diff options
Diffstat (limited to '37096-h')
| -rw-r--r-- | 37096-h/37096-h.htm | 35417 | ||||
| -rw-r--r-- | 37096-h/images/illus001.jpg | bin | 0 -> 14091 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37096-h/images/illus004.jpg | bin | 0 -> 49713 bytes |
3 files changed, 35417 insertions, 0 deletions
diff --git a/37096-h/37096-h.htm b/37096-h/37096-h.htm new file mode 100644 index 0000000..a02c6ac --- /dev/null +++ b/37096-h/37096-h.htm @@ -0,0 +1,35417 @@ + <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> + <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="fr" xml:lang="fr"> + <head> + <meta http-equiv="Content-Type" + content="text/html;charset=iso-8859-1" /> + <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /> + <title> + The Project Gutenberg's eBook of Bibliographie Cornélienne, by Émile Picot</title> + <style type="text/css"> + + p { margin-top: .75em; + text-align: justify; + margin-bottom: .75em; + } + + h1,h2,h3,h4 { + text-align: center; /* all headings centered */ + clear: both; + } + + hr.c5 {width: 5%; margin-top: 2em; margin-bottom: 2em;} + hr.c30 {width: 30%; margin-top: 3em; margin-bottom: 3em;} + + body {margin-left: 10%; + margin-right: 10%;} + + .block {margin-left: 5%; margin-right: 5%;} + .blockquote {margin-left: 5%; margin-right: 5%; font-size: 90%} + .hanging {text-indent: -2em;} + + .sper {font-weight: normal; letter-spacing: .2em; padding-left: .2em;} + .gothic {font-family: "Old English Text MT",fantasy,sans-serif; font-size: 110%;} + + .cbrace {white-space: nowrap; font-size: 25pt; color: gray; text-align: center;} + + table {margin-left: auto; margin-right: auto;} + .table1 {margin-left: 5%;} + .tdl {text-align: left; vertical-align: top; } + .tdr {text-align: right; } + .tdc {text-align: center; vertical-align: middle; } + .tdma {text-align: left; vertical-align: middle;} + + .pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */ + /* visibility: hidden; */ + position: absolute; + left:94%; + font-size: 10px; + font-variant: normal; + font-style: normal; + text-align: right; + padding: 0.3em; + } /* page numbers */ + + .footnotes {border: dashed 1px; background-color: #F0FFFF} + .footnote {margin-left: 10%; margin-right: 15%; font-size: 0.9em;} + .footnote .label {position: absolute; right: 84%; text-align: left;} + .fnanchor {vertical-align: super; font-size: .6em; text-decoration: none; + font-style: normal;} + + .box {margin: auto; + text-align: center; + border: 1px solid; + padding: 1em; + background-color: #F0FFFF; + width: 25em;} + + sup {font-size: 0.7em;} + + ul {list-style-type: none;} + + .center {text-align: center;} + .smcap {font-variant: small-caps; font-size: 90%;} + + .figcenter {margin: auto; text-align: center;} + + .poem {font-size: 90%; margin-left: 30%; margin-right: 10%; + margin-bottom: 1em; text-align: left; } + .poem .stanza { margin: 1em 0em 1em 0em; } + .poem p { margin: 0; padding-left: 3em; text-indent: -3em; } + .poem p.i1 { margin-left: 1em; } + .poem p.i2 { margin-left: 2em; } + .poem p.i3 { margin-left: 3em; } + .poem p.i4 { margin-left: 4em; } + .poem p.i5 { margin-left: 5em; } + .poem p.i6 { margin-left: 6em; } + .poem p.i8 { margin-left: 8em; } + .poem p.i9 { margin-left: 9em; } + .poem p.i12 { margin-left: 12em; } + .poem p.i13 { margin-left: 13em; } + .poem p.i16 { margin-left: 16em; } + .ind {position: absolute; right: 30%;} + .ind2 {position: absolute; right: 30%; padding-right: 2em} + + .i2 { margin-left: 2em; } + .i3 { margin-left: 3em; } + .i4 { margin-left: 4em; } + .i9 { margin-left: 9em; } + + .p2 {margin-top: 2em;} + .p4 {margin-top: 4em;} + .p6 {margin-top: 6em;} + + .font95 {font-size: 95%;} + .font90 {font-size: 90%;} + .left5 {margin-left: 5%;} + .left10 {margin-left: 10%;} + .left15 {margin-left: 15%;} + .left30 {margin-left: 30%;} + + .right { text-align: right; clear: both; margin-left: 25%; width: 75%; } + +</style> +</head> +<body> + + +<pre> + +The Project Gutenberg EBook of Bibliographie Cornélienne, by Émile Picot + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Bibliographie Cornélienne + Description raisonnée de toutes les éditions des oeuvres + de Pierre Corneille + +Author: Émile Picot + +Release Date: August 15, 2011 [EBook #37096] + +Language: French + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BIBLIOGRAPHIE CORNÉLIENNE *** + + + + +Produced by Mireille Harmelin, Hélène de Mink, and the +Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net +(This file was produced from images generously made +available by the Bibliothèque nationale de France +(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr) + + + + + + +</pre> + + +<div class="box"> +<p>Notes de transcription:<br /> +Les erreurs clairement introduites par le typographe ont été corrigées. +L'orthographe d'origine a été conservée et n'a pas été harmonisée.</p></div> + +<p class="p4"><a name="Page_I" id="Page_I"></a></p> + + +<h1><small>BIBLIOGRAPHIE</small><br /> + +CORNÉLIENNE</h1> + +<p class="center p2 font90">OU DESCRIPTION RAISONNÉE<br /> +DE TOUTES LES ÉDITIONS DES ŒUVRES DE PIERRE CORNEILLE,<br /> +DES IMITATIONS OU TRADUCTIONS<br /> +QUI EN ONT ÉTÉ FAITES, ET DES OUVRAGES RELATIFS<br /> +A CORNEILLE ET A SES ÉCRITS</p> + +<p class="center p4 font90">PAR</p> + +<p class="center p2"><big><b>ÉMILE PICOT</b></big></p> + + +<div class="figcenter"><img src="images/illus001.jpg" +width="150" height="167" alt="logo" title="" /></div> + +<p class="p4 center font90"><b>PARIS</b> +<b>AUGUSTE FONTAINE, LIBRAIRE</b><br /> +<b>35, 36 ET 37, PASSAGE DES PANORAMAS, ET GALERIE DE LA BOURSE, 1 ET 10.</b></p> + +<hr class="c5" /> +<p class="center"><b>1876</b></p> +<p class="p4"><a name="Page_II" id="Page_II"></a></p> + +<h2><small>BIBLIOGRAPHIE</small><br /> +CORNÉLIENNE</h2> + +<p class="p4"><a name="Page_III" id="Page_III"></a></p> + +<p class="center"><small><i>Cinquante exemplaires en papier Whatman.</i></small></p> + +<p class="center">N<sup>o</sup>38</p> + +<p class="p6 center">PARIS.—TYP. G. CHAMEROT, RUE DES SAINTS-PÈRES, 19.</p> + +<p class="p4"><a name="Page_IV" id="Page_IV"></a></p> + + +<div class="figcenter"><img src="images/illus004.jpg" +width="200" height="315" alt="PETRVS CORNELIVS" title="" /></div> + +<p class="p4"><a name="Page_V" id="Page_V"></a></p> + +<h2>PRÉFACE</h2> + +<p class="p2">Les éditions originales de nos auteurs classiques ne +sont plus aujourd'hui de simples objets de curiosité que +les bibliophiles recherchent pour leur rareté. Étudiées +avec soin par les érudits et les savants, elles sont devenues +la base des bonnes éditions modernes; aussi les +amateurs intelligents leur assignent-ils le premier rang +sur leurs tablettes, et le prix en a-t-il centuplé depuis le +commencement de ce siècle. Le temps n'est plus où les +Walckenaer et les Taschereau payaient un écu de cent +sous les premières éditions du <i>Misanthrope</i> et du <i>Tartuffe</i>, +où Victor Cousin achetait pour 160 francs les trente-deux +pièces de Corneille; on assiste aujourd'hui à de véritables +batailles où les vainqueurs n'ont pas à craindre de revers.</p> + +<p>La passion avec laquelle le public lettré poursuit ces +précieuses plaquettes a fait naître l'idée des bibliographies +spéciales, destinées à servir de guide aux collectionneurs, +à leur indiquer toutes les particularités des livres qu'ils +recherchent, et à fournir aux critiques un tableau complet +des publications relatives à nos grands auteurs.</p> + +<p>Le succès qu'a obtenu la <i>Bibliographie moliéresque</i>, dont +la seconde édition sera bientôt épuisée, nous fait espérer +que le public témoignera quelque bienveillance à notre +<i>Bibliographie cornélienne</i>. Malgré les travaux de M. Taschereau, +malgré la publication, si consciencieuse, et l'on +peut le dire définitive, de M. Marty-Laveaux, les éditions +originales de Corneille sont beaucoup moins bien connues +que celles de Molière et de Racine, parce qu'elles +n'ont pas eu la bonne fortune d'être aussi bien décrites +par le savant auteur du <i>Manuel du libraire</i>. De là vient +<span class="pagenum"><a name="Page_VI" id="Page_VI">VI</a></span> +que ces éditions n'atteignent pas encore un prix en rapport +avec leur intérêt et leur rareté.</p> + +<p>La pensée d'être utile aux bibliophiles et aux libraires +nous a fait réunir, depuis plusieurs années, des observations +qui se sont classées au jour le jour. Chaque fois +qu'un exemplaire nous est tombé sous les yeux, nous en +avons pris la description; peu à peu ces notes sont devenues +assez considérables pour que nous ayons songé à en +faire un livre. Le concours empressé des amateurs nous a +permis de les compléter.</p> + +<p>M. le baron James de Rothschild, à qui nous devons la +première idée de notre travail, n'a cessé de nous aider de +ses conseils et de son expérience, en même temps qu'il +nous permettait de puiser dans sa précieuse bibliothèque. +M. le comte de Lignerolles, M. Ambroise-Firmin +Didot et son savant bibliothécaire, M. Pawlowski, nous +ont gracieusement communiqué leurs riches séries d'éditions +de Corneille; les collections de MM. Bancel, Daguin +et de Ruble n'ont pas eu non plus de secrets pour nous. +Sans prétendre nommer ici tous ceux qui nous ont prêté +leur concours, nous devons remercier d'une façon toute +spéciale M. Potier, le Nestor des libraires français, qui a +bien voulu revoir une épreuve de nos premiers chapitres; +M. Paul Lacroix, qui nous a signalé quelques livres peu +connus; M. Léon Guyard, archiviste du Théâtre-Français, +et M. Charles Nuitter, archiviste de l'Opéra, qui, l'un et +l'autre, nous ont ouvert les dépôts confiés à leur soin. +Nous ne devons pas omettre Messieurs les conservateurs +de la Bibliothèque nationale, de la Bibliothèque de l'Arsenal, +de la Bibliothèque Cousin et du Musée britannique, +dont nous ne sommes pas parvenu à lasser l'obligeance.</p> + +<p>Après avoir acquitté cette dette de reconnaissance, nous +devons dire quelques mots du plan que nous avons suivi. +Nous nous sommes attachés à décrire avec la plus extrême +minutie toutes les éditions publiées du vivant de Corneille, +<span class="pagenum"><a name="Page_VII" id="Page_VII">VII</a></span> +distinguant soigneusement celles auxquelles il a +coopéré de celles auxquelles il est resté étranger. Nous +avons ainsi réuni dans nos cinq premiers chapitres tous +les livres qu'il est indispensable de consulter pour établir +un texte authentique de notre auteur. La sévérité +de notre classement nous a fait rejeter dans la seconde +catégorie les éditions elzéviriennes auxquelles les amateurs +attachent encore beaucoup de prix. Malgré les qualités +matérielles de leur exécution, nous avons pensé +qu'elles devaient, au point de vue littéraire, être rangées +parmi les contrefaçons.</p> + +<p>Tout en distinguant avec soin des véritables éditions +originales les réimpressions exécutées du vivant de Corneille, +sans sa participation, nous n'avons pas cru devoir +les confondre avec les réimpressions postérieures. Quoique +ce ne soient en principe que des reproductions +subreptices ou des contrefaçons, généralement peu correctes, +il n'est pas impossible que telle ou telle d'entre +elles renferme des indications curieuses en ce qu'elles +émanent de contemporains; c'est le cas notamment pour +l'édition du <i>Cid</i> publiée par Guillaume Chrestien, à Leyde, +en 1638 (n<sup>o</sup> 278), et pour l'édition elzévirienne du <i>Menteur</i> +(n<sup>o</sup> 318).</p> + +<p>Afin d'enlever à notre livre un peu de la monotonie que +présente un simple catalogue, nous y avons introduit des +notices historiques sur chacun des ouvrages de Corneille. +Nous n'avons pas eu la prétention d'y révéler des faits inconnus; +nous nous sommes borné le plus souvent à +donner une courte analyse des travaux de nos devanciers. +Sur quelques points cependant, nous avons été assez +heureux pour relever quelques détails qui n'avaient pas +encore été recueillis. Le Journal de Lagrange que nous +avons pu consulter aux Archives du Théâtre-Français, et +un manuscrit non cité jusqu'ici de la Bibliothèque nationale, +nous ont permis de compléter les renseignements +<span class="pagenum"><a name="Page_VIII" id="Page_VIII">VIII</a></span> +relatifs aux représentations données du temps de Corneille. +Une <i>Lettre en vers</i> de Robinet nous a fourni un +compte-rendu intéressant de la première représentation +de <i>Pulchérie</i>.</p> + +<p>Comme nous ne faisons pas ici de la critique, mais de +la bibliographie, nous nous sommes attaché dans nos citations +à reproduire avec une fidélité toute matérielle, le +texte des éditions anciennes; nous en avons respecté +non-seulement l'orthographe, mais encore la ponctuation, +même dans les endroits où elle était vicieuse, afin +que le lecteur puisse se faire une idée exacte des originaux. +Le texte suivi dans le chapitre premier est celui +de la première des éditions originales de chaque pièce, +tandis que l'édition collective de 1682 a été prise pour +guide dans le chapitre troisième<a name="FNanchor_1" id="FNanchor_1" href="#Footnote_1" class="fnanchor">[1]</a>. Les citations empruntées +à Corneille ont été indiquées par des guillemets +marginaux.</p> + +<div class="footnote"> +<p><a name="Footnote_1" id="Footnote_1" href="#FNanchor_1"><span class="label">[1]</span></a>Nous avons fait pourtant dans les citations la distinction entre l'<i>u</i> +voyelle et le <i>v</i> consonne; entre l'<i>i</i> et le <i>j</i>. En reproduisant les titres, +au contraire, nous avons suivi le système adopté par les imprimeurs. +Corneille, qui fut un des premiers à faire cette distinction, ne la fit +qu'en 1664.</p></div> + +<p>Pour déjouer autant que possible les calculs de certains +spéculateurs peu scrupuleux qui composent des exemplaires +avec des fragments provenant d'éditions différentes, +nous avons eu le soin de marquer la séparation +des lignes dans les titres des éditions contemporaines de +Corneille. Ce système a l'avantage d'indiquer, pour les +éditions véritablement importantes, quelles sont celles +que nous avons décrites <i>de visu</i>. Nous n'avions pas d'abord +songé à l'appliquer aux traductions étrangères: aussi le +chapitre qui leur est consacré contient-il un certain +nombre d'articles, antérieurs à 1684, où la séparation des +lignes n'est pas indiquée, bien que nous ayons nous-même +relevé les titres sur les originaux.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_IX" id="Page_IX">IX</a></span> +Nous avons particulièrement insisté sur un point auquel +les bibliographes n'ont accordé d'ordinaire que peu d'attention: +nous voulons parler des mentions relatives aux +libraires. Au dix-septième siècle les libraires avaient +l'habitude de s'associer pour la vente des ouvrages auxquels +la faveur du public paraissait assurée; le plus souvent +cette association était rappelée à la fin du texte +du privilége, et chacun des libraires faisait tirer des +exemplaires à son nom. Partant de ce principe, nous +nous sommes efforcé de faire connaître aussi complétement +que possible les libraires à qui Corneille avait confié +la publication de chacune des éditions de ses ouvrages. +Nous n'avons pas laissé au hasard l'ordre dans lequel les +libraires ont été rangés; nous les avons classés conformément +aux indications fournies à la fin des priviléges; nous +avons été ainsi amenés plus d'une fois à citer certaines +éditions avec des noms qui ne se trouvaient pas sur les +exemplaires que nous avons eus entre les mains, ou tout +au moins à compléter les adresses des libraires mentionnés +par les bibliographes. On distinguera facilement +les citations faites sur les originaux de celles qui sont des +restitutions même certaines, puisque, dans le premier +cas, nous avons eu soin de marquer la séparation des +lignes dans l'original. Quand les libraires cessionnaires +du privilége ne sont pas mentionnés expressément, nous +n'avons fait figurer que ceux au nom de qui nous avons +vu des exemplaires, sauf à indiquer sous forme hypothétique +qu'il peut en exister d'autres au nom de tel ou tel +libraire (voy. par exemple les n<sup>os</sup> <a href="#N_116">116</a> et <a href="#N_117">117</a>): nous espérons +que ces notes ne seront pas inutiles pour l'histoire +de la librairie parisienne.</p> + +<p>Les recherches de MM. Taschereau et Marty-Laveaux +nous ont laissé peu à glaner dans le champ des éditions +originales; cependant nous croyons avoir distingué le +premier les diverses éditions de <i>Nicomède</i> (n<sup>os</sup> 65 et 66) et +<span class="pagenum"><a name="Page_X" id="Page_X">X</a></span> +de <i>Sophonisbe</i> (n<sup>os</sup> 82 et 83), et donné une suite complète +des éditions collectives (n<sup>os</sup> 98-113).</p> + +<p>On trouvera peut-être que nous sommes entré dans +trop de détails, relativement aux ouvrages dans lesquels +figurent des fragments de Corneille; il nous a paru curieux, +quant à nous, de faire connaître un certain nombre +de livres aujourd'hui encore peu recherchés, mais qui +doivent figurer dans une collection cornélienne. Nous +avons cru d'autant plus utile de décrire avec soin cette +série d'ouvrages qu'elle est probablement destinée à s'enrichir +de nouvelles découvertes. Ceux qui trouveront dans +quelque recueil du dix-septième siècle des fragments +signés de Corneille pourront immédiatement vérifier si +le livre qui les renferme est déjà connu.</p> + +<p>Nous passerons rapidement sur les chapitres que nous +avons consacrés aux éditions modernes; il eût été probablement +possible de les enrichir encore en recherchant, +avec plus de soin que nous l'avons fait, les éditions imprimées +au dix-huitième siècle, mais nous nous sommes +pour ainsi dire borné à dépouiller la <i>Bibliographie de la +France</i>. Augmenter outre mesure ces chapitres déjà trop +longs eût été plus fastidieux que profitable.</p> + +<p>Nous avons donné un développement assez considérable +au chapitre des traductions étrangères pour lesquelles +nous avons eu plusieurs collaborateurs dévoués. M. de' +Filippi nous a signalé plusieurs pièces italiennes; M. Thor +Sundby, de Copenhague, nous a très-gracieusement envoyé +la liste des traductions danoises; mais c'est surtout +pour la partie néerlandaise que nous avons eu un secours +inespéré. M. Adolphe Régnier, l'éminent directeur de la +belle collection des <i>Grands Écrivains de la France</i>, a bien +voulu nous communiquer un important travail que feu Van +Lennep avait rédigé, à la demande de M. Louis Hachette, +pour l'édition de Corneille de M. Marty-Laveaux. Ce travail, +jugé trop considérable pour être inséré dans un livre où +<span class="pagenum"><a name="Page_XI" id="Page_XI">XI</a></span> +il eût été comme un hors-d'œuvre, était resté inédit, et +nous avons la bonne fortune de le présenter à nos lecteurs. +M. Alphonse Willems, le savant bibliographe de +Bruxelles, nous est venu en aide avec la plus grande obligeance, +non-seulement pour compléter ce travail, mais +pour en revoir les épreuves. Grâce à lui et à diverses indications +qui nous ont été fournies par M. F. Vanderhaeghen, +l'infatigable bibliothécaire de l'Université de +Gand, nous avons pu présenter un tableau à peu près +complet des traductions de Corneille publiées dans les +Pays-Bas. Nos renseignements n'ont malheureusement +pas été aussi complets pour tous les pays. Un inventaire +définitif des traductions étrangères de nos auteurs dramatiques +ne sera possible que le jour où chaque pays possédera +des bibliographies théâtrales comparables à celles que +MM. Klemming et Dahlgren ont publiées pour la Suède.</p> + +<p>La facilité que nous avons eue de consulter le recueil +de livrets achetés par l'Académie nationale de musique à +la vente de M. de Soleinne, nous a entraîné à donner +peut-être une trop grande place aux opéras tirés des tragédies +de Corneille; sur ce point, cependant, nous n'avons +pas hésité à sacrifier une partie des notes que nous avions +prises.</p> + +<p>Les chapitres complémentaires de notre <i>Bibliographie</i>, +ceux qui contiennent l'énumération de tous les ouvrages +relatifs à Corneille et à ses écrits, sont en grande partie +empruntés à MM. Taschereau, Ballin et Marty-Laveaux, +auxquels nous n'avons eu que peu de chose à ajouter. Il +en est un cependant que nous croyons pouvoir recommander +à l'attention de nos lecteurs, c'est celui où nous +avons décrit les nombreuses pièces relatives à la querelle +du <i>Cid</i>. Nous avons été assez heureux pour pouvoir décrire +un certain nombre de pièces que nos devanciers n'avaient +pu se procurer, en particulier cette fameuse <i>Deffense du +Cid</i>, vainement cherchée par M. Taschereau.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_XII" id="Page_XII">XII</a></span> +Nous comptions terminer notre ouvrage par une iconographie +de Corneille, pour laquelle un jeune amateur, +M. Beraldi, nous avait fourni d'utiles renseignements, +mais la crainte de surcharger outre mesure un volume +déjà bien gros nous a forcé de renoncer à notre projet. +Nous avons dû nous contenter des renseignements que +nous avons donnés en parlant des diverses éditions de +Corneille qui comportent des figures. Nous avons nous-même +reproduit en tête de notre volume le plus ancien +portrait de Corneille, qui est en même temps le plus rare +et le moins connu. Nous espérons que les amateurs verront +avec plaisir la gravure de Michel Lasne, que le procédé +de M. Armand Durand a permis de reproduire avec +la plus grande fidélité.</p> + +<p>Nous avons ajouté à notre ouvrage une table alphabétique +générale et une table des imprimeurs et des libraires. +Cette dernière table nous paraît indispensable dans une +<i>Bibliographie</i>. Ce n'est qu'en dressant des listes de ce +genre qu'on pourra faire l'histoire de l'imprimerie et de +la librairie dans tous les pays.</p> + +<p>En terminant, nous prendrons la liberté de recommander +à nos lecteurs la liste d'additions et de corrections +que nous faisons suivre; celles qu'on voudra bien nous +communiquer par la suite seront accueillies avec la plus +vive reconnaissance. La bibliographie ne peut être qu'une +œuvre collective à laquelle tous les amateurs, tous les +chercheurs doivent prendre part; nous ne nous sommes +proposé que d'apporter une modeste pierre à l'édifice +commun.</p> + +<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_XIII" id="Page_XIII">XIII</a></span></p> + +<h2>ADDITIONS ET CORRECTIONS</h2> + +<hr class="c5" /> + +<div class="p2 font95"> +<p>26. L'exemplaire in-4 de <i>Polyeucte</i>, qui a figuré à la vente Benzon, était daté +de 1648 (n<sup>o</sup> 28); il ne devait donc pas contenir d'achevé d'imprimer.</p> + +<p>79. Nous avons enfin trouvé chez M. Didot cette pièce que nous n'avions +rencontrée nulle part. En voici la description:</p></div> + +<p><span class="smcap">La</span> || <span class="smcap">Toison d'or</span> || Tragedie en Machines, || de Monsieur || de +Corneille l'Aisné || Representée sur le Theatre Royal des seuls +|| Comediens du Roy, entretenus par sa Majesté || en leur +Hostel, ruë de Guenegaud || Avec un Prologue nouveau. || Entreprise +sous la conduite du Sieur Du Fort, || Ingenieur & Machiniste +du Theatre Royal || des seuls Comediens du Roy. || +<i>A Paris</i>, || <i>De l'Imprimerie de la Veuve G. Adam, sur le +Quay</i> || <i>des Augustins, à l'Olivier</i>. || M. DC. LXXXIII [1683]. +|| Avec Permission. In-4 de 35 pp. en tout.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette pièce est un simple programme qui comprend l'<i>Argument de la Tragédie</i> +(pp. 3-10), les <i>Acteurs et la Décoration du Prologue</i> (pp. 11-12); le <i>Prologue</i> +[en vers] <i>par le Sieur de la Chapelle</i> (pp. 13-24); la <i>Toison d'or, Tragedie +en Machines</i> (pp. 23-35).</p> + +<p>On lit à la fin: <i>Permis d'imprimer. Fait ce neuviesme Iuin 1683.</i> <span class="smcap">De la +Reynie.</span></p> + +<p>Le texte des Dessins du programme de 1683 diffère entièrement de celui +de 1661 et de la description des décorations mise par Corneille en tête de +chacun des cinq actes dans l'édition de 1661. On en jugera par les premières +lignes qui suivent immédiatement le <i>Prologue</i>:</p> + +<div class="blockquote"> +<p>Un jardin magnifique succede à cette agreable solitude qui a servy de Décoration au +Prologue: ce jardin est bordé tout au tour par des berceaux de chevrefeuilles, de jasmins +et de grenadiers, dont les feuilles et les fleurs laissent voir d'espace en espace +une grille de fer doré, ornée de festons et de corbeilles treillissées d'or, qui font avec la +verdure un des plus agreables objets du monde: Au bas de ces berceaux regne une +palissade de roziers chargés de fleurs, au long de laquelle sont des pieds d'estaux de +marbre, qui portent des Statues d'or.</p> +</div></div> + +<p><a name="N_99bis" id="N_99bis"></a>99 <i>bis.</i> <span class="smcap">Œuvres de Corneille</span>. Tome Premier [Tome Second]. +<i>A Paris, Chez Augustin Courbé, dans la petite Sale du Palais, +à la Palme.</i> M. DC. XXXXVII [1647]. Auec Priuilege du Roy. +2 vol. in-4.</p> + +<div class="font95"> +<p>Recueil factice d'éditions séparées des pièces de Corneille dans le format +in-4. Un exemplaire est porté au Catalogue La Vallière de 1767; un autre +appartient à M. le comte de Lignerolles, qui a découvert successivement +chacun des deux volumes.</p> + +<p>M. L. Potier nous signale ce recueil, dont l'absence du propriétaire ne +nous permet pas de donner une description détaillée.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_XIV" id="Page_XIV">XIV</a></span> +100. L'édition de 1648 se distingue de celle de 1652 par un détail matériel qui +permet de la reconnaître facilement: elle est imprimée par cahiers 6 ff., +tandis que les signatures de l'édition de 1652 se suivent régulièrement de +12 en 12 ff.</p> + +<p>110 et 113. Nous avons émis des doutes, page 146, sur l'existence de frontispices +destinés à accompagner l'édition de 1668 (A); mais, depuis l'impression +de notre chapitre III<sup>e</sup>, M. Lessore a bien voulu nous communiquer un +exemplaire dans sa primitive reliure du <i>Théatre</i> de Pierre et de Thomas +Corneille, édition de 1668 (A), qui contient les frontispices que nous avons +cru n'appartenir qu'au Recueil de 1682. Ainsi se trouve confirmée l'hypothèse +émise par M. Daguin (voy. p. <a href="#N_150">150</a>). Quant à l'édition de 1668 (B), il est hors +de doute qu'elle n'a jamais eu de frontispices gravés.</p> + +<p>250. Une lettre de Huet à Ménage, datée du 16 mars 1663, et dont l'original +appartient à M. le baron James de Rothschild, nous apprend que la <i>Plainte +de la France à Rome</i> avait d'abord passé dans le public pour être l'œuvre +de Corneille: «On m'a envoyé, dit Huet, une élégie sur la guerre de Rome, +que je pris d'abord avec bien d'autres pour estre de M<sup>r</sup> Corneille; j'en suis +présentement désabusé.»</p> + +<p>421. Lisez: <i>Ulm</i>, 1836.</p></div> + +<p>640 <i>g.</i> Ajoutez: [par l'abbé Champion de Nilon]. Supprimez le +n<sup>o</sup> 630 <i>i</i>.</p> + +<p>799. Lisez: <span class="smcap">Urval</span>.</p> + +<p><a name="N_825bis" id="N_825bis"></a>825 <i>bis</i>. <span class="smcap">Horatiorum et Curiatiorum gloriosissimum pro imperio +Certamen.</span> <i>Absque nota.</i></p> + +<div class=">font95"> +<p>Traduction abrégée d'<i>Horace</i> représentée dans un des colléges des +jésuites. Elle est citée au <i>Catalogue Pont-de-Veyle</i>, n<sup>o</sup> 1919.</p></div> + +<p>828 <i>bis.</i> <span class="smcap">Ragionamento su l'utilità e su le parti del Poema drammatico</span>, +portato dal Francese nell'Italiana favella dall'abate G. Cito.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction italienne du <i>Discours sur l'utilité et les parties du Poëme Dramatique</i>; +elle se trouve dans les <i>Notizie letterarie intorno ad alcuni huomini +illustri della Francia, pubblicate dall'abate G. Cito</i>; 1738, in-4.</p></div> + +<p><a name="N900_bis" id="N900_bis"></a>900 <i>bis</i>. Lisez: Еракліе.</p> + +<div class="font95"> +<p>Tandis que les dernières feuilles de notre <i>Bibliographie</i> étaient sous +presse, la littérature roumaine s'est enrichie d'une nouvelle traduction de +Corneille. M. Georges <a name="Sion" id="Sion"></a>Sion, qui nous exprimait, il y a quelques mois, le +regret de voir Corneille aussi négligé de ses compatriotes, s'est mis lui-même +à l'œuvre, et, dans la séance de l'Académie roumaine du 29 août-10 +septembre dernier, il a présenté à cette société, dont il est un des membres +les plus distingués, une traduction en vers d'<i>Horace</i>, dont l'impression +a été aussitôt décidée.</p></div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_XV" id="Page_XV">XV</a></span> +915. Lisez: <i>Over against the New Exchange</i>.</p> + +<p>928. Effacez une fois <i>Nicolaes</i>.</p> + +<p><a name="N_1146bis" id="N_1146bis"></a>1146 <i>bis.</i> <span class="smcap">I veri Amici</span>, Dramma recitato nel Teatro di S. Cassiano +l'anno 1713; [Poesia dell'Abate Froncesco Silvani, Veneziano, +e Domenico Lalli Veneziano; Musica di Andrea Paulati, Veneziano]. +<i>In Venezia, per Marino Rossetti</i>, 1713. In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cet opéra, tiré d'<i>Héraclius</i>, a été repris à Venise, au théâtre Saint-Angiolo, +en 1723, avec quelques changements. Il a été fait alors une nouvelle +édition du livret (<i>In Venezia, per Francesco Storti</i>, 1723, in-12).</p> +</div> + +<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_1" id="Page_1">1</a></span></p> + +<h2><small>BIBLIOGRAPHIE</small><br /> +CORNÉLIENNE</h2> + +<hr class="c30" /> + +<h2>I.—ÉDITIONS DES PIÈCES DE THÉATRE DE CORNEILLE</h2> + +<h3>PUBLIÉES PAR LUI-MÊME.</h3> + +<p class="center p2">I</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1" id="N_1"></a>1. <span class="smcap">Melite, || ov || les favsses || Lettres.</span> || Piece Comique. || +<i>A Paris,</i> || <i>Chez François Targa, au premier</i> || <i>pillier de la +grande Salle du Palais, deuant</i> || <i>les Consultations, au Soleil +d'or.</i> || M. DC. XXXIII [1633]. || Avec Priuilege du Roy. +In-4 de 6 ff., 150 pp. et 1 f. blanc.</p> + +<div class="font95"> +<p>Les feuillets prélim. comprennent: 1 f. de titre; 3 ff. pour la +dédicace à M. de Liancour, l'avis <i>Au Lecteur</i> et l'<i>Argument</i>; +2 ff. pour le <i>Privilége</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Le privilége, daté de Saint-Germain en Laye, le dernier jour de +janvier 1633, porte: «Nostre bien amé François Targa, Marchand +Libraire de nostre bonne ville de Paris, nous a fait remontrer qu'il +a nouvellement recouvré un Livre intitulé <i>Melite, ou les fausses +Lettres, Piece comique</i>, faicte par M<sup>e</sup> Pierre Corneille, Advocat +en nostre Cour de Parlement de Rouen, qu'il desireroit faire +imprimer et mettre en vente, etc.» Le privilége lui est accordé +pour dix ans consécutifs, «à compter du jour et datte qu'il sera +achevé d'imprimer». On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la +premiere fois, le douziéme iour de Feburier mil six cens trente-trois</i>.</p> + +<p>Tous les biographes de Corneille ont raconté comment il composa +<i>Mélite</i>, en souvenir d'une aventure galante dont il avait été le +héros. Une mention insérée dans un manuscrit de la Bibliothèque +de Caen, <i>le Moréri des Normands</i> par Joseph-André Guiot de +Rouen, nous a fait connaître le nom véritable de <i>Mélite</i>. C'était +une demoiselle Millet, qui demeurait, ainsi que nous l'apprend +M. Gaillard, rue aux Juifs, n<sup>o</sup> 15. L'abbé Granet, qui avait +fait de longues recherches sur Corneille, désigne, il est vrai, l'héroïne +<span class="pagenum"><a name="Page_2" id="Page_2">2</a></span> +de <i>Mélite</i> sous le nom de M<sup>me</sup> Dupont, et l'on a supposé, +pour concilier les deux versions, que la jeune fille, qui avait d'abord +montré une préférence pour Corneille, avait épousé, par la suite, un +autre que lui. Les documents retrouvés par M. Gosselin ne permettent +pas de s'arrêter à cette hypothèse. «Au moment du mariage +de Pierre Corneille, la dame Dupont se trouvait veuve de Thomas +Dupont, conseiller-correcteur à la Chambre des Comptes de Rouen, +et son nom était Marie Courant. Cela résulte d'un arrêt du Parlement, +du 11 août 1639, qui statuait sur une difficulté née antérieurement +entre les frères Thomas, Jacques et Guillaume Dupont, et +sur laquelle un premier arrêt était déjà intervenu le 26 juin 1638. +A cette date, Thomas Dupont vivait encore, et, circonstance assez +curieuse, il avait choisi pour son procureur François Corneille, +oncle de l'ami de sa femme et le sien aussi sans doute.» (<i>Particularités +de la vie judiciaire de Corneille</i>, par E. Gosselin; Rouen, +1865, in-8, p. 15.) Si l'on admet l'authenticité du récit relatif à <i>Mélite</i>, +il faut donc tout au moins distinguer M<sup>lle</sup> Millet de M<sup>me</sup> Dupont.</p> + +<p>Pour ne pas nous éloigner de l'ordre suivi par les éditeurs de +Corneille et par Corneille lui-même, nous faisons figurer <i>Mélite</i> en +tête de ses œuvres, bien qu'elle n'ait été imprimée qu'après <i>Clitandre</i>. +Cette première pièce fut représentée par la troupe de Mondory, +la seule qu'il y eût alors à Paris. L'époque de la représentation n'a +pu être jusqu'ici exactement déterminée. L'opinion la plus probable +la place à la fin de l'année 1629 ou au commencement de l'année +1630. Le succès confirma la vocation dramatique de Corneille.</p> + +<p>Quelques exemplaires de l'édition originale présentent des corrections +qui indiquent de légers remaniements pendant le tirage. +La faute d'impression 9ɛ (3 à l'envers) au lieu de 63, qui se remarque dans la pagination +des premiers exemplaires, a disparu des seconds; on a, de +plus, introduit en manchette, p. 101, après le vers:</p> + +<p class="poem"><i>Si proches du logis, il vaut mieux l'y porter,</i></p> + +<p>l'indication d'un jeu de scène: <i>Cliton et la Nourrice emportent Mélite +pasmée en son logis, ou Cloris les suit appuyée sur Lisis</i>. Par contre, +on a laissé subsister les fautes <i>Episrte</i> pour <i>Epistre</i>, au titre courant +de la p. v, et 79 pour 97 dans la pagination. Les deux tirages +se trouvent à la Bibliothèque nationale: le premier y est porté +Y. 5801, le second Y. 5801 + A.</p> + +<p>Il existe, sous la date de 1633, une édition de <i>Mélite</i> dans le +format in-8, que M. Brunet et M. Frère ont rangée, sans l'avoir +vue, parmi les éditions originales de Corneille. Nous avons eu l'occasion +de l'examiner, et nous avons reconnu que c'est une simple +contrefaçon. On en trouvera la description ci-après, en tête de +notre chapitre VII. C'est probablement cette édition qui est citée au +Catalogue Pompadour (n<sup>o</sup> 890), avec la mention: <i>Paris</i>, <i>Targa</i>, 1633, +in-12.</p> +</div> + +<p class="p2"><span class="pagenum"><a name="Page_3" id="Page_3">3</a></span></p> + +<p class="center">II</p> + +<p class="hanging"><a name="N_2" id="N_2"></a>2. <span class="smcap">Clitandre, || ov || l'Innocence || delivrée</span> || Tragi-Comedie.|| +Dédiée à Monseigneur || le Duc de Longueuille. || +<i>A Paris</i>, || <i>Chez François Targa, au premier pilier</i> || <i>de la +grand'Salle du Palais, au Soleil d'or.</i> || M. DC. XXXII +[1632]. || Auec Priuilege du Roy.—<span class="smcap">Meslanges || poetiqves</span>|| +Du mesme. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez François Targa, au +premier</i> || <i>pilier de la grand'Salle du Palais</i>, || <i>au Soleil +d'or.</i> || M. DC. XXXII [1632]. || Auec Priuilege du Roy. +In-8 de 12 ff. et 159 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: 1 f. de titre; 5 pp. pour la dédicace; +6 pp. pour la <i>Préface</i>; 9 pp. pour l'<i>Argument</i>; 1 f. pour l'<i>Extrait +du Privilége</i> et les <i>Acteurs</i>.</p> + +<p><i>Clitandre</i> occupe les 118 pp. suivantes; il y a ensuite un feuillet +blanc, puis vient le second titre. Les <i>Meslanges poëtiques</i> continuent +la pagination et même les signatures de la pièce (le cahier H +compte 4 ff. de <i>Clitandre</i> et 4 ff. des <i>Meslanges</i>); ils ne peuvent donc +en être détachés.</p> + +<p>Le privilége, donné à Paris le 8 mars 1632, est accordé à <i>François +Targa</i>, pour six ans. L'achevé d'imprimer est du 20 mars 1632.</p> + +<p>Corneille paraît ici pour la première fois devant le public. Il avait +déjà fait représenter <i>Mélite</i>, qui lui avait valu une certaine réputation; +mais il aima mieux livrer d'abord à l'impression son <i>Clitandre</i>, +pour lequel il semble avoir eu une affection particulière. Il s'était +efforcé d'en faire une pièce plus régulière que sa <i>Mélite</i>, et dont le +nœud, l'intrigue, tous les incidents et la conclusion pussent tenir +dans un espace de vingt-quatre heures. Il voulut aussi l'écrire «dans +un style plus élevé», ce qui ne l'empêcha pas de se permettre une +de ces licences qui ne seraient guère de mise aujourd'hui sur la +dernière de nos scènes comiques. Calliste, fiancée de Rosidor, vient +trouver celui-ci dans son lit; «il est vrai, dit Fontenelle, qu'ils doivent +bientôt être mariés.»</p> + +<p>Lorsque Corneille eut acquis l'habitude du théâtre, il reconnut +que <i>Clitandre</i> était peu digne de lui; il en fit si bonne justice dans +l'<i>Examen</i> qu'il y ajouta, qu'on eût dit qu'il se reprochait son ancienne +prédilection.</p> + +<p><i>Clitandre</i> dut être joué en 1631. En en plaçant la représentation +en 1632, les frères Parfaict nous semblent n'avoir pas pris garde +à la date du privilége et de l'achevé d'imprimer. Il est difficile d'admettre +<span class="pagenum"><a name="Page_4" id="Page_4">4</a></span> +que si, par exemple, la pièce avait été donnée au mois de +janvier, le privilége, dont l'obtention demandait certainement d'assez +longues démarches, eût pu être daté des premiers jours de mars. +Corneille, d'ailleurs, n'était pas encore assez connu pour que les +libraires missent une grande diligence à l'imprimer. Ce qui le +prouve bien, c'est que Targa crut nécessaire de grossir quelque peu +le volume, avant de le lancer dans le public, circonstance qui vint +probablement encore retarder l'impression. En effet, les <i>Meslanges</i> +sont précédés de l'avis suivant: «<span class="smcap">Au Lecteur.</span> Quelques-unes de +ces pieces te desplairont: sçache aussi que je ne les justifie pas +toutes, et que je ne les donne qu'à l'importunité du Libraire pour +grossir son Livre. Je ne croy pas cette Tragi-Comedie si mauvaise, +que je me tienne obligé de te recompenser par trois ou quatre +bons Sonnets.»</p> + +<p>Les pièces contenues dans le recueil sont:</p> + +<p><i>A monsieur D. L. T.</i></p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Enfin eschappé du danger</p> +<p>Où mon sort me voulut plonger...</p> +</div></div> + +<p><i>Ode sur un prompt Amour.</i></p> + +<p class="poem">O Dieux! qu'elle sçait bien surprendre...</p> + +<p><i>A Monseigneur le Cardinal de Richelieu. Sonnet.</i></p> + +<p class="poem">Puisqu'un d'Amboise et vous d'un succez admirable...</p> + +<p><i>Sonnet pour M. D. V. envoyant un Galand à M. L. D. L.</i></p> + +<p class="poem">Au point où me réduit la distance des lieux...</p> + +<p><i>Madrigal pour un Masque donnant une boëte de Cerises confites à +une Damoiselle.</i></p> + +<p class="poem">Allez voir ce jeune Soleil....</p> + +<p><i>Epitaphe de Didon. Traduit du Latin d'Ausone.</i></p> + +<p class="poem">Miserable Didon, pauvre amante seduite..</p> + +<p><i>Mascarade des Enfants gastez.</i></p> + +<p class="poem"><i>L'Officier.</i> Une ambition desreglée...</p> + +<p><i>Récit pour le Ballet du Chasteau de Bissestre.</i></p> + +<p class="poem">Toy dont la course journaliere...</p> + +<p><i>Pour monsieur L. C. D. F. representant un diable au mesme Ballet. +Epigramme.</i></p> + +<p class="poem">Quand je voy, ma Phillis, ta beauté sans seconde...</p> + +<p><i>Stances sur une absence en temps de pluye.</i></p> + +<p class="poem">Depuis qu'un malheureux adieu...</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_5" id="Page_5">5</a></span> +<i>Sonnet.</i></p> + +<p class="poem">Apres l'œil de Melite il n'est rien d'admirable...</p> + +<p>(Ce sonnet avait été récité au théâtre, lors de la représentation +de <i>Mélite</i>, mais il était encore inédit en 1632.)</p> + +<p><i>Madrigal.</i></p> + +<p class="poem">Je suis blessé profondément...</p> + +<p><i>Epigrammes. Traduites du Latin d'Audoenus [Owen].</i></p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Jane toute la journée</p> +<p>Dit que le joug d'Hyménée...</p> +</div></div> + +<p><i>Dialogue. Tirsis. Calliste.</i></p> + +<p class="poem"><i>Tirsis.</i> Calliste mon plus cher souci...</p> + +<p><i>Chanson.</i></p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Toy qui près d'un beau visage</p> +<p>Ne veux que feindre l'amour...</p> +</div></div> + +<p><i>Chanson.</i></p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Si je perds bien des maistresses</p> +<p>J'en fais encor plus souvent...</p> +</div></div> +</div> + +<p class="p2 center">III</p> + +<p class="hanging"><a name="N_3" id="N_3"></a>3. <span class="smcap">La || Vefve || ov le || Traistre || trahy.</span> || Comedie. || +<i>A Paris,</i> || <i>Chez François Targa, au premier</i> || <i>pilier de la +grand'Salle du Palais deuant la</i> || <i>Chappelle, au Soleil d'or.</i> +|| M. DC. XXXIV [1634]. || Auec Priuilege du Roy. +In-8 de 20 ff. prélim., sign. ã, ẽ, par 8, ̄i par 4, et +144. pp. imprimées en caract. ital.</p> + +<div class="font95"> +<p>Les feuillets prélim. contiennent: 1 titre, 5 pp. pour la dédicace +à Madame de la Maison-Fort et 4 pp. pour l'avis <i>Au Lecteur</i> (lequel +n'a pas été réimprimé ailleurs). Les 23 pp. suivantes sont occupées +par des vers que divers auteurs adressent à Corneille, au sujet de +sa pièce. Ces hommages sont au nombre de 26; ils sont signés de +Scudéry, Mairet, Guérente, I. G. A. E. P. [Jacques Gaillard, +avocat en Parlement], de Rotrou, C. B. [Charles Beys], Du Ryer, +Bois-Robert, d'Ouville, Claveret, J. Collardeau, L. M. P. [Louis +Mauduit, Parisien, auteur du poëme de <i>Narcisse</i>], du Petit Val, Pillastre, +de Marbeuf, de Canon, L. N. [Louis Neufgermain, ou L. Nondon, +auteur de la tragédie de <i>Cyrus</i>], Burnel, Marcel, Voille, Beaulieu +et A. C. [A. Chappelain, ou Adam Campigny, poëtes cités en 1633 +<span class="pagenum"><a name="Page_6" id="Page_6">6</a></span> +et 1634]. Il y a parmi ces noms des auteurs connus et des auteurs +inconnus. Ces derniers devaient être des Rouennais, amis du +poëte, ainsi que M. Taschereau le suppose avec beaucoup de +vraisemblance. Il y avait à Rouen, au commencement du dix-septième +siècle, deux libraires appelés <i>du Petit-Val</i>: Raphaël et David. +L'un et l'autre publièrent un grand nombre de pièces de théâtre +Voy. notamment le Catalogue Soleinne, n<sup>os</sup> 879, 881, 906 à 911 +et 1022. Il s'agit sans doute ici de David, neuf fois couronné par +l'Académie des Palinods (1615-1658). Aucun des éditeurs modernes +n'a cherché à interpréter les initiales; nous les expliquons sous +toutes réserves, d'après une note que M. P. Lacroix a bien voulu +nous communiquer. <i>La Veuve</i> est, du reste, la seule de ses pièces +que Corneille ait eu la faiblesse de faire précéder de stances, +sonnets, strophes et madrigaux en son honneur, et il ne manqua +pas de les supprimer dans le recueil de 1644 et dans les éditions +suivantes.—Le recto du 19<sup>e</sup> f. est occupé par l'extrait du privilége, +accordé à <i>François Targa</i>, pour six ans, par lettres datées du +9 mars 1634. L'achevé d'imprimer qui suit le privilége est du +«treisiesme jour de mars mil six cens trente-quatre». Au verso +du 19<sup>e</sup> f., on trouve le relevé des plus notables fautes survenues +à l'impression; enfin le 20<sup>e</sup> f. contient au recto l'<i>Argument</i> et, au +verso, la liste des <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>La plupart des éditeurs de Corneille, et M. Taschereau lui-même, +ont cru que la <i>Veuve</i> n'avait dû être représentée qu'en 1634; +M. Marty-Laveaux (<i>Œuvres de Corneille</i>, I, p. 373) a démontré, à +l'aide de deux passages de la dédicace, que la représentation avait +dû avoir lieu plus tôt et que les frères Parfaict avaient eu raison de +la placer en 1633. (<i>Hist. du Théatre François</i>, t. V, p. 43.)</p> +</div> + +<p class="p2 center">IV</p> + +<p class="hanging"><a name="N_4" id="N_4"></a>4. <span class="smcap">La || Galerie || dv Palais, || ov || L'Amie rivalle.</span> || Comedie. +|| <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé, Imprimeur & +Libraire de</i> ||<i> Monseigneur frere du Roy, dans la petite +Salle</i> ||<i> du Palais, à la Palme</i>; [ou <i>Chez François Targa, +au premier pilier de la grand'</i> || <i>Salle du Palais, deuant la +Chappelle</i>, || <i>au Soleil d'or</i>]. || M. DC. XXXVII [1637]. || +Auec Privilege du Roy. In-4 de 4 ff. et 143 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 3 pp. pour la dédicace; 2 pp. +pour le <i>Privilége</i>; 1 p. pour les noms des <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Nous trouvons ici le texte entier du privilége accordé à <i>Courbé</i>, +pour «trois Comédies; Sçavoir <i>La Galerie du Palais, ou l'Amie</i> +<span class="pagenum"><a name="Page_7" id="Page_7">7</a></span> +<i>rivalle, La Place Royalle, ou l'Amoureux Extravagant, et la Suivante; +Et une Tragédie-Comédie intitulée, Le Cid</i>, composées par +M. Corneille.» Ce privilége est donné pour une durée de vingt ans, +à la date du 21 janvier 1637, et Courbé déclare y associer <i>François +Targa</i>, «suivant le contract passé entr'eux pardevant les Notaires +du Chastelet de Paris». L'achevé d'imprimer est du 20 février 1637.</p> + +<p>M. Marty-Laveaux, à l'exemple des précédents éditeurs de Corneille, +a d'abord placé la représentation de la <i>Galerie du Palais</i> +en 1634, mais il a remarqué ensuite un passage d'une pièce latine +adressée par Corneille à Richelieu, pièce qui a dû être composée +en 1634, et dans laquelle il est question de la <i>Place Royale</i>. Il a +fallu avancer d'un an la date généralement admise de cette comédie, +et, comme il n'est pas probable que Corneille ait pu donner +trois pièces en un an, changer aussi la date de la <i>Galerie du Palais</i> +et la reporter à 1633. (Voy. <i>Œuvres de Corneille</i>, éd. Marty-Laveaux, +t. X, pp. 7 et 65.)</p> + +<p>Corneille assura le succès de sa quatrième comédie en lui donnant +pour scène un lieu connu de tous, cette fameuse Galerie du +Palais, où se vendaient ses ouvrages et qui était alors le rendez-vous +du monde élégant. Ses détracteurs lui reprochèrent plus tard avec +aigreur cette manière de fixer l'attention du public. Un pamphlet +anonyme publié dans la querelle du <i>Cid</i>, la <i>Lettre à *** sous le nom +d'Ariste</i>, contient le passage suivant: «Il reste maintenant à parler +de ses autres pièces qui peuvent passer pour farces, et dont les +tiltres seuls faisoient rire autrefois les plus sages et les plus +sérieux. Il a fait voir une <i>Mélite</i>, la <i>Galerie du Palais</i> et la <i>Place +Royale</i>, ce qui nous faisoit espérer que Mondory annonceroit +bientost le <i>Cimetière S. Jean</i>, la <i>Samaritaine</i> et la <i>Place aux Veaux</i>.» +Ce passage est curieux, parce qu'il prouve que toutes les comédies +de Corneille furent représentées par Mondory; on l'avait supposé +jusqu'ici, mais on n'avait appuyé cette opinion d'aucune preuve.</p> + +<p>Une innovation qui mérite d'être rappelée est la suppression de +la nourrice traditionnelle, que Corneille avait conservée dans <i>Mélite</i> +et dans la <i>Veuve</i>, et qui est remplacée ici par une «suivante». A la +vérité, les suivantes remplirent toujours plus ou moins le rôle joué +jadis par les nourrices; elles ne ressemblèrent en rien aux chambrières +du <span class="smcap">XVI</span><sup>e</sup> siècle ou du commencement du <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup>. Ces dernières +intriguaient toujours pour leur propre compte, tandis que les suivantes +n'intriguèrent que pour leur maîtresse.</p> + +<p>La <i>Galerie du Palais</i> dut rester en portefeuille pendant quatre ans. +Elle ne vit le jour qu'après que le <i>Cid</i> eut mis le sceau à la réputation +de Corneille. Elle fut ainsi comprise dans le Privilége accordé +au libraire du poëte triomphant, privilége d'une durée plus longue +qu'aucun de ceux que nous avons rencontrés à cette époque.</p> + +<p>La mention qui termine le privilége, mention que nous trouvons, +du reste, en plusieurs autres endroits, devrait inspirer à quelque +chercheur l'idée de fouiller les études des notaires de Paris, pour +y retrouver les minutes des contrats intervenus entre Courbé, +<span class="pagenum"><a name="Page_8" id="Page_8">8</a></span> +Targa, Sommaville, de Luyne, Billaine et les autres éditeurs des +grands écrivains du <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle. Nul doute qu'il ne se soit conservé +quelques-uns de ces actes, qui nous révéleraient de piquants détails +sur les bénéfices qu'une pièce de Corneille pouvait rapporter aux +libraires qui la publiaient.</p> + +<p>Les exemplaires avec le nom de <i>Targa</i> sont très-rares. On en conserve +un à la Bibliothèque de l'Institut (Q. 150. B).</p> +</div> + +<p class="p2 center">V</p> + +<p class="hanging"><a name="N_5" id="N_5"></a>5. <span class="smcap">La || Svivante</span>, || Comedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin +Courbé, Imprimeur</i> || <i>& Libraire de Monseigneur Frere du +Roy, dans la</i> || <i>petite Salle du Palais, à la Palme</i>; [ou +<i>Chez François Targa, au premier</i> || <i>Pilier de la grand'Salle +du Palais, deuant</i> || <i>la Chappelle, au Soleil d'or</i>]. || +M. DC. XXXVII [1637]. || Avec Privilege du Roy. In-4 +de 5 ff. prélim. et 128 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Les feuillets prélim. contiennent: 1 f. de titre et 3 ff. pour l'épître +dédicatoire (sign. ̄a), plus 1 f. non signé, formant encart pour l'<i>Extrait +du Privilége</i>. Ce dernier texte est extrait du privilége, donné +pour vingt ans à Augustin Courbé, à la date du 21 janvier 1637, +c'est-à-dire après la représentation du <i>Cid</i>. Courbé déclare y associer +François Targa. L'achevé d'imprimer est du 9 septembre 1637.</p> + +<p><i>La Suivante</i> dut être représentée en 1634, mais ne fut publiée +qu'après le grand succès du <i>Cid</i>. Cette circonstance explique le ton +de l'épître qui la précède. Tout en présentant sa pièce au public +sous la forme d'une dédicace probablement imaginaire, il vise les +ennemis du <i>Cid</i> et défend ses œuvres avec la conscience de son +génie. Quant à <i>la Suivante</i>, «elle est d'un genre, dit-il, qui demande +plustost un style naïf que pompeux: les fourbes et les +intrigues sont principalement du jeu de la Comedie, les passions +n'y entrent que par accident. Les regles des Anciens sont assez +religieusement observées en celle-cy: il n'y a qu'une action principale +à qui toutes les autres aboutissent, son lieu n'a point plus +d'estendue que celle du Theatre, et le temps n'en est point plus +long que celuy de la representation, si vous en exceptez l'heure +du disner qui se passe entre le premier et le second Acte. La +liaison mesme des Scenes, qui n'est qu'un embellissement, et +non pas un precepte, y est gardée; et si vous prenez la peine de +conter les vers, vous n'en trouverez pas en un acte plus qu'en +l'autre. [Il y a 340 vers dans chaque acte.] Ce n'est pas que je me +sois assujetty depuis aux mesmes rigueurs: j'ayme à suivre les +regles, mais, loin de me rendre leur esclave, je les élargis et reserre +<span class="pagenum"><a name="Page_9" id="Page_9">9</a></span> +selon le besoin qu'en a mon sujet, et je romps mesme sans scrupule +celle qui regarde la durée de l'action, quand sa severité me +semble absolument incompatible avec les beautez des evenemens +que je décris.»</p> +</div> + +<p class="p2 center">VI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_6" id="N_6"></a>6. <span class="smcap">La Place || Royalle, || ov || l'Amovrevx || Extravagant.</span> +|| Comedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé, Imprimeur +& Libraire de</i> || <i>Monseigneur frere du Roy, dans la +petite Sale</i> [sic] <i>du Palais, à la Palme</i>; [ou <i>Chez François +Targa au premier pillier de la</i> || <i>grand'Salle du Palais, +deuant la Chapelle</i>, || <i>au Soleil d'or</i>]. || M. DC. XXXVII +[1637]. || Auec Privilege du Roy. In-4 de 4 ff. prélim. +et 112 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: 1 f. de titre; 2 ff. pour la dédicace +à Monsieur *** et 1 f. pour le Privilége.</p> + +<p>L'extrait du privilége est le même que celui de <i>la Suivante</i>. Il +y a de même partage amiable entre <i>Courbé</i> et <i>Targa</i>. L'achevé +d'imprimer est du 20 février 1637.</p> + +<p>Nous avons déjà parlé, à propos de <i>la Galerie du Palais</i>, de la +pièce latine adressée par Corneille au cardinal de Richelieu, en +l'année 1634, pièce qui contient une allusion à <i>la Place Royale</i> +(voy. Marty-Laveaux, <i>Œuvres de Corneille</i>, t. X, pp. 64-72, et, en +particulier, les vers 29 et 30 du poëme latin). Il convient +donc de placer en 1634 la représentation de cette comédie, que l'on +considère généralement comme ayant eu lieu en 1635.</p> + +<p>Corneille, en prenant pour titre de sa pièce le nom de la Place +où se réunissait alors le beau monde, voulut exploiter le succès +qu'il avait obtenu avec <i>la Galerie du Palais</i>. Il paraît que Claveret +avait déjà fait choix du même titre pour un de ses ouvrages, et, dans +sa lettre «au soy-disant auteur du <i>Cid</i>», il accuse Corneille de +plagiat. «Il faudrait, dit M. Taschereau, avoir la bosse du vol bien +prononcée pour se laisser aller à dérober quoi que ce fût à Claveret.» +(<i>Hist. de Corneille</i>, 2<sup>e</sup> éd., p. 34.)</p> + +<p>Le principal personnage de <i>la Place Royale</i>, Alidor, parle des +femmes, en termes peu ménagés, et, s'il faut en croire l'édition +de <i>Corneille</i>, publiée en 1747, plusieurs spectatrices se plaignirent +de ce que leur sexe était aussi peu ménagé par le poëte; aussi, +l'épître dédicatoire à M. *** contient-elle une longue justification +d'Alidor, dont l'auteur déclare ne point partager les sentiments.</p> + +<p>La Bibliothèque nationale possède un exemplaire au nom de <i>Courbé</i>, +et la Bibliothèque de l'Institut un exemplaire au nom de <i>Targa</i>.</p> +</div> + +<p class="p2"><span class="pagenum"><a name="Page_10" id="Page_10">10</a></span></p> + +<p class="p2 center">VII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_7" id="N_7"></a>7. <span class="smcap">Medee</span> || Tragedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez François Targa, +au</i> || <i>premier pillier de la grand'Salle du Palais</i>, || <i>deuant +la Chapelle, au Solier</i> [sic] <i>d'or.</i> || M. DC. XXXIX [1639]. || +Auec Priuilege du Roy. In-4 de 4 ff. et 95 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Les feuillets prélim. contiennent: 1 titre; 2 ff. pour la dédicace +à Monsieur P. T. N. G. et 1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i> et les noms +des <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Le privilége, daté du 11 février 1639, est accordé à <i>François +Targa</i>, pour sept ans. L'achevé d'imprimer est du 16 mars 1639.</p> + +<p><i>Médée</i> dut être représentée dans les premiers mois de l'année +1635, mais ne fut imprimée que deux ans après le <i>Cid</i>, en même +temps que l'<i>Illusion comique</i>. Corneille, obligé de répondre aux +attaques furieuses de ses ennemis, ne se pressa point de donner un +nouvel aliment à leurs critiques, en faisant imprimer les deux +pièces qui n'avaient pas été comprises dans le privilége du <i>Cid</i>. +Après avoir obtenu ce privilége pour vingt ans, son libraire n'obtint +que sept ans pour <i>Médée</i> et l'<i>Illusion comique</i>. On dirait ainsi +que les injures des Mairet et des Claveret produisirent impression +sur les Conseils du roi.</p> + +<p>Jusqu'ici Corneille n'est connu que comme poëte comique; il se +révèle maintenant comme poëte tragique, en faisant choix d'un +sujet déjà traité par Euripide et par Sénèque. Il y a de beaux vers +dans sa <i>Médée</i>, et, malgré des faiblesses et des longueurs, on y sent +déjà l'auteur du <i>Cid</i>. Cette première tragédie n'eut pourtant pas +de succès, et l'indifférence du public peut expliquer qu'elle n'ait vu +le jour qu'après <i>le Cid</i>. La troupe de Molière, qui avait repris +la pièce donnée au théâtre de l'Hôtel de Bourgogne, plus de vingt-cinq +ans auparavant, ne l'en conserva pas moins au répertoire, +mais ne la joua jamais seule. Le Registre de Lagrange en mentionne +13 représentations, de 1665 à 1677. Le 2 octobre 1665, elle fut +donnée avec l'<i>Alexandre</i> de Racine; le 7 et le 9 novembre 1666, elle +reparut avec <i>le Menteur</i>, etc.</p> + +<p>M. Marty-Laveaux dit que la <i>Médée</i> de Longepierre, représentée +en 1694, fit oublier celle de Corneille, ce qui n'est pas absolument +exact. Longepierre s'était plus ou moins inspiré de son devancier et, +loin de s'appliquer à éviter ses défauts, les avait encore exagérés. +Il est vrai que sa <i>Médée</i> resta au théâtre pendant tout le cours +du <span class="smcap">XVIII</span><sup>e</sup> siècle, «parce que le rôle principal, ainsi que le remarque +M. Taschereau, offrait l'occasion de briller à une actrice imposante»; +mais la pièce de Corneille ne fut pas entièrement oubliée.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_11" id="Page_11">11</a></span> +Un curieux travail placé à la fin de l'édition de Racine, publiée par +M. Ménard, nous apprend qu'elle fut reprise en 1763. Quelques +scènes en ont été représentées au Théâtre-Français dans ces dernières +années, notamment en 1871, et les spectateurs ont témoigné +leur intérêt pour l'œuvre de Corneille.</p> + +<p>Vendu: 170 fr. vél., Huillard, 1870 (n° 589).</p> +</div> + +<p class="p2 center">VIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_8" id="N_8"></a>8. <span class="smcap">L'Illvsion || comiqve</span> || Comedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez François +Targa, au</i> || <i>premier pillier de la grand'Salle du Palais</i>, +|| <i>deuant la Chapelle, au Soleil d'or.</i> || M. DC. XXXIX +[1639]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 4 ff. et 124 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Les feuillets prélim. contiennent: 1 f. de titre; 3 pp. pour la dédicace +à Madamoiselle M. F. D. R.; 1 p. pour l'errata, et 1 f. pour +l'<i>Extrait du Privilége</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Le privilége est accordé à François Targa, à la date du 11 février +1639, pour une durée de sept ans. L'achevé d'imprimer est +du 16 mars 1639, comme celui de <i>Médée</i>, imprimée en vertu du +même privilége.</p> + +<p>«Si <i>Médée</i>, qui fait honneur au jeune talent de Corneille, fut +froidement accueillie, dit M. Taschereau, une composition extravagante, +que les admirateurs de son génie voudraient pouvoir +rayer du catalogue de ses pièces, fut peu après reçue avec enthousiasme: +nous voulons parler de l'<i>Illusion</i>, représentée en 1636. Il +la déclare lui-même un <i>monstre étrange</i>, et ce jugement n'est que +juste. Toutefois, on peut s'expliquer, par le mouvement qu'elle présente, +par une grande supériorité de style sur tous les précédents +ouvrages du même auteur, et par la nouveauté du personnage de +<i>Matamore</i>, imité du <i>Miles gloriosus</i> de Plaute et du Capitan du +théâtre espagnol, l'avantage qu'elle eut de se maintenir pendant +plus de trente ans à la scène.»</p> + +<p>Malgré ce jugement sévère, M. Taschereau lui-même cite un fort +beau passage de l'<i>Illusion</i> (c'est le titre que porta la pièce à partir +de 1660), le passage où Corneille prend à tâche de relever la profession +de comédien, comme s'il ne voulait pas qu'on pût confondre un +jour les interprètes du <i>Cid</i> avec les saltimbanques ou les faiseurs +de parade. M. Marty-Laveaux cite d'autres vers, placés dans la +bouche de Matamore, mais qui ne sont pas empreints de l'exagération +<span class="pagenum"><a name="Page_12" id="Page_12">12</a></span> +comique propre à ce personnage; on les dirait empruntés +au récit de Rodrigue dans le <i>Cid</i>. Ajoutons que certains vers de +l'<i>Illusion</i> sont dans toutes les mémoires, ceux-ci par exemple:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1">Ainsi de nostre espoir la Fortune se joue;</p> +<p>Tout s'esleve ou s'abaisse au bransle de sa roue,</p> +<p>Et son ordre inégal qui regit l'Univers</p> +<p>Au milieu du bonheur a ses plus grands revers.</p> +<p class="i9">(Acte V, scène <span class="smcap">VI</span>, de l'édition originale.)</p> +</div></div> + +<p>Il ne s'agit pas ici de défendre le sujet de l'<i>Illusion</i>, ni d'y chercher, +à l'exemple de M. Aimé-Martin, l'histoire de Corneille et de +Mondory; mais nous pouvons nous étonner du mépris avec lequel +M. Taschereau parle du rôle de Matamore. Ce personnage pouvait +ne pas être goûté en 1829, mais il est étrange que M. Taschereau +ne l'ait pas traité avec plus d'indulgence en 1855, dans sa seconde +édition. Lors de la timide reprise de l'<i>Illusion comique</i>, faite par +M. Édouard Thierry, en 1861 et en 1862, pour l'anniversaire de la +naissance de Corneille, l'artiste de talent chargé d'interpréter le +rôle de Matamore a su montrer que, pour ne pas appartenir au +genre élevé, la figure du spadassin gascon n'est pas moins d'un +effet véritablement comique. Corneille, plus encore que Mareschal +ou que Scarron, a fait passer en proverbe le nom de Matamore, +sous lequel fut longtemps connu l'acteur Bellemore.</p> +</div> + +<p class="p2 center">IX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_9" id="N_9"></a>9. <span class="smcap">Le Cid</span> || Tragi-Comédie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin +Courbé, Im-</i> || <i>primeur & Libraire de Monseigneur</i> || <i>frere +du Roy, dans la petite Salle du</i> || <i>Palais, à la Palme</i>; [ou +<i>Chez François Targa</i>, || <i>au premier pillier de la grand'Salle du +Palais</i>, || <i>devant la Chapelle, au Soleil d'or</i>]. || M. DC. XXXVII +[1637]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 4 ff. et 128 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour la dédicace à +Madame de Combalet; 1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i> et les noms des +<i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Le privilége, accordé à <i>Courbé</i> pour le <i>Cid</i>, en même temps que +pour <i>la Galerie du Palais</i>, <i>la Place Royalle et la Suivante</i> (voy. ci-dessus), +est daté du 21 janvier 1637 et garantit les droits de l'éditeur +pendant vingt ans. Courbé déclare y associer <i>Fr. Targa</i>, «suivant +le contract passé entr'eux pardevant les Notaires du Chastelet +de Paris». L'achevé d'imprimer est du 23 mars 1637.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_13" id="Page_13">13</a></span> +Dans certains exemplaires, dans un notamment qui fait partie de +la collection Cousin, l'adresse du libraire <i>Courbé</i> est ainsi disposée: +<i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé</i>, || <i>Imprimeur & Libraire de Monseigneur</i> +|| <i>frere du Roy, dans la petite Salle</i> || <i>du Palais, à la Palme</i>. +L'Achevé d'imprimer y est, non plus du 23 mars, mais du 24 mars 1637.</p> + +<p>La 3<sup>e</sup> stance récitée par Rodrigue à la fin du premier acte est +ainsi conçue, dans les exemplaires de la première catégorie:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i4">Pere, maistresse, honneur, amour,</p> +<p>Illustre tyrannie, adorable contrainte,</p> +<p>Par qui de ma raison la lumiere est esteinte,</p> +<p>A mon aveuglement rendez un peu de jour.</p> +</div></div> + +<p>Les autres exemplaires, avec l'achevé d'imprimer du 24 mars, +portent:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i4">Pere, maistresse, honneur, amour,</p> +<p>Noble et dure contrainte, aymable tyrannie,</p> +<p>Tous mes plaisirs sont morts ou ma gloire est ternie;</p> +<p>L'un me rend mal-heureux, l'autre indigne du jour.</p> +</div></div> + +<p>On trouve, dans les éditions in-12 citées ci-après, une troisième +leçon très-différente.</p> + +<p>Corneille avait déjà composé la tragédie de <i>Médée</i>, quand il emprunta +aux auteurs espagnols le sujet du <i>Cid</i>. Ce fut, dit-on, à +l'instigation de l'évêque de Chalon qu'il abandonna le théâtre de +Sénèque pour suivre les traces de Guillen de Castro. Les <i>Mocedades +del Cid</i> et les diverses romances du Cid donnèrent naissance +à une tragédie qui excita, dès qu'elle parut, l'admiration universelle. +Voltaire a cru découvrir, en 1764, que la pièce de Corneille +avait été presque mot à mot traduite d'une pièce de Diamante, intitulée: +<i>El Honrador de su padre</i>, mais il a été démontré depuis que +Diamante n'avait fait que traduire la tragédie française vingt ans +plus tard.</p> + +<p>Si l'on en croit les frères Parfaict (<i>Histoire du Théatre François</i>, +t. VI, p. 92), <i>le Cid</i> fut représenté vers la fin de novembre 1636. Il +fut joué par Mondory et sa troupe, et les acteurs montrèrent tant +de talent, que les adversaires du <i>Cid</i> leur attribuèrent tout le +succès de la nouvelle tragédie.</p> + +<p>«Il est malaisé, dit Pellisson (<i>Relation concernant l'histoire de +l'Académie françoise</i>, 1653, in-8, pp. 186 sq.), il est malaisé de s'imaginer +avec quelle approbation cette pièce fut reçue de la cour +et du public. On ne se pouvoit lasser de la voir, on n'entendoit +autre chose dans les compagnies, chacun en sçavoit quelque partie +par cœur, on la faisoit apprendre aux enfants, et en plusieurs endroits +de la France il estoit passé en proverbe de dire: <i>Cela est +beau comme le Cid</i>.»</p> + +<p>L'immense supériorité du <i>Cid</i> sur toutes les productions dramatiques +qui l'avaient précédé excita la jalousie de tous les auteurs +<span class="pagenum"><a name="Page_14" id="Page_14">14</a></span> +qui tenaient alors le premier rang dans l'estime publique. Les +Mairet, les Claveret, les Scudéry, ces anciens amis de Corneille, se +déchaînèrent contre lui avec une véritable fureur. Ils entassèrent +libelle sur libelle, injure sur injure, sans parvenir à ternir la gloire +du poëte, qui leur répondit en homme qui a la conscience de sa +force et de son génie. Il eut pour lui le public et une puissante protectrice, +Anne d'Autriche, qui vit avec bonheur sur la scène les +héros de sa chère Espagne. La reine paralysa quelque peu les mauvaises +dispositions de Richelieu, qui, dans sa jalousie contre <i>le Cid</i>, +prenait plaisir à le voir jouer par des laquais et des marmitons. +C'est très-vraisemblablement à son influence que Pierre Corneille +le père dut les lettres de noblesse qu'il reçut en janvier 1637. +M<sup>me</sup> de Combalet, à qui fut dédiée l'édition originale du <i>Cid</i>, s'intéressa +très-chaudement à l'auteur. C'était la nièce et, si l'on doit +ajouter foi aux récits souvent suspects de Guy-Patin et de Tallemant +des Réaux, plus que la nièce du cardinal. Son intervention +eût pu calmer les jalousies excitées contre Corneille, s'il ne les +avait imprudemment réveillées en faisant paraître son <i>Excuse à +Ariste</i>.</p> + +<p>Nous n'avons pas à étudier ni même à énumérer ici les pièces +publiées dans la célèbre querelle du <i>Cid</i>; elles seront décrites +ci-après dans notre chapitre XIX. Nous voulons seulement ajouter +quelques mots sur les acteurs qui jouèrent à l'origine les rôles de +la tragédie. M. Marty-Laveaux a fait à ce sujet de très-intéressantes +recherches, dont nous pouvons profiter à notre tour. <i>Mondory</i> +représenta Rodrigue pendant quelque temps, mais il fut frappé +d'une attaque d'apoplexie qui lui enleva la parole. <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Villiers</i> +joua Chimène, ainsi que nous l'apprend Scudéry dans sa <i>Lettre à +l'Académie</i>, p. 5. D'après M. Aimé-Martin, qui ne cite, il est vrai, +aucun texte à l'appui de son dire, le personnage de don Diègue +aurait été créé par <i>d'Orgemont</i>; ce qui est certain, c'est qu'il fut +rempli ensuite par <i>Le Baron</i>, qui mourut en 1655. Le rôle de l'Infante, +si souvent et si justement critiqué, fut joué par <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Beauchâteau</i> +et ne fut sans doute composé que pour elle. «Doña Urraque, +dit Scudéry dans ses <i>Observations sur le Cid</i>, n'y est que pour +faire jouer la <i>Beauchâteau</i>.» Corneille fait lui-même cet aveu, dans +son <i>Discours du poëme dramatique</i>, quand il dit: «Aristote blasme +fort les Episodes détachez, et dit que les mauvais Poëtes en font +par ignorance, et les bons en faveur des Comédiens, pour leur +donner de l'employ. L'Infante du <i>Cid</i> est de ce nombre, et on +la pourra condamner ou luy faire grace par ce texte d'Aristote, +suivant le rang qu'on voudra me donner parmy nos modernes.»</p> + +<p>Un manuscrit conservé à la Bibliothèque nationale (Msc. fr., +n<sup>o</sup> 2509, ancien fonds de Versailles n<sup>o</sup> 237) nous donne une +liste complète des acteurs qui jouaient le <i>Cid</i>, à l'époque de la +mort de Corneille. Ce manuscrit intitulé: <i>Repertoire des Comedies +françoises qui se peuvent jouer eu 1685</i>, a été exécuté pour le Dauphin, +<span class="pagenum"><a name="Page_15" id="Page_15">15</a></span> +dont la reliure porte les armes. Il contient la distribution +complète de 73 pièces des deux Corneille, de Rotrou, de Du Ryer, +Molière, Racine, etc., plus une liste de 28 «petites comedies», +sans l'indication des acteurs. Ces pièces formaient le répertoire +courant des comédiens du roi au commencement de l'année 1685 +(il est probable que le manuscrit fut exécuté avant l'époque du +carnaval).</p> + +<p>Voici la distribution du <i>Cid</i>:</p></div> + +<div class="font95"> +<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Cid"> +<tr> + <td colspan="2"><p class="i6 p2"><span class="smcap">DAMOISELLES.</span></p></td> +</tr> + +<tr> + <td>Chimene:</td> + <td><i>Chanmeslé</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Elvire:</td> + <td><i>Guiot</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>L'Infante:</td> + <td><i>le Comte</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Leonor:</td> + <td><i>Poisson</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td colspan="2"><p class="p2 i6"><span class="smcap">HOMMES.</span></p></td> +</tr> +<tr> +<td>Rodrigue:</td> +<td><i>Baron</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>D. Diegue:</td> + <td><i>Chanmeslé</i>, ou <i>Guerin</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Le Roy:</td> + <td><i>le Comte</i>, ou <i>la Tuillerie</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>D. Sanche:</td> + <td><i>de Villiers</i>, ou <i>la Torilliere</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>D. Arias:</td> + <td><i>Hubert</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>D. Alonze:</td> + <td><i>Beauval</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Le Comte:</td> + <td><i>La Tuillerie</i>.</td> +</tr> +</table> +</div> + +<div class="font95"> +<p>En 1728, un anonyme, que l'on a cru être Jean-Baptiste Rousseau, +publia une édition remaniée du <i>Cid</i>, dans laquelle il avait supprimé +le rôle de l'Infante, celui de Léonor et celui du page (voy. ci-après +chap. <a href="#N_816">816.</a>XIV). Cette suppression fut dès lors admise au Théâtre-Français, +où l'on s'avisa plus tard de retrancher la première scène entre +Elvire et Chimène, et de commencer la pièce par la scène III<sup>e</sup> de +l'original:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Enfin vous l'emportez, et la faveur du Roy</p> +<p>Vous esleve en un rang qui n'estoit deub qu'à moy.</p> +</div></div> + +<p>En 1737 et en 1741, on tenta de remettre <i>le Cid</i> au théâtre, +dans son intégrité; le 1<sup>er</sup> juin 1806, Napoléon le fit jouer à Saint-Cloud, +par Monvel (don Diègue), Talma (Rodrigue), M<sup>lle</sup> Duchesnois +(Chimène), Lafon (le Roi), M<sup>lle</sup> Georges (l'Infante); mais, +malgré une distribution aussi extraordinairement favorable, l'épreuve +ne réussit pas. Le 22 janvier 1842, la première scène fut +jouée dans son intégrité, pour une représentation de M<sup>lle</sup> Rachel, +mais ce n'est que le 4 octobre 1872 que la pièce a été jouée sans coupure, +sur le Théâtre-Français, pour la première fois depuis plus d'un +<span class="pagenum"><a name="Page_16" id="Page_16">16</a></span> +siècle. Les débuts de M. Mounet-Sully et de M<sup>lle</sup> Rousseil ont été +l'occasion de cette restitution.</p> + +<p><i>Le Cid</i>, ainsi que nous l'apprend Corneille dans sa <i>Lettre apologétique</i>, +fut représenté trois fois au Louvre et deux fois à l'hôtel de +Richelieu. Le Registre de Lagrange mentionne quatre représentations +en 1659 et deux en 1679. A partir de cette époque, nous pouvons, en +nous aidant du curieux travail de M. Despois (<i>Œuvres de Racine</i>, +éd. Mesnard, t. VIII, pp. 608 sqq.), dresser un tableau des représentations +du <i>Cid</i>, données par les Comédiens du Théâtre-Français, +de 1680 à février 1875:</p> + +<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="performances"> +<tr> + <td>De 1680 à 1715</td> + <td class="tdma cbrace">{</td> + <td class="tdr">à la ville: 219<br /> + à la cour: 23</td> + <td class="tdma cbrace">}</td> + <td class="tdma">242</td> +</tr> +<tr> + <td>Règne de Louis XV (1715-1774)</td> + <td class="tdma cbrace">{</td> + <td class="tdr">à la ville: 177<br /> + à la cour: 13</td> + <td class="tdma cbrace">}</td> + <td class="tdma">190</td> +</tr> +<tr> + <td>Règne de Louis XVI (1774-1789)</td> + <td class="tdma cbrace"> { </td> + <td class="tdc">à la ville: 49<br /> + à la cour: 6</td> + <td class="tdma cbrace"> } </td> + <td class="tdma"> 55</td> +</tr> +<tr> + <td>Révolution (1789-1793)</td> + <td> </td> + <td> </td> + <td> </td> + <td class="tdr">17</td> +</tr> +<tr> + <td>Directoire, Consulat, Empire (1799-1814)</td> + <td class="tdma cbrace"> { </td> + <td class="tdr">à la ville: 191<br /> + à la cour: 5</td> + <td class="tdma cbrace"> } </td> + <td class="tdma tdr">196</td> +</tr> +<tr> + <td>Restauration (1814-1830)</td> + <td><b>|</b></td> + <td>à la ville:</td> + <td><b>|</b></td> + <td class="tdr">86</td> +</tr> +<tr> + <td>Règne de Louis-Philippe (1830-1848)</td> + <td><b>|</b></td> + <td>à la ville:</td> + <td><b>|</b></td> + <td class="tdr">75</td> +</tr> +<tr> + <td>Seconde République (1848-1851)</td> + <td> </td> + <td> </td> + <td> </td> + <td class="tdr">9</td> +</tr> +<tr> + <td>Second Empire (1851-1870)</td> + <td><b>|</b></td> + <td>à la ville:</td> + <td><b>|</b></td> + <td class="tdr">30</td> +</tr> +<tr> + <td>République (1870 à février 1875)</td> + <td> </td> + <td> </td> + <td> </td> + <td class="tdr">33</td> +</tr> +<tr> + <td> </td> + <td> </td> + <td> </td> + <td> </td> + <td>——</td> +</tr> +<tr> + <td> </td> + <td> </td> + <td>Ensemble</td> + <td> </td> + <td class="tdr">933</td> +</tr> +</table> +</div> + +<p class="font90 p2">L'édition in-4 du <i>Cid</i> est peu commune, et les beaux exemplaires +en sont fort rares; nous en avons vu à la Bibliothèque nationale, à +la Bibliothèque de l'Institut et à la Bibliothèque Cousin. La Bibliothèque +publique de Niort en possède un dans sa première reliure, +qui a appartenu à Marie de la Tour, duchesse de la Trémoille, +dont la marque est collée sur l'une des gardes. Le même volume +contient <i>la Galerie du Palais</i> et <i>la Place Royalle</i>. Le libraire <i>Targa</i> +avait sans doute reçu un beaucoup moins grand nombre d'exemplaires +que son confrère <i>Courbé</i>; aussi, les exemplaires qui portent +son nom sont-ils particulièrement rares. Nous en avons trouvé un +dans la Bibliothèque municipale de Versailles, avec l'achevé d'imprimer +du 24 mars.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_17" id="Page_17">17</a></span></p> +<p class="hanging"><a name="N_10" id="N_10"></a>10. <span class="smcap">Le || Cid</span> || Tragicomedie. || <i>A Paris</i>, ||</p> +<table class="table1" summary="publishers"> +<tr> + <td><i>Ches</i></td> + <td class="tdma brace"> { </td> + <td><i>François Targa</i><br /> + <i>Augustin Courbé</i></td> + <td class="tdma brace">}</td> + <td class="tdma"><i>au Palai<sup>s</sup></i></td> +</tr> +<tr> + <td colspan="4"><p><i>S. d.</i> [1637]. In-12 de 4. ff. et 88 pp.</p></td> +</tr> +</table> + + +<div class="font95"> +<p>Il n'y a pas d'autre titre à cette édition qu'un frontispice gravé, +représentant un cippe sur lequel sont assis deux amours qui tiennent +un rideau. On lit sur ce rideau le titre de la pièce et au bas +du cippe le nom des libraires. Dans le coin gauche du piédestal se +lit la lettre ML, monogramme du graveur Michel Lasne. Le frontispice +est suivi de 2 ff. pour la dédicace et 1 f. pour l'<i>Extrait du +Privilége</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Cette première édition in-12 du <i>Cid</i> est d'un très-petit format (la +justification est de 94 millimètres sur 49), et imprimée en très-petits +caractères. Il importe de ne pas la confondre avec l'édition décrite +ci-après. Le texte présente plusieurs leçons qui diffèrent des éditions +in-4; la principale est la correction faite à la 3<sup>e</sup> des stances +de Rodrigue, laquelle commence ainsi:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i4">Pere, maistresse, honneur, amour,</p> +<p>Impitoyable loy, cruelle tyrannie,</p> +<p>Tous mes plaisirs sont morts, ou ma gloire ternie:</p> +<p>L'un me rend mal-heureux, l'autre indigne du jour.</p> +</div></div> + +<p>Cette leçon se retrouve dans la seconde édition in-12 citée ci-après +(n<sup>o</sup> 12); mais dans les différents recueils de ses œuvres, Corneille +est revenu au texte des exemplaires de l'édition originale qui +portent la date du 24 mars 1637.</p> + +<p>L'extrait du privilége est le même que dans l'édition in-4; l'achevé +d'imprimer est daté, en toutes lettres, du vingt-troisiesme Mars 1637. +Cette date a pu faire croire que l'édition in-12 avait été tirée en +même temps que la première édition in-4, qui porte la date du +23 mars, et non celle du 24; mais le passage des strophes de <i>Rodrigue</i> +que nous avons rapporté ne permet pas de s'arrêter à cette +supposition. Toutefois il est certain que l'édition in-12 dut paraître +dans le courant de l'année 1637, puisque le texte en est reproduit +dans deux éditions hollandaises datées de 1638.</p> + +<p>Le prodigieux succès du <i>Cid</i> put seul donner l'idée d'en faire une +édition in-12. Le format consacré pour les tragédies était l'in-4 ou, +tout au moins, l'in-8. Les libraires voulurent fournir au public curieux +qui discutait dans les ruelles les mérites de la pièce nouvelle un texte +facile à transporter; les lecteurs s'habituèrent à ces éditions, dont +l'usage était plus commode, en même temps que le prix en était +moins élevé. Toutes les pièces de Molière, de Racine, de Boursault, +etc., parurent dans le format in-12. Quant aux pièces de Corneille, +tant qu'elles eurent de la vogue, il en fut fait en même temps deux +éditions, dans les deux formats in-4 et in-12. Le jour où le public +<span class="pagenum"><a name="Page_18" id="Page_18">18</a></span> +commença de s'en dégoûter, les libraires renoncèrent définitivement +à l'in-4.</p> + +<p>Vendu: 34 fr., mar. citr., sans indication de relieur, Solar, 1860 +(n<sup>o</sup> 1692).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_11" id="N_11"></a>11. <span class="smcap">Le Cid</span> || Tragi-Comedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin +Courbé, Libraire &</i> || <i>Imprimeur de Monsieur frere du +Roy, dans la</i> || <i>petite Salle du Palais, à la Palme</i>; [ou <i>Chez +François Targa, au premier</i> || <i>pillier de la grand'Salle +du Palais, deuant</i> || <i>la Chapelle, au Soleil d'or</i>]. || +M. DC. XXXIX [1639]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 +de 4 ff. et 110 pp., caract. ital.</p> + +<div class="font95"> +<p>Le titre est suivi de 2 ff., imprimés en caractères italiques, pour +la dédicace à Madame de Combalet, et d'un f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i> +et le nom des <i>Acteurs</i>. Ces ff. prélim. sont semblables à ceux +de l'édition de 1637, mais le texte en est moins serré. On ne +pourra les confondre en s'en rapportant aux indications suivantes:</p> + +<p>Page iij, dernière ligne:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>1637: de six cens ans vient encor de triompher</p> +<p>1639: batailles après sa mort, & son nom au bout.</p> +</div></div> + +<p>Page v, dernière ligne:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>1637: quelque durée pour cet heureux effort de</p> +<p>1639: ma plume, ce n'est point pour apprendre.</p> +</div></div> + +<p>L'achevé d'imprimer rappelé au bas de l'extrait du privilége est +du 24 mars 1637. Le texte de la troisième strophe du <i>Cid</i> reproduit +le texte des exemplaires de l'édition in-4 de 1637, que nous avons +rangés dans la seconde catégorie.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_12" id="N_12"></a>12. <span class="smcap">Le || Cid</span> || Tragicomedie. || <i>A Paris,</i> ||</p> +<table class="table1" summary="publishers2"> +<tr> + <td><i>Ches</i></td> + <td class="tdma brace"> { </td> + <td><i>Augustin Courbé</i><br /> + <i>Pierre le Petit</i></td> + <td class="tdma brace">}</td> + <td class="tdma"><i>au Palai<sup>s</sup></i></td> +</tr> +<tr> + <td colspan="3"><p><span class="i2"><i>S. d.</i> [<i>vers</i> 1642]. In-12 de 4 ff. et 88 pp.</span></p></td> +</tr> +</table> + +<div class="font95"> +<p>Dans cette édition, le frontispice, l'extrait du privilége et l'achevé +d'imprimer sont en tout semblables à ceux de l'édition in-12 citée +plus haut (n<sup>o</sup> 10). Le texte est le même, et, comme la justification +est celle que nous voyons d'ordinaire employée dans les +éditions in-12 des pièces de Corneille (103 mm. sur 58), on serait +tenté, au premier abord, de la considérer comme la vraie +édition originale du <i>Cid</i> dans ce format, mais la mention de +<span class="pagenum"><a name="Page_19" id="Page_19">19</a></span> +<i>Pierre le Petit</i>, au lieu de <i>François Targa</i>, sur le titre, ne nous +permet pas de nous arrêter à cette supposition. En effet, ce libraire, +qui mourut en 1686, ne commença d'exercer qu'en 1642, +tandis que François I<sup>er</sup> Targa fut libraire de 1612 à 1653, époque +à laquelle son fils, François II, lui succéda.</p> + +<p>Un fait qui vient confirmer notre opinion, c'est que le frontispice +de Michel Lasne, qui se trouve dans les deux éditions in-12, +avec le seul changement du nom des libraires, a précisément la +justification du petit in-12.</p> + +<p>Le nombre des ff. des deux éditions est identique, mais le contenu +des pp. n'est pas toujours le même. On les distinguera sans +peine, sans même avoir besoin de les mesurer, en comparant les +premiers mots des pp. suivantes:</p> + +<div class="font90"> +<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="comparison"> +<tr> + <td><span class="smcap">Édition A</span>:</td> + <td><span class="smcap">Édition B</span>:</td> +</tr> +<tr> + <td>f. 2, v<sup>o</sup>: cor de triompher...</td> + <td>son corps porté dans...</td> +</tr> +<tr> + <td>f. 3, r<sup>o</sup>: vous donnez tousiours...</td> + <td>n'ont iamais le pouvoir...</td> +</tr> +<tr> + <td>p. 5: L'amour est un tyran...</td> + <td>Escoute, escoute enfin...</td> +</tr> +<tr> + <td>p. 26: Et s'il peut m'obéir... </td> + <td>Soit qu'il cede..., etc., etc.</td> +</tr> +</table> +</div> + +<p>Cette édition fait partie du recueil publié en 1647, sous le nom de +Tome second des <i>Œuvres</i> de Corneille.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_13" id="N_13"></a>13. <span class="smcap">Le Cid</span> || Tragi-Comedie. || <i>A Paris, Chez Augustin +Courbé, Libraire &</i> || <i>Imprimeur de Monseigneur le Duc +d'Orléans,</i> || <i>en la Salle des Merciers, à la Palme</i>; [ou <i>Chez +la Veuue Iean Camusat</i>, ||<i> et</i> || <i>Pierre le Petit, ruë Sainct +Iacques, à la Toyson d'Or</i>]. || M. DC. XXXXIV [1644]. || Auec +Priuilege du Roy. In-4 de 4 ff. et 110 pp., caract. ital.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette édition est faite sur l'édition in-4 de 1639, et le texte en est +le même. Cependant la dédicace à Madame de Combalet, qui +occupe les 2<sup>e</sup> et 3<sup>e</sup> ff. prélim., est imprimée ici en lettres rondes et +non en caractères italiques.</p> + +<p>Le 4<sup>e</sup> feuillet prélim. contient l'extrait du privilége au recto et les +noms des Acteurs au verso. Le privilége est le même que dans la +1<sup>re</sup> édition in-4, et l'on n'y trouve que les mêmes mentions, sans +qu'il soit parlé de la <i>Veuve Camusat</i> ni de <i>Pierre le Petit</i>. L'achevé +d'imprimer est du 24 mars 1637.</p> + +<p>Le passage cité plus haut des strophes du <i>Cid</i> est ici conforme +au texte de l'édition in-12. Les 110 pp. de texte reproduisent exactement +l'édition de 1639. Voici pourtant l'indication de quelques +légères différences:</p> + +<p class="left15">page 13, 1<sup>er</sup> vers:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>1639: Parlons en mieux, le Roy fait <i>honneur</i> à vostre <i>aage</i>,</p> +<p>1644: .... le Roy fait <i>h̄oneur</i> à vostre <i>âge</i>.</p> +</div></div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_20" id="Page_20">20</a></span></p> +<p class="left15"> page 15, 2<sup>e</sup> ligne:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>1639: Scene V,</p> +<p>1644: Scene VII (faute d'impression).</p> +</div></div> + +<p class="left15">page 33, 2<sup>e</sup> ligne:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>1639: Scene VI (faute d'impression),</p> +<p>1644: Scene IV.</p> +</div></div> + +<p class="left15">page 83, 1<sup>er</sup> vers:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>1639: Par mon <i>commandement</i>,</p> +<p>1644: Par mon <i>c̄omandement</i>.</p> +</div></div> + +<p>Une autre différence matérielle facile à saisir, c'est que, dans l'édition +de 1639, le mot <i>Tragicomédie</i>, qui figure au titre courant, est +écrit en un mot jusqu'à la p. 64, tandis que, dans l'édition de 1644, +il est uniformément écrit en deux mots: <i>Tragi-Comedie</i>.</p> + +<p>Les exemplaires de cette édition avec le nom de <i>Courbé</i> sont +plus rares que les autres; nous en avons trouvé un à la bibliothèque +Sainte-Geneviève (Y. 457. Rés.)</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_14" id="N_14"></a>14. <span class="smcap">Le Cid</span>, || Tragedie. || Par P. Corneille. || <i>A Paris</i>, || +<i>Chez</i> || <i>Guillaume de Luyne, dans la Salle des</i> || <i>Merciers, +sous la montée de la Cour des Aydes</i> ||<i> à la Justice.</i> || +<i>Estienne Loyson, au premier Pillier de</i> || <i>la grand'Salle +proche les Consultations</i> || <i>au Nom de Jesus.</i> || <i>Pierre Traboüillet, +dans la Galerie des</i> || <i>Prisonniers, à l'Image S. +Hubert, & à la Fortune</i> || <i>proche le Greffe des Eaux & +Forests.</i> || M. DC. LXXXII [1682]. || Avec Privilege du Roy. +In-12 de 2 ff. prél. pour le titre et le privilége, 74. pp. +et 1 f. blanc, sign. A. D.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition publiée en vertu du privilége général accordé en 1679, +à <i>G. de Luyne</i> et à ses associés. C'est un simple extrait de l'édition +du <i>Théatre</i> de 1682, tiré sur les mêmes formes. L'achevé d'imprimer +est du 14 avril 1682.</p> +</div> + +<p class="p2 center">X</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_21" id="Page_21">21</a></span></p> +<p class="hanging"><a name="N_15" id="N_15"></a>15. <span class="smcap">Horace</span>, || Tragedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé, +Libraire & Imprimeur de</i> || <i>Monsieur frere du Roy, dans</i> +<i>la petite Salle du</i> || <i>Palais, à la Palme.</i> || M. DC. XXXXI +[1641]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 6 ff. et 103 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: front. gravé, qui représente le +combat des Horaces et des Curiaces; il porte en tête le titre: <i>Horace, +tragedie</i>, avec la devise: <i>Nec ferme res antiqua alia est nobilior</i>. +Tit., et en bas, le nom de <i>Courbé</i>, la date de 1641 et la signature +du dessinateur et du graveur: <i>Le Brun inv.</i>; <i>P. Daret fecit</i>;—1 f. +de titre et 4 ff. pour la dédicace à «Monseigneur le Cardinal Duc +de Richelieu», et les noms des <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Le privilége occupe le verso du dernier f., c'est-à-dire la p. qui +devrait être chiffrée 104. Il est accordé à <i>Augustin Courbé</i>, pour +dix ans, et daté du 11 décembre 1640. L'achevé d'imprimer est +du 15 janvier 1641.</p> + +<p>Cette édition, imprimée à Paris, chez <i>Courbé</i>, est beaucoup moins +belle que les éditions rouennaises de <i>Laurens Maurry</i>; les caractères +en sont moins nets et l'encre moins noire; les fleurons sont également +moins bien gravés.</p> + +<p>L'animosité que les rivaux de Corneille apportèrent à leur lutte +contre l'auteur du <i>Cid</i> le força de garder le silence pendant longtemps. +M. Taschereau (<i>Histoire de Corneille</i>, 2<sup>e</sup> éd., p. 94) a reproduit +un curieux fragment d'une lettre de Chapelain, conservée dans +un recueil manuscrit appartenant alors à M. Sainte-Beuve, et +légué depuis à la Bibliothèque nationale, qui permet de supposer +que le poëte fut sur le point de renoncer au théâtre. «Il ne fait +plus rien, dit Chapelain, et Scudery a du moins gagné cela, en le +querellant, qu'il l'a rebuté du mestier, et lui a tari sa veine. Je l'ay, +autant que j'ay pu, rechauffé et encouragé à se venger et de Scudery +et de sa protectrice, en faisant quelque nouveau <i>Cid</i> qui attire +encore les suffrages de tout le monde, et qui montre que l'art n'est +pas ce qui fait la beauté; mais il n'y a pas moyen de l'y résoudre; +et il ne parle plus que de regles et que des choses qu'il eust pu +respondre aux Académiciens, s'il n'eust pas craint de choquer les +puissances, mettant au reste Aristote entre les auteurs apocryphes, +lorsqu'il ne s'accommode pas à ses imaginations.» Cette lettre, +adressée à Balzac, est datée du 15 janvier 1639; elle prouve qu'<i>Horace</i> +n'était pas encore commencé à cette époque. Une autre lettre +de Chapelain, du 9 mars 1640, nous apprend, au contraire, que la +nouvelle tragédie venait d'être jouée pour la première fois devant +Richelieu; nous avons ainsi la date certaine de la représentation.</p> + +<p>Le sujet d'<i>Horace</i> appartient bien en propre à Corneille, bien +qu'il eût été traité auparavant par trois autres auteurs: par l'Arétin +(<i>l'Horazia, tragedia di Pietro Aretino</i> [dédiée au pape Paul III]; +In Vinegia, appresso Gabriel Giolito de Ferrari, 1546, in-8, et 1549, +in-12); par d'Aigaliers (<i>les Poësies de Laudun d'Aigaliers, contenans +deux Tragédies, la Diane, Meslanges et Acrostiches</i>; à Paris, chez +David Le Clerc, 1596, in-12), et par Lope de Vega (<i>El honrado Hermano, +tragi-comedia famosa</i>, publiée dans la <i>Decima octava Parte de</i> +<span class="pagenum"><a name="Page_22" id="Page_22">22</a></span> +<i>las Comedias de Lope de Vega Carpio</i>; Madrid, Juan Gonçalez, +1623, in-4, et reproduite dans le <i>Tesoro del Teatro español, +arreglado por D. Eugenio de Ochoa</i>; Paris, 1838, in-8, t. II). On +a cru à tort que Corneille avait emprunté l'idée du sujet à Lope +de Vega: les deux pièces n'offrent aucune ressemblance. Nous +pensons plutôt que Corneille aura voulu, de propos délibéré, +s'éloigner des auteurs espagnols, et qu'en lisant l'histoire romaine, +pour laquelle il avait une prédilection marquée, il aura fait choix +de l'épisode qui l'aura le plus frappé, pour donner un pendant au +<i>Cid</i>. La phrase de <i>Tite-Live</i> qu'il a prise pour épigraphe indique à +elle seule cette tendance de son esprit. C'est de l'histoire romaine qu'il +tire le sujet d'<i>Horace</i>; c'est à la même source qu'il emprunte successivement +douze autres de ses pièces. Il vit, pour ainsi dire, dans le +monde romain et trace de son passé les plus saisissants tableaux.</p> + +<p>Mondory ayant quitté la scène peu de temps après les premières +représentations du <i>Cid</i>, on suppose qu'<i>Horace</i> fut donné sur le théâtre +de l'Hôtel de Bourgogne. Ce qui est certain, c'est que deux acteurs +de ce théâtre, <i>Floridor</i> et <i>Beauchâteau</i>, le jouaient en 1657 (voy. le +passage de d'Aubignac, cité par M. Marty-Laveaux, t. III<sup>e</sup>, p. 251). +C'était <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Beauchâteau</i> qui remplissait le rôle de Camille, ainsi +que nous l'apprend Molière dans l'<i>Impromptu de Versailles</i> (1663). +La troupe de Molière en donna, de son côté, quelques représentations. +Le Registre de Lagrange en mentionne deux: le mardi 29 juillet +1659, avec une recette de 145 livres, et le mardi 9 décembre de la +même année, avec une recette de 867 livres. C'est aux <i>Précieuses +ridicules</i>, représentées en même temps que la pièce de Corneille, +qu'était due l'affluence du public à cette représentation.</p> + +<p>Le Répertoire dressé pour le Dauphin au commencement de l'année +1685 (voy. n<sup>o</sup> <a href="#N_9">9</a>) ne mentionne pas <i>Horace</i>. Peut-être cette pièce +était-elle du nombre de celles qui devaient être inscrites dans les +feuillets laissés en blanc dans ce volume.</p> + +<p>Parmi les acteurs modernes qui se sont particulièrement distingués +dans <i>Horace</i>, on doit citer <i>Monvel</i> (m. en 1812), qui a laissé de +grands souvenirs dans le rôle du vieil Horace, et <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Rachel</i>, qui +a joué 69 fois le rôle de Camille, dans lequel elle débuta au Théâtre-Français +(12 juin 1838).</p> + +<p>D'après le tableau déjà cité de M. Despois, la Comédie-Française +a donné 624 représentations d'<i>Horace</i>, de 1680 à 1875, savoir sous +Louis XIV: 123 à la ville et 22 à la cour;—sous Louis XV: 121 à +la ville et 12 à la cour;—sous Louis XVI: 19 à la ville et 2 à la +cour;—pendant la Révolution: 3;—sous le Directoire, le Consulat +et l'Empire: 135 à la ville et 4 à la cour;—sous la Restauration: +58 à la ville;—sous Louis-Philippe: 66;—sous la République: +8;—sous le second Empire: 28;—sous la République: 3.</p> + +<p>Vendu: 95 fr., exemplaire à relier, Huillard, 1870 (n<sup>o</sup> 591).</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_23" id="Page_23">23</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_16" id="N_16"></a>16. <span class="smcap">Horace</span>, || Tragedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé,</i> +<i>Libraire & Imprimeur</i> || <i>de Monsieur frere du Roy, dans +la petite Salle</i> || <i>du Palais, à la Palme.</i> || M. DC. XXXXI +[1641]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 6 ff. et 103 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette édition, dont la collation est la même que celle de l'édition +qui précède, en diffère entièrement. Ce n'est pas un simple tirage +avec des remaniements, mais une composition faite à nouveau. +Nous avons eu la bonne fortune de trouver des exemplaires de l'une +et de l'autre à la Bibliothèque de l'Institut (Q. 150.<sup>B</sup><span class="smcap">B</span>). Voici comment +on peut les distinguer.</p> + +<p>Le frontispice de la véritable édition originale (éd. A), est d'un +meilleur tirage; dans B, l'impression est moins noire et la planche +paraît fatiguée. La marque de <i>Courbé</i>, qui se voit sur le titre, est au +contraire plus noire dans B, mais on voit que le cuivre a été retravaillé. +L'observation que nous avons faite pour le frontispice s'applique +aussi aux fleurons, qui sont les mêmes, mais qui sont usés +dans B. Quant aux caractères, ils sont très-différents; on peut surtout +comparer la forme des z minuscules, des Q et des T majuscules. +Le texte des deux éditions ne présente pas de véritables +variantes; on relève toutefois dans B un certain nombre de fautes +qui nous semblent indiquer que le libraire <i>Courbé</i>, voyant ses +exemplaires in-4 sur le point d'être épuisés, aura fait faire une +réimpression en toute hâte. Ainsi seulement peuvent s'expliquer les +différences suivantes:</p> + +<p>P. 5, 8<sup>e</sup> vers:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>A: Ny d'obstacle aux vainqueurs, ni d'espoir aux vaincus,</p> +<p>B: Ny d'obstacle<i>s</i> aux vainqueurs, etc.</p> + +<p>(ce vers est imprimé en deux lignes);</p> +</div></div> + +<p>P. 11, 13<sup>e</sup> vers:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>A: Ie pris sur cet Oracle vne entiere asseurance,</p> +<p>B: Ie pris cet Oracle, etc.</p> +</div></div> + +<p>P. 17, 8<sup>e</sup> vers:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>A: D'horreur pour la bataille & d'ardeur pour ce choix</p> +<p>B: D'horreur pour la bataille, d'ardeur, etc.</p> +</div></div> + +<p>Ces fautes sont nombreuses, et jamais ni Corneille, ni les personnes +qu'il aurait pu charger de la révision des épreuves, ne les +auraient commises, si l'impression ne s'était faite avec une grande +précipitation. Sur un point seulement B est plus correct:</p> + +<p>P. 10, 16<sup>e</sup> vers:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>A: Et nous faisant amant, il nous fit ennemis,</p> +<p>B: Et nous faisant amant<i>s</i>, etc.</p> +</div></div> + +<p>C'est là une légère faute qui a pu échapper à Corneille, beaucoup +<span class="pagenum"><a name="Page_24" id="Page_24">24</a></span> +plus facilement que des vers faux. Du reste, les typographes se sont +astreints à reproduire l'original ligne pour ligne; ils ont même +reproduit, dans B, des fautes bizarres, comme celle-ci, p. 10, +12<sup>e</sup> vers:</p> + +<p class="poem">Vnissant nos maisons il des vnit nos Rois.</p> + +<p>Nous donnons avec soin tous ces détails, au risque d'être accusé +de minutie excessive; outre qu'ils ne sont pas sans intérêt pour les +éditeurs de Corneille, ils peuvent exercer une certaine influence +sur le prix des livres dans les ventes.</p></div> + +<p class="hanging"><a name="N_17" id="N_17"></a>17. <span class="smcap">Horace</span> || Tragedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé, +Impr.</i> || <i>& Libraire de Monseigneur Frere Vnique</i> ||<i> du +Roy au Palais, à l'entrée de la</i> || <i>Gallerie des Prisonniers, +à la Palme.</i> || M. DC. XXXXI [1641]. || Auec Priuilege +du Roy. In-12 de 6 ff. prél., 106 pp., inexactement +chiffrées, et 1 f. pour le privilége.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.; frontispice gravé qui représente +Romulus et Rémus, supportés par des attributs guerriers, et tenant +un rideau sur lequel on lit: <i>Horace, tragedie</i>; une banderole enroulée +autour des attributs contient ces mots: <i>Nec ferme res antiqua +alia est nobilior titus liu' l-p<sup>o</sup></i> [<i>sic</i>], enfin un bouclier porte le nom +de Courbé, avec la date de 1641; titre imprimé; 4 ff. pour la dédicace +et les noms des <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Nous avons vu, à la librairie Caen, un exemplaire, où l'adresse du +libraire était ainsi disposée: <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé,</i> +|| <i>Impr. & Libraire de Monseigneur</i> || <i>Frere Vnique du Roy, au Palais,</i> +|| <i>à l'entrée de la Gallerie des</i> || <i>Prisonniers, à la Palme.</i></p> + +<p>Le privilége, qui occupe le dernier feuillet, est le même que dans +l'édition in-4, avec l'achevé d'imprimer du 15 janvier 1641.</p> + +<p>La pagination est régulière jusqu'à la p. 96, dernière du cahier H; +puis elle reprend, par erreur, à 79, et se continue ainsi jusqu'à la fin +du cahier I (79-88). Cette erreur se trouve dans les deux catégories +d'exemplaires.</p> + +<p>La justification est de 105 mm. sur 58.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_18" id="N_18"></a>18. <span class="smcap">Horace.</span> || Tragedie. || <i>Imprimé à Roüen, & se vend</i> || <i>à +Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé</i>, || <i>au Palais, en la Gallerie +des</i> || <i>Merciers, à la Palme.</i> || M. DC. XLVII. [1647] || Auec +Priuilege du Roy. In-12 de 4 ff., 74 pp. et 1 f.</p> + +<div class="font95"> +<p>Au titre, un fleuron représentant un panier fleuri. La dédicace +à Monseigneur le Cardinal Duc de Richelieu, occupe les 5 pp. suivantes. +<span class="pagenum"><a name="Page_25" id="Page_25">25</a></span> +Au verso du 4<sup>e</sup> f., les noms des <i>Acteurs</i>. Le feuillet non chiffré +qui suit les 74 pp. est occupé par le privilége reproduit in extenso. +Ce privilége, daté du 11 décembre 1640, est donné à <i>Courbé</i>. A la fin: +<i>Acheué d'imprimer le quinziéme Ianuier, mil six cens quarante-vn</i>.</p> + +<p>Cette édition fait partie du recueil de 1647.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_19" id="N_19"></a>19. <span class="smcap">Horace</span>, || Tragedie. || Par P. Corneille. || <i>A Paris</i>, || +<i>Au Palais.</i> || <i>Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des</i> || +<i>Merciers sous la montée de la Cour des Aydes</i> || <i>à la Justice.</i> +|| <i>Estienne Loyson, au premier Pillier de</i> || <i>la grand'Salle +proche les Consultations</i>, || <i>au Nom de Jesus.</i> || <i>Pierre +Traboüillet, dans la Galerie des</i> || <i>Prisonniers, à l'Image +S. Hubert, & à la Fortune</i> || <i>proche le Greffe des Eaux et +Forests.</i> || M. DC. LXXXII [1682]. || Avec Privilege du Roy. +In-12 de 2 ff et 64 pp., chiffr. de 77 à 140.</p> + +<div class="font95"> +<p>Extrait de l'édition du <i>Théâtre</i> de 1682, précédé d'un feuillet de +titre et d'un feuillet pour l'<i>Extrait du Privilége</i>.</p> +</div> + +<p class="p2 center">XI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_20" id="N_20"></a>20. <span class="smcap">Cinna || ov || la Clemence || d'Avgvste</span> || Tragedie. || +Horat. — — — cui lecta potenter erit res || Nec facundia +deseret hunc, nec lucidus ordo. || <i>Imprimé à Roüen +aux despens de l'Autheur, & se vendent.</i> || <i>A Paris, Chez +Toussainct Quinet, au Palais, soubs</i> || <i>la montée de la Cour +des Aydes.</i> || M. DC. XLIII [1643]. Auec Priuilege du +Roy, in-4 de 8 ff., 110 pp. et 1 f. blanc.</p> + +<div class="font95"> +<p>L'édition est précédée d'un frontispice gravé, qui représente +les conjurés implorant la clémence d'Auguste, avec ce titre en haut: +<i>Cinna ou la Clemence d'Auguste</i>, et dans le coin inférieur de droite: +<i>A Paris, Chez Tous. Quinet, au Palais, auec Pri</i>. 1643. Ce frontispice +est compris dans la sign. ā, et précède 7 autres feuillets prél. +contenant: le titre, 1 f.; la dédicace à M. de Montoron, 3 ff., dont +le dernier est blanc au verso; l'extrait de Sénèque, <i>de Clementia</i>, +1 f.; l'extrait de Montaigne, <i>Essais</i>, liv. I<sup>er</sup>, 1 f.; l'<i>Extrait du Privilége</i> +et la liste des <i>Acteurs</i>, 1 f. Les 110 pp. sont entièrement imprimées +en caractères italiques.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_26" id="Page_26">26</a></span> +Le privilége de <i>Cinna</i> est accordé directement à Corneille, et les conditions +en sont aussi favorables que celles du privilége du <i>Cid</i>. Il y +est dit: «Il est permis à nostre amé et feal Pierre Corneille nostre +Conseiller et Advocat general à la Table de Marbre des Eaues et Forests +de Rouen, de faire imprimer une Tragedie de sa composition +intitulée <i>Cinna</i>, ou <i>La clemence d'Auguste</i>, durant le temps de <i>vingt</i> +ans, à compter du jour que ladite piece sera achevée d'imprimer. Et +deffenses sont faictes à tous Imprimeurs et Libraires d'en imprimer, +vendre et distribuer d'autre impression que celle qu'aura fait faire +ledit Corneille, ou ses ayans cause, sur peine de quinze cens livres +d'amende, confiscation des exemplaires, et de tous despens, dommages +et interests, ainsi qu'il est porté par les lettres de Privilége. +Donné à Fontaine-bleau, le premier aoust 1642. Signé <i>Clier</i>. Et +scellé du grand sceau de cire jaune.» Corneille fit imprimer la +pièce à ses frais, comme l'indique la mention portée sur le titre, +mais il s'entendit avec <i>Quinet</i>, au moment de la mise en vente. +Il est fait mention, à la fin du Privilége, de la cession consentie par +le poëte, en faveur de ce libraire. Corneille déclare lui transporter +tous ses droits «ainsi qu'il a esté accordé entre eux». L'achevé +d'imprimer est du 18 janvier 1643. On a lieu d'être surpris de cette +date, si l'on observe que l'arrangement intervenu entre Corneille et +Quinet ne fut conclu que le 27 janvier. Voici ce qu'on lit, à ce +sujet, dans les <i>Mémoires</i> de Mathieu Molé:</p> + +<p>«Le 16 juin [1643], sur la requête de <i>Toussaint Quinet</i>, marchand-libraire +à Paris, il y eut arrêt de la Cour, ainsi qu'il suit: «Vu par +la Cour les lettres patentes du Roi, données à Paris le 21 juillet +1642, signées: Par le Roi en son Conseil, Le Brun, et scellées +sur simple queue de cire jaune, par lesquelles et pour les causes y +contenues, ledit Seigneur auroit permis à <i>Toussaint Quinet</i>, marchand +libraire à Paris, d'imprimer, vendre et débiter, pendant sept années +entières, les <i>Harangues héroïques des hommes illustres, tant +anciens que modernes</i>, tirées de plusieurs auteurs et en plusieurs +volumes, en telles marques, caractères et autant de fois que bon +lui semblera, durant ledit temps, à compter du jour que lesdites +<i>Harangues</i> seront achevées d'imprimer, et fait défenses à toutes +personnes de les imprimer, ou faire imprimer, vendre ni débiter, +sans le consentement dudit <i>Quinet</i>, sous les peines y contenues. Vu +aussi autres lettres patentes du Roi, données à Paris, le 1<sup>er</sup> août +dudit an 1642, par lesquelles ledit Seigneur auroit aussi permis à +maître Pierre Corneille, conseiller du Roi et avocat général du +siége de la Table de marbre des eaux et forêts de Rouen, de faire +imprimer, vendre et débiter une tragédie de sa composition, intitulée: +<i>Cinna, ou la Clémence d'Auguste</i>, aussi en telles marques et caractères +et autant de fois qu'il voudra, pendant l'espace de vingt +ans, aussi sous les peines et aux charges y contenues; la cession +et transport fait par ledit Corneille dudit Privilége audit <i>Quinet</i> de +faire imprimer ladite tragédie, du 27<sup>e</sup> janvier, passée entre eux +sous seing privé, requête présentée à ladite Cour par ledit <i>Quinet</i> à +<span class="pagenum"><a name="Page_27" id="Page_27">27</a></span> +fin d'entérinement desdites lettres, conclusions du procureur général +du Roi, tout considéré: ladite Cour a ordonné et ordonne que +lesdites lettres des 21<sup>e</sup> juillet et 1<sup>er</sup> août dernier seront enregistrées +au greffe d'icelle, pour jouir par ledit <i>Quinet</i> de l'effet et contenu +en icelles, selon leur forme et teneur, aux charges y contenues.» +<i>Mémoires de Mathieu Molé</i>, publiés par Aimé Champollion-Figeac, +t. III<sup>e</sup>. (<i>Paris</i>, 1856, in-8, pp. 66 sq.)</p> + +<p>Il ne serait pas impossible que l'achevé d'imprimer eût été antidaté +de quelques jours, pour bien constater que l'impression s'était +faite aux frais de l'auteur.</p> + +<p>M. Édouard Fournier (<i>Notes sur la vie de Corneille</i>, pp. <span class="smcap">CXVII</span> sq.) +s'est efforcé de démontrer que le sujet de <i>Cinna</i> avait été inspiré +par les événements dont Rouen fut le théâtre en 1639, et qu'en mettant +sur la scène la clémence d'Auguste, l'auteur du <i>Cid</i> avait eu la +pensée de protester indirectement contre les exécutions que le +chancelier Séguier ordonna contre les partisans de <i>Jean-va-nu-pieds</i>. +Il n'est pas impossible que le poëte ait été guidé dans ses développements +par le désir d'inspirer la modération aux agents du cardinal; +mais nous croyons, quant à nous, qu'il n'aura puisé son sujet, +comme celui d'<i>Horace</i>, que dans ses lectures journalières sur l'histoire +romaine. Nous ne pensons pas qu'il ait pu songer à faire la +leçon à Richelieu, qu'il s'appliquait au contraire à ménager depuis +la querelle du <i>Cid</i>.</p> + +<p><i>Cinna</i> fut joué sur le théâtre du <i>Marais</i>, vers la fin de 1640. Les +frères Parfaict (<i>Histoire du Théatre François</i>, t. V<sup>e</sup>, p. 92) placent la +représentation à la fin de 1639; mais, comme <i>Horace</i> venait à peine +d'être joué le 9 mars 1640, c'est là une erreur évidente.</p> + +<p>De même que le <i>Cid</i>, <i>Cinna</i> fut représenté en costumes de cour de +l'époque, c'est-à-dire que les hommes avaient la fraise plate, les +hauts-de-chausse à bouts de dentelle, le justaucorps à petites +basques, la longue épée, les souliers à nœuds énormes; et les +femmes le corsage court et rond, le sein découvert, la grande, +ample et solide jupe à queue, les talons hauts, les cheveux crêpés +et bouffants ou retombant en boucles. Auguste portait une couronne +de lauriers par-dessus sa vaste perruque. (Voy. <i>Curiosités théâtrales +anciennes et modernes, françaises et étrangères</i>, par V. Fournel; +Paris, Adolphe Delahays, 1859, in-16.)</p> + +<p>On ne peut dire avec certitude quels acteurs eurent l'honneur +d'interpréter pour la première fois cette tragédie. On sait seulement +que <i>Bellerose</i> remplit le rôle de <i>Cinna</i> (<i>le Théatre François</i>, +par Chapuzeau, p. 123); <i>Floridor</i> et <i>Beauchâteau</i> lui succédèrent +(<i>Pratique du Théatre</i>, par l'abbé d'Aubignac, p. 52).</p> + +<p>Du 3 mai 1659 au 28 mai 1680, la troupe de Molière donna 10 représentations +de <i>Cinna</i>. Les détails que nous fournit le Registre de +Lagrange nous prouvent que la vogue des pièces de Corneille ne +fut pas constante. Le mardi 18 novembre 1659, un spectacle composé +de <i>Cinna</i> et des <i>Précieuses ridicules</i>, alors dans leur nouveauté, +rapporta aux comédiens 533 livres, tandis que le mardi 3 octobre +<span class="pagenum"><a name="Page_28" id="Page_28">28</a></span> +1662, <i>Cinna</i>, donné seul, ne produisit qu'une recette de 65 livres!</p> + +<p>Le Manuscrit du Dauphin, dont nous avons parlé plus haut (n<sup>o</sup> 9), +nous donne pour <i>Cinna</i>, au commencement de 1685, la distribution +suivante:</p> + +<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Cinna"> +<tr> + <td colspan="2"><p class="i6 p2"><span class="smcap">DAMOISELLES.</span></p></td> +</tr> +<tr> + <td>Emilie:</td> + <td><i>Chanmeslé</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Fulvie:</td> + <td><i>Poisson</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Julie [Livie]:</td> + <td><i>Guiot</i>, ou <i>Bertrand</i>.</td> +</tr> +<tr> +<td colspan="2"><p class="p2 i6"><span class="smcap">HOMMES.</span></p></td> +</tr> +<tr> + <td>Cinna: </td> + <td><i>Baron</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Auguste:</td> + <td><i>Chanmeslé</i>.</td> +</tr> +<tr> +<td>Maxime:</td> +<td><i>Villiers</i>, ou <i>la Torilliere</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Euphorbe:</td> + <td><i>Raisin</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Policlette:</td> + <td><i>Beauval</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Evandre:</td> + <td><i>Hubert</i>.</td> +</tr> +</table> + +<p><i>Cinna</i> subit à la scène des coupures analogues à celles qui furent +pratiquées dans le <i>Cid</i>. Le rôle de Livie fut supprimé, comme celui +de l'Infante. Voltaire dit, en parlant de cette suppression, qu'elle +remonte à plus de trente ans (<i>Œuvres de Corneille</i>, édition de 1764). +Les actrices chargées du personnage d'<i>Émilie</i> n'hésitèrent pas à +retrancher le grand monologue placé en tête de la pièce; mais +Voltaire obtint qu'il fût conservé. Quant au rôle de Livie, il fut +rétabli pour une représentation donnée à Saint-Cloud en 1806, sans +que les sociétaires du Théâtre-Français eussent l'idée de le remettre +à la scène. Ce n'est que le 21 novembre 1860 que la pièce a reparu +dans son intégrité.</p> + +<p>De tous les acteurs modernes qui ont joué dans <i>Cinna</i>, celui qui a +laissé les plus durables souvenirs est <i>Joanny</i> (m. en 1849), qui donnait +au rôle d'Auguste une grandeur qu'aucun artiste n'a su lui +donner depuis. Quant au rôle d'Émilie, il a été joué 60 fois par +<i>M</i><sup>lle</sup> <i>Rachel</i>.</p> + +<p>Les 692 représentations de <i>Cinna</i> données au Théâtre-Français, +de 1680 au 28 février 1875, se décomposent de la manière suivante: +sous Louis XIV: à la ville, 139; à la cour, 27;—sous Louis XV: à +la ville, 92; à la cour, 22;—sous Louis XVI: à la ville, 43; à la +cour, 9;—sous la Révolution: 7;—sous le Directoire, le Consulat +et l'Empire: à la ville, 130; à la cour, 5;—sous la Restauration: +à la ville, 57;—sous Louis-Philippe: 110;—sous la seconde République: +8;—sous le second Empire: 36;—sous la République: 7.</p> + +<p>Vendu: 300 fr., exempl. à relier, Huillard, 1870 (n<sup>o</sup> 592);—135 fr., +mar. r. ancien, exempl. court de marges et raccommodé, Potier, +1870, n<sup>o</sup> 1227.</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_29" id="Page_29">29</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_21" id="N_21"></a>21. <span class="smcap">Cinna || ov || la Clemence || d'Avgvste.</span> || Tragedie. || +Horat.... cui lecta potenter erit res || Nec facundia deseret +hunc, nec lucidus ordo. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Toussainct +Quinet</i>, || <i>au Palais, soubs la montée de la</i> || <i>Cour +des Aydes.</i> || M. DC. XLIII [1643]. || Auec Priuilege du +Roy. In-12 de 10 ff. prélim. et 76 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets préliminaires: frontispice gravé représentant +une aigle romaine qui abrite, à l'aide d'une draperie qu'elle +tient dans ses serres, la louve dont Romulus et Rémus prennent +le lait; sur la draperie on lit: <i>Cinna, ou la Clemence d'Auguste</i>, et +au bas, dans un cartouche: <i>A Paris, chez Tous. Quinet, au Palais. +Auec Priuilege du Roy.</i> 1643; 1 f. pour le titre imprimé; 3 ff. pour +la dédicace; 4 ff. pour les extraits des auteurs; 1 f. pour l'<i>Extrait +du Privilége</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>L'extrait du privilége et l'achevé d'imprimer sont les mêmes que +dans l'édition in-4.</p> + +<p>Cette édition in-12 fait partie du recueil de 1647.</p> + +<p>Vendu: 14 fr., vélin, exempl. taché, B*** [Bordes], 1873 (n<sup>o</sup> 356).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_22" id="N_22"></a>22. <span class="smcap">Cinna || ov || la Clemence || d'Avgvste</span> || Tragedie. || +Horat.—cui lecta potenter erit res || Nec facundia deseret +hunc, nec lucidus ordo. || <i>Imprimé à Roüen, & se +vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Toussainct Quinet, au Palais, sous</i> +|| <i>la montée de la Cour des Aydes.</i> || M. DC. XLVI [1646]. || +Auec Priuilege du Roy. In-4 de 8 ff. et 96 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets préliminaires: titre; 2 ff. pour la dédicace +à Monsieur de Montoron; 1 f. pour l'extrait de Sénèque; 1 f. pour +l'extrait de Montaigne; 2 ff. pour la <i>Lettre de Monsieur de Balzac à +Monsieur Corneille, sur le sujet de cette Tragedie</i> (imprimée ici pour +la première fois); 1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Ce qui fait le prix de cette édition, c'est la lettre de Balzac à Corneille, +dont voici le début:</p> + +<div class="blockquote"> +<p class="left5">«Monsieur,</p> + +<p>«J'ay senty un notable soulagement depuis l'arrivée de vostre +paquet. Je crie donc miracle, dés le commencement de ma Lettre: +Vostre <i>Cinna</i> guérit les malades: Il fait que les paralytiques battent +des mains: Il rend la parole à un enrumé, qui l'avoit perdue +avec la voix; et la luy rend pour les employer l'une et l'autre en +perpetuelles exclamations, et pour dire sans cesse, <i>La belle chose</i>. +Vous avez peur neantmoins d'estre de ceux qui sont accablez par +la majesté des choses qu'ils traittent. Vous croyez estre inferieur +à vostre matiere, et n'avoir pas apporté assez de force pour soutenir +la grandeur Romaine. Quoy que cette modestie me plaise, +<span class="pagenum"><a name="Page_30" id="Page_30">30</a></span> +elle ne me persuade pas, et je m'y oppose pour l'interest de la +vérité. Vous estes trop subtil examinateur d'une composition universellement +approuvée: Et s'il estoit vray qu'en quelqu'une de +ses parties vous eussiez senty quelque foiblesse, ce seroit un secret +entre vos Muses et vous, car je vous asseure que personne +ne l'a reconnue.»</p></div> + +<p>L'extrait du privilége et l'achevé d'imprimer sont les mêmes que +dans l'édition de 1643.</p> + +<p>Vendu: 27 fr. mar. r. (<i>Capé</i>), Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 1636).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_23" id="N_23"></a>23. <span class="smcap">Cinna, ov la Clemence d'Avgvste</span>, Tragedie. Horat.—cui +lecta potenter erit res Nec facundia deseret +hunc, nec lucidus ordo. <i>Imprimé à Roüen, & se vend +A Paris, Chez Toussainct Quinet, au Palais, sous la montée +de la Cour des Aydes.</i> M. DC. XLVI [1646]. Auec Priuilege +du Roy. In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition citée par les bibliographes, en particulier par M. Marty-Laveaux +(t. XII, p. 524). Nous ne sommes pas parvenu à en trouver +un exemplaire.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_24" id="N_24"></a>24. <span class="smcap">Cinna</span>, || Tragedie. || <i>A Rouen, & se vend</i> || <i>A Paris, +Chez Guillaume de Luyne, Libraire Iuré, au Palais, en la +Gallerie des Merciers, à la Iustice</i>; [ou <i>Chez Thomas Iolly, +au Palais, dans la petite Salle, à la Palme, & aux Armes +de Hollande</i>; ou <i>Chez Louis Billaine, au Palais</i>, || <i>au second +Pillier de la grand'Sale à la</i> || <i>Palme, & au grand Cesar</i>]. || +M. DC. LXIV [1664]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de +6 ff. et 71 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets préliminaires: titre; 2 ff. pour la dédicace; +3 ff. pour la lettre de Balzac et les noms des <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Au verso de la page 71 se trouve un extrait du privilége de janvier +1653, avec mention de la cession faite par Corneille à <i>Courbé</i> et +à <i>de Luyne</i>, et par <i>Courbé</i>, pour sa moitié, à <i>Jolly</i> et à <i>Billaine</i>. On +lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere fois [en] vertu du +present Priuilege, le dernier d'Octobre 1660, à Roüen, par Laurens +Maurry</i>.</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_31" id="Page_31">31</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_25" id="N_25"></a>25. <span class="smcap">Cinna</span>, Tragedie. Par P. Corneille. <i>A Paris, Au Palais. +Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des Merciers, sous +la montée de la Cour des Aydes à la Justice. Estienne Loyson, +au premier Pillier de la grand'Salle proche les Consultations, +au Nom de Jesus. Pierre Traboüillet, dans la +Galerie des Prisonniers, à l'Image S. Hubert, & à la Fortune +proche le Greffe des Eaux et Forets.</i> M. DC. LXXXII +[1682]. Avec Privilege du Roy. In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Nous avons cité plus haut (n<sup>os</sup> 14 et 19) des éditions du <i>Cid</i> et +d'<i>Horace</i> avec la date de 1682; nous croyons pouvoir affirmer qu'il +a été fait des tirages à part, sinon des 32 pièces contenues dans le +recueil de 1682, du moins des 16 pièces qui forment les tomes II<sup>e</sup> +et III<sup>e</sup> de cette édition. Nous n'avons vu par nous-même ou rencontré +dans les catalogues que cinq de ces tirages à part: <i>le Cid</i>, <i>Horace</i>, +<i>Pompée</i>, <i>Théodore</i> et <i>Œdipe</i>, mais ces indications nous ont paru +assez significatives pour que nous n'ayons pas hésité à faire figurer, +sous la date de 1682, toutes les pièces comprises entre le <i>Cid</i> +et la <i>Toison d'Or</i>.</p> + +<p><i>Cinna</i> doit compter 2 ff. pour le titre, l'<i>Extrait du Privilége</i> et les +<i>Acteurs</i>, et 63 pp.</p> +</div> + +<p class="center p2">XII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_26" id="N_26"></a>26. <span class="smcap">Polyevcte || martyr.</span> || Tragedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez +Antoine de Sommauille, en</i> || <i>la Gallerie des Merciers, à +l'Escu</i> ||<i> de France.</i> || <i>Au Pa-</i> || <i>lais.</i> || <i>& Augustin Courbé, en +la mesme</i> || <i>Gallerie, à la Palme.</i> || M. DC. XLIII [1643]. || +Auec Priuilege du Roy. In-4 de 8 ff. prél., 121 pp. +et 1 f.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente +les chrétiens brisant les idoles dans un temple; on lit sur le mur +du temple le titre: <i>Polieucte, martir</i>; titre imprimé; 3 ff. pour la +dédicace à la reine régente; 3 ff. pour l'<i>Abregé du martyre de saint +Polyeucte</i> et le nom des <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Au verso de la page 121 commence le privilége, qui se développe +sur le recto du feuillet suivant. Il est daté du 30 janvier 1643, +et est accordé pour dix ans à Corneille lui-même. On lit à la fin: +<i>Acheué d'imprimer à Roüen pour la premiere fois, aux dépens de +l'Autheur, par Laurens Maurry, ce 20. jour d'Octobre 1643</i>. Il n'est +pas fait mention de la cession aux libraires. L'achevé d'imprimer ne +se trouve pas dans un exemplaire que nous avons vu chez M. Benzon.</p> + +<p>A l'époque où Corneille entreprit de mettre sur la scène un martyr +<span class="pagenum"><a name="Page_32" id="Page_32">32</a></span> +chrétien, il y avait plus de vingt ans que les drames religieux, +renouvelés des mystères du moyen âge, avaient disparu du théâtre. +Dans les premières années du dix-septième siècle, quelques auteurs +de province, comme J. Gauché, J. Boissin de Gallardon, Denis +Coppée, etc., avaient emprunté à la Bible ou aux légendes des +Saints le sujet de plusieurs tragédies; mais, à mesure que le goût +s'était formé, la fable avait été remise en honneur. Les pièces de +Hardy, de Rotrou et de Scudéry sont entièrement païennes, et l'auteur +du <i>Traité de la disposition du poëme dramatique</i> ne fait que se +conformer aux usages reçus, quand il reconnaît que les arguments +tirés des livres saints «sont plus propres en particulier qu'en public, +et dans les colléges de l'Université ou dans les maisons privées, +qu'à la cour ou à l'Hôtel de Bourgogne». Baro songea le +premier à revenir aux sujets chrétiens. Il mit sur la scène un <i>Saint +Eustache, martyr</i>, qui donna peut-être à Corneille l'idée de <i>Polyeucte</i>. +La pièce de Baro ne fut publiée qu'en 1649, mais nous savons +qu'elle avait été jouée vers 1639.</p> + +<p>Dans un chapitre manuscrit ajouté à l'exemplaire de <i>la Pratique +du Théatre</i> que possède la Bibliothèque nationale, l'abbé d'Aubignac +dit ce qui suit: «Depuis peu d'années, Barreau mit sur le +théatre de l'Hostel de Bourgogne le martyre de saint Eustache, et +Corneille ceux de Polyeucte et de Theodore» (<i>Voy.</i> Marty-Laveaux, +t. III<sup>e</sup>, p. 467); Baro lui-même s'exprime ainsi dans la préface +de <i>Saint-Eustache</i>: «Cher lecteur, je ne te donne pas ce +poëme comme une piece de théatre, où toutes les regles seroient +observées, le sujet ne s'y pouvant accommoder: c'est sans doute +que je n'y aurois point travaillé, si je n'y avois été forcé par une +autorité souveraine; la mesme obéissance qui me le fit composer, +me le fait mettre en lumiere, apres m'en estre défendu depuis +dix ans: et j'ay cru enfin que je devois ceste justice au sieur des +Fontaines, qui a fait imprimer le sien sans se nommer [des Fontaines +avait publié, en 1643, un nouveau <i>Martyre de saint Eustache</i>], +de ne souffrir que son nom et le mien fussent confondus dans un +mesme ouvrage.»</p> + +<p>Corneille, dominé par des idées pieuses, crut pouvoir suivre +l'exemple donné par Baro. Il mit <i>Polyeucte</i> sur la scène, malgré +l'accueil assez froid que la pièce avait reçu à l'hôtel de Rambouillet. +S'il faut en croire Voltaire, ce serait un prélat, Godeau, évêque +de Grasse, qui aurait été le plus opposé à l'introduction des sujets +chrétiens sur la scène.</p> + +<p>On admet généralement que <i>Polyeucte</i> fut représenté à la fin de +l'année 1640. M. Marty-Laveaux lui-même adopte cette opinion dans +la notice qu'il a mise en tête de la tragédie (t. III<sup>e</sup>, p. 468); mais il +s'est aperçu plus tard, en reproduisant une lettre latine adressée à +Corneille par le conseiller Claude Sarrau (t. X<sup>e</sup>, pp. 438 sq.), que la +représentation ne pouvait être antérieure à l'année 1643. Dans cette +lettre, datée de la veille des ides de décembre (12 décembre) 1642, +Sarrau parle des trois grandes pièces déjà composées par Corneille +<span class="pagenum"><a name="Page_33" id="Page_33">33</a></span> +et de la quatrième qu'il prépare: «Ut valeas tu cum tuis Musis +scire imprimis desidero, et utrum <i>tribus</i> eximiis et divinis tuis dramatis +quartum adjungere mediteris... Inaudivi nescio quid de aliquo +tuo <i>poemate sacro</i>, quod an affectum ac perfectum sit, quæso, +rescribe.» Comme cette lettre contient une allusion à la mort de +Richelieu, arrivée le 4 décembre 1642, on ne peut supposer que la +date en ait été altérée. On doit donc placer la représentation de +<i>Polyeucte</i> en 1643, et reculer en conséquence celle des pièces suivantes.</p> + +<p>Le succès de <i>Polyeucte</i> fut éclatant et rappela celui du <i>Cid</i>. Les +acteurs de l'Hôtel de Bourgogne, qui le représentèrent, y gagnèrent +autant d'argent qu'à aucune tragédie profane.</p> + +<p>On peut affirmer que Corneille n'emprunta rien à Baro; il n'emprunta +rien non plus au <i>Saül</i> ni à l'<i>Esther</i> de Du Ryer (1642 et 1644), +pièces qui avaient sans doute aussi précédé <i>Polyeucte</i>. Si le sujet de +ces tragédies est tiré de la Bible, ce ne sont pourtant pas des +pièces chrétiennes.</p> + +<p>On ne sait rien de positif sur les acteurs qui jouèrent <i>Polyeucte</i> à +l'origine. M. Lefèvre indique, dans son édition, une distribution de +fantaisie, dont il se garde bien de faire connaître la source. Le <i>Journal</i> +(manuscrit) <i>du Théatre François</i>, qui appartenait autrefois à +M. Beffara et qui est conservé maintenant à la Bibliothèque nationale, +indique comme la distribution primitive celle que nous fournit +le Manuscrit du Dauphin (voy. ci-dessus, n<sup>o</sup> <a href="#N_9">9</a>). Voici, d'après +ce manuscrit, la liste des acteurs qui jouaient <i>Polyeucte</i> au commencement +de l'année 1685:</p> + +<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Polyeucte"> +<tr> + <td colspan="2"><p class="i6 p2"><span class="smcap">DAMOISELLES.</span></p></td> +</tr> +<tr> + <td>Pauline:</td> + <td><i>le Comte</i></td> +</tr> +<tr> + <td>Stratonice:</td> + <td><i>Guiot</i></td> +</tr> +<tr> + <td colspan="2"><p class="p2 i6"><span class="smcap">HOMMES.</span></p></td> +</tr> +<tr> + <td>Polyeucte:</td> + <td><i>La Tuillerie</i></td> +</tr> +<tr> + <td>Severe:</td> + <td><i>Baron</i></td> +</tr> +<tr> + <td>Felix:</td> + <td><i>Chanmeslé</i></td> +</tr> +<tr> + <td>Nearque:</td> + <td><i>la Torilliere</i></td> +</tr> +<tr> + <td>Fabian:</td> + <td><i>Hubert</i></td> +</tr> +<tr> + <td>Albin:</td> + <td><i>Guerin</i></td> +</tr> +<tr> + <td>Cleon:</td> + <td><i>Beauval</i></td> +</tr> +</table> + +<p>Le rôle de <i>Pauline</i> a rarement trouvé de dignes interprètes. +Tandis que les moindres élèves du Conservatoire ont cru pouvoir se +charger avec succès du rôle de <i>Camille</i>, dans <i>Horace</i>, des tragédiennes +comme M<sup>lle</sup> Clairon ont regardé le rôle de <i>Pauline</i> comme étant +au-dessus de leurs forces. (<i>Mémoires de M<sup>lle</sup> Clairon</i>, nouvelle édition; +Paris, Ponthieu, 1822, in-8, pp. 315-318.)</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_34" id="Page_34">34</a></span> +Les deux comédiennes à qui la tragédie de <i>Polyeucte</i> a valu le +plus beau triomphe, ont été Adrienne Lecouvreur, qui, en 1705, âgée +d'environ quinze ans, prit part à une représentation de cette pièce, +organisée par quelques jeunes gens, et Rachel, qui joua le rôle de +<i>Pauline</i> pour la première fois le 22 décembre 1840, juste deux cents +ans après la première représentation.</p> + +<p>Adrienne «avait emprunté un habit de la femme de chambre de +M<sup>me</sup> la présidente le Jay, dans lequel elle ne parut pas avantageusement; +mais elle charma tout le monde par une façon de réciter +toute nouvelle, mais si naturelle et si vraie, qu'on disoit d'une voix +unanime qu'elle n'avoit plus qu'un pas à faire pour devenir la plus +grande comédienne qui eût jamais été sur le Théatre-François.» +(<i>Lettre à Mylord *** sur Baron et M</i><sup>lle</sup> <i>Lecouvreur</i> [par d'Allainval], +1730, in-12, pp. 23-25.)</p> + +<p>Quant à Rachel, «avec quelle ardeur, dit M. Jules Janin (<i>Rachel +et la Tragédie</i>; Paris, Amyot, 1859, gr. in-8, p. 160), avec quelle ardeur +elle était tour à tour la femme obéissante à son mari, la fille +qui résiste à son père, et cette Pauline adorable, à l'aise même +avec Sévère qu'elle aime et dont elle est aimée, et qui le revoit +après un an d'absence, comme si elle l'avait vu la veille! Elle était +surtout la <i>Pauline</i> de Corneille en tout ce quatrième acte admirable +et rempli des émotions les plus touchantes, et comme enfin elle disait +jusqu'aux nues ce grand cri: <i>Je vois! je crois! je suis chrétienne</i> +[sic]! En ce moment solennel, tout brillait, tout parlait, tout +brûlait dans cette personne héroïque; elle avait dix coudées, elle était +immortelle. En ce moment, nous retrouvions, contents d'elle et de +nous, la jeune fille inspirée des premiers jours, lorsque, toute seule +sur ce théâtre, abandonnée à elle-même, sans manteau et presque +sans tunique, la tête chargée d'un diadème dédoré, la main armée +d'un poignard de hasard, elle s'abandonnait librement, sans chercher +l'effet, sans viser au pittoresque et sans songer aux applaudissements +du parterre absent, à ce grand art dont elle était l'espoir, +à ce grand souffle ingénu que contenait son étroite poitrine, à cette +inspiration qui lui était venue comme le chant vient à l'oiseau, et +qui l'obsédait à son insu.</p> + +<p>«Le rôle de <i>Pauline</i> est resté jusqu'à la fin de ses jours une des +meilleures révélations de M<sup>lle</sup> Rachel; elle ne l'a pas joué moins +de soixante et une fois. La veille de son dernier jour au Théâtre-Français, +M<sup>lle</sup> Rachel a joué <i>Pauline</i>.»</p> + +<p>Il ne faut pas oublier que M. Beauvallet, dans le rôle de Polyeucte, +fut presque à la hauteur de M<sup>lle</sup> Rachel. Bien que celui de +Sévère eût toujours été considéré comme le plus important, M. Beauvallet, +par le caractère religieux qu'il sut donner à Polyeucte, en +fit le premier rôle.</p> + +<p>Le nombre des représentations de <i>Polyeucte</i> données au Théâtre-Français, +de 1680 à 1875, a été de 405; savoir: sous Louis XIV: à +la ville, 95; à la cour, 17;—sous Louis XV: à la ville, 122; à la +cour, 17;—sous Louis XVI: à la ville, 14; à la cour, 2;—sous +<span class="pagenum"><a name="Page_35" id="Page_35">35</a></span> +la Révolution: 2;—sous le Directoire, le Consulat et l'Empire: à +la ville, 27; à la cour, 4;—sous la Restauration, 10;—sous Louis-Philippe, +41;—sous la seconde République, 15;—sous le second +Empire, 39;—sous la République: 1.</p> + +<p>On a dit souvent que le gouvernement révolutionnaire avait interdit +la représentation de <i>Polyeucte</i>. M. Hallays-Dabot, désireux sans +doute de justifier par un précédent semblable les trop fréquentes +erreurs de l'administration à laquelle il préside, n'a pas manqué de +le répéter (<i>Histoire de la Censure dramatique en France</i>; Paris, +Dentu, 1862, in-18, p. 215), en attribuant au Consulat l'honneur +d'avoir permis la reprise de la pièce. Il y a là une erreur évidente, +et M. Marty-Laveaux a bien fait de la relever. Si <i>Polyeucte</i> fut interdit +dans un moment d'effervescence, il fut remis au théâtre dès +le 13 floréal an II.</p> + +<p>Vendu: 105 fr., exempl. à relier, Huillard, 1870 (n<sup>o</sup> 593).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_27" id="N_27"></a>27. <span class="smcap">Polyevcte || martyr.</span> || Tragedie. || <i>Imprimé à Roüen, +& et se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> || <i>Antoine de Somma</i> || <i>uille, +en la Gallerie</i> || <i>ses Merciers, à l'Escu</i> || <i>de France.</i> || <i>Au +Palais</i> || <i>Et</i> || <i>Augustin Courbé</i>, || <i>en la mesme Gallerie</i>, || +<i>à la Palme.</i> || M. DC. XLIIII [1644]. Auec Priuilege du +Roy. In-12 de 10 ff., 85 pp. et 1 f.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélimin.: 1 f. blanc; 1 f. pour le titre; +3 ff. pour la dédicace; 5 ff. pour l'extrait de Surius et les noms des +<i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Le privilége, dont nous trouvons un extrait au verso de la page 85 +et au recto du feuillet suivant, est celui dont le texte entier figure +dans l'édition in-4. On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer le 27 novembre +1643</i> (cinq semaines, par conséquent, après l'édition en grand +format).</p> + +<p>Cette édition fait partie du recueil de 1647.</p> + +<p>Vendu: 100 fr., mar. r. (<i>Duru et Chambolle</i>), Potier, 1870 (n<sup>o</sup> 1228).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_28" id="N_28"></a>28. <span class="smcap">Polyevcte || martyr.</span> || Tragedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> || +<i>Antoine de Sommauille, en</i> || <i>la Gallerie des Merciers, à +l'Escu</i> || <i>de France.</i> || <i>&</i> || <i>Augustin Courbé, en la mesme</i> || +<i>Gallerie, à la Palme.</i> || M. DC. XLVIII [1648]. || Auec +Priuilege du Roy. In-4 de 8 ff., 121 pp. et 1 f.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé (le même que +dans l'édition de 1643); titre imprimé; 3 ff. pour la dédicace; 3 ff. +pour l'<i>Abrégé du martyre de saint Polyeucte</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Le privilége, qui occupe le verso de la page 121 et le recto du +feuillet suivant, n'est suivi d'aucun achevé d'imprimer. +<span class="pagenum"><a name="Page_36" id="Page_36">36</a></span></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_29" id="N_29"></a>29. <span class="smcap">Polyevcte || martyr.</span> || Tragedie chrestienne. || <i>A +Paris</i>, || <i>Chez Antoine de Sommuille</i> [sic], || <i>au Palais, +dans la petite salle des Merciers,</i> || <i>à l'Escu de France.</i> +|| M. DC. XLVIII [1648]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 +de 10 ff., 85 pp. et 1 f.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: 1 f. blanc; titre avec les armes +de France et de Navarre; 3 ff. pour la dédicace; 5 ff. pour les extraits +des auteurs et les noms des <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Le privilége, daté du 30 janvier 1643, est donné par extrait au +verso de la page 85, et se développe sur le recto du feuillet suivant.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_30" id="N_30"></a>30. <span class="smcap">Polyevcte martyr</span>, Tragedie chrestienne. <i>A Roüen, +& se vend A Paris, Chez. . .</i>, 1664, in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Nous empruntons cette indication au <i>Catalogue des livres de la +bibliothèque de feue M<sup>me</sup> la marquise de Pompadour</i>, n<sup>o</sup> 890. On pourrait +croire qu'il y a ici une faute d'impression, et que l'édition +annoncée est celle de 1644, in-12; mais, comme elle est classée après +celle de 1648, il est plus naturel de supposer qu'il existe effectivement +une réimpression de <i>Polyeucte</i> faite par <i>Laurens Maurry</i> +en 1664. Elle devait se vendre chez <i>de Luyne</i>, <i>Jolly</i> et <i>Billaine</i>, +comme les éditions de <i>Cinna</i> et du <i>Menteur</i> publiées sous la même +date (n<sup>o</sup> 24 et 38).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_31" id="N_31"></a>31. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, Tragedie chrestienne. Par P. Corneille. +<i>A Paris, Au Palais. Chez Guillaume de Luyne, +dans la Salle des Merciers sous la montée de la Cour des +Aydes à la Justice. Estienne Loyson, au premier Pillier de +la grand'Salle proche les Consultations au Nom de Jesus. +Pierre Traboüillet dans la Galerie des Prisonniers, à l'Image +S. Hubert, & à la Fortune proche le Greffe des Eaux & +Forets.</i> M. DC. LXXXII [1682]. Avec Privilege du Roy. +In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Nous n'avons pas vu cette édition, mais il est hors de doute qu'elle +existe, les pièces contenues dans les tomes II<sup>e</sup> et III<sup>e</sup>, sinon toutes +les pièces du recueil de 1682, ayant été tirées à part. (Voy. ci-dessus, +n<sup>o</sup> <a href="#N_25">25</a>.) <i>Polyeucte</i> doit compter 2 ff. et 72 pp. +<span class="pagenum"><a name="Page_37" id="Page_37">37</a></span></p> +</div> + +<p class="center p2">XII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_32" id="N_32"></a>32. <span class="smcap">La Mort || de Pompee.</span> || <span class="smcap">Tragedie.</span> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> || +<i>Antoine de Sommauille, en la Gallerie</i> || <i>des Merciers, à +l'Escu de France.</i> || <i>Au Pa</i> ||<i> lais.</i> || <i>&</i> || <i>Augustin Courbé, +en la mesme Gallerie à la Palme.</i> || M. DC. XLIV. [1644]. || +Auec Priuilege du Roy. In-4 de 8 ff prél. et 100 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente +l'assassinat de Pompée dans une barque, sur la mer, et qui porte le +titre de la tragédie et les noms des deux libraires; <i>Au palles</i> [sic], +1644, avec la signature: <i>F[rançois] C[hauveau] in. et fecit</i>; 1 f. +pour le titre; 2 ff. pour la dédicace à «Monseigneur l'éminentissime +Cardinal Mazarin;» 2 ff. pour le remercîment à Son Éminence +(en vers), et 2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>, les extraits de Lucain et +de Velleius Paterculus, et pour les noms des <i>Acteurs</i>. M. Brunet +indique par erreur 9 ff. prélim.</p> + +<p>Le dernier feuillet, paginé 99-100, contient le privilége accordé à +Corneille, pour <i>la Mort de Pompée</i> et <i>le Menteur</i>. Ce privilége, daté +du 22 janvier 1644, lui est donné pour dix ans. Il déclare en faire +cession à <i>Antoine de Sommaville</i> et à <i>Augustin Courbé</i>. L'achevé +d'imprimer est du 16 février 1644.</p> + +<p>Nous donnons la collation de l'édition d'après plusieurs exemplaires +semblables que nous avons eus entre les mains; mais +l'exemplaire de la Bibliothèque Cousin contient, après l'indication +des <i>Acteurs</i>, deux feuillets préliminaires pour la traduction latine +du <i>Remercîment à Mazarin</i>: <i>Gratiarum Actio eminentissimo Cardinali +Iulio Mazarino, ex gallico Cornelii</i>, traduction qui compte 79 vers +hexamètres et qui est signée A. R. (Abrahamus Remius). La place +occupée par ces deux feuillets, qui portent à dix le nombre des feuillets +préliminaires, est une preuve, croyons-nous, qu'ils ont été intercalés +après coup dans l'édition dont ils ne faisaient primitivement +pas partie. Du reste, le <i>Remercîment</i> parut d'abord en édition séparée; +nous aurons l'occasion d'en parler plus loin.</p> + +<p>C'est à Lucain, son auteur favori, que Corneille a emprunté le +sujet de <i>la Mort de Pompée</i>. Il le déclare dans son avis <i>Au Lecteur</i>, +où il ajoute que la lecture de ce poëte l'a rendu si amoureux de la +force de ses pensées et de la majesté de son raisonnement, qu'afin +d'en enrichir notre langue, il a fait cet effort pour réduire en poëme +dramatique ce que Lucain a traité en épique. «On trouvera icy, +dit Corneille, cent ou deux cents vers traduits ou imités de luy.» +En dehors de ces emprunts et de ceux qu'il a faits à Velleius Paterculus, +Corneille a tiré quelques idées de deux tragédies françaises +<span class="pagenum"><a name="Page_38" id="Page_38">38</a></span> +qui avaient précédé sa pièce: la <i>Cornélie</i> de Robert Garnier (<i>Paris</i>, +<i>Robert Estienne</i>, 1574, in-8), et <i>la Mort de Pompée</i>, de Charles Chaulmer +(<i>Paris</i>, <i>Antoine de Sommaville</i>, 1638, in-4). Voltaire a le premier +fait connaître les analogies qui existent entre ces deux pièces +et celle de Corneille. On trouve dans celle de Garnier une scène +entre la veuve de Pompée et Philippe, l'affranchi du triumvir, +qui permet quelques rapprochements curieux avec la tragédie +de Corneille. Quant à celle de Chaulmer, «cette pièce, dédiée à +Richelieu, dit M. Marty-Laveaux, diffère tout à fait, par le plan, de +celle de Corneille. Elle a, il est vrai, le mérite de mieux justifier son +titre, car Pompée en est le principal personnage; mais ce mérite est +à peu près le seul qu'elle possède. L'auteur a eu cependant la pensée +de substituer à l'unique discours de Photin sur le parti à prendre +à l'égard de Pompée, une véritable délibération, déjà dramatique, +qui a été de quelque utilité à Corneille pour l'admirable scène par +laquelle sa pièce commence.» On conçoit à peine comment le savant +rédacteur du <i>Catalogue Soleinne</i> a pu dire, en parlant de la tragédie +de Chaulmer (n<sup>o</sup> 1168): «On pourrait avancer et soutenir, avec +quelques bonnes raisons, que ce Ch. Chaulmer n'est qu'un pseudonyme, +et que le grand Corneille est l'auteur de cette première +ébauche de <i>la Mort de Pompée</i>.»</p> + +<p>Le poëte nous apprend, dans l'épître qui précède <i>le Menteur</i>, qu'il +fit <i>Pompée</i> «pour satisfaire à ceux qui ne trouvaient pas les vers de +<i>Polyeucte</i> si puissants que ceux de <i>Cinna</i>, et leur montrer qu'il en +saurait bien trouver la pompe quand le sujet le pourrait fournir». +Il l'écrivit, ajoute-t-il, dans le même hiver que <i>le Menteur</i>. Si l'on +adopte pour <i>Polyeucte</i> la date de 1643, comme la lettre du conseiller +Sarrau oblige de le faire, il faudra dire que ce n'est pas deux pièces, +mais trois pièces, que Corneille a écrites dans le seul hiver +de 1642, et l'on a encore plus de «peine à croire qu'elles soient +parties de la même main». La représentation dut avoir lieu, au +théâtre du Marais, dans les premiers mois de l'année 1643. Jusqu'à +ces derniers temps, il n'avait pas été possible de déterminer, +avec une entière certitude, la scène sur laquelle cette pièce +fit son apparition. La découverte d'un projet de lettres patentes, +présenté au roi par Corneille en 1643, afin d'obtenir qu'il pût +empêcher les comédiens de jouer ses œuvres sans son autorisation, +a dissipé tous les doutes. «Le sieur Corneille, y est-il dit, nous a fait +remonstrer qu'il a cy-devant employé beaucoup de temps à composer +plusieurs pieces tragiques nommées <i>Cinna</i>, <i>Polyeucte</i> et <i>la Mort +de Pompée</i>, lesquelles il auroit fait representer par nos comédiens +ord<sup>res</sup>, representant au Marais du Temple à Paris; et d'autant qu'il +a appris que depuis quelque temps les autres comediens auroient, +à son grand prejudice, entreprins de representer lesdictes pieces +et que si ils avoient cette liberté, l'exposant seroit frustré de son +labeur, nous suppliant sur ce luy pourvoir et luy accorder nos +lettres necessaires, etc.» Cette demande si juste ne fut d'ailleurs +pas admise, et les comédiens continuèrent de jouer Corneille malgré +<span class="pagenum"><a name="Page_39" id="Page_39">39</a></span> +lui, parce qu'il était d'usage que les pièces une fois imprimées +appartinssent au domaine public. (<i>Voy.</i> Marty-Laveaux, tome I<sup>er</sup>, +pp. <span class="smcap">LXXIV</span> sq.)</p> + +<p>Le Registre de Lagrange nous apprend que Molière en donna +trois représentations en 1659: le jeudi 16 mai, avec une recette de +135 livres; le jeudi 19 juin, avec une recette de 153 livres, et le +mardi 26 août, avec une recette de 90 livres seulement. Cette dernière +soirée, qui ne rapporta que 3 livres à chacun des comédiens, +fit abandonner <i>Pompée</i>, que nous ne voyons plus mentionner jusqu'à +la fin du registre de Lagrange. Lors des trois représentations +que nous venons de citer, ce fut Molière lui-même qui remplit le +rôle de César, ainsi que nous l'apprend un passage de <i>l'Impromptu +de l'Hostel de Condé</i> (Paris, N. Pépingué, 1664, in-12), cité par +M. Marty-Laveaux. Dans cette comédie, Montfleury, relevant les +attaques que Molière avait dirigées contre les comédiens de l'Hôtel +de Bourgogne dans <i>l'Impromptu de Versailles</i>, met dans la bouche +de ses personnages les vers suivants:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i6 smcap">LE MARQUIS.</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i12">Cet homme est admirable,</p> +<p>Et dans tout ce qu'il fait il est inimitable.</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i6 smcap">ALCIDON.</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p>Il est vray qu'il récite avec[que] beaucoup d'art,</p> +<p>Témoin dedans <i>Pompée</i> alors qu'il fait Cesar.</p> +<p>Madame, avez-vous vû dans ces tapisseries</p> +<p>Ces héros de romans?</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i6 smcap">LA MARQUISE.</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i12">Ouy.</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i6 smcap">LE MARQUIS.</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i16">Belles railleries.</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i6 smcap">ALCIDON.</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p>Il est fait tout de même; il vient le nez au vent,</p> +<p>Les pieds en parentaise, et l'épaule en avant,</p> +<p>Sa perruque qui suit le côté qu'il avance,</p> +<p>Plus pleine de laurier qu'un jambon de Mayence,</p> +<p>Les mains sur les côtez d'un air peu negligé,</p> +<p>La teste sur le dos comme un mulet chargé,</p> +<p>Les yeux fort égarez, puis débitant ses rôles,</p> +<p>D'un hoquet éternel sépare ses paroles,</p> +<p>Et lorsque l'on luy dit: <i>Et commandez icy</i>.</p> +</div></div> + +<p>Il répond:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p><i>Connoissez-vous Cesar de luy parler ainsi?</i></p> +<p><i>Que m'offriroit de pis la Fortune ennemie,</i></p> +<p><i>A moy qui tient le Sceptre egal à l'infamie?</i></p> +</div></div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_40" id="Page_40">40</a></span> +Le Manuscrit du Dauphin (voy. n<sup>o</sup> <a href="#N_9">9</a>) nous fournit pour la <i>Mort +de Pompée</i>, à l'époque de la mort de Corneille, la distribution suivante:</p> + +<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Pompée"> +<tr> + <td colspan="2"><p class="i6 p2"><span class="smcap">DAMOISELLES.</span></p></td> +</tr> +<tr> + <td>Cornelie:</td> + <td><i>Beauval</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Cleopatre:</td> + <td><i>le Comte</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Charmion:</td> + <td><i>Raisin</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td colspan="2"><p class="p2 i6"><span class="smcap">HOMMES.</span></p></td> +</tr> +<tr> + <td>Ptolomée:</td> + <td><i>Baron</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Cesar:</td> + <td><i>Chanmeslé</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Antoine:</td> + <td><i>le Comte</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Achorée:</td> + <td><i>la Tuillerie</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Photin:</td> + <td><i>Dauvilliers</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Achillas:</td> + <td><i>Villiers</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Septime:</td> + <td><i>Raisin L.</i></td> +</tr> +<tr> + <td>Philippe:</td> + <td><i>Beauval</i>.</td> +</tr> +</table> + +<p>Le rôle de Cornélie fut pour Adrienne Lecouvreur, au commencement +du dix-huitième siècle, l'occasion d'un grand triomphe; +M<sup>lle</sup> Clairon, au contraire, déclara qu'elle ne le comprenait pas et +refusa de le jouer.</p> + +<p><i>La Mort de Pompée</i> a eu 193 représentations au Théâtre-Français, +de 1680 à 1870, savoir: sous Louis XIV: à la ville, 80; à la cour, 9;—sous +Louis XV: à la ville, 50; à la cour, 6;—sous Louis XVI: +à la ville, 3; à la cour, 9;—sous le Directoire, le Consulat et l'Empire: +à la ville, 28; à la cour, 3;—sous la Restauration, 7;—sous +le second Empire, 4. Elle n'a pas été reprise dans ces dernières +années.</p> + +<p>Vendu: 100 fr., exempl. à relier, Huillard, 1870 (n<sup>o</sup> 594).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_33" id="N_33"></a>33. <span class="smcap">La Mort || de || Pompee.</span> || Tragedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> +|| <i>Antoine de Somma-</i> || <i>uille, en la Gallerie des</i> || <i>Merciers, +à l'Escu de Frãce.</i> ||<i> Au Pa-</i> || <i>lais.</i> || <i>Et</i> || <i>Augustin Courbé</i> || +<i>en la mesme Gallerie, à la</i> || <i>Palme.</i> || M. DC. XLIIII [1644]. || +Auec Priuilege du Roy. In-12 de 12 ff. et 71 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: 1 f. blanc; 1 f. de titre; 3 pp. pour +la dédicace à Mazarin, 6 pp. pour le Remercîment à Mazarin (ce Remercîment +est accompagné de la traduction latine <i>ex gallico Cornelii</i>, +dont nous avons parlé plus haut); 4 pp. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>; +2 pp. pour les extraits des auteurs; 5 pp. pour le <i>Privilége</i> et +les <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Le privilége et l'achevé d'imprimer sont les mêmes que dans +l'édition in-4.</p> + +<p>Cette édition fait partie du recueil de 1647.</p> + +<p>Vendu: 80 f. mar. r. (<i>Duru et Chambolle</i>), Potier, 1870, n<sup>o</sup> 1229. +<span class="pagenum"><a name="Page_41" id="Page_41">41</a></span></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_34" id="N_34"></a>34. <span class="smcap">Pompée.</span> || Tragedie. || Par P. Corneille. || <i>A Paris</i>, || <i>Au +Palais.</i> ||<i> Chez</i> || <i>Guillaume de Luyne, dans la Salle des</i> || +<i>Merciers sous la montée de la Cour des Aydes</i> ||<i> à la Justice.</i> +|| <i>Estienne Loyson</i>, || <i>au premier Pillier de</i> || <i>la grand'Salle +proche les Consultations</i> || <i>au Nom de Jesus.</i> || <i>Pierre +Traboüillet, dans la Galerie des</i> || <i>Prisonniers, à l'Image +S. Hubert, & à la Fortune</i> || <i>proche le Greffe des Eaux & +Forets.</i> || M. DC. LXXXII [1682]. || Avec Privilege du Roy. +In-12 de 66 pp. et 1 f. pour le privilége, sign. A. D.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition publiée en vertu du privilége général accordé en 1679 +à <i>G. de Luyne</i> et à ses associés. C'est un simple extrait du <i>Théatre</i> +de 1682, tiré sur les mêmes formes. L'achevé d'imprimer est du +7 février 1682.</p> +</div> + +<p class="center p2">XIV</p> + +<p class="hanging"><a name="N_35" id="N_35"></a>35. <span class="smcap">Le Mentevr</span>, || Comedie. || <i>Imprimé à Roüen, & se vend</i> || +<i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> || <i>Antoine de Sommauille</i>, || <i>en la Gallerie +des Merciers</i>, || <i>à l'Escu de France.</i> || <i>Au</i> || <i>Palais</i> || <i>Et</i> || +<i>Augustin Courbé, en la mesme </i>|| <i>Gallerie, à la Palme.</i> || +M. DC. XLIV [1644]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de +4 ff. prélim., 136 pp. et 1 f.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prél.: titre, avec le fleuron de <i>Laurens +Maurry</i> et les initiales L. M.; 3 ff. pour la dédicace et les noms +des <i>Acteurs</i>. M. Brunet indique un front. gravé que nous n'avons +jamais rencontré.</p> + +<p>Le privilége, qui occupe le dernier f., est accordé à Corneille +pour <i>la Mort de Pompée</i> et <i>le Menteur</i>, à la date du 22 janvier 1644; il +est d'une durée de dix ans. On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la +premiere fois, à Roüen, par Laurens Maurry, le dernier d'Octobre 1644.</i> +Il n'est pas fait mention de la cession du privilége aux libraires.</p> + +<p>Après avoir emprunté aux Espagnols le sujet du <i>Cid</i>, Corneille +leur emprunta le sujet de sa première comédie sérieuse. <i>La Verdad +sospechosa</i>, qui lui servit de modèle, parut en 1630 sous le nom de +Lope de Vega (<i>Parte veynte y dos de las Comedias del Fenix de +España, Frey Lope Felix de Vega Carpio</i>; Çaragoça, Pedro Verges, +1630, in-4), mais elle fut revendiquée en 1630, par son véritable +auteur, D. Juan de Alarcon. (<i>Parte segunda de las Comedias del</i> +<span class="pagenum"><a name="Page_42" id="Page_42">42</a></span> +<i>licenciado Don Juan Ruyz de Alarcon y Mendoça</i>; Barcelona, Sebastian +de Cormellas, 1634, in-4.) C'est de cette pièce, dont on trouvera +facilement le texte dans les <i>Comedias escogidas de Don Juan Ruiz de +Alarcon y Mendoza</i>; Madrid, Ortega y Compañia, 1826-29, 2 vol. in-8, +t. I<sup>er</sup>, dans les <i>Comedias escogidas de Don Juan Ruiz de Alarcon</i>; +<i>edicion de la real Academia española</i>; Madrid, 1867, 3 vol. in-8, +t. III<sup>e</sup>, et dans le <i>Tesoro del Teatro español, desde su orígen hasta +nuestros dias, arreglado y dividido en cuatro partes, por D. Eugenio +de Ochoa</i>; Paris, Baudry, 1838, 5 vol. in-8, t. IV<sup>e</sup>, que Corneille a +tiré les traits principaux du <i>Menteur</i>; il ne fait point difficulté de +le reconnaître, et il ajoute dans l'<i>Examen</i> joint à la comédie en +1660, «qu'il voudrait avoir donné les deux plus belles pièces qu'il +ait faites et que ce sujet fût de son invention.» M. Marty-Laveaux +a donné place dans son édition de Corneille (t. IV<sup>e</sup>, pp. 241-273) +à une intéressante étude de M. Viguier, sur l'original espagnol et +sur l'imitation française. On peut y suivre, scène par scène, les +deux comédies, et s'y rendre compte de tous les détails que +Corneille a dû modifier, tant pour accommoder son modèle au +goût du temps que pour rester fidèle aux règles qu'il s'était prescrites. +L'avantage n'est pas toujours pour Corneille, moins libre +dans ses allures que l'écrivain espagnol, mais le poëte français +l'emporte par la précision et l'élégance. On ne peut donc que négliger +des critiques superficielles comme celles d'un auteur allemand, +dont M. Viguier a pris la peine de relever les erreurs. +Dans un accès de gallophobie, M. Ad. Fréd. de Schack (<i>Geschichte +der dramatischen Literatur und Kunst in Spanien</i>; Berlin, 1845-1846, +3 vol. in-8, t. II<sup>e</sup>, pp. 430 et 625) a pris plaisir à célébrer les +poëtes espagnols aux dépens du <i>Cid</i> et du <i>Menteur</i>, mais toutes ses +études sur le théâtre espagnol ne lui ont même pas appris à quelle +époque écrivait au juste Diamante!</p> + +<p>Le <i>Menteur</i> fut représenté au Marais en 1643. Dans une de ses +lettres à Corneille, Balzac, s'il ne témoigne pas encore du succès +qu'obtint la nouvelle comédie, semble tout au moins indiquer qu'on +en parlait déjà dans le public: «Vous serez Aristophane, quand il +vous plaira, lui dit-il, comme vous estes déjà Sophocle (<i>Lettres +choisies du sieur de Balzac</i>; Paris, 1647, in-8, 2<sup>e</sup> partie, p. 535, lettre +du 10 février 1643; <i>Œuvres de Corneille</i>, éd. Marty-Laveaux, t. X<sup>e</sup>, +pp. 442 sqq).» Le Registre de Lagrange nous apprend que la +troupe de Molière en donna 3 représentations en 1659. <i>Le Menteur</i> +occupait alors une soirée à lui seul; mais, le vendredi 14 novembre +de cette année, il ne rapporta aux comédiens que 70 livres, soit +3 livres 3 sols pour chacun des membres de la troupe. Il fut dès +lors établi qu'il ne suffisait plus pour «faire la recette». Molière, +qui jouait volontiers les œuvres de Corneille et qui appréciait +sans doute <i>le Menteur</i>, ne renonça pourtant pas à le jouer, +mais il l'accompagna d'une seconde pièce: <i>le Cocu imaginaire</i>, <i>l'École +des Maris</i>, etc. Le Registre de Lagrange mentionne 18 représentations +de 1660 à 1666.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_43" id="Page_43">43</a></span> +La distribution du <i>Menteur</i> indiquée par le Manuscrit du Dauphin, +au commencement de 1685, est la suivante:</p> + +<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Menteur"> +<tr> + <td colspan="2"><p class="i6 p2"><span class="smcap">DAMOISELLES.</span></p></td> +</tr> +<tr> + <td>Lucresse:</td> + <td><i>Poisson</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Clarice:</td> + <td><i>Raisin</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Sabine:</td> + <td><i>Beauval</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Isabelle:</td> + <td><i>Guiot</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td colspan="2"><p class="p2 i6"><span class="smcap">HOMMES.</span></p></td> +</tr> +<tr> + <td>Lisandre [Dorante]:</td> + <td><i>La Grange</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Cliton:</td> + <td><i>Poisson</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Artabaze [Alcippe]:</td> + <td><i>Brecourt</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Philisse [Philiste]:</td> + <td><i>de Villiers</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Le Pere [Geronte]:</td> + <td><i>Chanmeslé</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Dueliste [Lycas]:</td> + <td><i>Beauval</i>.</td> +</tr> +</table> + +<p>Parmi les actrices qui jouèrent <i>le Menteur</i>, Dangeau (<i>Journal</i>, +t. XI<sup>e</sup>, p. 306) fait figurer la duchesse du Maine qui, le lundi 21 février +1707, donna, dit-il, à Clagny, une représentation de cette +pièce à laquelle assista la duchesse de Bourgogne. Il est vrai que, +d'après <i>le Mercure</i>, ce ne serait pas le <i>Menteur</i>, mais <i>les Importuns</i> +de Malézieux, que la duchesse du Maine aurait joué à cette +occasion.</p> + +<p>Les deux artistes qui, de notre temps, se sont le plus distingués +dans le rôle du <i>Menteur</i> sont Firmin (m. en 1859) et M. Delaunay.</p> + +<p>De 1680 à 1870, la Comédie-Française a donné 616 représentations +du <i>Menteur</i>, savoir: sous Louis XIV: à la ville, 169; à la +cour, 13;—sous Louis XV: à la ville, 161; à la cour, 15;—sous +Louis XVI: à la ville, 28, à la cour, 6;—sous la Révolution: 8;—sous +le Directoire, le Consulat et l'Empire: à la ville, 74, à la +cour, 2;—sous la Restauration: 30;—sous Louis-Philippe: 51;—sous +la seconde République: 5; sous le second Empire: 54.</p> + +<p>Vendu: 30 fr. mar. v. (<i>Duru</i>), Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 1637).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_36" id="N_36"></a>36. <span class="smcap">Le || Mentevr</span>, || Comedie. || <i>Imprimé à Roüen, & se +vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> || <i>Antoine de Somma- </i>|| <i>uille, en +la Gallerie</i> || <i>des Merciers, à l'Escu</i> || <i>de France. </i>|| <i>Au</i> || +<i>Palais</i> || <i>Et </i>|| <i>Augustin Courbé, en la mesme Gallerie</i>, || <i>à +la Palme.</i> || M. DC. XLIV [1644]. Auec Priuilege du Roy. +In-12 de 4 ff. et 91 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour l'<i>Epistre</i>; 1 f. +pour le <i>Privilége</i> et les noms des <i>Acteurs</i>. Le privilége, qui n'est rapporté +<span class="pagenum"><a name="Page_44" id="Page_44">44</a></span> +ici que par extrait, est le même que dans l'édition in-4; il +est suivi du même achevé d'imprimer.</p> + +<p>Cette édition fait partie du recueil de 1647.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_37" id="N_37"></a>37. <span class="smcap">Le || Mentevr</span>, || Comedie. || Par le Sieur Corneille. || +<i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne, au Palais, en la</i> || +<i>Gallerie des Merciers, sous la montée de</i> || <i>la Cour des +Aydes.</i> || M. DC. LIII [1653]. In-4 de 2 ff et 124 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 1 f. pour l'<i>Epistre</i>.</p> + +<p>Nous avons vu deux exemplaires tout à fait semblables de cette +édition, l'un à la Bibliothèque Cousin, l'autre à la Bibliothèque +Mazarine; ils n'ont bien tous deux que 2 ff. prélim., c'est-à-dire +qu'ils ne contiennent ni le <i>Privilége</i> ni les <i>Acteurs</i>. Il est vrai que +le privilége n'est pas annoncé sur le titre.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_38" id="N_38"></a>38. <span class="smcap">Le || Mentevr</span>, || Comedie. || <i>A Roüen, Et se vend</i> || +<i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne, Libraire Iuré, au +Palais, en la Gallerie des Merciers, à la Iustice</i>, [ou <i>Chez +Thomas Iolly, au Palais, dans la</i> || <i>petite Salle, à la Palme, +& aux Armes de Hollande</i>; ou <i>Chez Loüis Billaine, au +second Pillier de la grand Salle du Palais, à la Palme & au +grand Cesar</i>]. || M. DC. LXIV [1664]. || Auec Priuilege du +Roy. In-12 de 2 (?) ff. et 92 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélimin.: titre; 1 f. pour l'<i>Extrait du +Privilége</i> et les <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Le privilége, daté de janvier 1653, est donné à Corneille lui-même +pour neuf années. Corneille déclare y associer <i>Augustin Courbé</i> et +<i>Guillaume de Luyne</i>, et <i>Courbé</i> fait cession de sa part à <i>Thomas +Jolly</i> et à <i>Louis Billaine</i>. On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la +premiere fois, [en] vertu du present Priuilege, le dernier d'Octobre 1660, +à Roüen, par Laurens Maurry</i>.</p> + +<p>L'exemplaire de la Bibliothèque Cousin, le seul de cette édition +que nous ayons eu entre les mains, n'a que deux feuillets prélim. +Il est au nom de <i>Jolly</i>. Nous avons complété l'adresse des autres +libraires sur l'édition de <i>Cinna</i> de 1664 (n<sup>o</sup> 24).</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_45" id="Page_45">45</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_39" id="N_39"></a>39. <span class="smcap">Le Menteur</span>, Comedie. Par P. Corneille. <i>A Paris, Au +Palais, Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des Merciers +sous la montée de la Cour des Aydes à la Justice. +Estienne Loyson, au premier Pillier de la Grand'Salle proche +les Consultations au Nom de Jesus. Pierre Traboüillet, +dans la Galerie des Prisonniers, à l'Image S. Hubert, & à +la Fortune proche le Greffe des Eaux & Forests.</i> +M. DC. LXXXII [1682]. Avec Privilege du Roy. In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Nous avons la certitude que cette édition existe, bien qu'elle +n'ait pas encore été citée. Elle doit compter 2 ff. et 84 pp. Voy. ci-dessus, +n<sup>o</sup> <a href="#N_25">25</a>.</p> +</div> + +<p class="center p2">XV</p> + +<p class="hanging"><a name="N_40" id="N_40"></a>40. <span class="smcap">La Svite || dv || Mentevr</span>, || Comedie. || <i>Imprimé à Roüen, +& se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Antoine de Sommauille</i>, || <i>en +la Gallerie des Merciers</i>, || <i>à l'Escu de France.</i> || <i>Au</i> || <i>Palais.</i> +||<i> Et</i> || <i>Augustin Courbé, en la mesme</i> || <i>Gallerie, à la +Palme.</i> || M. DC. XLV [1645]. || Auec Priuilege du Roy. +In-4 de 6 ff. et 136 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre avec un fleuron représentant +une tête coiffée de plumes, de laquelle se détachent des rinceaux et +des guirlandes (on remarque les initiales de <i>Laurens Maurry</i> entre +les guirlandes); 7 pp. pour l'<i>Epistre</i>; 2 pp. pour le <i>Privilége</i>; 1 p. +pour les <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Le privilége reproduit <i>in extenso</i> occupe une page et demie. Il +est donné à «nostre cher et bien amé le sieur Corneille» pour un +espace de cinq ans, à compter du jour que la pièce sera achevée +d'imprimer pour la première fois, et porte la date du 5 août 1645. +On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere fois à Roüen, +par Laurens Maurry, ce dernier Septembre 1645.</i> Il n'est pas fait +mention de la cession faite par l'auteur aux libraires.</p> + +<p>Le texte est imprimé en caractères italiques avec manchettes +aux pp. 14, 24, 68, 99, 101, 102, 128 et 132.</p> + +<p>La comédie, présentée par Corneille comme une <i>Suite du Menteur</i>, +ne se rattache nullement à cette pièce. Le poëte lui-même +nous avertit qu'elle est tirée d'une comédie de Lope de Vega, intitulée: +<i>Amar sin saber à quien</i>, qui est très-probablement antérieure +à celle d'Alarcon. Les deux ouvrages se trouvent, il est vrai, réunis +dans le recueil qu'un libraire de Saragosse donna, en 1630, sous le +nom de L. de Vega (<i>Parte veynte y dos de las comedias del Fenix +de España, Frey Lope de Vega Carpio</i>; Çaragoça, Vedro Verges, 1630, +in-4); mais, en 1635, quelques mois avant la mort de Lope, Luis de +<span class="pagenum"><a name="Page_46" id="Page_46">46</a></span> +Usátegui, son gendre, publia le véritable tome XXII<sup>e</sup> des comédies +du «Phénix de l'Espagne» où l'on ne retrouve plus la <i>Verdad +sospechosa</i>, désormais rendue à Alarcon (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_35">35</a>). Il est +assez vraisemblable que la réunion fortuite des deux comédies dans +un même volume aura seule inspiré à Corneille l'idée de les compléter +l'une par l'autre. Presque tous les ouvrages qui obtinrent un +grand succès au <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle, à quelque genre qu'ils appartinssent, +donnèrent lieu à des suites. On eut la <i>Suite de Don Quichotte</i>, la +<i>Suite du Cid</i>, la <i>Suite des Lettres portugaises</i>, etc. <i>Le Menteur</i> ayant +réussi à la scène, Corneille aima mieux lui donner une suite que +d'en laisser composer une par Chevreau ou par Desfontaines. Il +voulut seulement que le public retrouvât dans la pièce nouvelle les +principaux personnages du <i>Menteur</i>. Mais, quelque soin que prenne +Cliton, dès les premières scènes, d'exposer les incidents qui servent +de lien entre les deux pièces, il n'en faut pas moins reconnaître +que le caractère de Dorante est singulièrement changé.</p> + +<p>La <i>Suite du Menteur</i> fut jouée à la fin de l'année 1643, sur le +théâtre du Marais, par les mêmes acteurs que le <i>Menteur</i>. Jodelet +lui-même, qui avait contribué au succès de la première pièce, dans +le rôle de Cliton, récita le portrait peu flatté que le poëte traçait +de lui. Les frères Parfaict (<i>Histoire du Théatre François</i>, t. VI<sup>e</sup>, +pp. 237 sqq.) et M. Marty-Laveaux (t. IV<sup>e</sup>, pp. 123 sqq.) nous ont +donné quelques détails sur ce comédien qui entra au Marais en +1610 et mourut à la fin de mars 1660, ainsi que nous l'apprend <i>la +Muse historique de Loret</i>.</p> + +<p>Jodelet divertit le parterre pendant cinquante ans, aussi fut-on +surpris de le voir en 1649 et en 1650 prendre une part active à la +Fronde. Une mazarinade de 1649 contient le passage suivant:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>«Il n'est pas jusque(s) à Jodelet</p> +<p>Qui n'ait en main le pistolet,</p> +<p>Ayant adjoint à sa cabale</p> +<p>Les gens de la Troupe Royale;</p> +<p>Si bien qu'eux tous jusqu'aux Portiers</p> +<p>Ont cuirasse et sont cavaliers,</p> +<p>Tesmoignant bien mieux leur courage</p> +<p>En personne qu'en personnage.»</p> +</div></div> + +<p><i>Le Courrier françois</i> dit encore en 1650:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>«L'hostel de Bourgogne ferma.</p> +<p>La trouppe du Marais s'arma.</p> +<p>Jodelet n'eut plus de farine</p> +<p>Dont il put barbouiller sa mine.»</p> +</div></div> + +<p>Voy. <i>Choix de Mazarinades, publié par C. Moreau</i>; Paris, 1853, +2 vol. in-8, t. I<sup>er</sup>, p. 300 et t. II<sup>e</sup>, p. 167; voy. aussi la <i>Bibliographie +des Mazarinades</i> du même auteur, n<sup>os</sup> 1080, 1257, 1736.</p> + +<p>Malgré les efforts de Jodelet et de ses camarades, la <i>Suite du +Menteur</i> échoua; Corneille l'avoue lui-même, dans son <i>Epistre</i> et +<span class="pagenum"><a name="Page_47" id="Page_47">47</a></span> +dans son <i>Examen</i>, sans se rendre bien compte des causes de son +insuccès. Sans parler des défauts de la pièce, qui, malgré d'excellentes +scènes, n'est pas d'un intérêt véritablement dramatique, on +peut dire qu'il est sans exemple dans la littérature que la suite +d'un ouvrage ait jamais participé à la vogue que l'auteur se proposait +d'exploiter. «Bien que d'abord cette Pièce n'eut pas grande +approbation, ajoute Corneille, à la fin de son <i>Examen</i>, quatre +ou cinq ans après la Troupe du Marais la remit sur le Théatre +avec un succès heureux, mais aucune des Troupes qui courent +les Provinces ne s'en est chargée.» Cette reprise dut avoir lieu +peu de temps avant que Jodelet se joignît aux frondeurs; ce fut la +dernière. Le Registre de Lagrange ne mentionne aucune représentation +de la <i>Suite du Menteur</i>; ce n'est qu'au commencement de ce +siècle qu'Andrieux essaya les retouches conseillées par Voltaire. +La pièce, réduite en 4 actes, fut jouée sur le Théâtre-Français, où +elle obtint 7 représentations. Andrieux, mécontent de son ouvrage, +la remit en 5 actes et la donna sous cette nouvelle forme sur le +Théâtre de l'Impératrice, l'Odéon actuel (voy. notre chapitre XIV p. <a href="#Page_338">338</a>).</p> + +<p>On joua en 1645 une pièce de d'Ouville, dont le titre reproduisait +celui de la comédie de Lope de Vega, dont Corneille a tiré <i>la Suite +du Menteur: Aymer sans savoir qui</i> (à Paris, chez Cardin Besongne, +1647, in-4). L'analyse que les frères Parfaict ont donnée de cette +pièce (<i>Histoire du Théatre François</i>, t. VI<sup>e</sup>, pp. 411-415) permet de +dire qu'elle n'a aucun rapport avec l'ouvrage espagnol.</p> + +<p>Vendu: 40 fr., exempl. à relier, Huillard, 1870 (n<sup>o</sup> 595);—170 +fr., même exempl., Potier, 1870 (n<sup>o</sup> 1231).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_41" id="N_41"></a>41. <span class="smcap">La Svite || dv || Mentevr</span>, || Comedie. || <i>Imprimé à +Roüen, & se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez </i>|| <i>Antoine de Somma-</i> +|| <i>uille en la Gallerie</i> || <i>des Merciers, à l'Escu</i> ||<i> de France.</i> || +<i>Au</i> || <i>Palais.</i> || <i>Et</i> || <i>Augustin Courbé</i>, || <i>en la mesme Gallerie</i>, +|| <i>à la Palme.</i> || M. DC. XLV [1645]. || Auec Priuilege +du Roy. In-12 de 6 ff., 93 pp. et 1 f. blanc.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 7 pp. pour la dédicace; +2 pp. pour le <i>Privilége</i>; 1 p. pour les noms des <i>Acteurs</i>. Le privilége +et l'achevé d'imprimer sont les mêmes que dans l'édition in-4.</p> + +<p>Cette édition fait partie du recueil de 1647.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_42" id="N_42"></a>42. <span class="smcap">La || Svite || dv || Mentevr</span>, || Comedie. || <i>A Paris</i>, || +<i>Chez Toussainct Quinet</i>, || <i>au Palais, dans la petite Salle, +sous la montée </i>|| <i>de la Cour des Aydes</i>; [ou <i>Chez Antoine +de Sommauille</i>, || <i>au Palais, dans la petite salle des Merciers</i>, || +<i>à l'Escu de France</i>]. || M. DC. XLVIII [1648]. || +Auec Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff. et 93 pp.</p> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_48" id="Page_48">48</a></span></div> +<div class="font95"> +<p>La collation est la même que dans l'édition in-12 de 1645, mais +les caractères sont plus fins et la justification plus petite (109 mm. +sur 56). Le privilége est le même, mais il n'y a pas d'achevé d'imprimer.</p> + +<p>Cette édition fut sans doute publiée lors de la reprise, dont parle +Corneille à la fin de son <i>Examen</i>. Nous en avons vu des exemplaires +à la Bibliothèque Cousin, chez M. L. Potier et à la librairie +Techener.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_43" id="N_43"></a>43. <span class="smcap">La Suite du Menteur</span>, Comedie. Par P. Corneille. +<i>A Paris, Au Palais. Chez Guillaume de Luyne, dans la +Salle des Merciers sous la montée de la Cour des Aydes à la +Justice. Estienne Loyson, au premier Pillier de la Grand'Salle +proche les Consultations au nom de Jesus. Pierre Traboüillet, +dans la Galerie des Prisonniers, à l'Image S. Hubert, +& à la Fortune proche le Greffe des Eaux & Forests.</i> +M. DC. LXXXII [1682], Avec Privilege du Roy. In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Nous avons la certitude que cette édition existe, bien que nous +ne l'ayons pas vue. Elle doit se composer de 2 ff. et 84 pp. Voy. ci-dessus +n<sup>o</sup><a href="#N_25"> 25</a>.</p> +</div> + +<p class="center p2">XVI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_44" id="N_44"></a>44. <span class="smcap">Rodogvne || Princesse || des Parthes.</span> || Tragedie. || <i>Imprimé +à Roüen, & se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Toussaint +Quinet, au Palais</i>, || <i>sous la montée de la Cour des Aydes</i>; +[ou <i>Chez Antoine de Sommauille, au Palais, en la</i> || <i>Gallerie +des Merciers, à l'Escu de France</i>; ou <i>Chez Augustin +Courbé, au Palais, en la</i> || <i>Gallerie des Merciers, à la Palme.</i> +|| M. DC. XLVII [1647]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 +de 9 ff. et 115 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prél.: Figure représentant Rodogune qui +empêche Antiochus de prendre la coupe; on lit en haut le titre +de la tragédie, avec le nom de Corneille, et en bas ces mots: +<i>C. le Brun in.</i>, au-dessous desquels se trouve l'indication du lieu de +<span class="pagenum"><a name="Page_49" id="Page_49">49</a></span> +publication: <i>A Paris, Au Palais, Auec Priuilege du Roy</i>, 1647 (cette +figure, imprimée sur un f. séparé, manque souvent); 1 f. de titre +avec un fleuron portant le monogramme de <i>L. Maurry</i>; 4 ff. pour la +dédicace à «Monseigneur Monseigneur le Duc d'Anguien»; 2 ff. +pour l'extrait d'Appien; 1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i> et les noms +des <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Le privilége, daté du 17 avril 1646, est donné pour cinq ans à +<i>Toussainct Quinet</i>, lequel y associe <i>A. de Sommaville</i> et <i>A. Courbé</i>. +L'achevé d'imprimer est du dernier jour de janvier 1647.</p> + +<p>Dans certains exemplaires d'un premier tirage, la dernière page +est chiffrée par erreur 107.</p> + +<p>Dans tous les recueils des œuvres de Corneille, sauf dans la +grande édition in-folio de 1663, <i>Rodogune</i> est placée après <i>Théodore</i>, +mais il est certain que cette dernière pièce ne fut jouée qu'en 1645, +tandis que la première dut l'être dans le courant de l'année 1644. +Tous les historiens du théâtre sont unanimes sur ce point. Voltaire +a pensé qu'ils se trompaient et que l'ordre chronologique n'avait +pas dû être abandonné par Corneille; il a donc reculé la représentation +de <i>Rodogune</i> jusqu'en 1646, tandis qu'avec tous les auteurs +il a laissé <i>Théodore</i> à l'année 1645. L'ordre dans lequel furent publiées +les deux tragédies n'est pas, à notre avis, un motif suffisant +pour écarter une tradition universellement admise.</p> + +<p>La place occupée par <i>Théodore</i>, dans les éditions de 1647 à 1655, +lui fut sans doute donnée en raison de la date à laquelle elle fut +publiée. Corneille s'était d'autant plus empressé de la faire imprimer, +qu'il espérait que sa <i>Vierge chrétienne</i>, malgré l'échec qu'elle +avait subi à Paris, serait bien accueillie sur les théâtres de province, +tandis qu'il retarda l'impression de <i>Rodogune</i> pour protéger +les droits des comédiens et les siens. Lors de la composition du +recueil de 1647, les libraires s'en tinrent à l'ordre dans lequel les +pièces avaient été imprimées. Corneille conserva cet ordre, sans y +rien changer, jusqu'en 1660, époque à laquelle il se préoccupa de +donner une forme définitive aux éditions de ses œuvres. Il mit +alors <i>Théodore</i> immédiatement après <i>Pompée</i>, c'est-à-dire avant le +<i>Menteur</i>, dans la pensée de la rapprocher de <i>Polyeucte</i>, dont elle +était le pendant. La grande édition de 1663 innova sur ce point et +rangea toutes les pièces à leur vraie place, y compris <i>Théodore</i>, +mais les éditions de 1664 in-8, de 1668 et de 1682 revinrent aux +errements antérieurs. A partir de cette époque, il nous paraît facile +d'expliquer la transposition faite par Corneille. Les dernières éditions +de ses œuvres sont «réglées» à huit pièces par volume; +<i>Théodore</i>, étant sa dix-septième pièce, devait naturellement ouvrir +le tome III<sup>e</sup>. Il est naturel de penser que le poëte, qui avait commencé +le tome II<sup>e</sup> par le <i>Cid</i>, aura voulu mettre en tête du tome III<sup>e</sup>, +une pièce qui eût obtenu un succès incontesté; il choisit <i>Rodogune</i> +et relégua <i>Théodore</i> au second plan, à la fin du volume précédent. +L'édition in-folio étant réglée à douze pièces par volume, c'est +<span class="pagenum"><a name="Page_50" id="Page_50">50</a></span> +<i>Pompée</i> qui ouvrait la seconde partie, en sorte que <i>Théodore</i> avait +pu sans inconvénient y occuper sa vraie place.</p> + +<p>Fontenelle prétend que son oncle fut plus d'un an à disposer le +sujet de <i>Rodogune</i>. Il en devait l'idée première à un épisode raconté +par Appien; mais, l'histoire ne pouvant être mise sur la scène dans +toute sa nudité, le récit de Justin, les témoignages du Livre des +Machabées et de Josèphe n'étant d'ailleurs pas conformes sur tous +les points aux faits rapportés par l'historien grec, Corneille dut +tirer de son propre fonds la plus grande partie du poëme. Cet effort +d'imagination lui coûta beaucoup de peine et lui inspira pour <i>Rodogune</i> +une affection particulière. «On m'a souvent fait une question à la +Cour, dit-il dans son <i>Examen</i>, quel étoit celuy de mes Poëmes que +j'estimois le plus, et j'ay trouvé tous ceux qui me l'ont faite si +prévenus en faveur de <i>Cinna</i>, ou du <i>Cid</i>, que je n'ay jamais osé +déclarer toute la tendresse que j'ay toujours eue pour celui-cy, à +qui j'aurois volontiers donné mon suffrage, si je n'avois craint de +manquer en quelque sorte au respect que je devois à ceux que je +voyois pencher d'un autre costé. Cette préférence est peut-estre en +moy un effet de ces inclinations aveugles, qu'ont beaucoup de +péres pour quelques-uns de leurs enfans, plus que pour les autres: +peut-estre y entre-t'il un peu d'amour-propre, en ce que cette Tragédie +me semble estre un peu plus à moy, que celles qui l'ont précédée, +à cause des incidens surprenans qui sont purement de +mon invention, et n'avoient jamais été veus au Théatre; et peut-estre +enfin y a-t'il un peu de vray mérite, qui fait que cette inclination +n'est pas tout-à-fait injuste.»</p> + +<p>Au moment où Corneille achevait de combiner les scènes de sa +tragédie, il fut trahi par un de ceux qui avaient reçu ses confidences. +Gabriel Gilbert, auteur dramatique médiocre, dont la reine +Christine de Suède avait fait son secrétaire, profita de cette indiscrétion +et ne craignit pas d'écrire une <i>Rodogune</i>, qu'il fit représenter +sous son nom en 1644, quelques mois avant la pièce de Corneille +(<i>Rodogune, Tragi-Comedie</i>; à Paris, chez Toussainct Quinet, 1646, +in-4). Le plagiaire avait eu connaissance des quatre premiers actes +de la vraie <i>Rodogune</i>, qu'il suivit assez fidèlement, mais il fut abandonné +à lui-même pour le cinquième, et le misérable dénoûment +qu'il imagina suffit pour révéler son larcin. Corneille ne se plaignit +même pas de cet abus de confiance qu'il feignit d'ignorer; la supériorité +du style était pour lui une vengeance plus que suffisante. +D'ailleurs Gilbert, ignorant de quel auteur le sujet était tiré, +n'avait pas su à qui appliquer le nom de <i>Rodogune</i>; il l'avait donné +par erreur à la reine que Corneille appelle <i>Cléopatre</i>.</p> + +<p><i>Rodogune</i> fut représentée à l'hôtel de Bourgogne; elle fut jouée +par <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Bellerose</i>, à ce que nous apprend une mazarinade intitulée: +<i>Lettre de Bellerose à l'abbé de la Rivière</i> (1649). Plus tard elle passa +dans le répertoire courant de la troupe de Molière. Le Registre de +Lagrange en mentionne 23 représentations de 1659 à 1680. Les +comédiens de l'hôtel de Bourgogne ne cessèrent point pour cela +<span class="pagenum"><a name="Page_51" id="Page_51">51</a></span> +de donner <i>Rodogune</i>, si l'on s'en rapporte à la distribution indiquée +par Mouhy, dans son <i>Journal du Théatre François</i> (voy. Marty-Laveaux, +t. IV<sup>e</sup>, pp. 406 sq.). Ce furent très-probablement les acteurs +que nomme Mouhy: <i>Baron</i>, <i>Villiers</i>, <i>Champmeslé</i>, <i>Lecomte</i>, +<i>M</i><sup>lle</sup> <i>de Champmeslé</i>, <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Dupin</i> et <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Guiot</i> qui représentèrent +la pièce à Versailles en octobre 1676, lors de la reprise qui donna +lieu au <i>Remerciement</i> de Corneille. C'étaient les mêmes acteurs qui +jouaient <i>Rodogune</i>, au commencement de l'année 1685, ainsi que +nous l'apprenons par le Manuscrit du Dauphin (voy. ci-dessus, n<sup>o</sup> <a href="#Page_19">19</a>). +Les indications de ce manuscrit sont d'autant plus importantes +qu'elles viennent corroborer le témoignage de Mouhy. Voici la distribution +qu'il nous fournit:</p> + +<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Rodogune"> +<tr> + <td colspan="2"><p class="i6 p2"><span class="smcap">DAMOISELLES.</span></p></td> +</tr> +<tr> + <td>Cleopatre:</td> + <td><i>Beauval</i>, ou <i>Dupin</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Rodogune:</td> + <td><i>Chanmeslé</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Laodice:</td> + <td><i>Guiot</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td colspan="2"><p class="p2 i6"><span class="smcap">HOMMES.</span></p></td> +</tr> +<tr> + <td>Antiochus:</td> + <td><i>Baron</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Seleuchus:</td> + <td><i>de Villiers</i>, ou <i>le Comte</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Timagene:</td> + <td><i>Chanmeslé</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Oronte:</td> + <td><i>le Comte</i>.</td> +</tr> +</table> + +<p>Parmi les artistes qui ont rempli le rôle de Cléopatre, nous citerons, +d'après Lemazurier (<i>Galerie des acteurs du Théâtre Français</i>, +t. II<sup>e</sup>), <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Aubert</i>, en 1712; <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Lamotte</i>, en 1722; <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Balicourt</i>, +en 1727; enfin et surtout <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Dumesnil</i>. Les plus brillantes +interprètes de <i>Rodogune</i> ont été <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Gaussin</i> et <i>M</i><sup>lle</sup> <i> Clairon</i>.</p> + +<p>Les représentations données par le Théâtre-Français de 1680 à +1870 ont été au nombre de 455, savoir: sous Louis XIV: à la +ville, 133; à la cour, 21;—sous Louis XV: à la ville, 135; à la +cour, 14;—sous Louis XVI: à la ville, 34; à la cour, 6;—sous +la Révolution, 9;—sous le Directoire, le Consulat et l'Empire: +à la ville, 67; à la cour, 3;—sous la Restauration, 18;—sous +le second Empire, 15.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_45" id="N_45"></a>45. <span class="smcap">Rodogvne || princesse || des Parthes.</span> || Tragedie. || <i>Imprimé +à Roüen, & se vend</i> || <i>à Paris</i>, || <i>Chez Toussaint +Quinet, au</i> || <i>Palais, sous la montée de la Cour des Aydes</i>; +[ou <i>Chez Antoine de Sommaville</i>, || <i>au Palais, en la Gallerie +des Mer-</i> || <i>ciers</i>, <i>à l'Escu de France</i>; ou <i>Chez Augustin +Courbé</i> || <i>au Palais</i>, <i>en la Salle des Merciers</i>, || <i>à la</i> +<i>Palme</i>]. || M. DC. XLVII [1647]. || Auec Priuilege du Roy. +In-12 de 10 ff. et 87 pp.</p> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_52" id="Page_52">52</a></span></div> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé portant ces mots +dans un cartouche: <i>La Rodogune, Tragedie de M. de Corneille</i>, 1647 +(ce frontispice manque à beaucoup d'exemplaires où il est remplacé +par 1 f. blanc); 1 f. de titre; 4 ff. de dédicace à <i>Monseigneur le Prince</i> +(le v<sup>o</sup> du dernier est occupé par un simple fleuron); 4 ff. contenant +l'extrait d'<i>Appian Alexandrin</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Nous avons eu sous les yeux deux exemplaires au nom de Quinet, +ou le fleuron et la lettre ornée qui précèdent la dédicace étaient +différents, tandis qu'ils étaient pour tout le reste absolument +conformes.</p> + +<p>Le privilége occupe le verso de la p. 87. Il est au nom de <i>Toussainct +Quinet</i>, qui déclare y associer <i>Antoine de Sommaville</i> et +<i>Augustin Courbé</i>. On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la première +fois, le dernier iour de Ianuier 1647</i>.</p> + +<p>La Bibliothèque Cousin possède un exemplaire de cette édition +au nom de <i>Courbé</i>, avec la date de 1646. Il y a là une faute d'impression +évidente, puisque l'achevé d'imprimer porte, comme dans +tous les exemplaires, le dernier jour de janvier 1647.</p> + +<p>Vendu: 16 fr. mar. r. doublé de mar. bl. (<i>Gruel</i>), Giraud, 1855 +(n<sup>o</sup> 1641);—40 fr., exempl. à relier, Catalogue Lefebvre (de Bordeaux), +1875 (n<sup>o</sup> 56).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_46" id="N_46"></a>46. <span class="smcap">Rodogune, princesse des Parthes</span>, Tragedie. Par P. +Corneille. <i>A Paris, Au Palais. Chez Guillaume de Luyne, +dans la Salle des Merciers sous la montée de la Cour des +Aydes à la Justice. Estienne Loyson, au premier Pillier de +la Grand'Salle proche les Consultations au Nom de Jesus. +Pierre Trabouillet, dans la Galerie des Prisonniers, à +l'Image S. Hubert, & à la Fortune proche le Greffe des +Eaux & Forests.</i> M. DC. LXXXII [1682]. Avec Privilege +du Roy. In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Nous avons la certitude que cette édition existe, bien qu'elle +n'ait pas encore été citée. Elle doit compter 2 ff. et 68 pp. Voy. +ci-dessus n<sup>o</sup> <a href="#N_25">25</a>. +<span class="pagenum"><a name="Page_53" id="Page_53">53</a></span></p> +</div> + +<p class="center p2">XVII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_47" id="N_47"></a>47. <span class="smcap">Theodore || vierge et martyre</span>, || Tragedie ]| chrestienne. +|| <i>Imprimé à Roüen, & se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez +Toussainct Quinet, au Palais, sous</i> || <i>la montée de la Cour +des Aydes</i>; ou <i>Chez Antoine de Sommauille, au Palais</i>, || +<i>en la Gallerie des Merciers, à l'Escu de France</i>; [ou <i>Chez +Augustin Courbé, au Palais, en</i> || <i>la Gallerie des Merciers, +à la Palme</i>]. || M. DC. XLVI [ou M. DC. XLVII] [1646 ou +1647]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 5 ff. et 128 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: figure représentant la décollation +de sainte Théodore; titre avec le fleuron de Laurens Maury et ses +initiales L. M.; 5 pp. pour la dédicace à Monsieur L. P. C. B.; +1 p. pour l'<i>Extrait du Privilége</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Le privilége, daté du 17 avril 1646 (comme le privilége de <i>Rodogune</i>), +est accordé pour cinq ans à <i>Toussainct Quinet</i>, qui déclare +y associer <i>A. de Sommaville</i> et <i>A. Courbé</i>. L'achevé d'imprimer +est du dernier jour d'octobre 1646.</p> + +<p>La plupart des exemplaires de cette édition que nous avons vus +portent la date de 1647; ce sont ceux dans lesquels nous avons +trouvé le frontispice gravé. La Bibliothèque Cousin possède un +exemplaire de 1646, sans frontispice avec le nom de <i>Courbé</i>. Un +autre exemplaire est porté au Catalogue Pompadour, n<sup>o</sup> 890. Il +est possible que la gravure n'ait pas été achevée, lorsque les premiers +exemplaires furent mis en vente.</p> + +<p>En écrivant <i>Théodore</i>, Corneille espéra renouveler le succès de +<i>Polyeucte</i>. Il écrivit <i>Théodore</i> après <i>Polyeucte</i>, comme il avait écrit +<i>la Place Royale</i> après <i>la Galerie du Palais</i>, <i>Cinna</i> après <i>Horace</i>, <i>la +Suite du Menteur</i> après <i>le Menteur</i>. Il emprunta le sujet de la pièce +au <i>De Virginibus</i> de saint Ambroise et crut pouvoir mettre sur la +scène une légende presque semblable à celle de sainte Agnès, +que les spectateurs naïfs du moyen âge écoutaient avec un recueillement +religieux. Nous connaissons un drame provençal du +commencement du <span class="smcap">XIV</span><sup>e</sup> siècle, auquel cette dernière sainte donne +son nom (<i>Sancta Agnes, provenzalisches geistliches Schauspiel, +herausgegeben von Karl Bartsch</i>; Berlin, Weber, 1869, pet. in-8), +et dans les premières années du <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle, Pierre Troterel, +seigneur d'Aves, en fit l'héroïne d'une tragédie (<i>Tragédie de +Sainte Agnes, par le Sieur d'Aves</i>; Rouen, David du Petit Val, +1615, pet. in-12 de 95 pp.). Personne alors ne trouvait mauvais +qu'une partie de l'action se passât dans un lieu de prostitution; +<span class="pagenum"><a name="Page_54" id="Page_54">54</a></span> +mais Corneille avait épuré le goût public, et les spectateurs ne +purent supporter le quatrième acte de sa pièce. Jouée, en 1645, +par les comédiens du Roi, <i>Théodore</i> n'eut, d'après le <i>Journal du +Théatre François</i>, que cinq représentations. Corneille ne put dissimuler +son échec: «La representation de cette Tragédie, dit-il +dans son <i>Examen</i>, n'a pas eu grand éclat, et sans chercher des +couleurs à la justifier, je veux bien ne m'en prendre qu'à ses +défauts, et la croire mal faite, puisqu'elle a été mal suivie. J'aurois +tort de m'opposer au jugement du Public; il m'a été trop +avantageux en d'autres Ouvrages pour le contredire en celui-cy, +et si je l'accusois d'erreur ou d'injustice pour <i>Théodore</i>, mon +exemple donneroit lieu à tout le monde de soupçonner des mesmes +choses les Arrests qu'il a prononcez en ma faveur. Ce n'est +pas toutefois sans quelque satisfaction, que je voy la meilleure +et la plus saine partie de mes Juges imputer ce mauvais succès à +l'idée de la prostitution qu'on n'a pû souffrir, bien qu'on sçeust +assez qu'elle n'auroit point d'effet, et que pour en extenuer l'horreur +j'aye employé tout ce que l'Art et l'expérience m'ont pû +fournir de lumiéres; pouvant dire du quatrieme Acte de cette +Pièce que je ne croy pas en avoir fait aucun, où les diverses passions +soient ménagées avec plus d'adresse et qui donne plus lieu +à faire voir le talent d'un excellent Acteur.» Dans les provinces, +les spectateurs étaient moins exigeants qu'à Paris. Après avoir +remarqué que la <i>Suite du Menteur</i> n'y fut point donnée, Corneille +termine l'<i>Examen</i> de cette pièce par la réflexion suivante: «Le +contraire est arrivé de <i>Théodore</i>, que les Troupes de Paris n'y +ont point rétablie depuis sa disgrace, mais que celles des +Provinces y ont fait assez passablement réüssir.»</p> + +<p>Nous avons déjà parlé (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_44">44</a>) du rang assigné à +<i>Théodore</i>, dans les diverses éditions collectives que Corneille donna +de ses ouvrages. Nous n'avons pu voir d'autre motif à l'interversion +qui l'a fait passer avant <i>Rodogune</i>, et même, en 1660, avant +le <i>Menteur</i>, que le désir qu'eut le poëte de la rapprocher de +<i>Polyeucte</i> et de ne pas mettre en tête d'un volume une pièce qui +n'avait pas obtenu un complet succès.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_48" id="N_48"></a>48. <span class="smcap">Theodore || vierge et martyre</span>, || tragedie chrestienne. +|| <i>Imprimé à Roüen, & se vend</i> ||<i> A Paris,</i> || <i>Chez Toussainct +Quinet</i>, || <i>au Palais, sous la montée de la</i> || <i>Cour des Aydes</i> +[ou <i>Chez Antoine de Sommauille</i>, || <i>au Palais, en la Gallerie +des Merciers</i>, || <i>à l'Escu de France</i>; ou <i>Chez Augustin +Courbé</i>, || <i>au Palais, en la Gallerie des</i> || <i>Merciers, à la +Palme</i>]. || M. DC. XLVI [1646]. || Avec Privilege du Roy. +In-12 de 4 ff., 82 pp. et 1 f. blanc.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour la dédicace à +<span class="pagenum"><a name="Page_55" id="Page_55">55</a></span> +Monsieur L. P. C. B.; 1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i> et les noms +des <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Le privilége, daté du 17 avril 1646, est accordé pour cinq ans +à <i>Toussainct Quinet</i>, qui déclare y associer <i>Antoine de Sommaville</i> +et <i>Augustin Courbé</i>. L'achevé d'imprimer pour la première fois est +du dernier jour d'octobre 1646.</p> + +<p>Cette édition fait partie du recueil de 1647.</p> + +<p>La Bibliothèque Cousin possède un exemplaire au nom de +<i>Courbé</i>, avec la date de 1647, qui ne présente d'ailleurs aucune différence +avec les exemplaires datés de 1646.</p> + +<p>Vendu: 20 fr., mar. r. doublé de mar. bl. (<i>Gruel</i>), Giraud, 1855 +(n<sup>o</sup> 1639);—75 fr., mar. r. (<i>Duru et Chambolle</i>), Potier, 1870 +(n<sup>o</sup> 1230).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_49" id="N_49"></a>49. <span class="smcap">Theodore vierge et martyre</span>, Tragedie chrestienne. +Par P. Corneille. <i>A Paris, Au Palais. Chez Guillaume de +Luyne, dans la Salle des Merciers sous la montée de la Cour +des Aydes à la Justice. Estienne Loyson, au premier Pillier +de la Grand'Salle proche les Consultations au Nom de Jesus. +Pierre Trabouillet, dans la Galerie des Prisonniers, à +l'image S. Hubert, & à la Fortune proche le Greffe des +Eaux & Forests.</i> M. DC. LXXXII [1682]. Avec Privilege +du Roy. In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette édition doit se composer de 2 ff. et 76 pp.</p> + +<p>Vendu: 6 fr. mar. v. (<i>Duru</i>), Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 1640).</p> +</div> + +<p class="center p2">XVIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_50" id="N_50"></a>50. <span class="smcap">Heraclivs || emperevr || d'Orient</span>, || Tragedie, || <i>Imprimé +à Roüen, & se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Toussainct Quinet, +au Palais</i>, || <i>sous la montée de la Cour des Aydes</i>; [ou <i>Chez +Antoine de Sommauille, au Palais</i>, || <i>en la Gallerie des Merciers, +à l'Escu de France</i>; ou <i>Chez Augustin Courbé, au +Palais</i>, || <i>en la Gallerie des Merciers, à la Palme</i>]. || +M. DC. XLVII [1647]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 +de 6 ff., 126 pp. et 1 f.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: 1 f. de titre avec un fleuron, au +monogramme de <i>L. Maurry</i>; 3 ff. pour la dédicace <i>A Monseigneur +Seguier, Chancelier de France</i>; 2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i> et les noms +des <i>Acteurs</i>.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_56" id="Page_56">56</a></span> +Le privilége, dont le texte remplit le dernier f., est accordé pour +cinq ans à <i>T. Quinet</i>, à la date du 17 avril 1647, et Quinet déclare y +associer <i>A. de Sommaville</i> et <i>A. Courbé</i>. L'achevé d'imprimer est +du 28 juin 1647.</p> + +<p>Les libraires associés pour la publication de la pièce eurent un +procès dont Scarron (éd. de 1786, t. VII<sup>e</sup>, p. 56) nous a conservé le +souvenir dans les vers suivants, que M. Marty-Laveaux a relevés:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Si l'on ne payoit point les Muses,</p> +<p>Elles deviendroient bien camuses;</p> +<p>On ne feroit plus rogatums,</p> +<p>On n'imprimeroit que factums;</p> +<p><i>Courbé</i>, <i>Quinet</i> et <i>Sommaville</i></p> +<p>Finiroient leur guerre civile,</p> +<p>Et ne s'entre-plaideroient plus</p> +<p>Pour <i>Cassandre</i> et l'<i>Heraclius</i>.</p> +</div></div> + +<p>Dans le procès intenté par <i>Quinet</i> à ses deux associés <i>Sommaville</i> +et <i>Courbé</i>, Corneille, croyons-nous, donna raison aux derniers. +Leurs deux noms figurent, en 1648, sur une édition de <i>Polyeucte</i> +(n<sup>o</sup> 28), tandis qu'on n'y voit pas celui de <i>Quinet</i>. Du reste la +brouille ne fut pas de longue durée. <i>Courbé</i> ayant obtenu, en 1648, +un privilége pour les pièces de Corneille, y associa <i>Sommaville</i> et +<i>Quinet</i>. Leur entente est constatée par le recueil de 1648, dont +l'achevé d'imprimer est du 31 septembre. (Voy. notre chapitre <a href="#III_EDITIONS_COLLECTIVES_DU_THEATRE_DE_CORNEILLE">III</a>.)</p> + +<p><i>Héraclius</i> fut représenté à l'hôtel de Bourgogne vers la fin de +l'année 1646. Nous adoptons cette date et non celle de 1647 que +nous fournissent les historiens du théâtre, parce que le passage +du <i>Déniaisé</i> de Gillet de la Tessonnerie, que cite M. Marty-Laveaux +(t. V, p. 117), nous paraît tout à fait concluant. Dans cette +comédie figurent deux amants qui se vantent tour-à-tour de leur +galanterie pour leur belle:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>J'ay fait voir à Daphnis dix fois <i>Heraclius</i>,</p> +<p>—Moy, vingt fois <i>Themistocle</i> et peut-estre encor plus.</p> +</div></div> + +<p>Le privilége du <i>Déniaisé</i> est daté du 9 mars 1647. Si l'on tient +compte du temps nécessaire pour l'obtention des lettres royales; +si l'on réfléchit que les acteurs ne jouaient alors que trois fois par +semaine, et qu'une pièce ne pouvait avoir plus de dix représentations +en un mois; si enfin l'on admet que la Tessonnerie ne put +composer et faire jouer sa pièce en moins d'un mois, on est forcé +de placer <i>Héraclius</i> avant la fin de l'année 1646. Corneille lui-même +nous fournit un argument à l'appui de cette opinion. Dans +l'avis au lecteur qui précède <i>Rodogune</i> (dont l'achevé d'imprimer +est du 31 janvier 1647), il dit que cette tragédie n'est pas la seule +où il ait pris de la liberté avec l'histoire, et il ajoute: «Je l'ay +poussée encore plus loin dans <i>Heraclius</i> que je viens de mettre +sur le théatre.» Cette phrase, écrite au commencement de l'année +1647, se rapportait sans doute à un événement antérieur de +quelques semaines.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_57" id="Page_57">57</a></span> +Corneille composa <i>Héraclius</i> en combinant plusieurs passages des +<i>Annales ecclesiastici</i> de Baronius. «Cette Tragédie, nous dit-il dans +son <i>Examen</i>, a encore plus d'effort d'invention que celle de +<i>Rodogune</i>, et je puis dire que c'est un heureux Original, dont il +s'est fait beaucoup de belles copies, si-tost qu'il a paru.» Malgré +la netteté de cette déclaration faite par un homme dont on connaît +la franchise, quelques critiques du commencement du <span class="smcap">XVIII</span><sup>e</sup> siècle +s'avisèrent de rechercher une comédie de Calderon intitulée: <i>En +esta vida todo es verdad y todo mentira</i>, qui présente dans certains +passages de frappantes analogies avec <i>Héraclius</i>, et prétendirent +que le poëte français avait emprunté sa pièce à l'Espagne. Cette +assertion fut avancée assez à la légère dans le <i>Mercure</i> de 1724, +mais démentie par le savant jésuite Tournemine, dont Jolly reproduisit +les observations dans l'<i>Avertissement des Œuvres de Corneille</i>, +publiées par lui en 1738. Quelque incroyables que fussent les +accusations de plagiat portées contre Corneille, Voltaire n'hésita +pas à les reprendre, mais ne trouva pour les soutenir que les plus +détestables raisons. Corneille n'emprunta rien à Calderon; ce fut +au contraire l'auteur espagnol qui fit entrer des fragments de la +pièce de Corneille dans une conception presque insensée. Sa comédie +de <i>Todo es verdad y todo mentira</i>, ne fut publiée que 17 ans +après <i>Héraclius</i> (<i>Tercera Parte de las Comedias de D. Pedro Calderon +de la Barca</i>; Madrid, por Domingo Garcia Morràs, 1664, +in-4 de 6 ff. non chiff. et 272 ff. chiff.); c'est ce que M. Viguier +(<i>Anecdotes littéraires sur Pierre Corneille</i>; Rouen, 1846, in-8, +pp. 13 sqq., et <i>Œuvres de Corneille</i>, éd. Marty-Laveaux, t. V<sup>e</sup>, +pp. 122 sqq.), a démontré d'une manière irréfragable. Il faut toute +la passion d'un «Franzosenfresser» comme M. de Schack (<i>Geschichte +der dramatischen Literatur und Kunst in Spanien</i>, t. III<sup>e</sup>, +p. 177; <i>Nachtrag</i>, p. 104), ou toute l'ardeur castillane d'un poëte +comme M. Harzenbusch, qui fait de la question une question d'amour-propre +national, pour accuser Corneille d'un plagiat commis +au contraire à son détriment.</p> + +<p>Au dire de Corneille, le poëme d'<i>Héraclius</i> «est si embarrassé, +qu'il demande une merveilleuse attention. J'ay veu, ajoute-t-il, +de fort bons esprits, et des personnes des plus qualifiées de la +Cour, se plaindre de ce que sa représentation fatiguoit autant +l'esprit qu'une étude sérieuse. Elle n'a pas laissé de plaire, mais +je croy qu'il l'a fallu voir plus d'une fois, pour en remporter une +entière intelligence.» La troupe de Molière donna plus tard +<i>Héraclius</i>, comme la plupart des autres pièces de Corneille. Le +Registre de Lagrange en mentionne 14 représentations de 1659 +à 1680, dont 7 pour la seule année 1661. D'après une tradition +recueillie dans l'édition de la Bruyère, donnée par Coste en 1731 +(t. I<sup>er</sup>, p. 3), Molière «réussit si mal la première fois qu'il parut à la +tragédie d'<i>Héraclius</i>, dont il faisoit le principal personnage, qu'on +lui jeta des pommes cuites qui se vendoient à la porte, et il fut +obligé de quitter». Peut-être la malheureuse représentation où +<span class="pagenum"><a name="Page_58" id="Page_58">58</a></span> +Molière subit cet affront est-elle celle que Lagrange cite à la date +du samedi 18 mai 1659, avec une recette de 72 livres. Molière n'avait +pour sa part que 3 livres!</p> + +<p>Robinet nous raconte, dans sa <i>Lettre en vers à Madame</i>, du 1<sup>er</sup> décembre +1668, une représentation d'<i>Héraclius</i> donnée chez Monsieur:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Lundy, les Altesses Royales,</p> +<p>En l'une de leurs grandes Sales,</p> +<p>Où tout brilloit tant que rien plus,</p> +<p>Veirent le grand <i>Héraclius</i>,</p> +<p>L'un des beaux fruits des doctes Veilles</p> +<p>Du digne Aîné des deux Corneilles,</p> +<p>Qu'avec un honneur non tel quel,</p> +<p>Jouërent Messieurs de l'Hôtel.</p> +</div></div> + +<p>Au commencement de l'année 1685, <i>Héraclius</i> était distribué de +la manière suivante:</p> + +<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Héraclius"> +<tr> + <td colspan="2"><p class="i6 p2"><span class="smcap">DAMOISELLES.</span></p></td> +</tr> +<tr> + <td>Pulcherie:</td> + <td><i>Chanmeslé</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Léontine:</td> + <td><i>Beauval</i>, ou <i>Dupin</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Eudoxe:</td> + <td><i>Poisson</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td colspan="2"><p class="p2 i6"><span class="smcap">HOMMES.</span></p></td> +</tr> +<tr> + <td>Héraclius:</td> + <td><i>Baron</i>, ou <i>Dauvilliers</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Marsian:</td> + <td><i>Dauvilliers</i>, ou <i>le Comte</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Phocas:</td> + <td><i>Chanmeslé</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Crispe:</td> + <td><i>Hubert</i>, ou <i>le Comte</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Octavian:</td> + <td><i>Raisin L.</i></td> +</tr> +<tr> + <td>Amintas:</td> + <td><i>Beauval</i>.</td> +</tr> +</table> + +<p>De 1680 à 1870, le Théâtre-Français a donné 305 représentations +d'<i>Héraclius</i>, savoir: sous Louis XIV; à la ville, 60; à la cour, 4;—sous +Louis XV; à la ville, 137; à la cour, 17;—sous Louis XVI; +à la ville, 18; à la cour, 6;—sous la Révolution: 5;—sous le +Directoire, le Consulat et l'Empire: à la ville, 40; à la cour, 2;—sous +la Restauration: 13;—sous le second Empire: 3.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_51" id="N_51"></a>51. <span class="smcap">Heraclivs || Emperevr || d'Orient</span>, || Tragedie. || <i>Imprimé +à Roüen, & se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Toussainct +Quinet, au Palais, sous la montée de la</i> || <i>Cour des Aydes</i>; +[ou <i>Chez Antoine de Sommauille</i>, || <i>au Palais, en la gallerie +des Merciers</i>, || <i>à l'Escu de France</i>; ou <i>Chez Augustin +Courbé, au Palais, en la Gallerie des Merciers, à la Palme</i>]. +|| M. DC. XLVII [1647]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 +de 6 ff., 93 pp. et 1 f.</p> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_59" id="Page_59">59</a></span></div> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour la dédicace; +3 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i> et les <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Le privilége est le même que dans l'édition in-4 qui précède. Il +se termine par la même mention et le même achevé d'imprimer.</p> + +<p>Cette édition dut paraître peu de temps après l'édition in-4. +Dans la lettre citée ci-dessus, Conrart dit à Félibien, à la date +du 16 août 1647: «Je tiendray le <i>petit Heraclius</i> tout prest pour +vous l'envoyer par la premiere commodité d'amy qui se présentera.»</p> + +<p>Vendu: 21 fr. mar. bl. doublé de mar. r. (<i>Gruel</i>), Giraud, 1855 +(n<sup>o</sup> 1642);—40 fr., exempl. à relier, Catalogue Lefebvre (de Bordeaux), +1875 (n<sup>o</sup> 57).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_52" id="N_52"></a>52. <span class="smcap">Heraclivs || Emperevr || d'Orient</span>, || Tragedie. || <i>A Paris</i>, +|| <i>Chez Guillaume de Luine, au Palais, sous</i> || <i>la montée +de la Cour des Aydes.</i> || M. DC. LII. [1652]. || Auec Priuilege +du Roy. In-12 de 6 ff., 82 pp. et 1 f.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour la dédicace; 3 ff. +pour l'avis <i>Au Lecteur</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Cette édition est imprimée en petits caractères très-nets; la justification +est de 104 mm. sur 58, tandis que l'édition de 1647 a +111 mm. sur 58. Il existe des exemplaires de l'édition de <i>Guillaume +de Luine</i>, avec la date de 1653. Nous avons pu nous convaincre à la +Bibliothèque Cousin, où nous avons trouvé un exemplaire sous +chacune des deux dates, que les deux catégories d'exemplaires +appartiennent à une seule et même édition.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_53" id="N_53"></a>53. <span class="smcap">Heraclius Empereur d'Orient</span>, Tragedie. Par P. Corneille. +<i>A Paris, Au Palais. Chez Guillaume de Luyne, +dans la Salle des Merciers, sous la montée de la Cour des +Aydes à la Justice. Estienne Loyson, au premier Pillier de +la Grand'Salle proche les Consultations au Nom de Jesus. +Pierre Traboüillet, dans la Galerie des Prisonniers, à +l'Image S. Hubert, & à la Fortune proche le Greffe des +Eaux & Forests.</i> M. DC. LXXXII [1682]. Avec Privilege +du Roy. In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette édition doit se composer de 2 ff., 72 pp. et 1 f. blanc.</p> + +<p>Voy. la note du n<sup>o</sup> <a href="#Footnote_1">25</a>. +<span class="pagenum"><a name="Page_60" id="Page_60">60</a></span></p> +</div> + +<p class="center p2">XIX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_54" id="N_54"></a>54. <span class="smcap">Dessein de la Tragedie || d'Andromede</span>, || Représentée +sur le Theatre || Royal de Bourbon. || Contenant l'ordre +des Scénes, la descri || ption des Theatres & des Machines, +|| & les paroles qui se chantent || en Musique. || <i>Imprimé +à Roüen, aux despens de l'Autheur.</i> || M. DC. L. +[1650]. || Auec Priuilege du Roy. || <i>Et se vend à Paris, +chez Augustin Courbé</i>, || <i>Imprimeur & Libraire ordinaire +de M. le Duc</i> || <i>d'Orleans, au Palais, à la Palme.</i> In-8 de +68 pp., y compris le titre.</p> + +<div class="font95"> +<p>Au verso du titre, se trouve l'extrait du privilége accordé à Corneille, +pour cinq ans, à la date du 12 octobre 1649. L'achevé d'imprimer +est du 3 mars 1650.</p> + +<p>Mazarin, qui avait apporté d'Italie le goût de l'opéra et des +représentations à grand spectacle, fit jouer, pendant le carnaval de +1647, un ballet italien intitulé <i>Orphée</i> (<i>Orphée, Tragi-Comedie en +Musique en Vers Italiens, représentée devant Leurs Majestés</i>; Paris, +Sebastien Cramoisy, 1647, in-4 de 29 pp.). Malgré les splendeurs de la +mise en scène, ce ballet n'eut qu'un médiocre succès, que Renaudot, +le rédacteur de la <i>Gazette</i>, ne parvint pas à grandir. Les spectateurs +ne comprirent pas les vers italiens, ou, s'ils les comprirent, +ne purent qu'en déplorer la faiblesse. Mazarin, pour faire mieux +goûter par le public le genre de fêtes qui lui plaisait, eut alors +l'idée de monter un opéra français, dont les vers fussent écrits par +le plus grand poëte de l'époque; il désigna Corneille pour le composer. +Le poëte n'eut pas le choix du sujet, qui lui fut probablement +imposé par le cardinal. Il s'agissait d'utiliser les décorations et les +machines exécutées sous la direction de l'Italien Torelli, pour le +ballet d'<i>Orphée</i>, et l'on ne pouvait mettre sur la scène qu'un grand +spectacle mythologique.</p> + +<p>Le sujet d'Andromède avait été traité plusieurs fois déjà par les +faiseurs d'opéras italiens (<i>Andromeda, Tragicomedia boscareccia di +Diomisso Guazzoni</i>, [<i>Cremonese</i>]; in Venetia, per Domenico Imberti, +1587 et 1599 in-12;—<i>Andromeda, Tragicomedia per Musica</i> [<i>poesia +di Ridolfo Campeggi, Bolognese, musica di Girolamo Giacobbi, +maestro di capella di S. Petronio</i>]; in Bologna, per Bartolommeo +Cecchi, 1610, in-12;—<i>Andromeda, Dramma per Musica rappresentato +nel Teatro di S. Cassiano di Venezia l'anno 1637</i>, [<i>poesia di +Benedetto Ferrari, di Reggio di Modena, musica di Francesco Manelli, +di Tivoli</i>]; in Venezia, per Antonio Bariletto, 1637, in-12;—<i>Andromeda, +<span class="pagenum"><a name="Page_61" id="Page_61">61</a></span> +Festa teatrale [di Ascanio Pio di Savoja]</i>; in Ferrara, +1639, in-fol., figg.); nul doute que Corneille n'ait eu entre les +mains sinon toutes ces compositions, au moins les plus récentes, +et qu'il ne s'en soit inspiré.</p> + +<p>La musique d'<i>Andromède</i> fut écrite non pas, comme l'a cru Voltaire, +par le compositeur Boesset, ou Boissette, mais par le poëte +burlesque Dassoucy, qui, dans un fragment de recueil placé à la +suite d'un exemplaire de ses <i>Rimes redoublées</i> que possède la Bibliothèque +de l'Arsenal, dit expressément: «C'est moy qui ay donné +l'âme à l'<i>Andromede de M. de Corneille</i>.» Ce passage a été relevé, +pour la première fois, par M. Paul Lacroix (<i>la Jeunesse de Molière</i>, +p. 173), et M. Fournier (<i>Notes sur Corneille</i>, p. xc) en a rapproché +avec beaucoup de raison le sonnet adressé par Corneille à Dassoucy +sur son <i>Ovide en belle humeur</i>, sonnet qui fut écrit en 1650, l'année +même de la représentation d'<i>Andromède</i>.</p> + +<p>L'hypothèse des deux savants que nous venons de citer est maintenant +une certitude. Dassoucy a fait imprimer des <i>Airs à quatre +parties</i> (Paris, Robert Ballard, 1653, très-pet. in-8 obl.), qui contiennent +deux fragments d'<i>Andromède</i>, un morceau du Prologue: +<i>Cieux, escoutez, escoutez, Mers profondes</i>, et un morceau de l'acte +quatrième: <i>Vivez heureux amants</i>. Ce petit recueil est d'autant +plus intéressant qu'il contient quelques vers de Corneille à Dassoucy, +qui ont échappé à tous les éditeurs. Nous les reproduirons +dans notre chapitre V<sup>e</sup>.</p> + +<p>Corneille se mit à l'œuvre en 1647, assisté de Dassoucy et de +Torelli. Une maladie du roi et les pieuses exhortations de Vincent +de Paul retardèrent la représentation, qui devait avoir lieu pendant +le carnaval de 1648. Dans une lettre datée du 20 décembre 1647, +Conrart nous donne à ce sujet de curieux détails. «On préparoit, +dit-il, force machines au palais Cardinal, pour représenter à ce carnaval +une comedie en musique dont M. Corneille a fait les paroles. Il +avoit pris <i>Andromede</i> pour sujet, et je crois qu'il l'eust mieux +traité à nostre mode que les Italiens; mais depuis la guerison du +Roy, M. Vincent a degousté la Reine de ces divertissemens, de +sorte que tous les ouvrages ont cessé (<i>Lettres familieres de M. Conrart +à M. Felibien</i>; Paris, Barbin, 1681, in-12, pp. 110 sq.).» Ce témoignage +est confirmé par un passage de Dubuisson-Aubenay, emprunté +par M. Marty-Laveaux (t. V<sup>e</sup>, pp. 247 sq.) à un manuscrit de +la Bibliothèque Mazarine. «L'affaire de la comedie françoise d'<i>Andromede</i>, +dit-il entre le 2 et le 8 janvier 1648, pour l'avancement de +laquelle le sieur Corneille avoit receu 2400 livres, et le sieur Torelli, +gouverneur des machines de la piece d'<i>Orphée</i>, ajustandes à +celle-cy, plus de 1200 livres, a été derechef rompue ou intermise, +apres avoir été nagueres remise sus.»</p> + +<p>Les théâtres furent fermés pendant la Fronde, et la représentation +d'<i>Andromède</i> fut encore ajournée. Le 18 août 1649, le roi revint +à Paris; mais plusieurs mois s'écoulèrent avant que la cour pût se +donner le divertissement d'un grand opéra. Ce n'est que vers la fin +<span class="pagenum"><a name="Page_62" id="Page_62">62</a></span> +de janvier 1650 que les comédiens du Petit-Bourbon donnèrent la +pièce de Corneille. Le succès en fut très-grand, et Renaudot en fit +un long et pompeux éloge dans un extraordinaire de la <i>Gazette</i> +daté du 18 février 1650.</p> + +<p>Nous parlerons à l'article suivant d'une distribution d'<i>Andromède</i> +indiquée à la main dans un exemplaire de la pièce qui a fait +partie de la bibliothèque de M. de Soleinne. Il paraît certain que +les chanteurs, quels qu'ils fussent, se faisaient remplacer sur la +scène par de simples comparses. On lit dans le registre de Lagrange, +à propos de la représentation de <i>Psyché</i> (1671): «Jusques +icy les Musiciens et Musiciennes n'avoient point voulu paroistre en +public. Ils chantoient à la comédie dans des loges grillées et treillissées. +Mais on surmonta cet obstacle et avec quelque legere despance +on trouva des personnes qui chanterent sur le theastre á visage +descouvert habillées comme les comediens.»</p> + +<p>Certains passages d'<i>Andromède</i> devinrent populaires, soit à cause +des paroles, soit à cause de la musique. Ainsi l'on trouve dans le +<i>Nouveau Recueil de Chansons et Airs de cour pour se divertir agréablement</i> +(A Paris, chez Marin Leché, 1656, in-12, pp. 51 sq.) l'<i>Air +chanté aux grandes Machines d'Andromede à la gloire de nostre +Monarque</i>:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Cieux, escoutez; escoutez, Mers profondes,</p> +<p class="i3">Et vous, Antres et Bois, <span class="ind"><i>bis.</i></span></p> +<p>Affreux deserts, rochers battus des ondes, etc.</p> +<p class="i9"> (Vers 75 à 89 d'<i>Andromède</i>.)</p> +</div></div> + +<p>Le <i>Dessein de la Tragedie</i>, simple programme à l'usage des spectateurs, +qui, nous le voyons par les premiers mots du texte, fut +rédigé par Corneille lui-même, témoigne à lui seul du grand succès +de l'opéra. Le 18 février, Renaudot parlait de personnes qui avaient +vu jouer cet ouvrage dix ou douze fois; or ce n'est que le 3 mars +suivant que s'achève l'impression du programme destiné certainement +à faciliter au public l'intelligence des représentations ultérieures. +Cela permet de supposer que la pièce, interrompue par le +carême, dût être reprise après Pâques.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_55" id="N_55"></a>55. <span class="smcap">Andromede</span> || tragedie. || Representée auec les Machines +|| sur le Theatre Royal || de Bourbon. || <i>A Roüen</i>, || +<i>Chez Laurens Maurry, prés le Palais.</i> || M. DC. LI. [1651]. || +Auec Priuilege du Roy. || <i>Et se vendent A Paris</i>, || <i>Chez +Charles de Sercy, au Palais</i>, || <i>dans la Salle Dauphine, à +la bonne</i> || <i>Foy Couronnée.</i> In-12 de 8 ff. prélim. et 92 pp., +y compris 1 f. pour le privilége.</p> + +<div class="font95"> +<p>Les ff. prélim. comprennent: 1 f. blanc et 1 f. de titre, puis 6 ff. +<span class="pagenum"><a name="Page_63" id="Page_63">63</a></span> +signés <i>à</i> pour la dédicace à M. M. M. M., l'<i>Argument</i>, les noms des +<i>Acteurs</i> et la <i>Decoration du Prologue</i>.</p> + +<p>Le privilége, accordé à Corneille, pour «deux pièces de théâtre, +l'une intitulée <i>Andromede</i> et l'autre <i>D. Sanche d'Arragon</i>,» est +daté du 11 avril 1650 et garantit sa propriété pendant dix ans. L'achevé +d'imprimer est du 13 août 1650.</p> + +<p>Vendu: 52 fr. vél., Catalogue Lefebvre (de Bordeaux), 1875, +n<sup>o</sup> 59.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_56" id="N_56"></a>56. <span class="smcap">Andromede</span> || Tragedie. || Représentée auec les Maschines +sur le || Theatre Royal de Bourbon. || <i>A Roüen</i>, || +<i>Chez Laurrens Maurry, prés le Palais.</i> || Auec Priuilege +du Roy. || M. DC. LI. [1651]. || <i>Et se vendent A Paris</i>, || +<i>Chez Charles de Sercy, au Palais, dans la Salle</i> || <i>Dauphine, +à la bonne Foy Couronnée.</i> In-4 de 6 ff. et 123 pp., +plus 6 grandes figures pliées.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant une +scène du 1<sup>er</sup> acte, et portant le titre de la pièce avec le monogramme +de <i>François Chauveau</i>; titre imprimé; 3 pp. pour la dédicace à +M. M. M. M.; 3 pp. pour l'argument; 1 f. pour le nom des <i>Acteurs</i> +et la <i>Décoration du Prologue</i>.</p> + +<p>Corneille avoue à la fin de l'<i>Argument</i> que cette pièce n'est que +pour les yeux; c'est assez dire que les figures ont une grande +importance.</p> + +<p>Ces cinq figures sont doubles et doivent être montées sur onglet. +La première, qui se place avant le prologue, représente une grotte +percée à jour par la mer; les premiers plans sont occupés par des +arbres et des rochers; au-dessus de la grotte paraissent, à gauche +du théâtre, Melpomène, la muse de la tragédie, et, à droite, le +soleil traîné dans un char à quatre chevaux.</p> + +<p>La deuxième figure précède l'acte 1<sup>er</sup>; on y voit l'apparition de +Vénus, au-dessus des palais somptueux qui ornent la capitale du +royaume de Céphée. Les personnages se prosternent devant la +déesse. Les hommes portent un costume de fantaisie assez voisin +des costumes de parade en usage sous Louis XIV; quant aux +femmes, leur habillement est tout moderne.</p> + +<p>La troisième figure, qui manque à la plupart des exemplaires que +nous avons vus, représente le «jardin délicieux» où se passe le +second acte. On y voit de chaque côté des «vases de marbre blanc +qui portent alternativement, les uns des statues d'où sortent autant +de jets d'eau, les autres des myrthes, des jasmins, et d'autres +arbres de cette nature». Les acteurs, qui occupent la scène, +contemplent avec étonnement les zéphyrs qui apparaissent dans les +nuages.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_64" id="Page_64">64</a></span> +La quatrième figure précède le 3<sup>e</sup> acte. Elle représente Andromède +attachée aux rochers en habit de noce et sur le point d'être +dévorée par le monstre, lorsque Persée apparaît dans les airs monté +sur Pégase. Sur le devant de la scène est ménagé un coin du +rivage, où se tiennent Cassiope, Timante et le Chœur, vivement +émus à la vue de cette scène prodigieuse.</p> + +<p>La cinquième figure, placée en tête du 4<sup>e</sup> acte, nous montre une +cour magnifique entourée de portiques et de statues. Junon, portée +dans un char que traînent deux vastes paons, apparaît dans les airs +aux regards étonnés de Phinée et d'Ammon.</p> + +<p>La sixième figure, qui précède le 5<sup>e</sup> acte, représente la cour +d'un temple, décoré de colonnes couplées, dont les bases sont ornées +de bas-reliefs. Dans les nuages apparaissent Jupiter et Neptune, et +les personnages tombent encore une fois en adoration devant les +dieux.</p> + +<p>Les six figures portent le n<sup>o</sup> de la page à laquelle elles correspondent. +Celle du Prologue est signée: <i>Giacomo Torelli jnu.</i>, <i>Berdot de +Montbelliard pinx.</i>; <i>Fr. Chauueau fe.</i>; les trois figures suivantes ne +sont pas signées; la cinquième porte en toutes lettres le nom de +<i>Chauveau</i>, la sixième n'a que ses initiales. Les figures sont d'un +format double de celui du livre; elles doivent en conséquence être +repliées.</p> + +<p>La plupart des exemplaires que nous avons eus entre les mains +sont incomplets d'une ou deux figures; presque toujours aussi les +figures ont été atteintes par le couteau du relieur, en sorte que les +chiffres qui renvoient aux pages de l'édition ont disparu. Un accident +de ce genre était arrivé à l'exemplaire que M. Marty-Laveaux +a collationné et lui a fait croire (t. V<sup>e</sup>, p. 253) que les figures +avaient été gravées pour être vendues séparément. Nous donnons +notre description d'après un exemplaire qui appartient à M. le +baron James de Rothschild.</p> + +<p>Comme le remarque M. Marty-Laveaux, les décorations de Torelli +montrent une grande magnificence, mais elles manquent de variété. +On y retrouve toujours la forme des coulisses, au lieu d'y +admirer les effets imprévus que savent produire les artistes modernes. +Ajoutons que les apparitions qui terminent les cinq actes, +et la manière dont tous les acteurs se prosternent, nous paraîtraient +aujourd'hui fastidieuses.</p> + +<p>Le Registre de Lagrange nous apprend ce que devint l'œuvre de +Torelli, qui avait tant excité l'admiration du public. En 1660, le +théâtre du Petit-Bourbon fut démoli; les comédiens obtinrent à +grand'peine un autre asile. Ils demandèrent la faveur d'emporter +pour leur nouvel établissement du Palais-Royal les loges et les +autres choses nécessaires, «ce qui fust accordé, sous réserve des +décorations que le s<sup>r</sup> de Vigarani, machiniste du Roy, nouvellement +arrivé à Paris, se réserva sous prétexte de les faire servir +au pallais des Tuilleries, mais il les fist brusler jusques à la dernière, +<span class="pagenum"><a name="Page_65" id="Page_65">65</a></span> +affin qu'il ne restât rien de l'invention de son prédécesseur, +qui étoit le s<sup>r</sup> Torelli, dont il vouloit ensevelir la mémoire.»</p> + +<p>Le privilége, daté du 12 mars 1651, se trouve au verso de la +p. 123. Il y est dit que: «Nostre cher et bien amé le sieur Corneille, +Nous a fait remonstrer, qu'il a cy-devant donné au Public +diverses pieces de théatre qui ont esté receuës avec succez, et +qu'il est sollicité d'en mettre maintenant au jour quatre nouvelles +intitulées, <i>Andromede</i>, <i>le Feint Astrologue</i>, et les <i>Engagemens du +hazard</i>; ce qu'il ne peut faire sans avoir nos Lettres de permission +sur ce necessaires... etc.» Le privilége lui est accordé pour dix +ans, «à condition qu'il sera mis deux Exemplaires de chaque +volume, qui sera imprimé en vertu des presentes, en nostre Bibliotheque +publique, et un en celle de nostre tres-cher et feal le Sieur +marquis de Chasteauneuf Chevalier, Garde-des-Seaux de France.»</p> + +<p>Ainsi Corneille demande et obtient sous son nom le privilége +nécessaire à l'impression de deux des pièces de son frère; <i>le Feint +Astrologue</i> et <i>les Engagements du hazard</i>. On ne peut croire +qu'il y ait là une confusion involontaire; le libellé du privilége ne +permet pas de le supposer. Il est probable que Thomas Corneille +aura voulu, grâce à cette innocente supercherie, obtenir pour ses +pièces les conditions exceptionnellement favorables auxquelles la +grande réputation de son frère pouvait seule prétendre. Nous trouvons +une confusion semblable dans le privilége de <i>Pertharite</i>.</p> + +<p>L'obligation imposée au titulaire du privilége de déposer deux +exemplaires de chaque impression de son ouvrage dans la bibliothèque +du Roi et un dans celle du Garde des sceaux est un détail +intéressant pour l'histoire du dépôt légal; elle se retrouve dans +plusieurs autres priviléges accordés à Corneille.</p> + +<p>Le privilége ne fait aucune mention des libraires cessionnaires; +l'achevé d'imprimer est du 13 août 1651.</p> + +<p>On sera frappé de ce que l'édition in-4<sup>o</sup> n'ait pas été imprimée en +vertu du privilége du 12 octobre 1649, spécial au <i>Dessein de la Tragédie +d'Andromede</i>, ni même en vertu de celui du 11 avril 1650 déjà +relatif à <i>Andromède</i>; il est à croire que l'auteur et le libraire +<i>Charles de Sercy</i> ayant entrepris de faire graver à grands frais des +figures pour l'édition in-4<sup>o</sup> auront voulu obtenir un privilége qui +garantît leurs droits pendant une année de plus. L'exécution des +planches dut aussi retarder la publication de cette édition, postérieure +d'un an à l'édition in-12.</p> + +<p>M. Marty-Laveaux (t. V<sup>e</sup>, pp. 257 et 313) a supposé que l'achevé +d'imprimer du 13 août 1650, qui se trouve à la fin d'<i>Andromède</i> +dans le recueil de 1654, était une faute d'impression. Il n'a pas +remarqué que la même date se trouvait à la fin de l'édition in-12 +de 1651; la différence des priviléges suffirait au besoin pour déterminer +l'ordre dans lequel les deux éditions doivent être classées +et ne permet pas de supposer une erreur de date dans les achevés +d'imprimer.</p> + +<p>On trouve au <i>Catalogue Soleinne</i> (t. I<sup>er</sup>, pp. 251-253) la description +<span class="pagenum"><a name="Page_66" id="Page_66">66</a></span> +d'un exemplaire de la grande édition d'<i>Andromède</i>, dans lequel +les noms des acteurs ont été ajoutés d'une écriture du temps, en +regard des noms des personnages, de la manière suivante:</p> + +<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Andromède"> +<tr> +<td colspan="4"><p class="p2"><span class="i4 smcap">DIEUX DANS LES MACHINES.</span></p></td> +</tr> +<tr> + <td><i>du parc</i></td> + <td> </td> + <td> </td> + <td>Jupiter.</td> +</tr> +<tr> + <td><i>M. beiart</i></td> + <td> </td> + <td> </td> + <td>Junon.</td> +</tr> +<tr> + <td><i>de brie</i></td> + <td> </td> + <td> </td> + <td>Neptune.</td> +</tr> +<tr> + <td><i>L'éguisé</i></td> + <td> </td> + <td> </td> + <td>Mercure.</td> +</tr> +<tr> + <td><i>beiart</i></td> + <td> </td> + <td> </td> + <td>Le Soleil.</td> +</tr> +<tr> + <td><i>M. de brie</i></td> + <td> </td> + <td> </td> + <td>Venus.</td> +</tr> +<tr> +<td><i>M. Herué</i></td> + <td> </td> + <td> </td> + <td>Melpomene.</td> +</tr> +<tr> + <td><i>vauselle</i></td> + <td> </td> + <td> </td> + <td>Eole.</td> +</tr> +<tr> + <td><i>M. de brie</i></td> + <td> </td> + <td> </td> + <td>Cymodoce.</td> +</tr> +<tr> + <td><i>M. Menon</i></td> + <td> </td> + <td> </td> + <td>Ephyre.</td> +</tr> +<tr> + <td><i>M. Magdelon</i></td> + <td> </td> + <td> </td> + <td>Cydippe.</td> +</tr> +<tr> + <td><i>valets</i></td> + <td> </td> + <td> </td> + <td>Huit Vents.</td> +</tr> +<tr> +<td colspan="4"><p class="p2"><span class="i9 smcap">HOMMES.</span></p></td> +</tr> +<tr> + <td><i>dufresne</i></td> + <td> </td> + <td> </td> + <td>Cephée.</td> +</tr> +<tr> + <td><i>M. vauselle</i></td> + <td> </td> + <td> </td> + <td>Cassiope</td> +</tr> +<tr> + <td><i>M. beiart</i></td> + <td> </td> + <td> </td> + <td>Andromede.</td> +</tr> +<tr> + <td><i>Molière</i><br /> + <i>Chasteauneuf</i> </td> + <td class="cbrace">}</td> + <td>Ces deux noms<br /> + sont raturés.</td> + <td>Phinée.<i>Chasteauneuf.</i><br /> + Persée. <i>Moliere.</i></td> +</tr> +<tr> + <td><i>beiart</i></td> + <td> </td> + <td> </td> + <td>Timante.</td> +</tr> +<tr> + <td><i>de vauselle</i></td> + <td> </td> + <td> </td> + <td>Ammon.</td> +</tr> +<tr> + <td><i>M. de brie</i></td> + <td> </td> + <td> </td> + <td>Aglante.</td> +</tr> +<tr> + <td><i>M. herué</i></td> + <td> </td> + <td> </td> + <td>Cephalie.</td> +</tr> +<tr> + <td><i>M. Magdelon</i></td> + <td> </td> + <td> </td> + <td>Liriope.</td> +</tr> +<tr> + <td><i>L'Eguisé</i></td> + <td> </td> + <td> </td> + <td>Un page de Phinée.</td> +</tr> +<tr> + <td><i>L'Estang</i></td> + <td> </td> + <td> </td> + <td>Chœur du peuple.</td> +</tr> +<tr> + <td><i>M. herué</i></td> + <td> </td> + <td> </td> + <td><i>phorbas</i>.</td> +</tr> +</table> + +<p>M. P. Lacroix n'a pas hésité à reconnaître, dans ces annotations, +un autographe de Molière. Nous ne serons pas aussi affirmatif, +mais nous dirons que, si elles n'émanent pas de Molière lui-même, +elles sont du moins l'œuvre d'un de ses camarades. C'est dans une +de ses tournées en province, peut-être à Lyon, que Molière donna +des représentations d'<i>Andromède</i>. Parmi les acteurs nommés ci-dessus, +<i>L'Eguisé</i>, <i>Vauselle</i>, <i>Dufresne</i>, <i>Chasteauneuf</i>, <i>Hervé</i>, <i>L'Estang</i>, +<i>M<sup>lles</sup> de Vauselle</i>, <i>Menon et Magdelon</i> n'avaient pas encore +été cités comme ayant appartenu à sa troupe. Tout en relevant ces +particularités, M. P. Lacroix signale une curieuse transposition +dans le texte de la pièce. Plusieurs vers du rôle de Céphalie sont +mis à dessein dans celui d'Aglante. Le savant bibliophile fait, à ce +propos, de très-ingénieuses et très-intéressantes conjectures que +nous regrettons de ne pouvoir reproduire.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_67" id="Page_67">67</a></span> +L'exemplaire dont nous venons de parler appartient à M<sup>me</sup> de +Maindreville, qui l'a payé 530 fr. à la vente Soleinne; il a figuré, +en 1873, à l'exposition organisée par M. Ballande pour le jubilé de +Molière (n<sup>o</sup> 9 du Catalogue).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_57" id="N_57"></a>57. <span class="smcap">Andromede</span> || Tragedie. || Représentée auec les Machines +|| sur le Theatre Royal || de Bourbon. || <i>A Paris,</i> || +<i>Chez Antoine de Sommauille</i>, || <i>au Palais, en la Gallerie +des Merciers</i>, || <i>à l'Escu de France.</i> || M. D. C. L. V. [1655]. || +Auec Priuilege du Roy. In-12 de 8 ff. et 92 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: 1 f. blanc; titre, avec les armes +de France et de Navarre; 5 ff. pour la dédicace et l'argument; 1 f. +pour la <i>Décoration du Prologue</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Les pp. 91 et 92 sont occupées par le texte du privilége accordé +à Corneille le 11 avril 1650 pour <i>Andromède</i> et <i>Don Sanche</i>.</p> + +<p>Cette édition existe probablement aussi avec les noms d'<i>Edme +Pepingué</i> et de <i>Louis Chamhoudry</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_58" id="N_58"></a>58. <span class="smcap">Andromede</span>, Tragedie. Par P. Corneille. <i>A Paris, Au +Palais. Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des Merciers +sous la montée de la Cour des Aydes à la Justice. Estienne +Loyson, au premier Pillier de la grand'Salle proche +les Consultations, au nom de Jesus. Pierre Traboüillet, dans +la Galerie des Prisonniers, à l'Image S. Hubert, & à la Fortune +proche le Greffe des Eaux & Forests.</i> M. DC. LXXXII +[1682]. In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Extrait du recueil de 1682, qui doit se composer de 2 ff. et 80 pp. +Nous le citons, sans l'avoir vu, pour le motif exposé ci-dessus, +n<sup>o</sup> 25.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_59" id="N_59"></a>59. <span class="smcap">Andromede</span> || Tragedie || en Machines.—[Au verso du +dernier f.:] <i>Permis d'imprimer. Fait ce 14 Juillet 1682.</i> +De la Reynie. || <i>De l'Imprimerie de la veuve G. Adam, sur +le Quay</i> || <i>des Augustins, à l'Olivier, 1682.</i> In-4 de 6 ff. et +32 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre, qui ne comprend que les +trois lignes transcrites ci-dessus; 4 ff. pour l'<i>Argument tiré du quatriéme +et cinquiéme Livre des Metamorphoses d'Ovide</i>; 1 f., dont le +recto est blanc, pour les noms des <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>La page 1 contient un titre de départ ainsi conçu: <i>Andromede</i> || +<span class="pagenum"><a name="Page_68" id="Page_68">68</a></span> +<i>Tragedie en machines.</i> || <i>de Monsieur</i> || <i>de Corneille l'Aisné</i>, || <i>Representée +sur le Theatre Royal</i> || <i>des seuls Comediens du Roy, en-</i> || +<i>tretenus par sa Majesté en leur Hô-</i> || <i>tel, Rue de Guenegaud.</i> || +<i>Entreprise sous la conduite du sieur Dufort</i>, || <i>Ingenieur & Machiniste +du Theatre Royal</i> || <i>des seuls Comediens du Roy.</i></p> + +<p>La <i>Gazette</i> de 1682 parle d'une représentation d'<i>Andromède</i> à +laquelle le Dauphin assista le 18 août de cette année; les frères +Parfaict y font également allusion; enfin Jolly, dans l'<i>Avertissement</i> +de son édition de Corneille, cite d'une manière expresse le programme +de 1682; mais, tout en rapportant ces témoignages, +M. Marty-Laveaux n'a pas connu l'édition qui nous occupe. Elle existe +pourtant à la Bibliothèque nationale et à la Bibliothèque de l'Arsenal. +Nous croyons utile d'en faire exactement connaître le contenu.</p> + +<p>Comme on le voit par le titre reproduit ci-dessus, la reprise +faite par les comédiens du faubourg Saint-Germain n'est pas donnée +avec les machines de Torelli, détruites en 1660, mais avec des +machines nouvelles construites par le sieur Dufort. Après avoir +reproduit l'<i>Argument</i> de la pièce, non pas d'après le <i>Dessein</i> de +1650, mais d'après l'édition de 1651, l'éditeur de ce nouveau programme +y ajoute un avis au lecteur ainsi conçu:</p> + +<p>«Chacun sçait l'estime et le respect que le siecle present et la +posterité doivent aux travaux du Prince des Poëtes François, dont +le nom est si reveré, que les Estrangers mêmes ont traduit ses +Ouvrages en leurs Langues: C'est de l'Illustre Monsieur de Corneille +l'aîné que l'on entend parler; il remet aujourd'huy sur le +Theatre une piece où son genie inimitable n'a pas mêlé moins +d'invention et de varieté dans le spectacle, que de conduitte et d'esprit +dans le sujet.</p> + +<p>«Son <i>Andromede</i> après plus de trente ans n'a pû vieillir, et +c'est par l'avis d'un nombre choisi d'honnestes gens, que les Comediens +du Roy ont bien voulu faire une dépense tres-considerable +pour ce grand spectacle.</p> + +<p>«Il seroit à souhaitter que cette description pût ressembler aux +effets qu'il produit; cependant bien qu'il paroisse impossible d'y +reüssir, on ne laissera pas d'en donner icy une legere idée.</p> + +<p>«L'impatience et la curiosité presque inseparables, ne seront +pas long-temps dans le lieu du spectacle sans estre satisfaites, puisqu'au +mesme moment que les Violons avertissent du commencement +de la Piece, on voit le Theatre s'ouvrir par un enlevement de +Rideau qui ne cause pas moins de surprise que de plaisir, tant +pour la rapidité dont il se dérobe aux yeux des spectateurs, que +par l'Invention agréable du Machiniste qui le fait emporter de +chaque costé du Theatre dans ses nuages par deux Amours, qui en +embrassent chacun une moitié. Cette nouvelle maniere d'ouvrir le +lieu de la scene est assez ingenieuse, et semble bien entrer dans +l'esprit de l'Autheur, puisque l'amour de Persée et celuy de Phinée +pour Andromede sont le sujet de la Piece.»</p> + +<p>Le programme comprend la description de la décoration du +<span class="pagenum"><a name="Page_69" id="Page_69">69</a></span> +prologue et de chacun des cinq actes, ainsi que les vers chantés +dans la pièce. On verra par la seule description relative au prologue, +combien le texte diffère de celui que nous fournit l'édition +de 1651.</p> + +<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="prologue Andromède"> +<tr> +<td><i>Édition de 1651</i>:<br /> + <br /> +L'ouverture du Theatre presente<br /> +de front aux yeux des spectateurs<br /> +une vaste montagne, dont les sommets<br /> +inégaux, s'eslevant les uns<br /> +sur les autres, portent le faiste<br /> +jusque dans les nues. Le pied de<br /> +cette montagne est percé à jour par<br /> +une grotte profonde qui laisse voir<br /> +la mer en esloignement. Les deux<br /> +costez du Theatre sont occupez par<br /> +une forest d'arbres touffus et entrelacez<br /> +les uns dans les autres.<br /> +Sur un des sommets de la montagne<br /> +paroist Melpomene, la Muse<br /> +de la Tragedie, et à l'opposite dans<br /> +le ciel, on voit le Soleil s'avancer<br /> +dans un char lumineux, tiré par<br /> +les quatre chevaux qu'Ovide luy<br /> +donne.<br /> +(La rédaction du <i>Dessein</i> publié<br /> +en 1650 est un peu différente, mais<br /> +les variantes ont été relevées par<br /> +M. Marty-Laveaux.)</td> +<td><i>Programme de 1682</i>:<br /> + <br /> +On voit une Forest épaisse, formée<br /> +de plusieurs Arbres de differente nature,<br /> +et groupez differemment par un mélange<br /> +de monceaux de terre et de Rochers.<br /> +Dans le fonds il s'éleve une Montagne<br /> +percée, au travers de laquelle la Mer<br /> +paroît en éloignement, et sur le Sommet<br /> +de la Montagne l'œil découvre une vaste<br /> +Campagne avec des lointains à perte de<br /> +veuë. C'est sur cette éminence que paroît<br /> +Melpomene, la Muse de la Tragedie, et à<br /> +son opposite le Soleil dans son Char lumineux,<br /> +tiré par les quatre Chevaux<br /> +qu'Ovide luy donne. Ces deux Personnages<br /> +qui font le Prologue à la gloire<br /> +du Roy, aprés avoir dit tout ce que leur<br /> +divin langage doit prononcer à l'occasion<br /> +de ce grand Monarque, s'unissent<br /> +ensemble de sentimens et de voix, et<br /> +aprés un vol merveilleux, que Melpomene<br /> +fait dans le Char du Soleil, il l'enlève<br /> +rapidement pour aller ensemble publier<br /> +les mêmes louanges au reste de l'Univers.</td> +</tr> +</table> + +<p>Les vers mis en musique méritent encore plus d'être rapportés, +car les remaniements que nous allons y signaler sont probablement +de Corneille lui-même.</p> + +<p>Le vers 79<sup>e</sup> du Prologue:</p> + +<p class="poem">Louis est le plus <i>jeune</i> et le plus grand des Rois,</p> + +<p>est ainsi modifié:</p> + +<p class="poem">Louis est le plus <i>sage</i>, etc.</p> + +<p>Les deux strophes suivantes (vers 80 à 95) ont été remplacées par +une seule strophe dont voici le texte:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Par trop de grands exploits l'invincible Louis</p> +<p>Semble avoir travaillé contre sa propre gloire,</p> +<p>L'Univers n'a point d'yeux qui n'en soient éblouis;</p> +<p class="i2">Mais quand l'avenir dans l'Histoire</p> +<p class="i2">Verra tant de faits inouis,</p> +<p class="i2">L'avenir les pourra-t-il croire?</p> +</div></div> + +<p>La description des décorations des cinq actes, si on la rapproche +de l'édition de 1651, offre des différences analogues à celles que +<span class="pagenum"><a name="Page_70" id="Page_70">70</a></span> +nous avons signalées pour le Prologue. Quant aux vers chantés, +nous en ferons connaître les variantes.</p> + +<p>Le vers 332 est devenu plus harmonieux:</p> + +<p>Éd. de 1651:</p> + +<p class="poem">Reyne de <i>Paphe</i> et d'Amathonte,</p> + +<p>Progr. de 1682:</p> + +<p class="poem">Reyne d'<i>Eryce</i> et d'Amathonte.</p> + +<p>Les noms des acteurs sont indiqués, à partir du deuxième acte, +d'une manière très-curieuse.</p> + +<p>Les vers 510 à 533 sont chantés par <i>M. de Villiers</i> (un page), les +vers 546 à 569 par <i>M</i><sup>lle</sup> <i>d'Ennebaut</i> (Liriope), et les deux artistes +chantent ensemble les vers 570 à 583.</p> + +<p>Au troisième acte, <i>M. de Villiers</i> chante les vers suivants, qui +manquent à toutes les éditions de Corneille, et qui doivent s'intercaler, +croyons-nous, après le vers 785:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i2">Repetez nos tristes accens,</p> +<p>Rochers, antres affreux, infortuné rivage;</p> +<p>Andromede du Ciel le plus parfait ouvrage,</p> +<p>Va perdre la lumière au plus beau de ses ans.</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i2">Injustes Dieux, trouppe barbare,</p> +<p class="i2">Laisserez-vous perir une Beauté si rare?</p> +<p class="i2">Changez vos claires eaux en pleurs,</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p>Fontaines et Ruisseaux qui coulez dans la plaine,</p> +<p>Et vous tendres Zephirs, que vostre douce haleine</p> +<p>Fasse monter aux Cieux nos cris et nos douleurs.</p> +</div></div> + +<p>Le chœur chante les vers 982 à 985, et les vers 986 à 993 sont +remplacés par les vers suivants, que <i>M. de Villiers</i> chante seul:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i2">Quand le danger presse une Belle,</p> +<p class="i3">Qu'elle craint et languit,</p> +<p class="i3">Qu'une pâleur mortelle</p> +<p class="i3">La trouble et l'interdit;</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i2">Le peril devient necessaire</p> +<p class="i2">Tout doit en estre charmant,</p> +<p class="i2">Et l'Amant le plus temeraire</p> +<p class="i2">N'est pas le moins heureux Amant.</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i3">Vous estes sa digne conqueste,</p> +<p class="i2">Victoire à son amour, Victoire tous [<i>sic</i>];</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i3">C'est luy qui calme la tempeste</p> +<p>Et c'est luy qui vous donne enfin l'illustre Epoux</p> +<p class="i3">Qui seul estoit digne de vous.</p> +</div></div> + +<p>Les vers 1356 à 1370, du quatrième acte, ainsi que les vers 1733 +à 1740 et 1765 à 1772, du cinquième acte, sont reproduits ici sans +<span class="pagenum"><a name="Page_71" id="Page_71">71</a></span> +variante, à l'exception du vers 1765, qui est ainsi conçu, par suite +d'une faute d'impression évidente:</p> + +<p class="poem">Allez, Amans, sans jalousie,</p> + +<p>au lieu de:</p> + +<p class="poem">Allez, Amans, allez sans jalousie.</p> + +<p>Les frères Parfaict (<i>Histoire du Théatre François</i>, t. XII<sup>e</sup>, p. 321, +note <i>a</i>) disent, à propos des représentations de 1682: «<i>Andromede</i> +fut jouée à cette reprise trente-trois fois de suite, jusqu'au quatriéme +jour d'Octobre suivant: on la continua le Vendredi 22. Janvier +1683. jusqu'au 3. Février de la même année, jour de la trente-neuviéme +représentation. La quarantiéme est du Samedi 20. Mars, +et la quarante-cinquiéme et derniere, le 4. Avril.»</p> + +<p>De Vizé, en rendant compte de ces représentations dans le <i>Mercure +galant</i> (juillet 1682, pp. 359 sq.), dit qu'une des choses qui +intéressèrent le plus le public fut de voir Pégase représenté par un +véritable cheval. Les frères Parfaict, qui citent ce passage du <i>Mercure +galant</i>, racontent comment on s'y prenait pour faire marquer +à ce cheval une ardeur guerrière: «Un jeûne austere auquel on le +réduisoit lui donnoit un grand appétit; et lorsqu'on le faisoit paroître, +un Gagiste étoit dans une coulisse, où il vannoit de l'avoine. +Ce Cheval, pressé par la faim, hannissoit, trépignoit des piés, et +répondoit ainsi parfaitement au dessein qu'on avoit.» En 1679, on +avait représenté un opéra de <i>Bellérophon</i>, où l'on voyait le héros +combattre la Chimère, monté sur le coursier céleste; il faut croire +qu'à cette époque Pégase était encore en carton.</p> + +<p>Un troisième exemplaire de ce programme est mentionné dans la +<i>Bibliothèque dramatique de Pont de Veyle</i> (Paris, 1847, in-8), n<sup>o</sup> 1819.</p> +</div> + +<p class="center p2">XX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_60" id="N_60"></a>60. <span class="smcap">D. Sanche || d'Arragon</span>, || Comedie heroique. || <i>Imprimé +à Roüen, & se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé, au +Palais, en la petite</i> || <i>Salle des Merciers, à la Palme.</i> || +M. DC. L. [1650]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 8 ff. +et 116 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre sur lequel se voit un fleuron +avec le monogramme de <i>L. Maurry</i>; 11 pp. pour l'<i>Epistre</i> dédicatoire +à M. de Zuylichem; 3 pp. pour l'<i>Argument</i> et les noms des +<i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Le privilége, qui occupe la page 116, est donné à Corneille pour +<i>Andromède et D. Sanche</i>, dont il lui reconnaît la propriété pendant +<span class="pagenum"><a name="Page_72" id="Page_72">72</a></span> +dix ans. Il est daté du 11 avril 1650. On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer +à Roüen par Laurens Maurry, le quatorziéme de May mil six cens +cinquante</i>.</p> + +<p>Après avoir imité Guillen de Castro, Alarcon et Lope de Vega, +Corneille crut s'être assez pénétré de l'esprit espagnol pour inventer +lui-même un sujet, à la manière des auteurs dramatiques de la Péninsule. +«Cette Piéce, dit-il, dans l'<i>Examen de D. Sanche</i>, est toute +d'invention, mais elle n'est pas toute de la mienne. Ce qu'a de +fastüeux le prémier Acte, est tiré d'une Comédie Espagnole intitulée: +<i>El Palacio confuso</i>, et la double reconnoissance qui finit le +cinquième est pris du Roman de <i>Don Pelage</i>.» Le poëte indique +avec sa franchise ordinaire les sources auxquelles il a puisé; mais +on peut dire qu'il ne leur doit que peu de chose. La comédie intitulée +<i>El Palacio confuso</i>, comédie dont la scène est en Italie et non +pas en Espagne, a paru pour la première fois dans la <i>Parte veynte +y ocho de Comedias de varios Autores</i>; en Huesca, por Pedro Bluson, +1634, in-4. Elle a été réimprimée dans la <i>Parte veynte y ocho +de las Comedias de Lope Felix de Vega Carpio</i>, Çaragoça, 1639, in-4; +dans la <i>Parte veynte y cuatro de las Comedias de Lope Felix de Vega +Carpio</i>, Madrid, 1640 (?), in-4; dans la <i>Parte veinte y ocho de Comedias +nuevas de los mejores ingenios d'esta corte</i>, Madrid, Joseph Fernandez +de Buendia, 1667, in-4. Dans ce dernier recueil, la pièce est +attribuée à Mira de Amescua; mais, comme elle figure dans les +œuvres <i>authentiques</i> de Lope de Vega, il n'est pas douteux qu'elle +ne soit de lui.</p> + +<p>L'autre livre dont Corneille avoue s'être servi, <i>Dom Pelage, ou +l'Entrée des Maures en Espagne, par le Sieur de Juvenel</i> (à Paris, chez +Guillaume Macé, 1643, 2 vol. in-8), n'offre que de bien faibles analogies +avec <i>Don Sanche</i>; M. Marty-Laveaux, qui a pris la peine de +le lire, n'a pu en rapprocher que deux courts passages (<i>Œuvres de +Corneille</i>, t. V<sup>e</sup>, pp. 483 et 489).</p> + +<p>On remarquera que la pièce est annoncée non pas comme une +tragédie, mais comme une comédie héroïque. Le poëte nous en dit +lui-même la raison dans son <i>Épitre</i> dédicatoire.</p> + +<p>La représentation de <i>Don Sanche</i> dut avoir lieu presque en même +temps que celle d'<i>Andromède</i>; on a même supposé qu'elle avait précédé +celle de l'opéra. Immédiatement après la phrase de l'<i>Examen</i> +que nous avons citée plus haut, Corneille dit, en parlant de sa +pièce: «Elle eut d'abord grand éclat sur le Théatre, mais une disgrace +particuliére fit avorter toute sa bonne fortune. Le refus +d'un illustre suffrage dissipa les applaudissemens que le Public +lui avoit donnez trop libéralement, et aneantit si bien tous les +Arrests que Paris et le reste de la Cour avoient prononcez en sa +faveur, qu'au bout de quelque temps elle se trouva reléguée dans +les Provinces, où elle conserve encor son prémier lustre.» La +Monnoye (<i>Jugements des Savants sur les principaux ouvrages des +Auteurs</i> [par Adrien Baillet; Paris, 1722, 7 vol. in-4], t. V<sup>e</sup>, p. 354 en +note), Joly (<i>Théatre de P. Corneille</i>; Paris, 1747, t. I<sup>er</sup>, p. xxxix), +<span class="pagenum"><a name="Page_73" id="Page_73">73</a></span> +Voltaire (<i>Théatre de Corneille</i>; Genève, 1764, t. V<sup>e</sup>, p. 305), Guizot +(<i>Corneille et son temps</i>; Paris, 1852, in-8, p. 204) et M. Marty-Laveaux +(<i>Œuvres de Corneille</i>, t. V<sup>e</sup>, p. 400), ont cru que l'«illustre +suffrage» refusé à <i>Don Sanche</i> était celui du prince de Condé; or, +l'arrestation de Condé ayant eu lieu le 18 janvier 1650, il faut de +toute nécessité, si l'on admet cette opinion, placer la représentation +de <i>Don Sanche</i> avant la fin de l'année 1649. Malgré les autorités +sur lesquelles cette explication est appuyée, elle nous paraît peu +probable. Condé devait être trop occupé des événements politiques +pour s'arrêter à critiquer une pièce de théâtre. Nous avons peine à +croire que les comédiens aient donné un ouvrage nouveau alors +que la rivalité de Mazarin et de Condé mettait tout Paris en feu. Ce +ne fut qu'après l'arrestation du prince que la cour put songer aux +fêtes et aux spectacles. Alors sans doute, mais alors seulement, +furent joués <i>Andromède</i> et <i>Don Sanche</i>. Nous croyons que le suffrage +refusé à Corneille fut celui de la reine. Anne d'Autriche avait +aimé <i>le Cid</i>, qui lui avait montré un véritable héros espagnol; elle +ne dut voir dans <i>Don Sanche</i> qu'un héros de roman d'une origine +trop humble pour qu'une princesse pût s'éprendre de lui.</p> + +<p>Ce fut peut-être pour consoler le poëte du chagrin que lui causa +le mauvais succès de sa pièce que la reine, profitant d'un voyage de +la cour à Rouen, le fit nommer procureur des états de Normandie +(15 février 1650).</p> + +<p>Corneille fait hommage de <i>Don Sanche</i> à Huyghens, seigneur de +Zuilychem, homme d'État hollandais, né en 1596. Ce personnage, +qui a laissé divers ouvrages, était un homme fort lettré; il professait +une estime particulière pour l'auteur du <i>Cid</i>, et nous aurons +l'occasion de citer, dans notre chapitre VII<sup>e</sup>, les deux pièces de vers +ajoutées par lui à l'édition elzévirienne du <i>Menteur</i>. M. Éd. Fournier +a publié, dans la <i>Revue des Provinces</i> du 15 février 1865, deux +lettres de Corneille à Huyghens qui viennent fort heureusement +compléter la dédicace imprimée. Nous y voyons que l'<i>Argument</i> +ajouté à <i>Don Sanche</i> et à <i>Andromède</i> est une concession faite aux +idées du savant hollandais.</p> + +<p>Corneille répète dans la dernière édition de ses œuvres, publiée +en 1682, la phrase qu'il écrivait en 1660, que <i>Don Sanche</i> est +«relégué dans les provinces». On peut en conclure que les théâtres +parisiens ne reprirent pas <i>Don Sanche</i> avant 1682, mais à cette +date, sinon un peu plus tôt, la pièce fut remise à la scène. Un +manuscrit de la Bibliothèque nationale (msc. franç. n<sup>o</sup> 24.330) +nous fournit une liste des pièces qui composèrent le répertoire du +théâtre du Faubourg Saint-Germain de 1673 à 1685, et l'on y voit +figurer <i>Don Sanche</i>. Cependant cette pièce n'est pas mentionnée +dans le manuscrit du Dauphin (voy. ci-dessus n<sup>o</sup> <a href="#N_9">9</a>).</p> + +<p>De 1680 à 1715, la Comédie française en donna 14 représentations +à la ville et 3 à la cour. Sous Louis XV, <i>Racot de Grandval</i> +interpréta <i>Don Sanche</i> avec un grand succès (1753); la pièce de +Corneille eut alors 35 représentations, dont 4 à la cour.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_74" id="Page_74">74</a></span> +En 1833, la Comédie française a donné un arrangement de <i>Don +Sanche</i> dû à M. Planat (voy. notre chapitre <a href="#EDITIONS_DES_OUVRAGES_DE_PIETE_DE_CORNEILLE">XII<sup>e</sup></a>). C'est sous cette +forme réduite que <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Rachel</i> l'a joué en 1844.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_61" id="N_61"></a>61. <span class="smcap">D. Sanche || d'Arragon</span>, || Comedie heroique. || <i>Imprimé +à Roüen, & se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé, +au</i> || <i>Palais, en la petite Salle</i> || <i>des Merciers, à la Palme.</i> || +M. DC. L. [1650]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 8 ff. +et 83 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 5 ff. pour l'épître dédicatoire; +2 ff. pour l'<i>Argument</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Le privilége occupe les pp. 82 et 83; il contient les mêmes mentions +que le texte contenu dans l'édition in-4<sup>o</sup>. L'achevé d'imprimer +est du 14 mai 1650, <i>à Rouen par Laurens Maurry</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_62" id="N_62"></a>62. <span class="smcap">D. Sanche || d'Arragon</span>, || Comedie heroique. || <i>A Paris, +Chez Augustin Courbé, au Palais, en la Salle des Merciers, +à la Palme</i>; [ou <i>Chez Guillaume de Luyne</i>, || <i>au Palais, en +la Gallerie des</i> || <i>Merciers, sous la montée de</i> || <i>la Cour des +Aydes</i>]. || M. DC. LIII. [1653]. || Auec Priuilege du Roy. +In-12 de 6 ff. prél. sign. ê, et 72 pp. sign. A-F.</p> + +<div class="font95"> +<p>Au verso du titre, l'extrait du privilége accordé pour dix ans au +Sieur de Corneille, à la date du 11 avril 1650. Il n'y est pas fait +mention des libraires à qui l'auteur l'a cédé. On lit au-dessous: +<i>Acheué d'imprimer à Paris le 15. Septembre 1653</i>. Les 5 ff. suivants +sont occupés par l'épître dédicatoire, l'<i>Argument</i> et les noms des +<i>Acteurs</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_63" id="N_63"></a>63. <span class="smcap">D. Sanche || d'Arragon</span>, || Comedie heroique. || <i>A Paris,</i> +|| <i>Chez Antoine de Sommauille</i>, || <i>au Palais, en la Gallerie +des Merciers</i>, || <i>à l'Escu de France</i>; [ou <i>Chez Edme Pepingué, +en</i> || <i>la grand'Salle du Palais, du Costé</i> || <i>de la Cour +des Aydes</i>; ou <i>Chez Loüys Chamhoudry</i>, || <i>au Palais, +deuaint la Saincte</i> || <i>Chappelle</i>]. || M. DC. LV. [1655] || Auec +Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff. et 72 pp.</p> + +<p>Au verso du titre, l'extrait du privilége, comme dans l'édition +précédente, mais sans achevé d'imprimer. Les caractères sont un +peu plus petits, et l'impression est plus nette que dans l'édition +de 1653. Le nombre des pages est le même, bien qu'il y ait souvent +un nombre de vers différent dans les pages qui se correspondent. +<span class="pagenum"><a name="Page_75" id="Page_75">75</a></span> +Quant au texte, nous n'y avons relevé que de légères variantes +orthographiques, par exemple, p. 13:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p><i>Éd. de 1653</i>:</p> +</div> +<div class="stanza"> +<p>Et bien, seigneur Marquis, qu'est-il besoin qu'on <i>face</i>?</p> +</div> +<div class="stanza"> +<p><i>Éd. de 1655</i>:</p> +<p>. . . . . . . . qu'est-il besoin qu'on <i>fasse</i>?</p> +</div></div> + + +<p class="hanging"><a name="N_64" id="N_64"></a>64. <span class="smcap">D. Sanche d'Arragon</span>, Comedie heroïque. Par P. Corneille. +<i>A Paris, Au Palais. Chez Guillaume de Luyne, +dans la Salle des Merciers, sous la montée de la Cour des +Aydes à la Justice. Estienne Loyson, au premier Pillier de +la grand'Salle proche les Consultations, au Nom de Jesus. +Pierre Traboüillet, dans la Galerie des Prisonniers, à +l'Image S. Hubert, & à la Fortune proche le Greffe des +Eaux & Forests.</i> M. DC. LXXXII [1682]. In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Nous n'avons pas vu cette édition, qui doit se composer de 2 ff., +69 pp. et 1 f. Cf. ci-dessus, n<sup>o</sup> 25.</p> +</div> + +<p class="center p2">XXI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_65" id="N_65"></a>65. <span class="smcap">Nicomede</span> || Tragedie. || <i>A Roüen</i>, || <i>Chez Laurens Maurry, +prés le Palais.</i> || Auec Priuilege du Roy. || M. DC. LI +[1651]. || <i>Et se vend A Paris</i>, || <i>Chez Charles de Sercy, au +Palais, dans la Salle</i> || <i>Dauphine, à la bonne Foy Couronnée.</i> +In-4 de 4 ff. et 124 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>; 1 f. +pour l'<i>Extrait du Privilége</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Le privilége, daté du 12 mars 1651, est celui dont nous avons déjà +parlé à la fin de l'édition originale in-4<sup>o</sup> d'Andromède (n<sup>o</sup> 51). Il +n'y est pas fait mention du libraire ou des libraires à qui Corneille +en a fait cession.</p> + +<p>On remarquera que l'édition in-12, que nous décrivons ci-après, +parle d'une cession faite, non pas à <i>Charles de Sercy</i>, mais à +<span class="pagenum"><a name="Page_76" id="Page_76">76</a></span> +<i>Guillaume de Luyne</i>. On lit à la fin: <i>Achevé d'imprimer le vingt-neufiéme +de Nouembre mil six cent cinquante & un</i>.</p> + +<p>Le faible succès qu'avait eu <i>Don Sanche</i> décida Corneille à s'éloigner +des Espagnols et à revenir à l'antiquité. Un court passage +de Justin lui fournit le sujet d'une tragédie qui doit être comptée +parmi ses plus beaux ouvrages. Ainsi qu'il le déclare lui-même +dans l'<i>Examen de Nicomède</i>, il a voulu faire une pièce dans laquelle +«la tendresse et les passions» ne tinssent aucune place. «Mon +principal but, ajoute-t-il, a été de peindre la Politique des +Romains au dehors, et comme ils agissoient impérieusement avec +les Rois leurs alliez; leurs Maximes pour les empescher de s'accroistre, +et les soins qu'ils prenoient de traverser leur grandeur, +quand elle commençoit à devenir suspecte, à force de s'augmenter, +et de se rendre considérable par de nouvelles conquestes.»</p> + +<p>On ne sait rien ni des acteurs qui jouèrent <i>Nicomède</i> à l'origine, +ni même du théâtre sur lequel la pièce fut donnée. Jolly (<i>Théatre +de Corneille</i>; Paris, 1738, t. I<sup>er</sup>, p. <span class="smcap">LII</span>; Paris, 1747, t. I<sup>er</sup>, p. <span class="smcap">XL</span>) +rapporte seulement que la représentation eut lieu avant que le +prince de Condé et son frère eussent été remis en liberté (13 février +1651); quelques-uns donnèrent ainsi matière à des allusions +qui en augmentèrent le succès.</p> + +<p>Les troupes qui parcouraient les provinces, la troupe de Molière +en particulier, jouèrent à leur tour <i>Nicomède</i>. Dans l'avertissement +placé par Lagrange en tête de l'édition des <i>Œuvres de Monsieur +Moliere</i> (Paris, Denis Thierry, 1682, 8 vol. in-12), on trouve des détails +très-curieux sur une représentation qui décida du sort de Molière et +de ses camarades. «Le 24. Octobre 1658, dit Lagrange, cette Troupe +commença de paroistre devant Leurs Majestez et toute la Cour, +sur un Théatre que le Roy avait fait dresser dans la Salle des +Gardes du vieux Louvre. <i>Nicomede</i>, Tragedie de Monsieur de Corneille +l'aisné, fut la Piece qu'elle choisit pour cet éclatant debut. +Ces nouveaux Acteurs ne déplurent point, et l'on fut surtout fort +satisfait de l'agrément et du jeu des Femmes.» Molière remercia +le Roi de sa bienveillance, et fit ingénieusement l'éloge de la troupe +royale, ce qui ne l'empêcha pas de la tourner en ridicule, cinq ans +après, à propos de cette même pièce de <i>Nicomède</i>.</p> + +<p>«J'avois songé, dit Molière, dans l'<i>Impromptu</i> de Versailles, une +Comedie, où il y auroit eu un Poëte que j'aurois représenté moy-mesme, +qui seroit venu pour offrir une Piece à une Trouppe de +Comediens nouvellement arrivez de la campagne. Avez-vous, auroit-il +dit, des Acteurs et des Actrices, qui soyent capables de bien faire +valoir un Ouvrage, car ma piece est une piece... Eh! Monsieur, +auroient répondu les Comediens, nous avons des Hommes et des +Femmes qui ont esté trouvé raisonnables par tout où nous avons +passé. Et qui fait les Roys parmy vous? voilà un Acteur qui s'en +démesle par fois. Qui! ce jeune Homme bien fait? vous mocquez-vous! +Il faut un Roy qui soit gros et gras comme quatre. Un Roy, +morbleu, qui soit entripaillé comme il faut! un Roy d'une vaste +<span class="pagenum"><a name="Page_77" id="Page_77">77</a></span> +circonférence, et qui puisse remplir un Throsne de la belle manière! +La belle chose qu'un Roy d'une taille galante! voilà déjà un grand +défaut; mais que je l'entende un peu réciter une douzaine de Vers. +Là-dessus le Comedien auroit récité, par exemple, quelques Vers +du Roy de <i>Nicomede</i>:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Te le diray-je Araspe, il m'a trop bien servy,</p> +<p>Augmentant mon pouvoir....</p> +</div></div> + +<p>Le plus naturellement qui luy auroit esté possible. Et le Poëte: +Comment vous appelez cela reciter? C'est se railler; il faut dire les +choses avec emphase. Ecoutez-moy:</p> + +<p class="poem">Te le diray-je, Araspe, etc.</p> + +<p><i>Imitant Monfleury excellent Acteur de l'Hostel de Bourgogne.</i> +Voyez-vous cette posture? remarquez bien cela, là appuyez comme +il faut le dernier Vers. Voilà ce qui attire l'approbation, et fait +faire le brouhaha, etc.»</p> + +<p>Le Registre de Lagrange ne mentionne que cinq représentations +de <i>Nicomède</i>, deux en 1660: le 13 avril et le 30 mai, et trois en 1661: +les 29 et 31 juillet et le 21 août. A chacune de ces représentations, +Molière ajouta une de ses comédies: <i>les Précieuses ridicules</i>, <i>le Cocu +imaginaire</i> et <i>l'École des maris</i>. Cette addition, qui assurait la +recette, est un indice que la tragédie n'avait plus beaucoup de +vogue auprès du public. Peut-être la foule se pressait-elle à l'hôtel +de Bourgogne, où régnait l'emphatique Montfleury.</p> + +<p>Dans sa <i>Lettre en vers à Madame</i>, du 17 novembre 1668, Robinet +nous rend compte en ces termes d'une représentation de <i>Nicomède</i>:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Achevant de verbaliser,</p> +<p>Gazetiser, nouvelliser,</p> +<p>D'un Monsieur d'assez bonne mine,</p> +<p>J'apprend que chez mon Héroïne, <span class="ind">[Madame.]</span></p> +<p>Jeudy, la Troupe de l'Hôtel,</p> +<p>Par un Poëme, non tel quel,</p> +<p>Charma très-nombreuse Assemblée,</p> +<p>De Beaux, et de Belles, comblée,</p> +<p>Frisez et musquez, comme il faut,</p> +<p>Et braves par bas, et par haut,</p> +<p class="i1"><i>Nicoméde</i>, étoit ce Poëme,</p> +<p>Digne d'une loüange extréme.</p> +<p class="i1">Il est de Corneille, l'Aîné,</p> +<p>Qui fut, je croi, prédestiné,</p> +<p>Pour emporter, dans le Tragique,</p> +<p>Tout seul l'Honneur du Dramatique.</p> +</div></div> + +<p>Parmi les interprètes de <i>Nicomède</i>, il convient de citer au premier +rang <i>Baron</i> qui sut donner un grand caractère au prince de +Bithynie. Le Manuscrit du Dauphin nous donne la distribution +complète de la pièce au commencement de l'année 1685:</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_78" id="Page_78">78</a></span></p> + +<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Nicomède"> +<tr> + <td colspan="2"><p class="i6 p2"><span class="smcap">DAMOISELLES.</span></p></td> + </tr> +<tr> + <td>Laodice:</td> + <td><i>le Comte</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Arsinoé:</td> + <td><i>Beauval</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Cleone:</td> + <td><i>Poisson</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td colspan="2"><p class="p2 i6"><span class="smcap">HOMMES.</span></p></td> +</tr> +<tr> + <td>Attale:</td> + <td><i>de Villiers</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Flaminius:</td> + <td><i>la Tuillerie</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Nicomede:</td> + <td><i>Baron</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Prusias:</td> + <td><i>Chanmeslé</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Araspe:</td> + <td><i>Beauval</i>.</td> +</tr> +</table> + +<p>Baron prit sa retraite en 1691; il fut remplacé dans le rôle de +Nicomède par <i>Beaubourg</i> (17 décembre 1691), puis par <i>Dufer</i> +(2 mai 1694). Au dix-huitième siècle, <i>Grandval</i> (1754) et <i>Lekain</i> (1771) +tinrent ce même rôle avec un talent qui frappa vivement leurs +contemporains. Dans ces dernières années, <i>M. Beauvallet</i> l'a rempli +non sans éclat (6 juin 1861).</p> + +<p>Quant au rôle de Laodice, il suffit de rappeler qu'il a été joué +par <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Lecouvreur</i>, <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Clairon</i>, <i>M</i><sup>me</sup> <i>Vestris</i> et <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Rachel</i>.</p> + +<p>La Comédie française a donné, de 1680 à 1870, 314 représentations +de <i>Nicomède</i>, savoir: sous Louis XIV: à la ville, 138; à la cour, 12;—sous +Louis XV: à la ville, 48; à la cour, 2;—sous Louis XVI: +à la ville, 3;—sous le Directoire, le Consulat et l'Empire: à la +ville, 74; à la cour, 3;—sous la Restauration: 27;—sous Louis-Philippe: +3;—sous le second Empire: 4.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_66" id="N_66"></a>66. <span class="smcap">Nicomede.</span> || Tragedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de +Luine</i>, || <i>au Palais, en la Salle des Merciers, sous</i> || <i>la montée +de la Cour des Aydes.</i> || M. DC. LII. [1652]. || Auec +Priuilege du Roy.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_66bis" id="N_66bis"></a>66 <i>bis.</i> <span class="smcap">Nicomede.</span> || Tragedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume +de Luine, au</i> || <i>Palais, en la Salle des Merciers, sous</i> || <i>la +montée de la Cour des Aydes</i>; [ou <i>Chez Augustin Courbé, +au Palais</i>, || <i>en la salle des Merciers, à la</i> || <i>Palme</i>]. || +M. DC. LIII. [1653]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de +4 ff. et 80 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>; +1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>On trouve à la fin du privilége (le même que dans l'édition in-4<sup>o</sup>) +mention de la cession faite par Corneille à <i>Guillaume de Luine</i> (<i>sic</i>).</p> + +<p>Première édition in-12 de <i>Nicomède</i>, comme le prouve la double +<span class="pagenum"><a name="Page_79" id="Page_79">79</a></span> +date de 1652 et 1653. Elle paraît avoir été exécutée à Paris et ne +doit pas être confondue avec la suivante.</p> + +<p>Vendu: 70 fr., vélin, Potier, 1870 (n<sup>o</sup> 1232).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_67" id="N_67"></a>67. <span class="smcap">Nicomede</span> || tragedie. || <i>A Rouen</i>, || <i>Chez Laurens Maurry, +prés le Palais.</i> || Auec Priuilege du Roy. || M. DC. LIII +[1653]. || <i>Et se vend A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne,</i> +|| <i>au Palais, sous la montée de la</i> || <i>Cour des Aydes.</i> In-12 +de 4 ff. et 80 pp., sign. A-G.</p> + +<div class="font95"> +<p>Les ff. prél. comprennent: 1 f. de titre; 2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i> +et 1 f. pour le privilége et les noms des <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Le privilége est donné par extrait comme dans l'édition précédente +et se termine par une mention de la cession faite à <i>Guillaume +de Luyne</i>.</p> + +<p>La collation de cette édition est la même que celle de l'édition +que nous croyons avoir été imprimée à Paris, mais les caractères +et fleurons sont différents, ainsi que le contenu d'un certain nombre +de pages. On distinguera facilement les deux éditions en tenant +compte des détails suivants:</p> + +<p class="font90 left30">A (édition de <i>Paris</i>), dernière ligne du 2<sup>e</sup> f. r<sup>o</sup>:</p> + +<p class="poem">dessein de faire assassiner <i>sõ</i> fils Nicomede pour</p> + +<p class="font90 center">B (édition de <i>Rouen</i>) <i>ibid.</i>:</p> + +<p class="poem">dessein de faire assassiner <i>son</i>, etc.</p> + +<p class="font90 center">A, p. 3, dernière ligne:</p> + +<p class="poem">Qui liuroit Annibal pourra bien vous <i>contraindre</i>.</p> + +<p class="font90 center">B, <i>ibid.</i>:</p> + +<p class="poem">Qui liuroit Annibal pourra bien vous <i>cõtraindre</i>.</p> + +<p class="font90 center">A, p. 33 (chiffrée par erreur 36), 1<sup>er</sup> vers:</p> + +<p class="poem">Alors peut-estre, alors vous le prierez en vain.</p> + +<p class="font90 center">B, <i>ibid.</i>:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Ma vie est en vos mains, mais non ma dignité.</p> +<p>(Le vers qui commence la page dans A n'est ici que le 5<sup>e</sup>).</p> +</div></div> + +<p>Toutes les pages présentent de petites différences analogues à +celles que nous venons de signaler.</p> + +<p>Il doit exister une édition de <i>Nicomède</i> publiée par <i>Sommaville</i> et +ses associés <i>Pepingué</i> et <i>Chamhoudry</i>, en 1655, dans le format in-12. +Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_103">103</a>.</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_80" id="Page_80">80</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_68" id="N_68"></a>68. <span class="smcap">Nicomede</span>, Tragedie. Par P. Corneille. <i>A Paris, Au Palais. +Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des Merciers,</i> +<i>sous la montée de la Cour des Aydes à la Justice. Estienne +Loyson, au premier Pillier de la grand'Salle proche les +Consultations, au nom de Jesus. Pierre Traboüillet, dans la +Galerie des Prisonniers, à l'Image S. Hubert, & à la Fortune, +proche le Greffe des Eaux et Forests.</i> M. DC. LXXXII. +[1682]. In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette édition, que nous n'avons pas vue, doit se composer de 2 ff. +et 72 pp. Cf. ci-dessus, n<sup>o</sup> 25.</p> +</div> + +<p class="center p2">XXII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_69" id="N_69"></a>69. <span class="smcap">Pertharite || Roy || des || Lombards</span>, || Tragedie. || <i>A +Rouen</i>, || <i>Chez Laurens Maurry, prés le Palais.</i> || Auec +Priuilege du Roy. || M. DC. LIII. [1653]. || <i>Et se vend A +Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luynes, au Pa-</i> || <i>lais, sous la +montée de la Cour des Aydes.</i> In-12 de 6 ff. et 71 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 1 f. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>; +4 ff. pour les extraits des auteurs et la liste des <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>La page 71 est occupée par l'<i>Extrait du Privilége</i>, accordé «au +sieur Corneille, Advocat en nostre Parlement,» pour trois pièces +de théâtre intitulées: <i>Pertharite, Roy des Lombards</i>, <i>D. Bertran +de Cigarral</i> et <i>l'Amour à la mode</i>. Nous trouvons ici une confusion +entre les pièces de Pierre et de Thomas Corneille, analogue à celle +que nous avons relevée à propos d'<i>Andromède</i>. Le privilége, dont +Corneille déclare faire cession à <i>Guillaume de Luyne</i>, lui est donné +pour vingt ans, à la date du 24 décembre 1651. L'achevé d'imprimer +est du 30 avril 1653.</p> + +<p>Après <i>Nicomède</i>, le génie de Corneille touche à son déclin. <i>Pertharite</i>, +dont le sujet est tiré de Paul Diacre et des <i>Historiæ insubricæ</i> +d'Henri Dupuis, ne trouva pas grâce devant le public. La +pièce ne fut jouée, dit-on, qu'une ou deux fois. M. Marty-Laveaux +(t. VI<sup>e</sup>, p. 4) a fort habilement fixé la date de la représentation, +que la plupart des éditeurs de Corneille plaçaient en 1653. Il a relevé +un passage de Tallemant des Réaux qui avait échappé à ses +devanciers: «Au carnaval de 1652, dit Tallemant, M<sup>me</sup> de Montglas +fit une plaisante extravagance chez la presidente de Pommereuil. +On y devait joüer <i>Pertharite, roy des Lombards</i>, piéce de Corneille +qui n'a pas réussy...»</p> + +<p>Avec sa franchise ordinaire, Corneille nous apprend lui-même +l'échec de <i>Pertharite</i>: «La mauvaise reception que le Public a faite +<span class="pagenum"><a name="Page_81" id="Page_81">81</a></span> +à cet Ouvrage, nous dit-il au commencement de l'avis <i>Au Lecteur</i>, +m'avertit qu'il est temps que je sonne la retraite... Il vaut mieux +que je prenne congé de moy-mesme que d'attendre qu'on me le +donne tout à fait, et il est juste qu'apres vingt années de travail +je commence à m'appercevoir que je deviens trop vieux pour etre +encor à la mode.» Cette dernière phrase, écrite en 1652, fournit +un argument de plus à ceux qui placent la représentation de +<i>Mélite</i> en 1629 ou en 1630. Nous n'avons pas à insister sur ce point, +qui ne nous a pas paru contestable (Voy. ci-dessus, n<sup>o</sup> <a href="#N_1">1</a>). S'il était +vrai, comme le prétend Fontenelle et comme le répète d'après lui +la <i>Bibliothèque du Théâtre François</i> (t. III<sup>e</sup>, p. 2), que <i>Mélite</i> eût +été jouée en 1625, Corneille n'eût pas manqué de dire: «Apres +vingt-cinq années de travail.»</p> + +<p>Malgré ses faiblesses, <i>Pertharite</i> offre encore de beaux passages; +mais ce qui fait le principal intérêt de cette pièce, c'est que Racine +en a tiré plusieurs des situations d'<i>Andromaque</i>. Voltaire a, l'un +des premiers, relevé les ressemblances qui existent entre les deux +tragédies; mais, comme dans bien d'autres circonstances, il s'est +montré injuste pour Corneille: «Il est évident, dit-il, que Racine +a tiré son or de cette fange.» Parmi les critiques qui ont le mieux +apprécié <i>Pertharite</i> et le mieux mis en lumière les emprunts faits +par Racine à Corneille, nous citerons M. A. Thiénot, qui a consacré +un long article à cette question dans le journal <i>le Constitutionnel</i> +du 18 août 1869.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_70" id="N_70"></a>70. <span class="smcap">Pertharite || Roy || des || Lombards</span>, || Tragedie. || <i>Imprimé +à Roüen</i>, || <i>& se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin +Courbé, au Palais</i>, || <i>en la Gallerie des Merciers</i>, || <i>à la +Palme.</i> || M. DC. LIV. [1654]. Auec Priuilege du Roy. +In-12 de 94 pp. et 1 f. bl., sign. Cc-Ff.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette édition, dont un exemplaire est conservé à la Bibliothèque +nationale (Y. 5624. A. Rés.), est un tirage à part du recueil publié +en 1654, sous le titre d'<i>Œuvres de Corneille</i> du 24 décembre 1651, +avec l'achevé d'imprimer du 30 avril 1653. Nous dirons plus loin +(n<sup>o</sup> 102) dans quelles circonstances ce tirage à part fut exécuté. +La pagination commence au deuxième feuillet, à 579, et se continue +régulièrement jusqu'à 670. La dernière page contient un extrait +du privilége.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_71" id="N_71"></a>71. <span class="smcap">Pertharite || Roy || des || Lombards</span>, || Tragedie. || <i>A +Paris</i>, || <i>Chez Anthoine de Sommauille</i>, || <i>au Palais, en la +Gallerie des Merciers</i>, || <i>à l'Escu de France.</i> || M. DC. LVI +[1656]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 84 pp., y +compris le titre et les feuillets prélim.</p> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_82" id="Page_82">82</a></span></div> + +<div class="font95"> +<p>L'extrait du privilége, qui occupe la page 15, est le même que +dans l'édition de 1653, avec achevé d'imprimer du 30 avril 1653.</p> + +<p>Il doit exister des exemplaires au nom d'<i>Edme Pepingué</i> et de +<i>Louis Chamhoudry</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_72" id="N_72"></a>72. <span class="smcap">Pertharite, Roy des Lombards</span>, Tragedie. Par P. Corneille. +<i>A Paris, au Palais. Chez Guillaume de Luyne, +dans la Salle des Merciers sous la montée de la Cour des +Aydes à la Justice. Estienne Loyson, au premier Pillier de +la grand'Salle proche les Consultations au nom de Jesus. +Pierre Traboüillet, dans la Galerie des Prisonniers à l'Image +S. Hubert, & à la Fortune, proche le Greffe des Eaux & +Forests.</i> M. DC. LXXXII. [1682]. Avec Privilege du Roy. +In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette édition doit compter 2 ff. et 68 pp. (Voy. ci-dessus, n<sup>o</sup> <a href="#N_25">25</a>.)</p> +</div> + +<p class="center p2">XXIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_73" id="N_73"></a>73. <span class="smcap">Œdipe</span>, || Tragedie. || Par P. Corneille. || <i>Imprimée à +Roüen, & se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> || <i>Augustin Courbé, au +Palais en la</i> || <i>Gallerie des Merciers, à la Palme.</i> || <i>Et || +Guillaume de Luyne, Libraire Iuré</i>, || <i>dans la mesme Gallerie,</i> +|| <i>à la Iustice.</i> || M. DC. LIX. [1659]. || Auec Priuilege +du Roy. In-12 de 6 ff., 89 pp. et 1 f. blanc.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour les <i>Vers presentez +à Monseigneur le Procureur General Foucquet, Sur-Intendant des +Finances</i>; 3 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i> et les noms des personnages.</p> + +<p>Au verso de la page 89 se trouve l'extrait du privilége accordé +pour sept ans à Corneille lui-même, à la date du 10 février 1659, et +dont Corneille fait cession aux deux libraires nommés sur le titre. +On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere fois, le +26. Mars 1659, à Roüen, par L. Maurry</i>.</p> + +<p>Au rapport de M. Marty-Laveaux (t. VI<sup>e</sup>, p. 110; t. X<sup>e</sup>, p. 133), on +trouve en tête de certains exemplaires une pièce intitulée: <i>Sur la +mort de Damoiselle Elisabeth Ranquet, Femme de Nicolas de Cheureul, +Escuyer, Sieur d'Esturville. Epitaphe</i>. Nous n'avons pas été +<span class="pagenum"><a name="Page_83" id="Page_83">83</a></span> +assez heureux pour voir nous-même un exemplaire présentant cette +particularité.</p> + +<p>L'échec de <i>Pertharite</i> dégoûta Corneille du théâtre; pendant sept +ans il se consacra tout entier à la traduction de l'<i>Imitation de Jésus-Christ</i> +et à des travaux littéraires de moindre importance, qui ne +nous sont pas tous parvenus. Les représentations données par Molière +à Rouen en 1658, l'admiration que la Du Parc fit éprouver à +Corneille, enfin l'invitation de Fouquet décidèrent l'auteur du <i>Cid</i> +à reprendre la plume. Dans une pièce de vers adressée au surintendant, +il lui demanda de choisir un sujet, promettant de retrouver, +pour le traiter,</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i6">La main qui crayonna</p> +<p>L'âme du grand Pompée et l'esprit de Cinna.</p> +</div></div> + +<p>Fouquet choisit trois sujets: <i>Œdipe, Camma</i> et un troisième sujet +qui n'est pas connu. Pierre Corneille écrivit <i>Œdipe</i>, tandis que +Thomas se chargea de <i>Camma</i>. Il se pourrait que le troisième sujet +fût celui de <i>Stilicon</i>, traité par Thomas Corneille peu de temps +avant la représentation d'<i>Œdipe</i>. Dans sa lettre du 29 janvier 1661, +l'auteur de la <i>Muse historique</i> établit une sorte de parenté entre ces +trois pièces:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Tout-de-bon le cadet Corneille</p> +<p>Quoy qu'il ait fait mainte merveille,</p> +<p>Et maint Ouvrage bien sensé,</p> +<p>En cétuy-cy s'est surpassé.</p> +<p class="i1">Ainsi cette Piéce divine,</p> +<p>Qui du grand <i>Œdipe</i> est couzine,</p> +<p>Et propre sœur de <i>Stilicon</i>,</p> +<p>(Piéces qu'on tient sans parangon)</p> +<p>Est trés-digne de sa naissance,</p> +<p>Et par l'agréable abondance</p> +<p>De mille beaux traits diférens,</p> +<p>Ne fait point tort à ses parens.</p> +</div></div> + +<p>Le sujet d'<i>Œdipe</i>, emprunté à Sophocle et à Sénèque, avait été +plusieurs fois remis à la scène avant Corneille, entre autres par les +Italiens (<i>Edipo, tragedia di Seneca, tradotta da Lodovico Dolce</i>; in +Vinegia, per Giambattista e Marchio Sessa, 1560, in-12;—<i>Edipo, +tragedia di Gio. Andrea dell' Anguillara</i>; in Vinegia, per Dom. +Farri, 1565, in-8; in Padova, per Lorenzo Pasquati, 1565, in-4;—<i>Edipo +Tiranno, tragedia di Sofocle ridotta in lingua volgare da Orfato +Giustiniano</i>; in Venetia, per Francesco Ziletti, 1585, in-4;—<i>Edipo +Tiranno, tragedia di Sofocle ridotta dalla greca nella toscana +lingua da Pietro Angelio [detto il Bargeo]</i>; in Firenze, per Bart. Sermatelli, +1589, in-8;—<i>Edipo Re, tragedia di Sofocle, tradotta in +lingua italiana da Girolamo Giustiniani</i>; Venetia, per Sebastiano +Combi, 1610, in-12;—<i>Edipo, tragedia di Seneca tradotta, da Ettore +Nini</i>; in Venezia, per Marco Ginammi, 1622, in-8). Les <i>Anecdotes +dramatiques</i> (Paris, 1775, 3 vol. in-8, t. II<sup>e</sup>, p. 15) indiquent deux +<span class="pagenum"><a name="Page_84" id="Page_84">84</a></span> +pièces françaises écrites avant Corneille sur le sujet d'<i>Œdipe</i>: +l'une de Jean Prévôt (1605), l'autre de Nicolas de Sainte-Marthe +(1614); mais ce renseignement est en tout cas inexact: nous ne +connaissons pas l'<i>Œdipe</i> de Sainte-Marthe, qui n'est cité dans aucune +bibliographie; quant à celui de Prévôt, il n'est pas de 1605, +mais de 1614 (<i>Les Tragedies et autres Œuvres poëtiques de Jean Prévost, +advocat en la Basse-Marche</i>; à Poictiers, chez Julian Thoreau, +1614, in-12).</p> + +<p>Corneille ne s'arrêta pas à ces imitations modernes; il prit directement +pour guides Sophocle et Sénèque, mais, dès qu'il eut +commencé sa tragédie, il crut devoir faire de larges concessions à +l'esprit de son siècle. Il s'éloigna ainsi de ses modèles et renonça +volontairement à la simplicité, qui est le plus noble caractère du +drame antique. Cette condescendance envers la mode ne manqua +pas de séduire le parterre. Le nouvel <i>Œdipe</i>, représenté le vendredi +24 janvier 1659, eut un grand succès. Voici en quels termes +Loret en rendit compte, dès le lendemain, dans sa <i>Muze historique</i>:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Monsieur de Corneille, l'Aîné,</p> +<p>Depuis peu de temps a donné</p> +<p>A ceux de l'Hôtel de Bourgogne</p> +<p>Son dernier Ouvrage, ou Bezogne,</p> +<p>Ouvrage grand et signalé,</p> +<p>Qui l'<i>Œdipe</i> est intitulé;</p> +<p>Ouvrage (dis-je) Dramatique,</p> +<p>Mais si tendre et si patétique,</p> +<p>Que, sans se sentir émouvoir,</p> +<p>On ne peut l'entendre ou le voir.</p> +<p>Jamais Piéce, de cette sorte,</p> +<p>N'ût l'élocution si forte,</p> +<p>Jamais, dit-on, dans l'Univers,</p> +<p>On entendit [<i>sic</i>] de si beaux vers.</p> +<p>Hier, donc, la Troupe Royale,</p> +<p>Qui, tels sujets point ne ravale,</p> +<p>Mais qui les met en leur beau jour,</p> +<p>Soient qu'ils soient de Guerre, ou d'Amour,</p> +<p>En donna le premier spectacle,</p> +<p>Qui fit, cent fois, crier miracle.</p> +<p>Je n'y fus point; mais on m'a dit</p> +<p>Qu'incessamment on entendit</p> +<p>Exalter cette Tragédie</p> +<p>Si merveilleuze et si hardie;</p> +<p>Et que les gens d'entendement</p> +<p>Luy donnoient, par un jugement</p> +<p>Fort sincere et fort équitable,</p> +<p>Le beau titre d'inimitable,</p> +<p>Mais cela ne me surprend pas</p> +<p>Qu'elle ait d'admirables apas,</p> +<p>Ny qu'elle soit rare et parfaite;</p> +<p>Le divin Corneille l'a faite.</p> +</div></div> + +<p>Le roi assista, le 8 février, à une représentation d'<i>Œdipe</i> qui, au +<span class="pagenum"><a name="Page_85" id="Page_85">85</a></span> +dire de Loret et de Renaudot (Voy. Marty-Laveaux, t. VI<sup>e</sup>, pp. 106 sqq.), +fut des plus brillantes. <i>Floridor</i>, qui remplissait le principal rôle, +fit à Louis XIV un compliment qui charma toute la cour. Le roi fut +si satisfait qu'il fit remettre à Corneille une gratification dont celui-ci +parle naïvement dans son avis <i>Au Lecteur</i>: «Cette Tragedie +a plû assez au Roy, dit-il, pour me faire recevoir de veritables +et solides marques de son approbation: Je veux dire ses liberalitez +que j'ose nommer ses ordres tacites, mais, pressans de consacrer +aux divertissemens de Sa Majesté ce que l'âge et les +vieux travaux m'ont laissé d'esprit et de vigueur.»</p> + +<p>Le succès de l'<i>Œdipe</i> ne fut dépassé que par celui des <i>Précieuses +ridicules</i>, de Molière, représentées à la fin de la même année. Voici +comment Loret s'exprime, au sujet de cette dernière pièce, dans sa +lettre du 6 décembre 1659:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1">Cette Troupe de Comédiens,</p> +<p>Que Monsieur avoue être siens,</p> +<p>Reprézentant sur leur Théatre</p> +<p>Une action assez folâtre,</p> +<p>Autrement, un sujet plaizant></p> +<p>A rire sans cesse induizant</p> +<p>Par des chozes facécieuzes,</p> +<p>Intitulé <i>Les Précieuzes</i>;</p> +<p>Ont été si fort vizitez</p> +<p>Par Gens de toutes qualitez</p> +<p>Qu'on en vit [<i>sic</i>] jamais tant ensemble</p> +<p>Que ces jours passez, ce me semble,</p> +<p>Dans l'Hôtel du Petit-Bourbon,</p> +<p>Pour ce sujet mauvais, ou bon.</p> +<p>Ce n'est qu'un sujet chimérique,</p> +<p>Mais si boufon et si comique,</p> +<p>Que jamais les Pièces Du-Ryer,</p> +<p>Pui fut si digne de laurier;</p> +<p>Jamais l'<i>Œdipe</i> de Corneille,</p> +<p>Que l'on tient être une merveille;</p> +<p>La <i>Cassandre</i> de Bois-robert;</p> +<p>Le <i>Néron</i> de Monsieur Gilbert;</p> +<p><i>Alcibiade</i>, <i>Amalazonte</i>, <span class="ind"> de M. Quinaut.</span></p> +<p>Dont la Cour a fait tant de conte;</p> +<p>Ny le <i>Fédéric</i> de Boyer,</p> +<p>Digne d'un immortel loyer,</p> +<p>N'ûrent une vogue si grande,</p> +<p>Tant la Piéce semble friande</p> +<p>A pluzieurs, tant sages, que fous;</p> +<p>Pour moy j'y portay trente sous:</p> +<p>Mais oyant leurs fines paroles</p> +<p>J'en ry pour plus de dix pistoles.</p> +</div></div> + +<p>A l'exception de <i>Floridor</i>, nous ne savons rien des acteurs qui +jouèrent <i>Œdipe</i> à l'origine. L'actrice qui remplissait le rôle de +Jocaste tomba malade après quelques représentations et fut remplacée +par la <i>Beauchâteau</i> (lettre de Corneille à l'abbé de Pure, en +<span class="pagenum"><a name="Page_86" id="Page_86">86</a></span> +date du 12 mars 1659). Molière ne disputa point <i>Œdipe</i> à l'Hôtel +de Bourgogne; du moins le Registre de Lagrange n'en mentionne +aucune représentation.</p> + +<p>En 1663, le rôle d'Iphicrate était tenu par <i>de Villiers</i>: c'est +Molière lui-même qui nous l'apprend dans l'<i>Impromptu de Versailles</i>. +Quant au rôle d'<i>Œdipe</i>, il fut joué avec éclat par <i>Baron</i> (1676). +Il servit plus tard aux débuts de <i>Champvalon</i> (1718) et de <i>Sarrasin</i> +(1729). Depuis lors l'<i>Œdipe</i> de Voltaire, représenté en 1718, a +remplacé au répertoire celui de Corneille.</p> + +<p>De 1680 à 1729, le Théâtre-Français a donné 114 représentations +de l'<i>Œdipe</i> de Corneille, savoir: sous Louis XIV: à la ville, 70; +à la cour, 22;—sous Louis XV: à la ville, 21; à la cour, 1.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_74" id="N_74"></a>74. <span class="smcap">Œdipe</span>, || Tragedie. || Par P. Corneille. || <i>A Paris</i>, || <i>Au +Palais.</i> || <i>Chez</i> || <i>Guillaume de Luyne, dans la Salle des</i> || +<i>Merciers sous la montée de la Cour des Aydes</i> || <i>à la Justice.</i> +|| <i>Estienne Loyson, au premier Pillier de</i> || <i>la grand'Salle +proche les Consultations</i> || <i>au Nom de Jesus.</i> || <i>Pierre +Traboüillet, dans la Galerie des</i> || <i>Prisonniers, à l'Image +S. Hubert, & à la Fortune</i>, || <i>proche le Greffe des Eaux & +Forests.</i> || M. DC. LXXXII [1682]. || Avec Privilege du +Roy. In-12 de 2 ff. et 78 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Tirage à part du recueil de 1682. Le deuxième feuillet, qui contient +l'<i>Extrait du Privilége</i> et les <i>Acteurs</i>, est encore paginé, au +verso, 444. Pour le reste de la pièce, la pagination a été changée.</p> +</div> + +<p class="center p2">XXIV</p> + +<p class="hanging"><a name="N_75" id="N_75"></a>75. <span class="smcap">Desseins || de la || Toison d'or</span>, || Tragedie. || Representée +par la Troupe Royale du Marests, chez M<sup>r</sup> le || +Marquis de Sourdeac, en son Chasteau du Neufbourg, || +pour réjoüissance publique du Mariage du Roy, & de la +|| Paix auec l'Espagne, & en suite sur le Theatre Royal +du || Marests. || <i>Imprimée à Roüen, Et se vend</i> || <i>A Paris,</i> +|| <i>Chez Augustin Courbé, au Palais, en la Gallerie</i> || <i>des +Merciers</i>, || <i>à la Palme.</i> || <i>Et</i> || <i>Guillaume de Luyne, Libraire +Iuré, dans la</i> || <i>mesme Gallerie, à la Iustice.</i> || M. DC. LXI +[1661]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 26 pp. (y +compris le titre), et 1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i>.</p> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_87" id="Page_87">87</a></span></div> + +<div class="font95"> +<p>Le privilége, daté du 27 janvier 1661, est accordé pour dix ans +à <i>Augustin Courbé</i>, qui déclare y associer <i>Guillaume de Luyne</i>. On +lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere fois le 31. Ianuier +1661, à Roüen, par Laurens Maurry</i>.</p> + +<p>Le sujet de <i>la Toison d'or</i>, comme celui d'<i>Andromède</i>, avait été +choisi par les Italiens pour des représentations à grand spectacle. +On avait représenté sur le théâtre des Saints-Jean-et-Paul, à Venise, +en 1642, un «drame ou fête théâtrale», d'Orazio Persiani, dont +Marco Marazzoli avait écrit la musique, et qui était intitulé: <i>Amori +di Giasone e d'Isifile</i> (Venezia, per Antonio Bariletti, 1642, in-12). +Cette pièce, que nous n'avons pas sous les yeux, pourrait bien avoir +été mise entre les mains de Corneille par les machinistes italiens +ou par le marquis de Sourdéac lui-même, lorsqu'il vint trouver +l'auteur du <i>Cid</i> pour lui demander une tragédie mêlée de musique +qui pût être représentée au château de Neufbourg. Ce gentilhomme, +que Tallemant des Réaux nous représente comme un «original», +voulait célébrer sur ses domaines, avec une pompe inusitée, le +mariage du roi avec l'infante Marie-Thérèse. Le mariage royal, +arrêté lors de la paix des Pyrénées (6 novembre 1659), ne fut célébré +par procuration que le 3 juin 1660, mais c'est vraisemblablement +dès la fin de l'année 1659 que le marquis de Sourdéac +conçut l'idée de sa représentation. Il commença aussitôt les préparatifs +de la fête projetée, mais il faillit ne pouvoir s'entendre +avec Corneille. «Il a, dit Tallemant (<i>Historiettes</i>, édit. Paulin +Paris, t. VII<sup>e</sup>, p. 370), de l'inclination aux méchaniques; il travaille +de la main admirablement: il n'y a pas un meilleur serrurier au +monde. Il luy a pris une [fantaisie de] faire joüer chez luy une +comedie en musique, et pour cela il a fait faire une salle qui luy +couste au moins dix mille escûs. Tout ce qu'il faut pour le theatre +et pour les sieges et les galeries, s'il ne travailloit lui-mesme, luy +reviendroit, dit-on, à plus de deux fois autant. Il avoit pour cela +fait faire une piece par Corneille; elle s'appelle <i>les Amours de +Médée</i>; mais ils n'ont pu convenir de prix. C'est un homme riche +et qui n'a point d'enfans. Hors cela, il est assez œchonome.»</p> + +<p>L'affaire se raccommoda pourtant, et la représentation eut lieu +au château de Neufbourg, au commencement de l'hiver de 1660. Le +marquis de Sourdéac fit ensuite don de ses machines aux comédiens +du Marais, qui les installèrent sur leur théâtre. Voici ce que +dit Loret, dans sa lettre du 1<sup>er</sup> janvier 1661:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Les Comédiens du Marest</p> +<p>Font un inconcevable aprest,</p> +<p>Pour joüer, comme une Merveille,</p> +<p>Le <i>Jazon</i> de Monsieur Corneille.</p> +</div></div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_88" id="Page_88">88</a></span> +La représentation n'eut lieu que six semaines plus tard, et Loret +nous en rend compte longuement dans sa lettre du 19 février:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p><i>La Conqueste de la Toizon</i></p> +<p>Que fit, jadis, défunt Jazon,</p> +<p>Piéce infiniment excellente,</p> +<p>Enfin, dit-on, se reprézente</p> +<p>Au Jeu de Paume du Marais,</p> +<p>Avec de grandissimes frais.</p> +<p class="i1">Cette Piéce du grand Corneille,</p> +<p>Propre pour l'œil et l'oreille,</p> +<p>Est maintenant, en vérité,</p> +<p>La merveille de la Cité,</p> +<p>Par ses Scènes toutes divines,</p> +<p>Par ses surprenantes Machines,</p> +<p>Par ses concerts délicieux,</p> +<p>Par le brillant aspect des Dieux,</p> +<p>Par des incidens mémorables,</p> +<p>Par cent ornemens admirables,</p> +<p>Dont Sourdiac, Marquis Normand,</p> +<p>Pour rendre le tout plus charmant,</p> +<p>Et montrer sa magnificence,</p> +<p>A fait l'excessive dépence,</p> +<p>Et si splendide sur ma-foy,</p> +<p>Qu'on diroit qu'elle vient d'un Roy.</p> +<p>J'aprens que ce rare spectacle</p> +<p>Fait à pluzieurs crier miracle,</p> +<p>Et je croy qu'au sortir de là</p> +<p>On ne plaindra point, pour cela,</p> +<p>Pistole, ny demy-pistole,</p> +<p>Je vous en donne ma parole.... etc.</p> +</div></div> + +<p>Ce ne sont pas les seules louanges que Loret donne à la pièce +de son compatriote. Il revient sur le même sujet le 3 décembre 1661, +le 14 janvier et le 18 février 1662 (voy. Marty-Laveaux, t. VI<sup>e</sup>, +pp. 226 sqq.).</p> + +<p>Nous ne savons rien de la musique de la <i>Toison d'or</i>, mais elle +ne peut avoir été composée que par un des quatre musiciens alors +célèbres: Dassoucy, Cambert, Lambert ou Boesset. Dassoucy avait +composé la musique d'<i>Andromède</i>, mais il s'était tellement perdu +de réputation depuis, qu'il est difficile de croire que Corneille ait +encore voulu travailler avec lui. Cambert (né en 1628, mort en 1677) +composa, en 1661 et en 1662, deux opéras, dont Perrin avait écrit +les paroles: <i>Ariane</i> et <i>Adonis</i>, mais il ne put les faire représenter, +ce qui prouve qu'il n'était pas alors en grande vogue. Lambert et +Jean-Baptiste Boesset, fils d'Antoine Boesset, le musicien de +Louis XIII, jouissaient au contraire de la faveur publique, et l'on +retrouvera peut-être un jour dans les ouvrages imprimés ou manuscrits +de l'un ou de l'autre des fragments de la partition qui nous +occupe. La complaisance avec laquelle Loret nous parle de Boesset, +dans sa lettre du 20 janvier 1663, nous montre quelle était la réputation +de ce musicien à l'époque de la représentation de la <i>Toison</i> +<span class="pagenum"><a name="Page_89" id="Page_89">89</a></span> +<i>d'or</i>. Il s'agit d'un service funèbre célébré à Saint-Denis, en l'honneur +de Madame:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>La muzique de la Chapelle, <span class="ind">de la Chapelle du Roy.</span></p> +<p>Digne d'une gloire immortelle,</p> +<p>Et celle de la Chambre, aussy,</p> +<p>Que, par un noble et beau soucy,</p> +<p>Le sieur Boisset, Homme trés-rare.</p> +<p>Qu'avec justice l'on compare</p> +<p>Aux Amphions du temps passé,</p> +<p>Etant dans son Art bien versé,</p> +<p>A, de belle et bonne maniére,</p> +<p>Remize en sa splendeur premiére,</p> +<p>Ces deux grandes Muziques, donc,</p> +<p>Admirables, s'il en fut onc,</p> +<p>Avec des douceurs sans-pareilles,</p> +<p>Charmérent toutes les oreilles,</p> +<p>En commençant par un Motet</p> +<p>Compozé par ledit Boisset,</p> +<p>Par où, toute la Compagnie</p> +<p>Admira son divin génie,</p> +<p>Trés-propre à faire de beaux Airs</p> +<p>Pour de mélodieux Concerts.</p> +</div></div> + +<p>Les décorations de la <i>Toison d'or</i> ne furent pas gravées comme +celles d'<i>Andromède</i>, mais, au dire des contemporains, elles les surpassèrent +encore en splendeur (voy. <i>le Théatre François</i>, par Chapuzeau, +p. 52).</p> + +<p>Le programme auquel Corneille a donné le nom de <i>Desseins</i>, a +dû être imprimé avec une grande hâte. Le privilége n'est que de +quatre jours antérieur à l'achevé d'imprimer, bien que l'impression +se fit à Rouen. Les exemplaires purent arriver à temps à Paris +pour être distribués aux spectateurs le jour de la première représentation.</p> + +<p>Les seuls exemplaires des <i>Desseins</i> qui aient été cités jusqu'ici +sont ceux de la Bibliothèque nationale (Y. 5969. A), et deux autres +exemplaires contenus dans des recueils de la Bibliothèque de Pont +de Veyle (Catalogue de 1847, n<sup>os</sup> 1810 et 1813).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_76" id="N_76"></a>76. <span class="smcap">Desseins de la Toison d'or</span>, Tragedie. Representée par +la Troupe Royale du Marais, chez M<sup>r</sup> le Marquis de +Sourdeac, en son chasteau du Neufbourg, pour reiouissance +publique du Mariage du Roy et de la Paix auec +l'Espagne, et ensuite sur le Theatre Royal du Marais. <i>A +Paris, Chez Augustin Courbé, au Palais, en la Galerie des +Merciers, à la Palme.</i> M. DC. LXI [1661]. In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XII<sup>e</sup>, p. 531. Il ne nous a +pas été possible d'en trouver un exemplaire. +<span class="pagenum"><a name="Page_90" id="Page_90">90</a></span></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_77" id="N_77"></a>77. <span class="smcap">La || Toison d'or</span>, || Tragedie. || Representée par la +Troupe Royale du || Marests, chez M<sup>r</sup> le Marquis de +Sour- || deac, en son Chasteau du Neufbourg, || pour réjoüissance +publique du Mariage|| du Roy, & de la Paix +auec l'Espagne, || & en suite sur le Theatre Royal du || +Marests. || <i>Imprimée à Roüen, Et se vend</i> || <i>A Paris,</i> || +<i>Chez</i> || <i>Augustin Courbé, au Palais, en la</i> || <i>Gallerie des +Merciers, à la Palme.</i> || <i>Et</i> || <i>Guillaume de Luyne, Libraire +Iuré, dans la mesme Gallerie</i>, || <i>à la Iustice.</i> || M. DC. LXI +[1661]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff., 105 pp. +et 1 f.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: 1 f. blanc; 1 f. de titre; 3 ff. +pour l'<i>Argument</i>; 1 f. pour la liste des <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Le privilége commence au verso de la page 105, et occupe le +recto du feuillet suivant. Il est accordé à <i>A. Courbé</i>, qui déclare y +associer <i>G. de Luyne</i>, et daté du 27 janvier 1661. Il y est dit que +Courbé pourra «faire imprimer, vendre et debiter en tous les lieux +de l'obeïssance de sa Majesté, une Tragédie composée par le sieur +P. Corneille, intitulée <i>la Conquête de la Toison d'Or, Avec les Desseins +de ladite Piece</i>, en telles marges et tels caracteres, en un ou +plusieurs volumes, et autant de fois qu'il voudra, durant dix ans +entiers, à compter du jour que ladite Tragedie sera achevée d'imprimer +pour la premiere fois.» Cet achevé d'imprimer est daté du +10 mai 1661.</p> + +<p>C'est dans la première scène du Prologue de cette tragédie qu'on +trouve ces vers bien connus:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1">A vaincre tant de fois, mes forces s'affoiblissent:</p> +<p>L'Etat est florissant, mais les Peuples gemissent;</p> +<p>Leurs membres décharnés courbent sous mes hauts faits,</p> +<p>Et la gloire du Trône accable les Sujets.</p> +</div></div> + +<p>Campistron imita ce passage dans la seconde scène du second +acte de <i>Tiridate</i>:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1">Je sais qu'en triomphant les Etats s'affoiblissent;</p> +<p>Le Monarque est vainqueur, et les Peuples gémissent:</p> +<p>Dans le rapide cours de ses vastes projets,</p> +<p>La gloire dont il brille accable les Sujets;</p> +</div></div> + +<p>mais au <span class="smcap">XVIII</span><sup>e</sup> siècle, l'on avait encore moins de liberté qu'au <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup>; +les vers de Corneille, remaniés par Campistron, furent jugés séditieux; +le poëte dut les supprimer. (Voy. l'<i>Éloge de Campistron</i>, +dans les <i>Œuvres</i> de d'Alembert, édit. Belin, t. II<sup>e</sup>, p. 578.)</p> + +<p>Vendu: 205 fr., mar. r. (<i>Thibaron-Échaubard</i>), Huillard, 1870 +(n<sup>o</sup> 597). +<span class="pagenum"><a name="Page_91" id="Page_91">91</a></span></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_78" id="N_78"></a>78. <span class="smcap">La Toison d'or</span>, Tragedie. Par P. Corneille. <i>A Paris, +Au Palais. Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des +Merciers sous la montée de la Cour des Aydes à la Justice. +Estienne Loyson, au premier Pillier de la grand'Salle proche +les Consultations au Nom de Jesus. Pierre Traboüillet +dans la Galerie des Prisonniers, à l'Image S. Hubert, +& à la Fortune proche le Greffe des Eaux et Forets.</i> +M.] DC. LXXXII [1682]. Avec Privilege du Roy. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette édition doit compter 2 ff., 94 pp. et 1 f. Voy. ci-dessus, +n<sup>o</sup> <a href="#N_25">25</a>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_79" id="N_79"></a>79. <span class="smcap">La Toison d'or</span>, Tragedie en Machines de M. de Corneille +l'Aisné. <i>A Paris, chez V. Adam</i>, 1683, in-4.</p> + +<div class="font95"> +<p>Nous n'avons pu retrouver cette édition, dont les recueils de +Pont de Veyle vendus en 1847 contenaient deux exemplaires (n<sup>os</sup> 1809 +et 1813 du Catalogue), et dont un troisième exemplaire a été adjugé +à M. Techener pour la modique somme de 2 francs, lors de la vente +des livres de M. Giraud, en 1855 (n<sup>o</sup> 1646 du Catalogue). Nous savons +seulement que c'est un simple programme, précédé d'un prologue +en vers par La Chapelle. La pièce avait été remise à la scène le +9 juillet 1683, avec des décorations nouvelles du sieur Durfort, qui +avait déjà exécuté celles d'<i>Andromède</i> l'année précédente. Voici en +quels termes les <i>Anecdotes dramatiques</i> (Paris, veuve Duchesne, +1775, t. II<sup>e</sup>, p. 233) nous parlent de cette reprise:</p> + +<p>«A une reprise de cette pièce, en 1683, la Chapelle y ajouta un +Prologue; et les Comédiens, pour lui marquer leur reconnoissance, +résolurent, dans une assemblée, de lui faire présent de quinze louis +d'or, qu'ils lui envoyèrent par un de leurs camarades. A la dixième +représentation de cette reprise, les Comédiens interrompirent le +Spectacle, étant informés que la Reine venoit de mourir; et ils +firent rendre l'argent à la porte.»</p> + +<p>Il serait très-désirable que le programme de 1683 pût être retrouvé. +Il contient sans nul doute des changements analogues à +ceux que nous avons signalés ci-dessus (n<sup>o</sup> 59) dans le programme +d'<i>Andromède</i> de 1682. +<span class="pagenum"><a name="Page_92" id="Page_92">92</a></span></p> +</div> + +<p class="center p2">XXV</p> + +<p class="hanging"><a name="N_80" id="N_80"></a>80. <span class="smcap">Sertorivs</span>, || Tragedie. || <i>Imprimée à Roüen, Et se vend</i> +|| <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> || <i>Augustin Courbé, au Palais, en la</i> || +<i>Galerie des Merciers, à la Palme.</i> || <i>Et</i> || <i>Guillaume de +Luyne, Libraire Iu-</i> || <i>ré, au Palais, en la Galerie des</i> || <i>Merciers, +à la Iustice.</i> || M. DC. LXII [1662]. || Auec Priuilege +du Roy. In-12 de 6 ff. et 95 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 4 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>; +1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i> et la liste des <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Le privilége, daté du 16 mai 1662, permet à <i>Guillaume de Luyne</i> +«de faire imprimer deux Pieces de Theatre, composées par les +Srs Corneille, intitulées <i>Sertorius</i> et <i>Maximian</i>, pendant sept années.» +On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer le huitiéme iour de Iuillet +1662. à Roüen, par L. Maurry</i>.</p> + +<p>Après <i>Œdipe</i> et <i>la Toison d'or</i>, qui inaugurèrent la seconde partie +de sa carrière dramatique, Corneille revint à l'histoire romaine. +Il tira de Plutarque le bel épisode de <i>Sertorius</i>, qu'il enrichit de +détails de son invention. Il se mit au travail dans les derniers +mois de l'année 1661. A la date du 3 novembre de cette année, +Corneille, écrivant à l'abbé de Pure, s'excuse de ne lui avoir pas +encore donné son avis sur une tragédie dont il n'avait reçu que +deux actes, et il ajoute: «C'est ce qui a differé ma responce, et la +priere que j'ay à vous faire de ne vous contenter pas du bruit que +les Comediens font de mes deux Actes, mais d'en juger vous +mesme et m'en mander vostre sentiment tandis qu'il y a encor +lieu à la correction. J'ay prié M<sup>elle</sup> Des Œilletz, qui en est saisie, +de vous les montrer quand vous voudrez, et cependant je veux +bien vous prevenir un peu en ma faveur, et vous dire que si le +reste suit du mesme air, je ne croy pas avoir rien escrit de mieux. +Mes deux Héroines ont le mesme caractere de vouloir espouser +par ambition un homme pour qui elles n'ont aucun amour, et le +dire à luy-mesme et toutefois je croy que cette ressemblance se +trouvera si diversifiée par la maniere de l'exprimer que beaucoup +ne s'en apercevront pas.»</p> + +<p>La représentation de <i>Sertorius</i> eut lieu vers la fin de février +1662. Loret en parle longuement dans sa lettre du 4 mars de +cette année:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1">Depuis huit jours, les beaux Esprits</p> +<p>Ne s'entretiennent dans Paris,</p> +<p>Que de la derniére merveille</p> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_93" id="Page_93">93</a></span></div> +<p>Qu'a produite le grand Corneille,</p> +<p>Qui, selon le commun récit,</p> +<p>A plus de beautez que son <i>Cid</i>,</p> +<p>A plus de forces et de graces</p> +<p>Que <i>Pompée</i>, et que les <i>Horaces</i>,</p> +<p>A plus de charmes que n'en a</p> +<p>Son inimitable <i>Cinna</i>,</p> +<p>Que l'<i>Œdipe</i>, ny <i>Rodogune</i>,</p> +<p>Dont la gloire est si peu commune,</p> +<p>Ny, mesmement, qu'<i>Héraclius</i>;</p> +<p>Sçavoir le Grand <i>Sertorius</i>,</p> +<p>Qu'au Marest du Temple l'on joüe,</p> +<p>Sujet que tout le monde avoüe</p> +<p>Etre divinement traité,</p> +<p>Nonobstant la stérilité;</p> +<p>Et c'est en un semblable Ouvrage,</p> +<p>Ce qu'on admire davantage.</p> +<p>On ne voit, en cette action,</p> +<p>Tendresse, amour, ny passion,</p> +<p>Ny d'extr' ordinaire spectacle,</p> +<p>Et passe, pourtant, pour miracle.</p> +<p class="i1">Certes, cét illustre Normand</p> +<p>Qui n'écrit rien que de charmant,</p> +<p>De merveilleux et d'énergique,</p> +<p>Passe, en qualité de Tragique,</p> +<p>Les Poëtes les plus hardis</p> +<p>Du temps prézent, et de jadis:</p> +<p>Il fait mieux, dit-on, qu'Euripide,</p> +<p>Bûveur de l'Onde Aganipide,</p> +<p>Mieux que Sénéque le Romain,</p> +<p>Prizé de tout le Genre Humain,</p> +<p>Et, bref, mieux que défunt Sophocle,</p> +<p>Qui n'a de rime qu'Empédocle,</p> +<p>Mais dont les Esprits mieux sensez</p> +<p>Dizent encor du bien assez</p> +<p>Depuis deux mille ans que cet Homme</p> +<p>Est mort, bien loin, par-delà Rome.</p> +<p class="i1">Les Comédiens du Marest</p> +<p>Poussez de leur propre intérest,</p> +<p>Et qui dans des chozes pareilles,</p> +<p>Ne font leur métier qu'à merveilles,</p> +<p>S'éforcent à si bien joüer,</p> +<p>Qu'on ne peut les en trop loüer:</p> +<p>Et, pour ne pas paroître chiches,</p> +<p>On leur voit des habits si riches,</p> +<p>Si brillans de loin et de prés,</p> +<p>Et, pour le sujet, faits exprés,</p> +<p>Que chaque Spectateur proteste</p> +<p>Qu'on ne peut rien voir de plus leste.</p> +</div></div> + +<p>Les deux textes que nous venons de citer présentent une difficulté +d'interprétation assez sérieuse: «Les comédiens dont Corneille +parle dans sa lettre sont, suivant toute apparence, dit +M. Marty-Laveaux, ceux de l'hôtel de Bourgogne, puisque c'est à +<span class="pagenum"><a name="Page_94" id="Page_94">94</a></span> +cette troupe qu'appartenait M<sup>lle</sup> des Œillets; et pourtant, d'après le +témoignage de Loret, c'est au théâtre du Marais que l'ouvrage a été +représenté pour la première fois. On pourrait, à la vérité, chercher +à expliquer cette contradiction en supposant que M<sup>lle</sup> des Œillets a +fait, pendant quelque temps, partie du théâtre du Marais, ou que +Corneille a retiré sa pièce à la troupe qui devait d'abord la jouer, +pour la faire représenter à l'hôtel de Bourgogne; mais un passage +d'une autre lettre de notre poëte à l'abbé de Pure, datée du 25 avril, +et par conséquent postérieure de deux mois à la représentation de +<i>Sertorius</i>, ne permet pas d'adopter une telle supposition. En effet, +Corneille, expliquant pourquoi il ne pourra de sitôt donner une +pièce aux comédiens du Marais, s'exprime ainsi: «Outre que je +seray bien aise d'avoir mon tour à l'Hostel.... et que je ne puis +manquer d'amitié à la Reine Viriate à qui j'ay tant d'obligation, +le demenagement que je prépare pour me transporter à Paris me +donne tant d'affaires que je ne sçay si j'auray assez de liberté +d'esprit pour mettre quelque chose cette année sur le Théatre.» +Certes, ce passage prouve bien que <i>Sertorius</i> avait été joué à l'hôtel +de Bourgogne, et il semble indiquer que cette reine Viriate, envers +qui Corneille se reconnaît si obligé, n'est autre que M<sup>lle</sup> des Œillets. +Comment concilier le témoignage de notre auteur avec celui +de Loret?»</p> + +<p>Le savant éditeur de Corneille déclare avoir cherché en vain une +conciliation; mais, en pareil cas, les hypothèses sont permises, et +l'on peut, croyons-nous, proposer au moins une explication plausible +du problème. Corneille dit bien, le 3 novembre 1661, que +<i>M</i><sup>lle</sup> <i>des Œillets</i> est «saisie» des deux premiers actes de <i>Sertorius</i>, +mais rien ne prouve qu'elle ait effectivement joué ce rôle. Peut-être +ne se sera-t-elle pas crue assez jeune pour le remplir (elle était née +en 1621). Il nous paraît probable que le rôle de Viriate aura été +joué par <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Marotte</i>, dont Corneille parle au début de sa lettre +du 25 avril 1662: «L'estime et l'amitié que j'ay depuis quelque +temps pour M<sup>elle</sup> Marotte me fait vous avoir une obligation tres +singuliere de la joye que vous m'avez donnée en m'apprenant son +succes et les merveilles de son debut. Je l'avois veue icy representer +<i>Amalasonte</i>, et en avois conceu une assez haute opinion pour +en dire beaucoup de bien à M<sup>r</sup>. de Guise, quand il fut question, +vers la My-caresme, de la faire entrer au Marais.» Si l'on admet +cette interprétation, qui nous semble naturelle, les raisons alléguées +par Corneille pour ne pas donner de pièce nouvelle peuvent +s'entendre dans ce sens qu'il serait bien aise de faire jouer quelque +ouvrage à l'Hôtel de Bourgogne, mais qu'il craint de manquer +à l'amitié qu'il a pour <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Marotte</i>, en confiant un rôle à une artiste +de la troupe rivale. La fin de la lettre est assez obscure, mais +elle concorde avec notre explication plutôt qu'elle ne la contredit: +«Ainsy, si ces M<sup>rs</sup> les secourent ainsy que moy, il n'y a +pas d'apparence que le Marais se restablisse, et quand la machine +(<i>la Toison d'or</i>), qui est aux abois, sera tout à fait defunte, +<span class="pagenum"><a name="Page_95" id="Page_95">95</a></span> +je trouve que ce Theatre ne sera pas en trop bonne posture. Je ne +renonce pas aux Acteurs qui le soustiennent, mais aussi je ne +veux point tourner le dos tout à fait à M<sup>rs</sup> de l'Hostel dont +je n'ay aucun lieu de me plaindre et où il n'y a rien à craindre +quand une piece est bonne.» Que signifie ce passage, sinon que +le théâtre du Marais, inférieur à l'Hôtel de Bourgogne pour la +tragédie, a besoin pour se soutenir des pièces à grand spectacle? Si +Corneille avait fait représenter <i>Sertorius</i> par les comédiens de +l'Hôtel, dirait-il qu'il ne veut point leur tourner le dos <i>tout à +fait</i>?</p> + +<p>Du reste, <i>Sertorius</i> ne tarda pas à être joué par les troupes rivales. +Le registre de Lagrange nous fournit à ce sujet des indications +curieuses qui prouvent que la tragédie, dont le succès fut +très-grand, fut jouée par la troupe de Molière avant d'avoir +été imprimée. L'impression n'en fut achevée que le 8 juillet 1662, +et la troupe de Molière la représenta, pour la première fois, le +vendredi 23 juin 1662. Elle en donna trois autres représentations +en 1662, neuf en 1663, trois en 1664, et vingt autres représentations +de 1665 à 1670, soit, en tout, trente-neuf. Nous comprenons +dans ces chiffres une représentation donnée, en 1664, à Villers-Coterets, +chez Monsieur, où les comédiens séjournèrent du 20 au +27 septembre.</p> + +<p>A l'époque de la mort de Corneille, le Manuscrit du Dauphin +nous fournit la distribution suivante:</p> + +<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Sertorius"> +<tr> + <td colspan="2"><p class="i6 p2"><span class="smcap">DAMOISELLES.</span></p></td> +</tr> +<tr> + <td>Aristie:</td> + <td><i>Chanmeslé</i></td> +</tr> +<tr> + <td>Viriate:</td> + <td><i>le Comte</i></td> +</tr> +<tr> + <td>Thamire:</td> + <td><i>Raisin</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td colspan="2"><p class="p2 i6"><span class="smcap">HOMMES.</span></p></td> +</tr> +<tr> + <td>Sertorius:</td> + <td><i>Chanmeslé</i></td> +</tr> +<tr> + <td>Perpenna:</td> + <td><i>Dauvilliers</i></td> +</tr> +<tr> + <td>Aufide:</td> + <td><i>le Comte</i></td> +</tr> +<tr> + <td>Pompée:</td> + <td><i>Baron</i></td> +</tr> +<tr> + <td>Celsus:</td> + <td><i>Beauval</i></td> +</tr> +<tr> + <td>Arcas:</td> + <td><i>Hubert</i>, ou <i>Raisin</i>.</td> +</tr> +</table> + +<p>Au <span class="smcap">XVIII</span><sup>e</sup> siècle, plusieurs acteurs se distinguèrent dans <i>Sertorius</i>. +<i>Grandval</i> remplit avec un grand succès le rôle du général +romain (1758); celui de Viriate fut joué avec éclat par <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Clairon</i> +et <i>M</i><sup>me</sup> <i>Vestris</i>.</p> + +<p>La Comédie-Française a donné 107 représentations de <i>Sertorius</i>, +de 1680 à 1814, savoir: sous Louis XIV: à la ville, 46; à la cour, 11;—sous +Louis XV: à la ville, 24; à la cour, 1,—sous Louis XVI: +à la ville, 7; à la cour, 4;—sous le Directoire, le Consulat et l'Empire: +<span class="pagenum"><a name="Page_96" id="Page_96">96</a></span> +à la ville, 13; à la cour, 1. La pièce n'a pas été reprise depuis +lors.</p> + +<p>Vendu: 120 fr., vél., Huillard, 1870 (n<sup>o</sup> 596); 102 fr., vél., et +155 fr., mar. r. (<i>Chambolle-Duru</i>), Potier, 1870 (n<sup>os</sup> 1233 et 1234).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_81" id="N_81"></a>81. <span class="smcap">Sertorivs</span>, || Tragedie. || <i>Imprimé à Roüen, Et se +vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> || <i>Augustin Courbé, au Palais, en +la</i> || <i>Gallerie des Merciers, à la Palme.</i> || <i>Et</i> || <i>Guillaume de +Luyne, Libraire</i> || <i>Iuré, au Palais, en la Gallerie des</i> || <i>Merciers, +à la Iustice.</i> || M. DC. LXII. [1662]. Auec Priuilege +du Roy. In-12 de 6 ff., 82 pp. et 1 f. blanc.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 4 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>; +1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i> et les <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>L'extrait du privilége est le même que dans l'édition précédente. +On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer le huitiéme Iuillet 1662. +A Rouen par L. Maurry.</i></p> + +<p>Cette édition n'a jamais été distinguée de la précédente par les +bibliographes de Corneille.</p> +</div> + +<p class="center p2">XXVI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_82" id="N_82"></a>82. <span class="smcap">Sophonisbe</span>, || Tragedie. || Par P. Corneille. || <i>Imprimée +à Roüen, Et se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de +Luyne, Libraire Iuré, au</i> || <i>Palais, en la Gallerie des Merciers,</i> +|| <i>à la Iustice</i>; [ou <i>Chez Thomas Iolly, au Palais, dans +la petite</i> || <i>Salle, aux Armes de Hollande</i>, || <i>& à la Palme</i>; +ou <i>Chez Loüys Billaine, au second Pilier de la grand'Sale +du Palais, à la Palme & au grand César.</i> || M. DC. LXIII +[1663]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff. et 76 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 4 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>; +1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Le privilége, en date du 4 mars 1663, donne à <i>G. de Luyne</i> le +droit exclusif, pendant cinq ans, de publier deux pièces de théâtre +des sieurs Corneille intitulées: <i>La Sophonisbe</i> et <i>Persée et Demetrius</i>. +De Luyne déclare associer à son droit <i>Th. Jolly</i> et <i>L. Billaine</i>. On +lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere fois le 10. Auril 1663. +A Roüen, Par L. Maurry.</i></p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_97" id="Page_97">97</a></span> +L'histoire de <i>Sophonisbe</i>, reine de Numidie, que Tite-Live, Polybe +et Appien ont racontée, est un des sujets qui ont le plus souvent +inspiré les poëtes dramatiques modernes. Le premier auteur +qui la mit au théâtre fut le Trissin. Il fit représenter sa tragédie à +Vicence vers 1510. Cette pièce eut un grand succès, attesté par les +nombreuses éditions que les libraires italiens en publièrent pendant +tout le cours du <span class="smcap">XVI</span><sup>e</sup> siècle (<i>Sophonisba, tragedia</i>; in Roma, +Lodovico degli Arrighi et Lautitio Perugino, 1524, pet. in-4;—in +Roma, per Lodovico Vicentini [degli Arrighi], 1524, pet. in-4, seconde +édition, avec deux lettres grecques sur le titre;—in Vicenza, +per Tolomeo Janiculo, 1529, in-4;—<i>Di M. Giovangiorgio Trissino +la Sophonisba, li Retratti, Epistola, Oracion al serenissimo Principe +di Vinegia</i>; in Vinegia, per Ieronimo Pentio da Lecho, a instantia +de Nicolo Garanta, 1530, pet. in-8;—[in Vinegia], per Al. Pag. Benacense, +s. d., in-8;—<i>La Sofonisba, tragedia del S. Giorgio Trissino +Vicentino</i>; in Vinegia, per Bernardo de' Bindoni, 1549, in-8;—in +Vinegia, per Gabriele Giolito et Fratelli, 1553, 1562, 1585 et 1586, +in-12;—in Vinegia, per Francesco Lorenzini, 1560, in-8;—in +Genova, per Antonio Bellone, 1572, in-8;—in Vinegia, per Altobello +Salicato, 1582, pet. in-12;—in Vicenza, per Perin Libraro, +e Giorgio Greco Compagni, 1585, in-12;—in Venetia, per Michele +Bonibelli, 1595, in-12, etc.). Un autre auteur italien, Galeotto Caretto, +publia en 1546 une seconde <i>Sophonisbe</i> qui ne fit pas oublier +celle du Trissin (<i>La Sophonisba, Tragedia del magnifico Cavaliere et +Poeta Messer Galeotto Carretto</i>; in Vinegia, appresso Gabriel Giolito +de' Ferrari, 1546, in-8). La première <i>Sophonisbe</i> fut traduite en +prose française par Mellin de Saint-Gelais, et représentée à Blois, +devant le roi, en 1559. Gilles Corrozet en publia deux éditions +anonymes sous ce titre singulier: <i>Sophonisba, Tragedie tres excellente, +tant pour l'argument que pour le poly langage et graves sentences +dont elle est ornée; représentée et prononcée devant le Roy en +sa ville de Bloys</i>; à Paris, chez Philippe Danfrie et Richard Breton, +1559, in-8;—à Paris, chez Richard Breton, 1560, in-8. Un +peu plus tard, Claude Mermet en fit une nouvelle traduction en +vers (<i>La Tragedie de Sophonisbe Reyne de Numidie, où se verra le +desastre qui luy est advenu, pour avoir esté promise à un mary, +et espousée par un autre; et comme elle a mieux aimé eslire la +mort, que de se voir entre les mains de ses ennemis</i>; à Lyon, +chez Léonard Odet, 1584, in-8). Corneille n'a pas connu les deux +traductions que nous venons de mentionner, ou du moins il n'en a +pas fait usage; il ne paraît pas non plus s'être servi de la <i>Mort +courageuse de Sophonisba, par le Sieur de Reboul</i> (Lyon, Jacques +Roussin, 1597, in-12), tandis qu'il a eu entre les mains les deux imitations +suivantes: <i>Sophonisba, Tragedie, par Anthoine de Montchrestien, +sieur de Vasteville</i>; à Caen, chez la veufve de Jacques le Bas, +1596, in-8 (reproduite sous le titre de: <i>la Carthaginoise, ou la Liberté</i>, +dans les <i>Tragédies</i> du même auteur; à Rouen, chez Jean le +Petit [1601], pet. in-8;—à Rouen, chez Jean Osmond, 1604, pet. +<span class="pagenum"><a name="Page_98" id="Page_98">98</a></span> +in-12;—à Niort, chez Porteau, 1606, pet. in-12;—à Rouen, chez +Martin de la Motte, 1627, pet. in-8); <i>La Sophonisbe, Tragedie, par le +Sieur du Mont-Sacré (Nicolas de Montreux), gentil-homme du Maine</i>; +à Rouen, chez Raphaël du Petit-Val, 1601, pet. in-12.</p> + +<p>La tragédie de Mairet est la première pièce française sur ce sujet +qui eut un mérite sérieux et dont le succès fut durable. Elle fut +représentée, à ce que l'on croit, en 1629, et imprimée quelques +années après: <i>La Sophonisbe, Tragi-Comedie, dediée à M. le Garde +des Sceaux</i>; à Paris, chez Pierre Rocolet, 1635, in-4. Dans cette +pièce, antérieure non-seulement au <i>Cid</i>, mais à <i>Mélite</i> et à <i>Clitandre</i>, +Mairet introduisit la règle de vingt-quatre heures, qui n'avait jamais +été observée auparavant. La vogue de <i>Sophonisbe</i>, qui fit croire à +Mairet qu'il pourrait jouer un rôle parmi les adversaires du <i>Cid</i>, se +prolongea longtemps après le succès des chefs-d'œuvre de Corneille; +aussi se produisit-il dans le public un sentiment de vive curiosité quand +on apprit que Corneille se proposait de traiter le même sujet. Cette +concurrence inattendue jeta Mairet dans un violent chagrin; on +prétend même qu'il en fit une maladie. Corneille, qui s'était depuis +longtemps réconcilié avec son ancien ennemi, ne manqua pas de +protester de ses bonnes intentions; il exagéra même l'éloge de son +devancier: «Depuis trente ans que Monsieur Mairet a fait admirer +sa <i>Sophonisbe</i> sur nostre Théatre, dit-il dans la préface de sa +tragédie, elle y dure encore, et il ne faut point de marque plus +convaincante de son mérite, que cette durée, qu'on peut nommer +une ébauche, ou plûtost des arrhes de l'immortalité, qu'elle asseure +à son illustre Autheur. Et certainement il faut avoüer +qu'elle a des endroits inimitables, et qu'il seroit dangereux de +retaster après luy. Le démeslé de Scipion avec Massinisse, et les +desespoirs de ce Prince sont de ce nombre: il est impossible de +penser rien de plus juste, et tres-difficile de l'exprimer plus heureusement. +L'un et l'autre sont de son invention, je n'y pouvois +toucher sans luy faire un larcin, et si j'avois été d'humeur à me +le permettre, le peu d'espérance de l'égaler me l'auroit défendu. +J'ay creu plus à propos de respecter sa gloire et ménager la +mienne, par une scrupuleuse exactitude à m'écarter de sa route, +pour ne laisser aucun lieu de dire, ny que je sois demeuré au +dessous de luy, ni que j'aye pretendu m'élever au dessus, puisqu'on +ne peut faire aucune comparaison entre des choses, où l'on +ne voit aucune concurrence.» Corneille proteste donc qu'il a +simplement voulu «faire autrement, sans ambition de faire mieux»; +il cite, pour se justifier, nombre de sujets qui ont été successivement +traités par divers auteurs, tels que ceux de <i>Marianne</i>, de <i>Panthée</i>, +de <i>Cléopatre</i>, etc.</p> + +<p>La nouvelle <i>Sophonisbe</i> fut représentée à l'Hôtel de Bourgogne +en janvier 1663. Malgré l'aigreur des critiques que l'abbé d'Aubignac +dirigea contre Corneille, le succès paraît avoir répondu à l'attente +du poëte. Loret le constate avec complaisance dans sa lettre +du 20 janvier 1663:</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_99" id="Page_99">99</a></span></p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1">Quitons cette importante Afaire,</p> +<p>Que le temps nous rendra plus claire;</p> +<p>Et parlons d'un célébre Autheur</p> +<p>Dont je suis grand admirateur.</p> +<p class="i1">Cette Piéce de conséquence,</p> +<p>Qu'avec une extrême impatience</p> +<p>On atendoit de jour en jour,</p> +<p>Dans tout Paris et dans la Cour,</p> +<p>Piéce qui peut être apellée</p> +<p><i>Sophonisbe</i>, renouvelée</p> +<p>Maintenant se joüe à l'Hôtel <span class="ind">de Bourgogne.</span></p> +<p>Avec applaudissement tel,</p> +<p>Et si grand concours de personnes,</p> +<p>De hautes Dames, de Mignonnes,</p> +<p>D'esprits beaux en perfection,</p> +<p>Et de Gens de condition,</p> +<p>Que, de longtemps, Piéce nouvelle</p> +<p>Ne receut tant d'éloges qu'elle.</p> +<p class="i1">Je ne m'embarasseray point</p> +<p>A déduire, de point en point,</p> +<p>Ses plus importantes matieres,</p> +<p>Ny ses plus brillantes lumieres:</p> +<p>Pour dignement les concevoir</p> +<p>Il faut les oüir et les voir;</p> +<p>Je veux, pourtant, dans nôtre Histoire,</p> +<p>Prouver son mérite et sa gloire</p> +<p>Par un invincible argument,</p> +<p>Car en dizant, tant seulement,</p> +<p>Que cette Piéce nompareille</p> +<p>Est l'Ouvrage du grand Corneille,</p> +<p>C'est pousser sa louange à bout,</p> +<p>Et qui dit Corneille, dit tout.</p> +</div></div> + +<p>Le succès dont nous entretient Loret fut de courte durée. Les +adversaires de Corneille, à la tête desquels s'était placé l'abbé d'Aubignac, +rabaissèrent sa <i>Sophonisbe</i> en exaltant celle de Mairet. Ces +critiques, dont nous parlerons dans notre chapitre XIX<sup>e</sup>, furent réfutées +par divers auteurs. Saint-Evremond, notamment, mit en relief, +dans sa <i>Dissertation sur l'Alexandre de Racine</i>, les côtés de la +pièce qui avaient déplu au public. Les beaux esprits de la cour +reprochaient à Corneille ce qui était son principal mérite: l'exactitude +des mœurs et des caractères; ils savaient gré au contraire à +Mairet de n'être sorti de son siècle que pour emprunter quelques +noms à l'antiquité.</p> + +<p>Le poëte fut très-sensible aux éloges de Saint-Evremond et lui +écrivit une lettre de remerciment qui nous a été conservée: «Me +voulez-vous bien permettre d'ajoûter ici, disait Corneille en terminant, +que vous m'avez pris par mon foible, et que ma <i>Sophonisbe</i>, +pour qui vous montrez tant de tendresse, a la meilleure +part de la mienne? Que vous flattez agréablement mes sentimens, +quand vous confirmez ce que j'ai avancé touchant la part que +l'Amour doit avoir dans les belles Tragédies, et la fidélité avec +<span class="pagenum"><a name="Page_100" id="Page_100">100</a></span> +laquelle nous devons conserver à ces vieux Illustres les caracteres +de leur temps, de leur Nation et de leur humeur!» (<i>Œuvres +diverses de Corneille</i>; Paris, 1738, in-12, pp. 221 sq.; Marty-Laveaux, +t. X<sup>e</sup>, p. 498.)</p> + +<p>Un auteur qui, après avoir attaqué <i>Sophonisbe</i>, en devint le plus +ardent défenseur, Donneau de Visé, nous fournit, dans sa première +critique (<i>Nouvelles nouvelles</i>; à Paris, chez Gabriel Quinet, 1663, +in-12, 3<sup>e</sup> partie), des détails précis sur les acteurs qui remplirent +les principaux rôles de la pièce. <i>Montfleury</i> joua Syphax; <i>Floridor</i>, +Massinisse; <i>La Fleur</i>, Lélius; <i>M</i><sup>lle</sup> <i>des Œillets</i>, Sophonisbe, et +<i>M</i><sup>lle</sup> <i>Beauchâteau</i>, Eryxe.</p> + +<p>Le Registre de Lagrange ne mentionne aucune représentation de +<i>Sophonisbe</i> par la troupe de Molière. Les registres du Théâtre-Français +n'en citent que deux représentations entre 1680 et 1700. Il +ne serait même pas impossible qu'il ne s'agît ici de la tragédie de +Mairet.</p> + +<p>Le sujet de <i>Sophonisbe</i> a été traité deux fois au <span class="smcap">XVIII</span><sup>e</sup> siècle, par +Lagrange-Chancel et par Voltaire. La pièce de Lagrange-Chancel +fut jouée quatre fois au mois de novembre 1716, mais elle n'a pas +été imprimée; celle de Voltaire, représentée en 1764, a été publiée +sous un nom supposé.</p> + +<p>Cette dernière pièce est entièrement tirée de Mairet, dont Voltaire +n'a voulu que rajeunir et que relever le style. Le succès en a été +médiocre.</p> + +<p>Vendu: 60 fr., mar. r. anc., Chédeau, 1865 (n<sup>o</sup> 703).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_83" id="N_83"></a>83. <span class="smcap">Sophonisbe</span>, || Tragedie. || Par P. Corneille. || <i>A Paris,</i> +|| <i>Chez Guillaume de Luyne, Libraire</i> || <i>Iuré, au Palais, +dans la Salle des Merciers</i>, || <i>à la Iustice</i>; [ou <i>Chez Thomas +Iolly, au Palais, dans la petite Salle, aux Armes de +Hollande & à la Palme</i>; ou <i>Chez Louys Billaine, au second +Pilier de la grand' Sale du Palais, à la Palme & au grand +César.</i>] || M. DC. LXIII. [1663]. || Auec Priuilege du Roy. +In-12 de 6 ff., 80 pp., et 1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i>.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 9 pp. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>; +1 p. pour les <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Cette édition, dont M. Piot possède un exemplaire, a été probablement +imprimée à Paris. L'extrait du privilége est le même que +celui dont nous avons parlé ci-dessus (n<sup>o</sup> 80) et contient les mêmes +mentions. La justification est, pour les feuillets préliminaires, de +119 mm. sur 63, et, pour le corps du texte, de 117 mm. sur 64. +<span class="pagenum"><a name="Page_101" id="Page_101">101</a></span></p> +</div> + +<p class="center p2">XXVII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_84" id="N_84"></a>84. <span class="smcap">Oton</span> || Tragedie. || Par P. Corneille. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez +Guillaume de Luyne, Libraire-Iuré</i>, || <i>au Palais dans la +Sale</i> [sic] <i>des Merciers</i> || <i>à la Iustice</i>; [ou <i>Chez Thomas +Iolly, au Palais dans la</i> || <i>petite Sale des Merciers à la +Palme & aux</i> || <i>Armes d'Hollande</i>; ou <i>Chez Loüys Billaine, +au second Pillier</i> || <i>de la grand Sale du Palais, à la +Palme</i> || <i>& au grand Cesar</i>]. || M. DC. LXV [1665]. || Auec +Privilege du Roy. In-12 de 2 ff., 78 pp. et 1 f.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_84bis" id="N_84bis"></a>84 <i>bis</i>. <span class="smcap">Othon</span> || Tragedie. || Par P. Corneille. || <i>A Paris,</i> || +<i>Chez Guillaume de Luyne, Libraire Iuré, au</i> || <i>Palais, en +la Gallerie des Merciers, à la Iustice</i>; [ou <i>Chez Thomas +Iolly, au Palais dans la</i> || <i>petite Sale</i> [sic] <i>des Merciers, à +la Palme & aux</i> || <i>Armes d'Hollande</i>; ou <i>Chez Loüys Billaine, +au second Pillier</i> || <i>de la grand Sale du Palais, +à la Palme</i> || <i>& au grand Cesar</i>]. || M. DC. LXV [1665]. || +Auec Priuilege du Roy. In-12 de 2 ff., 78 pp. et 1 f.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 1 f. pour l'avis <i>Au Lecteur</i> +et les <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Le privilége, dont un extrait occupe le dernier feuillet, est daté +du dernier d'octobre 1664; il est accordé pour sept ans <i>à Guillaume +de Luyne</i>, qui déclare y associer <i>Thomas Jolly</i> et <i>Louis Billaine</i>.</p> + +<p>L'achevé d'imprimer est du 3 février 1665.</p> + +<p>Les deux titres que nous avons reproduits appartiennent à une +seule et même édition. Les titres, qui portent la faute d'impression, +<i>Oton</i> pour <i>Othon</i>, sont certainement antérieurs aux autres et doivent +être plus rares. Nous en avons cependant trouvé dans plusieurs +exemplaires: à l'Institut, à la bibliothèque Cousin, etc.</p> + +<p>«Si mes amis ne me trompent, cette Piéce égale ou passe la +meilleure des miennes, dit Corneille dans la préface qu'il a placée +en tête de la tragédie d'<i>Othon</i>. Quantité de suffrages illustres et +solides se sont déclarez pour elle, et si j'ose y meler le mien, je +vous diray que vous y trouverez quelque justesse dans la conduite, +et un peu de bon sens dans le raisonnement. Quant aux +<span class="pagenum"><a name="Page_102" id="Page_102">102</a></span> +Vers, on n'en a pas vu de moy que j'aye travaillez avec plus de +soin.»</p> + +<p>Nous savons en effet qu'<i>Othon</i> est une des pièces qui coûtèrent +au poëte le plus de peine; on assure qu'il en refit trois fois le +cinquième acte, et que cet acte lui «coûta douze cents vers». (<i>Histoire +du Théatre François</i>, tome IX<sup>e</sup>, p. 322, note <i>a</i>; notes manuscrites +de Tralage à la Bibliothèque de l'Arsenal, citées par M. Taschereau: +<i>Œuvres de Corneille</i>, t. I<sup>er</sup>, p. <span class="smcap">XXVI</span>, et par M. Marty-Laveaux, +t. VI<sup>e</sup>, p. 567.) Le sujet de la pièce est tiré des Histoires de Tacite, +mais Corneille a mis également à contribution Plutarque et Suétone +dans leurs Vies de Galba et d'Othon.</p> + +<p>M. Marty-Laveaux suppose que Corneille s'est inspiré d'une +pièce italienne représentée en 1652. D'après le savant éditeur, cette +pièce serait de Ghirardelli, auteur de la <i>Mort de Crispe</i>, citée par Corneille +dans son <i>Discours de la Tragédie</i>; mais ce renseignement, +emprunté à la <i>Biographie universelle</i>, paraît inexact. La seconde édition +de la <i>Drammaturgia</i> d'Allacci (Venezia, 1755, in-4<sup>o</sup>) mentionne +une tragédie d'<i>Othon</i> imprimée avant la pièce française (<i>Ottone, +tragedia</i>; in Bologna, per Giacomo Monti, 1652, in-4<sup>o</sup>), mais elle l'attribue +à Louis Manzoni, de Bologne, et non à Ghirardelli. D'ailleurs, +si la notice donnée par la <i>Biographie universelle</i> est exacte, l'<i>Ottone</i> de +Ghirardelli n'aurait jamais été imprimé, en sorte qu'il eût été bien +difficile à Corneille de s'en inspirer. Nous croyons donc que notre +poëte n'a pas puisé à d'autres sources que celles qu'il indique avec +sa bonne foi ordinaire. C'est l'exacte peinture de la politique romaine +qui fait l'intérêt de sa pièce, et ce sont ces mérites historiques +qui lui ont valu un accueil bien plus favorable de la part des +critiques modernes que de la part des critiques du XVII<sup>e</sup> siècle.</p> + +<p><i>Othon</i> fut joué pour la première fois à Fontainebleau, le 3 août 1664, +ainsi que le rapporte Loret dans sa lettre du 2 août:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Ce qu'illec je sceus davantage,</p> +<p>C'est qu'<i>Othon</i>, excélent Ouvrage,</p> +<p>Que Corneille, plein d'un beau feu,</p> +<p>A produit au jour depuis peu,</p> +<p>De sa plume docte et dorée,</p> +<p>Devoit, la suivante soirée,</p> +<p>Ravir et charmer à son tour</p> +<p>Le Légat et toute la Cour: <span class="ind"> [Le légat Chigi]</span></p> +<p>Je l'appris de son Autheur mesme;</p> +<p>Et j'ûs un déplaizir extresme</p> +<p>Qui me fit bien des fois pester</p> +<p>De ne pouvoir encor rester</p> +<p>Pour voir, dudit Sieur de Corneille,</p> +<p>La fraîche et derniére Merveille,</p> +<p>Que je verray s'il plaît à Dieu,</p> +<p>Quelque-jour en quelque autre lieu.</p> +</div></div> + +<p>Dans la lettre du 8 novembre 1664, nous trouvons le compte +rendu de la première représentation d'<i>Othon</i> à Paris: +<span class="pagenum"><a name="Page_103" id="Page_103">103</a></span></p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Il faut icy, donc, que j'avoüe</p> +<p>Qu'à l'Hôtel de Bourgogne on joüe,</p> +<p>Depuis un jour ou deux, dit-on,</p> +<p>Un sujet que l'on nomme <i>Othon</i>,</p> +<p>Sujet Romain, sujet sublime,</p> +<p>Et digne d'éternelle estime.</p> +<p>Jamais de plus hauts sentimens,</p> +<p>Ny de plus rares ornemens,</p> +<p>Piéce ne fut si bien pourvûe.</p> +<p>Je ne l'ay point encore vûe,</p> +<p>Et je ne suy que le raport</p> +<p>Que m'en fit hier maint Esprit fort,</p> +<p>Qui dit qu'elle est incomparable,</p> +<p>Et que sa conduite admirable,</p> +<p>Dans Fontainebleau, l'autre-jour,</p> +<p>Charma tous les Grands de la Cour.</p> +<p>Mais d'où luy naît cet avantage?</p> +<p>Et d'où vient que de cét Ouvrage</p> +<p>Tout le monde est admirateur?</p> +<p>C'est que Corneille en est Autheur,</p> +<p>Cét inimitable Génie;</p> +<p>Et que l'illustre Compagnie,</p> +<p>Ou Troupe Royale, autrement,</p> +<p>Qui la récite excélemment,</p> +<p>Luy donne toute l'éficace,</p> +<p>Tout l'éclat et toute la grace</p> +<p>Qu'on doit prétendre, en bonne foy,</p> +<p>Des grands Comédiens du Roy.</p> +</div></div> + +<p>Ainsi, Loret n'a vu lui-même aucune des deux représentations, +et il ne juge la nouvelle tragédie que d'après ce que lui ont +dit l'auteur et certain esprit fort de sa connaissance. Le public +a-t-il apprécié <i>Othon</i> comme l'a fait le chroniqueur de cour? c'est +ce qu'il est difficile de savoir.</p> + +<p>Boileau, dit le <i>Bolæana</i> (1742, in-12, pp. 132 et 134) «n'étoit +point du tout content de la tragédie d'<i>Othon</i> qui se passoit tout en +raisonnement, et où il n'y avoit point d'action tragique»; mais +cette opinion ne fut pas générale. S'il faut en croire les <i>Anecdotes +dramatiques</i>, le maréchal de Gramont aurait dit, à l'occasion +d'<i>Othon</i>, que Corneille devrait être le «Bréviaire des Rois» et +M. de Louvois, «qu'il faudroit, pour juger cette pièce, un parterre +composé de ministres d'État.» Ce qui est certain, c'est qu'<i>Othon</i> resta +au répertoire. Voici, d'après le Manuscrit du Dauphin, comment il +était interprété à l'époque de la mort de Corneille:</p> + +<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Othon"> +<tr> + <td colspan="2"><p class="i6 p2"><span class="smcap">DAMOISELLES.</span></p></td> +</tr> +<tr> + <td>Camille: </td> + <td><i>le Comte</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Plautine:</td> + <td><i>Chanmeslé</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Albiane:</td> + <td><i>Raisin</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Flavie:</td> + <td><i>Poisson</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td colspan="2"><p class="p2 i6"><span class="smcap">HOMMES.</span></p><br /> + <span class="pagenum"><a name="Page_104" id="Page_104">104</a></span></td> +</tr> +<tr> + <td>Othon:</td> + <td><i>Baron</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Vinius:</td> + <td><i>La Tuillerie</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Martian:</td> + <td><i>Dauvilliers</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Lacus:</td> + <td><i>le Comte</i>, ou <i>Dauvilliers</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Galba:</td> + <td><i>Chanmeslé</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Albin:</td> + <td><i>de Villiers</i>.</td> +</tr> +</table> + +<p>Les registres du Théâtre-Français dépouillés par M. Despois +indiquent, de 1680 à 1700, 29 représentations à la ville et 6 à la +Cour. <i>Othon</i> fut joué une fois encore avant 1715; il n'a pas été +repris depuis lors.</p> + +<p>Vendu: 53 fr., vél., Chédeau, 1865 (n<sup>o</sup> 704).</p> +</div> + +<p class="center p2">XXVIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_85" id="N_85"></a>85. <span class="smcap">Agesilas</span>, || Tragedie. || En Vers libres rimez. || Par +P. Corneille. || <i>A Roüen, Et se vend</i> || <i>à Paris</i>, || <i>Chez Thomas +Iolly, au Palais dans la petite Salle des Merciers à la +Palme & aux Armes d'Hollande</i>; [ou <i>Chez Guillaume de +Luyne, Libraire</i> || <i>Iuré, au Palais, en la Gallerie des</i> || +<i>Merciers, à la Iustice</i>; ou <i>Chez Loüis Billaine, au Palais,</i> +|| <i>au second Pilier de la grand'Salle, à la Palme, & au +grand Cesar</i>]. || M. DC. LXVI [1666]. || Auec Priuilege du +Roy. In-12 de 2 ff., 88 pp. et 2 ff., dont le dernier est +blanc.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre avec un fleuron qui représente +une corbeille de fleurs et de fruits; 1 f. pour l'avis <i>Au Lecteur</i> +et la liste des <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>L'extrait du privilége occupe le premier des 2 ff. non chiffrés de +la fin. Il est accordé au sieur P. Corneille pour sept années, et le +poëte déclare avoir cédé ses droits à <i>Thomas Jolly</i>, <i>Guillaume de +Luyne et Louis Billaine</i>. Les frais de l'impression avaient été supportés +par Corneille; le fait est mentionné formellement après le +privilége. L'achevé d'imprimer, placé au verso du privilége, est +ainsi conçu: <i>Acheuée d'imprimer le 3. iour d'Avril 1666. par +L. Maurry</i>.</p> + +<p>Il existe des exemplaires de cette édition avec la date de 1667 +et de 1668 (Bibliothèque Cousin). La nécessité où les libraires se +<span class="pagenum"><a name="Page_105" id="Page_105">105</a></span> +virent de la rajeunir ainsi aux yeux du public suffirait pour prouver +qu'elle n'était pas d'une vente facile.</p> + +<p>En mettant sur le théâtre l'histoire du roi de Sparte Agésilas, +Corneille crut pouvoir renouveler le succès de ses premières tragédies, +grâce à une innovation qui dut paraître hardie. Il abandonna +l'alexandrin uniforme, et n'employa que les vers libres mêlés. «La +maniére dont je l'ay traitée, dit-il dans son avis <i>Au Lecteur</i>, n'a +point d'éxemple parmy nos François, ny dans ces précieux restes +de l'antiquité qui sont venus jusqu'à nous, et c'est ce qui me l'a +fait choisir.» L'espoir du poëte fut malheureusement déçu; le +public ne prit aucun goût à la nouveauté. L'épigramme de Boileau +est trop connue pour que nous la reproduisions ici; ce «bon mot +de deux rimes orné» exprimait sans doute le sentiment du parterre. +Robinet, dans sa <i>Lettre en vers à Madame</i>, du 6 mars 1666, fit pourtant +l'éloge d'<i>Agésilas</i>. Après avoir rappelé que la mort de la reine +Anne d'Autriche empêchait les mascarades du carnaval, il continuait +en ces termes:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Mais vous avez pour supplement</p> +<p>Le noble divertissement</p> +<p>Que vous donnent les doctes veilles</p> +<p>De l'aisné des braves Corneilles:</p> +<p>Son charmant <i>Agesilaüs</i>,</p> +<p>Où sa Veine coule d'un flus</p> +<p>Qui fait admirer à son age</p> +<p>Ce grand et rare personnage.</p> +</div></div> + +<p>La première représentation avait dû avoir lieu à l'hôtel de Bourgogne, +dans le cours du mois précédent, c'est-à-dire en février. Le +deuil de la cour hâta l'abandon d'<i>Agésilas</i>, qui n'a jamais été repris +depuis. Nous ne possédons, ni sur les représentations, ni sur la +pièce elle-même, aucune critique contemporaine; Corneille, qui +souvent nous fournit dans ses préfaces des renseignements à ce +sujet, n'en donne aucun dans l'avis <i>Au Lecteur</i> que nous avons +déjà cité.</p> + +<p>Vendu: 37 fr., v. br., exempl. raccommodé, Chédeau, 1865 +(n<sup>o</sup> 705);—50 fr., v. f. (<i>Simier</i>), Huillard, 1870 (n<sup>o</sup> 598);—155 fr., +mar. r. (<i>Chambolle-Duru</i>), Potier, 1870 (n<sup>o</sup> 1235). +<span class="pagenum"><a name="Page_106" id="Page_106">106</a></span></p> +</div> + +<p class="center p2">XXIX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_86" id="N_86"></a>86. <span class="smcap">Attila || Roy || des Hvns</span>, || Tragedie. || Par T. [ou P.] +Corneille. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne, Libraire +Iuré</i>, || <i>au Palais, dans la Salle des Merciers, sous || +la montée de la Cour des Aydes</i>, || <i>à la Iustice</i>; [ou <i>Chez Thomas +Iolly, au Palais</i>, || <i>dans la Salle des Merciers, à la +Palme</i>, || <i>& aux Armes de Hollande</i>; ou <i>Chez Loüis Billaine, +au Palais, au second pillier de la grand'Salle, à la +Palme, & au grand Cesar</i>]. || M. DC. LXVIII [1668]. || +Avec Privilege du Roy. In-12 de 4 ff., 78 pp. et 1 f. +blanc.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: 1 f. blanc; 1 f. de titre; 2 ff. pour +l'avis <i>Au Lecteur</i> et la liste des <i>Acteurs</i>. La faute d'impression +<i>T. Corneille</i> pour <i>P. Corneille</i> ne se trouve que sur le titre d'un petit +nombre d'exemplaires.</p> + +<p>Le privilége, dont un extrait est placé à la p. 78, au-dessous de +9 lignes de texte, est daté du 25 novembre 1666; il est accordé pour +cinq ans à <i>Guillaume de Luyne</i>, qui déclare y associer <i>Thomas Jolly</i> +et <i>Louis Billaine</i>. L'achevé d'imprimer est du 20 novembre 1667.</p> + +<p>Les critiques modernes ont vengé Corneille des injustes attaques +de Boileau: «Après l'<i>Attila</i>, Holà!» Boileau, qui n'entendait rien +à l'histoire, qui confondait les Visigoths et les Huns, ne voyait dans +la pièce de Corneille que des personnages grotesques; nous y +voyons au contraire une peinture historique des plus parfaites et +des plus saisissantes. Ce qui nous paraît fade aujourd'hui, ce sont +les scènes d'amour introduites par Corneille par déférence pour le +goût de son siècle, mais le personnage même d'<i>Attila</i> est à nos +yeux d'une grande beauté. Le caractère de ce barbare est rendu +avec une vérité frappante, et les historiens ont même reconnu que +le poëte, par une sorte d'intuition qui n'appartient qu'au génie, +avait, sur certains points, devancé les découvertes de l'histoire.</p> + +<p><i>Attila</i> fut représenté par la troupe de Molière, et le Registre de +Lagrange nous fournit à cette occasion les renseignements les plus +précieux. On y lit, à la date du vendredi 4 mars 1667: «<i>Attila</i>: +Piece nouvelle de M. de Corneille l'aisné, pour laquelle on luy +donna 2,000 livres, prix faict.» Il est curieux de noter ce que rapportèrent +les dix premières représentations:</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_107" id="Page_107">107</a></span></p> + +<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="rapports Attila"> +<tr> + <td>Vendredy,</td> + <td>4<sup>e</sup> Mars</td> + <td> </td> + <td class="tdr">1.027</td> + <td>livres.</td> +</tr> +<tr> + <td>Dimanche,</td> + <td>6<sup>e</sup> Mars</td> + <td> </td> + <td class="tdr">527</td> + <td class="tdc">—</td> +</tr> +<tr> + <td>Mardy,</td> + <td>8<sup>e</sup> Mars</td> + <td class="tdr"> </td> + <td class="tdr">604</td> + <td class="tdc">—</td> +</tr> +<tr> + <td>Vendredy,</td> + <td>11<sup>e</sup> Mars</td> + <td> </td> + <td class="tdr">811</td> + <td class="tdc"></td> +</tr> +<tr> + <td>Dimanche,</td> + <td>13<sup>e</sup> Mars</td> + <td> </td> + <td class="tdr">589</td> + <td class="tdc">—</td> + <td>10 s.</td> +</tr> +<tr> + <td>Mardy, </td> + <td>15<sup>e</sup> Mars</td> + <td> </td> + <td class="tdr">223</td> + <td class="tdc">—</td> +</tr> +<tr> + <td>Vendredy,</td> + <td>18<sup>e</sup> Mars</td> + <td> </td> + <td class="tdr">273</td> + <td class="tdc">—</td> +</tr> +<tr> + <td>Dimanche,</td> + <td>20<sup>e</sup> Mars</td> + <td>(avec <i>le Medecin malgré luy</i></td> + <td class="tdr">602</td> + <td class="tdc">—</td> +</tr> +<tr> + <td>Mardy,</td> + <td>22<sup>e</sup> Mars</td> + <td class="tdc">(id.)</td> + <td class="tdr">424</td> + <td class="tdc">—</td> +</tr> +<tr> + <td>Dimanche,</td> + <td>27<sup>e</sup> Mars</td> + <td class="tdc">(id.)</td> + <td class="tdr">684</td> + <td class="tdc">—</td> +</tr> +</table> + +<p>Ce tableau est plus instructif que tous les articles de la <i>Gazette</i>; +il nous montre que le nom de Corneille était encore assez puissant +pour attirer une grande foule à la première représentation, mais +que ses pièces n'avaient plus une vogue bien durable. Cependant +Robinet (<i>Lettre en vers à Madame</i>, du 13 mars 1667) dit, en parlant +d'<i>Attila</i>:r</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Cette derniére des Merveilles</p> +<p>De l'Aîné des fameux Corneilles,</p> +<p>Est un Poëme sérieux,</p> +<p>Où cet Autheur si glorieux,</p> +<p>Avecque son Stile énergique,</p> +<p>Des plus propres pour le Tragique,</p> +<p>Nous peint, en peignant Attila,</p> +<p>Tout à fait bien, ce Régne-là;</p> +<p>Et de telle façon s'explique</p> +<p>En matiére de Politique,</p> +<p>Qu'il semble avoir, en bonne foy,</p> +<p>Eté grand Ministre ou grand Roy.</p> +<p>Tel, enfin, est ce rare Ouvrage,</p> +<p>Qu'il ne se sent point de son âge,</p> +<p>Et que d'un Roy des plus mal nais [<i>sic</i>],</p> +<p>D'un Héros qui saigne du nez,</p> +<p>Il a fait, malgré les Critiques,</p> +<p>Le plus beau de ses Dramatiques.</p> +<p class="i1">Mais on peut dire, aussi, cela</p> +<p>Qu'après luy, le même <i>Attila</i>,</p> +<p>Est, par le sieur La Torilliére,</p> +<p>Reprézenté d'une maniére,</p> +<p>Qu'il donne l'Ame à ce Tableau</p> +<p>Qu'en a fait son parlant Pinceau.</p> +<p class="i1">Toute la Compagnie, au reste, <span class="ind"> La Troupe du Roy,</span></p> +<p>Ses beaux Talens y manifeste; <span class="ind2"> au Palais Royal,</span></p> +<p>Et chacun selon son Employ,</p> +<p>Se montre digne d'être au Roy.</p> +<p>Bref, les Acteurs et les Actrices</p> +<p>De plus d'un Sens, font les Délices,</p> +<p>Par leurs Attrais, et leurs Habits</p> +<p>Qui ne sont pas d'un petit prix:</p> +<p>Et mêmes, une Confidente <span class="ind"> M<sup>lle</sup> Moliere.</span></p> +<p>N'y parêt pas la moins charmante,</p> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_108" id="Page_108">108</a></span></div> +<p>Et maint (le cas est évident)</p> +<p>Voudroit en étre Confident.</p> +<p>Sur cet Avis, qui vaut l'Affiche,</p> +<p>Voyez demain, si je vous triche,</p> +<p>Aussi-tôt que vous aurez lû,</p> +<p>De ma Lettre, le Residu.</p> +</div></div> + +<p>Ainsi <i>La Thorillière</i> jouait Attila et <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Molière</i> Flavie. On peut +supposer que le rôle d'Honorie fut tenu primitivement par <i>M</i><sup>lle</sup> <i> du +Parc</i>, qui se sépara de la troupe de Molière après la 11<sup>e</sup> représentation +et passa à l'Hôtel de Bourgogne pour y jouer l'<i>Andromaque</i> +de Racine. Les représentations de la pièce de Corneille, interrompues +par les fêtes de Pâques et peut-être aussi par le départ de +<i>M</i><sup>lle</sup> <i>du Parc</i>, reprirent le dimanche 15 mai et se poursuivirent +sans interruption jusqu'à la fin de juin. Il y en eut trois autres au +mois d'octobre de la même année et une le 29 avril 1668, soit en +tout 30 représentations, ce qui, au milieu du XVII<sup>e</sup> siècle, était certainement +un chiffre très-honorable pour une tragédie.</p> + +<p>De 1680 à 1700, M. Despois a relevé, sur les registres du Théâtre-Français, +12 représentations d'<i>Attila</i> données à la ville et 3 à la +cour. Depuis lors, la pièce que Boileau avait condamnée n'a pas +été remise à la scène, mais peut-être assisterons-nous bientôt à +une reprise qui sera pour la plupart des spectateurs une révélation. +Un excellent artiste, qui est en même temps un homme de +lettres et un érudit, M. Got, de la Comédie-Française, a, nous +assure-t-on, la pensée de jouer <i>Attila</i>. Nul doute qu'il ne sache +donner à ce rôle son véritable caractère.</p> + +<p>Vendu: 120 fr., vél., Chédeau, 1865 (n<sup>o</sup> 706).</p> +</div> + +<p class="center p2">XXX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_87" id="N_87"></a>87. <span class="smcap">Tite || et || Berenice.</span> || Comedie heroïque. || Par +P. Corneille. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Thomas Jolly, au Palais, +dans la petite Salle, à la Palme & aux Armes de Hollande</i>; +[ou <i>Chez Guillaume de Luyne Libraire</i> || <i>Juré, au +Palais, dans la Gallerie</i> || <i>des Merciers, à la Justice</i>; ou +<i>Chez Loüis Billaine, au Palais, au second</i> || <i>pillier de la +grand'Salle, à la Palme</i>, || <i>& au grand César.</i> || M. DC. LXXI +[1671]. || Avec Privilege du Roy. In-12 de 4 ff. et 76 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 1 f. pour les extraits des +auteurs; 3 pp. pour le <i>Privilége</i>; 1 p. pour la liste des <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>La page 76 et dernière est chiffrée par erreur 44.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_109" id="Page_109">109</a></span> +Le privilége, daté du dernier jour de décembre 1670, est accordé +pour neuf ans à Pierre Corneille; il offre cette particularité remarquable +qu'il lui est donné non-seulement pour <i>Tite et Bérénice</i>, mais +encore pour une «traduction en vers François de la <i>Thebaïde</i> de +Stace». On lit à la fin que «ledit sieur Corneille a cedé son droit +de Privilege à <i>Thomas Jolly</i>, <i>Guillaume de Luynes</i>, et <i>Louis Billaine</i>, +pour la comedie de <i>Tite et Berenice</i> seulement, suivant l'accord +fait entre eux.»</p> + +<p>L'achevé d'imprimer est du 3 février 1671.</p> + +<p>Du Ryer fit représenter, en 1645, une tragédie en prose intitulée +<i>Bérénice</i>, qui fut mise en vers douze ans plus tard par Thomas +Corneille. Cette pièce n'a point de rapport avec <i>Tite et Bérénice</i>. +Voici la courte analyse qu'en ont donnée les frères Parfaict: «Criton, +pour se soustraire à la cruauté de Phalaris, tyran d'Agrigente, +se retire dans l'Isle de Créte, avec sa fille Bérénice. Le Roy de +Créte, et Tarsis, fils de ce Roy, deviennent amoureux de Bérénice, +qui est reconnue pour fille du Roy de Créte, et Tarsis, pour le fils +de Criton. Le Roy consent au mariage de sa fille, avec Tarsis: +c'est ce qui termine la Piece, qui est assez passable.» (<i>Histoire du +Théatre François</i>, t. VI<sup>e</sup>, p. 384.)</p> + +<p>Les biographes de Corneille et de Racine nous ont raconté tour +à tour comment Henriette d'Angleterre fit secrètement inviter les +deux poëtes à traiter un sujet qui devait lui rappeler les amours de +Louis XIV et de Marie Mancini, et les sentiments qu'elle avait elle-même +inspirés au roi son beau-frère. Les détails relatifs à ce +«duel», dont le marquis de Dangeau fut le confident, ont été recueillis +par M. Marty-Laveaux et M. Mesnard, et nous n'avons +qu'à renvoyer à leurs excellentes éditions (<i>Œuvres de Corneille</i>, +t. VII<sup>e</sup>, pp. 185-196; <i>Œuvres de Racine</i>, t. II<sup>e</sup>, pp. 343-362).</p> + +<p>La pièce de Racine fut jouée le 21 novembre 1670; celle de Corneille +ne le fut que huit jours après. La première fut représentée +à l'Hôtel de Bourgogne; la seconde fut interprétée par la troupe +de Molière. A la date du vendredi 28 novembre, on lit dans le Registre +de Lagrange: «<i>Berenice.</i> Piece nouvelle de M. de Corneille +l'aisné, dont on luy a payé 2000 livres.» Le public, désireux de +comparer les deux ouvrages, accourut en foule à la première représentation. +Les comédiens encaissèrent 1913 livres; c'est peut-être +la somme la plus élevée qu'aucune soirée leur ait jamais rapportée. +Le dimanche 30 novembre, la recette fut encore de 1669 livres; +le mardi 2 décembre, de 935 livres, et le vendredi 12, de +1080 livres. C'était là, pour le moins, un succès de curiosité. La +troupe de Molière donna de suite, pendant l'hiver de 1670-1671, +21 représentations de <i>Tite et Bérénice</i>.</p> + +<p>La gazette rimée de Robinet nous révèle un fait curieux, qui n'a +pas encore été signalé. Monsieur, veuf depuis le 30 juin 1670, eut la +curiosité d'entendre, avant la représentation, la pièce de Corneille, +dont l'origine lui était certainement connue. Corneille en fit la +lecture chez lui le lundi 16 novembre. Voici en quels termes Robinet +<span class="pagenum"><a name="Page_110" id="Page_110">110</a></span> +nous raconte cet incident dans sa <i>Lettre en vers à Monsieur</i>, du +22 novembre 1670:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Grand Prince, je fais conscience,</p> +<p>De vous demander audience</p> +<p>Des Façons de mon Impromptu</p> +<p>Sans Flâme, Brillant, ny Vertu</p> +<p>Lorsqu'encor, vous avez l'oreille</p> +<p>Pleine des beaux Vers de Corneille,</p> +<p>De ces vers entousiasmans</p> +<p>Elevez, pompeux, et charmans,</p> +<p>Dont, dimanche, il vous fit lecture:</p> +<p>Où je fus, par bonne Avanture,</p> +<p>Du nombre des maints Auditeurs</p> +<p>Qui furent ses admirateurs</p> +<p>Avec Vôtre Altesse Royale,</p> +<p>Qui goûta ce charmant Régale,</p> +<p>Mieux qu'on ne goûte, dans les Cieux,</p> +<p>Le ravissant Nectar des Dieux.</p> +<p class="i1">Tous mes discours vous seroient fades</p> +<p>Aux prix de ces rares Tirades,</p> +<p>Dont, à tous coups, à tous instans,</p> +<p>Il enlevoit les ecoutans,</p> +<p>Au prix, dis-je, de ces Saillies,</p> +<p>De son plus beau feu, rejaillies,</p> +<p>De ses rapides mouvemens,</p> +<p>De ses fins et grands Sentimens,</p> +<p>Et, bref, de tous ces traits de maître,</p> +<p>Qu'il a fait, dimanche, paraître,</p> +<p>Dans son Poëme merveilleux</p> +<p>Et je dirois miraculeux,</p> +<p>Pour qui, sans fin, se recrierent</p> +<p>Les delicats qui l'écouterent,</p> +<p>Disant, dans leur étonnement,</p> +<p>Ou leur juste ravissement,</p> +<p>C'est Corneille, le grand Corneille, etc.</p> +</div></div> + +<p>Dans cette même lettre, Robinet fait figurer l'annonce de la prochaine +représentation parmi les nouvelles importantes:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>La premiere en forme d'avis,</p> +<p>Dont maints et maints seront ravis,</p> +<p>Est que ce Poëme de Corneille</p> +<p>La <i>Berenice</i> non pareille,</p> +<p>Se donnera pour le certain,</p> +<p>Le Jour de Vendredy prochain,</p> +<p>Sur le Théatre de Molière.</p> +</div></div> + +<p>Huit jours après, Robinet nous raconte qu'il n'a pu voir jouer +<i>Bérénice</i>, n'ayant pu «sortir par la porte, pour une raison assez +forte»; mais le 20 décembre suivant, il nous en donne un compte +rendu complet:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>La <i>Bérénice</i> de Corneille,</p> +<p>Qu'on peut, sans qu'on s'en émerveille,</p> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_111" id="Page_111">111</a></span></div> +<p>Dire un vrai-Chef-d'œuvre de l'Art,</p> +<p>Sans aucun Mais, ni Si, ni Car,</p> +<p>Est fort suivie, et fort louée,</p> +<p>Et, même, à merveille, jouée,</p> +<p>Par la digne Troupe du Roy,</p> +<p>Sur son Théatre, en noble arroy.</p> +<p><i>Mademoiselle de Moliére</i>,</p> +<p>Des mieux, soûtient le Caractére</p> +<p>De cette Reyne, dont le cœur</p> +<p>Témoigne un Amour plein d'honneur.</p> +<p>Cette autre admirable Chrêtienne,</p> +<p>Cette rare Comédienne,</p> +<p><i>Mademoiselle de Beauval</i>,</p> +<p>Sçavante dans l'Art Théatral,</p> +<p>Fait bien la fiére Domitie:</p> +<p>Et <i>Mademoiselle de Brie</i></p> +<p>Qui tout joue agréablement,</p> +<p>Comme judicieusement,</p> +<p>Y pare grandement la Scéne,</p> +<p>Parlant avec cette Romaine,</p> +<p>Qui l'entretient confidamment</p> +<p>Dessus l'incommode Tourment</p> +<p>Que lui cause au fonds de son Ame</p> +<p>Son Ambition, et sa Flâme.</p> +<p><i>La Torilliere</i> fait Titus,</p> +<p>Empereur orné de Vertus,</p> +<p>Et remplit, dessus ma parole,</p> +<p>Dignement, cet auguste Rôle.</p> +<p class="i1"> De mesme, le jeune <i>Baron</i></p> +<p>Héritier, ainsi que du Nom,</p> +<p>De tous les charmes de sa Mére,</p> +<p>Et des beaux Talens qu'eut son Pére,</p> +<p>Y représente, en son air doux,</p> +<p>Domitian, au gré de tous,</p> +<p>Dans l'amour tendre autant qu'extrême,</p> +<p>Dont ladite Romaine, il aime.</p> +<p class="i1"> Enfin, leurs Confidans, aussi, <span class="ind"> les Srs Hubert du Croisi,</span></p> +<p>Dont à côté les Noms voici, <span class="ind2">et La Grange.</span></p> +<p>Y fait tres-bien leur Personnage,</p> +<p>Et dans un brillant Equipage,</p> +<p>Ainsi que tous, pareillement,</p> +<p>Dont l'on ne doute nulement,</p> +<p>Font dans le <i>Bourgeois Gentil-homme</i>,</p> +<p>Où <i>La Grange</i>, en fort galant Homme,</p> +<p>Fait le Rôle qui lui sied mieux,</p> +<p>Sçavoir celui d'un Amoureux.</p> +<p>Ayant vû l'une, et l'autre Piéce,</p> +<p>Avec extase, avec liesse,</p> +<p>J'en puis, ceci, mettre en avant,</p> +<p>Et j'en parle comme un sçavant.</p> +</div></div> + +<p>La <i>Gazette</i> mentionne une représentation de <i>Tite et Bérénice</i> donnée +à Vincennes, devant le roi, le 21 janvier suivant.</p> + +<p>Malgré les témoignages d'estime que nous venons de rapporter, +<span class="pagenum"><a name="Page_112" id="Page_112">112</a></span> +Corneille ne fut pas satisfait du succès de sa pièce. Il sentait que +le public préférait celle de Racine, et, pour se consoler, il s'en prit +aux interprètes de son œuvre. Ce sentiment se montra clairement, +six ans après, dans le remercîment qu'il adressa au roi. En le remerciant +d'avoir fait reprendre ses premières tragédies, il le priait +de faire jouer aussi les dernières:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p><i>Agésilas</i> en foule auroit des spectateurs</p> +<p>Et <i>Bérénice</i> enfin trouverait des acteurs.</p> +</div></div> + +<p>On peut conclure de ce passage que la troupe de Molière ne +s'était pas distinguée dans <i>Tite et Bérénice</i> autant que le disait +Robinet. Elle remit cependant l'ouvrage de Corneille à la scène le +20 septembre 1678, et le joua neuf fois de 1678 à 1680.</p> + +<p>Le tableau dressé par M. Despois ne mentionne aucune représentation +de <i>Tite et Bérénice</i>; il n'est pas impossible, cependant, que +cette pièce ait été donnée quelquefois par la Comédie-Française, +à la fin du <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle; mais, comme elle portait dans l'usage le +simple titre de <i>Bérénice</i>, elle aura pu être confondue avec la tragédie +de Racine.</p> + +<p>Vendu: 20 fr. br., Chédeau, 1865 (n<sup>o</sup> 707).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_88" id="N_88"></a>88. <span class="smcap">Tite || et || Berenice.</span> || Comedie heroique. || Par P. Corneille. +|| <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne</i>, || <i>Libraire +Juré, au Palais, dans la Gallerie</i> || <i>des Merciers, à la Justice</i>; +[ou <i>Chez Jean Guignard, dans la grand'Salle du Palais, +à l'Image S. Jean</i>; ou <i>Chez Estienne Loyson</i>, || <i>à +l'entrée de la Galerie des Prisonniers</i>, || <i>au Nom de Jésus</i>; +ou <i>Chez Pierre Traboüillet</i>, || <i>dans la grand'Salle du Palais +au Pilier des</i> || <i>Consultations, au Sacrifice d'Abel</i>]. || +M. DC. LXXIX [1679]. || Avec Privilege du Roy. In-12 de +4 ff. et 76 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 1 f. pour les extraits des auteurs; +2 ff. pour le <i>Privilége</i> et la liste des <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Le privilége, daté du 17 avril 1679, est accordé pour dix ans à +<i>G. de Luyne</i>, qui déclare y associer <i>J. Guignard</i>, <i>E. Loyson</i> et +<i>P. Trabouillet</i>, «pour en jouir conjointement avec luy, suivant les +parts et portions qu'ils ont en la présente comedie seulement.» +C'est en vertu du même privilége que <i>G. de Luyne</i> publia, en 1682, +le <i>Théatre</i> de Corneille, mais il n'y associa cette fois que <i>Loyson</i> et +<i>Trabouillet</i>.</p> + +<p>Vendu: 5 fr. cart., Chédeau, 1865 (n<sup>o</sup> 708);—15 fr., exempl. à +relier, Catalogue Lefebvre (de Bordeaux), 1875 (n<sup>o</sup> 70). +<span class="pagenum"><a name="Page_113" id="Page_113">113</a></span></p> +</div> + +<p class="center p2">XXXI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_89" id="N_89"></a>89. <span class="smcap">Pulcherie</span> || Comedie || heroïque. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez +Guillaume de Luyne, Libraire</i> || <i>Juré, au Palais, dans la +Salle des Merciers, sous</i> || <i>la montée de la Cour des Aydes,</i> || +<i>à la Justice.</i> || M. DC. LXXIII [1673]. || Avec Privilege du +Roy. In-12 de 4 ff. et 72 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre, avec la marque de <i>G. de +Luyne</i> représentant la Justice; 3 pp. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>; 2 pp. +pour le <i>Privilége</i>; 1 p. pour la liste des <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Le privilége, daté du 30 décembre 1672, est accordé à <i>Guillaume +de Luyne</i>, pour une durée de cinq années. L'achevé d'imprimer est +du 20 janvier 1673.</p> + +<p>L'idée de composer une pièce dont la sœur de l'empereur Théodose +fût l'héroïne dut venir à Corneille alors qu'il écrivait <i>Attila</i>. +Il mit dans la bouche du roi des Ostrogoths, Valamir, un éloge de +cette princesse, qui prouve bien que le caractère de cette femme, +énergique autant que vertueuse, l'avait vivement frappé. Le poëme +auquel Pulchérie donna son nom fut achevé longtemps avant la +représentation. M<sup>me</sup> de Sévigné, dans ses lettres du 15 janvier et +du 9 mars 1672, parle de lectures faites par Corneille chez M. de +la Rochefoucauld et chez le cardinal de Retz.</p> + +<p>Ces lectures, auxquelles Donneau de Visé fait allusion dans le +<i>Mercure galant</i> du 19 mars, produisirent un effet des plus favorables. +Le poëte avait eu le rare bonheur de trouver des auditeurs à +qui les situations de <i>Pulchérie</i> devaient naturellement plaire; il ne +recueillit que des approbations. Huit mois s'écoulèrent cependant +avant que le nouvel ouvrage se produisît en public; ce ne fut que le +vendredi 15 novembre 1672 qu'il fut représenté. Robinet nous dit, +le lendemain, dans une <i>Lettre en vers</i> qui n'a pas encore été citée, +qu'on a joué au Marais</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Hier, certaine <i>Pulchérie</i></p> +<p>En Beautez, dit-on, fort fleurie.</p> +</div></div> + +<p>Après certaines équivoques du goût le plus douteux, Robinet +ajoute:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Cette charmante <i>Pulchérie</i></p> +<p>Est une belle Comédie</p> +<p>Qu'on joua, pour le premier coup,</p> +<p>Et qui plût, m'a-t'on dit, beaucoup.</p> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_114" id="Page_114">114</a></span></div> +<p class="i1">Or point je ne m'en émerveille,</p> +<p>Car elle est de l'Aîné Corneille,</p> +<p>Et c'est à dire de celui,</p> +<p>De qui tout Autheur d'aujourd'hui,</p> +<p>Doit, certe, le Théatre apprendre,</p> +<p>S'il veut, au Mêtier, se bien prendre.</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i1">En ce Dramatique nouveau,</p> +<p>Sorti de son sçavant Cerveau,</p> +<p>On m'a dit, aussi, que la Troupe</p> +<p>Sembloit avoir le Vent en poupe,</p> +<p>Et qu'enfin, il n'y manquoit rien,</p> +<p>Ce qu'encore je croi trés-bien,</p> +<p>Mais c'est tout ce que j'en puis dire,</p> +<p>Attendant que, pour en êcrire,</p> +<p>Et plus asseurement, et mieux,</p> +<p>De mes Oreilles, et mes Yeux,</p> +<p>Je puisse avoir le Témoignage,</p> +<p>Que j'aime, toûjours, davantage.</p> +</div></div> + +<p>Robinet ne manqua pas, en effet, d'aller au théâtre du Marais. +Sa <i>Lettre en vers</i> du 17 décembre contient un compte-rendu complet +de la représentation:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>J'ai trouvé toutes les beautez</p> +<p>Que l'on en dit de tous côtez:</p> +<p>Et cette belle <i>Pulchérie</i>,</p> +<p>A part, ici, la Flaterie,</p> +<p>M'en fit mêmes, voir, encor, plus.</p> +<p>Par où je connus que Phœbus</p> +<p>Conserve, dans le grand Corneille,</p> +<p>La même vigueur nompareille,</p> +<p>Et tout le beau Feu qu'on lui veid</p> +<p>Dans son tendre et [tres] fameux <i>Cid</i>;</p> +<p>Et qu'il a, depuis, fait paraître</p> +<p>En tous ses Ouvrages de Maître,</p> +<p>Par lesquels, jusques aujourd'hui</p> +<p>Il tire l'Echelle après lui.</p> +<p>O que ladite <i>Pulchérie</i></p> +<p>Est, par tout, brillante, et fleurie,</p> +<p>Et qu'en ce Sujet, bien écrit,</p> +<p>On void de ces beaux trais d'Esprit,</p> +<p>Particuliers à ce Corneille,</p> +<p>Dont je dirai, toûjours, merveille,</p> +<p>Tant je suis épris justement</p> +<p>De son Cothurne si charmant!</p> +</div></div> + +<p>Voici maintenant les noms des acteurs, que M. Marty-Laveaux +n'avait pas retrouvés:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Primò, l'agréable <i>Dupin</i>,</p> +<p>Dont le Corsage est si poupin,</p> +<p>Et si chargé de Pierrerie,</p> +<p>Y fait fort bien, la Pulchérie.</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_115" id="Page_115">115</a></span></div> +<p class="i1">Mademoiselle <i>Desurlis</i>,</p> +<p>L'un des Objets <i>les</i> plus accomplis,</p> +<p>Que l'Amour, nôtre commun Sire,</p> +<p>Fasse briller dans son Empire,</p> +<p>Y joue un grand Rôle, et des mieux,</p> +<p>Avec son Air majestueux.</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i1">Item, Mad'moiselle <i>Marote</i>,</p> +<p>Que pour bonne Actrice, l'on note,</p> +<p>D'une Justine, y fait, aussi,</p> +<p>Le Rôle, non coussi, coussi.</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i1">Léon, Amant de Pulchérie,</p> +<p>Qui n'est pas assez attendrie,</p> +<p>Pour lui présenter la Main, quand</p> +<p>Il ne quadre pas à son Rang,</p> +<p>Par <i>Douvilliers</i>, se représente,</p> +<p>D'une façon, certe, excellente,</p> +<p>Et montre, ne manquant en rien,</p> +<p>Qu'il est un bon Comédien.</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i1">Martian qui, par Pulchérie,</p> +<p>Sent, encor, d'Amour, la furie,</p> +<p>Mais qu'il reprime comme il faut,</p> +<p>Ainsi que je l'ay dit plus haut,</p> +<p>Ce Vieillard, que, par politique,</p> +<p>Cette Princesse qui s'en pique,</p> +<p>Choisit, pour son Epous de Nom,</p> +<p>En donnant sa Fille, à Léon,</p> +<p>Est désigné fort bien encore</p> +<p>Par <i>Verneuil</i>, je m'en remémore:</p> +<p>Et le sieur <i>Désurlis</i>, enfin</p> +<p>D'un Rôle politique et fin,</p> +<p>Trés-méritoirement, s'acquite.</p> +<p>Voila, donc, la Piéce dêcrite</p> +<p>Tant bien que mal, de bout, en bout:</p> +<p>Mais qui voudra mieux sçavoir tout,</p> +<p>Aille la voir dessus la Scéne,</p> +<p>Elle en vaut, ma foy, bien la peine.</p> +</div></div> + +<p>Corneille, nous l'avons rappelé à propos de <i>Sertorius</i> (n<sup>o</sup> 80), +avait pour <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Marotte</i>, qui remplissait le rôle de <i>Pulchérie</i>, une +estime particulière, mais cette actrice et le théâtre du Marais en +général n'étaient pas en grande faveur auprès du public. «Je me +contenteray de vous dire, ajoute le poëte, à la fin de son avis <i>Au +Lecteur</i>, que bien que cette Piéce aye été réléguée dans un lieu, +où l'on ne vouloit plus se souvenir qu'il y eust un Théatre, bien +qu'elle ait passé par des bouches pour qui on n'étoit prévenu d'aucune +estime, bien que ses principaux caractéres soient contre le +goust du temps, elle n'a pas laissé de peupler le Desert, de mettre +en crédit des Acteurs dont on ne connoissoit pas le mérite, et +de faire voir qu'on n'a pas toujours besoin de s'assujettir aux +entestemens du Siécle pour se faire écouter sur la Scene.»</p> + +<p>Le succès dont parle Robinet et dont Corneille lui-même se félicite +<span class="pagenum"><a name="Page_116" id="Page_116">116</a></span> +ne fut pourtant pas très-vif. Le 24 février 1673, M<sup>me</sup> de Coulanges +écrit à M<sup>me</sup> de Sévigné que «<i>Pulchérie</i> n'a point réussi». +La pièce fut abandonnée par les acteurs qu'elle avait mis en crédit +et n'a jamais été représentée après la mort de l'auteur.</p> + +<p>Vendu: 50 fr., cart., Potier, 1870 (n<sup>o</sup> 1236).</p> +</div> + +<p class="center p2">XXXII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_90" id="N_90"></a>90. <span class="smcap">Surena || General || des Parthes</span>, || Tragedie. || <i>A +Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne, Libraire</i> || <i>Juré, au +Palais en la Salle des Merciers</i>, || <i>sous la montée de la +Cour des</i> || <i>Aydes, à la Justice.</i> || M. DC. LXXV [1675]. || +Avec Privilege du Roy. In-12 de 2 ff. et 72 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre, au verso duquel se trouve +l'<i>Extrait du Privilége</i>; 1 f. pour l'avis <i>Au Lecteur</i> et les <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Par le privilége, daté du 6 décembre 1674, il est permis à <i>Guillaume +de Luyne</i> «d'imprimer, ou faire imprimer, vendre et débiter, +durant cinq années entières et accomplies une pièce de Théatre +intitulée: <i>Suréna, General des Parthes, Tragédie</i>, composée par le +sieur de Corneille.» L'achevé d'imprimer est du 2 janvier 1675.</p> + +<p>Nous ne savons rien de cette dernière pièce de Corneille qui dut +être jouée en novembre 1674. Corneille en avait emprunté le sujet +à Plutarque, en ajoutant au récit de l'historien divers personnages +et divers incidents imaginaires. On ne peut mettre en doute +l'insuccès de <i>Suréna</i>, bien que nous ne possédions pas les lettres +dans lesquelles Robinet devait donner des détails sur la représentation. +La pièce tomba sans bruit; Corneille, accablé déjà par la +mort de son second fils, sentit avec désespoir qu'il avait perdu la +vigueur de la jeunesse. Il se tint désormais éloigné du théâtre, plein +d'une sombre tristesse. Il souffrait surtout de la décadence de son +génie, et nous retrouvons ce sentiment dans tout ce qu'il écrivit +jusqu'à sa mort. Par surcroît de malheur, le Roi suspendit ses libéralités, +et l'auteur du <i>Cid</i> fut plongé dans la misère. Aucune histoire +ne fait une plus douloureuse impression que celle des dernières +années de Corneille.</p> + +<p>La bibliothèque Cousin possède un exemplaire de <i>Suréna</i>, relié +en maroquin rouge aux armes de Colbert. Ne serait-ce pas un exemplaire +de dédicace envoyé par l'auteur au premier ministre, avant +qu'il lui écrivît la lettre déchirante dans laquelle il sollicita son +intervention auprès du Roi (Marty-Laveaux, t. X<sup>e</sup>, pp. 501 sq.)?</p> +</div> + +<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_117" id="Page_117">117</a></span></p> + +<h2>II. PIÈCES DE THÉATRE ÉCRITES PAR DIVERS AUTEURS</h2> + +<h3>AVEC LA COLLABORATION DE CORNEILLE.</h3> + +<hr class="c5" /> + +<p class="center p2">I</p> + +<p class="hanging"><a name="N_91" id="N_91"></a>91. <span class="smcap">La || Comedie || des || Tvileries.</span> || Par les cinq Autheurs. +|| <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé, Imprimeur, +&</i> || <i>Libraire de Monseigneur Frere du Roy, dans la</i> || <i>petite +Salle du Palais, à la Palme.</i> || M. DC. XXXVIII [1638]. || +Auec Priuilege du Roy. In-4 de 10 ff. et 140 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre avec la marque de <i>Courbé</i>; +2 ff. pour l'épître «A Monseigneur le Chevalier d'Igby,» signée +<i>J. Baudoin</i>; 3 pp. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>; 2 pp. pour le <i>Privilége</i>; +1 p. pour les <i>Acteurs</i>; 4 ff. pour <i>Les Tuilleries, Monologue</i>.</p> + +<p>Le privilége, accordé pour sept ans à <i>Courbé</i>, est daté du +28 mai 1638; l'achevé d'imprimer est du 19 juin de la même année.</p> + +<p>La <i>Comédie des Tuileries</i> est l'œuvre collective des cinq auteurs +que Richelieu avait entrepris de faire travailler sous sa direction: +Boisrobert, Colletet, Corneille, L'Estoile et Rotrou. Pellisson (<i>Histoire +de l'Academie Françoise</i>, Paris, 1653, in-8, p. 181) nous a +donné quelques détails curieux sur cette collaboration à laquelle +Richelieu avait recours pour achever une comédie en un mois. C'est +par lui que nous connaissons la fameuse anecdote des cinquante +pistoles données par le cardinal à Colletet pour les vers sur le +canard, qui figurent dans le <i>Monologue des Tuileries</i>. Les cinq +auteurs se répartirent les actes de la pièce dont Richelieu avait +fait le plan. D'après une tradition très-probable, recueillie par Voltaire, +le troisième acte de la tragédie serait échu à Corneille; on y +trouve en effet plusieurs passages qui rappellent sa manière.</p> + +<p>Nous connaissons la date exacte de la représentation des <i>Tuileries</i>. +La <i>Gazette</i> du 10 mars 1635 nous apprend que cette comédie +<span class="pagenum"><a name="Page_118" id="Page_118">118</a></span> +avait été jouée devant la Reine le 4 mars précédent. Le numéro du +21 avril parle d'une autre représentation donnée pour le duc d'Orléans +cinq jours auparavant.</p> + +<p>L'auteur de la dédicace au chevalier d'Igby est J. Baudoin, +académicien qui se fit un nom en signant les ouvrages des +autres. Baudoin, qui présenta de même au public l'<i>Aveugle de +Smyrne</i>, écrivit l'avis <i>Au Lecteur</i>, dans lequel on trouve un long +éloge de la pièce: «Vous sçavez, y est-il dit, avec quelle magnificence +elle a esté representée à la Cour, et que ceux qui l'ont veuë +en ont tous admiré la conduitte, et les decorations de Theatre.... +Vous sçaurez au reste qu'elle a esté faite par cinq différens Autheurs, +qui pour n'étre pas nommez, ne laissent pas toutesfois d'avoir +beaucoup de Nom; et les Ouvrages desquels sont assez connus +d'ailleurs, pour vous faire advouer le merite de celuy-cy.»</p> + +<p>Vendu: 30 fr., v. m., Huillard, 1870 (n<sup>o</sup> 599).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_92" id="N_92"></a>92. <span class="smcap">La || Comedie || des || Tvileries.</span> || <i>S. l. n. d.</i> [<i>A Paris, +Chez Augustin Courbé, 1638</i>], pet. in-12 de 7 ff. et 100 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé; 2 ff. pour la +dédicace; 4 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>, le <i>Privilége</i> et les <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Le frontispice gravé, qui tient lieu de titre, représente une femme +assise dans une allée des Tuileries et qui joue de la guitare; près +d'elle se tient un gentilhomme en costume du temps. Au-dessus +des deux personnages se trouve le titre reproduit ci-dessus; en bas, +dans l'angle de gauche, le nom du graveur <i>Daret</i>.</p> + +<p>Le premier feuillet de texte est signé par erreur <i>ēiij</i>, au lieu de +<i>ēiiij</i>; il appartient au même cahier que les trois ff. précédents.</p> + +<p>Le privilége et l'achevé d'imprimer sont les mêmes que dans +l'impression en grand format.</p> + +<p>Cette édition, à laquelle l'édition in-12 du <i>Cid</i> (n<sup>o</sup> 10) a servi de +modèle, est d'un format très-petit (la justification varie entre 90 +et 95 millim. en hauteur, sur 49 en largeur); elle est remarquablement +imprimée. On dit que la composition fut faite avec des caractères +d'argent qui servirent, en 1656, à l'impression de la Bible de +Richelieu, mais cette tradition paraît pour le moins fort douteuse.</p> + +<p>Nous donnons à cette édition la date de 1638, à cause de l'analogie +qu'elle présente avec la petite édition du <i>Cid</i>, que nous avons +rapportée à l'année 1637 (n<sup>o</sup> 10), et parce qu'il nous paraît probable +qu'elle a dû être exécutée en même temps que l'édition in-4. +M. Brunet (<i>Manuel du Libraire</i>, 5<sup>e</sup> édition, t. II<sup>e</sup>, col. 71) lui donne +la date de 1648, mais il reproduit évidemment une faute d'impression +qui se trouve dans le catalogue Soleinne (n<sup>o</sup> 1129).</p> + +<p>Vendu: 70 fr., mar. citr. (<i>Trautz-Bauzonnet</i>), Cat. Potier, 1859;—100 +fr., même exemplaire, Chédeau, 1865 (n<sup>o</sup> 714). +<span class="pagenum"><a name="Page_119" id="Page_119">119</a></span></p> +</div> + + +<p class="center p2">II</p> + +<p class="hanging"><a name="N_93" id="N_93"></a>93. <span class="smcap">L'Avevgle || de || Smyrne.</span> || Tragi-Comedie. || Par les +Cinq Autheurs. || <i>Chez Augustin Courbé, Imprimeur &</i> || +<i>Libraire de Monseigneur Frère du Roy, dans la</i> || <i>petite +Salle du Palais, à la Palme.</i> || M. DC. XXXVIII [1638]. || +Auec Priuilege du Roy. In-4 de 4 ff. et 146 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre, avec la marque de <i>Courbé</i>; +3 pp. pour la dédicace «A Monseigneur le Marquis de Coualin, +Colonel des Suisses, etc.,» dédicace signée <i>Baudoin</i>; 3 pp. pour +l'avis <i>Au Lecteur</i>; 1 p. pour les <i>Acteurs</i> et l'<i>Extrait du Privilége</i>.</p> + +<p>Le privilége, daté du 28 mai 1638, comme celui de la <i>Comédie +des Tuileries</i>, est accordé pour sept ans à <i>Augustin Courbé</i>. L'achevé +d'imprimer pour la première fois est du 17 juin 1638. Comme +on le voit, cette pièce, postérieure de deux ans à la précédente, fut +imprimée deux jours auparavant; c'est ce qui l'a fait placer la +première dans les recueils qui contiennent le théâtre des Cinq +Auteurs.</p> + +<p>Nous faisons figurer l'<i>Aveugle de Smyrne</i> dans ce chapitre, parce +qu'il appartient au théâtre des <i>Cinq Auteurs</i>, mais il n'est pas certain +que Corneille y ait eu la moindre part. Comme l'a fait remarquer +M. Livet (<i>Histoire de l'Académie françoise, par Pellisson et +d'Olivet</i>, t. I<sup>er</sup>, p. 83, note 1), on lit dans l'avis <i>Au Lecteur</i> qui suit +la dédicace: «Vous pourrez juger de ce que vaut cet Ouvrage, soit +par l'excellence de sa Matiére, soit par la forme que lui ont donnée +<i>quatre</i> célébres Esprits.» Ce passage semble bien indiquer que les +cinq auteurs étaient réduits à quatre. L'absent ne pouvait être que +Corneille à qui semblable collaboration était certainement à +charge, et qui, dit Voltaire, avait prétexté «les arrangements de +sa petite fortune» pour se retirer à Rouen. Bien que cette explication +ait toutes les chances de probabilité, on pourrait à la rigueur +soutenir que l'auteur de l'avis <i>Au Lecteur</i> a voulu distinguer la +matière et la forme de l'ouvrage. On admettrait alors que l'un des +cinq auteurs avait prêté son nom à Richelieu pour l'invention du +sujet, tandis que les quatre autres poëtes s'étaient chargés de l'exécution. +Dans le doute, nous avons cru que l'<i>Aveugle de Smyrne</i> devait +être mentionné dans notre Bibliographie.</p> + +<p>La <i>Gazette</i> du 28 février 1637 nous apprend que cette pièce fut +représentée le 22 de ce mois dans l'hôtel de Richelieu, par les +deux troupes de comédiens qui existaient alors, «en présence du +Roi, de la Reine, de Monsieur, de Mademoiselle sa fille, du prince +de Condé, du duc d'Enghien son fils, du duc Bernard de Weimar, +<span class="pagenum"><a name="Page_120" id="Page_120">120</a></span> +du maréchal de La Force et de plusieurs autres seigneurs et dames +de grande condition».</p> + +<p>Richelieu avait fait de grands frais pour la représentation. <i>Mondory</i>, +qui l'année précédente avait été frappé d'apoplexie en jouant +le rôle d'Hérode dans la <i>Marianne</i> de Tristan l'Hermite, avait dû +remonter sur la scène pour interpréter le rôle de l'aveugle; «mais +il n'en put représenter que deux actes, et s'en retourna dans sa +retraite avec une pension de deux mille livres que le cardinal lui +assura. Les Seigneurs de ce temps-là se signalèrent aussi en libéralités; +ils lui donnèrent presque tous des pensions, ce qui fit à +Mondory environ huit à dix mille livres de rentes, dont il jouit jusqu'à +sa mort, et dans un âge fort avancé.» (<i>Anecdotes dramatiques</i>, +t. I<sup>er</sup>, pp. 520 sq.)</p> + +<p>Vendu: 10 fr., v. m., avec la <i>Comédie des Tuileries</i>, Giraud, 1855 +(n<sup>o</sup> 1655).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_94" id="N_94"></a>94. <span class="smcap">L'Avevgle || de Smyrne</span> || Tragicomedie. || <i>S. l. n. d.</i> +[<i>A Paris, Chez Augustin Courbé, 1638</i>]. Pet. in-12 de +3 ff. et 92 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant +l'aveugle qui descend les degrés d'un perron, appuyé sur l'épaule +d'un enfant; il porte un costume presque entièrement semblable à +celui des gentilshommes de la fin du règne de Louis XIII; le frontispice, +qui tient lieu de titre, est signé: <i>C. le Brun I.—Daret Sc.</i>; +1 f. pour la dédicace; 1 f. qui contient au recto l'avis <i>Au Lecteur</i>, et +au verso les <i>Acteurs</i> et l'<i>Extrait du Privilége</i>.</p> + +<p>On trouve à la fin un rappel de l'achevé d'imprimer du 17 juin 1638.</p> + +<p>Cette édition est imprimée avec les petits caractères dont nous +avons parlé ci-dessus; elle est très-jolie et peut-être plus rare que +l'édition in-4. Nous en avons trouvé un exemplaire relié avec la +<i>Comédie des Tuileries</i>, à la Bibliothèque municipale de Versailles. +(E. 457. d.)</p> + +<p>Vendu: 160 fr., mar. citr. (<i>Trautz-Bauzonnet</i>), Chédeau, 1865 +(n<sup>o</sup> 715).</p> +</div> + +<p class="center p2">III</p> + +<p class="hanging"><a name="N_95" id="N_95"></a>95. <span class="smcap">Psiché</span>, || Tragedie-Ballet. || Par I. B. P. Moliere. || <i>Et +se vend pour l'Autheur</i>, || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Pierre Le +Monnier, au Palais</i>, || <i>vis-à-vis la porte de l'Eglise de la +S. Chapelle</i>, || <i>à l'Image S. Louis, & au Feu Divin.</i> || +M. DC. LXXI. || Avec Privilege du Roy. In-12 de 2 ff., +90 pp. et 1 f.</p> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_121" id="Page_121">121</a></span></div> + +<div class="font95"> +<p>Les 2 ff. prélim. comprennent le titre et un avis du <i>Libraire au +Lecteur</i>.</p> + +<p>Le privilége dont un extrait occupe le dernier f., est accordé, +pour dix ans, à Jean-Baptiste Pocquelin de Molière, «l'un des Comediens +de Sa Majesté»; il est daté du 31 décembre 1670. L'achevé +d'imprimer est du 6 octobre 1671.</p> + +<p>Le libraire nous explique dans son avis <i>Au Lecteur</i> comment fut +composée la tragédie-ballet de <i>Psyché</i>; Molière choisit le sujet +et disposa le plan de la pièce, mais ne put achever qu'une partie +de la versification: le prologue, le premier acte et la première +scène des deux actes suivants. Le reste de l'ouvrage fut écrit par +Corneille, à l'exception des paroles destinées à être chantées, qui +furent composées par Quinault. Le vieux Corneille écrivit plus de +1,100 vers en quinze jours. Il avait conservé par intervalle une +ardeur toute juvénile; il eût pu s'écrier comme autrefois:</p> + +<p class="poem">Cent vers me coustent moins que doux mots de Chanson.</p> + +<p>Grâce à la collaboration des trois auteurs et de Lully, <i>Psyché</i> +fut achevée dans le délai fixé par le roi. La représentation eut +lieu le 16 janvier 1671, dans une grande salle neuve construite au +Louvre, sur les plans de Vigarani.</p> + +<p>L'abbé de Pure (<i>Idées des spectacles anciens et nouveaux</i>; Paris, +1668, in-12, pp. 311 sqq.) et le programme de <i>Psyché</i> nous fournissent +des renseignements précis sur cette salle; nous avons aussi +par la <i>Gazette</i> et par le Registre de Lagrange des détails circonstanciés +sur la représentation. Voici, d'après le programme, quelle +était dans le principe la distribution des rôles:</p> + +<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Psyché"> +<tr> + <td>Jupiter</td> + <td> </td> + <td> </td> + <td> </td> + <td><i>Du Croisy</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Venus</td> + <td> </td> + <td> </td> + <td> </td> + <td><i>M<sup>lle</sup> de Brie</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>L'Amour</td> + <td> </td> + <td> </td> + <td> </td> + <td><i>Baron</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Ægiale<br /> + Phaëne</td> + <td class="cbrace">}</td> + <td class="tdma">Graces</td> + <td class="cbrace">{</td> + <td><i>Les petites La</i><br /> + <i>Torilliere et du Croisy</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Psiché</td> + <td> </td> + <td> </td> + <td> </td> + <td><i>M<sup>lle</sup> Moliere</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Le Roy,</td> + <td> </td> + <td>Pére de Psiché</td> + <td> </td> + <td><i>La Torilliere</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Aglaure<br /> + Cidippe</td> + <td class="cbrace">}</td> + <td>Sœurs<br /> + de Psiché</td> + <td class="tdma cbrace">}</td> + <td><i>M<sup>lles</sup>Marotte et Boval</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td> <br /> + Cleomene<br /> + Agenor</td> + <td class="cbrace">}</td> + <td>Princes<br /> + Amans<br /> + de Psiché</td> + <td class="cbrace">}</td> + <td><i>Hubert et La Grange</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Le Zephire</td> + <td> </td> + <td> </td> + <td> </td> + <td><i>Moliere</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Lycas</td> + <td> </td> + <td> </td> + <td> </td> + <td><i>Chasteauneuf</i>.</td> +</tr> +<tr> + <td>Le Dieu d'un fleuve</td> + <td> </td> + <td> </td> + <td> </td> + <td><i>De Brie</i>.</td> +</tr> +</table> + +<p>Le Registre de Lagrange nous fait connaître les artistes chargés +<span class="pagenum"><a name="Page_122" id="Page_122">122</a></span> +des parties de chant: c'étaient <i>M<sup>lles</sup> de Rieux</i>, <i>Turpin</i>, <i>Grandpré</i>, +<i>MM. Forestier</i>, <i>Mosnier</i>, <i>Champenois</i>, <i>Ribou</i>, <i>Pouffin</i>. La même +source nous donne le détail des dépenses faites pour monter la +pièce, dépenses qui s'élevèrent à 4,359 livres, 15 sols. Pendant les +représentations, Beauchamps, qui avait réglé les ballets, reçut +1,100 livres, plus 11 livres par jour pour conduire l'orchestre et +entretenir les ballets.</p> + +<p>Après plusieurs représentations réservées à la cour, la tragédie-ballet +fut enfin jouée en public le 24 juillet 1671. Le succès répondit +à l'attente des auteurs et des acteurs. La troupe de Molière +donna de suite 38 représentations qui lui valurent de belles recettes. +Elle reprit la pièce le 11 novembre 1672 et la joua de nouveau +32 fois sans interruption. Nous avons recueilli sur cette reprise un +document qui n'a pas encore été signalé; c'est un passage d'une +<i>Lettre en vers</i> de Robinet datée du 26 novembre 1672. Bien que ce +morceau soit un peu long, nous ne croyons pas sans intérêt de le +reproduire ici. Il nous paraît compléter heureusement les informations +de M. Marty-Laveaux. On y voit quelques changements dans +la distribution; ainsi le rôle du Zéphire est tenu non plus par +<i>Molière</i>, mais par <i>M</i><sup>lle</sup> <i>du Croisy la jeune</i>.</p> + +<p>Après avoir dit dans des termes très-singuliers que la première +représentation de <i>Pulchérie</i> avait eu lieu la veille au théâtre du +Marais, Robinet continue ainsi:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Cependant, ajoûtons ici</p> +<p>Encore, ce petit mot-ci,</p> +<p>Que l'Autheur a fait ce Poëme,</p> +<p>Par l'effet d'une estime extrême</p> +<p>Pour la merveilleuse Psiché,</p> +<p>Par qui chacun est alléché,</p> +<p>Ou <i>Mad(e)moiselle de Moliére</i>,</p> +<p>Qui, de façon si singuliére,</p> +<p>Et, bref, avecque tant d'appas,</p> +<p>Qui font courir les Gens, à tas,</p> +<p>Encor, maintenant, represente</p> +<p>Ladite Psiché si charmante.</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i1">Dimanche, encore, je la veis,</p> +<p>Et tous mes sens furent ravis</p> +<p>A ce plus rare des Spectacles,</p> +<p>Et lequel, rempli de Miracles,</p> +<p>Surpasse tous les Opera</p> +<p>Qu'on voit et, je croi, qu'on verra.</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i1"> Ah! que Venus dans sa Machine, <span class="ind">M<sup>lle</sup> de Brie.</span></p> +<p>Me parut, encore, divine:</p> +<p>Et que je fus charmé des Airs,</p> +<p>Et des admirables Concerts</p> +<p>Par qui, sur la Terre, on l'appelle,</p> +<p>Ayant les Graces avec Elle!</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_123" id="Page_123">123</a></span></div> +<p class="i1"> Que ces petites Grâces là, <span class="ind">les petites La Torilliere,</span></p> +<p>Encor, aussi, me plûrent là, <span class="ind">et de Beauval.</span></p> +<p>Par leurs discours, et par leurs gestes,</p> +<p>Qui paressent, vrayment celestes!</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i1"> Que les Amours, pareillement, <span class="ind">le petit la Torilliere,</span></p> +<p>Qui sont de l'Accompagnement, <span class="ind2">et Barbier.</span></p> +<p>Encore, aimables me semblérent,</p> +<p>Et, tout de même, me charmèrent!</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i1">Qu'encor, de Psiché, les deux Sœurs,<span class="ind"> M<sup>lles</sup> de Beauval, et de</span></p> +<p>Faisant, si bien, les Rôles leurs, <span class="ind2">la Grange.</span></p> +<p>Me délectèrent, et ravirent,</p> +<p>Ainsi que tous ceux qui les virent!</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i1"> Que les deux Princes, ses Amans,<span class="ind">les Srs Hubert et de</span></p> +<p>Par leurs honnêtes Complimens, <span class="ind2">la Grange.</span></p> +<p>Soit qu'ils soyent morts, ou bien en vie,</p> +<p>Me rendoyent l'Ame, encor ravie!</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i1"> Que le Père, aussi de Psiché, <span class="ind">Le Sr de la Torilliere.</span></p> +<p>Qu'on voit, pour elle, si touché,</p> +<p>M'attendrit avecque ses Larmes,</p> +<p>Et qu'il leur sçait donner de charmes!</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i1">Qu'encore, je fus satisfait</p> +<p>De l'Amour si beau, si parfait, <span class="ind">le Sr Baron.</span></p> +<p>Alors que, pour le dire en somme,</p> +<p>Il devient là, grand comme un Hôme!</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i1">Que son Zéphir, des plus Galans, <span class="ind">M<sup>lle</sup> du Croisi la jeune.</span></p> +<p>Des plus jeunes, des plus brillans</p> +<p>Qui soyent sous l'Empire de Flore,</p> +<p>Me donna de Plaisir, encore!</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i1">Que de même, encore, Psiché,</p> +<p>Par qui maint cœur est ébréché,</p> +<p>Me sembla bien digne d'Hommages,</p> +<p>Dans ses trois divers Personnages!</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i1"> Qu'encore, encore, aussi, Venus</p> +<p>Me plût, voire tant que rien plus,</p> +<p>Soit qu'éclatast sa Jalousie,</p> +<p>Soit qu'elle parust radoucie!</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i1">Qu'encore, le tonnant Jupin,</p> +<p>Qui les holas vient mettre, enfin,</p> +<p>Qui nôtre Psiché dêifie,</p> +<p>Et bref, à l'Amour la marie,</p> +<p>Me sembla fermer dignement,</p> +<p>Ledit Spectacle si charmant!</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i1">Qu'encor j'admiray les Machines,</p> +<p>Oû ces Personnes célestines,</p> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_124" id="Page_124">124</a></span></div> +<p>Sçavoir Venus, Psiché, l'Amour,</p> +<p>Vont en l'Olympien Séjour!</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i1">Qu'encor les Airs, et la Musique,</p> +<p>Que, de bien goûter, je me pique,</p> +<p>Qu'encor la jeunette <i>Turpin</i>,</p> +<p>Qui chante d'un air si poupin,</p> +<p>Qu'encor le Sauteur admirable,</p> +<p>Qu'on croid favorisé du Diable,</p> +<p>Pour faire les Sauts surprenans,</p> +<p>Dont il étonne tous les Gens,</p> +<p>Qu'encor les diverses Entrées,</p> +<p>Qui sont là, si bien incérées,</p> +<p>Où l'incomparable <i>Beauchamp</i>,</p> +<p>A le loüer, donne un beau champ,</p> +<p>Qu'encor, enfin, toutes les choses,</p> +<p>Dedans cette Merveille, encloses,</p> +<p>Sçavoir les décorations,</p> +<p>Et diverses Mutations.</p> +<p>De la claire, et pompeuse Sçene,</p> +<p>Me rendirent, chose certaine,</p> +<p>Extasié, charmé, contant!</p> +<p>Ah! jamais, je ne le fus tant.</p> +</div></div> + +<p>Robinet, dans son langage burlesque, témoigne naïvement de +l'admiration que <i>Psyché</i> avait le don d'exciter dans le public; +aussi cette tragédie-ballet laissa-t-elle des souvenirs durables. +En 1703, <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Desmares</i> et <i>Baron</i> fils firent le succès d'une nouvelle +reprise; la pièce fut donnée 29 fois, du 1<sup>er</sup> juin au 1<sup>er</sup> août suivant.</p> + +<p>Le 19 août 1862 la Comédie-Française a donné une très-curieuse +représentation de <i>Psyché</i>. Les principaux rôles étaient tenus par +<i>M<sup>lles</sup> Devoyod</i>, <i>Fix</i>, <i>Rose Deschamps</i>, <i>Favart</i>, <i>Tordeus</i>, <i>Ponsin</i>, <i>Rose +Didier</i>; <i>MM. Maubant</i>, <i>Worms</i>, <i>Ariste</i>. C'est à des femmes qu'était +confiée l'interprétation des rôles créés par <i>Molière</i> et par <i>Baron</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_96" id="N_96"></a>96. <span class="smcap">Psiché</span>, || Tragedie-Ballet. || Par I. B. P. Moliere. || <i>A +Paris</i>, || <i>Chez Claude Barbin, au Palais, sur</i> || <i>le Second +Perron de la S. Chapelle.</i> || M. DC. LXXIII [1673]. || Avec +Privilege du Roy. In-12 de 2 ff., 90 p. et 1 f.</p> + +<div class="font95"> +<p>Les 2 ff. prélim. contiennent le titre et l'avis du <i>Libraire au +Lecteur</i>; le dernier f. contient l'<i>Extrait du Privilége</i>. Cet extrait est +semblable à celui de l'édition de 1671, sauf qu'il contient la mention +suivante: «Ledit Sieur Moliere a cedé son droit de Privilege +à <i>Anne David</i>, Femme de <i>Jean Ribou</i>, ainsi qu'il apert par sa Cession; +et ladite <i>David</i> a cedé du droit de Privilege des Œuvres dudit +Sieur Moliere à <i>Claude Barbin</i>, suivant l'accord fait entre eux.» +L'achevé d'imprimer est du 12 avril 1673.</p> + +<p>Nous n'avons relevé dans le texte des deux éditions que quelques +variantes orthographiques sans importance. +<span class="pagenum"><a name="Page_125" id="Page_125">125</a></span></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_97" id="N_97"></a>97. <span class="smcap">Psiché</span>, || Tragedie-Ballet || Par I. B. P. Moliere. || <i>Suivant +la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || M. DC. LXXI [1671]. +In-12 de 82 pp. (y compris le titre), et 1 f. blanc, signé +A.-D.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée par <i>Daniel Elzevier</i>, à <i>Amsterdam</i>, avec une +sphère sur le titre. M. Pieters (<i>Annales des Elzevier</i>, 2<sup>e</sup> édit., Gand, +1858, in-8, p. 346) en cite des réimpressions datées de 1675 et 1680.</p> + +<p>Pour une édition moderne de <i>Psyché</i> et pour les ballets qui en ont +été tirés, nous renverrons à la <i>Bibliographie moliéresque</i>, n<sup>os</sup> 171, +202 et 203.</p> +</div> + +<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_126" id="Page_126">126</a></span></p> + +<h2><a name="III_EDITIONS_COLLECTIVES_DU_THEATRE_DE_CORNEILLE" id="III_EDITIONS_COLLECTIVES_DU_THEATRE_DE_CORNEILLE"></a>III.—ÉDITIONS COLLECTIVES DU THÉATRE DE CORNEILLE</h2> + +<h3>PUBLIÉES PAR LUI-MÊME.</h3> + +<hr class="c5" /> + +<p class="center p2">I</p> + +<p class="hanging"><a name="N_98" id="N_98"></a>98. <span class="smcap">Œvvres || de || Corneille.</span> || Premiere partie. || <i>Imprimé +à Roüen, & se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> || <i>Antoine de Somma-</i> +|| <i>uille, en la Gallerie</i> || <i>des Merciers, à l'Escu</i> || <i>de +France.</i> || <i>Et Augustin Courbé</i>, || <i>en la mesme Gallerie,</i> || +<i>à la Palme.</i> || <i>Au Palais.</i> || M. DC. XLIV [1644]. In-12 de +4 ff., 654. pp. et 1 f. blanc.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: portrait de Corneille gravé par +Michel Lasne; frontispice gravé représentant des Amours qui tiennent +un cartouche sur lequel on lit: <i>Œuvres de Corneille</i>, 1645; +2 ff. pour le titre imprimé et l'avis <i>Au Lecteur</i>. On lit à la fin de +la page 654: <i>Imprimé à Roüen par Laurens Maurry</i>.</p> + +<p>Cette édition, qui ne contient ni privilége ni achevé d'imprimer, +dut être publiée en vertu des priviléges particuliers obtenus pour +chaque ouvrage. Elle comprend huit pièces: <i>Mélite</i>, <i>Clitandre</i>, <i>la +Veuve</i>, <i>la Galerie du Palais</i>, <i>la Suivante</i>, <i>la Place Royale</i>, <i>Médée</i> et +<i>l'Illusion comique</i>, précédées chacune d'une dédicace, mais sans les +<i>Examens</i> qui parurent pour la première fois en 1660.</p> + +<p>La publication des <i>Œuvres</i> réunies de Corneille dut être une véritable +spéculation de librairie. Les éditeurs voulurent exploiter le +succès de ses dernières pièces: du <i>Cid</i>, d'<i>Horace</i>, de <i>Cinna</i>, de <i>Polyeucte</i>, +de <i>Pompée</i>, du <i>Menteur</i>, de <i>Rodogune</i>, en composant un +recueil de ses premiers ouvrages déjà presque oubliés du public. +Corneille lui-même semble avouer que telle fut l'intention de <i>Sommaville</i> +et de <i>Courbé</i>, quand il dit dans son avis <i>Au Lecteur</i>: +«C'est contre mon inclination que mes Libraires vous font ce +présent, et j'aurois esté plus aise de la suppression entiere de +<span class="pagenum"><a name="Page_127" id="Page_127">127</a></span> +la plus grande partie de ces Poëmes, que d'en voir renouveler +la mémoire par ce recueil.... Et certes, j'aurois laissé perir entierement +ceux-cy, si je n'eusse recognu que le bruit qu'ont fait +les derniers obligeoit desjà quelques curieux à la recherche des +autres, et pourroit estre cause qu'un Imprimeur, faisant sans +mon adveu ce que je ne voulois pas consentir, adjousteroit +mille fautes aux miennes.» Il ajoute qu'il y a jeté un coup d'œil, +non pas pour les corriger exactement (il eust esté besoin de les +refaire presque entiers), mais du moins pour en oster ce qu'il +y a de plus insupportable.»</p> + +<p>Quelques auteurs, s'appuyant sur un passage du commentaire +de Voltaire, ont supposé que l'édition de 1644 avait dû avoir +une seconde partie contenant les huit pièces publiées depuis l'<i>Illusion +comique</i>; mais personne n'a jamais vu cette seconde partie, et +M. Taschereau (<i>Œuvres de Corneille</i>, t. I<sup>er</sup>, p. <span class="smcap">XXX</span>) a fort bien démontré +pourquoi elle n'avait jamais dû exister. La pensée de spéculation +qui avait porté les libraires à faire un recueil des premières +pièces du poëte, devait les porter à ne pas y faire immédiatement +entrer toutes les pièces qui avaient encore un débit assuré. +Les premières éditions du <i>Cid</i>, données en 1637, ayant été tout +entières épuisées, on en fit en 1644 une cinquième édition qui ne se +serait plus vendue si le public eût trouvé la pièce dans un recueil. +<i>Horace</i> ne vit le jour qu'en 1641; <i>Cinna</i> et <i>Polyeucte</i> ne furent +imprimés qu'en 1643; <i>Pompée</i> et <i>le Menteur</i> qu'en 1644; la <i>Suite +du Menteur</i> en 1645; <i>Théodore</i> et <i>Rodogune</i> en 1647. C'est assez +dire que, à plus forte raison, ces dernières pièces ne pouvaient pas +encore être réunies aux <i>Œuvres</i>.</p> + +<p>En réimprimant ses premières comédies, Corneille y a changé +des centaines de vers. L'excellente édition de M. Marty-Laveaux a, +pour la première fois, recueilli toutes ces variantes, qui ont un +grand intérêt non-seulement pour l'histoire de la langue, mais pour +l'histoire littéraire en général. Le recueil de 1644 nous montre, de +la manière la plus frappante, le soin avec lequel Corneille revoyait +ses ouvrages en les donnant à l'impression. La plupart des éditions +postérieures ont été corrigées par lui avec la même sollicitude.</p> + +<p>Le recueil de 1644 est un livre d'une haute importance, qui mérite +de passionner tous les vrais bibliophiles.</p> + +<p>Vendu: 505 fr., mar. r., Chédeau, 1865 (n<sup>o</sup> 676).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_99" id="N_99"></a>99. <span class="smcap">Œvvres || de || Corneille.</span> || Tome II. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez +Augustin Courbé, dans la</i> || <i>petite Sale du Palais, à la +Palme.</i> || M. DC. XXXXVII [1647]. Auec Priuilege du +Roy. In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette seconde partie des <i>Œuvres</i> de Corneille, destinée à faire +suite au tome I<sup>er</sup> de 1644, ne constitue pas une édition séparée; +<span class="pagenum"><a name="Page_128" id="Page_128">128</a></span> +c'est un recueil factice des éditions in-12 du <i>Cid</i> (<i>Augustin Courbé +et Pierre le Petit, s. d.</i>); d'<i>Horace</i> (<i>Courbé</i>, 1647); de <i>Cinna</i> (<i>Quinet</i>, +1643); de <i>Polyeucte</i> (<i>Sommaville et Courbé</i>, 1644); de <i>la Mort +de Pompée</i> (<i>Sommaville et Courbé</i>, 1644); du <i>Menteur</i> (<i>Sommaville +et Courbé</i>, 1644); de <i>la Suite du Menteur</i> (<i>Sommaville et Courbé</i>, +1645); de <i>Theodore</i> (<i>Quinet</i>, 1646); et de <i>Rodogune</i> (<i>Quinet</i>, 1647).</p> + +<p>Le recueil est précédé de deux feuillets contenant le titre et la +table; il n'y a pas de privilége général. L'exemplaire de M. Bancel +renferme en outre le portrait de 1644, mais ce portrait ne fait certainement +pas partie du livre.</p> + +<p>On trouvera la collation de chacune des pièces énumérées ci-dessus +dans notre chapitre I<sup>er</sup> (n<sup>os</sup> 12, 18, 21, 27, 33, 36, 41, 45, 48).</p> + +<p>Vendu: avec un exemplaire du tome I<sup>er</sup> de 1644, 3,850 fr., mar. +bl., doublé de mar., avec comp. en mosaïque (<i>Chambolle-Duru</i>), B*** +[Bordes], 1873(n<sup>o</sup> 346);—6,000 fr., même exempl., Fontaine, 1874 +(n<sup>o</sup> 564);—4,000 fr., même exempl., Benzon, 1875 (n<sup>o</sup> 243).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_100" id="N_100"></a>100. <span class="smcap">Œvvres || de || Corneille.</span> || Premiere [Seconde] Partie. +|| <i>Imprimé à Roüen, & se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin +Courbé</i>, || <i>au Palais dans la petite Salle</i>, || <i>à la +Palme</i>; [ou <i>Chez Antoine de Sommauille</i>, || <i>au Palais, en +la Gallerie des Merciers</i>, || <i>à l'Escu de France</i>; ou <i>Chez +Toussainct Quinet</i> || <i>au Palais, sous la montée de</i> || <i>la Cour +des Aydes.</i>] || M. DC. XLVIII [1648]. || Auec Priuilege du +Roy. 2 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Premiere partie</i>: Portrait de Corneille par Michel Lasne; frontispice +gravé (avec la date de 1645); titre imprimé et avis <i>Au Lecteur</i>; +ensemble 4 feuillets prélim., 654 pp. et 1 f. blanc.</p> + +<p><i>Seconde partie</i>: 2 ff. pour le titre et l'avis <i>Au Lecteur</i>; 639 pp. et +2 ff. dont le dernier est blanc.</p> + +<p>La première partie est semblable à celle de 1644 quant à l'impression +et au nombre de pages, mais la composition est différente, +comme il est facile de s'en convaincre par une foule de détails; par +exemple par les suivants:</p> + +<p>Page 11, 1<sup>re</sup> ligne:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>1644: C'est en vain que l'<i>õ</i> fuit, tost ou tard on s'y brule:</p> +<p>1648: C'est en vain que l'<i>on</i> fuit, tost ou tard on s'y</p> +<p class="i6">brûle (en deux lignes).</p> +</div></div> + +<p>Page 21, dernière ligne:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>1644: Pour vous <i>recompẽser</i> du <i>temps</i> que vous perdez.</p> +<p>1648: Pour vous <i>recompenser</i> du <i>tẽmps</i> que vous perdez.</p> + +</div></div> + +<p>Page 45, 4<sup>e</sup> ligne:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>1644: Ie commence à m'estimer quelque chose puis</p> +<p>1648: Ie commence à m'estimer quelque chose</p> +</div></div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_129" id="Page_129">129</a></span> +Page 131, 2<sup>e</sup> ligne:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>1644: Mais vous monstrerez bien embrassant ma <i>defẽce</i></p> +<p>1648: Mais vous monstrerez bien embrassant ma <i>deffẽce</i></p> +</div></div> + +<p>Page 159, 1<sup>re</sup> ligne:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>1644: Tu chercherois bien-tost moyen de t'en <i>desdire</i></p> +<p>1648: Tu chercherois bien-tost moyen de t'en <i>dédire</i>.</p> +</div></div> + +<p>Page 281, dernière ligne:</p> + +<p class="poem">1644: Du moins ces deux sujets balancent ton courage.</p> + +<p class="poem">1648: <span class="smcap">DORINANT.</span></p> + +<p class="poemm">Sçais-tu bien que c'est là iustement mon visage?</p> + +<p>Il y a dans l'éd. de 1648 deux lignes de plus, et l'accord ne se +rétablit qu'au bas de la page 283.</p> + +<p>Page 343, 1<sup>re</sup> ligne:</p> + +<p class="poem">1644: Prenne ou laisse à son choix vn homme de merite.</p> + +<p>Ce vers est le dernier de la page précédente dans l'éd. de 1648, +et la p. 343 se termine par ce vers:</p> + +<p class="poem">Allons chez moy, Madame, acheuer la iournée.</p> + +<p>Page 527, 1<sup>re</sup> ligne:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>1644: Contant nostre Hymenée entre vos <i>aduantures</i>,</p> +<p>1648: Contant nostre Hymenée entre vos <i>auantures</i>.</p> +</div></div> + +<p>La Bibliothèque nationale possède un exemplaire de cette Première +Partie relié en mar. r. par <i>Capé</i> (Y + 5512 + B Rés.), qui +est composé de fragments des trois éditions de 1644, 1648 et 1652. +Nous pensons que nos indications suffiront pour mettre les amateurs +à l'abri de pareilles supercheries. Telle est l'utilité des différences +matérielles que nous signalons ça et là entre des éditions +qui paraissent à première vue semblables.</p> + +<p>La <i>Premiere Partie</i> se termine par un privilége qui commence au +bas de la p. 654 et se développe sur les deux pp. suivantes; on +trouve à la fin un achevé d'imprimer du 30 mars 1648.</p> + +<p>La <i>Seconde Partie</i> contient sept pièces: <i>le Cid</i>, <i>Horace</i>, <i>Cinna</i>, +<i>Polyeucte</i>, <i>Pompée</i>, <i>le Menteur</i> et <i>la Suite du Menteur</i>. Elle est précédée +d'un avis <i>Au Lecteur</i> qui commence ainsi: «Voicy une +Seconde Partie de Pieces de Theatre un peu plus supportables que +celles de la premiere.» Cet avis n'a été reproduit que dans les +éditions de M. Taschereau et de M. Marty-Laveaux. Le volume se +termine par un privilége, qui commence au verso de la p. 639 et +occupe entièrement le feuillet suivant.</p> + +<p>Le privilége, daté du 25 février 1647, porte ce qui suit: «Nous +avons permis et permettons par ces presentes à l'Exposant [<i>Augustin</i> +<span class="pagenum"><a name="Page_130" id="Page_130">130</a></span> +<i>Courbé</i>] d'imprimer, faire imprimer, vendre et debiter, en tous les +lieux de nostre obeïssance, les Pieces de Theatre du sieur Corneille, +Intitulées, <i>Clitandre</i>, <i>la Vefve</i>, <i>la Melite</i>, <i>la Gallerie du +Palais</i>, <i>la Place Royalle</i>, <i>la Suivante</i>, <i>la Medée</i>, <i>l'Illusion Comique</i>, +et autres qui ont esté desja mises en lumiere, avec Privileges du +feu Roy nostre tres-honoré Seigneur et Pere, ou de Nous, desquelles +le temps est expiré, et ce en un ou plusieurs Volumes, en +telles marges, en tels caracteres, et autant de fois qu'il voudra, +durant l'espace de sept ans, à compter du jour que chaque Piece +ou Volume sera achevé d'imprimer pour la première fois en vertu +des presentes.» <i>Augustin Courbé</i>, concessionnaire du privilége, +déclare y associer <i>Antoine de Sommaville</i> et <i>Toussaint Quinet</i>.</p> + +<p>L'achevé d'imprimer de la <i>Seconde Partie</i> est du 31 septembre +1648 (<i>sic</i>).</p> + +<p>Au moment où parut ce recueil, trois autres pièces de Corneille +avaient été publiées séparément: <i>Théodore</i>, <i>Rodogune</i> et <i>Héraclius</i>. +Les éditions de ces pièces n'étant pas encore épuisées, les libraires +jugèrent inutile de les réimprimer pour en faire une seconde +partie.</p> + +<p>Vendu: 256 fr., mar. r., doublé de mar. bl. (sans indication de +relieur), Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 1621);—1,015 fr., même exemplaire, +Solar, 1860 (n<sup>o</sup> 1684);—2,105 fr., mar. r. (<i>Capé</i>), B*** [Bordes], +1873 (n<sup>o</sup> 347);—1,505 fr., même exemplaire, Benzon, 1875 (n<sup>o</sup> 244).</p> + +<p>La seconde partie seule: 710 fr., v. f., Chédeau, 1865 (n<sup>o</sup> 677).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_101" id="N_101"></a>101. <span class="smcap">Œvvres || de || Corneille.</span> || Premiere [Seconde et +Troisieme] Partie. || <i>Imprimé à Roüen, & se vend</i> || <i>A +Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé, au Palais</i>, || <i>en la Gallerie +des Merciers</i>, || <i>à la Palme</i>; [ou <i>Chez Antoine de Sommauille,</i> +|| <i>au Palais, en la Gallerie des Mer-</i> || <i>ciers, à l'Escu +de France</i>; ou <i>Chez Toussainct Quinet</i>, || <i>au Palais, sous +la montée de</i> || <i>la Cour des Aydes</i>]. || M.DC.LII [1652]. || +Auec Priuilege du Roy. 3 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Premiere Partie</i>: portrait de Corneille; frontispice gravé (le +même que ci-dessus, avec la date de 1645); 2 ff. pour le titre imprimé +et l'avis <i>Au Lecteur</i>, et 656 pp.—Le privilége commence au +milieu de la p. 654 et se développe sur les 2 pp. suivantes. On lit à +la fin: <i>Acheué d'imprimer à Roüen par Laurens Maurry, ce 30. iour +de Mars 1648.</i></p> + +<p><i>Seconde Partie</i>: 2 ff. pour le titre et l'avis <i>Au Lecteur</i>, et 642 pp.—Le +privilége occupe les pp. 640 et suiv. L'achevé d'imprimer est +du 31 septembre 1648 (<i>sic</i>).</p> + +<p><i>Troisieme Partie</i>: 287 pp., y compris 1 f. blanc, le titre général +et le titre particulier de <i>Théodore</i>. Ce volume ne contient ni privilége +<span class="pagenum"><a name="Page_131" id="Page_131">131</a></span> +ni achevé d'imprimer. Le titre à l'adresse de <i>Sommaville</i> porte: +<i>Chez Antoine de Sommaville, au</i> || <i>Palais en la Gallerie des Merciers,</i> +|| <i>à l'Escu de France.</i></p> + +<p>L'édition de 1652 a la même justification que celles de 1644 et +de 1648 (110<sup>mm</sup> sur 58<sup>mm</sup>, 2).</p> + +<p>Le contenu des deux premiers volumes est le même que celui des +deux parties de 1648, mais on les distinguera facilement parce que +l'édition de 1652 est imprimée par cahiers de 12 ff. et les précédentes +par cahiers de 6 ff. Le troisième volume renferme: <i>Théodore</i>, +<i>Rodogune</i> et <i>Héraclius</i>.</p> + +<p>Le privilége qui se trouve à la fin des deux premières parties est +celui du 25 février 1647, auquel <i>Courbé</i> associe ses deux confrères. +Le tome III<sup>e</sup> ne contient pas de privilége.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_102" id="N_102"></a>102. <span class="smcap">Œvvrres || de || Corneille.</span> || Premiere [Seconde et +Troisiéme] Partie. || <i>Imprimé à Roüen, & se vend</i> || <i>A +Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé, au Palais</i>, || <i>en la Gallerie +des Merciers</i>, || <i>à la Palme</i>; [ou <i>Chez Guillaume de Luyne, +au</i> || <i>Palais, sous la montée de la Cour des Aydes</i>]. || M.DCLIV +[1654]. || Auec Priuilege du Roy. 3 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Premiere Partie</i>: portrait de Corneille; frontispice gravé, avec la +date de 1654 et 691 pp., y compris 5 ff. pour le titre imprimé, l'avis +<i>Au Lecteur</i>, le titre particulier et la dédicace de <i>Mélite</i>.—Le privilége +occupe les pp. 690 et 691; il se termine par un rappel de +l'achevé d'imprimer du 30 mars 1648.</p> + +<p><i>Seconde Partie</i>: 2 ff. et 642 pp.—Le privilége occupe les pp. 641 +et 642; il se termine par l'achevé d'imprimer du 31 septembre 1648.</p> + +<p><i>Troisiéme Partie</i>: 670 pp., y compris 1 f. blanc, le titre général +et le titre particulier de <i>Théodore</i>.</p> + +<p>Les deux premiers volumes contiennent les mêmes pièces que +ceux des éditions qui précèdent; le tome troisième renferme: <i>Théodore</i>, +<i>Rodogune</i>, <i>Héraclius</i>, <i>Andromède</i>, <i>D. Sanche d'Arragon</i>, <i>Nicomède</i> +et <i>Pertharite</i>.</p> + +<p>Le privilége reproduit <i>in extenso</i> dans les deux premiers volumes +est celui du 25 février 1647. Le troisième volume contient, p. 575, +après <i>Nicomède</i>, un extrait du privilége accordé à Corneille le +12 mars 1651 pour <i>Andromède</i>, <i>Nicomède</i>, <i>le Feint Astrologue</i> et les +<i>Engagements du hasard</i> (Voy. ci-dessus, n<sup>os</sup> <a href="#N_56">56</a> et <a href="#N_65">65</a>), et p. 670 un +autre extrait du privilége du 25 décembre 1651 relatif à <i>Pertharite</i>, +<i>D. Bertran de Cigarral</i> et <i>l'Amour à la mode</i> (voy. n<sup>o</sup> <a href="#N_69">69</a>). On trouve +à la p. 670 un achevé d'imprimer du 30 avril 1653.</p> + +<p>Nous avons vu chez M. L. Potier un exemplaire de la <i>Troisiéme +Partie</i> dans sa reliure primitive, qui présente une particularité +remarquable. Les 275 premières pages sont conformes aux exemplaires +<span class="pagenum"><a name="Page_132" id="Page_132">132</a></span> +ordinaires, mais la fin du volume, à partir d'<i>Andromède</i>, +appartient à l'édition que nous décrirons ci-après, sous la date +de 1656 (n<sup>o</sup> 104). La page qui devrait être chiffrée 276 y est entièrement +blanche, au lieu de contenir la réclame <i>Andro-</i> en lettres +capitales comme dans les autres exemplaires datés de 1654 et dans +ceux de 1656.</p> + +<p>Il n'est pas impossible d'expliquer cette particularité. La troisième +partie, telle que <i>Courbé</i> la fit d'abord imprimer, ne devait +contenir, comme celle de 1652, que trois pièces: <i>Théodore</i>, <i>Rodogune</i>, +<i>Héraclius</i>. Le volume s'arrêtait à la p. 275, sans extrait du +privilége ni achevé d'imprimer, et le verso de cette page était blanc. +Pour compléter la troisième partie, <i>Courbé</i> dut faire imprimer successivement +les trois pièces d'<i>Andromède</i>, de <i>D. Sanche</i> et de <i>Nicomède</i>, +qui se terminèrent par un extrait du privilége du 24 décembre +1651, puis <i>Pertharite</i>, avec un autre extrait du privilége. Ainsi +s'explique, sans qu'on ait besoin de supposer que toutes les pièces +du recueil de 1654 aient été tirées à part, l'existence de l'édition de +<i>Pertharite</i> que nous avons décrite ci-dessus (n<sup>o</sup> 70).</p> + +<p>Le troisième volume étant ainsi composé de deux et même de +trois parties distinctes, on comprend sans peine que Courbé ait pu +compléter de différentes manières les exemplaires qui lui restaient +en magasin.</p> + +<p>Il existe sous la même date une <i>Quatriesme Partie</i>, qui contient +deux pièces de Thomas Corneille: <i>le Feint Astrologue</i> et <i>D. Bertran +de Cigarral</i>. Ce volume, qui paraît dû, soit à une supercherie, soit à une +grossière erreur du libraire <i>Courbé</i>, ne peut pas être considéré +comme faisant partie intégrante de l'édition; il se compose de +224 pp. chiffr., y compris 2 feuillets prélim. On trouve à la p. 108, +après <i>le Feint Astrologue</i>, un extrait du privilége du 12 mars 1651, +relatif à <i>Andromède</i>, à <i>Nicomède</i>, au <i>Feint Astrologue</i> et aux <i>Engagements +du hasard</i> (voy. n<sup>o</sup> <a href="#N_56">56</a>) et à la p. <a href="#Page_224">224</a>, après <i>D. Bertran de +Cigarral</i>, un extrait du privilége du 24 décembre 1651, relatif à +<i>Pertharite</i>, à <i>D. Bertran de Cigarral</i> et à <i>l'Amour à la mode</i> +(voy. n<sup>o</sup> <a href="#N_69">69</a>). Ces deux priviléges attribuant à Pierre Corneille +toutes les pièces énumérées ci-dessus, il est possible que <i>Courbé</i> +ait été de bonne foi en les joignant à ses œuvres. L'exemplaire de +cette Quatrième Partie que possède la Bibliothèque nationale +(Y. + 5512 B + <i>a</i> 4) contient en plus <i>l'Amour à la mode</i> et <i>le +Berger extravagant</i> avec une pagination séparée.</p> + +<p>Nous avons vu à la librairie Fontaine un exemplaire avec la date +de 1655.</p> + +<p>La justification de l'édition de 1654 est de 122<sup>mm</sup> sur 65; les +caractères et les fleurons sont plus gros que ceux de l'édition +de 1652.</p> + +<p>Les exemplaires que nous avons eus sous les yeux ne portent +que le nom de <i>Courbé</i>, ou celui de <i>Luyne</i>. Les priviléges ne contiennent +du reste aucune indication relative à l'association des libraires. +Il est probable que <i>Courbé</i> et de <i>Luyne</i>, au lieu de s'entendre avec +<span class="pagenum"><a name="Page_133" id="Page_133">133</a></span> +d'autres libraires pour la vente de cette édition, auront cédé à +<i>Sommaville</i>, <i>Pépingué</i>, <i>Chamhoudry</i> et <i>Loyson</i> le droit d'en publier +une autre. Ainsi doit s'expliquer, croyons-nous, l'existence du recueil +suivant.</p> + +<p>Vendu: 325 fr., exempl. à relier, Aguilhon, 1870 (n<sup>o</sup> 351).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_103" id="N_103"></a>103. <span class="smcap">Œvvres || de || Corneille.</span> || Premiere [Seconde et +Troisiéme] Partie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Antoine de Sommauille,</i> +|| <i>au Palais, en la Gallerie des Mer-</i> || <i>ciers, à +l'Escu de France</i>; [ou <i>Chez Edme Pepingué, dans la +gran-</i> || <i>de Salle du Palais, vis à vis le</i> || <i>troisiesme pillier</i>; +ou <i>Chez Loüys Chamhoudry</i>, || <i>au Palais, deuant la +Saincte</i> || <i>Chappelle</i>; ou <i>Chez Iean Baptiste Loyson,</i> || +<i>près la sainte Chappelle, à l'entrée de</i> || <i>la petite Salle des +Merciers</i>]. || M.DC.LV [1655]. || Auec Priuilege du Roy. +3 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Premiere Partie</i>: 2 ff. pour le titre et l'avis <i>Au Lecteur</i>, 654 pp. +et 1 f. blanc.—Elle contient huit pièces, de <i>Mélite</i> à <i>l'Illusion</i>.</p> + +<p>Nous avons vu chez M. Bancel un exemplaire de cette <i>Premiere +Partie</i>, au nom de <i>Loyson</i>, avec la date de 1654.</p> + +<p><i>Seconde Partie</i>: 2 ff. et 639 pp.—Elle contient sept pièces, du +<i>Cid</i> à <i>la Suite du Menteur</i>.</p> + +<p><i>Troisiéme partie</i>: 287 pp., y compris 1 f. blanc, le titre général et +le titre particulier de <i>Théodore</i>.—Elle contient trois pièces: <i>Théodore</i>, +<i>Rodogune</i>, <i>Héraclius</i>. Sur le titre au nom de <i>Pépingué</i>, l'adresse +de ce libraire est ainsi disposée: <i>Chez Edme Pépingué, en</i> || <i>la +grand'Salle du Palais, du costé</i> || <i>de la Cour des Aydes.</i></p> + +<p>Cette édition, dont la justification est de 107<sup>mm</sup> sur 58, est imprimée +en petits caractères; elle ne renferme ni privilége, ni achevé d'imprimer. +Le titre de la troisième partie porte un fleuron aux armes +de France et de Navarre, qui rappelle l'enseigne de <i>Sommaville</i>.</p> + +<p>Nous avons dit ci-dessus (n<sup>o</sup> 102) ce que nous pensons de cette +édition, qui a dû être exécutée par les quatre libraires cités à la +suite d'une entente avec <i>Courbé</i>. Au premier abord, on pourrait +croire que cette entente n'avait pas dû être nécessaire, le privilége +général accordé à <i>Courbé</i> pour sept ans en 1647, ayant pris fin en +1654. Mais on ne peut s'arrêter à cette idée si l'on songe que les +priviléges particuliers de <i>la Galerie du Palais</i>, de <i>la Suivante</i>, de +la <i>Place Royale</i> et du <i>Cid</i> étaient valables jusqu'en 1657, et celui +de <i>Cinna</i> jusqu'en 1663. Des imprimeurs provinciaux pouvaient bien +faire paraître des contrefaçons anonymes qui échappaient souvent +aux peines portées par les ordonnances; un libraire parisien, établi +<span class="pagenum"><a name="Page_134" id="Page_134">134</a></span> +au Palais, à côté du légitime propriétaire du privilége, ne l'eût certainement +pas osé. Il est hors de doute que les confrères de +<i>Courbé</i> firent exécuter l'édition de 1654-1655, en même temps qu'il +publiait lui-même, avec de <i>Luyne</i>, celle qui porte la date de 1654. +L'une fut imprimée à Paris, tandis que l'autre fut imprimée à +Rouen. <i>Sommaville</i>, dont le nom se trouve sur la plupart des exemplaires +que nous connaissons, dut être le principal cessionnaire de +<i>Courbé</i>, mais il fit participer à son entreprise trois de ses confrères.</p> + +<p>Le tome III<sup>e</sup> du recueil de 1655, comme celui de 1652, ne contient +que trois pièces. Nous avons dit que le tome III<sup>e</sup> de 1654 fut complété +après coup; <i>Sommaville</i> et ses associés voulurent agir de +même avec leur édition. Ils firent réimprimer à part, avec les mêmes +caractères et dans le même format, les pièces que <i>Courbé</i> avait +déjà réunies à son troisième volume et les firent relier à la suite du +leur. Nous avons cité <i>Andromède</i> (n<sup>o</sup> 57), <i>Don Sanche</i> (n<sup>o</sup> 63) et +<i>Pertharite</i> (n<sup>o</sup> 71). <i>Nicomède</i> doit également exister, bien que nous +n'en ayons vu aucun exemplaire.</p> + +<p>Vendu: 380 fr., exempl. à relier, Aguilhon, 1870 (n<sup>o</sup> 352).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_104" id="N_104"></a>104. <span class="smcap">Œvvres || de || Corneille.</span> || Premiere [Seconde et +Troisiesme] Partie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé, +au Palais</i>, || <i>en la Gallerie des Merciers</i>, || <i>à la Palme</i>; [ou +<i>Chez Guillaume de Luyne au</i> || <i>Palais, dans la Salle des +Merciers</i>, || <i>à la Iustice</i>]. || M.DC.LVI [1656]. || Auec +Priuilege du Roy. 3 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Premiere Partie</i>: 4 ff. et 696 pp. (?)—Nous n'en connaissons pas +d'exemplaire.</p> + +<p><i>Seconde Partie</i>: 2 ff. et 643 p.—Les trois dernières pages sont +occupées par le privilége, à la fin duquel on lit: <i>Acheué d'imprimer +le 28. Nouembre 1656</i>.</p> + +<p><i>Troisiesme Partie</i>: 670 pp., y compris 1 f. blanc, le titre général +et le titre de Théodore.—Le volume contient, comme le volume +correspondant de l'édition de 1654, les extraits de deux priviléges +placés aux pp. 575 et 670. On trouve à la fin du premier un achevé +d'imprimer du 20 octobre 1655, et à la fin du second un achevé +d'imprimer du 29 octobre 1655.</p> + +<p>Le privilége, dont le texte est reproduit à la fin du second volume, +est celui du 25 février 1647; on a lieu de s'en étonner puisque +ce privilége était expiré depuis deux ans.</p> + +<p>La répartition des pièces entre les trois volumes est la même que +dans l'édition de 1654.</p> + +<p>Nous avons vu plusieurs exemplaires de la seconde et de la troisième +parties, mais, quelques recherches que nous ayons faites, il +<span class="pagenum"><a name="Page_135" id="Page_135">135</a></span> +ne nous a pas été possible d'en découvrir un seul de la première. +Nous pouvons suppléer à cette lacune à l'aide du tome I<sup>er</sup> que nous +allons décrire ci-après, l'édition de 1657 ne se distinguant de l'édition +de 1656 que par le titre (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_105">105</a>). Il n'est guère possible de +pénétrer les motifs qui ont décidé les libraires à remanier le recueil +de 1656, mais il est très-probable que la publication de l'édition +de 1655 ne fut pas étrangère à ce remaniement. Peut-être <i>Courbé</i> +avait-il cédé à <i>Loyson</i>, puis à <i>Sommaville</i> le droit de rééditer les +<i>Œuvres de Corneille</i>, en s'engageant de son côté à ne pas en donner +de réimpression pendant un certain délai. On pourrait alors supposer +que <i>Courbé</i>, ayant fait exécuter par avance, en 1656, une édition +sur laquelle l'imprimeur aurait fait figurer la date vraie de l'année, +fut obligé d'en changer la date avant de la mettre en vente.</p> + +<p>Il doit exister avec la date de 1656 une <i>Quatriesme Partie</i> contenant, +comme en 1654, deux pièces de Thomas Corneille.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_105" id="N_105"></a>105. <span class="smcap">Œvvres || de || Corneille.</span> || Premiere [Seconde et +Troisiéme] Partie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé, +au Palais</i>, || <i>en la Gallerie des Merciers</i>, || <i>à la Palme</i>; [ou +<i>Chez Guillaume de Luyne, au</i> || <i>Palais, dans la Salle des +Merciers</i>, || <i>à la Iustice</i>]. || M.DC.LVII [1657]. || Auec +Priuilege du Roy. 3 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Premiere Partie</i>: portrait de Corneille, par <i>Michel Lasne</i>; frontispice +gravé avec la date de 1654, titre imprimé; 1 f. pour l'avis +<i>Au Lecteur</i> et 696 pp.</p> + +<p>La collation de la <i>Seconde</i> et de la <i>Troisiesme Partie</i> est entièrement +semblable à celle de l'édition de 1656.</p> + +<p>Nous avons dit ci-dessus (n<sup>o</sup> 104) que les deux éditions de 1656 +et 1657 ne diffèrent que par le titre. En opérant la substitution de +ce titre, les libraires ont également réimprimé l'avis <i>Au Lecteur</i>, +qui se trouve sur le feuillet correspondant. Le texte en est le même +que dans l'édition de 1648.</p> + +<p>Nous avons vu chez M. L. Potier un exemplaire dans sa primitive +reliure, qui se composait d'un tome I<sup>er</sup> avec la date de 1657 et +des tomes II<sup>e</sup> et III<sup>e</sup> avec la date de 1656.</p> + +<p>L'exemplaire de M. Didot est complété par une <i>Quatrième Partie</i>, +analogue à celle que nous avons décrite ci-dessus (n<sup>o</sup> 102), et qui +devait primitivement porter la date de 1656. Elle se compose de +224 pp., y compris les titres, et renferme deux pièces: <i>le Feint +Astrologue</i> et <i>D. Bertran de Cigarral</i>; mais la table, placée au verso +du titre général, indique en outre: <i>l'Amour à la mode</i> et <i>le Berger +extravagant</i>. Ces deux pièces sont jointes au volume en éditions +séparées: l'une en 112, l'autre en 113 pp. Un simple faux-titre sans +nom de libraire y remplace le titre primitif. +<span class="pagenum"><a name="Page_136" id="Page_136">136</a></span></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_106" id="N_106"></a>106. <span class="smcap">Le || Theatre || de P. Corneille.</span> || Reueu & corrigé +par l'Autheur. || I. [II. et III.] Partie. || <i>Imprimé à Roüen, +Et se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> || <i>Augustin Courbé, au Palais, +en la</i> || <i>Gallerie des Merciers, à la Palme.</i> || <i>Et</i> || <i>Guillaume +de Luyne, Libraire Iuré</i>, || <i>dans la mesme Gallerie,</i> +|| <i>à la Iustice.</i> || M.DC.LX [1660]. || Auec Priuilege du Roy. +3 vol. in-8.</p> + +<p><i>I. Partie</i>: xc pp. prélim. (y compris un frontispice gravé et le +titre imprimé), 2 ff. non chiff. pour le <i>Privilége</i> et le titre de <i>Mélite</i>, +et 704 pp.—Le frontispice représente un cartouche surmonté de +deux Amours tenant une couronne; on lit dans le centre du cartouche +le titre et la date de 1660.—Les pages prélim. contiennent +le <i>Discours de l'Utilité et des Parties du Poëme dramatique</i> et les +<i>Examens</i>.</p> + +<div class="font95"> +<p>Le volume renferme 8 pièces (de <i>Mélite</i> à l'<i>Illusion</i>) accompagnées +chacune d'une figure. Les figures de <i>Mélite</i>, de <i>Clitandre</i>, de <i>la +Veuve</i>, de <i>la Suivante</i>, de <i>la Place Royale</i>, de l'<i>Illusion</i> sont signées +<i>F. C[hauveau], delin.</i>; <i>H. D[avid], sculp.</i>; celles de la <i>Gallerie du +Palais</i> et de <i>Médée</i> sont signées <i>L. S[pirinx]</i>.</p> + +<p>Dans l'exemplaire de la Bibliothèque nationale (y + <sup>ft</sup> 5510 Rés.), +cette première partie renferme de plus en face du titre un portrait +de Corneille (celui de l'édition de 1644), tiré dans le format in-8, +sur papier fort; nous croyons que ce portrait ne fait pas partie de +l'édition.</p> + +<p><i>II. Partie</i>: <span class="smcap">CXVIIJ</span> pp. prélim. (y compris un frontispice gravé et +le titre imprimé); 4 ff. pour le <i>Privilége</i> et le titre particulier du +<i>Cid</i>, et 720 pp.—Le frontispice représente un cartouche soutenu +par deux Amours sonnant de la trompette; il porte la date de 1660.—Les +pages prélim. contiennent le <i>Discours de la Tragedie, et des +moyens de la traiter selon le vray-semblable ou le necessaire</i>, et les +<i>Examens</i>. Elles sont suivies de 8 pièces placées dans cet ordre: +<i>le Cid</i>, <i>Horace</i>, <i>Cinna</i>, <i>Polyeucte</i>, <i>Pompée</i>, <i>Théodore</i>, <i>le Menteur</i> et +<i>la Suite du Menteur</i>.</p> + +<p>Les figures du <i>Cid</i>, de <i>Cinna</i>, de <i>Polyeucte</i>, du <i>Menteur</i>, de la +<i>Suite du Menteur</i> et de <i>Théodore</i> sont signées de <i>Chauveau</i> et de +<i>David</i>; celle d'<i>Horace</i> est signée de <i>Spirinx</i>; celle de <i>Pompée</i> ne +porte pas de signature.</p> + +<p><i>III. Partie</i>: <span class="smcap">LXXXIIJ</span> pp. prélim. (y compris un frontispice gravé et +le titre imprimé); 1 f. pour le titre de <i>Rodogune</i> et 632 pp.—Le +frontispice, qui représente un cartouche surmonté d'une corbeille +de fleurs, est daté de 1660 et signé: <i>I. Math[eus]f</i>.—Les pages +prélim. comprennent le <i>Discours des trois Unitez d'Action, de Jour +et de Lieu</i>, et les <i>Examens</i>. Au verso de la p. <span class="smcap">LXXXIIJ</span> se trouve un +<i>Extrait du Privilége</i>.—Le volume renferme 7 pièces accompagnées +<span class="pagenum"><a name="Page_137" id="Page_137">137</a></span> +de 7 figures: <i>Rodogune</i>, <i>Héraclius</i>, <i>Andromède</i>, <i>D. Sanche</i>, <i>Nicomède</i>, +<i>Pertharite</i> et <i>Œdipe</i>.</p> + +<p>Les figures de <i>Rodogune</i> et de <i>Don Sanche</i> sont signées de <i>L. Spirinx</i>; +celles d'<i>Héraclius</i>, d'<i>Andromède</i> et de <i>Pertharite</i> sont signées +de <i>Chauveau</i> et <i>David</i>; celles de <i>Nicomède</i> et d'<i>Œdipe</i> sont signées +de <i>Matheus</i>.</p> + +<p>Le privilége est daté de janvier 1653, sans indication du quantième; +il est donné pour neuf ans à Corneille lui-même, qui déclare +le céder à <i>Augustin Courbé</i> et <i>Guillaume de Luyne</i>, suivant l'accord +fait entre eux. On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la première +fois, [en] vertu du présent privilége, le dernier d'octobre 1660, à +Rouen, par Laurens Maurry</i>.</p> + +<p>En 1644, Corneille, ainsi que nous l'avons fait remarquer, soumit +ses pièces à une première révision; il introduisit aussi quelques +changements dans les pièces qui formèrent la <i>Seconde Partie</i> publiée +en 1648. Les éditions qui suivirent reproduisirent fidèlement +le texte arrêté alors par le poëte; les quelques variantes qu'on y +relève sont le plus souvent le fait des typographes ou le résultat +du hasard. En 1660, Corneille fit une nouvelle révision de son +théâtre. Il agrandit le format qu'il avait précédemment adopté, +rendit ses volumes plus symétriques, mit en tête de chacun d'eux +un <i>Discours</i> spécialement écrit pour l'édition, et des <i>Examens</i> dans +lesquels il passa en revue chacune de ses pièces.</p> + +<p>Corneille lui-même nous entretient dans une lettre à l'abbé de +Pure, datée du 25 août 1660, de la peine que lui donna la publication +de ce nouveau recueil, en particulier la confection des <i>Discours</i>:</p> + +<p>«Je suis, dit-il, à la fin d'un Travail fort penible sur une matiere +fort delicate. J'ay traité en trois Prefaces les principales questions +de l'art poetique sur mes trois volumes de Comedies. J'y +ay fait quelques explications nouvelles d'Aristote, et avancé quelques +propositions, et quelques maximes inconnues à nos Anciens. +J'y refute celles sur lesquelles l'Academie a fondé la condamnation +du Cid, et ne suis pas d'accord avec M<sup>r</sup> d'Aubignac de tout +le bien mesme qu'il a dit de moy. Quand cela paroistra, je ne +doute point qu'il ne donne matiere aux Critiques, prenez un peu +ma protection. Ma premiere Preface examine si l'utilité ou le +plaisir est le but de [la] Poesie Dramatique, de quelles utilités elle +est capable et quelles en sont les parties, tant intégrales comme +le Sujet et les mœurs, que de quantité comme le Prologue, l'Episode +et l'Exode. Dans la seconde je traite des conditions du Sujet +de la belle tragedie, de quelle qualité doivent estre les incidents +qui la composent et les personnages qu'on y introduit afin de +sentir la pitié et la crainte, comment se fait la purgation des +passions par cette pitié et cette crainte, et des moyens de traiter +les choses selon le vraysemblable ou le nécessaire. Je parle en la +troisiesme des trois unitez, d'action, de jour et de lieu. Je croy +qu'apres cela, il n'y a plus guere de questions d'importance à +<span class="pagenum"><a name="Page_138" id="Page_138">138</a></span> +remuer et que le reste n'est que la broderie qui (<i>sic</i>) peuvent ajouter +la Rethorique, la Morale et la Politique.» (Marty-Laveaux, t. X<sup>e</sup>, +pp. 486 sq.; l'original est à la Bibliothèque nationale, msc. franç., +n<sup>o</sup> 12763, fol. 157 sq.)</p> + +<p>On joint à cette édition les deux volumes suivants imprimés dans +le même format et avec les mêmes caractères:</p> + +<p><span class="smcap">Poemes || dramatiqves || de || T. || Corneille.</span> || I. [II.] Partie. || <i>Imprimés +à Roüen, Et se vendent</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> || <i>Augustin Courbé, +au Palais, en la</i> || <i>Gallerie des Merciers, à la Palme.</i> || <i>Et</i> || <i>Guillaume +de Luyne, Libraire Iuré</i>, || <i>dans la mesme Gallerie</i>, || <i>à la Iustice.</i> || +M.D.LXI [1661]. || Auec Priuilege du Roy. 2 vol. in-8.</p> + +<p><i>I. Partie</i>: frontispice gravé, portant le titre suivant: <i>Poemes</i> || +<i>drama-</i> || <i>tiques</i> || <i>de T.</i> || <i>Corneille.</i> || <i>I. Partie.</i> || 1660;—titre imprimé, +au verso duquel se trouve la table des <i>Poëmes contenus en cette premiere +Partie</i>; 709 pp. (y compris 6 figures qui précèdent chacune +des 6 pièces contenues dans le volume) et 1 f. pour le <i>Privilége</i>, +lequel commence au verso de la p. 709.</p> + +<p><i>II. Partie</i>: frontispice gravé avec la date de 1661 et les signatures: +<i>Choueau</i> (sic) <i>in.</i> et <i>Le Doyen fe.</i>;—titre imprimé; 632 pp. et 1 f. +pour le <i>Privilége</i>.</p> + +<p>Nous parlerons des figures au n<sup>o</sup> 109.</p> + +<p>Le privilége, daté du 3 décembre 1657, du jour même où <i>Courbé</i> +obtenait un nouveau privilége pour les <i>Œuvres de Pierre Corneille</i>, +est accordé pour vingt ans à <i>Augustin Courbé</i>, qui déclare y associer +<i>Guillaume de Luyne</i>. L'achevé d'imprimer est du 15 décembre 1660.</p> + +<p>Vendu: 120 fr., mar. bl. (<i>Niedrée</i>) Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 1622), pour la +Bibliothèque nationale.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_107" id="N_107"></a>107. <span class="smcap">Le || Theatre || de |] Pierre Corneille.</span> || Imprimé +du vivant de l'Auteur. || Tome Premier [Tome Second]. +|| <i>A Roüen</i>, || <i>Chez Laurent Maurry, ruë Neuve Saint Lo,</i> +|| <i>à l'Imprimerie du Louvre.</i> || M.DC.LXIII [1663]. || Avec +Privilege du Roy. 2 vol. in-fol.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition qui se confond avec la suivante. Nous n'en connaissons +qu'un seul exemplaire, celui qui a été donné à la Bibliothèque du +Théâtre-Français par M. Geffroy. Cet exemplaire est incomplet; il +y manque: <i>Polyeucte</i>, le <i>Menteur</i> et la <i>Suite du Menteur</i>, mais il est +assez bien conservé pour que nous puissions en donner une description.</p> + +<p>La publication de la grande édition imprimée par <i>Maurry</i>, en +1663 (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_108">108</a>), dut être retardée par la gravure du portrait et du +frontispice. Il est probable qu'en attendant que ces deux planches +fussent terminées, <i>Maurry</i> aura mis en circulation quelques exemplaires +avec un titre provisoire, et c'est un de ces exemplaires que +nous avons eu sous les yeux. L'édition ne contient encore que +<span class="pagenum"><a name="Page_139" id="Page_139">139</a></span> +les pièces de théâtre, c'est-à-dire qu'elle ne renferme ni les discours +en prose, ni même aucun privilége. Le tome I<sup>er</sup> doit se composer +d'un simple feuillet de titre, de 638 pp. et de 1 f. blanc; le tome II<sup>e</sup>, +d'un titre et de 672 pp.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_108" id="N_108"></a>108. <span class="smcap">Le || Theatre || de || P. Corneille.</span> || Reveu et corrigé +par l'Autheur. || I. [et II.] Partie. || <i>Imprimé à Roüen, Et +se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne, Libraire +Iuré, au</i> || <i>Palais, en la Gallerie des Merciers</i>, || <i>à la Iustice</i>; +[ou <i>Chez Thomas Iolly, au Palais, dans la petite</i> || +<i>Salle, aux Armes de Hollande</i>, || <i>& à la Palme</i>; ou <i>Chez +Loüis Billaine, au Palais, au second Pilier de la Grand'Salle, +à la Palme, & au grand Cesar</i>]. || M.DC.LXIII [1663; +ou M.DC.LXIV, 1664; ou M.DC.LXV, 1665]. || Avec Privilege +du Roy. 2 vol. in-fol.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>I. Partie</i>: portrait de Corneille; frontispice gravé; titre imprimé +en rouge et en noir; 30 ff. prélim. (paginés de <span class="smcap">I</span> à <span class="smcap">LX</span>), contenant +1 f. pour la <i>Table</i> et le <i>Privilége</i>, 2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>), 27 ff. +pour le <i>Discours du Poëme dramatique</i> et les <i>Examens</i>; 638 pp. et +1 f. blanc.</p> + +<p>Le portrait représente Corneille en costume des premières années +du règne de Louis XIV, avec la perruque, la calotte et le rabat. +Autour du portrait on lit: <i>Pierre Corneille, né à Rouen en +M.VI.C.VI</i>; au-dessous, sont les armes de Corneille supportées +par des licornes. Les noms du dessinateur et du graveur sont inscrits +au bas de la figure: <i>A. Paillet, ad viuum delin. 1663; Guillelmus +Vallet, sculpsit</i>.</p> + +<p>Le frontispice représente le buste de Corneille, placé sur un piédestal +et couronné de lauriers par deux grandes figures drapées; +au-dessus du buste est une renommée qui souffle dans une trompette +ornée d'une flamme sur laquelle on lit le mot <i>Tragedie</i>; une +autre trompette, qu'elle tient de la main gauche, porte le mot <i>Comedie</i>; +un cartouche, placé sur la clef de voûte d'une arcade +qui fait le fond du sujet, contient l'indication du titre: <i>le Theatre de +P. Corneille</i>; sur le piédestal est gravée cette inscription: <i>Ament +serigue nepotes</i>, et sur la base se trouvent les noms du dessinateur +et du graveur: <i>A. Paillet, inv. et del.; G. Vallet, sculpsit</i>.</p> + +<p>Le volume contient 12 pièces, de <i>Mélite</i> à <i>Polyeucte</i>; il se termine +par un second privilége.</p> + +<p><i>II. Partie</i>: titre imprimé sur un feuillet séparé; 30 ff. prélim. (paginés +de <span class="smcap">I</span> à <span class="smcap">LX</span>), dont le premier renferme la <i>Table</i> et le <i>Privilége</i>, et les +autres le <i>Discours de la Tragedie</i> et les <i>Examens</i>; 672 pp. contenant +12 pièces ainsi disposées: <i>Pompée</i>, <i>le Menteur</i>, <i>la Suite du</i> +<span class="pagenum"><a name="Page_140" id="Page_140">140</a></span> +<i>Menteur</i>, <i>Rodogune</i>, <i>Théodore</i>, etc., jusqu'à la <i>Toison d'or</i> (réunie +pour la première fois dans cette édition au <i>Théâtre</i> de Corneille); +xvij pp. pour le <i>Discours des trois Unitez</i>, et un second <i>Privilége</i>; +1 f. blanc.</p> + +<p>Chaque volume contient, nous l'avons dit, deux priviléges, mais +ces priviléges sont de date différente. Celui qui est placé immédiatement +après le titre est daté du 3<sup>e</sup> jour de décembre 1657; il +est accordé pour vingt ans à <i>Augustin Courbé</i>, qui aura le droit +exclusif d'imprimer, vendre et débiter les œuvres des sieurs de +Corneille frères, «à condition qu'il sera mis deux des exemplaires +qui seront imprimez en vertu des presentes, en notre Bibliothèque +publique, et un en celle de nostre tres-cher et féal le sieur Seguier, +Chevalier Chancellier de France, avant que de les exposer en vente; +et qu'elles seront registrées dans le livre de la Communauté des +Libraires de nostre dite ville de Paris, suivant les Arrests de nostre +Cour de Parlement, à peine de nullité d'icelles.» A la fin du +privilége se trouvent les mentions suivantes: «Ledit <i>Courbé</i> a fait +part de la moitié du susdit privilége à <i>Guillaume de Luyne</i>, aussi +Marchand Libraire à Paris. Et ledit <i>Courbé</i> a cedé son droit particulier +du present privilége à <i>Thomas Jolly</i> et <i>Louis Billaine</i>, aussi +Marchands Libraires à Paris, suivant l'accord fait entre eux.—La +presente impression in-folio des œuvres du sieur P. Corneille, a esté +achevée d'imprimer le 22. Decembre 1663.» Le traité de cession +conclu par <i>Courbé</i> avec deux de ses confrères explique qu'on ne +rencontre pas d'exemplaires à son nom.</p> + +<p>Le privilége placé à la fin des volumes est accordé à Corneille +lui-même pour neuf ans, à la date de janvier 1653 (le quantième +est resté en blanc); il n'était donc pas expiré à l'époque où <i>Courbé</i> +obtint celui de 1657. Mais ce nouveau privilége ne lui fut accordé +que du consentement de Corneille, car il était cessionnaire, avec +<i>Guillaume de Luyne</i>, des droits conférés au poëte en 1653. Le texte +du privilége de 1653 est donné ici comme dans l'édition de 1660, +avec la date de l'achevé d'imprimer de cette édition au 31 octobre +1660. Un détail qu'il est difficile d'expliquer, c'est que la pièce +se termine dans le premier volume par la mention suivante: <i>Et +cette dernière Edition</i> [in-folio] <i>achevée le 24. Avril 1663. audit Roüen, +par ledit Maurry</i>, et, dans le second volume, par cette autre mention: +<i>Et cette derniere Edition achevée le 15. de Septembre 1663, +audit Roüen, par ledit Maurry</i>.</p> + +<p>L'édition fut terminée plusieurs mois avant l'achèvement du portrait +et du frontispice et les 2 ff. prélim. ne furent imprimés qu'au +dernier moment. Les deux volumes que nous avons décrits sous le +numéro précédent, aussi bien que les trois achevés d'imprimer que +nous venons de rapporter, ne laissent aucun doute à cet égard.</p> + +<p>Les libraires durent faire tirer en même temps des titres, sous +plusieurs dates différentes, car l'impression de ces titres paraît +avoir été effectuée sur les mêmes formes.</p> + +<p>L'édition de 1663 nous offre un texte revu par Corneille pour la +<span class="pagenum"><a name="Page_141" id="Page_141">141</a></span> +troisième fois. Le poëte s'inquiéta beaucoup plus, en faisant cette +révision, de la forme que du fond. Il voulut introduire un système +orthographique nouveau, pour faciliter aux étrangers la prononciation +de notre langue. L'avis <i>Au Lecteur</i>, qui précède le premier +volume, est consacré tout entier à l'exposition de son système, dont +les points fondamentaux sont: la distinction de l'<i>i</i> voyelle et du <i>j</i> +consonne, de l'<i>u</i> voyelle et du <i>v</i> consonne; la distinction de l'<i>s</i> +allongé ſ et de l'<i>s</i> rond; l'accentuation de l'<i>e</i> ouvert et de l'<i>é</i> +fermé; l'emploi des doubles lettres.</p> + +<p>Tout en posant ces préceptes, Corneille ne put obtenir des typographes +qu'ils les suivissent exactement. Dans tout le cours de +cette édition, comme dans celles de 1664, in-8<sup>o</sup> de 1668, l'<i>i</i> et le <i>j</i>, +l'<i>u</i> et le <i>v</i> sont encore souvent confondus. Les accents n'y sont pas +marqués non plus d'après les indications de l'auteur: Corneille le +reconnaît lui-même dans l'avis <i>Au Lecteur</i> du recueil de 1682.</p> + +<p>Les premières lignes de l'avis <i>Au Lecteur</i> de l'édition in-folio +témoignent du soin avec lequel le poëte arrêtait lui-même la composition +de ses volumes: «Ces deux Volumes, dit-il, contiennent +autant de Pieces de Theatre que les trois que vous avez veus +cy-devant imprimez in-Octavo. Ils sont réglez à douze chacun, et +les autres à huit. <i>Sertorius</i> et <i>Sophonisbe</i> ne s'y joindront point, +qu'il n'y en aye assez pour faire un troisiéme de cette <i>Impression</i>, +ou un quatriéme de l'autre. Cependant, comme il ne peut entrer +en celle-cy que deux des trois <i>Discours</i> qui ont servy de Prefaces +à la précedente, et que dans ces trois Discours j'ay tasché d'expliquer +ma pensée touchant les plus curieuses et les plus importantes +questions de l'Art Poétique, cet Ouvrage de mes reflexions +demeureroit imparfait si j'en retranchois le troisiéme. Et c'est ce +qui me fait vous le donner en suite du second Volume, attendant +qu'on le puisse reporter au devant de celuy qui le suivra, si-tost +qu'il pourra estre complet.»</p> + +<p>Vendu: 145 fr., mar. r. (<i>Niedrée</i>), Bertin, 1854 (n<sup>o</sup> 762);—330 fr., +mar. r., <i>Duru</i>, Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 1623);—250 fr., mar. r. (avec la +date de 1665), Solar, 1860 (n<sup>o</sup> 1685);—900 fr., mar. r. (<i>Duru-Chambolle</i>), +Benzon, 1875 (n<sup>o</sup> 246).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_109" id="N_109"></a>109. <span class="smcap">Le || Theatre || de || P. Corneille.</span> || Reveu & corrigé +par l'Autheur. || I. [II. III. et IV.] Partie. || <i>A Roüen, Et +se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne, Libraire +Iuré</i>, || <i>au Palais, en la Gallerie des Merciers</i>, || <i>à la Iustice</i>; +[ou <i>Chez Thomas Iolly, au Palais, dans</i> || <i>la petite +Salle, à la Palme, & aux</i> || <i>Armes de Hollande</i>; ou <i>Chez +Loüis Billaine, au Palais, au second</i> || <i>Pilier de la grand'Salle, +à la Palme</i>, || <i>& au grand Cesar</i>. || M.DC.LXIV +[1664, et pour la IV. Partie, M.DC.LXVI—1666]. || Avec +Privilege du Roy. 4 vol. in-8.</p> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_142" id="Page_142">142</a></span></div> + +<div class="font95"> +<p><i>I. Partie</i>: cxviij pp. prélim. (y compris le frontispice gravé et le +titre); 2 ff. non chiffr. pour le <i>Privilége</i> et le titre de <i>Mélite</i>; 703 pp. +et 8 figures.</p> + +<p><i>II. Partie</i>: cxiv pp. prélim. (y compris le frontispice gravé et le +titre), 2 ff. pour le <i>Privilége</i> et le titre du <i>Cid</i>; 720 pp. et 8 figures.</p> + +<p><i>III. Partie</i>: xcj pp. prélim. (y compris le frontispice gravé et le +titre); 1 f. pour le titre de <i>Rodogune</i>; 743 pp. et 8 figures.</p> + +<p>Le contenu de ces trois volumes est le même que celui du recueil +de 1660, sauf l'addition de la <i>Toison d'or</i>. La I<sup>re</sup> Partie s'ouvre par +un avis <i>Au Lecteur</i>, qui précède le <i>Discours du Poëme dramatique</i>; +dans la II<sup>e</sup> Partie, l'ordre des pièces est changé: <i>Théodore</i>, au lieu +d'être placée après <i>Pompée</i>, se trouve à la fin du volume; la +III<sup>e</sup> Partie renferme 8 pièces au lieu de sept.</p> + +<p>Les frontispices sont les mêmes qu'en 1660; la date n'en a pas +été modifiée. Les figures sont également les mêmes; celle qui +accompagne <i>la Toison d'or</i>, dernière pièce du tome III<sup>e</sup>, est seule +nouvelle; elle est signée: <i>G<sup>l</sup> Ladame, inv. et fecit</i>.</p> + +<p>M. Brunet a confondu le recueil de 1664 in-8 avec celui de 1660. +Cette erreur ne peut s'expliquer que par le peu de soin avec lequel +les éditions originales de Corneille avaient été étudiées jusque +dans ces dernières années.</p> + +<p>On évitera même de confondre les feuillets provenant des deux +recueils en observant les <i>i</i> et les <i>j</i>, les <i>u</i> et les <i>v</i>, dont la distinction +est généralement faite dans cette dernière édition.</p> + +<p><i>IV. Partie</i>, 1666 (la disposition typographique employée pour les +adresses des libraires n'est pas tout à fait semblable à celle que +nous avons indiquée pour les trois premières parties): 2 ff. prélim., +232 pp. et 1 f. blanc; 3 figures.</p> + +<p>Cette IV<sup>e</sup> partie contient <i>Sertorius</i>, <i>Sophonisbe</i> et <i>Othon</i>; elle a +dû être publiée originairement sans figures, car de tous les exemplaires +qui nous sont passés sous les yeux, quatre seulement les +possédaient, notamment celui de la Bibliothèque nationale, celui de +M. Cousin et celui de M. Didot. Les figures de <i>Sertorius</i> et de <i>Sophonisbe</i> +portent la signature de <i>L. Spirinx</i>; celle d'<i>Othon</i> n'est pas +signée.</p> + +<p>Le privilége, dont les deux premières parties de cette édition +contiennent le texte, tandis qu'un extrait occupe le verso de la +p. xcj de la III<sup>e</sup> Partie, est le privilége de janvier 1653; il est suivi de +la mention de la cession faite par <i>Courbé</i> à <i>Jolly</i> et à <i>Billaine</i>, mention +dont nous avons parlé ci-dessus (n<sup>o</sup> 108). On lit à la fin de ce +privilége dans les tomes I<sup>er</sup> et II<sup>e</sup>: <i>Et cette derniére Edition achevée +le 15. Aoust 1664. audit Roüen, par ledit Maurry</i>, tandis que le +tome III<sup>e</sup> porte: <i>achevée le quatorziéme Aoust mil six cens soixante-quatre</i>.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_143" id="Page_143">143</a></span> +La IV<sup>e</sup> Partie ne reproduit qu'un extrait du privilége du 3 décembre +1657, terminé par une mention de la cession faite par <i>Courbé</i> et +d'un achevé d'imprimer daté du <i>30. Octobre 1665</i>.</p> + +<p>On joint à cette édition les trois volumes suivants:</p> + +<p><span class="smcap">Poemes || dramatiques || de || T. Corneille.</span> || I. [II. et III.] Partie. +|| <i>A Roüen, Et se vendent</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne, +Libraire Iuré</i>, || <i>au Palais, en la Gallerie des Merciers</i>, || <i>à la Iustice</i>; +[ou <i>Chez Thomas Iolly, au Palais, dans la</i> || <i>Salle des Merciers, à la +Palme, &</i> || <i>aux Armes de Hollande</i>; ou <i>Chez Loüis Billaine, au Palais</i> +|| <i>Pilier de la grand'Salle, à la Palme</i>, || <i>& au grand Cesar</i>. || +M.DC.LXV [-M.DC.LXVI: 1665-1666]. || Avec Privilege du Roy. +3 vol. in-8.</p> + +<p><i>I. Partie</i>, 1665: frontispice gravé avec la date de 1660; titre imprimé, +709 pp. et 1 f. qui contient la fin du privilége (lequel commence +p. 710). Ce volume renferme 6 pièces précédées chacune d'une +figure. La figure du <i>Feint Astrologue</i> est signée de <i>Choveau</i> (<i>sic</i>) et +<i>Le Doyen</i>; celle de <i>l'Amour à la mode</i> et du <i>Charme de la Voix</i> sont +signées de <i>Matheus</i>; celle du <i>Berger extravagant</i> porte le nom de +<i>Le Doyen</i> seul; les deux autres ne sont pas signées.</p> + +<p><i>II. Partie</i>, 1665: frontispice gravé signé <i>Choveau</i> (<i>sic</i>) et <i>Le Doyen</i>, +avec la date de 1661; titre imprimé, 652 pp. et 2 ff. pour le privilége +et l'achevé d'imprimer. Ce volume renferme, comme le précédent, +6 pièces précédées chacune d'une figure. Les figures des <i>Illustres +ennemis</i> et de <i>la Mort de Commode</i> sont signées de <i>Choveau</i> et +<i>Le Doyen</i>; celles de <i>Bérénice</i> et de <i>Darius</i> portent le nom de +<i>Matheus</i>.</p> + +<p>Le privilége des deux premiers volumes est daté de 1657; c'est le +même que dans l'édition de 1661; il est suivi d'une mention de la +cession faite par <i>Courbé</i> à <i>Jolly</i> et à <i>Billaine</i> de la moitié des droits +qu'il s'était réservés, et d'un achevé d'imprimer du mois de décembre +1664: <i>à Roüen, par le susdit L. Maurry</i>.</p> + +<p><i>III. Partie</i>, 1666 (la disposition des adresses des libraires n'est +pas la même que dans les deux premiers volumes): 2 ff. prélim. pour +le titre général et le titre particulier du <i>Galant doublé</i>; 1 figure +pour cette même pièce et 401 pp., plus 3 autres figures. Ce volume +renferme 4 pièces accompagnées chacune d'une figure: <i>le Galant +doublé</i>, <i>Stilicon</i>, <i>Camma</i> et <i>Maximian</i>. Les 4 planches sont signées +du nom ou du monogramme de <i>Spirinx</i>.</p> + +<p>Le privilége, dont l'extrait occupe le verso de la p. 401, est le +même que celui des deux premières parties, mais l'achevé d'imprimer +est du 30 octobre 1665.</p> + +<p>Les amateurs modernes ont pris l'habitude d'éliminer les œuvres +de Thomas Corneille, qui à l'origine accompagnaient celles de son +frère; mais les deux recueils étaient si bien destinés à être vendus +ensemble que, dans les exemplaires en reliure ancienne (dans ceux, +par exemple, de M. Cousin et de M. Didot), la troisième partie des +<i>Poëmes</i> de Thomas est réunie à la quatrième partie des <i>Œuvres</i> de +Pierre. Grâce à cette combinaison, les libraires pouvaient donner +au public cinq volumes de même épaisseur.<span class="pagenum"><a name="Page_144" id="Page_144">144</a></span></p> + +<p>Nous avons vu figurer à la vente Pasquier en 1875 (n<sup>o</sup> 327 du +Catalogue) un exemplaire de cette édition où le titre du tome II<sup>e</sup> +était emprunté à l'édition de 1660. Un restaurateur, plus habile +qu'honnête, avait complété la date à la plume. Grâce à notre système +de description, il nous a été facile de découvrir cette supercherie, +contre laquelle les amateurs feront bien de se mettre en +garde.</p> + +<p>Vendu (avec les <i>Poëmes</i> de Th. Corneille): 140 fr., mar. r. anc., +Bertin, 1854 (n<sup>o</sup> 760);—485 fr., même exempl., Solar, 1860 (n<sup>o</sup> 1685), +pour M. Didot;—260 fr., mar. r. mod., même vente (n<sup>o</sup> 1686);—760 +fr., mar. v. (<i>V<sup>e</sup> Niedrée</i>), Benzon, 1875 (n<sup>o</sup> 245).—Sans les +<i>Poëmes</i> de Th. Corneille: 600 fr., mar. r. (<i>Tripon</i>), Fontaine, 1872 +(n<sup>o</sup> 2644);—2,000 fr., mar. r. doublé de mar. r. (<i>Trautz-Bauzonnet</i>), +Fontaine, 1874 (n<sup>o</sup> 565);—1,000 fr., mar. r. jans. (<i>Trautz-Bauzonnet</i>), +ibid. (n<sup>o</sup> 566).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_110" id="N_110"></a>110. <span class="smcap">Le || Theatre || de || P. Corneille.</span> || Reveu & corrigé +par l'Autheur. || I. [II., III. et IV.] Partie. || <i>A Rouen, +Et se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne,</i> || +<i>Libraire Iuré, au Palais, en la Gallerie</i> || <i>des Merciers, à la +Iustice</i>; [ou <i>Chez Thomas Iolly, au Palais</i>, || <i>dans la petite +Salle, à la Palme, & aux</i> || <i>Armes de Hollande</i>; ou <i>chez +Louis Billaine, au Palais</i>, || <i>au second Pilier de la grand'Salle], +à la</i> || <i>Palme, & au grand Cesar</i>.] || M.DC.LXVIII +[1668]. || Avec Privilege du Roy. 4 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>I. Partie</i>: xcviij pp. (y compris le titre); 3 ff. non chiff. pour le +titre); 3 ff. non chiff. pour le <i>Privilége</i> et pour le titre de <i>Mélite</i>; +586 pp. et 1 f. blanc.</p> + +<p><i>II. Partie</i>: cx pp. (y compris le titre); 3 ff. non chiff. pour le +<i>Privilége</i> et le titre du <i>Cid</i>; 596 pp. et 2 ff. blancs.</p> + +<p><i>III. Partie</i>: lxxxiv pp. (y compris le titre); 3 ff. non chiff. pour +le <i>Privilége</i> et le titre de <i>Rodogune</i>; 618 pp. et 1 f. blanc.</p> + +<p>Le contenu de ces trois premières parties est le même que celui +des parties correspondantes du recueil de 1664.</p> + +<p><i>IV. Partie</i>: xxvj pp. (y compris 1 f. blanc et le titre); 3 ff. pour +le <i>Privilége</i> et le titre de <i>Sertorius</i>; 364 pp.</p> + +<p>La <span class="smcap">IV</span><sup>e</sup> partie renferme cinq pièces: <i>Sertorius</i>, <i>Sophonisbe</i>, <i>Othon</i>, +<i>Agésilas</i> et <i>Attila</i>. Elle est précédée d'un avis ainsi conçu: «<i>Le +Libraire au Lecteur</i>. Je n'ay pû tirer de l'Autheur, pour ce quatrième +Volume, un discours pareil à ceux qu'il a mis au devant des trois +qui l'ont précédé, ny sa Critique sur les piéces qui le composent, +<span class="pagenum"><a name="Page_145" id="Page_145">145</a></span> +mais il m'a promis l'un et l'autre quand ce volume sera complet, +et qu'il en aura huit comme les précédens. En attendant l'effet de +cette promesse, je vous donne ici les Préfaces dont il a accompagné +chacune de celles-cy quand il les a fait imprimer.» Cet avis est +effectivement suivi des cinq préfaces.</p> + +<p>Les 4 volumes renferment le même privilége, non pas celui qui +fut accordé à <i>Courbé</i> pour vingt ans le 3 décembre 1657, mais celui +que Corneille avait obtenu en janvier 1653. C'est là une erreur +évidente, puisque le privilége de 1653 n'était valable que pour +9 ans.</p> + +<p>A la fin du privilége est mentionnée la cession faite par Corneille +à <i>Courbé</i> et à <i>de Luyne</i>, puis par <i>Courbé</i>, pour sa part, à <i>Jolly</i> et +à <i>Billaine</i>. On lit ensuite: <i>Et cette derniere Edition achevée le +15. Septembre 1668. audit Rouen, par ledit Maurry</i>.</p> + +<p>Corneille ne tint pas la promesse qu'il avait faite à son libraire +de lui fournir pour la <span class="smcap">IV</span><sup>e</sup> partie un Discours préliminaire et des +Examens. <i>Tite et Bérénice</i>, <i>Pulchérie</i> et <i>Suréna</i> complétèrent plus +tard les 8 pièces qui devaient former cette partie, mais n'y furent +réunis qu'en 1682. «G. de Luyne et ses associés se bornèrent, dit +M. Taschereau, à ajouter au tome IV de cette édition de 1668 des +exemplaires des éditions originales, puis des réimpressions séparées +des trois dernières pièces de l'auteur. Pour hâter sans doute l'épuisement +de ces quatre volumes, ils prirent même le parti, en 1672, de +faire imprimer pour un certain nombre d'exemplaires 40 pages in-12, +avec pagination particulière (36 pages numérotés et en tête 2 feuillets +non paginés), mais avec signatures faisant suite à celles des +364 pages du volume, contenant les Vers et les Poëmes sur les +victoires de Louis XIV, les uns composés, les autres traduits par +P. Corneille.»</p> + +<p>Nous rapportons ces paroles de M. Taschereau, parce que, +pour notre part, nous n'avons pas rencontré d'exemplaires ainsi +complétés. Nous aurons l'occasion de faire remarquer plus loin +(n<sup>o</sup> 112) avec quelle lenteur se débita le recueil de 1668, mais il ne +faut pas en attribuer le peu de débit à l'indifférence du public. Les +libraires firent imprimer en même temps deux éditions à deux prix +différents, et le livre dut être tiré à un très-grand nombre d'exemplaires.</p> + +<p>On joint au recueil de 1668 (A) l'édition suivante des <i>Poëmes</i> +de Th. Corneille:</p> + +<p><span class="smcap">Poemes || dramatiques || de || T. Corneille.</span> || I. [II. III. IV. et V.] +Partie. || <i>A Rouen, Et se vendent</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de +Luyne, Libraire</i> || <i>Iuré, au Palais, en la Gallerie des</i> || <i>Merciers, à la +Iustice</i>; [ou <i>chez Thomas Iolly, au Palais, dans la petite Salle, à la +Palme, & aux Armes de Hollande</i>; ou <i>Chez Louis Billaine, au Palais, +au second Pillier de la grand'Salle, à la Palme, et au grand Cesar</i>]. +|| M.DC.LXIX. [-M.DC.LXXX: 1669-1680]. || Avec Privilége du Roy. +5 vol. in-12.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_146" id="Page_146">146</a></span> +<i>I. Partie</i>, 1669: 592 pp. (y compris le titre) et 2 ff. pour le <i>Privilége</i>.</p> + +<p><i>II. Partie</i>, 1669: 544 pp. (y compris le titre) et 2 ff. pour le <i>Privilége</i>.</p> + +<p><i>III. Partie</i>, 1669: 584 pp. (y compris le titre) et 2 ff. pour le <i>Privilége</i>.</p> + +<p><i>IV. Partie</i>, 1673: recueil factice d'éditions séparées précédé d'un +titre général et contenant: <i>Laodice</i>, 1668; <i>le Baron d'Albikrac</i>, +1669; <i>la Mort d'Annibal</i>, 1670; <i>la Comtesse d'Orgueil</i>, 1671; <i>Ariane</i>, +1672; <i>Théodat</i>, 1673.</p> + +<p><i>V. Partie</i>, 1680: recueil factice d'éditions séparées, précédé d'un +titre général et contenant: <i>la Mort d'Achille</i>, 1674; <i>D. Cesar d'Avalos</i>, +1676; <i>Circé</i>, 1675; <i>l'Inconnu</i>, 1676; <i>le Comte d'Essex</i>, 1678.</p> + +<p>Les trois premiers volumes contiennent le texte du privilége du +3 décembre 1657, avec un achevé d'imprimer daté du mois d'avril +1669; les deux volumes complémentaires ne renferment pas de +privilége général.</p> + +<p>Quelques amateurs pensent que chacune des parties de l'édition +de 1668 doit être accompagnée d'un frontispice gravé. Cette opinion +nous paraît fort douteuse. De tous les exemplaires qui nous +sont passés entre les mains, un seul contenait des frontispices; +c'était un exemplaire en reliure moderne auquel on avait ajouté les +frontispices de 1682, qui n'étaient pas de la même grandeur que le +livre.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_111" id="N_111"></a>111. <span class="smcap">Le || Theatre || de || P. Corneille.</span> || Reveu et corrigé +par l'Autheur. || I. [II. III. et IV.] Partie. || <i>A Rouen, Et +se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne, Libraire</i> +|| <i>Iuré, au Palais, en la Gallerie des</i> || <i>Merciers, à la Iustice</i>; +[ou <i>Chez Thomas Iolly, au Palais</i>, || <i>dans la petite +Salle, à la Palme, & aux</i> || <i>Armes de Hollande</i>; ou <i>Chez +Louis Billaine, au Palais</i> || <i>au second Pilier de la grand'Salle, +à la</i> || <i>Palme, & au grand Cesar</i>]. || M.DC.LXVIII +[1668]. || Avec Privilege du Roy. 4 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette édition, dont le titre est exactement semblable à la précédente, +n'en est pas moins toute différente. Pour en faire plus aisément +la collation, nous désignerons la première par A et la seconde +par B.</p> + +<p><i>I. Partie</i>: xcviij pp. prélim. (y compris le titre); 3 ff. pour le +<i>Privilége</i> et le titre particulier de <i>Mélite</i>; 474 pp.</p> + +<p><i>II. Partie</i>: xc pp. prélim. (y compris le titre); 3 ff. pour le <i>Privilége</i> +et le titre du <i>Cid</i>; 479 pp.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_147" id="Page_147">147</a></span> +<i>III. Partie</i>: lxxxiv pp. prélim. (y compris le titre); 3 ff. pour le +<i>Privilége</i>, 1 f. blanc, 1 f. pour le titre de <i>Rodogune</i>; 531 pp.</p> + +<p><i>IV. Partie</i>: xxvj pp. prélim. (y compris le titre et 1 f. blanc qui +précède le titre); 3 ff. pour le <i>Privilége</i> et le titre de <i>Sertorius</i>; +312 pp.—Les feuillets prélim. de l'édition B sont exactement semblables +à ceux de l'édition A. Cette similitude est si complète qu'il +ne nous a pas été possible de relever le moindre détail typographique +qui pût servir à les distinguer. Par contre, le texte du théâtre +est beaucoup plus compacte dans B que dans A, ainsi qu'on peut s'en +convaincre en comparant les collations de chaque volume. Pour +gagner de la place, l'imprimeur n'a pas inséré le nom des personnages +au-dessus de chaque couplet, dans une ligne de blanc; il s'est +contenté de placer des initiales à la marge.</p> + +<p>M. Taschereau (<i>Œuvres de Corneille</i>, t. I<sup>er</sup>, p. xxxviij) signale +cette édition B, qu'il considère comme une simple contrefaçon. Il +est vrai que le papier en est moins beau, mais les caractères, les +lettres ornées et les fleurons sont identiques, et les feuillets prélim. +des 4 volumes ont été certainement imprimés sur la même composition. +Nous sommes plutôt d'avis que les libraires associés auront +voulu faire une édition d'un prix moins élévé que l'édition A, et +qu'ils y auront employé un papier moins fin et un texte plus compacte, +pour diminuer l'épaisseur des volumes. Il n'était pas possible +de réduire la place occupée par les discours préliminaires. Aussi +a-t-on employé la même composition pour les deux éditions, tandis +qu'il a suffi d'un remaniement très-simple pour gagner une centaine +de pages pour chacune des trois premières parties et une cinquantaine +pour la quatrième. M. Taschereau a été frappé de ce que +tous les volumes de B, qu'il a eu entre les mains, portaient le nom +de <i>Thomas Jolly</i>, mais nous en avons un sous les yeux qui porte le +nom de <i>Louis Billaine</i>, et nous avons rencontré celui de <i>Guillaume +de Luyne</i> sur des volumes de Thomas Corneille.</p> + +<p>En effet, l'édition de Thomas Corneille, qui porte la date de 1669, +est double comme l'édition du théâtre de son frère. Voici la description +de ce recueil, qu'on peut joindre à l'édition B.</p> + +<p><span class="smcap">Poemes || dramatiques</span> || de T. Corneille. || I. (II. et III.) Partie. +|| <i>A Rouen, Et se vendent || A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne,</i> +|| <i>Libraire Iuré, au Palais, en la Gallerie</i> || <i>des Merciers, à la Iustice</i>; +ou <i>Chez Thomas Iolly, au Palais, dans la petite Salle</i> || <i>à la Palme, +& aux Armes de Hollande</i>; ou <i>Chez Louis Billaine, au Palais, au +second Pillier de la grand' Salle, à la Palme & au grand Cesar</i>]. +|| M.DC.LXIX. || Avec Privilege du Roy, 3 vol. in-12.</p> + +<p><i>I<sup>re</sup> Partie</i>: 437 pp. (y compris le titre) et 1 f. non chiff., contenant +la fin du <i>Privilége</i>, qui commence p. 438.—<i>II<sup>e</sup> Partie</i>: 446 pp. +(y compris le titre), 2 ff. pour le <i>Privilége</i> et 3 ff. blancs.—<i>III<sup>e</sup> +Partie</i>: 487 pp. (y compris le titre), 1 f. contenant la fin du <i>Privilége</i> +et 1 f. blanc.</p> + +<p>Cette édition désigne également les personnages par de simples +<span class="pagenum"><a name="Page_148" id="Page_148">148</a></span> +initiales placées dans la marge. Nous avons à peine besoin de remarquer +qu'on peut y ajouter les deux recueils qui portent le titre +de IV<sup>e</sup> et V<sup>e</sup> Partie (voy. n<sup>o</sup> <a href="#N_110">110</a>).</p> + +<p>Tout en admettant que B n'est pas une contrefaçon, nous devons +reconnaître que cette édition est postérieure à l'édition A. Celle-ci +indique après le privilége de la II<sup>e</sup> Partie la correction suivante: +p. xlix, 1. 24: <i>Alciabe</i>, lisez <i>Alcibiade</i>; or, dans B, la correction est +faite, ce qui indique bien un tirage subséquent.</p> + +<p>M. Taschereau dit n'avoir jamais rencontré d'exemplaire de la +IV<sup>e</sup> partie de B complété par des exemplaires des trois dernières +pièces de Corneille. Cette particularité est facile à expliquer. Les +libraires voulurent écouler d'abord les exemplaires dont le prix était +le plus élevé; ils en complétèrent la troisième partie pour les recommander +au public. Nous allons voir, sous le numéro suivant, +comment furent vendus les exemplaires de l'édition B qui étaient +restés en magasin.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_112" id="N_112"></a>112. <span class="smcap">Le || Theatre || de || P. Corneille.</span> || Reveu & corrigé +par l'Auteur. || <i>A Roüen, Et se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez +Pierre Traboüillet, dans la</i> || <i>grande Salle du Palais, vis-à-vis +la porte</i> || <i>proche les Consultations, à la Fortune</i> || <i>& +à l'Image S. Louys.</i> || M.DC.LXXX [1680]. || Avec Privilege +du Roy. 4 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette édition, dont nous avons trouvé des volumes dépareillés à +la bibliothèque Sainte-Geneviève, fut faite à l'aide d'un procédé +analogue à celui que les libraires avaient employé en 1657. <i>Trabouillet</i> +se rendit acquéreur en 1680 des exemplaires invendus de +l'édition à bon marché de 1668, laquelle, ainsi que nous l'avons +fait remarquer, avait dû être tirée à grand nombre; il retira les +anciens titres et leur en substitua de nouveaux, sans rien changer +au reste du livre. Il nous suffit donc de renvoyer pour la collation +de cette édition au n<sup>o</sup> 111.</p> + +<p>Les <i>Poëmes dramatiques de Th. Corneille</i> (édition B de 1669) ont +subi un remaniement du même genre. On peut les joindre à cette +édition avec la date de 1680.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_113" id="N_113"></a>113. <span class="smcap">Le || Theatre || de || P. Corneille.</span> || Reveu et corrigé +par l'Autheur. || I. [II. III. et IV.] Partie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez +Guillaume de Luyne</i>, || <i>Libraire Juré, au Palais, en la Galerie +des</i> || <i>Merciers, sous la montée de la Cour des</i> || <i>Aydes, +à la Justice</i>; [ou <i>Chez Estienne Loyson, au premier</i> || <i>Pillier de +la grand'Salle du Palais, proche les</i> || <i>Consultations</i> +<i>au nom de Jesus</i>; ou <i>Chez Pierre Traboüillet, au</i> || <i>Palais, +en la Galerie des Prisonniers, à l'Image</i> || <i>S. Hubert, & à +la Fortune proche le</i> || <i>Greffe aux Eaux et Forests</i>]. || +M.DC.LXXXII [1682]. || Avec Privilege du Roy. 4 vol. +in-12.</p> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_149" id="Page_149">149</a></span></div> +<div class="font95"> +<p><i>I. Partie</i>: frontispice gravé; portrait de Corneille; xcviij pp. +prélim. (y compris le titre); 1 f. pour le titre de <i>Mélite</i>; 586 pp. et +1 f. pour le <i>Privilége</i>.—Le frontispice est une réduction du grand +frontispice qui précède l'édition in-fol. de 1663; on lit au-dessous: +<i>Le Theatre de P. Corneille</i>. Le portrait de Corneille ne porte pas de +signature; il représente le poëte dans le costume des premières années +du règne de Louis XIV: perruque, calotte et rabat; on lit +au-dessous: <i>Pierre Corneille né à Rouen en l'Année</i> M.VI.C.VI.</p> + +<p><i>II. Partie</i>: frontispice gravé; cx pp. prélim. (y compris le titre); +1 f. pour le titre du <i>Cid</i>; 597 pp.—Le frontispice représente deux +Amours placés au-dessous de vastes lauriers; l'un tient une draperie +qui porte ces mots: <i>le Theatre de P. Corneille</i>; l'autre grave sur la +pierre les armes du poëte; ce dernier Amour est assis sur une base +en pierre, qui porte l'inscription suivante: <i>Reueu et corrigé et augmenté +de diuerses pieces nouuelles</i>. 2. <i>Partie.</i></p> + +<p>Il y a deux sortes d'exemplaires de cette II<sup>e</sup> Partie; les uns +comptent 597 pp. et contiennent un <i>Extrait du Privilége</i> au verso de +la p. 597; les autres n'ont que 596 pp. et l'<i>Extrait du Privilége</i> y +occupe le recto du feuillet suivant. Cette différence vient de ce que, +pendant le tirage, Corneille a supprimé vingt vers dans la scène +V<sup>e</sup> du cinquième acte de <i>Théodore</i> (p. 587). La feuille Bb, dernière +du volume, s'est ainsi trouvée subir un remaniement complet.</p> + +<p><i>III. Partie</i> (l'adresse des libraires est disposée autrement que +dans les deux premiers volumes): frontispice gravé, <span class="smcap">LXXXIV</span> pp. +prélim. (y compris le titre); 1 f. pour le titre de <i>Rodogune</i>; 618 pp. +et 1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i>.—Le frontispice représente une +femme nue, qui personnifie la Vérité; cette femme, qui se tient +debout sur une boule, est entourée de six personnages en costumes +romains et asiatiques; elle supporte des deux mains une banderole +sur laquelle on lit ces mots: <i>le Theatre de P. Corneille</i>.</p> + +<p><i>IV. Partie</i>: frontispice gravé; xxij pp. prélim. (y compris le titre); +1 f. pour le titre de <i>Sertorius</i> et 591 pp.—Le frontispice représente +Apollon entouré de personnages de diverses nations. Au verso de +la p. 591 se trouve un <i>Extrait du Privilége</i>.</p> + +<p>Cette édition, la dernière qu'ait publiée Corneille, nous donne le +texte définitif adopté par lui. Elle a, par cela même, une grande +importance et mérite d'être recherchée peut-être plus encore que +toutes les précédentes. Les exemplaires en sont moins rares, mais +il est fort difficile d'en trouver de bien complets avec tous les frontispices. +Un exemplaire qui a figuré à la vente Pasquier, en 1875, +offrait un défaut qu'il importe de signaler. L'un des frontispices était +<span class="pagenum"><a name="Page_150" id="Page_150">150</a></span> +emprunté à l'édition de Th. Corneille, que nous allons décrire ci-après; +un faussaire y avait changé le T en un P plus ou moins bien +réussi. Le but de cette bibliographie est précisément de mettre les +amateurs à l'abri de fraudes semblables.</p> + +<p>Chacun des volumes du recueil de 1682 contient huit pièces; l'ordre +dans lequel elles sont placées est celui qui avait déjà été suivi +en 1668; le tome IV<sup>e</sup> contient de plus <i>Tite et Bérénice</i>, <i>Pulchérie</i> et +<i>Suréna</i>.</p> + +<p>Le privilége, «donné à S. Germain en Laye, le 17. jour d'Avril, +l'an de grace 1679,» est accordé pour dix ans à <i>Guillaume de Luyne</i>, +qui déclare y associer <i>Estienne Loyson</i> et <i>Pierre Trabouillet</i>. L'achevé +d'imprimer pour la première fois est du 26 février 1682. La troisième +partie porte le 16 février, ce qui est évidemment une faute d'impression.</p> + +<p>On joint à cette édition l'édition suivante de Thomas Corneille:</p> + +<p><span class="smcap">Poemes || dramatiques || de || T. Corneille.</span> || [I. II. III. IV. et V.] +Partie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne, Libraire</i> || <i>Juré au +Palais, dans la Salle des Merciers, sous</i> || <i>la montée de la Cour des +Aydes à la Justice</i>; [ou <i>Chez Trabouillet, au Palais, en la</i> || <i>Galerie des +Prisonniers, à l'Image S. Hubert, & à</i> || <i>la Fortune proche le Greffe +des Eaux & Forets</i>]. || M.DC.LXXXII [1682]. || Avec Privilege du +Roy. 5 vol. in-12.</p> + +<p><i>I. Partie</i>: frontispice gravé; titre imprimé; 592 pp.—Le frontispice +représente une femme debout couronnée de lauriers, qui tient +de la main droite une trompette, tandis que, de la main gauche, elle +fait jaillir du lait de son sein; près de cette femme trois Amours +jouent avec divers attributs.—Ce I<sup>er</sup> volume ne contient ni privilége, +ni achevé d'imprimer.</p> + +<p><i>II. Partie</i>: frontispice gravé; 545 pp. et 3 ff. blancs.—Le frontispice +représente l'empereur Commode, vêtu d'une longue robe, +qui se perce la poitrine d'un poignard; à ses pieds se trouvent sa +couronne et les autres insignes de son pouvoir impérial.—Un <i>Extrait +du Privilége</i> occupe le verso de la p. 545.</p> + +<p><i>III. Partie</i>: frontispice gravé; 510 pp. et 1 f. blanc.—Le frontispice +représente une femme qui personnifie la comédie; cette +femme tient de la main droite un tambour de basque et de la gauche +une trompette; à ses pieds se voient une Folie et un violon, près +d'elle un Amour joue de la vielle.</p> + +<p><i>IV. Partie</i>: 533 pp. en tout. Un <i>Extrait du Privilége</i> occupe le +verso du dernier feuillet.</p> + +<p><i>V. Partie</i>: 571 pp. et 2 ff. blancs. Le verso du dernier feuillet imprimé +(p. 572) contient un <i>Extrait du Privilége</i>.</p> + +<p>Nous n'avons jamais vu de frontispices à ces deux dernières parties. +Un amateur distingué, M. Daguin, ancien président du tribunal +de commerce, qui a particulièrement étudié les éditions collectives +données par Corneille, nous déclare ne les avoir jamais +rencontrés non plus. «C'est précisément cette particularité, ajoute-t-il +<span class="pagenum"><a name="Page_151" id="Page_151">151</a></span> +dans une note qu'il a bien voulu nous communiquer, qui me +fait penser que les frontispices destinés aux <i>Poëmes</i> de Thomas +Corneille ont été exécutés pour l'édition de 1669 (voy. ci-dessus +n<sup>o</sup> <a href="#N_111">111</a>) et non pour celle de 1682. Dans ce cas, il faudrait admettre +que les frontispices gravés pour les <i>Œuvres</i> de Pierre Corneille +appartiennent, eux aussi, à l'édition de 1668, et non à celle de 1682.» +Nous avons déjà exposé ce système, qui ne nous paraît pas encore +appuyé de preuves suffisantes.</p> + +<p>Le privilége, daté du 17 avril 1679, est donné pour dix ans à <i>Guillaume +de Luyne</i>, qui déclare y associer <i>Pierre Trabouillet</i>. L'achevé +d'imprimer, qui suit les <i>Extraits du Privilége</i>, est, pour la II<sup>e</sup> partie, +du 26 février 1682, pour la IV<sup>e</sup> et la V<sup>e</sup> partie, du 23 juillet de +la même année.</p> +</div> + +<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_152" id="Page_152">152</a></span></p> + +<h2>IV.—ÉDITIONS DES OUVRAGES DE PIÉTÉ DE CORNEILLE</h2> + +<h3>PUBLIÉES PAR LUI-MÊME.</h3> + +<hr class="c5" /> + +<p class="center p2">I</p> + +<p class="hanging"><a name="N_114" id="N_114"></a>114. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs Christ.</span> || Traduite en vers +François || par P. Corneille. || <i>A Roüen</i>, || <i>Chez Laurens +Maurry, prés le Palais.</i> || M.DC.LI [1651]. || Auec Priuilege +du Roy. || <i>Et se vendent A Paris</i>, || <i>Chez Charles de +Sercy, au Palais</i>, || <i>dans la Salle Dauphine, à la bonne</i> || +<i>Foy Couronnée</i>; [ou <i>Imprimé à Roüen</i>, || <i>Et se vendent</i> || +<i>A Paris</i>, || <i>Chez Pierre le Petit, Imprimeur</i> || <i>& Libraire +ordinaire du Roy, rüe</i> || <i>S. Iacques à la Croix d'Or</i>]. || +M.DC.LI [1651]. || Auec Priuilege du Roy. || In-12 de +5 ff. non chiffr. et 56 ff. chiffr.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant un +écusson soutenu par deux anges, qui personnifient la Foi et la Charité; +on lit dans l'écusson: L'<i>Imi</i> || <i>tation|| de Iesus Christ</i> || <i>mise</i> || <i>en +vers François</i> || <i>Par P. Corneille</i>, et au-dessous, la date de 1651 et la +signature <i>H. Dauid Fec.</i>; ce frontispice est tiré sur 1 f. séparé qui ne +fait pas partie du premier cahier;—titre imprimé portant un fleuron +aux insignes de la passion (les titres, au nom de <i>P. le Petit</i>, sont +imprimés en rouge et en noir);—2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;—1 +f. pour l'<i>Approbation des Docteurs</i> et la première page du texte +latin.</p> + +<p>Cette édition renferme le premier fragment de l'<i>Imitation</i> publié +par Corneille, c'est-à-dire les 20 premiers chapitres seulement du +livre I<sup>er</sup>. L'auteur du <i>Cid</i> voulait, ainsi qu'il nous l'apprend lui-même, +sonder par cet essai le goût du public: «Les matieres y ont +<span class="pagenum"><a name="Page_153" id="Page_153">153</a></span> +si peu de disposition à la Poësie, dit-il dans son avis <i>Au Lecteur</i>, +que mon entreprise n'est pas sans quelque apparence de témérité. +Et c'est ce qui m'a empesché de m'engager plus avant, que je +n'aye consulté le jugement du Public par ces vingt Chapitres que +je luy donne pour coup d'essay, et, pour arres du reste. J'apprendray +par l'estime ou le mépris qu'il en fera, si j'ay bien ou mal +pris mes mesures, et de quelle façon je dois continuer: s'il me +faut estendre davantage les pensées de mon Autheur, pour leur +faire recevoir par force les agréments qu'il a méprisez, ou si ce +peu que j'y adjouste quelquefois par la nécessité de fournir une +strophe, n'est point une liberté qu'il soit à propos de retrancher.»</p> + +<p>L'avis <i>Au Lecteur</i> est suivi de l'<i>Approbation des Docteurs</i>, dont le +texte, assez bizarrement conçu, a passé dans toutes les premières +éditions de l'<i>Imitation</i>. Voici comment s'expriment les Docteurs: +«Le livre de l'Imitation de Jésus-Christ avoit honoré toutes +les Langues des Nations mesme les plus éloignées, mais il n'avoit +point encor parlé celle du Parnasse. Ce travail estoit réservé à +Monsieur Corneille pour en exprimer parfaitement dans la douceur +de ses beaux Vers tout l'esprit et la lettre. La grandeur du sujet, le +mérite de l'Autheur qui en a fait le choix, et la maniere dont il a +sçeu le traiter, donnent à cet Ouvrage plus de recommandation que +tous les Eloges possibles; et tout le témoignage que nous en pouvons +rendre, est que cette traduction est toute fidelle, toute Orthodoxe, +et toute conforme à son Original, et par conséquent tres-digne +de passer dans les mains de toutes les personnes de piété, +tres-utile pour inspirer les plus belles Maximes de la Morale Chrestienne, +et capable de faire de tres-grands fruits. C'est ainsi que +nous soubssignez Docteurs en la Sacrée Faculté de Théologie de +Paris, et Chanoines de l'Eglise de Rouen, l'avons estimé. A Rouen +le 30. d'Aoust 1651. <span class="smcap">Gaulde, R. Le Cornier</span>.»</p> + +<p>Dans cette première édition, le texte latin est placé en regard +de la traduction; il occupe le verso des feuillets, tandis que les vers +de Corneille sont imprimés sur le recto des feuillets correspondants. +Le 56<sup>e</sup> f. est rempli par le texte du privilége, daté du 22 septembre +1650; nous y lisons, après les mentions de style: «Nostre +cher et bien-amé le Sieur Corneille nous a fait remonstrer qu'il +a traduit en Vers François l'<i>Imitation de Jésus Christ</i>, et qu'il est +sollicité de donner au Public ladite Version; ce qu'il n'oseroit +faire sans avoir nos Lettres sur ce nécessaires, lesquelles il nous +a tres-humblement supplié de luy accorder.» A ces causes Corneille +est investi pour cinq ans du privilége. Le texte se termine +par la mention suivante: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere fois, +le 15. de Nouembre 1651.</i></p> + +<p>Les sentiments de piété dans lesquels vivait Corneille furent les +seuls mobiles qui le portèrent à traduire l'<i>Imitation de Jésus Christ</i>. +Comme il le donne clairement à entendre dans sa dédicace au pape +Alexandre VII, il voulait en quelque sorte racheter l'orgueil que ses +<span class="pagenum"><a name="Page_154" id="Page_154">154</a></span> +succès au théâtre avaient pu lui inspirer, en traduisant un livre +qui se refusait aux ornements de la poésie. Malgré la dédicace au +pape, peut-être la reine Anne d'Autriche ne fut-elle pas étrangère +à cette entreprise. L'auteur du <i>Carpenteriana</i> parle du désir +que la reine aurait exprimé au poëte, de voir s'achever son œuvre; +mais elle prête un singulier motif à la pénitence que s'était donnée +Corneille. La traduction de l'<i>Imitation</i> lui aurait été imposée par un +confesseur, pour se faire pardonner un poëme licencieux qu'il aurait +composé quelques années auparavant, l'<i>Occasion perdue et recouvrée</i>. +Nous parlerons de ce poëme dans notre chapitre VI<sup>e</sup>, consacré +aux ouvrages attribués à Corneille, mais nous devons dire dès maintenant +que M. Marty-Laveaux, dans l'introduction de son t. X<sup>e</sup>, a +fait bonne justice des imputations calomnieuses dirigées par l'auteur +du <i>Carpenteriana</i> contre la mémoire de notre poëte.</p> + +<p>La traduction de l'<i>Imitation</i> eut un très-grand succès, dont les +nombreuses éditions qui en furent publiées sont la meilleure preuve. +Nous craignons que le chapitre que nous leur consacrons n'offre +bien des lacunes; mais il présentera du moins la description raisonnée +d'un certain nombre d'éditions, qui ne sont désignées dans +les bibliographies que par une simple date.</p> + +<p>Vendu: 110 fr., mar. bl. (<i>Trautz-Bauzonnet</i>), Solar, 1860 (n<sup>o</sup> 215).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_115" id="N_115"></a>115. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite en vers || +François, || Par P. Corneille. || <i>Imprimé à Roüen</i>, || <i>Et +se vendent</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Pierre le Petit, Imprimeur</i> || +<i>& Libraire ordinaire du Roy, ruë</i> || <i>S. Iacques à la Croix +d'Or.</i> || M.DC.LI [1651]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 +de 6 ff. non chiff., 107 ff. chiffr. et 1 f. non chiffr.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant un +écusson supporté par deux anges qui personnifient la Foi et la +Charité (le même que dans l'édition précédente, mais avec la date +de 1652, ou même dans quelques exemplaires de 1653);—titre +imprimé en rouge et en noir;—2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>, dans +lequel le passage que nous avons cité ci-dessus a été omis;—2 ff. +pour l'<i>Approbation des Docteurs</i>, la <i>Table des Chapitres</i>, et la première +page du texte latin.</p> + +<p>Cette édition contient le premier livre de l'<i>Imitation</i> en entier +(25 chapitres); l'original latin y est placé en regard de la traduction. +Le privilége commence au verso du f. 107 et se développe sur +le recto du feuillet suivant. La date et le texte sont les mêmes que +dans la première édition. On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour +la première fois, le 31. d'Octobre 1652</i>, c'est-à-dire onze mois et +demi après la publication des vingt premiers chapitres. Le titre +porte cependant la date de 1651.</p> + +<p>Il existe probablement des exemplaires au nom de <i>Ch. de Sercy</i>.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_155" id="Page_155">155</a></span> +Vendu: 19 fr., mar. r., Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 196).</p> + +<p>Nous décrivons ci-après (n<sup>os</sup> 117 et 119) deux éditions datées de +1651, mais en réalité postérieures.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_116" id="N_116"></a>116. <span class="smcap">L'Imitation de Iesvs-Christ.</span> Traduite en vers François +par P. Corneille. Seconde Partie. <i>A Roüen, De l'Imprimerie +de L. Maurry, ruë aux Iuifs, derrière la Chapelle +du Palais</i>; [ou <i>Imprimé à Roüen, & se vend à Paris, Chez +Charles de Sercy, au Palais, en la Salle Dauphine, à la +bonne Foy couronnée</i>]. M.DC.LII [1652]. In-12 de 6 ff. prélim. +et 60 ff. chiffr.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette édition renferme les chapitres XXI-XXV du livre premier +et les six premiers chapitres du livre second de l'<i>Imitation</i>. Le +texte latin est placé en regard de la traduction française; l'achevé +d'imprimer est du 31 octobre 1652.</p> + +<p>Il existe sans doute des exemplaires au nom de <i>Pierre le Petit</i>.</p> + +<p>Vendu: avec le n<sup>o</sup> 114, 50 fr. m. bl. (<i>Capé</i>), Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 195};—131 +fr. même exempl., Solar, 1860 (n<sup>o</sup> 216).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_117" id="N_117"></a>117. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite en vers +François || par P. Corneille. || <i>A Roüen</i>, || <i>Chez Laurens +Maurry, prés le Palais.</i> || M.DC.LI [1651]. || Auec Priuilege +du Roy. || <i>Et se vendent A Paris</i>, || <i>Chez Charles de +Sercy, au Palais</i>, || <i>dans la Salle Dauphine, à la bonne || +Foy Couronnée.</i> In-12 de 5 ff. non chiffr. et 60 ff. chiffr.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé, tiré sur 1 f. +séparé (c'est le même que dans les éditions ci-dessus);—titre imprimé +avec les insignes de la passion;—2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;—1 +f. pour l'<i>Approbation des Docteurs</i>, et la première page +du texte latin.</p> + +<p>Cette édition, où le texte est placé en regard de la traduction, +contient le livre I<sup>er</sup> et les six premiers chapitres du livre II<sup>e</sup>.</p> + +<p>Le privilége, qui occupe le f. 59 v<sup>o</sup> et le f. 60 r<sup>o</sup>, est suivi d'un +achevé d'imprimer du 31 octobre 1652.</p> + +<p>Il doit exister des exemplaires au nom de <i>P. le Petit</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_118" id="N_118"></a>118. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite en Vers +François par P. C. || Enrichie de Figures de Taille-Douce +|| sur chaque Chapitre. || <i>Imprimé à Roüen, & se +vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Charles de Sercy, au Palais dans +la Salle Dauphine, à la bonne Foy Couronnée</i>; [ou <i>Chez +Pierre le Petit, Imprimeur ord. du Roy</i>, || <i>ruë S. Iacques, +à la Croix d'Or</i>]. || M.DC.LIII [1653]. || Auec Priuilege +du Roy. In-12 de 6 ff. et 191 pp.</p> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_156" id="Page_156">156</a></span></div> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant un +ange aux ailes éployées qui tient une draperie sur laquelle est inscrit +le titre;—titre imprimé avec les insignes de la passion;—2 ff. pour +l'avis <i>Au Lecteur</i> et l'<i>Approbation des Docteurs</i>;—1 f. pour la +<i>Table</i>;—1 f. pour la fig. du 1<sup>er</sup> chapitre.</p> + +<p>Cette édition contient le I<sup>er</sup> livre et 6 chapitres du II<sup>e</sup> livre;—chaque +chapitre est précédé d'une vignette. Voici l'indication des +figures: f. vj, v<sup>o</sup>: <i>Jésus-Christ enseignant les troupes qui le suivoient</i>, +composition signée <i>David</i>, très-différente de la même gravure +faite sur le même sujet en 1656;—p. 4: <i>S. Alexis meurt en +habit de mandiant</i>;—p. 8: <i>S. Thomas d'Aquin</i>;—p. 16: <i>S<sup>te</sup> Marcelle</i>;—p. +20: <i>l'Eunuque de la Reine d'Ethiopie</i>;—p. 24: <i>David +regardant Bersabée</i>;—p. 28: <i>la Chute de Lucifer</i>;—p. 34: <i>la +Madelaine</i>;—p. 38: <i>S. Maur commandé par S. Benoist</i>;—p. 42: +<i>S. Bruno</i>;—p. 46: <i>la Conversion de Sainct Augustin</i>;—p. 52: <i>le +roy Ezechias adverty de sa mort</i>;—p. 56: <i>Job dans la souffrance</i>;—p. +64: <i>S. Vitalian passe sa vie à hanter des femmes publiques</i>;—p. +68: <i>la Madelaine au pied de Jesus-Christ</i>;—p. 72: <i>la Conversion +de S<sup>t</sup> Paul</i>;—p. 76: <i>Carloman, fils de Charlemagne</i>;—p. 80: +<i>S. Paul et S. Antoine</i>;—p. 86: <i>S. François porte l'impression des +sacrés stigmates</i>;—p. 92: <i>S. Benoist dans une grotte</i>;—p. 100: +<i>S. Pierre pleurant son péché</i>;—p. 108: <i>Thomas à Kempis</i>;—p. 118: +<i>Charles Quint fait faire ses funérailles</i>;—p. 130: <i>le Jugement +dernier et universel</i>;—p. 140: <i>S. Elisabeth de Hongrie</i>;—p. 150: +<i>l'Annonciation</i>;—p. 162: <i>le prophète Daniel</i>;—p. 166: <i>S. Estienne</i>;—p. +171: <i>S. Pachome</i>;—p. 176: <i>Adam et Eve</i>;—p. 182: +<i>Joseph dans les prisons de Pharaon</i>.</p> + +<p>La plupart des figures sont signées de <i>R. du Clos</i> et de <i>David</i>; +une seule est signée de <i>Le Brun</i>.</p> + +<p>Le privilége occupe les pp. 189-191. Il se termine par un achevé +d'imprimer du 31 octobre 1652.</p> + +<p>Cette édition est la première qui contienne une gravure en tête +de chaque chapitre. M. Marty-Laveaux ne l'a pas connue, car il dit +que cette particularité se présente tout d'abord dans une édition +achevée d'imprimer le 30 juin 1653 (n<sup>o</sup> 120).</p> + +<p>La correspondance de Corneille avec le P. Boulart nous révèle +toute l'importance que le poëte attachait à ces gravures, pour lesquelles +il demanda des sujets à plusieurs religieux. L'exécution en +est des plus médiocres, mais la naïveté même de la conception +nous montre l'esprit de Corneille dans toute sa candeur et toute sa +foi. Les amateurs feront bien de rechercher de préférence les éditions +où elles se trouvent.</p> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_157" id="Page_157">157</a></span></div> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_119" id="N_119"></a>119. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite en vers +|| François, || Par P. Corneille. || <i>Imprimé à Roüen,</i>, || +<i>se vendent</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Pierre le Petit, Imprimeur</i> || +<i>& Libraire ordinaire du Roy, ruë</i> || <i>S. Iacques à la Croix +d'Or.</i> || M.DC.LI [1651]. || Auec Priuilege du Roi. Pet. +in-12 de 6 ff. non chiff. et 66 ff. chiffr.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant un +ange aux ailes éployées qui tient au milieu des airs une draperie sur +laquelle on lit: <i>l'Imitation de Iesus-Christ || mise en vers || françois +|| par || P. Corneille</i>;—titre imprimé en rouge et en noir;—2 +ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i> et l'<i>Approbation des Docteurs</i>; 2 ff. pour +la <i>Table</i>, le <i>Privilége</i> et la 1<sup>re</sup> p. du texte latin.</p> + +<p>Cette édition, qui complète le fragment décrit sous le n<sup>o</sup> 115, +existe probablement au nom de <i>Sercy</i>; elle contient les douze premiers +chapitres du livre II<sup>e</sup> de l'<i>Imitation</i>; le texte latin est placé +en regard de la version de Corneille.</p> + +<p>Le privilége ne contient pas de mention de la cession faite par +le poëte aux libraires. Il est suivi de ces mots: <i>Acheué d'imprimer +pour la premiere fois le 30. de Iuin 1653</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_120" id="N_120"></a>120. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite en Vers +François par P. C. || Enrichie de Figures de Taille-douce +sur chaque Chapitre. ||<i>A Roüen</i>, || <i>De l'Imprimerie de +L. Maurry, ruë aux Iuifs</i>, || <i>derriere la Chapelle du Palais</i>; +[ou: <i>Imprimé à Roüen, & se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez +Charles de Sercy, au Palais, en la Salle</i> || <i>Dauphine, à la +bonne Foy couronnée</i>; ou <i>Chez Augustin Courbé, au Palais +en la Salle des Merciers, sous la montée de la Cour des +Aydes</i>; ou <i>Chez Guillaume de Luyne, au Palais, en la +Salle des Merciers, sous la montée de la Cour des Aydes</i>.] +|| M.DC.LIII [1653]. || Auec Privilege du Roy. In-12 de +6 ff. et 239 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé avec la date de +1652; il représente un cartouche soutenu par deux anges dans lesquels +sont personnifiés la Foi et la Charité (dans les exemplaires +au nom de <i>Sercy</i>, le frontispice représente un ange aux ailes éployées, +qui soutient au milieu des airs une draperie sur laquelle on lit ce +titre: <i>l'Imitation</i> || <i>de</i> || <i>Jesus-Christ</i> || <i>mise en vers</i> || <i>françois</i> || <i>par +P. Corneille</i>);—titre imprimé, qui porte les insignes de la passion;—3 +ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i> et l'<i>Approbation des Docteurs</i>;—1 +<span class="pagenum"><a name="Page_158" id="Page_158">158</a></span> +f. pour la 1<sup>re</sup> figure: <i>Jesus-Christ enseignant les troupes qui le +suivoient</i>. Le volume contient 37 figures.</p> + +<p>Les 31 premières figures sont celles que nous avons déjà décrites +(n<sup>o</sup> 118). Voici comment les suivantes sont placées:—p. 188: +<i>S. Cecile</i>;—p. 192: <i>S. Ignace, martyr, estant deschiré par les lions</i>;—pp. +199-200: <i>le Martyre de Sainct Laurens</i>;—pp. 209-210: <i>le +Pharisien et le Publicain</i>;—p. 216: <i>l'Empereur Lothaire</i>;—pp. +221-222: <i>S. Antoine</i>.</p> + +<p>Cette édition contient la traduction des deux premiers livres, sans +texte latin. Les pp. 238 et 239 sont occupées par le privilége du +22 septembre 1651. On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere +fois, le 30. de Iuin 1653</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_121" id="N_121"></a>121. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite en Vers +François || par P. Corneille. || Liure premier [Liure second]. +|| <i>Imprimé à Roüen, & se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez +Pierre le Petit, Imprimeur ord. du Roy</i>, || <i>ruë S. Iacques, +à la Croix d'Or.</i> || M.DC.LIII [1653]. || Auec Priuilege du +Roy. 2 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Livre premier</i>: frontispice gravé qui représente un grand cartouche +soutenu par deux anges qui personnifient la Foi et la +Charité; on lit dans le cartouche le titre du livre, et au-dessous la +date de 1653 (même planche que ci-dessus);—titre imprimé qui +porte les insignes de la passion;—2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;—2 +ff. pour l'<i>Approbation des Docteurs</i>, la <i>Table</i> et la première +page du texte latin; ensemble 6 ff. non chiff., 107 ff. chiff. et 1 f. +occupé par la fin du privilége, lequel commence au verso du f. 107.</p> + +<p><i>Livre second</i>: frontispice gravé qui représente un ange aux ailes +éployées soutenant une draperie sur laquelle se lit le titre de l'<i>Imitation</i>,—titre +imprimé qui porte les insignes de la passion;—2 +ff. pour l'avis <i>Au lecteur</i> et l'<i>Approbation</i>;—2 ff. pour la table, +le privilége et la première page du texte latin;—66 ff. chiff.</p> + +<p>Le privilége contenu dans chacune des deux parties est le même; +il est daté du 22 septembre 1651. L'achevé d'imprimer pour la +première fois est, à la fin du Premier Livre, du 31 octobre 1652, +et, à la fin du Second Livre, du 30 juin 1653.</p> + +<p>Cette édition, où le texte latin est placé en regard de la traduction, +est évidemment postérieure à la précédente. Le changement +de date sur le frontispice suffit pour le démontrer.</p> + +<p>Il doit en exister des exemplaires au nom de <i>Sercy</i> et peut-être +d'autres libraires.</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_159" id="Page_159">159</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_122" id="N_122"></a>122. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite en Vers +François || par P. Corneille. || Liure Premier [Liure Second]. +|| <i>Imprimé à Rouën, & se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez +Charles de Sercy, au Palais, en la Salle</i> || <i>Dauphine, à la +bonne Foy couronnée</i>; [ou <i>Chez Pierre le Petit, Imprimeur +ord. du Roy, ruë S. Iacques, à la Croix d'or</i>]. || M.DC.LIIII +[1654]. || Auec Priuilege du Roy. 2 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Livre Premier</i>: frontispice gravé représentant un grand cartouche +supporté par deux anges qui personnifient la Foi et la Charité;—titre +imprimé qui porte les insignes de la passion;—2 ff. pour +l'avis <i>Au Lecteur</i>;—2 ff. pour l'<i>Approbation des Docteurs</i>, la <i>Table +des chapitres</i>, et la 1<sup>re</sup> p. du texte latin; ensemble 6 ff. prélim., +107 ff. chiff. et 1 f. Le texte latin est placé en regard de la traduction.</p> + +<p>Le dernier feuillet est occupé par le privilége, qui commence au +verso du f. 107. Ce privilége est celui du 22 septembre 1651. On +lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere fois, le 30. de +Juin 1653</i>.</p> + +<p><i>Livre Second</i>: front. gravé représentant un ange aux ailes éployées +qui tient une draperie au milieu des airs;—titre imprimé qui porte +les insignes de la passion;—2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i> et l'<i>Approbation</i>; +2 ff. pour la <i>Table des chapitres</i>, le <i>Privilége</i> et la 1<sup>re</sup> p. +du texte latin; ensemble 6 ff. prélim. et 66 ff. chiff.</p> + +<p>Cette seconde partie est accompagnée du texte latin comme la +première et n'a pas non plus de figures. Le privilége et l'achevé +d'imprimer sont les mêmes.</p> + +<p>La première partie ne diffère peut-être que par le titre du n<sup>o</sup> 121, +et la seconde est peut-être la même que celle qui a été décrite sous +les n<sup>os</sup> 119 et 121. Ces diverses éditions étant conservées dans des +dépôts publics différents, il ne nous a pas été possible de les comparer.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_123" id="N_123"></a>123. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite en Vers +François par P. C. || Liure Troisiéme. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez +Robert Ballard, seul Impr. de la</i> || <i>Musique du Roy, ruë S. +Iean de Beauuais</i>, || <i>au Mont Parnasse.</i> || M.DC.LIIII +[1654]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff. prélim. +et 132 ff. chiffr.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente, +dans certains exemplaires, deux patriarches soutenant une draperie, +et, dans d'autres exemplaires, un large rideau soutenu par des +anges au-dessus d'un paysage;—titre imprimé qui porte les insignes +de la passion;—4 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>, l'<i>Approbation</i>, +le Privilége et la <i>Table</i>.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_160" id="Page_160">160</a></span> +Cette édition, où le texte latin est placé en regard de la traduction +française, renferme les trente premiers chapitres du livre III<sup>e</sup>.</p> + +<p>Le privilége, daté du 30 décembre 1653, est accordé pour quinze +ans à Pierre Corneille. On y lit ce qui suit: «Nostre cher et amé +le sieur Corneille, Nous a fait remonstrer qu'il a traduit en vers +François l'<i>Imitation de Jésus-Christ</i>, dont il a desja fait imprimer +les deux premiers Livres en vertu du Privilege à luy accordé par +nos Lettres du 22. Septembre 1651. Lesquels deux premiers Livres +il auroit fait enrichir de Figures de taille-douce sur chaque Chapitre, +contenans chacune quelque exemple tiré de l'Escriture +Sainte, ou de la Vie des Saints, et appliquée à une sentence +contenue ausdits Chapitres; Ce qu'il désireroit continuer à l'avenir +pour les deux Livres restans à imprimer: Et d'autant que dans +nosdites Lettres en forme de Privilege il ne seroit parlé desdites +Figures, et que plusieurs personnes pourroient les faire graver de +nouveau pour les appliquer sur le texte Latin et Original de l'<i>Imitation +de Jesus-Christ</i>, ou sur les Versions qu'on en a faites en +Prose Françoise et autres langues, ou mesme pour les vendre ou +débiter au public en Images separees, et frustrer par ce moyen ledit +Exposant des fruits de son travail...»</p> + +<p>A ces causes, le privilége a été porté à une durée de quinze ans, +à partir de la première impression faite en vertu des nouvelles +lettres, et s'applique également aux figures. Corneille déclare faire +cession de ses droits au sieur <i>Ballard</i>.</p> + +<p>On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere fois à Roüen, +par Laurens Maurry, le dernier d'Aoust mil six cens cinquante-quatre</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_124" id="N_124"></a>124. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite en Vers +François par P. C. || Enrichie de Figures de Taille-douce +|| sur chaque Chapitre. || Liure troisiéme. || <i>A +Paris</i>, || <i>Chez Robert Ballard, seul Impr. de la</i> || <i>Musique +du Roy, ruë S. Iean de Beauuais,</i> || <i>au Mont Parnasse.</i> || +M.DC.LIIII [1654]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de +6 ff. et 180 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collection des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente +une vaste draperie soutenue par six petits anges au-dessus d'un +riche paysage;—titre imprimé qui porte les insignes de la passion;—1 +f. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;—3 ff. pour l'<i>Approbation des Docteurs</i>, +la <i>Table</i> et la 1<sup>re</sup> figure.</p> + +<p>En regard de chaque tête de chapitre se trouvent des figures faisant +suite à celles des deux premiers livres, éd. de 1653. En voici +la description sommaire:</p> + +<p>F. vj, verso: <i>S. Mathieu quitte sa barque</i>;—p. 4: <i>Le Prophete</i> +<span class="pagenum"><a name="Page_161" id="Page_161">161</a></span> +<i>Samuel</i>;—pp. 9-10: <i>Sainte Catherine</i>;—p. 18: <i>Joseph s'enfuit +de sa Maistresse</i>;—p. 24: <i>Iesus Christ instruit la Samaritaine</i>;—p. +32: <i>S. Pierre et S. André</i>;—p. 40: <i>S. Iustin</i>;—pp. 47-48: <i>Le +Roy Nabuchodonozor parmi les bestes</i>;—pp. 53-54: <i>S. Ignace de +Loyola se plonge dans un estang</i>;—p. 58: <i>Henri Suso Iacobin</i>;—p. +64: <i>S. Benoist se roule tout nu sur des espines</i>;—p. 68: <i>Le P. +Laurens de Suniano, Capucin sollicité par une femme impudique....</i>;—p. +74: <i>Saül est agité du malin esprit</i>;—pp. 79-80: <i>Dauid surmonte +le géant Goliat</i>;—pp. 85-86: <i>S. François Xavier</i>;—pp. 91-92: <i>S. Louis +Roy de France</i>;—pp. 97-98: <i>S. André</i>;—p. 102: <i>La Nativité de +Iesus Christ</i>;—p. 108: <i>S. François renonce à la succession de son +pere</i>;—p. 114: <i>S. Eustache</i>;—p. 120: <i>Iesus Christ espouse +S<sup>te</sup> Catherine</i>;—pp. 129-130: <i>S. Pierre Celestin se demet du Pontificat</i>;—p. +136: <i>Iesus Christ lauant les pieds de ses Apostres</i>;—p. +144: <i>S. Arnoul refuse la Couronne Ducale</i>;—p. 148: <i>Boëce emprisonné +injustement</i>;—pp. 153-154: <i>S. Iean Calibite</i>;—p. 160: +<i>Heliodorus voulant piller les tresors du Temple</i>;—p. 166: <i>David +meprise les injures que lui conte Semeï</i>;—pp. 169-170: <i>Iesus Christ +au jardin des Oliues</i>;—p. 174: <i>Iesus Christ rend la veue à vn +aueugle</i>.</p> + +<p>Toutes ces figures sont signées du graveur <i>H. David</i>; celles pour +lesquelles nous avons donné un double numéro sont imprimées au +verso d'un feuillet dont le recto est blanc.</p> + +<p>Le privilége, dont les feuillets prélim. contiennent le texte, est +celui du 30 décembre 1653. Corneille déclare faire cession de ses +droits à <i>Ballard</i>. On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere +fois à Roüen, Par Laurens Maurry, le dernier d'Aoust mil six +cens cinquante-quatre</i>.</p> + +<p>Cette troisième partie, comme la précédente, ne contient que les +trente premiers chapitres du livre III<sup>e</sup>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_125" id="N_125"></a>125. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite & paraphrasée +en Vers || François. || Par P. Corneille. || Premiere +Partie. || <i>Imprimé à Roüen par L. Maurry</i>, || <i>Pour</i> +|| <i>Robert Ballard, seul Imprimeur de la</i> || <i>Musique du Roy, +à Paris, ruë S. Iean de</i> || <i>Beauuais, au Mont Parnasse.</i> || +M.D.LVI [1656]. || Auec Approbation des Docteurs, & +Priuilege du Roy. In-12 de 12 ff. et 239 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant +deux prophètes qui tiennent une draperie sur laquelle est inscrit le +titre;—titre imprimé qui porte les insignes de la passion;—7 ff. +pour la dédicace;—2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;—1 f. pour l'<i>Approbation +des Docteurs</i> et la figure du premier livre.</p> + +<p>Les pp. 238-240 contiennent le <i>Privilége</i>; l'achevé d'imprimer est +du 20 mars 1656.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_162" id="Page_162">162</a></span> +Nous ne connaissons de cette édition qu'une première partie qui +contient le I<sup>er</sup> livre et les douze premiers chapitres du II<sup>e</sup> livre; +M. Marty-Laveaux (t. VIII<sup>e</sup>, p. xx, note 3) n'en a pas non plus +retrouvé la suite, qui n'a peut-être jamais été imprimée, les libraires +ayant dès lors fait paraître des éditions contenant plusieurs parties +avec pagination suivie.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_126" id="N_126"></a>126. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite & paraphrasée +en Vers || François. || Par P. Corneille. || Premiere +Partie. || <i>Imprimé à Roüen par L. Maurry</i>, || <i>Pour</i> +|| <i>Robert Ballard, seul Imprimeur de la</i> || <i>Musique du Roy, +à Paris, rue S. Iean de</i> || <i>Beauuais, au Mont Parnasse.</i> || +M.DC.LVI [1656]. || Auec Approbation des Docteurs, & +Priuilege du Roy. In-12 de 12 ff. et 420 pp., figg.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente +une draperie soutenue par deux prophètes; Dieu le Père plane au-dessus +d'eux dans les cieux; on lit sur la draperie: <i>L'Imitation</i> || <i>de</i> +|| <i>Iesus Christ</i> || <i>mise en</i> || <i>vers françois</i> || <i>par</i> || <i>P. Corneille</i>, et, en bas +de la figure, <i>H. Dauid fecit</i>;—titre imprimé qui porte les insignes +de la passion;—7 ff. pour l'épistre <i>Au Souverain Pontife</i>;—2 ff. +pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;—1 f. pour l'<i>Approbation des Docteurs</i> et la +1<sup>re</sup> figure.</p> + +<p>Les pp. 417 à 420 sont occupées par la <i>Table</i>; il n'y a pas de +copie du privilége.</p> + +<p>Cette édition renferme les deux premiers livres de l'<i>Imitation</i> et +les trente premiers chapitres du troisième livre. Elle est ornée des +mêmes figures que les premières éditions.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_127" id="N_127"></a>127. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite & paraphrasée +en Vers || François. || Par P. Corneille. || Derniere +Partie. || <i>Imprimée à Rouen par L. Maurry</i>, || <i>Pour</i> +|| <i>Robert Ballard, seul Imprimeur de la</i> || <i>Musique du Roy, +à Paris, ruë S. Iean de</i> || <i>Beauuais, au Mont Parnasse</i>; +[ou <i>Chez Pierre Rocolet, Imprimeur & Libraire ordinaire +du Roy, au Palais, en la Gallerie des Prisonniers, aux Armes +du Roy et de la Ville</i>; ou <i>Chez Antoine de Sommauille, +au Palais, en la Gallerie des Merciers, à l'Escu de +France</i>; ou <i>Chez André Soubron, Libraire de la Reyne, +au Palais, à l'entrée de la Gallerie des Prisonniers, à +l'Image Nostre-Dame</i>]. || M.DC.LVI [1656]. || Auec Approbation +des Docteurs, & Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff., +306 pp. et 3 ff. non chiff. pour la <i>Table</i>.</p> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_163" id="Page_163">163</a></span></div> +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente +un écusson supporté par trois anges, au-dessus d'un paysage; on +lit dans l'écusson: <i>L'Imitation</i> || <i>de</i> || <i>Iesus Christ</i> || <i>mise en vers</i> || <i>françois +par</i> || <i>P. Corneille</i>;—titre imprimé qui porte les insignes de la +passion;—3 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i> et le <i>Privilége</i>;—1 f. pour +l'<i>Approbation des Docteurs</i> et la figure du chapitre <span class="smcap">XXXI</span> du livre +troisième.</p> + +<p>Cette première figure est signée <i>Campion</i>; le sujet en est ainsi +indiqué: <i>S. François de Paule refuse l'or et l'argent que luy presente +le Roy Louis unziesme</i>. Les autres figures, dont nous indiquerons +sommairement le sujet, sont placées de la manière suivante:</p> + +<p>Pages 7-8: <i>S<sup>te</sup> Thaïs</i>;—p. 12: <i>S. Raimont</i>;—p. 16: <i>La Transfiguration</i>;—p. +22: <i>S<sup>te</sup> Marie Niepce de S. Abraham</i>;—pp. 27-28: <i>Les +trois enfans d'Israel dans la fournaise</i>;—pp. 33-34: <i>Le Sacrifice +d'Abraham</i>;—pp. 39-40: <i>Josaphat</i>;—p. 44: <i>David</i>;—pp. 47-48: +<i>Le Roy Ezechias</i>;—p. 54: <i>S. Simeon Stylite</i>;—pp. 57-58: <i>L'Empereur +Maurice</i>;—pp. 63-64: <i>Frere Girard</i>;—p. 70: <i>Iesus Christ +devant Pilate</i>;—pp. 73-74: <i>S<sup>te</sup> Lucie</i>;—pp. 81-82: <i>S<sup>te</sup> Lucie</i>;—pp. +89-90: <i>La Mere des Machabées</i>;—pp. 95-96: <i>S<sup>te</sup> Nathalie</i>;—pp. +103-104: <i>Iesus Christ tirant les Ames des Limbes</i>;—p. 112: +<i>S. Norbert</i>;—pp. 121-122: <i>S. Joseph</i>;—p. 126: <i>S. Jacques Hermite</i>;—pp. +131-132: <i>S. Jean Baptiste</i>;—pp. 137-138: <i>S. François</i>;—pp. +149-150: <i>S<sup>te</sup> Elisabeth</i>;—pp. 157-158: <i>Simon le Cyreneen</i>;—pp. +163-164: <i>Les Apostres fuyant</i>;—pp. 169-170: <i>La Mort du Mauvais +Riche</i>;—p. 186: <i>Venite ad me omnes</i>;—pp. 189-190: <i>Iesus +Christ dans le S<sup>t</sup>.-Sacrement</i>;—p. 200: <i>S. Guillaume</i>;—pp. 207-208: +<i>Iesus Christ benit cinq pains</i>;—p. 214: <i>S. Basile</i>;—pp. 221-222: +<i>S. Malachie</i>;—p. 228: <i>Udo Euesque de Magdebourg</i>;—pp. 231-232: +<i>S.Estienne</i>;—pp. 237-238: <i>Iesus Christ mourant</i>;—p. 242: <i>La +Presentation de la S<sup>te</sup> Vierge</i>;—p. 248: <i>Le Prophete Elie</i>;—pp. +255-256: <i>S. Paul</i>;—p. 266: <i>Iesus Christ appelle Zachée</i>;—pp. +271-272: <i>S. Faustin Iouite</i>;—pp. 277-278: <i>Les Pelerins d'Emaüs</i>;—pp. +283-284: <i>S<sup>te</sup> Mathilde</i>;—pp. 289-290: <i>Les Sarrasins et S<sup>te</sup> Claire</i>;—pp. +295-296: <i>L'Annonciation</i>;—p. 302: <i>L'Institution du S<sup>t</sup>-Sacrement</i>.</p> + +<p>Les figures, dont nous avons indiqué le placement par un double +numéro, sont imprimées au verso de feuillets blancs au recto. La +plupart portent le nom de <i>Campion</i>; quelques-unes le nom de +<i>Chauveau</i>; quelques-unes enfin sont anonymes. Sur plusieurs le +nom du graveur <i>David</i> accompagne celui du dessinateur.</p> + +<p>L'<i>Approbation des Docteurs</i>, qui s'applique désormais à l'ouvrage +complet, est conçue dans les termes suivants:</p> + +<p>«Monsieur Corneille ayant heureusement achevé cette admirable +Traduction du Livre de l'Imitation de Jesus-Christ, nous +<span class="pagenum"><a name="Page_164" id="Page_164">164</a></span> +sommes obligez de rendre ce témoignage à la vérité en sa faveur, +qu'il ne se pouvoit pas mieux, et que toute y est Catholique, Orthodoxe, +et conforme au sens de l'Autheur. Nous ne doutons pas +qu'un si excellent Ouvrage, où la Poésie parle si purement le langage +des Saincts, ne trouve l'approbation qu'il mérite, et que la +Charité qui en a fourny les plus riches idées, n'échauffe le cœur de +ceux qui auront la piété de le lire avec application. Donné à Rouen +ce jour de Saint Mathias, le vingt-cinquième de Février mil six +cens cinquante-six.</p> + +<p class="poem">«Signé, <span class="smcap">Gaulde</span>, et <span class="smcap">R. Le Cornier</span></p> + +<p>Le privilége, reproduit par extraits dans les feuillets prélim., est +celui du 30 décembre 1653; avec mention de la cession faite par +Corneille à <i>Ballard</i>, et par <i>Ballard</i> à <i>Rocolet</i>, <i>Sommaville</i> et <i>Soubron</i>. +On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere fois, le +dernier iour de Mars mil six cens cinquante-six, à Roüen, Par Laurens +Maurry</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_128" id="N_128"></a>128. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite et paraphrasée +en Vers François. || Par P. Corneille. || <i>Imprimé +à Rouen par L. Maurry</i>, || <i>Pour</i> || <i>Robert Ballard, seul +Imprimeur du Roy</i> || <i>pour la Musique, Marchand Libraire, +A Paris</i>, || <i>ruë S. Iean de Beauuais, au Mont Parnasse</i>; +[ou <i>A Paris, Chez Pierre Rocolet, Imprimeur & Libraire +ordinaire du Roy, au Palais, en la Gallerie des Prisonniers, +aux Armes du Roy, & de la Ville</i>; ou <i>Chez Anthoine +de Sommauille, au Palais, en la Gallerie des Merciers, à +l'Escu de France</i>; ou <i>Chez André Soubron, Libraire de la +Reyne</i>, || <i>au Palais à l'entrée de la Gallerie des Prisonniers,</i> +|| <i>à l'Image Nostre-Dame</i>]. || M.DC.LVI [1656]. || Auec +Approbation des Docteurs, & Privilege de sa Majesté. +In-4 de 9 ff., 551 pp. et 4 ff.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant une +croix entourée d'anges et de saincts, au pied de laquelle se trouvent +les armes du pape; une draperie attachée à la croix porte ces mots: +<i>Les</i> || <i>Quatre Liures</i> || <i>de</i> || <i>l'Imitation de</i> || <i>Iesus Christ</i> || <i>Traduits et +Paraphrasez</i> || <i>en vers françois</i> || <i>Par P. Corneille</i>; ce frontispice est +tiré sur un feuillet séparé, non compris dans les signatures;—titre +imprimé qui porte les insignes de la passion entourés de quatre têtes +d'anges;—5 ff. pour l'épître <i>Au Souverain Pontife Alexandre VII</i>;—1 +f. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;—1 f. pour l'<i>Approbation des Docteurs</i> +et la figure du 1<sup>er</sup> livre représentant Jésus enseignant à la +multitude, figure signée: <i>F. Chauueau in. et fe</i>.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_165" id="Page_165">165</a></span> +La <i>Table des Chapitres</i> commence au verso de la p. 551 et occupe +les 3 ff. suivants. Le dernier feuillet est rempli par le privilége du +30 décembre 1653. On trouve à la fin la mention de la cession +consentie par Corneille au profit de <i>Ballard</i>, et de l'association +formée entre <i>Ballard</i>, <i>Rocolet</i>, <i>Sommaville</i> et <i>Soubron</i>, puis on lit +ces mots: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere fois, ce dernier iour +de Mars mil six cens cinquante-six, à Roüen, Par Laurens Maurry</i>.</p> + +<p>La figure du livre second (pp. 111 et 112) représente l'Annonciation; +celle du livre troisième (p. 182), le Christ enseignant à +deux pêcheurs qui deviennent ses disciples; celle du quatrième +livre (pp. 457-458), la Cène. Toutes ces figures sont signées <i>Chauveau</i>.</p> + +<p>M. le duc d'Aumale possède un exemplaire de cette édition qui +provient des ventes Pixerécourt et Giraud, et qui porte l'envoi +suivant de la main de l'auteur: «Pour le R. P. D. Laurens Balland, +chartreux, son tres humble serviteur Corneille.» Telle est du +moins la lecture donnée par M. L. Potier dans le catalogue Giraud; +les catalogues Didot et Pixerécourt appellent le donataire «Laurens +Ballaud»; enfin M. Marty-Laveaux l'appelle «Ballard». Un +autre exemplaire, donné par M. Henri Barbet à la bibliothèque de +Rouen, porte: «Pour le R. P. don Augustin Vincent, chartreux, +son tres humble serviteur et ancien amy Corneille.» Cette dernière +dédicace a donné lieu à la publication suivante: <i>Sur un +Autographe de Pierre Corneille, avec fac-simile</i>; par M. Deville (<i>Revue +de Rouen</i>, 1835, 2<sup>e</sup> semestre, pp. 183 sqq.).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_129" id="N_129"></a>129. <span class="smcap">L'Imitation || de Iesvs christ</span> || Mise en vers || françois +|| Par || Pierre || Corneille. || <i>Imprimé A Roüen par +L. Maurry</i>, || <i>Pour</i> || <i>Robert Ballard, seul imprimeur</i> || <i>du +Roy pour la Musique, Marchand</i> || <i>Libraire, A Paris, ruë +S. Iean de</i> || <i>Beauuais, au Mont Parnasse.</i> || M.DC.LVI +[1656]. || Auec Priuilege du Roy. Très-pet. in-12 de 8 ff., +507 pp. et 2 ff. pour le privilege.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre qui porte une réduction en +taille-douce de la gravure décrite ci-dessus; une draperie soutenue +dans les airs par une légion de petits anges:—9 pp. pour l'<i>Epistre</i> +au pape;—4 pp. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;—1 p. pour l'<i>Approbation +des Docteurs</i>.</p> + +<p>Cette petite édition contient les quatre livres d'après l'édition in-4. +Chaque chapitre y est précédé d'une figure gravée en taille-douce, +mais tirée dans le texte à mi-page. Les figures reproduisent en +petit celles que nous avons décrites plus haut.</p> + +<p>Le privilége commence au verso de la p. 507 et se développe sur +<span class="pagenum"><a name="Page_166" id="Page_166">166</a></span> +les 2 ff. suivants. Il est suivi d'un rappel de l'achevé d'imprimer du +dernier jour de mars 1656.</p> + +<p>Ce petit volume, très-bien exécuté, était un de ces livres de poche +condamnés à une rapide destruction; aussi les exemplaires en +sont-ils fort rares; nous n'en avons rencontré que trois, qui appartiennent +à M. le baron de Ruble, à M. L. Potier et à M. Bocher. +Ce dernier exemplaire provient de la vente Pasquier, 1875, où il a +été vendu 301 fr., relié en mar. v., par <i>Trautz-Bauzonnet</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_130" id="N_130"></a>130. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite & paraphrasée +en Vers François. || Par P. Corneille. || <i>Imprimée +A Roüen par L. Maurry</i>, || <i>Pour</i> || <i>Robert Ballard, seul +Imprimeur du Roy</i> || <i>pour la Musique, Marchand Libraire, +A Paris</i>, || <i>ruë S. Iean de Beauuais, au Mont Parnasse</i>; +[ou <i>A Paris, Chez Pierre Rocolet, Imprimeur & Libraire +ordinaire du Roy, au Palais, en la gallerie des Prisonniers, +aux Armes du Roy, & de la Ville</i>; ou <i>Chez Antoine de Sommauille, +au Palais, en la Gallerie des Merciers, à l'Escu de +France</i>; ou <i>Chez André Soubron, Libraire de la Reyne, au +Palais, à l'entrée de la Gallerie des Prisonniers, à l'Image +Notre-Dame</i>]. || M.DC.LVIII. [1658]. || Auec Approbation +des Docteurs, & Priuilege du Roy. In-4 de 11 ff. et +531 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé (le même que +dans l'édition de 1656, in-4); portrait de Corneille, au-dessous duquel +se trouvent ses armes et cette inscription: <i>Pierre Corneille, +natif de Rouen, s'est rendu celebre par quantite de pieces de Theatre, +et par la traduction fidelle en vers François du livre incomparable +de l'imitation de Iesus Christ</i>; on lit au bas: <i>A Paris chez Pierre +Mariette, rue S. Iacques à l'Esperance, avec privilége du Roy</i>;—titre +imprimé;—5 ff. pour l'<i>Epistre au Souverain Pontife</i>;—2 ff. pour +l'avis <i>Au Lecteur</i> et l'<i>Approbation des Docteurs</i>;—figure qui représente +Jésus instruisant le peuple.</p> + +<p>Les figures placées en tête de chaque livre sont les mêmes que +dans l'édition de 1656.</p> + +<p>L'extrait du privilége occupe le verso de la p. 531. Il porte la +date du 30 décembre 1653 et contient les mentions qui se trouvent +dans l'édition de 1656.</p> + +<p>M. Alfred Dubois a bien voulu nous communiquer le précieux +exemplaire de cette édition acheté par feu M. Aimé Dubois, son +père, à la vente Renouard.</p> + +<p>Cet exemplaire, relié en veau marbré ancien, contient 15 corrections +<span class="pagenum"><a name="Page_167" id="Page_167">167</a></span> +manuscrites de Corneille aux pp. 133, 148, 153, 159, 164, 219, +259, 285, 297, 396, 413, 419, 497, 506 et 511. Une note inscrite sur le +frontispice gravé nous apprend qu'il appartenait, en 1752, au couvent +de Sainte-Colombe de Sens, de l'ordre de Saint-Benoît. Sur +la dernière garde, Renouard a inséré une note ainsi conçue: «Les +corrections que l'on voit écrites sur quinze pages de ce volume, +sont toutes de la main de l'illustre auteur de cette traduction, +Pierre Corneille. Vérification en a été faite à la Bibliothèque royale. +R.» Voy. <i>Catalogue de la Bibliothèque d'un amateur</i>, t. I<sup>er</sup>, p. 95.</p> + +<p>Les corrections manuscrites ont été relevées par M. Marty-Laveaux.</p> + +<p>Un exemplaire de la Bibliothèque de l'Arsenal porte une note +manuscrite ainsi conçue: <i>Don de l'Autheur. Nicolas de Brulion, +prestre de l'Oratoire.</i></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_131" id="N_131"></a>131. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite et Paraphrasée +en Vers || François. || Par P. Corneille. || [Premiere +[et Derniere] Partie. || <i>Imprimée à Roüen, par +L. Maurry</i>, || <i>Pour</i> || <i>Robert Ballard, seul Imprimeur de +la</i> || <i>Musique du Roy, à Paris, ruë S. Iean de</i> || <i>Beauuais, +au Mont Parnasse</i>; [ou <i>A Paris, chez Pierre Rocolet, +Imprimeur & Libraire ordinaire du Roy, au Palais, en la +gallerie des Prisonniers, aux Armes du Roy, & de la +Ville</i>; ou <i>Chez Antoine de Sommauille, au Palais en la +Gallerie des Merciers, à l'Escu de France</i>; ou <i>Chez André +Soubron, Libraire de la Reyne, au Palais, à l'entrée de la +Gallerie des Prisonniers, à l'Image Nostre-Dame</i>]. || +M.DC.LIX [1659]. || Auec Approbation des Docteurs & +Priuilege du Roy. 2 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>M. L. Potier se rappelle avoir eu entre les mains les deux parties +de cette édition, mais nous n'avons vu que la <i>Derniere Partie</i>, +qui contient la seconde moitié du livre troisième (chap. XXXI à +LIX) et le livre quatrième (ch. I-XVIII). Le volume se compose de +4 ff. et 304 pp.</p> + +<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant un +médaillon soutenu par des anges au-dessus d'un paysage; on lit dans +le médaillon: <i>L'Imitation</i> || <i>de</i> || <i>Iesus Christ</i> || <i>mise en vers</i> || <i>françois +par</i> || <i>P. Corneille</i>;—titre imprimé qui porte les insignes de la passion; +2 ff. pour l'Approbation des Docteurs, le privilége et la première +figure.</p> + +<p>Les figures sont les mêmes que dans l'édition de 1656, in-12, et +ont le même placement, à l'exception des 4 dernières qui se trouvent +<span class="pagenum"><a name="Page_168" id="Page_168">168</a></span> +reculées de 2 pp. L'extrait du privilége et l'achevé d'imprimer sont +également semblables.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_132" id="N_132"></a>132. <span class="smcap">L'Imitation || de Iesvs-Christ.</span> || Traduite & paraphrasée +en Vers || François. || Par P. Corneille. || <i>A +Paris</i>, || <i>Chez Robert Ballard, seul Imprimeur</i> || <i>de la Musique +du Roy, ruë S. Iean de Beauuais, au Mont Parnasse</i>; +[ou <i>Chez Pierre Rocolet, Imprimeur du Roy, au Palais en +la</i> || <i>gallerie des Prisonniers, aux Armes</i> || <i>du Roy, & de +la Ville</i>; ou <i>Chez Antoine de Sommauille, au Palais en la +Gallerie des Merciers, à l'Escu de France</i>; ou <i>Chez André +Soubron, Libraire ordinaire</i> || <i>de la Reyne, au Palais à +l'entrée de la Gallerie</i> || <i>des Prisonniers, à l'Image de Nostre-Dame</i>]. +|| M.D.LIX [1659]. || Auec Approbation des +Docteurs, & Priuilege du Roy. In-12 de 12 ff., 554 pp. et +5 ff. pour la <i>Table</i> et le <i>Privilége</i>.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente +une croix entourée d'anges et de saints, au-dessous de laquelle +sont placées les armes du pape Alexandre VII (Chigi); la croix +porte une draperie avec cette inscription: <i>L'Imitation</i> || <i>de</i> || <i>Iesus-Christ || +Traduite & paraphras.</i> || <i>en vers François</i> || <i>Par P. Corneille</i>;—titre +imprimé qui porte le chiffre du Christ placé dans une couronne +d'épines;—7 ff. pour la dédicace <i>Au Souverain Pontife</i>;—2 ff. +pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;—1 f. qui contient au recto l'<i>Approbation +des Docteurs</i>, et au verso une figure pour le livre premier, représentant +Jésus qui instruit le peuple.</p> + +<p>Cette édition renferme les quatre livres précédés chacun d'une figure. +La p. 114, qui précède le Livre second, est occupée par une figure +représentant l'Annonciation; la p. 182 contient une figure pour le +Livre troisième, où l'on voit le Christ instruisant deux de ses disciples +qui reviennent de la pèche. La figure du Livre quatrième occupe la +page 462; elle représente la Cène.</p> + +<p>Le privilége, placé à la fin de la table, est le privilége donné à +Corneille à la date du 30 décembre 1653. Corneille déclare céder +ses droits à <i>Ballard</i>, qui y associe <i>Rocolet</i>, <i>Sommaville</i> et <i>Soubron</i>. +Il n'y a pas d'achevé d'imprimer.</p> + +<p>Il existe sous la même date et avec les mêmes noms de libraires +deux éditions qui ne diffèrent absolument que par les fleurons et +quelques légers détails orthographiques. Ces différences n'ont pas +d'intérêt littéraire, mais suffisent pour indiquer une nouvelle composition +typographique. Nous en relèverons seulement quelques-unes:</p> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_169" id="Page_169">169</a></span></div> + +<div class="font90"> +<p>A, p. 47: le fleuron représente une corbeille de fleurs;—B, <i>ibid.</i>: le fleuron +représente une tête d'ange radiée, accompagnée de deux ailes.</p> + +<p class="center">A, p. 97, 17<sup>e</sup> vers:</p> +</div> + +<p class="poem">Donne pour ce grand iour, donne <i>odre</i> à tes affaires.</p> + +<div class="font90"> +<p>La faute est corrigée dans B.</p> + +<p>B, p. 178: Les premières lignes ont chevauché à l'impression; elles sont +régulières dans A.</p> + +<p>A, p. 289: Les deux derniers vers occupent chacun deux lignes; ils n'en +tiennent qu'une dans B.</p> + +<p class="center">A, p. 419, les deux vers:</p> +</div> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>C'est, ô Dieu tout-puissant, c'est l'heureux sacrifice...</p> +<p>As voulu qu'icy-bas l'homme embaumast tes pieds...</p> +</div></div> + +<p class="font95">sont imprimés chacun en deux lignes; ils sont écrits en une ligne dans B, +l'aide d'abréviations.</p> + +<p>Les figures des deux catégories d'exemplaires sont des réductions +des figures in-4 de 1656.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_133" id="N_133"></a>133. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite & paraphrasée +en Vers || François. || Par P. Corneille. || <i>A +Paris</i>, || <i>Chez Robert Ballard, seul Imprimeur</i> || <i>du Roy, +pour la Musique, ruë S. Iean</i> || <i>de Beauuais, au Mont Parnasse</i>; +[ou <i>A Paris, Chez Pierre Rocolet, Imprimeur & Libraire +ordinaire du Roy, au Palais, en la Gallerie des Prisonniers, +aux Armes du Roy & de la Ville</i>; ou <i>Chez +Antoine de Sommauille, au Palais, en la Gallerie des +Merciers, à l'Escu de France</i>; ou <i>Chez André Soubron, +Libraire de la Reyne, au Palais, à l'entrée de la Gallerie +des Prisonniers, à l'Image Nostre-Dame</i>]. || M.DC.LXII +[1662]. || Auec Approbation des Docteurs, & Priuilege +du Roy. In-12 de 12 ff., 554 pp., et 5 ff. non chiff. pour +la <i>Table</i> et le <i>Privilége</i>.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant +une croix posée sur des nuages et entourée de saints; au pied de la +croix les armes du pape Alexandre VII;—titre gravé qui porte +le chiffre du Christ entouré de rayons et de la devise: <i>Laudabile +nomen Domini</i>;—7 ff. pour la dédicace au Pape;—2 ff. pour +l'avis <i>Au Lecteur</i>;—1 f. pour l'<i>Approbation des Docteurs</i>, au verso +de laquelle se trouve la figure pour le premier Livre.</p> + +<p>Les II<sup>e</sup>, III<sup>e</sup> et IV<sup>e</sup> Livres sont précédés chacun d'une figure +<span class="pagenum"><a name="Page_170" id="Page_170">170</a></span> +comprise dans la pagination. Les figures sont des réductions de +celles de <i>Chauveau</i>.</p> + +<p>Le privilége, rapporté <i>in extenso</i>, est daté du 30 décembre 1653. +Il est suivi d'une mention de la cession faite par <i>Corneille</i> à <i>Ballard</i> +et par <i>Ballard</i> à <i>Rocolet</i>, <i>Sommaville</i> et <i>Soubron</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_134" id="N_134"></a>134. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite & Paraphrasée +en Vers || François. Par P. Corneille. || <i>A +Paris</i>, || <i>Chez</i> || <i>Robert Ballard, seul Imprimeur du Roy +pour la Musique, ruë S. Iean de</i> || <i>Beauuais, au Mont-Parnasse.</i> +|| <i>Et au Palais, Thomas Jolly, dans la petite Salle, +à la Palme & aux armes de Hollande</i>; [ou <i>Et au Palais,</i> || +<i>Guillaume de Luyne, Libraire Iuré, au</i> || <i>Palais, au bout de +la Salle des Merciers, sous</i> || <i>la montée de la Cour des +Aydes, à la Iustice</i>; ou <i>Et au Palais, Louis Billaine, au +second pillier de la grand'Salle à la Palme & au grand Cesar</i>]. +|| M.DC.LXV [1665]. || Avec Approbation des Docteurs, & +Privilege du Roy. Pet. in-12 carré de 6 ff. et 404 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant +une croix posée sur les nuages et entourée de saints; il ne porte pas +les armes du pape;—titre imprimé avec un petit fleuron représentant +une corbeille de fleurs;—3 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>; 1 f. pour +l'<i>Approbation des Docteurs</i> et l'<i>Extrait du Privilége</i>.</p> + +<p>Les quatre livres sont précédés chacun d'une figure réduite d'après +les originaux de <i>Chauveau</i>; les figures sont comprises dans la +pagination.</p> + +<p>L'avis <i>Au Lecteur</i> que nous trouvons ici est nouveau; la première +partie est une refonte des avis publiés dans les éditions antérieures, +mais la seconde partie a été spécialement écrite pour l'édition et +reproduite dans les réimpressions postérieures.</p> + +<p>Quant au texte, il reproduit celui de l'édition de 1659 (n<sup>o</sup> 133), +mais il est moins correctement imprimé.</p> + +<p>Le privilége est celui du 30 décembre 1653. Corneille déclare +céder ses droits au sieur <i>Ballard</i>, qui y associe les sieurs <i>Jolly</i>, <i>de +Luine</i> (<i>sic</i>) et <i>Billaine</i>. L'extrait se termine par un rappel de l'achevé +d'imprimer du dernier jour de mars 1656.</p> + +<p>M. Brunet (<i>Manuel du Libraire</i>, t. III<sup>e</sup>, col. 423), indique une édition +de 1666 que nous n'avons pas retrouvée.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_171" id="Page_171">171</a></span></p> +<p class="hanging"><a name="N_135" id="N_135"></a>135. <span class="smcap">L'Imitation || de || Jesus-Christ.</span> || Traduite & Paraphrasée +en Vers || François. || Par P. Corneille. || <i>A</i> +<i>Paris</i>, || <i>Chez Robert Ballard, seul Imprimeur du</i> || <i>Roy +pour la Musique, ruë S. Jean de</i> || <i>Beauvais, au Mont-Parnasse</i>; +[ou <i>Chez Thomas Jolly, au Palais, dans la petite +Salle, à la Palme & aux Armes de Hollande</i>; ou <i>Chez +Guillaume de Luyne, Libraire Juré, au Palais, dans la Gallerie +des Merciers à la Justice</i>; ou <i>Chez Loüis Billaine, au +Palais au second pillier de la grand'Salle, à la Palme, & au +grand César</i>]. || M.DC.LXX [1670]. || Avec Approbation +des Docteurs, & Privilége du Roy. In-16 carré de 8 ff., +et 528 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: faux-titre;—frontispice gravé représentant +une croix entourée d'anges et de saints (sans les armes du +pape); une draperie suspendue à la croix porte: <i>L'Imitation</i> || <i>de +I. C.</i> || <i>Traduitte en vers</i> || <i>Par P. Corneille</i>;—titre imprimé avec un +petit fleuron;—4 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;—1 f. pour l'<i>Approbation</i> +et l'<i>Extrait du Privilége</i>. La figure du I<sup>er</sup> Livre appartient au +corps du texte; elle est imprimée sur le f. A i.</p> + +<p>Le privilége, dont un <i>Extrait</i> se trouve à la fin des feuillets prélimin., +est celui du 30 décembre 1653, auquel <i>Ballard</i> déclare associer +<i>Jolly</i>, <i>de Luyne</i> et <i>Billaine</i>; l'<i>Extrait</i> se termine par un rappel +de l'achevé d'imprimer du dernier mars 1656.</p> + +<p>Les figures qui précèdent chaque livre sont une réduction assez +médiocre des quatre grandes figures de <i>Chauveau</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_136" id="N_136"></a>136. <span class="smcap">L'Imitation de Jesus-Christ.</span> Traduite & Paraphrasée +en Vers François. Par P. Corneille. <i>Paris</i>, 1673, pet. +in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Voy. catalogue Pompadour, 1765 (n<sup>o</sup> 61), et <i>Manuel du Libraire</i> +(t. III<sup>e</sup>, col. 423). M. Marty-Laveaux (t. XII<sup>e</sup>, p. 536) cite une édition +de <i>Paris</i>, <i>de Luyne</i>, 1675, in-16.</p> +</div> + +<p class="center p2">II</p> + +<p class="hanging"><a name="N_137" id="N_137"></a>137. <span class="smcap">Lovanges || de la || Sainte Vierge.</span> || Composées en +rimes Latines || par S. Bonauenture. || Et mises en vers +François par || P. Corneille. || <i>A Rouen, & se vendent</i> || <i>A +Paris</i>, || <i>Chez Gabriel Quinet, au Palais</i>, || <i>dans la Gallerie</i> +<i>des Prisonniers</i>, || <i>à l'Ange Gabriel.</i> || M.DC.LXV [1665]. || +Auec Priuilege du Roy. In-12 de 5 ff. prélim. et 83 pp.</p> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_172" id="Page_172">172</a></span></div> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé signé <i>Ludovic. +Cossinus</i>, qui représente la Vierge tenant sur ses genoux l'Enfant-Jésus; +une banderole, qui se développe au bas de la planche, porte +ces mots: <i>Tota pulchra es, amica mea, et macula non est in te</i>;—titre;—2 +ff. pour l'avis <i>Au lecteur</i>;—1 f. pour l'<i>Extrait du +Privilége</i>, au verso duquel commence le texte latin.</p> + +<p>Le texte est imprimé dans tout le corps du livre en regard de +la traduction française, chaque page contenant deux strophes latines +ou deux strophes françaises, surmontées chacune d'un petit +fleuron.</p> + +<p>Le privilége, daté du 19 juillet 1665, est donné pour six ans au +sieur P. Corneille. On lit à la fin: <i>Achevé d'imprimer pour la premiere +fois le 22. d'Aoust 1665. à Roüen par L. Maurry, aux depens de +l'Autheur, lequel a traité de la presente impression, & du Privilege à +l'avenir avec Gabriel Quinet Marchand Libraire à Paris, pour en joüir, +suivant l'Accord fait entr'eux</i>.</p> + +<p>Le poëme latin traduit par Corneille se compose de 83 strophes +de huit vers rimés, et présente cette particularité que les lettres +initiales du premier vers de chaque strophe donnent en acrostiche +la Salutation angélique: <i>Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, +benedicta tu in mulieribus et benedictus Fructus ventris tui</i>.</p> + +<p>Cet ouvrage ascétique, d'une forme assez barbare, est attribué +par le poëte à saint Bonaventure, mais il avoue lui-même dans sa +préface que l'attribution ne lui paraît pas très-certaine.</p> +</div> + +<p class="center p2">III</p> + +<p class="hanging"><a name="N_138" id="N_138"></a>138. <span class="smcap">L'Office || de la || Sainte Vierge.</span> || Traduit en françois, +|| tant en vers qu'en prose. || Avec les sept Pseaumes +Penitentiaux, || les Vespres & Complies du Dimanche, +|| & tous les Hymnes du Breviaire || Romain || +Par P. Corneille. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Robert Ballard, seul +Imprimeur du Roy</i>, || <i>pour la Musique, ruë S. Iean de Beauvais,</i> +|| <i>au Mont Parnasse.</i> || <i>Et au Palais. Chez Thomas +Jolly, dans la petite Salle, à la Palme & aux Armes de Hollande</i>; +[ou <i>Et au Palais.</i> || <i>Chez Guillaume de Luynes, à +la Salle des Merciers, à l'Enseigne de la Iustice</i>; ou <i>Et</i> +<i>au Palais. Chez Louis Billaine, au second pilier de la grand'Salle, +à la Palme & au grand Cesar</i>]. || M.DC.LXX [1670]. +|| Avec Approbation des Docteurs, & Privilege du Roy. +In-12 de 8 ff., 528 pp. et 2 ff. pour le <i>Privilége</i>, plus +10 figures.</p> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_173" id="Page_173">173</a></span></div> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: 1 f. blanc;—(figure);—titre +avec un petit fleuron représentant le Saint-Esprit;—5 ff. pour la +dédicace <i>A la Reine</i>; l'<i>Oratio pro Rege</i>, la <i>Priere pour le Roy</i> [en +vers], l'<i>Oraison pour le Roy</i>, l'<i>Oraison pour la Reine</i> et l'<i>Oraison pour +Monseigneur le Dauphin</i>;—1 f. pour la <i>Permission</i> et les <i>Approbations</i>.</p> + +<p>Les figures sont tirées sur des feuillets séparés, et ne sont pas +comprises dans la collation. En voici la description: 1<sup>o</sup> (en face du +titre), Vierge, signée <i>Mariette ex.</i>;—2<sup>o</sup> p. 4, l'Annonciation;—3<sup>o</sup> +p. 88, la Crèche, signée des lettres I G T en monogramme;—4<sup>o</sup> +p. 132, la Présentation, signée <i>Jean Messager excudit</i>;—5<sup>o</sup> p. 170, +le roi David;—6<sup>o</sup> p. 224, la Résurrection, signée <i>Mariette ex.</i>;—7<sup>o</sup> +p. 226, le Sermon sur la montagne, signé I G T; on lit au-dessous +ces deux vers:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Jesus apprend à ceste multitude</p> +<p>Quels sont les fruicts de sa beatitude.</p> +</div></div> + +<p>8<sup>o</sup> p. 326, le Christ en croix, signé <i>Pierre Mariet le fils excudit</i>;—9<sup>o</sup> +p. 406, l'Ascension, signée <i>Mariette excud.</i>;—10<sup>o</sup> p. 502, <i>S<sup>t</sup> Jean</i>. +Toutes ces figures, excepté la dernière, portent le chiffre de la page +à laquelle elles correspondent.</p> + +<p>Le volume contient au verso des feuillets l'Office de la Vierge, en +latin sur une colonne avec la traduction française en prose sur +l'autre colonne, et au recto des feuillets placés en face la traduction +en vers par Corneille. Voici les pièces qui précèdent le texte de +l'Office:</p> + +<p>«<i>Permission et Approbation de Monsieur le Grand Vicaire.</i></p> + +<p>«On peut imprimer et donner au Public l'Office de la Sainte-Vierge, +les sept Pseaumes de la Pénitence, Vespres et Complies +du Dimanche, et les Hymnes du Breviaire Romain, traduits et mis +en Vers François par Monsieur de Corneille; toutes Versions et +Poësies susdites ne contenant rien qui ne soit conforme au Texte, +qui ne soit digne de la grandeur du sujet, et capable d'augmenter la +dévotion des Fidelles. Fait à Paris ce 25. jour d'Octobre 1669 +<span class="smcap">G. de la Brunetiere</span>, <i>Vic. Général</i>.»</p> + +<p>«<i>Approbation de Monsieur Loisel, Docteur de la Société de Sorbonne, +Chancelier de l'Eglise et Université de Paris, Curé de Jean +en Gréve.</i></p> + +<p>«Vous trouverez dans cette production de Pieté, une lettre qui +<span class="pagenum"><a name="Page_174" id="Page_174">174</a></span> +ne tue point, mais qui vivifie. Les paroles de l'Escriture et de l'Eglise, +qui y sont traduites mot à mot, y conservent toute leur force, et +la Poësie, qui les accompagne pas à pas, ne leur fait perdre, ny le +prix ny le poids de leurs matiéres, ny de leurs mystéres; vous en +gousterez la douceur, comme de cette coupe, que le céleste Salomon +a présentée à ses amis, et que le docte Origène n'auroit pas +voulu refuser de la main d'un Poëte, la voyant remplie du vin de la +doctrine Orthodoxe, et du laict de la devotion Evangélique; je vous +en recommande l'usage et j'y soubscrips. Ce premier jour de l'an +1670. <span class="smcap">Loisel.</span>»</p> + +<p>«<i>Approbation de Monsieur de Saint-Laurens.</i></p> + +<p>«J'ay leu la traduction de l'Office de la Sainte Vierge, etc., avec +la Paraphrase en vers, faite par Monsieur Corneille. C'est un ouvrage +qui exprime le sens des Pseaumes et des priéres de l'Eglise +d'une manière si nette, si majestueuse, et si touchante en mesme +temps, qu'il en imprime la vénération par de hautes idées, et qu'il +excite la piété dans le cœur par de saintes affections. C'est le témoignage +que j'ai crû estre obligé de rendre à l'excellence de cet +ouvrage, et au mérite de cet Autheur si célébre. Fait à Paris ce +1. jour de l'année 1670. <span class="smcap">N. Gobillon</span>, <i>Docteur de la Maison et Société +de Sorbonne, Curé de Saint-Laurens</i>.»</p> + +<p>Nous ne savons pourquoi ces <i>Approbations</i> n'ont jamais été reproduites +par les éditeurs de Corneille.</p> + +<p>Le privilége, daté du 24 novembre 1669, est accordé pour sept +ans à Corneille lui-même, qui déclare céder et transporter son droit +au sieur <i>Ballard</i>, aux sieurs <i>Joly</i>, <i>de Luynes</i> et <i>Billaine</i>, marchands +libraires à Paris, «pour cette impression seulement,» suivant +l'accord fait entre eux. On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la +premiere fois, le 15. jour de Ianvier mil six cens septante</i>.</p> + +<p>Nous avons dit, en parlant de l'<i>Imitation de Jésus-Christ</i>, que la +Reine avait peut-être engagé elle-même Corneille à en tenter la +traduction. C'est à elle maintenant qu'il dédie ce volumineux recueil, +qui est plus spécialement liturgique.</p> + +<p>L'<i>Office de la Sainte Vierge</i> dut être employé comme livre d'église, +aussi les exemplaires en sont-ils devenus fort rares.</p> +</div> + +<p class="center p2">IV</p> + +<p class="hanging"><a name="N_139" id="N_139"></a>139. <span class="smcap">Version des Hymnes de Saint Victor.</span> <i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris, +vers 1680</i>], pet. in-4 de 4 pp., caract. ital.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette pièce, dont un exemplaire se trouve à la Bibliothèque de +l'Institut (Q.400 E*) et un autre à la Bibliothèque de l'Arsenal, n'a +qu'un titre de départ; elle ne porte pas le nom de l'auteur.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_175" id="Page_175">175</a></span> +Les <i>Hymnes à Saint Victor</i> furent écrites par Santeul, qui les publia +d'abord à part sous ce titre:</p> + +<p><span class="smcap">Pro Sancto Victore Martyre.</span> Hymni tres. <i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris, +vers 1680</i>], in-4 de 3 pp., sans nom d'auteur. (Bibliothèque Sainte-Geneviève, +dans un recueil coté Y 421.)</p> + +<p>Le texte publié d'abord diffère assez sensiblement d'un autre texte +contenu dans un recueil de poésies latines de Santeul, imprimé vers +1710, sans titre général. Ce recueil, qui forme un volume in-12 de +IV et 56 pp., commence par une dédicace intitulée: <i>Claudio Lalano</i> +|| <i>Sodali Suo</i> || <i>I. B. Santolius V.</i>; il ne porte ni date, ni nom +de lieu. Les hymnes latines en occupent les pp. 28-31; elles sont +suivies d'une traduction en douze strophes par Charpentier, de +l'Académie française, et de la traduction de Corneille. (Voy. Marty-Laveaux, +t. IX<sup>e</sup>, pp. 605 sq.)</p> +</div> + +<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_176" id="Page_176">176</a></span></p> + +<h2>V.—ŒUVRES DIVERSES DE CORNEILLE</h2> + +<hr class="c5" /> + +<h4 class="p2">I. <span class="smcap">Ouvrages en prose ou en vers publiés séparément de son +vivant ou après sa mort.</span></h4> + +<p class="hanging"><a name="N_140" id="N_140"></a>140. <span class="smcap">Meslanges || poetiques</span> || Du mesme. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez +François Targa, au premier pilier de la grand'Salle du +Palais</i>, || <i>au Soleil d'Or.</i> || M.DC.XXXII [1632]. || Auec +Priuilege du Roy. In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Nous citons ici pour mémoire ce petit recueil dont nous avons +déjà donné une description (voy. ci-dessus, n<sup>o</sup> <a href="#N_2">2</a>). En le joignant +à <i>Clitandre</i>, sur les instances de son libraire, Corneille suivait +l'exemple de plusieurs auteurs de son temps. Nous mentionnerons +plus loin deux pièces de Scudéry: <i>Ligdamon et Lidias</i> et le <i>Trompeur +puny</i> (n<sup>os</sup> 180-182), et une pièce de La Pinelière, <i>Hippolyte</i> (n<sup>o</sup> 185), +qui sont suivies toutes trois de poésies diverses.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_141" id="N_141"></a>141. <span class="smcap">Excvse a Ariste.</span> <i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris</i>, 1637], in-4 de 2 ff. +non chiffr. de 28 lignes à la page pleine, caract. ital.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce petit poëme, qui fut en partie cause de la querelle du <i>Cid</i>, est +trop connu pour que nous ayons à en parler ici. Il nous suffira de +renvoyer aux savantes recherches de Marty-Laveux, t. III<sup>e</sup>, pp. 29-31; +t. X<sup>e</sup>, pp. 74-78.</p> + +<p>L'édition in-4 que nous décrivons n'a pas été citée jusqu'ici. Nous +en avons trouvé un exemplaire à la Bibliothèque Sainte-Geneviève +(Y. 458 (4) Rés.). Cet exemplaire est couvert d'annotations manuscrites +qui nous ont paru curieuses; malheureusement la marge qui +les contient a été à moitié coupée par le relieur, et nous n'osons +pas tenter un travail de restitution que nous recommandons à des +personnes plus familiarisées que nous avec la paléographie du +<span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_177" id="Page_177">177</a></span></p> +<p class="hanging"><a name="N_142" id="N_142">142</a>. <span class="smcap">Excvse a Ariste.</span> <i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris, 1637</i> ], in-8 de 4 pp. +de 34 lignes, sign. <i>A</i>, caract. ital.</p> + +<div class="font95"> +<p>Le titre de cette pièce n'occupe qu'une ligne, au-dessous de laquelle +commence le poëme, sans qu'on ait réservé aucun blanc. +La 1<sup>re</sup> page contient trente et un vers; la page 4 en compte cinq, +au-dessous desquels se trouve le rondeau: <i>Qu'il fasse mieux, ce +jeune jouvencel</i>, puis ce vers: <i>Omnibus invideas, livide, nemo tibi.</i></p> + +<p>Bibliothèque nationale (Y. 5665 Rés.—2 exempl.).—Bibliothèque +de l'Arsenal (B. L. 9809).</p> + +<p>M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, p. 74) indique une autre édition de +l'<i>Excuse à Ariste</i>, dans le format in-8, qui, dit-il, se trouve à la Bibliothèque +nationale, à côté de la précédente. La réimpression que +le savant éditeur a prise pour une édition séparée appartient, en +réalité, à la seconde édition des <i>Observations sur le Cid</i> (voy. notre +chapitre XIX<sup>e</sup> p. <a href="#Page_338">338</a>), et c'est par erreur qu'elle en a été séparée dans un +des recueils de la Bibliothèque nationale. Elle ne compte que 3 ff., +et le 4<sup>e</sup> f., qui doit compléter le cahier, est précisément le titre du +volume: <i>Observations sur le Cid</i>, etc.</p> + +<p>Cette réimpression, en tête de laquelle se trouve un fleuron à +tête de lion, est fort peu correcte. On y lit, au vers 15: <i>laisse</i> au +lieu de <i>leurre</i>, et au vers 35: <i>m'ait</i> au lieu de <i>met</i>, etc.</p> + +<p>L'<i>Excuse à Ariste</i> ne fut pas oubliée aussi vite que la querelle du +<i>Cid</i>; elle fut reproduite, en 1671, par la Fontaine, dans son <i>Recueil +de Poësies chrestiennes et diverses</i>, dédié à M<sup>gr</sup> le prince de Conty.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_143" id="N_143"></a>143. <span class="smcap">Rondeau.</span></p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1"> Qu'il fasse mieux, ce ieune iouuencel,</p> +<p>A qui le <i>Cid</i> donne tant de martel,</p> +<p>Que d'entasser iniure sur iniure,</p> +<p>Rimer de rage une lourde imposture,</p> +<p>Et se cacher ainsi qu'un criminel, etc.</p> +</div></div> + +<div class="font95"> +<p>Ce rondeau, dont on trouvera le texte dans l'<i>Histoire de Corneille</i>, +de M. Taschereau, 2<sup>e</sup> édit., p. 64, et dans les <i>Œuvres de Corneille</i>, +éd. Marty-Laveaux, t. X<sup>e</sup>, p. 79, parut d'abord imprimé sur un simple +feuillet in-4. Nous en avons vu des exemplaires à la Bibliothèque +de l'Arsenal (B. L. 9809) et à la Bibliothèque Sainte-Geneviève +(Y. 458 (5), in-4, Rés.).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_144" id="N_144"></a>144. <span class="smcap">Lettre || apologitiqve || dv S</span><sup>r</sup> <span class="smcap">Corneille.</span> || conten̄at +sa responce aux Observations fai- || ctes par le S<sup>r</sup> Scuderi +|| sur le Cid. || M.DC.XXXVII [1637]. <i>S. l.</i>, in-8 de +14 pp. (y compris le titre) et 1 f. blanc, signé à la fin +<span class="smcap">Corneille</span>.</p> + +<div class="font95"> +<p>«Monsieur, dit Corneille au commencement de cette lettre, il ne +<span class="pagenum"><a name="Page_178" id="Page_178">178</a></span> +vous suffit pas que vostre Libelle me deschire en public. Voz +lettres me viennent quereller jusques dans mon Cabinet, et vous +m'envoyez d'injustes accusations lorsque (<i>sic</i>) me devez pour +le moins des excuses. Je n'ay point fait la piece qui vous picque, je +l'ay receue de Paris avec une lettre qui m'a appris le nom de son +Autheur; Il l'adresse à un de nos amis qui vous en pourra donner +plus de lumiere. Pour moy, bien que je n'aye guere de jugement, +si l'on s'en rapporte à vous. Je n'en ay pas si peu que d'offencer +une personne de si haute condition, dont je n'ay pas l'honneur +d'estre cogneu, et de craindre moins ses ressentimens que les +vostres.»</p> + +<p>Bibliothèque nationale (Y. 5668 Rés.).—Bibliothèque Sainte-Geneviève +(Y. 2538 (2) Rés.).—Arsenal (9809).—Bibliothèque +Mazarine (20220).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_145" id="N_145"></a>145. <span class="smcap">Lettre || apologetiqve || dv S</span> <sup>r</sup> <span class="smcap">Corneille</span>, || contenant +sa Response aux || Observations faites par le || S<sup>r</sup> Scudery +sur le Cid. || M.DC.XXXVII [1637]. <i>S. l.</i>, in-8 de 8 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette édition, qui paraît être la seconde, se termine par une imitation +en vers d'une épigramme de Martial, qu'on retrouve dans la +<i>Lettre pour Monsieur de Corneille contre les mots de la Lettre sous le +nom d'Ariste</i>: Je fis donc résolution de guérir ces idolatres.—Bibliothèque +nationale (Y + 5665 (7) et Y + 5668. A. Rés.).—Bibliothèque +de l'Université.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_146" id="N_146"></a>146. <span class="smcap">Remerciment</span> || a || Monseigneur || Monseigneur l'Eminentissime +|| Cardinal Mazarin. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> || <i>Antoine +de Sommauille, en la Salle</i> || <i>des Merciers à l'Escu de +France.</i> || <i>au Palais.</i> || <i>&</i> || <i>Augustin Courbé, Imprimeur +& Libraire</i> || <i>de Monseigneur le Duc d'Orléans, dans la +mesme Salle à la Palme.</i> || M.DC.XXXXIII [1643]. In-4 de +4 ff. non chiffr. de 25 lignes à la page pleine, sign. <i>ã</i>, +caractères ital.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce <i>Remercîment</i>, intercalé la même année dans l'édition originale +de <i>la Mort de Pompée</i> (n<sup>o</sup> 32), compte quatre-vingts vers et commence +ainsi:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1"> Non, tu n'es point ingrate, ô Maistresse du monde,</p> +<p>Qui de ce grand pouvoir sur la terre, et sur l'onde</p> +<p>Malgré l'effort des temps retiens sur nos Autels</p> +<p>Le Souverain Empire, et des droits immortels.</p> +<p>Si de tes vieux Heros j'anime la memoire,</p> +<p>Tu releves mon nom sur l'aisle de leur gloire,</p> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_179" id="Page_179">179</a></span></div> +<p>Et ton noble Genie en mes vers mal tracé</p> +<p>Par ton nouveau Heros m'en a recompensé...</p> +</div></div> + +<p>Il est signé à la fin, en gros caractères: <span class="smcap">Corneille.</span></p> + +<p>Le <i>Remercîment</i> parut isolément, mais il fut suivi à court intervalle +de la traduction latine d'Abr. Remius, dont voici le titre:</p> + +<p><span class="smcap">Gratiarvm Actio</span> || Eminentissimo Cardinali || Iulio Mazarino, || +ex Gallico Poëmate || Cornelij. <i>Absque nota</i>, in-4 de 2 ff. paginés, de +24 lignes à la page pleine, sign. A., caract. ital.</p> + +<p>Cette pièce n'a qu'un simple titre de départ. Nous en avons trouvé +un exemplaire relié à la suite du <i>Remercîment</i>, dans le précieux +recueil conservé à la Bibliothèque Sainte-Geneviève (Y. 458 in-4, +Rés.). Elle se retrouve dans le recueil intitulé: <i>Abrahami Remmii +Poemata</i>; Parisiis, 1644, in-12.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_147" id="N_147"></a>147. <span class="smcap">Svr le depart de Madame la Marqvise de B. A. C.</span></p> + +<div class="font95"> +<p>Granet (<i>Œuvres diverses de Corneille</i>; Paris, 1738, in-12, p. 194) +nous apprend que les vers composés par Corneille <i>Sur le départ +de Madame la Marquise</i>, autrement dit de M<sup>lle</sup> du Parc, parurent +d'abord «en feuille volante in-4, mais sans date d'année». Nous +n'avons pas retrouvé cette édition que d'autres bibliographes auront +peut-être la chance de rencontrer. La même pièce figure dans +le recueil dit de <i>Sercy</i> (n<sup>o</sup> 207); elle se trouve aussi dans un <i>Petit +Recueil de Poësies choisies</i> publié, en 1660, sous la rubrique d'<i>Amsterdam</i> +(n<sup>o</sup> 210). M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, p. 141) en cite une copie +manuscrite conservée à la Bibliothèque de l'Institut, dans un des +portefeuilles de la collection Godefroy.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_148" id="N_148"></a>148. <span class="smcap">Remerciment || Av Roy.</span> || <i>A Paris</i>, || M.DC.LXIII [1663]. +In-4 de 7 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Sur les rapports de Chapelain et de Costar, Louis XIV pensionna +soixante-douze écrivains français ou étrangers, à partir du 1<sup>er</sup> janvier +1663. Corneille, compris dans ces libéralités, adressa au roi +un <i>Remercîment</i> qui commence ainsi:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1">Ainsi du Dieu vivant la bonté surprenante</p> +<p>Verse quand il luy plaist sa grace prévenante,</p> +<p>Ainsi du haut des Cieux il aime à départir</p> +<p>Des biens dont nostre espoir n'osoit nous advertir...</p> +</div></div> + +<p>Les autres écrivains qui avaient eu part aux faveurs royales +durent adresser de même à Louis XIV leurs remercîments dans +une forme solennelle. Ils ne furent pas tout à fait libres de conserver +leur reconnaissance dans leur for intérieur. C'est ce que +nous apprend une curieuse lettre de Huet à Ménage, dont l'original +appartient à M. le baron James de Rothschild. Nous en citerons +un passage qui permet de fixer approximativement la date des vers +de Corneille.</p> + +<div class="blockquote"> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_180" id="Page_180">180</a></span></div> +<p class="right">«A Rouen, le 17. Aoust 1663.</p> + +<p>«Je suivray vostre exemple en ce qui regarde M<sup>r</sup>. Colbert, et plust à Dieu +le pouvoir suivre aussi en ce qui est des vers de remerciement au Roy. Je le +feroi du meilleur de mon cœur, tant parce que je suis presentement en des +estudes tout à fait opposées à la versification, que par ce que je suis fort +occupé à disposer mon livre [<i>Origenis Commentaria in Sacram Scripturam</i>; +Rothomagi, 1668, 2 vol. in-fol.] pour le donner à l'Imprimeur, et qu'il y a +quelque sorte de honte de faire des vers pour de l'argent, comme vous me le +dittes avec raison. Mais si le Roy en desire, et que M<sup>r</sup>. Colbert s'en soit +expliqué, comme vous me l'apprenez, et comme le P. Rapin me le confirme, +adjoustant mesme que ceux qui y manqueront, seront remarquez; la honte +et la bassesse qui peut estre en cela n'est elle pas couverte et effacée par +ce commandement? Je ne vois donc pas de moyen de m'en dispenser, et si +vous m'en voulez croire vous n'y manquerez pas non plus. Vous voyez que +tout le monde le fait; cette singularité que vous aurez affectée, sera sans +doute condamnée. Il fait bon suivre le torrent, <i>et in neutram partem conspici</i>. +Dans le dessein où je suis contre mon gré de deployer ma chalemie je vous +supplie tres humblement de m'envoyer le plustost que vous pourrez, les <i>remerciemens</i> +de M<sup>rs</sup>. de Valois [<i>Soteria pro Ludovico Magno</i>; Parisiis, 1663, +in-4; <i>Oratio de laudibus Ludovici Adeodati regis</i>; Parisiis, 1663, in-4] et de +M<sup>rs</sup>. Corneille [le <i>Remercîment</i> de Th. Corneille n'est cité nulle part], car +je n'ay pas appris que d'autres en ayent encore fait outre ces M<sup>rs</sup>. et +M<sup>rq</sup>. Chapelain [<i>Ode pour le Roy</i>; Paris, 1663, in-4<sup>o</sup>] et du Perier [ce <i>Remercîment</i> +est resté inconnu] dont j'ay veu les pieces, et celle du P. Rapin (<i>Regi +Ludovico XIV. Pacifer Delphinus</i>; <i>Carmen heroicum</i>; Parisiis, 1662, in-fol.).»</p> +</div> + +<p>Nous ne connaissons de l'édition originale du <i>Remercîment au +Roy</i> qu'un seul exemplaire qui appartient à M. le baron de Ruble.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_149" id="N_149"></a>149. <span class="smcap">A Monseignevr || le Dvc de Gvise</span>, || Sur la Mort de +Monseigneur son Oncle. || Sonnet. <i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris</i>, +1664], placard in-fol., imprimé d'un seul côté.</p> + +<div class="font95"> +<p>En tête, un fleuron; puis viennent les quatre lignes de titre, immédiatement +suivies du sonnet, lequel est imprimé en gros caractères +et porte en bas la signature: <span class="smcap">Corneille.</span> Nous transcrivons +les quatre premiers vers:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1">Croissez, jeune Heros, nostre douleur profonde</p> +<p>N'a que ce doux espoir qui la puisse affoiblir;</p> +<p>Croissez, et hastez-vous de faire voir au Monde</p> +<p>Que le plus noble sang peut encor s'ennoblir.</p> +</div></div> + +<p>Le duc de Guise, dont il est ici question, est Louis-Joseph, fils +unique de Louis de Lorraine, duc de Joyeuse et d'Angoulême, lequel +hérita, en 1664, du titre de son oncle, Henri II, duc de Guise. +M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, pp. 182 sq.) cite avec beaucoup d'à-propos +un passage d'une lettre de Mézerai, publiée par M. Edouard Guardet +(<i>Revue française</i>, V<sup>e</sup> année, t. XVII<sup>e</sup>, 1859, pp. 568 sq.), lettre datée +du 10<sup>e</sup> de juillet de 1664, et dans laquelle il est parlé du sonnet de +Corneille.</p> + +<p>Bibliothèque nationale (Y. Rés.).</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_181" id="Page_181">181</a></span></p> +<p class="hanging"><a name="N_150" id="N_150"></a>150. <span class="smcap">Av Roy || svr son retovr || de Flandre.</span>—[A la fin:] +<span class="smcap">Corneille.</span> || Avec Permission. 1667. <i>S. l.</i> [<i>Paris</i>], in-4 de +4 pp. chiffr. de 30 lignes, caract. ital.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette pièce, dont un exemplaire est conservé à la Bibliothèque +Cousin, n'a qu'un simple titre de départ précédé d'un fleuron. Elle +se compose de 94 vers et commence ainsi:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Tu reviens, ô mon Roy, tout couvert de lauriers,</p> +<p>Les palmes à la main tu nous rends nos guerriers,</p> +<p>Et tes peuples surpris et charmés de leur gloire</p> +<p>Meslent un peu d'envie à leurs chants de victoire.</p> +</div></div> + +<p>Louis XIV revint à Paris, à la fin du mois d'août 1667.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_151" id="N_151"></a>151. <span class="smcap">Poeme || svr les || Victoires || dv Roy</span> || Traduit de +Latin || en François || Par P. Corneille. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez +Guillaume de Luyne, Libraire</i> || <i>juré, au Palais, en la Salle +des Merciers, sous la</i> || <i>montée de la Cour des Aydes</i>, || <i>à la +Iustice</i>; [ou <i>Chez Thomas Iolly, au Palais, en la Salle || +des Merciers, à la Palme, & aux Armes d'Hollande</i>; ou +<i>Chez Loüys Billaine, au second Pilier de la grand'Sale du +Palais, à la Palme & au grand César</i>]. || M.DG.LXVII +[1667]. || Avec Privilege du Roy. In-8. de 38 pp. (y compris +le titre), et 1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i>.</p> + +<div class="font95"> +<p>La page 3 contient un avis <i>Au Lecteur</i>. Le <i>Poëme sur les +Victoires du Roy</i> occupe les pp. 4 à 29. Le texte latin signé du +P. Charles de la Rue, jésuite, est imprimé en regard du texte français, +sous le titre de <i>Regis Epinicion</i>. La p. 30 est remplie par une +épigramme latine de M. de Montmor, «premier maistre des requestes +de l'Hostel du Roy,» en quatre vers latins, suivie de quatre traductions +ou imitations de Corneille, chacune en quatre vers. Viennent +ensuite les pièces suivantes également de Corneille: <i>Au Roy sur +son retour de Flandre</i>, pp. 31-35, et <i>Remercîment presenté au Roy, +en l'année 1663</i>, pp. 35-38.</p> + +<p>Le privilége, daté du 28 novembre 1667, est accordé pour sept +ans à <i>Guillaume de Luynes</i> (<i>sic</i>), qui déclare y associer les sieurs +<i>Jolly</i> et <i>Billaine</i>. L'achevé d'imprimer est du 15 décembre 1667. +Voy. l'éd. Marty-Laveaux, t. X<sup>e</sup>, p. 192.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_152" id="N_152"></a>152. <span class="smcap">De Victoriis Regis Christianissimi Ludovici XIV.</span> +Poema a Clarissimo viro Petro Corneille versibus Gallicis +redditum. <i>Parisiis, Apud Sebastianum Mabre-Cramoisy</i>, +1667, in-8.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_182" id="Page_182">182</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_153" id="N_153">153</a>. <span class="smcap">Av Roy || svr la Conqveste || de la Franche-Comté.</span> +<i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris</i>, 1668], in-4 de 2 ff.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette pièce, qui n'est qu'un simple sonnet, est imprimée au +verso du 1<sup>er</sup> feuillet, et la traduction en 18 vers latins lui fait face +sur le recto du 2<sup>e</sup> f. Le sonnet qui commence par ces deux vers:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Quelle rapidité de conqueste en conqueste</p> +<p>En depit des hyvers guide tes étendars?</p> +</div></div> + +<p>est signé <span class="smcap">P. Corneille</span>. Les vers latins imprimés en regard ne sont +précédés d'aucun autre titre que du mot <i>Idem</i>; ils sont au nombre +de 19 et sont signés: <span class="smcap">Santolivs Victorinvs.</span></p> + +<p>Le recto du 1<sup>er</sup> feuillet et le verso du 2<sup>e</sup> sont blancs.</p> + +<p>Nous avons vu cette pièce à la Bibliothèque nationale (Y. Rés.).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_154" id="N_154"></a>154. <span class="smcap">Av Roy || svr sa Conqveste || de la Franche-Comté.</span>—[A +la fin:] <i>A Rouën. De l'Imp. de L. Maurry</i>, 1668. In-8 +de 8 pp., sign. A.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette édition, qu'il ne faut pas confondre avec la précédente, n'a +pas de feuillet de titre, mais un simple titre de départ. Elle comprend:</p> + +<p>1<sup>o</sup> Les stances:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1">Quelle rapidité de conqueste en conqueste</p> +<p>En dépit des Hyvers guide tes étendarts?</p> +</div></div> + +<p>signées: <i>P. Corneille.</i></p> + +<p>2<sup>o</sup> <i>Idem latine</i>:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p><i>Quis te per medias hyemes, Rex Maxime, turbo,</i></p> +<p><i>Quis-ve triumphandi præscius ardor agit?...</i></p> +</div></div> + +<p>10 distiques, signés: <i>P. Corneille.</i></p> + +<p>3<sup>o</sup> <i>Idem</i>, 20 vers hexamètres latins, signés: <i>Car. de la Rue, Soc. +Jesu.</i></p> + +<p>4<sup>o</sup> <i>Idem</i>, 5 strophes latines de 4 vers, signées: <i>I. Tourné Soc. +Iesu.</i></p> + +<p>5<sup>o</sup> <i>Idem</i>, 19 vers latins, signés: <i>Santolius Victorinus</i> (ce sont les +mêmes que dans l'édition précédente).</p> + +<p>6<sup>o</sup> <i>Idem</i>, 3 vers hexamètres latins, signés: <i>Carolus Du Perier.</i></p> + +<p>7<sup>o</sup> <i>Idem alio Carmine</i>, 5 strophes latines de 4 vers, signées: +<i>Carolus Du Perier.</i></p> + +<p>8<sup>o</sup> <i>Idem</i>, 6 strophes latines de 4 vers, signées: <i>Rob. Riguez Soc. +Iesu.</i></p> + +<p>9<sup>o</sup> <i>In juctionem utriusque Maris Epigraphe</i>, 13 vers hexamètres +latins, signés: <i>I. Parisot, in Senatu Tolosano causarum patronus.</i></p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_183" id="Page_183">183</a></span> +10<sup>o</sup> <i>Imitation</i>:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1">La Garonne et l'Atax dans leurs grottes profondes</p> +<p>Soûpiroient de tout temps pour voir unir leurs ondes.</p> +</div></div> + +<p>12 vers signés: <i>P. Corneille.</i></p> + +<p>Bien que l'édition précédente ne soit pas datée, il est certain que +celle-ci doit être postérieure. La variété des pièces qui la composent +en est la meilleure preuve.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_155" id="N_155"></a>155. <span class="smcap">Poeme || svr les || Victoires || dv Roy</span> || Traduit de +Latin || en François || Par P. Corneille. <i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris, +vers 1670</i>], in-12 de 34 pp. (y compris le titre), et 1 f. +pour l'<i>Extrait du Privilége</i>.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce recueil, dont nous avons trouvé un exemplaire à la Bibliothèque +Sainte-Geneviève, n'a qu'un simple faux-titre, sans nom de +lieu ni d'imprimeur. Il contient les pièces suivantes:</p> + +<p>1<sup>o</sup>, p. 3: <i>Au Lecteur</i>;</p> + +<p>2<sup>o</sup>, pp. 4-5: <i>Regi. Epinicion</i> [par le P. de la Rue];—<i>Les Victoires +du Roy en l'année 1667</i> [texte latin et traduction française en +regard];</p> + +<p>3<sup>o</sup>, p. 24: <i>Traductions et Imitations de l'Epigramme Latine de Monsieur +de Montmor premier Maistre des Requestes de l'Hostel du Roy</i> +[texte en deux distiques latins et quatre quatrains français traduits +ou imités de l'original];</p> + +<p>4<sup>o</sup>, p. 25: <i>Au Roy sur son retour de Flandre</i>;</p> + +<p>5<sup>o</sup>, p. 28: <i>Remercîment présenté au Roy en l'année 1663</i>;</p> + +<p>6<sup>o</sup>, p. 32: <i>Au Roy sur sa Conqueste de la Franche-Comté</i>;</p> + +<p>7<sup>o</sup>, p. 33: <i>Idem, latine</i>. [Cette traduction est signée en toutes +lettres: <i>P. Corneille</i>];</p> + +<p>8<sup>o</sup> <i>In junctionem utriusque Maris, Epigraphe</i> [signée I. Parisot];</p> + +<p>9<sup>o</sup> <i>Imitation</i> [signée P. Corneille].</p> + +<p>L'<i>Extrait du Privilége</i>, qui occupe le recto du dernier feuillet, est +le même que celui que nous avons décrit ci-dessus (n<sup>o</sup> 152); il +ne se rapporte qu'au <i>Poëme sur les Victoires du Roy</i> et se termine +par un rappel de l'achevé d'imprimer du 15 décembre 1667, bien +que le recueil contienne des pièces relatives à l'année 1668.</p> + +<p>Il ne faut pas confondre ce recueil avec celui qui, d'après M. Taschereau, +complète certains exemplaires du <i>Théatre</i> de Corneille, +édition de 1668 A (n<sup>o</sup> 110).</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_184" id="Page_184">184</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_156" id="N_156"></a>156. <span class="smcap">Deffence des Fables || dans la Poesie.</span> || Imitation du +latin || de M. de Santeüil. [A la fin:] <span class="smcap">P. Corneille.</span> <i>S. l.</i> +<i>n. d.</i> [<i>Paris, vers 1670</i>], in-4 de 4 pp., de 28 lignes, caract. +ital.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce poëme n'a qu'un titre de départ, surmonté d'un large fleuron, +au milieu duquel se voient les armes de France et de Navarre. Il +compte 82 vers, dont voici les premiers:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1"> Qu'on fait d'injure à l'Art de luy voler la Fable!</p> +<p>C'est interdire aux Vers ce qu'ils ont d'admirable,</p> +<p>Anéantir leur pompe, éteindre leur vigueur,</p> +<p>Et hazarder la Muse à secher de langueur.</p> +</div></div> + +<p>Les vers de Jean-Baptiste Santeul, imités par Corneille, durent +être composés en 1669. Ils furent publiés l'année suivante (<i>Ad illustrissimum +Virum P. Bellevræum, pro defensione Fabularum, Elegia</i>; +1670, in-4 de 2 ff.) et réunis en 1729 aux œuvres du poëte latin. +M. Marty-Laveaux les a réimprimés en même temps que ceux de +Corneille (t. XI<sup>e</sup>, pp. 234-241).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_157" id="N_157"></a>157. <span class="smcap">La Thebaïde de Stace</span>, traduite en Vers François. +<i>Paris</i>, 1671?</p> + +<div class="font95"> +<p>Tous les bibliographes de Corneille se sont efforcés de retrouver +cette traduction qui a dû être imprimée, mais les recherches entreprises +jusqu'ici sont demeurées infructueuses. Il ne nous coûte +pas d'avouer que nous n'avons pas été plus heureux que nos devanciers. +En parlant de <i>Tite et Bérénice</i> (n<sup>o</sup> 87), nous avons fait +observer que Corneille avait obtenu un privilége valable à la fois +pour cette pièce et pour la traduction de la <i>Thébaïde</i>. Ce privilége +étant daté du 31 décembre 1670, l'impression de ce dernier ouvrage +ne put avoir lieu qu'en 1671. Un fragment tout au moins en fut +imprimé et communiqué à quelques amis, puisque Ménage en cite +trois vers dans ses <i>Observations sur la langue Françoise</i>, publiées +au commencement de l'année 1672. Il est probable, malgré ce témoignage, +que l'ouvrage ne fut jamais mis en circulation et même ne +fut jamais achevé. On ne peut expliquer autrement la disparition +totale d'un livre aussi important. Si quelques exemplaires avaient +été donnés au public, le fait aurait été assez connu, pour que le +<i>Mercure galant</i> d'octobre 1684 ne parlât pas de la <i>Thébaïde</i> comme +d'un poëme laissé par Corneille en portefeuille.</p> + +<p>Voy. l'excellente note que M. Marty-Laveaux a consacrée à cette +question (t. X<sup>e</sup>, pp. 245 sq.).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_158" id="N_158"></a>158. <span class="smcap">Svr le Depart dv Roy.</span>—<span class="smcap">Regi iter meditanti.</span> <i>S. l. +n. d.</i> [<i>Paris</i>, 1672], in-4 de 2 ff.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette pièce, dont un exemplaire est conservé à la Bibliothèque +<span class="pagenum"><a name="Page_185" id="Page_185">185</a></span> +nationale (Y n. p.), ne se compose que de 8 vers empruntés à la +première scène du second acte de <i>Tite et Bérénice</i>. Santeul les fit +réimprimer à part et y joignit une traduction latine en 6 vers.</p> + +<p>L'édition forme un simple placard sur lequel le texte latin est +placé en regard du texte français. Les deux morceaux ont été +reproduits dans les diverses éditions des œuvres de Santeul.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_159" id="N_159"></a>159. <span class="smcap">Regi pro restituta apud Batavos Catholica Fide.</span> +[<i>Parisiis</i>, 1672], in-12 de 2 ff.</p> + +<div class="font95"> +<p>Corneille nous apparaît ici à la fois comme poëte latin et comme +poëte français. Ses vers latins, au nombre de 24, sont suivis d'une +traduction française en autant de vers, intitulée: <i>Au Roy sur le rétablissement +de la Foi Catholique et ses Conquestes de Hollande.</i> Nous +ne connaissons l'édition séparée que par une citation de Granet +(<i>Œuvres diverses de Corneille</i>; Paris, 1738, in-12, p. 46), qui nous +apprend que ces deux pièces furent imprimées in-12 en feuille +volante. Elles ont été réimprimées dans un recueil qui sera décrit +plus loin (n<sup>o</sup> 224).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_160" id="N_160"></a>160. <span class="smcap">Les || Victoires || du Roy || sur les Estats de Hollande</span>, +|| en l'année M.DC.LXXII. || Par P. Corneille. || +<i>A Paris, Chez</i> || <i>Guillaume de Luyne, au Palais</i>, || <i>et</i> || +<i>Simon Benard, ruë Saint Jacques.</i> || M.DC.LXXII [1672]. || +Avec Permission. In-fol. de 19 pp., caract. ital.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette belle édition est ornée au titre d'un fleuron qui représente +le Rhin et l'Escaut enchaînés, détournant leurs regards éblouis +par le soleil. En tête de la p. 3 se trouve un grand fleuron de <i>Fr. +Chauveau</i> représentant le passage du Rhin, fleuron que reproduit, +croyons-nous, un tableau de Van der Meulen.</p> + +<p>Le poëme, traduit de l'original latin du P. de la Rue, se compose +de 444 vers, à la fin desquels se trouve répété le nom de P. +<span class="smcap">Corneille</span>. Il commence ainsi:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1">Les douceurs de la Paix, et la pleine abondance</p> +<p>Dont ses tranquilles soins comblent toute la France,</p> +<p>Suspendoient le couroux [<i>sic</i>] du plus grand de ses Rois,</p> +<p>Ce couroux seur de vaincre, et vainqueur tant de fois, etc.</p> +</div></div> + +<p>Bibliothèque nationale (Y. Rés.)—Bibliothèque Mazarine (C. +274. A<sup>9</sup>).</p> + +<p>Voici la description de l'édition latine du poëme qui correspond +à celle-ci:</p> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_186" id="Page_186">186</a></span></div> +<p><span class="smcap">Lvdovico || Magno || post || Expeditionem || Batavicam. || Epinicivm.</span> +|| <i>Parisiis</i>, || <i>Apud</i> || <i>Guillelmun de Luynes, in Palatio.</i> || <i>Et</i> || <i>Simonem +Benard, via Jacobæa</i>, || M.DC.LXXII [1672]. || Cum Permissu. +In-fol. de 12 pp., avec un grand fleuron sur le titre, un autre au-dessus +du titre de départ et un petit fleuron à la fin (les mêmes +que dans l'édition française donnée par Corneille). A la fin: <span class="smcap">C. de +la Rue. S. I.</span></p> + +<p>Bibliothèque Mazarine (C. 274. A<sup>9</sup>).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_161" id="N_161"></a>161. <span class="smcap">Les Victoires du Roy sur les Estats de Hollande</span>, en +l'année M.DC.LXXII. Par Pierre Corneille. <i>A Paris, Chez +Guillaume de Luynes, au Palais, et Simon Benard, ruë +Saint Jacques.</i> M.DC.LXXII [1672]. Avec Permission. +In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition citée par l'abbé Granet.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_162" id="N_162"></a>162. <span class="smcap">Les Victoires du Roy sur les Estats</span> de <span class="smcap">Hollande</span> en +l'année M.DC.LXII. Par Pierre Corneille. <i>Grenoble</i>, 1673, +in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Catalogue L*** [Longuemare], 1853, n<sup>o</sup> 780.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_163" id="N_163"></a>163. <span class="smcap">Av Roy || Svr sa liberalité envers || les Marchands +de la Ville de Paris.</span> || <i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris</i>, 1674], in-fol. +de 4 ff. de 26 lignes à la page, caract. ital.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette pièce, dont la Bibliothèque Mazarine possède un exemplaire +(C. 274. A<sup>9</sup>. 77), n'a qu'un simple titre de départ, au-dessus duquel +se trouve un grand fleuron de <i>Chauveau</i>, représentant Alexandre +entouré de guerriers; un général s'avance en se prosternant devant +le roi. A la fin se trouve la signature <span class="smcap">P. Corneillee</span> (<i>sic</i>), au-dessous +de laquelle on voit un grand fleuron aux armes de la ville de Paris.</p> + +<p>Les <i>Mémoires secrets</i> de Bachaumont (t. V<sup>o</sup>, pp. 62 sq.) nous font +connaître les circonstances dans lesquelles fut composé ce poëme, +qui n'est qu'une traduction de Santeul. Les vers de Corneille commencent +ainsi:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1"> Chantez, Peuple, chantez, la valeur libérale,</p> +<p>La bonté de Louis à son grand cœur égale...</p> +</div></div> + +<p>Voici la description de l'édition latine faite pour accompagner +celle-ci:</p> + +<p><span class="smcap">Regi || pro sva || erga Vrbis || Mercatores || amplioris ordinis +|| Mvnificentia.</span> || <i>Parisiis</i>, || <i>Typis Petri le Petit, Regii Typographi:</i> +|| <i>via Iacobæa, sub Cruce aurea.</i> || M.DC.LXXIV [1674]. || Cum Permissu. +In-fol. de 8 pp.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_187" id="Page_187">187</a></span></p> + +<p>L'édition renferme trois grands fleurons placés sur le titre, au-dessus +du titre de départ et à la fin. Les deux derniers sont signés +de <i>Chauveau</i>. La pièce est signée: <span class="smcap">Santolius Victorinus.</span></p> + +<p>Bibliothèque Mazarine (C. 274. A<sup>9</sup>, 11).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_164" id="N_164"></a>164. <span class="smcap">Regis || pro sva || erga Vrbis || Mercatores || Amplioris +ordinis || Mvnificentia || Encomivm.</span> || <i>Parisiis</i>, || <i>Typis +Petri le Petit, Regii Typographi: via</i> || <i>Iacobæa, sub Cruce +aurea.</i> || M.DC.LXXIV [1674]. || Cum Permissu. In-8 de +14 pp. et 1 f. blanc.</p> + +<div class="font95"> +<p>Les pp. 3-8 sont occupées par le poëme de Sauteul; les pp. 9-14 +par la traduction de Corneille. Aucune des deux pièces n'est signée.</p> + +<p>Bibliothèque nationale (Y. Rés.).</p> + +<p>Il existe sous le même titre et dans le même format une autre +édition où les vers de Santeul sont accompagnés d'une traduction +française de Du Perier. Ce poëte, plus connu par ses œuvres latines +que par ses œuvres françaises, était grand ami de Santeul; il se +vante dans sa traduction de l'avoir vue préférée par Santeul lui-même +à celle de Corneille.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_165" id="N_165"></a>165. <span class="smcap">Poeme a la louange de Louis XIV</span>, présenté par les +Gardes des Marchands merciers de la ville de Paris. +<i>Paris</i>, 1770, in-fol.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce recueil, imprimé avec grand luxe, contient les vers de Santeul +et de Corneille, accompagnés d'une notice extraite des registres +des délibérations du bureau de la mercerie.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_166" id="N_166"></a>166. <span class="smcap">Au Roy || sur son depart || pour l'armée</span> en 1676. +<i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris</i>, 1676], in-4 de 4 pp. de 23 lignes, caract. +ital.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette pièce n'a qu'un titre de départ surmonté d'un grand fleuron +aux armes de France; un autre fleuron occupe le bas de la 4<sup>e</sup> page. +Le poëme ne porte pas de signature; il commence ainsi:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Le Printemps a changé la face de la terre,</p> +<p>Il ramene avec luy la saison de la guerre.</p> +</div></div> + +<p>Corneille s'est borné à paraphraser une pièce latine publiée sous +le titre suivant:</p> + +<p><span class="smcap">Regi || ad exercitvm inevnte || vere proficiscenti || Ode.</span>—[In +fine:] <span class="smcap">Joannes Lucas Societatis Jesu.</span>—<i>Ex Officinâ Simonis Benard, +viâ Jacobæâ. S. d.</i> [1676], in-4 de 4 pp. de 24 lignes, avec un +fleuron à la première page et à la dernière.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_188" id="Page_188">188</a></span> +Bibliothèque nationale (<i>Recueil Thoisy, matières historiques</i>, t. X<sup>e</sup>, +in-fol.).</p> + +<p>Le catalogue de M. de Bruyères-Chalabre (Paris, 1833, n<sup>o</sup> 168) +mentionne un exemplaire de ce poëme avec envoi autographe de +Corneille à l'abbé de Camilly.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_167" id="N_167"></a>167. <span class="smcap">Vers presentez || au Roy || sur sa Campagne de 1676.</span>—[A +la fin:] <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne, Libraire +Iuré; au Palais</i> || <i>dans la Salle des Merciers, sous la montée +de la Cour</i> || <i>des Aydes à la Justice.</i> || M.DC.LXXVI [1676].|| +Avec Permission. In-4 de 2 ff. de 30 vers à la page pleine, +sans chiffre, réclames ni signature, caract. ital.</p> + +<div class="font95"> +<p>La pièce n'a pas de feuillet de titre, mais un simple titre de départ. +Le nom du libraire et la date se trouvent au bas de la p. 3.</p> + +<p>Le poëme ne se compose que de 76 vers, dont voici les premiers:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1"> Ennemis de mon Roy, Flandre, Espagne, Allemagne,</p> +<p>Qui croyiez que Bouchain deust finir sa Campagne,</p> +<p>Et n'avanciez vers luy que pour voir comme il faut</p> +<p>Régler l'ordre d'un Siege, ou livrer un assaut, etc.</p> +</div></div> + +<p>Bibliothèque nationale (Y. Rés.).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_168" id="N_168"></a>168. <span class="smcap">Ode a Monsieur Pellisson.</span> <i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris, vers +1676</i>], in-4.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette pièce, traduite par Corneille d'une pièce latine dont on +ignore l'auteur (<i>Clarissimo Viro D. Pellissonio</i>, <i>Regi Christianissimo +a secretioribus Consiliis</i>, <i>supplicum Libellorum Magistro</i>), dut être +composée vers 1676; elle a été reproduite pour la première fois par +l'abbé Granet (<i>Œuvres diverses de Corneille</i>, pp. 220 sqq.).</p> + +<p>Nous n'avons pu retrouver l'édition originale citée par Granet.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_169" id="N_169"></a>169. <span class="smcap">Sur les Victoires du Roy.</span> En l'année 1677.—[A la +fin:] <i>A Paris, Chez Guillaume de Luyne, Libraire Juré, +au Palais, dans la Salle des Merciers, sous la montée de la +Cour des Aydes à la Justice.</i> Avec Permission. In-4 de +2 ff.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette pièce, reproduite dans le <i>Mercure galant</i> du mois de juillet +1677, compte 72 vers; elle commence ainsi:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1">Je vous l'avois bien dit, Ennemis de la France,</p> +<p>Que pour vous la victoire auroit peu de constance,</p> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_189" id="Page_189">189</a></span></div> +<p>Et que de Philisbourg à vos armes rendu</p> +<p>Le pénible succès vous seroit cher vendu...</p> +</div></div> + +<p>Elle n'a pas d'autre titre qu'un simple titre de départ et ne porte +pas le nom de Corneille.</p> + +<p>M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, p. 322) dit que cette édition existe à la +Bibliothèque de l'Arsenal: nous ne l'y avons pas retrouvée.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_170" id="N_170"></a>170. <span class="smcap">Sur les Victoires || du Roy</span> || En l'Année 1677. <i>S. l. +n. d.</i> [<i>Paris</i>, 1677], in-4 de 2 ff. de 26 lignes à la page, +sans chiffre, réclame ni signature.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette édition n'a, comme la précédente, qu'un titre de départ.</p> + +<p>Bibliothèque nationale (Y. Rés.).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_171" id="N_171"></a>171. <span class="smcap">Av Roy. || Sur la Paix de 1678.</span>—[A la fin:] <i>De l'Imprimerie +de Pierre le Petit. Impr. ord. du Roy & de l'Academie +Françoise.</i> In-fol. de 4 pp. chiffr. de 30 lignes.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette pièce n'a qu'un simple titre de départ surmonté d'un large +fleuron représentant les armes royales.</p> + +<p>Le poëme, qui n'est pas signé, compte 100 vers et commence +ainsi:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1">Ce n'estoit pas assez, grand Roy, que la victoire</p> +<p>A te suivre en tous lieux mist sa plus haute gloire,</p> +<p>Il falloit pour fermer ces grands evenements,</p> +<p>Que la paix se tinst preste à tes commandements, etc.</p> +</div></div> + +<p>Bibliothèque nationale (Y. Rés.).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_172" id="N_172"></a>172. <span class="smcap">Inscription pour l'Arcenal de Brest.</span> <i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris</i>, +1679]. 1 f. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette feuille volante contient la traduction, faite par Corneille, +en huit vers, d'une des inscriptions que Santeul avait composées +pour l'arsenal de Brest. Elle est signée <span class="smcap">P. Corneille</span>.</p> + +<p>Le poëte de Saint-Victor avait dû primitivement faire imprimer +cinq des pièces qu'il écrivit sur ce sujet, bien que nous n'en connaissions +pas d'édition antérieure à l'impression des vers de Corneille. +Le placard, dont la Bibliothèque de l'Arsenal (B. L., n<sup>o</sup> 7329 B. a) +et la Bibliothèque de Caen possèdent un exemplaire, contient, en +effet, avec les vers français, cinq pièces latines. Nous ignorons si +ce placard doit se confondre avec le placard in-4 dont parle l'abbé +Granet.</p> + +<p>Santeul composa plus tard d'autres inscriptions sur le même +sujet. Un recueil intitulé: <i>Inscriptions faites pour l'Arcenal de</i> +<span class="pagenum"><a name="Page_190" id="Page_190">190</a></span> +<i>Brest</i>, et daté, en français, <i>Du 6 Septembre 1679</i> (<i>s. l.</i>, in-4 de 10 ff., +à la Bibliothèque Mazarine), en contient huit, à la suite desquelles +on trouve une longue <i>Réponse à la critique des Inscriptions faites +pour l'Arcenal de Brest</i>. Dans les œuvres de Santeul, les inscriptions +sont au nombre de neuf.</p> + +<p>Un placard, formant 2 ff. in-4 imprimés d'un seul côté (Bibliothèque +nationale, Y), contient, sous ce titre: <i>Pour l'Arcenal de +Brest</i>, les neuf inscriptions de Santeuil, et une dixième pièce: <i>Pour +la Fontaine du même Port.</i></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_173" id="N_173"></a>173. <span class="smcap">A || Monseignevr. || Svr son Mariage.</span> <i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris</i>, +1680], in-fol. de 4 pp. chiffr. de 34 lignes, caract. ital.</p> + +<div class="font95"> +<p>La pièce commence par un simple titre de départ, précédé d'un +fleuron qui représente Apollon entouré des Muses; elle est signée +à la fin des initiales: P. C.</p> + +<p>Le poëme, composé de 124 vers, débute ainsi:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1"> Prince, l'appuy des Lys, et l'amour de la France,</p> +<p>Toy, dont au berceau mesme elle admira l'enfance,</p> +<p>Et pour qui tous nos vœux s'efforçoient d'obtenir</p> +<p>Du Souverain des Rois un si bel avenir... etc.</p> +</div></div> + +<p>Il a été reproduit dans le <i>Mercure galant</i> du mois de mars 1680.</p> + +<p>La Bibliothèque nationale possède en même temps l'imprimé +(Y + Rés.) et le manuscrit autographe du poëme (Msc. franc., +n<sup>o</sup> 12763, fol. 165).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_174" id="N_174"></a>174. <span class="smcap">Œuvres diverses de Pierre Corneille.</span> <i>A Paris, chez +Gissey, rue de la Vieille Boucherie, à l'Arbre de Jessé</i>; <i>Bordelet, +ruë S. Jacques, vis-à-vis le College des Jésuites, à +S. Ignace</i>, M.DCC.XXXVIII [1738]. Avec Approbation +et Privilége du Roi. In 12. de XXXIV-461 pp. et 3 ff. non +chiffr. pour la <i>Table</i> (laquelle commence p. 462) et le +<i>Privilége</i>.</p> + +<div class="font95"> +<p>Les pp. <span class="smcap">XXXIII</span>-<span class="smcap">XXXIV</span> sont imprimées sur un encart, sans feuillet +correspondant.</p> + +<p>L'abbé François Granet, éditeur de ce recueil, l'a fait précéder +d'une préface dans laquelle il insiste sur l'intérêt que présentent +les moindres fragments de Corneille. Il a réuni les traductions que +le grand tragique avait faites de plusieurs poëmes latins du P. de la +Rue et de Santeul, les vers qu'il avait présentés au Roi dans plusieurs +circonstances, etc. Pour les productions de la jeunesse de Corneille, +il s'est montré plus réservé. «En retranchant les morceaux +d'une galanterie licencieuse, dit-il, je n'ai fait que me conformer à +<span class="pagenum"><a name="Page_191" id="Page_191">191</a></span> +l'exemple de M. Corneille, qui a purgé ses premieres comédies de +tout ce qui en pouvoit rappeler l'idée.» L'éditeur a fait entrer +dans son livre trois madrigaux extraits de <i>la Guirlande de Julie</i>; +il a réimprimé plusieurs morceaux qui figuraient dans les éditions +originales des pièces de théâtre, mais qui avaient été laissés de +côté depuis; enfin il a reproduit quelques-uns des vers adressés +par Corneille aux auteurs de ses amis et mis par ceux-ci en tête de +leurs ouvrages.</p> + +<p>A l'exemple de Fontenelle, Granet s'est efforcé de retrouver les +deux livres de Stace traduits par Corneille, mais il n'a pas été plus +heureux que son devancier.</p> + +<p>Le privilége, daté du 13 décembre 1737, est accordé pour six ans +au sieur.....</p> + +<p>La préface est suivie de la <i>Défense du grand Corneille</i>, par le +Père Tournemine, jésuite.</p> + +<p>Les pièces qui composent le recueil sont au nombre de 96, en y +comprenant diverses épigrammes latines traduites par Corneille.</p> + +<p>Le volume doit renfermer un carton qui n'est pas semblable dans +tous les exemplaires. Dans les uns, il contient seulement le <i>Sonnet +sur la Mort de Louis XIII</i>; dans les autres, il contient une autre rédaction +de la même pièce, suivie du <i>Placet au Roy, sur le retardement +de sa pension</i>. (Voy. Marty-Laveaux, t. X<sup>e</sup>, pp. 88 sq.)</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_175" id="N_175"></a>175. <span class="smcap">Œuvres diverses de Pierre Corneille.</span> Nouvelle édition +augmentée. <i>A Amsterdam, chez Zacharie Chatelain</i>, +1740, in-12 de LX pp. 1 f. blanc, 428 pp. et 4 ff.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression du recueil de l'abbé Granet. L'éditeur hollandais +se vante dans un avis <i>Au Lecteur</i> de l'avoir notablement augmenté; +mais, en réalité, il n'y a pas ajouté une seule pièce de Corneille.</p> + +<p>Les additions sont indiquées à la table des matières par un astérisque; +elles comprennent:</p> + +<p>1<sup>o</sup> <i>Dissertation sur les caractères de Corneille et de Racine</i>, <i>contre +le sentiment de la Bruyère</i> (par Tafignon), pp. XXXI-LX;</p> + +<p>2<sup>o</sup> <i>La Fable est un reste du paganisme dont les poëtes chrétiens +doivent s'abstenir dans leurs ouvrages</i> (imitation en vers d'une pièce +de Santeul; elle n'est pas de Corneille), pp. 209-212;</p> + +<p>3<sup>o</sup> <i>In hæc verba Sancti Augustini Deum alloquentis</i>: <i>Quis mihi dabit +acquiescere in te, etc.</i> (épigramme latine de Santeul, traduite par +Corneille; Granet n'avait pas reproduit le texte original), p. 372;</p> + +<p>4<sup>o</sup> <i>Ad Santolium Victorinum de obitu Petri Cornelii</i> (5 distiques +latins de Léonard Mathieu imprimés dans les Œuvres de Santeul), +p. 428.</p> + +<p>Le titre du recueil porte un fleuron avec la devise: <i>Libertas ex +fœdere et pace.</i> On lit au-dessous · <i>B. Picart del.—C. de Putter +fecit 1739</i>.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_192" id="Page_192">192</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_176" id="N_176"></a>176. <span class="smcap">Document relatif a Corneille</span>, communiqué à l'Académie +par M. Floquet. [<i>Rouen</i>, 1835], in-8 de 4 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Extrait du <i>Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen</i>, +1835, in-8, pp. 240 sqq.</p> + +<p>Le document publié par M. Floquet est la touchante lettre +adressée par Corneille à Colbert, en 1678, pour le prier de lui faire +obtenir, comme par le passé, une part dans les faveurs du roi. Cette +lettre, dont la Bibliothèque nationale possède l'autographe original, +a été découverte par M. Lacabane dans la collection généalogique +de Chérin de Barbimont.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_177" id="N_177"></a>177. <span class="smcap">Vers inédits de P. Corneille</span>, publiés par M. Faugère. +<i>Paris, Typographie de F. Didot frères</i>, 1847, in-8 de +16 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Extrait de la <i>Nouvelle Revue encyclopédique</i>, t. III<sup>e</sup>, pp. 466-478, +mars 1847.</p> + +<p>M. Faugère a eu l'heureuse chance de retrouver, à la Bibliothèque +Sainte-Geneviève, une version des <i>Hymnes de Sainte-Geneviève</i>, +écrite en entier de la main de Corneille. Cette version, exécutée +sans doute entre 1660 et 1665, à la requête du P. Boulart, ou +de quelque autre génovéfain, ami du poëte, a été réunie, en 1855, +par M. Lefèvre aux <i>Œuvres de Corneille</i>. (Voy. Marty-Laveaux, +t. IX<sup>e</sup>, pp. 615 sqq.)</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_178" id="N_178"></a>178. <span class="smcap">Lettres inédites de P. Corneille.</span> 1653-1656. Avec +une introduction par M. Célestin Port. <i>Paris, Typographie +de F. Didot frères</i>, 1852, in-8 de 15 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Extrait de la <i>Bibliothèque de l'École de Chartes</i>, 3<sup>e</sup> série, t. III<sup>e</sup>, +pp. 348 sqq.</p> + +<p>Ces lettres sont au nombre de quatre; elles sont adressées au +R. P** Boulard, et datées de <i>Rouen, la veille de Pasques</i> (30 mars) +1652, le 12 avril 1652, le 23 avril 1652 et le 10 juin 1656. Elles sont +tirées d'un manuscrit de la Bibliothèque Sainte-Geneviève, intitulé: +<i>Recueil de pièces pour prouver que Thomas à Kempis est l'auteur de +l'Imitation</i> (D. f. 11, in-fol.), et sont toutes relatives à la traduction +de l'<i>Imitation</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_179" id="N_179"></a>179. <span class="smcap">Deux Lettres inédites de P. Corneille</span> à Huyghens +de Zuilychem, par Édouard Fournier. (Extrait de la +<i>Revue des Provinces</i> du 15 février 1865.) <i>Paris, Imprimerie +parisienne Dupray de la Maherie</i>, 1865, in-8 de 11 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>«Ces deux lettres, dit M. Fournier, se trouvent au <i>British Museum</i>, +où nous en avons nous-même pris copie, il y a deux ans, avec +<span class="pagenum"><a name="Page_193" id="Page_193">193</a></span> +l'aide de notre savant ami Francisque Michel. Elles y sont placées +dans les <i>Additional Mss.</i>, sous les n<sup>os</sup> 21,514, fol. 20, 21 et 22, 23. +La première fut acquise, en 1824, à une vente dont le livret (<i>Catalogue +of a valuable Collection of Autograph Letters</i>, 1824, in-8), l'indique +à la p. 21. La seconde ne fut achetée qu'en 1856 (<i>British +Museum. A Guide to the Autograph Letters</i>, 1862, in-8).»</p> + +<p>Les deux lettres sont datées du 6 mars 1649 et du 28 mai 1650.</p> + +<p>Dans la première, Corneille remercie son correspondant de l'envoi +d'un volume de poésies latines, sans doute, les <i>Momenta desultoria, +Poematum Libri XIV</i>; il lui envoie en même temps deux recueils de +ses ouvrages, «qui n'ont rien de nouveau que l'impression», et y +joint quelques vers ïambiques latins sur sa tragédie de <i>Médée</i>, tout +en s'excusant de «cette eschappée en une langue qu'il y a trente ans +qu'il a oubliée».</p> + +<p>Dans la seconde, Corneille annonce à Zuilychem l'envoi d'une +comédie qu'il lui dédie, c'est-à-dire de <i>Don Sanche d'Aragon</i>. +(Voy. n<sup>o</sup> <a href="#N_60">60</a>.)</p> +</div> + +<h4 class="p2">II. <span class="smcap">Ouvrages ou Recueils divers contenant des pièces +de Corneille en prose ou en vers.</span></h4> + +<p class="hanging"><a name="N_180" id="N_180"></a>180. <span class="smcap">Ligdamon || et Lidias: || ov || la Ressemblance.</span> || Tragi-Comedie. +|| Par Monsieur || de Scudery. || <i>A Paris,</i> || +<i>Chez François Targa, au premier</i> || <i>pilier de la grand'Salle +du Palais</i>, || <i>deuant les Consultations.</i> || M.DC.XXXI [1631]. +|| Auec Priuilege du Roy.—<span class="smcap">Avtres || Œvvres || de || +Monsievr || de Scvdery.</span> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez François Targa, +au premier</i> || <i>pilier de la grand'Salle du Palais</i>, || <i>deuant +les Consultations.</i> || M.DC.XXXI [1631]. || Auec Priuilege +du Roy. In-8 de 20 ff. et 264 pp., sign. A-R.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente +Ligdamon combattant dans une arène contre des lions, en présence +de trois juges et de plusieurs autres personnages (ce frontispice +porte le titre de la pièce, le nom et l'adresse de <i>Targa</i>, et deux +marques très-curieuses de ce libraire);—titre imprimé;—2 ff. pour +l'a dédicace à M. le duc de Montmorency;—1 p. pour un <i>Sonnet à luy +mesme</i>;—8 pp. pour un avis <i>A qui lit</i>;—12 pp. pour des hommages à +Scudéry, signés: de Rotrou, Scarron, A. Hardy, Corneille, de la +Crette Bellenger, du Ryer, Guerente, Belleville, il Cavalier Grambosco, +Dom Ivan Florimond, de Chandeville-Sarcilly;—3 pp. pour +<span class="pagenum"><a name="Page_194" id="Page_194">194</a></span> +le <i>Privilége</i>;—3 ff. pour l'<i>Argument</i>; 1 f. pour l'erratum et les +<i>Acteurs</i>.</p> + +<p>La tragi-comédie occupe les 133 premières pages du volume; on +trouve ensuite le second titre que nous avons reproduit ci-dessus, +et la pagination reprend de 137 à 264.</p> + +<p>Le privilége, daté du 17 juillet 1631, est accordé à <i>Targa</i> pour +dix ans; l'achevé d'imprimer est du 18 septembre 1631.</p> + +<p>Le verso du 11<sup>e</sup> feuillet prélim. contient un quatrain adressé par +Corneille à Scudéry. Ce quatrain, signalé déjà par les frères Parfaict +(<i>Histoire du Théatre françois</i>, t. IV<sup>e</sup>, p. 443), puis inséré par +M. Edouard Tricotel dans le <i>Bulletin du Bouquiniste</i> (1<sup>er</sup> août 1859), +a été ajouté aux œuvres de notre poëte, par M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, +p. 57). Il est ainsi conçu:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1"> Encor que Ligdamon en dépeignant Silvie</p> +<p>Lui donne assez d'appas pour charmer l'Univers,</p> +<p>Sa beauté toutefois dont la France est ravie</p> +<p>Ne me toucheroit point sans celle de tes vers.</p> +</div></div> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_181" id="N_181"></a>181. <span class="smcap">Le Trompevr pvny, ov l'Histoire septentrionale</span>, +Tragi-Comedie par Monsieur de Scudery. <i>A Paris, Chez +Pierre Billaine.</i> M.DC.XXXIII [1633]. In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Nous n'avons pas vu cette édition mentionnée au Catalogue +Soleinne sous le n<sup>o</sup> 1070.</p> + +<p>Au verso du 12<sup>e</sup> feuillet se trouve le madrigal suivant, signé +<span class="smcap">Corneille</span>:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i2">Ton Cleonte, par son trespas,</p> +<p class="i3">Jette un puissant appas</p> +<p class="i5">A la supercherie;</p> +<p class="i5">Vu l'esclat infini</p> +<p>Qu'il reçoit de ta plume, apres sa tromperie;</p> +<p>Chacun voudra tromper pour estre ainsi puny;</p> +<p class="i3">Et quoy qu'il en perde la vie,</p> +<p class="i3">On portera tousjours envie</p> +<p class="i3">A l'heur qui suit son mauvais sort;</p> +<p>Puis qu'il ne vivroit plus s'il ne fust ainsi mort.</p> +</div></div> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_182" id="N_182"></a>182. <span class="smcap">Le || Trompevr || puny. || Ov l'Histoire septentrionale.</span> +|| Tragi-Comedie || Par || Monsieur de Scudery. || <i>A +Paris</i>, || <i>Chez Antoine de Sommauille, au Palais</i>, || <i>dans la +petite Salle à l'Escu de France.</i> || M.DC.XXXV [1635]. || +Auec Priuilege.—<span class="smcap">Avtres ||Œvvres || de Monsievr || de +Scvdery.</span> In-8 de 16 ff. et 168 pp., sign. A-L.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente +deux personnages assis, dont l'un écrit, tandis que l'autre tient un +<span class="pagenum"><a name="Page_195" id="Page_195">195</a></span> +livre; un tableau, placé derrière eux, reproduit une autre scène +de la pièce; enfin l'on aperçoit dans le lointain, à travers une porte +ouverte, deux hommes qui se battent en duel; ce frontispice, +signé de <i>Michel Lasne</i>, porte le titre de la pièce, l'adresse de <i>Sommaville</i> +et la date de 1635;—portrait de Scudéry par <i>Michel Lasne</i>, +autour duquel on lit sa fameuse devise:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>«Et Poëte et Guerrier,</p> +<p>Il aura du laurier;»</p> +</div></div> + +<p>—titre imprimé;—7 pp. pour la dédicace «A Madame de Combalet»;—4 +pp. pour la «Préface par Monsieur de Chandeville, sur +les Œuvres de Monsieur de Scudery»;—12 pp. occupées par divers +hommages en vers, signés: Du Ryer, Mairet, d'Inville, Boisrobert, +Corneille, d'Autheuil, Guérente, Mondory, G. de Coste, de +S. Firmin;—3 pp. pour le privilége.</p> + +<p>La pièce de Corneille occupe le recto du feuillet <i>ēiij</i>.</p> + +<p>Le privilége, daté du 18 décembre 1632, est accordé à <i>Pierre Billaine</i>, +qui déclare en faire cession à <i>Sommaville</i>. L'achevé d'imprimer +est du 4 janvier 1633.</p> + +<p>La tragi-comédie s'arrête à la p. 111 (sign. A-G); elle est suivie +de 28 ff. qui continuent la pagination de la pièce de 113 à 168 et sont +signés H-L. Cette seconde partie, analogue à celle qui est jointe +au <i>Clitandre</i> de Corneille (n<sup>o</sup> 2), n'a qu'un faux-titre.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_183" id="N_183"></a>183. <span class="smcap">La || Sœvr || valevrevse, || ov || l'avevgle || Amante.</span> || +Tragi-Comedie || Dediée à Monseigneur || le Duc de +Vandosme. || Par le S<sup>r</sup> Mareschal. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Anthoine +de Sommauille, dans la</i> || <i>Galerie du Palais, à l'Escu +de France.</i> || M.DC.XXXIIII [1634]. || Auec Priuilege du +Roy. In-8 de 16 ff. et 200 pp. (la dernière page est chiffr. +par erreur 196).</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé de <i>Michel Lasne</i>, +représentant Mars qui tient un bouclier, sur lequel se détache le +portrait du poëte; aux pieds de Mars jouent deux Amours; au-dessus +du dieu une Renommée tient une couronne de lauriers et une trompette +qui porte le titre;—titre imprimé;—5 pp. pour la dédicace;—7 +pp. contenant des hommages en vers, signés: de Scudéry, Mairet, +de Rotrou, Corneille, du Ryer; 7 ff. pour l'<i>Argument</i>;—1 f. +pour les <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>L'édition ne renferme ni privilége ni achevé d'imprimer.</p> + +<p>Au verso du 6<sup>e</sup> feuillet commence une pièce en 20 vers, signée +<span class="smcap">Corneille</span>, dont voici les premiers vers:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1">Rendez-vous, Amants et Guerriers,</p> +<p>Craignez ses attraits et ses armes;</p> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_196" id="Page_196">196</a></span></div> +<p>Sa valeur, égale à ses charmes,</p> +<p>Unit les myrthes aux lauriers...</p> +</div></div> + +<p>Cette pièce se termine au recto du 7<sup>e</sup> f. Elle a été recueillie pour +la première fois par M. Edouard Fournier dans ses <i>Notes sur la vie +de Corneille</i>, qui précèdent <i>Corneille à la Butte Saint-Roch</i>, et reproduite +par M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, pp. 62 sq.).</p> + +<p>M. de Soleinne possédait le manuscrit original de cette pièce +avec une dédicace particulière au duc de Vendôme (Catalogue +Soleinne, n<sup>o</sup> 1047); les envois poétiques à l'auteur ne devaient pas +s'y trouver.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_184" id="N_184"></a>184. <span class="smcap">Epinicia || Mvsarvm.</span> || Eminentissimo || Cardinali || +Duci || de Richelieu. || <i>Parisiis</i>, || <i>Apud Sebastianum Cramoisy +Typographum</i> || <i>Regium, via Iacobæa, sub Ciconiis.</i> +M.DC.XXXIV [1634]. || Cum Priuilegio Regis. In-4 de +12 ff., 282 pp. et 1 f., pour la <i>Table</i>.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre;—7 ff. pour l'épître adressée +au cardinal de Richelieu, par Gomin;—4 ff. contenant une pièce en +prose à la louange des <i>Epinicia</i>, un avis du libraire au lecteur, un +extrait du privilége et un portrait de Richelieu, non signé.</p> + +<p>L'avis au lecteur est ainsi conçu: «<i>Typographus Lectori.</i> Ne mirare, +Lector, si nullam hîc, nec rerum, nec temporum, nec personarum +servatam seriem vides: nam ut singula in manus nostras +venere, ea prælo subjecimus. Si qui sua hîc desiderari querentur, +sciant ea nos effugisse, quibus tamen secunda editione, quæ brevi +locupletior prodibit et accuratior, faciemus satis. Hoc te monitum +volui. Vale et fruere.»</p> + +<p>Le privilége, daté du 23 avril 1633, est accordé à Boisrobert, +qui en a fait cession à <i>Cramoisy</i>; l'achevé d'imprimer est du +14 août 1634.</p> + +<p>Ce recueil, relié d'ordinaire à la suite d'un recueil français intitulé: +<i>Les Sacrifices des Muses au grand Cardinal de Richelieu</i> (à +Paris, chez Sebastien Cramoisy, 1635, in-4), contient, pp. 248-251, +une pièce composée de 43 distiques latins et intitulée: <i>P. Cornelli || +Rothomagensis</i>, || <i>ad illustrissimi</i> || <i>Francisci</i> || <i>Archiepiscopi</i> || <i>Normanniæ +Primatis</i> || <i>invitationem</i>, || <i>qua gloriosissimum Regem</i>, || <i>Emimentissimumque +Cardinalem-Ducem</i> || <i>versibus celebrare jussus est, || +Excusatio.</i> Suivent les distiques qui commencent ainsi:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Neustriacæ lux alma plagæ, quo nostra superbit</p> +<p class="i2">Infula, et Aonii laurus opaca jugi,</p> +<p>Heroum ad laudes, dignosque Marone triumphos</p> +<p class="i2">Parce, precor, tenuem sollicitare chelyn...</p> +</div></div> + +<p>En étudiant ce poëme avec plus de soin que les précédents éditeurs, +M. Marty-Laveaux y a remarqué des allusions à la <i>Place</i> +<span class="pagenum"><a name="Page_197" id="Page_197">197</a></span> +<i>Royale</i>, qui lui ont permis de rectifier la date de cette pièce et celle +de la <i>Galerie du Palais</i>. (Voy. ci-dessus, n<sup>os</sup> <a href="#N_5">5</a> et <a href="#N_7">7</a>.)</p> + +<p>Il existe dans le même format, avec le même privilége et le même +achevé d'imprimer, deux recueils destinés à célébrer la gloire du +Roi, comme les précédents ont pour but de publier les louanges du +Cardinal: <i>Palmæ Regiæ invictissimo Ludovico XIII. Regi Christianissimo, +a præcipuis nostri ævi Poetis in Trophæum erectæ</i>; Parisiis, +apud Sebastianum Cramoisy, 1634; et <i>Le Parnasse Royal, où les +immortelles Actions du tres-chrestien et tres-victorieux Monarque +Louis XIII sont publiées par les plus celebres Esprits de ce temps</i>; +à Paris, chez Sebastien Cramoisy, 1635.</p> + +<p>On ne trouve dans ces recueils en l'honneur du roi aucune pièce +de Corneille. L'auteur du <i>Cid</i> n'avait chanté la gloire de Richelieu +qu'à l'instigation de l'archevêque de Rouen, François Harlay de +Champvalon, et l'on peut admettre que le prélat avait recommandé +au poëte de s'adresser plutôt à Richelieu qu'à Louis XIII. Les panégyristes +montrèrent d'ailleurs peu d'empressement à chanter la +gloire du roi. La difficulté qu'eut l'imprimeur à remplir son +recueil en retarda longtemps la publication, ainsi qu'il l'avoue +lui-même dans l'avis au lecteur. Les vers adressés au cardinal +eussent probablement pu paraître plus tôt, mais il eût été peu convenable +qu'ils parussent avant les vers adressés au roi.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_185" id="N_185"></a>185. <span class="smcap">Hippolyte</span>, || Tragedie. || Par de la Pineliere, Angeuin. +|| <i>A Paris</i>, || <i>Chez Antoine de Sommauille, au Palais</i>, || <i>en +la petite Salle, à l'Escu de France.</i> || M.DC.XXXV [1635]. || +Auec Priuilege du Roy.—<span class="smcap">Avtres || Œvvres || poetiqves</span> +|| du mesme || Autheur. || M.DC.XXXV [1635]. In-8 de +20 ff. et 112 pp., dont les deux dernières ne sont pas +chiffr.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre;—3 ff. pour la dédicace «A +Monsieur de Bautru, introducteur des Ambassadeurs»;—6 ff. pour +la «Préface sur l'Hippolyte de Monsieur de la Pineliere. Par le +sieur de Hautgalion»;—4 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;—6 ff. pour +l'erratum, les <i>Acteurs</i> et les envois poétiques de divers auteurs à +la Pinelière.</p> + +<p>Les envois, au nombre de six, sont signés: Th. de la Rivière, Je +Bensserade, Corneille, le sieur de Buys, de Montereul, d'Alibray.</p> + +<p>Les vers de Corneille occupent le verso du f. ū ij. Ils commencent +ainsi:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1">Phedre, si ton chasseur auoit autant de charmes</p> +<p>Qu'en donne à son visage un si docte pinceau,</p> +<p>Ta passion fut juste et merite des larmes</p> +<p>Pour plaindre le malheur qui le met au tombeau.</p> +</div></div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_198" id="Page_198">198</a></span> +L'<i>Hippolyte</i> s'arrête à la p. 98, après le 1<sup>er</sup> f. du cahier N, et les +<i>Autres Œuvres poëtiques</i> occupent le reste du cahier N et le cahier O. +Ils se terminent par le mot <i>Fin</i>, après l'épigramme intitulée: <i>Sur +une Courtisane devenue aveugle.</i></p> + +<p>Les vers de Corneille, reproduits pour la première fois au Catalogue +Soleinne (<i>Supplément au</i> t. I<sup>er</sup>, p. 201), ont été réimprimés +depuis par M. Edouard Fournier (<i>Notes sur la vie de Corneille</i>, +pp. <span class="smcap">XCVII</span> sq.) et par M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, p. 73).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_186" id="N_186"></a>186. <span class="smcap">La Gvirlande de Ivlie</span>. Pour Mademoiselle de Ramboüillet +Iulie Lucine d'Angennes. <i>Escript par N. Jarry.</i> +M.DC.XLI [1641]. In-fol.</p> + +<div class="font95"> +<p>Tous ceux qui s'occupent de livres connaissent, au moins de réputation, +le chef-d'œuvre du calligraphe <i>Jarry</i>. Ce manuscrit, +exécuté pour le duc de Montausier, passa plus tard entre les mains +de Gaignat et du duc de la Vallière. Voici la description qu'en donne +le <i>Catalogue</i> de cet illustre amateur (1<sup>re</sup> partie, t. II<sup>e</sup>, n<sup>o</sup> 3247): «Manuscrit +précieux sur vélin, unique dans son genre, et que rien ne +peut égaler en beauté. M. Huet [<i>Huetiana</i>, Paris, 1722, in-12, p. 103] +l'a appelé le chef-d'œuvre de la galanterie, et en a vanté la magnificence +de l'exécution. Ce fut le baron de Sainte-Maure, plus connu +sous le nom de duc de Montausier, qui en conçut l'idée et en fit la +dépense. Il chargea le fameux <i>Robert</i> de peindre les fleurs dont il +est enrichi, et <i>Nicolas Jarry</i>, dont le talent ne peut être trop célébré, +d'écrire les Madrigaux, que les hommes de lettres qui fréquentoient +l'hôtel de Rambouillet s'empressèrent de faire sur chaque +fleur, à la louange de celle pour qui ce livre était destiné.</p> + +<p>«Ces fleurs sont au nombre de 29; sçavoir: l'Amarante, l'Anémone, +l'Angélique, la Couronne Impériale, l'Eliotrope, la Flambe, +la Fleur d'Adonis, la Fleur de Grenade, la Fleur d'Orange, la Fleur +de Thym, l'Hyacinthe, le Jasmin, l'Immortelle blanche, l'Immortelle +jaune, la Jonquille, le Lis, le Méleagre, le Muguet, le Narcisse, +l'Œillet, le Pavot, la Pensée, la Perceneige, la Rose, le Safran, +le Souci, la Tulipe, la Tulipe flamboyante et la Violette.</p> + +<p>«Ces Fleurs, réunies d'abord sur une même page et formant une +guirlande superbe au milieu de laquelle on lit: <i>La Guirlande de +Iulie</i>, se trouvent ensuite séparées et peintes sur le recto de 29 feuillets, +qui ne contient jamais qu'une seule fleur.</p> + +<p>«Les Madrigaux, dont chaque fleur est l'objet, sont supérieurement +écrits en lettres rondes, chacun séparément sur un feuillet. +On en compte 61, parce qu'il y en a plusieurs sur une même fleur. +M. de Montausier, lui-même, est au nombre des Poëtes qui les ont +faits. Le plus beau, le plus connu et le plus souvent cité, est celui +de Desmarets, sur la Violette.</p> + +<p>«On voit sur le septième feuillet une belle miniature représentant +Zéphyr dans un nuage, tenant dans sa main gauche la Guirlande +<span class="pagenum"><a name="Page_199" id="Page_199">199</a></span> +de Julie et, dans sa droite, une rose. Il parsème la terre de +diverses fleurs que son souffle fait éclore de sa bouche.</p> + +<p>«Le duc de Montausier, en ordonnant l'exécution de ce riche +MS., le destinoit à Julie-Lucine d'Angenes, Marquise de Rambouillet, +à qui il le présenta en 1641. Il eut soin auparavant de faire +relier magnifiquement ce livre [en maroquin rouge, par <i>Le Gascon</i>], +et d'orner le dedans et le dehors de la couverture, du chiffre de +cette fille célèbre, qu'il épousa quatre ans après, en 1645. Ce fut, +sans contredit, le plus beau présent qu'il pût lui faire, et le plus +analogue à son goût et à ses talents.</p> + +<p>«M. l'Abbé Rive a donné une notice particulière très-exacte et +très-étendue de ce MS. [<i>Notices historiques et critiques de deux Manuscrits, +uniques et très-précieux, de la Bibliothèque de M. le Duc de +la Vallière, dont l'un a pour titre: la Guirlande de Julie, et l'autre, +Recueil de fleurs et insectes, peints par Daniel Rabel, en 1624</i>; Paris, +Didot l'aîné, 1779, in-4.]»</p> + +<p>Une autre notice écrite par Gaignères et complétée par De Bure +se trouve dans le <i>Supplément à la première partie du Catalogue de +M. le duc de la Vallière</i>; elle a été reproduite par Didot jeune, +Nodier et M. Livet, en tête des éditions citées ci-après.</p> + +<p>Six pièces de la <i>Guirlande</i>: le <i>Lis</i>, la <i>Tulipe</i>, la <i>Hyacinthe</i>, la +<i>Fleur d'orange</i>, la <i>Fleur de Grenade</i> et l'<i>Immortelle blanche</i>, sont +signées d'un C. dans le manuscrit. Le libraire <i>Charles de Sercy</i>, qui a +fait entrer la <i>Guirlande</i> dans un recueil de poésies dont nous parlerons +plus loin, a signé du nom entier de Corneille trois de ces +madrigaux: la <i>Tulipe</i>, la <i>Fleur d'orange</i> et l'<i>Immortelle blanche</i>, +tandis qu'il n'a marqué les trois autres que d'une simple initiale. +Granet n'a reproduit dans ses <i>Œuvres diversés</i> de Corneille que les +trois morceaux que lui attribuait <i>Sercy</i>; mais M. Taschereau (<i>Vie +de Corneille</i>, 2<sup>e</sup> éd., pp. 107 sq.) a, non sans raison, croyons-nous, +revendiqué les six pièces pour l'auteur du <i>Cid</i>. Il est fort possible +en effet que <i>Sercy</i> ait donné ses indications au hasard.</p> + +<p>Gaignères et deux des éditeurs de la <i>Guirlande de Julie</i>, Didot +et Nodier, ont fait honneur à Conrard des six madrigaux marqués +d'un C. M. Marty-Laveaux a cru prudent de suivre l'exemple de +Granet.</p> + +<p>Ce précieux manuscrit fut vendu après la mort de la duchesse +d'Uzès, fille du duc de Montausier, à un particulier qui le paya +quinze louis et le revendit à Moreau, valet de chambre du duc de +Bourgogne, lequel en fit présent à M. de Gaignères. Après la mort +de Gaignères, le volume passa entre les mains du chevalier de B***. +L'abbé de Rothelin l'acheta à la vente de cet amateur, et en fit +présent, à son tour, à Boze, dans le catalogue de qui nous le voyons +mentionné. M. de Cotte l'acquit des héritiers de M. de Boze et le +céda plus tard à Gaignat. Il fut donné pour 780 livres à la vente +Gaignat, mais il atteignit le prix de 14,510 à la vente la Vallière, en +décembre 1783. Il fut acquis par la duchesse de Châtillon, fille du +duc de la Vallière, à la mort de laquelle il passa chez M<sup>me</sup> la duchesse +<span class="pagenum"><a name="Page_200" id="Page_200">200</a></span> +d'Uzès, sa fille. Il appartient aujourd'hui à M. le duc de +Crussol, qui l'a reçu de son père, M. le duc d'Uzès. Il a figuré à +l'exposition organisée à Paris, en 1874, au profit des Alsaciens-Lorrains.</p> + +<p>M. Brunet (<i>Manuel du Libraire</i>, v<sup>o</sup> Jarry) parle d'un manuscrit +qui paraît avoir été l'esquisse et le modèle de <i>Jarry</i>. C'est un in-4 +de 53 ff., exécuté sur papier en belles lettres bâtardes. Il a figuré +aux ventes Crozat de Tugny en 1751 (n<sup>o</sup> 1316 du Catalogue) et Courtanveaux, +en 1783 (n<sup>o</sup> 1275 du Catalogue). M. P. Firmin-Didot jeune +s'en est alors rendu acquéreur pour la somme modique de 3 fr. 75.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_187" id="N_187"></a>187. <span class="smcap">La Gvirlande de Ivlie.</span> Pour Mademoiselle de Ramboüillet, +Iulie-Lucine d'Angennes. <i>Escript par N. Jarry.</i> +1641. In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>L'auteur du <i>Huetiana</i> dit que le duc de Montausier fit faire deux +exemplaires tout pareils de la <i>Guirlande de Julie</i>; c'est une erreur. +La copie fut également exécutée par <i>Jarry</i>, mais elle est du format +in-8. «Elle contient 40 feuillets écrits en bâtarde. Elle ne renferme +que les Madrigaux seuls, sans aucune peinture. La couverture en +est ornée du chiffre de Julie, à qui il fut offert par le duc de Montausier, +en même temps que le MS. précédent.»—<i>Catalogue la +Vallière</i>, 1<sup>re</sup> partie, t. II<sup>e</sup>, n<sup>o</sup> 3248.</p> + +<p>Ce volume vendu 406 fr. chez la Vallière, en 1783, fut revendu +622 fr. chez d'Hangard; 250 fr. seulement chez Lefebvre, et 2,900 fr. +chez de Bure, en 1853; il appartient depuis lors à M. le marquis de +Sainte-Maure.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_188" id="N_188"></a>188. <span class="smcap">La Guirlande de Julie.</span> <i>A Paris, De l'Imprimerie de +Didot jeune</i>, 1784. In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition publiée d'après le manuscrit sur papier cité plus haut.</p> + +<p>Renouard dit qu'elle a été tirée à 90 exemplaires; M. Brunet +(v<sup>o</sup> <i>Montausier</i>) dit, au contraire, qu'il en existe au moins 250 exemplaires.</p> + +<p><i>La Guirlande de Julie</i> avait été déjà imprimée à la suite de la <i>Vie +de M. de Montausier, écrite sur les Mémoires de la duchesse d'Uzès +sa fille</i> (par Nicolas Petit, jésuite); Paris, 1729, 2 tomes en un vol. +in-12.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_189" id="N_189"></a>189. <span class="smcap">La Guirlande de Julie</span>, offerte à Mademoiselle de +Rambouillet, Julie Lucie-Lucine d'Angènes, par le marquis +de Montausier; ornée de 30 gravures dessinées et +peintes par Madame Legendre. <i>A Paris, chez Mademoiselle +Adèle Prudhomme, rue des Marais, n<sup>o</sup> 18; H. Nicolle +et Pélicier, [Imprimerie de Didot jeune], 1818.</i> In-8,</p> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_201" id="Page_201">201</a></span></div> + +<div class="font95"> +<p>Édition sur papier vélin double satiné.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_190" id="N_190"></a>190. <span class="smcap">La Guirlande de Julie</span>, expliquée par de nouvelles +annotations sur les madrigaux et sur les fleurs peintes +qui la composent, par M. Amoreux, D. M. <i>Montpellier et +Paris, Gabon et C<sup>e</sup>, [Imprimerie de X. Jullien, à Montpellier], +1824.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_191" id="N_191"></a>191. <span class="smcap">La Guirlande de Julie</span>, offerte à Mademoiselle de +Rambouillet par M. de Montausier. <i>Paris, N. Delangle, +éditeur, rue du Battoir</i>, n<sup>o</sup> <span class="smcap">XIX</span>, M.DCCC.XXVI [1826]. +Pet. in-12 de xj et <span class="smcap">CIV</span> pp.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Collection de Petits Classiques françois</i>, «imprimée à 500 exemplaires, +aux frais et par les soins de Charles Nodier et N. Delangle, +avec les caractères de Jules Didot aîné.»</p> + +<p>Nous avons dit que Nodier attribuait à Conrard les six madrigaux +signés d'un C dans l'original.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_192" id="N_192"></a>192. <span class="smcap">Précieux et Précieuses.</span>—Caractères et Mœurs littéraires +au <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle, par M. Ch.-L. Livet. <i>Paris, Libraire +académique, Didier et C<sup>e</sup>, 1859</i>, in-8 de 2 ff., <span class="smcap">XXXVI</span>-442 +pp. et 1 f. pour la <i>Table</i>.</p> + +<p>L'ouvrage de M. Livet contient (pp. 393-442) une réimpression +complète de la <i>Guirlande de Julie</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_193" id="N_193"></a>193. <span class="smcap">Les || Chevilles || de || M<sup>e</sup></span> <span class="smcap">Adam</span> || Menuisier || de +Neuers. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Toussainct Quinet</i>, || <i>au Palais, +sous la montée de la</i> || <i>Cour des Aydes.</i> || M.DC.XLIV [1644]. || +Auec Priuilege du Roy. In-4 de 18 ff., 100 pp., 4 ff. et +315 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: portrait de M<sup>e</sup> Adam, au-dessous +duquel on lit un sixain en son honneur et l'adresse de <i>Quinet</i>;—titre;—12 +ff. (paginés 5-28) pour l'<i>Epistre</i>;—4 ff. pour la <i>Preface de +Monsieur de Marolles, Abbé de Ville-Loin</i>, et le <i>Privilége</i>.</p> + +<p>Les 100 pp. qui forment la première partie contiennent des vers +français, latins, grecs, italiens et espagnols adressés au poëte par +<span class="pagenum"><a name="Page_202" id="Page_202">202</a></span> +plus de cinquante auteurs, et réunis sous le titre d'<i>Hommage du +Parnasse</i>. Un sonnet signé de Corneille occupe la p. 11; en voici le +premier quatrain:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1">Le Dieu de Pythagore, et sa Metempsycose,</p> +<p>Jettans l'ame d'Orphée en un Poëte François,</p> +<p>Par quel crime, dit-elle, ay-je offencé vos loix,</p> +<p>Digne du triste sort que leur rigueur m'impose?</p> +</div></div> + +<p>Les 4 ff. qui suivent l'<i>Hommage du Parnasse</i> contiennent les <i>Noms +des Auteurs</i> et la <i>Table des Pieces contenues aux Chevilles de Maistre +Adam</i>.</p> + +<p>Le privilége, daté du 16 avril 1644, est accordé pour dix ans à +«Adam Billault, Maistre Menuisier de la ville de Nevers», qui déclare +en faire cession à <i>Toussaint Quinet</i>. L'achevé d'imprimer est +du 25 mai 1644. Détail curieux: on trouve dans l'<i>Honneur du +Parnasse</i> deux pièces signées du libraire <i>Quinet</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_194" id="N_194"></a>194. <span class="smcap">Les Epistres || dv Sievr || de Bois-robert- || Metel</span>, +Abbé de Chastillon. || Dédiées a Monseigneur || l'Eminentissime +Cardinal Mazarin. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Cardin +Besongne, au Palais, au haut de la montée</i> || <i>de la S<sup>te</sup> Chappelle, +aux Roses vermeilles.</i> || M.DC.XLVII [1647]. || Auec +Priuilege du Roy. In-4 de 10 ff., 200 et 47 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre, avec la marque du libraire;—3 +pp. pour la dédicace «A Monseigneur l'Eminentissime Cardinal +Mazarin;—7 pp. pour les hommages poëtiques, signés: Menagius, +de Gombaut, Menard et Corneille;—4 ff. pour la <i>Préface</i>, par +M. Mascaron.</p> + +<p>Le recueil se compose de deux parties, dont la première compte +200 pp.; la seconde commence ensuite par un titre de départ ainsi +conçu: <i>Autres</i> || <i>Œuures</i> || <i>poëtiques</i> || <i>de Monsieur de Boisrobert</i>.</p> + +<p>Au verso de la p. 47 se trouve l'<i>Extrait</i> du privilége accordé pour +dix ans à Boisrobert, à la date du 4 juin 1646; l'auteur déclare en +faire cession à <i>Cardin Besogne</i>. L'achevé d'imprimer est du 21 juillet +1646.</p> + +<p>La pièce de Corneille occupe le recto du 6<sup>e</sup> f. prélim.; elle débute +ainsi:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Que tes entretiens sont charmants,</p> +<p>Que leur douceur est infinie, etc.</p> +</div></div> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_203" id="Page_203">203</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_195" id="N_195"></a>195. <span class="smcap">Les || Triomphes || de || Lovis le Ivste || XIII. dv nom, +|| Roy de France et de Navarre.</span> || Contenans || les plus +grandes Actions ou Sa Maiesté s'est || trouuée en personne, +representées en Figures Ænigmatiques exposées +par vn || Poëme Heroïque de Charles Beys, & accompagnées +de vers François sous || chaque Figure, composez +par P. de Corneille. || Auec les Portraits des Rois, +Princes et Generaux d'Armees, || qui ont assisté ou seruy +ce Belliqueux Louis le Iuste Combattant; Et de +leurs Deuises & || Expositions en forme d'Eloges, par +Henry Estienne, Escuyer, Sieur des Fossez, Poëte +& || Interprete du Roy és Langues Grecque & Latine. || +Ensemble le Plan des Villes, Sieges et Batailles, auec || +vn Abregé de la Vie de ce Grand Monarque, par René +Barry, Conseiller du Roy, & Hi- || storiographe de sa +Majesté. || Le tout traduit en Latin par le R. P. Nicolaï, +Docteur en Sorbonne de la Faculté || de Paris, & premier +Regent du grand Conuent des Iacobins. || Ouurage +entrepris & finy par Iean Valdor, Liegeois, Calcographe +du Roy. || Le tout par commandement de leurs Maiestez. +|| <i>A Paris</i>, || <i>En l'Imprimerie Royale, Par Antoine Estienne, +Premier Imprimeur</i> || <i>& Libraire ordinaire du Roy.</i> +|| M.DC.XLIX [1649]. || Auec Priuilege de Sa Maiesté.—<span class="smcap">Lvdovici +Ivsti || Tertii Decimi || nvncvpati, Galliæ simvl +et Navarræ || Christianissimi Regis, || Trivmphalia Monvmenta.</span> +|| Quibus egregia maxime quæ per seipsam +tam Augusta || Maiestas facinora peregit, continentur; +Ænigmaticis Iconibus ac figuris expressa, || quas Heroico +Carmine Carolus Beys explicauit, & Gallicis quoque versibus +ad || singulas figuras Iconasque affixis P. Cornelius +seorsim exornauit. || Cum Iconibus etiam Regum, Principum, +Strategorum,|| qui bellicoso illi Regi Ludouico Iusto +pugnanti, vel obsequium, vel auxilium præstiterunt; +Adectis || ad has eorum effigies ac stemmata, singulorum +Symbolis & Elogiis per Henricum Stephanum Equitem || +Fossarum Dominum, Græcarum Latinarumque literarum +Interpretem, ac Poëtam Regium, explicatis. || Accessit et +Vrbium, Obsidionum, ac Præliorum, tam Augusti || Monarchæ +Regno gestorum, cum compendiariâ vitæ illius +narratione, descriptio; quam historico || stylo Renatus +Barry, Consiliarius & Historiographus Regius, delineauit +ac expressit. || Omnia porrô ex Gallico Idiomate in Latinum +conuertit F. Ioannes Nicolai Sacræ Theologiæ in +Facultate || Parisiensi Doctor, & apud Fratres Prædicatores +in Conuentu S. Iacobi primarius Professor. || +Opus, curâ Ioannis Valdorii Leodiensis propalatum, susceptum, +ac perfectum; || Accedente ad præfata omnia +elaboranda Regio iussu. || <i>Lutetiæ Parisiorum,</i> || <i>In Regiâ +ipsâ Typographiâ per Antonium Stephanum, Proto Typographum +Regium,</i> || <i>& Christianissimi Regis Bibliocômum +ordinarium.</i> || M.DC.XLIX [1649]. || Cum eiusdem Christianissimæ +Majestatis Priuilegio. In-fol. de 33 ff., 87 pp., +142 pp. et 2 ff., non chiffr.; 106 ff. chiffr., 6 ff. non chiffr. +et 2 ff. chiffr. 109-110.</p> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_204" id="Page_204">204</a></span></div> +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre français; titre latin; 2 ff. +pour l'<i>Epistre</i> de Valdor au Roi (l'un de ces feuillets est un encart +qui répète la signature <i>aij</i>, détail qui explique le nombre impair +des ff. prélim.);—2 ff. pour la traduction latine de l'<i>Epistre</i>, et un +morceau signé des Fossez (Estienne);—2 ff. pour l'<i>Epistre</i> de Valdor +à la Reine;—5 ff. pour la traduction latine de cette <i>Epistre</i>, une <i>Ode +au Roy</i>, en vers français et latins et une grande figure;—13 ff. pour +l'<i>Exposition des Devises qui sont pour la Reyne Regente</i>, une <i>Ode à la +Reyne</i>, en français et en latin, ode qui est accompagnée d'un grand +portrait; deux hommages poétiques à Louis le Juste en français et +en latin, signés du P. Le Moyne et de R. Rapin; des hommages +poétiques à Valdor, sur son ouvrage, signés de Ferran, de Beys, +d'Isaac Habert, de G. Colletet, de Scudéry, de Tristan l'Hermite, +de Furetière, de F. Cassandre, de Jean Nicolaï;—7 ff. pour les préfaces +en latin et en français, pour les lettres du roi au P. Nicolaï, à +Estienne des Fossez, à Beys, à Bary et à Corneille, pour une ode +de Furetière <i>Au Roy, sur son portrait</i> et pour le <i>Privilege</i>.</p> + +<p>La 1<sup>re</sup> partie renferme une planche de <i>S. della Bella</i> et 20 planches +de <i>Valdor</i> qui représentent les grandes actions du roi; chacune +de ces dernières est accompagnée d'une inscription en vers +due à Corneille.</p> + +<p>La 2<sup>e</sup> partie contient 25 portraits remarquablement gravés.</p> + +<p>La 3<sup>e</sup> partie est entièrement consacrée à des plans topographiques, +gravés dans un format double de celui du livre; la collation +en présente quelques irrégularités. Il semble que l'ouvrage dût +contenir six planches de plus qu'il n'en contient en réalité. Voici +l'indication de ces lacunes: La foliation saute de 10 à 13; de 26 à +29; de 68 à 71; de 72 à 75; de 96 à 99; de 102 à 105. Après le f. 106 +sont placées 2 feuilles doubles (soit 4 ff.) signées d'une simple +<span class="pagenum"><a name="Page_205" id="Page_205">205</a></span> +étoile et 2 ff. sans chiffre ni signature. Le volume se termine par +2 ff. chiffrés 109 et 110.</p> + +<p>Le privilége, daté du 22 mai 1649, est accordé à Valdor pour +dix ans. Sur ce graveur, qui fut nommé en 1651 agent du prince-évêque +de Liége en France, et sur son ouvrage, on peut consulter +le travail suivant: <i>Le 3<sup>e</sup> Valdor, calcographe de Louis XIV</i>; Liége, +imprimerie de L. Grandmont-Donders, 1865, in-8 de 50 pp. avec un +portrait lithographié. (<i>Extrait du Bulletin de l'Institut archéologique +liégeois.</i>)</p> + +<p>M. Ambr. F. Didot possède l'exemplaire de dédicace relié en +mar. r., aux armes d'Anne d'Autriche.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_196" id="N_196"></a>196. <span class="smcap">Les Lettres || de Sainct || Bernard</span>, || Premier Abbé +|| de Clervaux, || Docteur de l'Eglise. || Traduites || Par +le R. P. Dom Gabriel de Sainct Malachie, || Religieux +Feuillent [<i>sic</i>] de l'Ordre de Cisteaux. || Dédiées à Monseigneur +le Mareschal de l'Hospital. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez +Gaspar Meturas, ruë Sainct Iacque</i> || <i>à la Trinité, prés les +Maturins.</i> || M.DC.XLIX [1649.] || Auec Priuilege & Approbation. +In-4 de 22 ff. (dont le premier est blanc) et +607 pp.—<span class="smcap">Lettres || de Sainct || Bernard</span>, || Traduites +en François || Par le R. P. en Nostre Seigneur, Dom +Gabriel de Saint || Malachie, Religieux de la Congregation +de N. Dame || de [sic] Feüillans, de l'Ordre de Cisteaux. +|| Seconde Partie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez George Iosse, +rue Sainct Iacques</i>, || <i>à la Couronne d'Espine.</i> || M.DC.LIV +[1654]. || Auec Priuilege & Approbation. In-4 de 12 ff. et +644 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Dans l'exemplaire de ce livre que possède la Bibliothèque nationale +(C. 2043), les feuillets prélim. du I<sup>er</sup> sont ainsi composés: +1 f, blanc;—titre;—4 ff. pour l'<i>Epistre</i>;—2 ff. pour l'<i>Avertissement</i>;—2 +ff. pour des hommages poétiques au traducteur, signés de +Gemmaris;—4 ff. pour un <i>Cantique de S. Bernard à la louange de +Jesus, traduit en François par Monsieur de Sales</i> (ces 4 ff. qui portent +une pagination et qui sont signés A, forment encart dans le +volume et ne se trouvent peut-être pas dans tous les exemplaires);—2 +ff. pour des hommages poétiques au traducteur, signés: Corneille, +de Sales, du Breton et pour l'<i>Extrait du Privilége</i>;—6 ff. +contenant la <i>Table</i> et 1 figure.</p> + +<p>Le privilége, dont la première partie seule contient un extrait, +est daté du 14 mai 1648; il est accordé pour dix ans à <i>G. Meturas</i>. +On trouve à la fin un achevé d'imprimer du 23 août 1649.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_206" id="Page_206">206</a></span> +Le sonnet de Corneille est adressé à saint Bernard; il commence +ainsi:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1">Du Cloistre et de la Cour precieuse clarté,</p> +<p>Mais du Cloistre sans tache, et d'une Cour sans crimes,</p> +<p>Aussi ferme soustien des Ordres legitimes,</p> +<p>Qu'implacable ennemy de la fausse equité...</p> +</div></div> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_197" id="N_197"></a>197. <span class="smcap">Epitaphivm in æde San benedictina Parisiis appendendvm</span>, +Nicolaus Gulonius, mortalitatis maiorumque memor, +piis illorum Manibus designabat. <i>Anno</i> CIↃ DCL +[1650]. In-fol. de 12 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce recueil, que M. Marty-Laveaux a signalé pour la première +fois, et dont la Bibliothèque nationale possède un exemplaire, contient +les épitaphes de neuf membres de la famille de Nicolas Goulu +et la sienne propre, sans parler d'un éloge de Jean Goulu et d'un +avis sur ses ouvrages. Jean Goulu, savant bénédictin, né en 1576, +mort en 1629, était petit-fils par sa mère du célèbre poëte Jean +Dorat. Corneille composa en son honneur une épitaphe latine à +laquelle Dom Pierre de Saint Romuald fait allusion dans son <i>Trésor +chronologique et historique</i> (Paris, 1647, in-fol., 3<sup>e</sup> partie, pp. 899 sq.). +C'est précisément cette épitaphe, dont le texte authentique s'est +retrouvé dans le volume cité plus haut. Voy. Marty-Laveaux, t. X<sup>e</sup>, +pp. 392 sqq.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_198" id="N_198"></a>198. <span class="smcap">L'Ovide || en belle hvmevr, || de M. Dassovcy.</span> || Enrichi +de toutes ses || figures burlesques. || <i>A Paris,</i> || +<i>Chez Charles de Sercy, au Palais, en la</i> || <i>Galerie Dauphine, +à la Bonne Foy.</i> || M.DC.L [1650]. || Auec Priuilege du +Roy. In-4 de 6 ff., 142 pp. et 1 f.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant +Ovide, en costume grotesque, une couronne de lauriers sur la tête, +et sa plume sur l'oreille; il est assis dans un fauteuil, et le poëte +lui présente un portrait où il se reconnaît; titre imprimé; 4 ff. +pour la dédicace «A Monseigneur le Comte de S<sup>t</sup> Aignan», le +sonnet de Corneille à Dassoucy et deux envois poétiques de Chavannes +et de Tristan l'Hermite.</p> + +<p>La p. 1 est occupée par un madrigal de Bergerac; la p. 2 par une +figure singulière qui représente une lanterne étendant les bras pour +créer le monde.</p> + +<p>Le volume contient 6 autres figures comptées dans la pagination.</p> + +<p>Le privilége, dont un extrait occupe le recto du dernier feuillet, +est accordé pour sept ans à Dassoucy, à la date du 18 février 1650. +L'achevé d'imprimer est du 25 février 1650.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_207" id="Page_207">207</a></span> +L'<i>Ovide en belle humeur</i> a été réimprimé à <i>Paris</i> en 1653, in-4; en +1659 et 1664, pet. in-12; et à <i>Lyon</i>, 1658, in-12. Il en existe une +édition elzévirienne (<i>Suivant la copie imprimée à Paris</i>, 1651, pet. +in-12 de 94 pp.) que M. Pieters (2<sup>e</sup> édition, p. 201) qualifie de «rare +et chère».</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_199" id="N_199"></a>199. <span class="smcap">Les Chastes || Martirs</span>, || Tragedie || chrestienne || Par +Mademoiselle Cosnard. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Nicolas et Iean +de la Coste, au mont S. Hilaire à</i> || <i>l'Escu de Bretagne: +Et en leur boutique à la petire</i> [sic] <i>porte du Palais</i>, || <i>qui +regarde le Quay des Augustins.</i> || M.DC.L [1650]. || Auec +Priuilege du Roy. In-4 de 6 ff. et 95 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: un f. blanc ou un frontispice +gravé (?); titre; 1 f. pour la dédicace «A la Reyne Regente»; 1 f +pour deux hommages poétiques signés de Corneille et de M. de +Saint-Nicolas, maître des eaux et forêts à Vire; 2 ff. pour l'avis +<i>Au Lecteur</i> et les <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Nous empruntons cette description à M. Marty-Laveaux (<i>Œuvres +de Corneille</i>, t. X<sup>e</sup>, p. 129), qui l'a donnée d'après un exemplaire +appartenant à M. Léon de la Sicotière, d'Alençon, exemplaire qui +provient de la vente Soleinne (n<sup>o</sup> 1249 du Catalogue). La Bibliothèque +de l'Arsenal ne possède qu'un exemplaire incomplet, et, +quant à la Bibliothèque nationale, nous n'y avons trouvé qu'une +contrefaçon intitulée:</p> + +<p><span class="smcap">Les Chastes || Martirs</span>, || Tragedie || chrestienne. || Par Mademoiselle +Cosnard. || <i>Sur l'Imprimé.</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin +Courbé, dans la petite</i> || <i>Salle du Palais, à la Palme.</i> || M.DC.LI +[1651], In-12 de 3 ff. et 65 pp., soit en tout 36 ff. signés A-K.</p> + +<p>Cette contrefaçon, mal imprimée, ne contient pas les hommages +poétiques.</p> + +<p>La Bibliothèque nationale possède en outre une tragédie chrétienne +de M<sup>lle</sup> Cosnard intitulée: <i>Les Filles genereuses, ou le Triomphe +de la Pudicité</i> (Ms. franç., n<sup>o</sup> 25503).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_200" id="N_200"></a>200. <span class="smcap">Illvstrissimo Viro || Pomponio || de Bellievre</span> || Regi +a Consiliis || et || Primo in Principe || Galliarum Senatu +|| Præsidi || inaugurato || Panegyricus || in Colleg. Marchiano +|| Parisiensis || Academiæ || dictus. || <i>Parisiis,</i> || +<i>Apud Dionysium Langlæum</i>, || <i>in monte D. Hilarij, sub +Pelicano.</i> || M.DC.LIII [1653]. In-4 de 32 pp. et 2 ff.</p> + +<div class="font95"> +<p>Au verso de l'avant-dernier f. (p. 34) se trouvent des vers de +Corneille «A Monsieur de Loy, Professeur en l'Université de Paris, +<span class="pagenum"><a name="Page_208" id="Page_208">208</a></span> +sur son Panegyrique de Monseigneur le Premier President de Bellievre», +vers qui commencent ainsi:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Pourquoy s'étoner que de Loy</p> +<p>Réussisse avec avantage...</p> +</div></div> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_201" id="N_201"></a>201. <span class="smcap">Airs</span> || à quatre parties, || Du Sieur Dassoucy, || <i>A +Paris</i>, || <i>Par Robert Ballard, seul Imprimeur du</i> || <i>Roy pour +la Musique.</i> || Auec Priuilege de sa Majesté. || Basse-Contre. +|| 1653. Très-pet, in-8 obl. de 23 ff. chiffr. et 1 f. +non chiffr., sign. A-C., titre encadré.</p> + +<div class="font95"> +<p>Au verso du titre commence la dédicace <i>A Son Altesse Royale +Madame la Duchesse de Savoye</i>, qui se développe sur le feuillet +suivant. En voici le début:</p> + +<p>«Apres avoir respandu toutes mes larmes sur le Tombeau du +deffunct Roy mon auguste Protecteur, je creus apres l'eclypse de +ce grand Astre, qu'il n'y avoit plus de jour au monde, ny d'azile +pour la vertu; Dans cette funeste pensée, je jugé que ce n'estoit +pas assez de faire pleurer à mes tristes Airs la mort de celuy qui +ne les avoit pas dedaignez durant sa vie, si pour satisfaire à ma +douleur, je ne les condamnois à mourir: C'en estoit fait et mes +Competiteurs n'estoient pas marris que j'eusse enterré un talent +qui leur causoit de la jalousie; Mais depuis que (par l'honneur que +j'ay receu dans vostre Royal service) j'ay appris qu'il y avoit encore +un climat, une Cour, et une Reyne, ou plustost une divinité, l'amour +de toute la terre, et l'aymant de toutes les vertus, aupres de +qui le merite ne va jamais, sans y trouver sa gloire et sa recompense; +J'ay revoqué cet Arrest inhumain, etc.»</p> + +<p>Au recto du 3<sup>e</sup> f. se trouvent les vers suivants qui, avant M. Marty-Laveaux, +n'avaient jamais été réunis aux œuvres de Corneille:</p> + +<p class="poem">POUR MONSIEUR DASSOUCY,</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i4"><i>sur ses Airs</i>,</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p>Cet Autheur a quelque Genie,</p> +<p>Ses Airs me semblent assez doux:</p> +<p>Beaux Esprits, mais un peu jaloux,</p> +<p>Divins enfants de l'harmonie,</p> +<p>Ne vous en mettez en courroux,</p> +<p>Apollon aussi bien que vous</p> +<p>Ne les peut ouyr sans envie.</p> +</div> +<div class="stanza"> +<p class="i9 smcap">Corneille.</p> +</div></div> + +<p>Les airs de Dassoucy sont au nombre de 19. Le 14<sup>e</sup> et le 15<sup>e</sup> s'appliquent +à deux passages de l'<i>Andromède</i> de Corneille: <i>Vivez, +heureux Amants</i>, etc., et <i>Cieux, escoutez</i>. Voy. ci-dessus, n<sup>o</sup> <a href="#N_54">54</a>.</p> + +<p>La seule partie de ce recueil que nous connaissions, la partie de +<i>Basse-Contre</i>, conservée à la Bibliothèque nationale, est malheureusement +<span class="pagenum"><a name="Page_209" id="Page_209">209</a></span> +la moins intéressante des quatre. Il serait bien curieux +de pouvoir reconstituer, en réunissant les autres parties, un fragment +de la musique d'<i>Andromède</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_202" id="N_202"></a>202. <span class="smcap">Relation</span> || contenant || l'histoire || de || l'Academie || +Françoise. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé, au Palais, +en la Salle des Merciers à la Palme</i>; [ou <i>Chez Pierre le +Petit, Imprimeur</i> || <i>& Libraire ordinaire du Roy, ruë S.</i> || +<i>Iacques, à la Croix d'Or</i>]. || M.DC.LIII [1653]. || Auec +Priuilege du Roy. In-8 de 2 ff., dont le premier est blanc, +590 pp. et 3 ff. pour le <i>Privilége</i>.</p> + +<div class="font95"> +<p>Le privilége, daté du 14 novembre 1652, est accordé pour dix ans +à Paul Pellisson Fontanier, qui déclare en faire cession à <i>Augustin +Courbé</i> et à <i>Pierre le Petit</i>.</p> + +<p>Pellisson nous a conservé un quatrain et plusieurs fragments de +lettres de Corneille. Voy. Marty-Laveaux, t. X<sup>e</sup>, pp. 86, 427-432.</p> + +<p>La <i>Relation</i> de Pellisson a été réimprimée en 1671, 1672, 1700, +1729, 1730 et 1743. M. Livet en a donné une nouvelle édition, en y +joignant la continuation publiée par l'abbé d'Olivet. (<i>Paris, Didier, +1858</i>, 2 vol. in-8.)</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_203" id="N_203"></a>203. <span class="smcap">La Vie || de Damoiselle || Elizabeth || Ranqvet.</span> || <i>A +Paris</i>, || <i>Chez Charles Savreux, Libraire & Relieur</i> || <i>du +Chapitre de l'Eglise de Paris, au</i> || <i>Parvis Nostre Dame, +aux</i> || <i>trois Vertus.</i> || M.DC.LV [1655]. || Auec Approbation +& Privilege. In-12 de 7 ff. et 131 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélimin.: portrait d'Élisabeth Ranquet, +gravé par J. Frosne; on lit à l'entour: <i>Elizabeth Ranquet, agée de +36 ans, decedée le 6 d'Avril 1654</i>; en bas sont ses armes et un quatrain; +sur les côtés, son chiffre;—titre imprimé avec la marque +du libraire;—2 ff. pour l'<i>Avertissement</i>;—3 ff. pour l'<i>Approbation</i> +et trois hommages poétiques.</p> + +<p>Les vers de Corneille occupent le verso du 5<sup>e</sup> f. et le recto du 6<sup>e</sup>. +Nous avons dit qu'ils se trouvent en tête de certains exemplaires +de l'édition originale d'<i>Œdipe</i> (n<sup>o</sup> 73).</p> + +<p>Le privilége, dont un extrait se trouve au verso du dernier f., est +accordé à <i>Charles Savreux</i>, pour sept ans, à la date du avril 1655 +(le quantième est resté en blanc). L'achevé d'imprimer est du +10 mai 1655.</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_210" id="Page_210">210</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_204" id="N_204"></a>204. <span class="smcap">Poesies || choisies || de Messievrs || Corneille. || Bensserade. +|| de Scvdery. || Boisrobert. || Sarrasin. || Desmarets. +|| Bertavd. || S. Lavrent. || Colletet. || la Mesnadiere. +|| de Monterevil. || Vignier. || Chevreav. || +Malleville. || Tristan. || Testv. || Mavcroy. || de Prade. +|| Girard. || de l'Age.</span> || Et plusieurs autres. || <i>A Paris, +Chez Charles de Sercy, au Palais, dans la</i> || <i>Salle Dauphine, +à la Bonne-Foy Couronnée.</i> || M.DC.LIII [1653]. || +Avec Priuilege du Roy. In-12 de 14 ff., 418 pp. et 1 f. +pour les <i>Fautes à corriger</i>.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente +un rideau sur lequel est inscrit le titre du livre; au-dessus du rideau, +un masque grotesque accoté de deux Amours qui tiennent une +couronne de laurier;—titre imprimé qui porte la marque de <i>Sercy</i>;—1 +f. pour la dédicace «A Monseigneur l'Abbé de Saint-Germain +Beaupré»;—10 ff. pour la <i>Table</i>;—1 f. pour le <i>Privilége</i>.</p> + +<p>Première édition de ce recueil, qui forma successivement un, +deux, trois, quatre et cinq volumes.</p> + +<p>Cette première partie contient quatre pièces de Corneille, savoir:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p><i>La Poësie à la Peinture</i>, p. 235;</p> +<p><i>Sonnet</i>: Demeurez en repos, etc., p. 399;</p> +<p><i>Sonnet</i>: Deux sonnets partagent la ville, p. 401;</p> +<p><i>Epigramme</i>: Amy veux tu sçavoir, etc., p. 402.</p> +</div></div> + +<p>M. P. Lacroix attribue en outre à Corneille un sonnet signé d'un +C à la <i>Table</i>, mais anonyme dans le recueil: <i>Une Troupe servile</i>, etc., +p. 304.</p> + +<p>Le privilége, daté du 19 janvier 1653, est accordé à <i>Sercy</i> pour +neuf ans; l'achevé d'imprimer est du 24 mars 1653.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_205" id="N_205"></a>205. <span class="smcap">Poesies || choisies || de Messievrs || Corneille. || Bensserade. +|| de Scvdery. || Boisrobert. || la Mesnardiere. || +Sarrasin. || Desmarets. || Bertavd. || de Monterevil. || +Vignier. || Chevreav. || Malleville. || Petit. || Le Bret. || +de Prade. || Mavcroy.</span> || Et de plusieurs autres. || Premiere +Partie. || Seconde Edition, reueuë, corrigée, & +augmentée. [Et Seconde Partie]. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Charles +de Sercy, au Palais, dans la</i> || <i>Salle Dauphine, à la Bonne-Foy +couronnée.</i> || M.DC.LIII [1653]. || Avec Privilege du +Roy. 2 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Premiere Partie</i>: frontispice gravé (le même que ci-dessus);—titre +imprimé;—1 f. pour la dédicace;—2 ff. pour un avis du +<span class="pagenum"><a name="Page_211" id="Page_211">211</a></span> +<i>Libraire au Lecteur</i>;—12 ff. pour la <i>Table</i>;—1 f. pour le <i>Privilége</i>.—Ensemble: +17 ff. et 456 pp.</p> + +<p>Ce volume contient les quatre pièces de Corneille déjà citées; il +n'a pas d'achevé d'imprimer.</p> + +<p>La <i>Seconde partie</i> est nouvelle; en voici le titre:</p> + +<p><span class="smcap">Poesies || choisies || de Messievrs || Corneille. || Boisrobert. || +Sarrasin. || Desmarets. || L. de Laffemas. || Brebevf. || Maleville. +|| de Monterevil. || Petit. || Cotin. || Vignier. || Le Bret. || de +Ivssy. || dv Perier.</span> || Et de plusieurs autres. || Seconde Partie. || +<i>A Paris</i>, || <i>Chez Charles de Sercy, au Palais</i> || <i>dans la Salle Dauphine, +à la Bonne-Foy</i> || <i>Couronnée.</i> || M.DC.LIII [1653]. || Auec +Priuilege du Roy.</p> + +<p>Collation: frontispice gravé représentant un cœur formé d'épis +et de lauriers; le titre est inscrit au milieu de cette couronne, +et des banderoles, qui se déroulent à l'entour, portent les devises +suivantes: <i>L'Amour a ses lauriers comme il a ses guerriers; l'embellis +bien vn cœur</i>;—titre imprimé;—1 f. pour l'avis du <i>Libraire +au Lecteur</i>;—13 ff. pour la <i>Table</i>;—1 f. pour le <i>Privilége</i>;—1 f. +blanc; ensemble: 18 ff. et 444 pp.</p> + +<p>Beaucoup de pièces qui composent ce second volume sont empruntées +à la <i>Guirlande de Julie</i>. Il y a dans le nombre trois pièces +signées de Corneille:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p><i>La Tulippe.</i> Madrigal, p. 235.</p> +<p><i>La Fleur d'Orange.</i> Madrigal, p, 238.</p> +<p><i>L'Immortelle blanche.</i> Madrigal, p. 242.</p> +</div></div> + +<p>L'achevé d'imprimer est du 12 août 1653.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_206" id="N_206"></a>206. <span class="smcap">Poesies || choisies || de Messievrs || Corneille. || Bensserade. +|| de Scvdery. || Boisrobert. || la Mesnardiere. +|| Sarrasin. || Desmarets. || Bertavd. || de Montrevil. || +Cottin. || Vignier. || Chevreav. || Maleville. || Vavvert. +|| Petit. || Mavcroy.</span> || Et de plusieurs autres. || Premiere +[Seconde] Partie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Charles de Sercy, au +Palais, dans la</i> || <i>Salle Dauphine, à la Bonne-Foy couronnée.</i> +|| M.DC.LIV [1654]. || Auec Priuilege du Roy. 2 vol. +in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Premiere Partie</i> (Troisiéme Edition, reueuë, corrigée, & || augmentée): +frontispice gravé (le même que ci-dessus);—titre imprimé;—1 +f. pour la dédicace;—2 ff. pour l'avis du <i>Libraire au +Lecteur</i>;—12 ff. pour la <i>Table</i>:—1 f. pour le <i>Privilége</i>; ensemble: +18 ff. et 456 pp.</p> + +<p>Le contenu est le même que celui de la seconde édition; il n'y a +pas d'achevé d'imprimer.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_212" id="Page_212">212</a></span> +<i>Seconde Partie</i> (Seconde Edition, reueue, corrigée, & || augmentée): +18 ff. et 444 pp.</p> + +<p>Même collation que ci-dessus. L'achevé d'imprimer est du 14 juillet +1654.</p> + +<p>On doit joindre à ces deux volumes une <i>Troisiesme Partie</i>, que +<i>Sercy</i> annonce en ces termes dans son avis <i>Au Lecteur</i>: «La reputation +des Poësies choisies vous est assez connue, les deux premieres +que je vous ai données ont esté si bien receues, que pour +contenter le public, j'ay esté obligé d'en renouveller et d'en augmenter +l'impression par plusieurs fois. Mais cela n'a pas suffit (<i>sic</i>), +il m'en est tant venu de tous costez que je n'ay peu me deffendre +de vous donner ceste troisiesme Partie.» En voici la description:</p> + +<p><span class="smcap">Poesies || choisies. || de Messievrs, || Bensserade. || Boisrobert. || +Segrais. || Bertavlt. || de Marigny. || de Lafemas. || Boileav. || de +Monterevil. || de Francheville. || Testv. || Petit. || Loret. || le +Bret. || Bardov.</span> || Et de plusieurs autres. || Troisiesme Partie. || <i>A +Paris</i>, || <i>Chez Charles de Sercy, au Palais</i>, || <i>dans la Salle Dauphine, à +la Bonne-Foy</i> || <i>Couronnée.</i> || M.DC.LVI [1656]. || Auec Privilege du +Roy. In-12 de 12 ff., 457 pp. et 1 f. pour le <i>Privilége</i>.</p> + +<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant +un écusson surmonté d'un Amour qui tient une banderole; deux +autres Amours sont assis en bas sur un piédestal;—titre imprimé;—1 +f. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;—9 ff. pour la <i>Table</i>.</p> + +<p>L'achevé d'imprimer pour la première fois est du 6 février 1656.</p> + +<p>Ce volume ne contient aucune pièce signée de Corneille.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_207" id="N_207"></a>207. <span class="smcap">Poesies || choisies || de Messievrs || Corneille. || Benserade. +|| de Scvdery. || Boisrobert. || la Mesnadiere. || +Sarrasin. || Desmarets. || Bertavd. || de Monterevil. || +Cottin. || Vignier. || Chevreav. || Maleville. || Vavvert. +|| Petit. || Mavcroy.</span> || Et de plusieurs autres. || <i>A Paris,</i> || +<i>Chez Charles de Sercy, au Palais, dans la</i> || <i>Salle Dauphine, +à la Bonne-Foy couronnée.</i> || M.DC.LVII [-M.DC.LVIII: +1657-1658]. || Auec Priuilege du Roy. 4 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Premiere Partie</i> (Quatriéme Edition, reueuë, corrigée, & || augmentée), +1657: frontispice gravé (le même que ci-dessus);—titre +imprimé;—1 f. pour la dédicace;—2 ff. pour l'avis du <i>Libraire +au Lecteur</i>;—11 ff. pour la <i>Table</i>;—2 ff. pour le <i>Privilége</i>; ensemble: +18 ff. et 456 pp.</p> + +<p>Rappel de l'achevé d'imprimer du 30 octobre 1653.</p> + +<p><i>Seconde Partie</i>, 1657: frontispice gravé;—titre imprimé, qui contient +18 noms;—1 f. pour l'avis du <i>Libraire au Lecteur</i>,—13 ff. +pour la <i>Table</i>;—1 f. pour le <i>Privilége</i>;—1 f. blanc; ensemble: +18 ff. et 444 pp.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_213" id="Page_213">213</a></span> +Rappel de l'achevé d'imprimer du 14 juillet 1653.</p> + +<p><i>Troisiesme Partie</i>, 1658: frontispice gravé;—titre imprimé, qui +porte 14 noms;—1 f. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;—9 ff. pour la <i>Table</i> +et l'<i>Extrait du Privilége</i>; ensemble: 12 ff. et 454 pp.</p> + +<p>L'achevé d'imprimer est du 17 août 1658.</p> + +<p>Cette troisième partie contient, p. 365, un sonnet signé d'un C, +qui ne se trouve pas dans la première édition:</p> + +<p class="poem">Que me sert qu'on m'écoute avec tant de transport, etc.</p> + +<p>M. P. Lacroix a pensé que cette pièce était de Corneille, et +M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, p. 19) a regardé l'attribution comme très-vraisemblable, +sans pourtant se croire autorisé à joindre le sonnet +aux <i>Œuvres</i> de notre poëte.</p> + +<p>Avant même d'avoir réimprimé la troisième partie, <i>Sercy</i> joignit +à son recueil un nouveau volume dont voici le titre:</p> + +<p><span class="smcap">Poesies || choisies || de Messievrs || Maleville. || Maynard. || de +l'Estoille. || de Rampale. || Cotin. || de Marigny. || Bardov. || de +Monterevil. || de Ligniers. || le Clerc. || de Laffemas. || Boissiere. +|| le Vavassevr.</span> || Et plusieurs autres. || Quatriesme Partie. || <i>A +Paris</i>, || <i>Chez Charles de Sercy, au Palais</i>, || <i>dans la salle Dauphine, à +la Bonne-</i> || <i>Foy Couronnée.</i> || MDC.LVIII [1658]. || Auec Priuilege du +Roy. In-12 de 16 ff. et 455 pp.</p> + +<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente +un dé en pierre sur lequel reposent Apollon et Minerve; devant +cette pierre qui porte le titre, trois Amours jouent avec une pierre +sur laquelle se voient des armes gravées;—titre imprimé;—2 ff. +pour la dédicace «A haut et puissant Seigneur, Messire François +de Rostaing»;—11 ff. pour la <i>Table</i> et le <i>Privilége</i>;—1 f. blanc.</p> + +<p>L'achevé d'imprimer est du 12 janvier 1658.</p> + +<p>Cette partie ne contient aucune pièce de Corneille.</p> + +<p>Le succès du livre n'étant pas encore épuisé, <i>Sercy</i> y ajouta un +dernier volume dont voici le titre:</p> + +<p><span class="smcap">Poesies || choisies || de Messievrs || Corneille. || Boisrobert. || de +Marigny. || Desmarests. || Gombavlt. || de la Lanne. || de Cerisy. +|| Mavcroix. || de Monterevil. || de Lignieres. || Petit. || de Qvincy. +|| Maistre Adam. || Bardov. || Porcher.</span> || Et plusieurs autres. || +Cinquiesme Partie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Charles de Sercy, au Palais, +dans</i> || <i>la Salle Dauphine, à la Bonne-Foi couronnée.</i> || M.DC.LX +[1660]. || Auec Priuilége du Roy. In-12 de 18 ff. et 429 pp.</p> + +<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente +un poëte couronné de lauriers par la main d'une Muse; au-dessus +du poëte, trois Amours tiennent dans les airs une couronne de fleurs +qui sert de cadre au titre (la planche est signée: <i>Heince in., Le +Doyen fecit</i>);—titre imprimé;—2 ff. pour la dédicace «A Monsieur +de Benserade»;—11 ff. pour la <i>Table</i>;—2 ff. pour le <i>Privilége</i>;—1 +f. blanc.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_214" id="Page_214">214</a></span> +On lit à la fin du <i>Privilége</i>: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere +fois le 18. Aoust 1660</i>.</p> + +<p>Ce volume contient 19 pièces indiquées à la Table avec le nom +de Corneille:</p> + +<p class="left15 font90"> +Pages 73: <i>Jalousie.</i> N'aimez plus tant, Philis...<br /> +<span class="i3"> 75: <i>Bagatelle.</i> Quoy si-tost que j'en veux...</span><br /> +<span class="i3"> 77: <i>Stances.</i> J'ay veu la peste en raccourcy...</span><br /> +<span class="i3"> 78: <i>Sonnet.</i> Vous aimez que je me range...</span><br /> +<span class="i3"> 79: <i>Sur le départ de M. la M. de B. A. T.</i></span><br /> +<span class="i3"> 82: <i>Pour une Dame qui representoit la Nuit. Madrigal.</i></span><br /> +<span class="i3"> 83: <i>Elegie.</i> Iris, je vay parler...</span><br /> +<span class="i3"> 87: <i>Sonnet.</i> Je vous estime, Iris...</span><br /> +<span class="i3"> 88: <i>Sonnet.</i> D'un accueil si flateur...</span><br /> +<span class="i3"> 89: <i>Stances.</i> Marquise, si mon visage...</span><br /> +<span class="i3"> 90: <i>Sonnet.</i> Usez moins avec moy...</span><br /> +<span class="i3"> 91: <i>Sonnet perdu au jeu.</i> Je cheris ma défaite...</span><br /> +<span class="i3"> 92: <i>Chanson.</i> Vos beaux yeux sur...</span><br /> +<span class="i3"> 93: <i>Stances.</i> Caliste, lorsque je vous...</span><br /> +<span class="i3"> 94: <i>Madrigal.</i> Mes deux mains à l'envy...</span><br /> +<span class="i3"> 94: <i>Madrigal.</i> Je ne veux plus devoir...</span><br /> +<span class="i3"> 96: <i>Stances.</i> Que vous sert-il de me charmer...</span><br /> +<span class="i3"> 96: <i>Epigramme.</i> Qu'on te flatte, qu'on te baise...</span><br /> +<span class="i3"> 96: <i>Rondeau.</i> Je pense à vous...</span></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_208" id="N_208"></a>208. <span class="smcap">Poesies || choisies || de Messievrs || Corneille. || Benserade. +|| de Scvdery. || Boisrobert. || la Mesnardiere. || +Sarrasin. || Desmarets. || Bertavd. || de Monterevil. || +Cottin. || Vignier. || Chevreav. || Maleville. || Vavvert. +|| Petit. || Mavcroy.</span> || Et de plusieurs autres. || <i>Imprimées à +Roüen & se vendent</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Charles de Sercy, +au Palais, dans la</i> || <i>Salle Dauphine, à la Bonne-Foy couronnée.</i> +|| M.DC.LX [-M.DC.LXI: 1660-1661]. || Auec Priuilege +du Roy. 5 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>La collation de cette édition est la même que celle de l'édition +qui précède. Le premier volume porte un achevé d'imprimer de +1660; les autres, un achevé d'imprimer du 23 février 1661.</p> + +<p>Cette réimpression, exécutée par <i>Laurens Maurry</i>, ne porte sur +aucun volume la mention de quatrième ou de cinquième édition.</p> + +<p>Il existe encore une ou deux éditions postérieures. Nous avons +vu des volumes imprimés à Paris, avec la date de 1662; M. Brunet +en indique avec la date de 1666.</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_215" id="Page_215">215</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_209" id="N_209"></a>209. <span class="smcap">Les || Hommes || illvstres</span> || de M<sup>r</sup> de Campion. || Tome +Premier. || Premiere Partie. || <i>Imprimé à Roüen par L. +Maurry</i> || <i>Pour</i> || <i>Augustin Courbé, Marchand Libraire au</i> +<i>Palais</i>, || <i>à Paris, en la petite Salle des Merciers, à la +Palme.</i> || M.DC.LVII [1657]. || Auec Priuilege du Roy. +In-4 de 15 ff. et 711 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre;—9 ff. pour la dédicace +«A Son Altesse Monseigneur Henry d'Orléans, Duc de Longueville, +etc.» et l'avis <i>Au Lecteur</i>;—4 ff. contenant des hommages +poétiques signés: le Parc Rousenay, Rault, le Veillard, Corneille, +le <i>Privilége</i> et la table du t. I<sup>er</sup>;—1 f. encarté pour la table des +<i>Hommes illustres de la Seconde Partie du premier Tome</i>.</p> + +<p>La première partie du premier volume est la seule qui ait paru.</p> + +<p>Le privilége, daté du 9 décembre 1656, est accordé pour sept ans +à Campion, qui déclare céder ses droits à <i>Augustin Courbé</i>. L'achevé +d'imprimer de la I<sup>re</sup> partie est du 15 janvier 1657.</p> + +<p>Notons, en passant, que Campion, qui donne dans son recueil +une <i>Vie du Cid</i>, n'y a fait aucune allusion à la tragédie de son +illustre compatriote.</p> + +<p>La pièce de Corneille a été reproduite pour la première fois par +M. Léon de Duranville dans la <i>Revue de Rouen</i>, avril 1843, p. 222. +Elle a donné lieu à des articles insérés dans l'<i>Impartial de Rouen</i> +des 22 et 23 juin 1845.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_210" id="N_210"></a>210. <span class="smcap">Petit || Recveil || de || Poesies || choisies</span> || Non encore +Imprimées. || <i>A Amsterdam</i> || M.DC.LX [1660]. In-12. +de 62 pp. (y compris le titre) et 1 f. blanc.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce recueil, qui présente l'aspect des contrefaçons de librairie, +a été imprimé dans une ville de province de France, malgré la +rubrique d'<i>Amsterdam</i>.</p> + +<p>On trouve à la p. 47 la pièce intitulée: <i>Sur le départ de Mademoiselle +la Marquise de C. A. B.</i> (Voy. ci-dessus n<sup>o</sup> <a href="#N_147">147</a>).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_211" id="N_211"></a>211. <span class="smcap">Recveil || des Plus || beavx Vers</span>, || qui ont esté mis || +en chant, || Auec le Nom des Autheurs tant des Airs || +que des Paroles. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Charles de Sercy, au</i> +|| <i>Palais, dans la Salle Dauphine, à la</i> || <i>Bonne-Foy Couronnée.</i> +|| M.DC.LXI [1661]. || Auec Priuilege du Roy. +In-12 de 16 ff. et 286 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente +Apollon au milieu des Muses; une des Muses déploie une draperie +sur laquelle est inscrit le titre du livre; la planche est signée +<i>Le Doyen fe</i>; on lit au bas l'adresse du libraire;—titre imprimé;—3 +ff. pour la dédicace «A Monsieur de Pelisson Fontanier;»—10 +ff. pour la <i>Table</i> et le <i>Privilége</i>;—1 f. blanc.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_216" id="Page_216">216</a></span> +Le privilége, daté du 10 janvier 1661, est accordé pour dix ans +au Sieur B. D. B. [de Bacilly?], qui déclare en faire cession à +<i>Charles de Sercy</i>; l'achevé d'imprimer est du 18 juin 1661.</p> + +<p>Ce recueil contient, p. 89, 6 vers intitulés: <i>Air de M<sup>r</sup> Lambert +pour la Reyne</i>, et signés: <i>M. de Corneille</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_212" id="N_212"></a>212. <span class="smcap">Recveil des plus beaux Vers qui ont esté mis en +chant</span>, Avec le Nom des Autheurs. Seconde et Nouvelle +Partie, dans laquelle sont compris les Airs de Versailles. +<i>A Paris, Chez Monsieur Ballard, seul Imprimeur du +Roy pour la Musique, et chez Pierre Bienfait.</i> M.DC.LXVIII +[1668]. In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce recueil, dont l'achevé d'imprimer est du 5 juin 1668, contient +(p. 257) un <i>Air de M. Blondel</i>, sur des paroles signées: <span class="smcap">M. de Corneille</span>. +Ces paroles, qui ne sont composées que de six vers, sont +adressées à Iris, c'est-à-dire, selon toute vraisemblance, à M<sup>lle</sup> du +Parc.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_213" id="N_213"></a>213. <span class="smcap">Les || Delices || de la || Poësie || galante</span>, || Des plus +Celebres Autheurs || de ce Temps. || Premiere [Seconde +et Troisiesme] Partie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Iean Ribou, au +Palais, sur le</i> || <i>Grand Perron, deuant la S. Chapelle</i>, || <i>à +l'Image S. Louis.</i> || M.DC.LXVI [1666]. || Auec Priuilege +du Roy. 3 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Premiere partie</i>: frontispice gravé représentant un cippe sur +lequel est assis un Amour; autour de ce cippe, qui porte le titre du +livre, on voit six personnages allégoriques; en bas le nom du +libraire et la date;—titre imprimé;—2 ff. pour l'épître «A Monseigneur +le Duc de Coeslin»;—6 ff. pour la <i>Table</i> et l'<i>Extrait du +Privilége</i>; ensemble 10 ff. et 254 pp.</p> + +<p>Ce volume, dont l'achevé d'imprimer est du 12 juillet 1664, contient, +pp. 36-39, le <i>Remerciment au Roy</i>, signé <span class="smcap">P. Corneille</span>.</p> + +<p><i>Seconde Partie</i>: frontispice gravé qui représente trois femmes +montrant ironiquement les <i>Délices de la Poësie galante</i> à deux +hommes qui se détournent; ces trois femmes sont placées autour +d'une table qui porte les œuvres de Brébeuf, de Sarrazin et de Voiture; +au bas de la planche l'adresse du libraire et la date;—titre +ainsi conçu: <span class="smcap">Les Delices de la Poësie galante</span>. Seconde Partie. +<i>A Paris. Chez Iean Ribou, au Palais, vis à vis la Porte de +l'Eglise de la Sainte Chapelle, à l'Image Saint Louis.</i> M.DC.LXVII +[1667]. Auec Priuilege du Roy;—136 pp.</p> + +<p>L'achevé d'imprimer est du 24 mai 1667.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_217" id="Page_217">217</a></span> +<i>Troisiesme Partie</i> (le titre est disposé autrement que le précédent): +2 ff. pour les titres (il n'y a pas de frontispice);—2 ff. pour la +dédicace «A Monseigneur Messire Henry Louis Habert, Chevalier, +Comte de Mesny-Habert, etc.» et pour l'<i>Extrait du Privilége</i>;—88 +pp.</p> + +<p>L'achevé d'imprimer est du 7 avril 1667.</p> + +<p>C'est ici la seconde édition des <i>Délices de la Poësie galante</i>; mais +cette édition est très-différente de la première. Il avait d'abord paru +deux parties de ce recueil dans la forme suivante:</p> + +<p><span class="smcap">Les || Delices || de la || Poësie || galante</span>, || Des plus celebres Autheurs +|| du Temps. || Dediées à Monsieur le Marquis || de Coislin. || +<i>A Paris</i>, || <i>Chez Iean Ribou, au Palais, sur les degrez de</i> || <i>la Saincte +Chapelle, à l'Image S. Louis.</i> || M.DC.LXIII [1663], || Auec Priuilege +du Roy. In-12 de 13 ff. (frontispice gravé qui porte la date de 1664; +titre imprimé, qui commence le cahier <i>ā</i>; 3 ff. pour l'épître; +8 ff. pour la <i>Table</i> et l'<i>Extrait du Privilége</i>) et 283 pp.</p> + +<p>Ce volume, qui porte un achevé d'imprimer du 25 septembre 1663, +ne contient aucune pièce de Corneille, mais on y trouve plusieurs +morceaux qui ne figurent pas dans la réimpression, notamment +le <i>Balet de l'Inclination</i>, que <i>Ribou</i> supprima plus tard +pour insérer le <i>Remerciment au Roy</i>.</p> + +<p>Le succès de ce recueil, destiné à remplacer la collection de +<i>Sercy</i>, déjà vieille de dix ans, avait déterminé <i>Ribou</i> à lui donner +une suite dont voici le titre:</p> + +<p><span class="smcap">Les || Delices || de la Poësie || galante</span>, || Des plus Celebres Autheurs +|| de ce Temps. || Seconde Partie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Iean Ribou, +au Palais, sur le</i> || <i>Grand Perron, deuant la S. Chapelle</i>, || <i>à l'Image +S. Louis.</i> || M.DC.LXVI [1666]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de +2 ff., 265 pp. et 1 f. pour le <i>Privilége</i>.</p> + +<p>Le volume est précédé du frontispice déjà décrit, qui porte la +date de 1664.</p> + +<p>La date indiquée sur le titre est une faute d'impression évidente; +il faut lire M.DC.LXIV [1664].</p> + +<p>L'achevé d'imprimer est du 12 juillet 1664.</p> + +<p>Le privilége rapporté dans ces différents volumes est daté du +14 septembre 1663; il est accordé à <i>Ribou</i> pour cinq ans.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_214" id="N_214"></a>214. <span class="smcap">Elogia || Ivlii Mazarini || Cardinalis.</span> || <i>Parisiis</i>, || <i>Excudebat +Antonius Vitré, Regis & Cleri Gallicani</i> || <i>Typographus.</i> +|| M.DC.LXVI. [1666]. In-fol. de 6 ff., 240, 71, +292 pp. et 1 f. pour la <i>Table des Auteurs</i>.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé, signé <i>Ægid. +Rousselet sculp.</i>, 1666; ce frontispice représente la Renommée tenant +dans les airs le tombeau de Mazarin; au-dessous de la Renommée, +<span class="pagenum"><a name="Page_218" id="Page_218">218</a></span> +une femme drapée écrit l'histoire du cardinal dans un livre que +porte un géant dompté;—titre imprimé;—4 ff. pour la dédicace +latine de Ménage.</p> + +<p>Les trois paginations que nous avons indiquées correspondent à +trois parties: une partie latine, une partie italienne, une partie +française.</p> + +<p>Le <i>Remerciment</i> de Corneille «A Monseigneur l'Eminentissime +Cardinal Mazarini» occupe les pp. 5-7 de la 3<sup>e</sup> partie. La 1<sup>re</sup> partie +(pp. 51-53) en contient la traduction latine, signée en toutes +lettres: <i>Abrahamus Remius, Poëta Regius</i>. Voy. ci-dessus, n<sup>os</sup> <a href="#N_32">32</a> +et <a href="#N_146">146</a>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_215" id="N_215"></a>215. <span class="smcap">La || Theologie || des Saints</span>, || où sont representez || +les Misteres & les Merueilles || de la Grace. || Par le +R. P. Claude Delidel, || de la Compagnie de Iesus. || <i>A +Paris</i>, || <i>Chez Iean Henault, Libraire-Iuré</i>, || <i>rue S. Iacques, +à l'Ange-Gardien.</i> || M.DC.LXVIII [1668]. || Auec Approbation, +& Priuilege du Roy. In-4 de 8 ff., 506 et +424 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre;—3 pp. pour la dédicace «A +Monseigneur l'Eminentissime Cardinal de Retz»;—3 pp. pour l'hommage +poétique de Corneille à l'auteur;—3 ff. pour la <i>Table</i> et l'<i>Errata</i>;—1 +f. pour la <i>Permission</i>, les <i>Approbations</i> et le <i>Privilége</i>.</p> + +<p>Le privilége, daté du dernier jour de novembre 1666, est accordé +pour cinq ans à <i>Jean Hénault</i>; l'achevé d'imprimer est du 16 janvier +1668.</p> + +<p>La pièce de Corneille se compose de six strophes de dix vers +intitulées: <i>Au R. P. Delidel, de la Compagnie de Jesus, sur son Traité +de la Théologie des Saints</i>. On lit à la fin: <i>Par son tres-obligé Disciple</i>, +<span class="smcap">Pierre de Corneille</span>. <i>Quod scribo, et placeo, si placeo, +omne tuum est.</i></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_216" id="N_216"></a>216. <span class="smcap">Caroli de la Rve || e || Societate Iesv, || Idyllia.</span> || +<i>Rothomagi,</i> || <i>Typis Maurrianis,</i> || <i>In officina Richardi +Lallemant, prope Collegium.</i> || M.DC.LXIX [1669]. In-12. +de 88 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce recueil comprend les pièces suivantes:</p> + +<p>1<sup>o</sup> <i>Ad clarissimum virum P. Cornelium, tragicorum principem</i>, épître +composée de 157 vers et datée de Rouen, des calendes de juin 1669;</p> + +<p>2<sup>o</sup> <i>Regi post Belgicam expeditionem an. M.DC.LXVII. Epinicium.</i></p> + +<p>3<sup>o</sup> <i>Les Victoires du Roy en l'année M.DC.LXVII. De la traduction +de M. Corneille.</i> Voy. n<sup>o</sup> <a href="#N_151">151</a>;</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_219" id="Page_219">219</a></span> +4<sup>o</sup> <i>Annæ Austriacæ Reginæ Christianissimæ Epicedium</i>;</p> + +<p>5<sup>o</sup>-9<sup>o</sup> Cinq Emblèmes héroïques dont le troisième est intitulé: +<i>Ad clarissimum virum Petrum Cornelium in obitu Caroli filii</i>;</p> + +<p>10<sup>o</sup>-14<sup>o</sup> <i>Cinq Paraphrases horatianæ</i>;</p> + +<p>15<sup>o</sup> Sonnet de Benserade sur l'embrasement de Londres;</p> + +<p>16<sup>o</sup> Traduction latine, par le P. de la Rue;</p> + +<p>17<sup>o</sup> <i>Au Roy sur la Conqueste de la Franche-Comté</i> [par P. Corneille]. +Voy. n<sup>os</sup> <a href="#N_153">153</a>-<a href="#N_155">155</a>;</p> + +<p>18<sup>o</sup> <i>Idem latine ab eodem authore P. Cornelio</i>;</p> + +<p>19<sup>{</sup>0}-21<sup>o</sup> Trois petites pièces latines sur le même sujet, par le P. +de la Rue et deux autres auteurs.</p> + +<p>M. Ballin a donné la description de ce recueil, d'après un exemplaire +appartenant à M. Thomas, de Rouen (<i>Précis analytique des +Travaux de l'Académie des sciences, belles-lettres et arts de Rouen</i>, +année 1850, in-8).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_217" id="N_217"></a>217. <span class="smcap">Caroli de la Rve e Societate Iesv, Idyllia.</span> <i>Parisiis</i>, +1670 (?), in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette seconde édition n'est citée nulle part, mais elle doit exister.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_218" id="N_218"></a>218. <span class="smcap">Caroli de la Rue || e || Societate Jesu, Idyllia.</span> || Tertia +Editio auctior. || <i>Parisiis</i>, || <i>Apud Simonem Benard, +via Jacobæâ</i>, || <i>è regione collegij Claromontani socie-</i> || <i>tatis +Jesu.</i> || M.DC.LXXII [1672]. || Cum Priuilegio Regis. In-12 +de 108 pp. en tout.</p> + +<div class="font95"> +<p>Dans cette édition, les <i>Emblemata heroica</i> sont au nombre de 7; +il y a de plus à la fin du volume trois odes religieuses, dont l'une +en français et en latin.</p> + +<p>La p. 108 contient un extrait du privilége accordé pour cinq ans +à <i>Simon Benard</i>, à la date du 29 décembre 1671. On lit à la fin: +<i>Edito perfecta est die 15. Ianuarij 1672</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_219" id="N_219"></a>219. <span class="smcap">Caroli Ruæi || e Societate Jesu || Carminum || Libri +quatuor</span> || Ad celsissimum Principem || Ferdinandum || +Episcopum || Monasteriensem et Paderborniensem. || +<i>Lutetiæ Parisiorum</i> || <i>Apud Simonem Benard, viâ Jacobæâ</i> || +<i>è regione collegii Claromontani Soc. Jesu.</i> || M.DC.LXXX +[1680]. || Cum Privilegio Regis. In-4 de 5 ff. et 283 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Belle édition qui mériterait d'être recherchée aujourd'hui. Les +feuillets prélim. comprennent un grand frontispice gravé par <i>Edelinck</i>; +le titre; un portrait de l'évêque de Paderborn, peint par +<i>Michelin</i> et gravé par <i>Edelinck</i>; 2 ff. pour la dédicace et le faux-titre.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_220" id="Page_220">220</a></span> +Le privilége, daté du 14 décembre 1679, cet accordé pour vingt +ans à <i>S. Benard</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_220" id="N_220"></a>220. <span class="smcap">Caroli Ruæi e Societate Jesu Carminum Libri quatuor.</span> +Editio quinta. <i>Lutetiæ Parisiorum, Apud Viduam +Simonis Benard, via Jacobæâ è regione Collegii Soc. Jesu.</i> +M.DC.LXXXVIII [1688]. Cum Privilegio Regis. In-12 de +233 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette édition des œuvres du P. de la Rue, sous le nom de <i>Carmina</i>, +se divise, comme la précédente, en 4 livres; le premier porte +le titre de <i>dramaticus</i>, le second de <i>panegyricus</i>, le troisième de +<i>symbolicus</i>, le quatrième de <i>miscellaneus</i>. On y retrouve toutes les +pièces citées plus haut.</p> + +<p>Il en existe une réimpression publiée à <i>Anvers</i>, en 1693, in-12.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_221" id="N_221"></a>221. <span class="smcap">Caroli Ruæi e Societate Jesu Carminum Libri quatuor.</span> +Editio sexta. <i>Lutetiæ Parisiorum</i>, 1754. In-12.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_222" id="N_222"></a>222. <span class="smcap">Les Fontaines || de Paris.</span> <i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris vers 1670</i>], +in-12 de 12 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce petit recueil, dont nous (avons) vu un exemplaire à la Bibliothèque +nationale (V. 2715 A.), n'a qu'un simple titre de départ; il renferme +les vers de Santeul sur les fontaines de Paris, avec leurs traductions +par Corneille, du Périer et Charpentier, puis les épîtres de +Santeul à Cl. Pelletier et à Henri Fourché.</p> + +<p>Les deux pièces traduites par Corneille sont l'inscription <i>Sur +la Pompe du Pont de Nostre Dame</i>, et l'inscription pour la <i>Fontaine +des Quatre Nations</i>. M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, p. 243) dit qu'elles +ont été plusieurs fois imprimées en feuilles volantes in-4 et in-12, +ordinairement sans date. Nous n'avons pas rencontré d'autre édition +que celle-ci.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_223" id="N_223"></a>223. <span class="smcap">Observations || de Monsievr || Menage || svr || la Langve +|| Françoise.</span> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Claude Barbin, au +Palais</i>, || <i>sur le segond Perron de la Sainte</i> || <i>Chapelle.</i> || +M.DC.LXXII [1672). || Avec Privilege du Roy. In-12 de +4 ff., 486 pp. et 21 ff. pour la <i>Table</i> et le <i>Privilége</i>.</p> + +<div class="font95"> +<p>Le privilége, daté du 10 mai 1671, est accordé pour dix ans au +sieur Ménage qui déclare céder ses droits à <i>Claude Barbin</i>. L'achevé +d'imprimer est du 7 avril 1672.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_221" id="Page_221">221</a></span> +C'est dans les <i>Additions et Changemens</i> qui terminent cet ouvrage, +pp. 462 et 465, que sont cités deux passages de la <i>Thébaïde</i>, +de Corneille. Les voici:</p> + +<p>«Pag. 119. Ajoutez [à propos de l'expression <span class="smcap">Ou que</span>]: Et dans +sa Thebaïde, page 68.</p> + +<p class="poem">«<i>Où qu'il jette la vue, il voit briller des armes.</i>»</p> + +<p>«Pag. 143. Ajoutez [à propos du mot <span class="smcap">Sphinx</span>]... Et M. Corneille +dans sa Thebaïde, livre 2, page 65.</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>«<i>Dont autrefois le Sphinx, ce monstrueux oiseau,</i></p> +<p><i>Avoit pour son repaire envahi le coupeau.</i>»</p> +</div></div> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_224" id="N_224"></a>224. <span class="smcap">A la Gloire || de Louis || le Grand || conqverant || de +la || Hollande.</span> Par M<sup>rs</sup> Corneille, Montauban, || Quinault, +& autres. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> || <i>Olivier de Varennes, +au Palais</i>, || <i>en la Galerie des Prisonniers, au Vaze d'Or.</i> || +<i>Et</i> || <i>Pierre Bienfaict, Libraire-Juré, en la Court</i> || <i>du +Palais, à l'Image S. Pierre, prés Monseigneur</i> || <i>le Premier +Président.</i> || M.DC.LXXIl [1672]. || Avec Permission. +In-4 de 12 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Voici l'indication des pièces contenues dans ce recueil:</p> +<p>1<sup>o</sup> Una dies Lotharos, Burgundos Hebdomas una,<br /> +<span class="i2">Una domat Batavos Luna; quid annus erit?</span></p> + +<p>et l'<i>Explication</i> en 6 vers français;</p> + +<p>2<sup>o</sup> <i>Regi pro restituta apud Batavos Catholica fide</i>: 24 vers hexamètres +latins;</p> + +<p>3<sup>o</sup> <i>Au Roy sur le restablissement de la Foy catholique en ses Conquestes +de Hollande</i> (6 strophes de 4 vers de douze pieds), traduction +française du morceaux précédent;</p> + +<p>4<sup>o</sup> <i>Au Roy.</i> Sonnet, signé Montauban;</p> + +<p>5<sup>o</sup> <i>Au Roy.</i> Sonnet, signé Quinault;</p> + +<p>6<sup>o</sup> <i>Au Roy.</i> Sonnet, non signé;</p> + +<p>7<sup>o</sup> <i>Au Roy sur la Conqueste de la Hollande.</i> Sonnet, signé C. B.;</p> + +<p>8<sup>o</sup> <i>Au Roy.</i> Madrigal, signé D. M.</p> + +<p>9<sup>o</sup> <i>Sur le Progrès des Conquestes du Roy.</i> Madrigaux, signés +P. L. M. P. E. P.;</p> + +<p>10<sup>o</sup> <i>Sur la Naissance de Monsieur le Duc d'Anjou.</i> Madrigal, non +signé.</p> + +<p>Chacune de ces dix pièces occupe une page.</p> +</div> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_222" id="Page_222">222</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_225" id="N_225"></a>225. <span class="smcap">Le || Mercvre || galant</span>, || Contenant tout ce qui s'est +passé dans || les Armées du Roy, & dans les || Ruelles +pendant l'année 1673. avec || une douzaine d'Histoires +nouvelles, || & grand nombre de Pieces Galantes, || tant +en Prose qu'en Vers. || Tome VI. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Henry +Loyson, au Palais, dans</i> || <i>la Salle Royale, à l'entrée en +montant par</i> || <i>le grand Escalier qui regarde la place Dauphine, +aux Armes de France.</i> || M.DC.LXXIV [1674]. || Avec +Privilege du Roy. In-12 de 6 ff., 384 pp. et 2 ff., dont +le dernier est blanc.</p> + +<div class="font95"> +<p>Après avoir reproduit plusieurs pièces relatives à la prise de +Maestricht, Donneau de Visé ajoute (p. 37):</p> + +<p>«On me vient d'apporter encor un <i>Sonnet</i> sur la Prise de Mastric, +que je croy, Madame, que vous serez bien aise d'avoir, puisqu'il +est du grand Corneille: Il a plû et à la Cour et à la Ville, et +je ne doute point que vostre Province ne soit du mesme sentiment.» +Suit le sonnet <i>Sur la Prise de Mastric</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_226" id="N_226"></a>226. <span class="smcap">Le Nouveau || Mercure || galant</span>, || Contenant tout || +ce qui s'est passé de curieux de- || puis le premier de +Janvier, jus- || ques au dernier Mars 1677. || <i>A Paris,</i> || +<i>Chez Claude Barbin, au Palais sur</i> || <i>le Second Perron de +la S. Chapelle.</i> || M.DC.LXXVII [1677]. || Avec Privilege +du Roy. In-12 de 4 ff. et 208 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>On trouve dans ce volume (p. 47) les vers adressés par Corneille +au roi, lors de la reprise de <i>Cinna</i>, de <i>Pompée</i> et d'<i>Horace</i>:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Est-il vray, grand Monarque, et puis-je me vanter,</p> +<p>Que tu prennes plaisir à me ressusciter;</p> +</div></div> + +<p>et, pp. 53 sq., le <i>Placet au Roy</i>:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i3">Plaise au Roy ne plus oublier</p> +<p>Qu'il m'a depuis quatre ans promis un Benefice...</p> +</div></div> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_227" id="N_227"></a>227. <span class="smcap">Le nouveau || Mercure || galant.</span> || Contenant les Nouvelles +|| du Mois de Juillet 1677. & plusieurs autres. || +<i>A Paris</i>, || <i>Chez Theodore Girard, au Palais</i>, || <i>dans la +Grand'Salle, à l'Envie.</i> || M.DC.LXXVII [1677]. || Avec +Priuilege du Roy. In-12 de 1 f., 285 pp. et 2 ff.</p> + +<div class="font95"> +<p>On lit dans ce volume, p. 164: «Venons aux Vers que M. de +Corneille l'aisné a presentez au Roy sur ses Conquestes. Je pourrois +me dispenser de vous les envoyer, parce qu'ils sont imprimez; +<span class="pagenum"><a name="Page_223" id="Page_223">223</a></span> +mais comme ils ne le sont qu'en feuille volante, il est bon de vous +donner lieu de les conserver; et d'ailleurs si le mot de Parélie a +embarrassé quelqu'une de vos Dames de Province, vous leur en +ferez voir l'explication dans le changement des deux Vers où ce +mot estoit employé.» Suit la pièce citée plus haut (n<sup>o</sup> 169). Les +vers 21 et 22:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Ainsi quand le Soleil fait naistre un parélie,</p> +<p>La splendeur qu'il lui prête à la sienne s'allie,</p> +</div></div> + +<p>y sont ainsi modifiés:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Ainsi quand le Soleil sur un épais nuage,</p> +<p>Pour se faire un second imprime son image.</p> +</div></div> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_228" id="N_228"></a>228. <span class="smcap">Mercure || galant</span> || Dedié à Monseigneur || le Dauphin. +|| Mars 1679. || <i>A Paris.</i> || <i>Au Palais.</i> In-12 de 361 pp. +et 1 f., plus une planche de musique pliée.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce volume contient, pp. 76-85, la pièce intitulée: <i>Au Roy sur la +paix</i>. (Voy. ci-dessus, n<sup>o</sup> <a href="#N_171">171</a>.)</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_229" id="N_229"></a>229. <span class="smcap">Mercure || galant</span> || Dedié à Monseigneur || le Dauphin. +|| Mars 1680. || Seconde Partie. || Contenant les +Cérémonies du Ma- || riage de Monseigneur le Dauphin. +|| <i>A Paris.</i> || <i>Au Palais.</i> In-12 de 4 ff., 304 pp., plus +une planche pliée.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce volume, dont l'achevé d'imprimer est du 2 avril 1680, ne contient +que des pièces relatives au mariage du dauphin, qui avait été +célébré le 7 mars précédent. On y trouve, pp. 261-271, les vers de +Corneille <i>A Monseigneur sur son mariage</i> (n<sup>o</sup> 173).</p> + +<p>La planche pliée est une grande gravure de <i>Coypel</i>, tirée sur +papier jaune et rehaussée d'or.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_230" id="N_230"></a>230. <span class="smcap">Relation de l'Etat || dv || Canal Royal || de || Commvnication +|| des Mers || en Langvedoc</span> ||, Avec la Verification +qui en a été faite par || Ordre de Sa Majesté. || +<i>A Beziers, Par Henri Martel.</i> || M.DC.LXXXI [1681]. In-8 +de 48 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>On trouve dans ce volume, p. 37, l'épigramme de Corneille: <i>Sur +la jonction des Mers</i>. (Voy. n<sup>os</sup> <a href="#N_154">154</a> et <a href="#N_155">155</a>.)</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_224" id="Page_224">224</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_231" id="N_231"></a>231. <span class="smcap">Joan. || Baptistæ || Santolii || Victorini || Opera || +poëtica.</span> || <i>Parisiis</i>, || <i>Apud Dionysium Thierry, vià Jacobeâ,</i> +|| <i>sub signo Urbis Lutetiæ.</i> || M.DC.XCIV [1694]. Cum +Privilegio Regis. In-12 de 10 ff. et 472 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 3 pp. pour la dédicace +<i>Hieronymo Peleterio</i>; 7 pp. pour la <i>Table</i>; 3 ff. pour l'avis <i>Ad Lectorem</i>; +1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i>.</p> + +<p>On trouve dans ce recueil les pièces suivantes:</p> + +<p><i>Sur la libéralité du Roy touchant les Marchands de Paris</i>, p. 6;</p> + +<p>Et la traduction de P. Corneille, Poëme, p. 12;</p> + +<p><i>Sur le départ du Roy pour l'Armée</i>, par P. Corneille. Traduct. +Latine par l'Auteur, p. 211;</p> + +<p><i>Sur la Conqueste de la Franche-Comté</i>, par P. Corneille. Traduct. +Latine par l'Auteur, p. 212;</p> + +<p><i>Pour la défense des Fables dans la Poësie</i>, à M. de Bellievre. +Elegie, p. 225;</p> + +<p>Traduction de la même piece par P. Corneille, p. 227;</p> + +<p><i>Inscriptions de toutes les Fontaines de Paris</i>, et leurs traductions +par P. Corneille et autres, p. 378;</p> + +<p>Le privilége, daté du 1<sup>er</sup> février 1694, est accordé pour douze ans +à Santeul, qui en fait cession à <i>D. Thierry</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_232" id="N_232"></a>232. <span class="smcap">Joannis Baptistæ || Santolii || Victorini || Operum +omnium || Editio secunda</span>, || In qua reliqua opera nondum +conjunctim edita || reperiuntur. || <i>Parisiis</i>, || <i>Apud +Dionysium Thierry, viâ Jacobeâ</i>, || <i>sub signo Urbis Lutetiæ.</i> +|| M.DC.XCVIII [1698]. || Cum Privilegio Regis. 2 vol. +in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Tomus Primus</i>: portrait; titre; 1 f. pour la dédicace <i>Hieronymo +Peletierio</i>; 3 ff. pour l'avis <i>Ad Lectorem</i>; 5 ff. pour la <i>Table</i> et +l'<i>Extrait du Privilége</i>, 1 f. paginé 218-219, et signé <i>T ij</i>, qui doit +former carton dans le corps du texte; ensemble: 12 ff. et 500 pp.</p> + +<p><i>Tomus Secundus</i>: 3 ff. et 192 pp.</p> + +<p>Dernière édition publiée du vivant de l'auteur.</p> + +<p>La 1<sup>re</sup> partie contient les pièces de Corneille énumérées ci-dessus.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_233" id="N_233"></a>233. <span class="smcap">Joannis Baptistæ Santolii Victorini</span> Operum omnium +Editio tertia. <i>Parisiis, Esprit Billot, Barbou</i>, 1729, 3 vol. +in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition publiée par André-François Billard; elle est plus complète +que les précédentes.</p> + +<p>On ne trouve aucune pièce de Corneille dans le recueil intitulé: +<i>Œuvres de feu Monsieur de Santeuil, chanoine régulier de Saint-Victor</i>, +etc.; Paris, S. Benard, 1698, in-12. +<span class="pagenum"><a name="Page_225" id="Page_225">225</a></span></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_234" id="N_234"></a>234. <span class="smcap">Recueil des Harangues prononcées par Messieurs de +l'Academie Françoise</span>, dans leurs receptions, et en d'autres +occasions differentes, depuis l'establissement de +l'Academie jusqu'à présent. <i>A Paris, Chez Jean-Baptiste +Coignard</i>, 1698, in-4.</p> + +<div class="font95"> +<p>On trouve dans ce recueil, pp. 11-13, le discours prononcé par +Corneille lors de sa réception à l'Académie françoise.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_235" id="N_235"></a>235. <span class="smcap">Recueil des harangues prononcées par Messieurs de +l'Academie Françoise</span>, dans leurs receptions, et en +d'autres occasions différentes, depuis l'establissement +de l'Academie jusqu'à présent. <i>A Paris, Chez Jean-Baptiste +Coignard</i>, 1714, in-12.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_236" id="N_236"></a>236. <span class="smcap">Diversitez curieuses</span> pour servir de récréation à l'esprit, +[par l'abbé Bordelon]. <i>A Paris, Chez U. Coustellier</i>; +M.DC.LXXXXVIII [1698]; [ou <i>A Amsterdam, Chez André +de Hoogenhuysen</i>, M.DC.XCIX [1699]. 7 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>On y trouve, t. II<sup>e</sup>, pp. 1 sqq., les vers adressés <i>Au Roy</i> par Corneille, +lors de la reprise de <i>Cinna</i>, de <i>Pompée</i> et d'<i>Horace</i>. (Voy. +n<sup>o</sup> <a href="#N_226">226</a>).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_237" id="N_237"></a>237. <span class="smcap">Les véritables Œuvres de Monsieur de Saint Evremond</span>, +Publiées sur les Manuscrits de l'Auteur [par Des +Maizeaux]. <i>A Londres, Chez Jacob Tonson, Libraire, à +Grais-Inn-Gate, Et se vendent chez les Libraires François, +dans le Strand.</i> M.DCC.V [1705]. 2 vol. in-4.</p> + +<div class="font95"> +<p>On y trouve une lettre adressée par Corneille à Saint-Evremond, +à propos de <i>Sophonisbe</i>, avec la réponse de Saint-Evremond.</p> + +<p>Pour les autres éditions des <i>Œuvres</i> de Saint-Evremond, voy. +Frère, <i>Manuel du Bibliographe normand</i>, t. II<sup>e</sup>, p. 495.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_238" id="N_238"></a>238. <span class="smcap">Mémoires de littérature</span>, par de S*** [Sallengre]. <i>La +Haye</i>, 1715-1717.—<span class="smcap">Continuation des Mémoires de littérature +et d'histoire</span> [par le P. Desmolets, Goujet et +autres]. <i>Paris</i>, 1726-1731; ensemble 11 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce recueil, pour lequel le libraire <i>Nyon fils</i> fit faire de nouveaux +titres en 1749, contient (t. X<sup>e</sup>, pp. 439-443), une <i>Lettre de M. Pierre +Corneille à M. d'Argenson, Conseiller du Roi en son Parlement de +Normandie, et Intendant de sa justice en Xaintonge</i>. +<span class="pagenum"><a name="Page_226" id="Page_226">226</a></span></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_239" id="N_239"></a>239. <span class="smcap">Les Nouveaux Amusements du Cœur et de L'esprit</span>, +Ouvrage periodique [publié par Philippe de Retot]. <i>A la +Haye [Paris], Chez Zacharie Chatelain</i>, 1737-1745, 15 vol. +in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>On trouve dans ce recueil (t. XIV<sup>e</sup>, p. 330) le <i>Sonnet sur la mort +de Louis XIII</i>:</p> + +<p class="poem">Sous ce marbre repose un Monarque François, etc.</p> + +<p>L'abbé Granet avait ajouté cette pièce aux <i>Œuvres diverses de +Corneille</i> (n<sup>o</sup> 174), à l'aide d'un carton, mais il en avait donné un +texte très-différent. M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, pp. 87-91) a soigneusement +relevé ces variantes; il a reproduit six textes divers du même +sonnet, tant d'après les deux recueils imprimés que nous venons +d'indiquer que d'après quatre recueils manuscrits.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_240" id="N_240"></a>240. <span class="smcap">Remercîment</span> fait par Corneille pour Jaqueline Pascal.</p> + +<div class="font95"> +<p>Jacqueline Pascal n'avait que treize ans, en 1640, lorsqu'elle +composa une pièce de vers <i>Sur la Conception de la Vierge</i>, pièce +dont Corneille lui avait fourni le sujet et qui remporta le prix de +l'Académie des Palinods de Rouen, au mois de décembre de cette +même année. Corneille assistait à la distribution des récompenses +et improvisa, au nom de la jeune fille, un <i>Remercîment</i> en 10 vers, +qui nous a été conservé dans le manuscrit des <i>Mémoires de Marguerite +Périer</i> (Bibl. nat., fonds français, n<sup>o</sup> 12988). L'impromptu de +Corneille, signalé d'abord par M. Sainte-Beuve (<i>Histoire de Port-Royal</i>, +2<sup>e</sup> édit., t. II<sup>e</sup>, p. 469), a été publié par M. Cousin dans le +<i>Bulletin du Bibliophile</i>, 17<sup>e</sup> série, 1843-1844, p. 273, et dans la +<i>Bibliothèque de l'Ecole des Chartes</i>, 1<sup>re</sup> série, t. V<sup>e</sup>, p. 330.</p> + +<p>Il a été reproduit par M. Marty-Laveaux, t. X<sup>e</sup>, p. 81.</p> + +<p>On peut consulter à ce sujet la <i>Vie de Corneille</i>, de M. Taschereau, +2<sup>e</sup> édition, pp. 106 et 317, et les <i>Mémoires de l'Académie de +Rouen</i>, t. XXXVI<sup>e</sup>, p. 197, et t. L<sup>e</sup>, p. 293.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_241" id="N_241"></a>241. <span class="smcap">Sonnet inédit de Corneille.</span></p> + +<div class="font95"> +<p>Ce sonnet, publié par M. Ludovic Lalanne dans l'<i>Athenæum +français</i> du 26 mars 1853, a été trouvé par lui à la Bibliothèque de +l'Institut (recueil msc. de Godefroy, portefeuille n<sup>o</sup> 217). Il contient +une plainte adressée au roi, à propos des taxes dont on voulait +frapper les lettres de noblesse. MM. Lalanne et Taschereau +avaient considéré cette pièce comme postérieure à l'année 1664; +M. Marty-Laveaux a fort bien démontré qu'elle devait avoir été +écrite vers 1657. En voici les premiers vers:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>La noblesse, grand Roy, manquoit à ma naissance;</p> +<p>Ton Pere en a daigné gratifier mes vers,</p> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_227" id="Page_227">227</a></span></div> +<p>Et mes vers annoblis ont couru l'univers</p> +<p>Avecque plus de pompe et de magnificence.</p> +</div></div> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_242" id="N_242"></a>242. <span class="smcap">Vers inédits de P. Corneille.</span></p> + +<div class="font95"> +<p>Lettre de M. P. Lacroix à M. E. Fournier, et Observations de +M. Fournier insérées dans la <i>Revue des Provinces</i>, t. II<sup>e</sup> (Paris, +1864, in-8), pp. 476-486.</p> + +<p>M. Lacroix a reproduit, en les attribuant à Corneille, deux sonnets +signés d'un C dans le recueil des <i>Poësies choisies de Messieurs +Corneille, Benserade</i>, etc. (Voy. ci-dessus, n<sup>os</sup> <a href="#N_204">204</a>, <a href="#N_207">207</a>), et +qui ne sont peut-être pas de lui (cf. Marty-Laveaux, t. X<sup>e</sup>, +pp. 254 sq.); il a signalé pour la première fois le madrigal mis en +musique par Blondel (voy. n<sup>o</sup> <a href="#N_212">212</a>); enfin il a donné, comme de Corneille, +une assez longue pièce extraite des manuscrits de Trallage. +Ce dernier morceau, que M<sup>me</sup> de Maintenon présenta, dit-on, à +Louis XIV, aurait été, suivant M. Lacroix, composé par Corneille +en 1682. On doit avouer qu'il ne rappelle guère la manière du +poëte; aussi M. Marty-Laveaux n'a-t-il pas cru devoir le reproduire.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_243" id="N_243"></a>243. <span class="smcap">Addenda aux œuvres des grands écrivains.</span></p> + +<div class="font95"> +<p>Sous ce titre, M. Paul Lacroix a publié, dans le <i>Bulletin du Bouquiniste</i>, +plusieurs lettres qui contiennent divers fragments de +Corneille, ou attribués à Corneille, qui n'avaient pas encore été +relevés. La 2<sup>e</sup> lettre (1863, pp. 467-470) contient le sonnet <i>A Saint +Bernard</i> (voy. ci-dessus, n<sup>o</sup> <a href="#N_196">196</a>);—la 3<sup>e</sup> lettre (1863, pp. 499-502) +contient les vers <i>A Monsieur de Loy</i> (n<sup>o</sup> 200);—la 5<sup>e</sup> lettre (1863, +pp. 691-696) contient les épigrammes contre d'Aubignac, attribuées +à Corneille par Tallemant des Réaux (n<sup>o</sup> 255);—la 6<sup>e</sup> lettre (1864, +pp. 51-54) renferme une épigramme qui figure sous le nom de Corneille +dans la quatrième édition du recueil de <i>Sercy</i> (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_207">207</a>), mais +qui est en réalité de Saint-Amand (Marty-Laveaux, t. X<sup>e</sup>, pp. 357 sqq.), +et deux sonnets pour la tragédie de <i>Timocrate</i>, de Thomas Corneille, +qui sont probablement de Thomas Corneille lui-même;—la 7<sup>e</sup> lettre +(1864, pp. 251-255) pose la question de savoir si le distique: <i>Una +dies Lotharos, Burgundos hebdomas una</i>, etc., et la traduction +française qui l'accompagne dans le recueil intitulé: <i>A la gloire de +Louis le Grand, conquérant de la Hollande</i> (voy. ci-dessus, n<sup>o</sup> <a href="#N_224">224</a>), +doivent être attribués à Corneille; la 8<sup>e</sup> lettre (1864, pp. 555-561) +revient sur le recueil de <i>Sercy</i> et sur l'un des quatrains contre d'Aubignac, +attribué par Tallemant à Corneille ou à quelque «corneillien»;—la +9<sup>e</sup> lettre (1864, pp. 587-591) signale une <i>Ode sur la Paix +et le Mariage</i> (Paris, de Luyne, 1660, in-4), qui «pourrait être signée +Corneille, sans faire tort à l'auteur du <i>Cid</i> et de <i>Cinna</i>», et +reproduit deux petites pièces françaises signées Corneille, qui se +trouvent dans les éditions des œuvres de Santeul (voy. ci-dessus, +n<sup>os</sup> <a href="#N_158">158</a>, <a href="#N_231">231</a>-<a href="#N_233">233</a>). La dernière de ces pièces n'est qu'un passage +légèrement remanié de <i>Tite et Bérénice</i>.</p> +</div> + +<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_228" id="Page_228">228</a></span></p> + +<h2>VI.—OUVRAGES ATTRIBUÉS A CORNEILLE.</h2> + +<hr class="c5" /> + +<h3 class="p2">I. <span class="smcap">Ouvrages publiés séparément.</span></h3> + +<p class="hanging"><a name="N_244" id="N_244"></a>244. <span class="smcap">Paraphrase || de la Devise de l'Observatevr.</span></p> + +<p class="font95">Voici une reproduction aussi exacte que possible de cette pièce +qui n'a pas encore été signalée:</p> + +<p class="center sper"><big>PARAPHRASE</big></p> + +<p class="center">DE LA DEVISE DE L'OBSERVATEVR</p> + +<p class="center"><span class="smcap">Et poete et gverrier</span><br /> +<span class="smcap">Il avra dv lavrier.</span></p> + +<p class="center">Ou commentaire de ces mots, <i>Soit qu'il m'attaque en<br /> +soldat maintenant qu'il est obligé de l'estre, soit<br /> +qu'il m'attaque en escriuain</i>. <i>&c.</i> page 10. de la<br /> +Lettre à l'Illustre Academie.</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p><i>Dans le milieu d'vn camp, l'assé [sic] de commander;</i></p> +<p><i>Sur la peau d'vn tambour où je vay m'accouder,</i></p> +<p><i>Plus haut que les canons je fais sonner ma veine:</i></p> +<p><i>A Paris quant je laisse eschapper quelque escrit,</i></p> +<p><i>Mon liure des l'abord fait sçauoir, a qui lit,</i></p> +<p class="i3"><i>Combien je suis grand Capitaine.</i></p> +<p><i>Ainsi les nobles feux qu'allume la chaleur</i></p> +<p class="i3"><i>De la muse & de la valeur:</i></p> +<p><i>Et dont a tous moments je pousse les fumées:</i></p> +<p><i>Pour m'acquérir le nom de Poëte, & guerrier;</i></p> +<p><i>M'erigent en rimeur jusques dans les armées,</i></p> +<p><i>Et me rendent vaillant jusques sur le papier.</i></p> +</div> +<div class="stanza"> +<p class="i3">Dedidicit jam pacé ducem. <small>Lucanus, 1<sup>e</sup>, Phar.</small></p> +</div></div> + +<div class="font95"> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_229" id="Page_229">229</a></span> +Nous sommes disposé à ranger la pièce qui précède parmi les œuvres +diverses de Corneille. Outre qu'elle nous paraît bien dans sa manière, +nous l'avons trouvée à la suite du <i>Rondeau</i> dans le précieux +recueil de la bibliothèque Sainte-Geneviève (Y. 458, in-4<sup>o</sup>, Rés.). Elle +est imprimée sur une feuille volante du format in-4, dont le verso +est blanc. Les caractères diffèrent de ceux qui ont été employés +pour la composition du <i>Rondeau</i>, mais la disposition du texte est +presque la même. On remarquera le vers latin qui termine l'épigramme; +il est emprunté à Lucain, l'auteur favori de Corneille.</p> + +<p>Le P. Niceron et divers autres bibliographes ont attribué, sans +aucune raison, à Corneille plusieurs des pièces publiées dans la +querelle du <i>Cid</i>. Nous avons classé parmi ses œuvres diverses les +trois pièces qui sont incontestablement de lui. On trouvera les +autres dans notre chapitre XIX<sup>e</sup>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_245" id="N_245"></a>245. <span class="smcap">Le Presbytere d'Henovville.</span> A Tircis. <i>A Roüen, Chez +Iean le Boullenger.</i> M.DC.XXXXII [1642]. In-12 de 12 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette pièce a été pour la première fois attribuée à Corneille par +M. Emm. Gaillard (<i>Précis analytique des travaux de l'Académie de +Rouen</i>, 1834, pp. 164-169); M. Brunet (<i>Manuel du libraire</i>, t. II<sup>e</sup>, +col. 286) et M. Édouard Fournier (<i>Notes sur la vie de Corneille</i>, +pp. <span class="smcap">LXXI</span> sq.) l'ont ajoutée sans contestation aux œuvres de notre +poëte, mais M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, pp. 11-14) a soumis la question +à un nouvel examen. La raison qui avait déterminé M. Gaillard +à considérer Corneille comme l'auteur du <i>Presbytère d'Hénouville</i>, +c'était que le poëte aurait été souvent l'hôte de l'abbé Legendre, +curé d'Hénouville; or M. Gosselin (<i>Pierre Corneille (le père) et +sa maison de campagne</i>, Rouen, 1864, in-8) a démontré depuis que +c'était à Petit-Couronne que la famille Corneille allait respirer l'air +des champs. Ce détail n'est assurément pas décisif; mais ce qui +est plus significatif, c'est que le <i>Presbytère d'Hénouville</i> n'ait pas été +imprimé chez <i>Laurens Maurry</i>. M. Marty-Laveaux a fait en outre +remarquer, avec beaucoup d'à-propos, que le nom de <i>Tircis</i> était +le nom sous lequel Corneille s'était mis en scène dans <i>Mélite</i>, et +que les mots «A Tircis» semblent indiquer que le poëme ne fut +pas composé par lui, mais lui fut au contraire adressé par un de +ses amis.</p> + +<p>Le seul exemplaire connu du <i>Presbytère d'Hénouville</i> appartient +à la Bibliothèque de Rouen (<i>Recueil de poësies diverses</i>, O. 744).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_246" id="N_246"></a>246. <span class="smcap">Sylla</span>, tragédie en cinq actes et en vers, précédée +d'une Dissertation dans laquelle on cherche à prouver, +par la tradition, par l'histoire, par des anecdotes particulières +et par un examen du style et des caractères, +que cette pièce est du grand Corneille; publiée d'après +un manuscrit du dix-septième siècle déposé chez M. Tion +de la Chaume, notaire de Paris, par M. C. Palmézeaux. +<i>A Paris, Charon, Madame Masson, Barba, an XIII-1805.</i> +In-8 de 2 ff., lvij et 95 pp.</p> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_230" id="Page_230">230</a></span></div> +<div class="font95"> +<p>Cette tragédie parut, pour la première fois, dans la <i>Suite de la +Grammaire françoise</i>, du P. Buffier (<i>Paris, Nicolas le Clerc.</i> 1728, +in-12). Elle a été attribuée par Barbier à Mallet de Brefud, mais +le véritable auteur est le P. Charles de la Rue. On consultera, sur +l'histoire de cette pièce et sur les différentes éditions qui en ont été +publiées, la <i>Bibliothèque des écrivains de la Compagnie de Jésus</i>, par +Augustin et Aloïs de Backer, t. I<sup>er</sup> (Liége, 1853, grand in-8), +pp. 663 sq.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_247" id="N_247"></a>247. <span class="smcap">L'Occasion perdue recouverte</span>, par Pierre Corneille. +Nouvelle edition accompagnée de notes et de commentaires, +avec les sources et les imitations qui ont été faites +de ce poème célèbre, non recueilli dans les Œuvres de +l'auteur. <i>Paris, Chez Jules Gay, éditeur</i>, 1862. In-8 et +in-12 de 96 pp. en tout.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition tirée à 320 exemplaires, tous numérotés et sur papier +vergé; 250 format petit in-12, et 70 format in-8.</p> + +<p>MM. Gay père et fils, qui se sont fait une célébrité peu enviable +comme éditeurs de «livres galants», n'ont pas craint de porter +atteinte à la mémoire de Corneille en réimprimant sous son nom +cette pièce depuis longtemps oubliée.</p> + +<p>L'<i>Occasion perdue recouvrée</i> parut d'abord dans les <i>Poësies gaillardes, +galantes et amoureuses de ce temps</i>; s. l. n. d. [Rouen, vers +1655], pet. in-12 de 82 pp., et dans le <i>Nouveau Cabinet des Muses, +ou l'Eslite des plus belles Poësies de ce temps</i>; Paris, veuve Edme +Pépingué, 1658, in-12; elle fut intercalée après coup dans ce dernier +recueil, où elle occupa un cahier de 50 pp. imprimé à part, qui +manque à la plupart des exemplaires. Elle reparut ensuite dans +l'<i>Elite des Poësies héroïques et gaillardes de ce temps</i>; s. l. n. d. (vers +1660), in-12 de 94 pp.; dans les <i>Poësies nouvelles et autres Œuvres +galantes du Sieur de C**</i> [Cantenac]; <i>Paris, Théodore Girard</i>, 1662, +in-12; puis dans un certain nombre de réimpressions de l'<i>Elite des +poësies héroïques et gaillardes</i> (Paris, imprimé cette année [vers 1670, +selon le catalogue Luzarche, n<sup>o</sup> 2386]; s. l., 1683, catalogue la +Vallière, n<sup>o</sup> 13506; s. l., 1689, catalogue Cigongne, n<sup>o</sup> 945; s. l. [à +la Sphère], 1695, pet. in 12); dans les <i>Poësies héroïques et galantes</i>, +s. d., 1687, in-12; enfin dans la <i>Nouvelle Elite des Poësies heroïques +et gaillardes de ce temps</i>; Utrecht, 1734 et 1737, in-12.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_231" id="Page_231">231</a></span> +Il ne vint à l'esprit d'aucun contemporain d'attribuer l'<i>Occasion +perdue</i> à Corneille; le premier ouvrage où l'on trouve cette attribution +est le <i>Carpenteriana</i>, ou <i>Recueil des pensées historiques, +critiques, morales et de bons mots de M. Charpentier, de l'Académie +françoise</i> (Paris, J. Fr. Morisset, 1724, in-8), publié par Boscheron. +On lit dans ce recueil, p. 284:</p> + +<p>«M. Corneille l'aîné est auteur de la pièce intitulée: <i>L'Occasion +perdue et recouvrée</i>. Cette pièce étant parvenue jusqu'à M. le chancelier +Séguier, il envoya chercher M. Corneille et lui dit que cette +pièce, ayant porté scandale dans le public et lui ayant acquis la +réputation d'un homme débauché, il falloit qu'il lui fit connoître +que cela n'étoit pas, en venant à confesse avec lui; il l'avertit du +jour. M. Corneille ne pouvant refuser cette satisfaction au chancelier, +il fut à confesse avec lui, au P. Paulin, petit père de Nazareth, +en faveur duquel M. Séguier s'est rendu fondateur du couvent de +Nazareth. M. Corneille s'étant confessé au révérend père d'avoir +fait des vers lubriques, il lui ordonna, par forme de pénitence, de +traduire en vers le premier livre de l'<i>Imitation de J.-C.</i>, ce qu'il fit. +Ce premier livre fut trouvé si beau, que M. Corneille m'a dit qu'il +avoit été réimprimé jusqu'à trente-deux fois. La Reine, après l'avoir +lu, pria M. Corneille de lui traduire le second; et nous devons à +une grave maladie dont il fut attaqué la traduction du troisième +livre, qu'il fit après s'en être heureusement tiré.»</p> + +<p>L'année même où avait lieu la publication du <i>Carpenteriana</i>, les +<i>Mémoires pour l'histoire des sciences et des beaux-arts</i>, publiés à Trévoux +(décembre 1724, pp. 2272-2276), réfutèrent une anecdote blessante +pour la mémoire de Corneille. Ils s'attachèrent à démontrer +que l'<i>Occasion perdue recouverte</i> n'était pas de lui, mais de +Cantenac, et que, par conséquent, l'auteur du <i>Cid</i> n'avait pas eu à +faire pénitence de ce poëme.</p> + +<p>La question paraissait jugée depuis longtemps, lorsque a paru la +réimpression de M. Gay. Les raisons alléguées par lui pour attribuer +à Corneille une pièce licencieuse n'ont pas trouvé grâce aux yeux +du parquet, qui a fait saisir les exemplaires de la réimpression +restés en magasin, en même temps que d'autres productions du +même libraire.</p> + +<p>M. Marty-Laveaux (t. VIII<sup>e</sup>, pp. I-IX) s'est cru obligé de discuter +à son tour le témoignage du <i>Carpenteriana</i>, dont il n'a rien laissé +subsister. Il a notamment relevé dans l'<i>Occasion perdue et recouvrée</i> +une locution gasconne qui n'eût pas échappé à Corneille, et qui ne +peut avoir appartenu qu'à Cantenac.</p> + +<p>M. Viollet-le-Duc (Bibliothèque poétique, Paris, 1843, in-8, +pp. 521 sq.) a fait une autre observation également importante: +c'est que le premier fragment de l'<i>Imitation</i> fut certainement publié +avant les vers dont Corneille aurait été obligé de faire pénitence. Le +premier recueil dans lequel l'<i>Occasion perdue</i> ait été insérée ne porte +pas de date, mais il est difficile d'admettre qu'il soit antérieur à +1655. Les éditeurs de poésies «gaillardes» n'ont pas dû laisser un +<span class="pagenum"><a name="Page_232" id="Page_232">232</a></span> +long temps s'écouler avant de reproduire un aussi friand morceau; +aussi croyons-nous que le recueil intitulé: <i>Poësies gaillardes, galantes +et amoureuses</i> a dû paraître sinon après, du moins fort peu de +temps avant le <i>Nouveau Cabinet des Muses</i> de 1658.</p> +</div> + +<h3 class="p2">II. <span class="smcap">Recueils contenant des pièces de vers attribuées +a Corneille.</span></h3> + +<p class="hanging"><a name="N_248" id="N_248"></a>248. <span class="smcap">Recveil de diverses Poesies des plvs celebres Avthevrs +de ce temps.</span> <i>A Paris, Chez Louis Chamhoudry, au +Palais, vis à vis la S. Chapelle, à l'Image S. Louis.</i> +M.DC.LII [1652]. Auec Priuilege du Roy. 2 part, in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce recueil renferme une <i>Épigramme de Monsieur de Corneille</i>, +contre un poëte, mais l'attribution repose sur une erreur évidente, +car l'épigramme se retrouve dans la 3<sup>e</sup> partie des <i>Œuvres de Saint-Amand</i> +(Paris, 1649, in-4).</p> + +<p>Le privilége, daté du 6 mars 1651, est accordé pour dix ans à +«Jean Conart, l'un de nos Maistres d'Hostel ordinaire», qui déclare +en faire cession à <i>Chamhoudry</i>.</p> + +<p>En 1655, le même libraire fit paraître une troisième partie qu'il +intitula: <i>Nouveau Recueil de Poësies des plus celebres Autheurs du +Temps</i>, dont il existe une contrefaçon exécutée en province, sous la +date de 1655.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_249" id="N_249"></a>249. <span class="smcap">Les || Mvses || illvstres</span>, || Par François Colletet, le +Fils. || <i>Paris</i>, || <i>Pierre David & Louis Champ-</i> || <i>houdry.</i> || +1658. || Avec Privilege du Roy. In-8 de 8 ff. et 388 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Les <i>Muses</i> sont au nombre de quatre: la <i>Muse Sérieuse</i>, la <i>Muse +Bachique</i>, la <i>Muse Amoureuse</i> et la <i>Muse Burlesque</i>. Les feuillets +préliminaires contiennent la table et l'<i>Extrait du Privilége</i>.</p> + +<p>Le privilége, daté du 8 avril 1658, est accordé pour sept ans au +sieur François Colletet le fils, qui déclare en faire cession à <i>P. David</i> +et <i>Louis Chamhoudry</i>. L'achevé d'imprimer est du 15 avril 1658.</p> + +<p>On trouve dans ce recueil (pp. 148 et 149) les deux sonnets pour +<i>Timocrate</i>, que M. Marty-Laveaux a reproduits (t. X<sup>e</sup>, pp. 360 sq.), +mais qu'il croit être de Thomas Corneille.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_250" id="N_250"></a>250. <span class="smcap">Recueil || de quelques || Pieces || nouvelles || et galantes</span>, +|| Tant en Prose qu'en Vers; || Dont les Titres +se trouveront apres || la Preface. || <i>A Cologne</i>, || <i>Chez</i> +<i>Pierre du Marteau.</i> || M.DC.LXIII [1663]. Pet. in-12 de +4 ff. (dont le premier est blanc), 182 pp. et 1 f. blanc.</p> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_233" id="Page_233">233</a></span></div> + +<div class="font95"> +<p>Édition qui porte une sphère sur le titre.</p> + +<p>La 32<sup>e</sup> pièce du recueil, intitulée: <i>Plainte de la France à Rome, +Elegie</i> (pp. 168-173), est signée <span class="smcap">Corneille</span>. Elle est en réalité de +Fléchier, sous le nom de qui elle parut d'abord dans une édition +probablement imprimée par <i>Mabre-Cramoisy</i> (<i>s. l. n. d.</i>, in-4 de +4 ff.); elle avait été reproduite dans les <i>Délices de la Poësie galante</i> +(voy. ci-dessus, n<sup>o</sup> <a href="#N_213">213</a>), et l'on ne s'explique guère comment elle +put être réimprimée sous le nom de Corneille.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_251" id="N_251"></a>251. <span class="smcap">Recueil || de quelques || Pieces || nouvelles || et galantes</span>, +|| Tant en Prose qu'en Vers; || dont les Titres se +trouveront apres || la Preface. || <i>A Cologne</i>, || <i>Chez Pierre +du Marteau [Hollande, à la Sphere].</i> || M.DC.LXIV [1664]. +Pet. in-12 de 180 pp. en tout.</p> + +<div class="font95"> +<p>La pièce attribuée à Corneille y occupe les pp. 167-171.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_252" id="N_252"></a>252. <span class="smcap">Recueil || de quelques || Pieces || nouvelles</span>, || Tant en +Prose qu'en Vers; || Dont les Titres se trouveront aprés +la Preface. || Premiere [Seconde] Partie. || <i>A Cologne,</i> || +<i>Chez Pierre du Marteau.</i> || M.DC.LXVII [1667]. 2 vol. pet. +in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition qui porte une sphère sur le titre.</p> + +<p><i>Premiere Partie</i>: 180 pp., y compris 4 ff. prélim.</p> + +<p><i>Seconde Partie</i>: 4 ff. et 232 pp.</p> + +<p>La 1<sup>re</sup> partie contient (pp. 167-171) la <i>Plainte de la France à +Rome</i>. <i>Elegie</i>, signée: <span class="smcap">Corneille</span>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_253" id="N_253"></a>253. <span class="smcap">Les Plaisirs de la Poesie galante, gaillarde et amoureuse.</span> +<i>S. l. n. d.</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce petit recueil, qui n'a d'autre titre qu'un frontispice gravé, +contient (p. 20) une épigramme sur d'Aubignac signée <span class="smcap">Corneille</span>; +aussi M. Paul Lacroix l'a-t-il attribuée à notre poëte (<i>Bulletin du +Bouquiniste</i>, 1863, p. 696). M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, p. 374) fait +observer que la même épigramme se trouve dans les <i>Historiettes</i> +de Tallemant des Réaux, avec le nom de Cotin.</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_234" id="Page_234">234</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_254" id="N_254"></a>254. <span class="smcap">Le nouveau || Mercure || galant.</span> || Contenant les Nouvelles +du mois de May 1677. || & plusieurs autres. || +Tome III. ||<i>A Paris</i>, || <i>Au Palais</i>, || <i>dans la Salle Royale, à</i> +|| <i>l'Image S. Louis.</i> || M.DC.LXXVII [1677]. || Avec Privilege +du Roy. In-12 de 6 ff. et 363 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>On trouve dans ce volume (pp. 97-100) une jolie pièce qui commence +ainsi:</p> + +<p class="poem">Je suis vieux, belle Iris, c'est un mal incurable...</p> + +<p>Le rédacteur du <i>Mercure</i> ne dit pas expressément qu'elle soit de +Corneille, mais il semble le donner à entendre: «Que pensez-vous, +Madame, de cette galanterie? L'Autheur qui prétend que ses +vieilles années luy ont acquis l'avantage d'aimer si commodement, +et qui s'explique d'une maniere si agreable, ne merite-t-il pas d'estre +particulierement consideré de la Dame? Il est rare de pouvoir conserver +dans un âge aussi avancé que celuy qu'il se donne, le feu +d'esprit qu'il fait paraistre encore dans ces vers; et le vieux Martian, +que vous avez tant admiré dans l'admirable <i>Pulchérie</i> du grand +Corneille, n'auroit pas parlé plus galamment, s'il avoit voulu s'éloigner +du sérieux.» M. Marty-Laveaux regarde comme très-probable +l'attribution de ces vers à Corneille.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_255" id="N_255"></a>255. <span class="smcap">Les Historiettes de Tallemant des Réaux.</span> Troisième +édition publiée avec notes et éclaircissements historiques, +par MM. Paulin Paris et de Monmerqué. <i>Paris, +Techener</i>, 1853-1860, 9 vol, in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Tallemant rapporte (t. VII<sup>e</sup>, pp. 250-255) diverses pièces de vers +composées contre l'abbé d'Aubignac. Trois de ces pièces sont attribuées +à Corneille, ou à «quelque corneillien».</p></div> + +<p class="hanging"><a name="N_256" id="N_256"></a>256. <span class="smcap">Nouveau Recueil des Epigrammatistes françois anciens +et modernes</span>, depuis Marot, par M. B. L. M. [A. A. +Bruzen de la Martiniere]. <i>Amsterdam, Wetstein</i>, 1720, +2 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Le t. I<sup>er</sup> contient (pp. 104 sq.) un quatrain imité des vers de Lucain +sur l'invention de la peinture. Ce quatrain est donné comme +étant l'œuvre de Corneille.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_257" id="N_257"></a>257. ... <span class="smcap">ana [Allainvalliana], ou Bigarrures calotines</span> +[par l'abbé L.-J.-C. Soulas d'Allainval]. <i>A Paris, chez +de Heuqueville</i>, 1732 et 1733, 4 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>On trouve dans le t. IV<sup>e</sup> (pp. 9 sq.) un quatrain imité de deux +vers d'Horace, que l'auteur attribue à Corneille. +<span class="pagenum"><a name="Page_235" id="Page_235">235</a></span></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_258" id="N_258"></a>258. <span class="smcap">Bibliotheque de Cour, de Ville et de Campagne</span> par +Guyot de Pitaval. Nouvelle édition [refondue par l'abbé +Pérau]. <i>A Paris, Chez Théodore le Gras</i>, 1746, 8 vol. +in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>On y trouve (t. I<sup>er</sup>, p. 241) un quatrain «envoyé par le grand +Corneille» à un poëte médiocre.</p> + +<p>Voy. sur le recueil de Pitaval, Quérard, <i>la France littéraire</i>, +t. III<sup>e</sup>, p. 297.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_259" id="N_259"></a>259. <span class="smcap">Manuel du voyageur a Paris, ou Paris ancien et moderne</span>, +contenant la description historique et géographique +de cette capitale, de ses monuments, palais, +édifices publics, jardins, spectacles, etc. Par P. Villiers. +Nouvelle édition, revue, corrigée et considérablement +augmentée. <i>Paris, Delaunay</i>, 1813, in-18.</p> + +<div class="font95"> +<p>On y trouve un quatrain «adressé au Christ de l'église Saint-Roch», +que Villiers donne comme étant de Corneille. Cette petite +pièce paraît avoir été publiée d'après une copie manuscrite qui se +trouve au verso d'un exemplaire de l'<i>Imitation de Jésus-Christ</i> (édition +de 1658, in-4), appartenant à M. Socard, de Troyes. Rien ne +prouve qu'elle soit de Corneille.</p> +</div> + +<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_236" id="Page_236">236</a></span></p> + +<h2>VII.—ÉDITIONS DES PIÈCES DE THÉATRE DE CORNEILLE</h2> + +<h3>PUBLIÉES DE SON VIVANT, MAIS SANS SA PARTICIPATION, +EN FRANCE OU EN HOLLANDE.</h3> + +<hr class="c5" /> + +<p class="center p2">I</p> + +<p class="hanging"><a name="N_260" id="N_260"></a>260. <span class="smcap">Melite, || ov || les favsses || Lettres.</span> || Piece Comique. +|| <i>A Paris</i>, || <i>Par Iaques de Loges, à l'Enseigne du</i> || +<i>Mauuais Temps.</i> || M.DC.XXXIII [1633]. || Avec Permission. +In-8 de 4 ff. et 135 pp., caract. ital.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre;—1 f. pour la dédicace +<i>A Monsieur de Liancour</i>;—1 f. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;—1 f. pour +l'<i>Argument</i>.</p> + +<p>Nous avons cherché longtemps cette édition souvent citée par les +bibliographes de Corneille. Elle a été plusieurs fois indiquée comme +étant du format in-12; mais, cette indication nous paraissant erronée, +nous avons tenu à la décrire sur l'original. Nous avons +parcouru toutes les bibliothèques de Paris, sans pouvoir la rencontrer; +nos visites chez les amateurs n'ont pas été plus fructueuses; +enfin, grâce à l'obligeant intermédiaire de M. E. de la Germonière, +M. Lormier, de Rouen, a bien voulu nous communiquer son exemplaire, +celui même qui a figuré à la vente Potier, en 1870. Nous +avons pu constater que la <i>Mélite</i> de <i>J. de Loge</i> n'est pas imprimée +dans le format in-12, mais bien dans le format in-8 indiqué au catalogue. +Nous nous sommes également convaincu que ce n'est pas +une édition donnée par Corneille, mais bien une simple contrefaçon +qui reproduit le texte de l'édition originale in-4. <i>Le Catalogue +chronologique des Libraires et des Libraires-Imprimeurs de Paris</i>, +rédigé par A.-M. Lottin, en 1789, ne mentionne aucun libraire du +nom de <i>de Loge</i>, et nous devons admettre que le nom et l'enseigne +bizarre dont il est accompagné sont purement imaginaires. La +<i>Mélite</i>, in-8, a dû être publiée dans une ville de province, vers 1634, +c'est-à-dire après la publication de <i>La Veuve</i>; elle est imprimée +dans le même format que cette pièce et en caractères analogues, +mais non identiques à ceux de <i>François Torga</i>. Ce qui confirme +<span class="pagenum"><a name="Page_237" id="Page_237">237</a></span> +notre hypothèse, c'est que le volume ne contient pas de privilége, +mais la mention d'une simple permission, mention assez ordinaire +aux contrefaçons.</p> + +<p>Vendu 50 fr., mar. r. (<i>Chambolle-Duru</i>); Potier, 1870 (n<sup>o</sup> 1226).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_261" id="N_261"></a>261. <span class="smcap">Melite, || ov || les favsses || Lettres.</span> || Piece Comique. +|| Par M. de Corneille. || <i>A Lyon</i>, || <i>Chez Claude la +Riuiere, ruë</i> || <i>Merciere, à la Science.</i> || M.DC.LIII [1653]. +|| Auec Permission. In-12 de 4 ff. et 88 pp., caract. ital.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 1 f. pour la dédicace; 1 f. +pour l'avis <i>Au Lecteur</i>; 1 f. pour l'<i>Argument</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_262" id="N_262"></a>262. <span class="smcap">Melite</span>, || Comedie. || Par le S<sup>r</sup> P. Corneille. || <i>A +Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé</i>, || <i>au Palais.</i> || Anno +M.DC.LIV [1654]. Pet. in-12 de 88 pp. (y compris 3 ff. +prélim.), sign. A-D.</p> + +<div class="font95"> +<p>Au titre, le fleuron aux palmes croisées; au 2<sup>e</sup> f. au-dessus du +titre de départ, le fleuron à la tête de buffle, avec les petites excroissances +sur les cornes.</p> + +<p>Edition elzévirienne restée inconnue aux elzéviriographes. M. Potier, +qui en possède un exemplaire, pense qu'elle a dû être imprimée +par <i>Fr. Foppens</i>, à <i>Bruxelles</i>. Elle a été citée dans la <i>Description +bibliographique des livres composant la Librairie J. Techener</i>, 1858, +t. II, n<sup>o</sup> 10,564, et dans le <i>Catalogue Soleil</i> (janvier 1872), n<sup>o</sup> 1308, +sous la date de 1655.</p> + +<p>Cette édition et la précédente soulèvent une question historique +que nous n'avons pu élucider. <i>La Riviere</i> et <i>Foppens</i> ont-ils été +amenés à réimprimer <i>Mélite</i>, en 1655 et en 1654, par quelque +reprise de cette comédie? Ont-ils eu, au contraire, la pensée de +donner une édition des <i>Œuvres</i> de Corneille par pièces séparées, +comme le fit après eux <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>? C'est +ce que nous ne nous hasarderons pas à décider.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_263" id="N_263"></a>263. <span class="smcap">Melite</span>, || Comedie, || Par || P. Corneille. || <i>Suivant la +Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CIↃ.IↃC.LXIV [1664]. Pet. in-12 +de 68 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign. A-C.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, et qui +fait partie de son recueil de 1664. Le titre porte la devise: <i>Quærendo</i>.</p> + +<p>On s'étonnera peut-être de nous voir ranger sous la même rubrique +les éditions données par les <i>Elzevier</i> ou leurs continuateurs, et les +grossières contrefaçons imprimées en France. Les unes ont conservé +<span class="pagenum"><a name="Page_238" id="Page_238">238</a></span> +du prix auprès des amateurs, tandis que les autres ont été +tellement négligées qu'il est presque impossible d'en trouver des +exemplaires. Malgré la différence vénale qui existe entre les deux +espèces d'éditions, nous croyons que, au point de vue littéraire, notre +classification s'explique d'elle-même. La valeur des livres sortis des +presses elzéviriennes tient presque toujours à leur exécution matérielle +et non à la pureté des textes qu'ils nous fournissent. Les +<i>Elzevier</i> (et ce que nous disons des <i>Elzevier</i> s'applique également +à <i>Wolfgang</i>) étaient de très-habiles marchands et des typographes +d'un goût parfait, mais il ne faut pas leur attribuer d'autre mérite. +Leurs éditions étaient correctes quand elles étaient revues par un +savant; elles étaient fautives, au contraire, quand les épreuves +étaient soumises à quelque prote ignorant. On sait depuis longtemps +(voy. Pieters, <i>Annales des Elzevier</i>, 2<sup>e</sup> édit.; Gand. 1858, in-8, +pp. xxxv sq.) que les <i>Elzevier</i> n'ont employé que des caractères +fondus avec les poinçons du graveur parisien <i>Jacques de Sanlecque</i> +et de son fils, mais on serait disposé à leur faire du moins honneur +de leur «papier de Hollande». A ce point de vue encore il semble +qu'il faille un peu rabattre des éloges qui leur ont été prodigués +jusqu'ici. M. H. Lempertz a publié dans ses <i>Bilder-Hefte zur +Geschichte des Buchhandels und der mit demselben verwandten +Künste und Gewerbe</i> (Köln, 1854 et années suiv., in-fol.) une curieuse +lettre adressée d'Amsterdam, à l'abbé Ménage, par <i>Louis</i> et <i>Daniel +Elzevier</i>. Cette lettre, datée du 10 mai 1662, commence ainsi:</p> + +<div class="blockquote"> +<p class="left5">Monsieur,</p> + +<p>«Nous n'avons jusques à steure peu commencer a vos Poemes [<i>Ægidii +Menagii Poemata. Quarta editio, auctior et emendatior</i>; Amstelodami, ex officina +Elzeviriana, 1663, pet. in-12 de 4 ff. et 327 pp., dont les deux dernières ne +sont pas chiffrées] a cause de la multitude des ouvrages qu'avons soubs la +presse, d'autre part serions bien aise de l'imprimer sur du papier que Monsr +<i>le Goux</i> nous doibt envoyer de Paris, qui est le plus beau qu'ayons jamais +veu, de l'envoy duquel il ne nous a pas encore donné advis et à ce sujet +nous luy escrivons presentement. Si neantmoins vous estes pressé pour cet +ouvrage, nous le commencerons sur de bon papier qu'avons presentement: +mais nous aimerions mieux de l'imprimer sur le papier dudit <i>le Goux</i>.»</p> +</div> + +<p>Le passage que nous venons de citer peut jusqu'à un certain point +diminuer le mérite industriel des imprimeurs hollandais, mais il ne +peut qu'augmenter leur réputation commerciale, en montrant le soin +qu'ils mettaient à se procurer le meilleur papier sorti des fabriques +étrangères. Ce qui leur appartient bien en propre, c'est l'élégance +de leur petit format, la netteté de leur impression, en un mot une +exécution dont la perfection n'a jamais été surpassée. +<span class="pagenum"><a name="Page_239" id="Page_239">239</a></span></p> +</div> + +<p class="center p2">II</p> + +<p class="hanging"><a name="N_264" id="N_264"></a>264. <span class="smcap">Clitandre</span>, || Tragédie, || Par P. Corneille. || <i>Suivant +la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CIↃ.IↃC.LXIV [1664]. Pet. +in-12 de 60 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign. D-F.</p> + +<div class="font95"> +<p>Edition imprimée à <i>Amsterdam</i>, par <i>Abraham Wolfgang</i>, et qui +fait partie de son recueil de 1664. Le titre porte la devise: <i>Quærendo</i>.</p> +</div> + +<p class="center p2">III</p> + +<p class="hanging"><a name="N_265" id="N_265"></a>265. <span class="smcap">La || Vefve || ov le || Traistre || trahy</span> || Comedie. || +<i>A Paris</i>, || <i>Chez François Targa, au premier</i> || <i>pilier de la +grand'Salle du Palais deuant</i> || <i>la Chappelle, au Soleil d'or.</i> +|| M.DC.XXXV [1635]. || Auec Priuilege du Roy. || <i>Iouxte +la copie.</i> In-8 de 16 ff. et 144 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 3 pp. pour la dédicace;—4 +pp. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>; 21 pp. pour les vers en l'honneur +de Corneille; 1 f. pour l'<i>Argument</i> et les <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Cette contrefaçon, probablement imprimée en Normandie, est +une copie assez exacte de l'édition originale. Le titre et le corps du +texte ont surtout une grande ressemblance. Nous avons cependant +remarqué que dans les pièces à la louange de Corneille, on avait +omis celle qui est signée I. G. A. E. P.</p> + +<p>Bibliothèque de l'Institut (Q.562 Z.).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_266" id="N_266"></a>266. <span class="smcap">La Vefve</span>, || Comedie, || Par P. Corneille. || <i>Suivant +la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CIↃ.IↃC.LXIV [1664]. Pet. +in-12 de 76 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign. +G-K.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition publiée à <i>Amsterdam</i> par <i>Abraham Wolfgang</i>, avec la +devise: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664.</p> +</div> + +<p class="center p2">IV</p> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_240" id="Page_240">240</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_267" id="N_267"></a>267. <span class="smcap">La Galerie || du Palais</span>, || Comedie, || Par || P. Corneille. +|| <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || +CIↃ.IↃC.LXIV [1664]. Pet. in-12 de 76 pp. (non compris +la fig. ni le titre), sign. L-O.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition sortie des mêmes presses que la précédente. Elle fait +partie du recueil de 1664.</p> +</div> + +<p class="center p2">V</p> + +<p class="hanging"><a name="N_268" id="N_268"></a>268. <span class="smcap">La || Svivante</span>, || Comedie. || par || P. Corneille. || +<i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CIↃ.ↃIC.LXIV +[1664]. Pet. in-12 de 67 pp. (non compris la fig. ni le +titre), sign. P-R.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition exécutée à <i>Amsterdam</i>, comme les précédentes. Elle fait +partie du recueil de 1664.</p> +</div> + +<p class="center p2">VI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_269" id="N_269"></a>269. <span class="smcap">La Place || Royalle</span>, || Comedie. || Par || P. Corneille. +|| <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris</i>, || CIↃ.IↃC.LXIV +[1664]. Pet. in-12 de 59 pp. (non compris la fig. ni le +titre), sign. S-V.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition exécutée par <i>Wolfgang</i> à <i>Amsterdam</i>, avec la devise: <i>Quærendo</i> +sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664.</p> +</div> + +<p class="center p2">VII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_270" id="N_270"></a>270. <span class="smcap">Medee</span> || Tragedie. || Par le S<sup>r</sup> Corneille. || <i>Sur l'imprimé.</i> +|| <i>A Paris</i>, || <i>Chez François Targa, au</i> || <i>premier +pillier de la grand'Salle</i> || <i>du Palais, deuant la Chapelle, || +au Soleil d'or.</i> || M.DC.XXXIX [1639]. || In-12 de 4 ff. et +96 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Contrefaçon exécutée en France, probablement à Caen.</p> + +<p>Au titre, un fleuron grossier qui représente une petite tête d'ange, +de chaque côté de laquelle se développe une corne d'abondance accompagnée +de rinceaux. Le même fleuron se retrouve sur le titre +de plusieurs des contrefaçons décrites ci-après (n<sup>os</sup> 278, 305). +<span class="pagenum"><a name="Page_241" id="Page_241">241</a></span></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_271" id="N_271"></a>271. <span class="smcap">Medee</span> || Tragedie, || Par || P. Corneille. || <i>Suivant la +Copie imprimée</i> || <i>A Paris</i> || CIↃ.IↃC.LXIV [1664]. Pet. +in-12 de 56 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign. X-Z.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition exécutée par <i>Abraham Wolfgang</i> à <i>Amsterdam</i>, avec la +devise: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664.</p> +</div> + +<p class="center p2">VIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_272" id="N_272"></a>272. <span class="smcap">L'Illvsion</span>, || Comedie, || Par || P. Corneille. || <i>Suivant +la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CIↃ.IↃC.LXIV [1664]. Pet. +In-12 de 68 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign. +Aa-Cc.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i> à <i>Amsterdam</i>, avec la +devise: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664.</p> +</div> + +<p class="center p2">IX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_273" id="N_273"></a>273. <span class="smcap">Le || Cid</span> || Tragi-Comedie. || Nouvelle. || Par || Le +Sieur Corneille. || <i>A Leyden</i>, || <i>Chez Guillaume Chrestien</i>, +|| 1638. Pet. in-12 de 4 ff., 76 pp. et 2 ff. blancs.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre avec la marque du libraire +représentant un pélican aux pieds duquel on lit la devise suivante: +<i>Nil penna sed vsus</i>;—3 pp. pour la dédicace;—2 pp. pour un avis +<i>Aux Amateurs de la Langue Françoise</i>,—1 p. pour les <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Le texte de cette édition est copié sur le texte de l'édition in-12 +de Paris. L'avis du libraire, déjà reproduit par M. Marty-Laveaux, +est ainsi conçu:</p> + +<div class="blockquote"> +<p class="center">«<span class="smcap">Aux Amateurs de la Langue Françoise.</span></p> + +<p class="left5">«Messieurs,</p> + +<p>«Le soin ou m'engage le desir que j'ay de satisfaire à vos curiosités +(m'ayant fait découvrir cette excellente et ravissante piece, entre les nouveaux +ouvrages de nos écrivains) m'a porté dans le dessein de la faire +mettre souz la presse, pour vous en rendre participans. Je m'y suis de plus +senti provoqué par le peu d'exemplaires qui s'en est trouvé en ces pays, et +qui sembloit témoigner que la France fût jalouse, que cet œuvre admirable +tombât en la main des éstrangers. Sa lecture a charmé l'oreille des Roys de +telle sorte, que mémes dans les grands soins qui les environnent, il y en a +qui l'ont fait reïterer plusieurs fois; tant ils l'ont estimée digne de leur +audience. Aussi n'est-il point d'Eloge assez relevé, qui ne soit au dessous +<span class="pagenum"><a name="Page_242" id="Page_242">242</a></span> +de ses beautés, et ce n'est rien dire d'égal à ses graces, que d'asseurer +qu'elles expriment toutes celles qui sont les plus rares en l'Elegance Françoise: +qu'elles representent les traits les plus vifs et les plus beaux dont on +puisse se servir pour expliquer la gloire des grandes actions d'une ame parfaitement +genereuse; et bref que les lire, et les admirer sont presque une +mesme chose. Il faudroit imaginer d'autres loüanges, que celles que l'on est +accoustumé de donner aux ouvrages les plus accomplis, pour les attribuer +a celuy-cy; les conceptions en sont si sublimes, qu'elles ont quelque chose +de Divin, et qui va surpassant les efforts de la pensée humaine: en fin son +excellence est telle, que vous la comprendrez mieux en le lisant, que je ne +vous la puis décrire. Je n'y attache point d'argument, pour ce que l'Autheur +n'y en a point fait, et que sa lecture surprendra vôtre esprit avec bien +plus de douceur et de plaisir, par la diversité de ses incidens inesperés, +que si elle estoit precedée par une connoissance confuse du sujet telle que +donneroit un argument, qui ne seroit qu'un abrégé du contenu de toute la +piece. Recevez la s'il vous plaist, et si elle vous apporte autant de satisfaction, +que j'employe de zele à vous l'offrir, elle y trouvera une recompense +assez convenable à ses mérites.</p> + +<p class="right">«J. P.»</p> +</div> + +<p>Vendu: 79 fr. mar. v. (<i>Duru</i>), Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 1633);—75 fr., +même exempl., Solar, 1860 (n<sup>o</sup> 1693).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_274" id="N_274"></a>274. <span class="smcap">Le || Cid</span> || Tragi-Comedie || nouvelle. || Par le Sieur +Corneille. || <i>Iouxte la Copie Imprimée.</i> || <i>A Paris</i>, || +<span class="smcap">CIↃ.IↃ;C.XXXVIII</span> [1638]. Pet. in-8 de 95 pp. chiffr. (y compris +les 3 ff. prél. non chiffr.), caract. ital.</p> + +<div class="font95"> +<p>Au titre, un fleuron avec la tête de Méduse.</p> + +<p>«Véritable Elzevier qui se distingue non-seulement par la tête +de Méduse que les Elzevier à cette époque employaient encore exclusivement, +mais aussi par les caractères qui sont ceux de l'<i>Herodes +Infanticida</i> d'Heinsius, du même format, qui porte leur nom; par +deux fleurons qu'ils employaient fréquemment alors dans leurs impressions +in-8, et dont l'un se trouve dans l'édition de la même tragédie +d'Heinsius, et l'autre dans les <i>Gemmulæ linguarum</i> de 1637, +qui portent également leur nom; enfin par les lettres grises qui se +trouvent au commencement des 1<sup>er</sup>, 2<sup>d</sup> et 3<sup>e</sup> actes; ce sont les +mêmes que celles de ces actes dans l'édition qu'ils ont donnée du +<i>Cid</i> en 1644, qui fait partie de l'<i>Illustre Théatre de Mons. Corneille</i>, +et dont l'origine elzévirienne n'est pas contestée.» Pieters, <i>Annales +de l'Impr. des Elzevier</i>, 2<sup>e</sup> édit., pp. 189, sq.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_275" id="N_275"></a>275. <span class="smcap">Le || Cid</span> || Tragi-Comedie. || <i>Iouxte la Copie imprimée +A Paris.</i> || M.DC.XL [1640]. <i>S. l.</i> In-8 de 87 pp., titre +encadré, caract., ital.</p> + +<div class="font95"> +<p>Grossière contrefaçon exécutée en France. Nous en avons vu un +exemplaire à la librairie Baer, à Paris. +<span class="pagenum"><a name="Page_243" id="Page_243">243</a></span></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_276" id="N_276"></a>276. <span class="smcap">Le Cid</span> || Tragicomedie. || <i>Iouxte la copie imprimée</i> || +<i>A Paris</i>, || <i>Chez François Targa;</i> || <i>& Augustin Courbé,</i> || +<i>au Palais.</i> || M.DC.XXXXI [1641]. In-12 de 96 pp., y compris +le titre.</p> + +<div class="font95"> +<p>Les mots <i>Iouxte la copie imprimée</i> sont habilement dissimulés +dans une espèce de fleuron carré assez grossier.</p> + +<p>Cette contrefaçon est mal imprimée et sur mauvais papier.</p> + +<p>Vendu: 4 fr. v. m. Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 1634).</p> + +<p>Un exemplaire de cette pièce, relié en v. marbr. par <i>Thompson</i>, +est coté 15 fr. dans la <i>Description bibliographique des livres composant +la Librairie J. Techener</i> (Paris, 1858, 2 vol. in-8), t. II<sup>e</sup>, +n<sup>o</sup> 10.543; il y est faussement indiqué comme une seconde édition +donnée par Corneille.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_277" id="N_277"></a>277. <span class="smcap">Le Cid</span>, Tragi-Comedie Par le Sieur Corneille. <i>Suivant +la Copie imprimée A Paris.</i> M.DC.XLI [1641]. Pet. in-12 +de 87 pp. en tout.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée par <i>Bonaventure</i> et <i>Abraham Elzevier à Leyde</i>; +elle porte une sphère sur le titre. Pieters, <i>Annales des Elzevier</i>, +2<sup>e</sup> édit., p. 192.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_278" id="N_278"></a>278. <span class="smcap">Le Cid</span> || Tragi-Comedie. || Par le S<sup>r</sup> Corneille. || <i>Sur +l'Imprimé</i>, || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé, Imprimeur</i> +|| <i>& Libraire de Monsieur Frere du Roy, dans</i> || <i>la petite +Salle du Palais, à la Palme.</i> || M.DC.XLIIII [1644]. In-12 +de 4 ff. et 88 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Contrefaçon assez mal imprimée, mais dont le papier est meilleur +que celui qu'on employait d'ordinaire en pareil cas. Les 4 ff. +prélim. sont imprimés en lettres rondes, et contiennent le titre, la +dédicace et les noms des <i>Acteurs</i>; le reste du volume est en caractères +italiques.—Au titre le fleuron décrit plus haut (n<sup>o</sup> 270).</p> + +<p>Le texte de la troisième des strophes du <i>Cid</i>, nous prouve, +comme le fait déjà supposer la simple inspection du titre, que l'imprimeur +a suivi un exemplaire de l'édition in-4 de 1637 (n<sup>o</sup> 9 A).</p> + +<p>Bibliothèques de M. Didot et de M. Lormier, de Rouen.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_279" id="N_279"></a>279. <span class="smcap">Le || Cid</span>, || Tragi-Comedie || Par || Mons<sup>r</sup> Corneille. || +<i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || M.DC.XLIV [1644]. +Pet. in-12 de 87 pp. (y compris 3 ff. prélim., non chiffr.), +sign. A-D.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée à <i>Leyde</i>, par <i>Bonaventure</i> et <i>Abraham Elzevier</i>; +<span class="pagenum"><a name="Page_244" id="Page_244">244</a></span> +elle fait partie de l'<i>Illustre Théatre</i> de 1644. Le texte est celui des +éditions in-12 de <i>Paris</i>.</p> + +<p>Il existe sous la même date et avec le même titre deux éditions +très-différentes. Celle qui est évidemment la première est ornée au +2<sup>e</sup> f., au-dessus de la dédicace <i>A Madame de Combalet</i>, du fleuron +à la sirène; dans l'édition B, on voit à la même place le fleuron +bien connu à la tête de buffle. Au verso du 3<sup>e</sup> f. prélim., on lit dans +A: <span class="smcap">ACTEVRS</span> et dans B: <span class="smcap">ACTEURS</span>. Nous avons trouvé des exemplaires +de l'une et de l'autre édition dans des recueils qui ont figuré à la +vente Benzon, en 1875 (n<sup>o</sup> 247 et 248 du Catalogue).</p> + +<p>«Le catalogue officinal de 1644 fait en outre mention d'une +petite édition du <i>Cid de Corneille</i>, in-24, qu'il cote 6 s. de Hollande, +et que jusqu'ici je n'ai encore rencontrée ni vu citer que là.» Pieters, +<i>Annales des Elzevier</i>, 2<sup>e</sup> édit., p. 192.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_280" id="N_280"></a>280. <span class="smcap">Le Cid</span>, || Tragedie. || <i>Iouxte la copie imprimée. </i>|| <i>A +Paris</i>, || <i>Chez François Targa</i>, || <i>&</i> || <i>Augustin Courbé,</i> || +<i>au Palais.</i> || M.DC.LI [1651]. In-12 de 10 (?) ff. prélim. +et 120 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre, dont le milieu est occupé +par une espèce de fleuron dans lequel les mots <i>Iouxte la copie imprimée</i> +sont habilement dissimulés;—2 ff. pour la dédicace;—1 f. +blanc? (ce feuillet manque à l'exemplaire que nous avons sous les +yeux, et les 3 premiers ff. prélim. y sont placés les derniers, par +une erreur évidente);—6 ff. pour les extraits des auteurs espagnols +et les noms des <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Cette contrefaçon, médiocrement imprimée, fait partie du recueil +de 1652, que nous décrivons au chapitre VIII<sup>e</sup>. Le texte en est assez +peu correct, comme on peut eu juger par la 3<sup>e</sup> strophe de <i>Rodrigue</i> +où les deux dernières leçons se trouvent confondues au point de +produire un vers faux:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1">Pere, maistresse, honneur, amour,</p> +<p>Impitoyable <i>loy</i>, <i>aymable</i> tyrannie, etc.</p> +</div></div> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_281" id="N_281"></a>281. <span class="smcap">Le || Cid</span> || Tragi-Comedie. || Par Mons<sup>r</sup> Corneille. || +<i>Suiuant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris</i>, || <span class="smcap">CIↃ.IↃC.LI</span> [1651]. +Pet. in-12 de 63 pp. et 1 f. blanc, sign. A-D.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression elzévirienne exécutée à <i>Leyde</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_282" id="N_282"></a>282. <span class="smcap">Le Cid</span>, Tragi-Comedie. <i>Sur l'imprimé à Caen.</i> +M.DC.LIV [1654]. In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Bibliothèque dramatique de Pont-de-Veyle</i>; Paris, 1847, in-8, +n<sup>o</sup> 838.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_245" id="Page_245">245</a></span></p> +<p class="hanging"><a name="N_283" id="N_283"></a>283. <span class="smcap">Le Cid</span>, Tragi-Comedie. Par Mons<sup>r</sup> Corneille. <i>Suivant +la Copie imprimée A Paris.</i> <span class="smcap">CIↃ.IↃC.LVI</span> [1656]. Pet. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition elzévirienne, que M. Pieters n'a pas connue, et que notre +ami M. A. Willems, de Bruxelles, a bien voulu nous signaler.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_284" id="N_284"></a>284. <span class="smcap">Le Cid</span>, || Tragedie. || Par le S<sup>r</sup> Corneille. || <i>Suivant +la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CIↃ.IↃC.LXIII [1663]. Pet. +in-12 de 68 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign. A-C.</p> + +<div class="font95"> +<p>Jolie édition avec la devise: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle a été imprimée +par <i>Abraham Wolfgang</i> à <i>Amsterdam</i> et fait partie du recueil +de 1664 (n<sup>o</sup> 381).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_285" id="N_285"></a>285. <span class="smcap">Le || Cid</span>, || Tragi-Comedie. || <i>Sur l'imprimé à Caen.</i> +|| M.DC.LXVI [1666]. In-12 de 3 ff. et 89 pp., dans une +même série de signatures.</p> + +<div class="font95"> +<p>Grossière contrefaçon, imprimée en France.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_286" id="N_286"></a>286. <span class="smcap">Le || Cid.</span> || Tragi-Comedie. || <i>A Lyon</i>, || <i>Chez +Iean-Baptiste Deville</i>, || <i>ruë Merciere, à la Science.</i> || +M.DC.LXXII [1672]. || Avec Permission. In-12 de 3 ff., +88 pp. et 1 f.</p> + +<div class="font95"> +<p>Les 3 ff. prélim., qui contiennent le titre, la dédicace et les noms +des <i>Acteurs</i> commencent le cahier A, que complètent les premières +pp. chiffrées absolument comme dans les éditions des <i>Elzevier</i> +(ainsi s'explique leur nombre impair).</p> + +<p>Voici un exemple des contrefaçons autorisées par les lieutenants +du Roi dans les provinces, personnages qui paraissent s'être assez +peu préoccupés des ordonnances relatives à la librairie et aux priviléges. +On lit au recto du dernier f.:</p> + +<div class="blockquote"> +<p class="center">«Permission.</p> + +<p>«Je n'empêche pour le Roy qu'il soit permis à Jean-Baptiste +Deville de faire imprimer <i>le Cid, Tragi-Comedie</i>, avec les deffences +ordinaires à tous autres. A Lyon, ce 27. aoust 1672.</p> + +<p class="right"><span class="smcap">«Vaginay.»</span></p> + +<p>«Soit fait suivant les Conclusions du Procureur du Roy, les jour +et an cy-dessus</p> + +<p class="right">«Deseve.»</p> +</div> + +<p>Peut-être ignorait-on dans les bureaux de M. de Vaginay, en 1672, +que le <i>Cid</i> avait pour auteur Pierre Corneille et que les droits de +<span class="pagenum"><a name="Page_246" id="Page_246">246</a></span> +l'auteur étaient formellement réservés en vertu des priviléges du +Roi.</p> + +<p>Nous avons cité plus haut (n<sup>o</sup> 261) une édition de <i>Mélite</i> publiée +par le prédécesseur de <i>J.-B. Deville</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_287" id="N_287"></a>287. <span class="smcap">Le Cid</span>, || Tragedie. || Par P. Corneille. || <i>A Caen,</i> || +<i>Imprimé cette année</i> [<i>vers</i> 1680]. In-12 de 72 pp., y compris +le titre.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette édition, qui porte une sphère sur le titre, est attribuée par +M. Marty-Laveaux aux <i>Elzevier</i> de <i>Leyde</i>. Nous avons eu l'occasion +de la voir et nous pouvons affirmer qu'elle a été exécutée en France.</p> + +<p>Catalogue Soleinne, n<sup>o</sup> 1146.—Bibliothèque de M. Daguin.</p> + +<p>On jugera du texte de cette contrefaçon par le passage suivant +des strophes du <i>Cid</i>:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1">Pere, Maîtresse, honneur, amour,</p> +<p>Illustre Grande [<i>sic</i>], agréable contrainte,</p> +<p>Par qui de ma raison la lumiere est éteinte,</p> +<p>A mon aveuglement rendez un peu de jour, etc.</p> +</div></div> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_288" id="N_288"></a>288. <span class="smcap">Le Cid</span>, Tragedie. Par le S<sup>r</sup> Corneille. <i>Suivant la +Copie imprimée à Paris.</i> M.DC.LXXXII [1682]. Pet. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de l'édition de <i>Wolfgang</i>.</p> + +<p><i>Bibliothèque dramatique</i> de Pont-de-Veyle, 1847 (n<sup>o</sup> 839).</p> +</div> + +<p class="center p2">X</p> + +<p class="hanging"><a name="N_289" id="N_289"></a>289. <span class="smcap">Horace</span>, Tragedie. Par le S<sup>r</sup> Corneille. <i>Iouxte la Copie +imprimée A Paris, Chez Augustin Courbé</i>, M.DC.XXXX +[1640]. Pet. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Description des livres composant la Librairie J. Techener</i>, 1858, +t. II<sup>e</sup>, n<sup>o</sup> 10.546.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_290" id="N_290"></a>290. <span class="smcap">Horace</span>, || Tragedie, || Par || le Sieur Corneille. || +<i>Iouxte la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CIↃ.IↃC.XLI</span> [1641]. +Pet. in-12 de 4 ff. et 75 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée par <i>Bonaventure</i> et <i>Abraham Elzevier</i> à <i>Leyde</i>, +avec la sphère sur le titre. Elle fait partie de l'<i>Illustre Théatre</i> de +1644 (n<sup>o</sup> 378).</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_247" id="Page_247">247</a></span></p> +<p class="hanging"><a name="N_291" id="N_291"></a>291. <span class="smcap">Horace</span> || Tragedie. || <i>Sur l'imprimé</i>, || <i>A Paris</i>, || <i>Chez +Augustin Courbé, Li-</i> || <i>braire & Imprimeur de Mon-</i> || +<i>sieur Frere du Roy, dans la</i> || <i>petite Salle du Palais.</i> || <i>à la +Palme.</i> || M.DC.XLIIII [1644]. In-12 de 88 pp. (y compris +le titre), sign. A-L, caract. ital.</p> + +<div class="font95"> +<p>Contrefaçon imprimée avec les mêmes caractères que les n<sup>os</sup> 270 +et 278.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_292" id="N_292"></a>292. <span class="smcap">Horace</span>, || Tragedie, || Par || le Sieur Corneille. || <i>Suivant +la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CIↃ.IↃC.XLV</span> [1645]. Pet. +in-12 de 3 ff. et 65 pp., sign. A-C.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée à <i>Leyde</i>, par <i>Bonaventure</i> et <i>Abraham Elzevier</i>, +avec la sphère sur le titre. Elle se trouve dans quelques recueils +factices que des amateurs peu délicats se plaisent à regarder +comme des exemplaires de l'<i>Illustre Théatre</i>. Le titre général +de ce célèbre recueil porte la date de 1644; on ne saurait donc y +faire entrer une pièce imprimée après cette date.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_293" id="N_293"></a>293. <span class="smcap">Horace</span> || Tragedie. || Par || le Sieur Corneille. || <i>Suivant +la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CIↃ.IↃ.XLVII</span> [1647]. +Pet. in-12 de 3 ff. et 65 pp., sign. A-C.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition publiée à <i>Leyde</i>, par <i>Louis</i> et <i>Bonaventure Elzevier</i>, avec +une sphère sur le titre.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_294" id="N_294"></a>294. <span class="smcap">Horace</span>, || Tragedie. || <i>S. l. n. d.</i> [<i>vers</i> 1652], in-12 de +4 ff. et 100 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre, qui ne contient que deux +lignes placées au milieu de la page;—3 ff. pour la dédicace et les +noms des <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Contrefaçon médiocrement imprimée qui fait partie du recueil +de 1652. (Voy. notre chapitre VIII<sup>e</sup>, n<sup>o</sup> <a href="#N_379">379</a>.)</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_295" id="N_295"></a>295. <span class="smcap">Horace</span>, || Tragedie. || Par || le Sieur Corneille. || <i>A +Leyde</i>, || <i>Chez Jean Sambix</i> || <span class="smcap">CIↃ.IↃC.LIV</span> [1654]. Pet. in-12 +de 3 ff. et 65 pp., sign. A-C.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée par <i>Jean Elzevier</i>, à <i>Leyde</i>, pour <i>Jean Sambix</i>, +qui n'était pas un libraire imaginaire comme on l'a cru quelquefois.</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_248" id="Page_248">248</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_296" id="N_296"></a>296. <span class="smcap">Horace</span> || Tragedie || Par || P. Corneille. || <i>Suivant la</i> +<i>Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CIↃ.IↃC.LXIII [1663]. Pet. +in-12 de 64 pp. (non compris la fig. ni le titre), et 2 ff. +blancs, sign. D-F.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition, avec la devise: <i>Quærendo</i>, exécutée à <i>Amsterdam</i> par +<i>Abraham Wolfgang</i>; elle fait partie du recueil de 1664 (n<sup>o</sup> 381).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_297" id="N_297"></a>297. <span class="smcap">Horace</span>, || Tragedie, || Par || P. Corneille. || <i>Suivant +la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CIↃ.IↃC.LXXXII [1682]. +Pet. in-12 de 2 ff. pour la fig. et le titre, 64 pp. et 2 ff. +blancs, sign. D-F.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de l'édition de <i>Wolfgang</i>, avec la devise: <i>Quærendo</i>.</p> +</div> + +<p class="center p2">XI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_298" id="N_298"></a>298. <span class="smcap">Cinna || ou || la Clemence || d'Auguste.</span> || <i>Suiuant la +Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CIↃ.IↃC.XLIV</span> [1644]. Pet. in-12 +de 84 pp. (y compris 16 pp. prélim.), plus 1 f. blanc, +sign. A-D.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée par <i>Bonaventure</i> et <i>Abraham Elzevier</i>, à <i>Leyde</i>, +avec la sphère sur le titre, et qui fait partie de l'<i>Illustre Théatre</i> de +1644. Il est à remarquer que les pp. 71 et 72 sont doubles, en sorte +que la dernière page de texte devrait être chiffrée 86 au lieu de 84.</p> + +<p>Cette édition est cotée 6 s. de Hollande, au Catalogue officinal +de 1644.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_299" id="N_299"></a>299. <span class="smcap">Cinna || ou || la Clemence || d'Auguste.</span> || <i>Suivant la +Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CIↃ.IↃC.XLVIII</span> [1648]. Pet. +in-12 de 72 pp. (y compris le titre), sign. A-C.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée par les <i>Elzevier</i> de <i>Leyde</i>; elle porte la sphère +sur le titre. Elle ne contient pas l'extrait de Sénèque, et l'extrait +de Montaigne y est imprimé en petits caractères.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_300" id="N_300"></a>300. <span class="smcap">Cinna</span> || Tragedie. || <i>S. l. n. d.</i> [1652], in-12 de 8 ff. +et 103 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre qui ne contient que deux +lignes imprimées en gros caractères, à mi-page;—2 ff. pour la dédicace;—2 +<span class="pagenum"><a name="Page_249" id="Page_249">249</a></span> +ff. pour l'extrait de Sénèque;—3 ff. pour la lettre de +M. de Balzac et les noms des <i>Acteurs</i> (l'extrait de Montaigne ne s'y +trouve pas).</p> + +<p>Contrefaçon médiocrement imprimée qui fait partie du recueil de +1652 décrit au chapitre VIII<sup>e</sup> (n<sup>o</sup> 379).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_301" id="N_301"></a>301. <span class="smcap">Cinna ou la Clemence d'Auguste.</span> <i>Suivant la Copie +imprimée A Paris.</i> <span class="smcap">CIↃ.IↃC.LVI</span> [1656]. Pet. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression elzévirienne exécutée à <i>Leyde</i>.</p> + +<p>Cat. Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 1630).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_302" id="N_302"></a>302. <span class="smcap">Cinna</span>, || Tragedie, || Par || P. Corneille. || <i>Suivant la +Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CIↃ.IↃC.LXIII [1663]. Pet. +in-12 de 60 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign. G-I.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, avec la +marque: <i>Quærendo</i> sur le titre; elle fait partie du recueil de 1664 +(n<sup>o</sup> 381).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_303" id="N_303"></a>303. <span class="smcap">Cinna</span>, || Tragedie, || Par || P. Corneille. || <i>Suivant la +Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CIↃ.IↃC.LXXXI [1681]. Pet. +in-12 de 2 ff. pour la fig. et le titre, 60 pp. et 4 ff. blancs, +sign. G-I.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de l'édition de <i>Wolfgang</i>, avec la devise: <i>Quærendo</i>.</p> +</div> + +<p class="center p2">XII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_304" id="N_304"></a>304. <span class="smcap">Polyeucte || martyr</span>, || Tragedie. || de || Mons<sup>r</sup> Corneille. +|| <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CIↃ.IↃC.XLIV</span> +[1644]. Pet. in-12 de 93 pp. (y compris 16 pp. prélim.), +plus 1 f. blanc, sign. A-D.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée par <i>Bonaventure</i> et <i>Abraham Elzevier</i>, à <i>Leyde</i>, +avec la sphère sur le titre. Elle fait partie de l'<i>Illustre Théatre</i> +de 1644 (n<sup>o</sup> 378).</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_250" id="Page_250">250</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_305" id="N_305"></a>305. <span class="smcap">Polyevcte || martyr.</span> || Tragedie. || Par le S<sup>r</sup> Corneille. +|| <i>Sur l'imprimé</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Antoine de Sommauille,</i> +|| <i>en la Gallerie des Merciers, à l'Escu de</i> || <i>France, & Augustin +Courbé</i>, || <i>en la mesme Gallerie, à la Palme</i> || <i>Au +Palais.</i> || M.DC.XLV [1645]. In-12 de 7 ff. non chiffr. et +44 ff. chiffr., sign. <i>ã</i>, pour les 4 premiers ff. prélim. et +A-M pour les 3 autres ff. prélim. et le texte, caract. ital.</p> + +<div class="font95"> +<p>Les feuillets prélim. contiennent: 1 f. de titre;—2 ff. pour la +dédicace;—3 ff. pour l'extrait des auteurs;—1 f. pour les <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Contrefaçon sortant des mêmes presses que la <i>Médée</i> de 1639 +(n<sup>o</sup> 270), le <i>Cid</i> de 1644 (n<sup>o</sup> 278) et l'<i>Horace</i> de 1644 (n<sup>o</sup> 291), avec le +même fleuron sur le titre: une petite tête d'ange entourée de deux +cornes d'abondance et de rinceaux, le tout grossièrement gravé.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_306" id="N_306"></a>306. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, Tragédie de Mons<sup>r</sup> Corneille. +<i>Suivant la Copie imprimée A Paris</i> <span class="smcap">CIↃ.IↃC.XLVIII</span> [1648]. +Pet. in-12 de 93 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition elzévirienne imprimée à <i>Leyde</i>.</p> + +<p><i>Catalogue Techener</i>, 1858, t. II<sup>e</sup>, n<sup>o</sup> 10,559 (il y a par erreur +1678 au lieu de 1648).—Catalogue Milot, 1861.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_307" id="N_307"></a>307. <span class="smcap">Polyevcte || martyr.</span> || Tragedie || chrestienne. || +M.DC.LII [1652]. <i>S. l.</i>, in-12 de 6 ff. et 108 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre, au verso duquel se trouvent +les noms des <i>Acteurs</i>;—5 ff. pour la dédicace et l'<i>Abregé du martyre +de S. Polyeucte</i>.</p> + +<p>Contrefaçon médiocrement imprimée, qui fait partie du recueil +de 1652 décrit au chapitre VIII<sup>e</sup> (n<sup>o</sup> 379).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_308" id="N_308"></a>308. <span class="smcap">Polyeucte || martyr</span>, || Tragedie. || De Mons<sup>r</sup> Corneille. +|| <i>A Leyde</i>, || <i>Chez Jean Sambix.</i> || <span class="smcap">CIↃ.IↃC.LV</span> [1655]. +Pet. in-12 de 93 pp. (y compris 8 ff. prélim.) et 1 f. +blanc, sign. A-D.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée par les <i>Elzevier</i>, de <i>Leyde</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_309" id="N_309"></a>309. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span> Tragedie de Mons<sup>r</sup> Corneille. +<i>Suiuant la Copie imprimée A Paris.</i> <span class="smcap">CIↃ.IↃ.LVI</span> [1656]. Pet. +in-12 de 93 pp. (dont les 16 premières non chiffr.), et +un f. blanc.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition elzévirienne qui nous a été signalée par M. A. Willems.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_251" id="Page_251">251</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_310" id="N_310"></a>310. <span class="smcap">Polyeucte || martyr</span>, || Tragedie || chrestienne, || Par +|| P. Corneille. || <i>Suivant la copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || +CIↃ.IↃC.LXIII [1663]. Pet. in-12 de 68 pp. (non compris +la fig. ni le titre), sign. K-M.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition, avec la marque: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle a été exécutée +à <i>Amsterdam</i>, par <i>Abraham Wolfgang</i>, et fait partie du +recueil de 1664 (n<sup>o</sup> 381).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_311" id="N_311"></a>311. <span class="smcap">Polyeucte || martyr</span>, || Tragedie || chrestienne, || Par +P. Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || +CIↃ.IↃC.LXX [1670]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la fig. et le +titre et 68 pp., sign. K-M.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de l'édition de <i>Wolfgang</i>, avec la devise: <i>Quærendo</i> +sur le titre.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_312" id="N_312"></a>312. <span class="smcap">Polyevcte || martyr.</span> || Tragedie. || <i>A Troyes chez Nicolas +Oudot, & se vendent</i> || <i>à Paris</i>, || <i>Chez la vefue N. +Oudot</i>, || <i>ruë vieille Boucherie.</i> || M.DC.LXXX [1680]. Pet. +in-12 de 8 ff. non chiffr. et 80 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Grossière réimpression. Nous citerons plus loin diverses éditions +dues au même imprimeur.</p> +</div> + +<p class="center p2">XIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_313" id="N_313"></a>313. <span class="smcap">La Mort || de Pompée.</span> || Tragedie. || <i>Suivant la Copie +imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CIↃ.IↃC.XLIV</span> [1644]. Pet. in-12 de +82 pp. (y compris 10 pp. prélim.), plus un f. blanc, sign. +A-D.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée par <i>Bonaventure</i> et <i>Abraham Elzevier</i>, à <i>Leyde</i>, +avec la sphère sur le titre; elle fait partie de l'<i>Illustre Théatre</i> +de 1644 (n<sup>o</sup> 378).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_314" id="N_314"></a>314. <span class="smcap">La Mort || de || Pompee</span> || Tragedie. || <i>Suivant la Copie +imprimée</i>, || <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CIↃ.IↃC.XLVIII</span> [1648]. Pet. in-i2 +de 82 pp. (y compris 5 ff. prélim.) et 1 f. blanc, sign. +A-D.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de l'édition précédente.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_252" id="Page_252">252</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_315" id="N_315"></a>315. <span class="smcap">Pompée</span> || Tragedie. || M.DC.LII [1652]. <i>S. l.</i>, in-12 +de 5 ff., 107 pp. et 1 f. blanc.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation: titre, qui ne contient que 3 lignes imprimées en gros +caractères et un petit fleuron;—4 ff. pour la dédicace et les noms +des <i>Acteurs</i>. Les 5 ff. prélim. et les 14 premières pp. du texte composent +ensemble le cahier A.</p> + +<p>Contrefaçon médiocrement imprimée qui fait partie du recueil de +1652 décrit au chapitre VIII<sup>e</sup> (n<sup>o</sup> 379). Elle présente cela de remarquable +que les vers traduits ou imités des auteurs latins sont imprimés +en italiques et que les passages des originaux sont cités en +note au bas des pages, comme dans les recueils de 1648, 1652 et 1655.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_316" id="N_316"></a>316. <span class="smcap">Pompee</span> || Tragedie, || Par || P. Corneille. || <i>Suivant la +Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CIↃ.IↃC.LXIII [1663]. Pet. +in-12 de 62 pp., et 1 f. blanc (non compris la fig. ni le +titre), sign. N-P.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition, avec la marque: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle a été imprimée +à <i>Amsterdam</i>, par <i>Abraham Wolfgang</i>, et fait partie du +recueil de 1664 (n<sup>o</sup> 381).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_317" id="N_317"></a>317. <span class="smcap">Pompée</span>, Tragedie, Par P. Corneille. <i>Suivant la Copie +imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXI [1681]. Pet. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de l'édition de <i>Wolfgang</i>.</p> + +<p><i>Bibliothèque dramatique</i> de Pont-de-Veyle, 1847, n<sup>o</sup> 836.</p> +</div> + +<p class="center p2">XIV</p> + +<p class="hanging"><a name="N_318" id="N_318"></a>318. <span class="smcap">Le || Mentevr</span>, || Comedie. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> +|| <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CIↃ.IↃC.XLV</span> [1645]. Pet. in-12 de +4 ff. prélim. non compris dans les sign., et 88 pp., sign. +A-D.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée par <i>Bonaventure</i> et <i>Abraham Elzevier</i>, à <i>Leyde</i>, +avec la sphère sur le titre. Elle se joint au recueil de 1644.</p> + +<p>Cette édition est curieuse et doit être recherchée à cause des +deux pièces de vers, l'une en latin et l'autre en français, que Huyghens +y a ajoutées.</p> + +<p>Ces deux pièces, auxquelles Corneille lui-même a fait allusion, +<span class="pagenum"><a name="Page_253" id="Page_253">253</a></span> +occupent le 3<sup>o</sup> f. prélim. et le recto du 4<sup>e</sup>. La pièce latine commence +ainsi:</p> + +<p class="poem"><i>In Præstantissimi Poëtæ Gallici</i></p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i6">CORNELII,</p> +</div> +<div class="stanza"> +<p><span class="i6 smcap">Comœdiam</span>, quæ inscribitur</p> +</div> +<div class="stanza"> +<p class="i6">MENDAX.</p> +</div> +<div class="stanza"> +<p>Gravi cothurno torvus, orchestrâ truci</p> +<p>Dudum cruentus, Galliæ justus stupor</p> +<p>Audivit et Vatum decus Cornelius.</p> +<p>Laudem Poëtæ num mereret Comici</p> +<p>Pari nitore et elegantiâ, fuit</p> +<p>Qui disputaret, et negarunt inscii;</p> +<p>Et mos gerendus insciis semel fuit....</p> +</div></div> + +<p>Voici le commencement des vers français:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i4">A Monsieur Corneille</p> +</div> +<div class="stanza"> +<p class="i2">Sur sa Comedie <i>le Menteur</i>.</p> +</div> +<div class="stanza"> +<p>Et bien, ce beau Menteur, ceste piece fameuse,</p> +<p>Qui estonne le Rhin et faict rougir la Meuse,</p> +<p>Et le Tage et le Pó, et le Tibre Domain [sic],</p> +<p>De n'avoir rien produit d'esgal à ceste main,</p> +<p>A ce Plaute rené, à ce nouveau Terence,</p> +<p>La trouve-on si loing ou de l'indifference</p> +<p>Ou du juste mespris des sçavants d'aujourdhuy....</p> +</div></div> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_319" id="N_319"></a>319. <span class="smcap">Le || Mentevr</span>, || Comedie. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> +|| <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CIↃ.IↃC.XLVII</span> [1647]. Pet. in-12 de +4 ff. et 88 pp., sign. X et A-D.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de l'édition précédente.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_320" id="N_320"></a>320. <span class="smcap">Le || Mentevr</span>, || Comedie. || <i>S. l. n. d.</i> [1652], in-12 +de 120 pp., y compris le titre (qui ne contient que trois +lignes imprimées en gros caractères à mi-page) et 2 ff. +pour la dédicace.</p> + +<div class="font95"> +<p>Contrefaçon médiocrement imprimée, qui fait partie du recueil +de 1652, décrit au chapitre VIII<sup>e</sup> (n<sup>o</sup> 379). Nous en avons trouvé un +second exemplaire chez M. Ambroise Firmin Didot.</p> + +<p>Vendu: 20 fr. mar. r. doublé de mar. v. (<i>Gruel</i>), Giraud, 1855 +(n<sup>o</sup> 1637).</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_254" id="Page_254">254</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_321" id="N_321"></a>321. <span class="smcap">Le || Menteur</span>, || Comedie, || Par || P. Corneille. || +<i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CIↃ.IↃC.LXIII +[1663]. Pet. in-12 de 76 pp. (non compris la fig. ni le +titre), sign. T-Y.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition sortie des presses d'<i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, +avec la marque: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle fait partie du recueil +de 1664 (n<sup>o</sup> 381).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_322" id="N_322"></a>322. <span class="smcap">Le || Menteur.</span> || Comedie, || Par || P. Corneille. || +<i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CIↃ.IↃC.LXXXII +[1682]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure et le titre, et +76 pp., sign. T-X.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de l'édition de <i>Wolfgang</i>, au <i>Quærendo</i>.</p> +</div> + +<p class="center p2">XV</p> + +<p class="hanging"><a name="N_323" id="N_323"></a>323. <span class="smcap">La Svite || dv || Mentevr</span>, || Comedie. || <i>Suivant la +Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CIↃ.IↃC.XLV</span> [1645]. Pet. +in-12 de 95 pp. (y compris 4 ff. prélim.), sign. A-D.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée à <i>Leyde</i>, par <i>Abraham</i> et <i>Bonaventure Elzevier</i>; +elle se joint à leur recueil de 1644 (n<sup>o</sup> 378).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_324" id="N_324"></a>324. <span class="smcap">La Suite || du || Menteur</span>, || Comedie. || <i>Suivant la Copie +imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CIↃ.IↃC.XLVII</span> [1647]. Pet. in-12 +de 95 pp. en tout, sign. A-D.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de l'édition précédente. Il en existe des exemplaires +avec la date de 1848.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_325" id="N_325"></a>325. <span class="smcap">La Svite || dv || Mentevr.</span> || Comedie. || M.DC.LII +[1652]. <i>S. l.</i>, in-12 de 8 ff. et 127 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre imprimé en gros caractères;—7 +ff. pour la dédicace. Les noms des <i>Acteurs</i> sont placés au verso +du titre.</p> + +<p>Contrefaçon médiocrement imprimée, qui fait partie du recueil +de 1652 décrit au chapitre VIII<sup>e</sup> (n<sup>o</sup> 379).</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_255" id="Page_255">255</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_326" id="N_326"></a>326. <span class="smcap">La Suite || du || Menteur</span>, || Comedie. || Par || +P. Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || +CIↃ.IↃC.LXIII [1663]. Pet. in-12 de 80 pp. (non compris +la fig. ni le titre), sign. A-D.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, avec +la marque: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle fait partie du recueil de +1664 (n<sup>o</sup> 381).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_327" id="N_327"></a>327. <span class="smcap">La Suite || du || Menteur</span>, || Comedie. || Par || +P. Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || +CIↃ.IↃC.LXXXI [1681]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure +et le titre, et 80 pp., sign. Z-Cc.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de l'édition de <i>Wolfgang</i>, au <i>Quærendo</i>.</p> +</div> + +<p class="center p2">XVI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_328" id="N_328"></a>328. <span class="smcap">Rodogvne. || Princesse || des Parthes.</span> || Tragedie || +<i>Sur l'Imprimé.</i> || <i>A Paris,</i> || <i>Chez Augustin Courbé, au</i> || +<i>Palais, en la Gallerie des Mer-</i> || <i>ciers, à la Palme.</i> || +M.DC.XLVII [1647]. In-12 de 80 pp. chiffr., y compris +les ff. prélim.</p> + +<div class="font95"> +<p>Contrefaçon grossière, exécutée probablement en Normandie; +elle ne porte ni privilége ni achevé d'imprimer. La dédicace occupe +les pp. 3-6; l'<i>Extrait</i> d'<i>Appian Alexandrin</i>, les pp. 7-11; les noms +des <i>Acteurs</i>, la p. 12.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_329" id="N_329"></a>329. <span class="smcap">Rodogune || Princesse || des || Parthes.</span> || Tragedie. || +De M<sup>r</sup> de Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A +Paris.</i> || <span class="smcap">CIↃ.IↃC.XLVII</span> [1647]. Pet in-12 de 84 pp. en tout, +sign. A-D.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée par <i>Abraham</i> et <i>Bonaventure Elzevier</i>, à <i>Leyde</i>, +avec une sphère sur le titre.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_330" id="N_330"></a>330. <span class="smcap">Rodogvne || Princesse || des Parthes.</span> || Tragedie. || +M.DC.LII [1632]. <i>S. l.</i>, in-12 de 6 ff., 118 pp. et 1 f. +blanc.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre imprimé en gros caractères, +<span class="pagenum"><a name="Page_256" id="Page_256">256</a></span> +au verso duquel se trouvent les noms des <i>Acteurs</i>;—2 ff. pour la +dédicace;—3 ff. pour l'extrait d'Appien.</p> + +<p>Contrefaçon médiocrement imprimée qui fait partie du recueil +de 1652, décrit au chapitre VIII<sup>e</sup> (n<sup>o</sup> 379).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_331" id="N_331"></a>331. <span class="smcap">Rodogvne || Princesse || des || Parthes.</span> || Tragedie. || +Par M<sup>r</sup> de Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A +Paris</i>, || <span class="smcap">CIↃ.IↃC.LII</span> [1652]. Pet. in-12 de 84 pp., sign. +A-D.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de l'édition publiée par les <i>Elzevier</i> de <i>Leyde</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_332" id="N_332"></a>332. <span class="smcap">Rodogvne || Princesse || des Parthes.</span> || Tragedie de +M<sup>r</sup> || de Corneille. || <i>A Lyon</i>, || <i>Chez Claude la Riuiere, +ruë</i> || <i>Merciere, à l'Enseigne de</i> || <i>la Science.</i> M.DC.LIII +[1653]. In-8 de 6 ff., 82 pp. et 1 f. blanc, caract. ital.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre;—2 ff. pour la dédicace (le +verso du second de ces feuillets est occupé par un fleuron représentant +une Diane d'Ephèse, avec les initiales E D P dans un petit +cartouche);—3 ff. pour les extraits des auteurs et les noms des +personnages.</p> + +<p>Nous avons cité (n<sup>o</sup> 261) une édition de <i>Mélite</i> exécutée à Lyon +par <i>Cl. La Rivière</i>, et (n<sup>o</sup> 286) une édition du <i>Cid</i> publiée dans la +même ville chez <i>J.-B. Deville, rue Merciere, à la Science</i>, en 1672; +<i>Cl. La Rivière</i> devait être le prédécesseur de ce <i>Deville</i>, et c'est +sans doute lui qui avait fondé le commerce de réimpressions plus +ou moins frauduleuses continué par <i>Deville</i>. On doit rendre à ces +libraires la justice qu'ils n'hésitaient pas à signer leurs contrefaçons, +ce qui pouvait les exposer à une forte amende. Nous avons +vu que <i>Deville</i> les faisait même spécialement autoriser.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_333" id="N_333"></a>333. <span class="smcap">Rodogune || Princesse || des || Parthes</span>, || Tragedie, || +Par || P. Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A +Paris.</i> || CIↃ.IↃC.LXIII [1663]. Pet. in-12 de 2 ff. pour +la figure et le titre, 66 pp. et 1 f. blanc, sign. A-C.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition avec la devise: <i>Quærendo</i> sur le titre; elle a été imprimée +par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, et fait partie du recueil de +1664 (n<sup>o</sup> 381).</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_257" id="Page_257">257</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_334" id="N_334"></a>334. <span class="smcap">Rodogune || Princesse || des || Parthes</span>, || Tragedie, || +Par || P. Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> +|| CIↃ.IↃC.LXXXII [1682]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la +figure et le titre, 66 pp. et 1 f. blanc, sign. A-C.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de l'édition de <i>Wolfgang</i>, au <i>Quærendo</i>.</p> +</div> + +<p class="center p2">XVII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_335" id="N_335"></a>335. <span class="smcap">Theodore || vierge || et || martyre</span>, || Tragedie || chrestienne. +|| <i>Iouxte la copie imprimée</i> || <i>à Roüen, & se vend</i> || +<i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé, au Palais</i>, || <i>en la Galerie +des Merciers</i>, || <i>à la Palme.</i> || M.DC.XLVII [1647]. +In-12 de 5 ff., 129 pp. et 1 f. blanc.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre, avec une espèce de fleuron, +dans lequel sont cachés les mots: <i>Iouxte la copie imprimée</i>; 4 ff. +pour la dédicace et les noms des <i>Acteurs</i>.—Il n'y a bien que 5 ff. prélim. +et non pas 6; les 2 premiers ff. de la dédicace sont signés <i>âij</i> et +<i>âiij</i>, le 3<sup>e</sup> est signé <i>ê</i>, en sorte qu'il n'y a pas de f. <i>âiij</i>. Les réclames +indiquent qu'il n'y a pas de lacune dans le texte.—Le +feuillet blanc de la fin manque à l'exemplaire que nous avons sous +les yeux et nous ne l'indiquons que sous toutes réserves.</p> + +<p>Cette contrefaçon fait partie du recueil de 1652 (n<sup>o</sup> 379).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_336" id="N_336"></a>336. <span class="smcap">Theodore || vierge et martyre.</span> || Tragedie chrestienne. +|| <i>Sur l'Imprimé.</i> || <i>A Paris.</i> || <i>Chez Toussaint +Quinet, au</i> || <i>Palais sous la montée de la</i> || <i>Cour des Aydes.</i> +|| M.DC.XLIX [1649]. In-12 de 4 ff. et 91 pp., caract. +ital.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre;—3 ff. pour la dédicace +et les <i>Acteurs</i>. Le cahier n'est pas signé. Le texte est signé A-M.</p> + +<p>Contrefaçon imprimée avec les mêmes caractères que la <i>Médée</i> de +1639 (n<sup>o</sup> 270), le <i>Cid</i> de 1644 (n<sup>o</sup> 278), l'<i>Horace</i> de 1644 (n<sup>o</sup> 291) et +le <i>Polyeucte</i> de 1645 (n<sup>o</sup> 305), bien que le titre porte un fleuron +différent.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_337" id="N_337"></a>337. <span class="smcap">Theodore || vierge et martyre</span>, || Tragedie || chrestienne, +|| Par || P. Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> +|| <i>A Paris.</i> || CIↃ.IↃC.LXIII [1663]. Pet. in-12 de +68 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign. Q-S.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition avec la marque: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle sort des +presses d'Abraham <i>Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, et fait partie du recueil +de 1664 (n<sup>o</sup> 381).</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_258" id="Page_258">258</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_338" id="N_338"></a>338. <span class="smcap">Theodore || vierge et martyre</span>, || Tragedie || chrestienne. +|| Par || P. Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> +|| <i>A Paris.</i> || CIↃ.IↃC.LXXXII [1682]. Pet. in-12 de 2 ff. +pour la fig. et le titre et 68 pp., sign. Q-S.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de l'édition de Wolfgang, au <i>Quærendo</i>.</p> +</div> + +<p class="center p2">XVIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_339" id="N_339"></a>339. <span class="smcap">Heraclivs || empereur || d'Orient</span>, || Tragedie. || Par +|| le Sieur Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A +Paris.</i> || <span class="smcap">CIↃ.IↃC.XLVII</span> [1647]. Pet. in-12 de 84 pp. en tout, +sign. A-D.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée par <i>Abraham</i> et <i>Bonaventure Elzevier</i>, à <i>Leyde</i>, +avec une sphère sur le titre. Il existe des exemplaires sous la date +de 1648.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_340" id="N_340"></a>340. <span class="smcap">Heraclivs || emperevr || d'Orient.</span> || Tragedie. || <i>Sur +l'Imprimé.</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Antoine de Sommauille || au +Palais, en la gallerie des Mer- || ciers, à l'Escu de France.</i> +|| M.DC.XLIX [1649]. || In-12 de 96 pp. (y compris le +titre), et 2 ff. prélim., sign. A-M, caract. ital.</p> + +<div class="font95"> +<p>Contrefaçon imprimée avec les mêmes caractères que la <i>Médée</i> +de 1639 (n<sup>o</sup> 270), le <i>Cid</i> de 1644 (n<sup>o</sup> 278), l'<i>Horace</i> de 1644 (n<sup>o</sup> 291), +le <i>Polyeucte</i> de 1645 (n<sup>o</sup> 305) et la <i>Théodore</i> de 1649 (n<sup>o</sup> 336); elle +porte sur le titre le fleuron à la tête d'ange.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_341" id="N_341"></a>341. <span class="smcap">Heraclivs || emperevr || d'Orient</span>, || Tragedie. || +M.DC.LII. [1652]. <i>S. l.</i>, in-12 de 6 ff. et 119 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre;—2 ff. pour la dédicace;—3 +ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i> et les noms des personnages.</p> + +<p>Contrefaçon médiocrement imprimée qui fait partie du recueil +de 1652, décrit au chapitre VIII<sup>e</sup> (n<sup>o</sup> 379).</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_259" id="Page_259">259</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_342" id="N_342"></a>342. <span class="smcap">Heraclius || empereur || d'Orient</span>, || Tragédie, || Par +|| P. Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || +CIↃ.IↃC.LXIII [1663]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure et +le titre, et 68 pp., sign. D-F.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition avec la devise: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle sort des +presses d'<i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, et fait partie du recueil +de 1664 (n<sup>o</sup> 381).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_343" id="N_343"></a>343. <span class="smcap">Heraclius empereur d'Orient</span>, tragedie, par P. Corneille. +<i>Suivant la Copie imprimée A Paris.</i> CIↃ.IↃ.LXXX +[1680]. Pet. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de l'édition de Wolfgang. Catalogue Soleinne, +t. I<sup>er</sup>, n<sup>o</sup> 1143.</p> +</div> + +<p class="center p2">XIX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_344" id="N_344"></a>344. <span class="smcap">Andromede</span> || Tragedie. || Representée auec || les Machines +sur le Theatre || Royal de Bourbon. || <i>Sur l'imprimé,</i> +|| <i>A Paris</i>, || <i>Chez Charles de Sercy</i>, || <i>au Palais, +dans la Salle Dauphine</i>, || <i>à la bonne Foy Couronnée.</i> || +M.DC.LI [1651]. In-12 de 6 ff. et 96 pp. caract. ital.</p> + +<div class="font95"> +<p>Four réduire à 6 le nombre des feuillets prélim., l'imprimeur de +cette contrefaçon a dû commencer la dédicace au verso même +du titre; viennent ensuite l'<i>Argument</i>, les <i>Acteurs</i> et la <i>Décoration +du Prologue</i>.</p> + +<p>Nous avons trouvé cette pièce à la suite d'un exemplaire des +<i>Œuvres de Corneille</i>, de 1652.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_345" id="N_345"></a>345. <span class="smcap">Andromede</span>, || Tragedie. || Representée auec les +Machines || sur le Theatre Royal || de Bourbon. || <i>Sur la +copie imprimée à Roüen</i>, || <i>Chez Laurens Maurry, prez</i> || <i>le +Palais.</i> || Auec Priuilege du Roy. || M.DC.LII [1652]. || +<i>Se vendent A Paris</i>, || <i>Chez Charles de Sercy, au Palais,</i> +|| <i>dans la Salle Dauphine, à la bonne</i> || <i>Foy Couronnée.</i> +In-12 de 7 ff. et 127 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre;—3 pp. pour la dédicace;—7 +pp. pour l'<i>Argument</i>;—1 p. pour les <i>Acteurs</i>;—1 p. pour la +<i>Décoration du Prologue</i>.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_260" id="Page_260">260</a></span> +Les ff. prélim. et le texte sont compris dans une même série de +signatures.</p> + +<p>Contrefaçon médiocrement imprimée.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_346" id="N_346"></a>346. <span class="smcap">Andromede</span>, Tragedie par P. Corneille. <i>Suivant la +Copie imprimée A Paris.</i> <span class="smcap">CIↃ.IↃ.LX</span> [1660]. Pet. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition elzévirienne inconnue des elzéviriographes, et qui parait +avoir été imprimée à <i>Leyde</i> par <i>Jean Elzevier</i>.</p> + +<p>Catalogue Potier, 1855 (n<sup>o</sup> 2140); <i>ibid.</i>, 1863 (n<sup>o</sup> 2376).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_347" id="N_347"></a>347. <span class="smcap">Andromede</span>, || Tragedie, || Par || P. Corneille. || <i>Suivant +la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CIↃ.IↃC.LXIII [1663]. Pet. +in-12 de 2 ff. pour la figure et le titre, et 68 pp., sign. +G-I.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i> à <i>Amsterdam</i>. Elle +porte sur le titre la devise: <i>Quærendo</i> et fait partie du recueil de +1664 (n<sup>o</sup> 381).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_348" id="N_348"></a>348. <span class="smcap">Andromede</span>, || Tragedie, || P. Corneille. [<i>sic</i>] || <i>Suivant +la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CIↃ.IↃC.LXXXIII [1683]. +Pet. in-12 de 2 ff. pour la fig. et le titre, et 68 pp., sign. +G-I.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de l'édition d'<i>Abraham Wolfgang</i>, avec la devise: +<i>Quærendo</i> sur le titre et la même figure.</p> +</div> + +<p class="center p2">XX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_349" id="N_349"></a>349. <span class="smcap">D. Sanche || d'Arragon</span>, || Comedie heroique. || <i>Iouxte +la copie imprimée</i> || <i>à Roüen, & se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez +Augustin Courbé, au</i> || <i>Palais, en la petite Salle des Mer-</i> +|| <i>ciers à la Palme.</i> || M.DC.L [1650]. || Auec permission +de [<i>sic</i>] Superieurs. In-12 de 12 ff. et 118 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre (les mots <i>Iouxte la copie imprimée</i> +y sont dissimulés dans une espèce de fleuron fort grossier);—15 +pp. pour la dédicace;—6 pp. pour l'<i>Argument</i>;—1 p. pour les +<i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Contrefaçon mal imprimée.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_261" id="Page_261">261</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_350" id="N_350"></a>350. <span class="smcap">D. Sanche || d'Arragon</span>, || Comedie || heroique. || +<i>Suivant la Copie imprimee</i> || <i>A Paris.</i> || M.DC.L [1650]. +Pet. in-12 de 90 pp. (y compris le titre) et 3 ff. blancs, +sign. A-D.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée par <i>Bonaventure</i> et <i>Abraham Elzevier</i> à <i>Leyde</i>, +avec une sphère sur le titre.</p> + +<p>Bibliothèque de M. Didot.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_351" id="N_351"></a>351. <span class="smcap">D. Sanche d'Arragon</span>, Comedie heroique. <i>Suivant la +Copie imprimée à Paris.</i> M.DC.LVI [1656]. Pet. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de l'édition elzévirienne de 1650.</p> + +<p>Catalogue Milot, 1861 (n<sup>o</sup> 600).—Catalogue Potier, 1863 (n<sup>o</sup> 2375) +(coté 40 fr., mar. bl., avec l'édition de <i>Nicomede</i>, 1652).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_352" id="N_352"></a>352. <span class="smcap">D. Sanche || d'Arragon</span>, || Comedie || heroïque, || Par +|| P. Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || +CIↃ.IↃC.LXIII [1663]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure +et le titre, et 68 pp., sign. K-M.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i> à <i>Amsterdam</i>. Elle +porte la devise: <i>Quærendo</i> sur le titre et fait partie du recueil de +1664 (n<sup>o</sup> 381).</p> +</div> + +<p class="center p2">XXI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_353" id="N_353"></a>353. <span class="smcap">Nicomede</span> || Tragedie. || Par le S<sup>r</sup> Corneille. || <i>Iouxte +la copie imprimée</i> || <i>A Roüen</i>, || <i>Chez Laurens Maurry, pres +le Palais.</i> || Auec Priuilege du Roy. || M.DC.LII [1652]. || +<i>Et se vend A Paris</i>, || <i>Chez Charles de Sercy, au Palais, +dans la Salle</i> || <i>Dauphine, à la bonne Foy Couronnée.</i> +In-12 de 4 ff. et 100 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des ff. prélim.: titre; 2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>; 1 f. +dont le recto est blanc et dont le verso est occupé par les <i>Acteurs</i>. +Le cahier prélim. est signé <i>a</i>; le texte est signé A-I.</p> + +<p>Contrefaçon très-grossièrement imprimée.</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_262" id="Page_262">262</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_354" id="N_354"></a>354. <span class="smcap">Nicomede</span> || Tragedie. || <i>Sur l'imprimé</i>, || <i>A Paris,</i> || +<i>Chez Charles de Sercy</i>, || <i>au Palais, dans la Salle Dauphine, +</i> || <i>à la bonne Foy Couronnée.</i> || M.DC.LII [1652]. +In-12 de 4 ff. et 88 pp., caract. ital.</p> + +<div class="font95"> +<p>Nous avons trouvé cette contrefaçon et l'édition d'<i>Andromède</i> +citée plus haut à la fin d'un exemplaire des <i>Œuvres de Corneille</i>, +de 1652.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_355" id="N_355"></a>355. <span class="smcap">Nicomede</span> || Tragi-Comedie || M.DC.LII [1652]. In-12 +de 6 ff. et 124 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.:—1 f. blanc (?);—1 f. pour le +titre;—2 ff. pour l'épître à Madame ***;—2 ff. pour l'avis <i>Au +Lecteur</i> et les <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Édition qui paraît faire suite aux n<sup>os</sup> 280, 294, 300, 307, 315, 320, +325, 330, 335 et 341.</p> + +<p>Bibliothèque de M. Lormier de Rouen.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_356" id="N_356"></a>356. <span class="smcap">Nicomede</span>, || Tragedie. || Par le || Sieur Corneille. || +<i>A Leyde</i>, || <i>Chez Jean Sambix.</i> || <span class="smcap">CIↃ.IↃC.LII</span> [1652]. Pet. +in-12 de 88 pp. en tout, sign. A-D.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée par <i>Bonaventure</i> et <i>Abraham Elzevier</i>, à <i>Leyde</i> +avec une sphère sur le titre.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_357" id="N_357"></a>357. <span class="smcap">Nicomede</span>, || Tragédie. || Par || P. Corneille. || <i>Suivant +la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CIↃ.IↃC.LXIII [1663]. +Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure et le titre, et 68 pp., +sign. N-P.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i> à <i>Amsterdam</i>, avec la +devise: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664 +(n<sup>o</sup> 381).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_358" id="N_358"></a>358. <span class="smcap">Nicomede</span>, Tragedie. Par P. Corneille. <i>Suivant la Copie +imprimée à Paris.</i> CIↃ.IↃC.LXXX [1680]. Pet. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de l'édition de <i>Wolfgang</i>.</p> + +<p>Catalogue Soleinne, n<sup>o</sup> 1143.</p> +</div> + +<p class="center p2">XXII</p> + +<div ><span class="pagenum"><a name="Page_263" id="Page_263">263</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_359" id="N_359"></a>359. <span class="smcap">Pertharite, || roy || des || Lombards.</span> || Tragedie, || +Par || P. Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> +|| CIↃ.IↃC.LXIII [1663]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure +et le titre, et 67 pp., sign. Q-S.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i> à <i>Amsterdam</i>, avec la +devise: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664 +(n<sup>o</sup> 381).</p> +</div> + +<p class="center p2">XXIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_360" id="N_360"></a>360. <span class="smcap">Œdipe</span>, || Tragedie. || Par P. Corneille. || <i>Suiuant la +Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CIↃ.IↃC.LX</span> [1660]. Pet. in-12 +de 5 ff., 72 pp. et 1 f., sign. A-D.</p> + +<div class="font95"> +<p>Contrefaçon française.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_361" id="N_361"></a>361. <span class="smcap">Œdipe</span>, || Tragedie, || Par || P. Corneille. || <i>Suivant la +Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CIↃ.IↃC.LXIII [1663]. Pet. +in-12 de 2 ff. pour la figure et le titre, et 68 pp., sign. +T-X.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>. Elle +porte la devise: <i>Quærendo</i> sur le titre et fait partie du recueil de +1664 (n<sup>o</sup> 381).</p> +</div> + +<p class="center p2">XXIV</p> + +<p class="hanging"><a name="N_362" id="N_362"></a>362. <span class="smcap">La || Toison d'or.</span> || Tragedie. || Representée par la +Troupe Royale du || Marests, chez M<sup>r</sup> le Marquis de +Sour- ||deac, en son Chasteau du Neuf-Bourg, || pour +réjouissance publique du Mariage || du Roy, & de la +Paix auec l'Espagne, || & en suite sur le Theatre Royal +du || Marests. || <i>Sur l'imprimé à Rouen, Et se vend</i> || <i>A +Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne</i>, || <i>Libraire Iuré, dans +la Gallerie des</i> || <i>Merciers, à la Iustice.</i> || M.DC.LXII +[1662]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 5 ff. et 98 pp., +compris dans une même série de signatures.</p> + +<div class="font95"> +<p>Contrefaçon dont le titre imite parfaitement celui de l'édition +originale; la différence du nombre de pages suffit d'ailleurs pour +empêcher toute confusion.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_264" id="Page_264">264</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_363" id="N_363"></a>363. <span class="smcap">La || Toison d'or</span>, || Tragedie. || Representée par la +Troupe Royale || du Marests, chez M<sup>r</sup> le Marquis de || +Sourdeac, en son Chasteau du Neuf || Bourg, pour réjoüissance +publique || du Mariage du Roy, & de la Paix +|| avec l'Espagne, & en suite sur le || Theatre Royal du +Marests. || Par le || Sieur Corneille. || <i>Suivant la Copie +imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CIↃ. IↃC.LXII [1662]. Pet. in-12 +de 6 ff. prél. (y compris la figure et le titre), 85 pp. et +1 f. blanc, sign. A-D.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, avec +la devise: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664 +(n<sup>o</sup> 381).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_364" id="N_364"></a>364. <span class="smcap">La Toison d'or</span>, Tragedie. <i>A Roüen, Chez Jean-Baptiste +Besongne, s. d.</i>, in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Bibliothèque dramatique de Pont-de-Veyle</i>; Paris, 1847, in-8, +n<sup>o</sup> 838.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_365" id="N_365"></a>365. <span class="smcap">La Toison d'or</span>, || Tragedie. || Representée par la +Troupe Royale || du Marets, chez M<sup>r</sup> le Marquis de || +Sourdeac, en son Chasteau du Neuf || bourg, pour réjoüissance +publique du || Mariage du Roy, & de la Paix +avec || l'Espagne, & en suite sur le Theatre || Royal du +Marests. Par le || Sieur Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> +|| <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CIↃ.IↃC.LXXXIII</span> [1683]. Pet. in-12 de +5 ff. prélim. (y compris la fig. et le titre), et 85 pp., +sign. A-D.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de l'édition d'<i>Abraham Wolfgang</i>, avec la devise +<i>Quærendo</i> sur le titre et la même figure.</p> +</div> + +<p class="center p2">XXV</p> + +<p class="hanging"><a name="N_366" id="N_366"></a>366. <span class="smcap">Sertorius</span>, || Tragedie. || Par M. Corneille. || <i>Suivant +la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || M.DC.LXII [1662]. In-12 +de 84 pp. (y compris le titre) et 5 ff. prélim.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée à <i>Amsterdam</i>, par Daniel <i>Elzevier</i>, avec une +sphère sur le titre.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_265" id="Page_265">265</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_367" id="N_367"></a>367. <span class="smcap">Sertorius</span>, || Tragedie. || Par || P. Corneille. || S<i>uivant +la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CIↃ.IↃC.LXIV [1664]. +Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure et le titre, et 67 pp., +sign. Dd-Ff.</p><div class="font95"> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, avec +la devise: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle fait partie du recueil de +1664 (n<sup>o</sup> 381).</p> +</div> + +<p class="center p2">XXVI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_368" id="N_368"></a>368. <span class="smcap">Sophonisbe</span>, || Tragedie. || Par P. Corneille. || <i>Suivant +la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CIↃ.IↃC.LXIII [1663]. Pet. +in-12 composé d'une fig., 4 ff. prél. (y compris le titre) +et 64 pp., sign. A-C.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, avec +la devise: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle fait partie du recueil de +1664 (n<sup>o</sup> 381).</p> +</div> + +<p class="center p2">XXVII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_369" id="N_369"></a>369. <span class="smcap">Othon</span>, || Tragedie, || Par || P. Corneille. || <i>Suivant la +Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CIↃ.IↃC.LXV [1665]. Pet. +in-12 de 3 ff. prél. (y compris la fig. et le titre), et 66 pp., +sign. A-C.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, avec la +marque: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664 +(n<sup>o</sup> 381).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_370" id="N_370"></a>370. <span class="smcap">Othon</span>, Tragedie, Par P. Corneille. <i>Suivant la +Copie imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXI [1681]. Pet. +in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de l'édition précédente. <i>Bibliothèque dramatique de +Pont-de-Veyle</i>, 1847, n<sup>o</sup> 837.</p> +</div> + +<p class="center p2">XXVIII</p> +<div ><span class="pagenum"><a name="Page_266" id="Page_266">266</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_371" id="N_371"></a>371. <span class="smcap">Agesilas</span>, || Tragedie. || En Vers libres rimez. || Par +P. Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || +CIↃ.IↃC.LXVI [1666]. Pet. in-12 de 3 ff. prél. (y compris +la figure et le titre), 76 pp. et 1 f. blanc, sign. A-D.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, avec +la devise: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle s'ajoute au recueil de 1664.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_372" id="N_372"></a>372. <span class="smcap">Agesilas</span>, || Tragedie. || En Vers libres rimez. || Par +P. Corneille. || <i>Sur l'Imprimé</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Se vend à +Amsterdam</i>, || M.DC.LVI [1666]. Pet. in-12 de 88 pp., +sign. A-D.</p> + +<div class="font95"> +<p>Bibliothèque de M. de la Gondie, à Versailles.</p> +</div> + +<p class="center p2">XXIX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_373" id="N_373"></a>373. <span class="smcap">Attila || roy || des Huns</span>, || Tragedie, || Par P. +Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || +CIↃ.IↃC.LXVII [1667]. Pet. in-12 de 4 ff. prél. (y compris +la figure et le titre) et 64 pp., sign. A-C.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, avec +la marque: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle s'ajoute au recueil de +1664 (n<sup>o</sup> 381).</p> +</div> + +<p class="center p2">XXX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_374" id="N_374"></a>374. <span class="smcap">Tite || et || Berenice</span>, || Comedie heroique, || Par +P. Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || +CIↃ.IↃC.LXXI [1671]. Pet. in-12 de 71 pp. (y compris la +figure, le titre et 1 f. prél.), sign. A-C.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>. Elle +porte sur le titre la devise: <i>Quærendo</i>, et la figure est signée de +<i>Romain de Hooghe</i>. Elle doit s'ajouter au recueil de 1664.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_375" id="N_375"></a>375. <span class="smcap">Tite et Berenice</span>, Comedie heroique, Par P. Corneille. +<i>Suivant la Copie imprimée A Paris.</i> CIↃ.IↃC.LXXX +[1680]. Pet. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de l'édition de <i>Wolfgang</i>.</p> + +<p>Catalogue Soleinne, t. I<sup>er</sup>, n<sup>o</sup> 1143.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_267" id="Page_267">267</a></span></p> + +<p class="center p2">XXXI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_376" id="N_376"></a>376. <span class="smcap">Pulcherie</span> || Comedie || heroique, || Par P. Corneille. +|| <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CIↃ.IↃC.LXXIII +[1673]. Pet. in-12 de 71 pp. (y compris la figure, le titre +et 1 f. prél.), sign. A-C.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, avec la +devise: <i>Quærendo</i> sur le titre; elle se joint au recueil de 1664. La +figure est de <i>Romain de Hooghe</i>, dont on aperçoit le monogramme +sous une draperie, au-dessus des mots: <i>Anno s. 1673.</i></p> +</div> + +<p class="center p2">XXXII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_377" id="N_377"></a>377. <span class="smcap">Surena || general || des || Parthes</span>, || Tragedie. || <i>Suivant +la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CIↃ.IↃC.LXXVI [1676]. +Pet. in-12 de 71 pp. (y compris la figure, le titre et 1 f. +prél.), sign. A-C.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, avec +la devise: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle se joint au recueil de 1664. +La figure est signée: <i>Harmaeus (?) P. de Brügge.</i></p> +</div> + +<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_268" id="Page_268">268</a></span></p> + +<h2>VIII.—ÉDITIONS COLLECTIVES DU THÉATRE DE CORNEILLE</h2> + +<h3>PUBLIÉES DE SON VIVANT, MAIS SANS SA PARTICIPATION, EN FRANCE +ET EN HOLLANDE.</h3> + +<hr class="c5" /> + +<p class="hanging"><a name="N_378" id="N_378"></a>378. <span class="smcap">L'Illvstre || Theatre || de || Mons<sup>r</sup> Corneille.</span> || <i>A Leyden.</i> +|| M.DC.XLIV [1644]. Pet. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Recueil factice de cinq pièces imprimées séparément par <i>Bonaventure</i> +et <i>Abraham Elzevier</i>, à <i>Leyde</i>: <i>le Cid</i>, 1644 (n<sup>o</sup> 279); <i>Horace</i>, +1641 (n<sup>o</sup> 292); <i>Cinna</i>, 1644 (n<sup>o</sup> 298); <i>Polyeucte</i>, 1644 (n<sup>o</sup> 304), et <i>la +Mort de Pompée</i>, 1644 (n<sup>o</sup> 313). Les cinq pièces sont précédées de +2 ff. pour le titre et la table.</p> + +<p>Les recueils de pièces elzéviriennes avec le titre d'<i>Illustre Théatre</i> +sont de la plus grande rareté; nous n'en connaissons que cinq exemplaires:</p> + +<p>1<sup>o</sup> Celui de Sensier, Pixerécourt, Buvignier, Clinchamp et Montesson, +qui mesure 128 mm.; cet exemplaire, acheté 4,000 fr. par +M. Bordes à la vente Potier, en 1870, et cédé par lui à M. Benzon, +de Londres, s'est revendu, en 1875, 6,600 fr. (soit avec la commission +et les frais 7,260 fr.); il appartient aujourd'hui à M. Eugène +Paillet;</p> + +<p>2<sup>o</sup> Celui de M. Bourdillon, de M. Pieters et de M. de la Villestreux, +qui fut acheté au prix de 1,795 fr., à la vente de ce dernier +amateur, par M. Caperon; il n'a que 123 mm.;</p> + +<p>3<sup>o</sup> Celui de M. le comte de Lignerolles, qui provient d'une vente +faite à Bruxelles, en novembre 1863;</p> + +<p>4<sup>o</sup> Celui de M. Huillard, qui fut acheté 900 fr., en février 1870, +par M. Ratier; il n'a que 121 mm., et le titre courant a été atteint +en plusieurs endroits par le couteau du relieur;</p> + +<p>5<sup>o</sup> Celui du marquis de Coislin et de M. Pasquier, qui s'est vendu +1,000 fr., en 1875, avec deux autres petits recueils de pièces elzéviriennes; +il a 128 mm. de hauteur, mais le titre a subi un remmargement, +et les éditions d'<i>Horace</i> et de <i>Pompée</i> n'y sont que de +seconde date.</p> + +<p>Un exemplaire, dont le titre avait été imité en impression moderne, +a figuré, en janvier 1847, à une vente faite à Paris à la Salle +Silvestre; il a été revendu, en juillet 1848, à Londres, avec la +bibliothèque de M. Benjamin Delessert.</p> + +<p>Les 2 ff. préliminaires sont la partie la plus importante de ce +<span class="pagenum"><a name="Page_269" id="Page_269">269</a></span> +recueil, les pièces séparées n'étant pas elles-mêmes d'une très-grande +rareté. Charles Nodier, qui ne pouvait se consoler de ne pas l'avoir +pas rencontré, a prétendu dans sa <i>Description raisonnes d'une jolie +collection de Livres</i> (Paris, Techener, 1844, in-8, p. 292), que ce +titre était «l'œuvre d'un spéculateur plus ou moins postérieur» à +l'époque des <i>Elzevier</i>. C'est là une assertion qui ne pouvait tromper +Nodier lui-même, car il est évident que le titre est bien authentique.</p> + +<p>La date de 1644 exige qu'aucune des pièces comprises dans +le volume ne soit d'une année antérieure.</p> + +<p>Nous avons constaté la rareté de l'<i>Illustre Théatre</i>, mais nous +sommes loin de partager l'engouement que ce petit recueil inspire +à certains amateurs. Quelle que soit l'élégance de l'impression, +nous ne pouvons dissimuler que le texte en est peu correct; c'est, +à nos yeux, moins un livre qu'un objet de simple curiosité.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_379" id="N_379"></a>379. <span class="smcap">Le Theatre || françois</span> || par le Sieur || Corneille, || auquel +sont || representées les principales || & meilleures Pieces +|| qu'il a faites. || M.DC.LII [1652]. <i>S. l.</i>, 2 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>T. I<sup>er</sup> (sans tomaison): titre; 1 f. pour la table des deux volumes; +cinq pièces avec pagination particulière: <i>Le Cid</i>, <i>Horace</i>, <i>Pompée</i>, +<i>le Menteur</i> et <i>La Suite du Menteur</i>. (Voy. les n<sup>os</sup><a href="#N_280"> 280</a>, <a href="#N_294">294</a>, <a href="#Page_315">315</a> et <a href="#N_320">320</a>.)</p> + +<p>T. II<sup>e</sup> (pas de titre ni de feuillet prélim.): <i>Théodore</i>, <i>Polyeucte</i>, +<i>Cinna</i>, <i>Rodogune</i> et <i>Héraclius</i>. (Voy. les n<sup>os</sup> <a href="#N_300">300</a>, <a href="#N_307">307</a>, <a href="#N_315">315</a>, <a href="#N_335">335</a> et <a href="#N_341">341</a>.)</p> + +<p>Nous ne connaissons de cette édition qu'un seul exemplaire appartenant +à M. Benjamin Fillon, qui a bien voulu nous le communiquer. +Le 1<sup>er</sup> volume avait figuré à la vente Potier, en 1870 +(n<sup>o</sup> 1223), où il avait atteint le prix de 100 fr. Le 2<sup>e</sup> volume a été +découvert plus tard par la librairie Fontaine, qui l'a cédé depuis à +M. Fillon. Cette seconde partie n'a pas de titre et ne semble pas en +comporter un. Le titre de la 1<sup>re</sup> partie, n'ayant pas de tomaison, +peut être considéré comme un titre général convenant à tout le +recueil; la table qui suit ce titre général contient l'indication des +pièces qui composent chaque partie, et le tome second correspond +bien à cette description. Ajoutons que le titre de <i>Théodore</i> qui précède +le second volume porte un nom de libraire qui le distingue des +autres titres particuliers du recueil.</p> + +<p>Cette édition clandestine a dû être détruite, car les exemplaires +en sont de la plus grande rareté. C'est là, il faut le reconnaître, le +principal et même l'unique mérite du livre. Les éditions elzéviriennes +ont pour elles cette admirable exécution qui séduira longtemps +encore les amateurs. Les contrefaçons exécutées dans les +provinces de France ne présentent pas le même genre d'intérêt; +elles sont le plus souvent fort grossières. Il est néanmoins curieux +encore d'en étudier le texte. Peut-être y découvrirait-on, à côté de +<span class="pagenum"><a name="Page_270" id="Page_270">270</a></span> +fautes qu'on ne saurait imputer à Corneille, des variantes prises +dans des éditions originales qui se sont perdues.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_380" id="N_380"></a>380. <span class="smcap">Le || Theatre || de || Corneille</span>, || auquel se voyent +les plus belles Pieces qu'il || a faites: sçauoir: || Le Cid. +|| Le Cinna. || Le Polieucte. || Les Horaces. || La Mort de +Pompee. || La Rodogune. || L'Heraclius, ou Mort || de +Phocas. || Le Menteur. || La Suite du Menteur. || Le Don +Sanche. <i>S. l. n. d.</i> [<i>vers</i> 1655], pet. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation: 2 ff. prélim., 668 pp. pour les neuf premières pièces, +plus 10 ff. prélim. et 68 pp. pour <i>D. Sanche d'Aragon</i>; caractères +italiques.</p> + +<p>Ce volume, imprimé dans quelque ville de province, vers 1655 +(la première édition de <i>D. Sanche</i> étant de 1650), ne contient ni +privilége, ni nom de lieu ou de libraire. C'est une contrefaçon que +les éditeurs parisiens ont peut-être fait saisir et qui est devenue +fort rare. Nous n'en connaissons que trois exemplaires: le premier, +incomplet du 1<sup>er</sup> f., a figuré à la vente Chedeau, en 1865 (n<sup>o</sup> 678 du +catalogue), où il n'a pas dépassé le prix de 100 fr.; il se trouve +aujourd'hui à la Bibliothèque nationale (Y 5510. Rés.); le second, +incomplet des derniers feuillets du <i>Menteur</i>, a été légué par M. Luzarche +à la Bibliothèque de l'Arsenal; le troisième, mieux conservé +que les précédents, appartient à M. L. Potier.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_381" id="N_381"></a>381. <span class="smcap">Le ||Theatre || de P. Corneille</span>, || Reveu & corrigé, +& augmenté || de diverses pieces nouvelles. || I. [II. III. +et IV.] Partie. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A +Paris.</i> || CIↃ.IↃ;C.LXIV [1664]. 4 vol. pet. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Charmante édition exécutée à Amsterdam par <i>Abraham Wolfgang</i>, +et justement recherchée, sinon pour le texte lui-même, du moins +pour la beauté de l'impression et du papier et pour l'élégance des +figures. Cette édition a l'avantage de donner, non pas un choix, +mais la suite complète des pièces de Corneille. «Elle est devenue +depuis quelques années, dit M. Brunet, un objet d'une très-grande +importance auprès des bibliomanes français, et il est fort difficile +d'en trouver des exemplaires complets.» Voici la collation de chacun +des volumes:</p> + +<p><i>I. Partie</i>: frontispice gravé représentant le buste de Corneille couronné +par deux Renommées, avec ce titre: <i>Le Theatre de P. Corneille</i>;—portrait +de Corneille, sans nom de graveur;—titre avec +la devise: <i>Quærendo</i>;—5 ff. pour un avis de l'<i>Imprimeur au Lecteur</i> +(avis signé A. W.) et la table des pièces de Pierre et de Thomas +Corneille;—1 f. blanc;—74 pp. pour le <i>Discours du Poëme dramatique</i> +<span class="pagenum"><a name="Page_271" id="Page_271">271</a></span> +et les <i>Examens</i>, et 8 pièces (de <i>Mélite</i> à l'<i>Illusion comique</i>). +Chaque pièce, précédée d'une figure et d'un titre, a une pagination +distincte. On en trouvera la collation exacte sous les n<sup>os</sup> 263, 264, +266, 267, 268, 269, 271, 272.</p> + +<p><i>II. Partie</i>: frontispice gravé représentant deux Amours, dont l'un +déploie un voile sur lequel on lit: <i>Le Theatre de P. Corneille</i>, et l'autre +grave des armes sur une pierre;—titre;—92 pp. contenant le +<i>Discours de la Tragédie</i> et les <i>Examens</i>;—7 pièces avec fig., titre +et pagination séparée, du <i>Cid</i> à la <i>Suite du Menteur</i> (Voy. les n<sup>nos</sup> <a href="#N_284">284</a>, +<a href="#N_296">296</a>, <a href="#N_302">302</a>, <a href="#N_310">310</a>, <a href="#N_316">316</a>, <a href="#N_321">321</a>, <a href="#N_326">326</a>). Il doit se trouver 2 ff. blancs après +<i>Horace</i>.</p> + +<p><i>III. Partie</i>: frontispice gravé, représentant la Vérité debout sur +une boule entourée de rois orientaux; cette figure tient une écharpe +sur laquelle on lit: <i>Le Theatre de P. Corneille</i>;—1 f. pour le titre;—68 +pp. pour le <i>Dicours des trois Unitez</i> et les trois Examens;—1 f. +blanc;—7 pièces, précédées chacune d'une figure et d'un titre, avec +pagination séparée. Il doit se trouver un feuillet blanc après <i>Rodogune</i>. +(Voy. les n<sup>os</sup> <a href="#N_337">337</a>, <a href="#N_333">333</a>, <a href="#N_342">342</a>, <a href="#N_347">347</a>, <a href="#N_352">352</a>, <a href="#N_357">357</a>, <a href="#N_359">359</a>.)</p> + +<p><i>IV. Partie</i>: 6 ff. prél. comprenant le frontispice gravé, le titre et +l'<i>Avertissement de Sertorius</i>;—4 pièces: <i>Sertorius</i> (1664), <i>la +Toison d'or</i> (1662), <i>Sophonisbe</i> (1663), et <i>Othon</i> (1665). Chaque pièce +a une figure, un titre et une pagination séparée. Il doit se trouver +l f. blanc après la <i>Toison d'or</i>. (Voy. les n<sup>os</sup> <a href="#N_361">361</a>, <a href="#N_363">363</a>, <a href="#N_367">367</a>, <a href="#N_369">369</a>.) Les +signatures ne se suivent pas.</p> + +<p>On forme une V<sup>e</sup> Partie en réunissant les pièces publiées par +Wolfgang, de 1666 à 1676: <i>Agesilas</i> (n<sup>o</sup> 371), <i>Attila</i> (n<sup>o</sup> 373), <i>Tite et +Bérénice</i> (n<sup>o</sup> 374), <i>Pulchérie</i> (n<sup>o</sup> 376 et <i>Surena</i> (n<sup>o</sup> 377).</p> + +<p>Les œuvres de Th. Corneille font nécessairement partie de cette +édition, puisque la table s'en trouve dans le t. I<sup>er</sup> des œuvres de +son frère. En voici la description:</p> + +<p><span class="smcap">Les || Tragedies || et || Comedies || de || Th. Corneille</span>, || Reveues +et corrigées, et augmentées || de diverses pieces nouvelles. || I. [II. III. +IV. et V.] Partie. || <i>Suivant la copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CIↃ ↃC LXV +[CIↃ IↃC LXVIII: 1665-1668]. 5 vol. pet. in-12.</p> + +<p><i>I. Partie</i>: 2 ff. pour le frontispice gravé et le titre: <i>Les Engagements +du hazard</i>, 1662, 2 ff. et 80 pp., sign. A-D;—<i>le Feint Astrologue</i>, +1663, 4 ff. et 87 pp., sign. A-D;—<i>D. Bertran de Cigarral</i>, +1663, fig., 3 ff. et 90 pp., sign. A-D;—<i>l'Amour à la mode</i>, 1663, 3 ff. +et 90 pp., sign. A-D;—<i>le Berger extravagant</i>, 1663, 4 ff. et 87 pp., +sign. A-D;—<i>le Charme de la Voix</i>, 1662, 1 fig., 3 ff. et 82 pp., sign. +A-D.</p> + +<p><i>II. Partie</i>: 2 ff. pour le frontispice gravé et le titre: <i>Le Geolier +de soy mesme</i>, 1662, 1 fig., 3 ff. et 78 pp., sign. A-D;—<i>les Illustres +Ennemis</i>, 1662, 1 fig., 3 ff. et 78 pp., sign. A-D;—<i>Bérénice</i>, 1662, 1 fig., +4 ff. et 76 pp., sign. A-D;—<i>Timocrate</i>, 1662, 1 fig., 5 ff. et 73 pp. +sign. A-D;—<i>la Mort de l'empereur Commode</i>, 1662, 1 fig., 1 f. et +<span class="pagenum"><a name="Page_272" id="Page_272">272</a></span> +70 pp., sign. A-C;—<i>Darius</i>, 1662, 1 fig., 4 ff. et 73 pp. et 1 f. blanc +sign. A-D.</p> + +<p><i>III. Partie</i>: 2 ff. pour le frontispice gravé et le titre: <i>Stilicon</i>, +1662, 1 fig., 4 ff. et 75 pp., sign. A-D;—<i>le Galand doublé</i>, 1662, 1 fig., +1 f. et 82 pp., sign. A-D;—<i>Camma</i>, 1662, 1 fig., 4 ff., 74 pp. et +1 f. blanc, sign. A-D; <i>Maximian</i>, 1662, 1 fig., 4 ff., 74 pp. et 1 f. blanc +sign. A.-D. Ces quatre pièces sont les seules qui soient mentionnées +au verso du titre de la 3<sup>e</sup> partie; mais Wolfgang continua son +édition à mesure que Th. Corneille fit paraître de nouvelles pièces. +Il convient d'ajouter à ce volume: <i>Pyrrhus, roy d'Epire</i>, 1666, 2 ff., +79 pp. et 2 ff. blancs, sign. A-D; <i>Persée et Demetrius</i>, 1666, 2 ff. et +68 pp., sign. A-C.</p> + +<p><i>IV. Partie</i>, 1676: 2 ff. pour le frontispice gravé et le titre; <i>Antiochus</i>, +1666, 4 ff. et 63 pp., sign. A-C;—<i>Laodice</i>, 1668, 3 ff. et +62 pp., sign. A-C;—<i>le Baron d'Albikrac</i>, 1670, 106 pp. (y compr. +4 ff. prél.) et 1 f. blanc, sign. A-E;—<i>la Comtesse d'Orgueil</i>, 1671, +5 ff. et 105 pp., sign. A-C;—<i>Théodat</i>, 1673, 72 pp. (y compris 3 ff. +prél.), sign. A-C;—<i>la Mort d'Annibal</i>, 1673, 83 pp. (y compris 4 ff. +prél.), sign. A-D.</p> + +<p><i>V. Partie</i>, 1678: 2 ff. pour le titre et la table (il n'y a pas de frontispice +gravé);—<i>Ariane</i>, 1674, 69 pp. (y compris la fig. et le titre), plus 1 f. +blanc, sign. A-C;—<i>Circé</i>, 1676, 124 pp. (y compris la fig. et le +titre), plus 2 ff. blancs, sign. A-F;—<i>La Mort d'Achille</i>, 1676, +67 pp. (y compris la fig. et le titre), plus 2 ff. blancs, sign. A-C;—<i>Don +Cesar d'Avalos</i>, 1676, 96 pp. (y compris la fig. et le titre), sign. +A-D;—<i>L'Inconnu</i>, 1678, 115 pp. (y compris la fig. et le titre), plus +2 ff. blancs, sign. D-H;—<i>Le Comte d'Essex</i>, 1678, 69 pp. (y compris +la fig. et le titre), plus 1 f. blanc, sign. A-C.</p> + +<p>Toutes les pièces de Thomas Corneille sont, comme celles de +Pierre Corneille, précédées d'une figure. Nous n'avons indiqué +spécialement les figures que lorsqu'elles sont tirées sur des feuillets +séparés et ne rentrent pas dans les signatures. Les feuillets +préliminaires y sont, au contraire, compris, lors même qu'ils +restent en dehors de la pagination; c'est pourquoi ils sont souvent +en nombre impair.</p> + +<p>Vendu, avec les <i>Tragédies et Comédies</i> de Th. Corneille, 660 fr., +mar. bl. (<i>Simier</i>), prince d'Essling, 1846 (n<sup>o</sup> 136);—400 fr., même +exempl., Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 1624);—710 fr., même exempl., Solar, +1860 (n<sup>o</sup> 1686);—2,400 fr., mar. br. (<i>Trautz-Bauzonnet</i>), Potier, +1870 (n<sup>o</sup> 1224);—3,300 fr. mar. br. (<i>Trautz-Bauzonnet</i>), Fontaine, +1872 (n<sup>o</sup> 2645);—1,200 fr., mar. r. (<i>Duru</i>), Fontaine, 1874 (n<sup>o</sup> 567);—2,500 +fr., mar. bl. (<i>Duru</i>), avec diverses pièces ajoutées, Fontaine, +1874 (n<sup>o</sup> 568);—4,500 fr., mar. r. doublé de mar. bl. (<i>Trautz-Bauzonnet</i>), +Quentin Bauchart, 1874 (<i>Mes Livres</i>, n<sup>o</sup> 84);—1,750 fr. +mar. r., doublé de mar. bl. (<i>Lortic</i>), Benzon, 1875 (n<sup>o</sup> 250).</p> +</div> + +<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_273" id="Page_273">273</a></span></p> + +<h2>IX.—ÉDITIONS DES OUVRAGES DE PIÉTÉ DE CORNEILLE</h2> + +<h3>PUBLIÉES DE SON VIVANT, MAIS SANS SA PARTICIPATION, EN FRANCE ET EN HOLLANDE.</h3> +<hr class="c5" /> + +<p class="p2 center">I</p> + +<p class="hanging"><a name="N_382" id="N_382"></a>382. <span class="smcap">L'Imitation de Iesvs-Christ.</span> Traduite en Vers François, +par P. Corneille. <i>Sur l'imprimé A Paris, Chez +Charles de Sercy, au Palais, dans la Salle Dauphine, à la +bonne Foy Couronnée.</i> M.DC.LI [1651]. In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XII<sup>e</sup>, p. 534.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_383" id="N_383"></a>383. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite en Vers +François, || Par M<sup>r</sup> Corneille. || <i>Iouxte la copie imprimée,</i> +|| <i>A Roüen</i>, || <i>Chez Laurens Maurry, prés le Palais.</i> 1652. +|| Auec Priuilege du Roy. || <i>Et se vendent A Paris,</i> || +<i>Chez Charles de Sercy, au Palais, dans la</i> || <i>Salle Dauphine, +à la bonne Foy Couronnée.</i> Pet. in-8 de 3 ff. et 112 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation: titre, avec les insignes de la Passion; les mots: <i>Iouxte +la copie imprimée</i> sont habilement dissimulés dans les ornements +qui entourent ce fleuron (le titre est imprimé sur 1 f. séparé, non +compris dans les signatures);—2 ff. pour l'avis <i>Au Leceur</i> [<i>sic</i>] et +la première page du texte latin.</p> + +<p>Cette contrefaçon, où le texte est imprimé en regard de la traduction, +ne contient que les vingt premiers chapitres du I<sup>er</sup> livre +de l'<i>Imitation</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_384" id="N_384"></a>384. <span class="smcap">L'Imitation || de || Jesus-Christ.</span> || Traduite en Vers +François || Par || P. Corneille. || <i>A Leyde</i>, || <i>Chez Jean +Sambix.</i> || <span class="smcap">CIↃ.IↃC.LII</span> [1652]. In-12 de 71 pp. en tout.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée par les <i>Elzevier</i> de <i>Leyde</i> et qui porte une +<span class="pagenum"><a name="Page_274" id="Page_274">274</a></span> +sphère sur le titre. M. Pieters (<i>loc. cit.</i>, p. 202) constate qu'elle +est «fort belle et excessivement rare». Comme la précédente, elle +ne contient que les vingt premiers chapitres du livre I<sup>er</sup>.</p> + +<p>M. Brunet et M. Bérard l'indiquent avec la date de 1653, sous laquelle +elle existe aussi (<i>Catal. Huillard</i>, 1870, n<sup>o</sup> 78).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_385" id="N_385"></a>385. <span class="smcap">L'Imitation de Iesvs Christ</span>, traduite en Vers François, +par Pierre Corneille. <i>Sur l'imprimé A Roüen, & se +vend à Paris</i>, M.DC.LIII [1653]. 2 vol. pet. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Catalogue d'une vente faite en mai 1875 par M. A. Claudin, n<sup>o</sup> 13.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_386" id="N_386"></a>386. <span class="smcap">L'Imitation de Iesvs Christ</span>, traduite en Vers François +par P. Corneille. <i>Iouxte la Copie imprimée A Paris</i>, +M.DC.LIV [-M.DC.LV: 1654-1655]. 3 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Les mots: <i>Iouxte la copie imprimée</i> ne se trouvent que sur les +titres des deux premières parties; ils sont dissimulés dans un fleuron. +Cf. n<sup>os</sup> 276 et 280.</p> + +<p>Marty-Laveaux, t. XII<sup>e</sup>, p. 535.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_387" id="N_387"></a>387. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ</span>, || Traduite & Paraphrasée +en Vers François. || Par P. Corneille. || Volume +premier [Second volume]. || <i>A Leyde</i>, || <i>Chez Iean Sambix.</i> +|| M.DC.LVII [1657], || Avec Privilege & Approbation. +2 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Volume Premier</i>: titre avec la sphère;—6 ff. pour l'épistre <i>Au +Souverain Pontife</i>;—3 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;—2 ff. pour +l'<i>Approbation des Docteurs</i> et le commencement du texte latin et +français;—263 pp., contenant les deux premiers livres.</p> + +<p><i>Second Volume</i>: 137 pp. pour le 3<sup>e</sup> livre (y compris le titre qui +porte la sphère);—407 pp. pour le 4<sup>e</sup> livre;—3 ff. blancs.</p> + +<p>Dans cette édition, le texte latin est imprimé en regard des vers +de Corneille. Malgré la mention faite sur le titre, on ne trouve nulle +part le texte du privilége.</p> + +<p>La rubrique de <i>Leyde</i> cache une contrefaçon française. Les caractères +ne sont pas ceux de la Hollande, et l'on ne trouve nulle part, +pas même dans les feuillets prélim., les réclames usitées par les +imprimeurs hollandais.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_388" id="N_388"></a>388. <span class="smcap">L'Imitation || de || Jesus-Christ.</span> || Traduite & Paraphrasée +en Vers || François. || Par P. Corneille. || Edition +nouuelle. || <i>A Bruxelles.</i> || <i>Chez François Foppens, Imprimeur || +& Libraire, au S. Esprit.</i> || M. DC. LVII [1657]. +|| Avec Approbation des Docteurs, & Privilege du Roy. +In-12 de 6 ff. non chiffr., 495 pp. et 4 ff. non chiffr., +plus 4 fig.</p> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_275" id="Page_275">275</a></span></div> +<div class="font95"> +<p>Au recto du feuillet qui porte la 1<sup>re</sup> fig. se trouve l'extrait du privilége +accordé à <i>François Foppens</i> par Philippe IV, pour une durée +de dix ans, à la date du 24 décembre 1653.</p> + +<p>Les figures sont des réductions en contre-partie des figures de +l'édition de 1656 (n<sup>o</sup> 128).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_389" id="N_389"></a>389. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Mise en Vers || François, +|| par || Pierre Corneille. || <i>A Francheford</i>, || <i>Chez +Nicollas Hulst, à l'Escu de France.</i> || M.DC.LVIII [1658]. +Pet. in-8 de 6 ff. et 160 pp. (pour les deux premiers +livres), 302 pp. et 1 f. blanc (pour les livres III<sup>e</sup> et IV<sup>e</sup>).</p> + +<div class="font95"> +<p>Les feuillets prélim. comprennent le titre, l'épître <i>Au Souverain +Pontife Alexandre VII</i>, l'avis <i>Au Lecteur</i> et l'<i>Approbation des Docteurs</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_390" id="N_390"></a>390. <span class="smcap">L'Imitation de Iesvs Christ</span>, Traduite & Paraphrasée +en Vers François par P. Corneille. <i>A Leyde</i>, 1660, +in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XII<sup>e</sup>, p. 535; c'est probablement +une contrefaçon française sous le nom de <i>Sambix</i>, comme +le n<sup>o</sup> 387.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_391" id="N_391"></a>391. <span class="smcap">L'Imitation || de || Jesus-Christ</span>, || Traduite & Paraphrasée +en Vers || François. || Par P. Corneille. || <i>A +Bruxelles</i>, || <i>Chez François Foppens, Imprimeur & Li- || +braire à l'enseigne du S. Esprit.</i> || M.DC.LXV [1665]. +In-12 de 12 ff., 495 pp. et 4 ff. pour la <i>Table</i>, plus 4 fig.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression, page pour page, de l'édition de 1657 (n<sup>o</sup> 388).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_392" id="N_392"></a>392. <span class="smcap">L'Imitation de Jesus-Christ</span>, traduite et paraphrasée +en Vers François par P. Corneille. <i>A Lyon, Chez Jean-Baptiste +Deville, ruë Merciere, à la Science</i>, M.DC.LXXVI +[1676]. In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Voy. sur le libraire <i>Deville</i> le n<sup>o</sup> 286.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_276" id="Page_276">276</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_393" id="N_393"></a>393. <span class="smcap">L'Imitation || de || Jesus-Christ</span>, || Traduite et Paraphrasée +|| en Vers François || Par Pierre Corneille, Conseiller +du Roy. || Edition nouvelle. || <i>A Bruxelles</i>, || <i>Chez +François Foppens, Imprimeur &</i> || <i>Libraire, au S. Esprit.</i> +|| M.DC.LXXXIV [1684]. In-12 de 12 ff., 496 pp. et 4 ff. +pour la <i>Table</i>, figg.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre imprimé en rouge et en noir, +avec une taille-douce représentant la Vierge;—7 ff. pour la dédicace;—3 +ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i> et l'<i>Approbation</i>;—1 f. pour +le <i>Privilége</i> donné à Foppens par Philippe IV (l'extrait n'est pas +daté), au verso duquel se trouve la figure du livre 1<sup>er</sup>.</p> + +<p>Les figures qui précèdent chaque livre sont les mêmes que dans +les éditions de <i>Foppens</i> déjà citées.</p> +</div> + +<p class="center p2">II</p> + +<p class="hanging"><a name="N_394" id="N_394"></a>394. <span class="smcap">Louanges || de la || Sainte Vierge.</span> || Traduites & Paraphrasées +en Vers || François. || Par P. Corneille. || <i>Sur +l'Imprimé</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Se vend à Lille.</i> M.DC.LXV [1665]. +In-12 de 3 ff. et 28 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre rouge et noir avec une taille-douce +représentant la Vierge;—1 f. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;—1 +grande figure tirée sur une feuille séparée et représentant la +Vierge et l'Enfant-Jésus, avec cette inscription: <i>Tota pulchra es +Amica mea et macula non est in te.</i></p> + +<p>Édition sortie des presses de <i>Fr. Foppens</i>, à <i>Bruxelles</i>; nous en +avons vu un exemplaire chez M. L. Potier.</p> +</div> + +<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_277" id="Page_277">277</a></span></p> + +<h2>X.—ÉDITIONS DES PIÈCES DE THÉATRE DE CORNEILLE</h2> + +<h3>PUBLIÉES DEPUIS SA MORT JUSQU'A NOS JOURS.</h3> + +<hr class="c5" /> + +<p class="p2 center">I</p> + +<p class="hanging"><a name="N_395" id="N_395"></a>395. <span class="smcap">Melite</span>, Comedie. Par P. Corneille. <i>Jouxte la Copie imprimée +A Paris.</i> M.DC.LXXXVIII [1688]. Pet. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XII<sup>e</sup>, p. 519.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_396" id="N_396"></a>396. <span class="smcap">Melite</span>, Comedie. Par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée, +A Paris.</i> M.DC.LXXXVIII [1688]. Pet. in-12 de 84 pp. (y +compris 3 ff. prélim., dont le premier est blanc), sign. A-D.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition hollandaise, avec réclame à chaque page. (Bibliothèque nationale.)</p> +</div> + +<p class="center p2">II</p> + +<p class="hanging"><a name="N_397" id="N_397"></a>397. <span class="smcap">Clitandre</span>, Comedie. Par P. Corneille. <i>Jouxte la Copie imprimée +A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XII<sup>e</sup>, p. 519.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_398" id="N_398"></a>398. <span class="smcap">Clitandre</span>, Tragedie [sic]. Par P. Corneille. <i>Suivant la Copie +imprimée, A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 2 ff. +(dont le premier est blanc) et 56 pp., sign. A-C.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p> +</div> + +<p class="center p2">III</p> + +<p class="hanging"><a name="N_399" id="N_399"></a>399. <span class="smcap">La Vefve</span>, Comedie. Par P. Corneille. <i>Jouxte la Copie imprimée +A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XII<sup>e</sup>, p. 519.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_400" id="N_400"></a>400. <span class="smcap">La Vefve</span>, Comedie. Par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée, +A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 2 ff. (dont +le premier est blanc), et 68 pp., sign. A-C.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_278" id="Page_278">278</a></span></p> + +<p class="center p2">IV</p> + +<p class="hanging"><a name="N_401" id="N_401"></a>401. <span class="smcap">La Galerie du Palais</span>, Comedie. Par P. Corneille. <i>Jouxte la +Copie imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XII<sup>e</sup>, p. 519.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_402" id="N_402"></a>402. <span class="smcap">La Galerie Du Palais</span>, Comedie. Par P. Corneille. <i>Suivant +la Copie imprimée. A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 +de 2 ff. prélim. (dont le premier est blanc), et 68 pp., sign. A-C.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p> +</div> + +<p class="center p2">V</p> + +<p class="hanging"><a name="N_403" id="N_403"></a>403. <span class="smcap">La Suivante</span>, Comedie, par P. Corneille. <i>Jouxte la Copie imprimée +A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XII<sup>e</sup>, p. 520.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_404" id="N_404"></a>404. <span class="smcap">La Suivante</span>, Comedie, par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée +A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 2 ff. prél. +(dont le premier est blanc) et 67 pp., sign. A-C.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p> +</div> + +<p class="center p2">VI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_405" id="N_405"></a>405. <span class="smcap">La Place Royalle</span>, Comedie. Par P. Corneille. <i>Jouxte la Copie +imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXVIII [1688]. Pet. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XII<sup>e</sup>, p. 519.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_406" id="N_406"></a>406. <span class="smcap">La Place Royalle</span>, Comedie. Par P. Corneille. <i>Suivant la +Copie imprimée, A Paris.</i> M.DC.LXXXVIII [1688]. Pet. in-12 de +2 ff. prélim. (dont le premier est blanc) et 56 pp., sign. A-C.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p> +</div> + +<p class="center p2">VII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_407" id="N_407"></a>407. <span class="smcap">Medée.</span> Tragedie. Par P. Corneille. <i>Jouxte la Copie imprimée +A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XII<sup>e</sup>, p. 523.</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_279" id="Page_279">279</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_408" id="N_408"></a>408. <span class="smcap">Medée</span>, Tragedie, Par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée +A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 2 ff. prélim. +(dont le premier est blanc) et 56 pp., sign. A-C.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p> +</div> + +<p class="center p2">VIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_409" id="N_409"></a>409. <span class="smcap">L'Illusion</span>, Comedie. Par P. Corneille. <i>Jouxte la Copie imprimée, +A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XII<sup>e</sup>, p. 523.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_410" id="N_410"></a>410. <span class="smcap">L'Illusion.</span> Comedie. Par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée, +A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 2 ff. +(dont le premier est blanc) et 68 pp., sign. A-C.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p> +</div> + +<p class="center p2">IX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_411" id="N_411"></a>411. <span class="smcap">Le Cid</span>, Tragedie par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée +à Paris.</i> M.DC.LXXXVII [1687]. In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Bibliothèque dramatique de Pont-de-Veyle</i>, 1847, n<sup>o</sup> 836.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_412" id="N_412"></a>412. <span class="smcap">Le Cid</span>, Tragedie par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée +à Paris.</i> M.DC.LXXXXII [1692]. Pet. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition hollandaise.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_413" id="N_413"></a>413. <span class="smcap">Le Cid</span>, Tragedie de Mr. de Corneille. Nouvelle édition revue +et corrigée par Monsieur Roussaut. <i>Paris, 1747</i>, in-8 de 70 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Malgré la rubrique <i>Paris</i>, cette édition a été imprimée en Danemark. Elle +fait partie du <i>Recueil de Pièces choisies du Nouveau Théatre françois et italien</i>; +t. II<sup>e</sup>, <i>Copenhague</i>, 1749, in-8.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_414" id="N_414"></a>414. <span class="smcap">Le Cid</span>, Tragédie par P. Corneille. <i>Paris, 1764.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition publiée par Lekain, qui en parle ainsi dans ses <i>Mémoires</i>: «Avant +que M. de Voltaire eût enrichi la littérature française de ses Commentaires +sur le théâtre de P. Corneille; avant qu'il eût tracé les règles d'une poétique +ainsi mise en action, on était à la Comédie dans l'usage de supprimer +la première scène du <i>Cid</i>, dans laquelle le spectateur s'instruit par la bouche +même de Chimène de son amour pour Rodrigue, et de la passion de ce +dernier pour la belle Castillane.</p> + +<p>«Cette scène n'existant plus, il était impossible que ce même spectateur +prît un intérêt bien vif à la querelle suscitée, un moment après, entre les +pères de ces deux amants, par le choix que le roi vient de faire de l'un +d'eux pour être le gouverneur de son fils. Par une suite de cette même absurdité, +qui a souvent réglé la conduite de quelques innovateurs présomptueux, +<span class="pagenum"><a name="Page_280" id="Page_280">280</a></span> +ils avaient aussi supprimé la première scène du quatrième acte de +cette superbe tragédie, et je remarque que cette scène était d'autant plus +nécessaire qu'elle prépare d'une manière admirable tout ce que le spectateur +doit éprouver de plus flatteur pour Rodrigue et d'intéressant pour Chimène. +Selon le récit qu'Elvire y fait à sa maîtresse du combat de Rodrigue +contre les Maures, les jours de ce héros sont à l'abri de tout danger et par +l'aveu du roi et par l'acclamation générale du peuple.</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Les Maures en fuyant ont emporté son crime....</p> +<p>Et la main de Rodrigue a fait tous ces miracles....,</p> +</div></div> + +<p>dit Chimène.</p> + +<p>«Ainsi cette malheureuse amante, en applaudissant d'une voix faible et +languissante aux éloges que la nation prodigue à son libérateur, ne peut +encore s'empêcher de poursuivre sa mort.</p> + +<p class="poem">Reprenons donc aussi ma colère offensée,</p> + +<p>dit-elle plus bas.</p> + +<p>«Cette situation intéressante et terrible se trouve, à la vérité, presque +toujours la même, dans le rôle de Chimène; mais ce défaut était inévitable +dans un sujet aussi simple, aussi peu compliqué que celui du <i>Cid</i>, et que le +grand Corneille a traité avec tant de génie, d'élévation et de pathétique.</p> + +<p>«M. de Voltaire a donc eu la plus grande raison de s'élever contre l'ineptie +de ceux qui avaient retranché l'exposition de cette tragédie sans réfléchir +qu'ils en altéraient la marche et l'intérêt. C'est sur la sagesse des réflexions +de M. de Voltaire que je me suis déterminé à faire rétablir ces deux scènes, +non-seulement au théâtre de Paris, mais encore dans la nouvelle édition du +<i>Cid</i> que je me propose de donner.</p> + +<p>«Elle servira de guide aux comédiens de province, qui saisissent avec plus +de facilité les fautes de leurs modèles qu'ils n'ont d'aptitude pour en saisir +les traits caractéristiques.» (<i>Mémoires de Lekain, précédés de Réflexions sur +cet acteur et sur l'art théâtral</i>, <i>par F. Talma</i>; Paris, Ponthieu, 1825, in-8, +pp. 13-16.)</p> + +<p>Par une singulière inconséquence, on lit à la suite de cette dissertation, +destinée à faire respecter le texte des anciens auteurs, un chapitre intitulé: +<i>Réflexions grammaticales respectueusement hasardées sur quelques endroits de +la tragédie du Cid</i>, dans lequel Lekain ne craint pas de proposer un certain +nombre de leçons de sa façon, destinées à remplacer des vers de Corneille +qu'il trouve faibles ou écrits au mépris des règles de la grammaire. Ces +substitutions sont pitoyables. Ceci prouve qu'un grand acteur peut être souvent +un détestable critique.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_415" id="N_415"></a>415. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie, par P. Corneille. <i>A Paris, Chez Fagés, +1801.</i> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_416" id="N_416"></a>416. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes et en vers de Pierre Corneille. +<i>A Paris, chez Fages, [impr. Cussac], 1816.</i> In-8 de +40 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_417" id="N_417"></a>417. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie de P. Corneille, représentée sur le Théâtre +de l'Hôtel de Bourgogne vers la fin de l'année 1636. Nouvelle +édition, conforme à la représentation. <i>A Paris, Chez Barba et +chez Hubert, [imprim. Fain]. 1817.</i> In-8 de 56 pp.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_281" id="Page_281">281</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_418" id="N_418"></a>418. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes et en vers, de Pierre Corneille, +représentée sur le Théâtre-Français en 1663. <i>A Paris, chez Fagés, +[impr. Everat], 1821.</i> In-12.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_419" id="N_419"></a>419. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes par P. Corneille, <i>Leipzig, Leo</i>, +1825. In-8. (4 gr.)</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Choix du Théâtre français à l'usage des Écoles</i>, t. II<sup>e</sup>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_420" id="N_420"></a>420. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en 5 actes, par P. Corneille, 1636. <i>Berlin, +Schlesinger, 1834.</i> Gr. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Nouvelle édition, 1841.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_421" id="N_421"></a>421. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par Pierre Corneille. <i>Ulm</i>, 1636. Gr. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Melpomene, eine Auswahl der vorzüglichsten französischen Trauerspiele in +Versen, mit Anmerkungen von Georg Kissling.</i></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_422" id="N_422"></a>422. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes de P. Corneille représentée +pour la première fois sur le Théâtre de l'Hôtel de Bourgogne +en 1636. <i>Paris, Marchand, [impr. Dondey-Dupré], 1839.</i> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_423" id="N_423"></a>423. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par P. Corneille, édition classique. <i>Paris, +Delalain, 1840.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_424" id="N_424"></a>424. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes par P. Corneille. <i>Paris, Hachette, +[impr. Panckoucke], 1841.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_425" id="N_425"></a>425. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes par P. Corneille. <i>Paris, Locquin, +1841.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_426" id="N_426"></a>426. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par P. Corneille, <i>A Paris, chez M<sup>me</sup> veuve +Maire-Nyon, quai Conti</i>, n. 13, [<i>impr. de Vve Dondey-Dupré</i>], +1841. In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_427" id="N_427"></a>427. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par P. Corneille, avec des notes et des commentaires +par l'Académie Française, Voltaire, Laharpe, etc. +<i>Paris, Dezobry et E. Magdeleine, [impr. Desrez], 1841.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_428" id="N_428"></a>428. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes de P. Corneille. <i>A Paris, chez +Prevot, rue Bourbon-Villeneuve, n. 61, [impr. Vassal], 1842.</i> +In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_429" id="N_429"></a>429. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par P. Corneille. Édition classique avec +notices littéraires et remarques, par N.-A. Dubois, professeur +de l'Université, auteur de plusieurs ouvrages classiques. <i>Paris</i>, +<i>J. Delalain, rue des Mathurins Saint-Jacques, 1842.</i> In-12 +(0 fr. 50).</p> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_282" id="Page_282">282</a></span></div> + +<p class="hanging"><a name="N_430" id="N_430"></a>430. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes, par P. Corneille. <i>Paris, L. Hachette, +[impr. Panckoucke], 1843.</i> In-12 (0 fr. 35).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_431" id="N_431"></a>431. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes par Pierre Corneille. 2<sup>e</sup> édition. +<i>Leipzig, H. Fritsche, 1846.</i> In-8 de 92 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_432" id="N_432"></a>432. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes par Pierre Corneille. 3<sup>e</sup> édition. +<i>Leipzig, H. Fritsche, 1847.</i> In-8 de 78 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_433" id="N_433"></a>433. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par P. Corneillle. <i>Bielefeld, 1847.</i> In-32.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Théâtre français</i>, publié par C. Schütz.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_434" id="N_434"></a>434. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie de P. Corneille, annotée par Géruzez. <i>Paris, +Hachette, [impr. Crapelet], 1848.</i> In-18 (0 fr. 60).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_435" id="N_435"></a>435. <span class="smcap">Corneille.—Le Cid</span>, annoté par A. Dubois. <i>Paris, Delalain, +1850.</i> In-12 (0 fr. 50).</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Nouvelle Bibliothèque française des aspirants au baccalauréat ès lettres</i>, publiée +par M. Émile Lefranc.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_436" id="N_436"></a>436. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie, par P. Corneille. <i>Paris, Gustave Barba, +1851.</i> In-4 de 16 pp. à 2 col.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Panthéon populaire illustré.</i></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_437" id="N_437"></a>437. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par Pierre Corneille. Édition classique avec +introduction et notes par M. A. Dubois, ancien professeur de +l'Université. <i>Paris, Delalain, 1852.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_438" id="N_438"></a>438. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie, par P. Corneille. <i>Leipzig, 1854.</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Élite des Classiques français.</i></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_439" id="N_439"></a>439. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie, précédé de la vie de P. Corneille, avec +commentaires, par O. Fiebig et St. Leportier. <i>Leipzig, 1854.</i> +In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Chefs-d'œuvre des Classiques français.</i></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_440" id="N_440"></a>440. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par P. Corneille. <i>Leipzig, 1855.</i> In-12.</p> + +<p><i>Bibliotek gediegener und interessanter französischen Werke.</i></p> + +<p class="hanging"><a name="N_441" id="N_441"></a>441. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par Pierre Corneille, accompagnée de notes +critiques et littéraires par G. H. F. de Castres. <i>Leipzig, Wengler, +1857.</i> Gr. in-10 de 159 pp.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_283" id="Page_283">283</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_442" id="N_442"></a>442. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie de Pierre Corneille. <i>Paris, imprimerie et librairie +J. Delalain, 1859.</i> In-24 de 72 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_443" id="N_443"></a>443. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie, par P. Corneille. Édition classique avec introduction +et notes, par M. A. Dubois, ancien professeur de +l'Université. <i>Paris, imprimerie et librairie J. Delalain, 1859.</i> +In-18 de 96 pp. (0 fr., 35).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_444" id="N_444"></a>444. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes; par P. Corneille, avec des +notes et des commentaires. <i>Paris, Lecoffre et C<sup>ie</sup>, [impr. Raçon +et C<sup>ie</sup>], 1861.</i> In-18 de 114 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_445" id="N_445"></a>445. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie de P. Corneille, annotée par E. Géruzez, +<i>Paris, L. Hachette et C<sup>ie</sup>, [impr. Lahure], 1862.</i> In-18 de 131 pp. +(0 fr. 35.)</p> + +<p class="hanging"><a name="N_446" id="N_446"></a>446. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par Corneille. Édition classique accompagnée +de notes et remarques littéraires, grammaticales et historiques +par M. A. Dubois. <i>Paris, J. Delalain, 1862.</i> In-12 de XII-83 pp. +(0 fr. 50).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_447" id="N_447"></a>447. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par Corneille. Édition classique avec introduction +et notes, par M. A. Dubois. <i>Paris, Delalain, 1863.</i> In-18 +de VI et 81 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_448" id="N_448"></a>448. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par Corneille. Nouvelle édition, avec notes +historiques, grammaticales et littéraires, précédées d'appréciations +littéraires et analytiques empruntées aux meilleurs critiques, +par M. Jonette, professeur agrégé. <i>Paris, Belin, [impr. +de Belin à Saint-Cloud], 1863.</i> In-12 de 108 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_449" id="N_449"></a>449. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes, par P. Corneille. Édition classique +avec notes historiques, grammaticales, littéraires et analytiques, +empruntées aux meilleurs critiques, par M. F. Jonette. +<i>Paris, Belin, 1865.</i> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_450" id="N_450"></a>450. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par P. Corneille. <i>Leipzig, 1865.</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Collection d'auteurs français.</i></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_451" id="N_451"></a>451. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie; par Corneille. Édition classique accompagnée +de notes et remarques littéraires, grammaticales et historiques, +par N.-A. Dubois <i>Paris, Jules Delalain et fils, 1867.</i> +In-12 de VIII et 87 pp. (0 fr. 50).</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_284" id="Page_284">284</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_452" id="N_452"></a>452. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes par P. Corneille avec des notes +et des commentaires. <i>Paris et Lyon, Lecoffre et fils, [impr. Jacob +à Orléans], 1867.</i> In-18 de 112 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_453" id="N_453"></a>453. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par P. Corneille. <i>Paris, Jules Delalain et +fils, 1868.</i> In-18 de 72 pp. (0 fr. 30).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_454" id="N_454"></a>454. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie de Pierre Corneille annotée par E. Géruzez, +agrégé de la Faculté des lettres de Paris. <i>Paris, L. Hachette et +C<sup>ie</sup>, [impr. Lahure], 1869.</i> In-18 de 131 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_455" id="N_455"></a>455. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par Corneille. <i>Paris, Delalain, 1870.</i> In-18 +de 72 pp. (0 fr. 30).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_456" id="N_456"></a>456. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie, par P. Corneille. Édition classique, avec +Notice littéraire et Remarques, par N.-A. Dubois, <i>Paris, Jules Delalain +et C<sup>ie</sup>, 1872.</i> In-18 de VIII et 108 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_457" id="N_457"></a>457. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en 5 actes par Corneille. <i>Altenburg, H.-A. +Pierer, 1872.</i> In-8 de 94 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Collection d'auteurs français.</i> Sammlung französischer Schriftsteller für den +Schul- und Privatgebrauch, herausgegeben und mit Anmerkungen versehen +von Dr. G. van Muyden und Oberlehr. Ludw. Rudolph. 2. Serie, n<sup>o</sup> 1.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_458" id="N_458"></a>458. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes; par Corneille. Illustré par +Pauquet. <i>Paris, Barba, [impr. Parent], 1872.</i> In-4 de 16 pp. à +2 col.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_459" id="N_459"></a>459. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes; par Corneille. Avec notes et +commentaires. Nouvelle édition publiée par Ad. Rion. <i>A Paris, +chez tous les libraires, [impr. Viéville et Capiomont], 1874.</i> +In-12 de 63 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Les bons livres.</i></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_460" id="N_460"></a>460. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie de P. Corneille annotée par E. Géruzez. +<i>Paris, Hachette, [impr. Lahure], 1874.</i> In-18 de 131 pp. (0 fr. 40).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_461" id="N_461"></a>461. <span class="smcap">Le Cid</span>, heroisk Drama af Pierre Corneille. Med Anmærkninger +ved Chr. Sick. <i>Kjöbenhavn, 1874.</i> In-8 de 2 ff. et 87 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition du texte original publiée en Danemark, avec notes par Chr. Sick.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_285" id="Page_285">285</a></span></p> + +<p class="center p2">X</p> + +<p class="hanging"><a name="N_462" id="N_462"></a>462. <span class="smcap">Horace</span>, Tragédie Par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée +A Paris.</i> M.DC.LXXXXII [1692]. Pet. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition hollandaise.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_463" id="N_463"></a>463. <span class="smcap">Les Horaces</span>, tragédie de P. Corneille. <i>A Paris, chez Fagés, +boulevart Saint-Martin, n<sup>o</sup> 29, [impr. Froullé], 1811.</i> In-8 de +48 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Tiré à 1,000 exemplaires.</p> + +<p>Le titre de la pièce est proprement <i>Horace</i> et non <i>les Horaces</i>; cependant +Corneille emploie lui-même cette forme dans l'avis <i>Au Lecteur</i> de <i>Sophonisbe</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_464" id="N_464"></a>464. <span class="smcap">Les Horaces</span>, tragédie de P. Corneille; représentée sur le +théâtre de l'hôtel de Bourgogne, par la troupe royale, au commencement +de l'année 1639. Nouvelle édition, conforme à la représentation. +<i>A Paris, chez Barba, [impr. Fain], 1817.</i> In-8 de +64 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_465" id="N_465"></a>465. <span class="smcap">Les Horaces</span>, tragédie en cinq actes et en vers. Par Pierre +Corneille, représentée sur le Théâtre-Français en 1639. <i>Paris, +Bezon, [impr. Coniam], 1825.</i> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_466" id="N_466"></a>466. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie de Corneille, représentée pour la première +fois en 1639. Nouvelle édition conforme à la représentation. <i>Paris, +Prévôt, [impr. de M<sup>me</sup> Poussin], 1839.</i> In-32.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_467" id="N_467"></a>467. <span class="smcap">Les Horaces</span>, tragédie en cinq actes de P. Corneille, représentée +pour la première fois sur le théâtre de l'hôtel de Bourgogne, +par la troupe Royale, au commencement de l'année 1639. +<i>Paris, Marchant [impr. Dondey-Dupré], 1840.</i> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_468" id="N_468"></a>468. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes de P. Corneille. Édition classique. +<i>Paris, Locquin, 1841.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_469" id="N_469"></a>469. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes de P. Corneille. <i>Paris, L. Hachette +[impr. Panckoucke], 1841.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_470" id="N_470"></a>470. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes par P. Corneille, Édition classique +avec notice littéraire et remarques par N.-A. Dubois. <i>Paris, +Delalain, 1841.</i> In-18.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_286" id="Page_286">286</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_471" id="N_471"></a>471. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie de P. Corneille, avec des commentaires et +des notes par Voltaire, Laharpe, <i>Paris, Dezobry et E. Magdeleine, +[impr. Desrez], 1841.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_472" id="N_472"></a>472. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes et en vers, par P. Corneille. +<i>Berlin, Schlesinger'sche Buchhandlung, 1842.</i> Gr. in-8 de 52 pp. +(15 gr.)</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Répertoire du Théâtre français, à Berlin</i>, 2<sup>e</sup> série, n<sup>o</sup> 15 A.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_473" id="N_473"></a>473. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes; par P. Corneille. <i>Paris, Hachette, +[impr. Panckoucke], 1843.</i> In-18 (0 fr. 25).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_474" id="N_474"></a>474. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes de Pierre Corneille, 1639.—<i>Paris, +Piaud, [impr. Baudouin], 1844.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_475" id="N_475"></a>475. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes par Pierre Corneille. Édition +revue à l'usage des écoles. <i>Leipsic, H. Fritsche</i>, 1846, In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Choix du Théâtre français à l'usage des écoles.</i></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_476" id="N_476"></a>476. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie de P. Corneille, annotée par M. Géruzez. +<i>Paris, Hachette, 1848.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_477" id="N_477"></a>477. <span class="smcap">Les Horaces</span>, tragédie, en cinq actes de P. Corneille, représentée +pour la première fois sur le théâtre de l'hôtel de Bourgogne +par la troupe royale en 1639. <i>Paris, Michel Lévy frères, +[impr. Arbieu à Poissy], 1850.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_478" id="N_478"></a>478. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie, par P. Corneille. <i>Paris, Gustave Barba.</i> +In-4 de 16 pp. à 2 col.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Panthéon populaire illustré.</i></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_479" id="N_479"></a>479. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie par Pierre Corneille, édition classique avec +introduction et notes par N.-A. Dubois, ancien professeur de +l'Université. <i>Paris, Delalain, 1852.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_480" id="N_480"></a>480. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes, par P. Corneille. Avec des +notes et des commentaires. <i>Paris, J. Lecoffre, [impr. F. Didot], +1853.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_481" id="N_481"></a>481. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes, par P. Corneille, avec des +Notes et des Commentaires. <i>Paris, Lecoffre, 1853.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_482" id="N_482"></a>482. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie par P. Corneille. <i>Leipzig, 1855.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Chefs-d'œuvre des Classiques français, avec commentaires par O. Fiebig et St. +Leportier.</i></p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_287" id="Page_287">287</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_483" id="N_483"></a>483. Horace, tragédie en cinq actes par Pierre Corneille. Edition +revue à l'usage des écoles, avec l'Extrait de Tite-Live. <i>Leipsic, +H. Fritsche, 1855.</i> In-8 de 76 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Choix du théâtre français, à l'usage des écoles.</i> Nouvelle édition.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_484" id="N_484"></a>484. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes, de P. Corneille. Édition classique. +<i>Paris, V<sup>e</sup> Maire-Nyon, [impr. Morris], 1856.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_485" id="N_485"></a>485. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie par Pierre Corneille édition classique avec +introduction et notes par N.-A. Dubois, ancien professeur. <i>Paris, +Delalain, 1856.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_486" id="N_486"></a>486. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie, par P. Corneille. Édition classique avec +introduction et notes par N.-A. Dubois, ancien professeur. <i>Paris, +Delalain, 1861.</i> In-18 de VIII et 78 pp. (0. fr. 35).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_487" id="N_487"></a>487. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie de Corneille. <i>Paris, Delalain, 1861.</i> In-18 +de 62 pp. (0 fr. 30).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_488" id="N_488"></a>488. <span class="smcap">Horace</span>, eine Tragödie von P. Corneille in trilogiseher Composition +herausgegeben von D<sup>r</sup> Hermann Doergens. <i>Köln und +Neuss, Schwamm, 1861.</i> Gr. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Texte français avec introduction et appendice en allemand.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_489" id="N_489"></a>489. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes; par P. Corneille; avec des +notes et des commentaires. <i>Paris, Lecoffre et C<sup>ie</sup>, [impr. Raçon], +1862.</i> In-18 de 98 pages.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_490" id="N_490"></a>490. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie par Corneille. Édition classique accompagnée +de remarques littéraires, grammaticales et historiques, par +A. Dubois, ancien professeur, <i>Paris, Delalain, 1863.</i> In-12 de +<span class="smcap">VIII</span> et 75 pp. (0 fr. 50).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_491" id="N_491"></a>491. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie de Pierre Corneille. Édition classique avec +introduction et notes par N.-A. Dubois. <i>Paris, Jules Delalain et +fils, 1867.</i> In-18 de VIII et 78 pp. (0 fr. 60).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_492" id="N_492"></a>492. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie par Corneille. Édition classique accompagnée +de remarques littéraires, grammaticales et historiques, par +N.-A. Dubois. <i>Paris, Jules Delalain et fils, 1867.</i> In-12 de <span class="smcap">XII</span> et +72 pp. (0 fr. 50).</p> + +<div ><span class="pagenum"><a name="Page_288" id="Page_288">288</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_493" id="N_493"></a>493. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie de P. Corneille annotée par E. Géruzez. +<i>Paris, L. Hachette, [impr. Bourdier], 1868.</i> In-18 de 103 pp. +(0 fr. 40).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_494" id="N_494"></a>494. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie par Corneille. <i>Paris, Jules Delalain et fils, +1869.</i> In-18 de 63 pp. (0 fr. 30).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_495" id="N_495"></a>495. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie de P. Corneille. <i>Paris, Delalain, 1869.</i> In-18 +de 66 pp. (0 fr. 30).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_496" id="N_496"></a>496. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie de P. Corneille, annotée par E. Géruzez. +<i>Paris, Hachette, [impr. Bourdier et C<sup>ie</sup>], 1869.</i> In-18 de 103 pp. +(0 fr. 40).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_497" id="N_497"></a>497. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie par P. Corneille. Édition classique avec introduction +et notes par N.-A. Dubois. <i>Paris, Delalain, 1870.</i> +In-18 de <span class="smcap">VIII</span> et 78 pp. (0 fr. 35.)</p> + +<p class="hanging"><a name="N_498" id="N_498"></a>498. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie de P. Corneille. <i>Paris, Jules Delalain et +fils, 1873.</i> In-18 de 64 pp. (0 fr. 30).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_499" id="N_499"></a>499. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes par Corneille, avec notes et +commentaires par Ad. Rion. <i>A Paris, chez tous les libraires, +[impr. Lahure], 1874.</i> In-16 de 63 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Les bons livres.</i></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_500" id="N_500"></a>500. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes par Corneille, avec des notes +et des commentaires. <i>Paris, Lecoffre, [impr. Aureau et C<sup>ie</sup> à +Lagny], 1874.</i> In-18 de 100 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_501" id="N_501"></a>501. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie de P. Corneille, annotée par E. Géruzez. +<i>Paris, Hachette [impr. Viéville et Capiomont], 1874.</i> In-18 de +103 pp. (0 fr. 60).</p> + +<p class="center p2">XI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_502" id="N_502"></a>502. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, Tragedie, Par P. Corneille. +<i>Suivant la Copie imprimée A Paris</i>, M.DC.LXXXX [1690]. In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition hollandaise.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_503" id="N_503"></a>503. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie, par P. Corneille. +<i>A Paris, par la Compagnie des libraires, 1786.</i> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_504" id="N_504"></a>504. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie de P. Corneille. +<i>Paris, Froullé, 1811.</i> In-8 de 48 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Tiré à 1000 exemplaires.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_289" id="Page_289">289</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_505" id="N_505"></a>505. <span class="smcap">Cinna, ou la clémence d'Auguste</span>, tragédie en cinq actes et en +vers de P. Corneille (1639). <i>A Paris, chez Fagès, [impr. +Cussac], 1816.</i> In-8 de 48 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_506" id="N_506"></a>506. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie de P. Corneille +(1639). Nouvelle édition, conforme à la représentation. <i>A Paris, +chez Barba et chez Hubert, [impr. Fain], 1817.</i> In-8 de 60 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_507" id="N_507"></a>507. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie par P. Corneille. <i>Paris, Achille Desange, rue +Jacob, n<sup>o</sup> 5, [impr. Fournier], 1826.</i> In-32.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Répertoire populaire du Théâtre-Français.</i></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_508" id="N_508"></a>508. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie en cinq actes et +en vers de P. Corneille représentée sur le Théâtre-Français en +1639. <i>A Paris, chez Bezon, boulevard Saint-Martin, n<sup>o</sup> 29, +[impr. Daumont à Versailles], 1826.</i> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_509" id="N_509"></a>509. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie en cinq actes et +en vers de Corneille. <i>Paris et Strasbourg, Levrault, [impr. +Levrault à Strasbourg], 1827.</i> In-18 (0 fr. 50).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_510" id="N_510"></a>510. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie en 5 actes par P. Corneille. <i>Berlin, Schlesinger, +1837.</i> Gr. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Répertoire du Théâtre-Français, à Berlin.</i></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_511" id="N_511"></a>511. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie en cinq actes de +Corneille représentée pour la première fois sur le Théâtre de +l'Hôtel de Bourgogne en 1639. <i>Paris, Dondey-Dupré, 1839.</i> +In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_512" id="N_512"></a>512. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie de P. Corneille +avec des commentaires. <i>Paris, Dezobry et Magdeleine, rue des +Maçons Sorbonne, n<sup>o</sup> 1, [impr. Desrez à Batignolles], 1841.</i> +In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_513" id="N_513"></a>513. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie en cinq actes +par P. Corneille. <i>Paris, Hachette, [impr. Panckoucke], 1841.</i> +In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_514" id="N_514"></a>514. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie en cinq actes, de P. Corneille. Édition classique. +<i>Paris, Locquin, rue Notre-Dame-des-Victoires, n<sup>o</sup> 16, +1841.</i> In-18.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_290" id="Page_290">290</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_515" id="N_515"></a>515. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie, par P. Corneille. Édition classique, avec +notes et remarques, par A. Mottet. <i>Paris, Delalain, 1841.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_516" id="N_516"></a>516. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie en cinq actes et en vers de Pierre Corneille. +<i>Paris, Piaud, rue Beauregard, 30, [impr. Baudouin], 1844.</i> +In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_517" id="N_517"></a>517. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie en cinq actes, +par P. Corneille. <i>Paris, Hachette, [impr. Panckoucke], 1847.</i> +In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_518" id="N_518"></a>518. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie par Pierre Corneille. Édition classique, avec +introduction et notes par A. Mottet, de l'ancienne École normale. +<i>Paris, Delalain, 1852.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_519" id="N_519"></a>519. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie par P. Corneille. <i>Bielefeld, C. Schütz, +1852.</i> In-32.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Théâtre français</i>, publié par C. Schütz.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_520" id="N_520"></a>520. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie en cinq actes, par +P. Corneille, avec des notes et commentaires. <i>Paris, J. Lecoffre, +[impr. F. Didot], 1853.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_521" id="N_521"></a>521. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie en cinq actes de P. Corneille. Édition classique. +<i>Paris, V<sup>e</sup> Maire-Nyon, [impr. Morris], 1856.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_522" id="N_522"></a>522. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie par P. Corneille. Édition classique avec introduction +et notes par A. Mottet. <i>Paris, Delalain, 1857.</i> In-18 +de 90 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_523" id="N_523"></a>523. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie en cinq actes, par +P. Corneille, avec des notes et des commentaires. <i>Paris, Lecoffre, +[impr. Raçon], 1859.</i> In-18 de 95 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_524" id="N_524"></a>524. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie de Pierre Corneille. <i>Paris, Delalain, 1859.</i> +In-24 de 69 pp. (0 fr. 30).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_525" id="N_525"></a>525. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie par Corneille. Edition classique accompagnée +de notes et remarques littéraires, grammaticales et historiques, +par A. Mottet. <i>Paris, Delalain, 1859.</i> In-12 de 80 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_526" id="N_526"></a>526. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie, par P. Corneille. Édition classique, avec introduction +et notes par N.-A. Dubois, ancien professeur. <i>Paris, +J. Delalain, 1861.</i> In-18 de <span class="smcap">VIII</span> et 78 pp. (0 fr. 35).</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_291" id="Page_291">291</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_527" id="N_527"></a>527. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie, par P. Corneille. Édition classique avec introduction +et notes par A. Mottet de l'ancienne École normale. +<i>Paris, Delalain, 1861.</i> In-18 de 62 pp. (0 fr. 35).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_528" id="N_528"></a>528. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie par P. Corneille, avec les variantes de la première +édition et des notes explicatives par A.-G. Lunden. <i>Stolp, +1861.</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Anthologie de la littérature française à l'usage des classes supérieures.</i></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_529" id="N_529"></a>529. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie de P. Corneille, +annotée par M. Géruzez, professeur agrégé à la Faculté des lettres +de Paris. <i>Paris, L. Hachette et C<sup>ie</sup>, [impr. Lahure], 1862.</i> +In-18 de 96 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Quoique portant la date de 1862, cette édition a été publiée en 1861.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_530" id="N_530"></a>530. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie par P. Corneille. Édition classique avec introduction +et notes par A. Mottet. <i>Paris, Delalain, 1863.</i> In-18, +de <span class="smcap">VIII</span> et 80 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_531" id="N_531"></a>531. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie, par P. Corneille. <i>Leipzig, 1865.</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Chefs-d'œuvre des Classiques français, avec commentaires, par O. Fiebig et +St. Leportier.</i></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_532" id="N_532"></a>532. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie par P. Corneille. Édition classique avec introduction +et notes par A. Mottet. <i>Paris, Jules Delalain et fils, +1867.</i> In-18 de <span class="smcap">VIII</span> et 80 pp. (0 fr. 35).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_533" id="N_533"></a>533. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie de Corneille. Édition classique accompagnée +de notes et remarques littéraires, grammaticales et historiques, +par A. Mottet. <i>Paris, Jules Delalain et fils, 1867.</i> In-12 de <span class="smcap">VIII</span> et +66 pp. (0 fr. 50).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_534" id="N_534"></a>534. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie par Pierre Corneille. +<i>Paris, Jules Delalain et fils, 1868.</i> In-18 de 62 pp. (0 fr. 35).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_535" id="N_535"></a>535. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie, par P. Corneille.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Clarendon Press Series. French Classics. A Selection of Plays by Corneille, +Moliere and Racine, edited with English Notes by Gustave Masson B. A. Univ. +Gallic.</i> (Oxford, at the Clarendon Press, 1868, in-12), t. I<sup>er</sup>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_536" id="N_536"></a>536. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie, par Corneille. <i>Paris, Jules Delalain et fils, +1869.</i> In-18 de 64 pp. (0 fr. 30).</p> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_292" id="Page_292">292</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_537" id="N_537"></a>537. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie, par Corneille. Édition classique accompagnée +de notes et remarques littéraires, grammaticales et historiques, +par A. Mottet. <i>Paris, Delalain, 1869.</i> In-12 de <span class="smcap">VI</span>-66 pp. (0 fr. 50).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_538" id="N_538"></a>538. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie en cinq actes, par +P. Corneille. Avec des notes et des commentaires. <i>Paris, Lecoffre, +[impr. Varigault, à Lagny], 1869.</i> In-18 de 95 pp.</p> + +<p class="center p2">XII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_539" id="N_539"></a>539. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie par P. Corneille. <i>Suivant la copie +imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXXII [1692]. Pet. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition hollandaise.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_540" id="N_540"></a>540. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie par P. Corneille. <i>Suivant la Copie +imprimée A Paris.</i> M.DCC.III [1703]. In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition hollandaise. <i>Bibliothèque dramatique de Pont-de-Veyle</i>, 1847, +n<sup>o</sup> 837.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_541" id="N_541"></a>541. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie, par P. Corneille. <i>A Paris, aux +dépens de la Compagnie, 1764.</i> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_542" id="N_542"></a>542. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie, par P. Corneille. <i>A Genève, +Chez Pellet et fils, 1767.</i> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_543" id="N_543"></a>543. <span class="smcap">Traité de l'arrangement des mots</span>, traduit du grec de Denys +d'Halicarnasse, avec des Réflexions sur la Langue Françoise, +comparée avec la Langue Grecque; et la tragédie de Polyeucte, +de P. Corneille, avec des Remarques; par l'Abbé Batteux, des +Académies Françoise et des Belles-Lettres, pour servir de suite +à ses Principes de Littérature. <i>A Paris, Chez Nyon l'aîné et +Fils, 1788.</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>La tragédie de Corneille occupe les pp. 329 à 424.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_544" id="N_544"></a>544. <span class="smcap">Théâtre classique</span>, ou Esther, Athalie, Polyeucte et le Misanthrope +commentés par F. Roger. <i>Paris, Migneret</i>, 1807. +In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_545" id="N_545"></a>545. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne de P. Corneille, représentée +sur le théâtre de l'hôtel de Bourgogne, par la troupe +royale, en 1640. Nouvelle édition, conforme à la représentation. +<i>A Paris, chez Barba, [impr. Fain], 1818.</i> In-8 de 68 pp. +(1 fr. 50).</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_293" id="Page_293">293</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_546" id="N_546"></a>546. <span class="smcap">La Religion</span>, poëme en quatre chants, par L. Racine. Édition +suivie d'Esther et d'Athalie par J. Racine père, et de Polyeucte +par Corneille. <i>Paris, A. Delalain, 1819.</i> In-18 (1 fr. 25).</p> + +<div class="font95"> +<p>Autres éditions du même recueil: <i>Lyon, Perisse frères, et Paris, Méquignon +junior</i>, 1824, in-12;—<i>Paris, Maire-Nyon</i>, 1828, in-18 (1 fr. 80);—<i>Paris, +madame Dabo-Butschert</i>, 1828, in-18 (1 fr. 50);—<i>Paris, Lecoffre, 1854</i>, in-18, etc.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_547" id="N_547"></a>547. <span class="smcap">Théatre classique</span>, contenant Esther et Athalie, par Racine +père; Polyeucte, par P. Corneille, et Mérope, par Voltaire. +Nouvelle édition. <i>Paris, Delalain, 1821.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_548" id="N_548"></a>548. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne en cinq actes, de +P. Corneille. <i>Paris, imprimerie de Guiraudet, 1822.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_549" id="N_549"></a>549. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne en cinq actes, de +P. Corneille. <i>Paris et Strasbourg, Levrault, 1822.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_550" id="N_550"></a>550. <span class="smcap">Théatre classique</span> contenant Esther, Athalie, Polyeucte et +Mérope. Ouvrage adopté par le Conseil royal de l'Instruction +publique. Seconde édition. <i>Paris, Aumont et veuve Nyon, 1822.</i> +In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_551" id="N_551"></a>551. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie en cinq actes, par Pierre Corneille. +Nouvelle édition revue et corrigée avec soin. <i>Paris, Auguste +Delalain, 1825.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_552" id="N_552"></a>552. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne en cinq actes, par +P. Corneille. <i>Paris, A. Desauges, rue Jacob, n<sup>o</sup> 5, et Baudouin +frères, [impr. Fournier], 1826.</i> In-32.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_553" id="N_553"></a>553. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne en cinq actes de +P. Corneille. <i>Paris et Strasbourg, Levrault, 1828.</i> In-18.</p> + +<div class="font95"> +<p>C'est l'édition de 1822 avec un nouveau titre.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_554" id="N_554"></a>554. <span class="smcap">Théatre classique</span>, contenant Athalie et Esther par Racine, +Polyeucte par Corneille, le Mysanthrope [<i>sic</i>] par Molière. Ouvrage +approuvé par l'Université. <i>Paris, Aug. Delalain, 1831.</i> +In-18.</p> + +<div class="font95"> +<p>Chaque pièce est paginée à part.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_555" id="N_555"></a>555. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne, par P. Corneille. +<i>Paris, Locquin, 1841.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_556" id="N_556"></a>556. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par P. Corneille. Édition classique, avec +des notes par M. Naudin. <i>Paris, Delalain, 1841.</i> In-18.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_294" id="Page_294">294</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_557" id="N_557"></a>557. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne, par P. Corneille. +<i>Paris, Hachette, [impr. Panckoucke], 1841.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_558" id="N_558"></a>558. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne, par P. Corneille, avec +des commentaires et des notes par Voltaire et Laharpe. <i>Paris, +Dezobry et Magdeleine, [impr. Desrez], 1841.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_559" id="N_559"></a>559. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne en cinq actes, par +P. Corneille, représentée pour la première fois à Paris sur le +Théâtre de l'Hôtel de Bourgogne par la troupe Royale en 1640. +<i>Paris, Marchant, [impr. Dondey-Dupré], 1844.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Fait partie du <i>Magasin théâtral</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_560" id="N_560"></a>560. <span class="smcap">Théatre classique.</span> <i>A Lyon et à Paris, chez Perisse, [impr. +Perisse, à Lyon], 1844</i>. In-18.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce volume contient <i>Esther</i>, <i>Athalie</i> et <i>Polyeucte</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_561" id="N_561"></a>561. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par P. Corneille. <i>Berlin, Schlesinger, +1844.</i> Gr. in-8.</p> + +<p><i>Répertoire du Théâtre français à Berlin</i>, 2<sup>e</sup> série, n<sup>o</sup> 40.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_562" id="N_562"></a>562. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie en cinq actes et en vers, par P. Corneille. +<i>Paris, Berlandier, rue Chilpéric, n<sup>o</sup> 4, [impr. Huizelin, à +Nancy], 1846.</i> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_563" id="N_563"></a>563. <span class="smcap">Polyeucte, martyr</span>, tragédie chrétienne, par P. Corneille, +avec le commentaire de Voltaire, un choix de notes de divers +auteurs, et un commentaire nouveau par M. Walras (acte I<sup>er</sup>). +<i>Caen, Hardel</i>, 1847. In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_564" id="N_564"></a>564. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie par P. Corneille. Édition classique avec +notice et remarques par A. Naudin. <i>Paris, Delalain, 1847.</i> +In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_565" id="N_565"></a>565. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne, par P. Corneille. +<i>Paris, Hachette, [impr. Panckoucke], 1847.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_566" id="N_566"></a>566. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne par Pierre Corneille, +avec des notes et des commentaires. <i>Paris, Lecoffre, [impr. +F. Didot], 1848.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_567" id="N_567"></a>567. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie de P. Corneille, annotée par +M. Géruzez. <i>Paris, Hachette, [impr. Crapelet], 1848</i>. In-18.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_295" id="Page_295">295</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_568" id="N_568"></a>568. <span class="smcap">Polyeucte Martyr</span>, tragédie chrétienne en cinq actes de +P. Corneille; représentée pour la première fois sur le Théâtre +de l'Hôtel de Bourgogne, en 1640. <i>Paris, Michel Lévy frères, +[impr. Arbieu, à Poissy], 1850.</i> In-18 angl.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_569" id="N_569"></a>569. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne, par Pierre Corneille. +<i>Paris, J. Lecoffre, [impr. F. Didot], 1850.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_570" id="N_570"></a>570. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par Corneille. Édition classique avec +notice et remarques, par A. Naudin. <i>Paris, Delalain, 1852.</i> +In-18 de 90 pp. (0 fr. 40).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_571" id="N_571"></a>571. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par P. Corneille. <i>Paris, Delalain, 1852.</i> +In-18 de 84 pp. (0 fr. 30).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_572" id="N_572"></a>572. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne, par P. Corneille. +Avec des notes et des commentaires. <i>Paris, J. Lecoffre, [impr. +F. Didot], 1853.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_573" id="N_573"></a>573. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par P. Corneille. <i>Bielefeld, 1853.</i> In-32.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Théâtre français</i>, publié par C. Schütz.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_574" id="N_574"></a>574. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par P. Corneille. Édition classique, avec +notice et remarques, par A. Naudin. <i>Paris, J. Delalain, 1855.</i> +In-18. (0 fr. 40).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_575" id="N_575"></a>575. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne, par Pierre Corneille, +avec des notes et des commentaires. <i>Paris, J. Lecoffre et C<sup>ie</sup>, +[impr. Raçon], 1857.</i> In-18 de 87 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_576" id="N_576"></a>576. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne, par P. Corneille. +<i>Paris, Hachette, [impr. Bourdier et C<sup>ie</sup>], 1858.</i> In-18 de 72 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_577" id="N_577"></a>577. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par Corneille. Édition classique accompagnée +de remarques littéraires, grammaticales et historiques; +par E. Lefranc, ancien professeur au Collége Rollin. <i>Paris, +Delalain, 1858.</i> In-12 de 84 pp. (0 fr. 50).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_578" id="N_578"></a>578. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie de P. Corneille. <i>Paris, imprimerie et +librairie J. Delalain, 1859.</i> In-24 de 72 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_579" id="N_579"></a>579. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par P. Corneille. Édition classique, +avec notes et remarques, par A. Naudin. <i>Paris, imprimerie et +librairie J. Delalain, 1859.</i> In-18 de 90 pp. (0 fr. 35).</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_296" id="Page_296">296</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_580" id="N_580"></a>580. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie de P. Corneille, annotée par E. Géruzez. +<i>Paris, Hachette, [impr. Lahure], 1862.</i> In-18 de 108 pp. (0 fr. 40).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_581" id="N_581"></a>581. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne, par Pierre Corneille, +avec des notes et des commentaires. <i>Paris, Lecoffre, [impr. +Raçon], 1862.</i> In-18 de 87 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_582" id="N_582"></a>582. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par P. Corneille. Édition classique avec +notice et remarques par A. Naudin. <i>Paris, Delalain, 1863.</i> In-18 +de <span class="smcap">VI</span> et 81 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_583" id="N_583"></a>583. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par P. Corneille. Édition classique accompagnée +de remarques littéraires, grammaticales et historiques, +par E. Lefranc, ancien professeur au collége Rollin. <i>Paris, +Delalain, 1863.</i> In-12 de <span class="smcap">XII</span> et 72 pp. (0 fr. 50).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_584" id="N_584"></a>584. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne, par Pierre Corneille, +avec des notes et des commentaires. <i>Paris, J. Lecoffre, [impr. +Raçon et C<sup>ie</sup>], 1864.</i> In-18 de 87 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_585" id="N_585"></a>585. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par P. Corneille. Édition classique avec +introduction et notes, par A. Naudin. <i>Paris, Jules Delalain et +fils, 1867.</i> In-18 de <span class="smcap">VI</span> et 81 pp. (0 fr. 35).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_586" id="N_586"></a>586. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par Corneille. Édition classique accompagnée +de notes et remarques littéraires, grammaticales et historiques, +par E. Lefranc. <i>Paris, Jules Delalain et fils, 1867.</i> +In-12 de <span class="smcap">XII</span> et 72 pp. (0 fr. 50).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_587" id="N_587"></a>587. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne, par P. Corneille, avec +l'examen de l'auteur, les variantes et un choix de notes de tous +les commentateurs. <i>Paris, Delagrave et C<sup>ie</sup>, [impr. de Claye], +1867.</i> In-18 de 100 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Théâtre classique.</i></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_588" id="N_588"></a>588. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, de Corneille. Édition classique avec introduction +et notes, par A. Naudin. <i>Paris, Jules Delalain et fils, +1868.</i> In-18 de VI et 81 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_589" id="N_589"></a>589. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie, par Pierre Corneille, avec des +notes et des commentaires. <i>Paris, Lecoffre et fils, [impr. Parent], +1869.</i> In-18 de 87 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_590" id="N_590"></a>590. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par Corneille. <i>Paris, Jules Delalain et +fils, 1872.</i> In-18 de 72 pp. (0 fr. 30).</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_297" id="Page_297">297</a></span></p> + +<p class="center p2">XIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_591" id="N_591"></a>591. <span class="smcap">Pompée</span>, Tragédie, par P. Corneille. <i>Suivant la copie imprimée +à Paris</i>, M.DC.LXXXXI [1691]. Pet. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition hollandaise.</p> +</div> + +<p class="center p2">XIV</p> + +<p class="hanging"><a name="N_592" id="N_592"></a>592. <span class="smcap">Le Menteur</span>, Comédie, par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée +A Paris.</i> M.DC.LXXXXI [1691]. In-12 de 72 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition hollandaise, avec une sphère sur le titre.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_593" id="N_593"></a>593. <span class="smcap">Le Menteur</span>, comédie, par P. Corneille. Nouvelle édition conforme +à la représentation. <i>Toulouse, Devers, 1815.</i> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_594" id="N_594"></a>594. <span class="smcap">Le Menteur</span>, comédie, par P. Corneille.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Clarendon Press Series. French Classics. A Selection of Plays by Corneille, +Moliere and Racine, edited with English Notes by Gustave Masson, B. A. +Univ. Gall.</i> (Oxford, at the Clarendon Press, 1868, in-12), t. II<sup>e</sup>.</p> +</div> + +<p class="center p2">XV</p> + +<p class="hanging"><a name="N_595" id="N_595"></a>595. <span class="smcap">La Suite du Menteur</span>, Comédie, par P. Corneille. <i>Suivant la +Copie imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXXI [1691]. Pet. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition hollandaise.</p> +</div> + +<p class="center p2">XVI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_596" id="N_596"></a>596. <span class="smcap">Rodogune, princesse des Parthes</span>, Tragédie, par P. Corneille. +<i>Suivant la Copie imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXX. [1690]. Pet. +in-12 de 68 pp. (y compris un f. blanc et le titre), et 2 ff. blancs, +sign. A-C.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition hollandaise, avec une sphère sur le titre.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_597" id="N_597"></a>597. <span class="smcap">Rodogune, princesse des Parthes.</span> Tragédie, par Mr. P. +Corneille. <i>Se vend à Copenhague chez J. P. Chevalier.</i> In-8 de +86 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Fait partie du <i>Recueil de Pièces choisies du nouveau Théatre François et +Italien</i>; t. III<sup>e</sup>. Copenhague, 1749, in-8.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_598" id="N_598"></a>598. <span class="smcap">Rodogune, princesse des Parthes</span>, Tragédie de P. Corneille. +Nouvelle édition. <i>A Cologne, Chez Pierre Marteau, imprimeur +libraire, 1757.</i> In-8, de 67 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition hollandaise.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_298" id="Page_298">298</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_599" id="N_599"></a>599. <span class="smcap">Rodogune, princesse des Parthes.</span> Tragédie de Pierre Corneille. +<i>Au Nord.</i> M.DCC.LX [1760]. In-4 de 3 ff. prélim. (y compris +une figure) et 80 pp., texte encadré.</p> + +<div class="font95"> +<p>La figure représente Rodogune montrant à Antiochus Cléopâtre qui vient +de boire la coupe empoisonnée (acte V<sup>e</sup>, scène <span class="smcap">IV</span><sup>e</sup>); elle prononce ces vers:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i8">Seigneur voyez ces yeux</p> +<p>Déjà tous égarés, troubles, et furieux;</p> +</div></div> + +<p>(c'est ainsi qu'ils sont écrits au bas de la planche). Cette citation est précédée +des mentions suivantes: <i>F. Boucher, inv. et delin. 1759.</i>—<i>Gravé à l'eau-forte +par M<sup>me</sup> de Pompadour.—Retouché par C. N. Cochin.</i> Les retouches ont +dû être nombreuses, car la gravure est très-fine et d'un très-joli effet.</p> + +<p>On lit dans le <i>Catalogue des livres de la bibliothèque de feu Madame la Marquise +de Pompadour, dame du Palais de la Reine</i> (Paris, Hérissant, 1765, +in-8, n<sup>o</sup> 890): «Cette édition a été faite sous les yeux de Madame de Pompadour, +dans son appartement à Versailles, pour lui donner une connoissance +de l'imprimerie. On a joint à cet exemplaire une estampe gravée par elle-même +sur un dessein de M. Boucher.»</p> + +<p>Cette pièce faisait partie d'un lot considérable de pièces de Corneille réunies +sous le même numéro, et qui avaient sans doute fait partie du cabinet +de M. de Beauchamp, auteur des <i>Recherches sur les théâtres de France.</i> M<sup>me</sup> de +Pompadour avait acquis cette collection en bloc. Son exemplaire de <i>Rodogune</i> +était relié en mar. orné de riches compartiments. Il fut détaché du lot +(qui fut adjugé 15 livres 1 sol) et atteignit le prix de 30 livres 5 sols. Il fut +revendu 70 livres en 1775, chez Delaleu.</p> + +<p>L'exemplaire de la Bibliothèque nationale, auquel manque du reste la +figure, porte la note manuscrite suivante: «Cette tragédie de P. Corneille +m'a été envoyée par Madame la Marquise de Pompadour, qui a pris la peine +de l'imprimer elle-même, Elle m'a fait l'honneur de me dire qu'on n'en avait +tiré que vingt exemplaires. Ce 17 décembre 1761. <span class="smcap">Capperonnier.</span>»</p> + +<p>Nous croyons que le tirage aura dépassé le nombre indiqué au Catalogue +Pompadour, car nous avons trouvé des exemplaires dans toutes les bibliothèques +publiques de Paris, et chez plusieurs amateurs.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_600" id="N_600"></a>600. <span class="smcap">Rodogune, princesse des Parthes</span>, tragédie, de P. Corneille, +représentée sur le théâtre de l'hôtel de Bourgogne en 1644. Nouvelle +édition conforme à la représentation. <i>A Paris, chez Barba, +[impr. Fain], 1818.</i> In-8 de 64 pp. (1 fr. 50).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_601" id="N_601"></a>601. <span class="smcap">Rodogune</span>, tragédie, par P. Corneille. <i>Berlin, Schlesinger, +1842.</i> Gr. in-8 (15 gros.).</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Répertoire du Théâtre français à Berlin</i>, 2<sup>e</sup> série n<sup>o</sup> 5.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_602" id="N_602"></a>602. <span class="smcap">Rodogune, princesse des Parthes</span>, tragédie de P. Corneille, +annotée par M. Géruzez. <i>Paris, Hachette, 1849.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_603" id="N_603"></a>603. <span class="smcap">Rodogune</span>, tragédie en cinq actes par Corneille, avec notes et +commentaires. Nouvelle édition, publiée par Ad. Rion. <i>A Paris, +chez tous les libraires, [impr. Lahure], 1874.</i> In-16 de 63 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Les bons livres.</i></p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_299" id="Page_299">299</a></span></p> + +<p class="center p2">XVII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_604" id="N_604"></a>604. <span class="smcap">Theodore</span>, Tragédie chrestienne, Par P. Corneille. <i>Suivant la +Copie imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXXI [1691]. Pet. in-12 de +91 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition hollandaise, avec une sphère sur le titre.</p> +</div> + +<p class="center p2">XVIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_605" id="N_605"></a>605. <span class="smcap">Heraclius, empereur d'Orient</span>, Tragédie, Par P. Corneille. +<i>Suivant la Copie imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. +in-12 de 2 ff. prélim. (dont le premier est blanc) et 68 pp., sign. +A-C.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition hollandaise.</p> +</div> + +<p class="center p2">XIX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_606" id="N_606"></a>606. <span class="smcap">Andromede</span>, Tragédie, Par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée +A Paris.</i> M.DC.LXXXXII [1692]. Pet. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition hollandaise.</p> +</div> + +<p class="center p2">XX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_607" id="N_607"></a>607. <span class="smcap">D. Sanche d'Arragon</span>, Comedie heroïque. Par P. Corneille. +<i>Suivant la Copie imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXX [1690]. Pet. +in-12 de 69 pp. (y compris le titre), et 1 f. blanc, sign. A-C.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition hollandaise, avec une sphère sur le titre. (Bibliothèque nationale.)</p> +</div> + +<p class="center p2">XXI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_608" id="N_608"></a>608. <span class="smcap">Nicomède</span>, Tragedie. Par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée +A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 2 ff. prél. +(dont le premier est blanc), et 68 pp., sign. A-C.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_609" id="N_609"></a>609. <span class="smcap">Nicomède</span>, tragédie de P. Corneille, représentée sur le Théâtre +de l'Hôtel de Bourgogne par la troupe royale en 1652. Nouvelle +édition conforme à la Représentation. <i>Paris, Barba, [impr. Fain], +1819.</i> In-8 (1 fr. 50).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_610" id="N_610"></a>610. <span class="smcap">Nicomède</span>, tragédie de P. Corneille, annotée par M. Géruzez. +<i>Paris, L. Hachette, 1840.</i> In-18.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_300" id="Page_300">300</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_611" id="N_611"></a>611. <span class="smcap">Nicomède</span>, tragédie par Corneille. Nouvelle édition avec le +commentaire de Voltaire et un commentaire nouveau par M. J. +Naudet. <i>Paris, Dezobry, Magdeleine et C<sup>ie</sup>, [impr. Hennuyer, aux +Batignolles], 1845.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_612" id="N_612"></a>612. <span class="smcap">Nicomède</span>, tragédie de Pierre Corneille, annotée par M. Géruzez. +<i>Paris, L. Hachette et C<sup>ie</sup>, [impr. Crapelet], 1849.</i> In-18.</p> + +<p class="center p2">XXII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_613" id="N_613"></a>613. <span class="smcap">Pertharite, roy des Lombards.</span> Tragedie par P. Corneille. +<i>Suivant la Copie imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXX [1690]. Pet. +in-12 de 2 ff. prélim. (dont le 1<sup>er</sup> est blanc) et 67 pp., sign. A-C.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p> +</div> + +<p class="center p2">XXIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_614" id="N_614"></a>614. <span class="smcap">Œdipe</span>, Tragedie. Par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée, +A Paris.</i> M.DC.LXXXVIII [1688]. Pet. in-12 de 2 ff. prél. +(dont le premier est blanc) et 68 pp., sign. A-C.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p> +</div> + +<p class="center p2">XXIV</p> + +<p class="hanging"><a name="N_615" id="N_615"></a>615. <span class="smcap">La Toison d'or</span>, Tragédie par P. Corneille. <i>Suivant la Copie +imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXXI [1691]. Pet. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition hollandaise.</p> + +<p>Cette même édition est citée dans la <i>Bibliothèque dramatique de Pont-de-Veyle</i> +(n<sup>o</sup> 837), avec la date de 1692.</p> +</div> + +<p class="center p2">XXV</p> + +<p class="hanging"><a name="N_616" id="N_616"></a>616. <span class="smcap">Sertorius</span>, Tragédie. Par M. Corneille. <i>Suivant la Copie +imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXX [1690]. Pet. in-12 de 69 pp. +(y compris 3 ff. prélim.) et 1 f. blanc, sign. A-C.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée en Hollande, avec une sphère sur le titre. (Bibliothèque +nationale.)</p> +</div> + +<p class="center p2">XXVI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_617" id="N_617"></a>617. <span class="smcap">Sophonisbe</span>, Tragedie. Par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée +A Paris.</i> M.DC.LXXXVIII [1688]. Pet. in-12 de 5 ff. +prélim. (dont le premier est blanc) et 762 pp., sign. A-C.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_301" id="Page_301">301</a></span></p> + +<p class="center p2">XXVII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_618" id="N_618"></a>618. <span class="smcap">Othon</span>, Tragedie, par T. [sic] Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée +A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 3 ff. prél. +(dont le premier est blanc) et 66 pp., sign. A-C.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p> +</div> + +<p class="center p2">XXVIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_619" id="N_619"></a>619. <span class="smcap">Agesilas</span>, Tragedie, En Vers libres rimez. Par P. Corneille. +<i>Suivant la Copie imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXX [1690]. Pet. +in-12 de 2 ff. prélim. (dont le premier est blanc) et 68 pp., sign. +A-C.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p> +</div> + +<p class="center p2">XXIX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_620" id="N_620"></a>620. <span class="smcap">Attila</span>, Tragedie, par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée +A Paris.</i> M.DC.LXXXXI [1691]. Pet. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition hollandaise.</p> +</div> + +<p class="center p2">XXX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_621" id="N_621"></a>621. <span class="smcap">Tite et Bérenice</span>, Comedie heroïque, par P. Corneille. <i>Suivant +la Copie imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. +in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition hollandaise.</p> +</div> + +<p class="center p2">XXXI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_622" id="N_622"></a>622. <span class="smcap">Pulcherie</span>, Comedie héroïque, par P. Corneille. <i>Suivant la +Copie imprimée à Paris.</i> M.DC.LXXXX [1690]. Pet. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition hollandaise.</p> +</div> + +<p class="center p2">XXXII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_623" id="N_623"></a>623. <span class="smcap">Surena</span>, Tragédie, par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée +à Paris.</i> M.DC.LXXXX [1690]. Pet. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition hollandaise.</p> +</div> + +<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_302" id="Page_302">302</a></span></p> + +<h2>XI.—ÉDITIONS DES ŒUVRES DE CORNEILLE</h2> + +<h3>PUBLIÉES DEPUIS SA MORT JUSQU'A NOS JOURS.</h3> +<hr class="c5" /> + +<p class="p2 center">I.—<span class="smcap">Œuvres complètes.</span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_624" id="N_624"></a>624. <span class="smcap">Le Théatre de Pierre Corneille.</span> Reveu & corrigé, & augmenté +de diverses pieces nouvelles. <i>Suivant la Copie imprimée +A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. 4 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>I. Partie</i>: 1 f. de titre; 68 pp. prélim. et 8 pièces (n<sup>os</sup> 396, 398, 400, 402, +404, 406, 408, 410).—<i>II. Partie</i>: 1 f.; 89 pp. prélim.; 1 f. blanc et 8 pièces +(n<sup>os</sup> 411 ou 412, 462, 502, 539, 591, 592, 595, 604).—<i>III. Partie</i>: 1 f. blanc; +1 f. de titre; 69 pp. prélim.; 1 f. blanc et 8 pièces (n<sup>os</sup> 596, 605, 606, 607, 608, +613, 614, 615).—<i>IV. Partie</i>: 1 f. de titre;? pp. prélim. et 8 pièces (n<sup>os</sup> 616-623).</p> + +<p>Ce recueil, qui paraît avoir été mis en vente à <i>Amsterdam</i>, contient souvent, +au lieu de telle ou telle des pièces séparées que nous indiquons, des +pièces imprimées antérieurement par <i>Wolfgang</i>. La date des titres généraux, +plus ancienne que celle de la plupart des titres particuliers, semble justifier +l'existence de volumes ainsi composés de parties disparates; on remarquera +cependant que toutes les pièces du t. 1<sup>er</sup> portent 1688 ou 1689, ce qui nous +fait croire que l'édition avait été entreprise sous cette date. Les volumes +suivants n'ayant pas été immédiatement achevés, on s'explique que les +libraires hollandais en aient fait imprimer les feuillets préliminaires, et les +aient provisoirement composés de toutes les pièces détachées qui leur restaient +en magasin.</p> + +<p>On joint à cette édition:</p> + +<p><span class="smcap">Les Tragedies et Comedies de Th. Corneille.</span> Reveues & corrigées, +& augmentées de diverses pieces nouvelles. <i>Suivant la Copie imprimée A +Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. 5 vol. in-12.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_625" id="N_625"></a>625. <span class="smcap">Le Théatre de P. Corneille.</span> Reveu & corrigé par l'Auteur. +I. [II. III. IV. et V.] Partie. <i>A Paris, Chez Guillaume de Luyne, +Libraire Juré, au Palais, dans la Salle des Merciers, sous la +montée de la Cour des Aydes, à la Justice</i>; [ou <i>Chez Pierre Trabouillet +au Palais, en la Gallerie des Prisonniers, à l'Image +S. Hubert & à la Fortune proche le Greffe des Eaux et Forests</i>, +ou <i>Chez Augustin Besoigne, dans la Grand' Salle du Palais, vis-à-vis +la Cour des Aydes, aux Rozes vermeilles</i>]. M.DC.LXXXXII +[1692]. Avec Privilege du Roy. 5 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>I. Partie</i>: lx pp. pour le titre, l'avis <i>Au Lecteur</i> et le <i>Discours du poëme +dramatique</i>; 2 ff. pour un avis du <i>Libraire au Lecteur</i>; 1 f. pour le titre et +les <i>Acteurs de Mélite</i>; 560 pp. et 2 ff. pour le privilége. Ce volume contient +7 pièces de <i>Mélite</i> à l'<i>Illusion</i>, à l'exception de <i>Médée</i>, qui est dans le tome +second.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_303" id="Page_303">303</a></span></p> + +<p><i>II. Partie</i>: lviij pp. pour le titre et le <i>Discours de la tragédie</i>; 1 f. pour le +titre de <i>Médée</i> et 563 pp. Ce volume contient <i>Médée</i> et six pièces du <i>Cid</i> à la +<i>Suite du Menteur</i>.</p> + +<p><i>III. Partie</i>: xxxvj pp. pour le titre et le <i>Discours des trois Unitez</i>; 1 f. pour +le titre de <i>Pompée</i> et 504 pp., contenant six pièces de <i>Pompée</i> à <i>D. Sanche</i>.</p> + +<p><i>IV. Partie</i>: 504 pp. en tout, contenant six pièces de <i>Nicomède</i> à <i>Sophonisbe</i>.</p> + +<p><i>V. Partie</i>: 473 pp. (y compris le titre), et 1 f. blanc.</p> + +<p>Le privilége, daté du 25 mai 1691, porte ce qui suit: «Nostre bien Amé +<i>Guillaume de Luyne</i> Marchand Libraire et Imprimeur de nostre bonne Ville +de Paris, Nous a fait remontrer que le sieur Thomas Corneille de l'Académie +Françoise, auroit reveu et corrigé les Piéces de Théatre par luy composées, +comme aussi celles du feu Sieur Pierre Corneille son Frere, dans l'impression +desquelles contenant en tout neuf petites (<i>sic</i>) Volumes [édition de 1682], +il s'estoit glissé beaucoup de fautes, tellement qu'estant à present dans +leur perfection, et le dernier Privilége que ledit Exposant auroit obtenu de +Nous estant prest d'expirer, il Nous auroit tres-humblement fait supplier de +luy vouloir accorder encore un Privilege pour la réimpression desdites +Pieces de Théatre....» <i>G. de Luyne</i> devient concessionnaire du privilége +pour dix ans et déclare y associer ses confrères <i>Pierre Trabouillet</i> et <i>Augustin +Besoigne</i>.</p> + +<p>Le privilége est donné <i>in extenso</i> à la fin du tome I<sup>er</sup> et, par extrait, à la +fin du tome V<sup>e</sup>. Il se termine par un achevé d'imprimer du 31 décembre 1691.</p> + +<p>Thomas Corneille, ayant entrepris la révision des œuvres de son frère, +doit être l'auteur de l'avis du <i>Libraire au Lecteur</i>, qui termine les feuillets +prélim. du premier volume et dans lequel sont relevées diverses fautes +commises dans l'édition de 1682.</p> + +<p>On joint à cette édition:</p> + +<p><span class="smcap">Le Theatre de T. Corneille.</span> Reveu & corrigé par l'Auteur. <i>A Paris +Chez Guillaume de Luyne...</i>; [ou <i>Chez Pierre Trabouillet</i>...; ou <i>Chez Augustin +Besoigne</i>...]. M.DC.LXXXXII [1692]. 5 vol. in-12.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_626" id="N_626"></a>626. <span class="smcap">Le Théatre de P. Corneille</span>, revû et corrigé par l'Autheur. +<i>A Lyon, 1698.</i> 5 vol. in-12.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_627" id="N_627"></a>627. <span class="smcap">Le Théatre de Pierre Corneille</span>, avec l'Examen de chaque +Piece fait par luy-même. Nouvelle Edition augmentée des Pieces +de Critique qui ont été faites au sujet des Tragédies & des +Comédies de M. Corneille. <i>A Paris, 1700.</i> 5 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Catalogue de la Bibliothèque du Chasteau de Rambouillet, 1726, p. 149.</i></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_628" id="N_628"></a>628. <span class="smcap">Le Theatre de P. Corneille.</span> Nouvelle Édition revûe, augmentée +des Pieces dont l'Avis au Lecteur fait mention, & enrichie de +tailles-douces. <i>A Amsterdam, Chez Henry Desbordes, dans le +Kalver-Straat, 1701.</i> Avec Privilege des Etats de Holl. & Westfr. +5 vol. pet. in-12, portr., front. grav., figg.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>I. Partie</i>: titre avec la sphère; portr. de Corneille; frontispice gravé; +<span class="smcap">XLVIII</span> pp. pour le <i>Privilége</i>, l'<i>Avis du Libraire au Lecteur</i>, l'<i>Éloge de Corneille</i> +et le <i>Discours sur le Poëme dramatique</i>; 452 pp. Il y a en outre une figure +<span class="pagenum"><a name="Page_304" id="Page_304">304</a></span> +avant chaque pièce: en tout 7.—<i>II. Partie</i>: titre; <span class="smcap">XLVIII</span> pp. pour le <i>Discours +de la Tragédie</i> (les pp. <span class="smcap">XXXIX</span> à <span class="smcap">XLVIII</span> sont imprimées en caractères +plus petits que les précédentes); 416 pp. et 5 figg. (<i>Médée</i>, qui aurait dû être +placée dans le 1<sup>er</sup> vol., avant l'<i>Illusion comique</i>, est placée dans le 2<sup>e</sup>, +après le <i>Cid</i>, comme dans l'édition donnée par Th. Corneille).—<i>III. Partie</i>: +titre; <span class="smcap">XXIII</span> et 487 pp., plus 7 figg.—<i>IV. Partie</i>: titre; 479 pp. et 7 figg.—<i>V. +Partie</i>: titre; 382 pp. et 1 f. blanc, plus 6 figg.</p> + +<p>Cette édition est moins bien imprimée que celle des <i>Elzevier</i>, mais le +libraire se flatte d'avoir obtenu une grande correction.</p> + +<p>Il reproduit, comme étant son œuvre personnelle, l'avis du <i>Libraire au +Lecteur</i>, placé en tête de l'édition de 1692.</p> + +<p>Les additions faites à cette édition comprennent: 1<sup>o</sup> L'<i>Éloge de P. Corneille</i>, +extrait des <i>Nouvelles de la République des Lettres</i>; 2<sup>o</sup> les <i>Sentiments de +l'Académie Françoise sur la Tragédie du Cid</i>; 3<sup>o</sup> les <i>Observations</i> de Scudéry +sur le <i>Cid</i>; 4<sup>o</sup> le <i>Discours de Corneille à l'Académie Françoise</i>.</p> + +<p>On doit joindre à cette édition:</p> + +<p><span class="smcap">Le Theatre de T. Corneille.</span> Nouvelle Edition revûë, augmentée des +Pièces dont l'Avis au Lecteur fait mention, & enrichie de tailles-douces. +<i>A Amsterdam, Chez Henry Desbordes, dans le Kalver-Straat</i>, 1701, Avec Privilege +des Etats de Holl. & Westf. 5 vol. in-12, dont voici la collation:</p> + +<p><i>I. Partie</i>: titre; 558 pp.; 1 f. blanc et 7 figg.—<i>II. Partie</i>: titre; 556 pp. +et 8 figg.—<i>III. Partie</i>: 1 titre; 413 pp.; 1 f. blanc et 6 figg.—<i>IV. Partie</i>: +titre; 426 pp.; 1 f. blanc et 6 figg.—<i>V. Partie</i>: titre, 416 pp. et 5 figg.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_629" id="N_629"></a>629. Le <span class="smcap">Théatre de P. Corneille.</span> Nouvelle édition revue, corrigée +et augmentée. <i>A Paris, Chez la Veuve de Pierre Trabouillet; [ou +Chez Guillaume Cavelier], 1706.</i> 5 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition publiée par Thomas Corneille. On y joint ses <i>Poëmes dramatiques</i> +en 5 vol. in-12.</p> + +<p>Un exempl. rel. en mar. v., dent., doublé de mar. r., par <i>Boyet</i>, aux +armes de M<sup>e</sup> de Chamillart, 4,100 fr. Brunet.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_630" id="N_630"></a>630. <span class="smcap">Le Theatre de P. Corneille.</span> Nouvelle Édition revûe, corrigée +& augmentée. <i>A Paris, Chez Pierre Ribou; [ou Chez Guillaume +Cavelier; ou Chez H. Charpentier], 1714.</i> 5 vol. in-12, figg.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_631" id="N_631"></a>631. <span class="smcap">Le Théatre de P. Corneille.</span> Nouvelle édition revûe, corrigée +& augmentée. <i>A Paris, Chez M. Bordelet</i>; [ou <i>Chez H. Charpentier</i>], +1722 [ou 1723]. 5 vol. in-12.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_632" id="N_632"></a>632. <span class="smcap">Le Théatre de P. Corneille.</span> Nouvelle édition revûë, corrigée +& augmentée. Enrichie de Figures en Taille-douce. <i>A Amsterdam, +Chez L'Honoré & Chatelain, 1723.</i> Avec Privilege des +États de Holl. & Westf. 5 vol. pet. in-12, portr. et fig. avant +chaque pièce.</p> + +<div class="font95"> +<p>T. I<sup>er</sup>: Portr., titre et 462 pp., plus 7 figg.</p> + +<p>Ce volume contient un avis au lecteur, divers éloges de Corneille extraits +de la <i>République des Lettres</i>, <i>des Hommes illustres de Perrault</i>, et du <i>Dictionnaire +<span class="pagenum"><a name="Page_305" id="Page_305">305</a></span> +historique de Moréri</i>. Viennent ensuite les trois discours sur l'art dramatique +et 7 pièces.</p> + +<p>T. II: titre et 432 pp., plus 5 figg.</p> + +<p>T. III: titre et 487 pp., plus 7 figg.</p> + +<p>T. IV: titre et 492 pp., plus 9 figg.</p> + +<p>T. V: titre, 412 pp. et 1 f. de privilége, plus 4 figg.</p> + +<p>Le privilége est daté du 18 juillet 1700.</p> + +<p>On joint à cette édition:</p> + +<p><span class="smcap">Le Théatre de T. Corneille.</span> Nouvelle édition, revûe, corrigée & augmentée. +Enrichie de Figures en Taille-douce. <i>A Amsterdam, chez Zacharie +Chatelain, 1733.</i> Avec Privilege des Etats de Holl. & Westf. 5 vol. pet. +in-12, portr. et fig. avant chaque pièce.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_633" id="N_633"></a>633. <span class="smcap">Projet</span> d'une nouvelle édition des Œuvres de Pierre Corneille +de l'Académie Françoise en 8 volumes in-4<sup>o</sup>, avec des +figures de B. Picart.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce prospectus a été publié dans la <i>Bibliothèque Françoise, ou Histoire littéraire +de la France</i> (Amsterdam, H. du Sauzet, in-8), t. XV<sup>e</sup>, 1731, pp. 180-187. +L'édition annoncée n'a pas été publiée.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_634" id="N_634"></a>634. <span class="smcap">Le Théatre de P. Corneille.</span> Nouvelle Édition. <i>A Paris, Chez +David l'aîné, Quai des Augustins, à la Providence & au Roi David</i>; +[ou <i>Chez Guillaume Cavelier...</i>; ou <i>Chez Henry Charpentier...</i>; +ou <i>Chez Charles Osmont...</i>; ou <i>Chez la Veuve de Pierre +Ribou...</i>; ou <i>Chez Christophe David fils...</i>]. [<i>Imprimerie de C. +Robustel</i>]. M.DCC.XXXVIII [1738]. Auec Approbation & privilége +du Roi. 5 vol. en 6 part. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>T. I<sup>er</sup>: 5 ff. (y compris un portrait de Corneille), xcvj et 456 pp.—La +<i>Suivante</i>, qui terminait primitivement ce volume (pp. 457-548), a été reportée +après coup à la fin de la 2<sup>e</sup> partie du t. V<sup>e</sup>, l'édition n'ayant pu être achevée +en 5 volumes et le libraire ayant voulu donner une même épaisseur aux +6 tomes. Un <i>Avis aux Relieurs</i>, qui occupe le 4<sup>e</sup> f. prélim. du tome I<sup>er</sup>, fait +connaître ce changement.</p> + +<p>T. II<sup>e</sup>: 2 ff. et 526 pp.</p> + +<p>T. III<sup>e</sup>: 2 ff. et 525 pp.</p> + +<p>T. IV<sup>e</sup>: 2 ff. et 609 pp.</p> + +<p>T. V<sup>e</sup>, 1<sup>re</sup> partie: 2 ff. et 444 pp.</p> + +<p>T. V<sup>e</sup>, 2<sup>e</sup> partie: 2 ff. et 299 pp. continuant la pagination jusqu'à 743; +33 pp. pour les <i>Œuvres diverses</i>; 1 f. blanc; 92 pp. (paginées de 457 à 548) +pour la <i>Suivante</i>; 2 ff. pour le privilége.</p> + +<p>Édition publiée par François-Antoine Jolly, censeur royal.</p> + +<p>Un <i>Avertissement</i>, placé en tête du premier volume, donne pour la première +fois des renseignements sur l'époque de la représentation et de l'impression +de chaque pièce. Jolly a pu recueillir, à ce sujet, un certain nombre +de faits curieux, qui s'étaient conservés jusqu'à lui par la tradition; aussi +les éditeurs modernes ont-ils consulté ses remarques avec profit.</p> + +<p>Le privilége, daté du 26 juillet 1720, est accordé à <i>Michel-Étienne David</i> +pour vingt ans; il concerne un grand nombre d'ouvrages divers. David +déclare y associer, en ce qui regarde les Œuvres de Messieurs Pierre et +<span class="pagenum"><a name="Page_306" id="Page_306">306</a></span> +Thomas Corneille, <i>Guillaume Cavelier</i> père, pour un cinquième; <i>Henry Charpentier</i>, +pour un cinquième; <i>Charles Osmont</i>, pour un cinquième; la <i>Veuve +de Pierre Ribou</i> et <i>Christophe David</i> fils, chacun pour un dixième.</p> + +<p>Voilà un trait curieux du «bon plaisir» royal. Il suffisait d'un privilége +pour donner à un libraire le droit exclusif de publier les ouvrages de tous +nos grands écrivains: Corneille, Racine, etc., etc. Les autres libraires, à +moins de renoncer à leur commerce, étaient forcés de subir la loi de celui +que le roi s'était plu à distinguer et nous voyons qu'ils devaient se contenter +d'une minime part. Ils avaient, du reste, la faculté de céder à d'autres l'intérêt +qu'ils avaient chèrement acheté; aussi, pour cette seule édition de 1738, +avons-nous trouvé encore des exemplaires au nom de <i>Nion père</i>, <i>Quai de +Conti à sainte Monique</i>; de <i>Leclerc</i>, <i>Quai des Augustins à la Toison d'or</i>, et de +<i>Gandouin</i>, <i>Quai des Augustins à la belle Image</i>, de <i>Martin</i>, etc. Cette énumération +n'est probablement pas limitative.</p> + +<p>Vendu: 290 fr., mar. v. ancien, comp. en mosaïque, Double, 1863 (n<sup>o</sup> 172).</p> + +<p>On joint à cette édition:</p> + +<p><span class="smcap">Le Theatre de T. Corneille</span>, avec des Commentaires. <i>A Paris</i>, <i>Chez +David l'aîné</i>, etc. M.DCC.XXXVIII [1738]. 5 vol. in-12.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_635" id="N_635"></a>635. <span class="smcap">Le Théatre de P. Corneille.</span> Nouvelle édition revue, corrigée +et augmentée de ses Œuvres diverses; enrichie de figures en +taille-douce. <i>A Amsterdam, Chez Zacharie Chatelain, 1740.</i> +6 vol. pet. in-12, portr. par <i>B. Picart</i>, figg.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition faite sur celle de 1682. Elle contient en outre des notices par +Fr.-Ant. Jolly Le t. VI<sup>e</sup> est consacré aux <i>Œuvres diverses</i> de Corneille +(n<sup>o</sup> 175).</p> + +<p>On joint à cette édition:</p> + +<p><span class="smcap">Le Théatre de T. Corneille.</span> Nouvelle édition revue, corrigée et augmentée. +<i>A Amsterdam, Chez Zacharie Chatelain, 1740.</i> 5 vol. pet. in-12. +portr.</p> + +<p>L'exemplaire de M<sup>me</sup> de Pompadour, en papier fort, relié en mar. r., s'est +vendu 31 livres en 1765 (<i>Cat. Pompadour</i>, n<sup>o</sup> 891).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_636" id="N_636"></a>636. <span class="smcap">Le Théatre de P. Corneille</span> [publié par Fr.-Antoine Jolly, +censeur royal]. <i>Paris, David père, 1747.</i> 6 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de l'édition de 1738. Le t. VI<sup>e</sup> porte le titre d'<i>Œuvres diverses</i> +et n'est que la reproduction du volume publié par l'abbé Gravet en +1738 (n<sup>o</sup> 174).</p> + +<p>On joint à ces 6 volumes:</p> + +<p><span class="smcap">Le Théatre de Thomas Corneille.</span> <i>Paris, David père, 1748.</i> 5 vol. in-12.</p> + +<p>Il existe des exemplaires en grand papier. Celui de M<sup>me</sup> de Pompadour, +relié en mar. r., s'est vendu 41 livres en 1765 (<i>Cat. Pompadour</i>, n<sup>o</sup> 392).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_637" id="N_637"></a>637. <span class="smcap">Théatre de Pierre Et Thomas Corneille.</span> <i>Leipsic, 1754.</i> +11 vol. in-12.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_638" id="N_638"></a>638. <span class="smcap">Le Théatre de P. Corneille.</span> <i>A Paris, Chez David père, 1755.</i> +7 vol. in-12, portr.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_307" id="Page_307">307</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_639" id="N_639"></a>639. <span class="smcap">ŒUvres de P. Corneille.</span> <i>A Paris, Chez G. Martin</i>...; [ou +<i>Chez Desprez</i>...; ou <i>Chez Bauche</i>...; ou <i>Chez L. H. Guérin et +L. F. de la Tour</i>...], 1758. 10 vol. in-12.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_640" id="N_640"></a>640. <span class="smcap">Théatre de Pierre Corneille</span>, avec des Commentaires, &c. +&c. &c. [par Voltaire. Genève], M.DCC.LXIV [1764]. 12 vol. +in-8, figg. (de 50 à 60 fr.)</p> + +<div class="font95"> +<p>Tome I<sup>er</sup>: 4 ff., 454 pp. et 1 f. pour la <i>Table</i>, plus 3 figg,: 1 front. gravé +et 2 figg. pour <i>Médée et le Cid</i>.—T. II<sup>e</sup>: 2 ff., 1 f. d'<i>Errata</i> et 413 pp., plus +2 figg. pour <i>Horace</i> et <i>Cinna</i>.—T. III<sup>e</sup>: 2 ff., 1 f. d'<i>Errata</i> et 510 pp., plus +3 figg. pour <i>Polyeucte, Pompée</i> et <i>le Menteur</i>.—T. IV<sup>e</sup>: 2 ff., 1 f. d'<i>Errata</i>, +482 pp. et 1 f. pour la <i>Table</i>, plus 3 figg. pour la <i>Suite du Menteur, Théodore</i> +et <i>Rodogune</i>.—T. V<sup>e</sup>: 2 ff., 429 pp. et 1 f., plus 2 figg. pour <i>Héraclius</i> et +<i>Don Sanche</i>.—T. VI<sup>e</sup>: 2 ff., 1 f. d'<i>Errata</i>, 442 pp. et 3 figg. pour <i>Andromède, +Nicomède</i> et <i>Pertharite</i>.—T. VII<sup>e</sup>: 2 ff. et 467 pp., plus 3 figg. pour <i>Œdipe, +la Toison d'or</i> et <i>Sertorius</i>.—T. VIII<sup>e</sup>: 2 ff., 1 f. d'<i>Errata</i> et 388 pp., plus +3 figg. pour <i>Sophonisbe, Othon</i> et <i>Agésilas</i>.—T. IX<sup>e</sup>: 2 ff., 1 f. d'<i>Errata</i>, +443 pp. et 3 figg. pour <i>Attila, Tite et Bérénice</i> et <i>Suréna</i>.—T. X<sup>e</sup>: 2 ff., +1 f. d'<i>Errata</i>, 495 pp. et 4 figg. pour <i>Pulchérie, Ariane, le Comte d'Essex</i> et +<i>Mélite</i>.—T. XI<sup>e</sup>: 2 ff., 500 pp. et 4 figg. pour <i>Clitandre, la Veuve, la Galerie +du Palais</i> et <i>la Suivante</i>.—T. XII<sup>e</sup>: 2 ff., 1 f. d'<i>Errata</i>, 355 pp., +47 pp. pour la <i>Liste des Souscripteurs</i> et 2 figg. pour <i>la Place Royale</i> et +<i>l'Illusion</i>.</p> + +<p>Toutes les figures sont l'œuvre de <i>Gravelot</i>, sauf le frontispice, dessiné par +<i>Plater</i>.</p> + +<p>Les gravures du <i>Cid</i>, de <i>Pompée</i>, du <i>Menteur</i>, de <i>Théodore</i>, d'<i>Héraclius</i>, de +<i>Don Sanche</i>, <i>Nicoméde</i>, <i>Œdipe</i>, <i>Sertorius</i>, <i>Othon</i>, <i>Agésilas</i>, <i>Pulchérie</i>, du <i>Comte +d'Essex</i>, de <i>Mélite, Clitandre</i>, de <i>la Veuve</i>, <i>la Galerie du Palais</i>, <i>la Suivante</i> +et <i>la Place Royale</i> sont signées de <i>N. Le Mire</i>; celles de <i>Médée</i>, <i>Horace</i>, <i>Andromède</i>, +<i>la Toison d'or</i> et l'<i>Illusion</i> sont de <i>J.-J. Flipart</i>; celles de <i>Cinna</i> et +de <i>Polyeucte</i> sont de <i>Lempereur</i>; celles de <i>la Suite du Menteur</i> et d'<i>Attila</i> +sont de <i>C. Buquoy</i>; celles de <i>Rodogune</i>, <i>Pertharite</i> et <i>Sophonisbe</i> sont de <i>Longueil</i>; +celles de <i>Tite et Bérénice</i> et de <i>Suréna</i> sont d'<i>A</i>. <i>Radiguet</i>; celle +d'<i>Ariane</i> est de <i>B.-L. Prévost</i>. Le frontispice, daté de 1762, est du graveur +<i>Watelet</i>.</p> + +<p>Nous dirons plus loin, dans notre chapitre XVI<sup>e</sup> (voy. <i>Ode et Lettres à +Monsieur de Voltaire en faveur de la famille du grand Corneille</i>), par suite de +quelle circonstance Voltaire se fit le protecteur de M<sup>lle</sup> Corneille. Ce fut à +son profit qu'il entreprit de publier une édition du théâtre de Corneille, +accompagnée d'un commentaire. Cet ouvrage, qui est une des belles-actions +de la vie de Voltaire, n'ajouta rien à sa réputation d'écrivain. Formé à +l'école de Racine, le commentateur se laissa entraîner à blâmer sans ménagement +chez son devancier tout ce qui n'était plus du goût raffiné du +xviii<sup>e</sup> siècle. On est souvent surpris, en lisant ses remarques, des querelles +mesquines qu'il fait au poëte, dont il admirait pourtant le génie avec la +plus entière sincérité.</p> + +<p>L'annonce des <i>Commentaires</i> de Voltaire et la publication qui en fut faite +avec le <i>Théâtre de Corneille</i> et séparément, donnèrent lieu aux écrits suivants:</p> + +<p><i>a.</i> <span class="smcap">Lettre de M. de Voltaire, de L'académie Française, a M. L'abbé +d'Olivet</span>, chancelier de la même Académie [datée de Ferney, 20 août 1761], +<i>S. l.</i>, in-12 de 15 pp.</p> + +<div class="font90"> +<p>Réimprimée dans le t. III<sup>e</sup> des <i>Nouveaux Mélanges philosophiques</i>, 1765.</p></div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_308" id="Page_308">308</a></span> +<i>b.</i> <span class="smcap">Réponse de M. de Voltaire a M. le duc de Bouillon</span>, qui lui avait +écrit une lettre en vers, au sujet de l'édition qu'il fait faire des Œuvres de +Corneille, au profit de Mademoiselle Corneille. <i>S. l. [1761].</i> In-12 de 7 pp.</p> + +<p><i>c.</i> <span class="smcap">Lettre</span> à M. de Voltaire sur une édition de Corneille.</p> + +<div class="font90"> +<p><i>Année littéraire</i>, 1764, t. III<sup>e</sup>, p. 97.</p></div> + +<p><i>d.</i> <span class="smcap">Lettre</span> sur la nouvelle Édition de Corneille, par M. de Voltaire. <i>A Amsterdam, +M.DCC.LXIV [1764].</i> In-8 de 22 pp. et 1 f. blanc.</p> + +<div class="font90"> +<p>Le titre de départ porte: <i>Lettre au sujet des Commentaires sur les Tragédies de +Corneille.</i></p> + +<p>Éloge anonyme de l'édition publiée par Voltaire. L'auteur s'attache à combattre les +critiques dont elle était l'objet: «Je connais le Public, dit-il. Si un homme ignoré s'avisait +de commenter Corneille ou Racine, on ne pourrait jamais le croire capable d'une +tâche aussi difficile, et l'on condamnerait son ouvrage avant même de l'avoir lû; et +lorsqu'un homme, qui s'est exercé avec éclat dans la carrière de ces deux grands Poëtes, +entreprend cet examen, les remarques qu'il est obligé de faire ne sont, dit-on, que pour +rabaisser celui qu'il commente. Le premier, en critiquant, passe pour ignorant; le +second pour envieux. C'est ainsi qu'un auteur marche toujours entre deux précipices.» +Tout en avouant ses préférences pour Racine, le critique trouve que Voltaire ne pouvait +rendre hommage mieux qu'il ne l'a fait au génie de Corneille.</p></div> + +<p><i>e.</i> <span class="smcap">Réflexions sur la nouvelle édition de Corneille, par M. de Voltaire</span>, +ou Réponse à la Lettre apologétique de cet ouvrage. <i>Amsterdam, +1764.</i> In-8 de 23 pp.</p> + +<p><i>f.</i> <span class="smcap">Commentaires sur le Théatre de Pierre Corneille</span>, par M. de Voltaire.</p> + +<div class="font90"> +<p>Longue et intéressante critique publiée dans la <i>Bibliothéque des Sciences et des Beaux-Arts</i>, +pour les mois de juillet, août et septembre 1765, t. XXIV<sup>e</sup> (La Haye, P. Gosse, 1765, +pet. in-8).</p> + +<p><i>g.</i> <span class="smcap">Critique posthume</span> d'un Ouvrage de M. de Voltaire. <i>A Londres</i> [<i>Paris</i>], +M.DCC.LXXII [1772]. In-8 de 3 ff. et 25 pp., dans une même série de signatures +(les pp. 11-25 sont chiffrées par erreur 13-27).</p></div> + +<div class="font90"> +<p>Critique assez faible des <i>Commentaires</i> de Voltaire sur Corneille. Elle est donnée +comme la reproduction d'un manuscrit trouvé parmi les papiers d'un homme de lettres de +province qui vient de mourir. Le libraire dit, dans son <i>Avertissement</i>, «que du reste, on +sera édifié du ton honnête et modéré de l'auteur, qui avait assurément beau champ pour +mortifier M. de Voltaire, et lui rendre les épithètes qu'il prodigue lui-même si volontiers.»</p></div> + +<p><i>h.</i> <span class="smcap">Racine a M. de Voltaire</span>, des Champs-Élysées [par Dorat].</p> + +<div class="font90"> +<p>«Cette pièce fut imprimée ou du moins lancée manuscrite dans le public en 1764, à +l'occasion des <i>Œuvres de Corneille</i> avec commentaires, données par Voltaire (voir les +<i>Mémoires secrets</i>, 29 avril 1764). Depuis elle a été imprimée dans les <i>Pièces échappées aux +seize premiers volumes de l'Almanach des Muses</i> [recueillies par Sautreau]; Paris, [1781], +in-12, et dans les <i>Œuvres de Dorat.</i>» <span class="smcap">Taschereau.</span></p></div> + +<p><i>i.</i> <span class="smcap">Critique posthume d'un ouvrage de M. de Voltaire</span>, [par l'abbé Champion +de Nilon]. <i>Londres, 1772.</i> In-8 de 27 pp.</p> + +<p><i>j.</i> <span class="smcap">Cinquième Lettre a M. de Voltaire</span>, où l'on examine ses Commentaires +sur Corneille; par M. Clément. <i>A La Haye; et se trouve à Paris, chez Moutard</i>, +M.DCC.LXXIV [1774]. In-8 de 237 pp.</p> + +<p><i>k.</i> <span class="smcap">Sixième Lettre a M. de Voltaire</span>, où l'on continue d'examiner ses +Commentaires sur Corneille; par M. Clément. <i>A La Haye; et se trouve à +Paris, chez Moutard</i>, M.DCC.LXXIV [1774]. In-8 de 360 pp.</p> + +<div class="font90"> +<p>Ces deux lettres sont remplies de violentes invectives contre Voltaire. Les critiques de +Clément perdent toute valeur par la forme dans laquelle elles sont présentées.</p></div> + +<p><i>l.</i> <span class="smcap">Sentiment d'un Académicien de Lyon</span> [par Voltaire].</p> + +<div class="font90"> +<p><i>Mercure</i> de décembre 1774.—Réponse aux deux lettres de Clément. +<span class="pagenum"><a name="Page_309" id="Page_309">309</a></span></p></div> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_641" id="N_641"></a>641. <span class="smcap">Théatre de P. Corneille</span> avec des Commentaires et autres +Morceaux intéressans. <i>S. l.</i>, 12 vol. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Contrefaçon de l'édition publiée par Voltaire à Genève.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_642" id="N_642"></a>642. <span class="smcap">Théatre de P. Corneille</span>, avec des Commentaires, &c., &c., &c. +M.DCC.LXV [1765]. <i>S. l. [Genève]</i>, 12 vol. in-8, figg.</p> + +<div class="font95"> +<p>Seconde édition donnée par Voltaire, avec les mêmes figures.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_643" id="N_643"></a>643. <span class="smcap">Théatre de P. Corneille</span>, avec des Commentaires, et autres +Morceaux intéressans. Nouvelle Edition augmentée. <i>Geneve, [Berlin, +Rottmann]</i>, M.DCC.LXXIV [1774]. 8 vol. in-4.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression, avec quelques changements, de l'édition publiée par Voltaire +en 1764. Elle contient les mêmes gravures, auxquelles on a ajouté un +encadrement, en raison du format.—Voltaire, piqué des critiques dont ses +<i>Commentaires</i> avaient été l'objet, accentua dans un certain nombre de passages +le blâme qu'il avait porté contre Corneille.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_644" id="N_644"></a>644. <span class="smcap">Œuvres de P. Corneille</span>, avec le Commentaire de Voltaire +sur les Pièces de théâtre et des Observations critiques sur ce +Commentaire, par le citoyen Palissot. Édition complète, dédiée +au Premier Consul de la République Française. <i>Paris, de l'Imprimerie +de P. Didot l'aîné an IX [1801].</i> 12 vol. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Le t. XII<sup>e</sup> contient les <i>Œuvres de Th. Corneille</i>.</p> + +<p>Édition publiée par H. Duveyrier.</p> + +<p>Il y a des exemplaires de cette édition en grand papier.</p> + +<p>Voy. sur cette édition un article de Félix Nogaret inséré dans la <i>Décade +philosophique</i>, an IX, 4<sup>e</sup> trimestre, pp. 550-554.</p> + +<p>Pris à partie par le <i>Journal de Paris</i>, à cause des critiques qu'il avait +dirigées contre l'édition de Voltaire, Palissot répondit à ces attaques par +une lettre justificative qui a été reproduite dans ses <i>Œuvres</i> (Paris, Léopold +Collin, 1809, t. VI<sup>e</sup>, pp. 389-397).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_645" id="N_645"></a>645. <span class="smcap">Œuvres de P. Corneille</span>, avec les Commentaires de Voltaire [et +<span class="smcap">Chefs-d'oeuvre de Thomas Corneille</span>]. <i>A Paris, chez Antoine-Augustin +Renouard, libraire, rue Saint-André-des-Arcs</i>, n<sup>o</sup> 55, +[<i>impr. Crapelet</i>], 1817. 12 vol. in-8, figg.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette édition contient deux portraits, plus 23 gravures d'après Moreau et +une d'après Prudhon. Les dessins originaux faisaient partie de la bibliothèque +de M. Renouard (voy. <i>Catalogue de la bibliothèque d'un amateur</i>, +Paris, 1819, t. III<sup>e</sup>, p. 62), et ont figuré à sa vente où ils ont été adjugés au +prix de 580 fr. (n<sup>o</sup> 1517 du Catalogue); ils appartiennent aujourd'hui à M. le +baron James E. de Rothschild.</p> + +<p>Le prix de publication, qui était pour les souscripteurs de 96 fr., a été +porté à 108 fr. après la clôture de la souscription. Il a été tiré 25 exemplaires +en grand papier avec figures avant la lettre, dont le prix a été de +188 fr. pour les souscripteurs et de 208 fr. pour les non-souscripteurs. Sur +<span class="pagenum"><a name="Page_310" id="Page_310">310</a></span> +ces 100 exemplaires en grand papier, 25 ont été publiés avec les eaux-fortes +des figures; ils ont coûté 40 fr. de plus.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_646" id="N_646"></a>646. <span class="smcap">Œuvres de P. Corneille</span>, avec le Commentaire de Voltaire et +les Jugements de Laharpe. <i>Paris, chez Janet et Cotelle, [impr. +P. Didot l'aîné], 1821.</i> 12 vol. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Le prix de publication a été pour les premiers souscripteurs de 4 fr. 50 c. +par volume sur papier des Vosges, de 6 fr. sur papier fin d'Annonay, et de +6 fr. sur papier vélin.</p> + +<p>Ce prix a été augmenté de 1 fr. par volume à partir du quatrième mois de +la souscription.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_647" id="N_647"></a>647. <span class="smcap">Œuvres de P. Corneille</span>, avec les notes de tous les commentateurs. +<i>Paris, Chez Lefèvre, rue de l'Éperon</i>, n° 6, [<i>impr. +Jules Didot aîné à Paris</i>], 1824 [-1825]. 12 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Collection des Classiques françois.</i></p> + +<p>Édition publiée par M. Parelle, d'après le texte de 1682. On y trouve +d'assez nombreuses variantes et plusieurs morceaux qui n'avaient pas encore +été réunis aux œuvres de Corneille.</p> + +<p>Il y a des exemplaires en grand papier vélin.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_648" id="N_648"></a>648. <span class="smcap">Œuvres de P. Corneille</span> avec le Commentaire de Voltaire +et les Jugements de Laharpe. <i>Paris, Ladrange, [impr. J. +Didot], 1827.</i> 12 vol. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Même édition que le n° 646, avec de nouveaux titres.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_649" id="N_649"></a>649. <span class="smcap">Œuvres complètes de P. Corneille</span>, avec les Commentaires +de Voltaire, Palissot, La Harpe, et <span class="smcap">Chefs-D'Œuvre de Th. Corneille</span>. +<i>A Rouen, au bureau du Journal de Rouen, rue St-Lo, +n° 7, [impr. Brière à Rouen], 1829.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Prospectus en tête duquel on lit: Édition unique créée pour les habitants +de Rouen et de la Seine-Inférieure. On ne recevra pas au-delà de 1,500 souscripteurs, +et les souscriptions sont ouvertes seulement pour les habitants du +département de la Seine-Inférieure. La souscription sera fermée le 1<sup>er</sup> février +1830. L'édition aura 12 volumes in-8, qui paraîtront de mois en mois à +partir du 1<sup>er</sup> mars. Prix de chaque volume: 2 fr. 25.</p> + +<p>Nous ne croyons pas que cette édition ait jamais été entreprise.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_650" id="N_650"></a>650. <span class="smcap">Œuvres de P. Corneille</span>, avec commentaires, notes, remarques +et jugements littéraires. <i>Paris, Ledoyen</i>, [<i>impr. Goujon +à Saint-Germain-en-Laye], 1830 [-1831].</i> 12 vol. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Le t. XII<sup>e</sup> contient les <i>Chefs-d'œuvre de Th. Corneille</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_651" id="N_651"></a>651. <span class="smcap">Œuvres complètes de P. Corneille suivies des Œuvres choisies +de Th. Corneille</span>, avec les notes de tous les commentateurs. +<i>Paris, chez Lefèvre, rue de l'Éperon n° 6, [impr. Éverat], +1834.</i> 2 vol. gr. in-8, à 2 col., portr. (22 fr.)</p> + +<div class="font95"> +<p>Un second tirage, fait sur les mêmes clichés, porte la date de 1837.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_311" id="Page_311">311</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_652" id="N_652"></a>652. <span class="smcap">Œuvres complètes de P. Corneille, suivies des Œuvres choisies +de Th. Corneille</span>, avec les notes de tous les commentateurs. +<i>Paris, chez Lefèvre, [impr. Éverat], 1838 [-1839].</i> 4 vol. in-12.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_653" id="N_653"></a>653. <span class="smcap">Œuvres complètes de P. Corneille, suivies des Œuvres choisies +de Th. Corneille</span>, avec les notes de tous les commentateurs. +<i>Paris, F. Didot et chez Lefèvre, 1839.</i> 2 vol. gr. in-8, à. 2 col., +portr. de P. Corneille.</p> + +<div class="font95"> +<p>Nouveau tirage de l'édition de 1834 (n<sup>o</sup> 651).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_654" id="N_654"></a>654. <span class="smcap">Œuvres des deux Corneille (Pierre et Thomas).</span> Édition variorum +collationnée sur les meilleurs textes. Précédées de la Vie +de Pierre Corneille rédigée d'après des documents anciens et +nouveaux, avec les variantes et les corrections de Pierre Corneille, +ses Dédicaces, ses Avertissements et ses Examens, ses +trois Discours sur la tragédie; accompagnées de notices historiques +et littéraires sur chaque pièce des deux Corneille, ainsi +que de notes historiques, philologiques et littéraires, formant le +résumé des travaux de Voltaire, du père Brumoy, de l'abbé Batteux, +Palissot, Victorin Fabre, Ginguené, l'empereur Napoléon, +Guizot, Saint-Marc Girardin, Sainte-Beuve, Nisard, Taschereau; +par Charles Louandre. <i>Paris, Charpentier, libraire éditeur, 28, +quai de l'École</i>; [ou <i>Chez M</i><sup>me</sup> <i>V</i><sup>e</sup> <i>Dondey-Dupré</i>], 1853. 2 vol. +in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Tome I<sup>er</sup>: 2 ff. prélim.; <span class="smcap">XLVIII</span>-622 pp. et 1 f. pour la <i>Table</i>.—Tome II<sup>e</sup>: +2 ff. prélim. et 528 pp.</p> + +<p>On a suivi pour cette édition le texte adopté par M. Renouard en 1817.</p> + +<p>Il existe de nouveaux tirages sur clichés, avec le nom de <i>Charpentier</i> et +les dates de 1860 et 1865.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_655" id="N_655"></a>655. <span class="smcap">Œuvres de P. Corneille</span>, avec les notes de tous les commentateurs. +<i>Paris, F. Didot et chez l'éditeur, Lefèvre, rue +Hautefeuille, 18, 1854 [-1855].</i> 12 vol. in-8 (84 fr.)</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Collection des classiques français du XVII<sup>e</sup> siècle, publiée par M. Lefèvre.</i></p> + +<p>Cette édition, plus complète que les précédentes, était la meilleure qui +existât avant celle qu'a publiée M. Marty-Laveaux. On y a fait entrer plusieurs +pièces qui n'avaient pas encore été réunies aux œuvres de Corneille, +quelques-unes mêmes, comme le <i>Presbytère d'Hénouville</i>, qui ne sont peut-être +pas de lui. La notice de Fontenelle, qui ouvre le 1<sup>er</sup> volume, est suivie +d'une seconde notice sur Corneille, due à M. Gaillard, de l'Académie de +Rouen. Lefèvre a suivi le texte de l'édition de 1682, non sans l'avoir quelquefois +abandonné, soit par inadvertance, soit de propos délibéré. Il a reproduit +en entier les ouvrages de piété de Corneille, en les accompagnant du +texte latin.</p> + +<p>Il a été tiré 20 exemplaires sur papier vergé de Hollande.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_312" id="Page_312">312</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_656" id="N_656"></a>656. <span class="smcap">Œuvres complètes de Pierre Corneille, suivies des Œuvres +choisies de Th. Corneille.</span> <i>Paris, L. Hachette et C<sup>ie</sup>, [impr. +Lahure], 1857.</i> 5 vol. in-18 (20 fr.).</p> + +<div class="font95"> +<p>Il existe un second tirage daté de 1862 (n<sup>o</sup> 661).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_657" id="N_657"></a>657. <span class="smcap">Œuvres complètes de J. Racine et de P. et T. Corneille.</span> +Nouvelle édition. <i>Paris, Gennequin, [impr. Gaittet et C<sup>ie</sup>], 1857.</i> +In-8 de 453 pp. à 2 col., portr.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_658" id="N_658"></a>658. <span class="smcap">Œuvres complètes de P. Corneille</span>. Nouvelle édition, revue +et annotée par M. Taschereau. <i>Paris, Chez P. Jannet, 1857.</i> +2 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>T. I<sup>er</sup>: <span class="smcap">XXXIX</span>-495 pp.—T. II<sup>e</sup>: 534 pp. et 1 f.</p> + +<p>Ces deux volumes, qui contiennent 13 pièces de Corneille, depuis <i>Mélite</i> +jusqu'à <i>Pompée</i>, sont les seuls qui aient paru d'une édition qui devait être plus +complète qu'aucune des éditions antérieures. Ils sont précédés d'une bibliographie +des éditions des <i>Œuvres</i> de Corneille publiées de son vivant. M. Taschereau +a pris pour point de départ de son travail le recueil de 1682, en +conservant avec soin l'orthographe introduite par le poëte à partir de 1664. +Un avertissement de l'éditeur la fait rapidement connaître au lecteur.</p> + +<p>Il est très-regrettable que cette édition, interrompue par les mauvaises +affaires de Jannet, n'ait pas été continuée.</p> + +<p>Nous pouvons dire que M. Taschereau était aidé dans son travail de +révision par M. Marty-Laveaux, qui préludait ainsi à la belle édition qu'il a +donnée depuis sous son nom.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_659" id="N_659"></a>659. <span class="smcap">Œuvres complètes de Pierre Corneille et Œuvres choisies +de Thomas Corneille</span>, précédées de la vie de P. Corneille par +Fontenelle, et contenant les notes de Voltaire, La Harpe, Marmontel, +Palissot, Saint-Évremont, etc. <i>Paris, Firmin Didot frères, +fils et C<sup>ie</sup>, 1860.</i> 2 vol. gr. in-8 a 2 col., portr. de P. Corneille +(20 fr.).</p> + +<div class="font95"> +<p>Reproduction de l'édition de 1834 (n<sup>o</sup> 650), tirée sur les mêmes clichés, +avec un nouveau titre. Il en existe plusieurs tirages sous des dates différentes.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_660" id="N_660"></a>660. <span class="smcap">Œuvres complète de P. Corneille</span>. <i>Paris, N. Chaix et C<sup>ie</sup>, +1864.</i> 7 vol. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Bibliothèque universelle des familles</i>, publiée par Napoléon Chaix.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_661" id="N_661"></a>661. <span class="smcap">Œuvres complètes de Pierre Corneille, suivies des Œuvres +choisies de Thomas Corneille.</span> Édition Lahure. <i>Paris, L. Hachette +et C<sup>ie</sup>, [impr. Lahure]</i>, 1862 [-1866]. 5 vol. in-18 jésus +(14 fr.).</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_313" id="Page_313">313</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_662" id="N_662"></a>662. <span class="smcap">Œuvres de P. Corneille.</span> Nouvelle Édition revue sur les +plus anciennes impressions et les autographes, et augmentée de +morceaux inédits, de variantes, de notices, de notes, d'un lexique +des mots et locutions remarquables, d'un portrait, d'un facsimile, +etc., par M. Ch. Marty-Laveaux. <i>Paris, Librairie de L. +Hachette et C<sup>ie</sup>, [impr. Lahure], 1862 [-1868].</i> 12 vol. in-8, et un +album gr. in-8, titres rouges et noirs.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Les Grands Écrivains de la France.</i> Nouvelles éditions publiées sous la +direction de M. Ad. Régnier, membre de l'Institut.</p> + +<p>Tome I<sup>er</sup>: 4 ff., <span class="smcap">CXVI</span> et 502 pp.—Tome II<sup>e</sup>: 4 ff. et 530 pp. (les pp. 437-438, +443-444 doivent être remplacées par des cartons signés d'un astérisque).—T. +III<sup>e</sup>: 4 ff. et 572 pp.—T. IV<sup>e</sup>: 4 ff., 514 pp. et 1 f.—T. V<sup>e</sup>: 4 ff. +et 596 pp.—T. VI<sup>e</sup>: 4 ff. et 660 pp.—T. VII<sup>e</sup>: 4 ff., 538 pp. et 1 f.—T. +VIII<sup>e</sup>: 4 ff., <span class="smcap">XXIII</span> et 695 pp.—T. IX<sup>e</sup>: 4 ff. et 643 pp.—T. X<sup>e</sup>: 4 ff. et +583 pp.—T. XI<sup>e</sup>: 4 ff., <span class="smcap">XCV</span> et 488 pp.—T. XII<sup>e</sup>: 4 ff. et 572 pp.—<i>Album</i>: +2 ff. pour les titres; 2 ff. et 1 pl. chromolithogr. pour les <i>Armoiries de +P. Corneille</i>; 2 ff. et 1 pl. sur cuivre pour le <i>Portrait</i> dessiné par <i>Sandoz</i>, +d'après <i>Lebrun</i>, gravé par <i>Pannier</i>, terminé par <i>Leguay</i>; 8 ff. et 3 figg. sur +bois pour les <i>Vues d'habitation</i>; 12 ff. et 5 figg. sur bois pour les <i>Théâtres, +Décorations, Costumes</i>; 6 ff. et 2 pl. (dont une double), pour les <i>Fac-simile +d'autographes</i>.</p> + +<p>Les tomes XI<sup>e</sup> et XII<sup>e</sup> portent un titre particulier ainsi conçu: <i>Lexique de +la langue de P. Corneille, avec une Introduction grammaticale par M. Ch. Marty-Laveaux; +ouvrage qui a remporté le prix au concours de 1859 à l'Académie +française.</i></p> + +<p>Nous avons déjà dit tout le bien que nous pensons de cette édition qu'on +peut appeler définitive. M. Marty-Laveaux, savant aussi consciencieux que +modeste, n'a épargné ni le temps ni la peine pour nous donner une œuvre +vraiment digne de la critique moderne. Son travail peut être proposé comme +un modèle à tous ceux qui voudront publier les œuvres de nos auteurs +classiques. Le seul regret que nous ayons à exprimer, c'est que, pour se +conformer au plan général adopté par M. Régnier pour la collection des +<i>Grands Écrivains</i>, l'éditeur ait été obligé de sacrifier l'orthographe de Corneille.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_663" id="N_663"></a>663. <span class="smcap">Œuvres complètes de P. Corneille.</span> <i>Paris, Henri Plon, éditeur, +8, rue Garancière. Brière bibliophile.</i> M.DCCC.LXV [1865-1869]. +12 vol. in-32, pap. vél., portr.</p> + +<div class="font95"> +<p>T. I<sup>er</sup>: faux-titre qui porte ces mots: <i>Classiques françois.</i>—<i>Collection du +Prince Impérial, dédiée à Son Altesse Impériale avec l'autorisation de l'Empereur</i> +(cette mention se retrouve sur les faux-titres et sur la couverture +imprimée de chaque volume); portr. de Corneille en taille-douce, imprimé +par <i>Chardon aîné</i> sur papier fort; titre; <span class="smcap">LXXXVIII</span> pp. pour la <i>Notice sur +Pierre Corneille</i> par Jules Janin, et 479 pp., dont les 39 premières contiennent +la <i>Vie de Corneille</i> par Fontenelle et diverses autres pièces.—T. +II<sup>e</sup>: 2 ff., 461 pp. et 1 f. pour la <i>Table</i>.—T. III<sup>e</sup>: 2 ff., 424 pp., 1 f. +pour la <i>Table</i> et 1 f. blanc.—T. IV<sup>e</sup>: 2 ff., 362 pp. et 1 f. pour la <i>Table</i>.—T. +V<sup>e</sup>: 2 ff., 510 pp. et 1 f. pour la <i>Table</i>.—T. VI<sup>e</sup>: 2 ff., 465 pp. et 1 f. pour +la <i>Table</i>.—T. VII<sup>e</sup>: 2 ff. et 467 pp.—T. VIII<sup>e</sup>: 2 ff., 400 pp., 1 f. pour la +<i>Table</i> et 1 f. blanc.—T. IX<sup>e</sup>: 2 ff., 521 pp. et 1 f. pour la <i>Table</i>.—T. X<sup>e</sup>: +<span class="pagenum"><a name="Page_314" id="Page_314">314</a></span> +2 ff., 542 pp. et 1 f. blanc.—T. XI<sup>e</sup>: 2 ff., 466 pp. et 1 f. blanc.—T. XII<sup>e</sup>: +2 ff., IV pp. d'<i>Avertissement</i>, 449 pp. et 1 f. blanc.</p> + +<p>Édition portative et bien imprimée. Le texte est assez correct jusqu'au +tome XI<sup>e</sup>. Pour les onze premiers volumes, M. Brière, <i>bibliophile</i>, s'est borné +à reproduire le texte donné par M. Marty-Laveaux, et c'est assurément ce +qu'il pouvait faire de mieux. Il est regrettable qu'il n'ait pas reconnu lui-même, +ainsi qu'il aurait dû le faire, les obligations qu'il a eues envers le +savant auteur du <i>Lexique de Corneille</i>. Il a voulu présenter son travail d'abréviateur +comme une œuvre originale; il n'a pas craint pour y parvenir de +publier tous ses volumes sous le millésime de 1865, pour faire croire aux +lecteurs, quelques années après, que les derniers volumes de sa publication +avaient paru avant ceux de M. Marty-Laveaux, mais il a trahi lui-même son +inexpérience dans le dernier volume. Le tome X<sup>e</sup> de la <i>Collection des Grands +Écrivains de la France</i> ayant tardé à paraître, M. Brière, qui ne pouvait +attendre indéfiniment qu'il fût publié, a commencé par réimprimer les œuvres +diverses de Corneille telles qu'elles avaient été données par M. Lefèvre +en 1852; puis, ayant sous les yeux le volume que M. Marty-Laveaux s'était +enfin décidé à laisser paraître, il y a puisé à pleines mains pour constituer +une seconde partie. Nous n'aurions pas à parler de ces emprunts si M. Brière, +au lieu de les avouer, n'avait écrit la phrase suivante: «La seconde +partie se compose <i>en entier</i> de nos <i>découvertes personnelles</i>. Le lecteur +jugera de l'intérêt de ces pièces que nous nous félicitons d'avoir <i>tirées de +l'oubli</i>, dans lequel elles sont restées durant près de deux siècles.» Or les +«découvertes» de M. Brière se bornent à s'être procuré, l'un des premiers, +un exemplaire du tome X<sup>e</sup> de la grande édition de M. Marty-Laveaux; il +n'a fait que reproduire les pièces qui y sont contenues, mais sans ordre, +sans méthode et surtout sans indiquer les sources. Il est surprenant qu'un +éditeur qui a su faire de semblables «découvertes» n'ait pas su en tirer un +meilleur parti.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_664" id="N_664"></a>664. <span class="smcap">Œuvres de P. Corneille</span>: Théâtre complet; précédées de la +vie de l'auteur par Fontenelle, et suivi d'un Dictionnaire donnant +l'explication des mots qui ont vieilli. Nouvelle édition, imprimée +d'après celle de 1682, ornée du portrait en pied colorié du principal +personnage des pièces les plus remarquables. Dessins de +M. Geffroy, sociétaire de la Comédie-Française, gravure de +MM. Colin et Wolf. <i>Paris, Laplace et C<sup>ie</sup>, [impr. Bourdier, +Capiomont et C<sup>ie</sup>], 1868.</i> Gr. in-8 de 583 pp. (18 fr.).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_665" id="N_665"></a>665. <span class="smcap">Œuvres complètes de P. Corneille, suivies des Œuvres choisies +de Th. Corneille.</span> <i>Paris, Hachette, [impr. Toinon et C<sup>ie</sup> à +Saint-Germain], 1871 [-1874].</i> 7 vol. in-18 (8 fr. 75).</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Les principaux Écrivains français.</i></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_666" id="N_666"></a>666. <span class="smcap">Œuvres de Pierre Corneille.</span> Théâtre complet. Nouvelle +édition imprimée d'après celle de 1682, ornée de portraits en +pied coloriés; dessins de M. Geffroy sociétaire de la Comédie-Française. +<i>Paris, Laplace, Sanchez et C<sup>ie</sup>, [impr. Crété fils, à +Corbeil], 1873.</i> 3 vol. in-18 jésus.</p> + +<p class="p2"><span class="pagenum"><a name="Page_315" id="Page_315">315</a></span></p> + +<p class="center p2">II.—<span class="smcap"><b>ŒUvres Choisies.</b></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_667" id="N_667"></a>667. <span class="smcap">Les Chef-d'œuvres</span> [<i>sic</i>] <span class="smcap">de P. Corneille</span>. Savoir, Le Cid, +Horace, Cinna, Polyeucte, Pompée, Rodogune. Avec le jugement +des Savans à la suite de chaque pièce. <i>A Oxford, Chez +Jacques Fletcher, 1738.</i> 2 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition publiée par J.-G. Dupré, dont la signature se trouve au bas de la +dédicace à la duchesse de Bedford.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_668" id="N_668"></a>668. <span class="smcap">Les Chef-d'œuvres</span> [<i>sic</i>] <span class="smcap">de P. Corneille</span>. Savoir, Le Cid, +Horace, Cinna, Polyeucte, Pompée, Rodogune. Avec le Jugement +des Savans à la suite de chaque pièce. Nouvelle Édition. +<i>A Oxford, Chez Jacques Fletcher</i>, M.DCC.XLVI [1746]. In-8 de +3 ff. prél. (y compris le titre imprimé sur un f. séparé) et +414 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Le titre porte une petite gravure en taille-douce représentant un bâtiment +d'Oxford et signée <i>Cole Oxon sc.</i> Les feuillets prélim. contiennent la dédicace +de M. J.-G. Dupré et un <i>Avis au Lecteur</i>.</p> + +<p>Vendu: 142 fr., mar. citr. (<i>Derome</i>), exempl. en grand papier, Renouard, +1854 (n<sup>o</sup> 1519);—41 fr., mar. r. (<i>Bradel</i>), exemplaire en grand papier, Giraud, +1855 (n<sup>o</sup> 1627).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_669" id="N_669"></a>669. <span class="smcap">Les Chef-d'œuvres</span> [<i>sic</i>] <span class="smcap">dramatiques de</span> M<sup>rs</sup> <span class="smcap">Corneille</span>, avec +le jugement des Savans à la fin de chaque pièce. <i>Oxford. S. n. +et s. d. [vers 1750].</i> 2 vol. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression des éditions précédentes avec l'addition de deux pièces de +Th. Corneille.</p> + +<p>Il existe des exemplaires tirés dans le format in-4.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_670" id="N_670"></a>670. <span class="smcap">Les Chef-d'œuvres</span> [<i>sic</i>] <span class="smcap">dramatiques de</span> M<sup>rs</sup> <span class="smcap">Corneille</span>, +avec le Jugement des Savans à la suite de chaque pièce. Nouvelle +Édition. <i>A Oxfort</i>, 1770. 3 vol. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Les <i>Jugemens des Savans</i> ont été augmentés de divers extraits du <i>Commentaire +de Voltaire</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_671" id="N_671"></a>671. <span class="smcap">Les Chef-d'œuvres</span> [<i>sic</i>] <span class="smcap">de Pierre et de Thomas Corneille.</span> +Nouvelle édition augmentée des Notes et Commentaires de M. de +Voltaire. <i>A Paris, par la Compagnie des libraires associés, 1771.</i> +3 vol. in-12.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_672" id="N_672"></a>672. <span class="smcap">Les Chefs-d'œuvre dramatiques de Messieurs Corneille</span>, +avec le jugement des savans à la suite de chaque pièce. <i>A Rouen, +chez Machuel, 1780.</i> 3 vol. in-12.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_316" id="Page_316">316</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_673" id="N_673"></a>673. <span class="smcap">Recueil des meilleures pièces dramatiques faites en France +depuis Rotrou jusqua nos jours, ou le Théatre François</span> +[publié par Delisle de Salles]. <i>Lyon, Joseph Sulpice Grabit, +1780-1781.</i> 8 vol. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette collection, restée inachevée, est précédée de l'<i>Histoire de la Tragédie</i> +[par l'éditeur] et de l'<i>Histoire du Théatre françois, depuis son origine jusqu'à +Rotrou</i>, par Fontenelle. Elle contient des pièces de Rotrou, Mairet, du Ryer, +Tristan l'Hermite, Corneille, etc.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_674" id="N_674"></a>674. <span class="smcap">Théatre choisi de P. Corneille.</span> <i>A Paris, de l'imprimerie de +Didot aîné, 1783.</i> 2 vol. In-4.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_675" id="N_675"></a>675. <span class="smcap">Chef-d'œuvres</span> [<i>sic</i>] <span class="smcap">dramatiques de P. et T. Corneille</span>, avec +le Jugement des Savans à la suite de chaque pièce. <i>Oxford, +1783.</i> 3 vol. in-12.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_676" id="N_676"></a>676. <span class="smcap">Les Chef-d'œuvres</span> [<i>sic</i>] <span class="smcap">de Pierre et de Thomas Corneille</span>. +Nouvelle Édition augmentée des Notes et Commentaires de M. de +Voltaire. <i>A Paris, par la Compagnie des libraires associés, +1785.</i> 3 vol. in-12.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_677" id="N_677"></a>677. <span class="smcap">Chef-d'œuvres</span> [<i>sic</i>] <span class="smcap">de P. Corneille</span>. <i>Paris, 1785.</i> 4 vol. +in-18.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Petite Bibliothèque des Théâtres</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_678" id="N_678"></a>678. <span class="smcap">Chef-d'œuvres</span> [<i>sic</i>] <span class="smcap">de P. Corneille</span>. <i>A Londres</i>, +M.DCC.LXXXVI [1786]. 3 vol. in-24.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition publiée par <i>Cazin</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_679" id="N_679"></a>679. <span class="smcap">Chef-d'œuvres de P. Corneille</span>. <i>Berlin, Maurer, 1792-1793.</i> +6 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Collection d'auteurs classiques français</i>, t. XI à XIII (chaque volume étant +double).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_680" id="N_680"></a>680. <span class="smcap">Théatre de Pierre et de Thomas Corneille</span>. <i>Francfort-sur-le-Mein, +H. Bechtold.</i> <i>S. d.</i>, 2 vol. in-16.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Bibliothèque des classiques français</i>, livres <span class="smcap">CLXXV</span> et <span class="smcap">CLXXVI</span>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_681" id="N_681"></a>681. <span class="smcap">Chef-d'œuvres de P. Corneille.</span> Édition stéréotype. <i>A Paris, +chez Didot l'aîné et chez Firmin Didot, an VIII.</i> 3 vol. in-18.</p> + +<div class="font95"> +<p>T. I<sup>er</sup>: 256 pp.—T. II<sup>e</sup>: 318 pp.—T. III<sup>e</sup>: 315 pp.—On joint à cette +édition les <i>Chefs-d'œuvre de T. Corneille</i> en un vol, in-18 de 243 pp.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_682" id="N_682"></a>682. <span class="smcap">Chef-d'œuvres</span> [<i>sic</i>] <span class="smcap">de P. et Th. Corneille</span>. <i>A Paris, chez +Deterville et Debray, [impr. Didot jeune]</i>, an IX-1800. 4 vol. +in-18, sur papier carré fin d'Angoulême.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_317" id="Page_317">317</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_683" id="N_683"></a>683. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre de P. et Th. Corneille</span>, avec les Remarques +de Voltaire. <i>Paris, Stéréotype d'Herhan, 1805.</i> 5 vol. in-12.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_684" id="N_684"></a>684. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre de P. Corneille.</span> <i>A Paris, chez H. Nicolle, +et chez A. Belin, [impr. Belin], 1812.</i> 4 vol. in-18 (6 fr.).</p> + +<div class="font95"> +<p>Les mêmes libraires ont publié, sous la même date, les <i>Chefs-d'œuvre de +Th. Corneille</i>, in-18.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_685" id="N_685"></a>685. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre de P. [et de Th.] Corneille.</span> Édition stéréotype +d'après le procédé de Firmin Didot. <i>Paris, P. Didot, et +F. Didot, 1813.</i> In-18 (4 fr.).</p> + +<div class="font95"> +<p>Tiré à 1,600 exemplaires.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_686" id="N_686"></a>686. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre de P. Corneille</span>. <i>Paris, Menard et Raimond; +Versailles, chez Lebel, 1813.</i> 3 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Répertoire général du Théâtre-Français</i>, tomes I-III.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_687" id="N_687"></a>687. <span class="smcap">Les Chefs-d'œuvre de P. Corneille.</span> <i>Paris, P. Didot l'aîné, +1814.</i> 3 vol. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Collection des meilleurs Ouvrages de la Langue française, dédiée aux amateurs +de l'art typographique.</i> Tomes XIII, XIV et XV.</p> + +<p>Prix: 13 fr. 50;—papier fin: 22 fr. 50;—papier vélin: 45 fr.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_688" id="N_688"></a>688. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre de P. Corneille</span>, avec les Commentaires de +Voltaire et des Observations critiques sur ces Commentaires. +Par M. Lepan. Seule édition où l'on trouve le véritable texte de +Corneille et les changemens adoptés par la Comédie française; +faite par souscription au profit de M<sup>lle</sup> J. M. Corneille. <i>Paris, +Cordier, 1817.</i> 5 vol. in-8 (30 fr.).</p> + +<div class="font95"> +<p>Ces trois volumes ont été tirés également dans le format in-12 sur papier +plus commun (prix: 20 fr.).</p> + +<p>Cette édition n'étant pas épuisée en 1826, l'éditeur dut en rajeunir les +titres. Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_701">701</a>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_689" id="N_689"></a>689. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre de P. Corneille</span>, avec les Commentaires de +Voltaire. <i>Paris, H. Nicolle, [impr. Egron], 1818.</i> 5 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Répertoire général du Théâtre français, composé des tragédies, des comédies et +drames des auteurs du premier et du second ordre restés au Théâtre français</i>, +tomes I-V.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_690" id="N_690"></a>690. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre de P. Corneille.</span> <i>Paris, Dabo et Tremblay, +[impr. Tremblay à Senlis], 1819.</i> 4 vol. in-18 (6 fr.).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_691" id="N_691"></a>691. <span class="smcap">Théatre Français: Répertoire Complet. P. Corneille.</span> Édition +Touquet. <i>A Paris, chez l'éditeur, rue de la Huchette, n<sup>o</sup> 18, +[impr. Belin], 1821-1822.</i> 4 vol., pet. in-12.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_318" id="Page_318">318</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_692" id="N_692"></a>692. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre de P. Corneille.</span> <i>Paris, Dabo, [impr. Tremblay], +1821.</i> 4 vol. in-18.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Répertoire général du Théâtre Français, composé des tragédies, comédies et +drames des auteurs du premier et du second ordre</i>, tomes I-IV.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_693" id="N_693"></a>693. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre de P. Corneille.</span> <i>Paris, Ménard et Desenne, +[impr. Chaigneau], 1822</i>. 4 vol. in-18 ou in-12, figg.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Bibliothèque française</i>, 56<sup>e</sup> et 57<sup>e</sup> livraisons.</p> + +<p>Les figures se composent d'un portrait de Corneille et de 12 figg., d'après +Devéria, pour <i>le Cid</i>, <i>Horace</i>, <i>Cinna</i>, <i>Polyeucte</i>, <i>la Mort de Pompée</i>, <i>le Menteur</i>, +<i>Rodogune</i>, <i>Héraclius</i>, <i>Don Sanche</i>, <i>Sertorius</i>, <i>Nicomède</i> et <i>Psyché</i>.</p> + +<p>Les livraisons de cette collection, composées chacune de 2 volumes, ont +été mises en vente au prix de 4 fr., format in-18, et de 5 fr., format in-12, +pour les souscripteurs. Les non-souscripteurs ont payé 1 fr. de plus par +volume. Les exemplaires en papier vélin ont été payés le double de ce prix.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_694" id="N_694"></a>694. <span class="smcap">Œuvres choisies de P. Corneille.</span> <i>Paris, Lheureux, [impr. +F. Didot], 1822 [-1823].</i> 4 vol. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>On joint à cette édition les <i>Chefs-d'œuvre de T. Corneille</i> qui forment un +5<sup>e</sup> volume.</p> + +<p>Prix de chaque volume: papier ordinaire, 5 fr.; papier d'Annonay, 7 fr.; +papier vélin satiné, 11 fr.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_695" id="N_695"></a>695. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre de P. Corneille</span>. <i>Paris, Saintin, [impr. +Crapelet], 1823.</i> 3 vol. in-32 (5 fr.).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_696" id="N_696"></a>696. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre de P. Corneille.</span> <i>Paris, L. de Bure, [impr. +Firmin Didot], 1824.</i> 4 vol. In-32, portr.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Classiques français, ou Bibliothèque portative de l'Amateur.</i></p> + +<p>T. I: 2 ff. prélim. et portrait; <i>Vie de P. Corneille par Fontenelle</i>, +pp. (I)-<span class="smcap">xxv</span>; <i>Trois Discours concernant l'art dramatique</i>, pp. <span class="smcap">(XXVII)-CLXXIII</span>; +Table des onze pièces considérées comme chefs-d'œuvre, avec leur date, +p. (<span class="smcap">CLXXV</span>): <i>Le Cid</i>. <i>Horace</i>, pp. (1)-230; 1 f. de <i>Table</i>.—T. II: 2 ff. prélim.; +<i>Cinna</i>, <i>Polyeucte</i>, <i>le Menteur</i>, pp. (l)-335.—T. III: 2 ff. prélim.; <i>Pompée</i>, +<i>Rodogune</i>, <i>Héraclius</i>, pp. (1)-330; 1 f. de <i>Table</i>.—T. IV: 2 ff. prélim.; <i>Don +Sanche</i>, <i>Nicomède</i>, <i>Sertorius</i>. pp. (l)-333; 1 f. de <i>Table</i>.</p> + +<p>Jolie édition bien imprimée; on y joint les <i>Chefs-d'œuvre de T. Corneille</i>, +in-12 de 2 ff. prélim. et 347 pp., contenant: <i>Ariane</i>, <i>le Comte d'Essex</i>, <i>le +Festin de pierre</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_697" id="N_697"></a>697. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre Dramatiques de P. Corneille.</span> <i>Paris, Ladrange, +Guibert, Lheureux et Verdière, [impr. J. Didot l'aîné], +1824.</i> 4 vol. in-18.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Répertoire du Théâtre-Français</i>, tomes I-IV.</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_319" id="Page_319">319</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_698" id="N_698"></a>698. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre de P. Corneille</span>, avec les observations des +anciens commentateurs et de nouvelles remarques. Par MM. Ch. + +Nodier et P. Lepeintre. <i>Paris, chez M<sup>me</sup> Dabo Butschert, +[impr. F. Didot], 1824, [-1825].</i> 2 vol. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Bibliothèque dramatique, ou Répertoire universel du Théâtre-François.</i> Première +série, tomes I et II.</p> + +<p>Prix du volume: papier ordinaire, 8 fr. 50; grand raisin vélin, 20 fr.</p> + +<p>Le tome I<sup>er</sup> contient un portrait de Corneille et un fac-simile de son +écriture.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_699" id="N_699"></a>699. <span class="smcap">Choix Des Tragédies de Corneille</span>, suivi de notes, précédé +d'un essai sur les progrès de la littérature dramatique, par Ventouillac. +<i>Londres, 1824.</i> 2 vol. in-12.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_700" id="N_700"></a>700. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre de Pierre Corneille</span>, avec les Examens de +Voltaire et de Laharpe, précédés de sa Vie par Fontenelle et de +son Éloge par Gaillard. <i>Paris, Sautelet. [impr. Pinard], 1825 +[-1826].</i> 2 vol. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Un 3<sup>e</sup> volume contient les <i>Chefs-d'œuvre de Thomas Corneille</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_701" id="N_701"></a>701. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre de Pierre Corneille</span>, avec ses Préfaces, les +Examens qu'il a faits sur ses pièces et ses trois Discours sur le +poëme dramatique; accompagnés des Commentaires de Voltaire, +etc. Seule édition où se trouve l'indication des changemens adoptés +par la Comédie Française. <i>Paris, chez l'éditeur [M. Lepan], +Cour du commerce, [impr. Tilliard], 1826.</i> 5 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition de 1817, avec un nouveau titre. Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_688">688</a>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_702" id="N_702"></a>702. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre de Pierre et Thomas Corneille</span>, avec les +notes de tous les commentateurs. <i>Paris, Charles Béchet, quai +des Augustin n<sup>o</sup> 57, [impr. Fournier], 1827.</i> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_703" id="N_703"></a>703. <span class="smcap">Œuvres de Pierre et de Thomas Corneille.</span> Nouvelle édition. +<i>Paris, Baudouin frères, rue de Vaugirard, n<sup>o</sup> 17, [impr. +Rignoux], 1827.</i> 2 vol. in-24.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Collection du Répertoire du Théâtre-Français.</i></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_704" id="N_704"></a>704. <span class="smcap">Œuvres de P. Corneille</span>. <i>Paris, Dufour et compagnie, rue +du Paon n<sup>o</sup> 1, [impr. J. Didot aîné], 1827.</i> 4 vol. in-48.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Collection des Classiques en miniature.</i></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_705" id="N_705"></a>705. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre de Corneille</span>, suivis de notes et précédés +d'une notice sur la vie et les ouvrages de l'auteur, par L. T. +Ventouillac. <i>Londres, S. Low, 1827.</i> 2 vol. in-18.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Choix des Classiques français.</i></p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_320" id="Page_320">320</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_706" id="N_706"></a>706. <span class="smcap">Œuvres choisies de P. Corneille.</span> <i>Paris, Emler frères, [impr. +Fournier], 1829.</i> 4 vol. in-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_707" id="N_707"></a>707. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre de Pierre Corneille.</span> <i>Paris, Lecointe, +quai des Augustins n<sup>o</sup> 49, [impr. Lachevardière]</i>, 1830, 4 vol. +in-18.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Nouvelle bibliothèque des Classiques français.</i></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_708" id="N_708"></a>708. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre de P. Corneille.</span> <i>Paris, Hiard, rue Saint-Jacques +n<sup>o</sup> 156, [impr. Marchand-Dubreuil], 1831.</i> 4 vol. in-18.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Bibliothèque des Amis des lettres</i>, livr. 98-101.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_709" id="N_709"></a>709. <span class="smcap">œuvres Choisies de P. Corneille.</span> <i>Paris, Treuttel et Würtz, +[impr. Herhan], 1831.</i> 4 vol. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Nouvelle Bibliothèque classique.</i></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_710" id="N_710"></a>710. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre de P. Corneille</span>, revus sur les dernières éditions +originales, précédés de l'éloge de P. Corneille, par Victorin +Fabre, et augmentés de l'analyse et du choix des meilleurs +morceaux extraits des Poésies, des Psaumes et de la traduction +de l'Imitation de Jésus-Christ, par M. H. Le Corney. <i>Paris, +Pourrat frères, rue des Petits Augustins, n<sup>o</sup> 5, [impr. Rignoux], +1832.</i> 5 vol. in-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_711" id="N_711"></a>711. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre de P. Corneille</span>, revus sur les dernières éditions +originales et précédés d'une notice sur sa vie et ses ouvrages. +<i>Paris, Roger, rue de Seine n<sup>o</sup> 10, [impr. Rignoux]. +1834-1835.</i> 69 livraisons in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette publication avait été annoncée comme devant être complète en 45 +ou 50 livraisons, au prix de 25 c.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_712" id="N_712"></a>712. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre de P. Corneille.</span> <i>Paris, Poussielgue, 1836.</i> +4 vol. in-32.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_713" id="N_713"></a>713. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre de P. Corneille.</span> <i>Paris, Pougin, quai des +Augustins, n<sup>o</sup> 49, [impr. Leboyer, à Lagny], 1837.</i> 4 vol. +in-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_714" id="N_714"></a>714. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre de Pierre et Thomas Corneille</span>, précédés +d'une notice par Fontenelle, enrichis de préfaces et notes par +Voltaire. <i>Paris, Desbleds, rue des Grands-Augustins, n<sup>o</sup> 26, +[impr. Saintin], 1838.</i> 5 vol. in-18.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_321" id="Page_321">321</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_715" id="N_715"></a>715. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre Dramatiques de P. Corneille, suivis des +Œuvres Choisies de Th. Corneille.</span> <i>Paris, Lefevre, [impr. Everat], +1839.</i> In-12 (3 fr. 50).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_716" id="N_716"></a>716. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre de P. et Th. Corneille.</span> <i>Paris, Locquin, rue +Notre-Dame des Victoires, n<sup>o</sup> 16, 1842.</i> 5 vol. in-12 (2 fr.).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_717" id="N_717"></a>717. <span class="smcap">Théatre de Pierre et de Thomas Corneille,</span> avec notes et +commentaires. <i>Paris, F. Didot, 1842.</i> 2 vol. in-12 (6 fr.).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_718" id="N_718"></a>718. <span class="smcap">Théatre Classique</span>; contenant le Cid, Horace, Cinna, Polyeucte +de P. Corneille, le Misanthrope de Molière, Britannicus, +Esther, Athalie de J. Racine, avec les préfaces des auteurs, les +examens de Corneille, les variantes, le texte des imitations et un +choix de notes de tous les commentateurs. <i>Paris, Dezobry et +Magdeleine, [impr. Hennuyer aux Batignolles], 1844.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_719" id="N_719"></a>719. <span class="smcap">Œuvres de P. et Th. Corneille</span>, précédées de la Vie de +Pierre Corneille par Fontanelle et des Discours sur la poésie +dramatique. Nouvelle édition. <i>Paris, Furne, rue Saint-André +des Arts, n<sup>o</sup> 55, [impr. Fournier], 1844.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce recueil contient 17 pièces et quelques poésies.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_720" id="N_720"></a>720. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre Dramatiques de P. Corneille</span>, avec les notes +de tous les commentateurs. Troisième édition. <i>Paris, Lefèvre, +[impr. Lacrampe], 1844-1845.</i> 3 vol. in-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_721" id="N_721"></a>721. <span class="smcap">Théatre Classique</span>, contenant le Cid, Horace, Cinna, Polyeucte +de P. Corneille; le Misanthrope de Molière; Britannicus, +Esther, Athalie de Racine. <i>Paris, Dezobry et Magdeleine, +[impr. Hennuyer], 1845.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_722" id="N_722"></a>722. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre de P. Corneille</span>, avec notes et commentaires. +<i>Paris, F. Didot, rue Jacob, 56, 1846.</i> In-16, portr.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_723" id="N_723"></a>723. <span class="smcap">Bibliothèque française du Baccalauréat ès-lettres</span>, à l'usage +des aspirants. Poëtes dramatiques. Tome I. Corneille: Le Cid, +Polyeucte. Racine: Britannicus. <i>Paris, Boulet, rue Basse du +Rempart, 64, [impr. Dondey-Dupré], 1846.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_724" id="N_724"></a>724. <span class="smcap">œuvres de Pierre et Thomas Corneille.</span> Nouvelle édition. +<i>A Paris, chez M<sup>me</sup> veuve Desbleds, rue des Grands Augustins, +[impr. Giroux, à Saint-Denis du Port], 1846.</i> In-18.</p> + +<div class="font95"> +<p>La couverture porte: <i>Collection européenne</i> et le nom du libraire <i>Béchet</i>.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_322" id="Page_322">322</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_725" id="N_725"></a>725. <span class="smcap">Œuvres de J. Racine et de P. et T. Corneille.</span> Nouvelle +édition. <i>A Paris, chez Lecou, rue du Bouloi, 10, [impr. Bailly], +1847.</i> Gr. in-8, à 2 colonnes.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette édition, à laquelle on a substitué un titre au nom d'<i>Eugène Victor +et Penaud frères</i>, <i>rue du Faubourg-Montmartre</i>, 10, a été donnée en prime +<i>gratis</i> aux deux mille premiers souscripteurs des publications de ces éditeurs.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_726" id="N_726"></a>726. <span class="smcap">Théatre choisi de Corneille</span>, avec une notice biographique +et littéraire et des notes par M. Géruzez. <i>Paris, Hachette, [impr. +Crapelet], 1848.</i> In-12.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_727" id="N_727"></a>727. <span class="smcap">Théatre classique</span>, contenant le Cid, Cinna, Polyeucte, de +P. Corneille; Britannicus, Esther, Athalie, de J. Racine; Mérope, +de Voltaire; le Misanthrope, de Molière, avec les préfaces +des auteurs, les examens de Corneille, les variantes, les +principales imitations et un choix de notes. Nouvelle édition revue +sur les meilleurs textes par un professeur de l'académie +de Paris. <i>Paris, L. Hachette, [impr. Panckoucke], 1848.</i> In-12 +(2 fr. 50).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_728" id="N_728"></a>728. <span class="smcap">Œuvres de J. Racine et de P. et T. Corneille</span>. Nouvelle +édition. <i>Paris, Penaud frères</i>, 1851. In-8 (12 fr. 50).</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition publiée par <i>Lecou</i> en 1847 (n<sup>o</sup> 725), à laquelle on a mis un nouveau +titre.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_729" id="N_729"></a>729. <span class="smcap">Cinna</span>, <span class="smcap">Polyeucte</span>, <span class="smcap">le Menteur</span>, <span class="smcap">Pompée</span>, <span class="smcap">Rodogune</span>, <span class="smcap">Héraclius</span>, +<span class="smcap">Nicomède</span>, <span class="smcap">Don Sanche</span>, <span class="smcap">Sertorius</span>, par P. Corneille. <i>Paris, +Barba, [impr. Plon], 1852.</i> In-4, à 2 col.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Panthéon populaire illustré.</i> Chaque pièce a une pagination séparée.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_730" id="N_730"></a>730. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre de P. Corneille</span>, avec une histoire abrégée +du Théâtre-Français, une biographie de l'auteur et un choix de +notes de divers commentateurs; par M. D. Saucié. Nouvelle édition. +<i>Tours, A Mame, 1853.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Bibliothèque de la jeunesse chrétienne.</i></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_731" id="N_731"></a>731. <span class="smcap">Œuvres de Pierre Corneille</span>, précédées d'une notice sur +sa vie et ses ouvrages, par Fontenelle. <i>Paris, Furne, [impr. +Claye], 1853.</i> In-8 de 2 ff., XII-758 pp. et 1 f.; portr. et figg. (7 fr.).</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Nouvelle Collection de classiques français, comprenant les chefs-d'œuvre littéraires +du XVII<sup>e</sup> siècle.</i></p> + +<p>Ce choix contient 11 pièces précédées chacune d'une figure d'après <i>Bayalos</i>.</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_323" id="Page_323">323</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_732" id="N_732"></a>732. <span class="smcap">Théatre Classique</span>, contenant le Cid, Horace, Cinna, Polyeucte, +de P. Corneille; Britannicus, Esther, Athalie, de J. +Racine; Mérope, de Voltaire; le Misanthrope, de Molière; avec +les préfaces des auteurs, les examens de Corneille, les variantes +et les principales imitations, et annoté par Ad. Regnier. <i>Paris, +L. Hachette, [impr. Lahure], 1853.</i> In-12.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_733" id="N_733"></a>733. <span class="smcap">Œuvres de P. Corneille</span>, précédées d'une notice sur sa vie +et ses ouvrages, par Julien Lemer. <i>Paris, Ad. Delahays, [impr. +Raçon], 1855.</i> 2 vol. in-18 (6 fr.).</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition publiée en 1854.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_734" id="N_734"></a>734. <span class="smcap">Œuvres de Pierre Corneille</span>, précédées d'une notice sur sa +vie et ses ouvrages, par Fontenelle. <i>Paris, Furne, [impr. Claye], +1857.</i> Gr. in-8, figg.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression sur clichés exécutée en 1856. Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_731">731</a>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_735" id="N_735"></a>735. <span class="smcap">Œuvres de Pierre Corneille</span>, précédées d'une notice sur sa +vie et ses ouvrages, par Julien Lemer. <i>Paris, Delahays, [impr. +Raçon], 1857.</i> 2 vol. in-18.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Bibliothèque d'un homme de goût</i>.—Réimpression sur clichés. Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_733">733</a>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_736" id="N_736"></a>736. <span class="smcap">Théatre Choisi de Corneille.</span> Édition classique, précédée +d'une notice littéraire, par F. Estienne [<i>Léon Feugère</i>]. <i>Paris, +Jules Delalain, 1857.</i> In-24 de 456 pp. (1 fr. 75).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_737" id="N_737"></a>737. <span class="smcap">Œuvres de P. et Th. Corneille</span>, précédées de la vie de +Pierre Corneille, par Fontenelle et des discours sur la poésie +dramatique. Nouvelle édition illustrée de douze gravures sur +acier. <i>Paris, Garnier frères, [impr. Raçon], 1857.</i> Gr. in-8 à +2 col. (12 fr. 50).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_738" id="N_738"></a>738. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre de P. Corneille</span>, avec une histoire abrégée +du Théâtre-Français, une biographie de l'auteur et un choix de +notes de divers commentateurs; par D. Saucié, agrégé de l'université, +professeur de rhétorique au lycée de Tours. <i>Tours, +Mame et C<sup>ie</sup>, 1858.</i> In-8 de 383 pp. et 4 figg.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Bibliothèque de la jeunesse chrétienne.</i>—Réimpression sur clichés. Voy. le +n<sup>o</sup> <a href="#N_730">730</a>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_739" id="N_739"></a>739. <span class="smcap">Théatre de Corneille.</span> Nouvelle édition. <i>Paris, Garnier frères, +[impr. Raçon, 1858].</i> In-18 jésus de 507 pp.</p> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_324" id="Page_324">324</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_740" id="N_740"></a>740. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre de Corneille</span>, avec une histoire abrégée du +Théâtre-Français, une biographie de l'auteur et un choix de +notes de divers commentateurs; par M. D. Saucié, professeur de +rhétorique. Nouvelle Édition. <i>Tours, imprimerie et librairie +Mame et C<sup>ie</sup>, 1860.</i> In-8 de 383 pp. et 4 figg.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Bibliothèque de la jeunesse chrétienne.</i>—Réimpression sur clichés. Voy. +le n<sup>o</sup> <a href="#N_730">730</a>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_741" id="N_741"></a>741. <span class="smcap">Œuvres de Pierre Corneille</span>, précédées d'une notice sur sa +vie et ses ouvrages, par Fontenelle. <i>Paris, Furne et C<sup>ie</sup>, [impr. +Claye], 1861.</i> In-8, portr. et figg. (7 fr.).</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Nouvelle collection des classiques français.</i>—Réimpression sur clichés. Voy. +le n<sup>o</sup> <a href="#N_731">731</a>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_742" id="N_742"></a>742. <span class="smcap">Œuvres de P. et Th. Corneille</span>, précédées de la vie de P. +Corneille, par Fontenelle, et des discours sur la poésie dramatique. +Nouvelle édition illustrée de douze gravures sur acier. +<i>Paris, Garnier, [impr. Raçon], 1861.</i> Gr. in-8 de 535 pp. à 2 col. +(12 fr. 50).</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression faite sur clichés. Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_737">737</a>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_743" id="N_743"></a>743. <span class="smcap">Œuvres choisis de P. Corneille</span>. Nouvelle édition, revue. +<i>Paris, Vermot, [impr. Raçon], 1863.</i> In-8 de 250 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_744" id="N_744"></a>744. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre de Corneille</span>, avec une histoire abrégée du +Théâtre-Français, une biographie de l'auteur et un choix de +notes de divers commentateurs; par D. Saucié, professeur +agrégé. Nouvelle édition. <i>Tours, Mame et C<sup>ie</sup>, 1863.</i> In-8 de +383 pp. et 4 figg.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Bibliothèque de la jeunesse chrétienne.</i>—Réimpression sur clichés. Voy. le +n<sup>o</sup> <a href="#N_730">730</a>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_745" id="N_745"></a>745. <span class="smcap">Chefs d'œuvre de Corneille.</span> Le Cid, Cinna, Horace, Polyeucte, +le Menteur. <i>Paris, Hachette, [impr. Lahure], 1865.</i> +In-18 jésus de VII-339 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_746" id="N_746"></a>746. <span class="smcap">Chefs d'œuvre de P. Corneille</span>, précédés de la vie de Pierre +Corneille, par Fontenelle. <i>Paris, Ducrocq, [impr. Moulin, à +Saint-Denis], 1865.</i> In-8 de 440 pp. (3 fr. 50).</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Bibliothèque des Lycées et Colléges.</i></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_747" id="N_747"></a>747. <span class="smcap">Théatre choisi de Corneille</span>, avec une notice biographique +et littéraire et des notes, par E. Géruzez. <i>Paris, Hachette, [impr. +Lahure], 1865.</i> In-12 de <span class="smcap">LXXXVIII</span> et 525 pp. (2 fr. 50).</p> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_325" id="Page_325">325</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_748" id="N_748"></a>748. <span class="smcap">Théatre de Corneille.</span> Nouvelle édition collationnée sur la +dernière édition publiée du vivant de l'auteur. <i>Paris, Garnier, +[impr. Lainé], 1865.</i> In-18 de 507 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression sur clichés. Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_739">739</a>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_749" id="N_749"></a>749. <span class="smcap">Œuvres de Pierre et Thomas Corneille</span>, précédées de la Vie +de Pierre Corneille, par Fontenelle, et des Discours sur la poésie +dramatique. Nouvelle édition illustrée de 12 gravures sur acier. +<i>Paris, Garnier frères, [impr. Raçon], 1865.</i> Gr. in-8, à 2 col. +(12 fr. 50).</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression faite sur clichés. Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_737">737</a>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_750" id="N_750"></a>750. <span class="smcap">Œuvres choisies de Pierre Corneille.</span> Nouvelle édition. <i>Paris, +Vermot et C<sup>ie</sup>, [impr. Divry et C<sup>ie</sup>], 1867.</i> In-8 de IV et 220 pp., +portr.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression faite sur clichés. Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_743">743</a>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_751" id="N_751"></a>751. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre de Pierre Corneille.</span> <i>Paris, Marpon, [impr. +Dubuisson], 1867.</i> 2 vol. in-32 (0 fr. 50).</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Bibliothèque nationale.</i></p> +</div> + +<p>T. I<sup>er</sup>: <i>Le Cid, Horace</i> (191 pp.).—T. II<sup>e</sup>: <i>Cinna, Polyeucte</i> (177 pp.).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_752" id="N_752"></a>752. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre de P. Corneille</span>, avec une histoire abrégée +du Théâtre-Français, une biographie de l'auteur et un choix de +notes de divers commentateurs, par D. Saucié, professeur de +rhétorique. Nouvelle édition. <i>Tours, Mame et fils, 1867.</i> In-8 de +383 pp. et 4 figg.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Bibliothèque de la jeunesse chrétienne.</i>—Réimpression sur clichés. Voy. le +n<sup>o</sup> <a href="#N_730">730</a>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_753" id="N_753"></a>753. <span class="smcap">Œuvres choisies de Corneille.</span> Nouvelle édition revue. <i>Paris, +Vermot, [impr. Blot], 1868.</i> In-8 de IV et 220 pp., portr.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression faite sur clichés. Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_743">743</a>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_754" id="N_754"></a>754. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre de Pierre Corneille.</span> Le Cid, Horace, Cinna, +Polyeucte, le Menteur. <i>Paris, Hachette, [impr. Toinon et C<sup>ie</sup>, à +Saint-Germain], 1868.</i> In-18 jésus de VII et 339 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression faite sur clichés. Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_745">745</a>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_755" id="N_755"></a>755. <span class="smcap">Théatre de Pierre et de Thomas Corneille</span>, avec notes et +commentaires. <i>Paris, librairie de Firmin Didot frères, fils et C<sup>ie</sup>, +1868.</i> 2 vol. in-12, portr. (6 fr.).</p> + +<div class="font95"> +<p>T. I<sup>er</sup>: 2 ff., portr., 560 pp. et 2 ff. blancs.—T. II<sup>e</sup>: 2 ff. et 552 pp.</p> + +<p>Cette édition stéréotypée contient 12 pièces de P. Corneille, plus le <i>Comte +d'Essex</i> et <i>le Festin de pierre</i> de Th. Corneille. Le portrait est une gravure +sur bois fort grossière.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_326" id="Page_326">326</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_756" id="N_756"></a>756. <span class="smcap">Œuvres chousies de Corneille.</span> Nouvelle édition revue. <i>Paris, +A. Rigaud, [impr. Rochette], 1869.</i> In-8, portr.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée sur les clichés de <i>Vermot</i> (n<sup>o</sup> 743).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_757" id="N_757"></a>757. <span class="smcap">Théatre choisi de Corneille.</span> Édition classique précédée +d'une notice littéraire, par F. Estienne [L. Feugère]. <i>Paris, +Jules Delalain, 1870.</i> In-18 de <span class="smcap">xv</span> et 416 pp. (1 fr 75).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_758" id="N_758"></a>758. <span class="smcap">Théatre de Corneille.</span> Nouvelle édition, collationnée sur la +dernière édition publiée du vivant de l'auteur. <i>Paris, Garnier +frères, [impr. Lainé], 1870.</i> Gr. in-18 de 507 pp. (3 fr.)</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition tirée sur clichés. Voy. le n<sup>o</sup><a href="#N_737"> 737</a>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_759" id="N_759"></a>759. <span class="smcap">Chefs d'œuvre de P. Corneille</span>, avec une histoire abrégée +du Théâtre-Français, une biographie de l'auteur et un choix de +notes de divers commentateurs; par M. D. Saucié, professeur de +rhétorique au lycée de Tours. Nouvelle édition. <i>Tours, Mame +et C<sup>ie</sup></i>, 1870. In-8 de 383 pp. et 4 figg.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Bibliothèque de la jeunesse chrétienne.</i>—Réimpression sur clichés. Voy. le +n<sup>o</sup> <a href="#N_730">730</a>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_760" id="N_760"></a>760. <span class="smcap">Théatre choisi de Corneille</span>, avec une notice biographique +et littéraire et des notes, par E. Géruzez. <i>Paris, Hachette, +[impr. Lahure], 1872.</i> In-18 jésus de <span class="smcap">LXXXVIII</span> et 525 pp. (2 fr. 50.)</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression sur clichés. Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_747">747</a>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_761" id="N_761"></a>761. <span class="smcap">Œuvres choisies de P. Corneille.</span> Nouvelle édition, revue. +<i>Paris, Rigaud, [impr. Martinet], 1873</i>. In-8 de IV et 220 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition tirée sur clichés (voy. les n<sup>os</sup> <a href="#N_743">743</a> et <a href="#N_756">756</a>). Un autre tirage porte la +date de 1874.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_762" id="N_762"></a>762. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre de P. Corneille</span>, précédés d'une notice sur +l'auteur. Nouvelle édition. <i>Limoges, E. Ardant, 1874.</i> Corneille In-8 de +232 pp., figg.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_763" id="N_763"></a>763. <span class="smcap">Œuvres de Pierre Corneille</span>, précédées d'une notice sur +sa vie et ses œuvres, par Fontenelle. <i>Paris, Furne, Jouvet +et C<sup>e</sup>, 1875.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression exécutée sur les clichés de <i>Furne</i> (n<sup>o</sup> 731). La couverture +imprimée porte seule la date.</p> +</div> + +<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_327" id="Page_327">327</a></span></p> + +<h2>XII.—<a name="EDITIONS_DES_OUVRAGES_DE_PIETE_DE_CORNEILLE" id="EDITIONS_DES_OUVRAGES_DE_PIETE_DE_CORNEILLE"></a>ÉDITIONS DES OUVRAGES DE PIÉTÉ DE CORNEILLE</h2> + +<h3>PUBLIÉES DEPUIS SA MORT JUSQU'A NOS JOURS.</h3> +<hr class="c5" /> + +<p class="p2 center">I</p> + +<p class="hanging"><a name="N_764" id="N_764"></a>764. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite et paraphrasée en Vers +François, par P. Corneille. <i>A Lyon, 1693.</i> In-12.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_765" id="N_765"></a>765. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite et paraphrasée en Vers +François par P. Corneille, Conseiller du Roi. Édition nouvelle +Retouchée par l'Auteur avant sa mort. <i>A Brusselle, Chez François +Foppens, au S. Esprit.</i> M.DCC.IV [1704]. In-12 de xxiij pp. +prélim. (y compris une 1<sup>re</sup> fig., tirée à part et ne faisant pas partie +du premier cahier), 1 f. pour la figure du premier livre, +440 pp. et 4 ff. pour la <i>Table</i>, avec 5 figg. en tout.</p> + +<div class="font95"> +<p>Titre rouge et noir. Les figures qui précèdent chaque livre ne rentrent +pas dans la pagination.</p> + +<p>Au verso du dernier feuillet se trouve un extrait du privilége donné par +Philippe IV à <i>Foppens</i>, le 24 décembre 1663, avec mention de son renouvellement +le 11 octobre 1690, et cette autre mention: «Le 20. Octobre 1703, ce +Privilege a encore été renouvellé pour neuf ans sous le Regne du Roi Philippe +V.»</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_766" id="N_766"></a>766. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite et paraphrasée en Vers +François par P. Corneille. <i>A Paris, Chez David; [ou Chez Charpentier; +ou Chez Osmont].</i> M.DCC.XV [1715], In-12.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_767" id="N_767"></a>767. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite et paraphrasée en vers +François. Par P. Corneille, Conseiller du Roy. Édition nouvelle, +Retouchée par l'Auteur avant sa mort. <i>A Bruxelles, Chez François +Foppens, Libraire.</i> M.DCC.XV [1715]. Avec Privilege de Sa +Majesté. In-12 de xxiij pp. (y compris la 1<sup>re</sup> fig. qui ne fait pas +partie des cahiers prélim.), 1 f. contenant la fig. pour le 1<sup>er</sup> livre, +440 pp., 4 ff. pour la <i>Table</i> et l'<i>Extrait du Privilege</i>, avec 5 figg. +en tout.</p> + +<div class="font95"> +<p>Titre rouge et noir.</p> + +<p>L'exemplaire de cette édition que nous avons vu à la bibliothèque de l'Arsenal +contient, avant les feuillets de <i>Table</i>, un cahier de 4 ff., paginé de 1 à 8 +et signé d'un astérisque, où se trouvent des <i>Traductions nouvelles de quelques +Psaumes</i> et une <i>Paraphrase nouvelle de l'Oraison dominicale</i>.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_328" id="Page_328">328</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_768" id="N_768"></a>768. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite et paraphrasée en Vers +François, par P. Corneille. <i>A Nancy, Chez Abel Denys Cusson, +1745.</i> In-4.</p> + +<div class="font95"> +<p>L'éditeur a placé à la suite de l'<i>Imitation</i> la plus grande partie des +œuvres spirituelles de Corneille, ses traductions de l'<i>Office de la Vierge</i>, des +<i>Sept Psaumes de la Pénitence</i>, des <i>Vêpres du Dimanche</i>, des <i>Hymnes du Bréviaire +romain</i> et des <i>Louanges de la Sainte-Vierge</i>, mais il a retranché les +<i>Instructions chrestiennes</i> tirées de l'Imitation et les <i>Prières chrestiennes</i>. Il +s'est en outre permis un grand nombre de changements, sur la foi d'un +exemplaire, que le hasard lui avait fourni. Cet exemplaire portait des corrections +manuscrites qu'il croyait pouvoir attribuer à Corneille lui-même.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_769" id="N_769"></a>769. <span class="smcap">Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite et paraphrasée en Vers +François. Par M<sup>r</sup> Pierre Corneille, de l'Académie Françoise. <i>A +Bruxelles, Chez François Foppens, Libraire.</i> M.DCC.L [1750]. +In-12 de 12 ff., 440 pp. et 4 ff. pour la <i>Table</i>.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée en France, probablement à Paris. Titre rouge et noir. +Il en existe des exemplaires avec la date de 1751.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_770" id="N_770"></a>770. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite et paraphrasée en Vers +François, par Pierre Corneille, Conseiller du Roy. Édition nouvelle, +Retouchée par l'Auteur avant sa mort. <i>A Paris, Chez David</i>...; +[ou <i>Chez la Veuve Gandouin, Quai des Augustins</i>; ou +<i>Chez la Veuve Brocas & Aumont, rue Saint-Jacques;—impr. +de Lebreton, imprimeur ordinaire du Roi</i>]. M.DCC.LI [1751]. +Avec Approbation et Privilege du Roy. In-12 de 12 ff., 545 pp. +et 3 ff. pour la <i>Table</i>, plus 5 figg. de <i>Pocquet</i>.</p> + +<div class="font95"> +<p>Le privilége, dont nous trouvons le texte dans les feuillets prélim., est +accordé pour dix ans à <i>Michel-Étienne David</i>, à la date du 13 novembre 1744. +C'est un privilége général analogue à celui que nous avons déjà signalé +(n<sup>o</sup> 634).</p> + +<p>Les figures sont copiées sur celles de l'édition de 1656, in-4.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_771" id="N_771"></a>771. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite en vers, par P. Corneille. +<i>A Paris, Chez David, 1799.</i> In-12.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_772" id="N_772"></a>772. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite en vers par P. Corneille. +<i>Berne, Société typographique, 1800.</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>L'<i>Imitation</i> fut en outre réimprimée dans les <i>Œuvres de Corneille</i> publiées +en 1802, par Palissot (n<sup>o</sup> 644); en 1817, par Renouard (n<sup>o</sup> 645); en 1821, par +Janet et Cotelle (n<sup>o</sup> 646); en 1824, par Lefèvre (n<sup>o</sup> 647).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_773" id="N_773"></a>773. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ.</span> Texte latin suivi de la traduction +de P. Corneille. Paris, <i>Imprimerie impériale, 1855.</i> Gr. in-fol., +figg.</p> + +<div class="font95"> +<p>«En 1640, l'Imprimerie royale inaugurait sa fondation par une édition de +<span class="pagenum"><a name="Page_329" id="Page_329">329</a></span> +l'<i>Imitation</i> commandée par Richelieu. En 1855, le même établissement voulut, +à l'occasion de l'Exposition universelle, produire une œuvre typographique +monumentale, en publiant une autre édition du même ouvrage, dans laquelle +l'ornementation unirait la richesse des détails à la sévérité du style. L'édition +de 1640 est sans doute un beau livre, mais celle de 1855 est unique +sous le rapport typographique: elle présente, en effet, une nouvelle phase +des impressions en or et en couleurs. Ici, ce ne sont plus des encadrements +se répétant à chaque page, mais des têtes de livres ou de chapitres, et des +lettres ornées conservant la même physionomie, tout en offrant une constante +diversité.</p> + +<p>«Les ornements du texte, imprimés en or et en couleurs, comprennent un +faux-titre général, un titre avec figures en miniature, quatre faux-titres, +quatre têtes de livre, cent dix têtes de chapitre, soixante petites vignettes, +trois cents lettres ornées et cinquante-six culs-de-lampe.</p> + +<p>«A l'impression, les faux-titres, les têtes de livre et les têtes de chapitre +ont donné lieu à sept tirages; chacune des autres pages à six, l'encadrement +du titre à huit, et les huit petites miniatures à vingt-quatre. Ces miniatures +avaient offert à la décomposition trente teintes différentes.»</p> + +<p>Ainsi s'exprime le rédacteur de la <i>Bibliographie de la France</i> au sujet de +ce volume dû au faste impérial. Nous sommes loin, quant à nous, de partager +son admiration pour cet ouvrage somptueux. Tout en admirant la +perfection des procédés mécaniques employés aujourd'hui, nous trouvons +que la décoration du volume ne s'harmonise pas avec l'impression du texte. +Nous ne comprenons pas, du reste, que l'on veuille appliquer la chromolithographie +à la décoration des livres. Excellente pour reproduire des antiquités, +des objets d'art, des dessins d'étoffe, etc., elle nous paraît impuissante +à reproduire les enluminures des vieux manuscrits. Les couleurs sont +sans relief, l'or sans éclat, le dessin sans vigueur; l'ensemble est lourd et +cotonneux; aussi les amateurs sérieux ont-ils toujours repoussé ce genre +d'images.</p> + +<p>Le volume sorti des presses de l'Imprimerie impériale n'a été tiré qu'à +103 exemplaires numérotés, dont 73 ont été donnés en cadeau par Napoléon +III. Nous n'essayerons pas de calculer ce que chaque exemplaire a +coûté; il est probable que les prix auxquels l'<i>Imitation</i> se vend aujourd'hui +ne représentent que les frais de publication. Un exemplaire relié en mar. r., +doublé de vél. blanc, est cependant coté 3,000 fr. (Catalogue Fontaine, 1875).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_774" id="N_774"></a>774. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite et paraphrasée en vers +français par P. Corneille. Nouvelle édition, accompagnée du +texte, collationnée sur les éditions originales et augmentée de +toutes les variantes, de lettres de Corneille et d'une préface nouvelle, +par Alex. de Saint-Albin. <i>Paris, J. Lecoffre, [impr. Raçon], +1856.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_775" id="N_775"></a>775. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite et paraphrasée en vers +français par P. Corneille. <i>A Paris, chez Techener, place du +Louvre, 20, [impr. Didot], 1856.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Tirage à part des <i>Œuvres complètes de P. Corneille</i>, édition de 1855 (voy. +le n<sup>o</sup> <a href="#N_655">655</a>) avec le texte latin et les lettres de Corneille au P. Boulart.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_776" id="N_776"></a>776. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite et paraphrasée en vers +françois par P. Corneille. <i>Paris, J. Gay, 1862.</i> In-12.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_330" id="Page_330">330</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_777" id="N_777"></a>777. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite et paraphrasée en vers +français par P. Corneille. Nouvelle édition revue sur les plus anciennes +impressions par M. Ch. Marty-Laveaux. <i>Paris, Librairie +de L. Hachette et C<sup>ie</sup>, [impr. Lahure], 1862.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Tirage à part à un seul exemplaire du t. VIII<sup>e</sup> des <i>Œuvres de P. Corneille</i> +publiées par M. Marty-Laveaux. Cet exemplaire a été offert par les éditeurs +à M. l'abbé Delaunay, ancien curé de Saint-Étienne du Mont, qui avait coopéré +à la publication du volume.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_778" id="N_778"></a>778. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite et paraphrasée par +P. Corneille. <i>Paris, Librairie L. Hachette et C<sup>ie</sup>, 1867.</i> In-16.</p> + +<p class="center">II</p> + +<p class="hanging"><a name="N_779" id="N_779"></a>779. <span class="smcap">Heures contenant l'Office de la Vierge, les sept Pseaumes +penitentiaux, les Vespres & Complies du Dimanche.</span> Le tout traduit +en François, tant en Vers qu'en Prose, avec tous les +Hymnes du Bréviaire Romain, mis aussi en Vers François, Et +des Instructions et Prieres Chrestiennes, tirées du Livre de l'Imitation +de Jésus-Christ. Par P. Corneille. <i>A Paris, Chez Claude +Blageart, Court-Neuve du Palais, au Dauphin</i>. M.DC.LXXXV +[1685]. Avec Approbation, & Privilege du Roy. In-12 de 8 ff., +528 pp. et 2 ff.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets prélim.: titre;—1 f. d'<i>Errata</i>;—5 pp. pour l'épître +<i>A la Reine</i>;—5 pp. de Prières pour le Roi, la Reine et le Dauphin;—1 +f. pour les <i>Approbations</i>.</p> + +<p>Le privilége occupe les deux derniers feuillets. Il se termine par un rappel +de la cession faite par Corneille à <i>Jolly</i>, <i>de Luyne</i> et <i>Billaine</i>, et de l'achevé +d'imprimer du «15. jour de Janvier mil six cens septante.»</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_780" id="N_780"></a>780. <span class="smcap">Heures contenant l'Office de la Vierge, les sept Pseaumes +penitentiaux, les Vespres & Complies du dimanche.</span> Le tout traduit +en François, tant en Vers qu'en Prose, avec tous les hymnes +du Bréviaire Romain, mis aussi en Vers François, Et des +Instructions et Prieres Chrestiennes, tirées du Livre de l'Imitation +de Jésus-Christ. Par P. Corneille. <i>A Paris, Chez Jean Guignard.</i> +M.DC.LXXXXVIII [1698]. In-12.</p> + +<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_331" id="Page_331">331</a></span></p> + +<h2>XIII.—EXTRAITS DES OUVRAGES DE CORNEILLE.</h2> + +<hr class="c5" /> + +<h4>I.—<span class="smcap">Extraits des ouvrages de Corneille en général.</span></h4> + +<p class="hanging"><a name="N_781" id="N_781"></a>781. <span class="smcap">La Fleur des chansons amoureuses de ce temps.</span> <i>A Rouen, +chez Adrien de Launay. S. d. [vers 1640]</i>, in-12.</p> + +<p class="font95"> +On y trouve, p. 7, la chanson:</p> + +<p class="font90 left30">Si je perds bien des maistresses,<br /> +J'en fais encor plus souvent....</p> + +<p class="hanging"><a name="N_782" id="N_782"></a>782. <span class="smcap">Novveau Recveil || de || Chansons || et Airs de Covr</span>|| pour +se diuertir agreablement. || <i>A Paris</i> || <i>Chez Marin Leché, au +pre-</i> || <i>mier Pillier de la grand'Salle du</i> || <i>Palais au Soleil d'Or.</i> +|| 1656. || Auec Permission. In-12 de 163 pp., y compris le +titre.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce recueil, très-incorrectement imprimé, mais rare et curieux, contient, +pp. 51 sq., l'<i>Air chanté aux grandes Machines d'Andromede à la gloire de +nostre Monarque</i>, fragment extrait de l'<i>Andromède</i> de Corneille, vers 75-89.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_783" id="N_783"></a>783. <span class="smcap">Recueil || de Poesies || chrestiennes || et || diverses.</span> || Dedié +à Monseigneur le Prince || de Conty. || Par M. de la Fontaine. +|| <i>A Paris</i>, || <i>Chez Pierre le Petit, Imprimeur & Libr.</i> || <i>ordinaire +du Roy, rue saint Jacques</i> || <i>à la Croix d'or.</i> || M.DC.LXXI +[1671]. || Avec Privilege de Sa Majesté. 3 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>[<i>Tome I.</i>]: frontispice gravé représentant un autel sur lequel s'appuient +deux grandes figures: la Religion et la Charité; un cartouche placé au +centre porte ces mots: <i>Poesies chrestiennes</i>; en bas l'adresse de <i>P. le Petit</i>;—titre +imprimé;—1 f. pour l'<i>Epistre</i> «A Monseigneur le Prince de Conty»;—8 +ff. pour la <i>Préface</i> et l'<i>Avertissement</i>;—1 f. pour le <i>Privilége</i>;—5 ff. +pour la <i>Table</i>; ensemble 17 ff. et 418 pp.</p> + +<p><i>Tome II.</i>: frontispice gravé représentant un cartouche surmonté d'une +lyre et soutenu par Apollon et par la Renommée; on lit au centre: <i>Poesies +diverses</i>, et, en bas, l'adresse du libraire;—titre imprimé;—5 ff. pour la +<i>Table</i>;—424 pp.;—4 ff. pour l'<i>Extrait des endroits changez dans les Ouvrages +de M. de Malherbe</i> et le <i>Privilége</i>.</p> + +<p><i>Tome III.</i>: frontispice gravé représentant un cartouche dans lequel on +lit: <i>Poesies Diverses</i>; en bas l'adresse de <i>P. le Petit</i> et la date de 1663, qui +montre que la planche avait servi pour une publication antérieure;—titre +imprimé;—3 ff. pour la <i>Table</i> et 368 pp.</p> + +<p>Le privilége, daté du 20 janvier 1669, porte ce qui suit: «Nostre cher et +bien amé <i>Pierre le Petit</i> nostre Imprimeur ordinaire, nous a fait remonstrer +qu'il luy a esté mis entre les mains par Lucile Helie de Breves, un livre +intitulé <i>Recueil de Poesies Chrestiennes et Diverses</i>, etc., à ces causes desirant +<span class="pagenum"><a name="Page_332" id="Page_332">332</a></span> +favorablement traiter l'Exposant, considerant qu'il a plus de droit +qu'aucun autre Libraire d'imprimer ledit Recueil, d'autant que la plus grande +partie des pieces dont il est composé ont déjà esté imprimées par luy avec +nostre permission; et que les autres pieces que l'Auteur a tirées de divers +ouvrages pour perfectionner ledit Recueil, sont en si petit nombre qu'elles +ne peuvent faire aucun tort aux Livres dont elles sont prises, puis qu'il l'a +fait de concert avec les Auteurs vivans; et que les pieces qui s'y rencontrent +des Auteurs qui sont morts ne prejudicient à personne, la pluspart +des Privileges des Livres dont elles sont tirées estant expirez: Et de plus +qu'il y a quantité de pieces nouvelles qui n'ont point encore veu le jour, lesquelles +font une des principales parties dudit Recueil...» Le privilége est +en conséquence accordé pour sept ans à <i>P. le Petit</i>. On lit à la fin: <i>Achevé +d'imprimer pour la premiere fois le vingtiéme jour de Decembre 1670.</i></p> + +<p>On voit, par l'extrait qui précède, que La Fontaine n'eut d'autre part à +la publication de ce recueil que la préface et la dédicace qu'il y ajouta.</p> + +<p>Les extraits de Corneille sont contenus dans le t. III<sup>e</sup>; en voici la liste:</p> + +<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Cid"> +<tr> + <td> </td> + <td class="tdr">Pages.</td> +</tr> +<tr> + <td><i>Remerciment à M. le Cardinal Mazarin</i></td> + <td class="tdr">87</td> +</tr> +<tr> + <td><i>Remercîment presenté au Roy</i></td> + <td class="tdr">89</td> +</tr> +<tr> + <td><i>La Poésie à la Peinture</i>. En faveur de l'Académie des Peintres illustres</td> + <td class="tdr">93</td> +</tr> +<tr> + <td><i>Traduction de l'Epigramme latine de M. de Montmor</i></td> + <td class="tdr">96</td> +</tr> +<tr> + <td><i>Excuse à Ariste</i></td> + <td class="tdr">97</td> +</tr> +<tr> + <td colspan="2"><p class="center"><i>Endroits choisis de ses pieces de theatre.</i></p></td> +</tr> +<tr> + <td>Conqueste de la Toison d'Or</td> + <td class="tdr">100</td> +</tr> +<tr> + <td><i>Le Cid.</i> Chimene fait le recit de la mort de son pere</td> + <td class="tdr">101</td> +</tr> +<tr> + <td><i>Horace.</i> Apostrophe de Sabine à Rome</td> + <td class="tdr">102</td> +</tr> +<tr> + <td>Entretien d'Horace et de Curiace nommez pour se battre</td> + <td class="tdr">103</td> +</tr> +<tr> + <td>Adieu de Curiace au vieil Horace</td> + <td class="tdr">105</td> +</tr> +<tr> + <td>Douleur du vieil Horace sur le faux bruit de la fuite de son fils</td> + <td class="tdr"><i>ibid.</i></td> +</tr> +<tr> + <td><i>Cinna.</i> Peinture du Triumvirat. Cinna fait le récit de sa conjuration.</td> + <td class="tdr">107</td> +</tr> +<tr> + <td>Auguste veut se démettre de l'Empire</td> + <td class="tdr">109</td> +</tr> +<tr> + <td>Entretien d'Auguste et de Cinna, tiré de Seneque</td> + <td class="tdr">110</td> +</tr> +<tr> + <td><i>Polyeucte.</i> Songe de Pauline</td> + <td class="tdr">113</td> +</tr> +<tr> + <td>Entretien de Polyeucte avec sa femme</td> + <td class="tdr">116</td> +</tr> +<tr> + <td>Belle peinture des premiers Chrestiens</td> + <td class="tdr">121</td> +</tr> +<tr> + <td><i>Pompée.</i> Teste de Pompée presentée à Cesar</td> + <td class="tdr"><i>ibid.</i></td> +</tr> +<tr> + <td><i>Heraclius.</i> Misere des Tyrans</td> + <td class="tdr">122</td> +</tr> +<tr> + <td>Plainte de Phocas qui ne peut reconnoistre son fils </td> + <td class="tdr"><i>ibid.</i></td> +</tr> +<tr> + <td><i>Nicomede.</i> Les trop grands services sont des reproches</td> + <td class="tdr">123</td> +</tr> +</table> +</div></div> + +<p class="hanging"><a name="N_784" id="N_784"></a>784. <span class="smcap">Recueil || de Poësies || chrêtiennes || et || diverses.</span> || Dedié +à Monseigneur le Prince || de Conty. || Par M. de la Fontaine. +|| <i>A Paris</i>, || <i>Chez Jean Couterot, rue S. Jacques</i>, || <i>à l'Image +Saint Pierre.</i> || M.DC.LXXIX [1679]. || Avec Privilege de Sa +Majesté. 3 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>[<i>Tome I.</i>]: frontispice gravé, 16 ff. et 424 pp.—On lit à la fin: <i>Permis +d'imprimer. Fait ce 20. Décembre 1678.</i> <span class="smcap">De la Reynie.</span></p> + +<p><i>Tome II.</i>: frontispice gravé; 6 ff.; 424 pp. et 4 ff.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_333" id="Page_333">333</a></span> +<i>Tome III.</i>: frontispice gravé; 4 ff. et 368 pp.</p> + +<p>Cette édition est la même que la précédente, dont elle ne se distingue que +par un détail. Les titres ont été refaits, et l'on a ajouté au t. I<sup>er</sup> 6 pp. cotées +419-424, qui contiennent des <i>Stances chrétiennes</i> de l'abbé Testu sur divers +passages de l'Écriture sainte et des Pères.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_785" id="N_785"></a>785. <span class="smcap">Recueil || de Poësies || chrêtiennes || et || diverses.</span> || Dedié +à Monseigneur le Prince || de Conty. || Par M. de la Fontaine. +|| <i>A Paris</i>, || <i>Chez Jean Couterot, rue S. Jacques</i>, || <i>à l'Image +saint Pierre.</i> || M.DC.LXXXII [1682]. || Avec Privilege de Sa +Majesté. 3 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ces trois volumes ne se distinguent des précédents que par le rajeunissement +du titre. Les feuillets complémentaires du t. I<sup>er</sup> sont en tout semblables +à ceux que nous avons décrits sous le n<sup>o</sup> 784.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_786" id="N_786"></a>786. <span class="smcap">Choix de Poesies morales et chrétiennes des Poetes de nos +jours</span>, dédié à Monseigneur le Duc d'Orléans, Premier Prince +du sang [par Claude Le Fort de la Morinière]. <i>A Paris, Chez +Bruassin, 1740.</i> 3 vol. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Les extraits de Corneille remplissent la moitié du livre cinquième, +pp. 214-244.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_787" id="N_787"></a>787. <span class="smcap">Esprit du grand Corneille</span>, extrait de ses œuvres dramatiques, +dédié à M. de Voltaire, [par Charlier]. <i>Bouillon, 1773.</i> +2 vol. in-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_788" id="N_788"></a>788. <span class="smcap">Leçons françaises de littérature et de morale</span>, ou <span class="smcap">Recueil +en prose et en vers des plus beaux morceaux de notre langue</span>, +par MM. Noël et Delaplace. Vingt-septième édition. <i>Paris, +M<sup>me</sup> veuve Lenormant, 1847.</i> 2 vol. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce recueil, dont la première édition avait paru en 1802, contient divers +morceaux de Corneille.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_789" id="N_789"></a>789. <span class="smcap">La Morale des Poëtes</span>, ou <span class="smcap">Pensées extraites des plus célèbres +poëtes latins et français</span>, par Moustalon. <i>Paris, Lebel et +Gaitelle, 1809.</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Il y a des additions dans la 3<sup>e</sup> édition de cet ouvrage (<i>Paris, Boulland</i>, +1823, 2 vol. in-12, fig.).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_790" id="N_790"></a>790. <span class="smcap">Morceaux choisis</span> de Corneille, Molière, La Fontaine, Quinault, +Boileau, Deshoulières, Racine, Regnard, Jean-Baptiste +Rousseau, Crébillon, Racine le fils, Voltaire, Gresset, Saint-Lambert, +Delille; par P.-J. Chateau, professeur de belles-lettres, +auteur du <i>Traité de la Prosodie italienne</i>. <i>A Paris, chez l'Éditeur, +rue du Cherche-Midi, n<sup>o</sup> 40, [impr. Gratiot], 1814.</i> In-12.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_334" id="Page_334">334</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_791" id="N_791"></a>791. <span class="smcap">Le Miroir du coeur humain, ou l'Abeille dramatique.</span> Recueil +d'observations et de pensées ingénieuses, morales et amusantes, +tirées des Auteurs dramatiques français et formant une suite +de préceptes pour se conduire dans la société, réunies en forme +de dictionnaire, sous les mots qui leur sont propres; par E.-M.-J. +Lepan. <i>A Paris, chez Cordier, Belin-Leprieur, Janet père, 1815.</i> +In-12 de XII et 204 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>L'auteur a mis P. Corneille à contribution pour les mots: <i>Abus</i>, <i>allégresse</i>, +<i>amans</i>, <i>ami</i>, <i>amour</i>, <i>amour-propre</i>, <i>avenir</i>, <i>bienfaits</i>, <i>biens</i>, <i>comédie</i>, <i>confiance</i>, +etc.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_792" id="N_792"></a>792. <span class="smcap">L'Esprit du grand Corneille</span>, ou Extrait raisonné de ceux des +ouvrages de P. Corneille qui ne font pas partie du recueil de ses +chefs-d'œuvre dramatique, pour servir de supplément à ce recueil +et au commentaire de Voltaire; par M. le comte François +de Neufchâteau, l'un des quarante de l'Académie française, etc. +<i>Paris, Pierre Didot, 1819.</i> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_793" id="N_793"></a>793. Le Citateur dramatique, ou Choix de maximes, sentences, +axiomes, apophthegmes et proverbes, en vers, contenus dans +tout le Répertoire du Théâtre-Français, recueillis par Léonard +Gallois. <i>Paris, Barba, 1822.</i> In-18.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette compilation a eu plusieurs éditions; la dernière (<i>Paris, Ledoyen</i>, +1829, 2 vol. in-18) est considérablement augmentée.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_794" id="N_794"></a>794. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre dramatiques français</span>, ou Cours de lectures +dramatiques françaises, fait à Londres, au commencement de +l'année 1830, accompagné du discours d'ouverture, de celui de +clôture, et de notices littéraires sur les auteurs des pièces contenues +dans ce recueil; par C.-J. Dupont, professeur de langue +française. <i>Paris, Delaunay, 1831.</i> 2 vol. in-12.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_795" id="N_795"></a>795. <span class="smcap">Morceaux choisis des Classiques français</span>, à l'usage des +classes supérieures. Chefs-d'œuvre des prosateurs et des poëtes +du xvii<sup>e</sup> et du xviii<sup>e</sup> siècles, recueillis et annotés par M. Léon +Feugère. Ouvrage spécialement destiné aux classes de rhétorique, +de seconde et de troisième des lycées et colléges. 2<sup>e</sup> édition. +2<sup>e</sup> partie. Chefs-d'œuvre de poésie. <i>Paris, Delalain, 1853.</i> +In-12 (3 fr. 50).</p> + +<div class="font95"> +<p>Cet ouvrage a été fréquemment réimprimé depuis sur les mêmes clichés.</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_335" id="Page_335">335</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_796" id="N_796"></a>796. <span class="smcap">Chefs-d'œuvre des Classiques français</span> du xvii<sup>e</sup> siècle, ou +Extraits de nos meilleurs écrivains en prose, avec des notices et +des explications par MM. Aurélien de Courson et Vallery Radot, +conservateur et bibliothécaire à la Bibliothèque impériale du +Louvre. Classes supérieures. <i>Paris, Plon, 1852.</i> In-12.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_797" id="N_797"></a>797. <span class="smcap">La France littéraire.</span> Morceaux choisis de littérature française +ancienne et moderne; recueillis et publiés par L. Herrig +et G.-F. Burguy. <i>Brunsvic, Georges Westermann, 1856.</i> In-8 de +XI et 697 pp., impr. à 2 col.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce volume contient, pp. 179-203, les quatre premiers actes d'<i>Horace</i>, et +des fragments du <i>Cid</i> et de <i>Cinna</i>, reproduits avec l'orthographe usitée +dans l'édition de 1682.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_798" id="N_798"></a>798. <span class="smcap">Poésies</span>. Lectures choisies. Racine, Corneille, Lebrun, La +Fontaine, Delille, Lamartine, Soumet, Guiraud, Le Bailly, etc. +3<sup>e</sup> édition revue et augmentée par Ad. Rion. <i>A Paris, rue Hautefeuille, +et chez tous les libraires, 1856.</i> Gr. in-16.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce petit recueil a eu depuis 1856 de nombreux tirages.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_799" id="N_799"></a>799. <span class="smcap">Uurval ur franska Litteraturen</span>, till dess vänners och den +studerande ungdomens tjents, efter tidsföljd utarbetadt af +Öfverst-Löjtnant F. N. Staaf, f. d. lärare vid Kongl. Krigs-Akademien, +Officer af Franska Universitetet. Fjerde upplagan. +<i>Stockholm, E. T. Bergegren, 1873.</i> 6 vol. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce vaste recueil, dont la première édition est de 1859, n'a pas moins de +3,520 pp. Les clichés exécutés à Paris ont servi à la publication d'une édition +destinée à la France et qui porte le titre suivant: <i>La Littérature française, +depuis la formation de la langue jusqu'à nos jours</i>; Paris, Didier, 1865, +1869, 1870 et 1874, 6 vol. in-8. Le t. I<sup>er</sup> contient des extraits de Corneille.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_800" id="N_800"></a>800. <span class="smcap">Les Poëtes français.</span> Recueil des chefs-d'œuvre de la Poésie +française depuis les origines jusqu'à nos jours, avec une notice +littéraire sur chaque poëte, par MM. Charles Asselineau—Hippolyte +Babou—Charles Baudelaire—Théodore de Banville—Philoxène +Boyer—Charles d'Héricault—Édouard Fournier—Théophile +Gautier—Jules Janin—Louis Moland—A. de +Montaiglon—Léon de Wailly, etc. Précédé d'une Introduction +par M. Sainte-Beuve de l'Académie française. Publié sous la +direction de M. Eugène Crépet. <i>Paris, Gide, 1861-1862.</i> 4 vol. +gr. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Le tome II<sup>e</sup> de ce recueil contient, pp. 576-588, une notice sur Corneille +par M. Eugène Noël, un extrait de l'<i>Imitation</i> (livre III<sup>e</sup>, ch. II<sup>e</sup>); les stances +<i>Au Roi</i>, <i>sur Cinna</i>, <i>Pompée</i>, <i>Horace</i>, <i>Sertorius</i>, <i>Œdipe</i>, <i>Rodogune</i>, <i>qu'il a fait +représenter à Versailles en 1676</i>; les stances: <i>Marquise, si mon visage A quelques +traits un peu vieux</i>, etc.; enfin les <i>Stances de don Rodrigue</i>.</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_336" id="Page_336">336</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_801" id="N_801"></a>801. <span class="smcap">Manuel de la Littérature française</span> des <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup>, <span class="smcap">XVIII</span><sup>e</sup> et <span class="smcap">XIX</span><sup>e</sup> +siècles, par C. Ploetz, docteur en philosophie, ancien premier +professeur au Collége français de Berlin. Seconde édition, revue +et augmentée. <i>Berlin, F.-A. Herbig, 1867.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce recueil contient, pp. 1-54, des fragments du <i>Cid</i>, d'<i>Horace</i>, de <i>Cinna</i> +et de <i>Polyeucte</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_802" id="N_802"></a>802. <span class="smcap">Extraits des Classiques français.</span> Dix-septième, dix-huitième +et dix-neuvième siècles. Accompagnés de notes et notices +par Gustave Merlet, professeur de rhétorique au Lycée Descartes. +A l'usage de tous les établissements d'instruction. +Deuxième Partie: Poésie. <i>Paris, Librairie classique de Ch. Fouraut +et fils, 1871.</i> In-12, de 2 ff., <span class="smcap">VIII</span> et 576 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Les extraits de Corneille occupent les pp. 48-79 de ce volume.</p> + +<p>Nous arrêtons ici cette énumération, bien qu'il fût facile de citer des centaines +de chrestomathies françaises, dans lesquelles se trouvent des fragments +de Corneille.</p> +</div> + +<p class="center">II.—<span class="smcap">Extraits particuliers de l'Imitation +de Jésus-Christ.</span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_803" id="N_803"></a>803. <span class="smcap">Le Chemin du salut</span>; dévotion des âmes sincères et pénitentes, +par P. Corneille, et selon la Bible. Dédié aux Français régénérés. +<i>A Paris, l'an IX de la République, et en commission à +Berne, chez la Société typographic</i> [sic], [<i>de l'Imprimerie des +citoyens Hignou et Comp.</i>]. In-32.</p> + +<div class="font95"> +<p>«Les 148 premières pages de ce volume sont des extraits des quatre premiers +livres de l'<i>Imitation</i> de Corneille. On remarque çà et là d'assez singulières +variantes, dont quelques-unes sont simplement des fautes d'impression, +d'autres des changements faits à dessein, pour corriger, améliorer. +Ainsi, à la page 6, au vers 75 du livre I, «un paysan stupide» a été remplacé +par «un simple paysan;» à la page 10, au vers 191 du même livre:</p> + +<p class="poem">Plus lors sa connaissance est diffuse et certaine,</p> + +<p>On a substitué <i>majeure</i> à <i>diffuse</i>.» <span class="smcap">Marty-Laveaux</span>, tome <span class="smcap">XII</span><sup>e</sup>, p. 536.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_804" id="N_804"></a>804. <span class="smcap">Nouvelles Heures a l'usage des Enfants</span>, depuis l'âge de +cinq ans jusqu'à douze; contenant: 1<sup>o</sup> des Prières pour le premier +âge; 2<sup>o</sup> des Prières pour l'âge de sept ou huit ans, et des +Méditations chrétiennes à la portée de cet âge; 3<sup>o</sup> l'Ordinaire +de la sainte Messe, Vêpres et Complies et les Litanies de Saints; +4<sup>o</sup> un Examen de conscience pour l'Enfance; 5<sup>o</sup> des Prières pour +la Confession et la première Communion; 6<sup>o</sup> sept Méditations +pour la semaine sainte; un petit Recueil de vers, tirés de la traduction +de l'<i>Imitation de Jésus-Christ</i>, par P. Corneille, etc. +<i>Paris, chez Maradan, 1801.</i> In-18 de 248 pp.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_337" id="Page_337">337</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_805" id="N_805"></a>805. <span class="smcap">Extraits de l'Imitation</span>, mise en vers par P. Corneille. Seconde +édition. <i>A Paris, chez Fabre, libraire, palais du Tribunat, +galerie de Bois, n<sup>o</sup> 220</i>; <i>Gagnard, rue Mazarine, n<sup>o</sup> 1604, +Ventose, an</i> XI [1802]. In-8 de 2 ff., 34 pp. et 1 f. blanc.</p> + +<div class="font95"> +<p>On trouve à la fin le nom de l'éditeur, J.-F. Sobry.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_806" id="N_806"></a>806. <span class="smcap">Imitation de Jésus-Christ</span>, ouvrage immortel de Thomas de +Kempis, en vers et en prose; la partie poétique du grand Pierre +Corneille; et suivie de quelques autres morceaux choisis. <i>Lyon, +[Lausanne, de l'imprimerie des cit. Hignou et Compagnie], 1802.</i> +Pet. in-12 de 576 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Les passages tirés de Corneille remplissent les 148 premières pages, sous +le nom de <i>Chemin du Salut</i>.</p> + +<p>«Cet ouvrage, dit Barbier (<i>Dissertation sur soixante traductions françaises +de l'Imitation</i>, p. 111), est rédigé dans les principes du protestantisme; il est +une des preuves que l'Église protestante a dans son sein des mystiques, +comme l'Église catholique.»</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_807" id="N_807"></a>807. <span class="smcap">La Morale des familles catholiques</span>, par Pierre Corneille: +fragmens offerts de sa traduction de l'Imitation de Jésus-Christ. +Publié par M. Ch. de Chantal. <i>Paris, Perisse, rue du Pot-de-fer, +n<sup>o</sup> 8, et Debécourt, [impr. de Pillet aîné], 1843.</i> In-18 (0 fr. 75).</p> + +<div class="font95"> +<p>Dédié à M. Onésime Leroy.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_808" id="N_808"></a>808. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ.</span> Nouvelle édition, avec des réflexions, +des pratiques nouvelles et des extraits de la traduction +de Pierre Corneille, par M. l'abbé L. Bautain, vicaire général de +Paris, etc. <i>Paris, Furne, [impr. de Benard], 1852.</i> Gr. in-8, figg. +(12 fr. 50).</p> + +<div class="font95"> +<p>L'ouvrage, orné de 6 gravures et de 125 sujets gravés sur bois et imprimés +dans le texte, a paru aussi en 25 livraisons à 50 c.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_809" id="N_809"></a>809. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>. Nouvelle édition, avec des réflexions, +des pratiques nouvelles et des extraits de la traduction +de Pierre Corneille; par M. l'abbé L. Bautain, vicaire général +de Paris, Promoteur du Diocèse, Membre du Conseil académique, +Supérieur de la Maison de Juilly, Docteur en théologie, +en médecine et ès-lettres, etc., etc. <i>Paris, Furne, [impr. J. Claye], +1855.</i> In-18 de XVI et 524 pp., front. grav. et figg.</p> + +<div class="font95"> +<p>Les figures, au nombre de 5, sont gravées d'après Overbeck et Chazal.</p> +</div> + +<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_338" id="Page_338">338</a></span></p> + +<h2>XIV.—PIÈCES DE CORNEILLE REMANIÉES OU RETOUCHÉES</h2> + +<h3>PAR DIVERS AUTEURS.</h3> + +<p class="hanging"><a name="N_810" id="N_810"></a>810. <span class="smcap">Mes Récréations dramatiques</span> [par Tronchin, de Genève]. +<i>Genève, Bonnant, 1779-1784.</i> 5 vol. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Les quatre premiers volumes furent réimprimés en 1780, sous le titre +développé de: <i>Mes Récréations dramatiques, ou Choix des principales tragédies +du grand Corneille, auxquelles on s'est permis de faire des retranchements, en +supprimant ou raccourcissant quelques scènes, et substituant des expressions +modernes à celles qui ont vieilli</i>; <i>précédé de quatre tragédies nouvelles de l'éditeur</i>; +Paris, Moutard, 1780, in-8.</p> + +<p><i>Le Cid</i> est réduit de 600 vers; sur ceux qui restent, 480 ont été retouchés +ou remplacés.</p> + +<p><i>Cinna</i> est abrégé de 406 vers et présente 435 retouches, etc.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_811" id="N_811"></a>811. <span class="smcap">Six tragédies de Pierre Corneille</span>, retouchées pour le +théâtre. <i>Paris</i>, an X-1802. In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette retouche, véritable profanation, est l'œuvre de Louis Delisle, ancien +conseiller au parlement de Provence, et d'Audibert de Marseille; ces deux +auteurs, qui n'ont pas eu le courage de signer leur œuvre, ont arrangé, ou +plutôt massacré: <i>Sertorius</i>, <i>Nicomède</i>, <i>La Mort de Pompée</i>, <i>Polyeucte</i>, <i>Les +Horaces</i> (réduits en 2 actes), <i>Rodogune</i>. L'éditeur fut, dit-on, <i>Maradan</i>, qui, +lui non plus, n'osa mettre son nom sur le titre.</p> + +<p>Une <i>Édition plus correcte</i>, publiée la même année, contient une septième +pièce: <i>Héraclius.</i></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_812" id="N_812"></a>812. <span class="smcap">Corneille au dix-neuvième Siècle</span>, <span class="smcap">ou Œuvres de Pierre Corneille</span>, +<span class="smcap">remises a la scène</span>, par F. Brunot, membre de plusieurs +sociétés savantes, en 1804. Avec des changements nécessités +par ceux de la langue et d'après les commentaires de Voltaire, et +les remarques de M. Palissot sur ces commentaires. Msc. in-4 +de 244 ff.</p> + +<div class="font95"> +<p>Bibliothèque nationale (Msc. franç., n<sup>o</sup> 15078).</p> + +<p>Les pièces remaniées par Brunot sont les suivantes: <i>Sophonisbe</i>, <i>Pulchérie</i>, +<i>Nicomède</i> et <i>Horace</i>. Voici, à titre d'exemple, comment il a modifié le fameux +vers du vieil Horace:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i12">Qu'il mourût,</p> +<p>Ou que sa propre main alors te secourût.</p> +</div></div> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_813" id="N_813"></a>813. <span class="smcap">Œuvres choisies de Corneille.</span> Édition épurée [<i>sic</i>]. <i>Paris, +Lehuby, rue de Seine, [impr. Duvergier], 1845.</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette édition fait partie de la <i>Bibliothèque littéraire de la jeunesse</i>, et contient +20 dessins.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_339" id="Page_339">339</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_814" id="N_814"></a>814. <span class="smcap">Œuvres choisies de Corneille.</span> Édition épurée, illustrée de +vingt dessins de M. Célestin Nanteuil, gravés par MM. Brevière, +Trichon, etc. <i>Paris, Lehuby, [impr. H. F. Didot, au Mesnil, +Eure], 1859.</i> Gr. in-8 de 511 pp.</p> + +<p class="center">VIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_815" id="N_815"></a>815. <span class="smcap">L'illusion comique</span>, arrangée par M. Édouard Thierry.</p> + +<div class="font95"> +<p>M. Édouard Thierry a fait représenter sur le Théâtre-Français, le +6 juin 1861, un arrangement de cette pièce, qu'il a justifié lui-même de +la manière suivante (<i>Moniteur universel</i> du 3 juin 1861):</p> + +<p>«N'y eût-il dans l'<i>Illusion</i> que ce cri d'orgueil, ou plutôt ce cri de bonheur +jeté par Corneille à l'heure où son génie se réveille et prend possession +de lui-même, il me semble que la pièce valait la peine d'être reprise au +moins une fois, et pour l'anniversaire de la naissance du grand ancêtre. Je +l'ai cru et je le crois encore, puisque la représentation aura lieu jeudi +prochain.» Malgré cette opinion favorable, M. Thierry a pensé que certaines +scènes de l'<i>Illusion</i> ne pouvaient plus supporter la représentation, et +les a remplacées par des fragments de <i>Don Sanche</i>.</p> +</div> + +<p class="center">IX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_816" id="N_816"></a>816. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie de P. Corneille, arrangée par J.-B. Rousseau(?).</p> + +<div class="font95"> +<p>Un anonyme, que l'on a cru être J.-B. Rousseau, fit représenter le <i>Cid</i> +en 1728, en supprimant le rôle de l'Infante et quelques vers qu'il jugeait +inutiles à l'action. Ces changements furent dès lors admis par la Comédie-Française, +et, malgré le respect dû à Corneille, le public a paru donner raison +à Rousseau. Son arrangement a été reproduit dans le recueil suivant:</p> + +<p><span class="smcap">Pièces dramatiques</span> choisies et restituées, par Monsieur *** [J.-B. Rousseau?]. +<i>Amsterdam, François Changuion, 1736.</i> In-12, titre grav.</p> + +<p>Ce recueil contient: <i>Le Cid</i>, par P. Corneille; <i>Don Japhet d'Arménie</i>, par +Scarron; <i>Marianne</i>, par Tristan l'Hermite; <i>Le Florentin</i>, par Champmeslé +(et La Fontaine).</p> + +<p>L'auteur de cette «restitution» a supprimé, dans le <i>Cid</i>, les trois rôles de +l'Infante, de Léonor et du Page. Il a dû, pour opérer ce retranchement, +faire de nombreuses coupures dans les autres rôles, faire disparaître notamment +tous les passages dans lesquels Chimène s'adresse à l'Infante. Il a +intercalé, au deuxième acte, en tête de la scène entre don Fernand, don +Arias et don Sanche, les deux vers suivants:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Quoi! me braver encore après ce qu'il a fait!</p> +<p>Par la rébellion couronner son forfait!</p> +</div></div> + +<p>Les deux vers que prononce l'Infante au commencement de la dernière +scène de la pièce:</p> + +<p class="font left30">Sèche tes pleurs, Chimène, et reçois sans tristesse<br /> +Ce généreux vainqueur des mains de ta princesse.</p> + +<p>sont remplacés par les deux vers suivants, mis dans la bouche de don Fernand:</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_340" id="Page_340">340</a></span></p> + +<p class="font90 left30">Approche-toi, Rodrigue, et toi, reçois, ma fille,<br /> +De la main de ton roi, l'appui de la Castille.</p> + +<p>Ces vers sont imprimés entre guillemets dans l'édition que nous citons. +Jusqu'à ces dernières années, ainsi que nous l'avons déjà dit (voy. ci-dessus, +n<sup>o</sup> <a href="#N_10">10</a>), ils ont été fidèlement récités dans toutes les représentations données +au Théâtre-Français.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_817" id="N_817"></a>817. <span class="smcap">Réflexions grammaticales respectueusement hasardées sur +quelques endroits de la tragédie du Cid</span>, par Lekain.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Mémoires de Lekain, précédés de Réflexions sur cet acteur et sur l'art théâtral</i>, +par F. Talma; Paris, Ponthieu, 1825, in-8, pp. 40-46.</p> + +<p>Lekain s'est proposé dans ces <i>Réflexions</i> de corriger quelques «fautes +grammaticales» échappées à Corneille et de remédier au manque de liaison +que la suppression du rôle de l'Infante produisait entre les scènes. Voici, +par exemple, les vers qu'il intercale à la fin de la scène II<sup>e</sup> de l'acte IV<sup>e</sup>, pour +motiver la scène de Chimène:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i6"><span class="smcap">ELVIRE.</span></p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i2">Madame, c'est assez d'éteindre votre flamme;</p> +<p>Rodrigue est trop puni, s'il n'est plus dans votre âme.</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i6"><span class="smcap">CHIMÈNE.</span></p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p>S'il n'est plus dans mon âme!... Ah! ciel! tu peux penser</p> +<p>Que jamais....</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i6"><span class="smcap">ELVIRE.</span></p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i8">Il vient.</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i6"><span class="smcap">CHIMÈNE.</span></p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i13">Dieux! fuyons sans balancer.</p> +</div></div> + +<p>Les autres corrections de Lekain sont malheureusement de la même force.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_818" id="N_818"></a>818. Le Cid, tragédie en cinq actes, de Pierre Corneille, changée +sur les observations de l'Académie française. <i>Lausanne, 1780.</i> +In-8.</p> + +<p class="center">XIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_819" id="N_819"></a>819. <span class="smcap">Le Menteur</span>, comédie en cinq actes, nouvellement mise en +vers libres, par M. Collé, Lecteur de S. A. S. Monseigneur le +Duc d'Orléans, premier Prince du sang. Prix 30 sols. <i>A Paris, +Chez P. Fr. Gueffier, au bas de la rue de la Harpe, à la Liberté.</i> +M.DCC.LXX [1770]. Avec Approbation, & Privilége du Roi. +In-8 de 96 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Dans une <i>Préface</i>, Collé expose les raisons qui l'ont déterminé à entreprendre +cet ouvrage. Voici à quoi elles se réduisent. «C'est, dit-il, à tenter +d'être encore utile au théâtre, dans un âge assez avancé, pour n'y pouvoir +plus rien donner de neuf de moi-même; c'est, en rajeunissant d'anciennes +bonnes comédies, à tâcher de mériter, pour tout fruit de mes peines, le peu +de gloire que l'on peut en retirer; et qui, peut-être encore, sera refusée à +un travail aussi ingrat.»</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_341" id="Page_341">341</a></span></p> + +<p class="center">XIV</p> + +<p class="hanging"><a name="N_820" id="N_820"></a>820. <span class="smcap">La Suite du Menteur</span>, comédie de Pierre Corneille, retouchée +et réduite en quatre actes; avec un Prologue; par Andrieux, +de l'Institut national, Représentée sur le Théâtre de la rue de +Louvois, pour la première fois, le 26 germinal de l'an II. Prix +1 fr. 50. <i>A Paris, Chez Madame Masson, Éditeur de Pièces de +Théâtre, rue de l'Échelle, n<sup>o</sup> 558, au coin de celle Saint-Honoré. +Et au Bureau de la Décade philosophique, rue de Grenelle-Saint-Germain, +en face de la rue des Saints-Pères, n<sup>o</sup> 321. Imprimerie +de Chaignieau aîné.</i> An XI-1803. In-8 de 88 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Voltaire constate que la <i>Suite du Menteur</i> fut assez mal accueillie, et il +ajoute: «Serait-il permis de dire qu'avec quelques changements elle ferait +au théâtre plus d'effet que le <i>Menteur</i> lui-même?» Andrieux releva ces +paroles et voulut essayer les changements conseillés par Voltaire. Il mit +la pièce en quatre actes et la fit représenter, sous cette forme nouvelle, le +26 germinal an XI (16 avril 1803), au théâtre Louvois. Le prologue mettait +en scène: le directeur du théâtre (<i>Picard</i>), l'auteur de la pièce (<i>Barbier</i>), +Dorante (<i>Devigny</i>), Cliton (<i>Picard jeune</i>), Cléandre (<i>Dorsan</i>), Philiste (<i>Barbier</i>), +Jasmin (<i>Picard</i>), le Prévôt de la maréchaussée (<i>Bosset</i>), Mélisse +(<i>M</i><sup>lle</sup> <i>Delille</i>) et Lise (<i>M</i><sup>lle</sup> <i>Molière</i>). L'arrangement eut assez de succès, mais +ne contenta pas encore l'auteur, qui remit la comédie en cinq actes et la +donna sur le théâtre de l'Odéon (alors théâtre de l'Impératrice), le 29 octobre +1808.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_821" id="N_821"></a>821. <span class="smcap">La Suite du Menteur.</span> Comédie en cinq actes, en vers, de +P. Corneille, avec des changements et additions considérables, +et un Prologue, par F. G. J. S. Andrieux. <i>Paris, Barba, 1810.</i> +In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cet arrangement se trouve dans les <i>Œuvres de François-Guillaume-Jean-Stanislas +Andrieux</i> (Paris, Nepveu, 1818-1823, 4 vol. in-8).</p> +</div> + +<p class="center">XX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_822" id="N_822"></a>822. <span class="smcap">Don Sanche D'aragon.</span> Comédie héroïque de P. Corneille, +mise en trois actes par Mégalbe, représentée ainsi réduite pour +la première fois au Théâtre-Français, le 15 avril 1833. <i>Paris, +Barba, Hautecœur, Martinet, [impr. Moessard], 1833.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>M. Magnin (<i>Revue des Deux-Mondes</i> du 1<sup>er</sup> mars 1844) a rendu compte assez +favorablement de cette réduction due à M. Planat. Le nouveau <i>Don Sanche</i> +ne compte plus que 1,056 vers, savoir: 427 vers de Corneille sans changement; +102 vers altérés; 527 vers, soit précisément la moitié, composés de +toute pièce par M. Planat.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_342" id="Page_342">342</a></span></p> +<p class="hanging"><a name="N_823" id="N_823"></a>823. <span class="smcap">Don Sanche d'Aragon.</span> Comédie héroïque de P. Corneille, +mise en trois actes par P. Planat. Représentée ainsi réduite +pour la première fois au Théâthre-Français, le 15 avril 1833. +Seconde édition. <i>Paris, Tresse, Palais-Royal, [impr. Moessard], +1844.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition publiée à l'occasion de la reprise de la pièce le 17 février 1844. +<i>M</i><sup>lle</sup> <i>Rachel</i> remplaça <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Rose Dupuis</i>, dans le rôle d'Isabelle, mais elle y +produisit si peu d'effet que la pièce ne fut donnée que cinq fois.</p> +</div> + +<p class="center">XXII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_824" id="N_824"></a>824. <span class="smcap">Observations sur la tragédie de Nicomède</span>, par Lekain.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Mémoires de Lekain</i>; Paris, Ponthieu, 1825, in-8, pp. 46-101.</p> + +<p>Les changements proposés par Lekain pour <i>Nicomède</i> ne valent guère +mieux que ceux qu'il avait introduits dans le <i>Cid</i> (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_817">817</a>). Ils prouvent, +comme dit Andrieux, que «l'art de Lekain était de jouer la tragédie, +de réciter les vers, et non de les composer».</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_825" id="N_825"></a>825. <span class="smcap">Changement proposé pour la tragédie de Nicomède</span>, de +<span class="smcap">P. Corneille</span>, par Andrieux.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cet arrangement, imprimé d'abord à la suite à'<i>Anaximandre, ou le Sacrifice +aux Grâces, comédie en un acte</i> [par Andrieux]. Paris, Léopold Collin, +1805, in-8, a été reproduit dans les <i>Œuvres de François-Guillaume-Jean-Stanislas +Andrieux</i> (Paris, Nepveu, 1818-1823, 4 vol. in-8).</p> + +<p>Andrieux raconte, dans un avant-propos, que l'idée de ces changements +lui vint dans une conversation qu'il eut un soir avec Talma. Il lui parla +«du chagrin qu'on éprouvait quelquefois, aux représentations de certaines +tragédies de Corneille, lorsque, auprès des plus sublimes beautés, on trouvait +des disparates fâcheuses, des expressions vieillies ou triviales, qui faisaient +murmurer ou sourire l'auditoire. Nous désirions tous deux, ajoute-t-il, +qu'il y eût moyen de faire cesser cette espèce de scandale.»</p> + +<p>Andrieux entreprit donc de remanier <i>Nicomède</i>, ce qui lui eût été impossible +s'il se fût proposé de faire des vers cornéliens, «mais il ne s'agissait +que de supprimer des longueurs, d'ôter des trivialités, de polir des vers +incorrects.» Il voulut faire ce travail moins pour le public que pour Corneille, +sans rien sacrifier de l'énergie de l'original, et l'on peut dire que si +l'on pouvait accepter le principe des changements, ceux qu'il propose +seraient parfois assez heureux; mais aujourd'hui l'on comprend autrement +la critique littéraire et l'on tend de plus en plus à respecter le texte des +classiques, même dans les endroits les plus faibles.</p> + +<p>Les changements d'Andrieux furent adoptés au Théâtre-Français en 1804 +et en 1805; «ils ont complétement réussi, dit l'auteur; ils sont inscrits sur +l'exemplaire de la comédie et paraissent adoptés pour toujours.» Nous +croyons que cette espérance ne s'est pas réalisée, et que, lors de la reprise +de <i>Nicomède</i> par M. Beauvallet, le 6 juin 1861, les acteurs s'en sont tenus +au texte de Corneille.</p> +</div> + +<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_343" id="Page_343">343</a></span></p> + +<h2>XV.—TRADUCTIONS OU IMITATIONS DES OUVRAGES +DE CORNEILLE EN DIVERSES LANGUES.</h2> + +<p class="center p2"><b>I. Traductions en latin.</b></p> + +<p class="center">XI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_826" id="N_826"></a>826. <span class="smcap">La Clémence d'Auguste</span>, tragédie, 1715.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction latine de <i>Cinna</i>, représentée au Collège de Navarre, +17 août 1715, avec un épilogue en vers français.</p> +</div> + +<p class="center">XII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_827" id="N_827"></a>827. <span class="smcap">Le Combat de l'Amour divin et de l'Amour profane</span>, ballet, +1680.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction abrégée de <i>Polyeucte</i>, représentée au Collège d'Harcourt, le +8 août 1680. Nous n'avons pas retrouvé l'édition qui est citée au Catalogue +Soleinne (t. III<sup>e</sup>, n<sup>o</sup> 3646), en même temps que la pièce qui précède. Le +titre latin doit être: <i>Duellum Amoris divini et profani.</i></p> +</div> + +<p class="center">XXXIV</p> + +<p class="hanging"><a name="N_828" id="N_828"></a>828. <span class="smcap">Gratiarvm Actio</span> || Eminentissimo Cardinali || Iulio Mazarino, +|| ex Gallico Poëmate || Cornelij. <i>Absque nota [Parisiis, 1643].</i> +In-4 de 2 ff. paginés de 24 lignes à la page pleine, sign. A, +caract. ital.</p> + +<div class="font95"> +<p>Voy. les n<sup>os</sup> <a href="#N_32">32</a> et <a href="#N_146">146</a>.</p> + +<p>Outre cette pièce, traduite par Abraham Remi, nous avons cité (n<sup>o</sup> 158) +quelques vers de Corneille traduits par Santeul. Le poëte lui-même avait +traduit en latin ses vers <i>Au Roy sur la Conqueste de la Franche-Comté</i> +(n<sup>os</sup> 153-155).</p> +</div> + +<p class="center p2"><b>II. Traductions en italien.</b></p> + +<p class="hanging"><a name="N_829" id="N_829"></a>829. <span class="smcap">Tragedie di Pier Cornelio</span>, tradotte in versi Italiani [da Giuseppe +Baretti], con l'originale a fronte. Opera divisa in quattro +Tomi. <i>In Venezia, presso Giuseppe Bartella, nel negozio Hertz, +1747-48.</i> 4 vol. in-4.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette traduction est dédiée au duc de Savoie Victor-Amédée, qui fut plus +tard roi de Sardaigne. Les trois premiers volumes contiennent chacun une +préface, sous forme de lettre, dans laquelle Baretti s'est proposé de démontrer +que les compositions théâtrales doivent s'écrire en vers. Quant au +<span class="pagenum"><a name="Page_344" id="Page_344">344</a></span> +jugement porté sur son œuvre par les écrivains du temps, ils sont contradictoires; +les <i>Novelle letterarie</i> de Florence en font l'éloge; Charles Gozzi la +trouve élégante; Ugoni, au contraire, l'appelle «una cattivissima cosa». +Baretti lui-même, dans une lettre au docteur Bicetti, du 2 mai 1750, la trouve +plutôt mauvaise que bonne, avouant qu'il avait besoin d'argent quand il +l'entreprit, et qu'il a bâclé en quelques mois une besogne qui aurait exigé +plusieurs années pour être bien faite.</p> + +<p>On trouve divers fragments des pièces de Corneille dans l'ouvrage suivant: +<i>Delle migliori tragedie greche e francesi Traduzioni ed Analisi comparativi +di Pietro Napoli Signorelli</i>; Milano, al Genio, 1804, 2 vol. in-4.</p> +</div> + +<p class="center">II</p> + +<p class="hanging"><a name="N_830" id="N_830"></a>830. <span class="smcap">Clitandro</span>, Tragedia [<i>sic</i>] di Pietro Cornelio. <i>In Venezia, +per il Lovisa, 1747.</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en prose.</p> +</div> + +<p class="center">XI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_831" id="N_831"></a>831. <span class="smcap">Cid.</span> Tragicomedia tradotta dall' idioma Francese nell' Italiano +[dal Dott. Andrea Valfrè di Bora, Accademico Involto di Torino, +ed Apatista di Firenze]. <i>In Carmagnola, 1656.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Nous regrettons de ne connaître cette traduction que par le titre. Peut-être +conviendrait-il de citer ensuite: <i>Il Duello d'Amore et di Fortuna, tragicomedia +di Giacomo Brunozzi, Canonico di Pistoja</i> (in Bologna, 1670, in-12). +Le titre de cette pièce semble indiquer une imitation du <i>Cid</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_832" id="N_832"></a>832. <span class="smcap">Amore, et Honore.</span> || Tragedia || Portata dal Francese || da || +Ferecida Elbeni Cremete, || L'Eccitato || Fra gli Academici Faticosi +|| di Milano, || dedicata || All'Illustriss., & Ecclentissimo || +Prencipe || D. Antonio Teodoro || Trivultio, || Prencipe del Sacro +Romano Impero, di || Misoco, e della Valle di Misolcina; || Marchese +di Malleo, e di Pici- || leone; Conte di Meltio, || e Gorgonzola; +|| Signore di Codogno, del Palasio, Prata, || Terrauerde +&c. Baron Libero || di Retegno Imperiale; || Grande di Spagna, +Caualier del Tosone; || Generale delle Militie nello Stato, e || Capitan +della Guardia di S. E. || il Prencipe di Ligne Go- || uernatore +di Milano. || <i>In Milano, per Gioseffo Marelli.</i> 1675. Pet. +in-12 de 79 pp., 1 f. pour l'<i>Imprimatur</i> et 1 f. blanc.</p> + +<div class="font95"> +<p>L'auteur déclare, dans un avis au lecteur, qu'il n'est pas le véritable +auteur de cette tragédie, qu'il s'est contenté de l'arranger au goût du jour. +«Essa è parto d'un Ingegno Francese; Mà dubitando, se al comparire in +Italia in questi Tempi sospetti potesse essere ben accolto, l'hò travestito in +fretta alla peggio, che è quanto dire alla moda.» Le rôle de l'Infante et +celui de D. Arrias ont été supprimés; Chimène s'appelle Ismenia, Elvire +porte le nom de Linda; en dehors de ces changements et des coupures +qu'entraîne la suppression de deux rôles, la traduction, écrite en prose, est +<span class="pagenum"><a name="Page_345" id="Page_345">345</a></span> +généralement littérale. La pièce forme trois actes composés de la manière +suivante: le I<sup>er</sup> acte comprend l'acte I<sup>er</sup> de l'original (moins la scène II<sup>e</sup>) +et les deux premières scènes du second acte; le second acte est formé des +scènes VI<sup>e</sup>, VII<sup>e</sup> et VIII<sup>e</sup> du second acte et de l'acte III<sup>e</sup> en entier; le III<sup>e</sup> acte +comprend le IV<sup>e</sup> acte, moins la scène II<sup>e</sup>, et le V<sup>e</sup> acte, moins les scènes II<sup>e</sup> +et III<sup>e</sup>.</p> + +<p>M. Anatole de Montaiglon a bien voulu nous communiquer un exemplaire +de cette traduction, qui doit être fort rare.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_833" id="N_833"></a>833. <span class="smcap">Amore et Honore</span>, Tragedia portata dal Francese da Ferecida +Elbeni Cremete, l'Eccitato frà gli Academici Faticosi di Milano. +<i>Bologna, 1679, per il Longhi.</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de la traduction précédente.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_834" id="N_834"></a>834. <span class="smcap">Il Cid</span>, Tragi-comedia di M. Pietro Cornelio, Trasportata dal +Francese, E rappresentata da' Signori Cavalieri del Collegio Clementino +Nelle loro Vacanze di Carnevale dell' Anno M.D.CCI. +Dedicata All' Illustrissima, & Eccellentissima Signora, La Sign<sup>ra</sup>. +D. Olimpia Pamfilii Colonna Gran Contestabilessa del Regno +di Napoli. <i>In Roma</i>, M.DCC.I [1701]. <i>Nella Stamperia di Luca +Ant. Chracas. Appresso la Curia Innocenziana.</i> Con licenza de' +Superiori. Pet. in-12 de 6 ff. et 155 pp., avec la marque de +l'imprimeur au verso de la dernière page.</p> + +<div class="font95"> +<p>Dans sa dédicace à la princesse Pamfili-Colonna, dédicace datée du 26 janvier +1701, Chracas dit que la tragédie du <i>Cid</i>, empruntée par la France +à l'Espagne et par l'Italie à la France, n'a jamais obtenu un succès plus +grand que sur le théâtre du Collége Clémentin, «dove lo spirito, e brio di +quei nobilissimi Cavalieri, con traduzione loro propria, l'hà fatta spiccare +con tal risalto, che meritava il Mondo intiero, non che la sola Roma a +sentirla ».</p> + +<p>La liste des acteurs qui suit la dédicace et l'argument est des plus curieuses. +Voici la distribution de la pièce, lors des représentations de 1701</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Le Roi: D. Gio: Vizzaroni, de Porto S. Maria;</p> +<p>L'Infante: l'abbé Nicolò Severoli, de Faenza;</p> +<p>D. Diègue: le comte Giuseppe Bianchetti Gambalonga, de Bologne;</p> +<p>D. Rodrigue: l'abbé Domenico Passionei, de Fossombrone;</p> +<p>D. Gomes: Nicolò Spinola, de Gênes;</p> +<p>Chimène: Francesco Antonio Berardi, de Cagli;</p> +<p>D. Sanche: le commandeur Antonio dal Pozzo, de Rome;</p> +<p>Elvire: D. Ambrogio Spinola, duc de San-Pietro;</p> +<p>Léonore: Costantino Serra, de Gênes;</p> +<p>D. Alonse: le comte Giacomo Ariberti;</p> +<p>D. Arias: D. Lorenzo Marziani, prince de Fornari, de Messine, etc.</p> +</div></div> + +<p>Pour donner des rôles à d'autres personnages de distinction, le traducteur +a introduit des ballets héroïques, dans lesquels on voit figurer: le comte +Emmanuel d'Este, de Milan; D. Francesco et D. Aniello Muscetola, princes +de Leporano, de Naples; le duc Gerolamo Gravina, duc de Croyglias, de +Palerme, et une foule d'autres grands seigneurs. Les comparses eux-mêmes +comptent dans leurs rangs des princes et des ducs.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_346" id="Page_346">346</a></span></p> + +<p>La traduction est en prose. Le traducteur, qui, d'après Melzi, est le +P. D. Filippo Merelli, de Somasca, n'a pas hésité à faire de nombreuses +suppressions à l'original, afin de gagner du temps pour les ballets.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_835" id="N_835"></a>835. <span class="smcap">L'amante inimica, overo il Rodrigo gran Cidd delle Spagne</span>, +Opera Tragicomica di Pietro Cornelio, Tradotta dal Francese, +& accomodata per le Scene alla maniera Italiana. <i>In Bologna, +1669. Per il Longhi.</i> Con licenza de' Superiori. Pet. in-12 de +89 pp. et 3 ff. blancs.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en prose assez fidèle, bien qu'elle soit parfois abrégée. Le +style ne manque ni de vivacité, ni de précision, par exemple dans la scène +du comte et de D. Diègue;</p> + +<p class="blockquote"><i>Il conte</i>: Al fine otteneste il posto.—<i>D. Diego</i>: M'hà onorato Sua Maestà.—<i>Co.</i> +Possedete il grado d'Aio di quest'Infante.—<i>D. Die.</i> Come premio di mia leal servitù.—<i>Co.</i> +Come dono d'una cieca fortuna.—<i>D. Die.</i> Fù giustitia.—<i>Co.</i> Fù capriccio.—<i> +D. Die.</i> Hebbe il Re a' miei passati servigi riguardo.—<i>Co.</i> Riguardò egli più alla +propria inclinazione che al dovere.—<i>D. Die.</i> Non s'ingannano i Rè.—<i>Co.</i> Non sono +forsi Huomini?...</p> + +<p>Il existe une autre édition de la même traduction, également publiée à +<i>Bologne</i> par <i>Longhi</i>, mais qui ne porte pas de date.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_836" id="N_836"></a>836. <span class="smcap">L'Amante nemica, ovvero il Cid delle Spagne</span>, Tragedia di +Pietro Cornelio.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression contenue dans le tome III<sup>e</sup> des <i>Opere varie trasportate del +Francese e recitate in Bologna</i>; Bologna, Lelio della Volpe, 1724, in-12.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_837" id="N_837"></a>837. <span class="smcap">Honore contro Amore</span>, Tragedia ricavata da soggetto Spagnuolo, +vestito alla Francese, e tradotta in Italiano per G. A. Z. +D. O. <i>Bologna, per il Longhi, 1691.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction du <i>Cid</i> par Giovanni Andrea Zanotti, detto Ottavio. Voy. Melzi, +<i>Dizionario di Opere anonime e pseudonime di Scrittori italiani</i>; Milano, 1848, +3. vol. gr. in-8, t. II<sup>e</sup>, p. 9.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_838" id="N_838"></a>838. <span class="smcap">Il Cid</span>, Tragedia di Pietro Cornelio, recitata da' Signori Cavalieri +del Collegio Clementino nelle Vacanze del carnovale dell'Anno +1722. Dedicata all' Eẽmo e Rẽmo Principe il sig. Card. di +S. Susanna, Gioseffo Pereira de la Cerda, consigliere di stato +della Real Maestà di Portogallo, ecc., ecc. <i>In Roma</i>, M.DCC.XXII +[1722]. <i>Nella stamperia del Chracas, presso S. Marco al Corso.</i> +In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de la traduction précédente, avec de nouveaux intermèdes +où paraissent des Turcs, des Américains, des cavaliers et dames de Castille, +etc. On y trouve également les noms des personnages qui ont figuré +dans les ballets.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_839" id="N_839"></a>839. <span class="smcap">Il Cid</span>, Tragicomedia di messer Pietro Cornelio, trasportata +dal Francese. <i>Roma, 1732.</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de la traduction de Merelli.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_347" id="Page_347">347</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_840" id="N_840"></a>840. <span class="smcap">Il Rodrigo</span>, Tragedia dell' Abate Antonio Landi Fiorentino. +<i>Firenze, 1765, Stamperia imperiale.</i> Pet. in-4, avec un frontispice, +qui contient deux beaux portraits.</p> + +<div class="font95"> +<p>L'auteur dit qu'il ne prétend pas avoir mieux fait que Corneille, mais que +sa tragédie n'est pas une traduction. Ce n'en est pas moins une imitation.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_841" id="N_841"></a>841. <span class="smcap">Il Cid</span>, Tragedia di Pietro Cornelio, tradotta [in versi] da +Giuseppe Greatti [Giuseppe Baretti?].</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Teatro applaudito</i>, t. XXIX<sup>e</sup>; Venezia, 1798, in-8.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_842" id="N_842"></a>842. <span class="smcap">Tentativo sui tre primi Tragici francesi</span> del conte Cesare di +Castelbarco. <i>Milano, Boniardi Pogliani, 1844.</i> Gr. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en vers du <i>Cid</i>, d'<i>Andromaque</i> et de <i>Zaïre</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_843" id="N_843"></a>843. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes de Pierre Corneille. Traduction +italienne de Giulio Carcano. <i>Paris, Michel Lévy frères, et Librairie +nouvelle, [impr. Loignon et C<sup>ie</sup>, à Clichy], 1866.</i> Gr. in-8 +de 38 pp. à 2 col.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Répertoire de M. Ern. Rossi.</i></p> +</div> + +<p class="center">X</p> + +<p class="hanging"><a name="N_844" id="N_844"></a>844. <span class="smcap">Amor della patria sopra tutti gli amori, o' vero l'Oratio.</span>, +Tragicomedia tradotta dal Francese di Pietro Cornelio. <i>In Bologna, +per il Longhi. S. a. [circa 1700]</i>, in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction d'<i>Horace</i> en prose.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_845" id="N_845"></a>845. <span class="smcap">L'Orazio</span>, Tragedia di Pietro Cornelio, tradotta in versi Toscani, +[<i>circa 1720</i>]. Msc. in-4 de 255 pp., texte franç. et ital.</p> + +<p>Bibliothèque nationale (Msc. it., n<sup>o</sup> 1388).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_846" id="N_846"></a>846. <span class="smcap">Orazio</span>, Tragedia di Pietro Cornelio, tradotta dall' abate Placido +Bordoni.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Teatro applaudito</i>, t. LII<sup>e</sup>; Venezia, 1800, in-8.</p> +</div> + +<p class="center">XI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_847" id="N_847"></a>847. <span class="smcap">Il Cinna</span>, Tragedia di Pietro Cornelio, tradotta dal Francese, et +accomodata ail' uso delle Scene d'Italia. <i>In Bologna, per il Longhi.</i> +Con licenza de' Superiori. <i>S. a. [circa 1700]</i>, pet. in-12 de +102 pp. (y compris le titre), 1 f. pour l'approbation et 2 ff. +blancs.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en prose, précédée d'un court argument historique.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_348" id="Page_348">348</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_848" id="N_848"></a>848. <span class="smcap">Il Cinna</span>, Tragedia di Pietro Cornelio, tradotta dal prevosto +Giovannardi, Modanese. <i>Venezia, Pietro Bassaglia.</i> <i>S. a.</i>, in-12.</p> + +<p class="center">XII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_849" id="N_849"></a>849. <span class="smcap">Poliuto</span>, Tragedia Cristiana di M. Pietro Cornelio Trasportata +Dall' Idioma Francese, E recitata da' Signori Cavalieri del Clementino +Nelle Vacanze del Carnevale dell' Anno M.DCC.I. Dedicata +da Luca Antonio Chracas a' medesimi Cavalieri. <i>In Roma</i>, +M.DCC.I [1701]. <i>Nella Stamperia di Luca Ant. Chracas. Appresso +la Curia Innocenziana.</i> Con Licenza de' Superiori. Pet. +in-12 de 8 ff., 150 pp. et 1 f. pour la marque de l'imprimeur.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette pièce fut imprimée en même temps que la traduction du <i>Cid</i> citée +plus haut (n<sup>o</sup> 834). La dédicace porte de même la date du 26 janvier 1701. +Les acteurs ne furent pas moins distingués. D. Salvatore Caputo, marquis +della Petrella, joua <i>Félix</i>; Alessandro Gardoni joua <i>Polyeucte</i>; le marquis +Manfredo Trecchi, <i>Pauline</i>; Francesco Passionei de Fossombrone, <i>Sévère</i>; +Giuseppe Pelicano de Reggio, <i>Néarque</i>; le comte Emmanuel d'Este, <i>Albin</i>, etc. +Quatre ballets, imaginés par le traducteur, donnèrent de la variété au +spectacle; on n'y vit également figurer que des gentilshommes, en particulier +ceux qui avaient rempli les premiers rôles dans le <i>Cid</i>.</p> + +<p>La traduction, fort abrégée, est en prose. Melzi l'attribue au P. D. Filippo +Merelli, de Somasca.</p> + +<p>Il y avait eu avant Corneille une tragédie italienne sur le même sujet: +<i>Polieto, tragedia sacra, di Girolamo Bartolommei, Fiorentino</i>; in Roma per +Francesco Cavalli, 1632, in-12; in Firenze, nella stamperia di Pietro Nesti, +1655, in-4.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_850" id="N_850"></a>850. <span class="smcap">Polieuto</span>, Tragedia cristiana di M. Pietro Cornelio, trasportata +dall' idioma Francese. <i>Bologna, per il Longhi.</i> <i>S. a.</i> [<i>circa +1705</i>], in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de la traduction de Filippo Merelli.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_851" id="N_851"></a>851. <span class="smcap">Polierto</span>, Tragedia di Pietro Cornelio.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en prose insérée dans le t. V<sup>e</sup> des <i>Opere varie tradotte e recitate +in Bologna</i> (Bologna, Lelio della Volpe, 1725, in-12); nous croyons que +c'est celle de Merelli.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_852" id="N_852"></a>852. <span class="smcap">Il Polieuto martire</span>, Tragedia sacra tradotta dal Francese di +Pietro Cornelio. <i>In Venezia, per Domenico Lovisa, 1702.</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en cinq actes et en prose, qui ne doit pas être confondue avec +celle de Merelli.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_853" id="N_853"></a>853. <span class="smcap">Poliuto</span>, Tragedia cristiana di P. Cornelio, Traduzione dal +Francese in versi. <i>Bologna, Pisarri, 1741.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction dont l'auteur ne s'est fait connaître que dans l'édition suivante.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_349" id="Page_349">349</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_854" id="N_854"></a>854. <span class="smcap">Polieuto</span>, Tragedia di Pietro Cornelio tradotta [in versi] dal +P. D. Bonifacio Collina. <i>In Bologna, per il Volpe, 1743.</i> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_855" id="N_855"></a>855. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie en cinq actes, de Corneille, traduite en +vers italiens par Joseph Montanelli, représentée au Théâtre-Italien +à Paris par la Compagnie dramatique de M<sup>me</sup> Ristori, le +27 avril 1859. <i>Paris, Michel Lévy frères, [impr. Thunot et C<sup>ie</sup>], +1859.</i> Gr. in-8 de 38 pp. à 2 col.</p> + +<p class="center">XIV</p> + +<p class="hanging"><a name="N_856" id="N_856"></a>856. <span class="smcap">Il Bugiardo</span>, Commedia di tre atti in prosa, rappresentata per +la prima volta in Mantova la primavera dell' anno 1750.</p> + +<div class="font95"> +<p>Nous suivons l'exemple de Voltaire en faisant figurer la comédie de Goldoni +parmi les imitations des pièces de Corneille; mais, comme l'a déjà fait +remarquer M. Marty-Laveaux (t. IV<sup>e</sup>, pp. 272 sq.), nous avouerons qu'elle n'a +que des rapports éloignés avec le <i>Menteur</i>. <i>Il Bugiardo</i> a été imprimé dans +les <i>Commedie di Carlo Goldoni</i> (Firenze, 1753, in-8, t. I<sup>er</sup>; Pesaro, 1753, in-12, +t. I<sup>er</sup>; Venezia, 1753, in-8, t. IV<sup>e</sup>; Bologna, 1753, in-8, t. IV<sup>e</sup>, etc.) et traduite +par M. Aignan dans les <i>Chefs-d'œuvre des Théâtres étrangers</i> (Paris, Ladvocat, +25 vol. in-8).</p> +</div> + +<p class="center">XVI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_857" id="N_857"></a>857. <span class="smcap">Rodoguna principessa de' Parti</span>, Tragedia del Cornelio, portata +dal Francese in Italiano dal Conte Gio. Orsi, [<i>circa 1720</i>].</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en prose conservée à la Bibliothèque nationale. (Msc. ital., +n<sup>o</sup> 1387.)</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_858" id="N_858"></a>858. <span class="smcap">La Rodogona</span>, Tragedia tradotta dal Francese di Pietro Cornelio, +e recitata da' Signori Cavalieri del Collegio Clementino +nelle vacanze del Carnevale nell' anno 1702. <i>In Roma, nella +stamperia di Gianfrancesco Chracas, 1702.</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en prose attribuée par Melzi au P. D. Filippo Merelli.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_859" id="N_859"></a>859. <span class="smcap">Rodoguna</span>, Tragedia di Pietro Cornelio tradotta dal Francese. +<i>In Bologna.</i> M.DCII [1702]. <i>Nella Stamperia del Longhi.</i> Con licenza +de' Superiori. Pet. in-12 de 132 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de la traduction de Merelli, précédée de l'<i>Ombra di Nicanoro</i>, +<i>Prologo per Musica</i>. Cette même traduction a été encore reproduite +dans le t. IV<sup>e</sup> des <i>Opere varie tradotte e recitate in Bologna</i> (Bologna, Lelio +della Volpe, 1725, in-12).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_860" id="N_860"></a>860. <span class="smcap">Rodoguna</span>, Tragedia di Pietro Cornelio. <i>In Venezia, per il +Paoli</i>, 1715. In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en prose.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_350" id="Page_350">350</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_861" id="N_861"></a>861. <span class="smcap">Rodoguna, principessa de' Parti</span>, Tragedia trasportata dal +Francese di Pietro Corneille sopra la Scena Italiana, dedicata +all' Alt. Sereniss. del Signor Principe Enrico Lantgravio d'Assia +Darmstat, &c., &c., &c., e recitata da' Sereniss. suoi Nipoti con +alcune Dame, e Cavalieri per proprio divertimento nel Teatrino +di Corte, nel Carnevale dell' anno 1722. <i>In Mantova, per Alberto +Pazzoni, 1722.</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en prose.</p> +</div> + +<p class="center">XVIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_862" id="N_862"></a>862. <span class="smcap">L'Eraclio, imperatore d'Oriente</span>, Tragedia di Pietro Cornelio, +tradotta dal Francese et accomodata per le scene alla maniera +Italiana. <i>In Bologna, per Pier Maria Monti, 1691.</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en prose, dont la dédicace est signée G. A. Z. D. O., c'est-à-dire, +d'après Allacci et Melzi, Gio. Andrea Zanotti, detto Ottavio.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_863" id="N_863"></a>863. <span class="smcap">Eraclio</span>, Tragedia di Pietro Cornelio, tradotta e rappresentata +da' Signori Cavalieri del Collegio Clementino in Roma nel +carnevale dell' anno 1699. <i>Roma, per il Chracas, 1699.</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction libre en prose attribuée par Melzi au P. D. Filippo Merelli, +de Somasca. L'auteur italien a fait, à sa guise, un grand nombre de coupures +et d'additions.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_864" id="N_864"></a>864. <span class="smcap">Eraclio</span>, Tragedia di M. Pietro Cornelio, tradotta, e rappresentata +da' Sig.<sup>ri</sup> Cavalieri del Collegio Clementino in Roma, +nel Carnevale dell' Anno 1699. <i>In Bologna, nella Stamperia del +Longhi, 1701.</i> Con licenza de' Superiori. Pet. in-12 de 138 pp. +et 3 ff. blancs.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de la traduction de Merelli. M. Marty-Laveaux la confond +avec celle de Zanotti.</p> +</div> + +<p class="center">XX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_865" id="N_865"></a>865. <span class="smcap">La Vrea Nobilta</span>, tolta dalla Commedia eroica del famoso +autor Francese Pietro Cornelio, da lui intitolata D. Sancio. +<i>Bologna, stamperia di Longhi. S. a. [circa 1710]</i>, in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction de Don Sanche en prose. Elle a été reproduite dans le t. IV<sup>e</sup> +des <i>Opere varie tradotte e recitate in Bologna</i>; Bologna, Lelio della Volpe, +1725, in-12.</p> +</div> + +<p class="center">XXII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_866" id="N_866"></a>866. <span class="smcap">Nicomede</span>, Tragedia di Monsù Cornelio, trasportata dall' +idioma Francese dal signor Girolamo Gigli. <i>Roma, 1701.</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en prose.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_351" id="Page_351">351</a></span></p> + +<p class="center">XXIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_867" id="N_867"></a>867. <span class="smcap">Edipo</span>, Tragedia di Pietro Cornelio. <i>In Bologna, per il Longhi. +S. a. [circa 1700]</i>, in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en prose.</p> +</div> + +<p class="center">XXVI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_868" id="N_868"></a>868. <span class="smcap">La Sofonisba</span>, Tragedia tradotta dal Francese di Mons. Corneille, +da L. P. <i>In Ferrara e in Bologna, per il Longhi, 1715.</i> +In-12.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_869" id="N_869"></a>869. <span class="smcap">La Sofonisba</span>, Tragedia tradotta dal Francese di Mons. Corneille. +<i>In Bologna, per Lelio Volpe, 1724.</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Il existe une pièce italienne antérieure à cette traduction, et dont l'auteur +a peut-être imité la tragédie de Corneille: <i>Sofonisba, opera tragicomica rappresentata +in Roma nel Collegio Clementino l'anno</i> 1681 (in Roma, per il Bussotti, +1681, in-12). Un peu plus tard, le Napolitain Saverio Pansuti fit paraître +une nouvelle <i>Sofonisba</i> (in Napoli, per Domenico Antonio, e Niccolò Parrino), +1725, in-8).</p> +</div> + +<p class="center">XXVII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_870" id="N_870"></a>870. <span class="smcap">Ottone</span>, Tragedia di Pietro Cornelio, trasportata dall' idioma +Francese. <i>In Venezia, per Domenico Lovisa, 1720.</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en prose.</p> +</div> + +<p class="center">XXVIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_871" id="N_871"></a>871. <span class="smcap">Agesilao</span>, Tragedia del famoso autor Francese Pietro Cornelio. +<i>In Bologna, stamperia di Longhi, S. a. [circa 1710]</i>, in-12.</p> + +<p class="center">XXIX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_872" id="N_872"></a>872. <span class="smcap">Attila, re degli Unni</span>, Tragedia del famoso autor Francese +Pietro Cornelio. <i>Bologna, stamperia di Longhi, s. a. [circa 1710]</i>, +in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en prose.</p> +</div> + +<p class="center">XXX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_873" id="N_873"></a>873. <span class="smcap">Tito e Berenice</span>, Opera heroicomica di Pietro Cornelio, tradotta +dal Francese. <i>Bologna, stamperia di Longhi. S. a. [circa +1710]</i>, in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en prose.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_352" id="Page_352">352</a></span></p> + +<p class="center">XXXI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_874" id="N_874"></a>874. <span class="smcap">La Pulcheria</span>, Opera di Pietro Cornelio, tradotta dal Francese +ed accomodata all' uso delle Scene d'Italia. <i>In Bologna, nella +stamperia del Longhi, 1704.</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en prose.</p> +</div> + +<p class="center">XXXII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_875" id="N_875"></a>875. <span class="smcap">Surena, generale de' Parti</span>, Opera tragica di Pietro Cornelio. +<i>In Bologna, nella stamperia del Longhi, 1719.</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en prose.</p> +</div> + +<p class="center p2"><b>III. Traductions en espagnol.</b></p> + +<p class="center">IX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_876" id="N_876"></a>876. <span class="smcap">El Honrador de su padre</span>, comedia en tres actos en verso, +por D. Juan Bautista Diamante.</p> + +<div class="font95"> +<p>Imitation du <i>Cid</i>, imprimée dans le recueil intitulé: <i>Comedias nuevas escogidas +de los mejores ingenios de España</i>; onzena Parte; Madrid, 1658, in-4, +ou Madrid, Gregorio Rodriguez, 1659, in-4 (voy. <i>Catálogo de la Biblioteca de +Salvá</i>, Valencia, 1872, 2 vol. in-8, t. I<sup>er</sup>, p. 403). Elle a été réimprimée dans +le <i>Tesoro del Teatro español, desde su origen (año de 1356), hasta nuestros +días; arreglado y dividido en cuatro partes, por D. Eugenio de Ochoa</i>; Paris, +imprenta de Casimir y Crapelet, 1808, 5 vol. in-8, t. V<sup>e</sup>.</p> + +<p>Nous avons dit plus haut (n° 9) que Voltaire avait cru retrouver dans la +pièce de Diamante le véritable original du <i>Cid</i>; il est démontré aujourd'hui +que c'est une simple traduction. Nous citerons dans les chapitres qui suivent +plusieurs opuscules relatifs à cette question.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_877" id="N_877"></a>877. <span class="smcap">Don Rodrigo de Vivar</span>, Tragedia en tres actos, escrita en variedad +de metros.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction libre, qui existe en manuscrit dans les archives du Teatro del +Principe à Madrid, sans nom de traducteur, mais avec permission de représenter +donnée en 1781.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_878" id="N_878"></a>878. <span class="smcap">El Cid</span>, tragedia de P. Corneille, refundida por D. T. G. S. +[Don Tomas Garcia Suelto], y representata por la primera vez +en el Teatro de Los Canos del Peral, el dia 25 de Agosto de 1803. +<i>Madrid, 1805.</i> In-8.</p> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_353" id="Page_353">353</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_879" id="N_879"></a>879. <span class="smcap">Cid Rodrigo de Vivar</span>, Drama en tres actos y en verso original, +de don Manuel Fernandez y Gonzalez. Representado con +gran éxito en el Teatro de Novedades el dia 18 de diciembre de +1853. <i>Madrid, libreria de la V. é hijos de Cuesta</i>, [<i>imprenta de +C. Gonzalez], 1858.</i> Gr. in-8 de 102 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>La España dramática.</i></p> + +<p>Imitation du <i>Cid</i> en trois actes et en vers.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_880" id="N_880"></a>880. <span class="smcap">Cid Rodrigo de Vivar</span>, Drama en tres actos y en verso, original, +de don Manuel Fernandez y Gonzales. Refundido por el +autor. <i>Madrid, libreria de la V. é hijos de Cuesta, [imprenta de +T. Fortanet], 1862.</i> Gr. in-8 de 102 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>La España dramática.</i></p> + +<p>Nous croyons que les auteurs des quatre pièces suivantes se sont également +inspirés du <i>Cid</i>:</p> + +<p><span class="smcap">Las Mocedades del Cid</span>, drama refundido por D. Alberto E. Rossi. +Refonte de la tragédie de Guillen de Castro.</p> + +<p><span class="smcap">Honor y Amor</span>, drama en cinco actos por Iza Zamácola.</p> + +<p><span class="smcap">Don Rodrigo</span>, drama original en versos de A. F. de la Serna.</p> + +<p><span class="smcap">Para heridas ls del Honor, ó el Desagravio del Cid</span>, drama original +en versos de D. Rafael Galvez Amandi.</p> +</div> + +<p class="center">X</p> + +<p class="hanging"><a name="N_881" id="N_881"></a>881. <span class="smcap">Horacio</span>, tragedia en cuatro actos, habiéndose suprimido el +quinto, por Corneille. Original francés con la traduccion literal +española, preparada expresamente para Mr. Rafael Félix, director +de la Comp. francesa de Mlle Rachel. <i>Nueva-York, imprenta +de Baker y Goodwin, 1855.</i> In-4 de 28 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>La couverture imprimée porte: <i>Unica Edicion autorizada de las representaciones +de M<sup>lle</sup> Rachel en francés y español, que contiene la copia original +francesa, con la traduccion literal española por Jules Mantéguès.</i></p> +</div> + +<p class="center">XI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_882" id="N_882"></a>882. <span class="smcap">Cinna</span>, Tragedia de P.Cornelio, traducida del idioma Frances +en Castellano. <i>Madrid, 1713.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>D. Augustin de Montiano y Luyando, dans son <i>Discurso sobre las tragedias +españolas</i> (Madrid, 1750, p. 66), attribue la traduction à Don Francisco Pizarro +de Aragon, marquis de San Juan. L'exemplaire décrit par Salvá (<i>Catálogo</i>, +t. I<sup>er</sup>, n° 1198) porte sur la garde une note manuscrite qui confirme +cette attribution.</p> + +<p>Le titre est suivi d'une approbation du D<sup>r</sup> Don Juan de Ferreras, curé de +l'église paroissiale de Saint-André de Madrid, qui a trouvé la traduction +faite «con tanta alma, que si pudiera ser verisimil la Metempsichosis de +los antiguos errados Philosophos, se pudiera creer, que la del Autor, y del +Traductor era la misma.»</p> + +<p>La traduction est en vers de différentes mesures, suivant l'usage adopté +sur le théâtre espagnol.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_354" id="Page_354">354</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_883" id="N_883"></a>883. <span class="smcap">Cinna</span>. Tragedia de P. Cornellio, traducida del idioma Frances +en Castellano. <i>S. l. n. d. [Madrid, Fernando Monge, 1731].</i> In-8 +de 4 ff. et 134 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de l'édition précédente. La licence du Conseil, datée du +4 juillet 1731, nous fait connaître le nom du libraire.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_884" id="N_884"></a>884. <span class="smcap">El Paulino</span>, Tragedia nueva a la moda Francesa con todo el +rigor de el arte, en imitacion del Cina de Pedro Cornelio, compuesta +por don Thomas de Añorbe y Corregel, Capellan del +Real Monasterio de la Encarnacion de Esta Corte. Con licencia. +<i>En Madrid.</i> <i>Año de</i> M.DCC.XL [1740]. In-4 de 43 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>La permission d'imprimer est datée du 13 avril 1740.</p> + +<p>Montiano (<i>Dircurso primero sobre las tragedias españolas</i>, 1750) a cru devoir +mettre le public en garde contre cette imitation, de peur qu'on n'attribuât à +Corneille les faiblesses du traducteur.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_885" id="N_885"></a>885. <span class="smcap">Cinna</span>, tragedia de P. Corneille, traducida de D. Manuel Garcia +Verdugo.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction inédite citée par M. Marty-Laveaux, d'après une communication +de M. Hartzenbusch.</p> +</div> + +<p class="center">XII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_886" id="N_886"></a>886. <span class="smcap">La mayor Gloria de un heroe es ser constante en la fe, o +el Heroe verdadero</span>, Comedia heroica de F. R. [Fermin del +Rey]. <i>Barcelona, 20 de Febrero 1785.</i></p> + +<div class="font95"> +<p>Imitation en trois actes de <i>Polyeucte</i>, qui n'a pas été imprimée. Il en existe +une copie manuscrite à la Bibliothèque nationale de Madrid, et une autre +dans les archives du Teatro del Principe de la même ville. Le lieu de la +scène est changé ainsi que les noms des personnages.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_887" id="N_887"></a>887. <span class="smcap">Polieucto</span>, tragedia en cinco actos, por Corneille. Copia original +francesa, con la traduccion literal española, por Jules +Mantéguès, preparada expresamente para Mr. Rafael Félix, +director de la Comp. francesa de Mlle Rachel. <i>Nueva-York, +imprenta de Baker y Goodwin, 1855.</i> In-4 de 48 pp. à 2 col.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_888" id="N_888"></a>888. <span class="smcap">Polieucto</span>, tragedia cristiana en cinco actos, por Corneille, +traducida al Castellano por D. Manuel Garcia Verdugo.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction inédite citée par M. Marty-Laveaux, d'après une communication +de M. Hartzenbusch.</p> +</div> + +<p class="center">XIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_889" id="N_889"></a>889. <span class="smcap">El Embustero engañado</span>, comedia en dos actos, escrita por +L. A. J. M. [Luis Antonio José Monein.] <i>S. l. n. d. [Madrid].</i> +In-4 de 24 pp. à 2 col.</p> + +<div class="font95"> +<p>Imitation du <i>Menteur</i>.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_355" id="Page_355">355</a></span></p> + +<p class="center">XVI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_890" id="N_890"></a>890. <span class="smcap">Rodoguna</span>, Tragedia en cinco actos, escrita en romance en +decasilabo.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction libre, sans nom de traducteur, qui se trouve en manuscrit, +dans les archives du Teatro del Principe, avec permission de représenter +accordée en 1777.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_891" id="N_891"></a>891. <span class="smcap">Rodoguna</span>, tragedia en cinco actos por Corneille, traducida +en castellano por D. Manuel Garcia Verdugo.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction inédite citée par M. Marty-Laveaux, d'après M. Hartzenbusch.</p> +</div> + +<p class="center p2"><b>VI. Traductions en portugais.</b></p> + +<p class="center">IX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_892" id="N_892"></a>892. <span class="smcap">O Cid</span>, Tragedia de P. Corneille. <i>Lisboa, na typographia Rollandiana, +1787</i>, com licença da Real Meza da Commissão Geral +sobre o Exame, e Censura dos Livros. Pet. in-8 carré de 92 pp. +et 2 ff. contenant un extrait du catalogue de <i>François Rolland</i>.</p> + +<div class="font95"> +<p>On lit en tête du titre: <i>Theatro estrangeiro.</i> Numero I.</p> + +<p>Traduction en vers attribuée à Antonio José de Paula (<i>Diccionario bibliographico +portuguez, estudos de Innocencio Francisco da Silva</i>; Lisboa, 1858-70, +9 vol. in-8, t. VIII<sup>e</sup>, p. 209); elle est précédée d'un avis de l'éditeur qui fait +l'éloge du théâtre en général, et rappelle que les peuples les plus catholiques +ne l'ont jamais condamné. Le libraire s'est proposé de publier un +recueil des meilleurs pièces françaises et italiennes comme en possèdent la +plupart des nations cultivées de l'Europe.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_893" id="N_893"></a>893. <span class="smcap">Affronta castigada, ou o Suberbo punido</span>, tragedia por Nicolau +Luis. <i>Lisboa, na Officina de Antonio Gomes, 1794.</i> In-4 de +40 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction du <i>Cid</i> en vers.</p> + +<p>Nicolau Luis, appelé quelquefois da Silva, vivait dans la seconde moitié du +dix-huitième siècle, mais on ne sait rien de sa vie; il a traduit ou imité plus +de deux cents comédies ou tragédies, en évitant le plus souvent de nommer +les auteurs originaux.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_894" id="N_894"></a>894. <span class="smcap">O Cid</span>, tragedia de Corneille.</p> + +<p><i>Theatro de Manuel de Figueiredo</i>; Lisboa, na Imprensa Regia, 1804-1815, +14 vol. in-8, t. VIII<sup>e</sup>.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_895" id="N_895"></a>895. <span class="smcap">D. Rodrigo</span>, drama original em cinco actos e em prosa, por +D. Antonio Firmino da Silva Campos e Mello. <i>Lisboa, na typographia +de Antonio José da Rocha, 1842.</i> Gr. in-8 de 96 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Imitation du <i>Cid</i>.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_356" id="Page_356">356</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_896" id="N_896"></a>896. <span class="smcap">D. Ruy Cid de Bivar</span>, tragedia em cinco actos, de P. Corneille, +traduzida por ***, revista e emendada por J. M. Pereira da +Silva. <i>Rio de Janeiro, na Typographia imperial e constitucional +de Junius Villeneuve e C<sup>a</sup>, 1843.</i> Gr. in-4 de 20 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Archiva Theatral</i>, III<sup>a</sup> serie.</p> + +<p>M. Jean Manuel Pereira da Silva, né à Rio, en 1817, est un des hommes +les plus distingués du Brésil. Il est correspondant de l'Institut de France.</p> + +<p>En dehors des traductions que nous avons citées, M. I. Fr. da Silva +(<i>Diccionario bibliographico portuguez</i>, t. VIII<sup>e</sup>, p. 209) dit qu'il possède une +traduction manuscrite du Cid signée des initiales J. A. M.</p> +</div> + +<p class="center">XI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_897" id="N_897"></a>897. <span class="smcap">Cinna, ou a Clemencia de Augusto</span>, tragedia de Corneille.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Theatro de Manuel de Figueiredo</i>; Lisboa, na Imprensa Regia, 1804-1815, +14 vol. in-8, t. VIII<sup>e</sup>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_898" id="N_898"></a>898. <span class="smcap">Cinna, ou a Clemencia de Augusto</span>, tragedia de P. Corneille, +traducida por Antonio José de Araujo.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction inédite citée par M. I. Fr. da Silva (<i>Diccionario bibliographico +portuguez</i>, t. VIII<sup>e</sup>, p. 421).</p> +</div> + +<p class="center">XVIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_899" id="N_899"></a>899. <span class="smcap">Heraclio reconhecido</span>, tragedia por Nicolau Luis. <i>Lisboa, na +Officina de José de Aquino Bulhões, 1783.</i> In-4 de 40 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Imitation en vers.</p> +</div> + +<p class="center p2"><b>V. Traduction en roumain.</b></p> + +<p class="center">XVIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_900" id="N_900"></a>900. (voir aussi <a href="#N900_bis">900 <i>bis</i></a> înmoarat al rasartului, tragedia în 5 acte de +Korneil, si tradusa din frantozeste de I. Roset. Bucuresti, +în tipografia lui Ediad,] 1831. In-8 de 122 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction très-faible, dont le style est tout à fait primitif.</p> + +<p>On a lieu d'être surpris que les Roumains n'aient pas cherché à faire +passer dans leur langue d'autres pièces de Corneille. Le poëte Georges Sion, +à qui nous exprimions récemment notre étonnement à ce sujet, nous a +répondu que ses compatriotes, dont un grand nombre ont étudié nos classiques +dans nos écoles, ne se sentaient pas encore en état d'en faire des +traductions qui ne fissent pas trop perdre à l'original. Les pièces de Voltaire +ont été jugées plus faciles, et plusieurs ont été traduites avec succès; +M. Sion lui-même a donné d'élégantes versions du <i>Misanthrope</i> et de <i>Phèdre</i>, +<span class="pagenum"><a name="Page_357" id="Page_357">357</a></span> +mais, à part quelques fragments du <i>Cid</i> et de <i>Cinna</i>, qu'il a mis en vers +roumains pour les élèves du conservatoire de Bucarest, il n'a pas abordé +le théâtre de Corneille.</p> +</div> + +<p class="center p2"><b>VI. Traductions en anglais.</b></p> + +<p class="center">I</p> + +<p class="hanging"><a name="N_901" id="N_901"></a>901. <span class="smcap">Melite</span>, a Comedy translated from the French of P. Corneille. +<i>London, printed for and sold by T. Bell, n<sup>o</sup> 26 Bell yard, +Temple Bar, and G. Burnet, Strand</i>, M.DCC.LXXVI [1776]. +In-8, fig.</p> + +<p class="center">XI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_902" id="N_902"></a>902. <span class="smcap">The Cid</span>, a Tragi-Comedy out of French made English, and +acted before Their Majesties at Court, and on the Cockpit stage +in Drury-Lane, by the Servants to both Their Majesties. <i>London, +1637.</i> Pet. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en vers par J. Rutter, dont le nom est au bas de l'épître +dédicatoire adressée à Edouard, comte de Dorset, lord-chambellan. Le même +auteur fit paraître, en 1640, une traduction de la <i>Vraie Suite du Cid</i>, de +l'abbé Desfontaines, qu'il intitula: <i>The Second Part of The Cid.</i></p> + +<p>Malgré l'empressement mis par un poëte anglais à traduire le <i>Cid</i>, l'année +même de sa publication, le tempérament britannique ne paraît pas s'être +accommodé aux passions toutes méridionales du héros espagnol. Pepys +raconte qu'il assista, le 1<sup>er</sup> décembre 1662, à la représentation du <i>Cid</i>, au +Cokpit, et que la pièce, bonne pour la lecture, lui parut à la scène «une fort +sotte chose (a most dull thing)». <i>Diary and Correspondence of Samuel Pepys</i>; +the sixth Edition; London, 1858, 4 vol. in-12.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_903" id="N_903"></a>903. <span class="smcap">The Cid</span>, || a || Tragicomedy, || out of French made || English: +|| And acted before their Majesties || at Court, and on +the Cock-pit || Stage in Drury-lane, by the || servants to both +their || Majesties. || The Second Edition Corrected and Amended. +|| <i>London</i>, || <i>Printed by W. Wilson for Humphrey</i> || <i>Moseley, at +the Signe of the Princes Armes</i> || <i>in St. Pauls Church-Yard.</i> || +1650. In-12 de 42 ff. non chiff., dont les trois derniers sont occupés +par le catalogue du libraire.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de la traduction précédente.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_904" id="N_904"></a>904. <span class="smcap">The Cid, OR the heroick Daughter</span>, a Tragedy in verse, translated +from the French of P. Corneille, by John Ozell. <i>London, +1714.</i> In-12.</p> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_358" id="Page_358">358</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_905" id="N_905"></a>905. <span class="smcap">Ximena, or the heroick Daughter</span>, a Tragedy by Colley Cibber, +adapted for theatrical representation as performed at the +Theatre Royal in Covent Garden, regulated from the Prompt +Book. <i>London, printed for the Proprietors under the direction of +John Bell, British Library, Strand, 1792.</i> In-8 de 78 ff., avec +2 fig. sur acier.</p> + +<div class="font95"> +<p>Simple imitation du <i>Cid</i>, dans laquelle l'auteur s'est proposé d'éviter une +partie des fautes que le goût français avait, prétend-il, fait commettre à +Corneille.</p> + +<p>Cette pièce, imprimée séparément, a été réunie au <i>Bell's British Theatre</i>, +t. XV<sup>e</sup> (London, 1797, in-8): elle a été également reproduite dans les œuvres +de Colley Cibber, dont la meilleure édition est celle de <i>Londres</i>, 1777, 5 vol. +in-12, avec portr.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_906" id="N_906"></a>906. <span class="smcap">The Cid</span>, a Tragedy in five Acts by a Gentleman formerly a +Captain in the Army. <i>London, printed by A. Young, 18 Vere +Street, and sold by M. Faulder, 42, Bond-Street, 1802.</i> Price +two shillings and six pence. In-8 de 63 pp.</p> + +<p class="center">X</p> + +<p class="hanging"><a name="N_907" id="N_907"></a>907. <span class="smcap">Horatius</span>, a Roman Tragedy, by Sir William Lower. <i>London, +1656.</i> In-4.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_908" id="N_908"></a>908. <span class="smcap">Horace</span>, a Tragedy, by Mrs. Kath. Phillips. <i>London, 1667.</i> +In-fol.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette traduction de «l'incomparable Orinda», a été réimprimée, avec +<i>Pompée</i>, à la suite du recueil de ses œuvres: <i>Poems by the most deservedly +admired Mrs. Katherine Philips, the Matchless Orinda, to which is added +Monsieur Corneille's Pompey and Horace, Tragedies, with several other Translations +out of French</i>; London, printed by N. T. for Henry Herringman, at +the sign of the Blue Anchor, in the Lower Walk of the New Exchange, 1678, +in-fol.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_909" id="N_909"></a>909. <span class="smcap">Horace</span>, a French Tragedy of Monsieur Corneille englished +by Charles Cotton, Esq. <i>London, printed for Henry Browne, at the +Gun, at the West End of St. Pauls, 1671.</i> In-4 de 4 ff. et 75 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>En face du titre, une gravure de W. Dolle, représentant le combat des +Horaces.</p> + +<p>Charles Cotton, né en 1630 à Beresford Hall, dans le comté de Stafford, +mort à Westminster en 1687, est surtout connu par ses traductions du français. +Il traduisit, entre autres ouvrages, le <i>Virgile travesti</i> de Scarron (<i>Scarronides, +or Virgil Travestie</i>). Une seule de ses traductions a eu un succès +durable: celle des <i>Essais</i> de Montaigne (1693), qu'on a réimprimée avec +corrections en 1759.</p> + +<p>Cotton a pris de grandes libertés avec la tragédie de Corneille; il y a +ajouté des chœurs de sa composition.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_910" id="N_910"></a>910. <span class="smcap">Horace</span>, a French Tragedy of Monsieur Corneille, englished +by Charles Cotton. <i>London, 1677.</i> In-4, front. grav.</p> + +<div class="font95"> +<p>Seconde édition de la traduction précédente.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_359" id="Page_359">359</a></span></p> + +<p class="center">XI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_911" id="N_911"></a>911. <span class="smcap">Cinna's Conspiracy</span>, a Tragedy in verse, translated from the +French of P. Corneille by Colley Cibber. <i>London, 1713.</i> In-4.</p> + +<p class="center">XII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_912" id="N_912"></a>912. <span class="smcap">Polyevctes, or the Martyr</span>, a Tragedy by Sir William +Lower. <i>London, 1655.</i> In-4.</p> + +<p class="center">XIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_913" id="N_913"></a>913. <span class="smcap">Pompey</span>, a Tragedy, translated from Monsieur Corneille, by +Mrs. Catherine Philips, the Fifth Act translated by Sir John +Denham. <i>London, 1663.</i> In-4.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette traduction, entreprise à la demande du comte d'Orrery, a été reproduite +à la suite d'<i>Horace</i>, dans le recueil déjà cité des œuvres de Catherine +Philips (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_908">908</a>).</p> + +<p><i>Pompée</i> réussit en Angleterre, sans avoir pourtant le succès qu'obtint +plus tard <i>Héraclius</i>. Pepys raconte qu'il fit en voyage la lecture de cette +tragédie, «a play translated from thé French by several noble persons, +among others, my Lord Buckhurst, that to me is but a <i>mean play</i>, and the +words and sense not very extraordinary.» Pepys's, <i>Diary and Correspondence</i>, +the sixth Ed.; London, 1858, 4 vol. in-12; t. II<sup>e</sup>, p. 400 (23 juin 1666). La traduction +à laquelle Pepys fait allusion est probablement la suivante:</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_914" id="N_914"></a>914. <i>Pompey</i>, a Tragedy acted with great applause. <i>London, printed +for John Crooke, at the sign of the Ship, in St Pauls Church +Yard, 1663.</i> In-4 de 3 ff. et 62 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>On y a ajouté un prologue écrit par le comte de Roscomon pour le théâtre +de Dublin, et un épilogue par sir Edward Deering.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_915" id="N_915"></a>915. <span class="smcap">Pompey the great</span>, a Tragedy [translated from the French +of Corneille by Edmund Waller]. <i>London, 1664.</i> In-4.</p> + +<div class="font95"> +<p>Waller fut aidé dans son œuvre par le comte de Dorset et Middlesex, +sir C. Sedley et Sidney Godolphin.</p> + +<p>Une lettre de Saint-Évremond, adressée à Corneille en 1666, à propos de +<i>Sophonisbe</i>, et reproduite par M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, pp. 499 sq.), nous +donne de curieux détails sur l'accueil fait par les Anglais aux œuvres de +Corneille et en particulier sur Waller: «Je vous puis répondre, dit +Saint-Évremond, que jamais réputation n'a été si bien établie que la vôtre +en Angleterre et en Hollande. Les Anglois, assez bien disposés naturellement +à estimer ce qui leur appartient, renoncent à cette opinion souvent bien +fondée, et croient faire honneur à leur Ben Johnson de le nommer le Corneille +de l'Angleterre. M. Waller, un des plus beaux esprits du siècle, attend +toujours vos pièces nouvelles, et ne manque pas d'en traduire un acte ou +deux actes en vers anglois pour sa satisfaction particulière. Vous êtes le seul +de notre nation dont les sentiments ayent l'avantage de toucher les siens. Il +demeure d'accord qu'on parle et qu'on écrit bien en France; il n'y a que vous, +<span class="pagenum"><a name="Page_360" id="Page_360">360</a></span> +dit-il, de tous les François, qui sache penser. M. Vossius, le plus grand +admirateur de la Grèce, qui ne sçauroit souffrir la moindre comparaison des +Latins aux Grecs, vous préfère à Sophocle et à Euripide.»</p> +</div> + +<p class="center">XIV</p> + +<p class="hanging"><a name="N_916" id="N_916"></a>916. <span class="smcap">The mistaken Beauty, or the Lyar</span>, a Comedy, acted by Their +Majesties Servants at the Royal Theatre. <i>London, printed for +Simon Neale at the three Pigeons in Bedford-street in Covent +Garden, over again the New Exchange.</i> M.DC.LXXXV [1685]. +In-4 de 2 ff. et 52 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>La Beauté trompée</i>, simple traduction du <i>Menteur</i>, bien qu'elle ne porte pas +le nom de Corneille.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_917" id="N_917"></a>917. <span class="smcap">The lying Lover: or, the Ladies Friendship.</span> A Comedy. +By Sir Richard Steele. Hæc nosse salus est adolescentulis. Ter. +<i>London</i>, M.DCC.XI [1711]. In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Seconde imitation du <i>Menteur</i>, due au célèbre humoriste Steele. Celui-ci n'a +eu garde de prononcer le nom de Corneille et, pour déguiser son emprunt, a +donné des noms anglais à tous les personnages. Géronte est devenu le vieux +<i>Bookwit</i>; Dorante, le jeune <i>Bookwit</i>; Alcippe, <i>Lovemore</i>; Philiste, <i>Frederick</i>; +Cliton, <i>Latine</i>; Clarice, <i>Penelope</i>; Lucrèce, <i>Victoria</i>; Isabelle, <i>Lettice</i>, etc. +Du reste, Steele a respecté les cinq actes de l'original, et, malgré les changements +de décors et les couplets qu'il a cru devoir introduire, il a généralement +suivi l'ordre des scènes de Corneille; mais dans l'exécution son +«humeur» s'est donné libre carrière. Il descend parfois jusqu'à la farce de +tréteaux. Voici, à titre d'exemple, comment il a travesti le commencement +de la scène III<sup>e</sup> du deuxième acte:</p> + +<div class="blockquote"> +<p><i>Lovemore.</i> Ah! Penelope! inconstant! sickle Penelope! = <i>Penelope.</i> But, Lettice, you +don't tell me what the gentleman said; now there's no body here you may speak— += <i>Love.</i> Now there's no body here?—Then I am a thing, an ustensil—I am no body, +I have no essence that I am sensible of—I think 'twill be so soon—This ingrate,—this +perjur'd! = <i>Pen.</i> Tell me, I say, how the match happened to break off. = <i>Love.</i> +This is downright abuse—What! don't you see me, madam? = <i>Lett.</i> He had the folly, +upon her being commonly civil to him, to talk of directing her affairs before his time: in +the first place, he thought it but necessary her maid, her faithful servant Mrs. Betty, +should be remov'd. = <i>Love.</i> Her faithful servant Mrs. Betty! Her betrayer, her whisperer, +Mrs. Lettice—Madam, wou'd you but hear me—I will be heard. = <i>Pen.</i> Pr'y +thee step, Lettice, and see what noise is that without. = <i>Love.</i> The noise is here, madam; +'tis I that make what you call noise—'Tis I that claim aloud my right, and speak to all +the world the wrongs I suffer. = <i>Pen.</i> Cooling herbs well steep'd—a good anodyne at +night made of juice of hellebore, with very thin diet, may be of use in these cases (<i>Both +looking at him as disturb'd</i>). = <i>Love.</i> Cases!—What cases? I shall downright run mad +with this damn'd usage. Am I a jest? = <i>Lett.</i> A jest!—no faith, this is far from a +merry madness—Ha! ha! ha! = <i>Love</i>. Harky'e Lettice—I'll downright box you—Hold +your tongue, gipsy. = <i>Lett.</i> Dear madam, save me—go you to him—= <i>Pen.</i> Let +him take you—Bless me—how he stares,—take her. = <i>Lett.</i> Take her. = <i>Pen.</i> Take +lier (<i>Running round each other</i>). = <i>Love.</i> Very fine—No, madam, your gallant, your +spark last night; your fine dancer, entertainer, shall take you..., etc., etc.</p> +</div></div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_361" id="Page_361">361</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_918" id="N_918"></a>918. <span class="smcap">The lying Lover: or, the Ladies Friendship.</span> A Comedy. By +Sir Richard Steele. Hæc nôsse salus est adolescentulis. Ter. +The seventh Edition. <i>London: Printed for T. Lownds, T. Caslon, +and W. Nicoll.</i> M.DCC.LXIV [1714]. In-12 de 71 pp., y +compris une fig.</p> + +<div class="font95"> +<p>L'existence de cette 7<sup>e</sup> édition suffit pour attester le succès qu'eut la farce +de Steele.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_919" id="N_919"></a>919. <span class="smcap">The Lyar.</span> A Comedy in three Acts. As it is Performed at the +Theatre in the Hay-Market. By Samuel Foote, Esq. <i>London: +Printed for P. Vaillant, J. Rivington, and S. Bladon in Paternoster-Row.</i> +M.DCC.LXXVI [1776]. (Price One Shilling and sixpence.) +In-8 de 70 pp. et 1 f.</p> + +<div class="font95"> +<p>Foote, qui était en même temps acteur et poëte dramatique, profita de ses +voyages en France pour emprunter à nos auteurs comiques divers sujets +dont il évita de faire connaître les originaux: <i>le Menteur</i> est du nombre. La +pièce de Corneille a été réduite en trois actes; les personnages ont reçu des +noms anglais: <i>Sir James Elliot</i> (Alcippe); <i>Old Wilding</i>, the Father, (Géronte); +<i>Young Wilding</i> (Dorante); <i>Miss Grantam</i> (Clarice); <i>Miss Godfrey</i> (Lucrèce); +<i>Kitty</i> (Isabelle). Cliton, qui est resté Français, a pris le nom de <i>Papillon</i>; +quant à Philiste, son rôle a été fondu avec celui d'Alcippe. Les premiers +mots de la comédie nous reportent au <i>Menteur</i>:</p> + +<div class="blockquote"> +<p><i>Young Wilding</i>. And I am now, Papillion, perfectly equipped. = <i>Papillion</i>. Personne +mieux. Nobody better. = <i>Y. Wild</i>. My figure? = <i>Pap</i>. Fait à peindre. = <i>Y. Wild</i>. My +air. = <i>Pap. Libre</i>. = <i>Y. Wild</i>. My address? = <i>Pap</i>. Parisiene (<i>sic</i>). = <i>Y. Wild</i>. My +hat sits easily under my arm; not like the draggled tail of my tatter'd academical habit. += <i>Pap</i>. Ah, bein (<i>sic</i>) autre chose. = <i>Y. Wild</i>. Why then, adieu, Alma Mater, and bien +venuē, la ville de Londre; fare well to the schools, and welcome the theatres; presidents, +proctors, short commons with long graces, must now give place to plays, bagnios, +long tavern-bills with no graces at all, etc., etc.</p></div> +</div> + +<p class="center">XVI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_920" id="N_920"></a>920. <span class="smcap">Rodogune, or the Rival Brothers</span>, a Tragedy, done from +the French of Mons. Corneille. Humbly inscribed to the Right +Honourable Philip Earl of Chestersfield. <i>London, printed for the +Authors.</i> M.DCC.LXV [1765]. In-8 de III et 81 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Le traducteur, S. Aspinwall, dit, dans la préface qu'il a signée, que c'est +en raison du succès qu'a obtenu la traduction de l'<i>Andromaque</i> de Racine +donnée par Mrs. Philips, sous le titre de <i>The distressed Mother</i>, qu'il a entrepris +cette traduction. Il dit avec assez peu de modestie que ses amis l'ont +assuré que sa <i>Rodogune</i> était supérieure à l'original, et il ajoute ingénument: +«I will impute it merely to our language being more nervous than +the French, and to the translators being unconfined by the felters of Rhyme +in which the original is written.»</p> +</div> + + +<p class="center">XVIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_921" id="N_921"></a>921. <span class="smcap">Heraclius, Emperour of the East</span>, a Tragedy written in +French by M. de Corneille, englished by Lodowick Carlell. +<i>London, 1644.</i> In-4.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Héraclius</i> est peut-être, de toutes les pièces de Corneille, celle qui eut le +<span class="pagenum"><a name="Page_362" id="Page_362">362</a></span> +plus grand succès en Angleterre, si l'on en juge, du moins, par ce qu'en dit +Samuel Pepys. Celui-ci raconte, à la date du 8 mars 1663-64, qu'il vit représenter +la tragédie nouvellement traduite. La pièce produisit sur lui une vive +impression; il fut en particulier très-frappé de la scène où l'empereur d'Orient +parait environné de tout le peuple en habits romains. «Cette scène est, +dit-il, au-dessus de tout ce que j'ai jamais vu représenter sur aucun théâtre +(above all I ever saw at any of the theatres).»</p> + +<p>Le 4 février 1666-67, Pepys revit <i>Héraclius</i> au Duke's Playhouse, «excellente +pièce, qui lui causa un plaisir extraordinaire.» Il y avait grande +compagnie, Mrs. Stewart, très-belle avec de grandes boucles, Lord et Lady +Rochester, Lord John Butler, fils du Duc d'Ormond, etc.</p> + +<p>Voy. <i>Diary and Correspondence of Samuel Pepys</i>, <i>loc. cit.</i></p> + +<p>L'éditeur de ce recueil croit que la traduction vue par Pepys n'était pas +celle de Carlell, qui, dit-on, ne fut jamais représentée.</p> +</div> + +<p class="center">XXI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_922" id="N_922"></a>922. <span class="smcap">Nicomede</span>, a Tragi-Comedy translated out of the French of +Monsieur Corneille by John Dancer, as it was acted at the +Theatre Royal in Dublin, together with an Exact Catalogue of +all the English Stage Plays printed till this present year 1671. +Licensed Dec. 16. 1670. Roger L'Estrange. <i>London, printed for +Francis Kirkman and are to be sold at his shop in Thames +Street, over against the Custom House, 1671.</i> In-4 de 2 ff. et +56 pp., plus 16 pp. pour le catalogue.</p> + +<div class="font95"> +<p>Dédié au Right. Hon. Thomas Earl of Offroy.</p> +</div> + +<p class="center p2"><b>VII. Traductions en néerlandais.</b></p> + +<p class="hanging"><a name="N_923" id="N_923"></a>923. <span class="smcap">Onderzoek</span> over de Nederduitsche Tooneelpoëzy. <i>Amsterdam, +A. Schoonenburg, 1724.</i> Pet. in-8, avec front, gravé de +J. Goeree.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ces <i>Recherches sur la poésie dramatique hollandaise</i> renferment la traduction +des trois discours de Corneille sur l'Art dramatique.</p> +</div> + +<p class="center">VIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_924" id="N_924"></a>924. [<span class="smcap">De waarschynelyke Tovery</span>, Blyspel. Uit het Fransch van +den Heer P. Corneille. <i>Te Amsterdam, 1684.</i> Pet. in-8?]</p> + +<div class="font95"> +<p><i>La Magie vraisemblable</i>, traduction en vers de l'<i>Illusion comique</i>, par Simon +Van der Cruyssen.</p> + +<p>Nous n'avons pas vu cette édition, dont la date nous est fournie par le +texte du privilége qui accompagne l'édition suivante.</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_363" id="Page_363">363</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_925" id="N_925"></a>925. <span class="smcap">De waarschynelyke Tovery</span>, Blyspel. Uit het Fransch van +den Heer P. Corneille, <i>Te Amsterdam, by d'Erfg: van J. Lescailje, +op den Middeldam, naast de Vischmarkt, 1691.</i> Met Privilegie. +Pet. in-8 de 72 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Au titre un joli fleuron de <i>S. Fokke</i>, représentant une ruche posée sur +une console, devant un édifice aux deux extrémités duquel sont placées +des statues de Melpomène et de Thalie, et qui est surmonté des armes +d'Amsterdam.</p> + +<p>Privilége du 19 septembre 1684, renouvelé la 18 janvier 1691.</p> + +<p>«Comme le traducteur du <i>Menteur</i>, celui de l'<i>Illusion</i> a transporté le +lieu de la scène en Hollande, et a baptisé à la hollandaise les personnages +et les rôles dont il est parlé dans la pièce. Par malheur, il n'a pas +réfléchi que ce changement de lieu tendait à détruire toute illusion dès les +premiers mots qui se débitent au lever du rideau. Il est question d'une <i>grotte +obscure</i>; or, tout crédule que soit le Pridamant hollandais, on aurait pu difficilement +lui faire croire que son pays possédât une véritable grotte, les +rochers étant chose inconnue en Hollande. Un autre changement apporté à +la pièce, c'est qu'au magicien, le traducteur, pour des raisons qu'il n'explique +pas, a substitué une magicienne. La traduction, au reste, n'est pas +mauvaise, et bien que Van der Cruyssen ne fût qu'un versificateur médiocre, +le dialogue, chez lui, ne manque pas de facilité.» <span class="smcap">Van Lennep.</span></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_926" id="N_926"></a>926. <span class="smcap">De waarschynelyke Tovery</span>, Blyspel. Uit het Fransch van +den Heer P. Corneille. <i>T'Amsteldam, by David Ruarus, Boeckverkooper</i>, +1729. Met Privilegie. Pet. in-8 de 74 pp. et 1 f. +blanc.</p> + +<div class="font95"> +<p>Privilége du 27 mai 1728.</p> + +<p>«Réimpression de la traduction de Van der Cruyssen, exécutée par ordre +des régents; elle semble attester le succès de la pièce. Cependant nous ne +la retrouvons pas au répertoire à partir de 1774, année où fut inauguré le +théâtre actuel.</p> + +<p>«Le théâtre d'Amsterdam, fondé en 1617 par une des nombreuses chambres +de rhétorique de cette ville, avait été vendu en 1621 aux maisons d'orphelins +et d'infirmes, et entièrement rebâti en 1637 par l'ordre des régents de +ces établissements. Ce furent ces régents qui, pendant près de deux siècles, +dirigèrent le théâtre, l'excédant des recettes étant versé par eux dans la +caisse des hospices confiés à leurs soins. Comme ils étaient nommés par les +magistrats, le théâtre pouvait être considéré comme une institution publique +émanant de l'autorité.» V. L.</p> +</div> + +<p class="center">IX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_927" id="N_927"></a>927. <span class="smcap">De Cid.</span> Bly-Eyndend Treurspel. In Franse vaersen gestelt +door d'Heer Corneille. Nu in Nederlandse Rijmen vertaald. +<i>T'Amsterdam, by Dominicus van der Stichel. Voor Abraham de +Wees, Boeckverkooper, op den Middel-dam, in't Nieuwe Testament. +Anno 1641.</i> In-4 de 32 ff. non chiffr., sign. A-H.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction du <i>Cid</i> en vers par Van Heemskerck. Cette édition, imprimée +à son insu, a échappé aux recherches de Van Lennep. Elle est précédée, +<span class="pagenum"><a name="Page_364" id="Page_364">364</a></span> +suivant un usage cher aux auteurs hollandais, d'un argument en prose, dont +Van Lennep nous donne ainsi la traduction d'après la réimpression de 1662:</p> + +<div class="font95"> +<p>«Sommaire de la tragi-comédie espagnole nommée <i>Le Cid</i>.</p> +</div> + +<p>«L'Infante de Castille est amoureuse de Don Rodrigue, jeune et vaillant +cavalier; mais, le sachant trop au-dessous d'elle, elle favorise une inclination +mutuelle entre lui et Chimène, fille du comte de Gormas, inclination +qu'approuvent les parents des deux jeunes gens. Le père de Don Rodrigue va +demander au comte la main de Chimène pour son fils; mais comme il vient +d'obtenir la charge de gouverneur de l'Infant, qu'avait briguée le comte, il +trouve celui-ci plus disposé à lui chercher querelle qu'à écouter ses propositions: +des paroles on en vient aux injures, et le comte, à la fin, s'emporte +au point de donner un soufflet à Don Diègue, le père de Rodrigue. Le vieillard +tire l'épée; mais, désarmé par son adversaire, il se tourne vers son +fils et l'excite à venger son injure. Don Rodrigue se rend à cet appel, non +sans avoir soutenu un violent combat intérieur; il provoque le comte et le +tue. Chimène accourt demander justice au roi du meurtrier de son père; Don +Diègue, de son côté, réclame la grâce de son fils. L'Infante, qui n'a pu +encore maîtriser l'amour qu'elle éprouve pour Don Rodrigue, tire des événements +qui ont eu lieu un augure favorable à ses désirs et, dans un dialogue +émouvant avec sa nourrice, Léonor, elle fait part à celle-ci des combats qui +se livrent dans son cœur. Le roi, avant de prononcer sa sentence, veut +prendre l'avis de son conseil et fait reconduire Chimène chez elle par Don +Sanche, rival de Don Rodrigue. Don Sanche saisit cette occasion pour exciter +la colère de Chimène contre Don Rodrigue, et lui offre son bras pour la +venger. Chimène, revenue chez elle, éclate en plaintes douloureuses et se +lamente devant Elvire, sa demoiselle d'honneur, du sort cruel qui la force à +demander la mort de celui qu'elle adore. Don Rodrigue paraît inopinément +devant elle, prêt à lui livrer sa tête, afin qu'elle venge sur lui la mort de son +père; elle refuse son offre, sous le prétexte adroit qu'un trépas volontaire +ne pourrait satisfaire à sa vengeance, et qu'elle veut qu'il meure par la +sentence de ses juges. En sortant de chez elle, Rodrigue rencontre son père, +qui le cherchait pour lui annoncer que les Maures ont fait une descente sur +la côte et que toute la ville est en émoi. Il lui dit, en outre, que cinq cents +jeunes gentilshommes de ses amis sont venus lui offrir leurs bras pour +venger l'affront qu'il a reçu du comte et se trouvent en ce moment chez lui; +il engage son fils à se mettre à la tête de cette bande vaillante et à +aller combattre les Maures, afin de reconquérir par ce moyen la faveur du +roi et celle de sa maîtresse. Don Rodrigue, en effet, vole au combat, défait +les Maures et fait prisonniers deux de leurs chefs, qu'il envoie vers le roi. A la +suite de cet exploit, il obtient le nom de <i>Cid</i> (mot arabe qui signifie Seigneur) +et sa grâce. Chimène, sur ces entrefaites, vient réitérer son accusation +et exiger la punition de Don Rodrigue. Voyant le roi incliner vers +la clémence, elle demande que, selon les anciennes coutumes du pays, un +champ clos soit ordonné. Le roi consent à sa demande, à condition qu'elle +épousera le vainqueur. Don Sanche s'offre à elle comme son champion et +est accepté. Don Rodrigue désarme son adversaire et lui laisse la vie, mais +à charge d'aller se jeter aux pieds de Chimène et de lui faire part de l'issue +combat. A la vue de Don Sanche qui se présente devant elle, l'épée nue et +teinte de sang (<i>sic</i>), Chimène éperdue se figure qu'il a tué Don Rodrigue, +et, n'écoutant que sa passion, elle l'empêche de prendre la parole. Se présentant +de nouveau devant le roi, elle avoue sa tendresse pour Don Rodrigue, +et demande l'autorisation de se libérer envers Don Sanche en lui faisant +don de tous ses biens, et de se retirer dans un cloître afin d'y passer +<span class="pagenum"><a name="Page_365" id="Page_365">365</a></span> +les jours qui lui restent à pleurer son père et son amant. Enfin la vérité se +fait jour, l'Infante elle-même amène Don Rodrigue vers Chimène, qui, +vaincue par les sollicitations du roi, consent à l'accepter pour époux, mais +demande que son mariage soit différé jusqu'à la fin de son deuil. Le roi lui +accorde ce délai et ordonne qu'en attendant, Don Rodrigue, à la tête de +l'armée, partira pour la Barbarie, afin de combattre les Maures dans leur +propre pays. Don Rodrigue se rend à cet ordre avec joie, et, modérant son +ardeur amoureuse en faveur de l'heureux avenir qui l'attend, il se fie à son +roi et au bon vouloir de sa maîtresse.</p> + +<p>«Pendant les deux derniers siècles la propriété littéraire était chose inconnue +en Hollande, et les spéculateurs ne se gênaient nullement pour éditer les +œuvres des auteurs en vogue, dont ils avaient su se procurer des copies. Il +serait presque impossible d'énumérer les vers de Vondel, imprimés sans son +aveu. Le grand poëte, dans un distique mis en tête d'un de ces poëmes, +parle de ces publications frauduleuses, moins pour se plaindre du larcin que +pour prémunir le public contre les fautes nombreuses qui s'y trouvaient, et +contre les méchants vers qu'on y avait insérés sous son nom.</p> + +<p>«Outre le moyen employé par Vondel pour déjouer ces procédés malhonnêtes, +les auteurs en avaient deux autres: l'un, qui était le plus généralement +en usage, c'était de faire ce que fit le traducteur du <i>Cid</i>, et de donner +au public une édition authentique de leur ouvrage; l'autre, d'engager un +libraire à obtenir des États de la province le privilége de la publication. +S'agissait-il d'une pièce de théâtre et obtenait-elle les honneurs de la représentation +sur la scène d'Amsterdam, c'était aux régents des hospices que la +privilége était accordé, et ceux-ci, à leur tour, conféraient à tel ou tel libraire +le droit de publication. Quoi qu'il en arrivât, l'auteur ne tirait presque jamais +le plus minime profit de son œuvre, à moins qu'il ne la dédiât à un Mécène +assez généreux pour lui donner quelque gratification.» V. L.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_928" id="N_928"></a>928. <span class="smcap">De Cid</span>, bly-eyndend Treurspel. Mitsgaders het gantsche +leven en bedrijf van den selven Cid. <i>T'Amsterdam, by Nicolaes +van Ravesteyn, 1641.</i> In-12 de 176 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de la traduction de Van Heemskerck publiée par lui-même. +Elle porte la date de 1641 et nous ne pouvons dire avec certitude qu'elle ait +paru avant l'édition décrite ci-après (n<sup>o</sup> 929). Du reste les deux éditions +d'<i>Amsterdam</i> et de <i>Hoorn</i> contiennent exactement les mêmes pièces préliminaires.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_929" id="N_929"></a>929. <span class="smcap">De verduytste Cid.</span> Bly- Eyndend Treur- Spel. Midtsgaders +het gantsche leven en bedrijf van den selven Cid. Opt' nieuws +daer by ghevoeght. <i>Tot Hoorn. Ghedruckt voor Barent Adriaens +Berentsma. Anno 1641.</i> Pet. in-8 de 154 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de la pièce de Van Heemskerck.</p> + +<p>Elle est précédée d'un avis au lecteur, dont Van Lennep nous a donné la +traduction d'après une édition de 1662 en tout semblable à celle-ci:</p> + +<p><i>«L'Imprimeur au Lecteur.</i></p> + +<p>«Lecteur bénévole, ce <i>Cid</i>, qui, à ce que nous assure le traducteur, a +beaucoup perdu de ses grâces dans la traduction, n'avait pas appris à parler +hollandais pour briller sur la scène, moins encore pour ennuyer les yeux et +les oreilles du public par la voie de la presse, mais uniquement afin de se +faire connaître à quelques rares amis et patrons du traducteur; puis d'être +<span class="pagenum"><a name="Page_366" id="Page_366">366</a></span> +mis de côté et enfoui dans la poussière d'une Bibliothèque bien close. Mais +une copie en ayant été soustraite au Propriétaire et imprimée à son insu +et contre son désir, et cela avec tant d'incorrections qu'il en a honte, je lui +ai fait sentir que puisqu'il ne pouvait empêcher la publication de son <i>Cid</i>, +autant valait le publier tel qu'il l'avait écrit; et j'espère par là avoir rendu +service à la jeunesse studieuse.»</p> + +<p>L'avis au lecteur est suivi de «témoignages de la valeur du <i>Cid</i> dans sa +propre langue» qui contiennent en français ce qui suit:</p> + +<p>«Les comédiens de Son Altesse [le duc Ferdinand de Nassau] parlent +ainsi en leurs affiches:</p> + +<p>«Le grand <i>Cid</i>, qui a porté sa renommée par tout le monde et qui a +eslevé le Sieur Corneille, son Autheur, à un degré si haut que les autres de +sa profession n'y peuvent atteindre, vous sera représenté. Nous espérons +que vous confirmerez le jugement qu'en a fait toute la Cour, et que dans +l'embellissement que nous y apporterons vous avouerez que nous sommes +curieux de rechercher vostre contentement.</p> + +<p>«Un autre, qui l'a fait imprimer à Leyden en l'année 1638, luy a donné +des Louanges encore bien plus grandes, l'appellant: une excellente et ravissante +piéce, dont la lecture a charmé l'oreille des Rois, Et une œuvre +admirable qui n'a point d'éloge assez relevé qui ne soit au-dessous de ses +beautez. Que ce n'est rien dire d'égal à ses graces, que d'asseurer qu'elles +expriment toutes celles qui sont les plus rares en l'élégance Françoise; +qu'elles représentent les traits les plus vifs et les plus beaux dont on se +puisse servir pour expliquer la gloire des grandes actions d'une âme parfaitement +généreuse, et que les lire et les admirer sont presque une mesme +chose.»</p> + +<p>Nous avons reproduit nous-même en entier l'avis du libraire de Leyde, +sous le n<sup>o</sup> 273.</p> + +<p>Après ces préliminaires, vient une préface du traducteur lui-même ainsi +conçue:</p> + +<p>«Si jamais œuvre de petite dimension [boeckxken] a reçu dans sa propre +langue un accueil favorable, ou si jamais pièce dramatique a été chaleureusement +reçue au théâtre, c'est bien le <i>Cid</i>, qui n'a pas procuré moins de +gloire que de profit à son auteur, le Sieur Corneille. A la demande de ceux +dont la prière était un ordre pour moi, j'en avais, il y a déjà quelques +années, traduit le premier acte en notre langue, afin de voir jusqu'à quel +point on pourrait rendre en hollandais les gentillesses françaises, et mon +ardeur, que la beauté de ce chef-d'oeuvre excitait, à mesure que je travaillais, +a fait le reste. Et comme on arrive chemin faisant où l'on ne croyait point +aller, je me suis trouvé transporté peu à peu de la scène des fictions sur +celle des événements véritables, et j'ai rassemblé dans les mémoires espagnols +toute la vie et les exploits du fameux Cid; ce que j'ai fait d'autant +plus volontiers, que j'ai cru trouver un cœur hollandais dans une poitrine +espagnole, c'est-à-dire un défenseur inébranlable de la liberté de sa patrie +et un adversaire redoutable de toute domination étrangère, domination que le +Cid répudie avec des paroles dignes d'être prononcées par un Hollandais libre, +contre la soif de dominer qui possède les Espagnols d'aujourd'hui, et d'autant +plus remarquables qu'elles ont été mises dans la bouche du Cid +par la plume d'un jésuite espagnol (violent entre les violents). N'ayant pu +empêcher, lecteur équitable, que ces choses frivoles ne vinssent entre vos +mains, je n'ai pas voulu du moins vous laisser ignorer ces particularités. +<span class="smcap">Veniam pro laude.</span>»</p> + +<p>«Tous les écrivains hollandais avaient ainsi leur devise, dont bien souvent +<span class="pagenum"><a name="Page_367" id="Page_367">367</a></span> +ils signaient leurs ouvrages, au lieu d'y mettre leur nom. <i>Veniam pro laude</i> +était celle de J. Van Heemskerck.» V. L.</p> + +<p>Le volume se termine par la Vie du Cid (<i>Het Leven van Don Rodrigo Diaz +de Bivar toe-genaemt de Cid</i>), laquelle est précédée d'un titre séparé et remplit +les pp. 99 à 154.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_930" id="N_930"></a>930. <span class="smcap">De verduytste || Cid</span>, || Bly-Eyndend || Treur-Spel. || Gespeelt +op d'Amsterdamsche Schouburg. || <i>T'Amsterdam, Gedruckt +by Tymen Houthaeck</i>, || <i>voor Dirck Cornelisz. Houthaeck, Boeckverkoper +op de Nieuwe-zijds</i> || <i>Kolck, in 't Bourgoens Kruys. +Anno 1650.</i> In-4 de 30 ff. non chiff.</p> + +<div class="font95"> +<p>Au titre, un fleuron signé des lettres C V S, en monogramme, et représentant +une fontaine avec la devise: <i>eeuwigh</i> (éternellement).</p> + +<p>Réimpression de la traduction de J. Van Heemskerck. Elle contient l'avis +de l'imprimeur au lecteur, les deux pièces françaises citées plus haut, la +préface du traducteur et l'argument.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_931" id="N_931"></a>931. <span class="smcap">De verduytste Cid.</span> Bly-Eyndend Treurspel. <i>T'Amsterdam, +gedruckt by Broer Jansz Bouman. Anno 1662.</i> Pet. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Au titre, un joli fleuron représentant le roi de Castille assis sur son trône +et jugeant le procès du Cid et de Chimène.</p> + +<p>Réimpression de la traduction de J. Van Heemskerck, avec l'argument +reproduit ci-dessus (n<sup>o</sup> 927), mais sans les autres pièces préliminaires.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_932" id="N_932"></a>932. <span class="smcap">De Cid.</span> Bly-Eyndend Treurspel. In Franse Vaersen gestelt +door d'Heer Corneille. Nu in Nederlandse Rijmen vertaald. <i>Amsterdam, +by Michiel de Groot, 1662.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de la traduction de Van Heemskerck, ainsi que les sept éditions +suivantes.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_933" id="N_933"></a>933. <span class="smcap">De verduytste Cid.</span> Bly-Eyndend Treur-Spel. <i>Amsterdam, +1668.</i> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_934" id="N_934"></a>934. <span class="smcap">De Cid</span>, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer Corneille. +<i>Amsterdam, 1670.</i> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_935" id="N_935"></a>935. <span class="smcap">De verduytste Cid.</span> Bly- Eyndend Treur-Spel. <i>Amsterdam, +1683.</i> Pet. in-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_936" id="N_936"></a>936. <span class="smcap">De Cid</span>, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer Corneille. +Vertoond op de Amsteldamsche Schouwburg. Den laatsten Druk. +<i>Te Amsterdam, by d'Erfgen: van J. Lescailje, op den Middeldam, +naast de Vischmarkt, 1697.</i> Pet. in-8 de 64 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>«Cette édition, supérieure aux précédentes au point de vue typographique, +leur est inférieure quant au texte, qui fourmille de fautes. On n'y trouve +aucune des pièces qui précèdent les premières éditions. Le titre porte un +fleuron avec la devise: <i>Laboranter.</i>» V. L.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_368" id="Page_368">368</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_937" id="N_937"></a>937. <span class="smcap">De Cid</span>, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer Corneille. +<i>T'Amsteldam, by David Ruarus, Boekverkooper, 1732.</i> Met Privilegie. +Pet. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>«Le titre est orné d'une des nombreuses vignettes qui, à cette époque, +distinguaient les pièces de théâtre, que les régents des hospices avaient +obtenu le privilége de faire jouer et imprimer. Celle dont nous parlons est +due au burin de l'excellent graveur <i>Punt</i>, qui en même temps était le premier +acteur tragique du théâtre d'Amsterdam. Dans un cartel de style rococo, +surmonté des armes de la ville, et entouré d'abeilles et de fleurs, on voit +une niche, près de laquelle se tiennent d'un côté deux orphelins, de l'autre +un vieillard infirme; au fond le Parnasse avec Apollon et Pégase; en bas, +ce distique de Vondel:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>De Byen storten hier het eêlste dat sij leezen,</p> +<p>Om d'ouden stok te voên en d'ouderlooze weezen.</p> +</div></div> + +<p>c'est-à-dire: Les abeilles répandent ici ce qu'elles ont butiné de plus exquis, +pour en nourrir le vieillard et l'orphelin.</p> + +<p>«Cette édition reproduit exactement celle de 1697. Elle contient en outre +la copie du privilége accordé aux régents, et le droit d'impression concédé +par ceux-ci à <i>David Ruarus</i>.» V. L.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_938" id="N_938"></a>938. <span class="smcap">De Cid</span>, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer Corneille. +<i>Te Amsteldam, by Isaak Duim, Boekdrukker en Boekverkooper, +1736.</i> Met Privilegie. In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>«Cette édition se trouve dans le recueil des œuvres dramatiques de J. Van +Heemskerck; elle ne contient que la tragédie, mais le texte est bien plus +correct que celui des précédentes impressions.</p> + +<p>«Le libraire <i>Duim</i> était, comme <i>Punt</i>, acteur, et partageait avec lui la +faveur du public.» V. L.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_939" id="N_939"></a>939. <span class="smcap">De Cid</span>, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer Corneille. +Zo als het zelve op den Amsteldamschen Schowburg word vertoond. +<i>Te Amsteldam, by Izaak Duim, Boekverkooper op den +hoek van den Voorburg-Wal en Stilsteeg, 1760.</i> Met Privilegie. +Pet. in-8 de 63 pp. en tout.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette réimpression ne commence qu'à la scène entre le comte et D. Diègue. +Le rôle de l'Infante est supprimé.</p> + +<p>«Il est presque certain que les éditions signalées par nous [Van Lennep +en indique en tout neuf] ne sont pas les seules qu'ait eues la traduction +du <i>Cid</i> entre les années 1640 et 1760; mais elles suffisent pour prouver deux +choses: l'une que la renommée du <i>Cid</i> et de son auteur s'est établie en +Hollande bien plus tôt que partout ailleurs à l'étranger; l'autre, que le public +n'a cessé de lire et d'applaudir au théâtre le chef-d'œuvre de Corneille, +bien qu'il eût «perdu de ses grâces par la traduction», ainsi que l'en +avait charitablement averti l'imprimeur de l'édition de 1641. Jacob Van Heemskerck, +en effet, quoiqu'il ne manquât pas de talent et qu'on ait même de lui un +livre charmant en prose sous le titre de «l'<i>Arcadie hollandaise</i>», n'était +qu'un versificateur médiocre, et l'on ne saurait croire, en lisant ses vers, +qu'ils fussent d'une époque où Vondel et d'autres avaient déjà publié tant +de chefs-d'œuvre de style et de diction. C'est donc bien au mérite intrinsèque +de la pièce et au jeu des acteurs qu'il faut attribuer le succès dont +<span class="pagenum"><a name="Page_369" id="Page_369">369</a></span> +jouissait encore, dans la dernière moitié du siècle dernier, l'œuvre informe +de Van Heemskerck; et l'on ne saurait autrement expliquer le courage dont +faisait preuve l'éditeur de 1760, en reproduisant une traduction, dans +laquelle quelques rares passages assez bien rendus ne rachetaient pas tant +d'expressions basses, prosaïques ou tombées en désuétude. Aussi le public +commença-t-il à s'en lasser; et bientôt l'apparition d'une traduction nouvelle +fit «enfouir» celle de Van Heemskerck «dans la poussière d'une bibliothèque +«bien close.» V. L.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_940" id="N_940"></a>940. <i>Den Cid</i>, blyendigh Treur-Spel. In't frans uyt-ghegheven door +den on-verghelijckelijcken Corneille, ende nu vertaelt uyt den +eersten druck. <i>Tot Duynkercke, ghedruckt by Antonius van Ursel: +Boeck-vercooper, woonende bij de groote Kercke, in S. Ursula, +1694.</i> In-8 de 3 ff. et 62 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette traduction, dont on ne connaît plus qu'un seul exemplaire, et qui n'a +pas été citée par Van Lennep, est l'œuvre de Michel de Swaen, poëte flamand +né à Dunkerque. Elle est dédiée au poëte lui-même par le libraire <i>Van Ursel</i>, +qui affirme l'avoir mise sous presse à l'insu de l'auteur.</p> + +<p>Au moment où la ville de Dunkerque passa sous la domination de +Louis XIV, elle possédait une <i>chambre de rhétorique</i> des plus florissantes. +C'est là que de Swaen se fit connaître. Outre son poëme sur la vie et la +mort de Jésus-Christ, et sa traduction du <i>Cid</i>, il traduisit l'<i>Andronic</i> de Campistron, +et composa lui-même une tragédie intitulée: <i>l'Abdication de Charles-Quint</i>. +On admire dans ses traductions un style facile et poétique; son +drame original est un des plus réguliers qu'ait produits le théâtre hollandais +au dix-septième siècle.</p> + +<p>Voy. sur de Swaen le <i>Belgisch Museum</i> de J.-F. Willems, t. IX<sup>e</sup>, Gand, 1845, +pp. 392 sqq.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_941" id="N_941"></a>941. <span class="smcap">De Cid.</span> Treurspel. Van den Heere P. Corneille. Verrykt met +leerzame aanteekeningen door den Heere de Voltaire, enz. Het +Fransch gevolgd door J. Nomsz. <i>Te Amsteldam, by David Klippink, +Boekverkooper, 1771.</i> Pet. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en vers par J. Nomsz.</p> + +<p>«Au titre, une vignette représentant le Bon Goût personnifié sous la forme +d'un petit génie, qui tient d'une main une pique et une couronne de lauriers. +Le génie étend le pied sur un autre petit génie qui tient en mains un +masque et un serpent. Cette seconde figure représente la Critique anonyme.</p> + +<p>«A côté d'une colonne sur laquelle s'appuie le bon génie, l'on voit une lyre +et plusieurs livres, dont quelques-uns portent les titres de diverses pièces +de théâtre écrites ou traduites par Nomsz.</p> + +<p>«Le volume contient une préface, dont voici la traduction: J'aurais +une belle occasion maintenant de régaler à leur aise les amateurs de +libelles. Après avoir traité Corneille de misérable rimailleur, j'aurais pu me +moquer de sa figure, de sa tournure, de sa manière de parler et d'agir, de +son costume, de ses mœurs; j'aurais même pu décocher quelques traits +contre sa famille et son extraction; mais pour ne point scandaliser les lecteurs +bien élevés, les seuls auxquels il faille tâcher de plaire, je ne relèverai +aucune des spirituelles insolences qui, lors de la publication de sa tragédie, +furent jetées à la tête de Corneille. Je renvoie le lecteur, pour peu qu'il +comprenne le français, à ce que dit à ce sujet monsieur de Voltaire dans la +<span class="pagenum"><a name="Page_370" id="Page_370">370</a></span> +préface qu'il a mise en tête de la dernière édition de Corneille. «On voit, +y est-il dit, par cet échantillon de plus de cent brochures faites contre +Corneille, qu'il y avait, alors comme aujourd'hui, un certain nombre +d'hommes que le mérite d'autrui rend si furieux, qu'ils ne connaissent plus +ni raison ni bienséance. C'est une espèce de rage qui attaque les petits +auteurs, et surtout ceux qui n'ont point eu d'éducation.»</p> + +<p>«Il est démontré d'ailleurs, dans cette préface, que le <i>Cid</i> a été dénigré par +des gens qui étaient mécontents et qui, par là, s'attachaient plus à l'attaquer +qu'à l'éclairer: chose trop commune dans le monde littéraire.</p> + +<p>«Quant à ma traduction du <i>Cid</i>, je sens qu'elle n'est nullement exempte +de fautes, mais je me flatte qu'elle pourra mieux servir à faire juger du +génie du grand Corneille que celle dont on se sert au théâtre d'Amsterdam. +Je n'ai rien changé dans les parties principales de la pièce; mais j'ai supprimé +le rôle de l'Infante, qui me paraissait un hors-d'œuvre, et qui, selon +le témoignage de monsieur de Voltaire, est désapprouvé à bon droit en +France. Si mon travail peut être utile aux jeunes auteurs, j'aurai atteint +mon but et je verrai ma peine suffisamment récompensée.»</p> + +<p>«Les lecteurs de la traduction faite par Nomsz confirmèrent en général le +jugement que lui-même en avait porté dans sa préface. Auteur dramatique +d'une fertilité prodigieuse et traducteur correct (il a traduit plusieurs pièces +de Racine et autres tragiques français), Nomsz faisait de bons vers et +s'entendait surtout, en traduisant, à conserver dans les passages les plus +applaudis la tournure et l'effet de l'original. Grâce à sa traduction, le <i>Cid</i> +a fait longtemps encore les délices du public hollandais. Malheureusement, +depuis quelques années, le goût de la tragédie classique et, par suite, +l'art même de la déclamation, se sont perdus en Hollande, et la prose, qui +jusqu'à la fin du siècle dernier, était bannie de la scène, a fini par y détrôner +les vers.» V. L.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_942" id="N_942"></a>942. <span class="smcap">De Cid</span>, Treurspel. Van den Heere P. Corneille. Verrykt met +leerzame aanteekeningen, door den Heere de Voltaire, enz. Het +Fransch gevolgd, door J. Nomsz. <i>Te Amsteldam, by Izaak +Duim, op den Cingel, tusschen de Warmoesgracht en Drie- Koningstraat, +1772.</i> Met Privilegie. In-12 de 4 ff. et 71 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de la traduction de J. Nomsz.</p> + +<p>Privilège daté du 8 novembre 1757, renouvelé le 2 février 1772.</p> +</div> + +<p class="center">X</p> + +<p class="hanging"><a name="N_943" id="N_943"></a>943. <span class="smcap">J. J. Z. D. W. D. J. Horace</span>, Treurspel. Tantæ molis erat +Romanam condere gentem! <i>T'Amsterdam, gedruckt by Gillis +Joosten, voor Adam, Karelsz, in 't Vreeden Jaer, 1648.</i> Pet. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Au titre, les armes de la ville d'Amsterdam.</p> + +<p>«Les initiales J. J. Z. D. W. D. J. doivent être interprétées: <i>Jan Jans +Zoon De Witt, Doctor Juris, c'est-à-dire</i>: <i>Jean de Witt, fils de Jean, docteur +en droit.</i> Si dans les éditions qui parurent après l'année 1679, on ne mit +plus sur le titre que les lettres J[an] D[e] W[itt], c'est que probablement +les éditeurs jugèrent qu'elles suffisaient pour indiquer un nom aussi connu +que celui du feu Grand-Pensionnaire, car ce n'est pas à un moindre personnage +<span class="pagenum"><a name="Page_371" id="Page_371">371</a></span> +qu'à l'homme qui, pendant vingt ans, gouverna la Hollande avec +une autorité despotique, que l'on doit cette première traduction d'Horace. +Tout grave et austère que les historiens nous le dépeignent, Jean de Witt, +dans sa jeunesse, avait sacrifié aux muses, et notamment dans l'année 1648 +il était membre d'une société artistique et littéraire. Sa traduction, faite sur +l'édition française originale, a le mérite d'être fidèle, et les vers sont meilleurs +que ceux de la traduction du <i>Cid</i> de Van Heemskerck. Il est heureux +cependant que le Grand-Pensionnaire ait laissé d'autres titres à l'estime de +la postérité que cette œuvre de jeunesse.</p> + +<p>«La pièce est précédée d'un sonnet dont voici la traduction:</p> + +<p>«Arion mettait en mouvement les poissons; Amphion les rochers et les +pierres; Orphée les forêts et les torrents; mais toi, auteur tragique, tu +fais accourir vers toi les hommes et leur arraches un jugement qu'approuve +le bon goût.</p> + +<p>«Qui peut voir sans compassion le deuil de Sabine, les larmes sanglantes +de Camille? Qui peut voir succomber ces vaillants jeunes gens, se dévouant +pour la patrie, sans pleurer sur leur tombe?</p> + +<p>«Si les temps antiques revenaient, tu charmerais même ces dompteurs +de brutes par les accords que ta muse t'inspire.</p> + +<p>«O vous tous, poëtes tragiques, pardonnez-moi si je me trompe; mais +cette tragédie-ci tue les vôtres, et son auteur a l'avantage sur vous tous: +car en lui revit l'esprit de Peppias [<i>sic</i>].» V. L.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_944" id="N_944"></a>944. <span class="smcap">J. J. Z. D. W. D. J. Horace</span>, Treurspel. Tantæ molis erat +Romanam condere gentem. <i>T'Amsterdam, Gedruckt by Gillis +Ioosten, voor Adam Karelsz, in't Vreeden Jaer, 1649.</i> Pet. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>«Cette édition est datée, comme la précédente, de «l'année de la paix», à +cause du traité de Westphalie. Elle contient de plus une dédicace dont +voici la traduction:</p> + +<div class="blockquote"> +<p class="left10">«<i>A Mademoiselle Sarah Van Lennep</i>.</p> + +<p class="left5">«Mademoiselle,</p> + +<p>«Parmi ceux qui, en reproduisant sur la scène les passions de ce monde, +ont obtenu un succès universel, le sieur Cornelj [<i>sic</i>] ne figure point au +dernier rang; mais comme entre les plus beaux diamants il y a toujours à +choisir, ainsi la tragédie d'<i>Horace</i> peut être remarquée comme la plus belle +perle entre les bijoux que l'auteur a offerts au public et comme disputant +le prix au glorieux <i>Cid</i>, dont la splendeur, si éclatante qu'elle soit, ne saurait +offusquer la lumière dont brille son <i>Horace</i>. Quant à cette pièce, tout +éloge, quelque grand qu'il fût, serait au-dessous de son mérite. Ce jugement +serait celui de tout le monde, si tout le monde était aussi bon connaisseur +que Votre Seigneurie; cependant le traducteur confesse qu'il ne fait que +bégayer en hollandais ce qui lui a été dicté en un français si mélodieux. +Mais je sais que Votre Seigneurie fera comme font ceux qui se connaissent +en peinture: leur montre-t-on un tableau bien ordonné et exécuté à larges +traits, ils ne s'offenseront point de ce que parmi tant de ligures, de paysages, +de bâtiments, se trouve ici une jambe, là un tronc d'arbre, autre part +une pierre d'une couleur un peu terne. Votre Seigneurie usera d'un jugement +trop fin pour s'arrêter à des fautes qui, à dire vrai, ne doivent point +être réputées telles; elle saura que jamais en France pièce ne fut plus +chaleureusement applaudie ni plus hautement estimée qu'<i>Horace</i>. Tout présent +doit posséder quelque valeur intrinsèque, qui le rende digne de celui qui +<span class="pagenum"><a name="Page_372" id="Page_372">372</a></span> +le reçoit; j'ose assurer Votre Seigneurie que le cadeau que je lui offre +recèle je ne sais quoi de sympathique à Votre Seigneurie; ce que j'ai pu +découvrir lorsque j'ai eu l'honneur d'entendre quelques réflexions que lui +suggérait une lecture qui lui était faite par un de mes amis. C'est par suite +de cette circonstance que j'ose prendre la hardiesse de dédier la traduction +de cette tragédie à Votre Seigneurie. J'espère qu'elle ne regardera pas aux +fautes occasionnées tant par la précipitation avec laquelle l'imprimeur a +travaillé, que par l'absence du traducteur, et je demeurerai, en attendant,</p> + +<p class="left10">«Mademoiselle,<br /> +<span class="i2">«Le moindre de vos serviteurs,</span><br /> +<span class="i 4smcap">«Adam Karelsz.»</span></p></div> + +<p>Van Lennep ajoute les notes suivantes, à propos de l'auteur de la dédicace +et de la personne à qui elle était adressée:</p> + +<p>«<i>Adam Karelsz</i> signifie littéralement «Adam, fils de Charles». Au dix-septième +siècle, et plus tard encore, dans les Pays-Bas, les noms de famille +étaient rares, et les personnes, en général, ne se distinguaient entre elles +qu'en ajoutant à leur nom de baptême celui de leur père. Souvent aussi on +y joignait un sobriquet. Ainsi l'Adam Karelsz dont il est question ici, signait +parfois <i>Adam Karelsz Van Zjermesz</i>, et c'est ce nom de <i>Zjermesz</i> surtout +qu'il a rendu célèbre par son talent comme acteur, profession qu'il cumulait +avec celle de libraire. Il écrivit aussi quelques tragédies qu'on trouve encore +mentionnées sur le catalogue des pièces qui formaient en 1682 le répertoire +du théâtre d'Amsterdam.</p> + +<p>«Sarah Van Halmael, mariée en 1625 à Warner Van Lennep, ce dernier +issu d'une famille noble de la Gueldre, s'était établie à Amsterdam peu avant +son mariage. De son fils aîné descend en droite ligne l'auteur de cette +notice: du puîné la branche des Van Lennep établis en Grèce et dans l'Asie +Mineure.»</p></div> + +<p class="hanging"><a name="N_945" id="N_945"></a>945. <i>J. D. W. Horace en Curace</i> [<i>sic</i>], Treurspel. Tantæ molis +erat Romanam condere gentem. Vertoont op d'Amsterdamsche +Schouburg. Den tweeden Druk op nieuw overzien. <i>T'Amsterdam, +by Jacob Lescalje, 1679.</i> Très-pet, in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>«Cette édition, loin de répondre à son titre, qui la représente comme +<i>corrigée</i>, fourmille de fautes typographiques, qui ne se trouvent pas dans la +première. Elle ne contient ni le sonnet, ni la dédicace, mais renferme par +contre un argument en vers, dont voici la traduction:</p> + +<p>«L'amour de la patrie et celui de la gloire font mépriser les prières d'une +épouse, d'une sœur, d'une amante; elles poussent Horace à se dévouer pour +Rome et à combattre le fiancé de sa sœur, frère de sa femme. Curiace meurt +de la main de l'époux de sa sœur, du frère de sa maîtresse. Camille, outrée +de douleur et de désespoir, maudit son frère, le meurtrier de son amant. +Horace met fin à ses plaintes en la poignardant. Sabine, désolée, pleure les +malheurs d'Albe et ses trois frères morts de la main de son époux. K. L.</p> + +<p>«Ces initiales K. L. sont celles de: <i>Katharina Lescaille ou Lescalje</i>, +fille du libraire de ce nom, née en 1649, morte en 1711. Nous aurons occasion +de reparler d'elle.» V. L.</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_373" id="Page_373">373</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_946" id="N_946"></a>946. <span class="smcap">J. D. W. Horace en Curace</span> [<i>sic</i>], Treurspel. Tantæ molis +erat Romanam condere gentem. Vertoont op d'Amsterdamsche +Schouburg. Den tweeden Druk op nieuw overzien. <i>T'Amsterdam, +by Michiel de Groot, 1680.</i> Très-pet. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Contrefaçon de l'édition précédente.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_947" id="N_947"></a>947. <span class="smcap">J. D. W. Horace en Curace</span> [<i>sic</i>]. Tantæ molis erat Romanam +condere gentem. Vertoont op d'Amsterdamsche Schouburg. +<i>Te Amsterdam, by de Erfgenamen van J. Lescailje, 1699.</i> Met +Privilegie. Pet. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>«Cette édition est plus correcte que les réimpressions décrites ci-dessus. +Le correcteur a consulté une édition française postérieure à l'année 1656, +car il a supprimé les douze vers prononcés par Julie à la fin de la pièce, +ainsi que l'avait fait Corneille à partir de cette date. Le sonnet de Catherine +Lescailje n'a pas non plus été reproduit.» V. L.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_948" id="N_948"></a>948. <span class="smcap">J. D. W. Horace en Curace</span> [<i>sic</i>]. Tantæ molis erat Romanam +condere gentem. Vertoont op d'Amsterdamsche Schouburg. +<i>Te Amsterdam, by Gisbert de Groot, 1670.</i> Pet. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Contrefaçon de l'édition précédente, qui ne contient naturellement pas de +privilége. La date de 1670 est sans doute une faute d'impression pour 1700.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_949" id="N_949"></a>949. <span class="smcap">Horace</span>, Treurspel. Het Fransche van den Heer P. Corneille +nagevolgt. <i>Tot Leyden, by Hendrik Mulhovius, Boekverkoper, +1709.</i> Pet. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en vers par Jean Schröder.</p> + +<p>«Au titre, un fleuron représentant Melpomène et Thalie qui s'appuient +des deux côtés sur un cadre, autour duquel se lit la devise de Schröder: +<i>Suum cuique vitium est.</i> Dans le cadre se trouve une lyre éclairée par le +soleil levant. La pièce est précédée d'une épitre dédicatoire dont voici la +traduction:</p> + +<div class="blockquote"> +<p>«Au très-noble Seigneur Pierre de Leyden, Seigneur de Vlardingue, +ancien Bourgmestre et Conseiller de la ville de Leyde, Granad-Heemraad +de la Rhinlande et des pays de Putten, Député au noble et +puissant Collége de l'Amirauté d'Amsterdam, etc., etc., etc.</p> + +<p class="left5">«Très-noble Seigneur,</p> + +<p>«Connaissant ce que je dois à V<sup>tre</sup> Seign<sup>rie</sup> pour les faveurs nombreuses +reçues tant de V<sup>tre</sup> Seign<sup>rie</sup> que de ses illustres ancêtres, je me sens pressé +pour peu que j'en sois capable, de prouver ma reconnaissance à V<sup>tre</sup> Seign<sup>rie</sup>, +priant V<sup>tre</sup> Seign<sup>rie</sup> d'excuser la liberté que je prends en lui demandant +d'abriter cet <i>Horace</i> que je soumets à sa perspicacité contre les flèches +des éplucheurs de lettres, la suppliant de bien vouloir tenir pour certain +que je ne m'imagine pas être assez maître de la cadence et de la diction +pour revêtir ce hardi défenseur et libérateur de sa patrie d'un meilleur +habit que d'autres ont essayé de le faire avant moi; mais, ne voulant pas +perdre inutilement mes heures de loisir, j'ai tâché, non de braver mes devanciers, +mais de suivre la trace de leur lumière; et je jugerai n'avoir pas eu +raison de me plaindre de mon travail si j'ai l'honneur de voir que mon +<span class="pagenum"><a name="Page_374" id="Page_374">374</a></span> +étranger travesti ne déplaît pas à V<sup>tre</sup> Seign<sup>rie</sup>. Dans cette attente, et flatté +de cet espoir, je proteste que je suis et demeurerai,</p> + +<p class="left10">«Très-noble Seigneur,<br /> +<span class="i2">«de V<sup>tre</sup> Seign<sup>rie</sup>,</span><br /> +<span class="i4">«le très-humble et très-obligé serviteur,</span><br /> +<span class="i9 smcap">«Johannes Schröder</span>.» V. L.</p></div> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_950" id="N_950"></a>950. <span class="smcap">Den Roms-moedigen Horatius, Verwinnaer der Albaenen</span>, blyeyndig Treurspel, +in-rym-gestelt door Joannes Franciscus Cammaert, +naems-letterkeer Musen-ciertac of Minnaars-cas. <i>Tot Brussel, +by G. Jacobs, boeck-drucker tegen de Baerdbrugge, in de +Druckerye, 1751.</i> In-8 de 4 ff. et 52 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>«Cette misérable traduction d'<i>Horace</i> est l'œuvre du Bruxellois Jean-François +Cammaert, le plus fécond des dramaturges flamands. Soit calcul, +soit naïveté, le nom de Corneille est passé complètement sous silence. +Pourtant, à part la platitude et l'incorrection du langage qui lui appartiennent +en propre, l'auteur ne peut revendiquer pour sa part d'invention que +d'avoir remplacé <i>Julie</i>, confidente de Sabine et de Camille, par <i>Jules</i>, prince +romain, confident de Sabine. On voit par les pièces liminaires que cet +<i>Horace</i> a été représenté à Bruxelles, sur la scène de l'Opéra, le 30 octobre +1747.» <span class="smcap">A. Willems.</span></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_951" id="N_951"></a>951. <span class="smcap">Horatius</span>, Treurspel. Het Fransche van den Heere P. Corneille +op nieuws gevolgd. <i>Te Amsteldam, by Izaak Duim, Boekverkooper, +1753.</i> Met Privilegie. Pet. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en vers par J. Van Stamhorst.</p> + +<p>«Le titre est orné d'un cartouche surmonté des armes de la ville, autour +desquelles on voit des abeilles et des fleurs; ce cartouche renferme une +femme assise (probablement la ville d'Amsterdam) qui a deux ailes au +front, une lyre à la main et sur ses genoux un manteau parsemé d'étoiles. +A sa droite se tiennent un vieillard et deux orphelins, fouillant une ruche; +à sa gauche, des livres de théâtre, un cygne au bord de l'eau, Pégase sur +le Pinde, faisant jaillir l'Hippocrène; derrière, la Renommée sonnant de la +trompette; à ses pieds un enfant nu, jouant avec des attributs scéniques.</p> + +<p>«Cette édition est précédée du privilége et d'un avis, dont voici la traduction:</p> + +<p>«<i>Avis.</i></p> + +<p>«J'ai peu de chose à dire au lecteur bénévole à propos de cette nouvelle +imitation du grand <i>Horace</i> de Corneille. Qu'on ne cherche le motif de ce travail +ni dans un sentiment de jalousie envers ceux qui m'ont devancé, ni +dans le présomptueux espoir de faire mieux qu'eux. Je ne parlerai même +pas de leurs traductions. Je dirai seulement que, depuis longtemps déjà, on +avait jugé celle dont le privilége appartient au théâtre, peu faite pour +plaire encore à un public qui n'aime pas les longueurs. Ce motif m'avait +engagé, il y a déjà longtemps, à entreprendre une nouvelle traduction d'une +tragédie aussi remplie de beaux sentiments que de discours élevés; et mon +ardeur, je l'avoue, était si grande, que j'ai trop peu considéré les difficultés +du travail et la faiblesse de mes moyens. Plus tard, convaincu de la hardiesse +de mon entreprise, j'ai gardé ma traduction sous clef pendant plusieurs +années sans vouloir la montrer à personne. J'aurais mieux fait, sans +<span class="pagenum"><a name="Page_375" id="Page_375">375</a></span> +doute, de persévérer dans cette façon d'agir; mais enfin le désir de voir la +pièce reparaître sur la scène l'a emporté sur ma répugnance à offrir au +public une version si peu digne de l'original.</p> + +<p>«Je me suis restreint au nombre de vers que compte la pièce de Corneille, +et par là ma traduction en aura une centaine de moins que les précédentes; +j'ai de plus tâché de rendre, autant que possible, la pensée de mon +illustre devancier. Je n'ai pas fait de changement notable dans la pièce, +excepté dans la dernière scène du troisième acte, où le vieil Horace, après +s'être plaint amèrement de la fuite de son fils, à la demande qu'on lui adresse, +de ce qu'il eût voulu que son fils eût fait contre trois, donne cette courte et +fière réponse que Boileau, dans la préface de sa traduction de Longin, cite +comme un exemple du vrai sublime:</p> + +<p class="font90 left30">Qu'il mourût!</p> + +<p>mais en y ajoutant:</p> + +<p class="font90 left30">Ou qu'un beau désespoir alors le secourût.</p> + +<p>«Les grands maîtres de l'art ayant jugé d'un commun accord que ce +vers affaiblissait la force des deux mots qui précèdent, et qui, dans leur +brièveté, renferment un monde d'idées, j'ai pris la liberté de laisser ce vers +de côté; ce que j'ai fait d'autant plus volontiers après avoir lu une dissertation +sur la tragédie par le célèbre auteur du <i>Télémaque</i>, laquelle se trouve +dans les <i>Réflexions historiques et critiques sur les différens Théâtres de l'Europe</i>, +imprimée à Amsterdam en 1740 aux frais de la Compagnie, et où ce +vers est attribué à l'exigence de la rime.»</p> + +<p>«La traduction de Van Stamhorst fut représentée pour la dernière fois au +théâtre d'Amsterdam en 1782.</p> + +<p>«Quoique meilleure que les deux autres, elle est cependant faible à bien +des points de vue, et c'est par cette raison peut-être qu'<i>Horace</i> ne put se +soutenir sur la scène hollandaise aussi longtemps que le <i>Cid</i> et <i>Cinna</i>, qui +eurent de meilleurs interprètes. La pièce disparut du répertoire dès le commencement +du siècle actuel.» V. L.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_952" id="N_952"></a>952. <span class="smcap">Horatius</span>, Treurspel. Het Fransche van den Heere P. Corneille +op nieuws gevolgd. <i>Te Amsteldam, by Izaak Duim, Boekverkooper, +1768.</i> Met Privilegie. Pet. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>«Réimpression de l'édition précédente. Les fautes typographiques y sont +corrigées, mais le fleuron que nous avons décrit a fait place à une vignette +des plus vulgaires.» V. L.</p> +</div> + +<p class="center">XI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_953" id="N_953"></a>953. <span class="smcap">Gebod der liefde, ons door Christus gegeven</span>, te veel door +de Christen verzuymt, door Cezar Octavianus romsch Keizer, en +algoden dienaer gepleegt aen die hem moorden wilden: (Meester-stuk +van den grooten Corneille.) In't Nederduyts vertaelt, +en door de veerthien vereenigde Redenryke Gilden op het +Tooneel van't Konst-genoodschap der Jong van Zinnen, schuylende +onder de Bescherminge der Edele Maget ende Bloedgetuyge +Barbara, binnen de Stad Belle vertoont, volgens Lotinge +op de navolgende dagen van Herft-maend 1774. <i>Tot Ipre, By +F. T. Walwein</i>. In-8 de 58 pp. et 1 f.</p> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_376" id="Page_376">376</a></span></div> +<div class="font95"> +<p>Traduction en vers de <i>Cinna</i> par de Swaen. Cette traduction, qui doit être +contemporaine de celle du <i>Cid</i> (n<sup>o</sup> 940), a été représentée en 1774 sur le +théâtre de Bailleul.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_954" id="N_954"></a>954. [<span class="smcap">Cinna</span>, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer Corneille. +<i>Te Amsterdam, 1677.</i> Pet. in-8?]</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en vers par André Pels.</p> + +<p>Nous n'avons pas vu cette édition, dont la date nous est indiquée par le +privilége de la suivante.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_955" id="N_955"></a>955. <span class="smcap">Cinna</span>, Treurspél. Uit het Fransch van den Heer Corneille. <i>Te +Amsterdam, by Albert Magnus, op de Nieuwen Dyk, in den +Atlas, 1683.</i> Mét Privilégie. Pet. in-8 de 4 ff. prél. et 63 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Seconde édition de la traduction de Pels. Le titre porte un fleuron représentant +un jeune homme qui escalade un rocher; on lit, autour de cette +vignette, les mots: <i>Nil volentibus arduum</i>, devise d'une société littéraire.</p> + +<p>Le privilége, daté du 25 mars 1677, porte renouvellement du 20 mai 1683.</p> + +<p>«La société <i>Nil volentibus arduum</i>, dont Pels fut un des membres les plus +actifs, avait été fondée en 1668 par ce qu'on peut appeler la jeune Hollande +d'alors. Ses membres s'étaient, dès l'abord, érigés en arbitres du goût et +s'évertuaient à acquérir de l'influence sur le public, en lui donnant soit des +traités sur la poétique ou des ouvrages de critique, soit des œuvres dramatiques +pour la plupart traduites du français. Par malheur ils traduisirent, +sans nul discernement, tout ce qui se produisait à Paris: les pièces de Quinaut, +de Pradon et consorts, comme celles de Corneille et de Racine. Il leur +suffisait qu'une pièce fût écrite en français, et d'après <i>les règles</i>, pour qu'elle +leur parût propre il servir de modèle. Par là, l'influence qu'ils exercèrent +fut fatale à la littérature hollandaise, qui, au lieu de suivre la route qu'avaient +frayée Vondel et ses contemporains, et de conserver un cachet original, +se fit traîner à la remorque de la littérature française et n'en devint +qu'une pâle copie. La rivalité qui existait entre la société <i>Nil volentibus</i> et +celle qui avait pour devise: <i>In magnis voluisse sat est</i>, aurait pu avoir de +bons résultats si cette rivalité avait porté sur le principe même de la littérature, +au lieu de se manifester par des querelles sur de mesquines questions +de forme.» V. L.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_956" id="N_956"></a>956. <span class="smcap">Cinna, of Goedertierenheid van Augustus</span>, Treurspel. <i>Te +Amsterdam, gedrukt voor het Kunstgenootschap, en te bekomen +by de Erven van J. Lescailje.</i> Met Privilegie, 1707. Pet. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Troisième édition de la traduction de Pels. Van Lennep n'a pas vu les +éditions antérieures, mais il en a soupçonné l'existence.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_377" id="Page_377">377</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_957" id="N_957"></a>957. <span class="smcap">Cinna, of Goedertierenheid van Augustus.</span> Treurspél. De +tweede Druk, mérkelyk verbéterd. <i>Te Amsterdam, Gedrukt +voor het Kunstgenootschap, én te bekomen by de Erven van +J. Lescailje.</i> Met Privilegie. 1716. Pet. in-8 de 6 ff. et 67 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Les feuillets prélim. contiennent 1 fig. signée <i>Erlinger</i>, au bas de laquelle +se trouve le titre de la tragédie; 1 f. de titre; 1 f. pour le privilége et 3 ff. +pour une dédicace à Gérard de Papenbroek, et les noms des personnages. +La figure représente les conjurés se jetant aux pieds d'Auguste.</p> + +<p>Nouvelle édition corrigée de la traduction de Pels. C'est la quatrième et +non la seconde, comme l'indique le titre.</p> + +<p>«Gérard de Papenbroek, dont la dédicace fait un pompeux éloge, avait +été échevin de la ville d'Amsterdam; il se fit connaître par la protection +qu'il accorda aux savants et aux artistes. Il enrichit de ses dons le consistoire +de l'Église réformée et l'athénée de la ville.» V. L.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_958" id="N_958"></a>958. <span class="smcap">Cinna</span>, Treurspel. Uit het Fransch van de Heer Corneille. +<i>Te Amsterdam, by Pieter Rotterdam, Boekverkooper, op de Vygendam, +1720.</i> Pet. in-8 de 70 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cinquième édition de la traduction précédente.</p> + +<p>Le privilège, accordé à <i>Albert Magnus</i>, à la date du 19 octobre 1713, et +cédé à Pierre Rotterdam le 18 septembre 1714, est relatif aux œuvres +d'André Pels.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_959" id="N_959"></a>959. <span class="smcap">Cinna, of Goedertierenheid van Augustus</span>. Treurspél. <i>Te +Amsteldam, by Isaak Duim, Boekdrukker en Boekverkooper, bezuiden +het Stadhuis.</i> Met Privilegie, 1736. Pet. in-8 de 6 ff. et +67 pp., fig.</p> + +<div class="font95"> +<p>Les 6 feuillets prélim. comprennent la figure, le titre, un privilège daté du +27 mai 1728, la dédicace à Gérard de Papenbroek, et les noms des acteurs.</p> + +<p>Sixième édition de la traduction de Pels; elle n'est pas citée par Van +Lennep.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_960" id="N_960"></a>960. <span class="smcap">Cinna</span>, Treurspel. (Na Corneille.) Door M<sup>r</sup> W<sup>m</sup> Bilderdijk. +<i>Te Amsterdam, bij Immerzeel en Comp.</i> M.DCCC.IX [1809]. In-8 +de 11 ff. prél. (y compris le titre gravé) et 102 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette pièce forme la première partie du t. III<sup>e</sup> des tragédies (<i>Treurspelen</i>) +de Bilderdijk. Elle est précédée d'une épître dédicatoire au roi Louis et +d'un avant-propos.</p> + +<p>«Guillaume Bilderdijk, né le 7 septembre 1756, mort le 18 décembre 1831, +a été le plus illustre poëte que la Hollande ait produit depuis Vondel. Pour +l'imagination, il a eu parmi ses compatriotes peu de rivaux; pour la facilité, +il n'a pas eu son pareil. Il a traité tous les genres avec un rare bonheur. +Dans ses œuvres poétiques (dont le libraire <i>Kruseman</i> a donné en 1856-59 +une nouvelle édition en 16 volumes), on ne sait ce qu'on doit le plus admirer, +la beauté des images et de la diction, ou l'immense savoir du poëte, qui +montre toujours qu'il connaît à fond la matière qu'il traite. Bilderdijk, en +effet, était non-seulement un littérateur érudit, mais un jurisconsulte distingué, +familier avec la plupart des langues de l'Europe, avec le latin, le grec, l'hébreu +<span class="pagenum"><a name="Page_378" id="Page_378">378</a></span> +et divers autres idiomes orientaux; distingué par de profondes connaissances +en médecine, il dessinait et gravait lui-même les vignettes qui ornaient +ses ouvrages. Outre ses poésies, il a publié divers travaux historiques et +linguistiques, un traité de perspective, etc.</p> + +<p>«Dans sa dédicace, Bilderdijk se plaint en vers magnifiques de la faiblesse +de son talent qui l'empêchera de faire sentir les beautés de l'original, +et plus encore de ce que le siècle actuel ne produit plus de grands hommes +comme Corneille; mais il se dit soutenu par l'espoir que, sous les auspices +d'un roi, protecteur des belles-lettres, la terre batave verra naître une +époque fertile en génies, comme le siècle d'Auguste.</p> + +<p>«Dans la préface, il raconte, en premier lieu, comment le roi, pénétré de +la décadence du théâtre, et désirant relever le goût de la nation pour la +poésie dramatique, avait exigé de lui une traduction nouvelle de la pièce de +Corneille. Le public, poursuit-il, jugera s'il a rempli la tâche qui lui était +donnée et s'il s'est pénétré de l'esprit de son devancier. Il doit cependant +appeler l'attention du lecteur sur un ou deux points que, pour bien apprécier +Corneille, l'on ne saurait négliger. «A l'époque où écrivait Corneille, dit-il, cette +délicatesse de sentiments, cette pureté d'expression, cette élégance raffinée, +en un mot, qui depuis caractérise les écrivains français, était encore dans +l'enfance. Corneille était noble, sublime, parfois divin, et quel vrai poëte peut +manquer de l'être? mais il l'était par lui-même et parce qu'il était pénétré +de l'esprit (plus que de la manière de dire) des anciens. Il ne pouvait cependant +se soustraire à l'influence d'un siècle qui était au-dessous de lui et +qu'il avait encore à relever. Il s'ensuit que parfois, s'accommodant au style +oratoire de son époque, il se sert d'images moins bien placées dans la bouche +des personnages qu'il fait parler, ou peu en harmonie avec la matière +qu'il traite.</p> + +<p>«Par la même raison, il approche parfois un peu trop, si ce n'est du style, +au moins du ton de la comédie. Je cite comme un exemple du premier de +ces défauts le passage où Émilie, qui, d'après ce qu'exigent les règles de la +bienséance actuelle, devrait conserver dans toutes ses paroles cette réserve +de jeune fille qui n'est que la pudeur portée au plus haut degré, où Émilie, +dis-je, s'attribue, pour ainsi dire, des enfants:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Enfants impétueux de mon ressentiment,</p> +<p>Que ma douleur séduite embrasse aveuglément.</p> +</div></div> + +<p>«De même Auguste se sert d'une expression impropre, quand il dit:</p> + +<p class="poem">Je vois trop que vos cœurs n'ont point pour moi de fard.</p> + +<p>«Les lecteurs sagaces trouveront aisément chez Corneille de ces fautes +dont Racine est presque toujours exempt, et nous n'en accusons pas le +grand poëte, mais l'état de la poésie à l'époque où il vivait; elles ne déparent +pas ses lauriers, mais ne doivent point être données aux commençants +comme des exemples à suivre.</p> + +<p>«Je citerai, parmi les passages où Corneille s'écarte du ton de la tragédie, +les réponses d'Euphorbe à Maxime (act. III<sup>e</sup>, scène I<sup>re</sup>), et celle de +Maxime à Cinna, dont la tournure est absolument celle de la comédie; les +vers suivants, par exemple:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>C'est ce qu'à dire vrai je vois fort difficile.</p> +<p>L'artifice pourtant vous y peut être utile;</p> +<p>Il en faut trouver un qui la puisse abuser;</p> +<p>Et du reste le temps en pourra disposer....</p> +<p>Vous pourriez m'opposer tant et de tels obstacles,</p> +<p>Que pour les surmonter il faudrait des miracles;</p> +<p>J'espère toutefois qu'à force d'y rêver, etc.</p> +</div></div> + +<p>sont de la comédie toute pure.» +<span class="pagenum"><a name="Page_379" id="Page_379">379</a></span> +«Après avoir dit quelques mots du mérite de la pièce de Corneille, Bilderdijk +continue ainsi:</p> + +<p>«Lorsque Voltaire attaqua le monologue d'Émilie qui commence la +pièce, le qualifia de long et d'inutile, et ne l'attribua qu'à la complaisance +du poëte envers les acteurs désireux de briller dans un long discours, +il trouva de nombreux échos. Il n'a pas tout à fait tort peut-étre +dans les raisons qu'il avance, mais il oublie ce que la tragédie était du +temps de Corneille; il oublie que c'est grâce à lui, et grâce à Racine après +lui, que la déclamation d'apparat du théâtre latin fit place à des expressions +partant du cœur et à un goût se modelant sur celui des Grecs. En condamnant +les monologues, Voltaire oublie que la tragédie ne doit pas uniquement +représenter l'action qui en forme le nœud, mais aussi les ressorts dont elle +résulte, et pour ainsi dire sa conception dans le cœur humain. Les personnages +ne doivent pas seulement agir et parler, mais sentir, penser et +souffrir; et quelquefois le spectateur, pour trouver dans la pièce des enseignements +et une nourriture pour son cœur, doit apprendre à connaître celui +qui paraît en scène, non par un dialogue, où malgré toute la confiance qu'il +accorde à son interlocuteur, quelque réticence est nécessaire ou probable, +mais tel qu'il parle lorsqu'il se montre comme il est, lorsqu'il préfère lire +dans son propre cœur. Pour faire voir que le monologue d'Émilie est loin +d'être inutile, il suffit de remarquer qu'aussitôt qu'on le supprime, la conversation +d'Émilie avec sa confidente paraît sous un tout autre jour, et que son +caractère prend quelque chose d'odieux, ce qui n'a pas lieu lorsque son +monologue nous a appris à connaître ses vrais sentiments. C'est ce monologue +qui nous montre, qu'en suivant l'impulsion de ce qu'elle croit son +devoir, elle agit en dépit d'elle-même; que lorsqu'elle donne à Flavie des +réponses aussi positives, aussi acerbes, aussi peu conformes à son sexe, elle +a refoulé dans son cœur tout sentiment plus doux: c'est ce monologue qui +nous prépare à entendre avec indulgence ce qui, sans cela, exciterait chez +nous la répugnance et l'indignation. On aime à voir un esprit altier chez +une princesse que son âge, sa position et une longue habitude de la domination +ont élevée au-dessus de son sexe, et chez laquelle le doute timide +d'une jeune fille serait déplacé; mais le front virginal qui ne rougit pas, le +jeune cœur qui ne tremble pas à l'idée d'un assassinat, la jeune fille qui ne +doit pas mille fois s'enhardir et se cuirasser avant de se résoudre et de +soutenir sa résolution même contre la plus légère objection, nous fait horreur. +Il serait même à désirer que l'hésitation d'Émilie n'eût pas été attribuée +uniquement aux craintes qu'elle ressent pour son amant, et qu'une secrète +reconnaissance pour les bienfaits d'Auguste, même quelque aversion pour +l'action elle-même qu'elle contemple, y eussent quelque part. Mais le génie +de Corneille se plaisait à créer des caractères audacieux et gigantesques, +et il faut bien entrer dans le monde où il vit quand on veut sentir ses +beautés.</p> + +<p>«Mais non-seulement le monologue était nécessaire: il est amené tout +naturellement. Qu'y a-t-il de plus naturel, en effet, au moment où l'on va +prendre une résolution suprême contre laquelle le cœur se débat, que ce +besoin de s'occuper à chaque instant de soi-même, de considérer sous toutes +ses faces le projet qu'on va former, tantôt de reculer d'effroi, pour se forger +l'instant d'après des prétextes plausibles de se précipiter à corps perdu dans +l'exécution? C'est ainsi qu'à coup sûr on doit se représenter la situation +d'un conspirateur, même alors que les considérations personnelles de reconnaissance +et de relation intime ne subsistent pas.</p> + +<p>«On a cependant, dans les derniers temps, supprimé ce monologue à la +représentation. On a agi de même avec la prophétie de Livie au cinquième +<span class="pagenum"><a name="Page_380" id="Page_380">380</a></span> +acte, qui manque même dans la traduction de <i>Nil Volentibus</i>. +Personne, à ce qu'il paraît, n'a senti que par cette omission le spectateur +ne peut être satisfait qu'à demi. Malheureux aristarques, vous voulez toujours +en savoir plus que le poëte, sans songer que lorsqu'il s'abandonne au +torrent impétueux de ses sensations profondes, il arrive toujours à bon port +comme y arrive toute chose qui suit l'impulsion que la nature lui imprime! «La +pièce, dites-vous, n'est-elle donc pas finie, lorsque la conjuration a avorté, +lorsque et Cinna, et Émilie, et Maxime sont sauvés?»—Non, mes amis, +elle n'est pas finie. Car ce n'est pas le sort de Cinna, d'Émilie, qui tient +notre âme en suspens: c'est celui d'Auguste. Auguste périra-t-il ou régnera-t-il +en paix? Voilà le problème qui nous est soumis, et qui n'est pas résolu. +On prévoit déjà vers le commencement, on est sûr dès le commencement du +quatrième acte que la conjuration de Cinna ne réussira pas; mais ce qu'on +ne sait pas et ce que nous tenons à savoir, c'est si l'homme, qui captive de +plus en plus notre cœur et qui va échapper à la onzième tentative d'assassinat, +n'aura plus rien à craindre d'entreprises pareilles. Plus la bonté dont +il fait preuve en pardonnant à ses assassins est touchante, plus il montre +de noblesse dans la manière dont il pardonne, plus nous formons le vœu +que cette bonté lui soit à la fin salutaire. «Que le conseil de Livie ne te +soit pas fatal!» Ce vœu, le poëte l'a pressenti, il l'a lu dans le cœur du spectateur, +et il a eu soin d'y répondre. Oui, Livie, dont les conseils ont gouverné, +ont guidé, ont convaincu Auguste; Livie à laquelle il doit cette +grandeur d'âme qui nous ravit; Livie, dont les avis paraissaient empruntés +à la divinité; Livie est mue par une inspiration prophétique, et elle +annonce à son époux la fin de ses terreurs et de son incertitude, un règne +désormais calme et prospère sur un peuple qui l'adore. Y a-t-il quelque +âme assez froide pour vouloir se passer de cette prophétie, je ne lui envie +pas sa tiédeur, mais, pour moi, j'admire le poëte de ce que, dans les vingt-quatre +vers dont elle est composée, il a su donner à sa tragédie une perfection +qui, sans cela, lui aurait manqué. J'exige seulement qu'Auguste, +dans la joie que lui cause la perspective qui lui est ouverte, rende grâces de +son bonheur à celle dont les conseils l'y ont conduit. Corneille a-t-il pu +négliger de lui faire exprimer sa gratitude envers Livie? ou bien devons-nous +la lire dans ce vers:</p> + +<p class="poem">Ainsi toujours les dieux daignent nous inspirer.</p> + +<p>«Je le voudrais, pour l'honneur du poëte. Quoi qu'il en soit, j'ai mis dans +sa bouche ce que sentait mon cœur, et celui qui trouve oiseux les quatre +vers que j'y ai consacrés, est libre de les supprimer.»</p> + +<p>«La traduction de Bilderdijk, bien supérieure à celle de Pels, a remplacé +celle-ci au théâtre, où elle jouira de la faveur publique toutes les +fois qu'elle trouvera de bons interprètes.» V. L.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_961" id="N_961"></a>961. <span class="smcap">Cinna</span>, Treurspel. (Na Corneille.) Door M<sup>r</sup> W<sup>m</sup> Bilderdijk. <i>Te +Leyden, by L. Herdingk en Zoon.</i> M.DCCC.XXIV [1824]. In-12 +de 68 pp. et 1 f.</p> + +<div class="font95"> +<p>La traduction de Bilderdijk a été, en outre, réimprimée en 1852, dans le +<i>Klassiek Pantheon</i>, n<sup>o</sup> 47, in-16.</p> +</div> + +<p class="center">XII</p> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_381" id="Page_381">381</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_962" id="N_962"></a>962. <span class="smcap">Polieukte, Armenisch Martelaar</span>, Treurspel. Uit het Fransch +van den Heer P. Korneille nagevolgt, door Frans Ryk. <i>T'Amsterdam, + +by de wed: van Gysbert de Groot, op den Nieuwendyk, +1696.</i> Pet. in-8 de 64 pp. en tout.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction de <i>Polyeucte</i>, par François Ryk. Elle est précédée d'une longue +épître en vers d'A. Bogaert, «rimailleur du temps».</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_963" id="N_963"></a>963. <span class="smcap">Polieukte, Armenisch Martelaar</span>, Treurspel. Uit het Fransch +van den Heer P. Korneille nagevolgt, door Frans Ryk. <i>T'Amsteldam, +By de Wed: van Gijsbert de Groot, Boekverkoopster, op +den Nieuwendyk, tusschen de twee Haarlemmer Sluizen, in de +Groote Bybel, 1707.</i> Pet. in-8 de 71 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Simple réimpression de la traduction de Ryk.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_964" id="N_964"></a>964. <span class="smcap">Polieukte, Armenisch Martelaar.</span> Treurspel. Uit het Fransch +van den Heer P. Korneille nagevolgt, door Frans Ryk. <i>Te Amterdam, +by de Erven van J. Lescailje en Dirk Rank, 1724.</i> Pet. +in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>«Le titre est orné d'une vignette représentant la ruche d'abeilles obligée, +etc. Outre l'épître de Bogaert, on trouve dans cette édition un avis des +éditeurs, qui avouent qu'en réimprimant cette tragédie, ils vont sur les brisées +d'un confrère, chose qu'en général, disent-ils, ils ne se permettent +pas. Les raisons qui les ont portés à agir de la sorte sont, à ce qu'ils prétendent, +1<sup>o</sup> le désir de publier une édition plus correcte que les deux prédentés; +2<sup>o</sup> l'assurance que leur a donnée le traducteur que, n'ayant jamais +reçu un sou pour son travail, son droit sur son œuvre était resté intact.» V. L.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_965" id="N_965"></a>965. <span class="smcap">Polieukte, Armenisch Martelaar</span>, Treurspel. Het Fransch +van den Heer P. Corneille nagevolgt, door Frans Ryk. <i>Te Amsteldam, +by Izaak Duim, op den Cingel, tusschen de Warmoesgragt +en de Drie-Kooningstraat. S. d. [vers 1750].</i> In-8 de 4 ff. +dont le premier est blanc, 68 pp. et 2 ff. blancs.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression publiée par la société <i>Melioribus non Pluribus</i>; elle est précédée +de l'épître de Bogaert à Ryk, mais ne contient pas de privilége.</p> + +<p>«Cette édition, qui ne porte pas de date, est une reproduction exacte de +l'édition de 1724. Elle n'en diffère que par le fleuron du titre. La ruche est +remplacée par l'agneau dans les flammes, accompagné de la devise: <i>Perseveranter.</i>» +V. L.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_966" id="N_966"></a>966. <span class="smcap">Polieukte, Armenisch Martelaar</span>, Treurspel. Het Fransch +van den Heer P. Corneille nagevolgt, door Frans Ryk. <i>Te Amsteldam, +by Izaak Duim, 1754.</i> Pet. in-8 de 4 ff. et 68 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>«Reproduction exacte des éditions précédentes. Elle est ornée d'une nouvelle +vignette très-belle d'exécution, composée par le graveur <i>S. Fokke</i>, et +qui représente Apollon sur le Parnasse, entouré des Muses. Apollon envoie +Melpomène à la rencontre d'un poëte, qu'elle couronne de lauriers.</p> + +<p>«Le fait seul que la traduction de Ryk, toute faible qu'elle fût, eut jusqu'à +cinq éditions, prouve en faveur du succès que la tragédie obtint près +du public d'Amsterdam. On ne la voit cependant plus figurer sur l'affiche +depuis l'année 1774.» V. L.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_382" id="Page_382">382</a></span></p> + +<p class="center">XIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_967" id="N_967"></a>967. <span class="smcap">De Dood van Pompejus</span>, Treurspel. Uit het Fransch van +den Heer Corneille. <i>'t Amsterdam, by de Erfgenamen van Jacob +Lescailje, 1684.</i> Met Privilegie. Pet. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en vers de <i>La Mort de Pompée</i>, par Bidloo.</p> + +<p>«Le titre est orné d'un fleuron représentant une ruche entourée d'abeilles; +la ruche est placée dans un cercle formé par deux branches de laurier et surmonté +des armes d'Amsterdam. Sous la ruche on lit la devise de l'ancienne +chambre de rhétorique <i>Yver</i> (Zèle): <i>In Liefd' bloejende</i> (Fleurissant en +amour). En tête de la traduction se trouve le privilége donné aux régents.</p> + +<p>«Le droit d'imprimer accordé aux héritiers Lescaille porte la date du 6 décembre +1684. Au mois d'août 1685 parut une critique de la traduction sous +le titre suivant:</p> + +<p>«<span class="smcap">Dichtkundig Onderzoek op het vertaald Treurspel Pompejus</span>, door het +Konstgenootschap In Magnis voluisse sat est. <i>T' Amsterdam, by Aart Dirksz +Oossaan, Boekverkooper, 1685.</i> Pet. in-8.</p> + +<p>«Au titre se lit la devise de la société, écrite sur une banderole qu'un +aigle volant vers le soleil tient dans son bec.</p> + +<p>«La société <i>In magnis voiuisse sat est</i> était une des sociétés hollandaises +qui, au <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> et surtout au <span class="smcap">XVIII</span><sup>e</sup> siècle, s'occupaient de travaux littéraires. +Elle fut établie en 1682; c'est du moins de cette année que date le privilége +que lui accordèrent les États pour la publication de ses œuvres. Bon nombre +de ses membres travaillèrent à l'opuscule dont il s'agit, lequel ne contient +pas moins de six pièces de vers (épigrammes et satires) à l'adresse du traducteur, +suivies d'un examen critique, qui compte vingt pages. Toutes ces pièces +tendent à prouver que l'auteur de la traduction n'entend ni le français, ni les +règles de la syntaxe, ni celles de la prosodie.</p> + +<p>«Le traducteur mérite en général les reproches qui lui sont adressés; +cependant l'animosité des membres de la société paraît devoir être principalement +attribuée à une critique amère que lui-même aurait faite d'une +traduction de <i>Cinna</i>, publiée par l'un d'entre eux. L'esprit de camaraderie qui +régnait parmi ces messieurs devait naturellement les exciter à tirer vengeance +d'un pareil affront. Nous ignorons si le traducteur de <i>Pompée</i> leur répondit; +s'il le fit, il eut soin de garder l'anonyme, en quoi il fit preuve de tact.</p> + +<p>«L'anecdote suivante est citée comme une des preuves nombreuses de cet +esprit de camaraderie dont nous parlons. A la fin de la représentation de +certaine pièce nouvelle, un des spectateurs, se tournant vers une de ses connaissances, +lui demande ce qu'il pense de la tragédie qu'ils viennent de voir. +Vous concevez, répond l'autre, que je ne puis en faire l'éloge, l'auteur +n'étant pas membre de notre société.» V. L.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_968" id="N_968"></a>968. <span class="smcap">De Dood van Pompejus</span>, Treurspel.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Govard Bidloos Tooneelpoëzy</i>; Leiden, J. A. Langerak, 1719, in-4, pp. 333-448.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_969" id="N_969"></a>969. [<span class="smcap">Pompejus</span>, Treurspel. Het Fransche van den Heere P. Corneille +op nieuws gevolgd, onder de Zinspreuk Le Tems est un +grand maître. <i>Amsterdam, 1728.</i> Pet. in-8?]</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en vers par Charles Sébille.</p> + +<p>Nous n'avons pas vu cette édition, qui n'est pas citée par Van Lennep, mais +dont la date nous est fournie par le privilége de l'édition suivante.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_383" id="Page_383">383</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_970" id="N_970"></a>970. <span class="smcap">Pompejus</span>, Treurspel. Het Fransche van den Heere P. Corneille +op nieuws gevolgd, onder de Zinspreuk Le Tems est un +grand maître. <i>Te Amsteldam, by Izaak Duim, Boekdrukker en +Boekverkooper, bezuiden het Stadhuis, 1737.</i> Met Privilegie. +In-8 de 4 ff., 60 pp. et 2 ff. pour le privilége.</p> + +<div class="font95"> +<p>Seconde édition de la traduction de Sébille. Le privilége, daté du 27 mai +1728, est renouvelé à la date du 16 août 1737.</p> + +<p>«Il existe deux sortes d'exemplaires de cette édition. Les uns ont été tirés +dans le format pet. in-8, en usage à Amsterdam pour les pièces de théâtre; +les autres, au contraire, ont été imprimés dans le format gr. in-8, et réunis +à deux autres pièces également traduites par Sébille: <i>la Mort de César</i>, de +Voltaire, et <i>le Joueur</i>, de Regnard.</p> + +<p>«Le titre des deux espèces d'exemplaires est orné d'un beau fleuron de +<i>S. Fokke</i>, où la ruche obligée est posée sur une console qui se détache d'un +petit édifice. Cet édifice, sur les deux côtés duquel sont placées des statues +de Melpomène et de Thalie, est surmonté des armes d'Amsterdam. +La ruche est entourée de livres et d'abeilles, et près d'elles se tiennent, +comme de coutume, un vieillard infirme et deux orphelins; au fond, le cheval +ailé.</p> + +<p>«La tragédie est précédée d'un avis, dont nous traduisons la partie essentielle.</p> +</div> + +<p>«<i>Avis.</i></p> + +<div class="font95"> +<p>«On ne m'accusera pas de vanité si j'ai essayé de donner une nouvelle +traduction en vers de cette œuvre d'un auteur français (considéré par moi +comme le premier entre tous), la précédente n'ayant pu satisfaire le public. +Le peu de succès qu'elle a eu doit être attribué, selon moi, à la précipitation +avec laquelle le traducteur s'est acquitté de sa tâche. Peut-être, en y +mettant plus de soin et plus de temps, eût-il écrit de meilleurs vers: mais il +paraît avoir agi avec une hâte déplorable.</p> + +<p>«Quant à la méthode que j'ai suivie, je n'en dirai que ceci: On a toujours +critiqué, et avec raison, les quatre premiers vers de <i>Pompée</i>. Je les ai, je +crois, délivrés de l'amphigouri qu'on y remarquait. De là même manière, malgré +ma haute estime pour l'auteur français, j'ai ça et là changé ou bien entièrement +retranché quelques passages; j'ai même osé glisser dans la tragédie +quelques vers de ma composition, quatre surtout que j'ai mis dans la bouche +de Cornélie (acte <span class="smcap">III</span><sup>e</sup>, scène <span class="smcap">IV</span><sup>e</sup>).</p> + +<p>«La définition que fait Ptolémée de la défaite du grand Pompée à Pharsale +a aussi donné sujet à bien des observations qui me paraissent justes; +mais elle est si belle, que je n'ai pas voulu la laisser de côté, tout en reconnaissant +que je suis resté bien au-dessous de mon modèle.</p> + +<p>«Un auteur, quelque grand qu'il soit, n'est qu'un homme, et par là sujet +à faillir.</p> + +<p>«J'ai été souvent surpris en entendant des traducteurs répondre à ceux +qui leur signalaient des fautes qu'ils avaient commises: «Je l'ai trouvé +ainsi dans l'original.» Mauvaise excuse vraiment, surtout dans la bouche +de ceux qui traduisent des vers; car les remplissages, les mauvaises locutions +et les rimes forcées abondent chez les poëtes français tout comme chez +les nôtres, etc.»</p> + +<p>«La traduction de Sébille, incomparablement meilleure que l'autre, figurait +encore au répertoire du théâtre d'Amsterdam au commencement de ce +siècle. Il y a cependant plus de cent ans qu'on ne l'a représentée.» V. L.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_384" id="Page_384">384</a></span></p> + +<p class="center">XIV</p> + +<p class="hanging"><a name="N_971" id="N_971"></a>971. <span class="smcap">De Looghenaar</span>, Blyspel.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Lodewjk Meyers Tooneelpoëzy</i>; t'Amsterdam, by Jacob Lescaille, 1658, in-4.</p> + +<p>Traduction en vers du <i>Menteur</i>, par Louis Meyer, poëte assez estimé du +XVII<sup>e</sup> siècle. Elle est précédée d'une épître dédicatoire dont voici la traduction:</p> + +<div class="blockquote"> +<p>«A Madame, Madame Anne de Hoorn, épouse du noble et très-vénérable +seigneur Messire Corneille de Hooswyck, seigneur de Hooswyck, Diemerbrock +et Papekop, Bourgmestre et Conseiller de la ville d'Amsterdam.</p> + +<p>«Madame, un étranger ose se jeter à vos pieds pour implorer votre protection, +tout indigne qu'il se reconnaisse d'obtenir cette haute faveur. C'est +un <i>Menteur</i>, né en Espagne, et qui, ayant traversé la France, a l'intention de +voir aussi les Pays-Bas. A son arrivée à Paris, il a été accueilli si favorablement +que, non-seulement il n'a pas regretté d'avoir quitté sa patrie et +d'avoir appris une langue autre que la sienne propre, mais que l'audace lui +est venue de s'embarquer pour la Hollande, où, tout en parlant français, il +a su charmer tous les gens de goût par son esprit; ce succès lui a donné le +courage de plier sa langue à parler aussi notre idiome. Il y a près de +six ans qu'il l'a appris par mes soins, et l'expérience lui ayant démontré +que lors de sa venue en France il avait bien fait d'échanger ses mœurs et +son nom espagnols contre ceux de la France, il a suivi le conseil que je lui ai +donné d'élire domicile à la Haye, de prendre un nom hollandais et de conformer +sa façon de parler et d'agir à celle qui est en vogue chez nous, afin +d'être par là mieux reçu de nos concitoyens. Et maintenant, sur le point de +quitter le foyer de son précepteur, il n'ose se hasarder en plein air, s'il ne +lui est permis de s'abriter sous les ailes de Votre Seigneurie, laquelle, connaissant +à fond la langue française, saura saisir le sens de ses paroles, lorsque, +par ci, par là, il lui échappera quelque solécisme. Le jugement sagace de +Votre Seigneurie, qui mesure aux bonnes choses les éloges qui leur sont +dus et qui ne se laisse point séduire par les mauvaises, toutes fardées +qu'elles soient, saura discerner les endroits où il s'écarte de l'esprit et de la +gentillesse française et ceux où il a su en approcher. Et quoiqu'il tire son +plus grand lustre d'un vice haï de tout le monde et qui le rend indigne de +toute faveur, il s'est pourtant mis dans la tête qu'il suffisait de s'orner de +l'éclat de votre nom pour obtenir l'estime des Hollandais. Quant à moi, tout +en reconnaissant la témérité d'une conduite aussi arrogante, je ne regrette +pas de la lui avoir inspirée. Si votre bienveillance pour les Muses et pour +ceux qui les cultivent daigne consentir à lui offrir l'asile qu'il réclame, il ne +saurait s'y réfugier qu'en présentant en même temps à Votre Seigneurie +l'hommage de mon profond respect, et qu'en me fournissant l'occasion de remercier +Votre Seigneurie des nombreuses faveurs qu'elle accorde à nos +Muses scéniques en leur faisant l'honneur de sa présence, et de lui témoigner +la vive reconnaissance que je ressens pour les bontés dont Elle m'a +comblé, et dont jamais la mémoire ne périra dans mon cœur. J'aurais bien +aimé témoigner ma gratitude en offrant à Votre Seigneurie un sujet noble +auquel ma Muse espère donner le jour; mais, comme son fruit n'est point +encore à terme, et que je me flatte que l'œuvre à laquelle deux esprits aussi +éminents que Lopez de Vega et Corneille ont travaillé, n'aura pas été tout +à fait gâtée par la traduction, je n'ai pas voulu attendre plus longtemps +pour vous faire connaître l'ardeur de mon cœur reconnaissant, espérant que +<span class="pagenum"><a name="Page_385" id="Page_385">385</a></span> +Votre Seigneurie daignera jeter un regard de bonté sur ce que je me permets +de lui offrir, et me permettra de me nommer,</p> + +<p class="left10">«Madame,<br /> +<span class="i2">de Votre Seigneurie,</span><br /> +<span class="i4">le très-humble, très-obligé et très-dévoué serviteur,</span><br /> +<span class="i9 smcap">«L. Meyer</span>.</p></div> + +<div class="font95"> +<p>«Anne de Hoorn appartenait à une famille patricienne d'Amsterdam, qui +compte encore aujourd'hui plusieurs rejetons. C'était une femme d'un haut mérite, +très-versée dans les littératures nationale et étrangère. Elle protégeait +les gens de lettres, surtout Vondel, qui, dans des temps malheureux, fut tiré +par elle de l'indigence.</p> + +<p>«La dédicace est suivie d'un couplet adressé <i>aux Lecteurs</i>, et dont voici le +sens:</p> + +<p>«Tout homme qui aime à entendre mentir avec esprit et tromper père, +maîtresses, amis et valets, doit faire connaissance avec ce Menteur-ci; mais +qu'il se garde d'en suivre l'exemple, à moins qu'il ne soit certain d'être né +sous la même planète.» V. L.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_972" id="N_972"></a>972. <span class="smcap">De Loogenaar</span>, Blyspel. De lastste druk. <i>T'Amsterdam, by de +Erfgenamen van J. Lescailje en D. Rank, 1721.</i> Pet. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>«Édition revue et corrigée, dans laquelle tous les personnages portent +d'autres noms que dans la première édition. Il est presque certain qu'elle +avait été précédée d'une autre édition séparée; mais nous n'avons pu la découvrir.</p> + +<p>«L'épître dédicatoire nous a déjà appris que le traducteur a transporté la +scène de Paris à la Haye, et en général il a adapté avec assez de bonheur +les situations et le dialogue au nouveau cadre qu'il a choisi. Les vers de +Meyer, sans être des meilleurs, coulent avec assez de facilité, et, si la traduction +n'est pas assez bonne pour satisfaire le lecteur qui connaît l'original, +elle n'est pas assez mauvaise pour nuire à l'effet que la pièce a pu produire +sur la scène.</p> + +<p>«Après l'inauguration du nouveau théâtre d'Amsterdam, en 1774, le <i>Menteur</i> +ne parut plus sur l'affiche.» V. L.</p> + +<p>Les vers de Huygens, dont nous avons parlé ci-dessus, attestent en même +temps que cette traduction le succès que le <i>Menteur</i> eut en Hollande. Voy. le +n<sup>o</sup> <a href="#N_318">318</a>.</p> +</div> + +<p class="center">XVI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_973" id="N_973"></a>973. <span class="smcap">Rodogune, Prinsesse der Parthen.</span> Uit het Fransch van den +Heer Corneille. <i>Te Amsterdam, by Aart Dirksz Oossaan, Boekverkooper +op den Dam, op de hoek van de Beurs-straat, 1687.</i> +Met Privilegie. In-12 de 4 ff. prél. et 80 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en vers par François Ryk.</p> + +<p>«Le titre est orné du fleuron de la Société littéraire <i>In Magnis voluisse sat +est</i> (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_966">966</a>).</p> + +<p>«La tragédie est précédée d'une épître dédicatoire et du texte du privilége +accordé à la Société le 16 octobre 1687. Voici la traduction de l'épitre:</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_386" id="Page_386">386</a></span></p> + +<div class="blockquote"> +<p>«A Madame Jacoba Victoria Bartolotti Van den Heuvel, épouse du très-honorable +seigneur Koonraad Van Beuringen, ancien bourgmestre et conseiller +de la ville d'Amsterdam.</p> + +<p>«Madame, parmi les pièces de théâtre composées par la sieur Corneille, +cet excellent auteur français, celle de <i>Rodogune, Princesse des Parthes</i>, n'est +pas considérée par lui comme la moins bonne, soit par rapport aux incidents +qui en forment le nœud, soit par rapport au tumulte des passions qui y sont +développées. L'amour, l'ambition, la soif de la vengeance, l'affection inaltérable +que se portent deux frères rivaux, jointe à une tendresse respectueuse +pour une mère dénaturée, s'y montrent tour à tour, et sont propres non-seulement +à exciter une attention soutenue chez le spectateur, mais à faire +vibrer les cordes les plus sensibles de son âme; et c'est surtout à émouvoir +que, suivant les connaisseurs, doit tendre la tragédie. On voit ici le crime +puni de sa propre main, tandis que l'amour et la vertu, après avoir couru les +plus grands dangers, finissent par triompher.</p> + +<p>«La Muse française prend plaisir ici à marier aux cyprès funèbres le +myrte cher aux amants, et toutes ces raisons, jointes à la majesté et à l'excellence +du style dans lequel la pièce est écrite, ont engagé notre Société à +l'offrir au théâtre dans notre langue.</p> + +<p>«Comme Votre Seigneurie, depuis sa plus tendre jeunesse, a montré un +goût singulier pour la poésie et le beau langage, nous avons osé lui dédier +cette traduction, dans l'espoir que, dans sa bonté, elle ne la dédaignerait pas, +mais voudrait bien l'accepter avec l'hommage respectueux de ceux qui se +tiendront éternellement obligés à Votre Seigneurie, et se disent,</p> + +<div class="left15"> +<p>«Madame,<br /> +<span class="i2">de Votre Seigneurie,</span><br /> +<span class="i4">les très-humbles serviteurs.</span></p> + +<p><span class="i6">«Sous la devise:</span></p> +<span class="i4 smcap">«In Magnis voluisse sat est</span>.»</div> +</div> + +<p>«Frans ou François Rijk était un des membres les plus zélés de la Société <i>In +Magnis voluisse</i>. Il traduisit différentes pièces de Corneille, de Racine et d'autres +poëtes français. Quoique, parmi les traductions qu'il a faites, celle de +<i>Rodogune</i> ne soit pas la meilleure, la pièce obtint cependant beaucoup de +succès au théâtre, et ce fut surtout lorsque, dans les dernières années du +XVIII<sup>e</sup> siècle et dans les premières du <span class="smcap">XIX</span><sup>e</sup>, M<sup>me</sup> <i>Wattier</i> fut chargée du rôle +de Cléopâtre, que le public s'y porta avec enthousiasme. Après la retraite +de cette tragédienne, la pièce disparut du répertoire.</p> + +<p>«Koenraad ou Conrad Van Beuningen, mari de Jacqueline-Victoire Bartolotti +Van Heuvel, avait été le bras droit du Grand Pensionnaire de Witt, et +chargé par lui des négociations les plus délicates aux cours de Danemark, +de France et d'Angleterre. Après la mort de de Witt, il continua de servir +l'État dans divers postes éminents, jusqu'au jour où des symptômes d'aliénation +mentale se découvrirent chez lui et forcèrent les magistrats à confier à +sa femme la gestion de ses biens. Il mourut en 1693. M<sup>me</sup> Van Beuningen, +durant le séjour qu'elle fit à Paris de 1660 à 1666, avait probablement appris +à connaître et à apprécier les pièces de Corneille, et ce fut cette circonstance +surtout qui engagea la Société <i>In Magnis voluisse</i> à lui dédier la +traduction de <i>Rodogune</i>.» V. L.</p> + +<p>Sur <i>M</i><sup>me</sup> <i>Wattier</i>, Van Lennep ajoute la note suivante:</p> + +<p>«<i>M</i><sup>me</sup> <i>Wattier</i>, connue également sous le nom de <i>Ziesenis</i>, qui était celui +de l'architecte distingué qu'elle avait épousé, débuta en 1780 au théâtre +d'Amsterdam comme jeune première, dans la tragédie, la comédie et l'opéra-comique. +<span class="pagenum"><a name="Page_387" id="Page_387">387</a></span> +Le 11 novembre 1793, elle remplaça la première tragédienne dans +le rôle de Cléopâtre et obtint un immense succès. Sa réputation, depuis ce +temps, ne fit que grandir, et ceux qui l'ont connue s'accordent à dire que, +si dans son art elle a pu avoir des rivales, aucune d'elles ne l'a surpassée. +Elle unissait à un port majestueux une beauté antique, des yeux étincelants +de passion, une voix également propre à charmer et à faire frémir de +terreur ceux qui l'écoutaient. Un vieil amateur nous racontait un jour qu'il +avait joué dans <i>Rodogune</i> avec M<sup>me</sup> Wattier sur un théâtre de société. +«Lorsque,» nous disait-il, «elle nous adressait ces mots: <i>Mes enfants, prenez +place</i>, c'était bien le diable si vous aviez pu rester debout.» Napoléon, +l'ayant vu jouer, la nomma sur-le-champ sociétaire de la Comédie française, +titre qu'elle conserva jusqu'à la fin de 1818. Invitée par l'impératrice +Joséphine à la Malmaison, elle y joua, avec Talma, deux scènes d'<i>Hamlet</i>, +lui en français, elle en hollandais.»</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_974" id="N_974"></a>974. <span class="smcap">Rodogune, Prinsesse der Parthen.</span> Uit het Fransch van den +Heer Corneille. <i>Te Amsteldam, by de Erven van J. Lescailje en +Dirk Rank, op de Beurssluis, 1721.</i> Met Privilegie. Pet. in-8 de +4 ff. et 80 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette édition est absolument calquée sur la précédente. Le titre porte le +même fleuron que le n<sup>o</sup> 936.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_975" id="N_975"></a>975. <span class="smcap">Rodogune, Prinsesse der Parthen.</span> Uit het Fransch van den +Heer Corneille. <i>Te Amsteldam, by Izaak Duim, Boekdrukker en +Boekverkooper, bezuiden het Stadhuis, 1744.</i> Met Privilegie. Pet. +in-8 de 4 ff. et 80 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Troisième édition, restée inconnue à Van Lennep. La Bibliothèque nationale +en possède un exemplaire.</p> +</div> + +<p class="center">XVII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_976" id="N_976"></a>976. <span class="smcap">Theodore, Maegt en Martelares</span>, Treurspel. Uit het Fransch +van den Heere P. Corneille. Labor excitat artem. <i>Te Rotterdam, +by Joh. van Doesburg, Boekverkooper, 1715.</i> Pet. in-8 de 7 ff., +82 pp. et 1 f. blanc.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en vers par le libraire Jean Van Doesburg; on la dit fort recommandable.</p> + +<p>Les feuillets préliminaires comprennent un très-médiocre frontispice gravé +par <i>Bleyswyk</i> (frontispice qui est gravé sur un feuillet séparé); le titre imprimé; +2 ff. pour une dédicace en vers à «Dominique Roosmale, ancien échevin +de la Schielande, amateur de la poésie,» dédicace signée: <span class="smcap">Joh. Van +Doesburg</span>; 3 ff. pour un <i>Avis au lecteur</i> et les noms des personnages.</p> + +<p>«Le traducteur avoue dans sa préface que la tragédie de <i>Théodore</i> n'a pas +réussi à Paris, mais il attribue le peu de succès de cette pièce moins à son +manque de mérite qu'à la prudence excessive des spectateurs français, et +cite à l'appui de ce qu'il avance l'opinion que l'abbé d'Aubignac a émise sur +cette même tragédie.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_388" id="Page_388">388</a></span> +«L'espoir du traducteur que le public hollandais aurait le goût moins difficile +que celui de Paris ne s'est point réalisé. Peut-être même n'a-t-il jamais +été mis à l'épreuve. La pièce ne paraissant pas sur le répertoire d'Amsterdam, +on peut être à peu près sûr qu'elle n'a pas été représentée ailleurs.» +V. L.</p> +</div> + +<p class="center">XVIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_977" id="N_977"></a>977. <span class="smcap">Clavdii de Grieks Heraklivs</span>, Treur-Spel met op-dragt aen +Syne Doorluchticheyt Leopoldus Wilhelmus, Aertz-Hertog van +Oosten-Rijk, Hertog van Bourgoignien, Gouverneur General van +de Neder-Landen. <i>Tot Brussel, by Claudius de Griek, boekverkooper, +1650.</i> In-4 de 4 ff. et 55 pp. (dont la dernière est chiffrée +par erreur 43).</p> + +<div class="font95"> +<p>«Le poëte Claude de Griek exerçait la profession de libraire à Bruxelles, +sa ville natale. Son <i>Héraclius</i> est une version presque littérale de celui de +Corneille, qui avait été publié trois ans auparavant; mais l'auteur paraît ne +pas s'en douter. Ni sur le titre, ni dans l'épître dédicatoire à l'archiduc Léopold-Guillaume, +il ne prononce le nom de Corneille.» A. W.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_978" id="N_978"></a>978. <span class="smcap">Heraklius</span>, Treurspel. <i>T'Amsteldam, by d'Erven van Albert +Magnus, op de Nieuwendyk, in den Atlas, 1695.</i> Pet. in-8 de +4 ff. et 80 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en vers par François Ryk.</p> + +<p>«La vignette sur le titre représente Melpomène assise, tenant une lyre +sur le genou droit et une ruche sur la genou gauche. A ses pieds sont des +attributs de théâtre; derrière elle, un personnage allégorique branlant d'un +air furibond un poignard et une torche; plus bas, un satyre tenant les armes +d'Amsterdam; au fond, un amphithéâtre, et, plus loin encore, le Parnasse +avec Pégase. Au bas, la devise <i>Yver in liefd' bloeiende</i> (zèle fleurissant en +amour).» V. L.</p> + +<p>«Ryk ne prononce pas plus le nom de Corneille que son devancier, mais +il avoue du moins, dans une dédicace en vers qu'il adresse à Laurent Baak, +que la pièce n'est pas originale. «J'espère, dit-il, que vous ne trouverez pas +mauvais que je vous fasse hommage de ce byzantin français costumé à la +hollandaise.» A. W.</p> + +<p>«Laurent Baak était issu d'une famille de riches négociants, tous aimant et +pour la plupart cultivant les belles-lettres. La maison de son grand-père, +appelé Laurent comme lui, servait de point de réunion à Hooft, Vondel et +autres beaux esprits du temps. Le Laurent Baak dont il est question ici se +distingua aussi comme auteur.» V. L.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_979" id="N_979"></a>979. <span class="smcap">Heraklius</span>, Treurspel. <i>T'Amsterdam, by Izaak Duim, 1737.</i> +Pet. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>«Reproduction de l'édition de 1695, mais avec un nouveau fleuron.</p> + +<p>«Le succès d'<i>Héraclius</i> fut moindre que celui de quelques autres pièces +de Corneille. Il fut représenté, pour la dernière fois, sur le théâtre d'Amsterdam +en 1782.» V. L.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_389" id="Page_389">389</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_980" id="N_980"></a>980. <span class="smcap">Heraklius</span>. Treurspel. <i>Te Amsteldam, by Izaak Duim, Boekverkooper +op den hoek van den Voorburgwal en Stilsteeg, 1762.</i> +Met Privilegie. Pet. in-8 de 4 ff. et 80 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Au titre, le fleuron décrit sous le n<sup>o</sup> 737.</p> +</div> + +<p class="center">XIX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_981" id="N_981"></a>981. <span class="smcap">Andromeda.</span> Treurspel. Verciet met Zang, Dans, Konst- en +Vliegwerken. <i>T'Amsterdam, by Kornelis Sweerts, 1699.</i> Pet. in-8, +front. gravé.</p> + +<div class="font95"> +<p>«Traduction en vers par François Ryk. Elle est précédée d'une dédicace à +Jo'nas Witsen, bailli d'Amsterdam. Le poëte y raconte que la famille de +Witsen a produit nombre de Persées qui ont sauvé la patrie du dragon ennemi +venu pour la dévorer.» V. L.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_982" id="N_982"></a>982. <span class="smcap">Andromeda.</span> Treurspel. Verciert met Zang, Dans, Konst- en +Vliegwerken. <i>T'Amsterdam, by H. vande Gaete, 1715.</i> Pet. in-8 +de 4 ff. et 54 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression restée inconnue à Van Lennep. Le frontispice est signé de +<i>Schynvoet</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_983" id="N_983"></a>983. <span class="smcap">Andromeda</span>, Treurspel. Verciert met Zang, Dans Konst- en +Vliegwerken. <i>T'Amsterdam, by David Ruarus Boekverkooper, +1730.</i> Met Privilegie. Pet. in-8 de 64 pp., front. gravé de <i>Schynvoet</i>.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_984" id="N_984"></a>984. <span class="smcap">Andromeda.</span> Treurspel. Verciert met Zang, Dans, Konst- en +Vliegwerken. <i>Amsterdam, by Izaak Duim, 1739.</i> Met Privilegie. +Pet. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>«Chacune de ces éditions est ornée d'une gravure différente, toutes représentant +Andromède attachée au rocher et Persée combattant la monstre. Ce +fait, que la pièce fut réimprimée jusqu'à trois fois dans l'espace de quarante +ans, tend à prouver qu'elle plaisait au public, attiré sans doute par le spectacle +qu'on y déployait. On ne cessa de la donner chaque année jusqu'en +1789. Après cette époque, on ne la retrouve plus sur l'affiche.» V. L.</p> +</div> + +<p class="center">XXI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_985" id="N_985"></a>985. [<span class="smcap">Nicomedes</span>, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer P. Corneille +gerymd door Kataryne Lescailje. <i>Amsteldam, 1684.</i> Pet. +in-8?]</p> + +<div class="font95"> +<p>Nous avons déjà cité le nom de Catherine Lescailje, née en 1649, morte +en 1711 (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_945">945</a>).</p> + +<p>»Dès sa plus tendre jeunesse, elle avait composé des poésies, et Vondel, +<span class="pagenum"><a name="Page_390" id="Page_390">390</a></span> +dans des vers qu'il lui avait adressés, l'avait qualifiée de «moderne Sapho». +Quoiqu'il y ait beaucoup à rabattre de cette qualification, M<sup>lle</sup> Lescailje mérite +d'être placée au rang, sinon des grands poëtes, au moins des meilleurs +versificateurs de son temps. Après la mort de son père, elle dirigea la maison +de librairie connue sous le nom des héritiers Lescailje, au commencement +seule, plus tard conjointement avec <i>Thierry Rank</i>, qui avait épousé la +fille d'une de ses sœurs. Elle-même ne voulut jamais se marier, probablement +de crainte que le mari qu'elle aurait pris ne compromit le crédit et la +prospérité de la maison qu'elle dirigeait avec tant de succès.» V. L.</p> + +<p>Nous n'avons pas vu l'édition de 1684, que Van Lennep n'indique pas. +Nous en rétablissons la date d'après le privilége de l'édition suivante.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_986" id="N_986"></a>986. <span class="smcap">Nicomedes</span>, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer P. Corneille +gerymd door Kataryne Lescailje. <i>Te Amsteldam, by de +Erfg: J: Lescailje, op de Middeldam, op de hoek van de Vischmarkt, +1692.</i> Met Privilegie. Pet. in-8 de 3 ff. et 68 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Au titre, un fleuron avec la devise: <i>Perseveranter.</i></p> + +<p>Les ff. prélim. contiennent un front. gravé dans le genre de <i>Romain de +Hooghe</i>, un titre imprimé et 1 f. pour le privilége.</p> + +<p>Le privilége est daté du 19 septembre 1684 et renouvelé le 31 mars 1692.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_987" id="N_987"></a>987. <span class="smcap">Nicomedes</span>, Treurspel. Uit het Fransch van den Heere P. Corneille, +door Kataryne Lescailje. <i>T'Amsteldam, by Izaak Duim, +Boekdrukker en Boekverkooper, bezuiden het Stadhuis, by den +Dam, 1734.</i> Met Privilegie. Pet. in-12 de 72 pp. chiffr.</p> + +<div class="font95"> +<p>La traduction de Catherine Lescailje a été en outre réimprimée dans le +recueil de ses poésies (<i>De Dichten van Katharyne Lescailje</i>, Amsterdam, by +de Erfg. van J. Lescailje, 1731, 3 vol. in-4, t. III<sup>e</sup>, pp. 401-484). Elle est encore +portée, en 1782, au catalogue des pièces jouées sur le théâtre d'Amsterdam, +bien qu'elle fût dès lors abandonnée.</p> +</div> + +<p class="center">XXII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_988" id="N_988"></a>988. <span class="smcap">Pertharitus, Koning der Lombarden.</span> Treurspel, gevolgd +naar het Fransche van den Heer P. Corneille. <i>Te Amsteldam, by +de Erfgenamen van J. Lescailje en Dirk Rank, 1723.</i> Met Privilegie. +Pet. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en vers, par Sybrand Feitama.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_989" id="N_989"></a>989. <span class="smcap">Pertharitus, Koning der Lombarden.</span> Treurspel, gevolgd naar +het Fransche van den Heere P. Corneille. Nooit te voren gedrukt.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Tooneelpoezy van S. F[eitama] onder de Zinspreuk: Studio fovetur ingenium</i>; +te Amsteldam, by P. Visser en A. Slaats, 1735, 2 vol. in-4, t. I<sup>er</sup>, pp. 275-354.</p> + +<p>On ne s'explique guère cette mention: <i>Nooit te voren gedrukt</i> (imprimé +pour la première fois).</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_391" id="Page_391">391</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_990" id="N_990"></a>990. <span class="smcap">Pertharitus, Koning der Lombarden.</span> Treurspel. Naar het +Fransche van den Heer P. Corneille gevolgd, onder de Zinspreuk: +Studio fovetur ingenium. Verbeterd in dezen tweeden druk. <i>Te +Amsterdam, by Izaak Duim, Boekverkooper, op den hoek van +den Voorburgwal en Stilsteeg, 1756.</i> Met Privilegie. In-8 de 4 ff. +et 67 pp., front. gravé.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition revue et corrigée.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_991" id="N_991"></a>991. <span class="smcap">Pertharitus, Koning der Lombarden</span>, Treurspel. Naar het +Fransche gevolgd, onder de Zinspreuk: Studio fovetur ingenium. +<i>Amsterdam, 1773.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Les ff. prélim. comprennent un très-beau frontispice, dessiné par <i>Buys</i> et +gravé par <i>Vinkeles</i>.</p> + +<p>«Quoique la traduction de Feitama soit une des meilleures qu'il ait écrites, +elle n'a pas reparu au théâtre après l'année 1774.» V. L.</p> +</div> + +<p class="center">XXIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_992" id="N_992"></a>992. <span class="smcap">Edipus</span>, Treurspel. Dit het Fransch van P. Corneille. <i>T'Amsterdam, +by de Erfgen: van J. Lescailje en Dirk Rank, op de +Beurssluis, 1720.</i> Met Privilegie. Pet. in-8. de 11 ff. et 96 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Les ff. prélim. contiennent un beau frontispice de <i>J. Goeree</i>; le titre porte +l'agneau au milieu des flammes, avec la devise: <i>Perseveranter.</i></p> + +<p>Traduction en vers, par Balthasar Huydecoper.</p> + +<p>«Cet auteur, né en 1699, mort en 1778, appartenait à une famille patricienne +d'Amsterdam, dont plusieurs membres remplirent des postes éminents +dans la république. Lui-même fut échevin dans sa ville natale et bailli +de l'île de Texel. Il écrivit quelques tragédies, dont deux surtout, <i>Achille</i> et +<i>Arsace</i>, obtinrent un succès mérité. Il publia, en outre, plusieurs ouvrages +de critique et de linguistique, dans lesquels il fit preuve d'un goût sûr et +d'une profonde érudition, et qu'aiment encore à consulter les Hollandais qui +veulent apprendre à bien écrire leur langue.</p> + +<p>«La traduction est précédée d'une épître dédicatoire en vers, adressée au +fameux professeur P. Burman, à Leide, épître dont nous essayons de donner +ici la traduction:</p> + +<p>«Le roi Œdipe, cet exemple de toutes les infortunes humaines, ce prince le +plus malheureux qu'ait vu l'antiquité, reparaît sur la scène, non dans un +habit nouveau, ni versant des pleurs que je lui fais répandre, ni tel qu'il a +paru pour la seconde fois à la cour de France, applaudi par tous; mais tel +que Corneille l'a fait briller, étoile resplendissante, illuminant de ses rayons +l'Hélicon français, tel enfin qu'il se montra aux spectateurs émus jusqu'aux +larmes de ses malheurs. Celui-là est digne du supplice de Marsyas, qui, présumant +trop de ses forces, ose disputer au grand poëte de la France la +couronne qui lui appartient. Tel le soleil lorsqu'en plein midi il réjouit et +vivifie les champs qu'il éclaire, tel autrefois apparut Corneille. Un autre +[Voltaire] arrive, pâle lune à minuit, et veut se mesurer avec lui: c'est +Diane qui osa défier son frère. Mais le soleil fend-il les nuages et se montre-t-il +<span class="pagenum"><a name="Page_392" id="Page_392">392</a></span> +dans sa splendeur, on voit aussitôt pâlir le disque de la lune. De +même Corneille relèvera la tête, lorsque tout le monde aura vu flétrir et +s'user par le temps et la rouille le clinquant qui l'aveugle aujourd'hui. Mais, +sachant ce qui arrive à d'autres, je dois prévoir, etc.»</p> + +<p>«La préface est bien écrite, mais elle est trop longue pour la reproduire +ici.</p> + +<p>«Huydecoper nous apprend pourquoi l'<i>Œdipe</i> de Corneille n'avait point +jusque-là trouvé de traducteur; ou plutôt, dans un dialogue amusant, il en +fait donner la raison par certain aristarque qui prétend que la pièce est la +plus belle que son auteur ait écrite, et par là ne saurait être rendue en hollandais, +que la Société littéraire <i>Nil volentibus</i>, qui a tout traduit, n'a pas +osé s'y frotter, etc., jugement, comme on peut le croire, peu encourageant +pour Huydecoper, qui venait d'achever sa traduction, et qui, malgré cela, ne +laissa pas de la faire représenter. Le reste de la préface est consacré à la +dissection de l'<i>Œdipe</i> de Voltaire, dont il fait une critique amère et généralement +assez juste; il avertit le lecteur qu'il s'est permis de fondre en six lignes +ce que dit Thésée dans la V<sup>e</sup> scène du III<sup>e</sup> acte, depuis les mots:</p> + +<p class="poem">L'âme est donc toute esclave, etc.</p> + +<p>jusqu'au vers qui se termine par:</p> + +<p class="poem">Et puis nous laisser faire.</p> + +<p>«Ce morceau sur le libre arbitre, qui, d'après ce qu'en disent les commentateurs +de Corneille, contribua beaucoup au succès de la pièce, aurait choqué +les rigides calvinistes de la Hollande et empêché peut-être la représentation.</p> + +<p>«La critique de la pièce de Voltaire dont nous avons parlé ne resta pas +sans réponse. Dès le mois de mai de 1720, Huydecoper fut l'objet de vives +attaques dans une revue mensuelle de Hollande. Il fut pris à partie aussi +bien à cause de sa traduction qu'à cause du jugement porté par lui sur les +deux tragédies d'<i>Œdipe</i>. Il n'était pas homme à se laisser réduire au silence, +et, dans le courant de la même année, il fit paraître une réponse intitulée: +<i>Corneille verdedigd</i> (voy. notre chap. <a href="#DISCOURS">XIX<sup>e</sup>)</a>. Malgré tous les arguments qu'il +put faire valoir, la tragédie de Voltaire supplanta sur la scène hollandaise +celle de Corneille. <i>Œdipe</i> figurait encore au répertoire dans la première moitié +de ce siècle.» V. L.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_993" id="N_993"></a>993. <span class="smcap">Edipus</span>, Treurspel. Uit het Fransch van P. Corneille. <i>Te +Amsteldam, by Izaak Duim, Boekdrukker en Boekverkooper, +bezuiden het Stadhuis</i>, 1735. Met Privilegie. Pet. in-8 de 10 ff. +et 96 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression textuelle de l'édition de 1720.</p> +</div> + +<p class="center">XXV</p> + +<p class="hanging"><a name="N_994" id="N_994"></a>994. [<span class="smcap">Sertorius</span>, Treurspel. Gevolgt naar het Fransche van den +Heere P. Corneille. <i>Te Amsteldam</i>, 1714. Pet. in-8?]</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en vers, par Jean Haverkamp.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_393" id="Page_393">393</a></span> +Nous n'avons pas vu l'édition de 1714, qui n'a pas non plus été citée par +Van Lennep. Nous la rétablissons à sa date d'après le privilége de l'édition +suivante.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_995" id="N_995"></a>995. <span class="smcap">Sertorius</span>, Treurspel; Gevolgt naar het Fransche van den +<i>Heere P. Corneille. Te Amsteldam, by de Erven van J. Lescailje +en Dirk Rank, op de Beurssluis, 1722.</i> Met Privilegie. In-12 de +5 ff. prél. et 72 pp., fig.</p> + +<div class="font95"> +<p>Seconde édition de la traduction de Havercamp; elle est précédée d'une +dédicace à Georges Bruyn, seigneur de Hardenbroek, régent des hospices, +directeur du commerce du Levant, etc., etc.</p> + +<p>Le privilége est daté du 23 mai 1714, avec renouvellement du 1<sup>er</sup> juillet +1728.</p> + +<p>La figure, que nous avons comptée parmi les ff. prél., est tirée à part; +elle porte ce titre: <i>Sertorius</i>: <i>Treurspel</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_996" id="N_996"></a>996. <span class="smcap">Sertorius</span>, Treurspel. Uit het Frans van den Heere P. Corneille, +door T. A. <i>Te Amsterdam, by Hendrik Bosch, 1722.</i> Pet. +in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Nouvelle traduction en vers, par T. Arendsz.</p> + +<p>«Le titre est orné d'un joli fleuron, représentant un jeune garçon sous un +arbre auquel sont suspendus divers instruments de musique. On lit au bas +la devise: <i>Kies voorzigtig</i> (fais un choix prudent). La dédicace en vers, +adressée au sieur Adriaan Lever, porte la signature de Bosch, l'éditeur. +Une notice qui suit la pièce contient une traduction de l'<i>Examen</i> publié par +Corneille lui-même; il y est dit, en outre, que la traduction que Thomas Arendsz +en avait faite existait depuis longtemps en manuscrit, et qu'on la revit +et corrigea avant de la livrer à l'impression. La publication du travail +de Haverkamp fut sans doute cause qu'on jugea à propos de publier aussi +celui d'Arendsz. Sans cela ce serait un fait assez curieux que ces deux traductions +du même ouvrage paraissant simultanément, et cela longtemps +après l'original. Quant aux traductions, toutes deux ont leur mérite, et l'on +pourrait dire «que les beaux esprits s'y sont rencontrés»; car maintes +fois on remarque des vers exactement semblables chez l'un et chez l'autre +traducteur.» V. L.</p> +</div> + +<p class="center">XXVII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_997" id="N_997"></a>997. <span class="smcap">Otho, met de Dood van Galba, Keizer van Romen</span>, Treurspel. +Naar het Fransch van den Heer P. Corneille. <i>Te Amsteldam, +by de Erfgenamen van J. Lescailje, 1695.</i> Met Privilegie. +Pet. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en vers d'<i>Othon</i>, par S. van der Cruyssen.</p> + +<p>Au titre, la marque des héritiers de <i>Lescailje</i>, avec la devise: <i>Laboranter</i>.</p> + +<p>«La traduction est précédée au privilége et d'une dédicace à Madame +<span class="pagenum"><a name="Page_394" id="Page_394">394</a></span> +Anna-Élisabeth Hinloopen, épouse du sieur Joan Ewruyn Glimmen signée: +<span class="smcap">Simon Van der Cruyssen,</span></p> + +<p>«La traduction est faible, et, comme elle ne fut pas réimprimée, il est à +présumer que la pièce ne réussit pas au théâtre.</p> + +<p>«M<sup>me</sup> Hinloopen, à qui la pièce est dédiée, descendait d'une famille patricienne +d'Amsterdam; elle était régente des hospices, dont son mari était régent.» +V. L.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_998" id="N_998"></a>998. <span class="smcap">Otho</span>, Treurspel door Jacob Zeeus. <i>Te Delf, gedrukt by Reinier +Boitet, 1721.</i> Met Privilegie. Pet. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>«Seconde traduction en vers, par J. Zeeus. Elle est précédée de six vers +en l'honneur de l'auteur, dont voici la traduction:</p> +</div> + +<p class="poem"><i>«Sur la tragédie d'Othon.</i></p> + +<div class="font95"> +<p>«Melpomène, accoutumée à parler un langage épuré, donna ce joyau à +Zeeus, qui le traduisit en excellent hollandais, comme elle s'y était attendue. +Elle a donné son approbation à cet ouvrage, et, comme elle estime l'art au-dessus +de l'or, elle appelle du geste <i>Othon</i> sur la scène et en bannit les mauvaises +pièces. <span class="smcap">J. Van Hoven.</span></p> + +<p>«Malgré l'enthousiasme avec lequel Van Hoven saluait cette traduction, +elle ne put obtenir les honneurs de la représentation.» V. L.</p> +</div> + +<p class="center">XXIX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_999" id="N_999"></a>999. <span class="smcap">Attila, Koning der Hunnen.</span> Treurspel. Gevolgt naar het +Fransche van den Heer P. Corneille. <i>Te Amsterdam, by de Erfgen: +van Jakob Lescailje, op de Middeldam, op de hoek van de +Vischmart, 1685.</i> Met Privilegie. Pet. in-8 de 2 ff. et 64 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction d'<i>Attila</i> en vers rimés, par M. Elias. Le privilége, daté du +19 septembre 1684, est accordé aux régents du théâtre d'Amsterdam, qui +déclarent en faire cession aux successeurs de <i>Jacques Lescailje</i>.</p> + +<p>«Le titre est orné d'un fleuron qui représente une grande ruche entourée +d'abeilles, mais sans l'accompagnement des vieillards ni des orphelins. Au +fond, le Parnasse dont Pégase occupe le sommet, et au pied duquel on voit +Apollon et les Muses. Le tout est entouré de deux branches d'églantier, +surmontées des armes d'Amsterdam, autour desquelles s'enlace une banderole +avec la devise de la chambre de rhétorique: <i>In Liefde Bloeiende.</i>» +V. L.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1000" id="N_1000"></a>1000. [<span class="smcap">Attila, Koning der Hunnen.</span> Treurspel. Gevolgt na het +Fransche van den Heer P. Corneille. <i>Amsteldam, 1728.</i> Pet. in-8?]</p> + +<div class="font95"> +<p>Seconde édition de la même traduction. Elle n'est pas indiquée par Van +Lennep, mais nous en donnons la date d'après le privilége de l'édition suivante.</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_395" id="Page_395">395</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_1001" id="N_1001"></a>1001. <span class="smcap">Attila, Koning der Hunnen.</span> Treurspel. Gevolgt na het +Fransche van den Heer P. Corneille. <i>Te Amsteldam, by Izaak</i> +<i>Duim, Boekdrukker en Boekverkooper, bezuiden het Stadhuis, +1743.</i> Met Privilegie. In-8 de 71 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Troisième édition de la traduction d'Elias.</p> + +<p>Le privilége, daté du 27 mai 1728, porte renouvellement du 18 octobre +1743.</p> + +<p>«On a lieu de s'étonner qu'une traduction tout au plus passable d'<i>Attila</i> +ait pu avoir plusieurs éditions. Quoiqu'elle soit encore mentionnée sur +le catalogue des pièces qui composaient le répertoire courant en 1782, il +paraît qu'à cette époque elle était abandonnée déjà depuis longtemps.» V. L.</p> +</div> + +<p class="center">XXX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1002" id="N_1002"></a>1002. [<span class="smcap">Titus Vespasianus</span>; Treurspel. Gevolgd naar het Fransche +van den Heere P. Corneille. <i>Te Amsteldam, 1714.</i> Met Privilegie. +Pet. in-8?]</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en vers de <i>Tite et Bérénice</i>, par S. Feitama.</p> + +<p>Cette première édition est restée inconnue à Van Lennep, mais la date +nous en est fournie par le privilége de l'édition suivante.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1003" id="N_1003"></a>1003. <span class="smcap">Titus Vespasianus</span>; Treurspel. Gevolgd naar het Fransche +van den Heere P. Corneille. <i>Te Amsteldam, by de Erfgen: van +J. Lescailje, en Dirk Rank, op de Beurssluis, 1722.</i> Met Privilegie. +In-12 de 4 ff. prél. et 62 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de la traduction de Feitama; elle est précédée d'une dédicace +à Philippe Serrurier.</p> + +<p>L'auteur dit qu'il a changé le titre de la pièce de Corneille pour qu'elle +ne fût pas confondue avec la <i>Bérénice</i> de Racine.</p> + +<p>Le privilége, daté du 23 mai 1714, porte renouvellement du 6 février 1722.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1004" id="N_1004"></a>1004. <span class="smcap">Titus Vespasianus</span>, Treurspel. Gevolgd naar het Fransche van +den Heere P. Corneille. Merkelyk verbeterd. Nooit te voren alzoo +gedrukt.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette édition corrigée se trouve dans les Œuvres dramatiques de l'auteur +<i>(Tooneelpoezy van S. F[eitama] onder de Zinspreuk: Studio fovetur ingenium</i>;te Amsteldam, by P. Visser en A. Slaats boekverkoopers, 1735, 2 vol. in-4, +t. II<sup>e</sup>, pp. 229-308).</p> + +<p>«Feitama, dont nous avons déjà cité une traduction de <i>Pertharite</i>, était un +poëte estimé, surtout un bon versificateur. On a de lui, outre plusieurs pièces +originales, bon nombre de traductions, une, entre autres, de <i>la Henriade</i>, et +une autre, en vers, du <i>Télémaque</i>,» V. L.</p> +</div> + +<p class="center">XXXII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1005" id="N_1005"></a>1005. <span class="smcap">Surena, Veldheer der Parthen</span>; Treurspel. <i>Te Amsteldam, +by Izaak Duim, boekverkooper; bezuiden het Stadhuis, 1738.</i> +Met Privilegie. In-8 de 5 ff. et 64 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traductions en vers par François Ryk.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_396" id="Page_396">396</a></span> +Les ff. prélim. comprennent 1 front. gravé par <i>Punt</i>, le titre, le privilége +et une dédicace.</p> +</div> + +<p class="center">XXXIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1006" id="N_1006"></a>1006. <span class="smcap">Thomas van Kempens Naavolging van Jesus Christus</span>, naar +de Fransche Uitbreiding van P. Corneille. In Nederduitsche +dichmaat gebracht. <i>Te Amsterdam, gedrukt voor het Kunstgenootschap +en te bekomen by de Erven van J. Lescaille, 1707.</i> Met +Privilegie. In-8 de 8 ff. (y compris un front. gravé) et 151 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction des deux premiers livres de la <i>Paraphrase de l'Imitation de +Jésus-Christ</i>, publiée par la Société littéraire <i>Nil volentibus arduum</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1007" id="N_1007"></a>1007. <span class="smcap">Thomas van Kempens Naavolging van Jesus Christus</span>, naar +de Fransche Uitbreiding van P. Corneille. De tweede druk op +nieuws in rym vertaald en veel verbeterd. <i>Amsterdam, by de Erven +van J. Lescaille, 1716.</i> Met Privilegie. In-8 de 6 ff. et 115 pp., +front. gravé par <i>J. Luyken</i>.</p> + +<div class="font95"> +<p>Seconde édition, revue et corrigée, de la même traduction.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1008" id="N_1008"></a>1008. <span class="smcap">Thomas a Kempis Navolging Christi</span> in gedicht naer P. Corneille. +<i>Gouda, 1710.</i> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1009" id="N_1009"></a>1009. <span class="smcap">Th. van Kempens Navolging van Jesus Christus</span>, meest +gevolgt naar de Fransche Uitbreiding van P. Corneille. <i>Te Rotterdam, +by Jan Daniel Beman, 1730.</i> In-8 de 10 ff., 262 pp. et +2 ff. de table.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction du troisième livre de la <i>Paraphrase de l'Imitation</i>, publiée par +la Société <i>Natura et Arte</i>.</p> +</div> + +<p class="center p2"><b>VIII. Traductions en allemand.</b></p> + +<p class="hanging"><a name="N_1010" id="N_1010"></a>1010. <span class="gothic">Erstlinge von Tragödien, Helden-Reimen und andern Tichteryen, +von Tobias Fleischer.</span> <i>S. l.</i>, 1666. In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>On trouve dans ce recueil des traductions de <i>Polyeucte</i> et de <i>Cinna</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1011" id="N_1011"></a>1011. <span class="gothic sper">P. Corneille's Schauspiele</span>. <span class="gothic">Bearbeitet von J. J. Kummer. +<span class="sper">Gotha</span></span>, 1779-1781. 2 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>T. I<sup>er</sup>: <i>Der Cid.</i>—T. II<sup>e</sup>: <i>Die Horazier.</i></p> + +<p>Ces deux pièces font partie de la collection intitulée: <i>Theater der Ausländer.</i></p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_397" id="Page_397">397</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_1012" id="N_1012"></a>1012. <span class="gothic"><span class="sper">Peter Corneille's</span> Meisterwerke metrisch übersetzt [von +Carl von Hänlein]. <span class="sper">Berlin, Ferd.</span> Dümmler, 1811-1817.</span> +2 vol. in-8, avec 8 figg. (2 thal.)</p> + +<div class="font95"> +<p>I<sup>re</sup> partie, 1811: <i>Der Cid, Cinna.</i></p> + +<p>II<sup>e</sup> partie, 1817: <i>Horatius, oder der Kampf der Horatier und Curiatier, +Pompejus Tod.</i></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1013" id="N_1013"></a>1013. <span class="gothic"><span class="sper">Auswahl aus Corneille's Dramatischen Werken</span>. +Frei bearbeitet von J. J. Kummer. <span class="sper">Gotha und Leipzig, Reichenbach</span></span>. +1832. 2 vol. in-18 (8 gr.)</p> + +<p>T. I<sup>er</sup>: <i>Der Cid.</i>—T. II<sup>e</sup>: <i>Die Horazier.</i></p> + +<p>Ces deux pièces ont reparu quelques années plus tard dans la collection +intitulée: <i>Classisches Theater</i> (Gotha und Leipzig, in-18).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1014" id="N_1014"></a>1014. <span class="gothic sper">Die Sinnreiche</span>|| <span class="smcap">Tragi-comoedia</span> || <span class="gothic sper">genannt</span> || <span class="smcap">Cid</span>, || +<span class="gothic">ist || ein Streit der Ehre und Liebe. || verdeutscht || vom || Georg +Greflinger || Regenspurgern, || Kays. Notar. || <span class="sper">Hamburg, || +Gedruckt bey Georg Papen, || In Verlegung Johann +Naumans|| Buchh. vor S. Joh. Kirchen. || Im Jahr</span></span> +1650. Pet. in-8 de 42 ff. non chiff., plus un front. gravé.</p> + +<div class="font95"> +<p>Le frontispice représente Rodrigue agenouillé devant Chimène, près du +cadavre du comte de Gormas. Chimène cherche à percer d'une épée la poitrine +du Cid, mais un Amour détourne le coup. On lit au-dessus de la planche: +<span class="smcap">Cid</span>, || <span class="gothic">Verdeutscht vom Georg Gref || linger</span> || <span class="gothic">Regenspurg. Kayserl.</span> <i>Not</i>; et +en bas: <i>Bey Johann Nauman Buchhandlern</i> || <i>in Hamburg</i> || <i>Bart. Iselburg fe: +Hamb.</i></p> + +<p>Au titre se voit une marque qui représente la boule du monde surmontée +d'un cavalier dont le cheval porte des ailes. La tête du personnage se perd +dans les nuages, où l'on aperçoit le chiffre du Christ. La terre porte aussi le +monogramme du Christ et de la Vierge, et sur une banderole, qui se développe +à l'entour, on lit la devise: <i>Superata Tellus</i> (il faudrait vraisemblablement +<i>Tellure</i>) <i>sidera domat</i>.</p> + +<p>Au verso du titre, se trouve une dédicace dont voici la traduction littérale:</p> + +<p>«Aux très-excellentes et très-nobles demoiselles, Mademoiselle Éléonore +Edwige et Mademoiselle Anne Dorothée, duchesses de Schleswig, Holstein, +Stormarn et Dithmarschen, comtesses d'Oldenbourg et de Delmenhorst, etc., +ses très-gracieuses demoiselles, l'éditeur Jean Naumann, libraire à Hambourg, +dédie respectueusement cette pièce.»</p> + +<p>La dédicace est suivie d'un quatrain des plus médiocres. Vient ensuite un +<i>Avis au Lecteur</i> dont voici la traduction:</p> + +<p>«Cette tragédie qui finit dans la joie, autrement dit cette tragi-comédie +appelée <i>le Cid</i>, n'est qu'un combat entre l'honneur et l'amour. Les Français +et les Hollandais sont d'avis qu'aucune pièce n'a encore dépassé l'invention +de celle-ci. L'auteur, qui est Français, s'appelle Cornelius. Ses paroles sont +brèves, mais pleines de sens; il est douteux qu'un Allemand puisse rendre +ses vers aussi brièvement sans les massacrer. Je n'en reproduis que l'ombre; +<span class="pagenum"><a name="Page_398" id="Page_398">398</a></span> +c'est dans le français qu'on peut voir le tableau original. Si quelqu'un +veut en avoir plus ample connaissance, qu'il s'y reporte; mon tableau s'effacera +volontiers, car il n'a pas été composé pour briller, mais pour m'exercer +à l'étude des langues. On y trouvera un grand travail. Il m'a fallu beaucoup +de peine pour reproduire l'ombre, je ne parle pas du tableau. J'espère d'ailleurs +que personne ne me reprochera, à moi, le plus humble de ceux qui se +sont enivrés aux fontaines de Castalie, d'avoir traduit en allemand semblable +ouvrage. Je suis Allemand, c'est-à-dire libre; j'ai la liberté de m'exercer +dans ma langue et dans celle des autres, tout comme le plus savant, pourvu +que je me borne à écrire des choses honorables et qui ne fassent tort à personne. +J'ai conservé la forme versifiée, à l'exemple des Français et des Hollandais; +je n'ai rien dit de plus ni de moins, m'attachant cependant plus au +sens qu'aux mots. Chaque langue a ses expressions qui lui sont propres; on +doit chercher à les remplacer le mieux possible. Si cette pièce te plaît, tu +peux en attendre trois autres: <i>la Fâcheuse Contrainte</i> (<i>der beklägliche +Zwang</i>), <i>Laure</i> (<i>die Laura</i>) et <i>Andronic et Aron</i>. Si ces pièces te plaisent à +leur tour, accorde-moi tes bonnes grâces, sinon j'aurai du moins le profit de +m'être de la sorte initié à la langue française. Porte-toi bien et prends tout +en bonne part.</p> + +<p class="left10">«Je suis ton dévoué serviteur,</p> + +<p class="right">«G. G. R. K. N. [Georges Greflinger,<br /> +notaire impérial à Ratisbonne].</p> + +<p>«Hambourg, le 1<sup>er</sup> août 1650.»</p> + +<p>Les ff. préliminaires comprennent encore un long argument.</p> + +<p>Si le style de Greflinger n'est pas sans faiblesse, on ne peut lui contester +un vrai mérite. On trouve dans sa traduction nombre de vers bien frappés. +Bien que l'expression n'ait pas, en général, la concision du modèle, il est +remarquable qu'il ait réussi à rendre <i>le Cid</i> vers pour vers; il a même imité +la forme et le mètre des stances de Rodrigue.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1015" id="N_1015"></a>1015. <span class="gothic sper">Die Sinnreiche</span> <span class="smcap">Tragi-Comoedia</span> <span class="gothic sper">genannt</span> <span class="smcap">Cid</span>, <span class="gothic">ist ein +Streit der Ehre und Liebe. Verdeutscht von Georg Greflinger, +Regenspurgern Kays. Notar. <span class="sper">Hamburg, in Verlegung +Georg Wolf Buchh. in S. Joh. Kirchen, im Jahr</span> 1679.</span> +In-8 de 37 ff. non chiff., plus un front. gravé.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de la traduction de Greflinger.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1016" id="N_1016"></a>1016. <span class="gothic"><span class="sper">Deutscher Schaubühne</span> erster Theil, auff welcher in +dreyen sinnreichen Schau-Spielen, die wunderbare Würfung +keuscher Liebe und der Ehren vorgestellet wird. 1. Der Cid. +2. Der Chimene Trauer-Jahr. 3. Der Geist des Graffen von +Gormas oder der Todt des Cid. Aus dem Franz. übersetzt durch +Isaac Clauz aus Straßburg. <span class="sper">Straßburg.</span> 1655.</span> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Nous n'avons pas eu ce recueil sous les yeux et ne pouvons en donner une +description complète.</p> + +<p>La seconde pièce est, croyons-nous, la <i>Suite et le Mariage du Cid</i>, de Chevreau +(<i>Paris, 1638</i>); la troisième est l'<i>Ombre du comte de Gormas et la Mort +du Cid</i>, de Chillac (<i>Paris, 1639</i>).</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_399" id="Page_399">399</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_1017" id="N_1017"></a>1017. <span class="gothic"><span class="sper">Der Cid</span>, Trauerspiel. Aus dem Frantzösischen ins Hochdeutsche +übersetzt und dem Durchl. Fürsten und Herrn Anthon +Ulrichen, Herzogen zu Braunschweig und Lüneburg, unterhänigst +zugeeignet, von Gottfried Langen. <span class="sper">Braunschweig</span> 1699.</span> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1018" id="N_1018"></a>1018. <span class="gothic"><span class="sper">Der Cid</span>, Tragödie in fünf Aufzügen. Aus dem Französischen +von U. L. Gust. S. Kleffel. Rostock, <span class="gothic">Stiller</span>, 1779.</span> +In-8 (9 gr.)</p> + +<div class="font95"> +<p>Kayser indique cette traduction avec la date de 1807. Faut-il voir dans +cette indication une erreur de chiffre ou supposer une seconde édition?</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1019" id="N_1019"></a>1019. <span class="gothic"><span class="sper">Der Cid</span>, Tragödie in fünf Aufzügen von Corneille. Uebersetzt +von Ant. Niemeyer. <span class="sper">Köthen</span>, 1810.</span> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1020" id="N_1020"></a>1020. <span class="gothic"><span class="sper">Der Cid</span>. Trauerspiel in fünf Acten nach Peter Corneille. +Von Graf K. Chr. E. Benzel-Sternau. Gotha, Becker, 1811.</span> +Gr. in-8 (16 gr.).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1021" id="N_1021"></a>1021. <span class="gothic"><span class="sper">Der Cid</span>, ein Trauerspiel in fünf Aufzügen, nach P. Corneille. +Von Matth. Collin.</span></p> + +<div class="font95"> +<p>Cette traduction a été publiée dans le t. I<sup>er</sup> des <i>Œuvres dramatiques</i> de +Collin. (<i>Math. Collin's Dramatische Werke</i>; Pesth, Hartleben, 1817, 4 vol. +in-12.)</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1022" id="N_1022"></a>1022. <span class="gothic"><span class="sper">Der Cid</span>, Schauspiel in fünf Akten nach Corneille.—<span class="sper">Der +Wahrsager</span>, Schauspiel in zwey Abtheilungen nach Poinsinet. +<span class="sper">Brandenburg, Wiesike</span>, 1820.</span> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1023" id="N_1023"></a>1023. <span class="gothic"><span class="sper">Der Cid</span>, romantisches Trauerspiel zum Theil nach spanischen +Romanzen. Von E. Ortlep. <span class="sper">Leipzig, Lehnhold.</span> 1828.</span> +In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Imitation partielle de la tragédie de Corneille.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1024" id="N_1024"></a>1024. <span class="gothic"><span class="sper">Der Cid</span>, ein Trauerspiel in fünf Aufzügen, aus dem Französichen +des Herrn Corneille übersetzet.</span></p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en vers insérée dans: <i>Die deutsche Schau-Bühne nach den Regeln +und Exempeln der Alten; ans Licht gestellt von Joh. Christoph Gottscheden</i>, +I<sup>re</sup> part. (Leipzig, 1742, in-8), pp. 329-406.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1025" id="N_1025"></a>1025. <span class="gothic"><span class="sper">Uebersetzung des Cid</span> von Corneille (Act.</span> I-III.), <span class="gothic">mit einem +Nachwort von O. Kallsen, Dr. phil.</span></p> + +<div class="font95"> +<p>Cette traduction est insérée dans le <i>Programm des kön</i>. <i>Gymnasiums zu +Meldorf am Ende des Schuljahres</i> 1856; Meldorf, 1836, in-4 de 38 pp.</p> + +<p>Meldorf, petite ville du Holstein, appartenait alors au Danemark.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_400" id="Page_400">400</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_1026" id="N_1026"></a>1026. <span class="gothic"><span class="sper">Der Cid</span>, Tragödie von P. Corneille. Uebersetzt von dem +Oberlehrer Carl Franke.</span></p> + +<div class="font95"> +<p>Cette traduction est insérée dans la publication suivante:</p> + +<p><i>Programm womit zu der fur Sonnabend und Montag, den 15. und 17. August +im königlichen katholischen Gymnasium zu Sagan bestimmten öffentlichen +Prüfung, Redeübung, Entlassung der Abiturienten und Versetzung der Schüler +aller Klassen ergebenst einladet Dr. Floegel, Director, Ritter des rothen Adlerordens +4. Classe.</i> Sagan, Schnellpressendruck von P. H. Raabe und Sohn, +1868. In-4 de 40 pp. à 2 col. (pp. 3-27).</p> + +<p>Elle est en vers non rimés et serre le texte autant que possible. L'auteur +n'a voulu, dit-il, que fournir aux élèves de la classe supérieure l'occasion de +parcourir de nouveau une pièce qu'ils avaient déjà étudiée avec lui dans le +courant de l'année scolaire.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1027" id="N_1027"></a>1027. <span class="gothic"><span class="sper">Der Cid</span>, Trauerspiel in 5 Aufzügen von P. Corneille. +Uebersetzt von Malvine Gräfin Waltzan. <span class="sper">Leipzig, Ph. Reclam +jun.</span>, 1873.</span> Gr. in-16 de 59 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Universal Bibliothek</i>, n<sup>o</sup> 487.</p> +</div> + +<p class="center">X</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1028" id="N_1028"></a>1028. <span class="gothic sper">Des Herrn</span> T. (<i>sic</i>) <span class="smcap">Corneille</span> <span class="gothic"><span class="sper">Horatz, oder gerechtfertigter +Schwester-Mord</span>, Trauer-Spiel aus seinem Französischen +ins Teutsche gesetzt. <span class="sper">In Verlegung</span></span> <i>Johannis Cundisii</i>, +<span class="gothic"><span class="sper">Buchhändlers in Görlitz. Leipzig, gerdruckt bey +Christian Michael</span>, 1662.</span> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction d'<i>Horace</i>, par D. E. Heidenreich.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1029" id="N_1029"></a>1029. <span class="gothic"><span class="sper">Die Horazier</span>, ein Trauerspiel in fünf Aufzügen, aus dem +Französichen des Herrn Peter Corneille übersetzet von Friedr. +Erdmann Freyh. von Glaubitz, Kaiserl. und Reichs-Cammergerichtsassessoren.</span></p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en vers insérée dans: <i>Die Deutsche Schau-Bühne nach den Regeln +und Exempeln der Alten</i>; <i>ans Licht gestellt von Joh. Christoph Gottscheden</i>, +I<sup>re</sup> part. (Leipzig, 1742, in-8), pp. 1-78.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1030" id="N_1030"></a>1030. <span class="gothic"><span class="sper">Die Horazier</span>, Trauerspiel. Von Georg Behrmann. +<span class="sper">Hamburg</span>, 1752.</span> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Imitation d'Horace.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1031" id="N_1031"></a>1031. <span class="gothic"><span class="sper">Die Horatier</span>, Trauerspiel in 5 Aufzügen nach P. Corneille. +<span class="sper">Quedlinburg</span>, 1811.</span> Gr. in-8.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_401" id="Page_401">401</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_1032" id="N_1032"></a>1032. <span class="gothic"><span class="sper">Horace</span>. Eine Tragödie von P. Corneille. Herausgegeben +von Herm. Dörgens. <span class="sper">Köln und Neuß, Schwan'sche Verlagshandlung</span>, +1861.</span> Gr. in-8 de <span class="smcap">XXVIII</span> et 64 pp. (10 gr.)</p> + +<p class="center">XI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1033" id="N_1033"></a>1033. <span class="gothic"><span class="sper">Cinna, oder die Gütigkeit Augusti</span>, ein Trauerspiel +des Corneille.</span></p> + +<div class="font95"> +<p><i>Irdische Flora</i>, 1702, in-8, pp. 95 sqq.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1034" id="N_1034"></a>1034. <span class="gothic"><span class="sper">Cinna, oder die Gütigkeit des Augustus</span>. Trauerspiel +aus dem Französischen übersetzt. <span class="sper">Wien</span>, 1750.</span> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Une première traduction de <i>Cinna</i> fut publiée en 1655, en même temps que +la traduction de <i>Polyeucte</i> (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_1010">1010</a>).</p> +</div> + +<p class="center">XII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1035" id="N_1035"></a>1035. <span class="smcap">Polyeuctus</span> || <span class="gothic">oder || <span class="sper">Christlicher Märtyrer</span> || Meist aus +dem Französischen || des H.</span> Corneille <span class="gothic">ins Deutsche || gebracht || +Mit sich darzu fügenden neuen Erfin- || dungen vermehret || und || +vor weniger Zeit || In Gegenwart und Versamlung || hoher +Häupter || E. Hochlöbl.</span> Universität <span class="gothic">und || E. Ed. E. Hochweisen +Raths || zu Leipzig || durch || Ein öffentliches Trauer-Spiel +|| Nach anderer dergleichen Aufführung auff gesche- || henes +inständiges Ansuchen || Einer Studierenden Gesellschaft || vorgestellt +|| von</span> Christophoro Kormarten, Lips. || <span class="gothic"><span class="sper">Leipzig und Hall</span> +in <span class="sper">Sachsen, || In Fickischen Buchläden anzutreffen</span> +1679.</span> In-8 de 8 ff (dont le 2<sup>e</sup> et le 3<sup>e</sup> sont blancs) et 221 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Imitation de <i>Polyeucte</i> en prose par Christophe Kormart. Elle est dédiée +à neuf professeurs ou négociants de Leipzig et de Hambourg, protecteurs du +traducteur. La dédicace est suivie d'un avis au lecteur, dans lequel Kormart +déclare que, malgré tous les mérites de Corneille, il s'est permis d'introduire +ça et là quelques changements.</p> + +<p>Kormart a voulu arranger la pièce de Corneille d'après le goût allemand. +A côté de scènes empruntées mot pour mot à l'original, il a introduit +des scènes nouvelles dans lesquelles il met en action les faits qu'un simple +récit révèle au spectateur dans la tragédie française. «Il n'est plus question +de l'unité de lieu; la scène change sans cesse; l'alexandrin est transformé en +simple prose. Si les personnages ont conservé l'étiquette en usage à cette +époque, s'ils se parlent encore à la troisième personne du singulier, ils sont +cependant devenus plus solides et plus vivants. Le tiède confident et conseiller +Néarque, par exemple, a fait place à un Africain, plein de la foi la +plus ardente, qu'une amitié enthousiaste unit à Polyeucte. Les principales +figures de Corneille ont reçu une marque plébéienne; elles sont devenues +<span class="pagenum"><a name="Page_402" id="Page_402">402</a></span> +infiniment plus communes, mais aussi plus puissantes.» Voy. Devrient, +<i>Geschichte der deutschen Schauspielkunst</i>, t. I<sup>er</sup> (Leipzig, 1848, in-8), pp. 234-241.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1036" id="N_1036"></a>1036. <span class="gothic sper">H. Corneille Polyeuctus, oder</span> <span class="smcap">Tragoedia</span> <span class="gothic"><span class="sper">vom +christlichen Martyrer Polyeuctus</span>, aus Frantzöischen</span> [<i>sic</i>] +<span class="gothic">geteutscht und mit neuen Erfindungen anständiglich vermehrt von +<span class="sper">C. R. L. Hall, in Verlegung Johann Fickens S. Witbe,</span> +1673.</span> Pet. in-8 de 6 ff. prél. non chiff. et 221 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1037" id="N_1037"></a>1037. <span class="gothic"><span class="sper">Polyeuctes</span>, ein Märtyrer. Christliches Trauerspiel. Aus +dem Frantzösischen des</span> P. Corneille <span class="gothic">übersetzt von Catharina +Salome Linckin, gebohrner Feltzin. <span class="sper">Straßburg</span>, 1727.</span> Pet. +in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en vers.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1038" id="N_1038"></a>1038. <span class="gothic"><span class="sper">Polyeuctes, christlicher Märtyrer</span>. Trauerspiel. +<span class="sper">Leipzig</span>, 1733.</span> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1039" id="N_1039"></a>1039. <span class="gothic"><span class="sper">Polyeuctes</span>, christliches Trauerspiel. <span class="sper">Wien</span>, 1750.</span> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1040" id="N_1040"></a>1040. <span class="smcap">Polyeucte Martyr</span>, tragédie chrétienne. <span class="gothic"><span class="sper">Oder Der Märtyrer +Polyeuctes,</span> welcher in der achten Verfolgung deren +Christen unter dem Kayser Decio enthauptet worden, in einem +christlichen poetischen Trauer-Spiel vorgestellet von P. Corneille, +Frantzöisch und Deutsch.</span></p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en vers rimés accompagnée du texte original en regard. Elle +est insérée dans un recueil qui n'a pas de titre général et commence par la +pièce suivante:</p> + +<p><span class="smcap">Gabinie</span>, tragédie chrétienne, <span class="gothic"><span class="sper">oder die unter der letzteren +zehenden schweresten Haupt-Verfolgung Kaysers Diocletiani +standhaffte Christin Gabinie</span>, in einem christlichen poetischen Trauer-Spiel +vorgestellt von P. B. [Palaprat und Brueys]. Frantzöisch und Deutsch. +<span class="sper">Franckfurth und Leipzig, verlegt Gottlieb Siegert, Buchhändl. +in Hirschberg</span>, 1734.</span> In-8 de 8 ff. prél. et 351 pp. avec 2 figg.</p> + +<p><i>Polyeucte</i> occupe les pp. 160 à 351 de ce volume. Le texte est précédé d'une +figure. Le but du traducteur a été simplement de présenter au lecteur des +pièces édifiantes.</p> +</div> + +<p>XIV, XV</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1041" id="N_1041"></a>1041. <span class="gothic"><span class="sper">Der Lügner</span>, Lustspiel in zwei Theilen von Corneille ins +Deutsche übersetzt. <span class="sper">Quedlinburg</span>, 1762.</span> Gr. in 8 (6 gr.)</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction du <i>Menteur</i> et de la <i>suite du Menteur</i>, par J. A. Tiessen.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_403" id="Page_403">403</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_1042" id="N_1042"></a>1042. <span class="gothic"><span class="sper">Der Lügner</span>, Lustspiel in fünf Aufzügen. Aus dem Französischen +von P. Corneille. <span class="sper">Wien, Wallishaußer</span>, 1807.</span> In-8 (8 gr.)</p> + +<p class="center">XVI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1043" id="N_1043"></a>1043. <span class="smcap">Rodogune</span> <span class="gothic"><span class="sper">Prinzessin aus Parthien</span>, Trauer-Spiel +aus des Corneille Französischen übersetzet durch F. E. Bressand. +<span class="sper">Wolffenbüttel, gedruckt bey Caspar Johann Bißmarckt</span>, +1691.</span> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en vers.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1044" id="N_1044"></a>1044. <span class="gothic"><span class="sper">Rodogüne, Prinzessin der Parthen</span>, ein Trauerspiel +in fünf Aufzügen, aus dem Französischen von P. Corneille. +<span class="sper">Leipzig, Barth</span>, 1769.</span> In-8 (4 gr.)</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1045" id="N_1045"></a>1045. <span class="gothic"><span class="sper">Rodogüne</span>, Trauerspiel in fünf Aufzügen nach Corneille, +von A. Bode. <span class="sper">Berlin und Leipzig</span>, 1803.</span> In-8 (10 gr.)</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1046" id="N_1046"></a>1046. <span class="gothic"><span class="sper">Rodugune, Parthische Prinzessin</span>. Trauerspiel von +P. Corneille. Deutsch von H. Heller. <span class="sper">Leipzig, Ph. Reclam +jun.</span>, 1874.</span> Gr. in-16 de 61 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Universal-Bibliothek</i>, n<sup>o</sup> 528 (2 gr.).</p> +</div> + +<p class="center">XXV</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1047" id="N_1047"></a>1047. <span class="smcap">Sartorius</span>, <span class="gothic">in einem Schau-Spiel, bey höchsterfreulicher +Begehung des Gebuhrts-Tages der durchlauchtigsten Fürstin und +Frauen, Frauen Elisabetha Juliana, Hertzogin zu Braunschweigk +und Lüneburk, gebohrne Hertzogin zu Schleßwig und Holstein, +etc., etc., von einigen Theils Dero hochfürstl. Durchl. Fürstl. +hoch-Gräfl. und Adelichen Persohnen, auff dem neuen Theatro +zu Saltzthal vohrgestället, im Jahr 1694.</span> <i>S. l.</i>, in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>L'auteur, F.-E. Bressand, reconnaît dans sa préface que sa pièce n'est +qu'une traduction. Il rapporte, du reste, qu'il a traduit encore d'autres tragédies +françaises: <i>Rodogune</i>, <i>Athalie</i>, <i>Herménégilde</i>, etc.</p> +</div> + +<p class="center p2"><b>IX. Traductions en danois.</b></p> + +<p class="center">IX</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_404" id="Page_404">404</a></span></p> +<p class="hanging"><a name="N_1048" id="N_1048"></a>1048. <span class="gothic"><span class="sper">Dansk Oversettelse</span> af dend tredie Scena i dend tredie +Act af Mr. Corneilles franske</span> Tragoedie, <span class="gothic">som kaldis <span class="sper">Cid</span>. Gioort</span> +<span class="gothic">for tidsfordrivs skyld af Fr. D'Anholt, som i 19 aar haver opholdet +sig i Danmark.</span> (A la dernière page:) <span class="gothic"><span class="sper">Trykt i Paris</span> 1696.</span> +Pet. in-4 de 8 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction de la troisième scène du troisième acte du <i>Cid</i> par Fr. d'Anholt +(Frédéric Rostgaard).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1049" id="N_1049"></a>1049. <span class="gothic"><span class="sper">Dansk Oversettelse</span> af dend tredie Scena i dend tredie +Act af Mr. Corneilles franske</span> Tragoedie, <span class="gothic">som kaldis <span class="sper">Cid</span>, Gioort +for tidsfordrivs skyld af Fr. D'Anholt. <span class="sper">Pariis</span>, 1696.</span> (A la +dernière page:) <span class="gothic">Paris, 1696.</span> Pet. in-4 de 8 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette traduction est la même que la précédente, mais l'impression offre +quelques variantes.</p> +</div> + +<p class="center">XII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1050" id="N_1050"></a>1050. <span class="gothic"><span class="sper">Polieuctes Martyr</span>. Tragedie udi fem Acter. Oversat paa +Danske Vers af det Franske Sprog efter Herr Pt. Corneilles +Original. Til det Kongl. Danske Theaters Brug. <span class="sper">Kiöbenhavn</span>, +1763.</span> In-8 de 96 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction de <i>Polyeucte</i>, à l'usage du Théâtre royal danois. L'auteur est +Vilhelm Bornemann.</p> +</div> + +<p class="center p2"><b>X.—Traductions en suédois</b></p> + +<p class="center">IX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1051" id="N_1051"></a>1051. <span class="smcap">Le Cid.</span> <span class="gothic"><span class="sper">Eller Then om Heder täflande Kärleken</span>. +Sorge-Spel Uti Fem Afhandlingar. Författat på Französka af +then widt berömde</span> Pierre Corneille, <span class="gothic">Och På Swensk</span> vers <span class="gothic">öfwersatt</span> +1739, <span class="gothic">Af</span> Gabriel Boding. <span class="gothic">Förestält på then Kongl. Skådeplatzen +i</span> Stockholm. <span class="gothic">Första gången then 23 Sept. 1740.</span> <i>Stockholm</i>, +<span class="gothic"><span class="sper">Tryckt uti Kongl. Tryckeriet.</span></span> In-4 de 72 pp. (1 daler. +16 öre).</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction représentée pour la première fois sur le Théâtre du Jeu de +paume (<i>Bollhus</i>), à Stockholm le 23 septembre 1740; reprise sur le Théâtre +de la Houblonnière (<i>Humlegården</i>), le 25 août 1777.</p> + +<p>Gabriel Boding, né on 1714, mort en 1790, était arpenteur dans le gouvernement +de Stockholm. Outre le <i>Cid</i>, il a fait paraître, en 1741, une traduction +des <i>Fourberies de Scapin</i>, de Molière.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1052" id="N_1052"></a>1052. <span class="smcap">Cid</span>, tragedi i 5 akter af Pierre Corneille. Fritt öfversatt af +P. Westerstrand. <i>Stockholm, Horbergska Botryckeriet, 1843.</i> +In-8 de 76 pp. et 1 f. d'errata.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en vers. Elle avait paru dès l'année 1839 dans les <i>Metriska +Öfversättningar af P. Westerstrand</i>, mais l'auteur lui fit subir plusieurs changements +dans l'intervalle.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_405" id="Page_405">405</a></span></p> + +<p class="center">X</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1053" id="N_1053"></a>1053. <span class="gothic"><span class="sper">Horace</span>, Sorge-Spel i fem Afhandlingar af P. Corneille, +öfwersatt af J. Berghult.</span></p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction représentée sur le théâtre du Jeu de paume, à Stockholm, +en 1741.</p> + +<p>On doit à l'auteur, Berghult, deux autres traductions du français: <i>le Grondeur</i> +(<i>Tvärviggen</i>), de Brueys et Palaprat, et <i>l'Impromptu de garnison</i> (<i>Den +illfänige Friaren</i>).</p> +</div> + +<p class="center">XIV</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1054" id="N_1054"></a>1054. <span class="gothic"><span class="sper">En Bättrad Will-Hierna, Och en Trogen Wänskap</span>, +Förstäld uti en Af Engelskan öfwersatt</span> Comoedia <span class="gothic">Som +wardt öfwersänd Till Herr Cantzeli-Rådet</span> Baron Eric Wrangel +<span class="gothic">Af En fråwarande wän. Åhr</span> 1721. <span class="gothic"><span class="sper">Stockholm, Tryckt uti</span></span> +<i>A. Holms</i> <span class="gothic"><span class="sper">Tryckerij</span>, 1723.</span> In-8 de 3 ff. et 113 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction du <i>Lying Lover</i>, de Steele. On a vu ci-dessus (n<sup>o</sup> 917) que cette +pièce est imitée du <i>Menteur</i>. L'auteur de la présente traduction est le comte +Charles Gyllenborg, président de la chancellerie suédoise, né en 1679, mort en +1746, qui fit représenter en 1737 une imitation du <i>Français à Londres</i>, de Boissy +(<i>Den Svenska sprätthöken</i>), et, en 1745, une traduction de l'<i>Andromaque</i>, de +Racine. L'éditeur, le baron Eric Wrangel, né en 1686, mort en 1765, fit représenter +sous son nom, à Stockholm, deux tragédies en vers, <i>Fröken Snöhvit</i> +(<i>M</i><sup>lle</sup> <i>Blanche comme neige</i>) (1737), et <i>Torilla</i> (1738).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1055" id="N_1055"></a>1055. <span class="smcap">En Bättrad villhjerna, och en trogen vänskap.</span> Förestäld +uti en af Engelskan öfversatt comoedia, som vardt öfversänd +till Eric Wrangel. <i>Upsala, tryckt hos P. Hanselli</i>, 1861. In-8 +de 124 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de la traduction précédente. C'est un tirage à part à +25 exemplaires du recueil intitulé: <i>Samlade Vitterhetsarbeten af Jacob och +Anders Wollimhaus samt Olof och Carl Gyllenborg</i>; Upsala, 1863, in-8, +pp. 243-366.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1056" id="N_1056"></a>1056. <span class="gothic sper">Baron Sorgfri eller en förbättrad Will-Hierna</span>, +Comoedia <span class="gothic">i fem Akter efter Steele, fritt öfwersatt af C. Gyllenborg</span>.</p> + +<div class="font95"> +<p>Texte revu de la traduction de C. Gyllenborg, représenté au Théâtre du +Jeu de paume (<i>Bollhus</i>), à Stockholm, le 11 février 1745.</p> +</div> + +<p class="center p2"><b>XI. Traductions en russe.</b></p> + +<p class="center">IX</p> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_406" id="Page_406">406</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_1057" id="N_1057"></a>1057. Сидѣ трасдія въ 5 длйетвіяхъ. Сочинениіе Корнелія; +переводѣ съ французскго белыми стихами. <span class="sper">Санктпетербург</span>, +1779. In-8 (50 kop.)</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction du <i>Cid</i> en vers blancs.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1058" id="N_1058"></a>1058. Сидъ трасдія въ 5 длйетвіяхъ въ стихами. Сочинение П Корнелія; переводѣ съ французскго +Павел Катйенін. <span class="sper">Санктпетербург</span>, 1822. In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction du <i>Cid</i>, par Paul Katjenin.</p> +</div> + +<p class="center">XI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1059" id="N_1059"></a>1059. Цинна,или Августово Милосердіе,трагедія вѣ 5 длйетвіяхъ. Сочинениіе П Корнелія; переводѣ +съ французскго белыми стихами. <span class="sper">Санктпетербург</span>, 1779. In-8 (50 kop.)</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction de <i>Cinna</i> en vers blancs.</p> +</div> + +<p class="center">XII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1060" id="N_1060"></a>1060. Полиевктъ мученикъ, христіансая Петра Корнелія переводъ съ французскго белыми въ русскіе Н. Х.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction de <i>Polyeucte</i>, représentée sur le théâtre de la cour de Russie, +au mois de janvier 1759. Il en existe une copie manuscrite à la Bibliothèque +nationale (Msc. slaves, n<sup>o</sup> 41).</p> +</div> + +<p class="center">XIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1061" id="N_1061"></a>1061. Смертъ Помпеева, трагедія вѣ 5 длйетвіяхъ. Сочинениіе П Корнелія; переводъ съ французскго +белыми стихами. <span class="sper">Санктпетербург</span>, 1779. In-8 (50 kop.)</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction de <i>la Mort de Pompée</i> en vers blancs.</p> +</div> + +<p class="center">XVI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1062" id="N_1062"></a>1062. Родогуна, трагедія вѣ 5 длйетвіяхъ. Сочинениіе Корнелія; переводъ съ французскго прозою. <span class="sper">Москва, вѣ Т. Компаніи типографической</span>, 1788. +In-8 (40 kop.).</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction de <i>Rodogune</i>, en prose.</p> +</div> + +<p class="center p2"><b>XII. Traductions en serbe.</b></p> + +<p class="center">X</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1063" id="N_1063"></a>1063. Хорације. Трагедија у 5 чинова од Петра корнеља. С француског превео Никола Маринович. +<span class="sper">У Београду, у државној штампарији</span>, 1871. In-16 de 4 ff., 102 pp. et 1 f. blanc.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction d'<i>Horace</i> en vers, par Nicolas Marinović, dédiée au major +<span class="pagenum"><a name="Page_407" id="Page_407">407</a></span> +Michel Anastasijevićc], le célèbre patriote à qui Belgrade doit la fondation de +son université. Le traducteur, fils de l'ancien président du ministère serbe, a +fait toutes ses études à Paris, et sa parfaite connaissance de la langue française +lui a permis de suivre le texte original avec une grande fidélité.</p> +</div> + +<p class="p2 center"><b>XIII. Traductions en polonais.</b></p> + +<p class="center">IX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1064" id="N_1064"></a>1064. <span class="smcap">Cyd Rodryg</span>, tragedya w 5 aktach z P. Kornela przez And. +Morsztyna. <i>Supraśl</i>, 1752. In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction du <i>Cid</i>, par André Morsztyn.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1065" id="N_1065"></a>1065. <span class="smcap">Cyd</span>, tragedya w 5 aktach z P. Kornela przez L. Osiňskiego. +<i>Warszawa</i>, 1861. In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction du <i>Cid</i>, par Louis Osiňski. M. Estreicher (<i>Bibliografia polska</i>, +t. I<sup>er</sup>, p. 370) la cite dans sa liste des ouvrages dramatiques, mais ne la +mentionne pas, t. II<sup>e</sup>, p. 432, au mot <i>Kornel</i>. On en trouve un extrait dans +les œuvres d'Ignace Krasicki (<i>Dzieta poetyckie Ignacego Krasickiego</i>; W +Warszawie, 1803, 10 vol. in-8, t. III<sup>e</sup>, pp. 364-368).</p> +</div> + +<p class="center">X</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1066" id="N_1066"></a>1066. <span class="smcap">Horacyusze</span>, tragedya P. Kornela, przekɫadania L. Osiňskiego. +<i>Warszawa, 1802.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction d'<i>Horace</i>, par L. Osiňski. On en trouve un extrait dans l'édition +des œuvres de Krasicki citée plus haut, t. III<sup>e</sup>, p. 368-373.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1067" id="N_1067"></a>1067. <span class="smcap">Horacyusze</span>, tragedya P. Kornela, przekɫadania L. Osiňskiego. +<i>Warszawa, 1861.</i> In-8.</p> + +<p class="center">XI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1068" id="N_1068"></a>1068. <span class="smcap">Cynna albo ɫaskawość Augusta</span>, tragedya P. Kornela z +francuzkiego przekɫadania Ks. Franc. Godlewskiego. <i>Wilno, +Zawadzki, 1807.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>François-Xavier Godlewski, né en 1769, mort en 1838, a publié 4 volumes +de sermons et des traductions de <i>Cinna</i>, de Corneille, et de la <i>Thébaïde</i>, de +Racine.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1069" id="N_1069"></a>1069. <span class="smcap">Cynna, czyli Ƚaskawość Augusta</span>, tragedya w 5 aktach z +P. Kornela przez L. Osiňskiego. <i>Warszawa, 1861.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>M. Estreicher, t. I<sup>er</sup>, p. 370, cite la traduction de <i>Cinna</i>, par Osiňski, comme +ayant été publiée à Varsovie en 1861, mais, plus loin (t. II<sup>e</sup>, p. 432), il en +parle comme d'un manuscrit existant à la bibliothèque de l'Université de +Cracovie.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_408" id="Page_408">408</a></span></p> + +<p class="center">XII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1070" id="N_1070"></a>1070. <span class="smcap">Polieukt</span>, tragedya chrześciaňska P. Kornela przekɫadania +W. Niemojowskiego. <i>S. l. n. d.</i> [1819]. In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction de W. Niemojowski.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1071" id="N_1071"></a>1071. <span class="smcap">Pollieukt meczennik</span>, tragedya chrześciaňska w 5 aktach, +tɫómaczona z francuzkiego z dzieɫ P. Kornela przez Stanislawa +Laskowicza. <i>Wilno, A. Marcinowski, 1836.</i> In-8 de 92 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Stanislas Laskowicz ne s'est fait connaître que par sa traduction de +<i>Polyeucte</i> et des traductions de Voltaire.</p> +</div> + +<p class="center">XIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1072" id="N_1072"></a>1072. <span class="smcap">ŚmierŚ Pompejusza</span>, tragedya w 5 aktach z P. Kornela +przez Wɫ. Miniewskiego.</p> + +<div class="font95"> +<p>M. Estreicher cite cette traduction de <i>la Mort de Pompée</i>, t. I<sup>er</sup>, p. 370; +nous ne savons où elle a été publiée.</p> +</div> + +<p class="center">XIV</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1073" id="N_1073"></a>1073. <span class="smcap">Ƚgarz</span>, komedya P. Kornela, naśladowania z Lopego Wegi, +przekɫadania Leona Moszyňskiego. <i>S. l. n. d.</i> [vers 1775]. In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction du <i>Menteur</i>, par le célèbre Ignace Krasicki, sous le pseudonyme +de Léon Moszyňski.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1074" id="N_1074"></a>1074. <span class="smcap">Ƚgarz</span>, komedya P. Kornela, naśladowania z Lopego Wegi +przekɫadania Leona Moszyňskiego. <i>Warszawa, 1780.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression de la traduction de Krasicki. Il en existe une autre édition +séparée (<i>Warszawa</i>, 1832, in-8).</p> +</div> + +<p class="center">XVIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1075" id="N_1075"></a>1075. <span class="smcap">Herakliusz</span>, tragedya w 5 aktach z P. Kornela przez Aleksandrowicza. +<i>Lwów, 1749.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction d'<i>Héraclius</i>, par Aleksandrowicz.</p> +</div> + +<p class="center">XXVII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1076" id="N_1076"></a>1076. <span class="smcap">Otton</span>, tragedya w 5 aktach P. Kornela, przekɫadania +St. Konarskiego. <i>Warszawa, 1744.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Stanislas Konarski, né en 1700, mort en 1773, appartenait à l'ordre des +Piaristes. Il a composé divers traités de grammaire et de rhétorique.</p> + +<p>Les autres littératures slaves ne possèdent aucune traduction de Corneille.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_409" id="Page_409">409</a></span></p> + +<p class="center p2"><b>XII.—Traductions en grec.</b></p> + +<p class="center">IX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1077" id="N_1077"></a>1077. Ὁ Ξιδ. Τραγωδια εις πραξεις πεντε ὑπο Κορνελιου. +Μεταφρασθεισα και εκδοθεισα ὑπο Παναγη Τ. Ρειλανδου, +φοιτετου της νομικης. Εν Αθηναις, 1868. In-8 de VIII et 72 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction du <i>Cid</i>, par Panaï G. Weiland.</p> +</div> + +<p class="center">XI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1078" id="N_1078"></a>1078. Ποιηματα Ιακωβον Ρἱσου Ρἁγκαβη περιεχοντα μεταφρασιν +τριων γαλλικων τραγωδιων μετα του πρωτοτυπου κειμενου, και αλλα +διαφορα. Εν Αθηναις, 1836. 2 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Le t. 1<sup>er</sup> contient <i>Cinna</i>, de Corneille, et <i>Phèdre</i>, de Racine. Le t. II<sup>e</sup> contient +<i>Zaïre</i>, de Voltaire, et diverses autres pièces.</p> + +<p>La traduction de <i>Cinna</i> est en vers <i>politiques</i> rimés, de quinze syllabes.</p> +</div> + +<p class="center p2"><b>XV.—Traductions en arménien.</b></p> + +<p class="center">XII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1079" id="N_1079"></a>1079. <span class="smcap">Polyeucte martyr arménien</span>, tragédie de Pierre Corneille. +<i>Venise, typographie des Mekhitaristes</i>, 1858.—Պոլկտոս վԿայ Հայերեն ողբերգություն Պ. Գոռնեյի թարգմանական +Հ. Գ. Վ Հ. Վենետիկ ի տպաըանի Մխիթաեանյ. 1858. Gr. +in-12 de 157 pp. y compris les ff. prélim., avec un portrait +lithographie de Corneille sur papier fort (2 fr. 50).</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en vers rimés arméniens par le R. P. Georges Hurmuz, docteur +en théologie, archevêque de Stoussik'. I; en existe des exemplaires avec le +texte arménien seul.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1080" id="N_1080"></a>1080. Թատրոն արևելեան. Պոլկտոս վԿայ Հայերեն ողբերգություն ը Հինգ արարուծս, Թարգմ, +Ս. Հեքիմեան, Կ. պօլիս. +186?.</p> + +<div class="font95"> +<p>Théâtre oriental. Polyeucte, martyr arménien, tragédie en cinq actes, trad. +par Z. Hekimtan. <i>Constantinople</i>, 186?.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_410" id="Page_410">410</a></span></p> + +<p class="center p2"><b>XIV. Traductions en magyar.</b></p> + +<p class="center">IX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1081" id="N_1081"></a>1081. <span class="smcap">Cid</span> Corneille Péterböl. Magyarítva Greguss Ágoston által. +<i>Szarvas, Réthy Lipót sajátja, 1847.</i> Pet. in-8 de 2 ff. et +92 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Le Cid</i>, traduit par Auguste Greguss.</p> + +<p>Greguss, né à Eperjes le 27 avril 1825, est un des poëtes les plus estimés +de la Hongrie actuelle. Il est aujourd'hui professeur d'esthétique à l'Université +de Budapest.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1082" id="N_1082"></a>1082. <span class="smcap">Cid</span>. Tragédia öt felvonásban. Fordította Greguss Ágoston. +Kiadja a Kisfaludy-Társaság. <i>Budapest, az Athenaeum tulajdona, +1873.</i> Pet. in-8 de 99 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Seconde édition de la traduction de Greguss publiée par la Société Kisfaludy.</p> +</div> + +<p class="center">X</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1083" id="N_1083"></a>1083. <span class="smcap">A' Horatziusok és Kuriatziusok</span>, Szomorújáték versekben +és öt részben Zechenter Antal, a' fö-hadi-tanátsnak tisztje +által. Pulchrumque mori succurrit in armis. Virg. <i>Posonyban, +Landerer Mihály' költségével, és betüivel, 1781.</i> Pet. in-8 de +86 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Horace</i>, traduit par Antoine Zechenter.</p> + +<p>Zechenter, né à Bude, vers 1750, était attaché au conseil de guerre aulique. +Il a traduit <i>Mithridate</i>, de Racine, et divers ouvrages de Voltaire, de +Goethe, etc.</p> +</div> + +<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_411" id="Page_411">411</a></span></p> + +<h2>XVI.—OPÉRAS ET BALLETS</h2> + +<h3>TIRÉS DES PIÈCES DE CORNEILLE.</h3> + +<hr class="c5" /> + +<p class="p2 center">VII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1084" id="N_1084"></a>1084. <span class="smcap">Medée</span>, Tragédie. En Musique, Représentée par l'Académie +Royale de Musique. <i>On la vend, à Paris, A l'Entrée de la Porte +de l'Academie Royale de Musique, Au Palais Royal, rue Saint-Honoré. +Imprimée aux dépens de ladite Academie. Par Christophe +Ballard, seul Imprimeur du Roy pour la Musique.</i> +M.DC.XCIII [1693]. Avec Privilége du Roy. In-4 de 79 pp. en +tout.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation: titre, avec les armes royales;—<i>Prologue</i>, où figurent <i>la Victoire</i>, +<i>Bellonne</i> et <i>la Gloire</i>;—<i>Acteurs de la Tragédie</i>;—<i>Médée, tragédie.</i></p> + +<p>L'opéra de <i>Médée</i> fut tiré par Thomas Corneille de la tragédie de son +frère. Charpentier écrivit la musique; mais ce compositeur, connu par ses +chansons à boire, n'obtint qu'un médiocre succès quand il voulut aborder le +théâtre. La première représentation eut lieu le 4 décembre 1693. Le rôle de +Créon fut chanté par <i>Dun</i>, celui de Jason par <i>Dumesny</i>; MM<sup>lles</sup> <i>Moreau</i> et <i>Le +Rochois</i> interprétèrent ceux de Créuse et de Médée.</p> + +<p>Il n'est pas impossible que les pièces de Corneille antérieures à <i>Médée</i> +aient également fourni matière à quelques opéras. Nous citerons, par exemple, +à cause de l'analogie des titres, un livret italien de l'abbé Francesco +Silvani intitulé: <i>Il Tradimento tradito</i>, ou <i>Tradimento traditor di se stesso</i>. +Ce livret, dont Albinoni, en 1709, et Lotti, en 1711, écrivirent successivement +la musique, est peut-être une imitation de <i>la Veuve</i> ou <i>le Traitre +trahi</i>, mais nous n'avons pu vérifier le fait.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1085" id="N_1085"></a>1085. <span class="smcap">Medée et Jason</span>, Tragedie, Représentée pour la premiere +fois par l'Academie Royale de Musique, Le Lundy vingt-quatriéme +Avril 1713. <i>A Paris, Chez Christophe Ballard, seul Imprimeur +du Roy pour la Musique, rue S. Jean de Beauvais, au +Mont-Parnasse.</i> M.DCC.XIII [1713], Avec Privilége de Sa Majesté. +Le Prix est de trente sols. In-4 de 67 pp. en tout.</p> + +<div class="font95"> +<p>Au verso de la p. 67, se trouve le privilége général accordé pour dix ans +au sieur Guyenet, concessionnaire de l'opéra, à la date du 22 juin 1709, avec +mention de la cession faite par Guyenet à <i>Ballard</i>.</p> + +<p>L'abbé Pellegrin, sous le pseudonyme de la Roque, écrivit ce nouveau +livret, dont la musique fut composés par Salomon, membre de la musique +du roi. Les rôles furent ainsi distribués:</p> + +<p><i>M</i><sup>lle</sup> <i>Journet</i>, Médée; <i>Cochereau</i>, Jason; <i>Thévenard</i>, Créon; <i>M</i><sup>me</sup> <i>Pestel</i>, +Créuse; <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Dun</i>, Nérine; <i>Dun</i>, Arcas; <i>M<sup>lle</sup> Antier</i>, Cléone, etc.</p> + +<p>Un prologue allégorique, où l'on voyait Apollon rassurer l'Europe et prédire +<span class="pagenum"><a name="Page_412" id="Page_412">412</a></span> +à la France le retour de la victoire, eut particulièrement le don de plaire +au vieux roi.</p> + +<p>La partition de Salomon n'était, du reste, pas sans mérite, bien qu'il abordât +pour la première fois la scène à l'âge de cinquante-deux ans. Les nombreuses +reprises de son œuvre attestent qu'elle obtint un succès durable.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1086" id="N_1086"></a>1086. <span class="smcap">Medée et Jason</span>, Tragedie. Representée pour la première +fois par l'Academie Royale de Musique, Le Lundy vingt-quatriéme +Avril 1713. Et remise au Théatre le dix-septiéme Octobre +1713, avec plusieurs augmentations. Le prix est de trente +sols. <i>A Paris, Chez Pierre Ribou, Quai des Augustins, à la descente +du Pont-Neuf</i>, à l'Image Saint Loüis. M.DCC.XIII [1713]. +Avec Approbation & Privilege du Roy. In-4 de 55 pp. en +tout.</p> + +<div class="font95"> +<p>Reprise de l'opéra de Pellegrin et Salomon.</p> + +<p>La distribution ne fut pas changée, à l'exception du rôle de <i>Créuse</i> où +<i>M</i><sup>lle</sup> <i>Poussin</i> remplaça <i>M</i><sup>me</sup> <i>Pestel</i>.</p> + +<p>Le verso de la p. 55 du livret est occupé par le privilége donné aux sieurs +Besnier, Chomat, Duchesne et de La Val de S. Pont, cessionnaires des droits +de Francini et Dumont à l'exploitation de l'opéra. Ce privilége, accordé pour +dix-neuf ans, est daté du 20 août 1713; cession en est faite à <i>Ribou</i> par traité +du 22 août 1713.</p> + +<p>A la fin du livret se trouvent 2 ff. contenant le <i>Catalogue des Livres nouveaux +qui se vendent à Paris, chez Pierre Ribou</i>. On y voit figurer les œuvres +de Molière, Racine, la Fontaine, et, en particulier, les œuvres de MM. Corneille, +10 vol. in-12, cotés 25 livres.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1087" id="N_1087"></a>1087. <span class="smcap">Medée et Jason</span>, Tragedie, remise au Theatre Le premier +May 1727. Le prix est de 40. sols. <i>A Paris, Chez la Veuve de +Pierre Ribou, seul Libraire de l'Académie Royale de Musique; +Quai des Augustins, à la descente du Pont-Neuf, à l'Image +S, Loüis.</i> M.DCC.XXVII [1727]. Avec Approbation et Privilege +du Roi. In-4 de XII et 55 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Livret imprimé pour la seconde reprise de cet opéra.</p> + +<p>Les rôles furent distribués de la manière suivante:</p> + +<p><i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Antier</i>, Médée; <i>Tribou</i>, Jason; <i>Thévenard</i>, Créon; <i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Pélissier</i>, +Créuse; <i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Minier</i>, Nérine; <i>Dun</i>, Arcas; <i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Souris</i>, Cléone.</p> + +<p>Le 28 mai 1727, on représenta, sur le Théâtre-Italien, une parodie de +<i>Médée et Jason</i>, due à Riccoboni fils et à Romagnesi.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1088" id="N_1088"></a>1088. <span class="smcap">Medée et Jason</span>, Tragedie. Représentée pour la premiere +fois, par l'Académie Royale de Musique, Le vingt-quatriéme +jour d'Avril 1713. Reprise le premier de May 1727. Remise au +Theâtre le Jeudy 22. Novembre 1746. <i>De l'Imprimerie de Jean-Baptiste-Christophe +Ballard, Seul Imprimeur du Roy, & de +l'Académie Royale de Musique.</i> M.DCC.XXXVI [1736]. Avec +Privilege du Roy. Le Prix est de XXX. Sols. In-4 de 65 pp. en +tout.</p> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_413" id="Page_413">413</a></span></div> + +<div class="font95"> +<p>Livret imprimé pour une troisième reprise de <i>Medée et Jason</i>.</p> + +<p>Au verso de la dernière page, est reproduit le privilège général accordé pour +vingt-neuf ans à Louis-Armand-Eugène Thuret, concessionnaire de l'opéra, +à la date du 12 novembre 1734, et cédé par lui à <i>Ballard</i>.</p> + +<p>Distribution des rôles: <i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Antier</i>, Médée; <i>Tribou</i>, Jason; <i>Chassé</i>, Créon; +<i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Pellicier</i>, Créuse; <i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Julye</i>, Nérine, <i>Dun</i>, Arcas; <i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Monville</i>, +Cléone.</p> + +<p>Le 13 décembre 1736, une nouvelle parodie fut représentée sur le Théâtre-Italien.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1089" id="N_1089"></a>1089. <span class="smcap">Medée et Jason</span>, Tragedie, représentée par l'Académie +Royale de Musique, pour la premiere fois. Le vingt-quatriéme +jour d'Avril 1713. Reprise le premier de May 1727. Et le vingt-deux +Novembre 1736. Remise au Théâtre le Jeudi 20 Février +1749. Prix XXX sols. <i>Aux depens de l'Academie. On trouvera +les Livres de Paroles à la Salle de l'Opera & à l'Academie +Royale de Musique, rue S. Nicaise. [De l'Imprimerie de la Veuve +Delormel, & Fils, Imprimeur de l'Académie Royale de Musique, +rue du Foin à Sainte-Geneviève, & à la Colombe Royale.]</i> +M.D.C.C.XLIX [1749]. Avec Approbation et Privilege du Roi. +In-4 de 63 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression en tout conforme aux précédentes, comme l'atteste l'Approbation +signée <i>Demoncrif</i>.</p> + +<p>Le privilége est le privilége général accordé à Thuret, entrepreneur de +l'opéra, le 12 novembre 1734.</p> + +<p>Distribution des rôles: <i>Jéliot</i>, Jason; <i>Albert</i>, Arcas; <i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Fel</i>, Créuse; +<i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Coupée</i>, Cléone; <i>De Chaslé</i>, Créon; <i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Chevalier</i>, Médée; <i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Jacquet</i>, +Nérine.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1090" id="N_1090"></a>1090. <span class="smcap">Medea e Giasone</span>, Dramma per musica, rappresentato sul +Teatro Sant' Angiolo in Venezia. <i>Venezia, 1726.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>L'auteur de ce livret, Giovanni Palazzi, se servit, croyons-nous, du poëme +de Pellegrin. La musique fut écrite par Francesco Brusa.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1091" id="N_1091"></a>1091. <span class="smcap">Médée</span>, ballet tragi-pantomime [en trois parties], De l'Invention +et de la Composition de M. Noverre, Maître des Ballets +de l'Académie Royale de Musique. Représenté sur le Théatre +de l'Académie-Royale de Musique, Le Dimanche 30 Janvier +1780. Prix XII sols. <i>A Paris, Chez P. de Lormel, Imprimeur de +ladite Académie, rue du Foin S. Iacques, à Sainte Geneviève</i>, +M.DCC.LXXX [1780]. Avec Approbation & Permission. In-8 de +19 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>«C'est en 1762, dit Noverre, que je composai et fis exécuter à la Cour de +<span class="pagenum"><a name="Page_414" id="Page_414">414</a></span> +Wurtemberg le Ballet de Médée; des talents, en tout genre, que le goût et +la magnificence du Sérénissime Duc, avoit fixé [<i>sic</i>] à son service, ceux de +M. Vestris, qui sont au-dessus de mes éloges, embellirent cette production +par les charmes de l'exécution la plus brillante. MM. Servandony et Colomba +furent chargés des décorations; M. Bocquet le fut du costume, et M. Rodolph +composa la musique.»</p> + +<p>Noverre remercie ensuite Vestris d'avoir donné le ballet de <i>Médée</i> à <i>Varsovie</i>, +à <i>Vienne</i> et enfin à <i>Paris</i>, en disant qui en était l'auteur. Il mérite +ainsi, ajoute-t-il, ma reconnaissance, «et il auroit augmenté ce sentiment, +si, encouragé par le succès, il eut également remis mes ballets <i>d'Armide</i>, +des <i>Danaïdes</i>, de <i>Psiché</i>, d'<i>Alceste</i>, d'<i>Orphée</i>, d'<i>Hercule</i>, etc. Il en faisoit à +Stutcart le plus bel ornement; en travaillant à sa réputation, il eût cimenté +la mienne.....»</p> + +<p>Noverre, qui tient tant à être nommé, se garde bien de dire qu'il s'est +borné à raconter brièvement et de la manière la plus plate la pièce de Corneille.</p> + +<p>Le ballet de Noverre, dont Granier avait, dit-on, écrit la musique, avait +dû être imprimé à <i>Stuttgart</i> en 1762. La première représentation à Paris +ayant eu lieu le 31 décembre 1775, il est probable qu'un livret fut également +publié à cette date. Il fut dansé, en 1775, par les deux <i>Vestris, Dauberval, +Gardel aîné, MM</i> <sup>lles</sup> <i>Allard et Guimard</i>. En 1780, <i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Allard</i> fut remplacée +par <i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Heinel</i>. On vit alors figurer <i>MM</i> <sup>lles</sup> <i>Théodore, Le Breton, +Bigottini, Olivier, Auguste</i>, etc.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1092" id="N_1092"></a>1092. <span class="smcap">Médée</span>, tragédie lyrique en trois actes et en vers, paroles +d'Hoffmann, musique de Cherubini, représentée sur le Théâtre +Feydeau le 23 ventôse an V (13 mars 1797). <i>Paris, an V.</i> +In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>«Le journal <i>Le Censeur</i> avait inséré le jugement suivant sur cet ouvrage: +La musique, qui est de Cherubini, est souvent mélodieuse et quelquefois +mâle, mais on y a trouvé des réminiscences et des imitations +de la manière de Méhul.» Dans un beau mouvement d'enthousiasme, +Méhul lui répondit: «O <i>Censeur</i>, tu ne connais pas ce grand artiste. Mais +moi qui le connais et qui l'admire, parce que je le connais bien, je dis et +je prouverai à toute l'Europe que l'inimitable auteur de <i>Démophon</i>, de <i>Lodoïska</i>, +d'<i>Elisa</i> et de <i>Médée</i>, n'a jamais eu besoin d'imiter pour être tour à +tour élégant ou sensible, gracieux ou tragique, pour être enfin ce Cherubini, +que quelques personnes pourront bien accuser d'être imitateur, mais +qu'elles ne manqueront pas d'imiter <i>malheureusement</i> à la première occasion. +Cet artiste, justement célèbre, peut bien trouver un <i>Censeur</i> qui l'attaque, +mais il aura pour défenseurs tous ceux qui l'admirent, c'est-à-dire +tous ceux qui sont faits pour sentir et apprécier les grands talents. +<span class="smcap">Méhul</span>.» Je demandais un jour à un des rares spectateurs vivants de +l'opéra de <i>Médée</i>, au successeur de Cherubini, ce qu'il pensait de cet ouvrage: +«C'est de la musique bien faite,» me répondit M. Auber.» Clément et Larousse, +<i>Dictionnaire lyrique, ou Histoire des Opéras</i>; Paris, [1869], in-8, p. 447.</p> + +<p>Le succès de l'opéra de <i>Médée</i> donna naissance aux parodies suivantes:</p> + +<p><span class="smcap">La Sorcière</span>, parodie en un acte et en vaudevilles de Médée. Par B. Sewrin. +Représentée pour la première fois à Paris, sur le Théâtre de la Cité-Variétés, +le 27 mars 1797 (vieux style), 7 Germinal de l'an V.—On peut +rendre hommage aux talents sans exclure la parodie. Bébée, scène dernière. +<span class="pagenum"><a name="Page_415" id="Page_415">415</a></span> +Prix, 15 sous. <i>A Paris. Se trouve au Théâtre et chez tous les marchands +de de</i> (sic) <i>nouveautés, [Imprimerie de Jamain, rue Montmartre, n<sup>o</sup> 124],</i> 1797. +In-8 de 23 pp. en tout.</p> + +<p>Les personnages de cette parodie sont: <i>M. Bridon</i>, bailli; <i>Thyrcée</i>, sa +fille; <i>Faussette</i>, amie de Thyrcée; <i>Fiston</i>, époux de Thyrcée; <i>Bébée</i>, première +femme de Fiston; <i>Alix</i>, servante de Bébée; deux enfans. La scène +se passe dans un village. Au lever du rideau, <i>Thyrcée</i> et <i>Faussette</i> causent +ensemble au milieu d'un chœur de villageoises. <i>Faussette</i> chante à son amie +des couplets sur l'air de Marlborough.</p> + +<p><span class="smcap">Bébée et Jargon</span>, rapsodie en un acte, en prose, mêlée de couplets, imitée +de l'opéra Médée. Représentée à Paris, sur le théâtre de Mademoiselle +Montansier, au Palais-Royal, le 7 Germinal (28 mars 1797, style français); +Par MM. Villiers et Capelle. Prix 15 sous. <i>Se trouve, Au Théâtre de Mademoiselle +Montansier; et chez les Auteurs, rue de Chartres, n<sup>o</sup> 340, [De l'Imprimerie +de la grande rue Taranne, n<sup>o</sup> 35, ancien Hôtel de Marsan].</i> In-8 de 32 pp. +en tout.</p> + +<p>Les personnages sont: <i>Bébée</i>; <i>Jargon</i>; <i>Crayon</i>, beau-père futur de Jargon; +<i>Trichée</i>, fille de Crayon; <i>Mimi</i>, suivante de Bébée; un Garçon peintre; les +deux enfants de Bébée; plusieurs Peintres de l'atelier de Jargon.</p> + +<p>Ici vient se placer, dans l'ordre chronologique, un opéra de <i>Médée</i> que +nous indiquons sous toute réserve, n'ayant pas été à même de vérifier si le +librettiste s'était inspiré de Corneille.</p> + +<p><span class="smcap">Medea in Corinto</span>, dramma tragico in due atti.—<span class="smcap">Médée a Corinthe</span>, tragédie +lyrique en deux actes [musique de Mayer]. Représentée, pour la première +fois, à Paris, sur le Théâtre royal Italien, Salle de Louvois, le 12 +[lis. le 14] Janvier 1823. Prix: 1 fr. 50 c. <i>Paris, Au Théâtre royal italien, et +chez Roullet, libraire de l'Académie royale de Musique, rue des Bons-Enfans, +n<sup>o</sup> 26. De l'Imprimerie de Hocquet, rue du Faub. Montmartre, 1823.</i> In-8 de +48 pp.</p> + +<p>Texte italien, avec traduction française en regard. Les pages sont chiffrées +de deux en deux, en sorte qu'il n'y a que 24 pp. doubles.</p> + +<p>L'opéra de Mayer avait été joué pour la première fois à Venise en +1812.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1093" id="N_1093"></a>1093. <span class="smcap">Medée et Jason</span>, tragédie lyrique en trois actes, paroles de +Milcent, musique de Granges de Fontanelle, représentée à l'Académie +impériale de musique le 10 août 1813. <i>Paris, 1813.</i> In-4 +de 2 ff., xvj et 44 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Milcent ne s'est guère servi de la <i>Médée</i>, ni de la <i>Toison d'or</i>, de Corneille, +qu'il paraît avoir peu connues; il dit, dans la <i>Dissertation</i> qui précède son +poëme, que Corneille fit <i>trois</i> drames sur ce sujet, sans avoir soin de nous +indiquer quel est le troisième. Dans cette même dissertation, Milcent raisonne +longuement sur la Médée qu'ont représentée les poëtes modernes, et +ses réflexions ne manquent pas d'une certaine justesse: «Si Médée est +toute puissante, dit-il, si les élémens sont soumis à sa baguette, toute vraisemblance +cesse, il n'y a plus d'illusion, et la pièce ne peut exister, car +l'action doit nécessairement commencer par où elle finit. Du moment où +Médée est certaine que Jason épouse Créüse, elle doit, d'un coup de sa baguette, +anéantir sa rivale, son infidèle époux et le palais de Créon. Il est +contraire à la raison que cette Médée, si <i>indomptable</i>, si <i>jalouse</i> et si <i>puissante</i>, +se borne, pendant toute l'action, à vomir des imprécations et des +<span class="pagenum"><a name="Page_416" id="Page_416">416</a></span> +menaces contre Créon et sa fille, et à faire d'inutiles reproches à Jason; +comment se peut-il qu'elle n'entreprenne rien pour empêcher le mariage +qu'elle craint, et ne pense à faire usage de son pouvoir magique que lorsqu'il +est devenu inutile?...»</p> + +<p>«Appuyé sur ces considérations, ajoute Milcent, et éclairé par Voltaire +qui, dans son commentaire sur la <i>Médée</i> de Corneille, a le premier entrevu +la nécessité de la rendre intéressante, j'ai pensé qu'il fallait peindre cette +Princesse telle que l'histoire nous la représente: faire voir Jason sous un +jour plus favorable qu'on n'a fait jusqu'à présent, et le rendre digne du violent +amour qu'il avait inspiré à son épouse.»</p> + +<p>L'auteur du poëme a suivi plus particulièrement Euripide et la tragédie +anglaise de Glower, traduite en français par Saint-Amand.</p> + +<p>Aux opéras que nous venons de citer, nous pourrions en ajouter un grand +nombre d'autres, par exemple: <i>Médée</i>, opéra dont Lenglet avait écrit la +musique vers 1805, et qui est resté inédit; <i>Medea</i>, opéra italien, musique de +Celli, représenté à Palerme en 1838; <i>Medea</i>, représentée à Palerme en 1844, +avec la musique de J. Pacini, etc.; mais nous n'oserions pas dire que les +livrets de ces pièces offrent quelque rapport avec la tragédie de Corneille.</p> +</div> + +<p class="center">IX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1094" id="N_1094"></a>1094. <span class="smcap">Amor e Dover.</span> Dramma recitato nel Teatro di S. Gio. Crisostomo +di Venezia, l'anno 1697. [Poesia di Domenico David, +Veneziano; musica di Carlo Francesco Pollarolo, Bresciano]. <i>In +Venezia, per il Niccolini, 1697.</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Nous croyons que cet opéra est tiré de la traduction italienne du <i>Cid</i>. Voy. +n<sup>o</sup> <a href="#N_832">832</a>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1095" id="N_1095"></a>1095. <span class="smcap">Rodrigo</span>, Dramma per musica; poesia di ?; musica di +Giorgio Federico Haendel.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cet opéra fut composé par Haendel en 1708, à la demande du prince de +Toscane, frère du grand-duc Jean-Gaston de Médicis. La représentation eut +lieu à la cour au mois d'octobre de la même année.</p> + +<p>Plusieurs opéras, représentés en Italie à la fin du XVII<sup>e</sup> siècle, sous le +titre de <i>Roderico</i>, sont probablement aussi tirés du <i>Cid</i>; on en trouvera la +liste dans la <i>Drammaturgia di Lione Alacci</i>; Venezia, 1755, in-4, col. 672 sq.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1096" id="N_1096"></a>1096. <span class="smcap">Il gran Cid</span>, Dramma per musica rappresentato nel Teatro +di Livorno nel Carnevale dell' anno 1715, consecrato all' Alt. +Reale della Sereniss. Violante Gran Principessa di Toscana. +[Poesia di Logildo Mereo, P. A., cioè: Gio. Giacomo Alborghetti, +Bergamasco; musica di Giambattista Stück.] <i>In Massa, +per Pellegrino Frediani, 1715.</i> In-8.</p> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_417" id="Page_417">417</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_1097" id="N_1097"></a>1097. <span class="smcap">Cid</span>, Dramma rappresentato in Firenze nel Teatro di Via +della Pergola il Carnevale dell' anno 1737, sotto la protezione +dell' Alt. Reale del Sereniss. Gio. Gastone I. Grand Duca di +Toscana. <i>In Firenze, da Anton Maria Albizzini, 1737.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression avec changements du poëme d'Alborghetti, auquel était +adapté une musique nouvelle.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1098" id="N_1098"></a>1098. <span class="smcap">Onore vince Amore</span>, Dramma per musica da rappresentarsi +nel Teatro de' Fiorentini in Napoli. <i>Napoli, 1736.</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cet opéra, dont Leo avait écrit la musique, paraît être un arrangement du +<i>Cid</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1099" id="N_1099"></a>1099. <span class="smcap">Il Cid</span>, Dramma per musica da rappresentarsi nel Teatro +di S. Sebastiano il Carnevale dell' anno 1741; dedicato a Sua +Eccellenza il Signore Carlo Francesco, Libero Barone di Wachtendonck, +cavaliere, ecc., ecc. <i>In Lucca</i>, M.DCC.XLI [1741]. +Pet. in-12.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1100" id="N_1100"></a>1100. <span class="smcap">Il gran Cid</span>, Dramma per musica; poesia di ?; musica +de L. Piccini.</p> + +<div class="font95"> +<p>Fétis n'indique pas la date de cet opéra, qui fut représenté à Naples vers +1765. Nous ignorons si le livret a été imprimé.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1101" id="N_1101"></a>1101. <span class="smcap">Il gran Cid</span>, Dramma per musica; poesia di ?; musica +di Antonio Maria Gasparo Sacchini.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cet ouvrage, pour lequel on dut imprimer un livret italien, fut représenté +à Rome en 1764. Il fut transporté en français sous le titre suivant:</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1102" id="N_1102"></a>1102. <span class="smcap">Chimene ou le Cid</span>, Tragédie en trois actes, [paroles de Guillard, +musique de Sacchini, ballet de Gardel], représentée devant +Leurs Majestés à Fontainebleau. <i>Paris, de l'imprimerie de +Ballard, 1783.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>«L'auteur du livret n'eut pas à se mettre en frais d'imagination pour +tailler un opéra dans le chef-d'œuvre de Corneille. Le musicien avait une +tâche plus difficile, et il s'en est acquitté avec un mérite apprécié des contemporains, +et qu'on a trop tôt oublié. L'air <i>Je vois dans mon amant l'assassin +de mon père</i>, l'allegro <i>Combats pour soustraire Chimène</i>, doivent être signalés +aux amateurs de la musique pathétique et des compositions d'une belle facture. +Il y a dans cet ouvrage, comme dans tous les ouvrages de Sacchini, +dans <i>Œdipe, Renaud</i> et <i>Dardanus</i>, une sensibilité noble, vraie et exempte de +l'afféterie commune à cette époque. Au point de vue du style, la pureté de +forme en rend l'audition très-agréable. Quoique Sacchini fût principalement +un compositeur dramatique, et qu'il écrivît mieux pour la voix que pour +l'orchestre, ses ouvertures sont bien traitées. Celle de <i>Chimène</i> offre des +effets semblables à ceux qu'on remarque dans l'ouverture de la <i>Caravane</i>, +opéra-comique joué la même année à Paris. Mais il est probable que Grétry +a été l'imitateur involontaire de Sacchini, car il était assez riche de son +propre fonds pour ne rien emprunter à personne. <i>Chimène</i>, en effet, avait +<span class="pagenum"><a name="Page_418" id="Page_418">418</a></span> +été déjà jouée à Rome en 1762, puis à Londres, en 1778, sous le titre d'<i>Il +gran Cid</i>. Mais autant l'ouverture de <i>Chimène</i> est instrumentée avec correction, +de manière à tirer du quatuor une sonorité pleine et harmonieuse, autant +celle de la <i>Caravane</i> offre des détails pauvres et un maigre accompagnement.» +Clément et Larousse, <i>loc. cit.</i>, p. 163.</p> + +<p>L'opéra français de Sacchini fut représenté pour la première fois sur le +théâtre de la cour, à Fontainebleau, le 18 novembre 1783. Le rôle de Chimène +fut chanté par <i>M</i><sup>me</sup> <i>Saint-Huberti</i>; les autres rôles furent tenus par +<i>Lays</i> (le roi), <i>Laîné</i> (Rodrigue), <i>Chéron</i> (don Diègue), <i>Rousseau</i> (don Sanche).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1103" id="N_1103"></a>1103. <span class="smcap">Chimene ou Le Cid</span>, Tragédie lyrique en trois actes, représentée +devant Leurs Majestés le mardy 18 Novembre 1783 et +pour la premiere fois sur le Théatre de l'Académie Royale de +Musique le lundi 9 février 1784, mise en musique par M. Sacchini. +<i>A Paris, chez Le Duc, s. d.</i> [1784]. In-fol. de 1 f. et +274 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Partition complète pour orchestre, avec les paroles.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1104" id="N_1104"></a>1104. <span class="smcap">Chimene</span>, grosse Oper in drei Akten. Frei nach dem Französischen +von Carl Wagner. <i>Darmstadt, 1821.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction allemande adaptée à la musique de Sacchini.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1105" id="N_1105"></a>1105. <span class="smcap">Il gran Cid</span>. Dramma per musica; poesia di ?; musica di +G. Paisiello.</p> + +<div class="font95"> +<p>Opéra représenté à Florence en 1776. Nous ignorons si le livret a été imprimé.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1106" id="N_1106"></a>1106. <span class="smcap">Chimene et Rodrigue, ou le Cid</span>, Opéra en trois actes, par +M. de Rochefort, de l'Académie royale des Inscriptions et +Belles-Lettres. <i>Paris, Lambert et Baudouin, 1783.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cet opéra n'a pas été représenté. Nous ne savons même pas par qui la +partition devait être écrite.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1107" id="N_1107"></a>1107. <span class="smcap">Rodrigo di Valenza</span>, dramma per musica; poesia di ?; +musica de F. Orlandi.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cet opéra fut joué en Italie en 1814. Generali le fit représenter à Milan +en 1817, avec une musique nouvelle de sa composition.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1108" id="N_1108"></a>1108. <span class="smcap">Rodrigo</span>, dramma per musica; poesia di ?; musica di +Antonio Sapienza.</p> + +<div class="font95"> +<p>Représenté sur le théâtre San Carlo, à Naples, en 1823.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1109" id="N_1109"></a>1109. <span class="smcap">Rodrigo e Chimene</span>, dramma per musica in tre atti; poesia +di ?; musica di G. G. Aiblinger.</p> + +<div class="font95"> +<p>Représenté sur le théâtre de la Scala, à Milan, vers 1824.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_419" id="Page_419">419</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_1110" id="N_1110"></a>1110. <span class="smcap">Il Cid</span>, dramma per musica in tre atti; poesia di Jacopo +Ferreti; musica di Luigi Savi.</p> + +<div class="font95"> +<p>Représenté à Parme le 22 janvier 1834.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1111" id="N_1111"></a>1111. <span class="smcap">Der Cid</span>, grosse Oper von ?; Musik von Neeb.</p> + +<div class="font95"> +<p>Représenté à Francfort vers 1857.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1112" id="N_1112"></a>1112. <span class="smcap">Don Rodrigo</span>, drama lírico en tres actos, subdividido en +cinco cuadros, que obtuvo el accesit en el certámen literario +abierto por la real Academia española en 12 de Diciembre de +1857. Su autor D. Antonio Arnao. <i>Madrid, Imprenta Nacional, +1859.</i> In-4 de 72 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1113" id="N_1113"></a>1113. <span class="smcap">Der Cid</span>, romantische Oper. Worte und Musik von P. Cornelius.</p> + +<div class="font95"> +<p>Représenté à Weimar en juin 1865.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1114" id="N_1114"></a>1114. <span class="smcap">Le Cid</span>, opéra en quatre actes; paroles de Louis Gallet; +musique de Georges Bizet.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cet opéra est la dernière œuvre du regretté Bizet, si prématurément enlevé +à l'art musical français. Peut-être le directeur de notre grande scène +lyrique se décidera-t-il un jour à produire cette œuvre posthume.</p> +</div> + +<p class="center">X</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1115" id="N_1115"></a>1115. <span class="smcap">Orazio Curiazio</span>, Dramma per musica rappresentato in Venezia +nel Teatro di S. Samuele nella Fiera dell' Ascensione l'anno +1746. <i>In Venezia, 1746.</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>La musique de cet opéra était de Fernand Bertoni, de Saló.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1116" id="N_1116"></a>1116. <span class="smcap">Gli Orazi e Curiazi</span>, Dramma per musica in tre atti. <i>Venezia, +1794.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Le livret de cet opéra célèbre fut tiré de Corneille par Ant.-Simon +Sografi; la musique fut écrite par Cimarosa.</p> + +<p>Une édition de la partition avec paroles parut à Venise en 1797.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1117" id="N_1117"></a>1117. <span class="smcap">Gli Orazi e Curiazi.</span> Dramma per musica in tre atti.—<span class="smcap">Les +Horaces et les Curiaces.</span> Drame en musique en trois actes. +Représenté sur le théâtre des Tuileries, devant Sa Majesté Impériale +et Royale, le 18 janvier 1810. <i>Paris</i>, [<i>Fain, Imprimeur</i> +<i>des Théâtres de la Cour, rue Sainte-Hyacinthe, n<sup>o</sup> 25</i>], 1810. In-8 +de 4 ff. et 84 pp.</p> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_420" id="Page_420">420</a></span></div> + +<div class="font95"> +<p>Texte italien de Sografi, avec traduction française en regard; la pagination +est la même pour les deux textes, en sorte qu'elle va de 1 à 41 +au lieu d'aller de 1 à 82.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1118" id="N_1118"></a>1118. <span class="smcap">Gli Orazi e Curiazi</span>, dramma per musica in tre atti.—<span class="smcap">Les +Horaces et les Curiaces</span>, tragédie lyrique en trois actes. Représentée, +pour la première fois, à Paris, sur le Théâtre de l'Impératrice, +le 10 juin 1813. Prix: 1 fr. 50 c. <i>Paris, au Théâtre de +l'Impératrice. De l'Imprimerie de Hocquet, rue du Faubourg-Montmartre, +n<sup>o</sup> 4, 1813.</i> In-8 de 52 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Texte italien de Sografi, avec traduction française en regard; pagination +double de 1 à 27.</p> + +<p>Une édition des paroles italiennes parut à <i>Padoue</i> en 1814.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1119" id="N_1119"></a>1119. <span class="smcap">Gli Orazi et Curiazi</span>, dramma per musica in tre atti.—<span class="smcap">Les +Horaces et les Curiaces</span>, tragédie lyrique en trois actes, +Représentée, pour la première fois, à Paris, sur le Théâtre +Royal Italien, salle Favart, le 8 novembre 1815. <i>Paris, Au +Théâtre Royal Italien. De l'Imprimerie de Hocquet, rue du +Faubourg-Montmartre, n<sup>o</sup> 4, 1815.</i> In-8 de 56 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Texte et traduction française; pagination double de 1 à 27.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1120" id="N_1120"></a>1120. <span class="smcap">Gli Orazi e Curiazi</span>, dramma per musica in tre atti.—<span class="smcap">Les +Horaces et les Curiaces</span>, tragédie lyrique en trois actes, Représentée, +pour la première fois, à Paris, sur le Théâtre Royal +Italien, Salle de Louvois, le 14 août 1823. Prix: 1 fr. 50 c. +<i>Paris, au Théâtre Royal Italien, Et chez Roullet, libraire de +l'Académie royale de musique, rue Villedot [sic], n<sup>o</sup> 9. De l'Imprimerie +de Hocquet, rue du Faub. Montmartre, 1823.</i> In-8 de +56 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Texte italien et traduction française en regard; pagination double de +1 à 27.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1121" id="N_1121"></a>1121. Гораціи и Куріаціи, опера вѣ 3 дъиствіяхъ вѣ стихахъ, +съ хорами, балетами и сражениями. Переводъ съ +италіцискаго Александромъ Шеллеромъ Санктпетербургѣ. 1815. In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction russe du livret de Sografi, par Alexandre Scheller.</p> + +<p>Des éditions italiennes parurent encore à <i>Londres</i> (1829), à <i>Venise</i> +(1830), etc., etc.</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_421" id="Page_421">421</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_1122" id="N_1122"></a>1122. <span class="smcap">Les Horaces</span>, ballet tragique [en cinq parties], de la composition +de M<sup>r</sup>. Noverre, représenté, pour la première fois, par +l'Académie Royale de Musique, le mardi 21 Janvier 1777. Prix: +XVIII. sols. <i>A Paris, ches Delormel, Imprimeur de ladite Académie, +rue du Foin. On trouvera des Exemplaires de ce Programme +à la Salle de l'Opéra.</i> M.DCC.LXXVII [1777]. Avec +Approbation et Privilege du Roi. In-8 de 36 pp. en tout.</p> + +<div class="font95"> +<p>La musique de ce ballet était de Starzer, qui composa beaucoup de musique +de danse et la plupart des ballets que Noverre fit jouer à Vienne.</p> + +<p>Quant au livret, Noverre en parle dans sa préface avec le sérieux imperturbable +qui caractérise les danseurs. «Le sujet des <i>Horaces</i>, dit-il, le plus +riche peut-être qu'offre l'histoire de la danse en action, est bien fait pour +déployer et mettre en jeu tous les ressorts de la pantomime..... On se plaindra +peut-être que je n'ai pas saisi les beautés de Corneille; je répondrai +pour ma justification que les beautés d'un art sont souvent inapplicables à +un autre; si je me suis trompé dans le choix des moyens que j'ai risqués pour +le succès de mon ouvrage, je dirai que ce n'est qu'en franchissant les barrières +des préjugés qu'on peut atteindre le vol rapide du génie. Si j'ai pris +quelques licences, c'est que je m'y suis trouvé forcé; les artistes doivent +recourir à tous les moyens qui peuvent embellir leurs productions. Par +exemple, ces êtres grands et sublimes, que la fonte ou le ciseau transmet à +la postérité, paraîtront, pour la plupart, à ses yeux, sous un vêtement différent +de celui où ils ont vécu, et par une suite de l'enthousiasme qu'inspire aux +artistes les vertus et le goût des Grecs et des Romains: le costume de ces +nations est devenu pour eux (si j'ose m'exprimer ainsi) cosmopolite...»</p> + +<p>Ce ballet était dansé par les deux <i>Gardel</i>, <i>Vestris</i>, <i>Léger</i>, <i>Barré</i>, <i>Favre</i>, +<i>Abraham</i>, <i>Le Doux</i>, <i>M</i><sup>lles</sup> <i>Heinel</i>, <i>Guimard</i>, <i>Lafond</i>, etc.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1123" id="N_1123"></a>1123. <span class="smcap">Les Horaces</span>, tragédie-lyrique en trois actes, mêlée d'intermèdes, +représentée devant Leurs Majestés, à Versailles, le +2 Décembre 1786, et, pour la première fois, sur le Théatre de +l'Académie Royale de Musique, le jeudi 7 Décembre de la même +année. Prix XXX sols. <i>A Paris, De l'Imprimerie de P. de Lormel, +Imprimeur de ladite Académie, rue du Foin Saint-Jacques, +à l'Image Sainte-Geneviève. On trouvera des Exemplaires à la +Salle de l'Opéra.</i> M.DCC.LXXXVI [1786]. Avec Approbation et +Privilege du Roi. In-4 de 52 pp. en tout.</p> + +<div class="font95"> +<p>Guillard avait écrit le poëme de cet opéra, dont Scalieri avait composé la +musique. Le librettiste fait lui-même connaître dans sa préface les changements +apportés par lui à la tragédie de Corneille. Il a supprimé, suivant l'avis +donné par le poëte lui-même dans son <i>Examen</i>, la mort de Camille qui «fait +une action double par le second péril où tombe Horace après être sorti du +premier.» Il a retranché de même le rôle de <i>Sabine</i>, et justifie encore ce retranchement +par l'avis de Corneille lui-même: «<i>Sabine</i>, dit en effet le +poëte, ne sert pas davantage à l'action que l'<i>Infante</i> à celle du <i>Cid</i>, et ne +fait que se laisser toucher diversement, comme elle, à la diversité des événements.»</p> + +<p>Guillard se défend ensuite contre les critiques adressées aux auteurs de +livrets qui empruntent leurs sujets au théâtre classique. «Le cri général qui +s'est élevé depuis peu contre cet usage, paroît d'autant plus étonnant, d'autant +moins conforme à la véritable opinion du public, qu'il est de fait que les +<span class="pagenum"><a name="Page_422" id="Page_422">422</a></span> +plus beaux ouvrages, les plus suivis depuis la Révolution, sont parfaitement +dans ce cas. On ne me démentira pas quand je placerai à la tête les deux +très-belles tragédies lyriques d'<i>Iphigénie en Aulide et Didon</i>.»</p> + +<p><i>Les Horaces</i> furent chantés par <i>Chéron, Lays, Lainez, MM<sup>lles</sup> St Huberti +et Gavaudan cadette; M<sup>lle</sup> Bigottini</i> figura parmi les marcheuses. Le succès +ne répondit pas à l'attente des auteurs.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1124" id="N_1124"></a>1124. <span class="smcap">Gli Orazi e Curiazi</span>, Dramma per musica; poesia di ?; +musica di Nic. Antonio Zingarelli.</p> + +<div class="font95"> +<p>Opéra représenté à Turin en 1794.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1125" id="N_1125"></a>1125. <span class="smcap">Les Horaces</span>. Tragédie-Lyrique, en trois actes, [poëme de +Guillard, musique de Porta]; Remise au Théatre des Arts, le +12 Vendémiaire an 9 de la République française [10 octobre +1800]. Prix: 1 fr. 25 c. <i>A Paris, Chez Ballard, Imprimeur du +Théatre des Arts, rue des Mathurins-Jacques, n<sup>o</sup></i> 328. An IX de +la République [1800]. In-8 de 2 ff,, vij pp., 2 ff. pour les <i>Acteurs +et Actrices</i>, 38 pp., 1 f. blanc et 2 ff. contenant une <i>Note +essentielle à joindre au poëme</i>.</p> + +<div class="font95"> +<p>«Cet ouvrage, dit Guillard dans son <i>Avertissement</i>, n'est plus, à proprement +parler, le même qui fut donné au théâtre de l'Opéra en 1786, et dont le +célèbre Scalieri avait fait la musique. La suppression des intermèdes, qui +formoient deux petits actes dénués de mouvement et d'intérêt, donne plus de +rapidité à la marche du poëme. J'ai changé entièrement le troisième acte, +qui étoit en récit, et que j'ai cru convenable de mettre en action.»</p> + +<p>Cette reprise fut interprétée par <i>Adrien</i> (le vieil Horace), <i>Lainé</i> (Curiace), +<i>Lays</i> (le jeune Horace), <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Maillard</i> (Camille).</p> + +<p>C'est pendant la représentation de cet opéra que le premier consul devait +être assassiné. Le moment fixé pour l'exécution du complot était celui où +devaient retentir les premières mesures du chœur du serment, au second +acte. La police, prévenue à temps, fit arrêter les soixante conjurés, sans +que le public qui remplissait la salle pût se douter de ce qui s'y passait.</p> + +<p>Le 23 vendémiaire an IX (15 octobre 1800), on joua, sur le théâtre des +Troubadours, une parodie intitulée: <i>Les Voraces et les Coriaces</i>. Nous ne +pensons pas que cette pièce ait été imprimée. Elle n'est du moins pas citée +au Catalogue Soleinne.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1126" id="N_1126"></a>1126. <span class="smcap">Les Horaces</span>, tragédie-lyrique en trois actes [en vers +libres], par H. Montol-Sérigny. <i>Paris, Fagès</i>, an IX |1801]. +In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette pièce ne fut point représentée.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1127" id="N_1127"></a>1127. <span class="smcap">Orazi e Curiazi</span>, tragedia lirica in tre atti di Salvatore +Cammarano, musica di Mercadante. <i>Vienna, 1830.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Le livret italien fut réimprimé à <i>Londres</i> en 1846, à <i>Venise</i> en 1817, et dans +plusieurs autres villes.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_423" id="Page_423">423</a></span></p> + +<p class="center">XI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1128" id="N_1128"></a>1128. <span class="smcap">La Clemenza di Augusto</span>, Melodramma rappresentato in +Roma l'anno 1696 nel Teatro di Torre di Nona. <i>In Roma, 1696.</i> +In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>L'auteur est Sigismond Capeci, de Rome.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1129" id="N_1129"></a>1129. <span class="smcap">Clemenza di Augusto</span>, Poemetto drammatico nel giorno +del gloriosissimo Nome della Sac. Ces. R. M. di Leopoldo Imperadore +de' Romani sempre Augusto, per comando della S. C. +R. M. dell' Imperadrice Eleonora Maddalena Teresa, l'anno +1702. <i>In Vienna, per gli Eredi Cosmeroviani, 1702.</i> In-4.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce livret est d'Antoine Bernardoni, de Bologne. Joseph Fux en avait écrit +la musique.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1130" id="N_1130"></a>1130. <span class="smcap">Cinna</span>, Dramma lirico di Leopoldo de' Villati; musica di C. H. +Craun.</p> + +<div class="font95"> +<p>Représenté à Berlin en 1748.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1131" id="N_1131"></a>1131. <span class="smcap">Cinna</span>, Dramma lirico di ?; musica di Ferdinando +Paer.</p> + +<div class="font95"> +<p>Représenté à Parme en 1797.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1132" id="N_1132"></a>1132. <span class="smcap">Cinna</span>. Dramma lirico di ?; musica di Bonifazio +Asioli.</p> + +<div class="font95"> +<p>Représenté à Milan en 1801.</p> +</div> + +<p class="center">XII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1133" id="N_1133"></a>1133. <span class="smcap">Poliuto</span>, tragedia lirica di Salvatore Cammarano; musica di +Donizetti.</p> + +<div class="font95"> +<p>Le sujet de <i>Polyeucte</i> avait été indiqué à Donizetti par le célèbre chanteur +Adolphe Nourrit, qui se proposait de créer le rôle pathétique du martyr +chrétien. Au mois de mars 1838, Nourrit avait signé un engagement avec le +directeur du théâtre Saint-Charles, à Naples; c'est là que devait être jouée +la nouvelle partition. Le chanteur, qui abordait pour la première fois la +scène italienne, croyait pouvoir compter sur un grand succès. «Ce qui me +rassure tout à fait, écrivait-il à M<sup>me</sup> Aucoc, sa sœur, à la date du 1<sup>er</sup> mai +1838, c'est le début dans un opéra nouveau, où je n'aurai de comparaison à +subir avec personne, un opéra écrit pour moi par Donizetti, qui a le talent +de mettre bien en relief les qualités de ses chanteurs et de cacher leurs +défauts; et puis, par-dessus tout, le sujet de cet opéra, qui me plaît, que +j'ai choisi et auquel j'ai foi. L'effet de mon rôle reposera sur l'exaltation du +<span class="pagenum"><a name="Page_424" id="Page_424">424</a></span> +sentiment religieux, combattu un instant par la passion humaine, mais finissant +par triompher. Toutes les fois que j'ai eu cette corde à faire vibrer, +j'ai su trouver des accents sympathiques, et plus que jamais aujourd'hui je +crois à l'effet de la musique religieuse.»</p> + +<p>Donizetti donna tous ses soins à la composition de la musique qu'il écrivit +autant pour la France que pour l'Italie; mais, au moment des répétitions, la +censure napolitaine ne voulut pas permettre la représentation. «Le roi ne +veut pas, écrivait Nourrît, le 16 août, à M. Duverger, que la religion chrétienne +soit mise en scène, soit en bien, soit en mal... Je n'ai pas besoin de +te dire tout ce que me donne à penser cette prohibition de notre <i>Polyeucte</i>: +là-dessus nos idées doivent être les mêmes, comme elles l'ont été sur Rome. +Il faut me dépêcher bien vite, bien vite, de gagner un peu de réputation dans +ce pays, et revenir en France juste au moment où l'on voudra sortir de ce +gâchis dans lequel tombent tous les jours davantage les affaires de l'art +théâtral. Un jour que je serai moins pressé, nous causerons plus à l'aise de +tout cela. En attendant, nous avons changé les personnages, le lieu de la +scène et la religion de notre martyr chrétien, et nous en avons fait un <i>Guèbre</i>, +sans rien changer ni aux situations du drame, ni aux sentiments. Dieu +veuille que cette transmutation suffise aux susceptibilités de la censure +royale. L'ouvrage y perdra, sans doute; mais j'espère, s'il est adopté ainsi, +que le public ne voudra voir que des chrétiens.»</p> + +<p>La censure napolitaine, inepte comme toutes les censures, qui croiraient +manquer à leur rôle si elles ne suscitaient à l'art et aux artistes les plus +misérables tracasseries, rejeta les <i>Guèbres</i> comme elle avait condamné +<i>Polyeucte</i>. Nourrit en conçut un violent chagrin, dont on trouve la trace dans +toutes les lettres qu'il écrivit depuis. Il voulut débuter dans <i>la Muette</i>, dans +<i>Guillaume Tell</i>, dans <i>les Huguenots</i>, dans <i>Lucrezia Borgia</i>, mais aucune de +ces pièces ne trouva grâce devant les autorités royales. Il dut se contenter +de rôles médiocres dans des opéras plus médiocres encore: <i>Il Giuramento</i> et +<i>Elena da Feltre</i>. Il crut s'apercevoir alors que ses études italiennes, loin de +lui avoir profité, avaient nui à sa voix; il en eut un tel désespoir qu'il en +devint presque fou. Dans un accès de fièvre chaude, il se jeta par la fenêtre +et se tua (7 mars 1839). Voy. <i>Adolphe Nourrit, sa vie, son talent, son caractère, +sa correspondance</i>, par L. Quicherat; <i>Paris, Hachette</i>, 1867, 3 vol. in-8.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1134" id="N_1134"></a>1134. <span class="smcap">Les Martyrs</span>, opéra en quatre actes, Paroles traduites par +M. Eugène Scribe, Musique de M. Donizetti, Divertissement de +M. Corali. Représenté pour la première fois sur le Théâtre de +l'Académie Royale de Musique, Le [ ] avril 1840. Prix: +1 franc. <i>Paris, Schonenberger</i> [sic], <i>éditeur de musique, commissionnaire, +boulevard Poissonnière</i>, 10; <i>Ch. Tresse, successeur +de J.-N. Barba, Libraire, Palais-Royal, galerie de Chartres</i>, 2 +<i>et</i> 3; <i>Marchant, Boulevard Saint-Martin</i>, 12, 1840. Gr. in-8 de +27 pp. à 2 col., plus 2 ff. pour le catalogue musical de Schönenberger.</p> + +<div class="font95"> +<p>«Corneille traduit en opéra! dit Scribe dans l'<i>Avertissement</i>, quelle impiété +littéraire!</p> + +<p>«Les <i>messieurs</i> qui, de nos jours, ont affiché le plus de mépris pour nos +grands auteurs classiques vont, comme tous les faux dévots, crier le plus +haut à la profanation.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_425" id="Page_425">425</a></span> +«Deux mots de réponse:</p> + +<p>«J'ai fait pour une tragédie de Corneille ce que nos pères avaient fait +pour une tragédie de Racine: l'<i>Iphigénie en Aulide</i>, traduite en opéra, a +fait connaître à la France une des plus belles partitions de l'immortel +Gluck.</p> + +<p>«Ensuite, et s'il est vrai, comme l'attestent nos plus illustres compositeurs, +que la musique veuille avant tout des passions et des effets dramatiques, +et que l'opéra le meilleur soit celui qui présente le plus de belles +situations, on concevra sans peine que tous les ouvrages de Corneille doivent +offrir, comme ils offrent en effet, de magnifiques sujets d'opéra!</p> + +<p>«J'aurais voulu respecter et conserver intacts tous les vers de <i>Polyeucte</i>, +mais la musique a des exigences auxquelles on doit se soumettre; de plus, +il a fallu traduire les principaux morceaux, airs, duos, trios et finales, +d'après la partition déjà faite du <i>Poliutto</i>, composé pour le théâtre de Saint-Charles, +et défendu avant sa représentation par la censure de Naples.</p> + +<p>«Si je me suis permis de supprimer les quatre confidents ou confidentes +de Corneille, c'est que l'opéra doit mettre en action ce que la tragédie met +en récit. Je n'ai hasardé, du reste, d'autres changements que ceux qui +avaient été conseillés et indiqués avant moi, par Laharpe et par Andrieux.</p> + +<p>«Quant au rôle du père et du gouverneur Félix, j'ai suivi l'idée donnée +par Voltaire, qui désirait qu'à ce caractère pusillanime et peu digne de la +tragédie, on substituât celui d'un zélé défenseur des divinités du paganisme; +fanatique en sa croyance comme Polyeucte dans la sienne.»</p> + +<p>La partition française des <i>Martyrs</i> est plus importante que celle de <i>Poliuto</i>.</p> + +<p>«Donizetti y ajouta l'ouverture, presque tout le premier acte, à l'exception +de la cavatine de Pauline, les airs de ballet, le morceau d'ensemble +qui termine le deuxième acte, l'air de basse au troisième acte et le trio du +quatrième acte.</p> + +<p>«Plusieurs morceaux de <i>Poliuto</i> ne se retrouvent pas dans <i>les Martyrs</i>: +la <i>prière</i> intercalée dans la cavatine du ténor, la cabalette de la cavatine du +baryton, l'air du ténor et une courte scène de Pauline (dans le grand duo), +telles sont les pages italiennes qui ne figurent point dans l'opéra français, +dont le troisième acte est d'un maître.</p> + +<p>«Interprètes: <i>Duprez</i> (Polyeucte), <i>Derivis</i> (Félix), <i>Massol</i> (Sévère), <i>Serda</i> +(Callisthène), <i>Wartel</i> (Néarque), M<sup>me</sup> <i>Dorus-Gras</i> (Pauline).</p> + +<p>«L'ouverture des <i>Martyrs</i>, dont l'allégro a le tort de rappeler celui de la +<i>Vestale</i>, est coupée vers le milieu par un chœur lointain et mystérieux. +Meyerbeer s'en est souvenu en écrivant l'ouverture du <i>Pardon de Ploërmel</i>.» +<span class="smcap">Chouquet.</span></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1135" id="N_1135"></a>1135. <span class="smcap">Paolina e Poliuto</span>, opera in quattro atti. Nuova versione +dal francese di C. Bassi. <i>Milano</i>, [1840?]. In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction italienne du livret de Scribe.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1136" id="N_1136"></a>1136. <span class="smcap">Poliuto</span>, tragedia lirica in tre atti di Salvatore Cammarano; +musica di Donizetti. <i>Parigi, Michel Levy Fratelli, editori, 1859.</i>—<span class="smcap">Polyeucte</span>, +tragédie lyrique en trois actes, de Salvator Cammarano. +Musique de Donizetti. Représenté pour la première +fois, à Paris, le 14 avril 1859. <i>Paris, Michel Lévy frères, libraires-éditeurs, +1859.</i> In-8 de 51 pp.</p> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_426" id="Page_426">426</a></span></div> +<div class="font95"> +<p>Texte italien, avec traduction française en regard.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1137" id="N_1137"></a>1137. <span class="smcap">Poliuto, ou os Martyres</span>, tragedia lyrica em quatro actos +de Salvador Cammarano, para ser representada com a musica +de Donizetti no Theatro provisorio. <i>Rio de Janeiro, Typographia +Dous de Dezembro de P. Brito, 1852.</i> In-8 de 63 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction portugaise de Luis Vincente de Simoni.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1138" id="N_1138"></a>1138. <span class="sper">Поліевктъ</span>, Либретто оперы Доницетти въ 3-хъ длйетвіяхъ. <span class="sper">Санктпетербург,</span>, 1870. In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction russe du livret de <i>Poliuto</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1139" id="N_1139"></a>1139. <span class="sper">Цоліэвкт</span>. Либретто оперы въ 3-хъ актахъ. <span class="sper">Москва</span>, +1872. In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1140" id="N_1140"></a>1140. <span class="smcap">Poliuto</span>, opera tragiczna w 3 aktach; rzecz Salv. Cammarana, +muzyka K. Donizettego. (Tresćzebrana w krótkości). +<i>Warszava, w drukarni J. Ungra. S. d.</i>, in-12 de 28 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction polonaise du livret de <i>Poliuto</i>.</p> + +<p>Dès que l'œuvre de Donizetti eut été représentée à Paris, elle fit le tour de +l'Italie et chaque théâtre en fit imprimer le livret. Il serait peu intéressant +de rechercher ces diverses éditions.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1141" id="N_1141"></a>1141. <span class="smcap">Polyeucte</span>, opéra en cinq actes; paroles de ?; musique +de Charles Gounod.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette partition, à laquelle l'auteur de <i>Faust</i> travaille depuis longtemps, +n'a pas encore vu le jour.</p> +</div> + +<p class="center">XVI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1142" id="N_1142"></a>1142. <span class="smcap">Rodoguna</span>, Dramma per musica dell' Abate Andrea Minelli, +Veneziano. <i>In Milano, nella Stampa di Carlo Giuseppe Quinto, +1703.</i> In-12.</p> + +<p class="center">XVIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1143" id="N_1143"></a>1143. <span class="smcap">Eraclio</span>, Melodramma recitato nel Teatro de' SS. Gio. e +Paolo di Venezia l'anno 1671; [poesia del Co. Niccolò Beregani, +Patrizio Veneto; musica di Don Pietr' Andrea Ziani, Veneziano, +Canonico Lateranese]. <i>In Venezia, per Francesco Niccolini, +1071.</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Repris en 1692 sur le Théâtre Malvezzi, à Bologne.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_427" id="Page_427">427</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_1144" id="N_1144"></a>1144. <span class="smcap">L'Eraclio</span>, Dramma per musica; poesia di ?; musica +di G. A. Bernabei.</p> + +<div class="font95"> +<p>Représenté à Vienne en 1690.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1145" id="N_1145"></a>1145. <span class="smcap">Eraclio</span>, Dramma rappresentato in Roma l'anno 1712; +[poesia di Pier' Antonio Bernardoni, Bolognese; musica dell' +Atto I<sup>o</sup> d'Incerto Autore, dell' Atto II<sup>o</sup> di Francesco Gasparini, +Romano, e dell' Atto III<sup>o</sup> di Carlo Pollaroli, Bresciano]. <i>In +Roma, a spese di Antonio de' Rossi, 1712.</i> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1146" id="N_1146"></a>1146. <span class="smcap">Heraklius</span>, dramatische Oper von ?; Musik von Reinhardt +Keiser.</p> + +<div class="font95"> +<p>Représenté à Hambourg en 1712.</p> +</div> + +<p class="center">XIX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1147" id="N_1147"></a>1147. <span class="smcap">Persée</span>, || Tragedie || Representée || Par l'Academie Royale || +de Musique. || Le dix-septiéme [dans d'autres exemplaires: le +dix-huitiéme] Avril 1682. || <i>On la vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>A l'Entrée +de la Porte de l'Academie Royale de Musique</i>, || <i>au Palais +Royal, rue Saint-Honoré.</i> || <i>Imprimée aux despens de ladite Academie.</i> +|| <i>Par Christophe Ballard, seul Imprimeur du</i> || <i>Roy pour +la Musique</i>, || M.DC.LXXXII [1682]. || Avec Privilege de Sa +Majesté. In-4 de 7 ff., 62 pp. et 1 f.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des ff. prélim.; front. gravé tiré sur un f. séparé et représentant +la scène de Persée et du monstre; le décor a une grande analogie avec +celui du 3<sup>e</sup> acte d'<i>Andromède</i>, mais Persée n'est pas monté sur Pégase. (Ce +frontispice est signé: <i>Bérin in.</i> et <i>Doliuar fe</i>.);—titre imprimé avec les armes +royales;—4 ff. pour le <i>Prologue</i>;—1 f. pour les <i>Acteurs de la Tragédie</i>.</p> + +<p>Le f. de la fin est occupé par le privilége général donné à Lully, pour +trente ans, à la date du 20 septembre 1672.</p> + +<p>Quinault, en écrivant pour Lully le livret, a suivi presque pas à pas l'<i>Andromède</i> +de Corneille, mais il a dû supprimer plusieurs pièces et abréger +beaucoup son modèle, l'opéra devant être entièrement chanté. Il a introduit +un personnage nouveau, <i>Mérope, sœur de Cassiope</i>, qui, rivale d'<i>Andromède</i>, +finit par favoriser les desseins de Persée. Les apparitions célestes sont plus +nombreuses encore dans la pièce de Quinault que dans la pièce de Corneille. +L'opéra se termine, comme la tragédie, par une brillante apothéose.</p> + +<p>Avant que Quinault arrangeât pour l'opéra la tragédie de Corneille, le +sujet d'<i>Andromède</i> avait été de nouveau traité en Italie et en Allemagne. On +peut citer notamment les pièces suivantes, dont les auteurs eurent peut-être +sous les yeux l'ouvrage français: <i>Il Perseo, Dramma [di Aurelio Aurelj, Veneziano: +musica di Andrea Mattioli], rappresentato nel Teatro de' SS. Gio. e. +Paolo di Venezia, l'anno</i> 1665 (in Venezia, per Francesco Niccolini, 1665, in-12);—<i>Perseo, +Dramma musicale [di Aurelio Amalteo, di Uderzo], nel giorno natalizio +della Sacra Cesar. Real Maestà dell' Imperatrice Margherita</i> (in Vienna +<span class="pagenum"><a name="Page_428" id="Page_428">428</a></span> +d'Austria, per Matteo Cosmerovio, 1669, in-8);—<i>Andromedes und Persaeus, +dramatische Oper von J. Wolfgang Frank</i> (Hamburg, 1679).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1148" id="N_1148"></a>1148. <span class="smcap">Persée</span>, Tragedie, representée par l'Academie Royale de +Musique. Pour la premiere fois le dix-septiéme Avril 1682. Et +remise au Theatre le neuf Février 1703. <i>A Paris, Chez Christophe +Ballard, seul Imprimeur du Roy pour la Musique, rue S. +Jean de Beauvais, au Mont-Parnasse.</i> M.DCC.III [1703]. Avec +Privilege de Sa Majesté. Le Prix est de trente sols. In-4 de XVI-62 +pp. et 1 f. bl.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1149" id="N_1149"></a>1149. <span class="smcap">Persée</span>, Tragedie, représentée pour la premiére fois par +l'Academie Royale de Musique. Le dix-septiéme Avril 1682. Et +remise au Théatre le Jeudy vingt Novembre 1710. <i>A Paris, +Chez Christophe Ballard, seul Imprimeur du Roy pour la Musique, +rue S. Jean de Beauvais, au Mont Parnasse.</i> M.DCCX +[1710]. Avec Privilege de Sa Majesté. Le prix est de trente sols. +In-4 de 75 pp. en tout.</p> + +<div class="font95"> +<p>Au verso de la p. 75, se trouve le privilége général accordé pour dix ans +au sieur Guyenet, concessionnaire de l'Opéra, à la date du 22 juin 1709, avec +mention de la cession faite par Guyenet à <i>Ballard</i>, pour l'impression des livrets +et de la musique.</p> + +<p>Distribution des rôles lors de cette reprise: <i>Hardouin</i>, Céphée; <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Milon</i>, +Cassiope; <i>M</i><sup>me</sup> <i>Pestel</i>, Mérope; <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Journet</i>, Andromède; <i>Thévenard</i>, Phinée; +<i>Cochereau</i>, Persée; <i>Guédon</i>, Mercure, etc.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1150" id="N_1150"></a>1150. <span class="smcap">Persée</span>, Tragedie, representée par l'Academie Royale de +Musique, le 17. Avril 1682, et ensuite à Versailles au mois de +Juin; Remise au Theatre le Dimanche 8. Novembre 1722. <i>A +Paris, Chez la veuve de Pierre Ribou, sur le Quai des Augustins, +à la descente du Pont-Neuf, à l'Image Saint-Louis.</i> +M.DCC.XXII [1722]. Avec Privilege du Roi. In-4 de xvj et +67 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Au verso de la p. 67, le privilége général accordé pour dix-neuf ans à Besnier, +Chomat, Duchesne et de la Val de Saint-Pont, à la date du 10 août 1713, +et cédé par eux à <i>Ribou</i>.</p> + +<p>Distribution des rôles lors de cette reprise: <i>Dubourg</i>, Céphée; <i>M</i><sup>lle</sup> <i>C. Antier</i>, +Cassiope; <i>M</i><sup>lle</sup> <i>L. Antier</i>, Mérope; <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Tulou</i>, Andromède; <i>Thévenard</i>, +Phinée; <i>Muraire</i>, Persée; <i>Tribou</i>, Mercure.</p> + +<p>Après Quinault et Lulli, le sujet de <i>Persée</i> et d'<i>Andromède</i> a été repris si +souvent par les compositeurs d'opéras qu'il ne nous a pas été possible de +constater les emprunts qui ont pu être faits à Corneille. Nous nous bornerons +à indiquer sommairement les opéras qui, par leur titre, se rapprochent de +l'<i>Andromède</i> française:</p> + +<p><span class="smcap">Andromeda</span>, Dramma per musica; [poesia di P. Pariati, musica di Marcantonio +Ziani], rappresentato nel giorno natalizio della Sacra Cesareo-Real +Maestà dell' Imperatore Carlo VI. <i>Vienna, 1714.</i></p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_429" id="Page_429">429</a></span> +<span class="smcap">Andromeda</span>, Dramma per musica; poesia di ?; musica di Leonardo +Leo. <i>Napoli, 1742.</i></p> + +<p><span class="smcap">Andromède</span>, Drame en musique [en trois actes et en vers libres italiens]. +Musique d'Ignace Fiorillo. <i>Cassel, Estienne, 1761.</i> In-8.</p> + +<p>Édition italienne, avec traduction française en prose.</p> + +<p><span class="smcap">Andromeda</span>, Dramma per musica; poesia di ?; musica di Paisiello. +<i>Milano</i>, 1770.</p> + +<p><span class="smcap">Andromède</span>, Ballet héroïque et Pantomime, de la composition de M. Granger, +musique de M. Raubach, décorations de M. Gradizzi, costumes du sieur +Génard. <i>Saint-Pétersbourg, de l'imprimerie de l'Académie impériale des sciences</i>, +1772. In-8 de 18 pp.</p> + +<p><span class="smcap">Perseo</span>, Dramma per musica di ?; musica di M. Gasp. Sacchini. +<i>Londra</i>, 1774.</p> + +<p><span class="smcap">Andromeda</span>, grosse Oper von ?; Musik von Joh. Fried. Reichhardt. +<i>Berlin</i>, 1778.</p> + +<p><span class="smcap">Persée</span>, Tragédie lyrique par Quinault [réduite par Marmontel]; musique +de Filidor. <i>Paris, 1780.</i></p> + +<p><span class="smcap">Persaeus und Andromeda</span>, grosse Oper von Baumgärtner. 1780.</p> + +<p><span class="smcap">Andromeda E Perseo</span>, Dramma per musica; poesia di ?; musica di +J. M. von Haydn. 1780.</p> + +<p><span class="smcap">Andromeda</span>, Dramma per musica; poesia di ?; musica di Pietro Persicchini. +<i>Varsovia</i>, 1782?</p> + +<p><span class="smcap">Andromeda e Perseo</span>, Dramma per musica; poesia di ?; musica di +Marescalchi. <i>Roma, 1784.</i></p> + +<p><span class="smcap">Persaeus und Andromeda</span>, grosse Oper von ? ; Musik von Druzechy. +<i>Pest</i>, 1787?</p> + +<p><span class="smcap">Andromeda</span>, Dramma per musica; poesia di ? ; musica di Vittorio +Trento. <i>Napoli</i>, 1792 (?) e 1805.</p> + +<p><span class="smcap">Andromeda</span>, grosse Oper von ?; Musik von Jos. Elm. Naumann. 1795?</p> + +<p><span class="smcap">Andromeda</span>, Dramma per musica; poesia di G. Bertati; musica di Nic. Antonio +Zingarelli.</p> + +<p>Cet opéra, non cité par Fétis, a été joué en Italie vers 1800.</p> + +<p><span class="smcap">Andromeda</span>, liryczna tragedya L. Osińskiego; musyka Jos. Elsnera. <i>Warzawa, +1807.</i></p> + +<p>Osiński a dû s'inspirer de Corneille, d'autant plus qu'à la même époque +il traduisit le <i>Cid, Horace</i> et <i>Cinna</i> (voy. les n<sup>os</sup> <a href="#N_1065">1065</a>-<a href="#N_1069">1069</a>).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1151" id="N_1151"></a>1151. <span class="smcap">Persée et Andromède</span>, ballet-pantomime en trois actes, par +M. Gardel, maître des ballets de Sa Majesté impériale et royale; +musique arrangée et composée par M. Méhul. Représenté, pour +la première fois, sur le Théâtre de l'Académie Impériale de Musique, +le 8 Juin 1810. Prix: 75 centimes. <i>A Paris, Chez Bacot, +Libraire, au Palais-Royal, Galerie de bois, n<sup>o</sup></i> 252, <i>côté du Jardin</i>. +1810. <i>De l'Imprimerie d'A. Égron, Imprimeur du Tribunal +de commerce</i>. In-8 de 32 pp. en tout.</p> + +<div class="font95"> +<p>«Le sujet de <i>Persée et Andromède</i>, dit Gardel, avec ce sérieux imperturbable +que nous avons admiré chez Noverre, a été traité par des auteurs avec lesquels +<span class="pagenum"><a name="Page_430" id="Page_430">430</a></span> +je dois trembler d'être mis en comparaison. Je le dois craindre d'autant +plus que l'on trouvera sans doute dans mon ouvrage des fautes qu'ils ont su +habilement éviter...»</p> + +<p>Ce nouveau ballet fut dansé par <i>Vestris</i>, <i>Milon</i>, <i>Albert</i>, <i>Montjoie</i> et <i>Galais</i>, +<i>M<sup>mes</sup> Gardel</i>, <i>Chevigny</i>, <i>Vict. Saulnier</i>.</p> +</div> + +<p class="center">XXI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1152" id="N_1152"></a>1152. <span class="smcap">Nicomede in Bitinia</span>, Dramma rappresentato nel Teatro di +S. Mosè di Venezia, l'anno 1677; [poesia del Dott. Gio. Matteo +Giannini, Veneziano; musica del Cav. Carlo Grossi, Veneziano].* +<i>In Venezia, per Francesco Niccolini, 1677.</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimprimé la même année, chez le même libraire, avec quelques changements +et l'addition d'un prologue.</p> +</div> + +<p class="center">XXII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1153" id="N_1153"></a>1153. <span class="smcap">Pertarido, Re de' Longobardi</span>, Dramma per musica; [poesia +di ?; musica di Giuseppe Boniventi.] <i>Venezia, 1727.</i> +In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1154" id="N_1154"></a>1154. <span class="smcap">Pertharite, Koenig der Lombarden</span>, grosse Oper von ?; +Musik von Hoszisky. <i>Rheinsberg, 1783.</i></p> + +<p class="center">XXIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1155" id="N_1155"></a>1155. <span class="smcap">Edippo</span>, Dramma per musica di Domenico Lalli.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cet opéra, dont le livret fut tiré plutôt de Voltaire que de Corneille, fut +représenté à Munich le 22 octobre 1729. Les ballets étaient de Dubreuil, les +décors de Nicolas Stuber, les costumes de Deschamps. La musique était +probablement de Torri.</p> + +<p>Voy. <i>Geschichte der Oper am Hofe zu München, nach archivalischen Quellen +bearbeitet von Fr. M. Rudhardt</i>; Freising, Franz Datterer, 1865, in-8, t. I<sup>er</sup>. +pp. 116 sqq.</p> + +<p>Un opéra allemand de G. Gebel, intitulé, <i>Oedipus</i>, qui fut représenté à +Rudolstadt en 1751, ne présente sans doute pas de rapports avec la pièce de +Corneille.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1156" id="N_1156"></a>1156. <span class="smcap">Œdipe a Colonne.</span> Opéra en trois actes [paroles de Guillard, +musique de Sacchini], dédié à la Reine, représenté devant +Leurs Majestés à Versailles, le 4 janvier 1786. Et pour la première +fois, sur le Théatre de l'Académie Royale de Musique, le +Mardi 30 Janvier 1787. Prix XXX sols. <i>A Paris, De l'Imprimerie +de P. de Lormel, Imprimeur de ladite Académie, rue du Foin</i> +<i>Saint-Jacques, à l'Image de Sainte-Génevieve. On trouvera des +Exemplaires à la Salle de l'Opéra.</i> M.DCC.LXXXVII [1787]. +Avec Approbation, et Privilége du Roi. In-4 de VIII et 48 pp.</p> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_431" id="Page_431">431</a></span></div> + +<div class="font95"> +<p>Guillard s'est inspiré à la fois de l'<i>Œdipe</i> de Sophocle, de celui de Corneille +et de celui de Voltaire.</p> + +<p>La musique de Sacchini est son chef-d'œuvre, et pourtant ce grand artiste +ne parvint pas à triompher des cabales qui s'élevaient contre lui; il +mourut le 7 octobre 1786, avant que son ouvrage eût été représenté.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1157" id="N_1157"></a>1157. <span class="smcap">Edipus te Kolone</span>, zangspel vry naar het fransch van Guillard, +muzyk van Sacchini, door Pieter Johannes Uylenbroek. +<i>Amsteldam, P. J. Uylenbroek, 1705.</i> In-8 de 2 ff., 42 pp. +et 1 f.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction néerlandaise du livret de Guillard.</p> + +<p>Nic. Zingarelli fit encore représenter, à Venise, en 1799, un opéra intitulé: +<i>Edipo a Colonna.</i></p> +</div> + +<p class="center">XXIV</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1158" id="N_1158"></a>1158. <span class="smcap">La Conquista del Vello d'oro</span>, Festa teatrale di Nice. Minato; +musica di Antonio Draghi. <i>Vienna, Crist. Cosmerov, 1678.</i> +In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cet opéra, dont l'auteur n'eut peut-être pas recours à la tragédie de Corneille, +fut représenté pour les fiançailles de la reine de Pologne Éléonore +avec le duo Charles de Lorraine.</p> + +<p>La musique des ballets fut écrite par Jean H. Schmelzer.</p> + +<p>Il existe une édition allemande du livret publiée la même année chez le +même libraire.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1159" id="N_1159"></a>1159. <span class="smcap">Jason, ou la Toison d'or.</span> Tragedie, représentée par l'Academie +Royalle de Musique. <i>On la vend, A Paris, A l'Entrée de +la Porte de l'Academie Royalle de Musique, au Palais Royal, +rue Saint Honoré. Imprimée aux dépens de ladite Academie. +Par Christophe Ballard, seul imprimeur du Roy pour la Musique.</i> +M.DC.XCVI [1696]. Avec Privilege de Sa Majesté. In-4 de +4 ff., 80 pp. et 1 f.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cet opéra, dont J.-B. Rousseau avait écrit le livret et Colasse la musique, +fut représenté le 17 janvier 1696.</p> + +<p>Jean-Baptiste Rousseau ne se faisait pas d'illusions sur ses tragédies lyriques: +«Elles sont ma honte, disait-il; je ne savais pas encore mon métier +quand je me suis adonné à ce pitoyable genre d'écrire.»</p> + +<p>J.-B. Pescetti fit représenter à Londres en 1737 un opéra du <i>Vello d'oro</i>; +Scolari en donna un autre à Venise, sous le même titre, en 1749.</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_432" id="Page_432">432</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_1160" id="N_1160"></a>1160. <span class="smcap">La Toison d'or.</span> Tragédie-Lyrique, en trois actes, [paroles +de Desriaux, musique de Vogel], représentée, pour la premiere +fois à Paris, sur le Théatre de l'Académie-Royale de Musique, +le Mardi 29 août 1786. Prix XXX sols. <i>A Paris, De l'Imprimerie +de P. de Lormel, Imprimeur de ladite Académie, rue du +Foin Saint-Jacques, à l'Image de Sainte Genevieve. On trouvera +des Exemplaires à la Salle de l'Opéra.</i> M.DCC.LXXXVI [1786]. +Avec Approbation et Privilege du Roi. In-4 de 8 et 46 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cet opéra fut chanté par <i>Laïs</i> (Jason), <i>Moreay</i> (Arcas), <i>M</i><sup>lles</sup> <i>Maillard</i> +(Médée), <i>Gavaudan cadette</i> (Calciope), <i>Dozon</i>, cette vachère devenue cantatrice, +grâce aux leçons de Gossec (Hypsiphile), etc. Il fut remanié aussitôt +après la première représentation.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1161" id="N_1161"></a>1161. <span class="smcap">Médée a Colchos, ou la Toison d'or</span>, Tragédie-Lyrique en +trois actes [paroles de Desriaux, musique de Vogel], représentée, +pour la première fois sur le Théatre de l'Academie-Royale +de Musique, le Mardi 27 Septembre 1786. Sit Medea +ferox invictaque; flebilis Ino. Hor. Art. Poe. <i>A Paris, De l'Imprimerie +de P. de Lormel, Imprimeur de ladite Académie, rue +du foin Saint-Jacques, à l'Image de Sainte-Génevieve. On trouvera +des Exemplaires à la Salle de l'Opéra.</i> M.DCC.LXXXVI +[1786]. Avec Approbation, et Privilege du Roi. In-4 de VIII et +49 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Remaniement de l'opéra précédent. <i>M</i><sup>lles</sup> <i>Gavaudan</i> et <i>Dozon</i> cédèrent leurs +rôles à <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Audinot</i> et à <i>M</i><sup>me</sup> <i>Chéron</i>; <i>Martin</i> remplaça <i>Moreau</i>.</p> +</div> + +<p class="center">XXVI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1162" id="N_1162"></a>1162. <span class="smcap">La Sofonisba</span>, Dramma dell' Ab. Francesco Silvani [musica +di Antonio Caldara, Veneziano], recitato nel Teatro di S. Gio. +Crisostomo di Venezia l'anno 1708. <i>In Venezia, per Marino +Rossetti, 1708.</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Il est probable que Silvani suivit plutôt la <i>Sofonisba</i> du Trissin que celle +de Corneille. Son livret fut représenté à Naples l'année suivante avec une +musique nouvelle de Leo.</p> + +<p>Ce n'est sans doute pas à Corneille que Zanetti emprunta son livret de +<i>Sofonisba</i>, dont la musique fut tour à tour écrite par Jomelli (Venise, 1746), +Traetta (Parme, 1761), Buroni (Venise, 1764), Agnesi (Naples, 1771), Paer +(Bologne, 1796) et Federici (Turin, 1805). Le même sujet a été traité, en outre, +en Allemagne, par Gebel (Rudolstadt, 1753), Neefe (1782), et en Italie, +par Vento (vers 1760) et Petrali (Milan, 1844).</p> +</div> + +<p class="center">XXVII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1163" id="N_1163"></a>1163. <span class="smcap">Ottone amante, Amor e Sdegno</span>, Dramma per musica; +poesia di Michel Angelo Boccardi; musica di M. Tavelli.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cet opéra, représenté à Venise en 1726, avait été précédé de l'<i>Ottone</i>, de +<span class="pagenum"><a name="Page_433" id="Page_433">433</a></span> +Pollaroli (Udine, 1696) et de celui de Haendel (Londres, 1722), mais nous ne +croyons pas que ces pièces fussent tirées de Corneille. Nous en dirons autant +de l'<i>Ottone</i>, de Gennaro d'Alessandro (Venise, 1740).</p> +</div> + +<p class="center">XXVIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1164" id="N_1164"></a>1164. <span class="smcap">Agesilao</span>, Dramma per musica; poesia di ? ; +musica di Gaetano Andreozzi.</p> + +<div class="font95"> +<p>Opéra représenté sur le théâtre San Benedetto, à Venise, pendant le carnaval +de 1788. Le sujet, tiré de Corneille, a été singulièrement altéré.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1165" id="N_1165"></a>1165. <span class="smcap">Agesilao</span>, Dramma per musica; poesia di ? ; +musica di Gio Domenico Perotti.</p> + +<div class="font95"> +<p>Représenté à Rome en 1789.</p> +</div> + +<p class="center">XXIX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1166" id="N_1166"></a>1166. <span class="smcap">Attila.</span> Dramma recitato nel Teatro de' SS. Gio. e Paolo di +Venezia, l'anno 1672. [Poesia di Matteo Noris, Veneziano; musica +di D. Pietr'Andrea Ziani, Veneziano, Canonico Lateranese.] +<i>In Venezia, per Francesco Niccolini, 1672.</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Repris en 1678 sur le théâtre Formagliari, à Bologne.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1167" id="N_1167"></a>1167. <span class="smcap">Attila</span>, grosse Oper von ? ; Musik von Joh. +Wolfgang Franck.</p> + +<div class="font95"> +<p>Représenté à Hambourg en 1682.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1168" id="N_1168"></a>1168. <span class="smcap">Attila</span>, Dramma per musica; poesia di ?; musica +del Persiano.</p> + +<div class="font95"> +<p>Représenté à Parme en 1727.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1169" id="N_1169"></a>1169. <span class="smcap">Attila</span>, Dramma in musica recitato nel Regio Ducale Teatro +di Milano. <i>Milano, Malatesta, s. d. [1797?].</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>L'auteur de ce livret est, d'après Melzi, Ascanio Lonati, de Milan; la musique +était, croyons-nous, de Farinelli.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1170" id="N_1170"></a>1170. <span class="smcap">Attila</span>, tragedia lirica in tre atti di Temistocle Solera; +musica di Giuseppe Verdi. <i>Venezia, 1846.</i> In-8.</p> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_434" id="Page_434">434</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_1171" id="N_1171"></a>1171. <span class="smcap">Attila</span>, opéra en trois actes, en vers libres, traduit de l'italien +de Solera, sur la musique de Verdi, par M. Joos; représenté +sur le Théâtre royal de la Monnaie à Bruxelles, au mois +de décembre 1850.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette traduction n'a pas été imprimée.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1172" id="N_1172"></a>1172. <span class="smcap">Attila.</span> Dramma lirico in un prologo e tre atti da rappresentarsi +nel gran teatro del Liceo filarmonico-drammatico barcellonese +di S. M. Dona Isabella Seconda, nel l'autunno del 1850. +<i>Barcelona, imprenta de T. Gorchs; Madrid, libreria de Cuesta, +1850.</i> Gr. in-8 de 56 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Texte italien, avec traduction espagnole.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1173" id="N_1173"></a>1173. <span class="smcap">Attila</span>, dramma lyrico em um prologo e tres actos, poesia +de Themistocles Solera, musica de José Verdi, que vai representar-se +no theatro provisorio. <i>Rio de Janeiro, Typographia. +Dous de Dezembro de P. Brito, 1853.</i> In-8 de 59 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction portugaise de Luis Vicente de Simoni.</p> +</div> + +<p class="center">XXX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1174" id="N_1174"></a>1174. <span class="smcap">Tito e Berenice</span>, Dramma per musica, [poesia di Carlo +Sigismondo Capece, Romano, musica di Antonio Caldara, Veneziano]; +rappresentato nella Sala de' Signori Capranica in Roma +nel Carnevale dell' anno 1714. <i>In Roma, per il Bernabò, 1714.</i> +In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Nous nous bornons à mentionner ici l'opéra de Caldara. Il existe, sur <i>Bérénice</i>, +une foule d'opéras, plutôt inspirés par la pièce de Racine que par +celle de Corneille. On en trouvera la liste dans notre <i>Bibliographie Racinienne.</i></p> + +<p>M. Gastinel a fait jouer au théâtre des Bouffes-Parisiens, le 11 mai 1860, +une opérette intitulée <i>Titus et Bérénice</i>, pour laquelle M. Edouard Fournier +avait écrit un livret, sans emprunter à Corneille autre chose que le titre.</p> +</div> + +<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_435" id="Page_435">435</a></span></p> + +<h2>XVII.—HISTOIRE DE CORNEILLE ET DE SA FAMILLE.</h2> + +<p class="p2 center">I.—<span class="smcap">Biographie de Corneille.</span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_1175" id="N_1175"></a>1175. <span class="smcap">Vie de Corneille</span>, par Fontenelle.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce discours a paru pour la première fois, sous le titre d'<i>Éloge</i>, dans les +<i>Nouvelles de la République des lettres</i> de janvier 1685; il a été inséré ensuite +dans l'<i>Histoire de l'Académie Françoise</i>, donnée en 1729 par l'abbé d'Olivet. A +partir de 1742, il a été réimprimé sous le titre de <i>Vie de Corneille</i> dans toutes +les éditions des œuvres de Fontenelle et dans la plupart de celles des <i>Œuvres</i> +de Corneille.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1176" id="N_1176"></a>1176. <span class="smcap">Pierre Corneille</span>, par Thomas Corneille.</p> + +<div class="font95"> +<p>Th. Corneille a parlé de son illustre frère dans son <i>Dictionnaire géographique</i>, +à l'article <i>Rouen</i>. Bien que la notice qu'il lui ait consacrée soit très-succincte, +nous ne pouvions manquer de la faire figurer dans ce travail.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1177" id="N_1177"></a>1177. <span class="smcap">Vie de Pierre Corneille</span>, Msc. du <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle, 46 pp. +in-4.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce manuscrit, à la suite duquel sont les parallèles faits au <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle +entre Corneille et Racine, figure, sous le n<sup>o</sup> 144, dans le <i>Catalogue de la belle +Collection de lettres autographes composant le cabinet de feu M. R. Merlin</i> (Paris, J. Charavay, octobre 1871, in-8).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1178" id="N_1178"></a>1178. <span class="smcap">Notice sur la Vie et les Ouvrages de P. Corneille.</span></p> + +<div class="font95"> +<p><i>Mémoires pour servir à l'histoire des hommes illustres dans la République +des lettres</i> [par le P. Niceron], t. VI<sup>e</sup>, pp. 349-383; t. XV<sup>e</sup>, pp. 88-93.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1179" id="N_1179"></a>1179. <span class="smcap">Pierre Corneille</span>, par l'abbé Goujet.</p> + +<p>Voy. <i>Bibliothèque françoise, ou Histoire de la littérature françoise</i> par +M. l'abbé Goujet, t. XVIII<sup>e</sup> (<i>Paris</i>, <i>H.-L. Guérin et L.-F. Delatour</i>, <i>P.-G. Le +Mercier</i>, 1756, in-12), pp. 140-164.</p> + +<div class="font95"> +<p>Les grands dictionnaires critiques du <span class="smcap">XVIII</span><sup>e</sup> siècle, tels que le <i>Dictionnaire +historique</i>, de Bayle, l'<i>Encyclopédie</i>, etc., contiennent tous des articles sur +Corneille; nous croyons inutile d'en donner une énumération, à cause du +peu de développement de ces notices qui ne contiennent aucun fait nouveau.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1180" id="N_1180"></a>1180. <span class="smcap">Vie de Pierre Corbeille</span>, par M. Guizot.</p> + +<p>Cet ouvrage, publié d'abord dans les <i>Poëtes français du siècle de Louis XIV</i>, +par M. F. Guizot [et madame Guizot, née de Meulan]; Paris, Schoel, 1813, +in-8, t. I<sup>er</sup> (et unique), a été réimprimé avec additions en 1852 (<i>Paris, Didier</i>, +1852, in-8).</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_436" id="Page_436">436</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_1181" id="N_1181"></a>1181. <span class="smcap">Histoire de la Vie et des Ouvrages de P. Corneille</span>, par +M. Jules Taschereau. <i>Paris, Alexandre Mesnier, 1829.</i> In-8 de +VII et 418 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette excellente histoire, digne pendant de la <i>Vie de Molière</i>, a laissé peu +de recherches à faire aux biographes de Corneille. M. Taschereau a réuni +sur le poëte, sa famille et chacun de ses ouvrages, les renseignements les +plus exacts et les plus circonstanciés. Il y a joint une série de notes et de +pièces justificatives du plus haut intérêt. Il a donné, pp. 379 à 399, une première +bibliographie des écrits relatifs à Corneille et des éditions annotées de +ses <i>Œeuvres choisies</i> ou <i>complètes</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1182" id="N_1182"></a>1182. <span class="smcap">Réflexions sur un passage de l'Histoire de la Vie et des +Ouvrages de P. Corneille</span>, par M. J. Taschereau; par M. A. +Floquet. [<i>Rouen, 1830</i>]. In-8 de 7 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Extrait du <i>Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen</i>, 1830, pp. +413 sqq.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1183" id="N_1183"></a>1183. <span class="smcap">Corneille</span> (Pierre). Von F. Jacobs.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Allgemeine Encyclopädie der Wissenschaften und Künste</i>, herausgegeben +von J. S. Ersch und J. G. Gruber, t. XIX<sup>e</sup> (Leipzig, 1829, in-4), pp. 311-317.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1184" id="N_1184"></a>1184. <span class="smcap">Pierre Corneille</span>, par M. Villenave. <i>Paris, 1835.</i> In-8 de +8 pp. à 2 col.</p> + +<div class="font95"> +<p>Extrait de l'<i>Encyclopédie des Gens du monde</i>, t. VII<sup>e</sup>, 1<sup>re</sup> part, pp. 7 sqq.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1185" id="N_1185"></a>1185. <span class="smcap">Corneille</span> (Pierre).</p> + +<div class="font95"> +<p>Extrait de l'<i>Univers pittoresque</i> (<i>Dictionnaire encyclopédique de l'Histoire de +France</i>, par M. Ph. Le Bas), t. VI<sup>e</sup>, 7<sup>e</sup> livr.; Paris, Didot, 1841, in-8, pp. 100-108.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1186" id="N_1186"></a>1186. <span class="smcap">Vie de Pierre Corneille</span>, par Gustave Levavasseur. <i>Paris, +Debécourt, 1843.</i> In-12 de 472 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1187" id="N_1187"></a>1187. <span class="smcap">Notice sur P. Corneille</span>, par E. Charton.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Encyclopédie nouvelle publiée sous la direction de Pierre Leroux</i>; Paris, Ch. +Gosselin, 1843, in-8, t. IV<sup>e</sup>, pp. 50-52.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1188" id="N_1188"></a>1188. <span class="smcap">Pierre Corneille</span>, par P.-F. Tissot, de l'Académie Française.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Les Normands illustres</i> (Paris, Dutertre, 1845, gr. in-8), livr. 6 et 7 +(24 pp.).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1189" id="N_1189"></a>1189. <span class="smcap">Notice sur P. Corneille</span>, par P.-F. Tissot.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Poëtes normands, publiés sous la direction de L.-H. Baratte</i>; Paris, 1846, gr. +in-8.—Réimpression de la notice précédente.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_437" id="Page_437">437</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_1190" id="N_1190"></a>1190. <span class="smcap">Vie de Pierre Corneille</span>, par Gustave Levavasseur. Seconde +édition. <i>Paris, Dentu, 1847.</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_1186">1186</a>.—On a ajouté à cette édition une eau-forte de <i>J. B[uisson]</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1191" id="N_1191"></a>1191. <span class="smcap">Pierre Corneille</span>, par J. Fleury.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Encyclopédie du dix-neuvième siècle</i>, t. VIII<sup>e</sup> (Paris, 1850, gr. in-8), pp. 772-777.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1192" id="N_1192"></a>1192. <span class="smcap">Pierre Corneille</span>, par Victorin Fabre.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Biographie universelle</i> (<i>Michaud</i>) <i>ancienne et moderne</i>; <i>nouvelle édition</i> +(Paris, chez Madame C. Desplaces, gr. in-8), t. IX<sup>e</sup>, pp, 223-232.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1193" id="N_1193"></a>1193. <span class="smcap">Vie de Corneille</span>. <i>Paris, Barba, [impr. Plon], 1852.</i> In-4 à +2 col.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Panthéon populaire illustré.</i></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1194" id="N_1194"></a>1194. <span class="smcap">Corneille et son Temps</span>, Étude littéraire par M. Guizot. +Nouvelle édition. <i>Paris, Didier, 1852.</i> In-8 de 2 ff., xv et +476 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>M. Guizot a ajouté à ce volume une préface, dans laquelle il rend compte +des modifications qu'il y a introduites. «J'y ai beaucoup changé, dit-il; j'étais +tenté d'y changer bien davantage.» Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_1180">1180</a>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1195" id="N_1195"></a>1195. <span class="smcap">Corneille and his Times.</span> By M. Guizot. Translated from +the French. <i>London, Richard Bentley, 1852.</i> Gr. in-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1196" id="N_1196"></a>1196. <span class="smcap">Histoire de la Vie et des Ouvrages de P. Corneille</span>, par +M. J. Taschereau. Seconde édition, augmentée. <i>Paris, chez +P. Jannet, 1855.</i> In-16 de VIII et 440 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>En acceptant la tâche de publier une édition des Œuvres de Corneille dans +la <i>Bibliothèque elzévirienne</i>, M. Taschereau a fait réimprimer son <i>Histoire</i>, +qu'il a très-notablement augmentée. La partie bibliographique (pp. 389-420) +a reçu en particulier de nombreuses additions. Nous avons eu déjà l'occasion +de constater les emprunts faits par nous à cet excellent guide.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1197" id="N_1197"></a>1197. <span class="smcap">Pierre Corneille</span>, par Gustave Brunet.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Nouvelle Biographie générale, publiée par MM. Firmin Didot frères, sous la +direction de M. le D<sup>r</sup> Hoefer</i>; t. XI<sup>e</sup> (Paris, 1865, in-8), col. 848-867.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1198" id="N_1198"></a>1198. <span class="smcap">Pierre Corneille</span>, par J.-P.-G. Viennet, de l'Académie +Française.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Dictionnaire de la Conversation et de la Lecture, par une société de savants et +de gens de lettres, sous la direction de M. W. Duckett</i>; t. VI<sup>e</sup> (Paris, Firmin +Didot frères, fils et C<sup>ie</sup>, 1868, gr. in-8). pp. 526-531.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_438" id="Page_438">438</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_1199" id="N_1199"></a>1199. <span class="smcap">Notes sur la Vie de Corneille</span>, par Édouard Fournier.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ces notes sont placées en tête de <i>Corneille à la Butte Saint-Roch, comédie +en un acte, en vers</i>, par Édouard Fournier, pp. i-clvj (voy. notre chap. <a href="#PIECES_DE_THEATRE">XXI<sup>e</sup></a>).</p> + +<p>L'auteur n'a pas eu l'idée d'écrire une vie de Corneille, mais d'ajouter +seulement quelques notes aux renseignements recueillis par ses biographes +antérieurs. Il a réuni quelques pièces qui avaient échappé jusqu'alors aux +éditeurs de Corneille, ou qui étaient tout au moins peu connues (voy. les +n<sup>os</sup> <a href="#N_180">180</a>, <a href="#N_183">183</a>, <a href="#N_185">185</a>, <a href="#N_198">198</a>), Il attribue, en outre, au poëte six strophes qui auraient +été composées en 1633 pour l'<i>Académie des Palinods</i>, mais cette attribution +n'est accompagnée d'aucune preuve.</p> + +<p>On trouve, dans les notes de M. Fournier, quelques détails curieux sur la +vie littéraire de Corneille et sur les maisons qu'il habita successivement à +Paris.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1200" id="N_1200"></a>1200. <span class="smcap">Pierre Corneille, ses Œuvres, sa Vie intime</span>, par C. Guénot. +<i>Lille, 1863.</i> In-12 de 143 pp. (0 fr. 75).</p> + +<p class="p2 center">II.—<span class="smcap">Documents biographiques divers.—Notices relatives +a des faits particuliers de la vie de Corneille et +aux maisons qu'il a habitées.</span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_1201" id="N_1201"></a>1201. <span class="smcap">Lettre de Gabriel Feydel</span>, relative à Pierre Corneille.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Journal de Paris</i>, 1788, p. 102.</p> + +<p>M. Paul Lacroix a bien voulu nous signaler cette notice, où il est pour la +première fois question d'une lettre anonyme «trouvée à Rouen dans des +papiers de famille», lettre qui nous montre Corneille faisant rapetasser ses +vieux souliers.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1202" id="N_1202"></a>1202. <span class="smcap">La Maison de Corneille</span>, par M. de Jouy.</p> + +<div class="font95"> +<p>Fait partie de l'<i>Hermite en province</i>, t. VII<sup>e</sup> (Paris, Pillet, 1824, in-8), pp. +214 sqq.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1203" id="N_1203"></a>1203. <span class="smcap">Dissertation sur la date de la naissance du Grand Corneille</span> +[signée à la fin: P[ierre-Alexis] Corneille]. [<i>Rouen, F. Baudry, +Imprimeur du Roi, rue des Carmes</i>, n<sup>o</sup> 20, 1826]. In-8 de 4 pp., +avec un simple titre de départ.</p> + +<div class="font95"> +<p>Corneille fut baptisé le 9 juin 1606. On trouve dans les registres de la paroisse +de Saint-Sauveur, à Rouen, la mention suivante: «Le neuvième jour +de juin 1606, Pierre, fils de M<sup>r</sup> Pierre Corneille, a été baptisé; le parrain, +Monsieur Pierre Lepezant, secrétaire du Roi, et Barbe Houel.» L'ordonnance +de 1539 prescrivait de joindre à la mention du baptême la date exacte du jour +de la naissance; aussi divers biographes ont-ils cru que le futur auteur du <i>Cid</i> +avait dû être baptisé le jour même de sa naissance. La Société d'émulation +de Rouen, voulant tenir chaque année une séance générale en l'honneur de +Corneille, choisit le 9 juin et non le 6. Lorsque des doutes s'élevèrent à ce +sujet, elle chargea une commission d'étudier la question. Le rapport de +<span class="pagenum"><a name="Page_439" id="Page_439">439</a></span> +M. P.-A. Corneille conclut en ces termes: «Après cet exposé, votre commission +pense que toutes les probabilités font présumer que Pierre Corneille +est né le 6 juin 1606; mais ces probabilités, quelque confiance qu'on y attache, +donnent-elles une conviction intime? D'ailleurs la naissance légale à +cette époque est celle des actes de baptême. Or l'acte de baptême porte la +date du 9 juin; et quoique votre commission soit au fond persuadée que la +naissance réelle est du 6 juin, néanmoins elle ne pense pas que les motifs +énoncés ci-dessus soient suffisants pour vous proposer quelques changements +dans vos usages, ni pour vous engager à en provoquer auprès de +l'administration, dans les inscriptions qui peuvent se trouver dans notre +ville et qui portent la seule date appuyée sur un acte authentique.»</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1204" id="N_1204"></a>1204. <span class="smcap">Rapport sur la date de la naissance de Pierre Corneille</span>, lu +à l'Académie royale des Sciences, Belles-Lettres et Arts de +Rouen, par M. Houël. <i>Rouen, Imprimerie de Nicétas Périaux +jeune, rue de la Vicomté, n<sup>o</sup> 55, 1828.</i> In-8 de 12 pp. inexactement +chiffrées de 2 à 14.</p> + +<div class="font95"> +<p>M. Houël a recommencé, au nom de la Société royale de Rouen, l'étude +déjà faite par M. P.-A. Corneille. S'appuyant sur la notice insérée dans le +<i>Mercure galant</i> d'octobre 1684 et sur un passage du <i>Dictionnaire géographique</i> +de Thomas Corneille (v<sup>o</sup> <i>Rouen</i>), il conclut que le poëte a dû naître certainement +le 6 juin, et propose, en conséquence, à la Société d'adresser copie +de sa décision à l'autorité administrative, «pour que l'erreur qui subsiste, +notamment sur le marbre de la maison de Corneille, soit incessamment rectifiée +dans le cas où l'autorité partagerait la conviction de l'Académie».</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1205" id="N_1205"></a>1205. <span class="smcap">Rapport sur le jour de la naissance de Pierre Corneille +et sur la Maison où il est né</span>, lu à la séance publique de la +Société libre d'Émulation de Rouen le 6 juin 1828 par M. P<sup>re</sup> +A<sup>xis</sup> Corneille professeur d'histoire au Collége Royal. <i>Rouen, +F. Baudry, imprimeur du Roi, Avril 1829.</i> In-8 de 24 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Dans ce nouveau rapport, M. P.-A. Corneille se prononce définitivement +en faveur du 6 juin, comme l'avait fait M. Houël.</p> + +<p>En tête du rapport se trouve une figure sur cuivre, représentant les maisons +contiguës où naquirent Pierre et Thomas Corneille.</p> + +<p>Cette brochure se vendait 1 fr. 50, au profit de la souscription pour le monument +à élever à Pierre Corneille.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1206" id="N_1206"></a>1206. <span class="smcap">Notice sur la Maison et la Généalogie de Corneille</span>, présentée +à l'Académie de Rouen, dans sa séance du 29 mars 1833, +par A.-G. Ballin. <i>Rouen, N. Périaux, mai 1833.</i> Gr. in-8 de +8 pp., figg.</p> + +<div class="font95"> +<p>Extrait de la <i>Revue de Rouen</i> du 10 mai 1833, avec quelques additions.</p> + +<p>La brochure contient 3 tableaux et 2 gravures représentant l'état ancien +et l'état actuel des maisons de Pierre et de Thomas Corneille.</p> + +<p>Le titre annonce que cet opuscule n'a été tiré qu'à 60 exemplaires; M. Ballin +lui-même (<i>Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen</i>, 1848, +p. 286), nous apprend que le tirage a été de 75 exemplaires.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_440" id="Page_440">440</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_1207" id="N_1207"></a>1207. <span class="smcap">Nouveaux Détails sur Pierre Corneille</span>, recueillis dans +l'année où Rouen élève une statue à ce grand poëte; par +M. Em<sup>el</sup> Gaillard. [<i>Rouen, 1834</i>]. In-8 de 6 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Extrait du <i>Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen</i>, 1834, in-8, +p. 164 sqq.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1208" id="N_1208"></a>1208. <span class="smcap">Role politique de Pierre Corneille, pendant la Fronde</span>. +Document communiqué à l'Académie de Rouen par M. Floquet, +dans la séance du 18 novembre 1836. [<i>Paris, Imprimerie de +H. Fournier et comp., rue de Seine, 14].</i> In-8 de 8 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Extrait de la <i>Revue rétrospective</i> (n<sup>o</sup> de décembre 1836), avec un simple +titre de départ.</p> + +<p>En compulsant les registres du Parlement de Normandie, M. Floquet y a +trouvé le texte d'une lettre de cachet datée de Rouen, le 17 février 1650, et +par laquelle le sieur Bauldry, procureur général des États de Normandie, +est destitué, et sa charge conférée au «sieur de Corneille». Cette nomination +faite, ainsi qu'il est dit expressément, sur l'avis de la reine régente, qui avait +ouvertement protégé l'auteur du <i>Cid</i>, devait faire songer à Pierre Corneille, +mais ce n'était là qu'une supposition qui s'est trouvée confirmée par un passage +de l'<i>Apologie particulière pour M. le duc de Longueville</i> (Amsterdam, +1650, in-4 de 136 pp.), où il est longuement parlé de la destitution de Bauldry. +«On lui a donné un successeur, y est-il dit, qui sçait fort bien faire des +vers pour le théatre [<i>Le sieur Corneille</i>, <i>poëte fameux pour le théatre</i>, porte +une manchette marginale], mais qu'on dit estre assez malhabile pour manier +de grandes affaires.»</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1209" id="N_1209"></a>1209. <span class="smcap">Note biographique sur Pierre Corneille</span>, par M. A. Deville. +[<i>Rouen, 1840</i>]. In-8 de 8 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Extrait du <i>Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen</i>, 184, pp. 1860 +et 276, avec un fac-simile de l'écriture de Corneille.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1210" id="N_1210"></a>1210. <span class="smcap">Fragment d'étude sur la vieillesse de Corneille</span>, lu à la +Société des Sciences morales de Seine-et-Oise. [par V. Lanbinet]. +<i>Versailles, Imprimerie de Montalant-Bougleux, 1852.</i> +In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Le nom de l'auteur se trouve à la fin.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1211" id="N_1211"></a>1211. <span class="smcap">Particularités de la vie judiciaire de Pierre Corneille</span>, +révélées par des documents nouveaux; par E. Gosselin, greffier-archiviste +à la Cour Impériale de Rouen. <i>Rouen, Imprimerie de +E. Cagniard, 1865.</i> In-8 de 15 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Extrait de la <i>Revue de Normandie</i>, juillet 1865.</p> + +<p>M. Gosselin a réuni dans ce travail quelques renseignements sur les fonctions +<span class="pagenum"><a name="Page_441" id="Page_441">441</a></span> +d'avocat du Roi aux siéges de l'Amirauté, fonctions que Corneille eut à +exercer en même temps que celles d'avocat général à la Table de marbre de +Rouen.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1212" id="N_1212"></a>1212. <span class="smcap">Un Épisode de la jeunesse de Pierre Corneille</span>, par +E. Gosselin, greffier-archiviste à la Cour impériale de Rouen. +<i>Rouen, Imprimerie de E. Cagniard, 1865.</i> In-8 de 12 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Extrait de la <i>Revue de Normandie</i>, t. VII<sup>e</sup>, 1867, pp. 478-487.</p> + +<p>M. Gosselin s'est proposé d'établir dans cet article que la véritable Mélite +était une demoiselle Catherine Hue, qui devint depuis M<sup>me</sup> du Pont. Il admet +l'authenticité de l'anecdote racontée par Fontenelle, mais avec cette différence +fondamentale que Corneille, loin de supplanter un ami, aurait été supplanté +par un rival.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1213" id="N_1213"></a>1213. <span class="smcap">La Maison de campagne du grand Corneille au Petit-Couronne +achetée et classée comme monument historique</span>, par +M. l'abbé A. Tougard.</p> + +<div class="font95"> +<p>Extrait de la <i>Revue de Normandie</i>, t. VIII<sup>e</sup>, 1868. pp. 506-511.</p> + +<p>La maison du Petit-Couronne, sur laquelle M. Gosselin avait le premier +attiré l'attention (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_1231">1231</a>), fut acquise au prix de 12,000 fr. par le département +de la Seine-Inférieure (délibération du conseil général du 28 août +1868). Cette maison avait été vendue, le 27 décembre 1686, par le fils du +poëte, Pierre Corneille, «escuyer, sieur de Danville, capitaine de cavalerie, +demeurant à Paris, rue Neuve-des-Petits-Champs, paroisse Saint-Roch, et +en cette ville de Rouen, chez M. de Fontenelle, advocat en la Cour, rue Ganterie, +paroisse Saint-Laurent».</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1214" id="N_1214"></a>1214. <span class="smcap">Corneille.—Ses relations avec la famille Pascal ET SA +Maison de Petit-Couronne.</span></p> + +<div class="font95"> +<p><i>Magasin pittoresque</i>, octobre 1869, pp. 322 sq.</p> + +<p>Cet article, où l'auteur a mis à profit le travail de M. Gosselin (n<sup>o</sup> 1231), +fait partie d'une série intitulée: <i>Promenades d'un Rouennais.</i></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1215" id="N_1215"></a>1215. <span class="smcap">Nouveaux Documents inédits sur le patrimoine de P. Corneille</span>, +publiés par M. l'abbé A. Tougard. <i>Rouen, Imprimerie de +Cagniard, 1869.</i> Gr. in-8 de 12 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Extrait de la <i>Revue de Normandie</i>, t. VIII<sup>e</sup>, 1868, pp. 624-635.</p> + +<p>Nous voyons, par les documents retrouvés par M. E. Gosselin et publiés +par M. Tougard, «que les biens de la famille Corneille s'accroissent de plusieurs +acquisitions importantes pendant la vie du père de notre poëte, ce +qui témoigne de l'opulence qui y régnait alors; mais qu'après la mort de +Corneille, le père, on ne signale plus que des ventes faites par le grand +poëte, preuve évidente de la gêne où il se trouve, lui et les siens.»</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1216" id="N_1216"></a>1216. <span class="smcap">Un Document fameux sur Pierre Corneille.</span></p> + +<div class="font95"> +<p>L'<i>Amateur d'autographes</i>, IX<sup>e</sup> année (<i>Paris</i>, 1871, in-8), pp. 218 sqq.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_442" id="Page_442">442</a></span></p> + +<div class="font95"> +<p>M. P. Dumont soumet à M. Charavay et aux amateurs d'autographes la +prétendue lettre de Corneille, insérée par M. Em. Gaillard dans le <i>Précis +analytique des travaux de l'Académie de Rouen</i> (1834, p. 167). Il ne croit pas à +l'authenticité de ce document et réclame des renseignements sur sa provenance +aux personnes qui seraient en état d'en fournir.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1217" id="N_1217"></a>1217. <span class="smcap">Aveu des biens tenus du Roi</span>, à cause de sa châtellenie et +vicomte d'Andely, par Pierre et Thomas Corneille, pour servir +à la confection du nouveau terrier du domaine du Roi (13 décembre +1681).</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce document, retrouvé par M. de Beaurepaire, a été inséré par lui dans la +<i>Revue des sociétés savantes des départements</i>; V<sup>e</sup> série, t. VIII<sup>e</sup> (Paris, 1874, +in-8), pp. 529-534.</p> + +<p>«Cet acte, et les notes très-courtes et très-précises qui l'accompagnent, +dit M. Marty-Laveaux, dans un préambule ajouté à cette communication, +peuvent fournir un assez grand nombre de renseignements utiles. L'endroit +habité par Corneille, dans les derniers temps de sa vie, s'y trouve fort exactement +précisé. M. Taschereau avait constaté, à l'aide d'une procuration du +mois d'août 1675, que, contrairement à l'opinion généralement reçue, Pierre +Corneille était logé, à cette époque, rue de Cléry, paroisse Saint-Eustache, +et qu'il n'était pas encore venu s'établir rue d'Argenteuil; j'avais montré, à +l'aide d'une <i>Liste de Messieurs de l'Académie Françoise</i>, pour 1676, qu'il n'avait +pas cessé, jusqu'au commencement de cette année, de demeurer au même +endroit; mais l'acte que vient de nous communiquer M. de Beaurepaire prolonge +singulièrement le séjour de Pierre Corneille dans la rue de Cléry, et +nous prouve qu'il l'habitait encore à la fin de 1681, c'est-à-dire moins de trois +ans avant son décès. Il nous apprend, en outre, un fait beaucoup plus intéressant, +c'est qu'à Paris, rue de Cléry, comme à Rouen, rue de la Pie, conformément +à une douce et touchante habitude, les deux Corneille demeuraient +ensemble.»</p> +</div> + + +<p class="p2 center">III.—<span class="smcap">Notices sur les portraits de Corneille.</span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_1218" id="N_1218"></a>1218. <span class="smcap">Réflexions sur le tableau demandé par l'Académie A +M. Court.</span> Lu à l'Académie royale des Sciences, Belles-Lettres +et Arts de Rouen par M. Hellis. D.-M., en la séance du 9 mars +1831. <i>Rouen, imprimé chez Nicétas Périaux, rue de la Vicomte, +n<sup>o</sup> 55, 1831.</i> In-8 de 7 pp. plus une gravure au trait représentant +le sujet du tableau, et une <i>Indication des personnages</i> qui +occupe un f. autographié, en face de la gravure.</p> + +<div class="font95"> +<p>Extrait du <i>Précis analytique des travaux de l'Académie</i>, année 1831.</p> + +<p>Le sujet du tableau demandé par l'Académie à M. Court, était Corneille +accueilli au théâtre par le grand Condé, après une représentation de +<i>Cinna</i>. Cette toile orne aujourd'hui une des salles de l'Académie de Rouen.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1219" id="N_1219"></a>1219. <span class="smcap">Portrait de Corneille</span>, par Gigoux.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce portrait, dont le <i>Magasin pittoresque</i> a donné, en 1835, une gravure sur +bois assez grossière, doit être une copie du portrait de <i>Lebrun</i>.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_443" id="Page_443">443</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_1220" id="N_1220"></a>1220. <span class="smcap">Découverte du portrait de P. Corneille, peint par Ch. +Le Brun.</span> Recherches historiques et critiques à ce sujet, par +M. Hellis. <i>A Rouen, chez Le Brument; à Paris, chez Hocdé, +1848.</i> In-8 de 2 ff., 50 pp. et 1 f. blanc, plus 4 figg.</p> + +<div class="font95"> +<p>En tête de cette brochure se trouve le portrait de Corneille, d'après <i>Lebrun</i>, +gravé sur acier par <i>Réville</i>; entre les pp. 4 et 5 se place un second +portrait gravé au trait, d'après <i>Paillet</i> (1663), par <i>Aug. Lebrun</i>; entre les +pp. 8 et 9 se trouve un troisième portrait, gravé au trait par le même, d'après +<i>Sicre</i> (1683); enfin, entre les pp. 10 et 11 est placé un portrait de Th. Corneille, +gravé au trait par <i>Lebrun</i>, d'après <i>Jouvenet</i> (1700).</p> +</div> + +<p class="p2 center">IV.—<span class="smcap">Pièces relatives au monument de Corneille +a Rouen.</span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_1221" id="N_1221"></a>1221. <span class="smcap">Rapport sur le monument a élever a Pierre Corneille</span>, lu à +la Société libre d'émulation de Rouen, le 15 avril 1829, par +M. A. Deville. <i>Rouen, Baudry, 1829.</i> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1222" id="N_1222"></a>1222. <span class="smcap">Proposition</span> lue dans une séance particulière de l'Académie +des sciences, belles-lettres et arts de Rouen, [par Duputel], +<i>Rouen, 1830.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette proposition est relative à la souscription ouverte pour l'érection d'une +statue à Corneille.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1223" id="N_1223"></a>1223. <span class="smcap">Statue de P. Corneille.</span> <i>Rouen, imp. de N. Périaux.</i> In-fol. +plano.</p> + +<div class="font95"> +<p>Au bas de la statue, qui occupe environ la moitié de la page, sont trois +colonnes, dont la première contient la description de la statue, les deux autres +des couplets.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1224" id="N_1224"></a>1224. <span class="smcap">Notice sur la statue de P. Corneille</span>, et Liste des souscripteurs +qui ont concouru à l'érection de ce monument. <i>Rouen, +F. Baudry, 1834.</i> In-8 de 90 pp. et 1 f., fig.</p> + +<div class="font95"> +<p>En tête de la <i>Notice</i> se trouve un portrait de Corneille, gravé d'après la +statue par <i>M. E.-H. Langlois</i> et tiré sur papier de Chine. Le dernier feuillet +ne contient que l'adresse de l'imprimeur.</p> + +<p>Cet opuscule, dû à M. Deville, n'a été tiré qu'à six exemplaires.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1225" id="N_1225"></a>1225. <span class="smcap">Inauguration de la statue de Pierre Corneille</span>, par +M. Ch. Richard.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Revue de Rouen</i>, 1834, 2<sup>e</sup> semestre, pp. 249-266.</p> +</div> + +<span class="pagenum"><a name="Page_444" id="Page_444">444</a></span> +<p class="hanging"><a name="N_1226" id="N_1226"></a>1226. <span class="smcap">Discours prononcé a l'occasion de l'inauguration de la</span> +<span class="smcap">statue de Pierre Corneille a Rouen</span>, le 19 octobre 1834, par +M. Lafon, des Français, ancien Professeur de l'École spéciale +de déclamation au Conservatoire, membre de plusieurs Académies +de Paris et Rouen; suivi du Discours sur la mort de +Talma, par le même auteur. <i>Paris, Chez Paccard, libraire, rue +Neuve-de-Luxembourg, n<sup>o</sup></i> 3; <i>Barba, Galerie du Théâtre-Français, +Palais-Royal, 1834.</i> In-8 de 32 pp., y compris les +deux titres.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette brochure est précédée d'un avis de l'éditeur, J.-E. Paccard, qui rappelle +les fêtes célébrées à Rouen en l'honneur de Corneille.</p> + +<p>«Parmi les discours qui ont été entendus dans cette solennité, on a surtout +remarqué, avec une vive satisfaction, celui prononcé par M. Lafon, +digne et éloquent interprète du Théâtre-Français. Ce discours méritait d'être +conservé; pour arriver à cet heureux résultat, il fallait un éditeur. Il s'en +est présenté un qui a su, dans toute l'acception du mot, faire violence a +l'auteur, et obtenir de lui qu'il ne laisserait pas ensevelir dans l'oubli les +énergiques et nobles pensées de cette improvisation chaleureuse, vraiment +inspirée par le goût le plus épuré et par la reconnaissance de succès obtenus +au théâtre.»</p> + +<p>Il paraît qu'il n'a pas fallu faire une moindre violence à M. Lafon pour le +décider à publier son discours en l'honneur de Talma.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1227" id="N_1227"></a>1227. <span class="smcap">Précis historique sur la statue de Pierre Corneille</span>, érigée +à Rouen, par souscription, en 1834; par M. A. Deville. +Publié par les soins de la Société libre d'émulation de Rouen. +<i>Rouen, F. Baudry</i>, 1838. In-8 de 212 pp., figg.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce volume est orné de 4 gravures et de 3 planches qui contiennent diverses +signatures en fac-simile.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1228" id="N_1228"></a>1228. <span class="smcap">Note sur l'emplacement de la statue de Corneille</span>, par +M. Léon de Duranville.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Revue de Rouen</i>, février 1842, p. 136.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1229" id="N_1229"></a>1229. <span class="smcap">Compte rendu des hommages décernés spécialement par la +ville de Rouen aux célébrités normandes, notamment en ce +qui concerne Pierre Corneille</span>, par M. A. Deville. [<i>Rouen</i>, +In-8 de 4 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Extrait de l'<i>Annuaire normand pour</i> 1843, pp. 619 sqq.</p> +</div> + +<p class="p2 center">V.—<span class="smcap">Notices sur la famille de Corneille et sur ses +descendants.</span></p> + +<span class="pagenum"><a name="Page_445" id="Page_445">445</a></span> +<p class="hanging"><a name="N_1230" id="N_1230"></a>1230. <span class="smcap">Lettres de noblesse accordées au père du grand Corneille.</span> +Lecture faite à l'Académie de Rouen, par M. Floquet. [<i>Rouen, +1837].</i> In-8 de 7 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Extrait du <i>Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen</i>, 1837, +pp. 155 sqq.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1231" id="N_1231"></a>1231. <span class="smcap">Pierre Corneille (le Père), maitre des Eaux et Forêts, et +sa Maison de Campagne</span>, par E. Gosselin, greffier-archiviste. +(Extrait de la Revue de la Normandie des 31 mai et 30 juin +1864.) <i>Rouen, Imprimerie de E. Cagniard</i>, 1864. Gr. in-8 de +4 ff. et 43 pp., figg.</p> + +<div class="font95"> +<p>Les ff. préliminaires contiennent 2 lithographies représentant la maison de +campagne de Pierre Corneille au Petit-Couronne, près Rouen, et les armoiries +de P. Corneille.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1232" id="N_1232"></a>1232. <span class="smcap">Thomas Corneille</span>, par P.-F. Tissot, de l'Académie française.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Les Normands illustres</i> (Paris, Dutertre, 1845), 7<sup>e</sup> livr., gr. in-8 de 8 pp.</p> + +<p>Presque toutes les publications qui contiennent une notice sur Pierre Corneille +en contiennent une également sur son frère.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1233" id="N_1233"></a>1233. <span class="smcap">Ad Petrum Cornelium in obitu Caroli filii</span>, <span class="smcap">Carmen</span> a +Carolo de La Rue. S. I. Parisiis, 1666. In-4.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette pièce touchante, reproduite dans les œuvres latines du P. de La Rue +(voy. les n<sup>os</sup> <a href="#N_216">216</a>-<a href="#N_221">221</a>), a été réimprimée par MM. Taschereau et Marty-Laveaux.</p> + +<p>L'édition séparée est citée dans la <i>Bibliothèque des Écrivains de la Compagnie +de Jésus</i>, par le R. P. de Backer, 1<sup>re</sup> édit., t. I<sup>er</sup>, p. 659.</p> + +<p>Le fils que le poëte perdit en 1667 était Charles Corneille, âgé de quatorze +ans, et filleul, dit-on, du P. de La Rue. C'était un enfant des mieux +doués.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1234" id="N_1234"></a>1234. <span class="smcap">Lettre a M*** [l'abbé Trublet] sur le grand Corneille, +ou sa généalogie est établie et ses héritiers sont désignés.</span> +<i>S. l.</i>, in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette lettre, datée du 25 août 1757, est extraite du <i>Conservateur</i> de novembre +1757. Elle fut publiée à l'occasion du procès de J.-F. Corneille contre les +légataires de Fontenelle, par Dreux du Radier, l'avocat du sieur Corneille.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1235" id="N_1235"></a>1235. <span class="smcap">Mémoire</span> pour le S<sup>r</sup>. Jean-François Corneille, Joachim-Alexandre +et D<sup>lle</sup> Marie Corneille sa femme, et D<sup>lle</sup> Marie-Françoise +Corneille, V<sup>e</sup> 1<sup>o</sup> de René Maigret, 2<sup>o</sup> de Sébastien Habert, seuls +et uniques héritiers de Bernard le Bouvier de Fontenelle; contre +le S<sup>r</sup> Jean-Louis de Lampriere et autres se disant légataires +universels dudit feu de Fontenelle [Par Dreux du Radier, +avocat]. <i>A Paris, chez Gissey, 1758.</i> In-4 de 32 pp.</p> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_446" id="Page_446">446</a></span></div> + +<div class="font95"> +<p>«On a, dans ce mémoire, la généalogie de P. et Th. Corneille, leurs alliances +avec M. de Fontenelle, et les prétentions du demandeur à la succession +du dernier. Il ne lui fut adjugé qu'une somme de 2,600 fr. Dans la suite, +on se disputa le titre de son bienfaiteur.» <span class="smcap">Barbier.</span></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1236" id="N_1236"></a>1236. <span class="smcap">Représentation de Rodogune</span>, au profit d'un neveu du +grand Corneille.</p> + +<div class="font95"> +<p>L'<i>Année littéraire</i>, 1760, t. II<sup>e</sup>, pp. 198-216. Lettre datée du 20 mars.</p> + +<p>Le bénéficiaire était Jean-François Corneille, pauvre vannier d'Évreux, +petit-fils de Pierre Corneille, avocat au parlement de Rouen, et cousin du +poëte. C'était le même personnage que Dreux du Radier, induit sans doute +en erreur par la confusion des noms, avait présenté comme un petit-fils du +grand Corneille. La recette faite par la Comédie-Française fut d'environ +6,000 livres. Une seconde représentation fut donnée au profit du même personnage +le 16 février 1778.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1237" id="N_1237"></a>1237. <span class="smcap">Ode et Lettres a Monsieur de Voltaire en faveur de la +famille du grand Corneille</span>; Par Monsieur Le Brun, avec la +Réponse de M. de Voltaire. <i>A Genève, Et se trouve à Paris, +Chez Duchesne, rue S. Jacques, au Temple du Goût.</i> M.DCC.LX +[1760]. In-8 de 32 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette pièce a été réimprimée à la suite de la <i>Wasprie, ou l'Ami Wasp, revu +et corrigé</i> par Le Brun (Berne, 1761, in-12), sous le titre de l'<i>Ombre du grand +Corneille</i>.</p> + +<p>Le Brun, secrétaire des commandements du prince de Conti, le même +qu'on appela depuis «le Pindarique», pour le distinguer de son homonyme, +s'intéressa vivement à M<sup>lle</sup> Corneille, fille de Jean-François, dont nous +avons parlé à l'article précédent, et ne crut pouvoir faire plus pour elle que +de la recommander à Voltaire, avec qui il avait eu des relations dans sa +jeunesse. Ce fut le sujet de l'<i>Ode</i> qu'il lui adressa. Le succès de sa démarche +fut complet. En livrant ses vers au public, Le Brun les fait précéder +d'une nouvelle lettre à Voltaire:</p> + +<p>«C'est au génie, dit-il, à protéger une race illustrée par le génie. A ce +titre, je ne vois que Monsieur de Voltaire en Europe de qui un homme du +nom de Corneille puisse, sans s'avilir, attendre les bienfaits; ces éloges, que +vous avez tant de fois prodigués à sa mémoire, et que la patrie entière lui +doit, me répondent de ce que vous ferez pour un de ses neveux. L'idée que +m'inspire ce nom divin est si haute que, selon moi, il n'y a point même de +rois qui ne s'honorassent beaucoup de prodiguer des secours en sa faveur. +Vous seul, Monsieur, agirez en égal avec ce grand homme.»</p> + +<p>Le Brun joint à son <i>Ode</i> la réponse que Voltaire lui avait adressée. Cette +réponse était ainsi conçue:</p> + +<div class="blockquote"> +<p class="right">«Au château de Ferney, pays de Gex,<br /> +par Genève, 5 novembre 1760.</p> + +<p>«Je vous ferais, Monsieur, attendre ma réponse quatre mois au moins, si +je prétendais la faire en aussi beaux vers que les vôtres. Il faut me borner +à vous dire en prose combien j'aime votre Ode et votre proposition. Il convient +<span class="pagenum"><a name="Page_447" id="Page_447">447</a></span> +assez qu'un vieux soldat du grand Corneille tâche d'être utile à la +petite-fille de son général. Quand on bâtit des châteaux et des églises, et +qu'on a des parents pauvres à soutenir, il ne reste guère de quoi faire ce +qu'on voudrait pour une personne qui ne doit être secourue que par les plus +grands du royaume.</p> + +<p>«Je suis vieux, j'ai une nièce qui aime tous les arts et qui réussit dans +quelques-uns; si la personne dont vous me parlez, et que vous connaissez +sans doute, voulait accepter auprès de ma nièce l'éducation la plus honnête, +elle en aurait soin comme de sa fille; je chercherais à lui servir de père. Le +sien n'aurait absolument rien à dépenser pour elle. On lui payerait son +voyage jusqu'à Lyon. Elle serait adressée à Lyon à Monsieur Tronchin, qui +lui fournirait une voiture jusqu'à mon château, ou bien une femme irait la +prendre dans mon équipage. Si cela convient, je suis à ses ordres, et j'espère +avoir à vous remercier jusqu'au dernier jour de ma vie de m'avoir procuré +l'honneur de faire ce que devait faire M. de Fontenelle. Une partie de l'éducation +de cette demoiselle serait de nous voir jouer quelquefois les pièces +de son grand-père, et nous lui ferions broder les sujets de <i>Cinna</i> et du Cid.</p> + +<p>«J'ai l'honneur d'être, avec toute l'estime et tous les sentiments que je +vous dois,</p> + +<p class="left15">«Monsieur,<br /> +<span class="i2">»Votre très-humble et très-obéissant serviteur,</span><br /> +<span class="i4 smcap">Voltaire</span>.»</p></div> + +<p>Au reçu de cette lettre, Le Brun remercia Voltaire par quelques mots +datés du 12 novembre 1760: «Vous goûtez ce bonheur si méconnu, si +pur, de faire des heureux. Je m'attendais à votre réponse; elle n'étonnera +que l'envie. J'ai couru la lire à Mademoiselle Corneille; elle en a versé des +larmes de joie; elle vous appelle déjà son bienfaicteur et son père. Elle promet +à vos bontés, à celles de Madame votre nièce, une éternelle reconnaissance, +et je n'ai point de termes pour vous exprimer celle d'une famille que +vous soulagez.»</p> + +<p>Nous n'avons pas besoin de rappeler ici tout ce que Voltaire fit pour +M<sup>lle</sup> Corneille. Il lui constitua tout d'abord une rente de 1,500 livres, entreprit +à son profit l'édition des Œuvres de Corneille (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_640">640</a>) qui ne rapporta +pas moins de 52,000 livres, enfin il la maria à M. Dupuits, riche propriétaire +des environs de Ferney, qui devint plus tard officier général.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1238" id="N_1238"></a>1238. <span class="smcap">La Petite-Nièce d'Eschyle</span>, histoire athénienne traduite +d'un manuscrit grec, intitulé Εχ της των Επιστημονων ανεχδοτου +ἱστοριας Εχλογαι: Fragments de l'histoire-anecdote des gens de +lettres [par de Neuville]. <i>S. l.</i>, 1761. In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1239" id="N_1239"></a>1239. <span class="smcap">Voltaire et la Société française au XVIII<sup>e</sup> siècle. Voltaire +aux Délices</span>, par M. G. Desnoiresterres. <i>Paris, Didier, 1873.</i> +In-8 de 513 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce volume, qui est le t. VI<sup>e</sup> des études consacrées à Voltaire par M. Desnoiresterres, +est en grande partie occupé par le récit de l'arrivée et du séjour +de M<sup>lle</sup> Corneille à Ferney.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1240" id="N_1240"></a>1240. <span class="smcap">Visite de Claude-Étienne Corneille a Ferney.</span></p> + +<div class="font95"> +<p>Lettre de Voltaire à M. d'Argental du 9 mars 1763.</p> + +<p>Claude-Étienne Corneille, fils de Pierre-Alexis et par conséquent arrière-petit-fils +<span class="pagenum"><a name="Page_448" id="Page_448">448</a></span> +du poëte, vint implorer l'assistance de Voltaire à Ferney. Voltaire +ne put faire pour lui ce qu'il avait fait pour M<sup>me</sup> Dupuits, mais ne le congédia +qu'avec de «l'argent comptant».</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1241" id="N_1241"></a>1241. <span class="smcap">Note sur le portrait de Marie-Angélique Corneille</span>, meunière +à Tilly, près de Vernon. <i>Journal de Paris</i>, 1787, p. 868.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Journal de Paris</i>, 1787, p. 868.</p> + +<p>M. Taschereau croit que cette meunière descendait d'un des cousins du +poëte.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1242" id="N_1242"></a>1242. <span class="smcap">Mémoire de Malesherbes sur la descendance de Corneille.</span></p> + +<div class="font95"> +<p><i>Revue rétrospective</i>, 2<sup>e</sup> série, t. VIII<sup>e</sup>, pp. 113 sqq.</p> + +<p>Ce mémoire, rédigé en faveur de M<sup>lle</sup> Jeanne-Marie Corneille, fille de +Claude-Étienne Corneille, est accompagné d'une lettre d'envoi datée du 8 septembre +1792. M. Taschereau l'a fait suivre d'une correspondance de Collin +d'Harleville avec la Comédie-Française et le Directoire, relativement à la +même personne. La protégée de Malesherbes obtint une petite pension de +Louis XVI et plus tard une autre de la Comédie-Française.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1243" id="N_1243"></a>1243. <span class="smcap">La Citoyenne Corneille d'Angély</span>, arrière-petite-fille du +grand Corneille.</p> + +<div class="font95"> +<p>Article de Legouvé, inséré dans les Vei<i>llées des Muses, ou Recueil périodique +des ouvrages en vers et en prose lus dans les séances du Lycée des Étrangers</i>, +an VI [1798], n<sup>o</sup> X, vendémiaire, pp. 68-79.</p> + +<p>En révélant au public l'existence de cette femme qui «languit dans la +misère», Legouvé a reproduit l'ode adressée par Le Brun à Voltaire au sujet +de M<sup>lle</sup> Corneille.</p> + +<p>M<sup>me</sup> Corneille d'Angély était une fille de M<sup>me</sup> Dupuits, mariée en 1786 au +baron d'Angély. Déjà, sur la proposition de M.-J. Chénier, la Convention lui +avait accordé, le 14 nivôse an III, un secours de 3,000 livres. En 1811, elle +obtint une pension de 300 fr.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1244" id="N_1244"></a>1244. <span class="smcap">Droits d'auteur cédés par Andrieux aux héritières de +Corneille.</span></p> + +<div class="font95"> +<p><i>Courrier des Spectacles</i>, 23 avril 1803.</p> + +<p>Andrieux céda la moitié de ses droits d'auteur, tant à Paris que dans les +départements, pour son remaniement de <i>la Suite du Menteur</i> (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_820">820</a>), +à deux personnes de la famille du grand Corneille: l'une, Marie Corneille, +devenue M<sup>me</sup> Dupuits, la même que Voltaire avait mariée en 1763 avec le produit +de son Commentaire; l'autre, M<sup>lle</sup> Jeanne-Marie Corneille, fille de +Pierre-Alexis et descendante directe de l'illustre poëte.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1245" id="N_1245"></a>1245. <span class="smcap">Lettre de M<sup>lle</sup> Corneille a M. A. de S. P.</span></p> + +<div class="font95"> +<p>M. A. de S. P. avait proposé, dans une lettre publiée par le <i>Courrier des +Spectacles</i> du 17 octobre 1805, l'institution d'une fête annuelle en faveur de +Corneille. «Le poste, disait-il, compte encore en France des héritiers de son +nom. Avec quel plaisir on les y verrait réunis, tenant dans leurs mains les +<span class="pagenum"><a name="Page_449" id="Page_449">449</a></span> +couronnes destinées à orner le front de leur illustre aïeul. Cette fête serait +encore celle des poëtes de notre siècle qui se sont illustrés dans l'art dramatique, +et dont les ouvrages soutiennent honorablement la gloire de la scène +française.»</p> + +<div class="blockquote"> +<p>M<sup>lle</sup>Corneille répondit à l'auteur du projet par la lettre suivante:</p> + +<p>«Je ne saurais vous dire, Monsieur, avec quels sentiments d'attendrissement j'ai lu +l'article de votre journal, où l'on propose l'institution d'une fête annuelle à la mémoire +du grand Corneille, mon bisaïeul. Cette pensée ne saurait avoir été conçue que par une +âme élevée et généreuse. Et qui peut mieux mériter le souvenir de toutes les personnes +sensibles à la gloire des arts, que l'illustre auteur de <i>Cinna</i>? Dira-t-on qu'il s'est enrichi +du produit de ses ouvrages? Non. Tout entier à la gloire, il a négligé les faveurs de la +fortune. L'état où il est mort était voisin de l'indigence: un grand nom est tout ce qui +reste à ses descendants. Ses véritables héritiers sont les nations qui lisent ses chefs-d'œuvre +et les acteurs qui les représentent. Oui, Monsieur, j'espère que la proposition +faite dans votre journal ne sera pas perdue pour le Théâtre-Français, et que nous verrons +célébrer à Paris une fête digne du père de la tragédie française. Vous avez la +bonté, Monsieur, de rappeler au souvenir public la famille de ce grand poëte, et +de former le vœu de la voir assister à la fête que vous proposez. De quelle douce +satisfaction ne seraient pas pénétrés les deux tendres neveux dont l'éducation occupe +toutes mes pensées et tous mes soins! Quelle noble émulation n'allumerait pas dans +leur jeune cœur la pompe d'un pareil spectacle! Pour moi, je ne saurais trop remercier +celui qui en a donné l'idée; et si ma lettre ne vous paraît pas trop au-dessous de son +sujet, daignez l'insérer dans votre journal, afin qu'il sache que ma reconnaissance égale +la grandeur de son projet.</p> + +<p>«J'ai l'honneur d'être, etc.</p> + +<p class="right"><span class="smcap">«Corneille.»</span></p> + +<p>(<i>Courrier des Spectacles</i>, 21 octobre 1805.)</p></div> + +<p>L'auteur de cette lettre eut à s'occuper, non pas seulement de deux, +mais de douze neveux restés orphelins. Elle obtint des bourses pour les fils +dans les lycées de l'état et parvint à nourrir les filles. L'opéra donna, en +1816, une représentation en sa faveur.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1246" id="N_1246"></a>1246. <span class="smcap">Note sur les descendants de Corneille</span>, par M. le baron de +Stassart. <i>Bruxelles, Hayez, 1851.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Extrait des <i>Bulletins de l'Académie royale de Belgique</i> (t. XVIII<sup>e</sup>). Cette +note a été reproduite dans les <i>Œuvres complètes de Corneille</i>; Paris, Didot, +1855, gr. in-8, pp. 350 sqq.</p> +</div> + +<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_450" id="Page_450">450</a></span></p> + +<h2>XVIII.—<a name="DISCOURS" id="DISCOURS"></a>DISCOURS, ÉLOGES, CRITIQUES, PARALLÈLES +RELATIFS A CORNEILLE.</h2> + +<hr class="c5" /> + +<h4>I.—<span class="smcap">Éloges de Corneille.—Considérations générales +sur ses ouvrages et son influence littéraire.</span></h4> + +<p class="hanging"><a name="N_1247" id="N_1247"></a>1247. <span class="smcap">Lettres de Madame de Sévigné, de sa famille et de ses +amis</span>, recueillies et annotées par M. Monmerqué, membre de +l'Institut. Nouvelle édition [publiée sous la direction de M. Adolphe +Régnier]. <i>Paris, L. Hachette et C<sup>ie</sup>, 1862.</i> 14 vol. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>M<sup>me</sup> de Sévigné parle si souvent de Corneille que ses <i>Lettres</i> devaient nécessairement +figurer dans notre <i>Bibliographie</i>. La table de l'excellente édition +de M. Régnier contient un relevé détaillé de tous les passages relatifs +à Corneille.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1248" id="N_1248"></a>1248. <span class="smcap">Éloge du grand Corneille.</span> A M. l'abbé des Viviers, +aumônier du Roi, chanoine de Constance, protonotaire du +Saint-Siége. [Par de La Févrerie.]</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Extraordinaire du Mercure</i>, avril 1685, pp. 253-285.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1249" id="N_1249"></a>1249. <span class="smcap">Discours</span> prononcez à l'Académie Françoise le 2 Janvier +1685. <i>A Paris, de l'Imprimerie de Pierre le Petit, Premier +Imprimeur du Roy & de l'Académie Françoise, rue Saint-Jacques +à la Croix d'or.</i> M.DC.LXXXV [1685]. Avec Privilége +de Sa Majesté. In-4 de 37 pp. et 1 f. blanc.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce recueil contient le <i>Discours de M. [Thomas] de Corneille</i> (pp. 7-16), le +<i>Remerciement de Bergeret</i> (17-26) et le célèbre discours de Racine en l'honneur +de Corneille (pp. 27-37). Ce beau panégyrique a été reproduit dans +toutes les éditions des <i>Œuvres</i> de Racine.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1250" id="N_1250"></a>1250. <span class="smcap">Pierre Corneille</span>, par Charles Perrault.</p> + +<p><i>Les Hommes illustres qui ont paru en France pendant ce siècle</i>; Paris, 1696-1700, +2 vol. gr. in-fol., t. I<sup>er</sup>, pp. 77-78 (avec un portrait de Corneille gravé +par <i>Lubin</i>), et la Haye, 1736, in-12, pp. 162-167.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1251" id="N_1251"></a>1251. <span class="smcap">Éloge de Corneille</span>, par Saint-Évremond.</p> + +<div class="font95"> +<p>Nous avons déjà cité une lettre de Corneille qui nous a été conservée par +Saint-Évremond (n<sup>o</sup> 237). Voici la liste des passages de cet écrivain relatifs +à Corneille; nous citons l'édition de <i>Londres</i>, 1711, 4 vol. in-12:</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_451" id="Page_451">451</a></span> +<span class="smcap">Corneille</span> est habile à soutenir le caractère des Femmes illustres, II, p. 284; il fait +parler les Héros avec toute sorte de bienséance, II, p. 285; son éloge, III, pp. 51-52; admirable +lorsqu'il fait parler un Grec ou un Romain, ne se distingue plus des hommes ordinaires +lorsqu'il s'exprime pour lui-même, III, p. 57; il a outré le Caractère de Titus, III, +p. 125; pourquoi il vint à déplaire à la multitude, III, p. 130; supérieur aux Anciens dans +ses Tragédies, III, p. 173; en quoi il a particulièrement excellé; court risque de perdre sa +Réputation à la Représentation d'une de ses meilleures Pièces, IV, p. 202; combien il +a excellé dans la Tragédie, V, p. 247; a surpassé tous les Anciens, V, p. 255.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1252" id="N_1252"></a>1252. <span class="smcap">Défense du grand Corneille contre le commentateur des +Œuvres de M. Boileau-Despréaux</span> [Brossette], par le Père +Tournemine.</p> + +<div class="font95"> +<p>Imprimée dans les <i>Mémoires</i> de Trévoux, mai 1717; réimprimée, en 1738, +sous le seul titre de <i>Défense du grand Corneille</i>, dans les <i>Œuvres diverses de +P. Corneille</i> (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_174">174</a>).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1253" id="N_1253"></a>1253. <span class="smcap">Le Cardinal de Richelieu et le grand Corneille</span>, dialogue +des morts, par Vauvenargues.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ouvrage posthume, publié dans le <i>Supplément aux Œuvres complètes de +Vauvenargues</i>; Paris, Belin, 1820, in-8.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1254" id="N_1254"></a>1254. <span class="smcap">Dialogues of the Dead</span>, [by George, Lord Lyttelton]. <i>London, +1760.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Le <i>Dialogue</i> XIV<sup>e</sup> entre Boileau et Pope contient un bel éloge de Corneille.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1255" id="N_1255"></a>1255. <span class="smcap">Commentaires sur le Théatre de Pierre Corneille</span>, et autres +morceaux intéressans, [par Voltaire]. <i>S. l</i>., 1764. 3 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition séparée des notes et commentaires ajoutés par Voltaire à l'édition +des <i>Œuvres de Corneille</i> publiée par lui en 1764 (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_640">640</a>). Elle +paraît avoir été faite sans sa participation.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1256" id="N_1256"></a>1256. <span class="smcap">Commentaires sur le Théatre de Pierre Corneille</span>, et +autres morceaux intéressans, par M. de Voltaire. <i>Amsterdam et +Leipsic, 1765.</i> In-12 de 478 et 208 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimpression séparée des <i>Commentaires</i> de Voltaire, avec quelques additions.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1257" id="N_1257"></a>1257. <span class="smcap">Commentaires sur Corneille</span>, par Voltaire [avec Préface +par Beuchot]. <i>Paris, Didot, 1851.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1258" id="N_1258"></a>1258. <span class="smcap">Éloge de Pierre Corneille</span>, qui, au jugement de l'Académie +des Sciences, Belles-Lettres et Arts de Rouen, a remporté +le prix d'Éloquence donné, en 1768, par M<sup>gr</sup> le Duc de +Harcourt, Gouverneur de Normandie, & Protecteur de l'Académie. +Par M. Gaillard, de l'Académie royale des Inscriptions et +Belles-Lettres et Censeur Royal. <i>A Rouen, Chez Ét. Vinc. +Machuel, Imprimeur-Libraire de l'Académie, rue Saint-Lo. +vis-à-vis le Palais. Et à Paris chez Saillant, rue S. Jean de +Beauvais, 1768.</i> In-8 de 2 ff. et 52 pp., texte encadré.</p> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_452" id="Page_452">452</a></span></div> +<div class="font95"> +<p>Réimprimé dans le t. I<sup>er</sup> des <i>Mélanges académiques, poétiques, littéraires, +philologiques, critiques et historiques</i> de Gaillard; Paris, Agasse, 1806.</p> + +<p>C'est dans sa séance du 5 août 1765 que l'Académie de Rouen mit au concours +l'éloge de Corneille. Gabriel-Henri Gaillard, qui remporta le prix, était +né en 1726 à Hotel, ou Ostel, en Laonnois; il fut membre de l'Académie des +Inscriptions (1760) et de l'Académie Française (1771).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1259" id="N_1259"></a>1259. <span class="smcap">Éloge de P. Corneille</span>, qui, au jugement de l'Académie des +Sciences, Belles-Lettres et Arts de Rouen, a remporté l'accessit +du prix d'éloquence donné, en 1768, par Monseigneur le Duc de +Harcourt, gouverneur de Normandie et protecteur de l'Académie, +par M*** [P.-Sylvain Bailly]. <i>Rouen, Machuel, et Paris, +Saillant, 1768.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimprimé depuis avec quelques changements dans les <i>Éloges de +Charles V, de Molière, de Corneille, de l'abbé de La Caille et de Leibnitz, avec +des notes</i>; Berlin et Paris, Delalain, 1770, in-8; et dans les <i>Discours et Mémoires</i>, +par l'auteur de l'<i>Histoire de l'Astronomie</i>; Paris, Debure l'aîné, 1790. +2 vol. in-8.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1260" id="N_1260"></a>1260. <span class="smcap">Éloge de Corneille</span>. Pièce qui a concouru au prix de +l'Académie de Rouen en 1768, Par M. l'abbé de Langeac.—Sperare +nefas sit vatibus ultra (Vida).—<i>A Paris, Chez +Le Jay, Libraire, quai de Gêvres, au Grand Corneille</i>, +M.DCC.LXVIII [1768]. In-8 de 42 pp. et 1 f. blanc.</p> + +<div class="font95"> +<p>Le titre porte la marque du libraire <i>Le Jay</i>, représentant un portrait de +Corneille, entouré du vers fameux de l'<i>Excuse à Ariste</i>:</p> + +<p class="font90 center">Je ne dois qu'à moi seul toute ma renommée.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1261" id="N_1261"></a>1261. <span class="smcap">Éloge de P. Corneille</span>, par M. L*** de L*** [l'abbé de la +Serre].</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Nouveaux Discours académiques</i>; Nîmes, Gaude, 1768, in 12.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1262" id="N_1262"></a>1262. <span class="smcap">Éloge de P. Corneille</span>, qui a concouru à l'Académie de +Rouen, en 1768, par M. Bitaubé. <i>Berlin, G.-J. Decker, 1769.</i> +In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1263" id="N_1263"></a>1263. <span class="smcap">Éloge de Corneille</span>, avec des notes. <i>Paris, Delalain, 1770.</i> +In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1264" id="N_1264"></a>1264. <span class="smcap">Discours abrégé</span> sur le grand Corneille.</p> + +<div class="font95"> +<p>Publié dans l'<i>Almanach littéraire</i>, ou <i>Étrennes d'Apollon</i>; Paris, veuve Duchesne, +1777, in-12, pp. 1-38.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_453" id="Page_453">453</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_1265" id="N_1265"></a>1265. <span class="smcap">Portrait de Corneille</span>, par Dorat.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce portrait a été inséré dans les <i>Mélanges littéraires, ou Journal des Dames, +dédié à la Reine</i>, par M. Dorat, t. V<sup>e</sup>, 1778, in-12, 3<sup>e</sup> cahier, pp. 385 sqq. Il a +été reproduit dans le <i>Coup d'œil sur la littérature</i>, ou <i>Collection de différens +ouvrages tant en prose qu'en vers, en deux parties</i>; Amsterdam, et se trouve à +Paris, chez P.-F. Gueffier, 1780, 2 vol. in-8.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1266" id="N_1266"></a>1266. <span class="smcap">Éloge de Pierre Corneille</span>, par Lesuire, 1781.</p> + +<div class="font95"> +<p>Mentionné dans le <i>Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen</i>, +t. V<sup>e</sup> (1781-1793), p. 28.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1267" id="N_1267"></a>1267. <i>Idées sur Corneille</i>, par M. Grimod de La Reynière.</p> + +<div class="font95"> +<p>Se trouvent dans <i>Peu de chose, hommage à l'Académie de Lyon</i>; Neufchâtel +et Paris, 1788, in-8.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1268" id="N_1268"></a>1268. <span class="smcap">Corneille</span>, par La Harpe.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Lycée, ou Cours de littérature ancienne et moderne</i>; Paris, Agasse, 1799-1805, +19 vol. in-8, etc. Voy., dans la dernière édition (Paris, Didier et Lefèvre, +1834, 2 vol. gr. in-8 à 2 col.), le t. I<sup>er</sup>, pp. 467-500.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1269" id="N_1269"></a>1269. <span class="smcap">Eloge de Pierre Corneille</span>, discours qui a remporté le +prix d'éloquence décerné par la Classe de la langue et de la +littérature françaises de l'Institut, dans sa séance du 6 avril 1808; +par M<sup>rie</sup> J.-J. Victorin Fabre. <i>Paris, Baudouin, 1808.</i> In-8 de +100 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1270" id="N_1270"></a>1270. <span class="smcap">Eloge de Pierre Corneille</span>, discours qui a remporté le prix +d'éloquence décerné par la Classe de la langue et de la littérature +françaises de l'Institut; par M<sup>rie</sup> J.-J. Victorin Fabre. +Seconde édition, suivie de notes revues et augmentées. <i>Paris, +Baudouin, 1808.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>M. Dussault a consacré à cet <i>Éloge</i> un compte-rendu reproduit dans ses +<i>Annales littéraires, ou Choix chronologique des principaux articles de littérature +insérés par M. Dussault, dans le Journal des Débats, depuis</i> 1800 <i>jusqu'à</i> +1817 (Paris, Maradan, 1818, 4 vol. in-8), t. III<sup>e</sup>, pp. 84-90.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1271" id="N_1271"></a>1271. <span class="smcap">Eloge de Pierre Corneille</span>, discours qui a obtenu l'Accessit +au jugement de la Classe de la langue et de la littérature +françaises; par L.-S. Auger. <i>A Paris, chez Xhrouet, Deterville, +Petit, 1808.</i> In-8 de 2 ff. et 56 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1272" id="N_1272"></a>1272. <span class="smcap">Éloge de Pierre Corneille</span>, qui a obtenu la première mention +honorable au jugement de la Classe de la littérature et de +la langue françaises; par René de Chazet. <i>Paris, Le Normant, +1808.</i> In-8.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_454" id="Page_454">454</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_1273" id="N_1273"></a>1273. <span class="smcap">Éloge de Pierre Corneille</span>, discours qui a concouru pour +le prix d'éloquence proposé à la Classe de la langue et de la +littérature françaises de l'Institut; par M. G. D. L. B*** [Gudin +de la Brenellerie]. <i>Paris, Patris, 1808.</i> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1274" id="N_1274"></a>1274. <span class="smcap">Éloge de Corneille</span>, par M. A. J. [Jay]. <i>Paris, Léopold +Collin, juillet, 1808.</i> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1275" id="N_1275"></a>1275. Éloge de Pierre Corneille, par un jeune Français [Jules +Porthmann]. <i>Paris, Martinet, 1808.</i> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1276" id="N_1276"></a>1276. <span class="smcap">Éloge de Corneille</span> [par de Montyon]. <i>Londres, de l'imprimerie +de P. da Ponte</i> [<i>s. d., mais vers 1808].</i> In-8 de 2 ff. et +43 pp., sans f. de titre.</p> + +<div class="font95"> +<p>«Il paraît, dit une Note <i>de l'Éditeur</i> placée à la première page, que, par +des considérations étrangères à la littérature, cet Éloge de Corneille n'a +point été admis au concours ouvert par l'Institut national. La comparaison +de cet ouvrage avec ceux qui ont obtenu le suffrage de l'Institut national +peut faire connaître lequel l'a mieux mérité.»</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1277" id="N_1277"></a>1277. <span class="smcap">Le Prononcé, ou La Prééminence poétique du grand Corneille</span>, +par F. L. Darrangon. <i>A Paris, Chez Hénée, impr.-libr., +rue et en face l'Église St.-Severin, n<sup>o</sup> 6; Delaunay, librairie au +Palais royal, Galerie de Bois; Dabris, Palais du Tribunat.</i> +M.D.CCC.VIII [1808]. In-8 de 1 f. pour le faux-titre et 29 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1278" id="N_1278"></a>1278. <span class="smcap">Le Journal de l'Empire, l'Institut et l'Éloge de Corneille, +traités tous trois comme ils le méritent.</span> Première Lettre au +public impartial, par J. de Rochelines. <i>Paris, Imprimerie de +Brasseur aîné, 1808.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette lettre n'a pas eu la suite annoncée.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1279" id="N_1279"></a>1279. <span class="smcap">Éloge de P. Corneille</span>, proposé pour prix d'éloquence en +1808; par F. A. Guinaud. <i>Paris, Le Normant, 1822.</i> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1280" id="N_1280"></a>1280. <span class="smcap">Corneille</span>. Von August von Schlegel.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Vorlesungen über dramatische Kunst und Literatur</i> (Heidelberg, 1809, 2 vol. +in-8, et 1817, 3 vol. in-8).</p> + +<p><i>Cours de littérature dramatique</i>, traduit en français par M<sup>me</sup> Necker de Saussure +Paris, 1814, 3 vol. in-8).</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_455" id="Page_455">455</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_1281" id="N_1281"></a>1281. <span class="smcap">Discours</span> qui a obtenu une médaille d'or de 300 fr. à la séance +de la Société d'émulation de Rouen du 2 juin 1813, sur cette +question: Quelle a été l'influence du grand Corneille sur la +littérature française et sur le caractère national; par M. A. Thorel +de Saint-Martin. <i>Rouen, Baudry</i>, 1813. In-8 de 44 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1282" id="N_1282"></a>1282. <span class="smcap">Corneille</span>. Von Friedrich von Schlegel.</p> + +<div class="font95"> +<p>Voy. <i>Geschichte der alten und neuen Literatur</i> (Wien, 1815, 2 vol. in-8) +<i>Histoire de la Littérature ancienne et moderne</i>, traduite de l'allemand par +Duckett (Paris, 1829, 2 vol. in-8).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1283" id="N_1283"></a>1283. <span class="smcap">Corneille.</span> By Henry Hallam.</p> + +<div class="font95"> +<p>Voy. <i>Introduction to the Literature of Europe</i>, fourth Edition (London, 1854, +3 vol. in-8), t. III<sup>e</sup>, pp. 68-75.</p> + +<p>Cet ouvrage parut pour la première fois en 1827; il en existe une traduction +française.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1284" id="N_1284"></a>1284. <span class="smcap">Corneille</span>, par M. P. A., de Rouen.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Revue de Rouen</i>, 1834, 2<sup>e</sup> semestre, pp. 277-283.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1285" id="N_1285"></a>1285. <span class="smcap">Réflexions sur Rouen et sur Corneille</span>, par M. Mary-Lafon.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Précis des travaux de l'Académie de Rouen</i>, 1835, pp. 106 sqq.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1286" id="N_1286"></a>1286. <span class="smcap">Corneille</span>, par M. Sainte-Beuve.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Portraits littéraires</i> (Paris, 1844, 2 vol. in-12), t. I<sup>er</sup>.</p> + +<p>M. Sainte-Beuve a, en outre, longuement parlé de Corneille dans son <i>Histoire +de Port-Royal</i>, t. I<sup>er</sup>, et dans ses <i>Nouveaux Lundis</i>, t. VII<sup>e</sup> (Paris, 1867, +in-12).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1287" id="N_1287"></a>1287. <span class="smcap">Discours sur P. Corneille</span>, prononcé à la Faculté des +Lettres, par M. Saint-Marc Girardin.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Journal des Débats</i>, 10 janvier 1852.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1288" id="N_1288"></a>1288. <span class="smcap">Corneille</span>, par M. Géruzez.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Histoire de la Littérature française, du moyen âge aux temps modernes</i> (Paris, +1852, in-8), pp. 278-294.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1289" id="N_1289"></a>1289. <span class="smcap">Corneille</span>, par Désiré Nisard.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Histoire de la Littérature française</i>, t. II<sup>e</sup>, 2<sup>e</sup> édit. (Paris, 1854, in-8), pp. 107-166.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1290" id="N_1290"></a>1290. <span class="smcap">Faculté des lettres. Cours de poésie française</span> (12 décembre +1861). M. Charles Caboche chargé de la suppléance de +M. Saint-Marc Girardin. P<i>aris, Imprimerie de P.-A. Bourdier +et C<sup>ie</sup>, 1862.</i> In-8 de 30 pp. et 1 f. blanc.</p> + +<div class="font95"> +<p>Leçon d'ouverture sur Corneille.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_456" id="Page_456">456</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_1291" id="N_1291"></a>1291. <span class="smcap">Corneille et ses Contemporains</span>, discours prononcé à l'ouverture +du cours de poésie française, le 17 décembre 1863, par +M. Saint-René Taillandier, Professeur de littérature française à la +Faculté des lettres de Montpellier, chargé de suppléer M. Saint-Marc +Girardin. <i>Paris, librairie Germer-Baillière, 1864.</i> In-8 de +28 pp., y compris le titre.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1292" id="N_1292"></a>1292. <span class="smcap">Étude sur Corneille</span>, par Alexis Doinat. <i>Paris, 1867.</i> +In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>On lit au verso du faux-titre: «Cette étude ne se trouve pas dans le commerce +de la librairie.»</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1293" id="N_1293"></a>1293. <span class="smcap">Le Génie normand dans les lettres et dans les arts. +Malherbe et Corneille.</span> Discours prononcé devant la Société +libre d'Agriculture, Sciences, Arts et Belles-Lettres de l'Eure +(section de Bernay), par Albert de Broglie, de l'Académie Française. +<i>Paris, Douniol, 1869.</i> In-8 de 21 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Extrait du <i>Correspondant.</i></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1294" id="N_1294"></a>1294. <span class="smcap">Le Génie de Corneille</span>, par D. Bancel. Réunion publique +du Châtelet. <i>Paris, Degorge-Cadot, [impr. Rochette], 1869.</i> Gr. +in-18 de v et 28 pp. (50 cent.)</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Bibliothèque libérale.</i></p> + +<p>M. Bancel, entraîné par les préoccupations du moment, a fait moins une +conférence littéraire qu'un discours politique.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1295" id="N_1295"></a>1295. <span class="smcap">Rozhled ve Dramatĕ francouském</span>. Podává Frantiśek +Zákrejs. Corneille.</p> + +<div class="font95"> +<p>Études sur le drame français, insérées par M. Fr. Zákrejs dans l'<i>Osvĕta, +listy pro rozhled v umĕni, vĕdĕ a politice</i>, ročník II (v Praze, 1872, in-8), +pp. 734-747; 830-840.</p> + +<p>Les deux articles relatifs à Corneille contiennent des analyses et des extraits +de ses principales pièces.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1296" id="N_1296"></a>1296. <span class="smcap">La Tragédie en France</span>. Tragiques et Tragédiens, par Jean +Morel.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Revue de France</i>, 3<sup>e</sup> année, t. V<sup>e</sup> (Paris, 1873, in-8), pp. 507-533.</p> + +<p>Cet article, écrit à propos de la reprise solennelle du <i>Cid</i> faite par le +Théâtre-Français, en 1872, est spécialement consacré à Corneille.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1297" id="N_1297"></a>1297. <span class="smcap">Discours [sur P. Corneille]</span>, prononcé par M. Ligneau, +Professeur de Sixième, à la distribution des prix aux élèves du +Lycée Corneille, le 6 août 1873. [<i>Paris, 1873</i>]. In-8 de 16 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Extrait du palmarès du Lycée Corneille.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_457" id="Page_457">457</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_1298" id="N_1298"></a>1298. <span class="smcap">Discours</span> prononcé [à la distribution des prix du Lycée +Corneille], par M. Caboche, inspecteur général de l'Université. +[<i>Paris</i>, 1873]. In-8 de 6 pp. et 1 f. blanc.</p> + +<div class="font95"> +<p>Extrait du palmarès du lycée Corneille; les 3 ff. de texte sont paginés de +18 à 22.</p> + +<p>Ce discours de circonstance est une réponse au précédent.</p> +</div> + + +<p>II.—<span class="smcap">Particularités de la vie littéraire de Corneille. +Sa langue et ses théories littéraires; sa bibliographie.</span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_1299" id="N_1299"></a>1299. <span class="smcap">Lettre sur les Vers irréguliers</span>; détails sur Corneille, +Molière, etc.</p> + +<div class="font95"> +<p>Voy. cette lettre dans le <i>Recueil de pièces curieuses</i> (Amsterdam, Adrian +Moetjens, 1694, in-12), t. III<sup>e</sup>, p. 330.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1300" id="N_1300"></a>1300. <span class="smcap">Dissertation sur quelques passages de Sénèque et de +Corneille</span>, lue à la séance publique de la Société littéraire +d'Arras, le 14 avril 1764, par M. Denis. <i>Arras, 1764.</i> In-12.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1301" id="N_1301"></a>1301. <span class="smcap">Richelieu et les cinq Auteurs</span>, scènes historiques par +B. G.</p> + +<div class="font95"> +<p>Imprimées dans la <i>Gironde, Revue de Bordeaux</i>, t. I<sup>er</sup> (1833, in-4), pp. 180 +sqq.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1302" id="N_1302"></a>1302. <span class="smcap">Corneille, imitateur des Espagnols</span>, par Adolphe de Puibusque.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Histoire comparée des littératures espagnole et française</i> (Paris, 1843, 2 vol. +in-8), t. II<sup>e</sup>, pp. 84-161.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1303" id="N_1303"></a>1303. <span class="smcap">L'Hotel de Rambouillet et Corneille</span>, par M. Henri +Martin.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Revue indépendante</i> du 25 juin 1845.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1304" id="N_1304"></a>1304. <span class="smcap">Anecdotes littéraires sur Pierre Corneille, ou Examen de +quelques plagiats qui lui sont généralement imputés par ses +divers commentateurs français, en particulier par Voltaire</span>; +par M. Viguier, inspecteur général de l'Université. <i>Rouen, +de l'Imprimerie de A. Péron, 1846.</i> In-8 de 69 pp. et 1 f. pour +la table.</p> + +<div class="font95"> +<p>Mémoire lu à l'Académie des Sciences, Belles-Lettres et Arts de Rouen, +séances des 22 et 29 mai 1846.</p> + +<p>Extrait de la <i>Revue de Rouen et de la Normandie</i>, 1846.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_458" id="Page_458">458</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_1305" id="N_1305"></a>1305. <span class="smcap">P. Corneille dans ses rapports avec le drame espagnol</span>, +par Philarète Chasles.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Études sur l'Espagne et sur les influences de la littérature espagnole en France +et en Italie</i> (Paris, Amyot, 1847, in-12), pp. 447-461.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1306" id="N_1306"></a>1306. <span class="smcap">Renseignements relatifs a Pierre Corneille</span>, principalement +en ce qui concerne l'Académie de Rouen; par M. A.-G. +Ballin, archiviste. Lecture faite à la séance du 1<sup>er</sup> août 1848.</p> + +<div class="font95"> +<p>Extrait du <i>Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen</i>, 1848, pp. +261-294.</p> + +<p>L'auteur de ce travail a relevé sur les registres de l'Académie toutes les +séances qui ont été consacrées en tout ou en partie à Pierre Corneille. A la +suite de cette notice, se trouve un <i>Catalogue par ordre chronologique de divers +opuscules concernant Pierre Corneille, la plupart composés par des Rouennais et +publiés à Rouen</i>; <i>complément à la Bibliographie placée à la suite de l'Histoire +de sa vie, par M. Jules Taschereau</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1307" id="N_1307"></a>1307. <span class="smcap">Notes relatives a Corneille</span>, lues à l'Académie des Sciences, +Belles-Lettres et Arts de Rouen, par M. Ballin. <i>S. l. n. d.</i> +In-8 de 5 pp. et 1 f. blanc.</p> + +<div class="font95"> +<p>Extrait du <i>Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen</i>, 1850.</p> + +<p>Cette communication comprend seulement la description d'un exemplaire +de l'<i>Imitation</i> appartenant à M. Thomas, de Rouen, et du recueil de vers latins +du P. de la Rue, dans lequel est réimprimé le sonnet: <i>Au Roy, sur la +Conqueste de la Franche-Comté</i> (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_216">216</a>).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1308" id="N_1308"></a>1308. <span class="smcap">Essai sur les théories dramatiques de Corneille, d'après +ses discours et ses examens.</span> Thèse présentée à la Faculté des +lettres de Paris, par J.-A. Lisle, bachelier ès-sciences, licencié +ès-lettres et en droit. <i>Paris, A. Durand, [impr. W. Remquet +et C<sup>ie</sup>], 1852.</i> In-8 de 126 pp. et 1 f.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette thèse est dédiée à M. A. Bixio, ancien représentant du peuple.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1309" id="N_1309"></a>1309. <span class="smcap">Molière musicien</span>; notes sur les Œuvres de cet illustre +maître, et sur les drames de Corneille, Racine, Quinault, Regnard, +Montluc, Mailly, Hauteroche, Saint-Évremond, du +Fresny, Palaprat, Dancourt, Lesage, Destouches, J.-J. Rousseau, +Beaumarchais, etc.; où se mêlent des considérations sur +l'harmonie de la langue française; par Castil-Blaze. <i>Paris, +Castil-Blaze, rue Buffault, 9, 1852.</i> 2 vol. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>L'auteur parle en particulier du <i>Menteur</i> (t. I<sup>er</sup>, pp. 36-44).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1310" id="N_1310"></a>1310. <span class="smcap">Note sur un Exemplaire du Théatre de Corneille, avec +envoi d'auteur aux Jésuites</span>, par M. A. de Bougy.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Athenæum français</i> du 22 décembre 1855, p. 1114.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_459" id="Page_459">459</a></span> +L'exemplaire dont il est ici question appartient à la Bibliothèque de l'Université; +il porte la dédicace suivante qui jette un jour précieux sur les relations +de Corneille avec ses anciens maîtres:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i2">Patribus Societatis Jesu</p> +<p>Colendissimis præceptoribus suis</p> +<p class="i2">Grati animi pignus.</p> +<p class="i2">D. D. Petrus Corneille.</p> +</div></div> + +<p>Ces quatre lignes sont suivies de ces vers empruntés à Juvénal:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Dii, majorum umbris tenuem, et sine pondere terram,</p> +<p>Qui præceptorem sancti voluere parentis</p> +<p>Esse loco.</p> +</div></div> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1311" id="N_1311"></a>1311. <span class="smcap">Les Commencements de P. Corneille</span>, par A. Hatzfeld. +<i>Grenoble, Imprimerie de Prudhomme, 1857.</i> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1312" id="N_1312"></a>1312. <span class="smcap">Des Principes de Corneille sur l'art dramatique</span>. Thèse +de doctorat, présentée à la Faculté des lettres de Dijon, par +B. Duparay. <i>Lyon, Vingtrinier</i>, 1857. In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1313" id="N_1313"></a>1313. <span class="smcap">La Vérité chez Corneille</span>, démontrée par l'analyse de ses +principaux personnages, par Alexandre Lecœur. <i>Paris, L. Hachette, +1860.</i> In-18.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1314" id="N_1314"></a>1314. <span class="smcap">De la Langue de Corneille</span>, par Ch. Marty-Laveaux.—Il +est constant qu'il y a des préceptes puisqu'il y a un art, mais il +n'est pas constant quels ils sont. (Corneille. <i>Discours de l'utilité +et des parties du poëme dramatique.</i>) Extrait de la Bibliothèque +de l'École des Chartes (5<sup>e</sup> série, t. II). <i>Paris, Librairie +de L. Hachette et C<sup>ie</sup>, rue Pierre-Sarrazin, 14, [Imprimerie de +Ad. Lainé et J. Havard], 1861.</i> In-8 de 2 ff. et 48 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce mémoire est l'introduction d'un vaste glossaire de Corneille, auquel +l'Académie française a décerné un prix de 3,000 francs dans sa séance du +25 août 1859. M. Marty-Laveaux a publié le glossaire à la fin de sa grande +édition des <i>Œuvres</i> de Corneille; l'introduction, qui ne rentrait pas dans le +cadre de cette édition, est un morceau très-intéressant, qui peut y être +joint.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1315" id="N_1315"></a>1315. <span class="smcap">Le Grand Corneille Historien</span>, par Ernest Desjardins. <i>Paris, +Didier et C<sup>ie</sup>, 1861.</i> In-8 de 2 ff. et 352 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réunion d'articles publiés en feuilleton dans le <i>Moniteur universel</i> de +1860.</p> + +<p>«J'ai voulu montrer, dit l'auteur, que Corneille est aussi grand historien +que grand poëte.» Pour soutenir cette thèse, M. Desjardins examine successivement +les treize pièces de Corneille relatives à l'histoire romaine, depuis +<i>Horace</i> jusqu'à <i>Attila</i> (il passe sous silence <i>Pulchérie</i>). Il montre que ces +pièces forment un vaste tableau de l'histoire de Rome, depuis son origine +jusqu'à l'invasion des Barbares, et que, par une remarquable intuition, le +poëte a saisi l'esprit des Romains et de leurs institutions avec autant de +<span class="pagenum"><a name="Page_460" id="Page_460">460</a></span> +vérité que l'ont pu faire les grands historiens modernes, aidés des plus récentes +découvertes.</p> + +<p>Voy. sur cet ouvrage les articles critiques insérés dans le <i>Figaro</i> du +30 juin 1861 (par M. Jouvin); dans la <i>Revue des Deux-Mondes</i> du 15 juillet +1861 (par M. E. Lataye); dans la Correspondance littéraire, 5<sup>e</sup> année (1860-1861), +pp. 436-439 (par M. G. Vattier); dans le <i>Journal général de l'instruction +publique</i> du 4 janvier 1862; dans le <i>Journal des Débats</i> du 23 avril 1862 (par +M. Louis Passy), dans le <i>Constitutionnel</i> du 27 février 1862 (par M. Sainte-Beuve).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1316" id="N_1316"></a>1316. <span class="smcap">Le Grand Corneille Historien</span>, par Ernest Desjardins. +Deuxième édition. <i>Paris, Didier et C<sup>ie</sup>, 1861.</i> In-12 de 8 ff. et +352 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Même édition que la précédente, tirée dans un format plus petit.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1317" id="N_1317"></a>1317. <span class="smcap">Un Mot d'Horace cité par Corneille.</span></p> + +<div class="font95"> +<p>Un lecteur de la <i>Correspondance littéraire</i> demande, par la voie de ce journal, +la source à laquelle Corneille a puisé une citation attribuée par lui à +Horace dans l'avis <i>Au Lecteur</i> qui précède l'édition des <i>Œuvres</i> données en +1648: «Je dirois la mesme chose de la liaison des scenes, si j'osois la nommer +une règle, mais, comme je n'en voy rien dans Aristote, que nostre +Horace n'en dit que ce petit mot: <i>neu quid</i> <span class="smcap">HIET</span>, dont la signification peut +estre douteuse.....» (<i>Correspondance littéraire</i>, 6<sup>e</sup> année, 1861-1862, p. 116). +M. Dübner répond (<i>ibid.</i>, pp. 146 sq.) que l'auteur du <i>Cid</i> a certainement +voulu citer ces vers biens connus:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i2"><i>Neu quid</i> medios intercinat actus</p> +<p>Quod <i>non</i> proposito conducat et <i>haereat apte</i>,</p> +</div></div> + +<p>mais que sa mémoire l'aura trompé.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1318" id="N_1318"></a>1318. <span class="smcap">Lexique comparé de la langue de Corneille et de la langue +du xvii<sup>e</sup> siècle en général</span>, par M. Frédéric Godefroy, auteur de +l'Histoire de la littérature française, depuis le <span class="smcap">XVI</span><sup>e</sup> siècle jusqu'à +nos jours. Couronné par l'Académie française, en 1859 et en +1861. <i>Paris, Librairie académique Didier et C<sup>ie</sup>, 1862.</i> 2 vol. +in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>T. I<sup>er</sup>: faux-titre et titre;—dédicace à M<sup>me</sup> Godefroy mère;—<span class="smcap">IV</span> pp. pour +la <i>Préface</i>;—<span class="smcap">CXXIII</span> pp. pour l'<i>Introduction</i>;—404 pp.</p> + +<p>T. II<sup>e</sup>: 2 ff. pour les titres, 464 pp., 1 f. d'<i>Errata et Addenda</i> et 1 f. blanc.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1319" id="N_1319"></a>1319. <span class="smcap">Corneille précieux</span>, par V. G.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Le Chasseur bibliographique</i>, n<sup>o</sup> 11 (Paris, nov. 1862, in-8), pp. 8-10.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1320" id="N_1320"></a>1320. <span class="smcap">Corneille, poëte comique</span>, par M. Paul Vavasseur; discours +de réception prononcé à la séance publique de l'Académie des +Sciences, Belles-Lettres et Arts de Rouen. <i>Rouen, Imprimerie de +Boissel, 1864.</i> In-8.</p> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_461" id="Page_461">461</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_1321" id="N_1321"></a>1321. <span class="smcap">De la Rime, d'après Boileau et Racine, avec des suppléments +relatifs a Corneille et a MOLIÈRE</span>, par H. Billet, chef +d'institution. <i>Noyon, D. Andrieux, 1864.</i> In-8 de 74 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1322" id="N_1322"></a>1322. <span class="smcap">Note sur Pierre Corneille considéré a tort comme l'auteur +du poëme l'Occasion perdue recouverte</span>; lue à l'Académie +des Sciences, Belles-Lettres et Arts de Rouen par Édouard Frère. +<i>Rouen, Imprimerie de H. Boissel, successeur de A. Péron, 1854.</i> +In-8 de 19 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Tiré à 50 exemplaires.</p> + +<p>Extrait du <i>Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen</i>, 1862-1863, +séance du 5 décembre 1862.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1323" id="N_1323"></a>1323. <span class="smcap">Corneille, Shakespeare et Goethe.</span> Étude sur l'influence +anglo-germanique en France au <span class="smcap">XIX</span><sup>e</sup> siècle, par William Reymond. +Avec une lettre-préface de M. de Sainte-Beuve [<i>sic</i>]. +<i>Berlin, Lüderitz, 1864.</i> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1324" id="N_1324"></a>1324. <span class="smcap">Corneille et Guillen de Castro.</span></p> + +<div class="font95"> +<p><i>Littérature et Philosophie, par Émile Ferrière</i> (Paris, Marpon, 1865, in-12), +pp. 215-304.</p> + +<p>M. Ferrière entreprend «de montrer, pièces en main, que Guillen de Castro, +dans la <i>Jeunesse du Cid</i>, ne le cède point à Corneille, au triple point de +vue des personnages, du dialogue et de la conduite de la pièce; et qu'il a +déployé plus d'invention, en un mot, de génie, dans la conception première +du drame».</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1325" id="N_1325"></a>1325. <span class="smcap">Une Séance de l'Académie des Palinods en 1640.</span> Discours +prononcé, le 7 août 1867, dans la séance solennelle de l'Académie +des Sciences, Belles-lettres et Arts de Rouen, par Édouard +Frère, président. Suivi des Poësies Palinodiques de Jacqueline +Pascal, de Pierre, Antoine et Thomas Corneille. <i>Rouen, Auguste +Le Brument, et Paris, Tardieu, 1867.</i> In-8 de 2 ff., 49 pp. et 1 f. +pour la <i>Table</i>.</p> + +<div class="font95"> +<p>Tiré à 125 exemplaires, sur papier vergé.</p> + +<p>L'Académie des Palinods était une confrérie qui se réunissait à Rouen le +8 décembre de chaque année pour célébrer l'Immaculée Conception de la +Vierge. Elle avait été fondée vers la fin du <span class="smcap">XV</span><sup>e</sup> siècle et avait reçu du pape +Léon X des priviléges spéciaux. Les trois frères Corneille composèrent successivement +des vers pour les Palinods. Nous avons déjà parlé d'une pièce +attribuée à Pierre Corneille par M. Édouard Fournier (<i>Notes sur Corneille</i>, +p. <span class="smcap">VII</span>), pièce qui aurait été lue par le poëte au concours de 1633 (voy. n<sup>o</sup> <a href="#N_1199">1199</a>). +Il est possible que ce fragment soit authentique, mais personne n'a pu dire +d'où il a été tiré, et M. Fournier lui-même n'a pu fournir aucun renseignement +à ce sujet. En 1640, Jacqueline Pascal remporta le prix pour des +strophes composées sous l'inspiration de l'auteur du <i>Cid</i>, et Corneille improvisa +pour elle un remercîment. Antoine Corneille, son second frère, né +en 1611, chanoine régulier de Saint-Augustin, puis sous-prieur au Prieuré du +Mont-aux-Malades, obtint des prix en 1636, 1638, 1639 et 1641; enfin Thomas +fut couronné en 1641.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_462" id="Page_462">462</a></span> +M. Édouard Frère a réuni à la suite de son discours les vers composés par +les trois Corneille pour la confrérie rouennaise.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1326" id="N_1326"></a>1326. <i>La Gloire des armes chez Corneille</i>, par E. de la Barre +Duparcq. <i>Orléans, 1868.</i> In-8 de 13 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Tiré à 200 exemplaires.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1327" id="N_1327"></a>1327. <span class="smcap">Corneille et l'Acteur Mondory</span>, par M. F. Bouquet, professeur +au Lycée Impérial et à l'École supérieure des sciences +et des lettres de Rouen. <i>Rouen, Imprimerie de E. Cagniard, +1869.</i> In-8 de 27 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Extrait de la <i>Revue de Normandie</i> (février-mars 1869), t. IX<sup>e</sup>, pp. 185-113; +145-161.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1328" id="N_1328"></a>1328. <span class="smcap">Corneille historien</span>.</p> + +<div class="font95"> +<p>Article de M. A. Thiénot dans le <i>Constitutionnel</i> du lundi 2 août 1869.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1329" id="N_1329"></a>1329. <span class="smcap">Corneille als Lustspieldichter.</span> Von E. Schmidt.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Archiv für das Studium der neuern Sprachen</i>, t. L<sup>e</sup> (Braunschweig, 1873, +in-8).</p> +</div> + + +<p>III.—<span class="smcap">Discours, critiques et parallèles relatifs +a Corneille et a Racine.</span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_1330" id="N_1330"></a>1330. <span class="smcap">Parallèle de Corneille et de Racine</span>, par M. de Longepierre.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce <i>Parallèle</i>, inséré d'abord dans les <i>Jugements des Savants</i>, de Baillet (1686), +a été réimprimé dans le <i>Recueil</i> cité ci-après (n<sup>o</sup> 1336).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1331" id="N_1331"></a>1331. <span class="smcap">Entretien sur les tragedies de ce temps</span> [par l'abbé de +Villiers]. <i>A Paris, chez Michalet, 1675.</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Pièce relative à Corneille et à Racine. Elle est réimprimée dans le <i>Recueil</i> +cité plus loin (n<sup>o</sup> 1336).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1332" id="N_1332"></a>1332. <span class="smcap">Parallèle de M. Corneille et de M. Racine</span>, par M. Fontenelle, +[1693]. 1 f.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Ce Parallèle</i> a été souvent réimprimé. Le plus ancien recueil où nous +l'ayons trouvé, dit M. Taschereau, est le volume intitulé: <i>Voyage de MM. de +Bachaumont et de La Chapelle, avec un mélange de pièces fugitives tirées du +cabinet de M. de Saint-Évremont</i> (Utrecht, Galma, 1697, in-12).</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_463" id="Page_463">463</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_1333" id="N_1333"></a>1333. <span class="smcap">Dissertation sur les caractères de Corneille et de Racine</span>, +<span class="smcap">contre le jugement de La Bruyère</span>, par M. Tafignon. <i>Paris, +1705.</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réimprimée dans le <i>Recueil</i> cité plus loin (n<sup>o</sup> 1336), et dans les <i>Œuvres diverses</i> +de P. Corneille, édition d'Amsterdam, 1740, in-12 (n<sup>o</sup> 175), pp. <span class="smcap">XXXI-LX</span>.</p> + +<p>Le jugement de La Bruyère se trouve dans le premier chapitre des <i>Caractères</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1334" id="N_1334"></a>1334. <span class="smcap">Dissertation sur les pièces de Corneille et de Racine.</span></p> + +<div class="font95"> +<p>Imprimée dans le <i>Mercure</i> d'octobre 1717, pp. 35-59.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1335" id="N_1335"></a>1335. <span class="smcap">Dispute littéraire sur les Œuvres de Corneille et de +Racine</span>. A M. de ***.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Imprimée dans les Amusements du cœur et de l'esprit</i> (Paris, Didot, 1736, in-12), +t. II<sup>e</sup>, pp. 291-314.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1336" id="N_1336"></a>1336. <span class="smcap">Recueil de Dissertations sur plusieurs Tragédies de Corneille +et de Racine</span>, avec des Réflexions pour & contre la Critique +des Ouvrages d'esprit, & des Jugemens sur ces Dissertations. +<i>A Paris, Chez Gissey, rue de la vieille Boucherie; +Bordelet, rue Saint-Jacques, [de l'Imprimerie de Gissey]</i>, +M.DCC.XL [1740]. Avec Approbation & Privilége du Roi. +2 vol. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>T. I<sup>er</sup>: 2 ff. pour le titre et la <i>Table</i> du 1<sup>er</sup> vol.; 1 f. pour la <i>Table</i> du +2<sup>e</sup> vol.; cxxvj et 373 pp.; 1 f. qui ne contient que le mot <i>Privilége</i> en réclame; +2 ff. pour le <i>Privilége</i> et 1 f. blanc.</p> + +<p>T. II<sup>e</sup>: 1 f. de titre et 414 pp.</p> + +<p>Le privilége, daté du 9 septembre 1739, est accordé pour six ans à <i>Henry-Simon-Pierre +Gissey</i>.</p> + +<p>Ce recueil, publié par l'abbé Granet, contient:</p> + +<p>1<sup>o</sup> <i>Préface</i> de Granet, t. I<sup>er</sup>, pp. <span class="smcap">I-CXXIV</span>;</p> + +<p>2<sup>o</sup> <i>Entretien sur les Tragédies de ce temps, par M. l'abbé de Villiers</i>; Paris, +1675, in-12: t. I<sup>er</sup>, pp. 1-46;</p> + +<p>3<sup>o</sup> <i>Parallèle de Corneille et de Racine, par M. de Longepierre</i>, dans les <i>Jugemens +des Sçavans</i> de Baillet, 1686: t. I<sup>er</sup>, pp. 47-69;</p> + +<p>4<sup>o</sup> <i>Dissertation sur les Caractères de Corneille et de Racine contre le Jugement +de La Bruyère, par M. Tafignon</i>; Paris, 1705, in-12: t. I<sup>er</sup>, pp. 70-98;</p> + +<p>5<sup>o</sup> <i>Le Jugement du Cid, composé par un Bourgeois de Paris, Marguillier de sa +paroisse</i>; Paris, 1637, in-8: t. I<sup>er</sup>. pp. 99-113;</p> + +<p>6<sup>o</sup> <i>Lettre de M. l'abbé de Boisrobert à M. Mairet</i>: t. I<sup>er</sup>, pp. 114-117;</p> + +<p>7<sup>o</sup> <i>Critique de la Sophonisbe de Corneille, tirée de la troisième Partie des Nouvelles +Nouvelles, par M. Dauneau de Visé</i>; Paris, 1663, in-12: t. I<sup>er</sup>, pp. 118-133;</p> + +<p>8<sup>o</sup> <i>Dissertation concernant le Poëme dramatique, en forme de Remarques sur +la Tragédie de M. Corneille, intitulée Sophonisbe, par l'abbé d'Aubignac</i>; Paris, +1663, in-12: t. I<sup>er</sup>, pp. 134-153;</p> + +<p>9<sup>o</sup> <i>Défense de la Sophonisbe de M. Corneille, par M. Dauneau de Visé</i>; Paris, +1663, in-12: t. I<sup>er</sup>, pp. 154-194;</p> + +<p>10<sup>o</sup> <i>Lettre sur les Remarques qu'on a faites sur la Sophonisbe de M. Corneille</i>; +Paris, 1663, in-12: t. I<sup>er</sup>, pp. 195-212;</p> + +<p>11<sup>o</sup> <i>Seconde Dissertation concernant le Poëme dramatique, en forme de Remarques +sur la Tragédie de M. Corneille, intitulée Sertorius, par l'abbé d'Aubignac</i>; +Paris, 1663, in-12: t. I<sup>er</sup>, pp. 213-292;</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_464" id="Page_464">464</a></span> +12<sup>o</sup> <i>Défense du Sertorius de M. Corneille, par M. Dauneau de Visé</i>; Paris, +1663, in-12: t. I<sup>er</sup>, pp. 293-373;</p> + +<p>13<sup>o</sup> <i>Troisième Dissertation concernant le Poëme dramatique, en forme de Remarques +sur la Tragédie de M. Corneille, intitulée l'Œdipe, par l'abbé d'Aubignac</i>; +Paris, 1663, in-12: t. II<sup>e</sup>, pp. 1-69;</p> + +<p>14<sup>o</sup> <i>Dissertation sur la Tragédie de Racine, intitulée Alexandre, à Madame +Dourneau; par M. de Saint-Évremond</i>; dans les <i>Œuvres de Saint-Évremond</i>, +Amsterdam, 1726, in-16: t. II<sup>e</sup>, pp. 70-84;</p> + +<p>15<sup>o</sup> <i>La Folle Querelle, ou la Critique d'Andromaque, Comédie de M. de Subligny</i>; +Paris, 1668, in-12: t. II<sup>e</sup>, pp. 85-187;</p> + +<p>16<sup>o</sup> <i>La Critique de la Bérénice de Racine, par l'abbé de Villars</i>; Paris, 1671, +in-12: t. II<sup>e</sup>, pp. 188-207;</p> + +<p>17<sup>o</sup> <i>La Critique de la Bérénice de Corneille, par le même</i>; Paris, 1671, in-12: +t. II<sup>e</sup>, pp. 208-222;</p> + +<p>18<sup>o</sup> <i>Réponse à la Critique de la Bérénice de Racine, par Subligny</i>; Paris, 1671: +t. II<sup>e</sup>, pp. 223-254;</p> + +<p>19<sup>o</sup> <i>Tite et Titus, ou les Bérénices, Comédie en trois actes</i>; Utrecht, 1673, +in-12: t. II<sup>e</sup>, pp. 255-312;</p> + +<p>20<sup>o</sup> <i>Remarques sur l'Iphigénie de Racine</i>; Paris, 1675, in-12: t. II<sup>e</sup>, pp. 313-350;</p> + +<p>21<sup>o</sup> <i>Dissertation sur les Tragédies de Phèdre et Hippolyte, par Subligny</i>; Paris, +1677, in-12: t. II<sup>e</sup>, pp. 351-414.</p> + +<p>L'abbé Granet dit, dans sa Préface, qu'il a formé le dessein de donner une +histoire critique des principales disputes élevées en France, depuis le commencement +du <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle, en matière d'éloquence, de poésie, d'histoire et +de tout ce qui a rapport aux belles-lettres. «Ce dessein m'a obligé, ajoute-t-il, +de rassembler une infinité de petits écrits qui sont devenus fort rares, et +dont une partie a formé les deux volumes que je publie, parce qu'ils m'ont +paru renfermer des détails curieux, concernant le Théâtre-François, et retracer +en partie le progrès du goût en fait de Poésie dramatique.</p> + +<p>«Il n'en est point des critiques des pièces de Théâtre comme des critiques +de la plupart des autres ouvrages. Un homme de lettres examine dans son +cabinet un livre nouveau; il en démêle tous les rapports, les beautés et les +défauts; ce n'est, à proprement parler, que l'ouvrage de son esprit; mais +une pièce de théâtre qui a été représentée plusieurs fois essuye la critique +du parterre et du public; cette critique vole de bouche en bouche, et l'auteur +qui, dans un écrit imprimé, s'érige en censeur de la pièce, ne manque +pas de profiter de ces observations; ainsi il est en partie l'écho du public, +dont il atteste le goût aux siècles à venir.</p> + +<p>«Des personnes zélées pour la gloire de Corneille et de Racine, opposeront +peut-être qu'un pareil Recueil ne sçauroit être honorable à leur mémoire, +et qu'il vaudroit mieux laisser périr de pareils écrits. Mais, outre +que dans quelques-uns ils sont défendus, il y en a d'autres où leurs beautés +et leurs défauts sont équitablement pesés. Je ne vois pas que des ouvrages +faits contre ces deux grands Poëtes puissent jamais nuire à leur réputation; +ils ne servent qu'à faire connoître la manière dont on a apprécié leurs productions, +auxquelles je conviens qu'en bien des choses on a dans la suite +rendu plus de justice, parce que le goût s'est épuré et que l'intelligence des +beautés dramatiques est devenue plus lumineuse.»</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1337" id="N_1337"></a>1337. <span class="smcap">Lettre sur Corneille et sur Racine</span>, par M. l'abbé Simon +[Louis-Benoît]. <i>S. l.</i>, 1758. In-12.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_465" id="Page_465">465</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_1338" id="N_1338"></a>1338. <span class="smcap">Parallèle des trois principaux Poëtes tragiques françois, +Corneille, Racine et Crébillon</span>, précédé d'un abrégé de leurs +vies et d'un catalogue raisonné de leurs ouvrages, avec plusieurs +Extraits des Observations faites par les meilleurs juges sur le +caractère particulier de chacun d'eux... [par Fontanelle, Vauvenargues, +Gaillard, etc., etc.] <i>Paris, Saillant, 1765.</i> In-12.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1339" id="N_1339"></a>1339. <span class="smcap">Dissertation sur Corneille et Racine</span>, suivie d'une Épître +en vers [par Durosoi]. <i>Londres et Paris, Lacombe, 1773.</i> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1340" id="N_1340"></a>1340. <span class="smcap">Observations sur Racine et incidemment sur Corneille</span>.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Mélanges académiques</i>, de Gaillard, t. III<sup>e</sup>, pp. 320-402.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1341" id="N_1341"></a>1341. <span class="smcap">Sur Corneille et Racine.</span></p> + +<div class="font95"> +<p>Fragment en prose inséré sans nom d'auteur dans <i>les Quatre Saisons du +Parnasse</i>, publiées par Fayolle; 2<sup>e</sup> année, Printemps (Paris, Mondelet, 1806, +in-12), pp. 229-234.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1342" id="N_1342"></a>1342. <span class="smcap">Corneille, Racine et leur époque</span>, par M. Auguste de +Lavallery.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Essor, préludes philosophiques et littéraires</i>, t. I<sup>er</sup>, 2<sup>e</sup> livr. (Paris, 20 septembre +1833, in-8), pp. 33-42.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1343" id="N_1343"></a>1343. <span class="smcap">Corneille, Racine et Molière.</span> Deux cours sur la poésie +dramatique française au <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle par Eugène Rambert, +ancien professeur à l'Académie de Lausanne, professeur à +l'École polytechnique fédérale de Zurich. <i>Lausanne, A. Delafontaine, +Libraire-Éditeur, 1861.</i> In-8 de 516 pp. et 1 f. d'<i>Errata</i>.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1344" id="N_1344"></a>1344. <span class="smcap">Corneille et Racine ont-ils fait parler l'antiquité?</span></p> + +<p>Littérature et Philosophie par Émile Ferrière (Paris, Marpon, 1865, in-12), +pp. 31-58.</p> + +<div class="font95"> +<p>M. Ferrière prend ça et là quelques vers de Corneille et de Racine, qui +expriment des sentiments tout modernes, et se hâte de conclure que ni l'un +ni l'autre n'ont su faire parler l'antiquité. Mais les vers que cite M. Ferrière +sont tous empruntés à des scènes d'amour, c'est-à-dire aux scènes où les +auteurs n'ont pas voulu s'écarter du goût raffiné de leur siècle; il serait +facile de leur en opposer d'autres, tels que les discours politiques de <i>Cinna</i>, +de <i>Nicomède</i> et de <i>Britannicus</i>. La conclusion du critique est donc fausse, en +ce qu'elle est trop absolue.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1345" id="N_1345"></a>1345. <span class="smcap">Observationes grammaticae et lexicologicae de lingua Corneliana +et Raciniana.—Remarques grammaticales et lexicologiques +sur la langue de Corneille et celle de Racine.</span> Dissertatio +philologica quam die VII mensis decembris A. +MDCCCLXXI publice defendet Petrus Aretz Rhenanus. <i>Bonnae, +formis I. F. Carthausii.</i> In-8 de 46 pp. et 1 f.</p> + +<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_466" id="Page_466">466</a></span></p> + +<h2>XIX.—DISSERTATIONS, CRITIQUES, PIÈCES DE THÉATRE +ET PARODIES RELATIVES AUX OUVRAGES SÉPARÉS +DE CORNEILLE.</h2> + +<hr class="c5" /> + +<p class="center p2">I</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1346" id="N_1346"></a>1346. <span class="smcap">Mélite, ou la première Pièce de Corneille</span>, nouvelle historique, +par Dumersan.</p> + +<div class="font95"> +<p>Le <i>Monde Dramatique</i>, t. Iv<sup>e</sup>, pp. 337 sqq., n<sup>o</sup> Du 6 Juin 1837.</p> + +<p>Cette nouvelle a été mise par l'auteur en un acte et en vers, et représentée +sous cette forme sur le théâtre des arts à rouen le 29 juin 1837. Voy. +le n<sup>o</sup> <a href="#N_1570">1570</a>.</p> +</div> + +<p class="center">VII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1347" id="N_1347"></a>1347. <span class="smcap">Parallèle des beautés de Corneille avec celles de plusieurs +scènes de la Médée de Sénèque.</span></p> + +<div class="font95"> +<p>Lu à la séance de la Société libre d'émulation de Rouen du 16 juin 1804.</p> +</div> + +<p class="center">VIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1348" id="N_1348"></a>1348. <span class="smcap">Décoration de l'Illusion Comique.</span></p> + +<div class="font95"> +<p>La Bibliothèque nationale possède (msc. franç., n<sup>o</sup> 24330) un manuscrit +intitulé: Mémoire de plusieurs décorations qui serue [sic] aux pieces contenus +[sic] en ce present Liure commance per Laurent mahelot Et continué +par michel Laurent En lannee 1673. In-fol.</p> + +<p>Ce manuscrit, dont les deux auteurs étaient fort ignorants, contient la description +suivante, accompagnée d'un grand dessin. En dépit du titre, il ne +peut être question ici que de l'<i>Illusion comique</i>:</p> + +<div class="font90"> +<p><i>«La Mélite»</i> de M. de Corneille.</p> + +<p>«Au milieu il faut un Palais bien orné. A un costé du theâtre [à droite] un autre pour +un Magicien, au-dessus d'une montaigne; de l'autre costé du theatre un parc. Au premier +acte, une Nuict, une Lune qui marche, des rossignols, un Miroir enchanté; Vne baguette +pour le Magicien, des Carquans ou Menottes, des trompettes, des Cornets de Papier, un +chapeau de ciprez pour le Magicien.»</p> + +<p>Le continuateur du manuscrit, plus ignorant encore que le premier, n'a pas +été en état d'esquisser même un dessin grossier. Il s'est borné à nous donner +une liste des pièces qui composaient le répertoire courant de 1673 à 1685, +avec l'indication sommaire des décorations et des accessoires requis pour la +représentation. Les pièces de Corneille qui figurent dans cette liste sont: <i>le +Cid</i>, <i>Horace</i>, <i>Cinna</i>, <i>Polyeucte</i>, <i>Rodogune</i>, <i>Héraclius</i>, <i>Andromède</i>, <i>Don Sanche</i>, +<i>Œdipe</i>, <i>Sertorius</i>, <i>Othon</i> et <i>Suréna</i>.</p></div> + +<p>Voici un spécimen des indications recueillies par le machiniste:</p> + +<div class="font90"> +<p class="center"><i>Rodogune.</i></p> + +<p>Theatre est une salle de palais au second acte il faut un fauteuille [sic] et deux tabourest +[sic] au cinquiesme acte trois fauteuille Et un tabourest une coupe d'or.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_467" id="Page_467">467</a></span> +L'indication d'<i>Andromède</i>, «pièce en machine Jouee en 1682 Et recommancee +[sic] le 22 janvier 1683» montre que le théâtre auquel appartenait Michel +Laurent était le théâtre du faubourg Saint-Germain.</p> + +<p>Les dernières indications fournies par le machiniste ont été recueillies par +M. E. Despois (<i>le Théâtre français sous Louis XIV</i>; Paris, 1874, in-12, pp. 410-415), +mais l'auteur de cet excellent travail n'a pas eu l'idée d'y faire figurer +le décor de l'<i>Illusion comique</i>.</p> +</div> + +<p class="center">IX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1349" id="N_1349"></a>1349. <span class="smcap">L'Avtevr || dv vrai Cid || espagnol, || a ||son Tradvctevr || François.</span> +|| Sur vne Lettre en vers qu'il a fait Imprimer,||intitulée, +Excuse à Ariste, Où, après cent || traicts de vanité, il dit de soy-mesme, +||Ie ne dois qu'à moy seul toute ma renommée. [<i>Paris, +1637</i>]. In-8 de 2 ff., caract. ital.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce pamphlet, attribué par Corneille à Mairet, paraît avoir été le premier +factum dirigé contre le <i>Cid</i>, après l'imprudente <i>Excuse à Ariste</i> (voy. le +n<sup>o</sup> <a href="#N_141">141</a>); il se compose de six strophes de six vers signées: <i>Don Baltazar de la +Verdad.</i> Voici les deux premières strophes:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i4"><i>L'Espagnol.</i></p> +</div> +<div class="stanza"> +<p class="i1">Je parle à toy vanteur, dont l'audace achevée,</p> +<p>S'est depuis quelques jours dans le Ciel eslevée,</p> +<p>Au mespris de la terre, et de ses habitans,</p> +<p>A toy dont l'insolence en tes escrits semée</p> +<p>Et bien digne du fast des plus foux Capitans,</p> +<p>Soustient que ton merite a fait ta renommée.</p> +<p class="i1">Les noms de deux ou trois, dont tu veux faire acroire,</p> +<p>Qu'en les traittant d'esgaux tu les combles de gloire</p> +<p>Dans l'Espagne, et plus outre avoient déja couru,</p> +<p>Mais de ton froid esprit qui se paist de fumée,</p> +<p>Rien certes dans Madrid n'avoit jamais paru,</p> +<p>Et le <i>Cid</i> seulement y fait ta renommée.</p> +</div></div> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1350" id="N_1350"></a>1350. <span class="smcap">Observations</span> || <span class="smcap">svr</span> || <span class="smcap">le Cid.</span> || <i>A Paris.</i> || <i>Aux despens de +l'Autheur</i> || M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 2 ff., dont le premier +est blanc, et 96 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Première édition de la célèbre critique de Scudéry; elle se reconnaît aux +<i>Fautes d'Impression</i> indiquées au verso du titre:</p> + +<p class="left5 font90">Page 12, ligne 3: <i>euenemeut</i>, lisez <i>euenement</i>.<br /> +Page 14, ligne 8: <i>ses</i>, lisez <i>ces</i>.<br /> +Page 14, ligne 11: <i>Sopocle</i>, lisez <i>Sophocle</i>.<br /> +Page 44, ligne 6: <i>Mone</i>, lisez <i>Monsieur</i>.</p> + +<p>Dans certains exemplaires, on a retourné le f. blanc et l'on a encarté +entre ce f. et le f. de titre l'édition de l'<i>Excuse à Ariste</i>, décrite ci-dessus +(n<sup>o</sup> 142).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1351" id="N_1351"></a>1351. <span class="smcap">Observations || svr || le Cid.</span> || Ensemble l'excuse à Ariste & || +le Rondeau. || <i>A Paris</i>, || <i>Au</i> [sic] <i>despens de l'Autheur</i>. || +M.DC.XXXVII, [1637]. In-8 de 4 ff. et 96 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets préliminaires: titre avec un fleuron composé de rinceaux +<span class="pagenum"><a name="Page_468" id="Page_468">468</a></span> +dans le milieu desquels se trouve une tête coiffée de plumes; 3 ff. +pour l'<i>Excuse à Ariste</i> et le <i>Rondeau</i>.</p> + +<p>Cette édition se distingue facilement de la précédente, même si elle est incomplète +des feuillets préliminaires, parce que les fautes d'impression y ont +été corrigées.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1352" id="N_1352"></a>1352. <span class="smcap">Observations</span> || <span class="smcap">svr</span> || <span class="smcap">le Cid</span>. || Ensemble l'excuse à Ariste & || +le Rondeau. || <i>A Paris.</i> || <i>Au</i> [sic] <i>despens de l'Auteur</i>. || +M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 4 ff., 94 pp. et 1 f. blanc.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des feuillets préliminaires: titre;—5 pp. pour l'<i>Excuse à Ariste</i>;—1 +p. pour le <i>Rondeau</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1353" id="N_1353"></a>1353. <span class="smcap">Les || Favtes || remarqvees || en la || Tragicomedie || dv Cid.</span> || <i>A +Paris,</i> || <i>Aux despens de l'Autheur.</i> || M.DC.XXXVII. In-8 de +43 pp., y compris le titre.</p> + +<div class="font95"> +<p>Même ouvrage que le précédent sous un autre titre. Le titre de départ, +p. 3, porte: <i>Observations sur le Cid.</i></p> + +<p>C'est au factum de Scudéry que Corneille répondit dans sa <i>Lettre apologétique</i> +(voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_144">144</a>).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1354" id="N_1354"></a>1354. <span class="smcap">La || Deffense || dv Cid.</span> || <i>A Paris</i>, || M.DC.XXXVII [1637]. In-4 +de 28 pp., y compris le titre.</p> + +<div class="font95"> +<p>Le titre porte un fleuron qui nous paraît être celui de <i>L. Maurry</i>, de Rouen. +Ce détail a son importance, parce qu'il prouverait que la <i>Deffense du Cid</i> +aurait été écrite, sinon par Corneille lui-même, du moins sous son inspiration, +par un de ses compatriotes.</p> + +<p>Voici en quels termes M. Taschereau (<i>Hist. de Corneille</i>, 2<sup>e</sup> édit., p. 301) a +parlé de cette pièce:</p> + +<div class="blockquote"> +<p>«Cette <i>Défense du Cid</i>, à laquelle il est fait allusion dans plusieurs des pamphlets +dont nous aurons bientôt occasion de parler, notamment dans la <i>Lettre apologétique du +sieur Corneille</i> (1637), est mentionnée t. I, p. lxxix, du <i>Théâtre de Corneille</i>, édit. de 1747, +et t. V, p. 256, de l'<i>Histoire du Théâtre-Français</i> (par les frères Parfaict), et, avant cela, +dans les <i>Mémoires pour servir à l'histoire des hommes illustres</i> (voir t. XX, p. 88 et suiv.). +Nous devons avouer qu'elle a échappé à toutes nos recherches, et nous ne l'avons même +vu mentionner nulle part, de manière à croire que ceux qui en ont parlé aient été plus +heureux que nous. Ainsi Niceron, qui, en citant la plupart des pamphlets publiés à l'occasion +du <i>Cid</i>, donne exactement le nombre de pages de chacun de ceux qu'il cite, ne le fait +pas pour la <i>Défense du Cid</i>, et, s'il en indique le format, c'est qu'en indiquant celui dans +lequel furent imprimées toutes les autres pièces de cette discussion, il aura cru pouvoir +donner comme une certitude une conjecture assez vraisemblable.»</p></div> + +<p>Les recherches de M. Marty-Laveaux n'ont pas eu plus de succès que +celles de M. Taschereau; mais du moins le savant éditeur a donné, d'après +des notes manuscrites de Van Praet, une description assez exacte de la +pièce (il indique cependant 32 pp. au lieu de 28). Nous avons eu la bonne +fortune de trouver enfin un exemplaire de la <i>Deffense du Cid</i> à la bibliothèque +Sainte-Geneviève (Y. 458 (1) Rés.), et, comme la même collection possède +plusieurs autres pièces sur le <i>Cid</i>, qui n'ont été décrites que par Van Praet +et qui ne sont nulle part ailleurs, nous croyons que cet exemplaire est celui +que le célèbre bibliographe aura eu entre les mains.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_469" id="Page_469">469</a></span> +Pour donner une idée de ce factum, nous en transcrivons fidèlement le +début:</p> + +<div class="blockquote"> +<p class="center">La<br /> +<span class="sper">Deffense</span><br /> +DV CID.</p> + +<p>Ces iours passez voyant paroistre vn liuret contre le sentiment commun, et contre l'approbation +generale que tous les bons Esprits auoiēt dōnee à la Tragicomedie DV CID, et +remarquant que ce liuret poussoit vne si foible voix qu'on empruntoit tous les Echos de +la Gazette pour la faire mieux retentir, et que d'ailleurs il se presentoit hors de saison +apres auoir souffert sans resistance que son ennemy fist la conqueste et triomphast de la +creance de tout le monde: ie iugeay que son effet seroit pareil à celuy d'vne troupe de +picoteurs qui n'osant affronter vn regiment le laissent libremēt passer pour venir fondre +apres sur la queuë et se ruer sur le bagage. Et me sentant pressé par la clameur importune +de ces Gazettons du Pont-Neuf pendant une semaine ne voyant point de iour à me +mettre en colere contre eux mon despit s'auança iusqu'au liure que l'achetay tout indigné +de ce qu'il troubloit le plaisir que l'auois eu à lire quelques Scénes DV CID, à l'ouuerture +du premier feuillet ma veuë tomba sur ces mots AVX DESPENS DE L'AVTHEVR: +certes pensay-ie en moy, cet esprit prognostique, comme vn fidele Almanach, l'euenement +de son liure qui aura cours au despens de sa reputation. Et me mettant à lire pour entreuoir +le dessein de l'Autheur dedans le cours de ses paroles. Ie fis iugement que cet œuvre +estoit la descharge de sa melancolie, me persuadant par la suite de son discours que le +grand esclat de l'ouurage fait pour LE CID, auoit produit sur l'ame de ce personnage ce +que le Soleil fait quand il est joint à la canicule à l'endroit de nos corps qu'il desseiche +et recuit, et faisant boūillir au dedans la melancolie, rend la ratte où elle se retire fort +dure et importune. Ie le leuz donc en paix, et permis le libre cours à cet esprit qui se +purgeoit, dont ie ne m'offensois non plus que des plaintes d'vn malade de qui le mal cautionne +et excuse l'impatience, me promettant que cet homme seroit desormais bien gay +apres auoir mis hors tant de mauuaises humeurs, ce qui me fait croire que ie pourrois par +vne Response l'aborder seurement sans craindre son indignation, pensant bien qu'il n'y +en pourroit plus auoir, ayant jetté tant de bile noire: En tout cas ie me suis persuadé +qu'il ne sera pas plus mauuais à la recharge qu'à l'attaque, où son plus grand feu est +employé. Et comme le grand zele qui l'anime à l'honneur des Poëtes luy a fait prēdre la +plume, le desir de mettre paix entre deux combatans, me porte à en arrester le cours en +luy monstrant tout doucement que sa veuë est préoccupée, et son organe vicie comme +d'un fievreux à qui le vin semble amer à cause du fiel qui s'amasse sur sa langue et sur +son palais. Des esprits plus auātageux que le mien eussent renuoyé son liure à la jalousie +conceuë à l'encontre DV CID, comme vn effet naturel a sa cause propre, mais ie me +suis volu efforcer d'auoir de luy de plus hauts sentimens, et croire quoy qu'à peine +qu'vne grande ame comme la sienne ne se laisse pas toucher, ny mesme abborder par +l'enuie qui est la plus basse de toutes les passions de l'homme, et le plus fort argument +qu'il est esloigné de la vertu, puisque par elle le bien luy desplaist mesme en autruy, où +il ne le peut contraindre à aucune subjection, mais en voulant le refuter, i'ay bien rencontré +de l'obstacle, trouuant son ordre si confus qu'il offusque son dessein: Sa pēsee +est de frapper sur celuy qui nous a fait parler François, cette belle Tragicomedie, mais +n'y trouuant que peu ou point de prise il s'est fait de l'Autheur et du Traducteur vn seul +objet de son mespris, les meslant confusément tous deux comme vn sujet vnique de la +Satire qu'il en fait, mais par ce que l'ordre me plait, ie traitteray à part ce qu'il dit contre +l'Autheur et separement, aussi les deffauts qu'il allegue contre son Traducteur faisant +ainsi de ce discours deux parties sans obmettre pourtant la suite des cinq poincts où se +reduit sa censure lesquels ie cite mot à mot:</p> + +<p class="left5"> +1. Que le sujet n'en vaut rien.<br /> +2. Qu'il choque les principales reigles du Poëme Dramatique.<br /> +3. Qu'il manque de iugement en sa conduite.<br /> +4. Qu'il a beaucoup de meschans vers.<br /> +5. Que presque tout ce qu'il a de beautez sont empruntées.</p></div> + +<p>De ces cinq articles, les trois premiers ne peuvent regarder que l'Autheur, le Traducteur +n'y a point de part, il n'a qu'à ne deffendre des derniers où l'imposition qu'on luy fait est +si legere qu'elle ne merite pas son courroux, vne moindre plume de beaucoup que la sienne +pourra bien destourner le coup.</p> + +<p>(Suit la première partie.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_470" id="Page_470">470</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_1355" id="N_1355"></a>1355. <span class="smcap">La Voix || pvbliqve.</span> ||<span class="smcap"> A || Monsievr de || Scvdery</span> sur les || +Obseruations du Cid. || <i>A Paris.</i> || M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de +7 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1356" id="N_1356"></a>1356. <span class="smcap">L'Incognv || et || Veritable Amy || de Messievrs de || Scvdery +et || Corneille.</span> || M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 7 pp., y compris +le titre.</p> + +<div class="font95"> +<p>L'auteur, qui signe D. R., et que le P. Niceron a cru être Rotrou, voudrait +concilier Scudéry et Corneille.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1357" id="N_1357"></a>1357. <span class="smcap">Le || Sovhait || dv Cid || en favevr || de Scvderi.</span> || Vne +Paire de Lunettes || pour faire mieux ses Obseruations. +M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 36 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Pamphlet favorable à Corneille; on lit à la fin: <span class="smcap">Mon ris.</span></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1358" id="N_1358"></a>1358. <span class="smcap">Lettre || dv S<sup>r</sup> || Claveret, ||av S<sup>r</sup> || Corneille</span>, || soy disant +Autheur || du Cid. || <i>A Paris.</i> || M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de +15 pp., y compris le titre.</p> + +<div class="font95"> +<p>Le titre de départ, p. 3, porte: <i>Lettre || contre vne || inuectiue || du S<sup>r</sup> || +Corneille, || soy disant Autheur du Cid.</i></p> + +<div class="font95"> +<p>«Monsieur, dit Claveret en commençant, j'avoue que vous m'avez surpris par la lecture +de vostre lettre apologitique, et que je n'attendais pas d'un homme, qui faisoit avec moi +profession d'amitié, une si ridicule extravagance, que celle qui vous fait dire à l'observateur +du <i>Cid</i> (au lieu de vous défendre contre luy par de bonnes raisons), <i>Il n'a pas tenu +à vous que du premier lieu ou beaucoup d'honnestes gens me placent</i>, <i>je ne sois descendu +au dessous de Claveret</i>. Ces termes si pleins de vanité, et dont vous vous servez vous-mesme +pour embellir votre apologie, devoient (ce me semble) estre escris d'une autre +main que de la vostre; et bien que l'esprit soit un legitime heritage, ou tout le monde +croit avoir sa part, j'estois tout prest de vous signer que vous estes plus grand poete que +moy, sans qu'il fust necessaire que vous empruntassiez les voix de tous les colporteurs +du Pont-Neuf, pour le faire esclater par toute la France. Apres m'estre informé d'où +pouvoit proceder une animosité si lasche et si extraordinaire, j'ay descouvert enfin qu'on +vous avoit fait croire que j'avois contribué quelque chose à la distribution des premiers +vers, qui vous furent adressez sous le nom du vray Cid Espagnol, et qu'y voyant vostre +vaine gloire si judicieusement combattue, vous n'aviez pu vous empescher de pester contre +moy, parce que vous ne saviez à qui vous en prendre.»</p> +</div> + +<p>«Les frères Parfaict, t. V<sup>e</sup>, p. 267 de leur <i>Histoire du Théâtre François</i>, +disent que Claveret fit paraître une seconde lettre. Nous avons lieu de +croire que cet écrit, dont ils ne donnent pas le titre, n'existe pas. Il est évident +d'ailleurs, par le compte qu'ils en rendent, que ces historiens n'ont pu +se procurer qu'un très-petit nombre de ces pamphlets.» <span class="smcap">Taschereau</span>, <i>Hist. +de Corneille</i>, 2<sup>e</sup> édit., p. 407.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1359" id="N_1359"></a>1359. <span class="smcap">L'Amy dv Cid || a || Claveret.</span> || <i>A Paris.</i> || M.DC.XXXVII +[1637]. In-8 de 8 pp., y compris le titre.</p> + +<div class="font95"> +<p>Pièce attribuée à tort à Corneille par la P. Niceron. Elle a été réimprimée +par M. Marty-Laveaux, t. III<sup>e</sup>, pp. 53-56.</p> + +<p>On trouve à la suite de l'<i>Epitre familiere du sieur Mairet</i>, une <i>Réponse à +l'Amy du Cid</i>.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_471" id="Page_471">471</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_1360" id="N_1360"></a>1360. <span class="smcap">La Victoire dv S<sup>r</sup> [sic] Corneille, Scvdery et Claveret</span>, +auec vne Remontrance par laquelle on les prie amiablement de +n'exposer ainsi leur renommée à la risée publique. <i>Paris</i>, +M.DC.XXXVII (1637). In-8 de 7 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette pièce, que M. Marty-Laveaux n'a pu retrouver (voy, t. III<sup>e</sup>, p. 29), +avait été citée par Van Praet. Nous avons eu la bonne fortune d'en rencontrer +un exemplaire au Musée britannique (840. C. 22). / 4.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1361" id="N_1361"></a>1361. <span class="smcap">Lettre || a *** || sovs le nom || d'Ariste.</span></p> + +<p>Ce n'est donc pas assez, & de la part des Muses,<br /> +Ariste, C'est en vers qu'il vous faut des excuses,<br /> +Mais la mienne pour vous n'en plaint pas la façon.<br /> +Cent vers lui coustent moins que deux mots de || chanson, &c.</p> + +<p><i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris</i>, 1637]. In-8 de 8 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette lettre est attribuée par Niceron à Mairet, mais sans fondement sérieux. +Nous avons eu l'occasion d'en citer un passage sous le n<sup>o</sup> 4.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1362" id="N_1362"></a>1362. <span class="smcap">Responce || de *** || a *** || sovs le nom d'Ariste.</span> || <i>A Paris</i>, +M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 8 pp., y compris le titre.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette pièce, attribuée à tort à Corneille par Niceron (voy. Taschereau, <i>loc. +cit.</i>, p. 306), a été reproduite en entier par M. Marty-Laveaux (t. III<sup>e</sup>, +pp. 59-62). On y trouva des détails très-curieux sur les pièces de théâtre +contemporaines du <i>Cid</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1363" id="N_1363"></a>1363. <span class="smcap">Lettre || povr Monsievr || de Corneille</span>, || contre les mots +de || la Lettre sous le nom || d'Ariste. || Ie fis donc resolution +de guerir ces idolatres. <i>S. l. n. d. [Paris, 1637].</i> In-8 de 3 ff. et +1 f. blanc.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette lettre, que Niceron a voulu attribuer à Corneille lui-même, n'est pas +exempte de critiques contre lui; elle occupe les 3 premières pp. de la pièce; +la p. 4 contient l'épigramme suivante de Martial, imitée en français:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i4"><i>Martialis</i></p> +</div></div> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i4">Epig. L. 9. Epi. 83.</p> +</div></div> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Lector et Auditor nostros probat, Aule, libellas,</p> +<p class="i2">Sed quidam exactes esse Poeta negat:</p> +<p>Non nimium curo, nam cœnæ fercula nostræ</p> +<p class="i2">Malim conviviis quam placuisse coquis.</p> +</div></div> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i4"><i>Traduction</i></p> +<p class="i3"><i>à Monsieur Corneille.</i></p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i1">Les vers de ce grand Cid que tout le monde admire,</p> +<p>Charmant à les entendre, et charmant à les lire,</p> +<p>Un Poëte seulement les trouve irreguliers:</p> +<p>Corneille, mocque toy de sa jalouse envie,</p> +<p>Quand le festin agrée à ceux qua l'on convie,</p> +<p>Il importe fort peu qu'il plaise aux Cuisiniers.</p> +</div></div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_472" id="Page_472">472</a></span> +Ces vers, qui se trouvent déjà à la fin de la <i>Lettre apologétique du S<sup>r</sup> Corneille</i>, +sont accompagnés ici de l'épigramme suivante:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1">Si les vers du grand Cid, que tout le monde admire,</p> +<p>Charment à les ouyr, mais non pas à les lire,</p> +<p>Pourquoy le traducteur des quatre vers Latins</p> +<p>Les a-t'il comparez aux mets de nos festins?</p> +<p class="i3">J'advoue avec luy, s'il arrive</p> +<p class="i3">Qu'un mets soit au goust du convive,</p> +<p>Qu'il importe bien peu qu'il plaise au cuisinier;</p> +<p>Mais les vers qu'il deffend d'autres raisons demandent,</p> +<p>C'est peu qu'ils soient au goust de ceux qui les entendent,</p> +<p>S'ils ne plaisent encore aux maistres du mestier.</p> +</div></div> + +<p>M. Marty-Laveaux a reproduit cette lettre <i>in extenso</i> (t. III<sup>e</sup>, p. 56).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1364" id="N_1364"></a>1364. <span class="smcap">Lettre || de || M<sup>r</sup> de Scvdery, || a || L'illvstre Academie.</span> || <i>A +Paris</i>, || <i>Chez Antoine de Sommauille</i>, || <i>au Palais, à l'Escu de +France.</i> || M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 11 pp. (y compris le +titre) et 2 ff. blancs.</p> + +<div class="font95"> +<div class="blockquote"> +<p>«Messieurs, dit Scudéry au début de ce factum, puis que Monsieur Corneille m'oste le +masque, et qu'il veut que l'on me connoisse, j'ay trop accoutumé de paroistre parmy les +personnes de qualité, pour vouloir encor me cacher: Il m'oblige peut-estre en pensant +me nuire; et si mes Observations ne sont pas mauvaises, il me donne luy-mesme une +gloire dont je voulois me priver. Enfin, Messieurs, puis qu'il veut que tout le monde +sçache que je m'appelle <span class="smcap">Scudery</span>, je l'advoue. Mon Nom, que d'assez honnestes gens ont +porté devant moy, ne me fera jamais rougir: veu que je n'ai rien fait non plus qu'eux +indigne d'un homme d'honneur. Mais comme il n'est pas glorieux de frapper un ennemy, +que nous avons jetté par terre, bien qu'il nous dise des injures, et qu'il est comme juste +de laisser la plainte aux affligez, quoy qu'ils soient coupables, je ne veux point repartir +à ses outrages par d'autres, ny faire comme luy, d'une dispute Academique, une querelle +de crocheteurs, ny du Licée un marché public.»</p></div> + +<p>Scudéry continue sur ce ton si voisin du comique et s'échauffe peu à peu +au point d'écrire cette phrase dont son adversaire ne manque pas de se moquer +(voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_244">244</a>):</p> + +<div class="blockquote"> +<p>«Qu'il vienne, qu'il voye, et qu'il vainque, <i>ce trois fois grand Autheur du Cid</i>: soit +qu'il m'attaque en soldat, maintenant qu'il est obligé de l'estre, soit qu'il m'attaque en +escrivain, il verra que je me sçay defendre de bonne grace, et que si ce n'est en injures, +dont je ne me mesle point, il aura besoin de toutes ses forces. Mais s'il ne se defend +que par des paroles outrageuses, au lieu de payer de raisons, prononcez, <i>O mes juges</i>, +un arrest digne de vous, et qui face sçavoir à toute l'Europe que le <i>Cid</i> n'est point le +chef-d'œuvre du plus grand homme de France, mais ouy bien la moins judicieuse Piece +de Monsieur Corneille mesme.»</p></div> + +<p>Comme on le voit par la première phrase que nous avons citée, cette lettre +est une réponse à la <i>Lettre apologétique</i>, dans laquelle Corneille dénonçait +Scudéry comme l'auteur des <i>Observations</i>.</p></div> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1365" id="N_1365"></a>1365. <span class="smcap">La || Prevve || des Passages || allegvez dans || les Observations +|| svr le Cid.</span> || A Messieurs || de l'Academie. || Par +M<sup>r</sup> de Scudery. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Antoine de Sommauille</i>, || <i>au +Palais, à l'Escu de France.</i> || M.DC.XXXVII. In-8 de 14 pp. +(y compris le titre) et 1 f. blanc.</p> + +<div class="font95"> +<p>Scudéry cite ces paroles du Tasse: «Io non mi dolgo, che habbiano cercato d'impedirmi +questo honore, che m'era fatto d'al vulgo, perche di nissuna cosa ragionevole mi +debbo dolere: piu testo dovrei lamentarmi di colero, che inalzandomi dove non merito +<span class="pagenum"><a name="Page_473" id="Page_473">473</a></span> +di salire, non hanno riguardo al precipitio,» puis il ajoute: «Ce sont les modestes paroles, +par où le Tasse, le plus grand homme de son siècle, a commencé l'Apologie du +plus beau de ses Ouvrages, contre la plus aigre et la plus injuste Censure, qu'on fera +peut-estre jamais. M<sup>r</sup> Corneille, tesmoigne bien en ses Responses, qu'il est aussi loing +de la modération, que du merite de cet excellent Autheur, puisqu'au lieu de se donner +l'humilité d'un Accusé, il occupe la place des Juges, et se loge luy-mesme à ce premier +lieu, ou personne n'oseroit seulement dire qu'il pretend. C'est de cette haute region, que +sa plume, qu'il croit aussi foudroyante que l'eloquence de Pericles, luy a fait croire, que +des injures estoient assez fortes, pour destruire tout mon Ouvrage, et que sans combattre +mes raisons par tant d'autres, il lui suffisait seulement de dire que j'ay cité +faux.»</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1366" id="N_1366"></a>1366. <span class="smcap">Epistre || avx Poëtes || dv temps</span>, || sur leur querelle || du +Cid. || <i>A Paris</i>, || M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 14 pp. et +1 f. blanc.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1367" id="N_1367"></a>1367. <span class="smcap">Pour le sievr Corneille</span> contre les ennemis du Cid. <i>A Paris</i>, +M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 7 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Sonnet. (Bibliothèque de l'Arsenal.)</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1368" id="N_1368"></a>1368. <span class="smcap">Discovrs || a || Cliton. || svr les || Observations || dv Cid.</span> || +Auec vn Traicté de || la disposition du Poëme Drama- || tique, +& de la prétenduë Regle || de vingt-quatre heures. || <i>A Paris, || +Imprimé aux despens de l'Autheur.</i> [1637]. In-12 de 103 pp., +y compris le titre.</p> + +<div class="font95"> +<p>L'auteur de ce traité, que les frères Parfaict ont mal à propos attribué à +Claveret (<i>Histoire du Théâtre-François</i>, t. V<sup>e</sup>, p. 257), affecte de montrer +une grande impartialité en faveur du <i>Cid</i>. «Je me suis trouvé une fois +dans le parterre, dit-il, et une autre fois dans les galleries, à la représentation +de ce nouveau Poëme; et je suis tesmoin de ce qu'en disent encore les +sçavants et les ignorants, la cour et le bourgeois, comme remarque notre +Observateur: je n'en connois l'Autheur que de nom, et par les affiches des +Comediens. Or à cause que je fais quelques fois des vers, et que je favorise +ceux qui s'en meslent, j'ay inclination pour luy, et je panche desjà du costé +de ses Approbateurs...» Il ajoute que le <i>Traité de la disposition du Poëme +dramatique</i> était écrit cinq ou six ans avant la querelle du <i>Cid</i> et qu'il n'y a +rien changé. «Comme ce Traicté, dit-il en terminant, estoit sous la Presse +mesme auparavant la <i>Lettre apologitique</i> du Sieur Corneille, je ne sçay +combien de feuilles volantes ont été jettées en public presque en mesme +temps, sur le sujet du <i>Cid</i>, et de son Observateur. Apres quoy, il semble que +je serois obligé de signer cet escrit, si je voulois prendre la qualité d'intervenant, +au procés qui s'instruict en l'illustre Academie, sur la requeste du +S<sup>r</sup> de Scudery. Mais plustost que de plaider (qui est un mestier que je +m'empesche de faire autant que je puis), j'ayme mieux que ce petit ouvrage +s'en aille avec les vagabons et gens sans adveu, ou qu'il soit mis aux Enfermez +comme un enfant trouvé. Cliton en aura du soin comme son parrain, +et ma pauvre Muse, apres avoir couru le pont neuf et s'estre ainsi prostituée +aux colporteurs, sera possible receue aux filles repenties.»</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_474" id="Page_474">474</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_1369" id="N_1369"></a>1369. <span class="smcap">Examen || de ce qvi || s'est fait povr || et contre le Cid</span>; || +auec vn Traicté || de la Disposition du Poëme || Dramatique, +& de la || pretenduë Regle de || vingt-quatre heures. || <i>A Paris</i>, || +<i>Imprimé aux despens de l'Autheur, [1637].</i> In-8 de 103 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette édition porte, comme la précédente, au titre de départ: <i>Discours à || +Cliton,</i> || <i>sur les</i> || <i>Obseruations</i> || <i>du Cid,</i> || <i>avec vn Traicté de</i> || <i>la disposition</i>, +etc.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1370" id="N_1370"></a>1370. <span class="smcap">Le Ivgement || dv Cid</span>, || Composé par vn Bourgeois de || +Paris, Marguillier de sa || Paroisse. [<i>Paris, 1637</i> ]. In-8 de +24 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>La pièce n'a qu'un simple titre de départ, p. 1.</p> + +<p>Cette édition, que M. Marty-Laveaux n'a citée que d'après les notes manuscrites +de Van Praet, est conservée à la Bibliothèque Sainte-Geneviève +(Y. 2538 (3) Rés.). Malheureusement l'exemplaire qu'elle en possède est incomplet +des deux ff. paginés 3-6.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1371" id="N_1371"></a>1371. <span class="smcap">Le Ivgement || dv Cid.</span> || Composé par vn Bourgeois de || +Paris, Marguillier de sa || Paroisse. <i>S. l. n. d. [Paris, 1637].</i> +In-8 de 16 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette édition n'a pas de f. de titre, mais un simple titre de départ. La pièce +a été réimprimée dans le <i>Recueil de Dissertations sur plusieurs tragédies de Corneille +et de Racine</i> (n<sup>o</sup> 1336), dans l'<i>Esprit du grand Corneille</i>, par François de +Neufchâteau (n<sup>o</sup> 792), et dans le <i>Tableau de la littérature française au seizième +siècle</i>, par M. Sainte-Beuve, 2 vol. in-8; M. Marty-Laveaux en a donné un +extrait (t. X<sup>e</sup>, p. 502).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1372" id="N_1372"></a>1372. <span class="smcap">L'Acomodement || dv Cid & de son || censevr.</span> || <i>A Paris</i>, || +M.DC.XXXVII [1637], Pet. in-8 de 7 pp. de 14 lignes, impr. en +gros caractères.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette pièce, dont nous avons trouvé un exemplaire au Musée britannique +(840. C. 22), n'a pas encore été signalée. C'est un tissu de violentes injures +contre Corneille; mais, comme elle est très-courte, nous ne croyons pas inutile +de la transcrire:</p> + +<div class="blockquote"> +<p>«Monsieur du <i>Cid</i>, vous n'avés fait que deux fautes, qui ne se puissent reparer: l'une, +d'avoir fait imprimer vostre piece, qui avoit esté si bien approuvée sur le Theatre. Et +l'autre, d'avoir répondu à celuy qui l'a censurée; Parce que vous ne vous deviés pas +ennyvrer de la gloire du Theatre, pour montrer que vous n'en pouviez pretendre hors de +là: Et que pour répondre à un ennemy déclaré et conneu, il faloit faire mieux de la +plume ou de l'espee. Vous ne sçauriez mei [<i>sic</i>] que dans le détail de vostre Piéce, vous ne +soyez imbecile dans le sentiment des Roys, de la Nature, de la Vertu, des Grands, des +Sages, des Capitaines, des Fanfarons et des Modestes: Et que vous ne soyez extrémement +plat et fade dans vos Vers, pour estre si presomptueux, si foible et si extravagant en +l'Epistre d'Ariste, qu'on ne peut comprendre quel mouvement vous l'a dictée. Mais si l'on +vous reproche qu'en vostre lettre Apologitique au S<sup>r</sup> Scuderi, l'on ne sçauroit deviner si +vous voulez passer pour Vaillant, pour Poltron, pour Ecolier ou pour Maistre: Et qu'on +doute si vous connoissez vous mesme ce que vous estes (si ce n'est un Suppliant qui voudroit +bien faire le Rodomont) Consolez-vous, que celuy qui vous a deffaict en une moitié +de son Livre s'est deffaict en l'autre, et vous accordez tous deux. <i>Fin.</i>»</p></div> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_475" id="Page_475">475</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_1373" id="N_1373"></a>1373. <span class="smcap">Epistre || familiere || dv S<sup>r</sup> Mayret. || Av S<sup>r</sup> Corneille.</span> || Sur +la Tragi-comédie du Cid. || <i>A Paris, Chez Anthoine de Sommauille, +|| au Palais, dans la petite Sale</i>, || <i>a l'Escu de +France.</i> || M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 48 pp. (la dernière +chiffrée par erreur 38).</p> + +<div class="blockquote"> +<p>«Monsieur, dit Claveret au début de sa lettre, si je croyois le bruit commun, qui vous +declare desja l'Autheur de ces mauvais papiers volants qu'on void tous les jours parestre +à la deffense de vostre Ouvrage; Je me plaindrois de vous à vous-mesme, de l'injustice +pue l'on me fait en un libelle de vostre style, et peut-estre de vostre façon [dans la <i>Lettre +apologétique</i> de Corneille]: Mais comme l'action est trop indigne d'un honneste homme, +je suspendray pour quelque temps ma creance en vostre faveur; et me contenteray (puisque +la querelle de vostre <i>Cid</i> vous a rendu chef de party), de vous demander seulement +raison de l'impertinence d'un de vos lanciers qui m'est venu rompre dans la visiere mal +à propos; mais d'autant que je n'ay pas l'honneur de connoistre le galant homme, et +qu'il ne seroit pas raisonnable que je me commisse avec un masque, je vous addresseray, +s'il vous plaist, ce petit discours, comme si vous estiez luy-mesme.»</p></div> + +<div class="font95"> +<p>Cette lettre, dans laquelle Claveret nous donne un grand nombre de détails +curieux pour l'histoire littéraire du temps, est datée de Paris le 4 juillet +1637. Elle est suivie d'un post-scriptum ainsi conçu:</p> + +<div class="blockquote"> +<p>«Si je ne craignois d'abuser de vostre bonté je vous prierois de faire tenir la cy-jointe +à vostre Amy, que vous empescherez s'il vous plaist de plus outrager le mien: +autrement nous userons du droict de représaille sur un des vostres, qui n'a desjà que +trop souffert pour vos interests, et ceux de vostre Chef-d'œuvre. J'aime mieux paroître +obscur que satyrique.»</p></div> + +<p>Vient ensuite la <i>Response à l'Amy du Cid sur ses invectives contre le Sieur +Claveret</i>, qui occupe les pp. 30 à 48.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1374" id="N_1374"></a>1374. <span class="smcap">Lettre || dv || des-interessé, || av Sievr Mairet.</span> <i>S. l. n. d. +[Paris, 1637].</i> In-8 de 7 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette pièce, que le P. Niceron attribue à tort à Corneille, a été reproduite +par M. Marty-Laveaux (t. III<sup>e</sup>, pp. 62-67); l'imprimé n'a qu'un simple titre +de départ.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1375" id="N_1375"></a>1375. <span class="smcap">Advertissement || av Besançonnois || Mairet.</span> || M.DC.XXXVII +[1637]. In-8 de 12 pp. (y compris le titre) et 22 ff. blancs.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette pièce, reproduite en entier par M. Marty-Laveaux (t. III<sup>e</sup>, pp. 67-76), +est attribuée à Corneille lui-même par les frères Parfaict.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1376" id="N_1376"></a>1376. <span class="smcap">Recveil || des bonnes || Pieces qvi ont esté || faites povr +& contre || le Cid.</span> || Par les bons esprits de ce temps. || <i>A Paris</i>, +|| <i>Chez Nicolas Traboūillet, au Palais</i>, || <i>en la Gallerie des +prisonniers, à</i> || <i>la Tulippe</i>; [ou <i>Chez Cardin Besongne, au Palais, +au haut de la montée de la S<sup>te</sup> Chapelle, aux Rosés vermeilles</i>]. +|| M.DC.XXXVII [1637]. In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>M. Taschereau s'est borné à citer ce <i>Recueil</i> d'après une <i>Vie de Corneille</i>, +«manuscrit d'une date ancienne qui faisait partie de la bibliothèque de +M. de Soleinne», sans vérifier si c'était une réimpression ou un recueil +factice d'un certain nombre de factums publiés dans la querelle du <i>Cid</i>. Nous +avons été plus heureux que M. Taschereau, et nous avons pu constater +que le volume dont nous venons de transcrire le litre n'est qu'un recueil +factice pour lequel les libraires <i>Trabouillet</i> et <i>Besongne</i> avaient fait imprimer +<span class="pagenum"><a name="Page_476" id="Page_476">476</a></span> +un titre. Voici l'indication des pièces que contient l'exemplaire de M. le baron +James de Rothschild, en tout conforme à l'exemplaire au nom de <i>Besongne</i>, +décrit au catalogue Soleinne (t. V<sup>e</sup>, n<sup>o</sup> 428). On remarquera que les libraires +ne se sont pas appliqués à les ranger d'une manière absolument méthodique:</p> + +<p>1<sup>o</sup> Titre;</p> + +<p>2<sup>o</sup> <i>Observations sur le Cid</i> (n<sup>o</sup> 1350);</p> + +<p>3<sup>o</sup> <i>Excuse à Ariste</i> (n<sup>o</sup> 142); cette pièce est encartée entre le titre des <i>Observations</i> +et le f. blanc qui suit ce titre;</p> + +<p>4<sup>o</sup> <i>Lettre apologétique du S<sup>r</sup> Corneille</i> (n<sup>o</sup> 145);</p> + +<p>5<sup>o</sup> <i>La Voix publique à Monsieur de Scudery</i> (n<sup>o</sup> 1355);</p> + +<p>6<sup>o</sup> <i>L'Amy du Cid à Claveret</i> (n<sup>o</sup> 1359);</p> + +<p>7<sup>o</sup> <i>La Preuve des Passages alleguez dans les Observations sur le Cid</i> +(n<sup>o</sup> 1365);</p> + +<p>8<sup>o</sup> <i>L'Incognu et véritable Amy de Messieurs de Scudery et Corneille</i> +(n<sup>o</sup> 1356);</p> + +<p>9<sup>o</sup> <i>Lettre à ⁂ sous le nom d'Ariste</i> (n<sup>o</sup> 1361);</p> + +<p>10<sup>o</sup> <i>Responce de *** à *** sous le nom d'Ariste</i> (n<sup>o</sup> 1362);</p> + +<p>11<sup>o</sup> <i>Lettre pour Monsieur de Corneille contre les mots de la Lettre sous le nom +d'Ariste</i> (n<sup>o</sup> 1363);</p> + +<p>12<sup>o</sup> <i>Discours à Cliton sur les Observations du Cid</i> (n<sup>o</sup> 1368);</p> + +<p>13<sup>o</sup> <i>Epistre familière du S<sup>r</sup> Mayret au S<sup>r</sup> Corneille</i> (n<sup>o</sup> 1373);</p> + +<p>14<sup>o</sup> <i>Le Souhait du Cid en faveur de Scuderi</i> (n<sup>o</sup> 1357);</p> + +<p>15<sup>o</sup> <i>Lettre du des-interessé au Sieur Mairet</i> (n<sup>o</sup> 1374).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1377" id="N_1377"></a>1377. <span class="smcap">Apologie || povr Monsievr || Mairet</span>, contre || les calomnies +du Sieur Corneille de Roüen. || M.DC.XXXVII [1637]. In-4 de +32 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette pièce, que ni M. Taschereau ni M. Marty-Laveaux n'ont pu voir, +existe à la Bibliothèque Sainte-Geneviève (Y. 458 (3) Rés.).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1378" id="N_1378"></a>1378. <span class="smcap">Lettre</span> de M. l'abbé de Bois-Robert à M. Mairet.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette lettre, relative à la querelle du <i>Cid</i>, et datée du 5 octobre 1637, a été +imprimée pour la première fois dans le <i>Recueil de Dissertations sur plusieurs +tragédies de Corneille et de Racine</i> (n<sup>o</sup> 1336), t. I<sup>er</sup>, pp. 114 sqq.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1379" id="N_1379"></a>1379. <span class="smcap">Lettre de || M<sup>r</sup> de Balzac, || a M<sup>r</sup> de Scvdery, || svr ses +Observations || dv Cid.</span> || Et la Response || de M<sup>r</sup> de Scudery, || +à M<sup>r</sup> de Balzac. || Auec la Lettre de || M<sup>r</sup> de Scudery à Messieurs +|| de l'Academie Françoise, || sur le iugement qu'ils ont +fait du Cid, || & de ses Obseruations. ||<i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin +Courbé, Libraire</i> || <i>& Imprimeur de Monseigneur frere du +Roy</i>, || <i>dans la petite Salle du Palais, à la Palme</i>; [ou <i>Chez +Antoine de Sommauille</i> || <i>au Palais dans la petite Sale</i> [sic], || <i>à +l'Escu de France</i>] M.DC.XXXVIII [1638]. In-8 de 34 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>La Lettre de M. de Balzac à M. de Scudery</i> occupe les pp. 3-14; ensuite +vient 1 f. blanc, qui n'est pas compris dans la pagination et qui termine le +cahier B.—La <i>Response de M<sup>r</sup> de Scudery à Monsieur de Balzac</i> remplit les +cahiers C et D, dont les pp. sont chiffrées de 15 à 39.—La <i>Lettre de M<sup>r</sup> de</i> +<span class="pagenum"><a name="Page_477" id="Page_477">477</a></span> +<i>Scudery à Messieurs de l'Académie Françoise</i> n'occupe que 2 ff., signés E et +paginés de 31 à 34.</p> + +<p>Bibliothèque nationale (Y. 5665 (5) Rés.) 2 exempl.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1380" id="N_1380"></a>1380. <span class="smcap">Les Sentimens || de || l'Academie || Françoise || svr || la +Tragi-Comedie || dv Cid.</span> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Iean Camusat, ruë +sainct</i> || <i>Iacques, à la Toyson d'Or.</i> || M.DC.XXXVIII. || Auec +Privilege du Roy. In-8 de 192 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>L'extrait du privilége se trouve à la fin de la p. 192. Il est daté du 26 novembre +1637 et donné à <i>J. Camusat</i> pour dix ans.</p> + +<p>La Bibliothèque nationale possède le manuscrit original de Chapelain, avec +des notes autographes du cardinal de Richelieu. Voy. les détails que M. Marty-Laveaux +donne à ce sujet (t. III<sup>e</sup>, p. 34, note 1).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1381" id="N_1381"></a>1381. <span class="smcap">Les Sentimens</span> || de || <span class="smcap">l'Academie Françoise || sur || la Tragi-Comedie +du Cid</span>. || <i>A Paris</i> || <i>En la boutique de G. Quinet au +Pa-</i> || <i>lais à l'entrée de la Gallerie des</i> || <i>Prisonniers à l'Ange +Gabriel.</i> || M.DC.LXXVIII [1678]. || Avec Privilege du Roy. +|| Pet. in-8 de 183 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Au verso du dernier feuillet, chiffré 183, se trouve le privilége daté du +26 novembre 1637, et portant deffences à tous autres qu'à <i>Jean Camusat</i> +d'imprimer le présent volume pendant l'espace de dix ans.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1382" id="N_1382"></a>1382. <span class="smcap">Observations</span> sur les Sentiments de l'Academie Françoise. +Msc. de 35 ff. non chiffr. et 1 f. blanc, à la Bibliothèque Sainte +Genevieve (Y. 458 (3), in-4, Rés.).</p> + +<div class="font95"> +<p>Il est possible que ces <i>Observations</i> aient été imprimées, et que l'Académie, +à l'adresse de qui elles contiennent une assez vive critique, ait obtenu la +suppression de l'édition. La copie que nous citons est d'une belle écriture de +la première moitié du <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle et fait partie d'un recueil qui a dû être +formé vers 1650 (il contient une pièce de 1643). Voici le début de cette apologie +du <i>Cid</i>:</p> + +<p class="center"><i>«Observations sur les Sentiments de l'Academie Françoise.</i></p> + +<div class="blockquote"> +<p>«Ceux qui par un désir de gloire se veulent rendre les Censeurs des ouvrages qui sont +donnés au public ne doivent pas trouver mauvais que le public mesme se rende le juge +de leur censure, et comme ils entreprennent librement de corriger les œuvres d'autruy, et +de soumettre à leur jurisdiction les Livres et les Autheurs, ainsi est-il raisonnable que +leurs ouvrages souffrent la mesme correction et qu'à leur exemple chacun se donne la +liberté de les examiner par les regles de sa propre raison, puisque sans authorité ils +exercent une espece d'inquisition sur les Lettres, il est bien juste que ceux qui en font +commerce soient aussi les inquisiteurs de leurs jugements, qu'ils corrigent leurs corrections, +et qu'ils facent voir à ces nouveaux critiques que leur censure mesme n'est pas +exempte de reprehension.</p> + +<p>«Si, en la correction de la Tragicomedie du <i>Cid</i>, les censeurs académiques eussent +suivy les regles communes et ordinaires d'une juste censure, et si balançant leur jugegement +entre les loix de la justice et celles de la grace, ils eussent corrigé les deffauts +qui estoient reprehensibles et pardonné à ceux qui estoient remissibles, leurs <i>Sentiments</i> +eussent passé sans reproche, et tant de belles observations qu'ils contiennent eussent eu +les louanges et les couronnes qu'elles pouvoient meritter. Certes nous leur rendons ce témoignage +que l'élégance et la beauté du style relevé de poinctes égyptiennes et les raisons +<span class="pagenum"><a name="Page_478" id="Page_478">478</a></span> +revestues de belles et specieuses apparences pouvoient porter cet ouvrage jusques +au dernier degré de l'admiration. Mais quand on vient à l'examiner comme l'Académie a +examiné la Tragicomedie du <i>Cid</i>, c'est à dire à la rigueur et par des regles severes et +tyranniques, par chiquaner et pointiller comme elle a faict jusques aux moindres et plus +legeres particules, combien de taches dans cette belle piece, que de nuages parmy ces +brillans, et que de plates peintures entresemées parmy ces images de relief.</p> + +<p>«Que les criticques en jugent sur nos indices, et qu'à nostre déclaration ilz examinent +d'abord la premiere periode de ces beaux sentiments academiques, periode qui devroit +estre ornée et embellie comme l'entrée et le frontispice d'un ouvrage corinthien et qui +cependant n'est rien qu'un amas de paroles rudes, confuses, sans raison ni liaison. Mais +pour en bien juger, il la faut considerer en son jour et en sa propre situation:</p> + +<p>«<i>Ceux qui par quelque desir de gloire donnent leurs ouvrages au public ne doibvent +pas trouver estrange que le public s'en face le juge. Comme le present qu'ilz luy font ne +procede pas d'une volonté tout a faict des-interessée et qu'il n'est pas tant un effect de +leur libéralité que de leur ambition, il n'est pas aussi de ceux que la biensceance veut qu'on +reçoive sans en considérer le prix.</i>»</p></div> + +<p>Cette seule phrase fournit à l'auteur quatre observations dans lesquelles +il ne ménage pas l'Académie.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1383" id="N_1383"></a>1383. <span class="smcap">L'Innocence ||et le || veritable Amovr || de || Chymene.</span> || +Dedié aux dames. || <i>Imprimée cette Année</i> || M.DC.XXXVIII +[1638]. Pet. in-8 de 47 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette pièce, dont un exemplaire est conservé à la Bibliothèque de l'Arsenal +(13826. B), contient la défense de Corneille, en même temps que celle de +Chimène. «Nostre divin poëte, y est-il dit p. 47, n'a eu autre intention que +de contenter les plus gentils esprits, il les a non-seulement contenté, mais +ravy; que son poëme soit regulier ou irregulier, cela luy doit estre indifferent, +il n'enviera jamais à son censeur la premiere chaire dans les ecoles pendant +qu'il sera regardé et consideré dans la Cour, comme l'unique et le plus ravissant +des poëtes.»</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1384" id="N_1384"></a>1384. <span class="smcap">La Svite || et le || Mariage || dv Cid</span>, || Tragi-Comedie. || <i>A +Paris</i>, || <i>Chez Toussainct Quinet, au Palais sous</i> || <i>la montée de +la Cour des Aydes.</i>.|| M.DC.XXXVIII [1638]. || Auec Priuilege +du Roy. In-4 de 4 ff. et 108 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collation des ff. prélim.: titre, avec un fleuron qui représente une fontaine +jaillissante éclairée par le soleil; on lit au-dessus de cette fontaine, sur une +banderole qui s'enroule dans la bordure, cette devise: <i>Heureux qui naist +ainsi</i>;—3 pp. pour la dédicace <i>A Madame la Duchesse de Lorraine</i>, dédicace +signée C.;—1 p. pour le <i>Privilége</i> (accordé pour dix ans à <i>Quinet</i>, à la date +du dernier jour de juillet 1637, et suivi d'un achevé d'imprimer du dernier +octobre 1637);—1 p. pour l'<i>Argument du premier acte</i>;—1 p. pour les <i>Acteurs</i>.</p> + +<p>Cette pièce, en cinq actes et en vers, est l'œuvre de Chevreau, qui espérait +peut-être, en signant seulement de son initiale, que le public l'attribuerait +à Corneille.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1385" id="N_1385"></a>1385. <span class="smcap">La Svitte || et le || Mariage || dv Cid.</span> || Tragi-comedie. || +<i>A Paris</i> || <i>Chez Toussainct Quinet</i> || <i>au Palais.</i> Auec Privilege. || +1638. || Pet. in-12 de 4 ff. et 83 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette édition, faite sur le modèle de la petite édition in-12 du <i>Cid</i>, est précédée +<span class="pagenum"><a name="Page_479" id="Page_479">479</a></span> +d'un frontispice, gravé par <i>Briot</i>, qui sert de titre. Elle est dédiée par +Chevreau à Madame la Duchesse de Lorraine. La dédicace est signée +d'un C.</p> + +<p>Vendu: 20 fr. mar. r. (<i>Capé</i>), Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 1651).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1386" id="N_1386"></a>1386. <span class="smcap">Le || Mariage || dv Cid.</span> || Tragi-Comedie. || <i>Iouxte la Copie +Imprimee</i> || <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CI Ↄ IↃ</span> CXXXVIII [1638]. Pet. in-8 de 88 pp. +(y compris les 4 ff. prél. non chiffr.), caract. ital.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette édition de la pièce de Chevreau est imprimée avec les mêmes caractères +et avec les mêmes fleurons que l'édition du <i>Cid</i> portée sous le n<sup>o</sup> 274. +M. Pieters, qui ne l'a pas vue, s'est borné à la décrire d'après le catalogue +Lambert (<i>Annales de l'Imprimerie des Elzeviers</i>, 2<sup>e</sup> édit., p. 190). Nous avons +vu à la bibliothèque Cousin le recueil qui a figuré à la vente Lambert (1850), +et nous avons pu vérifier la parfaite exactitude des renseignements +fournis par le rédacteur du catalogue. Un autre exemplaire, joint au <i>Cid</i> +Elzevier de 1638, nous a été communiqué par M. Tandeau de Marsac.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1387" id="N_1387"></a>1387. <span class="smcap">La Svite || et || le Mariage || dv Cid.</span> || Tragi-Comédie. +|| <i>Iouxte la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || M.DC.XXXX +[1640]. In-8 de 78 pp. (y compris le titre), plus 1 f. caract. ital.</p> + +<div class="font95"> +<p>Au verso du titre, un bois grossier représentant le <i>Cid</i>.</p> + +<p>Le f. non chiffré qui se trouve à la fin contient un carton, qui doit se +placer à la page 46. On y trouve l'argument du quatrième acte.</p> + +<p>On trouve cette édition jointe à une réimpression du <i>Cid</i>, qui porte la même +date (n<sup>o</sup> 275).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1388" id="N_1388"></a>1388. <span class="smcap">La || Svitte || et le || Mariage|| dv || Cid.</span> || Tragi-Comedie. || +<i>A Paris</i>, || <i>Chez Antoine de Sommauille, au</i> || <i>Palais, dans la +petite salle, à l'Escu de France.</i> || M.DC.XXXXVI [1646]. || Auec +Privilege du Roy. In-12 de 82 pp. et 1 f. blanc.</p> + +<div class="font95"> +<p>Les 8 premières pp. de cette édition contiennent les préliminaires: le titre, +la dédicace signée C, le privilège où ne figure que le nom de <i>Toussainct Quinet</i> +et les noms des <i>Acteurs</i>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1389" id="N_1389"></a>1389. <span class="smcap">La Suite || et le || Mariage || dv Cid.</span> || Tragi-Comedie. || <i>A +Caen</i>, || <i>Chez I. Iacques Godes, Impr. & March. Lib.</i> || <i>proche les +RR. Peres Iesuittes</i>[sic]. || M.DC.LXXXII [1682]. In-12 de 60 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition mal imprimée, sur mauvais papier. On lit au titre de départ, p. 3: +<i>La Suitte et le Mariage du Cid.</i></p> + +<p>Nous avons cité, n<sup>o</sup> 1016, une pièce française traduite en allemand par +Isaac Clauss, en 1655, qui n'est autre, croyons-nous, que la pièce de Chevreau.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1390" id="N_1390"></a>1390. <span class="smcap">La Vraie Svite dv Cid</span>, Tragi-Comedie. <i>A Paris, Chez Antoine +de Sommauille, 1638.</i> In-4.</p> + +<div class="font95"> +<p>Pièce en cinq actes et en vers, par Desfontaines; elle fut représentée en +1637.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_480" id="Page_480">480</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_1391" id="N_1391"></a>1391. <span class="smcap">La vraye Svitte du Cid</span>. <i>A Paris, Chez Antoine de Sommanuille</i>, +1638. Pet. in-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Vendu: 8 fr., demi-rel., Solar, 1860 (n<sup>o</sup> 1694).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1392" id="N_1392"></a>1392. <span class="smcap">The || Second Part of || the || Cid.</span> || <i>London</i>, || <i>Printed by +I. Okes, for Samuell</i> || <i>Browne, and are to be sold at his</i> || <i>shop +in St. Pauls Church-yard</i> || <i>at the signe of the white Lion.</i> || +M.DC.XXXX [1640]). In-12 de 35 ff. non chiff. et 1 f. blanc.</p> + +<div class="font95"> +<p>Traduction en vers de la <i>Vraie Suite du Cid</i>. La dédicace «to the truely +Noble the Ladie Theophila Cooke» est signée <span class="smcap">Rutter</span>. Le traducteur prétend +qu'il n'a mis cette suite sur la scène anglaise qu'à la demande du roi +Charles I<sup>er</sup>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1393" id="N_1393"></a>1393. <span class="smcap">L'Ombre dv comte de Gormas et la Mort dv Cid</span>, Tragi-Comedie +par Chillac, Juge des Gabelles de S. M. en la ville de +Beaucaire en Languedoc. <i>Paris, Cardin Besongne, 1639.</i> In-4.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1394" id="N_1394"></a>1394. <span class="smcap">L'Ombre dv comte de Gormas et la Mort dv Cid</span>, Tragi-Comedie +[par Timothée de Chillac], Sur l'imprimé A Paris, +Chez Cardin Besongne, 1645. Pet. in-8 de 98 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cat. Soleinne, n<sup>o</sup> 1181.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1395" id="N_1395"></a>1395. <span class="smcap">L'Ombre dv Comte de Gormas et la Mort dv Cid.</span> Tragi-Comedie, +<i>Iouxte la Copie imprimée A Paris, 1646.</i> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1396" id="N_1396"></a>1396. <span class="smcap">L'Ombre dv Comte de Gormas et la Mort dv Cid</span>, Tragi-Comedie +par M. Timothée de Chillac; <i>A Caen, Chez Jacques +Godes, 1682.</i> In-12.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1397" id="N_1397"></a>1397. <span class="smcap">L'Ombre dv Comte de Gormas et la Mort dv Cid</span>, Tragi-Comedie +par M. Timothée de Chillac. <i>A Caen, Chez Jacques +Godes, 1696.</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>La pièce de Chillac a été traduite en allemand par Isaac Clauss, en 1655, +à la suite du <i>Cid</i> (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_1016">1016</a>).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1398" id="N_1398"></a>1398. <span class="smcap">Chapelain décoiffé, ou Parodie de quelques scenes du Cid</span>. +<i>S. l., 1665.</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette parodie bien connue, de Furetière, figure dans un grand nombre +d'éditions des <i>Œuvres de Boileau</i>.</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_481" id="Page_481">481</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_1399" id="N_1399"></a>1399. <span class="smcap">Récit</span> tiré des Mémoires de Michel Turretini, pasteur et +professeur, de la discussion qui eut lieu entre le Conseil et la +vénérable Compagnie, en 1681, au sujet de la représentation +du Cid.</p> + +<div class="font95"> +<p>Inséré dans les <i>Mémoires et documents publiés par la Société d'histoire et +d'archéologie de Genève</i>, t. I<sup>er</sup>, pp. 80 sqq.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1400" id="N_1400"></a>1400. <span class="smcap">Ode de M<sup>r</sup> Boileau Despreaux sur la Prise de Namur.</span> +Avec une Parodie de la mesme Ode par le Sieur P. Motteux. Et +une Parodie d'une Scene du Cid, sur ce sujet. Par Messieurs +D. A. & H. <i>A Londres, Chez R. Bentley Libraire, à la Poste au +Covent-Garden; R. Parker, à la Licorne sous la Bourse Royale, +& tous les Libraires François. S. d.</i> [1683?], pet. in-8 de +15 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Musée britannique: 1073. d. 30.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1401" id="N_1401"></a>1401. <span class="smcap">Critica á Famosa Tragedia do Cid</span>, composta por Pedro +Corneille, e Reparos a ella, por D. Francisco Paulo de Portugal +e Castro. <i>Lisboa, por Miguel Rodrigues, 1747.</i> In-4 de 18 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Le comte de Vimosa, marquis de Valença, auteur de cette critique, est +presque un contemporain de Corneille; il naquit à Lisbonne en 1679 et y +mourut en 1749. Sa critique a donné lieu à la réponse suivante:</p> + +<p>NOTAS á Critica que o snr. Marquez de Valença fez á Tragedia do Cid +composta por Mr. Corneille.</p> + +<p>Nous ne savons si cette pièce a été imprimée; il en existe une copie manuscrite +à la Bibliothèque nationale de Lisbonne, dans un volume de Mélanges +(<i>Miscellaneas</i>) d'Alexandre de Gusmão.</p> + +<p>Le marquis de Valença fit paraître à son tour une contre-critique dont voici +le titre:</p> + +<p><span class="smcap">Resposto</span> do Marquez de Valença aos Reparos de um anonymo á Critica +que fez o mesmo Marquez á famosa Tragedia do Cid. <i>Lisboa, por Miguel +Rodrigues, 1748.</i> In-4 de VIII et 23 pp.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1402" id="N_1402"></a>1402. <span class="smcap">Du Cid du grand Corneille</span>, par A. La Beaumelle.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Chefs-d'œuvre des Théâtres étrangers; Chefs-d'œuvre du Théâtre espagnol, +Torres Naharro, Cervantes Saavedra, Guillem de Castro</i> (Paris, Ladvocat, +1823, in-8), pp. 309-331.</p> + +<p>La Beaumelle compare le <i>Cid</i> de Corneille à celui de <i>Diamante</i>, et reconnaît +dans ce dernier une simple imitation, contrairement à l'opinion de Voltaire +et à celle de la Harpe.</p> + +<hr class="c5" /> + +<p>Ici devraient figurer, dans l'ordre chronologique, deux pièces de circonstance, +jouées à Rouen le 29 juin 1823 et le 29 juin 1827, et qui sont relatives +au <i>Cid</i>. On les trouvera dans notre chapitre XXI<sup>e</sup> (n<sup>os</sup> 1559 et 1565).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1403" id="N_1403"></a>1403. <span class="smcap">Le Cid</span>, par Génin.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Le National</i> du 11 avril 1841.</p> + +<p>Génin fournit de nouveaux arguments à l'appui de l'opinion développée +pour la première fois par La Beaumelle.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_482" id="Page_482">482</a></span></p> +<p class="hanging"><a name="N_1404" id="N_1404"></a>1404. <i>Commentaire sur le Cid</i>, tragi-comédie de Pierre Corneille, +par M. Walras. <i>Caen, imprimerie d'Hardel, 1843.</i> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1405" id="N_1405"></a>1405. <span class="smcap">Le Cid</span>, par Paul de Musset.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Revue de Paris</i>, IV<sup>e</sup> série, t. XXVII<sup>e</sup> (mars 1844).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1406" id="N_1406"></a>1406. <span class="smcap">L'Académie et la Critique du Cid</span>, par Charles Loubens.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Revue indépendante</i>, t. XVIII<sup>e</sup> (1845). pp. 375 sqq.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1407" id="N_1407"></a>1407. <span class="smcap">De Petri Cornelii Tragoedia Cid.</span> Dissertatio quam scripsit +Ulricus Petri, Brunopolitanus. <i>Brunsvigae, typis exscripsit +Fr. Otto</i>, M.DCCCXLVII [1847]. In-8 de 40 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1408" id="N_1408"></a>1408. <span class="smcap">Le Cid</span>, esquisse littéraire, par M. Walras, inspecteur de +l'Académie du Nord. <i>Douai, Adam d'Aubers, imprimeur-éditeur, +1853.</i> In-8 de 4 ff. et 264 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette esquisse est le développement du <i>Commentaire</i> publié par le même +auteur en 1843. M. Walras, chargé, en 1846, du cours de littérature française +à la faculté des lettres de Caen, prit pour sujet de ses leçons le <i>Cid</i>, +s'attachant à déterminer les emprunts faits par Corneille à Guillen de Castro +et au Romancero du Cid. Comme La Beaumelle et Génin, il s'est attaché +à prouver que Diamante n'avait fait que traduire l'original français.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1409" id="N_1409"></a>1409. <span class="smcap">Documents relatifs a l'Histoire du Cid.</span> Par M. Hippolyte +Lucas, de la Bibliothèque de l'Arsenal. <i>Paris, Alvarés, libraire-*éditeur, +24, rue de la Lune</i>, [<i>Lagny, Typographie de A. Varigault +et C<sup>ie</sup>], 1860.</i> Gr. in-12 de 2 ff. et 211 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Il existe quelques exemplaires de ce livre tirés sur papier de couleur, +dans le format in-8.</p> + +<p>Voici comment s'exprime l'auteur au début de sa préface:</p> + +<p>«Nous avons pris à tâche, dans ce volume, de bien faire connaître les +principales transformations de l'histoire ou de la légende du Cid; de montrer +que les sources auxquelles Corneille a puisé ne sont autres que celles +qu'il a indiquées lui-même, et que c'est à tort que Voltaire, la Harpe et Sismondi +l'ont accusé de plagiat, lorsque son génie n'a fait que s'inspirer du +<i>Romancero</i> et de la première des deux comédies de Guillen de Castro, intitulées: +<i>la Jeunesse du Cid.</i> La traduction complète et littérale de la pièce de +Diamante (<i>Celui qui honore son père</i>) ne laissera aucun doute, dans l'esprit du +lecteur, sur l'imitation faite par ce dernier du chef-d'œuvre de notre scène +en le recomposant à la mode espagnole, et en y introduisant l'élément comique; +nous n'avons point inséré les nombreux documents qui concernent +notre <i>Cid</i>, et la querelle que firent à son auteur Scudéry, l'Académie, Mayret, +Claveret, etc., parce que ces documents se trouvent dans presque toutes +les éditions de Corneille; nous en avons seulement esquissé les principaux +traits. Nous nous sommes servi principalement de matériaux empruntés aux +auteurs espagnols, pour combler une espèce de lacune dans notre histoire +littéraire, et, à ce point de vue, nous croyons que notre travail sera utile +aux aristarques futurs et aux éditeurs qui s'occupent du premier et du plus +durable chef-d'œuvre de notre littérature dramatique.»</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_483" id="Page_483">483</a></span> +Cette étude contient la traduction complète de la pièce de Guillen de Castro +(<i>Las Mocedades del Cid</i>) et de colle de Diamante (<i>El Honrador de su +Padre</i>).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1410" id="N_1410"></a>1410. <span class="smcap">Pierre Corneille Et Jean-baptiste Diamante</span>, par M. Antoine +de Latour.</p> + +<div class="font95"> +<p>Article Inséré Dans le <i>Correspondant</i> Du 25 Juin 1861 Et Reproduit Dans +l'<i>Espagne religieuse et littéraire</i> (Paris, 1863, in-8, pp. 113-144); M. de Latour y +donne la date exacte de la naissance de Diamante, d'après des recherches +faites par D. Cayetano Albertano de la Barrera. L'auteur espagnol n'etant +né qu'en 1626, la question si souvent discutée depuis Voltaire de la vraie paternité +du <i>Cid</i> est définitivement résolue.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1411" id="N_1411"></a>1411. <span class="smcap">Cid i de spanska Romanserna, hos Corneille och Herder</span>, +Afhandling som framställes till offentlig granskning, af J. Oskar +I. Rancken, i hist.-filolog. lärosalen den 12 october 1861, p. v. +t. f. m. <i>Helsingfors, J. C. Frenckell & Son, 1861.</i> In-8 de 49 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Thèse sur le Cid dans le Romancero espagnol, chez Corneille et chez +Herder.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1412" id="N_1412"></a>1412. <span class="smcap">Corneille. Le Cid.</span></p> + +<div class="font95"> +<p>Articles de M. Sainte-Beuve insérés dans le <i>Constitutionnel</i> des lundis +2 février et 7 mars, du mardi 8 mars, du lundi 14 mars, du mardi 15 mars +et du lundi 22 mars 1864; reproduits dans les <i>Nouveaux Lundis</i>, t. VII<sup>e</sup> (Paris, +Michel Lèvy frères, 1867, in-12), pp. 199-306.</p> + +<p>L'auteur parle, dans le premier article, du <i>Lexique</i>, de M. Godefroy, de la +<i>Langue de Corneille</i>, de M. Marty-Laveaux, et de l'édition des <i>Œuvres de +P. Corneille</i>, donnée par ce savant chez MM. Hachette et C<sup>ie</sup>, de <i>Corneille et +son temps</i>, par M. Guizot, du <i>Grand Corneille historien</i>, par M. Ernest Desjardins, +et de <i>Corneille à la Butte-Saint-Roch</i>, de M. Édouard Fournier; il +s'occupe, dans les autres articles, du <i>Poëme du Cid</i>, de M. Damas-Hinard, et +des <i>Recherches sur l'Histoire et la Littérature de l'Espagne pendant le Moyen-Age</i>, +par M. Reinhart Dozy.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1413" id="N_1413"></a>1413. <span class="smcap">Est-il Vrai</span>, comme l'ont affirmé Voltaire, Laharpe et Sismondi, +que Corneille ait pris le sujet et les principales scènes +du Cid dans une pièce espagnole de Diamante, qu'il aurait imitée +et traduite sans l'indiquer et en l'adaptant à la scène française? +Dissertation par M. Molinier, professeur à la Faculté de +droit de Toulouse.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Mémoires de l'Académie impériale des Sciences, Inscriptions et Belles-Lettres +de Toulouse</i>, 6<sup>e</sup> série, t. III<sup>e</sup>, 1865, pp. 410 sqq.</p> + +<p>Sismondi, que M. Molinier, à l'exemple de M. H. Lucas, cite parmi les +détracteurs de Corneille, n'a soumis la question à aucun examen; il s'est +contenté d'indiquer d'un mot, sans aucune preuve à l'appui, que Diamante +était le véritable auteur du <i>Cid</i>: «L'ancien poëte Diamante, dit-il, et peu +après lui Guillen de Castro, ont pris dans les premières romances leur tragédie +du <i>Cid</i>; tous deux ont servi de modèle à Corneille.» Sismondi, <i>Histoire +<span class="pagenum"><a name="Page_484" id="Page_484">484</a></span> +de la littérature du Midi de l'Europe</i>, 3<sup>e</sup> édit. (Paris, 1829, 4 vol. in-8), +t. III<sup>e</sup>, p. 201.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1414" id="N_1414"></a>1414. <span class="smcap">Corneille et le Cid</span>, par A.-E. Chaignet. <i>Saint-Maixent, +1868.</i> In-8 de 31 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Conférences scientifiques et littéraires des Facultés de Poitiers.</i></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1415" id="N_1415"></a>1415. <span class="smcap">The French Cid and his Spanish Prototype</span>; by C. Collmann. +<i>Mezeritz, 1869.</i> In-4 de 32 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Programme de gymnase.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1416" id="N_1416"></a>1416. <span class="smcap">Les Différences entre la langue moderne, et celle de Corneille</span>, +étudiées dans le Cid par Dr. [<i>sic</i>] Woldemar Richter. +Dissertation doctorale, approuvée par la Faculté philosophe de +l'Université de Rostock. <i>Torgau, 1872. Imprimerie de E. Tragmann.</i> +In-4 de 12 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1417" id="N_1417"></a>1417. <span class="smcap">Le Cid d'Andalousie</span>, par M. Alexandre Dumas fils.</p> + +<div class="font95"> +<p>M. Dumas fils a longuement parlé du <i>Cid</i> dans son <i>Discours de réception à +l'Académie française</i> (Paris, Typographie de Firmin Didot frères, fils et C<sup>ie</sup>, +1875, in-4; <i>Journal officiel de la République française</i> du 12 février 1875). +M. Dumas, qui se flatte de savoir lire entre les lignes, a voulu donner une +explication nouvelle de la jalousie inspirée à Richelieu par le succès du <i>Cid</i>. +Il prétend que le cardinal ne fut pas atteint dans sa vanité d'écrivain, mais +dans ses conceptions politiques.</p> + +<p>«Il y avait dans le <i>Cid</i>, pour Richelieu, une faute capitale, qui heurtait +les idées, qui contrariait les projets de ce grand homme d'État, lequel entreprenait, +au milieu des plus grands obstacles, de constituer non-seulement la +monarchie, mais l'unité française.» Cette faute, c'était de célébrer les héros +de l'Espagne, au moment où les armées espagnoles venaient de remporter +contre la France des avantages signalés. M. Dumas met en scène Richelieu +lui-même et lui prête un long discours, qui rappelle par certains côtés les +entretiens de d'Artagnan et de Mazarin: «Prends un siége, Corneille, et +écoute-moi. Tu es tout à la joie de ton triomphe; tu n'entends que le bruit +des bravos, et tu ne t'expliques pas pourquoi je ne joins pas mes applaudissements +à ceux de toute la ville; tu ne comprends pas pourquoi même je +proteste contre ton succès. Je vais te le dire. Quoi! c'est au moment où j'essaye +de refouler et d'exterminer l'Espagnol, qui harcèle la France de tous les +côtés; qui, vaincu au Midi, reparaît à l'Est; qui, vaincu à l'Est, menace au +Nord..., c'est en un pareil moment que tu viens exalter sur la scène la littérature +et l'héroïsme espagnols!...»</p> + +<p>Le paradoxe peut être ingénieusement soutenu, mais ce n'est là qu'un +paradoxe. Il vaut beaucoup mieux écrire l'histoire preuves en mains, que de +chercher à «lire entre les lignes». La persécution du <i>Cid</i> n'est pas une «légende», +mais un fait certain, dont presque tous les détails sont connus, et +dont on ne peut arbitrairement changer le caractère. Il est hors de doute +que Richelieu travailla lui-même à des pièces de théâtre, et que, par un travers +qui se rencontre souvent chez les grands hommes, il se crut aussi habile +ecrivain qu'habile politique. S'il en était autrement, et si le <i>Cid</i> n'avait été +<span class="pagenum"><a name="Page_485" id="Page_485">485</a></span> +persécuté que par la raison d'État, comment expliquerait-on l'intervention +de l'Académie et les corrections mises de la main même du cardinal sur le +manuscrit de Chapelain?</p> + +<p>Au moment de la représentation du <i>Cid</i>, les Espagnols n'avaient pas encore +remporté de succès qui pussent inquiéter Richelieu. Il est difficile, d'ailleurs, +de voir un rapport direct entre les troupes impériales et le héros qui +défait les Mores. Corneille, loin de dissimuler ses emprunts à la littérature +espagnole, n'hésita pas à les faire connaître en détail. Il continua de +lire les ouvrages de Lope de Vega, d'Alarcon et des autres auteurs de la +Péninsule; quatre ans après le <i>Cid</i>, il écrivit le <i>Menteur</i>.</p> + +<p>Si quelque considération politique put porter Richelieu à combattre le <i>Cid</i>, +ce ne fut pas l'éloge des Espagnols, mais l'éloge du duel que Corneille avait +imprudemment placé dans la bouche du comte de Gormas; mais, sur ce +point encore, la querelle ne dut pas être de longue durée, puisque, dès les +premières représentations, le poëte changea les vers qui pouvaient blesser +le ministre (voy. <i>Lettre à Mylord *** sur Baron et la demoiselle Le Couvreur</i> +[par d'Allainval]; Paris, 1730, in-12, p. 21).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1418" id="N_1418"></a>1418. <span class="smcap">A propos de la réception de M. Alexandre Dumas fils a +l'Académie Française</span>, par M. Charles Livet.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Le Moniteur universel</i> du 21 février 1875.</p> + +<p>A propos du <i>Discours</i> de M. Dumas, M. Livet s'est efforcé de démontrer +que Richelieu n'avait jamais conçu de jalousie contre le <i>Cid</i>, et qu'en chargeant +l'Académie de lui présenter des observations sur une pièce qui attirait +alors l'attention générale, il avait voulu simplement fournir à l'assemblée +littéraire qu'il venait de fonder l'occasion de déterminer les règles essentielles +de l'art théâtral.</p> +</div> + +<p class="center">X</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1419" id="N_1419"></a>1419. <span class="smcap">Jugement sur la tragédie d'Horace.</span></p> + +<div class="font95"> +<p><i>The Spectator</i> [by R. Steele and Jos. Addison], London, 1711-1712, in-fol., +discours XXXII<sup>e</sup>.</p> + +<p>Reproduit dans toutes les éditions et traductions de ce célèbre recueil.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1420" id="N_1420"></a>1420. <span class="smcap">Dissertation sur un Vers de la tragédie des Horaces.</span></p> + +<div class="font95"> +<p><i>Mercure de France</i>, juillet 1748, pp. 55 sqq.</p> + +<p>Il s'agit, comme on peut le penser, du vers:</p> + +<p class="poem">Ou qu'un beau désespoir alors le secourût.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1421" id="N_1421"></a>1421. <span class="smcap">A Comparison between the Horace of Corneille and the +Roman Father of Mr. Whitehead.</span> By W. Freeman. <i>London, +1750.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Le nom de <i>Freeman</i> est un pseudonyme.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1422" id="N_1422"></a>1422. <span class="smcap">Observations sur un vers d'Horace</span>, par Bilderdijk.</p> + +<div class="font95"> +<p>Bilderdijk, dont nous avons parlé à propos de sa traduction de <i>Cinna</i> +<span class="pagenum"><a name="Page_486" id="Page_486">486</a></span> +(n<sup>o</sup> 960), s'est occupé, dans une de ses <i>Dissertations sur l'art dramatique</i> +(Leyde, 1823, in-8), du fameux «qu'il mourût» d'<i>Horace</i>:</p> + +<p>«Corneille, dit-il, était trop pénétré de la situation où il avait placé le +vieil Horace, pour oublier que nécessairement il devait se trouver deux +hommes dans lui. Lorsque, à la question que lui fait Julie, il lui lance son +<i>qu'il mourût</i>, c'est le Romain qui parle; mais, à côté du Romain, il y a le +père, et quoi de plus naturel, que celui-ci parle à son tour et s'attache à +une hypothèse suivant laquelle peut-être la fortune eût pu sourire à son +fils? L'Horace citoyen préfère n'avoir plus de fils que d'avoir un fils déshonoré; +l'Horace père se complaît à calculer la chance qu'aurait eue son fils +d'être victorieux.» V. L.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1423" id="N_1423"></a>1423. <span class="smcap">Une Représentation d'Horace</span> au Théâtre-Français, le +2 avril 1839.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Dramatische und Dramaturgische Schriften von Eduart Devrient</i>; vierter +Band; zweite Auflage (Leipzig, 1846, in-18), pp. 93-97.</p> + +<p>Devrient occupe depuis longtemps le premier rang parmi les critiques dramatiques +de l'Allemagne; il n'est donc pas sans intérêt de connaître son +impression sur <i>Horace</i>. Il la donne ainsi en peu de mots: «Rhétorique froide +à mourir, action si peu nourrie qu'elle suffirait à peine pour remplir un +acte, et qui se développe en pures phrases à travers toute sorte d'arrêts +mesquins; j'en eus chaud et froid d'ennui. Malgré toute ma bonne volonté, +je ne puis considérer cette pièce comme une œuvre classique. J'ai pu, en +outre, me convaincre que les plaintes dont la décadence du Théâtre-Français +et l'insuffisance des auteurs sont l'objet, ne sont que trop fondées.» +Devrient fait ensuite une amère critique de Beauvallet et de Rachel. Il ne +sait pas que, aux yeux des étrangers, il n'a jamais été, lui aussi, qu'un acteur +lourd et fastidieux.</p> +</div> + +<p class="center">XI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1424" id="N_1424"></a>1424. <span class="smcap">Parodie de la scène de la délibération de Cinna</span> (acte II<sup>e</sup>, +scène I<sup>re</sup>).</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette espèce de satire, dirigée contre le duc d'Aumont, fut attribuée à +Marmontel et le fit mettre à la Bastille en 1759, bien qu'elle fût en réalité +l'œuvre de Cury. On en trouve la plus grande partie dans le <i>Journal historique</i> +de Collé (décembre 1759).</p> + +<hr class="c5" /> + +<p>Au <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle, <i>Cinna</i> avait été dignement apprécié par Saint-Évremond +(voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_1251">1251</a>).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1425" id="N_1425"></a>1425. <span class="smcap">Remarques sur le Cinna de Corneille.</span></p> + +<div class="font95"> +<p><i>Apologie de Sakespeart</i> [sic] <i>en réponse à la critique de M. de Voltaire</i>; <i>traduite +de l'anglais de Madame de Montagu</i> (à Londres et se trouve à Paris, au +Grand-Corneille, rue Saint-Jacques, près celle des Mathurins, 1777, in-8), +pp. 190-214.</p> + +<p>Le frontispice de cet ouvrage porte le fleuron décrit au n<sup>o</sup> 1260.</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_487" id="Page_487">487</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_1426" id="N_1426"></a>1426. <span class="smcap">Représentation au profit d'un petit-neveu du grand Corneille</span>, +donnée le lundi 16 février dernier, et <span class="smcap">Observations sur +la tragédie de Cinna</span>.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Journal des Théâtres</i>, mars 1778. Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_1236">1236</a>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1427" id="N_1427"></a>1427. <span class="smcap">Marmontel et Thomas, ou la Parodie de Cinna</span>, vaudeville +en un acte, représenté au Théatre du Vaudeville le 23 janvier +1813; par M. Dumolard.</p> + +<div class="font95"> +<p>Non imprimé.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1428" id="N_1428"></a>1428. <span class="smcap">Observation sur Cinna</span>, tragédie de P. Corneille. <span class="gothic">Vom +Hülfslehrer Oxé</span>.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce travail occupe les pp. 1-26 du programme suivant: <i>Zu den öffentlichen +Prüfungen der Schüler des Königlichen Gymnasiums zu Kreuznach am 30. und +31. August ladet alle Gönner und Freunde desselben insbesondere die Eltern der +Schüler, die Königlichen und Städtischen Behörden, sowie die Herren Geistlichen +der Stadt und Umgegend hochachtungsvoll und ergebenst ein der Direktor +des Gymnasiums Prof. Dr. Moritz Ast</i>; Kreuznach, 1849; Druck und Papier +von Friedrich Wohlleden, in-4.</p> +</div> + +<p class="center">XII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1429" id="N_1429"></a>1429. <span class="smcap">Étude de Pauline</span>, dans Polyeucte.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Mémoires de M<sup>lle</sup> Clairon, actrice du Théâtre-Français, écrits par elle-même</i>, +pp. 110 sqq.;—nouvelle édition (Paris, Ponthieu, 1822, in-8), pp. 315-318.</p> + +<p>On trouve dans les <i>Mémoires</i> [de Coste d'Arnobat] <i>pour Marie-Françoise +Dumesnil</i>, <i>en réponse aux Mémoires d'Hippolyte Clairon</i> (Paris, Dentu, an VII, +in-8, pp. 168 sqq.), une critique très-vive, mais très-juste, de cette +étude.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1430" id="N_1430"></a>1430. <span class="smcap">Observations sur le Polyeucte de P. Corneille</span>; par +M. Walras, Professeur de Philosophie au Collége Royal de +Caen. Extrait du Recueil de la Société libre d'Agriculture, +Sciences, Arts et Belles-Lettres du département de l'Eure, +2<sup>e</sup> série, tome V. <i>Évreux, Louis Tavernier et C<sup>ie</sup>, imprimeur de +la Société, 1845.</i> In-8 de 1 f. (pour le faux titre) et 42 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1431" id="N_1431"></a>1431. <span class="smcap">Uma Pagina da historia romana.</span> Os Martyres; Polyeucte +ou Poliuto, tragedia christã.</p> + +<div class="font95"> +<p>Article de M. Antonio Rangel de Torres Bandeira, dans le <i>Diario de Pernambuco</i> +du 11 juillet 1862.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1432" id="N_1432"></a>1432. <span class="smcap">Études de philosophie catholique sur l'art.</span> De la souffrance +et du sentiment religieux dans la tragédie en général et dans la +tragédie de Polyeucte en particulier. <i>Paris, 1860.</i> In-8.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_488" id="Page_488">488</a></span> +1433. <span class="smcap">Néarque et Polyeucte</span>, histoire nationale.</p> + +<div class="font95"> +<p>Article du P. Léonce Alischan inséré dans le <i>Polyhistor</i>, revue bimensuelle, +avril 1864, pp. 97-106; mai 1864, pp. 129-138.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1434" id="N_1434"></a>1434. <span class="smcap">Polyeucte et le zèle téméraire</span>, par M. Edmond Le Blant.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce mémoire, lu à l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres dans sa +séance du 8 octobre 1875, contient un examen approfondi, au point de vue +historique et critique, de la légende qui fait le fond de la tragédie de Corneille. +M. Le Blant croit pouvoir établir que, si Polyeucte avait tenu véritablement +la conduite imprudente que lui attribue la tradition, s'il s'était livré +à des actes de violence et de provocation vis-à-vis des autorités constituées, +il n'eût pas été admis dans le martyrologe.</p> +</div> + +<p class="center">XIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1435" id="N_1435"></a>1435. <span class="smcap">Chanson</span> sur l'air: Amants, aimez vos chaisnes. A Bonne +de Pons, femme de Michel Sublet, marquis d'Heudicourt, grand +Louvetier de France.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette chanson, inspirée par une représentation de la <i>Mort de Pompée</i>, a +été publiée par M. Marty-Laveaux (t. IV<sup>e</sup>, pp. 8 sqq.), d'après le <i>Recueil de +Maurepas</i>. C'est une satire particulièrement dirigée contre Marie de Cossé, +veuve de Charles de la Porte, duc de la Meilleraye, pair et maréchal de +France.</p> + +<p>«On conte d'elle, ajoute une note du manuscrit, qu'un jour, étant à la +comédie, on y représenta la <i>Mort de Pompée</i>, de l'illustre Pierre Corneille, +et que, comme elle y pleurait amèrement, quelqu'un lui demanda pourquoi +elle versait tant de larmes; à quoi elle répondit: «Je pense bien, c'était +«mon oncle»; parce que Pompée était gendre de Jules-César.»</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1436" id="N_1436"></a>1436. <span class="smcap">Jugement sur Pompée.</span></p> + +<div class="font95"> +<p>Discours de M. Olivier, de l'Académie de Marseille, dans les <i>Mémoires de +littérature</i> du P. des Molets, t. IV<sup>e</sup> (Paris, 1728, in-12).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1437" id="N_1437"></a>1437. <span class="smcap">Sur Cornélie dans la Mort de Pompée.</span></p> + +<div class="font95"> +<p>M<sup>lle</sup> Clairon parle de ce rôle dans les termes suivants: «L'opinion publique +fait de <i>Cornélie</i> un des beaux rôles du théâtre. Ayant à jouer ce rôle, +j'ai fait sur lui toutes les études dont j'étais capable. Aucune ne m'a réussi. +La modulation que je voulais établir d'après le personnage historique n'allait +point du tout avec le personnage théâtral. Autant le premier me paraissait +noble, simple, touchant, autant l'autre me paraissait gigantesque, déclamatoire +et froid. Je me gardai bien de penser que Corneille et le public +eussent tort, ma vanité n'allait point jusque-là; mais, pour ne pas la compromettre, +je me promis de me taire et de ne jamais jouer Cornélie. Depuis +ma retraite, les <i>Commentaires sur Corneille</i> et le mot <i>Esprit</i> dans les <i>Questions +encyclopédiques</i>, par Voltaire, ont paru; lisez-les: si je me suis trompée, +l'exemple d'un si grand homme me consolera.» (<i>Mémoires de M</i><sup>lle</sup> <i>Clairon, actrice +du Théâtre-Français, écrits par elle-même</i>; nouvelle édition; Paris, Ponthieu, +1822, in-8, p. 323.)</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_489" id="Page_489">489</a></span> +Les <i>Mémoires</i> [de Coste d'Arnobat] <i>pour Marie-Françoise Dumesnil</i> (Paris, +an VII, in-8, pp. 43-45) contiennent naturellement une réfutation de ce passage.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1438" id="N_1438"></a>1438. <span class="smcap">Examen oratoire du rôle de Cornélie dans Pompée</span>, par +M. Lelièvre.</p> + +<div class="font95"> +<p>Discours lu à la Société des Sciences, Lettres et Arts de Rouen, dans sa +séance du 20 prairial an XI (9 juin 1803).</p> +</div> + +<p class="center">XIV</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1439" id="N_1439"></a>1439. <span class="smcap">Les Descendans du Menteur</span>, comédie en trois actes, en +vers, Par Armand Charlemagne. Représentée pour la première +fois sur le théâtre de l'Impératrice, le 16 Prairial an XIII +(5 juin 1805). Prix: 30 sous. <i>Paris, Chez Mme Masson, Libraire, +Editeur de pièces de théâtre, rue de l'Echelle, n<sup>o</sup> 558, au coin +de celle Saint-Honoré. [Imprimerie de Caillat, rue Saint-Denis, +n<sup>o</sup> 28.]</i> An XIII-1805. In-8 de 48 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1440" id="N_1440"></a>1440. <span class="smcap">Examen critique d'une anecdote littéraire sur le Menteur +de P. Corneille</span>, par F. Bouquet, professeur au Lycée et +à l'École supérieure des Sciences et des Lettres de Rouen. +<i>Rouen, Imprimerie de E. Cagniard, 1865.</i> In-8 de 13 pp., +y compris le titre.</p> + +<div class="font95"> +<p>Extrait de la <i>Revue de Normandie</i> (avril 1865).</p> + +<p>François de Neufchâteau (<i>Esprit du Grand Corneille</i>, t. I<sup>er</sup>, p. 149) raconte, +à propos du <i>Menteur</i>, une anecdote assez curieuse, qu'il prétend avoir empruntée +au <i>Bolæana</i>:</p> + +<p>«Oui, mon cher Despréaux, disait Molière à Boileau, je dois beaucoup au +<i>Menteur</i>. Lorsqu'il parut, j'avois bien l'envie d'écrire; mais j'étois incertain +de ce que j'écrirois; mes idées étoient confuses: cet ouvrage vint les fixer. +Le dialogue me fit voir comment causoient les honnêtes gens; la grâce et +l'esprit de Dorante m'apprirent qu'il falloit toujours choisir un héros de bon +ton; le sangfroid avec lequel il débite ses faussetés me montra comment il +falloit établir un caractère; la scène où il oublie lui-même le nom supposé +qu'il s'est donné m'éclaira sur la bonne plaisanterie, et celle où il est obligé +de se battre par suite de ses mensonges me prouva que toutes les comédies +ont besoin d'un but moral. Enfin, sans le <i>Menteur</i>, j'aurois sans doute fait +quelques pièces d'intrigue, l'<i>Étourdi</i>, le <i>Dépit amoureux</i>, mais peut-être n'aurois-je +pas fait le <i>Misanthrope</i>.—Embrassez-moi, dit Despréaux, voilà un +aveu qui vaut la meilleure comédie.»</p> + +<p>M. Taschereau (<i>Histoire de Corneille</i>, 2<sup>e</sup> édition, p. 115) emprunte ce récit +à François de Neufchâteau, mais il avoue l'avoir vainement cherché dans les +deux recueils connus sous le nom de <i>Bolæana</i>: celui de Brossette et celui de +Montchesnay. M. Marty-Laveaux (<i>Œuvres de Corneille</i>, t. IV<sup>e</sup>, p. 129) fait +le même aveu, et M. Bouquet, après lui, a feuilleté sans plus de succès les +<i>Bolæana</i>, <i>Segraisiana</i>, <i>Menagiana</i> et <i>Carpenteriana</i>. Il est donc impossible de +<span class="pagenum"><a name="Page_490" id="Page_490">490</a></span> +savoir où François de Neufchâteau a puisé son récit, mais tout porte à +croire que, s'il n'en est pas l'inventeur, il l'a pris dans un recueil qui ne +mérite aucune créance. Molière avait vingt ans à l'époque où fut joué le +<i>Menteur</i> et ne songeait pas encore à écrire. Si les ouvrages de Corneille +ont eu sur Molière une incontestable influence, il ne faut pas exagérer l'impression +que le <i>Menteur</i> put produire sur son esprit. Telle est la thèse que +développe M. Bouquet. «Il nous a semblé, dit-il en terminant, que la vérité +historique, déjà si honorable et si belle par elle-même, n'avait que faire des +oripeaux du roman, et qu'elle suffisait largement à la gloire de notre illustre +compatriote.»</p> +</div> + +<p class="center">XVI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1441" id="N_1441"></a>1441. <i>Critique de Rodogune</i>.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Mercure de France</i>, décembre 1738, mai 1739.</p> + +<p>Au <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle, <i>Rodogune</i> avait été chaudement défendue par Saint-Évremond +(voy. le n°<a href="#N_1251"> 1251</a>).</p> +</div> + +<p class="center">XVIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1442" id="N_1442"></a>1442. <span class="smcap">Les Alarmes des Évêques constitutionnels</span>, imitation des +deux premières scènes du premier acte de la tragédie d'Héraclius +de P. Corneille.—<i>Nota.</i> On s'est attaché à conserver +autant qu'il a été possible, les idées et les vues de Corneille. +<i>S. l. n. d.</i>, in-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1443" id="N_1443"></a>1443. <span class="smcap">Défense de P. Corneille sur le sujet de l'Héraclius</span>, +par M. Delzons.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Revue de l'instruction publique</i> du 2 février 1865.</p> + +<p>M. Damas-Hinard (<i>Poëme du Cid; texte espagnol, accompagné d'une traduction +française</i>; Paris, 1858, in-4) ayant renouvelé les accusations de plagiat +portées contre Corneille à propos d'<i>Héraclius</i>, dont il aurait emprunté le sujet +à Calderon, M. Delzons reprend l'argumentation déjà faite par M. Viguier +(voy. n<sup>o</sup> <a href="#N_1404">1404</a>), et n'a pas de peine à démontrer que la pièce espagnole est de +beaucoup postérieure à la tragédie française.</p> +</div> + +<p class="center">XIX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1444" id="N_1444"></a>1444. <span class="smcap">L'Andromede</span>, représentée par la Troupe Royale au Petit +Bourbon, auec l'Explication de ses Machines. <i>A Paris, au +Bureau d'adresses, 1650.</i> In-4 de 8 ff.</p> + +<div class="font95"> +<p>Extraordinaire de la <i>Gazette</i> (1650, n° 27, pp. 245-260). Cette relation a été +reproduite par M. Marty-Laveaux (t. V<sup>e</sup>, pp. 279-290).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1445" id="N_1445"></a>1445. <span class="smcap">Relation</span> de la reprise d'Andromede [par Donneau de Visé].</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Mercure galant</i>, juillet 1682, pp. 357-360.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_491" id="Page_491">491</a></span></p> + +<p class="center">XX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1446" id="N_1446"></a>1446. <span class="smcap">Théatre-Français</span>.—Reprise de Don Sanche d'Aragon.</p> + +<div class="font95"> +<p>Article de M. Charles Magnin dans la <i>Revue des Deux-Mondes</i> de 1844 +(XIV<sup>e</sup> année, nouvelle série, t. V<sup>e</sup>, pp. 892-903). L'auteur apprécie longuement +le remaniement de <i>Don Sanche</i> (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_822">822</a>). Sans contester un certain +mérite à l'arrangeur, il en indique clairement les défauts:</p> + +<div class="blockquote"> +<p>«Je crois, dit M. Magnin, qu'on aurait pu faire mieux en faisant moins. La pièce originale +était trop chargée d'incidens et de personnages; la pièce actuelle pèche par la +sécheresse et par le vide. Corneille avait placé la plus belle scène de la pièce, et une des +plus belles du théâtre, celle de la querelle, devant la reine, dans le premier acte; c'était +un début plein de mouvement et de grandeur. M. Mégalbe a reporté cette scène au second +acte, ce qui est d'un effet bien moins frappant. Je n'ose blâmer le retranchement des +deux reines. Cependant il faut convenir que l'amour d'Elvire pour Carlos servait à +rehausser encore ce cavalier et mettait en jeu un nouveau et puissant ressort, la jalousie.</p> + +<p>«Mais le plus gros péché, le péché capital de M. Mégalbe, c'est, à mon avis, le changement +qu'il a apporté dans la condition du personnage principal. Carlos, dans la pièce +de Corneille, se croit bien réellement fils d'un pêcheur; il ignore, comme tout le monde, +que son père, roi détrôné d'Aragon, l'a caché chez de pauvres gens pour le soustraire +aux rebelles. Ce n'est qu'au cinquième acte que le mystère s'éclaircit assez péniblement, +et que Carlos est enfin reconnu par don Sanche. Tout l'intérêt vient de cette ignorance +où Carlos est de sa naissance. Dans la pièce arrangée, au contraire, don Sanche a pris +volontairement un nom supposé; ce n'est plus un vrai soldat de fortune; c'est un prince +déguisé, cachant son nom, comme un autre Joconde, afin de se faire aimer pour lui-même. +Ce travestissement d'opéra-comique détruit presque entièrement la beauté du +rôle.»</p></div> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1447" id="N_1447"></a>1447. <span class="smcap">Analyse de Don Sanche</span>, par M. J. Janin.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Histoire de la littérature dramatique</i>; t. VI<sup>e</sup>.</p> +</div> + +<p class="center">XXII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1448" id="N_1448"></a>1448. <span class="smcap">Corneille historien,—Pertharite, roi des Lombards</span>, +par M. A. Thiénot.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Le Constitutionnel</i> du mercredi 18 août 1869.</p> +</div> + +<p class="center">XXIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1449" id="N_1449"></a>1449. <span class="smcap">Observations des Précieuses sur la tragédie d'Œdipe.</span></p> + +<div class="font95"> +<p><i>Grand Dictionnaire des Précieuses, historique, poétique, géographique, par le +Sieur de Somaize</i> (Paris, Jean Ribou, 1661, 2 vol. in-12), t. I<sup>er</sup>, pp. 147-171, +v<sup>o</sup> Emilie.</p> + +<p>Ce curieux fragment, signalé par M. Livet, a été reproduit par M. Marty-Laveaux, +t. VI<sup>e</sup>, pp. 113-120.</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_492" id="Page_492">492</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_1450" id="N_1450"></a>1450. <span class="smcap">Troisième et Quatrième Dissertations concernant le +poëme dramatique</span>, en forme de Remarques sur la Tragédie de +M. Corneille intitulée Œdipe et de Réponses à ses calomnies +[par l'abbé d'Aubignac]. <i>A Paris, Chez Jacques du Breuil, 1663</i>. +In-12 de 1 f. et 185 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Les deux premières dissertations de d'Aubignac sont relatives à <i>Sophonisbe</i> +et à <i>Sertorius</i>; nous les citerons plus loin (n<sup>o</sup> 1459). Celle-ci a été reproduite +en entier dans le <i>Recueil</i> de l'abbé Granet (n<sup>o</sup> 1336) et par extrait dans +l'édition de Corneille, de M. Marty-Laveaux (t. XII<sup>e</sup>, pp. 509-515).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1451" id="N_1451"></a>1451. <span class="smcap">Dissertation critique sur l'Œdipe de Corneille</span>, [par +M<sup>lle</sup> Barbier].</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Nouveau Mercure</i>, février et mars 1709, pp. 92 sqq.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1452" id="N_1452"></a>1452. <span class="smcap">Lettre a Monsieur de Genouville</span>, contenant la critique de +l'Œdipe de Sophocle, de celui de Corneille et de celui de +l'auteur [par Voltaire].</p> + +<div class="font95"> +<p>Insérée dans <i>Œdipe, Tragédie par Monsieur de Voltaire</i> (Paris, P. Ribou, +1719, in-8), pp. 108 sqq.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1453" id="N_1453"></a>1453. <span class="smcap">Nouvelles Remarques sur l'Œdipe de M. de Voltaire et +sur ses Lettres critiques</span>; où l'on justifie Corneille contre les +calomnies de son émule, et où l'on fait un parallèle des deux +tragédies de ces auteurs, avec un recueil des plus beaux endroits +de l'une et de l'autre pièce, par M*** [l'abbé Girard]. <i>Paris, +Laurent d'Houry, 1719.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>L'abbé Girard avait publié d'abord l'opuscule suivant: <i>Lettre d'un Abbé +à un Gentilhomme de province, contenant des Observations sur le style et les +pensées de la nouvelle tragédie d'Œdipe, et des Réflexions sur la dernière lettre +de M. de Voltaire</i>; Paris, Joseph Mongé, 1719. In-8.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1454" id="N_1454"></a>1454. <span class="smcap">Corneille verdedigd.</span> Behelzende een dichtkundig Onderzoek +van het Byverdichtsel van Thezeus en Dirce in het Treurspel +van Edipus van den Heer P. Corneille; benevens een +Onderzoek en Wederlegging van verscheidene Beschuldigingen, +tegen dat zelfde Spel opgemaakt door den Heer Arouet de +Voltaire, en anderen. Hier komen by eenige byzondere Aanmerkingen, +zo over de Poëzy, als de Nederduitsche Taal en +Rymtrant. Door B. Huydecoper. <i>Te Amsterdam, by de Erfg: +van J. Lescailje en Dirk Rank, op de Beurssluis, 1720.</i> In-8 +de 80 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Balthazar Huydecoper est l'auteur d'une traduction d'<i>Œdipe</i> (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_992">992</a>), +à laquelle on joint l'ouvrage qui précède. Il s'est proposé, comme on le voit, +de répondre aux critiques dirigées contre la pièce de Corneille par Voltaire +et par ses admirateurs hollandais.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_493" id="Page_493">493</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_1455" id="N_1455"></a>1455. <span class="smcap">Dissertation sur l'Œdipe de Corneille et sur celui de +M. de Voltaire</span> [par l'abbé Pellegrin].</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Mercure de France</i>, juin 1719, t. II<sup>e</sup>, pp. 1315-1345; août 1720, pp. 1700-1731.</p> + +<p>Le titre de la seconde partie porte: <i>par M. le Chevalier de... à Madame +la Comtesse de...</i></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1456" id="N_1456"></a>1456. <span class="smcap">Jocaste</span>, tragédie en cinq actes et en vers, précédée d'une +Dissertation sur les Œdipes de Sophocle, de Corneille, de Voltaire, +de La Motte, et sur Jocaste [par le comte de Lauraguais, +depuis duc de Brancas]. <i>Paris, Debure l'aîné, 1871.</i> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1457" id="N_1457"></a>1457. <span class="smcap">Sur les diverses tragédies d'Œdipe</span>, par Gaillard.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette comparaison de toutes les tragédies d'Œdipe, anciennes et modernes, +depuis celle de Sophocle jusqu'à celle de Ducis, y compris celle de +Corneille, se trouve dans les <i>Mélanges académiques</i>, <i>poétiques</i>, <i>littéraires</i>, +<i>philologiques</i>, <i>critiques et historiques</i>, <i>par M. Gaillard, de la classe d'histoire et +de littérature anciennes de l'Institut</i> (Paris, Agasse, 1806, 4 vol. in-8), t. III<sup>e</sup>, +pp. 231 sqq.</p> +</div> + +<p class="center">XXIV</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1458" id="N_1458"></a>1458. <span class="smcap">Historiettes baguenaudières</span>, par un Normand [M. de Chennevières]. +<i>Chez les libraires de Normandie, [Aix, imprimerie +d'Aubin, sur le Cours, 1], 1845.</i> In-8 de 2 ff. et 156 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce recueil, publié par M. de Chennevières, aujourd'hui directeur des Beaux-Arts, +contient plusieurs pastiches dans le genre mis à la mode par Mérimée. +Un de ces pastiches, intitulé <i>Mademoiselle Gueru</i>, est présenté par l'auteur +comme extrait d'un manuscrit incomplet qui avait pour titre: <i>Recueil des aventures +et changements de condition de Nicolas Barillon, comédien, dit Avale +tripes.</i> Ce personnage imaginaire «vient à parler du voyage qu'il fit avec +tous ses camarades de Paris au Neubourg, pour y représenter, dans le château +de messire Alexandre de Rieux, marquis de Sourdéac, la pièce nouvelle +qu'avait préparée pour cette occasion le fameux Rouennais, Pierre Corneille.» +Comme bien l'on pense, cette portion du manuscrit ne s'est pas perdue. +M. de Chennevières profite de cette fiction pour nous donner une foule +de détails de son invention sur la représentation de la <i>Toison-d'Or</i>.</p> +</div> + +<p>Voy. <i>Revue de Rouen</i>, t. I<sup>er</sup> (1847), pp. 613 et 665.</p> + +<p class="center">XXV</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1459" id="N_1459"></a>1459. <span class="smcap">Devx || Dissertations || concernant || le Poëme || Dramatiqve</span>, || +en forme de || Remarques: || Sur deux Tragedies de M. Corneille +|| intitulées || Sophonisbe & Sertorius: || Enuoyées à Madame +la Duchesse || de R* || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Iacques Du-Breuil</i>, +<i>en</i> || <i>la Place de Sorbonne.</i> || M.DC.LXIII [1663]. || Auec Priuilege +du Roy. Pet. in-12 d'un f. pour le titre, 104 et 1 f.</p> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_494" id="Page_494">494</a></span></div> + +<div class="font95"> +<p>Cette pièce est de l'abbé d'Aubignac, qui s'exprime ainsi dans l'avis au +lecteur placé au verso du titre: «Ne vous estonnez pas, mon cher lecteur, +de rencontrer ces Remarques sur la <i>Sophonisbe</i>, jointes à celles qui ont +esté faites sur le <i>Sertorius</i>, M. Corneille les a trouvées si belles, si raisonnables +et si utiles, qu'il en a acheté du Libraire tous les Exemplaires qui +luy restoient pour les distribuer à ses Amis, et faire sçavoir à tout le +Monde combien il a l'esprit docile, et capable de corriger ses fautes quand +on les luy fait connoistre. Ce n'est pas qu'il ait tiré de sa bourse de quoy +satisfaire à son désir, et à la perfidie du Libraire, mais il lui a donné en +échange un grand nombre d'autres Exemplaires de la traduction d'à-Kempis, +qui luy demeuroient inutiles, mais qu'il estime d'un prix incomparable. Il +n'est pas juste neantmoins qu'il jouysse seul de ce trésor, et qu'il s'enrichisse +du bien d'autruy que l'on avoit donné liberalement au public; les +honnestes Gens qui ont veu cet Ouvrage l'ont si hautement loué, que tous +les autres en cherchent par tout avec beaucoup de soin. C'est donc pour +les contenter que cette seconde Edition paroist au jour; elle ne leur déplaira +pas, et ne doit pas déplaire à M. Corneille, car il ne doit pas estre +jaloux que les autres s'instruisent en l'art du Theatre aussi bien que luy.»</p> + +<p>Malgré l'assurance avec laquelle l'auteur des deux dissertations affirme +qu'il avait d'abord publié une édition séparée de ses <i>Remarques sur Sophonisbe</i>, +M. Taschereau a cru que cette édition n'avait jamais existé, et que +d'Aubignac n'en parlait que pour ajouter une injure de plus à ses basses +attaques contre Corneille. Nous avouons, quant à nous, qu'il nous est bien +difficile de partager cette opinion. Il nous paraît assez probable que les +<i>Remarques sur Sophonisbe</i> auront été d'abord imprimées séparément, et que +l'édition en aura été enlevée non par Corneille, mais par d'Aubignac lui-même +ou par ses amis.</p> + +<p>Le privilége, dont un extrait termine le volume, est accordé à M. L['Abbé] +D['Aubignac], à la date du 15 janvier 1656, date qui permet aussi de supposer +une édition antérieure. Il est précédé du <i>Sonnet</i> suivant:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1">Ne reverrez vous point cét illustre sejour</p> +<p>Où mille cœurs soûmis qui vous rendent hommage</p> +<p>Ne souhaitent rien tant que le noble avantage</p> +<p>De languir à vos pieds de respect et d'amour?</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i1">Vous devez vos beautez aux soûpirs de la Cour,</p> +<p>Vous les devez encore à l'honneur de vostre âge,</p> +<p>C'est trop les retenir dans un desert sauvage</p> +<p>Où rien ne se plaindra de cét heureux retour.</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i1">Mais si vous ne sortez de cette nuit profonde</p> +<p>Avec tous les plaisirs pour les rendre au beau monde,</p> +<p>Vous ne reviendrez plus que visiter des morts.</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i1">Et je sçay que jamais, inhumaine Sylvie,</p> +<p>Vous n'auriez la bonté par quelques doux transports</p> +<p>D'en regarder un seul pour luy rendre la vie.</p> +</div></div> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1460" id="N_1460"></a>1460. <span class="smcap">Defence || dv|| Sertorivs || De Monsievr || Corneille.</span>. Dédiée +à Monseigneur de Guise. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne, || +Libraire-Iuré, au Palais, au bout de la</i> || <i>Salle des Merciers, à la +Iustice</i>; [ou <i>Chez Claude Barbin, au Palais, vis à vis le portail</i> +<i>de la Sainte Chapelle, au signe de la Croix</i>]. M.DC.LXIII [1663]. +|| Auec Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff. et 131 pp.</p> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_495" id="Page_495">495</a></span></div> + +<div class="font95"> +<p>Collation des ff. prélim.: titre, 3 ff. pour la dédicace à Monseigneur le Duc +de Guise, 2 ff. pour le privilége.</p> + +<p>Le privilége, daté du 8 avril 1683, est accordé pour sept ans à <i>Guillaume +de Luyne</i>, qui déclare y associer <i>Claude Barbin</i>. L'achevé d'imprimer est du +23 juin 1663.</p> + +<p>L'auteur de cette <i>Défense</i> est Donneau de Visé, qui, avant de se faire le +champion de Corneille, avait été le plus violent adversaire de sa <i>Sophonisbe</i>.</p> +</div> + +<p class="center">XXVI</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1461" id="N_1461"></a>1461. <span class="smcap">Critique de la Sophonisbe</span>, [par Donneau de Visé].</p> + +<div class="font95"> +<p>Insérée dans la III<sup>e</sup> partie des <i>Nouvelles nouvelles</i> (Paris, Gabriel Quinet, +1663, in-12), et réimprimée dans le <i>Recueil</i> de l'abbé Granet (n<sup>o</sup> 1336).</p> + +<p>En publiant cette sévère critique, Visé paraît n'avoir pas eu d'autre intention +que celle de se faire connaître du public. Après avoir attaqué Corneille, +il devint son plus ardent défenseur.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1462" id="N_1462"></a>1462. <span class="smcap">Remarques sur la Tragedie de Sophonisbe de M. Corneille</span>, +envoyées à Madame la Duchesse de R*, par M. L. D. +[L'Abbé d'Aubignac]. <i>Paris, 1663.</i> In-12 (?).</p> + +<div class="font95"> +<p>Nous avons admis, contrairement à l'opinion de M. Taschereau, que cette +critique avait paru d'abord séparément, avant celle de <i>Sertorius</i> (voy. le +n<sup>o</sup> <a href="#N_1459">1459</a>). Les paroles de d'Aubignac nous ont paru trop précises pour qu'on +puisse les révoquer en doute d'une manière absolue; nous avouons pourtant +que nous n'avons pas vu cette édition et qu'elle n'est citée nulle part.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1463" id="N_1463"></a>1463. <span class="smcap">Deffense || de la || Sophonisbe || de Monsievr || de Corneille.</span> || +<i>A Paris</i>, || <i>Chez Claude Barbin, au Palais</i>, || <i>vis à vis le portail +de la Sainte Chapelle</i>, || <i>au signe de la Croix.</i> || M.DC.LXIII +[1663]. || Auec Permission. Pet. in-12 de 81 pp., y compris le +titre, et 1 f. blanc.</p> + +<div class="font95"> +<p>Réponse à la <i>Dissertation</i> de l'abbé d'Aubignac par Donneau de Visé; elle +est réimprimée dans le <i>Recueil</i> de l'abbé Granet (n<sup>o</sup> 1336).</p> + +<p>Visé s'exprime ainsi sur le compte de d'Aubignac: «Apres avoir monstré +que c'est Monsieur de Corneille que l'envie vient d'attaquer en voulant faire +voir des defauts dans sa <i>Sophonisbe</i>, voyons celuy qui l'a fait agir, et qui +parle par sa bouche. Peut-estre s'imagine-t'on que c'est quelque jeune +homme qui a crû que son âge feroit excuser sa temerité, et qui par une +bouillante et imperieuse demangeaison d'écrire, a ozé reprendre le Prince +des Poëtes François, afin de trouver de la gloire, mesme dans sa defaite, +et de n'estre vaincu que par un ennemy dont la valeur est connue, et à +qui personne n'a jamais pû résister. S'il estoit ainsi, cét orgueil seroit louable, +mais les Remarques de la Sophonisbe, sont d'un homme, qui loin de +faire voir les defauts d'autruy devroit les cacher, et qui devroit estre prudent +à son âge; et ce qui est plus estonnant, est que celuy qui en est l'Autheur, +<span class="pagenum"><a name="Page_496" id="Page_496">496</a></span> +n'attaque Monsieur de Corneille que par des raisons qui ne valent pas +mieux que ces Remarques. <i>Monsieur de Corneille</i>, dit-il un jour devant des +dignes de foy, <i>ne me vient pas visiter, ne vient pas consulter ses pieces +avec moy, ne vient pas prendre de mes leçons, toutes celles qu'il fera seront +critiquées!</i> Belles et judicieuses paroles! Elles ne marquent point de vanité, +et ne font point voir qu'il a plus qu'il ne croit de ce qu'il reproche à Monsieur +de Corneille.»</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1464" id="N_1464"></a>1464. <span class="smcap">Lettre</span> sur les Remarques qu'on a faites sur la Sophonisbe +de M. Corneille. <i>Paris, 1663.</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette lettre, adressée «à Monsieur D. P. P. S.» et signée L. B., a été +réimprimée dans le <i>Recueil</i> de l'abbé Granet (n<sup>o</sup> 1136).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1465" id="N_1465"></a>1465. <span class="smcap">Dissertation sur les Sophonisbes de Mairet et de Corneille.</span></p> + +<div class="font95"> +<p><i>Mercure de France</i>, janvier 1709.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1466" id="N_1466"></a>1466. <span class="smcap">Examen des Sophonisbes de Mairet, de Corneille et de Voltaire</span>, +par Clément.</p> + +<div class="font95"> +<p>Inséré dans le <i>Tableau annuel de la littérature</i>, an IX (1801), n<sup>o</sup> IV, pp. 282 +sqq.</p> +</div> + +<p class="center">XXIX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1467" id="N_1467"></a>1467. <span class="smcap">Corneille historien.—Attila, roi des Huns</span>, tragédie.</p> + +<div class="font95"> +<p>Article de M. J. Thiénot, dans <i>le Constitutionnel</i> du lundi 13 septembre +1869.</p> + +<p>M. Thiénot admire la sagacité historique dont Corneille a fait preuve dans +cette pièce injustement attaquée par Boileau. Il admire surtout le rôle d'Ildione. +«Oh! grand Corneille, s'écrie-t-il, c'est à tort que tu demandais +humblement pardon au public d'avoir imaginé ce personnage d'Ildione, d'en +avoir fait une princesse franke de race germanique, venant comme une Judith +barbare venger les siens sous la tente d'Attila. La préface dit en effet: +«Attila épouse Ildione, dont les historiens marquent la beauté, sans parler +de sa naissance. C'est ce qui m'a <i>enhardi à en faire la sœur d'un de nos +premiers rois</i>. Il est constant qu'il mourut la première nuit de ses noces +avec elle. Marcellin dit qu'elle le tua elle-même; et je lui en ai voulu donner +l'idée, <i>quoique sans effet, tous les autres rapportant qu'il avait coutume +de saigner du nez</i>.» Hé bien! Corneille, le rôle d'Ildione, créé par toi, est +vrai, historiquement vrai, jusqu'en ses moindres détails. Tu pouvais lui +permettre de frapper Attila. Il est mort, non d'une hémorragie, mais de la +main de cette jeune fille vengeresse de sa race. Nous avons maintenant +toutes les preuves, que ta merveilleuse sagacité avait devancées. Ildico +s'appelait, de son nom germanique, Hildegonde; elle était la fille d'un roi +des Franks ou d'un roi des Bourguignons. Attila avait jadis massacré ses +parents; elle en appela à la peine du talion: sang pour sang!»</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1468" id="N_1468"></a>1468. <span class="smcap">Premières Représentations de L'Attila de Corneille.</span></p> + +<div class="font95"> +<p>Article de M. Léon Guyard, inséré dans <i>le Monde illustré</i>, juillet 1871.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_497" id="Page_497">497</a></span></p> + +<p class="center">XXX</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1469" id="N_1469"></a>1469. <span class="smcap">La || Critiqve || de || Berenice.</span> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez || Louis +Bilaine</i> [sic], <i>au second Pillier</i> || <i>de la grand'Salle du Palais</i>, || <i>au +grand Cesar</i>. || <i>Michel le Petit</i>, || <i>et</i> || <i>Estienne Michallet</i>, || <i>rue +S. Iacques à la Toison d'or</i>, || <i>& à l'Image S. Paul.</i> || +M.DC.LXXI [1671]. || Auec Privilege du Roy. Pet. in-8 de +70 pp. (y compris un titre pour la seconde partie, placé après la +p. 38), et 1 f. pour le privilége.</p> + +<div class="font95"> +<p>L'auteur de cette critique est l'abbé de Villars, qui ne traite pas beaucoup +mieux la pièce de Racine que celle de Corneille. Dans la première partie +de son factum, qui parut d'abord séparément, Villars fait le procès de +Racine, et dans la seconde celui de Corneille. «Allegorie à part, Monsieur, +je suis fort édifié, dit-il p. 43, de la Berenice du Palais-Royal; n'en déplaise +à la vieille Cour, Monsieur Corneille a oublié son mestier, et je ne +le trouve point en toute cette piece. On luy dit pour la consoler de tant +de vers miserables, durs, sans pensée, sans tour, sans François et sans +construction, que l'art du Théatre y est merveilleusement observé; non pas +que l'on le trouve ainsi, mais parce que cela devroit estre et que si l'on +n'avoit leu Aristote et Horace on parieroit avec Monsieur *** deux cens louys +que cela seroit. Car enfin, qui s'aviseroit qu'un homme aussi experimenté au +Theatre que l'est M. Corneille, en une occasion où il est question de décider +de son excellence, et en une piece qui devroit servir de modele à toute la +tragique postérité, et de leçon à celuy qu'il ne regardoit que comme son +escolier; qui croiroit, dis-je, qu'il deût nous donner un ouvrage irrégulier de +tout point?»</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1470" id="N_1470"></a>1470. <span class="smcap">A Monsieur de Corneille l'ainé, sur le role de Tite +dans sa Berenice.</span></p> + +<div class="font95"> +<p>Ce huitain, dont Subligny avait cité quatre vers dans sa <i>Réponse à la Critique +de la Bérénice de Racine</i>, a été retrouvé par M. Paul Lacroix dans les <i>Billets +en vers de M. de Saint-Ussans</i> (à Paris, chez Jean Guignard et Hilaire Foucault, +1688, in-12, p. 6). Il est ainsi conçu:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1"> Quand Tite dans tes vers dit qu'il se fait tant craindre,</p> +<p>Qu'il n'a qu'à faire un pas pour faire tout trembler,</p> +<p>Corneille, c'est Louis que tu nous veux dépeindre;</p> +<p>Mais ton Tite à Louis ne peut bien ressembler:</p> +<p>Tite, par de grands mots nous vante son mérite;</p> +<p>Louis fait sans parler cent exploits inouïs,</p> +<p class="i2">Et ce que Tite dit de Tite,</p> +<p>C'est l'univers entier qui le dit de Louis.</p> +</div></div> + +<p>Cf. Marty-Laveaux, t. I<sup>er</sup>, p. LIV.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1471" id="N_1471"></a>1471. <span class="smcap">Tite et Titus, ou les Bérénices</span>, Comédie. <i>Utrecht, Jean +Ribbius, 1673.</i> In-12.</p> + +<div class="font95"> +<p>Comédie en trois actes et en prose.</p> + +<p>Réimprimée dans le <i>Recueil</i> de l'abbé Granet (n<sup>o</sup> 1336), t. II<sup>e</sup>, pp. 311 sqq.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_498" id="Page_498">498</a></span></p> + +<p class="center">XXXIII</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1472" id="N_1472"></a>1472. <span class="smcap">Stances a Monsieur Corneille sur son Imitation de Jésus-Christ</span>, +[par Saint-Amant].</p> + +<div class="font95"> +<p>Strophes de six vers, au nombre de 70. «Cette pièce,» dit Saint-Amant en +note, «a esté faite l'an 1655.»</p> + +<p>Voy. <i>Dernier Recueil de diverses Poësies du Sieur de Saint-Amant</i> (imprimé +à Rouen, et se vend à Paris, chez Antoine de Sommaville, 1658, in-4), pp. 137-160, +et [<i>Œuvres complètes de Saint-Amant; nouvelle édition publiée sur les +manuscrits inédits et les éditions anciennes, précédée d'une notice et accompagnée +de notes par M. Ch.-L. Livet</i> (Paris, Jannet, 1855, 2 vol. in-12), t. I<sup>er</sup>, +pp. 100-113.</p> + +<p>Marc-Antoine de Gérard, sieur de Saint-Amant, né douze ans avant Corneille, +dans le voisinage de Rouen, entretint des relations suivies avec l'auteur +du <i>Cid</i>, dont il ne parle jamais qu'avec admiration.</p> + +<p>La Bibliothèque de l'Arsenal possède un exemplaire en grand papier de +<i>Moyse sauvé, Idylle héroïque du Sieur de Saint-Amant</i> (Paris, Courbé, 1653, +in-4), offert par l'auteur à Corneille. Le titre intérieur, placé après les ff. +prél., porte la dédicace suivante: <i>Pour mon trescher et tresrare Amy L'Illustre +Monsieur Corneille. Son treshumble et trespassionné Serviteur</i> S<sup>t</sup> <span class="smcap">Amant</span>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1473" id="N_1473"></a>1473. <span class="smcap">Corneille et Gerson dans l'Imitation de Jésus-Christ</span>, par +Onésime Leroy. <i>Paris, Le Clerc, 1841.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>M. Onésime Leroy s'est plusieurs fois occupé de Corneille. Il a publié, +notamment dans les <i>Archives du Nord de la France et du Midi de la Belgique</i> +(t. I<sup>er</sup>, Valenciennes, 1831, in-8, pp. 41-47), un <i>Extrait d'un ouvrage inédit</i> relatif +à notre poëte.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1474" id="N_1474"></a>1474. <span class="smcap">Note bibliographique sur les Traductions en vers de l'Imitation +de Jésus-Christ Et de l'Office de la Vierge, par Pierre +Corneille.</span> Par Edouard Frère. <i>Rouen, Imprimerie de +E. Cagniard, Rues de l'Impératrice, 88, et des Basnage</i>, 5, +M.DCCC.LXIX [1869]. In-8 de 1 f. blanc, 14 pp. et 1 f. qui +contient au verso la marque de l'imprimeur et dont le recto est +blanc, plus 1 f. pour les <i>Ouvrages et Opuscules du même auteur</i>.</p> + +<div class="font95"> +<p>Tiré à 50 exemplaires.</p> + +<p>Extrait de la <i>Revue de Normandie</i>, avril 1869.</p> +</div> + +<p class="center">XXXIV</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1475" id="N_1475"></a>1475. <span class="smcap">Histoire de la guerre des Uranins et des Jobelins.</span></p> + +<div class="font95"> +<p><i>Mémoires de littérature par de S***</i> [Sallengre]; la Haye, 1715, in-12, t. I<sup>er</sup>, +pp. 116 sqq.</p> + +<p>Cette étude et la suivante se rapportent à la singulière querelle à laquelle +donnèrent lieu les deux sonnets d'<i>Uranie</i> et de <i>Job</i>. Corneille y prit part, +comme on sait, par deux sonnets que <i>Sercy</i> nous a conservés (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_204">204</a>).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1476" id="N_1476"></a>1476. <span class="smcap">Histoire de deux Sonnets</span>, par M. Eugène de Beaurepaire.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Revue de Rouen</i>, XX<sup>e</sup> année, pp. 129 sqq.</p> +</div> + +<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_499" id="Page_499">499</a></span></p> + +<h2>XX.—PIÈCES DE VERS EN L'HONNEUR DE CORNEILLE.</h2> + +<hr class="c5" /> + +<p class="hanging"><a name="N_1477" id="N_1477"></a>1477. <span class="smcap">Petri Cornelii Epicedium</span>.</p> + +<div class="font95"> +<p>Vers latins insérés dans <i>Ægidii Menagii Miscellanea</i> (Parisiis, apud Aug. +Courbé, 1652, in-4), pp. 17-20.</p> + +<p>Ménage nous fait connaître en ces termes à quelle occasion il composa +ces vers:</p> + +<p>«Hos versus scripsi quum falso nobis nuntiatum fuisset Cornelium, quo +die uxorem duxerat, diem suum ex peripneumonia obiisse: nam vivit Cornelius +et precor vivat.»</p> + +<p>La pièce, écrite en distiques assez médiocres, nous fournit des détails précieux +pour la biographie de Corneille. On y voit que le poëte avait écrit +<i>Horace et Cinna</i> lorsqu'il contracta mariage. Ce renseignement est d'autant +plus intéressant que l'on ignore la date exacte du mariage.</p> + +<p>Voici un échantillon des vers de Ménage:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p>Vita fugit, sed fama manet tua, maxime vatum,</p> +<p class="i1">Sæcla feres Clarii munere longa Dei.</p> +<p>Donec Apollineo gaudebit scena cothurno,</p> +<p class="i1">Ignes dicentur, pulchra <i>Chimena</i>, tui....</p> +<p>Nec tu, crudelis <i>Medea</i>, taceberis unquam,</p> +<p class="i1">Non Graia inferior, non minor Ausonia.</p> +<i>Vos quoque tergemini</i>, mavortia pectora, <i>fratres</i>, +<p class="i1">Et te, <i>Cinna</i> ferox, fama loquetur anus...</p> +</div></div> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1478" id="N_1478"></a>1478. <span class="smcap">Ad Santolium Victorinum de obitu Petri Cornelii Gallorum +omnium qui tragœdias scripserunt Principis.</span> Cal. Oct. 1684. +<i>S. l.</i>, 1 f. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>On lit au bas: <i>Scripsit ex tempore Leonardus Matthæus</i> et un permis d'imprimer +daté du 5 octobre 1684.</p> + +<p>Cette pièce est reproduite dans le recueil suivant: <i>Leonardi Matthæi Academici +Professoris Poemata</i> (Lutetiæ Parisiorum, ex Officina Christophori +Ballard, 1687, in-8), p. 57.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1479" id="N_1479"></a>1479. <span class="smcap">Sur les Ouvrages de l'illustre Pierre Corneille, le premier +des Poëtes Dramatiques François.</span> Madrigal.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Poésies diverses, contenant des Contes choisis, Bons Mots, Traits d'histoire et +de morale, Madrigaux, Épigrammes, et Sonnets</i>, par M. Baraton (à Paris, +chez Jean-Baptiste Delespine, et se vend à Brusselles, chez Lambert Marchant, +1705, pet. in-12), pp. 269 sq.</p> + +<p>Voici le madrigal sur Corneille. Nous le croyons peu connu:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1">Corneille, tout rempli d'un esprit héroïque,</p> +<p>A par un noble effort porté le Dramatique</p> +<p>Plus loin que n'avoit fait toute l'Antiquité:</p> +<p>Le Théatre François, si grand, si magnifique,</p> +<p class="i1">Luy doit sa régularité.</p> +<p class="i2">Il a le genie admirable</p> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_500" id="Page_500">500</a></span></div> +<p class="i1">Pour traiter les grands sentimens,</p> +<p class="i1">Et dans cet art incomparable</p> +<p>Nul auteur n'a reçu tant d'applaudissemens.</p> +<p>Pour les Heros enfin c'est un excellent Maître.</p> +<p>Mais de l'homme souvent il outre le portrait,</p> +<p class="i1">Il le peint comme il devroit être</p> +<p class="i1">Et non comme il est en effet.</p> +</div></div> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1480" id="N_1480"></a>1480. <span class="smcap">Épitre a Corneille</span>, au sujet de sa statue qui doit être placée +dans la nouvelle salle de spectacle de Rouen, présentée et +lue à la séance de l'Académie des Sciences et Belles-Lettres de +la même ville, le 8 mars 1775 [par Duval-Sanadon]. <i>S. l. n. d. +[Paris, Didot, 1775].</i> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1481" id="N_1481"></a>1481. <span class="smcap">Épitre a l'Ombre d'un ami</span>, suivie de deux Odes et de quelques +idées sur Corneille [par Dorat]. <i>Paris, Delalain, 1777.</i> +In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1482" id="N_1482"></a>1482. <span class="smcap">Épitre a Corneille.</span></p> + +<div class="font95"> +<p>Cette épître, insérée dans le <i>Journal de Paris</i> du 5 février 1779, fut inspirée +par la comédie des <i>Muses rivales</i>, dans laquelle la Harpe exaltait Voltaire +aux dépens de Corneille. Elle est assez jolie pour que nous en citions +quelques vers:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1">Ma foi, mon vieux et bon Corneille,</p> +<p>Du Parnasse il faut déguerpir:</p> +<p>On a juré de t'en bannir,</p> +<p>Et chaque siècle a sa merveille.</p> +<p>L'admiration de cent ans</p> +<p>Te décernant le rang suprême,</p> +<p>En vain cachoit tes cheveux blancs</p> +<p>Sous le tragique diadème.</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p>. . . . . . . . . . . . . . .</p> +<p>Hier, par un peuple empressé,</p> +<p>Écho d'un très-joli blasphème,</p> +<p>Je t'ai vu bravement chassé</p> +<p>Des états créés par toi-même:</p> +<p>Sur ton trône un autre est placé.</p> +<p>Chef-d'œuvre d'un ciseau magique,</p> +<p>Son buste, couronné de fleurs,</p> +<p>Reproduisoit son air caustique</p> +<p>Aux yeux de ses adorateurs;</p> +<p>Et grâce au zèle fanatique,</p> +<p>Ta pauvre Melpomène antique</p> +<p>N'a qu'à chercher fortune ailleurs.</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p>. . . . . . . . . . . . . . .</p> +<p>Patientons; pour le moment,</p> +<p>Roi détrôné, que peux-tu faire?</p> +<p>L'usurpateur qu'on te préfère</p> +<p>Se voit proclamé hautement</p> +<p>Par la Milice du Parterre:</p> +<p>Mais tout peut tourner autrement,</p> +<p>Et si je fais ta centenaire,</p> +<p>Tu verras que notre engoûment</p> +<p>N'étoit que la fièvre éphémère</p> +<p>Et le rapide mouvement</p> +<p>D'une nation trop légère,</p> +<p>Juste à la fin par sentiment</p> +<p>Si ce n'est point par caractère.</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i1">C'est alors que ton front divin</p> +<p>Reprendra l'auguste couronne,</p> +<p>Et que ton rival trop hautain,</p> +<p>Ira s'asseoir au bas du trône,</p> +<p>Ses <i>Commentaires</i> à la main....</p> +<p>Je m'attendris avec Racine,</p> +<p>Je frémis avec Crébillon;</p> +<p>Voltaire, les palmes au front,</p> +<p>Se glisse entre eux à la sourdine.</p> +<p>Tous trois ont droit à nos regretz;</p> +<p>Mais, quoique leur mérite brille</p> +<p>Même à côté de tes succès,</p> +<p>Mon choix, n'en déplaise aux cadets,</p> +<p>Est pour l'ainé de la famille.</p> +</div></div> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1483" id="N_1483"></a>1483. <span class="smcap">Lettre du Chevalier de Laurés</span> aux Messieurs qui doivent +concourir cette année pour le Prix de Poësie de l'Académie +Française, Suivie d'une Réponse de Corneille [par le Chevalier +de Cubières]. <i>A Amsterdam. Et se trouve à Paris, Chez Valleyre</i> +<i>l'aîné, rue de la vieille Boucherie.</i> M.DCC.LXXIX [1779]. In-8 +de 40 pp.</p> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_501" id="Page_501">501</a></span></div> + +<div class="font95"> +<p>La <i>Réponse de Corneille</i> parut d'abord dans le <i>Journal de Paris</i> du 8 février +1779. En voici quelques fragments:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1">Grand merci, cher Parisien,</p> +<p>De ton Epître enchanteresse;</p> +<p>Dans le séjour Elisien</p> +<p>On l'a remise à son adresse;</p> +<p>J'ai lu deux fois ce joli rien.</p> +<p>Tu m'apprends que sur mon théâtre,</p> +<p>D'un nouveau Roi qu'on idolâtre</p> +<p>Le buste vient d'être placé.</p> +<p>Je connais ce nouveau Monarque:</p> +<p>Grâces aux bontés de la Parque,</p> +<p>Ici nous l'avons embrassé.</p> +<p>Mais dis-moi donc pour quelle cause,</p> +<p>Quand mon front est toujours serein,</p> +<p>De la nouvelle apothéose</p> +<p>Vois-tu la pompe avec chagrin?</p> +<p>Moi, je fus toujours un bon homme,</p> +<p>Dans mes Préfaces qu'on renomme</p> +<p>J'ai moi-même de mes défauts</p> +<p>Offert une liste assez ample,</p> +<p>Et n'ai pas cru qu'à mes rivaux</p> +<p>La gloire dût fermer son temple.</p> +<p>. . . . . . . . . . . . . . . . .</p> +<p class="i1"> Dans ma centenaire tu veux,</p> +<p>Me rendant ma vieille couronne,</p> +<p>Faire asseoir au bas de mon trône</p> +<p>L'Auteur si cher à mes neveux;</p> +<p>Prends garde à ce que tu vas faire:</p> +<p>Dans ces bosquets délicieux</p> +<p>Il vient de descendre naguère,</p> +<p>Et moi, déjà je suis bien vieux.</p> +<p>Près de la Seine et de l'Averne,</p> +<p>Le mérite le plus moderne</p> +<p>N'est pas celui qu'on voit la mieux.</p> +<p>Quoi qu'il arrive, j'ai des yeux,</p> +<p>Et si par hasard ton audace</p> +<p>Aux marches de mon trône place</p> +<p>L'Auteur de tant d'écrits vantés,</p> +<p>Vengeant l'affront fait à sa cendre,</p> +<p>Moi, je te jure de descendre</p> +<p>Pour le placer à mes côtés.</p> +</div></div> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1484" id="N_1484"></a>1484. <span class="smcap">La Centenaire du grand Corneille</span>, par le comte Imbert de +La Platrière.</p> + +<div class="font95"> +<p>Offerte par l'auteur à l'Académie de Rouen dans la séance du 17 février +1784.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1485" id="N_1485"></a>1485. <span class="smcap">Hommage aux manes de Corneille et de Voltaire</span>, présenté +à l'Institut national, par Marie-Victoire-Hortense Frescarode. +[<i>Paris, Baudouin, 1798.</i>] In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1486" id="N_1486"></a>1486. <span class="smcap">Hommage au grand Corneille</span>, par M. Guilbert.</p> + +<div class="font95"> +<p>Vers lus à la Société des Sciences, Lettres et Arts de Rouen, dans sa +séance du 10 messidor an X (29 juin 1802).?]</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1487" id="N_1487"></a>1487. <span class="smcap">Deuxième Hommage au grand Corneille</span>, par Guilbert.</p> + +<div class="font95"> +<p>Imprimé à un petit nombre d'exemplaires, sans date.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1488" id="N_1488"></a>1488. <span class="smcap">Épitre a Corneille</span>, par L<sup>s</sup> F., membre de la Société des +Sciences et Arts de Rennes.—On sent, en le lisant, qu'il ne +puisait l'élévation de son génie que dans son âme. Voltaire.—<i>A +Paris, Chez les principaux libraires, et à Rennes, chez +M</i><sup>lle</sup> <i>Godfroy Libraire, rue Impériale, [à Rennes, de l'Imprimerie +de J. Robiquet], juillet 1806.</i> In-8 de 16 pp.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_502" id="Page_502">502</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_1489" id="N_1489"></a>1489. <span class="smcap">Les Bonnes Femmes, ou le Ménage des deux Corneille</span>, par +Ducis.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette pièce a été imprimée dans le <i>Recueil de poésies diverses</i>, <i>mélanges</i> +par Ducis (Paris, 1809, in-8), et dans toutes les éditions de ses <i>Œuvres</i>, notamment +dans celle de <i>Paris, Nepveu, 1809</i>, t. III<sup>e</sup>, pp. 231-239.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1490" id="N_1490"></a>1490. <span class="smcap">Corneille et Racine</span>, par T. Deyeux. Creavit unus, imitarunt +omnes. <i>A Paris, de l'Imprimerie de Duminil-Lesueur, rue +de La Harpe, n<sup>o</sup> 78</i>, M.DCCC.IX [1809]. In-8 de 15 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>L'épigraphe dit assez quelles sont les sympathies du poëte. Voici en effet +son début:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1">Je préfère aux accords d'une douce harmonie</p> +<p>Les élans spontanés d'un sublime génie;</p> +Je laisse au madrigal ce langage amoureux, +<p>Langage recherché d'un auteur langoureux,</p> +<p>Qui, dans un joli vers, s'admire et se contemple;</p> +<p>Melpomène et Vénus n'ont point le même temple;</p> +<p>Et l'on doit avant soi consulter la raison</p> +<p>Pour présenter l'encens ou verser le poison.</p> +</div> + +<div class="stanza"> +<p class="i1"> O Corneille, ô grand homme, ô sublime tragique!</p> +<p>On pourra contre toi soulever la critique;</p> +<p>Ce dont on est jaloux, on veut le dénigrer,</p> +<p>Et l'on blâme celui qu'on ne peut imiter.</p> +<p>On t'oppose Racine! Eh! faire un parallèle</p> +<p>N'est-ce pas comparer la copie au modèle?...</p> +</div></div> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1491" id="N_1491"></a>1491. <span class="smcap">Épitre a M. Raynouard</span>, de l'Académie Française, sur Corneille +et Racine, par M. Viennet, couronnée au Jeux floraux, +en 1810.</p> + +<div class="font95"> +<p>Se trouve dans <i>Êpîtres et Poésies, suivies du Palme de Parga</i>, par M. J.-P.-G. +Viennet (Paris, Ladvocat, 1821, in-8).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1492" id="N_1492"></a>1492. <span class="smcap">Discours en vers en l'Honneur de Corneille</span>, récité sur le +Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin 1811.</p> + +<div class="font95"> +<p>Le <i>Journal de Rouen</i> du 1<sup>er</sup> juillet 1811 dit que ce Discours est de l'auteur +du <i>Parleur contrarié</i> (A.-J. de Launay-Vassary).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1493" id="N_1493"></a>1493. <span class="smcap">Hommage de la Neustrie au grand Corneille</span>, poëme héroïlyrique, +présenté et lu à la séance du vendredi 9 août 1811, de +l'Académie des Sciences et Belles-Lettres et Arts de Rouen; +par D. [Duval] Sanadon, membre non résident de ladite Académie. +<i>Paris, Béchet et Nepveu, 1821.</i> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1494" id="N_1494"></a>1494. <span class="smcap">Dithyrambe sur Pierre Corneille</span>, par M. Léon Thiessé.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cité dans le <i>Bulletin de la Société d'émulation de Rouen</i>, année 1814, +p. 21.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_503" id="Page_503">503</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_1495" id="N_1495"></a>1495. <span class="smcap">Épître a Corneille</span>, par M***, envoyée au concours de 1822, +pour le prix de poésie proposé en 1821 par l'Académie de +Rouen.</p> + +<div class="font95"> +<p>Pièce mentionnée dans le <i>Précis analytique des travaux de l'Académie de +Rouen</i>, 1822, p. 102.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1496" id="N_1496"></a>1496. <span class="smcap">Hommage au grand Corneille</span>, par P. de B...tte.</p> + +<div class="font95"> +<p>Inséré dans le <i>Journal de Rouen</i> du 29 juin 1822.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1497" id="N_1497"></a>1497. <span class="smcap">Éloge de Pierre Corneille</span>, discours en vers composé pour +le Théâtre du Havre, par Louvet (du Calvados); prononcé le +mardi 29 juin 1824, jour anniversaire de la fête de Saint-Pierre, +par M. Paul, artiste du Théâtre. <i>Au Havre, chez Chapelle, [Caen, +imprimerie de F. Poisson], 1824.</i> In-8 de 10 pp. et 1 f., pap. +vélin.</p> + +<div class="font95"> +<p>Il y a une erreur d'un f. dans la pagination, en sorte que la p. 10 est chiffrée +12.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1498" id="N_1498"></a>1498. <span class="smcap">Stances pour l'anniversaire de la naissance de P. Corneille</span>, +lues au Théâtre-Français, le 6 juin 1829, [par M. Buzoni]. +<i>Paris, Barba, libraire, au Palais-Royal, [Imprimerie de Gaultier-Laguionie], +1829.</i> In-8 de 7 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ces stances furent lues par M. Lafon, après la représentation de <i>Cinna</i>, +La soirée était donnée au bénéfice d'un descendant de Corneille.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1499" id="N_1499"></a>1499. <span class="smcap">Corneille</span>, ode, par M. Belmontet.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette ode avait été présentée à la Comédie-Française pour y être lue le +6 juin 1829, mais l'administration donna la préférence aux <i>Stances</i> de M. Buzoni. +Les vers de M. Belmontet ont été insérés dans le <i>Voleur</i> du 10 juin +1829.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1500" id="N_1500"></a>1500. <span class="smcap">Discours en l'honneur de Pierre Corneille</span>, par M. Casimir +Delavigne, de l'Académie Française. <i>Rouen, F. Baudry, +imprimeur du Roi, rue des Carmes, n<sup>o</sup> 20, 1829.</i> In-8 de 13 pp. +et 1 f.</p> + +<div class="font95"> +<p>Au verso du faux titre, on lit ce qui suit:</p> + +<p>«Ce Discours, composé par M. Casimir Delavigne, à l'occasion de la +Souscription ouverte par la Société libre d'émulation de Rouen, pour élever +un monument à la gloire du <span class="smcap">grand Corneille</span>, a été prononcé par M. Lafon, +sociétaire du Théâtre-Français, le 19 septembre 1829, jour de la représentation +solennelle donnée par M. Paul Dutreih, directeur du Théâtre des Arts +de Rouen, au profit de la Souscription.</p> + +<p>Cette représentation se composait:</p> + +<p>De la tragédie de <i>Cinna</i>, dans laquelle M. Lafon remplissait le rôle d'<i>Auguste</i>, +<span class="pagenum"><a name="Page_504" id="Page_504">504</a></span> +et madame Valmonzey, sociétaire du Théâtre-Français, celui d'<i>Émilie</i>;</p> + +<p>«Et du <i>Nouveau Seigneur de Village</i>, opéra de M. Boïeldieu.</p> + +<p>«M. Adolphe Nourrit fils, premier sujet de l'Académie Royale de Musique, +a contribué à l'éclat de cette représentation en chantant une cantate extraite +des <i>Adieux à Rome</i>, Messénienne de M. Casimir Delavigne.»</p> + +<p>Ce discours se vendait au profit de la souscription.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1501" id="N_1501"></a>1501. <span class="smcap">Corneille</span>, stances par M. Adolphe Dumas, récitées sur le +Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin 1833.</p> + +<div class="font95"> +<p>Les stances de M. Dumas furent récitées au théâtre de Rouen, sans que le +public demandât même le nom de l'auteur. Celui-ci voulut protester contre +le jugement défavorable de ses concitoyens et publia ses vers sous son nom +dans la <i>Revue de Rouen</i> de juillet 1833, pp. 18 sqq.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1502" id="N_1502"></a>1502. <span class="smcap">Corneille</span>, vers par M. Borssat, comédien, récités sur le +Théâtre des Arts, le 29 juin 1833.</p> + +<div class="font95"> +<p>Imprimés dans la <i>Revue de Rouen</i> de juillet 1833, pp. 23 sqq., à la suite de +la pièce précédente.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1503" id="N_1503"></a>1503. <span class="smcap">Rapport sur le prix de poésie</span> fait à la Société libre d'Émulation, +par M. d'Aviaud. [<i>Rouen, 1832</i>]. In-8 de 10 pp. et +1 f. blanc.</p> + +<div class="font95"> +<p>Extrait des <i>Cahiers de la Société libre d'Émulation de Rouen</i>, 1833, pp. 96-105.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1504" id="N_1504"></a>1504. <span class="smcap">Sujet du prix</span> proposé pour 1834.</p> + +<div class="font95"> +<p>Extrait des <i>Cahiers de la Société libre d'Émulation de Rouen</i>, 1833.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1505" id="N_1505"></a>1505. <span class="smcap">Rapport de M. Deville a la Société libre d'Emulation</span> sur +les six pièces de vers reçues pour le concours.</p> + +<div class="font95"> +<p>Extrait des <i>Cahiers de la Société libre d'Émulation de Rouen</i>, 1831, pp. 131-139.</p> + +<p>«Le 6 juin 1830, la Société d'Émulation avait proposé une médaille d'or +de 300 fr. à l'auteur de la meilleure pièce de vers sur la statue qui devait +être érigée au grand Corneille, par souscription, dans la ville de Rouen. +Cette pièce devait se composer d'au moins 200 vers.—Le même sujet +remis au concours en 1831, 1832 et 1833, ne fut décerné [<i>sic</i>] qu'en 1834.» +<span class="smcap">Ballin.</span></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1506" id="N_1506"></a>1506. <span class="smcap">Rapport sur le concours pour le prix de poésie</span>, proposé +par la Société libre d'Émulation de Rouen; lu à la séance publique +du 6 juin, par M. Deville. [<i>Rouen, 1834</i>], In-8 de 31 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Trente pièces avaient été présentées, dont un tiers avait mérité une attention +particulière.</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_505" id="Page_505">505</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_1507" id="N_1507"></a>1507. <span class="smcap">Dithyrambe sur la statue de Pierre Corneille</span>, par +T<sup>re</sup> Wains-Desfontaines, d'Alençon. Pièce couronnée par la +Société libre d'Émulation de Rouen, dans sa Séance publique du +6 juin 1834, et revue par l'auteur.—Tout un peuple a voué ce +bronze à ta mémoire. Victor Hugo. <i>Rouen, F. Baudry, imprimeur +du Roi, rue des Carmes, n<sup>o</sup> 20, 1834.</i> In-8 de 19 pp., +pap. vélin.</p> + +<div class="font95"> +<p>Le titre porte un petit fleuron représentant une aigle qui tient dans ses +serres une médaille à l'effigie de Corneille.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1508" id="N_1508"></a>1508. <span class="smcap">Vers sur l'hommage qui va être rendu au Grand Corneille</span>, +par l'érection d'une statue sur une des Places publiques de +Rouen, au moyen d'une souscription. [Par Deniéport],—Cette +pièce a obtenu la première mention honorable après le Prix +unique décerné par la Société d'Émulation de Rouen, au Concours +de 1834.—L'Intitulé est le programme. <i>Rouen, Imprimé +chez Nicétas Périaux, rue de la Viconté, 55, 1834.</i> In-8 de +15 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1509" id="N_1509"></a>1509. <span class="smcap">L'Inauguration de la statue de Corneille</span>, pièce qui a +obtenu la deuxième mention honorable à la Société d'Émulation +de Rouen, dans la séance du 6 juin 1834, par P. Legagneur. +<i>Coutances, imp. de Tanquerey, 1834.</i> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1510" id="N_1510"></a>1510. <span class="smcap">Épitre</span> [<span class="smcap">a Corneille</span>, par Dublar, de l'Académie de Douai]. +<i>S. l. n. d. [Douai, 1834].</i> In-8 de 8 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Voici le commencement de cette pièce qui paraît extraite de quelque journal:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1">Rouen, je te salue!... imposante cité.</p> +<p>Ton front peut être fier d'une immortalité.</p> +<p>Aux yeux de l'avenir étale la couronne</p> +<p>Que tressa Melpomène et qu'elle t'abandonne.</p> +<p>Sois autant que peut l'être en ses bras caressans</p> +<p>Une mère jalouse adorant ses enfans;</p> +<p>Parmi tes citoyens cite Pierre Corneille.</p> +<p>La France applaudira comme nous ta merveille....</p> +</div></div> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1511" id="N_1511"></a>1511. <span class="smcap">Hommage a la mémoire de P. Corneille</span>, sujet de poésie mis +au concours par la Société libre d'Émulation de Rouen, ville +natale du poëte, par M. L.-J. Dublar, de l'Académie de Douai. +<i>Paris, Delaunay, 1834.</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette pièce, que nous n'avons pas vue nous-même, est, croyons-nous, une +simple réimpression de la précédente.</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_506" id="Page_506">506</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_1512" id="N_1512"></a>1512. <span class="smcap">Hommage au Grand Corneille</span>, par Théodore Lebreton, de +Rouen, ouvrier imprimeur en indienne.—Dans ces murs, hors +des murs, tout parle de sa gloire. Corneille. <i>Horace.—Rouen, +F. Baudry, imprimeur du Roy, rue des Carmes, n°20, +1834.</i> In-8 de 24 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Les vers de M. Lebreton ne sont pas plus mauvais que ceux des autres +poëtes qui prirent part au même concours. L'auteur rappelle avec assez d'à-propos, +dans sa préface, l'exemple d'un autre artisan-poëte, M<sup>e</sup> Adam, menuisier +de Nîmes, à qui Corneille lui-même ne dédaigna pas d'adresser quelques +vers.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1513" id="N_1513"></a>1513. <span class="smcap">Inauguration de la statue du Grand Corneille</span>, à Rouen, +le 12 octobre 1834, par M. Dumersan.</p> + +<div class="font95"> +<p>Extrait de la <i>Revue du Théâtre</i>, t. II<sup>e</sup>, 1834, pp. 40 sqq.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1514" id="N_1514"></a>1514. <span class="smcap">Sur L'inauguration de la statue de Pierre Corneille</span>, sur +le Pont d'Orléans, avec un Mot sur la nouvelle école scénique; +par Th. R*** [Ruffin]. <i>Rouen, Imprimerie de Nicétas Périaux, +rue de la Vicomté, 55, 1834.</i> In-8 de 2 ff. et 16 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1515" id="N_1515"></a>1515. <span class="smcap">Hommage a P. Corneille</span> (à l'occasion de la statue qui doit +lui être érigée à Rouen), par Paul-James Duboc (de Rouen). +<i>Paris, Chez J. Ledoyen, Libraire, Galerie d'Orléans, Palais-Royal, +[Imprimerie de Petit, rue Saint-Denis, 380], 1834.</i> In-8 +de 15 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Le début de cette pièce montrera la valeur de l'hommage fait à Corneille:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1"> C'est ici qu'il naquit; c'est ici que l'amour</p> +<p>Dans l'urne des grands noms jeta son nom un jour.</p> +<p>Ah! qui l'eût dit alors qu'un jour?... Dans sa nacelle</p> +<p>Qui vogue lentement sur l'onde et qui chancelle,</p> +<p>Voyez-vous ce pêcheur? Pilote audacieux,</p> +<p>Demain, cherchant au loin d'autres mers, d'autres cieux,</p> +<p>Dana une vaste nef il bravera l'orage;</p> +<p>Puis enfin délivré des dangers du naufrage,</p> +<p>Jettera l'ancre au port qui l'avait vu partir.</p> +<p>Tel Corneille... Quels sons viennent de retentir!</p> +<p>Quels préludes! j'entends les fureurs de Médée...</p> +</div></div> + +<p>On voit qu'il ne suffit pas d'être Rouennais pour être poëte.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1516" id="N_1516"></a>1516. <span class="smcap">Le Jour de l'inauguration de la statue de Pierre Corneille +a Rouen</span>; Poëme en trois Chants, par J.-C. Defosse, du +Grand-Quevilly.—Rendons, amis de la science, Hommage au +poëte divin!—<i>Rouen, F. Baudry, imprimeur du Roi, rue des +Carmes, n°20, 1834.</i> In-8 de 15 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Une note, placée au verso du faux-titre, porte que la composition typographique +a été faite par l'auteur.</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_507" id="Page_507">507</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_1517" id="N_1517"></a>1517. <span class="smcap">L'Apothéose de Pierre Corneille</span>, à Rouen, en 1834. +Poëme qui a obtenu la première mention honorable dans la +séance publique de l'Académie Française le 27 août 1835. Par +P.-A. Vieillard, de Rouen, conservateur à la Bibliothèque de +l'Arsenal. <i>Paris, Typographie de Firmin Didot frères, 1835.</i> In-8 +de 13 pp. et 1 f. blanc.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1518" id="N_1518"></a>1518. <span class="smcap">A Pierre Corneille</span>, hommage en vers, par M. J.-A. Delérue, +récité sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin 1838.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1519" id="N_1519"></a>1519. <span class="smcap">Strophes en l'honneur de Corneille</span>, par Th. Lebreton, de +Rouen, récitées sur le Théâtre des Arts, le 29 juin 1842.</p> + +<div class="font95"> +<p>Le 6 juin 1842, la Comédie-Française célébra, pour la première fois, l'anniversaire +de la naissance de Pierre-Corneille, par une représentation composée +du <i>Cid</i> et du <i>Menteur</i>; on couronna le buste du grand poëte, mais le +public se montra fort indifférent à cette solennité littéraire: la recette ne +dépassa pas 500 fr.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1520" id="N_1520"></a>1520. <span class="smcap">Épitre a Corneille</span>, par M. Émile Coquatrix, lue à la +Séance publique de la Société libre d'Émulation de Rouen le +6 juin 1846. <i>Rouen, Imprimé chez Alfred Péron, 1846.</i> In-8 de +15 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1521" id="N_1521"></a>1521. <span class="smcap">Stances sur la découverte du portrait original de Pierre +Corneille d'après Le Brun.</span> <i>Rouen, imprimerie de Péron, 1850.</i> +In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Stances signées <span class="smcap">J.-C. Defosse</span>.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1522" id="N_1522"></a>1522. <span class="smcap">Hommage a Corneille</span>, en vers, par M. Beauvallet, récité +par l'auteur sur le Théâtre-Français le 6 juin 1851.</p> + +<div class="font95"> +<p>On lit à cette date, sur le registre du Théâtre-Français, la note suivante: +On avait annoncé un <i>Hommage à Corneille</i> par M. Théophile Gautier, mais la +censure n'a pas permis ce morceau, qui a été remplacé par celui de M. Beauvallet.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1523" id="N_1523"></a>1523. <span class="smcap">Pierre Corneille</span>, pour l'Anniversaire de sa naissance, par +Théophile Gautier.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Théophile Gautier.</i>—<i>Poésies nouvelles, Émaux et Camées, Théâtre, Poésies +diverses</i> (Paris, Charpentier, 1863, in-12), pp. 269-271.</p> + +<p>Cette pièce n'a que 64 vers, dont voici les premiers:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1">Par une rue étroite, au cœur du vieux Paris,</p> +<p>Au milieu des passants, du tumulte et des cris,</p> +<p>La tête dans le ciel et le pied dans la fange,</p> +<p>Cheminait à pas lents une figure étrange;</p> +<p>C'était un grand vieillard sévèrement drapé;</p> +<p>Noble et sainte misère, en son manteau râpé.</p> +<div><span class="pagenum"><a name="Page_508" id="Page_508">508</a></span></div> +<p>Son œil d'aigle, son front argenté vers les tempes,</p> +<p>Rappelaient les fiertés des plus mâles estampes,</p> +<p>Et l'on eût dit à voir ce masque souverain</p> +<p>Une tête romaine à frapper en airain.</p></div></div> + +<p>Les vers de Gautier devaient être récités sur le Théâtre-Français le +6 juin 1851; mais la censure, avec son intelligence habituelle, crut y voir +une attaque contre Louis XIV, qu'elle ne voulut pas tolérer!</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1524" id="N_1524"></a>1524. <span class="smcap">La Muse héroïque</span>, ode par M. Théodore de Banville, récitée +par M<sup>lle</sup> Rachel sur le Théâtre-Français, le 6 juin 1854.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1525" id="N_1525"></a>1525. <span class="smcap">Hommage a Corneille</span>, par M. Philoxène Boyer, récité sur +le Théâtre-Français le 6 juin 1855.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1526" id="N_1526"></a>1526. <span class="smcap">Corneille</span>, par M. A. Burtal.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ces vers, composés pour le 257<sup>e</sup> anniversaire de la naissance de Corneille, +n'ont pas été acceptés par le Théâtre-Français, auquel ils avaient été proposés. +Ils ont été insérés dans le journal <i>la Comédie</i> du 7 juin 1863.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1527" id="N_1527"></a>1527. <span class="smcap">Corneille</span>, par M. Méry. Vers récités sur le Théâtre des +Arts, à Rouen, le 11 juin 1864, par M. Guichard, pensionnaire +de la Comédie-Française.</p> + +<div class="font95"> +<p>M. Méry s'est permis dans ses vers quelques fantaisies; on en jugera par +le passage suivant:</p> +</div> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1">N'oublions pas aussi dans ce beau jour de fête</p> +<p>Ce qui doubla la gloire acquise au grand poëte;</p> +<p>Remontons à son siècle; alors un écrivain</p> +<p>Travaillait pour l'honneur, en dédaignant le gain.</p> +<p><i>Barbin</i>, seul précurseur d'un peuple de libraires,</p> +<p>Épuisait le <i>Lutrin</i> après cent exemplaires,</p> +<p>Et des héros romains le puissant créateur</p> +<p>Percevait pour <i>Cinna</i> six francs de droits d'auteur.</p> +</div></div> + +<p class="hanging"><a name="N_1528" id="N_1528"></a>1528. <span class="smcap">A Pierre Corneille</span>, par Albert Glatigny. Vers récités sur +le Théâtre-Français le 6 juin 1865 (?), pour l'anniversaire de la +naissance de Corneille.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1529" id="N_1529"></a>1529. <span class="smcap">A Corneille</span>, par Marc-André Delpit.</p> + +<div class="font95"> +<p>Vers présentés au Théâtre-Français pour un des anniversaires de la naissance +de Corneille, mais non récités. On en conserve une copie aux Archives +du Théâtre-Français.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1530" id="N_1530"></a>1530. <span class="smcap">Édouard Fournier.—corneille & le Monde.</span> Vers récités +sur le Théâtre-Français par M<sup>lles</sup> Ponsin et Tordeus, le jeudi +6 juin 1867, pour le 261<sup>e</sup> anniversaire de la naissance de P. Corneille. +<i>[Paris, imprimerie Jouaust, rue Saint-Honoré, 338].</i> In-8 +de 7 pp.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_509" id="Page_509">509</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_1531" id="N_1531"></a>1531. <span class="smcap">Les Joies de Corneille. L'enquête.</span> Par Émile Coquatrix. +<i>Rouen, Imprimerie de Henry Boissel, rue de la Vicomté 55, +1870.</i> In-8 de 15 pp., plus la couverture qui sert de titre.</p> + +<div class="font95"> +<p>Prix: 1 fr., au profit des pauvres.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1532" id="N_1532"></a>1532. <span class="smcap">Anniversaire de la naissance de Corneille.—A Corneille</span>, +ode de M. Henri de Bornier, récitée le 6 juin 1871 au Théâtre-Français, +par M. Laroche. <i>[Paris, Imp. Paul Dupont, 1871].</i> +In-8 de 4 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Le poëte s'est inspiré des tragiques événements que Paris venait de traverser.</p> +</div> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<p class="i1">Oui, nous célébrerons ta fête,</p> +<p>Corneille, cette fois surtout,</p> +<p>Puisqu'après l'horrible tempête</p> +<p>Ton théâtre est resté debout.</p> +<p>La flamme voulait cette proie,</p> +<p>Le crime voulait cette joie;</p> +<p>Le voilà sauvé maintenant,</p> +<p>Entre deux palais mis en poudre</p> +<p>Épargné par la double foudre</p> +<p>Du sol en feu, du ciel tonnant!</p> +</div></div> + +<p class="hanging"><a name="N_1533" id="N_1533"></a>1533. <span class="smcap">Corneille</span>, par M. Paul Deroulède. Vers récités sur le +Théâtre-Français par M. Coquelin, le jeudi 6 juin 1872, pour le +266<sup>e</sup> anniversaire de la naissance de Corneille.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ces vers patriotiques ont été publiés dans le journal <i>l'Événement</i> du 8 juin +1872.</p> +</div> + +<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_510" id="Page_510">510</a></span></p> + +<h2>XXI.—<a name="PIECES_DE_THEATRE" id="PIECES_DE_THEATRE"></a>PIÈCES DE THÉATRE, SCÈNES DRAMATIQUES +ET CANTATES RELATIVES A CORNEILLE.</h2> + +<hr class="c5" /> + +<p class="hanging"><a name="N_1534" id="N_1534"></a>1534. <span class="smcap">Corneille aux Champs-Élysées</span>, pièce épisodique pour la +centenaire de Corneille, représentée le 4 octobre 1784 au Théâtre-Français.</p> + +<div class="font95"> +<p>Nous trouvons, dans la <i>Correspondance littéraire</i> de Grimm (t. XII<sup>e</sup>, pp. 253 +sqq.), de curieux détails sur cette pièce, que MM. Goizet et Burtal (<i>Dictionnaire +universel du Théâtre en France</i>, <span class="smcap">V</span><sup>o</sup> Corneille) ont confondue avec une +des <i>Centenaires</i> de Cubières.</p> + +<p>«La révolution centenaire de la mort du grand Corneille a été célébrée +sur le Théâtre-Français, comme l'avait été celle de Molière, mais moins +heureusement. Les Comédiens avaient cru devoir proposer ce sujet au concours. +M. Artaud, auteur de la <i>Centenaire de Molière</i>, jouée dans le temps +avec succès, et M. le chevalier de Cubières, connu par quelques jolies pièces +fugitives, étaient au nombre de ceux qui avaient bien voulu concourir. Le +sénat comique a choisi, parmi onze pièces soumises à son jugement, celle +de <i>Corneille aux Champs-Elysées</i>, et il était difficile de faire un plus mauvais +choix.</p> + +<p>«Thalie et Melpomène se rendent aux Enfers pour célébrer la centenaire +de Corneille. Ces deux muses se disputent la gloire de faire les honneurs de +ce grand jour. Un faiseur de drames interrompt leur longue discussion. Voltaire +lui succède, et les Muses le laissent tête à tête avec Corneille. Il entreprend +de justifier le motif qui lui a fait commenter avec tant de sévérité +les tragédies du père du Théâtre Français. Corneille agrée cette justification +et déclare même qu'il a regardé ce commentaire comme le plus digne hommage +que l'auteur de la <i>Henriade</i> pût rendre à l'auteur de <i>Cinna</i>.»</p> + +<p>Le poëte qui avait fait recevoir cette pauvreté était un fort jeune homme +nommé Laurent.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1535" id="N_1535"></a>1535. <span class="smcap">Les deux Centenaires de Corneille</span>, pièces en un acte et en +vers, représentées à Rouen, Bordeaux, le Havre, Tours, Grenoble, +&c., &c. Par M. le Chevalier de Cubières, de l'Académie de +Lyon. <i>A Paris, Chez Cailleau, Imprimeur-Libraire rue Gallande, +n<sup>o</sup> 64; Bailli, Libraire, rue Saint Honoré, Barrière des +Sergens</i>, M.DCC.LXXXV [1785]. In-8 de 80 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Ce volume contient: 1<sup>o</sup> <i>Réflexions sur le grand Corneille</i>; 2<sup>o</sup> <i>La Centenaire +de Corneille, ou le Triomphe du génie</i>, pièce en un acte, en vers libres, représentée +sur les théâtres publics de Rouen et de Bordeaux, le 1<sup>er</sup> octobre +1784; 3<sup>o</sup> <i>La Centenaire de Corneille, ou le Génie vengé</i>, pièce en un acte, en +vers libres.</p> + +<p>Cubières avait envoyé le <i>Triomphe du génie</i> au concours ouvert par les +comédiens du Théâtre-Français et s'était vu préférer la pièce de Laurent. +C'est alors qu'il la fit représenter en province.</p> + +<p>La seconde centenaire ne fut pas représentée. «Celle-ci, dit Grimm, supérieure +<span class="pagenum"><a name="Page_511" id="Page_511">511</a></span> +à la première et plus originale que ne le sont ordinairement les ouvrages +de ce genre, a été lue et reçue deux fois par les comédiens; mais +elle n'a pu être jouée, parce qu'aucun d'eux n'a voulu se charger du rôle du +Faux Goût. Le farceur Dugazon, pour qui il semblait que ce rôle avait été +fait, et qui aurait pu y développer toute l'étendue du talent qui le distingue +dans le bas comique, s'est refusé aux ordres mêmes de ses supérieurs, et la +charge du ridicule d'un rôle dont on pouvait lui faire l'application lui a servi +d'excuse.» (<i>Correspondance littéraire de Grimm</i>, t. XII<sup>e</sup>, p. 255.)</p> + +<p>Les deux <i>Centenaires</i> ont été reproduites dans les <i>Œuvres choisies de C[ubières-] +Palmézeaux</i> (Paris, M<sup>me</sup> Desmaret, 1810), t. II<sup>e</sup>, pp. 1-131.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1536" id="N_1536"></a>1536. <span class="smcap">La Fête séculaire de Corneille</span>, comédie en un acte et en +vers. <i>A Paris, Chez Hardouin et Gastey, Libraires de S. A. S. +Madame la Duchesse de Chartres, au Palais Royal, n<sup>os</sup> 13</i> et <i>14, +Et chez les Marchands de Nouveautés</i>. M.DCC.LXXXV [1785]. +In-8 de 27 pp. chiffrées de 3 à 29.</p> + +<div class="font95"> +<p>On trouve en face du nom des personnages le nom des acteurs qui <i>devaient</i> +représenter la pièce au Théâtre-Français. Elle ne fut pas jouée en +1785, mais nous sommes tenté de croire qu'elle le fut un peu plus tard. Nous +avons trouvé, dans la bibliothèque de M. Didot, un exemplaire qui porte de +nombreuses corrections, faites par l'auteur en vue de la représentation. La +distribution des rôles y a été changée de la manière suivante: <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Raucourt</i> +(Melpomène), <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Contat</i> (Thalie), <i>M. Vanhove</i> (le Temps), <i>M. Molé</i> (Alcipe), +<i>M. Fleury</i> (Philiste), <i>M. Naudet</i> (Ariste), <i>M. Dazincourt</i> (Cliton), <i>M. Saint-Phal</i> +(un Grec), <i>M. Dumont</i> (un Romain), <i>M. Saint-Prix</i> (Rodrigue).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1537" id="N_1537"></a>1537. <span class="smcap">La Fête de Corneille</span>, comédie en un acte, en prose, par +Picard, représentée à Rouen le 29 juin 1800.</p> + +<div class="font95"> +<p>Le <i>Journal de Rouen</i> du 13 messidor an VIII nous apprend que cette pièce, +jouée le 10 messidor sur le Théâtre des Arts, portait alors le titre de <i>Pierre +et Thomas Corneille</i>. C'est sous ce même titre qu'elle fut reprise sur le même +théâtre le 29 juin 1812. Le <i>Journal de Rouen</i>, qui avait tu le nom de l'auteur +en 1800, nomme Picard dans son numéro du 30 juin 1812.</p> + +<p>La pièce figure dans les <i>Œuvres</i> de Picard (Paris, Barba, 1821), t. VIII<sup>e</sup>, +pp. 167-216. «Ce n'est point une comédie, dit l'auteur, mais les habitants de +Rouen me surent gré de leur offrir leur grand poëte dans l'intérieur de sa +famille. Ils aimèrent à se rappeler que Corneille fut bon père, bon mari, bon +frère. J'avais rassemblé toutes les anecdotes imprimées ou racontées sur +Corneille, et ils me surent gré d'avoir cherché à tourner ces anecdotes à la +gloire de mon héros. Est-il vrai que Pierre Corneille demandait des rimes à +son frère? je n'en sais rien; mais cette anecdote, vraie ou fausse, me fournit +l'occasion de rappeler les quatre fameux vers de la première scène +d'<i>Othon</i>. L'introduction du procureur de Domfront me fournit l'occasion de +rappeler une particularité bien touchante dans la vie de Corneille. Les deux +frères avaient épousé les deux sœurs, et les deux familles n'en faisaient +qu'une, tous les biens étaient en commun, et il n'y eut d'inventaire, et de +partage qu'à la mort de Pierre Corneille.»</p> + +<p>La pièce, essayée à Paris, n'eut pas le succès qu'elle avait obtenue à +Rouen.</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_512" id="Page_512">512</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_1538" id="N_1538"></a>1538. <span class="smcap">La Maison de campagne, ou Hommage rendu a Pierre Corneille</span>, +divertissement-vaudeville en un acte, par M. Belmont, +représenté sur le Théâtre de la République à Rouen, le 10 messidor +an IX (29 juin 1801).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1539" id="N_1539"></a>1539. <span class="smcap">Pierre Corneille a Rouen</span>, comédie en un acte, en prose et +en vaudevilles, par M. Huilart, représentée sur le Théâtre des +Arts à Rouen, le 10 messidor an IX (29 juin 1801).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1540" id="N_1540"></a>1540. <span class="smcap">Le Retour de Melpomène</span>, petit hommage au grand Corneille, +divertissement en vers libres, représenté sur le Théâtre +des Arts, à Rouen, le 10 messidor an X (29 juin 1802).</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1541" id="N_1541"></a>1541. <span class="smcap">Une Matinée des deux Corneilles</span>, comédie-vaudeville anecdotique, +en un acte, en prose, représentée sur le Théâtre de la +Société olympique le 26 ventôse an XII [17 mars 1804]; par +A. Grétry, neveu. <i>Paris, madame Masson, an XII (1804).</i> In-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>Dans cette pièce, Thomas Corneille se dévoue pour son frère qu'on vient +arrêter au nom de Richelieu, mais il est sauvé par un jardinier. L'auteur +termine en engageant les spectateurs à ne pas «bayer aux corneilles»!</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1542" id="N_1542"></a>1542. <span class="smcap">Les Amours de P. Corneille</span>, comédie en trois actes, en +prose, par Laujon.</p> + +<div class="font95"> +<p>«Comédie reçue au Théâtre-Français vers 1806, mais qui n'y fut pas représentée. +Dans son <i>Esprit du grand Corneille</i>, p. 153, François de Neufchâteau +dit de cette pièce: «La mort de l'auteur est cause qu'elle n'a pas été +représentée.» Si nous en croyons des personnes en position d'être bien informées, +il faudrait retourner cette phrase et dire: «L'auteur est mort parce +que sa pièce ne put pas être représentée.»</p> + +<p>Voici le fait tel qu'on nous l'a raconté: Laujon, qui mourut âgé de +quatre-vingt-quatre ans, présenta cette pièce quelques années avant +sa mort. Le comité la trouva très-faible, mais la reçut attendu l'âge de l'auteur, +pensant d'ailleurs que sa mort imminente dispenserait de la mettre à +l'étude. On fit même mention, par une inconvenance fatale, de cette dernière +considération sur le registre de la Comédie, qui n'est consulté ordinairement +que par ses sociétaires. Un jour, Laujon vient se plaindre de ce +qu'on ne se dispose pas à jouer sa pièce; on lui répond que beaucoup d'autres +ouvrages sont reçus avant le sien, et, oubliant la note fatale, on lui +donne le registre pour l'en convaincre. Le malheureux vieillard lit l'arrêt de +mort porté, en quelque sorte, par les comédiens contre lui, et il ne survécut +que peu de jours à ce coup cruel.</p> + +<p>«Le <i>Journal de Rouen</i> du 1<sup>er</sup> juillet 1809 nous apprend que cette pièce fut +jouée sur le Théâtre des Arts de cette ville le 29 juin précédent.» <span class="smcap">Taschereau.</span></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1543" id="N_1543"></a>1543. <span class="smcap">le Mariage du grand Corneille</span>, comédie en un acte, en +vers, par M. Goujet, représentée sur le Théâtre des Arts, à +Rouen, le 29 juin 1808.</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_513" id="Page_513">513</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_1544" id="N_1544"></a>1544. <span class="smcap">Hommage a Corneille</span>, scène lyrique, par M. Goujet, musique +de M. Campenhaut, représentée sur le Théâtre des Arts, à +Rouen, le 29 juin 1809.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1545" id="N_1545"></a>1545. <span class="smcap">Le Mariage de Corneille</span>, comédie en un acte, en vers, représentée +sur le Théâtre de l'Impératrice, le 19 octobre 1809; +par M. Hiacynthe [Decomberousse].</p> + +<div class="font95"> +<p>Pièce tombée.</p> + +<p>Voy. <i>Magasin encyclopédique</i>, 1809, t. V<sup>e</sup>, p. 375; <i>Mémorial dramatique</i>, 1810, +p. 90; <i>Almanach des Muses</i>, année 1810, notice de la fin.</p> + +<p>Outre le <i>Mariage du grand Corneille</i>, dont nous avons parlé, M. Goizet +(<i>Dictionnaire universel du Théâtre</i>, t. I<sup>er</sup>, p. 599) indique une autre pièce intitulée +le <i>Mariage de Corneille</i>, par Beaume-Tiste. Il a probablement en vue la +pièce portée sous notre n<sup>o</sup> 1462.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1546" id="N_1546"></a>1546. <span class="smcap">Cantate en l'honneur de Corneille</span>, par M. Dutreik, mise +en musique par M. Dubarrois, exécutée sur le Théâtre des Arts, +à Rouen, le 20 juin 1810.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1547" id="N_1547"></a>1547. <span class="smcap">La Maison de Corneille</span>, comédie en un acte, en vers, par +M. Goujet, représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le +29 juin 1810.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1548" id="N_1548"></a>1548. <span class="smcap">Corneille Au Capitole</span>, scènes héroïques [en vers], à l'occasion +du rétablissement de S. M. Marie-Louise, impératrice et +reine, après la naissance du Roi de Rome, représentées le +21 avril 1811 sur le Théâtre de l'Odéon; par M. J. Aude. <i>Paris, +madame Masson, 1811.</i> In-8 de 15 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Les personnages sont Romulus, Lucine et Corneille.</p> + +<p>Voy. <i>Magasin encyclopédique</i>, 1811, t. II<sup>e</sup>, p. 397.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1549" id="N_1549"></a>1549. <span class="smcap">Cantate en l'honneur de Corneille</span>, paroles et musique de +M. Campenhaut, exécutée pour la première fois dans la séance +annuelle de la Société d'Émulation de Rouen, le 22 juin 1811, et +sur le Théâtre des Arts de la même ville le 29 du même mois.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1550" id="N_1550"></a>1550. <span class="smcap">Les deux Corneille</span>, comédie en un acte, en vers, par +M. Goujet, représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le +29 juin 1811.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1551" id="N_1551"></a>1551. <span class="smcap">Hommage au Grand Corneille</span>, scène par MM. Désaugiers et +Gentil, représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le +29 juin 1815.</p> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_514" id="Page_514">514</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_1552" id="N_1552"></a>1552. <span class="smcap">La Nièce de Corneille chez Voltaire</span>, comédie anecdotique +en un acte et en vaudevilles, représentée sur le Théâtre +des Arts, à Rouen, le 29 juin 1816.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1553" id="N_1553"></a>1553. <span class="smcap">La Fête de Saint-Pierre</span>, scènes épisodiques mêlées de +musique, par M. M***, représentées sur le Théâtre des Arts, à +Rouen, le 29 juin 1817.</p> + +<div class="font95"> +<p>«Le <i>Journal de Rouen</i> nous apprend que cet à-propos avait été précédé de +la tragédie de <i>Polyeucte</i>, dans laquelle mademoiselle Caroline Corneille remplissait +le rôle de Pauline. Elle avait déjà joué sans succès Chimène du <i>Cid</i>, +à la représentation donnée à l'Opéra au bénéfice de sa tante, le 6 juin 1816.» +<span class="smcap">Taschereau.</span></p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1554" id="N_1554"></a>1554. <span class="smcap">La Fête de Saint-Pierre</span>, vaudeville en un acte, par M. ***, +de Rouen, représenté sur le Théâtre des Arts de cette ville, le +29 juin 1819.</p> + +<div class="font95"> +<p>Malgré l'identité des titres, cette pièce n'est pas celle qui avait été représentée +en 1817.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1555" id="N_1555"></a>1555. <span class="smcap">Cantate en l'honneur de Corneille</span>, paroles de M. Boché, +musique de M. Morin, chef d'orchestre, exécutée sur le Théâtre +des Arts, à Rouen, le 29 juin 1820.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1556" id="N_1556"></a>1556. <span class="smcap">Le Songe du jeune Corneille</span>, scène en vers, par M. Lepitre, +représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin +et le 1<sup>er</sup> juillet 1820.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1557" id="N_1557"></a>1557. <span class="smcap">Cantate en l'honneur de Corneille</span>, paroles de M. Verteuil, +artiste du Théâtre des Arts, à Rouen, musique de +MM. Morin et Cassel; exécutée sur ce théâtre le 29 juin 1821.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1558" id="N_1558"></a>1558. <span class="smcap">La Nièce de Pierre Corneille</span>, vaudeville par M. ***, représenté +sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin 1822.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1559" id="N_1559"></a>1559. <span class="smcap">Le Cid de Corneille</span>, comédie anecdotique en un acte, en +vers, par M. ***, représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen, +le 29 juin 1823.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1560" id="N_1560"></a>1560. <span class="smcap">Pierre et Thomas Corneille</span>, à-propos en un acte et en +prose, par MM. Romieu et Monnières [Abel Hugo], représenté +pour la première fois sur le second Théâtre-Français, le +6 juin 1823, jour anniversaire de la naissance de P. Corneille. +<i>Paris, Baudouin frères, Ponthieu, Barba 1823.</i> In-8 de 32 pp.</p> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_515" id="Page_515">515</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_1561" id="N_1561"></a>1561. <span class="smcap">Scène lyrique en l'honneur de Corneille</span>, paroles de +M. ***, musique de Méhul, exécutée sur le Théâtre des Arts, à +Rouen, le 29 juin 1823.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1562" id="N_1562"></a>1562. <span class="smcap">La Maison de Corneille</span>, à-propos-vaudeville en un acte, +par MM. Tiste et ***, représenté sur le Théâtre des Arts, à +Rouen, le 29 juin 1824.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1563" id="N_1563"></a>1563. <span class="smcap">Racine chez Corneille, ou la Lecture de Psyché</span>, comédie +en un acte, en vers, par M. Brulebœuf-Letournan, représentée +pour la première fois, à Rouen, sur le Théâtre des Arts, le +29 juin 1825. <i>Paris, de la Forest, 1825.</i> In-8 de 55 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1564" id="N_1564"></a>1564. <span class="smcap">Cantate en l'honneur de Corneille</span>, paroles de ***, musique +de M. Eugène Walkiers, exécutée sur le Théâtre des Arts, +à Rouen, le 29 juin 1825.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1565" id="N_1565"></a>1565. <span class="smcap">Le Triomphe du Cid</span>, à-propos anecdotique en un acte, en +vers, par M. Ruffîn, représenté sur le Théâtre des Arts, à +Rouen, le 29 juin 1827.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1566" id="N_1566"></a>1566. <span class="smcap">La Jeunesse de Corneille</span>, comédie en un acte, par M. ***, +représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le 28 juin 1828.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1567" id="N_1567"></a>1567. <span class="smcap">Cantate en l'honneur de Corneille</span>, par M. Charles, artiste +du Théâtre des Arts, à Rouen, exécutée sur ce théâtre le +28 juin 1828.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1568" id="N_1568"></a>1568. <span class="smcap">Corneille à Rouen</span>, comédie en deux actes, en vers, par +M. Muret, représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le +29 juin 1829.</p> + +<div class="font95"> +<p>Non imprimé.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1569" id="N_1569"></a>1569. <span class="smcap">L'anniversaire de P. Corneille</span>, intermède représenté sur +le Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin 1834.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1570" id="N_1570"></a>1570. <span class="smcap">Mélite, ou la première Pièce de Corneille</span>, comédie en un +acte, en vers, par Marion dit Dumersan, représentée sur le +Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin 1837.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette pièce, qui n'a pas été imprimée, est tirée d'une nouvelle publiée, +sous le même titre, par Dumersan, dans le <i>Monde dramatique</i>, t. IV<sup>e</sup>, pp. 337 +sqq., n<sup>o</sup> du 6 juin 1837.</p> +</div> + +<div><span class="pagenum"><a name="Page_516" id="Page_516">516</a></span></div> +<p class="hanging"><a name="N_1571" id="N_1571"></a>1571. <span class="smcap">Stances en l'honneur de Corneille</span>, par M. J.-A. Delérue, +mises en musique et chantées sur le Théâtre des Arts, à Rouen, +le 29 juin 1838.</p> + +<div class="font95"> +<p>Peut-être ces <i>Stances</i> sont-elles la même pièce que le n<sup>o</sup> 1518.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1572" id="N_1572"></a>1572. <span class="smcap">Corneille et Richelieu</span>, comédie-vaudeville en un acte, par +MM. Boulé et Rimbaut, représentée pour la première fois à +Paris sur le Théâtre de l'Ambigu-Comique, le 23 février 1839. +<i>Paris, E. Michaud, 1839.</i> In-8 de 24 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p><i>Musée dramatique</i>, n<sup>o</sup> 138.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1573" id="N_1573"></a>1573. <span class="smcap">Corneille chez le Savetier</span>, scène historique de la vie de +P. Corneille, par MM. Beuzeville et Th. Lebreton, représentée +sur le Théâtre des Arts, de Rouen, le 29 juin 1841. <i>Rouen, +N. Périaux, 1841.</i> Gr. in-8.</p> + +<div class="font95"> +<p>«Nous citons, d'après les <i>Renseignements relatifs à Pierre Corneille</i>, de +M. Ballin, cette pièce, qui ne figure pas dans la <i>Bibliographie de la France</i>, +et n'est pas entrée à la Bibliothèque impériale, sans doute parce qu'elle n'a +pas été déposée.» <span class="smcap">Taschereau.</span></p> + +<p>Cette pièce est imprimée dans la <i>Revue de Rouen</i> (t. XVII<sup>e</sup>, 1841, pp. 333 +sqq.), dont l'édition que nous citons n'est sans doute qu'un extrait.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1574" id="N_1574"></a>1574. <span class="smcap">Pierre Corneille à la Cour de France</span>, comédie en trois +journées, en vers; par Éliacin Jourdain, [1841].</p> + +<div class="font95"> +<p>M. Ballin (<i>Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen</i>, 1848, +p. 291) cite cette pièce d'après le <i>Journal d'Évreux;</i> il ignore si elle a +été imprimée.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1575" id="N_1575"></a>1575. <span class="smcap">Corneille et ses amis</span>, comédie en deux actes et en vers, +par MM. Lucien Élie et Lemaire aîné, représentée pour la première +fois sur le Théâtre des Arts, de Rouen, le août 1842. +<i>Rouen, Imprimerie de Nicétas Périaux, [1842].</i> In-8.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1576" id="N_1576"></a>1576. <span class="smcap">Corneille et ses voisins</span>, comédie en deux actes et en vers, +par MM. Lucien Élie et Lemaire aîné, artiste du Grand-Théâtre +de Rouen, représentée pour la première fois sur le Théâtre des +Arts, le 27 septembre 1842. <i>Rouen, Édet jeune, 1842.</i> In-8 de +20 pp. à. 2 col.</p> + +<div class="font95"> +<p>Seconde édition remaniée de la pièce précédente.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1577" id="N_1577"></a>1577. <span class="smcap">La Jeunesse de Corneille</span>, comédie historique en trois +actes et en vers, par M. Émile Coquatrix (de Rouen). <i>Paris, +Paul Masgana, [impr. Crapelet], 1844.</i> In-12 de 4 ff. et 80 pp.</p> + +<div class="font95"> +<p>Représentée sur le Théâtre de l'Odéon le 6 juin 1844, jour anniversaire de +la naissance de Corneille.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_517" id="Page_517">517</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_1578" id="N_1578"></a>1578. <span class="smcap">Corneille et Rotrou</span>, comédie en un acte et en prose, par +MM. de La Boullaye et Cormon, représentée pour la première +fois à Paris, sur le Théâtre-Français, le 8 octobre 1845. <i>Paris, +Marchant, 1845.</i> In-8 de 12 pp. à 2 col.</p> + +<div class="font95"> +<p>Collection du Magasin théâtral.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1579" id="N_1579"></a>1579. <span class="smcap">Corneille chez Poussin</span>, à-propos anecdotique en vers, +suivi d'un épilogue, par M. Ferdinand de La Boullaye, représenté +pour la première fois à Paris, sur le second Théâtre-Français, +le 6 juin 1847, jour anniversaire de la naissance de +P. Corneille. <i>Paris, Tresse et Lévy, [1847].</i> Gr. in-8 de 24 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1580" id="N_1580"></a>1580. <span class="smcap">Éloge de Pierre Corneille, sa vie et ses ouvrages.</span> Monologue +historique en un acte, en vers, dédié à la ville de Rouen; +suivi d'une Apothéose et d'une Marche triomphale, par Louis +Crevel de Charlemagne (de Rouen). Représenté pour la première +fois sur le Théâtre des Arts, de Rouen, le 6 juin 1851. +Prix: 1 fr. 50 net. <i>A Paris, chez l'Auteur, rue de Castiglione</i>, +10; <i>Blanchet, Tresse, E. Challiot; à Rouen, chez Auguste le +Brument, Berdalle de La Pommeraye, 1851.</i> In-8 de 27 pp.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1581" id="N_1581"></a>1581. <span class="smcap">La Muse de Corneille</span>, à-propos joué sur le Théâtre impérial +de l'Odéon, pour l'anniversaire de la naissance de Corneille, +le 6 juin 1854, par Henri de Bornier. <i>Paris, Michel +Lévy frères, 1854.</i> In-12 de 8 pp., plus la couverture, qui +sert de titre.</p> + +<p class="hanging"><a name="N_1582" id="N_1582"></a>1582. <span class="smcap">Corneille a la Butte Saint-Roch</span>, comédie en un acte, en +vers, représentée au Théâtre-Français le vendredi 6 juin 1862; +précédée de Notes sur la vie de Corneille, d'après des documents +nouveaux, par Édouard Fournier. Avec une vignette de +M. Aug. Racinet, et un plan de la Butte Saint-Roch au temps +de Corneille. <i>Paris, E. Dentu, 1862.</i> In-12 de 4 ff. prélim., clvj +et 80 pp., fig.</p> + +<div class="font95"> +<p>Édition imprimée par <i>Jouaust</i>, sur papier de Hollande, avec les caractères +elzéviriens de <i>Jannet</i>. La vignette de <i>Racinet</i>, assez grossièrement gravée +sur bois, est imprimée sur l'un des ff. prélim., en face du titre. Le plan de la +Butte Saint-Roch est placé, en guise de fleuron, au bas de la p. clvj. Il est +également fort mal gravé.</p> + +<p>Les pp. i-clvj sont occupées par les notes sur Corneille (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_1199">1199</a>).</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1583" id="N_1583"></a>1583. <span class="smcap">Au Pays des Ames</span>, scène dramatique, en vers, par Louis +Ratisbonne.</p> + +<div class="font95"> +<p>Comédie-Française, 6 juin 1870.</p> +</div> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_518" id="Page_518">518</a></span></p> + +<p class="hanging"><a name="N_1584" id="N_1584"></a>1584. <span class="smcap">Corneille</span>, scène dramatique en un acte, en vers, par +Fleury.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette pièce, dont l'auteur est professeur dans une maison d'éducation de +Paris, a été représentée dans plusieurs institutions de jeunes gens. Elle a +été jouée notamment, le 30 juin 1875, par les élèves de l'institution Cibot-Mellin.</p> +</div> + +<p class="hanging"><a name="N_1585" id="N_1585"></a>1585. <span class="smcap">Le Ménage de Corneille</span>, comédie en un acte, en vers, +par MM. Eugène Vignon et Henri Cantel.</p> + +<div class="font95"> +<p>Cette pièce, présentée à la Comédie française, a été imprimée en épreuves +par M. <i>Chamerot</i>, au mois d'août 1875, mais les auteurs ont renoncé à +l'idée de la faire paraître et ont fait distribuer les formes, avant la mise +en pages.</p> +</div> + +<p class="center font95"><b>FIN.</b></p> + +<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_519" id="Page_519">519</a></span></p> + +<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="5" summary="table divisions"> +<tr> + <th colspan="4">TABLE DES DIVISIONS</th> +</tr> +<tr> + <td class="tdc"><span class="smcap">Préface</span></td> + <td> </td> + <td class="tdr"><a href="#Page_V">v</a></td> +</tr> +<tr> + <td colspan="2" class="tdl"><span class="smcap">Additions et corrections</span></td> + <td class="tdr"><a href="#Page_VIII">xiij</a></td> +</tr> +<tr> + <td valign="top" class="tdr">I.</td> + <td><span class="smcap">Éditions des pièces de théatre de Corneille,</span> publiées + par lui-même</td> + <td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_1">1</a></td> +</tr> +<tr> + <td valign="top" class="tdr">II.</td> + <td><span class="smcap">Pièces de théatre écrites par divers auteurs</span>, avec la + collaboration de Corneille</td> + <td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_116">116</a></td> +</tr> +<tr> + <td valign="top" class="tdr">III.</td> + <td><span class="smcap">Éditions collectives du théatre de Corneille</span>, publiées + par lui-même</td> + <td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_126">126</a></td> +</tr> +<tr> +<td valign="top" class="tdr">IV</td> +<td><span class="smcap">Éditions des ouvrages de piété de Corneille</span>, publiées +par lui-même</td> +<td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_152">152</a></td> +</tr> +<tr> +<td valign="top" class="tdr">V.</td> +<td><span class="smcap">Œuvres diverses de Corneille.</span></td> +<td> </td> +</tr> +<tr> + <td> </td> + <td>I. Ouvrages en prose ou en vers, publiés séparément + de son vivant ou après sa mort</td> + <td class="tdr"><a href="#Page_176">176</a></td> +</tr> +<tr> + <td> </td> + <td>II. Ouvrages ou Recueils divers contenant des pièces + de Corneille, en prose ou en vers</td> + <td class="tdr"><a href="#Page_193">193</a></td> +</tr> +<tr> + <td valign="top" class="tdr">VI.</td> + <td colspan="2"><span class="smcap">Ouvrages attribués a Corneille.</span></td> + <td> </td> +</tr> +<tr> + <td> </td> + <td>I. Ouvrages publiés séparément</td> + <td class="tdr"><a href="#Page_228">228</a></td> +</tr> +<tr> + <td> </td> + <td>II. Recueils contenant des pièces de vers attribués à Corneille</td> + <td class="tdr"><a href="#Page_232">232</a></td> +</tr> +<tr> + <td valign="top" class="tdr">VII.</td> + <td><span class="smcap">Éditions des pièces de théatre de Corneille</span>, publiées de son vivant, + mais sans sa participation, en France et en Hollande</td> + <td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_236">236</a></td> +</tr> +<tr> + <td valign="top" class="tdr">VIII.</td> + <td><span class="smcap">Éditions collectives du théatre de Corneille</span>, publiées + de son vivant, mais sans sa participation, en France et + en Hollande</td> +<td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_268">268</a></td> +</tr> +<tr> + <td valign="top" class="tdr">IX.</td> + <td><span class="smcap">Éditions des ouvrages de piété de Corneille</span>, publiées + de son vivant, mais sans sa participation, en France + et en Hollande</td> + <td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_273">273</a></td> +</tr> +<tr> + <td valign="top" class="tdr">X.</td> + <td><span class="smcap">Éditions des pièces de théatre de Corneille</span>, publiées + depuis sa mort jusqu'à nos jours</td> + <td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_277">277</a></td> +</tr> +<tr> +<td><span class="pagenum"><a name="Page_520" id="Page_520">520</a></span></td> +</tr> +<tr> + <td valign="top" class="tdr">XI.</td> + <td><span class="smcap">Éditions des Œuvres de Corneille</span>, publiées depuis sa + mort jusqu'à nos jours.</td> + <td> </td> +</tr> +<tr> + <td> </td> + <td>I. Œuvres complètes</td> + <td class="tdr"><a href="#Page_302">302</a></td> +</tr> +<tr> + <td> </td> + <td>II. Œuvres choisies</td> + <td class="tdr"><a href="#Page_315">315</a></td> +</tr> +<tr> + <td valign="top" class="tdr">XII.</td> + <td><span class="smcap">Éditions des ouvrages de piété de Corneille</span>, publiées + depuis sa mort jusqu'à nos jours</td> + <td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_327">327</a></td> +</tr> +<tr> + <td valign="top" class="tdr">XIII. </td> + <td><span class="smcap">Extraits des ouvrages de Corneille</span>.</td> + <td> </td> +</tr> +<tr> + <td> </td> + <td>I. Extraits des ouvrages de Corneille en général</td> + <td class="tdr"><a href="#Page_331">331</a></td> +</tr> +<tr> + <td> </td> + <td>II. Extraits particuliers de l'Imitation de Jésus-Christ</td> + <td class="tdr"><a href="#Page_336">336</a></td> +</tr> +<tr> + <td valign="top" class="tdr">XIV.</td> + <td><span class="smcap">Pièces de Corneille remaniées ou retouchées</span> par + divers auteurs</td> + <td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_338">338</a></td> +</tr> +<tr> + <td valign="top" class="tdr">XV.</td> + <td><span class="smcap">Traductions ou Imitations des ouvrages de Corneille</span>, + en diverses langues.</td> + <td> </td> +</tr> +<tr> + <td> </td> + <td>I. Traductions en latin</td> + <td class="tdr"><a href="#Page_343">343</a></td> +</tr> +<tr> + <td> </td> + <td>II. Traductions en italien</td> + <td class="tdr"><a href="#Page_343">343</a></td> +</tr> +<tr> + <td> </td> + <td>III. Traductions en espagnol</td> + <td class="tdr"><a href="#Page_352">352</a></td> +</tr> +<tr> + <td> </td> + <td>IV. Traductions en portugais</td> + <td class="tdr"><a href="#Page_355">355</a></td> +</tr> +<tr> + <td> </td> + <td>V. Traduction en roumain</td> + <td class="tdr"><a href="#Page_356">356</a></td> +</tr> +<tr> + <td> </td> + <td>VI. Traductions en anglais</td> + <td class="tdr"><a href="#Page_357">357</a></td> +</tr> +<tr> + <td> </td> + <td>VII. Traductions en néerlandais</td> + <td class="tdr"><a href="#Page_362">362</a></td> +</tr> +<tr> + <td> </td> + <td>VIII. Traductions en allemand</td> + <td class="tdr"><a href="#Page_396">396</a></td> +</tr> +<tr> + <td> </td> + <td>IX. Traductions en danois</td> + <td class="tdr"><a href="#Page_403">403</a></td> +</tr> +<tr> + <td> </td> + <td>X. Traductions en suédois</td> + <td class="tdr"><a href="#Page_404">404</a></td> +</tr> +<tr> + <td> </td> + <td>XI. Traductions en russe</td> + <td class="tdr"><a href="#Page_405">405</a></td> +</tr> +<tr> + <td> </td> + <td>XII. Traduction en serbe</td> + <td class="tdr"><a href="#Page_406">406</a></td> +</tr> +<tr> + <td> </td> + <td>XIII. Traductions en polonais</td> + <td class="tdr"><a href="#Page_407">407</a></td> +</tr> +<tr> + <td> </td> + <td>XIV. Traductions en grec</td> + <td class="tdr"><a href="#Page_409">409</a></td> +</tr> +<tr> + <td> </td> + <td>XV. Traductions en arménien</td> + <td class="tdr"><a href="#Page_409">409</a></td> +</tr> +<tr> + <td> </td> + <td>XVI. Traductions en magyar</td> + <td class="tdr"><a href="#Page_410">410</a></td> +</tr> +<tr> + <td valign="top" class="tdr">XVI.</td> + <td><span class="smcap">Opéras et Ballets</span>, tirés des pièces de Corneille</td> + <td class="tdr"><a href="#Page_411">411</a></td> +</tr> +<tr> + <td valign="top" class="tdr">XVII.</td> + <td><span class="smcap">Histoire de Corneille et de sa famille.</span></td> + <td> </td> +</tr> +<tr> + <td> </td> + <td>I. Biographie de Corneille</td> + <td class="tdr"><a href="#Page_435">435</a></td> +</tr> +<tr> + <td> </td> + <td>II. Documents biographiques divers.—Notices relatives + à des faits particuliers de la vie de Corneille + et aux maisons qu'il a habitées</td> +<td class="tdr"><a href="#Page_438">438</a></td> +</tr> +<tr> + <td> </td> + <td>III. Notices sur les portraits de Corneille</td> + <td class="tdr"><a href="#Page_442">442</a></td> +</tr> +<tr> + <td> </td> + <td>IV. Pièces relatives au monument de Corneille, à + Rouen</td> + <td class="tdr"><a href="#Page_443">443</a></td> +</tr> +<tr> + <td> </td> + <td>V. Notices sur la famille de Corneille et sur ses + descendants</td> + <td class="tdr"><a href="#Page_444">444</a></td> +</tr> +<tr> + <td valign="top" class="tdr"><div><span class="pagenum"><a name="Page_521" id="Page_521">521</a></span></div> + XVIII.</td> + <td><span class="smcap">Discours, Éloges, Critiques, Parallèles</span>, relatifs à + Corneille.</td> +<td valign="bottom" class="tdr"> </td> +</tr> +<tr> + <td> </td> + <td>I. Éloges de Corneille.—Considérations générales + sur ses ouvrages et son influence littéraire</td> + <td class="tdr"><a href="#Page_450">450</a></td> +</tr> +<tr> + <td> </td> + <td>II. Particularités de la vie littéraire de Corneille; sa + langue et ses théories littéraires; sa bibliographie</td> + <td class="tdr"><a href="#Page_457">457</a></td> +</tr> +<tr> + <td> </td> + <td>III. Discours, critiques et parallèles relatifs à Corneille + et à Racine</td> + <td class="tdr"><a href="#Page_462">462</a></td> +</tr> +<tr> + <td valign="top" class="tdr">XIX.</td> + <td><span class="smcap">Dissertations, Critiques, Pièces de théatre et Parodies</span>, + relatives aux ouvrages séparés de Corneille</td> + <td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_466">466</a></td> +</tr> +<tr> + <td valign="top" class="tdr">XX.</td> + <td><span class="smcap">Pièces de vers en l'honneur de Corneille</span></td> + <td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_499">499</a></td> +</tr> +<tr> + <td valign="top" class="tdr">XXI.</td> + <td><span class="smcap">Pièces de théatre, Scènes dramatiques et Cantates</span>, + relatives à Corneille</td> + <td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_510">510</a></td> +</tr> +</table> + + +<p class="center p2"><small><b>FIN DE LA TABLE DES DIVISIONS.</b></small></p> + +<p><a name="Page_522" id="Page_522"></a></p> + +<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_523" id="Page_523">523</a></span></p> + +<h3>TABLE ALPHABÉTIQUE</h3> +<p class="p2 center">A.</p> + +<div class="left10"> +<ul> +<li><i>Accommodement (L') du Cid et de son censeur</i>, <a href="#N_1372">1372</a>.</li> +<li><a name="Adam" id="Adam"></a>Adam Billaut, menuisier et poëte: <i>Les Chevilles</i>, <a href="#N_193">193</a>; +<ul> + <li>— <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_207">207</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Addenda aux œuvres des grands écrivains</i>, <a href="#N_243">243</a>.</li> +<li>Adrien, chanteur, <a href="#N_1125">1125</a>.</li> +<li><i>Affronta castigada</i>, traduct. esp. du <i>Cid</i>, <a href="#N_893">893</a>.</li> +<li>*<i>Agésilas</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_85">85</a>; +<ul> + <li>réimpr. contemp., <a href="#N_371">371</a>, <a href="#N_372">372</a>;</li> + <li>édit. mod., <a href="#N_619">619</a>;</li> + <li>trad. ital., <a href="#N_871">871</a>;</li> + <li>opéras tirés d'<i>Agésilas</i>, <a href="#N_1164">1164</a>, <a href="#N_1165">1165</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Agnesi, musicien, <a href="#N_1162">1162</a>.</li> +<li>Aiblinger (G.-G.), musicien, <a href="#N_1109">1109</a>.</li> +<li>Aignan, trad. du <i>Bugiardo</i>, de <i>Goldoni</i>, <a href="#N_856">856</a>.</li> +<li><i>Aimer sans savoir qui</i>, com. de d'Ouville, <a href="#N_40">40</a>.</li> +<li><i>Airs à quatre parties</i> du sieur Dassoucy, <a href="#N_201">201</a>.</li> +<li><i>A la gloire de Louis le Grand, conquérant de la Hollande</i>, par MM. Corneille, Montauban, etc., <a href="#N_224">224</a>.</li> +<li>Alarcon (Juan de), <a href="#N_35">35</a>.</li> +<li><i>Alarmes (Les) des Évêques constitutionnels</i>, <a href="#N_1442">1442</a>.</li> +<li>Albert, chanteur, <a href="#N_1089">1089</a>.</li> +<li>Albinoni, musicien, <a href="#N_1084">1084</a>.</li> +<li>Alborghetti (Gio.-Giac.): <i>Il gran Cid</i>, <a href="#N_1096">1096</a>, <a href="#N_1097">1097</a>.</li> +<li>Aleksandrowicz: trad. polon. d'<i>Héraclius</i>, <a href="#N_1075">1075</a>.</li> +<li>Alembert (d'), <a href="#N_77">77</a>.</li> +<li>Alessandro (Gennaro d'), musicien, <a href="#N_1163">1163</a>.</li> +<li>Alischan (Le Père) <i>Néarque et Polyeucte</i>, <a href="#N_1434">1434</a>.</li> +<li>Allacci: <i>Drammaturgia</i>, <a href="#N_84bis">84 <i>bis</i></a>.</li> +<li>Allainval (d'): <i>Lettre à Mylord B***</i>, <a href="#N_26">26</a>; +<ul> + <li>cf. <a href="#N_1417">1417</a>;</li> + <li>— <i>Ana, ou Bigarrures calotines</i>, <a href="#N_257">257</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Amalteo (Aurelio): <i>Il Perseo</i>, <a href="#N_1147">1147</a>.</li> +<li><i>Amante (L') inimica</i>, trad. ital. du <i>Cid</i>, <a href="#N_835">835</a>, <a href="#N_836">836</a>.</li> +<li><i>Amar sin saber á quien</i>, com. de Lope de Vega, <a href="#N_40">40</a>.</li> +<li>*<i>A Monseigneur le Duc de Guise</i>, <a href="#N_149">149</a>.</li> +<li>*<i>A Monseigneur, sur son Mariage</i>, <a href="#N_173">173</a>, <a href="#N_229">229</a>.</li> +<li><i>Amor della patria sopra tutti gli amori</i>, traduction d'Horace, <a href="#N_844">844</a>.</li> +<li><i>Amor e Dover</i>, imit. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1094">1094</a>.</li> +<li><i>Amore et Honore</i>, trad. ital. du <i>Cid</i>, <a href="#N_832">832</a>, <a href="#N_833">833</a>.</li> +<li>Amoreux, édit. de <i>la Guirlande de Julie</i>, <a href="#N_190">190</a>.</li> +<li><i>Amori di Giasone e d'Isifile</i>, opéra d'O. Persiani et M. Marazzoli, <a href="#N_75">75</a>.</li> +<li><i>Amour (L') à la mode</i>, com. de Th. Corneille, <a href="#N_69">69</a>.</li> +<li><i>Amy (L') du Cid à Claveret</i>, <a href="#N_1359">1359</a>.</li> +<li>.... <i>Ana, ou Bigarrures calotines</i>, <a href="#N_257">257</a>.</li> +<li>Andreozzi (Gaetano), musicien, <a href="#N_1164">1164</a>.</li> +<li>Andrieux: <i>La suite du Menteur</i>, <a href="#N_820">820</a>, <a href="#N_821">821</a>; cf. <a href="#N_40">40</a>; +<ul> + <li>— <i>Changements pour Nicomède</i>, <a href="#N_825">825</a>;</li> + <li>— <i>Droits d'auteur cédés aux héritières de Corneille</i>, <a href="#N_1244">1244</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Andromaque</i>, trag. de Racine, <a href="#N_69">69</a>, <a href="#N_86">86</a>.</li> +<li><i>Andromeda</i>, opéra de Campeggi et Giacobbi, <a href="#N_54">54</a>.</li> +<li><i>Andromeda</i>, opéra de Ferrari et Manelli, <a href="#N_54">54</a>.</li> +<li><i>Andromeda</i>, opéra de Pio, <a href="#N_54">54</a>.</li> +<li><i>Andromeda</i>; opéras de ce nom postérieurs à Corneille, <a href="#N_1150">1150</a>.</li> +<li><i>Andromeda</i>, tragi-com. de Guazzoni, <a href="#N_54">54</a>.</li> +<li>*<i>Andromède</i>, trag.: édit. origin., <a href="#N_54">54</a>-<a href="#N_59">59</a>; +<ul> + <li>réimpr. contemp., <a href="#N_344">344</a>-<a href="#N_348">348</a>;</li> + <li>édit. mod., <a href="#N_606">606</a>;</li> + <li>traduct. néerl., <a href="#N_981">981</a>-<a href="#N_984">984</a>;</li> + <li>opéras tirés d'<i>Andromède</i>, <a href="#N_1147">1147</a>-<a href="#N_1151">1151</a>;</li> + <li> pièces relatives à <i>Andromède</i>, <a href="#N_201">201</a>, <a href="#N_1444">1444</a>, <a href="#N_1445">1445</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Andromedes und Persaeus</i>, opéra de Frank, <a href="#N_1147">1147</a>.</li> +<li><i>Anecdotes dramatiques</i>, <a href="#N_73">73</a>, <a href="#N_79">79</a>, <a href="#N_93">93</a>.</li> +<li>Angelio (Pietro), detto il Bargeo, <a href="#N_73">73</a>.</li> +<li>Angély (M<sup>me</sup> d'), <a href="#N_1243">1243</a>, <a href="#N_1244">1244</a>.</li> +<li>Anguillara (Andrea dell'), <a href="#N_73">73</a>.</li> +<li>Anholt (Fr. d'): traduct. dan. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1048">1048</a>, <a href="#N_1049">1049</a>.</li> +<li>Anne d'Autriche, <a href="#N_9">9</a>.</li> +<li><span class="pagenum"><a name="Page_524" id="Page_524">524</a></span> +<i>Anniversaire (L') de P. Corneille</i>, interm., <a href="#N_1569">1569</a>.</li> +<li>Añorbe y Corregel (Thomas): traduct. esp. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_884">884</a>.</li> +<li>Antier (M<sup>lle</sup> C.), chanteuse, <a href="#N_1085">1085</a>, <a href="#N_1087">1087</a>, <a href="#N_1088">1088</a>, <a href="#N_1150">1150</a>.</li> +<li>Antier (M<sup>lle</sup> L.), chanteuse, <a href="#N_1150">1150</a>.</li> +<li>A. (P.), de Rouen: <i>Corneille</i>, <a href="#N_1284">1284</a>.</li> +<li><i>Apologie de Shakespeare</i>, <a href="#N_1425">1425</a>.</li> +<li><i>Apologie pour Monsieur Mairet</i>, <a href="#N_1377">1377</a>.</li> +<li>Araujo (Ant. José de): trad. portug. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_898">898</a>.</li> +<li>Arendsz (T.): traduct. néerl. de <i>Sertorius</i>, <a href="#N_996">996</a>.</li> +<li>Aretino (Pietro), <a href="#N_15">15</a>.</li> +<li>Aretz (Peter): <i>Observationes grammaticae de Lingua Corneliana</i>, <a href="#N_1345">1345</a>.</li> +<li>Argenson (D'): Lettre à lui adressée, <a href="#N_238">238</a>.</li> +<li>Ariste, acteur, <a href="#N_95">95</a>.</li> +<li>Arnao (D. Ant.): <i>Don Rodrigo</i>, <a href="#N_1112">1112</a>.</li> +<li>Aspinwall (S.): trad. angl. de <i>Rodogune</i>, <a href="#N_920">920</a>.</li> +<li>Asioli (Bon.), musicien, <a href="#N_1132">1132</a>.</li> +<li>*<i>Attila</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_86">86</a>; +<ul> + <li>réimpr. contemp., <a href="#N_373">373</a>;</li> + <li>édit. mod., <a href="#N_620">620</a>;</li> + <li>trad. ital., <a href="#N_872">872</a>;</li> + <li>traduct. néerl., <a href="#N_999">999</a>-<a href="#N_1001">1001</a>;</li> + <li>opéras tirés d'<i>Attila</i>, <a href="#N_1166">1166</a>-<a href="#N_1173">1173</a>;</li> + <li>pièces relatives à <i>Attila</i>, <a href="#N_1467">1467</a>, <a href="#N_1468">1468</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Aubert (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_44">44</a>.</li> +<li>Aubignac (L'abbé d'): <i>Deux Dissertations concernant le Poëme dramatique</i>, <a href="#N_1459">1459</a>; +<ul> + <li>— <i>Troisième et Quatrième Dissertation concernant le Poëme dramatique</i>, <a href="#N_1450">1450</a>;</li> + <li>— <i>Remarques sur la Tragédie de Sophonisbe</i>, <a href="#N_1462">1462</a>; cf. <a href="#N_82">82</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Aude (J.): <i>Corneille au Capitole</i>, <a href="#N_1548">1548</a>.</li> +<li>Audibert: <i>Six Tragédies de Corneille retouchées</i>, <a href="#N_811">811</a>.</li> +<li>Audinot (M<sup>lle</sup>). chanteuse, <a href="#N_1161">1161</a>.</li> +<li>Auger (L.-S.): <i>Eloge de P. Corneille</i>, <a href="#N_1271">1271</a>.</li> +<li>Aurelj (Aur.): <i>Il Perseo</i>, <a href="#N_1147">1147</a>.</li> +<li>*<i>Au Roy sur la conqueste de la Franche-Comté</i>, <a href="#N_153">153</a>, <a href="#N_154">154</a>, <a href="#N_231">231</a>-<a href="#N_233">233</a>.</li> +<li>*<i>Au Roy sur la paix de 1678</i>, <a href="#N_171">171</a>, <a href="#N_228">228</a>.</li> +<li>*<i>Au Roy sur sa libéralité envers les Marchands de la ville de Paris</i>, <a href="#N_163">163</a>, <a href="#N_231">231</a>-<a href="#N_233">233</a>.</li> +<li>*<i>Au Roy sur son départ pour l'Armée</i>, <a href="#N_166">166</a>, <a href="#N_231">231</a>-<a href="#N_233">233</a>.</li> +<li>*<i>Au Roy sur son retour de Flandre</i>, <a href="#N_150">150</a>.</li> +<li><i>Auswahl aus Corneille 's dram. Werken</i>, <a href="#N_1013">1013</a>.</li> +<li><i>Auteur (L') du vrai Cid espagnol à son Traducteur françois</i>, <a href="#N_1349">1349</a>.</li> +<li><i>Avertissement au Besançonnois Mairet</i>, <a href="#N_1375">1375</a>.</li> +<li><i>Aveu des biens tenus du Roi, par P. Corneille</i>, <a href="#N_1217">1217</a>.</li> +<li><i>Aveugle (L') de Smyrne, com. par les Cinq-Auteurs</i>, <a href="#N_93">93</a>, <a href="#N_94">94</a>.</li> +<li>Aviaud (D'): <i>Rapport sur le prix de poésie</i> (à Rouen), <a href="#N_1503">1503</a>.</li> +</ul> +</div> + +<p class="p2 center">B.</p> + +<div class="left10"> +<ul> +<li>Bachaumont: <i>Mémoires secrets</i>, <a href="#N_163">163</a>.</li> +<li>Bacilly (B. de): <i>Recueil des plus beaux vers qui ont esté mis en chant</i>, <a href="#N_211">211</a>.</li> +<li>Bailly: <i>Éloge de Corneille</i>, <a href="#N_1259">1259</a>.</li> +<li>Balicourt (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_44">44</a>.</li> +<li>Balland (le P. Laurent), <a href="#N_128">128</a>.</li> +<li><i>Ballet de l'Inclination</i>, <a href="#N_213">213</a>.</li> +<li>Ballin (A.-G.): <i>Notice sur la Maison et la Généalogie de Corneille</i>, <a href="#N_1206">1206</a>; +<ul> + <li>— <i>Renseignements relatifs à P. Corneille</i>, <a href="#N_1306">1306</a>, <a href="#N_1505">1505</a>, <a href="#N_1573">1573</a>, <a href="#N_1574">1574</a>:</li> + <li>— <i>Notes relatives à P. Corneille</i>, <a href="#N_1307">1307</a>; cf. <a href="#N_216">216</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Balzac: <i>Lettre à Corneille</i>, <a href="#N_22">22</a>; +<ul> + <li>— <i>Lettre à M. de Scudéry</i>, <a href="#N_1379">1379</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Bancel: <i>Préface</i>, <a href="#N_103">103</a>.</li> +<li>Bancel (D.): <i>Le Génie de Corneille</i>, <a href="#N_1294">1294</a>.</li> +<li>Banville (Th. de): <i>La Muse héroïque</i>, <a href="#N_1524">1524</a>.</li> +<li>Baraton: <i>Madrigal sur Corneille</i>, <a href="#N_1479">1479</a>.</li> +<li>Barbier, acteur, <a href="#N_95">95</a>.</li> +<li>Barbier, acteur, <a href="#N_820">820</a>.</li> +<li>Barbier (M<sup>lle</sup>): <i>Dissertation critique sur l'Œdipe</i>, <a href="#N_1451">1451</a>.</li> +<li>Bardou: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_206">206</a>, <a href="#N_207">207</a>.</li> +<li>Baretti (Giuseppe): trad. ital. de Corneille, <a href="#N_829">829</a>.</li> +<li>Bargeo (Pietro Angelio, detto il), <a href="#N_73">73</a>.</li> +<li>Baro, <a href="#N_26">26</a>.</li> +<li>Baron, acteur, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_73">73</a>, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_84bis">84<i>bis</i>,</a> <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_95">95</a>.</li> +<li>Baron fils, acteur, <a href="#N_95">95</a>.</li> +<li><i>Baron Sorgfri</i>, imit. suéd. du <i>Menteur</i>, <a href="#N_1056">1056</a>.</li> +<li>Barry (René), historiographe du Roi, <a href="#N_195">195</a>.</li> +<li>Bartolommei (Girolamo): <i>Polieto</i>, trag., <a href="#N_849">849</a>.</li> +<li>Bartsch (Karl), <a href="#N_47">47</a>.</li> +<li>Bassi (C.): <i>Paolina e Poliuto</i>, <a href="#N_1135">1135</a>.</li> +<li>Batteux (L'abbé): édit. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_543">543</a>.</li> +<li>Baudoin (J.), <a href="#N_91">91</a>, <a href="#N_93">93</a>.</li> +<li>Baumgärtner, musicien, <a href="#N_1150">1150</a>.</li> +<li>Bautain (L.): <i>L'Imitation de Jésus-Christ</i>, <a href="#N_808">808</a>, <a href="#N_809">809</a>.</li> +<li>Beaubourg, acteur, <a href="#N_65">65</a>.</li> +<li>Beauchamp, musicien et maître de ballets, <a href="#N_95">95</a>.</li> +<li>Beauchâteau, acteur, <a href="#N_15">15</a>, <a href="#N_20">20</a>.</li> +<li>Beauchâteau (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_15">15</a>, <a href="#N_73">73</a>, <a href="#N_82">82</a>.</li> +<li>Beaulieu, <a href="#N_3">3</a>.</li> +<li>Beaurepaire (De): <i>Aveu des biens de P. et Th. Corneille</i>, <a href="#N_1217">1217</a>.</li> +<li>Beauval, acteur, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_65">65</a>.</li> +<li>Beauval (M<sup>lle</sup> de), actrice, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_95">95</a>.</li> +<li><span class="pagenum"><a name="Page_525" id="Page_525">525</a></span> +Beauvallet, acteur, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_825">825</a>; +<ul> + <li>— <i>Hommage à Corneille</i>, <a href="#N_1522">1522</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Bébée et Jargon</i>, parodie de <i>Médée</i>, <a href="#N_1092">1092</a>.</li> +<li>Behrmann (Georg): imit. allem. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_1030">1030</a>.</li> +<li>Béjart, acteur, <a href="#N_56">56</a>.</li> +<li>Béjart (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_56">56</a>.</li> +<li>Bellemore, acteur, <a href="#N_8">8</a>.</li> +<li>Bellerose, acteur, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_44">44</a>.</li> +<li>Bellièvre (P. de), <a href="#N_156">156</a>. +<ul> + <li>—Son Panégyrique par De Loy, <a href="#N_200">200</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Belmont: <i>La Maison de campagne</i>, <a href="#N_1538">1538</a>.</li> +<li>Belmontet: <i>Corneille, ode</i>, <a href="#N_1499">1499</a>.</li> +<li>Benoît (Louis): <i>Lettre sur Corneille et sur Racine</i>, <a href="#N_1337">1337</a>.</li> +<li>Bensserade: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li> +<li>Benzel Sternau (Graf): trad. allem. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1020">1020</a>.</li> +<li>Berdot de Montbelliard, peintre, <a href="#N_56">56</a>.</li> +<li>Beregani (C. Nicc.): <i>Eraclio</i>, <a href="#N_1143">1143</a>.</li> +<li><i>Bérénice</i>, trag., par Du Ryer, <a href="#N_87">87</a>.</li> +<li><i>Bérénice</i>, trag., par Th. Corneille, <a href="#N_87">87</a>.</li> +<li>Berghult (J.): traduct. suéd. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_1053">1053</a>.</li> +<li>Bérin, dessinateur, <a href="#N_1147">1147</a>.</li> +<li>Bernabei (G.-A.), musicien, <a href="#N_1144">1144</a>.</li> +<li>Bernard (Saint): Ses <i>Lettres</i>, trad. par le R. P. dom Gabriel de Sainct-Malachie, <a href="#N_196">196</a>.</li> +<li>Bernardoni (Ant.): <i>La Clemenza di Augusto</i>, <a href="#N_1129">1129</a>; +<ul> + <li><i>Eraclio</i>, <a href="#N_1145">1145</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Bertaud: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li> +<li>Bertoni (Fern.), musicien, <a href="#N_1115">1115</a>.</li> +<li>Bertrand (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_20">20</a>.</li> +<li>Beuzeville et Lebreton: <i>Corneille chez le savetier</i>, <a href="#N_1573">1573</a>.</li> +<li>Beys (Charles): <i>Les Triomphes de Louis le Juste</i>, <a href="#N_195">195</a>; +<ul> + <li>—Vers a lui attribués, <a href="#N_3">3</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Bibliothèque de cour</i>, etc., <a href="#N_258">258</a>.</li> +<li><i>Bibliothèque du Théâtre-François</i>, <a href="#N_69">69</a>.</li> +<li>Bidloo (Govard): trad. néerl. de <i>la Mort de Pompée</i>, <a href="#N_967">967</a>, <a href="#N_968">968</a>.</li> +<li>Bilderdijk (W<sup>m</sup>), trad. néerl. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_960">960</a>, <a href="#N_961">961</a>; +<ul> + <li>— <i>Observations sur un vers d'Horace</i>, <a href="#N_1422">1422</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Billard (Andr.-Franç.): édit. de Santeul, <a href="#N_233">233</a>.</li> +<li>Billaut (Adam), Voy. <i><a href="#Adam">Adam</a></i> <a href="#N_193">(193)</a>;.</li> +<li>Billet (H.): <i>De la Rime d'après Boileau</i>, <a href="#N_1321">1321</a>.</li> +<li>Bitaubé: <i>Eloge de Corneille</i>, <a href="#N_1262">1262</a>.</li> +<li>Bizet (Georges), musicien, <a href="#N_1114">1114</a>.</li> +<li>Bleyswyck, graveur, <a href="#N_976">976</a>.</li> +<li>Blondel, musicien, <a href="#N_212">212</a>, <a href="#N_242">242</a>.</li> +<li>Boccardi (Michelang.): <i>Ottone amante</i>, <a href="#N_1163">1163</a>.</li> +<li>Boché: <i>Cantate en l'honneur de Corneille</i>, <a href="#N_1555">1555</a>.</li> +<li>Bode (A.): trad. allem. de <i>Rodogune</i>, <a href="#N_1045">1045</a>.</li> +<li>Boding (Gabriel): trad. suéd. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1051">1051</a>.</li> +<li>Boesset, musicien, <a href="#N_75">75</a>.</li> +<li>Bogaert (A.), poëte néerl., <a href="#N_962">962</a>, <a href="#N_964">964</a>, <a href="#N_965">965</a>.</li> +<li>Boileau-Despréaux: <i>Ode sur la Prise de Namur</i>, <a href="#N_1400">1400</a>.</li> +<li>Boileau (Gilles): <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_206">206</a>.</li> +<li>Boisrobert-Métel: <i>Epistres</i>, <a href="#N_194">194</a>; +<ul> + <li><i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>. Cf. <a href="#N_3">3</a>, <a href="#N_91">91</a>-<a href="#N_94">94</a>;</li> + <li><i>Lettre à M. Mairet</i>, <a href="#N_1378">1378</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Boissière: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_207">207</a>.</li> +<li><i>Bolæana</i>, <a href="#N_84bis">84<i>bis</i></a>.</li> +<li>Bonaventure (Saint). Voy. <a href="#Louanges_de_la_Sainte_Vierge"><i>Louanges de la Sainte Vierge</i></a>.</li> +<li>Boniventi (Gius.), musicien, <a href="#N_1153">1153</a>.</li> +<li>Bordelon (L'abbé): <i>Diversitez curieuses</i>, <a href="#N_236">236</a>.</li> +<li>Bordoni (Placido): trad. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_846">846</a>.</li> +<li>Bornemann (Vilhelm): trad. dan. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1050">1050</a>.</li> +<li>Bornier (H. de): <i>A Corneille</i>, <a href="#N_1532">1532</a>; +<ul> + <li><i>La Muse de Corneille</i>, <a href="#N_1581">1581</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Borssat: <i>Vers sur Corneille</i>, <a href="#N_1502">1502</a>.</li> +<li>Bosset, acteur, <a href="#N_820">820</a>.</li> +<li>Boucher, peintre, <a href="#N_599">599</a>.</li> +<li>Bougy (Altr. de): <i>Note sur un Exemplaire du Théâtre de Corneille</i>, <a href="#N_1310">1310</a>.</li> +<li>Boulart (Le P.), génovéfain. Lettres à lui adressées, <a href="#N_178">178</a>; cf. <a href="#N_118">118</a>, <a href="#N_177">177</a>.</li> +<li>Boulé et Rimbaut: <i>Corneille et Richelieu</i>, <a href="#N_1572">1572</a>.</li> +<li>Bouquet: <i>Corneille et l'acteur Mondory</i>, <a href="#N_1327">1327</a>; +<ul> + <li><i>Examen d'une anecdote sur le Menteur</i>, <a href="#N_1440">1440</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Bourgeois (Le) gentilhomme</i>, com. de Molière, <a href="#N_87">87</a>.</li> +<li>Boyer (Philoxène): <i>Hommage à Corneille</i>, <a href="#N_1525">1525</a>.</li> +<li>Brécourt, acteur, <a href="#N_35">35</a>.</li> +<li>Bressand (F.-E.): trad. allem. de <i>Rodogune</i>, <a href="#N_1043">1043</a>; +<ul> + <li>de <i>Sertorius</i>, <a href="#N_1047">1047</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Brèves (Lucile-Hélie de), éditeur du <i>Recueil de Poésies chrestiennes et diverses</i>, <a href="#N_783">783</a>-<a href="#N_785">785</a>.</li> +<li>Brie (De), acteur, <a href="#N_56">56</a>, <a href="#N_95">95</a>.</li> +<li>Brie (M<sup>lle</sup> de), actrice, <a href="#N_56">56</a>, <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_95">95</a>.</li> +<li>Brière (L.): édit. de Corneille, <a href="#N_663">663</a>.</li> +<li>Broglie (Albert de): <i>Le Génie normand dans les lettres</i>, <a href="#N_1293">1293</a>.</li> +<li>Brulebœuf-Letournan: <i>Racine chez Corneille</i>, <a href="#N_1563">1563</a>.</li> +<li>Brulion (Nicolas de), <a href="#N_130">130</a>.</li> +<li>Brunet (Charles-Jacques): <i>Manuel du libraire</i>, <a href="#N_1">1</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_92">92</a>, <a href="#N_134">134</a>, <a href="#N_136">136</a>, <a href="#N_186">186</a>, <a href="#N_188">188</a>.</li> +<li>Brunet (Gust.): <i>P, Corneille</i>, <a href="#N_1197">1197</a>.</li> +<li>Brunot (F.): <i>Corneille au XIX<sup>e</sup> siècle</i>, <a href="#N_812">812</a>.</li> +<li>Brusa (Francesco), musicien, <a href="#N_1090">1090</a>.</li> +<li>Buffier (Le P.): <i>Suite de la grammaire française</i>, <a href="#N_246">246</a>.</li> +<li>Buisson (J.), graveur, <a href="#N_1190">1190</a>.</li> +<li>Buquoy (C.), graveur, <a href="#N_640">640</a>.</li> +<li><span class="pagenum"><a name="Page_526" id="Page_526">526</a></span> +Burguy (G.-F.): <i>La France littéraire</i>, <a href="#N_797">797</a>.</li> +<li>Burnel, <a href="#N_3">3</a>.</li> +<li>Buroni, musicien, <a href="#N_1162">1162</a>.</li> +<li>Burtal (A.): <i>Corneille</i>, <a href="#N_1526">1526</a>.</li> +<li>Buys, dessinateur, <a href="#N_991">991</a>.</li> +<li>Buzoni: <i>Stances pour l'anniversaire de la naissance de P. Corneille</i>, <a href="#N_1498">1498</a>.</li> +</ul> +</div> + +<p class="p2 center">C.</p> + +<div class="left10"> + +<ul> +<li>Caboche (Charles): <i>Discours sur Corneille</i>, <a href="#N_1290">1290</a>, <a href="#N_1298">1298</a>.</li> +<li>Caldara (Ant.), musicien, <a href="#N_1162">1162</a>, <a href="#N_1174">1174</a>.</li> +<li>Calderon (D. Pedro) de la Barca, <a href="#N_50">50</a>.</li> +<li>Cambert, musicien, <a href="#N_75">75</a>.</li> +<li><i>Camma</i>, trag. de Th. Corneille, <a href="#N_73">73</a>.</li> +<li>Cammaert (François): trad. néerl. d'Horace, <a href="#N_950">950</a>.</li> +<li>Cammarano (Salvatore): <i>Orazi e Curiazi</i>, <a href="#N_1127">1127</a>; +<ul> + <li><i>Poliuto</i>, <a href="#N_1133">1133</a>-<a href="#N_1140">1140</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Campeggi (Ridolfo), <a href="#N_54">54</a>.</li> +<li>Campenhaut, musicien, <a href="#N_1544">1544</a>, <a href="#N_1549">1549</a>.</li> +<li>Campigny (Adam), <a href="#N_3">3</a>.</li> +<li>Campion: <i>Les Hommes illustres</i>, <a href="#N_209">209</a>.</li> +<li>Campion, graveur, <a href="#N_127">127</a>.</li> +<li>Campistron, <a href="#N_77">77</a>.</li> +<li>Canon (De), <a href="#N_3">3</a>.</li> +<li>Cantel (H.): <i>Le Ménage de Corneille</i>, <a href="#N_1585">1585</a>.</li> +<li>Cantenac: <i>L'Occasion perdue recouverte</i>, <a href="#N_247">247</a>.</li> +<li>Capece (Carlo Sig.): <i>La Clemenza di Augusto</i>, <a href="#N_1128">1128</a>. +<ul> + <li>— <i>Tito e Berenice</i>, <a href="#N_1174">1174</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Capelle: <i>Bébée et Jargon</i>, <a href="#N_1092">1092</a>.</li> +<li>Capperonnier, <a href="#N_599">599</a>.</li> +<li>Carcano (Giulio): trad. ital. du <i>Cid</i>, <a href="#N_843">843</a>.</li> +<li>Caretto (Galeotto): <i>Sofonisba</i>, <a href="#N_82">82</a>.</li> +<li>Carlell (Lodovick): trad. angl. d'<i>Héraclius</i>, <a href="#N_921">921</a>.</li> +<li><i>Carpenteriana</i>, <a href="#N_247">247</a>.</li> +<li><i>Carthaginoise (La) ou la Liberté</i>, trag. par Montchrestien, <a href="#N_82">82</a>.</li> +<li>Cassel, musicien, <a href="#N_1557">1557</a>.</li> +<li>Castelbarco (Conte C. di): trad. du <i>Cid</i>, <a href="#N_842">842</a>.</li> +<li>Castil-Blaze: <i>Molière musicien</i>, <a href="#N_1309">1309</a>.</li> +<li>Castres (G.-H.-F. de), édit. du <i>Cid</i>, <a href="#N_441">441</a>.</li> +<li>Castro (Guillen de), <a href="#N_9">9</a>.</li> +<li>Celli, musicien, <a href="#N_1093">1093</a>.</li> +<li>Chaignet (A.-E.): <i>Corneille et le Cid</i>, <a href="#N_1414">1414</a>.</li> +<li>Champenois, chanteur, <a href="#N_95">95</a>.</li> +<li>Champion de Nilon: <i>Critique posthume d'un ouvrage de M. de Voltaire</i>, <a href="#N_640">640</a> <i>g</i></li> +<li>Champmeslé, acteur: <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_84bis">84<i>bis</i></a>.</li> +<li>Champmeslé (M<sup>lle</sup>), actrice: <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_84bis">84<i>bis</i></a>.</li> +<li>Champvalon, acteur, <a href="#N_73">73</a>.</li> +<li><i>Chanson</i> sur une représentation de <i>la Mort de Pompée</i>, <a href="#N_1435">1435</a>.</li> +<li>Chantal (Ch. de): <i>La Morale des familles catholiques</i>, <a href="#N_807">807</a>.</li> +<li>Chapelain, <a href="#N_148">148</a>.</li> +<li><i>Chapelain décoiffé</i>, <a href="#N_1398">1398</a>.</li> +<li>Chappelain (A.), <a href="#N_3">3</a>.</li> +<li>Chapuzeau: <i>Le Théatre François</i>, <a href="#N_20">20</a>.</li> +<li>Charlemagne (Arm.): <i>Les Descendants du Menteur</i>, <a href="#N_1439">1439</a>.</li> +<li>Charlemagne (Crevel de), voy. <a href="#Crevel">Crevel</a></li> +<li>Charles: <i>Cantate en l'honneur de Corneille</i>, <a href="#N_1567">1567</a>.</li> +<li>Charlier: <i>Esprit du grand Corneille</i>, <a href="#N_787">787</a>.</li> +<li>Charpentier, musicien, <a href="#N_1084">1084</a>.</li> +<li><i>Chastes (Les) Martirs</i>, trag. de M<sup>lle</sup> Cosnard, <a href="#N_199">199</a>.</li> +<li>Charton (É.): <i>Notice sur Corneille</i>, <a href="#N_1187">1187</a>.</li> +<li>Chasle (De), chanteur, <a href="#N_1089">1089</a>.</li> +<li>Chasles (Philarète): <i>Corneille dans ses rapports avec le drame espagnol</i>, <a href="#N_1305">1305</a>.</li> +<li>Chassé, chanteur, <a href="#N_1088">1088</a>.</li> +<li>Chasteauneuf, acteur, <a href="#N_56">56</a>, <a href="#N_95">95</a>.</li> +<li>Chateau (P.-J.): <i>Morceaux choisis de Corneille</i>..., <a href="#N_790">790</a>.</li> +<li>Chaulmer (Charles), <a href="#N_32">32</a>.</li> +<li>Chauveau (François), dessinateur et graveur, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_54">54</a>, <a href="#N_106">106</a>, <a href="#N_109">109</a>, <a href="#N_127">127</a>, <a href="#N_128">128</a>, <a href="#N_160">160</a>, <a href="#N_163">163</a>.</li> +<li>Chazal, peintre, <a href="#N_809">809</a>.</li> +<li>Chazet (René de): <i>Éloge de P. Corneille</i>, <a href="#N_1272">1272</a>.</li> +<li><i>Chefs-d'œuvre des Classiques français</i>, par A. de Courson et V. Radot, <a href="#N_796">796</a>.</li> +<li><i>Chefs-d'œuvre dramatiques français</i>, par C.-J. Dupont, <a href="#N_794">794</a>.</li> +<li><i>Chemin (Le) du salut</i>, <a href="#N_803">803</a>, <a href="#N_805">805</a>.</li> +<li>Chennevières: <i>Historiettes baguenaudières</i>, <a href="#N_1458">1458</a>.</li> +<li>Chéron (M<sup>me</sup>), chanteuse, <a href="#N_1161">1161</a>.</li> +<li>Cherubini, musicien, <a href="#N_1092">1092</a>.</li> +<li>Chevalier (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1089">1089</a>.</li> +<li><i>Chevilles (Les) de M<sup>e</sup> Adam</i>, <a href="#N_193">193</a>.</li> +<li>Chevreau: <i>La Suite et le Mariage du Cid</i>, <a href="#N_1384">1384</a>-<a href="#N_1389">1389</a>; +<ul> + <li><i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Chimène et Rodrigue</i>, opéra de Rochefort: <a href="#N_1106">1106</a>.</li> +<li><i>Chimène, ou le Cid</i>, opéra de Sacchini, <a href="#N_1102">1102</a>-<a href="#N_1104">1104</a>.</li> +<li><i>Choix de Mazarinades</i>, <a href="#N_40">40</a>.</li> +<li><i>Choix de Poésies morales et chrétiennes</i>, par Le Fort de la Morinière, <a href="#N_786">786</a>.</li> +<li>Chouquet: <i>Histoire de la musique</i>, <a href="#N_1134">1134</a>.</li> +<li>Cibber (Colley): trad. angl. du <i>Cid</i>, <a href="#N_905">905</a>; +<ul> + <li>de <i>Cinna</i>, <a href="#N_911">911</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><span class="pagenum"><a name="Page_527" id="Page_527">527</a></span> +<i>Cid (Le) de Corneille</i>, com., <a href="#N_1559">1559</a>.</li> +<li><i>Cid</i> (<i>Le</i>), trag.: édit. orig., <a href="#N_9">9</a>-<a href="#N_14">14</a>; +<ul> + <li>réimpr. contemp., <a href="#N_273">273</a>-<a href="#N_288">288</a>;</li> + <li>édit. mod., <a href="#N_411">411</a>-<a href="#N_461">461</a>;</li> + <li>arrangements, <a href="#N_816">816</a>-<a href="#N_818">818</a>;</li> + <li>trad. ital., <a href="#N_831">831</a>-<a href="#N_843">843</a>;</li> + <li>trad. esp., <a href="#N_876">876</a>-<a href="#N_880">880</a>;</li> + <li>trad. port., <a href="#N_892">892</a>-<a href="#N_896">896</a>;</li> + <li>trad. angl., <a href="#N_902">902</a>-<a href="#N_906">906</a>;</li> + <li>trad. néerl., <a href="#N_927">927</a>-<a href="#N_942">942</a>;</li> + <li>trad. allem., <a href="#N_1014">1014</a>-<a href="#N_1027">1027</a>;</li> + <li>trad. dan., <a href="#N_1048">1048</a>, <a href="#N_1049">1049</a>;</li> + <li>trad. suéd., <a href="#N_1051">1051</a>, <a href="#N_1052">1052</a>;</li> + <li>trad. russes, <a href="#N_1057">1057</a>, <a href="#N_1058">1058</a>;</li> + <li>trad. pol., <a href="#N_1064">1064</a>, <a href="#N_1065">1065</a>;</li> + <li>trad. grecque, <a href="#N_1077">1077</a>;</li> + <li>trad. magyare, <a href="#N_1081">1081</a>, <a href="#N_1082">1082</a>;</li> + <li>opéras tirés du <i>Cid</i>, <a href="#N_1094">1094</a>-<a href="#N_1114">1114</a>;</li> + <li>pièces relatives au <i>Cid</i>, <a href="#N_1346">1346</a>-<a href="#N_1418">1418</a>, <a href="#N_1559">1559</a>, <a href="#N_1565">1565</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Cid Rodrigo de Bivar</i>, imitation du <i>Cid</i>: <a href="#N_879">879</a>.</li> +<li>Cimarosa, musicien, <a href="#N_1116">1116</a>-<a href="#N_1121">1121</a>.</li> +<li><i>Cinna</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_20">20</a>-<a href="#N_25">25</a>; +<ul> + <li>réimp. contemp., <a href="#N_298">298</a>-<a href="#N_303">303</a>;</li> + <li>édit. mod., <a href="#N_502">502</a>-<a href="#N_538">538</a>;</li> + <li>trad. lat., <a href="#N_826">826</a>: trad. ital., <a href="#N_847">847</a>, <a href="#N_848">848</a>;</li> + <li>trad. esp., <a href="#N_882">882</a>-<a href="#N_885">885</a>;</li> + <li>trad. port., <a href="#N_897">897</a>-<a href="#N_899">899</a>;</li> + <li>trad. angl., <a href="#N_911">911</a>;</li> + <li>trad. néerl., <a href="#N_953">953</a>-<a href="#N_961">961</a>;</li> + <li>trad. allem., <a href="#N_1033">1033</a>, <a href="#N_1034">1034</a>;</li> + <li>trad. russe, <a href="#N_1059">1059</a>;</li> + <li>trad. pol., <a href="#N_1068">1068</a>, <a href="#N_1069">1069</a>;</li> + <li>trad. grecque, <a href="#N_1078">1078</a>;</li> + <li>opéras tirés de <i>Cinna</i>, <a href="#N_1128">1128</a>-<a href="#N_1132">1132</a>;</li> + <li>pièces relatives à <i>Cinna</i>, <a href="#N_1424">1424</a>-<a href="#N_1428">1428</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Citateur (Le) dramatique</i>, par L. Gallois, <a href="#N_793">793</a>.</li> +<li>Clairon (M<sup>lle</sup>) actrice, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_80">80</a>; +<ul> +<li><i>Mémoires</i>, <a href="#N_1429">1429</a>, <a href="#N_1437">1437</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Clarissimo Viro D. Pellissonio</i>.... vers anonymes, <a href="#N_168">168</a>.</li> +<li>Clausz (Isaac): trad. allem. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1016">1016</a>.</li> +<li>Claveret: <i>Lettre au S<sup>r</sup> Corneille</i>, <a href="#N_1358">1358</a>.</li> +<li>Clément: <i>Lettres à M. de Voltaire</i>, <a href="#N_640">640</a>, <i>j et k</i>; +<ul> + <li><i>Examen des Sophonisbes de Mairet, de Corneille et de Voltaire</i>, <a href="#N_1466">1466</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Clément et Larousse: <i>Dictionnaire lyrique</i>, <a href="#N_1092">1092</a>, <a href="#N_1102">1102</a>.</li> +<li>*<i>Clitandre</i>, tragi-com.: édit. orig., <a href="#N_2">2</a>; +<ul> + <li>réimpr. contemp., <a href="#N_264">264</a>: édit. mod., <a href="#N_397">397</a>, <a href="#N_398">398</a>;</li> + <li>trad. ital., <a href="#N_830">830</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Cochereau, chanteur, <a href="#N_1085">1085</a>, <a href="#N_1149">1149</a>.</li> +<li>Cochin (C.-N.), graveur, <a href="#N_599">599</a>.</li> +<li>Coignard (Jean-Baptiste), libraire, <a href="#N_234">234</a>, <a href="#N_235">235</a>.</li> +<li>Colasse, musicien, <a href="#N_1159">1159</a>.</li> +<li>Collardeau (J.), <a href="#N_3">3</a>.</li> +<li>Collé: <i>Le Menteur</i>, mis en vers libres, <a href="#N_819">819</a>.</li> +<li>Colletet (Franç.), un des Cinq Auteurs, <a href="#N_91">91</a>-<a href="#N_94">94</a>; +<ul> + <li><i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>;</li> + <li><i>Les Muses illustres</i>, <a href="#N_249">249</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Collin (Matth.): trad. allem. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1021">1021</a>.</li> +<li>Collina (Bonifacio): trad. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_853">853</a>, <a href="#N_854">854</a>.</li> +<li>Collmann: <i>The French Cid and his Spanish Prototype</i>, <a href="#N_1415">1415</a>.</li> +<li>Combalet (M<sup>me</sup>), <a href="#N_9">9</a>.</li> +<li><i>Comédie (La) des Tuileries</i> par les Cinq Auteurs, <a href="#N_91">91</a>, <a href="#N_92">92</a>.</li> +<li><i>Comparison (A) between the Horace of Corneille and the Roman Father of Mr. Whitehead</i>, <a href="#N_1421">1421</a>.</li> +<li><i>Conquista (La) del Vello d'oro</i>, opéra, <a href="#N_1158">1158</a>.</li> +<li>Conrart, <a href="#N_51">51</a>, <a href="#N_54">54</a>.</li> +<li>Coquatrix (Émile): <i>Epître à Corneille</i>, <a href="#N_1520">1520</a>; +<ul> + <li><i>Les Joies de Corneille</i>, <a href="#N_1531">1531</a>;</li> + <li><i>La Jeunesse de Corneille</i>, <a href="#N_1577">1577</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Cormon et La Boullaye: <i>Corneille et Rotrou</i>, <a href="#N_1578">1578</a>.</li> +<li>Corneille (Antoine), <a href="#N_1325">1325</a>.</li> +<li><i>Corneille au XIX<sup>e</sup> siècle</i>, par F. Brunot, <a href="#N_812">812</a>.</li> +<li><i>Corneille aux Champs-Élysées</i>, <a href="#N_1534">1534</a>.</li> +<li>Corneille (Charles), <a href="#N_1233">1233</a>.</li> +<li>Corneille (Claude-Etienne), <a href="#N_1240">1240</a>.</li> +<li><i>Corneille et les Espagnols</i>, <a href="#N_1302">1302</a>, <a href="#N_1304">1304</a>, <a href="#N_1305">1305</a>, <a href="#N_1324">1324</a>.</li> +<li><i>Corneille et Racine</i>, <a href="#N_1338">1338</a>-<a href="#N_1353">1353</a>.</li> +<li>Corneille (Jean-François), <a href="#N_1234">1234</a>-<a href="#N_1236">1236</a>.</li> +<li>Corneille (Jeanne-Marie), <a href="#N_688">688</a>, <a href="#N_1241">1241</a>-<a href="#N_1243">1243</a>; +<ul> + <li><i>Lettre à M. A. de S. P</i>., <a href="#N_1243">1243</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Corneille (Marie), <a href="#N_1237">1237</a>-<a href="#N_1239">1239</a>.</li> +<li>Corneille (Marie-Angél.), <a href="#N_1241">1241</a>.</li> +<li>Corneille (Pierre) +<ul> + <li>Cet ouvrage étant tout entier consacré à Corneille, il aurait fallu répéter ici chacun</li> + <li>des articles cités dans la <i>Bibliographie</i>. Pour simplifier, nous nous sommes borné</li> + <li>à indiquer dans l'ordre alphabétique chacun des ouvrages de notre poëte. Nous les</li> + <li>avons marqués d'un astérisque.</li> +</ul> +</li> +<li>Corneille (Pierre-Alexis): <i>Dissertation sur la date de la naissance de Corneille</i>, <a href="#N_1203">1203</a>; +<ul> + <li><i>Rapport</i> sur le même sujet, <a href="#N_1205">1205</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Corneille précieux</i>, par V. G., <a href="#N_1319">1319</a>.</li> +<li>Corneille; ses relations avec la famille Pascal..., <a href="#N_1214">1214</a>.</li> +<li>Corneille (Thomas), <a href="#N_148">148</a>; +<ul> + <li><i>Camma et Stilicon</i>, <a href="#N_73">73</a>;</li> + <li><i>Médée</i>, <a href="#N_1084">1084</a>;</li> + <li><i>Théâtre</i>, <a href="#N_106">106</a>, <a href="#N_109">109</a>-<a href="#N_113">113</a>, <a href="#N_381">381</a>, <a href="#N_624">624</a>, <a href="#N_625">625</a>, <a href="#N_628">628</a>, <a href="#N_629">629</a>, <a href="#N_632">632</a>, <a href="#N_634">634</a>-<a href="#N_637">637</a>;</li> + <li><i>Théâtre choisi</i>, <a href="#N_640">640</a>-<a href="#N_643">643</a>, <a href="#N_645">645</a>, <a href="#N_649">649</a>, <a href="#N_651">651</a>-<a href="#N_654">654</a>, <a href="#N_656">656</a>, <a href="#N_657">657</a>, <a href="#N_659">659</a>, <a href="#N_661">661</a>, <a href="#N_665">665</a>, <a href="#N_669">669</a>-<a href="#N_672">672</a>, +<ul> + <li><a href="#N_675">675</a>, <a href="#N_676">676</a>, <a href="#N_680">680</a>, <a href="#N_682">682</a>, <a href="#N_683">683</a>, <a href="#N_685">685</a>, <a href="#N_703">703</a>, <a href="#N_714">714</a>-<a href="#N_717">717</a>, <a href="#N_719">719</a>, <a href="#N_725">725</a>;</li> +</ul> +</li> + <li>édition des <i>Œuvres</i> de P. Corneille, <a href="#N_625">625</a>, <a href="#N_629">629</a>;</li> + <li><i>Notes sur P. Corneille</i>, <a href="#N_1176">1176</a>;</li> + <li><i>Discours à l'Académie Française</i>, <a href="#N_1249">1249</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Cornélie</i>, trag. de R. Garnier, <a href="#N_32">32</a>.</li> +<li>Cornelius (P.): <i>Der Cid</i>, <a href="#N_1173">1173</a>.</li> +<li>Corrozet (Gilles), éditeur de <i>Sofonisba</i>, <a href="#N_82">82</a>.</li> +<li>Costar, <a href="#N_148">148</a>.</li> +<li>Coste d'Arnobat: <i>Mémoires pour Marie-Françoise Dumesnil</i>, <a href="#N_1429">1429</a>.</li> +<li>Cotin: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_205">205</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li> +<li>Cotton (Charles): trad. angl. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_909">909</a>, <a href="#N_910">910</a>.</li> +<li>Coulanges (M<sup>me</sup> de), <a href="#N_89">89</a>.</li> +<li><span class="pagenum"><a name="Page_528" id="Page_528">528</a></span> +Coupée (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1089">1089</a>.</li> +<li>Courant (Marie), <a href="#N_1">1</a>.</li> +<li>Courson (A. de) et V. Radot: <i>Chefs-d'œuvre des Classiques français</i>, <a href="#N_796">796</a>.</li> +<li>Court, peintre, <a href="#N_1218">1218</a>.</li> +<li>Cousin (Victor), <a href="#N_240">240</a>.</li> +<li>Craun (C.-H.), musicien, <a href="#N_1130">1130</a>.</li> +<li>Crépet (E.): <i>Les Poëtes français</i>, <a href="#N_800">800</a>.</li> +<li><a name="Crevel" id="Crevel"></a>Crevel de Charlemagne: <i>Eloge de P. Corneille</i>, <a href="#N_1580">1580</a>.</li> +<li><i>Critique de Rodogune</i>, <a href="#N_1441">1441</a>.</li> +<li><i>Critique (La) de Bérènice</i>, <a href="#N_1469">1469</a>.</li> +<li><i>Critique posthume d'un ouvrage de M. de Voltaire</i>, <a href="#N_640">640</a> <i>g</i></li> +<li>Cubières-Palmézeaux: <i>Lettre du chevalier de Laurès, etc</i>., <a href="#N_1483">1483</a>; +<ul> + <li><i>Les deux Centenaires de Corneille</i>, <a href="#N_1535">1535</a>.</li> +</ul> +</li> +</ul> +</div> + +<p class="p2 center">D.</p> + +<div class="left10"> +<ul> +<li>Daguin, <i>Préface</i>, <a href="#N_113">113</a>.</li> +<li>Dangeau: Son <i>Journal</i>, <a href="#N_35">35</a>.</li> +<li>Daret (P.), graveur, <a href="#N_15">15</a>, <a href="#N_92">92</a>, <a href="#N_94">94</a>.</li> +<li>Darrangon (F. L.): <i>Le Prononcé, ou la Prééminence poétique du grand Corneille</i>, <a href="#N_1277">1277</a>.</li> +<li>Da Silva Campos e Mello (Antonio Firmino): imit. portug. du <i>Cid</i>, <a href="#N_895">895</a>.</li> +<li>Da Silva (Francisco): <i>Diccionario bibliographico port</i>.: <a href="#N_892">892</a>, <a href="#N_896">896</a>, <a href="#N_898">898</a>.</li> +<li>Dassoucy: <i>L'Ovide en belle humeur</i>, <a href="#N_198">198</a>; +<ul> + <li><i>Airs à quatre parties</i>, <a href="#N_201">201</a>; cf. <a href="#N_54">54</a>, <a href="#N_75">75</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Dauvilliers, acteur, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_84bis">84 <i>bis</i></a>, <a href="#N_89">89</a>.</li> +<li>David (Domenico): <i>Amor e Dover</i>, <a href="#N_1094">1094</a>.</li> +<li>David (H.), graveur, <a href="#N_106">106</a>, <a href="#N_118">118</a>, <a href="#N_124">124</a>, <a href="#N_126">126</a>, <a href="#N_127">127</a>.</li> +<li>Decomberousse: <i>Le Mariage de Corneille</i>, <a href="#N_1545">1545</a>.</li> +<li><i>Décoration de l'Illusion comique</i>, <a href="#N_1348">1348</a>.</li> +<li><i>Défense du Sertorius de M. Corneille</i>, <a href="#N_1460">1460</a>.</li> +<li>*<i>Deffense des Fables dans la Poësie</i>, <a href="#N_156">156</a>, <a href="#N_231">231</a>-<a href="#N_233">233</a>.</li> +<li><i>Deffense (La) du Cid</i>, <a href="#N_1354">1354</a>.</li> +<li>Defosse (J.-C.): <i>Le Jour de l'inauguration de la statue de Corneille</i>, <a href="#N_1516">1516</a>; +<ul> + <li><i>Stances sur la découverte du portrait de Corneille</i>, <a href="#N_1521">1521</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>De Griek (Claudius): trad. néerl. d'<i>Héraclius</i>, <a href="#N_977">977</a>.</li> +<li>Delaunay, acteur, <a href="#N_35">35</a>.</li> +<li>Delavigne (Casimir): <i>Discours en l'honneur de P. Corneille</i>, <a href="#N_1500">1500</a>.</li> +<li>Delérue (J.-A.): <i>A Pierre Corneille</i>, <a href="#N_1518">1518</a>; +<ul> + <li><i>Stances en l'honneur de Corneille</i>, <a href="#N_1571">1571</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Délices (Les) de la Poésie galante</i>, <a href="#N_213">213</a>.</li> +<li>Delidel (Le Père): <i>La Théologie des Saints</i>, <a href="#N_215">215</a>.</li> +<li>Delille (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_820">820</a>.</li> +<li>Delisle de Salles: édit. de Corneille, <a href="#N_673">673</a>.</li> +<li>Delisle (Louis): <i>Six Tragédies de Corneille retouchées</i>, <a href="#N_811">811</a>.</li> +<li><i>Delle migliori tragedie greche e francesi Traduzioni ed Analisi</i>, <a href="#N_829">829</a>.</li> +<li>Delpit (M.-A.): <i>A Corneille</i>, <a href="#N_1529">1529</a>.</li> +<li>Del Rey (Firmin): traduct. esp. de Polyeucte, <a href="#N_886">886</a>.</li> +<li>Delzons: <i>Défense de P. Corneille, sur le sujet de l'Héraclius</i>, <a href="#N_1443">1443</a>.</li> +<li>Denham (Sir John): trad. angl. de <i>la Mort de Pompée</i>, <a href="#N_913">913</a>.</li> +<li><i>Déniaisé</i> (<i>Le</i>), com. de Gillet de la Tessonnerie, <a href="#N_50">50</a>.</li> +<li>Deniéport: <i>Vers sur Corneille</i>, <a href="#N_1508">1508</a>.</li> +<li>Denis: <i>Dissertation sur quelques passages de Sénèque et de Corneille</i>, <a href="#N_1300">1300</a>.</li> +<li>Dering (Sir Edward), <a href="#N_914">914</a>.</li> +<li>Derivis, chanteur, <a href="#N_1134">1134</a>.</li> +<li>Deroulède (P.): <i>Corneille</i>, <a href="#N_1533">1533</a>.</li> +<li>Désaugiers et Gentil: <i>Hommage au grand Corneille</i>, <a href="#N_1551">1551</a>.</li> +<li>Deschamps (M<sup>lle</sup> Rose), actrice, <a href="#N_95">95</a>.</li> +<li>Desfontaines: <i>La Vraie Suite du Cid</i>, <a href="#N_1390">1390</a>-<a href="#N_1392">1392</a>.</li> +<li>Desjardins (Ernest): <i>Le grand Corneille historien</i>, <a href="#N_1315">1315</a>, <a href="#N_1316">1316</a>.</li> +<li>Desmares (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_95">95</a>.</li> +<li>Desmolets (Le Père): <i>Continuation des Mémoires de littérature</i>, <a href="#N_238">238</a>.</li> +<li>Desnoiresterres (G.): <i>Voltaire et la Société française</i>, <a href="#N_1239">1239</a>.</li> +<li>Des Œillets (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_82">82</a>.</li> +<li>Despois (Eugène), <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_1348">1348</a>.</li> +<li>Desriaux: <i>La Toison d'or</i>, <a href="#N_1160">1160</a>, <a href="#N_1161">1161</a>.</li> +<li><i>Dessein de la Tragédie d'Andromède</i>, <a href="#N_54">54</a>.</li> +<li><i>Desseins de la Toison d'or</i>, <a href="#N_75">75</a>.</li> +<li>Désurlis, acteur, <a href="#N_89">89</a>.</li> +<li>Désurlis (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_89">89</a>.</li> +<li>De Swaen (Michel): trad. néerl. du <i>Cid</i>, <a href="#N_940">940</a>; +<ul> + <li>de <i>Cinna</i>, <a href="#N_953">953</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Deutsche Schaubühne</i>, <a href="#N_1016">1016</a>.</li> +<li><i>Deux Dissertations concernant le Poëme dramatique</i>, par d'Aubignac, <a href="#N_1459">1459</a>.</li> +<li>*<i>Deux Lettres inédites à Huyghens de Zuilychem</i>, publ. par M. Ed. Fournier, <a href="#N_179">179</a>.</li> +<li>*<i>De victoriis Regis Christianissimi Ludovici XIV</i>, <a href="#N_152">152</a>.</li> +<li>Devigny, acteur, <a href="#N_820">820</a>.</li> +<li>Deville (A.). <i>Note biographique sur Corneille</i>, <a href="#N_1209">1209</a>; +<ul> + <li><i>Rapport sur le monument và élever à P. Corneille</i>, <a href="#N_1221">1221</a>;</li> + <li><i>Notice sur la statue de P. Corneille</i>, <a href="#N_1224">1224</a>;</li> + <li><i>Précis historique sur la statue de Corneille</i>, <a href="#N_1227">1227</a>;</li> + <li><i>Compte-rendu des hommages décernés par la ville de Rouen</i>, <a href="#N_1229">1229</a>;</li> + <li><i>Rapports sur les concours de poésie</i>, <a href="#N_1505">1505</a>, <a href="#N_1506">1506</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Devoyod (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_95">95</a>.</li> +<li><span class="pagenum"><a name="Page_529" id="Page_529">529</a></span> +Devrient (Ed.). <i>Une Représentation d'Horace</i>, <a href="#N_1423">1423</a>.</li> +<li>De Witt (Jan), trad. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_943">943</a>-<a href="#N_948">948</a>.</li> +<li>Deyeux: Corneille et Racine, <a href="#N_1400">1400</a>.</li> +<li><i>Dialogues of the Dead</i>, by Lord Lyttelton, <a href="#N_1254">1254</a>.</li> +<li>Diamante (J.-B.): imit. esp. du <i>Cid</i>, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_876">876</a>, <a href="#N_1402">1402</a>, <a href="#N_1403">1403</a>, <a href="#N_1409">1409</a>, <a href="#N_1410">1410</a>, <a href="#N_1413">1413</a>.</li> +<li><i>Dichtkundig Onderzoek op het vertaald Treurspel Pompejus</i>, <a href="#N_967">967</a>.</li> +<li>Didier (M<sup>lle</sup> Rose), <a href="#N_95">95</a>.</li> +<li>Didot (A.-F.): <i>Préface</i>, <a href="#N_109">109</a>, <a href="#N_195">195</a>, <a href="#N_278">278</a>, <a href="#N_320">320</a>.</li> +<li><i>Discours abrégé sur le grand Corneille</i>, <a href="#N_1264">1264</a>.</li> +<li><i>Discours à Cliton sur les Observations du Cid</i>, <a href="#N_1368">1368</a>.</li> +<li><i>Discours en vers en l'honneur de Corneille</i>, <a href="#N_1492">1492</a>.</li> +<li>*<i>Discours sur le Poëme dramatique</i>: trad. ital., <a href="#N_828">828</a> bis. (<i>Additions et corrections</i>); +<ul> + <li>trad. néerl., <a href="#N_923">923</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Dispute littéraire sur les Œuvres de Corneille et de Racine</i>, <a href="#N_1335">1335</a>.</li> +<li><i>Dissertation critique sur l'Œdipe de Corneille</i>, <a href="#N_1451">1451</a>.</li> +<li><i>Dissertation sur Corneille et Racine</i>, par Durosoi, <a href="#N_1347">1347</a>.</li> +<li><i>Dissertation sur les pièces de Corneille et de Racine</i>, <a href="#N_1334">1334</a>.</li> +<li><i>Dissertation sur les Sophonisbes de Mairet et de Corneille</i>, <a href="#N_1465">1465</a>.</li> +<li><i>Dissertation sur l'Œdipe de Corneille</i>, par Pellegrin, <a href="#N_1455">1455</a>.</li> +<li><i>Dissertation sur un vers de la tragédie des Horaces</i>, <a href="#N_1420">1420</a>.</li> +<li><i>Diversitez curieuses</i>, par l'abbé Bordelon, <a href="#N_236">236</a>.</li> +<li><i>Document relatif à Corneille</i>, comm. par M. Floquet, <a href="#N_176">176</a>.</li> +<li><i>Document (Un) fameux sur P. Corneille</i>, <a href="#N_1216">1216</a>.</li> +<li>Doinat (Alexis): <i>Étude sur Corneille</i>, <a href="#N_1292">1292</a>.</li> +<li>Dolce (Ludovico): <a href="#N_73">73</a>.</li> +<li>Dolivar, graveur, <a href="#N_1147">1147</a>.</li> +<li><i>Dom Pélage</i>, roman de Juvenel, <a href="#N_60">60</a>.</li> +<li><i>Dom Rodrigo</i>, imit. portug. du <i>Cid</i>, <a href="#N_895">895</a>.</li> +<li><i>Dom Ruy Cid de Bivar</i>, imit. portug. du <i>Cid</i>, <a href="#N_896">896</a>.</li> +<li><i>Don Bertran de Cigarral</i>, com. de Th. Corneille, <a href="#N_69">69</a>.</li> +<li>Donizetti, musicien, <a href="#N_1133">1133</a>-<a href="#N_1140">1140</a>.</li> +<li><a name="Donneau" id="Donneau"></a>Donneau de Visé: <i>Nouvelles nouvelles</i>, <a href="#N_82">82</a>; +<ul> + <li><i>Mercure galant</i>, <a href="#N_225">225</a>-<a href="#N_229">229</a>;</li> + <li><i>Relation de la reprise d'Andromède</i>, <a href="#N_1445">1445</a>;</li> + <li><i>Défense du Sertorius de M. Corneille</i>, <a href="#N_1460">1460</a>;</li> + <li><i>Critique de la Sophonisbe</i>, <a href="#N_1461">1461</a>;</li> + <li><i>Défense de la Sophonisbe</i>, <a href="#N_1463">1463</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Don Rodrigo</i>, drame de A.-F. de la Serna, <a href="#N_880">880</a>.</li> +<li><i>Don Rodrigo</i>, opéra de D. Ant. Arnao, <a href="#N_1112">1112</a>.</li> +<li><i>Don Rodrigo de Bivar</i>, imitation du <i>Cid</i>, <a href="#N_877">877</a>.</li> +<li><i>Don Sanche</i>, tragi-com.: édit. orig., <a href="#N_60">60</a>-<a href="#N_64">64</a>; +<ul> + <li>réimpr. contemp., <a href="#N_349">349</a>-<a href="#N_352">352</a>; édit. mod., <a href="#N_607">607</a>;</li> + <li>remaniement, <a href="#N_822">822</a>, <a href="#N_823">823</a>;</li> + <li>trad. ital., <a href="#N_865">865</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Dood (De) van Pompejus</i>, trad. néerl. de <i>la Mort de Pompée</i>, <a href="#N_967">967</a>, <a href="#N_968">968</a>.</li> +<li>Dorat: <i>Racine à M. de Voltaire</i>, <a href="#N_640">640</a> h.; +<ul> + <li><i>Epître à l'Ombre d'un ami</i>, <a href="#N_1481">1481</a>;</li> + <li><i>Portrait de Corneille</i>, <a href="#N_1265">1265</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Dörgens (Herm.): trad. allem. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_1032">1032</a>.</li> +<li>Dorsan, acteur, <a href="#N_820">820</a>.</li> +<li>Dorset (Earl of), <a href="#N_915">915</a>.</li> +<li>Dorus-Gras (M<sup>me</sup>), chanteuse, <a href="#N_1134">1134</a>.</li> +<li>Dozon, chanteuse, <a href="#N_1160">1160</a>.</li> +<li>Draghi (Antonio), musicien, <a href="#N_1158">1158</a>.</li> +<li>Dreux du Radier: <i>Lettre à M **** sur le grand Corneille</i>, <a href="#N_1234">1234</a>; +<ul> + <li><i>Mémoire pour le Sr Jean-François Corneille</i>, <a href="#N_1235">1235</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Druzechy, musicien, <a href="#N_1150">1150</a>.</li> +<li>Dubarrois, musicien, <a href="#N_1546">1546</a>.</li> +<li>Dublar: <i>Epître à Corneille</i>, <a href="#N_1510">1510</a>, <a href="#N_1511">1511</a>.</li> +<li>Duboc (P.-J.): Hommage à Corneille, <a href="#N_1515">1515</a>.</li> +<li>Dubois, édit. du <i>Cid</i>, <a href="#N_429">429</a>, <a href="#N_435">435</a>, <a href="#N_437">437</a>, <a href="#N_443">443</a>, <a href="#N_446">446</a>, <a href="#N_447">447</a>, <a href="#N_451">451</a>, <a href="#N_456">456</a>; +<ul> + <li>édit. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_470">470</a>, <a href="#N_479">479</a>, <a href="#N_485">485</a>, <a href="#N_486">486</a>, <a href="#N_490">490</a>-<a href="#N_492">492</a>, <a href="#N_497">497</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Dubourg, chanteur, <a href="#N_1150">1150</a>.</li> +<li>Dubuisson-Aubenay, <a href="#N_54">54</a>.</li> +<li>Ducis: <i>Les Bonnes Femmes, ou le Ménage des deux Corneille</i>, <a href="#N_1489">1489</a>.</li> +<li>Duchesnois (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_9">9</a>.</li> +<li>Du Clos (R.), graveur, <a href="#N_118">118</a>.</li> +<li>Du Croisy, acteur, <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_95">95</a>.</li> +<li>Du Croisy (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_95">95</a>.</li> +<li>Dufer, acteur, <a href="#N_65">65</a>.</li> +<li>Dufort, machiniste, <a href="#N_59">59</a>, <a href="#N_79">79</a>.</li> +<li>Dufresne, acteur, <a href="#N_56">56</a>.</li> +<li>Dumas (Adolphe), <i>Corneille, stances</i>, <a href="#N_1501">1501</a>.</li> +<li>Dumas (Alex.) fils: <i>Le Cid d'Andalousie</i>, <a href="#N_1417">1417</a>.</li> +<li><a name="Dumersan" id="Dumersan"></a>Dumersan: <i>Mélite ou la première pièce de Corneille</i>, <a href="#N_1346">1346</a>, <a href="#N_1570">1570</a>; +<ul> + <li><i>Inauguration de la Statue de Corneille</i>, <a href="#N_1513">1513</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Dumesnil (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_44">44</a>; +<ul> + <li><i>Mémoires</i>, <a href="#N_1429">1429</a>, <a href="#N_1437">1437</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Dumesny, chanteur, <a href="#N_1084">1084</a>.</li> +<li>Du Mont-Sacré (N. de Montreux, sieur), voy. <a href="#Montreux">Montreux</a></li> +<li>Dun, chanteur, <a href="#N_1084">1084</a>, <a href="#N_1085">1085</a>, <a href="#N_1087">1087</a>, <a href="#N_1088">1088</a>.</li> +<li>Dun (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1085">1085</a>.</li> +<li>Duparay (B.): <i>Des Principes de Corneille sur l'art dramatique</i>, <a href="#N_1312">1312</a>.</li> +<li>Du Parc, acteur, <a href="#N_56">56</a>.</li> +<li>Du Parc (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_86">86</a>, <a href="#N_147">147</a>.</li> +<li>Du Périer (Charles), <a href="#N_148">148</a>, <a href="#N_154">154</a>, <a href="#N_164">164</a>; +<ul> + <li><i>les Fontaines de Paris</i>, <a href="#N_222">222</a>;</li> + <li><i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_205">205</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><span class="pagenum"><a name="Page_530" id="Page_530">530</a></span> +Du Petit-Val, <a href="#N_3">3</a>.</li> +<li>Dupin (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_50">50</a>.</li> +<li>Dupont (C.-J.): <i>Chefs-d'œuvre dramatique français</i>, <a href="#N_794">794</a>.</li> +<li>Dupont (M<sup>me</sup>), <a href="#N_1">1</a>.</li> +<li>Dupont (Thomas, Jacques et Guillaume), <a href="#N_1">1</a>.</li> +<li>Dupré (J.-G.), édit. de Corneille, <a href="#N_667">667</a>-<a href="#N_670">670</a>, <a href="#N_675">675</a>.</li> +<li>Duprez, chanteur, <a href="#N_1134">1134</a>.</li> +<li>Duputel: <i>Proposition</i> relat. au monument de Corneille, <a href="#N_1222">1222</a>.</li> +<li>Duranville (L. de): <i>Note sur l'emplacement de la statue de Corneille</i>, <a href="#N_1228">1228</a>; +<ul> + <li>un <i>Sonnet</i> de Corneille, <a href="#N_209">209</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Durosoi: <i>Dissertation sur Corneille et Racine</i>, <a href="#N_1338">1338</a>.</li> +<li>Du Ryer: <a href="#N_3">3</a>, <a href="#N_9">9</a>.</li> +<li>Dutreik: <i>Cantate en l'honneur de Corneille</i>, <a href="#N_1546">1546</a>.</li> +<li><a name="Duval_Sanadon" id="Duval_Sanadon"></a>: <i>Épître à Corneille</i>, <a href="#N_1480">1480</a>; +<ul> + <li><i>Hommage de la Neustrie aungrand Corneille</i>, <a href="#N_1493">1493</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Duveyrier (H.), édit. de Corneille, <a href="#N_644">644</a>.</li> +</ul> +</div> + +<p class="p2 center">E.</p> + +<div class="left10"> +<ul> +<li><i>École (L') des maris</i>, com. de Molière, <a href="#N_65">65</a>.</li> +<li>Edelinck, graveur, <a href="#N_219">219</a>.</li> +<li><i>Edipo</i>, trag. d'Andrea dell'Anguillara, <a href="#N_73">73</a>.</li> +<li><i>Edipo</i>, trag. de Lodovico Dolce, <a href="#N_73">73</a>.</li> +<li><i>Edipo</i>, trag. d'Ettore Nini, <a href="#N_73">73</a>.</li> +<li><i>Edipo Re</i>, trag. de Girolamo Giustiniani, <a href="#N_73">73</a>.</li> +<li><i>Edipo Tiranno</i>, trag. de Pietro Angelio, dit le Bargeo, <a href="#N_73">73</a>.</li> +<li><i>Edipo Tiranno</i>, trag. d'Orfano Giustiniano, <a href="#N_73">73</a>.</li> +<li>Elias (M.): trad. néerl. d'<i>Attila</i>, <a href="#N_999">999</a>-<a href="#N_1001">1001</a>.</li> +<li>Élie (Lucien) et Lemaire aîné: <i>Corneille et ses amis</i>, <a href="#N_1575">1575</a>, <a href="#N_1576">1576</a>.</li> +<li><i>Élite des Poésies héroïques et gaillardes</i>, <a href="#N_247">247</a>.</li> +<li><i>Éloge de Corneille</i>, <a href="#N_1247">1247</a>-<a href="#N_1298">1298</a>.</li> +<li><i>Éloge du grand Corneille</i>, par la Fèvrerie, <a href="#N_1248">1248</a>.</li> +<li><i>Elogia Julii Mazarini</i>, <a href="#N_214">214</a>.</li> +<li><i>Emoustero (El) engañado</i>, imitation du <i>Menteur</i>, <a href="#N_889">889</a>.</li> +<li><i>En Bättrad villhjerna</i>, imit. suéd. du <i>Menteur</i>, <a href="#N_1054">1054</a>-<a href="#N_1056">1056</a>.</li> +<li><i>Engagements (Les) du hasard</i>, <a href="#N_56">56</a>.</li> +<li><i>Entretien sur les</i> Tragédies de ce temps, <a href="#N_1331">1331</a>.</li> +<li><i>Epinicia Musarum Eminentiss. Card. Duci de Richelieu</i>, <a href="#N_184">184</a>.</li> +<li><i>Epistres (Les) du sieur de Bois-Robert Metel</i>, <a href="#N_194">194</a>.</li> +<li><i>Epitaphium in aede San Benedictina Parisiis appendendum</i> Nicolaus Gulonius... designabat, <a href="#N_197">197</a>.</li> +<li><i>Épître à Corneille</i>, <a href="#N_1482">1482</a>.</li> +<li><i>Épître à Corneille</i>, par Dublar, <a href="#N_1510">1510</a>.</li> +<li><i>Épître à Corneille</i>, par Duval-Sanadon, <a href="#N_1480">1480</a>.</li> +<li><i>Épître à Corneille</i>, par L. F., <a href="#N_1488">1488</a>.</li> +<li><i>Épître à Corneille</i>, par M***, <a href="#N_1495">1495</a>.</li> +<li><i>Épître à l'Ombre d'un ami</i>, par Dorat, <a href="#N_1481">1481</a>.</li> +<li><i>Épître aux Poëtes du temps, sur leur querelle du Cid</i>, <a href="#N_1366">1366</a>.</li> +<li><i>Eraclie</i>, trad. roum. d'<i>Héraclius</i>, <a href="#N_900">900</a>.</li> +<li><i>Eraclio</i>: opéras de ce nom, <a href="#N_1143">1143</a>-<a href="#N_1145">1145</a>.</li> +<li><i>Essor, préludes philosophiques</i>, etc., par Lavallery, <a href="#N_1342">1342</a>.</li> +<li><i>Esprit du grand Corneille</i>, par Charlier, <a href="#N_787">787</a>.</li> +<li><i>Esprit (L') du grand Corneille</i>, par Fr. de Neufchâteau, <a href="#N_792">792</a>.</li> +<li>Estienne (F.), pseudonyme de L. Feugère. Voy. <a href="#Feugere_Leon">ce nom</a>.</li> +<li>Estienne (Henri), sieur des Fossez, poëte grec et latin, <a href="#N_195">195</a>.</li> +<li>Esturville (M<sup>me</sup> d'), voy. <a href="#Ranquet">Ranquet</a> (Élisabeth).</li> +<li><i>Études de philosophie catholique sur l'art</i>; +<ul> + <li><i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1432">1432</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Examen de ce qui s'est fait pour et contre le Cid</i>, <a href="#N_1369">1369</a>.</li> +<li>*<i>Excuse à Ariste</i>, <a href="#N_141">141</a>, <a href="#N_142">142</a>.</li> +<li><i>Extraits de l'Imitation</i>, publ. par Sobry, <a href="#N_805">805</a>.</li> +<li><i>Extraits des Classiques français</i>, <a href="#N_802">802</a>.</li> +</ul> +</div> + +<p class="p2 center">F.</p> + +<div class="left10"> +<ul> +<li>Fabre (Victorin): <i>P. Corneille</i>, <a href="#N_1192">1192</a>; +<ul> + <li><i>Éloge de P. Corneille</i>, <a href="#N_1269">1269</a>, <a href="#N_1270">1270</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Farinelli, musicien, <a href="#N_1169">1169</a>.</li> +<li>Faugère: <i>Vers inédits de Corneille</i>, <a href="#N_177">177</a>.</li> +<li><i>Fautes (Les) remarquées en la Tragicomédie du Cid</i>, <a href="#N_1353">1353</a>.</li> +<li>Favart (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_95">95</a>.</li> +<li>Federici, musicien, <a href="#N_1162">1162</a>.</li> +<li><i>Feint (Le) Astrologue</i>, com. de Th. Corneille, <a href="#N_56">56</a>.</li> +<li>Feitama (Sybrand): trad. néerl. de <i>Pertharite</i>, <a href="#N_988">988</a>-<a href="#N_991">991</a>; +<ul> + <li>de <i>Tite et Bérénice</i>, <a href="#N_1002">1002</a>-<a href="#N_1004">1004</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Fel (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1089">1089</a>.</li> +<li>Félibien, <a href="#N_51">51</a>, <a href="#N_54">54</a>.</li> +<li>Ferecida Elbeni Cremete: trad. ital. du <i>Cid</i>, <a href="#N_832">832</a>, <a href="#N_833">833</a>.</li> +<li>Fernandez y Gonzalez, imitateur du <i>Cid</i>, <a href="#N_879">879</a>, <a href="#N_880">880</a>.</li> +<li>Ferrari (Benedetto), <a href="#N_54">54</a>.</li> +<li>Ferreti (Jacopo): <i>Il Cid</i>, <a href="#N_1110">1110</a>.</li> +<li>Ferrière (Emile): <i>Corneille et Guillen de Castro</i>, <a href="#N_1324">1324</a>; +<ul> + <li><i>Corneille et Racine ont-ils fait parler l'antiquité?</i> <a href="#N_1344">1344</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Fête (La) de Saint-Pierre</i>, <a href="#N_1553">1553</a>, <a href="#N_1554">1554</a>.</li> +<li><i>Fête (La) séculaire de Corneille</i>, <a href="#N_1536">1536</a>.</li> +<li><a name="Feugere_Leon" id="Feugere_Leon"></a>Feugère (Léon), édit. de Corneille, <a href="#N_736">736</a>, <a href="#N_757">757</a>; +<ul> + <li><i>Morceaux choisis</i>, <a href="#N_795">795</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><span class="pagenum"><a name="Page_531" id="Page_531">531</a>.</span> +Feydel (Gabr.): <i>Lettre relat. à Corneille</i>, <a href="#N_1201">1201</a>.</li> +<li>Fiebig (O.): édit. du <i>Cid</i>, <a href="#N_439">439</a>; +<ul> + <li>édit. d'Horace, <a href="#N_482">482</a>;</li> + <li>édit. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_531">531</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Figueiredo (Manuel de): trad. portug. du <i>Cid</i>, <a href="#N_894">894</a>; +<ul> + <li>de <i>Cinna</i>, <a href="#N_897">897</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Filidor, musicien, <a href="#N_1150">1150</a>.</li> +<li>Filippi (De'): <i>Préface</i>.</li> +<li>Fillon (Benjamin), <a href="#N_379">379</a>.</li> +<li>Fiorilio (Ign.), musicien, <a href="#N_1150">1150</a>.</li> +<li>Firmin, acteur, <a href="#N_35">35</a>.</li> +<li>Fix (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_95">95</a>.</li> +<li>Fléchier: <i>Plainte de la France à Rome</i>, <a href="#N_250">250</a>-<a href="#N_252">252</a>.</li> +<li>Fleischer (Tobias): trad. allem. de <i>Polyeucte et de Cinna</i>, <a href="#N_1010">1010</a>.</li> +<li><i>Fleur (La) des Chansons amoureuses de ce temps</i>, <a href="#N_781">781</a>.</li> +<li>Fleury: <i>Corneille</i>, scène dram., <a href="#N_1584">1584</a>.</li> +<li>Fleury (J.): <i>P. Corneille</i>, <a href="#N_1191">1191</a>.</li> +<li>Flipart (J.-J.), graveur, <a href="#N_640">640</a>.</li> +<li>Floquet: <i>Document relatif à Corneille</i>, <a href="#N_176">176</a>; +<ul> + <li><i>Réflexions sur l'Histoire de Corneille de Taschereau</i>, <a href="#N_1182">1182</a>;</li> + <li><i>Rôle politique de Corneille pendant la Fronde</i>, <a href="#N_1208">1208</a>;</li> + <li><i>Lettres de noblesse accordées à P. Corneille, le père</i>, <a href="#N_1230">1230</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Floridor, acteur, <a href="#N_15">15</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_73">73</a>, <a href="#N_82">82</a>.</li> +<li>Fokke (S.), graveur, <a href="#N_925">925</a>, <a href="#N_966">966</a>, <a href="#N_970">970</a>.</li> +<li>*<i>Fontaines (Les) de Paris</i>, <a href="#N_222">222</a>, <a href="#N_231">231</a>-<a href="#N_233">233</a>.</li> +<li>Fontenelle: <i>Vie de Corneille</i>, <a href="#N_1175">1175</a>; +<ul> + <li>cf. <a href="#N_1338">1338</a>; <i>Parallèle de Corneille et de Racine</i>, <a href="#N_1332">1332</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Foote (Samuel): imit. angl. du <i>Menteur</i>, <a href="#N_919">919</a>.</li> +<li>Forestier, chanteur, <a href="#N_95">95</a>.</li> +<li>Foucquet, <a href="#N_73">73</a>.</li> +<li>Fournel (Victor): <i>Curiosités théâtrales</i>, <a href="#N_20">20</a>.</li> +<li>Fournier (Édouard): <i>Notes sur Corneille</i>, <a href="#N_1199">1199</a>; +<ul> + <li>cf. <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_60">60</a>, <a href="#N_184">184</a>, <a href="#N_185">185</a>, <a href="#N_245">245</a>;</li> + <li><i>Deux Lettres inédites de Corneille</i>, <a href="#N_179">179</a>;</li> + <li><i>Observations sur des vers inédits de Corneille</i>, <a href="#N_242">242</a>;</li> + <li><i>Titus et Bérénice</i>, <a href="#N_1174">1174</a>;</li> + <li><i>Corneille et le Monde</i>, <a href="#N_1530">1530</a>;</li> + <li><i>Corneille à la butte Saint-Roch</i>, <a href="#N_1582">1582</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Fragment d'étude sur la vieillesse de Corneille</i>, <a href="#N_1210">1210</a>.</li> +<li><i>France (La) littéraire</i>, par Burguy, <a href="#N_797">797</a>.</li> +<li>Francheville (De): <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_206">206</a>.</li> +<li>Frank (J. Wolfg.), musicien, <a href="#N_1147">1147</a>, <a href="#N_1167">1167</a>.</li> +<li>Franke (Carl): trad. allem. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1026">1026</a>.</li> +<li>Freeman: <i>A Comparison between the Horace of Corneille and the Roman Father of Mr. Whitehead</i>, <a href="#N_1421">1421</a>.</li> +<li>Frère (Edouard): <i>Note sur P. Corneille, considéré à tort comme l'auteur de l'Occasion perdue recouverte</i>, <a href="#N_1322">1322</a>; +<ul> + <li><i>Une Séance de l'Académie des Palinods</i>, <a href="#N_1325">1325</a>;</li> + <li><i>Note bibliographique sur les Traductions en vers de l'Imitation de Jésus-Christ</i>, <a href="#N_1474">1474</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Frescarode: <i>Hommage aux Mânes de Corneille</i>, <a href="#N_1485">1485</a>.</li> +<li>Frosne (J.), graveur, <a href="#N_203">203</a>.</li> +<li>Furetière: <i>Chapelain décoiffé</i>, <a href="#N_1398">1398</a>.</li> +<li>Fux (Joseph), musicien, <a href="#N_1129">1129</a>.</li> +</ul> +</div> + +<p class="p2 center">G.</p> + +<div class="left10"> +<ul> +<li>G. (B.): <i>Richelieu et les Cinq Auteurs</i>, <a href="#N_1301">1301</a>.</li> +<li>G. (V.): <i>Corneille précieux</i>, <a href="#N_1319">1319</a>.</li> +<li>Gaillard (Emm.): <i>Nouveaux Détails sur P. Corneille</i>, <a href="#N_1207">1207</a>; +<ul> + <li>cf. <a href="#N_1">1</a>, <a href="#N_245">245</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Gaillard (Gabriel-Henri): <i>Éloge de P. Corneille</i>, <a href="#N_1258">1258</a>; +<ul> + <li><i>Mélanges académiques</i>, <a href="#N_1340">1340</a>: cf. <a href="#N_1338">1338</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Gaillard (Jacques), <a href="#N_3">3</a>. +<ul> + <li>*<i>Galerie (La) du Palais</i>, com.: édit. orig., <a href="#N_4">4</a>;</li> + <li>réimpr. contemp., <a href="#N_267">267</a>;</li> + <li>édit. mod., <a href="#N_401">401</a>, <a href="#N_402">402</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Gallet (Louis): <i>Le Cid</i>, <a href="#N_1114">1114</a>.</li> +<li>Gallois (Léonard): <i>Le Citateur dramatique</i>, <a href="#N_793">793</a>.</li> +<li>Galvez Amandi (Rafael): <i>Para heridas las del honor</i>, <a href="#N_880">880</a>.</li> +<li>Garcia Suelto (Tomas): trad. esp. du <i>Cid</i>, <a href="#N_878">878</a>.</li> +<li>Garcia Verdugo (Manuel): trad. esp. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_385">385</a>; +<ul> + <li>de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_888">888</a>;</li> + <li>de <i>Rodogune</i>, <a href="#N_891">891</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Gardel: <i>Persée et Andromède</i>, <a href="#N_1151">1151</a>.</li> +<li>Garnier (Robert), <a href="#N_32">32</a>.</li> +<li>Gasparini (Franç.), musicien, <a href="#N_1145">1145</a>.</li> +<li>Gastinel, musicien, <a href="#N_1174">1174</a>.</li> +<li>Gaulde, chanoine, <a href="#N_114">114</a>, <a href="#N_127">127</a>.</li> +<li>Gaussin (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_44">44</a>.</li> +<li>Gautier (Théophile): <i>P. Corneille</i>, <a href="#N_1523">1523</a>.</li> +<li>Gavaudan (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1160">1160</a>, <a href="#N_1161">1161</a>.</li> +<li><i>Gazette</i> (<i>La</i>): renvois à ce journal, <a href="#N_93">93</a>.</li> +<li>Gebel (G.), musicien, <a href="#N_1155">1155</a>, <a href="#N_1162">1162</a>.</li> +<li><i>Gebod der liefde</i>, trad. néerl. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_953">953</a>.</li> +<li>Geffroy, acteur et dessinateur, <a href="#N_664">664</a>, <a href="#N_666">666</a>.</li> +<li>Generati, musicien, <a href="#N_1107">1107</a>.</li> +<li>Génin: <i>Le Cid</i>, <a href="#N_1403">1403</a>.</li> +<li>Georges (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_9">9</a>.</li> +<li>Géruzez: édit. du <i>Cid</i>, <a href="#N_434">434</a>, <a href="#N_445">445</a>, <a href="#N_454">454</a>, <a href="#N_460">460</a>; +<ul> + <li>édit. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_476">476</a>, <a href="#N_493">493</a>, <a href="#N_496">496</a>, <a href="#N_501">501</a>;</li> + <li>édit. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_576">576</a>;</li> + <li>édit. de <i>Rodogune</i>, <a href="#N_602">602</a>;</li> + <li>édit. de <i>Nicomède</i>, <a href="#N_610">610</a>;</li> + <li>édit. du <i>Théâtre choisi de Corneille</i>, <a href="#N_726">726</a>, <a href="#N_747">747</a>, <a href="#N_760">760</a>;</li> + <li><i>Corneille</i>, <a href="#N_1288">1288</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Ghirardelli: <i>La Mort de Crispe</i>, <a href="#N_84bis">84 <i>bis</i></a>.</li> +<li>Giacobbi (Girolamo), <a href="#N_54">54</a>.</li> +<li>Giannini (Gio.-Matt.), <a href="#N_1152">1152</a>.</li> +<li>Gigli (Girolamo): trad. de <i>Nicomède</i>, <a href="#N_866">866</a>.</li> +<li>Gigoux: <i>Portrait de Corneille</i>, <a href="#N_1219">1219</a>.</li> +<li>Gilbert (Gabriel), <a href="#N_40">40</a>.</li> +<li>Gillet de la Tessonnerie, <a href="#N_50">50</a>.</li> +<li>Giovannardi: trad. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_848">848</a>.</li> +<li>Girard: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li> +<li>Girard (L'abbé): <i>Nouvelles Remarques sur l'Œdipe de M. de Voltaire</i>, <a href="#N_1453">1453</a>.</li> +<li>Giustiniani (Girolamo), <a href="#N_73">73</a>.</li> +<li>Giustiniano (Orfano), <a href="#N_73">73</a>.</li> +<li><span class="pagenum"><a name="Page_532" id="Page_532">532</a></span> +Glatigny (Albert): <i>A P. Corneille</i>, <a href="#N_1528">1528</a>.</li> +<li>Glaubitz (Freih. von): traduct. allem. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_1029">1029</a>.</li> +<li>Gobillon (N.), curé, <a href="#N_138">138</a>.</li> +<li>Godeau, évêque de Grasse, <a href="#N_26">26</a>.</li> +<li>Godefroy (Frédéric): <i>Lexique comparé de la langue de Corneille</i>, <a href="#N_1318">1318</a>.</li> +<li>Godlewski (Ks. Franc.): trad. polon. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_1068">1068</a>.</li> +<li>Godolphin (Sidney), <a href="#N_915">915</a>.</li> +<li>Goeree (J.), graveur, <a href="#N_992">992</a>.</li> +<li>Goldoni (Carlo): <i>Il Bugiardo</i>, <a href="#N_856">856</a>.</li> +<li>Gombault: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_207">207</a>.</li> +<li>Gottschede: <i>Deutsche Schaubühne</i>, <a href="#N_1024">1024</a>, <a href="#N_1029">1029</a>.</li> +<li>Gosselin (E.): <i>P. Corneille le père</i>, <a href="#N_1231">1231</a>, cf. <a href="#N_245">245</a>; +<ul> + <li><i>Particularités de la vie judiciaire de P. Corneille</i>, <a href="#N_1211">1211</a>;</li> + <li><i>Un Episode de la jeunesse de P. Corneille</i>, <a href="#N_1212">1212</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Got, de la Comédie française, <a href="#N_8">8</a>, <a href="#N_86">86</a>.</li> +<li>Goujet: <i>Le Mariage du grand Corneille</i>, <a href="#N_1543">1543</a>; +<ul> + <li><i>Hommage à Corneille</i>, <a href="#N_1544">1544</a>;</li> + <li><i>La Maison de Corneille</i>, <a href="#N_1547">1547</a>;</li> + <li><i>Les deux Corneille</i>, <a href="#N_1550">1550</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Goujet (l'abbé): <i>Continuation des Mémoires de littérature</i>, <a href="#N_238">238</a>; +<ul> + <li><i>P. Corneille</i>, <a href="#N_1179">1179</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Gounod (Charles), musicien, <a href="#N_1141">1141</a>.</li> +<li><i>Gran (Il) Cid</i>, opéra d'Alborghetti et Stück, <a href="#N_1096">1096</a>.</li> +<li>Grandpré (M<sup>lle</sup> de), chanteuse), <a href="#N_95">95</a>.</li> +<li>Grandval (Racot de), acteur, <a href="#N_60">60</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_80">80</a>.</li> +<li>Granger: <i>Andromède</i>, <a href="#N_1150">1150</a>.</li> +<li>Granges de Fontenelle, musicien, <a href="#N_1093">1093</a>.</li> +<li>Granet (l'abbé): <i>Œuvres diverses de Corneille</i>, <a href="#N_174">174</a>, <a href="#N_175">175</a>; +<ul> + <li>cf. <a href="#N_1">1</a>, <a href="#N_161">161</a>, <a href="#N_168">168</a>, <a href="#N_239">239</a>;</li> + <li><i>Recueil de Dissertations sur plusieurs Tragédies de Corneille et de Racine</i>, <a href="#N_1336">1336</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Gratiarum Actio Cardinali Mazarino</i>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_146">146</a>, <a href="#N_828">828</a>.</li> +<li>Gravelot, dessinateur, <a href="#N_610">610</a>.</li> +<li>Greatti (Giuseppe): trad. ital. du <i>Cid</i>, <a href="#N_841">841</a>.</li> +<li>Greflinger (Georg), trad. allem. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1014">1014</a>, <a href="#N_1015">1015</a>.</li> +<li>Greguss Ágoston: trad. magyare du <i>Cid</i>, <a href="#N_1081">1081</a>, <a href="#N_1082">1082</a>.</li> +<li>Grétry (A.), neveu: <i>Une Matiné des deux Corneille</i>, <a href="#N_1541">1541</a>.</li> +<li>Grimod de la Reynière: <i>Idées sur Corneille</i>, <a href="#N_1267">1267</a>.</li> +<li>Grossi (Carlo), musicien, <a href="#N_1152">1152</a>.</li> +<li>Guazzoni (Dionisio), <a href="#N_54">54</a>.</li> +<li>Gudin de la Brenellerie: <i>Éloge de P. Corneille</i>, <a href="#N_1273">1273</a>.</li> +<li>Guédon, chanteur, <a href="#N_1149">1149</a>.</li> +<li>Guénot(C.): P. <i>Corneille</i>, <a href="#N_1200">1200</a>.</li> +<li>Guérente, <a href="#N_3">3</a>.</li> +<li>Guérin, acteur, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_26">26</a>.</li> +<li>Guichard, acteur, <a href="#N_1527">1527</a>.</li> +<li>Guillard: <i>Les Horaces</i>, <a href="#N_1123">1123</a>, <a href="#N_1125">1125</a>; +<ul> + <li><i>Œdipe à Colonne</i>, <a href="#N_1156">1156</a>, <a href="#N_1157">1157</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Guibert: <i>Hommage au grand Corneille</i>, <a href="#N_1486">1486</a>, <a href="#N_1487">1487</a>.</li> +<li>Guinaud (A.): <i>Éloge de P. Corneille</i>, <a href="#N_1279">1279</a>.</li> +<li>Guiot (Joseph-André): <i>Le Moréri des Normands</i>, <a href="#N_1">1</a>.</li> +<li>Guiot (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_44">44</a>.</li> +<li><i>Guirlande (La) de Julie</i>, <a href="#N_186">186</a>-<a href="#N_192">192</a>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li> +<li>Guizot: <i>Vie de P. Corneille</i>, <a href="#N_1180">1180</a>; +<ul> + <li><i>Corneille et son temps</i>, <a href="#N_1194">1194</a>, <a href="#N_1195">1195</a>;</li> + <li>cf. <a href="#N_60">60</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Gusmão (Al. de): <i>Notas à Critica que o snr. Marquez de Valença fez à Tragedia do Cid</i>, <a href="#N_1401">1401</a>.</li> +<li>Guyard (Léon): <i>Premières représentations d'Attila</i>, <a href="#N_1468">1468</a>.</li> +<li>Guy-Patin, <a href="#N_9">9</a>.</li> +<li>Guyot de Pitaval: <i>Bibliothèque de Cour</i>, <a href="#N_258">258</a>.</li> +<li>Gyllenborg (Carl): imit. suéd. du <i>Menteur</i>, <a href="#N_1054">1054</a>-<a href="#N_1056">1056</a>.</li> +</ul> +</div> + +<p class="p2 center">H.</p> + +<div class="left10"> +<ul> +<li>Haendel (G.-Fred.), musicien, <a href="#N_1095">1095</a>, <a href="#N_1163">1163</a>.</li> +<li>Hallam (Henry): <i>Corneille</i>, <a href="#N_1283">1283</a>.</li> +<li>Hallays-Dabot, <a href="#N_26">26</a>.</li> +<li>Hänlein (Carl von): trad. allem. de Corneille, <a href="#N_1012">1012</a>.</li> +<li>Hardouin, chanteur, <a href="#N_1149">1149</a>.</li> +<li>Harlay de Champvalon (Fr. de), <a href="#N_184">184</a>.</li> +<li>Harzenbusch, <a href="#N_50">50</a>.</li> +<li>Hatzfeld (A.): <i>Les Commencements de P. Corneille</i>, <a href="#N_1311">1311</a>.</li> +<li>Haverkamp (Jan): trad. néerl. de <i>Sertorius</i>, <a href="#N_994">994</a>, <a href="#N_995">995</a>.</li> +<li>Haydn (J.-M. von), musicien, <a href="#N_1150">1150</a>.</li> +<li>Heidenreich (D. E.): trad. allem. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_1028">1028</a>.</li> +<li>Hekimtan (Z.): trad. armén. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1080">1080</a>.</li> +<li>Heller (H.): trad. allem. de <i>Rodogune</i>, <a href="#N_1046">1046</a>.</li> +<li>Hellis: <i>Réflexions sur le tableau demandé par l'Académie de Rouen à M. Court</i>, <a href="#N_1218">1218</a>; +<ul> + <li><i>Découverte du portrait de P. Corneille</i>, <a href="#N_1220">1220</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Henriette d'Angleterre, <a href="#N_87">87</a>.</li> +<li><i>Heraclio reconhocido</i>, trad. port. d'<i>Héraclius</i>, <a href="#N_899">899</a>.</li> +<li>*<i>Héraclius</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_50">50</a>-<a href="#N_53">53</a>; +<ul> + <li>réimpr. contemp., <a href="#N_339">339</a>-<a href="#N_343">343</a>;</li> + <li>édit. mod., <a href="#N_605">605</a>;</li> + <li>trad. ital., <a href="#N_862">862</a>-<a href="#N_864">864</a>;</li> + <li>trad. portug., <a href="#N_899">899</a>;</li> + <li>trad. roumaine, <a href="#N_900">900</a>;</li> + <li>trad. angl., <a href="#N_921">921</a>;</li> + <li>trad. néerl., <a href="#N_977">977</a>-<a href="#N_980">980</a>;</li> + <li>trad. pol., <a href="#N_1075">1075</a>;</li> + <li>opéras tirés d'<i>Héraclius</i>, <a href="#N_1143">1143</a>-<a href="#N_1146">1146</a>, <a href="#N_1146bis">1146 <i>bis</i></a> (<i>Additions</i>);</li> + <li>pièces relatives à <i>Héraclius</i>, <a href="#N_1412">1412</a>, <a href="#N_1443">1443</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Hervé (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_56">56</a>.</li> +<li><span class="pagenum"><a name="Page_533" id="Page_533">533</a></span> +*<i>Heures contenant l'Office de la Vierge</i>, <a href="#N_779">779</a>, <a href="#N_780">780</a>.</li> +<li><i>Hippolyte</i>, trag. de La Pinelière, <a href="#N_185">185</a>.</li> +<li><i>Histoire de Corneille</i>, par Taschereau, <a href="#N_1181">1181</a>.</li> +<li><i>Historiettes baguenaudières</i>, par M. de Chennevières, <a href="#N_1458">1458</a>.</li> +<li>Hoffmann: <i>Médée</i>, <a href="#N_1092">1092</a>.</li> +<li><i>Hommage au grand Corneille</i>, par P. de B...tte, <a href="#N_1496">1496</a>.</li> +<li><i>Hommes (Les) illustres</i> de M. de Campion, <a href="#N_209">209</a>.</li> +<li><i>Honor y Amor</i>, drame de Zamácola, <a href="#N_880">880</a>.</li> +<li><i>Honore contra amore</i>, trad. ital. du Cid, <a href="#N_837">837</a>.</li> +<li><i>Honrado (El) Hermano</i>, trag. de Lope de Vega, <a href="#N_15">15</a>.</li> +<li><i>Honrador (El) de su padre</i>, imit. esp. du Cid, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_876">876</a>, <a href="#N_1402">1402</a>, <a href="#N_1403">1403</a>, <a href="#N_1410">1410</a>, <a href="#N_1413">1413</a>; +<ul> + <li>trad. en franç., <a href="#N_1409">1409</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>*<i><a name="Horace" id="Horace"></a>Horace</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_15">15</a>-<a href="#N_19">19</a>; +<ul> + <li>réimpr. contemp., <a href="#N_289">289</a>-<a href="#N_297">297</a>;</li> + <li>édit. mod., <a href="#N_462">462</a>-<a href="#N_501">501</a>;</li> + <li>trad. latine, <a href="#N_825bis">825 <i>bis</i></a> (<i>Addit. et Corrections</i>);</li> + <li>trad. ital., <a href="#N_844">844</a>-<a href="#N_846">846</a>;</li> + <li>trad. esp., <a href="#N_881">881</a>;</li> + <li>trad. angl., <a href="#N_907">907</a>-<a href="#N_910">910</a>;</li> + <li>trad. néerl., <a href="#N_943">943</a>-<a href="#N_952">952</a>;</li> + <li>trad. allem., <a href="#N_1028">1028</a>-<a href="#N_1034">1034</a>;</li> + <li>trad. suéd., <a href="#N_1053">1053</a>;</li> + <li>trad. serbe, <a href="#N_1063">1063</a>;</li> + <li>trad. polon., <a href="#N_1066">1066</a>, <a href="#N_1067">1067</a>;</li> + <li>trad. magyare, <a href="#N_1083">1083</a>;</li> + <li> opéras tirés d'<i>Horace</i>, <a href="#N_1115">1115</a>-<a href="#N_1127">1127</a>;</li> + <li>pièces relatives à <i>Horace</i>, <a href="#N_1419">1419</a>-<a href="#N_1423">1423</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>*<i>Horaces (Les</i>), trag., voy. <i><a href="#Horace">Horace</a></i>.</li> +<li><i>Horazia</i>, trag. de l'Arétin, <a href="#N_15">15</a>.</li> +<li>Hoszisky, musicien; <a href="#N_1154">1154</a>.</li> +<li>Houël: <i>Rapport sur la date de la naissance de Corneille</i>, <a href="#N_1204">1204</a>.</li> +<li>Hubert, acteur: <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_95">95</a>.</li> +<li>Huet, <a href="#N_148">148</a>.</li> +<li><i>Huetiana</i>, <a href="#N_186">186</a>, <a href="#N_187">187</a>.</li> +<li>Hugo (Abel), <a href="#N_1560">1560</a>.</li> +<li>Huilart: <i>P. Corneille à Rouen</i>, <a href="#N_1539">1539</a>.</li> +<li>Hurmuz (Georges): trad. armén. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1079">1079</a>.</li> +<li>Huydecoper (Balthasar): trad. néerl. d'<i>Œdipe</i>, <a href="#N_992">992</a>, <a href="#N_993">993</a>; +<ul> + <li><i>Corneille verdedigd</i>, <a href="#N_1454">1454</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><a name="Huyghens" id="Huyghens"></a>Huyghens de Zuilychem: <a href="#N_60">60</a>, <a href="#N_179">179</a>.</li> +<li>*<i>Hymnes de Sainte Geneviève</i>: <a href="#N_177">177</a>.</li> +</ul> +</div> + +<p class="p2 center">I.</p> + +<div class="left10"> +<ul> +<li>*<i>Illusion (L') comique</i>, com.: édit. orig., <a href="#N_8">8</a>: réimpr. contemp., <a href="#N_272">272</a>; +<ul> + <li>édit. mod., <a href="#N_409">409</a>, <a href="#N_410">410</a>;</li> + <li> arrangement, <a href="#N_715">715</a>;</li> + <li>trad. néerl., <a href="#N_924">924</a>-<a href="#N_926">926</a>;</li> + <li><i>Décoration de l'Illusion</i>. <a href="#N_1348">1348</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>*<i>Illustre (L') Théâtre</i>, <a href="#N_378">378</a>.</li> +<li><i>Illustrissimo Viro Pomponio de Bellièvre</i>... Panegyricus: <a href="#N_200">200</a>.</li> +<li>Imbert de la Platrière: <i>la Centenaire du grand Corneille</i>, <a href="#N_1484">1484</a>.</li> +<li>*<i>Imitation (L') de Jésus-Christ</i>, trad. en vers; +<ul> + <li>édit. orig. <a href="#N_114">114</a>-<a href="#N_136">136</a>;</li> + <li>réimpr. contemp., <a href="#N_382">382</a>-<a href="#N_393">393</a>;</li> + <li>édit. mod. <a href="#N_764">764</a>-<a href="#N_778">778</a>;</li> + <li>extraits, <a href="#N_803">803</a>-<a href="#N_809">809</a>;</li> + <li>trad. néerl., <a href="#N_1006">1006</a>-<a href="#N_1009">1009</a>. Cf. <a href="#N_73">73</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Impromptu (L') de l'hôtel de Bourgogne</i>, com., par Montfleury, <a href="#N_32">32</a>.</li> +<li><i>Impromptu (L') de Versailles</i>, com. de Molière, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_73">73</a>.</li> +<li><i>Inconnu (L') et véritable Amy de Messieurs de Scudéry et Corneille</i>, <a href="#N_1356">1356</a>.</li> +<li><i>In Liefd'bloejende</i>, société littéraire, <a href="#N_967">967</a>, <a href="#N_978">978</a>, <a href="#N_999">999</a>.</li> +<li><i>In Magnis voluisse sat est</i>, société littéraire, <a href="#N_967">967</a>, <a href="#N_973">973</a>.</li> +<li><i>Innocence (L') et le véritable Amour de Chimène</i>, <a href="#N_1383">1383</a>.</li> +<li>*<i>Inscription pour l'Arcenal de Brest</i>, <a href="#N_172">172</a>.</li> +<li>Iselburg (Bart.), grav., <a href="#N_1014">1014</a>.</li> +</ul> +</div> + +<p class="p2 center">J.</p> + +<div class="left10"> +<ul> +<li>Jacobs (F.): <i>P. Corneille</i>, <a href="#N_1183">1183</a>.</li> +<li>Jacquet (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1089">1089</a>.</li> +<li>Janin (Jules): <i>Notice sur P. Corneille</i>, <a href="#N_663">663</a>; +<ul> + <li><i>Rachel et la Tragédie</i>, <a href="#N_26">26</a>;</li> + <li><i>Examen de Don Sanche</i>, <a href="#N_1447">1447</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Jarry, calligraphe, <a href="#N_186">186</a>, <a href="#N_187">187</a>.</li> +<li><i>Jason ou la Toison d'or</i>, opéra, <a href="#N_1159">1159</a>.</li> +<li>Jay (A.-J.): <i>Éloge de Corneille</i>, <a href="#N_1274">1274</a>.</li> +<li>Jéliot, chanteur, <a href="#N_1089">1089</a>.</li> +<li><i>Jeunesse (La) de Corneille</i>, com., <a href="#N_1566">1566</a>.</li> +<li>Joanny, acteur, <a href="#N_20">20</a>.</li> +<li><i>Jocaste</i>, trag. de Lauraguais, <a href="#N_1456">1456</a>.</li> +<li>Jodelet, acteur, <a href="#N_40">40</a>.</li> +<li>Jolly, éditeur de Corneille, <a href="#N_634">634</a>-<a href="#N_636">636</a>; +<ul> + <li>cf. <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_60">60</a>, <a href="#N_65">65</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Jomelli, musicien, <a href="#N_1162">1162</a>.</li> +<li>Jonette, éditeur du <i>Cid</i>, <a href="#N_448">448</a>, <a href="#N_449">449</a>.</li> +<li>Joos, <i>Attila</i>, <a href="#N_1171">1171</a>.</li> +<li>Jourdain (Él.), <i>P. Corneille à la cour de France</i>, <a href="#N_1574">1574</a>.</li> +<li>Journet (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1085">1085</a>, <a href="#N_1149">1149</a>.</li> +<li>Jouvenet, peintre, <a href="#N_1220">1220</a>.</li> +<li>Jouy (De): <i>La Maison de Corneille</i>, <a href="#N_1202">1202</a>.</li> +<li><i>Jugement (Le) du Cid composé par un Bourgeois de Paris</i>, <a href="#N_1370">1370</a>, <a href="#N_1371">1371</a>.</li> +<li>Julye (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1088">1088</a>.</li> +<li>Jussy (De): <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_205">205</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li> +<li>Juvenel (De): <i>Dom Pélage</i>, <a href="#N_60">60</a>.</li> +</ul> +</div> + +<p class="p2 center">K.</p> + +<div class="left10"> +<ul> +<li>Kallsen (O.): trad. allem. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1025">1025</a>.</li> +<li>Katjenin (Pavel): trad. russe du <i>Cid</i>, <a href="#N_1058">1058</a>.</li> +<li>Keiser (Reinhardt), musicien, <a href="#N_1146">1146</a>.</li> +<li>Kissling (Georg.), édit. du <i>Cid</i>., <a href="#N_421">421</a>.</li> +<li>Kleffel (Gust.): trad. allem. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1018">1018</a>.</li> +<li><span class="pagenum"><a name="Page_534" id="Page_534">534</a></span> +Konarski (Stan.): trad. pol. d'<i>Othon</i>, <a href="#N_1076">1076</a>.</li> +<li>Kormart (Christ.): imit. allem. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1035">1035</a>, <a href="#N_1036">1036</a>.</li> +<li>Krasicki (Ign.): trad. polon. du <i>Menteur</i>, <a href="#N_1073">1073</a>, <a href="#N_1074">1074</a>.</li> +<li>Kummer (J.-J.): trad. allem. du <i>Cid</i> et d'<i>Horace</i>, <a href="#N_1011">1011</a>, <a href="#N_1013">1013</a>.</li> +</ul> +</div> + +<p class="p2 center">L.</p> + +<div class="left10"> +<ul> +<li>La Beaumelle (A.): <i>Du Cid</i>, <a href="#N_1402">1402</a>.</li> +<li>La Barre (E. de) Duparcq: <i>La Gloire des armes chez Corneille</i>, <a href="#N_1326">1326</a>.</li> +<li>La Boullaye: <i>Corneille et Rotrou</i>, <a href="#N_1578">1578</a>; +<ul> + <li><i>Corneille chez Poussin</i>, <a href="#N_1579">1579</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>La Brunetiére (G. de), vicaire général, <a href="#N_138">138</a>.</li> +<li>Lacabane, <a href="#N_176">176</a>.</li> +<li>La Chapelle, <a href="#N_79">79</a>.</li> +<li>Lacroix (Paul). <i>Préface</i>, <a href="#N_3">3</a>, <a href="#N_56">56</a>; +<ul> + <li><i>Vers inédits de Corneille</i>, <a href="#N_242">242</a>;</li> + <li><i>Addenda aux œuvres des grands écrivains</i>, <a href="#N_243">243</a>;</li> + <li>cf. <a href="#N_204">204</a>, <a href="#N_207">207</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Ladame (Gabr.), graveur, <a href="#N_109">109</a>.</li> +<li>La Fèvrerie: <i>Éloge du grand Corneille</i>, <a href="#N_1248">1248</a>.</li> +<li>Laffemas (L. de): <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_205">205</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li> +<li>La Fleur, acteur, <a href="#N_82">82</a>.</li> +<li>Lafon, acteur, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_1500">1500</a>; +<ul> + <li><i>Discours prononcé à l'inauguration de la statue de Corneille</i>, <a href="#N_1226">1226</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>La Fontaine: <i>Recueil de Poésies chrestiennes et diverses</i>, <a href="#N_783">783</a>-<a href="#N_785">785</a>.</li> +<li>L'Age (De): <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li> +<li>La Germonière (E. de), <a href="#N_260">260</a>.</li> +<li>Lagrange, comédien, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_95">95</a>; +<ul> + <li>extr. de son <i>Registre</i>, <a href="#N_7">7</a>, <a href="#N_8">8</a>, <a href="#N_15">15</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_54">54</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_82">82</a>, <a href="#N_86">86</a>, <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_95">95</a>;</li> + <li><i>Œuvres de Molière</i>, <a href="#N_65">65</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>La Harpe: <i>Corneille</i>, <a href="#N_1268">1268</a>.</li> +<li>Lainé, chanteur, <a href="#N_1125">1125</a>.</li> +<li>Laïs, chanteur, <a href="#N_1125">1125</a>, <a href="#N_1160">1160</a>.</li> +<li>La Lanne (De): <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_207">207</a>.</li> +<li>Lalanne (Ludovic): <i>Sonnet inédit de Corneille</i>, <a href="#N_241">241</a>.</li> +<li>Lalli (Dom.): <i>Edippo</i>, <a href="#N_1155">1155</a>.</li> +<li>La Martinière, <i>Epigrammatistes françois</i>, <a href="#N_256">256</a>.</li> +<li>Lambert, musicien, <a href="#N_75">75</a>, <a href="#N_211">211</a>.</li> +<li>Lambinet (V.): <i>Fragment d'Étude sur la vieillesse de Corneille</i>, <a href="#N_1210">1210</a>.</li> +<li>La Mesnardière: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li> +<li>La Monnoye (Bernard de), <a href="#N_50">50</a>.</li> +<li>Lamotte (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_44">44</a>.</li> +<li>Landi (Antonio): <i>Il Rodrigo</i>, <a href="#N_840">840</a>.</li> +<li>Langeac (De): <i>Eloge de Corneille</i>, <a href="#N_1260">1260</a>.</li> +<li>Langlois (E.-H.), graveur, <a href="#N_1224">1224</a>.</li> +<li>La Pinelière: <i>Hippolyte</i>, trag., <a href="#N_185">185</a>.</li> +<li>Laroche, acteur, <a href="#N_1532">1532</a>.</li> +<li>La Rue (Charles de), <a href="#N_151">151</a>, <a href="#N_154">154</a>, <a href="#N_155">155</a>; +<ul> + <li><i>Carmina</i>, <a href="#N_219">219</a>-<a href="#N_221">221</a>;</li> + <li><i>Idyllia</i>, <a href="#N_216">216</a>-<a href="#N_221">221</a>;</li> + <li><i>Ludovico Magno, post expeditionem Batavicam Epinicium</i>, <a href="#N_160">160</a>;</li> + <li><i>Ad Petrum Cornelium</i>, <a href="#N_1233">1233</a>;</li> + <li>Sylla, trag., <a href="#N_246">246</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>La Serna (A.-F. de), <i>Don Rodrigo</i>, <a href="#N_880">880</a>.</li> +<li>La Serre: <i>Éloge de Corneille</i>, <a href="#N_1261">1261</a>.</li> +<li>Laskowicz (Stan.): trad. polon. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1071">1071</a>.</li> +<li>Lasne (Michel), graveur, <a href="#N_10">10</a>, <a href="#N_12">12</a>, <a href="#N_98">98</a>, <a href="#N_100">100</a>, <a href="#N_182">182</a>, <a href="#N_183">183</a>.</li> +<li>La Thorillière, acteur, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_86">86</a>, <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_95">95</a>.</li> +<li>La Thorillière (M<sup>lle</sup> de), <a href="#N_95">95</a>.</li> +<li>Latour (Ant. de): <i>P. Corneille, et J.-B. Diamante</i>, <a href="#N_1410">1410</a>.</li> +<li>La Trémoille (M<sup>me</sup> de), <a href="#N_9">9</a>.</li> +<li>La Tuillerie, acteur, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_84bis">84 <i>bis</i></a>.</li> +<li>Laudun d'Aigaliers, <a href="#N_15">15</a>.</li> +<li>Laujon: <i>Les Amours de P. Corneille</i>, <a href="#N_1542">1542</a>.</li> +<li>Launay-Vassary (A.-J. de): <i>Discours en vers en l'honneur de Corneille</i>, <a href="#N_492">492</a>.</li> +<li>Lauraguais (C<sup>te</sup> de): <i>Jocaste</i>, <a href="#N_1456">1456</a>.</li> +<li>Laurent: <i>Corneille aux Champs-Elysées</i>, <a href="#N_1534">1534</a>.</li> +<li>Lavallery (Aug. de): <i>Corneille, Racine et leur époque</i>, <a href="#N_1341">1341</a>.</li> +<li>Le Baron, acteur, <a href="#N_9">9</a>.</li> +<li>Le Blant (Edm.): <i>Polyeucte et la zèle téméraire</i>, <a href="#N_1434">1434</a>.</li> +<li>Le Bret: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_205">205</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li> +<li>Lebreton (Th.), <i>Hommage au grand Corneille</i>, <a href="#N_1512">1512</a>; +<ul> + <li><i>Strophes en l'honneur de Corneille</i>, <a href="#N_1519">1519</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Lebrun (Aug.), graveur, <a href="#N_1220">1220</a>.</li> +<li>Le Brun: <i>Ode et Lettres à M. de Voltaire</i>, <a href="#N_1237">1237</a>.</li> +<li>Le Brun, peintre et dessinateur, <a href="#N_15">15</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_118">118</a>, <a href="#N_1220">1220</a>.</li> +<li>Le Clerc: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_207">207</a>.</li> +<li>Lecœur (Alexandre): <i>La Vérité chez Corneille</i>, <a href="#N_1313">1313</a>.</li> +<li>Le Comte, acteur, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_80">80</a> <a href="#N_84">84 <i>bis</i></a>.</li> +<li>Le Comte (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_84">84 <i>bis</i></a>.</li> +<li><i>Leçons françaises de littérature et de morale</i>, <a href="#N_788">788</a>.</li> +<li>Le Corney (H.), édit. de Corneille, <a href="#N_710">710</a>.</li> +<li>Le Cornier (R.), chanoine, <a href="#N_114">114</a>, <a href="#N_127">127</a>.</li> +<li>Lecouvreur (Adrienne), actrice, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_65">65</a>.</li> +<li>Le Doyen, graveur, <a href="#N_106">106</a>, <a href="#N_109">109</a>, <a href="#N_211">211</a>.</li> +<li>Le Fort de la Morinière: <i>Choix de poésies morales et chrétiennes</i>, <a href="#N_786">786</a>.</li> +<li>Lefranc (E.), édit. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_577">577</a>, <a href="#N_583">583</a>, <a href="#N_586">586</a>.</li> +<li><span class="pagenum"><a name="Page_535" id="Page_535">535</a></span> +Legagneur (P.),: <i>Vers sur la statue de Corneille</i>, <a href="#N_1509">1509</a>.</li> +<li>Le Gascon, relieur, <a href="#N_186">186</a>.</li> +<li>Legouvé: <i>La Citoyenne Corneille d'Angély</i>, <a href="#N_1243">1243</a>.</li> +<li>L'Eguisé, acteur, <a href="#N_56">56</a>.</li> +<li>Lekain, édit. du <i>Cid</i>, <a href="#N_414">414</a>; +<ul> + <li><i>Réflexions sur le Cid</i>, <a href="#N_817">817</a>;</li> + <li><i>Observations sur Nicomède</i>, <a href="#N_824">824</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Lelièvre: <i>Examen du rôle de Cornélie dans Pompée</i>, <a href="#N_1438">1438</a>.</li> +<li>Lemaire et Elie: <i>Corneille et ses amis</i>, <a href="#N_1575">1575</a>, <a href="#N_1576">1576</a>.</li> +<li>Lemazurier: <i>Galerie du Théâtre-Franç</i>., <a href="#N_44">44</a>.</li> +<li>Lemer (Julien), édit. de Corneille, <a href="#N_735">735</a>.</li> +<li>Le Mire (N.), graveur, <a href="#N_640">640</a>.</li> +<li>Lempertz: <i>Geschichte des Buchhandels</i>, <a href="#N_263">263</a>.</li> +<li>Lenglet, musicien, <a href="#N_1093">1093</a>.</li> +<li>Leo (Leonardo), musicien, <a href="#N_1150">1150</a>.</li> +<li>Lepan (E.-M.-J.): <i>Œuvres de Corneille</i>, <a href="#N_688">688</a>, <a href="#N_701">701</a>; +<ul> + <li><i>le Miroir du cœur humain</i>, <a href="#N_791">791</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Lepeintre (P.), édit. de Corneille, <a href="#N_698">698</a>.</li> +<li>Lepitre: <i>Le Songe du jeune Corneille</i>, <a href="#N_1556">1556</a>.</li> +<li>Leportier (Stan.), édit. du <i>Cid</i>, <a href="#N_439">439</a>; +<ul> + <li>édit. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_482">482</a>;</li> + <li>édit. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_531">531</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Le Rochois (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1084">1084</a>.</li> +<li>Leroy (Onésime), <i>Corneille et Gerson dans l'Imitation de J.-C</i>., <a href="#N_1473">1473</a>; +<ul> + <li>cf. <a href="#N_807">807</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Lescailje (Kataryne): trad. néerl. de <i>Nicomède</i>, <a href="#N_985">985</a>-<a href="#N_987">987</a>.</li> +<li>L'Estang, acteur, <a href="#N_56">56</a>.</li> +<li>L'Estoile (De), un des Cinq Auteurs, <a href="#N_91">91</a>, <a href="#N_94">94</a>; +<ul> + <li><i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_207">207</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Lesuire: <i>Eloge de P. Corneille</i>, <a href="#N_1266">1266</a>.</li> +<li><i>Lettre à *** sous le nom d'Ariste</i>, <a href="#N_1361">1361</a>.</li> +<li><i>Lettre à M*** sur le grand Corneille</i>, <a href="#N_1234">1234</a>.</li> +<li><i>Lettre à M. de Voltaire sur une édition de Corneille</i>, <a href="#N_640">640</a> c.</li> +<li><i>Lettre à M. de Genouville</i>, par Voltaire, <a href="#N_1452">1452</a>.</li> +<li>*<i>Lettre apologétique</i>, <a href="#N_144">144</a>, <a href="#N_145">145</a>.</li> +<li><i>Lettre de M. de Voltaire à M. l'abbé d'Olivet</i>, <a href="#N_640">640</a> a.</li> +<li><i>Lettre du Chevalier de Laurès</i>, etc., <a href="#N_1483">1483</a>.</li> +<li><i>Lettre du Désintéressé au Sieur Mairet</i>, <a href="#N_1374">1374</a>.</li> +<li><i>Lettre du S<sup>r</sup> Claveret au S<sup>r</sup> Corneille</i>, <a href="#N_1358">1358</a>.</li> +<li><i>Lettre pour Monsieur de Corneille</i>, <a href="#N_1363">1363</a>.</li> +<li><i>Lettre sur la nouvelle édition de Corneille, par M. de Voltaire</i>, <a href="#N_640">640</a> <i>d</i>.</li> +<li><i>Lettre sur les Remarques qu'on a faites sur la Sophonisbe de M. Corneille</i> <a href="#N_1464">1464</a>.</li> +<li><i>Lettre sur les Vers irréguliers</i>, <a href="#N_1299">1299</a>.</li> +<li><i>Lettres à M. de Voltaire, par Clément</i>, <a href="#N_640">640</a>, <i>j</i> et <i>k</i>.</li> +<li><i>Lettres (Les] de Sainct Bernard</i>, trad. par le R. P. Dom Gabriel de Sainct-Malachie, <a href="#N_196">196</a>.</li> +<li>*<i>Lettres inédites</i>, publ. par M. Cél. Port, <a href="#N_178">178</a>.</li> +<li>Le Vavasseur: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_207">207</a>.</li> +<li>Levavasseur (G.): <i>Vie de P. Corneille</i>, <a href="#N_1186">1186</a>, <a href="#N_1190">1190</a>.</li> +<li><i>Lgarz</i>, trad. pol. du <i>Menteur</i>, <a href="#N_1073">1073</a>, <a href="#N_1074">1074</a>.</li> +<li><i>Ligdamon et Lidias</i>, trag.-com. de Scudéry, <a href="#N_180">180</a>.</li> +<li>Ligneau: <i>Discours sur Corneille</i>, <a href="#N_1297">1297</a>.</li> +<li>Lignerolles (Cte de): <i>Préface</i>, <a href="#N_99bis">99 <i>bis</i></a> (<i>Add. et Correct.</i>).</li> +<li>Lignières (De): <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_207">207</a>.</li> +<li>Linck (Cath. Salome): trad. allem. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1037">1037</a>.</li> +<li>Lisle (J. A.): <i>Essai sur les théories dramatiques de Corneille</i>, <a href="#N_1308">1308</a>.</li> +<li><i>Littérature (La) française</i>, par Staaf. <a href="#N_799">799</a>.</li> +<li>Livet: <i>Hist. de l'Acad. Fran.c</i>, <a href="#N_93">93</a>; +<ul> + <li><i>Précieux et Précieuses</i>, <a href="#N_192">192</a>;</li> + <li><i>A propos de la réception de M. Dumas fils à l'Acad. Franc</i>., <a href="#N_1418">1418</a>;</li> + <li><i>Œuvres de Saint-Amand</i>, <a href="#N_1472">1472</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Loisel, curé, <a href="#N_138">138</a>.</li> +<li>Lonati (Ascanio): <i>Attila</i>, <a href="#N_1169">1169</a>.</li> +<li>Longepierre: <i>Médée</i>, <a href="#N_7">7</a>; +<ul> + <li><i>Parallèle de Corneille et de Racine</i>, <a href="#N_1330">1330</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Loret: <i>Muse historique</i>, <a href="#N_73">73</a>, <a href="#N_75">75</a>, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_82">82</a>, <a href="#N_82">82</a> bis; +<ul> + <li><i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_210">210</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Lormier, <a href="#N_260">260</a>, <a href="#N_278">278</a>, <a href="#N_355">355</a>.</li> +<li>Lotti, musicien, <a href="#N_1084">1084</a>.</li> +<li>Lottin (A.-M.): <i>Catalogue des Libraires de Paris</i>, <a href="#N_260">260</a>.</li> +<li>*<i><a name="Louanges_de_la_Sainte_Vierge" id="Louanges_de_la_Sainte_Vierge"></a>Louanges de la Sainte Vierge</i>: édit. orig., <a href="#N_137">137</a>; +<ul> + <li>réimpr. contemp., <a href="#N_394">394</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Loubens (Charles): <i>L'Académie et la Critique du Cid</i>, <a href="#N_1406">1406</a>.</li> +<li>Lower (Sir William): trad. angl. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_907">907</a>; +<ul> +<li> de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_912">912</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Loy (De): <i>Illustrissimo Viro Pomponio de Bellievre</i>.... <i>Panegyricus</i>, <a href="#N_200">200</a>.</li> +<li>Lubin, graveur, <a href="#N_1250">1250</a>.</li> +<li>Lucas (Hipp.): <i>Documents relatifs à l'Histoire du Cid</i>, <a href="#N_1409">1409</a>.</li> +<li><i>Ludovico Magno, post Expeditionem Batavicam Epinicium</i> [auct. Delarue], <a href="#N_160">160</a>.</li> +<li><i>Lügner</i> (Der), trad. allem. du <i>Menteur</i>, <a href="#N_1041">1041</a>, <a href="#N_1042">1042</a>.</li> +<li>Luis (Nicolau): trad. port. du <i>Cid</i>, <a href="#N_893">893</a>; +<ul> + <li>d'<i>Héraclius</i>, <a href="#N_899">899</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Lully: <i>Psyché</i>, <a href="#N_95">95</a>.</li> +<li>Lunden (A.-G.), édit. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_528">528</a>.</li> +<li><span class="pagenum"><a name="Page_536" id="Page_536">536</a></span> +Luyken (J.). graveur, <a href="#N_1007">1007</a>.</li> +<li><i>Lyar</i> (<i>The</i>), imit. angl. du <i>Menteur</i>, <a href="#N_919">919</a>.</li> +<li><i>Lying</i> (<i>The</i>) <i>Lover</i>, imit. angl. du Menteur, <a href="#N_917">917</a>, <a href="#N_918">918</a>.</li> +<li>Lyttelton (Lord): <i>Dialogues of the Dead</i>, <a href="#N_1254">1254</a>.</li> +</ul> +</div> + +<p class="p2 center">M.</p> + +<div class="left10"> +<ul> +<li>Magdelon (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_56">56</a>.</li> +<li>Magnin (Charles): Reprise de <i>Don Sanche</i>, <a href="#N_1446">1446</a>.</li> +<li>Maillard (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1125">1125</a>, <a href="#N_1160">1160</a>.</li> +<li>Mairet: <i>Sophonisbe</i>, <a href="#N_82">82</a>; +<ul> + <li><i>Epître familière au S<sup>r</sup> Corneille</i>, <a href="#N_1373">1373</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Malesherbes: <i>Mémoire pour Jeanne-Marie Corneille</i>, <a href="#N_1242">1242</a>.</li> +<li>Mallet de Brefud, <a href="#N_246">246</a>.</li> +<li>Malleville: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li> +<li>Maltzan (Gräfin): trad. allem. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1027">1027</a>.</li> +<li>Manelli (Francesco), <a href="#N_54">54</a>.</li> +<li>Mantéguès (Jules): trad. esp. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_884">884</a>; +<ul> + <li>de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_886">886</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Manuel de la Littérature française</i>, par Ploetz, <a href="#N_801">801</a>.</li> +<li><i>Manuel du voyageur à Paris</i>, par P. Villiers, <a href="#N_259">259</a>.</li> +<li>Manzoni (Luigi): <i>Ottone</i>, <a href="#N_84bis">84 <i>bis</i></a>.</li> +<li>Marazzoli (Marco), <a href="#N_75">75</a>.</li> +<li>Marbeuf (De), <a href="#N_3">3</a>.</li> +<li>Marcel, <a href="#N_3">3</a>.</li> +<li>Marescalchi, musicien, <a href="#N_1150">1150</a>.</li> +<li><i>Mariage (Le) de Corneille</i>, par Hiacynthe Decomberousse, <a href="#N_1545">1545</a>.</li> +<li><i>Mariage</i> (<i>Le</i>) <i>du Cid</i>, tragi-com. par Chevreau, <a href="#N_1384">1384</a>-<a href="#N_1389">1389</a>.</li> +<li><i>Marianne</i>, trag. par Tristan l'Hermite, <a href="#N_93">93</a>.</li> +<li>Mariette, graveur, <a href="#N_138">138</a>.</li> +<li>Mariette (Pierre), le fils, graveur, <a href="#N_138">138</a>.</li> +<li>Marigny: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_206">206</a>, <a href="#N_207">207</a>.</li> +<li>Marinović (Nicolas): trad. serbe d'<i>Horace</i>, <a href="#N_1063">1063</a>.</li> +<li>Marion. Voy. <a href="#Dumersan">Dumersan</a>.</li> +<li>Marmontel, <a href="#N_1424">1424</a>.</li> +<li><i>Marmontel et Thomas</i>, parodie de <i>Cinna</i>, <a href="#N_1427">1427</a>.</li> +<li>Marmontel: réduction de <i>Persée</i>, <a href="#N_1150">1150</a>.</li> +<li>Marotte (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_89">89</a>, <a href="#N_95">95</a>.</li> +<li>Martin (Aimé), <a href="#N_8">8</a>, <a href="#N_9">9</a>.</li> +<li>Martin, chanteur, <a href="#N_1161">1161</a>.</li> +<li>Martin (Henri): <i>L'Hôtel de Rambouillet et Corneille</i>, <a href="#N_1303">1303</a>.</li> +<li>Marty-Laveaux: <i>De la Langue de Corneille</i>, <a href="#N_1314">1314</a>; +<ul> + <li><i>Œuvres de Corneille</i>, <a href="#N_662">662</a>;</li> + <li>cf. <a href="#N_3">3</a>, <a href="#N_4">4</a>, <a href="#N_6">6</a>, <a href="#N_8">8</a>, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_15">15</a>, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_40">40</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_54">54</a>, <a href="#N_59">59</a>, <a href="#N_60">60</a>, <a href="#N_73">73</a>, <a href="#N_76">76</a>, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_82">82</a>, <a href="#N_84bis">84 <i>bis</i></a>, <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_89">89</a>, <a href="#N_95">95</a>, <a href="#N_98">98</a>, <a href="#N_100">100</a>, <a href="#N_114">114</a>, <a href="#N_118">118</a>, <a href="#N_136">136</a>, <a href="#N_139">139</a>, <a href="#N_141">141</a>, <a href="#N_142">142</a>, <a href="#N_143">143</a>, <a href="#N_151">151</a>, <a href="#N_156">156</a>, <a href="#N_157">157</a>, <a href="#N_169">169</a>, <a href="#N_180">180</a>, <a href="#N_183">183</a>, <a href="#N_184">184</a>, <a href="#N_186">186</a>, <a href="#N_197">197</a>, <a href="#N_202">202</a>, <a href="#N_207">207</a>, <a href="#N_222">222</a>, <a href="#N_239">239</a>, <a href="#N_245">245</a>, <a href="#N_247">247</a>, <a href="#N_254">254</a>, <a href="#N_803">803</a>, <a href="#N_856">856</a>, <a href="#N_864">864</a>, <a href="#N_915">915</a>, <a href="#N_1354">1354</a>, <a href="#N_1358">1358</a>, <a href="#N_1362">1362</a>, <a href="#N_1370">1370</a>, <a href="#N_1371">1371</a>, <a href="#N_1377">1377</a>, <a href="#N_1380">1380</a>, <a href="#N_1412">1412</a>, <a href="#N_1435">1435</a>, <a href="#N_1440">1440</a>, <a href="#N_1449">1449</a>;</li> + <li><i>Imitation de Jésus-Christ</i>, <a href="#N_777">777</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Martyre (Le) de Saint-Eustache</i>, trag. de Des Fontaines, <a href="#N_26">26</a>.</li> +<li><i>Martyrs</i> (<i>Les</i>), imit. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1144">1144</a>.</li> +<li>Mary-Lafon: <i>Réflexions sur Rouen et sur Corneille</i>, <a href="#N_1385">1385</a>.</li> +<li>Massol, chanteur, <a href="#N_1134">1134</a>.</li> +<li>Masson (Gustave), éditeur de <i>Cinna</i>, <a href="#N_535">535</a>; +<ul> + <li>du <i>Cid</i>, <a href="#N_594">594</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Matheus, graveur, <a href="#N_106">106</a>, <a href="#N_109">109</a>.</li> +<li>Mathieu (Léonard): <i>De obitu Petri Cornelii</i>, <a href="#N_1478">1478</a>.</li> +<li>Mattioli (Andrea), musicien, <a href="#N_1147">1147</a>.</li> +<li>Maubant, acteur, <a href="#N_95">95</a>.</li> +<li>Maucroy: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li> +<li>Mauduit (Louis), <a href="#N_3">3</a>.</li> +<li>Maynard: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_207">207</a>.</li> +<li><i>Mayor (La) Gloria de un heroe es ser constante en la fe</i>, trad. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_886">886</a>.</li> +<li>Mazarin, <a href="#N_32">32</a>.</li> +<li><i>Medea e Giasone</i>, opéra, <a href="#N_1090">1090</a>.</li> +<li><i>Medea in Corinto</i>, opéra de Mayer, <a href="#N_1092">1092</a>.</li> +<li><i>Médée</i>, ballet de Noverre, <a href="#N_1091">1091</a>.</li> +<li><i>Médée</i>, op. d'Hoffmann et Cherubini, <a href="#N_1092">1092</a>.</li> +<li><i>Médée</i>, op. de Th. Corneille, <a href="#N_1084">1084</a>.</li> +<li>*<i>Médée</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_7">7</a>; +<ul> + <li>réimpr. contemp., <a href="#N_270">270</a>, <a href="#N_271">271</a>;</li> + <li>édit. mod., <a href="#N_407">407</a>, <a href="#N_408">408</a>;</li> + <li>opéras tirés de <i>Médée</i>, <a href="#N_1084">1084</a>-<a href="#N_1095">1095</a>;</li> + <li>Parallèle avec la <i>Médée</i> de Sénèque, <a href="#N_1347">1347</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Médée et Jason</i>, opéra, <a href="#N_1085">1085</a>-<a href="#N_1089">1089</a>.</li> +<li><i>Médée et Jason</i>, opéra de Milcent et G. de Fontenelle, <a href="#N_1093">1093</a>.</li> +<li>Mégalbe, pseudonyme de Planat (P.), <a href="#N_822">822</a>.</li> +<li>Méhul, musicien, <a href="#N_1151">1151</a>, <a href="#N_1561">1561</a>.</li> +<li>*<i>Mélanges poétiques</i>, <a href="#N_2">2</a>, <a href="#N_140">140</a>.</li> +<li>*<i>Mélite</i>, com.: édit. orig., <a href="#N_1">1</a>; +<ul> + <li>réimpr. contemp., <a href="#N_260">260</a>-<a href="#N_263">263</a>;</li> + <li>édit. mod., <a href="#N_395">395</a>, <a href="#N_396">396</a>;</li> + <li>trad. angl., <a href="#N_901">901</a>;</li> + <li>pièces relatives à <i>Mélite</i>, <a href="#N_1346">1346</a>, <a href="#N_1570">1570</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Mémoires de littérature</i>, par de Sallengre, <a href="#N_238">238</a>.</li> +<li><i>Mémoires de Marguerite Périer</i>, <a href="#N_240">240</a>.</li> +<li><i>Mémoires de Trévoux</i>, <a href="#N_247">247</a>.</li> +<li>Ménage, <a href="#N_148">148</a>; <i>Observations sur la Langue françoise</i>, <a href="#N_223">223</a>; +<ul> + <li>cf. <a href="#N_157">157</a>;</li> + <li><i>P. Cornelii Epicedium</i>, <a href="#N_1477">1477</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Menon (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_56">56</a>.</li> +<li>*<i>Menteur</i> (<i>Le</i>), com.: édit. orig., <a href="#N_35">35</a>-<a href="#N_39">39</a>; +<ul> + <li>réimpr. contemp., <a href="#N_318">318</a>-<a href="#N_322">322</a>;</li> + <li>édit. mod., <a href="#N_592">592</a>-<a href="#N_594">594</a>;</li> + <li>arrangement, <a href="#N_819">819</a>;</li> + <li>imitat. ital., <a href="#N_856">856</a>;</li> + <li>imitat. esp., <a href="#N_889">889</a>;</li> + <li>trad. et imitat. angl., <a href="#N_916">916</a>-<a href="#N_919">919</a>; trad. néerl., <a href="#N_971">971</a>, <a href="#N_972">972</a>;</li> + <li>trad. allem., <a href="#N_1041">1041</a>, <a href="#N_1042">1042</a>; + <span class="pagenum"><a name="Page_537" id="Page_537">537</a></span></li> + <li> imitat. suéd., <a href="#N_1054">1054</a>-<a href="#N_1056">1056</a>;</li> + <li>trad. polon., <a href="#N_1073">1073</a>, <a href="#N_1074">1074</a>;</li> + <li>pièces relatives au <i>Menteur</i>, <a href="#N_1439">1439</a>, <a href="#N_1440">1440</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Mercadante, musicien, <a href="#N_1127">1127</a>.</li> +<li><i>Mercure galant</i>, <a href="#N_225">225</a>-<a href="#N_229">229</a>; cf. <a href="#N_89">89</a>.</li> +<li>Merelli (Filippo): trad. ital. du <i>Cid</i>, <a href="#N_824">824</a>, <a href="#N_839">839</a>; +<ul> + <li>trad. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_850">850</a>, <a href="#N_851">851</a>;</li> + <li>trad. de <i>Rodogune</i>, <a href="#N_858">858</a>, <a href="#N_859">859</a>;</li> + <li>trad. d'<i>Héraclius</i>, <a href="#N_863">863</a>, <a href="#N_864">864</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Merlet (G.): <i>Extraits des Classiques français</i>, <a href="#N_802">802</a>.</li> +<li>Mermet (Claude): <i>Sophonisba</i>, <a href="#N_82">82</a>.</li> +<li>Méry: <i>Corneille</i>, <a href="#N_1527">1527</a>.</li> +<li><i>Mes Récréations dramatiques</i>, par Tronchin, <a href="#N_810">810</a>.</li> +<li>Mesnard (Paul): <i>Œuvres de Racine</i>, <a href="#N_87">87</a>.</li> +<li>Messager (Jean), graveur, <a href="#N_138">138</a>.</li> +<li>Meyer (Lodewyk): trad. néerl. du <i>Menteur</i>, <a href="#N_971">971</a>, <a href="#N_972">972</a>.</li> +<li>Michelin, peintre, <a href="#N_219">219</a>.</li> +<li>Milcent: <i>Médée et Jason</i>, <a href="#N_1093">1093</a>.</li> +<li>Millet (M<sup>lle</sup>), <a href="#N_1">1</a>.</li> +<li>Milon (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1149">1149</a>.</li> +<li>Minato (Nicc.): <i>La Conquista del Vello d'oro</i>, <a href="#N_1158">1158</a>.</li> +<li>Minelli (Andr.): <i>Rodoguna</i>, <a href="#N_1142">1142</a>.</li> +<li>Miniewski (W ɫ.): trad. polon. de <i>la Mort de Pompée</i>, <a href="#N_1072">1072</a>.</li> +<li>Minier (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1087">1087</a>.</li> +<li><i>Miroir (Le) du Cœur humain</i>, par Lepan, <a href="#N_791">791</a>.</li> +<li><i>Mistaken (The) Beauty</i>, trad. angl. du <i>Menteur</i>, <a href="#N_916">916</a>.</li> +<li><i>Mocedades (Las) del Cid</i>, trag. de Guillen de Castro, <a href="#N_9">9</a>; +<ul> + <li>refondue, <a href="#N_880">880</a>;</li> + <li>trad. en franç., <a href="#N_1409">1409</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Molé (Mathieu), <a href="#N_28">28</a>.</li> +<li>Molière: <i>Psyché</i>, <a href="#N_95">95</a>-<a href="#N_97">97</a>; +<ul> + <li>son théâtre, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_15">15</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_56">56</a>, <a href="#N_73">73</a>, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_95">95</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Molière (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_86">86</a>, <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_95">95</a>.</li> +<li>Molière (M<sup>lle</sup>), actrice du théâtre Louvois, <a href="#N_820">820</a>.</li> +<li>Molinier: <i>Dissertation sur le Cid</i>, <a href="#N_1413">1413</a>.</li> +<li>Mondory, acteur, <a href="#N_4">4</a>, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_93">93</a>, <a href="#N_1327">1327</a>.</li> +<li>Monein (José): imitation du <i>Menteur</i>, <a href="#N_889">889</a>.</li> +<li>Monmerqué: <i>Historiettes de Tallemant des Réaux</i>, <a href="#N_255">255</a>; +<ul> + <li><i>Lettres de M<sup>me</sup> de Sévigné</i>, <a href="#N_1247">1247</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Montaiglon (A. de), <a href="#N_832">832</a>.</li> +<li>Montaigne (Michel de), <a href="#N_20">20</a>.</li> +<li>Montanelli (Joseph): trad. ital. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_855">855</a>.</li> +<li>Montauban: <i>A la Gloire de Louis le Grand</i>, <a href="#N_224">224</a>.</li> +<li>Montausier (Julie d'Angennes, duchesse de), <a href="#N_186">186</a>-<a href="#N_192">192</a>.</li> +<li>Montausier (Le duc de), <a href="#N_186">186</a>.</li> +<li>Montchrestien (Antoine de): <i>Sophonisba</i>, <a href="#N_82">82</a>.</li> +<li>Montereuil: Poësies choisies, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li> +<li>Montfleury, auteur et comédien, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_82">82</a>.</li> +<li>Montmor, épigramme latine, <a href="#N_151">151</a>, <a href="#N_155">155</a>.</li> +<li>Montol-Sérigny: <i>Les Horaces</i>, <a href="#N_1125">1125</a>.</li> +<li><a name="Montreux" id="Montreux"></a>Montreux (N. de): <i>Sophonisbe</i>, <a href="#N_82">82</a>.</li> +<li>Montyon: <i>Éloge de Corneille</i>, <a href="#N_1276">1276</a>.</li> +<li>Monvel, acteur, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_15">15</a>.</li> +<li>Monville, chanteur, <a href="#N_1088">1088</a>.</li> +<li><i>Morale (La) des familles catholiques</i>, par Ch. de Chantal, <a href="#N_807">807</a>.</li> +<li><i>Morale (La) des Poëtes</i>, par Moustalon, <a href="#N_789">789</a>.</li> +<li>Moreau: <i>Choix de Mazarinades</i>, <a href="#N_40">40</a>.</li> +<li><i>Morceaux choisis de Corneille</i>..., par Chateau, <a href="#N_790">790</a>.</li> +<li><i>Morceaux choisis des Classiques français</i>, par L. Feugère, <a href="#N_795">795</a>.</li> +<li>Moreau, chanteur, <a href="#N_1160">1160</a>, <a href="#N_1161">1161</a>.</li> +<li>Moreau (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1084">1084</a>.</li> +<li>Morel (Jean): <i>La Tragédie en France</i>, <a href="#N_1296">1296</a>.</li> +<li>Morin, musicien, <a href="#N_1555">1555</a>, <a href="#N_1557">1557</a>.</li> +<li>Morsztyn (Andr.): trad. polon. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1064">1064</a>.</li> +<li><i><a name="Mort_La" id="Mort_La"></a>Mort (La) de Pompée</i>, trag. de Charles Chaulmer, <a href="#N_32">32</a>.</li> +<li><i>Mort (La) courageuse de Sophonisbe</i>, par Reboul, <a href="#N_82">82</a>.</li> +<li><i>Mort (La) de Crispe</i>, trag. par Ghirardelli, <a href="#N_84bis">84 <i>bis</i></a>.</li> +<li>*<i>Mort (La) de Pompée</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_32">32</a>-<a href="#N_34">34</a>; +<ul> + <li>réimpr. contemp., <a href="#N_313">313</a>-<a href="#N_317">317</a>;</li> + <li>édit. mod., <a href="#N_591">591</a>;</li> + <li>trad. angl., <a href="#N_913">913</a>-<a href="#N_915">915</a>;</li> + <li>trad. néerl., <a href="#N_967">967</a>-<a href="#N_970">970</a>;</li> + <li>pièces relatives à <i>la Mort de Pompée</i>, <a href="#N_1435">1435</a>-<a href="#N_1438">1438</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Mosnier, chanteur, <a href="#N_95">95</a>.</li> +<li>Moszyński (Léon), pseudonyme de Krasicki, <a href="#N_1073">1073</a>, <a href="#N_1074">1074</a>.</li> +<li><i>Mot (Un) d'>Horace cité par Corneille</i>, <a href="#N_1317">1317</a>.</li> +<li>Mottet (A.), édit. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_518">518</a>, <a href="#N_522">522</a>, <a href="#N_525">525</a>-<a href="#N_527">527</a>, <a href="#N_530">530</a>, <a href="#N_532">532</a>, <a href="#N_533">533</a>, <a href="#N_537">537</a>.</li> +<li>Mouhy: <i>Journal du Théâtre-Français</i>, <a href="#N_44">44</a>.</li> +<li>Mounet-Sully, acteur, <a href="#N_9">9</a>.</li> +<li>Moustalon: <i>La Morale des Poëtes</i>, <a href="#N_789">789</a>.</li> +<li>Muraire, chanteur, <a href="#N_1150">1150</a>.</li> +<li>Muret: <i>Corneille à Rouen</i>, <a href="#N_1568">1568</a>.</li> +<li><i>Muses (Les) illustres</i>, par Fr. Colletet, <a href="#N_249">249</a>.</li> +<li>Musset (Paul de): <i>Le Cid</i>, <a href="#N_1495">1495</a>.</li> +</ul> +</div> + +<p class="p2 center">N.</p> + +<div class="left10"> +<ul> +<li><i>Natura et Arte</i>, Société littéraire, <a href="#N_1009">1009</a>.</li> +<li>Naudet (J.), édit. de <i>Nicomède</i>, <a href="#N_611">611</a>.</li> +<li>Naudin (A.), édit. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_570">570</a>, <a href="#N_574">574</a>, <a href="#N_579">579</a>, <a href="#N_582">582</a>, <a href="#N_585">585</a>, <a href="#N_588">588</a>.</li> +<li>Nauraann (Jos. Elm.), musicien, <a href="#N_1150">1150</a>.</li> +<li><span class="pagenum"><a name="Page_538" id="Page_538">538</a></span> +Neeb, musicien, <a href="#N_1111">1111</a>.</li> +<li>Neefe, musicien, <a href="#N_1162">1162</a>.</li> +<li>Neufchâteau (Fr. de): <i>L'Esprit du grand Corneille</i>, <a href="#N_792">792</a>.</li> +<li>Neufgermain (Louis), <a href="#N_3">3</a>.</li> +<li>Neuville (De): <i>Petite-Nièce d'Eschyle</i>, <a href="#N_1238">1238</a>.</li> +<li>Niceron: <i>Notice sur Corneille</i>, <a href="#N_1178">1178</a>; +<ul> + <li>cf. <a href="#N_1354">1354</a>, <a href="#N_1359">1359</a>, <a href="#N_1362">1362</a>, <a href="#N_1363">1363</a>, <a href="#N_1374">1374</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Nicolaï, docteur en Sorbonne, <a href="#N_195">195</a>.</li> +<li>*<i>Nicomède</i>, trag.; +<ul> + <li>édit. orig., <a href="#N_65">65</a>-<a href="#N_68">68</a>;</li> + <li>réimpr. contemp., <a href="#N_353">353</a>-<a href="#N_358">358</a>;</li> + <li>édit. mod., <a href="#N_608">608</a>-<a href="#N_612">612</a>;</li> + <li>remaniements, <a href="#N_824">824</a>, <a href="#N_825">825</a>;</li> + <li>trad. ital., <a href="#N_866">866</a>; trad. angl., <a href="#N_922">922</a>;</li> + <li>trad. néerl., <a href="#N_985">985</a>-<a href="#N_987">987</a>;</li> + <li>opéra tiré de <i>Nicomède</i>, <a href="#N_1152">1152</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Nicomede in Bitinia</i>, opéra, <a href="#N_1152">1152</a>.</li> +<li><i>Nièce (La) de Corneille chez Voltaire</i>, <a href="#N_1552">1552</a>.</li> +<li><i>Nièce (La) de P. Corneille</i>, <a href="#N_1558">1558</a>.</li> +<li>Niemeyer (Ant.): trad. allem. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1019">1019</a>.</li> +<li>Niemojowski (W.): trad. polon. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1070">1070</a>, <a href="#N_1071">1071</a>.</li> +<li><i>Nil volentibus arduum</i>, société littéraire, <a href="#N_955">955</a>, <a href="#N_1006">1006</a>.</li> +<li>Nini (Ettore), <a href="#N_73">73</a>.</li> +<li>Nisard (Désiré): <i>Corneille</i>, <a href="#N_1289">1289</a>.</li> +<li>Nodier (Charles), édit. de Corneille, <a href="#N_698">698</a>; +<ul> + <li>de la <i>Guirlande de Julie</i>, <a href="#N_191">191</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Noël (Eugène): <i>Notice sur Corneille</i>, <a href="#N_800">800</a>.</li> +<li>Noël et Delaplace: <i>Leçons françaises de littérature et de morale</i>, <a href="#N_788">788</a>.</li> +<li>Nogaret (Félix), <a href="#N_644">644</a>.</li> +<li>Nomsz (J.): trad. néerl. du <i>Cid</i>, <a href="#N_941">941</a>, <a href="#N_942">942</a>.</li> +<li>Nondon (L.), <a href="#N_3">3</a>.</li> +<li>Noris (Matteo): <i>Attila</i>, <a href="#N_1166">1166</a>.</li> +<li><i>Note sur le portrait de Marie-Angélique Corneille</i>, <a href="#N_1241">1241</a>.</li> +<li><i>Notice sur la statue de P. Corneille</i>, <a href="#N_1224">1224</a>.</li> +<li>Nourrit (Ad.), chanteur, <a href="#N_1133">1133</a>, <a href="#N_1500">1500</a>.</li> +<li><i>Nouveau Cabinet des Muses</i>, <a href="#N_247">247</a>.</li> +<li><i>Nouveau (Le) Mercure galant</i>, <a href="#N_225">225</a>, <a href="#N_254">254</a>.</li> +<li><i>Nouveau Recueil de Chansons et Airs de Cour</i>, <a href="#N_782">782</a>; cf. <a href="#N_54">54</a>.</li> +<li><i>Nouveau Recueil des Épigrammatiste françois</i>, <a href="#N_256">256</a>.</li> +<li><i>Nouveaux (Les) Amusements du cœur et de l'esprit</i>, <a href="#N_239">239</a>.</li> +<li><i>Nouvelle Élite des Poësies héroïques et gaillardes</i>, <a href="#N_247">247</a>.</li> +<li><i>Nouvelles Heures à l'usage des Enfants</i>, <a href="#N_804">804</a>.</li> +<li><i>Nouvelles Remarques sur l'Œdipe de M. de Voltaire</i>, <a href="#N_1453">1453</a>.</li> +<li>Noverre: <i>Médée</i>, <a href="#N_1091">1091</a>; +<ul> + <li><i>Les Horaces</i>, <a href="#N_1122">1122</a>.</li> +</ul> +</li> +</ul> +</div> + +<p class="p2 center">O.</p> + +<div class="left10"> +<ul> +<li><i>Observations de M. Ménage sur la Langue françoise</i>, <a href="#N_223">223</a>.</li> +<li><i>Observations sur le Cid</i>, par Scudéry, <a href="#N_1350">1350</a>-<a href="#N_1353">1353</a>.</li> +<li><i>Observations sur les Sentiments de l'Académie Françoise</i>, <a href="#N_1382">1382</a>.</li> +<li><i>Occasion (L') perdue et recouvrée</i>, <a href="#N_247">247</a>; +<ul> + <li>cf. <a href="#N_114">114</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>*<i>Ode à M. Pellisson</i>, <a href="#N_168">168</a>.</li> +<li>*<i>Œdipe</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_73">73</a>, <a href="#N_74">74</a>; +<ul> + <li>réimpr. contemp., <a href="#N_360">360</a>, <a href="#N_361">361</a>;</li> + <li>édit. mod., <a href="#N_614">614</a>;</li> + <li>trad. ital., <a href="#N_867">867</a>;</li> + <li>trad. néerl. <a href="#N_992">992</a>-<a href="#N_993">993</a>;</li> + <li>opéras tirés d'<i>Œdipe</i>, <a href="#N_1155">1155</a>-<a href="#N_1157">1157</a>;</li> + <li>pièces relatives à <i>Œdipe</i>, <a href="#N_1449">1449</a>-<a href="#N_1457">1457</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Œdipe</i>, trag. de Jean Prévôt, <a href="#N_73">73</a>.</li> +<li><i>Œdipe</i>, trag. de Sainte-Marthe, <a href="#N_73">73</a>.</li> +<li><i>Œdipe</i>, trag. de Voltaire, <a href="#N_73">73</a>, <a href="#N_1453">1453</a>-<a href="#N_1457">1457</a>.</li> +<li><i>Œuvres de Corneille</i>, édit. publ. par lui-même, <a href="#N_98">98</a>-<a href="#N_113">113</a>; +<ul> + <li>réimpr. contemp., <a href="#N_378">378</a>-<a href="#N_381">381</a>;</li> + <li>édit. mod., <a href="#N_624">624</a>-<a href="#N_666">666</a>;</li> + <li><i>Œuvres choisies</i>, <a href="#N_667">667</a>-<a href="#N_763">763</a>;</li> + <li>trad. ital., <a href="#N_829">829</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>*<i>Œuvres diverses</i>, <a href="#N_174">174</a>-<a href="#N_175">175</a>.</li> +<li>*<i>Office de la Sainte-Vierge</i>: édit. orig., <a href="#N_138">138</a>; +<ul> + <li>édit. mod. <a href="#N_779">779</a>, <a href="#N_780">780</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Olivier: <i>Jugement sur Pompée</i>, <a href="#N_1436">1436</a>.</li> +<li><i>Ombre (L') du Comte de Gormas</i>, tragicom. de Chillac, <a href="#N_1393">1393</a>-<a href="#N_1397">1397</a>; +<ul> + <li>trad. allem., <a href="#N_1016">1016</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Onderzoek over de Nederduitsche Tooneelpoëzy</i>, <a href="#N_923">923</a>.</li> +<li><i>Onore vince Amore</i>, imit. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1098">1098</a>.</li> +<li><i>Orazi (Gli) e Curiazi</i>, imit. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_1116">1116</a>-<a href="#N_1121">1121</a>.</li> +<li><i>Orazio</i>, trad. ital. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_845">845</a>, <a href="#N_846">846</a>.</li> +<li><i>Orazio Curiazio</i>, imit. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_1115">1115</a>.</li> +<li>Orgemont (D'), acteur, <a href="#N_9">9</a>.</li> +<li><i>Orphée</i>, tragi-com. en musique, <a href="#N_51">51</a>.</li> +<li>Orsi (Comte Gio): trad. ital. de <i>Rodogune</i>, <a href="#N_857">857</a>.</li> +<li>Ortlep (E.), trad. allem. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1023">1023</a>.</li> +<li>Orlandi (F.), musicien, <a href="#N_1107">1107</a>.</li> +<li>Osiński (L.): trad. polon. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1065">1065</a>; +<ul> + <li>d'<i>Horace</i>, <a href="#N_1066">1066</a>, <a href="#N_1067">1067</a>;</li> + <li>de <i>Cinna</i>, <a href="#N_1069">1069</a>;</li> + <li>d'<i>Andromède</i>, <a href="#N_1150">1150</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>*<i>Othon</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_84">84</a>, <a href="#N_84">84 <i>bis</i></a>; +<ul> + <li>réimpr. contemp., <a href="#N_369">369</a>, <a href="#N_370">370</a>;</li> + <li>édit. mod., <a href="#N_618">618</a>;</li> + <li>trad. ital., <a href="#N_870">870</a>;</li> + <li>trad. néerl., <a href="#N_997">997</a>, <a href="#N_998">998</a>;</li> + <li>opéra tiré d'<i>Othon</i>, <a href="#N_1163">1163</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Ottone</i>, trag. de Manzoni, <a href="#N_84bis">84 <i>bis</i></a>.</li> +<li><i>Ottone amante</i>, opéra, <a href="#N_1163">1163</a>.</li> +<li>Ouville (D'), <a href="#N_3">3</a>.</li> +<li>Overbeck, peintre, <a href="#N_809">809</a>.</li> +<li><i>Ovide (L') en belle humeur</i>, par Dassoucy, <a href="#N_198">198</a>.</li> +<li>Oxé: <i>Observations sur le Cid</i>, <a href="#N_1428">1428</a>.</li> +<li>Ozell (John): trad. angl. du <i>Cid</i>, <a href="#N_904">904</a>.</li> +</ul> +</div> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_539" id="Page_539">539</a></span></p> + +<p class="p2 center">P.</p> + +<div class="left10"> +<ul> +<li>Pacini (J.), musicien, <a href="#N_1093">1093</a>.</li> +<li>Paer (Ferd.), musicien, <a href="#N_1131">1131</a>, <a href="#N_1162">1162</a>.</li> +<li>Paillet (A.), dessinateur, <a href="#N_108">108</a>, <a href="#N_1220">1220</a>.</li> +<li>Paisiello (G.), musicien, <a href="#N_1105">1105</a>.</li> +<li><i>Palacio (El) confuso</i>, com. de Lope de Vega, <a href="#N_60">60</a>.</li> +<li>Palazzi (Giovanni): <i>Medea e Giasone</i>, <a href="#N_1090">1090</a>.</li> +<li>Palinods de Rouen, <a href="#N_240">240</a>.</li> +<li>Palissot: <i>Observations sur le Commentaire de Voltaire</i>, <a href="#N_644">644</a>.</li> +<li>Pansuti (Saverio): <i>Sofonisba</i>, <a href="#N_869">869</a>.</li> +<li><i>Paolina e Poliuto</i>, imit. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1135">1135</a>.</li> +<li><i>Para heridas las del honor</i>, drame de Galvez Amandi, <a href="#N_880">880</a>.</li> +<li><i>Parallèle des Beautés de Corneille, avec celles de plusieurs scènes de la Médéende Sénèque</i>, <a href="#N_1347">1347</a>.</li> +<li><i>Parallèle des trois principaux Poëtes tragiques françois</i>, <a href="#N_1338">1338</a>.</li> +<li><i>Parallèles de Corneille et de Racine</i>, <a href="#N_1330">1330</a>-<a href="#N_1353">1353</a>.</li> +<li><i>Paraphrase de la Devise de l'Observateur</i>, <a href="#N_244">244</a>.</li> +<li>Parelle, édit. de Corneille, <a href="#N_647">647</a>.</li> +<li>Parfaict (Les frères): <i>Histoire du Théatre franç.</i>, <a href="#N_2">2</a>, <a href="#N_40">40</a>, <a href="#N_1358">1358</a>, <a href="#N_1368">1368</a>.</li> +<li>Paris (Paulin), <a href="#N_255">255</a>.</li> +<li>Parisot (Jean), <a href="#N_154">154</a>, <a href="#N_155">155</a>.</li> +<li><i>Parodie de la scène de la délibération de Cinna</i>, <a href="#N_1424">1424</a>.</li> +<li>Pascal (Jacqueline): <i>Remercîment</i> fait pour elle, <a href="#N_240">240</a>.</li> +<li>Paula (Ant. José de): trad. portug. du <i>Cid</i>, <a href="#N_892">892</a>.</li> +<li>Paul: <i>Éloge de P. Corneille</i>, <a href="#N_1497">1497</a>.</li> +<li><i>Paulino</i> (<i>El</i>): trad. espagn. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_884">884</a>.</li> +<li>Pawlowski: <i>Préface</i>.</li> +<li>Pélissier (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1087">1087</a>, <a href="#N_1088">1088</a>.</li> +<li>Pellegrin (L'abbé): <i>Médée et Jason</i>, opéra, <a href="#N_1085">1085</a>; +<ul> + <li><i>Dissertation sur l'Œdipe de Corneille</i>, <a href="#N_1455">1455</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Pellisson: <i>Relation contenant l'histoire de l'Académie Françoise</i>, <a href="#N_202">202</a>; cf. <a href="#N_9">9</a>; +<ul> + <li><i>Ode</i> à lui adressée, <a href="#N_168">168</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Pls (André): trad. néerl. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_954">954</a>-<a href="#N_959">959</a>.</li> +<li>Pepys (Samuel): <i>Diary and Correspondence</i>, <a href="#N_902">902</a>, <a href="#N_913">913</a>, <a href="#N_921">921</a>.</li> +<li>Pereira da Silva (J. M.): trad. portug. du <i>Cid</i>, <a href="#N_896">896</a>.</li> +<li>Perotti (Gio. Dom.), musicien, <a href="#N_1165">1165</a>.</li> +<li>Perrault (Charles): <i>P. Corneille</i>, <a href="#N_1250">1250</a>.</li> +<li><i>Persaeus und Andromeda</i>, <a href="#N_1150">1150</a>.</li> +<li><i>Persée</i>, imitat. d'<i>Andromède</i>, <a href="#N_1147">1147</a>.</li> +<li><i>Perseo</i>, imitat. d'<i>Andromède</i>, <a href="#N_1147">1147</a>-<a href="#N_1150">1150</a>.</li> +<li>Persiani (Orazio), <a href="#N_75">75</a>.</li> +<li>Persiano, musicien, <a href="#N_1168">1168</a>.</li> +<li>Persicchini (Pietro), musicien, <a href="#N_1150">1150</a>.</li> +<li>*<i>Pertharite</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_69">69</a>-<a href="#N_72">72</a>; +<ul> + <li>réimpr. contemp., <a href="#N_359">359</a>;</li> + <li>édit. mod., <a href="#N_613">613</a>;</li> + <li>trad. néerl. <a href="#N_988">988</a>-<a href="#N_991">991</a>;</li> + <li>opéras tirés de <i>Pertharite</i>, <a href="#N_1153">1153</a>, <a href="#N_1154">1154</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Pestel (M<sup>me</sup>), chanteuse, <a href="#N_1085">1085</a>, <a href="#N_1149">1149</a>.</li> +<li><i>Petite-Nièce (La) d'Eschyle</i>, <a href="#N_1239">1239</a>.</li> +<li>Petit: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_205">205</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li> +<li><i>Petit Recueil de Poésies choisies</i>, <a href="#N_210">210</a>.</li> +<li>Petrali, musicien, <a href="#N_1162">1162</a>.</li> +<li>Petri (Ulr.): <i>De Petri Cornelii Tragoedia Cid</i>, <a href="#N_1407">1407</a>.</li> +<li>Philips (Catherine): trad. angl. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_908">908</a>; +<ul> + <li>de <i>la Mort de Pompée</i>, <a href="#N_913">913</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Picard, acteur et auteur dramatique, <a href="#N_820">820</a>; +<ul> + <li><i>La Fête de Corneille</i>, <a href="#N_1537">1537</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Picard jeune, acteur, <a href="#N_820">820</a>.</li> +<li>Picard (Bernard), dessinateur, <a href="#N_175">175</a>, <a href="#N_633">633</a>, <a href="#N_634">634</a>.</li> +<li>Piccini (L.), musicien, <a href="#N_1100">1100</a>.</li> +<li>Pieters: <i>Annales des Elzevier</i>, <a href="#N_263">263</a>, <a href="#N_274">274</a>, <a href="#N_277">277</a>, <a href="#N_279">279</a>, <a href="#N_283">283</a>.</li> +<li>Pillastre, <a href="#N_3">3</a>.</li> +<li>Pio (Ascanio), <a href="#N_54">54</a>.</li> +<li>*<i>Place (La) Royale</i>, com.: édit. orig., <a href="#N_6">6</a>; +<ul> + <li>réimpr. contemp., <a href="#N_269">269</a>;</li> + <li>édit. mod., <a href="#N_405">405</a>, <a href="#N_406">406</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Plaisirs (Les) de la Poësie gaillarde et amoureuse</i>, <a href="#N_253">253</a>.</li> +<li>Planat (P.): <i>Don Sanche</i>, <a href="#N_822">822</a>, <a href="#N_823">823</a>; +<ul> + <li>cf. <a href="#N_60">60</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Plater, dessinateur, <a href="#N_640">640</a>.</li> +<li>Ploetz: <i>Manuel de la Littérature française</i>, <a href="#N_801">801</a>.</li> +<li>*<i>Poëme à la louange de Louis XIV</i>, <a href="#N_165">165</a>.</li> +<li>*<i>Poëme sur les victoires du Roy</i>, <a href="#N_151">151</a>, <a href="#N_216">216</a>.</li> +<li>*<i>Poëme sur les victoires du Roy</i>, <a href="#N_155">155</a>.</li> +<li><i>Poëmes dramatiques</i> de Th. Corneille, <a href="#N_106">106</a>, <a href="#N_109">109</a>-<a href="#N_113">113</a>.</li> +<li><i>Poésies choisies de Messieurs Corneille, Bensserade, de Scudéry</i>, etc., <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>; cf. <a href="#N_242">242</a>.</li> +<li><i>Poésies gaillardes, galantes et amoureuses de ce temps</i>, <a href="#N_247">247</a>.</li> +<li><i>Poésies. Lectures choisies</i>, par Rion, <a href="#N_798">798</a>.</li> +<li><i>Poëtes (Les) français</i>, par E. Crépet, <a href="#N_800">800</a>.</li> +<li>Poinsinet, <a href="#N_1022">1022</a>.</li> +<li>Poisson, acteur, <a href="#N_35">35</a>.</li> +<li>Poisson (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_84bis">84 <i>bis</i></a>.</li> +<li><i>Polieto</i>, trag. de Girol. Bartolommei, <a href="#N_849">849</a>.</li> +<li><i>Poliuto</i>, opéra de Cammarano et Donizetti, <a href="#N_1133">1133</a>.</li> +<li><i>Poliuto</i>, trad. ital. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_849">849</a>-<a href="#N_855">855</a>; +<ul> + <li>opéra, <a href="#N_1133">1133</a>-<a href="#N_1141">1141</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Pollarolo (C. Franç.), musicien, <a href="#N_1094">1094</a>, <a href="#N_1145">1145</a>, <a href="#N_1163">1163</a>.</li> +<li>*<i>Polyeucte</i>, trag.: édit. origin., <a href="#N_26">26</a>-<a href="#N_31">31</a>; +<ul> + <li>réimpr. contemp., <a href="#N_304">304</a>-<a href="#N_312">312</a>;</li> + <li>édit. mod., <a href="#N_539">539</a>-<a href="#N_590">590</a>;</li> + <li>trad. latine, <a href="#N_827">827</a>;</li> + <li>trad. ital., <a href="#N_849">849</a>-<a href="#N_855">855</a>;</li> + <li>trad. espagn., <a href="#N_886">886</a>-<a href="#N_888">888</a>;</li> + <li>trad. angl., <a href="#N_912">912</a>;</li> + <li>trad. néerl., <a href="#N_963">963</a>-<a href="#N_966">966</a>;</li> + <li>trad. allem., <a href="#N_1010">1010</a>, <a href="#N_1035">1035</a>, <a href="#N_1040">1040</a>; + <span class="pagenum"><a name="Page_540" id="Page_540">540</a></span></li> + <li>trad. dan., <a href="#N_1050">1050</a>;</li> + <li>trad. russe, <a href="#N_1060">1060</a>;</li> + <li>trad. pol., <a href="#N_1070">1070</a>, <a href="#N_1071">1071</a>;</li> + <li>trad. armén., <a href="#N_1079">1079</a>, <a href="#N_1080">1080</a>;</li> + <li>opéras tirés de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1133">1133</a>-<a href="#N_1141">1141</a>;</li> + <li>pièces relatives à <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1429">1429</a>-<a href="#N_1434">1434</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Pompadour (M<sup>me</sup> de), <a href="#N_599">599</a>.</li> +<li><i>Pompée.</i> Voy. <a href="#Mort_La"><i>Mort (La) de Pompée.</i></a></li> +<li><i>Pompejus</i>, trad. néerl. de <i>la Mort de Pompée</i>, <a href="#N_969">969</a>, <a href="#N_970">970</a>.</li> +<li>Ponsin (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_95">95</a>, <a href="#N_1530">1530</a>.</li> +<li>Porcher: <i>Poësies choisies</i>, <a href="#N_207">207</a>.</li> +<li>Port (Célestin): <i>Lettres inédites de Corneille</i>, <a href="#N_178">178</a>.</li> +<li>Porthmann (Jules): <i>Éloge de P. Corneille</i>, <a href="#N_1275">1275</a>.</li> +<li>Portraits de Corneille, <a href="#N_98">98</a>, <a href="#N_100">100</a>, <a href="#N_101">101</a>, <a href="#N_102">102</a>, <a href="#N_105">105</a>, <a href="#N_108">108</a>, <a href="#N_113">113</a>, <a href="#N_130">130</a>, <a href="#N_381">381</a>, <a href="#N_628">628</a>, <a href="#N_632">632</a>, <a href="#N_634">634</a>, <a href="#N_635">635</a>, <a href="#N_638">638</a>, <a href="#N_640">640</a>, <a href="#N_642">642</a>, <a href="#N_643">643</a>, <a href="#N_645">645</a>, <a href="#N_657">657</a>, <a href="#N_659">659</a>, <a href="#N_662">662</a>, <a href="#N_663">663</a>, <a href="#N_664">664</a>, <a href="#N_666">666</a>, <a href="#N_693">693</a>, <a href="#N_696">696</a>, <a href="#N_731">731</a>, <a href="#N_734">734</a>, <a href="#N_738">738</a>, <a href="#N_741">741</a>, <a href="#N_744">744</a>, <a href="#N_752">752</a>, <a href="#N_755">755</a>, <a href="#N_759">759</a>, <a href="#N_763">763</a>, <a href="#N_1190">1190</a>, <a href="#N_1218">1218</a>-<a href="#N_1220">1220</a>, <a href="#N_1223">1223</a>, <a href="#N_1224">1224</a>, <a href="#N_1250">1250</a>.</li> +<li>Prévost (B.-L.), graveur, <a href="#N_640">640</a>.</li> +<li>Portugal e Castro (Francisco Paulo): <i>Critica á famosa Tragedia do Cid</i>, <a href="#N_1401">1401</a>.</li> +<li>Potier (Laurent): <i>Préface</i>, <a href="#N_102">102</a>, <a href="#N_105">105</a>, <a href="#N_131">131</a>.</li> +<li>Pouffin, chanteur, <a href="#N_95">95</a>.</li> +<li><i>Pour le sieur Corneille contre les ennemis du Cid</i>, <a href="#N_1367">1367</a>.</li> +<li>Poussin (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1086">1086</a>.</li> +<li>Prade (De): <i>Poësies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li> +<li><i>Précieuses (Les) ridicules</i>, com. de Molière, <a href="#N_15">15</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_73">73</a>.</li> +<li><i>Presbytère (Le) d'Hénouville</i>, <a href="#N_245">245</a>; cf. <a href="#N_655">655</a>.</li> +<li>Prévost (B.-L.), graveur, <a href="#N_640">640</a>.</li> +<li>Prévôt (Jean), <a href="#N_73">73</a>.</li> +<li>Prix de poésie à Rouen, <a href="#N_1503">1503</a>-<a href="#N_1509">1509</a>.</li> +<li><i>Projet d'une nouvelle édition des Œuvres de P. Corneille</i>, <a href="#N_633">633</a>.</li> +<li>Prudhomme (Adèle): édition de <i>la Guirlande de Julie</i>, <a href="#N_189">189</a>.</li> +<li><i>Psyché</i>, trag.-ballet, par Molière, Corneille et Quinaut, <a href="#N_95">95</a>-<a href="#N_97">97</a>.</li> +<li>Puibusque (Adolphe de): <i>Corneille imitateur des Espagnols</i>, <a href="#N_1302">1302</a>.</li> +<li>*<i>Pulchèrie</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_89">89</a>; +<ul> + <li>réimpr. contemp., <a href="#N_376">376</a>;</li> + <li>édit. mod., <a href="#N_622">622</a>;</li> + <li>trad. ital., <a href="#N_874">874</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Punt, acteur et graveur, <a href="#N_937">937</a>.</li> +<li>Pure (L'abbé de), <a href="#N_73">73</a>,<a href="#N_80">80</a>; +<ul> + <li><i>Idées des Spectacles</i>, <a href="#N_95">95</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Putter (C. de), graveur, <a href="#N_175">175</a>.</li> +</ul> +</div> +<p class="p2 center">Q.</p> + +<div class="left10"> +<ul> +<li><i>Quatre (Les) Saisons du Parnasse</i>, <a href="#N_1341">1341</a>.</li> +<li>Quinault: <i>Psyché</i>, <a href="#N_95">95</a>-<a href="#N_97">97</a>; +<ul> + <li><i>A la gloire de Louis le Grand</i>, <a href="#N_224">224</a>;</li> + <li><i>Persée</i>, <a href="#N_1147">1147</a>-<a href="#N_1150">1150</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Quincy: <i>Poësies choisies</i>, <a href="#N_207">207</a>.</li> +</ul> +</div> + +<p class="p2 center">R.</p> + +<div class="left10"> +<ul> +<li>Rachel (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_15">15</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_60">60</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_1524">1524</a>.</li> +<li><i>Rachel et la Tragédie</i>, par J. Janin, <a href="#N_26">26</a>"><i>Rachel et la Tragédie</i>, par J. Janin, <a href="#N_26">26</a>.</li> +<li>Racine (Jean), <a href="#N_9">9</a>; +<ul> + <li><i>Bérénice</i>, <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_1469">1469</a>-<a href="#N_1471">1471</a>;</li> + <li><i>Discours prononcé à l'Académie Françoise</i>, <a href="#N_1249">1249</a>;</li> + <li><i>Corneille et Racine</i>, <a href="#N_640">640</a> h., <a href="#N_1330">1330</a>-<a href="#N_1345">1345</a>, <a href="#N_1490">1490</a>, <a href="#N_1563">1563</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Racine (Louis): <i>La Religion</i>, <a href="#N_546">546</a>.</li> +<li>Radiguet (A.), graveur, <a href="#N_640">640</a>.</li> +<li>Raisin, acteur, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_80">80</a>.</li> +<li>Raisin (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_84">84</a> <i>bis</i>.</li> +<li>Rambert (Eug.): <i>Corneille, Racine et Molière</i>, <a href="#N_1343">1343</a>.</li> +<li>Rampale (De): <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_207">207</a>.</li> +<li>Rancken: <i>Cid i de spanska Romanserna, hos Corneille och Herder</i>, <a href="#N_1411">1411</a>.</li> +<li><a name="Ranquet" id="Ranquet"></a>Ranquet (Elisabeth): sa <i>Vie</i>, <a href="#N_203">203</a>; cf. <a href="#N_73">73</a>.</li> +<li>Rapin, <a href="#N_148">148</a>.</li> +<li>Ratisbonne (Louis): <i>Au Pays des Ames</i>, <a href="#N_1583">1583</a>.</li> +<li>Raubach, musicien, <a href="#N_1150">1150</a>.</li> +<li>Reboul: <i>La Mort courageuse de Sophonisbe</i>, <a href="#N_82">82</a>.</li> +<li><i>Récit tiré des Mémoires de Michel Turretini, au sujet du Cid</i>, <a href="#N_1399">1399</a>.</li> +<li><i>Recueil de Dissertations sur plusieurs Tragédies de Corneille et de Racine</i>, <a href="#N_1336">1336</a>.</li> +<li><i>Recueil de diverses Poésies des plus célèbres auteurs de ce temps</i>, <a href="#N_248">248</a>.</li> +<li><i>Recueil de Poésies chrestiennes et diverses</i>, par La Fontaine, <a href="#N_783">783</a>-<a href="#N_785">785</a>.</li> +<li><i>Recueil des bonnes Pièces qui ont été faites pour et contre le Cid</i>, <a href="#N_1376">1376</a>.</li> +<li><i>Recueil des Harangues prononcées par Messieurs de l'Académie Françoise</i>, <a href="#N_234">234</a>, <a href="#N_235">235</a>.</li> +<li><i>Recueil des plus beaux Vers qui ont esté mis en chant</i>, <a href="#N_211">211</a>, <a href="#N_212">212</a>.</li> +<li><i>Recueil de quelques Pièces nouvelles et galantes</i>, <a href="#N_250">250</a>-<a href="#N_252">252</a>.</li> +<li><i>Réflexions sur la nouvelle édition de Corneille par M. de Voltaire</i>, <a href="#N_640">640</a> c.</li> +<li><i>Regi ad exercitum proficiscenti</i> [auct. Santolio], <a href="#N_166">166</a>.</li> +<li><i>Regi iter meditanti</i>, vers de Santeul, <a href="#N_158">158</a>.</li> +<li>*<i>Regi pro restituta apud Batavos Catholica Fide</i>, <a href="#N_159">159</a>, <a href="#N_224">224</a>.</li> +<li><i>Regis pro sua erga Urbis Mercatores</i>... <i>Munificentia Encomium</i>, <a href="#N_163">163</a>-<a href="#N_165">165</a>.</li> +<li>Régnier (Ad.): <i>Préface</i>; édit. de Corneille, <a href="#N_662">662</a>, <a href="#N_732">732</a>; +<ul> + <li>de M<sup>me</sup> de Sévigné, <a href="#N_1247">1247</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Reichhardt, musicien, <a href="#N_1150">1150</a>.</li> +<li><i>Relation contenant l'histoire de l'Académie Françoise</i>, <a href="#N_202">202</a>.</li> +<li><i>Relation de l'état du Canal de Languedoc</i>, <a href="#N_230">230</a>.</li> +<li><i>Relation</i> des représentations d'<i>Andromède</i>, <a href="#N_1444">1444</a>, <a href="#N_1445">1445</a>.</li> +<li><span class="pagenum"><a name="Page_541" id="Page_541">541</a></span> +<i>Religion</i> (<i>La</i>), par L. Racine, <a href="#N_546">546</a>.</li> +<li>*<i>Remerciment à... Mazarin</i>, <a href="#N_146">146</a>, <a href="#N_214">214</a>.</li> +<li>*<i>Remerciment au Roy</i>, <a href="#N_148">148</a>, <a href="#N_213">213</a>.</li> +<li>*<i>Remerciment fait pour Jacqueline Pascal</i>, <a href="#N_240">240</a>.</li> +<li>Remmi (Abraham), <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_214">214</a>.</li> +<li>Renaudot, <a href="#N_54">54</a>.</li> +<li><i>Réponse de*** à*** sous le nom d'Ariste</i>, <a href="#N_1362">1362</a>.</li> +<li><i>Réponse de M. de Voltaire à M. le duc de Bouillon</i>, <a href="#N_630">630</a> b.</li> +<li><i>Représentation au profit d'un petit-neveu du grand Corneille</i>, <a href="#N_1426">1426</a>.</li> +<li><i>Représentation de Rodogune, au profit d'un neveu du grand Corneille</i>, <a href="#N_1236">1236</a>.</li> +<li>Retot (Philippe de): <i>Nouveaux Amusements du cœur et de l'esprit</i>, <a href="#N_239">239</a>.</li> +<li><i>Retour (Le) de Melpomène</i>, <a href="#N_1540">1540</a>.</li> +<li>Réville, graveur, <a href="#N_1220">1220</a>.</li> +<li>Reymond (William): <i>Corneille, Shakspeare et Goethe</i>, <a href="#N_1323">1323</a>.</li> +<li>Rhangabé (Rizo): trad. grecque du <i>Cid</i>, <a href="#N_1078">1078</a>.</li> +<li>Ribou, chanteur, <a href="#N_95">95</a>.</li> +<li>Richard (Ch.): <i>Inauguration de la statue de P. Corneille</i>, <a href="#N_1225">1225</a>.</li> +<li><i>Richelieu et les Cinq Auteurs</i>, <a href="#N_1301">1301</a>.</li> +<li>Richelieu (Le Cardinal de), <a href="#N_9">9</a>; +<ul> + <li><i>Vers à lui adressés par Corneille</i>, <a href="#N_6">6</a>;</li> + <li><i>Dédicace à lui faite par Corneille</i>, <a href="#N_15">15</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Richter (Wold.): <i>Les Différences entre la langue moderne et celle de Corneille</i>, <a href="#N_1416">1416</a>.</li> +<li>Rieux (M<sup>lle</sup> de), chanteuse, <a href="#N_95">95</a>.</li> +<li>Rimbaut et Boulé: <i>Corneille et Richelieu</i>, <a href="#N_1572">1572</a>.</li> +<li>Rion (Adolphe): édition du <i>Cid</i>, <a href="#N_459">459</a>; +<ul> + <li>d'<i>Horace</i>, <a href="#N_499">499</a>;</li> + <li>de <i>Rodogune</i>, <a href="#N_603">603</a>;</li> + <li><i>Lectures choisies</i>, <a href="#N_798">798</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Rive (L'abbé), <a href="#N_186">186</a>.</li> +<li>Riguez (Robert), <a href="#N_154">154</a>.</li> +<li>Robert, peintre, <a href="#N_186">186</a>.</li> +<li>Robinet: extr. de <i>ses Lettres en vers</i>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_85">85</a>-<a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_89">89</a>, <a href="#N_95">95</a>.</li> +<li>Rochefort (De): <i>Chimène et Rodrigue</i>, <a href="#N_1106">1106</a>.</li> +<li>Rochelines: <i>Le Journal de l'Empire, l'Institut et l'Éloge de Corneille</i>, <a href="#N_1278">1278</a>.</li> +<li>*<i>Rodogune</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_44">44</a>-<a href="#N_46">46</a>; +<ul> + <li>réimpr. contemp., <a href="#N_328">328</a>-<a href="#N_334">334</a>;</li> + <li>édit. mod., <a href="#N_596">596</a>-<a href="#N_603">603</a>;</li> + <li>trad. ital., <a href="#N_857">857</a>-<a href="#N_861">861</a>;</li> + <li>trad. esp., <a href="#N_890">890</a>, <a href="#N_891">891</a>;</li> + <li>trad. angl., <a href="#N_920">920</a>;</li> + <li>trad. néerl., <a href="#N_973">973</a>-<a href="#N_975">975</a>;</li> + <li>trad. allem., <a href="#N_1043">1043</a>-<a href="#N_1046">1046</a>;</li> + <li>trad. russe, <a href="#N_1062">1062</a>;</li> + <li>opéra tiré de <i>Rodogune</i>, <a href="#N_1142">1142</a>;</li> + <li><i>Critique de Rodogune</i>, <a href="#N_1441">1441</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Rodogune</i>, tragédie de Gilbert, <a href="#N_44">44</a>.</li> +<li><i>Rodrigo di Valenza</i>, opéra, <a href="#N_1107">1107</a>.</li> +<li><i>Rodrigo e Chimene</i>, opéra d'Aiblinger, <a href="#N_1109">1109</a>.</li> +<li><i>Rodrigo</i> (<i>Il</i>), imitat. ital. du <i>Cid</i>: <a href="#N_840">840</a>.</li> +<li><i>Rodrigo</i>, opéra de Haendel, <a href="#N_1095">1095</a>.</li> +<li><i>Rodrigo</i>, opéra de Sapienza, <a href="#N_1108">1108</a>.</li> +<li>Roger (F.): édition de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_544">544</a>.</li> +<li>Romieu et Monnières: <i>P. et Th. Corneille</i>, <a href="#N_1560">1560</a>.</li> +<li><i>Roms-moedigen (Den) Horatius</i>, trad. néerl. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_950">950</a>.</li> +<li>*<i>Rondeau</i>, <a href="#N_143">143</a>.</li> +<li>Roscomon (Earl of), <a href="#N_914">914</a>.</li> +<li>Roset (I.): trad. roum. d'<i>Héraclius</i>, <a href="#N_900">900</a>.</li> +<li>Rostgaard (Frédéric): trad. dan. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1048">1048</a>, <a href="#N_1049">1049</a>.</li> +<li>Rossi (Alberto E.): <i>Las Mocedades del Cid</i>, <a href="#N_880">880</a>.</li> +<li>Rothschild (B<sup>on</sup> J.-E. de): <i>Préface</i>, <a href="#N_56">56</a>, <a href="#N_157">157</a>, <a href="#N_250">250</a> (<i>Additions</i>), <a href="#N_1376">1376</a>.</li> +<li>Rotrou, <a href="#N_3">3</a>, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_91">91</a>-<a href="#N_94">94</a>.</li> +<li>Roussaut: édition du <i>Cid</i>, <a href="#N_413">413</a>.</li> +<li>Rousseau (J.-B.): <i>Le Cid</i>, <a href="#N_816">816</a>; +<ul> + <li><i>Jason, ou la Toison d'or</i>, <a href="#N_1159">1159</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Rousseil (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_9">9</a>.</li> +<li>Rousselet (Egide), graveur, <a href="#N_214">214</a>.</li> +<li>Ruble (B<sup>on</sup> de): <i>Préface.</i></li> +<li>Rudolph (Ludwig): éd. du <i>Cid</i>, <a href="#N_457">457</a>.</li> +<li>Ruffin: <i>Inauguration de la statue de Corneille</i>, <a href="#N_1514">1514</a>; +<ul> + <li><i>Le Triomphe du Cid</i>, <a href="#N_1565">1565</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Rutter (J.): trad. angl. du <i>Cid</i>, <a href="#N_902">902</a>, <a href="#N_903">903</a>.</li> +<li>Ryk (François): trad. néerl. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_962">962</a>-<a href="#N_966">966</a>; +<ul> + <li>de <i>Rodogune</i>, <a href="#N_973">973</a>-<a href="#N_975">975</a>;</li> + <li>d'<i>Héraclius</i>, <a href="#N_978">978</a>-<a href="#N_980">980</a>;</li> + <li>d'<i>Andromède</i>, <a href="#N_981">981</a>-<a href="#N_984">984</a>;</li> + <li>de <i>Suréna</i>, <a href="#N_1005">1005</a>.</li> +</ul> +</li> +</ul> +</div> + +<p class="p2 center">S.</p> + +<div class="left10"> +<ul> +<li>Sacchini, musicien, <a href="#N_1101">1101</a>-<a href="#N_1104">1104</a>, <a href="#N_1150">1150</a>.</li> +<li>Saint-Albin (Alex. de), éditeur de l'<i>Imitation de Jésus-Christ</i>, <a href="#N_774">774</a>.</li> +<li>Saint-Amand: <i>Stances à M. Corneille</i>, <a href="#N_1472">1472</a>.</li> +<li>Sainte-Beuve, <a href="#N_240">240</a>; +<ul> + <li><i>Corneille</i>, <a href="#N_1286">1286</a>, <a href="#N_1323">1323</a>;</li> + <li><i>Le Cid</i>, <a href="#N_1412">1412</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Sainte-Marthe, <a href="#N_73">73</a>.</li> +<li><i>Saint-Eustache, martyr</i>, trag. de Baro, <a href="#N_26">26</a>.</li> +<li>Saint-Évremond: <i>Œuvres</i>, <a href="#N_237">237</a>; +<ul> + <li>cf. <a href="#N_82">82</a>, <a href="#N_915">915</a>;</li> + <li><i>Éloge de Corneille</i>, <a href="#N_1251">1251</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Saint-Gelais (Mellin de): <i>Sophonisba</i>, <a href="#N_82">82</a>.</li> +<li>Saint-Laurent: <i>Poësies choisies</i>, <a href="#N_201">201</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li> +<li>Saint-Malachie (Le P. Gabriel de): <i>Lettres de Sainct-Bernard</i>, <a href="#N_196">196</a>.</li> +<li>Saint-Marc Girardin: <i>Discours sur Corneille</i>, <a href="#N_1287">1287</a>.</li> +<li>Saint-René Taillandier: <i>Corneille et ses Contemporains</i>, <a href="#N_1291">1291</a>.</li> +<li>Saint-Ussans: <i>Billets en vers</i>, <a href="#N_1470">1470</a>.</li> +<li>Sales (De): <i>Cantique de Saint-Bernard</i>, <a href="#N_196">196</a>.</li> +<li>Sallengre: <i>Mémoires de littérature</i>, <a href="#N_238">238</a>.</li> +<li><span class="pagenum"><a name="Page_542" id="Page_542">542</a></span> +Sanadon. Voy. <a href="#Duval_Sanadon">Duval-Sanadon</a>.</li> +<li>San Juan (Marquis de), traducteur de <i>Cinna</i>, <a href="#N_882">882</a>, <a href="#N_883">883</a>.</li> +<li>Santeul (Jean-Baptiste): <i>Ad illustrissimum Virum P. Bellevræum pro defensione Fabularum</i>, <a href="#N_156">156</a>; +<ul> + <li><i>Inscriptions pour l'Arcenal de Brest</i>, <a href="#N_172">172</a>;</li> + <li><i>les Fontaines de Paris</i>, <a href="#N_222">222</a>;</li> + <li><i>Opera</i>, <a href="#N_230">230</a>-<a href="#N_233">233</a>;</li> + <li><i>Pro Sancto Victore Martyre</i>, <a href="#N_139">139</a>;</li> + <li><i>Regi ad exercitum proficiscenti</i>, <a href="#N_166">166</a>;</li> + <li><i>Regi iter meditanti</i>, <a href="#N_158">158</a>;</li> + <li><i>Regi pro sua erga Urbis Mercatores... Munificentia</i>, <a href="#N_160">160</a>, <a href="#N_164">164</a>, <a href="#N_165">165</a>;</li> + <li>Vers à lui attribués, <a href="#N_153">153</a>, <a href="#N_154">154</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Sapienza, musicien, <a href="#N_1108">1108</a>.</li> +<li>Sarrasin, acteur, <a href="#N_73">73</a>.</li> +<li>Sarrasin: <i>Poësies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li> +<li>Sarrau (Claude), conseiller, <a href="#N_26">26</a>.</li> +<li>Saucié (D.), édit. de Corneille, <a href="#N_730">730</a>, <a href="#N_738">738</a>, <a href="#N_740">740</a>, <a href="#N_744">744</a>, <a href="#N_752">752</a>, <a href="#N_759">759</a>.</li> +<li>Savi (Luigi), musicien, <a href="#N_1110">1110</a>.</li> +<li>Scarron, <a href="#N_50">50</a>.</li> +<li><i>Scène lyrique en l'honneur de Corneille</i>, <a href="#N_1561">1561</a>.</li> +<li>Schack (Fréd.), <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_50">50</a>.</li> +<li>Scheller (Alex.): <i>Goracij i Kuriacij</i>, <a href="#N_1121">1121</a>.</li> +<li>Schlegel (Aug. von): <i>Corneille</i>, <a href="#N_1280">1280</a>.</li> +<li>Schlegel (Friedr. von): <i>Corneille</i>, <a href="#N_1282">1282</a>.</li> +<li>Schmelzer (Joh. H.), musicien, <a href="#N_1158">1158</a>.</li> +<li>Schmidt (E.): <i>Corneille als Lustspieldichter</i>, <a href="#N_1329">1329</a>.</li> +<li>Schröder (Jean): trad. néerl. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_949">949</a>.</li> +<li>Schütz, éditeur <i>du Cid</i>, <a href="#N_433">433</a>.</li> +<li>Scribe: <i>Les Martyrs</i>, <a href="#N_1134">1134</a>, <a href="#N_1135">1135</a>.</li> +<li>Scudéry, <a href="#N_3">3</a>; +<ul> + <li><i>Ligdamon et Lidias</i>, tragicom., <a href="#N_180">180</a>;</li> + <li><i>Le Trompeur puny</i>, tragicom., <a href="#N_181">181</a>, <a href="#N_182">182</a>;</li> + <li><i>Observations sur le Cid</i>, <a href="#N_1350">1350</a>-<a href="#N_1353">1353</a>;</li> + <li><i>Lettre à l'illustre Académie</i>, <a href="#N_1364">1364</a>;</li> + <li><i>La Preuve des Passages allégués dans les Observations</i>, <a href="#N_1365">1365</a>;</li> + <li><i>Réponse à Balzac</i>, <a href="#N_1379">1379</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Sébille (Charles): trad. néerl. de <i>la Mort de Pompée</i>, <a href="#N_969">969</a>, <a href="#N_970">970</a>.</li> +<li>Sedley (C.), <a href="#N_915">915</a>.</li> +<li>Segrais: <i>Poësies choisies</i>, <a href="#N_206">206</a>.</li> +<li><i>Sentiment d'un Académicien de Lyon</i>, <a href="#N_640">640</a> l.</li> +<li><i>Sentiments (Les) de l'Académie Françoise sur la Tragi-comédie du Cid</i>, <a href="#N_1380">1380</a>, <a href="#N_1381">1381</a>.</li> +<li>Serda, chanteur, <a href="#N_1134">1134</a>.</li> +<li>*<i>Sertorius</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_81">81</a>; +<ul> + <li>réimpr. contemp., <a href="#N_366">366</a>, <a href="#N_367">367</a>;</li> + <li>édit. mod., <a href="#N_616">616</a>;</li> + <li>trad. néerl., <a href="#N_991">991</a>-<a href="#N_996">996</a>;</li> + <li>critiques de <i>Sertorius</i>, <a href="#N_1459">1459</a>, <a href="#N_1460">1460</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Sévigné (M<sup>me</sup> de): <i>Lettres</i>, <a href="#N_1247">1247</a>; cf. <a href="#N_89">89</a>.</li> +<li>Sewrin (B.): <i>La Sorcière</i>, <a href="#N_1092">1092</a>.</li> +<li>Sick (Chr.), éditeur du <i>Cid</i>, <a href="#N_461">461</a>.</li> +<li>Silvani (Francesco): livrets tirés de <i>la Veuve</i>(?), <a href="#N_1084">1084</a>; +<ul> + <li>d'<i>Héraclius</i>, <a href="#N_1146bis">1146 <i>bis</i></a> (<i>Additions et Corrections</i>), de <i>Sophonisbe</i>, <a href="#N_1162">1162</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Simon (L'abbé), pseudonyme de Louis Benoit, <a href="#N_1337">1337</a>.</li> +<li>Sion (Georgie), <a href="#N_900">900</a> et <a href="#N900_bis">900 <i>bis</i></a> (<i>Additions et Corrections</i>).</li> +<li><i>Six Tragédies de Corneille</i>, retouchées par L. Delisle et Audibert, <a href="#N_810">810</a>.</li> +<li><i>Śmierć Pompejusza</i>, trad. polon. de <i>la Mort de Pompée</i>, <a href="#N_1072">1072</a>.</li> +<li>Sobry: <i>Extraits de l'Imitation</i>, <a href="#N_805">805</a>.</li> +<li><i>Sœur (La) valeureuse</i>, trag.-com., de Mareschal, <a href="#N_183">183</a>.</li> +<li><i>Sofonisba</i>, opéra de Zanetti, <a href="#N_1162">1162</a>.</li> +<li><i>Sofonisba</i>, trag. de Galeotto Caretto, <a href="#N_82">82</a>.</li> +<li><i>Sofonisba</i>, trag. de Gio. Giac. Trissino, <a href="#N_82">82</a>.</li> +<li><i>Sofonisba</i>, trad. ital. de <i>Sophonisbe</i>, <a href="#N_868">868</a>, <a href="#N_869">869</a>.</li> +<li>Sograli (Ant.-Sim.): <i>Gli Orazi e Curiazi</i>, <a href="#N_1116">1116</a>.</li> +<li>Solera (Temistocle): <i>Attila</i>, <a href="#N_1170">1170</a>-<a href="#N_1173">1173</a>.</li> +<li>*<i>Sonnet inédit</i>, <a href="#N_241">241</a>.</li> +<li>Somaize: <i>Grand Dictionnaire des Précieuses</i>, <a href="#N_1449">1449</a>.</li> +<li><i>Sonnets d'Uranie et de Job</i>, <a href="#N_204">204</a>, <a href="#N_1475">1475</a>, <a href="#N_1476">1476</a>.</li> +<li><i>Sophonisba</i>, trag. de Mellin de Saint-Gelais, <a href="#N_82">82</a>.</li> +<li><i>Sophonisba</i>, trag. de Montchrestien, <a href="#N_82">82</a>.</li> +<li><i>Sophonisbe</i>, trag. de Mairet, <a href="#N_82">82</a>.</li> +<li><i>Sophonisbe</i>, trag. de N. de Montreux, <a href="#N_82">82</a>.</li> +<li><i>Sophonisbe</i> (<i>La Mort de</i>), trag. de Reboul, <a href="#N_82">82</a>.</li> +<li><i>Sophonisbe</i>, trag. de Voltaire, <a href="#N_82">82</a>.</li> +<li><i>Sophonisbe</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_82">82</a>, <a href="#N_83">83</a>; +<ul> + <li>réimpr. contemp., <a href="#N_368">368</a>;</li> + <li>édit. mod., <a href="#N_617">617</a>;</li> + <li>trad. ital., <a href="#N_868">868</a>, <a href="#N_869">869</a>;</li> + <li>opéra tiré de <i>Sophonisbe</i>, <a href="#N_1462">1462</a>;</li> + <li>pièces relatives à <i>Sophonisbe</i>, <a href="#N_1461">1461</a>-<a href="#N_1466">1466</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Sorcière</i> (<i>La</i>), parodie de <i>Médée</i>, <a href="#N_1092">1092</a>.</li> +<li><i>Souhait (Le) du Cid en faveur de Scudéry</i>, <a href="#N_1357">1357</a>.</li> +<li>Sourdéac (M<sup>is</sup> de), <a href="#N_75">75</a>-<a href="#N_77">77</a>.</li> +<li>Souris (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1087">1087</a>.</li> +<li><i>Spectator</i> (<i>The</i>), by Steele and Addison, <a href="#N_1419">1419</a>.</li> +<li>Spirinx (L.), graveur, <a href="#N_106">106</a>, <a href="#N_109">109</a>.</li> +<li>Staal: <i>Urval ur franska Litteraturen</i>, <a href="#N_799">799</a>.</li> +<li>Stace: traduction de sa <i>Thébaïde</i>, <a href="#N_157">157</a>.</li> +<li><i>Stances pour l'anniversaire de la naissance de P. Corneille</i>, <a href="#N_1498">1498</a>.</li> +<li>Stassart (Baron de): <i>Note sur les descendants de Corneille</i>, <a href="#N_1246">1246</a>.</li> +<li>Statue de Corneille, <a href="#N_1221">1221</a>-<a href="#N_1229">1229</a>.</li> +<li>Steele (Richard): imit. angl. du <i>Menteur</i>, <a href="#N_917">917</a>, <a href="#N_918">918</a>; +<ul> + <li>cf. <a href="#N_1054">1054</a>-<a href="#N_1056">1056</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Stilicon</i>, trag. de Th. Corneille, <a href="#N_73">73</a>.</li> +<li>Stück (Giamb.), musicien, <a href="#N_1096">1096</a>.</li> +<li>Subligny: <i>Réponse à la Critique de la Bérénice</i>, <a href="#N_1470">1470</a>.</li> +<li>*<i>Suite (La) du Menteur</i>, com.: édit. origin., <a href="#N_40">40</a>-<a href="#N_43">43</a>; +<ul> + <li>réimpr. contemp., <a href="#N_223">223</a>, <a href="#N_327">327</a>;</li> + <li><span class="pagenum"><a name="Page_543" id="Page_543">543</a></span> + édit. mod., <a href="#N_595">595</a>;</li> + <li>remaniement, <a href="#N_820">820</a>, <a href="#N_821">821</a>;</li> + <li>trad. allem., <a href="#N_1041">1041</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Suite (La) et le Mariage du Cid</i>, tragicom. par Chevreau, <a href="#N_1384">1384</a>-<a href="#N_1389">1389</a>; +<ul> + <li>trad. allem., <a href="#N_1016">1016</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>*<i>Suivante</i> (<i>La</i>), com.: édit. orig., <a href="#N_5">5</a>; +<ul> + <li>réimpr. contemp., <a href="#N_268">268</a>;</li> + <li>édit. mod., <a href="#N_403">403</a>, <a href="#N_404">404</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Sundby (Thor): <i>Préface.</i></li> +<li>*<i>Suréna</i>, trag.: édit. origin., <a href="#N_90">90</a>; +<ul> + <li>réimpr. contemp., <a href="#N_377">377</a>: édit. mod., <a href="#N_623">623</a>;</li> + <li>trad. ital., <a href="#N_875">875</a>;</li> + <li>trad. néerl., <a href="#N_1005">1005</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>*<i>Sur le départ de M<sup>me</sup> la Marquise de B. A. C.</i>, <a href="#N_147">147</a>, <a href="#N_210">210</a>.</li> +<li>*<i>Sur le départ du Roy</i>, <a href="#N_158">158</a>.</li> +<li>*<i>Sur les Victoires du Roy en l'année 1677</i>, <a href="#N_169">169</a>, <a href="#N_170">170</a>.</li> +<li><i>Sur l'inauguration de la statue de Corneille</i>, <a href="#N_1514">1514</a>.</li> +<li><i>Sylla</i>, trag., <a href="#N_246">246</a>.</li> +</ul> +</div> + +<p class="p2 center">T.</p> + +<div class="left10"> +<ul> +<li>Tafignon, (T.): <i>Dissertation sur les caractères de Corneille et de Racine</i>, <a href="#N_175">175</a>, <a href="#N_1333">1333</a>, <a href="#N_1336">1336</a>.</li> +<li>Tiessen (J.-A.): trad. allem. du <i>Menteur</i>, <a href="#N_1041">1041</a>.</li> +<li><i>Tiridate</i>, trag. de Campistron, <a href="#N_77">77</a>.</li> +<li>Tissot (P.-F.): <i>P. Corneille</i>, <a href="#N_1188">1188</a>, <a href="#N_1189">1189</a>; +<ul> + <li><i>Th. Corneille</i>, <a href="#N_1232">1232</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Tiste: <i>La Maison de Corneille</i>, <a href="#N_1562">1562</a>.</li> +<li>*<i>Tite et Bérénice</i>, trag.: éd. orig., <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_88">88</a>; +<ul> + <li>réimpr. contemp., <a href="#N_374">374</a>, <a href="#N_375">375</a>;</li> + <li>édit. mod., <a href="#N_621">621</a>;</li> + <li>trad. ital., <a href="#N_873">873</a>;</li> + <li>trad. néerl., <a href="#N_1002">1002</a>-<a href="#N_1004">1004</a>;</li> + <li>opéra tiré de <i>Tite et Bérénice</i>, <a href="#N_1174">1174</a>;</li> + <li>pièces relatives à cette trag., <a href="#N_1469">1469</a>-<a href="#N_1471">1471</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Tite et Titus, ou les Bérénices</i>, com., <a href="#N_1336">1336</a>, <a href="#N_1471">1471</a>.</li> +<li>Tite-Live, <a href="#N_15">15</a>.</li> +<li><i>Todo es verdad y todo mentira</i>, com. de Calderon, <a href="#N_50">50</a>.</li> +<li>*<i>Toison (La) d'or</i>, trag. en machines: édit. orig., <a href="#N_75">75</a>-<a href="#N_79">79</a>; +<ul> + <li>réimpr. contemp., <a href="#N_362">362</a>-<a href="#N_365">365</a>;</li> + <li>édit. mod., <a href="#N_615">615</a>;</li> + <li>opéras tirés de la <i>Toison d'or</i>, <a href="#N_1147">1147</a>-<a href="#N_1151">1151</a>;</li> + <li>pièce relative à cette tragédie, <a href="#N_1458">1458</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Tordeus (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_95">95</a>, <a href="#N_1530">1530</a>.</li> +<li>Torelli (Giacomo), décorateur, <a href="#N_54">54</a>, <a href="#N_56">56</a>.</li> +<li>Torres Bandeira (Ant. Ranzel de): <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1431">1431</a>.</li> +<li>Torri, musicien, <a href="#N_1155">1155</a>.</li> +<li>Tougard (A.): <i>La Maison de campagne du grand Corneille</i>..., <a href="#N_1213">1213</a>; +<ul> + <li><i>Nouv. Documents inédits sur le patrimoine de P. Corneille</i>, <a href="#N_1215">1215</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Touquet, éditeur de Corneille, <a href="#N_691">691</a>.</li> +<li>Tourné (J.), <a href="#N_154">154</a>.</li> +<li>Tournemine: <i>Défense du grand Corneille</i>, <a href="#N_1252">1252</a>; +<ul> + <li>cf. <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_174">174</a>.</li> +</ul> + +</li><li><i>Tradimento (Il) tradito</i>, imit. de <i>la Veuve</i> (?), <a href="#N_1084">1084</a>.</li> +<li>Traetta, musicien, <a href="#N_1162">1162</a>.</li> +<li><i>Tragedie di P. Cornelio, tradotte in versi italiani</i>, <a href="#N_829">829</a>.</li> +<li><i>Tragédie de Sainte Agnès</i>, par Pierre Troterel, <a href="#N_47">47</a>.</li> +<li>Tralage: <i>Notes manuscr</i>., <a href="#N_84bis">84 <i>bis</i></a>.</li> +<li>Trento (Vitt.), <a href="#N_1150">1150</a>.</li> +<li>Tribou, chanteur, <a href="#N_1087">1087</a>, <a href="#N_1088">1088</a>, <a href="#N_1150">1150</a>.</li> +<li>Tricotel (Edouard), <a href="#N_180">180</a>.</li> +<li><i>Triomphes (Les) de Louis le Juste</i>, par Jean Valdor, <a href="#N_195">195</a>.</li> +<li>Trissino (Giovangiorgio): <i>Sofonisba</i>, <a href="#N_82">82</a>.</li> +<li>Tristan: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li> +<li><i>Troisième et Quatrième Dissertations concernant le Poëme dramatique</i>, <a href="#N_1450">1450</a>.</li> +<li><i>Trompeur (Le) puny</i>, tragi-com. de Scudéry, <a href="#N_181">181</a>, <a href="#N_182">182</a>.</li> +<li>Tronchin: <i>Mes Récréations dramatiques</i>, <a href="#N_810">810</a>.</li> +<li>Troterel (Pierre), sieur d'Aves, <a href="#N_47">47</a>.</li> +<li>Tulou (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1150">1150</a>.</li> +<li>Turpin (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_95">95</a>.</li> +</ul> +</div> + +<p class="p2 center">U.</p> + +<div class="left10"> +<ul> +<li><i>Uranins et Jobelins</i>, <a href="#N_204">204</a>, <a href="#N_1475">1475</a>, <a href="#N_1476">1476</a>.</li> +<li><i>Urval ur franska Litteraturen</i>, <a href="#N_799">799</a>.</li> +<li>Usátegui (Luis de), <a href="#N_40">40</a>.</li> +</ul> +</div> + +<p class="p2 center">V.</p> + +<div class="left10"> +<ul> +<li>Valdor (Jean): <i>Les Triomphes de Louis le Juste</i>, <a href="#N_195">195</a>.</li> +<li>Valença (Marquez de): <i>Critica á famosa Tragedia do Cid</i>, <a href="#N_1401">1401</a>.</li> +<li>Valfré di Bora: trad. ital. du <i>Cid</i>, <a href="#N_831">831</a>.</li> +<li>Vallet (Guill.), graveur, <a href="#N_108">108</a>.</li> +<li>Valois (MM. de), <a href="#N_148">148</a>.</li> +<li>Van der Cruyssen (Simon): trad. néerl. de l'<i>Illusion comique</i>, <a href="#N_924">924</a>-<a href="#N_926">926</a>; +<ul> + <li>d'<i>Othon</i>, <a href="#N_997">997</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Vanderhaeghen (Ferd.): <i>Préface.</i></li> +<li>Van der Meulen, peintre, <a href="#N_160">160</a>.</li> +<li>Van Doesburg: trad. néerl. de <i>Théodore</i>, <a href="#N_976">976</a>.</li> +<li>Van Heemskerck: trad. néerl. du <i>Cid</i>, <a href="#N_927">927</a>-<a href="#N_937">937</a>.</li> +<li>Van Lennep: <i>Notes sur les trad. néerl. de Corneille, Préface</i>; <a href="#N_925">925</a>-<a href="#N_1009">1009</a>.</li> +<li>Van Muyden (G.), éditeur du <i>Cid</i>, <a href="#N_457">457</a>.</li> +<li>Van Stamhorst (J.): trad. néerl. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_951">951</a>, <a href="#N_952">952</a>.</li> +<li>Vauselle, acteur, <a href="#N_56">56</a>.</li> +<li>Vausselle (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_56">56</a>.</li> +<li>Vauvenargues: <i>Richelieu et Corneille</i>, <a href="#N_1253">1253</a>, <a href="#N_1338">1338</a>.</li> +<li>Vauvert: <i>Poësies choisies</i>, <a href="#N_206">206</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li> +<li>Vega (Lope de): Carpio, <a href="#N_15">15</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_40">40</a>, <a href="#N_60">60</a>.</li> +<li>Velleius Paterculus, <a href="#N_32">32</a>.</li> +<li>Vento, musicien, <a href="#N_1162">1162</a>.</li> +<li>Ventouillac, éditeur de Corneille, <a href="#N_699">699</a>, <a href="#N_705">705</a>.</li> +<li><span class="pagenum"><a name="Page_544" id="Page_544">544</a></span> +<i>Vera (La) Nobiltà</i>, trad. ital. de <i>Don Sanche</i>, <a href="#N_865">865</a>.</li> +<li><i>Verdad (La) Sospechosa</i>, com. d'Alarcon, <a href="#N_35">35</a>.</li> +<li>Verdi (Giuseppe), musicien, <a href="#N_1170">1170</a>-<a href="#N_1173">1173</a>.</li> +<li><i>Véritables (Les) Œuvres de Saint-Evremond</i>, <a href="#N_237">237</a>.</li> +<li>*<i>Vers inédits</i>, <a href="#N_242">242</a>.</li> +<li>*<i>Vers inédits</i>, publ. par M. Faugère, <a href="#N_177">177</a>.</li> +<li>*<i>Version des Hymnes de Saint-Victor</i>, <a href="#N_139">139</a>.</li> +<li>*<i>Vers présentez au Roy sur sa campagne de 1676</i>, <a href="#N_167">167</a>.</li> +<li><i>Vers sur l'hommage qui va être rendu au grand Corneille</i>, <a href="#N_1508">1508</a>.</li> +<li>Verteuil: <i>Cantate en l'honneur de Corneille</i>, <a href="#N_1557">1557</a>.</li> +<li>Vestris, danseur, <a href="#N_1092">1092</a>.</li> +<li>Vestris (M<sup>me</sup>), actrice, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_80">80</a>.</li> +<li>*<i>Veuve</i> (<i>La</i>), com.: éd. orig., <a href="#N_3">3</a>; +<ul> + <li>réimpr. contemp., <a href="#N_265">265</a>, <a href="#N_266">266</a>;</li> + <li>édit. mod., <a href="#N_399">399</a>, <a href="#N_400">400</a>;</li> + <li>opéra tiré de <i>la Veuve</i> (?), <a href="#N_1084">1084</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Victoire (La) du S<sup>r</sup> Corneille, Scudéry et Claveret</i>, <a href="#N_1360">1360</a>.</li> +<li>*<i>Victoires (Les) du Roy en l'année 1677</i>; <a href="#N_169">169</a>, <a href="#N_170">170</a>.</li> +<li>*<i>Victoires (Les) du Roy sur les Estats de Hollande</i>, <a href="#N_160">160</a>-<a href="#N_162">162</a>.</li> +<li><i>Vie de Corneille</i>: généralités, <a href="#N_1175">1175</a>-<a href="#N_1200">1200</a>; +<ul> + <li>particularités, <a href="#N_1201">1201</a>-<a href="#N_1217">1217</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Vie de P. Corneille</i>, msc., <a href="#N_1177">1177</a>.</li> +<li><i>Vie (La) de Damoiselle Elizabeth Ranquet</i>, <a href="#N_203">203</a>; +<ul> + <li>cf. <a href="#N_73">73</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Vieillard (P.-A.): <i>L'Apothéose de P. Corneille</i>, <a href="#N_1517">1517</a>.</li> +<li>Viennet (J.-P.-G.): <i>P. Corneille</i>, <a href="#N_1198">1198</a>; +<ul> + <li><i>Épître à M. Raynouard</i>, <a href="#N_1491">1491</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Vigarani, décorateur, <a href="#N_56">56</a>.</li> +<li>Vigier (A.): <i>Anecdotes littéraires sur P. Corneille</i>, <a href="#N_1304">1304</a>; +<ul> + <li>cf. <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_50">50</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Vignier: <i>Poësies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li> +<li>Vignon: <i>Le Ménage de Corneille</i>, <a href="#N_1585">1585</a>.</li> +<li>Villars (L'abbé de): <i>La Critique de Bérénice</i>, <a href="#N_1469">1469</a>.</li> +<li>Villati (Leop. de'): <i>Cinna</i>, <a href="#N_1130">1130</a>.</li> +<li>Villenave: <i>P. Corneille</i>, <a href="#N_1184">1184</a>.</li> +<li>Villiers: <i>Bébée et Jargon</i>, <a href="#N_1092">1092</a>.</li> +<li>Villiers (De), acteur, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_73">73</a>, <a href="#N_84bis">84 <i>bis</i></a>.</li> +<li>Villiers (De): <i>Entretien sur les tragédies de ce temps</i>, <a href="#N_1331">1331</a>.</li> +<li>Villiers (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_9">9</a>.</li> +<li>Villiers (P.): <i>Manuel du voyageur à Paris</i>, <a href="#N_259">259</a>.</li> +<li>Vincent (Le P. Augustin), <a href="#N_128">128</a>.</li> +<li>Vinkeles, graveur, <a href="#N_991">991</a>.</li> +<li>Viollet-le-Duc, <a href="#N_247">247</a>.</li> +<li>Visé. Voy. <a href="#Donneau">Donneau de Visé</a>.</li> +<li>Vogel, musicien, <a href="#N_1160">1160</a>, <a href="#N_1161">1161</a>.</li> +<li>Voille, <a href="#N_3">3</a>.</li> +<li><i>Voix (La) publique à Monsieur de Scudéry</i>, <a href="#N_1355">1355</a>.</li> +<li>Voltaire: <i>Théâtre de Corneille</i>, <a href="#N_640">640</a>-<a href="#N_643">643</a>; +<ul> + <li>cf. <a href="#N_20">20</a>;</li> + <li><i>Commentaires sur Corneille</i>, <a href="#N_1255">1255</a>-<a href="#N_1257">1257</a>;</li> + <li>cf. <a href="#N_649">649</a>, <a href="#N_655">655</a>, <a href="#N_659">659</a>;</li> + <li><i>Sophonisbe</i>, <a href="#N_82">82</a>;</li> + <li><i>Lettre à l'abbé d'Olivet</i>, <a href="#N_640">640</a> a;</li> + <li><i>Réponse à M. le duc de Bouillon</i>, <a href="#N_640">640</a> b;</li> + <li><i>Sentiment d'un Académicien de Lyon</i>, <a href="#N_640">640</a> l;</li> + <li><i>Lettre à M. de Genouville</i>, <a href="#N_1452">1452</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><i>Voraces (Les) et les Coriaces</i>, <a href="#N_1125">1125</a>.</li> +<li><i>Vraie (La) Suite du Cid</i>, tragi-com. parnDesfontaines, <a href="#N_1390">1390</a>-<a href="#N_1392">1392</a>.</li> +</ul> +</div> +<p class="p2 center">W.</p> + +<div class="left10"> +<ul> +<li><i>Waarschynelyke (De) Toovery</i>, trad. néerl. de l'<i>Illusion comique</i>, <a href="#N_924">924</a>-<a href="#N_926">926</a>.</li> +<li>Wagner (Carl): <i>Chimène</i>, <a href="#N_1104">1104</a>.</li> +<li>Wains-Desfontaines: <i>Dithyrambe sur la statue de Corneille</i>, <a href="#N_1507">1507</a>.</li> +<li>Walkiers (Eug.), musicien, <a href="#N_1564">1564</a>.</li> +<li>Waller (Edmund): trad. angl. de <i>la Mort de Pompée</i>, <a href="#N_915">915</a>.</li> +<li>Walras: <i>Commentaire sur le Cid</i>, <a href="#N_1404">1404</a>; +<ul> + <li><i>Le Cid, esquisse littéraire</i>, <a href="#N_1408">1408</a>;</li> + <li><i>Observations sur Polyeucte</i>, <a href="#N_1430">1430</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Wartel, chanteur, <a href="#N_1134">1134</a>.</li> +<li>Watelet, graveur, <a href="#N_640">640</a>.</li> +<li>Wattier (M<sup>me</sup>), actrice, <a href="#N_973">973</a>.</li> +<li>Weiland (Panaï G.): trad. grecque du <i>Cid</i>, <a href="#N_1077">1077</a>.</li> +<li>Westerstrand (P.): trad. suéd. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1052">1052</a>.</li> +<li>Willems (Alph.): notes sur une édit. elzév., <a href="#N_283">283</a>; +<ul> + <li>sur les trad. néerl., <i>Préface</i>, <a href="#N_950">950</a>, <a href="#N_977">977</a>, <a href="#N_978">978</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Willems (F.-J.): <i>Belgisch Museum</i>, <a href="#N_940">940</a>.</li> +<li>Worms, acteur, <a href="#N_95">95</a>.</li> +</ul> +</div> + +<p class="p2 center">X.</p> + +<div class="left10"> +<ul> +<li>Ximena, trad. angl. du <i>Cid</i>, 905.</li> +</ul> +</div> + +<p class="p2 center">Z.</p> + +<div class="left10"> +<ul> +<li>Zákreijs (Frant.): <i>Rozhled ve dramatĕfrancouském</i>, <a href="#N_1295">1295</a>.</li> +<li>Zamácola (Iza): <i>Honor y Amor</i>, <a href="#N_880">880</a>.</li> +<li>Zanotti (Andrea): trad. ital. du <i>Cid</i>, <a href="#N_837">837</a>; +<ul> + <li>trad. d'<i>Héraclius</i>, <a href="#N_862">862</a>;</li> + <li><i>Sofonisba</i>, <a href="#N_1162">1162</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Zeeus (J.): trad. néerl. d'<i>Othon</i>, <a href="#N_998">998</a>.</li> +<li>Ziani (Marcant.), musicien, <a href="#N_1150">1150</a>.</li> +<li>Ziani (Pietr' Andr.), musicien, <a href="#N_1143">1143</a>, <a href="#N_1166">1166</a>.</li> +<li>Zingarelli (Nic.-Ant.), musicien, <a href="#N_1124">1124</a>, <a href="#N_1150">1150</a>.</li> +<li>Zuilychem. Voy. <a href="#Huyghens">Huyghens</a>.</li> +</ul> +</div> + +<p class="p4 center"><b>FIN DE LA TABLE ALPHABÉTIQUE.</b></p> + +<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_545" id="Page_545">545</a></span></p> + +<h2>TABLE</h2> + +<h3>DES IMPRIMEURS ET DES LIBRAIRES</h3> +<div class="p2 left15"> +<ul> +<li><p><span class="smcap i4">AIX (EN PROVENCE).</span></p></li> +<li>Aubin, impr.: <a href="#N_1458">1458</a>.</li> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">ALTENBOURG.</span></p></li> +<li>Pierer, libr.: <a href="#N_457">457</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">AMSTERDAM.</span></p></li> +<li>Bosch (Hendrick), libr.: <a href="#N_996">996</a>.</li> +<li>Bouman (Broer Jansz), libr.: <a href="#N_931">931</a>.</li> +<li>Changuion (François), libr.: <a href="#N_816">816</a>.</li> +<li>Chatelain (Zacharie), libr.: <a href="#N_175">175</a>, <a href="#N_239">239</a>, <a href="#N_632">632</a>, <a href="#N_635">635</a>.</li> +<li>De Groot (Gisbert): <a href="#N_948">948</a>, <a href="#N_962">962</a>, <a href="#N_963">963</a>.</li> +<li>De Groot (Michiel), libr.: <a href="#N_932">932</a>, <a href="#N_946">946</a>.</li> +<li>De Wees (Abraham), libr.: <a href="#N_927">927</a>.</li> +<li>Duim (Izaak), libr.: <a href="#N_938">938</a>, <a href="#N_939">939</a>, <a href="#N_942">942</a>, <a href="#N_951">951</a>, <a href="#N_952">952</a>, <a href="#N_959">959</a>, <a href="#N_965">965</a>, <a href="#N_966">966</a>, <a href="#N_970">970</a>, <a href="#N_975">975</a>, <a href="#N_979">979</a>, <a href="#N_980">980</a>, <a href="#N_984">984</a>, <a href="#N_987">987</a>, <a href="#N_990">990</a>, <a href="#N_993">993</a>, <a href="#N_1001">1001</a>, <a href="#N_1005">1005</a>.</li> +<li>Du Sauzet (H.), libr.: <a href="#N_633">633</a>.</li> +<li>Elzevier (Daniel), impr.: <a href="#N_97">97</a>, <a href="#N_366">366</a>.</li> +<li>Hoogenhuysen (André de), libr.: <a href="#N_236">236</a>.</li> +<li>Houthaeck (Dirck Cornelisz), libr.: <a href="#N_930">930</a>.</li> +<li>Houthaeck (Tymen), impr.: <a href="#N_930">930</a>.</li> +<li>Immerzeel en Comp., libr.: <a href="#N_960">960</a>.</li> +<li>Joosten (Gillis), impr.: <a href="#N_943">943</a>, <a href="#N_944">944</a>.</li> +<li>Karelsz (Adam), libr.: <a href="#N_943">943</a>, <a href="#N_944">944</a>.</li> +<li>Klippink (David), libr.: <a href="#N_941">941</a>.</li> +<li><i>Kunstgenootschap</i>: <a href="#N_956">956</a>, <a href="#N_957">957</a>, <a href="#N_967">967</a>, <a href="#N_1006">1006</a>.</li> +<li>Lescailje (Erven van J.), libr.: <a href="#N_925">925</a>, <a href="#N_936">936</a>, <a href="#N_947">947</a>, <a href="#N_956">956</a>, <a href="#N_957">957</a>, <a href="#N_967">967</a>, <a href="#N_986">986</a>, <a href="#N_988">988</a>, <a href="#N_997">997</a>, <a href="#N_999">999</a>, <a href="#N_1006">1006</a>, <a href="#N_1007">1007</a>.</li> +<li>Lescailje (Erven van J.) en Dirk Rank, libr.: <a href="#N_964">964</a>, <a href="#N_972">972</a>, <a href="#N_974">974</a>, <a href="#N_992">992</a>, <a href="#N_995">995</a>, <a href="#N_1003">1003</a>, <a href="#N_1454">1454</a>.</li> +<li>Lescailje (Jacob), libr.: <a href="#N_945">945</a>, <a href="#N_971">971</a>.</li> +<li>L'Honoré, libr.: <a href="#N_632">632</a>.</li> +<li>Magnus (Albert), libr.: <a href="#N_955">955</a>.</li> +<li>Magnus (Erven van Albert): <a href="#N_978">978</a>.</li> +<li>Moetjens (Adriaen), libr.: <a href="#N_1299">1299</a>.</li> +<li>Mulhovius (Hendrik), libr.: <a href="#N_949">949</a>.</li> +<li>Oossaan (Aart Dirksz), libr.: <a href="#N_967">967</a>, <a href="#N_973">973</a>.</li> +<li>Ravesteyn (Nicolaes van), libr.: <a href="#N_927">927</a>.</li> +<li>Rotterdam (Pieter), libr.: <a href="#N_958">958</a>.</li> +<li>Ruarus (David), libr.: <a href="#N_926">926</a>, <a href="#N_937">937</a>, <a href="#N_983">983</a>.</li> +<li>Schoonenburg (A.), libr.: <a href="#N_923">923</a>.</li> +<li>Sweerts (Kornelis), libr.: <a href="#N_981">981</a>.</li> +<li>Uylenbroek (P. J.), libr.: <a href="#N_1157">1157</a>.</li> +<li>Van de Gaete (H.), libr.: <a href="#N_982">982</a>.</li> +<li>Van der Stichel (Dominicus), impr.: <a href="#N_927">927</a>.</li> +<li>Visser (P.) en A. Slaats, libr.: <a href="#N_989">989</a>, <a href="#N_1004">1004</a>.</li> +<li>Wetstein, libr.: <a href="#N_256">256</a>.</li> +<li>Wolfgang (Abraham), impr.-libr.: <a href="#N_263">263</a>-<a href="#N_269">269</a>, <a href="#N_271">271</a>, <a href="#N_272">272</a>, <a href="#N_284">284</a>, <a href="#N_288">288</a>, <a href="#N_296">296</a>, <a href="#N_297">297</a>, <a href="#N_302">302</a>, <a href="#N_303">303</a>, <a href="#N_310">310</a>, <a href="#N_311">311</a>, <a href="#N_316">316</a>, <a href="#N_317">317</a>, <a href="#N_321">321</a>, <a href="#N_322">322</a>, <a href="#N_326">326</a>, <a href="#N_327">327</a>, <a href="#N_333">333</a>, <a href="#N_334">334</a>, <a href="#N_337">337</a>, <a href="#N_338">338</a>, <a href="#N_342">342</a>, <a href="#N_343">343</a>, <a href="#N_347">347</a>, <a href="#N_348">348</a>, <a href="#N_352">352</a>, <a href="#N_357">357</a>-<a href="#N_359">359</a>, <a href="#N_361">361</a>, <a href="#N_363">363</a>, <a href="#N_365">365</a>, <a href="#N_367">367</a>-<a href="#N_371">371</a>, <a href="#N_373">373</a>-<a href="#N_377">377</a>, <a href="#N_381">381</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">BARCELONE.</span></p></li> +<li>Gorchs (T.), impr.: <a href="#N_1172">1172</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">BELGRADE.</span></p></li> +<li><i>Drżavna Štamparija</i>: <a href="#N_1063">1063</a>.</li> + +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">BERLIN.</span></p></li> +<li>Decker (G.-J.), libr.: <a href="#N_1262">1262</a>.</li> +<li>Dümmler (Ferd.), libr.: <a href="#N_1012">1012</a>.</li> +<li>Herbig (F.-A.), libr.: <a href="#N_801">801</a>.</li> +<li>Lüderitz, libr.: <a href="#N_1323">1323</a>.</li> +<li>Maurer, libr.: <a href="#N_679">679</a>.</li> +<li>Rottmann, libr.: <a href="#N_643">643</a>.</li> +<li>Schlesinger, libr.: <a href="#N_420">420</a>, <a href="#N_472">472</a>, <a href="#N_510">510</a>, <a href="#N_561">561</a>, <a href="#N_601">601</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">BERNE.</span></p></li> +<li><i>Société typographique</i>: <a href="#N_772">772</a>, <a href="#N_803">803</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">BÉZIERS.</span></p></li> +<li>Martel (Henri), libr.: <a href="#N_230">230</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">BIELEFELD.</span></p></li> +<li>Schütz (C.), impr.-libr.: <a href="#N_519">519</a>, <a href="#N_573">573</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4"><a name="BOLOGNE" id="BOLOGNE"></a>BOLOGNE.</span></p></li> +<li>Della Volpe (Lelio), libr.: <a href="#N_836">836</a>, <a href="#N_851">851</a>, <a href="#N_854">854</a>, <a href="#N_859">859</a>, <a href="#N_865">865</a>, <a href="#N_869">869</a>.</li> +<li>Longhi, impr.-libr.: <a href="#N_833">833</a>, <a href="#N_835">835</a>, <a href="#N_837">837</a>, <a href="#N_844">844</a>, <a href="#N_847">847</a>, <a href="#N_850">850</a>, <a href="#N_859">859</a>, <a href="#N_864">864</a>, <a href="#N_865">865</a>, <a href="#N_867">867</a>, <a href="#N_868">868</a>, <a href="#N_871">871</a>-<a href="#N_875">875</a>.</li> +<li><span class="pagenum"><a name="Page_546" id="Page_546">546</a></span> +Monti (Pier Maria), libr.: <a href="#N_862">862</a>.</li> +<li>Pisarri, libr.: <a href="#N_853">853</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">BONN.</span></p></li> +<li>Carthaus (I. F.), impr.: <a href="#N_1345">1345</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">BRANDEBOURG.</span></p></li> +<li>Wiesike, libr.: <a href="#N_1022">1022</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">BRUNSVIC.</span></p></li> +<li>Otto (Fr.), impr.: <a href="#N_1407">1407</a>.</li> +<li>Westermann (Georges), libr.: <a href="#N_797">797</a>.</li> + +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">BRUXELLES.</span></p></li> +<li>De Griek (Claudius), libr.: <a href="#N_977">977</a>.</li> +<li>Foppens (François), libr.: <a href="#N_388">388</a>, <a href="#N_391">391</a>, <a href="#N_393">393</a>, <a href="#N_394">394</a>, <a href="#N_765">765</a>, <a href="#N_767">767</a>. + <ul> + <li>Contrefaçon portant le nom de <i>Foppens</i>: <a href="#N_769">769</a>.</li> + </ul> +</li> +<li>Hayez, libr.: <a href="#N_1246">1246</a>.</li> +<li>Jacobs (G.), impr.: <a href="#N_950">950</a>.</li> +<li>Marchant (Lambert), libr.: <a href="#N_1479">1479</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">BUCAREST.</span></p></li> +<li>Eliad Radulescu (Ioan), impr.: <a href="#N_900">900</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4"><a name="BUDAPEST" id="BUDAPEST"></a>BUDAPEST.</span></p></li> +<li><i>Atheneum tulajdona</i>: <a href="#N_1082">1082</a>.</li> +<li>Hartleben, libr.: <a href="#N_1021">1021</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">CAEN.</span></p></li> +<li>Godes (Jacques), impr.-libr.: <a href="#N_1389">1389</a>, <a href="#N_1396">1396</a>, <a href="#N_1397">1397</a>.</li> +<li>Hardel, impr.-libr.: <a href="#N_563">563</a>, <a href="#N_1404">1404</a>.</li> +<li>Poisson (F.), impr.: <a href="#N_1497">1497</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">CASSEL.</span></p></li> +<li>Estienne, libr.: <a href="#N_1150">1150</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">CLICHY.</span></p></li> +<li>Loignon et C<sup>ie</sup>, impr.: <a href="#N_843">843</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">COLOGNE.</span></p></li> +<li>Schwan, libr.: <a href="#N_488">488</a>, <a href="#N_1032">1032</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">COPENHAGUE.</span></p></li> +<li>Chevalier (J. P.), libr.: <a href="#N_597">597</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">CORBEIL.</span></p></li> +<li>Crété fils, impr.: <a href="#N_666">666</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">COUTANCES.</span></p></li> +<li>Tanquerey, impr.: <a href="#N_1509">1509</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">DELF.</span></p></li> +<li>Boitet (Reinier), libr.: <a href="#N_998">998</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">DOUAI.</span></p></li> +<li>Aubers (Adam d'), impr.-libr.: <a href="#N_1408">1408</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">DUNKERQUE.</span></p></li> +<li>Van Ursel (Antonius), impr.: <a href="#N_940">940</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">ÉVREUX.</span></p></li> +<li>Tavernier (L.), impr.: <a href="#N_1430">1430</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">FERRARE.</span></p></li> +<li>Longhi, impr.-libr. Voy. <a href="#BOLOGNE">BOLOGNE</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">FLORENCE.</span></p></li> +<li>Nesti (Pietro), impr.: <a href="#N_849">849</a>.</li> +<li><i>Stamperia imperiale</i>: <a href="#N_840">840</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap">FRANCFORT-SUR-MEIN.</span></p></li> +<li>Bechtold (H.), libr.: <a href="#N_680">680</a>.</li> +<li>Hulst (Nicolas), libr.: <a href="#N_389">389</a>.</li> +<li>Siegert (Gottlieb), libr.: <a href="#N_1010">1010</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">FREISING.</span></p></li> +<li>Datterer (Franz), libr.: <a href="#N_1155">1155</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">GENÈVE.</span></p></li> +<li>Bonnant, libr.: <a href="#N_810">810</a>.</li> +<li>Pellet et fils, libr.: <a href="#N_542">542</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">GŒRLITZ.</span></p></li> +<li>Cundis (Johann), libr.: <a href="#N_1028">1028</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">GOTHA.</span></p></li> +<li>Becker, libr.: <a href="#N_1020">1020</a>.</li> +<li>Reichenbach, libr.: <a href="#N_1013">1013</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">GRENOBLE.</span></p></li> +<li>Prudhomme, impr.: <a href="#N_1311">1311</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">HALLE.</span></p></li> +<li>Fick, libr.: <a href="#N_1035">1035</a>.</li> +<li>Fick's Wittwe, libr.: <a href="#N_1036">1036</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">HAMBOURG.</span></p></li> +<li>Papen (Georg), impr.: <a href="#N_1014">1014</a>.</li> +<li>Nauman (Johann), libr.: <a href="#N_1014">1014</a>.</li> +<li>Wolf (Georg), libr.: <a href="#N_1015">1015</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">HAVRE (LE).</span></p></li> +<li>Chapelle, libr.: <a href="#N_1497">1497</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">HELSINGFORS.</span></p></li> +<li>Frenckell och Son, impr.: <a href="#N_1411">1411</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">HOORN.</span></p></li> +<li>Berentsma (Barent Adriaens), libr.: <a href="#N_927">927</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">KREUZNACH.</span></p></li> +<li>Wohlleden (Friedrich), impr.: <a href="#N_1428">1428</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">LAGNY.</span></p></li> +<li>Aureau, impr.: <a href="#N_500">500</a>.</li> +<li>Leboyer, impr.: <a href="#N_712">712</a>.</li> +<li>Varigault, impr.: <a href="#N_528">528</a>, <a href="#N_1409">1409</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">LAUSANNE.</span></p></li> +<li>Hignou et C<sup>ie</sup>, impr.: <a href="#N_803">803</a>, <a href="#N_805">805</a>.</li> +<li>Delafontaine, libr.: <a href="#N_1343">1343</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">LEIPZIG.</span></p></li> +<li>Barth, libr.: <a href="#N_1044">1044</a>.</li> +<li>Fick, libr.: <a href="#N_1035">1035</a>.</li> +<li>Fritsche (Heinrich), libr.: <a href="#N_431">431</a>, <a href="#N_432">432</a>, <a href="#N_475">475</a>, <a href="#N_483">483</a>.</li> +<li><span class="pagenum"><a name="Page_547" id="Page_547">547</a></span> +Lehnholp, libr.: <a href="#N_1023">1023</a>.</li> +<li>Leo, libr.: <a href="#N_419">419</a>.</li> +<li>Michael (Christian), impr.: <a href="#N_1028">1028</a>.</li> +<li>Reclam (Ph.), libr.: <a href="#N_1027">1027</a>, <a href="#N_1046">1046</a>.</li> +<li>Reichenbach, libr.: <a href="#N_1013">1013</a>.</li> +<li>Siegert (Gottlieb), libr.: <a href="#N_1040">1040</a>.</li> +<li>Wengler, libr.: <a href="#N_441">441</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">LEYDE.</span></p></li> +<li>Chrestien (Guillaume), libr.: <a href="#N_273">273</a>.</li> +<li>Elzevier (Bonaventure et Abraham), impr.-libr.: <a href="#N_274">274</a>, <a href="#N_277">277</a>, <a href="#N_279">279</a>, <a href="#N_281">281</a>, <a href="#N_290">290</a>, <a href="#N_292">292</a>, <a href="#N_293">293</a>, <a href="#N_298">298</a>, <a href="#N_299">299</a>, <a href="#N_304">304</a>, <a href="#N_306">306</a>, <a href="#N_313">313</a>, <a href="#N_314">314</a>, <a href="#N_318">318</a>, <a href="#N_319">319</a>, <a href="#N_323">323</a>, <a href="#N_324">324</a>, <a href="#N_329">329</a>, <a href="#N_331">331</a>, <a href="#N_339">339</a>, <a href="#N_350">350</a>, <a href="#N_378">378</a>, <a href="#N_384">384</a>, <a href="#N_1386">1386</a>.</li> +<li>Elzevier (Jean), impr.: <a href="#N_283">283</a>, <a href="#N_295">295</a>, <a href="#N_301">301</a>, <a href="#N_308">308</a>, <a href="#N_309">309</a>, <a href="#N_346">346</a>, <a href="#N_351">351</a>.</li> +<li>Herdingh (L.) en Zoon, libr.: <a href="#N_961">961</a>.</li> +<li>Langerak (J. A.), libr.: <a href="#N_968">968</a>.</li> +<li>Sambix (Jean), libr.: <a href="#N_295">295</a>, <a href="#N_308">308</a>, <a href="#N_356">356</a>, <a href="#N_384">384</a>. +<ul> + <li>— Contrefaçons portant le nom de <span class="smcap">Sambix</span>: <a href="#N_387">387</a>, <a href="#N_390">390</a>.</li> +</ul> +</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">LIMOGES.</span></p></li> +<li>Ardant (E.): <a href="#N_762">762</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">LISBONNE.</span></p></li> +<li>Bulhões (José de Aquino), impr.: <a href="#N_899">899</a>.</li> +<li>Da Rocha (Ant. José), impr.: <a href="#N_895">895</a>.</li> +<li>Gomes (Antonio), impr.: <a href="#N_893">893</a>.</li> +<li><i>Imprensa Regia</i>: <a href="#N_894">894</a>, <a href="#N_897">897</a>.</li> +<li>Rodrigues (Miguel), impr.: <a href="#N_1401">1401</a>.</li> +<li>Rolland (François), impr.-libr.: <a href="#N_892">892</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">LONDRES.</span></p></li> +<li>Bell (John), libr.: <a href="#N_905">905</a>.</li> +<li>Bell (T.), libr.: <a href="#N_901">901</a>.</li> +<li>Bentley (R.), libr.: <a href="#N_1400">1400</a>.</li> +<li>Bentley (Richard), libr.: <a href="#N_1195">1195</a>.</li> +<li>Bladon (S.), libr.: <a href="#N_919">919</a>.</li> +<li>Browne (Henry), libr.: <a href="#N_909">909</a>.</li> +<li>Browne (Samuel), libr.: <a href="#N_1392">1392</a>.</li> +<li>Burnet (G.), libr.: <a href="#N_901">901</a>.</li> +<li>Caslon (T.), libr.: <a href="#N_918">918</a>.</li> +<li>Crooke (John), libr.: <a href="#N_914">914</a>.</li> +<li>Da Ponte (P.), libr.: <a href="#N_1276">1276</a>.</li> +<li>Faulder (M.), libr.: <a href="#N_906">906</a>.</li> +<li>Herringman (Henry), libr.: <a href="#N_908">908</a>.</li> +<li>Kirkman (Francis), libr.: <a href="#N_922">922</a>.</li> +<li>Low (S.), libr.: <a href="#N_705">705</a>.</li> +<li>Lownds (T.), libr.: <a href="#N_918">918</a>.</li> +<li>Moseley (Humphrey), libr.: <a href="#N_903">903</a>.</li> +<li>Neale (Simon), libr.: <a href="#N_916">916</a>.</li> +<li>Nicoll (W.), libr.: <a href="#N_918">918</a>.</li> +<li>Okes (J.), impr.: <a href="#N_1392">1392</a>.</li> +<li>Parker (R.), libr.: <a href="#N_1400">1400</a>.</li> +<li>Rivington (J.), libr.: <a href="#N_919">919</a>.</li> +<li>Tonson (Jacob), libr.: <a href="#N_238">238</a>.</li> +<li>Vaillant (P.), libr.: <a href="#N_919">919</a>.</li> +<li>Wilson (W.), impr.: <a href="#N_903">903</a>.</li> +<li>Young (A.), impr.: <a href="#N_906">906</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">LYON.</span></p></li> +<li>Deville (Jean-Baptiste), libr.: <a href="#N_286">286</a>, <a href="#N_392">392</a>.</li> +<li>Grabit (Joseph-Sulpice), libr.: <a href="#N_673">673</a>.</li> +<li>La Rivière (Claude), libr.: <a href="#N_261">261</a>, <a href="#N_332">332</a>.</li> +<li>Périsse, frères, impr.-libr.: <a href="#N_546">546</a>, <a href="#N_560">560</a>.</li> +<li>Vingtrinier, impr.: <a href="#N_1312">1312</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">MADRID.</span></p></li> +<li>Cuesta (Viuda é hijos de), libr.: <a href="#N_879">879</a>, <a href="#N_1172">1172</a>.</li> +<li>Fortanet (T.), impr.: <a href="#N_880">880</a>.</li> +<li>Gonzalez (C.), impr.: <a href="#N_879">879</a>.</li> +<li><i>Imprenta Nacional</i>: <a href="#N_1112">1112</a>.</li> +<li>Monge (Fernando), impr.: <a href="#N_883">883</a>.</li> +<li>Rodriguez (Gregorio), libr.: <a href="#N_876">876</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">MANTOUE.</span></p></li> +<li>Pazzoni (Alberto), impr.: <a href="#N_861">861</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">MASSA.</span></p></li> +<li>Frediani (Pellegrino), impr.: <a href="#N_1096">1096</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">MESNIL (LE).</span></p></li> +<li>Didot (Firmin) frères, impr.: <a href="#N_814">814</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">MILAN.</span></p></li> +<li>Boniardi Pogliani, libr.: <a href="#N_842">842</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li>Malatesta, libr.: <a href="#N_1169">1169</a>.</li> +<li>Marelli (Gioseffo), impr.: <a href="#N_832">832</a>.</li> +<li>Quinto (Carlo Gius.), impr.: <a href="#N_1142">1142</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">MOSCOU.</span></p></li> +<li><i>Kompanija tipografiĉeskaja</i>: <a href="#N_1062">1062</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">NANCY.</span></p></li> +<li>Cusson (Abel Denys), libr.: <a href="#N_768">768</a>.</li> +<li>Huizelin, impr.: <a href="#N_562">562</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">NAPLES.</span></p></li> +<li>Antonio (Domenico) e Niccolò Parrino, impr.: <a href="#N_869">869</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">NEUSS.</span></p></li> +<li>Schwan, libr.: <a href="#N_1032">1032</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">NEW-YORK.</span></p></li> +<li>Baker and Goodwin, impr.: <a href="#N_881">881</a>, <a href="#N_886">886</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">NIMES.</span></p></li> +<li>Gaude, libr.: <a href="#N_1261">1261</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">NOYON.</span></p></li> +<li>Andrieux (D.), libr.: <a href="#N_1321">1321</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">ORLÉANS.</span></p></li> +<li>Jacob et fils, impr.: <a href="#N_452">452</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">OXFORD.</span></p></li> +<li><i>Clarendon Press</i>: <a href="#N_535">535</a>, <a href="#N_594">594</a>.</li> +<li>Fletcher (Jacques), libr.: <a href="#N_667">667</a>-<a href="#N_670">670</a>, <a href="#N_675">675</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">PARIS.</span></p></li> +<li>Adam (Veuve G.), impr.: <a href="#N_59">59</a>, <a href="#N_79">79</a>.</li> +<li>Agasse, libr.: <a href="#N_1457">1457</a>.</li> +<li>Alvarès, libr.: <a href="#N_1409">1409</a>.</li> +<li>Amyot, libr.: <a href="#N_1305">1305</a>.</li> +<li>Aumont, libr.: <a href="#N_550">550</a>.</li> +<li>Bailli, libr.: <a href="#N_1535">1535</a>.</li> +<li>Bailly, impr.: <a href="#N_725">725</a>.</li> +<li>Ballard, impr.: <a href="#N_1125">1125</a>.</li> +<li><span class="pagenum"><a name="Page_548" id="Page_548">548</a></span> +Ballard (Christophe), impr.: <a href="#N_1084">1084</a>, <a href="#N_1085">1085</a>, <a href="#N_1147">1147</a>, <a href="#N_1159">1159</a>, <a href="#N_1478">1478</a>.</li> +<li>Ballard (Jean-Baptiste Christophe), impr.: <a href="#N_1088">1088</a>.</li> +<li>Ballard (Robert), impr.: <a href="#N_123">123</a>, <a href="#N_135">135</a>, <a href="#N_136">136</a>(?), <a href="#N_138">138</a>, <a href="#N_201">201</a>, <a href="#N_212">212</a>.</li> +<li>Barba (J.-N.), libr.: <a href="#N_246">246</a>, <a href="#N_436">436</a>, <a href="#N_464">464</a>, <a href="#N_506">506</a>, <a href="#N_545">545</a>, <a href="#N_600">600</a>, <a href="#N_609">609</a>, <a href="#N_793">793</a>, <a href="#N_821">821</a>, <a href="#N_822">822</a>, <a href="#N_1134">1134</a>, <a href="#N_1246">1246</a>, <a href="#N_1498">1498</a>, <a href="#N_1560">1560</a>.</li> +<li>Barba (Gustave), libr.: <a href="#N_478">478</a>, <a href="#N_729">729</a>, <a href="#N_1193">1193</a>.</li> +<li>Barbin (Claude), libr.: <a href="#N_96">96</a>, <a href="#N_223">223</a>, <a href="#N_226">226</a>, <a href="#N_1460">1460</a>, <a href="#N_1463">1463</a>.</li> +<li>Barbou, libr.: <a href="#N_233">233</a>.</li> +<li>Baudouin, frères, libr.: <a href="#N_552">552</a>, <a href="#N_1560">1560</a>.</li> +<li>Baudouin, impr.: <a href="#N_474">474</a>, <a href="#N_703">703</a>.</li> +<li>Baudouin, libr.: <a href="#N_1106">1106</a>, <a href="#N_1270">1270</a>, <a href="#N_1485">1485</a>.</li> +<li>Bauche, libr.: <a href="#N_639">639</a>.</li> +<li>Béchet (Charles), libr.: <a href="#N_702">702</a>, <a href="#N_1493">1493</a>.</li> +<li>Belin (A.), impr.-libr.: <a href="#N_684">684</a>, <a href="#N_691">691</a>.</li> +<li>Belin (Eugène), libr.: <a href="#N_448">448</a>, <a href="#N_449">449</a>.</li> +<li>Belin-Leprieur, libr.: <a href="#N_791">791</a>.</li> +<li>Bénard, impr.: <a href="#N_808">808</a>.</li> +<li>Bénard (Simon), libr.: <a href="#N_218">218</a>, <a href="#N_219">219</a>, <a href="#N_220">220</a>.</li> +<li>Berger-Levrault, libr.: <a href="#N_509">509</a>.</li> +<li>Berlandier, libr.: <a href="#N_562">562</a>.</li> +<li>Besoigne (Augustin), libr.: <a href="#N_625">625</a>.</li> +<li>Besongne (Cardin), libr.: <a href="#N_194">194</a>, <a href="#N_1376">1376</a>, <a href="#N_1393">1393</a>. +<ul> + <li>— Contrefaçon portant le nom de <i>Besongne</i>: <a href="#N_1394">1394</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Besongne (Jean-Baptiste), libr.: <a href="#N_364">364</a>.</li> +<li>Bezon, libr.: <a href="#N_465">465</a>, <a href="#N_508">508</a>.</li> +<li>Bienfait (Pierre), libr.: <a href="#N_212">212</a>, <a href="#N_224">224</a>.</li> +<li>Billaine (Louis), libr.: <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_24">24</a>, <a href="#N_30">30</a>, <a href="#N_38">38</a>, <a href="#N_82">82</a>-<a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_108">108</a>, <a href="#N_111">111</a>, <a href="#N_134">134</a>, <a href="#N_135">135</a>, <a href="#N_138">138</a>, <a href="#N_151">151</a>, <a href="#N_1469">1469</a>.</li> +<li>Billaine (Pierre), libr.: <a href="#N_181">181</a>.</li> +<li>Billot (Esprit), libr.: <a href="#N_233">233</a>.</li> +<li>Blageart (Claude), libr.: <a href="#N_779">779</a>.</li> +<li>Blanchet, libr.: <a href="#N_1580">1580</a>.</li> +<li>Blot, impr.: <a href="#N_753">753</a>.</li> +<li>Bordelet, libr.: <a href="#N_174">174</a>, <a href="#N_631">631</a>.</li> +<li>Boulet, libr.: <a href="#N_723">723</a>.</li> +<li>Boulland, libr.: <a href="#N_789">789</a>.</li> +<li>Bourdier, impr.: <a href="#N_493">493</a>, <a href="#N_496">496</a>, <a href="#N_576">576</a>, <a href="#N_1290">1290</a>.</li> +<li>Bourdier, Capiomont et C<sup>ie</sup>, impr.: <a href="#N_664">664</a>.</li> +<li>Brasseur aîné, impr.: <a href="#N_1278">1278</a>.</li> +<li>Brocas (Veuve) et Aumont, libr.: <a href="#N_770">770</a>.</li> +<li>Bruassin, libr.: <a href="#N_786">786</a>.</li> +<li><i>Bureau d'adresses</i>: <a href="#N_1444">1444</a>.</li> +<li>Caillat, impr.: <a href="#N_1439">1439</a>.</li> +<li>Cailleau, impr.-libr.: <a href="#N_1535">1535</a>.</li> +<li>Camusat (Jean), libr.: <a href="#N_1380">1380</a>.</li> +<li>Camusat (Veuve Jean), libr.: <a href="#N_13">13</a>.</li> +<li>Casimir et Crapelet, impr.: <a href="#N_876">876</a>.</li> +<li>Cavelier (Guillaume), libr.: <a href="#N_629">629</a>, <a href="#N_630">630</a>, <a href="#N_634">634</a>.</li> +<li>Chaigneau, impr.: <a href="#N_693">693</a>.</li> +<li>Chaillot (E.), libr.: <a href="#N_1580">1580</a>.</li> +<li>Chaix (Napoléon), impr.-libr.: <a href="#N_659">659</a>.</li> +<li>Chaignieau aîné, impr.: <a href="#N_820">820</a>.</li> +<li>Chamhoudry (Louis), libr.: <a href="#N_57">57</a>, <a href="#N_63">63</a>, <a href="#N_67">67</a>, <a href="#N_71">71</a>, <a href="#N_103">103</a>, <a href="#N_248">248</a>, <a href="#N_249">249</a>.</li> +<li>Charavay (J.), libr.: <a href="#N_1177">1177</a>.</li> +<li>Charpentier, libr.: <a href="#N_654">654</a>, <a href="#N_1523">1523</a>.</li> +<li>Charpentier (Henri), libr.: <a href="#N_630">630</a>, <a href="#N_631">631</a>, <a href="#N_634">634</a>, <a href="#N_766">766</a>.</li> +<li>Charron, libr.: <a href="#N_246">246</a>.</li> +<li>Claye, impr.: <a href="#N_587">587</a>, <a href="#N_731">731</a>, <a href="#N_734">734</a>, <a href="#N_741">741</a>, <a href="#N_809">809</a>.</li> +<li>Collin (Léopold), libr.: <a href="#N_644">644</a>, <a href="#N_1274">1274</a>.</li> +<li><i>Compagnie des libraires</i>: <a href="#N_541">541</a>, <a href="#N_671">671</a>, <a href="#N_676">676</a>.</li> +<li>Coniam, impr.: <a href="#N_465">465</a>.</li> +<li>Cordier, libr.: <a href="#N_688">688</a>, <a href="#N_791">791</a>.</li> +<li>Courbé (Augustin), impr.-libr.: <a href="#N_4">4</a>-<a href="#N_6">6</a>, <a href="#N_9">9</a>-<a href="#N_13">13</a>, <a href="#N_15">15</a>-<a href="#N_18">18</a>, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_27">27</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_33">33</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_40">40</a>, <a href="#N_41">41</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_45">45</a>, <a href="#N_47">47</a>, <a href="#N_48">48</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_51">51</a>, <a href="#N_54">54</a>, <a href="#N_61">61</a>, <a href="#N_62">62</a>, <a href="#N_66bis">66 <i>bis</i></a> , <a href="#N_70">70</a>, <a href="#N_73">73</a>, <a href="#N_75">75</a>-<a href="#N_77">77</a>, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_81">81</a>, <a href="#N_91">91</a>-<a href="#N_94">94</a>, <a href="#N_98">98</a>-<a href="#N_102">102</a>, <a href="#N_104">104</a>-<a href="#N_106">106</a>, <a href="#N_120">120</a>, <a href="#N_146">146</a>, <a href="#N_202">202</a>, <a href="#N_1379">1379</a>, <a href="#N_1472">1472</a>, <a href="#N_1477">1477</a>. +<ul> + <li>— Contrefaçons portant le nom de <i>Courbé</i>: <a href="#N_199">199</a>, <a href="#N_262">262</a>, <a href="#N_276">276</a>, <a href="#N_278">278</a>, <a href="#N_288">288</a>, <a href="#N_289">289</a>, <a href="#N_291">291</a>, <a href="#N_328">328</a>, <a href="#N_335">335</a>, <a href="#N_349">349</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Coustelier (Urbain), libr.: <a href="#N_236">236</a>.</li> +<li>Couterot (Jean), libr.: <a href="#N_784">784</a>, <a href="#N_785">785</a>.</li> +<li>Cramoisy (Sébastien), impr.-libr.: <a href="#N_184">184</a>.</li> +<li>Crapelet, impr.: <a href="#N_434">434</a>, <a href="#N_567">567</a>, <a href="#N_612">612</a>, <a href="#N_615">615</a>, <a href="#N_695">695</a>, <a href="#N_726">726</a>, <a href="#N_1577">1577</a>.</li> +<li>Cussac, impr.: <a href="#N_416">416</a>, <a href="#N_505">505</a>.</li> +<li>Dabo-Butschert (M<sup>me</sup>), libr.: <a href="#N_546">546</a>, <a href="#N_698">698</a>.</li> +<li>Dabo et Tremblay, libr.: <a href="#N_690">690</a>, <a href="#N_692">692</a>.</li> +<li>Dabris, libr.: <a href="#N_1277">1277</a>.</li> +<li>David (Christophe) fils, libr.: <a href="#N_634">634</a>, <a href="#N_771">771</a>.</li> +<li>David l'aîné, libr.: <a href="#N_634">634</a>, <a href="#N_770">770</a>.</li> +<li>David père, libr.: <a href="#N_636">636</a>, <a href="#N_638">638</a>, <a href="#N_766">766</a>.</li> +<li>Debécourt, libr.: <a href="#N_1186">1186</a>.</li> +<li>Debure, libr.: <a href="#N_696">696</a>, <a href="#N_1456">1456</a>.</li> +<li>Degorge-Cadot, libr.: <a href="#N_1294">1294</a>.</li> +<li>Delagrave et C<sup>ie</sup>, libr.: <a href="#N_587">587</a>.</li> +<li>Delahays (Adolphe), libr.: <a href="#N_733">733</a>, <a href="#N_735">735</a>.</li> +<li>Delalain (Auguste), impr.-libr.: <a href="#N_546">546</a>, <a href="#N_547">547</a>, <a href="#N_551">551</a>, <a href="#N_554">554</a>.</li> +<li>Delalain (Aug.-Nic.), libr.: <a href="#N_1163">1163</a>, <a href="#N_1481">1481</a>.</li> +<li>Delalain (Jules), impr.-libr.: <a href="#N_423">423</a>, <a href="#N_429">429</a>, <a href="#N_435">435</a>, <a href="#N_437">437</a>, <a href="#N_442">442</a>, <a href="#N_443">443</a>, <a href="#N_446">446</a>, <a href="#N_447">447</a>, <a href="#N_451">451</a>, <a href="#N_453">453</a>, <a href="#N_455">455</a>, <a href="#N_456">456</a>, <a href="#N_470">470</a>, <a href="#N_479">479</a>, <a href="#N_485">485</a>-<a href="#N_487">487</a>, <a href="#N_490">490</a>-<a href="#N_492">492</a>, <a href="#N_494">494</a>, <a href="#N_497">497</a>, <a href="#N_498">498</a>, <a href="#N_518">518</a>, <a href="#N_522">522</a>, <a href="#N_524">524</a>-<a href="#N_527">527</a>, <a href="#N_530">530</a>, <a href="#N_532">532</a>-<a href="#N_534">534</a>, <a href="#N_536">536</a>, <a href="#N_556">556</a>, <a href="#N_564">564</a>, <a href="#N_570">570</a>, <a href="#N_571">571</a>, <a href="#N_574">574</a>, <a href="#N_577">577</a>-<a href="#N_579">579</a>, <a href="#N_582">582</a>, <a href="#N_583">583</a>, <a href="#N_585">585</a>, <a href="#N_586">586</a>, <a href="#N_588">588</a>, <a href="#N_590">590</a>, <a href="#N_736">736</a>, <a href="#N_757">757</a>, <a href="#N_795">795</a>.</li> +<li>Delangle, libr.: <a href="#N_191">191</a>.</li> +<li>Delatour (L. F.), libr.: <a href="#N_1179">1179</a>.</li> +<li>Delaunay, libr.: <a href="#N_259">259</a>, <a href="#N_794">794</a>, <a href="#N_1277">1277</a>, <a href="#N_1511">1511</a>.</li> +<li>Delespine (J.-B.), libr.: <a href="#N_1479">1479</a>.</li> +<li>Delormel (P.), impr.: <a href="#N_1091">1091</a>, <a href="#N_1122">1122</a>, <a href="#N_1123">1123</a>, <a href="#N_1156">1156</a>, <a href="#N_1160">1160</a>, <a href="#N_1161">1161</a>.</li> +<li>Delormel (Veuve) et fils, impr.: <a href="#N_1089">1089</a>.</li> +<li>Dentu (E.), libr.: <a href="#N_1190">1190</a>, <a href="#N_1429">1429</a>, <a href="#N_1562">1562</a>.</li> +<li>Desange (Achille), libr.: <a href="#N_507">507</a>, <a href="#N_552">552</a>.</li> +<li>Desbleds, libr.: <a href="#N_714">714</a>.</li> +<li>Desbleds (Veuve), libr.: <a href="#N_724">724</a>.</li> +<li>Desbordes (Henri), libr.: <a href="#N_628">628</a>.</li> +<li>Desplaces (M<sup>me</sup> C.), libr.: <a href="#N_1192">1192</a>.</li> +<li>Desprez, libr.: <a href="#N_639">639</a>.</li> +<li>Desrez, impr.: <a href="#N_427">427</a>, <a href="#N_471">471</a>, <a href="#N_512">512</a>, <a href="#N_558">558</a>.</li> +<li>Deterville et Debray, libr.: <a href="#N_682">682</a>, <a href="#N_1271">1271</a>.</li> +<li><span class="pagenum"><a name="Page_549" id="Page_549">549</a></span> +Dezobry et Magdeleine, libr.: <a href="#N_427">427</a>, <a href="#N_471">471</a>, <a href="#N_512">512</a>, <a href="#N_558">558</a>, <a href="#N_611">611</a>, <a href="#N_718">718</a>, <a href="#N_721">721</a>.</li> +<li>Didier et C<sup>ie</sup>, libr.: <a href="#N_192">192</a>, <a href="#N_799">799</a>, <a href="#N_1194">1194</a>, <a href="#N_1239">1239</a>, <a href="#N_1315">1315</a>, <a href="#N_1316">1316</a>, <a href="#N_1318">1318</a>.</li> +<li>Didot (Ambr.-Firmin), impr.: <a href="#N_177">177</a>, <a href="#N_178">178</a>, <a href="#N_480">480</a>, <a href="#N_520">520</a>, <a href="#N_566">566</a>, <a href="#N_569">569</a>, <a href="#N_572">572</a>, <a href="#N_653">653</a>, <a href="#N_655">655</a>, <a href="#N_659">659</a>, <a href="#N_717">717</a>, <a href="#N_722">722</a>, <a href="#N_755">755</a>, <a href="#N_775">775</a>, <a href="#N_1185">1185</a>, <a href="#N_1197">1197</a>, <a href="#N_1198">1198</a>, <a href="#N_1246">1246</a>, <a href="#N_1257">1257</a>, <a href="#N_1517">1517</a>.</li> +<li>Didot (Firmin), impr.: <a href="#N_188">188</a>, <a href="#N_189">189</a>, <a href="#N_681">681</a>, <a href="#N_682">682</a>, <a href="#N_685">685</a>, <a href="#N_694">694</a>, <a href="#N_696">696</a>, <a href="#N_698">698</a>.</li> +<li>Didot (Jules) aîné, impr.: <a href="#N_191">191</a>, <a href="#N_648">648</a>, <a href="#N_697">697</a>, <a href="#N_704">704</a>.</li> +<li>Didot (Pierre) l'aîné, impr.: <a href="#N_644">644</a>, <a href="#N_646">646</a>, <a href="#N_674">674</a>, <a href="#N_681">681</a>, <a href="#N_685">685</a>, <a href="#N_687">687</a>, <a href="#N_792">792</a>.</li> +<li>Divry et C<sup>ie</sup>, impr.: <a href="#N_750">750</a>.</li> +<li>Dondey-Dupré, impr.: <a href="#N_422">422</a>, <a href="#N_467">467</a>, <a href="#N_511">511</a>, <a href="#N_559">559</a>, <a href="#N_723">723</a>.</li> +<li>Dondey-Dupré (Veuve), impr.: <a href="#N_426">426</a>, <a href="#N_654">654</a>.</li> +<li>Douniol, libr.: <a href="#N_1293">1293</a>.</li> +<li>Du Breuil (Jacques), libr.: <a href="#N_1450">1450</a>, <a href="#N_1459">1459</a>.</li> +<li>Dubuisson, impr.: <a href="#N_751">751</a>.</li> +<li>Duchesne, libr.: <a href="#N_1237">1237</a>.</li> +<li>Duchesne (Veuve), libr.: <a href="#N_1264">1264</a>.</li> +<li>Ducrocq, libr.: <a href="#N_746">746</a>.</li> +<li>Dufour et C<sup>ie</sup>, libr.: <a href="#N_704">704</a>.</li> +<li>Dupont (Paul), impr.: <a href="#N_1532">1532</a>.</li> +<li>Dupray de la Maherie, impr.: <a href="#N_179">179</a>.</li> +<li>Durand (Auguste), libr.: <a href="#N_1308">1308</a>.</li> +<li>Egron, impr.: <a href="#N_689">689</a>, <a href="#N_1151">1151</a>.</li> +<li>Emler frères, libr.: <a href="#N_706">706</a>.</li> +<li>Estienne (Antoine), premier imprimeur du Roi et libraire: <a href="#N_195">195</a>.</li> +<li>Everat, impr.: <a href="#N_418">418</a>, <a href="#N_651">651</a>, <a href="#N_652">652</a>, <a href="#N_715">715</a>.</li> +<li>Fabre, libr.: <a href="#N_805">805</a>.</li> +<li>Fagès, libr.: <a href="#N_415">415</a>, <a href="#N_416">416</a>, <a href="#N_418">418</a>, <a href="#N_463">463</a>, <a href="#N_505">505</a>, <a href="#N_1126">1126</a>.</li> +<li>Fain, impr.: <a href="#N_464">464</a>, <a href="#N_506">506</a>, <a href="#N_545">545</a>, <a href="#N_600">600</a>, <a href="#N_609">609</a>, <a href="#N_1117">1117</a>.</li> +<li>Foucault (Hilaire), libr.: <a href="#N_1470">1470</a>.</li> +<li>Fourault (Charles) et fils, libr.: <a href="#N_802">802</a>.</li> +<li>Fournier, impr.: <a href="#N_507">507</a>, <a href="#N_702">702</a>, <a href="#N_706">706</a>, <a href="#N_719">719</a>, <a href="#N_1207">1207</a>.</li> +<li>Froullé, impr.: <a href="#N_463">463</a>, <a href="#N_504">504</a>.</li> +<li>Furne, libr.: <a href="#N_719">719</a>, <a href="#N_731">731</a>, <a href="#N_734">734</a>, <a href="#N_741">741</a>, <a href="#N_808">808</a>, <a href="#N_809">809</a>.</li> +<li>Furne, Jouvet et C<sup>ie</sup>, libr.: <a href="#N_763">763</a>.</li> +<li>Gabon et C<sup>ie</sup>, libr.: <a href="#N_190">190</a>.</li> +<li>Gagnard, libr.: <a href="#N_805">805</a>.</li> +<li>Gaittet et C<sup>ie</sup>, impr.: <a href="#N_657">657</a>.</li> +<li>Gandouin, libr.: <a href="#N_634">634</a>.</li> +<li>Gandouin (Veuve): <a href="#N_770">770</a>.</li> +<li>Garnier frères, libr.: <a href="#N_737">737</a>, <a href="#N_742">742</a>, <a href="#N_749">749</a>, <a href="#N_758">758</a>.</li> +<li>Gaultier-Laguionie, impr.: <a href="#N_1498">1498</a>.</li> +<li>Gay (Jules), libr.: <a href="#N_246">246</a>, <a href="#N_776">776</a>.</li> +<li>Gennequin, libr.: <a href="#N_657">657</a>.</li> +<li>Germer-Baillière: <a href="#N_1291">1291</a>.</li> +<li>Gide, libr.: <a href="#N_800">800</a>.</li> +<li>Girard (Théodore), libr.: <a href="#N_227">227</a>.</li> +<li>Gissey, impr.-libr.: <a href="#N_174">174</a>, <a href="#N_1237">1237</a>, <a href="#N_1336">1336</a>.</li> +<li>Godfroy (M<sup>lle</sup>), libr.: <a href="#N_1488">1488</a>.</li> +<li>Gosselin (Ch.), libr.: <a href="#N_1143">1143</a>.</li> +<li>Gratiot, impr.: <a href="#N_790">790</a>.</li> +<li>Gueffier (P. Fr.), libr.: <a href="#N_819">819</a>, <a href="#N_1265">1265</a>.</li> +<li>Guérin (L. H.) et la Tour (L. F. de), libr.: <a href="#N_639">639</a>, <a href="#N_1179">1179</a>.</li> +<li>Guibert, libr.: <a href="#N_697">697</a>.</li> +<li>Guignard (Jean), libr.: <a href="#N_88">88</a>, <a href="#N_780">780</a>, <a href="#N_1470">1470</a>.</li> +<li>Guiraudet, impr.: <a href="#N_548">548</a>.</li> +<li>Hachette (Louis), libr.: <a href="#N_424">424</a>, <a href="#N_430">430</a>, <a href="#N_434">434</a>, <a href="#N_445">445</a>, <a href="#N_454">454</a>, <a href="#N_460">460</a>, <a href="#N_469">469</a>, <a href="#N_473">473</a>, <a href="#N_476">476</a>, <a href="#N_493">493</a>, <a href="#N_496">496</a>, <a href="#N_501">501</a>, <a href="#N_513">513</a>, <a href="#N_517">517</a>, <a href="#N_529">529</a>, <a href="#N_557">557</a>, <a href="#N_565">565</a>, <a href="#N_567">567</a>, <a href="#N_576">576</a>, <a href="#N_580">580</a>, <a href="#N_602">602</a>, <a href="#N_610">610</a>, <a href="#N_612">612</a>, <a href="#N_656">656</a>, <a href="#N_661">661</a>, <a href="#N_662">662</a>, <a href="#N_665">665</a>, <a href="#N_726">726</a>, <a href="#N_727">727</a>, <a href="#N_733">733</a>, <a href="#N_745">745</a>, <a href="#N_747">747</a>, <a href="#N_754">754</a>, <a href="#N_760">760</a>, <a href="#N_777">777</a>, <a href="#N_778">778</a>, <a href="#N_1247">1247</a>, <a href="#N_1313">1313</a>, <a href="#N_1314">1314</a>.</li> +<li>Hardoin et Gastey, libr.: <a href="#N_1536">1536</a>.</li> +<li>Hautecœur, libr.: <a href="#N_822">822</a>.</li> +<li>Hénault (Jean), libr.: <a href="#N_215">215</a>.</li> +<li>Hénée, impr.-libr.: <a href="#N_1277">1277</a>.</li> +<li>Hennuyer, impr.: <a href="#N_611">611</a>, <a href="#N_718">718</a>, <a href="#N_721">721</a>.</li> +<li>Herhan, impr.: <a href="#N_683">683</a>, <a href="#N_709">709</a>.</li> +<li>Heuqueville (de), libr.: <a href="#N_257">257</a>.</li> +<li>Hiard, libr.: <a href="#N_708">708</a>.</li> +<li>Hocquet, impr.: <a href="#N_1092">1092</a>, <a href="#N_1118">1118</a>-<a href="#N_1120">1120</a>.</li> +<li>Houry (Laurent d'), libr.: <a href="#N_1453">1453</a>.</li> +<li>Hubert, libr.: <a href="#N_506">506</a>.</li> +<li><i>Imprimerie nationale</i>: <a href="#N_773">773</a>.</li> +<li>Jamain, impr.: <a href="#N_1092">1092</a>.</li> +<li>Janet et Cotelle, libr.: <a href="#N_646">646</a>.</li> +<li>Janet père, libr.: <a href="#N_791">791</a>.</li> +<li>Jannet (P.), libr.: <a href="#N_658">658</a>, <a href="#N_1196">1196</a>, <a href="#N_1472">1472</a>.</li> +<li>Jolly (Thomas), libr.: <a href="#N_24">24</a>, <a href="#N_30">30</a>, <a href="#N_38">38</a>, <a href="#N_82">82</a>-<a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_108">108</a>-<a href="#N_111">111</a>, <a href="#N_134">134</a>, <a href="#N_135">135</a>, <a href="#N_138">138</a>, <a href="#N_151">151</a>.</li> +<li>Josse (Georges), libr.: <a href="#N_196">196</a>.</li> +<li>Jouaust, impr.: <a href="#N_1530">1530</a>, <a href="#N_1582">1582</a>.</li> +<li>Jullien (X.), impr.: <a href="#N_190">190</a>.</li> +<li>Lachevardière, impr.: <a href="#N_707">707</a>.</li> +<li>Lacombe, libr.: <a href="#N_1339">1339</a>.</li> +<li>La Coste (Nicolas et Jean de), libr.: <a href="#N_199">199</a>.</li> +<li>Lacrampe, impr.: <a href="#N_720">720</a>.</li> +<li>Ladrange, libr.: <a href="#N_648">648</a>.</li> +<li>Ladvocat, libr.: <a href="#N_1402">1402</a>, <a href="#N_1491">1491</a>.</li> +<li>La Forest (de), libr.: <a href="#N_1563">1563</a>.</li> +<li>Lahure (Charles), impr.: <a href="#N_445">445</a>, <a href="#N_454">454</a>, <a href="#N_460">460</a>, <a href="#N_499">499</a>, <a href="#N_580">580</a>, <a href="#N_603">603</a>, <a href="#N_656">656</a>, <a href="#N_661">661</a>, <a href="#N_662">662</a>, <a href="#N_732">732</a>, <a href="#N_745">745</a>, <a href="#N_747">747</a>, <a href="#N_760">760</a>, <a href="#N_777">777</a>.</li> +<li>Lainé, impr.: <a href="#N_748">748</a>, <a href="#N_758">758</a>.</li> +<li>Lainé et Havard, impr.: <a href="#N_1314">1314</a>.</li> +<li>Lambert, libr.: <a href="#N_1106">1106</a>.</li> +<li>Langlée (Denis), libr.: <a href="#N_200">200</a>.</li> +<li>Laplace et C<sup>ie</sup>, libr.: <a href="#N_664">664</a>.</li> +<li>Laplace, Sanchez et C<sup>ie</sup>, libr.: <a href="#N_666">666</a>.</li> +<li>Lebel et Gaitelle, libr.: <a href="#N_789">789</a>.</li> +<li>Lebreton, impr.: <a href="#N_770">770</a>.</li> +<li>Léché (Marin), libr.: <a href="#N_782">782</a>.</li> +<li>Le Clerc, impr.-libr.: <a href="#N_634">634</a>, <a href="#N_1473">1473</a>.</li> +<li>Lecoffre et C<sup>ie</sup>, libr.: <a href="#N_444">444</a>, <a href="#N_480">480</a>, <a href="#N_481">481</a>, <a href="#N_489">489</a>, <a href="#N_500">500</a>, <a href="#N_520">520</a>, <a href="#N_523">523</a>, <a href="#N_538">538</a>, <a href="#N_546">546</a>, <a href="#N_566">566</a>, <a href="#N_569">569</a>, <a href="#N_572">572</a>, <a href="#N_575">575</a>, <a href="#N_581">581</a>, <a href="#N_584">584</a>, <a href="#N_589">589</a>, <a href="#N_774">774</a>.</li> +<li>Lecointe, libr.: <a href="#N_707">707</a>.</li> +<li>Lecou, libr.: <a href="#N_725">725</a>.</li> +<li>Ledoyen (J.), libr.: <a href="#N_650">650</a>, <a href="#N_793">793</a>, <a href="#N_1515">1515</a>.</li> +<li>Le Duc, libr. musical: <a href="#N_1103">1103</a>.</li> +<li><span class="pagenum"><a name="Page_550" id="Page_550">550</a></span> +Lefevre, libr.: <a href="#N_617">617</a>, <a href="#N_651">651</a>-<a href="#N_653">653</a>, <a href="#N_655">655</a>, <a href="#N_715">715</a>, <a href="#N_720">720</a>.</li> +<li>Le Gras (Théodore), libr.: <a href="#N_258">258</a>.</li> +<li>Lehuby, libr.: <a href="#N_813">813</a>, <a href="#N_814">814</a>.</li> +<li>Le Jay, libr.: <a href="#N_1260">1260</a>, <a href="#N_1425">1425</a>.</li> +<li>Le Mercier (P. G.), libr.: <a href="#N_1179">1179</a>.</li> +<li>Le Monnier (Pierre), libr.: <a href="#N_95">95</a>.</li> +<li>Lenormant, libr.: <a href="#N_1272">1272</a>, <a href="#N_1279">1279</a>.</li> +<li>Lenormant (Veuve): <a href="#N_788">788</a>.</li> +<li>Le Petit (Michel), libr.: <a href="#N_1469">1469</a>.</li> +<li>Le Petit (Pierre), libr.: <a href="#N_12">12</a>, <a href="#N_13">13</a>, <a href="#N_114">114</a>-<a href="#N_119">119</a>, <a href="#N_121">121</a>, <a href="#N_122">122</a>, <a href="#N_163">163</a>-<a href="#N_164">164</a>, <a href="#N_171">171</a>, <a href="#N_202">202</a>, <a href="#N_783">783</a>, <a href="#N_1249">1249</a>.</li> +<li>Levrault, libr.: <a href="#N_549">549</a>, <a href="#N_553">553</a>.</li> +<li>Lévy (Michel) frères, libr.: <a href="#N_477">477</a>, <a href="#N_568">568</a>, <a href="#N_813">813</a>, <a href="#N_1130">1130</a>, <a href="#N_1412">1412</a>, <a href="#N_1579">1579</a>, <a href="#N_1581">1581</a>.</li> +<li>Lheureux, libr.: <a href="#N_694">694</a>, <a href="#N_697">697</a>.</li> +<li>Locquin, libr.: <a href="#N_425">425</a>, <a href="#N_468">468</a>, <a href="#N_555">555</a>, <a href="#N_716">716</a>.</li> +<li>Loyson (Etienne), libr.: <a href="#N_14">14</a>, <a href="#N_19">19</a>, <a href="#N_25">25</a>, <a href="#N_31">31</a>, <a href="#N_34">34</a>, <a href="#N_39">39</a>, <a href="#N_43">43</a>, <a href="#N_46">46</a>, <a href="#N_49">49</a>, <a href="#N_53">53</a>, <a href="#N_58">58</a>, <a href="#N_64">64</a>, <a href="#N_68">68</a>, <a href="#N_72">72</a>, <a href="#N_74">74</a>, <a href="#N_78">78</a>, <a href="#N_88">88</a>, <a href="#N_113">113</a>.</li> +<li>Loyson (Henri), libr.: <a href="#N_225">225</a>.</li> +<li>Loyson (Jean-Bapt.), libr.: <a href="#N_103">103</a>.</li> +<li>Luyne (Guillaume de), libr.: <a href="#N_14">14</a>, <a href="#N_19">19</a>, <a href="#N_24">24</a>, <a href="#N_25">25</a>, <a href="#N_30">30</a>, <a href="#N_31">31</a>, <a href="#N_34">34</a>, <a href="#N_37">37</a>-<a href="#N_39">39</a>, <a href="#N_43">43</a>, <a href="#N_46">46</a>, <a href="#N_49">49</a>, <a href="#N_52">52</a>, <a href="#N_53">53</a>, <a href="#N_58">58</a>, <a href="#N_62">62</a>, <a href="#N_64">64</a>, <a href="#N_66">66</a>-<a href="#N_69">69</a>, <a href="#N_72">72</a>-<a href="#N_75">75</a>, <a href="#N_77">77</a>, <a href="#N_78">78</a>, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_81">81</a>-<a href="#N_90">90</a>, <a href="#N_102">102</a>, <a href="#N_104">104</a>-<a href="#N_106">106</a>, <a href="#N_108">108</a>-<a href="#N_111">111</a>, <a href="#N_113">113</a>, <a href="#N_120">120</a>, <a href="#N_134">134</a>, <a href="#N_135">135</a>, <a href="#N_138">138</a>, <a href="#N_151">151</a>, <a href="#N_160">160</a>, <a href="#N_161">161</a>, <a href="#N_167">167</a>, <a href="#N_169">169</a>, <a href="#N_625">625</a>, <a href="#N_1460">1460</a>. +<ul> + <li>— Contre-façon portant le nom de <i>De Luyne</i>: <a href="#N_362">362</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Maire-Nyon (Veuve), libr.: <a href="#N_426">426</a>, <a href="#N_484">484</a>, <a href="#N_521">521</a>.</li> +<li>Moradan, libr.: <a href="#N_804">804</a>, <a href="#N_811">811</a>.</li> +<li>Marchand-Dubreuil, impr.: <a href="#N_708">708</a>.</li> +<li>Marchant, libr.: <a href="#N_422">422</a>, <a href="#N_467">467</a>, <a href="#N_559">559</a>, <a href="#N_1134">1134</a>, <a href="#N_1578">1578</a>.</li> +<li>Marpon, libr.: <a href="#N_751">751</a>, <a href="#N_1324">1324</a>, <a href="#N_1344">1344</a>.</li> +<li>Martin (G.), libr.: <a href="#N_639">639</a>.</li> +<li>Martinet, impr.: <a href="#N_761">761</a>.</li> +<li>Martinet, libr.: <a href="#N_822">822</a>, <a href="#N_1275">1275</a>.</li> +<li>Masson (M<sup>me</sup>), libr.: <a href="#N_246">246</a>, <a href="#N_820">820</a>, <a href="#N_1439">1439</a>, <a href="#N_1541">1541</a>, <a href="#N_1548">1548</a>.</li> +<li>Masgana (Paul), libr.: <a href="#N_1577">1577</a>.</li> +<li>Ménard et Desenne, libr.: <a href="#N_693">693</a>.</li> +<li>Ménard et Raimond, libr.: <a href="#N_686">686</a>.</li> +<li>Méquignon, junior, libr.: <a href="#N_546">546</a>.</li> +<li>Mesnier (Alex.), libr.: <a href="#N_1181">1181</a>.</li> +<li>Méturas (Gaspard), libr.: <a href="#N_196">196</a>.</li> +<li>Michallet (Etienne), libr.: <a href="#N_1331">1331</a>, <a href="#N_1469">1469</a>.</li> +<li>Michaud (E.), libr.: <a href="#N_1572">1572</a>.</li> +<li>Migneret, libr.: <a href="#N_544">544</a>.</li> +<li>Moessard, impr.: <a href="#N_822">822</a>, <a href="#N_823">823</a>.</li> +<li>Mongé (Joseph), libr.: <a href="#N_1453">1453</a>.</li> +<li>Mondelet, libr.: <a href="#N_1341">1341</a>.</li> +<li>Morris, impr.: <a href="#N_484">484</a>.</li> +<li>Moutard, libr.: <a href="#N_640">640</a> j et k.</li> +<li>Nepreu, libr.: <a href="#N_821">821</a>, <a href="#N_1489">1489</a>, <a href="#N_1493">1493</a>.</li> +<li>Nicolle (H.), libr.: <a href="#N_189">189</a>, <a href="#N_684">684</a>.</li> +<li>Nyon fils, libr.: <a href="#N_238">238</a>.</li> +<li>Nyon l'aîné et fils, libr.: <a href="#N_543">543</a>.</li> +<li>Nyon père, libr.: <a href="#N_634">634</a>.</li> +<li>Osmont (Charles), libr.: <a href="#N_634">634</a>, <a href="#N_766">766</a>.</li> +<li>Oudot (Nicolas), impr.: <a href="#N_312">312</a>.</li> +<li>Paccard, libr.: <a href="#N_1226">1226</a>.</li> +<li>Panckoucke, impr.: <a href="#N_430">430</a>, <a href="#N_469">469</a>, <a href="#N_473">473</a>, <a href="#N_517">517</a>, <a href="#N_557">557</a>, <a href="#N_565">565</a>, <a href="#N_727">727</a>.</li> +<li>Parent, impr.: <a href="#N_458">458</a>, <a href="#N_589">589</a>.</li> +<li>Patris, libr.: <a href="#N_1273">1273</a>.</li> +<li>Pélicier, libr.: <a href="#N_189">189</a>.</li> +<li>Penaud frères, libr.: <a href="#N_725">725</a>, <a href="#N_728">728</a>.</li> +<li>Pépingué (Edme), libr.: <a href="#N_57">57</a>, <a href="#N_63">63</a>, <a href="#N_67">67</a>, <a href="#N_71">71</a>, <a href="#N_103">103</a>.</li> +<li>Périsse, libr.: <a href="#N_560">560</a>, <a href="#N_807">807</a>.</li> +<li>Petit, impr.: <a href="#N_1515">1515</a>.</li> +<li>Petit, libr.: <a href="#N_1271">1271</a>.</li> +<li>Piaud, libr.: <a href="#N_474">474</a>.</li> +<li>Pillet aîné, impr.: <a href="#N_807">807</a>.</li> +<li>Pillet, libr.: <a href="#N_1202">1202</a>.</li> +<li>Pinard, impr.: <a href="#N_700">700</a>.</li> +<li>Plon (Henri), impr.-libr.: <a href="#N_663">663</a>, <a href="#N_796">796</a>.</li> +<li>Ponthieu, libr.: <a href="#N_817">817</a>, <a href="#N_1429">1429</a>, <a href="#N_1437">1437</a>, <a href="#N_1560">1560</a>.</li> +<li>Pourrat frères, libr.: <a href="#N_710">710</a>.</li> +<li>Poussielgue, libr.: <a href="#N_712">712</a>.</li> +<li>Poussin (M<sup>me</sup>), impr.: <a href="#N_466">466</a>.</li> +<li>Prévost, libr.: <a href="#N_428">428</a>, <a href="#N_466">466</a>.</li> +<li>Quinet (Toussaint), libr.: <a href="#N_20">20</a>-<a href="#N_23">23</a>, <a href="#N_42">42</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_45">45</a>, <a href="#N_47">47</a>, <a href="#N_48">48</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_51">51</a>, <a href="#N_100">100</a>, <a href="#N_101">101</a>, <a href="#N_137">137</a>, <a href="#N_1381">1381</a>, <a href="#N_1384">1384</a>, <a href="#N_1385">1385</a>. +<ul> + <li>— Contrefaçon portant le nom de <i>Quinet</i>: <a href="#N_336">336</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Raçon (Simon) et C<sup>ie</sup>, libr.: <a href="#N_444">444</a>, <a href="#N_489">489</a>, <a href="#N_523">523</a>, <a href="#N_575">575</a>, <a href="#N_581">581</a>, <a href="#N_584">584</a>, <a href="#N_733">733</a>, <a href="#N_735">735</a>, <a href="#N_739">739</a>, <a href="#N_742">742</a>, <a href="#N_743">743</a>, <a href="#N_774">774</a>.</li> +<li>Renquet (W.), impr.: <a href="#N_1308">1308</a>.</li> +<li>Renouard (Augustin), libr.: <a href="#N_645">645</a>.</li> +<li>Ribou (Jean), libr.: <a href="#N_1449">1449</a>.</li> +<li>Ribou (Veuve Jean), libr.: <a href="#N_96">96</a>.</li> +<li>Ribou (Pierre), libr.: <a href="#N_630">630</a>, <a href="#N_1086">1086</a>, <a href="#N_1452">1452</a>.</li> +<li>Ribou (Veuve Pierre), libr.: <a href="#N_634">634</a>, <a href="#N_1087">1087</a>, <a href="#N_1150">1150</a>.</li> +<li>Rigaud (A.), libr.: <a href="#N_756">756</a>, <a href="#N_761">761</a>.</li> +<li>Rignoux, impr.: <a href="#N_703">703</a>, <a href="#N_710">710</a>, <a href="#N_711">711</a>.</li> +<li>Robustel (C.), impr.: <a href="#N_634">634</a>.</li> +<li>Rochette, impr.: <a href="#N_756">756</a>, <a href="#N_1294">1294</a>.</li> +<li>Rocolet (Pierre), impr.-libr.: <a href="#N_127">127</a>, <a href="#N_128">128</a>, <a href="#N_130">130</a>, <a href="#N_131">131</a>-<a href="#N_133">133</a>.</li> +<li>Roger, libr.: <a href="#N_711">711</a>.</li> +<li>Roullet, libr.: <a href="#N_1092">1092</a>, <a href="#N_1120">1120</a>.</li> +<li>Saillant, libr.: <a href="#N_1258">1258</a>, <a href="#N_1259">1259</a>, <a href="#N_1338">1338</a>.</li> +<li>Saintin, libr.: <a href="#N_695">695</a>, <a href="#N_714">714</a>.</li> +<li>Sautelet, libr.: <a href="#N_700">700</a>.</li> +<li>Savreux (Charles), libr.: <a href="#N_203">203</a>.</li> +<li>Schoel, libr.: <a href="#N_1180">1180</a>.</li> +<li>Schönenberger, libr. music.: <a href="#N_1144">1144</a>.</li> +<li>Sercy (Charles de), libr.: <a href="#N_55">55</a>, <a href="#N_56">56</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_114">114</a>, <a href="#N_122">122</a>, <a href="#N_198">198</a>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>, <a href="#N_211">211</a>. +<ul> + <li>— Contrefaçons portant le nom de <i>Sercy</i>: <a href="#N_344">344</a>, <a href="#N_345">345</a>, <a href="#N_353">353</a>, <a href="#N_354">354</a>, <a href="#N_382">382</a>, <a href="#N_383">383</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Sommaville (Antoine de), libr.: <a href="#N_26">26</a>-<a href="#N_29">29</a>, <a href="#N_33">33</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_36">36</a>, <a href="#N_40">40</a>-<a href="#N_42">42</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_45">45</a>, <a href="#N_47">47</a>, <a href="#N_48">48</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_51">51</a>, <a href="#N_57">57</a>, <a href="#N_63">63</a>, <a href="#N_71">71</a>, <a href="#N_98">98</a>, <a href="#N_100">100</a>, <a href="#N_101">101</a>, <a href="#N_103">103</a>, <a href="#N_128">128</a>, <a href="#N_130">130</a>-<a href="#N_133">133</a>, <a href="#N_146">146</a>, <a href="#N_182">182</a>, <a href="#N_183">183</a>, <a href="#N_1364">1364</a>, <a href="#N_1365">1365</a>, <a href="#N_1373">1373</a>, <a href="#N_1379">1379</a>, <a href="#N_1390">1390</a>, <a href="#N_1391">1391</a>, <a href="#N_1427">1427</a>. +<ul> + <li>— Contrefaçons portant le nom de <i>Sommaville</i>: <a href="#N_305">305</a>, <a href="#N_340">340</a>.</li> +</ul> +</li> +<li><span class="pagenum"><a name="Page_551" id="Page_551">551</a></span> +Soubron (André), libr.: <a href="#N_127">127</a>, <a href="#N_128">128</a>, <a href="#N_130">130</a>-<a href="#N_133">133</a>.</li> +<li>Tardieu, libr.: <a href="#N_1325">1325</a>.</li> +<li>Targa (François), libr.: <a href="#N_1">1</a>-<a href="#N_11">11</a>, <a href="#N_180">180</a>. +<ul> + <li>— Contrefaçons portant le nom de <i>Targa</i>: <a href="#N_265">265</a>, <a href="#N_270">270</a>, <a href="#N_276">276</a>, <a href="#N_288">288</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Techener, libr.: <a href="#N_255">255</a>, <a href="#N_775">775</a>.</li> +<li>Thunot et C<sup>ie</sup>, impr.: <a href="#N_855">855</a>.</li> +<li>Tilliard, impr.: <a href="#N_701">701</a>.</li> +<li>Trabouillet (Nicolas), libr.: <a href="#N_1376">1376</a>.</li> +<li>Trabouillet (Pierre), libr.: <a href="#N_14">14</a>, <a href="#N_19">19</a>, <a href="#N_25">25</a>, <a href="#N_31">31</a>, <a href="#N_34">34</a>, <a href="#N_39">39</a>, <a href="#N_43">43</a>, <a href="#N_46">46</a>, <a href="#N_49">49</a>, <a href="#N_53">53</a>, <a href="#N_58">58</a>, <a href="#N_64">64</a>, <a href="#N_68">68</a>, <a href="#N_72">72</a>, <a href="#N_74">74</a>, <a href="#N_78">78</a>, <a href="#N_88">88</a>, <a href="#N_112">112</a>, <a href="#N_113">113</a>, <a href="#N_625">625</a>.</li> +<li>Trabouillet (Veuve Pierre), libr.: <a href="#N_629">629</a>.</li> +<li>Tresse, libr.: <a href="#N_823">823</a>, <a href="#N_1134">1134</a>, <a href="#N_1579">1579</a>, <a href="#N_1580">1580</a>.</li> +<li>Treuttel et Würz, libr.: <a href="#N_709">709</a>.</li> +<li>Valleyre l'aîné, libr.: <a href="#N_1483">1483</a>.</li> +<li>Varennes (Olivier de), libr.: <a href="#N_224">224</a>.</li> +<li>Vassal, impr.: <a href="#N_428">428</a>.</li> +<li>Verdière, libr.: <a href="#N_697">697</a>.</li> +<li>Vermot et C<sup>ie</sup>, libr.: <a href="#N_743">743</a>, <a href="#N_750">750</a>, <a href="#N_753">753</a>.</li> +<li>Viéville et Capiomont. impr.: <a href="#N_459">459</a>, <a href="#N_501">501</a>.</li> +<li>Vitré (Antoine), impr.: <a href="#N_214">214</a>.</li> +<li>Xhrouet, libr.: <a href="#N_1271">1271</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">PEST.</span></p></li> +<li>Voy. <a href="#BUDAPEST">BUDAPEST.</a></li> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">POISSY.</span></p></li> +<li>Arbieu, impr.: <a href="#N_477">477</a>, <a href="#N_568">568</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">REIMS.</span></p></li> +<li>Cazin, impr.: <a href="#N_678">678</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">POZSONY (PRESSBURG).</span></p></li> +<li>Landerer Mihály, impr.-libr.: <a href="#N_1083">1083</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">RENNES.</span></p></li> +<li>Robiquet (J.), impr.: <a href="#N_1488">1488</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">RIO DE JANEIRO.</span></p></li> +<li>Brito (P.), impr.: <a href="#N_1137">1137</a>, <a href="#N_1173">1173</a>.</li> +<li>Villeneuve (Junius) e C<sup>a</sup>, impr.: <a href="#N_896">896</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">ROME.</span></p></li> +<li>Bernabò, impr.: <a href="#N_1174">1174</a>.</li> +<li>Bussotti, impr.: <a href="#N_869">869</a>.</li> +<li>Cavalli (Francesco), impr.: <a href="#N_849">849</a>.</li> +<li>Chracas (Gianfrancesco), imp.: <a href="#N_838">838</a>, <a href="#N_858">858</a>.</li> +<li>Chracas (Luca Antonio), impr.: <a href="#N_834">834</a>. <a href="#N_849">849</a>, <a href="#N_863">863</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">ROSTOCK.</span></p></li> +<li>Stiller, libr.: <a href="#N_1018">1018</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">ROTTERDAM.</span></p></li> +<li>Beman (Jan Daniel), libr.: <a href="#N_1009">1009</a>.</li> +<li>Van Doesburg (Joh.), libr.: <a href="#N_976">976</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">ROUEN.</span></p></li> +<li>Baudry, impr.: <a href="#N_1203">1203</a>, <a href="#N_1205">1205</a>, <a href="#N_1221">1221</a>, <a href="#N_1224">1224</a>, <a href="#N_1227">1227</a>, <a href="#N_1281">1281</a>, <a href="#N_1500">1500</a>, <a href="#N_1507">1507</a>, <a href="#N_1512">1512</a>, <a href="#N_1516">1516</a>.</li> +<li>Berdalle de la Pommeraye, libr.: <a href="#N_1580">1580</a>.</li> +<li>Boissel (Henry), impr.: <a href="#N_1320">1320</a>, <a href="#N_1322">1322</a>, <a href="#N_1531">1531</a>.</li> +<li>Briere, impr.: <a href="#N_649">649</a>.</li> +<li>Cagniard (E.). impr.: <a href="#N_1212">1212</a>, <a href="#N_1215">1215</a>, <a href="#N_1231">1231</a>, <a href="#N_1327">1327</a>, <a href="#N_1440">1440</a>, <a href="#N_1474">1474</a>.</li> +<li>Édet jeune, libr.: <a href="#N_1576">1576</a>.</li> +<li>Launay (Adrien de), libr.: <a href="#N_781">781</a>.</li> +<li>Le Boullenger (Jean), libr.: <a href="#N_245">245</a>.</li> +<li>Le Brument (Auguste), libr.: <a href="#N_1220">1220</a>, <a href="#N_1325">1325</a>, <a href="#N_1580">1580</a>.</li> +<li>Machuel, libr.: <a href="#N_672">672</a>, <a href="#N_1258">1258</a>, <a href="#N_1259">1259</a>.</li> +<li>Maurry (Laurens), impr.: <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_22">22</a>-<a href="#N_24">24</a>, <a href="#N_27">27</a>, <a href="#N_30">30</a>, <a href="#N_34">34</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_38">38</a>, <a href="#N_40">40</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_47">47</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_54">54</a>-<a href="#N_56">56</a>, <a href="#N_60">60</a>, <a href="#N_61">61</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_67">67</a>, <a href="#N_69">69</a>, <a href="#N_75">75</a>, <a href="#N_77">77</a>, <a href="#N_80">80</a>-<a href="#N_82">82</a>, <a href="#N_85">85</a>, <a href="#N_98">98</a>, <a href="#N_100">100</a>-<a href="#N_102">102</a>, <a href="#N_106">106</a>-<a href="#N_112">112</a>, <a href="#N_114">114</a>-<a href="#N_122">122</a>, <a href="#N_125">125</a>-<a href="#N_131">131</a>, <a href="#N_137">137</a>, <a href="#N_154">154</a>, <a href="#N_208">208</a>, <a href="#N_209">209</a>, <a href="#N_216">216</a>, <a href="#N_1354">1354</a>. +<ul> + <li>— Contrefaçons portant le nom de <i>Maurry</i>: <a href="#N_345">345</a>, <a href="#N_353">353</a>, <a href="#N_383">383</a>.</li> +</ul> +</li> +<li>Périaux (Nicétas), impr.: <a href="#N_1204">1204</a>, <a href="#N_1206">1206</a>, <a href="#N_1218">1218</a>, <a href="#N_1223">1223</a>, <a href="#N_1508">1508</a>, <a href="#N_1514">1514</a>, <a href="#N_1573">1573</a>, <a href="#N_1575">1575</a>.</li> +<li>Péron (A.), impr.: <a href="#N_1304">1304</a>, <a href="#N_1520">1520</a>, <a href="#N_1521">1521</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">SAGAN.</span></p></li> +<li>Raabe (P. H.) und Sohn, impr.: <a href="#N_1026">1026</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">SAINT-DENIS.</span></p></li> +<li>Moulin, impr.: <a href="#N_746">746</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">SAINT-DENIS-DU-PORT.</span></p></li> +<li>Giroux, impr.: <a href="#N_724">724</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">SAINT-GERMAIN EN LAYE.</span></p></li> +<li>Goujon, impr.: <a href="#N_650">650</a>.</li> +<li>Toinon et C<sup>ie</sup> impr.: <a href="#N_665">665</a>, <a href="#N_754">754</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">SAINT-PÉTERSBOURG.</span></p></li> +<li><i>Imprimerie de l'Académie impér. des Sciences</i>: <a href="#N_1150">1150</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">SENLIS.</span></p></li> +<li>Tremblay, impr.: <a href="#N_690">690</a>, <a href="#N_692">692</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">STOCKHOLM.</span></p></li> +<li>Bergegren (E. T.), libr.: <a href="#N_799">799</a>.</li> +<li>Holm (A.), impr.: <a href="#N_1054">1054</a>.</li> +<li>Horberg, impr.: <a href="#N_1052">1052</a>.</li> +<li><i>Konglig Tryckeri</i>: <a href="#N_1051">1051</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">STRASBOURG.</span></p></li> +<li>Levrault, impr.-libr.: <a href="#N_509">509</a>, <a href="#N_549">549</a>, <a href="#N_553">553</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">SZARVAS.</span></p></li> +<li>Réthy Lipót, libr.: <a href="#N_1081">1081</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">TORGAU.</span></p></li> +<li>Tragmann (E.), impr.: <a href="#N_1416">1416</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">TOULOUSE.</span></p></li> +<li>Devers, impr.-libr.: <a href="#N_593">593</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">TOURS.</span></p></li> +<li>Mame (A.), impr.-libr.: <a href="#N_730">730</a>, <a href="#N_738">738</a>, <a href="#N_740">740</a>, <a href="#N_744">744</a>, <a href="#N_752">752</a>, <a href="#N_759">759</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">UPSAL.</span></p></li> +<li>Hanselli (P.), impr.: <a href="#N_1055">1055</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">UTRECHT.</span></p></li> +<li>Galma, libr.: <a href="#N_1332">1332</a>.</li> +<li>Ribbius (Jean), libr.: <a href="#N_1471">1471</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><span class="pagenum"><a name="Page_552" id="Page_552">552</a></span> +<p class="p2"><span class="smcap i4">VARSOVIE.</span></p></li> +<li>Unger (J.), impr.: <a href="#N_1140">1140</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">VENISE.</span></p></li> +<li>Bartella (Giuseppe), libr.: <a href="#N_829">829</a>.</li> +<li>Bassaglia (Pietro), libr.: <a href="#N_848">848</a>.</li> +<li>Lovisa, libr.: <a href="#N_830">830</a>.</li> +<li>Lovisa (Domenico): <a href="#N_852">852</a>, <a href="#N_870">870</a>.</li> +<li>Mekhitaristes: <a href="#N_1079">1079</a>.</li> +<li>Niccolini (Franç.), impr.: <a href="#N_1094">1094</a>, <a href="#N_1143">1143</a>, <a href="#N_1152">1152</a>, <a href="#N_1166">1166</a>.</li> +<li>Paoli, impr.: <a href="#N_860">860</a>.</li> +<li>Rossetti (Marino), libr.: <a href="#N_1146bis">1146 <i>bis</i></a> (<i>Additions</i>), <a href="#N_1162">1162</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">VERSAILLES.</span></p></li> +<li>Daumont, impr.: <a href="#N_508">508</a>.</li> +<li>Lebel, impr.-libr.: <a href="#N_686">686</a>.</li> +<li>Montalant-Bougleux, impr.: <a href="#N_1210">1210</a>.</li> +<li>Pompadour (Imprim. particulière de M<sup>me</sup> de): <a href="#N_599">599</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">VILNA.</span></p></li> +<li>Marcinowski (A.), libr.: <a href="#N_1071">1071</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">WOLFFENBÜTTEL.</span></p></li> +<li>Bissmarckt (Casp. Joh.), impr.: <a href="#N_1043">1043</a>.</li> +</ul> +<ul> +<li><p class="p2"><span class="smcap i4">YPRE.</span></p></li> +<li>Walwein (F. T.), libr.: <a href="#N_953">953</a>.</li> +</ul> +</div> + + +<hr class="c5" /> +<div class="left15"> +<ul> +<li><p class="center"><b>Imprimeurs et Libraires imaginaires.</b></p></li> +</ul> +<ul> +<li>Du Marteau (Pierre): <a href="#N_250">250</a>-<a href="#N_252">252</a>.</li> +<li>Loges (Jacques de): <a href="#N_260">260</a>.</li> +<li>Marteau (Pierre): <a href="#N_598">598</a>.</li> +</ul> +</div> +<p class="p2 center"><b>FIN DE LA TABLE DES IMPRIMEURS ET DES LIBRAIRES.</b></p> + +<hr class="c30" /> + +<p class="p4 center">Paris.—Typographie Georges Chamerot, rue des Saints-Pères, 19.</p> + + + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of Project Gutenberg's Bibliographie Cornélienne, by Émile Picot + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BIBLIOGRAPHIE CORNÉLIENNE *** + +***** This file should be named 37096-h.htm or 37096-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/3/7/0/9/37096/ + +Produced by Mireille Harmelin, Hélène de Mink, and the +Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net +(This file was produced from images generously made +available by the Bibliothèque nationale de France +(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + +</body> +</html> diff --git a/37096-h/images/illus001.jpg b/37096-h/images/illus001.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b7098be --- /dev/null +++ b/37096-h/images/illus001.jpg diff --git a/37096-h/images/illus004.jpg b/37096-h/images/illus004.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cded6eb --- /dev/null +++ b/37096-h/images/illus004.jpg |
