summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/37096-h
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-14 20:07:12 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-14 20:07:12 -0700
commitfeb0c4b4ac4ed9126fd47ba2b159a221651b4b0b (patch)
treeb233c7c504c0c0abacfe5494fbefb7d617b87d7b /37096-h
initial commit of ebook 37096HEADmain
Diffstat (limited to '37096-h')
-rw-r--r--37096-h/37096-h.htm35417
-rw-r--r--37096-h/images/illus001.jpgbin0 -> 14091 bytes
-rw-r--r--37096-h/images/illus004.jpgbin0 -> 49713 bytes
3 files changed, 35417 insertions, 0 deletions
diff --git a/37096-h/37096-h.htm b/37096-h/37096-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..a02c6ac
--- /dev/null
+++ b/37096-h/37096-h.htm
@@ -0,0 +1,35417 @@
+ <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+ <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="fr" xml:lang="fr">
+ <head>
+ <meta http-equiv="Content-Type"
+ content="text/html;charset=iso-8859-1" />
+ <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
+ <title>
+ The Project Gutenberg's eBook of Bibliographie Cornélienne, by Émile Picot</title>
+ <style type="text/css">
+
+ p { margin-top: .75em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom: .75em;
+ }
+
+ h1,h2,h3,h4 {
+ text-align: center; /* all headings centered */
+ clear: both;
+ }
+
+ hr.c5 {width: 5%; margin-top: 2em; margin-bottom: 2em;}
+ hr.c30 {width: 30%; margin-top: 3em; margin-bottom: 3em;}
+
+ body {margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;}
+
+ .block {margin-left: 5%; margin-right: 5%;}
+ .blockquote {margin-left: 5%; margin-right: 5%; font-size: 90%}
+ .hanging {text-indent: -2em;}
+
+ .sper {font-weight: normal; letter-spacing: .2em; padding-left: .2em;}
+ .gothic {font-family: "Old English Text MT",fantasy,sans-serif; font-size: 110%;}
+
+ .cbrace {white-space: nowrap; font-size: 25pt; color: gray; text-align: center;}
+
+ table {margin-left: auto; margin-right: auto;}
+ .table1 {margin-left: 5%;}
+ .tdl {text-align: left; vertical-align: top; }
+ .tdr {text-align: right; }
+ .tdc {text-align: center; vertical-align: middle; }
+ .tdma {text-align: left; vertical-align: middle;}
+
+ .pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */
+ /* visibility: hidden; */
+ position: absolute;
+ left:94%;
+ font-size: 10px;
+ font-variant: normal;
+ font-style: normal;
+ text-align: right;
+ padding: 0.3em;
+ } /* page numbers */
+
+ .footnotes {border: dashed 1px; background-color: #F0FFFF}
+ .footnote {margin-left: 10%; margin-right: 15%; font-size: 0.9em;}
+ .footnote .label {position: absolute; right: 84%; text-align: left;}
+ .fnanchor {vertical-align: super; font-size: .6em; text-decoration: none;
+ font-style: normal;}
+
+ .box {margin: auto;
+ text-align: center;
+ border: 1px solid;
+ padding: 1em;
+ background-color: #F0FFFF;
+ width: 25em;}
+
+ sup {font-size: 0.7em;}
+
+ ul {list-style-type: none;}
+
+ .center {text-align: center;}
+ .smcap {font-variant: small-caps; font-size: 90%;}
+
+ .figcenter {margin: auto; text-align: center;}
+
+ .poem {font-size: 90%; margin-left: 30%; margin-right: 10%;
+ margin-bottom: 1em; text-align: left; }
+ .poem .stanza { margin: 1em 0em 1em 0em; }
+ .poem p { margin: 0; padding-left: 3em; text-indent: -3em; }
+ .poem p.i1 { margin-left: 1em; }
+ .poem p.i2 { margin-left: 2em; }
+ .poem p.i3 { margin-left: 3em; }
+ .poem p.i4 { margin-left: 4em; }
+ .poem p.i5 { margin-left: 5em; }
+ .poem p.i6 { margin-left: 6em; }
+ .poem p.i8 { margin-left: 8em; }
+ .poem p.i9 { margin-left: 9em; }
+ .poem p.i12 { margin-left: 12em; }
+ .poem p.i13 { margin-left: 13em; }
+ .poem p.i16 { margin-left: 16em; }
+ .ind {position: absolute; right: 30%;}
+ .ind2 {position: absolute; right: 30%; padding-right: 2em}
+
+ .i2 { margin-left: 2em; }
+ .i3 { margin-left: 3em; }
+ .i4 { margin-left: 4em; }
+ .i9 { margin-left: 9em; }
+
+ .p2 {margin-top: 2em;}
+ .p4 {margin-top: 4em;}
+ .p6 {margin-top: 6em;}
+
+ .font95 {font-size: 95%;}
+ .font90 {font-size: 90%;}
+ .left5 {margin-left: 5%;}
+ .left10 {margin-left: 10%;}
+ .left15 {margin-left: 15%;}
+ .left30 {margin-left: 30%;}
+
+ .right { text-align: right; clear: both; margin-left: 25%; width: 75%; }
+
+</style>
+</head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Bibliographie Cornélienne, by Émile Picot
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Bibliographie Cornélienne
+ Description raisonnée de toutes les éditions des oeuvres
+ de Pierre Corneille
+
+Author: Émile Picot
+
+Release Date: August 15, 2011 [EBook #37096]
+
+Language: French
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BIBLIOGRAPHIE CORNÉLIENNE ***
+
+
+
+
+Produced by Mireille Harmelin, Hélène de Mink, and the
+Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net
+(This file was produced from images generously made
+available by the Bibliothèque nationale de France
+(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+<div class="box">
+<p>Notes de transcription:<br />
+Les erreurs clairement introduites par le typographe ont été corrigées.
+L'orthographe d'origine a été conservée et n'a pas été harmonisée.</p></div>
+
+<p class="p4"><a name="Page_I" id="Page_I"></a></p>
+
+
+<h1><small>BIBLIOGRAPHIE</small><br />
+
+CORNÉLIENNE</h1>
+
+<p class="center p2 font90">OU DESCRIPTION RAISONNÉE<br />
+DE TOUTES LES ÉDITIONS DES &OElig;UVRES DE PIERRE CORNEILLE,<br />
+DES IMITATIONS OU TRADUCTIONS<br />
+QUI EN ONT ÉTÉ FAITES, ET DES OUVRAGES RELATIFS<br />
+A CORNEILLE ET A SES ÉCRITS</p>
+
+<p class="center p4 font90">PAR</p>
+
+<p class="center p2"><big><b>ÉMILE PICOT</b></big></p>
+
+
+<div class="figcenter"><img src="images/illus001.jpg"
+width="150" height="167" alt="logo" title="" /></div>
+
+<p class="p4 center font90"><b>PARIS</b>
+<b>AUGUSTE FONTAINE, LIBRAIRE</b><br />
+<b>35, 36 ET 37, PASSAGE DES PANORAMAS, ET GALERIE DE LA BOURSE, 1 ET 10.</b></p>
+
+<hr class="c5" />
+<p class="center"><b>1876</b></p>
+<p class="p4"><a name="Page_II" id="Page_II"></a></p>
+
+<h2><small>BIBLIOGRAPHIE</small><br />
+CORNÉLIENNE</h2>
+
+<p class="p4"><a name="Page_III" id="Page_III"></a></p>
+
+<p class="center"><small><i>Cinquante exemplaires en papier Whatman.</i></small></p>
+
+<p class="center">N<sup>o</sup>38</p>
+
+<p class="p6 center">PARIS.&mdash;TYP. G. CHAMEROT, RUE DES SAINTS-PÈRES, 19.</p>
+
+<p class="p4"><a name="Page_IV" id="Page_IV"></a></p>
+
+
+<div class="figcenter"><img src="images/illus004.jpg"
+width="200" height="315" alt="PETRVS CORNELIVS" title="" /></div>
+
+<p class="p4"><a name="Page_V" id="Page_V"></a></p>
+
+<h2>PRÉFACE</h2>
+
+<p class="p2">Les éditions originales de nos auteurs classiques ne
+sont plus aujourd'hui de simples objets de curiosité que
+les bibliophiles recherchent pour leur rareté. Étudiées
+avec soin par les érudits et les savants, elles sont devenues
+la base des bonnes éditions modernes; aussi les
+amateurs intelligents leur assignent-ils le premier rang
+sur leurs tablettes, et le prix en a-t-il centuplé depuis le
+commencement de ce siècle. Le temps n'est plus où les
+Walckenaer et les Taschereau payaient un écu de cent
+sous les premières éditions du <i>Misanthrope</i> et du <i>Tartuffe</i>,
+où Victor Cousin achetait pour 160 francs les trente-deux
+pièces de Corneille; on assiste aujourd'hui à de véritables
+batailles où les vainqueurs n'ont pas à craindre de revers.</p>
+
+<p>La passion avec laquelle le public lettré poursuit ces
+précieuses plaquettes a fait naître l'idée des bibliographies
+spéciales, destinées à servir de guide aux collectionneurs,
+à leur indiquer toutes les particularités des livres qu'ils
+recherchent, et à fournir aux critiques un tableau complet
+des publications relatives à nos grands auteurs.</p>
+
+<p>Le succès qu'a obtenu la <i>Bibliographie moliéresque</i>, dont
+la seconde édition sera bientôt épuisée, nous fait espérer
+que le public témoignera quelque bienveillance à notre
+<i>Bibliographie cornélienne</i>. Malgré les travaux de M. Taschereau,
+malgré la publication, si consciencieuse, et l'on
+peut le dire définitive, de M. Marty-Laveaux, les éditions
+originales de Corneille sont beaucoup moins bien connues
+que celles de Molière et de Racine, parce qu'elles
+n'ont pas eu la bonne fortune d'être aussi bien décrites
+par le savant auteur du <i>Manuel du libraire</i>. De là vient
+<span class="pagenum"><a name="Page_VI" id="Page_VI">VI</a></span>
+que ces éditions n'atteignent pas encore un prix en rapport
+avec leur intérêt et leur rareté.</p>
+
+<p>La pensée d'être utile aux bibliophiles et aux libraires
+nous a fait réunir, depuis plusieurs années, des observations
+qui se sont classées au jour le jour. Chaque fois
+qu'un exemplaire nous est tombé sous les yeux, nous en
+avons pris la description; peu à peu ces notes sont devenues
+assez considérables pour que nous ayons songé à en
+faire un livre. Le concours empressé des amateurs nous a
+permis de les compléter.</p>
+
+<p>M. le baron James de Rothschild, à qui nous devons la
+première idée de notre travail, n'a cessé de nous aider de
+ses conseils et de son expérience, en même temps qu'il
+nous permettait de puiser dans sa précieuse bibliothèque.
+M. le comte de Lignerolles, M. Ambroise-Firmin
+Didot et son savant bibliothécaire, M. Pawlowski, nous
+ont gracieusement communiqué leurs riches séries d'éditions
+de Corneille; les collections de MM. Bancel, Daguin
+et de Ruble n'ont pas eu non plus de secrets pour nous.
+Sans prétendre nommer ici tous ceux qui nous ont prêté
+leur concours, nous devons remercier d'une façon toute
+spéciale M. Potier, le Nestor des libraires français, qui a
+bien voulu revoir une épreuve de nos premiers chapitres;
+M. Paul Lacroix, qui nous a signalé quelques livres peu
+connus; M. Léon Guyard, archiviste du Théâtre-Français,
+et M. Charles Nuitter, archiviste de l'Opéra, qui, l'un et
+l'autre, nous ont ouvert les dépôts confiés à leur soin.
+Nous ne devons pas omettre Messieurs les conservateurs
+de la Bibliothèque nationale, de la Bibliothèque de l'Arsenal,
+de la Bibliothèque Cousin et du Musée britannique,
+dont nous ne sommes pas parvenu à lasser l'obligeance.</p>
+
+<p>Après avoir acquitté cette dette de reconnaissance, nous
+devons dire quelques mots du plan que nous avons suivi.
+Nous nous sommes attachés à décrire avec la plus extrême
+minutie toutes les éditions publiées du vivant de Corneille,
+<span class="pagenum"><a name="Page_VII" id="Page_VII">VII</a></span>
+distinguant soigneusement celles auxquelles il a
+coopéré de celles auxquelles il est resté étranger. Nous
+avons ainsi réuni dans nos cinq premiers chapitres tous
+les livres qu'il est indispensable de consulter pour établir
+un texte authentique de notre auteur. La sévérité
+de notre classement nous a fait rejeter dans la seconde
+catégorie les éditions elzéviriennes auxquelles les amateurs
+attachent encore beaucoup de prix. Malgré les qualités
+matérielles de leur exécution, nous avons pensé
+qu'elles devaient, au point de vue littéraire, être rangées
+parmi les contrefaçons.</p>
+
+<p>Tout en distinguant avec soin des véritables éditions
+originales les réimpressions exécutées du vivant de Corneille,
+sans sa participation, nous n'avons pas cru devoir
+les confondre avec les réimpressions postérieures. Quoique
+ce ne soient en principe que des reproductions
+subreptices ou des contrefaçons, généralement peu correctes,
+il n'est pas impossible que telle ou telle d'entre
+elles renferme des indications curieuses en ce qu'elles
+émanent de contemporains; c'est le cas notamment pour
+l'édition du <i>Cid</i> publiée par Guillaume Chrestien, à Leyde,
+en 1638 (n<sup>o</sup> 278), et pour l'édition elzévirienne du <i>Menteur</i>
+(n<sup>o</sup> 318).</p>
+
+<p>Afin d'enlever à notre livre un peu de la monotonie que
+présente un simple catalogue, nous y avons introduit des
+notices historiques sur chacun des ouvrages de Corneille.
+Nous n'avons pas eu la prétention d'y révéler des faits inconnus;
+nous nous sommes borné le plus souvent à
+donner une courte analyse des travaux de nos devanciers.
+Sur quelques points cependant, nous avons été assez
+heureux pour relever quelques détails qui n'avaient pas
+encore été recueillis. Le Journal de Lagrange que nous
+avons pu consulter aux Archives du Théâtre-Français, et
+un manuscrit non cité jusqu'ici de la Bibliothèque nationale,
+nous ont permis de compléter les renseignements
+<span class="pagenum"><a name="Page_VIII" id="Page_VIII">VIII</a></span>
+relatifs aux représentations données du temps de Corneille.
+Une <i>Lettre en vers</i> de Robinet nous a fourni un
+compte-rendu intéressant de la première représentation
+de <i>Pulchérie</i>.</p>
+
+<p>Comme nous ne faisons pas ici de la critique, mais de
+la bibliographie, nous nous sommes attaché dans nos citations
+à reproduire avec une fidélité toute matérielle, le
+texte des éditions anciennes; nous en avons respecté
+non-seulement l'orthographe, mais encore la ponctuation,
+même dans les endroits où elle était vicieuse, afin
+que le lecteur puisse se faire une idée exacte des originaux.
+Le texte suivi dans le chapitre premier est celui
+de la première des éditions originales de chaque pièce,
+tandis que l'édition collective de 1682 a été prise pour
+guide dans le chapitre troisième<a name="FNanchor_1" id="FNanchor_1" href="#Footnote_1" class="fnanchor">[1]</a>. Les citations empruntées
+à Corneille ont été indiquées par des guillemets
+marginaux.</p>
+
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_1" id="Footnote_1" href="#FNanchor_1"><span class="label">[1]</span></a>Nous avons fait pourtant dans les citations la distinction entre l'<i>u</i>
+voyelle et le <i>v</i> consonne; entre l'<i>i</i> et le <i>j</i>. En reproduisant les titres,
+au contraire, nous avons suivi le système adopté par les imprimeurs.
+Corneille, qui fut un des premiers à faire cette distinction, ne la fit
+qu'en 1664.</p></div>
+
+<p>Pour déjouer autant que possible les calculs de certains
+spéculateurs peu scrupuleux qui composent des exemplaires
+avec des fragments provenant d'éditions différentes,
+nous avons eu le soin de marquer la séparation
+des lignes dans les titres des éditions contemporaines de
+Corneille. Ce système a l'avantage d'indiquer, pour les
+éditions véritablement importantes, quelles sont celles
+que nous avons décrites <i>de visu</i>. Nous n'avions pas d'abord
+songé à l'appliquer aux traductions étrangères: aussi le
+chapitre qui leur est consacré contient-il un certain
+nombre d'articles, antérieurs à 1684, où la séparation des
+lignes n'est pas indiquée, bien que nous ayons nous-même
+relevé les titres sur les originaux.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_IX" id="Page_IX">IX</a></span>
+Nous avons particulièrement insisté sur un point auquel
+les bibliographes n'ont accordé d'ordinaire que peu d'attention:
+nous voulons parler des mentions relatives aux
+libraires. Au dix-septième siècle les libraires avaient
+l'habitude de s'associer pour la vente des ouvrages auxquels
+la faveur du public paraissait assurée; le plus souvent
+cette association était rappelée à la fin du texte
+du privilége, et chacun des libraires faisait tirer des
+exemplaires à son nom. Partant de ce principe, nous
+nous sommes efforcé de faire connaître aussi complétement
+que possible les libraires à qui Corneille avait confié
+la publication de chacune des éditions de ses ouvrages.
+Nous n'avons pas laissé au hasard l'ordre dans lequel les
+libraires ont été rangés; nous les avons classés conformément
+aux indications fournies à la fin des priviléges; nous
+avons été ainsi amenés plus d'une fois à citer certaines
+éditions avec des noms qui ne se trouvaient pas sur les
+exemplaires que nous avons eus entre les mains, ou tout
+au moins à compléter les adresses des libraires mentionnés
+par les bibliographes. On distinguera facilement
+les citations faites sur les originaux de celles qui sont des
+restitutions même certaines, puisque, dans le premier
+cas, nous avons eu soin de marquer la séparation des
+lignes dans l'original. Quand les libraires cessionnaires
+du privilége ne sont pas mentionnés expressément, nous
+n'avons fait figurer que ceux au nom de qui nous avons
+vu des exemplaires, sauf à indiquer sous forme hypothétique
+qu'il peut en exister d'autres au nom de tel ou tel
+libraire (voy. par exemple les n<sup>os</sup> <a href="#N_116">116</a> et <a href="#N_117">117</a>): nous espérons
+que ces notes ne seront pas inutiles pour l'histoire
+de la librairie parisienne.</p>
+
+<p>Les recherches de MM. Taschereau et Marty-Laveaux
+nous ont laissé peu à glaner dans le champ des éditions
+originales; cependant nous croyons avoir distingué le
+premier les diverses éditions de <i>Nicomède</i> (n<sup>os</sup> 65 et 66) et
+<span class="pagenum"><a name="Page_X" id="Page_X">X</a></span>
+de <i>Sophonisbe</i> (n<sup>os</sup> 82 et 83), et donné une suite complète
+des éditions collectives (n<sup>os</sup> 98-113).</p>
+
+<p>On trouvera peut-être que nous sommes entré dans
+trop de détails, relativement aux ouvrages dans lesquels
+figurent des fragments de Corneille; il nous a paru curieux,
+quant à nous, de faire connaître un certain nombre
+de livres aujourd'hui encore peu recherchés, mais qui
+doivent figurer dans une collection cornélienne. Nous
+avons cru d'autant plus utile de décrire avec soin cette
+série d'ouvrages qu'elle est probablement destinée à s'enrichir
+de nouvelles découvertes. Ceux qui trouveront dans
+quelque recueil du dix-septième siècle des fragments
+signés de Corneille pourront immédiatement vérifier si
+le livre qui les renferme est déjà connu.</p>
+
+<p>Nous passerons rapidement sur les chapitres que nous
+avons consacrés aux éditions modernes; il eût été probablement
+possible de les enrichir encore en recherchant,
+avec plus de soin que nous l'avons fait, les éditions imprimées
+au dix-huitième siècle, mais nous nous sommes
+pour ainsi dire borné à dépouiller la <i>Bibliographie de la
+France</i>. Augmenter outre mesure ces chapitres déjà trop
+longs eût été plus fastidieux que profitable.</p>
+
+<p>Nous avons donné un développement assez considérable
+au chapitre des traductions étrangères pour lesquelles
+nous avons eu plusieurs collaborateurs dévoués. M. de'
+Filippi nous a signalé plusieurs pièces italiennes; M. Thor
+Sundby, de Copenhague, nous a très-gracieusement envoyé
+la liste des traductions danoises; mais c'est surtout
+pour la partie néerlandaise que nous avons eu un secours
+inespéré. M. Adolphe Régnier, l'éminent directeur de la
+belle collection des <i>Grands Écrivains de la France</i>, a bien
+voulu nous communiquer un important travail que feu Van
+Lennep avait rédigé, à la demande de M. Louis Hachette,
+pour l'édition de Corneille de M. Marty-Laveaux. Ce travail,
+jugé trop considérable pour être inséré dans un livre où
+<span class="pagenum"><a name="Page_XI" id="Page_XI">XI</a></span>
+il eût été comme un hors-d'&oelig;uvre, était resté inédit, et
+nous avons la bonne fortune de le présenter à nos lecteurs.
+M. Alphonse Willems, le savant bibliographe de
+Bruxelles, nous est venu en aide avec la plus grande obligeance,
+non-seulement pour compléter ce travail, mais
+pour en revoir les épreuves. Grâce à lui et à diverses indications
+qui nous ont été fournies par M. F. Vanderhaeghen,
+l'infatigable bibliothécaire de l'Université de
+Gand, nous avons pu présenter un tableau à peu près
+complet des traductions de Corneille publiées dans les
+Pays-Bas. Nos renseignements n'ont malheureusement
+pas été aussi complets pour tous les pays. Un inventaire
+définitif des traductions étrangères de nos auteurs dramatiques
+ne sera possible que le jour où chaque pays possédera
+des bibliographies théâtrales comparables à celles que
+MM. Klemming et Dahlgren ont publiées pour la Suède.</p>
+
+<p>La facilité que nous avons eue de consulter le recueil
+de livrets achetés par l'Académie nationale de musique à
+la vente de M. de Soleinne, nous a entraîné à donner
+peut-être une trop grande place aux opéras tirés des tragédies
+de Corneille; sur ce point, cependant, nous n'avons
+pas hésité à sacrifier une partie des notes que nous avions
+prises.</p>
+
+<p>Les chapitres complémentaires de notre <i>Bibliographie</i>,
+ceux qui contiennent l'énumération de tous les ouvrages
+relatifs à Corneille et à ses écrits, sont en grande partie
+empruntés à MM. Taschereau, Ballin et Marty-Laveaux,
+auxquels nous n'avons eu que peu de chose à ajouter. Il
+en est un cependant que nous croyons pouvoir recommander
+à l'attention de nos lecteurs, c'est celui où nous
+avons décrit les nombreuses pièces relatives à la querelle
+du <i>Cid</i>. Nous avons été assez heureux pour pouvoir décrire
+un certain nombre de pièces que nos devanciers n'avaient
+pu se procurer, en particulier cette fameuse <i>Deffense du
+Cid</i>, vainement cherchée par M. Taschereau.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_XII" id="Page_XII">XII</a></span>
+Nous comptions terminer notre ouvrage par une iconographie
+de Corneille, pour laquelle un jeune amateur,
+M. Beraldi, nous avait fourni d'utiles renseignements,
+mais la crainte de surcharger outre mesure un volume
+déjà bien gros nous a forcé de renoncer à notre projet.
+Nous avons dû nous contenter des renseignements que
+nous avons donnés en parlant des diverses éditions de
+Corneille qui comportent des figures. Nous avons nous-même
+reproduit en tête de notre volume le plus ancien
+portrait de Corneille, qui est en même temps le plus rare
+et le moins connu. Nous espérons que les amateurs verront
+avec plaisir la gravure de Michel Lasne, que le procédé
+de M. Armand Durand a permis de reproduire avec
+la plus grande fidélité.</p>
+
+<p>Nous avons ajouté à notre ouvrage une table alphabétique
+générale et une table des imprimeurs et des libraires.
+Cette dernière table nous paraît indispensable dans une
+<i>Bibliographie</i>. Ce n'est qu'en dressant des listes de ce
+genre qu'on pourra faire l'histoire de l'imprimerie et de
+la librairie dans tous les pays.</p>
+
+<p>En terminant, nous prendrons la liberté de recommander
+à nos lecteurs la liste d'additions et de corrections
+que nous faisons suivre; celles qu'on voudra bien nous
+communiquer par la suite seront accueillies avec la plus
+vive reconnaissance. La bibliographie ne peut être qu'une
+&oelig;uvre collective à laquelle tous les amateurs, tous les
+chercheurs doivent prendre part; nous ne nous sommes
+proposé que d'apporter une modeste pierre à l'édifice
+commun.</p>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_XIII" id="Page_XIII">XIII</a></span></p>
+
+<h2>ADDITIONS ET CORRECTIONS</h2>
+
+<hr class="c5" />
+
+<div class="p2 font95">
+<p>26. L'exemplaire in-4 de <i>Polyeucte</i>, qui a figuré à la vente Benzon, était daté
+de 1648 (n<sup>o</sup> 28); il ne devait donc pas contenir d'achevé d'imprimer.</p>
+
+<p>79. Nous avons enfin trouvé chez M. Didot cette pièce que nous n'avions
+rencontrée nulle part. En voici la description:</p></div>
+
+<p><span class="smcap">La</span> || <span class="smcap">Toison d'or</span> || Tragedie en Machines, || de Monsieur || de
+Corneille l'Aisné || Representée sur le Theatre Royal des seuls
+|| Comediens du Roy, entretenus par sa Majesté || en leur
+Hostel, ruë de Guenegaud || Avec un Prologue nouveau. || Entreprise
+sous la conduite du Sieur Du Fort, || Ingenieur &amp; Machiniste
+du Theatre Royal || des seuls Comediens du Roy. ||
+<i>A Paris</i>, || <i>De l'Imprimerie de la Veuve G. Adam, sur le
+Quay</i> || <i>des Augustins, à l'Olivier</i>. || M. DC. LXXXIII [1683].
+|| Avec Permission. In-4 de 35 pp. en tout.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce est un simple programme qui comprend l'<i>Argument de la Tragédie</i>
+(pp. 3-10), les <i>Acteurs et la Décoration du Prologue</i> (pp. 11-12); le <i>Prologue</i>
+[en vers] <i>par le Sieur de la Chapelle</i> (pp. 13-24); la <i>Toison d'or, Tragedie
+en Machines</i> (pp. 23-35).</p>
+
+<p>On lit à la fin: <i>Permis d'imprimer. Fait ce neuviesme Iuin 1683.</i> <span class="smcap">De la
+Reynie.</span></p>
+
+<p>Le texte des Dessins du programme de 1683 diffère entièrement de celui
+de 1661 et de la description des décorations mise par Corneille en tête de
+chacun des cinq actes dans l'édition de 1661. On en jugera par les premières
+lignes qui suivent immédiatement le <i>Prologue</i>:</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p>Un jardin magnifique succede à cette agreable solitude qui a servy de Décoration au
+Prologue: ce jardin est bordé tout au tour par des berceaux de chevrefeuilles, de jasmins
+et de grenadiers, dont les feuilles et les fleurs laissent voir d'espace en espace
+une grille de fer doré, ornée de festons et de corbeilles treillissées d'or, qui font avec la
+verdure un des plus agreables objets du monde: Au bas de ces berceaux regne une
+palissade de roziers chargés de fleurs, au long de laquelle sont des pieds d'estaux de
+marbre, qui portent des Statues d'or.</p>
+</div></div>
+
+<p><a name="N_99bis" id="N_99bis"></a>99 <i>bis.</i> <span class="smcap">&OElig;uvres de Corneille</span>. Tome Premier [Tome Second].
+<i>A Paris, Chez Augustin Courbé, dans la petite Sale du Palais,
+à la Palme.</i> M. DC. XXXXVII [1647]. Auec Priuilege du Roy.
+2 vol. in-4.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Recueil factice d'éditions séparées des pièces de Corneille dans le format
+in-4. Un exemplaire est porté au Catalogue La Vallière de 1767; un autre
+appartient à M. le comte de Lignerolles, qui a découvert successivement
+chacun des deux volumes.</p>
+
+<p>M. L. Potier nous signale ce recueil, dont l'absence du propriétaire ne
+nous permet pas de donner une description détaillée.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_XIV" id="Page_XIV">XIV</a></span>
+100. L'édition de 1648 se distingue de celle de 1652 par un détail matériel qui
+permet de la reconnaître facilement: elle est imprimée par cahiers 6 ff.,
+tandis que les signatures de l'édition de 1652 se suivent régulièrement de
+12 en 12 ff.</p>
+
+<p>110 et 113. Nous avons émis des doutes, page 146, sur l'existence de frontispices
+destinés à accompagner l'édition de 1668 (A); mais, depuis l'impression
+de notre chapitre III<sup>e</sup>, M. Lessore a bien voulu nous communiquer un
+exemplaire dans sa primitive reliure du <i>Théatre</i> de Pierre et de Thomas
+Corneille, édition de 1668 (A), qui contient les frontispices que nous avons
+cru n'appartenir qu'au Recueil de 1682. Ainsi se trouve confirmée l'hypothèse
+émise par M. Daguin (voy. p. <a href="#N_150">150</a>). Quant à l'édition de 1668 (B), il est hors
+de doute qu'elle n'a jamais eu de frontispices gravés.</p>
+
+<p>250. Une lettre de Huet à Ménage, datée du 16 mars 1663, et dont l'original
+appartient à M. le baron James de Rothschild, nous apprend que la <i>Plainte
+de la France à Rome</i> avait d'abord passé dans le public pour être l'&oelig;uvre
+de Corneille: «On m'a envoyé, dit Huet, une élégie sur la guerre de Rome,
+que je pris d'abord avec bien d'autres pour estre de M<sup>r</sup> Corneille; j'en suis
+présentement désabusé.»</p>
+
+<p>421. Lisez: <i>Ulm</i>, 1836.</p></div>
+
+<p>640 <i>g.</i> Ajoutez: [par l'abbé Champion de Nilon]. Supprimez le
+n<sup>o</sup> 630 <i>i</i>.</p>
+
+<p>799. Lisez: <span class="smcap">Urval</span>.</p>
+
+<p><a name="N_825bis" id="N_825bis"></a>825 <i>bis</i>. <span class="smcap">Horatiorum et Curiatiorum gloriosissimum pro imperio
+Certamen.</span> <i>Absque nota.</i></p>
+
+<div class=">font95">
+<p>Traduction abrégée d'<i>Horace</i> représentée dans un des colléges des
+jésuites. Elle est citée au <i>Catalogue Pont-de-Veyle</i>, n<sup>o</sup> 1919.</p></div>
+
+<p>828 <i>bis.</i> <span class="smcap">Ragionamento su l'utilità e su le parti del Poema drammatico</span>,
+portato dal Francese nell'Italiana favella dall'abate G. Cito.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction italienne du <i>Discours sur l'utilité et les parties du Poëme Dramatique</i>;
+elle se trouve dans les <i>Notizie letterarie intorno ad alcuni huomini
+illustri della Francia, pubblicate dall'abate G. Cito</i>; 1738, in-4.</p></div>
+
+<p><a name="N900_bis" id="N900_bis"></a>900 <i>bis</i>. Lisez: &#1045;&#1088;&#1072;&#1082;&#1083;&#1110;&#1077;.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Tandis que les dernières feuilles de notre <i>Bibliographie</i> étaient sous
+presse, la littérature roumaine s'est enrichie d'une nouvelle traduction de
+Corneille. M. Georges <a name="Sion" id="Sion"></a>Sion, qui nous exprimait, il y a quelques mois, le
+regret de voir Corneille aussi négligé de ses compatriotes, s'est mis lui-même
+à l'&oelig;uvre, et, dans la séance de l'Académie roumaine du 29 août-10
+septembre dernier, il a présenté à cette société, dont il est un des membres
+les plus distingués, une traduction en vers d'<i>Horace</i>, dont l'impression
+a été aussitôt décidée.</p></div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_XV" id="Page_XV">XV</a></span>
+915. Lisez: <i>Over against the New Exchange</i>.</p>
+
+<p>928. Effacez une fois <i>Nicolaes</i>.</p>
+
+<p><a name="N_1146bis" id="N_1146bis"></a>1146 <i>bis.</i> <span class="smcap">I veri Amici</span>, Dramma recitato nel Teatro di S. Cassiano
+l'anno 1713; [Poesia dell'Abate Froncesco Silvani, Veneziano,
+e Domenico Lalli Veneziano; Musica di Andrea Paulati, Veneziano].
+<i>In Venezia, per Marino Rossetti</i>, 1713. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cet opéra, tiré d'<i>Héraclius</i>, a été repris à Venise, au théâtre Saint-Angiolo,
+en 1723, avec quelques changements. Il a été fait alors une nouvelle
+édition du livret (<i>In Venezia, per Francesco Storti</i>, 1723, in-12).</p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_1" id="Page_1">1</a></span></p>
+
+<h2><small>BIBLIOGRAPHIE</small><br />
+CORNÉLIENNE</h2>
+
+<hr class="c30" />
+
+<h2>I.&mdash;ÉDITIONS DES PIÈCES DE THÉATRE DE CORNEILLE</h2>
+
+<h3>PUBLIÉES PAR LUI-MÊME.</h3>
+
+<p class="center p2">I</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1" id="N_1"></a>1. <span class="smcap">Melite, || ov || les favsses || Lettres.</span> || Piece Comique. ||
+<i>A Paris,</i> || <i>Chez François Targa, au premier</i> || <i>pillier de la
+grande Salle du Palais, deuant</i> || <i>les Consultations, au Soleil
+d'or.</i> || M. DC. XXXIII [1633]. || Avec Priuilege du Roy.
+In-4 de 6 ff., 150 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les feuillets prélim. comprennent: 1 f. de titre; 3 ff. pour la
+dédicace à M. de Liancour, l'avis <i>Au Lecteur</i> et l'<i>Argument</i>;
+2 ff. pour le <i>Privilége</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, daté de Saint-Germain en Laye, le dernier jour de
+janvier 1633, porte: «Nostre bien amé François Targa, Marchand
+Libraire de nostre bonne ville de Paris, nous a fait remontrer qu'il
+a nouvellement recouvré un Livre intitulé <i>Melite, ou les fausses
+Lettres, Piece comique</i>, faicte par M<sup>e</sup> Pierre Corneille, Advocat
+en nostre Cour de Parlement de Rouen, qu'il desireroit faire
+imprimer et mettre en vente, etc.» Le privilége lui est accordé
+pour dix ans consécutifs, «à compter du jour et datte qu'il sera
+achevé d'imprimer». On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la
+premiere fois, le douziéme iour de Feburier mil six cens trente-trois</i>.</p>
+
+<p>Tous les biographes de Corneille ont raconté comment il composa
+<i>Mélite</i>, en souvenir d'une aventure galante dont il avait été le
+héros. Une mention insérée dans un manuscrit de la Bibliothèque
+de Caen, <i>le Moréri des Normands</i> par Joseph-André Guiot de
+Rouen, nous a fait connaître le nom véritable de <i>Mélite</i>. C'était
+une demoiselle Millet, qui demeurait, ainsi que nous l'apprend
+M. Gaillard, rue aux Juifs, n<sup>o</sup> 15. L'abbé Granet, qui avait
+fait de longues recherches sur Corneille, désigne, il est vrai, l'héroïne
+<span class="pagenum"><a name="Page_2" id="Page_2">2</a></span>
+de <i>Mélite</i> sous le nom de M<sup>me</sup> Dupont, et l'on a supposé,
+pour concilier les deux versions, que la jeune fille, qui avait d'abord
+montré une préférence pour Corneille, avait épousé, par la suite, un
+autre que lui. Les documents retrouvés par M. Gosselin ne permettent
+pas de s'arrêter à cette hypothèse. «Au moment du mariage
+de Pierre Corneille, la dame Dupont se trouvait veuve de Thomas
+Dupont, conseiller-correcteur à la Chambre des Comptes de Rouen,
+et son nom était Marie Courant. Cela résulte d'un arrêt du Parlement,
+du 11 août 1639, qui statuait sur une difficulté née antérieurement
+entre les frères Thomas, Jacques et Guillaume Dupont, et
+sur laquelle un premier arrêt était déjà intervenu le 26 juin 1638.
+A cette date, Thomas Dupont vivait encore, et, circonstance assez
+curieuse, il avait choisi pour son procureur François Corneille,
+oncle de l'ami de sa femme et le sien aussi sans doute.» (<i>Particularités
+de la vie judiciaire de Corneille</i>, par E. Gosselin; Rouen,
+1865, in-8, p. 15.) Si l'on admet l'authenticité du récit relatif à <i>Mélite</i>,
+il faut donc tout au moins distinguer M<sup>lle</sup> Millet de M<sup>me</sup> Dupont.</p>
+
+<p>Pour ne pas nous éloigner de l'ordre suivi par les éditeurs de
+Corneille et par Corneille lui-même, nous faisons figurer <i>Mélite</i> en
+tête de ses &oelig;uvres, bien qu'elle n'ait été imprimée qu'après <i>Clitandre</i>.
+Cette première pièce fut représentée par la troupe de Mondory,
+la seule qu'il y eût alors à Paris. L'époque de la représentation n'a
+pu être jusqu'ici exactement déterminée. L'opinion la plus probable
+la place à la fin de l'année 1629 ou au commencement de l'année
+1630. Le succès confirma la vocation dramatique de Corneille.</p>
+
+<p>Quelques exemplaires de l'édition originale présentent des corrections
+qui indiquent de légers remaniements pendant le tirage.
+La faute d'impression 9&#603; (3 à l'envers) au lieu de 63, qui se remarque dans la pagination
+des premiers exemplaires, a disparu des seconds; on a, de
+plus, introduit en manchette, p. 101, après le vers:</p>
+
+<p class="poem"><i>Si proches du logis, il vaut mieux l'y porter,</i></p>
+
+<p>l'indication d'un jeu de scène: <i>Cliton et la Nourrice emportent Mélite
+pasmée en son logis, ou Cloris les suit appuyée sur Lisis</i>. Par contre,
+on a laissé subsister les fautes <i>Episrte</i> pour <i>Epistre</i>, au titre courant
+de la p. v, et 79 pour 97 dans la pagination. Les deux tirages
+se trouvent à la Bibliothèque nationale: le premier y est porté
+Y. 5801, le second Y. 5801 + A.</p>
+
+<p>Il existe, sous la date de 1633, une édition de <i>Mélite</i> dans le
+format in-8, que M. Brunet et M. Frère ont rangée, sans l'avoir
+vue, parmi les éditions originales de Corneille. Nous avons eu l'occasion
+de l'examiner, et nous avons reconnu que c'est une simple
+contrefaçon. On en trouvera la description ci-après, en tête de
+notre chapitre VII. C'est probablement cette édition qui est citée au
+Catalogue Pompadour (n<sup>o</sup> 890), avec la mention: <i>Paris</i>, <i>Targa</i>, 1633,
+in-12.</p>
+</div>
+
+<p class="p2"><span class="pagenum"><a name="Page_3" id="Page_3">3</a></span></p>
+
+<p class="center">II</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_2" id="N_2"></a>2. <span class="smcap">Clitandre, || ov || l'Innocence || delivrée</span> || Tragi-Comedie.||
+Dédiée à Monseigneur || le Duc de Longueuille. ||
+<i>A Paris</i>, || <i>Chez François Targa, au premier pilier</i> || <i>de la
+grand'Salle du Palais, au Soleil d'or.</i> || M. DC. XXXII
+[1632]. || Auec Priuilege du Roy.&mdash;<span class="smcap">Meslanges || poetiqves</span>||
+Du mesme. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez François Targa, au
+premier</i> || <i>pilier de la grand'Salle du Palais</i>, || <i>au Soleil
+d'or.</i> || M. DC. XXXII [1632]. || Auec Priuilege du Roy.
+In-8 de 12 ff. et 159 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: 1 f. de titre; 5 pp. pour la dédicace;
+6 pp. pour la <i>Préface</i>; 9 pp. pour l'<i>Argument</i>; 1 f. pour l'<i>Extrait
+du Privilége</i> et les <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p><i>Clitandre</i> occupe les 118 pp. suivantes; il y a ensuite un feuillet
+blanc, puis vient le second titre. Les <i>Meslanges poëtiques</i> continuent
+la pagination et même les signatures de la pièce (le cahier H
+compte 4 ff. de <i>Clitandre</i> et 4 ff. des <i>Meslanges</i>); ils ne peuvent donc
+en être détachés.</p>
+
+<p>Le privilége, donné à Paris le 8 mars 1632, est accordé à <i>François
+Targa</i>, pour six ans. L'achevé d'imprimer est du 20 mars 1632.</p>
+
+<p>Corneille paraît ici pour la première fois devant le public. Il avait
+déjà fait représenter <i>Mélite</i>, qui lui avait valu une certaine réputation;
+mais il aima mieux livrer d'abord à l'impression son <i>Clitandre</i>,
+pour lequel il semble avoir eu une affection particulière. Il s'était
+efforcé d'en faire une pièce plus régulière que sa <i>Mélite</i>, et dont le
+n&oelig;ud, l'intrigue, tous les incidents et la conclusion pussent tenir
+dans un espace de vingt-quatre heures. Il voulut aussi l'écrire «dans
+un style plus élevé», ce qui ne l'empêcha pas de se permettre une
+de ces licences qui ne seraient guère de mise aujourd'hui sur la
+dernière de nos scènes comiques. Calliste, fiancée de Rosidor, vient
+trouver celui-ci dans son lit; «il est vrai, dit Fontenelle, qu'ils doivent
+bientôt être mariés.»</p>
+
+<p>Lorsque Corneille eut acquis l'habitude du théâtre, il reconnut
+que <i>Clitandre</i> était peu digne de lui; il en fit si bonne justice dans
+l'<i>Examen</i> qu'il y ajouta, qu'on eût dit qu'il se reprochait son ancienne
+prédilection.</p>
+
+<p><i>Clitandre</i> dut être joué en 1631. En en plaçant la représentation
+en 1632, les frères Parfaict nous semblent n'avoir pas pris garde
+à la date du privilége et de l'achevé d'imprimer. Il est difficile d'admettre
+<span class="pagenum"><a name="Page_4" id="Page_4">4</a></span>
+que si, par exemple, la pièce avait été donnée au mois de
+janvier, le privilége, dont l'obtention demandait certainement d'assez
+longues démarches, eût pu être daté des premiers jours de mars.
+Corneille, d'ailleurs, n'était pas encore assez connu pour que les
+libraires missent une grande diligence à l'imprimer. Ce qui le
+prouve bien, c'est que Targa crut nécessaire de grossir quelque peu
+le volume, avant de le lancer dans le public, circonstance qui vint
+probablement encore retarder l'impression. En effet, les <i>Meslanges</i>
+sont précédés de l'avis suivant: «<span class="smcap">Au Lecteur.</span> Quelques-unes de
+ces pieces te desplairont: sçache aussi que je ne les justifie pas
+toutes, et que je ne les donne qu'à l'importunité du Libraire pour
+grossir son Livre. Je ne croy pas cette Tragi-Comedie si mauvaise,
+que je me tienne obligé de te recompenser par trois ou quatre
+bons Sonnets.»</p>
+
+<p>Les pièces contenues dans le recueil sont:</p>
+
+<p><i>A monsieur D. L. T.</i></p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Enfin eschappé du danger</p>
+<p>Où mon sort me voulut plonger...</p>
+</div></div>
+
+<p><i>Ode sur un prompt Amour.</i></p>
+
+<p class="poem">O Dieux! qu'elle sçait bien surprendre...</p>
+
+<p><i>A Monseigneur le Cardinal de Richelieu. Sonnet.</i></p>
+
+<p class="poem">Puisqu'un d'Amboise et vous d'un succez admirable...</p>
+
+<p><i>Sonnet pour M. D. V. envoyant un Galand à M. L. D. L.</i></p>
+
+<p class="poem">Au point où me réduit la distance des lieux...</p>
+
+<p><i>Madrigal pour un Masque donnant une boëte de Cerises confites à
+une Damoiselle.</i></p>
+
+<p class="poem">Allez voir ce jeune Soleil....</p>
+
+<p><i>Epitaphe de Didon. Traduit du Latin d'Ausone.</i></p>
+
+<p class="poem">Miserable Didon, pauvre amante seduite..</p>
+
+<p><i>Mascarade des Enfants gastez.</i></p>
+
+<p class="poem"><i>L'Officier.</i> Une ambition desreglée...</p>
+
+<p><i>Récit pour le Ballet du Chasteau de Bissestre.</i></p>
+
+<p class="poem">Toy dont la course journaliere...</p>
+
+<p><i>Pour monsieur L. C. D. F. representant un diable au mesme Ballet.
+Epigramme.</i></p>
+
+<p class="poem">Quand je voy, ma Phillis, ta beauté sans seconde...</p>
+
+<p><i>Stances sur une absence en temps de pluye.</i></p>
+
+<p class="poem">Depuis qu'un malheureux adieu...</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_5" id="Page_5">5</a></span>
+<i>Sonnet.</i></p>
+
+<p class="poem">Apres l'&oelig;il de Melite il n'est rien d'admirable...</p>
+
+<p>(Ce sonnet avait été récité au théâtre, lors de la représentation
+de <i>Mélite</i>, mais il était encore inédit en 1632.)</p>
+
+<p><i>Madrigal.</i></p>
+
+<p class="poem">Je suis blessé profondément...</p>
+
+<p><i>Epigrammes. Traduites du Latin d'Audoenus [Owen].</i></p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Jane toute la journée</p>
+<p>Dit que le joug d'Hyménée...</p>
+</div></div>
+
+<p><i>Dialogue. Tirsis. Calliste.</i></p>
+
+<p class="poem"><i>Tirsis.</i> Calliste mon plus cher souci...</p>
+
+<p><i>Chanson.</i></p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Toy qui près d'un beau visage</p>
+<p>Ne veux que feindre l'amour...</p>
+</div></div>
+
+<p><i>Chanson.</i></p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Si je perds bien des maistresses</p>
+<p>J'en fais encor plus souvent...</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="p2 center">III</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_3" id="N_3"></a>3. <span class="smcap">La || Vefve || ov le || Traistre || trahy.</span> || Comedie. ||
+<i>A Paris,</i> || <i>Chez François Targa, au premier</i> || <i>pilier de la
+grand'Salle du Palais deuant la</i> || <i>Chappelle, au Soleil d'or.</i>
+|| M. DC. XXXIV [1634]. || Auec Priuilege du Roy.
+In-8 de 20 ff. prélim., sign. ã, &#x1EBD;, par 8, &#x0304;i par 4, et
+144. pp. imprimées en caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les feuillets prélim. contiennent: 1 titre, 5 pp. pour la dédicace
+à Madame de la Maison-Fort et 4 pp. pour l'avis <i>Au Lecteur</i> (lequel
+n'a pas été réimprimé ailleurs). Les 23 pp. suivantes sont occupées
+par des vers que divers auteurs adressent à Corneille, au sujet de
+sa pièce. Ces hommages sont au nombre de 26; ils sont signés de
+Scudéry, Mairet, Guérente, I. G. A. E. P. [Jacques Gaillard,
+avocat en Parlement], de Rotrou, C. B. [Charles Beys], Du Ryer,
+Bois-Robert, d'Ouville, Claveret, J. Collardeau, L. M. P. [Louis
+Mauduit, Parisien, auteur du poëme de <i>Narcisse</i>], du Petit Val, Pillastre,
+de Marbeuf, de Canon, L. N. [Louis Neufgermain, ou L. Nondon,
+auteur de la tragédie de <i>Cyrus</i>], Burnel, Marcel, Voille, Beaulieu
+et A. C. [A. Chappelain, ou Adam Campigny, poëtes cités en 1633
+<span class="pagenum"><a name="Page_6" id="Page_6">6</a></span>
+et 1634]. Il y a parmi ces noms des auteurs connus et des auteurs
+inconnus. Ces derniers devaient être des Rouennais, amis du
+poëte, ainsi que M. Taschereau le suppose avec beaucoup de
+vraisemblance. Il y avait à Rouen, au commencement du dix-septième
+siècle, deux libraires appelés <i>du Petit-Val</i>: Raphaël et David.
+L'un et l'autre publièrent un grand nombre de pièces de théâtre
+Voy. notamment le Catalogue Soleinne, n<sup>os</sup> 879, 881, 906 à 911
+et 1022. Il s'agit sans doute ici de David, neuf fois couronné par
+l'Académie des Palinods (1615-1658). Aucun des éditeurs modernes
+n'a cherché à interpréter les initiales; nous les expliquons sous
+toutes réserves, d'après une note que M. P. Lacroix a bien voulu
+nous communiquer. <i>La Veuve</i> est, du reste, la seule de ses pièces
+que Corneille ait eu la faiblesse de faire précéder de stances,
+sonnets, strophes et madrigaux en son honneur, et il ne manqua
+pas de les supprimer dans le recueil de 1644 et dans les éditions
+suivantes.&mdash;Le recto du 19<sup>e</sup> f. est occupé par l'extrait du privilége,
+accordé à <i>François Targa</i>, pour six ans, par lettres datées du
+9 mars 1634. L'achevé d'imprimer qui suit le privilége est du
+«treisiesme jour de mars mil six cens trente-quatre». Au verso
+du 19<sup>e</sup> f., on trouve le relevé des plus notables fautes survenues
+à l'impression; enfin le 20<sup>e</sup> f. contient au recto l'<i>Argument</i> et, au
+verso, la liste des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>La plupart des éditeurs de Corneille, et M. Taschereau lui-même,
+ont cru que la <i>Veuve</i> n'avait dû être représentée qu'en 1634;
+M. Marty-Laveaux (<i>&OElig;uvres de Corneille</i>, I, p. 373) a démontré, à
+l'aide de deux passages de la dédicace, que la représentation avait
+dû avoir lieu plus tôt et que les frères Parfaict avaient eu raison de
+la placer en 1633. (<i>Hist. du Théatre François</i>, t. V, p. 43.)</p>
+</div>
+
+<p class="p2 center">IV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_4" id="N_4"></a>4. <span class="smcap">La || Galerie || dv Palais, || ov || L'Amie rivalle.</span> || Comedie.
+|| <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé, Imprimeur &amp;
+Libraire de</i> ||<i> Monseigneur frere du Roy, dans la petite
+Salle</i> ||<i> du Palais, à la Palme</i>; [ou <i>Chez François Targa,
+au premier pilier de la grand'</i> || <i>Salle du Palais, deuant la
+Chappelle</i>, || <i>au Soleil d'or</i>]. || M. DC. XXXVII [1637]. ||
+Auec Privilege du Roy. In-4 de 4 ff. et 143 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 3 pp. pour la dédicace; 2 pp.
+pour le <i>Privilége</i>; 1 p. pour les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Nous trouvons ici le texte entier du privilége accordé à <i>Courbé</i>,
+pour «trois Comédies; Sçavoir <i>La Galerie du Palais, ou l'Amie</i>
+<span class="pagenum"><a name="Page_7" id="Page_7">7</a></span>
+<i>rivalle, La Place Royalle, ou l'Amoureux Extravagant, et la Suivante;
+Et une Tragédie-Comédie intitulée, Le Cid</i>, composées par
+M. Corneille.» Ce privilége est donné pour une durée de vingt ans,
+à la date du 21 janvier 1637, et Courbé déclare y associer <i>François
+Targa</i>, «suivant le contract passé entr'eux pardevant les Notaires
+du Chastelet de Paris». L'achevé d'imprimer est du 20 février 1637.</p>
+
+<p>M. Marty-Laveaux, à l'exemple des précédents éditeurs de Corneille,
+a d'abord placé la représentation de la <i>Galerie du Palais</i>
+en 1634, mais il a remarqué ensuite un passage d'une pièce latine
+adressée par Corneille à Richelieu, pièce qui a dû être composée
+en 1634, et dans laquelle il est question de la <i>Place Royale</i>. Il a
+fallu avancer d'un an la date généralement admise de cette comédie,
+et, comme il n'est pas probable que Corneille ait pu donner
+trois pièces en un an, changer aussi la date de la <i>Galerie du Palais</i>
+et la reporter à 1633. (Voy. <i>&OElig;uvres de Corneille</i>, éd. Marty-Laveaux,
+t. X, pp. 7 et 65.)</p>
+
+<p>Corneille assura le succès de sa quatrième comédie en lui donnant
+pour scène un lieu connu de tous, cette fameuse Galerie du
+Palais, où se vendaient ses ouvrages et qui était alors le rendez-vous
+du monde élégant. Ses détracteurs lui reprochèrent plus tard avec
+aigreur cette manière de fixer l'attention du public. Un pamphlet
+anonyme publié dans la querelle du <i>Cid</i>, la <i>Lettre à *** sous le nom
+d'Ariste</i>, contient le passage suivant: «Il reste maintenant à parler
+de ses autres pièces qui peuvent passer pour farces, et dont les
+tiltres seuls faisoient rire autrefois les plus sages et les plus
+sérieux. Il a fait voir une <i>Mélite</i>, la <i>Galerie du Palais</i> et la <i>Place
+Royale</i>, ce qui nous faisoit espérer que Mondory annonceroit
+bientost le <i>Cimetière S. Jean</i>, la <i>Samaritaine</i> et la <i>Place aux Veaux</i>.»
+Ce passage est curieux, parce qu'il prouve que toutes les comédies
+de Corneille furent représentées par Mondory; on l'avait supposé
+jusqu'ici, mais on n'avait appuyé cette opinion d'aucune preuve.</p>
+
+<p>Une innovation qui mérite d'être rappelée est la suppression de
+la nourrice traditionnelle, que Corneille avait conservée dans <i>Mélite</i>
+et dans la <i>Veuve</i>, et qui est remplacée ici par une «suivante». A la
+vérité, les suivantes remplirent toujours plus ou moins le rôle joué
+jadis par les nourrices; elles ne ressemblèrent en rien aux chambrières
+du <span class="smcap">XVI</span><sup>e</sup> siècle ou du commencement du <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup>. Ces dernières
+intriguaient toujours pour leur propre compte, tandis que les suivantes
+n'intriguèrent que pour leur maîtresse.</p>
+
+<p>La <i>Galerie du Palais</i> dut rester en portefeuille pendant quatre ans.
+Elle ne vit le jour qu'après que le <i>Cid</i> eut mis le sceau à la réputation
+de Corneille. Elle fut ainsi comprise dans le Privilége accordé
+au libraire du poëte triomphant, privilége d'une durée plus longue
+qu'aucun de ceux que nous avons rencontrés à cette époque.</p>
+
+<p>La mention qui termine le privilége, mention que nous trouvons,
+du reste, en plusieurs autres endroits, devrait inspirer à quelque
+chercheur l'idée de fouiller les études des notaires de Paris, pour
+y retrouver les minutes des contrats intervenus entre Courbé,
+<span class="pagenum"><a name="Page_8" id="Page_8">8</a></span>
+Targa, Sommaville, de Luyne, Billaine et les autres éditeurs des
+grands écrivains du <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle. Nul doute qu'il ne se soit conservé
+quelques-uns de ces actes, qui nous révéleraient de piquants détails
+sur les bénéfices qu'une pièce de Corneille pouvait rapporter aux
+libraires qui la publiaient.</p>
+
+<p>Les exemplaires avec le nom de <i>Targa</i> sont très-rares. On en conserve
+un à la Bibliothèque de l'Institut (Q. 150. B).</p>
+</div>
+
+<p class="p2 center">V</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_5" id="N_5"></a>5. <span class="smcap">La || Svivante</span>, || Comedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin
+Courbé, Imprimeur</i> || <i>&amp; Libraire de Monseigneur Frere du
+Roy, dans la</i> || <i>petite Salle du Palais, à la Palme</i>; [ou
+<i>Chez François Targa, au premier</i> || <i>Pilier de la grand'Salle
+du Palais, deuant</i> || <i>la Chappelle, au Soleil d'or</i>]. ||
+M. DC. XXXVII [1637]. || Avec Privilege du Roy. In-4
+de 5 ff. prélim. et 128 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les feuillets prélim. contiennent: 1 f. de titre et 3 ff. pour l'épître
+dédicatoire (sign. &#x0304;a), plus 1 f. non signé, formant encart pour l'<i>Extrait
+du Privilége</i>. Ce dernier texte est extrait du privilége, donné
+pour vingt ans à Augustin Courbé, à la date du 21 janvier 1637,
+c'est-à-dire après la représentation du <i>Cid</i>. Courbé déclare y associer
+François Targa. L'achevé d'imprimer est du 9 septembre 1637.</p>
+
+<p><i>La Suivante</i> dut être représentée en 1634, mais ne fut publiée
+qu'après le grand succès du <i>Cid</i>. Cette circonstance explique le ton
+de l'épître qui la précède. Tout en présentant sa pièce au public
+sous la forme d'une dédicace probablement imaginaire, il vise les
+ennemis du <i>Cid</i> et défend ses &oelig;uvres avec la conscience de son
+génie. Quant à <i>la Suivante</i>, «elle est d'un genre, dit-il, qui demande
+plustost un style naïf que pompeux: les fourbes et les
+intrigues sont principalement du jeu de la Comedie, les passions
+n'y entrent que par accident. Les regles des Anciens sont assez
+religieusement observées en celle-cy: il n'y a qu'une action principale
+à qui toutes les autres aboutissent, son lieu n'a point plus
+d'estendue que celle du Theatre, et le temps n'en est point plus
+long que celuy de la representation, si vous en exceptez l'heure
+du disner qui se passe entre le premier et le second Acte. La
+liaison mesme des Scenes, qui n'est qu'un embellissement, et
+non pas un precepte, y est gardée; et si vous prenez la peine de
+conter les vers, vous n'en trouverez pas en un acte plus qu'en
+l'autre. [Il y a 340 vers dans chaque acte.] Ce n'est pas que je me
+sois assujetty depuis aux mesmes rigueurs: j'ayme à suivre les
+regles, mais, loin de me rendre leur esclave, je les élargis et reserre
+<span class="pagenum"><a name="Page_9" id="Page_9">9</a></span>
+selon le besoin qu'en a mon sujet, et je romps mesme sans scrupule
+celle qui regarde la durée de l'action, quand sa severité me
+semble absolument incompatible avec les beautez des evenemens
+que je décris.»</p>
+</div>
+
+<p class="p2 center">VI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_6" id="N_6"></a>6. <span class="smcap">La Place || Royalle, || ov || l'Amovrevx || Extravagant.</span>
+|| Comedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé, Imprimeur
+&amp; Libraire de</i> || <i>Monseigneur frere du Roy, dans la
+petite Sale</i> [sic] <i>du Palais, à la Palme</i>; [ou <i>Chez François
+Targa au premier pillier de la</i> || <i>grand'Salle du Palais,
+deuant la Chapelle</i>, || <i>au Soleil d'or</i>]. || M. DC. XXXVII
+[1637]. || Auec Privilege du Roy. In-4 de 4 ff. prélim.
+et 112 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: 1 f. de titre; 2 ff. pour la dédicace
+à Monsieur *** et 1 f. pour le Privilége.</p>
+
+<p>L'extrait du privilége est le même que celui de <i>la Suivante</i>. Il
+y a de même partage amiable entre <i>Courbé</i> et <i>Targa</i>. L'achevé
+d'imprimer est du 20 février 1637.</p>
+
+<p>Nous avons déjà parlé, à propos de <i>la Galerie du Palais</i>, de la
+pièce latine adressée par Corneille au cardinal de Richelieu, en
+l'année 1634, pièce qui contient une allusion à <i>la Place Royale</i>
+(voy. Marty-Laveaux, <i>&OElig;uvres de Corneille</i>, t. X, pp. 64-72, et, en
+particulier, les vers 29 et 30 du poëme latin). Il convient
+donc de placer en 1634 la représentation de cette comédie, que l'on
+considère généralement comme ayant eu lieu en 1635.</p>
+
+<p>Corneille, en prenant pour titre de sa pièce le nom de la Place
+où se réunissait alors le beau monde, voulut exploiter le succès
+qu'il avait obtenu avec <i>la Galerie du Palais</i>. Il paraît que Claveret
+avait déjà fait choix du même titre pour un de ses ouvrages, et, dans
+sa lettre «au soy-disant auteur du <i>Cid</i>», il accuse Corneille de
+plagiat. «Il faudrait, dit M. Taschereau, avoir la bosse du vol bien
+prononcée pour se laisser aller à dérober quoi que ce fût à Claveret.»
+(<i>Hist. de Corneille</i>, 2<sup>e</sup> éd., p. 34.)</p>
+
+<p>Le principal personnage de <i>la Place Royale</i>, Alidor, parle des
+femmes, en termes peu ménagés, et, s'il faut en croire l'édition
+de <i>Corneille</i>, publiée en 1747, plusieurs spectatrices se plaignirent
+de ce que leur sexe était aussi peu ménagé par le poëte; aussi,
+l'épître dédicatoire à M. *** contient-elle une longue justification
+d'Alidor, dont l'auteur déclare ne point partager les sentiments.</p>
+
+<p>La Bibliothèque nationale possède un exemplaire au nom de <i>Courbé</i>,
+et la Bibliothèque de l'Institut un exemplaire au nom de <i>Targa</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="p2"><span class="pagenum"><a name="Page_10" id="Page_10">10</a></span></p>
+
+<p class="p2 center">VII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_7" id="N_7"></a>7. <span class="smcap">Medee</span> || Tragedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez François Targa,
+au</i> || <i>premier pillier de la grand'Salle du Palais</i>, || <i>deuant
+la Chapelle, au Solier</i> [sic] <i>d'or.</i> || M. DC. XXXIX [1639]. ||
+Auec Priuilege du Roy. In-4 de 4 ff. et 95 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les feuillets prélim. contiennent: 1 titre; 2 ff. pour la dédicace
+à Monsieur P. T. N. G. et 1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i> et les noms
+des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 11 février 1639, est accordé à <i>François
+Targa</i>, pour sept ans. L'achevé d'imprimer est du 16 mars 1639.</p>
+
+<p><i>Médée</i> dut être représentée dans les premiers mois de l'année
+1635, mais ne fut imprimée que deux ans après le <i>Cid</i>, en même
+temps que l'<i>Illusion comique</i>. Corneille, obligé de répondre aux
+attaques furieuses de ses ennemis, ne se pressa point de donner un
+nouvel aliment à leurs critiques, en faisant imprimer les deux
+pièces qui n'avaient pas été comprises dans le privilége du <i>Cid</i>.
+Après avoir obtenu ce privilége pour vingt ans, son libraire n'obtint
+que sept ans pour <i>Médée</i> et l'<i>Illusion comique</i>. On dirait ainsi
+que les injures des Mairet et des Claveret produisirent impression
+sur les Conseils du roi.</p>
+
+<p>Jusqu'ici Corneille n'est connu que comme poëte comique; il se
+révèle maintenant comme poëte tragique, en faisant choix d'un
+sujet déjà traité par Euripide et par Sénèque. Il y a de beaux vers
+dans sa <i>Médée</i>, et, malgré des faiblesses et des longueurs, on y sent
+déjà l'auteur du <i>Cid</i>. Cette première tragédie n'eut pourtant pas
+de succès, et l'indifférence du public peut expliquer qu'elle n'ait vu
+le jour qu'après <i>le Cid</i>. La troupe de Molière, qui avait repris
+la pièce donnée au théâtre de l'Hôtel de Bourgogne, plus de vingt-cinq
+ans auparavant, ne l'en conserva pas moins au répertoire,
+mais ne la joua jamais seule. Le Registre de Lagrange en mentionne
+13 représentations, de 1665 à 1677. Le 2 octobre 1665, elle fut
+donnée avec l'<i>Alexandre</i> de Racine; le 7 et le 9 novembre 1666, elle
+reparut avec <i>le Menteur</i>, etc.</p>
+
+<p>M. Marty-Laveaux dit que la <i>Médée</i> de Longepierre, représentée
+en 1694, fit oublier celle de Corneille, ce qui n'est pas absolument
+exact. Longepierre s'était plus ou moins inspiré de son devancier et,
+loin de s'appliquer à éviter ses défauts, les avait encore exagérés.
+Il est vrai que sa <i>Médée</i> resta au théâtre pendant tout le cours
+du <span class="smcap">XVIII</span><sup>e</sup> siècle, «parce que le rôle principal, ainsi que le remarque
+M. Taschereau, offrait l'occasion de briller à une actrice imposante»;
+mais la pièce de Corneille ne fut pas entièrement oubliée.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_11" id="Page_11">11</a></span>
+Un curieux travail placé à la fin de l'édition de Racine, publiée par
+M. Ménard, nous apprend qu'elle fut reprise en 1763. Quelques
+scènes en ont été représentées au Théâtre-Français dans ces dernières
+années, notamment en 1871, et les spectateurs ont témoigné
+leur intérêt pour l'&oelig;uvre de Corneille.</p>
+
+<p>Vendu: 170 fr. vél., Huillard, 1870 (n° 589).</p>
+</div>
+
+<p class="p2 center">VIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_8" id="N_8"></a>8. <span class="smcap">L'Illvsion || comiqve</span> || Comedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez François
+Targa, au</i> || <i>premier pillier de la grand'Salle du Palais</i>,
+|| <i>deuant la Chapelle, au Soleil d'or.</i> || M. DC. XXXIX
+[1639]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 4 ff. et 124 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les feuillets prélim. contiennent: 1 f. de titre; 3 pp. pour la dédicace
+à Madamoiselle M. F. D. R.; 1 p. pour l'errata, et 1 f. pour
+l'<i>Extrait du Privilége</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége est accordé à François Targa, à la date du 11 février
+1639, pour une durée de sept ans. L'achevé d'imprimer est
+du 16 mars 1639, comme celui de <i>Médée</i>, imprimée en vertu du
+même privilége.</p>
+
+<p>«Si <i>Médée</i>, qui fait honneur au jeune talent de Corneille, fut
+froidement accueillie, dit M. Taschereau, une composition extravagante,
+que les admirateurs de son génie voudraient pouvoir
+rayer du catalogue de ses pièces, fut peu après reçue avec enthousiasme:
+nous voulons parler de l'<i>Illusion</i>, représentée en 1636. Il
+la déclare lui-même un <i>monstre étrange</i>, et ce jugement n'est que
+juste. Toutefois, on peut s'expliquer, par le mouvement qu'elle présente,
+par une grande supériorité de style sur tous les précédents
+ouvrages du même auteur, et par la nouveauté du personnage de
+<i>Matamore</i>, imité du <i>Miles gloriosus</i> de Plaute et du Capitan du
+théâtre espagnol, l'avantage qu'elle eut de se maintenir pendant
+plus de trente ans à la scène.»</p>
+
+<p>Malgré ce jugement sévère, M. Taschereau lui-même cite un fort
+beau passage de l'<i>Illusion</i> (c'est le titre que porta la pièce à partir
+de 1660), le passage où Corneille prend à tâche de relever la profession
+de comédien, comme s'il ne voulait pas qu'on pût confondre un
+jour les interprètes du <i>Cid</i> avec les saltimbanques ou les faiseurs
+de parade. M. Marty-Laveaux cite d'autres vers, placés dans la
+bouche de Matamore, mais qui ne sont pas empreints de l'exagération
+<span class="pagenum"><a name="Page_12" id="Page_12">12</a></span>
+comique propre à ce personnage; on les dirait empruntés
+au récit de Rodrigue dans le <i>Cid</i>. Ajoutons que certains vers de
+l'<i>Illusion</i> sont dans toutes les mémoires, ceux-ci par exemple:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Ainsi de nostre espoir la Fortune se joue;</p>
+<p>Tout s'esleve ou s'abaisse au bransle de sa roue,</p>
+<p>Et son ordre inégal qui regit l'Univers</p>
+<p>Au milieu du bonheur a ses plus grands revers.</p>
+<p class="i9">(Acte V, scène <span class="smcap">VI</span>, de l'édition originale.)</p>
+</div></div>
+
+<p>Il ne s'agit pas ici de défendre le sujet de l'<i>Illusion</i>, ni d'y chercher,
+à l'exemple de M. Aimé-Martin, l'histoire de Corneille et de
+Mondory; mais nous pouvons nous étonner du mépris avec lequel
+M. Taschereau parle du rôle de Matamore. Ce personnage pouvait
+ne pas être goûté en 1829, mais il est étrange que M. Taschereau
+ne l'ait pas traité avec plus d'indulgence en 1855, dans sa seconde
+édition. Lors de la timide reprise de l'<i>Illusion comique</i>, faite par
+M. Édouard Thierry, en 1861 et en 1862, pour l'anniversaire de la
+naissance de Corneille, l'artiste de talent chargé d'interpréter le
+rôle de Matamore a su montrer que, pour ne pas appartenir au
+genre élevé, la figure du spadassin gascon n'est pas moins d'un
+effet véritablement comique. Corneille, plus encore que Mareschal
+ou que Scarron, a fait passer en proverbe le nom de Matamore,
+sous lequel fut longtemps connu l'acteur Bellemore.</p>
+</div>
+
+<p class="p2 center">IX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_9" id="N_9"></a>9. <span class="smcap">Le Cid</span> || Tragi-Comédie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin
+Courbé, Im-</i> || <i>primeur &amp; Libraire de Monseigneur</i> || <i>frere
+du Roy, dans la petite Salle du</i> || <i>Palais, à la Palme</i>; [ou
+<i>Chez François Targa</i>, || <i>au premier pillier de la grand'Salle du
+Palais</i>, || <i>devant la Chapelle, au Soleil d'or</i>]. || M. DC. XXXVII
+[1637]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 4 ff. et 128 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour la dédicace à
+Madame de Combalet; 1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i> et les noms des
+<i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, accordé à <i>Courbé</i> pour le <i>Cid</i>, en même temps que
+pour <i>la Galerie du Palais</i>, <i>la Place Royalle et la Suivante</i> (voy. ci-dessus),
+est daté du 21 janvier 1637 et garantit les droits de l'éditeur
+pendant vingt ans. Courbé déclare y associer <i>Fr. Targa</i>, «suivant
+le contract passé entr'eux pardevant les Notaires du Chastelet
+de Paris». L'achevé d'imprimer est du 23 mars 1637.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_13" id="Page_13">13</a></span>
+Dans certains exemplaires, dans un notamment qui fait partie de
+la collection Cousin, l'adresse du libraire <i>Courbé</i> est ainsi disposée:
+<i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé</i>, || <i>Imprimeur &amp; Libraire de Monseigneur</i>
+|| <i>frere du Roy, dans la petite Salle</i> || <i>du Palais, à la Palme</i>.
+L'Achevé d'imprimer y est, non plus du 23 mars, mais du 24 mars 1637.</p>
+
+<p>La 3<sup>e</sup> stance récitée par Rodrigue à la fin du premier acte est
+ainsi conçue, dans les exemplaires de la première catégorie:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i4">Pere, maistresse, honneur, amour,</p>
+<p>Illustre tyrannie, adorable contrainte,</p>
+<p>Par qui de ma raison la lumiere est esteinte,</p>
+<p>A mon aveuglement rendez un peu de jour.</p>
+</div></div>
+
+<p>Les autres exemplaires, avec l'achevé d'imprimer du 24 mars,
+portent:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i4">Pere, maistresse, honneur, amour,</p>
+<p>Noble et dure contrainte, aymable tyrannie,</p>
+<p>Tous mes plaisirs sont morts ou ma gloire est ternie;</p>
+<p>L'un me rend mal-heureux, l'autre indigne du jour.</p>
+</div></div>
+
+<p>On trouve, dans les éditions in-12 citées ci-après, une troisième
+leçon très-différente.</p>
+
+<p>Corneille avait déjà composé la tragédie de <i>Médée</i>, quand il emprunta
+aux auteurs espagnols le sujet du <i>Cid</i>. Ce fut, dit-on, à
+l'instigation de l'évêque de Chalon qu'il abandonna le théâtre de
+Sénèque pour suivre les traces de Guillen de Castro. Les <i>Mocedades
+del Cid</i> et les diverses romances du Cid donnèrent naissance
+à une tragédie qui excita, dès qu'elle parut, l'admiration universelle.
+Voltaire a cru découvrir, en 1764, que la pièce de Corneille
+avait été presque mot à mot traduite d'une pièce de Diamante, intitulée:
+<i>El Honrador de su padre</i>, mais il a été démontré depuis que
+Diamante n'avait fait que traduire la tragédie française vingt ans
+plus tard.</p>
+
+<p>Si l'on en croit les frères Parfaict (<i>Histoire du Théatre François</i>,
+t. VI, p. 92), <i>le Cid</i> fut représenté vers la fin de novembre 1636. Il
+fut joué par Mondory et sa troupe, et les acteurs montrèrent tant
+de talent, que les adversaires du <i>Cid</i> leur attribuèrent tout le
+succès de la nouvelle tragédie.</p>
+
+<p>«Il est malaisé, dit Pellisson (<i>Relation concernant l'histoire de
+l'Académie françoise</i>, 1653, in-8, pp. 186 sq.), il est malaisé de s'imaginer
+avec quelle approbation cette pièce fut reçue de la cour
+et du public. On ne se pouvoit lasser de la voir, on n'entendoit
+autre chose dans les compagnies, chacun en sçavoit quelque partie
+par c&oelig;ur, on la faisoit apprendre aux enfants, et en plusieurs endroits
+de la France il estoit passé en proverbe de dire: <i>Cela est
+beau comme le Cid</i>.»</p>
+
+<p>L'immense supériorité du <i>Cid</i> sur toutes les productions dramatiques
+qui l'avaient précédé excita la jalousie de tous les auteurs
+<span class="pagenum"><a name="Page_14" id="Page_14">14</a></span>
+qui tenaient alors le premier rang dans l'estime publique. Les
+Mairet, les Claveret, les Scudéry, ces anciens amis de Corneille, se
+déchaînèrent contre lui avec une véritable fureur. Ils entassèrent
+libelle sur libelle, injure sur injure, sans parvenir à ternir la gloire
+du poëte, qui leur répondit en homme qui a la conscience de sa
+force et de son génie. Il eut pour lui le public et une puissante protectrice,
+Anne d'Autriche, qui vit avec bonheur sur la scène les
+héros de sa chère Espagne. La reine paralysa quelque peu les mauvaises
+dispositions de Richelieu, qui, dans sa jalousie contre <i>le Cid</i>,
+prenait plaisir à le voir jouer par des laquais et des marmitons.
+C'est très-vraisemblablement à son influence que Pierre Corneille
+le père dut les lettres de noblesse qu'il reçut en janvier 1637.
+M<sup>me</sup> de Combalet, à qui fut dédiée l'édition originale du <i>Cid</i>, s'intéressa
+très-chaudement à l'auteur. C'était la nièce et, si l'on doit
+ajouter foi aux récits souvent suspects de Guy-Patin et de Tallemant
+des Réaux, plus que la nièce du cardinal. Son intervention
+eût pu calmer les jalousies excitées contre Corneille, s'il ne les
+avait imprudemment réveillées en faisant paraître son <i>Excuse à
+Ariste</i>.</p>
+
+<p>Nous n'avons pas à étudier ni même à énumérer ici les pièces
+publiées dans la célèbre querelle du <i>Cid</i>; elles seront décrites
+ci-après dans notre chapitre XIX. Nous voulons seulement ajouter
+quelques mots sur les acteurs qui jouèrent à l'origine les rôles de
+la tragédie. M. Marty-Laveaux a fait à ce sujet de très-intéressantes
+recherches, dont nous pouvons profiter à notre tour. <i>Mondory</i>
+représenta Rodrigue pendant quelque temps, mais il fut frappé
+d'une attaque d'apoplexie qui lui enleva la parole. <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Villiers</i>
+joua Chimène, ainsi que nous l'apprend Scudéry dans sa <i>Lettre à
+l'Académie</i>, p. 5. D'après M. Aimé-Martin, qui ne cite, il est vrai,
+aucun texte à l'appui de son dire, le personnage de don Diègue
+aurait été créé par <i>d'Orgemont</i>; ce qui est certain, c'est qu'il fut
+rempli ensuite par <i>Le Baron</i>, qui mourut en 1655. Le rôle de l'Infante,
+si souvent et si justement critiqué, fut joué par <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Beauchâteau</i>
+et ne fut sans doute composé que pour elle. «Doña Urraque,
+dit Scudéry dans ses <i>Observations sur le Cid</i>, n'y est que pour
+faire jouer la <i>Beauchâteau</i>.» Corneille fait lui-même cet aveu, dans
+son <i>Discours du poëme dramatique</i>, quand il dit: «Aristote blasme
+fort les Episodes détachez, et dit que les mauvais Poëtes en font
+par ignorance, et les bons en faveur des Comédiens, pour leur
+donner de l'employ. L'Infante du <i>Cid</i> est de ce nombre, et on
+la pourra condamner ou luy faire grace par ce texte d'Aristote,
+suivant le rang qu'on voudra me donner parmy nos modernes.»</p>
+
+<p>Un manuscrit conservé à la Bibliothèque nationale (Msc. fr.,
+n<sup>o</sup> 2509, ancien fonds de Versailles n<sup>o</sup> 237) nous donne une
+liste complète des acteurs qui jouaient le <i>Cid</i>, à l'époque de la
+mort de Corneille. Ce manuscrit intitulé: <i>Repertoire des Comedies
+françoises qui se peuvent jouer eu 1685</i>, a été exécuté pour le Dauphin,
+<span class="pagenum"><a name="Page_15" id="Page_15">15</a></span>
+dont la reliure porte les armes. Il contient la distribution
+complète de 73 pièces des deux Corneille, de Rotrou, de Du Ryer,
+Molière, Racine, etc., plus une liste de 28 «petites comedies»,
+sans l'indication des acteurs. Ces pièces formaient le répertoire
+courant des comédiens du roi au commencement de l'année 1685
+(il est probable que le manuscrit fut exécuté avant l'époque du
+carnaval).</p>
+
+<p>Voici la distribution du <i>Cid</i>:</p></div>
+
+<div class="font95">
+<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Cid">
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="i6 p2"><span class="smcap">DAMOISELLES.</span></p></td>
+</tr>
+
+<tr>
+ <td>Chimene:</td>
+ <td><i>Chanmeslé</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Elvire:</td>
+ <td><i>Guiot</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>L'Infante:</td>
+ <td><i>le Comte</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Leonor:</td>
+ <td><i>Poisson</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="p2 i6"><span class="smcap">HOMMES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Rodrigue:</td>
+<td><i>Baron</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>D. Diegue:</td>
+ <td><i>Chanmeslé</i>, ou <i>Guerin</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Le Roy:</td>
+ <td><i>le Comte</i>, ou <i>la Tuillerie</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>D. Sanche:</td>
+ <td><i>de Villiers</i>, ou <i>la Torilliere</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>D. Arias:</td>
+ <td><i>Hubert</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>D. Alonze:</td>
+ <td><i>Beauval</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Le Comte:</td>
+ <td><i>La Tuillerie</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+</div>
+
+<div class="font95">
+<p>En 1728, un anonyme, que l'on a cru être Jean-Baptiste Rousseau,
+publia une édition remaniée du <i>Cid</i>, dans laquelle il avait supprimé
+le rôle de l'Infante, celui de Léonor et celui du page (voy. ci-après
+chap. <a href="#N_816">816.</a>XIV). Cette suppression fut dès lors admise au Théâtre-Français,
+où l'on s'avisa plus tard de retrancher la première scène entre
+Elvire et Chimène, et de commencer la pièce par la scène III<sup>e</sup> de
+l'original:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Enfin vous l'emportez, et la faveur du Roy</p>
+<p>Vous esleve en un rang qui n'estoit deub qu'à moy.</p>
+</div></div>
+
+<p>En 1737 et en 1741, on tenta de remettre <i>le Cid</i> au théâtre,
+dans son intégrité; le 1<sup>er</sup> juin 1806, Napoléon le fit jouer à Saint-Cloud,
+par Monvel (don Diègue), Talma (Rodrigue), M<sup>lle</sup> Duchesnois
+(Chimène), Lafon (le Roi), M<sup>lle</sup> Georges (l'Infante); mais,
+malgré une distribution aussi extraordinairement favorable, l'épreuve
+ne réussit pas. Le 22 janvier 1842, la première scène fut
+jouée dans son intégrité, pour une représentation de M<sup>lle</sup> Rachel,
+mais ce n'est que le 4 octobre 1872 que la pièce a été jouée sans coupure,
+sur le Théâtre-Français, pour la première fois depuis plus d'un
+<span class="pagenum"><a name="Page_16" id="Page_16">16</a></span>
+siècle. Les débuts de M. Mounet-Sully et de M<sup>lle</sup> Rousseil ont été
+l'occasion de cette restitution.</p>
+
+<p><i>Le Cid</i>, ainsi que nous l'apprend Corneille dans sa <i>Lettre apologétique</i>,
+fut représenté trois fois au Louvre et deux fois à l'hôtel de
+Richelieu. Le Registre de Lagrange mentionne quatre représentations
+en 1659 et deux en 1679. A partir de cette époque, nous pouvons, en
+nous aidant du curieux travail de M. Despois (<i>&OElig;uvres de Racine</i>,
+éd. Mesnard, t. VIII, pp. 608 sqq.), dresser un tableau des représentations
+du <i>Cid</i>, données par les Comédiens du Théâtre-Français,
+de 1680 à février 1875:</p>
+
+<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="performances">
+<tr>
+ <td>De 1680 à 1715</td>
+ <td class="tdma cbrace">{</td>
+ <td class="tdr">à la ville: 219<br />
+ à la cour: &nbsp;&nbsp;23</td>
+ <td class="tdma cbrace">}</td>
+ <td class="tdma">242</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Règne de Louis XV (1715-1774)</td>
+ <td class="tdma cbrace">{</td>
+ <td class="tdr">à la ville: 177<br />
+ à la cour: &nbsp; 13</td>
+ <td class="tdma cbrace">}</td>
+ <td class="tdma">190</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Règne de Louis XVI (1774-1789)</td>
+ <td class="tdma cbrace"> { </td>
+ <td class="tdc">à la ville: 49<br />
+ à la cour: &nbsp; 6</td>
+ <td class="tdma cbrace"> } </td>
+ <td class="tdma"> &nbsp; &nbsp;55</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Révolution (1789-1793)</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td class="tdr">17</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Directoire, Consulat, Empire (1799-1814)</td>
+ <td class="tdma cbrace"> { </td>
+ <td class="tdr">à la ville: 191<br />
+ à la cour: &nbsp; 5</td>
+ <td class="tdma cbrace"> } </td>
+ <td class="tdma tdr">196</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Restauration (1814-1830)</td>
+ <td><b>|</b></td>
+ <td>à la ville:</td>
+ <td><b>|</b></td>
+ <td class="tdr">86</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Règne de Louis-Philippe (1830-1848)</td>
+ <td><b>|</b></td>
+ <td>à la ville:</td>
+ <td><b>|</b></td>
+ <td class="tdr">75</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Seconde République (1848-1851)</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td class="tdr">9</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Second Empire (1851-1870)</td>
+ <td><b>|</b></td>
+ <td>à la ville:</td>
+ <td><b>|</b></td>
+ <td class="tdr">30</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>République (1870 à février 1875)</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td class="tdr">33</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&mdash;&mdash;</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Ensemble</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td class="tdr">933</td>
+</tr>
+</table>
+</div>
+
+<p class="font90 p2">L'édition in-4 du <i>Cid</i> est peu commune, et les beaux exemplaires
+en sont fort rares; nous en avons vu à la Bibliothèque nationale, à
+la Bibliothèque de l'Institut et à la Bibliothèque Cousin. La Bibliothèque
+publique de Niort en possède un dans sa première reliure,
+qui a appartenu à Marie de la Tour, duchesse de la Trémoille,
+dont la marque est collée sur l'une des gardes. Le même volume
+contient <i>la Galerie du Palais</i> et <i>la Place Royalle</i>. Le libraire <i>Targa</i>
+avait sans doute reçu un beaucoup moins grand nombre d'exemplaires
+que son confrère <i>Courbé</i>; aussi, les exemplaires qui portent
+son nom sont-ils particulièrement rares. Nous en avons trouvé un
+dans la Bibliothèque municipale de Versailles, avec l'achevé d'imprimer
+du 24 mars.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_17" id="Page_17">17</a></span></p>
+<p class="hanging"><a name="N_10" id="N_10"></a>10. <span class="smcap">Le || Cid</span> || Tragicomedie. || <i>A Paris</i>, ||</p>
+<table class="table1" summary="publishers">
+<tr>
+ <td><i>Ches</i></td>
+ <td class="tdma brace"> { </td>
+ <td><i>François Targa</i><br />
+ <i>Augustin Courbé</i></td>
+ <td class="tdma brace">}</td>
+ <td class="tdma"><i>au Palai<sup>s</sup></i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td colspan="4"><p><i>S. d.</i> [1637]. In-12 de 4. ff. et 88 pp.</p></td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<div class="font95">
+<p>Il n'y a pas d'autre titre à cette édition qu'un frontispice gravé,
+représentant un cippe sur lequel sont assis deux amours qui tiennent
+un rideau. On lit sur ce rideau le titre de la pièce et au bas
+du cippe le nom des libraires. Dans le coin gauche du piédestal se
+lit la lettre ML, monogramme du graveur Michel Lasne. Le frontispice
+est suivi de 2 ff. pour la dédicace et 1 f. pour l'<i>Extrait du
+Privilége</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Cette première édition in-12 du <i>Cid</i> est d'un très-petit format (la
+justification est de 94 millimètres sur 49), et imprimée en très-petits
+caractères. Il importe de ne pas la confondre avec l'édition décrite
+ci-après. Le texte présente plusieurs leçons qui diffèrent des éditions
+in-4; la principale est la correction faite à la 3<sup>e</sup> des stances
+de Rodrigue, laquelle commence ainsi:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i4">Pere, maistresse, honneur, amour,</p>
+<p>Impitoyable loy, cruelle tyrannie,</p>
+<p>Tous mes plaisirs sont morts, ou ma gloire ternie:</p>
+<p>L'un me rend mal-heureux, l'autre indigne du jour.</p>
+</div></div>
+
+<p>Cette leçon se retrouve dans la seconde édition in-12 citée ci-après
+(n<sup>o</sup> 12); mais dans les différents recueils de ses &oelig;uvres, Corneille
+est revenu au texte des exemplaires de l'édition originale qui
+portent la date du 24 mars 1637.</p>
+
+<p>L'extrait du privilége est le même que dans l'édition in-4; l'achevé
+d'imprimer est daté, en toutes lettres, du vingt-troisiesme Mars 1637.
+Cette date a pu faire croire que l'édition in-12 avait été tirée en
+même temps que la première édition in-4, qui porte la date du
+23 mars, et non celle du 24; mais le passage des strophes de <i>Rodrigue</i>
+que nous avons rapporté ne permet pas de s'arrêter à cette
+supposition. Toutefois il est certain que l'édition in-12 dut paraître
+dans le courant de l'année 1637, puisque le texte en est reproduit
+dans deux éditions hollandaises datées de 1638.</p>
+
+<p>Le prodigieux succès du <i>Cid</i> put seul donner l'idée d'en faire une
+édition in-12. Le format consacré pour les tragédies était l'in-4 ou,
+tout au moins, l'in-8. Les libraires voulurent fournir au public curieux
+qui discutait dans les ruelles les mérites de la pièce nouvelle un texte
+facile à transporter; les lecteurs s'habituèrent à ces éditions, dont
+l'usage était plus commode, en même temps que le prix en était
+moins élevé. Toutes les pièces de Molière, de Racine, de Boursault,
+etc., parurent dans le format in-12. Quant aux pièces de Corneille,
+tant qu'elles eurent de la vogue, il en fut fait en même temps deux
+éditions, dans les deux formats in-4 et in-12. Le jour où le public
+<span class="pagenum"><a name="Page_18" id="Page_18">18</a></span>
+commença de s'en dégoûter, les libraires renoncèrent définitivement
+à l'in-4.</p>
+
+<p>Vendu: 34 fr., mar. citr., sans indication de relieur, Solar, 1860
+(n<sup>o</sup> 1692).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_11" id="N_11"></a>11. <span class="smcap">Le Cid</span> || Tragi-Comedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin
+Courbé, Libraire &amp;</i> || <i>Imprimeur de Monsieur frere du
+Roy, dans la</i> || <i>petite Salle du Palais, à la Palme</i>; [ou <i>Chez
+François Targa, au premier</i> || <i>pillier de la grand'Salle
+du Palais, deuant</i> || <i>la Chapelle, au Soleil d'or</i>]. ||
+M. DC. XXXIX [1639]. || Auec Priuilege du Roy. In-4
+de 4 ff. et 110 pp., caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le titre est suivi de 2 ff., imprimés en caractères italiques, pour
+la dédicace à Madame de Combalet, et d'un f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i>
+et le nom des <i>Acteurs</i>. Ces ff. prélim. sont semblables à ceux
+de l'édition de 1637, mais le texte en est moins serré. On ne
+pourra les confondre en s'en rapportant aux indications suivantes:</p>
+
+<p>Page iij, dernière ligne:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>1637: de six cens ans vient encor de triompher</p>
+<p>1639: batailles après sa mort, &amp; son nom au bout.</p>
+</div></div>
+
+<p>Page v, dernière ligne:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>1637: quelque durée pour cet heureux effort de</p>
+<p>1639: ma plume, ce n'est point pour apprendre.</p>
+</div></div>
+
+<p>L'achevé d'imprimer rappelé au bas de l'extrait du privilége est
+du 24 mars 1637. Le texte de la troisième strophe du <i>Cid</i> reproduit
+le texte des exemplaires de l'édition in-4 de 1637, que nous avons
+rangés dans la seconde catégorie.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_12" id="N_12"></a>12. <span class="smcap">Le || Cid</span> || Tragicomedie. || <i>A Paris,</i> ||</p>
+<table class="table1" summary="publishers2">
+<tr>
+ <td><i>Ches</i></td>
+ <td class="tdma brace"> { </td>
+ <td><i>Augustin Courbé</i><br />
+ <i>Pierre le Petit</i></td>
+ <td class="tdma brace">}</td>
+ <td class="tdma"><i>au Palai<sup>s</sup></i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td colspan="3"><p><span class="i2"><i>S. d.</i> [<i>vers</i> 1642]. In-12 de 4 ff. et 88 pp.</span></p></td>
+</tr>
+</table>
+
+<div class="font95">
+<p>Dans cette édition, le frontispice, l'extrait du privilége et l'achevé
+d'imprimer sont en tout semblables à ceux de l'édition in-12 citée
+plus haut (n<sup>o</sup> 10). Le texte est le même, et, comme la justification
+est celle que nous voyons d'ordinaire employée dans les
+éditions in-12 des pièces de Corneille (103 mm. sur 58), on serait
+tenté, au premier abord, de la considérer comme la vraie
+édition originale du <i>Cid</i> dans ce format, mais la mention de
+<span class="pagenum"><a name="Page_19" id="Page_19">19</a></span>
+<i>Pierre le Petit</i>, au lieu de <i>François Targa</i>, sur le titre, ne nous
+permet pas de nous arrêter à cette supposition. En effet, ce libraire,
+qui mourut en 1686, ne commença d'exercer qu'en 1642,
+tandis que François I<sup>er</sup> Targa fut libraire de 1612 à 1653, époque
+à laquelle son fils, François II, lui succéda.</p>
+
+<p>Un fait qui vient confirmer notre opinion, c'est que le frontispice
+de Michel Lasne, qui se trouve dans les deux éditions in-12,
+avec le seul changement du nom des libraires, a précisément la
+justification du petit in-12.</p>
+
+<p>Le nombre des ff. des deux éditions est identique, mais le contenu
+des pp. n'est pas toujours le même. On les distinguera sans
+peine, sans même avoir besoin de les mesurer, en comparant les
+premiers mots des pp. suivantes:</p>
+
+<div class="font90">
+<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="comparison">
+<tr>
+ <td><span class="smcap">Édition A</span>:</td>
+ <td><span class="smcap">Édition B</span>:</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>f. &nbsp;2, v<sup>o</sup>: cor de triompher...</td>
+ <td>son corps porté dans...</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>f. &nbsp; 3, r<sup>o</sup>: vous donnez tousiours...</td>
+ <td>n'ont iamais le pouvoir...</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>p. &nbsp; 5:&nbsp; &nbsp; &nbsp; L'amour est un tyran...</td>
+ <td>Escoute, escoute enfin...</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>p. 26: &nbsp; &nbsp; Et s'il peut m'obéir... </td>
+ <td>Soit qu'il cede..., etc., etc.</td>
+</tr>
+</table>
+</div>
+
+<p>Cette édition fait partie du recueil publié en 1647, sous le nom de
+Tome second des <i>&OElig;uvres</i> de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_13" id="N_13"></a>13. <span class="smcap">Le Cid</span> || Tragi-Comedie. || <i>A Paris, Chez Augustin
+Courbé, Libraire &amp;</i> || <i>Imprimeur de Monseigneur le Duc
+d'Orléans,</i> || <i>en la Salle des Merciers, à la Palme</i>; [ou <i>Chez
+la Veuue Iean Camusat</i>, ||<i> et</i> || <i>Pierre le Petit, ruë Sainct
+Iacques, à la Toyson d'Or</i>]. || M. DC. XXXXIV [1644]. || Auec
+Priuilege du Roy. In-4 de 4 ff. et 110 pp., caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition est faite sur l'édition in-4 de 1639, et le texte en est
+le même. Cependant la dédicace à Madame de Combalet, qui
+occupe les 2<sup>e</sup> et 3<sup>e</sup> ff. prélim., est imprimée ici en lettres rondes et
+non en caractères italiques.</p>
+
+<p>Le 4<sup>e</sup> feuillet prélim. contient l'extrait du privilége au recto et les
+noms des Acteurs au verso. Le privilége est le même que dans la
+1<sup>re</sup> édition in-4, et l'on n'y trouve que les mêmes mentions, sans
+qu'il soit parlé de la <i>Veuve Camusat</i> ni de <i>Pierre le Petit</i>. L'achevé
+d'imprimer est du 24 mars 1637.</p>
+
+<p>Le passage cité plus haut des strophes du <i>Cid</i> est ici conforme
+au texte de l'édition in-12. Les 110 pp. de texte reproduisent exactement
+l'édition de 1639. Voici pourtant l'indication de quelques
+légères différences:</p>
+
+<p class="left15">page 13, 1<sup>er</sup> vers:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>1639: Parlons en mieux, le Roy fait <i>honneur</i> à vostre <i>aage</i>,</p>
+<p>1644: .... le Roy fait <i>h&#x0304;oneur</i> à vostre <i>âge</i>.</p>
+</div></div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_20" id="Page_20">20</a></span></p>
+<p class="left15"> page 15, 2<sup>e</sup> ligne:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>1639: Scene V,</p>
+<p>1644: Scene VII (faute d'impression).</p>
+</div></div>
+
+<p class="left15">page 33, 2<sup>e</sup> ligne:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>1639: Scene VI (faute d'impression),</p>
+<p>1644: Scene IV.</p>
+</div></div>
+
+<p class="left15">page 83, 1<sup>er</sup> vers:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>1639: Par mon <i>commandement</i>,</p>
+<p>1644: Par mon <i>c&#x0304;omandement</i>.</p>
+</div></div>
+
+<p>Une autre différence matérielle facile à saisir, c'est que, dans l'édition
+de 1639, le mot <i>Tragicomédie</i>, qui figure au titre courant, est
+écrit en un mot jusqu'à la p. 64, tandis que, dans l'édition de 1644,
+il est uniformément écrit en deux mots: <i>Tragi-Comedie</i>.</p>
+
+<p>Les exemplaires de cette édition avec le nom de <i>Courbé</i> sont
+plus rares que les autres; nous en avons trouvé un à la bibliothèque
+Sainte-Geneviève (Y. 457. Rés.)</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_14" id="N_14"></a>14. <span class="smcap">Le Cid</span>, || Tragedie. || Par P. Corneille. || <i>A Paris</i>, ||
+<i>Chez</i> || <i>Guillaume de Luyne, dans la Salle des</i> || <i>Merciers,
+sous la montée de la Cour des Aydes</i> ||<i> à la Justice.</i> ||
+<i>Estienne Loyson, au premier Pillier de</i> || <i>la grand'Salle
+proche les Consultations</i> || <i>au Nom de Jesus.</i> || <i>Pierre Traboüillet,
+dans la Galerie des</i> || <i>Prisonniers, à l'Image S.
+Hubert, &amp; à la Fortune</i> || <i>proche le Greffe des Eaux &amp;
+Forests.</i> || M. DC. LXXXII [1682]. || Avec Privilege du Roy.
+In-12 de 2 ff. prél. pour le titre et le privilége, 74. pp.
+et 1 f. blanc, sign. A. D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition publiée en vertu du privilége général accordé en 1679,
+à <i>G. de Luyne</i> et à ses associés. C'est un simple extrait de l'édition
+du <i>Théatre</i> de 1682, tiré sur les mêmes formes. L'achevé d'imprimer
+est du 14 avril 1682.</p>
+</div>
+
+<p class="p2 center">X</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_21" id="Page_21">21</a></span></p>
+<p class="hanging"><a name="N_15" id="N_15"></a>15. <span class="smcap">Horace</span>, || Tragedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé,
+Libraire &amp; Imprimeur de</i> || <i>Monsieur frere du Roy, dans</i>
+<i>la petite Salle du</i> || <i>Palais, à la Palme.</i> || M. DC. XXXXI
+[1641]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 6 ff. et 103 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: front. gravé, qui représente le
+combat des Horaces et des Curiaces; il porte en tête le titre: <i>Horace,
+tragedie</i>, avec la devise: <i>Nec ferme res antiqua alia est nobilior</i>.
+Tit., et en bas, le nom de <i>Courbé</i>, la date de 1641 et la signature
+du dessinateur et du graveur: <i>Le Brun inv.</i>; <i>P. Daret fecit</i>;&mdash;1 f.
+de titre et 4 ff. pour la dédicace à «Monseigneur le Cardinal Duc
+de Richelieu», et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége occupe le verso du dernier f., c'est-à-dire la p. qui
+devrait être chiffrée 104. Il est accordé à <i>Augustin Courbé</i>, pour
+dix ans, et daté du 11 décembre 1640. L'achevé d'imprimer est
+du 15 janvier 1641.</p>
+
+<p>Cette édition, imprimée à Paris, chez <i>Courbé</i>, est beaucoup moins
+belle que les éditions rouennaises de <i>Laurens Maurry</i>; les caractères
+en sont moins nets et l'encre moins noire; les fleurons sont également
+moins bien gravés.</p>
+
+<p>L'animosité que les rivaux de Corneille apportèrent à leur lutte
+contre l'auteur du <i>Cid</i> le força de garder le silence pendant longtemps.
+M. Taschereau (<i>Histoire de Corneille</i>, 2<sup>e</sup> éd., p. 94) a reproduit
+un curieux fragment d'une lettre de Chapelain, conservée dans
+un recueil manuscrit appartenant alors à M. Sainte-Beuve, et
+légué depuis à la Bibliothèque nationale, qui permet de supposer
+que le poëte fut sur le point de renoncer au théâtre. «Il ne fait
+plus rien, dit Chapelain, et Scudery a du moins gagné cela, en le
+querellant, qu'il l'a rebuté du mestier, et lui a tari sa veine. Je l'ay,
+autant que j'ay pu, rechauffé et encouragé à se venger et de Scudery
+et de sa protectrice, en faisant quelque nouveau <i>Cid</i> qui attire
+encore les suffrages de tout le monde, et qui montre que l'art n'est
+pas ce qui fait la beauté; mais il n'y a pas moyen de l'y résoudre;
+et il ne parle plus que de regles et que des choses qu'il eust pu
+respondre aux Académiciens, s'il n'eust pas craint de choquer les
+puissances, mettant au reste Aristote entre les auteurs apocryphes,
+lorsqu'il ne s'accommode pas à ses imaginations.» Cette lettre,
+adressée à Balzac, est datée du 15 janvier 1639; elle prouve qu'<i>Horace</i>
+n'était pas encore commencé à cette époque. Une autre lettre
+de Chapelain, du 9 mars 1640, nous apprend, au contraire, que la
+nouvelle tragédie venait d'être jouée pour la première fois devant
+Richelieu; nous avons ainsi la date certaine de la représentation.</p>
+
+<p>Le sujet d'<i>Horace</i> appartient bien en propre à Corneille, bien
+qu'il eût été traité auparavant par trois autres auteurs: par l'Arétin
+(<i>l'Horazia, tragedia di Pietro Aretino</i> [dédiée au pape Paul III];
+In Vinegia, appresso Gabriel Giolito de Ferrari, 1546, in-8, et 1549,
+in-12); par d'Aigaliers (<i>les Poësies de Laudun d'Aigaliers, contenans
+deux Tragédies, la Diane, Meslanges et Acrostiches</i>; à Paris, chez
+David Le Clerc, 1596, in-12), et par Lope de Vega (<i>El honrado Hermano,
+tragi-comedia famosa</i>, publiée dans la <i>Decima octava Parte de</i>
+<span class="pagenum"><a name="Page_22" id="Page_22">22</a></span>
+<i>las Comedias de Lope de Vega Carpio</i>; Madrid, Juan Gonçalez,
+1623, in-4, et reproduite dans le <i>Tesoro del Teatro español,
+arreglado por D. Eugenio de Ochoa</i>; Paris, 1838, in-8, t. II). On
+a cru à tort que Corneille avait emprunté l'idée du sujet à Lope
+de Vega: les deux pièces n'offrent aucune ressemblance. Nous
+pensons plutôt que Corneille aura voulu, de propos délibéré,
+s'éloigner des auteurs espagnols, et qu'en lisant l'histoire romaine,
+pour laquelle il avait une prédilection marquée, il aura fait choix
+de l'épisode qui l'aura le plus frappé, pour donner un pendant au
+<i>Cid</i>. La phrase de <i>Tite-Live</i> qu'il a prise pour épigraphe indique à
+elle seule cette tendance de son esprit. C'est de l'histoire romaine qu'il
+tire le sujet d'<i>Horace</i>; c'est à la même source qu'il emprunte successivement
+douze autres de ses pièces. Il vit, pour ainsi dire, dans le
+monde romain et trace de son passé les plus saisissants tableaux.</p>
+
+<p>Mondory ayant quitté la scène peu de temps après les premières
+représentations du <i>Cid</i>, on suppose qu'<i>Horace</i> fut donné sur le théâtre
+de l'Hôtel de Bourgogne. Ce qui est certain, c'est que deux acteurs
+de ce théâtre, <i>Floridor</i> et <i>Beauchâteau</i>, le jouaient en 1657 (voy. le
+passage de d'Aubignac, cité par M. Marty-Laveaux, t. III<sup>e</sup>, p. 251).
+C'était <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Beauchâteau</i> qui remplissait le rôle de Camille, ainsi
+que nous l'apprend Molière dans l'<i>Impromptu de Versailles</i> (1663).
+La troupe de Molière en donna, de son côté, quelques représentations.
+Le Registre de Lagrange en mentionne deux: le mardi 29 juillet
+1659, avec une recette de 145 livres, et le mardi 9 décembre de la
+même année, avec une recette de 867 livres. C'est aux <i>Précieuses
+ridicules</i>, représentées en même temps que la pièce de Corneille,
+qu'était due l'affluence du public à cette représentation.</p>
+
+<p>Le Répertoire dressé pour le Dauphin au commencement de l'année
+1685 (voy. n<sup>o</sup> <a href="#N_9">9</a>) ne mentionne pas <i>Horace</i>. Peut-être cette pièce
+était-elle du nombre de celles qui devaient être inscrites dans les
+feuillets laissés en blanc dans ce volume.</p>
+
+<p>Parmi les acteurs modernes qui se sont particulièrement distingués
+dans <i>Horace</i>, on doit citer <i>Monvel</i> (m. en 1812), qui a laissé de
+grands souvenirs dans le rôle du vieil Horace, et <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Rachel</i>, qui
+a joué 69 fois le rôle de Camille, dans lequel elle débuta au Théâtre-Français
+(12 juin 1838).</p>
+
+<p>D'après le tableau déjà cité de M. Despois, la Comédie-Française
+a donné 624 représentations d'<i>Horace</i>, de 1680 à 1875, savoir sous
+Louis XIV: 123 à la ville et 22 à la cour;&mdash;sous Louis XV: 121 à
+la ville et 12 à la cour;&mdash;sous Louis XVI: 19 à la ville et 2 à la
+cour;&mdash;pendant la Révolution: 3;&mdash;sous le Directoire, le Consulat
+et l'Empire: 135 à la ville et 4 à la cour;&mdash;sous la Restauration:
+58 à la ville;&mdash;sous Louis-Philippe: 66;&mdash;sous la République:
+8;&mdash;sous le second Empire: 28;&mdash;sous la République: 3.</p>
+
+<p>Vendu: 95 fr., exemplaire à relier, Huillard, 1870 (n<sup>o</sup> 591).</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_23" id="Page_23">23</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_16" id="N_16"></a>16. <span class="smcap">Horace</span>, || Tragedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé,</i>
+<i>Libraire &amp; Imprimeur</i> || <i>de Monsieur frere du Roy, dans
+la petite Salle</i> || <i>du Palais, à la Palme.</i> || M. DC. XXXXI
+[1641]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 6 ff. et 103 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition, dont la collation est la même que celle de l'édition
+qui précède, en diffère entièrement. Ce n'est pas un simple tirage
+avec des remaniements, mais une composition faite à nouveau.
+Nous avons eu la bonne fortune de trouver des exemplaires de l'une
+et de l'autre à la Bibliothèque de l'Institut (Q. 150.<sup>B</sup><span class="smcap">B</span>). Voici comment
+on peut les distinguer.</p>
+
+<p>Le frontispice de la véritable édition originale (éd. A), est d'un
+meilleur tirage; dans B, l'impression est moins noire et la planche
+paraît fatiguée. La marque de <i>Courbé</i>, qui se voit sur le titre, est au
+contraire plus noire dans B, mais on voit que le cuivre a été retravaillé.
+L'observation que nous avons faite pour le frontispice s'applique
+aussi aux fleurons, qui sont les mêmes, mais qui sont usés
+dans B. Quant aux caractères, ils sont très-différents; on peut surtout
+comparer la forme des z minuscules, des Q et des T majuscules.
+Le texte des deux éditions ne présente pas de véritables
+variantes; on relève toutefois dans B un certain nombre de fautes
+qui nous semblent indiquer que le libraire <i>Courbé</i>, voyant ses
+exemplaires in-4 sur le point d'être épuisés, aura fait faire une
+réimpression en toute hâte. Ainsi seulement peuvent s'expliquer les
+différences suivantes:</p>
+
+<p>P. 5, 8<sup>e</sup> vers:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>A: Ny d'obstacle aux vainqueurs, ni d'espoir aux vaincus,</p>
+<p>B: Ny d'obstacle<i>s</i> aux vainqueurs, etc.</p>
+
+<p>(ce vers est imprimé en deux lignes);</p>
+</div></div>
+
+<p>P. 11, 13<sup>e</sup> vers:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>A: Ie pris sur cet Oracle vne entiere asseurance,</p>
+<p>B: Ie pris cet Oracle, etc.</p>
+</div></div>
+
+<p>P. 17, 8<sup>e</sup> vers:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>A: D'horreur pour la bataille &amp; d'ardeur pour ce choix</p>
+<p>B: D'horreur pour la bataille, d'ardeur, etc.</p>
+</div></div>
+
+<p>Ces fautes sont nombreuses, et jamais ni Corneille, ni les personnes
+qu'il aurait pu charger de la révision des épreuves, ne les
+auraient commises, si l'impression ne s'était faite avec une grande
+précipitation. Sur un point seulement B est plus correct:</p>
+
+<p>P. 10, 16<sup>e</sup> vers:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>A: Et nous faisant amant, il nous fit ennemis,</p>
+<p>B: Et nous faisant amant<i>s</i>, etc.</p>
+</div></div>
+
+<p>C'est là une légère faute qui a pu échapper à Corneille, beaucoup
+<span class="pagenum"><a name="Page_24" id="Page_24">24</a></span>
+plus facilement que des vers faux. Du reste, les typographes se sont
+astreints à reproduire l'original ligne pour ligne; ils ont même
+reproduit, dans B, des fautes bizarres, comme celle-ci, p. 10,
+12<sup>e</sup> vers:</p>
+
+<p class="poem">Vnissant nos maisons il des vnit nos Rois.</p>
+
+<p>Nous donnons avec soin tous ces détails, au risque d'être accusé
+de minutie excessive; outre qu'ils ne sont pas sans intérêt pour les
+éditeurs de Corneille, ils peuvent exercer une certaine influence
+sur le prix des livres dans les ventes.</p></div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_17" id="N_17"></a>17. <span class="smcap">Horace</span> || Tragedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé,
+Impr.</i> || <i>&amp; Libraire de Monseigneur Frere Vnique</i> ||<i> du
+Roy au Palais, à l'entrée de la</i> || <i>Gallerie des Prisonniers,
+à la Palme.</i> || M. DC. XXXXI [1641]. || Auec Priuilege
+du Roy. In-12 de 6 ff. prél., 106 pp., inexactement
+chiffrées, et 1 f. pour le privilége.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.; frontispice gravé qui représente
+Romulus et Rémus, supportés par des attributs guerriers, et tenant
+un rideau sur lequel on lit: <i>Horace, tragedie</i>; une banderole enroulée
+autour des attributs contient ces mots: <i>Nec ferme res antiqua
+alia est nobilior titus liu' l-p<sup>o</sup></i> [<i>sic</i>], enfin un bouclier porte le nom
+de Courbé, avec la date de 1641; titre imprimé; 4 ff. pour la dédicace
+et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Nous avons vu, à la librairie Caen, un exemplaire, où l'adresse du
+libraire était ainsi disposée: <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé,</i>
+|| <i>Impr. &amp; Libraire de Monseigneur</i> || <i>Frere Vnique du Roy, au Palais,</i>
+|| <i>à l'entrée de la Gallerie des</i> || <i>Prisonniers, à la Palme.</i></p>
+
+<p>Le privilége, qui occupe le dernier feuillet, est le même que dans
+l'édition in-4, avec l'achevé d'imprimer du 15 janvier 1641.</p>
+
+<p>La pagination est régulière jusqu'à la p. 96, dernière du cahier H;
+puis elle reprend, par erreur, à 79, et se continue ainsi jusqu'à la fin
+du cahier I (79-88). Cette erreur se trouve dans les deux catégories
+d'exemplaires.</p>
+
+<p>La justification est de 105 mm. sur 58.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_18" id="N_18"></a>18. <span class="smcap">Horace.</span> || Tragedie. || <i>Imprimé à Roüen, &amp; se vend</i> || <i>à
+Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé</i>, || <i>au Palais, en la Gallerie
+des</i> || <i>Merciers, à la Palme.</i> || M. DC. XLVII. [1647] || Auec
+Priuilege du Roy. In-12 de 4 ff., 74 pp. et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au titre, un fleuron représentant un panier fleuri. La dédicace
+à Monseigneur le Cardinal Duc de Richelieu, occupe les 5 pp. suivantes.
+<span class="pagenum"><a name="Page_25" id="Page_25">25</a></span>
+Au verso du 4<sup>e</sup> f., les noms des <i>Acteurs</i>. Le feuillet non chiffré
+qui suit les 74 pp. est occupé par le privilége reproduit in extenso.
+Ce privilége, daté du 11 décembre 1640, est donné à <i>Courbé</i>. A la fin:
+<i>Acheué d'imprimer le quinziéme Ianuier, mil six cens quarante-vn</i>.</p>
+
+<p>Cette édition fait partie du recueil de 1647.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_19" id="N_19"></a>19. <span class="smcap">Horace</span>, || Tragedie. || Par P. Corneille. || <i>A Paris</i>, ||
+<i>Au Palais.</i> || <i>Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des</i> ||
+<i>Merciers sous la montée de la Cour des Aydes</i> || <i>à la Justice.</i>
+|| <i>Estienne Loyson, au premier Pillier de</i> || <i>la grand'Salle
+proche les Consultations</i>, || <i>au Nom de Jesus.</i> || <i>Pierre
+Traboüillet, dans la Galerie des</i> || <i>Prisonniers, à l'Image
+S. Hubert, &amp; à la Fortune</i> || <i>proche le Greffe des Eaux et
+Forests.</i> || M. DC. LXXXII [1682]. || Avec Privilege du Roy.
+In-12 de 2 ff et 64 pp., chiffr. de 77 à 140.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait de l'édition du <i>Théâtre</i> de 1682, précédé d'un feuillet de
+titre et d'un feuillet pour l'<i>Extrait du Privilége</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="p2 center">XI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_20" id="N_20"></a>20. <span class="smcap">Cinna || ov || la Clemence || d'Avgvste</span> || Tragedie. ||
+Horat. &mdash; &mdash; &mdash; cui lecta potenter erit res || Nec facundia
+deseret hunc, nec lucidus ordo. || <i>Imprimé à Roüen
+aux despens de l'Autheur, &amp; se vendent.</i> || <i>A Paris, Chez
+Toussainct Quinet, au Palais, soubs</i> || <i>la montée de la Cour
+des Aydes.</i> || M. DC. XLIII [1643]. Auec Priuilege du
+Roy, in-4 de 8 ff., 110 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'édition est précédée d'un frontispice gravé, qui représente
+les conjurés implorant la clémence d'Auguste, avec ce titre en haut:
+<i>Cinna ou la Clemence d'Auguste</i>, et dans le coin inférieur de droite:
+<i>A Paris, Chez Tous. Quinet, au Palais, auec Pri</i>. 1643. Ce frontispice
+est compris dans la sign. &#257;, et précède 7 autres feuillets prél.
+contenant: le titre, 1 f.; la dédicace à M. de Montoron, 3 ff., dont
+le dernier est blanc au verso; l'extrait de Sénèque, <i>de Clementia</i>,
+1 f.; l'extrait de Montaigne, <i>Essais</i>, liv. I<sup>er</sup>, 1 f.; l'<i>Extrait du Privilége</i>
+et la liste des <i>Acteurs</i>, 1 f. Les 110 pp. sont entièrement imprimées
+en caractères italiques.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_26" id="Page_26">26</a></span>
+Le privilége de <i>Cinna</i> est accordé directement à Corneille, et les conditions
+en sont aussi favorables que celles du privilége du <i>Cid</i>. Il y
+est dit: «Il est permis à nostre amé et feal Pierre Corneille nostre
+Conseiller et Advocat general à la Table de Marbre des Eaues et Forests
+de Rouen, de faire imprimer une Tragedie de sa composition
+intitulée <i>Cinna</i>, ou <i>La clemence d'Auguste</i>, durant le temps de <i>vingt</i>
+ans, à compter du jour que ladite piece sera achevée d'imprimer. Et
+deffenses sont faictes à tous Imprimeurs et Libraires d'en imprimer,
+vendre et distribuer d'autre impression que celle qu'aura fait faire
+ledit Corneille, ou ses ayans cause, sur peine de quinze cens livres
+d'amende, confiscation des exemplaires, et de tous despens, dommages
+et interests, ainsi qu'il est porté par les lettres de Privilége.
+Donné à Fontaine-bleau, le premier aoust 1642. Signé <i>Clier</i>. Et
+scellé du grand sceau de cire jaune.» Corneille fit imprimer la
+pièce à ses frais, comme l'indique la mention portée sur le titre,
+mais il s'entendit avec <i>Quinet</i>, au moment de la mise en vente.
+Il est fait mention, à la fin du Privilége, de la cession consentie par
+le poëte, en faveur de ce libraire. Corneille déclare lui transporter
+tous ses droits «ainsi qu'il a esté accordé entre eux». L'achevé
+d'imprimer est du 18 janvier 1643. On a lieu d'être surpris de cette
+date, si l'on observe que l'arrangement intervenu entre Corneille et
+Quinet ne fut conclu que le 27 janvier. Voici ce qu'on lit, à ce
+sujet, dans les <i>Mémoires</i> de Mathieu Molé:</p>
+
+<p>«Le 16 juin [1643], sur la requête de <i>Toussaint Quinet</i>, marchand-libraire
+à Paris, il y eut arrêt de la Cour, ainsi qu'il suit: «Vu par
+la Cour les lettres patentes du Roi, données à Paris le 21 juillet
+1642, signées: Par le Roi en son Conseil, Le Brun, et scellées
+sur simple queue de cire jaune, par lesquelles et pour les causes y
+contenues, ledit Seigneur auroit permis à <i>Toussaint Quinet</i>, marchand
+libraire à Paris, d'imprimer, vendre et débiter, pendant sept années
+entières, les <i>Harangues héroïques des hommes illustres, tant
+anciens que modernes</i>, tirées de plusieurs auteurs et en plusieurs
+volumes, en telles marques, caractères et autant de fois que bon
+lui semblera, durant ledit temps, à compter du jour que lesdites
+<i>Harangues</i> seront achevées d'imprimer, et fait défenses à toutes
+personnes de les imprimer, ou faire imprimer, vendre ni débiter,
+sans le consentement dudit <i>Quinet</i>, sous les peines y contenues. Vu
+aussi autres lettres patentes du Roi, données à Paris, le 1<sup>er</sup> août
+dudit an 1642, par lesquelles ledit Seigneur auroit aussi permis à
+maître Pierre Corneille, conseiller du Roi et avocat général du
+siége de la Table de marbre des eaux et forêts de Rouen, de faire
+imprimer, vendre et débiter une tragédie de sa composition, intitulée:
+<i>Cinna, ou la Clémence d'Auguste</i>, aussi en telles marques et caractères
+et autant de fois qu'il voudra, pendant l'espace de vingt
+ans, aussi sous les peines et aux charges y contenues; la cession
+et transport fait par ledit Corneille dudit Privilége audit <i>Quinet</i> de
+faire imprimer ladite tragédie, du 27<sup>e</sup> janvier, passée entre eux
+sous seing privé, requête présentée à ladite Cour par ledit <i>Quinet</i> à
+<span class="pagenum"><a name="Page_27" id="Page_27">27</a></span>
+fin d'entérinement desdites lettres, conclusions du procureur général
+du Roi, tout considéré: ladite Cour a ordonné et ordonne que
+lesdites lettres des 21<sup>e</sup> juillet et 1<sup>er</sup> août dernier seront enregistrées
+au greffe d'icelle, pour jouir par ledit <i>Quinet</i> de l'effet et contenu
+en icelles, selon leur forme et teneur, aux charges y contenues.»
+<i>Mémoires de Mathieu Molé</i>, publiés par Aimé Champollion-Figeac,
+t. III<sup>e</sup>. (<i>Paris</i>, 1856, in-8, pp. 66 sq.)</p>
+
+<p>Il ne serait pas impossible que l'achevé d'imprimer eût été antidaté
+de quelques jours, pour bien constater que l'impression s'était
+faite aux frais de l'auteur.</p>
+
+<p>M. Édouard Fournier (<i>Notes sur la vie de Corneille</i>, pp. <span class="smcap">CXVII</span> sq.)
+s'est efforcé de démontrer que le sujet de <i>Cinna</i> avait été inspiré
+par les événements dont Rouen fut le théâtre en 1639, et qu'en mettant
+sur la scène la clémence d'Auguste, l'auteur du <i>Cid</i> avait eu la
+pensée de protester indirectement contre les exécutions que le
+chancelier Séguier ordonna contre les partisans de <i>Jean-va-nu-pieds</i>.
+Il n'est pas impossible que le poëte ait été guidé dans ses développements
+par le désir d'inspirer la modération aux agents du cardinal;
+mais nous croyons, quant à nous, qu'il n'aura puisé son sujet,
+comme celui d'<i>Horace</i>, que dans ses lectures journalières sur l'histoire
+romaine. Nous ne pensons pas qu'il ait pu songer à faire la
+leçon à Richelieu, qu'il s'appliquait au contraire à ménager depuis
+la querelle du <i>Cid</i>.</p>
+
+<p><i>Cinna</i> fut joué sur le théâtre du <i>Marais</i>, vers la fin de 1640. Les
+frères Parfaict (<i>Histoire du Théatre François</i>, t. V<sup>e</sup>, p. 92) placent la
+représentation à la fin de 1639; mais, comme <i>Horace</i> venait à peine
+d'être joué le 9 mars 1640, c'est là une erreur évidente.</p>
+
+<p>De même que le <i>Cid</i>, <i>Cinna</i> fut représenté en costumes de cour de
+l'époque, c'est-à-dire que les hommes avaient la fraise plate, les
+hauts-de-chausse à bouts de dentelle, le justaucorps à petites
+basques, la longue épée, les souliers à n&oelig;uds énormes; et les
+femmes le corsage court et rond, le sein découvert, la grande,
+ample et solide jupe à queue, les talons hauts, les cheveux crêpés
+et bouffants ou retombant en boucles. Auguste portait une couronne
+de lauriers par-dessus sa vaste perruque. (Voy. <i>Curiosités théâtrales
+anciennes et modernes, françaises et étrangères</i>, par V. Fournel;
+Paris, Adolphe Delahays, 1859, in-16.)</p>
+
+<p>On ne peut dire avec certitude quels acteurs eurent l'honneur
+d'interpréter pour la première fois cette tragédie. On sait seulement
+que <i>Bellerose</i> remplit le rôle de <i>Cinna</i> (<i>le Théatre François</i>,
+par Chapuzeau, p. 123); <i>Floridor</i> et <i>Beauchâteau</i> lui succédèrent
+(<i>Pratique du Théatre</i>, par l'abbé d'Aubignac, p. 52).</p>
+
+<p>Du 3 mai 1659 au 28 mai 1680, la troupe de Molière donna 10 représentations
+de <i>Cinna</i>. Les détails que nous fournit le Registre de
+Lagrange nous prouvent que la vogue des pièces de Corneille ne
+fut pas constante. Le mardi 18 novembre 1659, un spectacle composé
+de <i>Cinna</i> et des <i>Précieuses ridicules</i>, alors dans leur nouveauté,
+rapporta aux comédiens 533 livres, tandis que le mardi 3 octobre
+<span class="pagenum"><a name="Page_28" id="Page_28">28</a></span>
+1662, <i>Cinna</i>, donné seul, ne produisit qu'une recette de 65 livres!</p>
+
+<p>Le Manuscrit du Dauphin, dont nous avons parlé plus haut (n<sup>o</sup> 9),
+nous donne pour <i>Cinna</i>, au commencement de 1685, la distribution
+suivante:</p>
+
+<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Cinna">
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="i6 p2"><span class="smcap">DAMOISELLES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Emilie:</td>
+ <td><i>Chanmeslé</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Fulvie:</td>
+ <td><i>Poisson</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Julie [Livie]:</td>
+ <td><i>Guiot</i>, ou <i>Bertrand</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2"><p class="p2 i6"><span class="smcap">HOMMES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Cinna: </td>
+ <td><i>Baron</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Auguste:</td>
+ <td><i>Chanmeslé</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>Maxime:</td>
+<td><i>Villiers</i>, ou <i>la Torilliere</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Euphorbe:</td>
+ <td><i>Raisin</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Policlette:</td>
+ <td><i>Beauval</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Evandre:</td>
+ <td><i>Hubert</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p><i>Cinna</i> subit à la scène des coupures analogues à celles qui furent
+pratiquées dans le <i>Cid</i>. Le rôle de Livie fut supprimé, comme celui
+de l'Infante. Voltaire dit, en parlant de cette suppression, qu'elle
+remonte à plus de trente ans (<i>&OElig;uvres de Corneille</i>, édition de 1764).
+Les actrices chargées du personnage d'<i>Émilie</i> n'hésitèrent pas à
+retrancher le grand monologue placé en tête de la pièce; mais
+Voltaire obtint qu'il fût conservé. Quant au rôle de Livie, il fut
+rétabli pour une représentation donnée à Saint-Cloud en 1806, sans
+que les sociétaires du Théâtre-Français eussent l'idée de le remettre
+à la scène. Ce n'est que le 21 novembre 1860 que la pièce a reparu
+dans son intégrité.</p>
+
+<p>De tous les acteurs modernes qui ont joué dans <i>Cinna</i>, celui qui a
+laissé les plus durables souvenirs est <i>Joanny</i> (m. en 1849), qui donnait
+au rôle d'Auguste une grandeur qu'aucun artiste n'a su lui
+donner depuis. Quant au rôle d'Émilie, il a été joué 60 fois par
+<i>M</i><sup>lle</sup> <i>Rachel</i>.</p>
+
+<p>Les 692 représentations de <i>Cinna</i> données au Théâtre-Français,
+de 1680 au 28 février 1875, se décomposent de la manière suivante:
+sous Louis XIV: à la ville, 139; à la cour, 27;&mdash;sous Louis XV: à
+la ville, 92; à la cour, 22;&mdash;sous Louis XVI: à la ville, 43; à la
+cour, 9;&mdash;sous la Révolution: 7;&mdash;sous le Directoire, le Consulat
+et l'Empire: à la ville, 130; à la cour, 5;&mdash;sous la Restauration:
+à la ville, 57;&mdash;sous Louis-Philippe: 110;&mdash;sous la seconde République:
+8;&mdash;sous le second Empire: 36;&mdash;sous la République: 7.</p>
+
+<p>Vendu: 300 fr., exempl. à relier, Huillard, 1870 (n<sup>o</sup> 592);&mdash;135 fr.,
+mar. r. ancien, exempl. court de marges et raccommodé, Potier,
+1870, n<sup>o</sup> 1227.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_29" id="Page_29">29</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_21" id="N_21"></a>21. <span class="smcap">Cinna || ov || la Clemence || d'Avgvste.</span> || Tragedie. ||
+Horat.... cui lecta potenter erit res || Nec facundia deseret
+hunc, nec lucidus ordo. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Toussainct
+Quinet</i>, || <i>au Palais, soubs la montée de la</i> || <i>Cour
+des Aydes.</i> || M. DC. XLIII [1643]. || Auec Priuilege du
+Roy. In-12 de 10 ff. prélim. et 76 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets préliminaires: frontispice gravé représentant
+une aigle romaine qui abrite, à l'aide d'une draperie qu'elle
+tient dans ses serres, la louve dont Romulus et Rémus prennent
+le lait; sur la draperie on lit: <i>Cinna, ou la Clemence d'Auguste</i>, et
+au bas, dans un cartouche: <i>A Paris, chez Tous. Quinet, au Palais.
+Auec Priuilege du Roy.</i> 1643; 1 f. pour le titre imprimé; 3 ff. pour
+la dédicace; 4 ff. pour les extraits des auteurs; 1 f. pour l'<i>Extrait
+du Privilége</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>L'extrait du privilége et l'achevé d'imprimer sont les mêmes que
+dans l'édition in-4.</p>
+
+<p>Cette édition in-12 fait partie du recueil de 1647.</p>
+
+<p>Vendu: 14 fr., vélin, exempl. taché, B*** [Bordes], 1873 (n<sup>o</sup> 356).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_22" id="N_22"></a>22. <span class="smcap">Cinna || ov || la Clemence || d'Avgvste</span> || Tragedie. ||
+Horat.&mdash;cui lecta potenter erit res || Nec facundia deseret
+hunc, nec lucidus ordo. || <i>Imprimé à Roüen, &amp; se
+vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Toussainct Quinet, au Palais, sous</i>
+|| <i>la montée de la Cour des Aydes.</i> || M. DC. XLVI [1646]. ||
+Auec Priuilege du Roy. In-4 de 8 ff. et 96 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets préliminaires: titre; 2 ff. pour la dédicace
+à Monsieur de Montoron; 1 f. pour l'extrait de Sénèque; 1 f. pour
+l'extrait de Montaigne; 2 ff. pour la <i>Lettre de Monsieur de Balzac à
+Monsieur Corneille, sur le sujet de cette Tragedie</i> (imprimée ici pour
+la première fois); 1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Ce qui fait le prix de cette édition, c'est la lettre de Balzac à Corneille,
+dont voici le début:</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p class="left5">«Monsieur,</p>
+
+<p>«J'ay senty un notable soulagement depuis l'arrivée de vostre
+paquet. Je crie donc miracle, dés le commencement de ma Lettre:
+Vostre <i>Cinna</i> guérit les malades: Il fait que les paralytiques battent
+des mains: Il rend la parole à un enrumé, qui l'avoit perdue
+avec la voix; et la luy rend pour les employer l'une et l'autre en
+perpetuelles exclamations, et pour dire sans cesse, <i>La belle chose</i>.
+Vous avez peur neantmoins d'estre de ceux qui sont accablez par
+la majesté des choses qu'ils traittent. Vous croyez estre inferieur
+à vostre matiere, et n'avoir pas apporté assez de force pour soutenir
+la grandeur Romaine. Quoy que cette modestie me plaise,
+<span class="pagenum"><a name="Page_30" id="Page_30">30</a></span>
+elle ne me persuade pas, et je m'y oppose pour l'interest de la
+vérité. Vous estes trop subtil examinateur d'une composition universellement
+approuvée: Et s'il estoit vray qu'en quelqu'une de
+ses parties vous eussiez senty quelque foiblesse, ce seroit un secret
+entre vos Muses et vous, car je vous asseure que personne
+ne l'a reconnue.»</p></div>
+
+<p>L'extrait du privilége et l'achevé d'imprimer sont les mêmes que
+dans l'édition de 1643.</p>
+
+<p>Vendu: 27 fr. mar. r. (<i>Capé</i>), Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 1636).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_23" id="N_23"></a>23. <span class="smcap">Cinna, ov la Clemence d'Avgvste</span>, Tragedie. Horat.&mdash;cui
+lecta potenter erit res Nec facundia deseret
+hunc, nec lucidus ordo. <i>Imprimé à Roüen, &amp; se vend
+A Paris, Chez Toussainct Quinet, au Palais, sous la montée
+de la Cour des Aydes.</i> M. DC. XLVI [1646]. Auec Priuilege
+du Roy. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition citée par les bibliographes, en particulier par M. Marty-Laveaux
+(t. XII, p. 524). Nous ne sommes pas parvenu à en trouver
+un exemplaire.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_24" id="N_24"></a>24. <span class="smcap">Cinna</span>, || Tragedie. || <i>A Rouen, &amp; se vend</i> || <i>A Paris,
+Chez Guillaume de Luyne, Libraire Iuré, au Palais, en la
+Gallerie des Merciers, à la Iustice</i>; [ou <i>Chez Thomas Iolly,
+au Palais, dans la petite Salle, à la Palme, &amp; aux Armes
+de Hollande</i>; ou <i>Chez Louis Billaine, au Palais</i>, || <i>au second
+Pillier de la grand'Sale à la</i> || <i>Palme, &amp; au grand Cesar</i>]. ||
+M. DC. LXIV [1664]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de
+6 ff. et 71 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets préliminaires: titre; 2 ff. pour la dédicace;
+3 ff. pour la lettre de Balzac et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Au verso de la page 71 se trouve un extrait du privilége de janvier
+1653, avec mention de la cession faite par Corneille à <i>Courbé</i> et
+à <i>de Luyne</i>, et par <i>Courbé</i>, pour sa moitié, à <i>Jolly</i> et à <i>Billaine</i>. On
+lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere fois [en] vertu du
+present Priuilege, le dernier d'Octobre 1660, à Roüen, par Laurens
+Maurry</i>.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_31" id="Page_31">31</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_25" id="N_25"></a>25. <span class="smcap">Cinna</span>, Tragedie. Par P. Corneille. <i>A Paris, Au Palais.
+Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des Merciers, sous
+la montée de la Cour des Aydes à la Justice. Estienne Loyson,
+au premier Pillier de la grand'Salle proche les Consultations,
+au Nom de Jesus. Pierre Traboüillet, dans la
+Galerie des Prisonniers, à l'Image S. Hubert, &amp; à la Fortune
+proche le Greffe des Eaux et Forets.</i> M. DC. LXXXII
+[1682]. Avec Privilege du Roy. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous avons cité plus haut (n<sup>os</sup> 14 et 19) des éditions du <i>Cid</i> et
+d'<i>Horace</i> avec la date de 1682; nous croyons pouvoir affirmer qu'il
+a été fait des tirages à part, sinon des 32 pièces contenues dans le
+recueil de 1682, du moins des 16 pièces qui forment les tomes II<sup>e</sup>
+et III<sup>e</sup> de cette édition. Nous n'avons vu par nous-même ou rencontré
+dans les catalogues que cinq de ces tirages à part: <i>le Cid</i>, <i>Horace</i>,
+<i>Pompée</i>, <i>Théodore</i> et <i>&OElig;dipe</i>, mais ces indications nous ont paru
+assez significatives pour que nous n'ayons pas hésité à faire figurer,
+sous la date de 1682, toutes les pièces comprises entre le <i>Cid</i>
+et la <i>Toison d'Or</i>.</p>
+
+<p><i>Cinna</i> doit compter 2 ff. pour le titre, l'<i>Extrait du Privilége</i> et les
+<i>Acteurs</i>, et 63 pp.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_26" id="N_26"></a>26. <span class="smcap">Polyevcte || martyr.</span> || Tragedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez
+Antoine de Sommauille, en</i> || <i>la Gallerie des Merciers, à
+l'Escu</i> ||<i> de France.</i> || <i>Au Pa-</i> || <i>lais.</i> || <i>&amp; Augustin Courbé, en
+la mesme</i> || <i>Gallerie, à la Palme.</i> || M. DC. XLIII [1643]. ||
+Auec Priuilege du Roy. In-4 de 8 ff. prél., 121 pp.
+et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente
+les chrétiens brisant les idoles dans un temple; on lit sur le mur
+du temple le titre: <i>Polieucte, martir</i>; titre imprimé; 3 ff. pour la
+dédicace à la reine régente; 3 ff. pour l'<i>Abregé du martyre de saint
+Polyeucte</i> et le nom des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Au verso de la page 121 commence le privilége, qui se développe
+sur le recto du feuillet suivant. Il est daté du 30 janvier 1643,
+et est accordé pour dix ans à Corneille lui-même. On lit à la fin:
+<i>Acheué d'imprimer à Roüen pour la premiere fois, aux dépens de
+l'Autheur, par Laurens Maurry, ce 20. jour d'Octobre 1643</i>. Il n'est
+pas fait mention de la cession aux libraires. L'achevé d'imprimer ne
+se trouve pas dans un exemplaire que nous avons vu chez M. Benzon.</p>
+
+<p>A l'époque où Corneille entreprit de mettre sur la scène un martyr
+<span class="pagenum"><a name="Page_32" id="Page_32">32</a></span>
+chrétien, il y avait plus de vingt ans que les drames religieux,
+renouvelés des mystères du moyen âge, avaient disparu du théâtre.
+Dans les premières années du dix-septième siècle, quelques auteurs
+de province, comme J. Gauché, J. Boissin de Gallardon, Denis
+Coppée, etc., avaient emprunté à la Bible ou aux légendes des
+Saints le sujet de plusieurs tragédies; mais, à mesure que le goût
+s'était formé, la fable avait été remise en honneur. Les pièces de
+Hardy, de Rotrou et de Scudéry sont entièrement païennes, et l'auteur
+du <i>Traité de la disposition du poëme dramatique</i> ne fait que se
+conformer aux usages reçus, quand il reconnaît que les arguments
+tirés des livres saints «sont plus propres en particulier qu'en public,
+et dans les colléges de l'Université ou dans les maisons privées,
+qu'à la cour ou à l'Hôtel de Bourgogne». Baro songea le
+premier à revenir aux sujets chrétiens. Il mit sur la scène un <i>Saint
+Eustache, martyr</i>, qui donna peut-être à Corneille l'idée de <i>Polyeucte</i>.
+La pièce de Baro ne fut publiée qu'en 1649, mais nous savons
+qu'elle avait été jouée vers 1639.</p>
+
+<p>Dans un chapitre manuscrit ajouté à l'exemplaire de <i>la Pratique
+du Théatre</i> que possède la Bibliothèque nationale, l'abbé d'Aubignac
+dit ce qui suit: «Depuis peu d'années, Barreau mit sur le
+théatre de l'Hostel de Bourgogne le martyre de saint Eustache, et
+Corneille ceux de Polyeucte et de Theodore» (<i>Voy.</i> Marty-Laveaux,
+t. III<sup>e</sup>, p. 467); Baro lui-même s'exprime ainsi dans la préface
+de <i>Saint-Eustache</i>: «Cher lecteur, je ne te donne pas ce
+poëme comme une piece de théatre, où toutes les regles seroient
+observées, le sujet ne s'y pouvant accommoder: c'est sans doute
+que je n'y aurois point travaillé, si je n'y avois été forcé par une
+autorité souveraine; la mesme obéissance qui me le fit composer,
+me le fait mettre en lumiere, apres m'en estre défendu depuis
+dix ans: et j'ay cru enfin que je devois ceste justice au sieur des
+Fontaines, qui a fait imprimer le sien sans se nommer [des Fontaines
+avait publié, en 1643, un nouveau <i>Martyre de saint Eustache</i>],
+de ne souffrir que son nom et le mien fussent confondus dans un
+mesme ouvrage.»</p>
+
+<p>Corneille, dominé par des idées pieuses, crut pouvoir suivre
+l'exemple donné par Baro. Il mit <i>Polyeucte</i> sur la scène, malgré
+l'accueil assez froid que la pièce avait reçu à l'hôtel de Rambouillet.
+S'il faut en croire Voltaire, ce serait un prélat, Godeau, évêque
+de Grasse, qui aurait été le plus opposé à l'introduction des sujets
+chrétiens sur la scène.</p>
+
+<p>On admet généralement que <i>Polyeucte</i> fut représenté à la fin de
+l'année 1640. M. Marty-Laveaux lui-même adopte cette opinion dans
+la notice qu'il a mise en tête de la tragédie (t. III<sup>e</sup>, p. 468); mais il
+s'est aperçu plus tard, en reproduisant une lettre latine adressée à
+Corneille par le conseiller Claude Sarrau (t. X<sup>e</sup>, pp. 438 sq.), que la
+représentation ne pouvait être antérieure à l'année 1643. Dans cette
+lettre, datée de la veille des ides de décembre (12 décembre) 1642,
+Sarrau parle des trois grandes pièces déjà composées par Corneille
+<span class="pagenum"><a name="Page_33" id="Page_33">33</a></span>
+et de la quatrième qu'il prépare: «Ut valeas tu cum tuis Musis
+scire imprimis desidero, et utrum <i>tribus</i> eximiis et divinis tuis dramatis
+quartum adjungere mediteris... Inaudivi nescio quid de aliquo
+tuo <i>poemate sacro</i>, quod an affectum ac perfectum sit, quæso,
+rescribe.» Comme cette lettre contient une allusion à la mort de
+Richelieu, arrivée le 4 décembre 1642, on ne peut supposer que la
+date en ait été altérée. On doit donc placer la représentation de
+<i>Polyeucte</i> en 1643, et reculer en conséquence celle des pièces suivantes.</p>
+
+<p>Le succès de <i>Polyeucte</i> fut éclatant et rappela celui du <i>Cid</i>. Les
+acteurs de l'Hôtel de Bourgogne, qui le représentèrent, y gagnèrent
+autant d'argent qu'à aucune tragédie profane.</p>
+
+<p>On peut affirmer que Corneille n'emprunta rien à Baro; il n'emprunta
+rien non plus au <i>Saül</i> ni à l'<i>Esther</i> de Du Ryer (1642 et 1644),
+pièces qui avaient sans doute aussi précédé <i>Polyeucte</i>. Si le sujet de
+ces tragédies est tiré de la Bible, ce ne sont pourtant pas des
+pièces chrétiennes.</p>
+
+<p>On ne sait rien de positif sur les acteurs qui jouèrent <i>Polyeucte</i> à
+l'origine. M. Lefèvre indique, dans son édition, une distribution de
+fantaisie, dont il se garde bien de faire connaître la source. Le <i>Journal</i>
+(manuscrit) <i>du Théatre François</i>, qui appartenait autrefois à
+M. Beffara et qui est conservé maintenant à la Bibliothèque nationale,
+indique comme la distribution primitive celle que nous fournit
+le Manuscrit du Dauphin (voy. ci-dessus, n<sup>o</sup> <a href="#N_9">9</a>). Voici, d'après
+ce manuscrit, la liste des acteurs qui jouaient <i>Polyeucte</i> au commencement
+de l'année 1685:</p>
+
+<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Polyeucte">
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="i6 p2"><span class="smcap">DAMOISELLES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Pauline:</td>
+ <td><i>le Comte</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Stratonice:</td>
+ <td><i>Guiot</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="p2 i6"><span class="smcap">HOMMES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Polyeucte:</td>
+ <td><i>La Tuillerie</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Severe:</td>
+ <td><i>Baron</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Felix:</td>
+ <td><i>Chanmeslé</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Nearque:</td>
+ <td><i>la Torilliere</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Fabian:</td>
+ <td><i>Hubert</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Albin:</td>
+ <td><i>Guerin</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Cleon:</td>
+ <td><i>Beauval</i></td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Le rôle de <i>Pauline</i> a rarement trouvé de dignes interprètes.
+Tandis que les moindres élèves du Conservatoire ont cru pouvoir se
+charger avec succès du rôle de <i>Camille</i>, dans <i>Horace</i>, des tragédiennes
+comme M<sup>lle</sup> Clairon ont regardé le rôle de <i>Pauline</i> comme étant
+au-dessus de leurs forces. (<i>Mémoires de M<sup>lle</sup> Clairon</i>, nouvelle édition;
+Paris, Ponthieu, 1822, in-8, pp. 315-318.)</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_34" id="Page_34">34</a></span>
+Les deux comédiennes à qui la tragédie de <i>Polyeucte</i> a valu le
+plus beau triomphe, ont été Adrienne Lecouvreur, qui, en 1705, âgée
+d'environ quinze ans, prit part à une représentation de cette pièce,
+organisée par quelques jeunes gens, et Rachel, qui joua le rôle de
+<i>Pauline</i> pour la première fois le 22 décembre 1840, juste deux cents
+ans après la première représentation.</p>
+
+<p>Adrienne «avait emprunté un habit de la femme de chambre de
+M<sup>me</sup> la présidente le Jay, dans lequel elle ne parut pas avantageusement;
+mais elle charma tout le monde par une façon de réciter
+toute nouvelle, mais si naturelle et si vraie, qu'on disoit d'une voix
+unanime qu'elle n'avoit plus qu'un pas à faire pour devenir la plus
+grande comédienne qui eût jamais été sur le Théatre-François.»
+(<i>Lettre à Mylord *** sur Baron et M</i><sup>lle</sup> <i>Lecouvreur</i> [par d'Allainval],
+1730, in-12, pp. 23-25.)</p>
+
+<p>Quant à Rachel, «avec quelle ardeur, dit M. Jules Janin (<i>Rachel
+et la Tragédie</i>; Paris, Amyot, 1859, gr. in-8, p. 160), avec quelle ardeur
+elle était tour à tour la femme obéissante à son mari, la fille
+qui résiste à son père, et cette Pauline adorable, à l'aise même
+avec Sévère qu'elle aime et dont elle est aimée, et qui le revoit
+après un an d'absence, comme si elle l'avait vu la veille! Elle était
+surtout la <i>Pauline</i> de Corneille en tout ce quatrième acte admirable
+et rempli des émotions les plus touchantes, et comme enfin elle disait
+jusqu'aux nues ce grand cri: <i>Je vois! je crois! je suis chrétienne</i>
+[sic]! En ce moment solennel, tout brillait, tout parlait, tout
+brûlait dans cette personne héroïque; elle avait dix coudées, elle était
+immortelle. En ce moment, nous retrouvions, contents d'elle et de
+nous, la jeune fille inspirée des premiers jours, lorsque, toute seule
+sur ce théâtre, abandonnée à elle-même, sans manteau et presque
+sans tunique, la tête chargée d'un diadème dédoré, la main armée
+d'un poignard de hasard, elle s'abandonnait librement, sans chercher
+l'effet, sans viser au pittoresque et sans songer aux applaudissements
+du parterre absent, à ce grand art dont elle était l'espoir,
+à ce grand souffle ingénu que contenait son étroite poitrine, à cette
+inspiration qui lui était venue comme le chant vient à l'oiseau, et
+qui l'obsédait à son insu.</p>
+
+<p>«Le rôle de <i>Pauline</i> est resté jusqu'à la fin de ses jours une des
+meilleures révélations de M<sup>lle</sup> Rachel; elle ne l'a pas joué moins
+de soixante et une fois. La veille de son dernier jour au Théâtre-Français,
+M<sup>lle</sup> Rachel a joué <i>Pauline</i>.»</p>
+
+<p>Il ne faut pas oublier que M. Beauvallet, dans le rôle de Polyeucte,
+fut presque à la hauteur de M<sup>lle</sup> Rachel. Bien que celui de
+Sévère eût toujours été considéré comme le plus important, M. Beauvallet,
+par le caractère religieux qu'il sut donner à Polyeucte, en
+fit le premier rôle.</p>
+
+<p>Le nombre des représentations de <i>Polyeucte</i> données au Théâtre-Français,
+de 1680 à 1875, a été de 405; savoir: sous Louis XIV: à
+la ville, 95; à la cour, 17;&mdash;sous Louis XV: à la ville, 122; à la
+cour, 17;&mdash;sous Louis XVI: à la ville, 14; à la cour, 2;&mdash;sous
+<span class="pagenum"><a name="Page_35" id="Page_35">35</a></span>
+la Révolution: 2;&mdash;sous le Directoire, le Consulat et l'Empire: à
+la ville, 27; à la cour, 4;&mdash;sous la Restauration, 10;&mdash;sous Louis-Philippe,
+41;&mdash;sous la seconde République, 15;&mdash;sous le second
+Empire, 39;&mdash;sous la République: 1.</p>
+
+<p>On a dit souvent que le gouvernement révolutionnaire avait interdit
+la représentation de <i>Polyeucte</i>. M. Hallays-Dabot, désireux sans
+doute de justifier par un précédent semblable les trop fréquentes
+erreurs de l'administration à laquelle il préside, n'a pas manqué de
+le répéter (<i>Histoire de la Censure dramatique en France</i>; Paris,
+Dentu, 1862, in-18, p. 215), en attribuant au Consulat l'honneur
+d'avoir permis la reprise de la pièce. Il y a là une erreur évidente,
+et M. Marty-Laveaux a bien fait de la relever. Si <i>Polyeucte</i> fut interdit
+dans un moment d'effervescence, il fut remis au théâtre dès
+le 13 floréal an II.</p>
+
+<p>Vendu: 105 fr., exempl. à relier, Huillard, 1870 (n<sup>o</sup> 593).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_27" id="N_27"></a>27. <span class="smcap">Polyevcte || martyr.</span> || Tragedie. || <i>Imprimé à Roüen,
+&amp; et se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> || <i>Antoine de Somma</i> || <i>uille,
+en la Gallerie</i> || <i>ses Merciers, à l'Escu</i> || <i>de France.</i> || <i>Au
+Palais</i> || <i>Et</i> || <i>Augustin Courbé</i>, || <i>en la mesme Gallerie</i>, ||
+<i>à la Palme.</i> || M. DC. XLIIII [1644]. Auec Priuilege du
+Roy. In-12 de 10 ff., 85 pp. et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélimin.: 1 f. blanc; 1 f. pour le titre;
+3 ff. pour la dédicace; 5 ff. pour l'extrait de Surius et les noms des
+<i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, dont nous trouvons un extrait au verso de la page 85
+et au recto du feuillet suivant, est celui dont le texte entier figure
+dans l'édition in-4. On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer le 27 novembre
+1643</i> (cinq semaines, par conséquent, après l'édition en grand
+format).</p>
+
+<p>Cette édition fait partie du recueil de 1647.</p>
+
+<p>Vendu: 100 fr., mar. r. (<i>Duru et Chambolle</i>), Potier, 1870 (n<sup>o</sup> 1228).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_28" id="N_28"></a>28. <span class="smcap">Polyevcte || martyr.</span> || Tragedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> ||
+<i>Antoine de Sommauille, en</i> || <i>la Gallerie des Merciers, à
+l'Escu</i> || <i>de France.</i> || <i>&amp;</i> || <i>Augustin Courbé, en la mesme</i> ||
+<i>Gallerie, à la Palme.</i> || M. DC. XLVIII [1648]. || Auec
+Priuilege du Roy. In-4 de 8 ff., 121 pp. et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé (le même que
+dans l'édition de 1643); titre imprimé; 3 ff. pour la dédicace; 3 ff.
+pour l'<i>Abrégé du martyre de saint Polyeucte</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, qui occupe le verso de la page 121 et le recto du
+feuillet suivant, n'est suivi d'aucun achevé d'imprimer.
+<span class="pagenum"><a name="Page_36" id="Page_36">36</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_29" id="N_29"></a>29. <span class="smcap">Polyevcte || martyr.</span> || Tragedie chrestienne. || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Antoine de Sommuille</i> [sic], || <i>au Palais,
+dans la petite salle des Merciers,</i> || <i>à l'Escu de France.</i>
+|| M. DC. XLVIII [1648]. || Auec Priuilege du Roy. In-12
+de 10 ff., 85 pp. et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: 1 f. blanc; titre avec les armes
+de France et de Navarre; 3 ff. pour la dédicace; 5 ff. pour les extraits
+des auteurs et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 30 janvier 1643, est donné par extrait au
+verso de la page 85, et se développe sur le recto du feuillet suivant.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_30" id="N_30"></a>30. <span class="smcap">Polyevcte martyr</span>, Tragedie chrestienne. <i>A Roüen,
+&amp; se vend A Paris, Chez. . .</i>, 1664, in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous empruntons cette indication au <i>Catalogue des livres de la
+bibliothèque de feue M<sup>me</sup> la marquise de Pompadour</i>, n<sup>o</sup> 890. On pourrait
+croire qu'il y a ici une faute d'impression, et que l'édition
+annoncée est celle de 1644, in-12; mais, comme elle est classée après
+celle de 1648, il est plus naturel de supposer qu'il existe effectivement
+une réimpression de <i>Polyeucte</i> faite par <i>Laurens Maurry</i>
+en 1664. Elle devait se vendre chez <i>de Luyne</i>, <i>Jolly</i> et <i>Billaine</i>,
+comme les éditions de <i>Cinna</i> et du <i>Menteur</i> publiées sous la même
+date (n<sup>o</sup> 24 et 38).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_31" id="N_31"></a>31. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, Tragedie chrestienne. Par P. Corneille.
+<i>A Paris, Au Palais. Chez Guillaume de Luyne,
+dans la Salle des Merciers sous la montée de la Cour des
+Aydes à la Justice. Estienne Loyson, au premier Pillier de
+la grand'Salle proche les Consultations au Nom de Jesus.
+Pierre Traboüillet dans la Galerie des Prisonniers, à l'Image
+S. Hubert, &amp; à la Fortune proche le Greffe des Eaux &amp;
+Forets.</i> M. DC. LXXXII [1682]. Avec Privilege du Roy.
+In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous n'avons pas vu cette édition, mais il est hors de doute qu'elle
+existe, les pièces contenues dans les tomes II<sup>e</sup> et III<sup>e</sup>, sinon toutes
+les pièces du recueil de 1682, ayant été tirées à part. (Voy. ci-dessus,
+n<sup>o</sup> <a href="#N_25">25</a>.) <i>Polyeucte</i> doit compter 2 ff. et 72 pp.
+<span class="pagenum"><a name="Page_37" id="Page_37">37</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_32" id="N_32"></a>32. <span class="smcap">La Mort || de Pompee.</span> || <span class="smcap">Tragedie.</span> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> ||
+<i>Antoine de Sommauille, en la Gallerie</i> || <i>des Merciers, à
+l'Escu de France.</i> || <i>Au Pa</i> ||<i> lais.</i> || <i>&amp;</i> || <i>Augustin Courbé,
+en la mesme Gallerie à la Palme.</i> || M. DC. XLIV. [1644]. ||
+Auec Priuilege du Roy. In-4 de 8 ff prél. et 100 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente
+l'assassinat de Pompée dans une barque, sur la mer, et qui porte le
+titre de la tragédie et les noms des deux libraires; <i>Au palles</i> [sic],
+1644, avec la signature: <i>F[rançois] C[hauveau] in. et fecit</i>; 1 f.
+pour le titre; 2 ff. pour la dédicace à «Monseigneur l'éminentissime
+Cardinal Mazarin;» 2 ff. pour le remercîment à Son Éminence
+(en vers), et 2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>, les extraits de Lucain et
+de Velleius Paterculus, et pour les noms des <i>Acteurs</i>. M. Brunet
+indique par erreur 9 ff. prélim.</p>
+
+<p>Le dernier feuillet, paginé 99-100, contient le privilége accordé à
+Corneille, pour <i>la Mort de Pompée</i> et <i>le Menteur</i>. Ce privilége, daté
+du 22 janvier 1644, lui est donné pour dix ans. Il déclare en faire
+cession à <i>Antoine de Sommaville</i> et à <i>Augustin Courbé</i>. L'achevé
+d'imprimer est du 16 février 1644.</p>
+
+<p>Nous donnons la collation de l'édition d'après plusieurs exemplaires
+semblables que nous avons eus entre les mains; mais
+l'exemplaire de la Bibliothèque Cousin contient, après l'indication
+des <i>Acteurs</i>, deux feuillets préliminaires pour la traduction latine
+du <i>Remercîment à Mazarin</i>: <i>Gratiarum Actio eminentissimo Cardinali
+Iulio Mazarino, ex gallico Cornelii</i>, traduction qui compte 79 vers
+hexamètres et qui est signée A. R. (Abrahamus Remius). La place
+occupée par ces deux feuillets, qui portent à dix le nombre des feuillets
+préliminaires, est une preuve, croyons-nous, qu'ils ont été intercalés
+après coup dans l'édition dont ils ne faisaient primitivement
+pas partie. Du reste, le <i>Remercîment</i> parut d'abord en édition séparée;
+nous aurons l'occasion d'en parler plus loin.</p>
+
+<p>C'est à Lucain, son auteur favori, que Corneille a emprunté le
+sujet de <i>la Mort de Pompée</i>. Il le déclare dans son avis <i>Au Lecteur</i>,
+où il ajoute que la lecture de ce poëte l'a rendu si amoureux de la
+force de ses pensées et de la majesté de son raisonnement, qu'afin
+d'en enrichir notre langue, il a fait cet effort pour réduire en poëme
+dramatique ce que Lucain a traité en épique. «On trouvera icy,
+dit Corneille, cent ou deux cents vers traduits ou imités de luy.»
+En dehors de ces emprunts et de ceux qu'il a faits à Velleius Paterculus,
+Corneille a tiré quelques idées de deux tragédies françaises
+<span class="pagenum"><a name="Page_38" id="Page_38">38</a></span>
+qui avaient précédé sa pièce: la <i>Cornélie</i> de Robert Garnier (<i>Paris</i>,
+<i>Robert Estienne</i>, 1574, in-8), et <i>la Mort de Pompée</i>, de Charles Chaulmer
+(<i>Paris</i>, <i>Antoine de Sommaville</i>, 1638, in-4). Voltaire a le premier
+fait connaître les analogies qui existent entre ces deux pièces
+et celle de Corneille. On trouve dans celle de Garnier une scène
+entre la veuve de Pompée et Philippe, l'affranchi du triumvir,
+qui permet quelques rapprochements curieux avec la tragédie
+de Corneille. Quant à celle de Chaulmer, «cette pièce, dédiée à
+Richelieu, dit M. Marty-Laveaux, diffère tout à fait, par le plan, de
+celle de Corneille. Elle a, il est vrai, le mérite de mieux justifier son
+titre, car Pompée en est le principal personnage; mais ce mérite est
+à peu près le seul qu'elle possède. L'auteur a eu cependant la pensée
+de substituer à l'unique discours de Photin sur le parti à prendre
+à l'égard de Pompée, une véritable délibération, déjà dramatique,
+qui a été de quelque utilité à Corneille pour l'admirable scène par
+laquelle sa pièce commence.» On conçoit à peine comment le savant
+rédacteur du <i>Catalogue Soleinne</i> a pu dire, en parlant de la tragédie
+de Chaulmer (n<sup>o</sup> 1168): «On pourrait avancer et soutenir, avec
+quelques bonnes raisons, que ce Ch. Chaulmer n'est qu'un pseudonyme,
+et que le grand Corneille est l'auteur de cette première
+ébauche de <i>la Mort de Pompée</i>.»</p>
+
+<p>Le poëte nous apprend, dans l'épître qui précède <i>le Menteur</i>, qu'il
+fit <i>Pompée</i> «pour satisfaire à ceux qui ne trouvaient pas les vers de
+<i>Polyeucte</i> si puissants que ceux de <i>Cinna</i>, et leur montrer qu'il en
+saurait bien trouver la pompe quand le sujet le pourrait fournir».
+Il l'écrivit, ajoute-t-il, dans le même hiver que <i>le Menteur</i>. Si l'on
+adopte pour <i>Polyeucte</i> la date de 1643, comme la lettre du conseiller
+Sarrau oblige de le faire, il faudra dire que ce n'est pas deux pièces,
+mais trois pièces, que Corneille a écrites dans le seul hiver
+de 1642, et l'on a encore plus de «peine à croire qu'elles soient
+parties de la même main». La représentation dut avoir lieu, au
+théâtre du Marais, dans les premiers mois de l'année 1643. Jusqu'à
+ces derniers temps, il n'avait pas été possible de déterminer,
+avec une entière certitude, la scène sur laquelle cette pièce
+fit son apparition. La découverte d'un projet de lettres patentes,
+présenté au roi par Corneille en 1643, afin d'obtenir qu'il pût
+empêcher les comédiens de jouer ses &oelig;uvres sans son autorisation,
+a dissipé tous les doutes. «Le sieur Corneille, y est-il dit, nous a fait
+remonstrer qu'il a cy-devant employé beaucoup de temps à composer
+plusieurs pieces tragiques nommées <i>Cinna</i>, <i>Polyeucte</i> et <i>la Mort
+de Pompée</i>, lesquelles il auroit fait representer par nos comédiens
+ord<sup>res</sup>, representant au Marais du Temple à Paris; et d'autant qu'il
+a appris que depuis quelque temps les autres comediens auroient,
+à son grand prejudice, entreprins de representer lesdictes pieces
+et que si ils avoient cette liberté, l'exposant seroit frustré de son
+labeur, nous suppliant sur ce luy pourvoir et luy accorder nos
+lettres necessaires, etc.» Cette demande si juste ne fut d'ailleurs
+pas admise, et les comédiens continuèrent de jouer Corneille malgré
+<span class="pagenum"><a name="Page_39" id="Page_39">39</a></span>
+lui, parce qu'il était d'usage que les pièces une fois imprimées
+appartinssent au domaine public. (<i>Voy.</i> Marty-Laveaux, tome I<sup>er</sup>,
+pp. <span class="smcap">LXXIV</span> sq.)</p>
+
+<p>Le Registre de Lagrange nous apprend que Molière en donna
+trois représentations en 1659: le jeudi 16 mai, avec une recette de
+135 livres; le jeudi 19 juin, avec une recette de 153 livres, et le
+mardi 26 août, avec une recette de 90 livres seulement. Cette dernière
+soirée, qui ne rapporta que 3 livres à chacun des comédiens,
+fit abandonner <i>Pompée</i>, que nous ne voyons plus mentionner jusqu'à
+la fin du registre de Lagrange. Lors des trois représentations
+que nous venons de citer, ce fut Molière lui-même qui remplit le
+rôle de César, ainsi que nous l'apprend un passage de <i>l'Impromptu
+de l'Hostel de Condé</i> (Paris, N. Pépingué, 1664, in-12), cité par
+M. Marty-Laveaux. Dans cette comédie, Montfleury, relevant les
+attaques que Molière avait dirigées contre les comédiens de l'Hôtel
+de Bourgogne dans <i>l'Impromptu de Versailles</i>, met dans la bouche
+de ses personnages les vers suivants:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i6 smcap">LE MARQUIS.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i12">Cet homme est admirable,</p>
+<p>Et dans tout ce qu'il fait il est inimitable.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i6 smcap">ALCIDON.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p>Il est vray qu'il récite avec[que] beaucoup d'art,</p>
+<p>Témoin dedans <i>Pompée</i> alors qu'il fait Cesar.</p>
+<p>Madame, avez-vous vû dans ces tapisseries</p>
+<p>Ces héros de romans?</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i6 smcap">LA MARQUISE.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i12">Ouy.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i6 smcap">LE MARQUIS.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i16">Belles railleries.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i6 smcap">ALCIDON.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p>Il est fait tout de même; il vient le nez au vent,</p>
+<p>Les pieds en parentaise, et l'épaule en avant,</p>
+<p>Sa perruque qui suit le côté qu'il avance,</p>
+<p>Plus pleine de laurier qu'un jambon de Mayence,</p>
+<p>Les mains sur les côtez d'un air peu negligé,</p>
+<p>La teste sur le dos comme un mulet chargé,</p>
+<p>Les yeux fort égarez, puis débitant ses rôles,</p>
+<p>D'un hoquet éternel sépare ses paroles,</p>
+<p>Et lorsque l'on luy dit: <i>Et commandez icy</i>.</p>
+</div></div>
+
+<p>Il répond:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p><i>Connoissez-vous Cesar de luy parler ainsi?</i></p>
+<p><i>Que m'offriroit de pis la Fortune ennemie,</i></p>
+<p><i>A moy qui tient le Sceptre egal à l'infamie?</i></p>
+</div></div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_40" id="Page_40">40</a></span>
+Le Manuscrit du Dauphin (voy. n<sup>o</sup> <a href="#N_9">9</a>) nous fournit pour la <i>Mort
+de Pompée</i>, à l'époque de la mort de Corneille, la distribution suivante:</p>
+
+<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Pompée">
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="i6 p2"><span class="smcap">DAMOISELLES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Cornelie:</td>
+ <td><i>Beauval</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Cleopatre:</td>
+ <td><i>le Comte</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Charmion:</td>
+ <td><i>Raisin</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="p2 i6"><span class="smcap">HOMMES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Ptolomée:</td>
+ <td><i>Baron</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Cesar:</td>
+ <td><i>Chanmeslé</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Antoine:</td>
+ <td><i>le Comte</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Achorée:</td>
+ <td><i>la Tuillerie</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Photin:</td>
+ <td><i>Dauvilliers</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Achillas:</td>
+ <td><i>Villiers</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Septime:</td>
+ <td><i>Raisin L.</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Philippe:</td>
+ <td><i>Beauval</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Le rôle de Cornélie fut pour Adrienne Lecouvreur, au commencement
+du dix-huitième siècle, l'occasion d'un grand triomphe;
+M<sup>lle</sup> Clairon, au contraire, déclara qu'elle ne le comprenait pas et
+refusa de le jouer.</p>
+
+<p><i>La Mort de Pompée</i> a eu 193 représentations au Théâtre-Français,
+de 1680 à 1870, savoir: sous Louis XIV: à la ville, 80; à la cour, 9;&mdash;sous
+Louis XV: à la ville, 50; à la cour, 6;&mdash;sous Louis XVI:
+à la ville, 3; à la cour, 9;&mdash;sous le Directoire, le Consulat et l'Empire:
+à la ville, 28; à la cour, 3;&mdash;sous la Restauration, 7;&mdash;sous
+le second Empire, 4. Elle n'a pas été reprise dans ces dernières
+années.</p>
+
+<p>Vendu: 100 fr., exempl. à relier, Huillard, 1870 (n<sup>o</sup> 594).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_33" id="N_33"></a>33. <span class="smcap">La Mort || de || Pompee.</span> || Tragedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i>
+|| <i>Antoine de Somma-</i> || <i>uille, en la Gallerie des</i> || <i>Merciers,
+à l'Escu de Frãce.</i> ||<i> Au Pa-</i> || <i>lais.</i> || <i>Et</i> || <i>Augustin Courbé</i> ||
+<i>en la mesme Gallerie, à la</i> || <i>Palme.</i> || M. DC. XLIIII [1644]. ||
+Auec Priuilege du Roy. In-12 de 12 ff. et 71 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: 1 f. blanc; 1 f. de titre; 3 pp. pour
+la dédicace à Mazarin, 6 pp. pour le Remercîment à Mazarin (ce Remercîment
+est accompagné de la traduction latine <i>ex gallico Cornelii</i>,
+dont nous avons parlé plus haut); 4 pp. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;
+2 pp. pour les extraits des auteurs; 5 pp. pour le <i>Privilége</i> et
+les <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége et l'achevé d'imprimer sont les mêmes que dans
+l'édition in-4.</p>
+
+<p>Cette édition fait partie du recueil de 1647.</p>
+
+<p>Vendu: 80 f. mar. r. (<i>Duru et Chambolle</i>), Potier, 1870, n<sup>o</sup> 1229.
+<span class="pagenum"><a name="Page_41" id="Page_41">41</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_34" id="N_34"></a>34. <span class="smcap">Pompée.</span> || Tragedie. || Par P. Corneille. || <i>A Paris</i>, || <i>Au
+Palais.</i> ||<i> Chez</i> || <i>Guillaume de Luyne, dans la Salle des</i> ||
+<i>Merciers sous la montée de la Cour des Aydes</i> ||<i> à la Justice.</i>
+|| <i>Estienne Loyson</i>, || <i>au premier Pillier de</i> || <i>la grand'Salle
+proche les Consultations</i> || <i>au Nom de Jesus.</i> || <i>Pierre
+Traboüillet, dans la Galerie des</i> || <i>Prisonniers, à l'Image
+S. Hubert, &amp; à la Fortune</i> || <i>proche le Greffe des Eaux &amp;
+Forets.</i> || M. DC. LXXXII [1682]. || Avec Privilege du Roy.
+In-12 de 66 pp. et 1 f. pour le privilége, sign. A. D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition publiée en vertu du privilége général accordé en 1679
+à <i>G. de Luyne</i> et à ses associés. C'est un simple extrait du <i>Théatre</i>
+de 1682, tiré sur les mêmes formes. L'achevé d'imprimer est du
+7 février 1682.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XIV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_35" id="N_35"></a>35. <span class="smcap">Le Mentevr</span>, || Comedie. || <i>Imprimé à Roüen, &amp; se vend</i> ||
+<i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> || <i>Antoine de Sommauille</i>, || <i>en la Gallerie
+des Merciers</i>, || <i>à l'Escu de France.</i> || <i>Au</i> || <i>Palais</i> || <i>Et</i> ||
+<i>Augustin Courbé, en la mesme </i>|| <i>Gallerie, à la Palme.</i> ||
+M. DC. XLIV [1644]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de
+4 ff. prélim., 136 pp. et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prél.: titre, avec le fleuron de <i>Laurens
+Maurry</i> et les initiales L. M.; 3 ff. pour la dédicace et les noms
+des <i>Acteurs</i>. M. Brunet indique un front. gravé que nous n'avons
+jamais rencontré.</p>
+
+<p>Le privilége, qui occupe le dernier f., est accordé à Corneille
+pour <i>la Mort de Pompée</i> et <i>le Menteur</i>, à la date du 22 janvier 1644; il
+est d'une durée de dix ans. On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la
+premiere fois, à Roüen, par Laurens Maurry, le dernier d'Octobre 1644.</i>
+Il n'est pas fait mention de la cession du privilége aux libraires.</p>
+
+<p>Après avoir emprunté aux Espagnols le sujet du <i>Cid</i>, Corneille
+leur emprunta le sujet de sa première comédie sérieuse. <i>La Verdad
+sospechosa</i>, qui lui servit de modèle, parut en 1630 sous le nom de
+Lope de Vega (<i>Parte veynte y dos de las Comedias del Fenix de
+España, Frey Lope Felix de Vega Carpio</i>; Çaragoça, Pedro Verges,
+1630, in-4), mais elle fut revendiquée en 1630, par son véritable
+auteur, D. Juan de Alarcon. (<i>Parte segunda de las Comedias del</i>
+<span class="pagenum"><a name="Page_42" id="Page_42">42</a></span>
+<i>licenciado Don Juan Ruyz de Alarcon y Mendoça</i>; Barcelona, Sebastian
+de Cormellas, 1634, in-4.) C'est de cette pièce, dont on trouvera
+facilement le texte dans les <i>Comedias escogidas de Don Juan Ruiz de
+Alarcon y Mendoza</i>; Madrid, Ortega y Compañia, 1826-29, 2 vol. in-8,
+t. I<sup>er</sup>, dans les <i>Comedias escogidas de Don Juan Ruiz de Alarcon</i>;
+<i>edicion de la real Academia española</i>; Madrid, 1867, 3 vol. in-8,
+t. III<sup>e</sup>, et dans le <i>Tesoro del Teatro español, desde su orígen hasta
+nuestros dias, arreglado y dividido en cuatro partes, por D. Eugenio
+de Ochoa</i>; Paris, Baudry, 1838, 5 vol. in-8, t. IV<sup>e</sup>, que Corneille a
+tiré les traits principaux du <i>Menteur</i>; il ne fait point difficulté de
+le reconnaître, et il ajoute dans l'<i>Examen</i> joint à la comédie en
+1660, «qu'il voudrait avoir donné les deux plus belles pièces qu'il
+ait faites et que ce sujet fût de son invention.» M. Marty-Laveaux
+a donné place dans son édition de Corneille (t. IV<sup>e</sup>, pp. 241-273)
+à une intéressante étude de M. Viguier, sur l'original espagnol et
+sur l'imitation française. On peut y suivre, scène par scène, les
+deux comédies, et s'y rendre compte de tous les détails que
+Corneille a dû modifier, tant pour accommoder son modèle au
+goût du temps que pour rester fidèle aux règles qu'il s'était prescrites.
+L'avantage n'est pas toujours pour Corneille, moins libre
+dans ses allures que l'écrivain espagnol, mais le poëte français
+l'emporte par la précision et l'élégance. On ne peut donc que négliger
+des critiques superficielles comme celles d'un auteur allemand,
+dont M. Viguier a pris la peine de relever les erreurs.
+Dans un accès de gallophobie, M. Ad. Fréd. de Schack (<i>Geschichte
+der dramatischen Literatur und Kunst in Spanien</i>; Berlin, 1845-1846,
+3 vol. in-8, t. II<sup>e</sup>, pp. 430 et 625) a pris plaisir à célébrer les
+poëtes espagnols aux dépens du <i>Cid</i> et du <i>Menteur</i>, mais toutes ses
+études sur le théâtre espagnol ne lui ont même pas appris à quelle
+époque écrivait au juste Diamante!</p>
+
+<p>Le <i>Menteur</i> fut représenté au Marais en 1643. Dans une de ses
+lettres à Corneille, Balzac, s'il ne témoigne pas encore du succès
+qu'obtint la nouvelle comédie, semble tout au moins indiquer qu'on
+en parlait déjà dans le public: «Vous serez Aristophane, quand il
+vous plaira, lui dit-il, comme vous estes déjà Sophocle (<i>Lettres
+choisies du sieur de Balzac</i>; Paris, 1647, in-8, 2<sup>e</sup> partie, p. 535, lettre
+du 10 février 1643; <i>&OElig;uvres de Corneille</i>, éd. Marty-Laveaux, t. X<sup>e</sup>,
+pp. 442 sqq).» Le Registre de Lagrange nous apprend que la
+troupe de Molière en donna 3 représentations en 1659. <i>Le Menteur</i>
+occupait alors une soirée à lui seul; mais, le vendredi 14 novembre
+de cette année, il ne rapporta aux comédiens que 70 livres, soit
+3 livres 3 sols pour chacun des membres de la troupe. Il fut dès
+lors établi qu'il ne suffisait plus pour «faire la recette». Molière,
+qui jouait volontiers les &oelig;uvres de Corneille et qui appréciait
+sans doute <i>le Menteur</i>, ne renonça pourtant pas à le jouer,
+mais il l'accompagna d'une seconde pièce: <i>le Cocu imaginaire</i>, <i>l'École
+des Maris</i>, etc. Le Registre de Lagrange mentionne 18 représentations
+de 1660 à 1666.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_43" id="Page_43">43</a></span>
+La distribution du <i>Menteur</i> indiquée par le Manuscrit du Dauphin,
+au commencement de 1685, est la suivante:</p>
+
+<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Menteur">
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="i6 p2"><span class="smcap">DAMOISELLES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Lucresse:</td>
+ <td><i>Poisson</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Clarice:</td>
+ <td><i>Raisin</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Sabine:</td>
+ <td><i>Beauval</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Isabelle:</td>
+ <td><i>Guiot</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="p2 i6"><span class="smcap">HOMMES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Lisandre [Dorante]:</td>
+ <td><i>La Grange</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Cliton:</td>
+ <td><i>Poisson</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Artabaze [Alcippe]:</td>
+ <td><i>Brecourt</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Philisse [Philiste]:</td>
+ <td><i>de Villiers</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Le Pere [Geronte]:</td>
+ <td><i>Chanmeslé</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Dueliste [Lycas]:</td>
+ <td><i>Beauval</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Parmi les actrices qui jouèrent <i>le Menteur</i>, Dangeau (<i>Journal</i>,
+t. XI<sup>e</sup>, p. 306) fait figurer la duchesse du Maine qui, le lundi 21 février
+1707, donna, dit-il, à Clagny, une représentation de cette
+pièce à laquelle assista la duchesse de Bourgogne. Il est vrai que,
+d'après <i>le Mercure</i>, ce ne serait pas le <i>Menteur</i>, mais <i>les Importuns</i>
+de Malézieux, que la duchesse du Maine aurait joué à cette
+occasion.</p>
+
+<p>Les deux artistes qui, de notre temps, se sont le plus distingués
+dans le rôle du <i>Menteur</i> sont Firmin (m. en 1859) et M. Delaunay.</p>
+
+<p>De 1680 à 1870, la Comédie-Française a donné 616 représentations
+du <i>Menteur</i>, savoir: sous Louis XIV: à la ville, 169; à la
+cour, 13;&mdash;sous Louis XV: à la ville, 161; à la cour, 15;&mdash;sous
+Louis XVI: à la ville, 28, à la cour, 6;&mdash;sous la Révolution: 8;&mdash;sous
+le Directoire, le Consulat et l'Empire: à la ville, 74, à la
+cour, 2;&mdash;sous la Restauration: 30;&mdash;sous Louis-Philippe: 51;&mdash;sous
+la seconde République: 5; sous le second Empire: 54.</p>
+
+<p>Vendu: 30 fr. mar. v. (<i>Duru</i>), Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 1637).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_36" id="N_36"></a>36. <span class="smcap">Le || Mentevr</span>, || Comedie. || <i>Imprimé à Roüen, &amp; se
+vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> || <i>Antoine de Somma- </i>|| <i>uille, en
+la Gallerie</i> || <i>des Merciers, à l'Escu</i> || <i>de France. </i>|| <i>Au</i> ||
+<i>Palais</i> || <i>Et </i>|| <i>Augustin Courbé, en la mesme Gallerie</i>, || <i>à
+la Palme.</i> || M. DC. XLIV [1644]. Auec Priuilege du Roy.
+In-12 de 4 ff. et 91 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour l'<i>Epistre</i>; 1 f.
+pour le <i>Privilége</i> et les noms des <i>Acteurs</i>. Le privilége, qui n'est rapporté
+<span class="pagenum"><a name="Page_44" id="Page_44">44</a></span>
+ici que par extrait, est le même que dans l'édition in-4; il
+est suivi du même achevé d'imprimer.</p>
+
+<p>Cette édition fait partie du recueil de 1647.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_37" id="N_37"></a>37. <span class="smcap">Le || Mentevr</span>, || Comedie. || Par le Sieur Corneille. ||
+<i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne, au Palais, en la</i> ||
+<i>Gallerie des Merciers, sous la montée de</i> || <i>la Cour des
+Aydes.</i> || M. DC. LIII [1653]. In-4 de 2 ff et 124 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 1 f. pour l'<i>Epistre</i>.</p>
+
+<p>Nous avons vu deux exemplaires tout à fait semblables de cette
+édition, l'un à la Bibliothèque Cousin, l'autre à la Bibliothèque
+Mazarine; ils n'ont bien tous deux que 2 ff. prélim., c'est-à-dire
+qu'ils ne contiennent ni le <i>Privilége</i> ni les <i>Acteurs</i>. Il est vrai que
+le privilége n'est pas annoncé sur le titre.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_38" id="N_38"></a>38. <span class="smcap">Le || Mentevr</span>, || Comedie. || <i>A Roüen, Et se vend</i> ||
+<i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne, Libraire Iuré, au
+Palais, en la Gallerie des Merciers, à la Iustice</i>, [ou <i>Chez
+Thomas Iolly, au Palais, dans la</i> || <i>petite Salle, à la Palme,
+&amp; aux Armes de Hollande</i>; ou <i>Chez Loüis Billaine, au
+second Pillier de la grand Salle du Palais, à la Palme &amp; au
+grand Cesar</i>]. || M. DC. LXIV [1664]. || Auec Priuilege du
+Roy. In-12 de 2 (?) ff. et 92 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélimin.: titre; 1 f. pour l'<i>Extrait du
+Privilége</i> et les <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, daté de janvier 1653, est donné à Corneille lui-même
+pour neuf années. Corneille déclare y associer <i>Augustin Courbé</i> et
+<i>Guillaume de Luyne</i>, et <i>Courbé</i> fait cession de sa part à <i>Thomas
+Jolly</i> et à <i>Louis Billaine</i>. On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la
+premiere fois, [en] vertu du present Priuilege, le dernier d'Octobre 1660,
+à Roüen, par Laurens Maurry</i>.</p>
+
+<p>L'exemplaire de la Bibliothèque Cousin, le seul de cette édition
+que nous ayons eu entre les mains, n'a que deux feuillets prélim.
+Il est au nom de <i>Jolly</i>. Nous avons complété l'adresse des autres
+libraires sur l'édition de <i>Cinna</i> de 1664 (n<sup>o</sup> 24).</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_45" id="Page_45">45</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_39" id="N_39"></a>39. <span class="smcap">Le Menteur</span>, Comedie. Par P. Corneille. <i>A Paris, Au
+Palais, Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des Merciers
+sous la montée de la Cour des Aydes à la Justice.
+Estienne Loyson, au premier Pillier de la Grand'Salle proche
+les Consultations au Nom de Jesus. Pierre Traboüillet,
+dans la Galerie des Prisonniers, à l'Image S. Hubert, &amp; à
+la Fortune proche le Greffe des Eaux &amp; Forests.</i>
+M. DC. LXXXII [1682]. Avec Privilege du Roy. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous avons la certitude que cette édition existe, bien qu'elle
+n'ait pas encore été citée. Elle doit compter 2 ff. et 84 pp. Voy. ci-dessus,
+n<sup>o</sup> <a href="#N_25">25</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_40" id="N_40"></a>40. <span class="smcap">La Svite || dv || Mentevr</span>, || Comedie. || <i>Imprimé à Roüen,
+&amp; se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Antoine de Sommauille</i>, || <i>en
+la Gallerie des Merciers</i>, || <i>à l'Escu de France.</i> || <i>Au</i> || <i>Palais.</i>
+||<i> Et</i> || <i>Augustin Courbé, en la mesme</i> || <i>Gallerie, à la
+Palme.</i> || M. DC. XLV [1645]. || Auec Priuilege du Roy.
+In-4 de 6 ff. et 136 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre avec un fleuron représentant
+une tête coiffée de plumes, de laquelle se détachent des rinceaux et
+des guirlandes (on remarque les initiales de <i>Laurens Maurry</i> entre
+les guirlandes); 7 pp. pour l'<i>Epistre</i>; 2 pp. pour le <i>Privilége</i>; 1 p.
+pour les <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége reproduit <i>in extenso</i> occupe une page et demie. Il
+est donné à «nostre cher et bien amé le sieur Corneille» pour un
+espace de cinq ans, à compter du jour que la pièce sera achevée
+d'imprimer pour la première fois, et porte la date du 5 août 1645.
+On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere fois à Roüen,
+par Laurens Maurry, ce dernier Septembre 1645.</i> Il n'est pas fait
+mention de la cession faite par l'auteur aux libraires.</p>
+
+<p>Le texte est imprimé en caractères italiques avec manchettes
+aux pp. 14, 24, 68, 99, 101, 102, 128 et 132.</p>
+
+<p>La comédie, présentée par Corneille comme une <i>Suite du Menteur</i>,
+ne se rattache nullement à cette pièce. Le poëte lui-même
+nous avertit qu'elle est tirée d'une comédie de Lope de Vega, intitulée:
+<i>Amar sin saber à quien</i>, qui est très-probablement antérieure
+à celle d'Alarcon. Les deux ouvrages se trouvent, il est vrai, réunis
+dans le recueil qu'un libraire de Saragosse donna, en 1630, sous le
+nom de L. de Vega (<i>Parte veynte y dos de las comedias del Fenix
+de España, Frey Lope de Vega Carpio</i>; Çaragoça, Vedro Verges, 1630,
+in-4); mais, en 1635, quelques mois avant la mort de Lope, Luis de
+<span class="pagenum"><a name="Page_46" id="Page_46">46</a></span>
+Usátegui, son gendre, publia le véritable tome XXII<sup>e</sup> des comédies
+du «Phénix de l'Espagne» où l'on ne retrouve plus la <i>Verdad
+sospechosa</i>, désormais rendue à Alarcon (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_35">35</a>). Il est
+assez vraisemblable que la réunion fortuite des deux comédies dans
+un même volume aura seule inspiré à Corneille l'idée de les compléter
+l'une par l'autre. Presque tous les ouvrages qui obtinrent un
+grand succès au <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle, à quelque genre qu'ils appartinssent,
+donnèrent lieu à des suites. On eut la <i>Suite de Don Quichotte</i>, la
+<i>Suite du Cid</i>, la <i>Suite des Lettres portugaises</i>, etc. <i>Le Menteur</i> ayant
+réussi à la scène, Corneille aima mieux lui donner une suite que
+d'en laisser composer une par Chevreau ou par Desfontaines. Il
+voulut seulement que le public retrouvât dans la pièce nouvelle les
+principaux personnages du <i>Menteur</i>. Mais, quelque soin que prenne
+Cliton, dès les premières scènes, d'exposer les incidents qui servent
+de lien entre les deux pièces, il n'en faut pas moins reconnaître
+que le caractère de Dorante est singulièrement changé.</p>
+
+<p>La <i>Suite du Menteur</i> fut jouée à la fin de l'année 1643, sur le
+théâtre du Marais, par les mêmes acteurs que le <i>Menteur</i>. Jodelet
+lui-même, qui avait contribué au succès de la première pièce, dans
+le rôle de Cliton, récita le portrait peu flatté que le poëte traçait
+de lui. Les frères Parfaict (<i>Histoire du Théatre François</i>, t. VI<sup>e</sup>,
+pp. 237 sqq.) et M. Marty-Laveaux (t. IV<sup>e</sup>, pp. 123 sqq.) nous ont
+donné quelques détails sur ce comédien qui entra au Marais en
+1610 et mourut à la fin de mars 1660, ainsi que nous l'apprend <i>la
+Muse historique de Loret</i>.</p>
+
+<p>Jodelet divertit le parterre pendant cinquante ans, aussi fut-on
+surpris de le voir en 1649 et en 1650 prendre une part active à la
+Fronde. Une mazarinade de 1649 contient le passage suivant:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>«Il n'est pas jusque(s) à Jodelet</p>
+<p>Qui n'ait en main le pistolet,</p>
+<p>Ayant adjoint à sa cabale</p>
+<p>Les gens de la Troupe Royale;</p>
+<p>Si bien qu'eux tous jusqu'aux Portiers</p>
+<p>Ont cuirasse et sont cavaliers,</p>
+<p>Tesmoignant bien mieux leur courage</p>
+<p>En personne qu'en personnage.»</p>
+</div></div>
+
+<p><i>Le Courrier françois</i> dit encore en 1650:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>«L'hostel de Bourgogne ferma.</p>
+<p>La trouppe du Marais s'arma.</p>
+<p>Jodelet n'eut plus de farine</p>
+<p>Dont il put barbouiller sa mine.»</p>
+</div></div>
+
+<p>Voy. <i>Choix de Mazarinades, publié par C. Moreau</i>; Paris, 1853,
+2 vol. in-8, t. I<sup>er</sup>, p. 300 et t. II<sup>e</sup>, p. 167; voy. aussi la <i>Bibliographie
+des Mazarinades</i> du même auteur, n<sup>os</sup> 1080, 1257, 1736.</p>
+
+<p>Malgré les efforts de Jodelet et de ses camarades, la <i>Suite du
+Menteur</i> échoua; Corneille l'avoue lui-même, dans son <i>Epistre</i> et
+<span class="pagenum"><a name="Page_47" id="Page_47">47</a></span>
+dans son <i>Examen</i>, sans se rendre bien compte des causes de son
+insuccès. Sans parler des défauts de la pièce, qui, malgré d'excellentes
+scènes, n'est pas d'un intérêt véritablement dramatique, on
+peut dire qu'il est sans exemple dans la littérature que la suite
+d'un ouvrage ait jamais participé à la vogue que l'auteur se proposait
+d'exploiter. «Bien que d'abord cette Pièce n'eut pas grande
+approbation, ajoute Corneille, à la fin de son <i>Examen</i>, quatre
+ou cinq ans après la Troupe du Marais la remit sur le Théatre
+avec un succès heureux, mais aucune des Troupes qui courent
+les Provinces ne s'en est chargée.» Cette reprise dut avoir lieu
+peu de temps avant que Jodelet se joignît aux frondeurs; ce fut la
+dernière. Le Registre de Lagrange ne mentionne aucune représentation
+de la <i>Suite du Menteur</i>; ce n'est qu'au commencement de ce
+siècle qu'Andrieux essaya les retouches conseillées par Voltaire.
+La pièce, réduite en 4 actes, fut jouée sur le Théâtre-Français, où
+elle obtint 7 représentations. Andrieux, mécontent de son ouvrage,
+la remit en 5 actes et la donna sous cette nouvelle forme sur le
+Théâtre de l'Impératrice, l'Odéon actuel (voy. notre chapitre XIV p. <a href="#Page_338">338</a>).</p>
+
+<p>On joua en 1645 une pièce de d'Ouville, dont le titre reproduisait
+celui de la comédie de Lope de Vega, dont Corneille a tiré <i>la Suite
+du Menteur: Aymer sans savoir qui</i> (à Paris, chez Cardin Besongne,
+1647, in-4). L'analyse que les frères Parfaict ont donnée de cette
+pièce (<i>Histoire du Théatre François</i>, t. VI<sup>e</sup>, pp. 411-415) permet de
+dire qu'elle n'a aucun rapport avec l'ouvrage espagnol.</p>
+
+<p>Vendu: 40 fr., exempl. à relier, Huillard, 1870 (n<sup>o</sup> 595);&mdash;170
+fr., même exempl., Potier, 1870 (n<sup>o</sup> 1231).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_41" id="N_41"></a>41. <span class="smcap">La Svite || dv || Mentevr</span>, || Comedie. || <i>Imprimé à
+Roüen, &amp; se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez </i>|| <i>Antoine de Somma-</i>
+|| <i>uille en la Gallerie</i> || <i>des Merciers, à l'Escu</i> ||<i> de France.</i> ||
+<i>Au</i> || <i>Palais.</i> || <i>Et</i> || <i>Augustin Courbé</i>, || <i>en la mesme Gallerie</i>,
+|| <i>à la Palme.</i> || M. DC. XLV [1645]. || Auec Priuilege
+du Roy. In-12 de 6 ff., 93 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 7 pp. pour la dédicace;
+2 pp. pour le <i>Privilége</i>; 1 p. pour les noms des <i>Acteurs</i>. Le privilége
+et l'achevé d'imprimer sont les mêmes que dans l'édition in-4.</p>
+
+<p>Cette édition fait partie du recueil de 1647.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_42" id="N_42"></a>42. <span class="smcap">La || Svite || dv || Mentevr</span>, || Comedie. || <i>A Paris</i>, ||
+<i>Chez Toussainct Quinet</i>, || <i>au Palais, dans la petite Salle,
+sous la montée </i>|| <i>de la Cour des Aydes</i>; [ou <i>Chez Antoine
+de Sommauille</i>, || <i>au Palais, dans la petite salle des Merciers</i>, ||
+<i>à l'Escu de France</i>]. || M. DC. XLVIII [1648]. ||
+Auec Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff. et 93 pp.</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_48" id="Page_48">48</a></span></div>
+<div class="font95">
+<p>La collation est la même que dans l'édition in-12 de 1645, mais
+les caractères sont plus fins et la justification plus petite (109 mm.
+sur 56). Le privilége est le même, mais il n'y a pas d'achevé d'imprimer.</p>
+
+<p>Cette édition fut sans doute publiée lors de la reprise, dont parle
+Corneille à la fin de son <i>Examen</i>. Nous en avons vu des exemplaires
+à la Bibliothèque Cousin, chez M. L. Potier et à la librairie
+Techener.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_43" id="N_43"></a>43. <span class="smcap">La Suite du Menteur</span>, Comedie. Par P. Corneille.
+<i>A Paris, Au Palais. Chez Guillaume de Luyne, dans la
+Salle des Merciers sous la montée de la Cour des Aydes à la
+Justice. Estienne Loyson, au premier Pillier de la Grand'Salle
+proche les Consultations au nom de Jesus. Pierre Traboüillet,
+dans la Galerie des Prisonniers, à l'Image S. Hubert,
+&amp; à la Fortune proche le Greffe des Eaux &amp; Forests.</i>
+M. DC. LXXXII [1682], Avec Privilege du Roy. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous avons la certitude que cette édition existe, bien que nous
+ne l'ayons pas vue. Elle doit se composer de 2 ff. et 84 pp. Voy. ci-dessus
+n<sup>o</sup><a href="#N_25"> 25</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XVI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_44" id="N_44"></a>44. <span class="smcap">Rodogvne || Princesse || des Parthes.</span> || Tragedie. || <i>Imprimé
+à Roüen, &amp; se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Toussaint
+Quinet, au Palais</i>, || <i>sous la montée de la Cour des Aydes</i>;
+[ou <i>Chez Antoine de Sommauille, au Palais, en la</i> || <i>Gallerie
+des Merciers, à l'Escu de France</i>; ou <i>Chez Augustin
+Courbé, au Palais, en la</i> || <i>Gallerie des Merciers, à la Palme.</i>
+|| M. DC. XLVII [1647]. || Auec Priuilege du Roy. In-4
+de 9 ff. et 115 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prél.: Figure représentant Rodogune qui
+empêche Antiochus de prendre la coupe; on lit en haut le titre
+de la tragédie, avec le nom de Corneille, et en bas ces mots:
+<i>C. le Brun in.</i>, au-dessous desquels se trouve l'indication du lieu de
+<span class="pagenum"><a name="Page_49" id="Page_49">49</a></span>
+publication: <i>A Paris, Au Palais, Auec Priuilege du Roy</i>, 1647 (cette
+figure, imprimée sur un f. séparé, manque souvent); 1 f. de titre
+avec un fleuron portant le monogramme de <i>L. Maurry</i>; 4 ff. pour la
+dédicace à «Monseigneur Monseigneur le Duc d'Anguien»; 2 ff.
+pour l'extrait d'Appien; 1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i> et les noms
+des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 17 avril 1646, est donné pour cinq ans à
+<i>Toussainct Quinet</i>, lequel y associe <i>A. de Sommaville</i> et <i>A. Courbé</i>.
+L'achevé d'imprimer est du dernier jour de janvier 1647.</p>
+
+<p>Dans certains exemplaires d'un premier tirage, la dernière page
+est chiffrée par erreur 107.</p>
+
+<p>Dans tous les recueils des &oelig;uvres de Corneille, sauf dans la
+grande édition in-folio de 1663, <i>Rodogune</i> est placée après <i>Théodore</i>,
+mais il est certain que cette dernière pièce ne fut jouée qu'en 1645,
+tandis que la première dut l'être dans le courant de l'année 1644.
+Tous les historiens du théâtre sont unanimes sur ce point. Voltaire
+a pensé qu'ils se trompaient et que l'ordre chronologique n'avait
+pas dû être abandonné par Corneille; il a donc reculé la représentation
+de <i>Rodogune</i> jusqu'en 1646, tandis qu'avec tous les auteurs
+il a laissé <i>Théodore</i> à l'année 1645. L'ordre dans lequel furent publiées
+les deux tragédies n'est pas, à notre avis, un motif suffisant
+pour écarter une tradition universellement admise.</p>
+
+<p>La place occupée par <i>Théodore</i>, dans les éditions de 1647 à 1655,
+lui fut sans doute donnée en raison de la date à laquelle elle fut
+publiée. Corneille s'était d'autant plus empressé de la faire imprimer,
+qu'il espérait que sa <i>Vierge chrétienne</i>, malgré l'échec qu'elle
+avait subi à Paris, serait bien accueillie sur les théâtres de province,
+tandis qu'il retarda l'impression de <i>Rodogune</i> pour protéger
+les droits des comédiens et les siens. Lors de la composition du
+recueil de 1647, les libraires s'en tinrent à l'ordre dans lequel les
+pièces avaient été imprimées. Corneille conserva cet ordre, sans y
+rien changer, jusqu'en 1660, époque à laquelle il se préoccupa de
+donner une forme définitive aux éditions de ses &oelig;uvres. Il mit
+alors <i>Théodore</i> immédiatement après <i>Pompée</i>, c'est-à-dire avant le
+<i>Menteur</i>, dans la pensée de la rapprocher de <i>Polyeucte</i>, dont elle
+était le pendant. La grande édition de 1663 innova sur ce point et
+rangea toutes les pièces à leur vraie place, y compris <i>Théodore</i>,
+mais les éditions de 1664 in-8, de 1668 et de 1682 revinrent aux
+errements antérieurs. A partir de cette époque, il nous paraît facile
+d'expliquer la transposition faite par Corneille. Les dernières éditions
+de ses &oelig;uvres sont «réglées» à huit pièces par volume;
+<i>Théodore</i>, étant sa dix-septième pièce, devait naturellement ouvrir
+le tome III<sup>e</sup>. Il est naturel de penser que le poëte, qui avait commencé
+le tome II<sup>e</sup> par le <i>Cid</i>, aura voulu mettre en tête du tome III<sup>e</sup>,
+une pièce qui eût obtenu un succès incontesté; il choisit <i>Rodogune</i>
+et relégua <i>Théodore</i> au second plan, à la fin du volume précédent.
+L'édition in-folio étant réglée à douze pièces par volume, c'est
+<span class="pagenum"><a name="Page_50" id="Page_50">50</a></span>
+<i>Pompée</i> qui ouvrait la seconde partie, en sorte que <i>Théodore</i> avait
+pu sans inconvénient y occuper sa vraie place.</p>
+
+<p>Fontenelle prétend que son oncle fut plus d'un an à disposer le
+sujet de <i>Rodogune</i>. Il en devait l'idée première à un épisode raconté
+par Appien; mais, l'histoire ne pouvant être mise sur la scène dans
+toute sa nudité, le récit de Justin, les témoignages du Livre des
+Machabées et de Josèphe n'étant d'ailleurs pas conformes sur tous
+les points aux faits rapportés par l'historien grec, Corneille dut
+tirer de son propre fonds la plus grande partie du poëme. Cet effort
+d'imagination lui coûta beaucoup de peine et lui inspira pour <i>Rodogune</i>
+une affection particulière. «On m'a souvent fait une question à la
+Cour, dit-il dans son <i>Examen</i>, quel étoit celuy de mes Poëmes que
+j'estimois le plus, et j'ay trouvé tous ceux qui me l'ont faite si
+prévenus en faveur de <i>Cinna</i>, ou du <i>Cid</i>, que je n'ay jamais osé
+déclarer toute la tendresse que j'ay toujours eue pour celui-cy, à
+qui j'aurois volontiers donné mon suffrage, si je n'avois craint de
+manquer en quelque sorte au respect que je devois à ceux que je
+voyois pencher d'un autre costé. Cette préférence est peut-estre en
+moy un effet de ces inclinations aveugles, qu'ont beaucoup de
+péres pour quelques-uns de leurs enfans, plus que pour les autres:
+peut-estre y entre-t'il un peu d'amour-propre, en ce que cette Tragédie
+me semble estre un peu plus à moy, que celles qui l'ont précédée,
+à cause des incidens surprenans qui sont purement de
+mon invention, et n'avoient jamais été veus au Théatre; et peut-estre
+enfin y a-t'il un peu de vray mérite, qui fait que cette inclination
+n'est pas tout-à-fait injuste.»</p>
+
+<p>Au moment où Corneille achevait de combiner les scènes de sa
+tragédie, il fut trahi par un de ceux qui avaient reçu ses confidences.
+Gabriel Gilbert, auteur dramatique médiocre, dont la reine
+Christine de Suède avait fait son secrétaire, profita de cette indiscrétion
+et ne craignit pas d'écrire une <i>Rodogune</i>, qu'il fit représenter
+sous son nom en 1644, quelques mois avant la pièce de Corneille
+(<i>Rodogune, Tragi-Comedie</i>; à Paris, chez Toussainct Quinet, 1646,
+in-4). Le plagiaire avait eu connaissance des quatre premiers actes
+de la vraie <i>Rodogune</i>, qu'il suivit assez fidèlement, mais il fut abandonné
+à lui-même pour le cinquième, et le misérable dénoûment
+qu'il imagina suffit pour révéler son larcin. Corneille ne se plaignit
+même pas de cet abus de confiance qu'il feignit d'ignorer; la supériorité
+du style était pour lui une vengeance plus que suffisante.
+D'ailleurs Gilbert, ignorant de quel auteur le sujet était tiré,
+n'avait pas su à qui appliquer le nom de <i>Rodogune</i>; il l'avait donné
+par erreur à la reine que Corneille appelle <i>Cléopatre</i>.</p>
+
+<p><i>Rodogune</i> fut représentée à l'hôtel de Bourgogne; elle fut jouée
+par <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Bellerose</i>, à ce que nous apprend une mazarinade intitulée:
+<i>Lettre de Bellerose à l'abbé de la Rivière</i> (1649). Plus tard elle passa
+dans le répertoire courant de la troupe de Molière. Le Registre de
+Lagrange en mentionne 23 représentations de 1659 à 1680. Les
+comédiens de l'hôtel de Bourgogne ne cessèrent point pour cela
+<span class="pagenum"><a name="Page_51" id="Page_51">51</a></span>
+de donner <i>Rodogune</i>, si l'on s'en rapporte à la distribution indiquée
+par Mouhy, dans son <i>Journal du Théatre François</i> (voy. Marty-Laveaux,
+t. IV<sup>e</sup>, pp. 406 sq.). Ce furent très-probablement les acteurs
+que nomme Mouhy: <i>Baron</i>, <i>Villiers</i>, <i>Champmeslé</i>, <i>Lecomte</i>,
+<i>M</i><sup>lle</sup> <i>de Champmeslé</i>, <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Dupin</i> et <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Guiot</i> qui représentèrent
+la pièce à Versailles en octobre 1676, lors de la reprise qui donna
+lieu au <i>Remerciement</i> de Corneille. C'étaient les mêmes acteurs qui
+jouaient <i>Rodogune</i>, au commencement de l'année 1685, ainsi que
+nous l'apprenons par le Manuscrit du Dauphin (voy. ci-dessus, n<sup>o</sup> <a href="#Page_19">19</a>).
+Les indications de ce manuscrit sont d'autant plus importantes
+qu'elles viennent corroborer le témoignage de Mouhy. Voici la distribution
+qu'il nous fournit:</p>
+
+<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Rodogune">
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="i6 p2"><span class="smcap">DAMOISELLES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Cleopatre:</td>
+ <td><i>Beauval</i>, ou <i>Dupin</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Rodogune:</td>
+ <td><i>Chanmeslé</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Laodice:</td>
+ <td><i>Guiot</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="p2 i6"><span class="smcap">HOMMES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Antiochus:</td>
+ <td><i>Baron</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Seleuchus:</td>
+ <td><i>de Villiers</i>, ou <i>le Comte</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Timagene:</td>
+ <td><i>Chanmeslé</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Oronte:</td>
+ <td><i>le Comte</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Parmi les artistes qui ont rempli le rôle de Cléopatre, nous citerons,
+d'après Lemazurier (<i>Galerie des acteurs du Théâtre Français</i>,
+t. II<sup>e</sup>), <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Aubert</i>, en 1712; <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Lamotte</i>, en 1722; <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Balicourt</i>,
+en 1727; enfin et surtout <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Dumesnil</i>. Les plus brillantes
+interprètes de <i>Rodogune</i> ont été <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Gaussin</i> et <i>M</i><sup>lle</sup> <i> Clairon</i>.</p>
+
+<p>Les représentations données par le Théâtre-Français de 1680 à
+1870 ont été au nombre de 455, savoir: sous Louis XIV: à la
+ville, 133; à la cour, 21;&mdash;sous Louis XV: à la ville, 135; à la
+cour, 14;&mdash;sous Louis XVI: à la ville, 34; à la cour, 6;&mdash;sous
+la Révolution, 9;&mdash;sous le Directoire, le Consulat et l'Empire:
+à la ville, 67; à la cour, 3;&mdash;sous la Restauration, 18;&mdash;sous
+le second Empire, 15.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_45" id="N_45"></a>45. <span class="smcap">Rodogvne || princesse || des Parthes.</span> || Tragedie. || <i>Imprimé
+à Roüen, &amp; se vend</i> || <i>à Paris</i>, || <i>Chez Toussaint
+Quinet, au</i> || <i>Palais, sous la montée de la Cour des Aydes</i>;
+[ou <i>Chez Antoine de Sommaville</i>, || <i>au Palais, en la Gallerie
+des Mer-</i> || <i>ciers</i>, <i>à l'Escu de France</i>; ou <i>Chez Augustin
+Courbé</i> || <i>au Palais</i>, <i>en la Salle des Merciers</i>, || <i>à la</i>
+<i>Palme</i>]. || M. DC. XLVII [1647]. || Auec Priuilege du Roy.
+In-12 de 10 ff. et 87 pp.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_52" id="Page_52">52</a></span></div>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé portant ces mots
+dans un cartouche: <i>La Rodogune, Tragedie de M. de Corneille</i>, 1647
+(ce frontispice manque à beaucoup d'exemplaires où il est remplacé
+par 1 f. blanc); 1 f. de titre; 4 ff. de dédicace à <i>Monseigneur le Prince</i>
+(le v<sup>o</sup> du dernier est occupé par un simple fleuron); 4 ff. contenant
+l'extrait d'<i>Appian Alexandrin</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Nous avons eu sous les yeux deux exemplaires au nom de Quinet,
+ou le fleuron et la lettre ornée qui précèdent la dédicace étaient
+différents, tandis qu'ils étaient pour tout le reste absolument
+conformes.</p>
+
+<p>Le privilége occupe le verso de la p. 87. Il est au nom de <i>Toussainct
+Quinet</i>, qui déclare y associer <i>Antoine de Sommaville</i> et
+<i>Augustin Courbé</i>. On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la première
+fois, le dernier iour de Ianuier 1647</i>.</p>
+
+<p>La Bibliothèque Cousin possède un exemplaire de cette édition
+au nom de <i>Courbé</i>, avec la date de 1646. Il y a là une faute d'impression
+évidente, puisque l'achevé d'imprimer porte, comme dans
+tous les exemplaires, le dernier jour de janvier 1647.</p>
+
+<p>Vendu: 16 fr. mar. r. doublé de mar. bl. (<i>Gruel</i>), Giraud, 1855
+(n<sup>o</sup> 1641);&mdash;40 fr., exempl. à relier, Catalogue Lefebvre (de Bordeaux),
+1875 (n<sup>o</sup> 56).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_46" id="N_46"></a>46. <span class="smcap">Rodogune, princesse des Parthes</span>, Tragedie. Par P.
+Corneille. <i>A Paris, Au Palais. Chez Guillaume de Luyne,
+dans la Salle des Merciers sous la montée de la Cour des
+Aydes à la Justice. Estienne Loyson, au premier Pillier de
+la Grand'Salle proche les Consultations au Nom de Jesus.
+Pierre Trabouillet, dans la Galerie des Prisonniers, à
+l'Image S. Hubert, &amp; à la Fortune proche le Greffe des
+Eaux &amp; Forests.</i> M. DC. LXXXII [1682]. Avec Privilege
+du Roy. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous avons la certitude que cette édition existe, bien qu'elle
+n'ait pas encore été citée. Elle doit compter 2 ff. et 68 pp. Voy.
+ci-dessus n<sup>o</sup> <a href="#N_25">25</a>.
+<span class="pagenum"><a name="Page_53" id="Page_53">53</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XVII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_47" id="N_47"></a>47. <span class="smcap">Theodore || vierge et martyre</span>, || Tragedie ]| chrestienne.
+|| <i>Imprimé à Roüen, &amp; se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez
+Toussainct Quinet, au Palais, sous</i> || <i>la montée de la Cour
+des Aydes</i>; ou <i>Chez Antoine de Sommauille, au Palais</i>, ||
+<i>en la Gallerie des Merciers, à l'Escu de France</i>; [ou <i>Chez
+Augustin Courbé, au Palais, en</i> || <i>la Gallerie des Merciers,
+à la Palme</i>]. || M. DC. XLVI [ou M. DC. XLVII] [1646 ou
+1647]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 5 ff. et 128 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: figure représentant la décollation
+de sainte Théodore; titre avec le fleuron de Laurens Maury et ses
+initiales L. M.; 5 pp. pour la dédicace à Monsieur L. P. C. B.;
+1 p. pour l'<i>Extrait du Privilége</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 17 avril 1646 (comme le privilége de <i>Rodogune</i>),
+est accordé pour cinq ans à <i>Toussainct Quinet</i>, qui déclare
+y associer <i>A. de Sommaville</i> et <i>A. Courbé</i>. L'achevé d'imprimer
+est du dernier jour d'octobre 1646.</p>
+
+<p>La plupart des exemplaires de cette édition que nous avons vus
+portent la date de 1647; ce sont ceux dans lesquels nous avons
+trouvé le frontispice gravé. La Bibliothèque Cousin possède un
+exemplaire de 1646, sans frontispice avec le nom de <i>Courbé</i>. Un
+autre exemplaire est porté au Catalogue Pompadour, n<sup>o</sup> 890. Il
+est possible que la gravure n'ait pas été achevée, lorsque les premiers
+exemplaires furent mis en vente.</p>
+
+<p>En écrivant <i>Théodore</i>, Corneille espéra renouveler le succès de
+<i>Polyeucte</i>. Il écrivit <i>Théodore</i> après <i>Polyeucte</i>, comme il avait écrit
+<i>la Place Royale</i> après <i>la Galerie du Palais</i>, <i>Cinna</i> après <i>Horace</i>, <i>la
+Suite du Menteur</i> après <i>le Menteur</i>. Il emprunta le sujet de la pièce
+au <i>De Virginibus</i> de saint Ambroise et crut pouvoir mettre sur la
+scène une légende presque semblable à celle de sainte Agnès,
+que les spectateurs naïfs du moyen âge écoutaient avec un recueillement
+religieux. Nous connaissons un drame provençal du
+commencement du <span class="smcap">XIV</span><sup>e</sup> siècle, auquel cette dernière sainte donne
+son nom (<i>Sancta Agnes, provenzalisches geistliches Schauspiel,
+herausgegeben von Karl Bartsch</i>; Berlin, Weber, 1869, pet. in-8),
+et dans les premières années du <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle, Pierre Troterel,
+seigneur d'Aves, en fit l'héroïne d'une tragédie (<i>Tragédie de
+Sainte Agnes, par le Sieur d'Aves</i>; Rouen, David du Petit Val,
+1615, pet. in-12 de 95 pp.). Personne alors ne trouvait mauvais
+qu'une partie de l'action se passât dans un lieu de prostitution;
+<span class="pagenum"><a name="Page_54" id="Page_54">54</a></span>
+mais Corneille avait épuré le goût public, et les spectateurs ne
+purent supporter le quatrième acte de sa pièce. Jouée, en 1645,
+par les comédiens du Roi, <i>Théodore</i> n'eut, d'après le <i>Journal du
+Théatre François</i>, que cinq représentations. Corneille ne put dissimuler
+son échec: «La representation de cette Tragédie, dit-il
+dans son <i>Examen</i>, n'a pas eu grand éclat, et sans chercher des
+couleurs à la justifier, je veux bien ne m'en prendre qu'à ses
+défauts, et la croire mal faite, puisqu'elle a été mal suivie. J'aurois
+tort de m'opposer au jugement du Public; il m'a été trop
+avantageux en d'autres Ouvrages pour le contredire en celui-cy,
+et si je l'accusois d'erreur ou d'injustice pour <i>Théodore</i>, mon
+exemple donneroit lieu à tout le monde de soupçonner des mesmes
+choses les Arrests qu'il a prononcez en ma faveur. Ce n'est
+pas toutefois sans quelque satisfaction, que je voy la meilleure
+et la plus saine partie de mes Juges imputer ce mauvais succès à
+l'idée de la prostitution qu'on n'a pû souffrir, bien qu'on sçeust
+assez qu'elle n'auroit point d'effet, et que pour en extenuer l'horreur
+j'aye employé tout ce que l'Art et l'expérience m'ont pû
+fournir de lumiéres; pouvant dire du quatrieme Acte de cette
+Pièce que je ne croy pas en avoir fait aucun, où les diverses passions
+soient ménagées avec plus d'adresse et qui donne plus lieu
+à faire voir le talent d'un excellent Acteur.» Dans les provinces,
+les spectateurs étaient moins exigeants qu'à Paris. Après avoir
+remarqué que la <i>Suite du Menteur</i> n'y fut point donnée, Corneille
+termine l'<i>Examen</i> de cette pièce par la réflexion suivante: «Le
+contraire est arrivé de <i>Théodore</i>, que les Troupes de Paris n'y
+ont point rétablie depuis sa disgrace, mais que celles des
+Provinces y ont fait assez passablement réüssir.»</p>
+
+<p>Nous avons déjà parlé (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_44">44</a>) du rang assigné à
+<i>Théodore</i>, dans les diverses éditions collectives que Corneille donna
+de ses ouvrages. Nous n'avons pu voir d'autre motif à l'interversion
+qui l'a fait passer avant <i>Rodogune</i>, et même, en 1660, avant
+le <i>Menteur</i>, que le désir qu'eut le poëte de la rapprocher de
+<i>Polyeucte</i> et de ne pas mettre en tête d'un volume une pièce qui
+n'avait pas obtenu un complet succès.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_48" id="N_48"></a>48. <span class="smcap">Theodore || vierge et martyre</span>, || tragedie chrestienne.
+|| <i>Imprimé à Roüen, &amp; se vend</i> ||<i> A Paris,</i> || <i>Chez Toussainct
+Quinet</i>, || <i>au Palais, sous la montée de la</i> || <i>Cour des Aydes</i>
+[ou <i>Chez Antoine de Sommauille</i>, || <i>au Palais, en la Gallerie
+des Merciers</i>, || <i>à l'Escu de France</i>; ou <i>Chez Augustin
+Courbé</i>, || <i>au Palais, en la Gallerie des</i> || <i>Merciers, à la
+Palme</i>]. || M. DC. XLVI [1646]. || Avec Privilege du Roy.
+In-12 de 4 ff., 82 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour la dédicace à
+<span class="pagenum"><a name="Page_55" id="Page_55">55</a></span>
+Monsieur L. P. C. B.; 1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i> et les noms
+des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 17 avril 1646, est accordé pour cinq ans
+à <i>Toussainct Quinet</i>, qui déclare y associer <i>Antoine de Sommaville</i>
+et <i>Augustin Courbé</i>. L'achevé d'imprimer pour la première fois est
+du dernier jour d'octobre 1646.</p>
+
+<p>Cette édition fait partie du recueil de 1647.</p>
+
+<p>La Bibliothèque Cousin possède un exemplaire au nom de
+<i>Courbé</i>, avec la date de 1647, qui ne présente d'ailleurs aucune différence
+avec les exemplaires datés de 1646.</p>
+
+<p>Vendu: 20 fr., mar. r. doublé de mar. bl. (<i>Gruel</i>), Giraud, 1855
+(n<sup>o</sup> 1639);&mdash;75 fr., mar. r. (<i>Duru et Chambolle</i>), Potier, 1870
+(n<sup>o</sup> 1230).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_49" id="N_49"></a>49. <span class="smcap">Theodore vierge et martyre</span>, Tragedie chrestienne.
+Par P. Corneille. <i>A Paris, Au Palais. Chez Guillaume de
+Luyne, dans la Salle des Merciers sous la montée de la Cour
+des Aydes à la Justice. Estienne Loyson, au premier Pillier
+de la Grand'Salle proche les Consultations au Nom de Jesus.
+Pierre Trabouillet, dans la Galerie des Prisonniers, à
+l'image S. Hubert, &amp; à la Fortune proche le Greffe des
+Eaux &amp; Forests.</i> M. DC. LXXXII [1682]. Avec Privilege
+du Roy. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition doit se composer de 2 ff. et 76 pp.</p>
+
+<p>Vendu: 6 fr. mar. v. (<i>Duru</i>), Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 1640).</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XVIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_50" id="N_50"></a>50. <span class="smcap">Heraclivs || emperevr || d'Orient</span>, || Tragedie, || <i>Imprimé
+à Roüen, &amp; se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Toussainct Quinet,
+au Palais</i>, || <i>sous la montée de la Cour des Aydes</i>; [ou <i>Chez
+Antoine de Sommauille, au Palais</i>, || <i>en la Gallerie des Merciers,
+à l'Escu de France</i>; ou <i>Chez Augustin Courbé, au
+Palais</i>, || <i>en la Gallerie des Merciers, à la Palme</i>]. ||
+M. DC. XLVII [1647]. || Auec Priuilege du Roy. In-4
+de 6 ff., 126 pp. et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: 1 f. de titre avec un fleuron, au
+monogramme de <i>L. Maurry</i>; 3 ff. pour la dédicace <i>A Monseigneur
+Seguier, Chancelier de France</i>; 2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i> et les noms
+des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_56" id="Page_56">56</a></span>
+Le privilége, dont le texte remplit le dernier f., est accordé pour
+cinq ans à <i>T. Quinet</i>, à la date du 17 avril 1647, et Quinet déclare y
+associer <i>A. de Sommaville</i> et <i>A. Courbé</i>. L'achevé d'imprimer est
+du 28 juin 1647.</p>
+
+<p>Les libraires associés pour la publication de la pièce eurent un
+procès dont Scarron (éd. de 1786, t. VII<sup>e</sup>, p. 56) nous a conservé le
+souvenir dans les vers suivants, que M. Marty-Laveaux a relevés:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Si l'on ne payoit point les Muses,</p>
+<p>Elles deviendroient bien camuses;</p>
+<p>On ne feroit plus rogatums,</p>
+<p>On n'imprimeroit que factums;</p>
+<p><i>Courbé</i>, <i>Quinet</i> et <i>Sommaville</i></p>
+<p>Finiroient leur guerre civile,</p>
+<p>Et ne s'entre-plaideroient plus</p>
+<p>Pour <i>Cassandre</i> et l'<i>Heraclius</i>.</p>
+</div></div>
+
+<p>Dans le procès intenté par <i>Quinet</i> à ses deux associés <i>Sommaville</i>
+et <i>Courbé</i>, Corneille, croyons-nous, donna raison aux derniers.
+Leurs deux noms figurent, en 1648, sur une édition de <i>Polyeucte</i>
+(n<sup>o</sup> 28), tandis qu'on n'y voit pas celui de <i>Quinet</i>. Du reste la
+brouille ne fut pas de longue durée. <i>Courbé</i> ayant obtenu, en 1648,
+un privilége pour les pièces de Corneille, y associa <i>Sommaville</i> et
+<i>Quinet</i>. Leur entente est constatée par le recueil de 1648, dont
+l'achevé d'imprimer est du 31 septembre. (Voy. notre chapitre <a href="#III_EDITIONS_COLLECTIVES_DU_THEATRE_DE_CORNEILLE">III</a>.)</p>
+
+<p><i>Héraclius</i> fut représenté à l'hôtel de Bourgogne vers la fin de
+l'année 1646. Nous adoptons cette date et non celle de 1647 que
+nous fournissent les historiens du théâtre, parce que le passage
+du <i>Déniaisé</i> de Gillet de la Tessonnerie, que cite M. Marty-Laveaux
+(t. V, p. 117), nous paraît tout à fait concluant. Dans cette
+comédie figurent deux amants qui se vantent tour-à-tour de leur
+galanterie pour leur belle:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>J'ay fait voir à Daphnis dix fois <i>Heraclius</i>,</p>
+<p>&mdash;Moy, vingt fois <i>Themistocle</i> et peut-estre encor plus.</p>
+</div></div>
+
+<p>Le privilége du <i>Déniaisé</i> est daté du 9 mars 1647. Si l'on tient
+compte du temps nécessaire pour l'obtention des lettres royales;
+si l'on réfléchit que les acteurs ne jouaient alors que trois fois par
+semaine, et qu'une pièce ne pouvait avoir plus de dix représentations
+en un mois; si enfin l'on admet que la Tessonnerie ne put
+composer et faire jouer sa pièce en moins d'un mois, on est forcé
+de placer <i>Héraclius</i> avant la fin de l'année 1646. Corneille lui-même
+nous fournit un argument à l'appui de cette opinion. Dans
+l'avis au lecteur qui précède <i>Rodogune</i> (dont l'achevé d'imprimer
+est du 31 janvier 1647), il dit que cette tragédie n'est pas la seule
+où il ait pris de la liberté avec l'histoire, et il ajoute: «Je l'ay
+poussée encore plus loin dans <i>Heraclius</i> que je viens de mettre
+sur le théatre.» Cette phrase, écrite au commencement de l'année
+1647, se rapportait sans doute à un événement antérieur de
+quelques semaines.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_57" id="Page_57">57</a></span>
+Corneille composa <i>Héraclius</i> en combinant plusieurs passages des
+<i>Annales ecclesiastici</i> de Baronius. «Cette Tragédie, nous dit-il dans
+son <i>Examen</i>, a encore plus d'effort d'invention que celle de
+<i>Rodogune</i>, et je puis dire que c'est un heureux Original, dont il
+s'est fait beaucoup de belles copies, si-tost qu'il a paru.» Malgré
+la netteté de cette déclaration faite par un homme dont on connaît
+la franchise, quelques critiques du commencement du <span class="smcap">XVIII</span><sup>e</sup> siècle
+s'avisèrent de rechercher une comédie de Calderon intitulée: <i>En
+esta vida todo es verdad y todo mentira</i>, qui présente dans certains
+passages de frappantes analogies avec <i>Héraclius</i>, et prétendirent
+que le poëte français avait emprunté sa pièce à l'Espagne. Cette
+assertion fut avancée assez à la légère dans le <i>Mercure</i> de 1724,
+mais démentie par le savant jésuite Tournemine, dont Jolly reproduisit
+les observations dans l'<i>Avertissement des &OElig;uvres de Corneille</i>,
+publiées par lui en 1738. Quelque incroyables que fussent les
+accusations de plagiat portées contre Corneille, Voltaire n'hésita
+pas à les reprendre, mais ne trouva pour les soutenir que les plus
+détestables raisons. Corneille n'emprunta rien à Calderon; ce fut
+au contraire l'auteur espagnol qui fit entrer des fragments de la
+pièce de Corneille dans une conception presque insensée. Sa comédie
+de <i>Todo es verdad y todo mentira</i>, ne fut publiée que 17 ans
+après <i>Héraclius</i> (<i>Tercera Parte de las Comedias de D. Pedro Calderon
+de la Barca</i>; Madrid, por Domingo Garcia Morràs, 1664,
+in-4 de 6 ff. non chiff. et 272 ff. chiff.); c'est ce que M. Viguier
+(<i>Anecdotes littéraires sur Pierre Corneille</i>; Rouen, 1846, in-8,
+pp. 13 sqq., et <i>&OElig;uvres de Corneille</i>, éd. Marty-Laveaux, t. V<sup>e</sup>,
+pp. 122 sqq.), a démontré d'une manière irréfragable. Il faut toute
+la passion d'un «Franzosenfresser» comme M. de Schack (<i>Geschichte
+der dramatischen Literatur und Kunst in Spanien</i>, t. III<sup>e</sup>,
+p. 177; <i>Nachtrag</i>, p. 104), ou toute l'ardeur castillane d'un poëte
+comme M. Harzenbusch, qui fait de la question une question d'amour-propre
+national, pour accuser Corneille d'un plagiat commis
+au contraire à son détriment.</p>
+
+<p>Au dire de Corneille, le poëme d'<i>Héraclius</i> «est si embarrassé,
+qu'il demande une merveilleuse attention. J'ay veu, ajoute-t-il,
+de fort bons esprits, et des personnes des plus qualifiées de la
+Cour, se plaindre de ce que sa représentation fatiguoit autant
+l'esprit qu'une étude sérieuse. Elle n'a pas laissé de plaire, mais
+je croy qu'il l'a fallu voir plus d'une fois, pour en remporter une
+entière intelligence.» La troupe de Molière donna plus tard
+<i>Héraclius</i>, comme la plupart des autres pièces de Corneille. Le
+Registre de Lagrange en mentionne 14 représentations de 1659
+à 1680, dont 7 pour la seule année 1661. D'après une tradition
+recueillie dans l'édition de la Bruyère, donnée par Coste en 1731
+(t. I<sup>er</sup>, p. 3), Molière «réussit si mal la première fois qu'il parut à la
+tragédie d'<i>Héraclius</i>, dont il faisoit le principal personnage, qu'on
+lui jeta des pommes cuites qui se vendoient à la porte, et il fut
+obligé de quitter». Peut-être la malheureuse représentation où
+<span class="pagenum"><a name="Page_58" id="Page_58">58</a></span>
+Molière subit cet affront est-elle celle que Lagrange cite à la date
+du samedi 18 mai 1659, avec une recette de 72 livres. Molière n'avait
+pour sa part que 3 livres!</p>
+
+<p>Robinet nous raconte, dans sa <i>Lettre en vers à Madame</i>, du 1<sup>er</sup> décembre
+1668, une représentation d'<i>Héraclius</i> donnée chez Monsieur:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Lundy, les Altesses Royales,</p>
+<p>En l'une de leurs grandes Sales,</p>
+<p>Où tout brilloit tant que rien plus,</p>
+<p>Veirent le grand <i>Héraclius</i>,</p>
+<p>L'un des beaux fruits des doctes Veilles</p>
+<p>Du digne Aîné des deux Corneilles,</p>
+<p>Qu'avec un honneur non tel quel,</p>
+<p>Jouërent Messieurs de l'Hôtel.</p>
+</div></div>
+
+<p>Au commencement de l'année 1685, <i>Héraclius</i> était distribué de
+la manière suivante:</p>
+
+<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Héraclius">
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="i6 p2"><span class="smcap">DAMOISELLES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Pulcherie:</td>
+ <td><i>Chanmeslé</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Léontine:</td>
+ <td><i>Beauval</i>, ou <i>Dupin</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Eudoxe:</td>
+ <td><i>Poisson</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="p2 i6"><span class="smcap">HOMMES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Héraclius:</td>
+ <td><i>Baron</i>, ou <i>Dauvilliers</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Marsian:</td>
+ <td><i>Dauvilliers</i>, ou <i>le Comte</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Phocas:</td>
+ <td><i>Chanmeslé</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Crispe:</td>
+ <td><i>Hubert</i>, ou <i>le Comte</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Octavian:</td>
+ <td><i>Raisin L.</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Amintas:</td>
+ <td><i>Beauval</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>De 1680 à 1870, le Théâtre-Français a donné 305 représentations
+d'<i>Héraclius</i>, savoir: sous Louis XIV; à la ville, 60; à la cour, 4;&mdash;sous
+Louis XV; à la ville, 137; à la cour, 17;&mdash;sous Louis XVI;
+à la ville, 18; à la cour, 6;&mdash;sous la Révolution: 5;&mdash;sous le
+Directoire, le Consulat et l'Empire: à la ville, 40; à la cour, 2;&mdash;sous
+la Restauration: 13;&mdash;sous le second Empire: 3.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_51" id="N_51"></a>51. <span class="smcap">Heraclivs || Emperevr || d'Orient</span>, || Tragedie. || <i>Imprimé
+à Roüen, &amp; se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Toussainct
+Quinet, au Palais, sous la montée de la</i> || <i>Cour des Aydes</i>;
+[ou <i>Chez Antoine de Sommauille</i>, || <i>au Palais, en la gallerie
+des Merciers</i>, || <i>à l'Escu de France</i>; ou <i>Chez Augustin
+Courbé, au Palais, en la Gallerie des Merciers, à la Palme</i>].
+|| M. DC. XLVII [1647]. || Auec Priuilege du Roy. In-12
+de 6 ff., 93 pp. et 1 f.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_59" id="Page_59">59</a></span></div>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour la dédicace;
+3 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i> et les <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége est le même que dans l'édition in-4 qui précède. Il
+se termine par la même mention et le même achevé d'imprimer.</p>
+
+<p>Cette édition dut paraître peu de temps après l'édition in-4.
+Dans la lettre citée ci-dessus, Conrart dit à Félibien, à la date
+du 16 août 1647: «Je tiendray le <i>petit Heraclius</i> tout prest pour
+vous l'envoyer par la premiere commodité d'amy qui se présentera.»</p>
+
+<p>Vendu: 21 fr. mar. bl. doublé de mar. r. (<i>Gruel</i>), Giraud, 1855
+(n<sup>o</sup> 1642);&mdash;40 fr., exempl. à relier, Catalogue Lefebvre (de Bordeaux),
+1875 (n<sup>o</sup> 57).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_52" id="N_52"></a>52. <span class="smcap">Heraclivs || Emperevr || d'Orient</span>, || Tragedie. || <i>A Paris</i>,
+|| <i>Chez Guillaume de Luine, au Palais, sous</i> || <i>la montée
+de la Cour des Aydes.</i> || M. DC. LII. [1652]. || Auec Priuilege
+du Roy. In-12 de 6 ff., 82 pp. et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour la dédicace; 3 ff.
+pour l'avis <i>Au Lecteur</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Cette édition est imprimée en petits caractères très-nets; la justification
+est de 104 mm. sur 58, tandis que l'édition de 1647 a
+111 mm. sur 58. Il existe des exemplaires de l'édition de <i>Guillaume
+de Luine</i>, avec la date de 1653. Nous avons pu nous convaincre à la
+Bibliothèque Cousin, où nous avons trouvé un exemplaire sous
+chacune des deux dates, que les deux catégories d'exemplaires
+appartiennent à une seule et même édition.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_53" id="N_53"></a>53. <span class="smcap">Heraclius Empereur d'Orient</span>, Tragedie. Par P. Corneille.
+<i>A Paris, Au Palais. Chez Guillaume de Luyne,
+dans la Salle des Merciers, sous la montée de la Cour des
+Aydes à la Justice. Estienne Loyson, au premier Pillier de
+la Grand'Salle proche les Consultations au Nom de Jesus.
+Pierre Traboüillet, dans la Galerie des Prisonniers, à
+l'Image S. Hubert, &amp; à la Fortune proche le Greffe des
+Eaux &amp; Forests.</i> M. DC. LXXXII [1682]. Avec Privilege
+du Roy. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition doit se composer de 2 ff., 72 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<p>Voy. la note du n<sup>o</sup> <a href="#Footnote_1">25</a>.
+<span class="pagenum"><a name="Page_60" id="Page_60">60</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XIX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_54" id="N_54"></a>54. <span class="smcap">Dessein de la Tragedie || d'Andromede</span>, || Représentée
+sur le Theatre || Royal de Bourbon. || Contenant l'ordre
+des Scénes, la descri || ption des Theatres &amp; des Machines,
+|| &amp; les paroles qui se chantent || en Musique. || <i>Imprimé
+à Roüen, aux despens de l'Autheur.</i> || M. DC. L.
+[1650]. || Auec Priuilege du Roy. || <i>Et se vend à Paris,
+chez Augustin Courbé</i>, || <i>Imprimeur &amp; Libraire ordinaire
+de M. le Duc</i> || <i>d'Orleans, au Palais, à la Palme.</i> In-8 de
+68 pp., y compris le titre.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au verso du titre, se trouve l'extrait du privilége accordé à Corneille,
+pour cinq ans, à la date du 12 octobre 1649. L'achevé d'imprimer
+est du 3 mars 1650.</p>
+
+<p>Mazarin, qui avait apporté d'Italie le goût de l'opéra et des
+représentations à grand spectacle, fit jouer, pendant le carnaval de
+1647, un ballet italien intitulé <i>Orphée</i> (<i>Orphée, Tragi-Comedie en
+Musique en Vers Italiens, représentée devant Leurs Majestés</i>; Paris,
+Sebastien Cramoisy, 1647, in-4 de 29 pp.). Malgré les splendeurs de la
+mise en scène, ce ballet n'eut qu'un médiocre succès, que Renaudot,
+le rédacteur de la <i>Gazette</i>, ne parvint pas à grandir. Les spectateurs
+ne comprirent pas les vers italiens, ou, s'ils les comprirent,
+ne purent qu'en déplorer la faiblesse. Mazarin, pour faire mieux
+goûter par le public le genre de fêtes qui lui plaisait, eut alors
+l'idée de monter un opéra français, dont les vers fussent écrits par
+le plus grand poëte de l'époque; il désigna Corneille pour le composer.
+Le poëte n'eut pas le choix du sujet, qui lui fut probablement
+imposé par le cardinal. Il s'agissait d'utiliser les décorations et les
+machines exécutées sous la direction de l'Italien Torelli, pour le
+ballet d'<i>Orphée</i>, et l'on ne pouvait mettre sur la scène qu'un grand
+spectacle mythologique.</p>
+
+<p>Le sujet d'Andromède avait été traité plusieurs fois déjà par les
+faiseurs d'opéras italiens (<i>Andromeda, Tragicomedia boscareccia di
+Diomisso Guazzoni</i>, [<i>Cremonese</i>]; in Venetia, per Domenico Imberti,
+1587 et 1599 in-12;&mdash;<i>Andromeda, Tragicomedia per Musica</i> [<i>poesia
+di Ridolfo Campeggi, Bolognese, musica di Girolamo Giacobbi,
+maestro di capella di S. Petronio</i>]; in Bologna, per Bartolommeo
+Cecchi, 1610, in-12;&mdash;<i>Andromeda, Dramma per Musica rappresentato
+nel Teatro di S. Cassiano di Venezia l'anno 1637</i>, [<i>poesia di
+Benedetto Ferrari, di Reggio di Modena, musica di Francesco Manelli,
+di Tivoli</i>]; in Venezia, per Antonio Bariletto, 1637, in-12;&mdash;<i>Andromeda,
+<span class="pagenum"><a name="Page_61" id="Page_61">61</a></span>
+Festa teatrale [di Ascanio Pio di Savoja]</i>; in Ferrara,
+1639, in-fol., figg.); nul doute que Corneille n'ait eu entre les
+mains sinon toutes ces compositions, au moins les plus récentes,
+et qu'il ne s'en soit inspiré.</p>
+
+<p>La musique d'<i>Andromède</i> fut écrite non pas, comme l'a cru Voltaire,
+par le compositeur Boesset, ou Boissette, mais par le poëte
+burlesque Dassoucy, qui, dans un fragment de recueil placé à la
+suite d'un exemplaire de ses <i>Rimes redoublées</i> que possède la Bibliothèque
+de l'Arsenal, dit expressément: «C'est moy qui ay donné
+l'âme à l'<i>Andromede de M. de Corneille</i>.» Ce passage a été relevé,
+pour la première fois, par M. Paul Lacroix (<i>la Jeunesse de Molière</i>,
+p. 173), et M. Fournier (<i>Notes sur Corneille</i>, p. xc) en a rapproché
+avec beaucoup de raison le sonnet adressé par Corneille à Dassoucy
+sur son <i>Ovide en belle humeur</i>, sonnet qui fut écrit en 1650, l'année
+même de la représentation d'<i>Andromède</i>.</p>
+
+<p>L'hypothèse des deux savants que nous venons de citer est maintenant
+une certitude. Dassoucy a fait imprimer des <i>Airs à quatre
+parties</i> (Paris, Robert Ballard, 1653, très-pet. in-8 obl.), qui contiennent
+deux fragments d'<i>Andromède</i>, un morceau du Prologue:
+<i>Cieux, escoutez, escoutez, Mers profondes</i>, et un morceau de l'acte
+quatrième: <i>Vivez heureux amants</i>. Ce petit recueil est d'autant
+plus intéressant qu'il contient quelques vers de Corneille à Dassoucy,
+qui ont échappé à tous les éditeurs. Nous les reproduirons
+dans notre chapitre V<sup>e</sup>.</p>
+
+<p>Corneille se mit à l'&oelig;uvre en 1647, assisté de Dassoucy et de
+Torelli. Une maladie du roi et les pieuses exhortations de Vincent
+de Paul retardèrent la représentation, qui devait avoir lieu pendant
+le carnaval de 1648. Dans une lettre datée du 20 décembre 1647,
+Conrart nous donne à ce sujet de curieux détails. «On préparoit,
+dit-il, force machines au palais Cardinal, pour représenter à ce carnaval
+une comedie en musique dont M. Corneille a fait les paroles. Il
+avoit pris <i>Andromede</i> pour sujet, et je crois qu'il l'eust mieux
+traité à nostre mode que les Italiens; mais depuis la guerison du
+Roy, M. Vincent a degousté la Reine de ces divertissemens, de
+sorte que tous les ouvrages ont cessé (<i>Lettres familieres de M. Conrart
+à M. Felibien</i>; Paris, Barbin, 1681, in-12, pp. 110 sq.).» Ce témoignage
+est confirmé par un passage de Dubuisson-Aubenay, emprunté
+par M. Marty-Laveaux (t. V<sup>e</sup>, pp. 247 sq.) à un manuscrit de
+la Bibliothèque Mazarine. «L'affaire de la comedie françoise d'<i>Andromede</i>,
+dit-il entre le 2 et le 8 janvier 1648, pour l'avancement de
+laquelle le sieur Corneille avoit receu 2400 livres, et le sieur Torelli,
+gouverneur des machines de la piece d'<i>Orphée</i>, ajustandes à
+celle-cy, plus de 1200 livres, a été derechef rompue ou intermise,
+apres avoir été nagueres remise sus.»</p>
+
+<p>Les théâtres furent fermés pendant la Fronde, et la représentation
+d'<i>Andromède</i> fut encore ajournée. Le 18 août 1649, le roi revint
+à Paris; mais plusieurs mois s'écoulèrent avant que la cour pût se
+donner le divertissement d'un grand opéra. Ce n'est que vers la fin
+<span class="pagenum"><a name="Page_62" id="Page_62">62</a></span>
+de janvier 1650 que les comédiens du Petit-Bourbon donnèrent la
+pièce de Corneille. Le succès en fut très-grand, et Renaudot en fit
+un long et pompeux éloge dans un extraordinaire de la <i>Gazette</i>
+daté du 18 février 1650.</p>
+
+<p>Nous parlerons à l'article suivant d'une distribution d'<i>Andromède</i>
+indiquée à la main dans un exemplaire de la pièce qui a fait
+partie de la bibliothèque de M. de Soleinne. Il paraît certain que
+les chanteurs, quels qu'ils fussent, se faisaient remplacer sur la
+scène par de simples comparses. On lit dans le registre de Lagrange,
+à propos de la représentation de <i>Psyché</i> (1671): «Jusques
+icy les Musiciens et Musiciennes n'avoient point voulu paroistre en
+public. Ils chantoient à la comédie dans des loges grillées et treillissées.
+Mais on surmonta cet obstacle et avec quelque legere despance
+on trouva des personnes qui chanterent sur le theastre á visage
+descouvert habillées comme les comediens.»</p>
+
+<p>Certains passages d'<i>Andromède</i> devinrent populaires, soit à cause
+des paroles, soit à cause de la musique. Ainsi l'on trouve dans le
+<i>Nouveau Recueil de Chansons et Airs de cour pour se divertir agréablement</i>
+(A Paris, chez Marin Leché, 1656, in-12, pp. 51 sq.) l'<i>Air
+chanté aux grandes Machines d'Andromede à la gloire de nostre
+Monarque</i>:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Cieux, escoutez; escoutez, Mers profondes,</p>
+<p class="i3">Et vous, Antres et Bois, <span class="ind"><i>bis.</i></span></p>
+<p>Affreux deserts, rochers battus des ondes, etc.</p>
+<p class="i9"> (Vers 75 à 89 d'<i>Andromède</i>.)</p>
+</div></div>
+
+<p>Le <i>Dessein de la Tragedie</i>, simple programme à l'usage des spectateurs,
+qui, nous le voyons par les premiers mots du texte, fut
+rédigé par Corneille lui-même, témoigne à lui seul du grand succès
+de l'opéra. Le 18 février, Renaudot parlait de personnes qui avaient
+vu jouer cet ouvrage dix ou douze fois; or ce n'est que le 3 mars
+suivant que s'achève l'impression du programme destiné certainement
+à faciliter au public l'intelligence des représentations ultérieures.
+Cela permet de supposer que la pièce, interrompue par le
+carême, dût être reprise après Pâques.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_55" id="N_55"></a>55. <span class="smcap">Andromede</span> || tragedie. || Representée auec les Machines
+|| sur le Theatre Royal || de Bourbon. || <i>A Roüen</i>, ||
+<i>Chez Laurens Maurry, prés le Palais.</i> || M. DC. LI. [1651]. ||
+Auec Priuilege du Roy. || <i>Et se vendent A Paris</i>, || <i>Chez
+Charles de Sercy, au Palais</i>, || <i>dans la Salle Dauphine, à
+la bonne</i> || <i>Foy Couronnée.</i> In-12 de 8 ff. prélim. et 92 pp.,
+y compris 1 f. pour le privilége.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les ff. prélim. comprennent: 1 f. blanc et 1 f. de titre, puis 6 ff.
+<span class="pagenum"><a name="Page_63" id="Page_63">63</a></span>
+signés <i>à</i> pour la dédicace à M. M. M. M., l'<i>Argument</i>, les noms des
+<i>Acteurs</i> et la <i>Decoration du Prologue</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, accordé à Corneille, pour «deux pièces de théâtre,
+l'une intitulée <i>Andromede</i> et l'autre <i>D. Sanche d'Arragon</i>,» est
+daté du 11 avril 1650 et garantit sa propriété pendant dix ans. L'achevé
+d'imprimer est du 13 août 1650.</p>
+
+<p>Vendu: 52 fr. vél., Catalogue Lefebvre (de Bordeaux), 1875,
+n<sup>o</sup> 59.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_56" id="N_56"></a>56. <span class="smcap">Andromede</span> || Tragedie. || Représentée auec les Maschines
+sur le || Theatre Royal de Bourbon. || <i>A Roüen</i>, ||
+<i>Chez Laurrens Maurry, prés le Palais.</i> || Auec Priuilege
+du Roy. || M. DC. LI. [1651]. || <i>Et se vendent A Paris</i>, ||
+<i>Chez Charles de Sercy, au Palais, dans la Salle</i> || <i>Dauphine,
+à la bonne Foy Couronnée.</i> In-4 de 6 ff. et 123 pp.,
+plus 6 grandes figures pliées.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant une
+scène du 1<sup>er</sup> acte, et portant le titre de la pièce avec le monogramme
+de <i>François Chauveau</i>; titre imprimé; 3 pp. pour la dédicace à
+M. M. M. M.; 3 pp. pour l'argument; 1 f. pour le nom des <i>Acteurs</i>
+et la <i>Décoration du Prologue</i>.</p>
+
+<p>Corneille avoue à la fin de l'<i>Argument</i> que cette pièce n'est que
+pour les yeux; c'est assez dire que les figures ont une grande
+importance.</p>
+
+<p>Ces cinq figures sont doubles et doivent être montées sur onglet.
+La première, qui se place avant le prologue, représente une grotte
+percée à jour par la mer; les premiers plans sont occupés par des
+arbres et des rochers; au-dessus de la grotte paraissent, à gauche
+du théâtre, Melpomène, la muse de la tragédie, et, à droite, le
+soleil traîné dans un char à quatre chevaux.</p>
+
+<p>La deuxième figure précède l'acte 1<sup>er</sup>; on y voit l'apparition de
+Vénus, au-dessus des palais somptueux qui ornent la capitale du
+royaume de Céphée. Les personnages se prosternent devant la
+déesse. Les hommes portent un costume de fantaisie assez voisin
+des costumes de parade en usage sous Louis XIV; quant aux
+femmes, leur habillement est tout moderne.</p>
+
+<p>La troisième figure, qui manque à la plupart des exemplaires que
+nous avons vus, représente le «jardin délicieux» où se passe le
+second acte. On y voit de chaque côté des «vases de marbre blanc
+qui portent alternativement, les uns des statues d'où sortent autant
+de jets d'eau, les autres des myrthes, des jasmins, et d'autres
+arbres de cette nature». Les acteurs, qui occupent la scène,
+contemplent avec étonnement les zéphyrs qui apparaissent dans les
+nuages.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_64" id="Page_64">64</a></span>
+La quatrième figure précède le 3<sup>e</sup> acte. Elle représente Andromède
+attachée aux rochers en habit de noce et sur le point d'être
+dévorée par le monstre, lorsque Persée apparaît dans les airs monté
+sur Pégase. Sur le devant de la scène est ménagé un coin du
+rivage, où se tiennent Cassiope, Timante et le Ch&oelig;ur, vivement
+émus à la vue de cette scène prodigieuse.</p>
+
+<p>La cinquième figure, placée en tête du 4<sup>e</sup> acte, nous montre une
+cour magnifique entourée de portiques et de statues. Junon, portée
+dans un char que traînent deux vastes paons, apparaît dans les airs
+aux regards étonnés de Phinée et d'Ammon.</p>
+
+<p>La sixième figure, qui précède le 5<sup>e</sup> acte, représente la cour
+d'un temple, décoré de colonnes couplées, dont les bases sont ornées
+de bas-reliefs. Dans les nuages apparaissent Jupiter et Neptune, et
+les personnages tombent encore une fois en adoration devant les
+dieux.</p>
+
+<p>Les six figures portent le n<sup>o</sup> de la page à laquelle elles correspondent.
+Celle du Prologue est signée: <i>Giacomo Torelli jnu.</i>, <i>Berdot de
+Montbelliard pinx.</i>; <i>Fr. Chauueau fe.</i>; les trois figures suivantes ne
+sont pas signées; la cinquième porte en toutes lettres le nom de
+<i>Chauveau</i>, la sixième n'a que ses initiales. Les figures sont d'un
+format double de celui du livre; elles doivent en conséquence être
+repliées.</p>
+
+<p>La plupart des exemplaires que nous avons eus entre les mains
+sont incomplets d'une ou deux figures; presque toujours aussi les
+figures ont été atteintes par le couteau du relieur, en sorte que les
+chiffres qui renvoient aux pages de l'édition ont disparu. Un accident
+de ce genre était arrivé à l'exemplaire que M. Marty-Laveaux
+a collationné et lui a fait croire (t. V<sup>e</sup>, p. 253) que les figures
+avaient été gravées pour être vendues séparément. Nous donnons
+notre description d'après un exemplaire qui appartient à M. le
+baron James de Rothschild.</p>
+
+<p>Comme le remarque M. Marty-Laveaux, les décorations de Torelli
+montrent une grande magnificence, mais elles manquent de variété.
+On y retrouve toujours la forme des coulisses, au lieu d'y
+admirer les effets imprévus que savent produire les artistes modernes.
+Ajoutons que les apparitions qui terminent les cinq actes,
+et la manière dont tous les acteurs se prosternent, nous paraîtraient
+aujourd'hui fastidieuses.</p>
+
+<p>Le Registre de Lagrange nous apprend ce que devint l'&oelig;uvre de
+Torelli, qui avait tant excité l'admiration du public. En 1660, le
+théâtre du Petit-Bourbon fut démoli; les comédiens obtinrent à
+grand'peine un autre asile. Ils demandèrent la faveur d'emporter
+pour leur nouvel établissement du Palais-Royal les loges et les
+autres choses nécessaires, «ce qui fust accordé, sous réserve des
+décorations que le s<sup>r</sup> de Vigarani, machiniste du Roy, nouvellement
+arrivé à Paris, se réserva sous prétexte de les faire servir
+au pallais des Tuilleries, mais il les fist brusler jusques à la dernière,
+<span class="pagenum"><a name="Page_65" id="Page_65">65</a></span>
+affin qu'il ne restât rien de l'invention de son prédécesseur,
+qui étoit le s<sup>r</sup> Torelli, dont il vouloit ensevelir la mémoire.»</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 12 mars 1651, se trouve au verso de la
+p. 123. Il y est dit que: «Nostre cher et bien amé le sieur Corneille,
+Nous a fait remonstrer, qu'il a cy-devant donné au Public
+diverses pieces de théatre qui ont esté receuës avec succez, et
+qu'il est sollicité d'en mettre maintenant au jour quatre nouvelles
+intitulées, <i>Andromede</i>, <i>le Feint Astrologue</i>, et les <i>Engagemens du
+hazard</i>; ce qu'il ne peut faire sans avoir nos Lettres de permission
+sur ce necessaires... etc.» Le privilége lui est accordé pour dix
+ans, «à condition qu'il sera mis deux Exemplaires de chaque
+volume, qui sera imprimé en vertu des presentes, en nostre Bibliotheque
+publique, et un en celle de nostre tres-cher et feal le Sieur
+marquis de Chasteauneuf Chevalier, Garde-des-Seaux de France.»</p>
+
+<p>Ainsi Corneille demande et obtient sous son nom le privilége
+nécessaire à l'impression de deux des pièces de son frère; <i>le Feint
+Astrologue</i> et <i>les Engagements du hazard</i>. On ne peut croire
+qu'il y ait là une confusion involontaire; le libellé du privilége ne
+permet pas de le supposer. Il est probable que Thomas Corneille
+aura voulu, grâce à cette innocente supercherie, obtenir pour ses
+pièces les conditions exceptionnellement favorables auxquelles la
+grande réputation de son frère pouvait seule prétendre. Nous trouvons
+une confusion semblable dans le privilége de <i>Pertharite</i>.</p>
+
+<p>L'obligation imposée au titulaire du privilége de déposer deux
+exemplaires de chaque impression de son ouvrage dans la bibliothèque
+du Roi et un dans celle du Garde des sceaux est un détail
+intéressant pour l'histoire du dépôt légal; elle se retrouve dans
+plusieurs autres priviléges accordés à Corneille.</p>
+
+<p>Le privilége ne fait aucune mention des libraires cessionnaires;
+l'achevé d'imprimer est du 13 août 1651.</p>
+
+<p>On sera frappé de ce que l'édition in-4<sup>o</sup> n'ait pas été imprimée en
+vertu du privilége du 12 octobre 1649, spécial au <i>Dessein de la Tragédie
+d'Andromede</i>, ni même en vertu de celui du 11 avril 1650 déjà
+relatif à <i>Andromède</i>; il est à croire que l'auteur et le libraire
+<i>Charles de Sercy</i> ayant entrepris de faire graver à grands frais des
+figures pour l'édition in-4<sup>o</sup> auront voulu obtenir un privilége qui
+garantît leurs droits pendant une année de plus. L'exécution des
+planches dut aussi retarder la publication de cette édition, postérieure
+d'un an à l'édition in-12.</p>
+
+<p>M. Marty-Laveaux (t. V<sup>e</sup>, pp. 257 et 313) a supposé que l'achevé
+d'imprimer du 13 août 1650, qui se trouve à la fin d'<i>Andromède</i>
+dans le recueil de 1654, était une faute d'impression. Il n'a pas
+remarqué que la même date se trouvait à la fin de l'édition in-12
+de 1651; la différence des priviléges suffirait au besoin pour déterminer
+l'ordre dans lequel les deux éditions doivent être classées
+et ne permet pas de supposer une erreur de date dans les achevés
+d'imprimer.</p>
+
+<p>On trouve au <i>Catalogue Soleinne</i> (t. I<sup>er</sup>, pp. 251-253) la description
+<span class="pagenum"><a name="Page_66" id="Page_66">66</a></span>
+d'un exemplaire de la grande édition d'<i>Andromède</i>, dans lequel
+les noms des acteurs ont été ajoutés d'une écriture du temps, en
+regard des noms des personnages, de la manière suivante:</p>
+
+<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Andromède">
+<tr>
+<td colspan="4"><p class="p2"><span class="i4 smcap">DIEUX DANS LES MACHINES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>du parc</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Jupiter.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>M. beiart</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Junon.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>de brie</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Neptune.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>L'éguisé</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Mercure.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>beiart</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Le Soleil.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>M. de brie</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Venus.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><i>M. Herué</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Melpomene.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>vauselle</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Eole.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>M. de brie</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Cymodoce.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>M. Menon</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Ephyre.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>M. Magdelon</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Cydippe.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>valets</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Huit Vents.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="4"><p class="p2"><span class="i9 smcap">HOMMES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>dufresne</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Cephée.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>M. vauselle</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Cassiope</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>M. beiart</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Andromede.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>Molière</i><br />
+ <i>Chasteauneuf</i> </td>
+ <td class="cbrace">}</td>
+ <td>Ces deux noms<br />
+ sont raturés.</td>
+ <td>Phinée.<i>Chasteauneuf.</i><br />
+ Persée. <i>Moliere.</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>beiart</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Timante.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>de vauselle</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Ammon.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>M. de brie</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Aglante.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>M. herué</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Cephalie.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>M. Magdelon</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Liriope.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>L'Eguisé</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Un page de Phinée.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>L'Estang</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Ch&oelig;ur du peuple.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>M. herué</i></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td><i>phorbas</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>M. P. Lacroix n'a pas hésité à reconnaître, dans ces annotations,
+un autographe de Molière. Nous ne serons pas aussi affirmatif,
+mais nous dirons que, si elles n'émanent pas de Molière lui-même,
+elles sont du moins l'&oelig;uvre d'un de ses camarades. C'est dans une
+de ses tournées en province, peut-être à Lyon, que Molière donna
+des représentations d'<i>Andromède</i>. Parmi les acteurs nommés ci-dessus,
+<i>L'Eguisé</i>, <i>Vauselle</i>, <i>Dufresne</i>, <i>Chasteauneuf</i>, <i>Hervé</i>, <i>L'Estang</i>,
+<i>M<sup>lles</sup> de Vauselle</i>, <i>Menon et Magdelon</i> n'avaient pas encore
+été cités comme ayant appartenu à sa troupe. Tout en relevant ces
+particularités, M. P. Lacroix signale une curieuse transposition
+dans le texte de la pièce. Plusieurs vers du rôle de Céphalie sont
+mis à dessein dans celui d'Aglante. Le savant bibliophile fait, à ce
+propos, de très-ingénieuses et très-intéressantes conjectures que
+nous regrettons de ne pouvoir reproduire.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_67" id="Page_67">67</a></span>
+L'exemplaire dont nous venons de parler appartient à M<sup>me</sup> de
+Maindreville, qui l'a payé 530 fr. à la vente Soleinne; il a figuré,
+en 1873, à l'exposition organisée par M. Ballande pour le jubilé de
+Molière (n<sup>o</sup> 9 du Catalogue).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_57" id="N_57"></a>57. <span class="smcap">Andromede</span> || Tragedie. || Représentée auec les Machines
+|| sur le Theatre Royal || de Bourbon. || <i>A Paris,</i> ||
+<i>Chez Antoine de Sommauille</i>, || <i>au Palais, en la Gallerie
+des Merciers</i>, || <i>à l'Escu de France.</i> || M. D. C. L. V. [1655]. ||
+Auec Priuilege du Roy. In-12 de 8 ff. et 92 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: 1 f. blanc; titre, avec les armes
+de France et de Navarre; 5 ff. pour la dédicace et l'argument; 1 f.
+pour la <i>Décoration du Prologue</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Les pp. 91 et 92 sont occupées par le texte du privilége accordé
+à Corneille le 11 avril 1650 pour <i>Andromède</i> et <i>Don Sanche</i>.</p>
+
+<p>Cette édition existe probablement aussi avec les noms d'<i>Edme
+Pepingué</i> et de <i>Louis Chamhoudry</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_58" id="N_58"></a>58. <span class="smcap">Andromede</span>, Tragedie. Par P. Corneille. <i>A Paris, Au
+Palais. Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des Merciers
+sous la montée de la Cour des Aydes à la Justice. Estienne
+Loyson, au premier Pillier de la grand'Salle proche
+les Consultations, au nom de Jesus. Pierre Traboüillet, dans
+la Galerie des Prisonniers, à l'Image S. Hubert, &amp; à la Fortune
+proche le Greffe des Eaux &amp; Forests.</i> M. DC. LXXXII
+[1682]. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait du recueil de 1682, qui doit se composer de 2 ff. et 80 pp.
+Nous le citons, sans l'avoir vu, pour le motif exposé ci-dessus,
+n<sup>o</sup> 25.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_59" id="N_59"></a>59. <span class="smcap">Andromede</span> || Tragedie || en Machines.&mdash;[Au verso du
+dernier f.:] <i>Permis d'imprimer. Fait ce 14 Juillet 1682.</i>
+De la Reynie. || <i>De l'Imprimerie de la veuve G. Adam, sur
+le Quay</i> || <i>des Augustins, à l'Olivier, 1682.</i> In-4 de 6 ff. et
+32 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre, qui ne comprend que les
+trois lignes transcrites ci-dessus; 4 ff. pour l'<i>Argument tiré du quatriéme
+et cinquiéme Livre des Metamorphoses d'Ovide</i>; 1 f., dont le
+recto est blanc, pour les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>La page 1 contient un titre de départ ainsi conçu: <i>Andromede</i> ||
+<span class="pagenum"><a name="Page_68" id="Page_68">68</a></span>
+<i>Tragedie en machines.</i> || <i>de Monsieur</i> || <i>de Corneille l'Aisné</i>, || <i>Representée
+sur le Theatre Royal</i> || <i>des seuls Comediens du Roy, en-</i> ||
+<i>tretenus par sa Majesté en leur Hô-</i> || <i>tel, Rue de Guenegaud.</i> ||
+<i>Entreprise sous la conduite du sieur Dufort</i>, || <i>Ingenieur &amp; Machiniste
+du Theatre Royal</i> || <i>des seuls Comediens du Roy.</i></p>
+
+<p>La <i>Gazette</i> de 1682 parle d'une représentation d'<i>Andromède</i> à
+laquelle le Dauphin assista le 18 août de cette année; les frères
+Parfaict y font également allusion; enfin Jolly, dans l'<i>Avertissement</i>
+de son édition de Corneille, cite d'une manière expresse le programme
+de 1682; mais, tout en rapportant ces témoignages,
+M. Marty-Laveaux n'a pas connu l'édition qui nous occupe. Elle existe
+pourtant à la Bibliothèque nationale et à la Bibliothèque de l'Arsenal.
+Nous croyons utile d'en faire exactement connaître le contenu.</p>
+
+<p>Comme on le voit par le titre reproduit ci-dessus, la reprise
+faite par les comédiens du faubourg Saint-Germain n'est pas donnée
+avec les machines de Torelli, détruites en 1660, mais avec des
+machines nouvelles construites par le sieur Dufort. Après avoir
+reproduit l'<i>Argument</i> de la pièce, non pas d'après le <i>Dessein</i> de
+1650, mais d'après l'édition de 1651, l'éditeur de ce nouveau programme
+y ajoute un avis au lecteur ainsi conçu:</p>
+
+<p>«Chacun sçait l'estime et le respect que le siecle present et la
+posterité doivent aux travaux du Prince des Poëtes François, dont
+le nom est si reveré, que les Estrangers mêmes ont traduit ses
+Ouvrages en leurs Langues: C'est de l'Illustre Monsieur de Corneille
+l'aîné que l'on entend parler; il remet aujourd'huy sur le
+Theatre une piece où son genie inimitable n'a pas mêlé moins
+d'invention et de varieté dans le spectacle, que de conduitte et d'esprit
+dans le sujet.</p>
+
+<p>«Son <i>Andromede</i> après plus de trente ans n'a pû vieillir, et
+c'est par l'avis d'un nombre choisi d'honnestes gens, que les Comediens
+du Roy ont bien voulu faire une dépense tres-considerable
+pour ce grand spectacle.</p>
+
+<p>«Il seroit à souhaitter que cette description pût ressembler aux
+effets qu'il produit; cependant bien qu'il paroisse impossible d'y
+reüssir, on ne laissera pas d'en donner icy une legere idée.</p>
+
+<p>«L'impatience et la curiosité presque inseparables, ne seront
+pas long-temps dans le lieu du spectacle sans estre satisfaites, puisqu'au
+mesme moment que les Violons avertissent du commencement
+de la Piece, on voit le Theatre s'ouvrir par un enlevement de
+Rideau qui ne cause pas moins de surprise que de plaisir, tant
+pour la rapidité dont il se dérobe aux yeux des spectateurs, que
+par l'Invention agréable du Machiniste qui le fait emporter de
+chaque costé du Theatre dans ses nuages par deux Amours, qui en
+embrassent chacun une moitié. Cette nouvelle maniere d'ouvrir le
+lieu de la scene est assez ingenieuse, et semble bien entrer dans
+l'esprit de l'Autheur, puisque l'amour de Persée et celuy de Phinée
+pour Andromede sont le sujet de la Piece.»</p>
+
+<p>Le programme comprend la description de la décoration du
+<span class="pagenum"><a name="Page_69" id="Page_69">69</a></span>
+prologue et de chacun des cinq actes, ainsi que les vers chantés
+dans la pièce. On verra par la seule description relative au prologue,
+combien le texte diffère de celui que nous fournit l'édition
+de 1651.</p>
+
+<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="prologue Andromède">
+<tr>
+<td><i>Édition de 1651</i>:<br />
+&nbsp;<br />
+L'ouverture du Theatre presente<br />
+de front aux yeux des spectateurs<br />
+une vaste montagne, dont les sommets<br />
+inégaux, s'eslevant les uns<br />
+sur les autres, portent le faiste<br />
+jusque dans les nues. Le pied de<br />
+cette montagne est percé à jour par<br />
+une grotte profonde qui laisse voir<br />
+la mer en esloignement. Les deux<br />
+costez du Theatre sont occupez par<br />
+une forest d'arbres touffus et entrelacez<br />
+les uns dans les autres.<br />
+Sur un des sommets de la montagne<br />
+paroist Melpomene, la Muse<br />
+de la Tragedie, et à l'opposite dans<br />
+le ciel, on voit le Soleil s'avancer<br />
+dans un char lumineux, tiré par<br />
+les quatre chevaux qu'Ovide luy<br />
+donne.<br />
+(La rédaction du <i>Dessein</i> publié<br />
+en 1650 est un peu différente, mais<br />
+les variantes ont été relevées par<br />
+M. Marty-Laveaux.)</td>
+<td><i>Programme de 1682</i>:<br />
+&nbsp;<br />
+On voit une Forest épaisse, formée<br />
+de plusieurs Arbres de differente nature,<br />
+et groupez differemment par un mélange<br />
+de monceaux de terre et de Rochers.<br />
+Dans le fonds il s'éleve une Montagne<br />
+percée, au travers de laquelle la Mer<br />
+paroît en éloignement, et sur le Sommet<br />
+de la Montagne l'&oelig;il découvre une vaste<br />
+Campagne avec des lointains à perte de<br />
+veuë. C'est sur cette éminence que paroît<br />
+Melpomene, la Muse de la Tragedie, et à<br />
+son opposite le Soleil dans son Char lumineux,<br />
+tiré par les quatre Chevaux<br />
+qu'Ovide luy donne. Ces deux Personnages<br />
+qui font le Prologue à la gloire<br />
+du Roy, aprés avoir dit tout ce que leur<br />
+divin langage doit prononcer à l'occasion<br />
+de ce grand Monarque, s'unissent<br />
+ensemble de sentimens et de voix, et<br />
+aprés un vol merveilleux, que Melpomene<br />
+fait dans le Char du Soleil, il l'enlève<br />
+rapidement pour aller ensemble publier<br />
+les mêmes louanges au reste de l'Univers.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Les vers mis en musique méritent encore plus d'être rapportés,
+car les remaniements que nous allons y signaler sont probablement
+de Corneille lui-même.</p>
+
+<p>Le vers 79<sup>e</sup> du Prologue:</p>
+
+<p class="poem">Louis est le plus <i>jeune</i> et le plus grand des Rois,</p>
+
+<p>est ainsi modifié:</p>
+
+<p class="poem">Louis est le plus <i>sage</i>, etc.</p>
+
+<p>Les deux strophes suivantes (vers 80 à 95) ont été remplacées par
+une seule strophe dont voici le texte:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Par trop de grands exploits l'invincible Louis</p>
+<p>Semble avoir travaillé contre sa propre gloire,</p>
+<p>L'Univers n'a point d'yeux qui n'en soient éblouis;</p>
+<p class="i2">Mais quand l'avenir dans l'Histoire</p>
+<p class="i2">Verra tant de faits inouis,</p>
+<p class="i2">L'avenir les pourra-t-il croire?</p>
+</div></div>
+
+<p>La description des décorations des cinq actes, si on la rapproche
+de l'édition de 1651, offre des différences analogues à celles que
+<span class="pagenum"><a name="Page_70" id="Page_70">70</a></span>
+nous avons signalées pour le Prologue. Quant aux vers chantés,
+nous en ferons connaître les variantes.</p>
+
+<p>Le vers 332 est devenu plus harmonieux:</p>
+
+<p>Éd. de 1651:</p>
+
+<p class="poem">Reyne de <i>Paphe</i> et d'Amathonte,</p>
+
+<p>Progr. de 1682:</p>
+
+<p class="poem">Reyne d'<i>Eryce</i> et d'Amathonte.</p>
+
+<p>Les noms des acteurs sont indiqués, à partir du deuxième acte,
+d'une manière très-curieuse.</p>
+
+<p>Les vers 510 à 533 sont chantés par <i>M. de Villiers</i> (un page), les
+vers 546 à 569 par <i>M</i><sup>lle</sup> <i>d'Ennebaut</i> (Liriope), et les deux artistes
+chantent ensemble les vers 570 à 583.</p>
+
+<p>Au troisième acte, <i>M. de Villiers</i> chante les vers suivants, qui
+manquent à toutes les éditions de Corneille, et qui doivent s'intercaler,
+croyons-nous, après le vers 785:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i2">Repetez nos tristes accens,</p>
+<p>Rochers, antres affreux, infortuné rivage;</p>
+<p>Andromede du Ciel le plus parfait ouvrage,</p>
+<p>Va perdre la lumière au plus beau de ses ans.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i2">Injustes Dieux, trouppe barbare,</p>
+<p class="i2">Laisserez-vous perir une Beauté si rare?</p>
+<p class="i2">Changez vos claires eaux en pleurs,</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p>Fontaines et Ruisseaux qui coulez dans la plaine,</p>
+<p>Et vous tendres Zephirs, que vostre douce haleine</p>
+<p>Fasse monter aux Cieux nos cris et nos douleurs.</p>
+</div></div>
+
+<p>Le ch&oelig;ur chante les vers 982 à 985, et les vers 986 à 993 sont
+remplacés par les vers suivants, que <i>M. de Villiers</i> chante seul:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i2">Quand le danger presse une Belle,</p>
+<p class="i3">Qu'elle craint et languit,</p>
+<p class="i3">Qu'une pâleur mortelle</p>
+<p class="i3">La trouble et l'interdit;</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i2">Le peril devient necessaire</p>
+<p class="i2">Tout doit en estre charmant,</p>
+<p class="i2">Et l'Amant le plus temeraire</p>
+<p class="i2">N'est pas le moins heureux Amant.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i3">Vous estes sa digne conqueste,</p>
+<p class="i2">Victoire à son amour, Victoire tous [<i>sic</i>];</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i3">C'est luy qui calme la tempeste</p>
+<p>Et c'est luy qui vous donne enfin l'illustre Epoux</p>
+<p class="i3">Qui seul estoit digne de vous.</p>
+</div></div>
+
+<p>Les vers 1356 à 1370, du quatrième acte, ainsi que les vers 1733
+à 1740 et 1765 à 1772, du cinquième acte, sont reproduits ici sans
+<span class="pagenum"><a name="Page_71" id="Page_71">71</a></span>
+variante, à l'exception du vers 1765, qui est ainsi conçu, par suite
+d'une faute d'impression évidente:</p>
+
+<p class="poem">Allez, Amans, sans jalousie,</p>
+
+<p>au lieu de:</p>
+
+<p class="poem">Allez, Amans, allez sans jalousie.</p>
+
+<p>Les frères Parfaict (<i>Histoire du Théatre François</i>, t. XII<sup>e</sup>, p. 321,
+note <i>a</i>) disent, à propos des représentations de 1682: «<i>Andromede</i>
+fut jouée à cette reprise trente-trois fois de suite, jusqu'au quatriéme
+jour d'Octobre suivant: on la continua le Vendredi 22. Janvier
+1683. jusqu'au 3. Février de la même année, jour de la trente-neuviéme
+représentation. La quarantiéme est du Samedi 20. Mars,
+et la quarante-cinquiéme et derniere, le 4. Avril.»</p>
+
+<p>De Vizé, en rendant compte de ces représentations dans le <i>Mercure
+galant</i> (juillet 1682, pp. 359 sq.), dit qu'une des choses qui
+intéressèrent le plus le public fut de voir Pégase représenté par un
+véritable cheval. Les frères Parfaict, qui citent ce passage du <i>Mercure
+galant</i>, racontent comment on s'y prenait pour faire marquer
+à ce cheval une ardeur guerrière: «Un jeûne austere auquel on le
+réduisoit lui donnoit un grand appétit; et lorsqu'on le faisoit paroître,
+un Gagiste étoit dans une coulisse, où il vannoit de l'avoine.
+Ce Cheval, pressé par la faim, hannissoit, trépignoit des piés, et
+répondoit ainsi parfaitement au dessein qu'on avoit.» En 1679, on
+avait représenté un opéra de <i>Bellérophon</i>, où l'on voyait le héros
+combattre la Chimère, monté sur le coursier céleste; il faut croire
+qu'à cette époque Pégase était encore en carton.</p>
+
+<p>Un troisième exemplaire de ce programme est mentionné dans la
+<i>Bibliothèque dramatique de Pont de Veyle</i> (Paris, 1847, in-8), n<sup>o</sup> 1819.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_60" id="N_60"></a>60. <span class="smcap">D. Sanche || d'Arragon</span>, || Comedie heroique. || <i>Imprimé
+à Roüen, &amp; se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé, au
+Palais, en la petite</i> || <i>Salle des Merciers, à la Palme.</i> ||
+M. DC. L. [1650]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 8 ff.
+et 116 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre sur lequel se voit un fleuron
+avec le monogramme de <i>L. Maurry</i>; 11 pp. pour l'<i>Epistre</i> dédicatoire
+à M. de Zuylichem; 3 pp. pour l'<i>Argument</i> et les noms des
+<i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, qui occupe la page 116, est donné à Corneille pour
+<i>Andromède et D. Sanche</i>, dont il lui reconnaît la propriété pendant
+<span class="pagenum"><a name="Page_72" id="Page_72">72</a></span>
+dix ans. Il est daté du 11 avril 1650. On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer
+à Roüen par Laurens Maurry, le quatorziéme de May mil six cens
+cinquante</i>.</p>
+
+<p>Après avoir imité Guillen de Castro, Alarcon et Lope de Vega,
+Corneille crut s'être assez pénétré de l'esprit espagnol pour inventer
+lui-même un sujet, à la manière des auteurs dramatiques de la Péninsule.
+«Cette Piéce, dit-il, dans l'<i>Examen de D. Sanche</i>, est toute
+d'invention, mais elle n'est pas toute de la mienne. Ce qu'a de
+fastüeux le prémier Acte, est tiré d'une Comédie Espagnole intitulée:
+<i>El Palacio confuso</i>, et la double reconnoissance qui finit le
+cinquième est pris du Roman de <i>Don Pelage</i>.» Le poëte indique
+avec sa franchise ordinaire les sources auxquelles il a puisé; mais
+on peut dire qu'il ne leur doit que peu de chose. La comédie intitulée
+<i>El Palacio confuso</i>, comédie dont la scène est en Italie et non
+pas en Espagne, a paru pour la première fois dans la <i>Parte veynte
+y ocho de Comedias de varios Autores</i>; en Huesca, por Pedro Bluson,
+1634, in-4. Elle a été réimprimée dans la <i>Parte veynte y ocho
+de las Comedias de Lope Felix de Vega Carpio</i>, Çaragoça, 1639, in-4;
+dans la <i>Parte veynte y cuatro de las Comedias de Lope Felix de Vega
+Carpio</i>, Madrid, 1640 (?), in-4; dans la <i>Parte veinte y ocho de Comedias
+nuevas de los mejores ingenios d'esta corte</i>, Madrid, Joseph Fernandez
+de Buendia, 1667, in-4. Dans ce dernier recueil, la pièce est
+attribuée à Mira de Amescua; mais, comme elle figure dans les
+&oelig;uvres <i>authentiques</i> de Lope de Vega, il n'est pas douteux qu'elle
+ne soit de lui.</p>
+
+<p>L'autre livre dont Corneille avoue s'être servi, <i>Dom Pelage, ou
+l'Entrée des Maures en Espagne, par le Sieur de Juvenel</i> (à Paris, chez
+Guillaume Macé, 1643, 2 vol. in-8), n'offre que de bien faibles analogies
+avec <i>Don Sanche</i>; M. Marty-Laveaux, qui a pris la peine de
+le lire, n'a pu en rapprocher que deux courts passages (<i>&OElig;uvres de
+Corneille</i>, t. V<sup>e</sup>, pp. 483 et 489).</p>
+
+<p>On remarquera que la pièce est annoncée non pas comme une
+tragédie, mais comme une comédie héroïque. Le poëte nous en dit
+lui-même la raison dans son <i>Épitre</i> dédicatoire.</p>
+
+<p>La représentation de <i>Don Sanche</i> dut avoir lieu presque en même
+temps que celle d'<i>Andromède</i>; on a même supposé qu'elle avait précédé
+celle de l'opéra. Immédiatement après la phrase de l'<i>Examen</i>
+que nous avons citée plus haut, Corneille dit, en parlant de sa
+pièce: «Elle eut d'abord grand éclat sur le Théatre, mais une disgrace
+particuliére fit avorter toute sa bonne fortune. Le refus
+d'un illustre suffrage dissipa les applaudissemens que le Public
+lui avoit donnez trop libéralement, et aneantit si bien tous les
+Arrests que Paris et le reste de la Cour avoient prononcez en sa
+faveur, qu'au bout de quelque temps elle se trouva reléguée dans
+les Provinces, où elle conserve encor son prémier lustre.» La
+Monnoye (<i>Jugements des Savants sur les principaux ouvrages des
+Auteurs</i> [par Adrien Baillet; Paris, 1722, 7 vol. in-4], t. V<sup>e</sup>, p. 354 en
+note), Joly (<i>Théatre de P. Corneille</i>; Paris, 1747, t. I<sup>er</sup>, p. xxxix),
+<span class="pagenum"><a name="Page_73" id="Page_73">73</a></span>
+Voltaire (<i>Théatre de Corneille</i>; Genève, 1764, t. V<sup>e</sup>, p. 305), Guizot
+(<i>Corneille et son temps</i>; Paris, 1852, in-8, p. 204) et M. Marty-Laveaux
+(<i>&OElig;uvres de Corneille</i>, t. V<sup>e</sup>, p. 400), ont cru que l'«illustre
+suffrage» refusé à <i>Don Sanche</i> était celui du prince de Condé; or,
+l'arrestation de Condé ayant eu lieu le 18 janvier 1650, il faut de
+toute nécessité, si l'on admet cette opinion, placer la représentation
+de <i>Don Sanche</i> avant la fin de l'année 1649. Malgré les autorités
+sur lesquelles cette explication est appuyée, elle nous paraît peu
+probable. Condé devait être trop occupé des événements politiques
+pour s'arrêter à critiquer une pièce de théâtre. Nous avons peine à
+croire que les comédiens aient donné un ouvrage nouveau alors
+que la rivalité de Mazarin et de Condé mettait tout Paris en feu. Ce
+ne fut qu'après l'arrestation du prince que la cour put songer aux
+fêtes et aux spectacles. Alors sans doute, mais alors seulement,
+furent joués <i>Andromède</i> et <i>Don Sanche</i>. Nous croyons que le suffrage
+refusé à Corneille fut celui de la reine. Anne d'Autriche avait
+aimé <i>le Cid</i>, qui lui avait montré un véritable héros espagnol; elle
+ne dut voir dans <i>Don Sanche</i> qu'un héros de roman d'une origine
+trop humble pour qu'une princesse pût s'éprendre de lui.</p>
+
+<p>Ce fut peut-être pour consoler le poëte du chagrin que lui causa
+le mauvais succès de sa pièce que la reine, profitant d'un voyage de
+la cour à Rouen, le fit nommer procureur des états de Normandie
+(15 février 1650).</p>
+
+<p>Corneille fait hommage de <i>Don Sanche</i> à Huyghens, seigneur de
+Zuilychem, homme d'État hollandais, né en 1596. Ce personnage,
+qui a laissé divers ouvrages, était un homme fort lettré; il professait
+une estime particulière pour l'auteur du <i>Cid</i>, et nous aurons
+l'occasion de citer, dans notre chapitre VII<sup>e</sup>, les deux pièces de vers
+ajoutées par lui à l'édition elzévirienne du <i>Menteur</i>. M. Éd. Fournier
+a publié, dans la <i>Revue des Provinces</i> du 15 février 1865, deux
+lettres de Corneille à Huyghens qui viennent fort heureusement
+compléter la dédicace imprimée. Nous y voyons que l'<i>Argument</i>
+ajouté à <i>Don Sanche</i> et à <i>Andromède</i> est une concession faite aux
+idées du savant hollandais.</p>
+
+<p>Corneille répète dans la dernière édition de ses &oelig;uvres, publiée
+en 1682, la phrase qu'il écrivait en 1660, que <i>Don Sanche</i> est
+«relégué dans les provinces». On peut en conclure que les théâtres
+parisiens ne reprirent pas <i>Don Sanche</i> avant 1682, mais à cette
+date, sinon un peu plus tôt, la pièce fut remise à la scène. Un
+manuscrit de la Bibliothèque nationale (msc. franç. n<sup>o</sup> 24.330)
+nous fournit une liste des pièces qui composèrent le répertoire du
+théâtre du Faubourg Saint-Germain de 1673 à 1685, et l'on y voit
+figurer <i>Don Sanche</i>. Cependant cette pièce n'est pas mentionnée
+dans le manuscrit du Dauphin (voy. ci-dessus n<sup>o</sup> <a href="#N_9">9</a>).</p>
+
+<p>De 1680 à 1715, la Comédie française en donna 14 représentations
+à la ville et 3 à la cour. Sous Louis XV, <i>Racot de Grandval</i>
+interpréta <i>Don Sanche</i> avec un grand succès (1753); la pièce de
+Corneille eut alors 35 représentations, dont 4 à la cour.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_74" id="Page_74">74</a></span>
+En 1833, la Comédie française a donné un arrangement de <i>Don
+Sanche</i> dû à M. Planat (voy. notre chapitre <a href="#EDITIONS_DES_OUVRAGES_DE_PIETE_DE_CORNEILLE">XII<sup>e</sup></a>). C'est sous cette
+forme réduite que <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Rachel</i> l'a joué en 1844.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_61" id="N_61"></a>61. <span class="smcap">D. Sanche || d'Arragon</span>, || Comedie heroique. || <i>Imprimé
+à Roüen, &amp; se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé,
+au</i> || <i>Palais, en la petite Salle</i> || <i>des Merciers, à la Palme.</i> ||
+M. DC. L. [1650]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 8 ff.
+et 83 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 5 ff. pour l'épître dédicatoire;
+2 ff. pour l'<i>Argument</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége occupe les pp. 82 et 83; il contient les mêmes mentions
+que le texte contenu dans l'édition in-4<sup>o</sup>. L'achevé d'imprimer
+est du 14 mai 1650, <i>à Rouen par Laurens Maurry</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_62" id="N_62"></a>62. <span class="smcap">D. Sanche || d'Arragon</span>, || Comedie heroique. || <i>A Paris,
+Chez Augustin Courbé, au Palais, en la Salle des Merciers,
+à la Palme</i>; [ou <i>Chez Guillaume de Luyne</i>, || <i>au Palais, en
+la Gallerie des</i> || <i>Merciers, sous la montée de</i> || <i>la Cour des
+Aydes</i>]. || M. DC. LIII. [1653]. || Auec Priuilege du Roy.
+In-12 de 6 ff. prél. sign. ê, et 72 pp. sign. A-F.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au verso du titre, l'extrait du privilége accordé pour dix ans au
+Sieur de Corneille, à la date du 11 avril 1650. Il n'y est pas fait
+mention des libraires à qui l'auteur l'a cédé. On lit au-dessous:
+<i>Acheué d'imprimer à Paris le 15. Septembre 1653</i>. Les 5 ff. suivants
+sont occupés par l'épître dédicatoire, l'<i>Argument</i> et les noms des
+<i>Acteurs</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_63" id="N_63"></a>63. <span class="smcap">D. Sanche || d'Arragon</span>, || Comedie heroique. || <i>A Paris,</i>
+|| <i>Chez Antoine de Sommauille</i>, || <i>au Palais, en la Gallerie
+des Merciers</i>, || <i>à l'Escu de France</i>; [ou <i>Chez Edme Pepingué,
+en</i> || <i>la grand'Salle du Palais, du Costé</i> || <i>de la Cour
+des Aydes</i>; ou <i>Chez Loüys Chamhoudry</i>, || <i>au Palais,
+deuaint la Saincte</i> || <i>Chappelle</i>]. || M. DC. LV. [1655] || Auec
+Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff. et 72 pp.</p>
+
+<p>Au verso du titre, l'extrait du privilége, comme dans l'édition
+précédente, mais sans achevé d'imprimer. Les caractères sont un
+peu plus petits, et l'impression est plus nette que dans l'édition
+de 1653. Le nombre des pages est le même, bien qu'il y ait souvent
+un nombre de vers différent dans les pages qui se correspondent.
+<span class="pagenum"><a name="Page_75" id="Page_75">75</a></span>
+Quant au texte, nous n'y avons relevé que de légères variantes
+orthographiques, par exemple, p. 13:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p><i>Éd. de 1653</i>:</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Et bien, seigneur Marquis, qu'est-il besoin qu'on <i>face</i>?</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p><i>Éd. de 1655</i>:</p>
+<p>. . . . . . . . qu'est-il besoin qu'on <i>fasse</i>?</p>
+</div></div>
+
+
+<p class="hanging"><a name="N_64" id="N_64"></a>64. <span class="smcap">D. Sanche d'Arragon</span>, Comedie heroïque. Par P. Corneille.
+<i>A Paris, Au Palais. Chez Guillaume de Luyne,
+dans la Salle des Merciers, sous la montée de la Cour des
+Aydes à la Justice. Estienne Loyson, au premier Pillier de
+la grand'Salle proche les Consultations, au Nom de Jesus.
+Pierre Traboüillet, dans la Galerie des Prisonniers, à
+l'Image S. Hubert, &amp; à la Fortune proche le Greffe des
+Eaux &amp; Forests.</i> M. DC. LXXXII [1682]. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous n'avons pas vu cette édition, qui doit se composer de 2 ff.,
+69 pp. et 1 f. Cf. ci-dessus, n<sup>o</sup> 25.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_65" id="N_65"></a>65. <span class="smcap">Nicomede</span> || Tragedie. || <i>A Roüen</i>, || <i>Chez Laurens Maurry,
+prés le Palais.</i> || Auec Priuilege du Roy. || M. DC. LI
+[1651]. || <i>Et se vend A Paris</i>, || <i>Chez Charles de Sercy, au
+Palais, dans la Salle</i> || <i>Dauphine, à la bonne Foy Couronnée.</i>
+In-4 de 4 ff. et 124 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>; 1 f.
+pour l'<i>Extrait du Privilége</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 12 mars 1651, est celui dont nous avons déjà
+parlé à la fin de l'édition originale in-4<sup>o</sup> d'Andromède (n<sup>o</sup> 51). Il
+n'y est pas fait mention du libraire ou des libraires à qui Corneille
+en a fait cession.</p>
+
+<p>On remarquera que l'édition in-12, que nous décrivons ci-après,
+parle d'une cession faite, non pas à <i>Charles de Sercy</i>, mais à
+<span class="pagenum"><a name="Page_76" id="Page_76">76</a></span>
+<i>Guillaume de Luyne</i>. On lit à la fin: <i>Achevé d'imprimer le vingt-neufiéme
+de Nouembre mil six cent cinquante &amp; un</i>.</p>
+
+<p>Le faible succès qu'avait eu <i>Don Sanche</i> décida Corneille à s'éloigner
+des Espagnols et à revenir à l'antiquité. Un court passage
+de Justin lui fournit le sujet d'une tragédie qui doit être comptée
+parmi ses plus beaux ouvrages. Ainsi qu'il le déclare lui-même
+dans l'<i>Examen de Nicomède</i>, il a voulu faire une pièce dans laquelle
+«la tendresse et les passions» ne tinssent aucune place. «Mon
+principal but, ajoute-t-il, a été de peindre la Politique des
+Romains au dehors, et comme ils agissoient impérieusement avec
+les Rois leurs alliez; leurs Maximes pour les empescher de s'accroistre,
+et les soins qu'ils prenoient de traverser leur grandeur,
+quand elle commençoit à devenir suspecte, à force de s'augmenter,
+et de se rendre considérable par de nouvelles conquestes.»</p>
+
+<p>On ne sait rien ni des acteurs qui jouèrent <i>Nicomède</i> à l'origine,
+ni même du théâtre sur lequel la pièce fut donnée. Jolly (<i>Théatre
+de Corneille</i>; Paris, 1738, t. I<sup>er</sup>, p. <span class="smcap">LII</span>; Paris, 1747, t. I<sup>er</sup>, p. <span class="smcap">XL</span>)
+rapporte seulement que la représentation eut lieu avant que le
+prince de Condé et son frère eussent été remis en liberté (13 février
+1651); quelques-uns donnèrent ainsi matière à des allusions
+qui en augmentèrent le succès.</p>
+
+<p>Les troupes qui parcouraient les provinces, la troupe de Molière
+en particulier, jouèrent à leur tour <i>Nicomède</i>. Dans l'avertissement
+placé par Lagrange en tête de l'édition des <i>&OElig;uvres de Monsieur
+Moliere</i> (Paris, Denis Thierry, 1682, 8 vol. in-12), on trouve des détails
+très-curieux sur une représentation qui décida du sort de Molière et
+de ses camarades. «Le 24. Octobre 1658, dit Lagrange, cette Troupe
+commença de paroistre devant Leurs Majestez et toute la Cour,
+sur un Théatre que le Roy avait fait dresser dans la Salle des
+Gardes du vieux Louvre. <i>Nicomede</i>, Tragedie de Monsieur de Corneille
+l'aisné, fut la Piece qu'elle choisit pour cet éclatant debut.
+Ces nouveaux Acteurs ne déplurent point, et l'on fut surtout fort
+satisfait de l'agrément et du jeu des Femmes.» Molière remercia
+le Roi de sa bienveillance, et fit ingénieusement l'éloge de la troupe
+royale, ce qui ne l'empêcha pas de la tourner en ridicule, cinq ans
+après, à propos de cette même pièce de <i>Nicomède</i>.</p>
+
+<p>«J'avois songé, dit Molière, dans l'<i>Impromptu</i> de Versailles, une
+Comedie, où il y auroit eu un Poëte que j'aurois représenté moy-mesme,
+qui seroit venu pour offrir une Piece à une Trouppe de
+Comediens nouvellement arrivez de la campagne. Avez-vous, auroit-il
+dit, des Acteurs et des Actrices, qui soyent capables de bien faire
+valoir un Ouvrage, car ma piece est une piece... Eh! Monsieur,
+auroient répondu les Comediens, nous avons des Hommes et des
+Femmes qui ont esté trouvé raisonnables par tout où nous avons
+passé. Et qui fait les Roys parmy vous? voilà un Acteur qui s'en
+démesle par fois. Qui! ce jeune Homme bien fait? vous mocquez-vous!
+Il faut un Roy qui soit gros et gras comme quatre. Un Roy,
+morbleu, qui soit entripaillé comme il faut! un Roy d'une vaste
+<span class="pagenum"><a name="Page_77" id="Page_77">77</a></span>
+circonférence, et qui puisse remplir un Throsne de la belle manière!
+La belle chose qu'un Roy d'une taille galante! voilà déjà un grand
+défaut; mais que je l'entende un peu réciter une douzaine de Vers.
+Là-dessus le Comedien auroit récité, par exemple, quelques Vers
+du Roy de <i>Nicomede</i>:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Te le diray-je Araspe, il m'a trop bien servy,</p>
+<p>Augmentant mon pouvoir....</p>
+</div></div>
+
+<p>Le plus naturellement qui luy auroit esté possible. Et le Poëte:
+Comment vous appelez cela reciter? C'est se railler; il faut dire les
+choses avec emphase. Ecoutez-moy:</p>
+
+<p class="poem">Te le diray-je, Araspe, etc.</p>
+
+<p><i>Imitant Monfleury excellent Acteur de l'Hostel de Bourgogne.</i>
+Voyez-vous cette posture? remarquez bien cela, là appuyez comme
+il faut le dernier Vers. Voilà ce qui attire l'approbation, et fait
+faire le brouhaha, etc.»</p>
+
+<p>Le Registre de Lagrange ne mentionne que cinq représentations
+de <i>Nicomède</i>, deux en 1660: le 13 avril et le 30 mai, et trois en 1661:
+les 29 et 31 juillet et le 21 août. A chacune de ces représentations,
+Molière ajouta une de ses comédies: <i>les Précieuses ridicules</i>, <i>le Cocu
+imaginaire</i> et <i>l'École des maris</i>. Cette addition, qui assurait la
+recette, est un indice que la tragédie n'avait plus beaucoup de
+vogue auprès du public. Peut-être la foule se pressait-elle à l'hôtel
+de Bourgogne, où régnait l'emphatique Montfleury.</p>
+
+<p>Dans sa <i>Lettre en vers à Madame</i>, du 17 novembre 1668, Robinet
+nous rend compte en ces termes d'une représentation de <i>Nicomède</i>:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Achevant de verbaliser,</p>
+<p>Gazetiser, nouvelliser,</p>
+<p>D'un Monsieur d'assez bonne mine,</p>
+<p>J'apprend que chez mon Héroïne, <span class="ind">[Madame.]</span></p>
+<p>Jeudy, la Troupe de l'Hôtel,</p>
+<p>Par un Poëme, non tel quel,</p>
+<p>Charma très-nombreuse Assemblée,</p>
+<p>De Beaux, et de Belles, comblée,</p>
+<p>Frisez et musquez, comme il faut,</p>
+<p>Et braves par bas, et par haut,</p>
+<p class="i1"><i>Nicoméde</i>, étoit ce Poëme,</p>
+<p>Digne d'une loüange extréme.</p>
+<p class="i1">Il est de Corneille, l'Aîné,</p>
+<p>Qui fut, je croi, prédestiné,</p>
+<p>Pour emporter, dans le Tragique,</p>
+<p>Tout seul l'Honneur du Dramatique.</p>
+</div></div>
+
+<p>Parmi les interprètes de <i>Nicomède</i>, il convient de citer au premier
+rang <i>Baron</i> qui sut donner un grand caractère au prince de
+Bithynie. Le Manuscrit du Dauphin nous donne la distribution
+complète de la pièce au commencement de l'année 1685:</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_78" id="Page_78">78</a></span></p>
+
+<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Nicomède">
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="i6 p2"><span class="smcap">DAMOISELLES.</span></p></td>
+ </tr>
+<tr>
+ <td>Laodice:</td>
+ <td><i>le Comte</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Arsinoé:</td>
+ <td><i>Beauval</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Cleone:</td>
+ <td><i>Poisson</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="p2 i6"><span class="smcap">HOMMES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Attale:</td>
+ <td><i>de Villiers</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Flaminius:</td>
+ <td><i>la Tuillerie</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Nicomede:</td>
+ <td><i>Baron</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Prusias:</td>
+ <td><i>Chanmeslé</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Araspe:</td>
+ <td><i>Beauval</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Baron prit sa retraite en 1691; il fut remplacé dans le rôle de
+Nicomède par <i>Beaubourg</i> (17 décembre 1691), puis par <i>Dufer</i>
+(2 mai 1694). Au dix-huitième siècle, <i>Grandval</i> (1754) et <i>Lekain</i> (1771)
+tinrent ce même rôle avec un talent qui frappa vivement leurs
+contemporains. Dans ces dernières années, <i>M. Beauvallet</i> l'a rempli
+non sans éclat (6 juin 1861).</p>
+
+<p>Quant au rôle de Laodice, il suffit de rappeler qu'il a été joué
+par <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Lecouvreur</i>, <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Clairon</i>, <i>M</i><sup>me</sup> <i>Vestris</i> et <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Rachel</i>.</p>
+
+<p>La Comédie française a donné, de 1680 à 1870, 314 représentations
+de <i>Nicomède</i>, savoir: sous Louis XIV: à la ville, 138; à la cour, 12;&mdash;sous
+Louis XV: à la ville, 48; à la cour, 2;&mdash;sous Louis XVI:
+à la ville, 3;&mdash;sous le Directoire, le Consulat et l'Empire: à la
+ville, 74; à la cour, 3;&mdash;sous la Restauration: 27;&mdash;sous Louis-Philippe:
+3;&mdash;sous le second Empire: 4.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_66" id="N_66"></a>66. <span class="smcap">Nicomede.</span> || Tragedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de
+Luine</i>, || <i>au Palais, en la Salle des Merciers, sous</i> || <i>la montée
+de la Cour des Aydes.</i> || M. DC. LII. [1652]. || Auec
+Priuilege du Roy.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_66bis" id="N_66bis"></a>66 <i>bis.</i> <span class="smcap">Nicomede.</span> || Tragedie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume
+de Luine, au</i> || <i>Palais, en la Salle des Merciers, sous</i> || <i>la
+montée de la Cour des Aydes</i>; [ou <i>Chez Augustin Courbé,
+au Palais</i>, || <i>en la salle des Merciers, à la</i> || <i>Palme</i>]. ||
+M. DC. LIII. [1653]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de
+4 ff. et 80 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;
+1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>On trouve à la fin du privilége (le même que dans l'édition in-4<sup>o</sup>)
+mention de la cession faite par Corneille à <i>Guillaume de Luine</i> (<i>sic</i>).</p>
+
+<p>Première édition in-12 de <i>Nicomède</i>, comme le prouve la double
+<span class="pagenum"><a name="Page_79" id="Page_79">79</a></span>
+date de 1652 et 1653. Elle paraît avoir été exécutée à Paris et ne
+doit pas être confondue avec la suivante.</p>
+
+<p>Vendu: 70 fr., vélin, Potier, 1870 (n<sup>o</sup> 1232).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_67" id="N_67"></a>67. <span class="smcap">Nicomede</span> || tragedie. || <i>A Rouen</i>, || <i>Chez Laurens Maurry,
+prés le Palais.</i> || Auec Priuilege du Roy. || M. DC. LIII
+[1653]. || <i>Et se vend A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne,</i>
+|| <i>au Palais, sous la montée de la</i> || <i>Cour des Aydes.</i> In-12
+de 4 ff. et 80 pp., sign. A-G.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les ff. prél. comprennent: 1 f. de titre; 2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>
+et 1 f. pour le privilége et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége est donné par extrait comme dans l'édition précédente
+et se termine par une mention de la cession faite à <i>Guillaume
+de Luyne</i>.</p>
+
+<p>La collation de cette édition est la même que celle de l'édition
+que nous croyons avoir été imprimée à Paris, mais les caractères
+et fleurons sont différents, ainsi que le contenu d'un certain nombre
+de pages. On distinguera facilement les deux éditions en tenant
+compte des détails suivants:</p>
+
+<p class="font90 left30">A (édition de <i>Paris</i>), dernière ligne du 2<sup>e</sup> f. r<sup>o</sup>:</p>
+
+<p class="poem">dessein de faire assassiner <i>sõ</i> fils Nicomede pour</p>
+
+<p class="font90 center">B (édition de <i>Rouen</i>) <i>ibid.</i>:</p>
+
+<p class="poem">dessein de faire assassiner <i>son</i>, etc.</p>
+
+<p class="font90 center">A, p. 3, dernière ligne:</p>
+
+<p class="poem">Qui liuroit Annibal pourra bien vous <i>contraindre</i>.</p>
+
+<p class="font90 center">B, <i>ibid.</i>:</p>
+
+<p class="poem">Qui liuroit Annibal pourra bien vous <i>cõtraindre</i>.</p>
+
+<p class="font90 center">A, p. 33 (chiffrée par erreur 36), 1<sup>er</sup> vers:</p>
+
+<p class="poem">Alors peut-estre, alors vous le prierez en vain.</p>
+
+<p class="font90 center">B, <i>ibid.</i>:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Ma vie est en vos mains, mais non ma dignité.</p>
+<p>(Le vers qui commence la page dans A n'est ici que le 5<sup>e</sup>).</p>
+</div></div>
+
+<p>Toutes les pages présentent de petites différences analogues à
+celles que nous venons de signaler.</p>
+
+<p>Il doit exister une édition de <i>Nicomède</i> publiée par <i>Sommaville</i> et
+ses associés <i>Pepingué</i> et <i>Chamhoudry</i>, en 1655, dans le format in-12.
+Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_103">103</a>.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_80" id="Page_80">80</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_68" id="N_68"></a>68. <span class="smcap">Nicomede</span>, Tragedie. Par P. Corneille. <i>A Paris, Au Palais.
+Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des Merciers,</i>
+<i>sous la montée de la Cour des Aydes à la Justice. Estienne
+Loyson, au premier Pillier de la grand'Salle proche les
+Consultations, au nom de Jesus. Pierre Traboüillet, dans la
+Galerie des Prisonniers, à l'Image S. Hubert, &amp; à la Fortune,
+proche le Greffe des Eaux et Forests.</i> M. DC. LXXXII.
+[1682]. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition, que nous n'avons pas vue, doit se composer de 2 ff.
+et 72 pp. Cf. ci-dessus, n<sup>o</sup> 25.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_69" id="N_69"></a>69. <span class="smcap">Pertharite || Roy || des || Lombards</span>, || Tragedie. || <i>A
+Rouen</i>, || <i>Chez Laurens Maurry, prés le Palais.</i> || Auec
+Priuilege du Roy. || M. DC. LIII. [1653]. || <i>Et se vend A
+Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luynes, au Pa-</i> || <i>lais, sous la
+montée de la Cour des Aydes.</i> In-12 de 6 ff. et 71 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 1 f. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;
+4 ff. pour les extraits des auteurs et la liste des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>La page 71 est occupée par l'<i>Extrait du Privilége</i>, accordé «au
+sieur Corneille, Advocat en nostre Parlement,» pour trois pièces
+de théâtre intitulées: <i>Pertharite, Roy des Lombards</i>, <i>D. Bertran
+de Cigarral</i> et <i>l'Amour à la mode</i>. Nous trouvons ici une confusion
+entre les pièces de Pierre et de Thomas Corneille, analogue à celle
+que nous avons relevée à propos d'<i>Andromède</i>. Le privilége, dont
+Corneille déclare faire cession à <i>Guillaume de Luyne</i>, lui est donné
+pour vingt ans, à la date du 24 décembre 1651. L'achevé d'imprimer
+est du 30 avril 1653.</p>
+
+<p>Après <i>Nicomède</i>, le génie de Corneille touche à son déclin. <i>Pertharite</i>,
+dont le sujet est tiré de Paul Diacre et des <i>Historiæ insubricæ</i>
+d'Henri Dupuis, ne trouva pas grâce devant le public. La
+pièce ne fut jouée, dit-on, qu'une ou deux fois. M. Marty-Laveaux
+(t. VI<sup>e</sup>, p. 4) a fort habilement fixé la date de la représentation,
+que la plupart des éditeurs de Corneille plaçaient en 1653. Il a relevé
+un passage de Tallemant des Réaux qui avait échappé à ses
+devanciers: «Au carnaval de 1652, dit Tallemant, M<sup>me</sup> de Montglas
+fit une plaisante extravagance chez la presidente de Pommereuil.
+On y devait joüer <i>Pertharite, roy des Lombards</i>, piéce de Corneille
+qui n'a pas réussy...»</p>
+
+<p>Avec sa franchise ordinaire, Corneille nous apprend lui-même
+l'échec de <i>Pertharite</i>: «La mauvaise reception que le Public a faite
+<span class="pagenum"><a name="Page_81" id="Page_81">81</a></span>
+à cet Ouvrage, nous dit-il au commencement de l'avis <i>Au Lecteur</i>,
+m'avertit qu'il est temps que je sonne la retraite... Il vaut mieux
+que je prenne congé de moy-mesme que d'attendre qu'on me le
+donne tout à fait, et il est juste qu'apres vingt années de travail
+je commence à m'appercevoir que je deviens trop vieux pour etre
+encor à la mode.» Cette dernière phrase, écrite en 1652, fournit
+un argument de plus à ceux qui placent la représentation de
+<i>Mélite</i> en 1629 ou en 1630. Nous n'avons pas à insister sur ce point,
+qui ne nous a pas paru contestable (Voy. ci-dessus, n<sup>o</sup> <a href="#N_1">1</a>). S'il était
+vrai, comme le prétend Fontenelle et comme le répète d'après lui
+la <i>Bibliothèque du Théâtre François</i> (t. III<sup>e</sup>, p. 2), que <i>Mélite</i> eût
+été jouée en 1625, Corneille n'eût pas manqué de dire: «Apres
+vingt-cinq années de travail.»</p>
+
+<p>Malgré ses faiblesses, <i>Pertharite</i> offre encore de beaux passages;
+mais ce qui fait le principal intérêt de cette pièce, c'est que Racine
+en a tiré plusieurs des situations d'<i>Andromaque</i>. Voltaire a, l'un
+des premiers, relevé les ressemblances qui existent entre les deux
+tragédies; mais, comme dans bien d'autres circonstances, il s'est
+montré injuste pour Corneille: «Il est évident, dit-il, que Racine
+a tiré son or de cette fange.» Parmi les critiques qui ont le mieux
+apprécié <i>Pertharite</i> et le mieux mis en lumière les emprunts faits
+par Racine à Corneille, nous citerons M. A. Thiénot, qui a consacré
+un long article à cette question dans le journal <i>le Constitutionnel</i>
+du 18 août 1869.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_70" id="N_70"></a>70. <span class="smcap">Pertharite || Roy || des || Lombards</span>, || Tragedie. || <i>Imprimé
+à Roüen</i>, || <i>&amp; se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin
+Courbé, au Palais</i>, || <i>en la Gallerie des Merciers</i>, || <i>à la
+Palme.</i> || M. DC. LIV. [1654]. Auec Priuilege du Roy.
+In-12 de 94 pp. et 1 f. bl., sign. Cc-Ff.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition, dont un exemplaire est conservé à la Bibliothèque
+nationale (Y. 5624. A. Rés.), est un tirage à part du recueil publié
+en 1654, sous le titre d'<i>&OElig;uvres de Corneille</i> du 24 décembre 1651,
+avec l'achevé d'imprimer du 30 avril 1653. Nous dirons plus loin
+(n<sup>o</sup> 102) dans quelles circonstances ce tirage à part fut exécuté.
+La pagination commence au deuxième feuillet, à 579, et se continue
+régulièrement jusqu'à 670. La dernière page contient un extrait
+du privilége.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_71" id="N_71"></a>71. <span class="smcap">Pertharite || Roy || des || Lombards</span>, || Tragedie. || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Anthoine de Sommauille</i>, || <i>au Palais, en la
+Gallerie des Merciers</i>, || <i>à l'Escu de France.</i> || M. DC. LVI
+[1656]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 84 pp., y
+compris le titre et les feuillets prélim.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_82" id="Page_82">82</a></span></div>
+
+<div class="font95">
+<p>L'extrait du privilége, qui occupe la page 15, est le même que
+dans l'édition de 1653, avec achevé d'imprimer du 30 avril 1653.</p>
+
+<p>Il doit exister des exemplaires au nom d'<i>Edme Pepingué</i> et de
+<i>Louis Chamhoudry</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_72" id="N_72"></a>72. <span class="smcap">Pertharite, Roy des Lombards</span>, Tragedie. Par P. Corneille.
+<i>A Paris, au Palais. Chez Guillaume de Luyne,
+dans la Salle des Merciers sous la montée de la Cour des
+Aydes à la Justice. Estienne Loyson, au premier Pillier de
+la grand'Salle proche les Consultations au nom de Jesus.
+Pierre Traboüillet, dans la Galerie des Prisonniers à l'Image
+S. Hubert, &amp; à la Fortune, proche le Greffe des Eaux &amp;
+Forests.</i> M. DC. LXXXII. [1682]. Avec Privilege du Roy.
+In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition doit compter 2 ff. et 68 pp. (Voy. ci-dessus, n<sup>o</sup> <a href="#N_25">25</a>.)</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_73" id="N_73"></a>73. <span class="smcap">&OElig;dipe</span>, || Tragedie. || Par P. Corneille. || <i>Imprimée à
+Roüen, &amp; se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> || <i>Augustin Courbé, au
+Palais en la</i> || <i>Gallerie des Merciers, à la Palme.</i> || <i>Et ||
+Guillaume de Luyne, Libraire Iuré</i>, || <i>dans la mesme Gallerie,</i>
+|| <i>à la Iustice.</i> || M. DC. LIX. [1659]. || Auec Priuilege
+du Roy. In-12 de 6 ff., 89 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 2 ff. pour les <i>Vers presentez
+à Monseigneur le Procureur General Foucquet, Sur-Intendant des
+Finances</i>; 3 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i> et les noms des personnages.</p>
+
+<p>Au verso de la page 89 se trouve l'extrait du privilége accordé
+pour sept ans à Corneille lui-même, à la date du 10 février 1659, et
+dont Corneille fait cession aux deux libraires nommés sur le titre.
+On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere fois, le
+26. Mars 1659, à Roüen, par L. Maurry</i>.</p>
+
+<p>Au rapport de M. Marty-Laveaux (t. VI<sup>e</sup>, p. 110; t. X<sup>e</sup>, p. 133), on
+trouve en tête de certains exemplaires une pièce intitulée: <i>Sur la
+mort de Damoiselle Elisabeth Ranquet, Femme de Nicolas de Cheureul,
+Escuyer, Sieur d'Esturville. Epitaphe</i>. Nous n'avons pas été
+<span class="pagenum"><a name="Page_83" id="Page_83">83</a></span>
+assez heureux pour voir nous-même un exemplaire présentant cette
+particularité.</p>
+
+<p>L'échec de <i>Pertharite</i> dégoûta Corneille du théâtre; pendant sept
+ans il se consacra tout entier à la traduction de l'<i>Imitation de Jésus-Christ</i>
+et à des travaux littéraires de moindre importance, qui ne
+nous sont pas tous parvenus. Les représentations données par Molière
+à Rouen en 1658, l'admiration que la Du Parc fit éprouver à
+Corneille, enfin l'invitation de Fouquet décidèrent l'auteur du <i>Cid</i>
+à reprendre la plume. Dans une pièce de vers adressée au surintendant,
+il lui demanda de choisir un sujet, promettant de retrouver,
+pour le traiter,</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i6">La main qui crayonna</p>
+<p>L'âme du grand Pompée et l'esprit de Cinna.</p>
+</div></div>
+
+<p>Fouquet choisit trois sujets: <i>&OElig;dipe, Camma</i> et un troisième sujet
+qui n'est pas connu. Pierre Corneille écrivit <i>&OElig;dipe</i>, tandis que
+Thomas se chargea de <i>Camma</i>. Il se pourrait que le troisième sujet
+fût celui de <i>Stilicon</i>, traité par Thomas Corneille peu de temps
+avant la représentation d'<i>&OElig;dipe</i>. Dans sa lettre du 29 janvier 1661,
+l'auteur de la <i>Muse historique</i> établit une sorte de parenté entre ces
+trois pièces:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Tout-de-bon le cadet Corneille</p>
+<p>Quoy qu'il ait fait mainte merveille,</p>
+<p>Et maint Ouvrage bien sensé,</p>
+<p>En cétuy-cy s'est surpassé.</p>
+<p class="i1">Ainsi cette Piéce divine,</p>
+<p>Qui du grand <i>&OElig;dipe</i> est couzine,</p>
+<p>Et propre s&oelig;ur de <i>Stilicon</i>,</p>
+<p>(Piéces qu'on tient sans parangon)</p>
+<p>Est trés-digne de sa naissance,</p>
+<p>Et par l'agréable abondance</p>
+<p>De mille beaux traits diférens,</p>
+<p>Ne fait point tort à ses parens.</p>
+</div></div>
+
+<p>Le sujet d'<i>&OElig;dipe</i>, emprunté à Sophocle et à Sénèque, avait été
+plusieurs fois remis à la scène avant Corneille, entre autres par les
+Italiens (<i>Edipo, tragedia di Seneca, tradotta da Lodovico Dolce</i>; in
+Vinegia, per Giambattista e Marchio Sessa, 1560, in-12;&mdash;<i>Edipo,
+tragedia di Gio. Andrea dell' Anguillara</i>; in Vinegia, per Dom.
+Farri, 1565, in-8; in Padova, per Lorenzo Pasquati, 1565, in-4;&mdash;<i>Edipo
+Tiranno, tragedia di Sofocle ridotta in lingua volgare da Orfato
+Giustiniano</i>; in Venetia, per Francesco Ziletti, 1585, in-4;&mdash;<i>Edipo
+Tiranno, tragedia di Sofocle ridotta dalla greca nella toscana
+lingua da Pietro Angelio [detto il Bargeo]</i>; in Firenze, per Bart. Sermatelli,
+1589, in-8;&mdash;<i>Edipo Re, tragedia di Sofocle, tradotta in
+lingua italiana da Girolamo Giustiniani</i>; Venetia, per Sebastiano
+Combi, 1610, in-12;&mdash;<i>Edipo, tragedia di Seneca tradotta, da Ettore
+Nini</i>; in Venezia, per Marco Ginammi, 1622, in-8). Les <i>Anecdotes
+dramatiques</i> (Paris, 1775, 3 vol. in-8, t. II<sup>e</sup>, p. 15) indiquent deux
+<span class="pagenum"><a name="Page_84" id="Page_84">84</a></span>
+pièces françaises écrites avant Corneille sur le sujet d'<i>&OElig;dipe</i>:
+l'une de Jean Prévôt (1605), l'autre de Nicolas de Sainte-Marthe
+(1614); mais ce renseignement est en tout cas inexact: nous ne
+connaissons pas l'<i>&OElig;dipe</i> de Sainte-Marthe, qui n'est cité dans aucune
+bibliographie; quant à celui de Prévôt, il n'est pas de 1605,
+mais de 1614 (<i>Les Tragedies et autres &OElig;uvres poëtiques de Jean Prévost,
+advocat en la Basse-Marche</i>; à Poictiers, chez Julian Thoreau,
+1614, in-12).</p>
+
+<p>Corneille ne s'arrêta pas à ces imitations modernes; il prit directement
+pour guides Sophocle et Sénèque, mais, dès qu'il eut
+commencé sa tragédie, il crut devoir faire de larges concessions à
+l'esprit de son siècle. Il s'éloigna ainsi de ses modèles et renonça
+volontairement à la simplicité, qui est le plus noble caractère du
+drame antique. Cette condescendance envers la mode ne manqua
+pas de séduire le parterre. Le nouvel <i>&OElig;dipe</i>, représenté le vendredi
+24 janvier 1659, eut un grand succès. Voici en quels termes
+Loret en rendit compte, dès le lendemain, dans sa <i>Muze historique</i>:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Monsieur de Corneille, l'Aîné,</p>
+<p>Depuis peu de temps a donné</p>
+<p>A ceux de l'Hôtel de Bourgogne</p>
+<p>Son dernier Ouvrage, ou Bezogne,</p>
+<p>Ouvrage grand et signalé,</p>
+<p>Qui l'<i>&OElig;dipe</i> est intitulé;</p>
+<p>Ouvrage (dis-je) Dramatique,</p>
+<p>Mais si tendre et si patétique,</p>
+<p>Que, sans se sentir émouvoir,</p>
+<p>On ne peut l'entendre ou le voir.</p>
+<p>Jamais Piéce, de cette sorte,</p>
+<p>N'ût l'élocution si forte,</p>
+<p>Jamais, dit-on, dans l'Univers,</p>
+<p>On entendit [<i>sic</i>] de si beaux vers.</p>
+<p>Hier, donc, la Troupe Royale,</p>
+<p>Qui, tels sujets point ne ravale,</p>
+<p>Mais qui les met en leur beau jour,</p>
+<p>Soient qu'ils soient de Guerre, ou d'Amour,</p>
+<p>En donna le premier spectacle,</p>
+<p>Qui fit, cent fois, crier miracle.</p>
+<p>Je n'y fus point; mais on m'a dit</p>
+<p>Qu'incessamment on entendit</p>
+<p>Exalter cette Tragédie</p>
+<p>Si merveilleuze et si hardie;</p>
+<p>Et que les gens d'entendement</p>
+<p>Luy donnoient, par un jugement</p>
+<p>Fort sincere et fort équitable,</p>
+<p>Le beau titre d'inimitable,</p>
+<p>Mais cela ne me surprend pas</p>
+<p>Qu'elle ait d'admirables apas,</p>
+<p>Ny qu'elle soit rare et parfaite;</p>
+<p>Le divin Corneille l'a faite.</p>
+</div></div>
+
+<p>Le roi assista, le 8 février, à une représentation d'<i>&OElig;dipe</i> qui, au
+<span class="pagenum"><a name="Page_85" id="Page_85">85</a></span>
+dire de Loret et de Renaudot (Voy. Marty-Laveaux, t. VI<sup>e</sup>, pp. 106 sqq.),
+fut des plus brillantes. <i>Floridor</i>, qui remplissait le principal rôle,
+fit à Louis XIV un compliment qui charma toute la cour. Le roi fut
+si satisfait qu'il fit remettre à Corneille une gratification dont celui-ci
+parle naïvement dans son avis <i>Au Lecteur</i>: «Cette Tragedie
+a plû assez au Roy, dit-il, pour me faire recevoir de veritables
+et solides marques de son approbation: Je veux dire ses liberalitez
+que j'ose nommer ses ordres tacites, mais, pressans de consacrer
+aux divertissemens de Sa Majesté ce que l'âge et les
+vieux travaux m'ont laissé d'esprit et de vigueur.»</p>
+
+<p>Le succès de l'<i>&OElig;dipe</i> ne fut dépassé que par celui des <i>Précieuses
+ridicules</i>, de Molière, représentées à la fin de la même année. Voici
+comment Loret s'exprime, au sujet de cette dernière pièce, dans sa
+lettre du 6 décembre 1659:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Cette Troupe de Comédiens,</p>
+<p>Que Monsieur avoue être siens,</p>
+<p>Reprézentant sur leur Théatre</p>
+<p>Une action assez folâtre,</p>
+<p>Autrement, un sujet plaizant></p>
+<p>A rire sans cesse induizant</p>
+<p>Par des chozes facécieuzes,</p>
+<p>Intitulé <i>Les Précieuzes</i>;</p>
+<p>Ont été si fort vizitez</p>
+<p>Par Gens de toutes qualitez</p>
+<p>Qu'on en vit [<i>sic</i>] jamais tant ensemble</p>
+<p>Que ces jours passez, ce me semble,</p>
+<p>Dans l'Hôtel du Petit-Bourbon,</p>
+<p>Pour ce sujet mauvais, ou bon.</p>
+<p>Ce n'est qu'un sujet chimérique,</p>
+<p>Mais si boufon et si comique,</p>
+<p>Que jamais les Pièces Du-Ryer,</p>
+<p>Pui fut si digne de laurier;</p>
+<p>Jamais l'<i>&OElig;dipe</i> de Corneille,</p>
+<p>Que l'on tient être une merveille;</p>
+<p>La <i>Cassandre</i> de Bois-robert;</p>
+<p>Le <i>Néron</i> de Monsieur Gilbert;</p>
+<p><i>Alcibiade</i>, <i>Amalazonte</i>, <span class="ind"> de M. Quinaut.</span></p>
+<p>Dont la Cour a fait tant de conte;</p>
+<p>Ny le <i>Fédéric</i> de Boyer,</p>
+<p>Digne d'un immortel loyer,</p>
+<p>N'ûrent une vogue si grande,</p>
+<p>Tant la Piéce semble friande</p>
+<p>A pluzieurs, tant sages, que fous;</p>
+<p>Pour moy j'y portay trente sous:</p>
+<p>Mais oyant leurs fines paroles</p>
+<p>J'en ry pour plus de dix pistoles.</p>
+</div></div>
+
+<p>A l'exception de <i>Floridor</i>, nous ne savons rien des acteurs qui
+jouèrent <i>&OElig;dipe</i> à l'origine. L'actrice qui remplissait le rôle de
+Jocaste tomba malade après quelques représentations et fut remplacée
+par la <i>Beauchâteau</i> (lettre de Corneille à l'abbé de Pure, en
+<span class="pagenum"><a name="Page_86" id="Page_86">86</a></span>
+date du 12 mars 1659). Molière ne disputa point <i>&OElig;dipe</i> à l'Hôtel
+de Bourgogne; du moins le Registre de Lagrange n'en mentionne
+aucune représentation.</p>
+
+<p>En 1663, le rôle d'Iphicrate était tenu par <i>de Villiers</i>: c'est
+Molière lui-même qui nous l'apprend dans l'<i>Impromptu de Versailles</i>.
+Quant au rôle d'<i>&OElig;dipe</i>, il fut joué avec éclat par <i>Baron</i> (1676).
+Il servit plus tard aux débuts de <i>Champvalon</i> (1718) et de <i>Sarrasin</i>
+(1729). Depuis lors l'<i>&OElig;dipe</i> de Voltaire, représenté en 1718, a
+remplacé au répertoire celui de Corneille.</p>
+
+<p>De 1680 à 1729, le Théâtre-Français a donné 114 représentations
+de l'<i>&OElig;dipe</i> de Corneille, savoir: sous Louis XIV: à la ville, 70;
+à la cour, 22;&mdash;sous Louis XV: à la ville, 21; à la cour, 1.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_74" id="N_74"></a>74. <span class="smcap">&OElig;dipe</span>, || Tragedie. || Par P. Corneille. || <i>A Paris</i>, || <i>Au
+Palais.</i> || <i>Chez</i> || <i>Guillaume de Luyne, dans la Salle des</i> ||
+<i>Merciers sous la montée de la Cour des Aydes</i> || <i>à la Justice.</i>
+|| <i>Estienne Loyson, au premier Pillier de</i> || <i>la grand'Salle
+proche les Consultations</i> || <i>au Nom de Jesus.</i> || <i>Pierre
+Traboüillet, dans la Galerie des</i> || <i>Prisonniers, à l'Image
+S. Hubert, &amp; à la Fortune</i>, || <i>proche le Greffe des Eaux &amp;
+Forests.</i> || M. DC. LXXXII [1682]. || Avec Privilege du
+Roy. In-12 de 2 ff. et 78 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Tirage à part du recueil de 1682. Le deuxième feuillet, qui contient
+l'<i>Extrait du Privilége</i> et les <i>Acteurs</i>, est encore paginé, au
+verso, 444. Pour le reste de la pièce, la pagination a été changée.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXIV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_75" id="N_75"></a>75. <span class="smcap">Desseins || de la || Toison d'or</span>, || Tragedie. || Representée
+par la Troupe Royale du Marests, chez M<sup>r</sup> le ||
+Marquis de Sourdeac, en son Chasteau du Neufbourg, ||
+pour réjoüissance publique du Mariage du Roy, &amp; de la
+|| Paix auec l'Espagne, &amp; en suite sur le Theatre Royal
+du || Marests. || <i>Imprimée à Roüen, Et se vend</i> || <i>A Paris,</i>
+|| <i>Chez Augustin Courbé, au Palais, en la Gallerie</i> || <i>des
+Merciers</i>, || <i>à la Palme.</i> || <i>Et</i> || <i>Guillaume de Luyne, Libraire
+Iuré, dans la</i> || <i>mesme Gallerie, à la Iustice.</i> || M. DC. LXI
+[1661]. || Auec Priuilege du Roy. In-4 de 26 pp. (y
+compris le titre), et 1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i>.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_87" id="Page_87">87</a></span></div>
+
+<div class="font95">
+<p>Le privilége, daté du 27 janvier 1661, est accordé pour dix ans
+à <i>Augustin Courbé</i>, qui déclare y associer <i>Guillaume de Luyne</i>. On
+lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere fois le 31. Ianuier
+1661, à Roüen, par Laurens Maurry</i>.</p>
+
+<p>Le sujet de <i>la Toison d'or</i>, comme celui d'<i>Andromède</i>, avait été
+choisi par les Italiens pour des représentations à grand spectacle.
+On avait représenté sur le théâtre des Saints-Jean-et-Paul, à Venise,
+en 1642, un «drame ou fête théâtrale», d'Orazio Persiani, dont
+Marco Marazzoli avait écrit la musique, et qui était intitulé: <i>Amori
+di Giasone e d'Isifile</i> (Venezia, per Antonio Bariletti, 1642, in-12).
+Cette pièce, que nous n'avons pas sous les yeux, pourrait bien avoir
+été mise entre les mains de Corneille par les machinistes italiens
+ou par le marquis de Sourdéac lui-même, lorsqu'il vint trouver
+l'auteur du <i>Cid</i> pour lui demander une tragédie mêlée de musique
+qui pût être représentée au château de Neufbourg. Ce gentilhomme,
+que Tallemant des Réaux nous représente comme un «original»,
+voulait célébrer sur ses domaines, avec une pompe inusitée, le
+mariage du roi avec l'infante Marie-Thérèse. Le mariage royal,
+arrêté lors de la paix des Pyrénées (6 novembre 1659), ne fut célébré
+par procuration que le 3 juin 1660, mais c'est vraisemblablement
+dès la fin de l'année 1659 que le marquis de Sourdéac
+conçut l'idée de sa représentation. Il commença aussitôt les préparatifs
+de la fête projetée, mais il faillit ne pouvoir s'entendre
+avec Corneille. «Il a, dit Tallemant (<i>Historiettes</i>, édit. Paulin
+Paris, t. VII<sup>e</sup>, p. 370), de l'inclination aux méchaniques; il travaille
+de la main admirablement: il n'y a pas un meilleur serrurier au
+monde. Il luy a pris une [fantaisie de] faire joüer chez luy une
+comedie en musique, et pour cela il a fait faire une salle qui luy
+couste au moins dix mille escûs. Tout ce qu'il faut pour le theatre
+et pour les sieges et les galeries, s'il ne travailloit lui-mesme, luy
+reviendroit, dit-on, à plus de deux fois autant. Il avoit pour cela
+fait faire une piece par Corneille; elle s'appelle <i>les Amours de
+Médée</i>; mais ils n'ont pu convenir de prix. C'est un homme riche
+et qui n'a point d'enfans. Hors cela, il est assez &oelig;chonome.»</p>
+
+<p>L'affaire se raccommoda pourtant, et la représentation eut lieu
+au château de Neufbourg, au commencement de l'hiver de 1660. Le
+marquis de Sourdéac fit ensuite don de ses machines aux comédiens
+du Marais, qui les installèrent sur leur théâtre. Voici ce que
+dit Loret, dans sa lettre du 1<sup>er</sup> janvier 1661:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Les Comédiens du Marest</p>
+<p>Font un inconcevable aprest,</p>
+<p>Pour joüer, comme une Merveille,</p>
+<p>Le <i>Jazon</i> de Monsieur Corneille.</p>
+</div></div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_88" id="Page_88">88</a></span>
+La représentation n'eut lieu que six semaines plus tard, et Loret
+nous en rend compte longuement dans sa lettre du 19 février:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p><i>La Conqueste de la Toizon</i></p>
+<p>Que fit, jadis, défunt Jazon,</p>
+<p>Piéce infiniment excellente,</p>
+<p>Enfin, dit-on, se reprézente</p>
+<p>Au Jeu de Paume du Marais,</p>
+<p>Avec de grandissimes frais.</p>
+<p class="i1">Cette Piéce du grand Corneille,</p>
+<p>Propre pour l'&oelig;il et l'oreille,</p>
+<p>Est maintenant, en vérité,</p>
+<p>La merveille de la Cité,</p>
+<p>Par ses Scènes toutes divines,</p>
+<p>Par ses surprenantes Machines,</p>
+<p>Par ses concerts délicieux,</p>
+<p>Par le brillant aspect des Dieux,</p>
+<p>Par des incidens mémorables,</p>
+<p>Par cent ornemens admirables,</p>
+<p>Dont Sourdiac, Marquis Normand,</p>
+<p>Pour rendre le tout plus charmant,</p>
+<p>Et montrer sa magnificence,</p>
+<p>A fait l'excessive dépence,</p>
+<p>Et si splendide sur ma-foy,</p>
+<p>Qu'on diroit qu'elle vient d'un Roy.</p>
+<p>J'aprens que ce rare spectacle</p>
+<p>Fait à pluzieurs crier miracle,</p>
+<p>Et je croy qu'au sortir de là</p>
+<p>On ne plaindra point, pour cela,</p>
+<p>Pistole, ny demy-pistole,</p>
+<p>Je vous en donne ma parole.... etc.</p>
+</div></div>
+
+<p>Ce ne sont pas les seules louanges que Loret donne à la pièce
+de son compatriote. Il revient sur le même sujet le 3 décembre 1661,
+le 14 janvier et le 18 février 1662 (voy. Marty-Laveaux, t. VI<sup>e</sup>,
+pp. 226 sqq.).</p>
+
+<p>Nous ne savons rien de la musique de la <i>Toison d'or</i>, mais elle
+ne peut avoir été composée que par un des quatre musiciens alors
+célèbres: Dassoucy, Cambert, Lambert ou Boesset. Dassoucy avait
+composé la musique d'<i>Andromède</i>, mais il s'était tellement perdu
+de réputation depuis, qu'il est difficile de croire que Corneille ait
+encore voulu travailler avec lui. Cambert (né en 1628, mort en 1677)
+composa, en 1661 et en 1662, deux opéras, dont Perrin avait écrit
+les paroles: <i>Ariane</i> et <i>Adonis</i>, mais il ne put les faire représenter,
+ce qui prouve qu'il n'était pas alors en grande vogue. Lambert et
+Jean-Baptiste Boesset, fils d'Antoine Boesset, le musicien de
+Louis XIII, jouissaient au contraire de la faveur publique, et l'on
+retrouvera peut-être un jour dans les ouvrages imprimés ou manuscrits
+de l'un ou de l'autre des fragments de la partition qui nous
+occupe. La complaisance avec laquelle Loret nous parle de Boesset,
+dans sa lettre du 20 janvier 1663, nous montre quelle était la réputation
+de ce musicien à l'époque de la représentation de la <i>Toison</i>
+<span class="pagenum"><a name="Page_89" id="Page_89">89</a></span>
+<i>d'or</i>. Il s'agit d'un service funèbre célébré à Saint-Denis, en l'honneur
+de Madame:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>La muzique de la Chapelle, <span class="ind">de la Chapelle du Roy.</span></p>
+<p>Digne d'une gloire immortelle,</p>
+<p>Et celle de la Chambre, aussy,</p>
+<p>Que, par un noble et beau soucy,</p>
+<p>Le sieur Boisset, Homme trés-rare.</p>
+<p>Qu'avec justice l'on compare</p>
+<p>Aux Amphions du temps passé,</p>
+<p>Etant dans son Art bien versé,</p>
+<p>A, de belle et bonne maniére,</p>
+<p>Remize en sa splendeur premiére,</p>
+<p>Ces deux grandes Muziques, donc,</p>
+<p>Admirables, s'il en fut onc,</p>
+<p>Avec des douceurs sans-pareilles,</p>
+<p>Charmérent toutes les oreilles,</p>
+<p>En commençant par un Motet</p>
+<p>Compozé par ledit Boisset,</p>
+<p>Par où, toute la Compagnie</p>
+<p>Admira son divin génie,</p>
+<p>Trés-propre à faire de beaux Airs</p>
+<p>Pour de mélodieux Concerts.</p>
+</div></div>
+
+<p>Les décorations de la <i>Toison d'or</i> ne furent pas gravées comme
+celles d'<i>Andromède</i>, mais, au dire des contemporains, elles les surpassèrent
+encore en splendeur (voy. <i>le Théatre François</i>, par Chapuzeau,
+p. 52).</p>
+
+<p>Le programme auquel Corneille a donné le nom de <i>Desseins</i>, a
+dû être imprimé avec une grande hâte. Le privilége n'est que de
+quatre jours antérieur à l'achevé d'imprimer, bien que l'impression
+se fit à Rouen. Les exemplaires purent arriver à temps à Paris
+pour être distribués aux spectateurs le jour de la première représentation.</p>
+
+<p>Les seuls exemplaires des <i>Desseins</i> qui aient été cités jusqu'ici
+sont ceux de la Bibliothèque nationale (Y. 5969. A), et deux autres
+exemplaires contenus dans des recueils de la Bibliothèque de Pont
+de Veyle (Catalogue de 1847, n<sup>os</sup> 1810 et 1813).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_76" id="N_76"></a>76. <span class="smcap">Desseins de la Toison d'or</span>, Tragedie. Representée par
+la Troupe Royale du Marais, chez M<sup>r</sup> le Marquis de
+Sourdeac, en son chasteau du Neufbourg, pour reiouissance
+publique du Mariage du Roy et de la Paix auec
+l'Espagne, et ensuite sur le Theatre Royal du Marais. <i>A
+Paris, Chez Augustin Courbé, au Palais, en la Galerie des
+Merciers, à la Palme.</i> M. DC. LXI [1661]. In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XII<sup>e</sup>, p. 531. Il ne nous a
+pas été possible d'en trouver un exemplaire.
+<span class="pagenum"><a name="Page_90" id="Page_90">90</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_77" id="N_77"></a>77. <span class="smcap">La || Toison d'or</span>, || Tragedie. || Representée par la
+Troupe Royale du || Marests, chez M<sup>r</sup> le Marquis de
+Sour- || deac, en son Chasteau du Neufbourg, || pour réjoüissance
+publique du Mariage|| du Roy, &amp; de la Paix
+auec l'Espagne, || &amp; en suite sur le Theatre Royal du ||
+Marests. || <i>Imprimée à Roüen, Et se vend</i> || <i>A Paris,</i> ||
+<i>Chez</i> || <i>Augustin Courbé, au Palais, en la</i> || <i>Gallerie des
+Merciers, à la Palme.</i> || <i>Et</i> || <i>Guillaume de Luyne, Libraire
+Iuré, dans la mesme Gallerie</i>, || <i>à la Iustice.</i> || M. DC. LXI
+[1661]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff., 105 pp.
+et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: 1 f. blanc; 1 f. de titre; 3 ff.
+pour l'<i>Argument</i>; 1 f. pour la liste des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége commence au verso de la page 105, et occupe le
+recto du feuillet suivant. Il est accordé à <i>A. Courbé</i>, qui déclare y
+associer <i>G. de Luyne</i>, et daté du 27 janvier 1661. Il y est dit que
+Courbé pourra «faire imprimer, vendre et debiter en tous les lieux
+de l'obeïssance de sa Majesté, une Tragédie composée par le sieur
+P. Corneille, intitulée <i>la Conquête de la Toison d'Or, Avec les Desseins
+de ladite Piece</i>, en telles marges et tels caracteres, en un ou
+plusieurs volumes, et autant de fois qu'il voudra, durant dix ans
+entiers, à compter du jour que ladite Tragedie sera achevée d'imprimer
+pour la premiere fois.» Cet achevé d'imprimer est daté du
+10 mai 1661.</p>
+
+<p>C'est dans la première scène du Prologue de cette tragédie qu'on
+trouve ces vers bien connus:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">A vaincre tant de fois, mes forces s'affoiblissent:</p>
+<p>L'Etat est florissant, mais les Peuples gemissent;</p>
+<p>Leurs membres décharnés courbent sous mes hauts faits,</p>
+<p>Et la gloire du Trône accable les Sujets.</p>
+</div></div>
+
+<p>Campistron imita ce passage dans la seconde scène du second
+acte de <i>Tiridate</i>:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Je sais qu'en triomphant les Etats s'affoiblissent;</p>
+<p>Le Monarque est vainqueur, et les Peuples gémissent:</p>
+<p>Dans le rapide cours de ses vastes projets,</p>
+<p>La gloire dont il brille accable les Sujets;</p>
+</div></div>
+
+<p>mais au <span class="smcap">XVIII</span><sup>e</sup> siècle, l'on avait encore moins de liberté qu'au <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup>;
+les vers de Corneille, remaniés par Campistron, furent jugés séditieux;
+le poëte dut les supprimer. (Voy. l'<i>Éloge de Campistron</i>,
+dans les <i>&OElig;uvres</i> de d'Alembert, édit. Belin, t. II<sup>e</sup>, p. 578.)</p>
+
+<p>Vendu: 205 fr., mar. r. (<i>Thibaron-Échaubard</i>), Huillard, 1870
+(n<sup>o</sup> 597).
+<span class="pagenum"><a name="Page_91" id="Page_91">91</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_78" id="N_78"></a>78. <span class="smcap">La Toison d'or</span>, Tragedie. Par P. Corneille. <i>A Paris,
+Au Palais. Chez Guillaume de Luyne, dans la Salle des
+Merciers sous la montée de la Cour des Aydes à la Justice.
+Estienne Loyson, au premier Pillier de la grand'Salle proche
+les Consultations au Nom de Jesus. Pierre Traboüillet
+dans la Galerie des Prisonniers, à l'Image S. Hubert,
+&amp; à la Fortune proche le Greffe des Eaux et Forets.</i>
+M.] DC. LXXXII [1682]. Avec Privilege du Roy. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition doit compter 2 ff., 94 pp. et 1 f. Voy. ci-dessus,
+n<sup>o</sup> <a href="#N_25">25</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_79" id="N_79"></a>79. <span class="smcap">La Toison d'or</span>, Tragedie en Machines de M. de Corneille
+l'Aisné. <i>A Paris, chez V. Adam</i>, 1683, in-4.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous n'avons pu retrouver cette édition, dont les recueils de
+Pont de Veyle vendus en 1847 contenaient deux exemplaires (n<sup>os</sup> 1809
+et 1813 du Catalogue), et dont un troisième exemplaire a été adjugé
+à M. Techener pour la modique somme de 2 francs, lors de la vente
+des livres de M. Giraud, en 1855 (n<sup>o</sup> 1646 du Catalogue). Nous savons
+seulement que c'est un simple programme, précédé d'un prologue
+en vers par La Chapelle. La pièce avait été remise à la scène le
+9 juillet 1683, avec des décorations nouvelles du sieur Durfort, qui
+avait déjà exécuté celles d'<i>Andromède</i> l'année précédente. Voici en
+quels termes les <i>Anecdotes dramatiques</i> (Paris, veuve Duchesne,
+1775, t. II<sup>e</sup>, p. 233) nous parlent de cette reprise:</p>
+
+<p>«A une reprise de cette pièce, en 1683, la Chapelle y ajouta un
+Prologue; et les Comédiens, pour lui marquer leur reconnoissance,
+résolurent, dans une assemblée, de lui faire présent de quinze louis
+d'or, qu'ils lui envoyèrent par un de leurs camarades. A la dixième
+représentation de cette reprise, les Comédiens interrompirent le
+Spectacle, étant informés que la Reine venoit de mourir; et ils
+firent rendre l'argent à la porte.»</p>
+
+<p>Il serait très-désirable que le programme de 1683 pût être retrouvé.
+Il contient sans nul doute des changements analogues à
+ceux que nous avons signalés ci-dessus (n<sup>o</sup> 59) dans le programme
+d'<i>Andromède</i> de 1682.
+<span class="pagenum"><a name="Page_92" id="Page_92">92</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_80" id="N_80"></a>80. <span class="smcap">Sertorivs</span>, || Tragedie. || <i>Imprimée à Roüen, Et se vend</i>
+|| <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> || <i>Augustin Courbé, au Palais, en la</i> ||
+<i>Galerie des Merciers, à la Palme.</i> || <i>Et</i> || <i>Guillaume de
+Luyne, Libraire Iu-</i> || <i>ré, au Palais, en la Galerie des</i> || <i>Merciers,
+à la Iustice.</i> || M. DC. LXII [1662]. || Auec Priuilege
+du Roy. In-12 de 6 ff. et 95 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 4 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;
+1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i> et la liste des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 16 mai 1662, permet à <i>Guillaume de Luyne</i>
+«de faire imprimer deux Pieces de Theatre, composées par les
+Srs Corneille, intitulées <i>Sertorius</i> et <i>Maximian</i>, pendant sept années.»
+On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer le huitiéme iour de Iuillet
+1662. à Roüen, par L. Maurry</i>.</p>
+
+<p>Après <i>&OElig;dipe</i> et <i>la Toison d'or</i>, qui inaugurèrent la seconde partie
+de sa carrière dramatique, Corneille revint à l'histoire romaine.
+Il tira de Plutarque le bel épisode de <i>Sertorius</i>, qu'il enrichit de
+détails de son invention. Il se mit au travail dans les derniers
+mois de l'année 1661. A la date du 3 novembre de cette année,
+Corneille, écrivant à l'abbé de Pure, s'excuse de ne lui avoir pas
+encore donné son avis sur une tragédie dont il n'avait reçu que
+deux actes, et il ajoute: «C'est ce qui a differé ma responce, et la
+priere que j'ay à vous faire de ne vous contenter pas du bruit que
+les Comediens font de mes deux Actes, mais d'en juger vous
+mesme et m'en mander vostre sentiment tandis qu'il y a encor
+lieu à la correction. J'ay prié M<sup>elle</sup> Des &OElig;illetz, qui en est saisie,
+de vous les montrer quand vous voudrez, et cependant je veux
+bien vous prevenir un peu en ma faveur, et vous dire que si le
+reste suit du mesme air, je ne croy pas avoir rien escrit de mieux.
+Mes deux Héroines ont le mesme caractere de vouloir espouser
+par ambition un homme pour qui elles n'ont aucun amour, et le
+dire à luy-mesme et toutefois je croy que cette ressemblance se
+trouvera si diversifiée par la maniere de l'exprimer que beaucoup
+ne s'en apercevront pas.»</p>
+
+<p>La représentation de <i>Sertorius</i> eut lieu vers la fin de février
+1662. Loret en parle longuement dans sa lettre du 4 mars de
+cette année:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Depuis huit jours, les beaux Esprits</p>
+<p>Ne s'entretiennent dans Paris,</p>
+<p>Que de la derniére merveille</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_93" id="Page_93">93</a></span></div>
+<p>Qu'a produite le grand Corneille,</p>
+<p>Qui, selon le commun récit,</p>
+<p>A plus de beautez que son <i>Cid</i>,</p>
+<p>A plus de forces et de graces</p>
+<p>Que <i>Pompée</i>, et que les <i>Horaces</i>,</p>
+<p>A plus de charmes que n'en a</p>
+<p>Son inimitable <i>Cinna</i>,</p>
+<p>Que l'<i>&OElig;dipe</i>, ny <i>Rodogune</i>,</p>
+<p>Dont la gloire est si peu commune,</p>
+<p>Ny, mesmement, qu'<i>Héraclius</i>;</p>
+<p>Sçavoir le Grand <i>Sertorius</i>,</p>
+<p>Qu'au Marest du Temple l'on joüe,</p>
+<p>Sujet que tout le monde avoüe</p>
+<p>Etre divinement traité,</p>
+<p>Nonobstant la stérilité;</p>
+<p>Et c'est en un semblable Ouvrage,</p>
+<p>Ce qu'on admire davantage.</p>
+<p>On ne voit, en cette action,</p>
+<p>Tendresse, amour, ny passion,</p>
+<p>Ny d'extr' ordinaire spectacle,</p>
+<p>Et passe, pourtant, pour miracle.</p>
+<p class="i1">Certes, cét illustre Normand</p>
+<p>Qui n'écrit rien que de charmant,</p>
+<p>De merveilleux et d'énergique,</p>
+<p>Passe, en qualité de Tragique,</p>
+<p>Les Poëtes les plus hardis</p>
+<p>Du temps prézent, et de jadis:</p>
+<p>Il fait mieux, dit-on, qu'Euripide,</p>
+<p>Bûveur de l'Onde Aganipide,</p>
+<p>Mieux que Sénéque le Romain,</p>
+<p>Prizé de tout le Genre Humain,</p>
+<p>Et, bref, mieux que défunt Sophocle,</p>
+<p>Qui n'a de rime qu'Empédocle,</p>
+<p>Mais dont les Esprits mieux sensez</p>
+<p>Dizent encor du bien assez</p>
+<p>Depuis deux mille ans que cet Homme</p>
+<p>Est mort, bien loin, par-delà Rome.</p>
+<p class="i1">Les Comédiens du Marest</p>
+<p>Poussez de leur propre intérest,</p>
+<p>Et qui dans des chozes pareilles,</p>
+<p>Ne font leur métier qu'à merveilles,</p>
+<p>S'éforcent à si bien joüer,</p>
+<p>Qu'on ne peut les en trop loüer:</p>
+<p>Et, pour ne pas paroître chiches,</p>
+<p>On leur voit des habits si riches,</p>
+<p>Si brillans de loin et de prés,</p>
+<p>Et, pour le sujet, faits exprés,</p>
+<p>Que chaque Spectateur proteste</p>
+<p>Qu'on ne peut rien voir de plus leste.</p>
+</div></div>
+
+<p>Les deux textes que nous venons de citer présentent une difficulté
+d'interprétation assez sérieuse: «Les comédiens dont Corneille
+parle dans sa lettre sont, suivant toute apparence, dit
+M. Marty-Laveaux, ceux de l'hôtel de Bourgogne, puisque c'est à
+<span class="pagenum"><a name="Page_94" id="Page_94">94</a></span>
+cette troupe qu'appartenait M<sup>lle</sup> des &OElig;illets; et pourtant, d'après le
+témoignage de Loret, c'est au théâtre du Marais que l'ouvrage a été
+représenté pour la première fois. On pourrait, à la vérité, chercher
+à expliquer cette contradiction en supposant que M<sup>lle</sup> des &OElig;illets a
+fait, pendant quelque temps, partie du théâtre du Marais, ou que
+Corneille a retiré sa pièce à la troupe qui devait d'abord la jouer,
+pour la faire représenter à l'hôtel de Bourgogne; mais un passage
+d'une autre lettre de notre poëte à l'abbé de Pure, datée du 25 avril,
+et par conséquent postérieure de deux mois à la représentation de
+<i>Sertorius</i>, ne permet pas d'adopter une telle supposition. En effet,
+Corneille, expliquant pourquoi il ne pourra de sitôt donner une
+pièce aux comédiens du Marais, s'exprime ainsi: «Outre que je
+seray bien aise d'avoir mon tour à l'Hostel.... et que je ne puis
+manquer d'amitié à la Reine Viriate à qui j'ay tant d'obligation,
+le demenagement que je prépare pour me transporter à Paris me
+donne tant d'affaires que je ne sçay si j'auray assez de liberté
+d'esprit pour mettre quelque chose cette année sur le Théatre.»
+Certes, ce passage prouve bien que <i>Sertorius</i> avait été joué à l'hôtel
+de Bourgogne, et il semble indiquer que cette reine Viriate, envers
+qui Corneille se reconnaît si obligé, n'est autre que M<sup>lle</sup> des &OElig;illets.
+Comment concilier le témoignage de notre auteur avec celui
+de Loret?»</p>
+
+<p>Le savant éditeur de Corneille déclare avoir cherché en vain une
+conciliation; mais, en pareil cas, les hypothèses sont permises, et
+l'on peut, croyons-nous, proposer au moins une explication plausible
+du problème. Corneille dit bien, le 3 novembre 1661, que
+<i>M</i><sup>lle</sup> <i>des &OElig;illets</i> est «saisie» des deux premiers actes de <i>Sertorius</i>,
+mais rien ne prouve qu'elle ait effectivement joué ce rôle. Peut-être
+ne se sera-t-elle pas crue assez jeune pour le remplir (elle était née
+en 1621). Il nous paraît probable que le rôle de Viriate aura été
+joué par <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Marotte</i>, dont Corneille parle au début de sa lettre
+du 25 avril 1662: «L'estime et l'amitié que j'ay depuis quelque
+temps pour M<sup>elle</sup> Marotte me fait vous avoir une obligation tres
+singuliere de la joye que vous m'avez donnée en m'apprenant son
+succes et les merveilles de son debut. Je l'avois veue icy representer
+<i>Amalasonte</i>, et en avois conceu une assez haute opinion pour
+en dire beaucoup de bien à M<sup>r</sup>. de Guise, quand il fut question,
+vers la My-caresme, de la faire entrer au Marais.» Si l'on admet
+cette interprétation, qui nous semble naturelle, les raisons alléguées
+par Corneille pour ne pas donner de pièce nouvelle peuvent
+s'entendre dans ce sens qu'il serait bien aise de faire jouer quelque
+ouvrage à l'Hôtel de Bourgogne, mais qu'il craint de manquer
+à l'amitié qu'il a pour <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Marotte</i>, en confiant un rôle à une artiste
+de la troupe rivale. La fin de la lettre est assez obscure, mais
+elle concorde avec notre explication plutôt qu'elle ne la contredit:
+«Ainsy, si ces M<sup>rs</sup> les secourent ainsy que moy, il n'y a
+pas d'apparence que le Marais se restablisse, et quand la machine
+(<i>la Toison d'or</i>), qui est aux abois, sera tout à fait defunte,
+<span class="pagenum"><a name="Page_95" id="Page_95">95</a></span>
+je trouve que ce Theatre ne sera pas en trop bonne posture. Je ne
+renonce pas aux Acteurs qui le soustiennent, mais aussi je ne
+veux point tourner le dos tout à fait à M<sup>rs</sup> de l'Hostel dont
+je n'ay aucun lieu de me plaindre et où il n'y a rien à craindre
+quand une piece est bonne.» Que signifie ce passage, sinon que
+le théâtre du Marais, inférieur à l'Hôtel de Bourgogne pour la
+tragédie, a besoin pour se soutenir des pièces à grand spectacle? Si
+Corneille avait fait représenter <i>Sertorius</i> par les comédiens de
+l'Hôtel, dirait-il qu'il ne veut point leur tourner le dos <i>tout à
+fait</i>?</p>
+
+<p>Du reste, <i>Sertorius</i> ne tarda pas à être joué par les troupes rivales.
+Le registre de Lagrange nous fournit à ce sujet des indications
+curieuses qui prouvent que la tragédie, dont le succès fut
+très-grand, fut jouée par la troupe de Molière avant d'avoir
+été imprimée. L'impression n'en fut achevée que le 8 juillet 1662,
+et la troupe de Molière la représenta, pour la première fois, le
+vendredi 23 juin 1662. Elle en donna trois autres représentations
+en 1662, neuf en 1663, trois en 1664, et vingt autres représentations
+de 1665 à 1670, soit, en tout, trente-neuf. Nous comprenons
+dans ces chiffres une représentation donnée, en 1664, à Villers-Coterets,
+chez Monsieur, où les comédiens séjournèrent du 20 au
+27 septembre.</p>
+
+<p>A l'époque de la mort de Corneille, le Manuscrit du Dauphin
+nous fournit la distribution suivante:</p>
+
+<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Sertorius">
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="i6 p2"><span class="smcap">DAMOISELLES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Aristie:</td>
+ <td><i>Chanmeslé</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Viriate:</td>
+ <td><i>le Comte</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Thamire:</td>
+ <td><i>Raisin</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="p2 i6"><span class="smcap">HOMMES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Sertorius:</td>
+ <td><i>Chanmeslé</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Perpenna:</td>
+ <td><i>Dauvilliers</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Aufide:</td>
+ <td><i>le Comte</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Pompée:</td>
+ <td><i>Baron</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Celsus:</td>
+ <td><i>Beauval</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Arcas:</td>
+ <td><i>Hubert</i>, ou <i>Raisin</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Au <span class="smcap">XVIII</span><sup>e</sup> siècle, plusieurs acteurs se distinguèrent dans <i>Sertorius</i>.
+<i>Grandval</i> remplit avec un grand succès le rôle du général
+romain (1758); celui de Viriate fut joué avec éclat par <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Clairon</i>
+et <i>M</i><sup>me</sup> <i>Vestris</i>.</p>
+
+<p>La Comédie-Française a donné 107 représentations de <i>Sertorius</i>,
+de 1680 à 1814, savoir: sous Louis XIV: à la ville, 46; à la cour, 11;&mdash;sous
+Louis XV: à la ville, 24; à la cour, 1,&mdash;sous Louis XVI:
+à la ville, 7; à la cour, 4;&mdash;sous le Directoire, le Consulat et l'Empire:
+<span class="pagenum"><a name="Page_96" id="Page_96">96</a></span>
+à la ville, 13; à la cour, 1. La pièce n'a pas été reprise depuis
+lors.</p>
+
+<p>Vendu: 120 fr., vél., Huillard, 1870 (n<sup>o</sup> 596); 102 fr., vél., et
+155 fr., mar. r. (<i>Chambolle-Duru</i>), Potier, 1870 (n<sup>os</sup> 1233 et 1234).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_81" id="N_81"></a>81. <span class="smcap">Sertorivs</span>, || Tragedie. || <i>Imprimé à Roüen, Et se
+vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> || <i>Augustin Courbé, au Palais, en
+la</i> || <i>Gallerie des Merciers, à la Palme.</i> || <i>Et</i> || <i>Guillaume de
+Luyne, Libraire</i> || <i>Iuré, au Palais, en la Gallerie des</i> || <i>Merciers,
+à la Iustice.</i> || M. DC. LXII. [1662]. Auec Priuilege
+du Roy. In-12 de 6 ff., 82 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 4 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;
+1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i> et les <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>L'extrait du privilége est le même que dans l'édition précédente.
+On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer le huitiéme Iuillet 1662.
+A Rouen par L. Maurry.</i></p>
+
+<p>Cette édition n'a jamais été distinguée de la précédente par les
+bibliographes de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXVI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_82" id="N_82"></a>82. <span class="smcap">Sophonisbe</span>, || Tragedie. || Par P. Corneille. || <i>Imprimée
+à Roüen, Et se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de
+Luyne, Libraire Iuré, au</i> || <i>Palais, en la Gallerie des Merciers,</i>
+|| <i>à la Iustice</i>; [ou <i>Chez Thomas Iolly, au Palais, dans
+la petite</i> || <i>Salle, aux Armes de Hollande</i>, || <i>&amp; à la Palme</i>;
+ou <i>Chez Loüys Billaine, au second Pilier de la grand'Sale
+du Palais, à la Palme &amp; au grand César.</i> || M. DC. LXIII
+[1663]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff. et 76 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 4 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;
+1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i> et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, en date du 4 mars 1663, donne à <i>G. de Luyne</i> le
+droit exclusif, pendant cinq ans, de publier deux pièces de théâtre
+des sieurs Corneille intitulées: <i>La Sophonisbe</i> et <i>Persée et Demetrius</i>.
+De Luyne déclare associer à son droit <i>Th. Jolly</i> et <i>L. Billaine</i>. On
+lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere fois le 10. Auril 1663.
+A Roüen, Par L. Maurry.</i></p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_97" id="Page_97">97</a></span>
+L'histoire de <i>Sophonisbe</i>, reine de Numidie, que Tite-Live, Polybe
+et Appien ont racontée, est un des sujets qui ont le plus souvent
+inspiré les poëtes dramatiques modernes. Le premier auteur
+qui la mit au théâtre fut le Trissin. Il fit représenter sa tragédie à
+Vicence vers 1510. Cette pièce eut un grand succès, attesté par les
+nombreuses éditions que les libraires italiens en publièrent pendant
+tout le cours du <span class="smcap">XVI</span><sup>e</sup> siècle (<i>Sophonisba, tragedia</i>; in Roma,
+Lodovico degli Arrighi et Lautitio Perugino, 1524, pet. in-4;&mdash;in
+Roma, per Lodovico Vicentini [degli Arrighi], 1524, pet. in-4, seconde
+édition, avec deux lettres grecques sur le titre;&mdash;in Vicenza,
+per Tolomeo Janiculo, 1529, in-4;&mdash;<i>Di M. Giovangiorgio Trissino
+la Sophonisba, li Retratti, Epistola, Oracion al serenissimo Principe
+di Vinegia</i>; in Vinegia, per Ieronimo Pentio da Lecho, a instantia
+de Nicolo Garanta, 1530, pet. in-8;&mdash;[in Vinegia], per Al. Pag. Benacense,
+s. d., in-8;&mdash;<i>La Sofonisba, tragedia del S. Giorgio Trissino
+Vicentino</i>; in Vinegia, per Bernardo de' Bindoni, 1549, in-8;&mdash;in
+Vinegia, per Gabriele Giolito et Fratelli, 1553, 1562, 1585 et 1586,
+in-12;&mdash;in Vinegia, per Francesco Lorenzini, 1560, in-8;&mdash;in
+Genova, per Antonio Bellone, 1572, in-8;&mdash;in Vinegia, per Altobello
+Salicato, 1582, pet. in-12;&mdash;in Vicenza, per Perin Libraro,
+e Giorgio Greco Compagni, 1585, in-12;&mdash;in Venetia, per Michele
+Bonibelli, 1595, in-12, etc.). Un autre auteur italien, Galeotto Caretto,
+publia en 1546 une seconde <i>Sophonisbe</i> qui ne fit pas oublier
+celle du Trissin (<i>La Sophonisba, Tragedia del magnifico Cavaliere et
+Poeta Messer Galeotto Carretto</i>; in Vinegia, appresso Gabriel Giolito
+de' Ferrari, 1546, in-8). La première <i>Sophonisbe</i> fut traduite en
+prose française par Mellin de Saint-Gelais, et représentée à Blois,
+devant le roi, en 1559. Gilles Corrozet en publia deux éditions
+anonymes sous ce titre singulier: <i>Sophonisba, Tragedie tres excellente,
+tant pour l'argument que pour le poly langage et graves sentences
+dont elle est ornée; représentée et prononcée devant le Roy en
+sa ville de Bloys</i>; à Paris, chez Philippe Danfrie et Richard Breton,
+1559, in-8;&mdash;à Paris, chez Richard Breton, 1560, in-8. Un
+peu plus tard, Claude Mermet en fit une nouvelle traduction en
+vers (<i>La Tragedie de Sophonisbe Reyne de Numidie, où se verra le
+desastre qui luy est advenu, pour avoir esté promise à un mary,
+et espousée par un autre; et comme elle a mieux aimé eslire la
+mort, que de se voir entre les mains de ses ennemis</i>; à Lyon,
+chez Léonard Odet, 1584, in-8). Corneille n'a pas connu les deux
+traductions que nous venons de mentionner, ou du moins il n'en a
+pas fait usage; il ne paraît pas non plus s'être servi de la <i>Mort
+courageuse de Sophonisba, par le Sieur de Reboul</i> (Lyon, Jacques
+Roussin, 1597, in-12), tandis qu'il a eu entre les mains les deux imitations
+suivantes: <i>Sophonisba, Tragedie, par Anthoine de Montchrestien,
+sieur de Vasteville</i>; à Caen, chez la veufve de Jacques le Bas,
+1596, in-8 (reproduite sous le titre de: <i>la Carthaginoise, ou la Liberté</i>,
+dans les <i>Tragédies</i> du même auteur; à Rouen, chez Jean le
+Petit [1601], pet. in-8;&mdash;à Rouen, chez Jean Osmond, 1604, pet.
+<span class="pagenum"><a name="Page_98" id="Page_98">98</a></span>
+in-12;&mdash;à Niort, chez Porteau, 1606, pet. in-12;&mdash;à Rouen, chez
+Martin de la Motte, 1627, pet. in-8); <i>La Sophonisbe, Tragedie, par le
+Sieur du Mont-Sacré (Nicolas de Montreux), gentil-homme du Maine</i>;
+à Rouen, chez Raphaël du Petit-Val, 1601, pet. in-12.</p>
+
+<p>La tragédie de Mairet est la première pièce française sur ce sujet
+qui eut un mérite sérieux et dont le succès fut durable. Elle fut
+représentée, à ce que l'on croit, en 1629, et imprimée quelques
+années après: <i>La Sophonisbe, Tragi-Comedie, dediée à M. le Garde
+des Sceaux</i>; à Paris, chez Pierre Rocolet, 1635, in-4. Dans cette
+pièce, antérieure non-seulement au <i>Cid</i>, mais à <i>Mélite</i> et à <i>Clitandre</i>,
+Mairet introduisit la règle de vingt-quatre heures, qui n'avait jamais
+été observée auparavant. La vogue de <i>Sophonisbe</i>, qui fit croire à
+Mairet qu'il pourrait jouer un rôle parmi les adversaires du <i>Cid</i>, se
+prolongea longtemps après le succès des chefs-d'&oelig;uvre de Corneille;
+aussi se produisit-il dans le public un sentiment de vive curiosité quand
+on apprit que Corneille se proposait de traiter le même sujet. Cette
+concurrence inattendue jeta Mairet dans un violent chagrin; on
+prétend même qu'il en fit une maladie. Corneille, qui s'était depuis
+longtemps réconcilié avec son ancien ennemi, ne manqua pas de
+protester de ses bonnes intentions; il exagéra même l'éloge de son
+devancier: «Depuis trente ans que Monsieur Mairet a fait admirer
+sa <i>Sophonisbe</i> sur nostre Théatre, dit-il dans la préface de sa
+tragédie, elle y dure encore, et il ne faut point de marque plus
+convaincante de son mérite, que cette durée, qu'on peut nommer
+une ébauche, ou plûtost des arrhes de l'immortalité, qu'elle asseure
+à son illustre Autheur. Et certainement il faut avoüer
+qu'elle a des endroits inimitables, et qu'il seroit dangereux de
+retaster après luy. Le démeslé de Scipion avec Massinisse, et les
+desespoirs de ce Prince sont de ce nombre: il est impossible de
+penser rien de plus juste, et tres-difficile de l'exprimer plus heureusement.
+L'un et l'autre sont de son invention, je n'y pouvois
+toucher sans luy faire un larcin, et si j'avois été d'humeur à me
+le permettre, le peu d'espérance de l'égaler me l'auroit défendu.
+J'ay creu plus à propos de respecter sa gloire et ménager la
+mienne, par une scrupuleuse exactitude à m'écarter de sa route,
+pour ne laisser aucun lieu de dire, ny que je sois demeuré au
+dessous de luy, ni que j'aye pretendu m'élever au dessus, puisqu'on
+ne peut faire aucune comparaison entre des choses, où l'on
+ne voit aucune concurrence.» Corneille proteste donc qu'il a
+simplement voulu «faire autrement, sans ambition de faire mieux»;
+il cite, pour se justifier, nombre de sujets qui ont été successivement
+traités par divers auteurs, tels que ceux de <i>Marianne</i>, de <i>Panthée</i>,
+de <i>Cléopatre</i>, etc.</p>
+
+<p>La nouvelle <i>Sophonisbe</i> fut représentée à l'Hôtel de Bourgogne
+en janvier 1663. Malgré l'aigreur des critiques que l'abbé d'Aubignac
+dirigea contre Corneille, le succès paraît avoir répondu à l'attente
+du poëte. Loret le constate avec complaisance dans sa lettre
+du 20 janvier 1663:</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_99" id="Page_99">99</a></span></p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Quitons cette importante Afaire,</p>
+<p>Que le temps nous rendra plus claire;</p>
+<p>Et parlons d'un célébre Autheur</p>
+<p>Dont je suis grand admirateur.</p>
+<p class="i1">Cette Piéce de conséquence,</p>
+<p>Qu'avec une extrême impatience</p>
+<p>On atendoit de jour en jour,</p>
+<p>Dans tout Paris et dans la Cour,</p>
+<p>Piéce qui peut être apellée</p>
+<p><i>Sophonisbe</i>, renouvelée</p>
+<p>Maintenant se joüe à l'Hôtel <span class="ind">de Bourgogne.</span></p>
+<p>Avec applaudissement tel,</p>
+<p>Et si grand concours de personnes,</p>
+<p>De hautes Dames, de Mignonnes,</p>
+<p>D'esprits beaux en perfection,</p>
+<p>Et de Gens de condition,</p>
+<p>Que, de longtemps, Piéce nouvelle</p>
+<p>Ne receut tant d'éloges qu'elle.</p>
+<p class="i1">Je ne m'embarasseray point</p>
+<p>A déduire, de point en point,</p>
+<p>Ses plus importantes matieres,</p>
+<p>Ny ses plus brillantes lumieres:</p>
+<p>Pour dignement les concevoir</p>
+<p>Il faut les oüir et les voir;</p>
+<p>Je veux, pourtant, dans nôtre Histoire,</p>
+<p>Prouver son mérite et sa gloire</p>
+<p>Par un invincible argument,</p>
+<p>Car en dizant, tant seulement,</p>
+<p>Que cette Piéce nompareille</p>
+<p>Est l'Ouvrage du grand Corneille,</p>
+<p>C'est pousser sa louange à bout,</p>
+<p>Et qui dit Corneille, dit tout.</p>
+</div></div>
+
+<p>Le succès dont nous entretient Loret fut de courte durée. Les
+adversaires de Corneille, à la tête desquels s'était placé l'abbé d'Aubignac,
+rabaissèrent sa <i>Sophonisbe</i> en exaltant celle de Mairet. Ces
+critiques, dont nous parlerons dans notre chapitre XIX<sup>e</sup>, furent réfutées
+par divers auteurs. Saint-Evremond, notamment, mit en relief,
+dans sa <i>Dissertation sur l'Alexandre de Racine</i>, les côtés de la
+pièce qui avaient déplu au public. Les beaux esprits de la cour
+reprochaient à Corneille ce qui était son principal mérite: l'exactitude
+des m&oelig;urs et des caractères; ils savaient gré au contraire à
+Mairet de n'être sorti de son siècle que pour emprunter quelques
+noms à l'antiquité.</p>
+
+<p>Le poëte fut très-sensible aux éloges de Saint-Evremond et lui
+écrivit une lettre de remerciment qui nous a été conservée: «Me
+voulez-vous bien permettre d'ajoûter ici, disait Corneille en terminant,
+que vous m'avez pris par mon foible, et que ma <i>Sophonisbe</i>,
+pour qui vous montrez tant de tendresse, a la meilleure
+part de la mienne? Que vous flattez agréablement mes sentimens,
+quand vous confirmez ce que j'ai avancé touchant la part que
+l'Amour doit avoir dans les belles Tragédies, et la fidélité avec
+<span class="pagenum"><a name="Page_100" id="Page_100">100</a></span>
+laquelle nous devons conserver à ces vieux Illustres les caracteres
+de leur temps, de leur Nation et de leur humeur!» (<i>&OElig;uvres
+diverses de Corneille</i>; Paris, 1738, in-12, pp. 221 sq.; Marty-Laveaux,
+t. X<sup>e</sup>, p. 498.)</p>
+
+<p>Un auteur qui, après avoir attaqué <i>Sophonisbe</i>, en devint le plus
+ardent défenseur, Donneau de Visé, nous fournit, dans sa première
+critique (<i>Nouvelles nouvelles</i>; à Paris, chez Gabriel Quinet, 1663,
+in-12, 3<sup>e</sup> partie), des détails précis sur les acteurs qui remplirent
+les principaux rôles de la pièce. <i>Montfleury</i> joua Syphax; <i>Floridor</i>,
+Massinisse; <i>La Fleur</i>, Lélius; <i>M</i><sup>lle</sup> <i>des &OElig;illets</i>, Sophonisbe, et
+<i>M</i><sup>lle</sup> <i>Beauchâteau</i>, Eryxe.</p>
+
+<p>Le Registre de Lagrange ne mentionne aucune représentation de
+<i>Sophonisbe</i> par la troupe de Molière. Les registres du Théâtre-Français
+n'en citent que deux représentations entre 1680 et 1700. Il
+ne serait même pas impossible qu'il ne s'agît ici de la tragédie de
+Mairet.</p>
+
+<p>Le sujet de <i>Sophonisbe</i> a été traité deux fois au <span class="smcap">XVIII</span><sup>e</sup> siècle, par
+Lagrange-Chancel et par Voltaire. La pièce de Lagrange-Chancel
+fut jouée quatre fois au mois de novembre 1716, mais elle n'a pas
+été imprimée; celle de Voltaire, représentée en 1764, a été publiée
+sous un nom supposé.</p>
+
+<p>Cette dernière pièce est entièrement tirée de Mairet, dont Voltaire
+n'a voulu que rajeunir et que relever le style. Le succès en a été
+médiocre.</p>
+
+<p>Vendu: 60 fr., mar. r. anc., Chédeau, 1865 (n<sup>o</sup> 703).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_83" id="N_83"></a>83. <span class="smcap">Sophonisbe</span>, || Tragedie. || Par P. Corneille. || <i>A Paris,</i>
+|| <i>Chez Guillaume de Luyne, Libraire</i> || <i>Iuré, au Palais,
+dans la Salle des Merciers</i>, || <i>à la Iustice</i>; [ou <i>Chez Thomas
+Iolly, au Palais, dans la petite Salle, aux Armes de
+Hollande &amp; à la Palme</i>; ou <i>Chez Louys Billaine, au second
+Pilier de la grand' Sale du Palais, à la Palme &amp; au grand
+César.</i>] || M. DC. LXIII. [1663]. || Auec Priuilege du Roy.
+In-12 de 6 ff., 80 pp., et 1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 9 pp. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;
+1 p. pour les <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Cette édition, dont M. Piot possède un exemplaire, a été probablement
+imprimée à Paris. L'extrait du privilége est le même que
+celui dont nous avons parlé ci-dessus (n<sup>o</sup> 80) et contient les mêmes
+mentions. La justification est, pour les feuillets préliminaires, de
+119 mm. sur 63, et, pour le corps du texte, de 117 mm. sur 64.
+<span class="pagenum"><a name="Page_101" id="Page_101">101</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXVII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_84" id="N_84"></a>84. <span class="smcap">Oton</span> || Tragedie. || Par P. Corneille. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez
+Guillaume de Luyne, Libraire-Iuré</i>, || <i>au Palais dans la
+Sale</i> [sic] <i>des Merciers</i> || <i>à la Iustice</i>; [ou <i>Chez Thomas
+Iolly, au Palais dans la</i> || <i>petite Sale des Merciers à la
+Palme &amp; aux</i> || <i>Armes d'Hollande</i>; ou <i>Chez Loüys Billaine,
+au second Pillier</i> || <i>de la grand Sale du Palais, à la
+Palme</i> || <i>&amp; au grand Cesar</i>]. || M. DC. LXV [1665]. || Auec
+Privilege du Roy. In-12 de 2 ff., 78 pp. et 1 f.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_84bis" id="N_84bis"></a>84 <i>bis</i>. <span class="smcap">Othon</span> || Tragedie. || Par P. Corneille. || <i>A Paris,</i> ||
+<i>Chez Guillaume de Luyne, Libraire Iuré, au</i> || <i>Palais, en
+la Gallerie des Merciers, à la Iustice</i>; [ou <i>Chez Thomas
+Iolly, au Palais dans la</i> || <i>petite Sale</i> [sic] <i>des Merciers, à
+la Palme &amp; aux</i> || <i>Armes d'Hollande</i>; ou <i>Chez Loüys Billaine,
+au second Pillier</i> || <i>de la grand Sale du Palais,
+à la Palme</i> || <i>&amp; au grand Cesar</i>]. || M. DC. LXV [1665]. ||
+Auec Priuilege du Roy. In-12 de 2 ff., 78 pp. et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 1 f. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>
+et les <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, dont un extrait occupe le dernier feuillet, est daté
+du dernier d'octobre 1664; il est accordé pour sept ans <i>à Guillaume
+de Luyne</i>, qui déclare y associer <i>Thomas Jolly</i> et <i>Louis Billaine</i>.</p>
+
+<p>L'achevé d'imprimer est du 3 février 1665.</p>
+
+<p>Les deux titres que nous avons reproduits appartiennent à une
+seule et même édition. Les titres, qui portent la faute d'impression,
+<i>Oton</i> pour <i>Othon</i>, sont certainement antérieurs aux autres et doivent
+être plus rares. Nous en avons cependant trouvé dans plusieurs
+exemplaires: à l'Institut, à la bibliothèque Cousin, etc.</p>
+
+<p>«Si mes amis ne me trompent, cette Piéce égale ou passe la
+meilleure des miennes, dit Corneille dans la préface qu'il a placée
+en tête de la tragédie d'<i>Othon</i>. Quantité de suffrages illustres et
+solides se sont déclarez pour elle, et si j'ose y meler le mien, je
+vous diray que vous y trouverez quelque justesse dans la conduite,
+et un peu de bon sens dans le raisonnement. Quant aux
+<span class="pagenum"><a name="Page_102" id="Page_102">102</a></span>
+Vers, on n'en a pas vu de moy que j'aye travaillez avec plus de
+soin.»</p>
+
+<p>Nous savons en effet qu'<i>Othon</i> est une des pièces qui coûtèrent
+au poëte le plus de peine; on assure qu'il en refit trois fois le
+cinquième acte, et que cet acte lui «coûta douze cents vers». (<i>Histoire
+du Théatre François</i>, tome IX<sup>e</sup>, p. 322, note <i>a</i>; notes manuscrites
+de Tralage à la Bibliothèque de l'Arsenal, citées par M. Taschereau:
+<i>&OElig;uvres de Corneille</i>, t. I<sup>er</sup>, p. <span class="smcap">XXVI</span>, et par M. Marty-Laveaux,
+t. VI<sup>e</sup>, p. 567.) Le sujet de la pièce est tiré des Histoires de Tacite,
+mais Corneille a mis également à contribution Plutarque et Suétone
+dans leurs Vies de Galba et d'Othon.</p>
+
+<p>M. Marty-Laveaux suppose que Corneille s'est inspiré d'une
+pièce italienne représentée en 1652. D'après le savant éditeur, cette
+pièce serait de Ghirardelli, auteur de la <i>Mort de Crispe</i>, citée par Corneille
+dans son <i>Discours de la Tragédie</i>; mais ce renseignement,
+emprunté à la <i>Biographie universelle</i>, paraît inexact. La seconde édition
+de la <i>Drammaturgia</i> d'Allacci (Venezia, 1755, in-4<sup>o</sup>) mentionne
+une tragédie d'<i>Othon</i> imprimée avant la pièce française (<i>Ottone,
+tragedia</i>; in Bologna, per Giacomo Monti, 1652, in-4<sup>o</sup>), mais elle l'attribue
+à Louis Manzoni, de Bologne, et non à Ghirardelli. D'ailleurs,
+si la notice donnée par la <i>Biographie universelle</i> est exacte, l'<i>Ottone</i> de
+Ghirardelli n'aurait jamais été imprimé, en sorte qu'il eût été bien
+difficile à Corneille de s'en inspirer. Nous croyons donc que notre
+poëte n'a pas puisé à d'autres sources que celles qu'il indique avec
+sa bonne foi ordinaire. C'est l'exacte peinture de la politique romaine
+qui fait l'intérêt de sa pièce, et ce sont ces mérites historiques
+qui lui ont valu un accueil bien plus favorable de la part des
+critiques modernes que de la part des critiques du XVII<sup>e</sup> siècle.</p>
+
+<p><i>Othon</i> fut joué pour la première fois à Fontainebleau, le 3 août 1664,
+ainsi que le rapporte Loret dans sa lettre du 2 août:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Ce qu'illec je sceus davantage,</p>
+<p>C'est qu'<i>Othon</i>, excélent Ouvrage,</p>
+<p>Que Corneille, plein d'un beau feu,</p>
+<p>A produit au jour depuis peu,</p>
+<p>De sa plume docte et dorée,</p>
+<p>Devoit, la suivante soirée,</p>
+<p>Ravir et charmer à son tour</p>
+<p>Le Légat et toute la Cour: <span class="ind"> [Le légat Chigi]</span></p>
+<p>Je l'appris de son Autheur mesme;</p>
+<p>Et j'ûs un déplaizir extresme</p>
+<p>Qui me fit bien des fois pester</p>
+<p>De ne pouvoir encor rester</p>
+<p>Pour voir, dudit Sieur de Corneille,</p>
+<p>La fraîche et derniére Merveille,</p>
+<p>Que je verray s'il plaît à Dieu,</p>
+<p>Quelque-jour en quelque autre lieu.</p>
+</div></div>
+
+<p>Dans la lettre du 8 novembre 1664, nous trouvons le compte
+rendu de la première représentation d'<i>Othon</i> à Paris:
+<span class="pagenum"><a name="Page_103" id="Page_103">103</a></span></p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Il faut icy, donc, que j'avoüe</p>
+<p>Qu'à l'Hôtel de Bourgogne on joüe,</p>
+<p>Depuis un jour ou deux, dit-on,</p>
+<p>Un sujet que l'on nomme <i>Othon</i>,</p>
+<p>Sujet Romain, sujet sublime,</p>
+<p>Et digne d'éternelle estime.</p>
+<p>Jamais de plus hauts sentimens,</p>
+<p>Ny de plus rares ornemens,</p>
+<p>Piéce ne fut si bien pourvûe.</p>
+<p>Je ne l'ay point encore vûe,</p>
+<p>Et je ne suy que le raport</p>
+<p>Que m'en fit hier maint Esprit fort,</p>
+<p>Qui dit qu'elle est incomparable,</p>
+<p>Et que sa conduite admirable,</p>
+<p>Dans Fontainebleau, l'autre-jour,</p>
+<p>Charma tous les Grands de la Cour.</p>
+<p>Mais d'où luy naît cet avantage?</p>
+<p>Et d'où vient que de cét Ouvrage</p>
+<p>Tout le monde est admirateur?</p>
+<p>C'est que Corneille en est Autheur,</p>
+<p>Cét inimitable Génie;</p>
+<p>Et que l'illustre Compagnie,</p>
+<p>Ou Troupe Royale, autrement,</p>
+<p>Qui la récite excélemment,</p>
+<p>Luy donne toute l'éficace,</p>
+<p>Tout l'éclat et toute la grace</p>
+<p>Qu'on doit prétendre, en bonne foy,</p>
+<p>Des grands Comédiens du Roy.</p>
+</div></div>
+
+<p>Ainsi, Loret n'a vu lui-même aucune des deux représentations,
+et il ne juge la nouvelle tragédie que d'après ce que lui ont
+dit l'auteur et certain esprit fort de sa connaissance. Le public
+a-t-il apprécié <i>Othon</i> comme l'a fait le chroniqueur de cour? c'est
+ce qu'il est difficile de savoir.</p>
+
+<p>Boileau, dit le <i>Bolæana</i> (1742, in-12, pp. 132 et 134) «n'étoit
+point du tout content de la tragédie d'<i>Othon</i> qui se passoit tout en
+raisonnement, et où il n'y avoit point d'action tragique»; mais
+cette opinion ne fut pas générale. S'il faut en croire les <i>Anecdotes
+dramatiques</i>, le maréchal de Gramont aurait dit, à l'occasion
+d'<i>Othon</i>, que Corneille devrait être le «Bréviaire des Rois» et
+M. de Louvois, «qu'il faudroit, pour juger cette pièce, un parterre
+composé de ministres d'État.» Ce qui est certain, c'est qu'<i>Othon</i> resta
+au répertoire. Voici, d'après le Manuscrit du Dauphin, comment il
+était interprété à l'époque de la mort de Corneille:</p>
+
+<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Othon">
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="i6 p2"><span class="smcap">DAMOISELLES.</span></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Camille: </td>
+ <td><i>le Comte</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Plautine:</td>
+ <td><i>Chanmeslé</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Albiane:</td>
+ <td><i>Raisin</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Flavie:</td>
+ <td><i>Poisson</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="p2 i6"><span class="smcap">HOMMES.</span></p><br />
+ <span class="pagenum"><a name="Page_104" id="Page_104">104</a></span></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Othon:</td>
+ <td><i>Baron</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Vinius:</td>
+ <td><i>La Tuillerie</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Martian:</td>
+ <td><i>Dauvilliers</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Lacus:</td>
+ <td><i>le Comte</i>, ou <i>Dauvilliers</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Galba:</td>
+ <td><i>Chanmeslé</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Albin:</td>
+ <td><i>de Villiers</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Les registres du Théâtre-Français dépouillés par M. Despois
+indiquent, de 1680 à 1700, 29 représentations à la ville et 6 à la
+Cour. <i>Othon</i> fut joué une fois encore avant 1715; il n'a pas été
+repris depuis lors.</p>
+
+<p>Vendu: 53 fr., vél., Chédeau, 1865 (n<sup>o</sup> 704).</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXVIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_85" id="N_85"></a>85. <span class="smcap">Agesilas</span>, || Tragedie. || En Vers libres rimez. || Par
+P. Corneille. || <i>A Roüen, Et se vend</i> || <i>à Paris</i>, || <i>Chez Thomas
+Iolly, au Palais dans la petite Salle des Merciers à la
+Palme &amp; aux Armes d'Hollande</i>; [ou <i>Chez Guillaume de
+Luyne, Libraire</i> || <i>Iuré, au Palais, en la Gallerie des</i> ||
+<i>Merciers, à la Iustice</i>; ou <i>Chez Loüis Billaine, au Palais,</i>
+|| <i>au second Pilier de la grand'Salle, à la Palme, &amp; au
+grand Cesar</i>]. || M. DC. LXVI [1666]. || Auec Priuilege du
+Roy. In-12 de 2 ff., 88 pp. et 2 ff., dont le dernier est
+blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre avec un fleuron qui représente
+une corbeille de fleurs et de fruits; 1 f. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>
+et la liste des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>L'extrait du privilége occupe le premier des 2 ff. non chiffrés de
+la fin. Il est accordé au sieur P. Corneille pour sept années, et le
+poëte déclare avoir cédé ses droits à <i>Thomas Jolly</i>, <i>Guillaume de
+Luyne et Louis Billaine</i>. Les frais de l'impression avaient été supportés
+par Corneille; le fait est mentionné formellement après le
+privilége. L'achevé d'imprimer, placé au verso du privilége, est
+ainsi conçu: <i>Acheuée d'imprimer le 3. iour d'Avril 1666. par
+L. Maurry</i>.</p>
+
+<p>Il existe des exemplaires de cette édition avec la date de 1667
+et de 1668 (Bibliothèque Cousin). La nécessité où les libraires se
+<span class="pagenum"><a name="Page_105" id="Page_105">105</a></span>
+virent de la rajeunir ainsi aux yeux du public suffirait pour prouver
+qu'elle n'était pas d'une vente facile.</p>
+
+<p>En mettant sur le théâtre l'histoire du roi de Sparte Agésilas,
+Corneille crut pouvoir renouveler le succès de ses premières tragédies,
+grâce à une innovation qui dut paraître hardie. Il abandonna
+l'alexandrin uniforme, et n'employa que les vers libres mêlés. «La
+maniére dont je l'ay traitée, dit-il dans son avis <i>Au Lecteur</i>, n'a
+point d'éxemple parmy nos François, ny dans ces précieux restes
+de l'antiquité qui sont venus jusqu'à nous, et c'est ce qui me l'a
+fait choisir.» L'espoir du poëte fut malheureusement déçu; le
+public ne prit aucun goût à la nouveauté. L'épigramme de Boileau
+est trop connue pour que nous la reproduisions ici; ce «bon mot
+de deux rimes orné» exprimait sans doute le sentiment du parterre.
+Robinet, dans sa <i>Lettre en vers à Madame</i>, du 6 mars 1666, fit pourtant
+l'éloge d'<i>Agésilas</i>. Après avoir rappelé que la mort de la reine
+Anne d'Autriche empêchait les mascarades du carnaval, il continuait
+en ces termes:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Mais vous avez pour supplement</p>
+<p>Le noble divertissement</p>
+<p>Que vous donnent les doctes veilles</p>
+<p>De l'aisné des braves Corneilles:</p>
+<p>Son charmant <i>Agesilaüs</i>,</p>
+<p>Où sa Veine coule d'un flus</p>
+<p>Qui fait admirer à son age</p>
+<p>Ce grand et rare personnage.</p>
+</div></div>
+
+<p>La première représentation avait dû avoir lieu à l'hôtel de Bourgogne,
+dans le cours du mois précédent, c'est-à-dire en février. Le
+deuil de la cour hâta l'abandon d'<i>Agésilas</i>, qui n'a jamais été repris
+depuis. Nous ne possédons, ni sur les représentations, ni sur la
+pièce elle-même, aucune critique contemporaine; Corneille, qui
+souvent nous fournit dans ses préfaces des renseignements à ce
+sujet, n'en donne aucun dans l'avis <i>Au Lecteur</i> que nous avons
+déjà cité.</p>
+
+<p>Vendu: 37 fr., v. br., exempl. raccommodé, Chédeau, 1865
+(n<sup>o</sup> 705);&mdash;50 fr., v. f. (<i>Simier</i>), Huillard, 1870 (n<sup>o</sup> 598);&mdash;155 fr.,
+mar. r. (<i>Chambolle-Duru</i>), Potier, 1870 (n<sup>o</sup> 1235).
+<span class="pagenum"><a name="Page_106" id="Page_106">106</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXIX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_86" id="N_86"></a>86. <span class="smcap">Attila || Roy || des Hvns</span>, || Tragedie. || Par T. [ou P.]
+Corneille. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne, Libraire
+Iuré</i>, || <i>au Palais, dans la Salle des Merciers, sous ||
+la montée de la Cour des Aydes</i>, || <i>à la Iustice</i>; [ou <i>Chez Thomas
+Iolly, au Palais</i>, || <i>dans la Salle des Merciers, à la
+Palme</i>, || <i>&amp; aux Armes de Hollande</i>; ou <i>Chez Loüis Billaine,
+au Palais, au second pillier de la grand'Salle, à la
+Palme, &amp; au grand Cesar</i>]. || M. DC. LXVIII [1668]. ||
+Avec Privilege du Roy. In-12 de 4 ff., 78 pp. et 1 f.
+blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: 1 f. blanc; 1 f. de titre; 2 ff. pour
+l'avis <i>Au Lecteur</i> et la liste des <i>Acteurs</i>. La faute d'impression
+<i>T. Corneille</i> pour <i>P. Corneille</i> ne se trouve que sur le titre d'un petit
+nombre d'exemplaires.</p>
+
+<p>Le privilége, dont un extrait est placé à la p. 78, au-dessous de
+9 lignes de texte, est daté du 25 novembre 1666; il est accordé pour
+cinq ans à <i>Guillaume de Luyne</i>, qui déclare y associer <i>Thomas Jolly</i>
+et <i>Louis Billaine</i>. L'achevé d'imprimer est du 20 novembre 1667.</p>
+
+<p>Les critiques modernes ont vengé Corneille des injustes attaques
+de Boileau: «Après l'<i>Attila</i>, Holà!» Boileau, qui n'entendait rien
+à l'histoire, qui confondait les Visigoths et les Huns, ne voyait dans
+la pièce de Corneille que des personnages grotesques; nous y
+voyons au contraire une peinture historique des plus parfaites et
+des plus saisissantes. Ce qui nous paraît fade aujourd'hui, ce sont
+les scènes d'amour introduites par Corneille par déférence pour le
+goût de son siècle, mais le personnage même d'<i>Attila</i> est à nos
+yeux d'une grande beauté. Le caractère de ce barbare est rendu
+avec une vérité frappante, et les historiens ont même reconnu que
+le poëte, par une sorte d'intuition qui n'appartient qu'au génie,
+avait, sur certains points, devancé les découvertes de l'histoire.</p>
+
+<p><i>Attila</i> fut représenté par la troupe de Molière, et le Registre de
+Lagrange nous fournit à cette occasion les renseignements les plus
+précieux. On y lit, à la date du vendredi 4 mars 1667: «<i>Attila</i>:
+Piece nouvelle de M. de Corneille l'aisné, pour laquelle on luy
+donna 2,000 livres, prix faict.» Il est curieux de noter ce que rapportèrent
+les dix premières représentations:</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_107" id="Page_107">107</a></span></p>
+
+<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="rapports Attila">
+<tr>
+ <td>Vendredy,</td>
+ <td>4<sup>e</sup> Mars</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td class="tdr">1.027</td>
+ <td>livres.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Dimanche,</td>
+ <td>6<sup>e</sup> Mars</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td class="tdr">527</td>
+ <td class="tdc">&mdash;</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Mardy,</td>
+ <td>8<sup>e</sup> Mars</td>
+ <td class="tdr">&nbsp;</td>
+ <td class="tdr">604</td>
+ <td class="tdc">&mdash;</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Vendredy,</td>
+ <td>11<sup>e</sup> Mars</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td class="tdr">811</td>
+ <td class="tdc"></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Dimanche,</td>
+ <td>13<sup>e</sup> Mars</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td class="tdr">589</td>
+ <td class="tdc">&mdash;</td>
+ <td>10 s.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Mardy, </td>
+ <td>15<sup>e</sup> Mars</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td class="tdr">223</td>
+ <td class="tdc">&mdash;</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Vendredy,</td>
+ <td>18<sup>e</sup> Mars</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td class="tdr">273</td>
+ <td class="tdc">&mdash;</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Dimanche,</td>
+ <td>20<sup>e</sup> Mars</td>
+ <td>(avec <i>le Medecin malgré luy</i></td>
+ <td class="tdr">602</td>
+ <td class="tdc">&mdash;</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Mardy,</td>
+ <td>22<sup>e</sup> Mars</td>
+ <td class="tdc">(id.)</td>
+ <td class="tdr">424</td>
+ <td class="tdc">&mdash;</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Dimanche,</td>
+ <td>27<sup>e</sup> Mars</td>
+ <td class="tdc">(id.)</td>
+ <td class="tdr">684</td>
+ <td class="tdc">&mdash;</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Ce tableau est plus instructif que tous les articles de la <i>Gazette</i>;
+il nous montre que le nom de Corneille était encore assez puissant
+pour attirer une grande foule à la première représentation, mais
+que ses pièces n'avaient plus une vogue bien durable. Cependant
+Robinet (<i>Lettre en vers à Madame</i>, du 13 mars 1667) dit, en parlant
+d'<i>Attila</i>:r</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Cette derniére des Merveilles</p>
+<p>De l'Aîné des fameux Corneilles,</p>
+<p>Est un Poëme sérieux,</p>
+<p>Où cet Autheur si glorieux,</p>
+<p>Avecque son Stile énergique,</p>
+<p>Des plus propres pour le Tragique,</p>
+<p>Nous peint, en peignant Attila,</p>
+<p>Tout à fait bien, ce Régne-là;</p>
+<p>Et de telle façon s'explique</p>
+<p>En matiére de Politique,</p>
+<p>Qu'il semble avoir, en bonne foy,</p>
+<p>Eté grand Ministre ou grand Roy.</p>
+<p>Tel, enfin, est ce rare Ouvrage,</p>
+<p>Qu'il ne se sent point de son âge,</p>
+<p>Et que d'un Roy des plus mal nais &nbsp; &nbsp;[<i>sic</i>],</p>
+<p>D'un Héros qui saigne du nez,</p>
+<p>Il a fait, malgré les Critiques,</p>
+<p>Le plus beau de ses Dramatiques.</p>
+<p class="i1">Mais on peut dire, aussi, cela</p>
+<p>Qu'après luy, le même <i>Attila</i>,</p>
+<p>Est, par le sieur La Torilliére,</p>
+<p>Reprézenté d'une maniére,</p>
+<p>Qu'il donne l'Ame à ce Tableau</p>
+<p>Qu'en a fait son parlant Pinceau.</p>
+<p class="i1">Toute la Compagnie, au reste, <span class="ind"> La Troupe du Roy,</span></p>
+<p>Ses beaux Talens y manifeste; <span class="ind2"> au Palais Royal,</span></p>
+<p>Et chacun selon son Employ,</p>
+<p>Se montre digne d'être au Roy.</p>
+<p>Bref, les Acteurs et les Actrices</p>
+<p>De plus d'un Sens, font les Délices,</p>
+<p>Par leurs Attrais, et leurs Habits</p>
+<p>Qui ne sont pas d'un petit prix:</p>
+<p>Et mêmes, une Confidente <span class="ind"> M<sup>lle</sup> Moliere.</span></p>
+<p>N'y parêt pas la moins charmante,</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_108" id="Page_108">108</a></span></div>
+<p>Et maint (le cas est évident)</p>
+<p>Voudroit en étre Confident.</p>
+<p>Sur cet Avis, qui vaut l'Affiche,</p>
+<p>Voyez demain, si je vous triche,</p>
+<p>Aussi-tôt que vous aurez lû,</p>
+<p>De ma Lettre, le Residu.</p>
+</div></div>
+
+<p>Ainsi <i>La Thorillière</i> jouait Attila et <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Molière</i> Flavie. On peut
+supposer que le rôle d'Honorie fut tenu primitivement par <i>M</i><sup>lle</sup> <i> du
+Parc</i>, qui se sépara de la troupe de Molière après la 11<sup>e</sup> représentation
+et passa à l'Hôtel de Bourgogne pour y jouer l'<i>Andromaque</i>
+de Racine. Les représentations de la pièce de Corneille, interrompues
+par les fêtes de Pâques et peut-être aussi par le départ de
+<i>M</i><sup>lle</sup> <i>du Parc</i>, reprirent le dimanche 15 mai et se poursuivirent
+sans interruption jusqu'à la fin de juin. Il y en eut trois autres au
+mois d'octobre de la même année et une le 29 avril 1668, soit en
+tout 30 représentations, ce qui, au milieu du XVII<sup>e</sup> siècle, était certainement
+un chiffre très-honorable pour une tragédie.</p>
+
+<p>De 1680 à 1700, M. Despois a relevé, sur les registres du Théâtre-Français,
+12 représentations d'<i>Attila</i> données à la ville et 3 à la
+cour. Depuis lors, la pièce que Boileau avait condamnée n'a pas
+été remise à la scène, mais peut-être assisterons-nous bientôt à
+une reprise qui sera pour la plupart des spectateurs une révélation.
+Un excellent artiste, qui est en même temps un homme de
+lettres et un érudit, M. Got, de la Comédie-Française, a, nous
+assure-t-on, la pensée de jouer <i>Attila</i>. Nul doute qu'il ne sache
+donner à ce rôle son véritable caractère.</p>
+
+<p>Vendu: 120 fr., vél., Chédeau, 1865 (n<sup>o</sup> 706).</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_87" id="N_87"></a>87. <span class="smcap">Tite || et || Berenice.</span> || Comedie heroïque. || Par
+P. Corneille. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Thomas Jolly, au Palais,
+dans la petite Salle, à la Palme &amp; aux Armes de Hollande</i>;
+[ou <i>Chez Guillaume de Luyne Libraire</i> || <i>Juré, au
+Palais, dans la Gallerie</i> || <i>des Merciers, à la Justice</i>; ou
+<i>Chez Loüis Billaine, au Palais, au second</i> || <i>pillier de la
+grand'Salle, à la Palme</i>, || <i>&amp; au grand César.</i> || M. DC. LXXI
+[1671]. || Avec Privilege du Roy. In-12 de 4 ff. et 76 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 1 f. pour les extraits des
+auteurs; 3 pp. pour le <i>Privilége</i>; 1 p. pour la liste des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>La page 76 et dernière est chiffrée par erreur 44.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_109" id="Page_109">109</a></span>
+Le privilége, daté du dernier jour de décembre 1670, est accordé
+pour neuf ans à Pierre Corneille; il offre cette particularité remarquable
+qu'il lui est donné non-seulement pour <i>Tite et Bérénice</i>, mais
+encore pour une «traduction en vers François de la <i>Thebaïde</i> de
+Stace». On lit à la fin que «ledit sieur Corneille a cedé son droit
+de Privilege à <i>Thomas Jolly</i>, <i>Guillaume de Luynes</i>, et <i>Louis Billaine</i>,
+pour la comedie de <i>Tite et Berenice</i> seulement, suivant l'accord
+fait entre eux.»</p>
+
+<p>L'achevé d'imprimer est du 3 février 1671.</p>
+
+<p>Du Ryer fit représenter, en 1645, une tragédie en prose intitulée
+<i>Bérénice</i>, qui fut mise en vers douze ans plus tard par Thomas
+Corneille. Cette pièce n'a point de rapport avec <i>Tite et Bérénice</i>.
+Voici la courte analyse qu'en ont donnée les frères Parfaict: «Criton,
+pour se soustraire à la cruauté de Phalaris, tyran d'Agrigente,
+se retire dans l'Isle de Créte, avec sa fille Bérénice. Le Roy de
+Créte, et Tarsis, fils de ce Roy, deviennent amoureux de Bérénice,
+qui est reconnue pour fille du Roy de Créte, et Tarsis, pour le fils
+de Criton. Le Roy consent au mariage de sa fille, avec Tarsis:
+c'est ce qui termine la Piece, qui est assez passable.» (<i>Histoire du
+Théatre François</i>, t. VI<sup>e</sup>, p. 384.)</p>
+
+<p>Les biographes de Corneille et de Racine nous ont raconté tour
+à tour comment Henriette d'Angleterre fit secrètement inviter les
+deux poëtes à traiter un sujet qui devait lui rappeler les amours de
+Louis XIV et de Marie Mancini, et les sentiments qu'elle avait elle-même
+inspirés au roi son beau-frère. Les détails relatifs à ce
+«duel», dont le marquis de Dangeau fut le confident, ont été recueillis
+par M. Marty-Laveaux et M. Mesnard, et nous n'avons
+qu'à renvoyer à leurs excellentes éditions (<i>&OElig;uvres de Corneille</i>,
+t. VII<sup>e</sup>, pp. 185-196; <i>&OElig;uvres de Racine</i>, t. II<sup>e</sup>, pp. 343-362).</p>
+
+<p>La pièce de Racine fut jouée le 21 novembre 1670; celle de Corneille
+ne le fut que huit jours après. La première fut représentée
+à l'Hôtel de Bourgogne; la seconde fut interprétée par la troupe
+de Molière. A la date du vendredi 28 novembre, on lit dans le Registre
+de Lagrange: «<i>Berenice.</i> Piece nouvelle de M. de Corneille
+l'aisné, dont on luy a payé 2000 livres.» Le public, désireux de
+comparer les deux ouvrages, accourut en foule à la première représentation.
+Les comédiens encaissèrent 1913 livres; c'est peut-être
+la somme la plus élevée qu'aucune soirée leur ait jamais rapportée.
+Le dimanche 30 novembre, la recette fut encore de 1669 livres;
+le mardi 2 décembre, de 935 livres, et le vendredi 12, de
+1080 livres. C'était là, pour le moins, un succès de curiosité. La
+troupe de Molière donna de suite, pendant l'hiver de 1670-1671,
+21 représentations de <i>Tite et Bérénice</i>.</p>
+
+<p>La gazette rimée de Robinet nous révèle un fait curieux, qui n'a
+pas encore été signalé. Monsieur, veuf depuis le 30 juin 1670, eut la
+curiosité d'entendre, avant la représentation, la pièce de Corneille,
+dont l'origine lui était certainement connue. Corneille en fit la
+lecture chez lui le lundi 16 novembre. Voici en quels termes Robinet
+<span class="pagenum"><a name="Page_110" id="Page_110">110</a></span>
+nous raconte cet incident dans sa <i>Lettre en vers à Monsieur</i>, du
+22 novembre 1670:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Grand Prince, je fais conscience,</p>
+<p>De vous demander audience</p>
+<p>Des Façons de mon Impromptu</p>
+<p>Sans Flâme, Brillant, ny Vertu</p>
+<p>Lorsqu'encor, vous avez l'oreille</p>
+<p>Pleine des beaux Vers de Corneille,</p>
+<p>De ces vers entousiasmans</p>
+<p>Elevez, pompeux, et charmans,</p>
+<p>Dont, dimanche, il vous fit lecture:</p>
+<p>Où je fus, par bonne Avanture,</p>
+<p>Du nombre des maints Auditeurs</p>
+<p>Qui furent ses admirateurs</p>
+<p>Avec Vôtre Altesse Royale,</p>
+<p>Qui goûta ce charmant Régale,</p>
+<p>Mieux qu'on ne goûte, dans les Cieux,</p>
+<p>Le ravissant Nectar des Dieux.</p>
+<p class="i1">Tous mes discours vous seroient fades</p>
+<p>Aux prix de ces rares Tirades,</p>
+<p>Dont, à tous coups, à tous instans,</p>
+<p>Il enlevoit les ecoutans,</p>
+<p>Au prix, dis-je, de ces Saillies,</p>
+<p>De son plus beau feu, rejaillies,</p>
+<p>De ses rapides mouvemens,</p>
+<p>De ses fins et grands Sentimens,</p>
+<p>Et, bref, de tous ces traits de maître,</p>
+<p>Qu'il a fait, dimanche, paraître,</p>
+<p>Dans son Poëme merveilleux</p>
+<p>Et je dirois miraculeux,</p>
+<p>Pour qui, sans fin, se recrierent</p>
+<p>Les delicats qui l'écouterent,</p>
+<p>Disant, dans leur étonnement,</p>
+<p>Ou leur juste ravissement,</p>
+<p>C'est Corneille, le grand Corneille, etc.</p>
+</div></div>
+
+<p>Dans cette même lettre, Robinet fait figurer l'annonce de la prochaine
+représentation parmi les nouvelles importantes:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>La premiere en forme d'avis,</p>
+<p>Dont maints et maints seront ravis,</p>
+<p>Est que ce Poëme de Corneille</p>
+<p>La <i>Berenice</i> non pareille,</p>
+<p>Se donnera pour le certain,</p>
+<p>Le Jour de Vendredy prochain,</p>
+<p>Sur le Théatre de Molière.</p>
+</div></div>
+
+<p>Huit jours après, Robinet nous raconte qu'il n'a pu voir jouer
+<i>Bérénice</i>, n'ayant pu «sortir par la porte, pour une raison assez
+forte»; mais le 20 décembre suivant, il nous en donne un compte
+rendu complet:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>La <i>Bérénice</i> de Corneille,</p>
+<p>Qu'on peut, sans qu'on s'en émerveille,</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_111" id="Page_111">111</a></span></div>
+<p>Dire un vrai-Chef-d'&oelig;uvre de l'Art,</p>
+<p>Sans aucun Mais, ni Si, ni Car,</p>
+<p>Est fort suivie, et fort louée,</p>
+<p>Et, même, à merveille, jouée,</p>
+<p>Par la digne Troupe du Roy,</p>
+<p>Sur son Théatre, en noble arroy.</p>
+<p><i>Mademoiselle de Moliére</i>,</p>
+<p>Des mieux, soûtient le Caractére</p>
+<p>De cette Reyne, dont le c&oelig;ur</p>
+<p>Témoigne un Amour plein d'honneur.</p>
+<p>Cette autre admirable Chrêtienne,</p>
+<p>Cette rare Comédienne,</p>
+<p><i>Mademoiselle de Beauval</i>,</p>
+<p>Sçavante dans l'Art Théatral,</p>
+<p>Fait bien la fiére Domitie:</p>
+<p>Et <i>Mademoiselle de Brie</i></p>
+<p>Qui tout joue agréablement,</p>
+<p>Comme judicieusement,</p>
+<p>Y pare grandement la Scéne,</p>
+<p>Parlant avec cette Romaine,</p>
+<p>Qui l'entretient confidamment</p>
+<p>Dessus l'incommode Tourment</p>
+<p>Que lui cause au fonds de son Ame</p>
+<p>Son Ambition, et sa Flâme.</p>
+<p><i>La Torilliere</i> fait Titus,</p>
+<p>Empereur orné de Vertus,</p>
+<p>Et remplit, dessus ma parole,</p>
+<p>Dignement, cet auguste Rôle.</p>
+<p class="i1"> De mesme, le jeune <i>Baron</i></p>
+<p>Héritier, ainsi que du Nom,</p>
+<p>De tous les charmes de sa Mére,</p>
+<p>Et des beaux Talens qu'eut son Pére,</p>
+<p>Y représente, en son air doux,</p>
+<p>Domitian, au gré de tous,</p>
+<p>Dans l'amour tendre autant qu'extrême,</p>
+<p>Dont ladite Romaine, il aime.</p>
+<p class="i1"> Enfin, leurs Confidans, aussi, <span class="ind"> les Srs Hubert du Croisi,</span></p>
+<p>Dont à côté les Noms voici, <span class="ind2">et La Grange.</span></p>
+<p>Y fait tres-bien leur Personnage,</p>
+<p>Et dans un brillant Equipage,</p>
+<p>Ainsi que tous, pareillement,</p>
+<p>Dont l'on ne doute nulement,</p>
+<p>Font dans le <i>Bourgeois Gentil-homme</i>,</p>
+<p>Où <i>La Grange</i>, en fort galant Homme,</p>
+<p>Fait le Rôle qui lui sied mieux,</p>
+<p>Sçavoir celui d'un Amoureux.</p>
+<p>Ayant vû l'une, et l'autre Piéce,</p>
+<p>Avec extase, avec liesse,</p>
+<p>J'en puis, ceci, mettre en avant,</p>
+<p>Et j'en parle comme un sçavant.</p>
+</div></div>
+
+<p>La <i>Gazette</i> mentionne une représentation de <i>Tite et Bérénice</i> donnée
+à Vincennes, devant le roi, le 21 janvier suivant.</p>
+
+<p>Malgré les témoignages d'estime que nous venons de rapporter,
+<span class="pagenum"><a name="Page_112" id="Page_112">112</a></span>
+Corneille ne fut pas satisfait du succès de sa pièce. Il sentait que
+le public préférait celle de Racine, et, pour se consoler, il s'en prit
+aux interprètes de son &oelig;uvre. Ce sentiment se montra clairement,
+six ans après, dans le remercîment qu'il adressa au roi. En le remerciant
+d'avoir fait reprendre ses premières tragédies, il le priait
+de faire jouer aussi les dernières:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p><i>Agésilas</i> en foule auroit des spectateurs</p>
+<p>Et <i>Bérénice</i> enfin trouverait des acteurs.</p>
+</div></div>
+
+<p>On peut conclure de ce passage que la troupe de Molière ne
+s'était pas distinguée dans <i>Tite et Bérénice</i> autant que le disait
+Robinet. Elle remit cependant l'ouvrage de Corneille à la scène le
+20 septembre 1678, et le joua neuf fois de 1678 à 1680.</p>
+
+<p>Le tableau dressé par M. Despois ne mentionne aucune représentation
+de <i>Tite et Bérénice</i>; il n'est pas impossible, cependant, que
+cette pièce ait été donnée quelquefois par la Comédie-Française,
+à la fin du <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle; mais, comme elle portait dans l'usage le
+simple titre de <i>Bérénice</i>, elle aura pu être confondue avec la tragédie
+de Racine.</p>
+
+<p>Vendu: 20 fr. br., Chédeau, 1865 (n<sup>o</sup> 707).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_88" id="N_88"></a>88. <span class="smcap">Tite || et || Berenice.</span> || Comedie heroique. || Par P. Corneille.
+|| <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne</i>, || <i>Libraire
+Juré, au Palais, dans la Gallerie</i> || <i>des Merciers, à la Justice</i>;
+[ou <i>Chez Jean Guignard, dans la grand'Salle du Palais,
+à l'Image S. Jean</i>; ou <i>Chez Estienne Loyson</i>, || <i>à
+l'entrée de la Galerie des Prisonniers</i>, || <i>au Nom de Jésus</i>;
+ou <i>Chez Pierre Traboüillet</i>, || <i>dans la grand'Salle du Palais
+au Pilier des</i> || <i>Consultations, au Sacrifice d'Abel</i>]. ||
+M. DC. LXXIX [1679]. || Avec Privilege du Roy. In-12 de
+4 ff. et 76 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 1 f. pour les extraits des auteurs;
+2 ff. pour le <i>Privilége</i> et la liste des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 17 avril 1679, est accordé pour dix ans à
+<i>G. de Luyne</i>, qui déclare y associer <i>J. Guignard</i>, <i>E. Loyson</i> et
+<i>P. Trabouillet</i>, «pour en jouir conjointement avec luy, suivant les
+parts et portions qu'ils ont en la présente comedie seulement.»
+C'est en vertu du même privilége que <i>G. de Luyne</i> publia, en 1682,
+le <i>Théatre</i> de Corneille, mais il n'y associa cette fois que <i>Loyson</i> et
+<i>Trabouillet</i>.</p>
+
+<p>Vendu: 5 fr. cart., Chédeau, 1865 (n<sup>o</sup> 708);&mdash;15 fr., exempl. à
+relier, Catalogue Lefebvre (de Bordeaux), 1875 (n<sup>o</sup> 70).
+<span class="pagenum"><a name="Page_113" id="Page_113">113</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXXI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_89" id="N_89"></a>89. <span class="smcap">Pulcherie</span> || Comedie || heroïque. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez
+Guillaume de Luyne, Libraire</i> || <i>Juré, au Palais, dans la
+Salle des Merciers, sous</i> || <i>la montée de la Cour des Aydes,</i> ||
+<i>à la Justice.</i> || M. DC. LXXIII [1673]. || Avec Privilege du
+Roy. In-12 de 4 ff. et 72 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre, avec la marque de <i>G. de
+Luyne</i> représentant la Justice; 3 pp. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>; 2 pp.
+pour le <i>Privilége</i>; 1 p. pour la liste des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 30 décembre 1672, est accordé à <i>Guillaume
+de Luyne</i>, pour une durée de cinq années. L'achevé d'imprimer est
+du 20 janvier 1673.</p>
+
+<p>L'idée de composer une pièce dont la s&oelig;ur de l'empereur Théodose
+fût l'héroïne dut venir à Corneille alors qu'il écrivait <i>Attila</i>.
+Il mit dans la bouche du roi des Ostrogoths, Valamir, un éloge de
+cette princesse, qui prouve bien que le caractère de cette femme,
+énergique autant que vertueuse, l'avait vivement frappé. Le poëme
+auquel Pulchérie donna son nom fut achevé longtemps avant la
+représentation. M<sup>me</sup> de Sévigné, dans ses lettres du 15 janvier et
+du 9 mars 1672, parle de lectures faites par Corneille chez M. de
+la Rochefoucauld et chez le cardinal de Retz.</p>
+
+<p>Ces lectures, auxquelles Donneau de Visé fait allusion dans le
+<i>Mercure galant</i> du 19 mars, produisirent un effet des plus favorables.
+Le poëte avait eu le rare bonheur de trouver des auditeurs à
+qui les situations de <i>Pulchérie</i> devaient naturellement plaire; il ne
+recueillit que des approbations. Huit mois s'écoulèrent cependant
+avant que le nouvel ouvrage se produisît en public; ce ne fut que le
+vendredi 15 novembre 1672 qu'il fut représenté. Robinet nous dit,
+le lendemain, dans une <i>Lettre en vers</i> qui n'a pas encore été citée,
+qu'on a joué au Marais</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Hier, certaine <i>Pulchérie</i></p>
+<p>En Beautez, dit-on, fort fleurie.</p>
+</div></div>
+
+<p>Après certaines équivoques du goût le plus douteux, Robinet
+ajoute:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Cette charmante <i>Pulchérie</i></p>
+<p>Est une belle Comédie</p>
+<p>Qu'on joua, pour le premier coup,</p>
+<p>Et qui plût, m'a-t'on dit, beaucoup.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_114" id="Page_114">114</a></span></div>
+<p class="i1">Or point je ne m'en émerveille,</p>
+<p>Car elle est de l'Aîné Corneille,</p>
+<p>Et c'est à dire de celui,</p>
+<p>De qui tout Autheur d'aujourd'hui,</p>
+<p>Doit, certe, le Théatre apprendre,</p>
+<p>S'il veut, au Mêtier, se bien prendre.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1">En ce Dramatique nouveau,</p>
+<p>Sorti de son sçavant Cerveau,</p>
+<p>On m'a dit, aussi, que la Troupe</p>
+<p>Sembloit avoir le Vent en poupe,</p>
+<p>Et qu'enfin, il n'y manquoit rien,</p>
+<p>Ce qu'encore je croi trés-bien,</p>
+<p>Mais c'est tout ce que j'en puis dire,</p>
+<p>Attendant que, pour en êcrire,</p>
+<p>Et plus asseurement, et mieux,</p>
+<p>De mes Oreilles, et mes Yeux,</p>
+<p>Je puisse avoir le Témoignage,</p>
+<p>Que j'aime, toûjours, davantage.</p>
+</div></div>
+
+<p>Robinet ne manqua pas, en effet, d'aller au théâtre du Marais.
+Sa <i>Lettre en vers</i> du 17 décembre contient un compte-rendu complet
+de la représentation:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>J'ai trouvé toutes les beautez</p>
+<p>Que l'on en dit de tous côtez:</p>
+<p>Et cette belle <i>Pulchérie</i>,</p>
+<p>A part, ici, la Flaterie,</p>
+<p>M'en fit mêmes, voir, encor, plus.</p>
+<p>Par où je connus que Ph&oelig;bus</p>
+<p>Conserve, dans le grand Corneille,</p>
+<p>La même vigueur nompareille,</p>
+<p>Et tout le beau Feu qu'on lui veid</p>
+<p>Dans son tendre et [tres] fameux <i>Cid</i>;</p>
+<p>Et qu'il a, depuis, fait paraître</p>
+<p>En tous ses Ouvrages de Maître,</p>
+<p>Par lesquels, jusques aujourd'hui</p>
+<p>Il tire l'Echelle après lui.</p>
+<p>O que ladite <i>Pulchérie</i></p>
+<p>Est, par tout, brillante, et fleurie,</p>
+<p>Et qu'en ce Sujet, bien écrit,</p>
+<p>On void de ces beaux trais d'Esprit,</p>
+<p>Particuliers à ce Corneille,</p>
+<p>Dont je dirai, toûjours, merveille,</p>
+<p>Tant je suis épris justement</p>
+<p>De son Cothurne si charmant!</p>
+</div></div>
+
+<p>Voici maintenant les noms des acteurs, que M. Marty-Laveaux
+n'avait pas retrouvés:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Primò, l'agréable <i>Dupin</i>,</p>
+<p>Dont le Corsage est si poupin,</p>
+<p>Et si chargé de Pierrerie,</p>
+<p>Y fait fort bien, la Pulchérie.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_115" id="Page_115">115</a></span></div>
+<p class="i1">Mademoiselle <i>Desurlis</i>,</p>
+<p>L'un des Objets <i>les</i> plus accomplis,</p>
+<p>Que l'Amour, nôtre commun Sire,</p>
+<p>Fasse briller dans son Empire,</p>
+<p>Y joue un grand Rôle, et des mieux,</p>
+<p>Avec son Air majestueux.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1">Item, Mad'moiselle <i>Marote</i>,</p>
+<p>Que pour bonne Actrice, l'on note,</p>
+<p>D'une Justine, y fait, aussi,</p>
+<p>Le Rôle, non coussi, coussi.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1">Léon, Amant de Pulchérie,</p>
+<p>Qui n'est pas assez attendrie,</p>
+<p>Pour lui présenter la Main, quand</p>
+<p>Il ne quadre pas à son Rang,</p>
+<p>Par <i>Douvilliers</i>, se représente,</p>
+<p>D'une façon, certe, excellente,</p>
+<p>Et montre, ne manquant en rien,</p>
+<p>Qu'il est un bon Comédien.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1">Martian qui, par Pulchérie,</p>
+<p>Sent, encor, d'Amour, la furie,</p>
+<p>Mais qu'il reprime comme il faut,</p>
+<p>Ainsi que je l'ay dit plus haut,</p>
+<p>Ce Vieillard, que, par politique,</p>
+<p>Cette Princesse qui s'en pique,</p>
+<p>Choisit, pour son Epous de Nom,</p>
+<p>En donnant sa Fille, à Léon,</p>
+<p>Est désigné fort bien encore</p>
+<p>Par <i>Verneuil</i>, je m'en remémore:</p>
+<p>Et le sieur <i>Désurlis</i>, enfin</p>
+<p>D'un Rôle politique et fin,</p>
+<p>Trés-méritoirement, s'acquite.</p>
+<p>Voila, donc, la Piéce dêcrite</p>
+<p>Tant bien que mal, de bout, en bout:</p>
+<p>Mais qui voudra mieux sçavoir tout,</p>
+<p>Aille la voir dessus la Scéne,</p>
+<p>Elle en vaut, ma foy, bien la peine.</p>
+</div></div>
+
+<p>Corneille, nous l'avons rappelé à propos de <i>Sertorius</i> (n<sup>o</sup> 80),
+avait pour <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Marotte</i>, qui remplissait le rôle de <i>Pulchérie</i>, une
+estime particulière, mais cette actrice et le théâtre du Marais en
+général n'étaient pas en grande faveur auprès du public. «Je me
+contenteray de vous dire, ajoute le poëte, à la fin de son avis <i>Au
+Lecteur</i>, que bien que cette Piéce aye été réléguée dans un lieu,
+où l'on ne vouloit plus se souvenir qu'il y eust un Théatre, bien
+qu'elle ait passé par des bouches pour qui on n'étoit prévenu d'aucune
+estime, bien que ses principaux caractéres soient contre le
+goust du temps, elle n'a pas laissé de peupler le Desert, de mettre
+en crédit des Acteurs dont on ne connoissoit pas le mérite, et
+de faire voir qu'on n'a pas toujours besoin de s'assujettir aux
+entestemens du Siécle pour se faire écouter sur la Scene.»</p>
+
+<p>Le succès dont parle Robinet et dont Corneille lui-même se félicite
+<span class="pagenum"><a name="Page_116" id="Page_116">116</a></span>
+ne fut pourtant pas très-vif. Le 24 février 1673, M<sup>me</sup> de Coulanges
+écrit à M<sup>me</sup> de Sévigné que «<i>Pulchérie</i> n'a point réussi».
+La pièce fut abandonnée par les acteurs qu'elle avait mis en crédit
+et n'a jamais été représentée après la mort de l'auteur.</p>
+
+<p>Vendu: 50 fr., cart., Potier, 1870 (n<sup>o</sup> 1236).</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXXII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_90" id="N_90"></a>90. <span class="smcap">Surena || General || des Parthes</span>, || Tragedie. || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne, Libraire</i> || <i>Juré, au
+Palais en la Salle des Merciers</i>, || <i>sous la montée de la
+Cour des</i> || <i>Aydes, à la Justice.</i> || M. DC. LXXV [1675]. ||
+Avec Privilege du Roy. In-12 de 2 ff. et 72 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre, au verso duquel se trouve
+l'<i>Extrait du Privilége</i>; 1 f. pour l'avis <i>Au Lecteur</i> et les <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Par le privilége, daté du 6 décembre 1674, il est permis à <i>Guillaume
+de Luyne</i> «d'imprimer, ou faire imprimer, vendre et débiter,
+durant cinq années entières et accomplies une pièce de Théatre
+intitulée: <i>Suréna, General des Parthes, Tragédie</i>, composée par le
+sieur de Corneille.» L'achevé d'imprimer est du 2 janvier 1675.</p>
+
+<p>Nous ne savons rien de cette dernière pièce de Corneille qui dut
+être jouée en novembre 1674. Corneille en avait emprunté le sujet
+à Plutarque, en ajoutant au récit de l'historien divers personnages
+et divers incidents imaginaires. On ne peut mettre en doute
+l'insuccès de <i>Suréna</i>, bien que nous ne possédions pas les lettres
+dans lesquelles Robinet devait donner des détails sur la représentation.
+La pièce tomba sans bruit; Corneille, accablé déjà par la
+mort de son second fils, sentit avec désespoir qu'il avait perdu la
+vigueur de la jeunesse. Il se tint désormais éloigné du théâtre, plein
+d'une sombre tristesse. Il souffrait surtout de la décadence de son
+génie, et nous retrouvons ce sentiment dans tout ce qu'il écrivit
+jusqu'à sa mort. Par surcroît de malheur, le Roi suspendit ses libéralités,
+et l'auteur du <i>Cid</i> fut plongé dans la misère. Aucune histoire
+ne fait une plus douloureuse impression que celle des dernières
+années de Corneille.</p>
+
+<p>La bibliothèque Cousin possède un exemplaire de <i>Suréna</i>, relié
+en maroquin rouge aux armes de Colbert. Ne serait-ce pas un exemplaire
+de dédicace envoyé par l'auteur au premier ministre, avant
+qu'il lui écrivît la lettre déchirante dans laquelle il sollicita son
+intervention auprès du Roi (Marty-Laveaux, t. X<sup>e</sup>, pp. 501 sq.)?</p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_117" id="Page_117">117</a></span></p>
+
+<h2>II. PIÈCES DE THÉATRE ÉCRITES PAR DIVERS AUTEURS</h2>
+
+<h3>AVEC LA COLLABORATION DE CORNEILLE.</h3>
+
+<hr class="c5" />
+
+<p class="center p2">I</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_91" id="N_91"></a>91. <span class="smcap">La || Comedie || des || Tvileries.</span> || Par les cinq Autheurs.
+|| <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé, Imprimeur,
+&amp;</i> || <i>Libraire de Monseigneur Frere du Roy, dans la</i> || <i>petite
+Salle du Palais, à la Palme.</i> || M. DC. XXXVIII [1638]. ||
+Auec Priuilege du Roy. In-4 de 10 ff. et 140 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre avec la marque de <i>Courbé</i>;
+2 ff. pour l'épître «A Monseigneur le Chevalier d'Igby,» signée
+<i>J. Baudoin</i>; 3 pp. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>; 2 pp. pour le <i>Privilége</i>;
+1 p. pour les <i>Acteurs</i>; 4 ff. pour <i>Les Tuilleries, Monologue</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, accordé pour sept ans à <i>Courbé</i>, est daté du
+28 mai 1638; l'achevé d'imprimer est du 19 juin de la même année.</p>
+
+<p>La <i>Comédie des Tuileries</i> est l'&oelig;uvre collective des cinq auteurs
+que Richelieu avait entrepris de faire travailler sous sa direction:
+Boisrobert, Colletet, Corneille, L'Estoile et Rotrou. Pellisson (<i>Histoire
+de l'Academie Françoise</i>, Paris, 1653, in-8, p. 181) nous a
+donné quelques détails curieux sur cette collaboration à laquelle
+Richelieu avait recours pour achever une comédie en un mois. C'est
+par lui que nous connaissons la fameuse anecdote des cinquante
+pistoles données par le cardinal à Colletet pour les vers sur le
+canard, qui figurent dans le <i>Monologue des Tuileries</i>. Les cinq
+auteurs se répartirent les actes de la pièce dont Richelieu avait
+fait le plan. D'après une tradition très-probable, recueillie par Voltaire,
+le troisième acte de la tragédie serait échu à Corneille; on y
+trouve en effet plusieurs passages qui rappellent sa manière.</p>
+
+<p>Nous connaissons la date exacte de la représentation des <i>Tuileries</i>.
+La <i>Gazette</i> du 10 mars 1635 nous apprend que cette comédie
+<span class="pagenum"><a name="Page_118" id="Page_118">118</a></span>
+avait été jouée devant la Reine le 4 mars précédent. Le numéro du
+21 avril parle d'une autre représentation donnée pour le duc d'Orléans
+cinq jours auparavant.</p>
+
+<p>L'auteur de la dédicace au chevalier d'Igby est J. Baudoin,
+académicien qui se fit un nom en signant les ouvrages des
+autres. Baudoin, qui présenta de même au public l'<i>Aveugle de
+Smyrne</i>, écrivit l'avis <i>Au Lecteur</i>, dans lequel on trouve un long
+éloge de la pièce: «Vous sçavez, y est-il dit, avec quelle magnificence
+elle a esté representée à la Cour, et que ceux qui l'ont veuë
+en ont tous admiré la conduitte, et les decorations de Theatre....
+Vous sçaurez au reste qu'elle a esté faite par cinq différens Autheurs,
+qui pour n'étre pas nommez, ne laissent pas toutesfois d'avoir
+beaucoup de Nom; et les Ouvrages desquels sont assez connus
+d'ailleurs, pour vous faire advouer le merite de celuy-cy.»</p>
+
+<p>Vendu: 30 fr., v. m., Huillard, 1870 (n<sup>o</sup> 599).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_92" id="N_92"></a>92. <span class="smcap">La || Comedie || des || Tvileries.</span> || <i>S. l. n. d.</i> [<i>A Paris,
+Chez Augustin Courbé, 1638</i>], pet. in-12 de 7 ff. et 100 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé; 2 ff. pour la
+dédicace; 4 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>, le <i>Privilége</i> et les <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le frontispice gravé, qui tient lieu de titre, représente une femme
+assise dans une allée des Tuileries et qui joue de la guitare; près
+d'elle se tient un gentilhomme en costume du temps. Au-dessus
+des deux personnages se trouve le titre reproduit ci-dessus; en bas,
+dans l'angle de gauche, le nom du graveur <i>Daret</i>.</p>
+
+<p>Le premier feuillet de texte est signé par erreur <i>&#275;iij</i>, au lieu de
+<i>&#275;iiij</i>; il appartient au même cahier que les trois ff. précédents.</p>
+
+<p>Le privilége et l'achevé d'imprimer sont les mêmes que dans
+l'impression en grand format.</p>
+
+<p>Cette édition, à laquelle l'édition in-12 du <i>Cid</i> (n<sup>o</sup> 10) a servi de
+modèle, est d'un format très-petit (la justification varie entre 90
+et 95 millim. en hauteur, sur 49 en largeur); elle est remarquablement
+imprimée. On dit que la composition fut faite avec des caractères
+d'argent qui servirent, en 1656, à l'impression de la Bible de
+Richelieu, mais cette tradition paraît pour le moins fort douteuse.</p>
+
+<p>Nous donnons à cette édition la date de 1638, à cause de l'analogie
+qu'elle présente avec la petite édition du <i>Cid</i>, que nous avons
+rapportée à l'année 1637 (n<sup>o</sup> 10), et parce qu'il nous paraît probable
+qu'elle a dû être exécutée en même temps que l'édition in-4.
+M. Brunet (<i>Manuel du Libraire</i>, 5<sup>e</sup> édition, t. II<sup>e</sup>, col. 71) lui donne
+la date de 1648, mais il reproduit évidemment une faute d'impression
+qui se trouve dans le catalogue Soleinne (n<sup>o</sup> 1129).</p>
+
+<p>Vendu: 70 fr., mar. citr. (<i>Trautz-Bauzonnet</i>), Cat. Potier, 1859;&mdash;100
+fr., même exemplaire, Chédeau, 1865 (n<sup>o</sup> 714).
+<span class="pagenum"><a name="Page_119" id="Page_119">119</a></span></p>
+</div>
+
+
+<p class="center p2">II</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_93" id="N_93"></a>93. <span class="smcap">L'Avevgle || de || Smyrne.</span> || Tragi-Comedie. || Par les
+Cinq Autheurs. || <i>Chez Augustin Courbé, Imprimeur &amp;</i> ||
+<i>Libraire de Monseigneur Frère du Roy, dans la</i> || <i>petite
+Salle du Palais, à la Palme.</i> || M. DC. XXXVIII [1638]. ||
+Auec Priuilege du Roy. In-4 de 4 ff. et 146 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre, avec la marque de <i>Courbé</i>;
+3 pp. pour la dédicace «A Monseigneur le Marquis de Coualin,
+Colonel des Suisses, etc.,» dédicace signée <i>Baudoin</i>; 3 pp. pour
+l'avis <i>Au Lecteur</i>; 1 p. pour les <i>Acteurs</i> et l'<i>Extrait du Privilége</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 28 mai 1638, comme celui de la <i>Comédie
+des Tuileries</i>, est accordé pour sept ans à <i>Augustin Courbé</i>. L'achevé
+d'imprimer pour la première fois est du 17 juin 1638. Comme
+on le voit, cette pièce, postérieure de deux ans à la précédente, fut
+imprimée deux jours auparavant; c'est ce qui l'a fait placer la
+première dans les recueils qui contiennent le théâtre des Cinq
+Auteurs.</p>
+
+<p>Nous faisons figurer l'<i>Aveugle de Smyrne</i> dans ce chapitre, parce
+qu'il appartient au théâtre des <i>Cinq Auteurs</i>, mais il n'est pas certain
+que Corneille y ait eu la moindre part. Comme l'a fait remarquer
+M. Livet (<i>Histoire de l'Académie françoise, par Pellisson et
+d'Olivet</i>, t. I<sup>er</sup>, p. 83, note 1), on lit dans l'avis <i>Au Lecteur</i> qui suit
+la dédicace: «Vous pourrez juger de ce que vaut cet Ouvrage, soit
+par l'excellence de sa Matiére, soit par la forme que lui ont donnée
+<i>quatre</i> célébres Esprits.» Ce passage semble bien indiquer que les
+cinq auteurs étaient réduits à quatre. L'absent ne pouvait être que
+Corneille à qui semblable collaboration était certainement à
+charge, et qui, dit Voltaire, avait prétexté «les arrangements de
+sa petite fortune» pour se retirer à Rouen. Bien que cette explication
+ait toutes les chances de probabilité, on pourrait à la rigueur
+soutenir que l'auteur de l'avis <i>Au Lecteur</i> a voulu distinguer la
+matière et la forme de l'ouvrage. On admettrait alors que l'un des
+cinq auteurs avait prêté son nom à Richelieu pour l'invention du
+sujet, tandis que les quatre autres poëtes s'étaient chargés de l'exécution.
+Dans le doute, nous avons cru que l'<i>Aveugle de Smyrne</i> devait
+être mentionné dans notre Bibliographie.</p>
+
+<p>La <i>Gazette</i> du 28 février 1637 nous apprend que cette pièce fut
+représentée le 22 de ce mois dans l'hôtel de Richelieu, par les
+deux troupes de comédiens qui existaient alors, «en présence du
+Roi, de la Reine, de Monsieur, de Mademoiselle sa fille, du prince
+de Condé, du duc d'Enghien son fils, du duc Bernard de Weimar,
+<span class="pagenum"><a name="Page_120" id="Page_120">120</a></span>
+du maréchal de La Force et de plusieurs autres seigneurs et dames
+de grande condition».</p>
+
+<p>Richelieu avait fait de grands frais pour la représentation. <i>Mondory</i>,
+qui l'année précédente avait été frappé d'apoplexie en jouant
+le rôle d'Hérode dans la <i>Marianne</i> de Tristan l'Hermite, avait dû
+remonter sur la scène pour interpréter le rôle de l'aveugle; «mais
+il n'en put représenter que deux actes, et s'en retourna dans sa
+retraite avec une pension de deux mille livres que le cardinal lui
+assura. Les Seigneurs de ce temps-là se signalèrent aussi en libéralités;
+ils lui donnèrent presque tous des pensions, ce qui fit à
+Mondory environ huit à dix mille livres de rentes, dont il jouit jusqu'à
+sa mort, et dans un âge fort avancé.» (<i>Anecdotes dramatiques</i>,
+t. I<sup>er</sup>, pp. 520 sq.)</p>
+
+<p>Vendu: 10 fr., v. m., avec la <i>Comédie des Tuileries</i>, Giraud, 1855
+(n<sup>o</sup> 1655).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_94" id="N_94"></a>94. <span class="smcap">L'Avevgle || de Smyrne</span> || Tragicomedie. || <i>S. l. n. d.</i>
+[<i>A Paris, Chez Augustin Courbé, 1638</i>]. Pet. in-12 de
+3 ff. et 92 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant
+l'aveugle qui descend les degrés d'un perron, appuyé sur l'épaule
+d'un enfant; il porte un costume presque entièrement semblable à
+celui des gentilshommes de la fin du règne de Louis XIII; le frontispice,
+qui tient lieu de titre, est signé: <i>C. le Brun I.&mdash;Daret Sc.</i>;
+1 f. pour la dédicace; 1 f. qui contient au recto l'avis <i>Au Lecteur</i>, et
+au verso les <i>Acteurs</i> et l'<i>Extrait du Privilége</i>.</p>
+
+<p>On trouve à la fin un rappel de l'achevé d'imprimer du 17 juin 1638.</p>
+
+<p>Cette édition est imprimée avec les petits caractères dont nous
+avons parlé ci-dessus; elle est très-jolie et peut-être plus rare que
+l'édition in-4. Nous en avons trouvé un exemplaire relié avec la
+<i>Comédie des Tuileries</i>, à la Bibliothèque municipale de Versailles.
+(E. 457. d.)</p>
+
+<p>Vendu: 160 fr., mar. citr. (<i>Trautz-Bauzonnet</i>), Chédeau, 1865
+(n<sup>o</sup> 715).</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">III</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_95" id="N_95"></a>95. <span class="smcap">Psiché</span>, || Tragedie-Ballet. || Par I. B. P. Moliere. || <i>Et
+se vend pour l'Autheur</i>, || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Pierre Le
+Monnier, au Palais</i>, || <i>vis-à-vis la porte de l'Eglise de la
+S. Chapelle</i>, || <i>à l'Image S. Louis, &amp; au Feu Divin.</i> ||
+M. DC. LXXI. || Avec Privilege du Roy. In-12 de 2 ff.,
+90 pp. et 1 f.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_121" id="Page_121">121</a></span></div>
+
+<div class="font95">
+<p>Les 2 ff. prélim. comprennent le titre et un avis du <i>Libraire au
+Lecteur</i>.</p>
+
+<p>Le privilége dont un extrait occupe le dernier f., est accordé,
+pour dix ans, à Jean-Baptiste Pocquelin de Molière, «l'un des Comediens
+de Sa Majesté»; il est daté du 31 décembre 1670. L'achevé
+d'imprimer est du 6 octobre 1671.</p>
+
+<p>Le libraire nous explique dans son avis <i>Au Lecteur</i> comment fut
+composée la tragédie-ballet de <i>Psyché</i>; Molière choisit le sujet
+et disposa le plan de la pièce, mais ne put achever qu'une partie
+de la versification: le prologue, le premier acte et la première
+scène des deux actes suivants. Le reste de l'ouvrage fut écrit par
+Corneille, à l'exception des paroles destinées à être chantées, qui
+furent composées par Quinault. Le vieux Corneille écrivit plus de
+1,100 vers en quinze jours. Il avait conservé par intervalle une
+ardeur toute juvénile; il eût pu s'écrier comme autrefois:</p>
+
+<p class="poem">Cent vers me coustent moins que doux mots de Chanson.</p>
+
+<p>Grâce à la collaboration des trois auteurs et de Lully, <i>Psyché</i>
+fut achevée dans le délai fixé par le roi. La représentation eut
+lieu le 16 janvier 1671, dans une grande salle neuve construite au
+Louvre, sur les plans de Vigarani.</p>
+
+<p>L'abbé de Pure (<i>Idées des spectacles anciens et nouveaux</i>; Paris,
+1668, in-12, pp. 311 sqq.) et le programme de <i>Psyché</i> nous fournissent
+des renseignements précis sur cette salle; nous avons aussi
+par la <i>Gazette</i> et par le Registre de Lagrange des détails circonstanciés
+sur la représentation. Voici, d'après le programme, quelle
+était dans le principe la distribution des rôles:</p>
+
+<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Psyché">
+<tr>
+ <td>Jupiter</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td><i>Du Croisy</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Venus</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td><i>M<sup>lle</sup> de Brie</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>L'Amour</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td><i>Baron</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Ægiale<br />
+ Phaëne</td>
+ <td class="cbrace">}</td>
+ <td class="tdma">Graces</td>
+ <td class="cbrace">{</td>
+ <td><i>Les petites La</i><br />
+ <i>Torilliere et du Croisy</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Psiché</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td><i>M<sup>lle</sup> Moliere</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Le Roy,</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>Pére de Psiché</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td><i>La Torilliere</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Aglaure<br />
+ Cidippe</td>
+ <td class="cbrace">}</td>
+ <td>S&oelig;urs<br />
+ de Psiché</td>
+ <td class="tdma cbrace">}</td>
+ <td><i>M<sup>lles</sup>Marotte et Boval</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;<br />
+ Cleomene<br />
+ Agenor</td>
+ <td class="cbrace">}</td>
+ <td>Princes<br />
+ Amans<br />
+ de Psiché</td>
+ <td class="cbrace">}</td>
+ <td><i>Hubert et La Grange</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Le Zephire</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td><i>Moliere</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Lycas</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td><i>Chasteauneuf</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Le Dieu d'un fleuve</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td><i>De Brie</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Le Registre de Lagrange nous fait connaître les artistes chargés
+<span class="pagenum"><a name="Page_122" id="Page_122">122</a></span>
+des parties de chant: c'étaient <i>M<sup>lles</sup> de Rieux</i>, <i>Turpin</i>, <i>Grandpré</i>,
+<i>MM. Forestier</i>, <i>Mosnier</i>, <i>Champenois</i>, <i>Ribou</i>, <i>Pouffin</i>. La même
+source nous donne le détail des dépenses faites pour monter la
+pièce, dépenses qui s'élevèrent à 4,359 livres, 15 sols. Pendant les
+représentations, Beauchamps, qui avait réglé les ballets, reçut
+1,100 livres, plus 11 livres par jour pour conduire l'orchestre et
+entretenir les ballets.</p>
+
+<p>Après plusieurs représentations réservées à la cour, la tragédie-ballet
+fut enfin jouée en public le 24 juillet 1671. Le succès répondit
+à l'attente des auteurs et des acteurs. La troupe de Molière
+donna de suite 38 représentations qui lui valurent de belles recettes.
+Elle reprit la pièce le 11 novembre 1672 et la joua de nouveau
+32 fois sans interruption. Nous avons recueilli sur cette reprise un
+document qui n'a pas encore été signalé; c'est un passage d'une
+<i>Lettre en vers</i> de Robinet datée du 26 novembre 1672. Bien que ce
+morceau soit un peu long, nous ne croyons pas sans intérêt de le
+reproduire ici. Il nous paraît compléter heureusement les informations
+de M. Marty-Laveaux. On y voit quelques changements dans
+la distribution; ainsi le rôle du Zéphire est tenu non plus par
+<i>Molière</i>, mais par <i>M</i><sup>lle</sup> <i>du Croisy la jeune</i>.</p>
+
+<p>Après avoir dit dans des termes très-singuliers que la première
+représentation de <i>Pulchérie</i> avait eu lieu la veille au théâtre du
+Marais, Robinet continue ainsi:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Cependant, ajoûtons ici</p>
+<p>Encore, ce petit mot-ci,</p>
+<p>Que l'Autheur a fait ce Poëme,</p>
+<p>Par l'effet d'une estime extrême</p>
+<p>Pour la merveilleuse Psiché,</p>
+<p>Par qui chacun est alléché,</p>
+<p>Ou <i>Mad(e)moiselle de Moliére</i>,</p>
+<p>Qui, de façon si singuliére,</p>
+<p>Et, bref, avecque tant d'appas,</p>
+<p>Qui font courir les Gens, à tas,</p>
+<p>Encor, maintenant, represente</p>
+<p>Ladite Psiché si charmante.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1">Dimanche, encore, je la veis,</p>
+<p>Et tous mes sens furent ravis</p>
+<p>A ce plus rare des Spectacles,</p>
+<p>Et lequel, rempli de Miracles,</p>
+<p>Surpasse tous les Opera</p>
+<p>Qu'on voit et, je croi, qu'on verra.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1"> Ah! que Venus dans sa Machine, <span class="ind">M<sup>lle</sup> de Brie.</span></p>
+<p>Me parut, encore, divine:</p>
+<p>Et que je fus charmé des Airs,</p>
+<p>Et des admirables Concerts</p>
+<p>Par qui, sur la Terre, on l'appelle,</p>
+<p>Ayant les Graces avec Elle!</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_123" id="Page_123">123</a></span></div>
+<p class="i1"> Que ces petites Grâces là, <span class="ind">les petites La Torilliere,</span></p>
+<p>Encor, aussi, me plûrent là, <span class="ind">et de Beauval.</span></p>
+<p>Par leurs discours, et par leurs gestes,</p>
+<p>Qui paressent, vrayment celestes!</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1"> Que les Amours, pareillement, <span class="ind">le petit la Torilliere,</span></p>
+<p>Qui sont de l'Accompagnement, <span class="ind2">et Barbier.</span></p>
+<p>Encore, aimables me semblérent,</p>
+<p>Et, tout de même, me charmèrent!</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1">Qu'encor, de Psiché, les deux S&oelig;urs,<span class="ind"> M<sup>lles</sup> de Beauval, et de</span></p>
+<p>Faisant, si bien, les Rôles leurs, <span class="ind2">la Grange.</span></p>
+<p>Me délectèrent, et ravirent,</p>
+<p>Ainsi que tous ceux qui les virent!</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1"> Que les deux Princes, ses Amans,<span class="ind">les Srs Hubert et de</span></p>
+<p>Par leurs honnêtes Complimens, <span class="ind2">la Grange.</span></p>
+<p>Soit qu'ils soyent morts, ou bien en vie,</p>
+<p>Me rendoyent l'Ame, encor ravie!</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1"> Que le Père, aussi de Psiché, <span class="ind">Le Sr de la Torilliere.</span></p>
+<p>Qu'on voit, pour elle, si touché,</p>
+<p>M'attendrit avecque ses Larmes,</p>
+<p>Et qu'il leur sçait donner de charmes!</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1">Qu'encore, je fus satisfait</p>
+<p>De l'Amour si beau, si parfait, <span class="ind">le Sr Baron.</span></p>
+<p>Alors que, pour le dire en somme,</p>
+<p>Il devient là, grand comme un Hôme!</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1">Que son Zéphir, des plus Galans, <span class="ind">M<sup>lle</sup> du Croisi la jeune.</span></p>
+<p>Des plus jeunes, des plus brillans</p>
+<p>Qui soyent sous l'Empire de Flore,</p>
+<p>Me donna de Plaisir, encore!</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1">Que de même, encore, Psiché,</p>
+<p>Par qui maint c&oelig;ur est ébréché,</p>
+<p>Me sembla bien digne d'Hommages,</p>
+<p>Dans ses trois divers Personnages!</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1"> Qu'encore, encore, aussi, Venus</p>
+<p>Me plût, voire tant que rien plus,</p>
+<p>Soit qu'éclatast sa Jalousie,</p>
+<p>Soit qu'elle parust radoucie!</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1">Qu'encore, le tonnant Jupin,</p>
+<p>Qui les holas vient mettre, enfin,</p>
+<p>Qui nôtre Psiché dêifie,</p>
+<p>Et bref, à l'Amour la marie,</p>
+<p>Me sembla fermer dignement,</p>
+<p>Ledit Spectacle si charmant!</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1">Qu'encor j'admiray les Machines,</p>
+<p>Oû ces Personnes célestines,</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_124" id="Page_124">124</a></span></div>
+<p>Sçavoir Venus, Psiché, l'Amour,</p>
+<p>Vont en l'Olympien Séjour!</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1">Qu'encor les Airs, et la Musique,</p>
+<p>Que, de bien goûter, je me pique,</p>
+<p>Qu'encor la jeunette <i>Turpin</i>,</p>
+<p>Qui chante d'un air si poupin,</p>
+<p>Qu'encor le Sauteur admirable,</p>
+<p>Qu'on croid favorisé du Diable,</p>
+<p>Pour faire les Sauts surprenans,</p>
+<p>Dont il étonne tous les Gens,</p>
+<p>Qu'encor les diverses Entrées,</p>
+<p>Qui sont là, si bien incérées,</p>
+<p>Où l'incomparable <i>Beauchamp</i>,</p>
+<p>A le loüer, donne un beau champ,</p>
+<p>Qu'encor, enfin, toutes les choses,</p>
+<p>Dedans cette Merveille, encloses,</p>
+<p>Sçavoir les décorations,</p>
+<p>Et diverses Mutations.</p>
+<p>De la claire, et pompeuse Sçene,</p>
+<p>Me rendirent, chose certaine,</p>
+<p>Extasié, charmé, contant!</p>
+<p>Ah! jamais, je ne le fus tant.</p>
+</div></div>
+
+<p>Robinet, dans son langage burlesque, témoigne naïvement de
+l'admiration que <i>Psyché</i> avait le don d'exciter dans le public;
+aussi cette tragédie-ballet laissa-t-elle des souvenirs durables.
+En 1703, <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Desmares</i> et <i>Baron</i> fils firent le succès d'une nouvelle
+reprise; la pièce fut donnée 29 fois, du 1<sup>er</sup> juin au 1<sup>er</sup> août suivant.</p>
+
+<p>Le 19 août 1862 la Comédie-Française a donné une très-curieuse
+représentation de <i>Psyché</i>. Les principaux rôles étaient tenus par
+<i>M<sup>lles</sup> Devoyod</i>, <i>Fix</i>, <i>Rose Deschamps</i>, <i>Favart</i>, <i>Tordeus</i>, <i>Ponsin</i>, <i>Rose
+Didier</i>; <i>MM. Maubant</i>, <i>Worms</i>, <i>Ariste</i>. C'est à des femmes qu'était
+confiée l'interprétation des rôles créés par <i>Molière</i> et par <i>Baron</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_96" id="N_96"></a>96. <span class="smcap">Psiché</span>, || Tragedie-Ballet. || Par I. B. P. Moliere. || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Claude Barbin, au Palais, sur</i> || <i>le Second
+Perron de la S. Chapelle.</i> || M. DC. LXXIII [1673]. || Avec
+Privilege du Roy. In-12 de 2 ff., 90 p. et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les 2 ff. prélim. contiennent le titre et l'avis du <i>Libraire au
+Lecteur</i>; le dernier f. contient l'<i>Extrait du Privilége</i>. Cet extrait est
+semblable à celui de l'édition de 1671, sauf qu'il contient la mention
+suivante: «Ledit Sieur Moliere a cedé son droit de Privilege
+à <i>Anne David</i>, Femme de <i>Jean Ribou</i>, ainsi qu'il apert par sa Cession;
+et ladite <i>David</i> a cedé du droit de Privilege des &OElig;uvres dudit
+Sieur Moliere à <i>Claude Barbin</i>, suivant l'accord fait entre eux.»
+L'achevé d'imprimer est du 12 avril 1673.</p>
+
+<p>Nous n'avons relevé dans le texte des deux éditions que quelques
+variantes orthographiques sans importance.
+<span class="pagenum"><a name="Page_125" id="Page_125">125</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_97" id="N_97"></a>97. <span class="smcap">Psiché</span>, || Tragedie-Ballet || Par I. B. P. Moliere. || <i>Suivant
+la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || M. DC. LXXI [1671].
+In-12 de 82 pp. (y compris le titre), et 1 f. blanc, signé
+A.-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Daniel Elzevier</i>, à <i>Amsterdam</i>, avec une
+sphère sur le titre. M. Pieters (<i>Annales des Elzevier</i>, 2<sup>e</sup> édit., Gand,
+1858, in-8, p. 346) en cite des réimpressions datées de 1675 et 1680.</p>
+
+<p>Pour une édition moderne de <i>Psyché</i> et pour les ballets qui en ont
+été tirés, nous renverrons à la <i>Bibliographie moliéresque</i>, n<sup>os</sup> 171,
+202 et 203.</p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_126" id="Page_126">126</a></span></p>
+
+<h2><a name="III_EDITIONS_COLLECTIVES_DU_THEATRE_DE_CORNEILLE" id="III_EDITIONS_COLLECTIVES_DU_THEATRE_DE_CORNEILLE"></a>III.&mdash;ÉDITIONS COLLECTIVES DU THÉATRE DE CORNEILLE</h2>
+
+<h3>PUBLIÉES PAR LUI-MÊME.</h3>
+
+<hr class="c5" />
+
+<p class="center p2">I</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_98" id="N_98"></a>98. <span class="smcap">&OElig;vvres || de || Corneille.</span> || Premiere partie. || <i>Imprimé
+à Roüen, &amp; se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> || <i>Antoine de Somma-</i>
+|| <i>uille, en la Gallerie</i> || <i>des Merciers, à l'Escu</i> || <i>de
+France.</i> || <i>Et Augustin Courbé</i>, || <i>en la mesme Gallerie,</i> ||
+<i>à la Palme.</i> || <i>Au Palais.</i> || M. DC. XLIV [1644]. In-12 de
+4 ff., 654. pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: portrait de Corneille gravé par
+Michel Lasne; frontispice gravé représentant des Amours qui tiennent
+un cartouche sur lequel on lit: <i>&OElig;uvres de Corneille</i>, 1645;
+2 ff. pour le titre imprimé et l'avis <i>Au Lecteur</i>. On lit à la fin de
+la page 654: <i>Imprimé à Roüen par Laurens Maurry</i>.</p>
+
+<p>Cette édition, qui ne contient ni privilége ni achevé d'imprimer,
+dut être publiée en vertu des priviléges particuliers obtenus pour
+chaque ouvrage. Elle comprend huit pièces: <i>Mélite</i>, <i>Clitandre</i>, <i>la
+Veuve</i>, <i>la Galerie du Palais</i>, <i>la Suivante</i>, <i>la Place Royale</i>, <i>Médée</i> et
+<i>l'Illusion comique</i>, précédées chacune d'une dédicace, mais sans les
+<i>Examens</i> qui parurent pour la première fois en 1660.</p>
+
+<p>La publication des <i>&OElig;uvres</i> réunies de Corneille dut être une véritable
+spéculation de librairie. Les éditeurs voulurent exploiter le
+succès de ses dernières pièces: du <i>Cid</i>, d'<i>Horace</i>, de <i>Cinna</i>, de <i>Polyeucte</i>,
+de <i>Pompée</i>, du <i>Menteur</i>, de <i>Rodogune</i>, en composant un
+recueil de ses premiers ouvrages déjà presque oubliés du public.
+Corneille lui-même semble avouer que telle fut l'intention de <i>Sommaville</i>
+et de <i>Courbé</i>, quand il dit dans son avis <i>Au Lecteur</i>:
+«C'est contre mon inclination que mes Libraires vous font ce
+présent, et j'aurois esté plus aise de la suppression entiere de
+<span class="pagenum"><a name="Page_127" id="Page_127">127</a></span>
+la plus grande partie de ces Poëmes, que d'en voir renouveler
+la mémoire par ce recueil.... Et certes, j'aurois laissé perir entierement
+ceux-cy, si je n'eusse recognu que le bruit qu'ont fait
+les derniers obligeoit desjà quelques curieux à la recherche des
+autres, et pourroit estre cause qu'un Imprimeur, faisant sans
+mon adveu ce que je ne voulois pas consentir, adjousteroit
+mille fautes aux miennes.» Il ajoute qu'il y a jeté un coup d'&oelig;il,
+non pas pour les corriger exactement (il eust esté besoin de les
+refaire presque entiers), mais du moins pour en oster ce qu'il
+y a de plus insupportable.»</p>
+
+<p>Quelques auteurs, s'appuyant sur un passage du commentaire
+de Voltaire, ont supposé que l'édition de 1644 avait dû avoir
+une seconde partie contenant les huit pièces publiées depuis l'<i>Illusion
+comique</i>; mais personne n'a jamais vu cette seconde partie, et
+M. Taschereau (<i>&OElig;uvres de Corneille</i>, t. I<sup>er</sup>, p. <span class="smcap">XXX</span>) a fort bien démontré
+pourquoi elle n'avait jamais dû exister. La pensée de spéculation
+qui avait porté les libraires à faire un recueil des premières
+pièces du poëte, devait les porter à ne pas y faire immédiatement
+entrer toutes les pièces qui avaient encore un débit assuré.
+Les premières éditions du <i>Cid</i>, données en 1637, ayant été tout
+entières épuisées, on en fit en 1644 une cinquième édition qui ne se
+serait plus vendue si le public eût trouvé la pièce dans un recueil.
+<i>Horace</i> ne vit le jour qu'en 1641; <i>Cinna</i> et <i>Polyeucte</i> ne furent
+imprimés qu'en 1643; <i>Pompée</i> et <i>le Menteur</i> qu'en 1644; la <i>Suite
+du Menteur</i> en 1645; <i>Théodore</i> et <i>Rodogune</i> en 1647. C'est assez
+dire que, à plus forte raison, ces dernières pièces ne pouvaient pas
+encore être réunies aux <i>&OElig;uvres</i>.</p>
+
+<p>En réimprimant ses premières comédies, Corneille y a changé
+des centaines de vers. L'excellente édition de M. Marty-Laveaux a,
+pour la première fois, recueilli toutes ces variantes, qui ont un
+grand intérêt non-seulement pour l'histoire de la langue, mais pour
+l'histoire littéraire en général. Le recueil de 1644 nous montre, de
+la manière la plus frappante, le soin avec lequel Corneille revoyait
+ses ouvrages en les donnant à l'impression. La plupart des éditions
+postérieures ont été corrigées par lui avec la même sollicitude.</p>
+
+<p>Le recueil de 1644 est un livre d'une haute importance, qui mérite
+de passionner tous les vrais bibliophiles.</p>
+
+<p>Vendu: 505 fr., mar. r., Chédeau, 1865 (n<sup>o</sup> 676).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_99" id="N_99"></a>99. <span class="smcap">&OElig;vvres || de || Corneille.</span> || Tome II. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez
+Augustin Courbé, dans la</i> || <i>petite Sale du Palais, à la
+Palme.</i> || M. DC. XXXXVII [1647]. Auec Priuilege du
+Roy. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette seconde partie des <i>&OElig;uvres</i> de Corneille, destinée à faire
+suite au tome I<sup>er</sup> de 1644, ne constitue pas une édition séparée;
+<span class="pagenum"><a name="Page_128" id="Page_128">128</a></span>
+c'est un recueil factice des éditions in-12 du <i>Cid</i> (<i>Augustin Courbé
+et Pierre le Petit, s. d.</i>); d'<i>Horace</i> (<i>Courbé</i>, 1647); de <i>Cinna</i> (<i>Quinet</i>,
+1643); de <i>Polyeucte</i> (<i>Sommaville et Courbé</i>, 1644); de <i>la Mort
+de Pompée</i> (<i>Sommaville et Courbé</i>, 1644); du <i>Menteur</i> (<i>Sommaville
+et Courbé</i>, 1644); de <i>la Suite du Menteur</i> (<i>Sommaville et Courbé</i>,
+1645); de <i>Theodore</i> (<i>Quinet</i>, 1646); et de <i>Rodogune</i> (<i>Quinet</i>, 1647).</p>
+
+<p>Le recueil est précédé de deux feuillets contenant le titre et la
+table; il n'y a pas de privilége général. L'exemplaire de M. Bancel
+renferme en outre le portrait de 1644, mais ce portrait ne fait certainement
+pas partie du livre.</p>
+
+<p>On trouvera la collation de chacune des pièces énumérées ci-dessus
+dans notre chapitre I<sup>er</sup> (n<sup>os</sup> 12, 18, 21, 27, 33, 36, 41, 45, 48).</p>
+
+<p>Vendu: avec un exemplaire du tome I<sup>er</sup> de 1644, 3,850 fr., mar.
+bl., doublé de mar., avec comp. en mosaïque (<i>Chambolle-Duru</i>), B***
+[Bordes], 1873(n<sup>o</sup> 346);&mdash;6,000 fr., même exempl., Fontaine, 1874
+(n<sup>o</sup> 564);&mdash;4,000 fr., même exempl., Benzon, 1875 (n<sup>o</sup> 243).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_100" id="N_100"></a>100. <span class="smcap">&OElig;vvres || de || Corneille.</span> || Premiere [Seconde] Partie.
+|| <i>Imprimé à Roüen, &amp; se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin
+Courbé</i>, || <i>au Palais dans la petite Salle</i>, || <i>à la
+Palme</i>; [ou <i>Chez Antoine de Sommauille</i>, || <i>au Palais, en
+la Gallerie des Merciers</i>, || <i>à l'Escu de France</i>; ou <i>Chez
+Toussainct Quinet</i> || <i>au Palais, sous la montée de</i> || <i>la Cour
+des Aydes.</i>] || M. DC. XLVIII [1648]. || Auec Priuilege du
+Roy. 2 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Premiere partie</i>: Portrait de Corneille par Michel Lasne; frontispice
+gravé (avec la date de 1645); titre imprimé et avis <i>Au Lecteur</i>;
+ensemble 4 feuillets prélim., 654 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<p><i>Seconde partie</i>: 2 ff. pour le titre et l'avis <i>Au Lecteur</i>; 639 pp. et
+2 ff. dont le dernier est blanc.</p>
+
+<p>La première partie est semblable à celle de 1644 quant à l'impression
+et au nombre de pages, mais la composition est différente,
+comme il est facile de s'en convaincre par une foule de détails; par
+exemple par les suivants:</p>
+
+<p>Page 11, 1<sup>re</sup> ligne:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>1644: C'est en vain que l'<i>õ</i> fuit, tost ou tard on s'y brule:</p>
+<p>1648: C'est en vain que l'<i>on</i> fuit, tost ou tard on s'y</p>
+<p class="i6">brûle (en deux lignes).</p>
+</div></div>
+
+<p>Page 21, dernière ligne:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>1644: Pour vous <i>recomp&#x1EBD;ser</i> du <i>temps</i> que vous perdez.</p>
+<p>1648: Pour vous <i>recompenser</i> du <i>t&#x1EBD;mps</i> que vous perdez.</p>
+
+</div></div>
+
+<p>Page 45, 4<sup>e</sup> ligne:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>1644: Ie commence à m'estimer quelque chose puis</p>
+<p>1648: Ie commence à m'estimer quelque chose</p>
+</div></div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_129" id="Page_129">129</a></span>
+Page 131, 2<sup>e</sup> ligne:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>1644: Mais vous monstrerez bien embrassant ma <i>def&#x1EBD;ce</i></p>
+<p>1648: Mais vous monstrerez bien embrassant ma <i>deff&#x1EBD;ce</i></p>
+</div></div>
+
+<p>Page 159, 1<sup>re</sup> ligne:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>1644: Tu chercherois bien-tost moyen de t'en <i>desdire</i></p>
+<p>1648: Tu chercherois bien-tost moyen de t'en <i>dédire</i>.</p>
+</div></div>
+
+<p>Page 281, dernière ligne:</p>
+
+<p class="poem">1644: Du moins ces deux sujets balancent ton courage.</p>
+
+<p class="poem">1648: <span class="smcap">DORINANT.</span></p>
+
+<p class="poemm">Sçais-tu bien que c'est là iustement mon visage?</p>
+
+<p>Il y a dans l'éd. de 1648 deux lignes de plus, et l'accord ne se
+rétablit qu'au bas de la page 283.</p>
+
+<p>Page 343, 1<sup>re</sup> ligne:</p>
+
+<p class="poem">1644: Prenne ou laisse à son choix vn homme de merite.</p>
+
+<p>Ce vers est le dernier de la page précédente dans l'éd. de 1648,
+et la p. 343 se termine par ce vers:</p>
+
+<p class="poem">Allons chez moy, Madame, acheuer la iournée.</p>
+
+<p>Page 527, 1<sup>re</sup> ligne:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>1644: Contant nostre Hymenée entre vos <i>aduantures</i>,</p>
+<p>1648: Contant nostre Hymenée entre vos <i>auantures</i>.</p>
+</div></div>
+
+<p>La Bibliothèque nationale possède un exemplaire de cette Première
+Partie relié en mar. r. par <i>Capé</i> (Y + 5512 + B Rés.), qui
+est composé de fragments des trois éditions de 1644, 1648 et 1652.
+Nous pensons que nos indications suffiront pour mettre les amateurs
+à l'abri de pareilles supercheries. Telle est l'utilité des différences
+matérielles que nous signalons ça et là entre des éditions
+qui paraissent à première vue semblables.</p>
+
+<p>La <i>Premiere Partie</i> se termine par un privilége qui commence au
+bas de la p. 654 et se développe sur les deux pp. suivantes; on
+trouve à la fin un achevé d'imprimer du 30 mars 1648.</p>
+
+<p>La <i>Seconde Partie</i> contient sept pièces: <i>le Cid</i>, <i>Horace</i>, <i>Cinna</i>,
+<i>Polyeucte</i>, <i>Pompée</i>, <i>le Menteur</i> et <i>la Suite du Menteur</i>. Elle est précédée
+d'un avis <i>Au Lecteur</i> qui commence ainsi: «Voicy une
+Seconde Partie de Pieces de Theatre un peu plus supportables que
+celles de la premiere.» Cet avis n'a été reproduit que dans les
+éditions de M. Taschereau et de M. Marty-Laveaux. Le volume se
+termine par un privilége, qui commence au verso de la p. 639 et
+occupe entièrement le feuillet suivant.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 25 février 1647, porte ce qui suit: «Nous
+avons permis et permettons par ces presentes à l'Exposant [<i>Augustin</i>
+<span class="pagenum"><a name="Page_130" id="Page_130">130</a></span>
+<i>Courbé</i>] d'imprimer, faire imprimer, vendre et debiter, en tous les
+lieux de nostre obeïssance, les Pieces de Theatre du sieur Corneille,
+Intitulées, <i>Clitandre</i>, <i>la Vefve</i>, <i>la Melite</i>, <i>la Gallerie du
+Palais</i>, <i>la Place Royalle</i>, <i>la Suivante</i>, <i>la Medée</i>, <i>l'Illusion Comique</i>,
+et autres qui ont esté desja mises en lumiere, avec Privileges du
+feu Roy nostre tres-honoré Seigneur et Pere, ou de Nous, desquelles
+le temps est expiré, et ce en un ou plusieurs Volumes, en
+telles marges, en tels caracteres, et autant de fois qu'il voudra,
+durant l'espace de sept ans, à compter du jour que chaque Piece
+ou Volume sera achevé d'imprimer pour la première fois en vertu
+des presentes.» <i>Augustin Courbé</i>, concessionnaire du privilége,
+déclare y associer <i>Antoine de Sommaville</i> et <i>Toussaint Quinet</i>.</p>
+
+<p>L'achevé d'imprimer de la <i>Seconde Partie</i> est du 31 septembre
+1648 (<i>sic</i>).</p>
+
+<p>Au moment où parut ce recueil, trois autres pièces de Corneille
+avaient été publiées séparément: <i>Théodore</i>, <i>Rodogune</i> et <i>Héraclius</i>.
+Les éditions de ces pièces n'étant pas encore épuisées, les libraires
+jugèrent inutile de les réimprimer pour en faire une seconde
+partie.</p>
+
+<p>Vendu: 256 fr., mar. r., doublé de mar. bl. (sans indication de
+relieur), Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 1621);&mdash;1,015 fr., même exemplaire,
+Solar, 1860 (n<sup>o</sup> 1684);&mdash;2,105 fr., mar. r. (<i>Capé</i>), B*** [Bordes],
+1873 (n<sup>o</sup> 347);&mdash;1,505 fr., même exemplaire, Benzon, 1875 (n<sup>o</sup> 244).</p>
+
+<p>La seconde partie seule: 710 fr., v. f., Chédeau, 1865 (n<sup>o</sup> 677).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_101" id="N_101"></a>101. <span class="smcap">&OElig;vvres || de || Corneille.</span> || Premiere [Seconde et
+Troisieme] Partie. || <i>Imprimé à Roüen, &amp; se vend</i> || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé, au Palais</i>, || <i>en la Gallerie
+des Merciers</i>, || <i>à la Palme</i>; [ou <i>Chez Antoine de Sommauille,</i>
+|| <i>au Palais, en la Gallerie des Mer-</i> || <i>ciers, à l'Escu
+de France</i>; ou <i>Chez Toussainct Quinet</i>, || <i>au Palais, sous
+la montée de</i> || <i>la Cour des Aydes</i>]. || M.DC.LII [1652]. ||
+Auec Priuilege du Roy. 3 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Premiere Partie</i>: portrait de Corneille; frontispice gravé (le
+même que ci-dessus, avec la date de 1645); 2 ff. pour le titre imprimé
+et l'avis <i>Au Lecteur</i>, et 656 pp.&mdash;Le privilége commence au
+milieu de la p. 654 et se développe sur les 2 pp. suivantes. On lit à
+la fin: <i>Acheué d'imprimer à Roüen par Laurens Maurry, ce 30. iour
+de Mars 1648.</i></p>
+
+<p><i>Seconde Partie</i>: 2 ff. pour le titre et l'avis <i>Au Lecteur</i>, et 642 pp.&mdash;Le
+privilége occupe les pp. 640 et suiv. L'achevé d'imprimer est
+du 31 septembre 1648 (<i>sic</i>).</p>
+
+<p><i>Troisieme Partie</i>: 287 pp., y compris 1 f. blanc, le titre général
+et le titre particulier de <i>Théodore</i>. Ce volume ne contient ni privilége
+<span class="pagenum"><a name="Page_131" id="Page_131">131</a></span>
+ni achevé d'imprimer. Le titre à l'adresse de <i>Sommaville</i> porte:
+<i>Chez Antoine de Sommaville, au</i> || <i>Palais en la Gallerie des Merciers,</i>
+|| <i>à l'Escu de France.</i></p>
+
+<p>L'édition de 1652 a la même justification que celles de 1644 et
+de 1648 (110<sup>mm</sup> sur 58<sup>mm</sup>, 2).</p>
+
+<p>Le contenu des deux premiers volumes est le même que celui des
+deux parties de 1648, mais on les distinguera facilement parce que
+l'édition de 1652 est imprimée par cahiers de 12 ff. et les précédentes
+par cahiers de 6 ff. Le troisième volume renferme: <i>Théodore</i>,
+<i>Rodogune</i> et <i>Héraclius</i>.</p>
+
+<p>Le privilége qui se trouve à la fin des deux premières parties est
+celui du 25 février 1647, auquel <i>Courbé</i> associe ses deux confrères.
+Le tome III<sup>e</sup> ne contient pas de privilége.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_102" id="N_102"></a>102. <span class="smcap">&OElig;vvrres || de || Corneille.</span> || Premiere [Seconde et
+Troisiéme] Partie. || <i>Imprimé à Roüen, &amp; se vend</i> || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé, au Palais</i>, || <i>en la Gallerie
+des Merciers</i>, || <i>à la Palme</i>; [ou <i>Chez Guillaume de Luyne,
+au</i> || <i>Palais, sous la montée de la Cour des Aydes</i>]. || M.DCLIV
+[1654]. || Auec Priuilege du Roy. 3 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Premiere Partie</i>: portrait de Corneille; frontispice gravé, avec la
+date de 1654 et 691 pp., y compris 5 ff. pour le titre imprimé, l'avis
+<i>Au Lecteur</i>, le titre particulier et la dédicace de <i>Mélite</i>.&mdash;Le privilége
+occupe les pp. 690 et 691; il se termine par un rappel de
+l'achevé d'imprimer du 30 mars 1648.</p>
+
+<p><i>Seconde Partie</i>: 2 ff. et 642 pp.&mdash;Le privilége occupe les pp. 641
+et 642; il se termine par l'achevé d'imprimer du 31 septembre 1648.</p>
+
+<p><i>Troisiéme Partie</i>: 670 pp., y compris 1 f. blanc, le titre général
+et le titre particulier de <i>Théodore</i>.</p>
+
+<p>Les deux premiers volumes contiennent les mêmes pièces que
+ceux des éditions qui précèdent; le tome troisième renferme: <i>Théodore</i>,
+<i>Rodogune</i>, <i>Héraclius</i>, <i>Andromède</i>, <i>D. Sanche d'Arragon</i>, <i>Nicomède</i>
+et <i>Pertharite</i>.</p>
+
+<p>Le privilége reproduit <i>in extenso</i> dans les deux premiers volumes
+est celui du 25 février 1647. Le troisième volume contient, p. 575,
+après <i>Nicomède</i>, un extrait du privilége accordé à Corneille le
+12 mars 1651 pour <i>Andromède</i>, <i>Nicomède</i>, <i>le Feint Astrologue</i> et les
+<i>Engagements du hasard</i> (Voy. ci-dessus, n<sup>os</sup> <a href="#N_56">56</a> et <a href="#N_65">65</a>), et p. 670 un
+autre extrait du privilége du 25 décembre 1651 relatif à <i>Pertharite</i>,
+<i>D. Bertran de Cigarral</i> et <i>l'Amour à la mode</i> (voy. n<sup>o</sup> <a href="#N_69">69</a>). On trouve
+à la p. 670 un achevé d'imprimer du 30 avril 1653.</p>
+
+<p>Nous avons vu chez M. L. Potier un exemplaire de la <i>Troisiéme
+Partie</i> dans sa reliure primitive, qui présente une particularité
+remarquable. Les 275 premières pages sont conformes aux exemplaires
+<span class="pagenum"><a name="Page_132" id="Page_132">132</a></span>
+ordinaires, mais la fin du volume, à partir d'<i>Andromède</i>,
+appartient à l'édition que nous décrirons ci-après, sous la date
+de 1656 (n<sup>o</sup> 104). La page qui devrait être chiffrée 276 y est entièrement
+blanche, au lieu de contenir la réclame <i>Andro-</i> en lettres
+capitales comme dans les autres exemplaires datés de 1654 et dans
+ceux de 1656.</p>
+
+<p>Il n'est pas impossible d'expliquer cette particularité. La troisième
+partie, telle que <i>Courbé</i> la fit d'abord imprimer, ne devait
+contenir, comme celle de 1652, que trois pièces: <i>Théodore</i>, <i>Rodogune</i>,
+<i>Héraclius</i>. Le volume s'arrêtait à la p. 275, sans extrait du
+privilége ni achevé d'imprimer, et le verso de cette page était blanc.
+Pour compléter la troisième partie, <i>Courbé</i> dut faire imprimer successivement
+les trois pièces d'<i>Andromède</i>, de <i>D. Sanche</i> et de <i>Nicomède</i>,
+qui se terminèrent par un extrait du privilége du 24 décembre
+1651, puis <i>Pertharite</i>, avec un autre extrait du privilége. Ainsi
+s'explique, sans qu'on ait besoin de supposer que toutes les pièces
+du recueil de 1654 aient été tirées à part, l'existence de l'édition de
+<i>Pertharite</i> que nous avons décrite ci-dessus (n<sup>o</sup> 70).</p>
+
+<p>Le troisième volume étant ainsi composé de deux et même de
+trois parties distinctes, on comprend sans peine que Courbé ait pu
+compléter de différentes manières les exemplaires qui lui restaient
+en magasin.</p>
+
+<p>Il existe sous la même date une <i>Quatriesme Partie</i>, qui contient
+deux pièces de Thomas Corneille: <i>le Feint Astrologue</i> et <i>D. Bertran
+de Cigarral</i>. Ce volume, qui paraît dû, soit à une supercherie, soit à une
+grossière erreur du libraire <i>Courbé</i>, ne peut pas être considéré
+comme faisant partie intégrante de l'édition; il se compose de
+224 pp. chiffr., y compris 2 feuillets prélim. On trouve à la p. 108,
+après <i>le Feint Astrologue</i>, un extrait du privilége du 12 mars 1651,
+relatif à <i>Andromède</i>, à <i>Nicomède</i>, au <i>Feint Astrologue</i> et aux <i>Engagements
+du hasard</i> (voy. n<sup>o</sup> <a href="#N_56">56</a>) et à la p. <a href="#Page_224">224</a>, après <i>D. Bertran de
+Cigarral</i>, un extrait du privilége du 24 décembre 1651, relatif à
+<i>Pertharite</i>, à <i>D. Bertran de Cigarral</i> et à <i>l'Amour à la mode</i>
+(voy. n<sup>o</sup> <a href="#N_69">69</a>). Ces deux priviléges attribuant à Pierre Corneille
+toutes les pièces énumérées ci-dessus, il est possible que <i>Courbé</i>
+ait été de bonne foi en les joignant à ses &oelig;uvres. L'exemplaire de
+cette Quatrième Partie que possède la Bibliothèque nationale
+(Y. + 5512 B + <i>a</i> 4) contient en plus <i>l'Amour à la mode</i> et <i>le
+Berger extravagant</i> avec une pagination séparée.</p>
+
+<p>Nous avons vu à la librairie Fontaine un exemplaire avec la date
+de 1655.</p>
+
+<p>La justification de l'édition de 1654 est de 122<sup>mm</sup> sur 65; les
+caractères et les fleurons sont plus gros que ceux de l'édition
+de 1652.</p>
+
+<p>Les exemplaires que nous avons eus sous les yeux ne portent
+que le nom de <i>Courbé</i>, ou celui de <i>Luyne</i>. Les priviléges ne contiennent
+du reste aucune indication relative à l'association des libraires.
+Il est probable que <i>Courbé</i> et de <i>Luyne</i>, au lieu de s'entendre avec
+<span class="pagenum"><a name="Page_133" id="Page_133">133</a></span>
+d'autres libraires pour la vente de cette édition, auront cédé à
+<i>Sommaville</i>, <i>Pépingué</i>, <i>Chamhoudry</i> et <i>Loyson</i> le droit d'en publier
+une autre. Ainsi doit s'expliquer, croyons-nous, l'existence du recueil
+suivant.</p>
+
+<p>Vendu: 325 fr., exempl. à relier, Aguilhon, 1870 (n<sup>o</sup> 351).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_103" id="N_103"></a>103. <span class="smcap">&OElig;vvres || de || Corneille.</span> || Premiere [Seconde et
+Troisiéme] Partie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Antoine de Sommauille,</i>
+|| <i>au Palais, en la Gallerie des Mer-</i> || <i>ciers, à
+l'Escu de France</i>; [ou <i>Chez Edme Pepingué, dans la
+gran-</i> || <i>de Salle du Palais, vis à vis le</i> || <i>troisiesme pillier</i>;
+ou <i>Chez Loüys Chamhoudry</i>, || <i>au Palais, deuant la
+Saincte</i> || <i>Chappelle</i>; ou <i>Chez Iean Baptiste Loyson,</i> ||
+<i>près la sainte Chappelle, à l'entrée de</i> || <i>la petite Salle des
+Merciers</i>]. || M.DC.LV [1655]. || Auec Priuilege du Roy.
+3 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Premiere Partie</i>: 2 ff. pour le titre et l'avis <i>Au Lecteur</i>, 654 pp.
+et 1 f. blanc.&mdash;Elle contient huit pièces, de <i>Mélite</i> à <i>l'Illusion</i>.</p>
+
+<p>Nous avons vu chez M. Bancel un exemplaire de cette <i>Premiere
+Partie</i>, au nom de <i>Loyson</i>, avec la date de 1654.</p>
+
+<p><i>Seconde Partie</i>: 2 ff. et 639 pp.&mdash;Elle contient sept pièces, du
+<i>Cid</i> à <i>la Suite du Menteur</i>.</p>
+
+<p><i>Troisiéme partie</i>: 287 pp., y compris 1 f. blanc, le titre général et
+le titre particulier de <i>Théodore</i>.&mdash;Elle contient trois pièces: <i>Théodore</i>,
+<i>Rodogune</i>, <i>Héraclius</i>. Sur le titre au nom de <i>Pépingué</i>, l'adresse
+de ce libraire est ainsi disposée: <i>Chez Edme Pépingué, en</i> || <i>la
+grand'Salle du Palais, du costé</i> || <i>de la Cour des Aydes.</i></p>
+
+<p>Cette édition, dont la justification est de 107<sup>mm</sup> sur 58, est imprimée
+en petits caractères; elle ne renferme ni privilége, ni achevé d'imprimer.
+Le titre de la troisième partie porte un fleuron aux armes
+de France et de Navarre, qui rappelle l'enseigne de <i>Sommaville</i>.</p>
+
+<p>Nous avons dit ci-dessus (n<sup>o</sup> 102) ce que nous pensons de cette
+édition, qui a dû être exécutée par les quatre libraires cités à la
+suite d'une entente avec <i>Courbé</i>. Au premier abord, on pourrait
+croire que cette entente n'avait pas dû être nécessaire, le privilége
+général accordé à <i>Courbé</i> pour sept ans en 1647, ayant pris fin en
+1654. Mais on ne peut s'arrêter à cette idée si l'on songe que les
+priviléges particuliers de <i>la Galerie du Palais</i>, de <i>la Suivante</i>, de
+la <i>Place Royale</i> et du <i>Cid</i> étaient valables jusqu'en 1657, et celui
+de <i>Cinna</i> jusqu'en 1663. Des imprimeurs provinciaux pouvaient bien
+faire paraître des contrefaçons anonymes qui échappaient souvent
+aux peines portées par les ordonnances; un libraire parisien, établi
+<span class="pagenum"><a name="Page_134" id="Page_134">134</a></span>
+au Palais, à côté du légitime propriétaire du privilége, ne l'eût certainement
+pas osé. Il est hors de doute que les confrères de
+<i>Courbé</i> firent exécuter l'édition de 1654-1655, en même temps qu'il
+publiait lui-même, avec de <i>Luyne</i>, celle qui porte la date de 1654.
+L'une fut imprimée à Paris, tandis que l'autre fut imprimée à
+Rouen. <i>Sommaville</i>, dont le nom se trouve sur la plupart des exemplaires
+que nous connaissons, dut être le principal cessionnaire de
+<i>Courbé</i>, mais il fit participer à son entreprise trois de ses confrères.</p>
+
+<p>Le tome III<sup>e</sup> du recueil de 1655, comme celui de 1652, ne contient
+que trois pièces. Nous avons dit que le tome III<sup>e</sup> de 1654 fut complété
+après coup; <i>Sommaville</i> et ses associés voulurent agir de
+même avec leur édition. Ils firent réimprimer à part, avec les mêmes
+caractères et dans le même format, les pièces que <i>Courbé</i> avait
+déjà réunies à son troisième volume et les firent relier à la suite du
+leur. Nous avons cité <i>Andromède</i> (n<sup>o</sup> 57), <i>Don Sanche</i> (n<sup>o</sup> 63) et
+<i>Pertharite</i> (n<sup>o</sup> 71). <i>Nicomède</i> doit également exister, bien que nous
+n'en ayons vu aucun exemplaire.</p>
+
+<p>Vendu: 380 fr., exempl. à relier, Aguilhon, 1870 (n<sup>o</sup> 352).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_104" id="N_104"></a>104. <span class="smcap">&OElig;vvres || de || Corneille.</span> || Premiere [Seconde et
+Troisiesme] Partie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé,
+au Palais</i>, || <i>en la Gallerie des Merciers</i>, || <i>à la Palme</i>; [ou
+<i>Chez Guillaume de Luyne au</i> || <i>Palais, dans la Salle des
+Merciers</i>, || <i>à la Iustice</i>]. || M.DC.LVI [1656]. || Auec
+Priuilege du Roy. 3 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Premiere Partie</i>: 4 ff. et 696 pp. (?)&mdash;Nous n'en connaissons pas
+d'exemplaire.</p>
+
+<p><i>Seconde Partie</i>: 2 ff. et 643 p.&mdash;Les trois dernières pages sont
+occupées par le privilége, à la fin duquel on lit: <i>Acheué d'imprimer
+le 28. Nouembre 1656</i>.</p>
+
+<p><i>Troisiesme Partie</i>: 670 pp., y compris 1 f. blanc, le titre général
+et le titre de Théodore.&mdash;Le volume contient, comme le volume
+correspondant de l'édition de 1654, les extraits de deux priviléges
+placés aux pp. 575 et 670. On trouve à la fin du premier un achevé
+d'imprimer du 20 octobre 1655, et à la fin du second un achevé
+d'imprimer du 29 octobre 1655.</p>
+
+<p>Le privilége, dont le texte est reproduit à la fin du second volume,
+est celui du 25 février 1647; on a lieu de s'en étonner puisque
+ce privilége était expiré depuis deux ans.</p>
+
+<p>La répartition des pièces entre les trois volumes est la même que
+dans l'édition de 1654.</p>
+
+<p>Nous avons vu plusieurs exemplaires de la seconde et de la troisième
+parties, mais, quelques recherches que nous ayons faites, il
+<span class="pagenum"><a name="Page_135" id="Page_135">135</a></span>
+ne nous a pas été possible d'en découvrir un seul de la première.
+Nous pouvons suppléer à cette lacune à l'aide du tome I<sup>er</sup> que nous
+allons décrire ci-après, l'édition de 1657 ne se distinguant de l'édition
+de 1656 que par le titre (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_105">105</a>). Il n'est guère possible de
+pénétrer les motifs qui ont décidé les libraires à remanier le recueil
+de 1656, mais il est très-probable que la publication de l'édition
+de 1655 ne fut pas étrangère à ce remaniement. Peut-être <i>Courbé</i>
+avait-il cédé à <i>Loyson</i>, puis à <i>Sommaville</i> le droit de rééditer les
+<i>&OElig;uvres de Corneille</i>, en s'engageant de son côté à ne pas en donner
+de réimpression pendant un certain délai. On pourrait alors supposer
+que <i>Courbé</i>, ayant fait exécuter par avance, en 1656, une édition
+sur laquelle l'imprimeur aurait fait figurer la date vraie de l'année,
+fut obligé d'en changer la date avant de la mettre en vente.</p>
+
+<p>Il doit exister avec la date de 1656 une <i>Quatriesme Partie</i> contenant,
+comme en 1654, deux pièces de Thomas Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_105" id="N_105"></a>105. <span class="smcap">&OElig;vvres || de || Corneille.</span> || Premiere [Seconde et
+Troisiéme] Partie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé,
+au Palais</i>, || <i>en la Gallerie des Merciers</i>, || <i>à la Palme</i>; [ou
+<i>Chez Guillaume de Luyne, au</i> || <i>Palais, dans la Salle des
+Merciers</i>, || <i>à la Iustice</i>]. || M.DC.LVII [1657]. || Auec
+Priuilege du Roy. 3 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Premiere Partie</i>: portrait de Corneille, par <i>Michel Lasne</i>; frontispice
+gravé avec la date de 1654, titre imprimé; 1 f. pour l'avis
+<i>Au Lecteur</i> et 696 pp.</p>
+
+<p>La collation de la <i>Seconde</i> et de la <i>Troisiesme Partie</i> est entièrement
+semblable à celle de l'édition de 1656.</p>
+
+<p>Nous avons dit ci-dessus (n<sup>o</sup> 104) que les deux éditions de 1656
+et 1657 ne diffèrent que par le titre. En opérant la substitution de
+ce titre, les libraires ont également réimprimé l'avis <i>Au Lecteur</i>,
+qui se trouve sur le feuillet correspondant. Le texte en est le même
+que dans l'édition de 1648.</p>
+
+<p>Nous avons vu chez M. L. Potier un exemplaire dans sa primitive
+reliure, qui se composait d'un tome I<sup>er</sup> avec la date de 1657 et
+des tomes II<sup>e</sup> et III<sup>e</sup> avec la date de 1656.</p>
+
+<p>L'exemplaire de M. Didot est complété par une <i>Quatrième Partie</i>,
+analogue à celle que nous avons décrite ci-dessus (n<sup>o</sup> 102), et qui
+devait primitivement porter la date de 1656. Elle se compose de
+224 pp., y compris les titres, et renferme deux pièces: <i>le Feint
+Astrologue</i> et <i>D. Bertran de Cigarral</i>; mais la table, placée au verso
+du titre général, indique en outre: <i>l'Amour à la mode</i> et <i>le Berger
+extravagant</i>. Ces deux pièces sont jointes au volume en éditions
+séparées: l'une en 112, l'autre en 113 pp. Un simple faux-titre sans
+nom de libraire y remplace le titre primitif.
+<span class="pagenum"><a name="Page_136" id="Page_136">136</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_106" id="N_106"></a>106. <span class="smcap">Le || Theatre || de P. Corneille.</span> || Reueu &amp; corrigé
+par l'Autheur. || I. [II. et III.] Partie. || <i>Imprimé à Roüen,
+Et se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> || <i>Augustin Courbé, au Palais,
+en la</i> || <i>Gallerie des Merciers, à la Palme.</i> || <i>Et</i> || <i>Guillaume
+de Luyne, Libraire Iuré</i>, || <i>dans la mesme Gallerie,</i>
+|| <i>à la Iustice.</i> || M.DC.LX [1660]. || Auec Priuilege du Roy.
+3 vol. in-8.</p>
+
+<p><i>I. Partie</i>: xc pp. prélim. (y compris un frontispice gravé et le
+titre imprimé), 2 ff. non chiff. pour le <i>Privilége</i> et le titre de <i>Mélite</i>,
+et 704 pp.&mdash;Le frontispice représente un cartouche surmonté de
+deux Amours tenant une couronne; on lit dans le centre du cartouche
+le titre et la date de 1660.&mdash;Les pages prélim. contiennent
+le <i>Discours de l'Utilité et des Parties du Poëme dramatique</i> et les
+<i>Examens</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le volume renferme 8 pièces (de <i>Mélite</i> à l'<i>Illusion</i>) accompagnées
+chacune d'une figure. Les figures de <i>Mélite</i>, de <i>Clitandre</i>, de <i>la
+Veuve</i>, de <i>la Suivante</i>, de <i>la Place Royale</i>, de l'<i>Illusion</i> sont signées
+<i>F. C[hauveau], delin.</i>; <i>H. D[avid], sculp.</i>; celles de la <i>Gallerie du
+Palais</i> et de <i>Médée</i> sont signées <i>L. S[pirinx]</i>.</p>
+
+<p>Dans l'exemplaire de la Bibliothèque nationale (y + <sup>ft</sup> 5510 Rés.),
+cette première partie renferme de plus en face du titre un portrait
+de Corneille (celui de l'édition de 1644), tiré dans le format in-8,
+sur papier fort; nous croyons que ce portrait ne fait pas partie de
+l'édition.</p>
+
+<p><i>II. Partie</i>: <span class="smcap">CXVIIJ</span> pp. prélim. (y compris un frontispice gravé et
+le titre imprimé); 4 ff. pour le <i>Privilége</i> et le titre particulier du
+<i>Cid</i>, et 720 pp.&mdash;Le frontispice représente un cartouche soutenu
+par deux Amours sonnant de la trompette; il porte la date de 1660.&mdash;Les
+pages prélim. contiennent le <i>Discours de la Tragedie, et des
+moyens de la traiter selon le vray-semblable ou le necessaire</i>, et les
+<i>Examens</i>. Elles sont suivies de 8 pièces placées dans cet ordre:
+<i>le Cid</i>, <i>Horace</i>, <i>Cinna</i>, <i>Polyeucte</i>, <i>Pompée</i>, <i>Théodore</i>, <i>le Menteur</i> et
+<i>la Suite du Menteur</i>.</p>
+
+<p>Les figures du <i>Cid</i>, de <i>Cinna</i>, de <i>Polyeucte</i>, du <i>Menteur</i>, de la
+<i>Suite du Menteur</i> et de <i>Théodore</i> sont signées de <i>Chauveau</i> et de
+<i>David</i>; celle d'<i>Horace</i> est signée de <i>Spirinx</i>; celle de <i>Pompée</i> ne
+porte pas de signature.</p>
+
+<p><i>III. Partie</i>: <span class="smcap">LXXXIIJ</span> pp. prélim. (y compris un frontispice gravé et
+le titre imprimé); 1 f. pour le titre de <i>Rodogune</i> et 632 pp.&mdash;Le
+frontispice, qui représente un cartouche surmonté d'une corbeille
+de fleurs, est daté de 1660 et signé: <i>I. Math[eus]f</i>.&mdash;Les pages
+prélim. comprennent le <i>Discours des trois Unitez d'Action, de Jour
+et de Lieu</i>, et les <i>Examens</i>. Au verso de la p. <span class="smcap">LXXXIIJ</span> se trouve un
+<i>Extrait du Privilége</i>.&mdash;Le volume renferme 7 pièces accompagnées
+<span class="pagenum"><a name="Page_137" id="Page_137">137</a></span>
+de 7 figures: <i>Rodogune</i>, <i>Héraclius</i>, <i>Andromède</i>, <i>D. Sanche</i>, <i>Nicomède</i>,
+<i>Pertharite</i> et <i>&OElig;dipe</i>.</p>
+
+<p>Les figures de <i>Rodogune</i> et de <i>Don Sanche</i> sont signées de <i>L. Spirinx</i>;
+celles d'<i>Héraclius</i>, d'<i>Andromède</i> et de <i>Pertharite</i> sont signées
+de <i>Chauveau</i> et <i>David</i>; celles de <i>Nicomède</i> et d'<i>&OElig;dipe</i> sont signées
+de <i>Matheus</i>.</p>
+
+<p>Le privilége est daté de janvier 1653, sans indication du quantième;
+il est donné pour neuf ans à Corneille lui-même, qui déclare
+le céder à <i>Augustin Courbé</i> et <i>Guillaume de Luyne</i>, suivant l'accord
+fait entre eux. On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la première
+fois, [en] vertu du présent privilége, le dernier d'octobre 1660, à
+Rouen, par Laurens Maurry</i>.</p>
+
+<p>En 1644, Corneille, ainsi que nous l'avons fait remarquer, soumit
+ses pièces à une première révision; il introduisit aussi quelques
+changements dans les pièces qui formèrent la <i>Seconde Partie</i> publiée
+en 1648. Les éditions qui suivirent reproduisirent fidèlement
+le texte arrêté alors par le poëte; les quelques variantes qu'on y
+relève sont le plus souvent le fait des typographes ou le résultat
+du hasard. En 1660, Corneille fit une nouvelle révision de son
+théâtre. Il agrandit le format qu'il avait précédemment adopté,
+rendit ses volumes plus symétriques, mit en tête de chacun d'eux
+un <i>Discours</i> spécialement écrit pour l'édition, et des <i>Examens</i> dans
+lesquels il passa en revue chacune de ses pièces.</p>
+
+<p>Corneille lui-même nous entretient dans une lettre à l'abbé de
+Pure, datée du 25 août 1660, de la peine que lui donna la publication
+de ce nouveau recueil, en particulier la confection des <i>Discours</i>:</p>
+
+<p>«Je suis, dit-il, à la fin d'un Travail fort penible sur une matiere
+fort delicate. J'ay traité en trois Prefaces les principales questions
+de l'art poetique sur mes trois volumes de Comedies. J'y
+ay fait quelques explications nouvelles d'Aristote, et avancé quelques
+propositions, et quelques maximes inconnues à nos Anciens.
+J'y refute celles sur lesquelles l'Academie a fondé la condamnation
+du Cid, et ne suis pas d'accord avec M<sup>r</sup> d'Aubignac de tout
+le bien mesme qu'il a dit de moy. Quand cela paroistra, je ne
+doute point qu'il ne donne matiere aux Critiques, prenez un peu
+ma protection. Ma premiere Preface examine si l'utilité ou le
+plaisir est le but de [la] Poesie Dramatique, de quelles utilités elle
+est capable et quelles en sont les parties, tant intégrales comme
+le Sujet et les m&oelig;urs, que de quantité comme le Prologue, l'Episode
+et l'Exode. Dans la seconde je traite des conditions du Sujet
+de la belle tragedie, de quelle qualité doivent estre les incidents
+qui la composent et les personnages qu'on y introduit afin de
+sentir la pitié et la crainte, comment se fait la purgation des
+passions par cette pitié et cette crainte, et des moyens de traiter
+les choses selon le vraysemblable ou le nécessaire. Je parle en la
+troisiesme des trois unitez, d'action, de jour et de lieu. Je croy
+qu'apres cela, il n'y a plus guere de questions d'importance à
+<span class="pagenum"><a name="Page_138" id="Page_138">138</a></span>
+remuer et que le reste n'est que la broderie qui (<i>sic</i>) peuvent ajouter
+la Rethorique, la Morale et la Politique.» (Marty-Laveaux, t. X<sup>e</sup>,
+pp. 486 sq.; l'original est à la Bibliothèque nationale, msc. franç.,
+n<sup>o</sup> 12763, fol. 157 sq.)</p>
+
+<p>On joint à cette édition les deux volumes suivants imprimés dans
+le même format et avec les mêmes caractères:</p>
+
+<p><span class="smcap">Poemes || dramatiqves || de || T. || Corneille.</span> || I. [II.] Partie. || <i>Imprimés
+à Roüen, Et se vendent</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> || <i>Augustin Courbé,
+au Palais, en la</i> || <i>Gallerie des Merciers, à la Palme.</i> || <i>Et</i> || <i>Guillaume
+de Luyne, Libraire Iuré</i>, || <i>dans la mesme Gallerie</i>, || <i>à la Iustice.</i> ||
+M.D.LXI [1661]. || Auec Priuilege du Roy. 2 vol. in-8.</p>
+
+<p><i>I. Partie</i>: frontispice gravé, portant le titre suivant: <i>Poemes</i> ||
+<i>drama-</i> || <i>tiques</i> || <i>de T.</i> || <i>Corneille.</i> || <i>I. Partie.</i> || 1660;&mdash;titre imprimé,
+au verso duquel se trouve la table des <i>Poëmes contenus en cette premiere
+Partie</i>; 709 pp. (y compris 6 figures qui précèdent chacune
+des 6 pièces contenues dans le volume) et 1 f. pour le <i>Privilége</i>,
+lequel commence au verso de la p. 709.</p>
+
+<p><i>II. Partie</i>: frontispice gravé avec la date de 1661 et les signatures:
+<i>Choueau</i> (sic) <i>in.</i> et <i>Le Doyen fe.</i>;&mdash;titre imprimé; 632 pp. et 1 f.
+pour le <i>Privilége</i>.</p>
+
+<p>Nous parlerons des figures au n<sup>o</sup> 109.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 3 décembre 1657, du jour même où <i>Courbé</i>
+obtenait un nouveau privilége pour les <i>&OElig;uvres de Pierre Corneille</i>,
+est accordé pour vingt ans à <i>Augustin Courbé</i>, qui déclare y associer
+<i>Guillaume de Luyne</i>. L'achevé d'imprimer est du 15 décembre 1660.</p>
+
+<p>Vendu: 120 fr., mar. bl. (<i>Niedrée</i>) Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 1622), pour la
+Bibliothèque nationale.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_107" id="N_107"></a>107. <span class="smcap">Le || Theatre || de |] Pierre Corneille.</span> || Imprimé
+du vivant de l'Auteur. || Tome Premier [Tome Second].
+|| <i>A Roüen</i>, || <i>Chez Laurent Maurry, ruë Neuve Saint Lo,</i>
+|| <i>à l'Imprimerie du Louvre.</i> || M.DC.LXIII [1663]. || Avec
+Privilege du Roy. 2 vol. in-fol.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition qui se confond avec la suivante. Nous n'en connaissons
+qu'un seul exemplaire, celui qui a été donné à la Bibliothèque du
+Théâtre-Français par M. Geffroy. Cet exemplaire est incomplet; il
+y manque: <i>Polyeucte</i>, le <i>Menteur</i> et la <i>Suite du Menteur</i>, mais il est
+assez bien conservé pour que nous puissions en donner une description.</p>
+
+<p>La publication de la grande édition imprimée par <i>Maurry</i>, en
+1663 (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_108">108</a>), dut être retardée par la gravure du portrait et du
+frontispice. Il est probable qu'en attendant que ces deux planches
+fussent terminées, <i>Maurry</i> aura mis en circulation quelques exemplaires
+avec un titre provisoire, et c'est un de ces exemplaires que
+nous avons eu sous les yeux. L'édition ne contient encore que
+<span class="pagenum"><a name="Page_139" id="Page_139">139</a></span>
+les pièces de théâtre, c'est-à-dire qu'elle ne renferme ni les discours
+en prose, ni même aucun privilége. Le tome I<sup>er</sup> doit se composer
+d'un simple feuillet de titre, de 638 pp. et de 1 f. blanc; le tome II<sup>e</sup>,
+d'un titre et de 672 pp.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_108" id="N_108"></a>108. <span class="smcap">Le || Theatre || de || P. Corneille.</span> || Reveu et corrigé
+par l'Autheur. || I. [et II.] Partie. || <i>Imprimé à Roüen, Et
+se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne, Libraire
+Iuré, au</i> || <i>Palais, en la Gallerie des Merciers</i>, || <i>à la Iustice</i>;
+[ou <i>Chez Thomas Iolly, au Palais, dans la petite</i> ||
+<i>Salle, aux Armes de Hollande</i>, || <i>&amp; à la Palme</i>; ou <i>Chez
+Loüis Billaine, au Palais, au second Pilier de la Grand'Salle,
+à la Palme, &amp; au grand Cesar</i>]. || M.DC.LXIII [1663;
+ou M.DC.LXIV, 1664; ou M.DC.LXV, 1665]. || Avec Privilege
+du Roy. 2 vol. in-fol.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>I. Partie</i>: portrait de Corneille; frontispice gravé; titre imprimé
+en rouge et en noir; 30 ff. prélim. (paginés de <span class="smcap">I</span> à <span class="smcap">LX</span>), contenant
+1 f. pour la <i>Table</i> et le <i>Privilége</i>, 2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>), 27 ff.
+pour le <i>Discours du Poëme dramatique</i> et les <i>Examens</i>; 638 pp. et
+1 f. blanc.</p>
+
+<p>Le portrait représente Corneille en costume des premières années
+du règne de Louis XIV, avec la perruque, la calotte et le rabat.
+Autour du portrait on lit: <i>Pierre Corneille, né à Rouen en
+M.VI.C.VI</i>; au-dessous, sont les armes de Corneille supportées
+par des licornes. Les noms du dessinateur et du graveur sont inscrits
+au bas de la figure: <i>A. Paillet, ad viuum delin. 1663; Guillelmus
+Vallet, sculpsit</i>.</p>
+
+<p>Le frontispice représente le buste de Corneille, placé sur un piédestal
+et couronné de lauriers par deux grandes figures drapées;
+au-dessus du buste est une renommée qui souffle dans une trompette
+ornée d'une flamme sur laquelle on lit le mot <i>Tragedie</i>; une
+autre trompette, qu'elle tient de la main gauche, porte le mot <i>Comedie</i>;
+un cartouche, placé sur la clef de voûte d'une arcade
+qui fait le fond du sujet, contient l'indication du titre: <i>le Theatre de
+P. Corneille</i>; sur le piédestal est gravée cette inscription: <i>Ament
+serigue nepotes</i>, et sur la base se trouvent les noms du dessinateur
+et du graveur: <i>A. Paillet, inv. et del.; G. Vallet, sculpsit</i>.</p>
+
+<p>Le volume contient 12 pièces, de <i>Mélite</i> à <i>Polyeucte</i>; il se termine
+par un second privilége.</p>
+
+<p><i>II. Partie</i>: titre imprimé sur un feuillet séparé; 30 ff. prélim. (paginés
+de <span class="smcap">I</span> à <span class="smcap">LX</span>), dont le premier renferme la <i>Table</i> et le <i>Privilége</i>, et les
+autres le <i>Discours de la Tragedie</i> et les <i>Examens</i>; 672 pp. contenant
+12 pièces ainsi disposées: <i>Pompée</i>, <i>le Menteur</i>, <i>la Suite du</i>
+<span class="pagenum"><a name="Page_140" id="Page_140">140</a></span>
+<i>Menteur</i>, <i>Rodogune</i>, <i>Théodore</i>, etc., jusqu'à la <i>Toison d'or</i> (réunie
+pour la première fois dans cette édition au <i>Théâtre</i> de Corneille);
+xvij pp. pour le <i>Discours des trois Unitez</i>, et un second <i>Privilége</i>;
+1 f. blanc.</p>
+
+<p>Chaque volume contient, nous l'avons dit, deux priviléges, mais
+ces priviléges sont de date différente. Celui qui est placé immédiatement
+après le titre est daté du 3<sup>e</sup> jour de décembre 1657; il
+est accordé pour vingt ans à <i>Augustin Courbé</i>, qui aura le droit
+exclusif d'imprimer, vendre et débiter les &oelig;uvres des sieurs de
+Corneille frères, «à condition qu'il sera mis deux des exemplaires
+qui seront imprimez en vertu des presentes, en notre Bibliothèque
+publique, et un en celle de nostre tres-cher et féal le sieur Seguier,
+Chevalier Chancellier de France, avant que de les exposer en vente;
+et qu'elles seront registrées dans le livre de la Communauté des
+Libraires de nostre dite ville de Paris, suivant les Arrests de nostre
+Cour de Parlement, à peine de nullité d'icelles.» A la fin du
+privilége se trouvent les mentions suivantes: «Ledit <i>Courbé</i> a fait
+part de la moitié du susdit privilége à <i>Guillaume de Luyne</i>, aussi
+Marchand Libraire à Paris. Et ledit <i>Courbé</i> a cedé son droit particulier
+du present privilége à <i>Thomas Jolly</i> et <i>Louis Billaine</i>, aussi
+Marchands Libraires à Paris, suivant l'accord fait entre eux.&mdash;La
+presente impression in-folio des &oelig;uvres du sieur P. Corneille, a esté
+achevée d'imprimer le 22. Decembre 1663.» Le traité de cession
+conclu par <i>Courbé</i> avec deux de ses confrères explique qu'on ne
+rencontre pas d'exemplaires à son nom.</p>
+
+<p>Le privilége placé à la fin des volumes est accordé à Corneille
+lui-même pour neuf ans, à la date de &nbsp; &nbsp; janvier 1653 (le quantième
+est resté en blanc); il n'était donc pas expiré à l'époque où <i>Courbé</i>
+obtint celui de 1657. Mais ce nouveau privilége ne lui fut accordé
+que du consentement de Corneille, car il était cessionnaire, avec
+<i>Guillaume de Luyne</i>, des droits conférés au poëte en 1653. Le texte
+du privilége de 1653 est donné ici comme dans l'édition de 1660,
+avec la date de l'achevé d'imprimer de cette édition au 31 octobre
+1660. Un détail qu'il est difficile d'expliquer, c'est que la pièce
+se termine dans le premier volume par la mention suivante: <i>Et
+cette dernière Edition</i> [in-folio] <i>achevée le 24. Avril 1663. audit Roüen,
+par ledit Maurry</i>, et, dans le second volume, par cette autre mention:
+<i>Et cette derniere Edition achevée le 15. de Septembre 1663,
+audit Roüen, par ledit Maurry</i>.</p>
+
+<p>L'édition fut terminée plusieurs mois avant l'achèvement du portrait
+et du frontispice et les 2 ff. prélim. ne furent imprimés qu'au
+dernier moment. Les deux volumes que nous avons décrits sous le
+numéro précédent, aussi bien que les trois achevés d'imprimer que
+nous venons de rapporter, ne laissent aucun doute à cet égard.</p>
+
+<p>Les libraires durent faire tirer en même temps des titres, sous
+plusieurs dates différentes, car l'impression de ces titres paraît
+avoir été effectuée sur les mêmes formes.</p>
+
+<p>L'édition de 1663 nous offre un texte revu par Corneille pour la
+<span class="pagenum"><a name="Page_141" id="Page_141">141</a></span>
+troisième fois. Le poëte s'inquiéta beaucoup plus, en faisant cette
+révision, de la forme que du fond. Il voulut introduire un système
+orthographique nouveau, pour faciliter aux étrangers la prononciation
+de notre langue. L'avis <i>Au Lecteur</i>, qui précède le premier
+volume, est consacré tout entier à l'exposition de son système, dont
+les points fondamentaux sont: la distinction de l'<i>i</i> voyelle et du <i>j</i>
+consonne, de l'<i>u</i> voyelle et du <i>v</i> consonne; la distinction de l'<i>s</i>
+allongé &#383; et de l'<i>s</i> rond; l'accentuation de l'<i>e</i> ouvert et de l'<i>é</i>
+fermé; l'emploi des doubles lettres.</p>
+
+<p>Tout en posant ces préceptes, Corneille ne put obtenir des typographes
+qu'ils les suivissent exactement. Dans tout le cours de
+cette édition, comme dans celles de 1664, in-8<sup>o</sup> de 1668, l'<i>i</i> et le <i>j</i>,
+l'<i>u</i> et le <i>v</i> sont encore souvent confondus. Les accents n'y sont pas
+marqués non plus d'après les indications de l'auteur: Corneille le
+reconnaît lui-même dans l'avis <i>Au Lecteur</i> du recueil de 1682.</p>
+
+<p>Les premières lignes de l'avis <i>Au Lecteur</i> de l'édition in-folio
+témoignent du soin avec lequel le poëte arrêtait lui-même la composition
+de ses volumes: «Ces deux Volumes, dit-il, contiennent
+autant de Pieces de Theatre que les trois que vous avez veus
+cy-devant imprimez in-Octavo. Ils sont réglez à douze chacun, et
+les autres à huit. <i>Sertorius</i> et <i>Sophonisbe</i> ne s'y joindront point,
+qu'il n'y en aye assez pour faire un troisiéme de cette <i>Impression</i>,
+ou un quatriéme de l'autre. Cependant, comme il ne peut entrer
+en celle-cy que deux des trois <i>Discours</i> qui ont servy de Prefaces
+à la précedente, et que dans ces trois Discours j'ay tasché d'expliquer
+ma pensée touchant les plus curieuses et les plus importantes
+questions de l'Art Poétique, cet Ouvrage de mes reflexions
+demeureroit imparfait si j'en retranchois le troisiéme. Et c'est ce
+qui me fait vous le donner en suite du second Volume, attendant
+qu'on le puisse reporter au devant de celuy qui le suivra, si-tost
+qu'il pourra estre complet.»</p>
+
+<p>Vendu: 145 fr., mar. r. (<i>Niedrée</i>), Bertin, 1854 (n<sup>o</sup> 762);&mdash;330 fr.,
+mar. r., <i>Duru</i>, Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 1623);&mdash;250 fr., mar. r. (avec la
+date de 1665), Solar, 1860 (n<sup>o</sup> 1685);&mdash;900 fr., mar. r. (<i>Duru-Chambolle</i>),
+Benzon, 1875 (n<sup>o</sup> 246).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_109" id="N_109"></a>109. <span class="smcap">Le || Theatre || de || P. Corneille.</span> || Reveu &amp; corrigé
+par l'Autheur. || I. [II. III. et IV.] Partie. || <i>A Roüen, Et
+se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne, Libraire
+Iuré</i>, || <i>au Palais, en la Gallerie des Merciers</i>, || <i>à la Iustice</i>;
+[ou <i>Chez Thomas Iolly, au Palais, dans</i> || <i>la petite
+Salle, à la Palme, &amp; aux</i> || <i>Armes de Hollande</i>; ou <i>Chez
+Loüis Billaine, au Palais, au second</i> || <i>Pilier de la grand'Salle,
+à la Palme</i>, || <i>&amp; au grand Cesar</i>. || M.DC.LXIV
+[1664, et pour la IV. Partie, M.DC.LXVI&mdash;1666]. || Avec
+Privilege du Roy. 4 vol. in-8.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_142" id="Page_142">142</a></span></div>
+
+<div class="font95">
+<p><i>I. Partie</i>: cxviij pp. prélim. (y compris le frontispice gravé et le
+titre); 2 ff. non chiffr. pour le <i>Privilége</i> et le titre de <i>Mélite</i>; 703 pp.
+et 8 figures.</p>
+
+<p><i>II. Partie</i>: cxiv pp. prélim. (y compris le frontispice gravé et le
+titre), 2 ff. pour le <i>Privilége</i> et le titre du <i>Cid</i>; 720 pp. et 8 figures.</p>
+
+<p><i>III. Partie</i>: xcj pp. prélim. (y compris le frontispice gravé et le
+titre); 1 f. pour le titre de <i>Rodogune</i>; 743 pp. et 8 figures.</p>
+
+<p>Le contenu de ces trois volumes est le même que celui du recueil
+de 1660, sauf l'addition de la <i>Toison d'or</i>. La I<sup>re</sup> Partie s'ouvre par
+un avis <i>Au Lecteur</i>, qui précède le <i>Discours du Poëme dramatique</i>;
+dans la II<sup>e</sup> Partie, l'ordre des pièces est changé: <i>Théodore</i>, au lieu
+d'être placée après <i>Pompée</i>, se trouve à la fin du volume; la
+III<sup>e</sup> Partie renferme 8 pièces au lieu de sept.</p>
+
+<p>Les frontispices sont les mêmes qu'en 1660; la date n'en a pas
+été modifiée. Les figures sont également les mêmes; celle qui
+accompagne <i>la Toison d'or</i>, dernière pièce du tome III<sup>e</sup>, est seule
+nouvelle; elle est signée: <i>G<sup>l</sup> Ladame, inv. et fecit</i>.</p>
+
+<p>M. Brunet a confondu le recueil de 1664 in-8 avec celui de 1660.
+Cette erreur ne peut s'expliquer que par le peu de soin avec lequel
+les éditions originales de Corneille avaient été étudiées jusque
+dans ces dernières années.</p>
+
+<p>On évitera même de confondre les feuillets provenant des deux
+recueils en observant les <i>i</i> et les <i>j</i>, les <i>u</i> et les <i>v</i>, dont la distinction
+est généralement faite dans cette dernière édition.</p>
+
+<p><i>IV. Partie</i>, 1666 (la disposition typographique employée pour les
+adresses des libraires n'est pas tout à fait semblable à celle que
+nous avons indiquée pour les trois premières parties): 2 ff. prélim.,
+232 pp. et 1 f. blanc; 3 figures.</p>
+
+<p>Cette IV<sup>e</sup> partie contient <i>Sertorius</i>, <i>Sophonisbe</i> et <i>Othon</i>; elle a
+dû être publiée originairement sans figures, car de tous les exemplaires
+qui nous sont passés sous les yeux, quatre seulement les
+possédaient, notamment celui de la Bibliothèque nationale, celui de
+M. Cousin et celui de M. Didot. Les figures de <i>Sertorius</i> et de <i>Sophonisbe</i>
+portent la signature de <i>L. Spirinx</i>; celle d'<i>Othon</i> n'est pas
+signée.</p>
+
+<p>Le privilége, dont les deux premières parties de cette édition
+contiennent le texte, tandis qu'un extrait occupe le verso de la
+p. xcj de la III<sup>e</sup> Partie, est le privilége de janvier 1653; il est suivi de
+la mention de la cession faite par <i>Courbé</i> à <i>Jolly</i> et à <i>Billaine</i>, mention
+dont nous avons parlé ci-dessus (n<sup>o</sup> 108). On lit à la fin de ce
+privilége dans les tomes I<sup>er</sup> et II<sup>e</sup>: <i>Et cette derniére Edition achevée
+le 15. Aoust 1664. audit Roüen, par ledit Maurry</i>, tandis que le
+tome III<sup>e</sup> porte: <i>achevée le quatorziéme Aoust mil six cens soixante-quatre</i>.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_143" id="Page_143">143</a></span>
+La IV<sup>e</sup> Partie ne reproduit qu'un extrait du privilége du 3 décembre
+1657, terminé par une mention de la cession faite par <i>Courbé</i> et
+d'un achevé d'imprimer daté du <i>30. Octobre 1665</i>.</p>
+
+<p>On joint à cette édition les trois volumes suivants:</p>
+
+<p><span class="smcap">Poemes || dramatiques || de || T. Corneille.</span> || I. [II. et III.] Partie.
+|| <i>A Roüen, Et se vendent</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne,
+Libraire Iuré</i>, || <i>au Palais, en la Gallerie des Merciers</i>, || <i>à la Iustice</i>;
+[ou <i>Chez Thomas Iolly, au Palais, dans la</i> || <i>Salle des Merciers, à la
+Palme, &amp;</i> || <i>aux Armes de Hollande</i>; ou <i>Chez Loüis Billaine, au Palais</i>
+|| <i>Pilier de la grand'Salle, à la Palme</i>, || <i>&amp; au grand Cesar</i>. ||
+M.DC.LXV [-M.DC.LXVI: 1665-1666]. || Avec Privilege du Roy.
+3 vol. in-8.</p>
+
+<p><i>I. Partie</i>, 1665: frontispice gravé avec la date de 1660; titre imprimé,
+709 pp. et 1 f. qui contient la fin du privilége (lequel commence
+p. 710). Ce volume renferme 6 pièces précédées chacune d'une
+figure. La figure du <i>Feint Astrologue</i> est signée de <i>Choveau</i> (<i>sic</i>) et
+<i>Le Doyen</i>; celle de <i>l'Amour à la mode</i> et du <i>Charme de la Voix</i> sont
+signées de <i>Matheus</i>; celle du <i>Berger extravagant</i> porte le nom de
+<i>Le Doyen</i> seul; les deux autres ne sont pas signées.</p>
+
+<p><i>II. Partie</i>, 1665: frontispice gravé signé <i>Choveau</i> (<i>sic</i>) et <i>Le Doyen</i>,
+avec la date de 1661; titre imprimé, 652 pp. et 2 ff. pour le privilége
+et l'achevé d'imprimer. Ce volume renferme, comme le précédent,
+6 pièces précédées chacune d'une figure. Les figures des <i>Illustres
+ennemis</i> et de <i>la Mort de Commode</i> sont signées de <i>Choveau</i> et
+<i>Le Doyen</i>; celles de <i>Bérénice</i> et de <i>Darius</i> portent le nom de
+<i>Matheus</i>.</p>
+
+<p>Le privilége des deux premiers volumes est daté de 1657; c'est le
+même que dans l'édition de 1661; il est suivi d'une mention de la
+cession faite par <i>Courbé</i> à <i>Jolly</i> et à <i>Billaine</i> de la moitié des droits
+qu'il s'était réservés, et d'un achevé d'imprimer du mois de décembre
+1664: <i>à Roüen, par le susdit L. Maurry</i>.</p>
+
+<p><i>III. Partie</i>, 1666 (la disposition des adresses des libraires n'est
+pas la même que dans les deux premiers volumes): 2 ff. prélim. pour
+le titre général et le titre particulier du <i>Galant doublé</i>; 1 figure
+pour cette même pièce et 401 pp., plus 3 autres figures. Ce volume
+renferme 4 pièces accompagnées chacune d'une figure: <i>le Galant
+doublé</i>, <i>Stilicon</i>, <i>Camma</i> et <i>Maximian</i>. Les 4 planches sont signées
+du nom ou du monogramme de <i>Spirinx</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, dont l'extrait occupe le verso de la p. 401, est le
+même que celui des deux premières parties, mais l'achevé d'imprimer
+est du 30 octobre 1665.</p>
+
+<p>Les amateurs modernes ont pris l'habitude d'éliminer les &oelig;uvres
+de Thomas Corneille, qui à l'origine accompagnaient celles de son
+frère; mais les deux recueils étaient si bien destinés à être vendus
+ensemble que, dans les exemplaires en reliure ancienne (dans ceux,
+par exemple, de M. Cousin et de M. Didot), la troisième partie des
+<i>Poëmes</i> de Thomas est réunie à la quatrième partie des <i>&OElig;uvres</i> de
+Pierre. Grâce à cette combinaison, les libraires pouvaient donner
+au public cinq volumes de même épaisseur.<span class="pagenum"><a name="Page_144" id="Page_144">144</a></span></p>
+
+<p>Nous avons vu figurer à la vente Pasquier en 1875 (n<sup>o</sup> 327 du
+Catalogue) un exemplaire de cette édition où le titre du tome II<sup>e</sup>
+était emprunté à l'édition de 1660. Un restaurateur, plus habile
+qu'honnête, avait complété la date à la plume. Grâce à notre système
+de description, il nous a été facile de découvrir cette supercherie,
+contre laquelle les amateurs feront bien de se mettre en
+garde.</p>
+
+<p>Vendu (avec les <i>Poëmes</i> de Th. Corneille): 140 fr., mar. r. anc.,
+Bertin, 1854 (n<sup>o</sup> 760);&mdash;485 fr., même exempl., Solar, 1860 (n<sup>o</sup> 1685),
+pour M. Didot;&mdash;260 fr., mar. r. mod., même vente (n<sup>o</sup> 1686);&mdash;760
+fr., mar. v. (<i>V<sup>e</sup> Niedrée</i>), Benzon, 1875 (n<sup>o</sup> 245).&mdash;Sans les
+<i>Poëmes</i> de Th. Corneille: 600 fr., mar. r. (<i>Tripon</i>), Fontaine, 1872
+(n<sup>o</sup> 2644);&mdash;2,000 fr., mar. r. doublé de mar. r. (<i>Trautz-Bauzonnet</i>),
+Fontaine, 1874 (n<sup>o</sup> 565);&mdash;1,000 fr., mar. r. jans. (<i>Trautz-Bauzonnet</i>),
+ibid. (n<sup>o</sup> 566).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_110" id="N_110"></a>110. <span class="smcap">Le || Theatre || de || P. Corneille.</span> || Reveu &amp; corrigé
+par l'Autheur. || I. [II., III. et IV.] Partie. || <i>A Rouen,
+Et se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne,</i> ||
+<i>Libraire Iuré, au Palais, en la Gallerie</i> || <i>des Merciers, à la
+Iustice</i>; [ou <i>Chez Thomas Iolly, au Palais</i>, || <i>dans la petite
+Salle, à la Palme, &amp; aux</i> || <i>Armes de Hollande</i>; ou <i>chez
+Louis Billaine, au Palais</i>, || <i>au second Pilier de la grand'Salle],
+à la</i> || <i>Palme, &amp; au grand Cesar</i>.] || M.DC.LXVIII
+[1668]. || Avec Privilege du Roy. 4 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>I. Partie</i>: xcviij pp. (y compris le titre); 3 ff. non chiff. pour le
+titre); 3 ff. non chiff. pour le <i>Privilége</i> et pour le titre de <i>Mélite</i>;
+586 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<p><i>II. Partie</i>: cx pp. (y compris le titre); 3 ff. non chiff. pour le
+<i>Privilége</i> et le titre du <i>Cid</i>; 596 pp. et 2 ff. blancs.</p>
+
+<p><i>III. Partie</i>: lxxxiv pp. (y compris le titre); 3 ff. non chiff. pour
+le <i>Privilége</i> et le titre de <i>Rodogune</i>; 618 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<p>Le contenu de ces trois premières parties est le même que celui
+des parties correspondantes du recueil de 1664.</p>
+
+<p><i>IV. Partie</i>: xxvj pp. (y compris 1 f. blanc et le titre); 3 ff. pour
+le <i>Privilége</i> et le titre de <i>Sertorius</i>; 364 pp.</p>
+
+<p>La <span class="smcap">IV</span><sup>e</sup> partie renferme cinq pièces: <i>Sertorius</i>, <i>Sophonisbe</i>, <i>Othon</i>,
+<i>Agésilas</i> et <i>Attila</i>. Elle est précédée d'un avis ainsi conçu: «<i>Le
+Libraire au Lecteur</i>. Je n'ay pû tirer de l'Autheur, pour ce quatrième
+Volume, un discours pareil à ceux qu'il a mis au devant des trois
+qui l'ont précédé, ny sa Critique sur les piéces qui le composent,
+<span class="pagenum"><a name="Page_145" id="Page_145">145</a></span>
+mais il m'a promis l'un et l'autre quand ce volume sera complet,
+et qu'il en aura huit comme les précédens. En attendant l'effet de
+cette promesse, je vous donne ici les Préfaces dont il a accompagné
+chacune de celles-cy quand il les a fait imprimer.» Cet avis est
+effectivement suivi des cinq préfaces.</p>
+
+<p>Les 4 volumes renferment le même privilége, non pas celui qui
+fut accordé à <i>Courbé</i> pour vingt ans le 3 décembre 1657, mais celui
+que Corneille avait obtenu en janvier 1653. C'est là une erreur
+évidente, puisque le privilége de 1653 n'était valable que pour
+9 ans.</p>
+
+<p>A la fin du privilége est mentionnée la cession faite par Corneille
+à <i>Courbé</i> et à <i>de Luyne</i>, puis par <i>Courbé</i>, pour sa part, à <i>Jolly</i> et
+à <i>Billaine</i>. On lit ensuite: <i>Et cette derniere Edition achevée le
+15. Septembre 1668. audit Rouen, par ledit Maurry</i>.</p>
+
+<p>Corneille ne tint pas la promesse qu'il avait faite à son libraire
+de lui fournir pour la <span class="smcap">IV</span><sup>e</sup> partie un Discours préliminaire et des
+Examens. <i>Tite et Bérénice</i>, <i>Pulchérie</i> et <i>Suréna</i> complétèrent plus
+tard les 8 pièces qui devaient former cette partie, mais n'y furent
+réunis qu'en 1682. «G. de Luyne et ses associés se bornèrent, dit
+M. Taschereau, à ajouter au tome IV de cette édition de 1668 des
+exemplaires des éditions originales, puis des réimpressions séparées
+des trois dernières pièces de l'auteur. Pour hâter sans doute l'épuisement
+de ces quatre volumes, ils prirent même le parti, en 1672, de
+faire imprimer pour un certain nombre d'exemplaires 40 pages in-12,
+avec pagination particulière (36 pages numérotés et en tête 2 feuillets
+non paginés), mais avec signatures faisant suite à celles des
+364 pages du volume, contenant les Vers et les Poëmes sur les
+victoires de Louis XIV, les uns composés, les autres traduits par
+P. Corneille.»</p>
+
+<p>Nous rapportons ces paroles de M. Taschereau, parce que,
+pour notre part, nous n'avons pas rencontré d'exemplaires ainsi
+complétés. Nous aurons l'occasion de faire remarquer plus loin
+(n<sup>o</sup> 112) avec quelle lenteur se débita le recueil de 1668, mais il ne
+faut pas en attribuer le peu de débit à l'indifférence du public. Les
+libraires firent imprimer en même temps deux éditions à deux prix
+différents, et le livre dut être tiré à un très-grand nombre d'exemplaires.</p>
+
+<p>On joint au recueil de 1668 (A) l'édition suivante des <i>Poëmes</i>
+de Th. Corneille:</p>
+
+<p><span class="smcap">Poemes || dramatiques || de || T. Corneille.</span> || I. [II. III. IV. et V.]
+Partie. || <i>A Rouen, Et se vendent</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de
+Luyne, Libraire</i> || <i>Iuré, au Palais, en la Gallerie des</i> || <i>Merciers, à la
+Iustice</i>; [ou <i>chez Thomas Iolly, au Palais, dans la petite Salle, à la
+Palme, &amp; aux Armes de Hollande</i>; ou <i>Chez Louis Billaine, au Palais,
+au second Pillier de la grand'Salle, à la Palme, et au grand Cesar</i>].
+|| M.DC.LXIX. [-M.DC.LXXX: 1669-1680]. || Avec Privilége du Roy.
+5 vol. in-12.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_146" id="Page_146">146</a></span>
+<i>I. Partie</i>, 1669: 592 pp. (y compris le titre) et 2 ff. pour le <i>Privilége</i>.</p>
+
+<p><i>II. Partie</i>, 1669: 544 pp. (y compris le titre) et 2 ff. pour le <i>Privilége</i>.</p>
+
+<p><i>III. Partie</i>, 1669: 584 pp. (y compris le titre) et 2 ff. pour le <i>Privilége</i>.</p>
+
+<p><i>IV. Partie</i>, 1673: recueil factice d'éditions séparées précédé d'un
+titre général et contenant: <i>Laodice</i>, 1668; <i>le Baron d'Albikrac</i>,
+1669; <i>la Mort d'Annibal</i>, 1670; <i>la Comtesse d'Orgueil</i>, 1671; <i>Ariane</i>,
+1672; <i>Théodat</i>, 1673.</p>
+
+<p><i>V. Partie</i>, 1680: recueil factice d'éditions séparées, précédé d'un
+titre général et contenant: <i>la Mort d'Achille</i>, 1674; <i>D. Cesar d'Avalos</i>,
+1676; <i>Circé</i>, 1675; <i>l'Inconnu</i>, 1676; <i>le Comte d'Essex</i>, 1678.</p>
+
+<p>Les trois premiers volumes contiennent le texte du privilége du
+3 décembre 1657, avec un achevé d'imprimer daté du mois d'avril
+1669; les deux volumes complémentaires ne renferment pas de
+privilége général.</p>
+
+<p>Quelques amateurs pensent que chacune des parties de l'édition
+de 1668 doit être accompagnée d'un frontispice gravé. Cette opinion
+nous paraît fort douteuse. De tous les exemplaires qui nous
+sont passés entre les mains, un seul contenait des frontispices;
+c'était un exemplaire en reliure moderne auquel on avait ajouté les
+frontispices de 1682, qui n'étaient pas de la même grandeur que le
+livre.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_111" id="N_111"></a>111. <span class="smcap">Le || Theatre || de || P. Corneille.</span> || Reveu et corrigé
+par l'Autheur. || I. [II. III. et IV.] Partie. || <i>A Rouen, Et
+se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne, Libraire</i>
+|| <i>Iuré, au Palais, en la Gallerie des</i> || <i>Merciers, à la Iustice</i>;
+[ou <i>Chez Thomas Iolly, au Palais</i>, || <i>dans la petite
+Salle, à la Palme, &amp; aux</i> || <i>Armes de Hollande</i>; ou <i>Chez
+Louis Billaine, au Palais</i> || <i>au second Pilier de la grand'Salle,
+à la</i> || <i>Palme, &amp; au grand Cesar</i>]. || M.DC.LXVIII
+[1668]. || Avec Privilege du Roy. 4 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition, dont le titre est exactement semblable à la précédente,
+n'en est pas moins toute différente. Pour en faire plus aisément
+la collation, nous désignerons la première par A et la seconde
+par B.</p>
+
+<p><i>I. Partie</i>: xcviij pp. prélim. (y compris le titre); 3 ff. pour le
+<i>Privilége</i> et le titre particulier de <i>Mélite</i>; 474 pp.</p>
+
+<p><i>II. Partie</i>: xc pp. prélim. (y compris le titre); 3 ff. pour le <i>Privilége</i>
+et le titre du <i>Cid</i>; 479 pp.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_147" id="Page_147">147</a></span>
+<i>III. Partie</i>: lxxxiv pp. prélim. (y compris le titre); 3 ff. pour le
+<i>Privilége</i>, 1 f. blanc, 1 f. pour le titre de <i>Rodogune</i>; 531 pp.</p>
+
+<p><i>IV. Partie</i>: xxvj pp. prélim. (y compris le titre et 1 f. blanc qui
+précède le titre); 3 ff. pour le <i>Privilége</i> et le titre de <i>Sertorius</i>;
+312 pp.&mdash;Les feuillets prélim. de l'édition B sont exactement semblables
+à ceux de l'édition A. Cette similitude est si complète qu'il
+ne nous a pas été possible de relever le moindre détail typographique
+qui pût servir à les distinguer. Par contre, le texte du théâtre
+est beaucoup plus compacte dans B que dans A, ainsi qu'on peut s'en
+convaincre en comparant les collations de chaque volume. Pour
+gagner de la place, l'imprimeur n'a pas inséré le nom des personnages
+au-dessus de chaque couplet, dans une ligne de blanc; il s'est
+contenté de placer des initiales à la marge.</p>
+
+<p>M. Taschereau (<i>&OElig;uvres de Corneille</i>, t. I<sup>er</sup>, p. xxxviij) signale
+cette édition B, qu'il considère comme une simple contrefaçon. Il
+est vrai que le papier en est moins beau, mais les caractères, les
+lettres ornées et les fleurons sont identiques, et les feuillets prélim.
+des 4 volumes ont été certainement imprimés sur la même composition.
+Nous sommes plutôt d'avis que les libraires associés auront
+voulu faire une édition d'un prix moins élévé que l'édition A, et
+qu'ils y auront employé un papier moins fin et un texte plus compacte,
+pour diminuer l'épaisseur des volumes. Il n'était pas possible
+de réduire la place occupée par les discours préliminaires. Aussi
+a-t-on employé la même composition pour les deux éditions, tandis
+qu'il a suffi d'un remaniement très-simple pour gagner une centaine
+de pages pour chacune des trois premières parties et une cinquantaine
+pour la quatrième. M. Taschereau a été frappé de ce que
+tous les volumes de B, qu'il a eu entre les mains, portaient le nom
+de <i>Thomas Jolly</i>, mais nous en avons un sous les yeux qui porte le
+nom de <i>Louis Billaine</i>, et nous avons rencontré celui de <i>Guillaume
+de Luyne</i> sur des volumes de Thomas Corneille.</p>
+
+<p>En effet, l'édition de Thomas Corneille, qui porte la date de 1669,
+est double comme l'édition du théâtre de son frère. Voici la description
+de ce recueil, qu'on peut joindre à l'édition B.</p>
+
+<p><span class="smcap">Poemes || dramatiques</span> || de T. Corneille. || I. (II. et III.) Partie.
+|| <i>A Rouen, Et se vendent || A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne,</i>
+|| <i>Libraire Iuré, au Palais, en la Gallerie</i> || <i>des Merciers, à la Iustice</i>;
+ou <i>Chez Thomas Iolly, au Palais, dans la petite Salle</i> || <i>à la Palme,
+&amp; aux Armes de Hollande</i>; ou <i>Chez Louis Billaine, au Palais, au
+second Pillier de la grand' Salle, à la Palme &amp; au grand Cesar</i>].
+|| M.DC.LXIX. || Avec Privilege du Roy, 3 vol. in-12.</p>
+
+<p><i>I<sup>re</sup> Partie</i>: 437 pp. (y compris le titre) et 1 f. non chiff., contenant
+la fin du <i>Privilége</i>, qui commence p. 438.&mdash;<i>II<sup>e</sup> Partie</i>: 446 pp.
+(y compris le titre), 2 ff. pour le <i>Privilége</i> et 3 ff. blancs.&mdash;<i>III<sup>e</sup>
+Partie</i>: 487 pp. (y compris le titre), 1 f. contenant la fin du <i>Privilége</i>
+et 1 f. blanc.</p>
+
+<p>Cette édition désigne également les personnages par de simples
+<span class="pagenum"><a name="Page_148" id="Page_148">148</a></span>
+initiales placées dans la marge. Nous avons à peine besoin de remarquer
+qu'on peut y ajouter les deux recueils qui portent le titre
+de IV<sup>e</sup> et V<sup>e</sup> Partie (voy. n<sup>o</sup> <a href="#N_110">110</a>).</p>
+
+<p>Tout en admettant que B n'est pas une contrefaçon, nous devons
+reconnaître que cette édition est postérieure à l'édition A. Celle-ci
+indique après le privilége de la II<sup>e</sup> Partie la correction suivante:
+p. xlix, 1. 24: <i>Alciabe</i>, lisez <i>Alcibiade</i>; or, dans B, la correction est
+faite, ce qui indique bien un tirage subséquent.</p>
+
+<p>M. Taschereau dit n'avoir jamais rencontré d'exemplaire de la
+IV<sup>e</sup> partie de B complété par des exemplaires des trois dernières
+pièces de Corneille. Cette particularité est facile à expliquer. Les
+libraires voulurent écouler d'abord les exemplaires dont le prix était
+le plus élevé; ils en complétèrent la troisième partie pour les recommander
+au public. Nous allons voir, sous le numéro suivant,
+comment furent vendus les exemplaires de l'édition B qui étaient
+restés en magasin.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_112" id="N_112"></a>112. <span class="smcap">Le || Theatre || de || P. Corneille.</span> || Reveu &amp; corrigé
+par l'Auteur. || <i>A Roüen, Et se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez
+Pierre Traboüillet, dans la</i> || <i>grande Salle du Palais, vis-à-vis
+la porte</i> || <i>proche les Consultations, à la Fortune</i> || <i>&amp;
+à l'Image S. Louys.</i> || M.DC.LXXX [1680]. || Avec Privilege
+du Roy. 4 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition, dont nous avons trouvé des volumes dépareillés à
+la bibliothèque Sainte-Geneviève, fut faite à l'aide d'un procédé
+analogue à celui que les libraires avaient employé en 1657. <i>Trabouillet</i>
+se rendit acquéreur en 1680 des exemplaires invendus de
+l'édition à bon marché de 1668, laquelle, ainsi que nous l'avons
+fait remarquer, avait dû être tirée à grand nombre; il retira les
+anciens titres et leur en substitua de nouveaux, sans rien changer
+au reste du livre. Il nous suffit donc de renvoyer pour la collation
+de cette édition au n<sup>o</sup> 111.</p>
+
+<p>Les <i>Poëmes dramatiques de Th. Corneille</i> (édition B de 1669) ont
+subi un remaniement du même genre. On peut les joindre à cette
+édition avec la date de 1680.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_113" id="N_113"></a>113. <span class="smcap">Le || Theatre || de || P. Corneille.</span> || Reveu et corrigé
+par l'Autheur. || I. [II. III. et IV.] Partie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez
+Guillaume de Luyne</i>, || <i>Libraire Juré, au Palais, en la Galerie
+des</i> || <i>Merciers, sous la montée de la Cour des</i> || <i>Aydes,
+à la Justice</i>; [ou <i>Chez Estienne Loyson, au premier</i> || <i>Pillier de
+la grand'Salle du Palais, proche les</i> || <i>Consultations</i>
+<i>au nom de Jesus</i>; ou <i>Chez Pierre Traboüillet, au</i> || <i>Palais,
+en la Galerie des Prisonniers, à l'Image</i> || <i>S. Hubert, &amp; à
+la Fortune proche le</i> || <i>Greffe aux Eaux et Forests</i>]. ||
+M.DC.LXXXII [1682]. || Avec Privilege du Roy. 4 vol.
+in-12.</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_149" id="Page_149">149</a></span></div>
+<div class="font95">
+<p><i>I. Partie</i>: frontispice gravé; portrait de Corneille; xcviij pp.
+prélim. (y compris le titre); 1 f. pour le titre de <i>Mélite</i>; 586 pp. et
+1 f. pour le <i>Privilége</i>.&mdash;Le frontispice est une réduction du grand
+frontispice qui précède l'édition in-fol. de 1663; on lit au-dessous:
+<i>Le Theatre de P. Corneille</i>. Le portrait de Corneille ne porte pas de
+signature; il représente le poëte dans le costume des premières années
+du règne de Louis XIV: perruque, calotte et rabat; on lit
+au-dessous: <i>Pierre Corneille né à Rouen en l'Année</i> M.VI.C.VI.</p>
+
+<p><i>II. Partie</i>: frontispice gravé; cx pp. prélim. (y compris le titre);
+1 f. pour le titre du <i>Cid</i>; 597 pp.&mdash;Le frontispice représente deux
+Amours placés au-dessous de vastes lauriers; l'un tient une draperie
+qui porte ces mots: <i>le Theatre de P. Corneille</i>; l'autre grave sur la
+pierre les armes du poëte; ce dernier Amour est assis sur une base
+en pierre, qui porte l'inscription suivante: <i>Reueu et corrigé et augmenté
+de diuerses pieces nouuelles</i>. 2. <i>Partie.</i></p>
+
+<p>Il y a deux sortes d'exemplaires de cette II<sup>e</sup> Partie; les uns
+comptent 597 pp. et contiennent un <i>Extrait du Privilége</i> au verso de
+la p. 597; les autres n'ont que 596 pp. et l'<i>Extrait du Privilége</i> y
+occupe le recto du feuillet suivant. Cette différence vient de ce que,
+pendant le tirage, Corneille a supprimé vingt vers dans la scène
+V<sup>e</sup> du cinquième acte de <i>Théodore</i> (p. 587). La feuille Bb, dernière
+du volume, s'est ainsi trouvée subir un remaniement complet.</p>
+
+<p><i>III. Partie</i> (l'adresse des libraires est disposée autrement que
+dans les deux premiers volumes): frontispice gravé, <span class="smcap">LXXXIV</span> pp.
+prélim. (y compris le titre); 1 f. pour le titre de <i>Rodogune</i>; 618 pp.
+et 1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i>.&mdash;Le frontispice représente une
+femme nue, qui personnifie la Vérité; cette femme, qui se tient
+debout sur une boule, est entourée de six personnages en costumes
+romains et asiatiques; elle supporte des deux mains une banderole
+sur laquelle on lit ces mots: <i>le Theatre de P. Corneille</i>.</p>
+
+<p><i>IV. Partie</i>: frontispice gravé; xxij pp. prélim. (y compris le titre);
+1 f. pour le titre de <i>Sertorius</i> et 591 pp.&mdash;Le frontispice représente
+Apollon entouré de personnages de diverses nations. Au verso de
+la p. 591 se trouve un <i>Extrait du Privilége</i>.</p>
+
+<p>Cette édition, la dernière qu'ait publiée Corneille, nous donne le
+texte définitif adopté par lui. Elle a, par cela même, une grande
+importance et mérite d'être recherchée peut-être plus encore que
+toutes les précédentes. Les exemplaires en sont moins rares, mais
+il est fort difficile d'en trouver de bien complets avec tous les frontispices.
+Un exemplaire qui a figuré à la vente Pasquier, en 1875,
+offrait un défaut qu'il importe de signaler. L'un des frontispices était
+<span class="pagenum"><a name="Page_150" id="Page_150">150</a></span>
+emprunté à l'édition de Th. Corneille, que nous allons décrire ci-après;
+un faussaire y avait changé le T en un P plus ou moins bien
+réussi. Le but de cette bibliographie est précisément de mettre les
+amateurs à l'abri de fraudes semblables.</p>
+
+<p>Chacun des volumes du recueil de 1682 contient huit pièces; l'ordre
+dans lequel elles sont placées est celui qui avait déjà été suivi
+en 1668; le tome IV<sup>e</sup> contient de plus <i>Tite et Bérénice</i>, <i>Pulchérie</i> et
+<i>Suréna</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, «donné à S. Germain en Laye, le 17. jour d'Avril,
+l'an de grace 1679,» est accordé pour dix ans à <i>Guillaume de Luyne</i>,
+qui déclare y associer <i>Estienne Loyson</i> et <i>Pierre Trabouillet</i>. L'achevé
+d'imprimer pour la première fois est du 26 février 1682. La troisième
+partie porte le 16 février, ce qui est évidemment une faute d'impression.</p>
+
+<p>On joint à cette édition l'édition suivante de Thomas Corneille:</p>
+
+<p><span class="smcap">Poemes || dramatiques || de || T. Corneille.</span> || [I. II. III. IV. et V.]
+Partie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne, Libraire</i> || <i>Juré au
+Palais, dans la Salle des Merciers, sous</i> || <i>la montée de la Cour des
+Aydes à la Justice</i>; [ou <i>Chez Trabouillet, au Palais, en la</i> || <i>Galerie des
+Prisonniers, à l'Image S. Hubert, &amp; à</i> || <i>la Fortune proche le Greffe
+des Eaux &amp; Forets</i>]. || M.DC.LXXXII [1682]. || Avec Privilege du
+Roy. 5 vol. in-12.</p>
+
+<p><i>I. Partie</i>: frontispice gravé; titre imprimé; 592 pp.&mdash;Le frontispice
+représente une femme debout couronnée de lauriers, qui tient
+de la main droite une trompette, tandis que, de la main gauche, elle
+fait jaillir du lait de son sein; près de cette femme trois Amours
+jouent avec divers attributs.&mdash;Ce I<sup>er</sup> volume ne contient ni privilége,
+ni achevé d'imprimer.</p>
+
+<p><i>II. Partie</i>: frontispice gravé; 545 pp. et 3 ff. blancs.&mdash;Le frontispice
+représente l'empereur Commode, vêtu d'une longue robe,
+qui se perce la poitrine d'un poignard; à ses pieds se trouvent sa
+couronne et les autres insignes de son pouvoir impérial.&mdash;Un <i>Extrait
+du Privilége</i> occupe le verso de la p. 545.</p>
+
+<p><i>III. Partie</i>: frontispice gravé; 510 pp. et 1 f. blanc.&mdash;Le frontispice
+représente une femme qui personnifie la comédie; cette
+femme tient de la main droite un tambour de basque et de la gauche
+une trompette; à ses pieds se voient une Folie et un violon, près
+d'elle un Amour joue de la vielle.</p>
+
+<p><i>IV. Partie</i>: 533 pp. en tout. Un <i>Extrait du Privilége</i> occupe le
+verso du dernier feuillet.</p>
+
+<p><i>V. Partie</i>: 571 pp. et 2 ff. blancs. Le verso du dernier feuillet imprimé
+(p. 572) contient un <i>Extrait du Privilége</i>.</p>
+
+<p>Nous n'avons jamais vu de frontispices à ces deux dernières parties.
+Un amateur distingué, M. Daguin, ancien président du tribunal
+de commerce, qui a particulièrement étudié les éditions collectives
+données par Corneille, nous déclare ne les avoir jamais
+rencontrés non plus. «C'est précisément cette particularité, ajoute-t-il
+<span class="pagenum"><a name="Page_151" id="Page_151">151</a></span>
+dans une note qu'il a bien voulu nous communiquer, qui me
+fait penser que les frontispices destinés aux <i>Poëmes</i> de Thomas
+Corneille ont été exécutés pour l'édition de 1669 (voy. ci-dessus
+n<sup>o</sup> <a href="#N_111">111</a>) et non pour celle de 1682. Dans ce cas, il faudrait admettre
+que les frontispices gravés pour les <i>&OElig;uvres</i> de Pierre Corneille
+appartiennent, eux aussi, à l'édition de 1668, et non à celle de 1682.»
+Nous avons déjà exposé ce système, qui ne nous paraît pas encore
+appuyé de preuves suffisantes.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 17 avril 1679, est donné pour dix ans à <i>Guillaume
+de Luyne</i>, qui déclare y associer <i>Pierre Trabouillet</i>. L'achevé
+d'imprimer, qui suit les <i>Extraits du Privilége</i>, est, pour la II<sup>e</sup> partie,
+du 26 février 1682, pour la IV<sup>e</sup> et la V<sup>e</sup> partie, du 23 juillet de
+la même année.</p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_152" id="Page_152">152</a></span></p>
+
+<h2>IV.&mdash;ÉDITIONS DES OUVRAGES DE PIÉTÉ DE CORNEILLE</h2>
+
+<h3>PUBLIÉES PAR LUI-MÊME.</h3>
+
+<hr class="c5" />
+
+<p class="center p2">I</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_114" id="N_114"></a>114. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs Christ.</span> || Traduite en vers
+François || par P. Corneille. || <i>A Roüen</i>, || <i>Chez Laurens
+Maurry, prés le Palais.</i> || M.DC.LI [1651]. || Auec Priuilege
+du Roy. || <i>Et se vendent A Paris</i>, || <i>Chez Charles de
+Sercy, au Palais</i>, || <i>dans la Salle Dauphine, à la bonne</i> ||
+<i>Foy Couronnée</i>; [ou <i>Imprimé à Roüen</i>, || <i>Et se vendent</i> ||
+<i>A Paris</i>, || <i>Chez Pierre le Petit, Imprimeur</i> || <i>&amp; Libraire
+ordinaire du Roy, rüe</i> || <i>S. Iacques à la Croix d'Or</i>]. ||
+M.DC.LI [1651]. || Auec Priuilege du Roy. || In-12 de
+5 ff. non chiffr. et 56 ff. chiffr.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant un
+écusson soutenu par deux anges, qui personnifient la Foi et la Charité;
+on lit dans l'écusson: L'<i>Imi</i> || <i>tation|| de Iesus Christ</i> || <i>mise</i> || <i>en
+vers François</i> || <i>Par P. Corneille</i>, et au-dessous, la date de 1651 et la
+signature <i>H. Dauid Fec.</i>; ce frontispice est tiré sur 1 f. séparé qui ne
+fait pas partie du premier cahier;&mdash;titre imprimé portant un fleuron
+aux insignes de la passion (les titres, au nom de <i>P. le Petit</i>, sont
+imprimés en rouge et en noir);&mdash;2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;1
+f. pour l'<i>Approbation des Docteurs</i> et la première page du texte
+latin.</p>
+
+<p>Cette édition renferme le premier fragment de l'<i>Imitation</i> publié
+par Corneille, c'est-à-dire les 20 premiers chapitres seulement du
+livre I<sup>er</sup>. L'auteur du <i>Cid</i> voulait, ainsi qu'il nous l'apprend lui-même,
+sonder par cet essai le goût du public: «Les matieres y ont
+<span class="pagenum"><a name="Page_153" id="Page_153">153</a></span>
+si peu de disposition à la Poësie, dit-il dans son avis <i>Au Lecteur</i>,
+que mon entreprise n'est pas sans quelque apparence de témérité.
+Et c'est ce qui m'a empesché de m'engager plus avant, que je
+n'aye consulté le jugement du Public par ces vingt Chapitres que
+je luy donne pour coup d'essay, et, pour arres du reste. J'apprendray
+par l'estime ou le mépris qu'il en fera, si j'ay bien ou mal
+pris mes mesures, et de quelle façon je dois continuer: s'il me
+faut estendre davantage les pensées de mon Autheur, pour leur
+faire recevoir par force les agréments qu'il a méprisez, ou si ce
+peu que j'y adjouste quelquefois par la nécessité de fournir une
+strophe, n'est point une liberté qu'il soit à propos de retrancher.»</p>
+
+<p>L'avis <i>Au Lecteur</i> est suivi de l'<i>Approbation des Docteurs</i>, dont le
+texte, assez bizarrement conçu, a passé dans toutes les premières
+éditions de l'<i>Imitation</i>. Voici comment s'expriment les Docteurs:
+«Le livre de l'Imitation de Jésus-Christ avoit honoré toutes
+les Langues des Nations mesme les plus éloignées, mais il n'avoit
+point encor parlé celle du Parnasse. Ce travail estoit réservé à
+Monsieur Corneille pour en exprimer parfaitement dans la douceur
+de ses beaux Vers tout l'esprit et la lettre. La grandeur du sujet, le
+mérite de l'Autheur qui en a fait le choix, et la maniere dont il a
+sçeu le traiter, donnent à cet Ouvrage plus de recommandation que
+tous les Eloges possibles; et tout le témoignage que nous en pouvons
+rendre, est que cette traduction est toute fidelle, toute Orthodoxe,
+et toute conforme à son Original, et par conséquent tres-digne
+de passer dans les mains de toutes les personnes de piété,
+tres-utile pour inspirer les plus belles Maximes de la Morale Chrestienne,
+et capable de faire de tres-grands fruits. C'est ainsi que
+nous soubssignez Docteurs en la Sacrée Faculté de Théologie de
+Paris, et Chanoines de l'Eglise de Rouen, l'avons estimé. A Rouen
+le 30. d'Aoust 1651. <span class="smcap">Gaulde, R. Le Cornier</span>.»</p>
+
+<p>Dans cette première édition, le texte latin est placé en regard
+de la traduction; il occupe le verso des feuillets, tandis que les vers
+de Corneille sont imprimés sur le recto des feuillets correspondants.
+Le 56<sup>e</sup> f. est rempli par le texte du privilége, daté du 22 septembre
+1650; nous y lisons, après les mentions de style: «Nostre
+cher et bien-amé le Sieur Corneille nous a fait remonstrer qu'il
+a traduit en Vers François l'<i>Imitation de Jésus Christ</i>, et qu'il est
+sollicité de donner au Public ladite Version; ce qu'il n'oseroit
+faire sans avoir nos Lettres sur ce nécessaires, lesquelles il nous
+a tres-humblement supplié de luy accorder.» A ces causes Corneille
+est investi pour cinq ans du privilége. Le texte se termine
+par la mention suivante: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere fois,
+le 15. de Nouembre 1651.</i></p>
+
+<p>Les sentiments de piété dans lesquels vivait Corneille furent les
+seuls mobiles qui le portèrent à traduire l'<i>Imitation de Jésus Christ</i>.
+Comme il le donne clairement à entendre dans sa dédicace au pape
+Alexandre VII, il voulait en quelque sorte racheter l'orgueil que ses
+<span class="pagenum"><a name="Page_154" id="Page_154">154</a></span>
+succès au théâtre avaient pu lui inspirer, en traduisant un livre
+qui se refusait aux ornements de la poésie. Malgré la dédicace au
+pape, peut-être la reine Anne d'Autriche ne fut-elle pas étrangère
+à cette entreprise. L'auteur du <i>Carpenteriana</i> parle du désir
+que la reine aurait exprimé au poëte, de voir s'achever son &oelig;uvre;
+mais elle prête un singulier motif à la pénitence que s'était donnée
+Corneille. La traduction de l'<i>Imitation</i> lui aurait été imposée par un
+confesseur, pour se faire pardonner un poëme licencieux qu'il aurait
+composé quelques années auparavant, l'<i>Occasion perdue et recouvrée</i>.
+Nous parlerons de ce poëme dans notre chapitre VI<sup>e</sup>, consacré
+aux ouvrages attribués à Corneille, mais nous devons dire dès maintenant
+que M. Marty-Laveaux, dans l'introduction de son t. X<sup>e</sup>, a
+fait bonne justice des imputations calomnieuses dirigées par l'auteur
+du <i>Carpenteriana</i> contre la mémoire de notre poëte.</p>
+
+<p>La traduction de l'<i>Imitation</i> eut un très-grand succès, dont les
+nombreuses éditions qui en furent publiées sont la meilleure preuve.
+Nous craignons que le chapitre que nous leur consacrons n'offre
+bien des lacunes; mais il présentera du moins la description raisonnée
+d'un certain nombre d'éditions, qui ne sont désignées dans
+les bibliographies que par une simple date.</p>
+
+<p>Vendu: 110 fr., mar. bl. (<i>Trautz-Bauzonnet</i>), Solar, 1860 (n<sup>o</sup> 215).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_115" id="N_115"></a>115. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite en vers ||
+François, || Par P. Corneille. || <i>Imprimé à Roüen</i>, || <i>Et
+se vendent</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Pierre le Petit, Imprimeur</i> ||
+<i>&amp; Libraire ordinaire du Roy, ruë</i> || <i>S. Iacques à la Croix
+d'Or.</i> || M.DC.LI [1651]. || Auec Priuilege du Roy. In-12
+de 6 ff. non chiff., 107 ff. chiffr. et 1 f. non chiffr.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant un
+écusson supporté par deux anges qui personnifient la Foi et la
+Charité (le même que dans l'édition précédente, mais avec la date
+de 1652, ou même dans quelques exemplaires de 1653);&mdash;titre
+imprimé en rouge et en noir;&mdash;2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>, dans
+lequel le passage que nous avons cité ci-dessus a été omis;&mdash;2 ff.
+pour l'<i>Approbation des Docteurs</i>, la <i>Table des Chapitres</i>, et la première
+page du texte latin.</p>
+
+<p>Cette édition contient le premier livre de l'<i>Imitation</i> en entier
+(25 chapitres); l'original latin y est placé en regard de la traduction.
+Le privilége commence au verso du f. 107 et se développe sur
+le recto du feuillet suivant. La date et le texte sont les mêmes que
+dans la première édition. On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour
+la première fois, le 31. d'Octobre 1652</i>, c'est-à-dire onze mois et
+demi après la publication des vingt premiers chapitres. Le titre
+porte cependant la date de 1651.</p>
+
+<p>Il existe probablement des exemplaires au nom de <i>Ch. de Sercy</i>.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_155" id="Page_155">155</a></span>
+Vendu: 19 fr., mar. r., Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 196).</p>
+
+<p>Nous décrivons ci-après (n<sup>os</sup> 117 et 119) deux éditions datées de
+1651, mais en réalité postérieures.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_116" id="N_116"></a>116. <span class="smcap">L'Imitation de Iesvs-Christ.</span> Traduite en vers François
+par P. Corneille. Seconde Partie. <i>A Roüen, De l'Imprimerie
+de L. Maurry, ruë aux Iuifs, derrière la Chapelle
+du Palais</i>; [ou <i>Imprimé à Roüen, &amp; se vend à Paris, Chez
+Charles de Sercy, au Palais, en la Salle Dauphine, à la
+bonne Foy couronnée</i>]. M.DC.LII [1652]. In-12 de 6 ff. prélim.
+et 60 ff. chiffr.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition renferme les chapitres XXI-XXV du livre premier
+et les six premiers chapitres du livre second de l'<i>Imitation</i>. Le
+texte latin est placé en regard de la traduction française; l'achevé
+d'imprimer est du 31 octobre 1652.</p>
+
+<p>Il existe sans doute des exemplaires au nom de <i>Pierre le Petit</i>.</p>
+
+<p>Vendu: avec le n<sup>o</sup> 114, 50 fr. m. bl. (<i>Capé</i>), Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 195};&mdash;131
+fr. même exempl., Solar, 1860 (n<sup>o</sup> 216).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_117" id="N_117"></a>117. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite en vers
+François || par P. Corneille. || <i>A Roüen</i>, || <i>Chez Laurens
+Maurry, prés le Palais.</i> || M.DC.LI [1651]. || Auec Priuilege
+du Roy. || <i>Et se vendent A Paris</i>, || <i>Chez Charles de
+Sercy, au Palais</i>, || <i>dans la Salle Dauphine, à la bonne ||
+Foy Couronnée.</i> In-12 de 5 ff. non chiffr. et 60 ff. chiffr.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé, tiré sur 1 f.
+séparé (c'est le même que dans les éditions ci-dessus);&mdash;titre imprimé
+avec les insignes de la passion;&mdash;2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;1
+f. pour l'<i>Approbation des Docteurs</i>, et la première page
+du texte latin.</p>
+
+<p>Cette édition, où le texte est placé en regard de la traduction,
+contient le livre I<sup>er</sup> et les six premiers chapitres du livre II<sup>e</sup>.</p>
+
+<p>Le privilége, qui occupe le f. 59 v<sup>o</sup> et le f. 60 r<sup>o</sup>, est suivi d'un
+achevé d'imprimer du 31 octobre 1652.</p>
+
+<p>Il doit exister des exemplaires au nom de <i>P. le Petit</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_118" id="N_118"></a>118. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite en Vers
+François par P. C. || Enrichie de Figures de Taille-Douce
+|| sur chaque Chapitre. || <i>Imprimé à Roüen, &amp; se
+vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Charles de Sercy, au Palais dans
+la Salle Dauphine, à la bonne Foy Couronnée</i>; [ou <i>Chez
+Pierre le Petit, Imprimeur ord. du Roy</i>, || <i>ruë S. Iacques,
+à la Croix d'Or</i>]. || M.DC.LIII [1653]. || Auec Priuilege
+du Roy. In-12 de 6 ff. et 191 pp.</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_156" id="Page_156">156</a></span></div>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant un
+ange aux ailes éployées qui tient une draperie sur laquelle est inscrit
+le titre;&mdash;titre imprimé avec les insignes de la passion;&mdash;2 ff. pour
+l'avis <i>Au Lecteur</i> et l'<i>Approbation des Docteurs</i>;&mdash;1 f. pour la
+<i>Table</i>;&mdash;1 f. pour la fig. du 1<sup>er</sup> chapitre.</p>
+
+<p>Cette édition contient le I<sup>er</sup> livre et 6 chapitres du II<sup>e</sup> livre;&mdash;chaque
+chapitre est précédé d'une vignette. Voici l'indication des
+figures: f. vj, v<sup>o</sup>: <i>Jésus-Christ enseignant les troupes qui le suivoient</i>,
+composition signée <i>David</i>, très-différente de la même gravure
+faite sur le même sujet en 1656;&mdash;p. 4: <i>S. Alexis meurt en
+habit de mandiant</i>;&mdash;p. 8: <i>S. Thomas d'Aquin</i>;&mdash;p. 16: <i>S<sup>te</sup> Marcelle</i>;&mdash;p.
+20: <i>l'Eunuque de la Reine d'Ethiopie</i>;&mdash;p. 24: <i>David
+regardant Bersabée</i>;&mdash;p. 28: <i>la Chute de Lucifer</i>;&mdash;p. 34: <i>la
+Madelaine</i>;&mdash;p. 38: <i>S. Maur commandé par S. Benoist</i>;&mdash;p. 42:
+<i>S. Bruno</i>;&mdash;p. 46: <i>la Conversion de Sainct Augustin</i>;&mdash;p. 52: <i>le
+roy Ezechias adverty de sa mort</i>;&mdash;p. 56: <i>Job dans la souffrance</i>;&mdash;p.
+64: <i>S. Vitalian passe sa vie à hanter des femmes publiques</i>;&mdash;p.
+68: <i>la Madelaine au pied de Jesus-Christ</i>;&mdash;p. 72: <i>la Conversion
+de S<sup>t</sup> Paul</i>;&mdash;p. 76: <i>Carloman, fils de Charlemagne</i>;&mdash;p. 80:
+<i>S. Paul et S. Antoine</i>;&mdash;p. 86: <i>S. François porte l'impression des
+sacrés stigmates</i>;&mdash;p. 92: <i>S. Benoist dans une grotte</i>;&mdash;p. 100:
+<i>S. Pierre pleurant son péché</i>;&mdash;p. 108: <i>Thomas à Kempis</i>;&mdash;p. 118:
+<i>Charles Quint fait faire ses funérailles</i>;&mdash;p. 130: <i>le Jugement
+dernier et universel</i>;&mdash;p. 140: <i>S. Elisabeth de Hongrie</i>;&mdash;p. 150:
+<i>l'Annonciation</i>;&mdash;p. 162: <i>le prophète Daniel</i>;&mdash;p. 166: <i>S. Estienne</i>;&mdash;p.
+171: <i>S. Pachome</i>;&mdash;p. 176: <i>Adam et Eve</i>;&mdash;p. 182:
+<i>Joseph dans les prisons de Pharaon</i>.</p>
+
+<p>La plupart des figures sont signées de <i>R. du Clos</i> et de <i>David</i>;
+une seule est signée de <i>Le Brun</i>.</p>
+
+<p>Le privilége occupe les pp. 189-191. Il se termine par un achevé
+d'imprimer du 31 octobre 1652.</p>
+
+<p>Cette édition est la première qui contienne une gravure en tête
+de chaque chapitre. M. Marty-Laveaux ne l'a pas connue, car il dit
+que cette particularité se présente tout d'abord dans une édition
+achevée d'imprimer le 30 juin 1653 (n<sup>o</sup> 120).</p>
+
+<p>La correspondance de Corneille avec le P. Boulart nous révèle
+toute l'importance que le poëte attachait à ces gravures, pour lesquelles
+il demanda des sujets à plusieurs religieux. L'exécution en
+est des plus médiocres, mais la naïveté même de la conception
+nous montre l'esprit de Corneille dans toute sa candeur et toute sa
+foi. Les amateurs feront bien de rechercher de préférence les éditions
+où elles se trouvent.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_157" id="Page_157">157</a></span></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_119" id="N_119"></a>119. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite en vers
+|| François, || Par P. Corneille. || <i>Imprimé à Roüen,</i>, ||
+<i>se vendent</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Pierre le Petit, Imprimeur</i> ||
+<i>&amp; Libraire ordinaire du Roy, ruë</i> || <i>S. Iacques à la Croix
+d'Or.</i> || M.DC.LI [1651]. || Auec Priuilege du Roi. Pet.
+in-12 de 6 ff. non chiff. et 66 ff. chiffr.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant un
+ange aux ailes éployées qui tient au milieu des airs une draperie sur
+laquelle on lit: <i>l'Imitation de Iesus-Christ || mise en vers || françois
+|| par || P. Corneille</i>;&mdash;titre imprimé en rouge et en noir;&mdash;2
+ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i> et l'<i>Approbation des Docteurs</i>; 2 ff. pour
+la <i>Table</i>, le <i>Privilége</i> et la 1<sup>re</sup> p. du texte latin.</p>
+
+<p>Cette édition, qui complète le fragment décrit sous le n<sup>o</sup> 115,
+existe probablement au nom de <i>Sercy</i>; elle contient les douze premiers
+chapitres du livre II<sup>e</sup> de l'<i>Imitation</i>; le texte latin est placé
+en regard de la version de Corneille.</p>
+
+<p>Le privilége ne contient pas de mention de la cession faite par
+le poëte aux libraires. Il est suivi de ces mots: <i>Acheué d'imprimer
+pour la premiere fois le 30. de Iuin 1653</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_120" id="N_120"></a>120. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite en Vers
+François par P. C. || Enrichie de Figures de Taille-douce
+sur chaque Chapitre. ||<i>A Roüen</i>, || <i>De l'Imprimerie de
+L. Maurry, ruë aux Iuifs</i>, || <i>derriere la Chapelle du Palais</i>;
+[ou: <i>Imprimé à Roüen, &amp; se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez
+Charles de Sercy, au Palais, en la Salle</i> || <i>Dauphine, à la
+bonne Foy couronnée</i>; ou <i>Chez Augustin Courbé, au Palais
+en la Salle des Merciers, sous la montée de la Cour des
+Aydes</i>; ou <i>Chez Guillaume de Luyne, au Palais, en la
+Salle des Merciers, sous la montée de la Cour des Aydes</i>.]
+|| M.DC.LIII [1653]. || Auec Privilege du Roy. In-12 de
+6 ff. et 239 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé avec la date de
+1652; il représente un cartouche soutenu par deux anges dans lesquels
+sont personnifiés la Foi et la Charité (dans les exemplaires
+au nom de <i>Sercy</i>, le frontispice représente un ange aux ailes éployées,
+qui soutient au milieu des airs une draperie sur laquelle on lit ce
+titre: <i>l'Imitation</i> || <i>de</i> || <i>Jesus-Christ</i> || <i>mise en vers</i> || <i>françois</i> || <i>par
+P. Corneille</i>);&mdash;titre imprimé, qui porte les insignes de la passion;&mdash;3
+ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i> et l'<i>Approbation des Docteurs</i>;&mdash;1
+<span class="pagenum"><a name="Page_158" id="Page_158">158</a></span>
+f. pour la 1<sup>re</sup> figure: <i>Jesus-Christ enseignant les troupes qui le
+suivoient</i>. Le volume contient 37 figures.</p>
+
+<p>Les 31 premières figures sont celles que nous avons déjà décrites
+(n<sup>o</sup> 118). Voici comment les suivantes sont placées:&mdash;p. 188:
+<i>S. Cecile</i>;&mdash;p. 192: <i>S. Ignace, martyr, estant deschiré par les lions</i>;&mdash;pp.
+199-200: <i>le Martyre de Sainct Laurens</i>;&mdash;pp. 209-210: <i>le
+Pharisien et le Publicain</i>;&mdash;p. 216: <i>l'Empereur Lothaire</i>;&mdash;pp.
+221-222: <i>S. Antoine</i>.</p>
+
+<p>Cette édition contient la traduction des deux premiers livres, sans
+texte latin. Les pp. 238 et 239 sont occupées par le privilége du
+22 septembre 1651. On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere
+fois, le 30. de Iuin 1653</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_121" id="N_121"></a>121. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite en Vers
+François || par P. Corneille. || Liure premier [Liure second].
+|| <i>Imprimé à Roüen, &amp; se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez
+Pierre le Petit, Imprimeur ord. du Roy</i>, || <i>ruë S. Iacques,
+à la Croix d'Or.</i> || M.DC.LIII [1653]. || Auec Priuilege du
+Roy. 2 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Livre premier</i>: frontispice gravé qui représente un grand cartouche
+soutenu par deux anges qui personnifient la Foi et la
+Charité; on lit dans le cartouche le titre du livre, et au-dessous la
+date de 1653 (même planche que ci-dessus);&mdash;titre imprimé qui
+porte les insignes de la passion;&mdash;2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;2
+ff. pour l'<i>Approbation des Docteurs</i>, la <i>Table</i> et la première
+page du texte latin; ensemble 6 ff. non chiff., 107 ff. chiff. et 1 f.
+occupé par la fin du privilége, lequel commence au verso du f. 107.</p>
+
+<p><i>Livre second</i>: frontispice gravé qui représente un ange aux ailes
+éployées soutenant une draperie sur laquelle se lit le titre de l'<i>Imitation</i>,&mdash;titre
+imprimé qui porte les insignes de la passion;&mdash;2
+ff. pour l'avis <i>Au lecteur</i> et l'<i>Approbation</i>;&mdash;2 ff. pour la table,
+le privilége et la première page du texte latin;&mdash;66 ff. chiff.</p>
+
+<p>Le privilége contenu dans chacune des deux parties est le même;
+il est daté du 22 septembre 1651. L'achevé d'imprimer pour la
+première fois est, à la fin du Premier Livre, du 31 octobre 1652,
+et, à la fin du Second Livre, du 30 juin 1653.</p>
+
+<p>Cette édition, où le texte latin est placé en regard de la traduction,
+est évidemment postérieure à la précédente. Le changement
+de date sur le frontispice suffit pour le démontrer.</p>
+
+<p>Il doit en exister des exemplaires au nom de <i>Sercy</i> et peut-être
+d'autres libraires.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_159" id="Page_159">159</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_122" id="N_122"></a>122. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite en Vers
+François || par P. Corneille. || Liure Premier [Liure Second].
+|| <i>Imprimé à Rouën, &amp; se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez
+Charles de Sercy, au Palais, en la Salle</i> || <i>Dauphine, à la
+bonne Foy couronnée</i>; [ou <i>Chez Pierre le Petit, Imprimeur
+ord. du Roy, ruë S. Iacques, à la Croix d'or</i>]. || M.DC.LIIII
+[1654]. || Auec Priuilege du Roy. 2 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Livre Premier</i>: frontispice gravé représentant un grand cartouche
+supporté par deux anges qui personnifient la Foi et la Charité;&mdash;titre
+imprimé qui porte les insignes de la passion;&mdash;2 ff. pour
+l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;2 ff. pour l'<i>Approbation des Docteurs</i>, la <i>Table
+des chapitres</i>, et la 1<sup>re</sup> p. du texte latin; ensemble 6 ff. prélim.,
+107 ff. chiff. et 1 f. Le texte latin est placé en regard de la traduction.</p>
+
+<p>Le dernier feuillet est occupé par le privilége, qui commence au
+verso du f. 107. Ce privilége est celui du 22 septembre 1651. On
+lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere fois, le 30. de
+Juin 1653</i>.</p>
+
+<p><i>Livre Second</i>: front. gravé représentant un ange aux ailes éployées
+qui tient une draperie au milieu des airs;&mdash;titre imprimé qui porte
+les insignes de la passion;&mdash;2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i> et l'<i>Approbation</i>;
+2 ff. pour la <i>Table des chapitres</i>, le <i>Privilége</i> et la 1<sup>re</sup> p.
+du texte latin; ensemble 6 ff. prélim. et 66 ff. chiff.</p>
+
+<p>Cette seconde partie est accompagnée du texte latin comme la
+première et n'a pas non plus de figures. Le privilége et l'achevé
+d'imprimer sont les mêmes.</p>
+
+<p>La première partie ne diffère peut-être que par le titre du n<sup>o</sup> 121,
+et la seconde est peut-être la même que celle qui a été décrite sous
+les n<sup>os</sup> 119 et 121. Ces diverses éditions étant conservées dans des
+dépôts publics différents, il ne nous a pas été possible de les comparer.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_123" id="N_123"></a>123. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite en Vers
+François par P. C. || Liure Troisiéme. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez
+Robert Ballard, seul Impr. de la</i> || <i>Musique du Roy, ruë S.
+Iean de Beauuais</i>, || <i>au Mont Parnasse.</i> || M.DC.LIIII
+[1654]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff. prélim.
+et 132 ff. chiffr.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente,
+dans certains exemplaires, deux patriarches soutenant une draperie,
+et, dans d'autres exemplaires, un large rideau soutenu par des
+anges au-dessus d'un paysage;&mdash;titre imprimé qui porte les insignes
+de la passion;&mdash;4 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>, l'<i>Approbation</i>,
+le Privilége et la <i>Table</i>.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_160" id="Page_160">160</a></span>
+Cette édition, où le texte latin est placé en regard de la traduction
+française, renferme les trente premiers chapitres du livre III<sup>e</sup>.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 30 décembre 1653, est accordé pour quinze
+ans à Pierre Corneille. On y lit ce qui suit: «Nostre cher et amé
+le sieur Corneille, Nous a fait remonstrer qu'il a traduit en vers
+François l'<i>Imitation de Jésus-Christ</i>, dont il a desja fait imprimer
+les deux premiers Livres en vertu du Privilege à luy accordé par
+nos Lettres du 22. Septembre 1651. Lesquels deux premiers Livres
+il auroit fait enrichir de Figures de taille-douce sur chaque Chapitre,
+contenans chacune quelque exemple tiré de l'Escriture
+Sainte, ou de la Vie des Saints, et appliquée à une sentence
+contenue ausdits Chapitres; Ce qu'il désireroit continuer à l'avenir
+pour les deux Livres restans à imprimer: Et d'autant que dans
+nosdites Lettres en forme de Privilege il ne seroit parlé desdites
+Figures, et que plusieurs personnes pourroient les faire graver de
+nouveau pour les appliquer sur le texte Latin et Original de l'<i>Imitation
+de Jesus-Christ</i>, ou sur les Versions qu'on en a faites en
+Prose Françoise et autres langues, ou mesme pour les vendre ou
+débiter au public en Images separees, et frustrer par ce moyen ledit
+Exposant des fruits de son travail...»</p>
+
+<p>A ces causes, le privilége a été porté à une durée de quinze ans,
+à partir de la première impression faite en vertu des nouvelles
+lettres, et s'applique également aux figures. Corneille déclare faire
+cession de ses droits au sieur <i>Ballard</i>.</p>
+
+<p>On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere fois à Roüen,
+par Laurens Maurry, le dernier d'Aoust mil six cens cinquante-quatre</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_124" id="N_124"></a>124. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite en Vers
+François par P. C. || Enrichie de Figures de Taille-douce
+|| sur chaque Chapitre. || Liure troisiéme. || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Robert Ballard, seul Impr. de la</i> || <i>Musique
+du Roy, ruë S. Iean de Beauuais,</i> || <i>au Mont Parnasse.</i> ||
+M.DC.LIIII [1654]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de
+6 ff. et 180 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collection des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente
+une vaste draperie soutenue par six petits anges au-dessus d'un
+riche paysage;&mdash;titre imprimé qui porte les insignes de la passion;&mdash;1
+f. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;3 ff. pour l'<i>Approbation des Docteurs</i>,
+la <i>Table</i> et la 1<sup>re</sup> figure.</p>
+
+<p>En regard de chaque tête de chapitre se trouvent des figures faisant
+suite à celles des deux premiers livres, éd. de 1653. En voici
+la description sommaire:</p>
+
+<p>F. vj, verso: <i>S. Mathieu quitte sa barque</i>;&mdash;p. 4: <i>Le Prophete</i>
+<span class="pagenum"><a name="Page_161" id="Page_161">161</a></span>
+<i>Samuel</i>;&mdash;pp. 9-10: <i>Sainte Catherine</i>;&mdash;p. 18: <i>Joseph s'enfuit
+de sa Maistresse</i>;&mdash;p. 24: <i>Iesus Christ instruit la Samaritaine</i>;&mdash;p.
+32: <i>S. Pierre et S. André</i>;&mdash;p. 40: <i>S. Iustin</i>;&mdash;pp. 47-48: <i>Le
+Roy Nabuchodonozor parmi les bestes</i>;&mdash;pp. 53-54: <i>S. Ignace de
+Loyola se plonge dans un estang</i>;&mdash;p. 58: <i>Henri Suso Iacobin</i>;&mdash;p.
+64: <i>S. Benoist se roule tout nu sur des espines</i>;&mdash;p. 68: <i>Le P.
+Laurens de Suniano, Capucin sollicité par une femme impudique....</i>;&mdash;p.
+74: <i>Saül est agité du malin esprit</i>;&mdash;pp. 79-80: <i>Dauid surmonte
+le géant Goliat</i>;&mdash;pp. 85-86: <i>S. François Xavier</i>;&mdash;pp. 91-92: <i>S. Louis
+Roy de France</i>;&mdash;pp. 97-98: <i>S. André</i>;&mdash;p. 102: <i>La Nativité de
+Iesus Christ</i>;&mdash;p. 108: <i>S. François renonce à la succession de son
+pere</i>;&mdash;p. 114: <i>S. Eustache</i>;&mdash;p. 120: <i>Iesus Christ espouse
+S<sup>te</sup> Catherine</i>;&mdash;pp. 129-130: <i>S. Pierre Celestin se demet du Pontificat</i>;&mdash;p.
+136: <i>Iesus Christ lauant les pieds de ses Apostres</i>;&mdash;p.
+144: <i>S. Arnoul refuse la Couronne Ducale</i>;&mdash;p. 148: <i>Boëce emprisonné
+injustement</i>;&mdash;pp. 153-154: <i>S. Iean Calibite</i>;&mdash;p. 160:
+<i>Heliodorus voulant piller les tresors du Temple</i>;&mdash;p. 166: <i>David
+meprise les injures que lui conte Semeï</i>;&mdash;pp. 169-170: <i>Iesus Christ
+au jardin des Oliues</i>;&mdash;p. 174: <i>Iesus Christ rend la veue à vn
+aueugle</i>.</p>
+
+<p>Toutes ces figures sont signées du graveur <i>H. David</i>; celles pour
+lesquelles nous avons donné un double numéro sont imprimées au
+verso d'un feuillet dont le recto est blanc.</p>
+
+<p>Le privilége, dont les feuillets prélim. contiennent le texte, est
+celui du 30 décembre 1653. Corneille déclare faire cession de ses
+droits à <i>Ballard</i>. On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere
+fois à Roüen, Par Laurens Maurry, le dernier d'Aoust mil six
+cens cinquante-quatre</i>.</p>
+
+<p>Cette troisième partie, comme la précédente, ne contient que les
+trente premiers chapitres du livre III<sup>e</sup>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_125" id="N_125"></a>125. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite &amp; paraphrasée
+en Vers || François. || Par P. Corneille. || Premiere
+Partie. || <i>Imprimé à Roüen par L. Maurry</i>, || <i>Pour</i>
+|| <i>Robert Ballard, seul Imprimeur de la</i> || <i>Musique du Roy,
+à Paris, ruë S. Iean de</i> || <i>Beauuais, au Mont Parnasse.</i> ||
+M.D.LVI [1656]. || Auec Approbation des Docteurs, &amp;
+Priuilege du Roy. In-12 de 12 ff. et 239 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant
+deux prophètes qui tiennent une draperie sur laquelle est inscrit le
+titre;&mdash;titre imprimé qui porte les insignes de la passion;&mdash;7 ff.
+pour la dédicace;&mdash;2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;1 f. pour l'<i>Approbation
+des Docteurs</i> et la figure du premier livre.</p>
+
+<p>Les pp. 238-240 contiennent le <i>Privilége</i>; l'achevé d'imprimer est
+du 20 mars 1656.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_162" id="Page_162">162</a></span>
+Nous ne connaissons de cette édition qu'une première partie qui
+contient le I<sup>er</sup> livre et les douze premiers chapitres du II<sup>e</sup> livre;
+M. Marty-Laveaux (t. VIII<sup>e</sup>, p. xx, note 3) n'en a pas non plus
+retrouvé la suite, qui n'a peut-être jamais été imprimée, les libraires
+ayant dès lors fait paraître des éditions contenant plusieurs parties
+avec pagination suivie.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_126" id="N_126"></a>126. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite &amp; paraphrasée
+en Vers || François. || Par P. Corneille. || Premiere
+Partie. || <i>Imprimé à Roüen par L. Maurry</i>, || <i>Pour</i>
+|| <i>Robert Ballard, seul Imprimeur de la</i> || <i>Musique du Roy,
+à Paris, rue S. Iean de</i> || <i>Beauuais, au Mont Parnasse.</i> ||
+M.DC.LVI [1656]. || Auec Approbation des Docteurs, &amp;
+Priuilege du Roy. In-12 de 12 ff. et 420 pp., figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente
+une draperie soutenue par deux prophètes; Dieu le Père plane au-dessus
+d'eux dans les cieux; on lit sur la draperie: <i>L'Imitation</i> || <i>de</i>
+|| <i>Iesus Christ</i> || <i>mise en</i> || <i>vers françois</i> || <i>par</i> || <i>P. Corneille</i>, et, en bas
+de la figure, <i>H. Dauid fecit</i>;&mdash;titre imprimé qui porte les insignes
+de la passion;&mdash;7 ff. pour l'épistre <i>Au Souverain Pontife</i>;&mdash;2 ff.
+pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;1 f. pour l'<i>Approbation des Docteurs</i> et la
+1<sup>re</sup> figure.</p>
+
+<p>Les pp. 417 à 420 sont occupées par la <i>Table</i>; il n'y a pas de
+copie du privilége.</p>
+
+<p>Cette édition renferme les deux premiers livres de l'<i>Imitation</i> et
+les trente premiers chapitres du troisième livre. Elle est ornée des
+mêmes figures que les premières éditions.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_127" id="N_127"></a>127. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite &amp; paraphrasée
+en Vers || François. || Par P. Corneille. || Derniere
+Partie. || <i>Imprimée à Rouen par L. Maurry</i>, || <i>Pour</i>
+|| <i>Robert Ballard, seul Imprimeur de la</i> || <i>Musique du Roy,
+à Paris, ruë S. Iean de</i> || <i>Beauuais, au Mont Parnasse</i>;
+[ou <i>Chez Pierre Rocolet, Imprimeur &amp; Libraire ordinaire
+du Roy, au Palais, en la Gallerie des Prisonniers, aux Armes
+du Roy et de la Ville</i>; ou <i>Chez Antoine de Sommauille,
+au Palais, en la Gallerie des Merciers, à l'Escu de
+France</i>; ou <i>Chez André Soubron, Libraire de la Reyne,
+au Palais, à l'entrée de la Gallerie des Prisonniers, à
+l'Image Nostre-Dame</i>]. || M.DC.LVI [1656]. || Auec Approbation
+des Docteurs, &amp; Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff.,
+306 pp. et 3 ff. non chiff. pour la <i>Table</i>.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_163" id="Page_163">163</a></span></div>
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente
+un écusson supporté par trois anges, au-dessus d'un paysage; on
+lit dans l'écusson: <i>L'Imitation</i> || <i>de</i> || <i>Iesus Christ</i> || <i>mise en vers</i> || <i>françois
+par</i> || <i>P. Corneille</i>;&mdash;titre imprimé qui porte les insignes de la
+passion;&mdash;3 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i> et le <i>Privilége</i>;&mdash;1 f. pour
+l'<i>Approbation des Docteurs</i> et la figure du chapitre <span class="smcap">XXXI</span> du livre
+troisième.</p>
+
+<p>Cette première figure est signée <i>Campion</i>; le sujet en est ainsi
+indiqué: <i>S. François de Paule refuse l'or et l'argent que luy presente
+le Roy Louis unziesme</i>. Les autres figures, dont nous indiquerons
+sommairement le sujet, sont placées de la manière suivante:</p>
+
+<p>Pages 7-8: <i>S<sup>te</sup> Thaïs</i>;&mdash;p. 12: <i>S. Raimont</i>;&mdash;p. 16: <i>La Transfiguration</i>;&mdash;p.
+22: <i>S<sup>te</sup> Marie Niepce de S. Abraham</i>;&mdash;pp. 27-28: <i>Les
+trois enfans d'Israel dans la fournaise</i>;&mdash;pp. 33-34: <i>Le Sacrifice
+d'Abraham</i>;&mdash;pp. 39-40: <i>Josaphat</i>;&mdash;p. 44: <i>David</i>;&mdash;pp. 47-48:
+<i>Le Roy Ezechias</i>;&mdash;p. 54: <i>S. Simeon Stylite</i>;&mdash;pp. 57-58: <i>L'Empereur
+Maurice</i>;&mdash;pp. 63-64: <i>Frere Girard</i>;&mdash;p. 70: <i>Iesus Christ
+devant Pilate</i>;&mdash;pp. 73-74: <i>S<sup>te</sup> Lucie</i>;&mdash;pp. 81-82: <i>S<sup>te</sup> Lucie</i>;&mdash;pp.
+89-90: <i>La Mere des Machabées</i>;&mdash;pp. 95-96: <i>S<sup>te</sup> Nathalie</i>;&mdash;pp.
+103-104: <i>Iesus Christ tirant les Ames des Limbes</i>;&mdash;p. 112:
+<i>S. Norbert</i>;&mdash;pp. 121-122: <i>S. Joseph</i>;&mdash;p. 126: <i>S. Jacques Hermite</i>;&mdash;pp.
+131-132: <i>S. Jean Baptiste</i>;&mdash;pp. 137-138: <i>S. François</i>;&mdash;pp.
+149-150: <i>S<sup>te</sup> Elisabeth</i>;&mdash;pp. 157-158: <i>Simon le Cyreneen</i>;&mdash;pp.
+163-164: <i>Les Apostres fuyant</i>;&mdash;pp. 169-170: <i>La Mort du Mauvais
+Riche</i>;&mdash;p. 186: <i>Venite ad me omnes</i>;&mdash;pp. 189-190: <i>Iesus
+Christ dans le S<sup>t</sup>.-Sacrement</i>;&mdash;p. 200: <i>S. Guillaume</i>;&mdash;pp. 207-208:
+<i>Iesus Christ benit cinq pains</i>;&mdash;p. 214: <i>S. Basile</i>;&mdash;pp. 221-222:
+<i>S. Malachie</i>;&mdash;p. 228: <i>Udo Euesque de Magdebourg</i>;&mdash;pp. 231-232:
+<i>S.Estienne</i>;&mdash;pp. 237-238: <i>Iesus Christ mourant</i>;&mdash;p. 242: <i>La
+Presentation de la S<sup>te</sup> Vierge</i>;&mdash;p. 248: <i>Le Prophete Elie</i>;&mdash;pp.
+255-256: <i>S. Paul</i>;&mdash;p. 266: <i>Iesus Christ appelle Zachée</i>;&mdash;pp.
+271-272: <i>S. Faustin Iouite</i>;&mdash;pp. 277-278: <i>Les Pelerins d'Emaüs</i>;&mdash;pp.
+283-284: <i>S<sup>te</sup> Mathilde</i>;&mdash;pp. 289-290: <i>Les Sarrasins et S<sup>te</sup> Claire</i>;&mdash;pp.
+295-296: <i>L'Annonciation</i>;&mdash;p. 302: <i>L'Institution du S<sup>t</sup>-Sacrement</i>.</p>
+
+<p>Les figures, dont nous avons indiqué le placement par un double
+numéro, sont imprimées au verso de feuillets blancs au recto. La
+plupart portent le nom de <i>Campion</i>; quelques-unes le nom de
+<i>Chauveau</i>; quelques-unes enfin sont anonymes. Sur plusieurs le
+nom du graveur <i>David</i> accompagne celui du dessinateur.</p>
+
+<p>L'<i>Approbation des Docteurs</i>, qui s'applique désormais à l'ouvrage
+complet, est conçue dans les termes suivants:</p>
+
+<p>«Monsieur Corneille ayant heureusement achevé cette admirable
+Traduction du Livre de l'Imitation de Jesus-Christ, nous
+<span class="pagenum"><a name="Page_164" id="Page_164">164</a></span>
+sommes obligez de rendre ce témoignage à la vérité en sa faveur,
+qu'il ne se pouvoit pas mieux, et que toute y est Catholique, Orthodoxe,
+et conforme au sens de l'Autheur. Nous ne doutons pas
+qu'un si excellent Ouvrage, où la Poésie parle si purement le langage
+des Saincts, ne trouve l'approbation qu'il mérite, et que la
+Charité qui en a fourny les plus riches idées, n'échauffe le c&oelig;ur de
+ceux qui auront la piété de le lire avec application. Donné à Rouen
+ce jour de Saint Mathias, le vingt-cinquième de Février mil six
+cens cinquante-six.</p>
+
+<p class="poem">«Signé, <span class="smcap">Gaulde</span>, et <span class="smcap">R. Le Cornier</span></p>
+
+<p>Le privilége, reproduit par extraits dans les feuillets prélim., est
+celui du 30 décembre 1653; avec mention de la cession faite par
+Corneille à <i>Ballard</i>, et par <i>Ballard</i> à <i>Rocolet</i>, <i>Sommaville</i> et <i>Soubron</i>.
+On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere fois, le
+dernier iour de Mars mil six cens cinquante-six, à Roüen, Par Laurens
+Maurry</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_128" id="N_128"></a>128. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite et paraphrasée
+en Vers François. || Par P. Corneille. || <i>Imprimé
+à Rouen par L. Maurry</i>, || <i>Pour</i> || <i>Robert Ballard, seul
+Imprimeur du Roy</i> || <i>pour la Musique, Marchand Libraire,
+A Paris</i>, || <i>ruë S. Iean de Beauuais, au Mont Parnasse</i>;
+[ou <i>A Paris, Chez Pierre Rocolet, Imprimeur &amp; Libraire
+ordinaire du Roy, au Palais, en la Gallerie des Prisonniers,
+aux Armes du Roy, &amp; de la Ville</i>; ou <i>Chez Anthoine
+de Sommauille, au Palais, en la Gallerie des Merciers, à
+l'Escu de France</i>; ou <i>Chez André Soubron, Libraire de la
+Reyne</i>, || <i>au Palais à l'entrée de la Gallerie des Prisonniers,</i>
+|| <i>à l'Image Nostre-Dame</i>]. || M.DC.LVI [1656]. || Auec
+Approbation des Docteurs, &amp; Privilege de sa Majesté.
+In-4 de 9 ff., 551 pp. et 4 ff.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant une
+croix entourée d'anges et de saincts, au pied de laquelle se trouvent
+les armes du pape; une draperie attachée à la croix porte ces mots:
+<i>Les</i> || <i>Quatre Liures</i> || <i>de</i> || <i>l'Imitation de</i> || <i>Iesus Christ</i> || <i>Traduits et
+Paraphrasez</i> || <i>en vers françois</i> || <i>Par P. Corneille</i>; ce frontispice est
+tiré sur un feuillet séparé, non compris dans les signatures;&mdash;titre
+imprimé qui porte les insignes de la passion entourés de quatre têtes
+d'anges;&mdash;5 ff. pour l'épître <i>Au Souverain Pontife Alexandre VII</i>;&mdash;1
+f. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;1 f. pour l'<i>Approbation des Docteurs</i>
+et la figure du 1<sup>er</sup> livre représentant Jésus enseignant à la
+multitude, figure signée: <i>F. Chauueau in. et fe</i>.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_165" id="Page_165">165</a></span>
+La <i>Table des Chapitres</i> commence au verso de la p. 551 et occupe
+les 3 ff. suivants. Le dernier feuillet est rempli par le privilége du
+30 décembre 1653. On trouve à la fin la mention de la cession
+consentie par Corneille au profit de <i>Ballard</i>, et de l'association
+formée entre <i>Ballard</i>, <i>Rocolet</i>, <i>Sommaville</i> et <i>Soubron</i>, puis on lit
+ces mots: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere fois, ce dernier iour
+de Mars mil six cens cinquante-six, à Roüen, Par Laurens Maurry</i>.</p>
+
+<p>La figure du livre second (pp. 111 et 112) représente l'Annonciation;
+celle du livre troisième (p. 182), le Christ enseignant à
+deux pêcheurs qui deviennent ses disciples; celle du quatrième
+livre (pp. 457-458), la Cène. Toutes ces figures sont signées <i>Chauveau</i>.</p>
+
+<p>M. le duc d'Aumale possède un exemplaire de cette édition qui
+provient des ventes Pixerécourt et Giraud, et qui porte l'envoi
+suivant de la main de l'auteur: «Pour le R. P. D. Laurens Balland,
+chartreux, son tres humble serviteur Corneille.» Telle est du
+moins la lecture donnée par M. L. Potier dans le catalogue Giraud;
+les catalogues Didot et Pixerécourt appellent le donataire «Laurens
+Ballaud»; enfin M. Marty-Laveaux l'appelle «Ballard». Un
+autre exemplaire, donné par M. Henri Barbet à la bibliothèque de
+Rouen, porte: «Pour le R. P. don Augustin Vincent, chartreux,
+son tres humble serviteur et ancien amy Corneille.» Cette dernière
+dédicace a donné lieu à la publication suivante: <i>Sur un
+Autographe de Pierre Corneille, avec fac-simile</i>; par M. Deville (<i>Revue
+de Rouen</i>, 1835, 2<sup>e</sup> semestre, pp. 183 sqq.).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_129" id="N_129"></a>129. <span class="smcap">L'Imitation || de Iesvs christ</span> || Mise en vers || françois
+|| Par || Pierre || Corneille. || <i>Imprimé A Roüen par
+L. Maurry</i>, || <i>Pour</i> || <i>Robert Ballard, seul imprimeur</i> || <i>du
+Roy pour la Musique, Marchand</i> || <i>Libraire, A Paris, ruë
+S. Iean de</i> || <i>Beauuais, au Mont Parnasse.</i> || M.DC.LVI
+[1656]. || Auec Priuilege du Roy. Très-pet. in-12 de 8 ff.,
+507 pp. et 2 ff. pour le privilege.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre qui porte une réduction en
+taille-douce de la gravure décrite ci-dessus; une draperie soutenue
+dans les airs par une légion de petits anges:&mdash;9 pp. pour l'<i>Epistre</i>
+au pape;&mdash;4 pp. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;1 p. pour l'<i>Approbation
+des Docteurs</i>.</p>
+
+<p>Cette petite édition contient les quatre livres d'après l'édition in-4.
+Chaque chapitre y est précédé d'une figure gravée en taille-douce,
+mais tirée dans le texte à mi-page. Les figures reproduisent en
+petit celles que nous avons décrites plus haut.</p>
+
+<p>Le privilége commence au verso de la p. 507 et se développe sur
+<span class="pagenum"><a name="Page_166" id="Page_166">166</a></span>
+les 2 ff. suivants. Il est suivi d'un rappel de l'achevé d'imprimer du
+dernier jour de mars 1656.</p>
+
+<p>Ce petit volume, très-bien exécuté, était un de ces livres de poche
+condamnés à une rapide destruction; aussi les exemplaires en
+sont-ils fort rares; nous n'en avons rencontré que trois, qui appartiennent
+à M. le baron de Ruble, à M. L. Potier et à M. Bocher.
+Ce dernier exemplaire provient de la vente Pasquier, 1875, où il a
+été vendu 301 fr., relié en mar. v., par <i>Trautz-Bauzonnet</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_130" id="N_130"></a>130. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite &amp; paraphrasée
+en Vers François. || Par P. Corneille. || <i>Imprimée
+A Roüen par L. Maurry</i>, || <i>Pour</i> || <i>Robert Ballard, seul
+Imprimeur du Roy</i> || <i>pour la Musique, Marchand Libraire,
+A Paris</i>, || <i>ruë S. Iean de Beauuais, au Mont Parnasse</i>;
+[ou <i>A Paris, Chez Pierre Rocolet, Imprimeur &amp; Libraire
+ordinaire du Roy, au Palais, en la gallerie des Prisonniers,
+aux Armes du Roy, &amp; de la Ville</i>; ou <i>Chez Antoine de Sommauille,
+au Palais, en la Gallerie des Merciers, à l'Escu de
+France</i>; ou <i>Chez André Soubron, Libraire de la Reyne, au
+Palais, à l'entrée de la Gallerie des Prisonniers, à l'Image
+Notre-Dame</i>]. || M.DC.LVIII. [1658]. || Auec Approbation
+des Docteurs, &amp; Priuilege du Roy. In-4 de 11 ff. et
+531 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé (le même que
+dans l'édition de 1656, in-4); portrait de Corneille, au-dessous duquel
+se trouvent ses armes et cette inscription: <i>Pierre Corneille,
+natif de Rouen, s'est rendu celebre par quantite de pieces de Theatre,
+et par la traduction fidelle en vers François du livre incomparable
+de l'imitation de Iesus Christ</i>; on lit au bas: <i>A Paris chez Pierre
+Mariette, rue S. Iacques à l'Esperance, avec privilége du Roy</i>;&mdash;titre
+imprimé;&mdash;5 ff. pour l'<i>Epistre au Souverain Pontife</i>;&mdash;2 ff. pour
+l'avis <i>Au Lecteur</i> et l'<i>Approbation des Docteurs</i>;&mdash;figure qui représente
+Jésus instruisant le peuple.</p>
+
+<p>Les figures placées en tête de chaque livre sont les mêmes que
+dans l'édition de 1656.</p>
+
+<p>L'extrait du privilége occupe le verso de la p. 531. Il porte la
+date du 30 décembre 1653 et contient les mentions qui se trouvent
+dans l'édition de 1656.</p>
+
+<p>M. Alfred Dubois a bien voulu nous communiquer le précieux
+exemplaire de cette édition acheté par feu M. Aimé Dubois, son
+père, à la vente Renouard.</p>
+
+<p>Cet exemplaire, relié en veau marbré ancien, contient 15 corrections
+<span class="pagenum"><a name="Page_167" id="Page_167">167</a></span>
+manuscrites de Corneille aux pp. 133, 148, 153, 159, 164, 219,
+259, 285, 297, 396, 413, 419, 497, 506 et 511. Une note inscrite sur le
+frontispice gravé nous apprend qu'il appartenait, en 1752, au couvent
+de Sainte-Colombe de Sens, de l'ordre de Saint-Benoît. Sur
+la dernière garde, Renouard a inséré une note ainsi conçue: «Les
+corrections que l'on voit écrites sur quinze pages de ce volume,
+sont toutes de la main de l'illustre auteur de cette traduction,
+Pierre Corneille. Vérification en a été faite à la Bibliothèque royale.
+R.» Voy. <i>Catalogue de la Bibliothèque d'un amateur</i>, t. I<sup>er</sup>, p. 95.</p>
+
+<p>Les corrections manuscrites ont été relevées par M. Marty-Laveaux.</p>
+
+<p>Un exemplaire de la Bibliothèque de l'Arsenal porte une note
+manuscrite ainsi conçue: <i>Don de l'Autheur. Nicolas de Brulion,
+prestre de l'Oratoire.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_131" id="N_131"></a>131. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite et Paraphrasée
+en Vers || François. || Par P. Corneille. || [Premiere
+[et Derniere] Partie. || <i>Imprimée à Roüen, par
+L. Maurry</i>, || <i>Pour</i> || <i>Robert Ballard, seul Imprimeur de
+la</i> || <i>Musique du Roy, à Paris, ruë S. Iean de</i> || <i>Beauuais,
+au Mont Parnasse</i>; [ou <i>A Paris, chez Pierre Rocolet,
+Imprimeur &amp; Libraire ordinaire du Roy, au Palais, en la
+gallerie des Prisonniers, aux Armes du Roy, &amp; de la
+Ville</i>; ou <i>Chez Antoine de Sommauille, au Palais en la
+Gallerie des Merciers, à l'Escu de France</i>; ou <i>Chez André
+Soubron, Libraire de la Reyne, au Palais, à l'entrée de la
+Gallerie des Prisonniers, à l'Image Nostre-Dame</i>]. ||
+M.DC.LIX [1659]. || Auec Approbation des Docteurs &amp;
+Priuilege du Roy. 2 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>M. L. Potier se rappelle avoir eu entre les mains les deux parties
+de cette édition, mais nous n'avons vu que la <i>Derniere Partie</i>,
+qui contient la seconde moitié du livre troisième (chap. XXXI à
+LIX) et le livre quatrième (ch. I-XVIII). Le volume se compose de
+4 ff. et 304 pp.</p>
+
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant un
+médaillon soutenu par des anges au-dessus d'un paysage; on lit dans
+le médaillon: <i>L'Imitation</i> || <i>de</i> || <i>Iesus Christ</i> || <i>mise en vers</i> || <i>françois
+par</i> || <i>P. Corneille</i>;&mdash;titre imprimé qui porte les insignes de la passion;
+2 ff. pour l'Approbation des Docteurs, le privilége et la première
+figure.</p>
+
+<p>Les figures sont les mêmes que dans l'édition de 1656, in-12, et
+ont le même placement, à l'exception des 4 dernières qui se trouvent
+<span class="pagenum"><a name="Page_168" id="Page_168">168</a></span>
+reculées de 2 pp. L'extrait du privilége et l'achevé d'imprimer sont
+également semblables.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_132" id="N_132"></a>132. <span class="smcap">L'Imitation || de Iesvs-Christ.</span> || Traduite &amp; paraphrasée
+en Vers || François. || Par P. Corneille. || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Robert Ballard, seul Imprimeur</i> || <i>de la Musique
+du Roy, ruë S. Iean de Beauuais, au Mont Parnasse</i>;
+[ou <i>Chez Pierre Rocolet, Imprimeur du Roy, au Palais en
+la</i> || <i>gallerie des Prisonniers, aux Armes</i> || <i>du Roy, &amp; de
+la Ville</i>; ou <i>Chez Antoine de Sommauille, au Palais en la
+Gallerie des Merciers, à l'Escu de France</i>; ou <i>Chez André
+Soubron, Libraire ordinaire</i> || <i>de la Reyne, au Palais à
+l'entrée de la Gallerie</i> || <i>des Prisonniers, à l'Image de Nostre-Dame</i>].
+|| M.D.LIX [1659]. || Auec Approbation des
+Docteurs, &amp; Priuilege du Roy. In-12 de 12 ff., 554 pp. et
+5 ff. pour la <i>Table</i> et le <i>Privilége</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente
+une croix entourée d'anges et de saints, au-dessous de laquelle
+sont placées les armes du pape Alexandre VII (Chigi); la croix
+porte une draperie avec cette inscription: <i>L'Imitation</i> || <i>de</i> || <i>Iesus-Christ ||
+Traduite &amp; paraphras.</i> || <i>en vers François</i> || <i>Par P. Corneille</i>;&mdash;titre
+imprimé qui porte le chiffre du Christ placé dans une couronne
+d'épines;&mdash;7 ff. pour la dédicace <i>Au Souverain Pontife</i>;&mdash;2 ff.
+pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;1 f. qui contient au recto l'<i>Approbation
+des Docteurs</i>, et au verso une figure pour le livre premier, représentant
+Jésus qui instruit le peuple.</p>
+
+<p>Cette édition renferme les quatre livres précédés chacun d'une figure.
+La p. 114, qui précède le Livre second, est occupée par une figure
+représentant l'Annonciation; la p. 182 contient une figure pour le
+Livre troisième, où l'on voit le Christ instruisant deux de ses disciples
+qui reviennent de la pèche. La figure du Livre quatrième occupe la
+page 462; elle représente la Cène.</p>
+
+<p>Le privilége, placé à la fin de la table, est le privilége donné à
+Corneille à la date du 30 décembre 1653. Corneille déclare céder
+ses droits à <i>Ballard</i>, qui y associe <i>Rocolet</i>, <i>Sommaville</i> et <i>Soubron</i>.
+Il n'y a pas d'achevé d'imprimer.</p>
+
+<p>Il existe sous la même date et avec les mêmes noms de libraires
+deux éditions qui ne diffèrent absolument que par les fleurons et
+quelques légers détails orthographiques. Ces différences n'ont pas
+d'intérêt littéraire, mais suffisent pour indiquer une nouvelle composition
+typographique. Nous en relèverons seulement quelques-unes:</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_169" id="Page_169">169</a></span></div>
+
+<div class="font90">
+<p>A, p. 47: le fleuron représente une corbeille de fleurs;&mdash;B, <i>ibid.</i>: le fleuron
+représente une tête d'ange radiée, accompagnée de deux ailes.</p>
+
+<p class="center">A, p. 97, 17<sup>e</sup> vers:</p>
+</div>
+
+<p class="poem">Donne pour ce grand iour, donne <i>odre</i> à tes affaires.</p>
+
+<div class="font90">
+<p>La faute est corrigée dans B.</p>
+
+<p>B, p. 178: Les premières lignes ont chevauché à l'impression; elles sont
+régulières dans A.</p>
+
+<p>A, p. 289: Les deux derniers vers occupent chacun deux lignes; ils n'en
+tiennent qu'une dans B.</p>
+
+<p class="center">A, p. 419, les deux vers:</p>
+</div>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>C'est, ô Dieu tout-puissant, c'est l'heureux sacrifice...</p>
+<p>As voulu qu'icy-bas l'homme embaumast tes pieds...</p>
+</div></div>
+
+<p class="font95">sont imprimés chacun en deux lignes; ils sont écrits en une ligne dans B,
+l'aide d'abréviations.</p>
+
+<p>Les figures des deux catégories d'exemplaires sont des réductions
+des figures in-4 de 1656.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_133" id="N_133"></a>133. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite &amp; paraphrasée
+en Vers || François. || Par P. Corneille. || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Robert Ballard, seul Imprimeur</i> || <i>du Roy,
+pour la Musique, ruë S. Iean</i> || <i>de Beauuais, au Mont Parnasse</i>;
+[ou <i>A Paris, Chez Pierre Rocolet, Imprimeur &amp; Libraire
+ordinaire du Roy, au Palais, en la Gallerie des Prisonniers,
+aux Armes du Roy &amp; de la Ville</i>; ou <i>Chez
+Antoine de Sommauille, au Palais, en la Gallerie des
+Merciers, à l'Escu de France</i>; ou <i>Chez André Soubron,
+Libraire de la Reyne, au Palais, à l'entrée de la Gallerie
+des Prisonniers, à l'Image Nostre-Dame</i>]. || M.DC.LXII
+[1662]. || Auec Approbation des Docteurs, &amp; Priuilege
+du Roy. In-12 de 12 ff., 554 pp., et 5 ff. non chiff. pour
+la <i>Table</i> et le <i>Privilége</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant
+une croix posée sur des nuages et entourée de saints; au pied de la
+croix les armes du pape Alexandre VII;&mdash;titre gravé qui porte
+le chiffre du Christ entouré de rayons et de la devise: <i>Laudabile
+nomen Domini</i>;&mdash;7 ff. pour la dédicace au Pape;&mdash;2 ff. pour
+l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;1 f. pour l'<i>Approbation des Docteurs</i>, au verso
+de laquelle se trouve la figure pour le premier Livre.</p>
+
+<p>Les II<sup>e</sup>, III<sup>e</sup> et IV<sup>e</sup> Livres sont précédés chacun d'une figure
+<span class="pagenum"><a name="Page_170" id="Page_170">170</a></span>
+comprise dans la pagination. Les figures sont des réductions de
+celles de <i>Chauveau</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, rapporté <i>in extenso</i>, est daté du 30 décembre 1653.
+Il est suivi d'une mention de la cession faite par <i>Corneille</i> à <i>Ballard</i>
+et par <i>Ballard</i> à <i>Rocolet</i>, <i>Sommaville</i> et <i>Soubron</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_134" id="N_134"></a>134. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite &amp; Paraphrasée
+en Vers || François. Par P. Corneille. || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez</i> || <i>Robert Ballard, seul Imprimeur du Roy
+pour la Musique, ruë S. Iean de</i> || <i>Beauuais, au Mont-Parnasse.</i>
+|| <i>Et au Palais, Thomas Jolly, dans la petite Salle,
+à la Palme &amp; aux armes de Hollande</i>; [ou <i>Et au Palais,</i> ||
+<i>Guillaume de Luyne, Libraire Iuré, au</i> || <i>Palais, au bout de
+la Salle des Merciers, sous</i> || <i>la montée de la Cour des
+Aydes, à la Iustice</i>; ou <i>Et au Palais, Louis Billaine, au
+second pillier de la grand'Salle à la Palme &amp; au grand Cesar</i>].
+|| M.DC.LXV [1665]. || Avec Approbation des Docteurs, &amp;
+Privilege du Roy. Pet. in-12 carré de 6 ff. et 404 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant
+une croix posée sur les nuages et entourée de saints; il ne porte pas
+les armes du pape;&mdash;titre imprimé avec un petit fleuron représentant
+une corbeille de fleurs;&mdash;3 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>; 1 f. pour
+l'<i>Approbation des Docteurs</i> et l'<i>Extrait du Privilége</i>.</p>
+
+<p>Les quatre livres sont précédés chacun d'une figure réduite d'après
+les originaux de <i>Chauveau</i>; les figures sont comprises dans la
+pagination.</p>
+
+<p>L'avis <i>Au Lecteur</i> que nous trouvons ici est nouveau; la première
+partie est une refonte des avis publiés dans les éditions antérieures,
+mais la seconde partie a été spécialement écrite pour l'édition et
+reproduite dans les réimpressions postérieures.</p>
+
+<p>Quant au texte, il reproduit celui de l'édition de 1659 (n<sup>o</sup> 133),
+mais il est moins correctement imprimé.</p>
+
+<p>Le privilége est celui du 30 décembre 1653. Corneille déclare
+céder ses droits au sieur <i>Ballard</i>, qui y associe les sieurs <i>Jolly</i>, <i>de
+Luine</i> (<i>sic</i>) et <i>Billaine</i>. L'extrait se termine par un rappel de l'achevé
+d'imprimer du dernier jour de mars 1656.</p>
+
+<p>M. Brunet (<i>Manuel du Libraire</i>, t. III<sup>e</sup>, col. 423), indique une édition
+de 1666 que nous n'avons pas retrouvée.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_171" id="Page_171">171</a></span></p>
+<p class="hanging"><a name="N_135" id="N_135"></a>135. <span class="smcap">L'Imitation || de || Jesus-Christ.</span> || Traduite &amp; Paraphrasée
+en Vers || François. || Par P. Corneille. || <i>A</i>
+<i>Paris</i>, || <i>Chez Robert Ballard, seul Imprimeur du</i> || <i>Roy
+pour la Musique, ruë S. Jean de</i> || <i>Beauvais, au Mont-Parnasse</i>;
+[ou <i>Chez Thomas Jolly, au Palais, dans la petite
+Salle, à la Palme &amp; aux Armes de Hollande</i>; ou <i>Chez
+Guillaume de Luyne, Libraire Juré, au Palais, dans la Gallerie
+des Merciers à la Justice</i>; ou <i>Chez Loüis Billaine, au
+Palais au second pillier de la grand'Salle, à la Palme, &amp; au
+grand César</i>]. || M.DC.LXX [1670]. || Avec Approbation
+des Docteurs, &amp; Privilége du Roy. In-16 carré de 8 ff.,
+et 528 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: faux-titre;&mdash;frontispice gravé représentant
+une croix entourée d'anges et de saints (sans les armes du
+pape); une draperie suspendue à la croix porte: <i>L'Imitation</i> || <i>de
+I. C.</i> || <i>Traduitte en vers</i> || <i>Par P. Corneille</i>;&mdash;titre imprimé avec un
+petit fleuron;&mdash;4 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;1 f. pour l'<i>Approbation</i>
+et l'<i>Extrait du Privilége</i>. La figure du I<sup>er</sup> Livre appartient au
+corps du texte; elle est imprimée sur le f. A i.</p>
+
+<p>Le privilége, dont un <i>Extrait</i> se trouve à la fin des feuillets prélimin.,
+est celui du 30 décembre 1653, auquel <i>Ballard</i> déclare associer
+<i>Jolly</i>, <i>de Luyne</i> et <i>Billaine</i>; l'<i>Extrait</i> se termine par un rappel
+de l'achevé d'imprimer du dernier mars 1656.</p>
+
+<p>Les figures qui précèdent chaque livre sont une réduction assez
+médiocre des quatre grandes figures de <i>Chauveau</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_136" id="N_136"></a>136. <span class="smcap">L'Imitation de Jesus-Christ.</span> Traduite &amp; Paraphrasée
+en Vers François. Par P. Corneille. <i>Paris</i>, 1673, pet.
+in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Voy. catalogue Pompadour, 1765 (n<sup>o</sup> 61), et <i>Manuel du Libraire</i>
+(t. III<sup>e</sup>, col. 423). M. Marty-Laveaux (t. XII<sup>e</sup>, p. 536) cite une édition
+de <i>Paris</i>, <i>de Luyne</i>, 1675, in-16.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">II</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_137" id="N_137"></a>137. <span class="smcap">Lovanges || de la || Sainte Vierge.</span> || Composées en
+rimes Latines || par S. Bonauenture. || Et mises en vers
+François par || P. Corneille. || <i>A Rouen, &amp; se vendent</i> || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Gabriel Quinet, au Palais</i>, || <i>dans la Gallerie</i>
+<i>des Prisonniers</i>, || <i>à l'Ange Gabriel.</i> || M.DC.LXV [1665]. ||
+Auec Priuilege du Roy. In-12 de 5 ff. prélim. et 83 pp.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_172" id="Page_172">172</a></span></div>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé signé <i>Ludovic.
+Cossinus</i>, qui représente la Vierge tenant sur ses genoux l'Enfant-Jésus;
+une banderole, qui se développe au bas de la planche, porte
+ces mots: <i>Tota pulchra es, amica mea, et macula non est in te</i>;&mdash;titre;&mdash;2
+ff. pour l'avis <i>Au lecteur</i>;&mdash;1 f. pour l'<i>Extrait du
+Privilége</i>, au verso duquel commence le texte latin.</p>
+
+<p>Le texte est imprimé dans tout le corps du livre en regard de
+la traduction française, chaque page contenant deux strophes latines
+ou deux strophes françaises, surmontées chacune d'un petit
+fleuron.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 19 juillet 1665, est donné pour six ans au
+sieur P. Corneille. On lit à la fin: <i>Achevé d'imprimer pour la premiere
+fois le 22. d'Aoust 1665. à Roüen par L. Maurry, aux depens de
+l'Autheur, lequel a traité de la presente impression, &amp; du Privilege à
+l'avenir avec Gabriel Quinet Marchand Libraire à Paris, pour en joüir,
+suivant l'Accord fait entr'eux</i>.</p>
+
+<p>Le poëme latin traduit par Corneille se compose de 83 strophes
+de huit vers rimés, et présente cette particularité que les lettres
+initiales du premier vers de chaque strophe donnent en acrostiche
+la Salutation angélique: <i>Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum,
+benedicta tu in mulieribus et benedictus Fructus ventris tui</i>.</p>
+
+<p>Cet ouvrage ascétique, d'une forme assez barbare, est attribué
+par le poëte à saint Bonaventure, mais il avoue lui-même dans sa
+préface que l'attribution ne lui paraît pas très-certaine.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">III</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_138" id="N_138"></a>138. <span class="smcap">L'Office || de la || Sainte Vierge.</span> || Traduit en françois,
+|| tant en vers qu'en prose. || Avec les sept Pseaumes
+Penitentiaux, || les Vespres &amp; Complies du Dimanche,
+|| &amp; tous les Hymnes du Breviaire || Romain ||
+Par P. Corneille. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Robert Ballard, seul
+Imprimeur du Roy</i>, || <i>pour la Musique, ruë S. Iean de Beauvais,</i>
+|| <i>au Mont Parnasse.</i> || <i>Et au Palais. Chez Thomas
+Jolly, dans la petite Salle, à la Palme &amp; aux Armes de Hollande</i>;
+[ou <i>Et au Palais.</i> || <i>Chez Guillaume de Luynes, à
+la Salle des Merciers, à l'Enseigne de la Iustice</i>; ou <i>Et</i>
+<i>au Palais. Chez Louis Billaine, au second pilier de la grand'Salle,
+à la Palme &amp; au grand Cesar</i>]. || M.DC.LXX [1670].
+|| Avec Approbation des Docteurs, &amp; Privilege du Roy.
+In-12 de 8 ff., 528 pp. et 2 ff. pour le <i>Privilége</i>, plus
+10 figures.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_173" id="Page_173">173</a></span></div>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: 1 f. blanc;&mdash;(figure);&mdash;titre
+avec un petit fleuron représentant le Saint-Esprit;&mdash;5 ff. pour la
+dédicace <i>A la Reine</i>; l'<i>Oratio pro Rege</i>, la <i>Priere pour le Roy</i> [en
+vers], l'<i>Oraison pour le Roy</i>, l'<i>Oraison pour la Reine</i> et l'<i>Oraison pour
+Monseigneur le Dauphin</i>;&mdash;1 f. pour la <i>Permission</i> et les <i>Approbations</i>.</p>
+
+<p>Les figures sont tirées sur des feuillets séparés, et ne sont pas
+comprises dans la collation. En voici la description: 1<sup>o</sup> (en face du
+titre), Vierge, signée <i>Mariette ex.</i>;&mdash;2<sup>o</sup> p. 4, l'Annonciation;&mdash;3<sup>o</sup>
+p. 88, la Crèche, signée des lettres I G T en monogramme;&mdash;4<sup>o</sup>
+p. 132, la Présentation, signée <i>Jean Messager excudit</i>;&mdash;5<sup>o</sup> p. 170,
+le roi David;&mdash;6<sup>o</sup> p. 224, la Résurrection, signée <i>Mariette ex.</i>;&mdash;7<sup>o</sup>
+p. 226, le Sermon sur la montagne, signé I G T; on lit au-dessous
+ces deux vers:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Jesus apprend à ceste multitude</p>
+<p>Quels sont les fruicts de sa beatitude.</p>
+</div></div>
+
+<p>8<sup>o</sup> p. 326, le Christ en croix, signé <i>Pierre Mariet le fils excudit</i>;&mdash;9<sup>o</sup>
+p. 406, l'Ascension, signée <i>Mariette excud.</i>;&mdash;10<sup>o</sup> p. 502, <i>S<sup>t</sup> Jean</i>.
+Toutes ces figures, excepté la dernière, portent le chiffre de la page
+à laquelle elles correspondent.</p>
+
+<p>Le volume contient au verso des feuillets l'Office de la Vierge, en
+latin sur une colonne avec la traduction française en prose sur
+l'autre colonne, et au recto des feuillets placés en face la traduction
+en vers par Corneille. Voici les pièces qui précèdent le texte de
+l'Office:</p>
+
+<p>«<i>Permission et Approbation de Monsieur le Grand Vicaire.</i></p>
+
+<p>«On peut imprimer et donner au Public l'Office de la Sainte-Vierge,
+les sept Pseaumes de la Pénitence, Vespres et Complies
+du Dimanche, et les Hymnes du Breviaire Romain, traduits et mis
+en Vers François par Monsieur de Corneille; toutes Versions et
+Poësies susdites ne contenant rien qui ne soit conforme au Texte,
+qui ne soit digne de la grandeur du sujet, et capable d'augmenter la
+dévotion des Fidelles. Fait à Paris ce 25. jour d'Octobre 1669
+<span class="smcap">G. de la Brunetiere</span>, <i>Vic. Général</i>.»</p>
+
+<p>«<i>Approbation de Monsieur Loisel, Docteur de la Société de Sorbonne,
+Chancelier de l'Eglise et Université de Paris, Curé de Jean
+en Gréve.</i></p>
+
+<p>«Vous trouverez dans cette production de Pieté, une lettre qui
+<span class="pagenum"><a name="Page_174" id="Page_174">174</a></span>
+ne tue point, mais qui vivifie. Les paroles de l'Escriture et de l'Eglise,
+qui y sont traduites mot à mot, y conservent toute leur force, et
+la Poësie, qui les accompagne pas à pas, ne leur fait perdre, ny le
+prix ny le poids de leurs matiéres, ny de leurs mystéres; vous en
+gousterez la douceur, comme de cette coupe, que le céleste Salomon
+a présentée à ses amis, et que le docte Origène n'auroit pas
+voulu refuser de la main d'un Poëte, la voyant remplie du vin de la
+doctrine Orthodoxe, et du laict de la devotion Evangélique; je vous
+en recommande l'usage et j'y soubscrips. Ce premier jour de l'an
+1670. <span class="smcap">Loisel.</span>»</p>
+
+<p>«<i>Approbation de Monsieur de Saint-Laurens.</i></p>
+
+<p>«J'ay leu la traduction de l'Office de la Sainte Vierge, etc., avec
+la Paraphrase en vers, faite par Monsieur Corneille. C'est un ouvrage
+qui exprime le sens des Pseaumes et des priéres de l'Eglise
+d'une manière si nette, si majestueuse, et si touchante en mesme
+temps, qu'il en imprime la vénération par de hautes idées, et qu'il
+excite la piété dans le c&oelig;ur par de saintes affections. C'est le témoignage
+que j'ai crû estre obligé de rendre à l'excellence de cet
+ouvrage, et au mérite de cet Autheur si célébre. Fait à Paris ce
+1. jour de l'année 1670. <span class="smcap">N. Gobillon</span>, <i>Docteur de la Maison et Société
+de Sorbonne, Curé de Saint-Laurens</i>.»</p>
+
+<p>Nous ne savons pourquoi ces <i>Approbations</i> n'ont jamais été reproduites
+par les éditeurs de Corneille.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 24 novembre 1669, est accordé pour sept
+ans à Corneille lui-même, qui déclare céder et transporter son droit
+au sieur <i>Ballard</i>, aux sieurs <i>Joly</i>, <i>de Luynes</i> et <i>Billaine</i>, marchands
+libraires à Paris, «pour cette impression seulement,» suivant
+l'accord fait entre eux. On lit à la fin: <i>Acheué d'imprimer pour la
+premiere fois, le 15. jour de Ianvier mil six cens septante</i>.</p>
+
+<p>Nous avons dit, en parlant de l'<i>Imitation de Jésus-Christ</i>, que la
+Reine avait peut-être engagé elle-même Corneille à en tenter la
+traduction. C'est à elle maintenant qu'il dédie ce volumineux recueil,
+qui est plus spécialement liturgique.</p>
+
+<p>L'<i>Office de la Sainte Vierge</i> dut être employé comme livre d'église,
+aussi les exemplaires en sont-ils devenus fort rares.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">IV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_139" id="N_139"></a>139. <span class="smcap">Version des Hymnes de Saint Victor.</span> <i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris,
+vers 1680</i>], pet. in-4 de 4 pp., caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce, dont un exemplaire se trouve à la Bibliothèque de
+l'Institut (Q.400 E*) et un autre à la Bibliothèque de l'Arsenal, n'a
+qu'un titre de départ; elle ne porte pas le nom de l'auteur.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_175" id="Page_175">175</a></span>
+Les <i>Hymnes à Saint Victor</i> furent écrites par Santeul, qui les publia
+d'abord à part sous ce titre:</p>
+
+<p><span class="smcap">Pro Sancto Victore Martyre.</span> Hymni tres. <i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris,
+vers 1680</i>], in-4 de 3 pp., sans nom d'auteur. (Bibliothèque Sainte-Geneviève,
+dans un recueil coté Y 421.)</p>
+
+<p>Le texte publié d'abord diffère assez sensiblement d'un autre texte
+contenu dans un recueil de poésies latines de Santeul, imprimé vers
+1710, sans titre général. Ce recueil, qui forme un volume in-12 de
+IV et 56 pp., commence par une dédicace intitulée: <i>Claudio Lalano</i>
+|| <i>Sodali Suo</i> || <i>I. B. Santolius V.</i>; il ne porte ni date, ni nom
+de lieu. Les hymnes latines en occupent les pp. 28-31; elles sont
+suivies d'une traduction en douze strophes par Charpentier, de
+l'Académie française, et de la traduction de Corneille. (Voy. Marty-Laveaux,
+t. IX<sup>e</sup>, pp. 605 sq.)</p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_176" id="Page_176">176</a></span></p>
+
+<h2>V.&mdash;&OElig;UVRES DIVERSES DE CORNEILLE</h2>
+
+<hr class="c5" />
+
+<h4 class="p2">I. <span class="smcap">Ouvrages en prose ou en vers publiés séparément de son
+vivant ou après sa mort.</span></h4>
+
+<p class="hanging"><a name="N_140" id="N_140"></a>140. <span class="smcap">Meslanges || poetiques</span> || Du mesme. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez
+François Targa, au premier pilier de la grand'Salle du
+Palais</i>, || <i>au Soleil d'Or.</i> || M.DC.XXXII [1632]. || Auec
+Priuilege du Roy. In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous citons ici pour mémoire ce petit recueil dont nous avons
+déjà donné une description (voy. ci-dessus, n<sup>o</sup> <a href="#N_2">2</a>). En le joignant
+à <i>Clitandre</i>, sur les instances de son libraire, Corneille suivait
+l'exemple de plusieurs auteurs de son temps. Nous mentionnerons
+plus loin deux pièces de Scudéry: <i>Ligdamon et Lidias</i> et le <i>Trompeur
+puny</i> (n<sup>os</sup> 180-182), et une pièce de La Pinelière, <i>Hippolyte</i> (n<sup>o</sup> 185),
+qui sont suivies toutes trois de poésies diverses.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_141" id="N_141"></a>141. <span class="smcap">Excvse a Ariste.</span> <i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris</i>, 1637], in-4 de 2 ff.
+non chiffr. de 28 lignes à la page pleine, caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce petit poëme, qui fut en partie cause de la querelle du <i>Cid</i>, est
+trop connu pour que nous ayons à en parler ici. Il nous suffira de
+renvoyer aux savantes recherches de Marty-Laveux, t. III<sup>e</sup>, pp. 29-31;
+t. X<sup>e</sup>, pp. 74-78.</p>
+
+<p>L'édition in-4 que nous décrivons n'a pas été citée jusqu'ici. Nous
+en avons trouvé un exemplaire à la Bibliothèque Sainte-Geneviève
+(Y. 458 (4) Rés.). Cet exemplaire est couvert d'annotations manuscrites
+qui nous ont paru curieuses; malheureusement la marge qui
+les contient a été à moitié coupée par le relieur, et nous n'osons
+pas tenter un travail de restitution que nous recommandons à des
+personnes plus familiarisées que nous avec la paléographie du
+<span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_177" id="Page_177">177</a></span></p>
+<p class="hanging"><a name="N_142" id="N_142">142</a>. <span class="smcap">Excvse a Ariste.</span> <i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris, 1637</i> ], in-8 de 4 pp.
+de 34 lignes, sign. <i>A</i>, caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le titre de cette pièce n'occupe qu'une ligne, au-dessous de laquelle
+commence le poëme, sans qu'on ait réservé aucun blanc.
+La 1<sup>re</sup> page contient trente et un vers; la page 4 en compte cinq,
+au-dessous desquels se trouve le rondeau: <i>Qu'il fasse mieux, ce
+jeune jouvencel</i>, puis ce vers: <i>Omnibus invideas, livide, nemo tibi.</i></p>
+
+<p>Bibliothèque nationale (Y. 5665 Rés.&mdash;2 exempl.).&mdash;Bibliothèque
+de l'Arsenal (B. L. 9809).</p>
+
+<p>M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, p. 74) indique une autre édition de
+l'<i>Excuse à Ariste</i>, dans le format in-8, qui, dit-il, se trouve à la Bibliothèque
+nationale, à côté de la précédente. La réimpression que
+le savant éditeur a prise pour une édition séparée appartient, en
+réalité, à la seconde édition des <i>Observations sur le Cid</i> (voy. notre
+chapitre XIX<sup>e</sup> p. <a href="#Page_338">338</a>), et c'est par erreur qu'elle en a été séparée dans un
+des recueils de la Bibliothèque nationale. Elle ne compte que 3 ff.,
+et le 4<sup>e</sup> f., qui doit compléter le cahier, est précisément le titre du
+volume: <i>Observations sur le Cid</i>, etc.</p>
+
+<p>Cette réimpression, en tête de laquelle se trouve un fleuron à
+tête de lion, est fort peu correcte. On y lit, au vers 15: <i>laisse</i> au
+lieu de <i>leurre</i>, et au vers 35: <i>m'ait</i> au lieu de <i>met</i>, etc.</p>
+
+<p>L'<i>Excuse à Ariste</i> ne fut pas oubliée aussi vite que la querelle du
+<i>Cid</i>; elle fut reproduite, en 1671, par la Fontaine, dans son <i>Recueil
+de Poësies chrestiennes et diverses</i>, dédié à M<sup>gr</sup> le prince de Conty.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_143" id="N_143"></a>143. <span class="smcap">Rondeau.</span></p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1"> Qu'il fasse mieux, ce ieune iouuencel,</p>
+<p>A qui le <i>Cid</i> donne tant de martel,</p>
+<p>Que d'entasser iniure sur iniure,</p>
+<p>Rimer de rage une lourde imposture,</p>
+<p>Et se cacher ainsi qu'un criminel, etc.</p>
+</div></div>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce rondeau, dont on trouvera le texte dans l'<i>Histoire de Corneille</i>,
+de M. Taschereau, 2<sup>e</sup> édit., p. 64, et dans les <i>&OElig;uvres de Corneille</i>,
+éd. Marty-Laveaux, t. X<sup>e</sup>, p. 79, parut d'abord imprimé sur un simple
+feuillet in-4. Nous en avons vu des exemplaires à la Bibliothèque
+de l'Arsenal (B. L. 9809) et à la Bibliothèque Sainte-Geneviève
+(Y. 458 (5), in-4, Rés.).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_144" id="N_144"></a>144. <span class="smcap">Lettre || apologitiqve || dv S</span><sup>r</sup> <span class="smcap">Corneille.</span> || conten&#x0304;at
+sa responce aux Observations fai- || ctes par le S<sup>r</sup> Scuderi
+|| sur le Cid. || M.DC.XXXVII [1637]. <i>S. l.</i>, in-8 de
+14 pp. (y compris le titre) et 1 f. blanc, signé à la fin
+<span class="smcap">Corneille</span>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Monsieur, dit Corneille au commencement de cette lettre, il ne
+<span class="pagenum"><a name="Page_178" id="Page_178">178</a></span>
+vous suffit pas que vostre Libelle me deschire en public. Voz
+lettres me viennent quereller jusques dans mon Cabinet, et vous
+m'envoyez d'injustes accusations lorsque (<i>sic</i>) me devez pour
+le moins des excuses. Je n'ay point fait la piece qui vous picque, je
+l'ay receue de Paris avec une lettre qui m'a appris le nom de son
+Autheur; Il l'adresse à un de nos amis qui vous en pourra donner
+plus de lumiere. Pour moy, bien que je n'aye guere de jugement,
+si l'on s'en rapporte à vous. Je n'en ay pas si peu que d'offencer
+une personne de si haute condition, dont je n'ay pas l'honneur
+d'estre cogneu, et de craindre moins ses ressentimens que les
+vostres.»</p>
+
+<p>Bibliothèque nationale (Y. 5668 Rés.).&mdash;Bibliothèque Sainte-Geneviève
+(Y. 2538 (2) Rés.).&mdash;Arsenal (9809).&mdash;Bibliothèque
+Mazarine (20220).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_145" id="N_145"></a>145. <span class="smcap">Lettre || apologetiqve || dv S</span> <sup>r</sup> <span class="smcap">Corneille</span>, || contenant
+sa Response aux || Observations faites par le || S<sup>r</sup> Scudery
+sur le Cid. || M.DC.XXXVII [1637]. <i>S. l.</i>, in-8 de 8 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition, qui paraît être la seconde, se termine par une imitation
+en vers d'une épigramme de Martial, qu'on retrouve dans la
+<i>Lettre pour Monsieur de Corneille contre les mots de la Lettre sous le
+nom d'Ariste</i>: Je fis donc résolution de guérir ces idolatres.&mdash;Bibliothèque
+nationale (Y + 5665 (7) et Y + 5668. A. Rés.).&mdash;Bibliothèque
+de l'Université.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_146" id="N_146"></a>146. <span class="smcap">Remerciment</span> || a || Monseigneur || Monseigneur l'Eminentissime
+|| Cardinal Mazarin. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> || <i>Antoine
+de Sommauille, en la Salle</i> || <i>des Merciers à l'Escu de
+France.</i> || <i>au Palais.</i> || <i>&amp;</i> || <i>Augustin Courbé, Imprimeur
+&amp; Libraire</i> || <i>de Monseigneur le Duc d'Orléans, dans la
+mesme Salle à la Palme.</i> || M.DC.XXXXIII [1643]. In-4 de
+4 ff. non chiffr. de 25 lignes à la page pleine, sign. <i>ã</i>,
+caractères ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce <i>Remercîment</i>, intercalé la même année dans l'édition originale
+de <i>la Mort de Pompée</i> (n<sup>o</sup> 32), compte quatre-vingts vers et commence
+ainsi:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1"> Non, tu n'es point ingrate, ô Maistresse du monde,</p>
+<p>Qui de ce grand pouvoir sur la terre, et sur l'onde</p>
+<p>Malgré l'effort des temps retiens sur nos Autels</p>
+<p>Le Souverain Empire, et des droits immortels.</p>
+<p>Si de tes vieux Heros j'anime la memoire,</p>
+<p>Tu releves mon nom sur l'aisle de leur gloire,</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_179" id="Page_179">179</a></span></div>
+<p>Et ton noble Genie en mes vers mal tracé</p>
+<p>Par ton nouveau Heros m'en a recompensé...</p>
+</div></div>
+
+<p>Il est signé à la fin, en gros caractères: <span class="smcap">Corneille.</span></p>
+
+<p>Le <i>Remercîment</i> parut isolément, mais il fut suivi à court intervalle
+de la traduction latine d'Abr. Remius, dont voici le titre:</p>
+
+<p><span class="smcap">Gratiarvm Actio</span> || Eminentissimo Cardinali || Iulio Mazarino, ||
+ex Gallico Poëmate || Cornelij. <i>Absque nota</i>, in-4 de 2 ff. paginés, de
+24 lignes à la page pleine, sign. A., caract. ital.</p>
+
+<p>Cette pièce n'a qu'un simple titre de départ. Nous en avons trouvé
+un exemplaire relié à la suite du <i>Remercîment</i>, dans le précieux
+recueil conservé à la Bibliothèque Sainte-Geneviève (Y. 458 in-4,
+Rés.). Elle se retrouve dans le recueil intitulé: <i>Abrahami Remmii
+Poemata</i>; Parisiis, 1644, in-12.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_147" id="N_147"></a>147. <span class="smcap">Svr le depart de Madame la Marqvise de B. A. C.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Granet (<i>&OElig;uvres diverses de Corneille</i>; Paris, 1738, in-12, p. 194)
+nous apprend que les vers composés par Corneille <i>Sur le départ
+de Madame la Marquise</i>, autrement dit de M<sup>lle</sup> du Parc, parurent
+d'abord «en feuille volante in-4, mais sans date d'année». Nous
+n'avons pas retrouvé cette édition que d'autres bibliographes auront
+peut-être la chance de rencontrer. La même pièce figure dans
+le recueil dit de <i>Sercy</i> (n<sup>o</sup> 207); elle se trouve aussi dans un <i>Petit
+Recueil de Poësies choisies</i> publié, en 1660, sous la rubrique d'<i>Amsterdam</i>
+(n<sup>o</sup> 210). M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, p. 141) en cite une copie
+manuscrite conservée à la Bibliothèque de l'Institut, dans un des
+portefeuilles de la collection Godefroy.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_148" id="N_148"></a>148. <span class="smcap">Remerciment || Av Roy.</span> || <i>A Paris</i>, || M.DC.LXIII [1663].
+In-4 de 7 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Sur les rapports de Chapelain et de Costar, Louis XIV pensionna
+soixante-douze écrivains français ou étrangers, à partir du 1<sup>er</sup> janvier
+1663. Corneille, compris dans ces libéralités, adressa au roi
+un <i>Remercîment</i> qui commence ainsi:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Ainsi du Dieu vivant la bonté surprenante</p>
+<p>Verse quand il luy plaist sa grace prévenante,</p>
+<p>Ainsi du haut des Cieux il aime à départir</p>
+<p>Des biens dont nostre espoir n'osoit nous advertir...</p>
+</div></div>
+
+<p>Les autres écrivains qui avaient eu part aux faveurs royales
+durent adresser de même à Louis XIV leurs remercîments dans
+une forme solennelle. Ils ne furent pas tout à fait libres de conserver
+leur reconnaissance dans leur for intérieur. C'est ce que
+nous apprend une curieuse lettre de Huet à Ménage, dont l'original
+appartient à M. le baron James de Rothschild. Nous en citerons
+un passage qui permet de fixer approximativement la date des vers
+de Corneille.</p>
+
+<div class="blockquote">
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_180" id="Page_180">180</a></span></div>
+<p class="right">«A Rouen, le 17. Aoust 1663.</p>
+
+<p>«Je suivray vostre exemple en ce qui regarde M<sup>r</sup>. Colbert, et plust à Dieu
+le pouvoir suivre aussi en ce qui est des vers de remerciement au Roy. Je le
+feroi du meilleur de mon c&oelig;ur, tant parce que je suis presentement en des
+estudes tout à fait opposées à la versification, que par ce que je suis fort
+occupé à disposer mon livre [<i>Origenis Commentaria in Sacram Scripturam</i>;
+Rothomagi, 1668, 2 vol. in-fol.] pour le donner à l'Imprimeur, et qu'il y a
+quelque sorte de honte de faire des vers pour de l'argent, comme vous me le
+dittes avec raison. Mais si le Roy en desire, et que M<sup>r</sup>. Colbert s'en soit
+expliqué, comme vous me l'apprenez, et comme le P. Rapin me le confirme,
+adjoustant mesme que ceux qui y manqueront, seront remarquez; la honte
+et la bassesse qui peut estre en cela n'est elle pas couverte et effacée par
+ce commandement? Je ne vois donc pas de moyen de m'en dispenser, et si
+vous m'en voulez croire vous n'y manquerez pas non plus. Vous voyez que
+tout le monde le fait; cette singularité que vous aurez affectée, sera sans
+doute condamnée. Il fait bon suivre le torrent, <i>et in neutram partem conspici</i>.
+Dans le dessein où je suis contre mon gré de deployer ma chalemie je vous
+supplie tres humblement de m'envoyer le plustost que vous pourrez, les <i>remerciemens</i>
+de M<sup>rs</sup>. de Valois [<i>Soteria pro Ludovico Magno</i>; Parisiis, 1663,
+in-4; <i>Oratio de laudibus Ludovici Adeodati regis</i>; Parisiis, 1663, in-4] et de
+M<sup>rs</sup>. Corneille [le <i>Remercîment</i> de Th. Corneille n'est cité nulle part], car
+je n'ay pas appris que d'autres en ayent encore fait outre ces M<sup>rs</sup>. et
+M<sup>rq</sup>. Chapelain [<i>Ode pour le Roy</i>; Paris, 1663, in-4<sup>o</sup>] et du Perier [ce <i>Remercîment</i>
+est resté inconnu] dont j'ay veu les pieces, et celle du P. Rapin (<i>Regi
+Ludovico XIV. Pacifer Delphinus</i>; <i>Carmen heroicum</i>; Parisiis, 1662, in-fol.).»</p>
+</div>
+
+<p>Nous ne connaissons de l'édition originale du <i>Remercîment au
+Roy</i> qu'un seul exemplaire qui appartient à M. le baron de Ruble.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_149" id="N_149"></a>149. <span class="smcap">A Monseignevr || le Dvc de Gvise</span>, || Sur la Mort de
+Monseigneur son Oncle. || Sonnet. <i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris</i>,
+1664], placard in-fol., imprimé d'un seul côté.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>En tête, un fleuron; puis viennent les quatre lignes de titre, immédiatement
+suivies du sonnet, lequel est imprimé en gros caractères
+et porte en bas la signature: <span class="smcap">Corneille.</span> Nous transcrivons
+les quatre premiers vers:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Croissez, jeune Heros, nostre douleur profonde</p>
+<p>N'a que ce doux espoir qui la puisse affoiblir;</p>
+<p>Croissez, et hastez-vous de faire voir au Monde</p>
+<p>Que le plus noble sang peut encor s'ennoblir.</p>
+</div></div>
+
+<p>Le duc de Guise, dont il est ici question, est Louis-Joseph, fils
+unique de Louis de Lorraine, duc de Joyeuse et d'Angoulême, lequel
+hérita, en 1664, du titre de son oncle, Henri II, duc de Guise.
+M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, pp. 182 sq.) cite avec beaucoup d'à-propos
+un passage d'une lettre de Mézerai, publiée par M. Edouard Guardet
+(<i>Revue française</i>, V<sup>e</sup> année, t. XVII<sup>e</sup>, 1859, pp. 568 sq.), lettre datée
+du 10<sup>e</sup> de juillet de 1664, et dans laquelle il est parlé du sonnet de
+Corneille.</p>
+
+<p>Bibliothèque nationale (Y. Rés.).</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_181" id="Page_181">181</a></span></p>
+<p class="hanging"><a name="N_150" id="N_150"></a>150. <span class="smcap">Av Roy || svr son retovr || de Flandre.</span>&mdash;[A la fin:]
+<span class="smcap">Corneille.</span> || Avec Permission. 1667. <i>S. l.</i> [<i>Paris</i>], in-4 de
+4 pp. chiffr. de 30 lignes, caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce, dont un exemplaire est conservé à la Bibliothèque
+Cousin, n'a qu'un simple titre de départ précédé d'un fleuron. Elle
+se compose de 94 vers et commence ainsi:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Tu reviens, ô mon Roy, tout couvert de lauriers,</p>
+<p>Les palmes à la main tu nous rends nos guerriers,</p>
+<p>Et tes peuples surpris et charmés de leur gloire</p>
+<p>Meslent un peu d'envie à leurs chants de victoire.</p>
+</div></div>
+
+<p>Louis XIV revint à Paris, à la fin du mois d'août 1667.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_151" id="N_151"></a>151. <span class="smcap">Poeme || svr les || Victoires || dv Roy</span> || Traduit de
+Latin || en François || Par P. Corneille. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez
+Guillaume de Luyne, Libraire</i> || <i>juré, au Palais, en la Salle
+des Merciers, sous la</i> || <i>montée de la Cour des Aydes</i>, || <i>à la
+Iustice</i>; [ou <i>Chez Thomas Iolly, au Palais, en la Salle ||
+des Merciers, à la Palme, &amp; aux Armes d'Hollande</i>; ou
+<i>Chez Loüys Billaine, au second Pilier de la grand'Sale du
+Palais, à la Palme &amp; au grand César</i>]. || M.DG.LXVII
+[1667]. || Avec Privilege du Roy. In-8. de 38 pp. (y compris
+le titre), et 1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>La page 3 contient un avis <i>Au Lecteur</i>. Le <i>Poëme sur les
+Victoires du Roy</i> occupe les pp. 4 à 29. Le texte latin signé du
+P. Charles de la Rue, jésuite, est imprimé en regard du texte français,
+sous le titre de <i>Regis Epinicion</i>. La p. 30 est remplie par une
+épigramme latine de M. de Montmor, «premier maistre des requestes
+de l'Hostel du Roy,» en quatre vers latins, suivie de quatre traductions
+ou imitations de Corneille, chacune en quatre vers. Viennent
+ensuite les pièces suivantes également de Corneille: <i>Au Roy sur
+son retour de Flandre</i>, pp. 31-35, et <i>Remercîment presenté au Roy,
+en l'année 1663</i>, pp. 35-38.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 28 novembre 1667, est accordé pour sept
+ans à <i>Guillaume de Luynes</i> (<i>sic</i>), qui déclare y associer les sieurs
+<i>Jolly</i> et <i>Billaine</i>. L'achevé d'imprimer est du 15 décembre 1667.
+Voy. l'éd. Marty-Laveaux, t. X<sup>e</sup>, p. 192.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_152" id="N_152"></a>152. <span class="smcap">De Victoriis Regis Christianissimi Ludovici XIV.</span>
+Poema a Clarissimo viro Petro Corneille versibus Gallicis
+redditum. <i>Parisiis, Apud Sebastianum Mabre-Cramoisy</i>,
+1667, in-8.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_182" id="Page_182">182</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_153" id="N_153">153</a>. <span class="smcap">Av Roy || svr la Conqveste || de la Franche-Comté.</span>
+<i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris</i>, 1668], in-4 de 2 ff.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce, qui n'est qu'un simple sonnet, est imprimée au
+verso du 1<sup>er</sup> feuillet, et la traduction en 18 vers latins lui fait face
+sur le recto du 2<sup>e</sup> f. Le sonnet qui commence par ces deux vers:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Quelle rapidité de conqueste en conqueste</p>
+<p>En depit des hyvers guide tes étendars?</p>
+</div></div>
+
+<p>est signé <span class="smcap">P. Corneille</span>. Les vers latins imprimés en regard ne sont
+précédés d'aucun autre titre que du mot <i>Idem</i>; ils sont au nombre
+de 19 et sont signés: <span class="smcap">Santolivs Victorinvs.</span></p>
+
+<p>Le recto du 1<sup>er</sup> feuillet et le verso du 2<sup>e</sup> sont blancs.</p>
+
+<p>Nous avons vu cette pièce à la Bibliothèque nationale (Y. Rés.).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_154" id="N_154"></a>154. <span class="smcap">Av Roy || svr sa Conqveste || de la Franche-Comté.</span>&mdash;[A
+la fin:] <i>A Rouën. De l'Imp. de L. Maurry</i>, 1668. In-8
+de 8 pp., sign. A.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition, qu'il ne faut pas confondre avec la précédente, n'a
+pas de feuillet de titre, mais un simple titre de départ. Elle comprend:</p>
+
+<p>1<sup>o</sup> Les stances:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Quelle rapidité de conqueste en conqueste</p>
+<p>En dépit des Hyvers guide tes étendarts?</p>
+</div></div>
+
+<p>signées: <i>P. Corneille.</i></p>
+
+<p>2<sup>o</sup> <i>Idem latine</i>:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p><i>Quis te per medias hyemes, Rex Maxime, turbo,</i></p>
+<p><i>Quis-ve triumphandi præscius ardor agit?...</i></p>
+</div></div>
+
+<p>10 distiques, signés: <i>P. Corneille.</i></p>
+
+<p>3<sup>o</sup> <i>Idem</i>, 20 vers hexamètres latins, signés: <i>Car. de la Rue, Soc.
+Jesu.</i></p>
+
+<p>4<sup>o</sup> <i>Idem</i>, 5 strophes latines de 4 vers, signées: <i>I. Tourné Soc.
+Iesu.</i></p>
+
+<p>5<sup>o</sup> <i>Idem</i>, 19 vers latins, signés: <i>Santolius Victorinus</i> (ce sont les
+mêmes que dans l'édition précédente).</p>
+
+<p>6<sup>o</sup> <i>Idem</i>, 3 vers hexamètres latins, signés: <i>Carolus Du Perier.</i></p>
+
+<p>7<sup>o</sup> <i>Idem alio Carmine</i>, 5 strophes latines de 4 vers, signées:
+<i>Carolus Du Perier.</i></p>
+
+<p>8<sup>o</sup> <i>Idem</i>, 6 strophes latines de 4 vers, signées: <i>Rob. Riguez Soc.
+Iesu.</i></p>
+
+<p>9<sup>o</sup> <i>In juctionem utriusque Maris Epigraphe</i>, 13 vers hexamètres
+latins, signés: <i>I. Parisot, in Senatu Tolosano causarum patronus.</i></p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_183" id="Page_183">183</a></span>
+10<sup>o</sup> <i>Imitation</i>:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">La Garonne et l'Atax dans leurs grottes profondes</p>
+<p>Soûpiroient de tout temps pour voir unir leurs ondes.</p>
+</div></div>
+
+<p>12 vers signés: <i>P. Corneille.</i></p>
+
+<p>Bien que l'édition précédente ne soit pas datée, il est certain que
+celle-ci doit être postérieure. La variété des pièces qui la composent
+en est la meilleure preuve.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_155" id="N_155"></a>155. <span class="smcap">Poeme || svr les || Victoires || dv Roy</span> || Traduit de
+Latin || en François || Par P. Corneille. <i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris,
+vers 1670</i>], in-12 de 34 pp. (y compris le titre), et 1 f.
+pour l'<i>Extrait du Privilége</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce recueil, dont nous avons trouvé un exemplaire à la Bibliothèque
+Sainte-Geneviève, n'a qu'un simple faux-titre, sans nom de
+lieu ni d'imprimeur. Il contient les pièces suivantes:</p>
+
+<p>1<sup>o</sup>, p. 3: <i>Au Lecteur</i>;</p>
+
+<p>2<sup>o</sup>, pp. 4-5: <i>Regi. Epinicion</i> [par le P. de la Rue];&mdash;<i>Les Victoires
+du Roy en l'année 1667</i> [texte latin et traduction française en
+regard];</p>
+
+<p>3<sup>o</sup>, p. 24: <i>Traductions et Imitations de l'Epigramme Latine de Monsieur
+de Montmor premier Maistre des Requestes de l'Hostel du Roy</i>
+[texte en deux distiques latins et quatre quatrains français traduits
+ou imités de l'original];</p>
+
+<p>4<sup>o</sup>, p. 25: <i>Au Roy sur son retour de Flandre</i>;</p>
+
+<p>5<sup>o</sup>, p. 28: <i>Remercîment présenté au Roy en l'année 1663</i>;</p>
+
+<p>6<sup>o</sup>, p. 32: <i>Au Roy sur sa Conqueste de la Franche-Comté</i>;</p>
+
+<p>7<sup>o</sup>, p. 33: <i>Idem, latine</i>. [Cette traduction est signée en toutes
+lettres: <i>P. Corneille</i>];</p>
+
+<p>8<sup>o</sup> <i>In junctionem utriusque Maris, Epigraphe</i> [signée I. Parisot];</p>
+
+<p>9<sup>o</sup> <i>Imitation</i> [signée P. Corneille].</p>
+
+<p>L'<i>Extrait du Privilége</i>, qui occupe le recto du dernier feuillet, est
+le même que celui que nous avons décrit ci-dessus (n<sup>o</sup> 152); il
+ne se rapporte qu'au <i>Poëme sur les Victoires du Roy</i> et se termine
+par un rappel de l'achevé d'imprimer du 15 décembre 1667, bien
+que le recueil contienne des pièces relatives à l'année 1668.</p>
+
+<p>Il ne faut pas confondre ce recueil avec celui qui, d'après M. Taschereau,
+complète certains exemplaires du <i>Théatre</i> de Corneille,
+édition de 1668 A (n<sup>o</sup> 110).</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_184" id="Page_184">184</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_156" id="N_156"></a>156. <span class="smcap">Deffence des Fables || dans la Poesie.</span> || Imitation du
+latin || de M. de Santeüil. [A la fin:] <span class="smcap">P. Corneille.</span> <i>S. l.</i>
+<i>n. d.</i> [<i>Paris, vers 1670</i>], in-4 de 4 pp., de 28 lignes, caract.
+ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce poëme n'a qu'un titre de départ, surmonté d'un large fleuron,
+au milieu duquel se voient les armes de France et de Navarre. Il
+compte 82 vers, dont voici les premiers:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1"> Qu'on fait d'injure à l'Art de luy voler la Fable!</p>
+<p>C'est interdire aux Vers ce qu'ils ont d'admirable,</p>
+<p>Anéantir leur pompe, éteindre leur vigueur,</p>
+<p>Et hazarder la Muse à secher de langueur.</p>
+</div></div>
+
+<p>Les vers de Jean-Baptiste Santeul, imités par Corneille, durent
+être composés en 1669. Ils furent publiés l'année suivante (<i>Ad illustrissimum
+Virum P. Bellevræum, pro defensione Fabularum, Elegia</i>;
+1670, in-4 de 2 ff.) et réunis en 1729 aux &oelig;uvres du poëte latin.
+M. Marty-Laveaux les a réimprimés en même temps que ceux de
+Corneille (t. XI<sup>e</sup>, pp. 234-241).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_157" id="N_157"></a>157. <span class="smcap">La Thebaïde de Stace</span>, traduite en Vers François.
+<i>Paris</i>, 1671?</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Tous les bibliographes de Corneille se sont efforcés de retrouver
+cette traduction qui a dû être imprimée, mais les recherches entreprises
+jusqu'ici sont demeurées infructueuses. Il ne nous coûte
+pas d'avouer que nous n'avons pas été plus heureux que nos devanciers.
+En parlant de <i>Tite et Bérénice</i> (n<sup>o</sup> 87), nous avons fait
+observer que Corneille avait obtenu un privilége valable à la fois
+pour cette pièce et pour la traduction de la <i>Thébaïde</i>. Ce privilége
+étant daté du 31 décembre 1670, l'impression de ce dernier ouvrage
+ne put avoir lieu qu'en 1671. Un fragment tout au moins en fut
+imprimé et communiqué à quelques amis, puisque Ménage en cite
+trois vers dans ses <i>Observations sur la langue Françoise</i>, publiées
+au commencement de l'année 1672. Il est probable, malgré ce témoignage,
+que l'ouvrage ne fut jamais mis en circulation et même ne
+fut jamais achevé. On ne peut expliquer autrement la disparition
+totale d'un livre aussi important. Si quelques exemplaires avaient
+été donnés au public, le fait aurait été assez connu, pour que le
+<i>Mercure galant</i> d'octobre 1684 ne parlât pas de la <i>Thébaïde</i> comme
+d'un poëme laissé par Corneille en portefeuille.</p>
+
+<p>Voy. l'excellente note que M. Marty-Laveaux a consacrée à cette
+question (t. X<sup>e</sup>, pp. 245 sq.).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_158" id="N_158"></a>158. <span class="smcap">Svr le Depart dv Roy.</span>&mdash;<span class="smcap">Regi iter meditanti.</span> <i>S. l.
+n. d.</i> [<i>Paris</i>, 1672], in-4 de 2 ff.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce, dont un exemplaire est conservé à la Bibliothèque
+<span class="pagenum"><a name="Page_185" id="Page_185">185</a></span>
+nationale (Y n. p.), ne se compose que de 8 vers empruntés à la
+première scène du second acte de <i>Tite et Bérénice</i>. Santeul les fit
+réimprimer à part et y joignit une traduction latine en 6 vers.</p>
+
+<p>L'édition forme un simple placard sur lequel le texte latin est
+placé en regard du texte français. Les deux morceaux ont été
+reproduits dans les diverses éditions des &oelig;uvres de Santeul.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_159" id="N_159"></a>159. <span class="smcap">Regi pro restituta apud Batavos Catholica Fide.</span>
+[<i>Parisiis</i>, 1672], in-12 de 2 ff.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Corneille nous apparaît ici à la fois comme poëte latin et comme
+poëte français. Ses vers latins, au nombre de 24, sont suivis d'une
+traduction française en autant de vers, intitulée: <i>Au Roy sur le rétablissement
+de la Foi Catholique et ses Conquestes de Hollande.</i> Nous
+ne connaissons l'édition séparée que par une citation de Granet
+(<i>&OElig;uvres diverses de Corneille</i>; Paris, 1738, in-12, p. 46), qui nous
+apprend que ces deux pièces furent imprimées in-12 en feuille
+volante. Elles ont été réimprimées dans un recueil qui sera décrit
+plus loin (n<sup>o</sup> 224).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_160" id="N_160"></a>160. <span class="smcap">Les || Victoires || du Roy || sur les Estats de Hollande</span>,
+|| en l'année M.DC.LXXII. || Par P. Corneille. ||
+<i>A Paris, Chez</i> || <i>Guillaume de Luyne, au Palais</i>, || <i>et</i> ||
+<i>Simon Benard, ruë Saint Jacques.</i> || M.DC.LXXII [1672]. ||
+Avec Permission. In-fol. de 19 pp., caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette belle édition est ornée au titre d'un fleuron qui représente
+le Rhin et l'Escaut enchaînés, détournant leurs regards éblouis
+par le soleil. En tête de la p. 3 se trouve un grand fleuron de <i>Fr.
+Chauveau</i> représentant le passage du Rhin, fleuron que reproduit,
+croyons-nous, un tableau de Van der Meulen.</p>
+
+<p>Le poëme, traduit de l'original latin du P. de la Rue, se compose
+de 444 vers, à la fin desquels se trouve répété le nom de P.
+<span class="smcap">Corneille</span>. Il commence ainsi:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Les douceurs de la Paix, et la pleine abondance</p>
+<p>Dont ses tranquilles soins comblent toute la France,</p>
+<p>Suspendoient le couroux [<i>sic</i>] du plus grand de ses Rois,</p>
+<p>Ce couroux seur de vaincre, et vainqueur tant de fois, etc.</p>
+</div></div>
+
+<p>Bibliothèque nationale (Y. Rés.)&mdash;Bibliothèque Mazarine (C.
+274. A<sup>9</sup>).</p>
+
+<p>Voici la description de l'édition latine du poëme qui correspond
+à celle-ci:</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_186" id="Page_186">186</a></span></div>
+<p><span class="smcap">Lvdovico || Magno || post || Expeditionem || Batavicam. || Epinicivm.</span>
+|| <i>Parisiis</i>, || <i>Apud</i> || <i>Guillelmun de Luynes, in Palatio.</i> || <i>Et</i> || <i>Simonem
+Benard, via Jacobæa</i>, || M.DC.LXXII [1672]. || Cum Permissu.
+In-fol. de 12 pp., avec un grand fleuron sur le titre, un autre au-dessus
+du titre de départ et un petit fleuron à la fin (les mêmes
+que dans l'édition française donnée par Corneille). A la fin: <span class="smcap">C. de
+la Rue. S. I.</span></p>
+
+<p>Bibliothèque Mazarine (C. 274. A<sup>9</sup>).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_161" id="N_161"></a>161. <span class="smcap">Les Victoires du Roy sur les Estats de Hollande</span>, en
+l'année M.DC.LXXII. Par Pierre Corneille. <i>A Paris, Chez
+Guillaume de Luynes, au Palais, et Simon Benard, ruë
+Saint Jacques.</i> M.DC.LXXII [1672]. Avec Permission.
+In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition citée par l'abbé Granet.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_162" id="N_162"></a>162. <span class="smcap">Les Victoires du Roy sur les Estats</span> de <span class="smcap">Hollande</span> en
+l'année M.DC.LXII. Par Pierre Corneille. <i>Grenoble</i>, 1673,
+in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Catalogue L*** [Longuemare], 1853, n<sup>o</sup> 780.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_163" id="N_163"></a>163. <span class="smcap">Av Roy || Svr sa liberalité envers || les Marchands
+de la Ville de Paris.</span> || <i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris</i>, 1674], in-fol.
+de 4 ff. de 26 lignes à la page, caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce, dont la Bibliothèque Mazarine possède un exemplaire
+(C. 274. A<sup>9</sup>. 77), n'a qu'un simple titre de départ, au-dessus duquel
+se trouve un grand fleuron de <i>Chauveau</i>, représentant Alexandre
+entouré de guerriers; un général s'avance en se prosternant devant
+le roi. A la fin se trouve la signature <span class="smcap">P. Corneillee</span> (<i>sic</i>), au-dessous
+de laquelle on voit un grand fleuron aux armes de la ville de Paris.</p>
+
+<p>Les <i>Mémoires secrets</i> de Bachaumont (t. V<sup>o</sup>, pp. 62 sq.) nous font
+connaître les circonstances dans lesquelles fut composé ce poëme,
+qui n'est qu'une traduction de Santeul. Les vers de Corneille commencent
+ainsi:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1"> Chantez, Peuple, chantez, la valeur libérale,</p>
+<p>La bonté de Louis à son grand c&oelig;ur égale...</p>
+</div></div>
+
+<p>Voici la description de l'édition latine faite pour accompagner
+celle-ci:</p>
+
+<p><span class="smcap">Regi || pro sva || erga Vrbis || Mercatores || amplioris ordinis
+|| Mvnificentia.</span> || <i>Parisiis</i>, || <i>Typis Petri le Petit, Regii Typographi:</i>
+|| <i>via Iacobæa, sub Cruce aurea.</i> || M.DC.LXXIV [1674]. || Cum Permissu.
+In-fol. de 8 pp.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_187" id="Page_187">187</a></span></p>
+
+<p>L'édition renferme trois grands fleurons placés sur le titre, au-dessus
+du titre de départ et à la fin. Les deux derniers sont signés
+de <i>Chauveau</i>. La pièce est signée: <span class="smcap">Santolius Victorinus.</span></p>
+
+<p>Bibliothèque Mazarine (C. 274. A<sup>9</sup>, 11).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_164" id="N_164"></a>164. <span class="smcap">Regis || pro sva || erga Vrbis || Mercatores || Amplioris
+ordinis || Mvnificentia || Encomivm.</span> || <i>Parisiis</i>, || <i>Typis
+Petri le Petit, Regii Typographi: via</i> || <i>Iacobæa, sub Cruce
+aurea.</i> || M.DC.LXXIV [1674]. || Cum Permissu. In-8 de
+14 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les pp. 3-8 sont occupées par le poëme de Sauteul; les pp. 9-14
+par la traduction de Corneille. Aucune des deux pièces n'est signée.</p>
+
+<p>Bibliothèque nationale (Y. Rés.).</p>
+
+<p>Il existe sous le même titre et dans le même format une autre
+édition où les vers de Santeul sont accompagnés d'une traduction
+française de Du Perier. Ce poëte, plus connu par ses &oelig;uvres latines
+que par ses &oelig;uvres françaises, était grand ami de Santeul; il se
+vante dans sa traduction de l'avoir vue préférée par Santeul lui-même
+à celle de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_165" id="N_165"></a>165. <span class="smcap">Poeme a la louange de Louis XIV</span>, présenté par les
+Gardes des Marchands merciers de la ville de Paris.
+<i>Paris</i>, 1770, in-fol.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce recueil, imprimé avec grand luxe, contient les vers de Santeul
+et de Corneille, accompagnés d'une notice extraite des registres
+des délibérations du bureau de la mercerie.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_166" id="N_166"></a>166. <span class="smcap">Au Roy || sur son depart || pour l'armée</span> en 1676.
+<i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris</i>, 1676], in-4 de 4 pp. de 23 lignes, caract.
+ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce n'a qu'un titre de départ surmonté d'un grand fleuron
+aux armes de France; un autre fleuron occupe le bas de la 4<sup>e</sup> page.
+Le poëme ne porte pas de signature; il commence ainsi:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Le Printemps a changé la face de la terre,</p>
+<p>Il ramene avec luy la saison de la guerre.</p>
+</div></div>
+
+<p>Corneille s'est borné à paraphraser une pièce latine publiée sous
+le titre suivant:</p>
+
+<p><span class="smcap">Regi || ad exercitvm inevnte || vere proficiscenti || Ode.</span>&mdash;[In
+fine:] <span class="smcap">Joannes Lucas Societatis Jesu.</span>&mdash;<i>Ex Officinâ Simonis Benard,
+viâ Jacobæâ. S. d.</i> [1676], in-4 de 4 pp. de 24 lignes, avec un
+fleuron à la première page et à la dernière.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_188" id="Page_188">188</a></span>
+Bibliothèque nationale (<i>Recueil Thoisy, matières historiques</i>, t. X<sup>e</sup>,
+in-fol.).</p>
+
+<p>Le catalogue de M. de Bruyères-Chalabre (Paris, 1833, n<sup>o</sup> 168)
+mentionne un exemplaire de ce poëme avec envoi autographe de
+Corneille à l'abbé de Camilly.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_167" id="N_167"></a>167. <span class="smcap">Vers presentez || au Roy || sur sa Campagne de 1676.</span>&mdash;[A
+la fin:] <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne, Libraire
+Iuré; au Palais</i> || <i>dans la Salle des Merciers, sous la montée
+de la Cour</i> || <i>des Aydes à la Justice.</i> || M.DC.LXXVI [1676].||
+Avec Permission. In-4 de 2 ff. de 30 vers à la page pleine,
+sans chiffre, réclames ni signature, caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>La pièce n'a pas de feuillet de titre, mais un simple titre de départ.
+Le nom du libraire et la date se trouvent au bas de la p. 3.</p>
+
+<p>Le poëme ne se compose que de 76 vers, dont voici les premiers:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1"> Ennemis de mon Roy, Flandre, Espagne, Allemagne,</p>
+<p>Qui croyiez que Bouchain deust finir sa Campagne,</p>
+<p>Et n'avanciez vers luy que pour voir comme il faut</p>
+<p>Régler l'ordre d'un Siege, ou livrer un assaut, etc.</p>
+</div></div>
+
+<p>Bibliothèque nationale (Y. Rés.).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_168" id="N_168"></a>168. <span class="smcap">Ode a Monsieur Pellisson.</span> <i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris, vers
+1676</i>], in-4.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce, traduite par Corneille d'une pièce latine dont on
+ignore l'auteur (<i>Clarissimo Viro D. Pellissonio</i>, <i>Regi Christianissimo
+a secretioribus Consiliis</i>, <i>supplicum Libellorum Magistro</i>), dut être
+composée vers 1676; elle a été reproduite pour la première fois par
+l'abbé Granet (<i>&OElig;uvres diverses de Corneille</i>, pp. 220 sqq.).</p>
+
+<p>Nous n'avons pu retrouver l'édition originale citée par Granet.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_169" id="N_169"></a>169. <span class="smcap">Sur les Victoires du Roy.</span> En l'année 1677.&mdash;[A la
+fin:] <i>A Paris, Chez Guillaume de Luyne, Libraire Juré,
+au Palais, dans la Salle des Merciers, sous la montée de la
+Cour des Aydes à la Justice.</i> Avec Permission. In-4 de
+2 ff.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce, reproduite dans le <i>Mercure galant</i> du mois de juillet
+1677, compte 72 vers; elle commence ainsi:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Je vous l'avois bien dit, Ennemis de la France,</p>
+<p>Que pour vous la victoire auroit peu de constance,</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_189" id="Page_189">189</a></span></div>
+<p>Et que de Philisbourg à vos armes rendu</p>
+<p>Le pénible succès vous seroit cher vendu...</p>
+</div></div>
+
+<p>Elle n'a pas d'autre titre qu'un simple titre de départ et ne porte
+pas le nom de Corneille.</p>
+
+<p>M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, p. 322) dit que cette édition existe à la
+Bibliothèque de l'Arsenal: nous ne l'y avons pas retrouvée.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_170" id="N_170"></a>170. <span class="smcap">Sur les Victoires || du Roy</span> || En l'Année 1677. <i>S. l.
+n. d.</i> [<i>Paris</i>, 1677], in-4 de 2 ff. de 26 lignes à la page,
+sans chiffre, réclame ni signature.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition n'a, comme la précédente, qu'un titre de départ.</p>
+
+<p>Bibliothèque nationale (Y. Rés.).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_171" id="N_171"></a>171. <span class="smcap">Av Roy. || Sur la Paix de 1678.</span>&mdash;[A la fin:] <i>De l'Imprimerie
+de Pierre le Petit. Impr. ord. du Roy &amp; de l'Academie
+Françoise.</i> In-fol. de 4 pp. chiffr. de 30 lignes.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce n'a qu'un simple titre de départ surmonté d'un large
+fleuron représentant les armes royales.</p>
+
+<p>Le poëme, qui n'est pas signé, compte 100 vers et commence
+ainsi:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Ce n'estoit pas assez, grand Roy, que la victoire</p>
+<p>A te suivre en tous lieux mist sa plus haute gloire,</p>
+<p>Il falloit pour fermer ces grands evenements,</p>
+<p>Que la paix se tinst preste à tes commandements, etc.</p>
+</div></div>
+
+<p>Bibliothèque nationale (Y. Rés.).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_172" id="N_172"></a>172. <span class="smcap">Inscription pour l'Arcenal de Brest.</span> <i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris</i>,
+1679]. 1 f. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette feuille volante contient la traduction, faite par Corneille,
+en huit vers, d'une des inscriptions que Santeul avait composées
+pour l'arsenal de Brest. Elle est signée <span class="smcap">P. Corneille</span>.</p>
+
+<p>Le poëte de Saint-Victor avait dû primitivement faire imprimer
+cinq des pièces qu'il écrivit sur ce sujet, bien que nous n'en connaissions
+pas d'édition antérieure à l'impression des vers de Corneille.
+Le placard, dont la Bibliothèque de l'Arsenal (B. L., n<sup>o</sup> 7329 B. a)
+et la Bibliothèque de Caen possèdent un exemplaire, contient, en
+effet, avec les vers français, cinq pièces latines. Nous ignorons si
+ce placard doit se confondre avec le placard in-4 dont parle l'abbé
+Granet.</p>
+
+<p>Santeul composa plus tard d'autres inscriptions sur le même
+sujet. Un recueil intitulé: <i>Inscriptions faites pour l'Arcenal de</i>
+<span class="pagenum"><a name="Page_190" id="Page_190">190</a></span>
+<i>Brest</i>, et daté, en français, <i>Du 6 Septembre 1679</i> (<i>s. l.</i>, in-4 de 10 ff.,
+à la Bibliothèque Mazarine), en contient huit, à la suite desquelles
+on trouve une longue <i>Réponse à la critique des Inscriptions faites
+pour l'Arcenal de Brest</i>. Dans les &oelig;uvres de Santeul, les inscriptions
+sont au nombre de neuf.</p>
+
+<p>Un placard, formant 2 ff. in-4 imprimés d'un seul côté (Bibliothèque
+nationale, Y), contient, sous ce titre: <i>Pour l'Arcenal de
+Brest</i>, les neuf inscriptions de Santeuil, et une dixième pièce: <i>Pour
+la Fontaine du même Port.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_173" id="N_173"></a>173. <span class="smcap">A || Monseignevr. || Svr son Mariage.</span> <i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris</i>,
+1680], in-fol. de 4 pp. chiffr. de 34 lignes, caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>La pièce commence par un simple titre de départ, précédé d'un
+fleuron qui représente Apollon entouré des Muses; elle est signée
+à la fin des initiales: P. C.</p>
+
+<p>Le poëme, composé de 124 vers, débute ainsi:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1"> Prince, l'appuy des Lys, et l'amour de la France,</p>
+<p>Toy, dont au berceau mesme elle admira l'enfance,</p>
+<p>Et pour qui tous nos v&oelig;ux s'efforçoient d'obtenir</p>
+<p>Du Souverain des Rois un si bel avenir... etc.</p>
+</div></div>
+
+<p>Il a été reproduit dans le <i>Mercure galant</i> du mois de mars 1680.</p>
+
+<p>La Bibliothèque nationale possède en même temps l'imprimé
+(Y + Rés.) et le manuscrit autographe du poëme (Msc. franc.,
+n<sup>o</sup> 12763, fol. 165).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_174" id="N_174"></a>174. <span class="smcap">&OElig;uvres diverses de Pierre Corneille.</span> <i>A Paris, chez
+Gissey, rue de la Vieille Boucherie, à l'Arbre de Jessé</i>; <i>Bordelet,
+ruë S. Jacques, vis-à-vis le College des Jésuites, à
+S. Ignace</i>, M.DCC.XXXVIII [1738]. Avec Approbation
+et Privilége du Roi. In 12. de XXXIV-461 pp. et 3 ff. non
+chiffr. pour la <i>Table</i> (laquelle commence p. 462) et le
+<i>Privilége</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les pp. <span class="smcap">XXXIII</span>-<span class="smcap">XXXIV</span> sont imprimées sur un encart, sans feuillet
+correspondant.</p>
+
+<p>L'abbé François Granet, éditeur de ce recueil, l'a fait précéder
+d'une préface dans laquelle il insiste sur l'intérêt que présentent
+les moindres fragments de Corneille. Il a réuni les traductions que
+le grand tragique avait faites de plusieurs poëmes latins du P. de la
+Rue et de Santeul, les vers qu'il avait présentés au Roi dans plusieurs
+circonstances, etc. Pour les productions de la jeunesse de Corneille,
+il s'est montré plus réservé. «En retranchant les morceaux
+d'une galanterie licencieuse, dit-il, je n'ai fait que me conformer à
+<span class="pagenum"><a name="Page_191" id="Page_191">191</a></span>
+l'exemple de M. Corneille, qui a purgé ses premieres comédies de
+tout ce qui en pouvoit rappeler l'idée.» L'éditeur a fait entrer
+dans son livre trois madrigaux extraits de <i>la Guirlande de Julie</i>;
+il a réimprimé plusieurs morceaux qui figuraient dans les éditions
+originales des pièces de théâtre, mais qui avaient été laissés de
+côté depuis; enfin il a reproduit quelques-uns des vers adressés
+par Corneille aux auteurs de ses amis et mis par ceux-ci en tête de
+leurs ouvrages.</p>
+
+<p>A l'exemple de Fontenelle, Granet s'est efforcé de retrouver les
+deux livres de Stace traduits par Corneille, mais il n'a pas été plus
+heureux que son devancier.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 13 décembre 1737, est accordé pour six ans
+au sieur.....</p>
+
+<p>La préface est suivie de la <i>Défense du grand Corneille</i>, par le
+Père Tournemine, jésuite.</p>
+
+<p>Les pièces qui composent le recueil sont au nombre de 96, en y
+comprenant diverses épigrammes latines traduites par Corneille.</p>
+
+<p>Le volume doit renfermer un carton qui n'est pas semblable dans
+tous les exemplaires. Dans les uns, il contient seulement le <i>Sonnet
+sur la Mort de Louis XIII</i>; dans les autres, il contient une autre rédaction
+de la même pièce, suivie du <i>Placet au Roy, sur le retardement
+de sa pension</i>. (Voy. Marty-Laveaux, t. X<sup>e</sup>, pp. 88 sq.)</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_175" id="N_175"></a>175. <span class="smcap">&OElig;uvres diverses de Pierre Corneille.</span> Nouvelle édition
+augmentée. <i>A Amsterdam, chez Zacharie Chatelain</i>,
+1740, in-12 de LX pp. 1 f. blanc, 428 pp. et 4 ff.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression du recueil de l'abbé Granet. L'éditeur hollandais
+se vante dans un avis <i>Au Lecteur</i> de l'avoir notablement augmenté;
+mais, en réalité, il n'y a pas ajouté une seule pièce de Corneille.</p>
+
+<p>Les additions sont indiquées à la table des matières par un astérisque;
+elles comprennent:</p>
+
+<p>1<sup>o</sup> <i>Dissertation sur les caractères de Corneille et de Racine</i>, <i>contre
+le sentiment de la Bruyère</i> (par Tafignon), pp. XXXI-LX;</p>
+
+<p>2<sup>o</sup> <i>La Fable est un reste du paganisme dont les poëtes chrétiens
+doivent s'abstenir dans leurs ouvrages</i> (imitation en vers d'une pièce
+de Santeul; elle n'est pas de Corneille), pp. 209-212;</p>
+
+<p>3<sup>o</sup> <i>In hæc verba Sancti Augustini Deum alloquentis</i>: <i>Quis mihi dabit
+acquiescere in te, etc.</i> (épigramme latine de Santeul, traduite par
+Corneille; Granet n'avait pas reproduit le texte original), p. 372;</p>
+
+<p>4<sup>o</sup> <i>Ad Santolium Victorinum de obitu Petri Cornelii</i> (5 distiques
+latins de Léonard Mathieu imprimés dans les &OElig;uvres de Santeul),
+p. 428.</p>
+
+<p>Le titre du recueil porte un fleuron avec la devise: <i>Libertas ex
+f&oelig;dere et pace.</i> On lit au-dessous · <i>B. Picart del.&mdash;C. de Putter
+fecit 1739</i>.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_192" id="Page_192">192</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_176" id="N_176"></a>176. <span class="smcap">Document relatif a Corneille</span>, communiqué à l'Académie
+par M. Floquet. [<i>Rouen</i>, 1835], in-8 de 4 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait du <i>Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen</i>,
+1835, in-8, pp. 240 sqq.</p>
+
+<p>Le document publié par M. Floquet est la touchante lettre
+adressée par Corneille à Colbert, en 1678, pour le prier de lui faire
+obtenir, comme par le passé, une part dans les faveurs du roi. Cette
+lettre, dont la Bibliothèque nationale possède l'autographe original,
+a été découverte par M. Lacabane dans la collection généalogique
+de Chérin de Barbimont.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_177" id="N_177"></a>177. <span class="smcap">Vers inédits de P. Corneille</span>, publiés par M. Faugère.
+<i>Paris, Typographie de F. Didot frères</i>, 1847, in-8 de
+16 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait de la <i>Nouvelle Revue encyclopédique</i>, t. III<sup>e</sup>, pp. 466-478,
+mars 1847.</p>
+
+<p>M. Faugère a eu l'heureuse chance de retrouver, à la Bibliothèque
+Sainte-Geneviève, une version des <i>Hymnes de Sainte-Geneviève</i>,
+écrite en entier de la main de Corneille. Cette version, exécutée
+sans doute entre 1660 et 1665, à la requête du P. Boulart, ou
+de quelque autre génovéfain, ami du poëte, a été réunie, en 1855,
+par M. Lefèvre aux <i>&OElig;uvres de Corneille</i>. (Voy. Marty-Laveaux,
+t. IX<sup>e</sup>, pp. 615 sqq.)</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_178" id="N_178"></a>178. <span class="smcap">Lettres inédites de P. Corneille.</span> 1653-1656. Avec
+une introduction par M. Célestin Port. <i>Paris, Typographie
+de F. Didot frères</i>, 1852, in-8 de 15 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait de la <i>Bibliothèque de l'École de Chartes</i>, 3<sup>e</sup> série, t. III<sup>e</sup>,
+pp. 348 sqq.</p>
+
+<p>Ces lettres sont au nombre de quatre; elles sont adressées au
+R. P** Boulard, et datées de <i>Rouen, la veille de Pasques</i> (30 mars)
+1652, le 12 avril 1652, le 23 avril 1652 et le 10 juin 1656. Elles sont
+tirées d'un manuscrit de la Bibliothèque Sainte-Geneviève, intitulé:
+<i>Recueil de pièces pour prouver que Thomas à Kempis est l'auteur de
+l'Imitation</i> (D. f. 11, in-fol.), et sont toutes relatives à la traduction
+de l'<i>Imitation</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_179" id="N_179"></a>179. <span class="smcap">Deux Lettres inédites de P. Corneille</span> à Huyghens
+de Zuilychem, par Édouard Fournier. (Extrait de la
+<i>Revue des Provinces</i> du 15 février 1865.) <i>Paris, Imprimerie
+parisienne Dupray de la Maherie</i>, 1865, in-8 de 11 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Ces deux lettres, dit M. Fournier, se trouvent au <i>British Museum</i>,
+où nous en avons nous-même pris copie, il y a deux ans, avec
+<span class="pagenum"><a name="Page_193" id="Page_193">193</a></span>
+l'aide de notre savant ami Francisque Michel. Elles y sont placées
+dans les <i>Additional Mss.</i>, sous les n<sup>os</sup> 21,514, fol. 20, 21 et 22, 23.
+La première fut acquise, en 1824, à une vente dont le livret (<i>Catalogue
+of a valuable Collection of Autograph Letters</i>, 1824, in-8), l'indique
+à la p. 21. La seconde ne fut achetée qu'en 1856 (<i>British
+Museum. A Guide to the Autograph Letters</i>, 1862, in-8).»</p>
+
+<p>Les deux lettres sont datées du 6 mars 1649 et du 28 mai 1650.</p>
+
+<p>Dans la première, Corneille remercie son correspondant de l'envoi
+d'un volume de poésies latines, sans doute, les <i>Momenta desultoria,
+Poematum Libri XIV</i>; il lui envoie en même temps deux recueils de
+ses ouvrages, «qui n'ont rien de nouveau que l'impression», et y
+joint quelques vers ïambiques latins sur sa tragédie de <i>Médée</i>, tout
+en s'excusant de «cette eschappée en une langue qu'il y a trente ans
+qu'il a oubliée».</p>
+
+<p>Dans la seconde, Corneille annonce à Zuilychem l'envoi d'une
+comédie qu'il lui dédie, c'est-à-dire de <i>Don Sanche d'Aragon</i>.
+(Voy. n<sup>o</sup> <a href="#N_60">60</a>.)</p>
+</div>
+
+<h4 class="p2">II. <span class="smcap">Ouvrages ou Recueils divers contenant des pièces
+de Corneille en prose ou en vers.</span></h4>
+
+<p class="hanging"><a name="N_180" id="N_180"></a>180. <span class="smcap">Ligdamon || et Lidias: || ov || la Ressemblance.</span> || Tragi-Comedie.
+|| Par Monsieur || de Scudery. || <i>A Paris,</i> ||
+<i>Chez François Targa, au premier</i> || <i>pilier de la grand'Salle
+du Palais</i>, || <i>deuant les Consultations.</i> || M.DC.XXXI [1631].
+|| Auec Priuilege du Roy.&mdash;<span class="smcap">Avtres || &OElig;vvres || de ||
+Monsievr || de Scvdery.</span> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez François Targa,
+au premier</i> || <i>pilier de la grand'Salle du Palais</i>, || <i>deuant
+les Consultations.</i> || M.DC.XXXI [1631]. || Auec Priuilege
+du Roy. In-8 de 20 ff. et 264 pp., sign. A-R.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente
+Ligdamon combattant dans une arène contre des lions, en présence
+de trois juges et de plusieurs autres personnages (ce frontispice
+porte le titre de la pièce, le nom et l'adresse de <i>Targa</i>, et deux
+marques très-curieuses de ce libraire);&mdash;titre imprimé;&mdash;2 ff. pour
+l'a dédicace à M. le duc de Montmorency;&mdash;1 p. pour un <i>Sonnet à luy
+mesme</i>;&mdash;8 pp. pour un avis <i>A qui lit</i>;&mdash;12 pp. pour des hommages à
+Scudéry, signés: de Rotrou, Scarron, A. Hardy, Corneille, de la
+Crette Bellenger, du Ryer, Guerente, Belleville, il Cavalier Grambosco,
+Dom Ivan Florimond, de Chandeville-Sarcilly;&mdash;3 pp. pour
+<span class="pagenum"><a name="Page_194" id="Page_194">194</a></span>
+le <i>Privilége</i>;&mdash;3 ff. pour l'<i>Argument</i>; 1 f. pour l'erratum et les
+<i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>La tragi-comédie occupe les 133 premières pages du volume; on
+trouve ensuite le second titre que nous avons reproduit ci-dessus,
+et la pagination reprend de 137 à 264.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 17 juillet 1631, est accordé à <i>Targa</i> pour
+dix ans; l'achevé d'imprimer est du 18 septembre 1631.</p>
+
+<p>Le verso du 11<sup>e</sup> feuillet prélim. contient un quatrain adressé par
+Corneille à Scudéry. Ce quatrain, signalé déjà par les frères Parfaict
+(<i>Histoire du Théatre françois</i>, t. IV<sup>e</sup>, p. 443), puis inséré par
+M. Edouard Tricotel dans le <i>Bulletin du Bouquiniste</i> (1<sup>er</sup> août 1859),
+a été ajouté aux &oelig;uvres de notre poëte, par M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>,
+p. 57). Il est ainsi conçu:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1"> Encor que Ligdamon en dépeignant Silvie</p>
+<p>Lui donne assez d'appas pour charmer l'Univers,</p>
+<p>Sa beauté toutefois dont la France est ravie</p>
+<p>Ne me toucheroit point sans celle de tes vers.</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_181" id="N_181"></a>181. <span class="smcap">Le Trompevr pvny, ov l'Histoire septentrionale</span>,
+Tragi-Comedie par Monsieur de Scudery. <i>A Paris, Chez
+Pierre Billaine.</i> M.DC.XXXIII [1633]. In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous n'avons pas vu cette édition mentionnée au Catalogue
+Soleinne sous le n<sup>o</sup> 1070.</p>
+
+<p>Au verso du 12<sup>e</sup> feuillet se trouve le madrigal suivant, signé
+<span class="smcap">Corneille</span>:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i2">Ton Cleonte, par son trespas,</p>
+<p class="i3">Jette un puissant appas</p>
+<p class="i5">A la supercherie;</p>
+<p class="i5">Vu l'esclat infini</p>
+<p>Qu'il reçoit de ta plume, apres sa tromperie;</p>
+<p>Chacun voudra tromper pour estre ainsi puny;</p>
+<p class="i3">Et quoy qu'il en perde la vie,</p>
+<p class="i3">On portera tousjours envie</p>
+<p class="i3">A l'heur qui suit son mauvais sort;</p>
+<p>Puis qu'il ne vivroit plus s'il ne fust ainsi mort.</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_182" id="N_182"></a>182. <span class="smcap">Le || Trompevr || puny. || Ov l'Histoire septentrionale.</span>
+|| Tragi-Comedie || Par || Monsieur de Scudery. || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Antoine de Sommauille, au Palais</i>, || <i>dans la
+petite Salle à l'Escu de France.</i> || M.DC.XXXV [1635]. ||
+Auec Priuilege.&mdash;<span class="smcap">Avtres ||&OElig;vvres || de Monsievr || de
+Scvdery.</span> In-8 de 16 ff. et 168 pp., sign. A-L.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente
+deux personnages assis, dont l'un écrit, tandis que l'autre tient un
+<span class="pagenum"><a name="Page_195" id="Page_195">195</a></span>
+livre; un tableau, placé derrière eux, reproduit une autre scène
+de la pièce; enfin l'on aperçoit dans le lointain, à travers une porte
+ouverte, deux hommes qui se battent en duel; ce frontispice,
+signé de <i>Michel Lasne</i>, porte le titre de la pièce, l'adresse de <i>Sommaville</i>
+et la date de 1635;&mdash;portrait de Scudéry par <i>Michel Lasne</i>,
+autour duquel on lit sa fameuse devise:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>«Et Poëte et Guerrier,</p>
+<p>Il aura du laurier;»</p>
+</div></div>
+
+<p>&mdash;titre imprimé;&mdash;7 pp. pour la dédicace «A Madame de Combalet»;&mdash;4
+pp. pour la «Préface par Monsieur de Chandeville, sur
+les &OElig;uvres de Monsieur de Scudery»;&mdash;12 pp. occupées par divers
+hommages en vers, signés: Du Ryer, Mairet, d'Inville, Boisrobert,
+Corneille, d'Autheuil, Guérente, Mondory, G. de Coste, de
+S. Firmin;&mdash;3 pp. pour le privilége.</p>
+
+<p>La pièce de Corneille occupe le recto du feuillet <i>&#275;iij</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 18 décembre 1632, est accordé à <i>Pierre Billaine</i>,
+qui déclare en faire cession à <i>Sommaville</i>. L'achevé d'imprimer
+est du 4 janvier 1633.</p>
+
+<p>La tragi-comédie s'arrête à la p. 111 (sign. A-G); elle est suivie
+de 28 ff. qui continuent la pagination de la pièce de 113 à 168 et sont
+signés H-L. Cette seconde partie, analogue à celle qui est jointe
+au <i>Clitandre</i> de Corneille (n<sup>o</sup> 2), n'a qu'un faux-titre.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_183" id="N_183"></a>183. <span class="smcap">La || S&oelig;vr || valevrevse, || ov || l'avevgle || Amante.</span> ||
+Tragi-Comedie || Dediée à Monseigneur || le Duc de
+Vandosme. || Par le S<sup>r</sup> Mareschal. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Anthoine
+de Sommauille, dans la</i> || <i>Galerie du Palais, à l'Escu
+de France.</i> || M.DC.XXXIIII [1634]. || Auec Priuilege du
+Roy. In-8 de 16 ff. et 200 pp. (la dernière page est chiffr.
+par erreur 196).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé de <i>Michel Lasne</i>,
+représentant Mars qui tient un bouclier, sur lequel se détache le
+portrait du poëte; aux pieds de Mars jouent deux Amours; au-dessus
+du dieu une Renommée tient une couronne de lauriers et une trompette
+qui porte le titre;&mdash;titre imprimé;&mdash;5 pp. pour la dédicace;&mdash;7
+pp. contenant des hommages en vers, signés: de Scudéry, Mairet,
+de Rotrou, Corneille, du Ryer; 7 ff. pour l'<i>Argument</i>;&mdash;1 f.
+pour les <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>L'édition ne renferme ni privilége ni achevé d'imprimer.</p>
+
+<p>Au verso du 6<sup>e</sup> feuillet commence une pièce en 20 vers, signée
+<span class="smcap">Corneille</span>, dont voici les premiers vers:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Rendez-vous, Amants et Guerriers,</p>
+<p>Craignez ses attraits et ses armes;</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_196" id="Page_196">196</a></span></div>
+<p>Sa valeur, égale à ses charmes,</p>
+<p>Unit les myrthes aux lauriers...</p>
+</div></div>
+
+<p>Cette pièce se termine au recto du 7<sup>e</sup> f. Elle a été recueillie pour
+la première fois par M. Edouard Fournier dans ses <i>Notes sur la vie
+de Corneille</i>, qui précèdent <i>Corneille à la Butte Saint-Roch</i>, et reproduite
+par M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, pp. 62 sq.).</p>
+
+<p>M. de Soleinne possédait le manuscrit original de cette pièce
+avec une dédicace particulière au duc de Vendôme (Catalogue
+Soleinne, n<sup>o</sup> 1047); les envois poétiques à l'auteur ne devaient pas
+s'y trouver.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_184" id="N_184"></a>184. <span class="smcap">Epinicia || Mvsarvm.</span> || Eminentissimo || Cardinali ||
+Duci || de Richelieu. || <i>Parisiis</i>, || <i>Apud Sebastianum Cramoisy
+Typographum</i> || <i>Regium, via Iacobæa, sub Ciconiis.</i>
+M.DC.XXXIV [1634]. || Cum Priuilegio Regis. In-4 de
+12 ff., 282 pp. et 1 f., pour la <i>Table</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre;&mdash;7 ff. pour l'épître adressée
+au cardinal de Richelieu, par Gomin;&mdash;4 ff. contenant une pièce en
+prose à la louange des <i>Epinicia</i>, un avis du libraire au lecteur, un
+extrait du privilége et un portrait de Richelieu, non signé.</p>
+
+<p>L'avis au lecteur est ainsi conçu: «<i>Typographus Lectori.</i> Ne mirare,
+Lector, si nullam hîc, nec rerum, nec temporum, nec personarum
+servatam seriem vides: nam ut singula in manus nostras
+venere, ea prælo subjecimus. Si qui sua hîc desiderari querentur,
+sciant ea nos effugisse, quibus tamen secunda editione, quæ brevi
+locupletior prodibit et accuratior, faciemus satis. Hoc te monitum
+volui. Vale et fruere.»</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 23 avril 1633, est accordé à Boisrobert,
+qui en a fait cession à <i>Cramoisy</i>; l'achevé d'imprimer est du
+14 août 1634.</p>
+
+<p>Ce recueil, relié d'ordinaire à la suite d'un recueil français intitulé:
+<i>Les Sacrifices des Muses au grand Cardinal de Richelieu</i> (à
+Paris, chez Sebastien Cramoisy, 1635, in-4), contient, pp. 248-251,
+une pièce composée de 43 distiques latins et intitulée: <i>P. Cornelli ||
+Rothomagensis</i>, || <i>ad illustrissimi</i> || <i>Francisci</i> || <i>Archiepiscopi</i> || <i>Normanniæ
+Primatis</i> || <i>invitationem</i>, || <i>qua gloriosissimum Regem</i>, || <i>Emimentissimumque
+Cardinalem-Ducem</i> || <i>versibus celebrare jussus est, ||
+Excusatio.</i> Suivent les distiques qui commencent ainsi:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Neustriacæ lux alma plagæ, quo nostra superbit</p>
+<p class="i2">Infula, et Aonii laurus opaca jugi,</p>
+<p>Heroum ad laudes, dignosque Marone triumphos</p>
+<p class="i2">Parce, precor, tenuem sollicitare chelyn...</p>
+</div></div>
+
+<p>En étudiant ce poëme avec plus de soin que les précédents éditeurs,
+M. Marty-Laveaux y a remarqué des allusions à la <i>Place</i>
+<span class="pagenum"><a name="Page_197" id="Page_197">197</a></span>
+<i>Royale</i>, qui lui ont permis de rectifier la date de cette pièce et celle
+de la <i>Galerie du Palais</i>. (Voy. ci-dessus, n<sup>os</sup> <a href="#N_5">5</a> et <a href="#N_7">7</a>.)</p>
+
+<p>Il existe dans le même format, avec le même privilége et le même
+achevé d'imprimer, deux recueils destinés à célébrer la gloire du
+Roi, comme les précédents ont pour but de publier les louanges du
+Cardinal: <i>Palmæ Regiæ invictissimo Ludovico XIII. Regi Christianissimo,
+a præcipuis nostri ævi Poetis in Trophæum erectæ</i>; Parisiis,
+apud Sebastianum Cramoisy, 1634; et <i>Le Parnasse Royal, où les
+immortelles Actions du tres-chrestien et tres-victorieux Monarque
+Louis XIII sont publiées par les plus celebres Esprits de ce temps</i>;
+à Paris, chez Sebastien Cramoisy, 1635.</p>
+
+<p>On ne trouve dans ces recueils en l'honneur du roi aucune pièce
+de Corneille. L'auteur du <i>Cid</i> n'avait chanté la gloire de Richelieu
+qu'à l'instigation de l'archevêque de Rouen, François Harlay de
+Champvalon, et l'on peut admettre que le prélat avait recommandé
+au poëte de s'adresser plutôt à Richelieu qu'à Louis XIII. Les panégyristes
+montrèrent d'ailleurs peu d'empressement à chanter la
+gloire du roi. La difficulté qu'eut l'imprimeur à remplir son
+recueil en retarda longtemps la publication, ainsi qu'il l'avoue
+lui-même dans l'avis au lecteur. Les vers adressés au cardinal
+eussent probablement pu paraître plus tôt, mais il eût été peu convenable
+qu'ils parussent avant les vers adressés au roi.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_185" id="N_185"></a>185. <span class="smcap">Hippolyte</span>, || Tragedie. || Par de la Pineliere, Angeuin.
+|| <i>A Paris</i>, || <i>Chez Antoine de Sommauille, au Palais</i>, || <i>en
+la petite Salle, à l'Escu de France.</i> || M.DC.XXXV [1635]. ||
+Auec Priuilege du Roy.&mdash;<span class="smcap">Avtres || &OElig;vvres || poetiqves</span>
+|| du mesme || Autheur. || M.DC.XXXV [1635]. In-8 de
+20 ff. et 112 pp., dont les deux dernières ne sont pas
+chiffr.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre;&mdash;3 ff. pour la dédicace «A
+Monsieur de Bautru, introducteur des Ambassadeurs»;&mdash;6 ff. pour
+la «Préface sur l'Hippolyte de Monsieur de la Pineliere. Par le
+sieur de Hautgalion»;&mdash;4 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;6 ff. pour
+l'erratum, les <i>Acteurs</i> et les envois poétiques de divers auteurs à
+la Pinelière.</p>
+
+<p>Les envois, au nombre de six, sont signés: Th. de la Rivière, Je
+Bensserade, Corneille, le sieur de Buys, de Montereul, d'Alibray.</p>
+
+<p>Les vers de Corneille occupent le verso du f. &#363; ij. Ils commencent
+ainsi:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Phedre, si ton chasseur auoit autant de charmes</p>
+<p>Qu'en donne à son visage un si docte pinceau,</p>
+<p>Ta passion fut juste et merite des larmes</p>
+<p>Pour plaindre le malheur qui le met au tombeau.</p>
+</div></div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_198" id="Page_198">198</a></span>
+L'<i>Hippolyte</i> s'arrête à la p. 98, après le 1<sup>er</sup> f. du cahier N, et les
+<i>Autres &OElig;uvres poëtiques</i> occupent le reste du cahier N et le cahier O.
+Ils se terminent par le mot <i>Fin</i>, après l'épigramme intitulée: <i>Sur
+une Courtisane devenue aveugle.</i></p>
+
+<p>Les vers de Corneille, reproduits pour la première fois au Catalogue
+Soleinne (<i>Supplément au</i> t. I<sup>er</sup>, p. 201), ont été réimprimés
+depuis par M. Edouard Fournier (<i>Notes sur la vie de Corneille</i>,
+pp. <span class="smcap">XCVII</span> sq.) et par M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, p. 73).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_186" id="N_186"></a>186. <span class="smcap">La Gvirlande de Ivlie</span>. Pour Mademoiselle de Ramboüillet
+Iulie Lucine d'Angennes. <i>Escript par N. Jarry.</i>
+M.DC.XLI [1641]. In-fol.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Tous ceux qui s'occupent de livres connaissent, au moins de réputation,
+le chef-d'&oelig;uvre du calligraphe <i>Jarry</i>. Ce manuscrit,
+exécuté pour le duc de Montausier, passa plus tard entre les mains
+de Gaignat et du duc de la Vallière. Voici la description qu'en donne
+le <i>Catalogue</i> de cet illustre amateur (1<sup>re</sup> partie, t. II<sup>e</sup>, n<sup>o</sup> 3247): «Manuscrit
+précieux sur vélin, unique dans son genre, et que rien ne
+peut égaler en beauté. M. Huet [<i>Huetiana</i>, Paris, 1722, in-12, p. 103]
+l'a appelé le chef-d'&oelig;uvre de la galanterie, et en a vanté la magnificence
+de l'exécution. Ce fut le baron de Sainte-Maure, plus connu
+sous le nom de duc de Montausier, qui en conçut l'idée et en fit la
+dépense. Il chargea le fameux <i>Robert</i> de peindre les fleurs dont il
+est enrichi, et <i>Nicolas Jarry</i>, dont le talent ne peut être trop célébré,
+d'écrire les Madrigaux, que les hommes de lettres qui fréquentoient
+l'hôtel de Rambouillet s'empressèrent de faire sur chaque
+fleur, à la louange de celle pour qui ce livre était destiné.</p>
+
+<p>«Ces fleurs sont au nombre de 29; sçavoir: l'Amarante, l'Anémone,
+l'Angélique, la Couronne Impériale, l'Eliotrope, la Flambe,
+la Fleur d'Adonis, la Fleur de Grenade, la Fleur d'Orange, la Fleur
+de Thym, l'Hyacinthe, le Jasmin, l'Immortelle blanche, l'Immortelle
+jaune, la Jonquille, le Lis, le Méleagre, le Muguet, le Narcisse,
+l'&OElig;illet, le Pavot, la Pensée, la Perceneige, la Rose, le Safran,
+le Souci, la Tulipe, la Tulipe flamboyante et la Violette.</p>
+
+<p>«Ces Fleurs, réunies d'abord sur une même page et formant une
+guirlande superbe au milieu de laquelle on lit: <i>La Guirlande de
+Iulie</i>, se trouvent ensuite séparées et peintes sur le recto de 29 feuillets,
+qui ne contient jamais qu'une seule fleur.</p>
+
+<p>«Les Madrigaux, dont chaque fleur est l'objet, sont supérieurement
+écrits en lettres rondes, chacun séparément sur un feuillet.
+On en compte 61, parce qu'il y en a plusieurs sur une même fleur.
+M. de Montausier, lui-même, est au nombre des Poëtes qui les ont
+faits. Le plus beau, le plus connu et le plus souvent cité, est celui
+de Desmarets, sur la Violette.</p>
+
+<p>«On voit sur le septième feuillet une belle miniature représentant
+Zéphyr dans un nuage, tenant dans sa main gauche la Guirlande
+<span class="pagenum"><a name="Page_199" id="Page_199">199</a></span>
+de Julie et, dans sa droite, une rose. Il parsème la terre de
+diverses fleurs que son souffle fait éclore de sa bouche.</p>
+
+<p>«Le duc de Montausier, en ordonnant l'exécution de ce riche
+MS., le destinoit à Julie-Lucine d'Angenes, Marquise de Rambouillet,
+à qui il le présenta en 1641. Il eut soin auparavant de faire
+relier magnifiquement ce livre [en maroquin rouge, par <i>Le Gascon</i>],
+et d'orner le dedans et le dehors de la couverture, du chiffre de
+cette fille célèbre, qu'il épousa quatre ans après, en 1645. Ce fut,
+sans contredit, le plus beau présent qu'il pût lui faire, et le plus
+analogue à son goût et à ses talents.</p>
+
+<p>«M. l'Abbé Rive a donné une notice particulière très-exacte et
+très-étendue de ce MS. [<i>Notices historiques et critiques de deux Manuscrits,
+uniques et très-précieux, de la Bibliothèque de M. le Duc de
+la Vallière, dont l'un a pour titre: la Guirlande de Julie, et l'autre,
+Recueil de fleurs et insectes, peints par Daniel Rabel, en 1624</i>; Paris,
+Didot l'aîné, 1779, in-4.]»</p>
+
+<p>Une autre notice écrite par Gaignères et complétée par De Bure
+se trouve dans le <i>Supplément à la première partie du Catalogue de
+M. le duc de la Vallière</i>; elle a été reproduite par Didot jeune,
+Nodier et M. Livet, en tête des éditions citées ci-après.</p>
+
+<p>Six pièces de la <i>Guirlande</i>: le <i>Lis</i>, la <i>Tulipe</i>, la <i>Hyacinthe</i>, la
+<i>Fleur d'orange</i>, la <i>Fleur de Grenade</i> et l'<i>Immortelle blanche</i>, sont
+signées d'un C. dans le manuscrit. Le libraire <i>Charles de Sercy</i>, qui a
+fait entrer la <i>Guirlande</i> dans un recueil de poésies dont nous parlerons
+plus loin, a signé du nom entier de Corneille trois de ces
+madrigaux: la <i>Tulipe</i>, la <i>Fleur d'orange</i> et l'<i>Immortelle blanche</i>,
+tandis qu'il n'a marqué les trois autres que d'une simple initiale.
+Granet n'a reproduit dans ses <i>&OElig;uvres diversés</i> de Corneille que les
+trois morceaux que lui attribuait <i>Sercy</i>; mais M. Taschereau (<i>Vie
+de Corneille</i>, 2<sup>e</sup> éd., pp. 107 sq.) a, non sans raison, croyons-nous,
+revendiqué les six pièces pour l'auteur du <i>Cid</i>. Il est fort possible
+en effet que <i>Sercy</i> ait donné ses indications au hasard.</p>
+
+<p>Gaignères et deux des éditeurs de la <i>Guirlande de Julie</i>, Didot
+et Nodier, ont fait honneur à Conrard des six madrigaux marqués
+d'un C. M. Marty-Laveaux a cru prudent de suivre l'exemple de
+Granet.</p>
+
+<p>Ce précieux manuscrit fut vendu après la mort de la duchesse
+d'Uzès, fille du duc de Montausier, à un particulier qui le paya
+quinze louis et le revendit à Moreau, valet de chambre du duc de
+Bourgogne, lequel en fit présent à M. de Gaignères. Après la mort
+de Gaignères, le volume passa entre les mains du chevalier de B***.
+L'abbé de Rothelin l'acheta à la vente de cet amateur, et en fit
+présent, à son tour, à Boze, dans le catalogue de qui nous le voyons
+mentionné. M. de Cotte l'acquit des héritiers de M. de Boze et le
+céda plus tard à Gaignat. Il fut donné pour 780 livres à la vente
+Gaignat, mais il atteignit le prix de 14,510 à la vente la Vallière, en
+décembre 1783. Il fut acquis par la duchesse de Châtillon, fille du
+duc de la Vallière, à la mort de laquelle il passa chez M<sup>me</sup> la duchesse
+<span class="pagenum"><a name="Page_200" id="Page_200">200</a></span>
+d'Uzès, sa fille. Il appartient aujourd'hui à M. le duc de
+Crussol, qui l'a reçu de son père, M. le duc d'Uzès. Il a figuré à
+l'exposition organisée à Paris, en 1874, au profit des Alsaciens-Lorrains.</p>
+
+<p>M. Brunet (<i>Manuel du Libraire</i>, v<sup>o</sup> Jarry) parle d'un manuscrit
+qui paraît avoir été l'esquisse et le modèle de <i>Jarry</i>. C'est un in-4
+de 53 ff., exécuté sur papier en belles lettres bâtardes. Il a figuré
+aux ventes Crozat de Tugny en 1751 (n<sup>o</sup> 1316 du Catalogue) et Courtanveaux,
+en 1783 (n<sup>o</sup> 1275 du Catalogue). M. P. Firmin-Didot jeune
+s'en est alors rendu acquéreur pour la somme modique de 3 fr. 75.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_187" id="N_187"></a>187. <span class="smcap">La Gvirlande de Ivlie.</span> Pour Mademoiselle de Ramboüillet,
+Iulie-Lucine d'Angennes. <i>Escript par N. Jarry.</i>
+1641. In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'auteur du <i>Huetiana</i> dit que le duc de Montausier fit faire deux
+exemplaires tout pareils de la <i>Guirlande de Julie</i>; c'est une erreur.
+La copie fut également exécutée par <i>Jarry</i>, mais elle est du format
+in-8. «Elle contient 40 feuillets écrits en bâtarde. Elle ne renferme
+que les Madrigaux seuls, sans aucune peinture. La couverture en
+est ornée du chiffre de Julie, à qui il fut offert par le duc de Montausier,
+en même temps que le MS. précédent.»&mdash;<i>Catalogue la
+Vallière</i>, 1<sup>re</sup> partie, t. II<sup>e</sup>, n<sup>o</sup> 3248.</p>
+
+<p>Ce volume vendu 406 fr. chez la Vallière, en 1783, fut revendu
+622 fr. chez d'Hangard; 250 fr. seulement chez Lefebvre, et 2,900 fr.
+chez de Bure, en 1853; il appartient depuis lors à M. le marquis de
+Sainte-Maure.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_188" id="N_188"></a>188. <span class="smcap">La Guirlande de Julie.</span> <i>A Paris, De l'Imprimerie de
+Didot jeune</i>, 1784. In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition publiée d'après le manuscrit sur papier cité plus haut.</p>
+
+<p>Renouard dit qu'elle a été tirée à 90 exemplaires; M. Brunet
+(v<sup>o</sup> <i>Montausier</i>) dit, au contraire, qu'il en existe au moins 250 exemplaires.</p>
+
+<p><i>La Guirlande de Julie</i> avait été déjà imprimée à la suite de la <i>Vie
+de M. de Montausier, écrite sur les Mémoires de la duchesse d'Uzès
+sa fille</i> (par Nicolas Petit, jésuite); Paris, 1729, 2 tomes en un vol.
+in-12.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_189" id="N_189"></a>189. <span class="smcap">La Guirlande de Julie</span>, offerte à Mademoiselle de
+Rambouillet, Julie Lucie-Lucine d'Angènes, par le marquis
+de Montausier; ornée de 30 gravures dessinées et
+peintes par Madame Legendre. <i>A Paris, chez Mademoiselle
+Adèle Prudhomme, rue des Marais, n<sup>o</sup> 18; H. Nicolle
+et Pélicier, [Imprimerie de Didot jeune], 1818.</i> In-8,</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_201" id="Page_201">201</a></span></div>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition sur papier vélin double satiné.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_190" id="N_190"></a>190. <span class="smcap">La Guirlande de Julie</span>, expliquée par de nouvelles
+annotations sur les madrigaux et sur les fleurs peintes
+qui la composent, par M. Amoreux, D. M. <i>Montpellier et
+Paris, Gabon et C<sup>e</sup>, [Imprimerie de X. Jullien, à Montpellier],
+1824.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_191" id="N_191"></a>191. <span class="smcap">La Guirlande de Julie</span>, offerte à Mademoiselle de
+Rambouillet par M. de Montausier. <i>Paris, N. Delangle,
+éditeur, rue du Battoir</i>, n<sup>o</sup> <span class="smcap">XIX</span>, M.DCCC.XXVI [1826].
+Pet. in-12 de xj et <span class="smcap">CIV</span> pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Collection de Petits Classiques françois</i>, «imprimée à 500 exemplaires,
+aux frais et par les soins de Charles Nodier et N. Delangle,
+avec les caractères de Jules Didot aîné.»</p>
+
+<p>Nous avons dit que Nodier attribuait à Conrard les six madrigaux
+signés d'un C dans l'original.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_192" id="N_192"></a>192. <span class="smcap">Précieux et Précieuses.</span>&mdash;Caractères et M&oelig;urs littéraires
+au <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle, par M. Ch.-L. Livet. <i>Paris, Libraire
+académique, Didier et C<sup>e</sup>, 1859</i>, in-8 de 2 ff., <span class="smcap">XXXVI</span>-442
+pp. et 1 f. pour la <i>Table</i>.</p>
+
+<p>L'ouvrage de M. Livet contient (pp. 393-442) une réimpression
+complète de la <i>Guirlande de Julie</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_193" id="N_193"></a>193. <span class="smcap">Les || Chevilles || de || M<sup>e</sup></span> <span class="smcap">Adam</span> || Menuisier || de
+Neuers. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Toussainct Quinet</i>, || <i>au Palais,
+sous la montée de la</i> || <i>Cour des Aydes.</i> || M.DC.XLIV [1644]. ||
+Auec Priuilege du Roy. In-4 de 18 ff., 100 pp., 4 ff. et
+315 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: portrait de M<sup>e</sup> Adam, au-dessous
+duquel on lit un sixain en son honneur et l'adresse de <i>Quinet</i>;&mdash;titre;&mdash;12
+ff. (paginés 5-28) pour l'<i>Epistre</i>;&mdash;4 ff. pour la <i>Preface de
+Monsieur de Marolles, Abbé de Ville-Loin</i>, et le <i>Privilége</i>.</p>
+
+<p>Les 100 pp. qui forment la première partie contiennent des vers
+français, latins, grecs, italiens et espagnols adressés au poëte par
+<span class="pagenum"><a name="Page_202" id="Page_202">202</a></span>
+plus de cinquante auteurs, et réunis sous le titre d'<i>Hommage du
+Parnasse</i>. Un sonnet signé de Corneille occupe la p. 11; en voici le
+premier quatrain:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Le Dieu de Pythagore, et sa Metempsycose,</p>
+<p>Jettans l'ame d'Orphée en un Poëte François,</p>
+<p>Par quel crime, dit-elle, ay-je offencé vos loix,</p>
+<p>Digne du triste sort que leur rigueur m'impose?</p>
+</div></div>
+
+<p>Les 4 ff. qui suivent l'<i>Hommage du Parnasse</i> contiennent les <i>Noms
+des Auteurs</i> et la <i>Table des Pieces contenues aux Chevilles de Maistre
+Adam</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 16 avril 1644, est accordé pour dix ans à
+«Adam Billault, Maistre Menuisier de la ville de Nevers», qui déclare
+en faire cession à <i>Toussaint Quinet</i>. L'achevé d'imprimer est
+du 25 mai 1644. Détail curieux: on trouve dans l'<i>Honneur du
+Parnasse</i> deux pièces signées du libraire <i>Quinet</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_194" id="N_194"></a>194. <span class="smcap">Les Epistres || dv Sievr || de Bois-robert- || Metel</span>,
+Abbé de Chastillon. || Dédiées a Monseigneur || l'Eminentissime
+Cardinal Mazarin. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Cardin
+Besongne, au Palais, au haut de la montée</i> || <i>de la S<sup>te</sup> Chappelle,
+aux Roses vermeilles.</i> || M.DC.XLVII [1647]. || Auec
+Priuilege du Roy. In-4 de 10 ff., 200 et 47 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre, avec la marque du libraire;&mdash;3
+pp. pour la dédicace «A Monseigneur l'Eminentissime Cardinal
+Mazarin;&mdash;7 pp. pour les hommages poëtiques, signés: Menagius,
+de Gombaut, Menard et Corneille;&mdash;4 ff. pour la <i>Préface</i>, par
+M. Mascaron.</p>
+
+<p>Le recueil se compose de deux parties, dont la première compte
+200 pp.; la seconde commence ensuite par un titre de départ ainsi
+conçu: <i>Autres</i> || <i>&OElig;uures</i> || <i>poëtiques</i> || <i>de Monsieur de Boisrobert</i>.</p>
+
+<p>Au verso de la p. 47 se trouve l'<i>Extrait</i> du privilége accordé pour
+dix ans à Boisrobert, à la date du 4 juin 1646; l'auteur déclare en
+faire cession à <i>Cardin Besogne</i>. L'achevé d'imprimer est du 21 juillet
+1646.</p>
+
+<p>La pièce de Corneille occupe le recto du 6<sup>e</sup> f. prélim.; elle débute
+ainsi:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Que tes entretiens sont charmants,</p>
+<p>Que leur douceur est infinie, etc.</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_203" id="Page_203">203</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_195" id="N_195"></a>195. <span class="smcap">Les || Triomphes || de || Lovis le Ivste || XIII. dv nom,
+|| Roy de France et de Navarre.</span> || Contenans || les plus
+grandes Actions ou Sa Maiesté s'est || trouuée en personne,
+representées en Figures Ænigmatiques exposées
+par vn || Poëme Heroïque de Charles Beys, &amp; accompagnées
+de vers François sous || chaque Figure, composez
+par P. de Corneille. || Auec les Portraits des Rois,
+Princes et Generaux d'Armees, || qui ont assisté ou seruy
+ce Belliqueux Louis le Iuste Combattant; Et de
+leurs Deuises &amp; || Expositions en forme d'Eloges, par
+Henry Estienne, Escuyer, Sieur des Fossez, Poëte
+&amp; || Interprete du Roy és Langues Grecque &amp; Latine. ||
+Ensemble le Plan des Villes, Sieges et Batailles, auec ||
+vn Abregé de la Vie de ce Grand Monarque, par René
+Barry, Conseiller du Roy, &amp; Hi- || storiographe de sa
+Majesté. || Le tout traduit en Latin par le R. P. Nicolaï,
+Docteur en Sorbonne de la Faculté || de Paris, &amp; premier
+Regent du grand Conuent des Iacobins. || Ouurage
+entrepris &amp; finy par Iean Valdor, Liegeois, Calcographe
+du Roy. || Le tout par commandement de leurs Maiestez.
+|| <i>A Paris</i>, || <i>En l'Imprimerie Royale, Par Antoine Estienne,
+Premier Imprimeur</i> || <i>&amp; Libraire ordinaire du Roy.</i>
+|| M.DC.XLIX [1649]. || Auec Priuilege de Sa Maiesté.&mdash;<span class="smcap">Lvdovici
+Ivsti || Tertii Decimi || nvncvpati, Galliæ simvl
+et Navarræ || Christianissimi Regis, || Trivmphalia Monvmenta.</span>
+|| Quibus egregia maxime quæ per seipsam
+tam Augusta || Maiestas facinora peregit, continentur;
+Ænigmaticis Iconibus ac figuris expressa, || quas Heroico
+Carmine Carolus Beys explicauit, &amp; Gallicis quoque versibus
+ad || singulas figuras Iconasque affixis P. Cornelius
+seorsim exornauit. || Cum Iconibus etiam Regum, Principum,
+Strategorum,|| qui bellicoso illi Regi Ludouico Iusto
+pugnanti, vel obsequium, vel auxilium præstiterunt;
+Adectis || ad has eorum effigies ac stemmata, singulorum
+Symbolis &amp; Elogiis per Henricum Stephanum Equitem ||
+Fossarum Dominum, Græcarum Latinarumque literarum
+Interpretem, ac Poëtam Regium, explicatis. || Accessit et
+Vrbium, Obsidionum, ac Præliorum, tam Augusti || Monarchæ
+Regno gestorum, cum compendiariâ vitæ illius
+narratione, descriptio; quam historico || stylo Renatus
+Barry, Consiliarius &amp; Historiographus Regius, delineauit
+ac expressit. || Omnia porrô ex Gallico Idiomate in Latinum
+conuertit F. Ioannes Nicolai Sacræ Theologiæ in
+Facultate || Parisiensi Doctor, &amp; apud Fratres Prædicatores
+in Conuentu S. Iacobi primarius Professor. ||
+Opus, curâ Ioannis Valdorii Leodiensis propalatum, susceptum,
+ac perfectum; || Accedente ad præfata omnia
+elaboranda Regio iussu. || <i>Lutetiæ Parisiorum,</i> || <i>In Regiâ
+ipsâ Typographiâ per Antonium Stephanum, Proto Typographum
+Regium,</i> || <i>&amp; Christianissimi Regis Bibliocômum
+ordinarium.</i> || M.DC.XLIX [1649]. || Cum eiusdem Christianissimæ
+Majestatis Priuilegio. In-fol. de 33 ff., 87 pp.,
+142 pp. et 2 ff., non chiffr.; 106 ff. chiffr., 6 ff. non chiffr.
+et 2 ff. chiffr. 109-110.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_204" id="Page_204">204</a></span></div>
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre français; titre latin; 2 ff.
+pour l'<i>Epistre</i> de Valdor au Roi (l'un de ces feuillets est un encart
+qui répète la signature <i>aij</i>, détail qui explique le nombre impair
+des ff. prélim.);&mdash;2 ff. pour la traduction latine de l'<i>Epistre</i>, et un
+morceau signé des Fossez (Estienne);&mdash;2 ff. pour l'<i>Epistre</i> de Valdor
+à la Reine;&mdash;5 ff. pour la traduction latine de cette <i>Epistre</i>, une <i>Ode
+au Roy</i>, en vers français et latins et une grande figure;&mdash;13 ff. pour
+l'<i>Exposition des Devises qui sont pour la Reyne Regente</i>, une <i>Ode à la
+Reyne</i>, en français et en latin, ode qui est accompagnée d'un grand
+portrait; deux hommages poétiques à Louis le Juste en français et
+en latin, signés du P. Le Moyne et de R. Rapin; des hommages
+poétiques à Valdor, sur son ouvrage, signés de Ferran, de Beys,
+d'Isaac Habert, de G. Colletet, de Scudéry, de Tristan l'Hermite,
+de Furetière, de F. Cassandre, de Jean Nicolaï;&mdash;7 ff. pour les préfaces
+en latin et en français, pour les lettres du roi au P. Nicolaï, à
+Estienne des Fossez, à Beys, à Bary et à Corneille, pour une ode
+de Furetière <i>Au Roy, sur son portrait</i> et pour le <i>Privilege</i>.</p>
+
+<p>La 1<sup>re</sup> partie renferme une planche de <i>S. della Bella</i> et 20 planches
+de <i>Valdor</i> qui représentent les grandes actions du roi; chacune
+de ces dernières est accompagnée d'une inscription en vers
+due à Corneille.</p>
+
+<p>La 2<sup>e</sup> partie contient 25 portraits remarquablement gravés.</p>
+
+<p>La 3<sup>e</sup> partie est entièrement consacrée à des plans topographiques,
+gravés dans un format double de celui du livre; la collation
+en présente quelques irrégularités. Il semble que l'ouvrage dût
+contenir six planches de plus qu'il n'en contient en réalité. Voici
+l'indication de ces lacunes: La foliation saute de 10 à 13; de 26 à
+29; de 68 à 71; de 72 à 75; de 96 à 99; de 102 à 105. Après le f. 106
+sont placées 2 feuilles doubles (soit 4 ff.) signées d'une simple
+<span class="pagenum"><a name="Page_205" id="Page_205">205</a></span>
+étoile et 2 ff. sans chiffre ni signature. Le volume se termine par
+2 ff. chiffrés 109 et 110.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 22 mai 1649, est accordé à Valdor pour
+dix ans. Sur ce graveur, qui fut nommé en 1651 agent du prince-évêque
+de Liége en France, et sur son ouvrage, on peut consulter
+le travail suivant: <i>Le 3<sup>e</sup> Valdor, calcographe de Louis XIV</i>; Liége,
+imprimerie de L. Grandmont-Donders, 1865, in-8 de 50 pp. avec un
+portrait lithographié. (<i>Extrait du Bulletin de l'Institut archéologique
+liégeois.</i>)</p>
+
+<p>M. Ambr. F. Didot possède l'exemplaire de dédicace relié en
+mar. r., aux armes d'Anne d'Autriche.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_196" id="N_196"></a>196. <span class="smcap">Les Lettres || de Sainct || Bernard</span>, || Premier Abbé
+|| de Clervaux, || Docteur de l'Eglise. || Traduites || Par
+le R. P. Dom Gabriel de Sainct Malachie, || Religieux
+Feuillent [<i>sic</i>] de l'Ordre de Cisteaux. || Dédiées à Monseigneur
+le Mareschal de l'Hospital. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez
+Gaspar Meturas, ruë Sainct Iacque</i> || <i>à la Trinité, prés les
+Maturins.</i> || M.DC.XLIX [1649.] || Auec Priuilege &amp; Approbation.
+In-4 de 22 ff. (dont le premier est blanc) et
+607 pp.&mdash;<span class="smcap">Lettres || de Sainct || Bernard</span>, || Traduites
+en François || Par le R. P. en Nostre Seigneur, Dom
+Gabriel de Saint || Malachie, Religieux de la Congregation
+de N. Dame || de [sic] Feüillans, de l'Ordre de Cisteaux.
+|| Seconde Partie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez George Iosse,
+rue Sainct Iacques</i>, || <i>à la Couronne d'Espine.</i> || M.DC.LIV
+[1654]. || Auec Priuilege &amp; Approbation. In-4 de 12 ff. et
+644 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Dans l'exemplaire de ce livre que possède la Bibliothèque nationale
+(C. 2043), les feuillets prélim. du I<sup>er</sup> sont ainsi composés:
+1 f, blanc;&mdash;titre;&mdash;4 ff. pour l'<i>Epistre</i>;&mdash;2 ff. pour l'<i>Avertissement</i>;&mdash;2
+ff. pour des hommages poétiques au traducteur, signés de
+Gemmaris;&mdash;4 ff. pour un <i>Cantique de S. Bernard à la louange de
+Jesus, traduit en François par Monsieur de Sales</i> (ces 4 ff. qui portent
+une pagination et qui sont signés A, forment encart dans le
+volume et ne se trouvent peut-être pas dans tous les exemplaires);&mdash;2
+ff. pour des hommages poétiques au traducteur, signés: Corneille,
+de Sales, du Breton et pour l'<i>Extrait du Privilége</i>;&mdash;6 ff.
+contenant la <i>Table</i> et 1 figure.</p>
+
+<p>Le privilége, dont la première partie seule contient un extrait,
+est daté du 14 mai 1648; il est accordé pour dix ans à <i>G. Meturas</i>.
+On trouve à la fin un achevé d'imprimer du 23 août 1649.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_206" id="Page_206">206</a></span>
+Le sonnet de Corneille est adressé à saint Bernard; il commence
+ainsi:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Du Cloistre et de la Cour precieuse clarté,</p>
+<p>Mais du Cloistre sans tache, et d'une Cour sans crimes,</p>
+<p>Aussi ferme soustien des Ordres legitimes,</p>
+<p>Qu'implacable ennemy de la fausse equité...</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_197" id="N_197"></a>197. <span class="smcap">Epitaphivm in æde San benedictina Parisiis appendendvm</span>,
+Nicolaus Gulonius, mortalitatis maiorumque memor,
+piis illorum Manibus designabat. <i>Anno</i> CI&#8579; DCL
+[1650]. In-fol. de 12 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce recueil, que M. Marty-Laveaux a signalé pour la première
+fois, et dont la Bibliothèque nationale possède un exemplaire, contient
+les épitaphes de neuf membres de la famille de Nicolas Goulu
+et la sienne propre, sans parler d'un éloge de Jean Goulu et d'un
+avis sur ses ouvrages. Jean Goulu, savant bénédictin, né en 1576,
+mort en 1629, était petit-fils par sa mère du célèbre poëte Jean
+Dorat. Corneille composa en son honneur une épitaphe latine à
+laquelle Dom Pierre de Saint Romuald fait allusion dans son <i>Trésor
+chronologique et historique</i> (Paris, 1647, in-fol., 3<sup>e</sup> partie, pp. 899 sq.).
+C'est précisément cette épitaphe, dont le texte authentique s'est
+retrouvé dans le volume cité plus haut. Voy. Marty-Laveaux, t. X<sup>e</sup>,
+pp. 392 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_198" id="N_198"></a>198. <span class="smcap">L'Ovide || en belle hvmevr, || de M. Dassovcy.</span> || Enrichi
+de toutes ses || figures burlesques. || <i>A Paris,</i> ||
+<i>Chez Charles de Sercy, au Palais, en la</i> || <i>Galerie Dauphine,
+à la Bonne Foy.</i> || M.DC.L [1650]. || Auec Priuilege du
+Roy. In-4 de 6 ff., 142 pp. et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant
+Ovide, en costume grotesque, une couronne de lauriers sur la tête,
+et sa plume sur l'oreille; il est assis dans un fauteuil, et le poëte
+lui présente un portrait où il se reconnaît; titre imprimé; 4 ff.
+pour la dédicace «A Monseigneur le Comte de S<sup>t</sup> Aignan», le
+sonnet de Corneille à Dassoucy et deux envois poétiques de Chavannes
+et de Tristan l'Hermite.</p>
+
+<p>La p. 1 est occupée par un madrigal de Bergerac; la p. 2 par une
+figure singulière qui représente une lanterne étendant les bras pour
+créer le monde.</p>
+
+<p>Le volume contient 6 autres figures comptées dans la pagination.</p>
+
+<p>Le privilége, dont un extrait occupe le recto du dernier feuillet,
+est accordé pour sept ans à Dassoucy, à la date du 18 février 1650.
+L'achevé d'imprimer est du 25 février 1650.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_207" id="Page_207">207</a></span>
+L'<i>Ovide en belle humeur</i> a été réimprimé à <i>Paris</i> en 1653, in-4; en
+1659 et 1664, pet. in-12; et à <i>Lyon</i>, 1658, in-12. Il en existe une
+édition elzévirienne (<i>Suivant la copie imprimée à Paris</i>, 1651, pet.
+in-12 de 94 pp.) que M. Pieters (2<sup>e</sup> édition, p. 201) qualifie de «rare
+et chère».</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_199" id="N_199"></a>199. <span class="smcap">Les Chastes || Martirs</span>, || Tragedie || chrestienne || Par
+Mademoiselle Cosnard. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Nicolas et Iean
+de la Coste, au mont S. Hilaire à</i> || <i>l'Escu de Bretagne:
+Et en leur boutique à la petire</i> [sic] <i>porte du Palais</i>, || <i>qui
+regarde le Quay des Augustins.</i> || M.DC.L [1650]. || Auec
+Priuilege du Roy. In-4 de 6 ff. et 95 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: un f. blanc ou un frontispice
+gravé (?); titre; 1 f. pour la dédicace «A la Reyne Regente»; 1 f
+pour deux hommages poétiques signés de Corneille et de M. de
+Saint-Nicolas, maître des eaux et forêts à Vire; 2 ff. pour l'avis
+<i>Au Lecteur</i> et les <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Nous empruntons cette description à M. Marty-Laveaux (<i>&OElig;uvres
+de Corneille</i>, t. X<sup>e</sup>, p. 129), qui l'a donnée d'après un exemplaire
+appartenant à M. Léon de la Sicotière, d'Alençon, exemplaire qui
+provient de la vente Soleinne (n<sup>o</sup> 1249 du Catalogue). La Bibliothèque
+de l'Arsenal ne possède qu'un exemplaire incomplet, et,
+quant à la Bibliothèque nationale, nous n'y avons trouvé qu'une
+contrefaçon intitulée:</p>
+
+<p><span class="smcap">Les Chastes || Martirs</span>, || Tragedie || chrestienne. || Par Mademoiselle
+Cosnard. || <i>Sur l'Imprimé.</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin
+Courbé, dans la petite</i> || <i>Salle du Palais, à la Palme.</i> || M.DC.LI
+[1651], In-12 de 3 ff. et 65 pp., soit en tout 36 ff. signés A-K.</p>
+
+<p>Cette contrefaçon, mal imprimée, ne contient pas les hommages
+poétiques.</p>
+
+<p>La Bibliothèque nationale possède en outre une tragédie chrétienne
+de M<sup>lle</sup> Cosnard intitulée: <i>Les Filles genereuses, ou le Triomphe
+de la Pudicité</i> (Ms. franç., n<sup>o</sup> 25503).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_200" id="N_200"></a>200. <span class="smcap">Illvstrissimo Viro || Pomponio || de Bellievre</span> || Regi
+a Consiliis || et || Primo in Principe || Galliarum Senatu
+|| Præsidi || inaugurato || Panegyricus || in Colleg. Marchiano
+|| Parisiensis || Academiæ || dictus. || <i>Parisiis,</i> ||
+<i>Apud Dionysium Langlæum</i>, || <i>in monte D. Hilarij, sub
+Pelicano.</i> || M.DC.LIII [1653]. In-4 de 32 pp. et 2 ff.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au verso de l'avant-dernier f. (p. 34) se trouvent des vers de
+Corneille «A Monsieur de Loy, Professeur en l'Université de Paris,
+<span class="pagenum"><a name="Page_208" id="Page_208">208</a></span>
+sur son Panegyrique de Monseigneur le Premier President de Bellievre»,
+vers qui commencent ainsi:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Pourquoy s'étoner que de Loy</p>
+<p>Réussisse avec avantage...</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_201" id="N_201"></a>201. <span class="smcap">Airs</span> || à quatre parties, || Du Sieur Dassoucy, || <i>A
+Paris</i>, || <i>Par Robert Ballard, seul Imprimeur du</i> || <i>Roy pour
+la Musique.</i> || Auec Priuilege de sa Majesté. || Basse-Contre.
+|| 1653. Très-pet, in-8 obl. de 23 ff. chiffr. et 1 f.
+non chiffr., sign. A-C., titre encadré.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au verso du titre commence la dédicace <i>A Son Altesse Royale
+Madame la Duchesse de Savoye</i>, qui se développe sur le feuillet
+suivant. En voici le début:</p>
+
+<p>«Apres avoir respandu toutes mes larmes sur le Tombeau du
+deffunct Roy mon auguste Protecteur, je creus apres l'eclypse de
+ce grand Astre, qu'il n'y avoit plus de jour au monde, ny d'azile
+pour la vertu; Dans cette funeste pensée, je jugé que ce n'estoit
+pas assez de faire pleurer à mes tristes Airs la mort de celuy qui
+ne les avoit pas dedaignez durant sa vie, si pour satisfaire à ma
+douleur, je ne les condamnois à mourir: C'en estoit fait et mes
+Competiteurs n'estoient pas marris que j'eusse enterré un talent
+qui leur causoit de la jalousie; Mais depuis que (par l'honneur que
+j'ay receu dans vostre Royal service) j'ay appris qu'il y avoit encore
+un climat, une Cour, et une Reyne, ou plustost une divinité, l'amour
+de toute la terre, et l'aymant de toutes les vertus, aupres de
+qui le merite ne va jamais, sans y trouver sa gloire et sa recompense;
+J'ay revoqué cet Arrest inhumain, etc.»</p>
+
+<p>Au recto du 3<sup>e</sup> f. se trouvent les vers suivants qui, avant M. Marty-Laveaux,
+n'avaient jamais été réunis aux &oelig;uvres de Corneille:</p>
+
+<p class="poem">POUR MONSIEUR DASSOUCY,</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i4"><i>sur ses Airs</i>,</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p>Cet Autheur a quelque Genie,</p>
+<p>Ses Airs me semblent assez doux:</p>
+<p>Beaux Esprits, mais un peu jaloux,</p>
+<p>Divins enfants de l'harmonie,</p>
+<p>Ne vous en mettez en courroux,</p>
+<p>Apollon aussi bien que vous</p>
+<p>Ne les peut ouyr sans envie.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p class="i9 smcap">Corneille.</p>
+</div></div>
+
+<p>Les airs de Dassoucy sont au nombre de 19. Le 14<sup>e</sup> et le 15<sup>e</sup> s'appliquent
+à deux passages de l'<i>Andromède</i> de Corneille: <i>Vivez,
+heureux Amants</i>, etc., et <i>Cieux, escoutez</i>. Voy. ci-dessus, n<sup>o</sup> <a href="#N_54">54</a>.</p>
+
+<p>La seule partie de ce recueil que nous connaissions, la partie de
+<i>Basse-Contre</i>, conservée à la Bibliothèque nationale, est malheureusement
+<span class="pagenum"><a name="Page_209" id="Page_209">209</a></span>
+la moins intéressante des quatre. Il serait bien curieux
+de pouvoir reconstituer, en réunissant les autres parties, un fragment
+de la musique d'<i>Andromède</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_202" id="N_202"></a>202. <span class="smcap">Relation</span> || contenant || l'histoire || de || l'Academie ||
+Françoise. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé, au Palais,
+en la Salle des Merciers à la Palme</i>; [ou <i>Chez Pierre le
+Petit, Imprimeur</i> || <i>&amp; Libraire ordinaire du Roy, ruë S.</i> ||
+<i>Iacques, à la Croix d'Or</i>]. || M.DC.LIII [1653]. || Auec
+Priuilege du Roy. In-8 de 2 ff., dont le premier est blanc,
+590 pp. et 3 ff. pour le <i>Privilége</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le privilége, daté du 14 novembre 1652, est accordé pour dix ans
+à Paul Pellisson Fontanier, qui déclare en faire cession à <i>Augustin
+Courbé</i> et à <i>Pierre le Petit</i>.</p>
+
+<p>Pellisson nous a conservé un quatrain et plusieurs fragments de
+lettres de Corneille. Voy. Marty-Laveaux, t. X<sup>e</sup>, pp. 86, 427-432.</p>
+
+<p>La <i>Relation</i> de Pellisson a été réimprimée en 1671, 1672, 1700,
+1729, 1730 et 1743. M. Livet en a donné une nouvelle édition, en y
+joignant la continuation publiée par l'abbé d'Olivet. (<i>Paris, Didier,
+1858</i>, 2 vol. in-8.)</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_203" id="N_203"></a>203. <span class="smcap">La Vie || de Damoiselle || Elizabeth || Ranqvet.</span> || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Charles Savreux, Libraire &amp; Relieur</i> || <i>du
+Chapitre de l'Eglise de Paris, au</i> || <i>Parvis Nostre Dame,
+aux</i> || <i>trois Vertus.</i> || M.DC.LV [1655]. || Auec Approbation
+&amp; Privilege. In-12 de 7 ff. et 131 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélimin.: portrait d'Élisabeth Ranquet,
+gravé par J. Frosne; on lit à l'entour: <i>Elizabeth Ranquet, agée de
+36 ans, decedée le 6 d'Avril 1654</i>; en bas sont ses armes et un quatrain;
+sur les côtés, son chiffre;&mdash;titre imprimé avec la marque
+du libraire;&mdash;2 ff. pour l'<i>Avertissement</i>;&mdash;3 ff. pour l'<i>Approbation</i>
+et trois hommages poétiques.</p>
+
+<p>Les vers de Corneille occupent le verso du 5<sup>e</sup> f. et le recto du 6<sup>e</sup>.
+Nous avons dit qu'ils se trouvent en tête de certains exemplaires
+de l'édition originale d'<i>&OElig;dipe</i> (n<sup>o</sup> 73).</p>
+
+<p>Le privilége, dont un extrait se trouve au verso du dernier f., est
+accordé à <i>Charles Savreux</i>, pour sept ans, à la date du &nbsp; &nbsp; avril 1655
+(le quantième est resté en blanc). L'achevé d'imprimer est du
+10 mai 1655.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_210" id="Page_210">210</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_204" id="N_204"></a>204. <span class="smcap">Poesies || choisies || de Messievrs || Corneille. || Bensserade.
+|| de Scvdery. || Boisrobert. || Sarrasin. || Desmarets.
+|| Bertavd. || S. Lavrent. || Colletet. || la Mesnadiere.
+|| de Monterevil. || Vignier. || Chevreav. ||
+Malleville. || Tristan. || Testv. || Mavcroy. || de Prade.
+|| Girard. || de l'Age.</span> || Et plusieurs autres. || <i>A Paris,
+Chez Charles de Sercy, au Palais, dans la</i> || <i>Salle Dauphine,
+à la Bonne-Foy Couronnée.</i> || M.DC.LIII [1653]. ||
+Avec Priuilege du Roy. In-12 de 14 ff., 418 pp. et 1 f.
+pour les <i>Fautes à corriger</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente
+un rideau sur lequel est inscrit le titre du livre; au-dessus du rideau,
+un masque grotesque accoté de deux Amours qui tiennent une
+couronne de laurier;&mdash;titre imprimé qui porte la marque de <i>Sercy</i>;&mdash;1
+f. pour la dédicace «A Monseigneur l'Abbé de Saint-Germain
+Beaupré»;&mdash;10 ff. pour la <i>Table</i>;&mdash;1 f. pour le <i>Privilége</i>.</p>
+
+<p>Première édition de ce recueil, qui forma successivement un,
+deux, trois, quatre et cinq volumes.</p>
+
+<p>Cette première partie contient quatre pièces de Corneille, savoir:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p><i>La Poësie à la Peinture</i>, p. 235;</p>
+<p><i>Sonnet</i>: Demeurez en repos, etc., p. 399;</p>
+<p><i>Sonnet</i>: Deux sonnets partagent la ville, p. 401;</p>
+<p><i>Epigramme</i>: Amy veux tu sçavoir, etc., p. 402.</p>
+</div></div>
+
+<p>M. P. Lacroix attribue en outre à Corneille un sonnet signé d'un
+C à la <i>Table</i>, mais anonyme dans le recueil: <i>Une Troupe servile</i>, etc.,
+p. 304.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 19 janvier 1653, est accordé à <i>Sercy</i> pour
+neuf ans; l'achevé d'imprimer est du 24 mars 1653.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_205" id="N_205"></a>205. <span class="smcap">Poesies || choisies || de Messievrs || Corneille. || Bensserade.
+|| de Scvdery. || Boisrobert. || la Mesnardiere. ||
+Sarrasin. || Desmarets. || Bertavd. || de Monterevil. ||
+Vignier. || Chevreav. || Malleville. || Petit. || Le Bret. ||
+de Prade. || Mavcroy.</span> || Et de plusieurs autres. || Premiere
+Partie. || Seconde Edition, reueuë, corrigée, &amp;
+augmentée. [Et Seconde Partie]. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Charles
+de Sercy, au Palais, dans la</i> || <i>Salle Dauphine, à la Bonne-Foy
+couronnée.</i> || M.DC.LIII [1653]. || Avec Privilege du
+Roy. 2 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Premiere Partie</i>: frontispice gravé (le même que ci-dessus);&mdash;titre
+imprimé;&mdash;1 f. pour la dédicace;&mdash;2 ff. pour un avis du
+<span class="pagenum"><a name="Page_211" id="Page_211">211</a></span>
+<i>Libraire au Lecteur</i>;&mdash;12 ff. pour la <i>Table</i>;&mdash;1 f. pour le <i>Privilége</i>.&mdash;Ensemble:
+17 ff. et 456 pp.</p>
+
+<p>Ce volume contient les quatre pièces de Corneille déjà citées; il
+n'a pas d'achevé d'imprimer.</p>
+
+<p>La <i>Seconde partie</i> est nouvelle; en voici le titre:</p>
+
+<p><span class="smcap">Poesies || choisies || de Messievrs || Corneille. || Boisrobert. ||
+Sarrasin. || Desmarets. || L. de Laffemas. || Brebevf. || Maleville.
+|| de Monterevil. || Petit. || Cotin. || Vignier. || Le Bret. || de
+Ivssy. || dv Perier.</span> || Et de plusieurs autres. || Seconde Partie. ||
+<i>A Paris</i>, || <i>Chez Charles de Sercy, au Palais</i> || <i>dans la Salle Dauphine,
+à la Bonne-Foy</i> || <i>Couronnée.</i> || M.DC.LIII [1653]. || Auec
+Priuilege du Roy.</p>
+
+<p>Collation: frontispice gravé représentant un c&oelig;ur formé d'épis
+et de lauriers; le titre est inscrit au milieu de cette couronne,
+et des banderoles, qui se déroulent à l'entour, portent les devises
+suivantes: <i>L'Amour a ses lauriers comme il a ses guerriers; l'embellis
+bien vn c&oelig;ur</i>;&mdash;titre imprimé;&mdash;1 f. pour l'avis du <i>Libraire
+au Lecteur</i>;&mdash;13 ff. pour la <i>Table</i>;&mdash;1 f. pour le <i>Privilége</i>;&mdash;1 f.
+blanc; ensemble: 18 ff. et 444 pp.</p>
+
+<p>Beaucoup de pièces qui composent ce second volume sont empruntées
+à la <i>Guirlande de Julie</i>. Il y a dans le nombre trois pièces
+signées de Corneille:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p><i>La Tulippe.</i> Madrigal, p. 235.</p>
+<p><i>La Fleur d'Orange.</i> Madrigal, p, 238.</p>
+<p><i>L'Immortelle blanche.</i> Madrigal, p. 242.</p>
+</div></div>
+
+<p>L'achevé d'imprimer est du 12 août 1653.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_206" id="N_206"></a>206. <span class="smcap">Poesies || choisies || de Messievrs || Corneille. || Bensserade.
+|| de Scvdery. || Boisrobert. || la Mesnardiere.
+|| Sarrasin. || Desmarets. || Bertavd. || de Montrevil. ||
+Cottin. || Vignier. || Chevreav. || Maleville. || Vavvert.
+|| Petit. || Mavcroy.</span> || Et de plusieurs autres. || Premiere
+[Seconde] Partie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Charles de Sercy, au
+Palais, dans la</i> || <i>Salle Dauphine, à la Bonne-Foy couronnée.</i>
+|| M.DC.LIV [1654]. || Auec Priuilege du Roy. 2 vol.
+in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Premiere Partie</i> (Troisiéme Edition, reueuë, corrigée, &amp; || augmentée):
+frontispice gravé (le même que ci-dessus);&mdash;titre imprimé;&mdash;1
+f. pour la dédicace;&mdash;2 ff. pour l'avis du <i>Libraire au
+Lecteur</i>;&mdash;12 ff. pour la <i>Table</i>:&mdash;1 f. pour le <i>Privilége</i>; ensemble:
+18 ff. et 456 pp.</p>
+
+<p>Le contenu est le même que celui de la seconde édition; il n'y a
+pas d'achevé d'imprimer.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_212" id="Page_212">212</a></span>
+<i>Seconde Partie</i> (Seconde Edition, reueue, corrigée, &amp; || augmentée):
+18 ff. et 444 pp.</p>
+
+<p>Même collation que ci-dessus. L'achevé d'imprimer est du 14 juillet
+1654.</p>
+
+<p>On doit joindre à ces deux volumes une <i>Troisiesme Partie</i>, que
+<i>Sercy</i> annonce en ces termes dans son avis <i>Au Lecteur</i>: «La reputation
+des Poësies choisies vous est assez connue, les deux premieres
+que je vous ai données ont esté si bien receues, que pour
+contenter le public, j'ay esté obligé d'en renouveller et d'en augmenter
+l'impression par plusieurs fois. Mais cela n'a pas suffit (<i>sic</i>),
+il m'en est tant venu de tous costez que je n'ay peu me deffendre
+de vous donner ceste troisiesme Partie.» En voici la description:</p>
+
+<p><span class="smcap">Poesies || choisies. || de Messievrs, || Bensserade. || Boisrobert. ||
+Segrais. || Bertavlt. || de Marigny. || de Lafemas. || Boileav. || de
+Monterevil. || de Francheville. || Testv. || Petit. || Loret. || le
+Bret. || Bardov.</span> || Et de plusieurs autres. || Troisiesme Partie. || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Charles de Sercy, au Palais</i>, || <i>dans la Salle Dauphine, à
+la Bonne-Foy</i> || <i>Couronnée.</i> || M.DC.LVI [1656]. || Auec Privilege du
+Roy. In-12 de 12 ff., 457 pp. et 1 f. pour le <i>Privilége</i>.</p>
+
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé représentant
+un écusson surmonté d'un Amour qui tient une banderole; deux
+autres Amours sont assis en bas sur un piédestal;&mdash;titre imprimé;&mdash;1
+f. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;9 ff. pour la <i>Table</i>.</p>
+
+<p>L'achevé d'imprimer pour la première fois est du 6 février 1656.</p>
+
+<p>Ce volume ne contient aucune pièce signée de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_207" id="N_207"></a>207. <span class="smcap">Poesies || choisies || de Messievrs || Corneille. || Benserade.
+|| de Scvdery. || Boisrobert. || la Mesnadiere. ||
+Sarrasin. || Desmarets. || Bertavd. || de Monterevil. ||
+Cottin. || Vignier. || Chevreav. || Maleville. || Vavvert.
+|| Petit. || Mavcroy.</span> || Et de plusieurs autres. || <i>A Paris,</i> ||
+<i>Chez Charles de Sercy, au Palais, dans la</i> || <i>Salle Dauphine,
+à la Bonne-Foy couronnée.</i> || M.DC.LVII [-M.DC.LVIII:
+1657-1658]. || Auec Priuilege du Roy. 4 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Premiere Partie</i> (Quatriéme Edition, reueuë, corrigée, &amp; || augmentée),
+1657: frontispice gravé (le même que ci-dessus);&mdash;titre
+imprimé;&mdash;1 f. pour la dédicace;&mdash;2 ff. pour l'avis du <i>Libraire
+au Lecteur</i>;&mdash;11 ff. pour la <i>Table</i>;&mdash;2 ff. pour le <i>Privilége</i>; ensemble:
+18 ff. et 456 pp.</p>
+
+<p>Rappel de l'achevé d'imprimer du 30 octobre 1653.</p>
+
+<p><i>Seconde Partie</i>, 1657: frontispice gravé;&mdash;titre imprimé, qui contient
+18 noms;&mdash;1 f. pour l'avis du <i>Libraire au Lecteur</i>,&mdash;13 ff.
+pour la <i>Table</i>;&mdash;1 f. pour le <i>Privilége</i>;&mdash;1 f. blanc; ensemble:
+18 ff. et 444 pp.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_213" id="Page_213">213</a></span>
+Rappel de l'achevé d'imprimer du 14 juillet 1653.</p>
+
+<p><i>Troisiesme Partie</i>, 1658: frontispice gravé;&mdash;titre imprimé, qui
+porte 14 noms;&mdash;1 f. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;9 ff. pour la <i>Table</i>
+et l'<i>Extrait du Privilége</i>; ensemble: 12 ff. et 454 pp.</p>
+
+<p>L'achevé d'imprimer est du 17 août 1658.</p>
+
+<p>Cette troisième partie contient, p. 365, un sonnet signé d'un C,
+qui ne se trouve pas dans la première édition:</p>
+
+<p class="poem">Que me sert qu'on m'écoute avec tant de transport, etc.</p>
+
+<p>M. P. Lacroix a pensé que cette pièce était de Corneille, et
+M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, p. 19) a regardé l'attribution comme très-vraisemblable,
+sans pourtant se croire autorisé à joindre le sonnet
+aux <i>&OElig;uvres</i> de notre poëte.</p>
+
+<p>Avant même d'avoir réimprimé la troisième partie, <i>Sercy</i> joignit
+à son recueil un nouveau volume dont voici le titre:</p>
+
+<p><span class="smcap">Poesies || choisies || de Messievrs || Maleville. || Maynard. || de
+l'Estoille. || de Rampale. || Cotin. || de Marigny. || Bardov. || de
+Monterevil. || de Ligniers. || le Clerc. || de Laffemas. || Boissiere.
+|| le Vavassevr.</span> || Et plusieurs autres. || Quatriesme Partie. || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Charles de Sercy, au Palais</i>, || <i>dans la salle Dauphine, à
+la Bonne-</i> || <i>Foy Couronnée.</i> || MDC.LVIII [1658]. || Auec Priuilege du
+Roy. In-12 de 16 ff. et 455 pp.</p>
+
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente
+un dé en pierre sur lequel reposent Apollon et Minerve; devant
+cette pierre qui porte le titre, trois Amours jouent avec une pierre
+sur laquelle se voient des armes gravées;&mdash;titre imprimé;&mdash;2 ff.
+pour la dédicace «A haut et puissant Seigneur, Messire François
+de Rostaing»;&mdash;11 ff. pour la <i>Table</i> et le <i>Privilége</i>;&mdash;1 f. blanc.</p>
+
+<p>L'achevé d'imprimer est du 12 janvier 1658.</p>
+
+<p>Cette partie ne contient aucune pièce de Corneille.</p>
+
+<p>Le succès du livre n'étant pas encore épuisé, <i>Sercy</i> y ajouta un
+dernier volume dont voici le titre:</p>
+
+<p><span class="smcap">Poesies || choisies || de Messievrs || Corneille. || Boisrobert. || de
+Marigny. || Desmarests. || Gombavlt. || de la Lanne. || de Cerisy.
+|| Mavcroix. || de Monterevil. || de Lignieres. || Petit. || de Qvincy.
+|| Maistre Adam. || Bardov. || Porcher.</span> || Et plusieurs autres. ||
+Cinquiesme Partie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Charles de Sercy, au Palais,
+dans</i> || <i>la Salle Dauphine, à la Bonne-Foi couronnée.</i> || M.DC.LX
+[1660]. || Auec Priuilége du Roy. In-12 de 18 ff. et 429 pp.</p>
+
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente
+un poëte couronné de lauriers par la main d'une Muse; au-dessus
+du poëte, trois Amours tiennent dans les airs une couronne de fleurs
+qui sert de cadre au titre (la planche est signée: <i>Heince in., Le
+Doyen fecit</i>);&mdash;titre imprimé;&mdash;2 ff. pour la dédicace «A Monsieur
+de Benserade»;&mdash;11 ff. pour la <i>Table</i>;&mdash;2 ff. pour le <i>Privilége</i>;&mdash;1
+f. blanc.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_214" id="Page_214">214</a></span>
+On lit à la fin du <i>Privilége</i>: <i>Acheué d'imprimer pour la premiere
+fois le 18. Aoust 1660</i>.</p>
+
+<p>Ce volume contient 19 pièces indiquées à la Table avec le nom
+de Corneille:</p>
+
+<p class="left15 font90">
+Pages 73: <i>Jalousie.</i> N'aimez plus tant, Philis...<br />
+<span class="i3"> 75: <i>Bagatelle.</i> Quoy si-tost que j'en veux...</span><br />
+<span class="i3"> 77: <i>Stances.</i> J'ay veu la peste en raccourcy...</span><br />
+<span class="i3"> 78: <i>Sonnet.</i> Vous aimez que je me range...</span><br />
+<span class="i3"> 79: <i>Sur le départ de M. la M. de B. A. T.</i></span><br />
+<span class="i3"> 82: <i>Pour une Dame qui representoit la Nuit. Madrigal.</i></span><br />
+<span class="i3"> 83: <i>Elegie.</i> Iris, je vay parler...</span><br />
+<span class="i3"> 87: <i>Sonnet.</i> Je vous estime, Iris...</span><br />
+<span class="i3"> 88: <i>Sonnet.</i> D'un accueil si flateur...</span><br />
+<span class="i3"> 89: <i>Stances.</i> Marquise, si mon visage...</span><br />
+<span class="i3"> 90: <i>Sonnet.</i> Usez moins avec moy...</span><br />
+<span class="i3"> 91: <i>Sonnet perdu au jeu.</i> Je cheris ma défaite...</span><br />
+<span class="i3"> 92: <i>Chanson.</i> Vos beaux yeux sur...</span><br />
+<span class="i3"> 93: <i>Stances.</i> Caliste, lorsque je vous...</span><br />
+<span class="i3"> 94: <i>Madrigal.</i> Mes deux mains à l'envy...</span><br />
+<span class="i3"> 94: <i>Madrigal.</i> Je ne veux plus devoir...</span><br />
+<span class="i3"> 96: <i>Stances.</i> Que vous sert-il de me charmer...</span><br />
+<span class="i3"> 96: <i>Epigramme.</i> Qu'on te flatte, qu'on te baise...</span><br />
+<span class="i3"> 96: <i>Rondeau.</i> Je pense à vous...</span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_208" id="N_208"></a>208. <span class="smcap">Poesies || choisies || de Messievrs || Corneille. || Benserade.
+|| de Scvdery. || Boisrobert. || la Mesnardiere. ||
+Sarrasin. || Desmarets. || Bertavd. || de Monterevil. ||
+Cottin. || Vignier. || Chevreav. || Maleville. || Vavvert.
+|| Petit. || Mavcroy.</span> || Et de plusieurs autres. || <i>Imprimées à
+Roüen &amp; se vendent</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Charles de Sercy,
+au Palais, dans la</i> || <i>Salle Dauphine, à la Bonne-Foy couronnée.</i>
+|| M.DC.LX [-M.DC.LXI: 1660-1661]. || Auec Priuilege
+du Roy. 5 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>La collation de cette édition est la même que celle de l'édition
+qui précède. Le premier volume porte un achevé d'imprimer de
+1660; les autres, un achevé d'imprimer du 23 février 1661.</p>
+
+<p>Cette réimpression, exécutée par <i>Laurens Maurry</i>, ne porte sur
+aucun volume la mention de quatrième ou de cinquième édition.</p>
+
+<p>Il existe encore une ou deux éditions postérieures. Nous avons
+vu des volumes imprimés à Paris, avec la date de 1662; M. Brunet
+en indique avec la date de 1666.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_215" id="Page_215">215</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_209" id="N_209"></a>209. <span class="smcap">Les || Hommes || illvstres</span> || de M<sup>r</sup> de Campion. || Tome
+Premier. || Premiere Partie. || <i>Imprimé à Roüen par L.
+Maurry</i> || <i>Pour</i> || <i>Augustin Courbé, Marchand Libraire au</i>
+<i>Palais</i>, || <i>à Paris, en la petite Salle des Merciers, à la
+Palme.</i> || M.DC.LVII [1657]. || Auec Priuilege du Roy.
+In-4 de 15 ff. et 711 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre;&mdash;9 ff. pour la dédicace
+«A Son Altesse Monseigneur Henry d'Orléans, Duc de Longueville,
+etc.» et l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;4 ff. contenant des hommages
+poétiques signés: le Parc Rousenay, Rault, le Veillard, Corneille,
+le <i>Privilége</i> et la table du t. I<sup>er</sup>;&mdash;1 f. encarté pour la table des
+<i>Hommes illustres de la Seconde Partie du premier Tome</i>.</p>
+
+<p>La première partie du premier volume est la seule qui ait paru.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 9 décembre 1656, est accordé pour sept ans
+à Campion, qui déclare céder ses droits à <i>Augustin Courbé</i>. L'achevé
+d'imprimer de la I<sup>re</sup> partie est du 15 janvier 1657.</p>
+
+<p>Notons, en passant, que Campion, qui donne dans son recueil
+une <i>Vie du Cid</i>, n'y a fait aucune allusion à la tragédie de son
+illustre compatriote.</p>
+
+<p>La pièce de Corneille a été reproduite pour la première fois par
+M. Léon de Duranville dans la <i>Revue de Rouen</i>, avril 1843, p. 222.
+Elle a donné lieu à des articles insérés dans l'<i>Impartial de Rouen</i>
+des 22 et 23 juin 1845.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_210" id="N_210"></a>210. <span class="smcap">Petit || Recveil || de || Poesies || choisies</span> || Non encore
+Imprimées. || <i>A Amsterdam</i> || M.DC.LX [1660]. In-12.
+de 62 pp. (y compris le titre) et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce recueil, qui présente l'aspect des contrefaçons de librairie,
+a été imprimé dans une ville de province de France, malgré la
+rubrique d'<i>Amsterdam</i>.</p>
+
+<p>On trouve à la p. 47 la pièce intitulée: <i>Sur le départ de Mademoiselle
+la Marquise de C. A. B.</i> (Voy. ci-dessus n<sup>o</sup> <a href="#N_147">147</a>).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_211" id="N_211"></a>211. <span class="smcap">Recveil || des Plus || beavx Vers</span>, || qui ont esté mis ||
+en chant, || Auec le Nom des Autheurs tant des Airs ||
+que des Paroles. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Charles de Sercy, au</i>
+|| <i>Palais, dans la Salle Dauphine, à la</i> || <i>Bonne-Foy Couronnée.</i>
+|| M.DC.LXI [1661]. || Auec Priuilege du Roy.
+In-12 de 16 ff. et 286 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé qui représente
+Apollon au milieu des Muses; une des Muses déploie une draperie
+sur laquelle est inscrit le titre du livre; la planche est signée
+<i>Le Doyen fe</i>; on lit au bas l'adresse du libraire;&mdash;titre imprimé;&mdash;3
+ff. pour la dédicace «A Monsieur de Pelisson Fontanier;»&mdash;10
+ff. pour la <i>Table</i> et le <i>Privilége</i>;&mdash;1 f. blanc.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_216" id="Page_216">216</a></span>
+Le privilége, daté du 10 janvier 1661, est accordé pour dix ans
+au Sieur B. D. B. [de Bacilly?], qui déclare en faire cession à
+<i>Charles de Sercy</i>; l'achevé d'imprimer est du 18 juin 1661.</p>
+
+<p>Ce recueil contient, p. 89, 6 vers intitulés: <i>Air de M<sup>r</sup> Lambert
+pour la Reyne</i>, et signés: <i>M. de Corneille</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_212" id="N_212"></a>212. <span class="smcap">Recveil des plus beaux Vers qui ont esté mis en
+chant</span>, Avec le Nom des Autheurs. Seconde et Nouvelle
+Partie, dans laquelle sont compris les Airs de Versailles.
+<i>A Paris, Chez Monsieur Ballard, seul Imprimeur du
+Roy pour la Musique, et chez Pierre Bienfait.</i> M.DC.LXVIII
+[1668]. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce recueil, dont l'achevé d'imprimer est du 5 juin 1668, contient
+(p. 257) un <i>Air de M. Blondel</i>, sur des paroles signées: <span class="smcap">M. de Corneille</span>.
+Ces paroles, qui ne sont composées que de six vers, sont
+adressées à Iris, c'est-à-dire, selon toute vraisemblance, à M<sup>lle</sup> du
+Parc.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_213" id="N_213"></a>213. <span class="smcap">Les || Delices || de la || Poësie || galante</span>, || Des plus
+Celebres Autheurs || de ce Temps. || Premiere [Seconde
+et Troisiesme] Partie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Iean Ribou, au
+Palais, sur le</i> || <i>Grand Perron, deuant la S. Chapelle</i>, || <i>à
+l'Image S. Louis.</i> || M.DC.LXVI [1666]. || Auec Priuilege
+du Roy. 3 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Premiere partie</i>: frontispice gravé représentant un cippe sur
+lequel est assis un Amour; autour de ce cippe, qui porte le titre du
+livre, on voit six personnages allégoriques; en bas le nom du
+libraire et la date;&mdash;titre imprimé;&mdash;2 ff. pour l'épître «A Monseigneur
+le Duc de Coeslin»;&mdash;6 ff. pour la <i>Table</i> et l'<i>Extrait du
+Privilége</i>; ensemble 10 ff. et 254 pp.</p>
+
+<p>Ce volume, dont l'achevé d'imprimer est du 12 juillet 1664, contient,
+pp. 36-39, le <i>Remerciment au Roy</i>, signé <span class="smcap">P. Corneille</span>.</p>
+
+<p><i>Seconde Partie</i>: frontispice gravé qui représente trois femmes
+montrant ironiquement les <i>Délices de la Poësie galante</i> à deux
+hommes qui se détournent; ces trois femmes sont placées autour
+d'une table qui porte les &oelig;uvres de Brébeuf, de Sarrazin et de Voiture;
+au bas de la planche l'adresse du libraire et la date;&mdash;titre
+ainsi conçu: <span class="smcap">Les Delices de la Poësie galante</span>. Seconde Partie.
+<i>A Paris. Chez Iean Ribou, au Palais, vis à vis la Porte de
+l'Eglise de la Sainte Chapelle, à l'Image Saint Louis.</i> M.DC.LXVII
+[1667]. Auec Priuilege du Roy;&mdash;136 pp.</p>
+
+<p>L'achevé d'imprimer est du 24 mai 1667.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_217" id="Page_217">217</a></span>
+<i>Troisiesme Partie</i> (le titre est disposé autrement que le précédent):
+2 ff. pour les titres (il n'y a pas de frontispice);&mdash;2 ff. pour la
+dédicace «A Monseigneur Messire Henry Louis Habert, Chevalier,
+Comte de Mesny-Habert, etc.» et pour l'<i>Extrait du Privilége</i>;&mdash;88
+pp.</p>
+
+<p>L'achevé d'imprimer est du 7 avril 1667.</p>
+
+<p>C'est ici la seconde édition des <i>Délices de la Poësie galante</i>; mais
+cette édition est très-différente de la première. Il avait d'abord paru
+deux parties de ce recueil dans la forme suivante:</p>
+
+<p><span class="smcap">Les || Delices || de la || Poësie || galante</span>, || Des plus celebres Autheurs
+|| du Temps. || Dediées à Monsieur le Marquis || de Coislin. ||
+<i>A Paris</i>, || <i>Chez Iean Ribou, au Palais, sur les degrez de</i> || <i>la Saincte
+Chapelle, à l'Image S. Louis.</i> || M.DC.LXIII [1663], || Auec Priuilege
+du Roy. In-12 de 13 ff. (frontispice gravé qui porte la date de 1664;
+titre imprimé, qui commence le cahier <i>&#257;</i>; 3 ff. pour l'épître;
+8 ff. pour la <i>Table</i> et l'<i>Extrait du Privilége</i>) et 283 pp.</p>
+
+<p>Ce volume, qui porte un achevé d'imprimer du 25 septembre 1663,
+ne contient aucune pièce de Corneille, mais on y trouve plusieurs
+morceaux qui ne figurent pas dans la réimpression, notamment
+le <i>Balet de l'Inclination</i>, que <i>Ribou</i> supprima plus tard
+pour insérer le <i>Remerciment au Roy</i>.</p>
+
+<p>Le succès de ce recueil, destiné à remplacer la collection de
+<i>Sercy</i>, déjà vieille de dix ans, avait déterminé <i>Ribou</i> à lui donner
+une suite dont voici le titre:</p>
+
+<p><span class="smcap">Les || Delices || de la Poësie || galante</span>, || Des plus Celebres Autheurs
+|| de ce Temps. || Seconde Partie. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Iean Ribou,
+au Palais, sur le</i> || <i>Grand Perron, deuant la S. Chapelle</i>, || <i>à l'Image
+S. Louis.</i> || M.DC.LXVI [1666]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de
+2 ff., 265 pp. et 1 f. pour le <i>Privilége</i>.</p>
+
+<p>Le volume est précédé du frontispice déjà décrit, qui porte la
+date de 1664.</p>
+
+<p>La date indiquée sur le titre est une faute d'impression évidente;
+il faut lire M.DC.LXIV [1664].</p>
+
+<p>L'achevé d'imprimer est du 12 juillet 1664.</p>
+
+<p>Le privilége rapporté dans ces différents volumes est daté du
+14 septembre 1663; il est accordé à <i>Ribou</i> pour cinq ans.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_214" id="N_214"></a>214. <span class="smcap">Elogia || Ivlii Mazarini || Cardinalis.</span> || <i>Parisiis</i>, || <i>Excudebat
+Antonius Vitré, Regis &amp; Cleri Gallicani</i> || <i>Typographus.</i>
+|| M.DC.LXVI. [1666]. In-fol. de 6 ff., 240, 71,
+292 pp. et 1 f. pour la <i>Table des Auteurs</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: frontispice gravé, signé <i>Ægid.
+Rousselet sculp.</i>, 1666; ce frontispice représente la Renommée tenant
+dans les airs le tombeau de Mazarin; au-dessous de la Renommée,
+<span class="pagenum"><a name="Page_218" id="Page_218">218</a></span>
+une femme drapée écrit l'histoire du cardinal dans un livre que
+porte un géant dompté;&mdash;titre imprimé;&mdash;4 ff. pour la dédicace
+latine de Ménage.</p>
+
+<p>Les trois paginations que nous avons indiquées correspondent à
+trois parties: une partie latine, une partie italienne, une partie
+française.</p>
+
+<p>Le <i>Remerciment</i> de Corneille «A Monseigneur l'Eminentissime
+Cardinal Mazarini» occupe les pp. 5-7 de la 3<sup>e</sup> partie. La 1<sup>re</sup> partie
+(pp. 51-53) en contient la traduction latine, signée en toutes
+lettres: <i>Abrahamus Remius, Poëta Regius</i>. Voy. ci-dessus, n<sup>os</sup> <a href="#N_32">32</a>
+et <a href="#N_146">146</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_215" id="N_215"></a>215. <span class="smcap">La || Theologie || des Saints</span>, || où sont representez ||
+les Misteres &amp; les Merueilles || de la Grace. || Par le
+R. P. Claude Delidel, || de la Compagnie de Iesus. || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Iean Henault, Libraire-Iuré</i>, || <i>rue S. Iacques,
+à l'Ange-Gardien.</i> || M.DC.LXVIII [1668]. || Auec Approbation,
+&amp; Priuilege du Roy. In-4 de 8 ff., 506 et
+424 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre;&mdash;3 pp. pour la dédicace «A
+Monseigneur l'Eminentissime Cardinal de Retz»;&mdash;3 pp. pour l'hommage
+poétique de Corneille à l'auteur;&mdash;3 ff. pour la <i>Table</i> et l'<i>Errata</i>;&mdash;1
+f. pour la <i>Permission</i>, les <i>Approbations</i> et le <i>Privilége</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du dernier jour de novembre 1666, est accordé
+pour cinq ans à <i>Jean Hénault</i>; l'achevé d'imprimer est du 16 janvier
+1668.</p>
+
+<p>La pièce de Corneille se compose de six strophes de dix vers
+intitulées: <i>Au R. P. Delidel, de la Compagnie de Jesus, sur son Traité
+de la Théologie des Saints</i>. On lit à la fin: <i>Par son tres-obligé Disciple</i>,
+<span class="smcap">Pierre de Corneille</span>. <i>Quod scribo, et placeo, si placeo,
+omne tuum est.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_216" id="N_216"></a>216. <span class="smcap">Caroli de la Rve || e || Societate Iesv, || Idyllia.</span> ||
+<i>Rothomagi,</i> || <i>Typis Maurrianis,</i> || <i>In officina Richardi
+Lallemant, prope Collegium.</i> || M.DC.LXIX [1669]. In-12.
+de 88 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce recueil comprend les pièces suivantes:</p>
+
+<p>1<sup>o</sup> <i>Ad clarissimum virum P. Cornelium, tragicorum principem</i>, épître
+composée de 157 vers et datée de Rouen, des calendes de juin 1669;</p>
+
+<p>2<sup>o</sup> <i>Regi post Belgicam expeditionem an. M.DC.LXVII. Epinicium.</i></p>
+
+<p>3<sup>o</sup> <i>Les Victoires du Roy en l'année M.DC.LXVII. De la traduction
+de M. Corneille.</i> Voy. n<sup>o</sup> <a href="#N_151">151</a>;</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_219" id="Page_219">219</a></span>
+4<sup>o</sup> <i>Annæ Austriacæ Reginæ Christianissimæ Epicedium</i>;</p>
+
+<p>5<sup>o</sup>-9<sup>o</sup> Cinq Emblèmes héroïques dont le troisième est intitulé:
+<i>Ad clarissimum virum Petrum Cornelium in obitu Caroli filii</i>;</p>
+
+<p>10<sup>o</sup>-14<sup>o</sup> <i>Cinq Paraphrases horatianæ</i>;</p>
+
+<p>15<sup>o</sup> Sonnet de Benserade sur l'embrasement de Londres;</p>
+
+<p>16<sup>o</sup> Traduction latine, par le P. de la Rue;</p>
+
+<p>17<sup>o</sup> <i>Au Roy sur la Conqueste de la Franche-Comté</i> [par P. Corneille].
+Voy. n<sup>os</sup> <a href="#N_153">153</a>-<a href="#N_155">155</a>;</p>
+
+<p>18<sup>o</sup> <i>Idem latine ab eodem authore P. Cornelio</i>;</p>
+
+<p>19<sup>{</sup>0}-21<sup>o</sup> Trois petites pièces latines sur le même sujet, par le P.
+de la Rue et deux autres auteurs.</p>
+
+<p>M. Ballin a donné la description de ce recueil, d'après un exemplaire
+appartenant à M. Thomas, de Rouen (<i>Précis analytique des
+Travaux de l'Académie des sciences, belles-lettres et arts de Rouen</i>,
+année 1850, in-8).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_217" id="N_217"></a>217. <span class="smcap">Caroli de la Rve e Societate Iesv, Idyllia.</span> <i>Parisiis</i>,
+1670 (?), in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette seconde édition n'est citée nulle part, mais elle doit exister.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_218" id="N_218"></a>218. <span class="smcap">Caroli de la Rue || e || Societate Jesu, Idyllia.</span> || Tertia
+Editio auctior. || <i>Parisiis</i>, || <i>Apud Simonem Benard,
+via Jacobæâ</i>, || <i>è regione collegij Claromontani socie-</i> || <i>tatis
+Jesu.</i> || M.DC.LXXII [1672]. || Cum Priuilegio Regis. In-12
+de 108 pp. en tout.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Dans cette édition, les <i>Emblemata heroica</i> sont au nombre de 7;
+il y a de plus à la fin du volume trois odes religieuses, dont l'une
+en français et en latin.</p>
+
+<p>La p. 108 contient un extrait du privilége accordé pour cinq ans
+à <i>Simon Benard</i>, à la date du 29 décembre 1671. On lit à la fin:
+<i>Edito perfecta est die 15. Ianuarij 1672</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_219" id="N_219"></a>219. <span class="smcap">Caroli Ruæi || e Societate Jesu || Carminum || Libri
+quatuor</span> || Ad celsissimum Principem || Ferdinandum ||
+Episcopum || Monasteriensem et Paderborniensem. ||
+<i>Lutetiæ Parisiorum</i> || <i>Apud Simonem Benard, viâ Jacobæâ</i> ||
+<i>è regione collegii Claromontani Soc. Jesu.</i> || M.DC.LXXX
+[1680]. || Cum Privilegio Regis. In-4 de 5 ff. et 283 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Belle édition qui mériterait d'être recherchée aujourd'hui. Les
+feuillets prélim. comprennent un grand frontispice gravé par <i>Edelinck</i>;
+le titre; un portrait de l'évêque de Paderborn, peint par
+<i>Michelin</i> et gravé par <i>Edelinck</i>; 2 ff. pour la dédicace et le faux-titre.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_220" id="Page_220">220</a></span>
+Le privilége, daté du 14 décembre 1679, cet accordé pour vingt
+ans à <i>S. Benard</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_220" id="N_220"></a>220. <span class="smcap">Caroli Ruæi e Societate Jesu Carminum Libri quatuor.</span>
+Editio quinta. <i>Lutetiæ Parisiorum, Apud Viduam
+Simonis Benard, via Jacobæâ è regione Collegii Soc. Jesu.</i>
+M.DC.LXXXVIII [1688]. Cum Privilegio Regis. In-12 de
+233 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition des &oelig;uvres du P. de la Rue, sous le nom de <i>Carmina</i>,
+se divise, comme la précédente, en 4 livres; le premier porte
+le titre de <i>dramaticus</i>, le second de <i>panegyricus</i>, le troisième de
+<i>symbolicus</i>, le quatrième de <i>miscellaneus</i>. On y retrouve toutes les
+pièces citées plus haut.</p>
+
+<p>Il en existe une réimpression publiée à <i>Anvers</i>, en 1693, in-12.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_221" id="N_221"></a>221. <span class="smcap">Caroli Ruæi e Societate Jesu Carminum Libri quatuor.</span>
+Editio sexta. <i>Lutetiæ Parisiorum</i>, 1754. In-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_222" id="N_222"></a>222. <span class="smcap">Les Fontaines || de Paris.</span> <i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris vers 1670</i>],
+in-12 de 12 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce petit recueil, dont nous (avons) vu un exemplaire à la Bibliothèque
+nationale (V. 2715 A.), n'a qu'un simple titre de départ; il renferme
+les vers de Santeul sur les fontaines de Paris, avec leurs traductions
+par Corneille, du Périer et Charpentier, puis les épîtres de
+Santeul à Cl. Pelletier et à Henri Fourché.</p>
+
+<p>Les deux pièces traduites par Corneille sont l'inscription <i>Sur
+la Pompe du Pont de Nostre Dame</i>, et l'inscription pour la <i>Fontaine
+des Quatre Nations</i>. M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, p. 243) dit qu'elles
+ont été plusieurs fois imprimées en feuilles volantes in-4 et in-12,
+ordinairement sans date. Nous n'avons pas rencontré d'autre édition
+que celle-ci.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_223" id="N_223"></a>223. <span class="smcap">Observations || de Monsievr || Menage || svr || la Langve
+|| Françoise.</span> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Claude Barbin, au
+Palais</i>, || <i>sur le segond Perron de la Sainte</i> || <i>Chapelle.</i> ||
+M.DC.LXXII [1672). || Avec Privilege du Roy. In-12 de
+4 ff., 486 pp. et 21 ff. pour la <i>Table</i> et le <i>Privilége</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le privilége, daté du 10 mai 1671, est accordé pour dix ans au
+sieur Ménage qui déclare céder ses droits à <i>Claude Barbin</i>. L'achevé
+d'imprimer est du 7 avril 1672.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_221" id="Page_221">221</a></span>
+C'est dans les <i>Additions et Changemens</i> qui terminent cet ouvrage,
+pp. 462 et 465, que sont cités deux passages de la <i>Thébaïde</i>,
+de Corneille. Les voici:</p>
+
+<p>«Pag. 119. Ajoutez [à propos de l'expression <span class="smcap">Ou que</span>]: Et dans
+sa Thebaïde, page 68.</p>
+
+<p class="poem">«<i>Où qu'il jette la vue, il voit briller des armes.</i>»</p>
+
+<p>«Pag. 143. Ajoutez [à propos du mot <span class="smcap">Sphinx</span>]... Et M. Corneille
+dans sa Thebaïde, livre 2, page 65.</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>«<i>Dont autrefois le Sphinx, ce monstrueux oiseau,</i></p>
+<p><i>Avoit pour son repaire envahi le coupeau.</i>»</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_224" id="N_224"></a>224. <span class="smcap">A la Gloire || de Louis || le Grand || conqverant || de
+la || Hollande.</span> Par M<sup>rs</sup> Corneille, Montauban, || Quinault,
+&amp; autres. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez</i> || <i>Olivier de Varennes,
+au Palais</i>, || <i>en la Galerie des Prisonniers, au Vaze d'Or.</i> ||
+<i>Et</i> || <i>Pierre Bienfaict, Libraire-Juré, en la Court</i> || <i>du
+Palais, à l'Image S. Pierre, prés Monseigneur</i> || <i>le Premier
+Président.</i> || M.DC.LXXIl [1672]. || Avec Permission.
+In-4 de 12 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Voici l'indication des pièces contenues dans ce recueil:</p>
+<p>1<sup>o</sup> Una dies Lotharos, Burgundos Hebdomas una,<br />
+<span class="i2">Una domat Batavos Luna; quid annus erit?</span></p>
+
+<p>et l'<i>Explication</i> en 6 vers français;</p>
+
+<p>2<sup>o</sup> <i>Regi pro restituta apud Batavos Catholica fide</i>: 24 vers hexamètres
+latins;</p>
+
+<p>3<sup>o</sup> <i>Au Roy sur le restablissement de la Foy catholique en ses Conquestes
+de Hollande</i> (6 strophes de 4 vers de douze pieds), traduction
+française du morceaux précédent;</p>
+
+<p>4<sup>o</sup> <i>Au Roy.</i> Sonnet, signé Montauban;</p>
+
+<p>5<sup>o</sup> <i>Au Roy.</i> Sonnet, signé Quinault;</p>
+
+<p>6<sup>o</sup> <i>Au Roy.</i> Sonnet, non signé;</p>
+
+<p>7<sup>o</sup> <i>Au Roy sur la Conqueste de la Hollande.</i> Sonnet, signé C. B.;</p>
+
+<p>8<sup>o</sup> <i>Au Roy.</i> Madrigal, signé D. M.</p>
+
+<p>9<sup>o</sup> <i>Sur le Progrès des Conquestes du Roy.</i> Madrigaux, signés
+P. L. M. P. E. P.;</p>
+
+<p>10<sup>o</sup> <i>Sur la Naissance de Monsieur le Duc d'Anjou.</i> Madrigal, non
+signé.</p>
+
+<p>Chacune de ces dix pièces occupe une page.</p>
+</div>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_222" id="Page_222">222</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_225" id="N_225"></a>225. <span class="smcap">Le || Mercvre || galant</span>, || Contenant tout ce qui s'est
+passé dans || les Armées du Roy, &amp; dans les || Ruelles
+pendant l'année 1673. avec || une douzaine d'Histoires
+nouvelles, || &amp; grand nombre de Pieces Galantes, || tant
+en Prose qu'en Vers. || Tome VI. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Henry
+Loyson, au Palais, dans</i> || <i>la Salle Royale, à l'entrée en
+montant par</i> || <i>le grand Escalier qui regarde la place Dauphine,
+aux Armes de France.</i> || M.DC.LXXIV [1674]. || Avec
+Privilege du Roy. In-12 de 6 ff., 384 pp. et 2 ff., dont
+le dernier est blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Après avoir reproduit plusieurs pièces relatives à la prise de
+Maestricht, Donneau de Visé ajoute (p. 37):</p>
+
+<p>«On me vient d'apporter encor un <i>Sonnet</i> sur la Prise de Mastric,
+que je croy, Madame, que vous serez bien aise d'avoir, puisqu'il
+est du grand Corneille: Il a plû et à la Cour et à la Ville, et
+je ne doute point que vostre Province ne soit du mesme sentiment.»
+Suit le sonnet <i>Sur la Prise de Mastric</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_226" id="N_226"></a>226. <span class="smcap">Le Nouveau || Mercure || galant</span>, || Contenant tout ||
+ce qui s'est passé de curieux de- || puis le premier de
+Janvier, jus- || ques au dernier Mars 1677. || <i>A Paris,</i> ||
+<i>Chez Claude Barbin, au Palais sur</i> || <i>le Second Perron de
+la S. Chapelle.</i> || M.DC.LXXVII [1677]. || Avec Privilege
+du Roy. In-12 de 4 ff. et 208 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On trouve dans ce volume (p. 47) les vers adressés par Corneille
+au roi, lors de la reprise de <i>Cinna</i>, de <i>Pompée</i> et d'<i>Horace</i>:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Est-il vray, grand Monarque, et puis-je me vanter,</p>
+<p>Que tu prennes plaisir à me ressusciter;</p>
+</div></div>
+
+<p>et, pp. 53 sq., le <i>Placet au Roy</i>:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i3">Plaise au Roy ne plus oublier</p>
+<p>Qu'il m'a depuis quatre ans promis un Benefice...</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_227" id="N_227"></a>227. <span class="smcap">Le nouveau || Mercure || galant.</span> || Contenant les Nouvelles
+|| du Mois de Juillet 1677. &amp; plusieurs autres. ||
+<i>A Paris</i>, || <i>Chez Theodore Girard, au Palais</i>, || <i>dans la
+Grand'Salle, à l'Envie.</i> || M.DC.LXXVII [1677]. || Avec
+Priuilege du Roy. In-12 de 1 f., 285 pp. et 2 ff.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On lit dans ce volume, p. 164: «Venons aux Vers que M. de
+Corneille l'aisné a presentez au Roy sur ses Conquestes. Je pourrois
+me dispenser de vous les envoyer, parce qu'ils sont imprimez;
+<span class="pagenum"><a name="Page_223" id="Page_223">223</a></span>
+mais comme ils ne le sont qu'en feuille volante, il est bon de vous
+donner lieu de les conserver; et d'ailleurs si le mot de Parélie a
+embarrassé quelqu'une de vos Dames de Province, vous leur en
+ferez voir l'explication dans le changement des deux Vers où ce
+mot estoit employé.» Suit la pièce citée plus haut (n<sup>o</sup> 169). Les
+vers 21 et 22:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Ainsi quand le Soleil fait naistre un parélie,</p>
+<p>La splendeur qu'il lui prête à la sienne s'allie,</p>
+</div></div>
+
+<p>y sont ainsi modifiés:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Ainsi quand le Soleil sur un épais nuage,</p>
+<p>Pour se faire un second imprime son image.</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_228" id="N_228"></a>228. <span class="smcap">Mercure || galant</span> || Dedié à Monseigneur || le Dauphin.
+|| Mars 1679. || <i>A Paris.</i> || <i>Au Palais.</i> In-12 de 361 pp.
+et 1 f., plus une planche de musique pliée.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce volume contient, pp. 76-85, la pièce intitulée: <i>Au Roy sur la
+paix</i>. (Voy. ci-dessus, n<sup>o</sup> <a href="#N_171">171</a>.)</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_229" id="N_229"></a>229. <span class="smcap">Mercure || galant</span> || Dedié à Monseigneur || le Dauphin.
+|| Mars 1680. || Seconde Partie. || Contenant les
+Cérémonies du Ma- || riage de Monseigneur le Dauphin.
+|| <i>A Paris.</i> || <i>Au Palais.</i> In-12 de 4 ff., 304 pp., plus
+une planche pliée.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce volume, dont l'achevé d'imprimer est du 2 avril 1680, ne contient
+que des pièces relatives au mariage du dauphin, qui avait été
+célébré le 7 mars précédent. On y trouve, pp. 261-271, les vers de
+Corneille <i>A Monseigneur sur son mariage</i> (n<sup>o</sup> 173).</p>
+
+<p>La planche pliée est une grande gravure de <i>Coypel</i>, tirée sur
+papier jaune et rehaussée d'or.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_230" id="N_230"></a>230. <span class="smcap">Relation de l'Etat || dv || Canal Royal || de || Commvnication
+|| des Mers || en Langvedoc</span> ||, Avec la Verification
+qui en a été faite par || Ordre de Sa Majesté. ||
+<i>A Beziers, Par Henri Martel.</i> || M.DC.LXXXI [1681]. In-8
+de 48 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On trouve dans ce volume, p. 37, l'épigramme de Corneille: <i>Sur
+la jonction des Mers</i>. (Voy. n<sup>os</sup> <a href="#N_154">154</a> et <a href="#N_155">155</a>.)</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_224" id="Page_224">224</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_231" id="N_231"></a>231. <span class="smcap">Joan. || Baptistæ || Santolii || Victorini || Opera ||
+poëtica.</span> || <i>Parisiis</i>, || <i>Apud Dionysium Thierry, vià Jacobeâ,</i>
+|| <i>sub signo Urbis Lutetiæ.</i> || M.DC.XCIV [1694]. Cum
+Privilegio Regis. In-12 de 10 ff. et 472 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 3 pp. pour la dédicace
+<i>Hieronymo Peleterio</i>; 7 pp. pour la <i>Table</i>; 3 ff. pour l'avis <i>Ad Lectorem</i>;
+1 f. pour l'<i>Extrait du Privilége</i>.</p>
+
+<p>On trouve dans ce recueil les pièces suivantes:</p>
+
+<p><i>Sur la libéralité du Roy touchant les Marchands de Paris</i>, p. 6;</p>
+
+<p>Et la traduction de P. Corneille, Poëme, p. 12;</p>
+
+<p><i>Sur le départ du Roy pour l'Armée</i>, par P. Corneille. Traduct.
+Latine par l'Auteur, p. 211;</p>
+
+<p><i>Sur la Conqueste de la Franche-Comté</i>, par P. Corneille. Traduct.
+Latine par l'Auteur, p. 212;</p>
+
+<p><i>Pour la défense des Fables dans la Poësie</i>, à M. de Bellievre.
+Elegie, p. 225;</p>
+
+<p>Traduction de la même piece par P. Corneille, p. 227;</p>
+
+<p><i>Inscriptions de toutes les Fontaines de Paris</i>, et leurs traductions
+par P. Corneille et autres, p. 378;</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 1<sup>er</sup> février 1694, est accordé pour douze ans
+à Santeul, qui en fait cession à <i>D. Thierry</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_232" id="N_232"></a>232. <span class="smcap">Joannis Baptistæ || Santolii || Victorini || Operum
+omnium || Editio secunda</span>, || In qua reliqua opera nondum
+conjunctim edita || reperiuntur. || <i>Parisiis</i>, || <i>Apud
+Dionysium Thierry, viâ Jacobeâ</i>, || <i>sub signo Urbis Lutetiæ.</i>
+|| M.DC.XCVIII [1698]. || Cum Privilegio Regis. 2 vol.
+in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Tomus Primus</i>: portrait; titre; 1 f. pour la dédicace <i>Hieronymo
+Peletierio</i>; 3 ff. pour l'avis <i>Ad Lectorem</i>; 5 ff. pour la <i>Table</i> et
+l'<i>Extrait du Privilége</i>, 1 f. paginé 218-219, et signé <i>T ij</i>, qui doit
+former carton dans le corps du texte; ensemble: 12 ff. et 500 pp.</p>
+
+<p><i>Tomus Secundus</i>: 3 ff. et 192 pp.</p>
+
+<p>Dernière édition publiée du vivant de l'auteur.</p>
+
+<p>La 1<sup>re</sup> partie contient les pièces de Corneille énumérées ci-dessus.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_233" id="N_233"></a>233. <span class="smcap">Joannis Baptistæ Santolii Victorini</span> Operum omnium
+Editio tertia. <i>Parisiis, Esprit Billot, Barbou</i>, 1729, 3 vol.
+in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition publiée par André-François Billard; elle est plus complète
+que les précédentes.</p>
+
+<p>On ne trouve aucune pièce de Corneille dans le recueil intitulé:
+<i>&OElig;uvres de feu Monsieur de Santeuil, chanoine régulier de Saint-Victor</i>,
+etc.; Paris, S. Benard, 1698, in-12.
+<span class="pagenum"><a name="Page_225" id="Page_225">225</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_234" id="N_234"></a>234. <span class="smcap">Recueil des Harangues prononcées par Messieurs de
+l'Academie Françoise</span>, dans leurs receptions, et en d'autres
+occasions differentes, depuis l'establissement de
+l'Academie jusqu'à présent. <i>A Paris, Chez Jean-Baptiste
+Coignard</i>, 1698, in-4.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On trouve dans ce recueil, pp. 11-13, le discours prononcé par
+Corneille lors de sa réception à l'Académie françoise.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_235" id="N_235"></a>235. <span class="smcap">Recueil des harangues prononcées par Messieurs de
+l'Academie Françoise</span>, dans leurs receptions, et en
+d'autres occasions différentes, depuis l'establissement
+de l'Academie jusqu'à présent. <i>A Paris, Chez Jean-Baptiste
+Coignard</i>, 1714, in-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_236" id="N_236"></a>236. <span class="smcap">Diversitez curieuses</span> pour servir de récréation à l'esprit,
+[par l'abbé Bordelon]. <i>A Paris, Chez U. Coustellier</i>;
+M.DC.LXXXXVIII [1698]; [ou <i>A Amsterdam, Chez André
+de Hoogenhuysen</i>, M.DC.XCIX [1699]. 7 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On y trouve, t. II<sup>e</sup>, pp. 1 sqq., les vers adressés <i>Au Roy</i> par Corneille,
+lors de la reprise de <i>Cinna</i>, de <i>Pompée</i> et d'<i>Horace</i>. (Voy.
+n<sup>o</sup> <a href="#N_226">226</a>).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_237" id="N_237"></a>237. <span class="smcap">Les véritables &OElig;uvres de Monsieur de Saint Evremond</span>,
+Publiées sur les Manuscrits de l'Auteur [par Des
+Maizeaux]. <i>A Londres, Chez Jacob Tonson, Libraire, à
+Grais-Inn-Gate, Et se vendent chez les Libraires François,
+dans le Strand.</i> M.DCC.V [1705]. 2 vol. in-4.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On y trouve une lettre adressée par Corneille à Saint-Evremond,
+à propos de <i>Sophonisbe</i>, avec la réponse de Saint-Evremond.</p>
+
+<p>Pour les autres éditions des <i>&OElig;uvres</i> de Saint-Evremond, voy.
+Frère, <i>Manuel du Bibliographe normand</i>, t. II<sup>e</sup>, p. 495.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_238" id="N_238"></a>238. <span class="smcap">Mémoires de littérature</span>, par de S*** [Sallengre]. <i>La
+Haye</i>, 1715-1717.&mdash;<span class="smcap">Continuation des Mémoires de littérature
+et d'histoire</span> [par le P. Desmolets, Goujet et
+autres]. <i>Paris</i>, 1726-1731; ensemble 11 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce recueil, pour lequel le libraire <i>Nyon fils</i> fit faire de nouveaux
+titres en 1749, contient (t. X<sup>e</sup>, pp. 439-443), une <i>Lettre de M. Pierre
+Corneille à M. d'Argenson, Conseiller du Roi en son Parlement de
+Normandie, et Intendant de sa justice en Xaintonge</i>.
+<span class="pagenum"><a name="Page_226" id="Page_226">226</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_239" id="N_239"></a>239. <span class="smcap">Les Nouveaux Amusements du C&oelig;ur et de L'esprit</span>,
+Ouvrage periodique [publié par Philippe de Retot]. <i>A la
+Haye [Paris], Chez Zacharie Chatelain</i>, 1737-1745, 15 vol.
+in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On trouve dans ce recueil (t. XIV<sup>e</sup>, p. 330) le <i>Sonnet sur la mort
+de Louis XIII</i>:</p>
+
+<p class="poem">Sous ce marbre repose un Monarque François, etc.</p>
+
+<p>L'abbé Granet avait ajouté cette pièce aux <i>&OElig;uvres diverses de
+Corneille</i> (n<sup>o</sup> 174), à l'aide d'un carton, mais il en avait donné un
+texte très-différent. M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, pp. 87-91) a soigneusement
+relevé ces variantes; il a reproduit six textes divers du même
+sonnet, tant d'après les deux recueils imprimés que nous venons
+d'indiquer que d'après quatre recueils manuscrits.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_240" id="N_240"></a>240. <span class="smcap">Remercîment</span> fait par Corneille pour Jaqueline Pascal.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Jacqueline Pascal n'avait que treize ans, en 1640, lorsqu'elle
+composa une pièce de vers <i>Sur la Conception de la Vierge</i>, pièce
+dont Corneille lui avait fourni le sujet et qui remporta le prix de
+l'Académie des Palinods de Rouen, au mois de décembre de cette
+même année. Corneille assistait à la distribution des récompenses
+et improvisa, au nom de la jeune fille, un <i>Remercîment</i> en 10 vers,
+qui nous a été conservé dans le manuscrit des <i>Mémoires de Marguerite
+Périer</i> (Bibl. nat., fonds français, n<sup>o</sup> 12988). L'impromptu de
+Corneille, signalé d'abord par M. Sainte-Beuve (<i>Histoire de Port-Royal</i>,
+2<sup>e</sup> édit., t. II<sup>e</sup>, p. 469), a été publié par M. Cousin dans le
+<i>Bulletin du Bibliophile</i>, 17<sup>e</sup> série, 1843-1844, p. 273, et dans la
+<i>Bibliothèque de l'Ecole des Chartes</i>, 1<sup>re</sup> série, t. V<sup>e</sup>, p. 330.</p>
+
+<p>Il a été reproduit par M. Marty-Laveaux, t. X<sup>e</sup>, p. 81.</p>
+
+<p>On peut consulter à ce sujet la <i>Vie de Corneille</i>, de M. Taschereau,
+2<sup>e</sup> édition, pp. 106 et 317, et les <i>Mémoires de l'Académie de
+Rouen</i>, t. XXXVI<sup>e</sup>, p. 197, et t. L<sup>e</sup>, p. 293.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_241" id="N_241"></a>241. <span class="smcap">Sonnet inédit de Corneille.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce sonnet, publié par M. Ludovic Lalanne dans l'<i>Athenæum
+français</i> du 26 mars 1853, a été trouvé par lui à la Bibliothèque de
+l'Institut (recueil msc. de Godefroy, portefeuille n<sup>o</sup> 217). Il contient
+une plainte adressée au roi, à propos des taxes dont on voulait
+frapper les lettres de noblesse. MM. Lalanne et Taschereau
+avaient considéré cette pièce comme postérieure à l'année 1664;
+M. Marty-Laveaux a fort bien démontré qu'elle devait avoir été
+écrite vers 1657. En voici les premiers vers:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>La noblesse, grand Roy, manquoit à ma naissance;</p>
+<p>Ton Pere en a daigné gratifier mes vers,</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_227" id="Page_227">227</a></span></div>
+<p>Et mes vers annoblis ont couru l'univers</p>
+<p>Avecque plus de pompe et de magnificence.</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_242" id="N_242"></a>242. <span class="smcap">Vers inédits de P. Corneille.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Lettre de M. P. Lacroix à M. E. Fournier, et Observations de
+M. Fournier insérées dans la <i>Revue des Provinces</i>, t. II<sup>e</sup> (Paris,
+1864, in-8), pp. 476-486.</p>
+
+<p>M. Lacroix a reproduit, en les attribuant à Corneille, deux sonnets
+signés d'un C dans le recueil des <i>Poësies choisies de Messieurs
+Corneille, Benserade</i>, etc. (Voy. ci-dessus, n<sup>os</sup> <a href="#N_204">204</a>, <a href="#N_207">207</a>), et
+qui ne sont peut-être pas de lui (cf. Marty-Laveaux, t. X<sup>e</sup>,
+pp. 254 sq.); il a signalé pour la première fois le madrigal mis en
+musique par Blondel (voy. n<sup>o</sup> <a href="#N_212">212</a>); enfin il a donné, comme de Corneille,
+une assez longue pièce extraite des manuscrits de Trallage.
+Ce dernier morceau, que M<sup>me</sup> de Maintenon présenta, dit-on, à
+Louis XIV, aurait été, suivant M. Lacroix, composé par Corneille
+en 1682. On doit avouer qu'il ne rappelle guère la manière du
+poëte; aussi M. Marty-Laveaux n'a-t-il pas cru devoir le reproduire.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_243" id="N_243"></a>243. <span class="smcap">Addenda aux &oelig;uvres des grands écrivains.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Sous ce titre, M. Paul Lacroix a publié, dans le <i>Bulletin du Bouquiniste</i>,
+plusieurs lettres qui contiennent divers fragments de
+Corneille, ou attribués à Corneille, qui n'avaient pas encore été
+relevés. La 2<sup>e</sup> lettre (1863, pp. 467-470) contient le sonnet <i>A Saint
+Bernard</i> (voy. ci-dessus, n<sup>o</sup> <a href="#N_196">196</a>);&mdash;la 3<sup>e</sup> lettre (1863, pp. 499-502)
+contient les vers <i>A Monsieur de Loy</i> (n<sup>o</sup> 200);&mdash;la 5<sup>e</sup> lettre (1863,
+pp. 691-696) contient les épigrammes contre d'Aubignac, attribuées
+à Corneille par Tallemant des Réaux (n<sup>o</sup> 255);&mdash;la 6<sup>e</sup> lettre (1864,
+pp. 51-54) renferme une épigramme qui figure sous le nom de Corneille
+dans la quatrième édition du recueil de <i>Sercy</i> (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_207">207</a>), mais
+qui est en réalité de Saint-Amand (Marty-Laveaux, t. X<sup>e</sup>, pp. 357 sqq.),
+et deux sonnets pour la tragédie de <i>Timocrate</i>, de Thomas Corneille,
+qui sont probablement de Thomas Corneille lui-même;&mdash;la 7<sup>e</sup> lettre
+(1864, pp. 251-255) pose la question de savoir si le distique: <i>Una
+dies Lotharos, Burgundos hebdomas una</i>, etc., et la traduction
+française qui l'accompagne dans le recueil intitulé: <i>A la gloire de
+Louis le Grand, conquérant de la Hollande</i> (voy. ci-dessus, n<sup>o</sup> <a href="#N_224">224</a>),
+doivent être attribués à Corneille; la 8<sup>e</sup> lettre (1864, pp. 555-561)
+revient sur le recueil de <i>Sercy</i> et sur l'un des quatrains contre d'Aubignac,
+attribué par Tallemant à Corneille ou à quelque «corneillien»;&mdash;la
+9<sup>e</sup> lettre (1864, pp. 587-591) signale une <i>Ode sur la Paix
+et le Mariage</i> (Paris, de Luyne, 1660, in-4), qui «pourrait être signée
+Corneille, sans faire tort à l'auteur du <i>Cid</i> et de <i>Cinna</i>», et
+reproduit deux petites pièces françaises signées Corneille, qui se
+trouvent dans les éditions des &oelig;uvres de Santeul (voy. ci-dessus,
+n<sup>os</sup> <a href="#N_158">158</a>, <a href="#N_231">231</a>-<a href="#N_233">233</a>). La dernière de ces pièces n'est qu'un passage
+légèrement remanié de <i>Tite et Bérénice</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_228" id="Page_228">228</a></span></p>
+
+<h2>VI.&mdash;OUVRAGES ATTRIBUÉS A CORNEILLE.</h2>
+
+<hr class="c5" />
+
+<h3 class="p2">I. <span class="smcap">Ouvrages publiés séparément.</span></h3>
+
+<p class="hanging"><a name="N_244" id="N_244"></a>244. <span class="smcap">Paraphrase || de la Devise de l'Observatevr.</span></p>
+
+<p class="font95">Voici une reproduction aussi exacte que possible de cette pièce
+qui n'a pas encore été signalée:</p>
+
+<p class="center sper"><big>PARAPHRASE</big></p>
+
+<p class="center">DE LA DEVISE DE L'OBSERVATEVR</p>
+
+<p class="center"><span class="smcap">Et poete et gverrier</span><br />
+<span class="smcap">Il avra dv lavrier.</span></p>
+
+<p class="center">Ou commentaire de ces mots, <i>Soit qu'il m'attaque en<br />
+soldat maintenant qu'il est obligé de l'estre, soit<br />
+qu'il m'attaque en escriuain</i>. <i>&amp;c.</i> page 10. de la<br />
+Lettre à l'Illustre Academie.</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p><i>Dans le milieu d'vn camp, l'assé [sic] de commander;</i></p>
+<p><i>Sur la peau d'vn tambour où je vay m'accouder,</i></p>
+<p><i>Plus haut que les canons je fais sonner ma veine:</i></p>
+<p><i>A Paris quant je laisse eschapper quelque escrit,</i></p>
+<p><i>Mon liure des l'abord fait sçauoir, a qui lit,</i></p>
+<p class="i3"><i>Combien je suis grand Capitaine.</i></p>
+<p><i>Ainsi les nobles feux qu'allume la chaleur</i></p>
+<p class="i3"><i>De la muse &amp; de la valeur:</i></p>
+<p><i>Et dont a tous moments je pousse les fumées:</i></p>
+<p><i>Pour m'acquérir le nom de Poëte, &amp; guerrier;</i></p>
+<p><i>M'erigent en rimeur jusques dans les armées,</i></p>
+<p><i>Et me rendent vaillant jusques sur le papier.</i></p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p class="i3">Dedidicit jam pacé ducem. <small>Lucanus, 1<sup>e</sup>, Phar.</small></p>
+</div></div>
+
+<div class="font95">
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_229" id="Page_229">229</a></span>
+Nous sommes disposé à ranger la pièce qui précède parmi les &oelig;uvres
+diverses de Corneille. Outre qu'elle nous paraît bien dans sa manière,
+nous l'avons trouvée à la suite du <i>Rondeau</i> dans le précieux
+recueil de la bibliothèque Sainte-Geneviève (Y. 458, in-4<sup>o</sup>, Rés.). Elle
+est imprimée sur une feuille volante du format in-4, dont le verso
+est blanc. Les caractères diffèrent de ceux qui ont été employés
+pour la composition du <i>Rondeau</i>, mais la disposition du texte est
+presque la même. On remarquera le vers latin qui termine l'épigramme;
+il est emprunté à Lucain, l'auteur favori de Corneille.</p>
+
+<p>Le P. Niceron et divers autres bibliographes ont attribué, sans
+aucune raison, à Corneille plusieurs des pièces publiées dans la
+querelle du <i>Cid</i>. Nous avons classé parmi ses &oelig;uvres diverses les
+trois pièces qui sont incontestablement de lui. On trouvera les
+autres dans notre chapitre XIX<sup>e</sup>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_245" id="N_245"></a>245. <span class="smcap">Le Presbytere d'Henovville.</span> A Tircis. <i>A Roüen, Chez
+Iean le Boullenger.</i> M.DC.XXXXII [1642]. In-12 de 12 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce a été pour la première fois attribuée à Corneille par
+M. Emm. Gaillard (<i>Précis analytique des travaux de l'Académie de
+Rouen</i>, 1834, pp. 164-169); M. Brunet (<i>Manuel du libraire</i>, t. II<sup>e</sup>,
+col. 286) et M. Édouard Fournier (<i>Notes sur la vie de Corneille</i>,
+pp. <span class="smcap">LXXI</span> sq.) l'ont ajoutée sans contestation aux &oelig;uvres de notre
+poëte, mais M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, pp. 11-14) a soumis la question
+à un nouvel examen. La raison qui avait déterminé M. Gaillard
+à considérer Corneille comme l'auteur du <i>Presbytère d'Hénouville</i>,
+c'était que le poëte aurait été souvent l'hôte de l'abbé Legendre,
+curé d'Hénouville; or M. Gosselin (<i>Pierre Corneille (le père) et
+sa maison de campagne</i>, Rouen, 1864, in-8) a démontré depuis que
+c'était à Petit-Couronne que la famille Corneille allait respirer l'air
+des champs. Ce détail n'est assurément pas décisif; mais ce qui
+est plus significatif, c'est que le <i>Presbytère d'Hénouville</i> n'ait pas été
+imprimé chez <i>Laurens Maurry</i>. M. Marty-Laveaux a fait en outre
+remarquer, avec beaucoup d'à-propos, que le nom de <i>Tircis</i> était
+le nom sous lequel Corneille s'était mis en scène dans <i>Mélite</i>, et
+que les mots «A Tircis» semblent indiquer que le poëme ne fut
+pas composé par lui, mais lui fut au contraire adressé par un de
+ses amis.</p>
+
+<p>Le seul exemplaire connu du <i>Presbytère d'Hénouville</i> appartient
+à la Bibliothèque de Rouen (<i>Recueil de poësies diverses</i>, O. 744).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_246" id="N_246"></a>246. <span class="smcap">Sylla</span>, tragédie en cinq actes et en vers, précédée
+d'une Dissertation dans laquelle on cherche à prouver,
+par la tradition, par l'histoire, par des anecdotes particulières
+et par un examen du style et des caractères,
+que cette pièce est du grand Corneille; publiée d'après
+un manuscrit du dix-septième siècle déposé chez M. Tion
+de la Chaume, notaire de Paris, par M. C. Palmézeaux.
+<i>A Paris, Charon, Madame Masson, Barba, an XIII-1805.</i>
+In-8 de 2 ff., lvij et 95 pp.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_230" id="Page_230">230</a></span></div>
+<div class="font95">
+<p>Cette tragédie parut, pour la première fois, dans la <i>Suite de la
+Grammaire françoise</i>, du P. Buffier (<i>Paris, Nicolas le Clerc.</i> 1728,
+in-12). Elle a été attribuée par Barbier à Mallet de Brefud, mais
+le véritable auteur est le P. Charles de la Rue. On consultera, sur
+l'histoire de cette pièce et sur les différentes éditions qui en ont été
+publiées, la <i>Bibliothèque des écrivains de la Compagnie de Jésus</i>, par
+Augustin et Aloïs de Backer, t. I<sup>er</sup> (Liége, 1853, grand in-8),
+pp. 663 sq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_247" id="N_247"></a>247. <span class="smcap">L'Occasion perdue recouverte</span>, par Pierre Corneille.
+Nouvelle edition accompagnée de notes et de commentaires,
+avec les sources et les imitations qui ont été faites
+de ce poème célèbre, non recueilli dans les &OElig;uvres de
+l'auteur. <i>Paris, Chez Jules Gay, éditeur</i>, 1862. In-8 et
+in-12 de 96 pp. en tout.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition tirée à 320 exemplaires, tous numérotés et sur papier
+vergé; 250 format petit in-12, et 70 format in-8.</p>
+
+<p>MM. Gay père et fils, qui se sont fait une célébrité peu enviable
+comme éditeurs de «livres galants», n'ont pas craint de porter
+atteinte à la mémoire de Corneille en réimprimant sous son nom
+cette pièce depuis longtemps oubliée.</p>
+
+<p>L'<i>Occasion perdue recouvrée</i> parut d'abord dans les <i>Poësies gaillardes,
+galantes et amoureuses de ce temps</i>; s. l. n. d. [Rouen, vers
+1655], pet. in-12 de 82 pp., et dans le <i>Nouveau Cabinet des Muses,
+ou l'Eslite des plus belles Poësies de ce temps</i>; Paris, veuve Edme
+Pépingué, 1658, in-12; elle fut intercalée après coup dans ce dernier
+recueil, où elle occupa un cahier de 50 pp. imprimé à part, qui
+manque à la plupart des exemplaires. Elle reparut ensuite dans
+l'<i>Elite des Poësies héroïques et gaillardes de ce temps</i>; s. l. n. d. (vers
+1660), in-12 de 94 pp.; dans les <i>Poësies nouvelles et autres &OElig;uvres
+galantes du Sieur de C**</i> [Cantenac]; <i>Paris, Théodore Girard</i>, 1662,
+in-12; puis dans un certain nombre de réimpressions de l'<i>Elite des
+poësies héroïques et gaillardes</i> (Paris, imprimé cette année [vers 1670,
+selon le catalogue Luzarche, n<sup>o</sup> 2386]; s. l., 1683, catalogue la
+Vallière, n<sup>o</sup> 13506; s. l., 1689, catalogue Cigongne, n<sup>o</sup> 945; s. l. [à
+la Sphère], 1695, pet. in 12); dans les <i>Poësies héroïques et galantes</i>,
+s. d., 1687, in-12; enfin dans la <i>Nouvelle Elite des Poësies heroïques
+et gaillardes de ce temps</i>; Utrecht, 1734 et 1737, in-12.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_231" id="Page_231">231</a></span>
+Il ne vint à l'esprit d'aucun contemporain d'attribuer l'<i>Occasion
+perdue</i> à Corneille; le premier ouvrage où l'on trouve cette attribution
+est le <i>Carpenteriana</i>, ou <i>Recueil des pensées historiques,
+critiques, morales et de bons mots de M. Charpentier, de l'Académie
+françoise</i> (Paris, J. Fr. Morisset, 1724, in-8), publié par Boscheron.
+On lit dans ce recueil, p. 284:</p>
+
+<p>«M. Corneille l'aîné est auteur de la pièce intitulée: <i>L'Occasion
+perdue et recouvrée</i>. Cette pièce étant parvenue jusqu'à M. le chancelier
+Séguier, il envoya chercher M. Corneille et lui dit que cette
+pièce, ayant porté scandale dans le public et lui ayant acquis la
+réputation d'un homme débauché, il falloit qu'il lui fit connoître
+que cela n'étoit pas, en venant à confesse avec lui; il l'avertit du
+jour. M. Corneille ne pouvant refuser cette satisfaction au chancelier,
+il fut à confesse avec lui, au P. Paulin, petit père de Nazareth,
+en faveur duquel M. Séguier s'est rendu fondateur du couvent de
+Nazareth. M. Corneille s'étant confessé au révérend père d'avoir
+fait des vers lubriques, il lui ordonna, par forme de pénitence, de
+traduire en vers le premier livre de l'<i>Imitation de J.-C.</i>, ce qu'il fit.
+Ce premier livre fut trouvé si beau, que M. Corneille m'a dit qu'il
+avoit été réimprimé jusqu'à trente-deux fois. La Reine, après l'avoir
+lu, pria M. Corneille de lui traduire le second; et nous devons à
+une grave maladie dont il fut attaqué la traduction du troisième
+livre, qu'il fit après s'en être heureusement tiré.»</p>
+
+<p>L'année même où avait lieu la publication du <i>Carpenteriana</i>, les
+<i>Mémoires pour l'histoire des sciences et des beaux-arts</i>, publiés à Trévoux
+(décembre 1724, pp. 2272-2276), réfutèrent une anecdote blessante
+pour la mémoire de Corneille. Ils s'attachèrent à démontrer
+que l'<i>Occasion perdue recouverte</i> n'était pas de lui, mais de
+Cantenac, et que, par conséquent, l'auteur du <i>Cid</i> n'avait pas eu à
+faire pénitence de ce poëme.</p>
+
+<p>La question paraissait jugée depuis longtemps, lorsque a paru la
+réimpression de M. Gay. Les raisons alléguées par lui pour attribuer
+à Corneille une pièce licencieuse n'ont pas trouvé grâce aux yeux
+du parquet, qui a fait saisir les exemplaires de la réimpression
+restés en magasin, en même temps que d'autres productions du
+même libraire.</p>
+
+<p>M. Marty-Laveaux (t. VIII<sup>e</sup>, pp. I-IX) s'est cru obligé de discuter
+à son tour le témoignage du <i>Carpenteriana</i>, dont il n'a rien laissé
+subsister. Il a notamment relevé dans l'<i>Occasion perdue et recouvrée</i>
+une locution gasconne qui n'eût pas échappé à Corneille, et qui ne
+peut avoir appartenu qu'à Cantenac.</p>
+
+<p>M. Viollet-le-Duc (Bibliothèque poétique, Paris, 1843, in-8,
+pp. 521 sq.) a fait une autre observation également importante:
+c'est que le premier fragment de l'<i>Imitation</i> fut certainement publié
+avant les vers dont Corneille aurait été obligé de faire pénitence. Le
+premier recueil dans lequel l'<i>Occasion perdue</i> ait été insérée ne porte
+pas de date, mais il est difficile d'admettre qu'il soit antérieur à
+1655. Les éditeurs de poésies «gaillardes» n'ont pas dû laisser un
+<span class="pagenum"><a name="Page_232" id="Page_232">232</a></span>
+long temps s'écouler avant de reproduire un aussi friand morceau;
+aussi croyons-nous que le recueil intitulé: <i>Poësies gaillardes, galantes
+et amoureuses</i> a dû paraître sinon après, du moins fort peu de
+temps avant le <i>Nouveau Cabinet des Muses</i> de 1658.</p>
+</div>
+
+<h3 class="p2">II. <span class="smcap">Recueils contenant des pièces de vers attribuées
+a Corneille.</span></h3>
+
+<p class="hanging"><a name="N_248" id="N_248"></a>248. <span class="smcap">Recveil de diverses Poesies des plvs celebres Avthevrs
+de ce temps.</span> <i>A Paris, Chez Louis Chamhoudry, au
+Palais, vis à vis la S. Chapelle, à l'Image S. Louis.</i>
+M.DC.LII [1652]. Auec Priuilege du Roy. 2 part, in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce recueil renferme une <i>Épigramme de Monsieur de Corneille</i>,
+contre un poëte, mais l'attribution repose sur une erreur évidente,
+car l'épigramme se retrouve dans la 3<sup>e</sup> partie des <i>&OElig;uvres de Saint-Amand</i>
+(Paris, 1649, in-4).</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 6 mars 1651, est accordé pour dix ans à
+«Jean Conart, l'un de nos Maistres d'Hostel ordinaire», qui déclare
+en faire cession à <i>Chamhoudry</i>.</p>
+
+<p>En 1655, le même libraire fit paraître une troisième partie qu'il
+intitula: <i>Nouveau Recueil de Poësies des plus celebres Autheurs du
+Temps</i>, dont il existe une contrefaçon exécutée en province, sous la
+date de 1655.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_249" id="N_249"></a>249. <span class="smcap">Les || Mvses || illvstres</span>, || Par François Colletet, le
+Fils. || <i>Paris</i>, || <i>Pierre David &amp; Louis Champ-</i> || <i>houdry.</i> ||
+1658. || Avec Privilege du Roy. In-8 de 8 ff. et 388 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les <i>Muses</i> sont au nombre de quatre: la <i>Muse Sérieuse</i>, la <i>Muse
+Bachique</i>, la <i>Muse Amoureuse</i> et la <i>Muse Burlesque</i>. Les feuillets
+préliminaires contiennent la table et l'<i>Extrait du Privilége</i>.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 8 avril 1658, est accordé pour sept ans au
+sieur François Colletet le fils, qui déclare en faire cession à <i>P. David</i>
+et <i>Louis Chamhoudry</i>. L'achevé d'imprimer est du 15 avril 1658.</p>
+
+<p>On trouve dans ce recueil (pp. 148 et 149) les deux sonnets pour
+<i>Timocrate</i>, que M. Marty-Laveaux a reproduits (t. X<sup>e</sup>, pp. 360 sq.),
+mais qu'il croit être de Thomas Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_250" id="N_250"></a>250. <span class="smcap">Recueil || de quelques || Pieces || nouvelles || et galantes</span>,
+|| Tant en Prose qu'en Vers; || Dont les Titres
+se trouveront apres || la Preface. || <i>A Cologne</i>, || <i>Chez</i>
+<i>Pierre du Marteau.</i> || M.DC.LXIII [1663]. Pet. in-12 de
+4 ff. (dont le premier est blanc), 182 pp. et 1 f. blanc.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_233" id="Page_233">233</a></span></div>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition qui porte une sphère sur le titre.</p>
+
+<p>La 32<sup>e</sup> pièce du recueil, intitulée: <i>Plainte de la France à Rome,
+Elegie</i> (pp. 168-173), est signée <span class="smcap">Corneille</span>. Elle est en réalité de
+Fléchier, sous le nom de qui elle parut d'abord dans une édition
+probablement imprimée par <i>Mabre-Cramoisy</i> (<i>s. l. n. d.</i>, in-4 de
+4 ff.); elle avait été reproduite dans les <i>Délices de la Poësie galante</i>
+(voy. ci-dessus, n<sup>o</sup> <a href="#N_213">213</a>), et l'on ne s'explique guère comment elle
+put être réimprimée sous le nom de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_251" id="N_251"></a>251. <span class="smcap">Recueil || de quelques || Pieces || nouvelles || et galantes</span>,
+|| Tant en Prose qu'en Vers; || dont les Titres se
+trouveront apres || la Preface. || <i>A Cologne</i>, || <i>Chez Pierre
+du Marteau [Hollande, à la Sphere].</i> || M.DC.LXIV [1664].
+Pet. in-12 de 180 pp. en tout.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>La pièce attribuée à Corneille y occupe les pp. 167-171.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_252" id="N_252"></a>252. <span class="smcap">Recueil || de quelques || Pieces || nouvelles</span>, || Tant en
+Prose qu'en Vers; || Dont les Titres se trouveront aprés
+la Preface. || Premiere [Seconde] Partie. || <i>A Cologne,</i> ||
+<i>Chez Pierre du Marteau.</i> || M.DC.LXVII [1667]. 2 vol. pet.
+in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition qui porte une sphère sur le titre.</p>
+
+<p><i>Premiere Partie</i>: 180 pp., y compris 4 ff. prélim.</p>
+
+<p><i>Seconde Partie</i>: 4 ff. et 232 pp.</p>
+
+<p>La 1<sup>re</sup> partie contient (pp. 167-171) la <i>Plainte de la France à
+Rome</i>. <i>Elegie</i>, signée: <span class="smcap">Corneille</span>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_253" id="N_253"></a>253. <span class="smcap">Les Plaisirs de la Poesie galante, gaillarde et amoureuse.</span>
+<i>S. l. n. d.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce petit recueil, qui n'a d'autre titre qu'un frontispice gravé,
+contient (p. 20) une épigramme sur d'Aubignac signée <span class="smcap">Corneille</span>;
+aussi M. Paul Lacroix l'a-t-il attribuée à notre poëte (<i>Bulletin du
+Bouquiniste</i>, 1863, p. 696). M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, p. 374) fait
+observer que la même épigramme se trouve dans les <i>Historiettes</i>
+de Tallemant des Réaux, avec le nom de Cotin.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_234" id="Page_234">234</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_254" id="N_254"></a>254. <span class="smcap">Le nouveau || Mercure || galant.</span> || Contenant les Nouvelles
+du mois de May 1677. || &amp; plusieurs autres. ||
+Tome III. ||<i>A Paris</i>, || <i>Au Palais</i>, || <i>dans la Salle Royale, à</i>
+|| <i>l'Image S. Louis.</i> || M.DC.LXXVII [1677]. || Avec Privilege
+du Roy. In-12 de 6 ff. et 363 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On trouve dans ce volume (pp. 97-100) une jolie pièce qui commence
+ainsi:</p>
+
+<p class="poem">Je suis vieux, belle Iris, c'est un mal incurable...</p>
+
+<p>Le rédacteur du <i>Mercure</i> ne dit pas expressément qu'elle soit de
+Corneille, mais il semble le donner à entendre: «Que pensez-vous,
+Madame, de cette galanterie? L'Autheur qui prétend que ses
+vieilles années luy ont acquis l'avantage d'aimer si commodement,
+et qui s'explique d'une maniere si agreable, ne merite-t-il pas d'estre
+particulierement consideré de la Dame? Il est rare de pouvoir conserver
+dans un âge aussi avancé que celuy qu'il se donne, le feu
+d'esprit qu'il fait paraistre encore dans ces vers; et le vieux Martian,
+que vous avez tant admiré dans l'admirable <i>Pulchérie</i> du grand
+Corneille, n'auroit pas parlé plus galamment, s'il avoit voulu s'éloigner
+du sérieux.» M. Marty-Laveaux regarde comme très-probable
+l'attribution de ces vers à Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_255" id="N_255"></a>255. <span class="smcap">Les Historiettes de Tallemant des Réaux.</span> Troisième
+édition publiée avec notes et éclaircissements historiques,
+par MM. Paulin Paris et de Monmerqué. <i>Paris,
+Techener</i>, 1853-1860, 9 vol, in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Tallemant rapporte (t. VII<sup>e</sup>, pp. 250-255) diverses pièces de vers
+composées contre l'abbé d'Aubignac. Trois de ces pièces sont attribuées
+à Corneille, ou à «quelque corneillien».</p></div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_256" id="N_256"></a>256. <span class="smcap">Nouveau Recueil des Epigrammatistes françois anciens
+et modernes</span>, depuis Marot, par M. B. L. M. [A. A.
+Bruzen de la Martiniere]. <i>Amsterdam, Wetstein</i>, 1720,
+2 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le t. I<sup>er</sup> contient (pp. 104 sq.) un quatrain imité des vers de Lucain
+sur l'invention de la peinture. Ce quatrain est donné comme
+étant l'&oelig;uvre de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_257" id="N_257"></a>257. ... <span class="smcap">ana [Allainvalliana], ou Bigarrures calotines</span>
+[par l'abbé L.-J.-C. Soulas d'Allainval]. <i>A Paris, chez
+de Heuqueville</i>, 1732 et 1733, 4 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On trouve dans le t. IV<sup>e</sup> (pp. 9 sq.) un quatrain imité de deux
+vers d'Horace, que l'auteur attribue à Corneille.
+<span class="pagenum"><a name="Page_235" id="Page_235">235</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_258" id="N_258"></a>258. <span class="smcap">Bibliotheque de Cour, de Ville et de Campagne</span> par
+Guyot de Pitaval. Nouvelle édition [refondue par l'abbé
+Pérau]. <i>A Paris, Chez Théodore le Gras</i>, 1746, 8 vol.
+in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On y trouve (t. I<sup>er</sup>, p. 241) un quatrain «envoyé par le grand
+Corneille» à un poëte médiocre.</p>
+
+<p>Voy. sur le recueil de Pitaval, Quérard, <i>la France littéraire</i>,
+t. III<sup>e</sup>, p. 297.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_259" id="N_259"></a>259. <span class="smcap">Manuel du voyageur a Paris, ou Paris ancien et moderne</span>,
+contenant la description historique et géographique
+de cette capitale, de ses monuments, palais,
+édifices publics, jardins, spectacles, etc. Par P. Villiers.
+Nouvelle édition, revue, corrigée et considérablement
+augmentée. <i>Paris, Delaunay</i>, 1813, in-18.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On y trouve un quatrain «adressé au Christ de l'église Saint-Roch»,
+que Villiers donne comme étant de Corneille. Cette petite
+pièce paraît avoir été publiée d'après une copie manuscrite qui se
+trouve au verso d'un exemplaire de l'<i>Imitation de Jésus-Christ</i> (édition
+de 1658, in-4), appartenant à M. Socard, de Troyes. Rien ne
+prouve qu'elle soit de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_236" id="Page_236">236</a></span></p>
+
+<h2>VII.&mdash;ÉDITIONS DES PIÈCES DE THÉATRE DE CORNEILLE</h2>
+
+<h3>PUBLIÉES DE SON VIVANT, MAIS SANS SA PARTICIPATION,
+EN FRANCE OU EN HOLLANDE.</h3>
+
+<hr class="c5" />
+
+<p class="center p2">I</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_260" id="N_260"></a>260. <span class="smcap">Melite, || ov || les favsses || Lettres.</span> || Piece Comique.
+|| <i>A Paris</i>, || <i>Par Iaques de Loges, à l'Enseigne du</i> ||
+<i>Mauuais Temps.</i> || M.DC.XXXIII [1633]. || Avec Permission.
+In-8 de 4 ff. et 135 pp., caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre;&mdash;1 f. pour la dédicace
+<i>A Monsieur de Liancour</i>;&mdash;1 f. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;1 f. pour
+l'<i>Argument</i>.</p>
+
+<p>Nous avons cherché longtemps cette édition souvent citée par les
+bibliographes de Corneille. Elle a été plusieurs fois indiquée comme
+étant du format in-12; mais, cette indication nous paraissant erronée,
+nous avons tenu à la décrire sur l'original. Nous avons
+parcouru toutes les bibliothèques de Paris, sans pouvoir la rencontrer;
+nos visites chez les amateurs n'ont pas été plus fructueuses;
+enfin, grâce à l'obligeant intermédiaire de M. E. de la Germonière,
+M. Lormier, de Rouen, a bien voulu nous communiquer son exemplaire,
+celui même qui a figuré à la vente Potier, en 1870. Nous
+avons pu constater que la <i>Mélite</i> de <i>J. de Loge</i> n'est pas imprimée
+dans le format in-12, mais bien dans le format in-8 indiqué au catalogue.
+Nous nous sommes également convaincu que ce n'est pas
+une édition donnée par Corneille, mais bien une simple contrefaçon
+qui reproduit le texte de l'édition originale in-4. <i>Le Catalogue
+chronologique des Libraires et des Libraires-Imprimeurs de Paris</i>,
+rédigé par A.-M. Lottin, en 1789, ne mentionne aucun libraire du
+nom de <i>de Loge</i>, et nous devons admettre que le nom et l'enseigne
+bizarre dont il est accompagné sont purement imaginaires. La
+<i>Mélite</i>, in-8, a dû être publiée dans une ville de province, vers 1634,
+c'est-à-dire après la publication de <i>La Veuve</i>; elle est imprimée
+dans le même format que cette pièce et en caractères analogues,
+mais non identiques à ceux de <i>François Torga</i>. Ce qui confirme
+<span class="pagenum"><a name="Page_237" id="Page_237">237</a></span>
+notre hypothèse, c'est que le volume ne contient pas de privilége,
+mais la mention d'une simple permission, mention assez ordinaire
+aux contrefaçons.</p>
+
+<p>Vendu 50 fr., mar. r. (<i>Chambolle-Duru</i>); Potier, 1870 (n<sup>o</sup> 1226).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_261" id="N_261"></a>261. <span class="smcap">Melite, || ov || les favsses || Lettres.</span> || Piece Comique.
+|| Par M. de Corneille. || <i>A Lyon</i>, || <i>Chez Claude la
+Riuiere, ruë</i> || <i>Merciere, à la Science.</i> || M.DC.LIII [1653].
+|| Auec Permission. In-12 de 4 ff. et 88 pp., caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 1 f. pour la dédicace; 1 f.
+pour l'avis <i>Au Lecteur</i>; 1 f. pour l'<i>Argument</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_262" id="N_262"></a>262. <span class="smcap">Melite</span>, || Comedie. || Par le S<sup>r</sup> P. Corneille. || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé</i>, || <i>au Palais.</i> || Anno
+M.DC.LIV [1654]. Pet. in-12 de 88 pp. (y compris 3 ff.
+prélim.), sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au titre, le fleuron aux palmes croisées; au 2<sup>e</sup> f. au-dessus du
+titre de départ, le fleuron à la tête de buffle, avec les petites excroissances
+sur les cornes.</p>
+
+<p>Edition elzévirienne restée inconnue aux elzéviriographes. M. Potier,
+qui en possède un exemplaire, pense qu'elle a dû être imprimée
+par <i>Fr. Foppens</i>, à <i>Bruxelles</i>. Elle a été citée dans la <i>Description
+bibliographique des livres composant la Librairie J. Techener</i>, 1858,
+t. II, n<sup>o</sup> 10,564, et dans le <i>Catalogue Soleil</i> (janvier 1872), n<sup>o</sup> 1308,
+sous la date de 1655.</p>
+
+<p>Cette édition et la précédente soulèvent une question historique
+que nous n'avons pu élucider. <i>La Riviere</i> et <i>Foppens</i> ont-ils été
+amenés à réimprimer <i>Mélite</i>, en 1655 et en 1654, par quelque
+reprise de cette comédie? Ont-ils eu, au contraire, la pensée de
+donner une édition des <i>&OElig;uvres</i> de Corneille par pièces séparées,
+comme le fit après eux <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>? C'est
+ce que nous ne nous hasarderons pas à décider.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_263" id="N_263"></a>263. <span class="smcap">Melite</span>, || Comedie, || Par || P. Corneille. || <i>Suivant la
+Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXIV [1664]. Pet. in-12
+de 68 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, et qui
+fait partie de son recueil de 1664. Le titre porte la devise: <i>Quærendo</i>.</p>
+
+<p>On s'étonnera peut-être de nous voir ranger sous la même rubrique
+les éditions données par les <i>Elzevier</i> ou leurs continuateurs, et les
+grossières contrefaçons imprimées en France. Les unes ont conservé
+<span class="pagenum"><a name="Page_238" id="Page_238">238</a></span>
+du prix auprès des amateurs, tandis que les autres ont été
+tellement négligées qu'il est presque impossible d'en trouver des
+exemplaires. Malgré la différence vénale qui existe entre les deux
+espèces d'éditions, nous croyons que, au point de vue littéraire, notre
+classification s'explique d'elle-même. La valeur des livres sortis des
+presses elzéviriennes tient presque toujours à leur exécution matérielle
+et non à la pureté des textes qu'ils nous fournissent. Les
+<i>Elzevier</i> (et ce que nous disons des <i>Elzevier</i> s'applique également
+à <i>Wolfgang</i>) étaient de très-habiles marchands et des typographes
+d'un goût parfait, mais il ne faut pas leur attribuer d'autre mérite.
+Leurs éditions étaient correctes quand elles étaient revues par un
+savant; elles étaient fautives, au contraire, quand les épreuves
+étaient soumises à quelque prote ignorant. On sait depuis longtemps
+(voy. Pieters, <i>Annales des Elzevier</i>, 2<sup>e</sup> édit.; Gand. 1858, in-8,
+pp. xxxv sq.) que les <i>Elzevier</i> n'ont employé que des caractères
+fondus avec les poinçons du graveur parisien <i>Jacques de Sanlecque</i>
+et de son fils, mais on serait disposé à leur faire du moins honneur
+de leur «papier de Hollande». A ce point de vue encore il semble
+qu'il faille un peu rabattre des éloges qui leur ont été prodigués
+jusqu'ici. M. H. Lempertz a publié dans ses <i>Bilder-Hefte zur
+Geschichte des Buchhandels und der mit demselben verwandten
+Künste und Gewerbe</i> (Köln, 1854 et années suiv., in-fol.) une curieuse
+lettre adressée d'Amsterdam, à l'abbé Ménage, par <i>Louis</i> et <i>Daniel
+Elzevier</i>. Cette lettre, datée du 10 mai 1662, commence ainsi:</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p class="left5">Monsieur,</p>
+
+<p>«Nous n'avons jusques à steure peu commencer a vos Poemes [<i>Ægidii
+Menagii Poemata. Quarta editio, auctior et emendatior</i>; Amstelodami, ex officina
+Elzeviriana, 1663, pet. in-12 de 4 ff. et 327 pp., dont les deux dernières ne
+sont pas chiffrées] a cause de la multitude des ouvrages qu'avons soubs la
+presse, d'autre part serions bien aise de l'imprimer sur du papier que Monsr
+<i>le Goux</i> nous doibt envoyer de Paris, qui est le plus beau qu'ayons jamais
+veu, de l'envoy duquel il ne nous a pas encore donné advis et à ce sujet
+nous luy escrivons presentement. Si neantmoins vous estes pressé pour cet
+ouvrage, nous le commencerons sur de bon papier qu'avons presentement:
+mais nous aimerions mieux de l'imprimer sur le papier dudit <i>le Goux</i>.»</p>
+</div>
+
+<p>Le passage que nous venons de citer peut jusqu'à un certain point
+diminuer le mérite industriel des imprimeurs hollandais, mais il ne
+peut qu'augmenter leur réputation commerciale, en montrant le soin
+qu'ils mettaient à se procurer le meilleur papier sorti des fabriques
+étrangères. Ce qui leur appartient bien en propre, c'est l'élégance
+de leur petit format, la netteté de leur impression, en un mot une
+exécution dont la perfection n'a jamais été surpassée.
+<span class="pagenum"><a name="Page_239" id="Page_239">239</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="center p2">II</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_264" id="N_264"></a>264. <span class="smcap">Clitandre</span>, || Tragédie, || Par P. Corneille. || <i>Suivant
+la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXIV [1664]. Pet.
+in-12 de 60 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign. D-F.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Edition imprimée à <i>Amsterdam</i>, par <i>Abraham Wolfgang</i>, et qui
+fait partie de son recueil de 1664. Le titre porte la devise: <i>Quærendo</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">III</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_265" id="N_265"></a>265. <span class="smcap">La || Vefve || ov le || Traistre || trahy</span> || Comedie. ||
+<i>A Paris</i>, || <i>Chez François Targa, au premier</i> || <i>pilier de la
+grand'Salle du Palais deuant</i> || <i>la Chappelle, au Soleil d'or.</i>
+|| M.DC.XXXV [1635]. || Auec Priuilege du Roy. || <i>Iouxte
+la copie.</i> In-8 de 16 ff. et 144 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre; 3 pp. pour la dédicace;&mdash;4
+pp. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>; 21 pp. pour les vers en l'honneur
+de Corneille; 1 f. pour l'<i>Argument</i> et les <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Cette contrefaçon, probablement imprimée en Normandie, est
+une copie assez exacte de l'édition originale. Le titre et le corps du
+texte ont surtout une grande ressemblance. Nous avons cependant
+remarqué que dans les pièces à la louange de Corneille, on avait
+omis celle qui est signée I. G. A. E. P.</p>
+
+<p>Bibliothèque de l'Institut (Q.562 Z.).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_266" id="N_266"></a>266. <span class="smcap">La Vefve</span>, || Comedie, || Par P. Corneille. || <i>Suivant
+la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXIV [1664]. Pet.
+in-12 de 76 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign.
+G-K.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition publiée à <i>Amsterdam</i> par <i>Abraham Wolfgang</i>, avec la
+devise: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">IV</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_240" id="Page_240">240</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_267" id="N_267"></a>267. <span class="smcap">La Galerie || du Palais</span>, || Comedie, || Par || P. Corneille.
+|| <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> ||
+CI&#8579;.I&#8579;C.LXIV [1664]. Pet. in-12 de 76 pp. (non compris
+la fig. ni le titre), sign. L-O.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition sortie des mêmes presses que la précédente. Elle fait
+partie du recueil de 1664.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">V</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_268" id="N_268"></a>268. <span class="smcap">La || Svivante</span>, || Comedie. || par || P. Corneille. ||
+<i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.&#8579;IC.LXIV
+[1664]. Pet. in-12 de 67 pp. (non compris la fig. ni le
+titre), sign. P-R.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition exécutée à <i>Amsterdam</i>, comme les précédentes. Elle fait
+partie du recueil de 1664.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">VI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_269" id="N_269"></a>269. <span class="smcap">La Place || Royalle</span>, || Comedie. || Par || P. Corneille.
+|| <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris</i>, || CI&#8579;.I&#8579;C.LXIV
+[1664]. Pet. in-12 de 59 pp. (non compris la fig. ni le
+titre), sign. S-V.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition exécutée par <i>Wolfgang</i> à <i>Amsterdam</i>, avec la devise: <i>Quærendo</i>
+sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">VII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_270" id="N_270"></a>270. <span class="smcap">Medee</span> || Tragedie. || Par le S<sup>r</sup> Corneille. || <i>Sur l'imprimé.</i>
+|| <i>A Paris</i>, || <i>Chez François Targa, au</i> || <i>premier
+pillier de la grand'Salle</i> || <i>du Palais, deuant la Chapelle, ||
+au Soleil d'or.</i> || M.DC.XXXIX [1639]. || In-12 de 4 ff. et
+96 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Contrefaçon exécutée en France, probablement à Caen.</p>
+
+<p>Au titre, un fleuron grossier qui représente une petite tête d'ange,
+de chaque côté de laquelle se développe une corne d'abondance accompagnée
+de rinceaux. Le même fleuron se retrouve sur le titre
+de plusieurs des contrefaçons décrites ci-après (n<sup>os</sup> 278, 305).
+<span class="pagenum"><a name="Page_241" id="Page_241">241</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_271" id="N_271"></a>271. <span class="smcap">Medee</span> || Tragedie, || Par || P. Corneille. || <i>Suivant la
+Copie imprimée</i> || <i>A Paris</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXIV [1664]. Pet.
+in-12 de 56 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign. X-Z.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition exécutée par <i>Abraham Wolfgang</i> à <i>Amsterdam</i>, avec la
+devise: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">VIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_272" id="N_272"></a>272. <span class="smcap">L'Illvsion</span>, || Comedie, || Par || P. Corneille. || <i>Suivant
+la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXIV [1664]. Pet.
+In-12 de 68 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign.
+Aa-Cc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i> à <i>Amsterdam</i>, avec la
+devise: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">IX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_273" id="N_273"></a>273. <span class="smcap">Le || Cid</span> || Tragi-Comedie. || Nouvelle. || Par || Le
+Sieur Corneille. || <i>A Leyden</i>, || <i>Chez Guillaume Chrestien</i>,
+|| 1638. Pet. in-12 de 4 ff., 76 pp. et 2 ff. blancs.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre avec la marque du libraire
+représentant un pélican aux pieds duquel on lit la devise suivante:
+<i>Nil penna sed vsus</i>;&mdash;3 pp. pour la dédicace;&mdash;2 pp. pour un avis
+<i>Aux Amateurs de la Langue Françoise</i>,&mdash;1 p. pour les <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Le texte de cette édition est copié sur le texte de l'édition in-12
+de Paris. L'avis du libraire, déjà reproduit par M. Marty-Laveaux,
+est ainsi conçu:</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p class="center">«<span class="smcap">Aux Amateurs de la Langue Françoise.</span></p>
+
+<p class="left5">«Messieurs,</p>
+
+<p>«Le soin ou m'engage le desir que j'ay de satisfaire à vos curiosités
+(m'ayant fait découvrir cette excellente et ravissante piece, entre les nouveaux
+ouvrages de nos écrivains) m'a porté dans le dessein de la faire
+mettre souz la presse, pour vous en rendre participans. Je m'y suis de plus
+senti provoqué par le peu d'exemplaires qui s'en est trouvé en ces pays, et
+qui sembloit témoigner que la France fût jalouse, que cet &oelig;uvre admirable
+tombât en la main des éstrangers. Sa lecture a charmé l'oreille des Roys de
+telle sorte, que mémes dans les grands soins qui les environnent, il y en a
+qui l'ont fait reïterer plusieurs fois; tant ils l'ont estimée digne de leur
+audience. Aussi n'est-il point d'Eloge assez relevé, qui ne soit au dessous
+<span class="pagenum"><a name="Page_242" id="Page_242">242</a></span>
+de ses beautés, et ce n'est rien dire d'égal à ses graces, que d'asseurer
+qu'elles expriment toutes celles qui sont les plus rares en l'Elegance Françoise:
+qu'elles representent les traits les plus vifs et les plus beaux dont on
+puisse se servir pour expliquer la gloire des grandes actions d'une ame parfaitement
+genereuse; et bref que les lire, et les admirer sont presque une
+mesme chose. Il faudroit imaginer d'autres loüanges, que celles que l'on est
+accoustumé de donner aux ouvrages les plus accomplis, pour les attribuer
+a celuy-cy; les conceptions en sont si sublimes, qu'elles ont quelque chose
+de Divin, et qui va surpassant les efforts de la pensée humaine: en fin son
+excellence est telle, que vous la comprendrez mieux en le lisant, que je ne
+vous la puis décrire. Je n'y attache point d'argument, pour ce que l'Autheur
+n'y en a point fait, et que sa lecture surprendra vôtre esprit avec bien
+plus de douceur et de plaisir, par la diversité de ses incidens inesperés,
+que si elle estoit precedée par une connoissance confuse du sujet telle que
+donneroit un argument, qui ne seroit qu'un abrégé du contenu de toute la
+piece. Recevez la s'il vous plaist, et si elle vous apporte autant de satisfaction,
+que j'employe de zele à vous l'offrir, elle y trouvera une recompense
+assez convenable à ses mérites.</p>
+
+<p class="right">«J. P.»</p>
+</div>
+
+<p>Vendu: 79 fr. mar. v. (<i>Duru</i>), Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 1633);&mdash;75 fr.,
+même exempl., Solar, 1860 (n<sup>o</sup> 1693).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_274" id="N_274"></a>274. <span class="smcap">Le || Cid</span> || Tragi-Comedie || nouvelle. || Par le Sieur
+Corneille. || <i>Iouxte la Copie Imprimée.</i> || <i>A Paris</i>, ||
+<span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;;C.XXXVIII</span> [1638]. Pet. in-8 de 95 pp. chiffr. (y compris
+les 3 ff. prél. non chiffr.), caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au titre, un fleuron avec la tête de Méduse.</p>
+
+<p>«Véritable Elzevier qui se distingue non-seulement par la tête
+de Méduse que les Elzevier à cette époque employaient encore exclusivement,
+mais aussi par les caractères qui sont ceux de l'<i>Herodes
+Infanticida</i> d'Heinsius, du même format, qui porte leur nom; par
+deux fleurons qu'ils employaient fréquemment alors dans leurs impressions
+in-8, et dont l'un se trouve dans l'édition de la même tragédie
+d'Heinsius, et l'autre dans les <i>Gemmulæ linguarum</i> de 1637,
+qui portent également leur nom; enfin par les lettres grises qui se
+trouvent au commencement des 1<sup>er</sup>, 2<sup>d</sup> et 3<sup>e</sup> actes; ce sont les
+mêmes que celles de ces actes dans l'édition qu'ils ont donnée du
+<i>Cid</i> en 1644, qui fait partie de l'<i>Illustre Théatre de Mons. Corneille</i>,
+et dont l'origine elzévirienne n'est pas contestée.» Pieters, <i>Annales
+de l'Impr. des Elzevier</i>, 2<sup>e</sup> édit., pp. 189, sq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_275" id="N_275"></a>275. <span class="smcap">Le || Cid</span> || Tragi-Comedie. || <i>Iouxte la Copie imprimée
+A Paris.</i> || M.DC.XL [1640]. <i>S. l.</i> In-8 de 87 pp., titre
+encadré, caract., ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Grossière contrefaçon exécutée en France. Nous en avons vu un
+exemplaire à la librairie Baer, à Paris.
+<span class="pagenum"><a name="Page_243" id="Page_243">243</a></span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_276" id="N_276"></a>276. <span class="smcap">Le Cid</span> || Tragicomedie. || <i>Iouxte la copie imprimée</i> ||
+<i>A Paris</i>, || <i>Chez François Targa;</i> || <i>&amp; Augustin Courbé,</i> ||
+<i>au Palais.</i> || M.DC.XXXXI [1641]. In-12 de 96 pp., y compris
+le titre.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les mots <i>Iouxte la copie imprimée</i> sont habilement dissimulés
+dans une espèce de fleuron carré assez grossier.</p>
+
+<p>Cette contrefaçon est mal imprimée et sur mauvais papier.</p>
+
+<p>Vendu: 4 fr. v. m. Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 1634).</p>
+
+<p>Un exemplaire de cette pièce, relié en v. marbr. par <i>Thompson</i>,
+est coté 15 fr. dans la <i>Description bibliographique des livres composant
+la Librairie J. Techener</i> (Paris, 1858, 2 vol. in-8), t. II<sup>e</sup>,
+n<sup>o</sup> 10.543; il y est faussement indiqué comme une seconde édition
+donnée par Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_277" id="N_277"></a>277. <span class="smcap">Le Cid</span>, Tragi-Comedie Par le Sieur Corneille. <i>Suivant
+la Copie imprimée A Paris.</i> M.DC.XLI [1641]. Pet. in-12
+de 87 pp. en tout.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Bonaventure</i> et <i>Abraham Elzevier à Leyde</i>;
+elle porte une sphère sur le titre. Pieters, <i>Annales des Elzevier</i>,
+2<sup>e</sup> édit., p. 192.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_278" id="N_278"></a>278. <span class="smcap">Le Cid</span> || Tragi-Comedie. || Par le S<sup>r</sup> Corneille. || <i>Sur
+l'Imprimé</i>, || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé, Imprimeur</i>
+|| <i>&amp; Libraire de Monsieur Frere du Roy, dans</i> || <i>la petite
+Salle du Palais, à la Palme.</i> || M.DC.XLIIII [1644]. In-12
+de 4 ff. et 88 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Contrefaçon assez mal imprimée, mais dont le papier est meilleur
+que celui qu'on employait d'ordinaire en pareil cas. Les 4 ff.
+prélim. sont imprimés en lettres rondes, et contiennent le titre, la
+dédicace et les noms des <i>Acteurs</i>; le reste du volume est en caractères
+italiques.&mdash;Au titre le fleuron décrit plus haut (n<sup>o</sup> 270).</p>
+
+<p>Le texte de la troisième des strophes du <i>Cid</i>, nous prouve,
+comme le fait déjà supposer la simple inspection du titre, que l'imprimeur
+a suivi un exemplaire de l'édition in-4 de 1637 (n<sup>o</sup> 9 A).</p>
+
+<p>Bibliothèques de M. Didot et de M. Lormier, de Rouen.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_279" id="N_279"></a>279. <span class="smcap">Le || Cid</span>, || Tragi-Comedie || Par || Mons<sup>r</sup> Corneille. ||
+<i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || M.DC.XLIV [1644].
+Pet. in-12 de 87 pp. (y compris 3 ff. prélim., non chiffr.),
+sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée à <i>Leyde</i>, par <i>Bonaventure</i> et <i>Abraham Elzevier</i>;
+<span class="pagenum"><a name="Page_244" id="Page_244">244</a></span>
+elle fait partie de l'<i>Illustre Théatre</i> de 1644. Le texte est celui des
+éditions in-12 de <i>Paris</i>.</p>
+
+<p>Il existe sous la même date et avec le même titre deux éditions
+très-différentes. Celle qui est évidemment la première est ornée au
+2<sup>e</sup> f., au-dessus de la dédicace <i>A Madame de Combalet</i>, du fleuron
+à la sirène; dans l'édition B, on voit à la même place le fleuron
+bien connu à la tête de buffle. Au verso du 3<sup>e</sup> f. prélim., on lit dans
+A: <span class="smcap">ACTEVRS</span> et dans B: <span class="smcap">ACTEURS</span>. Nous avons trouvé des exemplaires
+de l'une et de l'autre édition dans des recueils qui ont figuré à la
+vente Benzon, en 1875 (n<sup>o</sup> 247 et 248 du Catalogue).</p>
+
+<p>«Le catalogue officinal de 1644 fait en outre mention d'une
+petite édition du <i>Cid de Corneille</i>, in-24, qu'il cote 6 s. de Hollande,
+et que jusqu'ici je n'ai encore rencontrée ni vu citer que là.» Pieters,
+<i>Annales des Elzevier</i>, 2<sup>e</sup> édit., p. 192.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_280" id="N_280"></a>280. <span class="smcap">Le Cid</span>, || Tragedie. || <i>Iouxte la copie imprimée. </i>|| <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez François Targa</i>, || <i>&amp;</i> || <i>Augustin Courbé,</i> ||
+<i>au Palais.</i> || M.DC.LI [1651]. In-12 de 10 (?) ff. prélim.
+et 120 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre, dont le milieu est occupé
+par une espèce de fleuron dans lequel les mots <i>Iouxte la copie imprimée</i>
+sont habilement dissimulés;&mdash;2 ff. pour la dédicace;&mdash;1 f.
+blanc? (ce feuillet manque à l'exemplaire que nous avons sous les
+yeux, et les 3 premiers ff. prélim. y sont placés les derniers, par
+une erreur évidente);&mdash;6 ff. pour les extraits des auteurs espagnols
+et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Cette contrefaçon, médiocrement imprimée, fait partie du recueil
+de 1652, que nous décrivons au chapitre VIII<sup>e</sup>. Le texte en est assez
+peu correct, comme on peut eu juger par la 3<sup>e</sup> strophe de <i>Rodrigue</i>
+où les deux dernières leçons se trouvent confondues au point de
+produire un vers faux:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Pere, maistresse, honneur, amour,</p>
+<p>Impitoyable <i>loy</i>, <i>aymable</i> tyrannie, etc.</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_281" id="N_281"></a>281. <span class="smcap">Le || Cid</span> || Tragi-Comedie. || Par Mons<sup>r</sup> Corneille. ||
+<i>Suiuant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris</i>, || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.LI</span> [1651].
+Pet. in-12 de 63 pp. et 1 f. blanc, sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression elzévirienne exécutée à <i>Leyde</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_282" id="N_282"></a>282. <span class="smcap">Le Cid</span>, Tragi-Comedie. <i>Sur l'imprimé à Caen.</i>
+M.DC.LIV [1654]. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Bibliothèque dramatique de Pont-de-Veyle</i>; Paris, 1847, in-8,
+n<sup>o</sup> 838.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_245" id="Page_245">245</a></span></p>
+<p class="hanging"><a name="N_283" id="N_283"></a>283. <span class="smcap">Le Cid</span>, Tragi-Comedie. Par Mons<sup>r</sup> Corneille. <i>Suivant
+la Copie imprimée A Paris.</i> <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.LVI</span> [1656]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition elzévirienne, que M. Pieters n'a pas connue, et que notre
+ami M. A. Willems, de Bruxelles, a bien voulu nous signaler.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_284" id="N_284"></a>284. <span class="smcap">Le Cid</span>, || Tragedie. || Par le S<sup>r</sup> Corneille. || <i>Suivant
+la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXIII [1663]. Pet.
+in-12 de 68 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Jolie édition avec la devise: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle a été imprimée
+par <i>Abraham Wolfgang</i> à <i>Amsterdam</i> et fait partie du recueil
+de 1664 (n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_285" id="N_285"></a>285. <span class="smcap">Le || Cid</span>, || Tragi-Comedie. || <i>Sur l'imprimé à Caen.</i>
+|| M.DC.LXVI [1666]. In-12 de 3 ff. et 89 pp., dans une
+même série de signatures.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Grossière contrefaçon, imprimée en France.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_286" id="N_286"></a>286. <span class="smcap">Le || Cid.</span> || Tragi-Comedie. || <i>A Lyon</i>, || <i>Chez
+Iean-Baptiste Deville</i>, || <i>ruë Merciere, à la Science.</i> ||
+M.DC.LXXII [1672]. || Avec Permission. In-12 de 3 ff.,
+88 pp. et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les 3 ff. prélim., qui contiennent le titre, la dédicace et les noms
+des <i>Acteurs</i> commencent le cahier A, que complètent les premières
+pp. chiffrées absolument comme dans les éditions des <i>Elzevier</i>
+(ainsi s'explique leur nombre impair).</p>
+
+<p>Voici un exemple des contrefaçons autorisées par les lieutenants
+du Roi dans les provinces, personnages qui paraissent s'être assez
+peu préoccupés des ordonnances relatives à la librairie et aux priviléges.
+On lit au recto du dernier f.:</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p class="center">«Permission.</p>
+
+<p>«Je n'empêche pour le Roy qu'il soit permis à Jean-Baptiste
+Deville de faire imprimer <i>le Cid, Tragi-Comedie</i>, avec les deffences
+ordinaires à tous autres. A Lyon, ce 27. aoust 1672.</p>
+
+<p class="right"><span class="smcap">«Vaginay.»</span></p>
+
+<p>«Soit fait suivant les Conclusions du Procureur du Roy, les jour
+et an cy-dessus</p>
+
+<p class="right">«Deseve.»</p>
+</div>
+
+<p>Peut-être ignorait-on dans les bureaux de M. de Vaginay, en 1672,
+que le <i>Cid</i> avait pour auteur Pierre Corneille et que les droits de
+<span class="pagenum"><a name="Page_246" id="Page_246">246</a></span>
+l'auteur étaient formellement réservés en vertu des priviléges du
+Roi.</p>
+
+<p>Nous avons cité plus haut (n<sup>o</sup> 261) une édition de <i>Mélite</i> publiée
+par le prédécesseur de <i>J.-B. Deville</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_287" id="N_287"></a>287. <span class="smcap">Le Cid</span>, || Tragedie. || Par P. Corneille. || <i>A Caen,</i> ||
+<i>Imprimé cette année</i> [<i>vers</i> 1680]. In-12 de 72 pp., y compris
+le titre.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition, qui porte une sphère sur le titre, est attribuée par
+M. Marty-Laveaux aux <i>Elzevier</i> de <i>Leyde</i>. Nous avons eu l'occasion
+de la voir et nous pouvons affirmer qu'elle a été exécutée en France.</p>
+
+<p>Catalogue Soleinne, n<sup>o</sup> 1146.&mdash;Bibliothèque de M. Daguin.</p>
+
+<p>On jugera du texte de cette contrefaçon par le passage suivant
+des strophes du <i>Cid</i>:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Pere, Maîtresse, honneur, amour,</p>
+<p>Illustre Grande [<i>sic</i>], agréable contrainte,</p>
+<p>Par qui de ma raison la lumiere est éteinte,</p>
+<p>A mon aveuglement rendez un peu de jour, etc.</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_288" id="N_288"></a>288. <span class="smcap">Le Cid</span>, Tragedie. Par le S<sup>r</sup> Corneille. <i>Suivant la
+Copie imprimée à Paris.</i> M.DC.LXXXII [1682]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition de <i>Wolfgang</i>.</p>
+
+<p><i>Bibliothèque dramatique</i> de Pont-de-Veyle, 1847 (n<sup>o</sup> 839).</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">X</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_289" id="N_289"></a>289. <span class="smcap">Horace</span>, Tragedie. Par le S<sup>r</sup> Corneille. <i>Iouxte la Copie
+imprimée A Paris, Chez Augustin Courbé</i>, M.DC.XXXX
+[1640]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Description des livres composant la Librairie J. Techener</i>, 1858,
+t. II<sup>e</sup>, n<sup>o</sup> 10.546.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_290" id="N_290"></a>290. <span class="smcap">Horace</span>, || Tragedie, || Par || le Sieur Corneille. ||
+<i>Iouxte la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.XLI</span> [1641].
+Pet. in-12 de 4 ff. et 75 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Bonaventure</i> et <i>Abraham Elzevier</i> à <i>Leyde</i>,
+avec la sphère sur le titre. Elle fait partie de l'<i>Illustre Théatre</i> de
+1644 (n<sup>o</sup> 378).</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_247" id="Page_247">247</a></span></p>
+<p class="hanging"><a name="N_291" id="N_291"></a>291. <span class="smcap">Horace</span> || Tragedie. || <i>Sur l'imprimé</i>, || <i>A Paris</i>, || <i>Chez
+Augustin Courbé, Li-</i> || <i>braire &amp; Imprimeur de Mon-</i> ||
+<i>sieur Frere du Roy, dans la</i> || <i>petite Salle du Palais.</i> || <i>à la
+Palme.</i> || M.DC.XLIIII [1644]. In-12 de 88 pp. (y compris
+le titre), sign. A-L, caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Contrefaçon imprimée avec les mêmes caractères que les n<sup>os</sup> 270
+et 278.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_292" id="N_292"></a>292. <span class="smcap">Horace</span>, || Tragedie, || Par || le Sieur Corneille. || <i>Suivant
+la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.XLV</span> [1645]. Pet.
+in-12 de 3 ff. et 65 pp., sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée à <i>Leyde</i>, par <i>Bonaventure</i> et <i>Abraham Elzevier</i>,
+avec la sphère sur le titre. Elle se trouve dans quelques recueils
+factices que des amateurs peu délicats se plaisent à regarder
+comme des exemplaires de l'<i>Illustre Théatre</i>. Le titre général
+de ce célèbre recueil porte la date de 1644; on ne saurait donc y
+faire entrer une pièce imprimée après cette date.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_293" id="N_293"></a>293. <span class="smcap">Horace</span> || Tragedie. || Par || le Sieur Corneille. || <i>Suivant
+la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;.XLVII</span> [1647].
+Pet. in-12 de 3 ff. et 65 pp., sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition publiée à <i>Leyde</i>, par <i>Louis</i> et <i>Bonaventure Elzevier</i>, avec
+une sphère sur le titre.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_294" id="N_294"></a>294. <span class="smcap">Horace</span>, || Tragedie. || <i>S. l. n. d.</i> [<i>vers</i> 1652], in-12 de
+4 ff. et 100 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre, qui ne contient que deux
+lignes placées au milieu de la page;&mdash;3 ff. pour la dédicace et les
+noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Contrefaçon médiocrement imprimée qui fait partie du recueil
+de 1652. (Voy. notre chapitre VIII<sup>e</sup>, n<sup>o</sup> <a href="#N_379">379</a>.)</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_295" id="N_295"></a>295. <span class="smcap">Horace</span>, || Tragedie. || Par || le Sieur Corneille. || <i>A
+Leyde</i>, || <i>Chez Jean Sambix</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.LIV</span> [1654]. Pet. in-12
+de 3 ff. et 65 pp., sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Jean Elzevier</i>, à <i>Leyde</i>, pour <i>Jean Sambix</i>,
+qui n'était pas un libraire imaginaire comme on l'a cru quelquefois.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_248" id="Page_248">248</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_296" id="N_296"></a>296. <span class="smcap">Horace</span> || Tragedie || Par || P. Corneille. || <i>Suivant la</i>
+<i>Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXIII [1663]. Pet.
+in-12 de 64 pp. (non compris la fig. ni le titre), et 2 ff.
+blancs, sign. D-F.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition, avec la devise: <i>Quærendo</i>, exécutée à <i>Amsterdam</i> par
+<i>Abraham Wolfgang</i>; elle fait partie du recueil de 1664 (n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_297" id="N_297"></a>297. <span class="smcap">Horace</span>, || Tragedie, || Par || P. Corneille. || <i>Suivant
+la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXXXII [1682].
+Pet. in-12 de 2 ff. pour la fig. et le titre, 64 pp. et 2 ff.
+blancs, sign. D-F.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition de <i>Wolfgang</i>, avec la devise: <i>Quærendo</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_298" id="N_298"></a>298. <span class="smcap">Cinna || ou || la Clemence || d'Auguste.</span> || <i>Suiuant la
+Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.XLIV</span> [1644]. Pet. in-12
+de 84 pp. (y compris 16 pp. prélim.), plus 1 f. blanc,
+sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Bonaventure</i> et <i>Abraham Elzevier</i>, à <i>Leyde</i>,
+avec la sphère sur le titre, et qui fait partie de l'<i>Illustre Théatre</i> de
+1644. Il est à remarquer que les pp. 71 et 72 sont doubles, en sorte
+que la dernière page de texte devrait être chiffrée 86 au lieu de 84.</p>
+
+<p>Cette édition est cotée 6 s. de Hollande, au Catalogue officinal
+de 1644.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_299" id="N_299"></a>299. <span class="smcap">Cinna || ou || la Clemence || d'Auguste.</span> || <i>Suivant la
+Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.XLVIII</span> [1648]. Pet.
+in-12 de 72 pp. (y compris le titre), sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par les <i>Elzevier</i> de <i>Leyde</i>; elle porte la sphère
+sur le titre. Elle ne contient pas l'extrait de Sénèque, et l'extrait
+de Montaigne y est imprimé en petits caractères.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_300" id="N_300"></a>300. <span class="smcap">Cinna</span> || Tragedie. || <i>S. l. n. d.</i> [1652], in-12 de 8 ff.
+et 103 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre qui ne contient que deux
+lignes imprimées en gros caractères, à mi-page;&mdash;2 ff. pour la dédicace;&mdash;2
+<span class="pagenum"><a name="Page_249" id="Page_249">249</a></span>
+ff. pour l'extrait de Sénèque;&mdash;3 ff. pour la lettre de
+M. de Balzac et les noms des <i>Acteurs</i> (l'extrait de Montaigne ne s'y
+trouve pas).</p>
+
+<p>Contrefaçon médiocrement imprimée qui fait partie du recueil de
+1652 décrit au chapitre VIII<sup>e</sup> (n<sup>o</sup> 379).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_301" id="N_301"></a>301. <span class="smcap">Cinna ou la Clemence d'Auguste.</span> <i>Suivant la Copie
+imprimée A Paris.</i> <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.LVI</span> [1656]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression elzévirienne exécutée à <i>Leyde</i>.</p>
+
+<p>Cat. Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 1630).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_302" id="N_302"></a>302. <span class="smcap">Cinna</span>, || Tragedie, || Par || P. Corneille. || <i>Suivant la
+Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXIII [1663]. Pet.
+in-12 de 60 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign. G-I.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, avec la
+marque: <i>Quærendo</i> sur le titre; elle fait partie du recueil de 1664
+(n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_303" id="N_303"></a>303. <span class="smcap">Cinna</span>, || Tragedie, || Par || P. Corneille. || <i>Suivant la
+Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXXXI [1681]. Pet.
+in-12 de 2 ff. pour la fig. et le titre, 60 pp. et 4 ff. blancs,
+sign. G-I.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition de <i>Wolfgang</i>, avec la devise: <i>Quærendo</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_304" id="N_304"></a>304. <span class="smcap">Polyeucte || martyr</span>, || Tragedie. || de || Mons<sup>r</sup> Corneille.
+|| <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.XLIV</span>
+[1644]. Pet. in-12 de 93 pp. (y compris 16 pp. prélim.),
+plus 1 f. blanc, sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Bonaventure</i> et <i>Abraham Elzevier</i>, à <i>Leyde</i>,
+avec la sphère sur le titre. Elle fait partie de l'<i>Illustre Théatre</i>
+de 1644 (n<sup>o</sup> 378).</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_250" id="Page_250">250</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_305" id="N_305"></a>305. <span class="smcap">Polyevcte || martyr.</span> || Tragedie. || Par le S<sup>r</sup> Corneille.
+|| <i>Sur l'imprimé</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Antoine de Sommauille,</i>
+|| <i>en la Gallerie des Merciers, à l'Escu de</i> || <i>France, &amp; Augustin
+Courbé</i>, || <i>en la mesme Gallerie, à la Palme</i> || <i>Au
+Palais.</i> || M.DC.XLV [1645]. In-12 de 7 ff. non chiffr. et
+44 ff. chiffr., sign. <i>ã</i>, pour les 4 premiers ff. prélim. et
+A-M pour les 3 autres ff. prélim. et le texte, caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les feuillets prélim. contiennent: 1 f. de titre;&mdash;2 ff. pour la
+dédicace;&mdash;3 ff. pour l'extrait des auteurs;&mdash;1 f. pour les <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Contrefaçon sortant des mêmes presses que la <i>Médée</i> de 1639
+(n<sup>o</sup> 270), le <i>Cid</i> de 1644 (n<sup>o</sup> 278) et l'<i>Horace</i> de 1644 (n<sup>o</sup> 291), avec le
+même fleuron sur le titre: une petite tête d'ange entourée de deux
+cornes d'abondance et de rinceaux, le tout grossièrement gravé.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_306" id="N_306"></a>306. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, Tragédie de Mons<sup>r</sup> Corneille.
+<i>Suivant la Copie imprimée A Paris</i> <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.XLVIII</span> [1648].
+Pet. in-12 de 93 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition elzévirienne imprimée à <i>Leyde</i>.</p>
+
+<p><i>Catalogue Techener</i>, 1858, t. II<sup>e</sup>, n<sup>o</sup> 10,559 (il y a par erreur
+1678 au lieu de 1648).&mdash;Catalogue Milot, 1861.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_307" id="N_307"></a>307. <span class="smcap">Polyevcte || martyr.</span> || Tragedie || chrestienne. ||
+M.DC.LII [1652]. <i>S. l.</i>, in-12 de 6 ff. et 108 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre, au verso duquel se trouvent
+les noms des <i>Acteurs</i>;&mdash;5 ff. pour la dédicace et l'<i>Abregé du martyre
+de S. Polyeucte</i>.</p>
+
+<p>Contrefaçon médiocrement imprimée, qui fait partie du recueil
+de 1652 décrit au chapitre VIII<sup>e</sup> (n<sup>o</sup> 379).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_308" id="N_308"></a>308. <span class="smcap">Polyeucte || martyr</span>, || Tragedie. || De Mons<sup>r</sup> Corneille.
+|| <i>A Leyde</i>, || <i>Chez Jean Sambix.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.LV</span> [1655].
+Pet. in-12 de 93 pp. (y compris 8 ff. prélim.) et 1 f.
+blanc, sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par les <i>Elzevier</i>, de <i>Leyde</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_309" id="N_309"></a>309. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span> Tragedie de Mons<sup>r</sup> Corneille.
+<i>Suiuant la Copie imprimée A Paris.</i> <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;.LVI</span> [1656]. Pet.
+in-12 de 93 pp. (dont les 16 premières non chiffr.), et
+un f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition elzévirienne qui nous a été signalée par M. A. Willems.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_251" id="Page_251">251</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_310" id="N_310"></a>310. <span class="smcap">Polyeucte || martyr</span>, || Tragedie || chrestienne, || Par
+|| P. Corneille. || <i>Suivant la copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> ||
+CI&#8579;.I&#8579;C.LXIII [1663]. Pet. in-12 de 68 pp. (non compris
+la fig. ni le titre), sign. K-M.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition, avec la marque: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle a été exécutée
+à <i>Amsterdam</i>, par <i>Abraham Wolfgang</i>, et fait partie du
+recueil de 1664 (n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_311" id="N_311"></a>311. <span class="smcap">Polyeucte || martyr</span>, || Tragedie || chrestienne, || Par
+P. Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> ||
+CI&#8579;.I&#8579;C.LXX [1670]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la fig. et le
+titre et 68 pp., sign. K-M.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition de <i>Wolfgang</i>, avec la devise: <i>Quærendo</i>
+sur le titre.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_312" id="N_312"></a>312. <span class="smcap">Polyevcte || martyr.</span> || Tragedie. || <i>A Troyes chez Nicolas
+Oudot, &amp; se vendent</i> || <i>à Paris</i>, || <i>Chez la vefue N.
+Oudot</i>, || <i>ruë vieille Boucherie.</i> || M.DC.LXXX [1680]. Pet.
+in-12 de 8 ff. non chiffr. et 80 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Grossière réimpression. Nous citerons plus loin diverses éditions
+dues au même imprimeur.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_313" id="N_313"></a>313. <span class="smcap">La Mort || de Pompée.</span> || Tragedie. || <i>Suivant la Copie
+imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.XLIV</span> [1644]. Pet. in-12 de
+82 pp. (y compris 10 pp. prélim.), plus un f. blanc, sign.
+A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Bonaventure</i> et <i>Abraham Elzevier</i>, à <i>Leyde</i>,
+avec la sphère sur le titre; elle fait partie de l'<i>Illustre Théatre</i>
+de 1644 (n<sup>o</sup> 378).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_314" id="N_314"></a>314. <span class="smcap">La Mort || de || Pompee</span> || Tragedie. || <i>Suivant la Copie
+imprimée</i>, || <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.XLVIII</span> [1648]. Pet. in-i2
+de 82 pp. (y compris 5 ff. prélim.) et 1 f. blanc, sign.
+A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition précédente.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_252" id="Page_252">252</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_315" id="N_315"></a>315. <span class="smcap">Pompée</span> || Tragedie. || M.DC.LII [1652]. <i>S. l.</i>, in-12
+de 5 ff., 107 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation: titre, qui ne contient que 3 lignes imprimées en gros
+caractères et un petit fleuron;&mdash;4 ff. pour la dédicace et les noms
+des <i>Acteurs</i>. Les 5 ff. prélim. et les 14 premières pp. du texte composent
+ensemble le cahier A.</p>
+
+<p>Contrefaçon médiocrement imprimée qui fait partie du recueil de
+1652 décrit au chapitre VIII<sup>e</sup> (n<sup>o</sup> 379). Elle présente cela de remarquable
+que les vers traduits ou imités des auteurs latins sont imprimés
+en italiques et que les passages des originaux sont cités en
+note au bas des pages, comme dans les recueils de 1648, 1652 et 1655.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_316" id="N_316"></a>316. <span class="smcap">Pompee</span> || Tragedie, || Par || P. Corneille. || <i>Suivant la
+Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXIII [1663]. Pet.
+in-12 de 62 pp., et 1 f. blanc (non compris la fig. ni le
+titre), sign. N-P.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition, avec la marque: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle a été imprimée
+à <i>Amsterdam</i>, par <i>Abraham Wolfgang</i>, et fait partie du
+recueil de 1664 (n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_317" id="N_317"></a>317. <span class="smcap">Pompée</span>, Tragedie, Par P. Corneille. <i>Suivant la Copie
+imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXI [1681]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition de <i>Wolfgang</i>.</p>
+
+<p><i>Bibliothèque dramatique</i> de Pont-de-Veyle, 1847, n<sup>o</sup> 836.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XIV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_318" id="N_318"></a>318. <span class="smcap">Le || Mentevr</span>, || Comedie. || <i>Suivant la Copie imprimée</i>
+|| <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.XLV</span> [1645]. Pet. in-12 de
+4 ff. prélim. non compris dans les sign., et 88 pp., sign.
+A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Bonaventure</i> et <i>Abraham Elzevier</i>, à <i>Leyde</i>,
+avec la sphère sur le titre. Elle se joint au recueil de 1644.</p>
+
+<p>Cette édition est curieuse et doit être recherchée à cause des
+deux pièces de vers, l'une en latin et l'autre en français, que Huyghens
+y a ajoutées.</p>
+
+<p>Ces deux pièces, auxquelles Corneille lui-même a fait allusion,
+<span class="pagenum"><a name="Page_253" id="Page_253">253</a></span>
+occupent le 3<sup>o</sup> f. prélim. et le recto du 4<sup>e</sup>. La pièce latine commence
+ainsi:</p>
+
+<p class="poem"><i>In Præstantissimi Poëtæ Gallici</i></p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i6">CORNELII,</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p><span class="i6 smcap">Com&oelig;diam</span>, quæ inscribitur</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p class="i6">MENDAX.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Gravi cothurno torvus, orchestrâ truci</p>
+<p>Dudum cruentus, Galliæ justus stupor</p>
+<p>Audivit et Vatum decus Cornelius.</p>
+<p>Laudem Poëtæ num mereret Comici</p>
+<p>Pari nitore et elegantiâ, fuit</p>
+<p>Qui disputaret, et negarunt inscii;</p>
+<p>Et mos gerendus insciis semel fuit....</p>
+</div></div>
+
+<p>Voici le commencement des vers français:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i4">A Monsieur Corneille</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p class="i2">Sur sa Comedie <i>le Menteur</i>.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p>Et bien, ce beau Menteur, ceste piece fameuse,</p>
+<p>Qui estonne le Rhin et faict rougir la Meuse,</p>
+<p>Et le Tage et le Pó, et le Tibre Domain [sic],</p>
+<p>De n'avoir rien produit d'esgal à ceste main,</p>
+<p>A ce Plaute rené, à ce nouveau Terence,</p>
+<p>La trouve-on si loing ou de l'indifference</p>
+<p>Ou du juste mespris des sçavants d'aujourdhuy....</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_319" id="N_319"></a>319. <span class="smcap">Le || Mentevr</span>, || Comedie. || <i>Suivant la Copie imprimée</i>
+|| <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.XLVII</span> [1647]. Pet. in-12 de
+4 ff. et 88 pp., sign. X et A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition précédente.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_320" id="N_320"></a>320. <span class="smcap">Le || Mentevr</span>, || Comedie. || <i>S. l. n. d.</i> [1652], in-12
+de 120 pp., y compris le titre (qui ne contient que trois
+lignes imprimées en gros caractères à mi-page) et 2 ff.
+pour la dédicace.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Contrefaçon médiocrement imprimée, qui fait partie du recueil
+de 1652, décrit au chapitre VIII<sup>e</sup> (n<sup>o</sup> 379). Nous en avons trouvé un
+second exemplaire chez M. Ambroise Firmin Didot.</p>
+
+<p>Vendu: 20 fr. mar. r. doublé de mar. v. (<i>Gruel</i>), Giraud, 1855
+(n<sup>o</sup> 1637).</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_254" id="Page_254">254</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_321" id="N_321"></a>321. <span class="smcap">Le || Menteur</span>, || Comedie, || Par || P. Corneille. ||
+<i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXIII
+[1663]. Pet. in-12 de 76 pp. (non compris la fig. ni le
+titre), sign. T-Y.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition sortie des presses d'<i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>,
+avec la marque: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle fait partie du recueil
+de 1664 (n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_322" id="N_322"></a>322. <span class="smcap">Le || Menteur.</span> || Comedie, || Par || P. Corneille. ||
+<i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXXXII
+[1682]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure et le titre, et
+76 pp., sign. T-X.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition de <i>Wolfgang</i>, au <i>Quærendo</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_323" id="N_323"></a>323. <span class="smcap">La Svite || dv || Mentevr</span>, || Comedie. || <i>Suivant la
+Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.XLV</span> [1645]. Pet.
+in-12 de 95 pp. (y compris 4 ff. prélim.), sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée à <i>Leyde</i>, par <i>Abraham</i> et <i>Bonaventure Elzevier</i>;
+elle se joint à leur recueil de 1644 (n<sup>o</sup> 378).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_324" id="N_324"></a>324. <span class="smcap">La Suite || du || Menteur</span>, || Comedie. || <i>Suivant la Copie
+imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.XLVII</span> [1647]. Pet. in-12
+de 95 pp. en tout, sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition précédente. Il en existe des exemplaires
+avec la date de 1848.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_325" id="N_325"></a>325. <span class="smcap">La Svite || dv || Mentevr.</span> || Comedie. || M.DC.LII
+[1652]. <i>S. l.</i>, in-12 de 8 ff. et 127 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre imprimé en gros caractères;&mdash;7
+ff. pour la dédicace. Les noms des <i>Acteurs</i> sont placés au verso
+du titre.</p>
+
+<p>Contrefaçon médiocrement imprimée, qui fait partie du recueil
+de 1652 décrit au chapitre VIII<sup>e</sup> (n<sup>o</sup> 379).</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_255" id="Page_255">255</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_326" id="N_326"></a>326. <span class="smcap">La Suite || du || Menteur</span>, || Comedie. || Par ||
+P. Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> ||
+CI&#8579;.I&#8579;C.LXIII [1663]. Pet. in-12 de 80 pp. (non compris
+la fig. ni le titre), sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, avec
+la marque: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle fait partie du recueil de
+1664 (n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_327" id="N_327"></a>327. <span class="smcap">La Suite || du || Menteur</span>, || Comedie. || Par ||
+P. Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> ||
+CI&#8579;.I&#8579;C.LXXXI [1681]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure
+et le titre, et 80 pp., sign. Z-Cc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition de <i>Wolfgang</i>, au <i>Quærendo</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XVI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_328" id="N_328"></a>328. <span class="smcap">Rodogvne. || Princesse || des Parthes.</span> || Tragedie ||
+<i>Sur l'Imprimé.</i> || <i>A Paris,</i> || <i>Chez Augustin Courbé, au</i> ||
+<i>Palais, en la Gallerie des Mer-</i> || <i>ciers, à la Palme.</i> ||
+M.DC.XLVII [1647]. In-12 de 80 pp. chiffr., y compris
+les ff. prélim.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Contrefaçon grossière, exécutée probablement en Normandie;
+elle ne porte ni privilége ni achevé d'imprimer. La dédicace occupe
+les pp. 3-6; l'<i>Extrait</i> d'<i>Appian Alexandrin</i>, les pp. 7-11; les noms
+des <i>Acteurs</i>, la p. 12.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_329" id="N_329"></a>329. <span class="smcap">Rodogune || Princesse || des || Parthes.</span> || Tragedie. ||
+De M<sup>r</sup> de Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A
+Paris.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.XLVII</span> [1647]. Pet in-12 de 84 pp. en tout,
+sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham</i> et <i>Bonaventure Elzevier</i>, à <i>Leyde</i>,
+avec une sphère sur le titre.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_330" id="N_330"></a>330. <span class="smcap">Rodogvne || Princesse || des Parthes.</span> || Tragedie. ||
+M.DC.LII [1632]. <i>S. l.</i>, in-12 de 6 ff., 118 pp. et 1 f.
+blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre imprimé en gros caractères,
+<span class="pagenum"><a name="Page_256" id="Page_256">256</a></span>
+au verso duquel se trouvent les noms des <i>Acteurs</i>;&mdash;2 ff. pour la
+dédicace;&mdash;3 ff. pour l'extrait d'Appien.</p>
+
+<p>Contrefaçon médiocrement imprimée qui fait partie du recueil
+de 1652, décrit au chapitre VIII<sup>e</sup> (n<sup>o</sup> 379).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_331" id="N_331"></a>331. <span class="smcap">Rodogvne || Princesse || des || Parthes.</span> || Tragedie. ||
+Par M<sup>r</sup> de Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A
+Paris</i>, || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.LII</span> [1652]. Pet. in-12 de 84 pp., sign.
+A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition publiée par les <i>Elzevier</i> de <i>Leyde</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_332" id="N_332"></a>332. <span class="smcap">Rodogvne || Princesse || des Parthes.</span> || Tragedie de
+M<sup>r</sup> || de Corneille. || <i>A Lyon</i>, || <i>Chez Claude la Riuiere,
+ruë</i> || <i>Merciere, à l'Enseigne de</i> || <i>la Science.</i> M.DC.LIII
+[1653]. In-8 de 6 ff., 82 pp. et 1 f. blanc, caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre;&mdash;2 ff. pour la dédicace (le
+verso du second de ces feuillets est occupé par un fleuron représentant
+une Diane d'Ephèse, avec les initiales E D P dans un petit
+cartouche);&mdash;3 ff. pour les extraits des auteurs et les noms des
+personnages.</p>
+
+<p>Nous avons cité (n<sup>o</sup> 261) une édition de <i>Mélite</i> exécutée à Lyon
+par <i>Cl. La Rivière</i>, et (n<sup>o</sup> 286) une édition du <i>Cid</i> publiée dans la
+même ville chez <i>J.-B. Deville, rue Merciere, à la Science</i>, en 1672;
+<i>Cl. La Rivière</i> devait être le prédécesseur de ce <i>Deville</i>, et c'est
+sans doute lui qui avait fondé le commerce de réimpressions plus
+ou moins frauduleuses continué par <i>Deville</i>. On doit rendre à ces
+libraires la justice qu'ils n'hésitaient pas à signer leurs contrefaçons,
+ce qui pouvait les exposer à une forte amende. Nous avons
+vu que <i>Deville</i> les faisait même spécialement autoriser.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_333" id="N_333"></a>333. <span class="smcap">Rodogune || Princesse || des || Parthes</span>, || Tragedie, ||
+Par || P. Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A
+Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXIII [1663]. Pet. in-12 de 2 ff. pour
+la figure et le titre, 66 pp. et 1 f. blanc, sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition avec la devise: <i>Quærendo</i> sur le titre; elle a été imprimée
+par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, et fait partie du recueil de
+1664 (n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_257" id="Page_257">257</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_334" id="N_334"></a>334. <span class="smcap">Rodogune || Princesse || des || Parthes</span>, || Tragedie, ||
+Par || P. Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i>
+|| CI&#8579;.I&#8579;C.LXXXII [1682]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la
+figure et le titre, 66 pp. et 1 f. blanc, sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition de <i>Wolfgang</i>, au <i>Quærendo</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XVII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_335" id="N_335"></a>335. <span class="smcap">Theodore || vierge || et || martyre</span>, || Tragedie || chrestienne.
+|| <i>Iouxte la copie imprimée</i> || <i>à Roüen, &amp; se vend</i> ||
+<i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin Courbé, au Palais</i>, || <i>en la Galerie
+des Merciers</i>, || <i>à la Palme.</i> || M.DC.XLVII [1647].
+In-12 de 5 ff., 129 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre, avec une espèce de fleuron,
+dans lequel sont cachés les mots: <i>Iouxte la copie imprimée</i>; 4 ff.
+pour la dédicace et les noms des <i>Acteurs</i>.&mdash;Il n'y a bien que 5 ff. prélim.
+et non pas 6; les 2 premiers ff. de la dédicace sont signés <i>âij</i> et
+<i>âiij</i>, le 3<sup>e</sup> est signé <i>ê</i>, en sorte qu'il n'y a pas de f. <i>âiij</i>. Les réclames
+indiquent qu'il n'y a pas de lacune dans le texte.&mdash;Le
+feuillet blanc de la fin manque à l'exemplaire que nous avons sous
+les yeux et nous ne l'indiquons que sous toutes réserves.</p>
+
+<p>Cette contrefaçon fait partie du recueil de 1652 (n<sup>o</sup> 379).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_336" id="N_336"></a>336. <span class="smcap">Theodore || vierge et martyre.</span> || Tragedie chrestienne.
+|| <i>Sur l'Imprimé.</i> || <i>A Paris.</i> || <i>Chez Toussaint
+Quinet, au</i> || <i>Palais sous la montée de la</i> || <i>Cour des Aydes.</i>
+|| M.DC.XLIX [1649]. In-12 de 4 ff. et 91 pp., caract.
+ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre;&mdash;3 ff. pour la dédicace
+et les <i>Acteurs</i>. Le cahier n'est pas signé. Le texte est signé A-M.</p>
+
+<p>Contrefaçon imprimée avec les mêmes caractères que la <i>Médée</i> de
+1639 (n<sup>o</sup> 270), le <i>Cid</i> de 1644 (n<sup>o</sup> 278), l'<i>Horace</i> de 1644 (n<sup>o</sup> 291) et
+le <i>Polyeucte</i> de 1645 (n<sup>o</sup> 305), bien que le titre porte un fleuron
+différent.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_337" id="N_337"></a>337. <span class="smcap">Theodore || vierge et martyre</span>, || Tragedie || chrestienne,
+|| Par || P. Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i>
+|| <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXIII [1663]. Pet. in-12 de
+68 pp. (non compris la fig. ni le titre), sign. Q-S.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition avec la marque: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle sort des
+presses d'Abraham <i>Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, et fait partie du recueil
+de 1664 (n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_258" id="Page_258">258</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_338" id="N_338"></a>338. <span class="smcap">Theodore || vierge et martyre</span>, || Tragedie || chrestienne.
+|| Par || P. Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i>
+|| <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXXXII [1682]. Pet. in-12 de 2 ff.
+pour la fig. et le titre et 68 pp., sign. Q-S.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition de Wolfgang, au <i>Quærendo</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XVIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_339" id="N_339"></a>339. <span class="smcap">Heraclivs || empereur || d'Orient</span>, || Tragedie. || Par
+|| le Sieur Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A
+Paris.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.XLVII</span> [1647]. Pet. in-12 de 84 pp. en tout,
+sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham</i> et <i>Bonaventure Elzevier</i>, à <i>Leyde</i>,
+avec une sphère sur le titre. Il existe des exemplaires sous la date
+de 1648.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_340" id="N_340"></a>340. <span class="smcap">Heraclivs || emperevr || d'Orient.</span> || Tragedie. || <i>Sur
+l'Imprimé.</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Antoine de Sommauille || au
+Palais, en la gallerie des Mer- || ciers, à l'Escu de France.</i>
+|| M.DC.XLIX [1649]. || In-12 de 96 pp. (y compris le
+titre), et 2 ff. prélim., sign. A-M, caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Contrefaçon imprimée avec les mêmes caractères que la <i>Médée</i>
+de 1639 (n<sup>o</sup> 270), le <i>Cid</i> de 1644 (n<sup>o</sup> 278), l'<i>Horace</i> de 1644 (n<sup>o</sup> 291),
+le <i>Polyeucte</i> de 1645 (n<sup>o</sup> 305) et la <i>Théodore</i> de 1649 (n<sup>o</sup> 336); elle
+porte sur le titre le fleuron à la tête d'ange.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_341" id="N_341"></a>341. <span class="smcap">Heraclivs || emperevr || d'Orient</span>, || Tragedie. ||
+M.DC.LII. [1652]. <i>S. l.</i>, in-12 de 6 ff. et 119 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre;&mdash;2 ff. pour la dédicace;&mdash;3
+ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i> et les noms des personnages.</p>
+
+<p>Contrefaçon médiocrement imprimée qui fait partie du recueil
+de 1652, décrit au chapitre VIII<sup>e</sup> (n<sup>o</sup> 379).</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_259" id="Page_259">259</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_342" id="N_342"></a>342. <span class="smcap">Heraclius || empereur || d'Orient</span>, || Tragédie, || Par
+|| P. Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> ||
+CI&#8579;.I&#8579;C.LXIII [1663]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure et
+le titre, et 68 pp., sign. D-F.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition avec la devise: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle sort des
+presses d'<i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, et fait partie du recueil
+de 1664 (n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_343" id="N_343"></a>343. <span class="smcap">Heraclius empereur d'Orient</span>, tragedie, par P. Corneille.
+<i>Suivant la Copie imprimée A Paris.</i> CI&#8579;.I&#8579;.LXXX
+[1680]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition de Wolfgang. Catalogue Soleinne,
+t. I<sup>er</sup>, n<sup>o</sup> 1143.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XIX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_344" id="N_344"></a>344. <span class="smcap">Andromede</span> || Tragedie. || Representée auec || les Machines
+sur le Theatre || Royal de Bourbon. || <i>Sur l'imprimé,</i>
+|| <i>A Paris</i>, || <i>Chez Charles de Sercy</i>, || <i>au Palais,
+dans la Salle Dauphine</i>, || <i>à la bonne Foy Couronnée.</i> ||
+M.DC.LI [1651]. In-12 de 6 ff. et 96 pp. caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Four réduire à 6 le nombre des feuillets prélim., l'imprimeur de
+cette contrefaçon a dû commencer la dédicace au verso même
+du titre; viennent ensuite l'<i>Argument</i>, les <i>Acteurs</i> et la <i>Décoration
+du Prologue</i>.</p>
+
+<p>Nous avons trouvé cette pièce à la suite d'un exemplaire des
+<i>&OElig;uvres de Corneille</i>, de 1652.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_345" id="N_345"></a>345. <span class="smcap">Andromede</span>, || Tragedie. || Representée auec les
+Machines || sur le Theatre Royal || de Bourbon. || <i>Sur la
+copie imprimée à Roüen</i>, || <i>Chez Laurens Maurry, prez</i> || <i>le
+Palais.</i> || Auec Priuilege du Roy. || M.DC.LII [1652]. ||
+<i>Se vendent A Paris</i>, || <i>Chez Charles de Sercy, au Palais,</i>
+|| <i>dans la Salle Dauphine, à la bonne</i> || <i>Foy Couronnée.</i>
+In-12 de 7 ff. et 127 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre;&mdash;3 pp. pour la dédicace;&mdash;7
+pp. pour l'<i>Argument</i>;&mdash;1 p. pour les <i>Acteurs</i>;&mdash;1 p. pour la
+<i>Décoration du Prologue</i>.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_260" id="Page_260">260</a></span>
+Les ff. prélim. et le texte sont compris dans une même série de
+signatures.</p>
+
+<p>Contrefaçon médiocrement imprimée.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_346" id="N_346"></a>346. <span class="smcap">Andromede</span>, Tragedie par P. Corneille. <i>Suivant la
+Copie imprimée A Paris.</i> <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;.LX</span> [1660]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition elzévirienne inconnue des elzéviriographes, et qui parait
+avoir été imprimée à <i>Leyde</i> par <i>Jean Elzevier</i>.</p>
+
+<p>Catalogue Potier, 1855 (n<sup>o</sup> 2140); <i>ibid.</i>, 1863 (n<sup>o</sup> 2376).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_347" id="N_347"></a>347. <span class="smcap">Andromede</span>, || Tragedie, || Par || P. Corneille. || <i>Suivant
+la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXIII [1663]. Pet.
+in-12 de 2 ff. pour la figure et le titre, et 68 pp., sign.
+G-I.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i> à <i>Amsterdam</i>. Elle
+porte sur le titre la devise: <i>Quærendo</i> et fait partie du recueil de
+1664 (n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_348" id="N_348"></a>348. <span class="smcap">Andromede</span>, || Tragedie, || P. Corneille. [<i>sic</i>] || <i>Suivant
+la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXXXIII [1683].
+Pet. in-12 de 2 ff. pour la fig. et le titre, et 68 pp., sign.
+G-I.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition d'<i>Abraham Wolfgang</i>, avec la devise:
+<i>Quærendo</i> sur le titre et la même figure.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_349" id="N_349"></a>349. <span class="smcap">D. Sanche || d'Arragon</span>, || Comedie heroique. || <i>Iouxte
+la copie imprimée</i> || <i>à Roüen, &amp; se vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez
+Augustin Courbé, au</i> || <i>Palais, en la petite Salle des Mer-</i>
+|| <i>ciers à la Palme.</i> || M.DC.L [1650]. || Auec permission
+de [<i>sic</i>] Superieurs. In-12 de 12 ff. et 118 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre (les mots <i>Iouxte la copie imprimée</i>
+y sont dissimulés dans une espèce de fleuron fort grossier);&mdash;15
+pp. pour la dédicace;&mdash;6 pp. pour l'<i>Argument</i>;&mdash;1 p. pour les
+<i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Contrefaçon mal imprimée.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_261" id="Page_261">261</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_350" id="N_350"></a>350. <span class="smcap">D. Sanche || d'Arragon</span>, || Comedie || heroique. ||
+<i>Suivant la Copie imprimee</i> || <i>A Paris.</i> || M.DC.L [1650].
+Pet. in-12 de 90 pp. (y compris le titre) et 3 ff. blancs,
+sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Bonaventure</i> et <i>Abraham Elzevier</i> à <i>Leyde</i>,
+avec une sphère sur le titre.</p>
+
+<p>Bibliothèque de M. Didot.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_351" id="N_351"></a>351. <span class="smcap">D. Sanche d'Arragon</span>, Comedie heroique. <i>Suivant la
+Copie imprimée à Paris.</i> M.DC.LVI [1656]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition elzévirienne de 1650.</p>
+
+<p>Catalogue Milot, 1861 (n<sup>o</sup> 600).&mdash;Catalogue Potier, 1863 (n<sup>o</sup> 2375)
+(coté 40 fr., mar. bl., avec l'édition de <i>Nicomede</i>, 1652).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_352" id="N_352"></a>352. <span class="smcap">D. Sanche || d'Arragon</span>, || Comedie || heroïque, || Par
+|| P. Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> ||
+CI&#8579;.I&#8579;C.LXIII [1663]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure
+et le titre, et 68 pp., sign. K-M.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i> à <i>Amsterdam</i>. Elle
+porte la devise: <i>Quærendo</i> sur le titre et fait partie du recueil de
+1664 (n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_353" id="N_353"></a>353. <span class="smcap">Nicomede</span> || Tragedie. || Par le S<sup>r</sup> Corneille. || <i>Iouxte
+la copie imprimée</i> || <i>A Roüen</i>, || <i>Chez Laurens Maurry, pres
+le Palais.</i> || Auec Priuilege du Roy. || M.DC.LII [1652]. ||
+<i>Et se vend A Paris</i>, || <i>Chez Charles de Sercy, au Palais,
+dans la Salle</i> || <i>Dauphine, à la bonne Foy Couronnée.</i>
+In-12 de 4 ff. et 100 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des ff. prélim.: titre; 2 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>; 1 f.
+dont le recto est blanc et dont le verso est occupé par les <i>Acteurs</i>.
+Le cahier prélim. est signé <i>a</i>; le texte est signé A-I.</p>
+
+<p>Contrefaçon très-grossièrement imprimée.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_262" id="Page_262">262</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_354" id="N_354"></a>354. <span class="smcap">Nicomede</span> || Tragedie. || <i>Sur l'imprimé</i>, || <i>A Paris,</i> ||
+<i>Chez Charles de Sercy</i>, || <i>au Palais, dans la Salle Dauphine,
+</i> || <i>à la bonne Foy Couronnée.</i> || M.DC.LII [1652].
+In-12 de 4 ff. et 88 pp., caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous avons trouvé cette contrefaçon et l'édition d'<i>Andromède</i>
+citée plus haut à la fin d'un exemplaire des <i>&OElig;uvres de Corneille</i>,
+de 1652.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_355" id="N_355"></a>355. <span class="smcap">Nicomede</span> || Tragi-Comedie || M.DC.LII [1652]. In-12
+de 6 ff. et 124 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.:&mdash;1 f. blanc (?);&mdash;1 f. pour le
+titre;&mdash;2 ff. pour l'épître à Madame ***;&mdash;2 ff. pour l'avis <i>Au
+Lecteur</i> et les <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Édition qui paraît faire suite aux n<sup>os</sup> 280, 294, 300, 307, 315, 320,
+325, 330, 335 et 341.</p>
+
+<p>Bibliothèque de M. Lormier de Rouen.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_356" id="N_356"></a>356. <span class="smcap">Nicomede</span>, || Tragedie. || Par le || Sieur Corneille. ||
+<i>A Leyde</i>, || <i>Chez Jean Sambix.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.LII</span> [1652]. Pet.
+in-12 de 88 pp. en tout, sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Bonaventure</i> et <i>Abraham Elzevier</i>, à <i>Leyde</i>
+avec une sphère sur le titre.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_357" id="N_357"></a>357. <span class="smcap">Nicomede</span>, || Tragédie. || Par || P. Corneille. || <i>Suivant
+la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXIII [1663].
+Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure et le titre, et 68 pp.,
+sign. N-P.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i> à <i>Amsterdam</i>, avec la
+devise: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664
+(n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_358" id="N_358"></a>358. <span class="smcap">Nicomede</span>, Tragedie. Par P. Corneille. <i>Suivant la Copie
+imprimée à Paris.</i> CI&#8579;.I&#8579;C.LXXX [1680]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition de <i>Wolfgang</i>.</p>
+
+<p>Catalogue Soleinne, n<sup>o</sup> 1143.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXII</p>
+
+<div ><span class="pagenum"><a name="Page_263" id="Page_263">263</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_359" id="N_359"></a>359. <span class="smcap">Pertharite, || roy || des || Lombards.</span> || Tragedie, ||
+Par || P. Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i>
+|| CI&#8579;.I&#8579;C.LXIII [1663]. Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure
+et le titre, et 67 pp., sign. Q-S.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i> à <i>Amsterdam</i>, avec la
+devise: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664
+(n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_360" id="N_360"></a>360. <span class="smcap">&OElig;dipe</span>, || Tragedie. || Par P. Corneille. || <i>Suiuant la
+Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.LX</span> [1660]. Pet. in-12
+de 5 ff., 72 pp. et 1 f., sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Contrefaçon française.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_361" id="N_361"></a>361. <span class="smcap">&OElig;dipe</span>, || Tragedie, || Par || P. Corneille. || <i>Suivant la
+Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXIII [1663]. Pet.
+in-12 de 2 ff. pour la figure et le titre, et 68 pp., sign.
+T-X.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>. Elle
+porte la devise: <i>Quærendo</i> sur le titre et fait partie du recueil de
+1664 (n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXIV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_362" id="N_362"></a>362. <span class="smcap">La || Toison d'or.</span> || Tragedie. || Representée par la
+Troupe Royale du || Marests, chez M<sup>r</sup> le Marquis de
+Sour- ||deac, en son Chasteau du Neuf-Bourg, || pour
+réjouissance publique du Mariage || du Roy, &amp; de la
+Paix auec l'Espagne, || &amp; en suite sur le Theatre Royal
+du || Marests. || <i>Sur l'imprimé à Rouen, Et se vend</i> || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne</i>, || <i>Libraire Iuré, dans
+la Gallerie des</i> || <i>Merciers, à la Iustice.</i> || M.DC.LXII
+[1662]. || Auec Priuilege du Roy. In-12 de 5 ff. et 98 pp.,
+compris dans une même série de signatures.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Contrefaçon dont le titre imite parfaitement celui de l'édition
+originale; la différence du nombre de pages suffit d'ailleurs pour
+empêcher toute confusion.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_264" id="Page_264">264</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_363" id="N_363"></a>363. <span class="smcap">La || Toison d'or</span>, || Tragedie. || Representée par la
+Troupe Royale || du Marests, chez M<sup>r</sup> le Marquis de ||
+Sourdeac, en son Chasteau du Neuf || Bourg, pour réjoüissance
+publique || du Mariage du Roy, &amp; de la Paix
+|| avec l'Espagne, &amp; en suite sur le || Theatre Royal du
+Marests. || Par le || Sieur Corneille. || <i>Suivant la Copie
+imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;. I&#8579;C.LXII [1662]. Pet. in-12
+de 6 ff. prél. (y compris la figure et le titre), 85 pp. et
+1 f. blanc, sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, avec
+la devise: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664
+(n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_364" id="N_364"></a>364. <span class="smcap">La Toison d'or</span>, Tragedie. <i>A Roüen, Chez Jean-Baptiste
+Besongne, s. d.</i>, in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Bibliothèque dramatique de Pont-de-Veyle</i>; Paris, 1847, in-8,
+n<sup>o</sup> 838.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_365" id="N_365"></a>365. <span class="smcap">La Toison d'or</span>, || Tragedie. || Representée par la
+Troupe Royale || du Marets, chez M<sup>r</sup> le Marquis de ||
+Sourdeac, en son Chasteau du Neuf || bourg, pour réjoüissance
+publique du || Mariage du Roy, &amp; de la Paix
+avec || l'Espagne, &amp; en suite sur le Theatre || Royal du
+Marests. Par le || Sieur Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i>
+|| <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.LXXXIII</span> [1683]. Pet. in-12 de
+5 ff. prélim. (y compris la fig. et le titre), et 85 pp.,
+sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition d'<i>Abraham Wolfgang</i>, avec la devise
+<i>Quærendo</i> sur le titre et la même figure.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_366" id="N_366"></a>366. <span class="smcap">Sertorius</span>, || Tragedie. || Par M. Corneille. || <i>Suivant
+la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || M.DC.LXII [1662]. In-12
+de 84 pp. (y compris le titre) et 5 ff. prélim.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée à <i>Amsterdam</i>, par Daniel <i>Elzevier</i>, avec une
+sphère sur le titre.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_265" id="Page_265">265</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_367" id="N_367"></a>367. <span class="smcap">Sertorius</span>, || Tragedie. || Par || P. Corneille. || S<i>uivant
+la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXIV [1664].
+Pet. in-12 de 2 ff. pour la figure et le titre, et 67 pp.,
+sign. Dd-Ff.</p><div class="font95">
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, avec
+la devise: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle fait partie du recueil de
+1664 (n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXVI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_368" id="N_368"></a>368. <span class="smcap">Sophonisbe</span>, || Tragedie. || Par P. Corneille. || <i>Suivant
+la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXIII [1663]. Pet.
+in-12 composé d'une fig., 4 ff. prél. (y compris le titre)
+et 64 pp., sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, avec
+la devise: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle fait partie du recueil de
+1664 (n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXVII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_369" id="N_369"></a>369. <span class="smcap">Othon</span>, || Tragedie, || Par || P. Corneille. || <i>Suivant la
+Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXV [1665]. Pet.
+in-12 de 3 ff. prél. (y compris la fig. et le titre), et 66 pp.,
+sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, avec la
+marque: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle fait partie du recueil de 1664
+(n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_370" id="N_370"></a>370. <span class="smcap">Othon</span>, Tragedie, Par P. Corneille. <i>Suivant la
+Copie imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXI [1681]. Pet.
+in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition précédente. <i>Bibliothèque dramatique de
+Pont-de-Veyle</i>, 1847, n<sup>o</sup> 837.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXVIII</p>
+<div ><span class="pagenum"><a name="Page_266" id="Page_266">266</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_371" id="N_371"></a>371. <span class="smcap">Agesilas</span>, || Tragedie. || En Vers libres rimez. || Par
+P. Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> ||
+CI&#8579;.I&#8579;C.LXVI [1666]. Pet. in-12 de 3 ff. prél. (y compris
+la figure et le titre), 76 pp. et 1 f. blanc, sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, avec
+la devise: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle s'ajoute au recueil de 1664.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_372" id="N_372"></a>372. <span class="smcap">Agesilas</span>, || Tragedie. || En Vers libres rimez. || Par
+P. Corneille. || <i>Sur l'Imprimé</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Se vend à
+Amsterdam</i>, || M.DC.LVI [1666]. Pet. in-12 de 88 pp.,
+sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Bibliothèque de M. de la Gondie, à Versailles.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXIX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_373" id="N_373"></a>373. <span class="smcap">Attila || roy || des Huns</span>, || Tragedie, || Par P.
+Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> ||
+CI&#8579;.I&#8579;C.LXVII [1667]. Pet. in-12 de 4 ff. prél. (y compris
+la figure et le titre) et 64 pp., sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, avec
+la marque: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle s'ajoute au recueil de
+1664 (n<sup>o</sup> 381).</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_374" id="N_374"></a>374. <span class="smcap">Tite || et || Berenice</span>, || Comedie heroique, || Par
+P. Corneille. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> ||
+CI&#8579;.I&#8579;C.LXXI [1671]. Pet. in-12 de 71 pp. (y compris la
+figure, le titre et 1 f. prél.), sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>. Elle
+porte sur le titre la devise: <i>Quærendo</i>, et la figure est signée de
+<i>Romain de Hooghe</i>. Elle doit s'ajouter au recueil de 1664.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_375" id="N_375"></a>375. <span class="smcap">Tite et Berenice</span>, Comedie heroique, Par P. Corneille.
+<i>Suivant la Copie imprimée A Paris.</i> CI&#8579;.I&#8579;C.LXXX
+[1680]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition de <i>Wolfgang</i>.</p>
+
+<p>Catalogue Soleinne, t. I<sup>er</sup>, n<sup>o</sup> 1143.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_267" id="Page_267">267</a></span></p>
+
+<p class="center p2">XXXI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_376" id="N_376"></a>376. <span class="smcap">Pulcherie</span> || Comedie || heroique, || Par P. Corneille.
+|| <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXXIII
+[1673]. Pet. in-12 de 71 pp. (y compris la figure, le titre
+et 1 f. prél.), sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, avec la
+devise: <i>Quærendo</i> sur le titre; elle se joint au recueil de 1664. La
+figure est de <i>Romain de Hooghe</i>, dont on aperçoit le monogramme
+sous une draperie, au-dessus des mots: <i>Anno s. 1673.</i></p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXXII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_377" id="N_377"></a>377. <span class="smcap">Surena || general || des || Parthes</span>, || Tragedie. || <i>Suivant
+la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;C.LXXVI [1676].
+Pet. in-12 de 71 pp. (y compris la figure, le titre et 1 f.
+prél.), sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Abraham Wolfgang</i>, à <i>Amsterdam</i>, avec
+la devise: <i>Quærendo</i> sur le titre. Elle se joint au recueil de 1664.
+La figure est signée: <i>Harmaeus (?) P. de Brügge.</i></p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_268" id="Page_268">268</a></span></p>
+
+<h2>VIII.&mdash;ÉDITIONS COLLECTIVES DU THÉATRE DE CORNEILLE</h2>
+
+<h3>PUBLIÉES DE SON VIVANT, MAIS SANS SA PARTICIPATION, EN FRANCE
+ET EN HOLLANDE.</h3>
+
+<hr class="c5" />
+
+<p class="hanging"><a name="N_378" id="N_378"></a>378. <span class="smcap">L'Illvstre || Theatre || de || Mons<sup>r</sup> Corneille.</span> || <i>A Leyden.</i>
+|| M.DC.XLIV [1644]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Recueil factice de cinq pièces imprimées séparément par <i>Bonaventure</i>
+et <i>Abraham Elzevier</i>, à <i>Leyde</i>: <i>le Cid</i>, 1644 (n<sup>o</sup> 279); <i>Horace</i>,
+1641 (n<sup>o</sup> 292); <i>Cinna</i>, 1644 (n<sup>o</sup> 298); <i>Polyeucte</i>, 1644 (n<sup>o</sup> 304), et <i>la
+Mort de Pompée</i>, 1644 (n<sup>o</sup> 313). Les cinq pièces sont précédées de
+2 ff. pour le titre et la table.</p>
+
+<p>Les recueils de pièces elzéviriennes avec le titre d'<i>Illustre Théatre</i>
+sont de la plus grande rareté; nous n'en connaissons que cinq exemplaires:</p>
+
+<p>1<sup>o</sup> Celui de Sensier, Pixerécourt, Buvignier, Clinchamp et Montesson,
+qui mesure 128 mm.; cet exemplaire, acheté 4,000 fr. par
+M. Bordes à la vente Potier, en 1870, et cédé par lui à M. Benzon,
+de Londres, s'est revendu, en 1875, 6,600 fr. (soit avec la commission
+et les frais 7,260 fr.); il appartient aujourd'hui à M. Eugène
+Paillet;</p>
+
+<p>2<sup>o</sup> Celui de M. Bourdillon, de M. Pieters et de M. de la Villestreux,
+qui fut acheté au prix de 1,795 fr., à la vente de ce dernier
+amateur, par M. Caperon; il n'a que 123 mm.;</p>
+
+<p>3<sup>o</sup> Celui de M. le comte de Lignerolles, qui provient d'une vente
+faite à Bruxelles, en novembre 1863;</p>
+
+<p>4<sup>o</sup> Celui de M. Huillard, qui fut acheté 900 fr., en février 1870,
+par M. Ratier; il n'a que 121 mm., et le titre courant a été atteint
+en plusieurs endroits par le couteau du relieur;</p>
+
+<p>5<sup>o</sup> Celui du marquis de Coislin et de M. Pasquier, qui s'est vendu
+1,000 fr., en 1875, avec deux autres petits recueils de pièces elzéviriennes;
+il a 128 mm. de hauteur, mais le titre a subi un remmargement,
+et les éditions d'<i>Horace</i> et de <i>Pompée</i> n'y sont que de
+seconde date.</p>
+
+<p>Un exemplaire, dont le titre avait été imité en impression moderne,
+a figuré, en janvier 1847, à une vente faite à Paris à la Salle
+Silvestre; il a été revendu, en juillet 1848, à Londres, avec la
+bibliothèque de M. Benjamin Delessert.</p>
+
+<p>Les 2 ff. préliminaires sont la partie la plus importante de ce
+<span class="pagenum"><a name="Page_269" id="Page_269">269</a></span>
+recueil, les pièces séparées n'étant pas elles-mêmes d'une très-grande
+rareté. Charles Nodier, qui ne pouvait se consoler de ne pas l'avoir
+pas rencontré, a prétendu dans sa <i>Description raisonnes d'une jolie
+collection de Livres</i> (Paris, Techener, 1844, in-8, p. 292), que ce
+titre était «l'&oelig;uvre d'un spéculateur plus ou moins postérieur» à
+l'époque des <i>Elzevier</i>. C'est là une assertion qui ne pouvait tromper
+Nodier lui-même, car il est évident que le titre est bien authentique.</p>
+
+<p>La date de 1644 exige qu'aucune des pièces comprises dans
+le volume ne soit d'une année antérieure.</p>
+
+<p>Nous avons constaté la rareté de l'<i>Illustre Théatre</i>, mais nous
+sommes loin de partager l'engouement que ce petit recueil inspire
+à certains amateurs. Quelle que soit l'élégance de l'impression,
+nous ne pouvons dissimuler que le texte en est peu correct; c'est,
+à nos yeux, moins un livre qu'un objet de simple curiosité.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_379" id="N_379"></a>379. <span class="smcap">Le Theatre || françois</span> || par le Sieur || Corneille, || auquel
+sont || representées les principales || &amp; meilleures Pieces
+|| qu'il a faites. || M.DC.LII [1652]. <i>S. l.</i>, 2 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>T. I<sup>er</sup> (sans tomaison): titre; 1 f. pour la table des deux volumes;
+cinq pièces avec pagination particulière: <i>Le Cid</i>, <i>Horace</i>, <i>Pompée</i>,
+<i>le Menteur</i> et <i>La Suite du Menteur</i>. (Voy. les n<sup>os</sup><a href="#N_280"> 280</a>, <a href="#N_294">294</a>, <a href="#Page_315">315</a> et <a href="#N_320">320</a>.)</p>
+
+<p>T. II<sup>e</sup> (pas de titre ni de feuillet prélim.): <i>Théodore</i>, <i>Polyeucte</i>,
+<i>Cinna</i>, <i>Rodogune</i> et <i>Héraclius</i>. (Voy. les n<sup>os</sup> <a href="#N_300">300</a>, <a href="#N_307">307</a>, <a href="#N_315">315</a>, <a href="#N_335">335</a> et <a href="#N_341">341</a>.)</p>
+
+<p>Nous ne connaissons de cette édition qu'un seul exemplaire appartenant
+à M. Benjamin Fillon, qui a bien voulu nous le communiquer.
+Le 1<sup>er</sup> volume avait figuré à la vente Potier, en 1870
+(n<sup>o</sup> 1223), où il avait atteint le prix de 100 fr. Le 2<sup>e</sup> volume a été
+découvert plus tard par la librairie Fontaine, qui l'a cédé depuis à
+M. Fillon. Cette seconde partie n'a pas de titre et ne semble pas en
+comporter un. Le titre de la 1<sup>re</sup> partie, n'ayant pas de tomaison,
+peut être considéré comme un titre général convenant à tout le
+recueil; la table qui suit ce titre général contient l'indication des
+pièces qui composent chaque partie, et le tome second correspond
+bien à cette description. Ajoutons que le titre de <i>Théodore</i> qui précède
+le second volume porte un nom de libraire qui le distingue des
+autres titres particuliers du recueil.</p>
+
+<p>Cette édition clandestine a dû être détruite, car les exemplaires
+en sont de la plus grande rareté. C'est là, il faut le reconnaître, le
+principal et même l'unique mérite du livre. Les éditions elzéviriennes
+ont pour elles cette admirable exécution qui séduira longtemps
+encore les amateurs. Les contrefaçons exécutées dans les
+provinces de France ne présentent pas le même genre d'intérêt;
+elles sont le plus souvent fort grossières. Il est néanmoins curieux
+encore d'en étudier le texte. Peut-être y découvrirait-on, à côté de
+<span class="pagenum"><a name="Page_270" id="Page_270">270</a></span>
+fautes qu'on ne saurait imputer à Corneille, des variantes prises
+dans des éditions originales qui se sont perdues.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_380" id="N_380"></a>380. <span class="smcap">Le || Theatre || de || Corneille</span>, || auquel se voyent
+les plus belles Pieces qu'il || a faites: sçauoir: || Le Cid.
+|| Le Cinna. || Le Polieucte. || Les Horaces. || La Mort de
+Pompee. || La Rodogune. || L'Heraclius, ou Mort || de
+Phocas. || Le Menteur. || La Suite du Menteur. || Le Don
+Sanche. <i>S. l. n. d.</i> [<i>vers</i> 1655], pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation: 2 ff. prélim., 668 pp. pour les neuf premières pièces,
+plus 10 ff. prélim. et 68 pp. pour <i>D. Sanche d'Aragon</i>; caractères
+italiques.</p>
+
+<p>Ce volume, imprimé dans quelque ville de province, vers 1655
+(la première édition de <i>D. Sanche</i> étant de 1650), ne contient ni
+privilége, ni nom de lieu ou de libraire. C'est une contrefaçon que
+les éditeurs parisiens ont peut-être fait saisir et qui est devenue
+fort rare. Nous n'en connaissons que trois exemplaires: le premier,
+incomplet du 1<sup>er</sup> f., a figuré à la vente Chedeau, en 1865 (n<sup>o</sup> 678 du
+catalogue), où il n'a pas dépassé le prix de 100 fr.; il se trouve
+aujourd'hui à la Bibliothèque nationale (Y 5510. Rés.); le second,
+incomplet des derniers feuillets du <i>Menteur</i>, a été légué par M. Luzarche
+à la Bibliothèque de l'Arsenal; le troisième, mieux conservé
+que les précédents, appartient à M. L. Potier.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_381" id="N_381"></a>381. <span class="smcap">Le ||Theatre || de P. Corneille</span>, || Reveu &amp; corrigé,
+&amp; augmenté || de diverses pieces nouvelles. || I. [II. III.
+et IV.] Partie. || <i>Suivant la Copie imprimée</i> || <i>A
+Paris.</i> || CI&#8579;.I&#8579;;C.LXIV [1664]. 4 vol. pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Charmante édition exécutée à Amsterdam par <i>Abraham Wolfgang</i>,
+et justement recherchée, sinon pour le texte lui-même, du moins
+pour la beauté de l'impression et du papier et pour l'élégance des
+figures. Cette édition a l'avantage de donner, non pas un choix,
+mais la suite complète des pièces de Corneille. «Elle est devenue
+depuis quelques années, dit M. Brunet, un objet d'une très-grande
+importance auprès des bibliomanes français, et il est fort difficile
+d'en trouver des exemplaires complets.» Voici la collation de chacun
+des volumes:</p>
+
+<p><i>I. Partie</i>: frontispice gravé représentant le buste de Corneille couronné
+par deux Renommées, avec ce titre: <i>Le Theatre de P. Corneille</i>;&mdash;portrait
+de Corneille, sans nom de graveur;&mdash;titre avec
+la devise: <i>Quærendo</i>;&mdash;5 ff. pour un avis de l'<i>Imprimeur au Lecteur</i>
+(avis signé A. W.) et la table des pièces de Pierre et de Thomas
+Corneille;&mdash;1 f. blanc;&mdash;74 pp. pour le <i>Discours du Poëme dramatique</i>
+<span class="pagenum"><a name="Page_271" id="Page_271">271</a></span>
+et les <i>Examens</i>, et 8 pièces (de <i>Mélite</i> à l'<i>Illusion comique</i>).
+Chaque pièce, précédée d'une figure et d'un titre, a une pagination
+distincte. On en trouvera la collation exacte sous les n<sup>os</sup> 263, 264,
+266, 267, 268, 269, 271, 272.</p>
+
+<p><i>II. Partie</i>: frontispice gravé représentant deux Amours, dont l'un
+déploie un voile sur lequel on lit: <i>Le Theatre de P. Corneille</i>, et l'autre
+grave des armes sur une pierre;&mdash;titre;&mdash;92 pp. contenant le
+<i>Discours de la Tragédie</i> et les <i>Examens</i>;&mdash;7 pièces avec fig., titre
+et pagination séparée, du <i>Cid</i> à la <i>Suite du Menteur</i> (Voy. les n<sup>nos</sup> <a href="#N_284">284</a>,
+<a href="#N_296">296</a>, <a href="#N_302">302</a>, <a href="#N_310">310</a>, <a href="#N_316">316</a>, <a href="#N_321">321</a>, <a href="#N_326">326</a>). Il doit se trouver 2 ff. blancs après
+<i>Horace</i>.</p>
+
+<p><i>III. Partie</i>: frontispice gravé, représentant la Vérité debout sur
+une boule entourée de rois orientaux; cette figure tient une écharpe
+sur laquelle on lit: <i>Le Theatre de P. Corneille</i>;&mdash;1 f. pour le titre;&mdash;68
+pp. pour le <i>Dicours des trois Unitez</i> et les trois Examens;&mdash;1 f.
+blanc;&mdash;7 pièces, précédées chacune d'une figure et d'un titre, avec
+pagination séparée. Il doit se trouver un feuillet blanc après <i>Rodogune</i>.
+(Voy. les n<sup>os</sup> <a href="#N_337">337</a>, <a href="#N_333">333</a>, <a href="#N_342">342</a>, <a href="#N_347">347</a>, <a href="#N_352">352</a>, <a href="#N_357">357</a>, <a href="#N_359">359</a>.)</p>
+
+<p><i>IV. Partie</i>: 6 ff. prél. comprenant le frontispice gravé, le titre et
+l'<i>Avertissement de Sertorius</i>;&mdash;4 pièces: <i>Sertorius</i> (1664), <i>la
+Toison d'or</i> (1662), <i>Sophonisbe</i> (1663), et <i>Othon</i> (1665). Chaque pièce
+a une figure, un titre et une pagination séparée. Il doit se trouver
+l f. blanc après la <i>Toison d'or</i>. (Voy. les n<sup>os</sup> <a href="#N_361">361</a>, <a href="#N_363">363</a>, <a href="#N_367">367</a>, <a href="#N_369">369</a>.) Les
+signatures ne se suivent pas.</p>
+
+<p>On forme une V<sup>e</sup> Partie en réunissant les pièces publiées par
+Wolfgang, de 1666 à 1676: <i>Agesilas</i> (n<sup>o</sup> 371), <i>Attila</i> (n<sup>o</sup> 373), <i>Tite et
+Bérénice</i> (n<sup>o</sup> 374), <i>Pulchérie</i> (n<sup>o</sup> 376 et <i>Surena</i> (n<sup>o</sup> 377).</p>
+
+<p>Les &oelig;uvres de Th. Corneille font nécessairement partie de cette
+édition, puisque la table s'en trouve dans le t. I<sup>er</sup> des &oelig;uvres de
+son frère. En voici la description:</p>
+
+<p><span class="smcap">Les || Tragedies || et || Comedies || de || Th. Corneille</span>, || Reveues
+et corrigées, et augmentées || de diverses pieces nouvelles. || I. [II. III.
+IV. et V.] Partie. || <i>Suivant la copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || CI&#8579; &#8579;C LXV
+[CI&#8579; I&#8579;C LXVIII: 1665-1668]. 5 vol. pet. in-12.</p>
+
+<p><i>I. Partie</i>: 2 ff. pour le frontispice gravé et le titre: <i>Les Engagements
+du hazard</i>, 1662, 2 ff. et 80 pp., sign. A-D;&mdash;<i>le Feint Astrologue</i>,
+1663, 4 ff. et 87 pp., sign. A-D;&mdash;<i>D. Bertran de Cigarral</i>,
+1663, fig., 3 ff. et 90 pp., sign. A-D;&mdash;<i>l'Amour à la mode</i>, 1663, 3 ff.
+et 90 pp., sign. A-D;&mdash;<i>le Berger extravagant</i>, 1663, 4 ff. et 87 pp.,
+sign. A-D;&mdash;<i>le Charme de la Voix</i>, 1662, 1 fig., 3 ff. et 82 pp., sign.
+A-D.</p>
+
+<p><i>II. Partie</i>: 2 ff. pour le frontispice gravé et le titre: <i>Le Geolier
+de soy mesme</i>, 1662, 1 fig., 3 ff. et 78 pp., sign. A-D;&mdash;<i>les Illustres
+Ennemis</i>, 1662, 1 fig., 3 ff. et 78 pp., sign. A-D;&mdash;<i>Bérénice</i>, 1662, 1 fig.,
+4 ff. et 76 pp., sign. A-D;&mdash;<i>Timocrate</i>, 1662, 1 fig., 5 ff. et 73 pp.
+sign. A-D;&mdash;<i>la Mort de l'empereur Commode</i>, 1662, 1 fig., 1 f. et
+<span class="pagenum"><a name="Page_272" id="Page_272">272</a></span>
+70 pp., sign. A-C;&mdash;<i>Darius</i>, 1662, 1 fig., 4 ff. et 73 pp. et 1 f. blanc
+sign. A-D.</p>
+
+<p><i>III. Partie</i>: 2 ff. pour le frontispice gravé et le titre: <i>Stilicon</i>,
+1662, 1 fig., 4 ff. et 75 pp., sign. A-D;&mdash;<i>le Galand doublé</i>, 1662, 1 fig.,
+1 f. et 82 pp., sign. A-D;&mdash;<i>Camma</i>, 1662, 1 fig., 4 ff., 74 pp. et
+1 f. blanc, sign. A-D; <i>Maximian</i>, 1662, 1 fig., 4 ff., 74 pp. et 1 f. blanc
+sign. A.-D. Ces quatre pièces sont les seules qui soient mentionnées
+au verso du titre de la 3<sup>e</sup> partie; mais Wolfgang continua son
+édition à mesure que Th. Corneille fit paraître de nouvelles pièces.
+Il convient d'ajouter à ce volume: <i>Pyrrhus, roy d'Epire</i>, 1666, 2 ff.,
+79 pp. et 2 ff. blancs, sign. A-D; <i>Persée et Demetrius</i>, 1666, 2 ff. et
+68 pp., sign. A-C.</p>
+
+<p><i>IV. Partie</i>, 1676: 2 ff. pour le frontispice gravé et le titre; <i>Antiochus</i>,
+1666, 4 ff. et 63 pp., sign. A-C;&mdash;<i>Laodice</i>, 1668, 3 ff. et
+62 pp., sign. A-C;&mdash;<i>le Baron d'Albikrac</i>, 1670, 106 pp. (y compr.
+4 ff. prél.) et 1 f. blanc, sign. A-E;&mdash;<i>la Comtesse d'Orgueil</i>, 1671,
+5 ff. et 105 pp., sign. A-C;&mdash;<i>Théodat</i>, 1673, 72 pp. (y compris 3 ff.
+prél.), sign. A-C;&mdash;<i>la Mort d'Annibal</i>, 1673, 83 pp. (y compris 4 ff.
+prél.), sign. A-D.</p>
+
+<p><i>V. Partie</i>, 1678: 2 ff. pour le titre et la table (il n'y a pas de frontispice
+gravé);&mdash;<i>Ariane</i>, 1674, 69 pp. (y compris la fig. et le titre), plus 1 f.
+blanc, sign. A-C;&mdash;<i>Circé</i>, 1676, 124 pp. (y compris la fig. et le
+titre), plus 2 ff. blancs, sign. A-F;&mdash;<i>La Mort d'Achille</i>, 1676,
+67 pp. (y compris la fig. et le titre), plus 2 ff. blancs, sign. A-C;&mdash;<i>Don
+Cesar d'Avalos</i>, 1676, 96 pp. (y compris la fig. et le titre), sign.
+A-D;&mdash;<i>L'Inconnu</i>, 1678, 115 pp. (y compris la fig. et le titre), plus
+2 ff. blancs, sign. D-H;&mdash;<i>Le Comte d'Essex</i>, 1678, 69 pp. (y compris
+la fig. et le titre), plus 1 f. blanc, sign. A-C.</p>
+
+<p>Toutes les pièces de Thomas Corneille sont, comme celles de
+Pierre Corneille, précédées d'une figure. Nous n'avons indiqué
+spécialement les figures que lorsqu'elles sont tirées sur des feuillets
+séparés et ne rentrent pas dans les signatures. Les feuillets
+préliminaires y sont, au contraire, compris, lors même qu'ils
+restent en dehors de la pagination; c'est pourquoi ils sont souvent
+en nombre impair.</p>
+
+<p>Vendu, avec les <i>Tragédies et Comédies</i> de Th. Corneille, 660 fr.,
+mar. bl. (<i>Simier</i>), prince d'Essling, 1846 (n<sup>o</sup> 136);&mdash;400 fr., même
+exempl., Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 1624);&mdash;710 fr., même exempl., Solar,
+1860 (n<sup>o</sup> 1686);&mdash;2,400 fr., mar. br. (<i>Trautz-Bauzonnet</i>), Potier,
+1870 (n<sup>o</sup> 1224);&mdash;3,300 fr. mar. br. (<i>Trautz-Bauzonnet</i>), Fontaine,
+1872 (n<sup>o</sup> 2645);&mdash;1,200 fr., mar. r. (<i>Duru</i>), Fontaine, 1874 (n<sup>o</sup> 567);&mdash;2,500
+fr., mar. bl. (<i>Duru</i>), avec diverses pièces ajoutées, Fontaine,
+1874 (n<sup>o</sup> 568);&mdash;4,500 fr., mar. r. doublé de mar. bl. (<i>Trautz-Bauzonnet</i>),
+Quentin Bauchart, 1874 (<i>Mes Livres</i>, n<sup>o</sup> 84);&mdash;1,750 fr.
+mar. r., doublé de mar. bl. (<i>Lortic</i>), Benzon, 1875 (n<sup>o</sup> 250).</p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_273" id="Page_273">273</a></span></p>
+
+<h2>IX.&mdash;ÉDITIONS DES OUVRAGES DE PIÉTÉ DE CORNEILLE</h2>
+
+<h3>PUBLIÉES DE SON VIVANT, MAIS SANS SA PARTICIPATION, EN FRANCE ET EN HOLLANDE.</h3>
+<hr class="c5" />
+
+<p class="p2 center">I</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_382" id="N_382"></a>382. <span class="smcap">L'Imitation de Iesvs-Christ.</span> Traduite en Vers François,
+par P. Corneille. <i>Sur l'imprimé A Paris, Chez
+Charles de Sercy, au Palais, dans la Salle Dauphine, à la
+bonne Foy Couronnée.</i> M.DC.LI [1651]. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XII<sup>e</sup>, p. 534.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_383" id="N_383"></a>383. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Traduite en Vers
+François, || Par M<sup>r</sup> Corneille. || <i>Iouxte la copie imprimée,</i>
+|| <i>A Roüen</i>, || <i>Chez Laurens Maurry, prés le Palais.</i> 1652.
+|| Auec Priuilege du Roy. || <i>Et se vendent A Paris,</i> ||
+<i>Chez Charles de Sercy, au Palais, dans la</i> || <i>Salle Dauphine,
+à la bonne Foy Couronnée.</i> Pet. in-8 de 3 ff. et 112 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation: titre, avec les insignes de la Passion; les mots: <i>Iouxte
+la copie imprimée</i> sont habilement dissimulés dans les ornements
+qui entourent ce fleuron (le titre est imprimé sur 1 f. séparé, non
+compris dans les signatures);&mdash;2 ff. pour l'avis <i>Au Leceur</i> [<i>sic</i>] et
+la première page du texte latin.</p>
+
+<p>Cette contrefaçon, où le texte est imprimé en regard de la traduction,
+ne contient que les vingt premiers chapitres du I<sup>er</sup> livre
+de l'<i>Imitation</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_384" id="N_384"></a>384. <span class="smcap">L'Imitation || de || Jesus-Christ.</span> || Traduite en Vers
+François || Par || P. Corneille. || <i>A Leyde</i>, || <i>Chez Jean
+Sambix.</i> || <span class="smcap">CI&#8579;.I&#8579;C.LII</span> [1652]. In-12 de 71 pp. en tout.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par les <i>Elzevier</i> de <i>Leyde</i> et qui porte une
+<span class="pagenum"><a name="Page_274" id="Page_274">274</a></span>
+sphère sur le titre. M. Pieters (<i>loc. cit.</i>, p. 202) constate qu'elle
+est «fort belle et excessivement rare». Comme la précédente, elle
+ne contient que les vingt premiers chapitres du livre I<sup>er</sup>.</p>
+
+<p>M. Brunet et M. Bérard l'indiquent avec la date de 1653, sous laquelle
+elle existe aussi (<i>Catal. Huillard</i>, 1870, n<sup>o</sup> 78).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_385" id="N_385"></a>385. <span class="smcap">L'Imitation de Iesvs Christ</span>, traduite en Vers François,
+par Pierre Corneille. <i>Sur l'imprimé A Roüen, &amp; se
+vend à Paris</i>, M.DC.LIII [1653]. 2 vol. pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Catalogue d'une vente faite en mai 1875 par M. A. Claudin, n<sup>o</sup> 13.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_386" id="N_386"></a>386. <span class="smcap">L'Imitation de Iesvs Christ</span>, traduite en Vers François
+par P. Corneille. <i>Iouxte la Copie imprimée A Paris</i>,
+M.DC.LIV [-M.DC.LV: 1654-1655]. 3 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les mots: <i>Iouxte la copie imprimée</i> ne se trouvent que sur les
+titres des deux premières parties; ils sont dissimulés dans un fleuron.
+Cf. n<sup>os</sup> 276 et 280.</p>
+
+<p>Marty-Laveaux, t. XII<sup>e</sup>, p. 535.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_387" id="N_387"></a>387. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ</span>, || Traduite &amp; Paraphrasée
+en Vers François. || Par P. Corneille. || Volume
+premier [Second volume]. || <i>A Leyde</i>, || <i>Chez Iean Sambix.</i>
+|| M.DC.LVII [1657], || Avec Privilege &amp; Approbation.
+2 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Volume Premier</i>: titre avec la sphère;&mdash;6 ff. pour l'épistre <i>Au
+Souverain Pontife</i>;&mdash;3 ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;2 ff. pour
+l'<i>Approbation des Docteurs</i> et le commencement du texte latin et
+français;&mdash;263 pp., contenant les deux premiers livres.</p>
+
+<p><i>Second Volume</i>: 137 pp. pour le 3<sup>e</sup> livre (y compris le titre qui
+porte la sphère);&mdash;407 pp. pour le 4<sup>e</sup> livre;&mdash;3 ff. blancs.</p>
+
+<p>Dans cette édition, le texte latin est imprimé en regard des vers
+de Corneille. Malgré la mention faite sur le titre, on ne trouve nulle
+part le texte du privilége.</p>
+
+<p>La rubrique de <i>Leyde</i> cache une contrefaçon française. Les caractères
+ne sont pas ceux de la Hollande, et l'on ne trouve nulle part,
+pas même dans les feuillets prélim., les réclames usitées par les
+imprimeurs hollandais.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_388" id="N_388"></a>388. <span class="smcap">L'Imitation || de || Jesus-Christ.</span> || Traduite &amp; Paraphrasée
+en Vers || François. || Par P. Corneille. || Edition
+nouuelle. || <i>A Bruxelles.</i> || <i>Chez François Foppens, Imprimeur ||
+&amp; Libraire, au S. Esprit.</i> || M. DC. LVII [1657].
+|| Avec Approbation des Docteurs, &amp; Privilege du Roy.
+In-12 de 6 ff. non chiffr., 495 pp. et 4 ff. non chiffr.,
+plus 4 fig.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_275" id="Page_275">275</a></span></div>
+<div class="font95">
+<p>Au recto du feuillet qui porte la 1<sup>re</sup> fig. se trouve l'extrait du privilége
+accordé à <i>François Foppens</i> par Philippe IV, pour une durée
+de dix ans, à la date du 24 décembre 1653.</p>
+
+<p>Les figures sont des réductions en contre-partie des figures de
+l'édition de 1656 (n<sup>o</sup> 128).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_389" id="N_389"></a>389. <span class="smcap">L'Imitation || de || Iesvs-Christ.</span> || Mise en Vers || François,
+|| par || Pierre Corneille. || <i>A Francheford</i>, || <i>Chez
+Nicollas Hulst, à l'Escu de France.</i> || M.DC.LVIII [1658].
+Pet. in-8 de 6 ff. et 160 pp. (pour les deux premiers
+livres), 302 pp. et 1 f. blanc (pour les livres III<sup>e</sup> et IV<sup>e</sup>).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les feuillets prélim. comprennent le titre, l'épître <i>Au Souverain
+Pontife Alexandre VII</i>, l'avis <i>Au Lecteur</i> et l'<i>Approbation des Docteurs</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_390" id="N_390"></a>390. <span class="smcap">L'Imitation de Iesvs Christ</span>, Traduite &amp; Paraphrasée
+en Vers François par P. Corneille. <i>A Leyde</i>, 1660,
+in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XII<sup>e</sup>, p. 535; c'est probablement
+une contrefaçon française sous le nom de <i>Sambix</i>, comme
+le n<sup>o</sup> 387.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_391" id="N_391"></a>391. <span class="smcap">L'Imitation || de || Jesus-Christ</span>, || Traduite &amp; Paraphrasée
+en Vers || François. || Par P. Corneille. || <i>A
+Bruxelles</i>, || <i>Chez François Foppens, Imprimeur &amp; Li- ||
+braire à l'enseigne du S. Esprit.</i> || M.DC.LXV [1665].
+In-12 de 12 ff., 495 pp. et 4 ff. pour la <i>Table</i>, plus 4 fig.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression, page pour page, de l'édition de 1657 (n<sup>o</sup> 388).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_392" id="N_392"></a>392. <span class="smcap">L'Imitation de Jesus-Christ</span>, traduite et paraphrasée
+en Vers François par P. Corneille. <i>A Lyon, Chez Jean-Baptiste
+Deville, ruë Merciere, à la Science</i>, M.DC.LXXVI
+[1676]. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Voy. sur le libraire <i>Deville</i> le n<sup>o</sup> 286.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_276" id="Page_276">276</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_393" id="N_393"></a>393. <span class="smcap">L'Imitation || de || Jesus-Christ</span>, || Traduite et Paraphrasée
+|| en Vers François || Par Pierre Corneille, Conseiller
+du Roy. || Edition nouvelle. || <i>A Bruxelles</i>, || <i>Chez
+François Foppens, Imprimeur &amp;</i> || <i>Libraire, au S. Esprit.</i>
+|| M.DC.LXXXIV [1684]. In-12 de 12 ff., 496 pp. et 4 ff.
+pour la <i>Table</i>, figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre imprimé en rouge et en noir,
+avec une taille-douce représentant la Vierge;&mdash;7 ff. pour la dédicace;&mdash;3
+ff. pour l'avis <i>Au Lecteur</i> et l'<i>Approbation</i>;&mdash;1 f. pour
+le <i>Privilége</i> donné à Foppens par Philippe IV (l'extrait n'est pas
+daté), au verso duquel se trouve la figure du livre 1<sup>er</sup>.</p>
+
+<p>Les figures qui précèdent chaque livre sont les mêmes que dans
+les éditions de <i>Foppens</i> déjà citées.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">II</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_394" id="N_394"></a>394. <span class="smcap">Louanges || de la || Sainte Vierge.</span> || Traduites &amp; Paraphrasées
+en Vers || François. || Par P. Corneille. || <i>Sur
+l'Imprimé</i> || <i>A Paris</i>, || <i>Se vend à Lille.</i> M.DC.LXV [1665].
+In-12 de 3 ff. et 28 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre rouge et noir avec une taille-douce
+représentant la Vierge;&mdash;1 f. pour l'avis <i>Au Lecteur</i>;&mdash;1
+grande figure tirée sur une feuille séparée et représentant la
+Vierge et l'Enfant-Jésus, avec cette inscription: <i>Tota pulchra es
+Amica mea et macula non est in te.</i></p>
+
+<p>Édition sortie des presses de <i>Fr. Foppens</i>, à <i>Bruxelles</i>; nous en
+avons vu un exemplaire chez M. L. Potier.</p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_277" id="Page_277">277</a></span></p>
+
+<h2>X.&mdash;ÉDITIONS DES PIÈCES DE THÉATRE DE CORNEILLE</h2>
+
+<h3>PUBLIÉES DEPUIS SA MORT JUSQU'A NOS JOURS.</h3>
+
+<hr class="c5" />
+
+<p class="p2 center">I</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_395" id="N_395"></a>395. <span class="smcap">Melite</span>, Comedie. Par P. Corneille. <i>Jouxte la Copie imprimée
+A Paris.</i> M.DC.LXXXVIII [1688]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XII<sup>e</sup>, p. 519.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_396" id="N_396"></a>396. <span class="smcap">Melite</span>, Comedie. Par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée,
+A Paris.</i> M.DC.LXXXVIII [1688]. Pet. in-12 de 84 pp. (y
+compris 3 ff. prélim., dont le premier est blanc), sign. A-D.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise, avec réclame à chaque page. (Bibliothèque nationale.)</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">II</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_397" id="N_397"></a>397. <span class="smcap">Clitandre</span>, Comedie. Par P. Corneille. <i>Jouxte la Copie imprimée
+A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XII<sup>e</sup>, p. 519.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_398" id="N_398"></a>398. <span class="smcap">Clitandre</span>, Tragedie [sic]. Par P. Corneille. <i>Suivant la Copie
+imprimée, A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 2 ff.
+(dont le premier est blanc) et 56 pp., sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">III</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_399" id="N_399"></a>399. <span class="smcap">La Vefve</span>, Comedie. Par P. Corneille. <i>Jouxte la Copie imprimée
+A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XII<sup>e</sup>, p. 519.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_400" id="N_400"></a>400. <span class="smcap">La Vefve</span>, Comedie. Par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée,
+A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 2 ff. (dont
+le premier est blanc), et 68 pp., sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_278" id="Page_278">278</a></span></p>
+
+<p class="center p2">IV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_401" id="N_401"></a>401. <span class="smcap">La Galerie du Palais</span>, Comedie. Par P. Corneille. <i>Jouxte la
+Copie imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XII<sup>e</sup>, p. 519.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_402" id="N_402"></a>402. <span class="smcap">La Galerie Du Palais</span>, Comedie. Par P. Corneille. <i>Suivant
+la Copie imprimée. A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12
+de 2 ff. prélim. (dont le premier est blanc), et 68 pp., sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">V</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_403" id="N_403"></a>403. <span class="smcap">La Suivante</span>, Comedie, par P. Corneille. <i>Jouxte la Copie imprimée
+A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XII<sup>e</sup>, p. 520.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_404" id="N_404"></a>404. <span class="smcap">La Suivante</span>, Comedie, par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée
+A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 2 ff. prél.
+(dont le premier est blanc) et 67 pp., sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">VI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_405" id="N_405"></a>405. <span class="smcap">La Place Royalle</span>, Comedie. Par P. Corneille. <i>Jouxte la Copie
+imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXVIII [1688]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XII<sup>e</sup>, p. 519.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_406" id="N_406"></a>406. <span class="smcap">La Place Royalle</span>, Comedie. Par P. Corneille. <i>Suivant la
+Copie imprimée, A Paris.</i> M.DC.LXXXVIII [1688]. Pet. in-12 de
+2 ff. prélim. (dont le premier est blanc) et 56 pp., sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">VII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_407" id="N_407"></a>407. <span class="smcap">Medée.</span> Tragedie. Par P. Corneille. <i>Jouxte la Copie imprimée
+A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XII<sup>e</sup>, p. 523.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_279" id="Page_279">279</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_408" id="N_408"></a>408. <span class="smcap">Medée</span>, Tragedie, Par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée
+A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 2 ff. prélim.
+(dont le premier est blanc) et 56 pp., sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">VIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_409" id="N_409"></a>409. <span class="smcap">L'Illusion</span>, Comedie. Par P. Corneille. <i>Jouxte la Copie imprimée,
+A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition citée par M. Marty-Laveaux, t. XII<sup>e</sup>, p. 523.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_410" id="N_410"></a>410. <span class="smcap">L'Illusion.</span> Comedie. Par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée,
+A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 2 ff.
+(dont le premier est blanc) et 68 pp., sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">IX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_411" id="N_411"></a>411. <span class="smcap">Le Cid</span>, Tragedie par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée
+à Paris.</i> M.DC.LXXXVII [1687]. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Bibliothèque dramatique de Pont-de-Veyle</i>, 1847, n<sup>o</sup> 836.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_412" id="N_412"></a>412. <span class="smcap">Le Cid</span>, Tragedie par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée
+à Paris.</i> M.DC.LXXXXII [1692]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_413" id="N_413"></a>413. <span class="smcap">Le Cid</span>, Tragedie de Mr. de Corneille. Nouvelle édition revue
+et corrigée par Monsieur Roussaut. <i>Paris, 1747</i>, in-8 de 70 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Malgré la rubrique <i>Paris</i>, cette édition a été imprimée en Danemark. Elle
+fait partie du <i>Recueil de Pièces choisies du Nouveau Théatre françois et italien</i>;
+t. II<sup>e</sup>, <i>Copenhague</i>, 1749, in-8.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_414" id="N_414"></a>414. <span class="smcap">Le Cid</span>, Tragédie par P. Corneille. <i>Paris, 1764.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition publiée par Lekain, qui en parle ainsi dans ses <i>Mémoires</i>: «Avant
+que M. de Voltaire eût enrichi la littérature française de ses Commentaires
+sur le théâtre de P. Corneille; avant qu'il eût tracé les règles d'une poétique
+ainsi mise en action, on était à la Comédie dans l'usage de supprimer
+la première scène du <i>Cid</i>, dans laquelle le spectateur s'instruit par la bouche
+même de Chimène de son amour pour Rodrigue, et de la passion de ce
+dernier pour la belle Castillane.</p>
+
+<p>«Cette scène n'existant plus, il était impossible que ce même spectateur
+prît un intérêt bien vif à la querelle suscitée, un moment après, entre les
+pères de ces deux amants, par le choix que le roi vient de faire de l'un
+d'eux pour être le gouverneur de son fils. Par une suite de cette même absurdité,
+qui a souvent réglé la conduite de quelques innovateurs présomptueux,
+<span class="pagenum"><a name="Page_280" id="Page_280">280</a></span>
+ils avaient aussi supprimé la première scène du quatrième acte de
+cette superbe tragédie, et je remarque que cette scène était d'autant plus
+nécessaire qu'elle prépare d'une manière admirable tout ce que le spectateur
+doit éprouver de plus flatteur pour Rodrigue et d'intéressant pour Chimène.
+Selon le récit qu'Elvire y fait à sa maîtresse du combat de Rodrigue
+contre les Maures, les jours de ce héros sont à l'abri de tout danger et par
+l'aveu du roi et par l'acclamation générale du peuple.</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Les Maures en fuyant ont emporté son crime....</p>
+<p>Et la main de Rodrigue a fait tous ces miracles....,</p>
+</div></div>
+
+<p>dit Chimène.</p>
+
+<p>«Ainsi cette malheureuse amante, en applaudissant d'une voix faible et
+languissante aux éloges que la nation prodigue à son libérateur, ne peut
+encore s'empêcher de poursuivre sa mort.</p>
+
+<p class="poem">Reprenons donc aussi ma colère offensée,</p>
+
+<p>dit-elle plus bas.</p>
+
+<p>«Cette situation intéressante et terrible se trouve, à la vérité, presque
+toujours la même, dans le rôle de Chimène; mais ce défaut était inévitable
+dans un sujet aussi simple, aussi peu compliqué que celui du <i>Cid</i>, et que le
+grand Corneille a traité avec tant de génie, d'élévation et de pathétique.</p>
+
+<p>«M. de Voltaire a donc eu la plus grande raison de s'élever contre l'ineptie
+de ceux qui avaient retranché l'exposition de cette tragédie sans réfléchir
+qu'ils en altéraient la marche et l'intérêt. C'est sur la sagesse des réflexions
+de M. de Voltaire que je me suis déterminé à faire rétablir ces deux scènes,
+non-seulement au théâtre de Paris, mais encore dans la nouvelle édition du
+<i>Cid</i> que je me propose de donner.</p>
+
+<p>«Elle servira de guide aux comédiens de province, qui saisissent avec plus
+de facilité les fautes de leurs modèles qu'ils n'ont d'aptitude pour en saisir
+les traits caractéristiques.» (<i>Mémoires de Lekain, précédés de Réflexions sur
+cet acteur et sur l'art théâtral</i>, <i>par F. Talma</i>; Paris, Ponthieu, 1825, in-8,
+pp. 13-16.)</p>
+
+<p>Par une singulière inconséquence, on lit à la suite de cette dissertation,
+destinée à faire respecter le texte des anciens auteurs, un chapitre intitulé:
+<i>Réflexions grammaticales respectueusement hasardées sur quelques endroits de
+la tragédie du Cid</i>, dans lequel Lekain ne craint pas de proposer un certain
+nombre de leçons de sa façon, destinées à remplacer des vers de Corneille
+qu'il trouve faibles ou écrits au mépris des règles de la grammaire. Ces
+substitutions sont pitoyables. Ceci prouve qu'un grand acteur peut être souvent
+un détestable critique.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_415" id="N_415"></a>415. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie, par P. Corneille. <i>A Paris, Chez Fagés,
+1801.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_416" id="N_416"></a>416. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes et en vers de Pierre Corneille.
+<i>A Paris, chez Fages, [impr. Cussac], 1816.</i> In-8 de
+40 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_417" id="N_417"></a>417. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie de P. Corneille, représentée sur le Théâtre
+de l'Hôtel de Bourgogne vers la fin de l'année 1636. Nouvelle
+édition, conforme à la représentation. <i>A Paris, Chez Barba et
+chez Hubert, [imprim. Fain]. 1817.</i> In-8 de 56 pp.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_281" id="Page_281">281</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_418" id="N_418"></a>418. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes et en vers, de Pierre Corneille,
+représentée sur le Théâtre-Français en 1663. <i>A Paris, chez Fagés,
+[impr. Everat], 1821.</i> In-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_419" id="N_419"></a>419. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes par P. Corneille, <i>Leipzig, Leo</i>,
+1825. In-8. (4 gr.)</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Choix du Théâtre français à l'usage des Écoles</i>, t. II<sup>e</sup>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_420" id="N_420"></a>420. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en 5 actes, par P. Corneille, 1636. <i>Berlin,
+Schlesinger, 1834.</i> Gr. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nouvelle édition, 1841.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_421" id="N_421"></a>421. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par Pierre Corneille. <i>Ulm</i>, 1636. Gr. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Melpomene, eine Auswahl der vorzüglichsten französischen Trauerspiele in
+Versen, mit Anmerkungen von Georg Kissling.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_422" id="N_422"></a>422. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes de P. Corneille représentée
+pour la première fois sur le Théâtre de l'Hôtel de Bourgogne
+en 1636. <i>Paris, Marchand, [impr. Dondey-Dupré], 1839.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_423" id="N_423"></a>423. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par P. Corneille, édition classique. <i>Paris,
+Delalain, 1840.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_424" id="N_424"></a>424. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes par P. Corneille. <i>Paris, Hachette,
+[impr. Panckoucke], 1841.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_425" id="N_425"></a>425. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes par P. Corneille. <i>Paris, Locquin,
+1841.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_426" id="N_426"></a>426. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par P. Corneille, <i>A Paris, chez M<sup>me</sup> veuve
+Maire-Nyon, quai Conti</i>, n. 13, [<i>impr. de Vve Dondey-Dupré</i>],
+1841. In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_427" id="N_427"></a>427. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par P. Corneille, avec des notes et des commentaires
+par l'Académie Française, Voltaire, Laharpe, etc.
+<i>Paris, Dezobry et E. Magdeleine, [impr. Desrez], 1841.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_428" id="N_428"></a>428. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes de P. Corneille. <i>A Paris, chez
+Prevot, rue Bourbon-Villeneuve, n. 61, [impr. Vassal], 1842.</i>
+In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_429" id="N_429"></a>429. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par P. Corneille. Édition classique avec
+notices littéraires et remarques, par N.-A. Dubois, professeur
+de l'Université, auteur de plusieurs ouvrages classiques. <i>Paris</i>,
+<i>J. Delalain, rue des Mathurins Saint-Jacques, 1842.</i> In-12
+(0 fr. 50).</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_282" id="Page_282">282</a></span></div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_430" id="N_430"></a>430. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes, par P. Corneille. <i>Paris, L. Hachette,
+[impr. Panckoucke], 1843.</i> In-12 (0 fr. 35).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_431" id="N_431"></a>431. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes par Pierre Corneille. 2<sup>e</sup> édition.
+<i>Leipzig, H. Fritsche, 1846.</i> In-8 de 92 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_432" id="N_432"></a>432. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes par Pierre Corneille. 3<sup>e</sup> édition.
+<i>Leipzig, H. Fritsche, 1847.</i> In-8 de 78 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_433" id="N_433"></a>433. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par P. Corneillle. <i>Bielefeld, 1847.</i> In-32.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Théâtre français</i>, publié par C. Schütz.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_434" id="N_434"></a>434. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie de P. Corneille, annotée par Géruzez. <i>Paris,
+Hachette, [impr. Crapelet], 1848.</i> In-18 (0 fr. 60).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_435" id="N_435"></a>435. <span class="smcap">Corneille.&mdash;Le Cid</span>, annoté par A. Dubois. <i>Paris, Delalain,
+1850.</i> In-12 (0 fr. 50).</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Nouvelle Bibliothèque française des aspirants au baccalauréat ès lettres</i>, publiée
+par M. Émile Lefranc.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_436" id="N_436"></a>436. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie, par P. Corneille. <i>Paris, Gustave Barba,
+1851.</i> In-4 de 16 pp. à 2 col.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Panthéon populaire illustré.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_437" id="N_437"></a>437. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par Pierre Corneille. Édition classique avec
+introduction et notes par M. A. Dubois, ancien professeur de
+l'Université. <i>Paris, Delalain, 1852.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_438" id="N_438"></a>438. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie, par P. Corneille. <i>Leipzig, 1854.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Élite des Classiques français.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_439" id="N_439"></a>439. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie, précédé de la vie de P. Corneille, avec
+commentaires, par O. Fiebig et St. Leportier. <i>Leipzig, 1854.</i>
+In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Chefs-d'&oelig;uvre des Classiques français.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_440" id="N_440"></a>440. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par P. Corneille. <i>Leipzig, 1855.</i> In-12.</p>
+
+<p><i>Bibliotek gediegener und interessanter französischen Werke.</i></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_441" id="N_441"></a>441. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par Pierre Corneille, accompagnée de notes
+critiques et littéraires par G. H. F. de Castres. <i>Leipzig, Wengler,
+1857.</i> Gr. in-10 de 159 pp.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_283" id="Page_283">283</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_442" id="N_442"></a>442. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie de Pierre Corneille. <i>Paris, imprimerie et librairie
+J. Delalain, 1859.</i> In-24 de 72 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_443" id="N_443"></a>443. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie, par P. Corneille. Édition classique avec introduction
+et notes, par M. A. Dubois, ancien professeur de
+l'Université. <i>Paris, imprimerie et librairie J. Delalain, 1859.</i>
+In-18 de 96 pp. (0 fr., 35).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_444" id="N_444"></a>444. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes; par P. Corneille, avec des
+notes et des commentaires. <i>Paris, Lecoffre et C<sup>ie</sup>, [impr. Raçon
+et C<sup>ie</sup>], 1861.</i> In-18 de 114 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_445" id="N_445"></a>445. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie de P. Corneille, annotée par E. Géruzez,
+<i>Paris, L. Hachette et C<sup>ie</sup>, [impr. Lahure], 1862.</i> In-18 de 131 pp.
+(0 fr. 35.)</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_446" id="N_446"></a>446. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par Corneille. Édition classique accompagnée
+de notes et remarques littéraires, grammaticales et historiques
+par M. A. Dubois. <i>Paris, J. Delalain, 1862.</i> In-12 de XII-83 pp.
+(0 fr. 50).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_447" id="N_447"></a>447. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par Corneille. Édition classique avec introduction
+et notes, par M. A. Dubois. <i>Paris, Delalain, 1863.</i> In-18
+de VI et 81 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_448" id="N_448"></a>448. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par Corneille. Nouvelle édition, avec notes
+historiques, grammaticales et littéraires, précédées d'appréciations
+littéraires et analytiques empruntées aux meilleurs critiques,
+par M. Jonette, professeur agrégé. <i>Paris, Belin, [impr.
+de Belin à Saint-Cloud], 1863.</i> In-12 de 108 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_449" id="N_449"></a>449. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes, par P. Corneille. Édition classique
+avec notes historiques, grammaticales, littéraires et analytiques,
+empruntées aux meilleurs critiques, par M. F. Jonette.
+<i>Paris, Belin, 1865.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_450" id="N_450"></a>450. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par P. Corneille. <i>Leipzig, 1865.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Collection d'auteurs français.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_451" id="N_451"></a>451. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie; par Corneille. Édition classique accompagnée
+de notes et remarques littéraires, grammaticales et historiques,
+par N.-A. Dubois <i>Paris, Jules Delalain et fils, 1867.</i>
+In-12 de VIII et 87 pp. (0 fr. 50).</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_284" id="Page_284">284</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_452" id="N_452"></a>452. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes par P. Corneille avec des notes
+et des commentaires. <i>Paris et Lyon, Lecoffre et fils, [impr. Jacob
+à Orléans], 1867.</i> In-18 de 112 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_453" id="N_453"></a>453. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par P. Corneille. <i>Paris, Jules Delalain et
+fils, 1868.</i> In-18 de 72 pp. (0 fr. 30).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_454" id="N_454"></a>454. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie de Pierre Corneille annotée par E. Géruzez,
+agrégé de la Faculté des lettres de Paris. <i>Paris, L. Hachette et
+C<sup>ie</sup>, [impr. Lahure], 1869.</i> In-18 de 131 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_455" id="N_455"></a>455. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie par Corneille. <i>Paris, Delalain, 1870.</i> In-18
+de 72 pp. (0 fr. 30).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_456" id="N_456"></a>456. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie, par P. Corneille. Édition classique, avec
+Notice littéraire et Remarques, par N.-A. Dubois, <i>Paris, Jules Delalain
+et C<sup>ie</sup>, 1872.</i> In-18 de VIII et 108 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_457" id="N_457"></a>457. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en 5 actes par Corneille. <i>Altenburg, H.-A.
+Pierer, 1872.</i> In-8 de 94 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Collection d'auteurs français.</i> Sammlung französischer Schriftsteller für den
+Schul- und Privatgebrauch, herausgegeben und mit Anmerkungen versehen
+von Dr. G. van Muyden und Oberlehr. Ludw. Rudolph. 2. Serie, n<sup>o</sup> 1.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_458" id="N_458"></a>458. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes; par Corneille. Illustré par
+Pauquet. <i>Paris, Barba, [impr. Parent], 1872.</i> In-4 de 16 pp. à
+2 col.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_459" id="N_459"></a>459. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes; par Corneille. Avec notes et
+commentaires. Nouvelle édition publiée par Ad. Rion. <i>A Paris,
+chez tous les libraires, [impr. Viéville et Capiomont], 1874.</i>
+In-12 de 63 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Les bons livres.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_460" id="N_460"></a>460. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie de P. Corneille annotée par E. Géruzez.
+<i>Paris, Hachette, [impr. Lahure], 1874.</i> In-18 de 131 pp. (0 fr. 40).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_461" id="N_461"></a>461. <span class="smcap">Le Cid</span>, heroisk Drama af Pierre Corneille. Med Anmærkninger
+ved Chr. Sick. <i>Kjöbenhavn, 1874.</i> In-8 de 2 ff. et 87 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition du texte original publiée en Danemark, avec notes par Chr. Sick.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_285" id="Page_285">285</a></span></p>
+
+<p class="center p2">X</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_462" id="N_462"></a>462. <span class="smcap">Horace</span>, Tragédie Par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée
+A Paris.</i> M.DC.LXXXXII [1692]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_463" id="N_463"></a>463. <span class="smcap">Les Horaces</span>, tragédie de P. Corneille. <i>A Paris, chez Fagés,
+boulevart Saint-Martin, n<sup>o</sup> 29, [impr. Froullé], 1811.</i> In-8 de
+48 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Tiré à 1,000 exemplaires.</p>
+
+<p>Le titre de la pièce est proprement <i>Horace</i> et non <i>les Horaces</i>; cependant
+Corneille emploie lui-même cette forme dans l'avis <i>Au Lecteur</i> de <i>Sophonisbe</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_464" id="N_464"></a>464. <span class="smcap">Les Horaces</span>, tragédie de P. Corneille; représentée sur le
+théâtre de l'hôtel de Bourgogne, par la troupe royale, au commencement
+de l'année 1639. Nouvelle édition, conforme à la représentation.
+<i>A Paris, chez Barba, [impr. Fain], 1817.</i> In-8 de
+64 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_465" id="N_465"></a>465. <span class="smcap">Les Horaces</span>, tragédie en cinq actes et en vers. Par Pierre
+Corneille, représentée sur le Théâtre-Français en 1639. <i>Paris,
+Bezon, [impr. Coniam], 1825.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_466" id="N_466"></a>466. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie de Corneille, représentée pour la première
+fois en 1639. Nouvelle édition conforme à la représentation. <i>Paris,
+Prévôt, [impr. de M<sup>me</sup> Poussin], 1839.</i> In-32.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_467" id="N_467"></a>467. <span class="smcap">Les Horaces</span>, tragédie en cinq actes de P. Corneille, représentée
+pour la première fois sur le théâtre de l'hôtel de Bourgogne,
+par la troupe Royale, au commencement de l'année 1639.
+<i>Paris, Marchant [impr. Dondey-Dupré], 1840.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_468" id="N_468"></a>468. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes de P. Corneille. Édition classique.
+<i>Paris, Locquin, 1841.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_469" id="N_469"></a>469. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes de P. Corneille. <i>Paris, L. Hachette
+[impr. Panckoucke], 1841.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_470" id="N_470"></a>470. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes par P. Corneille, Édition classique
+avec notice littéraire et remarques par N.-A. Dubois. <i>Paris,
+Delalain, 1841.</i> In-18.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_286" id="Page_286">286</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_471" id="N_471"></a>471. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie de P. Corneille, avec des commentaires et
+des notes par Voltaire, Laharpe, <i>Paris, Dezobry et E. Magdeleine,
+[impr. Desrez], 1841.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_472" id="N_472"></a>472. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes et en vers, par P. Corneille.
+<i>Berlin, Schlesinger'sche Buchhandlung, 1842.</i> Gr. in-8 de 52 pp.
+(15 gr.)</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Répertoire du Théâtre français, à Berlin</i>, 2<sup>e</sup> série, n<sup>o</sup> 15 A.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_473" id="N_473"></a>473. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes; par P. Corneille. <i>Paris, Hachette,
+[impr. Panckoucke], 1843.</i> In-18 (0 fr. 25).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_474" id="N_474"></a>474. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes de Pierre Corneille, 1639.&mdash;<i>Paris,
+Piaud, [impr. Baudouin], 1844.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_475" id="N_475"></a>475. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes par Pierre Corneille. Édition
+revue à l'usage des écoles. <i>Leipsic, H. Fritsche</i>, 1846, In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Choix du Théâtre français à l'usage des écoles.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_476" id="N_476"></a>476. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie de P. Corneille, annotée par M. Géruzez.
+<i>Paris, Hachette, 1848.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_477" id="N_477"></a>477. <span class="smcap">Les Horaces</span>, tragédie, en cinq actes de P. Corneille, représentée
+pour la première fois sur le théâtre de l'hôtel de Bourgogne
+par la troupe royale en 1639. <i>Paris, Michel Lévy frères,
+[impr. Arbieu à Poissy], 1850.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_478" id="N_478"></a>478. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie, par P. Corneille. <i>Paris, Gustave Barba.</i>
+In-4 de 16 pp. à 2 col.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Panthéon populaire illustré.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_479" id="N_479"></a>479. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie par Pierre Corneille, édition classique avec
+introduction et notes par N.-A. Dubois, ancien professeur de
+l'Université. <i>Paris, Delalain, 1852.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_480" id="N_480"></a>480. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes, par P. Corneille. Avec des
+notes et des commentaires. <i>Paris, J. Lecoffre, [impr. F. Didot],
+1853.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_481" id="N_481"></a>481. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes, par P. Corneille, avec des
+Notes et des Commentaires. <i>Paris, Lecoffre, 1853.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_482" id="N_482"></a>482. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie par P. Corneille. <i>Leipzig, 1855.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Chefs-d'&oelig;uvre des Classiques français, avec commentaires par O. Fiebig et St.
+Leportier.</i></p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_287" id="Page_287">287</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_483" id="N_483"></a>483. Horace, tragédie en cinq actes par Pierre Corneille. Edition
+revue à l'usage des écoles, avec l'Extrait de Tite-Live. <i>Leipsic,
+H. Fritsche, 1855.</i> In-8 de 76 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Choix du théâtre français, à l'usage des écoles.</i> Nouvelle édition.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_484" id="N_484"></a>484. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes, de P. Corneille. Édition classique.
+<i>Paris, V<sup>e</sup> Maire-Nyon, [impr. Morris], 1856.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_485" id="N_485"></a>485. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie par Pierre Corneille édition classique avec
+introduction et notes par N.-A. Dubois, ancien professeur. <i>Paris,
+Delalain, 1856.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_486" id="N_486"></a>486. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie, par P. Corneille. Édition classique avec
+introduction et notes par N.-A. Dubois, ancien professeur. <i>Paris,
+Delalain, 1861.</i> In-18 de VIII et 78 pp. (0. fr. 35).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_487" id="N_487"></a>487. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie de Corneille. <i>Paris, Delalain, 1861.</i> In-18
+de 62 pp. (0 fr. 30).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_488" id="N_488"></a>488. <span class="smcap">Horace</span>, eine Tragödie von P. Corneille in trilogiseher Composition
+herausgegeben von D<sup>r</sup> Hermann Doergens. <i>Köln und
+Neuss, Schwamm, 1861.</i> Gr. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Texte français avec introduction et appendice en allemand.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_489" id="N_489"></a>489. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes; par P. Corneille; avec des
+notes et des commentaires. <i>Paris, Lecoffre et C<sup>ie</sup>, [impr. Raçon],
+1862.</i> In-18 de 98 pages.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_490" id="N_490"></a>490. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie par Corneille. Édition classique accompagnée
+de remarques littéraires, grammaticales et historiques, par
+A. Dubois, ancien professeur, <i>Paris, Delalain, 1863.</i> In-12 de
+<span class="smcap">VIII</span> et 75 pp. (0 fr. 50).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_491" id="N_491"></a>491. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie de Pierre Corneille. Édition classique avec
+introduction et notes par N.-A. Dubois. <i>Paris, Jules Delalain et
+fils, 1867.</i> In-18 de VIII et 78 pp. (0 fr. 60).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_492" id="N_492"></a>492. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie par Corneille. Édition classique accompagnée
+de remarques littéraires, grammaticales et historiques, par
+N.-A. Dubois. <i>Paris, Jules Delalain et fils, 1867.</i> In-12 de <span class="smcap">XII</span> et
+72 pp. (0 fr. 50).</p>
+
+<div ><span class="pagenum"><a name="Page_288" id="Page_288">288</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_493" id="N_493"></a>493. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie de P. Corneille annotée par E. Géruzez.
+<i>Paris, L. Hachette, [impr. Bourdier], 1868.</i> In-18 de 103 pp.
+(0 fr. 40).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_494" id="N_494"></a>494. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie par Corneille. <i>Paris, Jules Delalain et fils,
+1869.</i> In-18 de 63 pp. (0 fr. 30).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_495" id="N_495"></a>495. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie de P. Corneille. <i>Paris, Delalain, 1869.</i> In-18
+de 66 pp. (0 fr. 30).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_496" id="N_496"></a>496. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie de P. Corneille, annotée par E. Géruzez.
+<i>Paris, Hachette, [impr. Bourdier et C<sup>ie</sup>], 1869.</i> In-18 de 103 pp.
+(0 fr. 40).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_497" id="N_497"></a>497. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie par P. Corneille. Édition classique avec introduction
+et notes par N.-A. Dubois. <i>Paris, Delalain, 1870.</i>
+In-18 de <span class="smcap">VIII</span> et 78 pp. (0 fr. 35.)</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_498" id="N_498"></a>498. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie de P. Corneille. <i>Paris, Jules Delalain et
+fils, 1873.</i> In-18 de 64 pp. (0 fr. 30).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_499" id="N_499"></a>499. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes par Corneille, avec notes et
+commentaires par Ad. Rion. <i>A Paris, chez tous les libraires,
+[impr. Lahure], 1874.</i> In-16 de 63 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Les bons livres.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_500" id="N_500"></a>500. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie en cinq actes par Corneille, avec des notes
+et des commentaires. <i>Paris, Lecoffre, [impr. Aureau et C<sup>ie</sup> à
+Lagny], 1874.</i> In-18 de 100 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_501" id="N_501"></a>501. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie de P. Corneille, annotée par E. Géruzez.
+<i>Paris, Hachette [impr. Viéville et Capiomont], 1874.</i> In-18 de
+103 pp. (0 fr. 60).</p>
+
+<p class="center p2">XI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_502" id="N_502"></a>502. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, Tragedie, Par P. Corneille.
+<i>Suivant la Copie imprimée A Paris</i>, M.DC.LXXXX [1690]. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_503" id="N_503"></a>503. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie, par P. Corneille.
+<i>A Paris, par la Compagnie des libraires, 1786.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_504" id="N_504"></a>504. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie de P. Corneille.
+<i>Paris, Froullé, 1811.</i> In-8 de 48 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Tiré à 1000 exemplaires.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_289" id="Page_289">289</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_505" id="N_505"></a>505. <span class="smcap">Cinna, ou la clémence d'Auguste</span>, tragédie en cinq actes et en
+vers de P. Corneille (1639). <i>A Paris, chez Fagès, [impr.
+Cussac], 1816.</i> In-8 de 48 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_506" id="N_506"></a>506. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie de P. Corneille
+(1639). Nouvelle édition, conforme à la représentation. <i>A Paris,
+chez Barba et chez Hubert, [impr. Fain], 1817.</i> In-8 de 60 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_507" id="N_507"></a>507. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie par P. Corneille. <i>Paris, Achille Desange, rue
+Jacob, n<sup>o</sup> 5, [impr. Fournier], 1826.</i> In-32.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Répertoire populaire du Théâtre-Français.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_508" id="N_508"></a>508. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie en cinq actes et
+en vers de P. Corneille représentée sur le Théâtre-Français en
+1639. <i>A Paris, chez Bezon, boulevard Saint-Martin, n<sup>o</sup> 29,
+[impr. Daumont à Versailles], 1826.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_509" id="N_509"></a>509. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie en cinq actes et
+en vers de Corneille. <i>Paris et Strasbourg, Levrault, [impr.
+Levrault à Strasbourg], 1827.</i> In-18 (0 fr. 50).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_510" id="N_510"></a>510. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie en 5 actes par P. Corneille. <i>Berlin, Schlesinger,
+1837.</i> Gr. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Répertoire du Théâtre-Français, à Berlin.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_511" id="N_511"></a>511. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie en cinq actes de
+Corneille représentée pour la première fois sur le Théâtre de
+l'Hôtel de Bourgogne en 1639. <i>Paris, Dondey-Dupré, 1839.</i>
+In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_512" id="N_512"></a>512. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie de P. Corneille
+avec des commentaires. <i>Paris, Dezobry et Magdeleine, rue des
+Maçons Sorbonne, n<sup>o</sup> 1, [impr. Desrez à Batignolles], 1841.</i>
+In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_513" id="N_513"></a>513. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie en cinq actes
+par P. Corneille. <i>Paris, Hachette, [impr. Panckoucke], 1841.</i>
+In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_514" id="N_514"></a>514. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie en cinq actes, de P. Corneille. Édition classique.
+<i>Paris, Locquin, rue Notre-Dame-des-Victoires, n<sup>o</sup> 16,
+1841.</i> In-18.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_290" id="Page_290">290</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_515" id="N_515"></a>515. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie, par P. Corneille. Édition classique, avec
+notes et remarques, par A. Mottet. <i>Paris, Delalain, 1841.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_516" id="N_516"></a>516. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie en cinq actes et en vers de Pierre Corneille.
+<i>Paris, Piaud, rue Beauregard, 30, [impr. Baudouin], 1844.</i>
+In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_517" id="N_517"></a>517. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie en cinq actes,
+par P. Corneille. <i>Paris, Hachette, [impr. Panckoucke], 1847.</i>
+In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_518" id="N_518"></a>518. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie par Pierre Corneille. Édition classique, avec
+introduction et notes par A. Mottet, de l'ancienne École normale.
+<i>Paris, Delalain, 1852.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_519" id="N_519"></a>519. <span class="smcap">Horace</span>, tragédie par P. Corneille. <i>Bielefeld, C. Schütz,
+1852.</i> In-32.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Théâtre français</i>, publié par C. Schütz.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_520" id="N_520"></a>520. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie en cinq actes, par
+P. Corneille, avec des notes et commentaires. <i>Paris, J. Lecoffre,
+[impr. F. Didot], 1853.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_521" id="N_521"></a>521. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie en cinq actes de P. Corneille. Édition classique.
+<i>Paris, V<sup>e</sup> Maire-Nyon, [impr. Morris], 1856.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_522" id="N_522"></a>522. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie par P. Corneille. Édition classique avec introduction
+et notes par A. Mottet. <i>Paris, Delalain, 1857.</i> In-18
+de 90 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_523" id="N_523"></a>523. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie en cinq actes, par
+P. Corneille, avec des notes et des commentaires. <i>Paris, Lecoffre,
+[impr. Raçon], 1859.</i> In-18 de 95 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_524" id="N_524"></a>524. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie de Pierre Corneille. <i>Paris, Delalain, 1859.</i>
+In-24 de 69 pp. (0 fr. 30).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_525" id="N_525"></a>525. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie par Corneille. Edition classique accompagnée
+de notes et remarques littéraires, grammaticales et historiques,
+par A. Mottet. <i>Paris, Delalain, 1859.</i> In-12 de 80 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_526" id="N_526"></a>526. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie, par P. Corneille. Édition classique, avec introduction
+et notes par N.-A. Dubois, ancien professeur. <i>Paris,
+J. Delalain, 1861.</i> In-18 de <span class="smcap">VIII</span> et 78 pp. (0 fr. 35).</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_291" id="Page_291">291</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_527" id="N_527"></a>527. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie, par P. Corneille. Édition classique avec introduction
+et notes par A. Mottet de l'ancienne École normale.
+<i>Paris, Delalain, 1861.</i> In-18 de 62 pp. (0 fr. 35).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_528" id="N_528"></a>528. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie par P. Corneille, avec les variantes de la première
+édition et des notes explicatives par A.-G. Lunden. <i>Stolp,
+1861.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Anthologie de la littérature française à l'usage des classes supérieures.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_529" id="N_529"></a>529. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie de P. Corneille,
+annotée par M. Géruzez, professeur agrégé à la Faculté des lettres
+de Paris. <i>Paris, L. Hachette et C<sup>ie</sup>, [impr. Lahure], 1862.</i>
+In-18 de 96 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Quoique portant la date de 1862, cette édition a été publiée en 1861.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_530" id="N_530"></a>530. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie par P. Corneille. Édition classique avec introduction
+et notes par A. Mottet. <i>Paris, Delalain, 1863.</i> In-18,
+de <span class="smcap">VIII</span> et 80 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_531" id="N_531"></a>531. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie, par P. Corneille. <i>Leipzig, 1865.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Chefs-d'&oelig;uvre des Classiques français, avec commentaires, par O. Fiebig et
+St. Leportier.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_532" id="N_532"></a>532. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie par P. Corneille. Édition classique avec introduction
+et notes par A. Mottet. <i>Paris, Jules Delalain et fils,
+1867.</i> In-18 de <span class="smcap">VIII</span> et 80 pp. (0 fr. 35).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_533" id="N_533"></a>533. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie de Corneille. Édition classique accompagnée
+de notes et remarques littéraires, grammaticales et historiques,
+par A. Mottet. <i>Paris, Jules Delalain et fils, 1867.</i> In-12 de <span class="smcap">VIII</span> et
+66 pp. (0 fr. 50).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_534" id="N_534"></a>534. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie par Pierre Corneille.
+<i>Paris, Jules Delalain et fils, 1868.</i> In-18 de 62 pp. (0 fr. 35).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_535" id="N_535"></a>535. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie, par P. Corneille.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Clarendon Press Series. French Classics. A Selection of Plays by Corneille,
+Moliere and Racine, edited with English Notes by Gustave Masson B. A. Univ.
+Gallic.</i> (Oxford, at the Clarendon Press, 1868, in-12), t. I<sup>er</sup>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_536" id="N_536"></a>536. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie, par Corneille. <i>Paris, Jules Delalain et fils,
+1869.</i> In-18 de 64 pp. (0 fr. 30).</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_292" id="Page_292">292</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_537" id="N_537"></a>537. <span class="smcap">Cinna</span>, tragédie, par Corneille. Édition classique accompagnée
+de notes et remarques littéraires, grammaticales et historiques,
+par A. Mottet. <i>Paris, Delalain, 1869.</i> In-12 de <span class="smcap">VI</span>-66 pp. (0 fr. 50).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_538" id="N_538"></a>538. <span class="smcap">Cinna, ou la Clémence d'Auguste</span>, tragédie en cinq actes, par
+P. Corneille. Avec des notes et des commentaires. <i>Paris, Lecoffre,
+[impr. Varigault, à Lagny], 1869.</i> In-18 de 95 pp.</p>
+
+<p class="center p2">XII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_539" id="N_539"></a>539. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie par P. Corneille. <i>Suivant la copie
+imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXXII [1692]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_540" id="N_540"></a>540. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie par P. Corneille. <i>Suivant la Copie
+imprimée A Paris.</i> M.DCC.III [1703]. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise. <i>Bibliothèque dramatique de Pont-de-Veyle</i>, 1847,
+n<sup>o</sup> 837.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_541" id="N_541"></a>541. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie, par P. Corneille. <i>A Paris, aux
+dépens de la Compagnie, 1764.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_542" id="N_542"></a>542. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie, par P. Corneille. <i>A Genève,
+Chez Pellet et fils, 1767.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_543" id="N_543"></a>543. <span class="smcap">Traité de l'arrangement des mots</span>, traduit du grec de Denys
+d'Halicarnasse, avec des Réflexions sur la Langue Françoise,
+comparée avec la Langue Grecque; et la tragédie de Polyeucte,
+de P. Corneille, avec des Remarques; par l'Abbé Batteux, des
+Académies Françoise et des Belles-Lettres, pour servir de suite
+à ses Principes de Littérature. <i>A Paris, Chez Nyon l'aîné et
+Fils, 1788.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>La tragédie de Corneille occupe les pp. 329 à 424.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_544" id="N_544"></a>544. <span class="smcap">Théâtre classique</span>, ou Esther, Athalie, Polyeucte et le Misanthrope
+commentés par F. Roger. <i>Paris, Migneret</i>, 1807.
+In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_545" id="N_545"></a>545. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne de P. Corneille, représentée
+sur le théâtre de l'hôtel de Bourgogne, par la troupe
+royale, en 1640. Nouvelle édition, conforme à la représentation.
+<i>A Paris, chez Barba, [impr. Fain], 1818.</i> In-8 de 68 pp.
+(1 fr. 50).</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_293" id="Page_293">293</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_546" id="N_546"></a>546. <span class="smcap">La Religion</span>, poëme en quatre chants, par L. Racine. Édition
+suivie d'Esther et d'Athalie par J. Racine père, et de Polyeucte
+par Corneille. <i>Paris, A. Delalain, 1819.</i> In-18 (1 fr. 25).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Autres éditions du même recueil: <i>Lyon, Perisse frères, et Paris, Méquignon
+junior</i>, 1824, in-12;&mdash;<i>Paris, Maire-Nyon</i>, 1828, in-18 (1 fr. 80);&mdash;<i>Paris,
+madame Dabo-Butschert</i>, 1828, in-18 (1 fr. 50);&mdash;<i>Paris, Lecoffre, 1854</i>, in-18, etc.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_547" id="N_547"></a>547. <span class="smcap">Théatre classique</span>, contenant Esther et Athalie, par Racine
+père; Polyeucte, par P. Corneille, et Mérope, par Voltaire.
+Nouvelle édition. <i>Paris, Delalain, 1821.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_548" id="N_548"></a>548. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne en cinq actes, de
+P. Corneille. <i>Paris, imprimerie de Guiraudet, 1822.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_549" id="N_549"></a>549. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne en cinq actes, de
+P. Corneille. <i>Paris et Strasbourg, Levrault, 1822.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_550" id="N_550"></a>550. <span class="smcap">Théatre classique</span> contenant Esther, Athalie, Polyeucte et
+Mérope. Ouvrage adopté par le Conseil royal de l'Instruction
+publique. Seconde édition. <i>Paris, Aumont et veuve Nyon, 1822.</i>
+In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_551" id="N_551"></a>551. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie en cinq actes, par Pierre Corneille.
+Nouvelle édition revue et corrigée avec soin. <i>Paris, Auguste
+Delalain, 1825.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_552" id="N_552"></a>552. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne en cinq actes, par
+P. Corneille. <i>Paris, A. Desauges, rue Jacob, n<sup>o</sup> 5, et Baudouin
+frères, [impr. Fournier], 1826.</i> In-32.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_553" id="N_553"></a>553. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne en cinq actes de
+P. Corneille. <i>Paris et Strasbourg, Levrault, 1828.</i> In-18.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>C'est l'édition de 1822 avec un nouveau titre.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_554" id="N_554"></a>554. <span class="smcap">Théatre classique</span>, contenant Athalie et Esther par Racine,
+Polyeucte par Corneille, le Mysanthrope [<i>sic</i>] par Molière. Ouvrage
+approuvé par l'Université. <i>Paris, Aug. Delalain, 1831.</i>
+In-18.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Chaque pièce est paginée à part.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_555" id="N_555"></a>555. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne, par P. Corneille.
+<i>Paris, Locquin, 1841.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_556" id="N_556"></a>556. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par P. Corneille. Édition classique, avec
+des notes par M. Naudin. <i>Paris, Delalain, 1841.</i> In-18.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_294" id="Page_294">294</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_557" id="N_557"></a>557. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne, par P. Corneille.
+<i>Paris, Hachette, [impr. Panckoucke], 1841.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_558" id="N_558"></a>558. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne, par P. Corneille, avec
+des commentaires et des notes par Voltaire et Laharpe. <i>Paris,
+Dezobry et Magdeleine, [impr. Desrez], 1841.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_559" id="N_559"></a>559. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne en cinq actes, par
+P. Corneille, représentée pour la première fois à Paris sur le
+Théâtre de l'Hôtel de Bourgogne par la troupe Royale en 1640.
+<i>Paris, Marchant, [impr. Dondey-Dupré], 1844.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Fait partie du <i>Magasin théâtral</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_560" id="N_560"></a>560. <span class="smcap">Théatre classique.</span> <i>A Lyon et à Paris, chez Perisse, [impr.
+Perisse, à Lyon], 1844</i>. In-18.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce volume contient <i>Esther</i>, <i>Athalie</i> et <i>Polyeucte</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_561" id="N_561"></a>561. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par P. Corneille. <i>Berlin, Schlesinger,
+1844.</i> Gr. in-8.</p>
+
+<p><i>Répertoire du Théâtre français à Berlin</i>, 2<sup>e</sup> série, n<sup>o</sup> 40.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_562" id="N_562"></a>562. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie en cinq actes et en vers, par P. Corneille.
+<i>Paris, Berlandier, rue Chilpéric, n<sup>o</sup> 4, [impr. Huizelin, à
+Nancy], 1846.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_563" id="N_563"></a>563. <span class="smcap">Polyeucte, martyr</span>, tragédie chrétienne, par P. Corneille,
+avec le commentaire de Voltaire, un choix de notes de divers
+auteurs, et un commentaire nouveau par M. Walras (acte I<sup>er</sup>).
+<i>Caen, Hardel</i>, 1847. In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_564" id="N_564"></a>564. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie par P. Corneille. Édition classique avec
+notice et remarques par A. Naudin. <i>Paris, Delalain, 1847.</i>
+In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_565" id="N_565"></a>565. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne, par P. Corneille.
+<i>Paris, Hachette, [impr. Panckoucke], 1847.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_566" id="N_566"></a>566. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne par Pierre Corneille,
+avec des notes et des commentaires. <i>Paris, Lecoffre, [impr.
+F. Didot], 1848.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_567" id="N_567"></a>567. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie de P. Corneille, annotée par
+M. Géruzez. <i>Paris, Hachette, [impr. Crapelet], 1848</i>. In-18.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_295" id="Page_295">295</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_568" id="N_568"></a>568. <span class="smcap">Polyeucte Martyr</span>, tragédie chrétienne en cinq actes de
+P. Corneille; représentée pour la première fois sur le Théâtre
+de l'Hôtel de Bourgogne, en 1640. <i>Paris, Michel Lévy frères,
+[impr. Arbieu, à Poissy], 1850.</i> In-18 angl.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_569" id="N_569"></a>569. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne, par Pierre Corneille.
+<i>Paris, J. Lecoffre, [impr. F. Didot], 1850.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_570" id="N_570"></a>570. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par Corneille. Édition classique avec
+notice et remarques, par A. Naudin. <i>Paris, Delalain, 1852.</i>
+In-18 de 90 pp. (0 fr. 40).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_571" id="N_571"></a>571. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par P. Corneille. <i>Paris, Delalain, 1852.</i>
+In-18 de 84 pp. (0 fr. 30).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_572" id="N_572"></a>572. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne, par P. Corneille.
+Avec des notes et des commentaires. <i>Paris, J. Lecoffre, [impr.
+F. Didot], 1853.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_573" id="N_573"></a>573. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par P. Corneille. <i>Bielefeld, 1853.</i> In-32.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Théâtre français</i>, publié par C. Schütz.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_574" id="N_574"></a>574. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par P. Corneille. Édition classique, avec
+notice et remarques, par A. Naudin. <i>Paris, J. Delalain, 1855.</i>
+In-18. (0 fr. 40).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_575" id="N_575"></a>575. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne, par Pierre Corneille,
+avec des notes et des commentaires. <i>Paris, J. Lecoffre et C<sup>ie</sup>,
+[impr. Raçon], 1857.</i> In-18 de 87 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_576" id="N_576"></a>576. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne, par P. Corneille.
+<i>Paris, Hachette, [impr. Bourdier et C<sup>ie</sup>], 1858.</i> In-18 de 72 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_577" id="N_577"></a>577. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par Corneille. Édition classique accompagnée
+de remarques littéraires, grammaticales et historiques;
+par E. Lefranc, ancien professeur au Collége Rollin. <i>Paris,
+Delalain, 1858.</i> In-12 de 84 pp. (0 fr. 50).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_578" id="N_578"></a>578. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie de P. Corneille. <i>Paris, imprimerie et
+librairie J. Delalain, 1859.</i> In-24 de 72 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_579" id="N_579"></a>579. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par P. Corneille. Édition classique,
+avec notes et remarques, par A. Naudin. <i>Paris, imprimerie et
+librairie J. Delalain, 1859.</i> In-18 de 90 pp. (0 fr. 35).</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_296" id="Page_296">296</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_580" id="N_580"></a>580. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie de P. Corneille, annotée par E. Géruzez.
+<i>Paris, Hachette, [impr. Lahure], 1862.</i> In-18 de 108 pp. (0 fr. 40).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_581" id="N_581"></a>581. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne, par Pierre Corneille,
+avec des notes et des commentaires. <i>Paris, Lecoffre, [impr.
+Raçon], 1862.</i> In-18 de 87 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_582" id="N_582"></a>582. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par P. Corneille. Édition classique avec
+notice et remarques par A. Naudin. <i>Paris, Delalain, 1863.</i> In-18
+de <span class="smcap">VI</span> et 81 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_583" id="N_583"></a>583. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par P. Corneille. Édition classique accompagnée
+de remarques littéraires, grammaticales et historiques,
+par E. Lefranc, ancien professeur au collége Rollin. <i>Paris,
+Delalain, 1863.</i> In-12 de <span class="smcap">XII</span> et 72 pp. (0 fr. 50).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_584" id="N_584"></a>584. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne, par Pierre Corneille,
+avec des notes et des commentaires. <i>Paris, J. Lecoffre, [impr.
+Raçon et C<sup>ie</sup>], 1864.</i> In-18 de 87 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_585" id="N_585"></a>585. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par P. Corneille. Édition classique avec
+introduction et notes, par A. Naudin. <i>Paris, Jules Delalain et
+fils, 1867.</i> In-18 de <span class="smcap">VI</span> et 81 pp. (0 fr. 35).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_586" id="N_586"></a>586. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par Corneille. Édition classique accompagnée
+de notes et remarques littéraires, grammaticales et historiques,
+par E. Lefranc. <i>Paris, Jules Delalain et fils, 1867.</i>
+In-12 de <span class="smcap">XII</span> et 72 pp. (0 fr. 50).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_587" id="N_587"></a>587. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie chrétienne, par P. Corneille, avec
+l'examen de l'auteur, les variantes et un choix de notes de tous
+les commentateurs. <i>Paris, Delagrave et C<sup>ie</sup>, [impr. de Claye],
+1867.</i> In-18 de 100 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Théâtre classique.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_588" id="N_588"></a>588. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, de Corneille. Édition classique avec introduction
+et notes, par A. Naudin. <i>Paris, Jules Delalain et fils,
+1868.</i> In-18 de VI et 81 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_589" id="N_589"></a>589. <span class="smcap">Polyeucte martyr</span>, tragédie, par Pierre Corneille, avec des
+notes et des commentaires. <i>Paris, Lecoffre et fils, [impr. Parent],
+1869.</i> In-18 de 87 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_590" id="N_590"></a>590. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie, par Corneille. <i>Paris, Jules Delalain et
+fils, 1872.</i> In-18 de 72 pp. (0 fr. 30).</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_297" id="Page_297">297</a></span></p>
+
+<p class="center p2">XIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_591" id="N_591"></a>591. <span class="smcap">Pompée</span>, Tragédie, par P. Corneille. <i>Suivant la copie imprimée
+à Paris</i>, M.DC.LXXXXI [1691]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XIV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_592" id="N_592"></a>592. <span class="smcap">Le Menteur</span>, Comédie, par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée
+A Paris.</i> M.DC.LXXXXI [1691]. In-12 de 72 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise, avec une sphère sur le titre.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_593" id="N_593"></a>593. <span class="smcap">Le Menteur</span>, comédie, par P. Corneille. Nouvelle édition conforme
+à la représentation. <i>Toulouse, Devers, 1815.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_594" id="N_594"></a>594. <span class="smcap">Le Menteur</span>, comédie, par P. Corneille.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Clarendon Press Series. French Classics. A Selection of Plays by Corneille,
+Moliere and Racine, edited with English Notes by Gustave Masson, B. A.
+Univ. Gall.</i> (Oxford, at the Clarendon Press, 1868, in-12), t. II<sup>e</sup>.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_595" id="N_595"></a>595. <span class="smcap">La Suite du Menteur</span>, Comédie, par P. Corneille. <i>Suivant la
+Copie imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXXI [1691]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XVI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_596" id="N_596"></a>596. <span class="smcap">Rodogune, princesse des Parthes</span>, Tragédie, par P. Corneille.
+<i>Suivant la Copie imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXX. [1690]. Pet.
+in-12 de 68 pp. (y compris un f. blanc et le titre), et 2 ff. blancs,
+sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise, avec une sphère sur le titre.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_597" id="N_597"></a>597. <span class="smcap">Rodogune, princesse des Parthes.</span> Tragédie, par Mr. P.
+Corneille. <i>Se vend à Copenhague chez J. P. Chevalier.</i> In-8 de
+86 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Fait partie du <i>Recueil de Pièces choisies du nouveau Théatre François et
+Italien</i>; t. III<sup>e</sup>. Copenhague, 1749, in-8.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_598" id="N_598"></a>598. <span class="smcap">Rodogune, princesse des Parthes</span>, Tragédie de P. Corneille.
+Nouvelle édition. <i>A Cologne, Chez Pierre Marteau, imprimeur
+libraire, 1757.</i> In-8, de 67 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_298" id="Page_298">298</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_599" id="N_599"></a>599. <span class="smcap">Rodogune, princesse des Parthes.</span> Tragédie de Pierre Corneille.
+<i>Au Nord.</i> M.DCC.LX [1760]. In-4 de 3 ff. prélim. (y compris
+une figure) et 80 pp., texte encadré.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>La figure représente Rodogune montrant à Antiochus Cléopâtre qui vient
+de boire la coupe empoisonnée (acte V<sup>e</sup>, scène <span class="smcap">IV</span><sup>e</sup>); elle prononce ces vers:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i8">Seigneur voyez ces yeux</p>
+<p>Déjà tous égarés, troubles, et furieux;</p>
+</div></div>
+
+<p>(c'est ainsi qu'ils sont écrits au bas de la planche). Cette citation est précédée
+des mentions suivantes: <i>F. Boucher, inv. et delin. 1759.</i>&mdash;<i>Gravé à l'eau-forte
+par M<sup>me</sup> de Pompadour.&mdash;Retouché par C. N. Cochin.</i> Les retouches ont
+dû être nombreuses, car la gravure est très-fine et d'un très-joli effet.</p>
+
+<p>On lit dans le <i>Catalogue des livres de la bibliothèque de feu Madame la Marquise
+de Pompadour, dame du Palais de la Reine</i> (Paris, Hérissant, 1765,
+in-8, n<sup>o</sup> 890): «Cette édition a été faite sous les yeux de Madame de Pompadour,
+dans son appartement à Versailles, pour lui donner une connoissance
+de l'imprimerie. On a joint à cet exemplaire une estampe gravée par elle-même
+sur un dessein de M. Boucher.»</p>
+
+<p>Cette pièce faisait partie d'un lot considérable de pièces de Corneille réunies
+sous le même numéro, et qui avaient sans doute fait partie du cabinet
+de M. de Beauchamp, auteur des <i>Recherches sur les théâtres de France.</i> M<sup>me</sup> de
+Pompadour avait acquis cette collection en bloc. Son exemplaire de <i>Rodogune</i>
+était relié en mar. orné de riches compartiments. Il fut détaché du lot
+(qui fut adjugé 15 livres 1 sol) et atteignit le prix de 30 livres 5 sols. Il fut
+revendu 70 livres en 1775, chez Delaleu.</p>
+
+<p>L'exemplaire de la Bibliothèque nationale, auquel manque du reste la
+figure, porte la note manuscrite suivante: «Cette tragédie de P. Corneille
+m'a été envoyée par Madame la Marquise de Pompadour, qui a pris la peine
+de l'imprimer elle-même, Elle m'a fait l'honneur de me dire qu'on n'en avait
+tiré que vingt exemplaires. Ce 17 décembre 1761. <span class="smcap">Capperonnier.</span>»</p>
+
+<p>Nous croyons que le tirage aura dépassé le nombre indiqué au Catalogue
+Pompadour, car nous avons trouvé des exemplaires dans toutes les bibliothèques
+publiques de Paris, et chez plusieurs amateurs.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_600" id="N_600"></a>600. <span class="smcap">Rodogune, princesse des Parthes</span>, tragédie, de P. Corneille,
+représentée sur le théâtre de l'hôtel de Bourgogne en 1644. Nouvelle
+édition conforme à la représentation. <i>A Paris, chez Barba,
+[impr. Fain], 1818.</i> In-8 de 64 pp. (1 fr. 50).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_601" id="N_601"></a>601. <span class="smcap">Rodogune</span>, tragédie, par P. Corneille. <i>Berlin, Schlesinger,
+1842.</i> Gr. in-8 (15 gros.).</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Répertoire du Théâtre français à Berlin</i>, 2<sup>e</sup> série n<sup>o</sup> 5.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_602" id="N_602"></a>602. <span class="smcap">Rodogune, princesse des Parthes</span>, tragédie de P. Corneille,
+annotée par M. Géruzez. <i>Paris, Hachette, 1849.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_603" id="N_603"></a>603. <span class="smcap">Rodogune</span>, tragédie en cinq actes par Corneille, avec notes et
+commentaires. Nouvelle édition, publiée par Ad. Rion. <i>A Paris,
+chez tous les libraires, [impr. Lahure], 1874.</i> In-16 de 63 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Les bons livres.</i></p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_299" id="Page_299">299</a></span></p>
+
+<p class="center p2">XVII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_604" id="N_604"></a>604. <span class="smcap">Theodore</span>, Tragédie chrestienne, Par P. Corneille. <i>Suivant la
+Copie imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXXI [1691]. Pet. in-12 de
+91 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise, avec une sphère sur le titre.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XVIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_605" id="N_605"></a>605. <span class="smcap">Heraclius, empereur d'Orient</span>, Tragédie, Par P. Corneille.
+<i>Suivant la Copie imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet.
+in-12 de 2 ff. prélim. (dont le premier est blanc) et 68 pp., sign.
+A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XIX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_606" id="N_606"></a>606. <span class="smcap">Andromede</span>, Tragédie, Par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée
+A Paris.</i> M.DC.LXXXXII [1692]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_607" id="N_607"></a>607. <span class="smcap">D. Sanche d'Arragon</span>, Comedie heroïque. Par P. Corneille.
+<i>Suivant la Copie imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXX [1690]. Pet.
+in-12 de 69 pp. (y compris le titre), et 1 f. blanc, sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise, avec une sphère sur le titre. (Bibliothèque nationale.)</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_608" id="N_608"></a>608. <span class="smcap">Nicomède</span>, Tragedie. Par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée
+A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 2 ff. prél.
+(dont le premier est blanc), et 68 pp., sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_609" id="N_609"></a>609. <span class="smcap">Nicomède</span>, tragédie de P. Corneille, représentée sur le Théâtre
+de l'Hôtel de Bourgogne par la troupe royale en 1652. Nouvelle
+édition conforme à la Représentation. <i>Paris, Barba, [impr. Fain],
+1819.</i> In-8 (1 fr. 50).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_610" id="N_610"></a>610. <span class="smcap">Nicomède</span>, tragédie de P. Corneille, annotée par M. Géruzez.
+<i>Paris, L. Hachette, 1840.</i> In-18.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_300" id="Page_300">300</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_611" id="N_611"></a>611. <span class="smcap">Nicomède</span>, tragédie par Corneille. Nouvelle édition avec le
+commentaire de Voltaire et un commentaire nouveau par M. J.
+Naudet. <i>Paris, Dezobry, Magdeleine et C<sup>ie</sup>, [impr. Hennuyer, aux
+Batignolles], 1845.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_612" id="N_612"></a>612. <span class="smcap">Nicomède</span>, tragédie de Pierre Corneille, annotée par M. Géruzez.
+<i>Paris, L. Hachette et C<sup>ie</sup>, [impr. Crapelet], 1849.</i> In-18.</p>
+
+<p class="center p2">XXII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_613" id="N_613"></a>613. <span class="smcap">Pertharite, roy des Lombards.</span> Tragedie par P. Corneille.
+<i>Suivant la Copie imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXX [1690]. Pet.
+in-12 de 2 ff. prélim. (dont le 1<sup>er</sup> est blanc) et 67 pp., sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_614" id="N_614"></a>614. <span class="smcap">&OElig;dipe</span>, Tragedie. Par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée,
+A Paris.</i> M.DC.LXXXVIII [1688]. Pet. in-12 de 2 ff. prél.
+(dont le premier est blanc) et 68 pp., sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXIV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_615" id="N_615"></a>615. <span class="smcap">La Toison d'or</span>, Tragédie par P. Corneille. <i>Suivant la Copie
+imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXXI [1691]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise.</p>
+
+<p>Cette même édition est citée dans la <i>Bibliothèque dramatique de Pont-de-Veyle</i>
+(n<sup>o</sup> 837), avec la date de 1692.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_616" id="N_616"></a>616. <span class="smcap">Sertorius</span>, Tragédie. Par M. Corneille. <i>Suivant la Copie
+imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXX [1690]. Pet. in-12 de 69 pp.
+(y compris 3 ff. prélim.) et 1 f. blanc, sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée en Hollande, avec une sphère sur le titre. (Bibliothèque
+nationale.)</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXVI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_617" id="N_617"></a>617. <span class="smcap">Sophonisbe</span>, Tragedie. Par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée
+A Paris.</i> M.DC.LXXXVIII [1688]. Pet. in-12 de 5 ff.
+prélim. (dont le premier est blanc) et 762 pp., sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_301" id="Page_301">301</a></span></p>
+
+<p class="center p2">XXVII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_618" id="N_618"></a>618. <span class="smcap">Othon</span>, Tragedie, par T. [sic] Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée
+A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet. in-12 de 3 ff. prél.
+(dont le premier est blanc) et 66 pp., sign. A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXVIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_619" id="N_619"></a>619. <span class="smcap">Agesilas</span>, Tragedie, En Vers libres rimez. Par P. Corneille.
+<i>Suivant la Copie imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXX [1690]. Pet.
+in-12 de 2 ff. prélim. (dont le premier est blanc) et 68 pp., sign.
+A-C.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise. (Bibliothèque nationale.)</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXIX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_620" id="N_620"></a>620. <span class="smcap">Attila</span>, Tragedie, par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée
+A Paris.</i> M.DC.LXXXXI [1691]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_621" id="N_621"></a>621. <span class="smcap">Tite et Bérenice</span>, Comedie heroïque, par P. Corneille. <i>Suivant
+la Copie imprimée A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. Pet.
+in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXXI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_622" id="N_622"></a>622. <span class="smcap">Pulcherie</span>, Comedie héroïque, par P. Corneille. <i>Suivant la
+Copie imprimée à Paris.</i> M.DC.LXXXX [1690]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2">XXXII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_623" id="N_623"></a>623. <span class="smcap">Surena</span>, Tragédie, par P. Corneille. <i>Suivant la Copie imprimée
+à Paris.</i> M.DC.LXXXX [1690]. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition hollandaise.</p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_302" id="Page_302">302</a></span></p>
+
+<h2>XI.&mdash;ÉDITIONS DES &OElig;UVRES DE CORNEILLE</h2>
+
+<h3>PUBLIÉES DEPUIS SA MORT JUSQU'A NOS JOURS.</h3>
+<hr class="c5" />
+
+<p class="p2 center">I.&mdash;<span class="smcap">&OElig;uvres complètes.</span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_624" id="N_624"></a>624. <span class="smcap">Le Théatre de Pierre Corneille.</span> Reveu &amp; corrigé, &amp; augmenté
+de diverses pieces nouvelles. <i>Suivant la Copie imprimée
+A Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. 4 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>I. Partie</i>: 1 f. de titre; 68 pp. prélim. et 8 pièces (n<sup>os</sup> 396, 398, 400, 402,
+404, 406, 408, 410).&mdash;<i>II. Partie</i>: 1 f.; 89 pp. prélim.; 1 f. blanc et 8 pièces
+(n<sup>os</sup> 411 ou 412, 462, 502, 539, 591, 592, 595, 604).&mdash;<i>III. Partie</i>: 1 f. blanc;
+1 f. de titre; 69 pp. prélim.; 1 f. blanc et 8 pièces (n<sup>os</sup> 596, 605, 606, 607, 608,
+613, 614, 615).&mdash;<i>IV. Partie</i>: 1 f. de titre;? pp. prélim. et 8 pièces (n<sup>os</sup> 616-623).</p>
+
+<p>Ce recueil, qui paraît avoir été mis en vente à <i>Amsterdam</i>, contient souvent,
+au lieu de telle ou telle des pièces séparées que nous indiquons, des
+pièces imprimées antérieurement par <i>Wolfgang</i>. La date des titres généraux,
+plus ancienne que celle de la plupart des titres particuliers, semble justifier
+l'existence de volumes ainsi composés de parties disparates; on remarquera
+cependant que toutes les pièces du t. 1<sup>er</sup> portent 1688 ou 1689, ce qui nous
+fait croire que l'édition avait été entreprise sous cette date. Les volumes
+suivants n'ayant pas été immédiatement achevés, on s'explique que les
+libraires hollandais en aient fait imprimer les feuillets préliminaires, et les
+aient provisoirement composés de toutes les pièces détachées qui leur restaient
+en magasin.</p>
+
+<p>On joint à cette édition:</p>
+
+<p><span class="smcap">Les Tragedies et Comedies de Th. Corneille.</span> Reveues &amp; corrigées,
+&amp; augmentées de diverses pieces nouvelles. <i>Suivant la Copie imprimée A
+Paris.</i> M.DC.LXXXIX [1689]. 5 vol. in-12.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_625" id="N_625"></a>625. <span class="smcap">Le Théatre de P. Corneille.</span> Reveu &amp; corrigé par l'Auteur.
+I. [II. III. IV. et V.] Partie. <i>A Paris, Chez Guillaume de Luyne,
+Libraire Juré, au Palais, dans la Salle des Merciers, sous la
+montée de la Cour des Aydes, à la Justice</i>; [ou <i>Chez Pierre Trabouillet
+au Palais, en la Gallerie des Prisonniers, à l'Image
+S. Hubert &amp; à la Fortune proche le Greffe des Eaux et Forests</i>,
+ou <i>Chez Augustin Besoigne, dans la Grand' Salle du Palais, vis-à-vis
+la Cour des Aydes, aux Rozes vermeilles</i>]. M.DC.LXXXXII
+[1692]. Avec Privilege du Roy. 5 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>I. Partie</i>: lx pp. pour le titre, l'avis <i>Au Lecteur</i> et le <i>Discours du poëme
+dramatique</i>; 2 ff. pour un avis du <i>Libraire au Lecteur</i>; 1 f. pour le titre et
+les <i>Acteurs de Mélite</i>; 560 pp. et 2 ff. pour le privilége. Ce volume contient
+7 pièces de <i>Mélite</i> à l'<i>Illusion</i>, à l'exception de <i>Médée</i>, qui est dans le tome
+second.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_303" id="Page_303">303</a></span></p>
+
+<p><i>II. Partie</i>: lviij pp. pour le titre et le <i>Discours de la tragédie</i>; 1 f. pour le
+titre de <i>Médée</i> et 563 pp. Ce volume contient <i>Médée</i> et six pièces du <i>Cid</i> à la
+<i>Suite du Menteur</i>.</p>
+
+<p><i>III. Partie</i>: xxxvj pp. pour le titre et le <i>Discours des trois Unitez</i>; 1 f. pour
+le titre de <i>Pompée</i> et 504 pp., contenant six pièces de <i>Pompée</i> à <i>D. Sanche</i>.</p>
+
+<p><i>IV. Partie</i>: 504 pp. en tout, contenant six pièces de <i>Nicomède</i> à <i>Sophonisbe</i>.</p>
+
+<p><i>V. Partie</i>: 473 pp. (y compris le titre), et 1 f. blanc.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 25 mai 1691, porte ce qui suit: «Nostre bien Amé
+<i>Guillaume de Luyne</i> Marchand Libraire et Imprimeur de nostre bonne Ville
+de Paris, Nous a fait remontrer que le sieur Thomas Corneille de l'Académie
+Françoise, auroit reveu et corrigé les Piéces de Théatre par luy composées,
+comme aussi celles du feu Sieur Pierre Corneille son Frere, dans l'impression
+desquelles contenant en tout neuf petites (<i>sic</i>) Volumes [édition de 1682],
+il s'estoit glissé beaucoup de fautes, tellement qu'estant à present dans
+leur perfection, et le dernier Privilége que ledit Exposant auroit obtenu de
+Nous estant prest d'expirer, il Nous auroit tres-humblement fait supplier de
+luy vouloir accorder encore un Privilege pour la réimpression desdites
+Pieces de Théatre....» <i>G. de Luyne</i> devient concessionnaire du privilége
+pour dix ans et déclare y associer ses confrères <i>Pierre Trabouillet</i> et <i>Augustin
+Besoigne</i>.</p>
+
+<p>Le privilége est donné <i>in extenso</i> à la fin du tome I<sup>er</sup> et, par extrait, à la
+fin du tome V<sup>e</sup>. Il se termine par un achevé d'imprimer du 31 décembre 1691.</p>
+
+<p>Thomas Corneille, ayant entrepris la révision des &oelig;uvres de son frère,
+doit être l'auteur de l'avis du <i>Libraire au Lecteur</i>, qui termine les feuillets
+prélim. du premier volume et dans lequel sont relevées diverses fautes
+commises dans l'édition de 1682.</p>
+
+<p>On joint à cette édition:</p>
+
+<p><span class="smcap">Le Theatre de T. Corneille.</span> Reveu &amp; corrigé par l'Auteur. <i>A Paris
+Chez Guillaume de Luyne...</i>; [ou <i>Chez Pierre Trabouillet</i>...; ou <i>Chez Augustin
+Besoigne</i>...]. M.DC.LXXXXII [1692]. 5 vol. in-12.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_626" id="N_626"></a>626. <span class="smcap">Le Théatre de P. Corneille</span>, revû et corrigé par l'Autheur.
+<i>A Lyon, 1698.</i> 5 vol. in-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_627" id="N_627"></a>627. <span class="smcap">Le Théatre de Pierre Corneille</span>, avec l'Examen de chaque
+Piece fait par luy-même. Nouvelle Edition augmentée des Pieces
+de Critique qui ont été faites au sujet des Tragédies &amp; des
+Comédies de M. Corneille. <i>A Paris, 1700.</i> 5 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Catalogue de la Bibliothèque du Chasteau de Rambouillet, 1726, p. 149.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_628" id="N_628"></a>628. <span class="smcap">Le Theatre de P. Corneille.</span> Nouvelle Édition revûe, augmentée
+des Pieces dont l'Avis au Lecteur fait mention, &amp; enrichie de
+tailles-douces. <i>A Amsterdam, Chez Henry Desbordes, dans le
+Kalver-Straat, 1701.</i> Avec Privilege des Etats de Holl. &amp; Westfr.
+5 vol. pet. in-12, portr., front. grav., figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>I. Partie</i>: titre avec la sphère; portr. de Corneille; frontispice gravé;
+<span class="smcap">XLVIII</span> pp. pour le <i>Privilége</i>, l'<i>Avis du Libraire au Lecteur</i>, l'<i>Éloge de Corneille</i>
+et le <i>Discours sur le Poëme dramatique</i>; 452 pp. Il y a en outre une figure
+<span class="pagenum"><a name="Page_304" id="Page_304">304</a></span>
+avant chaque pièce: en tout 7.&mdash;<i>II. Partie</i>: titre; <span class="smcap">XLVIII</span> pp. pour le <i>Discours
+de la Tragédie</i> (les pp. <span class="smcap">XXXIX</span> à <span class="smcap">XLVIII</span> sont imprimées en caractères
+plus petits que les précédentes); 416 pp. et 5 figg. (<i>Médée</i>, qui aurait dû être
+placée dans le 1<sup>er</sup> vol., avant l'<i>Illusion comique</i>, est placée dans le 2<sup>e</sup>,
+après le <i>Cid</i>, comme dans l'édition donnée par Th. Corneille).&mdash;<i>III. Partie</i>:
+titre; <span class="smcap">XXIII</span> et 487 pp., plus 7 figg.&mdash;<i>IV. Partie</i>: titre; 479 pp. et 7 figg.&mdash;<i>V.
+Partie</i>: titre; 382 pp. et 1 f. blanc, plus 6 figg.</p>
+
+<p>Cette édition est moins bien imprimée que celle des <i>Elzevier</i>, mais le
+libraire se flatte d'avoir obtenu une grande correction.</p>
+
+<p>Il reproduit, comme étant son &oelig;uvre personnelle, l'avis du <i>Libraire au
+Lecteur</i>, placé en tête de l'édition de 1692.</p>
+
+<p>Les additions faites à cette édition comprennent: 1<sup>o</sup> L'<i>Éloge de P. Corneille</i>,
+extrait des <i>Nouvelles de la République des Lettres</i>; 2<sup>o</sup> les <i>Sentiments de
+l'Académie Françoise sur la Tragédie du Cid</i>; 3<sup>o</sup> les <i>Observations</i> de Scudéry
+sur le <i>Cid</i>; 4<sup>o</sup> le <i>Discours de Corneille à l'Académie Françoise</i>.</p>
+
+<p>On doit joindre à cette édition:</p>
+
+<p><span class="smcap">Le Theatre de T. Corneille.</span> Nouvelle Edition revûë, augmentée des
+Pièces dont l'Avis au Lecteur fait mention, &amp; enrichie de tailles-douces.
+<i>A Amsterdam, Chez Henry Desbordes, dans le Kalver-Straat</i>, 1701, Avec Privilege
+des Etats de Holl. &amp; Westf. 5 vol. in-12, dont voici la collation:</p>
+
+<p><i>I. Partie</i>: titre; 558 pp.; 1 f. blanc et 7 figg.&mdash;<i>II. Partie</i>: titre; 556 pp.
+et 8 figg.&mdash;<i>III. Partie</i>: 1 titre; 413 pp.; 1 f. blanc et 6 figg.&mdash;<i>IV. Partie</i>:
+titre; 426 pp.; 1 f. blanc et 6 figg.&mdash;<i>V. Partie</i>: titre, 416 pp. et 5 figg.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_629" id="N_629"></a>629. Le <span class="smcap">Théatre de P. Corneille.</span> Nouvelle édition revue, corrigée
+et augmentée. <i>A Paris, Chez la Veuve de Pierre Trabouillet; [ou
+Chez Guillaume Cavelier], 1706.</i> 5 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition publiée par Thomas Corneille. On y joint ses <i>Poëmes dramatiques</i>
+en 5 vol. in-12.</p>
+
+<p>Un exempl. rel. en mar. v., dent., doublé de mar. r., par <i>Boyet</i>, aux
+armes de M<sup>e</sup> de Chamillart, 4,100 fr. Brunet.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_630" id="N_630"></a>630. <span class="smcap">Le Theatre de P. Corneille.</span> Nouvelle Édition revûe, corrigée
+&amp; augmentée. <i>A Paris, Chez Pierre Ribou; [ou Chez Guillaume
+Cavelier; ou Chez H. Charpentier], 1714.</i> 5 vol. in-12, figg.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_631" id="N_631"></a>631. <span class="smcap">Le Théatre de P. Corneille.</span> Nouvelle édition revûe, corrigée
+&amp; augmentée. <i>A Paris, Chez M. Bordelet</i>; [ou <i>Chez H. Charpentier</i>],
+1722 [ou 1723]. 5 vol. in-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_632" id="N_632"></a>632. <span class="smcap">Le Théatre de P. Corneille.</span> Nouvelle édition revûë, corrigée
+&amp; augmentée. Enrichie de Figures en Taille-douce. <i>A Amsterdam,
+Chez L'Honoré &amp; Chatelain, 1723.</i> Avec Privilege des
+États de Holl. &amp; Westf. 5 vol. pet. in-12, portr. et fig. avant
+chaque pièce.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>T. I<sup>er</sup>: Portr., titre et 462 pp., plus 7 figg.</p>
+
+<p>Ce volume contient un avis au lecteur, divers éloges de Corneille extraits
+de la <i>République des Lettres</i>, <i>des Hommes illustres de Perrault</i>, et du <i>Dictionnaire
+<span class="pagenum"><a name="Page_305" id="Page_305">305</a></span>
+historique de Moréri</i>. Viennent ensuite les trois discours sur l'art dramatique
+et 7 pièces.</p>
+
+<p>T. II: titre et 432 pp., plus 5 figg.</p>
+
+<p>T. III: titre et 487 pp., plus 7 figg.</p>
+
+<p>T. IV: titre et 492 pp., plus 9 figg.</p>
+
+<p>T. V: titre, 412 pp. et 1 f. de privilége, plus 4 figg.</p>
+
+<p>Le privilége est daté du 18 juillet 1700.</p>
+
+<p>On joint à cette édition:</p>
+
+<p><span class="smcap">Le Théatre de T. Corneille.</span> Nouvelle édition, revûe, corrigée &amp; augmentée.
+Enrichie de Figures en Taille-douce. <i>A Amsterdam, chez Zacharie
+Chatelain, 1733.</i> Avec Privilege des Etats de Holl. &amp; Westf. 5 vol. pet.
+in-12, portr. et fig. avant chaque pièce.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_633" id="N_633"></a>633. <span class="smcap">Projet</span> d'une nouvelle édition des &OElig;uvres de Pierre Corneille
+de l'Académie Françoise en 8 volumes in-4<sup>o</sup>, avec des
+figures de B. Picart.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce prospectus a été publié dans la <i>Bibliothèque Françoise, ou Histoire littéraire
+de la France</i> (Amsterdam, H. du Sauzet, in-8), t. XV<sup>e</sup>, 1731, pp. 180-187.
+L'édition annoncée n'a pas été publiée.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_634" id="N_634"></a>634. <span class="smcap">Le Théatre de P. Corneille.</span> Nouvelle Édition. <i>A Paris, Chez
+David l'aîné, Quai des Augustins, à la Providence &amp; au Roi David</i>;
+[ou <i>Chez Guillaume Cavelier...</i>; ou <i>Chez Henry Charpentier...</i>;
+ou <i>Chez Charles Osmont...</i>; ou <i>Chez la Veuve de Pierre
+Ribou...</i>; ou <i>Chez Christophe David fils...</i>]. [<i>Imprimerie de C.
+Robustel</i>]. M.DCC.XXXVIII [1738]. Auec Approbation &amp; privilége
+du Roi. 5 vol. en 6 part. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>T. I<sup>er</sup>: 5 ff. (y compris un portrait de Corneille), xcvj et 456 pp.&mdash;La
+<i>Suivante</i>, qui terminait primitivement ce volume (pp. 457-548), a été reportée
+après coup à la fin de la 2<sup>e</sup> partie du t. V<sup>e</sup>, l'édition n'ayant pu être achevée
+en 5 volumes et le libraire ayant voulu donner une même épaisseur aux
+6 tomes. Un <i>Avis aux Relieurs</i>, qui occupe le 4<sup>e</sup> f. prélim. du tome I<sup>er</sup>, fait
+connaître ce changement.</p>
+
+<p>T. II<sup>e</sup>: 2 ff. et 526 pp.</p>
+
+<p>T. III<sup>e</sup>: 2 ff. et 525 pp.</p>
+
+<p>T. IV<sup>e</sup>: 2 ff. et 609 pp.</p>
+
+<p>T. V<sup>e</sup>, 1<sup>re</sup> partie: 2 ff. et 444 pp.</p>
+
+<p>T. V<sup>e</sup>, 2<sup>e</sup> partie: 2 ff. et 299 pp. continuant la pagination jusqu'à 743;
+33 pp. pour les <i>&OElig;uvres diverses</i>; 1 f. blanc; 92 pp. (paginées de 457 à 548)
+pour la <i>Suivante</i>; 2 ff. pour le privilége.</p>
+
+<p>Édition publiée par François-Antoine Jolly, censeur royal.</p>
+
+<p>Un <i>Avertissement</i>, placé en tête du premier volume, donne pour la première
+fois des renseignements sur l'époque de la représentation et de l'impression
+de chaque pièce. Jolly a pu recueillir, à ce sujet, un certain nombre
+de faits curieux, qui s'étaient conservés jusqu'à lui par la tradition; aussi
+les éditeurs modernes ont-ils consulté ses remarques avec profit.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 26 juillet 1720, est accordé à <i>Michel-Étienne David</i>
+pour vingt ans; il concerne un grand nombre d'ouvrages divers. David
+déclare y associer, en ce qui regarde les &OElig;uvres de Messieurs Pierre et
+<span class="pagenum"><a name="Page_306" id="Page_306">306</a></span>
+Thomas Corneille, <i>Guillaume Cavelier</i> père, pour un cinquième; <i>Henry Charpentier</i>,
+pour un cinquième; <i>Charles Osmont</i>, pour un cinquième; la <i>Veuve
+de Pierre Ribou</i> et <i>Christophe David</i> fils, chacun pour un dixième.</p>
+
+<p>Voilà un trait curieux du «bon plaisir» royal. Il suffisait d'un privilége
+pour donner à un libraire le droit exclusif de publier les ouvrages de tous
+nos grands écrivains: Corneille, Racine, etc., etc. Les autres libraires, à
+moins de renoncer à leur commerce, étaient forcés de subir la loi de celui
+que le roi s'était plu à distinguer et nous voyons qu'ils devaient se contenter
+d'une minime part. Ils avaient, du reste, la faculté de céder à d'autres l'intérêt
+qu'ils avaient chèrement acheté; aussi, pour cette seule édition de 1738,
+avons-nous trouvé encore des exemplaires au nom de <i>Nion père</i>, <i>Quai de
+Conti à sainte Monique</i>; de <i>Leclerc</i>, <i>Quai des Augustins à la Toison d'or</i>, et de
+<i>Gandouin</i>, <i>Quai des Augustins à la belle Image</i>, de <i>Martin</i>, etc. Cette énumération
+n'est probablement pas limitative.</p>
+
+<p>Vendu: 290 fr., mar. v. ancien, comp. en mosaïque, Double, 1863 (n<sup>o</sup> 172).</p>
+
+<p>On joint à cette édition:</p>
+
+<p><span class="smcap">Le Theatre de T. Corneille</span>, avec des Commentaires. <i>A Paris</i>, <i>Chez
+David l'aîné</i>, etc. M.DCC.XXXVIII [1738]. 5 vol. in-12.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_635" id="N_635"></a>635. <span class="smcap">Le Théatre de P. Corneille.</span> Nouvelle édition revue, corrigée
+et augmentée de ses &OElig;uvres diverses; enrichie de figures en
+taille-douce. <i>A Amsterdam, Chez Zacharie Chatelain, 1740.</i>
+6 vol. pet. in-12, portr. par <i>B. Picart</i>, figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition faite sur celle de 1682. Elle contient en outre des notices par
+Fr.-Ant. Jolly Le t. VI<sup>e</sup> est consacré aux <i>&OElig;uvres diverses</i> de Corneille
+(n<sup>o</sup> 175).</p>
+
+<p>On joint à cette édition:</p>
+
+<p><span class="smcap">Le Théatre de T. Corneille.</span> Nouvelle édition revue, corrigée et augmentée.
+<i>A Amsterdam, Chez Zacharie Chatelain, 1740.</i> 5 vol. pet. in-12.
+portr.</p>
+
+<p>L'exemplaire de M<sup>me</sup> de Pompadour, en papier fort, relié en mar. r., s'est
+vendu 31 livres en 1765 (<i>Cat. Pompadour</i>, n<sup>o</sup> 891).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_636" id="N_636"></a>636. <span class="smcap">Le Théatre de P. Corneille</span> [publié par Fr.-Antoine Jolly,
+censeur royal]. <i>Paris, David père, 1747.</i> 6 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition de 1738. Le t. VI<sup>e</sup> porte le titre d'<i>&OElig;uvres diverses</i>
+et n'est que la reproduction du volume publié par l'abbé Gravet en
+1738 (n<sup>o</sup> 174).</p>
+
+<p>On joint à ces 6 volumes:</p>
+
+<p><span class="smcap">Le Théatre de Thomas Corneille.</span> <i>Paris, David père, 1748.</i> 5 vol. in-12.</p>
+
+<p>Il existe des exemplaires en grand papier. Celui de M<sup>me</sup> de Pompadour,
+relié en mar. r., s'est vendu 41 livres en 1765 (<i>Cat. Pompadour</i>, n<sup>o</sup> 392).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_637" id="N_637"></a>637. <span class="smcap">Théatre de Pierre Et Thomas Corneille.</span> <i>Leipsic, 1754.</i>
+11 vol. in-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_638" id="N_638"></a>638. <span class="smcap">Le Théatre de P. Corneille.</span> <i>A Paris, Chez David père, 1755.</i>
+7 vol. in-12, portr.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_307" id="Page_307">307</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_639" id="N_639"></a>639. <span class="smcap">&OElig;Uvres de P. Corneille.</span> <i>A Paris, Chez G. Martin</i>...; [ou
+<i>Chez Desprez</i>...; ou <i>Chez Bauche</i>...; ou <i>Chez L. H. Guérin et
+L. F. de la Tour</i>...], 1758. 10 vol. in-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_640" id="N_640"></a>640. <span class="smcap">Théatre de Pierre Corneille</span>, avec des Commentaires, &amp;c.
+&amp;c. &amp;c. [par Voltaire. Genève], M.DCC.LXIV [1764]. 12 vol.
+in-8, figg. (de 50 à 60 fr.)</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Tome I<sup>er</sup>: 4 ff., 454 pp. et 1 f. pour la <i>Table</i>, plus 3 figg,: 1 front. gravé
+et 2 figg. pour <i>Médée et le Cid</i>.&mdash;T. II<sup>e</sup>: 2 ff., 1 f. d'<i>Errata</i> et 413 pp., plus
+2 figg. pour <i>Horace</i> et <i>Cinna</i>.&mdash;T. III<sup>e</sup>: 2 ff., 1 f. d'<i>Errata</i> et 510 pp., plus
+3 figg. pour <i>Polyeucte, Pompée</i> et <i>le Menteur</i>.&mdash;T. IV<sup>e</sup>: 2 ff., 1 f. d'<i>Errata</i>,
+482 pp. et 1 f. pour la <i>Table</i>, plus 3 figg. pour la <i>Suite du Menteur, Théodore</i>
+et <i>Rodogune</i>.&mdash;T. V<sup>e</sup>: 2 ff., 429 pp. et 1 f., plus 2 figg. pour <i>Héraclius</i> et
+<i>Don Sanche</i>.&mdash;T. VI<sup>e</sup>: 2 ff., 1 f. d'<i>Errata</i>, 442 pp. et 3 figg. pour <i>Andromède,
+Nicomède</i> et <i>Pertharite</i>.&mdash;T. VII<sup>e</sup>: 2 ff. et 467 pp., plus 3 figg. pour <i>&OElig;dipe,
+la Toison d'or</i> et <i>Sertorius</i>.&mdash;T. VIII<sup>e</sup>: 2 ff., 1 f. d'<i>Errata</i> et 388 pp., plus
+3 figg. pour <i>Sophonisbe, Othon</i> et <i>Agésilas</i>.&mdash;T. IX<sup>e</sup>: 2 ff., 1 f. d'<i>Errata</i>,
+443 pp. et 3 figg. pour <i>Attila, Tite et Bérénice</i> et <i>Suréna</i>.&mdash;T. X<sup>e</sup>: 2 ff.,
+1 f. d'<i>Errata</i>, 495 pp. et 4 figg. pour <i>Pulchérie, Ariane, le Comte d'Essex</i> et
+<i>Mélite</i>.&mdash;T. XI<sup>e</sup>: 2 ff., 500 pp. et 4 figg. pour <i>Clitandre, la Veuve, la Galerie
+du Palais</i> et <i>la Suivante</i>.&mdash;T. XII<sup>e</sup>: 2 ff., 1 f. d'<i>Errata</i>, 355 pp.,
+47 pp. pour la <i>Liste des Souscripteurs</i> et 2 figg. pour <i>la Place Royale</i> et
+<i>l'Illusion</i>.</p>
+
+<p>Toutes les figures sont l'&oelig;uvre de <i>Gravelot</i>, sauf le frontispice, dessiné par
+<i>Plater</i>.</p>
+
+<p>Les gravures du <i>Cid</i>, de <i>Pompée</i>, du <i>Menteur</i>, de <i>Théodore</i>, d'<i>Héraclius</i>, de
+<i>Don Sanche</i>, <i>Nicoméde</i>, <i>&OElig;dipe</i>, <i>Sertorius</i>, <i>Othon</i>, <i>Agésilas</i>, <i>Pulchérie</i>, du <i>Comte
+d'Essex</i>, de <i>Mélite, Clitandre</i>, de <i>la Veuve</i>, <i>la Galerie du Palais</i>, <i>la Suivante</i>
+et <i>la Place Royale</i> sont signées de <i>N. Le Mire</i>; celles de <i>Médée</i>, <i>Horace</i>, <i>Andromède</i>,
+<i>la Toison d'or</i> et l'<i>Illusion</i> sont de <i>J.-J. Flipart</i>; celles de <i>Cinna</i> et
+de <i>Polyeucte</i> sont de <i>Lempereur</i>; celles de <i>la Suite du Menteur</i> et d'<i>Attila</i>
+sont de <i>C. Buquoy</i>; celles de <i>Rodogune</i>, <i>Pertharite</i> et <i>Sophonisbe</i> sont de <i>Longueil</i>;
+celles de <i>Tite et Bérénice</i> et de <i>Suréna</i> sont d'<i>A</i>. <i>Radiguet</i>; celle
+d'<i>Ariane</i> est de <i>B.-L. Prévost</i>. Le frontispice, daté de 1762, est du graveur
+<i>Watelet</i>.</p>
+
+<p>Nous dirons plus loin, dans notre chapitre XVI<sup>e</sup> (voy. <i>Ode et Lettres à
+Monsieur de Voltaire en faveur de la famille du grand Corneille</i>), par suite de
+quelle circonstance Voltaire se fit le protecteur de M<sup>lle</sup> Corneille. Ce fut à
+son profit qu'il entreprit de publier une édition du théâtre de Corneille,
+accompagnée d'un commentaire. Cet ouvrage, qui est une des belles-actions
+de la vie de Voltaire, n'ajouta rien à sa réputation d'écrivain. Formé à
+l'école de Racine, le commentateur se laissa entraîner à blâmer sans ménagement
+chez son devancier tout ce qui n'était plus du goût raffiné du
+xviii<sup>e</sup> siècle. On est souvent surpris, en lisant ses remarques, des querelles
+mesquines qu'il fait au poëte, dont il admirait pourtant le génie avec la
+plus entière sincérité.</p>
+
+<p>L'annonce des <i>Commentaires</i> de Voltaire et la publication qui en fut faite
+avec le <i>Théâtre de Corneille</i> et séparément, donnèrent lieu aux écrits suivants:</p>
+
+<p><i>a.</i> <span class="smcap">Lettre de M. de Voltaire, de L'académie Française, a M. L'abbé
+d'Olivet</span>, chancelier de la même Académie [datée de Ferney, 20 août 1761],
+<i>S. l.</i>, in-12 de 15 pp.</p>
+
+<div class="font90">
+<p>Réimprimée dans le t. III<sup>e</sup> des <i>Nouveaux Mélanges philosophiques</i>, 1765.</p></div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_308" id="Page_308">308</a></span>
+<i>b.</i> <span class="smcap">Réponse de M. de Voltaire a M. le duc de Bouillon</span>, qui lui avait
+écrit une lettre en vers, au sujet de l'édition qu'il fait faire des &OElig;uvres de
+Corneille, au profit de Mademoiselle Corneille. <i>S. l. [1761].</i> In-12 de 7 pp.</p>
+
+<p><i>c.</i> <span class="smcap">Lettre</span> à M. de Voltaire sur une édition de Corneille.</p>
+
+<div class="font90">
+<p><i>Année littéraire</i>, 1764, t. III<sup>e</sup>, p. 97.</p></div>
+
+<p><i>d.</i> <span class="smcap">Lettre</span> sur la nouvelle Édition de Corneille, par M. de Voltaire. <i>A Amsterdam,
+M.DCC.LXIV [1764].</i> In-8 de 22 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font90">
+<p>Le titre de départ porte: <i>Lettre au sujet des Commentaires sur les Tragédies de
+Corneille.</i></p>
+
+<p>Éloge anonyme de l'édition publiée par Voltaire. L'auteur s'attache à combattre les
+critiques dont elle était l'objet: «Je connais le Public, dit-il. Si un homme ignoré s'avisait
+de commenter Corneille ou Racine, on ne pourrait jamais le croire capable d'une
+tâche aussi difficile, et l'on condamnerait son ouvrage avant même de l'avoir lû; et
+lorsqu'un homme, qui s'est exercé avec éclat dans la carrière de ces deux grands Poëtes,
+entreprend cet examen, les remarques qu'il est obligé de faire ne sont, dit-on, que pour
+rabaisser celui qu'il commente. Le premier, en critiquant, passe pour ignorant; le
+second pour envieux. C'est ainsi qu'un auteur marche toujours entre deux précipices.»
+Tout en avouant ses préférences pour Racine, le critique trouve que Voltaire ne pouvait
+rendre hommage mieux qu'il ne l'a fait au génie de Corneille.</p></div>
+
+<p><i>e.</i> <span class="smcap">Réflexions sur la nouvelle édition de Corneille, par M. de Voltaire</span>,
+ou Réponse à la Lettre apologétique de cet ouvrage. <i>Amsterdam,
+1764.</i> In-8 de 23 pp.</p>
+
+<p><i>f.</i> <span class="smcap">Commentaires sur le Théatre de Pierre Corneille</span>, par M. de Voltaire.</p>
+
+<div class="font90">
+<p>Longue et intéressante critique publiée dans la <i>Bibliothéque des Sciences et des Beaux-Arts</i>,
+pour les mois de juillet, août et septembre 1765, t. XXIV<sup>e</sup> (La Haye, P. Gosse, 1765,
+pet. in-8).</p>
+
+<p><i>g.</i> <span class="smcap">Critique posthume</span> d'un Ouvrage de M. de Voltaire. <i>A Londres</i> [<i>Paris</i>],
+M.DCC.LXXII [1772]. In-8 de 3 ff. et 25 pp., dans une même série de signatures
+(les pp. 11-25 sont chiffrées par erreur 13-27).</p></div>
+
+<div class="font90">
+<p>Critique assez faible des <i>Commentaires</i> de Voltaire sur Corneille. Elle est donnée
+comme la reproduction d'un manuscrit trouvé parmi les papiers d'un homme de lettres de
+province qui vient de mourir. Le libraire dit, dans son <i>Avertissement</i>, «que du reste, on
+sera édifié du ton honnête et modéré de l'auteur, qui avait assurément beau champ pour
+mortifier M. de Voltaire, et lui rendre les épithètes qu'il prodigue lui-même si volontiers.»</p></div>
+
+<p><i>h.</i> <span class="smcap">Racine a M. de Voltaire</span>, des Champs-Élysées [par Dorat].</p>
+
+<div class="font90">
+<p>«Cette pièce fut imprimée ou du moins lancée manuscrite dans le public en 1764, à
+l'occasion des <i>&OElig;uvres de Corneille</i> avec commentaires, données par Voltaire (voir les
+<i>Mémoires secrets</i>, 29 avril 1764). Depuis elle a été imprimée dans les <i>Pièces échappées aux
+seize premiers volumes de l'Almanach des Muses</i> [recueillies par Sautreau]; Paris, [1781],
+in-12, et dans les <i>&OElig;uvres de Dorat.</i>» <span class="smcap">Taschereau.</span></p></div>
+
+<p><i>i.</i> <span class="smcap">Critique posthume d'un ouvrage de M. de Voltaire</span>, [par l'abbé Champion
+de Nilon]. <i>Londres, 1772.</i> In-8 de 27 pp.</p>
+
+<p><i>j.</i> <span class="smcap">Cinquième Lettre a M. de Voltaire</span>, où l'on examine ses Commentaires
+sur Corneille; par M. Clément. <i>A La Haye; et se trouve à Paris, chez Moutard</i>,
+M.DCC.LXXIV [1774]. In-8 de 237 pp.</p>
+
+<p><i>k.</i> <span class="smcap">Sixième Lettre a M. de Voltaire</span>, où l'on continue d'examiner ses
+Commentaires sur Corneille; par M. Clément. <i>A La Haye; et se trouve à
+Paris, chez Moutard</i>, M.DCC.LXXIV [1774]. In-8 de 360 pp.</p>
+
+<div class="font90">
+<p>Ces deux lettres sont remplies de violentes invectives contre Voltaire. Les critiques de
+Clément perdent toute valeur par la forme dans laquelle elles sont présentées.</p></div>
+
+<p><i>l.</i> <span class="smcap">Sentiment d'un Académicien de Lyon</span> [par Voltaire].</p>
+
+<div class="font90">
+<p><i>Mercure</i> de décembre 1774.&mdash;Réponse aux deux lettres de Clément.
+<span class="pagenum"><a name="Page_309" id="Page_309">309</a></span></p></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_641" id="N_641"></a>641. <span class="smcap">Théatre de P. Corneille</span> avec des Commentaires et autres
+Morceaux intéressans. <i>S. l.</i>, 12 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Contrefaçon de l'édition publiée par Voltaire à Genève.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_642" id="N_642"></a>642. <span class="smcap">Théatre de P. Corneille</span>, avec des Commentaires, &amp;c., &amp;c., &amp;c.
+M.DCC.LXV [1765]. <i>S. l. [Genève]</i>, 12 vol. in-8, figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Seconde édition donnée par Voltaire, avec les mêmes figures.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_643" id="N_643"></a>643. <span class="smcap">Théatre de P. Corneille</span>, avec des Commentaires, et autres
+Morceaux intéressans. Nouvelle Edition augmentée. <i>Geneve, [Berlin,
+Rottmann]</i>, M.DCC.LXXIV [1774]. 8 vol. in-4.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression, avec quelques changements, de l'édition publiée par Voltaire
+en 1764. Elle contient les mêmes gravures, auxquelles on a ajouté un
+encadrement, en raison du format.&mdash;Voltaire, piqué des critiques dont ses
+<i>Commentaires</i> avaient été l'objet, accentua dans un certain nombre de passages
+le blâme qu'il avait porté contre Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_644" id="N_644"></a>644. <span class="smcap">&OElig;uvres de P. Corneille</span>, avec le Commentaire de Voltaire
+sur les Pièces de théâtre et des Observations critiques sur ce
+Commentaire, par le citoyen Palissot. Édition complète, dédiée
+au Premier Consul de la République Française. <i>Paris, de l'Imprimerie
+de P. Didot l'aîné an IX [1801].</i> 12 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le t. XII<sup>e</sup> contient les <i>&OElig;uvres de Th. Corneille</i>.</p>
+
+<p>Édition publiée par H. Duveyrier.</p>
+
+<p>Il y a des exemplaires de cette édition en grand papier.</p>
+
+<p>Voy. sur cette édition un article de Félix Nogaret inséré dans la <i>Décade
+philosophique</i>, an IX, 4<sup>e</sup> trimestre, pp. 550-554.</p>
+
+<p>Pris à partie par le <i>Journal de Paris</i>, à cause des critiques qu'il avait
+dirigées contre l'édition de Voltaire, Palissot répondit à ces attaques par
+une lettre justificative qui a été reproduite dans ses <i>&OElig;uvres</i> (Paris, Léopold
+Collin, 1809, t. VI<sup>e</sup>, pp. 389-397).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_645" id="N_645"></a>645. <span class="smcap">&OElig;uvres de P. Corneille</span>, avec les Commentaires de Voltaire [et
+<span class="smcap">Chefs-d'oeuvre de Thomas Corneille</span>]. <i>A Paris, chez Antoine-Augustin
+Renouard, libraire, rue Saint-André-des-Arcs</i>, n<sup>o</sup> 55,
+[<i>impr. Crapelet</i>], 1817. 12 vol. in-8, figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition contient deux portraits, plus 23 gravures d'après Moreau et
+une d'après Prudhon. Les dessins originaux faisaient partie de la bibliothèque
+de M. Renouard (voy. <i>Catalogue de la bibliothèque d'un amateur</i>,
+Paris, 1819, t. III<sup>e</sup>, p. 62), et ont figuré à sa vente où ils ont été adjugés au
+prix de 580 fr. (n<sup>o</sup> 1517 du Catalogue); ils appartiennent aujourd'hui à M. le
+baron James E. de Rothschild.</p>
+
+<p>Le prix de publication, qui était pour les souscripteurs de 96 fr., a été
+porté à 108 fr. après la clôture de la souscription. Il a été tiré 25 exemplaires
+en grand papier avec figures avant la lettre, dont le prix a été de
+188 fr. pour les souscripteurs et de 208 fr. pour les non-souscripteurs. Sur
+<span class="pagenum"><a name="Page_310" id="Page_310">310</a></span>
+ces 100 exemplaires en grand papier, 25 ont été publiés avec les eaux-fortes
+des figures; ils ont coûté 40 fr. de plus.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_646" id="N_646"></a>646. <span class="smcap">&OElig;uvres de P. Corneille</span>, avec le Commentaire de Voltaire et
+les Jugements de Laharpe. <i>Paris, chez Janet et Cotelle, [impr.
+P. Didot l'aîné], 1821.</i> 12 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le prix de publication a été pour les premiers souscripteurs de 4 fr. 50 c.
+par volume sur papier des Vosges, de 6 fr. sur papier fin d'Annonay, et de
+6 fr. sur papier vélin.</p>
+
+<p>Ce prix a été augmenté de 1 fr. par volume à partir du quatrième mois de
+la souscription.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_647" id="N_647"></a>647. <span class="smcap">&OElig;uvres de P. Corneille</span>, avec les notes de tous les commentateurs.
+<i>Paris, Chez Lefèvre, rue de l'Éperon</i>, n° 6, [<i>impr.
+Jules Didot aîné à Paris</i>], 1824 [-1825]. 12 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Collection des Classiques françois.</i></p>
+
+<p>Édition publiée par M. Parelle, d'après le texte de 1682. On y trouve
+d'assez nombreuses variantes et plusieurs morceaux qui n'avaient pas encore
+été réunis aux &oelig;uvres de Corneille.</p>
+
+<p>Il y a des exemplaires en grand papier vélin.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_648" id="N_648"></a>648. <span class="smcap">&OElig;uvres de P. Corneille</span> avec le Commentaire de Voltaire
+et les Jugements de Laharpe. <i>Paris, Ladrange, [impr. J.
+Didot], 1827.</i> 12 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Même édition que le n° 646, avec de nouveaux titres.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_649" id="N_649"></a>649. <span class="smcap">&OElig;uvres complètes de P. Corneille</span>, avec les Commentaires
+de Voltaire, Palissot, La Harpe, et <span class="smcap">Chefs-D'&OElig;uvre de Th. Corneille</span>.
+<i>A Rouen, au bureau du Journal de Rouen, rue St-Lo,
+n° 7, [impr. Brière à Rouen], 1829.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Prospectus en tête duquel on lit: Édition unique créée pour les habitants
+de Rouen et de la Seine-Inférieure. On ne recevra pas au-delà de 1,500 souscripteurs,
+et les souscriptions sont ouvertes seulement pour les habitants du
+département de la Seine-Inférieure. La souscription sera fermée le 1<sup>er</sup> février
+1830. L'édition aura 12 volumes in-8, qui paraîtront de mois en mois à
+partir du 1<sup>er</sup> mars. Prix de chaque volume: 2 fr. 25.</p>
+
+<p>Nous ne croyons pas que cette édition ait jamais été entreprise.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_650" id="N_650"></a>650. <span class="smcap">&OElig;uvres de P. Corneille</span>, avec commentaires, notes, remarques
+et jugements littéraires. <i>Paris, Ledoyen</i>, [<i>impr. Goujon
+à Saint-Germain-en-Laye], 1830 [-1831].</i> 12 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le t. XII<sup>e</sup> contient les <i>Chefs-d'&oelig;uvre de Th. Corneille</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_651" id="N_651"></a>651. <span class="smcap">&OElig;uvres complètes de P. Corneille suivies des &OElig;uvres choisies
+de Th. Corneille</span>, avec les notes de tous les commentateurs.
+<i>Paris, chez Lefèvre, rue de l'Éperon n° 6, [impr. Éverat],
+1834.</i> 2 vol. gr. in-8, à 2 col., portr. (22 fr.)</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Un second tirage, fait sur les mêmes clichés, porte la date de 1837.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_311" id="Page_311">311</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_652" id="N_652"></a>652. <span class="smcap">&OElig;uvres complètes de P. Corneille, suivies des &OElig;uvres choisies
+de Th. Corneille</span>, avec les notes de tous les commentateurs.
+<i>Paris, chez Lefèvre, [impr. Éverat], 1838 [-1839].</i> 4 vol. in-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_653" id="N_653"></a>653. <span class="smcap">&OElig;uvres complètes de P. Corneille, suivies des &OElig;uvres choisies
+de Th. Corneille</span>, avec les notes de tous les commentateurs.
+<i>Paris, F. Didot et chez Lefèvre, 1839.</i> 2 vol. gr. in-8, à. 2 col.,
+portr. de P. Corneille.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nouveau tirage de l'édition de 1834 (n<sup>o</sup> 651).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_654" id="N_654"></a>654. <span class="smcap">&OElig;uvres des deux Corneille (Pierre et Thomas).</span> Édition variorum
+collationnée sur les meilleurs textes. Précédées de la Vie
+de Pierre Corneille rédigée d'après des documents anciens et
+nouveaux, avec les variantes et les corrections de Pierre Corneille,
+ses Dédicaces, ses Avertissements et ses Examens, ses
+trois Discours sur la tragédie; accompagnées de notices historiques
+et littéraires sur chaque pièce des deux Corneille, ainsi
+que de notes historiques, philologiques et littéraires, formant le
+résumé des travaux de Voltaire, du père Brumoy, de l'abbé Batteux,
+Palissot, Victorin Fabre, Ginguené, l'empereur Napoléon,
+Guizot, Saint-Marc Girardin, Sainte-Beuve, Nisard, Taschereau;
+par Charles Louandre. <i>Paris, Charpentier, libraire éditeur, 28,
+quai de l'École</i>; [ou <i>Chez M</i><sup>me</sup> <i>V</i><sup>e</sup> <i>Dondey-Dupré</i>], 1853. 2 vol.
+in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Tome I<sup>er</sup>: 2 ff. prélim.; <span class="smcap">XLVIII</span>-622 pp. et 1 f. pour la <i>Table</i>.&mdash;Tome II<sup>e</sup>:
+2 ff. prélim. et 528 pp.</p>
+
+<p>On a suivi pour cette édition le texte adopté par M. Renouard en 1817.</p>
+
+<p>Il existe de nouveaux tirages sur clichés, avec le nom de <i>Charpentier</i> et
+les dates de 1860 et 1865.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_655" id="N_655"></a>655. <span class="smcap">&OElig;uvres de P. Corneille</span>, avec les notes de tous les commentateurs.
+<i>Paris, F. Didot et chez l'éditeur, Lefèvre, rue
+Hautefeuille, 18, 1854 [-1855].</i> 12 vol. in-8 (84 fr.)</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Collection des classiques français du XVII<sup>e</sup> siècle, publiée par M. Lefèvre.</i></p>
+
+<p>Cette édition, plus complète que les précédentes, était la meilleure qui
+existât avant celle qu'a publiée M. Marty-Laveaux. On y a fait entrer plusieurs
+pièces qui n'avaient pas encore été réunies aux &oelig;uvres de Corneille,
+quelques-unes mêmes, comme le <i>Presbytère d'Hénouville</i>, qui ne sont peut-être
+pas de lui. La notice de Fontenelle, qui ouvre le 1<sup>er</sup> volume, est suivie
+d'une seconde notice sur Corneille, due à M. Gaillard, de l'Académie de
+Rouen. Lefèvre a suivi le texte de l'édition de 1682, non sans l'avoir quelquefois
+abandonné, soit par inadvertance, soit de propos délibéré. Il a reproduit
+en entier les ouvrages de piété de Corneille, en les accompagnant du
+texte latin.</p>
+
+<p>Il a été tiré 20 exemplaires sur papier vergé de Hollande.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_312" id="Page_312">312</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_656" id="N_656"></a>656. <span class="smcap">&OElig;uvres complètes de Pierre Corneille, suivies des &OElig;uvres
+choisies de Th. Corneille.</span> <i>Paris, L. Hachette et C<sup>ie</sup>, [impr.
+Lahure], 1857.</i> 5 vol. in-18 (20 fr.).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Il existe un second tirage daté de 1862 (n<sup>o</sup> 661).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_657" id="N_657"></a>657. <span class="smcap">&OElig;uvres complètes de J. Racine et de P. et T. Corneille.</span>
+Nouvelle édition. <i>Paris, Gennequin, [impr. Gaittet et C<sup>ie</sup>], 1857.</i>
+In-8 de 453 pp. à 2 col., portr.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_658" id="N_658"></a>658. <span class="smcap">&OElig;uvres complètes de P. Corneille</span>. Nouvelle édition, revue
+et annotée par M. Taschereau. <i>Paris, Chez P. Jannet, 1857.</i>
+2 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>T. I<sup>er</sup>: <span class="smcap">XXXIX</span>-495 pp.&mdash;T. II<sup>e</sup>: 534 pp. et 1 f.</p>
+
+<p>Ces deux volumes, qui contiennent 13 pièces de Corneille, depuis <i>Mélite</i>
+jusqu'à <i>Pompée</i>, sont les seuls qui aient paru d'une édition qui devait être plus
+complète qu'aucune des éditions antérieures. Ils sont précédés d'une bibliographie
+des éditions des <i>&OElig;uvres</i> de Corneille publiées de son vivant. M. Taschereau
+a pris pour point de départ de son travail le recueil de 1682, en
+conservant avec soin l'orthographe introduite par le poëte à partir de 1664.
+Un avertissement de l'éditeur la fait rapidement connaître au lecteur.</p>
+
+<p>Il est très-regrettable que cette édition, interrompue par les mauvaises
+affaires de Jannet, n'ait pas été continuée.</p>
+
+<p>Nous pouvons dire que M. Taschereau était aidé dans son travail de
+révision par M. Marty-Laveaux, qui préludait ainsi à la belle édition qu'il a
+donnée depuis sous son nom.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_659" id="N_659"></a>659. <span class="smcap">&OElig;uvres complètes de Pierre Corneille et &OElig;uvres choisies
+de Thomas Corneille</span>, précédées de la vie de P. Corneille par
+Fontenelle, et contenant les notes de Voltaire, La Harpe, Marmontel,
+Palissot, Saint-Évremont, etc. <i>Paris, Firmin Didot frères,
+fils et C<sup>ie</sup>, 1860.</i> 2 vol. gr. in-8 a 2 col., portr. de P. Corneille
+(20 fr.).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Reproduction de l'édition de 1834 (n<sup>o</sup> 650), tirée sur les mêmes clichés,
+avec un nouveau titre. Il en existe plusieurs tirages sous des dates différentes.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_660" id="N_660"></a>660. <span class="smcap">&OElig;uvres complète de P. Corneille</span>. <i>Paris, N. Chaix et C<sup>ie</sup>,
+1864.</i> 7 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Bibliothèque universelle des familles</i>, publiée par Napoléon Chaix.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_661" id="N_661"></a>661. <span class="smcap">&OElig;uvres complètes de Pierre Corneille, suivies des &OElig;uvres
+choisies de Thomas Corneille.</span> Édition Lahure. <i>Paris, L. Hachette
+et C<sup>ie</sup>, [impr. Lahure]</i>, 1862 [-1866]. 5 vol. in-18 jésus
+(14 fr.).</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_313" id="Page_313">313</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_662" id="N_662"></a>662. <span class="smcap">&OElig;uvres de P. Corneille.</span> Nouvelle Édition revue sur les
+plus anciennes impressions et les autographes, et augmentée de
+morceaux inédits, de variantes, de notices, de notes, d'un lexique
+des mots et locutions remarquables, d'un portrait, d'un facsimile,
+etc., par M. Ch. Marty-Laveaux. <i>Paris, Librairie de L.
+Hachette et C<sup>ie</sup>, [impr. Lahure], 1862 [-1868].</i> 12 vol. in-8, et un
+album gr. in-8, titres rouges et noirs.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Les Grands Écrivains de la France.</i> Nouvelles éditions publiées sous la
+direction de M. Ad. Régnier, membre de l'Institut.</p>
+
+<p>Tome I<sup>er</sup>: 4 ff., <span class="smcap">CXVI</span> et 502 pp.&mdash;Tome II<sup>e</sup>: 4 ff. et 530 pp. (les pp. 437-438,
+443-444 doivent être remplacées par des cartons signés d'un astérisque).&mdash;T.
+III<sup>e</sup>: 4 ff. et 572 pp.&mdash;T. IV<sup>e</sup>: 4 ff., 514 pp. et 1 f.&mdash;T. V<sup>e</sup>: 4 ff.
+et 596 pp.&mdash;T. VI<sup>e</sup>: 4 ff. et 660 pp.&mdash;T. VII<sup>e</sup>: 4 ff., 538 pp. et 1 f.&mdash;T.
+VIII<sup>e</sup>: 4 ff., <span class="smcap">XXIII</span> et 695 pp.&mdash;T. IX<sup>e</sup>: 4 ff. et 643 pp.&mdash;T. X<sup>e</sup>: 4 ff. et
+583 pp.&mdash;T. XI<sup>e</sup>: 4 ff., <span class="smcap">XCV</span> et 488 pp.&mdash;T. XII<sup>e</sup>: 4 ff. et 572 pp.&mdash;<i>Album</i>:
+2 ff. pour les titres; 2 ff. et 1 pl. chromolithogr. pour les <i>Armoiries de
+P. Corneille</i>; 2 ff. et 1 pl. sur cuivre pour le <i>Portrait</i> dessiné par <i>Sandoz</i>,
+d'après <i>Lebrun</i>, gravé par <i>Pannier</i>, terminé par <i>Leguay</i>; 8 ff. et 3 figg. sur
+bois pour les <i>Vues d'habitation</i>; 12 ff. et 5 figg. sur bois pour les <i>Théâtres,
+Décorations, Costumes</i>; 6 ff. et 2 pl. (dont une double), pour les <i>Fac-simile
+d'autographes</i>.</p>
+
+<p>Les tomes XI<sup>e</sup> et XII<sup>e</sup> portent un titre particulier ainsi conçu: <i>Lexique de
+la langue de P. Corneille, avec une Introduction grammaticale par M. Ch. Marty-Laveaux;
+ouvrage qui a remporté le prix au concours de 1859 à l'Académie
+française.</i></p>
+
+<p>Nous avons déjà dit tout le bien que nous pensons de cette édition qu'on
+peut appeler définitive. M. Marty-Laveaux, savant aussi consciencieux que
+modeste, n'a épargné ni le temps ni la peine pour nous donner une &oelig;uvre
+vraiment digne de la critique moderne. Son travail peut être proposé comme
+un modèle à tous ceux qui voudront publier les &oelig;uvres de nos auteurs
+classiques. Le seul regret que nous ayons à exprimer, c'est que, pour se
+conformer au plan général adopté par M. Régnier pour la collection des
+<i>Grands Écrivains</i>, l'éditeur ait été obligé de sacrifier l'orthographe de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_663" id="N_663"></a>663. <span class="smcap">&OElig;uvres complètes de P. Corneille.</span> <i>Paris, Henri Plon, éditeur,
+8, rue Garancière. Brière bibliophile.</i> M.DCCC.LXV [1865-1869].
+12 vol. in-32, pap. vél., portr.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>T. I<sup>er</sup>: faux-titre qui porte ces mots: <i>Classiques françois.</i>&mdash;<i>Collection du
+Prince Impérial, dédiée à Son Altesse Impériale avec l'autorisation de l'Empereur</i>
+(cette mention se retrouve sur les faux-titres et sur la couverture
+imprimée de chaque volume); portr. de Corneille en taille-douce, imprimé
+par <i>Chardon aîné</i> sur papier fort; titre; <span class="smcap">LXXXVIII</span> pp. pour la <i>Notice sur
+Pierre Corneille</i> par Jules Janin, et 479 pp., dont les 39 premières contiennent
+la <i>Vie de Corneille</i> par Fontenelle et diverses autres pièces.&mdash;T.
+II<sup>e</sup>: 2 ff., 461 pp. et 1 f. pour la <i>Table</i>.&mdash;T. III<sup>e</sup>: 2 ff., 424 pp., 1 f.
+pour la <i>Table</i> et 1 f. blanc.&mdash;T. IV<sup>e</sup>: 2 ff., 362 pp. et 1 f. pour la <i>Table</i>.&mdash;T.
+V<sup>e</sup>: 2 ff., 510 pp. et 1 f. pour la <i>Table</i>.&mdash;T. VI<sup>e</sup>: 2 ff., 465 pp. et 1 f. pour
+la <i>Table</i>.&mdash;T. VII<sup>e</sup>: 2 ff. et 467 pp.&mdash;T. VIII<sup>e</sup>: 2 ff., 400 pp., 1 f. pour la
+<i>Table</i> et 1 f. blanc.&mdash;T. IX<sup>e</sup>: 2 ff., 521 pp. et 1 f. pour la <i>Table</i>.&mdash;T. X<sup>e</sup>:
+<span class="pagenum"><a name="Page_314" id="Page_314">314</a></span>
+2 ff., 542 pp. et 1 f. blanc.&mdash;T. XI<sup>e</sup>: 2 ff., 466 pp. et 1 f. blanc.&mdash;T. XII<sup>e</sup>:
+2 ff., IV pp. d'<i>Avertissement</i>, 449 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<p>Édition portative et bien imprimée. Le texte est assez correct jusqu'au
+tome XI<sup>e</sup>. Pour les onze premiers volumes, M. Brière, <i>bibliophile</i>, s'est borné
+à reproduire le texte donné par M. Marty-Laveaux, et c'est assurément ce
+qu'il pouvait faire de mieux. Il est regrettable qu'il n'ait pas reconnu lui-même,
+ainsi qu'il aurait dû le faire, les obligations qu'il a eues envers le
+savant auteur du <i>Lexique de Corneille</i>. Il a voulu présenter son travail d'abréviateur
+comme une &oelig;uvre originale; il n'a pas craint pour y parvenir de
+publier tous ses volumes sous le millésime de 1865, pour faire croire aux
+lecteurs, quelques années après, que les derniers volumes de sa publication
+avaient paru avant ceux de M. Marty-Laveaux, mais il a trahi lui-même son
+inexpérience dans le dernier volume. Le tome X<sup>e</sup> de la <i>Collection des Grands
+Écrivains de la France</i> ayant tardé à paraître, M. Brière, qui ne pouvait
+attendre indéfiniment qu'il fût publié, a commencé par réimprimer les &oelig;uvres
+diverses de Corneille telles qu'elles avaient été données par M. Lefèvre
+en 1852; puis, ayant sous les yeux le volume que M. Marty-Laveaux s'était
+enfin décidé à laisser paraître, il y a puisé à pleines mains pour constituer
+une seconde partie. Nous n'aurions pas à parler de ces emprunts si M. Brière,
+au lieu de les avouer, n'avait écrit la phrase suivante: «La seconde
+partie se compose <i>en entier</i> de nos <i>découvertes personnelles</i>. Le lecteur
+jugera de l'intérêt de ces pièces que nous nous félicitons d'avoir <i>tirées de
+l'oubli</i>, dans lequel elles sont restées durant près de deux siècles.» Or les
+«découvertes» de M. Brière se bornent à s'être procuré, l'un des premiers,
+un exemplaire du tome X<sup>e</sup> de la grande édition de M. Marty-Laveaux; il
+n'a fait que reproduire les pièces qui y sont contenues, mais sans ordre,
+sans méthode et surtout sans indiquer les sources. Il est surprenant qu'un
+éditeur qui a su faire de semblables «découvertes» n'ait pas su en tirer un
+meilleur parti.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_664" id="N_664"></a>664. <span class="smcap">&OElig;uvres de P. Corneille</span>: Théâtre complet; précédées de la
+vie de l'auteur par Fontenelle, et suivi d'un Dictionnaire donnant
+l'explication des mots qui ont vieilli. Nouvelle édition, imprimée
+d'après celle de 1682, ornée du portrait en pied colorié du principal
+personnage des pièces les plus remarquables. Dessins de
+M. Geffroy, sociétaire de la Comédie-Française, gravure de
+MM. Colin et Wolf. <i>Paris, Laplace et C<sup>ie</sup>, [impr. Bourdier,
+Capiomont et C<sup>ie</sup>], 1868.</i> Gr. in-8 de 583 pp. (18 fr.).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_665" id="N_665"></a>665. <span class="smcap">&OElig;uvres complètes de P. Corneille, suivies des &OElig;uvres choisies
+de Th. Corneille.</span> <i>Paris, Hachette, [impr. Toinon et C<sup>ie</sup> à
+Saint-Germain], 1871 [-1874].</i> 7 vol. in-18 (8 fr. 75).</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Les principaux Écrivains français.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_666" id="N_666"></a>666. <span class="smcap">&OElig;uvres de Pierre Corneille.</span> Théâtre complet. Nouvelle
+édition imprimée d'après celle de 1682, ornée de portraits en
+pied coloriés; dessins de M. Geffroy sociétaire de la Comédie-Française.
+<i>Paris, Laplace, Sanchez et C<sup>ie</sup>, [impr. Crété fils, à
+Corbeil], 1873.</i> 3 vol. in-18 jésus.</p>
+
+<p class="p2"><span class="pagenum"><a name="Page_315" id="Page_315">315</a></span></p>
+
+<p class="center p2">II.&mdash;<span class="smcap"><b>&OElig;Uvres Choisies.</b></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_667" id="N_667"></a>667. <span class="smcap">Les Chef-d'&oelig;uvres</span> [<i>sic</i>] <span class="smcap">de P. Corneille</span>. Savoir, Le Cid,
+Horace, Cinna, Polyeucte, Pompée, Rodogune. Avec le jugement
+des Savans à la suite de chaque pièce. <i>A Oxford, Chez
+Jacques Fletcher, 1738.</i> 2 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition publiée par J.-G. Dupré, dont la signature se trouve au bas de la
+dédicace à la duchesse de Bedford.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_668" id="N_668"></a>668. <span class="smcap">Les Chef-d'&oelig;uvres</span> [<i>sic</i>] <span class="smcap">de P. Corneille</span>. Savoir, Le Cid,
+Horace, Cinna, Polyeucte, Pompée, Rodogune. Avec le Jugement
+des Savans à la suite de chaque pièce. Nouvelle Édition.
+<i>A Oxford, Chez Jacques Fletcher</i>, M.DCC.XLVI [1746]. In-8 de
+3 ff. prél. (y compris le titre imprimé sur un f. séparé) et
+414 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le titre porte une petite gravure en taille-douce représentant un bâtiment
+d'Oxford et signée <i>Cole Oxon sc.</i> Les feuillets prélim. contiennent la dédicace
+de M. J.-G. Dupré et un <i>Avis au Lecteur</i>.</p>
+
+<p>Vendu: 142 fr., mar. citr. (<i>Derome</i>), exempl. en grand papier, Renouard,
+1854 (n<sup>o</sup> 1519);&mdash;41 fr., mar. r. (<i>Bradel</i>), exemplaire en grand papier, Giraud,
+1855 (n<sup>o</sup> 1627).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_669" id="N_669"></a>669. <span class="smcap">Les Chef-d'&oelig;uvres</span> [<i>sic</i>] <span class="smcap">dramatiques de</span> M<sup>rs</sup> <span class="smcap">Corneille</span>, avec
+le jugement des Savans à la fin de chaque pièce. <i>Oxford. S. n.
+et s. d. [vers 1750].</i> 2 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression des éditions précédentes avec l'addition de deux pièces de
+Th. Corneille.</p>
+
+<p>Il existe des exemplaires tirés dans le format in-4.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_670" id="N_670"></a>670. <span class="smcap">Les Chef-d'&oelig;uvres</span> [<i>sic</i>] <span class="smcap">dramatiques de</span> M<sup>rs</sup> <span class="smcap">Corneille</span>,
+avec le Jugement des Savans à la suite de chaque pièce. Nouvelle
+Édition. <i>A Oxfort</i>, 1770. 3 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les <i>Jugemens des Savans</i> ont été augmentés de divers extraits du <i>Commentaire
+de Voltaire</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_671" id="N_671"></a>671. <span class="smcap">Les Chef-d'&oelig;uvres</span> [<i>sic</i>] <span class="smcap">de Pierre et de Thomas Corneille.</span>
+Nouvelle édition augmentée des Notes et Commentaires de M. de
+Voltaire. <i>A Paris, par la Compagnie des libraires associés, 1771.</i>
+3 vol. in-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_672" id="N_672"></a>672. <span class="smcap">Les Chefs-d'&oelig;uvre dramatiques de Messieurs Corneille</span>,
+avec le jugement des savans à la suite de chaque pièce. <i>A Rouen,
+chez Machuel, 1780.</i> 3 vol. in-12.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_316" id="Page_316">316</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_673" id="N_673"></a>673. <span class="smcap">Recueil des meilleures pièces dramatiques faites en France
+depuis Rotrou jusqua nos jours, ou le Théatre François</span>
+[publié par Delisle de Salles]. <i>Lyon, Joseph Sulpice Grabit,
+1780-1781.</i> 8 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette collection, restée inachevée, est précédée de l'<i>Histoire de la Tragédie</i>
+[par l'éditeur] et de l'<i>Histoire du Théatre françois, depuis son origine jusqu'à
+Rotrou</i>, par Fontenelle. Elle contient des pièces de Rotrou, Mairet, du Ryer,
+Tristan l'Hermite, Corneille, etc.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_674" id="N_674"></a>674. <span class="smcap">Théatre choisi de P. Corneille.</span> <i>A Paris, de l'imprimerie de
+Didot aîné, 1783.</i> 2 vol. In-4.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_675" id="N_675"></a>675. <span class="smcap">Chef-d'&oelig;uvres</span> [<i>sic</i>] <span class="smcap">dramatiques de P. et T. Corneille</span>, avec
+le Jugement des Savans à la suite de chaque pièce. <i>Oxford,
+1783.</i> 3 vol. in-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_676" id="N_676"></a>676. <span class="smcap">Les Chef-d'&oelig;uvres</span> [<i>sic</i>] <span class="smcap">de Pierre et de Thomas Corneille</span>.
+Nouvelle Édition augmentée des Notes et Commentaires de M. de
+Voltaire. <i>A Paris, par la Compagnie des libraires associés,
+1785.</i> 3 vol. in-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_677" id="N_677"></a>677. <span class="smcap">Chef-d'&oelig;uvres</span> [<i>sic</i>] <span class="smcap">de P. Corneille</span>. <i>Paris, 1785.</i> 4 vol.
+in-18.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Petite Bibliothèque des Théâtres</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_678" id="N_678"></a>678. <span class="smcap">Chef-d'&oelig;uvres</span> [<i>sic</i>] <span class="smcap">de P. Corneille</span>. <i>A Londres</i>,
+M.DCC.LXXXVI [1786]. 3 vol. in-24.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition publiée par <i>Cazin</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_679" id="N_679"></a>679. <span class="smcap">Chef-d'&oelig;uvres de P. Corneille</span>. <i>Berlin, Maurer, 1792-1793.</i>
+6 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Collection d'auteurs classiques français</i>, t. XI à XIII (chaque volume étant
+double).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_680" id="N_680"></a>680. <span class="smcap">Théatre de Pierre et de Thomas Corneille</span>. <i>Francfort-sur-le-Mein,
+H. Bechtold.</i> <i>S. d.</i>, 2 vol. in-16.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Bibliothèque des classiques français</i>, livres <span class="smcap">CLXXV</span> et <span class="smcap">CLXXVI</span>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_681" id="N_681"></a>681. <span class="smcap">Chef-d'&oelig;uvres de P. Corneille.</span> Édition stéréotype. <i>A Paris,
+chez Didot l'aîné et chez Firmin Didot, an VIII.</i> 3 vol. in-18.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>T. I<sup>er</sup>: 256 pp.&mdash;T. II<sup>e</sup>: 318 pp.&mdash;T. III<sup>e</sup>: 315 pp.&mdash;On joint à cette
+édition les <i>Chefs-d'&oelig;uvre de T. Corneille</i> en un vol, in-18 de 243 pp.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_682" id="N_682"></a>682. <span class="smcap">Chef-d'&oelig;uvres</span> [<i>sic</i>] <span class="smcap">de P. et Th. Corneille</span>. <i>A Paris, chez
+Deterville et Debray, [impr. Didot jeune]</i>, an IX-1800. 4 vol.
+in-18, sur papier carré fin d'Angoulême.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_317" id="Page_317">317</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_683" id="N_683"></a>683. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. et Th. Corneille</span>, avec les Remarques
+de Voltaire. <i>Paris, Stéréotype d'Herhan, 1805.</i> 5 vol. in-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_684" id="N_684"></a>684. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille.</span> <i>A Paris, chez H. Nicolle,
+et chez A. Belin, [impr. Belin], 1812.</i> 4 vol. in-18 (6 fr.).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les mêmes libraires ont publié, sous la même date, les <i>Chefs-d'&oelig;uvre de
+Th. Corneille</i>, in-18.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_685" id="N_685"></a>685. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. [et de Th.] Corneille.</span> Édition stéréotype
+d'après le procédé de Firmin Didot. <i>Paris, P. Didot, et
+F. Didot, 1813.</i> In-18 (4 fr.).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Tiré à 1,600 exemplaires.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_686" id="N_686"></a>686. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille</span>. <i>Paris, Menard et Raimond;
+Versailles, chez Lebel, 1813.</i> 3 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Répertoire général du Théâtre-Français</i>, tomes I-III.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_687" id="N_687"></a>687. <span class="smcap">Les Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille.</span> <i>Paris, P. Didot l'aîné,
+1814.</i> 3 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Collection des meilleurs Ouvrages de la Langue française, dédiée aux amateurs
+de l'art typographique.</i> Tomes XIII, XIV et XV.</p>
+
+<p>Prix: 13 fr. 50;&mdash;papier fin: 22 fr. 50;&mdash;papier vélin: 45 fr.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_688" id="N_688"></a>688. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille</span>, avec les Commentaires de
+Voltaire et des Observations critiques sur ces Commentaires.
+Par M. Lepan. Seule édition où l'on trouve le véritable texte de
+Corneille et les changemens adoptés par la Comédie française;
+faite par souscription au profit de M<sup>lle</sup> J. M. Corneille. <i>Paris,
+Cordier, 1817.</i> 5 vol. in-8 (30 fr.).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ces trois volumes ont été tirés également dans le format in-12 sur papier
+plus commun (prix: 20 fr.).</p>
+
+<p>Cette édition n'étant pas épuisée en 1826, l'éditeur dut en rajeunir les
+titres. Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_701">701</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_689" id="N_689"></a>689. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille</span>, avec les Commentaires de
+Voltaire. <i>Paris, H. Nicolle, [impr. Egron], 1818.</i> 5 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Répertoire général du Théâtre français, composé des tragédies, des comédies et
+drames des auteurs du premier et du second ordre restés au Théâtre français</i>,
+tomes I-V.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_690" id="N_690"></a>690. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille.</span> <i>Paris, Dabo et Tremblay,
+[impr. Tremblay à Senlis], 1819.</i> 4 vol. in-18 (6 fr.).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_691" id="N_691"></a>691. <span class="smcap">Théatre Français: Répertoire Complet. P. Corneille.</span> Édition
+Touquet. <i>A Paris, chez l'éditeur, rue de la Huchette, n<sup>o</sup> 18,
+[impr. Belin], 1821-1822.</i> 4 vol., pet. in-12.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_318" id="Page_318">318</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_692" id="N_692"></a>692. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille.</span> <i>Paris, Dabo, [impr. Tremblay],
+1821.</i> 4 vol. in-18.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Répertoire général du Théâtre Français, composé des tragédies, comédies et
+drames des auteurs du premier et du second ordre</i>, tomes I-IV.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_693" id="N_693"></a>693. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille.</span> <i>Paris, Ménard et Desenne,
+[impr. Chaigneau], 1822</i>. 4 vol. in-18 ou in-12, figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Bibliothèque française</i>, 56<sup>e</sup> et 57<sup>e</sup> livraisons.</p>
+
+<p>Les figures se composent d'un portrait de Corneille et de 12 figg., d'après
+Devéria, pour <i>le Cid</i>, <i>Horace</i>, <i>Cinna</i>, <i>Polyeucte</i>, <i>la Mort de Pompée</i>, <i>le Menteur</i>,
+<i>Rodogune</i>, <i>Héraclius</i>, <i>Don Sanche</i>, <i>Sertorius</i>, <i>Nicomède</i> et <i>Psyché</i>.</p>
+
+<p>Les livraisons de cette collection, composées chacune de 2 volumes, ont
+été mises en vente au prix de 4 fr., format in-18, et de 5 fr., format in-12,
+pour les souscripteurs. Les non-souscripteurs ont payé 1 fr. de plus par
+volume. Les exemplaires en papier vélin ont été payés le double de ce prix.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_694" id="N_694"></a>694. <span class="smcap">&OElig;uvres choisies de P. Corneille.</span> <i>Paris, Lheureux, [impr.
+F. Didot], 1822 [-1823].</i> 4 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On joint à cette édition les <i>Chefs-d'&oelig;uvre de T. Corneille</i> qui forment un
+5<sup>e</sup> volume.</p>
+
+<p>Prix de chaque volume: papier ordinaire, 5 fr.; papier d'Annonay, 7 fr.;
+papier vélin satiné, 11 fr.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_695" id="N_695"></a>695. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille</span>. <i>Paris, Saintin, [impr.
+Crapelet], 1823.</i> 3 vol. in-32 (5 fr.).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_696" id="N_696"></a>696. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille.</span> <i>Paris, L. de Bure, [impr.
+Firmin Didot], 1824.</i> 4 vol. In-32, portr.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Classiques français, ou Bibliothèque portative de l'Amateur.</i></p>
+
+<p>T. I: 2 ff. prélim. et portrait; <i>Vie de P. Corneille par Fontenelle</i>,
+pp. (I)-<span class="smcap">xxv</span>; <i>Trois Discours concernant l'art dramatique</i>, pp. <span class="smcap">(XXVII)-CLXXIII</span>;
+Table des onze pièces considérées comme chefs-d'&oelig;uvre, avec leur date,
+p. (<span class="smcap">CLXXV</span>): <i>Le Cid</i>. <i>Horace</i>, pp. (1)-230; 1 f. de <i>Table</i>.&mdash;T. II: 2 ff. prélim.;
+<i>Cinna</i>, <i>Polyeucte</i>, <i>le Menteur</i>, pp. (l)-335.&mdash;T. III: 2 ff. prélim.; <i>Pompée</i>,
+<i>Rodogune</i>, <i>Héraclius</i>, pp. (1)-330; 1 f. de <i>Table</i>.&mdash;T. IV: 2 ff. prélim.; <i>Don
+Sanche</i>, <i>Nicomède</i>, <i>Sertorius</i>. pp. (l)-333; 1 f. de <i>Table</i>.</p>
+
+<p>Jolie édition bien imprimée; on y joint les <i>Chefs-d'&oelig;uvre de T. Corneille</i>,
+in-12 de 2 ff. prélim. et 347 pp., contenant: <i>Ariane</i>, <i>le Comte d'Essex</i>, <i>le
+Festin de pierre</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_697" id="N_697"></a>697. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre Dramatiques de P. Corneille.</span> <i>Paris, Ladrange,
+Guibert, Lheureux et Verdière, [impr. J. Didot l'aîné],
+1824.</i> 4 vol. in-18.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Répertoire du Théâtre-Français</i>, tomes I-IV.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_319" id="Page_319">319</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_698" id="N_698"></a>698. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille</span>, avec les observations des
+anciens commentateurs et de nouvelles remarques. Par MM. Ch.
+
+Nodier et P. Lepeintre. <i>Paris, chez M<sup>me</sup> Dabo Butschert,
+[impr. F. Didot], 1824, [-1825].</i> 2 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Bibliothèque dramatique, ou Répertoire universel du Théâtre-François.</i> Première
+série, tomes I et II.</p>
+
+<p>Prix du volume: papier ordinaire, 8 fr. 50; grand raisin vélin, 20 fr.</p>
+
+<p>Le tome I<sup>er</sup> contient un portrait de Corneille et un fac-simile de son
+écriture.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_699" id="N_699"></a>699. <span class="smcap">Choix Des Tragédies de Corneille</span>, suivi de notes, précédé
+d'un essai sur les progrès de la littérature dramatique, par Ventouillac.
+<i>Londres, 1824.</i> 2 vol. in-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_700" id="N_700"></a>700. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de Pierre Corneille</span>, avec les Examens de
+Voltaire et de Laharpe, précédés de sa Vie par Fontenelle et de
+son Éloge par Gaillard. <i>Paris, Sautelet. [impr. Pinard], 1825
+[-1826].</i> 2 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Un 3<sup>e</sup> volume contient les <i>Chefs-d'&oelig;uvre de Thomas Corneille</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_701" id="N_701"></a>701. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de Pierre Corneille</span>, avec ses Préfaces, les
+Examens qu'il a faits sur ses pièces et ses trois Discours sur le
+poëme dramatique; accompagnés des Commentaires de Voltaire,
+etc. Seule édition où se trouve l'indication des changemens adoptés
+par la Comédie Française. <i>Paris, chez l'éditeur [M. Lepan],
+Cour du commerce, [impr. Tilliard], 1826.</i> 5 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition de 1817, avec un nouveau titre. Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_688">688</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_702" id="N_702"></a>702. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de Pierre et Thomas Corneille</span>, avec les
+notes de tous les commentateurs. <i>Paris, Charles Béchet, quai
+des Augustin n<sup>o</sup> 57, [impr. Fournier], 1827.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_703" id="N_703"></a>703. <span class="smcap">&OElig;uvres de Pierre et de Thomas Corneille.</span> Nouvelle édition.
+<i>Paris, Baudouin frères, rue de Vaugirard, n<sup>o</sup> 17, [impr.
+Rignoux], 1827.</i> 2 vol. in-24.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Collection du Répertoire du Théâtre-Français.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_704" id="N_704"></a>704. <span class="smcap">&OElig;uvres de P. Corneille</span>. <i>Paris, Dufour et compagnie, rue
+du Paon n<sup>o</sup> 1, [impr. J. Didot aîné], 1827.</i> 4 vol. in-48.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Collection des Classiques en miniature.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_705" id="N_705"></a>705. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de Corneille</span>, suivis de notes et précédés
+d'une notice sur la vie et les ouvrages de l'auteur, par L. T.
+Ventouillac. <i>Londres, S. Low, 1827.</i> 2 vol. in-18.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Choix des Classiques français.</i></p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_320" id="Page_320">320</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_706" id="N_706"></a>706. <span class="smcap">&OElig;uvres choisies de P. Corneille.</span> <i>Paris, Emler frères, [impr.
+Fournier], 1829.</i> 4 vol. in-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_707" id="N_707"></a>707. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de Pierre Corneille.</span> <i>Paris, Lecointe,
+quai des Augustins n<sup>o</sup> 49, [impr. Lachevardière]</i>, 1830, 4 vol.
+in-18.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Nouvelle bibliothèque des Classiques français.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_708" id="N_708"></a>708. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille.</span> <i>Paris, Hiard, rue Saint-Jacques
+n<sup>o</sup> 156, [impr. Marchand-Dubreuil], 1831.</i> 4 vol. in-18.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Bibliothèque des Amis des lettres</i>, livr. 98-101.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_709" id="N_709"></a>709. <span class="smcap">&oelig;uvres Choisies de P. Corneille.</span> <i>Paris, Treuttel et Würtz,
+[impr. Herhan], 1831.</i> 4 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Nouvelle Bibliothèque classique.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_710" id="N_710"></a>710. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille</span>, revus sur les dernières éditions
+originales, précédés de l'éloge de P. Corneille, par Victorin
+Fabre, et augmentés de l'analyse et du choix des meilleurs
+morceaux extraits des Poésies, des Psaumes et de la traduction
+de l'Imitation de Jésus-Christ, par M. H. Le Corney. <i>Paris,
+Pourrat frères, rue des Petits Augustins, n<sup>o</sup> 5, [impr. Rignoux],
+1832.</i> 5 vol. in-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_711" id="N_711"></a>711. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille</span>, revus sur les dernières éditions
+originales et précédés d'une notice sur sa vie et ses ouvrages.
+<i>Paris, Roger, rue de Seine n<sup>o</sup> 10, [impr. Rignoux].
+1834-1835.</i> 69 livraisons in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette publication avait été annoncée comme devant être complète en 45
+ou 50 livraisons, au prix de 25 c.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_712" id="N_712"></a>712. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille.</span> <i>Paris, Poussielgue, 1836.</i>
+4 vol. in-32.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_713" id="N_713"></a>713. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille.</span> <i>Paris, Pougin, quai des
+Augustins, n<sup>o</sup> 49, [impr. Leboyer, à Lagny], 1837.</i> 4 vol.
+in-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_714" id="N_714"></a>714. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de Pierre et Thomas Corneille</span>, précédés
+d'une notice par Fontenelle, enrichis de préfaces et notes par
+Voltaire. <i>Paris, Desbleds, rue des Grands-Augustins, n<sup>o</sup> 26,
+[impr. Saintin], 1838.</i> 5 vol. in-18.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_321" id="Page_321">321</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_715" id="N_715"></a>715. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre Dramatiques de P. Corneille, suivis des
+&OElig;uvres Choisies de Th. Corneille.</span> <i>Paris, Lefevre, [impr. Everat],
+1839.</i> In-12 (3 fr. 50).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_716" id="N_716"></a>716. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. et Th. Corneille.</span> <i>Paris, Locquin, rue
+Notre-Dame des Victoires, n<sup>o</sup> 16, 1842.</i> 5 vol. in-12 (2 fr.).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_717" id="N_717"></a>717. <span class="smcap">Théatre de Pierre et de Thomas Corneille,</span> avec notes et
+commentaires. <i>Paris, F. Didot, 1842.</i> 2 vol. in-12 (6 fr.).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_718" id="N_718"></a>718. <span class="smcap">Théatre Classique</span>; contenant le Cid, Horace, Cinna, Polyeucte
+de P. Corneille, le Misanthrope de Molière, Britannicus,
+Esther, Athalie de J. Racine, avec les préfaces des auteurs, les
+examens de Corneille, les variantes, le texte des imitations et un
+choix de notes de tous les commentateurs. <i>Paris, Dezobry et
+Magdeleine, [impr. Hennuyer aux Batignolles], 1844.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_719" id="N_719"></a>719. <span class="smcap">&OElig;uvres de P. et Th. Corneille</span>, précédées de la Vie de
+Pierre Corneille par Fontanelle et des Discours sur la poésie
+dramatique. Nouvelle édition. <i>Paris, Furne, rue Saint-André
+des Arts, n<sup>o</sup> 55, [impr. Fournier], 1844.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce recueil contient 17 pièces et quelques poésies.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_720" id="N_720"></a>720. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre Dramatiques de P. Corneille</span>, avec les notes
+de tous les commentateurs. Troisième édition. <i>Paris, Lefèvre,
+[impr. Lacrampe], 1844-1845.</i> 3 vol. in-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_721" id="N_721"></a>721. <span class="smcap">Théatre Classique</span>, contenant le Cid, Horace, Cinna, Polyeucte
+de P. Corneille; le Misanthrope de Molière; Britannicus,
+Esther, Athalie de Racine. <i>Paris, Dezobry et Magdeleine,
+[impr. Hennuyer], 1845.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_722" id="N_722"></a>722. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille</span>, avec notes et commentaires.
+<i>Paris, F. Didot, rue Jacob, 56, 1846.</i> In-16, portr.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_723" id="N_723"></a>723. <span class="smcap">Bibliothèque française du Baccalauréat ès-lettres</span>, à l'usage
+des aspirants. Poëtes dramatiques. Tome I. Corneille: Le Cid,
+Polyeucte. Racine: Britannicus. <i>Paris, Boulet, rue Basse du
+Rempart, 64, [impr. Dondey-Dupré], 1846.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_724" id="N_724"></a>724. <span class="smcap">&oelig;uvres de Pierre et Thomas Corneille.</span> Nouvelle édition.
+<i>A Paris, chez M<sup>me</sup> veuve Desbleds, rue des Grands Augustins,
+[impr. Giroux, à Saint-Denis du Port], 1846.</i> In-18.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>La couverture porte: <i>Collection européenne</i> et le nom du libraire <i>Béchet</i>.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_322" id="Page_322">322</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_725" id="N_725"></a>725. <span class="smcap">&OElig;uvres de J. Racine et de P. et T. Corneille.</span> Nouvelle
+édition. <i>A Paris, chez Lecou, rue du Bouloi, 10, [impr. Bailly],
+1847.</i> Gr. in-8, à 2 colonnes.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition, à laquelle on a substitué un titre au nom d'<i>Eugène Victor
+et Penaud frères</i>, <i>rue du Faubourg-Montmartre</i>, 10, a été donnée en prime
+<i>gratis</i> aux deux mille premiers souscripteurs des publications de ces éditeurs.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_726" id="N_726"></a>726. <span class="smcap">Théatre choisi de Corneille</span>, avec une notice biographique
+et littéraire et des notes par M. Géruzez. <i>Paris, Hachette, [impr.
+Crapelet], 1848.</i> In-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_727" id="N_727"></a>727. <span class="smcap">Théatre classique</span>, contenant le Cid, Cinna, Polyeucte, de
+P. Corneille; Britannicus, Esther, Athalie, de J. Racine; Mérope,
+de Voltaire; le Misanthrope, de Molière, avec les préfaces
+des auteurs, les examens de Corneille, les variantes, les
+principales imitations et un choix de notes. Nouvelle édition revue
+sur les meilleurs textes par un professeur de l'académie
+de Paris. <i>Paris, L. Hachette, [impr. Panckoucke], 1848.</i> In-12
+(2 fr. 50).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_728" id="N_728"></a>728. <span class="smcap">&OElig;uvres de J. Racine et de P. et T. Corneille</span>. Nouvelle
+édition. <i>Paris, Penaud frères</i>, 1851. In-8 (12 fr. 50).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition publiée par <i>Lecou</i> en 1847 (n<sup>o</sup> 725), à laquelle on a mis un nouveau
+titre.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_729" id="N_729"></a>729. <span class="smcap">Cinna</span>, <span class="smcap">Polyeucte</span>, <span class="smcap">le Menteur</span>, <span class="smcap">Pompée</span>, <span class="smcap">Rodogune</span>, <span class="smcap">Héraclius</span>,
+<span class="smcap">Nicomède</span>, <span class="smcap">Don Sanche</span>, <span class="smcap">Sertorius</span>, par P. Corneille. <i>Paris,
+Barba, [impr. Plon], 1852.</i> In-4, à 2 col.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Panthéon populaire illustré.</i> Chaque pièce a une pagination séparée.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_730" id="N_730"></a>730. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille</span>, avec une histoire abrégée
+du Théâtre-Français, une biographie de l'auteur et un choix de
+notes de divers commentateurs; par M. D. Saucié. Nouvelle édition.
+<i>Tours, A Mame, 1853.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Bibliothèque de la jeunesse chrétienne.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_731" id="N_731"></a>731. <span class="smcap">&OElig;uvres de Pierre Corneille</span>, précédées d'une notice sur
+sa vie et ses ouvrages, par Fontenelle. <i>Paris, Furne, [impr.
+Claye], 1853.</i> In-8 de 2 ff., XII-758 pp. et 1 f.; portr. et figg. (7 fr.).</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Nouvelle Collection de classiques français, comprenant les chefs-d'&oelig;uvre littéraires
+du XVII<sup>e</sup> siècle.</i></p>
+
+<p>Ce choix contient 11 pièces précédées chacune d'une figure d'après <i>Bayalos</i>.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_323" id="Page_323">323</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_732" id="N_732"></a>732. <span class="smcap">Théatre Classique</span>, contenant le Cid, Horace, Cinna, Polyeucte,
+de P. Corneille; Britannicus, Esther, Athalie, de J.
+Racine; Mérope, de Voltaire; le Misanthrope, de Molière; avec
+les préfaces des auteurs, les examens de Corneille, les variantes
+et les principales imitations, et annoté par Ad. Regnier. <i>Paris,
+L. Hachette, [impr. Lahure], 1853.</i> In-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_733" id="N_733"></a>733. <span class="smcap">&OElig;uvres de P. Corneille</span>, précédées d'une notice sur sa vie
+et ses ouvrages, par Julien Lemer. <i>Paris, Ad. Delahays, [impr.
+Raçon], 1855.</i> 2 vol. in-18 (6 fr.).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition publiée en 1854.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_734" id="N_734"></a>734. <span class="smcap">&OElig;uvres de Pierre Corneille</span>, précédées d'une notice sur sa
+vie et ses ouvrages, par Fontenelle. <i>Paris, Furne, [impr. Claye],
+1857.</i> Gr. in-8, figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression sur clichés exécutée en 1856. Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_731">731</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_735" id="N_735"></a>735. <span class="smcap">&OElig;uvres de Pierre Corneille</span>, précédées d'une notice sur sa
+vie et ses ouvrages, par Julien Lemer. <i>Paris, Delahays, [impr.
+Raçon], 1857.</i> 2 vol. in-18.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Bibliothèque d'un homme de goût</i>.&mdash;Réimpression sur clichés. Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_733">733</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_736" id="N_736"></a>736. <span class="smcap">Théatre Choisi de Corneille.</span> Édition classique, précédée
+d'une notice littéraire, par F. Estienne [<i>Léon Feugère</i>]. <i>Paris,
+Jules Delalain, 1857.</i> In-24 de 456 pp. (1 fr. 75).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_737" id="N_737"></a>737. <span class="smcap">&OElig;uvres de P. et Th. Corneille</span>, précédées de la vie de
+Pierre Corneille, par Fontenelle et des discours sur la poésie
+dramatique. Nouvelle édition illustrée de douze gravures sur
+acier. <i>Paris, Garnier frères, [impr. Raçon], 1857.</i> Gr. in-8 à
+2 col. (12 fr. 50).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_738" id="N_738"></a>738. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille</span>, avec une histoire abrégée
+du Théâtre-Français, une biographie de l'auteur et un choix de
+notes de divers commentateurs; par D. Saucié, agrégé de l'université,
+professeur de rhétorique au lycée de Tours. <i>Tours,
+Mame et C<sup>ie</sup>, 1858.</i> In-8 de 383 pp. et 4 figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Bibliothèque de la jeunesse chrétienne.</i>&mdash;Réimpression sur clichés. Voy. le
+n<sup>o</sup> <a href="#N_730">730</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_739" id="N_739"></a>739. <span class="smcap">Théatre de Corneille.</span> Nouvelle édition. <i>Paris, Garnier frères,
+[impr. Raçon, 1858].</i> In-18 jésus de 507 pp.</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_324" id="Page_324">324</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_740" id="N_740"></a>740. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de Corneille</span>, avec une histoire abrégée du
+Théâtre-Français, une biographie de l'auteur et un choix de
+notes de divers commentateurs; par M. D. Saucié, professeur de
+rhétorique. Nouvelle Édition. <i>Tours, imprimerie et librairie
+Mame et C<sup>ie</sup>, 1860.</i> In-8 de 383 pp. et 4 figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Bibliothèque de la jeunesse chrétienne.</i>&mdash;Réimpression sur clichés. Voy.
+le n<sup>o</sup> <a href="#N_730">730</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_741" id="N_741"></a>741. <span class="smcap">&OElig;uvres de Pierre Corneille</span>, précédées d'une notice sur sa
+vie et ses ouvrages, par Fontenelle. <i>Paris, Furne et C<sup>ie</sup>, [impr.
+Claye], 1861.</i> In-8, portr. et figg. (7 fr.).</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Nouvelle collection des classiques français.</i>&mdash;Réimpression sur clichés. Voy.
+le n<sup>o</sup> <a href="#N_731">731</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_742" id="N_742"></a>742. <span class="smcap">&OElig;uvres de P. et Th. Corneille</span>, précédées de la vie de P.
+Corneille, par Fontenelle, et des discours sur la poésie dramatique.
+Nouvelle édition illustrée de douze gravures sur acier.
+<i>Paris, Garnier, [impr. Raçon], 1861.</i> Gr. in-8 de 535 pp. à 2 col.
+(12 fr. 50).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression faite sur clichés. Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_737">737</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_743" id="N_743"></a>743. <span class="smcap">&OElig;uvres choisis de P. Corneille</span>. Nouvelle édition, revue.
+<i>Paris, Vermot, [impr. Raçon], 1863.</i> In-8 de 250 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_744" id="N_744"></a>744. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de Corneille</span>, avec une histoire abrégée du
+Théâtre-Français, une biographie de l'auteur et un choix de
+notes de divers commentateurs; par D. Saucié, professeur
+agrégé. Nouvelle édition. <i>Tours, Mame et C<sup>ie</sup>, 1863.</i> In-8 de
+383 pp. et 4 figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Bibliothèque de la jeunesse chrétienne.</i>&mdash;Réimpression sur clichés. Voy. le
+n<sup>o</sup> <a href="#N_730">730</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_745" id="N_745"></a>745. <span class="smcap">Chefs d'&oelig;uvre de Corneille.</span> Le Cid, Cinna, Horace, Polyeucte,
+le Menteur. <i>Paris, Hachette, [impr. Lahure], 1865.</i>
+In-18 jésus de VII-339 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_746" id="N_746"></a>746. <span class="smcap">Chefs d'&oelig;uvre de P. Corneille</span>, précédés de la vie de Pierre
+Corneille, par Fontenelle. <i>Paris, Ducrocq, [impr. Moulin, à
+Saint-Denis], 1865.</i> In-8 de 440 pp. (3 fr. 50).</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Bibliothèque des Lycées et Colléges.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_747" id="N_747"></a>747. <span class="smcap">Théatre choisi de Corneille</span>, avec une notice biographique
+et littéraire et des notes, par E. Géruzez. <i>Paris, Hachette, [impr.
+Lahure], 1865.</i> In-12 de <span class="smcap">LXXXVIII</span> et 525 pp. (2 fr. 50).</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_325" id="Page_325">325</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_748" id="N_748"></a>748. <span class="smcap">Théatre de Corneille.</span> Nouvelle édition collationnée sur la
+dernière édition publiée du vivant de l'auteur. <i>Paris, Garnier,
+[impr. Lainé], 1865.</i> In-18 de 507 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression sur clichés. Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_739">739</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_749" id="N_749"></a>749. <span class="smcap">&OElig;uvres de Pierre et Thomas Corneille</span>, précédées de la Vie
+de Pierre Corneille, par Fontenelle, et des Discours sur la poésie
+dramatique. Nouvelle édition illustrée de 12 gravures sur acier.
+<i>Paris, Garnier frères, [impr. Raçon], 1865.</i> Gr. in-8, à 2 col.
+(12 fr. 50).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression faite sur clichés. Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_737">737</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_750" id="N_750"></a>750. <span class="smcap">&OElig;uvres choisies de Pierre Corneille.</span> Nouvelle édition. <i>Paris,
+Vermot et C<sup>ie</sup>, [impr. Divry et C<sup>ie</sup>], 1867.</i> In-8 de IV et 220 pp.,
+portr.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression faite sur clichés. Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_743">743</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_751" id="N_751"></a>751. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de Pierre Corneille.</span> <i>Paris, Marpon, [impr.
+Dubuisson], 1867.</i> 2 vol. in-32 (0 fr. 50).</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Bibliothèque nationale.</i></p>
+</div>
+
+<p>T. I<sup>er</sup>: <i>Le Cid, Horace</i> (191 pp.).&mdash;T. II<sup>e</sup>: <i>Cinna, Polyeucte</i> (177 pp.).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_752" id="N_752"></a>752. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille</span>, avec une histoire abrégée
+du Théâtre-Français, une biographie de l'auteur et un choix de
+notes de divers commentateurs, par D. Saucié, professeur de
+rhétorique. Nouvelle édition. <i>Tours, Mame et fils, 1867.</i> In-8 de
+383 pp. et 4 figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Bibliothèque de la jeunesse chrétienne.</i>&mdash;Réimpression sur clichés. Voy. le
+n<sup>o</sup> <a href="#N_730">730</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_753" id="N_753"></a>753. <span class="smcap">&OElig;uvres choisies de Corneille.</span> Nouvelle édition revue. <i>Paris,
+Vermot, [impr. Blot], 1868.</i> In-8 de IV et 220 pp., portr.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression faite sur clichés. Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_743">743</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_754" id="N_754"></a>754. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de Pierre Corneille.</span> Le Cid, Horace, Cinna,
+Polyeucte, le Menteur. <i>Paris, Hachette, [impr. Toinon et C<sup>ie</sup>, à
+Saint-Germain], 1868.</i> In-18 jésus de VII et 339 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression faite sur clichés. Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_745">745</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_755" id="N_755"></a>755. <span class="smcap">Théatre de Pierre et de Thomas Corneille</span>, avec notes et
+commentaires. <i>Paris, librairie de Firmin Didot frères, fils et C<sup>ie</sup>,
+1868.</i> 2 vol. in-12, portr. (6 fr.).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>T. I<sup>er</sup>: 2 ff., portr., 560 pp. et 2 ff. blancs.&mdash;T. II<sup>e</sup>: 2 ff. et 552 pp.</p>
+
+<p>Cette édition stéréotypée contient 12 pièces de P. Corneille, plus le <i>Comte
+d'Essex</i> et <i>le Festin de pierre</i> de Th. Corneille. Le portrait est une gravure
+sur bois fort grossière.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_326" id="Page_326">326</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_756" id="N_756"></a>756. <span class="smcap">&OElig;uvres chousies de Corneille.</span> Nouvelle édition revue. <i>Paris,
+A. Rigaud, [impr. Rochette], 1869.</i> In-8, portr.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée sur les clichés de <i>Vermot</i> (n<sup>o</sup> 743).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_757" id="N_757"></a>757. <span class="smcap">Théatre choisi de Corneille.</span> Édition classique précédée
+d'une notice littéraire, par F. Estienne [L. Feugère]. <i>Paris,
+Jules Delalain, 1870.</i> In-18 de <span class="smcap">xv</span> et 416 pp. (1 fr 75).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_758" id="N_758"></a>758. <span class="smcap">Théatre de Corneille.</span> Nouvelle édition, collationnée sur la
+dernière édition publiée du vivant de l'auteur. <i>Paris, Garnier
+frères, [impr. Lainé], 1870.</i> Gr. in-18 de 507 pp. (3 fr.)</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition tirée sur clichés. Voy. le n<sup>o</sup><a href="#N_737"> 737</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_759" id="N_759"></a>759. <span class="smcap">Chefs d'&oelig;uvre de P. Corneille</span>, avec une histoire abrégée
+du Théâtre-Français, une biographie de l'auteur et un choix de
+notes de divers commentateurs; par M. D. Saucié, professeur de
+rhétorique au lycée de Tours. Nouvelle édition. <i>Tours, Mame
+et C<sup>ie</sup></i>, 1870. In-8 de 383 pp. et 4 figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Bibliothèque de la jeunesse chrétienne.</i>&mdash;Réimpression sur clichés. Voy. le
+n<sup>o</sup> <a href="#N_730">730</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_760" id="N_760"></a>760. <span class="smcap">Théatre choisi de Corneille</span>, avec une notice biographique
+et littéraire et des notes, par E. Géruzez. <i>Paris, Hachette,
+[impr. Lahure], 1872.</i> In-18 jésus de <span class="smcap">LXXXVIII</span> et 525 pp. (2 fr. 50.)</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression sur clichés. Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_747">747</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_761" id="N_761"></a>761. <span class="smcap">&OElig;uvres choisies de P. Corneille.</span> Nouvelle édition, revue.
+<i>Paris, Rigaud, [impr. Martinet], 1873</i>. In-8 de IV et 220 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition tirée sur clichés (voy. les n<sup>os</sup> <a href="#N_743">743</a> et <a href="#N_756">756</a>). Un autre tirage porte la
+date de 1874.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_762" id="N_762"></a>762. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre de P. Corneille</span>, précédés d'une notice sur
+l'auteur. Nouvelle édition. <i>Limoges, E. Ardant, 1874.</i> Corneille In-8 de
+232 pp., figg.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_763" id="N_763"></a>763. <span class="smcap">&OElig;uvres de Pierre Corneille</span>, précédées d'une notice sur
+sa vie et ses &oelig;uvres, par Fontenelle. <i>Paris, Furne, Jouvet
+et C<sup>e</sup>, 1875.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression exécutée sur les clichés de <i>Furne</i> (n<sup>o</sup> 731). La couverture
+imprimée porte seule la date.</p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_327" id="Page_327">327</a></span></p>
+
+<h2>XII.&mdash;<a name="EDITIONS_DES_OUVRAGES_DE_PIETE_DE_CORNEILLE" id="EDITIONS_DES_OUVRAGES_DE_PIETE_DE_CORNEILLE"></a>ÉDITIONS DES OUVRAGES DE PIÉTÉ DE CORNEILLE</h2>
+
+<h3>PUBLIÉES DEPUIS SA MORT JUSQU'A NOS JOURS.</h3>
+<hr class="c5" />
+
+<p class="p2 center">I</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_764" id="N_764"></a>764. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite et paraphrasée en Vers
+François, par P. Corneille. <i>A Lyon, 1693.</i> In-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_765" id="N_765"></a>765. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite et paraphrasée en Vers
+François par P. Corneille, Conseiller du Roi. Édition nouvelle
+Retouchée par l'Auteur avant sa mort. <i>A Brusselle, Chez François
+Foppens, au S. Esprit.</i> M.DCC.IV [1704]. In-12 de xxiij pp.
+prélim. (y compris une 1<sup>re</sup> fig., tirée à part et ne faisant pas partie
+du premier cahier), 1 f. pour la figure du premier livre,
+440 pp. et 4 ff. pour la <i>Table</i>, avec 5 figg. en tout.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Titre rouge et noir. Les figures qui précèdent chaque livre ne rentrent
+pas dans la pagination.</p>
+
+<p>Au verso du dernier feuillet se trouve un extrait du privilége donné par
+Philippe IV à <i>Foppens</i>, le 24 décembre 1663, avec mention de son renouvellement
+le 11 octobre 1690, et cette autre mention: «Le 20. Octobre 1703, ce
+Privilege a encore été renouvellé pour neuf ans sous le Regne du Roi Philippe
+V.»</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_766" id="N_766"></a>766. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite et paraphrasée en Vers
+François par P. Corneille. <i>A Paris, Chez David; [ou Chez Charpentier;
+ou Chez Osmont].</i> M.DCC.XV [1715], In-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_767" id="N_767"></a>767. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite et paraphrasée en vers
+François. Par P. Corneille, Conseiller du Roy. Édition nouvelle,
+Retouchée par l'Auteur avant sa mort. <i>A Bruxelles, Chez François
+Foppens, Libraire.</i> M.DCC.XV [1715]. Avec Privilege de Sa
+Majesté. In-12 de xxiij pp. (y compris la 1<sup>re</sup> fig. qui ne fait pas
+partie des cahiers prélim.), 1 f. contenant la fig. pour le 1<sup>er</sup> livre,
+440 pp., 4 ff. pour la <i>Table</i> et l'<i>Extrait du Privilege</i>, avec 5 figg.
+en tout.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Titre rouge et noir.</p>
+
+<p>L'exemplaire de cette édition que nous avons vu à la bibliothèque de l'Arsenal
+contient, avant les feuillets de <i>Table</i>, un cahier de 4 ff., paginé de 1 à 8
+et signé d'un astérisque, où se trouvent des <i>Traductions nouvelles de quelques
+Psaumes</i> et une <i>Paraphrase nouvelle de l'Oraison dominicale</i>.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_328" id="Page_328">328</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_768" id="N_768"></a>768. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite et paraphrasée en Vers
+François, par P. Corneille. <i>A Nancy, Chez Abel Denys Cusson,
+1745.</i> In-4.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'éditeur a placé à la suite de l'<i>Imitation</i> la plus grande partie des
+&oelig;uvres spirituelles de Corneille, ses traductions de l'<i>Office de la Vierge</i>, des
+<i>Sept Psaumes de la Pénitence</i>, des <i>Vêpres du Dimanche</i>, des <i>Hymnes du Bréviaire
+romain</i> et des <i>Louanges de la Sainte-Vierge</i>, mais il a retranché les
+<i>Instructions chrestiennes</i> tirées de l'Imitation et les <i>Prières chrestiennes</i>. Il
+s'est en outre permis un grand nombre de changements, sur la foi d'un
+exemplaire, que le hasard lui avait fourni. Cet exemplaire portait des corrections
+manuscrites qu'il croyait pouvoir attribuer à Corneille lui-même.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_769" id="N_769"></a>769. <span class="smcap">Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite et paraphrasée en Vers
+François. Par M<sup>r</sup> Pierre Corneille, de l'Académie Françoise. <i>A
+Bruxelles, Chez François Foppens, Libraire.</i> M.DCC.L [1750].
+In-12 de 12 ff., 440 pp. et 4 ff. pour la <i>Table</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée en France, probablement à Paris. Titre rouge et noir.
+Il en existe des exemplaires avec la date de 1751.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_770" id="N_770"></a>770. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite et paraphrasée en Vers
+François, par Pierre Corneille, Conseiller du Roy. Édition nouvelle,
+Retouchée par l'Auteur avant sa mort. <i>A Paris, Chez David</i>...;
+[ou <i>Chez la Veuve Gandouin, Quai des Augustins</i>; ou
+<i>Chez la Veuve Brocas &amp; Aumont, rue Saint-Jacques;&mdash;impr.
+de Lebreton, imprimeur ordinaire du Roi</i>]. M.DCC.LI [1751].
+Avec Approbation et Privilege du Roy. In-12 de 12 ff., 545 pp.
+et 3 ff. pour la <i>Table</i>, plus 5 figg. de <i>Pocquet</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le privilége, dont nous trouvons le texte dans les feuillets prélim., est
+accordé pour dix ans à <i>Michel-Étienne David</i>, à la date du 13 novembre 1744.
+C'est un privilége général analogue à celui que nous avons déjà signalé
+(n<sup>o</sup> 634).</p>
+
+<p>Les figures sont copiées sur celles de l'édition de 1656, in-4.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_771" id="N_771"></a>771. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite en vers, par P. Corneille.
+<i>A Paris, Chez David, 1799.</i> In-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_772" id="N_772"></a>772. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite en vers par P. Corneille.
+<i>Berne, Société typographique, 1800.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'<i>Imitation</i> fut en outre réimprimée dans les <i>&OElig;uvres de Corneille</i> publiées
+en 1802, par Palissot (n<sup>o</sup> 644); en 1817, par Renouard (n<sup>o</sup> 645); en 1821, par
+Janet et Cotelle (n<sup>o</sup> 646); en 1824, par Lefèvre (n<sup>o</sup> 647).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_773" id="N_773"></a>773. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ.</span> Texte latin suivi de la traduction
+de P. Corneille. Paris, <i>Imprimerie impériale, 1855.</i> Gr. in-fol.,
+figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«En 1640, l'Imprimerie royale inaugurait sa fondation par une édition de
+<span class="pagenum"><a name="Page_329" id="Page_329">329</a></span>
+l'<i>Imitation</i> commandée par Richelieu. En 1855, le même établissement voulut,
+à l'occasion de l'Exposition universelle, produire une &oelig;uvre typographique
+monumentale, en publiant une autre édition du même ouvrage, dans laquelle
+l'ornementation unirait la richesse des détails à la sévérité du style. L'édition
+de 1640 est sans doute un beau livre, mais celle de 1855 est unique
+sous le rapport typographique: elle présente, en effet, une nouvelle phase
+des impressions en or et en couleurs. Ici, ce ne sont plus des encadrements
+se répétant à chaque page, mais des têtes de livres ou de chapitres, et des
+lettres ornées conservant la même physionomie, tout en offrant une constante
+diversité.</p>
+
+<p>«Les ornements du texte, imprimés en or et en couleurs, comprennent un
+faux-titre général, un titre avec figures en miniature, quatre faux-titres,
+quatre têtes de livre, cent dix têtes de chapitre, soixante petites vignettes,
+trois cents lettres ornées et cinquante-six culs-de-lampe.</p>
+
+<p>«A l'impression, les faux-titres, les têtes de livre et les têtes de chapitre
+ont donné lieu à sept tirages; chacune des autres pages à six, l'encadrement
+du titre à huit, et les huit petites miniatures à vingt-quatre. Ces miniatures
+avaient offert à la décomposition trente teintes différentes.»</p>
+
+<p>Ainsi s'exprime le rédacteur de la <i>Bibliographie de la France</i> au sujet de
+ce volume dû au faste impérial. Nous sommes loin, quant à nous, de partager
+son admiration pour cet ouvrage somptueux. Tout en admirant la
+perfection des procédés mécaniques employés aujourd'hui, nous trouvons
+que la décoration du volume ne s'harmonise pas avec l'impression du texte.
+Nous ne comprenons pas, du reste, que l'on veuille appliquer la chromolithographie
+à la décoration des livres. Excellente pour reproduire des antiquités,
+des objets d'art, des dessins d'étoffe, etc., elle nous paraît impuissante
+à reproduire les enluminures des vieux manuscrits. Les couleurs sont
+sans relief, l'or sans éclat, le dessin sans vigueur; l'ensemble est lourd et
+cotonneux; aussi les amateurs sérieux ont-ils toujours repoussé ce genre
+d'images.</p>
+
+<p>Le volume sorti des presses de l'Imprimerie impériale n'a été tiré qu'à
+103 exemplaires numérotés, dont 73 ont été donnés en cadeau par Napoléon
+III. Nous n'essayerons pas de calculer ce que chaque exemplaire a
+coûté; il est probable que les prix auxquels l'<i>Imitation</i> se vend aujourd'hui
+ne représentent que les frais de publication. Un exemplaire relié en mar. r.,
+doublé de vél. blanc, est cependant coté 3,000 fr. (Catalogue Fontaine, 1875).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_774" id="N_774"></a>774. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite et paraphrasée en vers
+français par P. Corneille. Nouvelle édition, accompagnée du
+texte, collationnée sur les éditions originales et augmentée de
+toutes les variantes, de lettres de Corneille et d'une préface nouvelle,
+par Alex. de Saint-Albin. <i>Paris, J. Lecoffre, [impr. Raçon],
+1856.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_775" id="N_775"></a>775. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite et paraphrasée en vers
+français par P. Corneille. <i>A Paris, chez Techener, place du
+Louvre, 20, [impr. Didot], 1856.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Tirage à part des <i>&OElig;uvres complètes de P. Corneille</i>, édition de 1855 (voy.
+le n<sup>o</sup> <a href="#N_655">655</a>) avec le texte latin et les lettres de Corneille au P. Boulart.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_776" id="N_776"></a>776. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite et paraphrasée en vers
+françois par P. Corneille. <i>Paris, J. Gay, 1862.</i> In-12.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_330" id="Page_330">330</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_777" id="N_777"></a>777. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite et paraphrasée en vers
+français par P. Corneille. Nouvelle édition revue sur les plus anciennes
+impressions par M. Ch. Marty-Laveaux. <i>Paris, Librairie
+de L. Hachette et C<sup>ie</sup>, [impr. Lahure], 1862.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Tirage à part à un seul exemplaire du t. VIII<sup>e</sup> des <i>&OElig;uvres de P. Corneille</i>
+publiées par M. Marty-Laveaux. Cet exemplaire a été offert par les éditeurs
+à M. l'abbé Delaunay, ancien curé de Saint-Étienne du Mont, qui avait coopéré
+à la publication du volume.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_778" id="N_778"></a>778. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>, traduite et paraphrasée par
+P. Corneille. <i>Paris, Librairie L. Hachette et C<sup>ie</sup>, 1867.</i> In-16.</p>
+
+<p class="center">II</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_779" id="N_779"></a>779. <span class="smcap">Heures contenant l'Office de la Vierge, les sept Pseaumes
+penitentiaux, les Vespres &amp; Complies du Dimanche.</span> Le tout traduit
+en François, tant en Vers qu'en Prose, avec tous les
+Hymnes du Bréviaire Romain, mis aussi en Vers François, Et
+des Instructions et Prieres Chrestiennes, tirées du Livre de l'Imitation
+de Jésus-Christ. Par P. Corneille. <i>A Paris, Chez Claude
+Blageart, Court-Neuve du Palais, au Dauphin</i>. M.DC.LXXXV
+[1685]. Avec Approbation, &amp; Privilege du Roy. In-12 de 8 ff.,
+528 pp. et 2 ff.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets prélim.: titre;&mdash;1 f. d'<i>Errata</i>;&mdash;5 pp. pour l'épître
+<i>A la Reine</i>;&mdash;5 pp. de Prières pour le Roi, la Reine et le Dauphin;&mdash;1
+f. pour les <i>Approbations</i>.</p>
+
+<p>Le privilége occupe les deux derniers feuillets. Il se termine par un rappel
+de la cession faite par Corneille à <i>Jolly</i>, <i>de Luyne</i> et <i>Billaine</i>, et de l'achevé
+d'imprimer du «15. jour de Janvier mil six cens septante.»</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_780" id="N_780"></a>780. <span class="smcap">Heures contenant l'Office de la Vierge, les sept Pseaumes
+penitentiaux, les Vespres &amp; Complies du dimanche.</span> Le tout traduit
+en François, tant en Vers qu'en Prose, avec tous les hymnes
+du Bréviaire Romain, mis aussi en Vers François, Et des
+Instructions et Prieres Chrestiennes, tirées du Livre de l'Imitation
+de Jésus-Christ. Par P. Corneille. <i>A Paris, Chez Jean Guignard.</i>
+M.DC.LXXXXVIII [1698]. In-12.</p>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_331" id="Page_331">331</a></span></p>
+
+<h2>XIII.&mdash;EXTRAITS DES OUVRAGES DE CORNEILLE.</h2>
+
+<hr class="c5" />
+
+<h4>I.&mdash;<span class="smcap">Extraits des ouvrages de Corneille en général.</span></h4>
+
+<p class="hanging"><a name="N_781" id="N_781"></a>781. <span class="smcap">La Fleur des chansons amoureuses de ce temps.</span> <i>A Rouen,
+chez Adrien de Launay. S. d. [vers 1640]</i>, in-12.</p>
+
+<p class="font95">
+On y trouve, p. 7, la chanson:</p>
+
+<p class="font90 left30">Si je perds bien des maistresses,<br />
+J'en fais encor plus souvent....</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_782" id="N_782"></a>782. <span class="smcap">Novveau Recveil || de || Chansons || et Airs de Covr</span>|| pour
+se diuertir agreablement. || <i>A Paris</i> || <i>Chez Marin Leché, au
+pre-</i> || <i>mier Pillier de la grand'Salle du</i> || <i>Palais au Soleil d'Or.</i>
+|| 1656. || Auec Permission. In-12 de 163 pp., y compris le
+titre.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce recueil, très-incorrectement imprimé, mais rare et curieux, contient,
+pp. 51 sq., l'<i>Air chanté aux grandes Machines d'Andromede à la gloire de
+nostre Monarque</i>, fragment extrait de l'<i>Andromède</i> de Corneille, vers 75-89.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_783" id="N_783"></a>783. <span class="smcap">Recueil || de Poesies || chrestiennes || et || diverses.</span> || Dedié
+à Monseigneur le Prince || de Conty. || Par M. de la Fontaine.
+|| <i>A Paris</i>, || <i>Chez Pierre le Petit, Imprimeur &amp; Libr.</i> || <i>ordinaire
+du Roy, rue saint Jacques</i> || <i>à la Croix d'or.</i> || M.DC.LXXI
+[1671]. || Avec Privilege de Sa Majesté. 3 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>[<i>Tome I.</i>]: frontispice gravé représentant un autel sur lequel s'appuient
+deux grandes figures: la Religion et la Charité; un cartouche placé au
+centre porte ces mots: <i>Poesies chrestiennes</i>; en bas l'adresse de <i>P. le Petit</i>;&mdash;titre
+imprimé;&mdash;1 f. pour l'<i>Epistre</i> «A Monseigneur le Prince de Conty»;&mdash;8
+ff. pour la <i>Préface</i> et l'<i>Avertissement</i>;&mdash;1 f. pour le <i>Privilége</i>;&mdash;5 ff.
+pour la <i>Table</i>; ensemble 17 ff. et 418 pp.</p>
+
+<p><i>Tome II.</i>: frontispice gravé représentant un cartouche surmonté d'une
+lyre et soutenu par Apollon et par la Renommée; on lit au centre: <i>Poesies
+diverses</i>, et, en bas, l'adresse du libraire;&mdash;titre imprimé;&mdash;5 ff. pour la
+<i>Table</i>;&mdash;424 pp.;&mdash;4 ff. pour l'<i>Extrait des endroits changez dans les Ouvrages
+de M. de Malherbe</i> et le <i>Privilége</i>.</p>
+
+<p><i>Tome III.</i>: frontispice gravé représentant un cartouche dans lequel on
+lit: <i>Poesies Diverses</i>; en bas l'adresse de <i>P. le Petit</i> et la date de 1663, qui
+montre que la planche avait servi pour une publication antérieure;&mdash;titre
+imprimé;&mdash;3 ff. pour la <i>Table</i> et 368 pp.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 20 janvier 1669, porte ce qui suit: «Nostre cher et
+bien amé <i>Pierre le Petit</i> nostre Imprimeur ordinaire, nous a fait remonstrer
+qu'il luy a esté mis entre les mains par Lucile Helie de Breves, un livre
+intitulé <i>Recueil de Poesies Chrestiennes et Diverses</i>, etc., à ces causes desirant
+<span class="pagenum"><a name="Page_332" id="Page_332">332</a></span>
+favorablement traiter l'Exposant, considerant qu'il a plus de droit
+qu'aucun autre Libraire d'imprimer ledit Recueil, d'autant que la plus grande
+partie des pieces dont il est composé ont déjà esté imprimées par luy avec
+nostre permission; et que les autres pieces que l'Auteur a tirées de divers
+ouvrages pour perfectionner ledit Recueil, sont en si petit nombre qu'elles
+ne peuvent faire aucun tort aux Livres dont elles sont prises, puis qu'il l'a
+fait de concert avec les Auteurs vivans; et que les pieces qui s'y rencontrent
+des Auteurs qui sont morts ne prejudicient à personne, la pluspart
+des Privileges des Livres dont elles sont tirées estant expirez: Et de plus
+qu'il y a quantité de pieces nouvelles qui n'ont point encore veu le jour, lesquelles
+font une des principales parties dudit Recueil...» Le privilége est
+en conséquence accordé pour sept ans à <i>P. le Petit</i>. On lit à la fin: <i>Achevé
+d'imprimer pour la premiere fois le vingtiéme jour de Decembre 1670.</i></p>
+
+<p>On voit, par l'extrait qui précède, que La Fontaine n'eut d'autre part à
+la publication de ce recueil que la préface et la dédicace qu'il y ajouta.</p>
+
+<p>Les extraits de Corneille sont contenus dans le t. III<sup>e</sup>; en voici la liste:</p>
+
+<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="2" summary="distribution Cid">
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td class="tdr">Pages.</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>Remerciment à M. le Cardinal Mazarin</i></td>
+ <td class="tdr">87</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>Remercîment presenté au Roy</i></td>
+ <td class="tdr">89</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>La Poésie à la Peinture</i>. En faveur de l'Académie des Peintres illustres</td>
+ <td class="tdr">93</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>Traduction de l'Epigramme latine de M. de Montmor</i></td>
+ <td class="tdr">96</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>Excuse à Ariste</i></td>
+ <td class="tdr">97</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td colspan="2"><p class="center"><i>Endroits choisis de ses pieces de theatre.</i></p></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Conqueste de la Toison d'Or</td>
+ <td class="tdr">100</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>Le Cid.</i> Chimene fait le recit de la mort de son pere</td>
+ <td class="tdr">101</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>Horace.</i> Apostrophe de Sabine à Rome</td>
+ <td class="tdr">102</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Entretien d'Horace et de Curiace nommez pour se battre</td>
+ <td class="tdr">103</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Adieu de Curiace au vieil Horace</td>
+ <td class="tdr">105</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Douleur du vieil Horace sur le faux bruit de la fuite de son fils</td>
+ <td class="tdr"><i>ibid.</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>Cinna.</i> Peinture du Triumvirat. Cinna fait le récit de sa conjuration.</td>
+ <td class="tdr">107</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Auguste veut se démettre de l'Empire</td>
+ <td class="tdr">109</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Entretien d'Auguste et de Cinna, tiré de Seneque</td>
+ <td class="tdr">110</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>Polyeucte.</i> Songe de Pauline</td>
+ <td class="tdr">113</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Entretien de Polyeucte avec sa femme</td>
+ <td class="tdr">116</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Belle peinture des premiers Chrestiens</td>
+ <td class="tdr">121</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>Pompée.</i> Teste de Pompée presentée à Cesar</td>
+ <td class="tdr"><i>ibid.</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>Heraclius.</i> Misere des Tyrans</td>
+ <td class="tdr">122</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>Plainte de Phocas qui ne peut reconnoistre son fils </td>
+ <td class="tdr"><i>ibid.</i></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td><i>Nicomede.</i> Les trop grands services sont des reproches</td>
+ <td class="tdr">123</td>
+</tr>
+</table>
+</div></div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_784" id="N_784"></a>784. <span class="smcap">Recueil || de Poësies || chrêtiennes || et || diverses.</span> || Dedié
+à Monseigneur le Prince || de Conty. || Par M. de la Fontaine.
+|| <i>A Paris</i>, || <i>Chez Jean Couterot, rue S. Jacques</i>, || <i>à l'Image
+Saint Pierre.</i> || M.DC.LXXIX [1679]. || Avec Privilege de Sa
+Majesté. 3 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>[<i>Tome I.</i>]: frontispice gravé, 16 ff. et 424 pp.&mdash;On lit à la fin: <i>Permis
+d'imprimer. Fait ce 20. Décembre 1678.</i> <span class="smcap">De la Reynie.</span></p>
+
+<p><i>Tome II.</i>: frontispice gravé; 6 ff.; 424 pp. et 4 ff.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_333" id="Page_333">333</a></span>
+<i>Tome III.</i>: frontispice gravé; 4 ff. et 368 pp.</p>
+
+<p>Cette édition est la même que la précédente, dont elle ne se distingue que
+par un détail. Les titres ont été refaits, et l'on a ajouté au t. I<sup>er</sup> 6 pp. cotées
+419-424, qui contiennent des <i>Stances chrétiennes</i> de l'abbé Testu sur divers
+passages de l'Écriture sainte et des Pères.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_785" id="N_785"></a>785. <span class="smcap">Recueil || de Poësies || chrêtiennes || et || diverses.</span> || Dedié
+à Monseigneur le Prince || de Conty. || Par M. de la Fontaine.
+|| <i>A Paris</i>, || <i>Chez Jean Couterot, rue S. Jacques</i>, || <i>à l'Image
+saint Pierre.</i> || M.DC.LXXXII [1682]. || Avec Privilege de Sa
+Majesté. 3 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ces trois volumes ne se distinguent des précédents que par le rajeunissement
+du titre. Les feuillets complémentaires du t. I<sup>er</sup> sont en tout semblables
+à ceux que nous avons décrits sous le n<sup>o</sup> 784.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_786" id="N_786"></a>786. <span class="smcap">Choix de Poesies morales et chrétiennes des Poetes de nos
+jours</span>, dédié à Monseigneur le Duc d'Orléans, Premier Prince
+du sang [par Claude Le Fort de la Morinière]. <i>A Paris, Chez
+Bruassin, 1740.</i> 3 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les extraits de Corneille remplissent la moitié du livre cinquième,
+pp. 214-244.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_787" id="N_787"></a>787. <span class="smcap">Esprit du grand Corneille</span>, extrait de ses &oelig;uvres dramatiques,
+dédié à M. de Voltaire, [par Charlier]. <i>Bouillon, 1773.</i>
+2 vol. in-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_788" id="N_788"></a>788. <span class="smcap">Leçons françaises de littérature et de morale</span>, ou <span class="smcap">Recueil
+en prose et en vers des plus beaux morceaux de notre langue</span>,
+par MM. Noël et Delaplace. Vingt-septième édition. <i>Paris,
+M<sup>me</sup> veuve Lenormant, 1847.</i> 2 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce recueil, dont la première édition avait paru en 1802, contient divers
+morceaux de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_789" id="N_789"></a>789. <span class="smcap">La Morale des Poëtes</span>, ou <span class="smcap">Pensées extraites des plus célèbres
+poëtes latins et français</span>, par Moustalon. <i>Paris, Lebel et
+Gaitelle, 1809.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Il y a des additions dans la 3<sup>e</sup> édition de cet ouvrage (<i>Paris, Boulland</i>,
+1823, 2 vol. in-12, fig.).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_790" id="N_790"></a>790. <span class="smcap">Morceaux choisis</span> de Corneille, Molière, La Fontaine, Quinault,
+Boileau, Deshoulières, Racine, Regnard, Jean-Baptiste
+Rousseau, Crébillon, Racine le fils, Voltaire, Gresset, Saint-Lambert,
+Delille; par P.-J. Chateau, professeur de belles-lettres,
+auteur du <i>Traité de la Prosodie italienne</i>. <i>A Paris, chez l'Éditeur,
+rue du Cherche-Midi, n<sup>o</sup> 40, [impr. Gratiot], 1814.</i> In-12.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_334" id="Page_334">334</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_791" id="N_791"></a>791. <span class="smcap">Le Miroir du coeur humain, ou l'Abeille dramatique.</span> Recueil
+d'observations et de pensées ingénieuses, morales et amusantes,
+tirées des Auteurs dramatiques français et formant une suite
+de préceptes pour se conduire dans la société, réunies en forme
+de dictionnaire, sous les mots qui leur sont propres; par E.-M.-J.
+Lepan. <i>A Paris, chez Cordier, Belin-Leprieur, Janet père, 1815.</i>
+In-12 de XII et 204 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'auteur a mis P. Corneille à contribution pour les mots: <i>Abus</i>, <i>allégresse</i>,
+<i>amans</i>, <i>ami</i>, <i>amour</i>, <i>amour-propre</i>, <i>avenir</i>, <i>bienfaits</i>, <i>biens</i>, <i>comédie</i>, <i>confiance</i>,
+etc.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_792" id="N_792"></a>792. <span class="smcap">L'Esprit du grand Corneille</span>, ou Extrait raisonné de ceux des
+ouvrages de P. Corneille qui ne font pas partie du recueil de ses
+chefs-d'&oelig;uvre dramatique, pour servir de supplément à ce recueil
+et au commentaire de Voltaire; par M. le comte François
+de Neufchâteau, l'un des quarante de l'Académie française, etc.
+<i>Paris, Pierre Didot, 1819.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_793" id="N_793"></a>793. Le Citateur dramatique, ou Choix de maximes, sentences,
+axiomes, apophthegmes et proverbes, en vers, contenus dans
+tout le Répertoire du Théâtre-Français, recueillis par Léonard
+Gallois. <i>Paris, Barba, 1822.</i> In-18.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette compilation a eu plusieurs éditions; la dernière (<i>Paris, Ledoyen</i>,
+1829, 2 vol. in-18) est considérablement augmentée.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_794" id="N_794"></a>794. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre dramatiques français</span>, ou Cours de lectures
+dramatiques françaises, fait à Londres, au commencement de
+l'année 1830, accompagné du discours d'ouverture, de celui de
+clôture, et de notices littéraires sur les auteurs des pièces contenues
+dans ce recueil; par C.-J. Dupont, professeur de langue
+française. <i>Paris, Delaunay, 1831.</i> 2 vol. in-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_795" id="N_795"></a>795. <span class="smcap">Morceaux choisis des Classiques français</span>, à l'usage des
+classes supérieures. Chefs-d'&oelig;uvre des prosateurs et des poëtes
+du xvii<sup>e</sup> et du xviii<sup>e</sup> siècles, recueillis et annotés par M. Léon
+Feugère. Ouvrage spécialement destiné aux classes de rhétorique,
+de seconde et de troisième des lycées et colléges. 2<sup>e</sup> édition.
+2<sup>e</sup> partie. Chefs-d'&oelig;uvre de poésie. <i>Paris, Delalain, 1853.</i>
+In-12 (3 fr. 50).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cet ouvrage a été fréquemment réimprimé depuis sur les mêmes clichés.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_335" id="Page_335">335</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_796" id="N_796"></a>796. <span class="smcap">Chefs-d'&oelig;uvre des Classiques français</span> du xvii<sup>e</sup> siècle, ou
+Extraits de nos meilleurs écrivains en prose, avec des notices et
+des explications par MM. Aurélien de Courson et Vallery Radot,
+conservateur et bibliothécaire à la Bibliothèque impériale du
+Louvre. Classes supérieures. <i>Paris, Plon, 1852.</i> In-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_797" id="N_797"></a>797. <span class="smcap">La France littéraire.</span> Morceaux choisis de littérature française
+ancienne et moderne; recueillis et publiés par L. Herrig
+et G.-F. Burguy. <i>Brunsvic, Georges Westermann, 1856.</i> In-8 de
+XI et 697 pp., impr. à 2 col.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce volume contient, pp. 179-203, les quatre premiers actes d'<i>Horace</i>, et
+des fragments du <i>Cid</i> et de <i>Cinna</i>, reproduits avec l'orthographe usitée
+dans l'édition de 1682.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_798" id="N_798"></a>798. <span class="smcap">Poésies</span>. Lectures choisies. Racine, Corneille, Lebrun, La
+Fontaine, Delille, Lamartine, Soumet, Guiraud, Le Bailly, etc.
+3<sup>e</sup> édition revue et augmentée par Ad. Rion. <i>A Paris, rue Hautefeuille,
+et chez tous les libraires, 1856.</i> Gr. in-16.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce petit recueil a eu depuis 1856 de nombreux tirages.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_799" id="N_799"></a>799. <span class="smcap">Uurval ur franska Litteraturen</span>, till dess vänners och den
+studerande ungdomens tjents, efter tidsföljd utarbetadt af
+Öfverst-Löjtnant F. N. Staaf, f. d. lärare vid Kongl. Krigs-Akademien,
+Officer af Franska Universitetet. Fjerde upplagan.
+<i>Stockholm, E. T. Bergegren, 1873.</i> 6 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce vaste recueil, dont la première édition est de 1859, n'a pas moins de
+3,520 pp. Les clichés exécutés à Paris ont servi à la publication d'une édition
+destinée à la France et qui porte le titre suivant: <i>La Littérature française,
+depuis la formation de la langue jusqu'à nos jours</i>; Paris, Didier, 1865,
+1869, 1870 et 1874, 6 vol. in-8. Le t. I<sup>er</sup> contient des extraits de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_800" id="N_800"></a>800. <span class="smcap">Les Poëtes français.</span> Recueil des chefs-d'&oelig;uvre de la Poésie
+française depuis les origines jusqu'à nos jours, avec une notice
+littéraire sur chaque poëte, par MM. Charles Asselineau&mdash;Hippolyte
+Babou&mdash;Charles Baudelaire&mdash;Théodore de Banville&mdash;Philoxène
+Boyer&mdash;Charles d'Héricault&mdash;Édouard Fournier&mdash;Théophile
+Gautier&mdash;Jules Janin&mdash;Louis Moland&mdash;A. de
+Montaiglon&mdash;Léon de Wailly, etc. Précédé d'une Introduction
+par M. Sainte-Beuve de l'Académie française. Publié sous la
+direction de M. Eugène Crépet. <i>Paris, Gide, 1861-1862.</i> 4 vol.
+gr. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le tome II<sup>e</sup> de ce recueil contient, pp. 576-588, une notice sur Corneille
+par M. Eugène Noël, un extrait de l'<i>Imitation</i> (livre III<sup>e</sup>, ch. II<sup>e</sup>); les stances
+<i>Au Roi</i>, <i>sur Cinna</i>, <i>Pompée</i>, <i>Horace</i>, <i>Sertorius</i>, <i>&OElig;dipe</i>, <i>Rodogune</i>, <i>qu'il a fait
+représenter à Versailles en 1676</i>; les stances: <i>Marquise, si mon visage A quelques
+traits un peu vieux</i>, etc.; enfin les <i>Stances de don Rodrigue</i>.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_336" id="Page_336">336</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_801" id="N_801"></a>801. <span class="smcap">Manuel de la Littérature française</span> des <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup>, <span class="smcap">XVIII</span><sup>e</sup> et <span class="smcap">XIX</span><sup>e</sup>
+siècles, par C. Ploetz, docteur en philosophie, ancien premier
+professeur au Collége français de Berlin. Seconde édition, revue
+et augmentée. <i>Berlin, F.-A. Herbig, 1867.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce recueil contient, pp. 1-54, des fragments du <i>Cid</i>, d'<i>Horace</i>, de <i>Cinna</i>
+et de <i>Polyeucte</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_802" id="N_802"></a>802. <span class="smcap">Extraits des Classiques français.</span> Dix-septième, dix-huitième
+et dix-neuvième siècles. Accompagnés de notes et notices
+par Gustave Merlet, professeur de rhétorique au Lycée Descartes.
+A l'usage de tous les établissements d'instruction.
+Deuxième Partie: Poésie. <i>Paris, Librairie classique de Ch. Fouraut
+et fils, 1871.</i> In-12, de 2 ff., <span class="smcap">VIII</span> et 576 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les extraits de Corneille occupent les pp. 48-79 de ce volume.</p>
+
+<p>Nous arrêtons ici cette énumération, bien qu'il fût facile de citer des centaines
+de chrestomathies françaises, dans lesquelles se trouvent des fragments
+de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="center">II.&mdash;<span class="smcap">Extraits particuliers de l'Imitation
+de Jésus-Christ.</span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_803" id="N_803"></a>803. <span class="smcap">Le Chemin du salut</span>; dévotion des âmes sincères et pénitentes,
+par P. Corneille, et selon la Bible. Dédié aux Français régénérés.
+<i>A Paris, l'an IX de la République, et en commission à
+Berne, chez la Société typographic</i> [sic], [<i>de l'Imprimerie des
+citoyens Hignou et Comp.</i>]. In-32.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Les 148 premières pages de ce volume sont des extraits des quatre premiers
+livres de l'<i>Imitation</i> de Corneille. On remarque çà et là d'assez singulières
+variantes, dont quelques-unes sont simplement des fautes d'impression,
+d'autres des changements faits à dessein, pour corriger, améliorer.
+Ainsi, à la page 6, au vers 75 du livre I, «un paysan stupide» a été remplacé
+par «un simple paysan;» à la page 10, au vers 191 du même livre:</p>
+
+<p class="poem">Plus lors sa connaissance est diffuse et certaine,</p>
+
+<p>On a substitué <i>majeure</i> à <i>diffuse</i>.» <span class="smcap">Marty-Laveaux</span>, tome <span class="smcap">XII</span><sup>e</sup>, p. 536.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_804" id="N_804"></a>804. <span class="smcap">Nouvelles Heures a l'usage des Enfants</span>, depuis l'âge de
+cinq ans jusqu'à douze; contenant: 1<sup>o</sup> des Prières pour le premier
+âge; 2<sup>o</sup> des Prières pour l'âge de sept ou huit ans, et des
+Méditations chrétiennes à la portée de cet âge; 3<sup>o</sup> l'Ordinaire
+de la sainte Messe, Vêpres et Complies et les Litanies de Saints;
+4<sup>o</sup> un Examen de conscience pour l'Enfance; 5<sup>o</sup> des Prières pour
+la Confession et la première Communion; 6<sup>o</sup> sept Méditations
+pour la semaine sainte; un petit Recueil de vers, tirés de la traduction
+de l'<i>Imitation de Jésus-Christ</i>, par P. Corneille, etc.
+<i>Paris, chez Maradan, 1801.</i> In-18 de 248 pp.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_337" id="Page_337">337</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_805" id="N_805"></a>805. <span class="smcap">Extraits de l'Imitation</span>, mise en vers par P. Corneille. Seconde
+édition. <i>A Paris, chez Fabre, libraire, palais du Tribunat,
+galerie de Bois, n<sup>o</sup> 220</i>; <i>Gagnard, rue Mazarine, n<sup>o</sup> 1604,
+Ventose, an</i> XI [1802]. In-8 de 2 ff., 34 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On trouve à la fin le nom de l'éditeur, J.-F. Sobry.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_806" id="N_806"></a>806. <span class="smcap">Imitation de Jésus-Christ</span>, ouvrage immortel de Thomas de
+Kempis, en vers et en prose; la partie poétique du grand Pierre
+Corneille; et suivie de quelques autres morceaux choisis. <i>Lyon,
+[Lausanne, de l'imprimerie des cit. Hignou et Compagnie], 1802.</i>
+Pet. in-12 de 576 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les passages tirés de Corneille remplissent les 148 premières pages, sous
+le nom de <i>Chemin du Salut</i>.</p>
+
+<p>«Cet ouvrage, dit Barbier (<i>Dissertation sur soixante traductions françaises
+de l'Imitation</i>, p. 111), est rédigé dans les principes du protestantisme; il est
+une des preuves que l'Église protestante a dans son sein des mystiques,
+comme l'Église catholique.»</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_807" id="N_807"></a>807. <span class="smcap">La Morale des familles catholiques</span>, par Pierre Corneille:
+fragmens offerts de sa traduction de l'Imitation de Jésus-Christ.
+Publié par M. Ch. de Chantal. <i>Paris, Perisse, rue du Pot-de-fer,
+n<sup>o</sup> 8, et Debécourt, [impr. de Pillet aîné], 1843.</i> In-18 (0 fr. 75).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Dédié à M. Onésime Leroy.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_808" id="N_808"></a>808. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ.</span> Nouvelle édition, avec des réflexions,
+des pratiques nouvelles et des extraits de la traduction
+de Pierre Corneille, par M. l'abbé L. Bautain, vicaire général de
+Paris, etc. <i>Paris, Furne, [impr. de Benard], 1852.</i> Gr. in-8, figg.
+(12 fr. 50).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'ouvrage, orné de 6 gravures et de 125 sujets gravés sur bois et imprimés
+dans le texte, a paru aussi en 25 livraisons à 50 c.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_809" id="N_809"></a>809. <span class="smcap">L'Imitation de Jésus-Christ</span>. Nouvelle édition, avec des réflexions,
+des pratiques nouvelles et des extraits de la traduction
+de Pierre Corneille; par M. l'abbé L. Bautain, vicaire général
+de Paris, Promoteur du Diocèse, Membre du Conseil académique,
+Supérieur de la Maison de Juilly, Docteur en théologie,
+en médecine et ès-lettres, etc., etc. <i>Paris, Furne, [impr. J. Claye],
+1855.</i> In-18 de XVI et 524 pp., front. grav. et figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les figures, au nombre de 5, sont gravées d'après Overbeck et Chazal.</p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_338" id="Page_338">338</a></span></p>
+
+<h2>XIV.&mdash;PIÈCES DE CORNEILLE REMANIÉES OU RETOUCHÉES</h2>
+
+<h3>PAR DIVERS AUTEURS.</h3>
+
+<p class="hanging"><a name="N_810" id="N_810"></a>810. <span class="smcap">Mes Récréations dramatiques</span> [par Tronchin, de Genève].
+<i>Genève, Bonnant, 1779-1784.</i> 5 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les quatre premiers volumes furent réimprimés en 1780, sous le titre
+développé de: <i>Mes Récréations dramatiques, ou Choix des principales tragédies
+du grand Corneille, auxquelles on s'est permis de faire des retranchements, en
+supprimant ou raccourcissant quelques scènes, et substituant des expressions
+modernes à celles qui ont vieilli</i>; <i>précédé de quatre tragédies nouvelles de l'éditeur</i>;
+Paris, Moutard, 1780, in-8.</p>
+
+<p><i>Le Cid</i> est réduit de 600 vers; sur ceux qui restent, 480 ont été retouchés
+ou remplacés.</p>
+
+<p><i>Cinna</i> est abrégé de 406 vers et présente 435 retouches, etc.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_811" id="N_811"></a>811. <span class="smcap">Six tragédies de Pierre Corneille</span>, retouchées pour le
+théâtre. <i>Paris</i>, an X-1802. In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette retouche, véritable profanation, est l'&oelig;uvre de Louis Delisle, ancien
+conseiller au parlement de Provence, et d'Audibert de Marseille; ces deux
+auteurs, qui n'ont pas eu le courage de signer leur &oelig;uvre, ont arrangé, ou
+plutôt massacré: <i>Sertorius</i>, <i>Nicomède</i>, <i>La Mort de Pompée</i>, <i>Polyeucte</i>, <i>Les
+Horaces</i> (réduits en 2 actes), <i>Rodogune</i>. L'éditeur fut, dit-on, <i>Maradan</i>, qui,
+lui non plus, n'osa mettre son nom sur le titre.</p>
+
+<p>Une <i>Édition plus correcte</i>, publiée la même année, contient une septième
+pièce: <i>Héraclius.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_812" id="N_812"></a>812. <span class="smcap">Corneille au dix-neuvième Siècle</span>, <span class="smcap">ou &OElig;uvres de Pierre Corneille</span>,
+<span class="smcap">remises a la scène</span>, par F. Brunot, membre de plusieurs
+sociétés savantes, en 1804. Avec des changements nécessités
+par ceux de la langue et d'après les commentaires de Voltaire, et
+les remarques de M. Palissot sur ces commentaires. Msc. in-4
+de 244 ff.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Bibliothèque nationale (Msc. franç., n<sup>o</sup> 15078).</p>
+
+<p>Les pièces remaniées par Brunot sont les suivantes: <i>Sophonisbe</i>, <i>Pulchérie</i>,
+<i>Nicomède</i> et <i>Horace</i>. Voici, à titre d'exemple, comment il a modifié le fameux
+vers du vieil Horace:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i12">Qu'il mourût,</p>
+<p>Ou que sa propre main alors te secourût.</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_813" id="N_813"></a>813. <span class="smcap">&OElig;uvres choisies de Corneille.</span> Édition épurée [<i>sic</i>]. <i>Paris,
+Lehuby, rue de Seine, [impr. Duvergier], 1845.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition fait partie de la <i>Bibliothèque littéraire de la jeunesse</i>, et contient
+20 dessins.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_339" id="Page_339">339</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_814" id="N_814"></a>814. <span class="smcap">&OElig;uvres choisies de Corneille.</span> Édition épurée, illustrée de
+vingt dessins de M. Célestin Nanteuil, gravés par MM. Brevière,
+Trichon, etc. <i>Paris, Lehuby, [impr. H. F. Didot, au Mesnil,
+Eure], 1859.</i> Gr. in-8 de 511 pp.</p>
+
+<p class="center">VIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_815" id="N_815"></a>815. <span class="smcap">L'illusion comique</span>, arrangée par M. Édouard Thierry.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>M. Édouard Thierry a fait représenter sur le Théâtre-Français, le
+6 juin 1861, un arrangement de cette pièce, qu'il a justifié lui-même de
+la manière suivante (<i>Moniteur universel</i> du 3 juin 1861):</p>
+
+<p>«N'y eût-il dans l'<i>Illusion</i> que ce cri d'orgueil, ou plutôt ce cri de bonheur
+jeté par Corneille à l'heure où son génie se réveille et prend possession
+de lui-même, il me semble que la pièce valait la peine d'être reprise au
+moins une fois, et pour l'anniversaire de la naissance du grand ancêtre. Je
+l'ai cru et je le crois encore, puisque la représentation aura lieu jeudi
+prochain.» Malgré cette opinion favorable, M. Thierry a pensé que certaines
+scènes de l'<i>Illusion</i> ne pouvaient plus supporter la représentation, et
+les a remplacées par des fragments de <i>Don Sanche</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="center">IX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_816" id="N_816"></a>816. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie de P. Corneille, arrangée par J.-B. Rousseau(?).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Un anonyme, que l'on a cru être J.-B. Rousseau, fit représenter le <i>Cid</i>
+en 1728, en supprimant le rôle de l'Infante et quelques vers qu'il jugeait
+inutiles à l'action. Ces changements furent dès lors admis par la Comédie-Française,
+et, malgré le respect dû à Corneille, le public a paru donner raison
+à Rousseau. Son arrangement a été reproduit dans le recueil suivant:</p>
+
+<p><span class="smcap">Pièces dramatiques</span> choisies et restituées, par Monsieur *** [J.-B. Rousseau?].
+<i>Amsterdam, François Changuion, 1736.</i> In-12, titre grav.</p>
+
+<p>Ce recueil contient: <i>Le Cid</i>, par P. Corneille; <i>Don Japhet d'Arménie</i>, par
+Scarron; <i>Marianne</i>, par Tristan l'Hermite; <i>Le Florentin</i>, par Champmeslé
+(et La Fontaine).</p>
+
+<p>L'auteur de cette «restitution» a supprimé, dans le <i>Cid</i>, les trois rôles de
+l'Infante, de Léonor et du Page. Il a dû, pour opérer ce retranchement,
+faire de nombreuses coupures dans les autres rôles, faire disparaître notamment
+tous les passages dans lesquels Chimène s'adresse à l'Infante. Il a
+intercalé, au deuxième acte, en tête de la scène entre don Fernand, don
+Arias et don Sanche, les deux vers suivants:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Quoi! me braver encore après ce qu'il a fait!</p>
+<p>Par la rébellion couronner son forfait!</p>
+</div></div>
+
+<p>Les deux vers que prononce l'Infante au commencement de la dernière
+scène de la pièce:</p>
+
+<p class="font left30">Sèche tes pleurs, Chimène, et reçois sans tristesse<br />
+Ce généreux vainqueur des mains de ta princesse.</p>
+
+<p>sont remplacés par les deux vers suivants, mis dans la bouche de don Fernand:</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_340" id="Page_340">340</a></span></p>
+
+<p class="font90 left30">Approche-toi, Rodrigue, et toi, reçois, ma fille,<br />
+De la main de ton roi, l'appui de la Castille.</p>
+
+<p>Ces vers sont imprimés entre guillemets dans l'édition que nous citons.
+Jusqu'à ces dernières années, ainsi que nous l'avons déjà dit (voy. ci-dessus,
+n<sup>o</sup> <a href="#N_10">10</a>), ils ont été fidèlement récités dans toutes les représentations données
+au Théâtre-Français.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_817" id="N_817"></a>817. <span class="smcap">Réflexions grammaticales respectueusement hasardées sur
+quelques endroits de la tragédie du Cid</span>, par Lekain.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Mémoires de Lekain, précédés de Réflexions sur cet acteur et sur l'art théâtral</i>,
+par F. Talma; Paris, Ponthieu, 1825, in-8, pp. 40-46.</p>
+
+<p>Lekain s'est proposé dans ces <i>Réflexions</i> de corriger quelques «fautes
+grammaticales» échappées à Corneille et de remédier au manque de liaison
+que la suppression du rôle de l'Infante produisait entre les scènes. Voici,
+par exemple, les vers qu'il intercale à la fin de la scène II<sup>e</sup> de l'acte IV<sup>e</sup>, pour
+motiver la scène de Chimène:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i6"><span class="smcap">ELVIRE.</span></p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i2">Madame, c'est assez d'éteindre votre flamme;</p>
+<p>Rodrigue est trop puni, s'il n'est plus dans votre âme.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i6"><span class="smcap">CHIMÈNE.</span></p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p>S'il n'est plus dans mon âme!... Ah! ciel! tu peux penser</p>
+<p>Que jamais....</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i6"><span class="smcap">ELVIRE.</span></p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i8">Il vient.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i6"><span class="smcap">CHIMÈNE.</span></p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i13">Dieux! fuyons sans balancer.</p>
+</div></div>
+
+<p>Les autres corrections de Lekain sont malheureusement de la même force.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_818" id="N_818"></a>818. Le Cid, tragédie en cinq actes, de Pierre Corneille, changée
+sur les observations de l'Académie française. <i>Lausanne, 1780.</i>
+In-8.</p>
+
+<p class="center">XIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_819" id="N_819"></a>819. <span class="smcap">Le Menteur</span>, comédie en cinq actes, nouvellement mise en
+vers libres, par M. Collé, Lecteur de S. A. S. Monseigneur le
+Duc d'Orléans, premier Prince du sang. Prix 30 sols. <i>A Paris,
+Chez P. Fr. Gueffier, au bas de la rue de la Harpe, à la Liberté.</i>
+M.DCC.LXX [1770]. Avec Approbation, &amp; Privilége du Roi.
+In-8 de 96 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Dans une <i>Préface</i>, Collé expose les raisons qui l'ont déterminé à entreprendre
+cet ouvrage. Voici à quoi elles se réduisent. «C'est, dit-il, à tenter
+d'être encore utile au théâtre, dans un âge assez avancé, pour n'y pouvoir
+plus rien donner de neuf de moi-même; c'est, en rajeunissant d'anciennes
+bonnes comédies, à tâcher de mériter, pour tout fruit de mes peines, le peu
+de gloire que l'on peut en retirer; et qui, peut-être encore, sera refusée à
+un travail aussi ingrat.»</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_341" id="Page_341">341</a></span></p>
+
+<p class="center">XIV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_820" id="N_820"></a>820. <span class="smcap">La Suite du Menteur</span>, comédie de Pierre Corneille, retouchée
+et réduite en quatre actes; avec un Prologue; par Andrieux,
+de l'Institut national, Représentée sur le Théâtre de la rue de
+Louvois, pour la première fois, le 26 germinal de l'an II. Prix
+1 fr. 50. <i>A Paris, Chez Madame Masson, Éditeur de Pièces de
+Théâtre, rue de l'Échelle, n<sup>o</sup> 558, au coin de celle Saint-Honoré.
+Et au Bureau de la Décade philosophique, rue de Grenelle-Saint-Germain,
+en face de la rue des Saints-Pères, n<sup>o</sup> 321. Imprimerie
+de Chaignieau aîné.</i> An XI-1803. In-8 de 88 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Voltaire constate que la <i>Suite du Menteur</i> fut assez mal accueillie, et il
+ajoute: «Serait-il permis de dire qu'avec quelques changements elle ferait
+au théâtre plus d'effet que le <i>Menteur</i> lui-même?» Andrieux releva ces
+paroles et voulut essayer les changements conseillés par Voltaire. Il mit
+la pièce en quatre actes et la fit représenter, sous cette forme nouvelle, le
+26 germinal an XI (16 avril 1803), au théâtre Louvois. Le prologue mettait
+en scène: le directeur du théâtre (<i>Picard</i>), l'auteur de la pièce (<i>Barbier</i>),
+Dorante (<i>Devigny</i>), Cliton (<i>Picard jeune</i>), Cléandre (<i>Dorsan</i>), Philiste (<i>Barbier</i>),
+Jasmin (<i>Picard</i>), le Prévôt de la maréchaussée (<i>Bosset</i>), Mélisse
+(<i>M</i><sup>lle</sup> <i>Delille</i>) et Lise (<i>M</i><sup>lle</sup> <i>Molière</i>). L'arrangement eut assez de succès, mais
+ne contenta pas encore l'auteur, qui remit la comédie en cinq actes et la
+donna sur le théâtre de l'Odéon (alors théâtre de l'Impératrice), le 29 octobre
+1808.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_821" id="N_821"></a>821. <span class="smcap">La Suite du Menteur.</span> Comédie en cinq actes, en vers, de
+P. Corneille, avec des changements et additions considérables,
+et un Prologue, par F. G. J. S. Andrieux. <i>Paris, Barba, 1810.</i>
+In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cet arrangement se trouve dans les <i>&OElig;uvres de François-Guillaume-Jean-Stanislas
+Andrieux</i> (Paris, Nepveu, 1818-1823, 4 vol. in-8).</p>
+</div>
+
+<p class="center">XX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_822" id="N_822"></a>822. <span class="smcap">Don Sanche D'aragon.</span> Comédie héroïque de P. Corneille,
+mise en trois actes par Mégalbe, représentée ainsi réduite pour
+la première fois au Théâtre-Français, le 15 avril 1833. <i>Paris,
+Barba, Hautec&oelig;ur, Martinet, [impr. Moessard], 1833.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>M. Magnin (<i>Revue des Deux-Mondes</i> du 1<sup>er</sup> mars 1844) a rendu compte assez
+favorablement de cette réduction due à M. Planat. Le nouveau <i>Don Sanche</i>
+ne compte plus que 1,056 vers, savoir: 427 vers de Corneille sans changement;
+102 vers altérés; 527 vers, soit précisément la moitié, composés de
+toute pièce par M. Planat.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_342" id="Page_342">342</a></span></p>
+<p class="hanging"><a name="N_823" id="N_823"></a>823. <span class="smcap">Don Sanche d'Aragon.</span> Comédie héroïque de P. Corneille,
+mise en trois actes par P. Planat. Représentée ainsi réduite
+pour la première fois au Théâthre-Français, le 15 avril 1833.
+Seconde édition. <i>Paris, Tresse, Palais-Royal, [impr. Moessard],
+1844.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition publiée à l'occasion de la reprise de la pièce le 17 février 1844.
+<i>M</i><sup>lle</sup> <i>Rachel</i> remplaça <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Rose Dupuis</i>, dans le rôle d'Isabelle, mais elle y
+produisit si peu d'effet que la pièce ne fut donnée que cinq fois.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_824" id="N_824"></a>824. <span class="smcap">Observations sur la tragédie de Nicomède</span>, par Lekain.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Mémoires de Lekain</i>; Paris, Ponthieu, 1825, in-8, pp. 46-101.</p>
+
+<p>Les changements proposés par Lekain pour <i>Nicomède</i> ne valent guère
+mieux que ceux qu'il avait introduits dans le <i>Cid</i> (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_817">817</a>). Ils prouvent,
+comme dit Andrieux, que «l'art de Lekain était de jouer la tragédie,
+de réciter les vers, et non de les composer».</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_825" id="N_825"></a>825. <span class="smcap">Changement proposé pour la tragédie de Nicomède</span>, de
+<span class="smcap">P. Corneille</span>, par Andrieux.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cet arrangement, imprimé d'abord à la suite à'<i>Anaximandre, ou le Sacrifice
+aux Grâces, comédie en un acte</i> [par Andrieux]. Paris, Léopold Collin,
+1805, in-8, a été reproduit dans les <i>&OElig;uvres de François-Guillaume-Jean-Stanislas
+Andrieux</i> (Paris, Nepveu, 1818-1823, 4 vol. in-8).</p>
+
+<p>Andrieux raconte, dans un avant-propos, que l'idée de ces changements
+lui vint dans une conversation qu'il eut un soir avec Talma. Il lui parla
+«du chagrin qu'on éprouvait quelquefois, aux représentations de certaines
+tragédies de Corneille, lorsque, auprès des plus sublimes beautés, on trouvait
+des disparates fâcheuses, des expressions vieillies ou triviales, qui faisaient
+murmurer ou sourire l'auditoire. Nous désirions tous deux, ajoute-t-il,
+qu'il y eût moyen de faire cesser cette espèce de scandale.»</p>
+
+<p>Andrieux entreprit donc de remanier <i>Nicomède</i>, ce qui lui eût été impossible
+s'il se fût proposé de faire des vers cornéliens, «mais il ne s'agissait
+que de supprimer des longueurs, d'ôter des trivialités, de polir des vers
+incorrects.» Il voulut faire ce travail moins pour le public que pour Corneille,
+sans rien sacrifier de l'énergie de l'original, et l'on peut dire que si
+l'on pouvait accepter le principe des changements, ceux qu'il propose
+seraient parfois assez heureux; mais aujourd'hui l'on comprend autrement
+la critique littéraire et l'on tend de plus en plus à respecter le texte des
+classiques, même dans les endroits les plus faibles.</p>
+
+<p>Les changements d'Andrieux furent adoptés au Théâtre-Français en 1804
+et en 1805; «ils ont complétement réussi, dit l'auteur; ils sont inscrits sur
+l'exemplaire de la comédie et paraissent adoptés pour toujours.» Nous
+croyons que cette espérance ne s'est pas réalisée, et que, lors de la reprise
+de <i>Nicomède</i> par M. Beauvallet, le 6 juin 1861, les acteurs s'en sont tenus
+au texte de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_343" id="Page_343">343</a></span></p>
+
+<h2>XV.&mdash;TRADUCTIONS OU IMITATIONS DES OUVRAGES
+DE CORNEILLE EN DIVERSES LANGUES.</h2>
+
+<p class="center p2"><b>I. Traductions en latin.</b></p>
+
+<p class="center">XI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_826" id="N_826"></a>826. <span class="smcap">La Clémence d'Auguste</span>, tragédie, 1715.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction latine de <i>Cinna</i>, représentée au Collège de Navarre,
+17 août 1715, avec un épilogue en vers français.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_827" id="N_827"></a>827. <span class="smcap">Le Combat de l'Amour divin et de l'Amour profane</span>, ballet,
+1680.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction abrégée de <i>Polyeucte</i>, représentée au Collège d'Harcourt, le
+8 août 1680. Nous n'avons pas retrouvé l'édition qui est citée au Catalogue
+Soleinne (t. III<sup>e</sup>, n<sup>o</sup> 3646), en même temps que la pièce qui précède. Le
+titre latin doit être: <i>Duellum Amoris divini et profani.</i></p>
+</div>
+
+<p class="center">XXXIV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_828" id="N_828"></a>828. <span class="smcap">Gratiarvm Actio</span> || Eminentissimo Cardinali || Iulio Mazarino,
+|| ex Gallico Poëmate || Cornelij. <i>Absque nota [Parisiis, 1643].</i>
+In-4 de 2 ff. paginés de 24 lignes à la page pleine, sign. A,
+caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Voy. les n<sup>os</sup> <a href="#N_32">32</a> et <a href="#N_146">146</a>.</p>
+
+<p>Outre cette pièce, traduite par Abraham Remi, nous avons cité (n<sup>o</sup> 158)
+quelques vers de Corneille traduits par Santeul. Le poëte lui-même avait
+traduit en latin ses vers <i>Au Roy sur la Conqueste de la Franche-Comté</i>
+(n<sup>os</sup> 153-155).</p>
+</div>
+
+<p class="center p2"><b>II. Traductions en italien.</b></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_829" id="N_829"></a>829. <span class="smcap">Tragedie di Pier Cornelio</span>, tradotte in versi Italiani [da Giuseppe
+Baretti], con l'originale a fronte. Opera divisa in quattro
+Tomi. <i>In Venezia, presso Giuseppe Bartella, nel negozio Hertz,
+1747-48.</i> 4 vol. in-4.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette traduction est dédiée au duc de Savoie Victor-Amédée, qui fut plus
+tard roi de Sardaigne. Les trois premiers volumes contiennent chacun une
+préface, sous forme de lettre, dans laquelle Baretti s'est proposé de démontrer
+que les compositions théâtrales doivent s'écrire en vers. Quant au
+<span class="pagenum"><a name="Page_344" id="Page_344">344</a></span>
+jugement porté sur son &oelig;uvre par les écrivains du temps, ils sont contradictoires;
+les <i>Novelle letterarie</i> de Florence en font l'éloge; Charles Gozzi la
+trouve élégante; Ugoni, au contraire, l'appelle «una cattivissima cosa».
+Baretti lui-même, dans une lettre au docteur Bicetti, du 2 mai 1750, la trouve
+plutôt mauvaise que bonne, avouant qu'il avait besoin d'argent quand il
+l'entreprit, et qu'il a bâclé en quelques mois une besogne qui aurait exigé
+plusieurs années pour être bien faite.</p>
+
+<p>On trouve divers fragments des pièces de Corneille dans l'ouvrage suivant:
+<i>Delle migliori tragedie greche e francesi Traduzioni ed Analisi comparativi
+di Pietro Napoli Signorelli</i>; Milano, al Genio, 1804, 2 vol. in-4.</p>
+</div>
+
+<p class="center">II</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_830" id="N_830"></a>830. <span class="smcap">Clitandro</span>, Tragedia [<i>sic</i>] di Pietro Cornelio. <i>In Venezia,
+per il Lovisa, 1747.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en prose.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_831" id="N_831"></a>831. <span class="smcap">Cid.</span> Tragicomedia tradotta dall' idioma Francese nell' Italiano
+[dal Dott. Andrea Valfrè di Bora, Accademico Involto di Torino,
+ed Apatista di Firenze]. <i>In Carmagnola, 1656.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous regrettons de ne connaître cette traduction que par le titre. Peut-être
+conviendrait-il de citer ensuite: <i>Il Duello d'Amore et di Fortuna, tragicomedia
+di Giacomo Brunozzi, Canonico di Pistoja</i> (in Bologna, 1670, in-12).
+Le titre de cette pièce semble indiquer une imitation du <i>Cid</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_832" id="N_832"></a>832. <span class="smcap">Amore, et Honore.</span> || Tragedia || Portata dal Francese || da ||
+Ferecida Elbeni Cremete, || L'Eccitato || Fra gli Academici Faticosi
+|| di Milano, || dedicata || All'Illustriss., &amp; Ecclentissimo ||
+Prencipe || D. Antonio Teodoro || Trivultio, || Prencipe del Sacro
+Romano Impero, di || Misoco, e della Valle di Misolcina; || Marchese
+di Malleo, e di Pici- || leone; Conte di Meltio, || e Gorgonzola;
+|| Signore di Codogno, del Palasio, Prata, || Terrauerde
+&amp;c. Baron Libero || di Retegno Imperiale; || Grande di Spagna,
+Caualier del Tosone; || Generale delle Militie nello Stato, e || Capitan
+della Guardia di S. E. || il Prencipe di Ligne Go- || uernatore
+di Milano. || <i>In Milano, per Gioseffo Marelli.</i> 1675. Pet.
+in-12 de 79 pp., 1 f. pour l'<i>Imprimatur</i> et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'auteur déclare, dans un avis au lecteur, qu'il n'est pas le véritable
+auteur de cette tragédie, qu'il s'est contenté de l'arranger au goût du jour.
+«Essa è parto d'un Ingegno Francese; Mà dubitando, se al comparire in
+Italia in questi Tempi sospetti potesse essere ben accolto, l'hò travestito in
+fretta alla peggio, che è quanto dire alla moda.» Le rôle de l'Infante et
+celui de D. Arrias ont été supprimés; Chimène s'appelle Ismenia, Elvire
+porte le nom de Linda; en dehors de ces changements et des coupures
+qu'entraîne la suppression de deux rôles, la traduction, écrite en prose, est
+<span class="pagenum"><a name="Page_345" id="Page_345">345</a></span>
+généralement littérale. La pièce forme trois actes composés de la manière
+suivante: le I<sup>er</sup> acte comprend l'acte I<sup>er</sup> de l'original (moins la scène II<sup>e</sup>)
+et les deux premières scènes du second acte; le second acte est formé des
+scènes VI<sup>e</sup>, VII<sup>e</sup> et VIII<sup>e</sup> du second acte et de l'acte III<sup>e</sup> en entier; le III<sup>e</sup> acte
+comprend le IV<sup>e</sup> acte, moins la scène II<sup>e</sup>, et le V<sup>e</sup> acte, moins les scènes II<sup>e</sup>
+et III<sup>e</sup>.</p>
+
+<p>M. Anatole de Montaiglon a bien voulu nous communiquer un exemplaire
+de cette traduction, qui doit être fort rare.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_833" id="N_833"></a>833. <span class="smcap">Amore et Honore</span>, Tragedia portata dal Francese da Ferecida
+Elbeni Cremete, l'Eccitato frà gli Academici Faticosi di Milano.
+<i>Bologna, 1679, per il Longhi.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de la traduction précédente.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_834" id="N_834"></a>834. <span class="smcap">Il Cid</span>, Tragi-comedia di M. Pietro Cornelio, Trasportata dal
+Francese, E rappresentata da' Signori Cavalieri del Collegio Clementino
+Nelle loro Vacanze di Carnevale dell' Anno M.D.CCI.
+Dedicata All' Illustrissima, &amp; Eccellentissima Signora, La Sign<sup>ra</sup>.
+D. Olimpia Pamfilii Colonna Gran Contestabilessa del Regno
+di Napoli. <i>In Roma</i>, M.DCC.I [1701]. <i>Nella Stamperia di Luca
+Ant. Chracas. Appresso la Curia Innocenziana.</i> Con licenza de'
+Superiori. Pet. in-12 de 6 ff. et 155 pp., avec la marque de
+l'imprimeur au verso de la dernière page.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Dans sa dédicace à la princesse Pamfili-Colonna, dédicace datée du 26 janvier
+1701, Chracas dit que la tragédie du <i>Cid</i>, empruntée par la France
+à l'Espagne et par l'Italie à la France, n'a jamais obtenu un succès plus
+grand que sur le théâtre du Collége Clémentin, «dove lo spirito, e brio di
+quei nobilissimi Cavalieri, con traduzione loro propria, l'hà fatta spiccare
+con tal risalto, che meritava il Mondo intiero, non che la sola Roma a
+sentirla ».</p>
+
+<p>La liste des acteurs qui suit la dédicace et l'argument est des plus curieuses.
+Voici la distribution de la pièce, lors des représentations de 1701</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Le Roi: D. Gio: Vizzaroni, de Porto S. Maria;</p>
+<p>L'Infante: l'abbé Nicolò Severoli, de Faenza;</p>
+<p>D. Diègue: le comte Giuseppe Bianchetti Gambalonga, de Bologne;</p>
+<p>D. Rodrigue: l'abbé Domenico Passionei, de Fossombrone;</p>
+<p>D. Gomes: Nicolò Spinola, de Gênes;</p>
+<p>Chimène: Francesco Antonio Berardi, de Cagli;</p>
+<p>D. Sanche: le commandeur Antonio dal Pozzo, de Rome;</p>
+<p>Elvire: D. Ambrogio Spinola, duc de San-Pietro;</p>
+<p>Léonore: Costantino Serra, de Gênes;</p>
+<p>D. Alonse: le comte Giacomo Ariberti;</p>
+<p>D. Arias: D. Lorenzo Marziani, prince de Fornari, de Messine, etc.</p>
+</div></div>
+
+<p>Pour donner des rôles à d'autres personnages de distinction, le traducteur
+a introduit des ballets héroïques, dans lesquels on voit figurer: le comte
+Emmanuel d'Este, de Milan; D. Francesco et D. Aniello Muscetola, princes
+de Leporano, de Naples; le duc Gerolamo Gravina, duc de Croyglias, de
+Palerme, et une foule d'autres grands seigneurs. Les comparses eux-mêmes
+comptent dans leurs rangs des princes et des ducs.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_346" id="Page_346">346</a></span></p>
+
+<p>La traduction est en prose. Le traducteur, qui, d'après Melzi, est le
+P. D. Filippo Merelli, de Somasca, n'a pas hésité à faire de nombreuses
+suppressions à l'original, afin de gagner du temps pour les ballets.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_835" id="N_835"></a>835. <span class="smcap">L'amante inimica, overo il Rodrigo gran Cidd delle Spagne</span>,
+Opera Tragicomica di Pietro Cornelio, Tradotta dal Francese,
+&amp; accomodata per le Scene alla maniera Italiana. <i>In Bologna,
+1669. Per il Longhi.</i> Con licenza de' Superiori. Pet. in-12 de
+89 pp. et 3 ff. blancs.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en prose assez fidèle, bien qu'elle soit parfois abrégée. Le
+style ne manque ni de vivacité, ni de précision, par exemple dans la scène
+du comte et de D. Diègue;</p>
+
+<p class="blockquote"><i>Il conte</i>: Al fine otteneste il posto.&mdash;<i>D. Diego</i>: M'hà onorato Sua Maestà.&mdash;<i>Co.</i>
+Possedete il grado d'Aio di quest'Infante.&mdash;<i>D. Die.</i> Come premio di mia leal servitù.&mdash;<i>Co.</i>
+Come dono d'una cieca fortuna.&mdash;<i>D. Die.</i> Fù giustitia.&mdash;<i>Co.</i> Fù capriccio.&mdash;<i>
+D. Die.</i> Hebbe il Re a' miei passati servigi riguardo.&mdash;<i>Co.</i> Riguardò egli più alla
+propria inclinazione che al dovere.&mdash;<i>D. Die.</i> Non s'ingannano i Rè.&mdash;<i>Co.</i> Non sono
+forsi Huomini?...</p>
+
+<p>Il existe une autre édition de la même traduction, également publiée à
+<i>Bologne</i> par <i>Longhi</i>, mais qui ne porte pas de date.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_836" id="N_836"></a>836. <span class="smcap">L'Amante nemica, ovvero il Cid delle Spagne</span>, Tragedia di
+Pietro Cornelio.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression contenue dans le tome III<sup>e</sup> des <i>Opere varie trasportate del
+Francese e recitate in Bologna</i>; Bologna, Lelio della Volpe, 1724, in-12.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_837" id="N_837"></a>837. <span class="smcap">Honore contro Amore</span>, Tragedia ricavata da soggetto Spagnuolo,
+vestito alla Francese, e tradotta in Italiano per G. A. Z.
+D. O. <i>Bologna, per il Longhi, 1691.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction du <i>Cid</i> par Giovanni Andrea Zanotti, detto Ottavio. Voy. Melzi,
+<i>Dizionario di Opere anonime e pseudonime di Scrittori italiani</i>; Milano, 1848,
+3. vol. gr. in-8, t. II<sup>e</sup>, p. 9.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_838" id="N_838"></a>838. <span class="smcap">Il Cid</span>, Tragedia di Pietro Cornelio, recitata da' Signori Cavalieri
+del Collegio Clementino nelle Vacanze del carnovale dell'Anno
+1722. Dedicata all' E&#x1EBD;mo e R&#x1EBD;mo Principe il sig. Card. di
+S. Susanna, Gioseffo Pereira de la Cerda, consigliere di stato
+della Real Maestà di Portogallo, ecc., ecc. <i>In Roma</i>, M.DCC.XXII
+[1722]. <i>Nella stamperia del Chracas, presso S. Marco al Corso.</i>
+In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de la traduction précédente, avec de nouveaux intermèdes
+où paraissent des Turcs, des Américains, des cavaliers et dames de Castille,
+etc. On y trouve également les noms des personnages qui ont figuré
+dans les ballets.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_839" id="N_839"></a>839. <span class="smcap">Il Cid</span>, Tragicomedia di messer Pietro Cornelio, trasportata
+dal Francese. <i>Roma, 1732.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de la traduction de Merelli.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_347" id="Page_347">347</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_840" id="N_840"></a>840. <span class="smcap">Il Rodrigo</span>, Tragedia dell' Abate Antonio Landi Fiorentino.
+<i>Firenze, 1765, Stamperia imperiale.</i> Pet. in-4, avec un frontispice,
+qui contient deux beaux portraits.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'auteur dit qu'il ne prétend pas avoir mieux fait que Corneille, mais que
+sa tragédie n'est pas une traduction. Ce n'en est pas moins une imitation.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_841" id="N_841"></a>841. <span class="smcap">Il Cid</span>, Tragedia di Pietro Cornelio, tradotta [in versi] da
+Giuseppe Greatti [Giuseppe Baretti?].</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Teatro applaudito</i>, t. XXIX<sup>e</sup>; Venezia, 1798, in-8.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_842" id="N_842"></a>842. <span class="smcap">Tentativo sui tre primi Tragici francesi</span> del conte Cesare di
+Castelbarco. <i>Milano, Boniardi Pogliani, 1844.</i> Gr. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers du <i>Cid</i>, d'<i>Andromaque</i> et de <i>Zaïre</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_843" id="N_843"></a>843. <span class="smcap">Le Cid</span>, tragédie en cinq actes de Pierre Corneille. Traduction
+italienne de Giulio Carcano. <i>Paris, Michel Lévy frères, et Librairie
+nouvelle, [impr. Loignon et C<sup>ie</sup>, à Clichy], 1866.</i> Gr. in-8
+de 38 pp. à 2 col.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Répertoire de M. Ern. Rossi.</i></p>
+</div>
+
+<p class="center">X</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_844" id="N_844"></a>844. <span class="smcap">Amor della patria sopra tutti gli amori, o' vero l'Oratio.</span>,
+Tragicomedia tradotta dal Francese di Pietro Cornelio. <i>In Bologna,
+per il Longhi. S. a. [circa 1700]</i>, in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction d'<i>Horace</i> en prose.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_845" id="N_845"></a>845. <span class="smcap">L'Orazio</span>, Tragedia di Pietro Cornelio, tradotta in versi Toscani,
+[<i>circa 1720</i>]. Msc. in-4 de 255 pp., texte franç. et ital.</p>
+
+<p>Bibliothèque nationale (Msc. it., n<sup>o</sup> 1388).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_846" id="N_846"></a>846. <span class="smcap">Orazio</span>, Tragedia di Pietro Cornelio, tradotta dall' abate Placido
+Bordoni.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Teatro applaudito</i>, t. LII<sup>e</sup>; Venezia, 1800, in-8.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_847" id="N_847"></a>847. <span class="smcap">Il Cinna</span>, Tragedia di Pietro Cornelio, tradotta dal Francese, et
+accomodata ail' uso delle Scene d'Italia. <i>In Bologna, per il Longhi.</i>
+Con licenza de' Superiori. <i>S. a. [circa 1700]</i>, pet. in-12 de
+102 pp. (y compris le titre), 1 f. pour l'approbation et 2 ff.
+blancs.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en prose, précédée d'un court argument historique.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_348" id="Page_348">348</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_848" id="N_848"></a>848. <span class="smcap">Il Cinna</span>, Tragedia di Pietro Cornelio, tradotta dal prevosto
+Giovannardi, Modanese. <i>Venezia, Pietro Bassaglia.</i> <i>S. a.</i>, in-12.</p>
+
+<p class="center">XII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_849" id="N_849"></a>849. <span class="smcap">Poliuto</span>, Tragedia Cristiana di M. Pietro Cornelio Trasportata
+Dall' Idioma Francese, E recitata da' Signori Cavalieri del Clementino
+Nelle Vacanze del Carnevale dell' Anno M.DCC.I. Dedicata
+da Luca Antonio Chracas a' medesimi Cavalieri. <i>In Roma</i>,
+M.DCC.I [1701]. <i>Nella Stamperia di Luca Ant. Chracas. Appresso
+la Curia Innocenziana.</i> Con Licenza de' Superiori. Pet.
+in-12 de 8 ff., 150 pp. et 1 f. pour la marque de l'imprimeur.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce fut imprimée en même temps que la traduction du <i>Cid</i> citée
+plus haut (n<sup>o</sup> 834). La dédicace porte de même la date du 26 janvier 1701.
+Les acteurs ne furent pas moins distingués. D. Salvatore Caputo, marquis
+della Petrella, joua <i>Félix</i>; Alessandro Gardoni joua <i>Polyeucte</i>; le marquis
+Manfredo Trecchi, <i>Pauline</i>; Francesco Passionei de Fossombrone, <i>Sévère</i>;
+Giuseppe Pelicano de Reggio, <i>Néarque</i>; le comte Emmanuel d'Este, <i>Albin</i>, etc.
+Quatre ballets, imaginés par le traducteur, donnèrent de la variété au
+spectacle; on n'y vit également figurer que des gentilshommes, en particulier
+ceux qui avaient rempli les premiers rôles dans le <i>Cid</i>.</p>
+
+<p>La traduction, fort abrégée, est en prose. Melzi l'attribue au P. D. Filippo
+Merelli, de Somasca.</p>
+
+<p>Il y avait eu avant Corneille une tragédie italienne sur le même sujet:
+<i>Polieto, tragedia sacra, di Girolamo Bartolommei, Fiorentino</i>; in Roma per
+Francesco Cavalli, 1632, in-12; in Firenze, nella stamperia di Pietro Nesti,
+1655, in-4.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_850" id="N_850"></a>850. <span class="smcap">Polieuto</span>, Tragedia cristiana di M. Pietro Cornelio, trasportata
+dall' idioma Francese. <i>Bologna, per il Longhi.</i> <i>S. a.</i> [<i>circa
+1705</i>], in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de la traduction de Filippo Merelli.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_851" id="N_851"></a>851. <span class="smcap">Polierto</span>, Tragedia di Pietro Cornelio.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en prose insérée dans le t. V<sup>e</sup> des <i>Opere varie tradotte e recitate
+in Bologna</i> (Bologna, Lelio della Volpe, 1725, in-12); nous croyons que
+c'est celle de Merelli.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_852" id="N_852"></a>852. <span class="smcap">Il Polieuto martire</span>, Tragedia sacra tradotta dal Francese di
+Pietro Cornelio. <i>In Venezia, per Domenico Lovisa, 1702.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en cinq actes et en prose, qui ne doit pas être confondue avec
+celle de Merelli.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_853" id="N_853"></a>853. <span class="smcap">Poliuto</span>, Tragedia cristiana di P. Cornelio, Traduzione dal
+Francese in versi. <i>Bologna, Pisarri, 1741.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction dont l'auteur ne s'est fait connaître que dans l'édition suivante.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_349" id="Page_349">349</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_854" id="N_854"></a>854. <span class="smcap">Polieuto</span>, Tragedia di Pietro Cornelio tradotta [in versi] dal
+P. D. Bonifacio Collina. <i>In Bologna, per il Volpe, 1743.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_855" id="N_855"></a>855. <span class="smcap">Polyeucte</span>, tragédie en cinq actes, de Corneille, traduite en
+vers italiens par Joseph Montanelli, représentée au Théâtre-Italien
+à Paris par la Compagnie dramatique de M<sup>me</sup> Ristori, le
+27 avril 1859. <i>Paris, Michel Lévy frères, [impr. Thunot et C<sup>ie</sup>],
+1859.</i> Gr. in-8 de 38 pp. à 2 col.</p>
+
+<p class="center">XIV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_856" id="N_856"></a>856. <span class="smcap">Il Bugiardo</span>, Commedia di tre atti in prosa, rappresentata per
+la prima volta in Mantova la primavera dell' anno 1750.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous suivons l'exemple de Voltaire en faisant figurer la comédie de Goldoni
+parmi les imitations des pièces de Corneille; mais, comme l'a déjà fait
+remarquer M. Marty-Laveaux (t. IV<sup>e</sup>, pp. 272 sq.), nous avouerons qu'elle n'a
+que des rapports éloignés avec le <i>Menteur</i>. <i>Il Bugiardo</i> a été imprimé dans
+les <i>Commedie di Carlo Goldoni</i> (Firenze, 1753, in-8, t. I<sup>er</sup>; Pesaro, 1753, in-12,
+t. I<sup>er</sup>; Venezia, 1753, in-8, t. IV<sup>e</sup>; Bologna, 1753, in-8, t. IV<sup>e</sup>, etc.) et traduite
+par M. Aignan dans les <i>Chefs-d'&oelig;uvre des Théâtres étrangers</i> (Paris, Ladvocat,
+25 vol. in-8).</p>
+</div>
+
+<p class="center">XVI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_857" id="N_857"></a>857. <span class="smcap">Rodoguna principessa de' Parti</span>, Tragedia del Cornelio, portata
+dal Francese in Italiano dal Conte Gio. Orsi, [<i>circa 1720</i>].</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en prose conservée à la Bibliothèque nationale. (Msc. ital.,
+n<sup>o</sup> 1387.)</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_858" id="N_858"></a>858. <span class="smcap">La Rodogona</span>, Tragedia tradotta dal Francese di Pietro Cornelio,
+e recitata da' Signori Cavalieri del Collegio Clementino
+nelle vacanze del Carnevale nell' anno 1702. <i>In Roma, nella
+stamperia di Gianfrancesco Chracas, 1702.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en prose attribuée par Melzi au P. D. Filippo Merelli.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_859" id="N_859"></a>859. <span class="smcap">Rodoguna</span>, Tragedia di Pietro Cornelio tradotta dal Francese.
+<i>In Bologna.</i> M.DCII [1702]. <i>Nella Stamperia del Longhi.</i> Con licenza
+de' Superiori. Pet. in-12 de 132 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de la traduction de Merelli, précédée de l'<i>Ombra di Nicanoro</i>,
+<i>Prologo per Musica</i>. Cette même traduction a été encore reproduite
+dans le t. IV<sup>e</sup> des <i>Opere varie tradotte e recitate in Bologna</i> (Bologna, Lelio
+della Volpe, 1725, in-12).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_860" id="N_860"></a>860. <span class="smcap">Rodoguna</span>, Tragedia di Pietro Cornelio. <i>In Venezia, per il
+Paoli</i>, 1715. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en prose.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_350" id="Page_350">350</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_861" id="N_861"></a>861. <span class="smcap">Rodoguna, principessa de' Parti</span>, Tragedia trasportata dal
+Francese di Pietro Corneille sopra la Scena Italiana, dedicata
+all' Alt. Sereniss. del Signor Principe Enrico Lantgravio d'Assia
+Darmstat, &amp;c., &amp;c., &amp;c., e recitata da' Sereniss. suoi Nipoti con
+alcune Dame, e Cavalieri per proprio divertimento nel Teatrino
+di Corte, nel Carnevale dell' anno 1722. <i>In Mantova, per Alberto
+Pazzoni, 1722.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en prose.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XVIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_862" id="N_862"></a>862. <span class="smcap">L'Eraclio, imperatore d'Oriente</span>, Tragedia di Pietro Cornelio,
+tradotta dal Francese et accomodata per le scene alla maniera
+Italiana. <i>In Bologna, per Pier Maria Monti, 1691.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en prose, dont la dédicace est signée G. A. Z. D. O., c'est-à-dire,
+d'après Allacci et Melzi, Gio. Andrea Zanotti, detto Ottavio.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_863" id="N_863"></a>863. <span class="smcap">Eraclio</span>, Tragedia di Pietro Cornelio, tradotta e rappresentata
+da' Signori Cavalieri del Collegio Clementino in Roma nel
+carnevale dell' anno 1699. <i>Roma, per il Chracas, 1699.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction libre en prose attribuée par Melzi au P. D. Filippo Merelli,
+de Somasca. L'auteur italien a fait, à sa guise, un grand nombre de coupures
+et d'additions.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_864" id="N_864"></a>864. <span class="smcap">Eraclio</span>, Tragedia di M. Pietro Cornelio, tradotta, e rappresentata
+da' Sig.<sup>ri</sup> Cavalieri del Collegio Clementino in Roma,
+nel Carnevale dell' Anno 1699. <i>In Bologna, nella Stamperia del
+Longhi, 1701.</i> Con licenza de' Superiori. Pet. in-12 de 138 pp.
+et 3 ff. blancs.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de la traduction de Merelli. M. Marty-Laveaux la confond
+avec celle de Zanotti.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_865" id="N_865"></a>865. <span class="smcap">La Vrea Nobilta</span>, tolta dalla Commedia eroica del famoso
+autor Francese Pietro Cornelio, da lui intitolata D. Sancio.
+<i>Bologna, stamperia di Longhi. S. a. [circa 1710]</i>, in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction de Don Sanche en prose. Elle a été reproduite dans le t. IV<sup>e</sup>
+des <i>Opere varie tradotte e recitate in Bologna</i>; Bologna, Lelio della Volpe,
+1725, in-12.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_866" id="N_866"></a>866. <span class="smcap">Nicomede</span>, Tragedia di Monsù Cornelio, trasportata dall'
+idioma Francese dal signor Girolamo Gigli. <i>Roma, 1701.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en prose.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_351" id="Page_351">351</a></span></p>
+
+<p class="center">XXIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_867" id="N_867"></a>867. <span class="smcap">Edipo</span>, Tragedia di Pietro Cornelio. <i>In Bologna, per il Longhi.
+S. a. [circa 1700]</i>, in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en prose.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXVI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_868" id="N_868"></a>868. <span class="smcap">La Sofonisba</span>, Tragedia tradotta dal Francese di Mons. Corneille,
+da L. P. <i>In Ferrara e in Bologna, per il Longhi, 1715.</i>
+In-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_869" id="N_869"></a>869. <span class="smcap">La Sofonisba</span>, Tragedia tradotta dal Francese di Mons. Corneille.
+<i>In Bologna, per Lelio Volpe, 1724.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Il existe une pièce italienne antérieure à cette traduction, et dont l'auteur
+a peut-être imité la tragédie de Corneille: <i>Sofonisba, opera tragicomica rappresentata
+in Roma nel Collegio Clementino l'anno</i> 1681 (in Roma, per il Bussotti,
+1681, in-12). Un peu plus tard, le Napolitain Saverio Pansuti fit paraître
+une nouvelle <i>Sofonisba</i> (in Napoli, per Domenico Antonio, e Niccolò Parrino),
+1725, in-8).</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXVII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_870" id="N_870"></a>870. <span class="smcap">Ottone</span>, Tragedia di Pietro Cornelio, trasportata dall' idioma
+Francese. <i>In Venezia, per Domenico Lovisa, 1720.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en prose.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXVIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_871" id="N_871"></a>871. <span class="smcap">Agesilao</span>, Tragedia del famoso autor Francese Pietro Cornelio.
+<i>In Bologna, stamperia di Longhi, S. a. [circa 1710]</i>, in-12.</p>
+
+<p class="center">XXIX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_872" id="N_872"></a>872. <span class="smcap">Attila, re degli Unni</span>, Tragedia del famoso autor Francese
+Pietro Cornelio. <i>Bologna, stamperia di Longhi, s. a. [circa 1710]</i>,
+in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en prose.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_873" id="N_873"></a>873. <span class="smcap">Tito e Berenice</span>, Opera heroicomica di Pietro Cornelio, tradotta
+dal Francese. <i>Bologna, stamperia di Longhi. S. a. [circa
+1710]</i>, in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en prose.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_352" id="Page_352">352</a></span></p>
+
+<p class="center">XXXI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_874" id="N_874"></a>874. <span class="smcap">La Pulcheria</span>, Opera di Pietro Cornelio, tradotta dal Francese
+ed accomodata all' uso delle Scene d'Italia. <i>In Bologna, nella
+stamperia del Longhi, 1704.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en prose.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXXII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_875" id="N_875"></a>875. <span class="smcap">Surena, generale de' Parti</span>, Opera tragica di Pietro Cornelio.
+<i>In Bologna, nella stamperia del Longhi, 1719.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en prose.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2"><b>III. Traductions en espagnol.</b></p>
+
+<p class="center">IX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_876" id="N_876"></a>876. <span class="smcap">El Honrador de su padre</span>, comedia en tres actos en verso,
+por D. Juan Bautista Diamante.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Imitation du <i>Cid</i>, imprimée dans le recueil intitulé: <i>Comedias nuevas escogidas
+de los mejores ingenios de España</i>; onzena Parte; Madrid, 1658, in-4,
+ou Madrid, Gregorio Rodriguez, 1659, in-4 (voy. <i>Catálogo de la Biblioteca de
+Salvá</i>, Valencia, 1872, 2 vol. in-8, t. I<sup>er</sup>, p. 403). Elle a été réimprimée dans
+le <i>Tesoro del Teatro español, desde su origen (año de 1356), hasta nuestros
+días; arreglado y dividido en cuatro partes, por D. Eugenio de Ochoa</i>; Paris,
+imprenta de Casimir y Crapelet, 1808, 5 vol. in-8, t. V<sup>e</sup>.</p>
+
+<p>Nous avons dit plus haut (n° 9) que Voltaire avait cru retrouver dans la
+pièce de Diamante le véritable original du <i>Cid</i>; il est démontré aujourd'hui
+que c'est une simple traduction. Nous citerons dans les chapitres qui suivent
+plusieurs opuscules relatifs à cette question.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_877" id="N_877"></a>877. <span class="smcap">Don Rodrigo de Vivar</span>, Tragedia en tres actos, escrita en variedad
+de metros.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction libre, qui existe en manuscrit dans les archives du Teatro del
+Principe à Madrid, sans nom de traducteur, mais avec permission de représenter
+donnée en 1781.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_878" id="N_878"></a>878. <span class="smcap">El Cid</span>, tragedia de P. Corneille, refundida por D. T. G. S.
+[Don Tomas Garcia Suelto], y representata por la primera vez
+en el Teatro de Los Canos del Peral, el dia 25 de Agosto de 1803.
+<i>Madrid, 1805.</i> In-8.</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_353" id="Page_353">353</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_879" id="N_879"></a>879. <span class="smcap">Cid Rodrigo de Vivar</span>, Drama en tres actos y en verso original,
+de don Manuel Fernandez y Gonzalez. Representado con
+gran éxito en el Teatro de Novedades el dia 18 de diciembre de
+1853. <i>Madrid, libreria de la V. é hijos de Cuesta</i>, [<i>imprenta de
+C. Gonzalez], 1858.</i> Gr. in-8 de 102 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>La España dramática.</i></p>
+
+<p>Imitation du <i>Cid</i> en trois actes et en vers.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_880" id="N_880"></a>880. <span class="smcap">Cid Rodrigo de Vivar</span>, Drama en tres actos y en verso, original,
+de don Manuel Fernandez y Gonzales. Refundido por el
+autor. <i>Madrid, libreria de la V. é hijos de Cuesta, [imprenta de
+T. Fortanet], 1862.</i> Gr. in-8 de 102 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>La España dramática.</i></p>
+
+<p>Nous croyons que les auteurs des quatre pièces suivantes se sont également
+inspirés du <i>Cid</i>:</p>
+
+<p><span class="smcap">Las Mocedades del Cid</span>, drama refundido por D. Alberto E. Rossi.
+Refonte de la tragédie de Guillen de Castro.</p>
+
+<p><span class="smcap">Honor y Amor</span>, drama en cinco actos por Iza Zamácola.</p>
+
+<p><span class="smcap">Don Rodrigo</span>, drama original en versos de A. F. de la Serna.</p>
+
+<p><span class="smcap">Para heridas ls del Honor, ó el Desagravio del Cid</span>, drama original
+en versos de D. Rafael Galvez Amandi.</p>
+</div>
+
+<p class="center">X</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_881" id="N_881"></a>881. <span class="smcap">Horacio</span>, tragedia en cuatro actos, habiéndose suprimido el
+quinto, por Corneille. Original francés con la traduccion literal
+española, preparada expresamente para Mr. Rafael Félix, director
+de la Comp. francesa de Mlle Rachel. <i>Nueva-York, imprenta
+de Baker y Goodwin, 1855.</i> In-4 de 28 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>La couverture imprimée porte: <i>Unica Edicion autorizada de las representaciones
+de M<sup>lle</sup> Rachel en francés y español, que contiene la copia original
+francesa, con la traduccion literal española por Jules Mantéguès.</i></p>
+</div>
+
+<p class="center">XI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_882" id="N_882"></a>882. <span class="smcap">Cinna</span>, Tragedia de P.Cornelio, traducida del idioma Frances
+en Castellano. <i>Madrid, 1713.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>D. Augustin de Montiano y Luyando, dans son <i>Discurso sobre las tragedias
+españolas</i> (Madrid, 1750, p. 66), attribue la traduction à Don Francisco Pizarro
+de Aragon, marquis de San Juan. L'exemplaire décrit par Salvá (<i>Catálogo</i>,
+t. I<sup>er</sup>, n° 1198) porte sur la garde une note manuscrite qui confirme
+cette attribution.</p>
+
+<p>Le titre est suivi d'une approbation du D<sup>r</sup> Don Juan de Ferreras, curé de
+l'église paroissiale de Saint-André de Madrid, qui a trouvé la traduction
+faite «con tanta alma, que si pudiera ser verisimil la Metempsichosis de
+los antiguos errados Philosophos, se pudiera creer, que la del Autor, y del
+Traductor era la misma.»</p>
+
+<p>La traduction est en vers de différentes mesures, suivant l'usage adopté
+sur le théâtre espagnol.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_354" id="Page_354">354</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_883" id="N_883"></a>883. <span class="smcap">Cinna</span>. Tragedia de P. Cornellio, traducida del idioma Frances
+en Castellano. <i>S. l. n. d. [Madrid, Fernando Monge, 1731].</i> In-8
+de 4 ff. et 134 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de l'édition précédente. La licence du Conseil, datée du
+4 juillet 1731, nous fait connaître le nom du libraire.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_884" id="N_884"></a>884. <span class="smcap">El Paulino</span>, Tragedia nueva a la moda Francesa con todo el
+rigor de el arte, en imitacion del Cina de Pedro Cornelio, compuesta
+por don Thomas de Añorbe y Corregel, Capellan del
+Real Monasterio de la Encarnacion de Esta Corte. Con licencia.
+<i>En Madrid.</i> <i>Año de</i> M.DCC.XL [1740]. In-4 de 43 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>La permission d'imprimer est datée du 13 avril 1740.</p>
+
+<p>Montiano (<i>Dircurso primero sobre las tragedias españolas</i>, 1750) a cru devoir
+mettre le public en garde contre cette imitation, de peur qu'on n'attribuât à
+Corneille les faiblesses du traducteur.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_885" id="N_885"></a>885. <span class="smcap">Cinna</span>, tragedia de P. Corneille, traducida de D. Manuel Garcia
+Verdugo.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction inédite citée par M. Marty-Laveaux, d'après une communication
+de M. Hartzenbusch.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_886" id="N_886"></a>886. <span class="smcap">La mayor Gloria de un heroe es ser constante en la fe, o
+el Heroe verdadero</span>, Comedia heroica de F. R. [Fermin del
+Rey]. <i>Barcelona, 20 de Febrero 1785.</i></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Imitation en trois actes de <i>Polyeucte</i>, qui n'a pas été imprimée. Il en existe
+une copie manuscrite à la Bibliothèque nationale de Madrid, et une autre
+dans les archives du Teatro del Principe de la même ville. Le lieu de la
+scène est changé ainsi que les noms des personnages.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_887" id="N_887"></a>887. <span class="smcap">Polieucto</span>, tragedia en cinco actos, por Corneille. Copia original
+francesa, con la traduccion literal española, por Jules
+Mantéguès, preparada expresamente para Mr. Rafael Félix,
+director de la Comp. francesa de Mlle Rachel. <i>Nueva-York,
+imprenta de Baker y Goodwin, 1855.</i> In-4 de 48 pp. à 2 col.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_888" id="N_888"></a>888. <span class="smcap">Polieucto</span>, tragedia cristiana en cinco actos, por Corneille,
+traducida al Castellano por D. Manuel Garcia Verdugo.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction inédite citée par M. Marty-Laveaux, d'après une communication
+de M. Hartzenbusch.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_889" id="N_889"></a>889. <span class="smcap">El Embustero engañado</span>, comedia en dos actos, escrita por
+L. A. J. M. [Luis Antonio José Monein.] <i>S. l. n. d. [Madrid].</i>
+In-4 de 24 pp. à 2 col.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Imitation du <i>Menteur</i>.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_355" id="Page_355">355</a></span></p>
+
+<p class="center">XVI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_890" id="N_890"></a>890. <span class="smcap">Rodoguna</span>, Tragedia en cinco actos, escrita en romance en
+decasilabo.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction libre, sans nom de traducteur, qui se trouve en manuscrit,
+dans les archives du Teatro del Principe, avec permission de représenter
+accordée en 1777.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_891" id="N_891"></a>891. <span class="smcap">Rodoguna</span>, tragedia en cinco actos por Corneille, traducida
+en castellano por D. Manuel Garcia Verdugo.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction inédite citée par M. Marty-Laveaux, d'après M. Hartzenbusch.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2"><b>VI. Traductions en portugais.</b></p>
+
+<p class="center">IX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_892" id="N_892"></a>892. <span class="smcap">O Cid</span>, Tragedia de P. Corneille. <i>Lisboa, na typographia Rollandiana,
+1787</i>, com licença da Real Meza da Commissão Geral
+sobre o Exame, e Censura dos Livros. Pet. in-8 carré de 92 pp.
+et 2 ff. contenant un extrait du catalogue de <i>François Rolland</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On lit en tête du titre: <i>Theatro estrangeiro.</i> Numero I.</p>
+
+<p>Traduction en vers attribuée à Antonio José de Paula (<i>Diccionario bibliographico
+portuguez, estudos de Innocencio Francisco da Silva</i>; Lisboa, 1858-70,
+9 vol. in-8, t. VIII<sup>e</sup>, p. 209); elle est précédée d'un avis de l'éditeur qui fait
+l'éloge du théâtre en général, et rappelle que les peuples les plus catholiques
+ne l'ont jamais condamné. Le libraire s'est proposé de publier un
+recueil des meilleurs pièces françaises et italiennes comme en possèdent la
+plupart des nations cultivées de l'Europe.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_893" id="N_893"></a>893. <span class="smcap">Affronta castigada, ou o Suberbo punido</span>, tragedia por Nicolau
+Luis. <i>Lisboa, na Officina de Antonio Gomes, 1794.</i> In-4 de
+40 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction du <i>Cid</i> en vers.</p>
+
+<p>Nicolau Luis, appelé quelquefois da Silva, vivait dans la seconde moitié du
+dix-huitième siècle, mais on ne sait rien de sa vie; il a traduit ou imité plus
+de deux cents comédies ou tragédies, en évitant le plus souvent de nommer
+les auteurs originaux.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_894" id="N_894"></a>894. <span class="smcap">O Cid</span>, tragedia de Corneille.</p>
+
+<p><i>Theatro de Manuel de Figueiredo</i>; Lisboa, na Imprensa Regia, 1804-1815,
+14 vol. in-8, t. VIII<sup>e</sup>.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_895" id="N_895"></a>895. <span class="smcap">D. Rodrigo</span>, drama original em cinco actos e em prosa, por
+D. Antonio Firmino da Silva Campos e Mello. <i>Lisboa, na typographia
+de Antonio José da Rocha, 1842.</i> Gr. in-8 de 96 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Imitation du <i>Cid</i>.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_356" id="Page_356">356</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_896" id="N_896"></a>896. <span class="smcap">D. Ruy Cid de Bivar</span>, tragedia em cinco actos, de P. Corneille,
+traduzida por ***, revista e emendada por J. M. Pereira da
+Silva. <i>Rio de Janeiro, na Typographia imperial e constitucional
+de Junius Villeneuve e C<sup>a</sup>, 1843.</i> Gr. in-4 de 20 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Archiva Theatral</i>, III<sup>a</sup> serie.</p>
+
+<p>M. Jean Manuel Pereira da Silva, né à Rio, en 1817, est un des hommes
+les plus distingués du Brésil. Il est correspondant de l'Institut de France.</p>
+
+<p>En dehors des traductions que nous avons citées, M. I. Fr. da Silva
+(<i>Diccionario bibliographico portuguez</i>, t. VIII<sup>e</sup>, p. 209) dit qu'il possède une
+traduction manuscrite du Cid signée des initiales J. A. M.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_897" id="N_897"></a>897. <span class="smcap">Cinna, ou a Clemencia de Augusto</span>, tragedia de Corneille.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Theatro de Manuel de Figueiredo</i>; Lisboa, na Imprensa Regia, 1804-1815,
+14 vol. in-8, t. VIII<sup>e</sup>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_898" id="N_898"></a>898. <span class="smcap">Cinna, ou a Clemencia de Augusto</span>, tragedia de P. Corneille,
+traducida por Antonio José de Araujo.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction inédite citée par M. I. Fr. da Silva (<i>Diccionario bibliographico
+portuguez</i>, t. VIII<sup>e</sup>, p. 421).</p>
+</div>
+
+<p class="center">XVIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_899" id="N_899"></a>899. <span class="smcap">Heraclio reconhecido</span>, tragedia por Nicolau Luis. <i>Lisboa, na
+Officina de José de Aquino Bulhões, 1783.</i> In-4 de 40 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Imitation en vers.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2"><b>V. Traduction en roumain.</b></p>
+
+<p class="center">XVIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_900" id="N_900"></a>900. (voir aussi <a href="#N900_bis">900 <i>bis</i></a> înmoarat al rasartului, tragedia în 5 acte de
+Korneil, si tradusa din frantozeste de I. Roset. Bucuresti,
+în tipografia lui Ediad,] 1831. In-8 de 122 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction très-faible, dont le style est tout à fait primitif.</p>
+
+<p>On a lieu d'être surpris que les Roumains n'aient pas cherché à faire
+passer dans leur langue d'autres pièces de Corneille. Le poëte Georges Sion,
+à qui nous exprimions récemment notre étonnement à ce sujet, nous a
+répondu que ses compatriotes, dont un grand nombre ont étudié nos classiques
+dans nos écoles, ne se sentaient pas encore en état d'en faire des
+traductions qui ne fissent pas trop perdre à l'original. Les pièces de Voltaire
+ont été jugées plus faciles, et plusieurs ont été traduites avec succès;
+M. Sion lui-même a donné d'élégantes versions du <i>Misanthrope</i> et de <i>Phèdre</i>,
+<span class="pagenum"><a name="Page_357" id="Page_357">357</a></span>
+mais, à part quelques fragments du <i>Cid</i> et de <i>Cinna</i>, qu'il a mis en vers
+roumains pour les élèves du conservatoire de Bucarest, il n'a pas abordé
+le théâtre de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2"><b>VI. Traductions en anglais.</b></p>
+
+<p class="center">I</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_901" id="N_901"></a>901. <span class="smcap">Melite</span>, a Comedy translated from the French of P. Corneille.
+<i>London, printed for and sold by T. Bell, n<sup>o</sup> 26 Bell yard,
+Temple Bar, and G. Burnet, Strand</i>, M.DCC.LXXVI [1776].
+In-8, fig.</p>
+
+<p class="center">XI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_902" id="N_902"></a>902. <span class="smcap">The Cid</span>, a Tragi-Comedy out of French made English, and
+acted before Their Majesties at Court, and on the Cockpit stage
+in Drury-Lane, by the Servants to both Their Majesties. <i>London,
+1637.</i> Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers par J. Rutter, dont le nom est au bas de l'épître
+dédicatoire adressée à Edouard, comte de Dorset, lord-chambellan. Le même
+auteur fit paraître, en 1640, une traduction de la <i>Vraie Suite du Cid</i>, de
+l'abbé Desfontaines, qu'il intitula: <i>The Second Part of The Cid.</i></p>
+
+<p>Malgré l'empressement mis par un poëte anglais à traduire le <i>Cid</i>, l'année
+même de sa publication, le tempérament britannique ne paraît pas s'être
+accommodé aux passions toutes méridionales du héros espagnol. Pepys
+raconte qu'il assista, le 1<sup>er</sup> décembre 1662, à la représentation du <i>Cid</i>, au
+Cokpit, et que la pièce, bonne pour la lecture, lui parut à la scène «une fort
+sotte chose (a most dull thing)». <i>Diary and Correspondence of Samuel Pepys</i>;
+the sixth Edition; London, 1858, 4 vol. in-12.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_903" id="N_903"></a>903. <span class="smcap">The Cid</span>, || a || Tragicomedy, || out of French made || English:
+|| And acted before their Majesties || at Court, and on
+the Cock-pit || Stage in Drury-lane, by the || servants to both
+their || Majesties. || The Second Edition Corrected and Amended.
+|| <i>London</i>, || <i>Printed by W. Wilson for Humphrey</i> || <i>Moseley, at
+the Signe of the Princes Armes</i> || <i>in St. Pauls Church-Yard.</i> ||
+1650. In-12 de 42 ff. non chiff., dont les trois derniers sont occupés
+par le catalogue du libraire.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de la traduction précédente.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_904" id="N_904"></a>904. <span class="smcap">The Cid, OR the heroick Daughter</span>, a Tragedy in verse, translated
+from the French of P. Corneille, by John Ozell. <i>London,
+1714.</i> In-12.</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_358" id="Page_358">358</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_905" id="N_905"></a>905. <span class="smcap">Ximena, or the heroick Daughter</span>, a Tragedy by Colley Cibber,
+adapted for theatrical representation as performed at the
+Theatre Royal in Covent Garden, regulated from the Prompt
+Book. <i>London, printed for the Proprietors under the direction of
+John Bell, British Library, Strand, 1792.</i> In-8 de 78 ff., avec
+2 fig. sur acier.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Simple imitation du <i>Cid</i>, dans laquelle l'auteur s'est proposé d'éviter une
+partie des fautes que le goût français avait, prétend-il, fait commettre à
+Corneille.</p>
+
+<p>Cette pièce, imprimée séparément, a été réunie au <i>Bell's British Theatre</i>,
+t. XV<sup>e</sup> (London, 1797, in-8): elle a été également reproduite dans les &oelig;uvres
+de Colley Cibber, dont la meilleure édition est celle de <i>Londres</i>, 1777, 5 vol.
+in-12, avec portr.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_906" id="N_906"></a>906. <span class="smcap">The Cid</span>, a Tragedy in five Acts by a Gentleman formerly a
+Captain in the Army. <i>London, printed by A. Young, 18 Vere
+Street, and sold by M. Faulder, 42, Bond-Street, 1802.</i> Price
+two shillings and six pence. In-8 de 63 pp.</p>
+
+<p class="center">X</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_907" id="N_907"></a>907. <span class="smcap">Horatius</span>, a Roman Tragedy, by Sir William Lower. <i>London,
+1656.</i> In-4.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_908" id="N_908"></a>908. <span class="smcap">Horace</span>, a Tragedy, by Mrs. Kath. Phillips. <i>London, 1667.</i>
+In-fol.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette traduction de «l'incomparable Orinda», a été réimprimée, avec
+<i>Pompée</i>, à la suite du recueil de ses &oelig;uvres: <i>Poems by the most deservedly
+admired Mrs. Katherine Philips, the Matchless Orinda, to which is added
+Monsieur Corneille's Pompey and Horace, Tragedies, with several other Translations
+out of French</i>; London, printed by N. T. for Henry Herringman, at
+the sign of the Blue Anchor, in the Lower Walk of the New Exchange, 1678,
+in-fol.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_909" id="N_909"></a>909. <span class="smcap">Horace</span>, a French Tragedy of Monsieur Corneille englished
+by Charles Cotton, Esq. <i>London, printed for Henry Browne, at the
+Gun, at the West End of St. Pauls, 1671.</i> In-4 de 4 ff. et 75 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>En face du titre, une gravure de W. Dolle, représentant le combat des
+Horaces.</p>
+
+<p>Charles Cotton, né en 1630 à Beresford Hall, dans le comté de Stafford,
+mort à Westminster en 1687, est surtout connu par ses traductions du français.
+Il traduisit, entre autres ouvrages, le <i>Virgile travesti</i> de Scarron (<i>Scarronides,
+or Virgil Travestie</i>). Une seule de ses traductions a eu un succès
+durable: celle des <i>Essais</i> de Montaigne (1693), qu'on a réimprimée avec
+corrections en 1759.</p>
+
+<p>Cotton a pris de grandes libertés avec la tragédie de Corneille; il y a
+ajouté des ch&oelig;urs de sa composition.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_910" id="N_910"></a>910. <span class="smcap">Horace</span>, a French Tragedy of Monsieur Corneille, englished
+by Charles Cotton. <i>London, 1677.</i> In-4, front. grav.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Seconde édition de la traduction précédente.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_359" id="Page_359">359</a></span></p>
+
+<p class="center">XI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_911" id="N_911"></a>911. <span class="smcap">Cinna's Conspiracy</span>, a Tragedy in verse, translated from the
+French of P. Corneille by Colley Cibber. <i>London, 1713.</i> In-4.</p>
+
+<p class="center">XII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_912" id="N_912"></a>912. <span class="smcap">Polyevctes, or the Martyr</span>, a Tragedy by Sir William
+Lower. <i>London, 1655.</i> In-4.</p>
+
+<p class="center">XIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_913" id="N_913"></a>913. <span class="smcap">Pompey</span>, a Tragedy, translated from Monsieur Corneille, by
+Mrs. Catherine Philips, the Fifth Act translated by Sir John
+Denham. <i>London, 1663.</i> In-4.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette traduction, entreprise à la demande du comte d'Orrery, a été reproduite
+à la suite d'<i>Horace</i>, dans le recueil déjà cité des &oelig;uvres de Catherine
+Philips (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_908">908</a>).</p>
+
+<p><i>Pompée</i> réussit en Angleterre, sans avoir pourtant le succès qu'obtint
+plus tard <i>Héraclius</i>. Pepys raconte qu'il fit en voyage la lecture de cette
+tragédie, «a play translated from thé French by several noble persons,
+among others, my Lord Buckhurst, that to me is but a <i>mean play</i>, and the
+words and sense not very extraordinary.» Pepys's, <i>Diary and Correspondence</i>,
+the sixth Ed.; London, 1858, 4 vol. in-12; t. II<sup>e</sup>, p. 400 (23 juin 1666). La traduction
+à laquelle Pepys fait allusion est probablement la suivante:</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_914" id="N_914"></a>914. <i>Pompey</i>, a Tragedy acted with great applause. <i>London, printed
+for John Crooke, at the sign of the Ship, in St Pauls Church
+Yard, 1663.</i> In-4 de 3 ff. et 62 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On y a ajouté un prologue écrit par le comte de Roscomon pour le théâtre
+de Dublin, et un épilogue par sir Edward Deering.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_915" id="N_915"></a>915. <span class="smcap">Pompey the great</span>, a Tragedy [translated from the French
+of Corneille by Edmund Waller]. <i>London, 1664.</i> In-4.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Waller fut aidé dans son &oelig;uvre par le comte de Dorset et Middlesex,
+sir C. Sedley et Sidney Godolphin.</p>
+
+<p>Une lettre de Saint-Évremond, adressée à Corneille en 1666, à propos de
+<i>Sophonisbe</i>, et reproduite par M. Marty-Laveaux (t. X<sup>e</sup>, pp. 499 sq.), nous
+donne de curieux détails sur l'accueil fait par les Anglais aux &oelig;uvres de
+Corneille et en particulier sur Waller: «Je vous puis répondre, dit
+Saint-Évremond, que jamais réputation n'a été si bien établie que la vôtre
+en Angleterre et en Hollande. Les Anglois, assez bien disposés naturellement
+à estimer ce qui leur appartient, renoncent à cette opinion souvent bien
+fondée, et croient faire honneur à leur Ben Johnson de le nommer le Corneille
+de l'Angleterre. M. Waller, un des plus beaux esprits du siècle, attend
+toujours vos pièces nouvelles, et ne manque pas d'en traduire un acte ou
+deux actes en vers anglois pour sa satisfaction particulière. Vous êtes le seul
+de notre nation dont les sentiments ayent l'avantage de toucher les siens. Il
+demeure d'accord qu'on parle et qu'on écrit bien en France; il n'y a que vous,
+<span class="pagenum"><a name="Page_360" id="Page_360">360</a></span>
+dit-il, de tous les François, qui sache penser. M. Vossius, le plus grand
+admirateur de la Grèce, qui ne sçauroit souffrir la moindre comparaison des
+Latins aux Grecs, vous préfère à Sophocle et à Euripide.»</p>
+</div>
+
+<p class="center">XIV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_916" id="N_916"></a>916. <span class="smcap">The mistaken Beauty, or the Lyar</span>, a Comedy, acted by Their
+Majesties Servants at the Royal Theatre. <i>London, printed for
+Simon Neale at the three Pigeons in Bedford-street in Covent
+Garden, over again the New Exchange.</i> M.DC.LXXXV [1685].
+In-4 de 2 ff. et 52 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>La Beauté trompée</i>, simple traduction du <i>Menteur</i>, bien qu'elle ne porte pas
+le nom de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_917" id="N_917"></a>917. <span class="smcap">The lying Lover: or, the Ladies Friendship.</span> A Comedy.
+By Sir Richard Steele. Hæc nosse salus est adolescentulis. Ter.
+<i>London</i>, M.DCC.XI [1711]. In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Seconde imitation du <i>Menteur</i>, due au célèbre humoriste Steele. Celui-ci n'a
+eu garde de prononcer le nom de Corneille et, pour déguiser son emprunt, a
+donné des noms anglais à tous les personnages. Géronte est devenu le vieux
+<i>Bookwit</i>; Dorante, le jeune <i>Bookwit</i>; Alcippe, <i>Lovemore</i>; Philiste, <i>Frederick</i>;
+Cliton, <i>Latine</i>; Clarice, <i>Penelope</i>; Lucrèce, <i>Victoria</i>; Isabelle, <i>Lettice</i>, etc.
+Du reste, Steele a respecté les cinq actes de l'original, et, malgré les changements
+de décors et les couplets qu'il a cru devoir introduire, il a généralement
+suivi l'ordre des scènes de Corneille; mais dans l'exécution son
+«humeur» s'est donné libre carrière. Il descend parfois jusqu'à la farce de
+tréteaux. Voici, à titre d'exemple, comment il a travesti le commencement
+de la scène III<sup>e</sup> du deuxième acte:</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p><i>Lovemore.</i> Ah! Penelope! inconstant! sickle Penelope! = <i>Penelope.</i> But, Lettice, you
+don't tell me what the gentleman said; now there's no body here you may speak&mdash;
+= <i>Love.</i> Now there's no body here?&mdash;Then I am a thing, an ustensil&mdash;I am no body,
+I have no essence that I am sensible of&mdash;I think 'twill be so soon&mdash;This ingrate,&mdash;this
+perjur'd! = <i>Pen.</i> Tell me, I say, how the match happened to break off. = <i>Love.</i>
+This is downright abuse&mdash;What! don't you see me, madam? = <i>Lett.</i> He had the folly,
+upon her being commonly civil to him, to talk of directing her affairs before his time: in
+the first place, he thought it but necessary her maid, her faithful servant Mrs. Betty,
+should be remov'd. = <i>Love.</i> Her faithful servant Mrs. Betty! Her betrayer, her whisperer,
+Mrs. Lettice&mdash;Madam, wou'd you but hear me&mdash;I will be heard. = <i>Pen.</i> Pr'y
+thee step, Lettice, and see what noise is that without. = <i>Love.</i> The noise is here, madam;
+'tis I that make what you call noise&mdash;'Tis I that claim aloud my right, and speak to all
+the world the wrongs I suffer. = <i>Pen.</i> Cooling herbs well steep'd&mdash;a good anodyne at
+night made of juice of hellebore, with very thin diet, may be of use in these cases (<i>Both
+looking at him as disturb'd</i>). = <i>Love.</i> Cases!&mdash;What cases? I shall downright run mad
+with this damn'd usage. Am I a jest? = <i>Lett.</i> A jest!&mdash;no faith, this is far from a
+merry madness&mdash;Ha! ha! ha! = <i>Love</i>. Harky'e Lettice&mdash;I'll downright box you&mdash;Hold
+your tongue, gipsy. = <i>Lett.</i> Dear madam, save me&mdash;go you to him&mdash;= <i>Pen.</i> Let
+him take you&mdash;Bless me&mdash;how he stares,&mdash;take her. = <i>Lett.</i> Take her. = <i>Pen.</i> Take
+lier (<i>Running round each other</i>). = <i>Love.</i> Very fine&mdash;No, madam, your gallant, your
+spark last night; your fine dancer, entertainer, shall take you..., etc., etc.</p>
+</div></div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_361" id="Page_361">361</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_918" id="N_918"></a>918. <span class="smcap">The lying Lover: or, the Ladies Friendship.</span> A Comedy. By
+Sir Richard Steele. Hæc nôsse salus est adolescentulis. Ter.
+The seventh Edition. <i>London: Printed for T. Lownds, T. Caslon,
+and W. Nicoll.</i> M.DCC.LXIV [1714]. In-12 de 71 pp., y
+compris une fig.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'existence de cette 7<sup>e</sup> édition suffit pour attester le succès qu'eut la farce
+de Steele.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_919" id="N_919"></a>919. <span class="smcap">The Lyar.</span> A Comedy in three Acts. As it is Performed at the
+Theatre in the Hay-Market. By Samuel Foote, Esq. <i>London:
+Printed for P. Vaillant, J. Rivington, and S. Bladon in Paternoster-Row.</i>
+M.DCC.LXXVI [1776]. (Price One Shilling and sixpence.)
+In-8 de 70 pp. et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Foote, qui était en même temps acteur et poëte dramatique, profita de ses
+voyages en France pour emprunter à nos auteurs comiques divers sujets
+dont il évita de faire connaître les originaux: <i>le Menteur</i> est du nombre. La
+pièce de Corneille a été réduite en trois actes; les personnages ont reçu des
+noms anglais: <i>Sir James Elliot</i> (Alcippe); <i>Old Wilding</i>, the Father, (Géronte);
+<i>Young Wilding</i> (Dorante); <i>Miss Grantam</i> (Clarice); <i>Miss Godfrey</i> (Lucrèce);
+<i>Kitty</i> (Isabelle). Cliton, qui est resté Français, a pris le nom de <i>Papillon</i>;
+quant à Philiste, son rôle a été fondu avec celui d'Alcippe. Les premiers
+mots de la comédie nous reportent au <i>Menteur</i>:</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p><i>Young Wilding</i>. And I am now, Papillion, perfectly equipped. = <i>Papillion</i>. Personne
+mieux. Nobody better. = <i>Y. Wild</i>. My figure? = <i>Pap</i>. Fait à peindre. = <i>Y. Wild</i>. My
+air. = <i>Pap. Libre</i>. = <i>Y. Wild</i>. My address? = <i>Pap</i>. Parisiene (<i>sic</i>). = <i>Y. Wild</i>. My
+hat sits easily under my arm; not like the draggled tail of my tatter'd academical habit.
+= <i>Pap</i>. Ah, bein (<i>sic</i>) autre chose. = <i>Y. Wild</i>. Why then, adieu, Alma Mater, and bien
+venu&#275;, la ville de Londre; fare well to the schools, and welcome the theatres; presidents,
+proctors, short commons with long graces, must now give place to plays, bagnios,
+long tavern-bills with no graces at all, etc., etc.</p></div>
+</div>
+
+<p class="center">XVI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_920" id="N_920"></a>920. <span class="smcap">Rodogune, or the Rival Brothers</span>, a Tragedy, done from
+the French of Mons. Corneille. Humbly inscribed to the Right
+Honourable Philip Earl of Chestersfield. <i>London, printed for the
+Authors.</i> M.DCC.LXV [1765]. In-8 de III et 81 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le traducteur, S. Aspinwall, dit, dans la préface qu'il a signée, que c'est
+en raison du succès qu'a obtenu la traduction de l'<i>Andromaque</i> de Racine
+donnée par Mrs. Philips, sous le titre de <i>The distressed Mother</i>, qu'il a entrepris
+cette traduction. Il dit avec assez peu de modestie que ses amis l'ont
+assuré que sa <i>Rodogune</i> était supérieure à l'original, et il ajoute ingénument:
+«I will impute it merely to our language being more nervous than
+the French, and to the translators being unconfined by the felters of Rhyme
+in which the original is written.»</p>
+</div>
+
+
+<p class="center">XVIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_921" id="N_921"></a>921. <span class="smcap">Heraclius, Emperour of the East</span>, a Tragedy written in
+French by M. de Corneille, englished by Lodowick Carlell.
+<i>London, 1644.</i> In-4.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Héraclius</i> est peut-être, de toutes les pièces de Corneille, celle qui eut le
+<span class="pagenum"><a name="Page_362" id="Page_362">362</a></span>
+plus grand succès en Angleterre, si l'on en juge, du moins, par ce qu'en dit
+Samuel Pepys. Celui-ci raconte, à la date du 8 mars 1663-64, qu'il vit représenter
+la tragédie nouvellement traduite. La pièce produisit sur lui une vive
+impression; il fut en particulier très-frappé de la scène où l'empereur d'Orient
+parait environné de tout le peuple en habits romains. «Cette scène est,
+dit-il, au-dessus de tout ce que j'ai jamais vu représenter sur aucun théâtre
+(above all I ever saw at any of the theatres).»</p>
+
+<p>Le 4 février 1666-67, Pepys revit <i>Héraclius</i> au Duke's Playhouse, «excellente
+pièce, qui lui causa un plaisir extraordinaire.» Il y avait grande
+compagnie, Mrs. Stewart, très-belle avec de grandes boucles, Lord et Lady
+Rochester, Lord John Butler, fils du Duc d'Ormond, etc.</p>
+
+<p>Voy. <i>Diary and Correspondence of Samuel Pepys</i>, <i>loc. cit.</i></p>
+
+<p>L'éditeur de ce recueil croit que la traduction vue par Pepys n'était pas
+celle de Carlell, qui, dit-on, ne fut jamais représentée.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_922" id="N_922"></a>922. <span class="smcap">Nicomede</span>, a Tragi-Comedy translated out of the French of
+Monsieur Corneille by John Dancer, as it was acted at the
+Theatre Royal in Dublin, together with an Exact Catalogue of
+all the English Stage Plays printed till this present year 1671.
+Licensed Dec. 16. 1670. Roger L'Estrange. <i>London, printed for
+Francis Kirkman and are to be sold at his shop in Thames
+Street, over against the Custom House, 1671.</i> In-4 de 2 ff. et
+56 pp., plus 16 pp. pour le catalogue.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Dédié au Right. Hon. Thomas Earl of Offroy.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2"><b>VII. Traductions en néerlandais.</b></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_923" id="N_923"></a>923. <span class="smcap">Onderzoek</span> over de Nederduitsche Tooneelpoëzy. <i>Amsterdam,
+A. Schoonenburg, 1724.</i> Pet. in-8, avec front, gravé de
+J. Goeree.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ces <i>Recherches sur la poésie dramatique hollandaise</i> renferment la traduction
+des trois discours de Corneille sur l'Art dramatique.</p>
+</div>
+
+<p class="center">VIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_924" id="N_924"></a>924. [<span class="smcap">De waarschynelyke Tovery</span>, Blyspel. Uit het Fransch van
+den Heer P. Corneille. <i>Te Amsterdam, 1684.</i> Pet. in-8?]</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>La Magie vraisemblable</i>, traduction en vers de l'<i>Illusion comique</i>, par Simon
+Van der Cruyssen.</p>
+
+<p>Nous n'avons pas vu cette édition, dont la date nous est fournie par le
+texte du privilége qui accompagne l'édition suivante.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_363" id="Page_363">363</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_925" id="N_925"></a>925. <span class="smcap">De waarschynelyke Tovery</span>, Blyspel. Uit het Fransch van
+den Heer P. Corneille, <i>Te Amsterdam, by d'Erfg: van J. Lescailje,
+op den Middeldam, naast de Vischmarkt, 1691.</i> Met Privilegie.
+Pet. in-8 de 72 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au titre un joli fleuron de <i>S. Fokke</i>, représentant une ruche posée sur
+une console, devant un édifice aux deux extrémités duquel sont placées
+des statues de Melpomène et de Thalie, et qui est surmonté des armes
+d'Amsterdam.</p>
+
+<p>Privilége du 19 septembre 1684, renouvelé la 18 janvier 1691.</p>
+
+<p>«Comme le traducteur du <i>Menteur</i>, celui de l'<i>Illusion</i> a transporté le
+lieu de la scène en Hollande, et a baptisé à la hollandaise les personnages
+et les rôles dont il est parlé dans la pièce. Par malheur, il n'a pas
+réfléchi que ce changement de lieu tendait à détruire toute illusion dès les
+premiers mots qui se débitent au lever du rideau. Il est question d'une <i>grotte
+obscure</i>; or, tout crédule que soit le Pridamant hollandais, on aurait pu difficilement
+lui faire croire que son pays possédât une véritable grotte, les
+rochers étant chose inconnue en Hollande. Un autre changement apporté à
+la pièce, c'est qu'au magicien, le traducteur, pour des raisons qu'il n'explique
+pas, a substitué une magicienne. La traduction, au reste, n'est pas
+mauvaise, et bien que Van der Cruyssen ne fût qu'un versificateur médiocre,
+le dialogue, chez lui, ne manque pas de facilité.» <span class="smcap">Van Lennep.</span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_926" id="N_926"></a>926. <span class="smcap">De waarschynelyke Tovery</span>, Blyspel. Uit het Fransch van
+den Heer P. Corneille. <i>T'Amsteldam, by David Ruarus, Boeckverkooper</i>,
+1729. Met Privilegie. Pet. in-8 de 74 pp. et 1 f.
+blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Privilége du 27 mai 1728.</p>
+
+<p>«Réimpression de la traduction de Van der Cruyssen, exécutée par ordre
+des régents; elle semble attester le succès de la pièce. Cependant nous ne
+la retrouvons pas au répertoire à partir de 1774, année où fut inauguré le
+théâtre actuel.</p>
+
+<p>«Le théâtre d'Amsterdam, fondé en 1617 par une des nombreuses chambres
+de rhétorique de cette ville, avait été vendu en 1621 aux maisons d'orphelins
+et d'infirmes, et entièrement rebâti en 1637 par l'ordre des régents de
+ces établissements. Ce furent ces régents qui, pendant près de deux siècles,
+dirigèrent le théâtre, l'excédant des recettes étant versé par eux dans la
+caisse des hospices confiés à leurs soins. Comme ils étaient nommés par les
+magistrats, le théâtre pouvait être considéré comme une institution publique
+émanant de l'autorité.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="center">IX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_927" id="N_927"></a>927. <span class="smcap">De Cid.</span> Bly-Eyndend Treurspel. In Franse vaersen gestelt
+door d'Heer Corneille. Nu in Nederlandse Rijmen vertaald.
+<i>T'Amsterdam, by Dominicus van der Stichel. Voor Abraham de
+Wees, Boeckverkooper, op den Middel-dam, in't Nieuwe Testament.
+Anno 1641.</i> In-4 de 32 ff. non chiffr., sign. A-H.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction du <i>Cid</i> en vers par Van Heemskerck. Cette édition, imprimée
+à son insu, a échappé aux recherches de Van Lennep. Elle est précédée,
+<span class="pagenum"><a name="Page_364" id="Page_364">364</a></span>
+suivant un usage cher aux auteurs hollandais, d'un argument en prose, dont
+Van Lennep nous donne ainsi la traduction d'après la réimpression de 1662:</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Sommaire de la tragi-comédie espagnole nommée <i>Le Cid</i>.</p>
+</div>
+
+<p>«L'Infante de Castille est amoureuse de Don Rodrigue, jeune et vaillant
+cavalier; mais, le sachant trop au-dessous d'elle, elle favorise une inclination
+mutuelle entre lui et Chimène, fille du comte de Gormas, inclination
+qu'approuvent les parents des deux jeunes gens. Le père de Don Rodrigue va
+demander au comte la main de Chimène pour son fils; mais comme il vient
+d'obtenir la charge de gouverneur de l'Infant, qu'avait briguée le comte, il
+trouve celui-ci plus disposé à lui chercher querelle qu'à écouter ses propositions:
+des paroles on en vient aux injures, et le comte, à la fin, s'emporte
+au point de donner un soufflet à Don Diègue, le père de Rodrigue. Le vieillard
+tire l'épée; mais, désarmé par son adversaire, il se tourne vers son
+fils et l'excite à venger son injure. Don Rodrigue se rend à cet appel, non
+sans avoir soutenu un violent combat intérieur; il provoque le comte et le
+tue. Chimène accourt demander justice au roi du meurtrier de son père; Don
+Diègue, de son côté, réclame la grâce de son fils. L'Infante, qui n'a pu
+encore maîtriser l'amour qu'elle éprouve pour Don Rodrigue, tire des événements
+qui ont eu lieu un augure favorable à ses désirs et, dans un dialogue
+émouvant avec sa nourrice, Léonor, elle fait part à celle-ci des combats qui
+se livrent dans son c&oelig;ur. Le roi, avant de prononcer sa sentence, veut
+prendre l'avis de son conseil et fait reconduire Chimène chez elle par Don
+Sanche, rival de Don Rodrigue. Don Sanche saisit cette occasion pour exciter
+la colère de Chimène contre Don Rodrigue, et lui offre son bras pour la
+venger. Chimène, revenue chez elle, éclate en plaintes douloureuses et se
+lamente devant Elvire, sa demoiselle d'honneur, du sort cruel qui la force à
+demander la mort de celui qu'elle adore. Don Rodrigue paraît inopinément
+devant elle, prêt à lui livrer sa tête, afin qu'elle venge sur lui la mort de son
+père; elle refuse son offre, sous le prétexte adroit qu'un trépas volontaire
+ne pourrait satisfaire à sa vengeance, et qu'elle veut qu'il meure par la
+sentence de ses juges. En sortant de chez elle, Rodrigue rencontre son père,
+qui le cherchait pour lui annoncer que les Maures ont fait une descente sur
+la côte et que toute la ville est en émoi. Il lui dit, en outre, que cinq cents
+jeunes gentilshommes de ses amis sont venus lui offrir leurs bras pour
+venger l'affront qu'il a reçu du comte et se trouvent en ce moment chez lui;
+il engage son fils à se mettre à la tête de cette bande vaillante et à
+aller combattre les Maures, afin de reconquérir par ce moyen la faveur du
+roi et celle de sa maîtresse. Don Rodrigue, en effet, vole au combat, défait
+les Maures et fait prisonniers deux de leurs chefs, qu'il envoie vers le roi. A la
+suite de cet exploit, il obtient le nom de <i>Cid</i> (mot arabe qui signifie Seigneur)
+et sa grâce. Chimène, sur ces entrefaites, vient réitérer son accusation
+et exiger la punition de Don Rodrigue. Voyant le roi incliner vers
+la clémence, elle demande que, selon les anciennes coutumes du pays, un
+champ clos soit ordonné. Le roi consent à sa demande, à condition qu'elle
+épousera le vainqueur. Don Sanche s'offre à elle comme son champion et
+est accepté. Don Rodrigue désarme son adversaire et lui laisse la vie, mais
+à charge d'aller se jeter aux pieds de Chimène et de lui faire part de l'issue
+combat. A la vue de Don Sanche qui se présente devant elle, l'épée nue et
+teinte de sang (<i>sic</i>), Chimène éperdue se figure qu'il a tué Don Rodrigue,
+et, n'écoutant que sa passion, elle l'empêche de prendre la parole. Se présentant
+de nouveau devant le roi, elle avoue sa tendresse pour Don Rodrigue,
+et demande l'autorisation de se libérer envers Don Sanche en lui faisant
+don de tous ses biens, et de se retirer dans un cloître afin d'y passer
+<span class="pagenum"><a name="Page_365" id="Page_365">365</a></span>
+les jours qui lui restent à pleurer son père et son amant. Enfin la vérité se
+fait jour, l'Infante elle-même amène Don Rodrigue vers Chimène, qui,
+vaincue par les sollicitations du roi, consent à l'accepter pour époux, mais
+demande que son mariage soit différé jusqu'à la fin de son deuil. Le roi lui
+accorde ce délai et ordonne qu'en attendant, Don Rodrigue, à la tête de
+l'armée, partira pour la Barbarie, afin de combattre les Maures dans leur
+propre pays. Don Rodrigue se rend à cet ordre avec joie, et, modérant son
+ardeur amoureuse en faveur de l'heureux avenir qui l'attend, il se fie à son
+roi et au bon vouloir de sa maîtresse.</p>
+
+<p>«Pendant les deux derniers siècles la propriété littéraire était chose inconnue
+en Hollande, et les spéculateurs ne se gênaient nullement pour éditer les
+&oelig;uvres des auteurs en vogue, dont ils avaient su se procurer des copies. Il
+serait presque impossible d'énumérer les vers de Vondel, imprimés sans son
+aveu. Le grand poëte, dans un distique mis en tête d'un de ces poëmes,
+parle de ces publications frauduleuses, moins pour se plaindre du larcin que
+pour prémunir le public contre les fautes nombreuses qui s'y trouvaient, et
+contre les méchants vers qu'on y avait insérés sous son nom.</p>
+
+<p>«Outre le moyen employé par Vondel pour déjouer ces procédés malhonnêtes,
+les auteurs en avaient deux autres: l'un, qui était le plus généralement
+en usage, c'était de faire ce que fit le traducteur du <i>Cid</i>, et de donner
+au public une édition authentique de leur ouvrage; l'autre, d'engager un
+libraire à obtenir des États de la province le privilége de la publication.
+S'agissait-il d'une pièce de théâtre et obtenait-elle les honneurs de la représentation
+sur la scène d'Amsterdam, c'était aux régents des hospices que la
+privilége était accordé, et ceux-ci, à leur tour, conféraient à tel ou tel libraire
+le droit de publication. Quoi qu'il en arrivât, l'auteur ne tirait presque jamais
+le plus minime profit de son &oelig;uvre, à moins qu'il ne la dédiât à un Mécène
+assez généreux pour lui donner quelque gratification.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_928" id="N_928"></a>928. <span class="smcap">De Cid</span>, bly-eyndend Treurspel. Mitsgaders het gantsche
+leven en bedrijf van den selven Cid. <i>T'Amsterdam, by Nicolaes
+van Ravesteyn, 1641.</i> In-12 de 176 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de la traduction de Van Heemskerck publiée par lui-même.
+Elle porte la date de 1641 et nous ne pouvons dire avec certitude qu'elle ait
+paru avant l'édition décrite ci-après (n<sup>o</sup> 929). Du reste les deux éditions
+d'<i>Amsterdam</i> et de <i>Hoorn</i> contiennent exactement les mêmes pièces préliminaires.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_929" id="N_929"></a>929. <span class="smcap">De verduytste Cid.</span> Bly- Eyndend Treur- Spel. Midtsgaders
+het gantsche leven en bedrijf van den selven Cid. Opt' nieuws
+daer by ghevoeght. <i>Tot Hoorn. Ghedruckt voor Barent Adriaens
+Berentsma. Anno 1641.</i> Pet. in-8 de 154 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de la pièce de Van Heemskerck.</p>
+
+<p>Elle est précédée d'un avis au lecteur, dont Van Lennep nous a donné la
+traduction d'après une édition de 1662 en tout semblable à celle-ci:</p>
+
+<p><i>«L'Imprimeur au Lecteur.</i></p>
+
+<p>«Lecteur bénévole, ce <i>Cid</i>, qui, à ce que nous assure le traducteur, a
+beaucoup perdu de ses grâces dans la traduction, n'avait pas appris à parler
+hollandais pour briller sur la scène, moins encore pour ennuyer les yeux et
+les oreilles du public par la voie de la presse, mais uniquement afin de se
+faire connaître à quelques rares amis et patrons du traducteur; puis d'être
+<span class="pagenum"><a name="Page_366" id="Page_366">366</a></span>
+mis de côté et enfoui dans la poussière d'une Bibliothèque bien close. Mais
+une copie en ayant été soustraite au Propriétaire et imprimée à son insu
+et contre son désir, et cela avec tant d'incorrections qu'il en a honte, je lui
+ai fait sentir que puisqu'il ne pouvait empêcher la publication de son <i>Cid</i>,
+autant valait le publier tel qu'il l'avait écrit; et j'espère par là avoir rendu
+service à la jeunesse studieuse.»</p>
+
+<p>L'avis au lecteur est suivi de «témoignages de la valeur du <i>Cid</i> dans sa
+propre langue» qui contiennent en français ce qui suit:</p>
+
+<p>«Les comédiens de Son Altesse [le duc Ferdinand de Nassau] parlent
+ainsi en leurs affiches:</p>
+
+<p>«Le grand <i>Cid</i>, qui a porté sa renommée par tout le monde et qui a
+eslevé le Sieur Corneille, son Autheur, à un degré si haut que les autres de
+sa profession n'y peuvent atteindre, vous sera représenté. Nous espérons
+que vous confirmerez le jugement qu'en a fait toute la Cour, et que dans
+l'embellissement que nous y apporterons vous avouerez que nous sommes
+curieux de rechercher vostre contentement.</p>
+
+<p>«Un autre, qui l'a fait imprimer à Leyden en l'année 1638, luy a donné
+des Louanges encore bien plus grandes, l'appellant: une excellente et ravissante
+piéce, dont la lecture a charmé l'oreille des Rois, Et une &oelig;uvre
+admirable qui n'a point d'éloge assez relevé qui ne soit au-dessous de ses
+beautez. Que ce n'est rien dire d'égal à ses graces, que d'asseurer qu'elles
+expriment toutes celles qui sont les plus rares en l'élégance Françoise;
+qu'elles représentent les traits les plus vifs et les plus beaux dont on se
+puisse servir pour expliquer la gloire des grandes actions d'une âme parfaitement
+généreuse, et que les lire et les admirer sont presque une mesme
+chose.»</p>
+
+<p>Nous avons reproduit nous-même en entier l'avis du libraire de Leyde,
+sous le n<sup>o</sup> 273.</p>
+
+<p>Après ces préliminaires, vient une préface du traducteur lui-même ainsi
+conçue:</p>
+
+<p>«Si jamais &oelig;uvre de petite dimension [boeckxken] a reçu dans sa propre
+langue un accueil favorable, ou si jamais pièce dramatique a été chaleureusement
+reçue au théâtre, c'est bien le <i>Cid</i>, qui n'a pas procuré moins de
+gloire que de profit à son auteur, le Sieur Corneille. A la demande de ceux
+dont la prière était un ordre pour moi, j'en avais, il y a déjà quelques
+années, traduit le premier acte en notre langue, afin de voir jusqu'à quel
+point on pourrait rendre en hollandais les gentillesses françaises, et mon
+ardeur, que la beauté de ce chef-d'oeuvre excitait, à mesure que je travaillais,
+a fait le reste. Et comme on arrive chemin faisant où l'on ne croyait point
+aller, je me suis trouvé transporté peu à peu de la scène des fictions sur
+celle des événements véritables, et j'ai rassemblé dans les mémoires espagnols
+toute la vie et les exploits du fameux Cid; ce que j'ai fait d'autant
+plus volontiers, que j'ai cru trouver un c&oelig;ur hollandais dans une poitrine
+espagnole, c'est-à-dire un défenseur inébranlable de la liberté de sa patrie
+et un adversaire redoutable de toute domination étrangère, domination que le
+Cid répudie avec des paroles dignes d'être prononcées par un Hollandais libre,
+contre la soif de dominer qui possède les Espagnols d'aujourd'hui, et d'autant
+plus remarquables qu'elles ont été mises dans la bouche du Cid
+par la plume d'un jésuite espagnol (violent entre les violents). N'ayant pu
+empêcher, lecteur équitable, que ces choses frivoles ne vinssent entre vos
+mains, je n'ai pas voulu du moins vous laisser ignorer ces particularités.
+<span class="smcap">Veniam pro laude.</span>»</p>
+
+<p>«Tous les écrivains hollandais avaient ainsi leur devise, dont bien souvent
+<span class="pagenum"><a name="Page_367" id="Page_367">367</a></span>
+ils signaient leurs ouvrages, au lieu d'y mettre leur nom. <i>Veniam pro laude</i>
+était celle de J. Van Heemskerck.» V. L.</p>
+
+<p>Le volume se termine par la Vie du Cid (<i>Het Leven van Don Rodrigo Diaz
+de Bivar toe-genaemt de Cid</i>), laquelle est précédée d'un titre séparé et remplit
+les pp. 99 à 154.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_930" id="N_930"></a>930. <span class="smcap">De verduytste || Cid</span>, || Bly-Eyndend || Treur-Spel. || Gespeelt
+op d'Amsterdamsche Schouburg. || <i>T'Amsterdam, Gedruckt
+by Tymen Houthaeck</i>, || <i>voor Dirck Cornelisz. Houthaeck, Boeckverkoper
+op de Nieuwe-zijds</i> || <i>Kolck, in 't Bourgoens Kruys.
+Anno 1650.</i> In-4 de 30 ff. non chiff.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au titre, un fleuron signé des lettres C V S, en monogramme, et représentant
+une fontaine avec la devise: <i>eeuwigh</i> (éternellement).</p>
+
+<p>Réimpression de la traduction de J. Van Heemskerck. Elle contient l'avis
+de l'imprimeur au lecteur, les deux pièces françaises citées plus haut, la
+préface du traducteur et l'argument.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_931" id="N_931"></a>931. <span class="smcap">De verduytste Cid.</span> Bly-Eyndend Treurspel. <i>T'Amsterdam,
+gedruckt by Broer Jansz Bouman. Anno 1662.</i> Pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au titre, un joli fleuron représentant le roi de Castille assis sur son trône
+et jugeant le procès du Cid et de Chimène.</p>
+
+<p>Réimpression de la traduction de J. Van Heemskerck, avec l'argument
+reproduit ci-dessus (n<sup>o</sup> 927), mais sans les autres pièces préliminaires.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_932" id="N_932"></a>932. <span class="smcap">De Cid.</span> Bly-Eyndend Treurspel. In Franse Vaersen gestelt
+door d'Heer Corneille. Nu in Nederlandse Rijmen vertaald. <i>Amsterdam,
+by Michiel de Groot, 1662.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de la traduction de Van Heemskerck, ainsi que les sept éditions
+suivantes.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_933" id="N_933"></a>933. <span class="smcap">De verduytste Cid.</span> Bly-Eyndend Treur-Spel. <i>Amsterdam,
+1668.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_934" id="N_934"></a>934. <span class="smcap">De Cid</span>, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer Corneille.
+<i>Amsterdam, 1670.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_935" id="N_935"></a>935. <span class="smcap">De verduytste Cid.</span> Bly- Eyndend Treur-Spel. <i>Amsterdam,
+1683.</i> Pet. in-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_936" id="N_936"></a>936. <span class="smcap">De Cid</span>, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer Corneille.
+Vertoond op de Amsteldamsche Schouwburg. Den laatsten Druk.
+<i>Te Amsterdam, by d'Erfgen: van J. Lescailje, op den Middeldam,
+naast de Vischmarkt, 1697.</i> Pet. in-8 de 64 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Cette édition, supérieure aux précédentes au point de vue typographique,
+leur est inférieure quant au texte, qui fourmille de fautes. On n'y trouve
+aucune des pièces qui précèdent les premières éditions. Le titre porte un
+fleuron avec la devise: <i>Laboranter.</i>» V. L.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_368" id="Page_368">368</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_937" id="N_937"></a>937. <span class="smcap">De Cid</span>, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer Corneille.
+<i>T'Amsteldam, by David Ruarus, Boekverkooper, 1732.</i> Met Privilegie.
+Pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Le titre est orné d'une des nombreuses vignettes qui, à cette époque,
+distinguaient les pièces de théâtre, que les régents des hospices avaient
+obtenu le privilége de faire jouer et imprimer. Celle dont nous parlons est
+due au burin de l'excellent graveur <i>Punt</i>, qui en même temps était le premier
+acteur tragique du théâtre d'Amsterdam. Dans un cartel de style rococo,
+surmonté des armes de la ville, et entouré d'abeilles et de fleurs, on voit
+une niche, près de laquelle se tiennent d'un côté deux orphelins, de l'autre
+un vieillard infirme; au fond le Parnasse avec Apollon et Pégase; en bas,
+ce distique de Vondel:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>De Byen storten hier het eêlste dat sij leezen,</p>
+<p>Om d'ouden stok te voên en d'ouderlooze weezen.</p>
+</div></div>
+
+<p>c'est-à-dire: Les abeilles répandent ici ce qu'elles ont butiné de plus exquis,
+pour en nourrir le vieillard et l'orphelin.</p>
+
+<p>«Cette édition reproduit exactement celle de 1697. Elle contient en outre
+la copie du privilége accordé aux régents, et le droit d'impression concédé
+par ceux-ci à <i>David Ruarus</i>.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_938" id="N_938"></a>938. <span class="smcap">De Cid</span>, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer Corneille.
+<i>Te Amsteldam, by Isaak Duim, Boekdrukker en Boekverkooper,
+1736.</i> Met Privilegie. In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Cette édition se trouve dans le recueil des &oelig;uvres dramatiques de J. Van
+Heemskerck; elle ne contient que la tragédie, mais le texte est bien plus
+correct que celui des précédentes impressions.</p>
+
+<p>«Le libraire <i>Duim</i> était, comme <i>Punt</i>, acteur, et partageait avec lui la
+faveur du public.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_939" id="N_939"></a>939. <span class="smcap">De Cid</span>, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer Corneille.
+Zo als het zelve op den Amsteldamschen Schowburg word vertoond.
+<i>Te Amsteldam, by Izaak Duim, Boekverkooper op den
+hoek van den Voorburg-Wal en Stilsteeg, 1760.</i> Met Privilegie.
+Pet. in-8 de 63 pp. en tout.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette réimpression ne commence qu'à la scène entre le comte et D. Diègue.
+Le rôle de l'Infante est supprimé.</p>
+
+<p>«Il est presque certain que les éditions signalées par nous [Van Lennep
+en indique en tout neuf] ne sont pas les seules qu'ait eues la traduction
+du <i>Cid</i> entre les années 1640 et 1760; mais elles suffisent pour prouver deux
+choses: l'une que la renommée du <i>Cid</i> et de son auteur s'est établie en
+Hollande bien plus tôt que partout ailleurs à l'étranger; l'autre, que le public
+n'a cessé de lire et d'applaudir au théâtre le chef-d'&oelig;uvre de Corneille,
+bien qu'il eût «perdu de ses grâces par la traduction», ainsi que l'en
+avait charitablement averti l'imprimeur de l'édition de 1641. Jacob Van Heemskerck,
+en effet, quoiqu'il ne manquât pas de talent et qu'on ait même de lui un
+livre charmant en prose sous le titre de «l'<i>Arcadie hollandaise</i>», n'était
+qu'un versificateur médiocre, et l'on ne saurait croire, en lisant ses vers,
+qu'ils fussent d'une époque où Vondel et d'autres avaient déjà publié tant
+de chefs-d'&oelig;uvre de style et de diction. C'est donc bien au mérite intrinsèque
+de la pièce et au jeu des acteurs qu'il faut attribuer le succès dont
+<span class="pagenum"><a name="Page_369" id="Page_369">369</a></span>
+jouissait encore, dans la dernière moitié du siècle dernier, l'&oelig;uvre informe
+de Van Heemskerck; et l'on ne saurait autrement expliquer le courage dont
+faisait preuve l'éditeur de 1760, en reproduisant une traduction, dans
+laquelle quelques rares passages assez bien rendus ne rachetaient pas tant
+d'expressions basses, prosaïques ou tombées en désuétude. Aussi le public
+commença-t-il à s'en lasser; et bientôt l'apparition d'une traduction nouvelle
+fit «enfouir» celle de Van Heemskerck «dans la poussière d'une bibliothèque
+«bien close.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_940" id="N_940"></a>940. <i>Den Cid</i>, blyendigh Treur-Spel. In't frans uyt-ghegheven door
+den on-verghelijckelijcken Corneille, ende nu vertaelt uyt den
+eersten druck. <i>Tot Duynkercke, ghedruckt by Antonius van Ursel:
+Boeck-vercooper, woonende bij de groote Kercke, in S. Ursula,
+1694.</i> In-8 de 3 ff. et 62 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette traduction, dont on ne connaît plus qu'un seul exemplaire, et qui n'a
+pas été citée par Van Lennep, est l'&oelig;uvre de Michel de Swaen, poëte flamand
+né à Dunkerque. Elle est dédiée au poëte lui-même par le libraire <i>Van Ursel</i>,
+qui affirme l'avoir mise sous presse à l'insu de l'auteur.</p>
+
+<p>Au moment où la ville de Dunkerque passa sous la domination de
+Louis XIV, elle possédait une <i>chambre de rhétorique</i> des plus florissantes.
+C'est là que de Swaen se fit connaître. Outre son poëme sur la vie et la
+mort de Jésus-Christ, et sa traduction du <i>Cid</i>, il traduisit l'<i>Andronic</i> de Campistron,
+et composa lui-même une tragédie intitulée: <i>l'Abdication de Charles-Quint</i>.
+On admire dans ses traductions un style facile et poétique; son
+drame original est un des plus réguliers qu'ait produits le théâtre hollandais
+au dix-septième siècle.</p>
+
+<p>Voy. sur de Swaen le <i>Belgisch Museum</i> de J.-F. Willems, t. IX<sup>e</sup>, Gand, 1845,
+pp. 392 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_941" id="N_941"></a>941. <span class="smcap">De Cid.</span> Treurspel. Van den Heere P. Corneille. Verrykt met
+leerzame aanteekeningen door den Heere de Voltaire, enz. Het
+Fransch gevolgd door J. Nomsz. <i>Te Amsteldam, by David Klippink,
+Boekverkooper, 1771.</i> Pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers par J. Nomsz.</p>
+
+<p>«Au titre, une vignette représentant le Bon Goût personnifié sous la forme
+d'un petit génie, qui tient d'une main une pique et une couronne de lauriers.
+Le génie étend le pied sur un autre petit génie qui tient en mains un
+masque et un serpent. Cette seconde figure représente la Critique anonyme.</p>
+
+<p>«A côté d'une colonne sur laquelle s'appuie le bon génie, l'on voit une lyre
+et plusieurs livres, dont quelques-uns portent les titres de diverses pièces
+de théâtre écrites ou traduites par Nomsz.</p>
+
+<p>«Le volume contient une préface, dont voici la traduction: J'aurais
+une belle occasion maintenant de régaler à leur aise les amateurs de
+libelles. Après avoir traité Corneille de misérable rimailleur, j'aurais pu me
+moquer de sa figure, de sa tournure, de sa manière de parler et d'agir, de
+son costume, de ses m&oelig;urs; j'aurais même pu décocher quelques traits
+contre sa famille et son extraction; mais pour ne point scandaliser les lecteurs
+bien élevés, les seuls auxquels il faille tâcher de plaire, je ne relèverai
+aucune des spirituelles insolences qui, lors de la publication de sa tragédie,
+furent jetées à la tête de Corneille. Je renvoie le lecteur, pour peu qu'il
+comprenne le français, à ce que dit à ce sujet monsieur de Voltaire dans la
+<span class="pagenum"><a name="Page_370" id="Page_370">370</a></span>
+préface qu'il a mise en tête de la dernière édition de Corneille. «On voit,
+y est-il dit, par cet échantillon de plus de cent brochures faites contre
+Corneille, qu'il y avait, alors comme aujourd'hui, un certain nombre
+d'hommes que le mérite d'autrui rend si furieux, qu'ils ne connaissent plus
+ni raison ni bienséance. C'est une espèce de rage qui attaque les petits
+auteurs, et surtout ceux qui n'ont point eu d'éducation.»</p>
+
+<p>«Il est démontré d'ailleurs, dans cette préface, que le <i>Cid</i> a été dénigré par
+des gens qui étaient mécontents et qui, par là, s'attachaient plus à l'attaquer
+qu'à l'éclairer: chose trop commune dans le monde littéraire.</p>
+
+<p>«Quant à ma traduction du <i>Cid</i>, je sens qu'elle n'est nullement exempte
+de fautes, mais je me flatte qu'elle pourra mieux servir à faire juger du
+génie du grand Corneille que celle dont on se sert au théâtre d'Amsterdam.
+Je n'ai rien changé dans les parties principales de la pièce; mais j'ai supprimé
+le rôle de l'Infante, qui me paraissait un hors-d'&oelig;uvre, et qui, selon
+le témoignage de monsieur de Voltaire, est désapprouvé à bon droit en
+France. Si mon travail peut être utile aux jeunes auteurs, j'aurai atteint
+mon but et je verrai ma peine suffisamment récompensée.»</p>
+
+<p>«Les lecteurs de la traduction faite par Nomsz confirmèrent en général le
+jugement que lui-même en avait porté dans sa préface. Auteur dramatique
+d'une fertilité prodigieuse et traducteur correct (il a traduit plusieurs pièces
+de Racine et autres tragiques français), Nomsz faisait de bons vers et
+s'entendait surtout, en traduisant, à conserver dans les passages les plus
+applaudis la tournure et l'effet de l'original. Grâce à sa traduction, le <i>Cid</i>
+a fait longtemps encore les délices du public hollandais. Malheureusement,
+depuis quelques années, le goût de la tragédie classique et, par suite,
+l'art même de la déclamation, se sont perdus en Hollande, et la prose, qui
+jusqu'à la fin du siècle dernier, était bannie de la scène, a fini par y détrôner
+les vers.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_942" id="N_942"></a>942. <span class="smcap">De Cid</span>, Treurspel. Van den Heere P. Corneille. Verrykt met
+leerzame aanteekeningen, door den Heere de Voltaire, enz. Het
+Fransch gevolgd, door J. Nomsz. <i>Te Amsteldam, by Izaak
+Duim, op den Cingel, tusschen de Warmoesgracht en Drie- Koningstraat,
+1772.</i> Met Privilegie. In-12 de 4 ff. et 71 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de la traduction de J. Nomsz.</p>
+
+<p>Privilège daté du 8 novembre 1757, renouvelé le 2 février 1772.</p>
+</div>
+
+<p class="center">X</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_943" id="N_943"></a>943. <span class="smcap">J. J. Z. D. W. D. J. Horace</span>, Treurspel. Tantæ molis erat
+Romanam condere gentem! <i>T'Amsterdam, gedruckt by Gillis
+Joosten, voor Adam, Karelsz, in 't Vreeden Jaer, 1648.</i> Pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au titre, les armes de la ville d'Amsterdam.</p>
+
+<p>«Les initiales J. J. Z. D. W. D. J. doivent être interprétées: <i>Jan Jans
+Zoon De Witt, Doctor Juris, c'est-à-dire</i>: <i>Jean de Witt, fils de Jean, docteur
+en droit.</i> Si dans les éditions qui parurent après l'année 1679, on ne mit
+plus sur le titre que les lettres J[an] D[e] W[itt], c'est que probablement
+les éditeurs jugèrent qu'elles suffisaient pour indiquer un nom aussi connu
+que celui du feu Grand-Pensionnaire, car ce n'est pas à un moindre personnage
+<span class="pagenum"><a name="Page_371" id="Page_371">371</a></span>
+qu'à l'homme qui, pendant vingt ans, gouverna la Hollande avec
+une autorité despotique, que l'on doit cette première traduction d'Horace.
+Tout grave et austère que les historiens nous le dépeignent, Jean de Witt,
+dans sa jeunesse, avait sacrifié aux muses, et notamment dans l'année 1648
+il était membre d'une société artistique et littéraire. Sa traduction, faite sur
+l'édition française originale, a le mérite d'être fidèle, et les vers sont meilleurs
+que ceux de la traduction du <i>Cid</i> de Van Heemskerck. Il est heureux
+cependant que le Grand-Pensionnaire ait laissé d'autres titres à l'estime de
+la postérité que cette &oelig;uvre de jeunesse.</p>
+
+<p>«La pièce est précédée d'un sonnet dont voici la traduction:</p>
+
+<p>«Arion mettait en mouvement les poissons; Amphion les rochers et les
+pierres; Orphée les forêts et les torrents; mais toi, auteur tragique, tu
+fais accourir vers toi les hommes et leur arraches un jugement qu'approuve
+le bon goût.</p>
+
+<p>«Qui peut voir sans compassion le deuil de Sabine, les larmes sanglantes
+de Camille? Qui peut voir succomber ces vaillants jeunes gens, se dévouant
+pour la patrie, sans pleurer sur leur tombe?</p>
+
+<p>«Si les temps antiques revenaient, tu charmerais même ces dompteurs
+de brutes par les accords que ta muse t'inspire.</p>
+
+<p>«O vous tous, poëtes tragiques, pardonnez-moi si je me trompe; mais
+cette tragédie-ci tue les vôtres, et son auteur a l'avantage sur vous tous:
+car en lui revit l'esprit de Peppias [<i>sic</i>].» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_944" id="N_944"></a>944. <span class="smcap">J. J. Z. D. W. D. J. Horace</span>, Treurspel. Tantæ molis erat
+Romanam condere gentem. <i>T'Amsterdam, Gedruckt by Gillis
+Ioosten, voor Adam Karelsz, in't Vreeden Jaer, 1649.</i> Pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Cette édition est datée, comme la précédente, de «l'année de la paix», à
+cause du traité de Westphalie. Elle contient de plus une dédicace dont
+voici la traduction:</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p class="left10">«<i>A Mademoiselle Sarah Van Lennep</i>.</p>
+
+<p class="left5">«Mademoiselle,</p>
+
+<p>«Parmi ceux qui, en reproduisant sur la scène les passions de ce monde,
+ont obtenu un succès universel, le sieur Cornelj [<i>sic</i>] ne figure point au
+dernier rang; mais comme entre les plus beaux diamants il y a toujours à
+choisir, ainsi la tragédie d'<i>Horace</i> peut être remarquée comme la plus belle
+perle entre les bijoux que l'auteur a offerts au public et comme disputant
+le prix au glorieux <i>Cid</i>, dont la splendeur, si éclatante qu'elle soit, ne saurait
+offusquer la lumière dont brille son <i>Horace</i>. Quant à cette pièce, tout
+éloge, quelque grand qu'il fût, serait au-dessous de son mérite. Ce jugement
+serait celui de tout le monde, si tout le monde était aussi bon connaisseur
+que Votre Seigneurie; cependant le traducteur confesse qu'il ne fait que
+bégayer en hollandais ce qui lui a été dicté en un français si mélodieux.
+Mais je sais que Votre Seigneurie fera comme font ceux qui se connaissent
+en peinture: leur montre-t-on un tableau bien ordonné et exécuté à larges
+traits, ils ne s'offenseront point de ce que parmi tant de ligures, de paysages,
+de bâtiments, se trouve ici une jambe, là un tronc d'arbre, autre part
+une pierre d'une couleur un peu terne. Votre Seigneurie usera d'un jugement
+trop fin pour s'arrêter à des fautes qui, à dire vrai, ne doivent point
+être réputées telles; elle saura que jamais en France pièce ne fut plus
+chaleureusement applaudie ni plus hautement estimée qu'<i>Horace</i>. Tout présent
+doit posséder quelque valeur intrinsèque, qui le rende digne de celui qui
+<span class="pagenum"><a name="Page_372" id="Page_372">372</a></span>
+le reçoit; j'ose assurer Votre Seigneurie que le cadeau que je lui offre
+recèle je ne sais quoi de sympathique à Votre Seigneurie; ce que j'ai pu
+découvrir lorsque j'ai eu l'honneur d'entendre quelques réflexions que lui
+suggérait une lecture qui lui était faite par un de mes amis. C'est par suite
+de cette circonstance que j'ose prendre la hardiesse de dédier la traduction
+de cette tragédie à Votre Seigneurie. J'espère qu'elle ne regardera pas aux
+fautes occasionnées tant par la précipitation avec laquelle l'imprimeur a
+travaillé, que par l'absence du traducteur, et je demeurerai, en attendant,</p>
+
+<p class="left10">«Mademoiselle,<br />
+<span class="i2">«Le moindre de vos serviteurs,</span><br />
+<span class="i 4smcap">«Adam Karelsz.»</span></p></div>
+
+<p>Van Lennep ajoute les notes suivantes, à propos de l'auteur de la dédicace
+et de la personne à qui elle était adressée:</p>
+
+<p>«<i>Adam Karelsz</i> signifie littéralement «Adam, fils de Charles». Au dix-septième
+siècle, et plus tard encore, dans les Pays-Bas, les noms de famille
+étaient rares, et les personnes, en général, ne se distinguaient entre elles
+qu'en ajoutant à leur nom de baptême celui de leur père. Souvent aussi on
+y joignait un sobriquet. Ainsi l'Adam Karelsz dont il est question ici, signait
+parfois <i>Adam Karelsz Van Zjermesz</i>, et c'est ce nom de <i>Zjermesz</i> surtout
+qu'il a rendu célèbre par son talent comme acteur, profession qu'il cumulait
+avec celle de libraire. Il écrivit aussi quelques tragédies qu'on trouve encore
+mentionnées sur le catalogue des pièces qui formaient en 1682 le répertoire
+du théâtre d'Amsterdam.</p>
+
+<p>«Sarah Van Halmael, mariée en 1625 à Warner Van Lennep, ce dernier
+issu d'une famille noble de la Gueldre, s'était établie à Amsterdam peu avant
+son mariage. De son fils aîné descend en droite ligne l'auteur de cette
+notice: du puîné la branche des Van Lennep établis en Grèce et dans l'Asie
+Mineure.»</p></div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_945" id="N_945"></a>945. <i>J. D. W. Horace en Curace</i> [<i>sic</i>], Treurspel. Tantæ molis
+erat Romanam condere gentem. Vertoont op d'Amsterdamsche
+Schouburg. Den tweeden Druk op nieuw overzien. <i>T'Amsterdam,
+by Jacob Lescalje, 1679.</i> Très-pet, in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Cette édition, loin de répondre à son titre, qui la représente comme
+<i>corrigée</i>, fourmille de fautes typographiques, qui ne se trouvent pas dans la
+première. Elle ne contient ni le sonnet, ni la dédicace, mais renferme par
+contre un argument en vers, dont voici la traduction:</p>
+
+<p>«L'amour de la patrie et celui de la gloire font mépriser les prières d'une
+épouse, d'une s&oelig;ur, d'une amante; elles poussent Horace à se dévouer pour
+Rome et à combattre le fiancé de sa s&oelig;ur, frère de sa femme. Curiace meurt
+de la main de l'époux de sa s&oelig;ur, du frère de sa maîtresse. Camille, outrée
+de douleur et de désespoir, maudit son frère, le meurtrier de son amant.
+Horace met fin à ses plaintes en la poignardant. Sabine, désolée, pleure les
+malheurs d'Albe et ses trois frères morts de la main de son époux. K. L.</p>
+
+<p>«Ces initiales K. L. sont celles de: <i>Katharina Lescaille ou Lescalje</i>,
+fille du libraire de ce nom, née en 1649, morte en 1711. Nous aurons occasion
+de reparler d'elle.» V. L.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_373" id="Page_373">373</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_946" id="N_946"></a>946. <span class="smcap">J. D. W. Horace en Curace</span> [<i>sic</i>], Treurspel. Tantæ molis
+erat Romanam condere gentem. Vertoont op d'Amsterdamsche
+Schouburg. Den tweeden Druk op nieuw overzien. <i>T'Amsterdam,
+by Michiel de Groot, 1680.</i> Très-pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Contrefaçon de l'édition précédente.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_947" id="N_947"></a>947. <span class="smcap">J. D. W. Horace en Curace</span> [<i>sic</i>]. Tantæ molis erat Romanam
+condere gentem. Vertoont op d'Amsterdamsche Schouburg.
+<i>Te Amsterdam, by de Erfgenamen van J. Lescailje, 1699.</i> Met
+Privilegie. Pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Cette édition est plus correcte que les réimpressions décrites ci-dessus.
+Le correcteur a consulté une édition française postérieure à l'année 1656,
+car il a supprimé les douze vers prononcés par Julie à la fin de la pièce,
+ainsi que l'avait fait Corneille à partir de cette date. Le sonnet de Catherine
+Lescailje n'a pas non plus été reproduit.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_948" id="N_948"></a>948. <span class="smcap">J. D. W. Horace en Curace</span> [<i>sic</i>]. Tantæ molis erat Romanam
+condere gentem. Vertoont op d'Amsterdamsche Schouburg.
+<i>Te Amsterdam, by Gisbert de Groot, 1670.</i> Pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Contrefaçon de l'édition précédente, qui ne contient naturellement pas de
+privilége. La date de 1670 est sans doute une faute d'impression pour 1700.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_949" id="N_949"></a>949. <span class="smcap">Horace</span>, Treurspel. Het Fransche van den Heer P. Corneille
+nagevolgt. <i>Tot Leyden, by Hendrik Mulhovius, Boekverkoper,
+1709.</i> Pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers par Jean Schröder.</p>
+
+<p>«Au titre, un fleuron représentant Melpomène et Thalie qui s'appuient
+des deux côtés sur un cadre, autour duquel se lit la devise de Schröder:
+<i>Suum cuique vitium est.</i> Dans le cadre se trouve une lyre éclairée par le
+soleil levant. La pièce est précédée d'une épitre dédicatoire dont voici la
+traduction:</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p>«Au très-noble Seigneur Pierre de Leyden, Seigneur de Vlardingue,
+ancien Bourgmestre et Conseiller de la ville de Leyde, Granad-Heemraad
+de la Rhinlande et des pays de Putten, Député au noble et
+puissant Collége de l'Amirauté d'Amsterdam, etc., etc., etc.</p>
+
+<p class="left5">«Très-noble Seigneur,</p>
+
+<p>«Connaissant ce que je dois à V<sup>tre</sup> Seign<sup>rie</sup> pour les faveurs nombreuses
+reçues tant de V<sup>tre</sup> Seign<sup>rie</sup> que de ses illustres ancêtres, je me sens pressé
+pour peu que j'en sois capable, de prouver ma reconnaissance à V<sup>tre</sup> Seign<sup>rie</sup>,
+priant V<sup>tre</sup> Seign<sup>rie</sup> d'excuser la liberté que je prends en lui demandant
+d'abriter cet <i>Horace</i> que je soumets à sa perspicacité contre les flèches
+des éplucheurs de lettres, la suppliant de bien vouloir tenir pour certain
+que je ne m'imagine pas être assez maître de la cadence et de la diction
+pour revêtir ce hardi défenseur et libérateur de sa patrie d'un meilleur
+habit que d'autres ont essayé de le faire avant moi; mais, ne voulant pas
+perdre inutilement mes heures de loisir, j'ai tâché, non de braver mes devanciers,
+mais de suivre la trace de leur lumière; et je jugerai n'avoir pas eu
+raison de me plaindre de mon travail si j'ai l'honneur de voir que mon
+<span class="pagenum"><a name="Page_374" id="Page_374">374</a></span>
+étranger travesti ne déplaît pas à V<sup>tre</sup> Seign<sup>rie</sup>. Dans cette attente, et flatté
+de cet espoir, je proteste que je suis et demeurerai,</p>
+
+<p class="left10">«Très-noble Seigneur,<br />
+<span class="i2">«de V<sup>tre</sup> Seign<sup>rie</sup>,</span><br />
+<span class="i4">«le très-humble et très-obligé serviteur,</span><br />
+<span class="i9 smcap">«Johannes Schröder</span>.» V. L.</p></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_950" id="N_950"></a>950. <span class="smcap">Den Roms-moedigen Horatius, Verwinnaer der Albaenen</span>, blyeyndig Treurspel,
+in-rym-gestelt door Joannes Franciscus Cammaert,
+naems-letterkeer Musen-ciertac of Minnaars-cas. <i>Tot Brussel,
+by G. Jacobs, boeck-drucker tegen de Baerdbrugge, in de
+Druckerye, 1751.</i> In-8 de 4 ff. et 52 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Cette misérable traduction d'<i>Horace</i> est l'&oelig;uvre du Bruxellois Jean-François
+Cammaert, le plus fécond des dramaturges flamands. Soit calcul,
+soit naïveté, le nom de Corneille est passé complètement sous silence.
+Pourtant, à part la platitude et l'incorrection du langage qui lui appartiennent
+en propre, l'auteur ne peut revendiquer pour sa part d'invention que
+d'avoir remplacé <i>Julie</i>, confidente de Sabine et de Camille, par <i>Jules</i>, prince
+romain, confident de Sabine. On voit par les pièces liminaires que cet
+<i>Horace</i> a été représenté à Bruxelles, sur la scène de l'Opéra, le 30 octobre
+1747.» <span class="smcap">A. Willems.</span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_951" id="N_951"></a>951. <span class="smcap">Horatius</span>, Treurspel. Het Fransche van den Heere P. Corneille
+op nieuws gevolgd. <i>Te Amsteldam, by Izaak Duim, Boekverkooper,
+1753.</i> Met Privilegie. Pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers par J. Van Stamhorst.</p>
+
+<p>«Le titre est orné d'un cartouche surmonté des armes de la ville, autour
+desquelles on voit des abeilles et des fleurs; ce cartouche renferme une
+femme assise (probablement la ville d'Amsterdam) qui a deux ailes au
+front, une lyre à la main et sur ses genoux un manteau parsemé d'étoiles.
+A sa droite se tiennent un vieillard et deux orphelins, fouillant une ruche;
+à sa gauche, des livres de théâtre, un cygne au bord de l'eau, Pégase sur
+le Pinde, faisant jaillir l'Hippocrène; derrière, la Renommée sonnant de la
+trompette; à ses pieds un enfant nu, jouant avec des attributs scéniques.</p>
+
+<p>«Cette édition est précédée du privilége et d'un avis, dont voici la traduction:</p>
+
+<p>«<i>Avis.</i></p>
+
+<p>«J'ai peu de chose à dire au lecteur bénévole à propos de cette nouvelle
+imitation du grand <i>Horace</i> de Corneille. Qu'on ne cherche le motif de ce travail
+ni dans un sentiment de jalousie envers ceux qui m'ont devancé, ni
+dans le présomptueux espoir de faire mieux qu'eux. Je ne parlerai même
+pas de leurs traductions. Je dirai seulement que, depuis longtemps déjà, on
+avait jugé celle dont le privilége appartient au théâtre, peu faite pour
+plaire encore à un public qui n'aime pas les longueurs. Ce motif m'avait
+engagé, il y a déjà longtemps, à entreprendre une nouvelle traduction d'une
+tragédie aussi remplie de beaux sentiments que de discours élevés; et mon
+ardeur, je l'avoue, était si grande, que j'ai trop peu considéré les difficultés
+du travail et la faiblesse de mes moyens. Plus tard, convaincu de la hardiesse
+de mon entreprise, j'ai gardé ma traduction sous clef pendant plusieurs
+années sans vouloir la montrer à personne. J'aurais mieux fait, sans
+<span class="pagenum"><a name="Page_375" id="Page_375">375</a></span>
+doute, de persévérer dans cette façon d'agir; mais enfin le désir de voir la
+pièce reparaître sur la scène l'a emporté sur ma répugnance à offrir au
+public une version si peu digne de l'original.</p>
+
+<p>«Je me suis restreint au nombre de vers que compte la pièce de Corneille,
+et par là ma traduction en aura une centaine de moins que les précédentes;
+j'ai de plus tâché de rendre, autant que possible, la pensée de mon
+illustre devancier. Je n'ai pas fait de changement notable dans la pièce,
+excepté dans la dernière scène du troisième acte, où le vieil Horace, après
+s'être plaint amèrement de la fuite de son fils, à la demande qu'on lui adresse,
+de ce qu'il eût voulu que son fils eût fait contre trois, donne cette courte et
+fière réponse que Boileau, dans la préface de sa traduction de Longin, cite
+comme un exemple du vrai sublime:</p>
+
+<p class="font90 left30">Qu'il mourût!</p>
+
+<p>mais en y ajoutant:</p>
+
+<p class="font90 left30">Ou qu'un beau désespoir alors le secourût.</p>
+
+<p>«Les grands maîtres de l'art ayant jugé d'un commun accord que ce
+vers affaiblissait la force des deux mots qui précèdent, et qui, dans leur
+brièveté, renferment un monde d'idées, j'ai pris la liberté de laisser ce vers
+de côté; ce que j'ai fait d'autant plus volontiers après avoir lu une dissertation
+sur la tragédie par le célèbre auteur du <i>Télémaque</i>, laquelle se trouve
+dans les <i>Réflexions historiques et critiques sur les différens Théâtres de l'Europe</i>,
+imprimée à Amsterdam en 1740 aux frais de la Compagnie, et où ce
+vers est attribué à l'exigence de la rime.»</p>
+
+<p>«La traduction de Van Stamhorst fut représentée pour la dernière fois au
+théâtre d'Amsterdam en 1782.</p>
+
+<p>«Quoique meilleure que les deux autres, elle est cependant faible à bien
+des points de vue, et c'est par cette raison peut-être qu'<i>Horace</i> ne put se
+soutenir sur la scène hollandaise aussi longtemps que le <i>Cid</i> et <i>Cinna</i>, qui
+eurent de meilleurs interprètes. La pièce disparut du répertoire dès le commencement
+du siècle actuel.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_952" id="N_952"></a>952. <span class="smcap">Horatius</span>, Treurspel. Het Fransche van den Heere P. Corneille
+op nieuws gevolgd. <i>Te Amsteldam, by Izaak Duim, Boekverkooper,
+1768.</i> Met Privilegie. Pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Réimpression de l'édition précédente. Les fautes typographiques y sont
+corrigées, mais le fleuron que nous avons décrit a fait place à une vignette
+des plus vulgaires.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_953" id="N_953"></a>953. <span class="smcap">Gebod der liefde, ons door Christus gegeven</span>, te veel door
+de Christen verzuymt, door Cezar Octavianus romsch Keizer, en
+algoden dienaer gepleegt aen die hem moorden wilden: (Meester-stuk
+van den grooten Corneille.) In't Nederduyts vertaelt,
+en door de veerthien vereenigde Redenryke Gilden op het
+Tooneel van't Konst-genoodschap der Jong van Zinnen, schuylende
+onder de Bescherminge der Edele Maget ende Bloedgetuyge
+Barbara, binnen de Stad Belle vertoont, volgens Lotinge
+op de navolgende dagen van Herft-maend 1774. <i>Tot Ipre, By
+F. T. Walwein</i>. In-8 de 58 pp. et 1 f.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_376" id="Page_376">376</a></span></div>
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers de <i>Cinna</i> par de Swaen. Cette traduction, qui doit être
+contemporaine de celle du <i>Cid</i> (n<sup>o</sup> 940), a été représentée en 1774 sur le
+théâtre de Bailleul.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_954" id="N_954"></a>954. [<span class="smcap">Cinna</span>, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer Corneille.
+<i>Te Amsterdam, 1677.</i> Pet. in-8?]</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers par André Pels.</p>
+
+<p>Nous n'avons pas vu cette édition, dont la date nous est indiquée par le
+privilége de la suivante.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_955" id="N_955"></a>955. <span class="smcap">Cinna</span>, Treurspél. Uit het Fransch van den Heer Corneille. <i>Te
+Amsterdam, by Albert Magnus, op de Nieuwen Dyk, in den
+Atlas, 1683.</i> Mét Privilégie. Pet. in-8 de 4 ff. prél. et 63 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Seconde édition de la traduction de Pels. Le titre porte un fleuron représentant
+un jeune homme qui escalade un rocher; on lit, autour de cette
+vignette, les mots: <i>Nil volentibus arduum</i>, devise d'une société littéraire.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 25 mars 1677, porte renouvellement du 20 mai 1683.</p>
+
+<p>«La société <i>Nil volentibus arduum</i>, dont Pels fut un des membres les plus
+actifs, avait été fondée en 1668 par ce qu'on peut appeler la jeune Hollande
+d'alors. Ses membres s'étaient, dès l'abord, érigés en arbitres du goût et
+s'évertuaient à acquérir de l'influence sur le public, en lui donnant soit des
+traités sur la poétique ou des ouvrages de critique, soit des &oelig;uvres dramatiques
+pour la plupart traduites du français. Par malheur ils traduisirent,
+sans nul discernement, tout ce qui se produisait à Paris: les pièces de Quinaut,
+de Pradon et consorts, comme celles de Corneille et de Racine. Il leur
+suffisait qu'une pièce fût écrite en français, et d'après <i>les règles</i>, pour qu'elle
+leur parût propre il servir de modèle. Par là, l'influence qu'ils exercèrent
+fut fatale à la littérature hollandaise, qui, au lieu de suivre la route qu'avaient
+frayée Vondel et ses contemporains, et de conserver un cachet original,
+se fit traîner à la remorque de la littérature française et n'en devint
+qu'une pâle copie. La rivalité qui existait entre la société <i>Nil volentibus</i> et
+celle qui avait pour devise: <i>In magnis voluisse sat est</i>, aurait pu avoir de
+bons résultats si cette rivalité avait porté sur le principe même de la littérature,
+au lieu de se manifester par des querelles sur de mesquines questions
+de forme.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_956" id="N_956"></a>956. <span class="smcap">Cinna, of Goedertierenheid van Augustus</span>, Treurspel. <i>Te
+Amsterdam, gedrukt voor het Kunstgenootschap, en te bekomen
+by de Erven van J. Lescailje.</i> Met Privilegie, 1707. Pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Troisième édition de la traduction de Pels. Van Lennep n'a pas vu les
+éditions antérieures, mais il en a soupçonné l'existence.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_377" id="Page_377">377</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_957" id="N_957"></a>957. <span class="smcap">Cinna, of Goedertierenheid van Augustus.</span> Treurspél. De
+tweede Druk, mérkelyk verbéterd. <i>Te Amsterdam, Gedrukt
+voor het Kunstgenootschap, én te bekomen by de Erven van
+J. Lescailje.</i> Met Privilegie. 1716. Pet. in-8 de 6 ff. et 67 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les feuillets prélim. contiennent 1 fig. signée <i>Erlinger</i>, au bas de laquelle
+se trouve le titre de la tragédie; 1 f. de titre; 1 f. pour le privilége et 3 ff.
+pour une dédicace à Gérard de Papenbroek, et les noms des personnages.
+La figure représente les conjurés se jetant aux pieds d'Auguste.</p>
+
+<p>Nouvelle édition corrigée de la traduction de Pels. C'est la quatrième et
+non la seconde, comme l'indique le titre.</p>
+
+<p>«Gérard de Papenbroek, dont la dédicace fait un pompeux éloge, avait
+été échevin de la ville d'Amsterdam; il se fit connaître par la protection
+qu'il accorda aux savants et aux artistes. Il enrichit de ses dons le consistoire
+de l'Église réformée et l'athénée de la ville.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_958" id="N_958"></a>958. <span class="smcap">Cinna</span>, Treurspel. Uit het Fransch van de Heer Corneille.
+<i>Te Amsterdam, by Pieter Rotterdam, Boekverkooper, op de Vygendam,
+1720.</i> Pet. in-8 de 70 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cinquième édition de la traduction précédente.</p>
+
+<p>Le privilège, accordé à <i>Albert Magnus</i>, à la date du 19 octobre 1713, et
+cédé à Pierre Rotterdam le 18 septembre 1714, est relatif aux &oelig;uvres
+d'André Pels.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_959" id="N_959"></a>959. <span class="smcap">Cinna, of Goedertierenheid van Augustus</span>. Treurspél. <i>Te
+Amsteldam, by Isaak Duim, Boekdrukker en Boekverkooper, bezuiden
+het Stadhuis.</i> Met Privilegie, 1736. Pet. in-8 de 6 ff. et
+67 pp., fig.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les 6 feuillets prélim. comprennent la figure, le titre, un privilège daté du
+27 mai 1728, la dédicace à Gérard de Papenbroek, et les noms des acteurs.</p>
+
+<p>Sixième édition de la traduction de Pels; elle n'est pas citée par Van
+Lennep.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_960" id="N_960"></a>960. <span class="smcap">Cinna</span>, Treurspel. (Na Corneille.) Door M<sup>r</sup> W<sup>m</sup> Bilderdijk.
+<i>Te Amsterdam, bij Immerzeel en Comp.</i> M.DCCC.IX [1809]. In-8
+de 11 ff. prél. (y compris le titre gravé) et 102 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce forme la première partie du t. III<sup>e</sup> des tragédies (<i>Treurspelen</i>)
+de Bilderdijk. Elle est précédée d'une épître dédicatoire au roi Louis et
+d'un avant-propos.</p>
+
+<p>«Guillaume Bilderdijk, né le 7 septembre 1756, mort le 18 décembre 1831,
+a été le plus illustre poëte que la Hollande ait produit depuis Vondel. Pour
+l'imagination, il a eu parmi ses compatriotes peu de rivaux; pour la facilité,
+il n'a pas eu son pareil. Il a traité tous les genres avec un rare bonheur.
+Dans ses &oelig;uvres poétiques (dont le libraire <i>Kruseman</i> a donné en 1856-59
+une nouvelle édition en 16 volumes), on ne sait ce qu'on doit le plus admirer,
+la beauté des images et de la diction, ou l'immense savoir du poëte, qui
+montre toujours qu'il connaît à fond la matière qu'il traite. Bilderdijk, en
+effet, était non-seulement un littérateur érudit, mais un jurisconsulte distingué,
+familier avec la plupart des langues de l'Europe, avec le latin, le grec, l'hébreu
+<span class="pagenum"><a name="Page_378" id="Page_378">378</a></span>
+et divers autres idiomes orientaux; distingué par de profondes connaissances
+en médecine, il dessinait et gravait lui-même les vignettes qui ornaient
+ses ouvrages. Outre ses poésies, il a publié divers travaux historiques et
+linguistiques, un traité de perspective, etc.</p>
+
+<p>«Dans sa dédicace, Bilderdijk se plaint en vers magnifiques de la faiblesse
+de son talent qui l'empêchera de faire sentir les beautés de l'original,
+et plus encore de ce que le siècle actuel ne produit plus de grands hommes
+comme Corneille; mais il se dit soutenu par l'espoir que, sous les auspices
+d'un roi, protecteur des belles-lettres, la terre batave verra naître une
+époque fertile en génies, comme le siècle d'Auguste.</p>
+
+<p>«Dans la préface, il raconte, en premier lieu, comment le roi, pénétré de
+la décadence du théâtre, et désirant relever le goût de la nation pour la
+poésie dramatique, avait exigé de lui une traduction nouvelle de la pièce de
+Corneille. Le public, poursuit-il, jugera s'il a rempli la tâche qui lui était
+donnée et s'il s'est pénétré de l'esprit de son devancier. Il doit cependant
+appeler l'attention du lecteur sur un ou deux points que, pour bien apprécier
+Corneille, l'on ne saurait négliger. «A l'époque où écrivait Corneille, dit-il, cette
+délicatesse de sentiments, cette pureté d'expression, cette élégance raffinée,
+en un mot, qui depuis caractérise les écrivains français, était encore dans
+l'enfance. Corneille était noble, sublime, parfois divin, et quel vrai poëte peut
+manquer de l'être? mais il l'était par lui-même et parce qu'il était pénétré
+de l'esprit (plus que de la manière de dire) des anciens. Il ne pouvait cependant
+se soustraire à l'influence d'un siècle qui était au-dessous de lui et
+qu'il avait encore à relever. Il s'ensuit que parfois, s'accommodant au style
+oratoire de son époque, il se sert d'images moins bien placées dans la bouche
+des personnages qu'il fait parler, ou peu en harmonie avec la matière
+qu'il traite.</p>
+
+<p>«Par la même raison, il approche parfois un peu trop, si ce n'est du style,
+au moins du ton de la comédie. Je cite comme un exemple du premier de
+ces défauts le passage où Émilie, qui, d'après ce qu'exigent les règles de la
+bienséance actuelle, devrait conserver dans toutes ses paroles cette réserve
+de jeune fille qui n'est que la pudeur portée au plus haut degré, où Émilie,
+dis-je, s'attribue, pour ainsi dire, des enfants:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Enfants impétueux de mon ressentiment,</p>
+<p>Que ma douleur séduite embrasse aveuglément.</p>
+</div></div>
+
+<p>«De même Auguste se sert d'une expression impropre, quand il dit:</p>
+
+<p class="poem">Je vois trop que vos c&oelig;urs n'ont point pour moi de fard.</p>
+
+<p>«Les lecteurs sagaces trouveront aisément chez Corneille de ces fautes
+dont Racine est presque toujours exempt, et nous n'en accusons pas le
+grand poëte, mais l'état de la poésie à l'époque où il vivait; elles ne déparent
+pas ses lauriers, mais ne doivent point être données aux commençants
+comme des exemples à suivre.</p>
+
+<p>«Je citerai, parmi les passages où Corneille s'écarte du ton de la tragédie,
+les réponses d'Euphorbe à Maxime (act. III<sup>e</sup>, scène I<sup>re</sup>), et celle de
+Maxime à Cinna, dont la tournure est absolument celle de la comédie; les
+vers suivants, par exemple:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>C'est ce qu'à dire vrai je vois fort difficile.</p>
+<p>L'artifice pourtant vous y peut être utile;</p>
+<p>Il en faut trouver un qui la puisse abuser;</p>
+<p>Et du reste le temps en pourra disposer....</p>
+<p>Vous pourriez m'opposer tant et de tels obstacles,</p>
+<p>Que pour les surmonter il faudrait des miracles;</p>
+<p>J'espère toutefois qu'à force d'y rêver, etc.</p>
+</div></div>
+
+<p>sont de la comédie toute pure.»
+<span class="pagenum"><a name="Page_379" id="Page_379">379</a></span>
+«Après avoir dit quelques mots du mérite de la pièce de Corneille, Bilderdijk
+continue ainsi:</p>
+
+<p>«Lorsque Voltaire attaqua le monologue d'Émilie qui commence la
+pièce, le qualifia de long et d'inutile, et ne l'attribua qu'à la complaisance
+du poëte envers les acteurs désireux de briller dans un long discours,
+il trouva de nombreux échos. Il n'a pas tout à fait tort peut-étre
+dans les raisons qu'il avance, mais il oublie ce que la tragédie était du
+temps de Corneille; il oublie que c'est grâce à lui, et grâce à Racine après
+lui, que la déclamation d'apparat du théâtre latin fit place à des expressions
+partant du c&oelig;ur et à un goût se modelant sur celui des Grecs. En condamnant
+les monologues, Voltaire oublie que la tragédie ne doit pas uniquement
+représenter l'action qui en forme le n&oelig;ud, mais aussi les ressorts dont elle
+résulte, et pour ainsi dire sa conception dans le c&oelig;ur humain. Les personnages
+ne doivent pas seulement agir et parler, mais sentir, penser et
+souffrir; et quelquefois le spectateur, pour trouver dans la pièce des enseignements
+et une nourriture pour son c&oelig;ur, doit apprendre à connaître celui
+qui paraît en scène, non par un dialogue, où malgré toute la confiance qu'il
+accorde à son interlocuteur, quelque réticence est nécessaire ou probable,
+mais tel qu'il parle lorsqu'il se montre comme il est, lorsqu'il préfère lire
+dans son propre c&oelig;ur. Pour faire voir que le monologue d'Émilie est loin
+d'être inutile, il suffit de remarquer qu'aussitôt qu'on le supprime, la conversation
+d'Émilie avec sa confidente paraît sous un tout autre jour, et que son
+caractère prend quelque chose d'odieux, ce qui n'a pas lieu lorsque son
+monologue nous a appris à connaître ses vrais sentiments. C'est ce monologue
+qui nous montre, qu'en suivant l'impulsion de ce qu'elle croit son
+devoir, elle agit en dépit d'elle-même; que lorsqu'elle donne à Flavie des
+réponses aussi positives, aussi acerbes, aussi peu conformes à son sexe, elle
+a refoulé dans son c&oelig;ur tout sentiment plus doux: c'est ce monologue qui
+nous prépare à entendre avec indulgence ce qui, sans cela, exciterait chez
+nous la répugnance et l'indignation. On aime à voir un esprit altier chez
+une princesse que son âge, sa position et une longue habitude de la domination
+ont élevée au-dessus de son sexe, et chez laquelle le doute timide
+d'une jeune fille serait déplacé; mais le front virginal qui ne rougit pas, le
+jeune c&oelig;ur qui ne tremble pas à l'idée d'un assassinat, la jeune fille qui ne
+doit pas mille fois s'enhardir et se cuirasser avant de se résoudre et de
+soutenir sa résolution même contre la plus légère objection, nous fait horreur.
+Il serait même à désirer que l'hésitation d'Émilie n'eût pas été attribuée
+uniquement aux craintes qu'elle ressent pour son amant, et qu'une secrète
+reconnaissance pour les bienfaits d'Auguste, même quelque aversion pour
+l'action elle-même qu'elle contemple, y eussent quelque part. Mais le génie
+de Corneille se plaisait à créer des caractères audacieux et gigantesques,
+et il faut bien entrer dans le monde où il vit quand on veut sentir ses
+beautés.</p>
+
+<p>«Mais non-seulement le monologue était nécessaire: il est amené tout
+naturellement. Qu'y a-t-il de plus naturel, en effet, au moment où l'on va
+prendre une résolution suprême contre laquelle le c&oelig;ur se débat, que ce
+besoin de s'occuper à chaque instant de soi-même, de considérer sous toutes
+ses faces le projet qu'on va former, tantôt de reculer d'effroi, pour se forger
+l'instant d'après des prétextes plausibles de se précipiter à corps perdu dans
+l'exécution? C'est ainsi qu'à coup sûr on doit se représenter la situation
+d'un conspirateur, même alors que les considérations personnelles de reconnaissance
+et de relation intime ne subsistent pas.</p>
+
+<p>«On a cependant, dans les derniers temps, supprimé ce monologue à la
+représentation. On a agi de même avec la prophétie de Livie au cinquième
+<span class="pagenum"><a name="Page_380" id="Page_380">380</a></span>
+acte, qui manque même dans la traduction de <i>Nil Volentibus</i>.
+Personne, à ce qu'il paraît, n'a senti que par cette omission le spectateur
+ne peut être satisfait qu'à demi. Malheureux aristarques, vous voulez toujours
+en savoir plus que le poëte, sans songer que lorsqu'il s'abandonne au
+torrent impétueux de ses sensations profondes, il arrive toujours à bon port
+comme y arrive toute chose qui suit l'impulsion que la nature lui imprime! «La
+pièce, dites-vous, n'est-elle donc pas finie, lorsque la conjuration a avorté,
+lorsque et Cinna, et Émilie, et Maxime sont sauvés?»&mdash;Non, mes amis,
+elle n'est pas finie. Car ce n'est pas le sort de Cinna, d'Émilie, qui tient
+notre âme en suspens: c'est celui d'Auguste. Auguste périra-t-il ou régnera-t-il
+en paix? Voilà le problème qui nous est soumis, et qui n'est pas résolu.
+On prévoit déjà vers le commencement, on est sûr dès le commencement du
+quatrième acte que la conjuration de Cinna ne réussira pas; mais ce qu'on
+ne sait pas et ce que nous tenons à savoir, c'est si l'homme, qui captive de
+plus en plus notre c&oelig;ur et qui va échapper à la onzième tentative d'assassinat,
+n'aura plus rien à craindre d'entreprises pareilles. Plus la bonté dont
+il fait preuve en pardonnant à ses assassins est touchante, plus il montre
+de noblesse dans la manière dont il pardonne, plus nous formons le v&oelig;u
+que cette bonté lui soit à la fin salutaire. «Que le conseil de Livie ne te
+soit pas fatal!» Ce v&oelig;u, le poëte l'a pressenti, il l'a lu dans le c&oelig;ur du spectateur,
+et il a eu soin d'y répondre. Oui, Livie, dont les conseils ont gouverné,
+ont guidé, ont convaincu Auguste; Livie à laquelle il doit cette
+grandeur d'âme qui nous ravit; Livie, dont les avis paraissaient empruntés
+à la divinité; Livie est mue par une inspiration prophétique, et elle
+annonce à son époux la fin de ses terreurs et de son incertitude, un règne
+désormais calme et prospère sur un peuple qui l'adore. Y a-t-il quelque
+âme assez froide pour vouloir se passer de cette prophétie, je ne lui envie
+pas sa tiédeur, mais, pour moi, j'admire le poëte de ce que, dans les vingt-quatre
+vers dont elle est composée, il a su donner à sa tragédie une perfection
+qui, sans cela, lui aurait manqué. J'exige seulement qu'Auguste,
+dans la joie que lui cause la perspective qui lui est ouverte, rende grâces de
+son bonheur à celle dont les conseils l'y ont conduit. Corneille a-t-il pu
+négliger de lui faire exprimer sa gratitude envers Livie? ou bien devons-nous
+la lire dans ce vers:</p>
+
+<p class="poem">Ainsi toujours les dieux daignent nous inspirer.</p>
+
+<p>«Je le voudrais, pour l'honneur du poëte. Quoi qu'il en soit, j'ai mis dans
+sa bouche ce que sentait mon c&oelig;ur, et celui qui trouve oiseux les quatre
+vers que j'y ai consacrés, est libre de les supprimer.»</p>
+
+<p>«La traduction de Bilderdijk, bien supérieure à celle de Pels, a remplacé
+celle-ci au théâtre, où elle jouira de la faveur publique toutes les
+fois qu'elle trouvera de bons interprètes.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_961" id="N_961"></a>961. <span class="smcap">Cinna</span>, Treurspel. (Na Corneille.) Door M<sup>r</sup> W<sup>m</sup> Bilderdijk. <i>Te
+Leyden, by L. Herdingk en Zoon.</i> M.DCCC.XXIV [1824]. In-12
+de 68 pp. et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>La traduction de Bilderdijk a été, en outre, réimprimée en 1852, dans le
+<i>Klassiek Pantheon</i>, n<sup>o</sup> 47, in-16.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XII</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_381" id="Page_381">381</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_962" id="N_962"></a>962. <span class="smcap">Polieukte, Armenisch Martelaar</span>, Treurspel. Uit het Fransch
+van den Heer P. Korneille nagevolgt, door Frans Ryk. <i>T'Amsterdam,
+
+by de wed: van Gysbert de Groot, op den Nieuwendyk,
+1696.</i> Pet. in-8 de 64 pp. en tout.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction de <i>Polyeucte</i>, par François Ryk. Elle est précédée d'une longue
+épître en vers d'A. Bogaert, «rimailleur du temps».</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_963" id="N_963"></a>963. <span class="smcap">Polieukte, Armenisch Martelaar</span>, Treurspel. Uit het Fransch
+van den Heer P. Korneille nagevolgt, door Frans Ryk. <i>T'Amsteldam,
+By de Wed: van Gijsbert de Groot, Boekverkoopster, op
+den Nieuwendyk, tusschen de twee Haarlemmer Sluizen, in de
+Groote Bybel, 1707.</i> Pet. in-8 de 71 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Simple réimpression de la traduction de Ryk.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_964" id="N_964"></a>964. <span class="smcap">Polieukte, Armenisch Martelaar.</span> Treurspel. Uit het Fransch
+van den Heer P. Korneille nagevolgt, door Frans Ryk. <i>Te Amterdam,
+by de Erven van J. Lescailje en Dirk Rank, 1724.</i> Pet.
+in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Le titre est orné d'une vignette représentant la ruche d'abeilles obligée,
+etc. Outre l'épître de Bogaert, on trouve dans cette édition un avis des
+éditeurs, qui avouent qu'en réimprimant cette tragédie, ils vont sur les brisées
+d'un confrère, chose qu'en général, disent-ils, ils ne se permettent
+pas. Les raisons qui les ont portés à agir de la sorte sont, à ce qu'ils prétendent,
+1<sup>o</sup> le désir de publier une édition plus correcte que les deux prédentés;
+2<sup>o</sup> l'assurance que leur a donnée le traducteur que, n'ayant jamais
+reçu un sou pour son travail, son droit sur son &oelig;uvre était resté intact.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_965" id="N_965"></a>965. <span class="smcap">Polieukte, Armenisch Martelaar</span>, Treurspel. Het Fransch
+van den Heer P. Corneille nagevolgt, door Frans Ryk. <i>Te Amsteldam,
+by Izaak Duim, op den Cingel, tusschen de Warmoesgragt
+en de Drie-Kooningstraat. S. d. [vers 1750].</i> In-8 de 4 ff.
+dont le premier est blanc, 68 pp. et 2 ff. blancs.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression publiée par la société <i>Melioribus non Pluribus</i>; elle est précédée
+de l'épître de Bogaert à Ryk, mais ne contient pas de privilége.</p>
+
+<p>«Cette édition, qui ne porte pas de date, est une reproduction exacte de
+l'édition de 1724. Elle n'en diffère que par le fleuron du titre. La ruche est
+remplacée par l'agneau dans les flammes, accompagné de la devise: <i>Perseveranter.</i>»
+V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_966" id="N_966"></a>966. <span class="smcap">Polieukte, Armenisch Martelaar</span>, Treurspel. Het Fransch
+van den Heer P. Corneille nagevolgt, door Frans Ryk. <i>Te Amsteldam,
+by Izaak Duim, 1754.</i> Pet. in-8 de 4 ff. et 68 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Reproduction exacte des éditions précédentes. Elle est ornée d'une nouvelle
+vignette très-belle d'exécution, composée par le graveur <i>S. Fokke</i>, et
+qui représente Apollon sur le Parnasse, entouré des Muses. Apollon envoie
+Melpomène à la rencontre d'un poëte, qu'elle couronne de lauriers.</p>
+
+<p>«Le fait seul que la traduction de Ryk, toute faible qu'elle fût, eut jusqu'à
+cinq éditions, prouve en faveur du succès que la tragédie obtint près
+du public d'Amsterdam. On ne la voit cependant plus figurer sur l'affiche
+depuis l'année 1774.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_382" id="Page_382">382</a></span></p>
+
+<p class="center">XIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_967" id="N_967"></a>967. <span class="smcap">De Dood van Pompejus</span>, Treurspel. Uit het Fransch van
+den Heer Corneille. <i>'t Amsterdam, by de Erfgenamen van Jacob
+Lescailje, 1684.</i> Met Privilegie. Pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers de <i>La Mort de Pompée</i>, par Bidloo.</p>
+
+<p>«Le titre est orné d'un fleuron représentant une ruche entourée d'abeilles;
+la ruche est placée dans un cercle formé par deux branches de laurier et surmonté
+des armes d'Amsterdam. Sous la ruche on lit la devise de l'ancienne
+chambre de rhétorique <i>Yver</i> (Zèle): <i>In Liefd' bloejende</i> (Fleurissant en
+amour). En tête de la traduction se trouve le privilége donné aux régents.</p>
+
+<p>«Le droit d'imprimer accordé aux héritiers Lescaille porte la date du 6 décembre
+1684. Au mois d'août 1685 parut une critique de la traduction sous
+le titre suivant:</p>
+
+<p>«<span class="smcap">Dichtkundig Onderzoek op het vertaald Treurspel Pompejus</span>, door het
+Konstgenootschap In Magnis voluisse sat est. <i>T' Amsterdam, by Aart Dirksz
+Oossaan, Boekverkooper, 1685.</i> Pet. in-8.</p>
+
+<p>«Au titre se lit la devise de la société, écrite sur une banderole qu'un
+aigle volant vers le soleil tient dans son bec.</p>
+
+<p>«La société <i>In magnis voiuisse sat est</i> était une des sociétés hollandaises
+qui, au <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> et surtout au <span class="smcap">XVIII</span><sup>e</sup> siècle, s'occupaient de travaux littéraires.
+Elle fut établie en 1682; c'est du moins de cette année que date le privilége
+que lui accordèrent les États pour la publication de ses &oelig;uvres. Bon nombre
+de ses membres travaillèrent à l'opuscule dont il s'agit, lequel ne contient
+pas moins de six pièces de vers (épigrammes et satires) à l'adresse du traducteur,
+suivies d'un examen critique, qui compte vingt pages. Toutes ces pièces
+tendent à prouver que l'auteur de la traduction n'entend ni le français, ni les
+règles de la syntaxe, ni celles de la prosodie.</p>
+
+<p>«Le traducteur mérite en général les reproches qui lui sont adressés;
+cependant l'animosité des membres de la société paraît devoir être principalement
+attribuée à une critique amère que lui-même aurait faite d'une
+traduction de <i>Cinna</i>, publiée par l'un d'entre eux. L'esprit de camaraderie qui
+régnait parmi ces messieurs devait naturellement les exciter à tirer vengeance
+d'un pareil affront. Nous ignorons si le traducteur de <i>Pompée</i> leur répondit;
+s'il le fit, il eut soin de garder l'anonyme, en quoi il fit preuve de tact.</p>
+
+<p>«L'anecdote suivante est citée comme une des preuves nombreuses de cet
+esprit de camaraderie dont nous parlons. A la fin de la représentation de
+certaine pièce nouvelle, un des spectateurs, se tournant vers une de ses connaissances,
+lui demande ce qu'il pense de la tragédie qu'ils viennent de voir.
+Vous concevez, répond l'autre, que je ne puis en faire l'éloge, l'auteur
+n'étant pas membre de notre société.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_968" id="N_968"></a>968. <span class="smcap">De Dood van Pompejus</span>, Treurspel.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Govard Bidloos Tooneelpoëzy</i>; Leiden, J. A. Langerak, 1719, in-4, pp. 333-448.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_969" id="N_969"></a>969. [<span class="smcap">Pompejus</span>, Treurspel. Het Fransche van den Heere P. Corneille
+op nieuws gevolgd, onder de Zinspreuk Le Tems est un
+grand maître. <i>Amsterdam, 1728.</i> Pet. in-8?]</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers par Charles Sébille.</p>
+
+<p>Nous n'avons pas vu cette édition, qui n'est pas citée par Van Lennep, mais
+dont la date nous est fournie par le privilége de l'édition suivante.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_383" id="Page_383">383</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_970" id="N_970"></a>970. <span class="smcap">Pompejus</span>, Treurspel. Het Fransche van den Heere P. Corneille
+op nieuws gevolgd, onder de Zinspreuk Le Tems est un
+grand maître. <i>Te Amsteldam, by Izaak Duim, Boekdrukker en
+Boekverkooper, bezuiden het Stadhuis, 1737.</i> Met Privilegie.
+In-8 de 4 ff., 60 pp. et 2 ff. pour le privilége.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Seconde édition de la traduction de Sébille. Le privilége, daté du 27 mai
+1728, est renouvelé à la date du 16 août 1737.</p>
+
+<p>«Il existe deux sortes d'exemplaires de cette édition. Les uns ont été tirés
+dans le format pet. in-8, en usage à Amsterdam pour les pièces de théâtre;
+les autres, au contraire, ont été imprimés dans le format gr. in-8, et réunis
+à deux autres pièces également traduites par Sébille: <i>la Mort de César</i>, de
+Voltaire, et <i>le Joueur</i>, de Regnard.</p>
+
+<p>«Le titre des deux espèces d'exemplaires est orné d'un beau fleuron de
+<i>S. Fokke</i>, où la ruche obligée est posée sur une console qui se détache d'un
+petit édifice. Cet édifice, sur les deux côtés duquel sont placées des statues
+de Melpomène et de Thalie, est surmonté des armes d'Amsterdam.
+La ruche est entourée de livres et d'abeilles, et près d'elles se tiennent,
+comme de coutume, un vieillard infirme et deux orphelins; au fond, le cheval
+ailé.</p>
+
+<p>«La tragédie est précédée d'un avis, dont nous traduisons la partie essentielle.</p>
+</div>
+
+<p>«<i>Avis.</i></p>
+
+<div class="font95">
+<p>«On ne m'accusera pas de vanité si j'ai essayé de donner une nouvelle
+traduction en vers de cette &oelig;uvre d'un auteur français (considéré par moi
+comme le premier entre tous), la précédente n'ayant pu satisfaire le public.
+Le peu de succès qu'elle a eu doit être attribué, selon moi, à la précipitation
+avec laquelle le traducteur s'est acquitté de sa tâche. Peut-être, en y
+mettant plus de soin et plus de temps, eût-il écrit de meilleurs vers: mais il
+paraît avoir agi avec une hâte déplorable.</p>
+
+<p>«Quant à la méthode que j'ai suivie, je n'en dirai que ceci: On a toujours
+critiqué, et avec raison, les quatre premiers vers de <i>Pompée</i>. Je les ai, je
+crois, délivrés de l'amphigouri qu'on y remarquait. De là même manière, malgré
+ma haute estime pour l'auteur français, j'ai ça et là changé ou bien entièrement
+retranché quelques passages; j'ai même osé glisser dans la tragédie
+quelques vers de ma composition, quatre surtout que j'ai mis dans la bouche
+de Cornélie (acte <span class="smcap">III</span><sup>e</sup>, scène <span class="smcap">IV</span><sup>e</sup>).</p>
+
+<p>«La définition que fait Ptolémée de la défaite du grand Pompée à Pharsale
+a aussi donné sujet à bien des observations qui me paraissent justes;
+mais elle est si belle, que je n'ai pas voulu la laisser de côté, tout en reconnaissant
+que je suis resté bien au-dessous de mon modèle.</p>
+
+<p>«Un auteur, quelque grand qu'il soit, n'est qu'un homme, et par là sujet
+à faillir.</p>
+
+<p>«J'ai été souvent surpris en entendant des traducteurs répondre à ceux
+qui leur signalaient des fautes qu'ils avaient commises: «Je l'ai trouvé
+ainsi dans l'original.» Mauvaise excuse vraiment, surtout dans la bouche
+de ceux qui traduisent des vers; car les remplissages, les mauvaises locutions
+et les rimes forcées abondent chez les poëtes français tout comme chez
+les nôtres, etc.»</p>
+
+<p>«La traduction de Sébille, incomparablement meilleure que l'autre, figurait
+encore au répertoire du théâtre d'Amsterdam au commencement de ce
+siècle. Il y a cependant plus de cent ans qu'on ne l'a représentée.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_384" id="Page_384">384</a></span></p>
+
+<p class="center">XIV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_971" id="N_971"></a>971. <span class="smcap">De Looghenaar</span>, Blyspel.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Lodewjk Meyers Tooneelpoëzy</i>; t'Amsterdam, by Jacob Lescaille, 1658, in-4.</p>
+
+<p>Traduction en vers du <i>Menteur</i>, par Louis Meyer, poëte assez estimé du
+XVII<sup>e</sup> siècle. Elle est précédée d'une épître dédicatoire dont voici la traduction:</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p>«A Madame, Madame Anne de Hoorn, épouse du noble et très-vénérable
+seigneur Messire Corneille de Hooswyck, seigneur de Hooswyck, Diemerbrock
+et Papekop, Bourgmestre et Conseiller de la ville d'Amsterdam.</p>
+
+<p>«Madame, un étranger ose se jeter à vos pieds pour implorer votre protection,
+tout indigne qu'il se reconnaisse d'obtenir cette haute faveur. C'est
+un <i>Menteur</i>, né en Espagne, et qui, ayant traversé la France, a l'intention de
+voir aussi les Pays-Bas. A son arrivée à Paris, il a été accueilli si favorablement
+que, non-seulement il n'a pas regretté d'avoir quitté sa patrie et
+d'avoir appris une langue autre que la sienne propre, mais que l'audace lui
+est venue de s'embarquer pour la Hollande, où, tout en parlant français, il
+a su charmer tous les gens de goût par son esprit; ce succès lui a donné le
+courage de plier sa langue à parler aussi notre idiome. Il y a près de
+six ans qu'il l'a appris par mes soins, et l'expérience lui ayant démontré
+que lors de sa venue en France il avait bien fait d'échanger ses m&oelig;urs et
+son nom espagnols contre ceux de la France, il a suivi le conseil que je lui ai
+donné d'élire domicile à la Haye, de prendre un nom hollandais et de conformer
+sa façon de parler et d'agir à celle qui est en vogue chez nous, afin
+d'être par là mieux reçu de nos concitoyens. Et maintenant, sur le point de
+quitter le foyer de son précepteur, il n'ose se hasarder en plein air, s'il ne
+lui est permis de s'abriter sous les ailes de Votre Seigneurie, laquelle, connaissant
+à fond la langue française, saura saisir le sens de ses paroles, lorsque,
+par ci, par là, il lui échappera quelque solécisme. Le jugement sagace de
+Votre Seigneurie, qui mesure aux bonnes choses les éloges qui leur sont
+dus et qui ne se laisse point séduire par les mauvaises, toutes fardées
+qu'elles soient, saura discerner les endroits où il s'écarte de l'esprit et de la
+gentillesse française et ceux où il a su en approcher. Et quoiqu'il tire son
+plus grand lustre d'un vice haï de tout le monde et qui le rend indigne de
+toute faveur, il s'est pourtant mis dans la tête qu'il suffisait de s'orner de
+l'éclat de votre nom pour obtenir l'estime des Hollandais. Quant à moi, tout
+en reconnaissant la témérité d'une conduite aussi arrogante, je ne regrette
+pas de la lui avoir inspirée. Si votre bienveillance pour les Muses et pour
+ceux qui les cultivent daigne consentir à lui offrir l'asile qu'il réclame, il ne
+saurait s'y réfugier qu'en présentant en même temps à Votre Seigneurie
+l'hommage de mon profond respect, et qu'en me fournissant l'occasion de remercier
+Votre Seigneurie des nombreuses faveurs qu'elle accorde à nos
+Muses scéniques en leur faisant l'honneur de sa présence, et de lui témoigner
+la vive reconnaissance que je ressens pour les bontés dont Elle m'a
+comblé, et dont jamais la mémoire ne périra dans mon c&oelig;ur. J'aurais bien
+aimé témoigner ma gratitude en offrant à Votre Seigneurie un sujet noble
+auquel ma Muse espère donner le jour; mais, comme son fruit n'est point
+encore à terme, et que je me flatte que l'&oelig;uvre à laquelle deux esprits aussi
+éminents que Lopez de Vega et Corneille ont travaillé, n'aura pas été tout
+à fait gâtée par la traduction, je n'ai pas voulu attendre plus longtemps
+pour vous faire connaître l'ardeur de mon c&oelig;ur reconnaissant, espérant que
+<span class="pagenum"><a name="Page_385" id="Page_385">385</a></span>
+Votre Seigneurie daignera jeter un regard de bonté sur ce que je me permets
+de lui offrir, et me permettra de me nommer,</p>
+
+<p class="left10">«Madame,<br />
+<span class="i2">de Votre Seigneurie,</span><br />
+<span class="i4">le très-humble, très-obligé et très-dévoué serviteur,</span><br />
+<span class="i9 smcap">«L. Meyer</span>.</p></div>
+
+<div class="font95">
+<p>«Anne de Hoorn appartenait à une famille patricienne d'Amsterdam, qui
+compte encore aujourd'hui plusieurs rejetons. C'était une femme d'un haut mérite,
+très-versée dans les littératures nationale et étrangère. Elle protégeait
+les gens de lettres, surtout Vondel, qui, dans des temps malheureux, fut tiré
+par elle de l'indigence.</p>
+
+<p>«La dédicace est suivie d'un couplet adressé <i>aux Lecteurs</i>, et dont voici le
+sens:</p>
+
+<p>«Tout homme qui aime à entendre mentir avec esprit et tromper père,
+maîtresses, amis et valets, doit faire connaissance avec ce Menteur-ci; mais
+qu'il se garde d'en suivre l'exemple, à moins qu'il ne soit certain d'être né
+sous la même planète.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_972" id="N_972"></a>972. <span class="smcap">De Loogenaar</span>, Blyspel. De lastste druk. <i>T'Amsterdam, by de
+Erfgenamen van J. Lescailje en D. Rank, 1721.</i> Pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Édition revue et corrigée, dans laquelle tous les personnages portent
+d'autres noms que dans la première édition. Il est presque certain qu'elle
+avait été précédée d'une autre édition séparée; mais nous n'avons pu la découvrir.</p>
+
+<p>«L'épître dédicatoire nous a déjà appris que le traducteur a transporté la
+scène de Paris à la Haye, et en général il a adapté avec assez de bonheur
+les situations et le dialogue au nouveau cadre qu'il a choisi. Les vers de
+Meyer, sans être des meilleurs, coulent avec assez de facilité, et, si la traduction
+n'est pas assez bonne pour satisfaire le lecteur qui connaît l'original,
+elle n'est pas assez mauvaise pour nuire à l'effet que la pièce a pu produire
+sur la scène.</p>
+
+<p>«Après l'inauguration du nouveau théâtre d'Amsterdam, en 1774, le <i>Menteur</i>
+ne parut plus sur l'affiche.» V. L.</p>
+
+<p>Les vers de Huygens, dont nous avons parlé ci-dessus, attestent en même
+temps que cette traduction le succès que le <i>Menteur</i> eut en Hollande. Voy. le
+n<sup>o</sup> <a href="#N_318">318</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XVI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_973" id="N_973"></a>973. <span class="smcap">Rodogune, Prinsesse der Parthen.</span> Uit het Fransch van den
+Heer Corneille. <i>Te Amsterdam, by Aart Dirksz Oossaan, Boekverkooper
+op den Dam, op de hoek van de Beurs-straat, 1687.</i>
+Met Privilegie. In-12 de 4 ff. prél. et 80 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers par François Ryk.</p>
+
+<p>«Le titre est orné du fleuron de la Société littéraire <i>In Magnis voluisse sat
+est</i> (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_966">966</a>).</p>
+
+<p>«La tragédie est précédée d'une épître dédicatoire et du texte du privilége
+accordé à la Société le 16 octobre 1687. Voici la traduction de l'épitre:</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_386" id="Page_386">386</a></span></p>
+
+<div class="blockquote">
+<p>«A Madame Jacoba Victoria Bartolotti Van den Heuvel, épouse du très-honorable
+seigneur Koonraad Van Beuringen, ancien bourgmestre et conseiller
+de la ville d'Amsterdam.</p>
+
+<p>«Madame, parmi les pièces de théâtre composées par la sieur Corneille,
+cet excellent auteur français, celle de <i>Rodogune, Princesse des Parthes</i>, n'est
+pas considérée par lui comme la moins bonne, soit par rapport aux incidents
+qui en forment le n&oelig;ud, soit par rapport au tumulte des passions qui y sont
+développées. L'amour, l'ambition, la soif de la vengeance, l'affection inaltérable
+que se portent deux frères rivaux, jointe à une tendresse respectueuse
+pour une mère dénaturée, s'y montrent tour à tour, et sont propres non-seulement
+à exciter une attention soutenue chez le spectateur, mais à faire
+vibrer les cordes les plus sensibles de son âme; et c'est surtout à émouvoir
+que, suivant les connaisseurs, doit tendre la tragédie. On voit ici le crime
+puni de sa propre main, tandis que l'amour et la vertu, après avoir couru les
+plus grands dangers, finissent par triompher.</p>
+
+<p>«La Muse française prend plaisir ici à marier aux cyprès funèbres le
+myrte cher aux amants, et toutes ces raisons, jointes à la majesté et à l'excellence
+du style dans lequel la pièce est écrite, ont engagé notre Société à
+l'offrir au théâtre dans notre langue.</p>
+
+<p>«Comme Votre Seigneurie, depuis sa plus tendre jeunesse, a montré un
+goût singulier pour la poésie et le beau langage, nous avons osé lui dédier
+cette traduction, dans l'espoir que, dans sa bonté, elle ne la dédaignerait pas,
+mais voudrait bien l'accepter avec l'hommage respectueux de ceux qui se
+tiendront éternellement obligés à Votre Seigneurie, et se disent,</p>
+
+<div class="left15">
+<p>«Madame,<br />
+<span class="i2">de Votre Seigneurie,</span><br />
+<span class="i4">les très-humbles serviteurs.</span></p>
+
+<p><span class="i6">«Sous la devise:</span></p>
+<span class="i4 smcap">«In Magnis voluisse sat est</span>.»</div>
+</div>
+
+<p>«Frans ou François Rijk était un des membres les plus zélés de la Société <i>In
+Magnis voluisse</i>. Il traduisit différentes pièces de Corneille, de Racine et d'autres
+poëtes français. Quoique, parmi les traductions qu'il a faites, celle de
+<i>Rodogune</i> ne soit pas la meilleure, la pièce obtint cependant beaucoup de
+succès au théâtre, et ce fut surtout lorsque, dans les dernières années du
+XVIII<sup>e</sup> siècle et dans les premières du <span class="smcap">XIX</span><sup>e</sup>, M<sup>me</sup> <i>Wattier</i> fut chargée du rôle
+de Cléopâtre, que le public s'y porta avec enthousiasme. Après la retraite
+de cette tragédienne, la pièce disparut du répertoire.</p>
+
+<p>«Koenraad ou Conrad Van Beuningen, mari de Jacqueline-Victoire Bartolotti
+Van Heuvel, avait été le bras droit du Grand Pensionnaire de Witt, et
+chargé par lui des négociations les plus délicates aux cours de Danemark,
+de France et d'Angleterre. Après la mort de de Witt, il continua de servir
+l'État dans divers postes éminents, jusqu'au jour où des symptômes d'aliénation
+mentale se découvrirent chez lui et forcèrent les magistrats à confier à
+sa femme la gestion de ses biens. Il mourut en 1693. M<sup>me</sup> Van Beuningen,
+durant le séjour qu'elle fit à Paris de 1660 à 1666, avait probablement appris
+à connaître et à apprécier les pièces de Corneille, et ce fut cette circonstance
+surtout qui engagea la Société <i>In Magnis voluisse</i> à lui dédier la
+traduction de <i>Rodogune</i>.» V. L.</p>
+
+<p>Sur <i>M</i><sup>me</sup> <i>Wattier</i>, Van Lennep ajoute la note suivante:</p>
+
+<p>«<i>M</i><sup>me</sup> <i>Wattier</i>, connue également sous le nom de <i>Ziesenis</i>, qui était celui
+de l'architecte distingué qu'elle avait épousé, débuta en 1780 au théâtre
+d'Amsterdam comme jeune première, dans la tragédie, la comédie et l'opéra-comique.
+<span class="pagenum"><a name="Page_387" id="Page_387">387</a></span>
+Le 11 novembre 1793, elle remplaça la première tragédienne dans
+le rôle de Cléopâtre et obtint un immense succès. Sa réputation, depuis ce
+temps, ne fit que grandir, et ceux qui l'ont connue s'accordent à dire que,
+si dans son art elle a pu avoir des rivales, aucune d'elles ne l'a surpassée.
+Elle unissait à un port majestueux une beauté antique, des yeux étincelants
+de passion, une voix également propre à charmer et à faire frémir de
+terreur ceux qui l'écoutaient. Un vieil amateur nous racontait un jour qu'il
+avait joué dans <i>Rodogune</i> avec M<sup>me</sup> Wattier sur un théâtre de société.
+«Lorsque,» nous disait-il, «elle nous adressait ces mots: <i>Mes enfants, prenez
+place</i>, c'était bien le diable si vous aviez pu rester debout.» Napoléon,
+l'ayant vu jouer, la nomma sur-le-champ sociétaire de la Comédie française,
+titre qu'elle conserva jusqu'à la fin de 1818. Invitée par l'impératrice
+Joséphine à la Malmaison, elle y joua, avec Talma, deux scènes d'<i>Hamlet</i>,
+lui en français, elle en hollandais.»</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_974" id="N_974"></a>974. <span class="smcap">Rodogune, Prinsesse der Parthen.</span> Uit het Fransch van den
+Heer Corneille. <i>Te Amsteldam, by de Erven van J. Lescailje en
+Dirk Rank, op de Beurssluis, 1721.</i> Met Privilegie. Pet. in-8 de
+4 ff. et 80 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition est absolument calquée sur la précédente. Le titre porte le
+même fleuron que le n<sup>o</sup> 936.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_975" id="N_975"></a>975. <span class="smcap">Rodogune, Prinsesse der Parthen.</span> Uit het Fransch van den
+Heer Corneille. <i>Te Amsteldam, by Izaak Duim, Boekdrukker en
+Boekverkooper, bezuiden het Stadhuis, 1744.</i> Met Privilegie. Pet.
+in-8 de 4 ff. et 80 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Troisième édition, restée inconnue à Van Lennep. La Bibliothèque nationale
+en possède un exemplaire.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XVII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_976" id="N_976"></a>976. <span class="smcap">Theodore, Maegt en Martelares</span>, Treurspel. Uit het Fransch
+van den Heere P. Corneille. Labor excitat artem. <i>Te Rotterdam,
+by Joh. van Doesburg, Boekverkooper, 1715.</i> Pet. in-8 de 7 ff.,
+82 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers par le libraire Jean Van Doesburg; on la dit fort recommandable.</p>
+
+<p>Les feuillets préliminaires comprennent un très-médiocre frontispice gravé
+par <i>Bleyswyk</i> (frontispice qui est gravé sur un feuillet séparé); le titre imprimé;
+2 ff. pour une dédicace en vers à «Dominique Roosmale, ancien échevin
+de la Schielande, amateur de la poésie,» dédicace signée: <span class="smcap">Joh. Van
+Doesburg</span>; 3 ff. pour un <i>Avis au lecteur</i> et les noms des personnages.</p>
+
+<p>«Le traducteur avoue dans sa préface que la tragédie de <i>Théodore</i> n'a pas
+réussi à Paris, mais il attribue le peu de succès de cette pièce moins à son
+manque de mérite qu'à la prudence excessive des spectateurs français, et
+cite à l'appui de ce qu'il avance l'opinion que l'abbé d'Aubignac a émise sur
+cette même tragédie.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_388" id="Page_388">388</a></span>
+«L'espoir du traducteur que le public hollandais aurait le goût moins difficile
+que celui de Paris ne s'est point réalisé. Peut-être même n'a-t-il jamais
+été mis à l'épreuve. La pièce ne paraissant pas sur le répertoire d'Amsterdam,
+on peut être à peu près sûr qu'elle n'a pas été représentée ailleurs.»
+V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XVIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_977" id="N_977"></a>977. <span class="smcap">Clavdii de Grieks Heraklivs</span>, Treur-Spel met op-dragt aen
+Syne Doorluchticheyt Leopoldus Wilhelmus, Aertz-Hertog van
+Oosten-Rijk, Hertog van Bourgoignien, Gouverneur General van
+de Neder-Landen. <i>Tot Brussel, by Claudius de Griek, boekverkooper,
+1650.</i> In-4 de 4 ff. et 55 pp. (dont la dernière est chiffrée
+par erreur 43).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Le poëte Claude de Griek exerçait la profession de libraire à Bruxelles,
+sa ville natale. Son <i>Héraclius</i> est une version presque littérale de celui de
+Corneille, qui avait été publié trois ans auparavant; mais l'auteur paraît ne
+pas s'en douter. Ni sur le titre, ni dans l'épître dédicatoire à l'archiduc Léopold-Guillaume,
+il ne prononce le nom de Corneille.» A. W.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_978" id="N_978"></a>978. <span class="smcap">Heraklius</span>, Treurspel. <i>T'Amsteldam, by d'Erven van Albert
+Magnus, op de Nieuwendyk, in den Atlas, 1695.</i> Pet. in-8 de
+4 ff. et 80 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers par François Ryk.</p>
+
+<p>«La vignette sur le titre représente Melpomène assise, tenant une lyre
+sur le genou droit et une ruche sur la genou gauche. A ses pieds sont des
+attributs de théâtre; derrière elle, un personnage allégorique branlant d'un
+air furibond un poignard et une torche; plus bas, un satyre tenant les armes
+d'Amsterdam; au fond, un amphithéâtre, et, plus loin encore, le Parnasse
+avec Pégase. Au bas, la devise <i>Yver in liefd' bloeiende</i> (zèle fleurissant en
+amour).» V. L.</p>
+
+<p>«Ryk ne prononce pas plus le nom de Corneille que son devancier, mais
+il avoue du moins, dans une dédicace en vers qu'il adresse à Laurent Baak,
+que la pièce n'est pas originale. «J'espère, dit-il, que vous ne trouverez pas
+mauvais que je vous fasse hommage de ce byzantin français costumé à la
+hollandaise.» A. W.</p>
+
+<p>«Laurent Baak était issu d'une famille de riches négociants, tous aimant et
+pour la plupart cultivant les belles-lettres. La maison de son grand-père,
+appelé Laurent comme lui, servait de point de réunion à Hooft, Vondel et
+autres beaux esprits du temps. Le Laurent Baak dont il est question ici se
+distingua aussi comme auteur.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_979" id="N_979"></a>979. <span class="smcap">Heraklius</span>, Treurspel. <i>T'Amsterdam, by Izaak Duim, 1737.</i>
+Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Reproduction de l'édition de 1695, mais avec un nouveau fleuron.</p>
+
+<p>«Le succès d'<i>Héraclius</i> fut moindre que celui de quelques autres pièces
+de Corneille. Il fut représenté, pour la dernière fois, sur le théâtre d'Amsterdam
+en 1782.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_389" id="Page_389">389</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_980" id="N_980"></a>980. <span class="smcap">Heraklius</span>. Treurspel. <i>Te Amsteldam, by Izaak Duim, Boekverkooper
+op den hoek van den Voorburgwal en Stilsteeg, 1762.</i>
+Met Privilegie. Pet. in-8 de 4 ff. et 80 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au titre, le fleuron décrit sous le n<sup>o</sup> 737.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XIX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_981" id="N_981"></a>981. <span class="smcap">Andromeda.</span> Treurspel. Verciet met Zang, Dans, Konst- en
+Vliegwerken. <i>T'Amsterdam, by Kornelis Sweerts, 1699.</i> Pet. in-8,
+front. gravé.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Traduction en vers par François Ryk. Elle est précédée d'une dédicace à
+Jo'nas Witsen, bailli d'Amsterdam. Le poëte y raconte que la famille de
+Witsen a produit nombre de Persées qui ont sauvé la patrie du dragon ennemi
+venu pour la dévorer.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_982" id="N_982"></a>982. <span class="smcap">Andromeda.</span> Treurspel. Verciert met Zang, Dans, Konst- en
+Vliegwerken. <i>T'Amsterdam, by H. vande Gaete, 1715.</i> Pet. in-8
+de 4 ff. et 54 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression restée inconnue à Van Lennep. Le frontispice est signé de
+<i>Schynvoet</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_983" id="N_983"></a>983. <span class="smcap">Andromeda</span>, Treurspel. Verciert met Zang, Dans Konst- en
+Vliegwerken. <i>T'Amsterdam, by David Ruarus Boekverkooper,
+1730.</i> Met Privilegie. Pet. in-8 de 64 pp., front. gravé de <i>Schynvoet</i>.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_984" id="N_984"></a>984. <span class="smcap">Andromeda.</span> Treurspel. Verciert met Zang, Dans, Konst- en
+Vliegwerken. <i>Amsterdam, by Izaak Duim, 1739.</i> Met Privilegie.
+Pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Chacune de ces éditions est ornée d'une gravure différente, toutes représentant
+Andromède attachée au rocher et Persée combattant la monstre. Ce
+fait, que la pièce fut réimprimée jusqu'à trois fois dans l'espace de quarante
+ans, tend à prouver qu'elle plaisait au public, attiré sans doute par le spectacle
+qu'on y déployait. On ne cessa de la donner chaque année jusqu'en
+1789. Après cette époque, on ne la retrouve plus sur l'affiche.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_985" id="N_985"></a>985. [<span class="smcap">Nicomedes</span>, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer P. Corneille
+gerymd door Kataryne Lescailje. <i>Amsteldam, 1684.</i> Pet.
+in-8?]</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous avons déjà cité le nom de Catherine Lescailje, née en 1649, morte
+en 1711 (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_945">945</a>).</p>
+
+<p>»Dès sa plus tendre jeunesse, elle avait composé des poésies, et Vondel,
+<span class="pagenum"><a name="Page_390" id="Page_390">390</a></span>
+dans des vers qu'il lui avait adressés, l'avait qualifiée de «moderne Sapho».
+Quoiqu'il y ait beaucoup à rabattre de cette qualification, M<sup>lle</sup> Lescailje mérite
+d'être placée au rang, sinon des grands poëtes, au moins des meilleurs
+versificateurs de son temps. Après la mort de son père, elle dirigea la maison
+de librairie connue sous le nom des héritiers Lescailje, au commencement
+seule, plus tard conjointement avec <i>Thierry Rank</i>, qui avait épousé la
+fille d'une de ses s&oelig;urs. Elle-même ne voulut jamais se marier, probablement
+de crainte que le mari qu'elle aurait pris ne compromit le crédit et la
+prospérité de la maison qu'elle dirigeait avec tant de succès.» V. L.</p>
+
+<p>Nous n'avons pas vu l'édition de 1684, que Van Lennep n'indique pas.
+Nous en rétablissons la date d'après le privilége de l'édition suivante.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_986" id="N_986"></a>986. <span class="smcap">Nicomedes</span>, Treurspel. Uit het Fransch van den Heer P. Corneille
+gerymd door Kataryne Lescailje. <i>Te Amsteldam, by de
+Erfg: J: Lescailje, op de Middeldam, op de hoek van de Vischmarkt,
+1692.</i> Met Privilegie. Pet. in-8 de 3 ff. et 68 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au titre, un fleuron avec la devise: <i>Perseveranter.</i></p>
+
+<p>Les ff. prélim. contiennent un front. gravé dans le genre de <i>Romain de
+Hooghe</i>, un titre imprimé et 1 f. pour le privilége.</p>
+
+<p>Le privilége est daté du 19 septembre 1684 et renouvelé le 31 mars 1692.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_987" id="N_987"></a>987. <span class="smcap">Nicomedes</span>, Treurspel. Uit het Fransch van den Heere P. Corneille,
+door Kataryne Lescailje. <i>T'Amsteldam, by Izaak Duim,
+Boekdrukker en Boekverkooper, bezuiden het Stadhuis, by den
+Dam, 1734.</i> Met Privilegie. Pet. in-12 de 72 pp. chiffr.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>La traduction de Catherine Lescailje a été en outre réimprimée dans le
+recueil de ses poésies (<i>De Dichten van Katharyne Lescailje</i>, Amsterdam, by
+de Erfg. van J. Lescailje, 1731, 3 vol. in-4, t. III<sup>e</sup>, pp. 401-484). Elle est encore
+portée, en 1782, au catalogue des pièces jouées sur le théâtre d'Amsterdam,
+bien qu'elle fût dès lors abandonnée.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_988" id="N_988"></a>988. <span class="smcap">Pertharitus, Koning der Lombarden.</span> Treurspel, gevolgd
+naar het Fransche van den Heer P. Corneille. <i>Te Amsteldam, by
+de Erfgenamen van J. Lescailje en Dirk Rank, 1723.</i> Met Privilegie.
+Pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers, par Sybrand Feitama.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_989" id="N_989"></a>989. <span class="smcap">Pertharitus, Koning der Lombarden.</span> Treurspel, gevolgd naar
+het Fransche van den Heere P. Corneille. Nooit te voren gedrukt.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Tooneelpoezy van S. F[eitama] onder de Zinspreuk: Studio fovetur ingenium</i>;
+te Amsteldam, by P. Visser en A. Slaats, 1735, 2 vol. in-4, t. I<sup>er</sup>, pp. 275-354.</p>
+
+<p>On ne s'explique guère cette mention: <i>Nooit te voren gedrukt</i> (imprimé
+pour la première fois).</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_391" id="Page_391">391</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_990" id="N_990"></a>990. <span class="smcap">Pertharitus, Koning der Lombarden.</span> Treurspel. Naar het
+Fransche van den Heer P. Corneille gevolgd, onder de Zinspreuk:
+Studio fovetur ingenium. Verbeterd in dezen tweeden druk. <i>Te
+Amsterdam, by Izaak Duim, Boekverkooper, op den hoek van
+den Voorburgwal en Stilsteeg, 1756.</i> Met Privilegie. In-8 de 4 ff.
+et 67 pp., front. gravé.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition revue et corrigée.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_991" id="N_991"></a>991. <span class="smcap">Pertharitus, Koning der Lombarden</span>, Treurspel. Naar het
+Fransche gevolgd, onder de Zinspreuk: Studio fovetur ingenium.
+<i>Amsterdam, 1773.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les ff. prélim. comprennent un très-beau frontispice, dessiné par <i>Buys</i> et
+gravé par <i>Vinkeles</i>.</p>
+
+<p>«Quoique la traduction de Feitama soit une des meilleures qu'il ait écrites,
+elle n'a pas reparu au théâtre après l'année 1774.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_992" id="N_992"></a>992. <span class="smcap">Edipus</span>, Treurspel. Dit het Fransch van P. Corneille. <i>T'Amsterdam,
+by de Erfgen: van J. Lescailje en Dirk Rank, op de
+Beurssluis, 1720.</i> Met Privilegie. Pet. in-8. de 11 ff. et 96 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les ff. prélim. contiennent un beau frontispice de <i>J. Goeree</i>; le titre porte
+l'agneau au milieu des flammes, avec la devise: <i>Perseveranter.</i></p>
+
+<p>Traduction en vers, par Balthasar Huydecoper.</p>
+
+<p>«Cet auteur, né en 1699, mort en 1778, appartenait à une famille patricienne
+d'Amsterdam, dont plusieurs membres remplirent des postes éminents
+dans la république. Lui-même fut échevin dans sa ville natale et bailli
+de l'île de Texel. Il écrivit quelques tragédies, dont deux surtout, <i>Achille</i> et
+<i>Arsace</i>, obtinrent un succès mérité. Il publia, en outre, plusieurs ouvrages
+de critique et de linguistique, dans lesquels il fit preuve d'un goût sûr et
+d'une profonde érudition, et qu'aiment encore à consulter les Hollandais qui
+veulent apprendre à bien écrire leur langue.</p>
+
+<p>«La traduction est précédée d'une épître dédicatoire en vers, adressée au
+fameux professeur P. Burman, à Leide, épître dont nous essayons de donner
+ici la traduction:</p>
+
+<p>«Le roi &OElig;dipe, cet exemple de toutes les infortunes humaines, ce prince le
+plus malheureux qu'ait vu l'antiquité, reparaît sur la scène, non dans un
+habit nouveau, ni versant des pleurs que je lui fais répandre, ni tel qu'il a
+paru pour la seconde fois à la cour de France, applaudi par tous; mais tel
+que Corneille l'a fait briller, étoile resplendissante, illuminant de ses rayons
+l'Hélicon français, tel enfin qu'il se montra aux spectateurs émus jusqu'aux
+larmes de ses malheurs. Celui-là est digne du supplice de Marsyas, qui, présumant
+trop de ses forces, ose disputer au grand poëte de la France la
+couronne qui lui appartient. Tel le soleil lorsqu'en plein midi il réjouit et
+vivifie les champs qu'il éclaire, tel autrefois apparut Corneille. Un autre
+[Voltaire] arrive, pâle lune à minuit, et veut se mesurer avec lui: c'est
+Diane qui osa défier son frère. Mais le soleil fend-il les nuages et se montre-t-il
+<span class="pagenum"><a name="Page_392" id="Page_392">392</a></span>
+dans sa splendeur, on voit aussitôt pâlir le disque de la lune. De
+même Corneille relèvera la tête, lorsque tout le monde aura vu flétrir et
+s'user par le temps et la rouille le clinquant qui l'aveugle aujourd'hui. Mais,
+sachant ce qui arrive à d'autres, je dois prévoir, etc.»</p>
+
+<p>«La préface est bien écrite, mais elle est trop longue pour la reproduire
+ici.</p>
+
+<p>«Huydecoper nous apprend pourquoi l'<i>&OElig;dipe</i> de Corneille n'avait point
+jusque-là trouvé de traducteur; ou plutôt, dans un dialogue amusant, il en
+fait donner la raison par certain aristarque qui prétend que la pièce est la
+plus belle que son auteur ait écrite, et par là ne saurait être rendue en hollandais,
+que la Société littéraire <i>Nil volentibus</i>, qui a tout traduit, n'a pas
+osé s'y frotter, etc., jugement, comme on peut le croire, peu encourageant
+pour Huydecoper, qui venait d'achever sa traduction, et qui, malgré cela, ne
+laissa pas de la faire représenter. Le reste de la préface est consacré à la
+dissection de l'<i>&OElig;dipe</i> de Voltaire, dont il fait une critique amère et généralement
+assez juste; il avertit le lecteur qu'il s'est permis de fondre en six lignes
+ce que dit Thésée dans la V<sup>e</sup> scène du III<sup>e</sup> acte, depuis les mots:</p>
+
+<p class="poem">L'âme est donc toute esclave, etc.</p>
+
+<p>jusqu'au vers qui se termine par:</p>
+
+<p class="poem">Et puis nous laisser faire.</p>
+
+<p>«Ce morceau sur le libre arbitre, qui, d'après ce qu'en disent les commentateurs
+de Corneille, contribua beaucoup au succès de la pièce, aurait choqué
+les rigides calvinistes de la Hollande et empêché peut-être la représentation.</p>
+
+<p>«La critique de la pièce de Voltaire dont nous avons parlé ne resta pas
+sans réponse. Dès le mois de mai de 1720, Huydecoper fut l'objet de vives
+attaques dans une revue mensuelle de Hollande. Il fut pris à partie aussi
+bien à cause de sa traduction qu'à cause du jugement porté par lui sur les
+deux tragédies d'<i>&OElig;dipe</i>. Il n'était pas homme à se laisser réduire au silence,
+et, dans le courant de la même année, il fit paraître une réponse intitulée:
+<i>Corneille verdedigd</i> (voy. notre chap. <a href="#DISCOURS">XIX<sup>e</sup>)</a>. Malgré tous les arguments qu'il
+put faire valoir, la tragédie de Voltaire supplanta sur la scène hollandaise
+celle de Corneille. <i>&OElig;dipe</i> figurait encore au répertoire dans la première moitié
+de ce siècle.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_993" id="N_993"></a>993. <span class="smcap">Edipus</span>, Treurspel. Uit het Fransch van P. Corneille. <i>Te
+Amsteldam, by Izaak Duim, Boekdrukker en Boekverkooper,
+bezuiden het Stadhuis</i>, 1735. Met Privilegie. Pet. in-8 de 10 ff.
+et 96 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression textuelle de l'édition de 1720.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_994" id="N_994"></a>994. [<span class="smcap">Sertorius</span>, Treurspel. Gevolgt naar het Fransche van den
+Heere P. Corneille. <i>Te Amsteldam</i>, 1714. Pet. in-8?]</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers, par Jean Haverkamp.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_393" id="Page_393">393</a></span>
+Nous n'avons pas vu l'édition de 1714, qui n'a pas non plus été citée par
+Van Lennep. Nous la rétablissons à sa date d'après le privilége de l'édition
+suivante.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_995" id="N_995"></a>995. <span class="smcap">Sertorius</span>, Treurspel; Gevolgt naar het Fransche van den
+<i>Heere P. Corneille. Te Amsteldam, by de Erven van J. Lescailje
+en Dirk Rank, op de Beurssluis, 1722.</i> Met Privilegie. In-12 de
+5 ff. prél. et 72 pp., fig.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Seconde édition de la traduction de Havercamp; elle est précédée d'une
+dédicace à Georges Bruyn, seigneur de Hardenbroek, régent des hospices,
+directeur du commerce du Levant, etc., etc.</p>
+
+<p>Le privilége est daté du 23 mai 1714, avec renouvellement du 1<sup>er</sup> juillet
+1728.</p>
+
+<p>La figure, que nous avons comptée parmi les ff. prél., est tirée à part;
+elle porte ce titre: <i>Sertorius</i>: <i>Treurspel</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_996" id="N_996"></a>996. <span class="smcap">Sertorius</span>, Treurspel. Uit het Frans van den Heere P. Corneille,
+door T. A. <i>Te Amsterdam, by Hendrik Bosch, 1722.</i> Pet.
+in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nouvelle traduction en vers, par T. Arendsz.</p>
+
+<p>«Le titre est orné d'un joli fleuron, représentant un jeune garçon sous un
+arbre auquel sont suspendus divers instruments de musique. On lit au bas
+la devise: <i>Kies voorzigtig</i> (fais un choix prudent). La dédicace en vers,
+adressée au sieur Adriaan Lever, porte la signature de Bosch, l'éditeur.
+Une notice qui suit la pièce contient une traduction de l'<i>Examen</i> publié par
+Corneille lui-même; il y est dit, en outre, que la traduction que Thomas Arendsz
+en avait faite existait depuis longtemps en manuscrit, et qu'on la revit
+et corrigea avant de la livrer à l'impression. La publication du travail
+de Haverkamp fut sans doute cause qu'on jugea à propos de publier aussi
+celui d'Arendsz. Sans cela ce serait un fait assez curieux que ces deux traductions
+du même ouvrage paraissant simultanément, et cela longtemps
+après l'original. Quant aux traductions, toutes deux ont leur mérite, et l'on
+pourrait dire «que les beaux esprits s'y sont rencontrés»; car maintes
+fois on remarque des vers exactement semblables chez l'un et chez l'autre
+traducteur.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXVII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_997" id="N_997"></a>997. <span class="smcap">Otho, met de Dood van Galba, Keizer van Romen</span>, Treurspel.
+Naar het Fransch van den Heer P. Corneille. <i>Te Amsteldam,
+by de Erfgenamen van J. Lescailje, 1695.</i> Met Privilegie.
+Pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers d'<i>Othon</i>, par S. van der Cruyssen.</p>
+
+<p>Au titre, la marque des héritiers de <i>Lescailje</i>, avec la devise: <i>Laboranter</i>.</p>
+
+<p>«La traduction est précédée au privilége et d'une dédicace à Madame
+<span class="pagenum"><a name="Page_394" id="Page_394">394</a></span>
+Anna-Élisabeth Hinloopen, épouse du sieur Joan Ewruyn Glimmen signée:
+<span class="smcap">Simon Van der Cruyssen,</span></p>
+
+<p>«La traduction est faible, et, comme elle ne fut pas réimprimée, il est à
+présumer que la pièce ne réussit pas au théâtre.</p>
+
+<p>«M<sup>me</sup> Hinloopen, à qui la pièce est dédiée, descendait d'une famille patricienne
+d'Amsterdam; elle était régente des hospices, dont son mari était régent.»
+V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_998" id="N_998"></a>998. <span class="smcap">Otho</span>, Treurspel door Jacob Zeeus. <i>Te Delf, gedrukt by Reinier
+Boitet, 1721.</i> Met Privilegie. Pet. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Seconde traduction en vers, par J. Zeeus. Elle est précédée de six vers
+en l'honneur de l'auteur, dont voici la traduction:</p>
+</div>
+
+<p class="poem"><i>«Sur la tragédie d'Othon.</i></p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Melpomène, accoutumée à parler un langage épuré, donna ce joyau à
+Zeeus, qui le traduisit en excellent hollandais, comme elle s'y était attendue.
+Elle a donné son approbation à cet ouvrage, et, comme elle estime l'art au-dessus
+de l'or, elle appelle du geste <i>Othon</i> sur la scène et en bannit les mauvaises
+pièces. <span class="smcap">J. Van Hoven.</span></p>
+
+<p>«Malgré l'enthousiasme avec lequel Van Hoven saluait cette traduction,
+elle ne put obtenir les honneurs de la représentation.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXIX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_999" id="N_999"></a>999. <span class="smcap">Attila, Koning der Hunnen.</span> Treurspel. Gevolgt naar het
+Fransche van den Heer P. Corneille. <i>Te Amsterdam, by de Erfgen:
+van Jakob Lescailje, op de Middeldam, op de hoek van de
+Vischmart, 1685.</i> Met Privilegie. Pet. in-8 de 2 ff. et 64 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction d'<i>Attila</i> en vers rimés, par M. Elias. Le privilége, daté du
+19 septembre 1684, est accordé aux régents du théâtre d'Amsterdam, qui
+déclarent en faire cession aux successeurs de <i>Jacques Lescailje</i>.</p>
+
+<p>«Le titre est orné d'un fleuron qui représente une grande ruche entourée
+d'abeilles, mais sans l'accompagnement des vieillards ni des orphelins. Au
+fond, le Parnasse dont Pégase occupe le sommet, et au pied duquel on voit
+Apollon et les Muses. Le tout est entouré de deux branches d'églantier,
+surmontées des armes d'Amsterdam, autour desquelles s'enlace une banderole
+avec la devise de la chambre de rhétorique: <i>In Liefde Bloeiende.</i>»
+V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1000" id="N_1000"></a>1000. [<span class="smcap">Attila, Koning der Hunnen.</span> Treurspel. Gevolgt na het
+Fransche van den Heer P. Corneille. <i>Amsteldam, 1728.</i> Pet. in-8?]</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Seconde édition de la même traduction. Elle n'est pas indiquée par Van
+Lennep, mais nous en donnons la date d'après le privilége de l'édition suivante.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_395" id="Page_395">395</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1001" id="N_1001"></a>1001. <span class="smcap">Attila, Koning der Hunnen.</span> Treurspel. Gevolgt na het
+Fransche van den Heer P. Corneille. <i>Te Amsteldam, by Izaak</i>
+<i>Duim, Boekdrukker en Boekverkooper, bezuiden het Stadhuis,
+1743.</i> Met Privilegie. In-8 de 71 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Troisième édition de la traduction d'Elias.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 27 mai 1728, porte renouvellement du 18 octobre
+1743.</p>
+
+<p>«On a lieu de s'étonner qu'une traduction tout au plus passable d'<i>Attila</i>
+ait pu avoir plusieurs éditions. Quoiqu'elle soit encore mentionnée sur
+le catalogue des pièces qui composaient le répertoire courant en 1782, il
+paraît qu'à cette époque elle était abandonnée déjà depuis longtemps.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1002" id="N_1002"></a>1002. [<span class="smcap">Titus Vespasianus</span>; Treurspel. Gevolgd naar het Fransche
+van den Heere P. Corneille. <i>Te Amsteldam, 1714.</i> Met Privilegie.
+Pet. in-8?]</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers de <i>Tite et Bérénice</i>, par S. Feitama.</p>
+
+<p>Cette première édition est restée inconnue à Van Lennep, mais la date
+nous en est fournie par le privilége de l'édition suivante.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1003" id="N_1003"></a>1003. <span class="smcap">Titus Vespasianus</span>; Treurspel. Gevolgd naar het Fransche
+van den Heere P. Corneille. <i>Te Amsteldam, by de Erfgen: van
+J. Lescailje, en Dirk Rank, op de Beurssluis, 1722.</i> Met Privilegie.
+In-12 de 4 ff. prél. et 62 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de la traduction de Feitama; elle est précédée d'une dédicace
+à Philippe Serrurier.</p>
+
+<p>L'auteur dit qu'il a changé le titre de la pièce de Corneille pour qu'elle
+ne fût pas confondue avec la <i>Bérénice</i> de Racine.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 23 mai 1714, porte renouvellement du 6 février 1722.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1004" id="N_1004"></a>1004. <span class="smcap">Titus Vespasianus</span>, Treurspel. Gevolgd naar het Fransche van
+den Heere P. Corneille. Merkelyk verbeterd. Nooit te voren alzoo
+gedrukt.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition corrigée se trouve dans les &OElig;uvres dramatiques de l'auteur
+<i>(Tooneelpoezy van S. F[eitama] onder de Zinspreuk: Studio fovetur ingenium</i>;te Amsteldam, by P. Visser en A. Slaats boekverkoopers, 1735, 2 vol. in-4,
+t. II<sup>e</sup>, pp. 229-308).</p>
+
+<p>«Feitama, dont nous avons déjà cité une traduction de <i>Pertharite</i>, était un
+poëte estimé, surtout un bon versificateur. On a de lui, outre plusieurs pièces
+originales, bon nombre de traductions, une, entre autres, de <i>la Henriade</i>, et
+une autre, en vers, du <i>Télémaque</i>,» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXXII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1005" id="N_1005"></a>1005. <span class="smcap">Surena, Veldheer der Parthen</span>; Treurspel. <i>Te Amsteldam,
+by Izaak Duim, boekverkooper; bezuiden het Stadhuis, 1738.</i>
+Met Privilegie. In-8 de 5 ff. et 64 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traductions en vers par François Ryk.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_396" id="Page_396">396</a></span>
+Les ff. prélim. comprennent 1 front. gravé par <i>Punt</i>, le titre, le privilége
+et une dédicace.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXXIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1006" id="N_1006"></a>1006. <span class="smcap">Thomas van Kempens Naavolging van Jesus Christus</span>, naar
+de Fransche Uitbreiding van P. Corneille. In Nederduitsche
+dichmaat gebracht. <i>Te Amsterdam, gedrukt voor het Kunstgenootschap
+en te bekomen by de Erven van J. Lescaille, 1707.</i> Met
+Privilegie. In-8 de 8 ff. (y compris un front. gravé) et 151 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction des deux premiers livres de la <i>Paraphrase de l'Imitation de
+Jésus-Christ</i>, publiée par la Société littéraire <i>Nil volentibus arduum</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1007" id="N_1007"></a>1007. <span class="smcap">Thomas van Kempens Naavolging van Jesus Christus</span>, naar
+de Fransche Uitbreiding van P. Corneille. De tweede druk op
+nieuws in rym vertaald en veel verbeterd. <i>Amsterdam, by de Erven
+van J. Lescaille, 1716.</i> Met Privilegie. In-8 de 6 ff. et 115 pp.,
+front. gravé par <i>J. Luyken</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Seconde édition, revue et corrigée, de la même traduction.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1008" id="N_1008"></a>1008. <span class="smcap">Thomas a Kempis Navolging Christi</span> in gedicht naer P. Corneille.
+<i>Gouda, 1710.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1009" id="N_1009"></a>1009. <span class="smcap">Th. van Kempens Navolging van Jesus Christus</span>, meest
+gevolgt naar de Fransche Uitbreiding van P. Corneille. <i>Te Rotterdam,
+by Jan Daniel Beman, 1730.</i> In-8 de 10 ff., 262 pp. et
+2 ff. de table.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction du troisième livre de la <i>Paraphrase de l'Imitation</i>, publiée par
+la Société <i>Natura et Arte</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2"><b>VIII. Traductions en allemand.</b></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1010" id="N_1010"></a>1010. <span class="gothic">Erstlinge von Tragödien, Helden-Reimen und andern Tichteryen,
+von Tobias Fleischer.</span> <i>S. l.</i>, 1666. In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On trouve dans ce recueil des traductions de <i>Polyeucte</i> et de <i>Cinna</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1011" id="N_1011"></a>1011. <span class="gothic sper">P. Corneille's Schauspiele</span>. <span class="gothic">Bearbeitet von J. J. Kummer.
+<span class="sper">Gotha</span></span>, 1779-1781. 2 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>T. I<sup>er</sup>: <i>Der Cid.</i>&mdash;T. II<sup>e</sup>: <i>Die Horazier.</i></p>
+
+<p>Ces deux pièces font partie de la collection intitulée: <i>Theater der Ausländer.</i></p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_397" id="Page_397">397</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1012" id="N_1012"></a>1012. <span class="gothic"><span class="sper">Peter Corneille's</span> Meisterwerke metrisch übersetzt [von
+Carl von Hänlein]. <span class="sper">Berlin, Ferd.</span> Dümmler, 1811-1817.</span>
+2 vol. in-8, avec 8 figg. (2 thal.)</p>
+
+<div class="font95">
+<p>I<sup>re</sup> partie, 1811: <i>Der Cid, Cinna.</i></p>
+
+<p>II<sup>e</sup> partie, 1817: <i>Horatius, oder der Kampf der Horatier und Curiatier,
+Pompejus Tod.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1013" id="N_1013"></a>1013. <span class="gothic"><span class="sper">Auswahl aus Corneille's Dramatischen Werken</span>.
+Frei bearbeitet von J. J. Kummer. <span class="sper">Gotha und Leipzig, Reichenbach</span></span>.
+1832. 2 vol. in-18 (8 gr.)</p>
+
+<p>T. I<sup>er</sup>: <i>Der Cid.</i>&mdash;T. II<sup>e</sup>: <i>Die Horazier.</i></p>
+
+<p>Ces deux pièces ont reparu quelques années plus tard dans la collection
+intitulée: <i>Classisches Theater</i> (Gotha und Leipzig, in-18).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1014" id="N_1014"></a>1014. <span class="gothic sper">Die Sinnreiche</span>|| <span class="smcap">Tragi-comoedia</span> || <span class="gothic sper">genannt</span> || <span class="smcap">Cid</span>, ||
+<span class="gothic">ist || ein Streit der Ehre und Liebe. || verdeutscht || vom || Georg
+Greflinger || Regenspurgern, || Kays. Notar. || <span class="sper">Hamburg, ||
+Gedruckt bey Georg Papen, || In Verlegung Johann
+Naumans|| Buchh. vor S. Joh. Kirchen. || Im Jahr</span></span>
+1650. Pet. in-8 de 42 ff. non chiff., plus un front. gravé.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le frontispice représente Rodrigue agenouillé devant Chimène, près du
+cadavre du comte de Gormas. Chimène cherche à percer d'une épée la poitrine
+du Cid, mais un Amour détourne le coup. On lit au-dessus de la planche:
+<span class="smcap">Cid</span>, || <span class="gothic">Verdeutscht vom Georg Gref || linger</span> || <span class="gothic">Regenspurg. Kayserl.</span> <i>Not</i>; et
+en bas: <i>Bey Johann Nauman Buchhandlern</i> || <i>in Hamburg</i> || <i>Bart. Iselburg fe:
+Hamb.</i></p>
+
+<p>Au titre se voit une marque qui représente la boule du monde surmontée
+d'un cavalier dont le cheval porte des ailes. La tête du personnage se perd
+dans les nuages, où l'on aperçoit le chiffre du Christ. La terre porte aussi le
+monogramme du Christ et de la Vierge, et sur une banderole, qui se développe
+à l'entour, on lit la devise: <i>Superata Tellus</i> (il faudrait vraisemblablement
+<i>Tellure</i>) <i>sidera domat</i>.</p>
+
+<p>Au verso du titre, se trouve une dédicace dont voici la traduction littérale:</p>
+
+<p>«Aux très-excellentes et très-nobles demoiselles, Mademoiselle Éléonore
+Edwige et Mademoiselle Anne Dorothée, duchesses de Schleswig, Holstein,
+Stormarn et Dithmarschen, comtesses d'Oldenbourg et de Delmenhorst, etc.,
+ses très-gracieuses demoiselles, l'éditeur Jean Naumann, libraire à Hambourg,
+dédie respectueusement cette pièce.»</p>
+
+<p>La dédicace est suivie d'un quatrain des plus médiocres. Vient ensuite un
+<i>Avis au Lecteur</i> dont voici la traduction:</p>
+
+<p>«Cette tragédie qui finit dans la joie, autrement dit cette tragi-comédie
+appelée <i>le Cid</i>, n'est qu'un combat entre l'honneur et l'amour. Les Français
+et les Hollandais sont d'avis qu'aucune pièce n'a encore dépassé l'invention
+de celle-ci. L'auteur, qui est Français, s'appelle Cornelius. Ses paroles sont
+brèves, mais pleines de sens; il est douteux qu'un Allemand puisse rendre
+ses vers aussi brièvement sans les massacrer. Je n'en reproduis que l'ombre;
+<span class="pagenum"><a name="Page_398" id="Page_398">398</a></span>
+c'est dans le français qu'on peut voir le tableau original. Si quelqu'un
+veut en avoir plus ample connaissance, qu'il s'y reporte; mon tableau s'effacera
+volontiers, car il n'a pas été composé pour briller, mais pour m'exercer
+à l'étude des langues. On y trouvera un grand travail. Il m'a fallu beaucoup
+de peine pour reproduire l'ombre, je ne parle pas du tableau. J'espère d'ailleurs
+que personne ne me reprochera, à moi, le plus humble de ceux qui se
+sont enivrés aux fontaines de Castalie, d'avoir traduit en allemand semblable
+ouvrage. Je suis Allemand, c'est-à-dire libre; j'ai la liberté de m'exercer
+dans ma langue et dans celle des autres, tout comme le plus savant, pourvu
+que je me borne à écrire des choses honorables et qui ne fassent tort à personne.
+J'ai conservé la forme versifiée, à l'exemple des Français et des Hollandais;
+je n'ai rien dit de plus ni de moins, m'attachant cependant plus au
+sens qu'aux mots. Chaque langue a ses expressions qui lui sont propres; on
+doit chercher à les remplacer le mieux possible. Si cette pièce te plaît, tu
+peux en attendre trois autres: <i>la Fâcheuse Contrainte</i> (<i>der beklägliche
+Zwang</i>), <i>Laure</i> (<i>die Laura</i>) et <i>Andronic et Aron</i>. Si ces pièces te plaisent à
+leur tour, accorde-moi tes bonnes grâces, sinon j'aurai du moins le profit de
+m'être de la sorte initié à la langue française. Porte-toi bien et prends tout
+en bonne part.</p>
+
+<p class="left10">«Je suis ton dévoué serviteur,</p>
+
+<p class="right">«G. G. R. K. N. [Georges Greflinger,<br />
+notaire impérial à Ratisbonne].</p>
+
+<p>«Hambourg, le 1<sup>er</sup> août 1650.»</p>
+
+<p>Les ff. préliminaires comprennent encore un long argument.</p>
+
+<p>Si le style de Greflinger n'est pas sans faiblesse, on ne peut lui contester
+un vrai mérite. On trouve dans sa traduction nombre de vers bien frappés.
+Bien que l'expression n'ait pas, en général, la concision du modèle, il est
+remarquable qu'il ait réussi à rendre <i>le Cid</i> vers pour vers; il a même imité
+la forme et le mètre des stances de Rodrigue.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1015" id="N_1015"></a>1015. <span class="gothic sper">Die Sinnreiche</span> <span class="smcap">Tragi-Comoedia</span> <span class="gothic sper">genannt</span> <span class="smcap">Cid</span>, <span class="gothic">ist ein
+Streit der Ehre und Liebe. Verdeutscht von Georg Greflinger,
+Regenspurgern Kays. Notar. <span class="sper">Hamburg, in Verlegung
+Georg Wolf Buchh. in S. Joh. Kirchen, im Jahr</span> 1679.</span>
+In-8 de 37 ff. non chiff., plus un front. gravé.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de la traduction de Greflinger.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1016" id="N_1016"></a>1016. <span class="gothic"><span class="sper">Deutscher Schaubühne</span> erster Theil, auff welcher in
+dreyen sinnreichen Schau-Spielen, die wunderbare Würfung
+keuscher Liebe und der Ehren vorgestellet wird. 1. Der Cid.
+2. Der Chimene Trauer-Jahr. 3. Der Geist des Graffen von
+Gormas oder der Todt des Cid. Aus dem Franz. übersetzt durch
+Isaac Clauz aus Straßburg. <span class="sper">Straßburg.</span> 1655.</span> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous n'avons pas eu ce recueil sous les yeux et ne pouvons en donner une
+description complète.</p>
+
+<p>La seconde pièce est, croyons-nous, la <i>Suite et le Mariage du Cid</i>, de Chevreau
+(<i>Paris, 1638</i>); la troisième est l'<i>Ombre du comte de Gormas et la Mort
+du Cid</i>, de Chillac (<i>Paris, 1639</i>).</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_399" id="Page_399">399</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1017" id="N_1017"></a>1017. <span class="gothic"><span class="sper">Der Cid</span>, Trauerspiel. Aus dem Frantzösischen ins Hochdeutsche
+übersetzt und dem Durchl. Fürsten und Herrn Anthon
+Ulrichen, Herzogen zu Braunschweig und Lüneburg, unterhänigst
+zugeeignet, von Gottfried Langen. <span class="sper">Braunschweig</span> 1699.</span> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1018" id="N_1018"></a>1018. <span class="gothic"><span class="sper">Der Cid</span>, Tragödie in fünf Aufzügen. Aus dem Französischen
+von U. L. Gust. S. Kleffel. Rostock, <span class="gothic">Stiller</span>, 1779.</span>
+In-8 (9 gr.)</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Kayser indique cette traduction avec la date de 1807. Faut-il voir dans
+cette indication une erreur de chiffre ou supposer une seconde édition?</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1019" id="N_1019"></a>1019. <span class="gothic"><span class="sper">Der Cid</span>, Tragödie in fünf Aufzügen von Corneille. Uebersetzt
+von Ant. Niemeyer. <span class="sper">Köthen</span>, 1810.</span> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1020" id="N_1020"></a>1020. <span class="gothic"><span class="sper">Der Cid</span>. Trauerspiel in fünf Acten nach Peter Corneille.
+Von Graf K. Chr. E. Benzel-Sternau. Gotha, Becker, 1811.</span>
+Gr. in-8 (16 gr.).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1021" id="N_1021"></a>1021. <span class="gothic"><span class="sper">Der Cid</span>, ein Trauerspiel in fünf Aufzügen, nach P. Corneille.
+Von Matth. Collin.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette traduction a été publiée dans le t. I<sup>er</sup> des <i>&OElig;uvres dramatiques</i> de
+Collin. (<i>Math. Collin's Dramatische Werke</i>; Pesth, Hartleben, 1817, 4 vol.
+in-12.)</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1022" id="N_1022"></a>1022. <span class="gothic"><span class="sper">Der Cid</span>, Schauspiel in fünf Akten nach Corneille.&mdash;<span class="sper">Der
+Wahrsager</span>, Schauspiel in zwey Abtheilungen nach Poinsinet.
+<span class="sper">Brandenburg, Wiesike</span>, 1820.</span> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1023" id="N_1023"></a>1023. <span class="gothic"><span class="sper">Der Cid</span>, romantisches Trauerspiel zum Theil nach spanischen
+Romanzen. Von E. Ortlep. <span class="sper">Leipzig, Lehnhold.</span> 1828.</span>
+In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Imitation partielle de la tragédie de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1024" id="N_1024"></a>1024. <span class="gothic"><span class="sper">Der Cid</span>, ein Trauerspiel in fünf Aufzügen, aus dem Französichen
+des Herrn Corneille übersetzet.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers insérée dans: <i>Die deutsche Schau-Bühne nach den Regeln
+und Exempeln der Alten; ans Licht gestellt von Joh. Christoph Gottscheden</i>,
+I<sup>re</sup> part. (Leipzig, 1742, in-8), pp. 329-406.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1025" id="N_1025"></a>1025. <span class="gothic"><span class="sper">Uebersetzung des Cid</span> von Corneille (Act.</span> I-III.), <span class="gothic">mit einem
+Nachwort von O. Kallsen, Dr. phil.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette traduction est insérée dans le <i>Programm des kön</i>. <i>Gymnasiums zu
+Meldorf am Ende des Schuljahres</i> 1856; Meldorf, 1836, in-4 de 38 pp.</p>
+
+<p>Meldorf, petite ville du Holstein, appartenait alors au Danemark.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_400" id="Page_400">400</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1026" id="N_1026"></a>1026. <span class="gothic"><span class="sper">Der Cid</span>, Tragödie von P. Corneille. Uebersetzt von dem
+Oberlehrer Carl Franke.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette traduction est insérée dans la publication suivante:</p>
+
+<p><i>Programm womit zu der fur Sonnabend und Montag, den 15. und 17. August
+im königlichen katholischen Gymnasium zu Sagan bestimmten öffentlichen
+Prüfung, Redeübung, Entlassung der Abiturienten und Versetzung der Schüler
+aller Klassen ergebenst einladet Dr. Floegel, Director, Ritter des rothen Adlerordens
+4. Classe.</i> Sagan, Schnellpressendruck von P. H. Raabe und Sohn,
+1868. In-4 de 40 pp. à 2 col. (pp. 3-27).</p>
+
+<p>Elle est en vers non rimés et serre le texte autant que possible. L'auteur
+n'a voulu, dit-il, que fournir aux élèves de la classe supérieure l'occasion de
+parcourir de nouveau une pièce qu'ils avaient déjà étudiée avec lui dans le
+courant de l'année scolaire.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1027" id="N_1027"></a>1027. <span class="gothic"><span class="sper">Der Cid</span>, Trauerspiel in 5 Aufzügen von P. Corneille.
+Uebersetzt von Malvine Gräfin Waltzan. <span class="sper">Leipzig, Ph. Reclam
+jun.</span>, 1873.</span> Gr. in-16 de 59 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Universal Bibliothek</i>, n<sup>o</sup> 487.</p>
+</div>
+
+<p class="center">X</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1028" id="N_1028"></a>1028. <span class="gothic sper">Des Herrn</span> T. (<i>sic</i>) <span class="smcap">Corneille</span> <span class="gothic"><span class="sper">Horatz, oder gerechtfertigter
+Schwester-Mord</span>, Trauer-Spiel aus seinem Französischen
+ins Teutsche gesetzt. <span class="sper">In Verlegung</span></span> <i>Johannis Cundisii</i>,
+<span class="gothic"><span class="sper">Buchhändlers in Görlitz. Leipzig, gerdruckt bey
+Christian Michael</span>, 1662.</span> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction d'<i>Horace</i>, par D. E. Heidenreich.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1029" id="N_1029"></a>1029. <span class="gothic"><span class="sper">Die Horazier</span>, ein Trauerspiel in fünf Aufzügen, aus dem
+Französichen des Herrn Peter Corneille übersetzet von Friedr.
+Erdmann Freyh. von Glaubitz, Kaiserl. und Reichs-Cammergerichtsassessoren.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers insérée dans: <i>Die Deutsche Schau-Bühne nach den Regeln
+und Exempeln der Alten</i>; <i>ans Licht gestellt von Joh. Christoph Gottscheden</i>,
+I<sup>re</sup> part. (Leipzig, 1742, in-8), pp. 1-78.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1030" id="N_1030"></a>1030. <span class="gothic"><span class="sper">Die Horazier</span>, Trauerspiel. Von Georg Behrmann.
+<span class="sper">Hamburg</span>, 1752.</span> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Imitation d'Horace.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1031" id="N_1031"></a>1031. <span class="gothic"><span class="sper">Die Horatier</span>, Trauerspiel in 5 Aufzügen nach P. Corneille.
+<span class="sper">Quedlinburg</span>, 1811.</span> Gr. in-8.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_401" id="Page_401">401</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1032" id="N_1032"></a>1032. <span class="gothic"><span class="sper">Horace</span>. Eine Tragödie von P. Corneille. Herausgegeben
+von Herm. Dörgens. <span class="sper">Köln und Neuß, Schwan'sche Verlagshandlung</span>,
+1861.</span> Gr. in-8 de <span class="smcap">XXVIII</span> et 64 pp. (10 gr.)</p>
+
+<p class="center">XI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1033" id="N_1033"></a>1033. <span class="gothic"><span class="sper">Cinna, oder die Gütigkeit Augusti</span>, ein Trauerspiel
+des Corneille.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Irdische Flora</i>, 1702, in-8, pp. 95 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1034" id="N_1034"></a>1034. <span class="gothic"><span class="sper">Cinna, oder die Gütigkeit des Augustus</span>. Trauerspiel
+aus dem Französischen übersetzt. <span class="sper">Wien</span>, 1750.</span> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Une première traduction de <i>Cinna</i> fut publiée en 1655, en même temps que
+la traduction de <i>Polyeucte</i> (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_1010">1010</a>).</p>
+</div>
+
+<p class="center">XII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1035" id="N_1035"></a>1035. <span class="smcap">Polyeuctus</span> || <span class="gothic">oder || <span class="sper">Christlicher Märtyrer</span> || Meist aus
+dem Französischen || des H.</span> Corneille <span class="gothic">ins Deutsche || gebracht ||
+Mit sich darzu fügenden neuen Erfin- || dungen vermehret || und ||
+vor weniger Zeit || In Gegenwart und Versamlung || hoher
+Häupter || E. Hochlöbl.</span> Universität <span class="gothic">und || E. Ed. E. Hochweisen
+Raths || zu Leipzig || durch || Ein öffentliches Trauer-Spiel
+|| Nach anderer dergleichen Aufführung auff gesche- || henes
+inständiges Ansuchen || Einer Studierenden Gesellschaft || vorgestellt
+|| von</span> Christophoro Kormarten, Lips. || <span class="gothic"><span class="sper">Leipzig und Hall</span>
+in <span class="sper">Sachsen, || In Fickischen Buchläden anzutreffen</span>
+1679.</span> In-8 de 8 ff (dont le 2<sup>e</sup> et le 3<sup>e</sup> sont blancs) et 221 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Imitation de <i>Polyeucte</i> en prose par Christophe Kormart. Elle est dédiée
+à neuf professeurs ou négociants de Leipzig et de Hambourg, protecteurs du
+traducteur. La dédicace est suivie d'un avis au lecteur, dans lequel Kormart
+déclare que, malgré tous les mérites de Corneille, il s'est permis d'introduire
+ça et là quelques changements.</p>
+
+<p>Kormart a voulu arranger la pièce de Corneille d'après le goût allemand.
+A côté de scènes empruntées mot pour mot à l'original, il a introduit
+des scènes nouvelles dans lesquelles il met en action les faits qu'un simple
+récit révèle au spectateur dans la tragédie française. «Il n'est plus question
+de l'unité de lieu; la scène change sans cesse; l'alexandrin est transformé en
+simple prose. Si les personnages ont conservé l'étiquette en usage à cette
+époque, s'ils se parlent encore à la troisième personne du singulier, ils sont
+cependant devenus plus solides et plus vivants. Le tiède confident et conseiller
+Néarque, par exemple, a fait place à un Africain, plein de la foi la
+plus ardente, qu'une amitié enthousiaste unit à Polyeucte. Les principales
+figures de Corneille ont reçu une marque plébéienne; elles sont devenues
+<span class="pagenum"><a name="Page_402" id="Page_402">402</a></span>
+infiniment plus communes, mais aussi plus puissantes.» Voy. Devrient,
+<i>Geschichte der deutschen Schauspielkunst</i>, t. I<sup>er</sup> (Leipzig, 1848, in-8), pp. 234-241.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1036" id="N_1036"></a>1036. <span class="gothic sper">H. Corneille Polyeuctus, oder</span> <span class="smcap">Tragoedia</span> <span class="gothic"><span class="sper">vom
+christlichen Martyrer Polyeuctus</span>, aus Frantzöischen</span> [<i>sic</i>]
+<span class="gothic">geteutscht und mit neuen Erfindungen anständiglich vermehrt von
+<span class="sper">C. R. L. Hall, in Verlegung Johann Fickens S. Witbe,</span>
+1673.</span> Pet. in-8 de 6 ff. prél. non chiff. et 221 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1037" id="N_1037"></a>1037. <span class="gothic"><span class="sper">Polyeuctes</span>, ein Märtyrer. Christliches Trauerspiel. Aus
+dem Frantzösischen des</span> P. Corneille <span class="gothic">übersetzt von Catharina
+Salome Linckin, gebohrner Feltzin. <span class="sper">Straßburg</span>, 1727.</span> Pet.
+in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1038" id="N_1038"></a>1038. <span class="gothic"><span class="sper">Polyeuctes, christlicher Märtyrer</span>. Trauerspiel.
+<span class="sper">Leipzig</span>, 1733.</span> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1039" id="N_1039"></a>1039. <span class="gothic"><span class="sper">Polyeuctes</span>, christliches Trauerspiel. <span class="sper">Wien</span>, 1750.</span> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1040" id="N_1040"></a>1040. <span class="smcap">Polyeucte Martyr</span>, tragédie chrétienne. <span class="gothic"><span class="sper">Oder Der Märtyrer
+Polyeuctes,</span> welcher in der achten Verfolgung deren
+Christen unter dem Kayser Decio enthauptet worden, in einem
+christlichen poetischen Trauer-Spiel vorgestellet von P. Corneille,
+Frantzöisch und Deutsch.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers rimés accompagnée du texte original en regard. Elle
+est insérée dans un recueil qui n'a pas de titre général et commence par la
+pièce suivante:</p>
+
+<p><span class="smcap">Gabinie</span>, tragédie chrétienne, <span class="gothic"><span class="sper">oder die unter der letzteren
+zehenden schweresten Haupt-Verfolgung Kaysers Diocletiani
+standhaffte Christin Gabinie</span>, in einem christlichen poetischen Trauer-Spiel
+vorgestellt von P. B. [Palaprat und Brueys]. Frantzöisch und Deutsch.
+<span class="sper">Franckfurth und Leipzig, verlegt Gottlieb Siegert, Buchhändl.
+in Hirschberg</span>, 1734.</span> In-8 de 8 ff. prél. et 351 pp. avec 2 figg.</p>
+
+<p><i>Polyeucte</i> occupe les pp. 160 à 351 de ce volume. Le texte est précédé d'une
+figure. Le but du traducteur a été simplement de présenter au lecteur des
+pièces édifiantes.</p>
+</div>
+
+<p>XIV, XV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1041" id="N_1041"></a>1041. <span class="gothic"><span class="sper">Der Lügner</span>, Lustspiel in zwei Theilen von Corneille ins
+Deutsche übersetzt. <span class="sper">Quedlinburg</span>, 1762.</span> Gr. in 8 (6 gr.)</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction du <i>Menteur</i> et de la <i>suite du Menteur</i>, par J. A. Tiessen.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_403" id="Page_403">403</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1042" id="N_1042"></a>1042. <span class="gothic"><span class="sper">Der Lügner</span>, Lustspiel in fünf Aufzügen. Aus dem Französischen
+von P. Corneille. <span class="sper">Wien, Wallishaußer</span>, 1807.</span> In-8 (8 gr.)</p>
+
+<p class="center">XVI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1043" id="N_1043"></a>1043. <span class="smcap">Rodogune</span> <span class="gothic"><span class="sper">Prinzessin aus Parthien</span>, Trauer-Spiel
+aus des Corneille Französischen übersetzet durch F. E. Bressand.
+<span class="sper">Wolffenbüttel, gedruckt bey Caspar Johann Bißmarckt</span>,
+1691.</span> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1044" id="N_1044"></a>1044. <span class="gothic"><span class="sper">Rodogüne, Prinzessin der Parthen</span>, ein Trauerspiel
+in fünf Aufzügen, aus dem Französischen von P. Corneille.
+<span class="sper">Leipzig, Barth</span>, 1769.</span> In-8 (4 gr.)</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1045" id="N_1045"></a>1045. <span class="gothic"><span class="sper">Rodogüne</span>, Trauerspiel in fünf Aufzügen nach Corneille,
+von A. Bode. <span class="sper">Berlin und Leipzig</span>, 1803.</span> In-8 (10 gr.)</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1046" id="N_1046"></a>1046. <span class="gothic"><span class="sper">Rodugune, Parthische Prinzessin</span>. Trauerspiel von
+P. Corneille. Deutsch von H. Heller. <span class="sper">Leipzig, Ph. Reclam
+jun.</span>, 1874.</span> Gr. in-16 de 61 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Universal-Bibliothek</i>, n<sup>o</sup> 528 (2 gr.).</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1047" id="N_1047"></a>1047. <span class="smcap">Sartorius</span>, <span class="gothic">in einem Schau-Spiel, bey höchsterfreulicher
+Begehung des Gebuhrts-Tages der durchlauchtigsten Fürstin und
+Frauen, Frauen Elisabetha Juliana, Hertzogin zu Braunschweigk
+und Lüneburk, gebohrne Hertzogin zu Schleßwig und Holstein,
+etc., etc., von einigen Theils Dero hochfürstl. Durchl. Fürstl.
+hoch-Gräfl. und Adelichen Persohnen, auff dem neuen Theatro
+zu Saltzthal vohrgestället, im Jahr 1694.</span> <i>S. l.</i>, in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'auteur, F.-E. Bressand, reconnaît dans sa préface que sa pièce n'est
+qu'une traduction. Il rapporte, du reste, qu'il a traduit encore d'autres tragédies
+françaises: <i>Rodogune</i>, <i>Athalie</i>, <i>Herménégilde</i>, etc.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2"><b>IX. Traductions en danois.</b></p>
+
+<p class="center">IX</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_404" id="Page_404">404</a></span></p>
+<p class="hanging"><a name="N_1048" id="N_1048"></a>1048. <span class="gothic"><span class="sper">Dansk Oversettelse</span> af dend tredie Scena i dend tredie
+Act af Mr. Corneilles franske</span> Tragoedie, <span class="gothic">som kaldis <span class="sper">Cid</span>. Gioort</span>
+<span class="gothic">for tidsfordrivs skyld af Fr. D'Anholt, som i 19 aar haver opholdet
+sig i Danmark.</span> (A la dernière page:) <span class="gothic"><span class="sper">Trykt i Paris</span> 1696.</span>
+Pet. in-4 de 8 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction de la troisième scène du troisième acte du <i>Cid</i> par Fr. d'Anholt
+(Frédéric Rostgaard).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1049" id="N_1049"></a>1049. <span class="gothic"><span class="sper">Dansk Oversettelse</span> af dend tredie Scena i dend tredie
+Act af Mr. Corneilles franske</span> Tragoedie, <span class="gothic">som kaldis <span class="sper">Cid</span>, Gioort
+for tidsfordrivs skyld af Fr. D'Anholt. <span class="sper">Pariis</span>, 1696.</span> (A la
+dernière page:) <span class="gothic">Paris, 1696.</span> Pet. in-4 de 8 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette traduction est la même que la précédente, mais l'impression offre
+quelques variantes.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1050" id="N_1050"></a>1050. <span class="gothic"><span class="sper">Polieuctes Martyr</span>. Tragedie udi fem Acter. Oversat paa
+Danske Vers af det Franske Sprog efter Herr Pt. Corneilles
+Original. Til det Kongl. Danske Theaters Brug. <span class="sper">Kiöbenhavn</span>,
+1763.</span> In-8 de 96 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction de <i>Polyeucte</i>, à l'usage du Théâtre royal danois. L'auteur est
+Vilhelm Bornemann.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2"><b>X.&mdash;Traductions en suédois</b></p>
+
+<p class="center">IX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1051" id="N_1051"></a>1051. <span class="smcap">Le Cid.</span> <span class="gothic"><span class="sper">Eller Then om Heder täflande Kärleken</span>.
+Sorge-Spel Uti Fem Afhandlingar. Författat på Französka af
+then widt berömde</span> Pierre Corneille, <span class="gothic">Och På Swensk</span> vers <span class="gothic">öfwersatt</span>
+1739, <span class="gothic">Af</span> Gabriel Boding. <span class="gothic">Förestält på then Kongl. Skådeplatzen
+i</span> Stockholm. <span class="gothic">Första gången then 23 Sept. 1740.</span> <i>Stockholm</i>,
+<span class="gothic"><span class="sper">Tryckt uti Kongl. Tryckeriet.</span></span> In-4 de 72 pp. (1 daler.
+16 öre).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction représentée pour la première fois sur le Théâtre du Jeu de
+paume (<i>Bollhus</i>), à Stockholm le 23 septembre 1740; reprise sur le Théâtre
+de la Houblonnière (<i>Humlegården</i>), le 25 août 1777.</p>
+
+<p>Gabriel Boding, né on 1714, mort en 1790, était arpenteur dans le gouvernement
+de Stockholm. Outre le <i>Cid</i>, il a fait paraître, en 1741, une traduction
+des <i>Fourberies de Scapin</i>, de Molière.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1052" id="N_1052"></a>1052. <span class="smcap">Cid</span>, tragedi i 5 akter af Pierre Corneille. Fritt öfversatt af
+P. Westerstrand. <i>Stockholm, Horbergska Botryckeriet, 1843.</i>
+In-8 de 76 pp. et 1 f. d'errata.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers. Elle avait paru dès l'année 1839 dans les <i>Metriska
+Öfversättningar af P. Westerstrand</i>, mais l'auteur lui fit subir plusieurs changements
+dans l'intervalle.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_405" id="Page_405">405</a></span></p>
+
+<p class="center">X</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1053" id="N_1053"></a>1053. <span class="gothic"><span class="sper">Horace</span>, Sorge-Spel i fem Afhandlingar af P. Corneille,
+öfwersatt af J. Berghult.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction représentée sur le théâtre du Jeu de paume, à Stockholm,
+en 1741.</p>
+
+<p>On doit à l'auteur, Berghult, deux autres traductions du français: <i>le Grondeur</i>
+(<i>Tvärviggen</i>), de Brueys et Palaprat, et <i>l'Impromptu de garnison</i> (<i>Den
+illfänige Friaren</i>).</p>
+</div>
+
+<p class="center">XIV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1054" id="N_1054"></a>1054. <span class="gothic"><span class="sper">En Bättrad Will-Hierna, Och en Trogen Wänskap</span>,
+Förstäld uti en Af Engelskan öfwersatt</span> Comoedia <span class="gothic">Som
+wardt öfwersänd Till Herr Cantzeli-Rådet</span> Baron Eric Wrangel
+<span class="gothic">Af En fråwarande wän. Åhr</span> 1721. <span class="gothic"><span class="sper">Stockholm, Tryckt uti</span></span>
+<i>A. Holms</i> <span class="gothic"><span class="sper">Tryckerij</span>, 1723.</span> In-8 de 3 ff. et 113 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction du <i>Lying Lover</i>, de Steele. On a vu ci-dessus (n<sup>o</sup> 917) que cette
+pièce est imitée du <i>Menteur</i>. L'auteur de la présente traduction est le comte
+Charles Gyllenborg, président de la chancellerie suédoise, né en 1679, mort en
+1746, qui fit représenter en 1737 une imitation du <i>Français à Londres</i>, de Boissy
+(<i>Den Svenska sprätthöken</i>), et, en 1745, une traduction de l'<i>Andromaque</i>, de
+Racine. L'éditeur, le baron Eric Wrangel, né en 1686, mort en 1765, fit représenter
+sous son nom, à Stockholm, deux tragédies en vers, <i>Fröken Snöhvit</i>
+(<i>M</i><sup>lle</sup> <i>Blanche comme neige</i>) (1737), et <i>Torilla</i> (1738).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1055" id="N_1055"></a>1055. <span class="smcap">En Bättrad villhjerna, och en trogen vänskap.</span> Förestäld
+uti en af Engelskan öfversatt comoedia, som vardt öfversänd
+till Eric Wrangel. <i>Upsala, tryckt hos P. Hanselli</i>, 1861. In-8
+de 124 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de la traduction précédente. C'est un tirage à part à
+25 exemplaires du recueil intitulé: <i>Samlade Vitterhetsarbeten af Jacob och
+Anders Wollimhaus samt Olof och Carl Gyllenborg</i>; Upsala, 1863, in-8,
+pp. 243-366.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1056" id="N_1056"></a>1056. <span class="gothic sper">Baron Sorgfri eller en förbättrad Will-Hierna</span>,
+Comoedia <span class="gothic">i fem Akter efter Steele, fritt öfwersatt af C. Gyllenborg</span>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Texte revu de la traduction de C. Gyllenborg, représenté au Théâtre du
+Jeu de paume (<i>Bollhus</i>), à Stockholm, le 11 février 1745.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2"><b>XI. Traductions en russe.</b></p>
+
+<p class="center">IX</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_406" id="Page_406">406</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1057" id="N_1057"></a>1057. &#1057;&#1080;&#1076;&#1123; &#1090;&#1088;&#1072;&#1089;&#1076;&#1110;&#1103; &#1074;&#1098; 5 &#1076;&#1083;&#1081;&#1077;&#1090;&#1074;&#1110;&#1103;&#1093;&#1098;. &#1057;&#1086;&#1095;&#1080;&#1085;&#1077;&#1085;&#1080;&#1110;&#1077; &#1050;&#1086;&#1088;&#1085;&#1077;&#1083;&#1110;&#1103;;
+&#1087;&#1077;&#1088;&#1077;&#1074;&#1086;&#1076;&#1123; &#1089;&#1098; &#1092;&#1088;&#1072;&#1085;&#1094;&#1091;&#1079;&#1089;&#1082;&#1075;&#1086; &#1073;&#1077;&#1083;&#1099;&#1084;&#1080; &#1089;&#1090;&#1080;&#1093;&#1072;&#1084;&#1080;. <span class="sper">&#1057;&#1072;&#1085;&#1082;&#1090;&#1087;&#1077;&#1090;&#1077;&#1088;&#1073;&#1091;&#1088;&#1075;</span>,
+1779. In-8 (50 kop.)</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction du <i>Cid</i> en vers blancs.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1058" id="N_1058"></a>1058. &#1057;&#1080;&#1076;&#1098; &#1090;&#1088;&#1072;&#1089;&#1076;&#1110;&#1103; &#1074;&#1098; 5 &#1076;&#1083;&#1081;&#1077;&#1090;&#1074;&#1110;&#1103;&#1093;&#1098; &#1074;&#1098; &#1089;&#1090;&#1080;&#1093;&#1072;&#1084;&#1080;. &#1057;&#1086;&#1095;&#1080;&#1085;&#1077;&#1085;&#1080;&#1077; &#1055; &#1050;&#1086;&#1088;&#1085;&#1077;&#1083;&#1110;&#1103;; &#1087;&#1077;&#1088;&#1077;&#1074;&#1086;&#1076;&#1123; &#1089;&#1098; &#1092;&#1088;&#1072;&#1085;&#1094;&#1091;&#1079;&#1089;&#1082;&#1075;&#1086;
+&#1055;&#1072;&#1074;&#1077;&#1083; &#1050;&#1072;&#1090;&#1081;&#1077;&#1085;&#1110;&#1085;. <span class="sper">&#1057;&#1072;&#1085;&#1082;&#1090;&#1087;&#1077;&#1090;&#1077;&#1088;&#1073;&#1091;&#1088;&#1075;</span>, 1822. In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction du <i>Cid</i>, par Paul Katjenin.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1059" id="N_1059"></a>1059. &#1062;&#1080;&#1085;&#1085;&#1072;,&#1080;&#1083;&#1080; &#1040;&#1074;&#1075;&#1091;&#1089;&#1090;&#1086;&#1074;&#1086; &#1052;&#1080;&#1083;&#1086;&#1089;&#1077;&#1088;&#1076;&#1110;&#1077;,&#1090;&#1088;&#1072;&#1075;&#1077;&#1076;&#1110;&#1103; &#1074;&#1123; 5 &#1076;&#1083;&#1081;&#1077;&#1090;&#1074;&#1110;&#1103;&#1093;&#1098;. &#1057;&#1086;&#1095;&#1080;&#1085;&#1077;&#1085;&#1080;&#1110;&#1077; &#1055; &#1050;&#1086;&#1088;&#1085;&#1077;&#1083;&#1110;&#1103;; &#1087;&#1077;&#1088;&#1077;&#1074;&#1086;&#1076;&#1123;
+&#1089;&#1098; &#1092;&#1088;&#1072;&#1085;&#1094;&#1091;&#1079;&#1089;&#1082;&#1075;&#1086; &#1073;&#1077;&#1083;&#1099;&#1084;&#1080; &#1089;&#1090;&#1080;&#1093;&#1072;&#1084;&#1080;. <span class="sper">&#1057;&#1072;&#1085;&#1082;&#1090;&#1087;&#1077;&#1090;&#1077;&#1088;&#1073;&#1091;&#1088;&#1075;</span>, 1779. In-8 (50 kop.)</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction de <i>Cinna</i> en vers blancs.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1060" id="N_1060"></a>1060. &#1055;&#1086;&#1083;&#1080;&#1077;&#1074;&#1082;&#1090;&#1098; &#1084;&#1091;&#1095;&#1077;&#1085;&#1080;&#1082;&#1098;, &#1093;&#1088;&#1080;&#1089;&#1090;&#1110;&#1072;&#1085;&#1089;&#1072;&#1103; &#1055;&#1077;&#1090;&#1088;&#1072; &#1050;&#1086;&#1088;&#1085;&#1077;&#1083;&#1110;&#1103; &#1087;&#1077;&#1088;&#1077;&#1074;&#1086;&#1076;&#1098; &#1089;&#1098; &#1092;&#1088;&#1072;&#1085;&#1094;&#1091;&#1079;&#1089;&#1082;&#1075;&#1086; &#1073;&#1077;&#1083;&#1099;&#1084;&#1080; &#1074;&#1098; &#1088;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1110;&#1077; &#1053;. &#1061;.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction de <i>Polyeucte</i>, représentée sur le théâtre de la cour de Russie,
+au mois de janvier 1759. Il en existe une copie manuscrite à la Bibliothèque
+nationale (Msc. slaves, n<sup>o</sup> 41).</p>
+</div>
+
+<p class="center">XIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1061" id="N_1061"></a>1061. &#1057;&#1084;&#1077;&#1088;&#1090;&#1098; &#1055;&#1086;&#1084;&#1087;&#1077;&#1077;&#1074;&#1072;, &#1090;&#1088;&#1072;&#1075;&#1077;&#1076;&#1110;&#1103; &#1074;&#1123; 5 &#1076;&#1083;&#1081;&#1077;&#1090;&#1074;&#1110;&#1103;&#1093;&#1098;. &#1057;&#1086;&#1095;&#1080;&#1085;&#1077;&#1085;&#1080;&#1110;&#1077; &#1055; &#1050;&#1086;&#1088;&#1085;&#1077;&#1083;&#1110;&#1103;; &#1087;&#1077;&#1088;&#1077;&#1074;&#1086;&#1076;&#1098; &#1089;&#1098; &#1092;&#1088;&#1072;&#1085;&#1094;&#1091;&#1079;&#1089;&#1082;&#1075;&#1086;
+&#1073;&#1077;&#1083;&#1099;&#1084;&#1080; &#1089;&#1090;&#1080;&#1093;&#1072;&#1084;&#1080;. <span class="sper">&#1057;&#1072;&#1085;&#1082;&#1090;&#1087;&#1077;&#1090;&#1077;&#1088;&#1073;&#1091;&#1088;&#1075;</span>, 1779. In-8 (50 kop.)</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction de <i>la Mort de Pompée</i> en vers blancs.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XVI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1062" id="N_1062"></a>1062. &#1056;&#1086;&#1076;&#1086;&#1075;&#1091;&#1085;&#1072;, &#1090;&#1088;&#1072;&#1075;&#1077;&#1076;&#1110;&#1103; &#1074;&#1123; 5 &#1076;&#1083;&#1081;&#1077;&#1090;&#1074;&#1110;&#1103;&#1093;&#1098;. &#1057;&#1086;&#1095;&#1080;&#1085;&#1077;&#1085;&#1080;&#1110;&#1077; &#1050;&#1086;&#1088;&#1085;&#1077;&#1083;&#1110;&#1103;; &#1087;&#1077;&#1088;&#1077;&#1074;&#1086;&#1076;&#1098; &#1089;&#1098; &#1092;&#1088;&#1072;&#1085;&#1094;&#1091;&#1079;&#1089;&#1082;&#1075;&#1086; &#1087;&#1088;&#1086;&#1079;&#1086;&#1102;. <span class="sper">&#1052;&#1086;&#1089;&#1082;&#1074;&#1072;, &#1074;&#1123; &#1058;. &#1050;&#1086;&#1084;&#1087;&#1072;&#1085;&#1110;&#1080; &#1090;&#1080;&#1087;&#1086;&#1075;&#1088;&#1072;&#1092;&#1080;&#1095;&#1077;&#1089;&#1082;&#1086;&#1081;</span>, 1788.
+In-8 (40 kop.).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction de <i>Rodogune</i>, en prose.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2"><b>XII. Traductions en serbe.</b></p>
+
+<p class="center">X</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1063" id="N_1063"></a>1063. &#1061;&#1086;&#1088;&#1072;&#1094;&#1080;&#1112;&#1077;. &#1058;&#1088;&#1072;&#1075;&#1077;&#1076;&#1080;&#1112;&#1072; &#1091; 5 &#1095;&#1080;&#1085;&#1086;&#1074;&#1072; &#1086;&#1076; &#1055;&#1077;&#1090;&#1088;&#1072; &#1082;&#1086;&#1088;&#1085;&#1077;&#1113;&#1072;. &#1057; &#1092;&#1088;&#1072;&#1085;&#1094;&#1091;&#1089;&#1082;&#1086;&#1075; &#1087;&#1088;&#1077;&#1074;&#1077;&#1086; &#1053;&#1080;&#1082;&#1086;&#1083;&#1072; &#1052;&#1072;&#1088;&#1080;&#1085;&#1086;&#1074;&#1080;&#1095;.
+<span class="sper">&#1059; &#1041;&#1077;&#1086;&#1075;&#1088;&#1072;&#1076;&#1091;, &#1091; &#1076;&#1088;&#1078;&#1072;&#1074;&#1085;&#1086;&#1112; &#1096;&#1090;&#1072;&#1084;&#1087;&#1072;&#1088;&#1080;&#1112;&#1080;</span>, 1871. In-16 de 4 ff., 102 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction d'<i>Horace</i> en vers, par Nicolas Marinovi&#263;, dédiée au major
+<span class="pagenum"><a name="Page_407" id="Page_407">407</a></span>
+Michel Anastasijevi&#263;c], le célèbre patriote à qui Belgrade doit la fondation de
+son université. Le traducteur, fils de l'ancien président du ministère serbe, a
+fait toutes ses études à Paris, et sa parfaite connaissance de la langue française
+lui a permis de suivre le texte original avec une grande fidélité.</p>
+</div>
+
+<p class="p2 center"><b>XIII. Traductions en polonais.</b></p>
+
+<p class="center">IX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1064" id="N_1064"></a>1064. <span class="smcap">Cyd Rodryg</span>, tragedya w 5 aktach z P. Kornela przez And.
+Morsztyna. <i>Supra&#347;l</i>, 1752. In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction du <i>Cid</i>, par André Morsztyn.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1065" id="N_1065"></a>1065. <span class="smcap">Cyd</span>, tragedya w 5 aktach z P. Kornela przez L. Osi&#328;skiego.
+<i>Warszawa</i>, 1861. In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction du <i>Cid</i>, par Louis Osi&#328;ski. M. Estreicher (<i>Bibliografia polska</i>,
+t. I<sup>er</sup>, p. 370) la cite dans sa liste des ouvrages dramatiques, mais ne la
+mentionne pas, t. II<sup>e</sup>, p. 432, au mot <i>Kornel</i>. On en trouve un extrait dans
+les &oelig;uvres d'Ignace Krasicki (<i>Dzieta poetyckie Ignacego Krasickiego</i>; W
+Warszawie, 1803, 10 vol. in-8, t. III<sup>e</sup>, pp. 364-368).</p>
+</div>
+
+<p class="center">X</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1066" id="N_1066"></a>1066. <span class="smcap">Horacyusze</span>, tragedya P. Kornela, przek&#619;adania L. Osi&#328;skiego.
+<i>Warszawa, 1802.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction d'<i>Horace</i>, par L. Osi&#328;ski. On en trouve un extrait dans l'édition
+des &oelig;uvres de Krasicki citée plus haut, t. III<sup>e</sup>, p. 368-373.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1067" id="N_1067"></a>1067. <span class="smcap">Horacyusze</span>, tragedya P. Kornela, przek&#619;adania L. Osi&#328;skiego.
+<i>Warszawa, 1861.</i> In-8.</p>
+
+<p class="center">XI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1068" id="N_1068"></a>1068. <span class="smcap">Cynna albo &#619;askawo&#347;&#263; Augusta</span>, tragedya P. Kornela z
+francuzkiego przek&#619;adania Ks. Franc. Godlewskiego. <i>Wilno,
+Zawadzki, 1807.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>François-Xavier Godlewski, né en 1769, mort en 1838, a publié 4 volumes
+de sermons et des traductions de <i>Cinna</i>, de Corneille, et de la <i>Thébaïde</i>, de
+Racine.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1069" id="N_1069"></a>1069. <span class="smcap">Cynna, czyli &#573;askawo&#347;&#263; Augusta</span>, tragedya w 5 aktach z
+P. Kornela przez L. Osi&#328;skiego. <i>Warszawa, 1861.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>M. Estreicher, t. I<sup>er</sup>, p. 370, cite la traduction de <i>Cinna</i>, par Osi&#328;ski, comme
+ayant été publiée à Varsovie en 1861, mais, plus loin (t. II<sup>e</sup>, p. 432), il en
+parle comme d'un manuscrit existant à la bibliothèque de l'Université de
+Cracovie.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_408" id="Page_408">408</a></span></p>
+
+<p class="center">XII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1070" id="N_1070"></a>1070. <span class="smcap">Polieukt</span>, tragedya chrze&#347;cia&#328;ska P. Kornela przek&#619;adania
+W. Niemojowskiego. <i>S. l. n. d.</i> [1819]. In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction de W. Niemojowski.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1071" id="N_1071"></a>1071. <span class="smcap">Pollieukt meczennik</span>, tragedya chrze&#347;cia&#328;ska w 5 aktach,
+t&#619;ómaczona z francuzkiego z dzie&#619; P. Kornela przez Stanislawa
+Laskowicza. <i>Wilno, A. Marcinowski, 1836.</i> In-8 de 92 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Stanislas Laskowicz ne s'est fait connaître que par sa traduction de
+<i>Polyeucte</i> et des traductions de Voltaire.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1072" id="N_1072"></a>1072. <span class="smcap">&#346;mier&#346; Pompejusza</span>, tragedya w 5 aktach z P. Kornela
+przez W&#619;. Miniewskiego.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>M. Estreicher cite cette traduction de <i>la Mort de Pompée</i>, t. I<sup>er</sup>, p. 370;
+nous ne savons où elle a été publiée.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XIV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1073" id="N_1073"></a>1073. <span class="smcap">&#573;garz</span>, komedya P. Kornela, na&#347;ladowania z Lopego Wegi,
+przek&#619;adania Leona Moszy&#328;skiego. <i>S. l. n. d.</i> [vers 1775]. In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction du <i>Menteur</i>, par le célèbre Ignace Krasicki, sous le pseudonyme
+de Léon Moszy&#328;ski.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1074" id="N_1074"></a>1074. <span class="smcap">&#573;garz</span>, komedya P. Kornela, na&#347;ladowania z Lopego Wegi
+przek&#619;adania Leona Moszy&#328;skiego. <i>Warszawa, 1780.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression de la traduction de Krasicki. Il en existe une autre édition
+séparée (<i>Warszawa</i>, 1832, in-8).</p>
+</div>
+
+<p class="center">XVIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1075" id="N_1075"></a>1075. <span class="smcap">Herakliusz</span>, tragedya w 5 aktach z P. Kornela przez Aleksandrowicza.
+<i>Lwów, 1749.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction d'<i>Héraclius</i>, par Aleksandrowicz.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXVII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1076" id="N_1076"></a>1076. <span class="smcap">Otton</span>, tragedya w 5 aktach P. Kornela, przek&#619;adania
+St. Konarskiego. <i>Warszawa, 1744.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Stanislas Konarski, né en 1700, mort en 1773, appartenait à l'ordre des
+Piaristes. Il a composé divers traités de grammaire et de rhétorique.</p>
+
+<p>Les autres littératures slaves ne possèdent aucune traduction de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_409" id="Page_409">409</a></span></p>
+
+<p class="center p2"><b>XII.&mdash;Traductions en grec.</b></p>
+
+<p class="center">IX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1077" id="N_1077"></a>1077. &#8009; &#926;&#953;&#948;. &#932;&#961;&#945;&#947;&#969;&#948;&#953;&#945; &#949;&#953;&#962; &#960;&#961;&#945;&#958;&#949;&#953;&#962; &#960;&#949;&#957;&#964;&#949; &#8017;&#960;&#959; &#922;&#959;&#961;&#957;&#949;&#955;&#953;&#959;&#965;.
+&#924;&#949;&#964;&#945;&#966;&#961;&#945;&#963;&#952;&#949;&#953;&#963;&#945; &#954;&#945;&#953; &#949;&#954;&#948;&#959;&#952;&#949;&#953;&#963;&#945; &#8017;&#960;&#959; &#928;&#945;&#957;&#945;&#947;&#951; &#932;. &#929;&#949;&#953;&#955;&#945;&#957;&#948;&#959;&#965;,
+&#966;&#959;&#953;&#964;&#949;&#964;&#959;&#965; &#964;&#951;&#962; &#957;&#959;&#956;&#953;&#954;&#951;&#962;. &#917;&#957; &#913;&#952;&#951;&#957;&#945;&#953;&#962;, 1868. In-8 de VIII et 72 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction du <i>Cid</i>, par Panaï G. Weiland.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1078" id="N_1078"></a>1078. &#928;&#959;&#953;&#951;&#956;&#945;&#964;&#945; &#921;&#945;&#954;&#969;&#946;&#959;&#957; &#929;&#7985;&#963;&#959;&#965; &#929;&#7937;&#947;&#954;&#945;&#946;&#951; &#960;&#949;&#961;&#953;&#949;&#967;&#959;&#957;&#964;&#945; &#956;&#949;&#964;&#945;&#966;&#961;&#945;&#963;&#953;&#957;
+&#964;&#961;&#953;&#969;&#957; &#947;&#945;&#955;&#955;&#953;&#954;&#969;&#957; &#964;&#961;&#945;&#947;&#969;&#948;&#953;&#969;&#957; &#956;&#949;&#964;&#945; &#964;&#959;&#965; &#960;&#961;&#969;&#964;&#959;&#964;&#965;&#960;&#959;&#965; &#954;&#949;&#953;&#956;&#949;&#957;&#959;&#965;, &#954;&#945;&#953; &#945;&#955;&#955;&#945;
+&#948;&#953;&#945;&#966;&#959;&#961;&#945;. &#917;&#957; &#913;&#952;&#951;&#957;&#945;&#953;&#962;, 1836. 2 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le t. 1<sup>er</sup> contient <i>Cinna</i>, de Corneille, et <i>Phèdre</i>, de Racine. Le t. II<sup>e</sup> contient
+<i>Zaïre</i>, de Voltaire, et diverses autres pièces.</p>
+
+<p>La traduction de <i>Cinna</i> est en vers <i>politiques</i> rimés, de quinze syllabes.</p>
+</div>
+
+<p class="center p2"><b>XV.&mdash;Traductions en arménien.</b></p>
+
+<p class="center">XII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1079" id="N_1079"></a>1079. <span class="smcap">Polyeucte martyr arménien</span>, tragédie de Pierre Corneille.
+<i>Venise, typographie des Mekhitaristes</i>, 1858.&mdash;&#1354;&#1400;&#1388;&#1391;&#1407;&#1400;&#1405; &#1406;&#1343;&#1377;&#1397; &#1344;&#1377;&#1397;&#1381;&#1408;&#1381;&#1398; &#1400;&#1394;&#1378;&#1381;&#1408;&#1379;&#1400;&#1410;&#1385;&#1397;&#1400;&#1410;&#1398; &#1354;. &#1331;&#1400;&#1404;&#1398;&#1381;&#1397;&#1387; &#1385;&#1377;&#1408;&#1379;&#1396;&#1377;&#1398;&#1377;&#1391;&#1377;&#1398;
+&#1344;. &#1331;. &#1358; &#1344;. &#1358;&#1381;&#1398;&#1381;&#1407;&#1387;&#1391; &#1387; &#1407;&#1402;&#1377;&#1384;&#1377;&#1398;&#1387; &#1348;&#1389;&#1387;&#1385;&#1377;&#1381;&#1377;&#1398;&#1397;. 1858. Gr.
+in-12 de 157 pp. y compris les ff. prélim., avec un portrait
+lithographie de Corneille sur papier fort (2 fr. 50).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers rimés arméniens par le R. P. Georges Hurmuz, docteur
+en théologie, archevêque de Stoussik'. I; en existe des exemplaires avec le
+texte arménien seul.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1080" id="N_1080"></a>1080. &#1337;&#1377;&#1407;&#1408;&#1400;&#1398; &#1377;&#1408;&#1415;&#1381;&#1388;&#1381;&#1377;&#1398;. &#1354;&#1400;&#1388;&#1391;&#1407;&#1400;&#1405; &#1406;&#1343;&#1377;&#1397; &#1344;&#1377;&#1397;&#1381;&#1408;&#1381;&#1398; &#1400;&#1394;&#1378;&#1381;&#1408;&#1379;&#1400;&#1410;&#1385;&#1397;&#1400;&#1410;&#1398; &#1384; &#1344;&#1387;&#1398;&#1379; &#1377;&#1408;&#1377;&#1408;&#1400;&#1410;&#1390;&#1405;, &#1337;&#1377;&#1408;&#1379;&#1396;,
+&#1357;. &#1344;&#1381;&#1412;&#1387;&#1396;&#1381;&#1377;&#1398;, &#1343;. &#1402;&#1413;&#1388;&#1387;&#1405;.
+186?.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Théâtre oriental. Polyeucte, martyr arménien, tragédie en cinq actes, trad.
+par Z. Hekimtan. <i>Constantinople</i>, 186?.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_410" id="Page_410">410</a></span></p>
+
+<p class="center p2"><b>XIV. Traductions en magyar.</b></p>
+
+<p class="center">IX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1081" id="N_1081"></a>1081. <span class="smcap">Cid</span> Corneille Péterböl. Magyarítva Greguss Ágoston által.
+<i>Szarvas, Réthy Lipót sajátja, 1847.</i> Pet. in-8 de 2 ff. et
+92 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Le Cid</i>, traduit par Auguste Greguss.</p>
+
+<p>Greguss, né à Eperjes le 27 avril 1825, est un des poëtes les plus estimés
+de la Hongrie actuelle. Il est aujourd'hui professeur d'esthétique à l'Université
+de Budapest.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1082" id="N_1082"></a>1082. <span class="smcap">Cid</span>. Tragédia öt felvonásban. Fordította Greguss Ágoston.
+Kiadja a Kisfaludy-Társaság. <i>Budapest, az Athenaeum tulajdona,
+1873.</i> Pet. in-8 de 99 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Seconde édition de la traduction de Greguss publiée par la Société Kisfaludy.</p>
+</div>
+
+<p class="center">X</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1083" id="N_1083"></a>1083. <span class="smcap">A' Horatziusok és Kuriatziusok</span>, Szomorújáték versekben
+és öt részben Zechenter Antal, a' fö-hadi-tanátsnak tisztje
+által. Pulchrumque mori succurrit in armis. Virg. <i>Posonyban,
+Landerer Mihály' költségével, és betüivel, 1781.</i> Pet. in-8 de
+86 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Horace</i>, traduit par Antoine Zechenter.</p>
+
+<p>Zechenter, né à Bude, vers 1750, était attaché au conseil de guerre aulique.
+Il a traduit <i>Mithridate</i>, de Racine, et divers ouvrages de Voltaire, de
+Goethe, etc.</p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_411" id="Page_411">411</a></span></p>
+
+<h2>XVI.&mdash;OPÉRAS ET BALLETS</h2>
+
+<h3>TIRÉS DES PIÈCES DE CORNEILLE.</h3>
+
+<hr class="c5" />
+
+<p class="p2 center">VII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1084" id="N_1084"></a>1084. <span class="smcap">Medée</span>, Tragédie. En Musique, Représentée par l'Académie
+Royale de Musique. <i>On la vend, à Paris, A l'Entrée de la Porte
+de l'Academie Royale de Musique, Au Palais Royal, rue Saint-Honoré.
+Imprimée aux dépens de ladite Academie. Par Christophe
+Ballard, seul Imprimeur du Roy pour la Musique.</i>
+M.DC.XCIII [1693]. Avec Privilége du Roy. In-4 de 79 pp. en
+tout.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation: titre, avec les armes royales;&mdash;<i>Prologue</i>, où figurent <i>la Victoire</i>,
+<i>Bellonne</i> et <i>la Gloire</i>;&mdash;<i>Acteurs de la Tragédie</i>;&mdash;<i>Médée, tragédie.</i></p>
+
+<p>L'opéra de <i>Médée</i> fut tiré par Thomas Corneille de la tragédie de son
+frère. Charpentier écrivit la musique; mais ce compositeur, connu par ses
+chansons à boire, n'obtint qu'un médiocre succès quand il voulut aborder le
+théâtre. La première représentation eut lieu le 4 décembre 1693. Le rôle de
+Créon fut chanté par <i>Dun</i>, celui de Jason par <i>Dumesny</i>; MM<sup>lles</sup> <i>Moreau</i> et <i>Le
+Rochois</i> interprétèrent ceux de Créuse et de Médée.</p>
+
+<p>Il n'est pas impossible que les pièces de Corneille antérieures à <i>Médée</i>
+aient également fourni matière à quelques opéras. Nous citerons, par exemple,
+à cause de l'analogie des titres, un livret italien de l'abbé Francesco
+Silvani intitulé: <i>Il Tradimento tradito</i>, ou <i>Tradimento traditor di se stesso</i>.
+Ce livret, dont Albinoni, en 1709, et Lotti, en 1711, écrivirent successivement
+la musique, est peut-être une imitation de <i>la Veuve</i> ou <i>le Traitre
+trahi</i>, mais nous n'avons pu vérifier le fait.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1085" id="N_1085"></a>1085. <span class="smcap">Medée et Jason</span>, Tragedie, Représentée pour la premiere
+fois par l'Academie Royale de Musique, Le Lundy vingt-quatriéme
+Avril 1713. <i>A Paris, Chez Christophe Ballard, seul Imprimeur
+du Roy pour la Musique, rue S. Jean de Beauvais, au
+Mont-Parnasse.</i> M.DCC.XIII [1713], Avec Privilége de Sa Majesté.
+Le Prix est de trente sols. In-4 de 67 pp. en tout.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au verso de la p. 67, se trouve le privilége général accordé pour dix ans
+au sieur Guyenet, concessionnaire de l'opéra, à la date du 22 juin 1709, avec
+mention de la cession faite par Guyenet à <i>Ballard</i>.</p>
+
+<p>L'abbé Pellegrin, sous le pseudonyme de la Roque, écrivit ce nouveau
+livret, dont la musique fut composés par Salomon, membre de la musique
+du roi. Les rôles furent ainsi distribués:</p>
+
+<p><i>M</i><sup>lle</sup> <i>Journet</i>, Médée; <i>Cochereau</i>, Jason; <i>Thévenard</i>, Créon; <i>M</i><sup>me</sup> <i>Pestel</i>,
+Créuse; <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Dun</i>, Nérine; <i>Dun</i>, Arcas; <i>M<sup>lle</sup> Antier</i>, Cléone, etc.</p>
+
+<p>Un prologue allégorique, où l'on voyait Apollon rassurer l'Europe et prédire
+<span class="pagenum"><a name="Page_412" id="Page_412">412</a></span>
+à la France le retour de la victoire, eut particulièrement le don de plaire
+au vieux roi.</p>
+
+<p>La partition de Salomon n'était, du reste, pas sans mérite, bien qu'il abordât
+pour la première fois la scène à l'âge de cinquante-deux ans. Les nombreuses
+reprises de son &oelig;uvre attestent qu'elle obtint un succès durable.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1086" id="N_1086"></a>1086. <span class="smcap">Medée et Jason</span>, Tragedie. Representée pour la première
+fois par l'Academie Royale de Musique, Le Lundy vingt-quatriéme
+Avril 1713. Et remise au Théatre le dix-septiéme Octobre
+1713, avec plusieurs augmentations. Le prix est de trente
+sols. <i>A Paris, Chez Pierre Ribou, Quai des Augustins, à la descente
+du Pont-Neuf</i>, à l'Image Saint Loüis. M.DCC.XIII [1713].
+Avec Approbation &amp; Privilege du Roy. In-4 de 55 pp. en
+tout.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Reprise de l'opéra de Pellegrin et Salomon.</p>
+
+<p>La distribution ne fut pas changée, à l'exception du rôle de <i>Créuse</i> où
+<i>M</i><sup>lle</sup> <i>Poussin</i> remplaça <i>M</i><sup>me</sup> <i>Pestel</i>.</p>
+
+<p>Le verso de la p. 55 du livret est occupé par le privilége donné aux sieurs
+Besnier, Chomat, Duchesne et de La Val de S. Pont, cessionnaires des droits
+de Francini et Dumont à l'exploitation de l'opéra. Ce privilége, accordé pour
+dix-neuf ans, est daté du 20 août 1713; cession en est faite à <i>Ribou</i> par traité
+du 22 août 1713.</p>
+
+<p>A la fin du livret se trouvent 2 ff. contenant le <i>Catalogue des Livres nouveaux
+qui se vendent à Paris, chez Pierre Ribou</i>. On y voit figurer les &oelig;uvres
+de Molière, Racine, la Fontaine, et, en particulier, les &oelig;uvres de MM. Corneille,
+10 vol. in-12, cotés 25 livres.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1087" id="N_1087"></a>1087. <span class="smcap">Medée et Jason</span>, Tragedie, remise au Theatre Le premier
+May 1727. Le prix est de 40. sols. <i>A Paris, Chez la Veuve de
+Pierre Ribou, seul Libraire de l'Académie Royale de Musique;
+Quai des Augustins, à la descente du Pont-Neuf, à l'Image
+S, Loüis.</i> M.DCC.XXVII [1727]. Avec Approbation et Privilege
+du Roi. In-4 de XII et 55 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Livret imprimé pour la seconde reprise de cet opéra.</p>
+
+<p>Les rôles furent distribués de la manière suivante:</p>
+
+<p><i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Antier</i>, Médée; <i>Tribou</i>, Jason; <i>Thévenard</i>, Créon; <i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Pélissier</i>,
+Créuse; <i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Minier</i>, Nérine; <i>Dun</i>, Arcas; <i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Souris</i>, Cléone.</p>
+
+<p>Le 28 mai 1727, on représenta, sur le Théâtre-Italien, une parodie de
+<i>Médée et Jason</i>, due à Riccoboni fils et à Romagnesi.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1088" id="N_1088"></a>1088. <span class="smcap">Medée et Jason</span>, Tragedie. Représentée pour la premiere
+fois, par l'Académie Royale de Musique, Le vingt-quatriéme
+jour d'Avril 1713. Reprise le premier de May 1727. Remise au
+Theâtre le Jeudy 22. Novembre 1746. <i>De l'Imprimerie de Jean-Baptiste-Christophe
+Ballard, Seul Imprimeur du Roy, &amp; de
+l'Académie Royale de Musique.</i> M.DCC.XXXVI [1736]. Avec
+Privilege du Roy. Le Prix est de XXX. Sols. In-4 de 65 pp. en
+tout.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_413" id="Page_413">413</a></span></div>
+
+<div class="font95">
+<p>Livret imprimé pour une troisième reprise de <i>Medée et Jason</i>.</p>
+
+<p>Au verso de la dernière page, est reproduit le privilège général accordé pour
+vingt-neuf ans à Louis-Armand-Eugène Thuret, concessionnaire de l'opéra,
+à la date du 12 novembre 1734, et cédé par lui à <i>Ballard</i>.</p>
+
+<p>Distribution des rôles: <i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Antier</i>, Médée; <i>Tribou</i>, Jason; <i>Chassé</i>, Créon;
+<i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Pellicier</i>, Créuse; <i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Julye</i>, Nérine, <i>Dun</i>, Arcas; <i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Monville</i>,
+Cléone.</p>
+
+<p>Le 13 décembre 1736, une nouvelle parodie fut représentée sur le Théâtre-Italien.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1089" id="N_1089"></a>1089. <span class="smcap">Medée et Jason</span>, Tragedie, représentée par l'Académie
+Royale de Musique, pour la premiere fois. Le vingt-quatriéme
+jour d'Avril 1713. Reprise le premier de May 1727. Et le vingt-deux
+Novembre 1736. Remise au Théâtre le Jeudi 20 Février
+1749. Prix XXX sols. <i>Aux depens de l'Academie. On trouvera
+les Livres de Paroles à la Salle de l'Opera &amp; à l'Academie
+Royale de Musique, rue S. Nicaise. [De l'Imprimerie de la Veuve
+Delormel, &amp; Fils, Imprimeur de l'Académie Royale de Musique,
+rue du Foin à Sainte-Geneviève, &amp; à la Colombe Royale.]</i>
+M.D.C.C.XLIX [1749]. Avec Approbation et Privilege du Roi.
+In-4 de 63 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression en tout conforme aux précédentes, comme l'atteste l'Approbation
+signée <i>Demoncrif</i>.</p>
+
+<p>Le privilége est le privilége général accordé à Thuret, entrepreneur de
+l'opéra, le 12 novembre 1734.</p>
+
+<p>Distribution des rôles: <i>Jéliot</i>, Jason; <i>Albert</i>, Arcas; <i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Fel</i>, Créuse;
+<i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Coupée</i>, Cléone; <i>De Chaslé</i>, Créon; <i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Chevalier</i>, Médée; <i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Jacquet</i>,
+Nérine.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1090" id="N_1090"></a>1090. <span class="smcap">Medea e Giasone</span>, Dramma per musica, rappresentato sul
+Teatro Sant' Angiolo in Venezia. <i>Venezia, 1726.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'auteur de ce livret, Giovanni Palazzi, se servit, croyons-nous, du poëme
+de Pellegrin. La musique fut écrite par Francesco Brusa.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1091" id="N_1091"></a>1091. <span class="smcap">Médée</span>, ballet tragi-pantomime [en trois parties], De l'Invention
+et de la Composition de M. Noverre, Maître des Ballets
+de l'Académie Royale de Musique. Représenté sur le Théatre
+de l'Académie-Royale de Musique, Le Dimanche 30 Janvier
+1780. Prix XII sols. <i>A Paris, Chez P. de Lormel, Imprimeur de
+ladite Académie, rue du Foin S. Iacques, à Sainte Geneviève</i>,
+M.DCC.LXXX [1780]. Avec Approbation &amp; Permission. In-8 de
+19 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«C'est en 1762, dit Noverre, que je composai et fis exécuter à la Cour de
+<span class="pagenum"><a name="Page_414" id="Page_414">414</a></span>
+Wurtemberg le Ballet de Médée; des talents, en tout genre, que le goût et
+la magnificence du Sérénissime Duc, avoit fixé [<i>sic</i>] à son service, ceux de
+M. Vestris, qui sont au-dessus de mes éloges, embellirent cette production
+par les charmes de l'exécution la plus brillante. MM. Servandony et Colomba
+furent chargés des décorations; M. Bocquet le fut du costume, et M. Rodolph
+composa la musique.»</p>
+
+<p>Noverre remercie ensuite Vestris d'avoir donné le ballet de <i>Médée</i> à <i>Varsovie</i>,
+à <i>Vienne</i> et enfin à <i>Paris</i>, en disant qui en était l'auteur. Il mérite
+ainsi, ajoute-t-il, ma reconnaissance, «et il auroit augmenté ce sentiment,
+si, encouragé par le succès, il eut également remis mes ballets <i>d'Armide</i>,
+des <i>Danaïdes</i>, de <i>Psiché</i>, d'<i>Alceste</i>, d'<i>Orphée</i>, d'<i>Hercule</i>, etc. Il en faisoit à
+Stutcart le plus bel ornement; en travaillant à sa réputation, il eût cimenté
+la mienne.....»</p>
+
+<p>Noverre, qui tient tant à être nommé, se garde bien de dire qu'il s'est
+borné à raconter brièvement et de la manière la plus plate la pièce de Corneille.</p>
+
+<p>Le ballet de Noverre, dont Granier avait, dit-on, écrit la musique, avait
+dû être imprimé à <i>Stuttgart</i> en 1762. La première représentation à Paris
+ayant eu lieu le 31 décembre 1775, il est probable qu'un livret fut également
+publié à cette date. Il fut dansé, en 1775, par les deux <i>Vestris, Dauberval,
+Gardel aîné, MM</i> <sup>lles</sup> <i>Allard et Guimard</i>. En 1780, <i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Allard</i> fut remplacée
+par <i>M</i> <sup>lle</sup> <i>Heinel</i>. On vit alors figurer <i>MM</i> <sup>lles</sup> <i>Théodore, Le Breton,
+Bigottini, Olivier, Auguste</i>, etc.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1092" id="N_1092"></a>1092. <span class="smcap">Médée</span>, tragédie lyrique en trois actes et en vers, paroles
+d'Hoffmann, musique de Cherubini, représentée sur le Théâtre
+Feydeau le 23 ventôse an V (13 mars 1797). <i>Paris, an V.</i>
+In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Le journal <i>Le Censeur</i> avait inséré le jugement suivant sur cet ouvrage:
+La musique, qui est de Cherubini, est souvent mélodieuse et quelquefois
+mâle, mais on y a trouvé des réminiscences et des imitations
+de la manière de Méhul.» Dans un beau mouvement d'enthousiasme,
+Méhul lui répondit: «O <i>Censeur</i>, tu ne connais pas ce grand artiste. Mais
+moi qui le connais et qui l'admire, parce que je le connais bien, je dis et
+je prouverai à toute l'Europe que l'inimitable auteur de <i>Démophon</i>, de <i>Lodoïska</i>,
+d'<i>Elisa</i> et de <i>Médée</i>, n'a jamais eu besoin d'imiter pour être tour à
+tour élégant ou sensible, gracieux ou tragique, pour être enfin ce Cherubini,
+que quelques personnes pourront bien accuser d'être imitateur, mais
+qu'elles ne manqueront pas d'imiter <i>malheureusement</i> à la première occasion.
+Cet artiste, justement célèbre, peut bien trouver un <i>Censeur</i> qui l'attaque,
+mais il aura pour défenseurs tous ceux qui l'admirent, c'est-à-dire
+tous ceux qui sont faits pour sentir et apprécier les grands talents.
+<span class="smcap">Méhul</span>.» Je demandais un jour à un des rares spectateurs vivants de
+l'opéra de <i>Médée</i>, au successeur de Cherubini, ce qu'il pensait de cet ouvrage:
+«C'est de la musique bien faite,» me répondit M. Auber.» Clément et Larousse,
+<i>Dictionnaire lyrique, ou Histoire des Opéras</i>; Paris, [1869], in-8, p. 447.</p>
+
+<p>Le succès de l'opéra de <i>Médée</i> donna naissance aux parodies suivantes:</p>
+
+<p><span class="smcap">La Sorcière</span>, parodie en un acte et en vaudevilles de Médée. Par B. Sewrin.
+Représentée pour la première fois à Paris, sur le Théâtre de la Cité-Variétés,
+le 27 mars 1797 (vieux style), 7 Germinal de l'an V.&mdash;On peut
+rendre hommage aux talents sans exclure la parodie. Bébée, scène dernière.
+<span class="pagenum"><a name="Page_415" id="Page_415">415</a></span>
+Prix, 15 sous. <i>A Paris. Se trouve au Théâtre et chez tous les marchands
+de de</i> (sic) <i>nouveautés, [Imprimerie de Jamain, rue Montmartre, n<sup>o</sup> 124],</i> 1797.
+In-8 de 23 pp. en tout.</p>
+
+<p>Les personnages de cette parodie sont: <i>M. Bridon</i>, bailli; <i>Thyrcée</i>, sa
+fille; <i>Faussette</i>, amie de Thyrcée; <i>Fiston</i>, époux de Thyrcée; <i>Bébée</i>, première
+femme de Fiston; <i>Alix</i>, servante de Bébée; deux enfans. La scène
+se passe dans un village. Au lever du rideau, <i>Thyrcée</i> et <i>Faussette</i> causent
+ensemble au milieu d'un ch&oelig;ur de villageoises. <i>Faussette</i> chante à son amie
+des couplets sur l'air de Marlborough.</p>
+
+<p><span class="smcap">Bébée et Jargon</span>, rapsodie en un acte, en prose, mêlée de couplets, imitée
+de l'opéra Médée. Représentée à Paris, sur le théâtre de Mademoiselle
+Montansier, au Palais-Royal, le 7 Germinal (28 mars 1797, style français);
+Par MM. Villiers et Capelle. Prix 15 sous. <i>Se trouve, Au Théâtre de Mademoiselle
+Montansier; et chez les Auteurs, rue de Chartres, n<sup>o</sup> 340, [De l'Imprimerie
+de la grande rue Taranne, n<sup>o</sup> 35, ancien Hôtel de Marsan].</i> In-8 de 32 pp.
+en tout.</p>
+
+<p>Les personnages sont: <i>Bébée</i>; <i>Jargon</i>; <i>Crayon</i>, beau-père futur de Jargon;
+<i>Trichée</i>, fille de Crayon; <i>Mimi</i>, suivante de Bébée; un Garçon peintre; les
+deux enfants de Bébée; plusieurs Peintres de l'atelier de Jargon.</p>
+
+<p>Ici vient se placer, dans l'ordre chronologique, un opéra de <i>Médée</i> que
+nous indiquons sous toute réserve, n'ayant pas été à même de vérifier si le
+librettiste s'était inspiré de Corneille.</p>
+
+<p><span class="smcap">Medea in Corinto</span>, dramma tragico in due atti.&mdash;<span class="smcap">Médée a Corinthe</span>, tragédie
+lyrique en deux actes [musique de Mayer]. Représentée, pour la première
+fois, à Paris, sur le Théâtre royal Italien, Salle de Louvois, le 12
+[lis. le 14] Janvier 1823. Prix: 1 fr. 50 c. <i>Paris, Au Théâtre royal italien, et
+chez Roullet, libraire de l'Académie royale de Musique, rue des Bons-Enfans,
+n<sup>o</sup> 26. De l'Imprimerie de Hocquet, rue du Faub. Montmartre, 1823.</i> In-8 de
+48 pp.</p>
+
+<p>Texte italien, avec traduction française en regard. Les pages sont chiffrées
+de deux en deux, en sorte qu'il n'y a que 24 pp. doubles.</p>
+
+<p>L'opéra de Mayer avait été joué pour la première fois à Venise en
+1812.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1093" id="N_1093"></a>1093. <span class="smcap">Medée et Jason</span>, tragédie lyrique en trois actes, paroles de
+Milcent, musique de Granges de Fontanelle, représentée à l'Académie
+impériale de musique le 10 août 1813. <i>Paris, 1813.</i> In-4
+de 2 ff., xvj et 44 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Milcent ne s'est guère servi de la <i>Médée</i>, ni de la <i>Toison d'or</i>, de Corneille,
+qu'il paraît avoir peu connues; il dit, dans la <i>Dissertation</i> qui précède son
+poëme, que Corneille fit <i>trois</i> drames sur ce sujet, sans avoir soin de nous
+indiquer quel est le troisième. Dans cette même dissertation, Milcent raisonne
+longuement sur la Médée qu'ont représentée les poëtes modernes, et
+ses réflexions ne manquent pas d'une certaine justesse: «Si Médée est
+toute puissante, dit-il, si les élémens sont soumis à sa baguette, toute vraisemblance
+cesse, il n'y a plus d'illusion, et la pièce ne peut exister, car
+l'action doit nécessairement commencer par où elle finit. Du moment où
+Médée est certaine que Jason épouse Créüse, elle doit, d'un coup de sa baguette,
+anéantir sa rivale, son infidèle époux et le palais de Créon. Il est
+contraire à la raison que cette Médée, si <i>indomptable</i>, si <i>jalouse</i> et si <i>puissante</i>,
+se borne, pendant toute l'action, à vomir des imprécations et des
+<span class="pagenum"><a name="Page_416" id="Page_416">416</a></span>
+menaces contre Créon et sa fille, et à faire d'inutiles reproches à Jason;
+comment se peut-il qu'elle n'entreprenne rien pour empêcher le mariage
+qu'elle craint, et ne pense à faire usage de son pouvoir magique que lorsqu'il
+est devenu inutile?...»</p>
+
+<p>«Appuyé sur ces considérations, ajoute Milcent, et éclairé par Voltaire
+qui, dans son commentaire sur la <i>Médée</i> de Corneille, a le premier entrevu
+la nécessité de la rendre intéressante, j'ai pensé qu'il fallait peindre cette
+Princesse telle que l'histoire nous la représente: faire voir Jason sous un
+jour plus favorable qu'on n'a fait jusqu'à présent, et le rendre digne du violent
+amour qu'il avait inspiré à son épouse.»</p>
+
+<p>L'auteur du poëme a suivi plus particulièrement Euripide et la tragédie
+anglaise de Glower, traduite en français par Saint-Amand.</p>
+
+<p>Aux opéras que nous venons de citer, nous pourrions en ajouter un grand
+nombre d'autres, par exemple: <i>Médée</i>, opéra dont Lenglet avait écrit la
+musique vers 1805, et qui est resté inédit; <i>Medea</i>, opéra italien, musique de
+Celli, représenté à Palerme en 1838; <i>Medea</i>, représentée à Palerme en 1844,
+avec la musique de J. Pacini, etc.; mais nous n'oserions pas dire que les
+livrets de ces pièces offrent quelque rapport avec la tragédie de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="center">IX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1094" id="N_1094"></a>1094. <span class="smcap">Amor e Dover.</span> Dramma recitato nel Teatro di S. Gio. Crisostomo
+di Venezia, l'anno 1697. [Poesia di Domenico David,
+Veneziano; musica di Carlo Francesco Pollarolo, Bresciano]. <i>In
+Venezia, per il Niccolini, 1697.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous croyons que cet opéra est tiré de la traduction italienne du <i>Cid</i>. Voy.
+n<sup>o</sup> <a href="#N_832">832</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1095" id="N_1095"></a>1095. <span class="smcap">Rodrigo</span>, Dramma per musica; poesia di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; musica di
+Giorgio Federico Haendel.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cet opéra fut composé par Haendel en 1708, à la demande du prince de
+Toscane, frère du grand-duc Jean-Gaston de Médicis. La représentation eut
+lieu à la cour au mois d'octobre de la même année.</p>
+
+<p>Plusieurs opéras, représentés en Italie à la fin du XVII<sup>e</sup> siècle, sous le
+titre de <i>Roderico</i>, sont probablement aussi tirés du <i>Cid</i>; on en trouvera la
+liste dans la <i>Drammaturgia di Lione Alacci</i>; Venezia, 1755, in-4, col. 672 sq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1096" id="N_1096"></a>1096. <span class="smcap">Il gran Cid</span>, Dramma per musica rappresentato nel Teatro
+di Livorno nel Carnevale dell' anno 1715, consecrato all' Alt.
+Reale della Sereniss. Violante Gran Principessa di Toscana.
+[Poesia di Logildo Mereo, P. A., cioè: Gio. Giacomo Alborghetti,
+Bergamasco; musica di Giambattista Stück.] <i>In Massa,
+per Pellegrino Frediani, 1715.</i> In-8.</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_417" id="Page_417">417</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1097" id="N_1097"></a>1097. <span class="smcap">Cid</span>, Dramma rappresentato in Firenze nel Teatro di Via
+della Pergola il Carnevale dell' anno 1737, sotto la protezione
+dell' Alt. Reale del Sereniss. Gio. Gastone I. Grand Duca di
+Toscana. <i>In Firenze, da Anton Maria Albizzini, 1737.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression avec changements du poëme d'Alborghetti, auquel était
+adapté une musique nouvelle.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1098" id="N_1098"></a>1098. <span class="smcap">Onore vince Amore</span>, Dramma per musica da rappresentarsi
+nel Teatro de' Fiorentini in Napoli. <i>Napoli, 1736.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cet opéra, dont Leo avait écrit la musique, paraît être un arrangement du
+<i>Cid</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1099" id="N_1099"></a>1099. <span class="smcap">Il Cid</span>, Dramma per musica da rappresentarsi nel Teatro
+di S. Sebastiano il Carnevale dell' anno 1741; dedicato a Sua
+Eccellenza il Signore Carlo Francesco, Libero Barone di Wachtendonck,
+cavaliere, ecc., ecc. <i>In Lucca</i>, M.DCC.XLI [1741].
+Pet. in-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1100" id="N_1100"></a>1100. <span class="smcap">Il gran Cid</span>, Dramma per musica; poesia di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; musica
+de L. Piccini.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Fétis n'indique pas la date de cet opéra, qui fut représenté à Naples vers
+1765. Nous ignorons si le livret a été imprimé.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1101" id="N_1101"></a>1101. <span class="smcap">Il gran Cid</span>, Dramma per musica; poesia di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; musica
+di Antonio Maria Gasparo Sacchini.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cet ouvrage, pour lequel on dut imprimer un livret italien, fut représenté
+à Rome en 1764. Il fut transporté en français sous le titre suivant:</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1102" id="N_1102"></a>1102. <span class="smcap">Chimene ou le Cid</span>, Tragédie en trois actes, [paroles de Guillard,
+musique de Sacchini, ballet de Gardel], représentée devant
+Leurs Majestés à Fontainebleau. <i>Paris, de l'imprimerie de
+Ballard, 1783.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«L'auteur du livret n'eut pas à se mettre en frais d'imagination pour
+tailler un opéra dans le chef-d'&oelig;uvre de Corneille. Le musicien avait une
+tâche plus difficile, et il s'en est acquitté avec un mérite apprécié des contemporains,
+et qu'on a trop tôt oublié. L'air <i>Je vois dans mon amant l'assassin
+de mon père</i>, l'allegro <i>Combats pour soustraire Chimène</i>, doivent être signalés
+aux amateurs de la musique pathétique et des compositions d'une belle facture.
+Il y a dans cet ouvrage, comme dans tous les ouvrages de Sacchini,
+dans <i>&OElig;dipe, Renaud</i> et <i>Dardanus</i>, une sensibilité noble, vraie et exempte de
+l'afféterie commune à cette époque. Au point de vue du style, la pureté de
+forme en rend l'audition très-agréable. Quoique Sacchini fût principalement
+un compositeur dramatique, et qu'il écrivît mieux pour la voix que pour
+l'orchestre, ses ouvertures sont bien traitées. Celle de <i>Chimène</i> offre des
+effets semblables à ceux qu'on remarque dans l'ouverture de la <i>Caravane</i>,
+opéra-comique joué la même année à Paris. Mais il est probable que Grétry
+a été l'imitateur involontaire de Sacchini, car il était assez riche de son
+propre fonds pour ne rien emprunter à personne. <i>Chimène</i>, en effet, avait
+<span class="pagenum"><a name="Page_418" id="Page_418">418</a></span>
+été déjà jouée à Rome en 1762, puis à Londres, en 1778, sous le titre d'<i>Il
+gran Cid</i>. Mais autant l'ouverture de <i>Chimène</i> est instrumentée avec correction,
+de manière à tirer du quatuor une sonorité pleine et harmonieuse, autant
+celle de la <i>Caravane</i> offre des détails pauvres et un maigre accompagnement.»
+Clément et Larousse, <i>loc. cit.</i>, p. 163.</p>
+
+<p>L'opéra français de Sacchini fut représenté pour la première fois sur le
+théâtre de la cour, à Fontainebleau, le 18 novembre 1783. Le rôle de Chimène
+fut chanté par <i>M</i><sup>me</sup> <i>Saint-Huberti</i>; les autres rôles furent tenus par
+<i>Lays</i> (le roi), <i>Laîné</i> (Rodrigue), <i>Chéron</i> (don Diègue), <i>Rousseau</i> (don Sanche).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1103" id="N_1103"></a>1103. <span class="smcap">Chimene ou Le Cid</span>, Tragédie lyrique en trois actes, représentée
+devant Leurs Majestés le mardy 18 Novembre 1783 et
+pour la premiere fois sur le Théatre de l'Académie Royale de
+Musique le lundi 9 février 1784, mise en musique par M. Sacchini.
+<i>A Paris, chez Le Duc, s. d.</i> [1784]. In-fol. de 1 f. et
+274 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Partition complète pour orchestre, avec les paroles.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1104" id="N_1104"></a>1104. <span class="smcap">Chimene</span>, grosse Oper in drei Akten. Frei nach dem Französischen
+von Carl Wagner. <i>Darmstadt, 1821.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction allemande adaptée à la musique de Sacchini.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1105" id="N_1105"></a>1105. <span class="smcap">Il gran Cid</span>. Dramma per musica; poesia di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; musica di
+G. Paisiello.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Opéra représenté à Florence en 1776. Nous ignorons si le livret a été imprimé.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1106" id="N_1106"></a>1106. <span class="smcap">Chimene et Rodrigue, ou le Cid</span>, Opéra en trois actes, par
+M. de Rochefort, de l'Académie royale des Inscriptions et
+Belles-Lettres. <i>Paris, Lambert et Baudouin, 1783.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cet opéra n'a pas été représenté. Nous ne savons même pas par qui la
+partition devait être écrite.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1107" id="N_1107"></a>1107. <span class="smcap">Rodrigo di Valenza</span>, dramma per musica; poesia di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?;
+musica de F. Orlandi.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cet opéra fut joué en Italie en 1814. Generali le fit représenter à Milan
+en 1817, avec une musique nouvelle de sa composition.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1108" id="N_1108"></a>1108. <span class="smcap">Rodrigo</span>, dramma per musica; poesia di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; musica di
+Antonio Sapienza.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Représenté sur le théâtre San Carlo, à Naples, en 1823.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1109" id="N_1109"></a>1109. <span class="smcap">Rodrigo e Chimene</span>, dramma per musica in tre atti; poesia
+di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; musica di G. G. Aiblinger.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Représenté sur le théâtre de la Scala, à Milan, vers 1824.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_419" id="Page_419">419</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1110" id="N_1110"></a>1110. <span class="smcap">Il Cid</span>, dramma per musica in tre atti; poesia di Jacopo
+Ferreti; musica di Luigi Savi.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Représenté à Parme le 22 janvier 1834.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1111" id="N_1111"></a>1111. <span class="smcap">Der Cid</span>, grosse Oper von &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; Musik von Neeb.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Représenté à Francfort vers 1857.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1112" id="N_1112"></a>1112. <span class="smcap">Don Rodrigo</span>, drama lírico en tres actos, subdividido en
+cinco cuadros, que obtuvo el accesit en el certámen literario
+abierto por la real Academia española en 12 de Diciembre de
+1857. Su autor D. Antonio Arnao. <i>Madrid, Imprenta Nacional,
+1859.</i> In-4 de 72 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1113" id="N_1113"></a>1113. <span class="smcap">Der Cid</span>, romantische Oper. Worte und Musik von P. Cornelius.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Représenté à Weimar en juin 1865.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1114" id="N_1114"></a>1114. <span class="smcap">Le Cid</span>, opéra en quatre actes; paroles de Louis Gallet;
+musique de Georges Bizet.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cet opéra est la dernière &oelig;uvre du regretté Bizet, si prématurément enlevé
+à l'art musical français. Peut-être le directeur de notre grande scène
+lyrique se décidera-t-il un jour à produire cette &oelig;uvre posthume.</p>
+</div>
+
+<p class="center">X</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1115" id="N_1115"></a>1115. <span class="smcap">Orazio Curiazio</span>, Dramma per musica rappresentato in Venezia
+nel Teatro di S. Samuele nella Fiera dell' Ascensione l'anno
+1746. <i>In Venezia, 1746.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>La musique de cet opéra était de Fernand Bertoni, de Saló.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1116" id="N_1116"></a>1116. <span class="smcap">Gli Orazi e Curiazi</span>, Dramma per musica in tre atti. <i>Venezia,
+1794.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le livret de cet opéra célèbre fut tiré de Corneille par Ant.-Simon
+Sografi; la musique fut écrite par Cimarosa.</p>
+
+<p>Une édition de la partition avec paroles parut à Venise en 1797.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1117" id="N_1117"></a>1117. <span class="smcap">Gli Orazi e Curiazi.</span> Dramma per musica in tre atti.&mdash;<span class="smcap">Les
+Horaces et les Curiaces.</span> Drame en musique en trois actes.
+Représenté sur le théâtre des Tuileries, devant Sa Majesté Impériale
+et Royale, le 18 janvier 1810. <i>Paris</i>, [<i>Fain, Imprimeur</i>
+<i>des Théâtres de la Cour, rue Sainte-Hyacinthe, n<sup>o</sup> 25</i>], 1810. In-8
+de 4 ff. et 84 pp.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_420" id="Page_420">420</a></span></div>
+
+<div class="font95">
+<p>Texte italien de Sografi, avec traduction française en regard; la pagination
+est la même pour les deux textes, en sorte qu'elle va de 1 à 41
+au lieu d'aller de 1 à 82.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1118" id="N_1118"></a>1118. <span class="smcap">Gli Orazi e Curiazi</span>, dramma per musica in tre atti.&mdash;<span class="smcap">Les
+Horaces et les Curiaces</span>, tragédie lyrique en trois actes. Représentée,
+pour la première fois, à Paris, sur le Théâtre de l'Impératrice,
+le 10 juin 1813. Prix: 1 fr. 50 c. <i>Paris, au Théâtre de
+l'Impératrice. De l'Imprimerie de Hocquet, rue du Faubourg-Montmartre,
+n<sup>o</sup> 4, 1813.</i> In-8 de 52 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Texte italien de Sografi, avec traduction française en regard; pagination
+double de 1 à 27.</p>
+
+<p>Une édition des paroles italiennes parut à <i>Padoue</i> en 1814.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1119" id="N_1119"></a>1119. <span class="smcap">Gli Orazi et Curiazi</span>, dramma per musica in tre atti.&mdash;<span class="smcap">Les
+Horaces et les Curiaces</span>, tragédie lyrique en trois actes,
+Représentée, pour la première fois, à Paris, sur le Théâtre
+Royal Italien, salle Favart, le 8 novembre 1815. <i>Paris, Au
+Théâtre Royal Italien. De l'Imprimerie de Hocquet, rue du
+Faubourg-Montmartre, n<sup>o</sup> 4, 1815.</i> In-8 de 56 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Texte et traduction française; pagination double de 1 à 27.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1120" id="N_1120"></a>1120. <span class="smcap">Gli Orazi e Curiazi</span>, dramma per musica in tre atti.&mdash;<span class="smcap">Les
+Horaces et les Curiaces</span>, tragédie lyrique en trois actes, Représentée,
+pour la première fois, à Paris, sur le Théâtre Royal
+Italien, Salle de Louvois, le 14 août 1823. Prix: 1 fr. 50 c.
+<i>Paris, au Théâtre Royal Italien, Et chez Roullet, libraire de
+l'Académie royale de musique, rue Villedot [sic], n<sup>o</sup> 9. De l'Imprimerie
+de Hocquet, rue du Faub. Montmartre, 1823.</i> In-8 de
+56 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Texte italien et traduction française en regard; pagination double de
+1 à 27.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1121" id="N_1121"></a>1121. &#1043;&#1086;&#1088;&#1072;&#1094;&#1110;&#1080; &#1080; &#1050;&#1091;&#1088;&#1110;&#1072;&#1094;&#1110;&#1080;, &#1086;&#1087;&#1077;&#1088;&#1072; &#1074;&#1123; 3 &#1076;&#1098;&#1080;&#1089;&#1090;&#1074;&#1110;&#1103;&#1093;&#1098; &#1074;&#1123; &#1089;&#1090;&#1080;&#1093;&#1072;&#1093;&#1098;,
+&#1089;&#1098; &#1093;&#1086;&#1088;&#1072;&#1084;&#1080;, &#1073;&#1072;&#1083;&#1077;&#1090;&#1072;&#1084;&#1080; &#1080; &#1089;&#1088;&#1072;&#1078;&#1077;&#1085;&#1080;&#1103;&#1084;&#1080;. &#1055;&#1077;&#1088;&#1077;&#1074;&#1086;&#1076;&#1098; &#1089;&#1098;
+&#1080;&#1090;&#1072;&#1083;&#1110;&#1094;&#1080;&#1089;&#1082;&#1072;&#1075;&#1086; &#1040;&#1083;&#1077;&#1082;&#1089;&#1072;&#1085;&#1076;&#1088;&#1086;&#1084;&#1098; &#1064;&#1077;&#1083;&#1083;&#1077;&#1088;&#1086;&#1084;&#1098; &#1057;&#1072;&#1085;&#1082;&#1090;&#1087;&#1077;&#1090;&#1077;&#1088;&#1073;&#1091;&#1088;&#1075;&#1123;. 1815. In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction russe du livret de Sografi, par Alexandre Scheller.</p>
+
+<p>Des éditions italiennes parurent encore à <i>Londres</i> (1829), à <i>Venise</i>
+(1830), etc., etc.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_421" id="Page_421">421</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1122" id="N_1122"></a>1122. <span class="smcap">Les Horaces</span>, ballet tragique [en cinq parties], de la composition
+de M<sup>r</sup>. Noverre, représenté, pour la première fois, par
+l'Académie Royale de Musique, le mardi 21 Janvier 1777. Prix:
+XVIII. sols. <i>A Paris, ches Delormel, Imprimeur de ladite Académie,
+rue du Foin. On trouvera des Exemplaires de ce Programme
+à la Salle de l'Opéra.</i> M.DCC.LXXVII [1777]. Avec
+Approbation et Privilege du Roi. In-8 de 36 pp. en tout.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>La musique de ce ballet était de Starzer, qui composa beaucoup de musique
+de danse et la plupart des ballets que Noverre fit jouer à Vienne.</p>
+
+<p>Quant au livret, Noverre en parle dans sa préface avec le sérieux imperturbable
+qui caractérise les danseurs. «Le sujet des <i>Horaces</i>, dit-il, le plus
+riche peut-être qu'offre l'histoire de la danse en action, est bien fait pour
+déployer et mettre en jeu tous les ressorts de la pantomime..... On se plaindra
+peut-être que je n'ai pas saisi les beautés de Corneille; je répondrai
+pour ma justification que les beautés d'un art sont souvent inapplicables à
+un autre; si je me suis trompé dans le choix des moyens que j'ai risqués pour
+le succès de mon ouvrage, je dirai que ce n'est qu'en franchissant les barrières
+des préjugés qu'on peut atteindre le vol rapide du génie. Si j'ai pris
+quelques licences, c'est que je m'y suis trouvé forcé; les artistes doivent
+recourir à tous les moyens qui peuvent embellir leurs productions. Par
+exemple, ces êtres grands et sublimes, que la fonte ou le ciseau transmet à
+la postérité, paraîtront, pour la plupart, à ses yeux, sous un vêtement différent
+de celui où ils ont vécu, et par une suite de l'enthousiasme qu'inspire aux
+artistes les vertus et le goût des Grecs et des Romains: le costume de ces
+nations est devenu pour eux (si j'ose m'exprimer ainsi) cosmopolite...»</p>
+
+<p>Ce ballet était dansé par les deux <i>Gardel</i>, <i>Vestris</i>, <i>Léger</i>, <i>Barré</i>, <i>Favre</i>,
+<i>Abraham</i>, <i>Le Doux</i>, <i>M</i><sup>lles</sup> <i>Heinel</i>, <i>Guimard</i>, <i>Lafond</i>, etc.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1123" id="N_1123"></a>1123. <span class="smcap">Les Horaces</span>, tragédie-lyrique en trois actes, mêlée d'intermèdes,
+représentée devant Leurs Majestés, à Versailles, le
+2 Décembre 1786, et, pour la première fois, sur le Théatre de
+l'Académie Royale de Musique, le jeudi 7 Décembre de la même
+année. Prix XXX sols. <i>A Paris, De l'Imprimerie de P. de Lormel,
+Imprimeur de ladite Académie, rue du Foin Saint-Jacques,
+à l'Image Sainte-Geneviève. On trouvera des Exemplaires à la
+Salle de l'Opéra.</i> M.DCC.LXXXVI [1786]. Avec Approbation et
+Privilege du Roi. In-4 de 52 pp. en tout.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Guillard avait écrit le poëme de cet opéra, dont Scalieri avait composé la
+musique. Le librettiste fait lui-même connaître dans sa préface les changements
+apportés par lui à la tragédie de Corneille. Il a supprimé, suivant l'avis
+donné par le poëte lui-même dans son <i>Examen</i>, la mort de Camille qui «fait
+une action double par le second péril où tombe Horace après être sorti du
+premier.» Il a retranché de même le rôle de <i>Sabine</i>, et justifie encore ce retranchement
+par l'avis de Corneille lui-même: «<i>Sabine</i>, dit en effet le
+poëte, ne sert pas davantage à l'action que l'<i>Infante</i> à celle du <i>Cid</i>, et ne
+fait que se laisser toucher diversement, comme elle, à la diversité des événements.»</p>
+
+<p>Guillard se défend ensuite contre les critiques adressées aux auteurs de
+livrets qui empruntent leurs sujets au théâtre classique. «Le cri général qui
+s'est élevé depuis peu contre cet usage, paroît d'autant plus étonnant, d'autant
+moins conforme à la véritable opinion du public, qu'il est de fait que les
+<span class="pagenum"><a name="Page_422" id="Page_422">422</a></span>
+plus beaux ouvrages, les plus suivis depuis la Révolution, sont parfaitement
+dans ce cas. On ne me démentira pas quand je placerai à la tête les deux
+très-belles tragédies lyriques d'<i>Iphigénie en Aulide et Didon</i>.»</p>
+
+<p><i>Les Horaces</i> furent chantés par <i>Chéron, Lays, Lainez, MM<sup>lles</sup> St Huberti
+et Gavaudan cadette; M<sup>lle</sup> Bigottini</i> figura parmi les marcheuses. Le succès
+ne répondit pas à l'attente des auteurs.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1124" id="N_1124"></a>1124. <span class="smcap">Gli Orazi e Curiazi</span>, Dramma per musica; poesia di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?;
+musica di Nic. Antonio Zingarelli.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Opéra représenté à Turin en 1794.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1125" id="N_1125"></a>1125. <span class="smcap">Les Horaces</span>. Tragédie-Lyrique, en trois actes, [poëme de
+Guillard, musique de Porta]; Remise au Théatre des Arts, le
+12 Vendémiaire an 9 de la République française [10 octobre
+1800]. Prix: 1 fr. 25 c. <i>A Paris, Chez Ballard, Imprimeur du
+Théatre des Arts, rue des Mathurins-Jacques, n<sup>o</sup></i> 328. An IX de
+la République [1800]. In-8 de 2 ff,, vij pp., 2 ff. pour les <i>Acteurs
+et Actrices</i>, 38 pp., 1 f. blanc et 2 ff. contenant une <i>Note
+essentielle à joindre au poëme</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Cet ouvrage, dit Guillard dans son <i>Avertissement</i>, n'est plus, à proprement
+parler, le même qui fut donné au théâtre de l'Opéra en 1786, et dont le
+célèbre Scalieri avait fait la musique. La suppression des intermèdes, qui
+formoient deux petits actes dénués de mouvement et d'intérêt, donne plus de
+rapidité à la marche du poëme. J'ai changé entièrement le troisième acte,
+qui étoit en récit, et que j'ai cru convenable de mettre en action.»</p>
+
+<p>Cette reprise fut interprétée par <i>Adrien</i> (le vieil Horace), <i>Lainé</i> (Curiace),
+<i>Lays</i> (le jeune Horace), <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Maillard</i> (Camille).</p>
+
+<p>C'est pendant la représentation de cet opéra que le premier consul devait
+être assassiné. Le moment fixé pour l'exécution du complot était celui où
+devaient retentir les premières mesures du ch&oelig;ur du serment, au second
+acte. La police, prévenue à temps, fit arrêter les soixante conjurés, sans
+que le public qui remplissait la salle pût se douter de ce qui s'y passait.</p>
+
+<p>Le 23 vendémiaire an IX (15 octobre 1800), on joua, sur le théâtre des
+Troubadours, une parodie intitulée: <i>Les Voraces et les Coriaces</i>. Nous ne
+pensons pas que cette pièce ait été imprimée. Elle n'est du moins pas citée
+au Catalogue Soleinne.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1126" id="N_1126"></a>1126. <span class="smcap">Les Horaces</span>, tragédie-lyrique en trois actes [en vers
+libres], par H. Montol-Sérigny. <i>Paris, Fagès</i>, an IX |1801].
+In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce ne fut point représentée.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1127" id="N_1127"></a>1127. <span class="smcap">Orazi e Curiazi</span>, tragedia lirica in tre atti di Salvatore
+Cammarano, musica di Mercadante. <i>Vienna, 1830.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le livret italien fut réimprimé à <i>Londres</i> en 1846, à <i>Venise</i> en 1817, et dans
+plusieurs autres villes.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_423" id="Page_423">423</a></span></p>
+
+<p class="center">XI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1128" id="N_1128"></a>1128. <span class="smcap">La Clemenza di Augusto</span>, Melodramma rappresentato in
+Roma l'anno 1696 nel Teatro di Torre di Nona. <i>In Roma, 1696.</i>
+In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'auteur est Sigismond Capeci, de Rome.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1129" id="N_1129"></a>1129. <span class="smcap">Clemenza di Augusto</span>, Poemetto drammatico nel giorno
+del gloriosissimo Nome della Sac. Ces. R. M. di Leopoldo Imperadore
+de' Romani sempre Augusto, per comando della S. C.
+R. M. dell' Imperadrice Eleonora Maddalena Teresa, l'anno
+1702. <i>In Vienna, per gli Eredi Cosmeroviani, 1702.</i> In-4.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce livret est d'Antoine Bernardoni, de Bologne. Joseph Fux en avait écrit
+la musique.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1130" id="N_1130"></a>1130. <span class="smcap">Cinna</span>, Dramma lirico di Leopoldo de' Villati; musica di C. H.
+Craun.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Représenté à Berlin en 1748.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1131" id="N_1131"></a>1131. <span class="smcap">Cinna</span>, Dramma lirico di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; musica di Ferdinando
+Paer.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Représenté à Parme en 1797.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1132" id="N_1132"></a>1132. <span class="smcap">Cinna</span>. Dramma lirico di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; musica di Bonifazio
+Asioli.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Représenté à Milan en 1801.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1133" id="N_1133"></a>1133. <span class="smcap">Poliuto</span>, tragedia lirica di Salvatore Cammarano; musica di
+Donizetti.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le sujet de <i>Polyeucte</i> avait été indiqué à Donizetti par le célèbre chanteur
+Adolphe Nourrit, qui se proposait de créer le rôle pathétique du martyr
+chrétien. Au mois de mars 1838, Nourrit avait signé un engagement avec le
+directeur du théâtre Saint-Charles, à Naples; c'est là que devait être jouée
+la nouvelle partition. Le chanteur, qui abordait pour la première fois la
+scène italienne, croyait pouvoir compter sur un grand succès. «Ce qui me
+rassure tout à fait, écrivait-il à M<sup>me</sup> Aucoc, sa s&oelig;ur, à la date du 1<sup>er</sup> mai
+1838, c'est le début dans un opéra nouveau, où je n'aurai de comparaison à
+subir avec personne, un opéra écrit pour moi par Donizetti, qui a le talent
+de mettre bien en relief les qualités de ses chanteurs et de cacher leurs
+défauts; et puis, par-dessus tout, le sujet de cet opéra, qui me plaît, que
+j'ai choisi et auquel j'ai foi. L'effet de mon rôle reposera sur l'exaltation du
+<span class="pagenum"><a name="Page_424" id="Page_424">424</a></span>
+sentiment religieux, combattu un instant par la passion humaine, mais finissant
+par triompher. Toutes les fois que j'ai eu cette corde à faire vibrer,
+j'ai su trouver des accents sympathiques, et plus que jamais aujourd'hui je
+crois à l'effet de la musique religieuse.»</p>
+
+<p>Donizetti donna tous ses soins à la composition de la musique qu'il écrivit
+autant pour la France que pour l'Italie; mais, au moment des répétitions, la
+censure napolitaine ne voulut pas permettre la représentation. «Le roi ne
+veut pas, écrivait Nourrît, le 16 août, à M. Duverger, que la religion chrétienne
+soit mise en scène, soit en bien, soit en mal... Je n'ai pas besoin de
+te dire tout ce que me donne à penser cette prohibition de notre <i>Polyeucte</i>:
+là-dessus nos idées doivent être les mêmes, comme elles l'ont été sur Rome.
+Il faut me dépêcher bien vite, bien vite, de gagner un peu de réputation dans
+ce pays, et revenir en France juste au moment où l'on voudra sortir de ce
+gâchis dans lequel tombent tous les jours davantage les affaires de l'art
+théâtral. Un jour que je serai moins pressé, nous causerons plus à l'aise de
+tout cela. En attendant, nous avons changé les personnages, le lieu de la
+scène et la religion de notre martyr chrétien, et nous en avons fait un <i>Guèbre</i>,
+sans rien changer ni aux situations du drame, ni aux sentiments. Dieu
+veuille que cette transmutation suffise aux susceptibilités de la censure
+royale. L'ouvrage y perdra, sans doute; mais j'espère, s'il est adopté ainsi,
+que le public ne voudra voir que des chrétiens.»</p>
+
+<p>La censure napolitaine, inepte comme toutes les censures, qui croiraient
+manquer à leur rôle si elles ne suscitaient à l'art et aux artistes les plus
+misérables tracasseries, rejeta les <i>Guèbres</i> comme elle avait condamné
+<i>Polyeucte</i>. Nourrit en conçut un violent chagrin, dont on trouve la trace dans
+toutes les lettres qu'il écrivit depuis. Il voulut débuter dans <i>la Muette</i>, dans
+<i>Guillaume Tell</i>, dans <i>les Huguenots</i>, dans <i>Lucrezia Borgia</i>, mais aucune de
+ces pièces ne trouva grâce devant les autorités royales. Il dut se contenter
+de rôles médiocres dans des opéras plus médiocres encore: <i>Il Giuramento</i> et
+<i>Elena da Feltre</i>. Il crut s'apercevoir alors que ses études italiennes, loin de
+lui avoir profité, avaient nui à sa voix; il en eut un tel désespoir qu'il en
+devint presque fou. Dans un accès de fièvre chaude, il se jeta par la fenêtre
+et se tua (7 mars 1839). Voy. <i>Adolphe Nourrit, sa vie, son talent, son caractère,
+sa correspondance</i>, par L. Quicherat; <i>Paris, Hachette</i>, 1867, 3 vol. in-8.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1134" id="N_1134"></a>1134. <span class="smcap">Les Martyrs</span>, opéra en quatre actes, Paroles traduites par
+M. Eugène Scribe, Musique de M. Donizetti, Divertissement de
+M. Corali. Représenté pour la première fois sur le Théâtre de
+l'Académie Royale de Musique, Le [ ] avril 1840. Prix:
+1 franc. <i>Paris, Schonenberger</i> [sic], <i>éditeur de musique, commissionnaire,
+boulevard Poissonnière</i>, 10; <i>Ch. Tresse, successeur
+de J.-N. Barba, Libraire, Palais-Royal, galerie de Chartres</i>, 2
+<i>et</i> 3; <i>Marchant, Boulevard Saint-Martin</i>, 12, 1840. Gr. in-8 de
+27 pp. à 2 col., plus 2 ff. pour le catalogue musical de Schönenberger.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Corneille traduit en opéra! dit Scribe dans l'<i>Avertissement</i>, quelle impiété
+littéraire!</p>
+
+<p>«Les <i>messieurs</i> qui, de nos jours, ont affiché le plus de mépris pour nos
+grands auteurs classiques vont, comme tous les faux dévots, crier le plus
+haut à la profanation.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_425" id="Page_425">425</a></span>
+«Deux mots de réponse:</p>
+
+<p>«J'ai fait pour une tragédie de Corneille ce que nos pères avaient fait
+pour une tragédie de Racine: l'<i>Iphigénie en Aulide</i>, traduite en opéra, a
+fait connaître à la France une des plus belles partitions de l'immortel
+Gluck.</p>
+
+<p>«Ensuite, et s'il est vrai, comme l'attestent nos plus illustres compositeurs,
+que la musique veuille avant tout des passions et des effets dramatiques,
+et que l'opéra le meilleur soit celui qui présente le plus de belles
+situations, on concevra sans peine que tous les ouvrages de Corneille doivent
+offrir, comme ils offrent en effet, de magnifiques sujets d'opéra!</p>
+
+<p>«J'aurais voulu respecter et conserver intacts tous les vers de <i>Polyeucte</i>,
+mais la musique a des exigences auxquelles on doit se soumettre; de plus,
+il a fallu traduire les principaux morceaux, airs, duos, trios et finales,
+d'après la partition déjà faite du <i>Poliutto</i>, composé pour le théâtre de Saint-Charles,
+et défendu avant sa représentation par la censure de Naples.</p>
+
+<p>«Si je me suis permis de supprimer les quatre confidents ou confidentes
+de Corneille, c'est que l'opéra doit mettre en action ce que la tragédie met
+en récit. Je n'ai hasardé, du reste, d'autres changements que ceux qui
+avaient été conseillés et indiqués avant moi, par Laharpe et par Andrieux.</p>
+
+<p>«Quant au rôle du père et du gouverneur Félix, j'ai suivi l'idée donnée
+par Voltaire, qui désirait qu'à ce caractère pusillanime et peu digne de la
+tragédie, on substituât celui d'un zélé défenseur des divinités du paganisme;
+fanatique en sa croyance comme Polyeucte dans la sienne.»</p>
+
+<p>La partition française des <i>Martyrs</i> est plus importante que celle de <i>Poliuto</i>.</p>
+
+<p>«Donizetti y ajouta l'ouverture, presque tout le premier acte, à l'exception
+de la cavatine de Pauline, les airs de ballet, le morceau d'ensemble
+qui termine le deuxième acte, l'air de basse au troisième acte et le trio du
+quatrième acte.</p>
+
+<p>«Plusieurs morceaux de <i>Poliuto</i> ne se retrouvent pas dans <i>les Martyrs</i>:
+la <i>prière</i> intercalée dans la cavatine du ténor, la cabalette de la cavatine du
+baryton, l'air du ténor et une courte scène de Pauline (dans le grand duo),
+telles sont les pages italiennes qui ne figurent point dans l'opéra français,
+dont le troisième acte est d'un maître.</p>
+
+<p>«Interprètes: <i>Duprez</i> (Polyeucte), <i>Derivis</i> (Félix), <i>Massol</i> (Sévère), <i>Serda</i>
+(Callisthène), <i>Wartel</i> (Néarque), M<sup>me</sup> <i>Dorus-Gras</i> (Pauline).</p>
+
+<p>«L'ouverture des <i>Martyrs</i>, dont l'allégro a le tort de rappeler celui de la
+<i>Vestale</i>, est coupée vers le milieu par un ch&oelig;ur lointain et mystérieux.
+Meyerbeer s'en est souvenu en écrivant l'ouverture du <i>Pardon de Ploërmel</i>.»
+<span class="smcap">Chouquet.</span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1135" id="N_1135"></a>1135. <span class="smcap">Paolina e Poliuto</span>, opera in quattro atti. Nuova versione
+dal francese di C. Bassi. <i>Milano</i>, [1840?]. In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction italienne du livret de Scribe.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1136" id="N_1136"></a>1136. <span class="smcap">Poliuto</span>, tragedia lirica in tre atti di Salvatore Cammarano;
+musica di Donizetti. <i>Parigi, Michel Levy Fratelli, editori, 1859.</i>&mdash;<span class="smcap">Polyeucte</span>,
+tragédie lyrique en trois actes, de Salvator Cammarano.
+Musique de Donizetti. Représenté pour la première
+fois, à Paris, le 14 avril 1859. <i>Paris, Michel Lévy frères, libraires-éditeurs,
+1859.</i> In-8 de 51 pp.</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_426" id="Page_426">426</a></span></div>
+<div class="font95">
+<p>Texte italien, avec traduction française en regard.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1137" id="N_1137"></a>1137. <span class="smcap">Poliuto, ou os Martyres</span>, tragedia lyrica em quatro actos
+de Salvador Cammarano, para ser representada com a musica
+de Donizetti no Theatro provisorio. <i>Rio de Janeiro, Typographia
+Dous de Dezembro de P. Brito, 1852.</i> In-8 de 63 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction portugaise de Luis Vincente de Simoni.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1138" id="N_1138"></a>1138. <span class="sper">&#1055;&#1086;&#1083;&#1110;&#1077;&#1074;&#1082;&#1090;&#1098;</span>, &#1051;&#1080;&#1073;&#1088;&#1077;&#1090;&#1090;&#1086; &#1086;&#1087;&#1077;&#1088;&#1099; &#1044;&#1086;&#1085;&#1080;&#1094;&#1077;&#1090;&#1090;&#1080; &#1074;&#1098; 3-&#1093;&#1098; &#1076;&#1083;&#1081;&#1077;&#1090;&#1074;&#1110;&#1103;&#1093;&#1098;. <span class="sper">&#1057;&#1072;&#1085;&#1082;&#1090;&#1087;&#1077;&#1090;&#1077;&#1088;&#1073;&#1091;&#1088;&#1075;,</span>, 1870. In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction russe du livret de <i>Poliuto</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1139" id="N_1139"></a>1139. <span class="sper">&#1062;&#1086;&#1083;&#1110;&#1101;&#1074;&#1082;&#1090;</span>. &#1051;&#1080;&#1073;&#1088;&#1077;&#1090;&#1090;&#1086; &#1086;&#1087;&#1077;&#1088;&#1099; &#1074;&#1098; 3-&#1093;&#1098; &#1072;&#1082;&#1090;&#1072;&#1093;&#1098;. <span class="sper">&#1052;&#1086;&#1089;&#1082;&#1074;&#1072;</span>,
+1872. In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1140" id="N_1140"></a>1140. <span class="smcap">Poliuto</span>, opera tragiczna w 3 aktach; rzecz Salv. Cammarana,
+muzyka K. Donizettego. (Tres&#263;zebrana w krótko&#347;ci).
+<i>Warszava, w drukarni J. Ungra. S. d.</i>, in-12 de 28 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction polonaise du livret de <i>Poliuto</i>.</p>
+
+<p>Dès que l'&oelig;uvre de Donizetti eut été représentée à Paris, elle fit le tour de
+l'Italie et chaque théâtre en fit imprimer le livret. Il serait peu intéressant
+de rechercher ces diverses éditions.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1141" id="N_1141"></a>1141. <span class="smcap">Polyeucte</span>, opéra en cinq actes; paroles de &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; musique
+de Charles Gounod.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette partition, à laquelle l'auteur de <i>Faust</i> travaille depuis longtemps,
+n'a pas encore vu le jour.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XVI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1142" id="N_1142"></a>1142. <span class="smcap">Rodoguna</span>, Dramma per musica dell' Abate Andrea Minelli,
+Veneziano. <i>In Milano, nella Stampa di Carlo Giuseppe Quinto,
+1703.</i> In-12.</p>
+
+<p class="center">XVIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1143" id="N_1143"></a>1143. <span class="smcap">Eraclio</span>, Melodramma recitato nel Teatro de' SS. Gio. e
+Paolo di Venezia l'anno 1671; [poesia del Co. Niccolò Beregani,
+Patrizio Veneto; musica di Don Pietr' Andrea Ziani, Veneziano,
+Canonico Lateranese]. <i>In Venezia, per Francesco Niccolini,
+1071.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Repris en 1692 sur le Théâtre Malvezzi, à Bologne.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_427" id="Page_427">427</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1144" id="N_1144"></a>1144. <span class="smcap">L'Eraclio</span>, Dramma per musica; poesia di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; musica
+di G. A. Bernabei.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Représenté à Vienne en 1690.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1145" id="N_1145"></a>1145. <span class="smcap">Eraclio</span>, Dramma rappresentato in Roma l'anno 1712;
+[poesia di Pier' Antonio Bernardoni, Bolognese; musica dell'
+Atto I<sup>o</sup> d'Incerto Autore, dell' Atto II<sup>o</sup> di Francesco Gasparini,
+Romano, e dell' Atto III<sup>o</sup> di Carlo Pollaroli, Bresciano]. <i>In
+Roma, a spese di Antonio de' Rossi, 1712.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1146" id="N_1146"></a>1146. <span class="smcap">Heraklius</span>, dramatische Oper von ?; Musik von Reinhardt
+Keiser.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Représenté à Hambourg en 1712.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XIX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1147" id="N_1147"></a>1147. <span class="smcap">Persée</span>, || Tragedie || Representée || Par l'Academie Royale ||
+de Musique. || Le dix-septiéme [dans d'autres exemplaires: le
+dix-huitiéme] Avril 1682. || <i>On la vend</i> || <i>A Paris</i>, || <i>A l'Entrée
+de la Porte de l'Academie Royale de Musique</i>, || <i>au Palais
+Royal, rue Saint-Honoré.</i> || <i>Imprimée aux despens de ladite Academie.</i>
+|| <i>Par Christophe Ballard, seul Imprimeur du</i> || <i>Roy pour
+la Musique</i>, || M.DC.LXXXII [1682]. || Avec Privilege de Sa
+Majesté. In-4 de 7 ff., 62 pp. et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des ff. prélim.; front. gravé tiré sur un f. séparé et représentant
+la scène de Persée et du monstre; le décor a une grande analogie avec
+celui du 3<sup>e</sup> acte d'<i>Andromède</i>, mais Persée n'est pas monté sur Pégase. (Ce
+frontispice est signé: <i>Bérin in.</i> et <i>Doliuar fe</i>.);&mdash;titre imprimé avec les armes
+royales;&mdash;4 ff. pour le <i>Prologue</i>;&mdash;1 f. pour les <i>Acteurs de la Tragédie</i>.</p>
+
+<p>Le f. de la fin est occupé par le privilége général donné à Lully, pour
+trente ans, à la date du 20 septembre 1672.</p>
+
+<p>Quinault, en écrivant pour Lully le livret, a suivi presque pas à pas l'<i>Andromède</i>
+de Corneille, mais il a dû supprimer plusieurs pièces et abréger
+beaucoup son modèle, l'opéra devant être entièrement chanté. Il a introduit
+un personnage nouveau, <i>Mérope, s&oelig;ur de Cassiope</i>, qui, rivale d'<i>Andromède</i>,
+finit par favoriser les desseins de Persée. Les apparitions célestes sont plus
+nombreuses encore dans la pièce de Quinault que dans la pièce de Corneille.
+L'opéra se termine, comme la tragédie, par une brillante apothéose.</p>
+
+<p>Avant que Quinault arrangeât pour l'opéra la tragédie de Corneille, le
+sujet d'<i>Andromède</i> avait été de nouveau traité en Italie et en Allemagne. On
+peut citer notamment les pièces suivantes, dont les auteurs eurent peut-être
+sous les yeux l'ouvrage français: <i>Il Perseo, Dramma [di Aurelio Aurelj, Veneziano:
+musica di Andrea Mattioli], rappresentato nel Teatro de' SS. Gio. e.
+Paolo di Venezia, l'anno</i> 1665 (in Venezia, per Francesco Niccolini, 1665, in-12);&mdash;<i>Perseo,
+Dramma musicale [di Aurelio Amalteo, di Uderzo], nel giorno natalizio
+della Sacra Cesar. Real Maestà dell' Imperatrice Margherita</i> (in Vienna
+<span class="pagenum"><a name="Page_428" id="Page_428">428</a></span>
+d'Austria, per Matteo Cosmerovio, 1669, in-8);&mdash;<i>Andromedes und Persaeus,
+dramatische Oper von J. Wolfgang Frank</i> (Hamburg, 1679).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1148" id="N_1148"></a>1148. <span class="smcap">Persée</span>, Tragedie, representée par l'Academie Royale de
+Musique. Pour la premiere fois le dix-septiéme Avril 1682. Et
+remise au Theatre le neuf Février 1703. <i>A Paris, Chez Christophe
+Ballard, seul Imprimeur du Roy pour la Musique, rue S.
+Jean de Beauvais, au Mont-Parnasse.</i> M.DCC.III [1703]. Avec
+Privilege de Sa Majesté. Le Prix est de trente sols. In-4 de XVI-62
+pp. et 1 f. bl.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1149" id="N_1149"></a>1149. <span class="smcap">Persée</span>, Tragedie, représentée pour la premiére fois par
+l'Academie Royale de Musique. Le dix-septiéme Avril 1682. Et
+remise au Théatre le Jeudy vingt Novembre 1710. <i>A Paris,
+Chez Christophe Ballard, seul Imprimeur du Roy pour la Musique,
+rue S. Jean de Beauvais, au Mont Parnasse.</i> M.DCCX
+[1710]. Avec Privilege de Sa Majesté. Le prix est de trente sols.
+In-4 de 75 pp. en tout.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au verso de la p. 75, se trouve le privilége général accordé pour dix ans
+au sieur Guyenet, concessionnaire de l'Opéra, à la date du 22 juin 1709, avec
+mention de la cession faite par Guyenet à <i>Ballard</i>, pour l'impression des livrets
+et de la musique.</p>
+
+<p>Distribution des rôles lors de cette reprise: <i>Hardouin</i>, Céphée; <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Milon</i>,
+Cassiope; <i>M</i><sup>me</sup> <i>Pestel</i>, Mérope; <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Journet</i>, Andromède; <i>Thévenard</i>, Phinée;
+<i>Cochereau</i>, Persée; <i>Guédon</i>, Mercure, etc.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1150" id="N_1150"></a>1150. <span class="smcap">Persée</span>, Tragedie, representée par l'Academie Royale de
+Musique, le 17. Avril 1682, et ensuite à Versailles au mois de
+Juin; Remise au Theatre le Dimanche 8. Novembre 1722. <i>A
+Paris, Chez la veuve de Pierre Ribou, sur le Quai des Augustins,
+à la descente du Pont-Neuf, à l'Image Saint-Louis.</i>
+M.DCC.XXII [1722]. Avec Privilege du Roi. In-4 de xvj et
+67 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au verso de la p. 67, le privilége général accordé pour dix-neuf ans à Besnier,
+Chomat, Duchesne et de la Val de Saint-Pont, à la date du 10 août 1713,
+et cédé par eux à <i>Ribou</i>.</p>
+
+<p>Distribution des rôles lors de cette reprise: <i>Dubourg</i>, Céphée; <i>M</i><sup>lle</sup> <i>C. Antier</i>,
+Cassiope; <i>M</i><sup>lle</sup> <i>L. Antier</i>, Mérope; <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Tulou</i>, Andromède; <i>Thévenard</i>,
+Phinée; <i>Muraire</i>, Persée; <i>Tribou</i>, Mercure.</p>
+
+<p>Après Quinault et Lulli, le sujet de <i>Persée</i> et d'<i>Andromède</i> a été repris si
+souvent par les compositeurs d'opéras qu'il ne nous a pas été possible de
+constater les emprunts qui ont pu être faits à Corneille. Nous nous bornerons
+à indiquer sommairement les opéras qui, par leur titre, se rapprochent de
+l'<i>Andromède</i> française:</p>
+
+<p><span class="smcap">Andromeda</span>, Dramma per musica; [poesia di P. Pariati, musica di Marcantonio
+Ziani], rappresentato nel giorno natalizio della Sacra Cesareo-Real
+Maestà dell' Imperatore Carlo VI. <i>Vienna, 1714.</i></p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_429" id="Page_429">429</a></span>
+<span class="smcap">Andromeda</span>, Dramma per musica; poesia di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; musica di Leonardo
+Leo. <i>Napoli, 1742.</i></p>
+
+<p><span class="smcap">Andromède</span>, Drame en musique [en trois actes et en vers libres italiens].
+Musique d'Ignace Fiorillo. <i>Cassel, Estienne, 1761.</i> In-8.</p>
+
+<p>Édition italienne, avec traduction française en prose.</p>
+
+<p><span class="smcap">Andromeda</span>, Dramma per musica; poesia di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; musica di Paisiello.
+<i>Milano</i>, 1770.</p>
+
+<p><span class="smcap">Andromède</span>, Ballet héroïque et Pantomime, de la composition de M. Granger,
+musique de M. Raubach, décorations de M. Gradizzi, costumes du sieur
+Génard. <i>Saint-Pétersbourg, de l'imprimerie de l'Académie impériale des sciences</i>,
+1772. In-8 de 18 pp.</p>
+
+<p><span class="smcap">Perseo</span>, Dramma per musica di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; musica di M. Gasp. Sacchini.
+<i>Londra</i>, 1774.</p>
+
+<p><span class="smcap">Andromeda</span>, grosse Oper von &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; Musik von Joh. Fried. Reichhardt.
+<i>Berlin</i>, 1778.</p>
+
+<p><span class="smcap">Persée</span>, Tragédie lyrique par Quinault [réduite par Marmontel]; musique
+de Filidor. <i>Paris, 1780.</i></p>
+
+<p><span class="smcap">Persaeus und Andromeda</span>, grosse Oper von Baumgärtner. 1780.</p>
+
+<p><span class="smcap">Andromeda E Perseo</span>, Dramma per musica; poesia di ?; musica di
+J. M. von Haydn. 1780.</p>
+
+<p><span class="smcap">Andromeda</span>, Dramma per musica; poesia di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; musica di Pietro Persicchini.
+<i>Varsovia</i>, 1782?</p>
+
+<p><span class="smcap">Andromeda e Perseo</span>, Dramma per musica; poesia di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; musica di
+Marescalchi. <i>Roma, 1784.</i></p>
+
+<p><span class="smcap">Persaeus und Andromeda</span>, grosse Oper von ? ; Musik von Druzechy.
+<i>Pest</i>, 1787?</p>
+
+<p><span class="smcap">Andromeda</span>, Dramma per musica; poesia di ? ; musica di Vittorio
+Trento. <i>Napoli</i>, 1792 (?) e 1805.</p>
+
+<p><span class="smcap">Andromeda</span>, grosse Oper von &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; Musik von Jos. Elm. Naumann. 1795?</p>
+
+<p><span class="smcap">Andromeda</span>, Dramma per musica; poesia di G. Bertati; musica di Nic. Antonio
+Zingarelli.</p>
+
+<p>Cet opéra, non cité par Fétis, a été joué en Italie vers 1800.</p>
+
+<p><span class="smcap">Andromeda</span>, liryczna tragedya L. Osi&#324;skiego; musyka Jos. Elsnera. <i>Warzawa,
+1807.</i></p>
+
+<p>Osi&#324;ski a dû s'inspirer de Corneille, d'autant plus qu'à la même époque
+il traduisit le <i>Cid, Horace</i> et <i>Cinna</i> (voy. les n<sup>os</sup> <a href="#N_1065">1065</a>-<a href="#N_1069">1069</a>).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1151" id="N_1151"></a>1151. <span class="smcap">Persée et Andromède</span>, ballet-pantomime en trois actes, par
+M. Gardel, maître des ballets de Sa Majesté impériale et royale;
+musique arrangée et composée par M. Méhul. Représenté, pour
+la première fois, sur le Théâtre de l'Académie Impériale de Musique,
+le 8 Juin 1810. Prix: 75 centimes. <i>A Paris, Chez Bacot,
+Libraire, au Palais-Royal, Galerie de bois, n<sup>o</sup></i> 252, <i>côté du Jardin</i>.
+1810. <i>De l'Imprimerie d'A. Égron, Imprimeur du Tribunal
+de commerce</i>. In-8 de 32 pp. en tout.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Le sujet de <i>Persée et Andromède</i>, dit Gardel, avec ce sérieux imperturbable
+que nous avons admiré chez Noverre, a été traité par des auteurs avec lesquels
+<span class="pagenum"><a name="Page_430" id="Page_430">430</a></span>
+je dois trembler d'être mis en comparaison. Je le dois craindre d'autant
+plus que l'on trouvera sans doute dans mon ouvrage des fautes qu'ils ont su
+habilement éviter...»</p>
+
+<p>Ce nouveau ballet fut dansé par <i>Vestris</i>, <i>Milon</i>, <i>Albert</i>, <i>Montjoie</i> et <i>Galais</i>,
+<i>M<sup>mes</sup> Gardel</i>, <i>Chevigny</i>, <i>Vict. Saulnier</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1152" id="N_1152"></a>1152. <span class="smcap">Nicomede in Bitinia</span>, Dramma rappresentato nel Teatro di
+S. Mosè di Venezia, l'anno 1677; [poesia del Dott. Gio. Matteo
+Giannini, Veneziano; musica del Cav. Carlo Grossi, Veneziano].*
+<i>In Venezia, per Francesco Niccolini, 1677.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimprimé la même année, chez le même libraire, avec quelques changements
+et l'addition d'un prologue.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1153" id="N_1153"></a>1153. <span class="smcap">Pertarido, Re de' Longobardi</span>, Dramma per musica; [poesia
+di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; musica di Giuseppe Boniventi.] <i>Venezia, 1727.</i>
+In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1154" id="N_1154"></a>1154. <span class="smcap">Pertharite, Koenig der Lombarden</span>, grosse Oper von &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?;
+Musik von Hoszisky. <i>Rheinsberg, 1783.</i></p>
+
+<p class="center">XXIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1155" id="N_1155"></a>1155. <span class="smcap">Edippo</span>, Dramma per musica di Domenico Lalli.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cet opéra, dont le livret fut tiré plutôt de Voltaire que de Corneille, fut
+représenté à Munich le 22 octobre 1729. Les ballets étaient de Dubreuil, les
+décors de Nicolas Stuber, les costumes de Deschamps. La musique était
+probablement de Torri.</p>
+
+<p>Voy. <i>Geschichte der Oper am Hofe zu München, nach archivalischen Quellen
+bearbeitet von Fr. M. Rudhardt</i>; Freising, Franz Datterer, 1865, in-8, t. I<sup>er</sup>.
+pp. 116 sqq.</p>
+
+<p>Un opéra allemand de G. Gebel, intitulé, <i>Oedipus</i>, qui fut représenté à
+Rudolstadt en 1751, ne présente sans doute pas de rapports avec la pièce de
+Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1156" id="N_1156"></a>1156. <span class="smcap">&OElig;dipe a Colonne.</span> Opéra en trois actes [paroles de Guillard,
+musique de Sacchini], dédié à la Reine, représenté devant
+Leurs Majestés à Versailles, le 4 janvier 1786. Et pour la première
+fois, sur le Théatre de l'Académie Royale de Musique, le
+Mardi 30 Janvier 1787. Prix XXX sols. <i>A Paris, De l'Imprimerie
+de P. de Lormel, Imprimeur de ladite Académie, rue du Foin</i>
+<i>Saint-Jacques, à l'Image de Sainte-Génevieve. On trouvera des
+Exemplaires à la Salle de l'Opéra.</i> M.DCC.LXXXVII [1787].
+Avec Approbation, et Privilége du Roi. In-4 de VIII et 48 pp.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_431" id="Page_431">431</a></span></div>
+
+<div class="font95">
+<p>Guillard s'est inspiré à la fois de l'<i>&OElig;dipe</i> de Sophocle, de celui de Corneille
+et de celui de Voltaire.</p>
+
+<p>La musique de Sacchini est son chef-d'&oelig;uvre, et pourtant ce grand artiste
+ne parvint pas à triompher des cabales qui s'élevaient contre lui; il
+mourut le 7 octobre 1786, avant que son ouvrage eût été représenté.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1157" id="N_1157"></a>1157. <span class="smcap">Edipus te Kolone</span>, zangspel vry naar het fransch van Guillard,
+muzyk van Sacchini, door Pieter Johannes Uylenbroek.
+<i>Amsteldam, P. J. Uylenbroek, 1705.</i> In-8 de 2 ff., 42 pp.
+et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction néerlandaise du livret de Guillard.</p>
+
+<p>Nic. Zingarelli fit encore représenter, à Venise, en 1799, un opéra intitulé:
+<i>Edipo a Colonna.</i></p>
+</div>
+
+<p class="center">XXIV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1158" id="N_1158"></a>1158. <span class="smcap">La Conquista del Vello d'oro</span>, Festa teatrale di Nice. Minato;
+musica di Antonio Draghi. <i>Vienna, Crist. Cosmerov, 1678.</i>
+In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cet opéra, dont l'auteur n'eut peut-être pas recours à la tragédie de Corneille,
+fut représenté pour les fiançailles de la reine de Pologne Éléonore
+avec le duo Charles de Lorraine.</p>
+
+<p>La musique des ballets fut écrite par Jean H. Schmelzer.</p>
+
+<p>Il existe une édition allemande du livret publiée la même année chez le
+même libraire.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1159" id="N_1159"></a>1159. <span class="smcap">Jason, ou la Toison d'or.</span> Tragedie, représentée par l'Academie
+Royalle de Musique. <i>On la vend, A Paris, A l'Entrée de
+la Porte de l'Academie Royalle de Musique, au Palais Royal,
+rue Saint Honoré. Imprimée aux dépens de ladite Academie.
+Par Christophe Ballard, seul imprimeur du Roy pour la Musique.</i>
+M.DC.XCVI [1696]. Avec Privilege de Sa Majesté. In-4 de
+4 ff., 80 pp. et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cet opéra, dont J.-B. Rousseau avait écrit le livret et Colasse la musique,
+fut représenté le 17 janvier 1696.</p>
+
+<p>Jean-Baptiste Rousseau ne se faisait pas d'illusions sur ses tragédies lyriques:
+«Elles sont ma honte, disait-il; je ne savais pas encore mon métier
+quand je me suis adonné à ce pitoyable genre d'écrire.»</p>
+
+<p>J.-B. Pescetti fit représenter à Londres en 1737 un opéra du <i>Vello d'oro</i>;
+Scolari en donna un autre à Venise, sous le même titre, en 1749.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_432" id="Page_432">432</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1160" id="N_1160"></a>1160. <span class="smcap">La Toison d'or.</span> Tragédie-Lyrique, en trois actes, [paroles
+de Desriaux, musique de Vogel], représentée, pour la premiere
+fois à Paris, sur le Théatre de l'Académie-Royale de Musique,
+le Mardi 29 août 1786. Prix XXX sols. <i>A Paris, De l'Imprimerie
+de P. de Lormel, Imprimeur de ladite Académie, rue du
+Foin Saint-Jacques, à l'Image de Sainte Genevieve. On trouvera
+des Exemplaires à la Salle de l'Opéra.</i> M.DCC.LXXXVI [1786].
+Avec Approbation et Privilege du Roi. In-4 de 8 et 46 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cet opéra fut chanté par <i>Laïs</i> (Jason), <i>Moreay</i> (Arcas), <i>M</i><sup>lles</sup> <i>Maillard</i>
+(Médée), <i>Gavaudan cadette</i> (Calciope), <i>Dozon</i>, cette vachère devenue cantatrice,
+grâce aux leçons de Gossec (Hypsiphile), etc. Il fut remanié aussitôt
+après la première représentation.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1161" id="N_1161"></a>1161. <span class="smcap">Médée a Colchos, ou la Toison d'or</span>, Tragédie-Lyrique en
+trois actes [paroles de Desriaux, musique de Vogel], représentée,
+pour la première fois sur le Théatre de l'Academie-Royale
+de Musique, le Mardi 27 Septembre 1786. Sit Medea
+ferox invictaque; flebilis Ino. Hor. Art. Poe. <i>A Paris, De l'Imprimerie
+de P. de Lormel, Imprimeur de ladite Académie, rue
+du foin Saint-Jacques, à l'Image de Sainte-Génevieve. On trouvera
+des Exemplaires à la Salle de l'Opéra.</i> M.DCC.LXXXVI
+[1786]. Avec Approbation, et Privilege du Roi. In-4 de VIII et
+49 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Remaniement de l'opéra précédent. <i>M</i><sup>lles</sup> <i>Gavaudan</i> et <i>Dozon</i> cédèrent leurs
+rôles à <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Audinot</i> et à <i>M</i><sup>me</sup> <i>Chéron</i>; <i>Martin</i> remplaça <i>Moreau</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXVI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1162" id="N_1162"></a>1162. <span class="smcap">La Sofonisba</span>, Dramma dell' Ab. Francesco Silvani [musica
+di Antonio Caldara, Veneziano], recitato nel Teatro di S. Gio.
+Crisostomo di Venezia l'anno 1708. <i>In Venezia, per Marino
+Rossetti, 1708.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Il est probable que Silvani suivit plutôt la <i>Sofonisba</i> du Trissin que celle
+de Corneille. Son livret fut représenté à Naples l'année suivante avec une
+musique nouvelle de Leo.</p>
+
+<p>Ce n'est sans doute pas à Corneille que Zanetti emprunta son livret de
+<i>Sofonisba</i>, dont la musique fut tour à tour écrite par Jomelli (Venise, 1746),
+Traetta (Parme, 1761), Buroni (Venise, 1764), Agnesi (Naples, 1771), Paer
+(Bologne, 1796) et Federici (Turin, 1805). Le même sujet a été traité, en outre,
+en Allemagne, par Gebel (Rudolstadt, 1753), Neefe (1782), et en Italie,
+par Vento (vers 1760) et Petrali (Milan, 1844).</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXVII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1163" id="N_1163"></a>1163. <span class="smcap">Ottone amante, Amor e Sdegno</span>, Dramma per musica;
+poesia di Michel Angelo Boccardi; musica di M. Tavelli.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cet opéra, représenté à Venise en 1726, avait été précédé de l'<i>Ottone</i>, de
+<span class="pagenum"><a name="Page_433" id="Page_433">433</a></span>
+Pollaroli (Udine, 1696) et de celui de Haendel (Londres, 1722), mais nous ne
+croyons pas que ces pièces fussent tirées de Corneille. Nous en dirons autant
+de l'<i>Ottone</i>, de Gennaro d'Alessandro (Venise, 1740).</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXVIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1164" id="N_1164"></a>1164. <span class="smcap">Agesilao</span>, Dramma per musica; poesia di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ? ;
+musica di Gaetano Andreozzi.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Opéra représenté sur le théâtre San Benedetto, à Venise, pendant le carnaval
+de 1788. Le sujet, tiré de Corneille, a été singulièrement altéré.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1165" id="N_1165"></a>1165. <span class="smcap">Agesilao</span>, Dramma per musica; poesia di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ? ;
+musica di Gio Domenico Perotti.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Représenté à Rome en 1789.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXIX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1166" id="N_1166"></a>1166. <span class="smcap">Attila.</span> Dramma recitato nel Teatro de' SS. Gio. e Paolo di
+Venezia, l'anno 1672. [Poesia di Matteo Noris, Veneziano; musica
+di D. Pietr'Andrea Ziani, Veneziano, Canonico Lateranese.]
+<i>In Venezia, per Francesco Niccolini, 1672.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Repris en 1678 sur le théâtre Formagliari, à Bologne.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1167" id="N_1167"></a>1167. <span class="smcap">Attila</span>, grosse Oper von &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ? ; Musik von Joh.
+Wolfgang Franck.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Représenté à Hambourg en 1682.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1168" id="N_1168"></a>1168. <span class="smcap">Attila</span>, Dramma per musica; poesia di &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; ?; musica
+del Persiano.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Représenté à Parme en 1727.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1169" id="N_1169"></a>1169. <span class="smcap">Attila</span>, Dramma in musica recitato nel Regio Ducale Teatro
+di Milano. <i>Milano, Malatesta, s. d. [1797?].</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'auteur de ce livret est, d'après Melzi, Ascanio Lonati, de Milan; la musique
+était, croyons-nous, de Farinelli.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1170" id="N_1170"></a>1170. <span class="smcap">Attila</span>, tragedia lirica in tre atti di Temistocle Solera;
+musica di Giuseppe Verdi. <i>Venezia, 1846.</i> In-8.</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_434" id="Page_434">434</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1171" id="N_1171"></a>1171. <span class="smcap">Attila</span>, opéra en trois actes, en vers libres, traduit de l'italien
+de Solera, sur la musique de Verdi, par M. Joos; représenté
+sur le Théâtre royal de la Monnaie à Bruxelles, au mois
+de décembre 1850.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette traduction n'a pas été imprimée.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1172" id="N_1172"></a>1172. <span class="smcap">Attila.</span> Dramma lirico in un prologo e tre atti da rappresentarsi
+nel gran teatro del Liceo filarmonico-drammatico barcellonese
+di S. M. Dona Isabella Seconda, nel l'autunno del 1850.
+<i>Barcelona, imprenta de T. Gorchs; Madrid, libreria de Cuesta,
+1850.</i> Gr. in-8 de 56 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Texte italien, avec traduction espagnole.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1173" id="N_1173"></a>1173. <span class="smcap">Attila</span>, dramma lyrico em um prologo e tres actos, poesia
+de Themistocles Solera, musica de José Verdi, que vai representar-se
+no theatro provisorio. <i>Rio de Janeiro, Typographia.
+Dous de Dezembro de P. Brito, 1853.</i> In-8 de 59 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction portugaise de Luis Vicente de Simoni.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1174" id="N_1174"></a>1174. <span class="smcap">Tito e Berenice</span>, Dramma per musica, [poesia di Carlo
+Sigismondo Capece, Romano, musica di Antonio Caldara, Veneziano];
+rappresentato nella Sala de' Signori Capranica in Roma
+nel Carnevale dell' anno 1714. <i>In Roma, per il Bernabò, 1714.</i>
+In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous nous bornons à mentionner ici l'opéra de Caldara. Il existe, sur <i>Bérénice</i>,
+une foule d'opéras, plutôt inspirés par la pièce de Racine que par
+celle de Corneille. On en trouvera la liste dans notre <i>Bibliographie Racinienne.</i></p>
+
+<p>M. Gastinel a fait jouer au théâtre des Bouffes-Parisiens, le 11 mai 1860,
+une opérette intitulée <i>Titus et Bérénice</i>, pour laquelle M. Edouard Fournier
+avait écrit un livret, sans emprunter à Corneille autre chose que le titre.</p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_435" id="Page_435">435</a></span></p>
+
+<h2>XVII.&mdash;HISTOIRE DE CORNEILLE ET DE SA FAMILLE.</h2>
+
+<p class="p2 center">I.&mdash;<span class="smcap">Biographie de Corneille.</span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1175" id="N_1175"></a>1175. <span class="smcap">Vie de Corneille</span>, par Fontenelle.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce discours a paru pour la première fois, sous le titre d'<i>Éloge</i>, dans les
+<i>Nouvelles de la République des lettres</i> de janvier 1685; il a été inséré ensuite
+dans l'<i>Histoire de l'Académie Françoise</i>, donnée en 1729 par l'abbé d'Olivet. A
+partir de 1742, il a été réimprimé sous le titre de <i>Vie de Corneille</i> dans toutes
+les éditions des &oelig;uvres de Fontenelle et dans la plupart de celles des <i>&OElig;uvres</i>
+de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1176" id="N_1176"></a>1176. <span class="smcap">Pierre Corneille</span>, par Thomas Corneille.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Th. Corneille a parlé de son illustre frère dans son <i>Dictionnaire géographique</i>,
+à l'article <i>Rouen</i>. Bien que la notice qu'il lui ait consacrée soit très-succincte,
+nous ne pouvions manquer de la faire figurer dans ce travail.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1177" id="N_1177"></a>1177. <span class="smcap">Vie de Pierre Corneille</span>, Msc. du <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle, 46 pp.
+in-4.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce manuscrit, à la suite duquel sont les parallèles faits au <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle
+entre Corneille et Racine, figure, sous le n<sup>o</sup> 144, dans le <i>Catalogue de la belle
+Collection de lettres autographes composant le cabinet de feu M. R. Merlin</i> (Paris, J. Charavay, octobre 1871, in-8).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1178" id="N_1178"></a>1178. <span class="smcap">Notice sur la Vie et les Ouvrages de P. Corneille.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Mémoires pour servir à l'histoire des hommes illustres dans la République
+des lettres</i> [par le P. Niceron], t. VI<sup>e</sup>, pp. 349-383; t. XV<sup>e</sup>, pp. 88-93.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1179" id="N_1179"></a>1179. <span class="smcap">Pierre Corneille</span>, par l'abbé Goujet.</p>
+
+<p>Voy. <i>Bibliothèque françoise, ou Histoire de la littérature françoise</i> par
+M. l'abbé Goujet, t. XVIII<sup>e</sup> (<i>Paris</i>, <i>H.-L. Guérin et L.-F. Delatour</i>, <i>P.-G. Le
+Mercier</i>, 1756, in-12), pp. 140-164.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les grands dictionnaires critiques du <span class="smcap">XVIII</span><sup>e</sup> siècle, tels que le <i>Dictionnaire
+historique</i>, de Bayle, l'<i>Encyclopédie</i>, etc., contiennent tous des articles sur
+Corneille; nous croyons inutile d'en donner une énumération, à cause du
+peu de développement de ces notices qui ne contiennent aucun fait nouveau.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1180" id="N_1180"></a>1180. <span class="smcap">Vie de Pierre Corbeille</span>, par M. Guizot.</p>
+
+<p>Cet ouvrage, publié d'abord dans les <i>Poëtes français du siècle de Louis XIV</i>,
+par M. F. Guizot [et madame Guizot, née de Meulan]; Paris, Schoel, 1813,
+in-8, t. I<sup>er</sup> (et unique), a été réimprimé avec additions en 1852 (<i>Paris, Didier</i>,
+1852, in-8).</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_436" id="Page_436">436</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1181" id="N_1181"></a>1181. <span class="smcap">Histoire de la Vie et des Ouvrages de P. Corneille</span>, par
+M. Jules Taschereau. <i>Paris, Alexandre Mesnier, 1829.</i> In-8 de
+VII et 418 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette excellente histoire, digne pendant de la <i>Vie de Molière</i>, a laissé peu
+de recherches à faire aux biographes de Corneille. M. Taschereau a réuni
+sur le poëte, sa famille et chacun de ses ouvrages, les renseignements les
+plus exacts et les plus circonstanciés. Il y a joint une série de notes et de
+pièces justificatives du plus haut intérêt. Il a donné, pp. 379 à 399, une première
+bibliographie des écrits relatifs à Corneille et des éditions annotées de
+ses <i>&OElig;euvres choisies</i> ou <i>complètes</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1182" id="N_1182"></a>1182. <span class="smcap">Réflexions sur un passage de l'Histoire de la Vie et des
+Ouvrages de P. Corneille</span>, par M. J. Taschereau; par M. A.
+Floquet. [<i>Rouen, 1830</i>]. In-8 de 7 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait du <i>Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen</i>, 1830, pp.
+413 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1183" id="N_1183"></a>1183. <span class="smcap">Corneille</span> (Pierre). Von F. Jacobs.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Allgemeine Encyclopädie der Wissenschaften und Künste</i>, herausgegeben
+von J. S. Ersch und J. G. Gruber, t. XIX<sup>e</sup> (Leipzig, 1829, in-4), pp. 311-317.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1184" id="N_1184"></a>1184. <span class="smcap">Pierre Corneille</span>, par M. Villenave. <i>Paris, 1835.</i> In-8 de
+8 pp. à 2 col.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait de l'<i>Encyclopédie des Gens du monde</i>, t. VII<sup>e</sup>, 1<sup>re</sup> part, pp. 7 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1185" id="N_1185"></a>1185. <span class="smcap">Corneille</span> (Pierre).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait de l'<i>Univers pittoresque</i> (<i>Dictionnaire encyclopédique de l'Histoire de
+France</i>, par M. Ph. Le Bas), t. VI<sup>e</sup>, 7<sup>e</sup> livr.; Paris, Didot, 1841, in-8, pp. 100-108.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1186" id="N_1186"></a>1186. <span class="smcap">Vie de Pierre Corneille</span>, par Gustave Levavasseur. <i>Paris,
+Debécourt, 1843.</i> In-12 de 472 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1187" id="N_1187"></a>1187. <span class="smcap">Notice sur P. Corneille</span>, par E. Charton.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Encyclopédie nouvelle publiée sous la direction de Pierre Leroux</i>; Paris, Ch.
+Gosselin, 1843, in-8, t. IV<sup>e</sup>, pp. 50-52.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1188" id="N_1188"></a>1188. <span class="smcap">Pierre Corneille</span>, par P.-F. Tissot, de l'Académie Française.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Les Normands illustres</i> (Paris, Dutertre, 1845, gr. in-8), livr. 6 et 7
+(24 pp.).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1189" id="N_1189"></a>1189. <span class="smcap">Notice sur P. Corneille</span>, par P.-F. Tissot.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Poëtes normands, publiés sous la direction de L.-H. Baratte</i>; Paris, 1846, gr.
+in-8.&mdash;Réimpression de la notice précédente.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_437" id="Page_437">437</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1190" id="N_1190"></a>1190. <span class="smcap">Vie de Pierre Corneille</span>, par Gustave Levavasseur. Seconde
+édition. <i>Paris, Dentu, 1847.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_1186">1186</a>.&mdash;On a ajouté à cette édition une eau-forte de <i>J. B[uisson]</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1191" id="N_1191"></a>1191. <span class="smcap">Pierre Corneille</span>, par J. Fleury.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Encyclopédie du dix-neuvième siècle</i>, t. VIII<sup>e</sup> (Paris, 1850, gr. in-8), pp. 772-777.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1192" id="N_1192"></a>1192. <span class="smcap">Pierre Corneille</span>, par Victorin Fabre.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Biographie universelle</i> (<i>Michaud</i>) <i>ancienne et moderne</i>; <i>nouvelle édition</i>
+(Paris, chez Madame C. Desplaces, gr. in-8), t. IX<sup>e</sup>, pp, 223-232.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1193" id="N_1193"></a>1193. <span class="smcap">Vie de Corneille</span>. <i>Paris, Barba, [impr. Plon], 1852.</i> In-4 à
+2 col.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Panthéon populaire illustré.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1194" id="N_1194"></a>1194. <span class="smcap">Corneille et son Temps</span>, Étude littéraire par M. Guizot.
+Nouvelle édition. <i>Paris, Didier, 1852.</i> In-8 de 2 ff., xv et
+476 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>M. Guizot a ajouté à ce volume une préface, dans laquelle il rend compte
+des modifications qu'il y a introduites. «J'y ai beaucoup changé, dit-il; j'étais
+tenté d'y changer bien davantage.» Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_1180">1180</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1195" id="N_1195"></a>1195. <span class="smcap">Corneille and his Times.</span> By M. Guizot. Translated from
+the French. <i>London, Richard Bentley, 1852.</i> Gr. in-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1196" id="N_1196"></a>1196. <span class="smcap">Histoire de la Vie et des Ouvrages de P. Corneille</span>, par
+M. J. Taschereau. Seconde édition, augmentée. <i>Paris, chez
+P. Jannet, 1855.</i> In-16 de VIII et 440 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>En acceptant la tâche de publier une édition des &OElig;uvres de Corneille dans
+la <i>Bibliothèque elzévirienne</i>, M. Taschereau a fait réimprimer son <i>Histoire</i>,
+qu'il a très-notablement augmentée. La partie bibliographique (pp. 389-420)
+a reçu en particulier de nombreuses additions. Nous avons eu déjà l'occasion
+de constater les emprunts faits par nous à cet excellent guide.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1197" id="N_1197"></a>1197. <span class="smcap">Pierre Corneille</span>, par Gustave Brunet.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Nouvelle Biographie générale, publiée par MM. Firmin Didot frères, sous la
+direction de M. le D<sup>r</sup> Hoefer</i>; t. XI<sup>e</sup> (Paris, 1865, in-8), col. 848-867.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1198" id="N_1198"></a>1198. <span class="smcap">Pierre Corneille</span>, par J.-P.-G. Viennet, de l'Académie
+Française.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Dictionnaire de la Conversation et de la Lecture, par une société de savants et
+de gens de lettres, sous la direction de M. W. Duckett</i>; t. VI<sup>e</sup> (Paris, Firmin
+Didot frères, fils et C<sup>ie</sup>, 1868, gr. in-8). pp. 526-531.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_438" id="Page_438">438</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1199" id="N_1199"></a>1199. <span class="smcap">Notes sur la Vie de Corneille</span>, par Édouard Fournier.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ces notes sont placées en tête de <i>Corneille à la Butte Saint-Roch, comédie
+en un acte, en vers</i>, par Édouard Fournier, pp. i-clvj (voy. notre chap. <a href="#PIECES_DE_THEATRE">XXI<sup>e</sup></a>).</p>
+
+<p>L'auteur n'a pas eu l'idée d'écrire une vie de Corneille, mais d'ajouter
+seulement quelques notes aux renseignements recueillis par ses biographes
+antérieurs. Il a réuni quelques pièces qui avaient échappé jusqu'alors aux
+éditeurs de Corneille, ou qui étaient tout au moins peu connues (voy. les
+n<sup>os</sup> <a href="#N_180">180</a>, <a href="#N_183">183</a>, <a href="#N_185">185</a>, <a href="#N_198">198</a>), Il attribue, en outre, au poëte six strophes qui auraient
+été composées en 1633 pour l'<i>Académie des Palinods</i>, mais cette attribution
+n'est accompagnée d'aucune preuve.</p>
+
+<p>On trouve, dans les notes de M. Fournier, quelques détails curieux sur la
+vie littéraire de Corneille et sur les maisons qu'il habita successivement à
+Paris.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1200" id="N_1200"></a>1200. <span class="smcap">Pierre Corneille, ses &OElig;uvres, sa Vie intime</span>, par C. Guénot.
+<i>Lille, 1863.</i> In-12 de 143 pp. (0 fr. 75).</p>
+
+<p class="p2 center">II.&mdash;<span class="smcap">Documents biographiques divers.&mdash;Notices relatives
+a des faits particuliers de la vie de Corneille et
+aux maisons qu'il a habitées.</span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1201" id="N_1201"></a>1201. <span class="smcap">Lettre de Gabriel Feydel</span>, relative à Pierre Corneille.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Journal de Paris</i>, 1788, p. 102.</p>
+
+<p>M. Paul Lacroix a bien voulu nous signaler cette notice, où il est pour la
+première fois question d'une lettre anonyme «trouvée à Rouen dans des
+papiers de famille», lettre qui nous montre Corneille faisant rapetasser ses
+vieux souliers.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1202" id="N_1202"></a>1202. <span class="smcap">La Maison de Corneille</span>, par M. de Jouy.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Fait partie de l'<i>Hermite en province</i>, t. VII<sup>e</sup> (Paris, Pillet, 1824, in-8), pp.
+214 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1203" id="N_1203"></a>1203. <span class="smcap">Dissertation sur la date de la naissance du Grand Corneille</span>
+[signée à la fin: P[ierre-Alexis] Corneille]. [<i>Rouen, F. Baudry,
+Imprimeur du Roi, rue des Carmes</i>, n<sup>o</sup> 20, 1826]. In-8 de 4 pp.,
+avec un simple titre de départ.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Corneille fut baptisé le 9 juin 1606. On trouve dans les registres de la paroisse
+de Saint-Sauveur, à Rouen, la mention suivante: «Le neuvième jour
+de juin 1606, Pierre, fils de M<sup>r</sup> Pierre Corneille, a été baptisé; le parrain,
+Monsieur Pierre Lepezant, secrétaire du Roi, et Barbe Houel.» L'ordonnance
+de 1539 prescrivait de joindre à la mention du baptême la date exacte du jour
+de la naissance; aussi divers biographes ont-ils cru que le futur auteur du <i>Cid</i>
+avait dû être baptisé le jour même de sa naissance. La Société d'émulation
+de Rouen, voulant tenir chaque année une séance générale en l'honneur de
+Corneille, choisit le 9 juin et non le 6. Lorsque des doutes s'élevèrent à ce
+sujet, elle chargea une commission d'étudier la question. Le rapport de
+<span class="pagenum"><a name="Page_439" id="Page_439">439</a></span>
+M. P.-A. Corneille conclut en ces termes: «Après cet exposé, votre commission
+pense que toutes les probabilités font présumer que Pierre Corneille
+est né le 6 juin 1606; mais ces probabilités, quelque confiance qu'on y attache,
+donnent-elles une conviction intime? D'ailleurs la naissance légale à
+cette époque est celle des actes de baptême. Or l'acte de baptême porte la
+date du 9 juin; et quoique votre commission soit au fond persuadée que la
+naissance réelle est du 6 juin, néanmoins elle ne pense pas que les motifs
+énoncés ci-dessus soient suffisants pour vous proposer quelques changements
+dans vos usages, ni pour vous engager à en provoquer auprès de
+l'administration, dans les inscriptions qui peuvent se trouver dans notre
+ville et qui portent la seule date appuyée sur un acte authentique.»</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1204" id="N_1204"></a>1204. <span class="smcap">Rapport sur la date de la naissance de Pierre Corneille</span>, lu
+à l'Académie royale des Sciences, Belles-Lettres et Arts de
+Rouen, par M. Houël. <i>Rouen, Imprimerie de Nicétas Périaux
+jeune, rue de la Vicomté, n<sup>o</sup> 55, 1828.</i> In-8 de 12 pp. inexactement
+chiffrées de 2 à 14.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>M. Houël a recommencé, au nom de la Société royale de Rouen, l'étude
+déjà faite par M. P.-A. Corneille. S'appuyant sur la notice insérée dans le
+<i>Mercure galant</i> d'octobre 1684 et sur un passage du <i>Dictionnaire géographique</i>
+de Thomas Corneille (v<sup>o</sup> <i>Rouen</i>), il conclut que le poëte a dû naître certainement
+le 6 juin, et propose, en conséquence, à la Société d'adresser copie
+de sa décision à l'autorité administrative, «pour que l'erreur qui subsiste,
+notamment sur le marbre de la maison de Corneille, soit incessamment rectifiée
+dans le cas où l'autorité partagerait la conviction de l'Académie».</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1205" id="N_1205"></a>1205. <span class="smcap">Rapport sur le jour de la naissance de Pierre Corneille
+et sur la Maison où il est né</span>, lu à la séance publique de la
+Société libre d'Émulation de Rouen le 6 juin 1828 par M. P<sup>re</sup>
+A<sup>xis</sup> Corneille professeur d'histoire au Collége Royal. <i>Rouen,
+F. Baudry, imprimeur du Roi, Avril 1829.</i> In-8 de 24 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Dans ce nouveau rapport, M. P.-A. Corneille se prononce définitivement
+en faveur du 6 juin, comme l'avait fait M. Houël.</p>
+
+<p>En tête du rapport se trouve une figure sur cuivre, représentant les maisons
+contiguës où naquirent Pierre et Thomas Corneille.</p>
+
+<p>Cette brochure se vendait 1 fr. 50, au profit de la souscription pour le monument
+à élever à Pierre Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1206" id="N_1206"></a>1206. <span class="smcap">Notice sur la Maison et la Généalogie de Corneille</span>, présentée
+à l'Académie de Rouen, dans sa séance du 29 mars 1833,
+par A.-G. Ballin. <i>Rouen, N. Périaux, mai 1833.</i> Gr. in-8 de
+8 pp., figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait de la <i>Revue de Rouen</i> du 10 mai 1833, avec quelques additions.</p>
+
+<p>La brochure contient 3 tableaux et 2 gravures représentant l'état ancien
+et l'état actuel des maisons de Pierre et de Thomas Corneille.</p>
+
+<p>Le titre annonce que cet opuscule n'a été tiré qu'à 60 exemplaires; M. Ballin
+lui-même (<i>Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen</i>, 1848,
+p. 286), nous apprend que le tirage a été de 75 exemplaires.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_440" id="Page_440">440</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1207" id="N_1207"></a>1207. <span class="smcap">Nouveaux Détails sur Pierre Corneille</span>, recueillis dans
+l'année où Rouen élève une statue à ce grand poëte; par
+M. Em<sup>el</sup> Gaillard. [<i>Rouen, 1834</i>]. In-8 de 6 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait du <i>Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen</i>, 1834, in-8,
+p. 164 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1208" id="N_1208"></a>1208. <span class="smcap">Role politique de Pierre Corneille, pendant la Fronde</span>.
+Document communiqué à l'Académie de Rouen par M. Floquet,
+dans la séance du 18 novembre 1836. [<i>Paris, Imprimerie de
+H. Fournier et comp., rue de Seine, 14].</i> In-8 de 8 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait de la <i>Revue rétrospective</i> (n<sup>o</sup> de décembre 1836), avec un simple
+titre de départ.</p>
+
+<p>En compulsant les registres du Parlement de Normandie, M. Floquet y a
+trouvé le texte d'une lettre de cachet datée de Rouen, le 17 février 1650, et
+par laquelle le sieur Bauldry, procureur général des États de Normandie,
+est destitué, et sa charge conférée au «sieur de Corneille». Cette nomination
+faite, ainsi qu'il est dit expressément, sur l'avis de la reine régente, qui avait
+ouvertement protégé l'auteur du <i>Cid</i>, devait faire songer à Pierre Corneille,
+mais ce n'était là qu'une supposition qui s'est trouvée confirmée par un passage
+de l'<i>Apologie particulière pour M. le duc de Longueville</i> (Amsterdam,
+1650, in-4 de 136 pp.), où il est longuement parlé de la destitution de Bauldry.
+«On lui a donné un successeur, y est-il dit, qui sçait fort bien faire des
+vers pour le théatre [<i>Le sieur Corneille</i>, <i>poëte fameux pour le théatre</i>, porte
+une manchette marginale], mais qu'on dit estre assez malhabile pour manier
+de grandes affaires.»</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1209" id="N_1209"></a>1209. <span class="smcap">Note biographique sur Pierre Corneille</span>, par M. A. Deville.
+[<i>Rouen, 1840</i>]. In-8 de 8 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait du <i>Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen</i>, 184, pp. 1860
+et 276, avec un fac-simile de l'écriture de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1210" id="N_1210"></a>1210. <span class="smcap">Fragment d'étude sur la vieillesse de Corneille</span>, lu à la
+Société des Sciences morales de Seine-et-Oise. [par V. Lanbinet].
+<i>Versailles, Imprimerie de Montalant-Bougleux, 1852.</i>
+In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le nom de l'auteur se trouve à la fin.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1211" id="N_1211"></a>1211. <span class="smcap">Particularités de la vie judiciaire de Pierre Corneille</span>,
+révélées par des documents nouveaux; par E. Gosselin, greffier-archiviste
+à la Cour Impériale de Rouen. <i>Rouen, Imprimerie de
+E. Cagniard, 1865.</i> In-8 de 15 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait de la <i>Revue de Normandie</i>, juillet 1865.</p>
+
+<p>M. Gosselin a réuni dans ce travail quelques renseignements sur les fonctions
+<span class="pagenum"><a name="Page_441" id="Page_441">441</a></span>
+d'avocat du Roi aux siéges de l'Amirauté, fonctions que Corneille eut à
+exercer en même temps que celles d'avocat général à la Table de marbre de
+Rouen.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1212" id="N_1212"></a>1212. <span class="smcap">Un Épisode de la jeunesse de Pierre Corneille</span>, par
+E. Gosselin, greffier-archiviste à la Cour impériale de Rouen.
+<i>Rouen, Imprimerie de E. Cagniard, 1865.</i> In-8 de 12 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait de la <i>Revue de Normandie</i>, t. VII<sup>e</sup>, 1867, pp. 478-487.</p>
+
+<p>M. Gosselin s'est proposé d'établir dans cet article que la véritable Mélite
+était une demoiselle Catherine Hue, qui devint depuis M<sup>me</sup> du Pont. Il admet
+l'authenticité de l'anecdote racontée par Fontenelle, mais avec cette différence
+fondamentale que Corneille, loin de supplanter un ami, aurait été supplanté
+par un rival.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1213" id="N_1213"></a>1213. <span class="smcap">La Maison de campagne du grand Corneille au Petit-Couronne
+achetée et classée comme monument historique</span>, par
+M. l'abbé A. Tougard.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait de la <i>Revue de Normandie</i>, t. VIII<sup>e</sup>, 1868. pp. 506-511.</p>
+
+<p>La maison du Petit-Couronne, sur laquelle M. Gosselin avait le premier
+attiré l'attention (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_1231">1231</a>), fut acquise au prix de 12,000 fr. par le département
+de la Seine-Inférieure (délibération du conseil général du 28 août
+1868). Cette maison avait été vendue, le 27 décembre 1686, par le fils du
+poëte, Pierre Corneille, «escuyer, sieur de Danville, capitaine de cavalerie,
+demeurant à Paris, rue Neuve-des-Petits-Champs, paroisse Saint-Roch, et
+en cette ville de Rouen, chez M. de Fontenelle, advocat en la Cour, rue Ganterie,
+paroisse Saint-Laurent».</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1214" id="N_1214"></a>1214. <span class="smcap">Corneille.&mdash;Ses relations avec la famille Pascal ET SA
+Maison de Petit-Couronne.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Magasin pittoresque</i>, octobre 1869, pp. 322 sq.</p>
+
+<p>Cet article, où l'auteur a mis à profit le travail de M. Gosselin (n<sup>o</sup> 1231),
+fait partie d'une série intitulée: <i>Promenades d'un Rouennais.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1215" id="N_1215"></a>1215. <span class="smcap">Nouveaux Documents inédits sur le patrimoine de P. Corneille</span>,
+publiés par M. l'abbé A. Tougard. <i>Rouen, Imprimerie de
+Cagniard, 1869.</i> Gr. in-8 de 12 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait de la <i>Revue de Normandie</i>, t. VIII<sup>e</sup>, 1868, pp. 624-635.</p>
+
+<p>Nous voyons, par les documents retrouvés par M. E. Gosselin et publiés
+par M. Tougard, «que les biens de la famille Corneille s'accroissent de plusieurs
+acquisitions importantes pendant la vie du père de notre poëte, ce
+qui témoigne de l'opulence qui y régnait alors; mais qu'après la mort de
+Corneille, le père, on ne signale plus que des ventes faites par le grand
+poëte, preuve évidente de la gêne où il se trouve, lui et les siens.»</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1216" id="N_1216"></a>1216. <span class="smcap">Un Document fameux sur Pierre Corneille.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'<i>Amateur d'autographes</i>, IX<sup>e</sup> année (<i>Paris</i>, 1871, in-8), pp. 218 sqq.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_442" id="Page_442">442</a></span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>M. P. Dumont soumet à M. Charavay et aux amateurs d'autographes la
+prétendue lettre de Corneille, insérée par M. Em. Gaillard dans le <i>Précis
+analytique des travaux de l'Académie de Rouen</i> (1834, p. 167). Il ne croit pas à
+l'authenticité de ce document et réclame des renseignements sur sa provenance
+aux personnes qui seraient en état d'en fournir.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1217" id="N_1217"></a>1217. <span class="smcap">Aveu des biens tenus du Roi</span>, à cause de sa châtellenie et
+vicomte d'Andely, par Pierre et Thomas Corneille, pour servir
+à la confection du nouveau terrier du domaine du Roi (13 décembre
+1681).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce document, retrouvé par M. de Beaurepaire, a été inséré par lui dans la
+<i>Revue des sociétés savantes des départements</i>; V<sup>e</sup> série, t. VIII<sup>e</sup> (Paris, 1874,
+in-8), pp. 529-534.</p>
+
+<p>«Cet acte, et les notes très-courtes et très-précises qui l'accompagnent,
+dit M. Marty-Laveaux, dans un préambule ajouté à cette communication,
+peuvent fournir un assez grand nombre de renseignements utiles. L'endroit
+habité par Corneille, dans les derniers temps de sa vie, s'y trouve fort exactement
+précisé. M. Taschereau avait constaté, à l'aide d'une procuration du
+mois d'août 1675, que, contrairement à l'opinion généralement reçue, Pierre
+Corneille était logé, à cette époque, rue de Cléry, paroisse Saint-Eustache,
+et qu'il n'était pas encore venu s'établir rue d'Argenteuil; j'avais montré, à
+l'aide d'une <i>Liste de Messieurs de l'Académie Françoise</i>, pour 1676, qu'il n'avait
+pas cessé, jusqu'au commencement de cette année, de demeurer au même
+endroit; mais l'acte que vient de nous communiquer M. de Beaurepaire prolonge
+singulièrement le séjour de Pierre Corneille dans la rue de Cléry, et
+nous prouve qu'il l'habitait encore à la fin de 1681, c'est-à-dire moins de trois
+ans avant son décès. Il nous apprend, en outre, un fait beaucoup plus intéressant,
+c'est qu'à Paris, rue de Cléry, comme à Rouen, rue de la Pie, conformément
+à une douce et touchante habitude, les deux Corneille demeuraient
+ensemble.»</p>
+</div>
+
+
+<p class="p2 center">III.&mdash;<span class="smcap">Notices sur les portraits de Corneille.</span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1218" id="N_1218"></a>1218. <span class="smcap">Réflexions sur le tableau demandé par l'Académie A
+M. Court.</span> Lu à l'Académie royale des Sciences, Belles-Lettres
+et Arts de Rouen par M. Hellis. D.-M., en la séance du 9 mars
+1831. <i>Rouen, imprimé chez Nicétas Périaux, rue de la Vicomte,
+n<sup>o</sup> 55, 1831.</i> In-8 de 7 pp. plus une gravure au trait représentant
+le sujet du tableau, et une <i>Indication des personnages</i> qui
+occupe un f. autographié, en face de la gravure.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait du <i>Précis analytique des travaux de l'Académie</i>, année 1831.</p>
+
+<p>Le sujet du tableau demandé par l'Académie à M. Court, était Corneille
+accueilli au théâtre par le grand Condé, après une représentation de
+<i>Cinna</i>. Cette toile orne aujourd'hui une des salles de l'Académie de Rouen.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1219" id="N_1219"></a>1219. <span class="smcap">Portrait de Corneille</span>, par Gigoux.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce portrait, dont le <i>Magasin pittoresque</i> a donné, en 1835, une gravure sur
+bois assez grossière, doit être une copie du portrait de <i>Lebrun</i>.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_443" id="Page_443">443</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1220" id="N_1220"></a>1220. <span class="smcap">Découverte du portrait de P. Corneille, peint par Ch.
+Le Brun.</span> Recherches historiques et critiques à ce sujet, par
+M. Hellis. <i>A Rouen, chez Le Brument; à Paris, chez Hocdé,
+1848.</i> In-8 de 2 ff., 50 pp. et 1 f. blanc, plus 4 figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>En tête de cette brochure se trouve le portrait de Corneille, d'après <i>Lebrun</i>,
+gravé sur acier par <i>Réville</i>; entre les pp. 4 et 5 se place un second
+portrait gravé au trait, d'après <i>Paillet</i> (1663), par <i>Aug. Lebrun</i>; entre les
+pp. 8 et 9 se trouve un troisième portrait, gravé au trait par le même, d'après
+<i>Sicre</i> (1683); enfin, entre les pp. 10 et 11 est placé un portrait de Th. Corneille,
+gravé au trait par <i>Lebrun</i>, d'après <i>Jouvenet</i> (1700).</p>
+</div>
+
+<p class="p2 center">IV.&mdash;<span class="smcap">Pièces relatives au monument de Corneille
+a Rouen.</span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1221" id="N_1221"></a>1221. <span class="smcap">Rapport sur le monument a élever a Pierre Corneille</span>, lu à
+la Société libre d'émulation de Rouen, le 15 avril 1829, par
+M. A. Deville. <i>Rouen, Baudry, 1829.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1222" id="N_1222"></a>1222. <span class="smcap">Proposition</span> lue dans une séance particulière de l'Académie
+des sciences, belles-lettres et arts de Rouen, [par Duputel],
+<i>Rouen, 1830.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette proposition est relative à la souscription ouverte pour l'érection d'une
+statue à Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1223" id="N_1223"></a>1223. <span class="smcap">Statue de P. Corneille.</span> <i>Rouen, imp. de N. Périaux.</i> In-fol.
+plano.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au bas de la statue, qui occupe environ la moitié de la page, sont trois
+colonnes, dont la première contient la description de la statue, les deux autres
+des couplets.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1224" id="N_1224"></a>1224. <span class="smcap">Notice sur la statue de P. Corneille</span>, et Liste des souscripteurs
+qui ont concouru à l'érection de ce monument. <i>Rouen,
+F. Baudry, 1834.</i> In-8 de 90 pp. et 1 f., fig.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>En tête de la <i>Notice</i> se trouve un portrait de Corneille, gravé d'après la
+statue par <i>M. E.-H. Langlois</i> et tiré sur papier de Chine. Le dernier feuillet
+ne contient que l'adresse de l'imprimeur.</p>
+
+<p>Cet opuscule, dû à M. Deville, n'a été tiré qu'à six exemplaires.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1225" id="N_1225"></a>1225. <span class="smcap">Inauguration de la statue de Pierre Corneille</span>, par
+M. Ch. Richard.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Revue de Rouen</i>, 1834, 2<sup>e</sup> semestre, pp. 249-266.</p>
+</div>
+
+<span class="pagenum"><a name="Page_444" id="Page_444">444</a></span>
+<p class="hanging"><a name="N_1226" id="N_1226"></a>1226. <span class="smcap">Discours prononcé a l'occasion de l'inauguration de la</span>
+<span class="smcap">statue de Pierre Corneille a Rouen</span>, le 19 octobre 1834, par
+M. Lafon, des Français, ancien Professeur de l'École spéciale
+de déclamation au Conservatoire, membre de plusieurs Académies
+de Paris et Rouen; suivi du Discours sur la mort de
+Talma, par le même auteur. <i>Paris, Chez Paccard, libraire, rue
+Neuve-de-Luxembourg, n<sup>o</sup></i> 3; <i>Barba, Galerie du Théâtre-Français,
+Palais-Royal, 1834.</i> In-8 de 32 pp., y compris les
+deux titres.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette brochure est précédée d'un avis de l'éditeur, J.-E. Paccard, qui rappelle
+les fêtes célébrées à Rouen en l'honneur de Corneille.</p>
+
+<p>«Parmi les discours qui ont été entendus dans cette solennité, on a surtout
+remarqué, avec une vive satisfaction, celui prononcé par M. Lafon,
+digne et éloquent interprète du Théâtre-Français. Ce discours méritait d'être
+conservé; pour arriver à cet heureux résultat, il fallait un éditeur. Il s'en
+est présenté un qui a su, dans toute l'acception du mot, faire violence a
+l'auteur, et obtenir de lui qu'il ne laisserait pas ensevelir dans l'oubli les
+énergiques et nobles pensées de cette improvisation chaleureuse, vraiment
+inspirée par le goût le plus épuré et par la reconnaissance de succès obtenus
+au théâtre.»</p>
+
+<p>Il paraît qu'il n'a pas fallu faire une moindre violence à M. Lafon pour le
+décider à publier son discours en l'honneur de Talma.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1227" id="N_1227"></a>1227. <span class="smcap">Précis historique sur la statue de Pierre Corneille</span>, érigée
+à Rouen, par souscription, en 1834; par M. A. Deville.
+Publié par les soins de la Société libre d'émulation de Rouen.
+<i>Rouen, F. Baudry</i>, 1838. In-8 de 212 pp., figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce volume est orné de 4 gravures et de 3 planches qui contiennent diverses
+signatures en fac-simile.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1228" id="N_1228"></a>1228. <span class="smcap">Note sur l'emplacement de la statue de Corneille</span>, par
+M. Léon de Duranville.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Revue de Rouen</i>, février 1842, p. 136.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1229" id="N_1229"></a>1229. <span class="smcap">Compte rendu des hommages décernés spécialement par la
+ville de Rouen aux célébrités normandes, notamment en ce
+qui concerne Pierre Corneille</span>, par M. A. Deville. [<i>Rouen</i>,
+In-8 de 4 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait de l'<i>Annuaire normand pour</i> 1843, pp. 619 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="p2 center">V.&mdash;<span class="smcap">Notices sur la famille de Corneille et sur ses
+descendants.</span></p>
+
+<span class="pagenum"><a name="Page_445" id="Page_445">445</a></span>
+<p class="hanging"><a name="N_1230" id="N_1230"></a>1230. <span class="smcap">Lettres de noblesse accordées au père du grand Corneille.</span>
+Lecture faite à l'Académie de Rouen, par M. Floquet. [<i>Rouen,
+1837].</i> In-8 de 7 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait du <i>Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen</i>, 1837,
+pp. 155 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1231" id="N_1231"></a>1231. <span class="smcap">Pierre Corneille (le Père), maitre des Eaux et Forêts, et
+sa Maison de Campagne</span>, par E. Gosselin, greffier-archiviste.
+(Extrait de la Revue de la Normandie des 31 mai et 30 juin
+1864.) <i>Rouen, Imprimerie de E. Cagniard</i>, 1864. Gr. in-8 de
+4 ff. et 43 pp., figg.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les ff. préliminaires contiennent 2 lithographies représentant la maison de
+campagne de Pierre Corneille au Petit-Couronne, près Rouen, et les armoiries
+de P. Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1232" id="N_1232"></a>1232. <span class="smcap">Thomas Corneille</span>, par P.-F. Tissot, de l'Académie française.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Les Normands illustres</i> (Paris, Dutertre, 1845), 7<sup>e</sup> livr., gr. in-8 de 8 pp.</p>
+
+<p>Presque toutes les publications qui contiennent une notice sur Pierre Corneille
+en contiennent une également sur son frère.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1233" id="N_1233"></a>1233. <span class="smcap">Ad Petrum Cornelium in obitu Caroli filii</span>, <span class="smcap">Carmen</span> a
+Carolo de La Rue. S. I. Parisiis, 1666. In-4.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce touchante, reproduite dans les &oelig;uvres latines du P. de La Rue
+(voy. les n<sup>os</sup> <a href="#N_216">216</a>-<a href="#N_221">221</a>), a été réimprimée par MM. Taschereau et Marty-Laveaux.</p>
+
+<p>L'édition séparée est citée dans la <i>Bibliothèque des Écrivains de la Compagnie
+de Jésus</i>, par le R. P. de Backer, 1<sup>re</sup> édit., t. I<sup>er</sup>, p. 659.</p>
+
+<p>Le fils que le poëte perdit en 1667 était Charles Corneille, âgé de quatorze
+ans, et filleul, dit-on, du P. de La Rue. C'était un enfant des mieux
+doués.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1234" id="N_1234"></a>1234. <span class="smcap">Lettre a M*** [l'abbé Trublet] sur le grand Corneille,
+ou sa généalogie est établie et ses héritiers sont désignés.</span>
+<i>S. l.</i>, in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette lettre, datée du 25 août 1757, est extraite du <i>Conservateur</i> de novembre
+1757. Elle fut publiée à l'occasion du procès de J.-F. Corneille contre les
+légataires de Fontenelle, par Dreux du Radier, l'avocat du sieur Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1235" id="N_1235"></a>1235. <span class="smcap">Mémoire</span> pour le S<sup>r</sup>. Jean-François Corneille, Joachim-Alexandre
+et D<sup>lle</sup> Marie Corneille sa femme, et D<sup>lle</sup> Marie-Françoise
+Corneille, V<sup>e</sup> 1<sup>o</sup> de René Maigret, 2<sup>o</sup> de Sébastien Habert, seuls
+et uniques héritiers de Bernard le Bouvier de Fontenelle; contre
+le S<sup>r</sup> Jean-Louis de Lampriere et autres se disant légataires
+universels dudit feu de Fontenelle [Par Dreux du Radier,
+avocat]. <i>A Paris, chez Gissey, 1758.</i> In-4 de 32 pp.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_446" id="Page_446">446</a></span></div>
+
+<div class="font95">
+<p>«On a, dans ce mémoire, la généalogie de P. et Th. Corneille, leurs alliances
+avec M. de Fontenelle, et les prétentions du demandeur à la succession
+du dernier. Il ne lui fut adjugé qu'une somme de 2,600 fr. Dans la suite,
+on se disputa le titre de son bienfaiteur.» <span class="smcap">Barbier.</span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1236" id="N_1236"></a>1236. <span class="smcap">Représentation de Rodogune</span>, au profit d'un neveu du
+grand Corneille.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'<i>Année littéraire</i>, 1760, t. II<sup>e</sup>, pp. 198-216. Lettre datée du 20 mars.</p>
+
+<p>Le bénéficiaire était Jean-François Corneille, pauvre vannier d'Évreux,
+petit-fils de Pierre Corneille, avocat au parlement de Rouen, et cousin du
+poëte. C'était le même personnage que Dreux du Radier, induit sans doute
+en erreur par la confusion des noms, avait présenté comme un petit-fils du
+grand Corneille. La recette faite par la Comédie-Française fut d'environ
+6,000 livres. Une seconde représentation fut donnée au profit du même personnage
+le 16 février 1778.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1237" id="N_1237"></a>1237. <span class="smcap">Ode et Lettres a Monsieur de Voltaire en faveur de la
+famille du grand Corneille</span>; Par Monsieur Le Brun, avec la
+Réponse de M. de Voltaire. <i>A Genève, Et se trouve à Paris,
+Chez Duchesne, rue S. Jacques, au Temple du Goût.</i> M.DCC.LX
+[1760]. In-8 de 32 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce a été réimprimée à la suite de la <i>Wasprie, ou l'Ami Wasp, revu
+et corrigé</i> par Le Brun (Berne, 1761, in-12), sous le titre de l'<i>Ombre du grand
+Corneille</i>.</p>
+
+<p>Le Brun, secrétaire des commandements du prince de Conti, le même
+qu'on appela depuis «le Pindarique», pour le distinguer de son homonyme,
+s'intéressa vivement à M<sup>lle</sup> Corneille, fille de Jean-François, dont nous
+avons parlé à l'article précédent, et ne crut pouvoir faire plus pour elle que
+de la recommander à Voltaire, avec qui il avait eu des relations dans sa
+jeunesse. Ce fut le sujet de l'<i>Ode</i> qu'il lui adressa. Le succès de sa démarche
+fut complet. En livrant ses vers au public, Le Brun les fait précéder
+d'une nouvelle lettre à Voltaire:</p>
+
+<p>«C'est au génie, dit-il, à protéger une race illustrée par le génie. A ce
+titre, je ne vois que Monsieur de Voltaire en Europe de qui un homme du
+nom de Corneille puisse, sans s'avilir, attendre les bienfaits; ces éloges, que
+vous avez tant de fois prodigués à sa mémoire, et que la patrie entière lui
+doit, me répondent de ce que vous ferez pour un de ses neveux. L'idée que
+m'inspire ce nom divin est si haute que, selon moi, il n'y a point même de
+rois qui ne s'honorassent beaucoup de prodiguer des secours en sa faveur.
+Vous seul, Monsieur, agirez en égal avec ce grand homme.»</p>
+
+<p>Le Brun joint à son <i>Ode</i> la réponse que Voltaire lui avait adressée. Cette
+réponse était ainsi conçue:</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p class="right">«Au château de Ferney, pays de Gex,<br />
+par Genève, 5 novembre 1760.</p>
+
+<p>«Je vous ferais, Monsieur, attendre ma réponse quatre mois au moins, si
+je prétendais la faire en aussi beaux vers que les vôtres. Il faut me borner
+à vous dire en prose combien j'aime votre Ode et votre proposition. Il convient
+<span class="pagenum"><a name="Page_447" id="Page_447">447</a></span>
+assez qu'un vieux soldat du grand Corneille tâche d'être utile à la
+petite-fille de son général. Quand on bâtit des châteaux et des églises, et
+qu'on a des parents pauvres à soutenir, il ne reste guère de quoi faire ce
+qu'on voudrait pour une personne qui ne doit être secourue que par les plus
+grands du royaume.</p>
+
+<p>«Je suis vieux, j'ai une nièce qui aime tous les arts et qui réussit dans
+quelques-uns; si la personne dont vous me parlez, et que vous connaissez
+sans doute, voulait accepter auprès de ma nièce l'éducation la plus honnête,
+elle en aurait soin comme de sa fille; je chercherais à lui servir de père. Le
+sien n'aurait absolument rien à dépenser pour elle. On lui payerait son
+voyage jusqu'à Lyon. Elle serait adressée à Lyon à Monsieur Tronchin, qui
+lui fournirait une voiture jusqu'à mon château, ou bien une femme irait la
+prendre dans mon équipage. Si cela convient, je suis à ses ordres, et j'espère
+avoir à vous remercier jusqu'au dernier jour de ma vie de m'avoir procuré
+l'honneur de faire ce que devait faire M. de Fontenelle. Une partie de l'éducation
+de cette demoiselle serait de nous voir jouer quelquefois les pièces
+de son grand-père, et nous lui ferions broder les sujets de <i>Cinna</i> et du Cid.</p>
+
+<p>«J'ai l'honneur d'être, avec toute l'estime et tous les sentiments que je
+vous dois,</p>
+
+<p class="left15">«Monsieur,<br />
+<span class="i2">»Votre très-humble et très-obéissant serviteur,</span><br />
+<span class="i4 smcap">Voltaire</span>.»</p></div>
+
+<p>Au reçu de cette lettre, Le Brun remercia Voltaire par quelques mots
+datés du 12 novembre 1760: «Vous goûtez ce bonheur si méconnu, si
+pur, de faire des heureux. Je m'attendais à votre réponse; elle n'étonnera
+que l'envie. J'ai couru la lire à Mademoiselle Corneille; elle en a versé des
+larmes de joie; elle vous appelle déjà son bienfaicteur et son père. Elle promet
+à vos bontés, à celles de Madame votre nièce, une éternelle reconnaissance,
+et je n'ai point de termes pour vous exprimer celle d'une famille que
+vous soulagez.»</p>
+
+<p>Nous n'avons pas besoin de rappeler ici tout ce que Voltaire fit pour
+M<sup>lle</sup> Corneille. Il lui constitua tout d'abord une rente de 1,500 livres, entreprit
+à son profit l'édition des &OElig;uvres de Corneille (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_640">640</a>) qui ne rapporta
+pas moins de 52,000 livres, enfin il la maria à M. Dupuits, riche propriétaire
+des environs de Ferney, qui devint plus tard officier général.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1238" id="N_1238"></a>1238. <span class="smcap">La Petite-Nièce d'Eschyle</span>, histoire athénienne traduite
+d'un manuscrit grec, intitulé &#917;&#967; &#964;&#951;&#962; &#964;&#969;&#957; &#917;&#960;&#953;&#963;&#964;&#951;&#956;&#959;&#957;&#969;&#957; &#945;&#957;&#949;&#967;&#948;&#959;&#964;&#959;&#965;
+&#7985;&#963;&#964;&#959;&#961;&#953;&#945;&#962; &#917;&#967;&#955;&#959;&#947;&#945;&#953;: Fragments de l'histoire-anecdote des gens de
+lettres [par de Neuville]. <i>S. l.</i>, 1761. In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1239" id="N_1239"></a>1239. <span class="smcap">Voltaire et la Société française au XVIII<sup>e</sup> siècle. Voltaire
+aux Délices</span>, par M. G. Desnoiresterres. <i>Paris, Didier, 1873.</i>
+In-8 de 513 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce volume, qui est le t. VI<sup>e</sup> des études consacrées à Voltaire par M. Desnoiresterres,
+est en grande partie occupé par le récit de l'arrivée et du séjour
+de M<sup>lle</sup> Corneille à Ferney.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1240" id="N_1240"></a>1240. <span class="smcap">Visite de Claude-Étienne Corneille a Ferney.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Lettre de Voltaire à M. d'Argental du 9 mars 1763.</p>
+
+<p>Claude-Étienne Corneille, fils de Pierre-Alexis et par conséquent arrière-petit-fils
+<span class="pagenum"><a name="Page_448" id="Page_448">448</a></span>
+du poëte, vint implorer l'assistance de Voltaire à Ferney. Voltaire
+ne put faire pour lui ce qu'il avait fait pour M<sup>me</sup> Dupuits, mais ne le congédia
+qu'avec de «l'argent comptant».</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1241" id="N_1241"></a>1241. <span class="smcap">Note sur le portrait de Marie-Angélique Corneille</span>, meunière
+à Tilly, près de Vernon. <i>Journal de Paris</i>, 1787, p. 868.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Journal de Paris</i>, 1787, p. 868.</p>
+
+<p>M. Taschereau croit que cette meunière descendait d'un des cousins du
+poëte.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1242" id="N_1242"></a>1242. <span class="smcap">Mémoire de Malesherbes sur la descendance de Corneille.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Revue rétrospective</i>, 2<sup>e</sup> série, t. VIII<sup>e</sup>, pp. 113 sqq.</p>
+
+<p>Ce mémoire, rédigé en faveur de M<sup>lle</sup> Jeanne-Marie Corneille, fille de
+Claude-Étienne Corneille, est accompagné d'une lettre d'envoi datée du 8 septembre
+1792. M. Taschereau l'a fait suivre d'une correspondance de Collin
+d'Harleville avec la Comédie-Française et le Directoire, relativement à la
+même personne. La protégée de Malesherbes obtint une petite pension de
+Louis XVI et plus tard une autre de la Comédie-Française.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1243" id="N_1243"></a>1243. <span class="smcap">La Citoyenne Corneille d'Angély</span>, arrière-petite-fille du
+grand Corneille.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Article de Legouvé, inséré dans les Vei<i>llées des Muses, ou Recueil périodique
+des ouvrages en vers et en prose lus dans les séances du Lycée des Étrangers</i>,
+an VI [1798], n<sup>o</sup> X, vendémiaire, pp. 68-79.</p>
+
+<p>En révélant au public l'existence de cette femme qui «languit dans la
+misère», Legouvé a reproduit l'ode adressée par Le Brun à Voltaire au sujet
+de M<sup>lle</sup> Corneille.</p>
+
+<p>M<sup>me</sup> Corneille d'Angély était une fille de M<sup>me</sup> Dupuits, mariée en 1786 au
+baron d'Angély. Déjà, sur la proposition de M.-J. Chénier, la Convention lui
+avait accordé, le 14 nivôse an III, un secours de 3,000 livres. En 1811, elle
+obtint une pension de 300 fr.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1244" id="N_1244"></a>1244. <span class="smcap">Droits d'auteur cédés par Andrieux aux héritières de
+Corneille.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Courrier des Spectacles</i>, 23 avril 1803.</p>
+
+<p>Andrieux céda la moitié de ses droits d'auteur, tant à Paris que dans les
+départements, pour son remaniement de <i>la Suite du Menteur</i> (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_820">820</a>),
+à deux personnes de la famille du grand Corneille: l'une, Marie Corneille,
+devenue M<sup>me</sup> Dupuits, la même que Voltaire avait mariée en 1763 avec le produit
+de son Commentaire; l'autre, M<sup>lle</sup> Jeanne-Marie Corneille, fille de
+Pierre-Alexis et descendante directe de l'illustre poëte.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1245" id="N_1245"></a>1245. <span class="smcap">Lettre de M<sup>lle</sup> Corneille a M. A. de S. P.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>M. A. de S. P. avait proposé, dans une lettre publiée par le <i>Courrier des
+Spectacles</i> du 17 octobre 1805, l'institution d'une fête annuelle en faveur de
+Corneille. «Le poste, disait-il, compte encore en France des héritiers de son
+nom. Avec quel plaisir on les y verrait réunis, tenant dans leurs mains les
+<span class="pagenum"><a name="Page_449" id="Page_449">449</a></span>
+couronnes destinées à orner le front de leur illustre aïeul. Cette fête serait
+encore celle des poëtes de notre siècle qui se sont illustrés dans l'art dramatique,
+et dont les ouvrages soutiennent honorablement la gloire de la scène
+française.»</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p>M<sup>lle</sup>Corneille répondit à l'auteur du projet par la lettre suivante:</p>
+
+<p>«Je ne saurais vous dire, Monsieur, avec quels sentiments d'attendrissement j'ai lu
+l'article de votre journal, où l'on propose l'institution d'une fête annuelle à la mémoire
+du grand Corneille, mon bisaïeul. Cette pensée ne saurait avoir été conçue que par une
+âme élevée et généreuse. Et qui peut mieux mériter le souvenir de toutes les personnes
+sensibles à la gloire des arts, que l'illustre auteur de <i>Cinna</i>? Dira-t-on qu'il s'est enrichi
+du produit de ses ouvrages? Non. Tout entier à la gloire, il a négligé les faveurs de la
+fortune. L'état où il est mort était voisin de l'indigence: un grand nom est tout ce qui
+reste à ses descendants. Ses véritables héritiers sont les nations qui lisent ses chefs-d'&oelig;uvre
+et les acteurs qui les représentent. Oui, Monsieur, j'espère que la proposition
+faite dans votre journal ne sera pas perdue pour le Théâtre-Français, et que nous verrons
+célébrer à Paris une fête digne du père de la tragédie française. Vous avez la
+bonté, Monsieur, de rappeler au souvenir public la famille de ce grand poëte, et
+de former le v&oelig;u de la voir assister à la fête que vous proposez. De quelle douce
+satisfaction ne seraient pas pénétrés les deux tendres neveux dont l'éducation occupe
+toutes mes pensées et tous mes soins! Quelle noble émulation n'allumerait pas dans
+leur jeune c&oelig;ur la pompe d'un pareil spectacle! Pour moi, je ne saurais trop remercier
+celui qui en a donné l'idée; et si ma lettre ne vous paraît pas trop au-dessous de son
+sujet, daignez l'insérer dans votre journal, afin qu'il sache que ma reconnaissance égale
+la grandeur de son projet.</p>
+
+<p>«J'ai l'honneur d'être, etc.</p>
+
+<p class="right"><span class="smcap">«Corneille.»</span></p>
+
+<p>(<i>Courrier des Spectacles</i>, 21 octobre 1805.)</p></div>
+
+<p>L'auteur de cette lettre eut à s'occuper, non pas seulement de deux,
+mais de douze neveux restés orphelins. Elle obtint des bourses pour les fils
+dans les lycées de l'état et parvint à nourrir les filles. L'opéra donna, en
+1816, une représentation en sa faveur.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1246" id="N_1246"></a>1246. <span class="smcap">Note sur les descendants de Corneille</span>, par M. le baron de
+Stassart. <i>Bruxelles, Hayez, 1851.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait des <i>Bulletins de l'Académie royale de Belgique</i> (t. XVIII<sup>e</sup>). Cette
+note a été reproduite dans les <i>&OElig;uvres complètes de Corneille</i>; Paris, Didot,
+1855, gr. in-8, pp. 350 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_450" id="Page_450">450</a></span></p>
+
+<h2>XVIII.&mdash;<a name="DISCOURS" id="DISCOURS"></a>DISCOURS, ÉLOGES, CRITIQUES, PARALLÈLES
+RELATIFS A CORNEILLE.</h2>
+
+<hr class="c5" />
+
+<h4>I.&mdash;<span class="smcap">Éloges de Corneille.&mdash;Considérations générales
+sur ses ouvrages et son influence littéraire.</span></h4>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1247" id="N_1247"></a>1247. <span class="smcap">Lettres de Madame de Sévigné, de sa famille et de ses
+amis</span>, recueillies et annotées par M. Monmerqué, membre de
+l'Institut. Nouvelle édition [publiée sous la direction de M. Adolphe
+Régnier]. <i>Paris, L. Hachette et C<sup>ie</sup>, 1862.</i> 14 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>M<sup>me</sup> de Sévigné parle si souvent de Corneille que ses <i>Lettres</i> devaient nécessairement
+figurer dans notre <i>Bibliographie</i>. La table de l'excellente édition
+de M. Régnier contient un relevé détaillé de tous les passages relatifs
+à Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1248" id="N_1248"></a>1248. <span class="smcap">Éloge du grand Corneille.</span> A M. l'abbé des Viviers,
+aumônier du Roi, chanoine de Constance, protonotaire du
+Saint-Siége. [Par de La Févrerie.]</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Extraordinaire du Mercure</i>, avril 1685, pp. 253-285.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1249" id="N_1249"></a>1249. <span class="smcap">Discours</span> prononcez à l'Académie Françoise le 2 Janvier
+1685. <i>A Paris, de l'Imprimerie de Pierre le Petit, Premier
+Imprimeur du Roy &amp; de l'Académie Françoise, rue Saint-Jacques
+à la Croix d'or.</i> M.DC.LXXXV [1685]. Avec Privilége
+de Sa Majesté. In-4 de 37 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce recueil contient le <i>Discours de M. [Thomas] de Corneille</i> (pp. 7-16), le
+<i>Remerciement de Bergeret</i> (17-26) et le célèbre discours de Racine en l'honneur
+de Corneille (pp. 27-37). Ce beau panégyrique a été reproduit dans
+toutes les éditions des <i>&OElig;uvres</i> de Racine.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1250" id="N_1250"></a>1250. <span class="smcap">Pierre Corneille</span>, par Charles Perrault.</p>
+
+<p><i>Les Hommes illustres qui ont paru en France pendant ce siècle</i>; Paris, 1696-1700,
+2 vol. gr. in-fol., t. I<sup>er</sup>, pp. 77-78 (avec un portrait de Corneille gravé
+par <i>Lubin</i>), et la Haye, 1736, in-12, pp. 162-167.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1251" id="N_1251"></a>1251. <span class="smcap">Éloge de Corneille</span>, par Saint-Évremond.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous avons déjà cité une lettre de Corneille qui nous a été conservée par
+Saint-Évremond (n<sup>o</sup> 237). Voici la liste des passages de cet écrivain relatifs
+à Corneille; nous citons l'édition de <i>Londres</i>, 1711, 4 vol. in-12:</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_451" id="Page_451">451</a></span>
+<span class="smcap">Corneille</span> est habile à soutenir le caractère des Femmes illustres, II, p. 284; il fait
+parler les Héros avec toute sorte de bienséance, II, p. 285; son éloge, III, pp. 51-52; admirable
+lorsqu'il fait parler un Grec ou un Romain, ne se distingue plus des hommes ordinaires
+lorsqu'il s'exprime pour lui-même, III, p. 57; il a outré le Caractère de Titus, III,
+p. 125; pourquoi il vint à déplaire à la multitude, III, p. 130; supérieur aux Anciens dans
+ses Tragédies, III, p. 173; en quoi il a particulièrement excellé; court risque de perdre sa
+Réputation à la Représentation d'une de ses meilleures Pièces, IV, p. 202; combien il
+a excellé dans la Tragédie, V, p. 247; a surpassé tous les Anciens, V, p. 255.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1252" id="N_1252"></a>1252. <span class="smcap">Défense du grand Corneille contre le commentateur des
+&OElig;uvres de M. Boileau-Despréaux</span> [Brossette], par le Père
+Tournemine.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Imprimée dans les <i>Mémoires</i> de Trévoux, mai 1717; réimprimée, en 1738,
+sous le seul titre de <i>Défense du grand Corneille</i>, dans les <i>&OElig;uvres diverses de
+P. Corneille</i> (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_174">174</a>).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1253" id="N_1253"></a>1253. <span class="smcap">Le Cardinal de Richelieu et le grand Corneille</span>, dialogue
+des morts, par Vauvenargues.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ouvrage posthume, publié dans le <i>Supplément aux &OElig;uvres complètes de
+Vauvenargues</i>; Paris, Belin, 1820, in-8.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1254" id="N_1254"></a>1254. <span class="smcap">Dialogues of the Dead</span>, [by George, Lord Lyttelton]. <i>London,
+1760.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le <i>Dialogue</i> XIV<sup>e</sup> entre Boileau et Pope contient un bel éloge de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1255" id="N_1255"></a>1255. <span class="smcap">Commentaires sur le Théatre de Pierre Corneille</span>, et autres
+morceaux intéressans, [par Voltaire]. <i>S. l</i>., 1764. 3 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition séparée des notes et commentaires ajoutés par Voltaire à l'édition
+des <i>&OElig;uvres de Corneille</i> publiée par lui en 1764 (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_640">640</a>). Elle
+paraît avoir été faite sans sa participation.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1256" id="N_1256"></a>1256. <span class="smcap">Commentaires sur le Théatre de Pierre Corneille</span>, et
+autres morceaux intéressans, par M. de Voltaire. <i>Amsterdam et
+Leipsic, 1765.</i> In-12 de 478 et 208 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimpression séparée des <i>Commentaires</i> de Voltaire, avec quelques additions.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1257" id="N_1257"></a>1257. <span class="smcap">Commentaires sur Corneille</span>, par Voltaire [avec Préface
+par Beuchot]. <i>Paris, Didot, 1851.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1258" id="N_1258"></a>1258. <span class="smcap">Éloge de Pierre Corneille</span>, qui, au jugement de l'Académie
+des Sciences, Belles-Lettres et Arts de Rouen, a remporté
+le prix d'Éloquence donné, en 1768, par M<sup>gr</sup> le Duc de
+Harcourt, Gouverneur de Normandie, &amp; Protecteur de l'Académie.
+Par M. Gaillard, de l'Académie royale des Inscriptions et
+Belles-Lettres et Censeur Royal. <i>A Rouen, Chez Ét. Vinc.
+Machuel, Imprimeur-Libraire de l'Académie, rue Saint-Lo.
+vis-à-vis le Palais. Et à Paris chez Saillant, rue S. Jean de
+Beauvais, 1768.</i> In-8 de 2 ff. et 52 pp., texte encadré.</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_452" id="Page_452">452</a></span></div>
+<div class="font95">
+<p>Réimprimé dans le t. I<sup>er</sup> des <i>Mélanges académiques, poétiques, littéraires,
+philologiques, critiques et historiques</i> de Gaillard; Paris, Agasse, 1806.</p>
+
+<p>C'est dans sa séance du 5 août 1765 que l'Académie de Rouen mit au concours
+l'éloge de Corneille. Gabriel-Henri Gaillard, qui remporta le prix, était
+né en 1726 à Hotel, ou Ostel, en Laonnois; il fut membre de l'Académie des
+Inscriptions (1760) et de l'Académie Française (1771).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1259" id="N_1259"></a>1259. <span class="smcap">Éloge de P. Corneille</span>, qui, au jugement de l'Académie des
+Sciences, Belles-Lettres et Arts de Rouen, a remporté l'accessit
+du prix d'éloquence donné, en 1768, par Monseigneur le Duc de
+Harcourt, gouverneur de Normandie et protecteur de l'Académie,
+par M*** [P.-Sylvain Bailly]. <i>Rouen, Machuel, et Paris,
+Saillant, 1768.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimprimé depuis avec quelques changements dans les <i>Éloges de
+Charles V, de Molière, de Corneille, de l'abbé de La Caille et de Leibnitz, avec
+des notes</i>; Berlin et Paris, Delalain, 1770, in-8; et dans les <i>Discours et Mémoires</i>,
+par l'auteur de l'<i>Histoire de l'Astronomie</i>; Paris, Debure l'aîné, 1790.
+2 vol. in-8.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1260" id="N_1260"></a>1260. <span class="smcap">Éloge de Corneille</span>. Pièce qui a concouru au prix de
+l'Académie de Rouen en 1768, Par M. l'abbé de Langeac.&mdash;Sperare
+nefas sit vatibus ultra (Vida).&mdash;<i>A Paris, Chez
+Le Jay, Libraire, quai de Gêvres, au Grand Corneille</i>,
+M.DCC.LXVIII [1768]. In-8 de 42 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le titre porte la marque du libraire <i>Le Jay</i>, représentant un portrait de
+Corneille, entouré du vers fameux de l'<i>Excuse à Ariste</i>:</p>
+
+<p class="font90 center">Je ne dois qu'à moi seul toute ma renommée.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1261" id="N_1261"></a>1261. <span class="smcap">Éloge de P. Corneille</span>, par M. L*** de L*** [l'abbé de la
+Serre].</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Nouveaux Discours académiques</i>; Nîmes, Gaude, 1768, in 12.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1262" id="N_1262"></a>1262. <span class="smcap">Éloge de P. Corneille</span>, qui a concouru à l'Académie de
+Rouen, en 1768, par M. Bitaubé. <i>Berlin, G.-J. Decker, 1769.</i>
+In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1263" id="N_1263"></a>1263. <span class="smcap">Éloge de Corneille</span>, avec des notes. <i>Paris, Delalain, 1770.</i>
+In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1264" id="N_1264"></a>1264. <span class="smcap">Discours abrégé</span> sur le grand Corneille.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Publié dans l'<i>Almanach littéraire</i>, ou <i>Étrennes d'Apollon</i>; Paris, veuve Duchesne,
+1777, in-12, pp. 1-38.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_453" id="Page_453">453</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1265" id="N_1265"></a>1265. <span class="smcap">Portrait de Corneille</span>, par Dorat.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce portrait a été inséré dans les <i>Mélanges littéraires, ou Journal des Dames,
+dédié à la Reine</i>, par M. Dorat, t. V<sup>e</sup>, 1778, in-12, 3<sup>e</sup> cahier, pp. 385 sqq. Il a
+été reproduit dans le <i>Coup d'&oelig;il sur la littérature</i>, ou <i>Collection de différens
+ouvrages tant en prose qu'en vers, en deux parties</i>; Amsterdam, et se trouve à
+Paris, chez P.-F. Gueffier, 1780, 2 vol. in-8.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1266" id="N_1266"></a>1266. <span class="smcap">Éloge de Pierre Corneille</span>, par Lesuire, 1781.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Mentionné dans le <i>Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen</i>,
+t. V<sup>e</sup> (1781-1793), p. 28.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1267" id="N_1267"></a>1267. <i>Idées sur Corneille</i>, par M. Grimod de La Reynière.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Se trouvent dans <i>Peu de chose, hommage à l'Académie de Lyon</i>; Neufchâtel
+et Paris, 1788, in-8.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1268" id="N_1268"></a>1268. <span class="smcap">Corneille</span>, par La Harpe.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Lycée, ou Cours de littérature ancienne et moderne</i>; Paris, Agasse, 1799-1805,
+19 vol. in-8, etc. Voy., dans la dernière édition (Paris, Didier et Lefèvre,
+1834, 2 vol. gr. in-8 à 2 col.), le t. I<sup>er</sup>, pp. 467-500.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1269" id="N_1269"></a>1269. <span class="smcap">Eloge de Pierre Corneille</span>, discours qui a remporté le
+prix d'éloquence décerné par la Classe de la langue et de la
+littérature françaises de l'Institut, dans sa séance du 6 avril 1808;
+par M<sup>rie</sup> J.-J. Victorin Fabre. <i>Paris, Baudouin, 1808.</i> In-8 de
+100 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1270" id="N_1270"></a>1270. <span class="smcap">Eloge de Pierre Corneille</span>, discours qui a remporté le prix
+d'éloquence décerné par la Classe de la langue et de la littérature
+françaises de l'Institut; par M<sup>rie</sup> J.-J. Victorin Fabre.
+Seconde édition, suivie de notes revues et augmentées. <i>Paris,
+Baudouin, 1808.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>M. Dussault a consacré à cet <i>Éloge</i> un compte-rendu reproduit dans ses
+<i>Annales littéraires, ou Choix chronologique des principaux articles de littérature
+insérés par M. Dussault, dans le Journal des Débats, depuis</i> 1800 <i>jusqu'à</i>
+1817 (Paris, Maradan, 1818, 4 vol. in-8), t. III<sup>e</sup>, pp. 84-90.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1271" id="N_1271"></a>1271. <span class="smcap">Eloge de Pierre Corneille</span>, discours qui a obtenu l'Accessit
+au jugement de la Classe de la langue et de la littérature
+françaises; par L.-S. Auger. <i>A Paris, chez Xhrouet, Deterville,
+Petit, 1808.</i> In-8 de 2 ff. et 56 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1272" id="N_1272"></a>1272. <span class="smcap">Éloge de Pierre Corneille</span>, qui a obtenu la première mention
+honorable au jugement de la Classe de la littérature et de
+la langue françaises; par René de Chazet. <i>Paris, Le Normant,
+1808.</i> In-8.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_454" id="Page_454">454</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1273" id="N_1273"></a>1273. <span class="smcap">Éloge de Pierre Corneille</span>, discours qui a concouru pour
+le prix d'éloquence proposé à la Classe de la langue et de la
+littérature françaises de l'Institut; par M. G. D. L. B*** [Gudin
+de la Brenellerie]. <i>Paris, Patris, 1808.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1274" id="N_1274"></a>1274. <span class="smcap">Éloge de Corneille</span>, par M. A. J. [Jay]. <i>Paris, Léopold
+Collin, juillet, 1808.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1275" id="N_1275"></a>1275. Éloge de Pierre Corneille, par un jeune Français [Jules
+Porthmann]. <i>Paris, Martinet, 1808.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1276" id="N_1276"></a>1276. <span class="smcap">Éloge de Corneille</span> [par de Montyon]. <i>Londres, de l'imprimerie
+de P. da Ponte</i> [<i>s. d., mais vers 1808].</i> In-8 de 2 ff. et
+43 pp., sans f. de titre.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Il paraît, dit une Note <i>de l'Éditeur</i> placée à la première page, que, par
+des considérations étrangères à la littérature, cet Éloge de Corneille n'a
+point été admis au concours ouvert par l'Institut national. La comparaison
+de cet ouvrage avec ceux qui ont obtenu le suffrage de l'Institut national
+peut faire connaître lequel l'a mieux mérité.»</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1277" id="N_1277"></a>1277. <span class="smcap">Le Prononcé, ou La Prééminence poétique du grand Corneille</span>,
+par F. L. Darrangon. <i>A Paris, Chez Hénée, impr.-libr.,
+rue et en face l'Église St.-Severin, n<sup>o</sup> 6; Delaunay, librairie au
+Palais royal, Galerie de Bois; Dabris, Palais du Tribunat.</i>
+M.D.CCC.VIII [1808]. In-8 de 1 f. pour le faux-titre et 29 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1278" id="N_1278"></a>1278. <span class="smcap">Le Journal de l'Empire, l'Institut et l'Éloge de Corneille,
+traités tous trois comme ils le méritent.</span> Première Lettre au
+public impartial, par J. de Rochelines. <i>Paris, Imprimerie de
+Brasseur aîné, 1808.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette lettre n'a pas eu la suite annoncée.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1279" id="N_1279"></a>1279. <span class="smcap">Éloge de P. Corneille</span>, proposé pour prix d'éloquence en
+1808; par F. A. Guinaud. <i>Paris, Le Normant, 1822.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1280" id="N_1280"></a>1280. <span class="smcap">Corneille</span>. Von August von Schlegel.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Vorlesungen über dramatische Kunst und Literatur</i> (Heidelberg, 1809, 2 vol.
+in-8, et 1817, 3 vol. in-8).</p>
+
+<p><i>Cours de littérature dramatique</i>, traduit en français par M<sup>me</sup> Necker de Saussure
+Paris, 1814, 3 vol. in-8).</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_455" id="Page_455">455</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1281" id="N_1281"></a>1281. <span class="smcap">Discours</span> qui a obtenu une médaille d'or de 300 fr. à la séance
+de la Société d'émulation de Rouen du 2 juin 1813, sur cette
+question: Quelle a été l'influence du grand Corneille sur la
+littérature française et sur le caractère national; par M. A. Thorel
+de Saint-Martin. <i>Rouen, Baudry</i>, 1813. In-8 de 44 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1282" id="N_1282"></a>1282. <span class="smcap">Corneille</span>. Von Friedrich von Schlegel.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Voy. <i>Geschichte der alten und neuen Literatur</i> (Wien, 1815, 2 vol. in-8)
+<i>Histoire de la Littérature ancienne et moderne</i>, traduite de l'allemand par
+Duckett (Paris, 1829, 2 vol. in-8).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1283" id="N_1283"></a>1283. <span class="smcap">Corneille.</span> By Henry Hallam.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Voy. <i>Introduction to the Literature of Europe</i>, fourth Edition (London, 1854,
+3 vol. in-8), t. III<sup>e</sup>, pp. 68-75.</p>
+
+<p>Cet ouvrage parut pour la première fois en 1827; il en existe une traduction
+française.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1284" id="N_1284"></a>1284. <span class="smcap">Corneille</span>, par M. P. A., de Rouen.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Revue de Rouen</i>, 1834, 2<sup>e</sup> semestre, pp. 277-283.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1285" id="N_1285"></a>1285. <span class="smcap">Réflexions sur Rouen et sur Corneille</span>, par M. Mary-Lafon.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Précis des travaux de l'Académie de Rouen</i>, 1835, pp. 106 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1286" id="N_1286"></a>1286. <span class="smcap">Corneille</span>, par M. Sainte-Beuve.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Portraits littéraires</i> (Paris, 1844, 2 vol. in-12), t. I<sup>er</sup>.</p>
+
+<p>M. Sainte-Beuve a, en outre, longuement parlé de Corneille dans son <i>Histoire
+de Port-Royal</i>, t. I<sup>er</sup>, et dans ses <i>Nouveaux Lundis</i>, t. VII<sup>e</sup> (Paris, 1867,
+in-12).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1287" id="N_1287"></a>1287. <span class="smcap">Discours sur P. Corneille</span>, prononcé à la Faculté des
+Lettres, par M. Saint-Marc Girardin.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Journal des Débats</i>, 10 janvier 1852.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1288" id="N_1288"></a>1288. <span class="smcap">Corneille</span>, par M. Géruzez.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Histoire de la Littérature française, du moyen âge aux temps modernes</i> (Paris,
+1852, in-8), pp. 278-294.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1289" id="N_1289"></a>1289. <span class="smcap">Corneille</span>, par Désiré Nisard.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Histoire de la Littérature française</i>, t. II<sup>e</sup>, 2<sup>e</sup> édit. (Paris, 1854, in-8), pp. 107-166.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1290" id="N_1290"></a>1290. <span class="smcap">Faculté des lettres. Cours de poésie française</span> (12 décembre
+1861). M. Charles Caboche chargé de la suppléance de
+M. Saint-Marc Girardin. P<i>aris, Imprimerie de P.-A. Bourdier
+et C<sup>ie</sup>, 1862.</i> In-8 de 30 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Leçon d'ouverture sur Corneille.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_456" id="Page_456">456</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1291" id="N_1291"></a>1291. <span class="smcap">Corneille et ses Contemporains</span>, discours prononcé à l'ouverture
+du cours de poésie française, le 17 décembre 1863, par
+M. Saint-René Taillandier, Professeur de littérature française à la
+Faculté des lettres de Montpellier, chargé de suppléer M. Saint-Marc
+Girardin. <i>Paris, librairie Germer-Baillière, 1864.</i> In-8 de
+28 pp., y compris le titre.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1292" id="N_1292"></a>1292. <span class="smcap">Étude sur Corneille</span>, par Alexis Doinat. <i>Paris, 1867.</i>
+In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On lit au verso du faux-titre: «Cette étude ne se trouve pas dans le commerce
+de la librairie.»</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1293" id="N_1293"></a>1293. <span class="smcap">Le Génie normand dans les lettres et dans les arts.
+Malherbe et Corneille.</span> Discours prononcé devant la Société
+libre d'Agriculture, Sciences, Arts et Belles-Lettres de l'Eure
+(section de Bernay), par Albert de Broglie, de l'Académie Française.
+<i>Paris, Douniol, 1869.</i> In-8 de 21 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait du <i>Correspondant.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1294" id="N_1294"></a>1294. <span class="smcap">Le Génie de Corneille</span>, par D. Bancel. Réunion publique
+du Châtelet. <i>Paris, Degorge-Cadot, [impr. Rochette], 1869.</i> Gr.
+in-18 de v et 28 pp. (50 cent.)</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Bibliothèque libérale.</i></p>
+
+<p>M. Bancel, entraîné par les préoccupations du moment, a fait moins une
+conférence littéraire qu'un discours politique.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1295" id="N_1295"></a>1295. <span class="smcap">Rozhled ve Dramat&#277; francouském</span>. Podává Franti&#347;ek
+Zákrejs. Corneille.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Études sur le drame français, insérées par M. Fr. Zákrejs dans l'<i>Osv&#277;ta,
+listy pro rozhled v um&#277;ni, v&#277;d&#277; a politice</i>, ro&#269;ník II (v Praze, 1872, in-8),
+pp. 734-747; 830-840.</p>
+
+<p>Les deux articles relatifs à Corneille contiennent des analyses et des extraits
+de ses principales pièces.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1296" id="N_1296"></a>1296. <span class="smcap">La Tragédie en France</span>. Tragiques et Tragédiens, par Jean
+Morel.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Revue de France</i>, 3<sup>e</sup> année, t. V<sup>e</sup> (Paris, 1873, in-8), pp. 507-533.</p>
+
+<p>Cet article, écrit à propos de la reprise solennelle du <i>Cid</i> faite par le
+Théâtre-Français, en 1872, est spécialement consacré à Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1297" id="N_1297"></a>1297. <span class="smcap">Discours [sur P. Corneille]</span>, prononcé par M. Ligneau,
+Professeur de Sixième, à la distribution des prix aux élèves du
+Lycée Corneille, le 6 août 1873. [<i>Paris, 1873</i>]. In-8 de 16 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait du palmarès du Lycée Corneille.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_457" id="Page_457">457</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1298" id="N_1298"></a>1298. <span class="smcap">Discours</span> prononcé [à la distribution des prix du Lycée
+Corneille], par M. Caboche, inspecteur général de l'Université.
+[<i>Paris</i>, 1873]. In-8 de 6 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait du palmarès du lycée Corneille; les 3 ff. de texte sont paginés de
+18 à 22.</p>
+
+<p>Ce discours de circonstance est une réponse au précédent.</p>
+</div>
+
+
+<p>II.&mdash;<span class="smcap">Particularités de la vie littéraire de Corneille.
+Sa langue et ses théories littéraires; sa bibliographie.</span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1299" id="N_1299"></a>1299. <span class="smcap">Lettre sur les Vers irréguliers</span>; détails sur Corneille,
+Molière, etc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Voy. cette lettre dans le <i>Recueil de pièces curieuses</i> (Amsterdam, Adrian
+Moetjens, 1694, in-12), t. III<sup>e</sup>, p. 330.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1300" id="N_1300"></a>1300. <span class="smcap">Dissertation sur quelques passages de Sénèque et de
+Corneille</span>, lue à la séance publique de la Société littéraire
+d'Arras, le 14 avril 1764, par M. Denis. <i>Arras, 1764.</i> In-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1301" id="N_1301"></a>1301. <span class="smcap">Richelieu et les cinq Auteurs</span>, scènes historiques par
+B. G.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Imprimées dans la <i>Gironde, Revue de Bordeaux</i>, t. I<sup>er</sup> (1833, in-4), pp. 180
+sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1302" id="N_1302"></a>1302. <span class="smcap">Corneille, imitateur des Espagnols</span>, par Adolphe de Puibusque.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Histoire comparée des littératures espagnole et française</i> (Paris, 1843, 2 vol.
+in-8), t. II<sup>e</sup>, pp. 84-161.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1303" id="N_1303"></a>1303. <span class="smcap">L'Hotel de Rambouillet et Corneille</span>, par M. Henri
+Martin.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Revue indépendante</i> du 25 juin 1845.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1304" id="N_1304"></a>1304. <span class="smcap">Anecdotes littéraires sur Pierre Corneille, ou Examen de
+quelques plagiats qui lui sont généralement imputés par ses
+divers commentateurs français, en particulier par Voltaire</span>;
+par M. Viguier, inspecteur général de l'Université. <i>Rouen,
+de l'Imprimerie de A. Péron, 1846.</i> In-8 de 69 pp. et 1 f. pour
+la table.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Mémoire lu à l'Académie des Sciences, Belles-Lettres et Arts de Rouen,
+séances des 22 et 29 mai 1846.</p>
+
+<p>Extrait de la <i>Revue de Rouen et de la Normandie</i>, 1846.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_458" id="Page_458">458</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1305" id="N_1305"></a>1305. <span class="smcap">P. Corneille dans ses rapports avec le drame espagnol</span>,
+par Philarète Chasles.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Études sur l'Espagne et sur les influences de la littérature espagnole en France
+et en Italie</i> (Paris, Amyot, 1847, in-12), pp. 447-461.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1306" id="N_1306"></a>1306. <span class="smcap">Renseignements relatifs a Pierre Corneille</span>, principalement
+en ce qui concerne l'Académie de Rouen; par M. A.-G.
+Ballin, archiviste. Lecture faite à la séance du 1<sup>er</sup> août 1848.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait du <i>Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen</i>, 1848, pp.
+261-294.</p>
+
+<p>L'auteur de ce travail a relevé sur les registres de l'Académie toutes les
+séances qui ont été consacrées en tout ou en partie à Pierre Corneille. A la
+suite de cette notice, se trouve un <i>Catalogue par ordre chronologique de divers
+opuscules concernant Pierre Corneille, la plupart composés par des Rouennais et
+publiés à Rouen</i>; <i>complément à la Bibliographie placée à la suite de l'Histoire
+de sa vie, par M. Jules Taschereau</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1307" id="N_1307"></a>1307. <span class="smcap">Notes relatives a Corneille</span>, lues à l'Académie des Sciences,
+Belles-Lettres et Arts de Rouen, par M. Ballin. <i>S. l. n. d.</i>
+In-8 de 5 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait du <i>Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen</i>, 1850.</p>
+
+<p>Cette communication comprend seulement la description d'un exemplaire
+de l'<i>Imitation</i> appartenant à M. Thomas, de Rouen, et du recueil de vers latins
+du P. de la Rue, dans lequel est réimprimé le sonnet: <i>Au Roy, sur la
+Conqueste de la Franche-Comté</i> (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_216">216</a>).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1308" id="N_1308"></a>1308. <span class="smcap">Essai sur les théories dramatiques de Corneille, d'après
+ses discours et ses examens.</span> Thèse présentée à la Faculté des
+lettres de Paris, par J.-A. Lisle, bachelier ès-sciences, licencié
+ès-lettres et en droit. <i>Paris, A. Durand, [impr. W. Remquet
+et C<sup>ie</sup>], 1852.</i> In-8 de 126 pp. et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette thèse est dédiée à M. A. Bixio, ancien représentant du peuple.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1309" id="N_1309"></a>1309. <span class="smcap">Molière musicien</span>; notes sur les &OElig;uvres de cet illustre
+maître, et sur les drames de Corneille, Racine, Quinault, Regnard,
+Montluc, Mailly, Hauteroche, Saint-Évremond, du
+Fresny, Palaprat, Dancourt, Lesage, Destouches, J.-J. Rousseau,
+Beaumarchais, etc.; où se mêlent des considérations sur
+l'harmonie de la langue française; par Castil-Blaze. <i>Paris,
+Castil-Blaze, rue Buffault, 9, 1852.</i> 2 vol. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'auteur parle en particulier du <i>Menteur</i> (t. I<sup>er</sup>, pp. 36-44).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1310" id="N_1310"></a>1310. <span class="smcap">Note sur un Exemplaire du Théatre de Corneille, avec
+envoi d'auteur aux Jésuites</span>, par M. A. de Bougy.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Athenæum français</i> du 22 décembre 1855, p. 1114.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_459" id="Page_459">459</a></span>
+L'exemplaire dont il est ici question appartient à la Bibliothèque de l'Université;
+il porte la dédicace suivante qui jette un jour précieux sur les relations
+de Corneille avec ses anciens maîtres:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i2">Patribus Societatis Jesu</p>
+<p>Colendissimis præceptoribus suis</p>
+<p class="i2">Grati animi pignus.</p>
+<p class="i2">D. D. Petrus Corneille.</p>
+</div></div>
+
+<p>Ces quatre lignes sont suivies de ces vers empruntés à Juvénal:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Dii, majorum umbris tenuem, et sine pondere terram,</p>
+<p>Qui præceptorem sancti voluere parentis</p>
+<p>Esse loco.</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1311" id="N_1311"></a>1311. <span class="smcap">Les Commencements de P. Corneille</span>, par A. Hatzfeld.
+<i>Grenoble, Imprimerie de Prudhomme, 1857.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1312" id="N_1312"></a>1312. <span class="smcap">Des Principes de Corneille sur l'art dramatique</span>. Thèse
+de doctorat, présentée à la Faculté des lettres de Dijon, par
+B. Duparay. <i>Lyon, Vingtrinier</i>, 1857. In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1313" id="N_1313"></a>1313. <span class="smcap">La Vérité chez Corneille</span>, démontrée par l'analyse de ses
+principaux personnages, par Alexandre Lec&oelig;ur. <i>Paris, L. Hachette,
+1860.</i> In-18.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1314" id="N_1314"></a>1314. <span class="smcap">De la Langue de Corneille</span>, par Ch. Marty-Laveaux.&mdash;Il
+est constant qu'il y a des préceptes puisqu'il y a un art, mais il
+n'est pas constant quels ils sont. (Corneille. <i>Discours de l'utilité
+et des parties du poëme dramatique.</i>) Extrait de la Bibliothèque
+de l'École des Chartes (5<sup>e</sup> série, t. II). <i>Paris, Librairie
+de L. Hachette et C<sup>ie</sup>, rue Pierre-Sarrazin, 14, [Imprimerie de
+Ad. Lainé et J. Havard], 1861.</i> In-8 de 2 ff. et 48 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce mémoire est l'introduction d'un vaste glossaire de Corneille, auquel
+l'Académie française a décerné un prix de 3,000 francs dans sa séance du
+25 août 1859. M. Marty-Laveaux a publié le glossaire à la fin de sa grande
+édition des <i>&OElig;uvres</i> de Corneille; l'introduction, qui ne rentrait pas dans le
+cadre de cette édition, est un morceau très-intéressant, qui peut y être
+joint.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1315" id="N_1315"></a>1315. <span class="smcap">Le Grand Corneille Historien</span>, par Ernest Desjardins. <i>Paris,
+Didier et C<sup>ie</sup>, 1861.</i> In-8 de 2 ff. et 352 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réunion d'articles publiés en feuilleton dans le <i>Moniteur universel</i> de
+1860.</p>
+
+<p>«J'ai voulu montrer, dit l'auteur, que Corneille est aussi grand historien
+que grand poëte.» Pour soutenir cette thèse, M. Desjardins examine successivement
+les treize pièces de Corneille relatives à l'histoire romaine, depuis
+<i>Horace</i> jusqu'à <i>Attila</i> (il passe sous silence <i>Pulchérie</i>). Il montre que ces
+pièces forment un vaste tableau de l'histoire de Rome, depuis son origine
+jusqu'à l'invasion des Barbares, et que, par une remarquable intuition, le
+poëte a saisi l'esprit des Romains et de leurs institutions avec autant de
+<span class="pagenum"><a name="Page_460" id="Page_460">460</a></span>
+vérité que l'ont pu faire les grands historiens modernes, aidés des plus récentes
+découvertes.</p>
+
+<p>Voy. sur cet ouvrage les articles critiques insérés dans le <i>Figaro</i> du
+30 juin 1861 (par M. Jouvin); dans la <i>Revue des Deux-Mondes</i> du 15 juillet
+1861 (par M. E. Lataye); dans la Correspondance littéraire, 5<sup>e</sup> année (1860-1861),
+pp. 436-439 (par M. G. Vattier); dans le <i>Journal général de l'instruction
+publique</i> du 4 janvier 1862; dans le <i>Journal des Débats</i> du 23 avril 1862 (par
+M. Louis Passy), dans le <i>Constitutionnel</i> du 27 février 1862 (par M. Sainte-Beuve).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1316" id="N_1316"></a>1316. <span class="smcap">Le Grand Corneille Historien</span>, par Ernest Desjardins.
+Deuxième édition. <i>Paris, Didier et C<sup>ie</sup>, 1861.</i> In-12 de 8 ff. et
+352 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Même édition que la précédente, tirée dans un format plus petit.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1317" id="N_1317"></a>1317. <span class="smcap">Un Mot d'Horace cité par Corneille.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Un lecteur de la <i>Correspondance littéraire</i> demande, par la voie de ce journal,
+la source à laquelle Corneille a puisé une citation attribuée par lui à
+Horace dans l'avis <i>Au Lecteur</i> qui précède l'édition des <i>&OElig;uvres</i> données en
+1648: «Je dirois la mesme chose de la liaison des scenes, si j'osois la nommer
+une règle, mais, comme je n'en voy rien dans Aristote, que nostre
+Horace n'en dit que ce petit mot: <i>neu quid</i> <span class="smcap">HIET</span>, dont la signification peut
+estre douteuse.....» (<i>Correspondance littéraire</i>, 6<sup>e</sup> année, 1861-1862, p. 116).
+M. Dübner répond (<i>ibid.</i>, pp. 146 sq.) que l'auteur du <i>Cid</i> a certainement
+voulu citer ces vers biens connus:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i2"><i>Neu quid</i> medios intercinat actus</p>
+<p>Quod <i>non</i> proposito conducat et <i>haereat apte</i>,</p>
+</div></div>
+
+<p>mais que sa mémoire l'aura trompé.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1318" id="N_1318"></a>1318. <span class="smcap">Lexique comparé de la langue de Corneille et de la langue
+du xvii<sup>e</sup> siècle en général</span>, par M. Frédéric Godefroy, auteur de
+l'Histoire de la littérature française, depuis le <span class="smcap">XVI</span><sup>e</sup> siècle jusqu'à
+nos jours. Couronné par l'Académie française, en 1859 et en
+1861. <i>Paris, Librairie académique Didier et C<sup>ie</sup>, 1862.</i> 2 vol.
+in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>T. I<sup>er</sup>: faux-titre et titre;&mdash;dédicace à M<sup>me</sup> Godefroy mère;&mdash;<span class="smcap">IV</span> pp. pour
+la <i>Préface</i>;&mdash;<span class="smcap">CXXIII</span> pp. pour l'<i>Introduction</i>;&mdash;404 pp.</p>
+
+<p>T. II<sup>e</sup>: 2 ff. pour les titres, 464 pp., 1 f. d'<i>Errata et Addenda</i> et 1 f. blanc.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1319" id="N_1319"></a>1319. <span class="smcap">Corneille précieux</span>, par V. G.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Le Chasseur bibliographique</i>, n<sup>o</sup> 11 (Paris, nov. 1862, in-8), pp. 8-10.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1320" id="N_1320"></a>1320. <span class="smcap">Corneille, poëte comique</span>, par M. Paul Vavasseur; discours
+de réception prononcé à la séance publique de l'Académie des
+Sciences, Belles-Lettres et Arts de Rouen. <i>Rouen, Imprimerie de
+Boissel, 1864.</i> In-8.</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_461" id="Page_461">461</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1321" id="N_1321"></a>1321. <span class="smcap">De la Rime, d'après Boileau et Racine, avec des suppléments
+relatifs a Corneille et a MOLIÈRE</span>, par H. Billet, chef
+d'institution. <i>Noyon, D. Andrieux, 1864.</i> In-8 de 74 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1322" id="N_1322"></a>1322. <span class="smcap">Note sur Pierre Corneille considéré a tort comme l'auteur
+du poëme l'Occasion perdue recouverte</span>; lue à l'Académie
+des Sciences, Belles-Lettres et Arts de Rouen par Édouard Frère.
+<i>Rouen, Imprimerie de H. Boissel, successeur de A. Péron, 1854.</i>
+In-8 de 19 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Tiré à 50 exemplaires.</p>
+
+<p>Extrait du <i>Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen</i>, 1862-1863,
+séance du 5 décembre 1862.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1323" id="N_1323"></a>1323. <span class="smcap">Corneille, Shakespeare et Goethe.</span> Étude sur l'influence
+anglo-germanique en France au <span class="smcap">XIX</span><sup>e</sup> siècle, par William Reymond.
+Avec une lettre-préface de M. de Sainte-Beuve [<i>sic</i>].
+<i>Berlin, Lüderitz, 1864.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1324" id="N_1324"></a>1324. <span class="smcap">Corneille et Guillen de Castro.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Littérature et Philosophie, par Émile Ferrière</i> (Paris, Marpon, 1865, in-12),
+pp. 215-304.</p>
+
+<p>M. Ferrière entreprend «de montrer, pièces en main, que Guillen de Castro,
+dans la <i>Jeunesse du Cid</i>, ne le cède point à Corneille, au triple point de
+vue des personnages, du dialogue et de la conduite de la pièce; et qu'il a
+déployé plus d'invention, en un mot, de génie, dans la conception première
+du drame».</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1325" id="N_1325"></a>1325. <span class="smcap">Une Séance de l'Académie des Palinods en 1640.</span> Discours
+prononcé, le 7 août 1867, dans la séance solennelle de l'Académie
+des Sciences, Belles-lettres et Arts de Rouen, par Édouard
+Frère, président. Suivi des Poësies Palinodiques de Jacqueline
+Pascal, de Pierre, Antoine et Thomas Corneille. <i>Rouen, Auguste
+Le Brument, et Paris, Tardieu, 1867.</i> In-8 de 2 ff., 49 pp. et 1 f.
+pour la <i>Table</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Tiré à 125 exemplaires, sur papier vergé.</p>
+
+<p>L'Académie des Palinods était une confrérie qui se réunissait à Rouen le
+8 décembre de chaque année pour célébrer l'Immaculée Conception de la
+Vierge. Elle avait été fondée vers la fin du <span class="smcap">XV</span><sup>e</sup> siècle et avait reçu du pape
+Léon X des priviléges spéciaux. Les trois frères Corneille composèrent successivement
+des vers pour les Palinods. Nous avons déjà parlé d'une pièce
+attribuée à Pierre Corneille par M. Édouard Fournier (<i>Notes sur Corneille</i>,
+p. <span class="smcap">VII</span>), pièce qui aurait été lue par le poëte au concours de 1633 (voy. n<sup>o</sup> <a href="#N_1199">1199</a>).
+Il est possible que ce fragment soit authentique, mais personne n'a pu dire
+d'où il a été tiré, et M. Fournier lui-même n'a pu fournir aucun renseignement
+à ce sujet. En 1640, Jacqueline Pascal remporta le prix pour des
+strophes composées sous l'inspiration de l'auteur du <i>Cid</i>, et Corneille improvisa
+pour elle un remercîment. Antoine Corneille, son second frère, né
+en 1611, chanoine régulier de Saint-Augustin, puis sous-prieur au Prieuré du
+Mont-aux-Malades, obtint des prix en 1636, 1638, 1639 et 1641; enfin Thomas
+fut couronné en 1641.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_462" id="Page_462">462</a></span>
+M. Édouard Frère a réuni à la suite de son discours les vers composés par
+les trois Corneille pour la confrérie rouennaise.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1326" id="N_1326"></a>1326. <i>La Gloire des armes chez Corneille</i>, par E. de la Barre
+Duparcq. <i>Orléans, 1868.</i> In-8 de 13 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Tiré à 200 exemplaires.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1327" id="N_1327"></a>1327. <span class="smcap">Corneille et l'Acteur Mondory</span>, par M. F. Bouquet, professeur
+au Lycée Impérial et à l'École supérieure des sciences
+et des lettres de Rouen. <i>Rouen, Imprimerie de E. Cagniard,
+1869.</i> In-8 de 27 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait de la <i>Revue de Normandie</i> (février-mars 1869), t. IX<sup>e</sup>, pp. 185-113;
+145-161.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1328" id="N_1328"></a>1328. <span class="smcap">Corneille historien</span>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Article de M. A. Thiénot dans le <i>Constitutionnel</i> du lundi 2 août 1869.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1329" id="N_1329"></a>1329. <span class="smcap">Corneille als Lustspieldichter.</span> Von E. Schmidt.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Archiv für das Studium der neuern Sprachen</i>, t. L<sup>e</sup> (Braunschweig, 1873,
+in-8).</p>
+</div>
+
+
+<p>III.&mdash;<span class="smcap">Discours, critiques et parallèles relatifs
+a Corneille et a Racine.</span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1330" id="N_1330"></a>1330. <span class="smcap">Parallèle de Corneille et de Racine</span>, par M. de Longepierre.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce <i>Parallèle</i>, inséré d'abord dans les <i>Jugements des Savants</i>, de Baillet (1686),
+a été réimprimé dans le <i>Recueil</i> cité ci-après (n<sup>o</sup> 1336).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1331" id="N_1331"></a>1331. <span class="smcap">Entretien sur les tragedies de ce temps</span> [par l'abbé de
+Villiers]. <i>A Paris, chez Michalet, 1675.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Pièce relative à Corneille et à Racine. Elle est réimprimée dans le <i>Recueil</i>
+cité plus loin (n<sup>o</sup> 1336).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1332" id="N_1332"></a>1332. <span class="smcap">Parallèle de M. Corneille et de M. Racine</span>, par M. Fontenelle,
+[1693]. 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Ce Parallèle</i> a été souvent réimprimé. Le plus ancien recueil où nous
+l'ayons trouvé, dit M. Taschereau, est le volume intitulé: <i>Voyage de MM. de
+Bachaumont et de La Chapelle, avec un mélange de pièces fugitives tirées du
+cabinet de M. de Saint-Évremont</i> (Utrecht, Galma, 1697, in-12).</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_463" id="Page_463">463</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1333" id="N_1333"></a>1333. <span class="smcap">Dissertation sur les caractères de Corneille et de Racine</span>,
+<span class="smcap">contre le jugement de La Bruyère</span>, par M. Tafignon. <i>Paris,
+1705.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réimprimée dans le <i>Recueil</i> cité plus loin (n<sup>o</sup> 1336), et dans les <i>&OElig;uvres diverses</i>
+de P. Corneille, édition d'Amsterdam, 1740, in-12 (n<sup>o</sup> 175), pp. <span class="smcap">XXXI-LX</span>.</p>
+
+<p>Le jugement de La Bruyère se trouve dans le premier chapitre des <i>Caractères</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1334" id="N_1334"></a>1334. <span class="smcap">Dissertation sur les pièces de Corneille et de Racine.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Imprimée dans le <i>Mercure</i> d'octobre 1717, pp. 35-59.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1335" id="N_1335"></a>1335. <span class="smcap">Dispute littéraire sur les &OElig;uvres de Corneille et de
+Racine</span>. A M. de ***.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Imprimée dans les Amusements du c&oelig;ur et de l'esprit</i> (Paris, Didot, 1736, in-12),
+t. II<sup>e</sup>, pp. 291-314.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1336" id="N_1336"></a>1336. <span class="smcap">Recueil de Dissertations sur plusieurs Tragédies de Corneille
+et de Racine</span>, avec des Réflexions pour &amp; contre la Critique
+des Ouvrages d'esprit, &amp; des Jugemens sur ces Dissertations.
+<i>A Paris, Chez Gissey, rue de la vieille Boucherie;
+Bordelet, rue Saint-Jacques, [de l'Imprimerie de Gissey]</i>,
+M.DCC.XL [1740]. Avec Approbation &amp; Privilége du Roi.
+2 vol. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>T. I<sup>er</sup>: 2 ff. pour le titre et la <i>Table</i> du 1<sup>er</sup> vol.; 1 f. pour la <i>Table</i> du
+2<sup>e</sup> vol.; cxxvj et 373 pp.; 1 f. qui ne contient que le mot <i>Privilége</i> en réclame;
+2 ff. pour le <i>Privilége</i> et 1 f. blanc.</p>
+
+<p>T. II<sup>e</sup>: 1 f. de titre et 414 pp.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 9 septembre 1739, est accordé pour six ans à <i>Henry-Simon-Pierre
+Gissey</i>.</p>
+
+<p>Ce recueil, publié par l'abbé Granet, contient:</p>
+
+<p>1<sup>o</sup> <i>Préface</i> de Granet, t. I<sup>er</sup>, pp. <span class="smcap">I-CXXIV</span>;</p>
+
+<p>2<sup>o</sup> <i>Entretien sur les Tragédies de ce temps, par M. l'abbé de Villiers</i>; Paris,
+1675, in-12: t. I<sup>er</sup>, pp. 1-46;</p>
+
+<p>3<sup>o</sup> <i>Parallèle de Corneille et de Racine, par M. de Longepierre</i>, dans les <i>Jugemens
+des Sçavans</i> de Baillet, 1686: t. I<sup>er</sup>, pp. 47-69;</p>
+
+<p>4<sup>o</sup> <i>Dissertation sur les Caractères de Corneille et de Racine contre le Jugement
+de La Bruyère, par M. Tafignon</i>; Paris, 1705, in-12: t. I<sup>er</sup>, pp. 70-98;</p>
+
+<p>5<sup>o</sup> <i>Le Jugement du Cid, composé par un Bourgeois de Paris, Marguillier de sa
+paroisse</i>; Paris, 1637, in-8: t. I<sup>er</sup>. pp. 99-113;</p>
+
+<p>6<sup>o</sup> <i>Lettre de M. l'abbé de Boisrobert à M. Mairet</i>: t. I<sup>er</sup>, pp. 114-117;</p>
+
+<p>7<sup>o</sup> <i>Critique de la Sophonisbe de Corneille, tirée de la troisième Partie des Nouvelles
+Nouvelles, par M. Dauneau de Visé</i>; Paris, 1663, in-12: t. I<sup>er</sup>, pp. 118-133;</p>
+
+<p>8<sup>o</sup> <i>Dissertation concernant le Poëme dramatique, en forme de Remarques sur
+la Tragédie de M. Corneille, intitulée Sophonisbe, par l'abbé d'Aubignac</i>; Paris,
+1663, in-12: t. I<sup>er</sup>, pp. 134-153;</p>
+
+<p>9<sup>o</sup> <i>Défense de la Sophonisbe de M. Corneille, par M. Dauneau de Visé</i>; Paris,
+1663, in-12: t. I<sup>er</sup>, pp. 154-194;</p>
+
+<p>10<sup>o</sup> <i>Lettre sur les Remarques qu'on a faites sur la Sophonisbe de M. Corneille</i>;
+Paris, 1663, in-12: t. I<sup>er</sup>, pp. 195-212;</p>
+
+<p>11<sup>o</sup> <i>Seconde Dissertation concernant le Poëme dramatique, en forme de Remarques
+sur la Tragédie de M. Corneille, intitulée Sertorius, par l'abbé d'Aubignac</i>;
+Paris, 1663, in-12: t. I<sup>er</sup>, pp. 213-292;</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_464" id="Page_464">464</a></span>
+12<sup>o</sup> <i>Défense du Sertorius de M. Corneille, par M. Dauneau de Visé</i>; Paris,
+1663, in-12: t. I<sup>er</sup>, pp. 293-373;</p>
+
+<p>13<sup>o</sup> <i>Troisième Dissertation concernant le Poëme dramatique, en forme de Remarques
+sur la Tragédie de M. Corneille, intitulée l'&OElig;dipe, par l'abbé d'Aubignac</i>;
+Paris, 1663, in-12: t. II<sup>e</sup>, pp. 1-69;</p>
+
+<p>14<sup>o</sup> <i>Dissertation sur la Tragédie de Racine, intitulée Alexandre, à Madame
+Dourneau; par M. de Saint-Évremond</i>; dans les <i>&OElig;uvres de Saint-Évremond</i>,
+Amsterdam, 1726, in-16: t. II<sup>e</sup>, pp. 70-84;</p>
+
+<p>15<sup>o</sup> <i>La Folle Querelle, ou la Critique d'Andromaque, Comédie de M. de Subligny</i>;
+Paris, 1668, in-12: t. II<sup>e</sup>, pp. 85-187;</p>
+
+<p>16<sup>o</sup> <i>La Critique de la Bérénice de Racine, par l'abbé de Villars</i>; Paris, 1671,
+in-12: t. II<sup>e</sup>, pp. 188-207;</p>
+
+<p>17<sup>o</sup> <i>La Critique de la Bérénice de Corneille, par le même</i>; Paris, 1671, in-12:
+t. II<sup>e</sup>, pp. 208-222;</p>
+
+<p>18<sup>o</sup> <i>Réponse à la Critique de la Bérénice de Racine, par Subligny</i>; Paris, 1671:
+t. II<sup>e</sup>, pp. 223-254;</p>
+
+<p>19<sup>o</sup> <i>Tite et Titus, ou les Bérénices, Comédie en trois actes</i>; Utrecht, 1673,
+in-12: t. II<sup>e</sup>, pp. 255-312;</p>
+
+<p>20<sup>o</sup> <i>Remarques sur l'Iphigénie de Racine</i>; Paris, 1675, in-12: t. II<sup>e</sup>, pp. 313-350;</p>
+
+<p>21<sup>o</sup> <i>Dissertation sur les Tragédies de Phèdre et Hippolyte, par Subligny</i>; Paris,
+1677, in-12: t. II<sup>e</sup>, pp. 351-414.</p>
+
+<p>L'abbé Granet dit, dans sa Préface, qu'il a formé le dessein de donner une
+histoire critique des principales disputes élevées en France, depuis le commencement
+du <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle, en matière d'éloquence, de poésie, d'histoire et
+de tout ce qui a rapport aux belles-lettres. «Ce dessein m'a obligé, ajoute-t-il,
+de rassembler une infinité de petits écrits qui sont devenus fort rares, et
+dont une partie a formé les deux volumes que je publie, parce qu'ils m'ont
+paru renfermer des détails curieux, concernant le Théâtre-François, et retracer
+en partie le progrès du goût en fait de Poésie dramatique.</p>
+
+<p>«Il n'en est point des critiques des pièces de Théâtre comme des critiques
+de la plupart des autres ouvrages. Un homme de lettres examine dans son
+cabinet un livre nouveau; il en démêle tous les rapports, les beautés et les
+défauts; ce n'est, à proprement parler, que l'ouvrage de son esprit; mais
+une pièce de théâtre qui a été représentée plusieurs fois essuye la critique
+du parterre et du public; cette critique vole de bouche en bouche, et l'auteur
+qui, dans un écrit imprimé, s'érige en censeur de la pièce, ne manque
+pas de profiter de ces observations; ainsi il est en partie l'écho du public,
+dont il atteste le goût aux siècles à venir.</p>
+
+<p>«Des personnes zélées pour la gloire de Corneille et de Racine, opposeront
+peut-être qu'un pareil Recueil ne sçauroit être honorable à leur mémoire,
+et qu'il vaudroit mieux laisser périr de pareils écrits. Mais, outre
+que dans quelques-uns ils sont défendus, il y en a d'autres où leurs beautés
+et leurs défauts sont équitablement pesés. Je ne vois pas que des ouvrages
+faits contre ces deux grands Poëtes puissent jamais nuire à leur réputation;
+ils ne servent qu'à faire connoître la manière dont on a apprécié leurs productions,
+auxquelles je conviens qu'en bien des choses on a dans la suite
+rendu plus de justice, parce que le goût s'est épuré et que l'intelligence des
+beautés dramatiques est devenue plus lumineuse.»</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1337" id="N_1337"></a>1337. <span class="smcap">Lettre sur Corneille et sur Racine</span>, par M. l'abbé Simon
+[Louis-Benoît]. <i>S. l.</i>, 1758. In-12.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_465" id="Page_465">465</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1338" id="N_1338"></a>1338. <span class="smcap">Parallèle des trois principaux Poëtes tragiques françois,
+Corneille, Racine et Crébillon</span>, précédé d'un abrégé de leurs
+vies et d'un catalogue raisonné de leurs ouvrages, avec plusieurs
+Extraits des Observations faites par les meilleurs juges sur le
+caractère particulier de chacun d'eux... [par Fontanelle, Vauvenargues,
+Gaillard, etc., etc.] <i>Paris, Saillant, 1765.</i> In-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1339" id="N_1339"></a>1339. <span class="smcap">Dissertation sur Corneille et Racine</span>, suivie d'une Épître
+en vers [par Durosoi]. <i>Londres et Paris, Lacombe, 1773.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1340" id="N_1340"></a>1340. <span class="smcap">Observations sur Racine et incidemment sur Corneille</span>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Mélanges académiques</i>, de Gaillard, t. III<sup>e</sup>, pp. 320-402.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1341" id="N_1341"></a>1341. <span class="smcap">Sur Corneille et Racine.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Fragment en prose inséré sans nom d'auteur dans <i>les Quatre Saisons du
+Parnasse</i>, publiées par Fayolle; 2<sup>e</sup> année, Printemps (Paris, Mondelet, 1806,
+in-12), pp. 229-234.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1342" id="N_1342"></a>1342. <span class="smcap">Corneille, Racine et leur époque</span>, par M. Auguste de
+Lavallery.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Essor, préludes philosophiques et littéraires</i>, t. I<sup>er</sup>, 2<sup>e</sup> livr. (Paris, 20 septembre
+1833, in-8), pp. 33-42.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1343" id="N_1343"></a>1343. <span class="smcap">Corneille, Racine et Molière.</span> Deux cours sur la poésie
+dramatique française au <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle par Eugène Rambert,
+ancien professeur à l'Académie de Lausanne, professeur à
+l'École polytechnique fédérale de Zurich. <i>Lausanne, A. Delafontaine,
+Libraire-Éditeur, 1861.</i> In-8 de 516 pp. et 1 f. d'<i>Errata</i>.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1344" id="N_1344"></a>1344. <span class="smcap">Corneille et Racine ont-ils fait parler l'antiquité?</span></p>
+
+<p>Littérature et Philosophie par Émile Ferrière (Paris, Marpon, 1865, in-12),
+pp. 31-58.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>M. Ferrière prend ça et là quelques vers de Corneille et de Racine, qui
+expriment des sentiments tout modernes, et se hâte de conclure que ni l'un
+ni l'autre n'ont su faire parler l'antiquité. Mais les vers que cite M. Ferrière
+sont tous empruntés à des scènes d'amour, c'est-à-dire aux scènes où les
+auteurs n'ont pas voulu s'écarter du goût raffiné de leur siècle; il serait
+facile de leur en opposer d'autres, tels que les discours politiques de <i>Cinna</i>,
+de <i>Nicomède</i> et de <i>Britannicus</i>. La conclusion du critique est donc fausse, en
+ce qu'elle est trop absolue.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1345" id="N_1345"></a>1345. <span class="smcap">Observationes grammaticae et lexicologicae de lingua Corneliana
+et Raciniana.&mdash;Remarques grammaticales et lexicologiques
+sur la langue de Corneille et celle de Racine.</span> Dissertatio
+philologica quam die VII mensis decembris A.
+MDCCCLXXI publice defendet Petrus Aretz Rhenanus. <i>Bonnae,
+formis I. F. Carthausii.</i> In-8 de 46 pp. et 1 f.</p>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_466" id="Page_466">466</a></span></p>
+
+<h2>XIX.&mdash;DISSERTATIONS, CRITIQUES, PIÈCES DE THÉATRE
+ET PARODIES RELATIVES AUX OUVRAGES SÉPARÉS
+DE CORNEILLE.</h2>
+
+<hr class="c5" />
+
+<p class="center p2">I</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1346" id="N_1346"></a>1346. <span class="smcap">Mélite, ou la première Pièce de Corneille</span>, nouvelle historique,
+par Dumersan.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le <i>Monde Dramatique</i>, t. Iv<sup>e</sup>, pp. 337 sqq., n<sup>o</sup> Du 6 Juin 1837.</p>
+
+<p>Cette nouvelle a été mise par l'auteur en un acte et en vers, et représentée
+sous cette forme sur le théâtre des arts à rouen le 29 juin 1837. Voy.
+le n<sup>o</sup> <a href="#N_1570">1570</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="center">VII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1347" id="N_1347"></a>1347. <span class="smcap">Parallèle des beautés de Corneille avec celles de plusieurs
+scènes de la Médée de Sénèque.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Lu à la séance de la Société libre d'émulation de Rouen du 16 juin 1804.</p>
+</div>
+
+<p class="center">VIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1348" id="N_1348"></a>1348. <span class="smcap">Décoration de l'Illusion Comique.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>La Bibliothèque nationale possède (msc. franç., n<sup>o</sup> 24330) un manuscrit
+intitulé: Mémoire de plusieurs décorations qui serue [sic] aux pieces contenus
+[sic] en ce present Liure commance per Laurent mahelot Et continué
+par michel Laurent En lannee 1673. In-fol.</p>
+
+<p>Ce manuscrit, dont les deux auteurs étaient fort ignorants, contient la description
+suivante, accompagnée d'un grand dessin. En dépit du titre, il ne
+peut être question ici que de l'<i>Illusion comique</i>:</p>
+
+<div class="font90">
+<p><i>«La Mélite»</i> de M. de Corneille.</p>
+
+<p>«Au milieu il faut un Palais bien orné. A un costé du theâtre [à droite] un autre pour
+un Magicien, au-dessus d'une montaigne; de l'autre costé du theatre un parc. Au premier
+acte, une Nuict, une Lune qui marche, des rossignols, un Miroir enchanté; Vne baguette
+pour le Magicien, des Carquans ou Menottes, des trompettes, des Cornets de Papier, un
+chapeau de ciprez pour le Magicien.»</p>
+
+<p>Le continuateur du manuscrit, plus ignorant encore que le premier, n'a pas
+été en état d'esquisser même un dessin grossier. Il s'est borné à nous donner
+une liste des pièces qui composaient le répertoire courant de 1673 à 1685,
+avec l'indication sommaire des décorations et des accessoires requis pour la
+représentation. Les pièces de Corneille qui figurent dans cette liste sont: <i>le
+Cid</i>, <i>Horace</i>, <i>Cinna</i>, <i>Polyeucte</i>, <i>Rodogune</i>, <i>Héraclius</i>, <i>Andromède</i>, <i>Don Sanche</i>,
+<i>&OElig;dipe</i>, <i>Sertorius</i>, <i>Othon</i> et <i>Suréna</i>.</p></div>
+
+<p>Voici un spécimen des indications recueillies par le machiniste:</p>
+
+<div class="font90">
+<p class="center"><i>Rodogune.</i></p>
+
+<p>Theatre est une salle de palais au second acte il faut un fauteuille [sic] et deux tabourest
+[sic] au cinquiesme acte trois fauteuille Et un tabourest une coupe d'or.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_467" id="Page_467">467</a></span>
+L'indication d'<i>Andromède</i>, «pièce en machine Jouee en 1682 Et recommancee
+[sic] le 22 janvier 1683» montre que le théâtre auquel appartenait Michel
+Laurent était le théâtre du faubourg Saint-Germain.</p>
+
+<p>Les dernières indications fournies par le machiniste ont été recueillies par
+M. E. Despois (<i>le Théâtre français sous Louis XIV</i>; Paris, 1874, in-12, pp. 410-415),
+mais l'auteur de cet excellent travail n'a pas eu l'idée d'y faire figurer
+le décor de l'<i>Illusion comique</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="center">IX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1349" id="N_1349"></a>1349. <span class="smcap">L'Avtevr || dv vrai Cid || espagnol, || a ||son Tradvctevr || François.</span>
+|| Sur vne Lettre en vers qu'il a fait Imprimer,||intitulée,
+Excuse à Ariste, Où, après cent || traicts de vanité, il dit de soy-mesme,
+||Ie ne dois qu'à moy seul toute ma renommée. [<i>Paris,
+1637</i>]. In-8 de 2 ff., caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce pamphlet, attribué par Corneille à Mairet, paraît avoir été le premier
+factum dirigé contre le <i>Cid</i>, après l'imprudente <i>Excuse à Ariste</i> (voy. le
+n<sup>o</sup> <a href="#N_141">141</a>); il se compose de six strophes de six vers signées: <i>Don Baltazar de la
+Verdad.</i> Voici les deux premières strophes:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i4"><i>L'Espagnol.</i></p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<p class="i1">Je parle à toy vanteur, dont l'audace achevée,</p>
+<p>S'est depuis quelques jours dans le Ciel eslevée,</p>
+<p>Au mespris de la terre, et de ses habitans,</p>
+<p>A toy dont l'insolence en tes escrits semée</p>
+<p>Et bien digne du fast des plus foux Capitans,</p>
+<p>Soustient que ton merite a fait ta renommée.</p>
+<p class="i1">Les noms de deux ou trois, dont tu veux faire acroire,</p>
+<p>Qu'en les traittant d'esgaux tu les combles de gloire</p>
+<p>Dans l'Espagne, et plus outre avoient déja couru,</p>
+<p>Mais de ton froid esprit qui se paist de fumée,</p>
+<p>Rien certes dans Madrid n'avoit jamais paru,</p>
+<p>Et le <i>Cid</i> seulement y fait ta renommée.</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1350" id="N_1350"></a>1350. <span class="smcap">Observations</span> || <span class="smcap">svr</span> || <span class="smcap">le Cid.</span> || <i>A Paris.</i> || <i>Aux despens de
+l'Autheur</i> || M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 2 ff., dont le premier
+est blanc, et 96 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Première édition de la célèbre critique de Scudéry; elle se reconnaît aux
+<i>Fautes d'Impression</i> indiquées au verso du titre:</p>
+
+<p class="left5 font90">Page 12, ligne 3: <i>euenemeut</i>, lisez <i>euenement</i>.<br />
+Page 14, ligne 8: <i>ses</i>, lisez <i>ces</i>.<br />
+Page 14, ligne 11: <i>Sopocle</i>, lisez <i>Sophocle</i>.<br />
+Page 44, ligne 6: <i>Mone</i>, lisez <i>Monsieur</i>.</p>
+
+<p>Dans certains exemplaires, on a retourné le f. blanc et l'on a encarté
+entre ce f. et le f. de titre l'édition de l'<i>Excuse à Ariste</i>, décrite ci-dessus
+(n<sup>o</sup> 142).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1351" id="N_1351"></a>1351. <span class="smcap">Observations || svr || le Cid.</span> || Ensemble l'excuse à Ariste &amp; ||
+le Rondeau. || <i>A Paris</i>, || <i>Au</i> [sic] <i>despens de l'Autheur</i>. ||
+M.DC.XXXVII, [1637]. In-8 de 4 ff. et 96 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets préliminaires: titre avec un fleuron composé de rinceaux
+<span class="pagenum"><a name="Page_468" id="Page_468">468</a></span>
+dans le milieu desquels se trouve une tête coiffée de plumes; 3 ff.
+pour l'<i>Excuse à Ariste</i> et le <i>Rondeau</i>.</p>
+
+<p>Cette édition se distingue facilement de la précédente, même si elle est incomplète
+des feuillets préliminaires, parce que les fautes d'impression y ont
+été corrigées.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1352" id="N_1352"></a>1352. <span class="smcap">Observations</span> || <span class="smcap">svr</span> || <span class="smcap">le Cid</span>. || Ensemble l'excuse à Ariste &amp; ||
+le Rondeau. || <i>A Paris.</i> || <i>Au</i> [sic] <i>despens de l'Auteur</i>. ||
+M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 4 ff., 94 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des feuillets préliminaires: titre;&mdash;5 pp. pour l'<i>Excuse à Ariste</i>;&mdash;1
+p. pour le <i>Rondeau</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1353" id="N_1353"></a>1353. <span class="smcap">Les || Favtes || remarqvees || en la || Tragicomedie || dv Cid.</span> || <i>A
+Paris,</i> || <i>Aux despens de l'Autheur.</i> || M.DC.XXXVII. In-8 de
+43 pp., y compris le titre.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Même ouvrage que le précédent sous un autre titre. Le titre de départ,
+p. 3, porte: <i>Observations sur le Cid.</i></p>
+
+<p>C'est au factum de Scudéry que Corneille répondit dans sa <i>Lettre apologétique</i>
+(voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_144">144</a>).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1354" id="N_1354"></a>1354. <span class="smcap">La || Deffense || dv Cid.</span> || <i>A Paris</i>, || M.DC.XXXVII [1637]. In-4
+de 28 pp., y compris le titre.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le titre porte un fleuron qui nous paraît être celui de <i>L. Maurry</i>, de Rouen.
+Ce détail a son importance, parce qu'il prouverait que la <i>Deffense du Cid</i>
+aurait été écrite, sinon par Corneille lui-même, du moins sous son inspiration,
+par un de ses compatriotes.</p>
+
+<p>Voici en quels termes M. Taschereau (<i>Hist. de Corneille</i>, 2<sup>e</sup> édit., p. 301) a
+parlé de cette pièce:</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p>«Cette <i>Défense du Cid</i>, à laquelle il est fait allusion dans plusieurs des pamphlets
+dont nous aurons bientôt occasion de parler, notamment dans la <i>Lettre apologétique du
+sieur Corneille</i> (1637), est mentionnée t. I, p. lxxix, du <i>Théâtre de Corneille</i>, édit. de 1747,
+et t. V, p. 256, de l'<i>Histoire du Théâtre-Français</i> (par les frères Parfaict), et, avant cela,
+dans les <i>Mémoires pour servir à l'histoire des hommes illustres</i> (voir t. XX, p. 88 et suiv.).
+Nous devons avouer qu'elle a échappé à toutes nos recherches, et nous ne l'avons même
+vu mentionner nulle part, de manière à croire que ceux qui en ont parlé aient été plus
+heureux que nous. Ainsi Niceron, qui, en citant la plupart des pamphlets publiés à l'occasion
+du <i>Cid</i>, donne exactement le nombre de pages de chacun de ceux qu'il cite, ne le fait
+pas pour la <i>Défense du Cid</i>, et, s'il en indique le format, c'est qu'en indiquant celui dans
+lequel furent imprimées toutes les autres pièces de cette discussion, il aura cru pouvoir
+donner comme une certitude une conjecture assez vraisemblable.»</p></div>
+
+<p>Les recherches de M. Marty-Laveaux n'ont pas eu plus de succès que
+celles de M. Taschereau; mais du moins le savant éditeur a donné, d'après
+des notes manuscrites de Van Praet, une description assez exacte de la
+pièce (il indique cependant 32 pp. au lieu de 28). Nous avons eu la bonne
+fortune de trouver enfin un exemplaire de la <i>Deffense du Cid</i> à la bibliothèque
+Sainte-Geneviève (Y. 458 (1) Rés.), et, comme la même collection possède
+plusieurs autres pièces sur le <i>Cid</i>, qui n'ont été décrites que par Van Praet
+et qui ne sont nulle part ailleurs, nous croyons que cet exemplaire est celui
+que le célèbre bibliographe aura eu entre les mains.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_469" id="Page_469">469</a></span>
+Pour donner une idée de ce factum, nous en transcrivons fidèlement le
+début:</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p class="center">La<br />
+<span class="sper">Deffense</span><br />
+DV CID.</p>
+
+<p>Ces iours passez voyant paroistre vn liuret contre le sentiment commun, et contre l'approbation
+generale que tous les bons Esprits auoi&#275;t d&#333;nee à la Tragicomedie DV CID, et
+remarquant que ce liuret poussoit vne si foible voix qu'on empruntoit tous les Echos de
+la Gazette pour la faire mieux retentir, et que d'ailleurs il se presentoit hors de saison
+apres auoir souffert sans resistance que son ennemy fist la conqueste et triomphast de la
+creance de tout le monde: ie iugeay que son effet seroit pareil à celuy d'vne troupe de
+picoteurs qui n'osant affronter vn regiment le laissent librem&#275;t passer pour venir fondre
+apres sur la queuë et se ruer sur le bagage. Et me sentant pressé par la clameur importune
+de ces Gazettons du Pont-Neuf pendant une semaine ne voyant point de iour à me
+mettre en colere contre eux mon despit s'auança iusqu'au liure que l'achetay tout indigné
+de ce qu'il troubloit le plaisir que l'auois eu à lire quelques Scénes DV CID, à l'ouuerture
+du premier feuillet ma veuë tomba sur ces mots AVX DESPENS DE L'AVTHEVR:
+certes pensay-ie en moy, cet esprit prognostique, comme vn fidele Almanach, l'euenement
+de son liure qui aura cours au despens de sa reputation. Et me mettant à lire pour entreuoir
+le dessein de l'Autheur dedans le cours de ses paroles. Ie fis iugement que cet &oelig;uvre
+estoit la descharge de sa melancolie, me persuadant par la suite de son discours que le
+grand esclat de l'ouurage fait pour LE CID, auoit produit sur l'ame de ce personnage ce
+que le Soleil fait quand il est joint à la canicule à l'endroit de nos corps qu'il desseiche
+et recuit, et faisant bo&#363;illir au dedans la melancolie, rend la ratte où elle se retire fort
+dure et importune. Ie le leuz donc en paix, et permis le libre cours à cet esprit qui se
+purgeoit, dont ie ne m'offensois non plus que des plaintes d'vn malade de qui le mal cautionne
+et excuse l'impatience, me promettant que cet homme seroit desormais bien gay
+apres auoir mis hors tant de mauuaises humeurs, ce qui me fait croire que ie pourrois par
+vne Response l'aborder seurement sans craindre son indignation, pensant bien qu'il n'y
+en pourroit plus auoir, ayant jetté tant de bile noire: En tout cas ie me suis persuadé
+qu'il ne sera pas plus mauuais à la recharge qu'à l'attaque, où son plus grand feu est
+employé. Et comme le grand zele qui l'anime à l'honneur des Poëtes luy a fait pr&#275;dre la
+plume, le desir de mettre paix entre deux combatans, me porte à en arrester le cours en
+luy monstrant tout doucement que sa veuë est préoccupée, et son organe vicie comme
+d'un fievreux à qui le vin semble amer à cause du fiel qui s'amasse sur sa langue et sur
+son palais. Des esprits plus au&#257;tageux que le mien eussent renuoyé son liure à la jalousie
+conceuë à l'encontre DV CID, comme vn effet naturel a sa cause propre, mais ie me
+suis volu efforcer d'auoir de luy de plus hauts sentimens, et croire quoy qu'à peine
+qu'vne grande ame comme la sienne ne se laisse pas toucher, ny mesme abborder par
+l'enuie qui est la plus basse de toutes les passions de l'homme, et le plus fort argument
+qu'il est esloigné de la vertu, puisque par elle le bien luy desplaist mesme en autruy, où
+il ne le peut contraindre à aucune subjection, mais en voulant le refuter, i'ay bien rencontré
+de l'obstacle, trouuant son ordre si confus qu'il offusque son dessein: Sa p&#275;see
+est de frapper sur celuy qui nous a fait parler François, cette belle Tragicomedie, mais
+n'y trouuant que peu ou point de prise il s'est fait de l'Autheur et du Traducteur vn seul
+objet de son mespris, les meslant confusément tous deux comme vn sujet vnique de la
+Satire qu'il en fait, mais par ce que l'ordre me plait, ie traitteray à part ce qu'il dit contre
+l'Autheur et separement, aussi les deffauts qu'il allegue contre son Traducteur faisant
+ainsi de ce discours deux parties sans obmettre pourtant la suite des cinq poincts où se
+reduit sa censure lesquels ie cite mot à mot:</p>
+
+<p class="left5">
+1. Que le sujet n'en vaut rien.<br />
+2. Qu'il choque les principales reigles du Poëme Dramatique.<br />
+3. Qu'il manque de iugement en sa conduite.<br />
+4. Qu'il a beaucoup de meschans vers.<br />
+5. Que presque tout ce qu'il a de beautez sont empruntées.</p></div>
+
+<p>De ces cinq articles, les trois premiers ne peuvent regarder que l'Autheur, le Traducteur
+n'y a point de part, il n'a qu'à ne deffendre des derniers où l'imposition qu'on luy fait est
+si legere qu'elle ne merite pas son courroux, vne moindre plume de beaucoup que la sienne
+pourra bien destourner le coup.</p>
+
+<p>(Suit la première partie.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_470" id="Page_470">470</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1355" id="N_1355"></a>1355. <span class="smcap">La Voix || pvbliqve.</span> ||<span class="smcap"> A || Monsievr de || Scvdery</span> sur les ||
+Obseruations du Cid. || <i>A Paris.</i> || M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de
+7 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1356" id="N_1356"></a>1356. <span class="smcap">L'Incognv || et || Veritable Amy || de Messievrs de || Scvdery
+et || Corneille.</span> || M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 7 pp., y compris
+le titre.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'auteur, qui signe D. R., et que le P. Niceron a cru être Rotrou, voudrait
+concilier Scudéry et Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1357" id="N_1357"></a>1357. <span class="smcap">Le || Sovhait || dv Cid || en favevr || de Scvderi.</span> || Vne
+Paire de Lunettes || pour faire mieux ses Obseruations.
+M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 36 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Pamphlet favorable à Corneille; on lit à la fin: <span class="smcap">Mon ris.</span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1358" id="N_1358"></a>1358. <span class="smcap">Lettre || dv S<sup>r</sup> || Claveret, ||av S<sup>r</sup> || Corneille</span>, || soy disant
+Autheur || du Cid. || <i>A Paris.</i> || M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de
+15 pp., y compris le titre.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le titre de départ, p. 3, porte: <i>Lettre || contre vne || inuectiue || du S<sup>r</sup> ||
+Corneille, || soy disant Autheur du Cid.</i></p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Monsieur, dit Claveret en commençant, j'avoue que vous m'avez surpris par la lecture
+de vostre lettre apologitique, et que je n'attendais pas d'un homme, qui faisoit avec moi
+profession d'amitié, une si ridicule extravagance, que celle qui vous fait dire à l'observateur
+du <i>Cid</i> (au lieu de vous défendre contre luy par de bonnes raisons), <i>Il n'a pas tenu
+à vous que du premier lieu ou beaucoup d'honnestes gens me placent</i>, <i>je ne sois descendu
+au dessous de Claveret</i>. Ces termes si pleins de vanité, et dont vous vous servez vous-mesme
+pour embellir votre apologie, devoient (ce me semble) estre escris d'une autre
+main que de la vostre; et bien que l'esprit soit un legitime heritage, ou tout le monde
+croit avoir sa part, j'estois tout prest de vous signer que vous estes plus grand poete que
+moy, sans qu'il fust necessaire que vous empruntassiez les voix de tous les colporteurs
+du Pont-Neuf, pour le faire esclater par toute la France. Apres m'estre informé d'où
+pouvoit proceder une animosité si lasche et si extraordinaire, j'ay descouvert enfin qu'on
+vous avoit fait croire que j'avois contribué quelque chose à la distribution des premiers
+vers, qui vous furent adressez sous le nom du vray Cid Espagnol, et qu'y voyant vostre
+vaine gloire si judicieusement combattue, vous n'aviez pu vous empescher de pester contre
+moy, parce que vous ne saviez à qui vous en prendre.»</p>
+</div>
+
+<p>«Les frères Parfaict, t. V<sup>e</sup>, p. 267 de leur <i>Histoire du Théâtre François</i>,
+disent que Claveret fit paraître une seconde lettre. Nous avons lieu de
+croire que cet écrit, dont ils ne donnent pas le titre, n'existe pas. Il est évident
+d'ailleurs, par le compte qu'ils en rendent, que ces historiens n'ont pu
+se procurer qu'un très-petit nombre de ces pamphlets.» <span class="smcap">Taschereau</span>, <i>Hist.
+de Corneille</i>, 2<sup>e</sup> édit., p. 407.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1359" id="N_1359"></a>1359. <span class="smcap">L'Amy dv Cid || a || Claveret.</span> || <i>A Paris.</i> || M.DC.XXXVII
+[1637]. In-8 de 8 pp., y compris le titre.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Pièce attribuée à tort à Corneille par la P. Niceron. Elle a été réimprimée
+par M. Marty-Laveaux, t. III<sup>e</sup>, pp. 53-56.</p>
+
+<p>On trouve à la suite de l'<i>Epitre familiere du sieur Mairet</i>, une <i>Réponse à
+l'Amy du Cid</i>.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_471" id="Page_471">471</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1360" id="N_1360"></a>1360. <span class="smcap">La Victoire dv S<sup>r</sup> [sic] Corneille, Scvdery et Claveret</span>,
+auec vne Remontrance par laquelle on les prie amiablement de
+n'exposer ainsi leur renommée à la risée publique. <i>Paris</i>,
+M.DC.XXXVII (1637). In-8 de 7 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce, que M. Marty-Laveaux n'a pu retrouver (voy, t. III<sup>e</sup>, p. 29),
+avait été citée par Van Praet. Nous avons eu la bonne fortune d'en rencontrer
+un exemplaire au Musée britannique (840. C. 22). / 4.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1361" id="N_1361"></a>1361. <span class="smcap">Lettre || a *** || sovs le nom || d'Ariste.</span></p>
+
+<p>Ce n'est donc pas assez, &amp; de la part des Muses,<br />
+Ariste, C'est en vers qu'il vous faut des excuses,<br />
+Mais la mienne pour vous n'en plaint pas la façon.<br />
+Cent vers lui coustent moins que deux mots de || chanson, &amp;c.</p>
+
+<p><i>S. l. n. d.</i> [<i>Paris</i>, 1637]. In-8 de 8 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette lettre est attribuée par Niceron à Mairet, mais sans fondement sérieux.
+Nous avons eu l'occasion d'en citer un passage sous le n<sup>o</sup> 4.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1362" id="N_1362"></a>1362. <span class="smcap">Responce || de *** || a *** || sovs le nom d'Ariste.</span> || <i>A Paris</i>,
+M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 8 pp., y compris le titre.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce, attribuée à tort à Corneille par Niceron (voy. Taschereau, <i>loc.
+cit.</i>, p. 306), a été reproduite en entier par M. Marty-Laveaux (t. III<sup>e</sup>,
+pp. 59-62). On y trouva des détails très-curieux sur les pièces de théâtre
+contemporaines du <i>Cid</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1363" id="N_1363"></a>1363. <span class="smcap">Lettre || povr Monsievr || de Corneille</span>, || contre les mots
+de || la Lettre sous le nom || d'Ariste. || Ie fis donc resolution
+de guerir ces idolatres. <i>S. l. n. d. [Paris, 1637].</i> In-8 de 3 ff. et
+1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette lettre, que Niceron a voulu attribuer à Corneille lui-même, n'est pas
+exempte de critiques contre lui; elle occupe les 3 premières pp. de la pièce;
+la p. 4 contient l'épigramme suivante de Martial, imitée en français:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i4"><i>Martialis</i></p>
+</div></div>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i4">Epig. L. 9. Epi. 83.</p>
+</div></div>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Lector et Auditor nostros probat, Aule, libellas,</p>
+<p class="i2">Sed quidam exactes esse Poeta negat:</p>
+<p>Non nimium curo, nam c&oelig;næ fercula nostræ</p>
+<p class="i2">Malim conviviis quam placuisse coquis.</p>
+</div></div>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i4"><i>Traduction</i></p>
+<p class="i3"><i>à Monsieur Corneille.</i></p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1">Les vers de ce grand Cid que tout le monde admire,</p>
+<p>Charmant à les entendre, et charmant à les lire,</p>
+<p>Un Poëte seulement les trouve irreguliers:</p>
+<p>Corneille, mocque toy de sa jalouse envie,</p>
+<p>Quand le festin agrée à ceux qua l'on convie,</p>
+<p>Il importe fort peu qu'il plaise aux Cuisiniers.</p>
+</div></div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_472" id="Page_472">472</a></span>
+Ces vers, qui se trouvent déjà à la fin de la <i>Lettre apologétique du S<sup>r</sup> Corneille</i>,
+sont accompagnés ici de l'épigramme suivante:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Si les vers du grand Cid, que tout le monde admire,</p>
+<p>Charment à les ouyr, mais non pas à les lire,</p>
+<p>Pourquoy le traducteur des quatre vers Latins</p>
+<p>Les a-t'il comparez aux mets de nos festins?</p>
+<p class="i3">J'advoue avec luy, s'il arrive</p>
+<p class="i3">Qu'un mets soit au goust du convive,</p>
+<p>Qu'il importe bien peu qu'il plaise au cuisinier;</p>
+<p>Mais les vers qu'il deffend d'autres raisons demandent,</p>
+<p>C'est peu qu'ils soient au goust de ceux qui les entendent,</p>
+<p>S'ils ne plaisent encore aux maistres du mestier.</p>
+</div></div>
+
+<p>M. Marty-Laveaux a reproduit cette lettre <i>in extenso</i> (t. III<sup>e</sup>, p. 56).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1364" id="N_1364"></a>1364. <span class="smcap">Lettre || de || M<sup>r</sup> de Scvdery, || a || L'illvstre Academie.</span> || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Antoine de Sommauille</i>, || <i>au Palais, à l'Escu de
+France.</i> || M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 11 pp. (y compris le
+titre) et 2 ff. blancs.</p>
+
+<div class="font95">
+<div class="blockquote">
+<p>«Messieurs, dit Scudéry au début de ce factum, puis que Monsieur Corneille m'oste le
+masque, et qu'il veut que l'on me connoisse, j'ay trop accoutumé de paroistre parmy les
+personnes de qualité, pour vouloir encor me cacher: Il m'oblige peut-estre en pensant
+me nuire; et si mes Observations ne sont pas mauvaises, il me donne luy-mesme une
+gloire dont je voulois me priver. Enfin, Messieurs, puis qu'il veut que tout le monde
+sçache que je m'appelle <span class="smcap">Scudery</span>, je l'advoue. Mon Nom, que d'assez honnestes gens ont
+porté devant moy, ne me fera jamais rougir: veu que je n'ai rien fait non plus qu'eux
+indigne d'un homme d'honneur. Mais comme il n'est pas glorieux de frapper un ennemy,
+que nous avons jetté par terre, bien qu'il nous dise des injures, et qu'il est comme juste
+de laisser la plainte aux affligez, quoy qu'ils soient coupables, je ne veux point repartir
+à ses outrages par d'autres, ny faire comme luy, d'une dispute Academique, une querelle
+de crocheteurs, ny du Licée un marché public.»</p></div>
+
+<p>Scudéry continue sur ce ton si voisin du comique et s'échauffe peu à peu
+au point d'écrire cette phrase dont son adversaire ne manque pas de se moquer
+(voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_244">244</a>):</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p>«Qu'il vienne, qu'il voye, et qu'il vainque, <i>ce trois fois grand Autheur du Cid</i>: soit
+qu'il m'attaque en soldat, maintenant qu'il est obligé de l'estre, soit qu'il m'attaque en
+escrivain, il verra que je me sçay defendre de bonne grace, et que si ce n'est en injures,
+dont je ne me mesle point, il aura besoin de toutes ses forces. Mais s'il ne se defend
+que par des paroles outrageuses, au lieu de payer de raisons, prononcez, <i>O mes juges</i>,
+un arrest digne de vous, et qui face sçavoir à toute l'Europe que le <i>Cid</i> n'est point le
+chef-d'&oelig;uvre du plus grand homme de France, mais ouy bien la moins judicieuse Piece
+de Monsieur Corneille mesme.»</p></div>
+
+<p>Comme on le voit par la première phrase que nous avons citée, cette lettre
+est une réponse à la <i>Lettre apologétique</i>, dans laquelle Corneille dénonçait
+Scudéry comme l'auteur des <i>Observations</i>.</p></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1365" id="N_1365"></a>1365. <span class="smcap">La || Prevve || des Passages || allegvez dans || les Observations
+|| svr le Cid.</span> || A Messieurs || de l'Academie. || Par
+M<sup>r</sup> de Scudery. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Antoine de Sommauille</i>, || <i>au
+Palais, à l'Escu de France.</i> || M.DC.XXXVII. In-8 de 14 pp.
+(y compris le titre) et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Scudéry cite ces paroles du Tasse: «Io non mi dolgo, che habbiano cercato d'impedirmi
+questo honore, che m'era fatto d'al vulgo, perche di nissuna cosa ragionevole mi
+debbo dolere: piu testo dovrei lamentarmi di colero, che inalzandomi dove non merito
+<span class="pagenum"><a name="Page_473" id="Page_473">473</a></span>
+di salire, non hanno riguardo al precipitio,» puis il ajoute: «Ce sont les modestes paroles,
+par où le Tasse, le plus grand homme de son siècle, a commencé l'Apologie du
+plus beau de ses Ouvrages, contre la plus aigre et la plus injuste Censure, qu'on fera
+peut-estre jamais. M<sup>r</sup> Corneille, tesmoigne bien en ses Responses, qu'il est aussi loing
+de la modération, que du merite de cet excellent Autheur, puisqu'au lieu de se donner
+l'humilité d'un Accusé, il occupe la place des Juges, et se loge luy-mesme à ce premier
+lieu, ou personne n'oseroit seulement dire qu'il pretend. C'est de cette haute region, que
+sa plume, qu'il croit aussi foudroyante que l'eloquence de Pericles, luy a fait croire, que
+des injures estoient assez fortes, pour destruire tout mon Ouvrage, et que sans combattre
+mes raisons par tant d'autres, il lui suffisait seulement de dire que j'ay cité
+faux.»</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1366" id="N_1366"></a>1366. <span class="smcap">Epistre || avx Poëtes || dv temps</span>, || sur leur querelle || du
+Cid. || <i>A Paris</i>, || M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 14 pp. et
+1 f. blanc.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1367" id="N_1367"></a>1367. <span class="smcap">Pour le sievr Corneille</span> contre les ennemis du Cid. <i>A Paris</i>,
+M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 7 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Sonnet. (Bibliothèque de l'Arsenal.)</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1368" id="N_1368"></a>1368. <span class="smcap">Discovrs || a || Cliton. || svr les || Observations || dv Cid.</span> ||
+Auec vn Traicté de || la disposition du Poëme Drama- || tique,
+&amp; de la prétenduë Regle || de vingt-quatre heures. || <i>A Paris, ||
+Imprimé aux despens de l'Autheur.</i> [1637]. In-12 de 103 pp.,
+y compris le titre.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'auteur de ce traité, que les frères Parfaict ont mal à propos attribué à
+Claveret (<i>Histoire du Théâtre-François</i>, t. V<sup>e</sup>, p. 257), affecte de montrer
+une grande impartialité en faveur du <i>Cid</i>. «Je me suis trouvé une fois
+dans le parterre, dit-il, et une autre fois dans les galleries, à la représentation
+de ce nouveau Poëme; et je suis tesmoin de ce qu'en disent encore les
+sçavants et les ignorants, la cour et le bourgeois, comme remarque notre
+Observateur: je n'en connois l'Autheur que de nom, et par les affiches des
+Comediens. Or à cause que je fais quelques fois des vers, et que je favorise
+ceux qui s'en meslent, j'ay inclination pour luy, et je panche desjà du costé
+de ses Approbateurs...» Il ajoute que le <i>Traité de la disposition du Poëme
+dramatique</i> était écrit cinq ou six ans avant la querelle du <i>Cid</i> et qu'il n'y a
+rien changé. «Comme ce Traicté, dit-il en terminant, estoit sous la Presse
+mesme auparavant la <i>Lettre apologitique</i> du Sieur Corneille, je ne sçay
+combien de feuilles volantes ont été jettées en public presque en mesme
+temps, sur le sujet du <i>Cid</i>, et de son Observateur. Apres quoy, il semble que
+je serois obligé de signer cet escrit, si je voulois prendre la qualité d'intervenant,
+au procés qui s'instruict en l'illustre Academie, sur la requeste du
+S<sup>r</sup> de Scudery. Mais plustost que de plaider (qui est un mestier que je
+m'empesche de faire autant que je puis), j'ayme mieux que ce petit ouvrage
+s'en aille avec les vagabons et gens sans adveu, ou qu'il soit mis aux Enfermez
+comme un enfant trouvé. Cliton en aura du soin comme son parrain,
+et ma pauvre Muse, apres avoir couru le pont neuf et s'estre ainsi prostituée
+aux colporteurs, sera possible receue aux filles repenties.»</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_474" id="Page_474">474</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1369" id="N_1369"></a>1369. <span class="smcap">Examen || de ce qvi || s'est fait povr || et contre le Cid</span>; ||
+auec vn Traicté || de la Disposition du Poëme || Dramatique,
+&amp; de la || pretenduë Regle de || vingt-quatre heures. || <i>A Paris</i>, ||
+<i>Imprimé aux despens de l'Autheur, [1637].</i> In-8 de 103 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition porte, comme la précédente, au titre de départ: <i>Discours à ||
+Cliton,</i> || <i>sur les</i> || <i>Obseruations</i> || <i>du Cid,</i> || <i>avec vn Traicté de</i> || <i>la disposition</i>,
+etc.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1370" id="N_1370"></a>1370. <span class="smcap">Le Ivgement || dv Cid</span>, || Composé par vn Bourgeois de ||
+Paris, Marguillier de sa || Paroisse. [<i>Paris, 1637</i> ]. In-8 de
+24 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>La pièce n'a qu'un simple titre de départ, p. 1.</p>
+
+<p>Cette édition, que M. Marty-Laveaux n'a citée que d'après les notes manuscrites
+de Van Praet, est conservée à la Bibliothèque Sainte-Geneviève
+(Y. 2538 (3) Rés.). Malheureusement l'exemplaire qu'elle en possède est incomplet
+des deux ff. paginés 3-6.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1371" id="N_1371"></a>1371. <span class="smcap">Le Ivgement || dv Cid.</span> || Composé par vn Bourgeois de ||
+Paris, Marguillier de sa || Paroisse. <i>S. l. n. d. [Paris, 1637].</i>
+In-8 de 16 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition n'a pas de f. de titre, mais un simple titre de départ. La pièce
+a été réimprimée dans le <i>Recueil de Dissertations sur plusieurs tragédies de Corneille
+et de Racine</i> (n<sup>o</sup> 1336), dans l'<i>Esprit du grand Corneille</i>, par François de
+Neufchâteau (n<sup>o</sup> 792), et dans le <i>Tableau de la littérature française au seizième
+siècle</i>, par M. Sainte-Beuve, 2 vol. in-8; M. Marty-Laveaux en a donné un
+extrait (t. X<sup>e</sup>, p. 502).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1372" id="N_1372"></a>1372. <span class="smcap">L'Acomodement || dv Cid &amp; de son || censevr.</span> || <i>A Paris</i>, ||
+M.DC.XXXVII [1637], Pet. in-8 de 7 pp. de 14 lignes, impr. en
+gros caractères.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce, dont nous avons trouvé un exemplaire au Musée britannique
+(840. C. 22), n'a pas encore été signalée. C'est un tissu de violentes injures
+contre Corneille; mais, comme elle est très-courte, nous ne croyons pas inutile
+de la transcrire:</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p>«Monsieur du <i>Cid</i>, vous n'avés fait que deux fautes, qui ne se puissent reparer: l'une,
+d'avoir fait imprimer vostre piece, qui avoit esté si bien approuvée sur le Theatre. Et
+l'autre, d'avoir répondu à celuy qui l'a censurée; Parce que vous ne vous deviés pas
+ennyvrer de la gloire du Theatre, pour montrer que vous n'en pouviez pretendre hors de
+là: Et que pour répondre à un ennemy déclaré et conneu, il faloit faire mieux de la
+plume ou de l'espee. Vous ne sçauriez mei [<i>sic</i>] que dans le détail de vostre Piéce, vous ne
+soyez imbecile dans le sentiment des Roys, de la Nature, de la Vertu, des Grands, des
+Sages, des Capitaines, des Fanfarons et des Modestes: Et que vous ne soyez extrémement
+plat et fade dans vos Vers, pour estre si presomptueux, si foible et si extravagant en
+l'Epistre d'Ariste, qu'on ne peut comprendre quel mouvement vous l'a dictée. Mais si l'on
+vous reproche qu'en vostre lettre Apologitique au S<sup>r</sup> Scuderi, l'on ne sçauroit deviner si
+vous voulez passer pour Vaillant, pour Poltron, pour Ecolier ou pour Maistre: Et qu'on
+doute si vous connoissez vous mesme ce que vous estes (si ce n'est un Suppliant qui voudroit
+bien faire le Rodomont) Consolez-vous, que celuy qui vous a deffaict en une moitié
+de son Livre s'est deffaict en l'autre, et vous accordez tous deux. <i>Fin.</i>»</p></div>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_475" id="Page_475">475</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1373" id="N_1373"></a>1373. <span class="smcap">Epistre || familiere || dv S<sup>r</sup> Mayret. || Av S<sup>r</sup> Corneille.</span> || Sur
+la Tragi-comédie du Cid. || <i>A Paris, Chez Anthoine de Sommauille,
+|| au Palais, dans la petite Sale</i>, || <i>a l'Escu de
+France.</i> || M.DC.XXXVII [1637]. In-8 de 48 pp. (la dernière
+chiffrée par erreur 38).</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p>«Monsieur, dit Claveret au début de sa lettre, si je croyois le bruit commun, qui vous
+declare desja l'Autheur de ces mauvais papiers volants qu'on void tous les jours parestre
+à la deffense de vostre Ouvrage; Je me plaindrois de vous à vous-mesme, de l'injustice
+pue l'on me fait en un libelle de vostre style, et peut-estre de vostre façon [dans la <i>Lettre
+apologétique</i> de Corneille]: Mais comme l'action est trop indigne d'un honneste homme,
+je suspendray pour quelque temps ma creance en vostre faveur; et me contenteray (puisque
+la querelle de vostre <i>Cid</i> vous a rendu chef de party), de vous demander seulement
+raison de l'impertinence d'un de vos lanciers qui m'est venu rompre dans la visiere mal
+à propos; mais d'autant que je n'ay pas l'honneur de connoistre le galant homme, et
+qu'il ne seroit pas raisonnable que je me commisse avec un masque, je vous addresseray,
+s'il vous plaist, ce petit discours, comme si vous estiez luy-mesme.»</p></div>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette lettre, dans laquelle Claveret nous donne un grand nombre de détails
+curieux pour l'histoire littéraire du temps, est datée de Paris le 4 juillet
+1637. Elle est suivie d'un post-scriptum ainsi conçu:</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p>«Si je ne craignois d'abuser de vostre bonté je vous prierois de faire tenir la cy-jointe
+à vostre Amy, que vous empescherez s'il vous plaist de plus outrager le mien:
+autrement nous userons du droict de représaille sur un des vostres, qui n'a desjà que
+trop souffert pour vos interests, et ceux de vostre Chef-d'&oelig;uvre. J'aime mieux paroître
+obscur que satyrique.»</p></div>
+
+<p>Vient ensuite la <i>Response à l'Amy du Cid sur ses invectives contre le Sieur
+Claveret</i>, qui occupe les pp. 30 à 48.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1374" id="N_1374"></a>1374. <span class="smcap">Lettre || dv || des-interessé, || av Sievr Mairet.</span> <i>S. l. n. d.
+[Paris, 1637].</i> In-8 de 7 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce, que le P. Niceron attribue à tort à Corneille, a été reproduite
+par M. Marty-Laveaux (t. III<sup>e</sup>, pp. 62-67); l'imprimé n'a qu'un simple titre
+de départ.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1375" id="N_1375"></a>1375. <span class="smcap">Advertissement || av Besançonnois || Mairet.</span> || M.DC.XXXVII
+[1637]. In-8 de 12 pp. (y compris le titre) et 22 ff. blancs.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce, reproduite en entier par M. Marty-Laveaux (t. III<sup>e</sup>, pp. 67-76),
+est attribuée à Corneille lui-même par les frères Parfaict.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1376" id="N_1376"></a>1376. <span class="smcap">Recveil || des bonnes || Pieces qvi ont esté || faites povr
+&amp; contre || le Cid.</span> || Par les bons esprits de ce temps. || <i>A Paris</i>,
+|| <i>Chez Nicolas Trabo&#363;illet, au Palais</i>, || <i>en la Gallerie des
+prisonniers, à</i> || <i>la Tulippe</i>; [ou <i>Chez Cardin Besongne, au Palais,
+au haut de la montée de la S<sup>te</sup> Chapelle, aux Rosés vermeilles</i>].
+|| M.DC.XXXVII [1637]. In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>M. Taschereau s'est borné à citer ce <i>Recueil</i> d'après une <i>Vie de Corneille</i>,
+«manuscrit d'une date ancienne qui faisait partie de la bibliothèque de
+M. de Soleinne», sans vérifier si c'était une réimpression ou un recueil
+factice d'un certain nombre de factums publiés dans la querelle du <i>Cid</i>. Nous
+avons été plus heureux que M. Taschereau, et nous avons pu constater
+que le volume dont nous venons de transcrire le litre n'est qu'un recueil
+factice pour lequel les libraires <i>Trabouillet</i> et <i>Besongne</i> avaient fait imprimer
+<span class="pagenum"><a name="Page_476" id="Page_476">476</a></span>
+un titre. Voici l'indication des pièces que contient l'exemplaire de M. le baron
+James de Rothschild, en tout conforme à l'exemplaire au nom de <i>Besongne</i>,
+décrit au catalogue Soleinne (t. V<sup>e</sup>, n<sup>o</sup> 428). On remarquera que les libraires
+ne se sont pas appliqués à les ranger d'une manière absolument méthodique:</p>
+
+<p>1<sup>o</sup> Titre;</p>
+
+<p>2<sup>o</sup> <i>Observations sur le Cid</i> (n<sup>o</sup> 1350);</p>
+
+<p>3<sup>o</sup> <i>Excuse à Ariste</i> (n<sup>o</sup> 142); cette pièce est encartée entre le titre des <i>Observations</i>
+et le f. blanc qui suit ce titre;</p>
+
+<p>4<sup>o</sup> <i>Lettre apologétique du S<sup>r</sup> Corneille</i> (n<sup>o</sup> 145);</p>
+
+<p>5<sup>o</sup> <i>La Voix publique à Monsieur de Scudery</i> (n<sup>o</sup> 1355);</p>
+
+<p>6<sup>o</sup> <i>L'Amy du Cid à Claveret</i> (n<sup>o</sup> 1359);</p>
+
+<p>7<sup>o</sup> <i>La Preuve des Passages alleguez dans les Observations sur le Cid</i>
+(n<sup>o</sup> 1365);</p>
+
+<p>8<sup>o</sup> <i>L'Incognu et véritable Amy de Messieurs de Scudery et Corneille</i>
+(n<sup>o</sup> 1356);</p>
+
+<p>9<sup>o</sup> <i>Lettre à &#8258; sous le nom d'Ariste</i> (n<sup>o</sup> 1361);</p>
+
+<p>10<sup>o</sup> <i>Responce de *** à *** sous le nom d'Ariste</i> (n<sup>o</sup> 1362);</p>
+
+<p>11<sup>o</sup> <i>Lettre pour Monsieur de Corneille contre les mots de la Lettre sous le nom
+d'Ariste</i> (n<sup>o</sup> 1363);</p>
+
+<p>12<sup>o</sup> <i>Discours à Cliton sur les Observations du Cid</i> (n<sup>o</sup> 1368);</p>
+
+<p>13<sup>o</sup> <i>Epistre familière du S<sup>r</sup> Mayret au S<sup>r</sup> Corneille</i> (n<sup>o</sup> 1373);</p>
+
+<p>14<sup>o</sup> <i>Le Souhait du Cid en faveur de Scuderi</i> (n<sup>o</sup> 1357);</p>
+
+<p>15<sup>o</sup> <i>Lettre du des-interessé au Sieur Mairet</i> (n<sup>o</sup> 1374).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1377" id="N_1377"></a>1377. <span class="smcap">Apologie || povr Monsievr || Mairet</span>, contre || les calomnies
+du Sieur Corneille de Roüen. || M.DC.XXXVII [1637]. In-4 de
+32 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce, que ni M. Taschereau ni M. Marty-Laveaux n'ont pu voir,
+existe à la Bibliothèque Sainte-Geneviève (Y. 458 (3) Rés.).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1378" id="N_1378"></a>1378. <span class="smcap">Lettre</span> de M. l'abbé de Bois-Robert à M. Mairet.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette lettre, relative à la querelle du <i>Cid</i>, et datée du 5 octobre 1637, a été
+imprimée pour la première fois dans le <i>Recueil de Dissertations sur plusieurs
+tragédies de Corneille et de Racine</i> (n<sup>o</sup> 1336), t. I<sup>er</sup>, pp. 114 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1379" id="N_1379"></a>1379. <span class="smcap">Lettre de || M<sup>r</sup> de Balzac, || a M<sup>r</sup> de Scvdery, || svr ses
+Observations || dv Cid.</span> || Et la Response || de M<sup>r</sup> de Scudery, ||
+à M<sup>r</sup> de Balzac. || Auec la Lettre de || M<sup>r</sup> de Scudery à Messieurs
+|| de l'Academie Françoise, || sur le iugement qu'ils ont
+fait du Cid, || &amp; de ses Obseruations. ||<i>A Paris</i>, || <i>Chez Augustin
+Courbé, Libraire</i> || <i>&amp; Imprimeur de Monseigneur frere du
+Roy</i>, || <i>dans la petite Salle du Palais, à la Palme</i>; [ou <i>Chez
+Antoine de Sommauille</i> || <i>au Palais dans la petite Sale</i> [sic], || <i>à
+l'Escu de France</i>] M.DC.XXXVIII [1638]. In-8 de 34 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>La Lettre de M. de Balzac à M. de Scudery</i> occupe les pp. 3-14; ensuite
+vient 1 f. blanc, qui n'est pas compris dans la pagination et qui termine le
+cahier B.&mdash;La <i>Response de M<sup>r</sup> de Scudery à Monsieur de Balzac</i> remplit les
+cahiers C et D, dont les pp. sont chiffrées de 15 à 39.&mdash;La <i>Lettre de M<sup>r</sup> de</i>
+<span class="pagenum"><a name="Page_477" id="Page_477">477</a></span>
+<i>Scudery à Messieurs de l'Académie Françoise</i> n'occupe que 2 ff., signés E et
+paginés de 31 à 34.</p>
+
+<p>Bibliothèque nationale (Y. 5665 (5) Rés.) 2 exempl.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1380" id="N_1380"></a>1380. <span class="smcap">Les Sentimens || de || l'Academie || Françoise || svr || la
+Tragi-Comedie || dv Cid.</span> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Iean Camusat, ruë
+sainct</i> || <i>Iacques, à la Toyson d'Or.</i> || M.DC.XXXVIII. || Auec
+Privilege du Roy. In-8 de 192 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'extrait du privilége se trouve à la fin de la p. 192. Il est daté du 26 novembre
+1637 et donné à <i>J. Camusat</i> pour dix ans.</p>
+
+<p>La Bibliothèque nationale possède le manuscrit original de Chapelain, avec
+des notes autographes du cardinal de Richelieu. Voy. les détails que M. Marty-Laveaux
+donne à ce sujet (t. III<sup>e</sup>, p. 34, note 1).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1381" id="N_1381"></a>1381. <span class="smcap">Les Sentimens</span> || de || <span class="smcap">l'Academie Françoise || sur || la Tragi-Comedie
+du Cid</span>. || <i>A Paris</i> || <i>En la boutique de G. Quinet au
+Pa-</i> || <i>lais à l'entrée de la Gallerie des</i> || <i>Prisonniers à l'Ange
+Gabriel.</i> || M.DC.LXXVIII [1678]. || Avec Privilege du Roy.
+|| Pet. in-8 de 183 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au verso du dernier feuillet, chiffré 183, se trouve le privilége daté du
+26 novembre 1637, et portant deffences à tous autres qu'à <i>Jean Camusat</i>
+d'imprimer le présent volume pendant l'espace de dix ans.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1382" id="N_1382"></a>1382. <span class="smcap">Observations</span> sur les Sentiments de l'Academie Françoise.
+Msc. de 35 ff. non chiffr. et 1 f. blanc, à la Bibliothèque Sainte
+Genevieve (Y. 458 (3), in-4, Rés.).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Il est possible que ces <i>Observations</i> aient été imprimées, et que l'Académie,
+à l'adresse de qui elles contiennent une assez vive critique, ait obtenu la
+suppression de l'édition. La copie que nous citons est d'une belle écriture de
+la première moitié du <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle et fait partie d'un recueil qui a dû être
+formé vers 1650 (il contient une pièce de 1643). Voici le début de cette apologie
+du <i>Cid</i>:</p>
+
+<p class="center"><i>«Observations sur les Sentiments de l'Academie Françoise.</i></p>
+
+<div class="blockquote">
+<p>«Ceux qui par un désir de gloire se veulent rendre les Censeurs des ouvrages qui sont
+donnés au public ne doivent pas trouver mauvais que le public mesme se rende le juge
+de leur censure, et comme ils entreprennent librement de corriger les &oelig;uvres d'autruy, et
+de soumettre à leur jurisdiction les Livres et les Autheurs, ainsi est-il raisonnable que
+leurs ouvrages souffrent la mesme correction et qu'à leur exemple chacun se donne la
+liberté de les examiner par les regles de sa propre raison, puisque sans authorité ils
+exercent une espece d'inquisition sur les Lettres, il est bien juste que ceux qui en font
+commerce soient aussi les inquisiteurs de leurs jugements, qu'ils corrigent leurs corrections,
+et qu'ils facent voir à ces nouveaux critiques que leur censure mesme n'est pas
+exempte de reprehension.</p>
+
+<p>«Si, en la correction de la Tragicomedie du <i>Cid</i>, les censeurs académiques eussent
+suivy les regles communes et ordinaires d'une juste censure, et si balançant leur jugegement
+entre les loix de la justice et celles de la grace, ils eussent corrigé les deffauts
+qui estoient reprehensibles et pardonné à ceux qui estoient remissibles, leurs <i>Sentiments</i>
+eussent passé sans reproche, et tant de belles observations qu'ils contiennent eussent eu
+les louanges et les couronnes qu'elles pouvoient meritter. Certes nous leur rendons ce témoignage
+que l'élégance et la beauté du style relevé de poinctes égyptiennes et les raisons
+<span class="pagenum"><a name="Page_478" id="Page_478">478</a></span>
+revestues de belles et specieuses apparences pouvoient porter cet ouvrage jusques
+au dernier degré de l'admiration. Mais quand on vient à l'examiner comme l'Académie a
+examiné la Tragicomedie du <i>Cid</i>, c'est à dire à la rigueur et par des regles severes et
+tyranniques, par chiquaner et pointiller comme elle a faict jusques aux moindres et plus
+legeres particules, combien de taches dans cette belle piece, que de nuages parmy ces
+brillans, et que de plates peintures entresemées parmy ces images de relief.</p>
+
+<p>«Que les criticques en jugent sur nos indices, et qu'à nostre déclaration ilz examinent
+d'abord la premiere periode de ces beaux sentiments academiques, periode qui devroit
+estre ornée et embellie comme l'entrée et le frontispice d'un ouvrage corinthien et qui
+cependant n'est rien qu'un amas de paroles rudes, confuses, sans raison ni liaison. Mais
+pour en bien juger, il la faut considerer en son jour et en sa propre situation:</p>
+
+<p>«<i>Ceux qui par quelque desir de gloire donnent leurs ouvrages au public ne doibvent
+pas trouver estrange que le public s'en face le juge. Comme le present qu'ilz luy font ne
+procede pas d'une volonté tout a faict des-interessée et qu'il n'est pas tant un effect de
+leur libéralité que de leur ambition, il n'est pas aussi de ceux que la biensceance veut qu'on
+reçoive sans en considérer le prix.</i>»</p></div>
+
+<p>Cette seule phrase fournit à l'auteur quatre observations dans lesquelles
+il ne ménage pas l'Académie.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1383" id="N_1383"></a>1383. <span class="smcap">L'Innocence ||et le || veritable Amovr || de || Chymene.</span> ||
+Dedié aux dames. || <i>Imprimée cette Année</i> || M.DC.XXXVIII
+[1638]. Pet. in-8 de 47 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce, dont un exemplaire est conservé à la Bibliothèque de l'Arsenal
+(13826. B), contient la défense de Corneille, en même temps que celle de
+Chimène. «Nostre divin poëte, y est-il dit p. 47, n'a eu autre intention que
+de contenter les plus gentils esprits, il les a non-seulement contenté, mais
+ravy; que son poëme soit regulier ou irregulier, cela luy doit estre indifferent,
+il n'enviera jamais à son censeur la premiere chaire dans les ecoles pendant
+qu'il sera regardé et consideré dans la Cour, comme l'unique et le plus ravissant
+des poëtes.»</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1384" id="N_1384"></a>1384. <span class="smcap">La Svite || et le || Mariage || dv Cid</span>, || Tragi-Comedie. || <i>A
+Paris</i>, || <i>Chez Toussainct Quinet, au Palais sous</i> || <i>la montée de
+la Cour des Aydes.</i>.|| M.DC.XXXVIII [1638]. || Auec Priuilege
+du Roy. In-4 de 4 ff. et 108 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des ff. prélim.: titre, avec un fleuron qui représente une fontaine
+jaillissante éclairée par le soleil; on lit au-dessus de cette fontaine, sur une
+banderole qui s'enroule dans la bordure, cette devise: <i>Heureux qui naist
+ainsi</i>;&mdash;3 pp. pour la dédicace <i>A Madame la Duchesse de Lorraine</i>, dédicace
+signée C.;&mdash;1 p. pour le <i>Privilége</i> (accordé pour dix ans à <i>Quinet</i>, à la date
+du dernier jour de juillet 1637, et suivi d'un achevé d'imprimer du dernier
+octobre 1637);&mdash;1 p. pour l'<i>Argument du premier acte</i>;&mdash;1 p. pour les <i>Acteurs</i>.</p>
+
+<p>Cette pièce, en cinq actes et en vers, est l'&oelig;uvre de Chevreau, qui espérait
+peut-être, en signant seulement de son initiale, que le public l'attribuerait
+à Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1385" id="N_1385"></a>1385. <span class="smcap">La Svitte || et le || Mariage || dv Cid.</span> || Tragi-comedie. ||
+<i>A Paris</i> || <i>Chez Toussainct Quinet</i> || <i>au Palais.</i> Auec Privilege. ||
+1638. || Pet. in-12 de 4 ff. et 83 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition, faite sur le modèle de la petite édition in-12 du <i>Cid</i>, est précédée
+<span class="pagenum"><a name="Page_479" id="Page_479">479</a></span>
+d'un frontispice, gravé par <i>Briot</i>, qui sert de titre. Elle est dédiée par
+Chevreau à Madame la Duchesse de Lorraine. La dédicace est signée
+d'un C.</p>
+
+<p>Vendu: 20 fr. mar. r. (<i>Capé</i>), Giraud, 1855 (n<sup>o</sup> 1651).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1386" id="N_1386"></a>1386. <span class="smcap">Le || Mariage || dv Cid.</span> || Tragi-Comedie. || <i>Iouxte la Copie
+Imprimee</i> || <i>A Paris.</i> || <span class="smcap">CI &#8579; I&#8579;</span> CXXXVIII [1638]. Pet. in-8 de 88 pp.
+(y compris les 4 ff. prél. non chiffr.), caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette édition de la pièce de Chevreau est imprimée avec les mêmes caractères
+et avec les mêmes fleurons que l'édition du <i>Cid</i> portée sous le n<sup>o</sup> 274.
+M. Pieters, qui ne l'a pas vue, s'est borné à la décrire d'après le catalogue
+Lambert (<i>Annales de l'Imprimerie des Elzeviers</i>, 2<sup>e</sup> édit., p. 190). Nous avons
+vu à la bibliothèque Cousin le recueil qui a figuré à la vente Lambert (1850),
+et nous avons pu vérifier la parfaite exactitude des renseignements
+fournis par le rédacteur du catalogue. Un autre exemplaire, joint au <i>Cid</i>
+Elzevier de 1638, nous a été communiqué par M. Tandeau de Marsac.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1387" id="N_1387"></a>1387. <span class="smcap">La Svite || et || le Mariage || dv Cid.</span> || Tragi-Comédie.
+|| <i>Iouxte la Copie imprimée</i> || <i>A Paris.</i> || M.DC.XXXX
+[1640]. In-8 de 78 pp. (y compris le titre), plus 1 f. caract. ital.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au verso du titre, un bois grossier représentant le <i>Cid</i>.</p>
+
+<p>Le f. non chiffré qui se trouve à la fin contient un carton, qui doit se
+placer à la page 46. On y trouve l'argument du quatrième acte.</p>
+
+<p>On trouve cette édition jointe à une réimpression du <i>Cid</i>, qui porte la même
+date (n<sup>o</sup> 275).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1388" id="N_1388"></a>1388. <span class="smcap">La || Svitte || et le || Mariage|| dv || Cid.</span> || Tragi-Comedie. ||
+<i>A Paris</i>, || <i>Chez Antoine de Sommauille, au</i> || <i>Palais, dans la
+petite salle, à l'Escu de France.</i> || M.DC.XXXXVI [1646]. || Auec
+Privilege du Roy. In-12 de 82 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les 8 premières pp. de cette édition contiennent les préliminaires: le titre,
+la dédicace signée C, le privilège où ne figure que le nom de <i>Toussainct Quinet</i>
+et les noms des <i>Acteurs</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1389" id="N_1389"></a>1389. <span class="smcap">La Suite || et le || Mariage || dv Cid.</span> || Tragi-Comedie. || <i>A
+Caen</i>, || <i>Chez I. Iacques Godes, Impr. &amp; March. Lib.</i> || <i>proche les
+RR. Peres Iesuittes</i>[sic]. || M.DC.LXXXII [1682]. In-12 de 60 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition mal imprimée, sur mauvais papier. On lit au titre de départ, p. 3:
+<i>La Suitte et le Mariage du Cid.</i></p>
+
+<p>Nous avons cité, n<sup>o</sup> 1016, une pièce française traduite en allemand par
+Isaac Clauss, en 1655, qui n'est autre, croyons-nous, que la pièce de Chevreau.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1390" id="N_1390"></a>1390. <span class="smcap">La Vraie Svite dv Cid</span>, Tragi-Comedie. <i>A Paris, Chez Antoine
+de Sommauille, 1638.</i> In-4.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Pièce en cinq actes et en vers, par Desfontaines; elle fut représentée en
+1637.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_480" id="Page_480">480</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1391" id="N_1391"></a>1391. <span class="smcap">La vraye Svitte du Cid</span>. <i>A Paris, Chez Antoine de Sommanuille</i>,
+1638. Pet. in-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Vendu: 8 fr., demi-rel., Solar, 1860 (n<sup>o</sup> 1694).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1392" id="N_1392"></a>1392. <span class="smcap">The || Second Part of || the || Cid.</span> || <i>London</i>, || <i>Printed by
+I. Okes, for Samuell</i> || <i>Browne, and are to be sold at his</i> || <i>shop
+in St. Pauls Church-yard</i> || <i>at the signe of the white Lion.</i> ||
+M.DC.XXXX [1640]). In-12 de 35 ff. non chiff. et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Traduction en vers de la <i>Vraie Suite du Cid</i>. La dédicace «to the truely
+Noble the Ladie Theophila Cooke» est signée <span class="smcap">Rutter</span>. Le traducteur prétend
+qu'il n'a mis cette suite sur la scène anglaise qu'à la demande du roi
+Charles I<sup>er</sup>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1393" id="N_1393"></a>1393. <span class="smcap">L'Ombre dv comte de Gormas et la Mort dv Cid</span>, Tragi-Comedie
+par Chillac, Juge des Gabelles de S. M. en la ville de
+Beaucaire en Languedoc. <i>Paris, Cardin Besongne, 1639.</i> In-4.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1394" id="N_1394"></a>1394. <span class="smcap">L'Ombre dv comte de Gormas et la Mort dv Cid</span>, Tragi-Comedie
+[par Timothée de Chillac], Sur l'imprimé A Paris,
+Chez Cardin Besongne, 1645. Pet. in-8 de 98 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cat. Soleinne, n<sup>o</sup> 1181.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1395" id="N_1395"></a>1395. <span class="smcap">L'Ombre dv Comte de Gormas et la Mort dv Cid.</span> Tragi-Comedie,
+<i>Iouxte la Copie imprimée A Paris, 1646.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1396" id="N_1396"></a>1396. <span class="smcap">L'Ombre dv Comte de Gormas et la Mort dv Cid</span>, Tragi-Comedie
+par M. Timothée de Chillac; <i>A Caen, Chez Jacques
+Godes, 1682.</i> In-12.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1397" id="N_1397"></a>1397. <span class="smcap">L'Ombre dv Comte de Gormas et la Mort dv Cid</span>, Tragi-Comedie
+par M. Timothée de Chillac. <i>A Caen, Chez Jacques
+Godes, 1696.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>La pièce de Chillac a été traduite en allemand par Isaac Clauss, en 1655,
+à la suite du <i>Cid</i> (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_1016">1016</a>).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1398" id="N_1398"></a>1398. <span class="smcap">Chapelain décoiffé, ou Parodie de quelques scenes du Cid</span>.
+<i>S. l., 1665.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette parodie bien connue, de Furetière, figure dans un grand nombre
+d'éditions des <i>&OElig;uvres de Boileau</i>.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_481" id="Page_481">481</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1399" id="N_1399"></a>1399. <span class="smcap">Récit</span> tiré des Mémoires de Michel Turretini, pasteur et
+professeur, de la discussion qui eut lieu entre le Conseil et la
+vénérable Compagnie, en 1681, au sujet de la représentation
+du Cid.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Inséré dans les <i>Mémoires et documents publiés par la Société d'histoire et
+d'archéologie de Genève</i>, t. I<sup>er</sup>, pp. 80 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1400" id="N_1400"></a>1400. <span class="smcap">Ode de M<sup>r</sup> Boileau Despreaux sur la Prise de Namur.</span>
+Avec une Parodie de la mesme Ode par le Sieur P. Motteux. Et
+une Parodie d'une Scene du Cid, sur ce sujet. Par Messieurs
+D. A. &amp; H. <i>A Londres, Chez R. Bentley Libraire, à la Poste au
+Covent-Garden; R. Parker, à la Licorne sous la Bourse Royale,
+&amp; tous les Libraires François. S. d.</i> [1683?], pet. in-8 de
+15 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Musée britannique: 1073. d. 30.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1401" id="N_1401"></a>1401. <span class="smcap">Critica á Famosa Tragedia do Cid</span>, composta por Pedro
+Corneille, e Reparos a ella, por D. Francisco Paulo de Portugal
+e Castro. <i>Lisboa, por Miguel Rodrigues, 1747.</i> In-4 de 18 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le comte de Vimosa, marquis de Valença, auteur de cette critique, est
+presque un contemporain de Corneille; il naquit à Lisbonne en 1679 et y
+mourut en 1749. Sa critique a donné lieu à la réponse suivante:</p>
+
+<p>NOTAS á Critica que o snr. Marquez de Valença fez á Tragedia do Cid
+composta por Mr. Corneille.</p>
+
+<p>Nous ne savons si cette pièce a été imprimée; il en existe une copie manuscrite
+à la Bibliothèque nationale de Lisbonne, dans un volume de Mélanges
+(<i>Miscellaneas</i>) d'Alexandre de Gusmão.</p>
+
+<p>Le marquis de Valença fit paraître à son tour une contre-critique dont voici
+le titre:</p>
+
+<p><span class="smcap">Resposto</span> do Marquez de Valença aos Reparos de um anonymo á Critica
+que fez o mesmo Marquez á famosa Tragedia do Cid. <i>Lisboa, por Miguel
+Rodrigues, 1748.</i> In-4 de VIII et 23 pp.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1402" id="N_1402"></a>1402. <span class="smcap">Du Cid du grand Corneille</span>, par A. La Beaumelle.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Chefs-d'&oelig;uvre des Théâtres étrangers; Chefs-d'&oelig;uvre du Théâtre espagnol,
+Torres Naharro, Cervantes Saavedra, Guillem de Castro</i> (Paris, Ladvocat,
+1823, in-8), pp. 309-331.</p>
+
+<p>La Beaumelle compare le <i>Cid</i> de Corneille à celui de <i>Diamante</i>, et reconnaît
+dans ce dernier une simple imitation, contrairement à l'opinion de Voltaire
+et à celle de la Harpe.</p>
+
+<hr class="c5" />
+
+<p>Ici devraient figurer, dans l'ordre chronologique, deux pièces de circonstance,
+jouées à Rouen le 29 juin 1823 et le 29 juin 1827, et qui sont relatives
+au <i>Cid</i>. On les trouvera dans notre chapitre XXI<sup>e</sup> (n<sup>os</sup> 1559 et 1565).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1403" id="N_1403"></a>1403. <span class="smcap">Le Cid</span>, par Génin.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Le National</i> du 11 avril 1841.</p>
+
+<p>Génin fournit de nouveaux arguments à l'appui de l'opinion développée
+pour la première fois par La Beaumelle.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_482" id="Page_482">482</a></span></p>
+<p class="hanging"><a name="N_1404" id="N_1404"></a>1404. <i>Commentaire sur le Cid</i>, tragi-comédie de Pierre Corneille,
+par M. Walras. <i>Caen, imprimerie d'Hardel, 1843.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1405" id="N_1405"></a>1405. <span class="smcap">Le Cid</span>, par Paul de Musset.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Revue de Paris</i>, IV<sup>e</sup> série, t. XXVII<sup>e</sup> (mars 1844).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1406" id="N_1406"></a>1406. <span class="smcap">L'Académie et la Critique du Cid</span>, par Charles Loubens.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Revue indépendante</i>, t. XVIII<sup>e</sup> (1845). pp. 375 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1407" id="N_1407"></a>1407. <span class="smcap">De Petri Cornelii Tragoedia Cid.</span> Dissertatio quam scripsit
+Ulricus Petri, Brunopolitanus. <i>Brunsvigae, typis exscripsit
+Fr. Otto</i>, M.DCCCXLVII [1847]. In-8 de 40 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1408" id="N_1408"></a>1408. <span class="smcap">Le Cid</span>, esquisse littéraire, par M. Walras, inspecteur de
+l'Académie du Nord. <i>Douai, Adam d'Aubers, imprimeur-éditeur,
+1853.</i> In-8 de 4 ff. et 264 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette esquisse est le développement du <i>Commentaire</i> publié par le même
+auteur en 1843. M. Walras, chargé, en 1846, du cours de littérature française
+à la faculté des lettres de Caen, prit pour sujet de ses leçons le <i>Cid</i>,
+s'attachant à déterminer les emprunts faits par Corneille à Guillen de Castro
+et au Romancero du Cid. Comme La Beaumelle et Génin, il s'est attaché
+à prouver que Diamante n'avait fait que traduire l'original français.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1409" id="N_1409"></a>1409. <span class="smcap">Documents relatifs a l'Histoire du Cid.</span> Par M. Hippolyte
+Lucas, de la Bibliothèque de l'Arsenal. <i>Paris, Alvarés, libraire-*éditeur,
+24, rue de la Lune</i>, [<i>Lagny, Typographie de A. Varigault
+et C<sup>ie</sup>], 1860.</i> Gr. in-12 de 2 ff. et 211 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Il existe quelques exemplaires de ce livre tirés sur papier de couleur,
+dans le format in-8.</p>
+
+<p>Voici comment s'exprime l'auteur au début de sa préface:</p>
+
+<p>«Nous avons pris à tâche, dans ce volume, de bien faire connaître les
+principales transformations de l'histoire ou de la légende du Cid; de montrer
+que les sources auxquelles Corneille a puisé ne sont autres que celles
+qu'il a indiquées lui-même, et que c'est à tort que Voltaire, la Harpe et Sismondi
+l'ont accusé de plagiat, lorsque son génie n'a fait que s'inspirer du
+<i>Romancero</i> et de la première des deux comédies de Guillen de Castro, intitulées:
+<i>la Jeunesse du Cid.</i> La traduction complète et littérale de la pièce de
+Diamante (<i>Celui qui honore son père</i>) ne laissera aucun doute, dans l'esprit du
+lecteur, sur l'imitation faite par ce dernier du chef-d'&oelig;uvre de notre scène
+en le recomposant à la mode espagnole, et en y introduisant l'élément comique;
+nous n'avons point inséré les nombreux documents qui concernent
+notre <i>Cid</i>, et la querelle que firent à son auteur Scudéry, l'Académie, Mayret,
+Claveret, etc., parce que ces documents se trouvent dans presque toutes
+les éditions de Corneille; nous en avons seulement esquissé les principaux
+traits. Nous nous sommes servi principalement de matériaux empruntés aux
+auteurs espagnols, pour combler une espèce de lacune dans notre histoire
+littéraire, et, à ce point de vue, nous croyons que notre travail sera utile
+aux aristarques futurs et aux éditeurs qui s'occupent du premier et du plus
+durable chef-d'&oelig;uvre de notre littérature dramatique.»</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_483" id="Page_483">483</a></span>
+Cette étude contient la traduction complète de la pièce de Guillen de Castro
+(<i>Las Mocedades del Cid</i>) et de colle de Diamante (<i>El Honrador de su
+Padre</i>).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1410" id="N_1410"></a>1410. <span class="smcap">Pierre Corneille Et Jean-baptiste Diamante</span>, par M. Antoine
+de Latour.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Article Inséré Dans le <i>Correspondant</i> Du 25 Juin 1861 Et Reproduit Dans
+l'<i>Espagne religieuse et littéraire</i> (Paris, 1863, in-8, pp. 113-144); M. de Latour y
+donne la date exacte de la naissance de Diamante, d'après des recherches
+faites par D. Cayetano Albertano de la Barrera. L'auteur espagnol n'etant
+né qu'en 1626, la question si souvent discutée depuis Voltaire de la vraie paternité
+du <i>Cid</i> est définitivement résolue.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1411" id="N_1411"></a>1411. <span class="smcap">Cid i de spanska Romanserna, hos Corneille och Herder</span>,
+Afhandling som framställes till offentlig granskning, af J. Oskar
+I. Rancken, i hist.-filolog. lärosalen den 12 october 1861, p. v.
+t. f. m. <i>Helsingfors, J. C. Frenckell &amp; Son, 1861.</i> In-8 de 49 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Thèse sur le Cid dans le Romancero espagnol, chez Corneille et chez
+Herder.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1412" id="N_1412"></a>1412. <span class="smcap">Corneille. Le Cid.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Articles de M. Sainte-Beuve insérés dans le <i>Constitutionnel</i> des lundis
+2 février et 7 mars, du mardi 8 mars, du lundi 14 mars, du mardi 15 mars
+et du lundi 22 mars 1864; reproduits dans les <i>Nouveaux Lundis</i>, t. VII<sup>e</sup> (Paris,
+Michel Lèvy frères, 1867, in-12), pp. 199-306.</p>
+
+<p>L'auteur parle, dans le premier article, du <i>Lexique</i>, de M. Godefroy, de la
+<i>Langue de Corneille</i>, de M. Marty-Laveaux, et de l'édition des <i>&OElig;uvres de
+P. Corneille</i>, donnée par ce savant chez MM. Hachette et C<sup>ie</sup>, de <i>Corneille et
+son temps</i>, par M. Guizot, du <i>Grand Corneille historien</i>, par M. Ernest Desjardins,
+et de <i>Corneille à la Butte-Saint-Roch</i>, de M. Édouard Fournier; il
+s'occupe, dans les autres articles, du <i>Poëme du Cid</i>, de M. Damas-Hinard, et
+des <i>Recherches sur l'Histoire et la Littérature de l'Espagne pendant le Moyen-Age</i>,
+par M. Reinhart Dozy.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1413" id="N_1413"></a>1413. <span class="smcap">Est-il Vrai</span>, comme l'ont affirmé Voltaire, Laharpe et Sismondi,
+que Corneille ait pris le sujet et les principales scènes
+du Cid dans une pièce espagnole de Diamante, qu'il aurait imitée
+et traduite sans l'indiquer et en l'adaptant à la scène française?
+Dissertation par M. Molinier, professeur à la Faculté de
+droit de Toulouse.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Mémoires de l'Académie impériale des Sciences, Inscriptions et Belles-Lettres
+de Toulouse</i>, 6<sup>e</sup> série, t. III<sup>e</sup>, 1865, pp. 410 sqq.</p>
+
+<p>Sismondi, que M. Molinier, à l'exemple de M. H. Lucas, cite parmi les
+détracteurs de Corneille, n'a soumis la question à aucun examen; il s'est
+contenté d'indiquer d'un mot, sans aucune preuve à l'appui, que Diamante
+était le véritable auteur du <i>Cid</i>: «L'ancien poëte Diamante, dit-il, et peu
+après lui Guillen de Castro, ont pris dans les premières romances leur tragédie
+du <i>Cid</i>; tous deux ont servi de modèle à Corneille.» Sismondi, <i>Histoire
+<span class="pagenum"><a name="Page_484" id="Page_484">484</a></span>
+de la littérature du Midi de l'Europe</i>, 3<sup>e</sup> édit. (Paris, 1829, 4 vol. in-8),
+t. III<sup>e</sup>, p. 201.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1414" id="N_1414"></a>1414. <span class="smcap">Corneille et le Cid</span>, par A.-E. Chaignet. <i>Saint-Maixent,
+1868.</i> In-8 de 31 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Conférences scientifiques et littéraires des Facultés de Poitiers.</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1415" id="N_1415"></a>1415. <span class="smcap">The French Cid and his Spanish Prototype</span>; by C. Collmann.
+<i>Mezeritz, 1869.</i> In-4 de 32 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Programme de gymnase.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1416" id="N_1416"></a>1416. <span class="smcap">Les Différences entre la langue moderne, et celle de Corneille</span>,
+étudiées dans le Cid par Dr. [<i>sic</i>] Woldemar Richter.
+Dissertation doctorale, approuvée par la Faculté philosophe de
+l'Université de Rostock. <i>Torgau, 1872. Imprimerie de E. Tragmann.</i>
+In-4 de 12 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1417" id="N_1417"></a>1417. <span class="smcap">Le Cid d'Andalousie</span>, par M. Alexandre Dumas fils.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>M. Dumas fils a longuement parlé du <i>Cid</i> dans son <i>Discours de réception à
+l'Académie française</i> (Paris, Typographie de Firmin Didot frères, fils et C<sup>ie</sup>,
+1875, in-4; <i>Journal officiel de la République française</i> du 12 février 1875).
+M. Dumas, qui se flatte de savoir lire entre les lignes, a voulu donner une
+explication nouvelle de la jalousie inspirée à Richelieu par le succès du <i>Cid</i>.
+Il prétend que le cardinal ne fut pas atteint dans sa vanité d'écrivain, mais
+dans ses conceptions politiques.</p>
+
+<p>«Il y avait dans le <i>Cid</i>, pour Richelieu, une faute capitale, qui heurtait
+les idées, qui contrariait les projets de ce grand homme d'État, lequel entreprenait,
+au milieu des plus grands obstacles, de constituer non-seulement la
+monarchie, mais l'unité française.» Cette faute, c'était de célébrer les héros
+de l'Espagne, au moment où les armées espagnoles venaient de remporter
+contre la France des avantages signalés. M. Dumas met en scène Richelieu
+lui-même et lui prête un long discours, qui rappelle par certains côtés les
+entretiens de d'Artagnan et de Mazarin: «Prends un siége, Corneille, et
+écoute-moi. Tu es tout à la joie de ton triomphe; tu n'entends que le bruit
+des bravos, et tu ne t'expliques pas pourquoi je ne joins pas mes applaudissements
+à ceux de toute la ville; tu ne comprends pas pourquoi même je
+proteste contre ton succès. Je vais te le dire. Quoi! c'est au moment où j'essaye
+de refouler et d'exterminer l'Espagnol, qui harcèle la France de tous les
+côtés; qui, vaincu au Midi, reparaît à l'Est; qui, vaincu à l'Est, menace au
+Nord..., c'est en un pareil moment que tu viens exalter sur la scène la littérature
+et l'héroïsme espagnols!...»</p>
+
+<p>Le paradoxe peut être ingénieusement soutenu, mais ce n'est là qu'un
+paradoxe. Il vaut beaucoup mieux écrire l'histoire preuves en mains, que de
+chercher à «lire entre les lignes». La persécution du <i>Cid</i> n'est pas une «légende»,
+mais un fait certain, dont presque tous les détails sont connus, et
+dont on ne peut arbitrairement changer le caractère. Il est hors de doute
+que Richelieu travailla lui-même à des pièces de théâtre, et que, par un travers
+qui se rencontre souvent chez les grands hommes, il se crut aussi habile
+ecrivain qu'habile politique. S'il en était autrement, et si le <i>Cid</i> n'avait été
+<span class="pagenum"><a name="Page_485" id="Page_485">485</a></span>
+persécuté que par la raison d'État, comment expliquerait-on l'intervention
+de l'Académie et les corrections mises de la main même du cardinal sur le
+manuscrit de Chapelain?</p>
+
+<p>Au moment de la représentation du <i>Cid</i>, les Espagnols n'avaient pas encore
+remporté de succès qui pussent inquiéter Richelieu. Il est difficile, d'ailleurs,
+de voir un rapport direct entre les troupes impériales et le héros qui
+défait les Mores. Corneille, loin de dissimuler ses emprunts à la littérature
+espagnole, n'hésita pas à les faire connaître en détail. Il continua de
+lire les ouvrages de Lope de Vega, d'Alarcon et des autres auteurs de la
+Péninsule; quatre ans après le <i>Cid</i>, il écrivit le <i>Menteur</i>.</p>
+
+<p>Si quelque considération politique put porter Richelieu à combattre le <i>Cid</i>,
+ce ne fut pas l'éloge des Espagnols, mais l'éloge du duel que Corneille avait
+imprudemment placé dans la bouche du comte de Gormas; mais, sur ce
+point encore, la querelle ne dut pas être de longue durée, puisque, dès les
+premières représentations, le poëte changea les vers qui pouvaient blesser
+le ministre (voy. <i>Lettre à Mylord *** sur Baron et la demoiselle Le Couvreur</i>
+[par d'Allainval]; Paris, 1730, in-12, p. 21).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1418" id="N_1418"></a>1418. <span class="smcap">A propos de la réception de M. Alexandre Dumas fils a
+l'Académie Française</span>, par M. Charles Livet.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Le Moniteur universel</i> du 21 février 1875.</p>
+
+<p>A propos du <i>Discours</i> de M. Dumas, M. Livet s'est efforcé de démontrer
+que Richelieu n'avait jamais conçu de jalousie contre le <i>Cid</i>, et qu'en chargeant
+l'Académie de lui présenter des observations sur une pièce qui attirait
+alors l'attention générale, il avait voulu simplement fournir à l'assemblée
+littéraire qu'il venait de fonder l'occasion de déterminer les règles essentielles
+de l'art théâtral.</p>
+</div>
+
+<p class="center">X</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1419" id="N_1419"></a>1419. <span class="smcap">Jugement sur la tragédie d'Horace.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>The Spectator</i> [by R. Steele and Jos. Addison], London, 1711-1712, in-fol.,
+discours XXXII<sup>e</sup>.</p>
+
+<p>Reproduit dans toutes les éditions et traductions de ce célèbre recueil.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1420" id="N_1420"></a>1420. <span class="smcap">Dissertation sur un Vers de la tragédie des Horaces.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Mercure de France</i>, juillet 1748, pp. 55 sqq.</p>
+
+<p>Il s'agit, comme on peut le penser, du vers:</p>
+
+<p class="poem">Ou qu'un beau désespoir alors le secourût.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1421" id="N_1421"></a>1421. <span class="smcap">A Comparison between the Horace of Corneille and the
+Roman Father of Mr. Whitehead.</span> By W. Freeman. <i>London,
+1750.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le nom de <i>Freeman</i> est un pseudonyme.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1422" id="N_1422"></a>1422. <span class="smcap">Observations sur un vers d'Horace</span>, par Bilderdijk.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Bilderdijk, dont nous avons parlé à propos de sa traduction de <i>Cinna</i>
+<span class="pagenum"><a name="Page_486" id="Page_486">486</a></span>
+(n<sup>o</sup> 960), s'est occupé, dans une de ses <i>Dissertations sur l'art dramatique</i>
+(Leyde, 1823, in-8), du fameux «qu'il mourût» d'<i>Horace</i>:</p>
+
+<p>«Corneille, dit-il, était trop pénétré de la situation où il avait placé le
+vieil Horace, pour oublier que nécessairement il devait se trouver deux
+hommes dans lui. Lorsque, à la question que lui fait Julie, il lui lance son
+<i>qu'il mourût</i>, c'est le Romain qui parle; mais, à côté du Romain, il y a le
+père, et quoi de plus naturel, que celui-ci parle à son tour et s'attache à
+une hypothèse suivant laquelle peut-être la fortune eût pu sourire à son
+fils? L'Horace citoyen préfère n'avoir plus de fils que d'avoir un fils déshonoré;
+l'Horace père se complaît à calculer la chance qu'aurait eue son fils
+d'être victorieux.» V. L.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1423" id="N_1423"></a>1423. <span class="smcap">Une Représentation d'Horace</span> au Théâtre-Français, le
+2 avril 1839.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Dramatische und Dramaturgische Schriften von Eduart Devrient</i>; vierter
+Band; zweite Auflage (Leipzig, 1846, in-18), pp. 93-97.</p>
+
+<p>Devrient occupe depuis longtemps le premier rang parmi les critiques dramatiques
+de l'Allemagne; il n'est donc pas sans intérêt de connaître son
+impression sur <i>Horace</i>. Il la donne ainsi en peu de mots: «Rhétorique froide
+à mourir, action si peu nourrie qu'elle suffirait à peine pour remplir un
+acte, et qui se développe en pures phrases à travers toute sorte d'arrêts
+mesquins; j'en eus chaud et froid d'ennui. Malgré toute ma bonne volonté,
+je ne puis considérer cette pièce comme une &oelig;uvre classique. J'ai pu, en
+outre, me convaincre que les plaintes dont la décadence du Théâtre-Français
+et l'insuffisance des auteurs sont l'objet, ne sont que trop fondées.»
+Devrient fait ensuite une amère critique de Beauvallet et de Rachel. Il ne
+sait pas que, aux yeux des étrangers, il n'a jamais été, lui aussi, qu'un acteur
+lourd et fastidieux.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1424" id="N_1424"></a>1424. <span class="smcap">Parodie de la scène de la délibération de Cinna</span> (acte II<sup>e</sup>,
+scène I<sup>re</sup>).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette espèce de satire, dirigée contre le duc d'Aumont, fut attribuée à
+Marmontel et le fit mettre à la Bastille en 1759, bien qu'elle fût en réalité
+l'&oelig;uvre de Cury. On en trouve la plus grande partie dans le <i>Journal historique</i>
+de Collé (décembre 1759).</p>
+
+<hr class="c5" />
+
+<p>Au <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle, <i>Cinna</i> avait été dignement apprécié par Saint-Évremond
+(voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_1251">1251</a>).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1425" id="N_1425"></a>1425. <span class="smcap">Remarques sur le Cinna de Corneille.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Apologie de Sakespeart</i> [sic] <i>en réponse à la critique de M. de Voltaire</i>; <i>traduite
+de l'anglais de Madame de Montagu</i> (à Londres et se trouve à Paris, au
+Grand-Corneille, rue Saint-Jacques, près celle des Mathurins, 1777, in-8),
+pp. 190-214.</p>
+
+<p>Le frontispice de cet ouvrage porte le fleuron décrit au n<sup>o</sup> 1260.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_487" id="Page_487">487</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1426" id="N_1426"></a>1426. <span class="smcap">Représentation au profit d'un petit-neveu du grand Corneille</span>,
+donnée le lundi 16 février dernier, et <span class="smcap">Observations sur
+la tragédie de Cinna</span>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Journal des Théâtres</i>, mars 1778. Voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_1236">1236</a>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1427" id="N_1427"></a>1427. <span class="smcap">Marmontel et Thomas, ou la Parodie de Cinna</span>, vaudeville
+en un acte, représenté au Théatre du Vaudeville le 23 janvier
+1813; par M. Dumolard.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Non imprimé.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1428" id="N_1428"></a>1428. <span class="smcap">Observation sur Cinna</span>, tragédie de P. Corneille. <span class="gothic">Vom
+Hülfslehrer Oxé</span>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce travail occupe les pp. 1-26 du programme suivant: <i>Zu den öffentlichen
+Prüfungen der Schüler des Königlichen Gymnasiums zu Kreuznach am 30. und
+31. August ladet alle Gönner und Freunde desselben insbesondere die Eltern der
+Schüler, die Königlichen und Städtischen Behörden, sowie die Herren Geistlichen
+der Stadt und Umgegend hochachtungsvoll und ergebenst ein der Direktor
+des Gymnasiums Prof. Dr. Moritz Ast</i>; Kreuznach, 1849; Druck und Papier
+von Friedrich Wohlleden, in-4.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1429" id="N_1429"></a>1429. <span class="smcap">Étude de Pauline</span>, dans Polyeucte.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Mémoires de M<sup>lle</sup> Clairon, actrice du Théâtre-Français, écrits par elle-même</i>,
+pp. 110 sqq.;&mdash;nouvelle édition (Paris, Ponthieu, 1822, in-8), pp. 315-318.</p>
+
+<p>On trouve dans les <i>Mémoires</i> [de Coste d'Arnobat] <i>pour Marie-Françoise
+Dumesnil</i>, <i>en réponse aux Mémoires d'Hippolyte Clairon</i> (Paris, Dentu, an VII,
+in-8, pp. 168 sqq.), une critique très-vive, mais très-juste, de cette
+étude.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1430" id="N_1430"></a>1430. <span class="smcap">Observations sur le Polyeucte de P. Corneille</span>; par
+M. Walras, Professeur de Philosophie au Collége Royal de
+Caen. Extrait du Recueil de la Société libre d'Agriculture,
+Sciences, Arts et Belles-Lettres du département de l'Eure,
+2<sup>e</sup> série, tome V. <i>Évreux, Louis Tavernier et C<sup>ie</sup>, imprimeur de
+la Société, 1845.</i> In-8 de 1 f. (pour le faux titre) et 42 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1431" id="N_1431"></a>1431. <span class="smcap">Uma Pagina da historia romana.</span> Os Martyres; Polyeucte
+ou Poliuto, tragedia christã.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Article de M. Antonio Rangel de Torres Bandeira, dans le <i>Diario de Pernambuco</i>
+du 11 juillet 1862.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1432" id="N_1432"></a>1432. <span class="smcap">Études de philosophie catholique sur l'art.</span> De la souffrance
+et du sentiment religieux dans la tragédie en général et dans la
+tragédie de Polyeucte en particulier. <i>Paris, 1860.</i> In-8.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_488" id="Page_488">488</a></span>
+1433. <span class="smcap">Néarque et Polyeucte</span>, histoire nationale.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Article du P. Léonce Alischan inséré dans le <i>Polyhistor</i>, revue bimensuelle,
+avril 1864, pp. 97-106; mai 1864, pp. 129-138.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1434" id="N_1434"></a>1434. <span class="smcap">Polyeucte et le zèle téméraire</span>, par M. Edmond Le Blant.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce mémoire, lu à l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres dans sa
+séance du 8 octobre 1875, contient un examen approfondi, au point de vue
+historique et critique, de la légende qui fait le fond de la tragédie de Corneille.
+M. Le Blant croit pouvoir établir que, si Polyeucte avait tenu véritablement
+la conduite imprudente que lui attribue la tradition, s'il s'était livré
+à des actes de violence et de provocation vis-à-vis des autorités constituées,
+il n'eût pas été admis dans le martyrologe.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1435" id="N_1435"></a>1435. <span class="smcap">Chanson</span> sur l'air: Amants, aimez vos chaisnes. A Bonne
+de Pons, femme de Michel Sublet, marquis d'Heudicourt, grand
+Louvetier de France.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette chanson, inspirée par une représentation de la <i>Mort de Pompée</i>, a
+été publiée par M. Marty-Laveaux (t. IV<sup>e</sup>, pp. 8 sqq.), d'après le <i>Recueil de
+Maurepas</i>. C'est une satire particulièrement dirigée contre Marie de Cossé,
+veuve de Charles de la Porte, duc de la Meilleraye, pair et maréchal de
+France.</p>
+
+<p>«On conte d'elle, ajoute une note du manuscrit, qu'un jour, étant à la
+comédie, on y représenta la <i>Mort de Pompée</i>, de l'illustre Pierre Corneille,
+et que, comme elle y pleurait amèrement, quelqu'un lui demanda pourquoi
+elle versait tant de larmes; à quoi elle répondit: «Je pense bien, c'était
+«mon oncle»; parce que Pompée était gendre de Jules-César.»</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1436" id="N_1436"></a>1436. <span class="smcap">Jugement sur Pompée.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Discours de M. Olivier, de l'Académie de Marseille, dans les <i>Mémoires de
+littérature</i> du P. des Molets, t. IV<sup>e</sup> (Paris, 1728, in-12).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1437" id="N_1437"></a>1437. <span class="smcap">Sur Cornélie dans la Mort de Pompée.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>M<sup>lle</sup> Clairon parle de ce rôle dans les termes suivants: «L'opinion publique
+fait de <i>Cornélie</i> un des beaux rôles du théâtre. Ayant à jouer ce rôle,
+j'ai fait sur lui toutes les études dont j'étais capable. Aucune ne m'a réussi.
+La modulation que je voulais établir d'après le personnage historique n'allait
+point du tout avec le personnage théâtral. Autant le premier me paraissait
+noble, simple, touchant, autant l'autre me paraissait gigantesque, déclamatoire
+et froid. Je me gardai bien de penser que Corneille et le public
+eussent tort, ma vanité n'allait point jusque-là; mais, pour ne pas la compromettre,
+je me promis de me taire et de ne jamais jouer Cornélie. Depuis
+ma retraite, les <i>Commentaires sur Corneille</i> et le mot <i>Esprit</i> dans les <i>Questions
+encyclopédiques</i>, par Voltaire, ont paru; lisez-les: si je me suis trompée,
+l'exemple d'un si grand homme me consolera.» (<i>Mémoires de M</i><sup>lle</sup> <i>Clairon, actrice
+du Théâtre-Français, écrits par elle-même</i>; nouvelle édition; Paris, Ponthieu,
+1822, in-8, p. 323.)</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_489" id="Page_489">489</a></span>
+Les <i>Mémoires</i> [de Coste d'Arnobat] <i>pour Marie-Françoise Dumesnil</i> (Paris,
+an VII, in-8, pp. 43-45) contiennent naturellement une réfutation de ce passage.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1438" id="N_1438"></a>1438. <span class="smcap">Examen oratoire du rôle de Cornélie dans Pompée</span>, par
+M. Lelièvre.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Discours lu à la Société des Sciences, Lettres et Arts de Rouen, dans sa
+séance du 20 prairial an XI (9 juin 1803).</p>
+</div>
+
+<p class="center">XIV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1439" id="N_1439"></a>1439. <span class="smcap">Les Descendans du Menteur</span>, comédie en trois actes, en
+vers, Par Armand Charlemagne. Représentée pour la première
+fois sur le théâtre de l'Impératrice, le 16 Prairial an XIII
+(5 juin 1805). Prix: 30 sous. <i>Paris, Chez Mme Masson, Libraire,
+Editeur de pièces de théâtre, rue de l'Echelle, n<sup>o</sup> 558, au coin
+de celle Saint-Honoré. [Imprimerie de Caillat, rue Saint-Denis,
+n<sup>o</sup> 28.]</i> An XIII-1805. In-8 de 48 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1440" id="N_1440"></a>1440. <span class="smcap">Examen critique d'une anecdote littéraire sur le Menteur
+de P. Corneille</span>, par F. Bouquet, professeur au Lycée et
+à l'École supérieure des Sciences et des Lettres de Rouen.
+<i>Rouen, Imprimerie de E. Cagniard, 1865.</i> In-8 de 13 pp.,
+y compris le titre.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait de la <i>Revue de Normandie</i> (avril 1865).</p>
+
+<p>François de Neufchâteau (<i>Esprit du Grand Corneille</i>, t. I<sup>er</sup>, p. 149) raconte,
+à propos du <i>Menteur</i>, une anecdote assez curieuse, qu'il prétend avoir empruntée
+au <i>Bolæana</i>:</p>
+
+<p>«Oui, mon cher Despréaux, disait Molière à Boileau, je dois beaucoup au
+<i>Menteur</i>. Lorsqu'il parut, j'avois bien l'envie d'écrire; mais j'étois incertain
+de ce que j'écrirois; mes idées étoient confuses: cet ouvrage vint les fixer.
+Le dialogue me fit voir comment causoient les honnêtes gens; la grâce et
+l'esprit de Dorante m'apprirent qu'il falloit toujours choisir un héros de bon
+ton; le sangfroid avec lequel il débite ses faussetés me montra comment il
+falloit établir un caractère; la scène où il oublie lui-même le nom supposé
+qu'il s'est donné m'éclaira sur la bonne plaisanterie, et celle où il est obligé
+de se battre par suite de ses mensonges me prouva que toutes les comédies
+ont besoin d'un but moral. Enfin, sans le <i>Menteur</i>, j'aurois sans doute fait
+quelques pièces d'intrigue, l'<i>Étourdi</i>, le <i>Dépit amoureux</i>, mais peut-être n'aurois-je
+pas fait le <i>Misanthrope</i>.&mdash;Embrassez-moi, dit Despréaux, voilà un
+aveu qui vaut la meilleure comédie.»</p>
+
+<p>M. Taschereau (<i>Histoire de Corneille</i>, 2<sup>e</sup> édition, p. 115) emprunte ce récit
+à François de Neufchâteau, mais il avoue l'avoir vainement cherché dans les
+deux recueils connus sous le nom de <i>Bolæana</i>: celui de Brossette et celui de
+Montchesnay. M. Marty-Laveaux (<i>&OElig;uvres de Corneille</i>, t. IV<sup>e</sup>, p. 129) fait
+le même aveu, et M. Bouquet, après lui, a feuilleté sans plus de succès les
+<i>Bolæana</i>, <i>Segraisiana</i>, <i>Menagiana</i> et <i>Carpenteriana</i>. Il est donc impossible de
+<span class="pagenum"><a name="Page_490" id="Page_490">490</a></span>
+savoir où François de Neufchâteau a puisé son récit, mais tout porte à
+croire que, s'il n'en est pas l'inventeur, il l'a pris dans un recueil qui ne
+mérite aucune créance. Molière avait vingt ans à l'époque où fut joué le
+<i>Menteur</i> et ne songeait pas encore à écrire. Si les ouvrages de Corneille
+ont eu sur Molière une incontestable influence, il ne faut pas exagérer l'impression
+que le <i>Menteur</i> put produire sur son esprit. Telle est la thèse que
+développe M. Bouquet. «Il nous a semblé, dit-il en terminant, que la vérité
+historique, déjà si honorable et si belle par elle-même, n'avait que faire des
+oripeaux du roman, et qu'elle suffisait largement à la gloire de notre illustre
+compatriote.»</p>
+</div>
+
+<p class="center">XVI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1441" id="N_1441"></a>1441. <i>Critique de Rodogune</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Mercure de France</i>, décembre 1738, mai 1739.</p>
+
+<p>Au <span class="smcap">XVII</span><sup>e</sup> siècle, <i>Rodogune</i> avait été chaudement défendue par Saint-Évremond
+(voy. le n°<a href="#N_1251"> 1251</a>).</p>
+</div>
+
+<p class="center">XVIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1442" id="N_1442"></a>1442. <span class="smcap">Les Alarmes des Évêques constitutionnels</span>, imitation des
+deux premières scènes du premier acte de la tragédie d'Héraclius
+de P. Corneille.&mdash;<i>Nota.</i> On s'est attaché à conserver
+autant qu'il a été possible, les idées et les vues de Corneille.
+<i>S. l. n. d.</i>, in-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1443" id="N_1443"></a>1443. <span class="smcap">Défense de P. Corneille sur le sujet de l'Héraclius</span>,
+par M. Delzons.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Revue de l'instruction publique</i> du 2 février 1865.</p>
+
+<p>M. Damas-Hinard (<i>Poëme du Cid; texte espagnol, accompagné d'une traduction
+française</i>; Paris, 1858, in-4) ayant renouvelé les accusations de plagiat
+portées contre Corneille à propos d'<i>Héraclius</i>, dont il aurait emprunté le sujet
+à Calderon, M. Delzons reprend l'argumentation déjà faite par M. Viguier
+(voy. n<sup>o</sup> <a href="#N_1404">1404</a>), et n'a pas de peine à démontrer que la pièce espagnole est de
+beaucoup postérieure à la tragédie française.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XIX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1444" id="N_1444"></a>1444. <span class="smcap">L'Andromede</span>, représentée par la Troupe Royale au Petit
+Bourbon, auec l'Explication de ses Machines. <i>A Paris, au
+Bureau d'adresses, 1650.</i> In-4 de 8 ff.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extraordinaire de la <i>Gazette</i> (1650, n° 27, pp. 245-260). Cette relation a été
+reproduite par M. Marty-Laveaux (t. V<sup>e</sup>, pp. 279-290).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1445" id="N_1445"></a>1445. <span class="smcap">Relation</span> de la reprise d'Andromede [par Donneau de Visé].</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Mercure galant</i>, juillet 1682, pp. 357-360.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_491" id="Page_491">491</a></span></p>
+
+<p class="center">XX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1446" id="N_1446"></a>1446. <span class="smcap">Théatre-Français</span>.&mdash;Reprise de Don Sanche d'Aragon.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Article de M. Charles Magnin dans la <i>Revue des Deux-Mondes</i> de 1844
+(XIV<sup>e</sup> année, nouvelle série, t. V<sup>e</sup>, pp. 892-903). L'auteur apprécie longuement
+le remaniement de <i>Don Sanche</i> (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_822">822</a>). Sans contester un certain
+mérite à l'arrangeur, il en indique clairement les défauts:</p>
+
+<div class="blockquote">
+<p>«Je crois, dit M. Magnin, qu'on aurait pu faire mieux en faisant moins. La pièce originale
+était trop chargée d'incidens et de personnages; la pièce actuelle pèche par la
+sécheresse et par le vide. Corneille avait placé la plus belle scène de la pièce, et une des
+plus belles du théâtre, celle de la querelle, devant la reine, dans le premier acte; c'était
+un début plein de mouvement et de grandeur. M. Mégalbe a reporté cette scène au second
+acte, ce qui est d'un effet bien moins frappant. Je n'ose blâmer le retranchement des
+deux reines. Cependant il faut convenir que l'amour d'Elvire pour Carlos servait à
+rehausser encore ce cavalier et mettait en jeu un nouveau et puissant ressort, la jalousie.</p>
+
+<p>«Mais le plus gros péché, le péché capital de M. Mégalbe, c'est, à mon avis, le changement
+qu'il a apporté dans la condition du personnage principal. Carlos, dans la pièce
+de Corneille, se croit bien réellement fils d'un pêcheur; il ignore, comme tout le monde,
+que son père, roi détrôné d'Aragon, l'a caché chez de pauvres gens pour le soustraire
+aux rebelles. Ce n'est qu'au cinquième acte que le mystère s'éclaircit assez péniblement,
+et que Carlos est enfin reconnu par don Sanche. Tout l'intérêt vient de cette ignorance
+où Carlos est de sa naissance. Dans la pièce arrangée, au contraire, don Sanche a pris
+volontairement un nom supposé; ce n'est plus un vrai soldat de fortune; c'est un prince
+déguisé, cachant son nom, comme un autre Joconde, afin de se faire aimer pour lui-même.
+Ce travestissement d'opéra-comique détruit presque entièrement la beauté du
+rôle.»</p></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1447" id="N_1447"></a>1447. <span class="smcap">Analyse de Don Sanche</span>, par M. J. Janin.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Histoire de la littérature dramatique</i>; t. VI<sup>e</sup>.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1448" id="N_1448"></a>1448. <span class="smcap">Corneille historien,&mdash;Pertharite, roi des Lombards</span>,
+par M. A. Thiénot.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Le Constitutionnel</i> du mercredi 18 août 1869.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1449" id="N_1449"></a>1449. <span class="smcap">Observations des Précieuses sur la tragédie d'&OElig;dipe.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Grand Dictionnaire des Précieuses, historique, poétique, géographique, par le
+Sieur de Somaize</i> (Paris, Jean Ribou, 1661, 2 vol. in-12), t. I<sup>er</sup>, pp. 147-171,
+v<sup>o</sup> Emilie.</p>
+
+<p>Ce curieux fragment, signalé par M. Livet, a été reproduit par M. Marty-Laveaux,
+t. VI<sup>e</sup>, pp. 113-120.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_492" id="Page_492">492</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1450" id="N_1450"></a>1450. <span class="smcap">Troisième et Quatrième Dissertations concernant le
+poëme dramatique</span>, en forme de Remarques sur la Tragédie de
+M. Corneille intitulée &OElig;dipe et de Réponses à ses calomnies
+[par l'abbé d'Aubignac]. <i>A Paris, Chez Jacques du Breuil, 1663</i>.
+In-12 de 1 f. et 185 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les deux premières dissertations de d'Aubignac sont relatives à <i>Sophonisbe</i>
+et à <i>Sertorius</i>; nous les citerons plus loin (n<sup>o</sup> 1459). Celle-ci a été reproduite
+en entier dans le <i>Recueil</i> de l'abbé Granet (n<sup>o</sup> 1336) et par extrait dans
+l'édition de Corneille, de M. Marty-Laveaux (t. XII<sup>e</sup>, pp. 509-515).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1451" id="N_1451"></a>1451. <span class="smcap">Dissertation critique sur l'&OElig;dipe de Corneille</span>, [par
+M<sup>lle</sup> Barbier].</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Nouveau Mercure</i>, février et mars 1709, pp. 92 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1452" id="N_1452"></a>1452. <span class="smcap">Lettre a Monsieur de Genouville</span>, contenant la critique de
+l'&OElig;dipe de Sophocle, de celui de Corneille et de celui de
+l'auteur [par Voltaire].</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Insérée dans <i>&OElig;dipe, Tragédie par Monsieur de Voltaire</i> (Paris, P. Ribou,
+1719, in-8), pp. 108 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1453" id="N_1453"></a>1453. <span class="smcap">Nouvelles Remarques sur l'&OElig;dipe de M. de Voltaire et
+sur ses Lettres critiques</span>; où l'on justifie Corneille contre les
+calomnies de son émule, et où l'on fait un parallèle des deux
+tragédies de ces auteurs, avec un recueil des plus beaux endroits
+de l'une et de l'autre pièce, par M*** [l'abbé Girard]. <i>Paris,
+Laurent d'Houry, 1719.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'abbé Girard avait publié d'abord l'opuscule suivant: <i>Lettre d'un Abbé
+à un Gentilhomme de province, contenant des Observations sur le style et les
+pensées de la nouvelle tragédie d'&OElig;dipe, et des Réflexions sur la dernière lettre
+de M. de Voltaire</i>; Paris, Joseph Mongé, 1719. In-8.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1454" id="N_1454"></a>1454. <span class="smcap">Corneille verdedigd.</span> Behelzende een dichtkundig Onderzoek
+van het Byverdichtsel van Thezeus en Dirce in het Treurspel
+van Edipus van den Heer P. Corneille; benevens een
+Onderzoek en Wederlegging van verscheidene Beschuldigingen,
+tegen dat zelfde Spel opgemaakt door den Heer Arouet de
+Voltaire, en anderen. Hier komen by eenige byzondere Aanmerkingen,
+zo over de Poëzy, als de Nederduitsche Taal en
+Rymtrant. Door B. Huydecoper. <i>Te Amsterdam, by de Erfg:
+van J. Lescailje en Dirk Rank, op de Beurssluis, 1720.</i> In-8
+de 80 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Balthazar Huydecoper est l'auteur d'une traduction d'<i>&OElig;dipe</i> (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_992">992</a>),
+à laquelle on joint l'ouvrage qui précède. Il s'est proposé, comme on le voit,
+de répondre aux critiques dirigées contre la pièce de Corneille par Voltaire
+et par ses admirateurs hollandais.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_493" id="Page_493">493</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1455" id="N_1455"></a>1455. <span class="smcap">Dissertation sur l'&OElig;dipe de Corneille et sur celui de
+M. de Voltaire</span> [par l'abbé Pellegrin].</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Mercure de France</i>, juin 1719, t. II<sup>e</sup>, pp. 1315-1345; août 1720, pp. 1700-1731.</p>
+
+<p>Le titre de la seconde partie porte: <i>par M. le Chevalier de... à Madame
+la Comtesse de...</i></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1456" id="N_1456"></a>1456. <span class="smcap">Jocaste</span>, tragédie en cinq actes et en vers, précédée d'une
+Dissertation sur les &OElig;dipes de Sophocle, de Corneille, de Voltaire,
+de La Motte, et sur Jocaste [par le comte de Lauraguais,
+depuis duc de Brancas]. <i>Paris, Debure l'aîné, 1871.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1457" id="N_1457"></a>1457. <span class="smcap">Sur les diverses tragédies d'&OElig;dipe</span>, par Gaillard.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette comparaison de toutes les tragédies d'&OElig;dipe, anciennes et modernes,
+depuis celle de Sophocle jusqu'à celle de Ducis, y compris celle de
+Corneille, se trouve dans les <i>Mélanges académiques</i>, <i>poétiques</i>, <i>littéraires</i>,
+<i>philologiques</i>, <i>critiques et historiques</i>, <i>par M. Gaillard, de la classe d'histoire et
+de littérature anciennes de l'Institut</i> (Paris, Agasse, 1806, 4 vol. in-8), t. III<sup>e</sup>,
+pp. 231 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXIV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1458" id="N_1458"></a>1458. <span class="smcap">Historiettes baguenaudières</span>, par un Normand [M. de Chennevières].
+<i>Chez les libraires de Normandie, [Aix, imprimerie
+d'Aubin, sur le Cours, 1], 1845.</i> In-8 de 2 ff. et 156 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce recueil, publié par M. de Chennevières, aujourd'hui directeur des Beaux-Arts,
+contient plusieurs pastiches dans le genre mis à la mode par Mérimée.
+Un de ces pastiches, intitulé <i>Mademoiselle Gueru</i>, est présenté par l'auteur
+comme extrait d'un manuscrit incomplet qui avait pour titre: <i>Recueil des aventures
+et changements de condition de Nicolas Barillon, comédien, dit Avale
+tripes.</i> Ce personnage imaginaire «vient à parler du voyage qu'il fit avec
+tous ses camarades de Paris au Neubourg, pour y représenter, dans le château
+de messire Alexandre de Rieux, marquis de Sourdéac, la pièce nouvelle
+qu'avait préparée pour cette occasion le fameux Rouennais, Pierre Corneille.»
+Comme bien l'on pense, cette portion du manuscrit ne s'est pas perdue.
+M. de Chennevières profite de cette fiction pour nous donner une foule
+de détails de son invention sur la représentation de la <i>Toison-d'Or</i>.</p>
+</div>
+
+<p>Voy. <i>Revue de Rouen</i>, t. I<sup>er</sup> (1847), pp. 613 et 665.</p>
+
+<p class="center">XXV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1459" id="N_1459"></a>1459. <span class="smcap">Devx || Dissertations || concernant || le Poëme || Dramatiqve</span>, ||
+en forme de || Remarques: || Sur deux Tragedies de M. Corneille
+|| intitulées || Sophonisbe &amp; Sertorius: || Enuoyées à Madame
+la Duchesse || de R* || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Iacques Du-Breuil</i>,
+<i>en</i> || <i>la Place de Sorbonne.</i> || M.DC.LXIII [1663]. || Auec Priuilege
+du Roy. Pet. in-12 d'un f. pour le titre, 104 et 1 f.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_494" id="Page_494">494</a></span></div>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce est de l'abbé d'Aubignac, qui s'exprime ainsi dans l'avis au
+lecteur placé au verso du titre: «Ne vous estonnez pas, mon cher lecteur,
+de rencontrer ces Remarques sur la <i>Sophonisbe</i>, jointes à celles qui ont
+esté faites sur le <i>Sertorius</i>, M. Corneille les a trouvées si belles, si raisonnables
+et si utiles, qu'il en a acheté du Libraire tous les Exemplaires qui
+luy restoient pour les distribuer à ses Amis, et faire sçavoir à tout le
+Monde combien il a l'esprit docile, et capable de corriger ses fautes quand
+on les luy fait connoistre. Ce n'est pas qu'il ait tiré de sa bourse de quoy
+satisfaire à son désir, et à la perfidie du Libraire, mais il lui a donné en
+échange un grand nombre d'autres Exemplaires de la traduction d'à-Kempis,
+qui luy demeuroient inutiles, mais qu'il estime d'un prix incomparable. Il
+n'est pas juste neantmoins qu'il jouysse seul de ce trésor, et qu'il s'enrichisse
+du bien d'autruy que l'on avoit donné liberalement au public; les
+honnestes Gens qui ont veu cet Ouvrage l'ont si hautement loué, que tous
+les autres en cherchent par tout avec beaucoup de soin. C'est donc pour
+les contenter que cette seconde Edition paroist au jour; elle ne leur déplaira
+pas, et ne doit pas déplaire à M. Corneille, car il ne doit pas estre
+jaloux que les autres s'instruisent en l'art du Theatre aussi bien que luy.»</p>
+
+<p>Malgré l'assurance avec laquelle l'auteur des deux dissertations affirme
+qu'il avait d'abord publié une édition séparée de ses <i>Remarques sur Sophonisbe</i>,
+M. Taschereau a cru que cette édition n'avait jamais existé, et que
+d'Aubignac n'en parlait que pour ajouter une injure de plus à ses basses
+attaques contre Corneille. Nous avouons, quant à nous, qu'il nous est bien
+difficile de partager cette opinion. Il nous paraît assez probable que les
+<i>Remarques sur Sophonisbe</i> auront été d'abord imprimées séparément, et que
+l'édition en aura été enlevée non par Corneille, mais par d'Aubignac lui-même
+ou par ses amis.</p>
+
+<p>Le privilége, dont un extrait termine le volume, est accordé à M. L['Abbé]
+D['Aubignac], à la date du 15 janvier 1656, date qui permet aussi de supposer
+une édition antérieure. Il est précédé du <i>Sonnet</i> suivant:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Ne reverrez vous point cét illustre sejour</p>
+<p>Où mille c&oelig;urs soûmis qui vous rendent hommage</p>
+<p>Ne souhaitent rien tant que le noble avantage</p>
+<p>De languir à vos pieds de respect et d'amour?</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1">Vous devez vos beautez aux soûpirs de la Cour,</p>
+<p>Vous les devez encore à l'honneur de vostre âge,</p>
+<p>C'est trop les retenir dans un desert sauvage</p>
+<p>Où rien ne se plaindra de cét heureux retour.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1">Mais si vous ne sortez de cette nuit profonde</p>
+<p>Avec tous les plaisirs pour les rendre au beau monde,</p>
+<p>Vous ne reviendrez plus que visiter des morts.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1">Et je sçay que jamais, inhumaine Sylvie,</p>
+<p>Vous n'auriez la bonté par quelques doux transports</p>
+<p>D'en regarder un seul pour luy rendre la vie.</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1460" id="N_1460"></a>1460. <span class="smcap">Defence || dv|| Sertorivs || De Monsievr || Corneille.</span>. Dédiée
+à Monseigneur de Guise. || <i>A Paris</i>, || <i>Chez Guillaume de Luyne, ||
+Libraire-Iuré, au Palais, au bout de la</i> || <i>Salle des Merciers, à la
+Iustice</i>; [ou <i>Chez Claude Barbin, au Palais, vis à vis le portail</i>
+<i>de la Sainte Chapelle, au signe de la Croix</i>]. M.DC.LXIII [1663].
+|| Auec Priuilege du Roy. In-12 de 6 ff. et 131 pp.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_495" id="Page_495">495</a></span></div>
+
+<div class="font95">
+<p>Collation des ff. prélim.: titre, 3 ff. pour la dédicace à Monseigneur le Duc
+de Guise, 2 ff. pour le privilége.</p>
+
+<p>Le privilége, daté du 8 avril 1683, est accordé pour sept ans à <i>Guillaume
+de Luyne</i>, qui déclare y associer <i>Claude Barbin</i>. L'achevé d'imprimer est du
+23 juin 1663.</p>
+
+<p>L'auteur de cette <i>Défense</i> est Donneau de Visé, qui, avant de se faire le
+champion de Corneille, avait été le plus violent adversaire de sa <i>Sophonisbe</i>.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXVI</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1461" id="N_1461"></a>1461. <span class="smcap">Critique de la Sophonisbe</span>, [par Donneau de Visé].</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Insérée dans la III<sup>e</sup> partie des <i>Nouvelles nouvelles</i> (Paris, Gabriel Quinet,
+1663, in-12), et réimprimée dans le <i>Recueil</i> de l'abbé Granet (n<sup>o</sup> 1336).</p>
+
+<p>En publiant cette sévère critique, Visé paraît n'avoir pas eu d'autre intention
+que celle de se faire connaître du public. Après avoir attaqué Corneille,
+il devint son plus ardent défenseur.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1462" id="N_1462"></a>1462. <span class="smcap">Remarques sur la Tragedie de Sophonisbe de M. Corneille</span>,
+envoyées à Madame la Duchesse de R*, par M. L. D.
+[L'Abbé d'Aubignac]. <i>Paris, 1663.</i> In-12 (?).</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous avons admis, contrairement à l'opinion de M. Taschereau, que cette
+critique avait paru d'abord séparément, avant celle de <i>Sertorius</i> (voy. le
+n<sup>o</sup> <a href="#N_1459">1459</a>). Les paroles de d'Aubignac nous ont paru trop précises pour qu'on
+puisse les révoquer en doute d'une manière absolue; nous avouons pourtant
+que nous n'avons pas vu cette édition et qu'elle n'est citée nulle part.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1463" id="N_1463"></a>1463. <span class="smcap">Deffense || de la || Sophonisbe || de Monsievr || de Corneille.</span> ||
+<i>A Paris</i>, || <i>Chez Claude Barbin, au Palais</i>, || <i>vis à vis le portail
+de la Sainte Chapelle</i>, || <i>au signe de la Croix.</i> || M.DC.LXIII
+[1663]. || Auec Permission. Pet. in-12 de 81 pp., y compris le
+titre, et 1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Réponse à la <i>Dissertation</i> de l'abbé d'Aubignac par Donneau de Visé; elle
+est réimprimée dans le <i>Recueil</i> de l'abbé Granet (n<sup>o</sup> 1336).</p>
+
+<p>Visé s'exprime ainsi sur le compte de d'Aubignac: «Apres avoir monstré
+que c'est Monsieur de Corneille que l'envie vient d'attaquer en voulant faire
+voir des defauts dans sa <i>Sophonisbe</i>, voyons celuy qui l'a fait agir, et qui
+parle par sa bouche. Peut-estre s'imagine-t'on que c'est quelque jeune
+homme qui a crû que son âge feroit excuser sa temerité, et qui par une
+bouillante et imperieuse demangeaison d'écrire, a ozé reprendre le Prince
+des Poëtes François, afin de trouver de la gloire, mesme dans sa defaite,
+et de n'estre vaincu que par un ennemy dont la valeur est connue, et à
+qui personne n'a jamais pû résister. S'il estoit ainsi, cét orgueil seroit louable,
+mais les Remarques de la Sophonisbe, sont d'un homme, qui loin de
+faire voir les defauts d'autruy devroit les cacher, et qui devroit estre prudent
+à son âge; et ce qui est plus estonnant, est que celuy qui en est l'Autheur,
+<span class="pagenum"><a name="Page_496" id="Page_496">496</a></span>
+n'attaque Monsieur de Corneille que par des raisons qui ne valent pas
+mieux que ces Remarques. <i>Monsieur de Corneille</i>, dit-il un jour devant des
+dignes de foy, <i>ne me vient pas visiter, ne vient pas consulter ses pieces
+avec moy, ne vient pas prendre de mes leçons, toutes celles qu'il fera seront
+critiquées!</i> Belles et judicieuses paroles! Elles ne marquent point de vanité,
+et ne font point voir qu'il a plus qu'il ne croit de ce qu'il reproche à Monsieur
+de Corneille.»</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1464" id="N_1464"></a>1464. <span class="smcap">Lettre</span> sur les Remarques qu'on a faites sur la Sophonisbe
+de M. Corneille. <i>Paris, 1663.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette lettre, adressée «à Monsieur D. P. P. S.» et signée L. B., a été
+réimprimée dans le <i>Recueil</i> de l'abbé Granet (n<sup>o</sup> 1136).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1465" id="N_1465"></a>1465. <span class="smcap">Dissertation sur les Sophonisbes de Mairet et de Corneille.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Mercure de France</i>, janvier 1709.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1466" id="N_1466"></a>1466. <span class="smcap">Examen des Sophonisbes de Mairet, de Corneille et de Voltaire</span>,
+par Clément.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Inséré dans le <i>Tableau annuel de la littérature</i>, an IX (1801), n<sup>o</sup> IV, pp. 282
+sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXIX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1467" id="N_1467"></a>1467. <span class="smcap">Corneille historien.&mdash;Attila, roi des Huns</span>, tragédie.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Article de M. J. Thiénot, dans <i>le Constitutionnel</i> du lundi 13 septembre
+1869.</p>
+
+<p>M. Thiénot admire la sagacité historique dont Corneille a fait preuve dans
+cette pièce injustement attaquée par Boileau. Il admire surtout le rôle d'Ildione.
+«Oh! grand Corneille, s'écrie-t-il, c'est à tort que tu demandais
+humblement pardon au public d'avoir imaginé ce personnage d'Ildione, d'en
+avoir fait une princesse franke de race germanique, venant comme une Judith
+barbare venger les siens sous la tente d'Attila. La préface dit en effet:
+«Attila épouse Ildione, dont les historiens marquent la beauté, sans parler
+de sa naissance. C'est ce qui m'a <i>enhardi à en faire la s&oelig;ur d'un de nos
+premiers rois</i>. Il est constant qu'il mourut la première nuit de ses noces
+avec elle. Marcellin dit qu'elle le tua elle-même; et je lui en ai voulu donner
+l'idée, <i>quoique sans effet, tous les autres rapportant qu'il avait coutume
+de saigner du nez</i>.» Hé bien! Corneille, le rôle d'Ildione, créé par toi, est
+vrai, historiquement vrai, jusqu'en ses moindres détails. Tu pouvais lui
+permettre de frapper Attila. Il est mort, non d'une hémorragie, mais de la
+main de cette jeune fille vengeresse de sa race. Nous avons maintenant
+toutes les preuves, que ta merveilleuse sagacité avait devancées. Ildico
+s'appelait, de son nom germanique, Hildegonde; elle était la fille d'un roi
+des Franks ou d'un roi des Bourguignons. Attila avait jadis massacré ses
+parents; elle en appela à la peine du talion: sang pour sang!»</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1468" id="N_1468"></a>1468. <span class="smcap">Premières Représentations de L'Attila de Corneille.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Article de M. Léon Guyard, inséré dans <i>le Monde illustré</i>, juillet 1871.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_497" id="Page_497">497</a></span></p>
+
+<p class="center">XXX</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1469" id="N_1469"></a>1469. <span class="smcap">La || Critiqve || de || Berenice.</span> || <i>A Paris</i>, || <i>Chez || Louis
+Bilaine</i> [sic], <i>au second Pillier</i> || <i>de la grand'Salle du Palais</i>, || <i>au
+grand Cesar</i>. || <i>Michel le Petit</i>, || <i>et</i> || <i>Estienne Michallet</i>, || <i>rue
+S. Iacques à la Toison d'or</i>, || <i>&amp; à l'Image S. Paul.</i> ||
+M.DC.LXXI [1671]. || Auec Privilege du Roy. Pet. in-8 de
+70 pp. (y compris un titre pour la seconde partie, placé après la
+p. 38), et 1 f. pour le privilége.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'auteur de cette critique est l'abbé de Villars, qui ne traite pas beaucoup
+mieux la pièce de Racine que celle de Corneille. Dans la première partie
+de son factum, qui parut d'abord séparément, Villars fait le procès de
+Racine, et dans la seconde celui de Corneille. «Allegorie à part, Monsieur,
+je suis fort édifié, dit-il p. 43, de la Berenice du Palais-Royal; n'en déplaise
+à la vieille Cour, Monsieur Corneille a oublié son mestier, et je ne
+le trouve point en toute cette piece. On luy dit pour la consoler de tant
+de vers miserables, durs, sans pensée, sans tour, sans François et sans
+construction, que l'art du Théatre y est merveilleusement observé; non pas
+que l'on le trouve ainsi, mais parce que cela devroit estre et que si l'on
+n'avoit leu Aristote et Horace on parieroit avec Monsieur *** deux cens louys
+que cela seroit. Car enfin, qui s'aviseroit qu'un homme aussi experimenté au
+Theatre que l'est M. Corneille, en une occasion où il est question de décider
+de son excellence, et en une piece qui devroit servir de modele à toute la
+tragique postérité, et de leçon à celuy qu'il ne regardoit que comme son
+escolier; qui croiroit, dis-je, qu'il deût nous donner un ouvrage irrégulier de
+tout point?»</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1470" id="N_1470"></a>1470. <span class="smcap">A Monsieur de Corneille l'ainé, sur le role de Tite
+dans sa Berenice.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce huitain, dont Subligny avait cité quatre vers dans sa <i>Réponse à la Critique
+de la Bérénice de Racine</i>, a été retrouvé par M. Paul Lacroix dans les <i>Billets
+en vers de M. de Saint-Ussans</i> (à Paris, chez Jean Guignard et Hilaire Foucault,
+1688, in-12, p. 6). Il est ainsi conçu:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1"> Quand Tite dans tes vers dit qu'il se fait tant craindre,</p>
+<p>Qu'il n'a qu'à faire un pas pour faire tout trembler,</p>
+<p>Corneille, c'est Louis que tu nous veux dépeindre;</p>
+<p>Mais ton Tite à Louis ne peut bien ressembler:</p>
+<p>Tite, par de grands mots nous vante son mérite;</p>
+<p>Louis fait sans parler cent exploits inouïs,</p>
+<p class="i2">Et ce que Tite dit de Tite,</p>
+<p>C'est l'univers entier qui le dit de Louis.</p>
+</div></div>
+
+<p>Cf. Marty-Laveaux, t. I<sup>er</sup>, p. LIV.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1471" id="N_1471"></a>1471. <span class="smcap">Tite et Titus, ou les Bérénices</span>, Comédie. <i>Utrecht, Jean
+Ribbius, 1673.</i> In-12.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Comédie en trois actes et en prose.</p>
+
+<p>Réimprimée dans le <i>Recueil</i> de l'abbé Granet (n<sup>o</sup> 1336), t. II<sup>e</sup>, pp. 311 sqq.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_498" id="Page_498">498</a></span></p>
+
+<p class="center">XXXIII</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1472" id="N_1472"></a>1472. <span class="smcap">Stances a Monsieur Corneille sur son Imitation de Jésus-Christ</span>,
+[par Saint-Amant].</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Strophes de six vers, au nombre de 70. «Cette pièce,» dit Saint-Amant en
+note, «a esté faite l'an 1655.»</p>
+
+<p>Voy. <i>Dernier Recueil de diverses Poësies du Sieur de Saint-Amant</i> (imprimé
+à Rouen, et se vend à Paris, chez Antoine de Sommaville, 1658, in-4), pp. 137-160,
+et [<i>&OElig;uvres complètes de Saint-Amant; nouvelle édition publiée sur les
+manuscrits inédits et les éditions anciennes, précédée d'une notice et accompagnée
+de notes par M. Ch.-L. Livet</i> (Paris, Jannet, 1855, 2 vol. in-12), t. I<sup>er</sup>,
+pp. 100-113.</p>
+
+<p>Marc-Antoine de Gérard, sieur de Saint-Amant, né douze ans avant Corneille,
+dans le voisinage de Rouen, entretint des relations suivies avec l'auteur
+du <i>Cid</i>, dont il ne parle jamais qu'avec admiration.</p>
+
+<p>La Bibliothèque de l'Arsenal possède un exemplaire en grand papier de
+<i>Moyse sauvé, Idylle héroïque du Sieur de Saint-Amant</i> (Paris, Courbé, 1653,
+in-4), offert par l'auteur à Corneille. Le titre intérieur, placé après les ff.
+prél., porte la dédicace suivante: <i>Pour mon trescher et tresrare Amy L'Illustre
+Monsieur Corneille. Son treshumble et trespassionné Serviteur</i> S<sup>t</sup> <span class="smcap">Amant</span>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1473" id="N_1473"></a>1473. <span class="smcap">Corneille et Gerson dans l'Imitation de Jésus-Christ</span>, par
+Onésime Leroy. <i>Paris, Le Clerc, 1841.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>M. Onésime Leroy s'est plusieurs fois occupé de Corneille. Il a publié,
+notamment dans les <i>Archives du Nord de la France et du Midi de la Belgique</i>
+(t. I<sup>er</sup>, Valenciennes, 1831, in-8, pp. 41-47), un <i>Extrait d'un ouvrage inédit</i> relatif
+à notre poëte.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1474" id="N_1474"></a>1474. <span class="smcap">Note bibliographique sur les Traductions en vers de l'Imitation
+de Jésus-Christ Et de l'Office de la Vierge, par Pierre
+Corneille.</span> Par Edouard Frère. <i>Rouen, Imprimerie de
+E. Cagniard, Rues de l'Impératrice, 88, et des Basnage</i>, 5,
+M.DCCC.LXIX [1869]. In-8 de 1 f. blanc, 14 pp. et 1 f. qui
+contient au verso la marque de l'imprimeur et dont le recto est
+blanc, plus 1 f. pour les <i>Ouvrages et Opuscules du même auteur</i>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Tiré à 50 exemplaires.</p>
+
+<p>Extrait de la <i>Revue de Normandie</i>, avril 1869.</p>
+</div>
+
+<p class="center">XXXIV</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1475" id="N_1475"></a>1475. <span class="smcap">Histoire de la guerre des Uranins et des Jobelins.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Mémoires de littérature par de S***</i> [Sallengre]; la Haye, 1715, in-12, t. I<sup>er</sup>,
+pp. 116 sqq.</p>
+
+<p>Cette étude et la suivante se rapportent à la singulière querelle à laquelle
+donnèrent lieu les deux sonnets d'<i>Uranie</i> et de <i>Job</i>. Corneille y prit part,
+comme on sait, par deux sonnets que <i>Sercy</i> nous a conservés (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_204">204</a>).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1476" id="N_1476"></a>1476. <span class="smcap">Histoire de deux Sonnets</span>, par M. Eugène de Beaurepaire.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Revue de Rouen</i>, XX<sup>e</sup> année, pp. 129 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_499" id="Page_499">499</a></span></p>
+
+<h2>XX.&mdash;PIÈCES DE VERS EN L'HONNEUR DE CORNEILLE.</h2>
+
+<hr class="c5" />
+
+<p class="hanging"><a name="N_1477" id="N_1477"></a>1477. <span class="smcap">Petri Cornelii Epicedium</span>.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Vers latins insérés dans <i>Ægidii Menagii Miscellanea</i> (Parisiis, apud Aug.
+Courbé, 1652, in-4), pp. 17-20.</p>
+
+<p>Ménage nous fait connaître en ces termes à quelle occasion il composa
+ces vers:</p>
+
+<p>«Hos versus scripsi quum falso nobis nuntiatum fuisset Cornelium, quo
+die uxorem duxerat, diem suum ex peripneumonia obiisse: nam vivit Cornelius
+et precor vivat.»</p>
+
+<p>La pièce, écrite en distiques assez médiocres, nous fournit des détails précieux
+pour la biographie de Corneille. On y voit que le poëte avait écrit
+<i>Horace et Cinna</i> lorsqu'il contracta mariage. Ce renseignement est d'autant
+plus intéressant que l'on ignore la date exacte du mariage.</p>
+
+<p>Voici un échantillon des vers de Ménage:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>Vita fugit, sed fama manet tua, maxime vatum,</p>
+<p class="i1">Sæcla feres Clarii munere longa Dei.</p>
+<p>Donec Apollineo gaudebit scena cothurno,</p>
+<p class="i1">Ignes dicentur, pulchra <i>Chimena</i>, tui....</p>
+<p>Nec tu, crudelis <i>Medea</i>, taceberis unquam,</p>
+<p class="i1">Non Graia inferior, non minor Ausonia.</p>
+<i>Vos quoque tergemini</i>, mavortia pectora, <i>fratres</i>,
+<p class="i1">Et te, <i>Cinna</i> ferox, fama loquetur anus...</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1478" id="N_1478"></a>1478. <span class="smcap">Ad Santolium Victorinum de obitu Petri Cornelii Gallorum
+omnium qui trag&oelig;dias scripserunt Principis.</span> Cal. Oct. 1684.
+<i>S. l.</i>, 1 f. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On lit au bas: <i>Scripsit ex tempore Leonardus Matthæus</i> et un permis d'imprimer
+daté du 5 octobre 1684.</p>
+
+<p>Cette pièce est reproduite dans le recueil suivant: <i>Leonardi Matthæi Academici
+Professoris Poemata</i> (Lutetiæ Parisiorum, ex Officina Christophori
+Ballard, 1687, in-8), p. 57.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1479" id="N_1479"></a>1479. <span class="smcap">Sur les Ouvrages de l'illustre Pierre Corneille, le premier
+des Poëtes Dramatiques François.</span> Madrigal.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Poésies diverses, contenant des Contes choisis, Bons Mots, Traits d'histoire et
+de morale, Madrigaux, Épigrammes, et Sonnets</i>, par M. Baraton (à Paris,
+chez Jean-Baptiste Delespine, et se vend à Brusselles, chez Lambert Marchant,
+1705, pet. in-12), pp. 269 sq.</p>
+
+<p>Voici le madrigal sur Corneille. Nous le croyons peu connu:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Corneille, tout rempli d'un esprit héroïque,</p>
+<p>A par un noble effort porté le Dramatique</p>
+<p>Plus loin que n'avoit fait toute l'Antiquité:</p>
+<p>Le Théatre François, si grand, si magnifique,</p>
+<p class="i1">Luy doit sa régularité.</p>
+<p class="i2">Il a le genie admirable</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_500" id="Page_500">500</a></span></div>
+<p class="i1">Pour traiter les grands sentimens,</p>
+<p class="i1">Et dans cet art incomparable</p>
+<p>Nul auteur n'a reçu tant d'applaudissemens.</p>
+<p>Pour les Heros enfin c'est un excellent Maître.</p>
+<p>Mais de l'homme souvent il outre le portrait,</p>
+<p class="i1">Il le peint comme il devroit être</p>
+<p class="i1">Et non comme il est en effet.</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1480" id="N_1480"></a>1480. <span class="smcap">Épitre a Corneille</span>, au sujet de sa statue qui doit être placée
+dans la nouvelle salle de spectacle de Rouen, présentée et
+lue à la séance de l'Académie des Sciences et Belles-Lettres de
+la même ville, le 8 mars 1775 [par Duval-Sanadon]. <i>S. l. n. d.
+[Paris, Didot, 1775].</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1481" id="N_1481"></a>1481. <span class="smcap">Épitre a l'Ombre d'un ami</span>, suivie de deux Odes et de quelques
+idées sur Corneille [par Dorat]. <i>Paris, Delalain, 1777.</i>
+In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1482" id="N_1482"></a>1482. <span class="smcap">Épitre a Corneille.</span></p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette épître, insérée dans le <i>Journal de Paris</i> du 5 février 1779, fut inspirée
+par la comédie des <i>Muses rivales</i>, dans laquelle la Harpe exaltait Voltaire
+aux dépens de Corneille. Elle est assez jolie pour que nous en citions
+quelques vers:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Ma foi, mon vieux et bon Corneille,</p>
+<p>Du Parnasse il faut déguerpir:</p>
+<p>On a juré de t'en bannir,</p>
+<p>Et chaque siècle a sa merveille.</p>
+<p>L'admiration de cent ans</p>
+<p>Te décernant le rang suprême,</p>
+<p>En vain cachoit tes cheveux blancs</p>
+<p>Sous le tragique diadème.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p>. . . . . . . . . . . . . . .</p>
+<p>Hier, par un peuple empressé,</p>
+<p>Écho d'un très-joli blasphème,</p>
+<p>Je t'ai vu bravement chassé</p>
+<p>Des états créés par toi-même:</p>
+<p>Sur ton trône un autre est placé.</p>
+<p>Chef-d'&oelig;uvre d'un ciseau magique,</p>
+<p>Son buste, couronné de fleurs,</p>
+<p>Reproduisoit son air caustique</p>
+<p>Aux yeux de ses adorateurs;</p>
+<p>Et grâce au zèle fanatique,</p>
+<p>Ta pauvre Melpomène antique</p>
+<p>N'a qu'à chercher fortune ailleurs.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p>. . . . . . . . . . . . . . .</p>
+<p>Patientons; pour le moment,</p>
+<p>Roi détrôné, que peux-tu faire?</p>
+<p>L'usurpateur qu'on te préfère</p>
+<p>Se voit proclamé hautement</p>
+<p>Par la Milice du Parterre:</p>
+<p>Mais tout peut tourner autrement,</p>
+<p>Et si je fais ta centenaire,</p>
+<p>Tu verras que notre engoûment</p>
+<p>N'étoit que la fièvre éphémère</p>
+<p>Et le rapide mouvement</p>
+<p>D'une nation trop légère,</p>
+<p>Juste à la fin par sentiment</p>
+<p>Si ce n'est point par caractère.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1">C'est alors que ton front divin</p>
+<p>Reprendra l'auguste couronne,</p>
+<p>Et que ton rival trop hautain,</p>
+<p>Ira s'asseoir au bas du trône,</p>
+<p>Ses <i>Commentaires</i> à la main....</p>
+<p>Je m'attendris avec Racine,</p>
+<p>Je frémis avec Crébillon;</p>
+<p>Voltaire, les palmes au front,</p>
+<p>Se glisse entre eux à la sourdine.</p>
+<p>Tous trois ont droit à nos regretz;</p>
+<p>Mais, quoique leur mérite brille</p>
+<p>Même à côté de tes succès,</p>
+<p>Mon choix, n'en déplaise aux cadets,</p>
+<p>Est pour l'ainé de la famille.</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1483" id="N_1483"></a>1483. <span class="smcap">Lettre du Chevalier de Laurés</span> aux Messieurs qui doivent
+concourir cette année pour le Prix de Poësie de l'Académie
+Française, Suivie d'une Réponse de Corneille [par le Chevalier
+de Cubières]. <i>A Amsterdam. Et se trouve à Paris, Chez Valleyre</i>
+<i>l'aîné, rue de la vieille Boucherie.</i> M.DCC.LXXIX [1779]. In-8
+de 40 pp.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_501" id="Page_501">501</a></span></div>
+
+<div class="font95">
+<p>La <i>Réponse de Corneille</i> parut d'abord dans le <i>Journal de Paris</i> du 8 février
+1779. En voici quelques fragments:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Grand merci, cher Parisien,</p>
+<p>De ton Epître enchanteresse;</p>
+<p>Dans le séjour Elisien</p>
+<p>On l'a remise à son adresse;</p>
+<p>J'ai lu deux fois ce joli rien.</p>
+<p>Tu m'apprends que sur mon théâtre,</p>
+<p>D'un nouveau Roi qu'on idolâtre</p>
+<p>Le buste vient d'être placé.</p>
+<p>Je connais ce nouveau Monarque:</p>
+<p>Grâces aux bontés de la Parque,</p>
+<p>Ici nous l'avons embrassé.</p>
+<p>Mais dis-moi donc pour quelle cause,</p>
+<p>Quand mon front est toujours serein,</p>
+<p>De la nouvelle apothéose</p>
+<p>Vois-tu la pompe avec chagrin?</p>
+<p>Moi, je fus toujours un bon homme,</p>
+<p>Dans mes Préfaces qu'on renomme</p>
+<p>J'ai moi-même de mes défauts</p>
+<p>Offert une liste assez ample,</p>
+<p>Et n'ai pas cru qu'à mes rivaux</p>
+<p>La gloire dût fermer son temple.</p>
+<p>. . . . . . . . . . . . . . . . .</p>
+<p class="i1"> Dans ma centenaire tu veux,</p>
+<p>Me rendant ma vieille couronne,</p>
+<p>Faire asseoir au bas de mon trône</p>
+<p>L'Auteur si cher à mes neveux;</p>
+<p>Prends garde à ce que tu vas faire:</p>
+<p>Dans ces bosquets délicieux</p>
+<p>Il vient de descendre naguère,</p>
+<p>Et moi, déjà je suis bien vieux.</p>
+<p>Près de la Seine et de l'Averne,</p>
+<p>Le mérite le plus moderne</p>
+<p>N'est pas celui qu'on voit la mieux.</p>
+<p>Quoi qu'il arrive, j'ai des yeux,</p>
+<p>Et si par hasard ton audace</p>
+<p>Aux marches de mon trône place</p>
+<p>L'Auteur de tant d'écrits vantés,</p>
+<p>Vengeant l'affront fait à sa cendre,</p>
+<p>Moi, je te jure de descendre</p>
+<p>Pour le placer à mes côtés.</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1484" id="N_1484"></a>1484. <span class="smcap">La Centenaire du grand Corneille</span>, par le comte Imbert de
+La Platrière.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Offerte par l'auteur à l'Académie de Rouen dans la séance du 17 février
+1784.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1485" id="N_1485"></a>1485. <span class="smcap">Hommage aux manes de Corneille et de Voltaire</span>, présenté
+à l'Institut national, par Marie-Victoire-Hortense Frescarode.
+[<i>Paris, Baudouin, 1798.</i>] In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1486" id="N_1486"></a>1486. <span class="smcap">Hommage au grand Corneille</span>, par M. Guilbert.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Vers lus à la Société des Sciences, Lettres et Arts de Rouen, dans sa
+séance du 10 messidor an X (29 juin 1802).?]</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1487" id="N_1487"></a>1487. <span class="smcap">Deuxième Hommage au grand Corneille</span>, par Guilbert.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Imprimé à un petit nombre d'exemplaires, sans date.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1488" id="N_1488"></a>1488. <span class="smcap">Épitre a Corneille</span>, par L<sup>s</sup> F., membre de la Société des
+Sciences et Arts de Rennes.&mdash;On sent, en le lisant, qu'il ne
+puisait l'élévation de son génie que dans son âme. Voltaire.&mdash;<i>A
+Paris, Chez les principaux libraires, et à Rennes, chez
+M</i><sup>lle</sup> <i>Godfroy Libraire, rue Impériale, [à Rennes, de l'Imprimerie
+de J. Robiquet], juillet 1806.</i> In-8 de 16 pp.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_502" id="Page_502">502</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1489" id="N_1489"></a>1489. <span class="smcap">Les Bonnes Femmes, ou le Ménage des deux Corneille</span>, par
+Ducis.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce a été imprimée dans le <i>Recueil de poésies diverses</i>, <i>mélanges</i>
+par Ducis (Paris, 1809, in-8), et dans toutes les éditions de ses <i>&OElig;uvres</i>, notamment
+dans celle de <i>Paris, Nepveu, 1809</i>, t. III<sup>e</sup>, pp. 231-239.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1490" id="N_1490"></a>1490. <span class="smcap">Corneille et Racine</span>, par T. Deyeux. Creavit unus, imitarunt
+omnes. <i>A Paris, de l'Imprimerie de Duminil-Lesueur, rue
+de La Harpe, n<sup>o</sup> 78</i>, M.DCCC.IX [1809]. In-8 de 15 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>L'épigraphe dit assez quelles sont les sympathies du poëte. Voici en effet
+son début:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Je préfère aux accords d'une douce harmonie</p>
+<p>Les élans spontanés d'un sublime génie;</p>
+Je laisse au madrigal ce langage amoureux,
+<p>Langage recherché d'un auteur langoureux,</p>
+<p>Qui, dans un joli vers, s'admire et se contemple;</p>
+<p>Melpomène et Vénus n'ont point le même temple;</p>
+<p>Et l'on doit avant soi consulter la raison</p>
+<p>Pour présenter l'encens ou verser le poison.</p>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<p class="i1"> O Corneille, ô grand homme, ô sublime tragique!</p>
+<p>On pourra contre toi soulever la critique;</p>
+<p>Ce dont on est jaloux, on veut le dénigrer,</p>
+<p>Et l'on blâme celui qu'on ne peut imiter.</p>
+<p>On t'oppose Racine! Eh! faire un parallèle</p>
+<p>N'est-ce pas comparer la copie au modèle?...</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1491" id="N_1491"></a>1491. <span class="smcap">Épitre a M. Raynouard</span>, de l'Académie Française, sur Corneille
+et Racine, par M. Viennet, couronnée au Jeux floraux,
+en 1810.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Se trouve dans <i>Êpîtres et Poésies, suivies du Palme de Parga</i>, par M. J.-P.-G.
+Viennet (Paris, Ladvocat, 1821, in-8).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1492" id="N_1492"></a>1492. <span class="smcap">Discours en vers en l'Honneur de Corneille</span>, récité sur le
+Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin 1811.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le <i>Journal de Rouen</i> du 1<sup>er</sup> juillet 1811 dit que ce Discours est de l'auteur
+du <i>Parleur contrarié</i> (A.-J. de Launay-Vassary).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1493" id="N_1493"></a>1493. <span class="smcap">Hommage de la Neustrie au grand Corneille</span>, poëme héroïlyrique,
+présenté et lu à la séance du vendredi 9 août 1811, de
+l'Académie des Sciences et Belles-Lettres et Arts de Rouen;
+par D. [Duval] Sanadon, membre non résident de ladite Académie.
+<i>Paris, Béchet et Nepveu, 1821.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1494" id="N_1494"></a>1494. <span class="smcap">Dithyrambe sur Pierre Corneille</span>, par M. Léon Thiessé.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cité dans le <i>Bulletin de la Société d'émulation de Rouen</i>, année 1814,
+p. 21.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_503" id="Page_503">503</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1495" id="N_1495"></a>1495. <span class="smcap">Épître a Corneille</span>, par M***, envoyée au concours de 1822,
+pour le prix de poésie proposé en 1821 par l'Académie de
+Rouen.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Pièce mentionnée dans le <i>Précis analytique des travaux de l'Académie de
+Rouen</i>, 1822, p. 102.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1496" id="N_1496"></a>1496. <span class="smcap">Hommage au grand Corneille</span>, par P. de B...tte.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Inséré dans le <i>Journal de Rouen</i> du 29 juin 1822.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1497" id="N_1497"></a>1497. <span class="smcap">Éloge de Pierre Corneille</span>, discours en vers composé pour
+le Théâtre du Havre, par Louvet (du Calvados); prononcé le
+mardi 29 juin 1824, jour anniversaire de la fête de Saint-Pierre,
+par M. Paul, artiste du Théâtre. <i>Au Havre, chez Chapelle, [Caen,
+imprimerie de F. Poisson], 1824.</i> In-8 de 10 pp. et 1 f., pap.
+vélin.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Il y a une erreur d'un f. dans la pagination, en sorte que la p. 10 est chiffrée
+12.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1498" id="N_1498"></a>1498. <span class="smcap">Stances pour l'anniversaire de la naissance de P. Corneille</span>,
+lues au Théâtre-Français, le 6 juin 1829, [par M. Buzoni].
+<i>Paris, Barba, libraire, au Palais-Royal, [Imprimerie de Gaultier-Laguionie],
+1829.</i> In-8 de 7 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ces stances furent lues par M. Lafon, après la représentation de <i>Cinna</i>,
+La soirée était donnée au bénéfice d'un descendant de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1499" id="N_1499"></a>1499. <span class="smcap">Corneille</span>, ode, par M. Belmontet.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette ode avait été présentée à la Comédie-Française pour y être lue le
+6 juin 1829, mais l'administration donna la préférence aux <i>Stances</i> de M. Buzoni.
+Les vers de M. Belmontet ont été insérés dans le <i>Voleur</i> du 10 juin
+1829.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1500" id="N_1500"></a>1500. <span class="smcap">Discours en l'honneur de Pierre Corneille</span>, par M. Casimir
+Delavigne, de l'Académie Française. <i>Rouen, F. Baudry,
+imprimeur du Roi, rue des Carmes, n<sup>o</sup> 20, 1829.</i> In-8 de 13 pp.
+et 1 f.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Au verso du faux titre, on lit ce qui suit:</p>
+
+<p>«Ce Discours, composé par M. Casimir Delavigne, à l'occasion de la
+Souscription ouverte par la Société libre d'émulation de Rouen, pour élever
+un monument à la gloire du <span class="smcap">grand Corneille</span>, a été prononcé par M. Lafon,
+sociétaire du Théâtre-Français, le 19 septembre 1829, jour de la représentation
+solennelle donnée par M. Paul Dutreih, directeur du Théâtre des Arts
+de Rouen, au profit de la Souscription.</p>
+
+<p>Cette représentation se composait:</p>
+
+<p>De la tragédie de <i>Cinna</i>, dans laquelle M. Lafon remplissait le rôle d'<i>Auguste</i>,
+<span class="pagenum"><a name="Page_504" id="Page_504">504</a></span>
+et madame Valmonzey, sociétaire du Théâtre-Français, celui d'<i>Émilie</i>;</p>
+
+<p>«Et du <i>Nouveau Seigneur de Village</i>, opéra de M. Boïeldieu.</p>
+
+<p>«M. Adolphe Nourrit fils, premier sujet de l'Académie Royale de Musique,
+a contribué à l'éclat de cette représentation en chantant une cantate extraite
+des <i>Adieux à Rome</i>, Messénienne de M. Casimir Delavigne.»</p>
+
+<p>Ce discours se vendait au profit de la souscription.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1501" id="N_1501"></a>1501. <span class="smcap">Corneille</span>, stances par M. Adolphe Dumas, récitées sur le
+Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin 1833.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les stances de M. Dumas furent récitées au théâtre de Rouen, sans que le
+public demandât même le nom de l'auteur. Celui-ci voulut protester contre
+le jugement défavorable de ses concitoyens et publia ses vers sous son nom
+dans la <i>Revue de Rouen</i> de juillet 1833, pp. 18 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1502" id="N_1502"></a>1502. <span class="smcap">Corneille</span>, vers par M. Borssat, comédien, récités sur le
+Théâtre des Arts, le 29 juin 1833.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Imprimés dans la <i>Revue de Rouen</i> de juillet 1833, pp. 23 sqq., à la suite de
+la pièce précédente.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1503" id="N_1503"></a>1503. <span class="smcap">Rapport sur le prix de poésie</span> fait à la Société libre d'Émulation,
+par M. d'Aviaud. [<i>Rouen, 1832</i>]. In-8 de 10 pp. et
+1 f. blanc.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait des <i>Cahiers de la Société libre d'Émulation de Rouen</i>, 1833, pp. 96-105.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1504" id="N_1504"></a>1504. <span class="smcap">Sujet du prix</span> proposé pour 1834.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait des <i>Cahiers de la Société libre d'Émulation de Rouen</i>, 1833.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1505" id="N_1505"></a>1505. <span class="smcap">Rapport de M. Deville a la Société libre d'Emulation</span> sur
+les six pièces de vers reçues pour le concours.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait des <i>Cahiers de la Société libre d'Émulation de Rouen</i>, 1831, pp. 131-139.</p>
+
+<p>«Le 6 juin 1830, la Société d'Émulation avait proposé une médaille d'or
+de 300 fr. à l'auteur de la meilleure pièce de vers sur la statue qui devait
+être érigée au grand Corneille, par souscription, dans la ville de Rouen.
+Cette pièce devait se composer d'au moins 200 vers.&mdash;Le même sujet
+remis au concours en 1831, 1832 et 1833, ne fut décerné [<i>sic</i>] qu'en 1834.»
+<span class="smcap">Ballin.</span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1506" id="N_1506"></a>1506. <span class="smcap">Rapport sur le concours pour le prix de poésie</span>, proposé
+par la Société libre d'Émulation de Rouen; lu à la séance publique
+du 6 juin, par M. Deville. [<i>Rouen, 1834</i>], In-8 de 31 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Trente pièces avaient été présentées, dont un tiers avait mérité une attention
+particulière.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_505" id="Page_505">505</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1507" id="N_1507"></a>1507. <span class="smcap">Dithyrambe sur la statue de Pierre Corneille</span>, par
+T<sup>re</sup> Wains-Desfontaines, d'Alençon. Pièce couronnée par la
+Société libre d'Émulation de Rouen, dans sa Séance publique du
+6 juin 1834, et revue par l'auteur.&mdash;Tout un peuple a voué ce
+bronze à ta mémoire. Victor Hugo. <i>Rouen, F. Baudry, imprimeur
+du Roi, rue des Carmes, n<sup>o</sup> 20, 1834.</i> In-8 de 19 pp.,
+pap. vélin.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le titre porte un petit fleuron représentant une aigle qui tient dans ses
+serres une médaille à l'effigie de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1508" id="N_1508"></a>1508. <span class="smcap">Vers sur l'hommage qui va être rendu au Grand Corneille</span>,
+par l'érection d'une statue sur une des Places publiques de
+Rouen, au moyen d'une souscription. [Par Deniéport],&mdash;Cette
+pièce a obtenu la première mention honorable après le Prix
+unique décerné par la Société d'Émulation de Rouen, au Concours
+de 1834.&mdash;L'Intitulé est le programme. <i>Rouen, Imprimé
+chez Nicétas Périaux, rue de la Viconté, 55, 1834.</i> In-8 de
+15 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1509" id="N_1509"></a>1509. <span class="smcap">L'Inauguration de la statue de Corneille</span>, pièce qui a
+obtenu la deuxième mention honorable à la Société d'Émulation
+de Rouen, dans la séance du 6 juin 1834, par P. Legagneur.
+<i>Coutances, imp. de Tanquerey, 1834.</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1510" id="N_1510"></a>1510. <span class="smcap">Épitre</span> [<span class="smcap">a Corneille</span>, par Dublar, de l'Académie de Douai].
+<i>S. l. n. d. [Douai, 1834].</i> In-8 de 8 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Voici le commencement de cette pièce qui paraît extraite de quelque journal:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Rouen, je te salue!... imposante cité.</p>
+<p>Ton front peut être fier d'une immortalité.</p>
+<p>Aux yeux de l'avenir étale la couronne</p>
+<p>Que tressa Melpomène et qu'elle t'abandonne.</p>
+<p>Sois autant que peut l'être en ses bras caressans</p>
+<p>Une mère jalouse adorant ses enfans;</p>
+<p>Parmi tes citoyens cite Pierre Corneille.</p>
+<p>La France applaudira comme nous ta merveille....</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1511" id="N_1511"></a>1511. <span class="smcap">Hommage a la mémoire de P. Corneille</span>, sujet de poésie mis
+au concours par la Société libre d'Émulation de Rouen, ville
+natale du poëte, par M. L.-J. Dublar, de l'Académie de Douai.
+<i>Paris, Delaunay, 1834.</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce, que nous n'avons pas vue nous-même, est, croyons-nous, une
+simple réimpression de la précédente.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_506" id="Page_506">506</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1512" id="N_1512"></a>1512. <span class="smcap">Hommage au Grand Corneille</span>, par Théodore Lebreton, de
+Rouen, ouvrier imprimeur en indienne.&mdash;Dans ces murs, hors
+des murs, tout parle de sa gloire. Corneille. <i>Horace.&mdash;Rouen,
+F. Baudry, imprimeur du Roy, rue des Carmes, n°20,
+1834.</i> In-8 de 24 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les vers de M. Lebreton ne sont pas plus mauvais que ceux des autres
+poëtes qui prirent part au même concours. L'auteur rappelle avec assez d'à-propos,
+dans sa préface, l'exemple d'un autre artisan-poëte, M<sup>e</sup> Adam, menuisier
+de Nîmes, à qui Corneille lui-même ne dédaigna pas d'adresser quelques
+vers.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1513" id="N_1513"></a>1513. <span class="smcap">Inauguration de la statue du Grand Corneille</span>, à Rouen,
+le 12 octobre 1834, par M. Dumersan.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Extrait de la <i>Revue du Théâtre</i>, t. II<sup>e</sup>, 1834, pp. 40 sqq.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1514" id="N_1514"></a>1514. <span class="smcap">Sur L'inauguration de la statue de Pierre Corneille</span>, sur
+le Pont d'Orléans, avec un Mot sur la nouvelle école scénique;
+par Th. R*** [Ruffin]. <i>Rouen, Imprimerie de Nicétas Périaux,
+rue de la Vicomté, 55, 1834.</i> In-8 de 2 ff. et 16 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1515" id="N_1515"></a>1515. <span class="smcap">Hommage a P. Corneille</span> (à l'occasion de la statue qui doit
+lui être érigée à Rouen), par Paul-James Duboc (de Rouen).
+<i>Paris, Chez J. Ledoyen, Libraire, Galerie d'Orléans, Palais-Royal,
+[Imprimerie de Petit, rue Saint-Denis, 380], 1834.</i> In-8
+de 15 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le début de cette pièce montrera la valeur de l'hommage fait à Corneille:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1"> C'est ici qu'il naquit; c'est ici que l'amour</p>
+<p>Dans l'urne des grands noms jeta son nom un jour.</p>
+<p>Ah! qui l'eût dit alors qu'un jour?... Dans sa nacelle</p>
+<p>Qui vogue lentement sur l'onde et qui chancelle,</p>
+<p>Voyez-vous ce pêcheur? Pilote audacieux,</p>
+<p>Demain, cherchant au loin d'autres mers, d'autres cieux,</p>
+<p>Dana une vaste nef il bravera l'orage;</p>
+<p>Puis enfin délivré des dangers du naufrage,</p>
+<p>Jettera l'ancre au port qui l'avait vu partir.</p>
+<p>Tel Corneille... Quels sons viennent de retentir!</p>
+<p>Quels préludes! j'entends les fureurs de Médée...</p>
+</div></div>
+
+<p>On voit qu'il ne suffit pas d'être Rouennais pour être poëte.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1516" id="N_1516"></a>1516. <span class="smcap">Le Jour de l'inauguration de la statue de Pierre Corneille
+a Rouen</span>; Poëme en trois Chants, par J.-C. Defosse, du
+Grand-Quevilly.&mdash;Rendons, amis de la science, Hommage au
+poëte divin!&mdash;<i>Rouen, F. Baudry, imprimeur du Roi, rue des
+Carmes, n°20, 1834.</i> In-8 de 15 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Une note, placée au verso du faux-titre, porte que la composition typographique
+a été faite par l'auteur.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_507" id="Page_507">507</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1517" id="N_1517"></a>1517. <span class="smcap">L'Apothéose de Pierre Corneille</span>, à Rouen, en 1834.
+Poëme qui a obtenu la première mention honorable dans la
+séance publique de l'Académie Française le 27 août 1835. Par
+P.-A. Vieillard, de Rouen, conservateur à la Bibliothèque de
+l'Arsenal. <i>Paris, Typographie de Firmin Didot frères, 1835.</i> In-8
+de 13 pp. et 1 f. blanc.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1518" id="N_1518"></a>1518. <span class="smcap">A Pierre Corneille</span>, hommage en vers, par M. J.-A. Delérue,
+récité sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin 1838.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1519" id="N_1519"></a>1519. <span class="smcap">Strophes en l'honneur de Corneille</span>, par Th. Lebreton, de
+Rouen, récitées sur le Théâtre des Arts, le 29 juin 1842.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le 6 juin 1842, la Comédie-Française célébra, pour la première fois, l'anniversaire
+de la naissance de Pierre-Corneille, par une représentation composée
+du <i>Cid</i> et du <i>Menteur</i>; on couronna le buste du grand poëte, mais le
+public se montra fort indifférent à cette solennité littéraire: la recette ne
+dépassa pas 500 fr.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1520" id="N_1520"></a>1520. <span class="smcap">Épitre a Corneille</span>, par M. Émile Coquatrix, lue à la
+Séance publique de la Société libre d'Émulation de Rouen le
+6 juin 1846. <i>Rouen, Imprimé chez Alfred Péron, 1846.</i> In-8 de
+15 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1521" id="N_1521"></a>1521. <span class="smcap">Stances sur la découverte du portrait original de Pierre
+Corneille d'après Le Brun.</span> <i>Rouen, imprimerie de Péron, 1850.</i>
+In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Stances signées <span class="smcap">J.-C. Defosse</span>.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1522" id="N_1522"></a>1522. <span class="smcap">Hommage a Corneille</span>, en vers, par M. Beauvallet, récité
+par l'auteur sur le Théâtre-Français le 6 juin 1851.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On lit à cette date, sur le registre du Théâtre-Français, la note suivante:
+On avait annoncé un <i>Hommage à Corneille</i> par M. Théophile Gautier, mais la
+censure n'a pas permis ce morceau, qui a été remplacé par celui de M. Beauvallet.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1523" id="N_1523"></a>1523. <span class="smcap">Pierre Corneille</span>, pour l'Anniversaire de sa naissance, par
+Théophile Gautier.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Théophile Gautier.</i>&mdash;<i>Poésies nouvelles, Émaux et Camées, Théâtre, Poésies
+diverses</i> (Paris, Charpentier, 1863, in-12), pp. 269-271.</p>
+
+<p>Cette pièce n'a que 64 vers, dont voici les premiers:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Par une rue étroite, au c&oelig;ur du vieux Paris,</p>
+<p>Au milieu des passants, du tumulte et des cris,</p>
+<p>La tête dans le ciel et le pied dans la fange,</p>
+<p>Cheminait à pas lents une figure étrange;</p>
+<p>C'était un grand vieillard sévèrement drapé;</p>
+<p>Noble et sainte misère, en son manteau râpé.</p>
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_508" id="Page_508">508</a></span></div>
+<p>Son &oelig;il d'aigle, son front argenté vers les tempes,</p>
+<p>Rappelaient les fiertés des plus mâles estampes,</p>
+<p>Et l'on eût dit à voir ce masque souverain</p>
+<p>Une tête romaine à frapper en airain.</p></div></div>
+
+<p>Les vers de Gautier devaient être récités sur le Théâtre-Français le
+6 juin 1851; mais la censure, avec son intelligence habituelle, crut y voir
+une attaque contre Louis XIV, qu'elle ne voulut pas tolérer!</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1524" id="N_1524"></a>1524. <span class="smcap">La Muse héroïque</span>, ode par M. Théodore de Banville, récitée
+par M<sup>lle</sup> Rachel sur le Théâtre-Français, le 6 juin 1854.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1525" id="N_1525"></a>1525. <span class="smcap">Hommage a Corneille</span>, par M. Philoxène Boyer, récité sur
+le Théâtre-Français le 6 juin 1855.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1526" id="N_1526"></a>1526. <span class="smcap">Corneille</span>, par M. A. Burtal.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ces vers, composés pour le 257<sup>e</sup> anniversaire de la naissance de Corneille,
+n'ont pas été acceptés par le Théâtre-Français, auquel ils avaient été proposés.
+Ils ont été insérés dans le journal <i>la Comédie</i> du 7 juin 1863.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1527" id="N_1527"></a>1527. <span class="smcap">Corneille</span>, par M. Méry. Vers récités sur le Théâtre des
+Arts, à Rouen, le 11 juin 1864, par M. Guichard, pensionnaire
+de la Comédie-Française.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>M. Méry s'est permis dans ses vers quelques fantaisies; on en jugera par
+le passage suivant:</p>
+</div>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">N'oublions pas aussi dans ce beau jour de fête</p>
+<p>Ce qui doubla la gloire acquise au grand poëte;</p>
+<p>Remontons à son siècle; alors un écrivain</p>
+<p>Travaillait pour l'honneur, en dédaignant le gain.</p>
+<p><i>Barbin</i>, seul précurseur d'un peuple de libraires,</p>
+<p>Épuisait le <i>Lutrin</i> après cent exemplaires,</p>
+<p>Et des héros romains le puissant créateur</p>
+<p>Percevait pour <i>Cinna</i> six francs de droits d'auteur.</p>
+</div></div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1528" id="N_1528"></a>1528. <span class="smcap">A Pierre Corneille</span>, par Albert Glatigny. Vers récités sur
+le Théâtre-Français le 6 juin 1865 (?), pour l'anniversaire de la
+naissance de Corneille.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1529" id="N_1529"></a>1529. <span class="smcap">A Corneille</span>, par Marc-André Delpit.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Vers présentés au Théâtre-Français pour un des anniversaires de la naissance
+de Corneille, mais non récités. On en conserve une copie aux Archives
+du Théâtre-Français.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1530" id="N_1530"></a>1530. <span class="smcap">Édouard Fournier.&mdash;corneille &amp; le Monde.</span> Vers récités
+sur le Théâtre-Français par M<sup>lles</sup> Ponsin et Tordeus, le jeudi
+6 juin 1867, pour le 261<sup>e</sup> anniversaire de la naissance de P. Corneille.
+<i>[Paris, imprimerie Jouaust, rue Saint-Honoré, 338].</i> In-8
+de 7 pp.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_509" id="Page_509">509</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1531" id="N_1531"></a>1531. <span class="smcap">Les Joies de Corneille. L'enquête.</span> Par Émile Coquatrix.
+<i>Rouen, Imprimerie de Henry Boissel, rue de la Vicomté 55,
+1870.</i> In-8 de 15 pp., plus la couverture qui sert de titre.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Prix: 1 fr., au profit des pauvres.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1532" id="N_1532"></a>1532. <span class="smcap">Anniversaire de la naissance de Corneille.&mdash;A Corneille</span>,
+ode de M. Henri de Bornier, récitée le 6 juin 1871 au Théâtre-Français,
+par M. Laroche. <i>[Paris, Imp. Paul Dupont, 1871].</i>
+In-8 de 4 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le poëte s'est inspiré des tragiques événements que Paris venait de traverser.</p>
+</div>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="i1">Oui, nous célébrerons ta fête,</p>
+<p>Corneille, cette fois surtout,</p>
+<p>Puisqu'après l'horrible tempête</p>
+<p>Ton théâtre est resté debout.</p>
+<p>La flamme voulait cette proie,</p>
+<p>Le crime voulait cette joie;</p>
+<p>Le voilà sauvé maintenant,</p>
+<p>Entre deux palais mis en poudre</p>
+<p>Épargné par la double foudre</p>
+<p>Du sol en feu, du ciel tonnant!</p>
+</div></div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1533" id="N_1533"></a>1533. <span class="smcap">Corneille</span>, par M. Paul Deroulède. Vers récités sur le
+Théâtre-Français par M. Coquelin, le jeudi 6 juin 1872, pour le
+266<sup>e</sup> anniversaire de la naissance de Corneille.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ces vers patriotiques ont été publiés dans le journal <i>l'Événement</i> du 8 juin
+1872.</p>
+</div>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_510" id="Page_510">510</a></span></p>
+
+<h2>XXI.&mdash;<a name="PIECES_DE_THEATRE" id="PIECES_DE_THEATRE"></a>PIÈCES DE THÉATRE, SCÈNES DRAMATIQUES
+ET CANTATES RELATIVES A CORNEILLE.</h2>
+
+<hr class="c5" />
+
+<p class="hanging"><a name="N_1534" id="N_1534"></a>1534. <span class="smcap">Corneille aux Champs-Élysées</span>, pièce épisodique pour la
+centenaire de Corneille, représentée le 4 octobre 1784 au Théâtre-Français.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Nous trouvons, dans la <i>Correspondance littéraire</i> de Grimm (t. XII<sup>e</sup>, pp. 253
+sqq.), de curieux détails sur cette pièce, que MM. Goizet et Burtal (<i>Dictionnaire
+universel du Théâtre en France</i>, <span class="smcap">V</span><sup>o</sup> Corneille) ont confondue avec une
+des <i>Centenaires</i> de Cubières.</p>
+
+<p>«La révolution centenaire de la mort du grand Corneille a été célébrée
+sur le Théâtre-Français, comme l'avait été celle de Molière, mais moins
+heureusement. Les Comédiens avaient cru devoir proposer ce sujet au concours.
+M. Artaud, auteur de la <i>Centenaire de Molière</i>, jouée dans le temps
+avec succès, et M. le chevalier de Cubières, connu par quelques jolies pièces
+fugitives, étaient au nombre de ceux qui avaient bien voulu concourir. Le
+sénat comique a choisi, parmi onze pièces soumises à son jugement, celle
+de <i>Corneille aux Champs-Elysées</i>, et il était difficile de faire un plus mauvais
+choix.</p>
+
+<p>«Thalie et Melpomène se rendent aux Enfers pour célébrer la centenaire
+de Corneille. Ces deux muses se disputent la gloire de faire les honneurs de
+ce grand jour. Un faiseur de drames interrompt leur longue discussion. Voltaire
+lui succède, et les Muses le laissent tête à tête avec Corneille. Il entreprend
+de justifier le motif qui lui a fait commenter avec tant de sévérité
+les tragédies du père du Théâtre Français. Corneille agrée cette justification
+et déclare même qu'il a regardé ce commentaire comme le plus digne hommage
+que l'auteur de la <i>Henriade</i> pût rendre à l'auteur de <i>Cinna</i>.»</p>
+
+<p>Le poëte qui avait fait recevoir cette pauvreté était un fort jeune homme
+nommé Laurent.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1535" id="N_1535"></a>1535. <span class="smcap">Les deux Centenaires de Corneille</span>, pièces en un acte et en
+vers, représentées à Rouen, Bordeaux, le Havre, Tours, Grenoble,
+&amp;c., &amp;c. Par M. le Chevalier de Cubières, de l'Académie de
+Lyon. <i>A Paris, Chez Cailleau, Imprimeur-Libraire rue Gallande,
+n<sup>o</sup> 64; Bailli, Libraire, rue Saint Honoré, Barrière des
+Sergens</i>, M.DCC.LXXXV [1785]. In-8 de 80 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Ce volume contient: 1<sup>o</sup> <i>Réflexions sur le grand Corneille</i>; 2<sup>o</sup> <i>La Centenaire
+de Corneille, ou le Triomphe du génie</i>, pièce en un acte, en vers libres, représentée
+sur les théâtres publics de Rouen et de Bordeaux, le 1<sup>er</sup> octobre
+1784; 3<sup>o</sup> <i>La Centenaire de Corneille, ou le Génie vengé</i>, pièce en un acte, en
+vers libres.</p>
+
+<p>Cubières avait envoyé le <i>Triomphe du génie</i> au concours ouvert par les
+comédiens du Théâtre-Français et s'était vu préférer la pièce de Laurent.
+C'est alors qu'il la fit représenter en province.</p>
+
+<p>La seconde centenaire ne fut pas représentée. «Celle-ci, dit Grimm, supérieure
+<span class="pagenum"><a name="Page_511" id="Page_511">511</a></span>
+à la première et plus originale que ne le sont ordinairement les ouvrages
+de ce genre, a été lue et reçue deux fois par les comédiens; mais
+elle n'a pu être jouée, parce qu'aucun d'eux n'a voulu se charger du rôle du
+Faux Goût. Le farceur Dugazon, pour qui il semblait que ce rôle avait été
+fait, et qui aurait pu y développer toute l'étendue du talent qui le distingue
+dans le bas comique, s'est refusé aux ordres mêmes de ses supérieurs, et la
+charge du ridicule d'un rôle dont on pouvait lui faire l'application lui a servi
+d'excuse.» (<i>Correspondance littéraire de Grimm</i>, t. XII<sup>e</sup>, p. 255.)</p>
+
+<p>Les deux <i>Centenaires</i> ont été reproduites dans les <i>&OElig;uvres choisies de C[ubières-]
+Palmézeaux</i> (Paris, M<sup>me</sup> Desmaret, 1810), t. II<sup>e</sup>, pp. 1-131.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1536" id="N_1536"></a>1536. <span class="smcap">La Fête séculaire de Corneille</span>, comédie en un acte et en
+vers. <i>A Paris, Chez Hardouin et Gastey, Libraires de S. A. S.
+Madame la Duchesse de Chartres, au Palais Royal, n<sup>os</sup> 13</i> et <i>14,
+Et chez les Marchands de Nouveautés</i>. M.DCC.LXXXV [1785].
+In-8 de 27 pp. chiffrées de 3 à 29.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>On trouve en face du nom des personnages le nom des acteurs qui <i>devaient</i>
+représenter la pièce au Théâtre-Français. Elle ne fut pas jouée en
+1785, mais nous sommes tenté de croire qu'elle le fut un peu plus tard. Nous
+avons trouvé, dans la bibliothèque de M. Didot, un exemplaire qui porte de
+nombreuses corrections, faites par l'auteur en vue de la représentation. La
+distribution des rôles y a été changée de la manière suivante: <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Raucourt</i>
+(Melpomène), <i>M</i><sup>lle</sup> <i>Contat</i> (Thalie), <i>M. Vanhove</i> (le Temps), <i>M. Molé</i> (Alcipe),
+<i>M. Fleury</i> (Philiste), <i>M. Naudet</i> (Ariste), <i>M. Dazincourt</i> (Cliton), <i>M. Saint-Phal</i>
+(un Grec), <i>M. Dumont</i> (un Romain), <i>M. Saint-Prix</i> (Rodrigue).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1537" id="N_1537"></a>1537. <span class="smcap">La Fête de Corneille</span>, comédie en un acte, en prose, par
+Picard, représentée à Rouen le 29 juin 1800.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Le <i>Journal de Rouen</i> du 13 messidor an VIII nous apprend que cette pièce,
+jouée le 10 messidor sur le Théâtre des Arts, portait alors le titre de <i>Pierre
+et Thomas Corneille</i>. C'est sous ce même titre qu'elle fut reprise sur le même
+théâtre le 29 juin 1812. Le <i>Journal de Rouen</i>, qui avait tu le nom de l'auteur
+en 1800, nomme Picard dans son numéro du 30 juin 1812.</p>
+
+<p>La pièce figure dans les <i>&OElig;uvres</i> de Picard (Paris, Barba, 1821), t. VIII<sup>e</sup>,
+pp. 167-216. «Ce n'est point une comédie, dit l'auteur, mais les habitants de
+Rouen me surent gré de leur offrir leur grand poëte dans l'intérieur de sa
+famille. Ils aimèrent à se rappeler que Corneille fut bon père, bon mari, bon
+frère. J'avais rassemblé toutes les anecdotes imprimées ou racontées sur
+Corneille, et ils me surent gré d'avoir cherché à tourner ces anecdotes à la
+gloire de mon héros. Est-il vrai que Pierre Corneille demandait des rimes à
+son frère? je n'en sais rien; mais cette anecdote, vraie ou fausse, me fournit
+l'occasion de rappeler les quatre fameux vers de la première scène
+d'<i>Othon</i>. L'introduction du procureur de Domfront me fournit l'occasion de
+rappeler une particularité bien touchante dans la vie de Corneille. Les deux
+frères avaient épousé les deux s&oelig;urs, et les deux familles n'en faisaient
+qu'une, tous les biens étaient en commun, et il n'y eut d'inventaire, et de
+partage qu'à la mort de Pierre Corneille.»</p>
+
+<p>La pièce, essayée à Paris, n'eut pas le succès qu'elle avait obtenue à
+Rouen.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_512" id="Page_512">512</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1538" id="N_1538"></a>1538. <span class="smcap">La Maison de campagne, ou Hommage rendu a Pierre Corneille</span>,
+divertissement-vaudeville en un acte, par M. Belmont,
+représenté sur le Théâtre de la République à Rouen, le 10 messidor
+an IX (29 juin 1801).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1539" id="N_1539"></a>1539. <span class="smcap">Pierre Corneille a Rouen</span>, comédie en un acte, en prose et
+en vaudevilles, par M. Huilart, représentée sur le Théâtre des
+Arts à Rouen, le 10 messidor an IX (29 juin 1801).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1540" id="N_1540"></a>1540. <span class="smcap">Le Retour de Melpomène</span>, petit hommage au grand Corneille,
+divertissement en vers libres, représenté sur le Théâtre
+des Arts, à Rouen, le 10 messidor an X (29 juin 1802).</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1541" id="N_1541"></a>1541. <span class="smcap">Une Matinée des deux Corneilles</span>, comédie-vaudeville anecdotique,
+en un acte, en prose, représentée sur le Théâtre de la
+Société olympique le 26 ventôse an XII [17 mars 1804]; par
+A. Grétry, neveu. <i>Paris, madame Masson, an XII (1804).</i> In-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Dans cette pièce, Thomas Corneille se dévoue pour son frère qu'on vient
+arrêter au nom de Richelieu, mais il est sauvé par un jardinier. L'auteur
+termine en engageant les spectateurs à ne pas «bayer aux corneilles»!</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1542" id="N_1542"></a>1542. <span class="smcap">Les Amours de P. Corneille</span>, comédie en trois actes, en
+prose, par Laujon.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Comédie reçue au Théâtre-Français vers 1806, mais qui n'y fut pas représentée.
+Dans son <i>Esprit du grand Corneille</i>, p. 153, François de Neufchâteau
+dit de cette pièce: «La mort de l'auteur est cause qu'elle n'a pas été
+représentée.» Si nous en croyons des personnes en position d'être bien informées,
+il faudrait retourner cette phrase et dire: «L'auteur est mort parce
+que sa pièce ne put pas être représentée.»</p>
+
+<p>Voici le fait tel qu'on nous l'a raconté: Laujon, qui mourut âgé de
+quatre-vingt-quatre ans, présenta cette pièce quelques années avant
+sa mort. Le comité la trouva très-faible, mais la reçut attendu l'âge de l'auteur,
+pensant d'ailleurs que sa mort imminente dispenserait de la mettre à
+l'étude. On fit même mention, par une inconvenance fatale, de cette dernière
+considération sur le registre de la Comédie, qui n'est consulté ordinairement
+que par ses sociétaires. Un jour, Laujon vient se plaindre de ce
+qu'on ne se dispose pas à jouer sa pièce; on lui répond que beaucoup d'autres
+ouvrages sont reçus avant le sien, et, oubliant la note fatale, on lui
+donne le registre pour l'en convaincre. Le malheureux vieillard lit l'arrêt de
+mort porté, en quelque sorte, par les comédiens contre lui, et il ne survécut
+que peu de jours à ce coup cruel.</p>
+
+<p>«Le <i>Journal de Rouen</i> du 1<sup>er</sup> juillet 1809 nous apprend que cette pièce fut
+jouée sur le Théâtre des Arts de cette ville le 29 juin précédent.» <span class="smcap">Taschereau.</span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1543" id="N_1543"></a>1543. <span class="smcap">le Mariage du grand Corneille</span>, comédie en un acte, en
+vers, par M. Goujet, représentée sur le Théâtre des Arts, à
+Rouen, le 29 juin 1808.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_513" id="Page_513">513</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1544" id="N_1544"></a>1544. <span class="smcap">Hommage a Corneille</span>, scène lyrique, par M. Goujet, musique
+de M. Campenhaut, représentée sur le Théâtre des Arts, à
+Rouen, le 29 juin 1809.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1545" id="N_1545"></a>1545. <span class="smcap">Le Mariage de Corneille</span>, comédie en un acte, en vers, représentée
+sur le Théâtre de l'Impératrice, le 19 octobre 1809;
+par M. Hiacynthe [Decomberousse].</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Pièce tombée.</p>
+
+<p>Voy. <i>Magasin encyclopédique</i>, 1809, t. V<sup>e</sup>, p. 375; <i>Mémorial dramatique</i>, 1810,
+p. 90; <i>Almanach des Muses</i>, année 1810, notice de la fin.</p>
+
+<p>Outre le <i>Mariage du grand Corneille</i>, dont nous avons parlé, M. Goizet
+(<i>Dictionnaire universel du Théâtre</i>, t. I<sup>er</sup>, p. 599) indique une autre pièce intitulée
+le <i>Mariage de Corneille</i>, par Beaume-Tiste. Il a probablement en vue la
+pièce portée sous notre n<sup>o</sup> 1462.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1546" id="N_1546"></a>1546. <span class="smcap">Cantate en l'honneur de Corneille</span>, par M. Dutreik, mise
+en musique par M. Dubarrois, exécutée sur le Théâtre des Arts,
+à Rouen, le 20 juin 1810.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1547" id="N_1547"></a>1547. <span class="smcap">La Maison de Corneille</span>, comédie en un acte, en vers, par
+M. Goujet, représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le
+29 juin 1810.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1548" id="N_1548"></a>1548. <span class="smcap">Corneille Au Capitole</span>, scènes héroïques [en vers], à l'occasion
+du rétablissement de S. M. Marie-Louise, impératrice et
+reine, après la naissance du Roi de Rome, représentées le
+21 avril 1811 sur le Théâtre de l'Odéon; par M. J. Aude. <i>Paris,
+madame Masson, 1811.</i> In-8 de 15 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Les personnages sont Romulus, Lucine et Corneille.</p>
+
+<p>Voy. <i>Magasin encyclopédique</i>, 1811, t. II<sup>e</sup>, p. 397.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1549" id="N_1549"></a>1549. <span class="smcap">Cantate en l'honneur de Corneille</span>, paroles et musique de
+M. Campenhaut, exécutée pour la première fois dans la séance
+annuelle de la Société d'Émulation de Rouen, le 22 juin 1811, et
+sur le Théâtre des Arts de la même ville le 29 du même mois.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1550" id="N_1550"></a>1550. <span class="smcap">Les deux Corneille</span>, comédie en un acte, en vers, par
+M. Goujet, représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le
+29 juin 1811.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1551" id="N_1551"></a>1551. <span class="smcap">Hommage au Grand Corneille</span>, scène par MM. Désaugiers et
+Gentil, représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le
+29 juin 1815.</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_514" id="Page_514">514</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1552" id="N_1552"></a>1552. <span class="smcap">La Nièce de Corneille chez Voltaire</span>, comédie anecdotique
+en un acte et en vaudevilles, représentée sur le Théâtre
+des Arts, à Rouen, le 29 juin 1816.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1553" id="N_1553"></a>1553. <span class="smcap">La Fête de Saint-Pierre</span>, scènes épisodiques mêlées de
+musique, par M. M***, représentées sur le Théâtre des Arts, à
+Rouen, le 29 juin 1817.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Le <i>Journal de Rouen</i> nous apprend que cet à-propos avait été précédé de
+la tragédie de <i>Polyeucte</i>, dans laquelle mademoiselle Caroline Corneille remplissait
+le rôle de Pauline. Elle avait déjà joué sans succès Chimène du <i>Cid</i>,
+à la représentation donnée à l'Opéra au bénéfice de sa tante, le 6 juin 1816.»
+<span class="smcap">Taschereau.</span></p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1554" id="N_1554"></a>1554. <span class="smcap">La Fête de Saint-Pierre</span>, vaudeville en un acte, par M. ***,
+de Rouen, représenté sur le Théâtre des Arts de cette ville, le
+29 juin 1819.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Malgré l'identité des titres, cette pièce n'est pas celle qui avait été représentée
+en 1817.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1555" id="N_1555"></a>1555. <span class="smcap">Cantate en l'honneur de Corneille</span>, paroles de M. Boché,
+musique de M. Morin, chef d'orchestre, exécutée sur le Théâtre
+des Arts, à Rouen, le 29 juin 1820.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1556" id="N_1556"></a>1556. <span class="smcap">Le Songe du jeune Corneille</span>, scène en vers, par M. Lepitre,
+représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin
+et le 1<sup>er</sup> juillet 1820.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1557" id="N_1557"></a>1557. <span class="smcap">Cantate en l'honneur de Corneille</span>, paroles de M. Verteuil,
+artiste du Théâtre des Arts, à Rouen, musique de
+MM. Morin et Cassel; exécutée sur ce théâtre le 29 juin 1821.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1558" id="N_1558"></a>1558. <span class="smcap">La Nièce de Pierre Corneille</span>, vaudeville par M. ***, représenté
+sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin 1822.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1559" id="N_1559"></a>1559. <span class="smcap">Le Cid de Corneille</span>, comédie anecdotique en un acte, en
+vers, par M. ***, représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen,
+le 29 juin 1823.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1560" id="N_1560"></a>1560. <span class="smcap">Pierre et Thomas Corneille</span>, à-propos en un acte et en
+prose, par MM. Romieu et Monnières [Abel Hugo], représenté
+pour la première fois sur le second Théâtre-Français, le
+6 juin 1823, jour anniversaire de la naissance de P. Corneille.
+<i>Paris, Baudouin frères, Ponthieu, Barba 1823.</i> In-8 de 32 pp.</p>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_515" id="Page_515">515</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1561" id="N_1561"></a>1561. <span class="smcap">Scène lyrique en l'honneur de Corneille</span>, paroles de
+M. ***, musique de Méhul, exécutée sur le Théâtre des Arts, à
+Rouen, le 29 juin 1823.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1562" id="N_1562"></a>1562. <span class="smcap">La Maison de Corneille</span>, à-propos-vaudeville en un acte,
+par MM. Tiste et ***, représenté sur le Théâtre des Arts, à
+Rouen, le 29 juin 1824.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1563" id="N_1563"></a>1563. <span class="smcap">Racine chez Corneille, ou la Lecture de Psyché</span>, comédie
+en un acte, en vers, par M. Bruleb&oelig;uf-Letournan, représentée
+pour la première fois, à Rouen, sur le Théâtre des Arts, le
+29 juin 1825. <i>Paris, de la Forest, 1825.</i> In-8 de 55 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1564" id="N_1564"></a>1564. <span class="smcap">Cantate en l'honneur de Corneille</span>, paroles de ***, musique
+de M. Eugène Walkiers, exécutée sur le Théâtre des Arts,
+à Rouen, le 29 juin 1825.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1565" id="N_1565"></a>1565. <span class="smcap">Le Triomphe du Cid</span>, à-propos anecdotique en un acte, en
+vers, par M. Ruffîn, représenté sur le Théâtre des Arts, à
+Rouen, le 29 juin 1827.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1566" id="N_1566"></a>1566. <span class="smcap">La Jeunesse de Corneille</span>, comédie en un acte, par M. ***,
+représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le 28 juin 1828.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1567" id="N_1567"></a>1567. <span class="smcap">Cantate en l'honneur de Corneille</span>, par M. Charles, artiste
+du Théâtre des Arts, à Rouen, exécutée sur ce théâtre le
+28 juin 1828.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1568" id="N_1568"></a>1568. <span class="smcap">Corneille à Rouen</span>, comédie en deux actes, en vers, par
+M. Muret, représentée sur le Théâtre des Arts, à Rouen, le
+29 juin 1829.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Non imprimé.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1569" id="N_1569"></a>1569. <span class="smcap">L'anniversaire de P. Corneille</span>, intermède représenté sur
+le Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin 1834.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1570" id="N_1570"></a>1570. <span class="smcap">Mélite, ou la première Pièce de Corneille</span>, comédie en un
+acte, en vers, par Marion dit Dumersan, représentée sur le
+Théâtre des Arts, à Rouen, le 29 juin 1837.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce, qui n'a pas été imprimée, est tirée d'une nouvelle publiée,
+sous le même titre, par Dumersan, dans le <i>Monde dramatique</i>, t. IV<sup>e</sup>, pp. 337
+sqq., n<sup>o</sup> du 6 juin 1837.</p>
+</div>
+
+<div><span class="pagenum"><a name="Page_516" id="Page_516">516</a></span></div>
+<p class="hanging"><a name="N_1571" id="N_1571"></a>1571. <span class="smcap">Stances en l'honneur de Corneille</span>, par M. J.-A. Delérue,
+mises en musique et chantées sur le Théâtre des Arts, à Rouen,
+le 29 juin 1838.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Peut-être ces <i>Stances</i> sont-elles la même pièce que le n<sup>o</sup> 1518.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1572" id="N_1572"></a>1572. <span class="smcap">Corneille et Richelieu</span>, comédie-vaudeville en un acte, par
+MM. Boulé et Rimbaut, représentée pour la première fois à
+Paris sur le Théâtre de l'Ambigu-Comique, le 23 février 1839.
+<i>Paris, E. Michaud, 1839.</i> In-8 de 24 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p><i>Musée dramatique</i>, n<sup>o</sup> 138.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1573" id="N_1573"></a>1573. <span class="smcap">Corneille chez le Savetier</span>, scène historique de la vie de
+P. Corneille, par MM. Beuzeville et Th. Lebreton, représentée
+sur le Théâtre des Arts, de Rouen, le 29 juin 1841. <i>Rouen,
+N. Périaux, 1841.</i> Gr. in-8.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>«Nous citons, d'après les <i>Renseignements relatifs à Pierre Corneille</i>, de
+M. Ballin, cette pièce, qui ne figure pas dans la <i>Bibliographie de la France</i>,
+et n'est pas entrée à la Bibliothèque impériale, sans doute parce qu'elle n'a
+pas été déposée.» <span class="smcap">Taschereau.</span></p>
+
+<p>Cette pièce est imprimée dans la <i>Revue de Rouen</i> (t. XVII<sup>e</sup>, 1841, pp. 333
+sqq.), dont l'édition que nous citons n'est sans doute qu'un extrait.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1574" id="N_1574"></a>1574. <span class="smcap">Pierre Corneille à la Cour de France</span>, comédie en trois
+journées, en vers; par Éliacin Jourdain, [1841].</p>
+
+<div class="font95">
+<p>M. Ballin (<i>Précis analytique des travaux de l'Académie de Rouen</i>, 1848,
+p. 291) cite cette pièce d'après le <i>Journal d'Évreux;</i> il ignore si elle a
+été imprimée.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1575" id="N_1575"></a>1575. <span class="smcap">Corneille et ses amis</span>, comédie en deux actes et en vers,
+par MM. Lucien Élie et Lemaire aîné, représentée pour la première
+fois sur le Théâtre des Arts, de Rouen, le &nbsp; &nbsp; août 1842.
+<i>Rouen, Imprimerie de Nicétas Périaux, [1842].</i> In-8.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1576" id="N_1576"></a>1576. <span class="smcap">Corneille et ses voisins</span>, comédie en deux actes et en vers,
+par MM. Lucien Élie et Lemaire aîné, artiste du Grand-Théâtre
+de Rouen, représentée pour la première fois sur le Théâtre des
+Arts, le 27 septembre 1842. <i>Rouen, Édet jeune, 1842.</i> In-8 de
+20 pp. à. 2 col.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Seconde édition remaniée de la pièce précédente.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1577" id="N_1577"></a>1577. <span class="smcap">La Jeunesse de Corneille</span>, comédie historique en trois
+actes et en vers, par M. Émile Coquatrix (de Rouen). <i>Paris,
+Paul Masgana, [impr. Crapelet], 1844.</i> In-12 de 4 ff. et 80 pp.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Représentée sur le Théâtre de l'Odéon le 6 juin 1844, jour anniversaire de
+la naissance de Corneille.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_517" id="Page_517">517</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1578" id="N_1578"></a>1578. <span class="smcap">Corneille et Rotrou</span>, comédie en un acte et en prose, par
+MM. de La Boullaye et Cormon, représentée pour la première
+fois à Paris, sur le Théâtre-Français, le 8 octobre 1845. <i>Paris,
+Marchant, 1845.</i> In-8 de 12 pp. à 2 col.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Collection du Magasin théâtral.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1579" id="N_1579"></a>1579. <span class="smcap">Corneille chez Poussin</span>, à-propos anecdotique en vers,
+suivi d'un épilogue, par M. Ferdinand de La Boullaye, représenté
+pour la première fois à Paris, sur le second Théâtre-Français,
+le 6 juin 1847, jour anniversaire de la naissance de
+P. Corneille. <i>Paris, Tresse et Lévy, [1847].</i> Gr. in-8 de 24 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1580" id="N_1580"></a>1580. <span class="smcap">Éloge de Pierre Corneille, sa vie et ses ouvrages.</span> Monologue
+historique en un acte, en vers, dédié à la ville de Rouen;
+suivi d'une Apothéose et d'une Marche triomphale, par Louis
+Crevel de Charlemagne (de Rouen). Représenté pour la première
+fois sur le Théâtre des Arts, de Rouen, le 6 juin 1851.
+Prix: 1 fr. 50 net. <i>A Paris, chez l'Auteur, rue de Castiglione</i>,
+10; <i>Blanchet, Tresse, E. Challiot; à Rouen, chez Auguste le
+Brument, Berdalle de La Pommeraye, 1851.</i> In-8 de 27 pp.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1581" id="N_1581"></a>1581. <span class="smcap">La Muse de Corneille</span>, à-propos joué sur le Théâtre impérial
+de l'Odéon, pour l'anniversaire de la naissance de Corneille,
+le 6 juin 1854, par Henri de Bornier. <i>Paris, Michel
+Lévy frères, 1854.</i> In-12 de 8 pp., plus la couverture, qui
+sert de titre.</p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1582" id="N_1582"></a>1582. <span class="smcap">Corneille a la Butte Saint-Roch</span>, comédie en un acte, en
+vers, représentée au Théâtre-Français le vendredi 6 juin 1862;
+précédée de Notes sur la vie de Corneille, d'après des documents
+nouveaux, par Édouard Fournier. Avec une vignette de
+M. Aug. Racinet, et un plan de la Butte Saint-Roch au temps
+de Corneille. <i>Paris, E. Dentu, 1862.</i> In-12 de 4 ff. prélim., clvj
+et 80 pp., fig.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Édition imprimée par <i>Jouaust</i>, sur papier de Hollande, avec les caractères
+elzéviriens de <i>Jannet</i>. La vignette de <i>Racinet</i>, assez grossièrement gravée
+sur bois, est imprimée sur l'un des ff. prélim., en face du titre. Le plan de la
+Butte Saint-Roch est placé, en guise de fleuron, au bas de la p. clvj. Il est
+également fort mal gravé.</p>
+
+<p>Les pp. i-clvj sont occupées par les notes sur Corneille (voy. le n<sup>o</sup> <a href="#N_1199">1199</a>).</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1583" id="N_1583"></a>1583. <span class="smcap">Au Pays des Ames</span>, scène dramatique, en vers, par Louis
+Ratisbonne.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Comédie-Française, 6 juin 1870.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_518" id="Page_518">518</a></span></p>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1584" id="N_1584"></a>1584. <span class="smcap">Corneille</span>, scène dramatique en un acte, en vers, par
+Fleury.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce, dont l'auteur est professeur dans une maison d'éducation de
+Paris, a été représentée dans plusieurs institutions de jeunes gens. Elle a
+été jouée notamment, le 30 juin 1875, par les élèves de l'institution Cibot-Mellin.</p>
+</div>
+
+<p class="hanging"><a name="N_1585" id="N_1585"></a>1585. <span class="smcap">Le Ménage de Corneille</span>, comédie en un acte, en vers,
+par MM. Eugène Vignon et Henri Cantel.</p>
+
+<div class="font95">
+<p>Cette pièce, présentée à la Comédie française, a été imprimée en épreuves
+par M. <i>Chamerot</i>, au mois d'août 1875, mais les auteurs ont renoncé à
+l'idée de la faire paraître et ont fait distribuer les formes, avant la mise
+en pages.</p>
+</div>
+
+<p class="center font95"><b>FIN.</b></p>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_519" id="Page_519">519</a></span></p>
+
+<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="5" summary="table divisions">
+<tr>
+ <th colspan="4">TABLE DES DIVISIONS</th>
+</tr>
+<tr>
+ <td class="tdc"><span class="smcap">Préface</span></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_V">v</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td colspan="2" class="tdl"><span class="smcap">Additions et corrections</span></td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_VIII">xiij</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr">I.</td>
+ <td><span class="smcap">Éditions des pièces de théatre de Corneille,</span> publiées
+ par lui-même</td>
+ <td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_1">1</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr">II.</td>
+ <td><span class="smcap">Pièces de théatre écrites par divers auteurs</span>, avec la
+ collaboration de Corneille</td>
+ <td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_116">116</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr">III.</td>
+ <td><span class="smcap">Éditions collectives du théatre de Corneille</span>, publiées
+ par lui-même</td>
+ <td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_126">126</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td valign="top" class="tdr">IV</td>
+<td><span class="smcap">Éditions des ouvrages de piété de Corneille</span>, publiées
+par lui-même</td>
+<td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_152">152</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td valign="top" class="tdr">V.</td>
+<td><span class="smcap">&OElig;uvres diverses de Corneille.</span></td>
+<td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>I. Ouvrages en prose ou en vers, publiés séparément
+ de son vivant ou après sa mort</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_176">176</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>II. Ouvrages ou Recueils divers contenant des pièces
+ de Corneille, en prose ou en vers</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_193">193</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr">VI.</td>
+ <td colspan="2"><span class="smcap">Ouvrages attribués a Corneille.</span></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>I. Ouvrages publiés séparément</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_228">228</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>II. Recueils contenant des pièces de vers attribués à Corneille</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_232">232</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr">VII.</td>
+ <td><span class="smcap">Éditions des pièces de théatre de Corneille</span>, publiées de son vivant,
+ mais sans sa participation, en France et en Hollande</td>
+ <td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_236">236</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr">VIII.</td>
+ <td><span class="smcap">Éditions collectives du théatre de Corneille</span>, publiées
+ de son vivant, mais sans sa participation, en France et
+ en Hollande</td>
+<td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_268">268</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr">IX.</td>
+ <td><span class="smcap">Éditions des ouvrages de piété de Corneille</span>, publiées
+ de son vivant, mais sans sa participation, en France
+ et en Hollande</td>
+ <td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_273">273</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr">X.</td>
+ <td><span class="smcap">Éditions des pièces de théatre de Corneille</span>, publiées
+ depuis sa mort jusqu'à nos jours</td>
+ <td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_277">277</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><span class="pagenum"><a name="Page_520" id="Page_520">520</a></span></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr">XI.</td>
+ <td><span class="smcap">Éditions des &OElig;uvres de Corneille</span>, publiées depuis sa
+ mort jusqu'à nos jours.</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>I. &OElig;uvres complètes</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_302">302</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>II. &OElig;uvres choisies</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_315">315</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr">XII.</td>
+ <td><span class="smcap">Éditions des ouvrages de piété de Corneille</span>, publiées
+ depuis sa mort jusqu'à nos jours</td>
+ <td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_327">327</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr">XIII. </td>
+ <td><span class="smcap">Extraits des ouvrages de Corneille</span>.</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>I. Extraits des ouvrages de Corneille en général</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_331">331</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>II. Extraits particuliers de l'Imitation de Jésus-Christ</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_336">336</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr">XIV.</td>
+ <td><span class="smcap">Pièces de Corneille remaniées ou retouchées</span> par
+ divers auteurs</td>
+ <td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_338">338</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr">XV.</td>
+ <td><span class="smcap">Traductions ou Imitations des ouvrages de Corneille</span>,
+ en diverses langues.</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>I. Traductions en latin</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_343">343</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>II. Traductions en italien</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_343">343</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>III. Traductions en espagnol</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_352">352</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>IV. Traductions en portugais</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_355">355</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>V. Traduction en roumain</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_356">356</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>VI. Traductions en anglais</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_357">357</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>VII. Traductions en néerlandais</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_362">362</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>VIII. Traductions en allemand</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_396">396</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>IX. Traductions en danois</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_403">403</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>X. Traductions en suédois</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_404">404</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>XI. Traductions en russe</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_405">405</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>XII. Traduction en serbe</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_406">406</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>XIII. Traductions en polonais</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_407">407</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>XIV. Traductions en grec</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_409">409</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>XV. Traductions en arménien</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_409">409</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>XVI. Traductions en magyar</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_410">410</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr">XVI.</td>
+ <td><span class="smcap">Opéras et Ballets</span>, tirés des pièces de Corneille</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_411">411</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr">XVII.</td>
+ <td><span class="smcap">Histoire de Corneille et de sa famille.</span></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>I. Biographie de Corneille</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_435">435</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>II. Documents biographiques divers.&mdash;Notices relatives
+ à des faits particuliers de la vie de Corneille
+ et aux maisons qu'il a habitées</td>
+<td class="tdr"><a href="#Page_438">438</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>III. Notices sur les portraits de Corneille</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_442">442</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>IV. Pièces relatives au monument de Corneille, à
+ Rouen</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_443">443</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>V. Notices sur la famille de Corneille et sur ses
+ descendants</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_444">444</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr"><div><span class="pagenum"><a name="Page_521" id="Page_521">521</a></span></div>
+ XVIII.</td>
+ <td><span class="smcap">Discours, Éloges, Critiques, Parallèles</span>, relatifs à
+ Corneille.</td>
+<td valign="bottom" class="tdr">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>I. Éloges de Corneille.&mdash;Considérations générales
+ sur ses ouvrages et son influence littéraire</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_450">450</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>II. Particularités de la vie littéraire de Corneille; sa
+ langue et ses théories littéraires; sa bibliographie</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_457">457</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>III. Discours, critiques et parallèles relatifs à Corneille
+ et à Racine</td>
+ <td class="tdr"><a href="#Page_462">462</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr">XIX.</td>
+ <td><span class="smcap">Dissertations, Critiques, Pièces de théatre et Parodies</span>,
+ relatives aux ouvrages séparés de Corneille</td>
+ <td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_466">466</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr">XX.</td>
+ <td><span class="smcap">Pièces de vers en l'honneur de Corneille</span></td>
+ <td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_499">499</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td valign="top" class="tdr">XXI.</td>
+ <td><span class="smcap">Pièces de théatre, Scènes dramatiques et Cantates</span>,
+ relatives à Corneille</td>
+ <td valign="bottom" class="tdr"><a href="#Page_510">510</a></td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<p class="center p2"><small><b>FIN DE LA TABLE DES DIVISIONS.</b></small></p>
+
+<p><a name="Page_522" id="Page_522"></a></p>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_523" id="Page_523">523</a></span></p>
+
+<h3>TABLE ALPHABÉTIQUE</h3>
+<p class="p2 center">A.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li><i>Accommodement (L') du Cid et de son censeur</i>, <a href="#N_1372">1372</a>.</li>
+<li><a name="Adam" id="Adam"></a>Adam Billaut, menuisier et poëte: <i>Les Chevilles</i>, <a href="#N_193">193</a>;
+<ul>
+ <li>&mdash; <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_207">207</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Addenda aux &oelig;uvres des grands écrivains</i>, <a href="#N_243">243</a>.</li>
+<li>Adrien, chanteur, <a href="#N_1125">1125</a>.</li>
+<li><i>Affronta castigada</i>, traduct. esp. du <i>Cid</i>, <a href="#N_893">893</a>.</li>
+<li>*<i>Agésilas</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_85">85</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_371">371</a>, <a href="#N_372">372</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_619">619</a>;</li>
+ <li>trad. ital., <a href="#N_871">871</a>;</li>
+ <li>opéras tirés d'<i>Agésilas</i>, <a href="#N_1164">1164</a>, <a href="#N_1165">1165</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Agnesi, musicien, <a href="#N_1162">1162</a>.</li>
+<li>Aiblinger (G.-G.), musicien, <a href="#N_1109">1109</a>.</li>
+<li>Aignan, trad. du <i>Bugiardo</i>, de <i>Goldoni</i>, <a href="#N_856">856</a>.</li>
+<li><i>Aimer sans savoir qui</i>, com. de d'Ouville, <a href="#N_40">40</a>.</li>
+<li><i>Airs à quatre parties</i> du sieur Dassoucy, <a href="#N_201">201</a>.</li>
+<li><i>A la gloire de Louis le Grand, conquérant de la Hollande</i>, par MM. Corneille, Montauban, etc., <a href="#N_224">224</a>.</li>
+<li>Alarcon (Juan de), <a href="#N_35">35</a>.</li>
+<li><i>Alarmes (Les) des Évêques constitutionnels</i>, <a href="#N_1442">1442</a>.</li>
+<li>Albert, chanteur, <a href="#N_1089">1089</a>.</li>
+<li>Albinoni, musicien, <a href="#N_1084">1084</a>.</li>
+<li>Alborghetti (Gio.-Giac.): <i>Il gran Cid</i>, <a href="#N_1096">1096</a>, <a href="#N_1097">1097</a>.</li>
+<li>Aleksandrowicz: trad. polon. d'<i>Héraclius</i>, <a href="#N_1075">1075</a>.</li>
+<li>Alembert (d'), <a href="#N_77">77</a>.</li>
+<li>Alessandro (Gennaro d'), musicien, <a href="#N_1163">1163</a>.</li>
+<li>Alischan (Le Père) <i>Néarque et Polyeucte</i>, <a href="#N_1434">1434</a>.</li>
+<li>Allacci: <i>Drammaturgia</i>, <a href="#N_84bis">84 <i>bis</i></a>.</li>
+<li>Allainval (d'): <i>Lettre à Mylord B***</i>, <a href="#N_26">26</a>;
+<ul>
+ <li>cf. <a href="#N_1417">1417</a>;</li>
+ <li>&mdash; <i>Ana, ou Bigarrures calotines</i>, <a href="#N_257">257</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Amalteo (Aurelio): <i>Il Perseo</i>, <a href="#N_1147">1147</a>.</li>
+<li><i>Amante (L') inimica</i>, trad. ital. du <i>Cid</i>, <a href="#N_835">835</a>, <a href="#N_836">836</a>.</li>
+<li><i>Amar sin saber á quien</i>, com. de Lope de Vega, <a href="#N_40">40</a>.</li>
+<li>*<i>A Monseigneur le Duc de Guise</i>, <a href="#N_149">149</a>.</li>
+<li>*<i>A Monseigneur, sur son Mariage</i>, <a href="#N_173">173</a>, <a href="#N_229">229</a>.</li>
+<li><i>Amor della patria sopra tutti gli amori</i>, traduction d'Horace, <a href="#N_844">844</a>.</li>
+<li><i>Amor e Dover</i>, imit. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1094">1094</a>.</li>
+<li><i>Amore et Honore</i>, trad. ital. du <i>Cid</i>, <a href="#N_832">832</a>, <a href="#N_833">833</a>.</li>
+<li>Amoreux, édit. de <i>la Guirlande de Julie</i>, <a href="#N_190">190</a>.</li>
+<li><i>Amori di Giasone e d'Isifile</i>, opéra d'O. Persiani et M. Marazzoli, <a href="#N_75">75</a>.</li>
+<li><i>Amour (L') à la mode</i>, com. de Th. Corneille, <a href="#N_69">69</a>.</li>
+<li><i>Amy (L') du Cid à Claveret</i>, <a href="#N_1359">1359</a>.</li>
+<li>.... <i>Ana, ou Bigarrures calotines</i>, <a href="#N_257">257</a>.</li>
+<li>Andreozzi (Gaetano), musicien, <a href="#N_1164">1164</a>.</li>
+<li>Andrieux: <i>La suite du Menteur</i>, <a href="#N_820">820</a>, <a href="#N_821">821</a>; cf. <a href="#N_40">40</a>;
+<ul>
+ <li>&mdash; <i>Changements pour Nicomède</i>, <a href="#N_825">825</a>;</li>
+ <li>&mdash; <i>Droits d'auteur cédés aux héritières de Corneille</i>, <a href="#N_1244">1244</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Andromaque</i>, trag. de Racine, <a href="#N_69">69</a>, <a href="#N_86">86</a>.</li>
+<li><i>Andromeda</i>, opéra de Campeggi et Giacobbi, <a href="#N_54">54</a>.</li>
+<li><i>Andromeda</i>, opéra de Ferrari et Manelli, <a href="#N_54">54</a>.</li>
+<li><i>Andromeda</i>, opéra de Pio, <a href="#N_54">54</a>.</li>
+<li><i>Andromeda</i>; opéras de ce nom postérieurs à Corneille, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li><i>Andromeda</i>, tragi-com. de Guazzoni, <a href="#N_54">54</a>.</li>
+<li>*<i>Andromède</i>, trag.: édit. origin., <a href="#N_54">54</a>-<a href="#N_59">59</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_344">344</a>-<a href="#N_348">348</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_606">606</a>;</li>
+ <li>traduct. néerl., <a href="#N_981">981</a>-<a href="#N_984">984</a>;</li>
+ <li>opéras tirés d'<i>Andromède</i>, <a href="#N_1147">1147</a>-<a href="#N_1151">1151</a>;</li>
+ <li> pièces relatives à <i>Andromède</i>, <a href="#N_201">201</a>, <a href="#N_1444">1444</a>, <a href="#N_1445">1445</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Andromedes und Persaeus</i>, opéra de Frank, <a href="#N_1147">1147</a>.</li>
+<li><i>Anecdotes dramatiques</i>, <a href="#N_73">73</a>, <a href="#N_79">79</a>, <a href="#N_93">93</a>.</li>
+<li>Angelio (Pietro), detto il Bargeo, <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li>Angély (M<sup>me</sup> d'), <a href="#N_1243">1243</a>, <a href="#N_1244">1244</a>.</li>
+<li>Anguillara (Andrea dell'), <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li>Anholt (Fr. d'): traduct. dan. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1048">1048</a>, <a href="#N_1049">1049</a>.</li>
+<li>Anne d'Autriche, <a href="#N_9">9</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_524" id="Page_524">524</a></span>
+<i>Anniversaire (L') de P. Corneille</i>, interm., <a href="#N_1569">1569</a>.</li>
+<li>Añorbe y Corregel (Thomas): traduct. esp. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_884">884</a>.</li>
+<li>Antier (M<sup>lle</sup> C.), chanteuse, <a href="#N_1085">1085</a>, <a href="#N_1087">1087</a>, <a href="#N_1088">1088</a>, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Antier (M<sup>lle</sup> L.), chanteuse, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>A. (P.), de Rouen: <i>Corneille</i>, <a href="#N_1284">1284</a>.</li>
+<li><i>Apologie de Shakespeare</i>, <a href="#N_1425">1425</a>.</li>
+<li><i>Apologie pour Monsieur Mairet</i>, <a href="#N_1377">1377</a>.</li>
+<li>Araujo (Ant. José de): trad. portug. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_898">898</a>.</li>
+<li>Arendsz (T.): traduct. néerl. de <i>Sertorius</i>, <a href="#N_996">996</a>.</li>
+<li>Aretino (Pietro), <a href="#N_15">15</a>.</li>
+<li>Aretz (Peter): <i>Observationes grammaticae de Lingua Corneliana</i>, <a href="#N_1345">1345</a>.</li>
+<li>Argenson (D'): Lettre à lui adressée, <a href="#N_238">238</a>.</li>
+<li>Ariste, acteur, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Arnao (D. Ant.): <i>Don Rodrigo</i>, <a href="#N_1112">1112</a>.</li>
+<li>Aspinwall (S.): trad. angl. de <i>Rodogune</i>, <a href="#N_920">920</a>.</li>
+<li>Asioli (Bon.), musicien, <a href="#N_1132">1132</a>.</li>
+<li>*<i>Attila</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_86">86</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_373">373</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_620">620</a>;</li>
+ <li>trad. ital., <a href="#N_872">872</a>;</li>
+ <li>traduct. néerl., <a href="#N_999">999</a>-<a href="#N_1001">1001</a>;</li>
+ <li>opéras tirés d'<i>Attila</i>, <a href="#N_1166">1166</a>-<a href="#N_1173">1173</a>;</li>
+ <li>pièces relatives à <i>Attila</i>, <a href="#N_1467">1467</a>, <a href="#N_1468">1468</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Aubert (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_44">44</a>.</li>
+<li>Aubignac (L'abbé d'): <i>Deux Dissertations concernant le Poëme dramatique</i>, <a href="#N_1459">1459</a>;
+<ul>
+ <li>&mdash; <i>Troisième et Quatrième Dissertation concernant le Poëme dramatique</i>, <a href="#N_1450">1450</a>;</li>
+ <li>&mdash; <i>Remarques sur la Tragédie de Sophonisbe</i>, <a href="#N_1462">1462</a>; cf. <a href="#N_82">82</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Aude (J.): <i>Corneille au Capitole</i>, <a href="#N_1548">1548</a>.</li>
+<li>Audibert: <i>Six Tragédies de Corneille retouchées</i>, <a href="#N_811">811</a>.</li>
+<li>Audinot (M<sup>lle</sup>). chanteuse, <a href="#N_1161">1161</a>.</li>
+<li>Auger (L.-S.): <i>Eloge de P. Corneille</i>, <a href="#N_1271">1271</a>.</li>
+<li>Aurelj (Aur.): <i>Il Perseo</i>, <a href="#N_1147">1147</a>.</li>
+<li>*<i>Au Roy sur la conqueste de la Franche-Comté</i>, <a href="#N_153">153</a>, <a href="#N_154">154</a>, <a href="#N_231">231</a>-<a href="#N_233">233</a>.</li>
+<li>*<i>Au Roy sur la paix de 1678</i>, <a href="#N_171">171</a>, <a href="#N_228">228</a>.</li>
+<li>*<i>Au Roy sur sa libéralité envers les Marchands de la ville de Paris</i>, <a href="#N_163">163</a>, <a href="#N_231">231</a>-<a href="#N_233">233</a>.</li>
+<li>*<i>Au Roy sur son départ pour l'Armée</i>, <a href="#N_166">166</a>, <a href="#N_231">231</a>-<a href="#N_233">233</a>.</li>
+<li>*<i>Au Roy sur son retour de Flandre</i>, <a href="#N_150">150</a>.</li>
+<li><i>Auswahl aus Corneille 's dram. Werken</i>, <a href="#N_1013">1013</a>.</li>
+<li><i>Auteur (L') du vrai Cid espagnol à son Traducteur françois</i>, <a href="#N_1349">1349</a>.</li>
+<li><i>Avertissement au Besançonnois Mairet</i>, <a href="#N_1375">1375</a>.</li>
+<li><i>Aveu des biens tenus du Roi, par P. Corneille</i>, <a href="#N_1217">1217</a>.</li>
+<li><i>Aveugle (L') de Smyrne, com. par les Cinq-Auteurs</i>, <a href="#N_93">93</a>, <a href="#N_94">94</a>.</li>
+<li>Aviaud (D'): <i>Rapport sur le prix de poésie</i> (à Rouen), <a href="#N_1503">1503</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">B.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li>Bachaumont: <i>Mémoires secrets</i>, <a href="#N_163">163</a>.</li>
+<li>Bacilly (B. de): <i>Recueil des plus beaux vers qui ont esté mis en chant</i>, <a href="#N_211">211</a>.</li>
+<li>Bailly: <i>Éloge de Corneille</i>, <a href="#N_1259">1259</a>.</li>
+<li>Balicourt (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_44">44</a>.</li>
+<li>Balland (le P. Laurent), <a href="#N_128">128</a>.</li>
+<li><i>Ballet de l'Inclination</i>, <a href="#N_213">213</a>.</li>
+<li>Ballin (A.-G.): <i>Notice sur la Maison et la Généalogie de Corneille</i>, <a href="#N_1206">1206</a>;
+<ul>
+ <li>&mdash; <i>Renseignements relatifs à P. Corneille</i>, <a href="#N_1306">1306</a>, <a href="#N_1505">1505</a>, <a href="#N_1573">1573</a>, <a href="#N_1574">1574</a>:</li>
+ <li>&mdash; <i>Notes relatives à P. Corneille</i>, <a href="#N_1307">1307</a>; cf. <a href="#N_216">216</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Balzac: <i>Lettre à Corneille</i>, <a href="#N_22">22</a>;
+<ul>
+ <li>&mdash; <i>Lettre à M. de Scudéry</i>, <a href="#N_1379">1379</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Bancel: <i>Préface</i>, <a href="#N_103">103</a>.</li>
+<li>Bancel (D.): <i>Le Génie de Corneille</i>, <a href="#N_1294">1294</a>.</li>
+<li>Banville (Th. de): <i>La Muse héroïque</i>, <a href="#N_1524">1524</a>.</li>
+<li>Baraton: <i>Madrigal sur Corneille</i>, <a href="#N_1479">1479</a>.</li>
+<li>Barbier, acteur, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Barbier, acteur, <a href="#N_820">820</a>.</li>
+<li>Barbier (M<sup>lle</sup>): <i>Dissertation critique sur l'&OElig;dipe</i>, <a href="#N_1451">1451</a>.</li>
+<li>Bardou: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_206">206</a>, <a href="#N_207">207</a>.</li>
+<li>Baretti (Giuseppe): trad. ital. de Corneille, <a href="#N_829">829</a>.</li>
+<li>Bargeo (Pietro Angelio, detto il), <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li>Baro, <a href="#N_26">26</a>.</li>
+<li>Baron, acteur, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_73">73</a>, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_84bis">84<i>bis</i>,</a> <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Baron fils, acteur, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li><i>Baron Sorgfri</i>, imit. suéd. du <i>Menteur</i>, <a href="#N_1056">1056</a>.</li>
+<li>Barry (René), historiographe du Roi, <a href="#N_195">195</a>.</li>
+<li>Bartolommei (Girolamo): <i>Polieto</i>, trag., <a href="#N_849">849</a>.</li>
+<li>Bartsch (Karl), <a href="#N_47">47</a>.</li>
+<li>Bassi (C.): <i>Paolina e Poliuto</i>, <a href="#N_1135">1135</a>.</li>
+<li>Batteux (L'abbé): édit. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_543">543</a>.</li>
+<li>Baudoin (J.), <a href="#N_91">91</a>, <a href="#N_93">93</a>.</li>
+<li>Baumgärtner, musicien, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Bautain (L.): <i>L'Imitation de Jésus-Christ</i>, <a href="#N_808">808</a>, <a href="#N_809">809</a>.</li>
+<li>Beaubourg, acteur, <a href="#N_65">65</a>.</li>
+<li>Beauchamp, musicien et maître de ballets, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Beauchâteau, acteur, <a href="#N_15">15</a>, <a href="#N_20">20</a>.</li>
+<li>Beauchâteau (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_15">15</a>, <a href="#N_73">73</a>, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li>Beaulieu, <a href="#N_3">3</a>.</li>
+<li>Beaurepaire (De): <i>Aveu des biens de P. et Th. Corneille</i>, <a href="#N_1217">1217</a>.</li>
+<li>Beauval, acteur, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_65">65</a>.</li>
+<li>Beauval (M<sup>lle</sup> de), actrice, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_525" id="Page_525">525</a></span>
+Beauvallet, acteur, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_825">825</a>;
+<ul>
+ <li>&mdash; <i>Hommage à Corneille</i>, <a href="#N_1522">1522</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Bébée et Jargon</i>, parodie de <i>Médée</i>, <a href="#N_1092">1092</a>.</li>
+<li>Behrmann (Georg): imit. allem. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_1030">1030</a>.</li>
+<li>Béjart, acteur, <a href="#N_56">56</a>.</li>
+<li>Béjart (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_56">56</a>.</li>
+<li>Bellemore, acteur, <a href="#N_8">8</a>.</li>
+<li>Bellerose, acteur, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_44">44</a>.</li>
+<li>Bellièvre (P. de), <a href="#N_156">156</a>.
+<ul>
+ <li>&mdash;Son Panégyrique par De Loy, <a href="#N_200">200</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Belmont: <i>La Maison de campagne</i>, <a href="#N_1538">1538</a>.</li>
+<li>Belmontet: <i>Corneille, ode</i>, <a href="#N_1499">1499</a>.</li>
+<li>Benoît (Louis): <i>Lettre sur Corneille et sur Racine</i>, <a href="#N_1337">1337</a>.</li>
+<li>Bensserade: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li>Benzel Sternau (Graf): trad. allem. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1020">1020</a>.</li>
+<li>Berdot de Montbelliard, peintre, <a href="#N_56">56</a>.</li>
+<li>Beregani (C. Nicc.): <i>Eraclio</i>, <a href="#N_1143">1143</a>.</li>
+<li><i>Bérénice</i>, trag., par Du Ryer, <a href="#N_87">87</a>.</li>
+<li><i>Bérénice</i>, trag., par Th. Corneille, <a href="#N_87">87</a>.</li>
+<li>Berghult (J.): traduct. suéd. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_1053">1053</a>.</li>
+<li>Bérin, dessinateur, <a href="#N_1147">1147</a>.</li>
+<li>Bernabei (G.-A.), musicien, <a href="#N_1144">1144</a>.</li>
+<li>Bernard (Saint): Ses <i>Lettres</i>, trad. par le R. P. dom Gabriel de Sainct-Malachie, <a href="#N_196">196</a>.</li>
+<li>Bernardoni (Ant.): <i>La Clemenza di Augusto</i>, <a href="#N_1129">1129</a>;
+<ul>
+ <li><i>Eraclio</i>, <a href="#N_1145">1145</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Bertaud: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li>Bertoni (Fern.), musicien, <a href="#N_1115">1115</a>.</li>
+<li>Bertrand (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_20">20</a>.</li>
+<li>Beuzeville et Lebreton: <i>Corneille chez le savetier</i>, <a href="#N_1573">1573</a>.</li>
+<li>Beys (Charles): <i>Les Triomphes de Louis le Juste</i>, <a href="#N_195">195</a>;
+<ul>
+ <li>&mdash;Vers a lui attribués, <a href="#N_3">3</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Bibliothèque de cour</i>, etc., <a href="#N_258">258</a>.</li>
+<li><i>Bibliothèque du Théâtre-François</i>, <a href="#N_69">69</a>.</li>
+<li>Bidloo (Govard): trad. néerl. de <i>la Mort de Pompée</i>, <a href="#N_967">967</a>, <a href="#N_968">968</a>.</li>
+<li>Bilderdijk (W<sup>m</sup>), trad. néerl. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_960">960</a>, <a href="#N_961">961</a>;
+<ul>
+ <li>&mdash; <i>Observations sur un vers d'Horace</i>, <a href="#N_1422">1422</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Billard (Andr.-Franç.): édit. de Santeul, <a href="#N_233">233</a>.</li>
+<li>Billaut (Adam), Voy. <i><a href="#Adam">Adam</a></i> <a href="#N_193">(193)</a>;.</li>
+<li>Billet (H.): <i>De la Rime d'après Boileau</i>, <a href="#N_1321">1321</a>.</li>
+<li>Bitaubé: <i>Eloge de Corneille</i>, <a href="#N_1262">1262</a>.</li>
+<li>Bizet (Georges), musicien, <a href="#N_1114">1114</a>.</li>
+<li>Bleyswyck, graveur, <a href="#N_976">976</a>.</li>
+<li>Blondel, musicien, <a href="#N_212">212</a>, <a href="#N_242">242</a>.</li>
+<li>Boccardi (Michelang.): <i>Ottone amante</i>, <a href="#N_1163">1163</a>.</li>
+<li>Boché: <i>Cantate en l'honneur de Corneille</i>, <a href="#N_1555">1555</a>.</li>
+<li>Bode (A.): trad. allem. de <i>Rodogune</i>, <a href="#N_1045">1045</a>.</li>
+<li>Boding (Gabriel): trad. suéd. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1051">1051</a>.</li>
+<li>Boesset, musicien, <a href="#N_75">75</a>.</li>
+<li>Bogaert (A.), poëte néerl., <a href="#N_962">962</a>, <a href="#N_964">964</a>, <a href="#N_965">965</a>.</li>
+<li>Boileau-Despréaux: <i>Ode sur la Prise de Namur</i>, <a href="#N_1400">1400</a>.</li>
+<li>Boileau (Gilles): <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_206">206</a>.</li>
+<li>Boisrobert-Métel: <i>Epistres</i>, <a href="#N_194">194</a>;
+<ul>
+ <li><i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>. Cf. <a href="#N_3">3</a>, <a href="#N_91">91</a>-<a href="#N_94">94</a>;</li>
+ <li><i>Lettre à M. Mairet</i>, <a href="#N_1378">1378</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Boissière: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_207">207</a>.</li>
+<li><i>Bolæana</i>, <a href="#N_84bis">84<i>bis</i></a>.</li>
+<li>Bonaventure (Saint). Voy. <a href="#Louanges_de_la_Sainte_Vierge"><i>Louanges de la Sainte Vierge</i></a>.</li>
+<li>Boniventi (Gius.), musicien, <a href="#N_1153">1153</a>.</li>
+<li>Bordelon (L'abbé): <i>Diversitez curieuses</i>, <a href="#N_236">236</a>.</li>
+<li>Bordoni (Placido): trad. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_846">846</a>.</li>
+<li>Bornemann (Vilhelm): trad. dan. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1050">1050</a>.</li>
+<li>Bornier (H. de): <i>A Corneille</i>, <a href="#N_1532">1532</a>;
+<ul>
+ <li><i>La Muse de Corneille</i>, <a href="#N_1581">1581</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Borssat: <i>Vers sur Corneille</i>, <a href="#N_1502">1502</a>.</li>
+<li>Bosset, acteur, <a href="#N_820">820</a>.</li>
+<li>Boucher, peintre, <a href="#N_599">599</a>.</li>
+<li>Bougy (Altr. de): <i>Note sur un Exemplaire du Théâtre de Corneille</i>, <a href="#N_1310">1310</a>.</li>
+<li>Boulart (Le P.), génovéfain. Lettres à lui adressées, <a href="#N_178">178</a>; cf. <a href="#N_118">118</a>, <a href="#N_177">177</a>.</li>
+<li>Boulé et Rimbaut: <i>Corneille et Richelieu</i>, <a href="#N_1572">1572</a>.</li>
+<li>Bouquet: <i>Corneille et l'acteur Mondory</i>, <a href="#N_1327">1327</a>;
+<ul>
+ <li><i>Examen d'une anecdote sur le Menteur</i>, <a href="#N_1440">1440</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Bourgeois (Le) gentilhomme</i>, com. de Molière, <a href="#N_87">87</a>.</li>
+<li>Boyer (Philoxène): <i>Hommage à Corneille</i>, <a href="#N_1525">1525</a>.</li>
+<li>Brécourt, acteur, <a href="#N_35">35</a>.</li>
+<li>Bressand (F.-E.): trad. allem. de <i>Rodogune</i>, <a href="#N_1043">1043</a>;
+<ul>
+ <li>de <i>Sertorius</i>, <a href="#N_1047">1047</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Brèves (Lucile-Hélie de), éditeur du <i>Recueil de Poésies chrestiennes et diverses</i>, <a href="#N_783">783</a>-<a href="#N_785">785</a>.</li>
+<li>Brie (De), acteur, <a href="#N_56">56</a>, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Brie (M<sup>lle</sup> de), actrice, <a href="#N_56">56</a>, <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Brière (L.): édit. de Corneille, <a href="#N_663">663</a>.</li>
+<li>Broglie (Albert de): <i>Le Génie normand dans les lettres</i>, <a href="#N_1293">1293</a>.</li>
+<li>Bruleb&oelig;uf-Letournan: <i>Racine chez Corneille</i>, <a href="#N_1563">1563</a>.</li>
+<li>Brulion (Nicolas de), <a href="#N_130">130</a>.</li>
+<li>Brunet (Charles-Jacques): <i>Manuel du libraire</i>, <a href="#N_1">1</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_92">92</a>, <a href="#N_134">134</a>, <a href="#N_136">136</a>, <a href="#N_186">186</a>, <a href="#N_188">188</a>.</li>
+<li>Brunet (Gust.): <i>P, Corneille</i>, <a href="#N_1197">1197</a>.</li>
+<li>Brunot (F.): <i>Corneille au XIX<sup>e</sup> siècle</i>, <a href="#N_812">812</a>.</li>
+<li>Brusa (Francesco), musicien, <a href="#N_1090">1090</a>.</li>
+<li>Buffier (Le P.): <i>Suite de la grammaire française</i>, <a href="#N_246">246</a>.</li>
+<li>Buisson (J.), graveur, <a href="#N_1190">1190</a>.</li>
+<li>Buquoy (C.), graveur, <a href="#N_640">640</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_526" id="Page_526">526</a></span>
+Burguy (G.-F.): <i>La France littéraire</i>, <a href="#N_797">797</a>.</li>
+<li>Burnel, <a href="#N_3">3</a>.</li>
+<li>Buroni, musicien, <a href="#N_1162">1162</a>.</li>
+<li>Burtal (A.): <i>Corneille</i>, <a href="#N_1526">1526</a>.</li>
+<li>Buys, dessinateur, <a href="#N_991">991</a>.</li>
+<li>Buzoni: <i>Stances pour l'anniversaire de la naissance de P. Corneille</i>, <a href="#N_1498">1498</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">C.</p>
+
+<div class="left10">
+
+<ul>
+<li>Caboche (Charles): <i>Discours sur Corneille</i>, <a href="#N_1290">1290</a>, <a href="#N_1298">1298</a>.</li>
+<li>Caldara (Ant.), musicien, <a href="#N_1162">1162</a>, <a href="#N_1174">1174</a>.</li>
+<li>Calderon (D. Pedro) de la Barca, <a href="#N_50">50</a>.</li>
+<li>Cambert, musicien, <a href="#N_75">75</a>.</li>
+<li><i>Camma</i>, trag. de Th. Corneille, <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li>Cammaert (François): trad. néerl. d'Horace, <a href="#N_950">950</a>.</li>
+<li>Cammarano (Salvatore): <i>Orazi e Curiazi</i>, <a href="#N_1127">1127</a>;
+<ul>
+ <li><i>Poliuto</i>, <a href="#N_1133">1133</a>-<a href="#N_1140">1140</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Campeggi (Ridolfo), <a href="#N_54">54</a>.</li>
+<li>Campenhaut, musicien, <a href="#N_1544">1544</a>, <a href="#N_1549">1549</a>.</li>
+<li>Campigny (Adam), <a href="#N_3">3</a>.</li>
+<li>Campion: <i>Les Hommes illustres</i>, <a href="#N_209">209</a>.</li>
+<li>Campion, graveur, <a href="#N_127">127</a>.</li>
+<li>Campistron, <a href="#N_77">77</a>.</li>
+<li>Canon (De), <a href="#N_3">3</a>.</li>
+<li>Cantel (H.): <i>Le Ménage de Corneille</i>, <a href="#N_1585">1585</a>.</li>
+<li>Cantenac: <i>L'Occasion perdue recouverte</i>, <a href="#N_247">247</a>.</li>
+<li>Capece (Carlo Sig.): <i>La Clemenza di Augusto</i>, <a href="#N_1128">1128</a>.
+<ul>
+ <li>&mdash; <i>Tito e Berenice</i>, <a href="#N_1174">1174</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Capelle: <i>Bébée et Jargon</i>, <a href="#N_1092">1092</a>.</li>
+<li>Capperonnier, <a href="#N_599">599</a>.</li>
+<li>Carcano (Giulio): trad. ital. du <i>Cid</i>, <a href="#N_843">843</a>.</li>
+<li>Caretto (Galeotto): <i>Sofonisba</i>, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li>Carlell (Lodovick): trad. angl. d'<i>Héraclius</i>, <a href="#N_921">921</a>.</li>
+<li><i>Carpenteriana</i>, <a href="#N_247">247</a>.</li>
+<li><i>Carthaginoise (La) ou la Liberté</i>, trag. par Montchrestien, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li>Cassel, musicien, <a href="#N_1557">1557</a>.</li>
+<li>Castelbarco (Conte C. di): trad. du <i>Cid</i>, <a href="#N_842">842</a>.</li>
+<li>Castil-Blaze: <i>Molière musicien</i>, <a href="#N_1309">1309</a>.</li>
+<li>Castres (G.-H.-F. de), édit. du <i>Cid</i>, <a href="#N_441">441</a>.</li>
+<li>Castro (Guillen de), <a href="#N_9">9</a>.</li>
+<li>Celli, musicien, <a href="#N_1093">1093</a>.</li>
+<li>Chaignet (A.-E.): <i>Corneille et le Cid</i>, <a href="#N_1414">1414</a>.</li>
+<li>Champenois, chanteur, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Champion de Nilon: <i>Critique posthume d'un ouvrage de M. de Voltaire</i>, <a href="#N_640">640</a> <i>g</i></li>
+<li>Champmeslé, acteur: <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_84bis">84<i>bis</i></a>.</li>
+<li>Champmeslé (M<sup>lle</sup>), actrice: <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_84bis">84<i>bis</i></a>.</li>
+<li>Champvalon, acteur, <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li><i>Chanson</i> sur une représentation de <i>la Mort de Pompée</i>, <a href="#N_1435">1435</a>.</li>
+<li>Chantal (Ch. de): <i>La Morale des familles catholiques</i>, <a href="#N_807">807</a>.</li>
+<li>Chapelain, <a href="#N_148">148</a>.</li>
+<li><i>Chapelain décoiffé</i>, <a href="#N_1398">1398</a>.</li>
+<li>Chappelain (A.), <a href="#N_3">3</a>.</li>
+<li>Chapuzeau: <i>Le Théatre François</i>, <a href="#N_20">20</a>.</li>
+<li>Charlemagne (Arm.): <i>Les Descendants du Menteur</i>, <a href="#N_1439">1439</a>.</li>
+<li>Charlemagne (Crevel de), voy. <a href="#Crevel">Crevel</a></li>
+<li>Charles: <i>Cantate en l'honneur de Corneille</i>, <a href="#N_1567">1567</a>.</li>
+<li>Charlier: <i>Esprit du grand Corneille</i>, <a href="#N_787">787</a>.</li>
+<li>Charpentier, musicien, <a href="#N_1084">1084</a>.</li>
+<li><i>Chastes (Les) Martirs</i>, trag. de M<sup>lle</sup> Cosnard, <a href="#N_199">199</a>.</li>
+<li>Charton (É.): <i>Notice sur Corneille</i>, <a href="#N_1187">1187</a>.</li>
+<li>Chasle (De), chanteur, <a href="#N_1089">1089</a>.</li>
+<li>Chasles (Philarète): <i>Corneille dans ses rapports avec le drame espagnol</i>, <a href="#N_1305">1305</a>.</li>
+<li>Chassé, chanteur, <a href="#N_1088">1088</a>.</li>
+<li>Chasteauneuf, acteur, <a href="#N_56">56</a>, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Chateau (P.-J.): <i>Morceaux choisis de Corneille</i>..., <a href="#N_790">790</a>.</li>
+<li>Chaulmer (Charles), <a href="#N_32">32</a>.</li>
+<li>Chauveau (François), dessinateur et graveur, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_54">54</a>, <a href="#N_106">106</a>, <a href="#N_109">109</a>, <a href="#N_127">127</a>, <a href="#N_128">128</a>, <a href="#N_160">160</a>, <a href="#N_163">163</a>.</li>
+<li>Chazal, peintre, <a href="#N_809">809</a>.</li>
+<li>Chazet (René de): <i>Éloge de P. Corneille</i>, <a href="#N_1272">1272</a>.</li>
+<li><i>Chefs-d'&oelig;uvre des Classiques français</i>, par A. de Courson et V. Radot, <a href="#N_796">796</a>.</li>
+<li><i>Chefs-d'&oelig;uvre dramatiques français</i>, par C.-J. Dupont, <a href="#N_794">794</a>.</li>
+<li><i>Chemin (Le) du salut</i>, <a href="#N_803">803</a>, <a href="#N_805">805</a>.</li>
+<li>Chennevières: <i>Historiettes baguenaudières</i>, <a href="#N_1458">1458</a>.</li>
+<li>Chéron (M<sup>me</sup>), chanteuse, <a href="#N_1161">1161</a>.</li>
+<li>Cherubini, musicien, <a href="#N_1092">1092</a>.</li>
+<li>Chevalier (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1089">1089</a>.</li>
+<li><i>Chevilles (Les) de M<sup>e</sup> Adam</i>, <a href="#N_193">193</a>.</li>
+<li>Chevreau: <i>La Suite et le Mariage du Cid</i>, <a href="#N_1384">1384</a>-<a href="#N_1389">1389</a>;
+<ul>
+ <li><i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Chimène et Rodrigue</i>, opéra de Rochefort: <a href="#N_1106">1106</a>.</li>
+<li><i>Chimène, ou le Cid</i>, opéra de Sacchini, <a href="#N_1102">1102</a>-<a href="#N_1104">1104</a>.</li>
+<li><i>Choix de Mazarinades</i>, <a href="#N_40">40</a>.</li>
+<li><i>Choix de Poésies morales et chrétiennes</i>, par Le Fort de la Morinière, <a href="#N_786">786</a>.</li>
+<li>Chouquet: <i>Histoire de la musique</i>, <a href="#N_1134">1134</a>.</li>
+<li>Cibber (Colley): trad. angl. du <i>Cid</i>, <a href="#N_905">905</a>;
+<ul>
+ <li>de <i>Cinna</i>, <a href="#N_911">911</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_527" id="Page_527">527</a></span>
+<i>Cid (Le) de Corneille</i>, com., <a href="#N_1559">1559</a>.</li>
+<li><i>Cid</i> (<i>Le</i>), trag.: édit. orig., <a href="#N_9">9</a>-<a href="#N_14">14</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_273">273</a>-<a href="#N_288">288</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_411">411</a>-<a href="#N_461">461</a>;</li>
+ <li>arrangements, <a href="#N_816">816</a>-<a href="#N_818">818</a>;</li>
+ <li>trad. ital., <a href="#N_831">831</a>-<a href="#N_843">843</a>;</li>
+ <li>trad. esp., <a href="#N_876">876</a>-<a href="#N_880">880</a>;</li>
+ <li>trad. port., <a href="#N_892">892</a>-<a href="#N_896">896</a>;</li>
+ <li>trad. angl., <a href="#N_902">902</a>-<a href="#N_906">906</a>;</li>
+ <li>trad. néerl., <a href="#N_927">927</a>-<a href="#N_942">942</a>;</li>
+ <li>trad. allem., <a href="#N_1014">1014</a>-<a href="#N_1027">1027</a>;</li>
+ <li>trad. dan., <a href="#N_1048">1048</a>, <a href="#N_1049">1049</a>;</li>
+ <li>trad. suéd., <a href="#N_1051">1051</a>, <a href="#N_1052">1052</a>;</li>
+ <li>trad. russes, <a href="#N_1057">1057</a>, <a href="#N_1058">1058</a>;</li>
+ <li>trad. pol., <a href="#N_1064">1064</a>, <a href="#N_1065">1065</a>;</li>
+ <li>trad. grecque, <a href="#N_1077">1077</a>;</li>
+ <li>trad. magyare, <a href="#N_1081">1081</a>, <a href="#N_1082">1082</a>;</li>
+ <li>opéras tirés du <i>Cid</i>, <a href="#N_1094">1094</a>-<a href="#N_1114">1114</a>;</li>
+ <li>pièces relatives au <i>Cid</i>, <a href="#N_1346">1346</a>-<a href="#N_1418">1418</a>, <a href="#N_1559">1559</a>, <a href="#N_1565">1565</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Cid Rodrigo de Bivar</i>, imitation du <i>Cid</i>: <a href="#N_879">879</a>.</li>
+<li>Cimarosa, musicien, <a href="#N_1116">1116</a>-<a href="#N_1121">1121</a>.</li>
+<li><i>Cinna</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_20">20</a>-<a href="#N_25">25</a>;
+<ul>
+ <li>réimp. contemp., <a href="#N_298">298</a>-<a href="#N_303">303</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_502">502</a>-<a href="#N_538">538</a>;</li>
+ <li>trad. lat., <a href="#N_826">826</a>: trad. ital., <a href="#N_847">847</a>, <a href="#N_848">848</a>;</li>
+ <li>trad. esp., <a href="#N_882">882</a>-<a href="#N_885">885</a>;</li>
+ <li>trad. port., <a href="#N_897">897</a>-<a href="#N_899">899</a>;</li>
+ <li>trad. angl., <a href="#N_911">911</a>;</li>
+ <li>trad. néerl., <a href="#N_953">953</a>-<a href="#N_961">961</a>;</li>
+ <li>trad. allem., <a href="#N_1033">1033</a>, <a href="#N_1034">1034</a>;</li>
+ <li>trad. russe, <a href="#N_1059">1059</a>;</li>
+ <li>trad. pol., <a href="#N_1068">1068</a>, <a href="#N_1069">1069</a>;</li>
+ <li>trad. grecque, <a href="#N_1078">1078</a>;</li>
+ <li>opéras tirés de <i>Cinna</i>, <a href="#N_1128">1128</a>-<a href="#N_1132">1132</a>;</li>
+ <li>pièces relatives à <i>Cinna</i>, <a href="#N_1424">1424</a>-<a href="#N_1428">1428</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Citateur (Le) dramatique</i>, par L. Gallois, <a href="#N_793">793</a>.</li>
+<li>Clairon (M<sup>lle</sup>) actrice, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_80">80</a>;
+<ul>
+<li><i>Mémoires</i>, <a href="#N_1429">1429</a>, <a href="#N_1437">1437</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Clarissimo Viro D. Pellissonio</i>.... vers anonymes, <a href="#N_168">168</a>.</li>
+<li>Clausz (Isaac): trad. allem. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1016">1016</a>.</li>
+<li>Claveret: <i>Lettre au S<sup>r</sup> Corneille</i>, <a href="#N_1358">1358</a>.</li>
+<li>Clément: <i>Lettres à M. de Voltaire</i>, <a href="#N_640">640</a>, <i>j et k</i>;
+<ul>
+ <li><i>Examen des Sophonisbes de Mairet, de Corneille et de Voltaire</i>, <a href="#N_1466">1466</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Clément et Larousse: <i>Dictionnaire lyrique</i>, <a href="#N_1092">1092</a>, <a href="#N_1102">1102</a>.</li>
+<li>*<i>Clitandre</i>, tragi-com.: édit. orig., <a href="#N_2">2</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_264">264</a>: édit. mod., <a href="#N_397">397</a>, <a href="#N_398">398</a>;</li>
+ <li>trad. ital., <a href="#N_830">830</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Cochereau, chanteur, <a href="#N_1085">1085</a>, <a href="#N_1149">1149</a>.</li>
+<li>Cochin (C.-N.), graveur, <a href="#N_599">599</a>.</li>
+<li>Coignard (Jean-Baptiste), libraire, <a href="#N_234">234</a>, <a href="#N_235">235</a>.</li>
+<li>Colasse, musicien, <a href="#N_1159">1159</a>.</li>
+<li>Collardeau (J.), <a href="#N_3">3</a>.</li>
+<li>Collé: <i>Le Menteur</i>, mis en vers libres, <a href="#N_819">819</a>.</li>
+<li>Colletet (Franç.), un des Cinq Auteurs, <a href="#N_91">91</a>-<a href="#N_94">94</a>;
+<ul>
+ <li><i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>;</li>
+ <li><i>Les Muses illustres</i>, <a href="#N_249">249</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Collin (Matth.): trad. allem. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1021">1021</a>.</li>
+<li>Collina (Bonifacio): trad. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_853">853</a>, <a href="#N_854">854</a>.</li>
+<li>Collmann: <i>The French Cid and his Spanish Prototype</i>, <a href="#N_1415">1415</a>.</li>
+<li>Combalet (M<sup>me</sup>), <a href="#N_9">9</a>.</li>
+<li><i>Comédie (La) des Tuileries</i> par les Cinq Auteurs, <a href="#N_91">91</a>, <a href="#N_92">92</a>.</li>
+<li><i>Comparison (A) between the Horace of Corneille and the Roman Father of Mr. Whitehead</i>, <a href="#N_1421">1421</a>.</li>
+<li><i>Conquista (La) del Vello d'oro</i>, opéra, <a href="#N_1158">1158</a>.</li>
+<li>Conrart, <a href="#N_51">51</a>, <a href="#N_54">54</a>.</li>
+<li>Coquatrix (Émile): <i>Epître à Corneille</i>, <a href="#N_1520">1520</a>;
+<ul>
+ <li><i>Les Joies de Corneille</i>, <a href="#N_1531">1531</a>;</li>
+ <li><i>La Jeunesse de Corneille</i>, <a href="#N_1577">1577</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Cormon et La Boullaye: <i>Corneille et Rotrou</i>, <a href="#N_1578">1578</a>.</li>
+<li>Corneille (Antoine), <a href="#N_1325">1325</a>.</li>
+<li><i>Corneille au XIX<sup>e</sup> siècle</i>, par F. Brunot, <a href="#N_812">812</a>.</li>
+<li><i>Corneille aux Champs-Élysées</i>, <a href="#N_1534">1534</a>.</li>
+<li>Corneille (Charles), <a href="#N_1233">1233</a>.</li>
+<li>Corneille (Claude-Etienne), <a href="#N_1240">1240</a>.</li>
+<li><i>Corneille et les Espagnols</i>, <a href="#N_1302">1302</a>, <a href="#N_1304">1304</a>, <a href="#N_1305">1305</a>, <a href="#N_1324">1324</a>.</li>
+<li><i>Corneille et Racine</i>, <a href="#N_1338">1338</a>-<a href="#N_1353">1353</a>.</li>
+<li>Corneille (Jean-François), <a href="#N_1234">1234</a>-<a href="#N_1236">1236</a>.</li>
+<li>Corneille (Jeanne-Marie), <a href="#N_688">688</a>, <a href="#N_1241">1241</a>-<a href="#N_1243">1243</a>;
+<ul>
+ <li><i>Lettre à M. A. de S. P</i>., <a href="#N_1243">1243</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Corneille (Marie), <a href="#N_1237">1237</a>-<a href="#N_1239">1239</a>.</li>
+<li>Corneille (Marie-Angél.), <a href="#N_1241">1241</a>.</li>
+<li>Corneille (Pierre)
+<ul>
+ <li>Cet ouvrage étant tout entier consacré à Corneille, il aurait fallu répéter ici chacun</li>
+ <li>des articles cités dans la <i>Bibliographie</i>. Pour simplifier, nous nous sommes borné</li>
+ <li>à indiquer dans l'ordre alphabétique chacun des ouvrages de notre poëte. Nous les</li>
+ <li>avons marqués d'un astérisque.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Corneille (Pierre-Alexis): <i>Dissertation sur la date de la naissance de Corneille</i>, <a href="#N_1203">1203</a>;
+<ul>
+ <li><i>Rapport</i> sur le même sujet, <a href="#N_1205">1205</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Corneille précieux</i>, par V. G., <a href="#N_1319">1319</a>.</li>
+<li>Corneille; ses relations avec la famille Pascal..., <a href="#N_1214">1214</a>.</li>
+<li>Corneille (Thomas), <a href="#N_148">148</a>;
+<ul>
+ <li><i>Camma et Stilicon</i>, <a href="#N_73">73</a>;</li>
+ <li><i>Médée</i>, <a href="#N_1084">1084</a>;</li>
+ <li><i>Théâtre</i>, <a href="#N_106">106</a>, <a href="#N_109">109</a>-<a href="#N_113">113</a>, <a href="#N_381">381</a>, <a href="#N_624">624</a>, <a href="#N_625">625</a>, <a href="#N_628">628</a>, <a href="#N_629">629</a>, <a href="#N_632">632</a>, <a href="#N_634">634</a>-<a href="#N_637">637</a>;</li>
+ <li><i>Théâtre choisi</i>, <a href="#N_640">640</a>-<a href="#N_643">643</a>, <a href="#N_645">645</a>, <a href="#N_649">649</a>, <a href="#N_651">651</a>-<a href="#N_654">654</a>, <a href="#N_656">656</a>, <a href="#N_657">657</a>, <a href="#N_659">659</a>, <a href="#N_661">661</a>, <a href="#N_665">665</a>, <a href="#N_669">669</a>-<a href="#N_672">672</a>,
+<ul>
+ <li><a href="#N_675">675</a>, <a href="#N_676">676</a>, <a href="#N_680">680</a>, <a href="#N_682">682</a>, <a href="#N_683">683</a>, <a href="#N_685">685</a>, <a href="#N_703">703</a>, <a href="#N_714">714</a>-<a href="#N_717">717</a>, <a href="#N_719">719</a>, <a href="#N_725">725</a>;</li>
+</ul>
+</li>
+ <li>édition des <i>&OElig;uvres</i> de P. Corneille, <a href="#N_625">625</a>, <a href="#N_629">629</a>;</li>
+ <li><i>Notes sur P. Corneille</i>, <a href="#N_1176">1176</a>;</li>
+ <li><i>Discours à l'Académie Française</i>, <a href="#N_1249">1249</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Cornélie</i>, trag. de R. Garnier, <a href="#N_32">32</a>.</li>
+<li>Cornelius (P.): <i>Der Cid</i>, <a href="#N_1173">1173</a>.</li>
+<li>Corrozet (Gilles), éditeur de <i>Sofonisba</i>, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li>Costar, <a href="#N_148">148</a>.</li>
+<li>Coste d'Arnobat: <i>Mémoires pour Marie-Françoise Dumesnil</i>, <a href="#N_1429">1429</a>.</li>
+<li>Cotin: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_205">205</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li>Cotton (Charles): trad. angl. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_909">909</a>, <a href="#N_910">910</a>.</li>
+<li>Coulanges (M<sup>me</sup> de), <a href="#N_89">89</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_528" id="Page_528">528</a></span>
+Coupée (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1089">1089</a>.</li>
+<li>Courant (Marie), <a href="#N_1">1</a>.</li>
+<li>Courson (A. de) et V. Radot: <i>Chefs-d'&oelig;uvre des Classiques français</i>, <a href="#N_796">796</a>.</li>
+<li>Court, peintre, <a href="#N_1218">1218</a>.</li>
+<li>Cousin (Victor), <a href="#N_240">240</a>.</li>
+<li>Craun (C.-H.), musicien, <a href="#N_1130">1130</a>.</li>
+<li>Crépet (E.): <i>Les Poëtes français</i>, <a href="#N_800">800</a>.</li>
+<li><a name="Crevel" id="Crevel"></a>Crevel de Charlemagne: <i>Eloge de P. Corneille</i>, <a href="#N_1580">1580</a>.</li>
+<li><i>Critique de Rodogune</i>, <a href="#N_1441">1441</a>.</li>
+<li><i>Critique (La) de Bérènice</i>, <a href="#N_1469">1469</a>.</li>
+<li><i>Critique posthume d'un ouvrage de M. de Voltaire</i>, <a href="#N_640">640</a> <i>g</i></li>
+<li>Cubières-Palmézeaux: <i>Lettre du chevalier de Laurès, etc</i>., <a href="#N_1483">1483</a>;
+<ul>
+ <li><i>Les deux Centenaires de Corneille</i>, <a href="#N_1535">1535</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">D.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li>Daguin, <i>Préface</i>, <a href="#N_113">113</a>.</li>
+<li>Dangeau: Son <i>Journal</i>, <a href="#N_35">35</a>.</li>
+<li>Daret (P.), graveur, <a href="#N_15">15</a>, <a href="#N_92">92</a>, <a href="#N_94">94</a>.</li>
+<li>Darrangon (F. L.): <i>Le Prononcé, ou la Prééminence poétique du grand Corneille</i>, <a href="#N_1277">1277</a>.</li>
+<li>Da Silva Campos e Mello (Antonio Firmino): imit. portug. du <i>Cid</i>, <a href="#N_895">895</a>.</li>
+<li>Da Silva (Francisco): <i>Diccionario bibliographico port</i>.: <a href="#N_892">892</a>, <a href="#N_896">896</a>, <a href="#N_898">898</a>.</li>
+<li>Dassoucy: <i>L'Ovide en belle humeur</i>, <a href="#N_198">198</a>;
+<ul>
+ <li><i>Airs à quatre parties</i>, <a href="#N_201">201</a>; cf. <a href="#N_54">54</a>, <a href="#N_75">75</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Dauvilliers, acteur, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_84bis">84 <i>bis</i></a>, <a href="#N_89">89</a>.</li>
+<li>David (Domenico): <i>Amor e Dover</i>, <a href="#N_1094">1094</a>.</li>
+<li>David (H.), graveur, <a href="#N_106">106</a>, <a href="#N_118">118</a>, <a href="#N_124">124</a>, <a href="#N_126">126</a>, <a href="#N_127">127</a>.</li>
+<li>Decomberousse: <i>Le Mariage de Corneille</i>, <a href="#N_1545">1545</a>.</li>
+<li><i>Décoration de l'Illusion comique</i>, <a href="#N_1348">1348</a>.</li>
+<li><i>Défense du Sertorius de M. Corneille</i>, <a href="#N_1460">1460</a>.</li>
+<li>*<i>Deffense des Fables dans la Poësie</i>, <a href="#N_156">156</a>, <a href="#N_231">231</a>-<a href="#N_233">233</a>.</li>
+<li><i>Deffense (La) du Cid</i>, <a href="#N_1354">1354</a>.</li>
+<li>Defosse (J.-C.): <i>Le Jour de l'inauguration de la statue de Corneille</i>, <a href="#N_1516">1516</a>;
+<ul>
+ <li><i>Stances sur la découverte du portrait de Corneille</i>, <a href="#N_1521">1521</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>De Griek (Claudius): trad. néerl. d'<i>Héraclius</i>, <a href="#N_977">977</a>.</li>
+<li>Delaunay, acteur, <a href="#N_35">35</a>.</li>
+<li>Delavigne (Casimir): <i>Discours en l'honneur de P. Corneille</i>, <a href="#N_1500">1500</a>.</li>
+<li>Delérue (J.-A.): <i>A Pierre Corneille</i>, <a href="#N_1518">1518</a>;
+<ul>
+ <li><i>Stances en l'honneur de Corneille</i>, <a href="#N_1571">1571</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Délices (Les) de la Poésie galante</i>, <a href="#N_213">213</a>.</li>
+<li>Delidel (Le Père): <i>La Théologie des Saints</i>, <a href="#N_215">215</a>.</li>
+<li>Delille (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_820">820</a>.</li>
+<li>Delisle de Salles: édit. de Corneille, <a href="#N_673">673</a>.</li>
+<li>Delisle (Louis): <i>Six Tragédies de Corneille retouchées</i>, <a href="#N_811">811</a>.</li>
+<li><i>Delle migliori tragedie greche e francesi Traduzioni ed Analisi</i>, <a href="#N_829">829</a>.</li>
+<li>Delpit (M.-A.): <i>A Corneille</i>, <a href="#N_1529">1529</a>.</li>
+<li>Del Rey (Firmin): traduct. esp. de Polyeucte, <a href="#N_886">886</a>.</li>
+<li>Delzons: <i>Défense de P. Corneille, sur le sujet de l'Héraclius</i>, <a href="#N_1443">1443</a>.</li>
+<li>Denham (Sir John): trad. angl. de <i>la Mort de Pompée</i>, <a href="#N_913">913</a>.</li>
+<li><i>Déniaisé</i> (<i>Le</i>), com. de Gillet de la Tessonnerie, <a href="#N_50">50</a>.</li>
+<li>Deniéport: <i>Vers sur Corneille</i>, <a href="#N_1508">1508</a>.</li>
+<li>Denis: <i>Dissertation sur quelques passages de Sénèque et de Corneille</i>, <a href="#N_1300">1300</a>.</li>
+<li>Dering (Sir Edward), <a href="#N_914">914</a>.</li>
+<li>Derivis, chanteur, <a href="#N_1134">1134</a>.</li>
+<li>Deroulède (P.): <i>Corneille</i>, <a href="#N_1533">1533</a>.</li>
+<li>Désaugiers et Gentil: <i>Hommage au grand Corneille</i>, <a href="#N_1551">1551</a>.</li>
+<li>Deschamps (M<sup>lle</sup> Rose), actrice, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Desfontaines: <i>La Vraie Suite du Cid</i>, <a href="#N_1390">1390</a>-<a href="#N_1392">1392</a>.</li>
+<li>Desjardins (Ernest): <i>Le grand Corneille historien</i>, <a href="#N_1315">1315</a>, <a href="#N_1316">1316</a>.</li>
+<li>Desmares (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Desmolets (Le Père): <i>Continuation des Mémoires de littérature</i>, <a href="#N_238">238</a>.</li>
+<li>Desnoiresterres (G.): <i>Voltaire et la Société française</i>, <a href="#N_1239">1239</a>.</li>
+<li>Des &OElig;illets (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li>Despois (Eugène), <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_1348">1348</a>.</li>
+<li>Desriaux: <i>La Toison d'or</i>, <a href="#N_1160">1160</a>, <a href="#N_1161">1161</a>.</li>
+<li><i>Dessein de la Tragédie d'Andromède</i>, <a href="#N_54">54</a>.</li>
+<li><i>Desseins de la Toison d'or</i>, <a href="#N_75">75</a>.</li>
+<li>Désurlis, acteur, <a href="#N_89">89</a>.</li>
+<li>Désurlis (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_89">89</a>.</li>
+<li>De Swaen (Michel): trad. néerl. du <i>Cid</i>, <a href="#N_940">940</a>;
+<ul>
+ <li>de <i>Cinna</i>, <a href="#N_953">953</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Deutsche Schaubühne</i>, <a href="#N_1016">1016</a>.</li>
+<li><i>Deux Dissertations concernant le Poëme dramatique</i>, par d'Aubignac, <a href="#N_1459">1459</a>.</li>
+<li>*<i>Deux Lettres inédites à Huyghens de Zuilychem</i>, publ. par M. Ed. Fournier, <a href="#N_179">179</a>.</li>
+<li>*<i>De victoriis Regis Christianissimi Ludovici XIV</i>, <a href="#N_152">152</a>.</li>
+<li>Devigny, acteur, <a href="#N_820">820</a>.</li>
+<li>Deville (A.). <i>Note biographique sur Corneille</i>, <a href="#N_1209">1209</a>;
+<ul>
+ <li><i>Rapport sur le monument và élever à P. Corneille</i>, <a href="#N_1221">1221</a>;</li>
+ <li><i>Notice sur la statue de P. Corneille</i>, <a href="#N_1224">1224</a>;</li>
+ <li><i>Précis historique sur la statue de Corneille</i>, <a href="#N_1227">1227</a>;</li>
+ <li><i>Compte-rendu des hommages décernés par la ville de Rouen</i>, <a href="#N_1229">1229</a>;</li>
+ <li><i>Rapports sur les concours de poésie</i>, <a href="#N_1505">1505</a>, <a href="#N_1506">1506</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Devoyod (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_529" id="Page_529">529</a></span>
+Devrient (Ed.). <i>Une Représentation d'Horace</i>, <a href="#N_1423">1423</a>.</li>
+<li>De Witt (Jan), trad. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_943">943</a>-<a href="#N_948">948</a>.</li>
+<li>Deyeux: Corneille et Racine, <a href="#N_1400">1400</a>.</li>
+<li><i>Dialogues of the Dead</i>, by Lord Lyttelton, <a href="#N_1254">1254</a>.</li>
+<li>Diamante (J.-B.): imit. esp. du <i>Cid</i>, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_876">876</a>, <a href="#N_1402">1402</a>, <a href="#N_1403">1403</a>, <a href="#N_1409">1409</a>, <a href="#N_1410">1410</a>, <a href="#N_1413">1413</a>.</li>
+<li><i>Dichtkundig Onderzoek op het vertaald Treurspel Pompejus</i>, <a href="#N_967">967</a>.</li>
+<li>Didier (M<sup>lle</sup> Rose), <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Didot (A.-F.): <i>Préface</i>, <a href="#N_109">109</a>, <a href="#N_195">195</a>, <a href="#N_278">278</a>, <a href="#N_320">320</a>.</li>
+<li><i>Discours abrégé sur le grand Corneille</i>, <a href="#N_1264">1264</a>.</li>
+<li><i>Discours à Cliton sur les Observations du Cid</i>, <a href="#N_1368">1368</a>.</li>
+<li><i>Discours en vers en l'honneur de Corneille</i>, <a href="#N_1492">1492</a>.</li>
+<li>*<i>Discours sur le Poëme dramatique</i>: trad. ital., <a href="#N_828">828</a> bis. (<i>Additions et corrections</i>);
+<ul>
+ <li>trad. néerl., <a href="#N_923">923</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Dispute littéraire sur les &OElig;uvres de Corneille et de Racine</i>, <a href="#N_1335">1335</a>.</li>
+<li><i>Dissertation critique sur l'&OElig;dipe de Corneille</i>, <a href="#N_1451">1451</a>.</li>
+<li><i>Dissertation sur Corneille et Racine</i>, par Durosoi, <a href="#N_1347">1347</a>.</li>
+<li><i>Dissertation sur les pièces de Corneille et de Racine</i>, <a href="#N_1334">1334</a>.</li>
+<li><i>Dissertation sur les Sophonisbes de Mairet et de Corneille</i>, <a href="#N_1465">1465</a>.</li>
+<li><i>Dissertation sur l'&OElig;dipe de Corneille</i>, par Pellegrin, <a href="#N_1455">1455</a>.</li>
+<li><i>Dissertation sur un vers de la tragédie des Horaces</i>, <a href="#N_1420">1420</a>.</li>
+<li><i>Diversitez curieuses</i>, par l'abbé Bordelon, <a href="#N_236">236</a>.</li>
+<li><i>Document relatif à Corneille</i>, comm. par M. Floquet, <a href="#N_176">176</a>.</li>
+<li><i>Document (Un) fameux sur P. Corneille</i>, <a href="#N_1216">1216</a>.</li>
+<li>Doinat (Alexis): <i>Étude sur Corneille</i>, <a href="#N_1292">1292</a>.</li>
+<li>Dolce (Ludovico): <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li>Dolivar, graveur, <a href="#N_1147">1147</a>.</li>
+<li><i>Dom Pélage</i>, roman de Juvenel, <a href="#N_60">60</a>.</li>
+<li><i>Dom Rodrigo</i>, imit. portug. du <i>Cid</i>, <a href="#N_895">895</a>.</li>
+<li><i>Dom Ruy Cid de Bivar</i>, imit. portug. du <i>Cid</i>, <a href="#N_896">896</a>.</li>
+<li><i>Don Bertran de Cigarral</i>, com. de Th. Corneille, <a href="#N_69">69</a>.</li>
+<li>Donizetti, musicien, <a href="#N_1133">1133</a>-<a href="#N_1140">1140</a>.</li>
+<li><a name="Donneau" id="Donneau"></a>Donneau de Visé: <i>Nouvelles nouvelles</i>, <a href="#N_82">82</a>;
+<ul>
+ <li><i>Mercure galant</i>, <a href="#N_225">225</a>-<a href="#N_229">229</a>;</li>
+ <li><i>Relation de la reprise d'Andromède</i>, <a href="#N_1445">1445</a>;</li>
+ <li><i>Défense du Sertorius de M. Corneille</i>, <a href="#N_1460">1460</a>;</li>
+ <li><i>Critique de la Sophonisbe</i>, <a href="#N_1461">1461</a>;</li>
+ <li><i>Défense de la Sophonisbe</i>, <a href="#N_1463">1463</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Don Rodrigo</i>, drame de A.-F. de la Serna, <a href="#N_880">880</a>.</li>
+<li><i>Don Rodrigo</i>, opéra de D. Ant. Arnao, <a href="#N_1112">1112</a>.</li>
+<li><i>Don Rodrigo de Bivar</i>, imitation du <i>Cid</i>, <a href="#N_877">877</a>.</li>
+<li><i>Don Sanche</i>, tragi-com.: édit. orig., <a href="#N_60">60</a>-<a href="#N_64">64</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_349">349</a>-<a href="#N_352">352</a>; édit. mod., <a href="#N_607">607</a>;</li>
+ <li>remaniement, <a href="#N_822">822</a>, <a href="#N_823">823</a>;</li>
+ <li>trad. ital., <a href="#N_865">865</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Dood (De) van Pompejus</i>, trad. néerl. de <i>la Mort de Pompée</i>, <a href="#N_967">967</a>, <a href="#N_968">968</a>.</li>
+<li>Dorat: <i>Racine à M. de Voltaire</i>, <a href="#N_640">640</a> h.;
+<ul>
+ <li><i>Epître à l'Ombre d'un ami</i>, <a href="#N_1481">1481</a>;</li>
+ <li><i>Portrait de Corneille</i>, <a href="#N_1265">1265</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Dörgens (Herm.): trad. allem. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_1032">1032</a>.</li>
+<li>Dorsan, acteur, <a href="#N_820">820</a>.</li>
+<li>Dorset (Earl of), <a href="#N_915">915</a>.</li>
+<li>Dorus-Gras (M<sup>me</sup>), chanteuse, <a href="#N_1134">1134</a>.</li>
+<li>Dozon, chanteuse, <a href="#N_1160">1160</a>.</li>
+<li>Draghi (Antonio), musicien, <a href="#N_1158">1158</a>.</li>
+<li>Dreux du Radier: <i>Lettre à M **** sur le grand Corneille</i>, <a href="#N_1234">1234</a>;
+<ul>
+ <li><i>Mémoire pour le Sr Jean-François Corneille</i>, <a href="#N_1235">1235</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Druzechy, musicien, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Dubarrois, musicien, <a href="#N_1546">1546</a>.</li>
+<li>Dublar: <i>Epître à Corneille</i>, <a href="#N_1510">1510</a>, <a href="#N_1511">1511</a>.</li>
+<li>Duboc (P.-J.): Hommage à Corneille, <a href="#N_1515">1515</a>.</li>
+<li>Dubois, édit. du <i>Cid</i>, <a href="#N_429">429</a>, <a href="#N_435">435</a>, <a href="#N_437">437</a>, <a href="#N_443">443</a>, <a href="#N_446">446</a>, <a href="#N_447">447</a>, <a href="#N_451">451</a>, <a href="#N_456">456</a>;
+<ul>
+ <li>édit. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_470">470</a>, <a href="#N_479">479</a>, <a href="#N_485">485</a>, <a href="#N_486">486</a>, <a href="#N_490">490</a>-<a href="#N_492">492</a>, <a href="#N_497">497</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Dubourg, chanteur, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Dubuisson-Aubenay, <a href="#N_54">54</a>.</li>
+<li>Ducis: <i>Les Bonnes Femmes, ou le Ménage des deux Corneille</i>, <a href="#N_1489">1489</a>.</li>
+<li>Duchesnois (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_9">9</a>.</li>
+<li>Du Clos (R.), graveur, <a href="#N_118">118</a>.</li>
+<li>Du Croisy, acteur, <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Du Croisy (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Dufer, acteur, <a href="#N_65">65</a>.</li>
+<li>Dufort, machiniste, <a href="#N_59">59</a>, <a href="#N_79">79</a>.</li>
+<li>Dufresne, acteur, <a href="#N_56">56</a>.</li>
+<li>Dumas (Adolphe), <i>Corneille, stances</i>, <a href="#N_1501">1501</a>.</li>
+<li>Dumas (Alex.) fils: <i>Le Cid d'Andalousie</i>, <a href="#N_1417">1417</a>.</li>
+<li><a name="Dumersan" id="Dumersan"></a>Dumersan: <i>Mélite ou la première pièce de Corneille</i>, <a href="#N_1346">1346</a>, <a href="#N_1570">1570</a>;
+<ul>
+ <li><i>Inauguration de la Statue de Corneille</i>, <a href="#N_1513">1513</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Dumesnil (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_44">44</a>;
+<ul>
+ <li><i>Mémoires</i>, <a href="#N_1429">1429</a>, <a href="#N_1437">1437</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Dumesny, chanteur, <a href="#N_1084">1084</a>.</li>
+<li>Du Mont-Sacré (N. de Montreux, sieur), voy. <a href="#Montreux">Montreux</a></li>
+<li>Dun, chanteur, <a href="#N_1084">1084</a>, <a href="#N_1085">1085</a>, <a href="#N_1087">1087</a>, <a href="#N_1088">1088</a>.</li>
+<li>Dun (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1085">1085</a>.</li>
+<li>Duparay (B.): <i>Des Principes de Corneille sur l'art dramatique</i>, <a href="#N_1312">1312</a>.</li>
+<li>Du Parc, acteur, <a href="#N_56">56</a>.</li>
+<li>Du Parc (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_86">86</a>, <a href="#N_147">147</a>.</li>
+<li>Du Périer (Charles), <a href="#N_148">148</a>, <a href="#N_154">154</a>, <a href="#N_164">164</a>;
+<ul>
+ <li><i>les Fontaines de Paris</i>, <a href="#N_222">222</a>;</li>
+ <li><i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_205">205</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_530" id="Page_530">530</a></span>
+Du Petit-Val, <a href="#N_3">3</a>.</li>
+<li>Dupin (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_50">50</a>.</li>
+<li>Dupont (C.-J.): <i>Chefs-d'&oelig;uvre dramatique français</i>, <a href="#N_794">794</a>.</li>
+<li>Dupont (M<sup>me</sup>), <a href="#N_1">1</a>.</li>
+<li>Dupont (Thomas, Jacques et Guillaume), <a href="#N_1">1</a>.</li>
+<li>Dupré (J.-G.), édit. de Corneille, <a href="#N_667">667</a>-<a href="#N_670">670</a>, <a href="#N_675">675</a>.</li>
+<li>Duprez, chanteur, <a href="#N_1134">1134</a>.</li>
+<li>Duputel: <i>Proposition</i> relat. au monument de Corneille, <a href="#N_1222">1222</a>.</li>
+<li>Duranville (L. de): <i>Note sur l'emplacement de la statue de Corneille</i>, <a href="#N_1228">1228</a>;
+<ul>
+ <li>un <i>Sonnet</i> de Corneille, <a href="#N_209">209</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Durosoi: <i>Dissertation sur Corneille et Racine</i>, <a href="#N_1338">1338</a>.</li>
+<li>Du Ryer: <a href="#N_3">3</a>, <a href="#N_9">9</a>.</li>
+<li>Dutreik: <i>Cantate en l'honneur de Corneille</i>, <a href="#N_1546">1546</a>.</li>
+<li><a name="Duval_Sanadon" id="Duval_Sanadon"></a>: <i>Épître à Corneille</i>, <a href="#N_1480">1480</a>;
+<ul>
+ <li><i>Hommage de la Neustrie aungrand Corneille</i>, <a href="#N_1493">1493</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Duveyrier (H.), édit. de Corneille, <a href="#N_644">644</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">E.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li><i>École (L') des maris</i>, com. de Molière, <a href="#N_65">65</a>.</li>
+<li>Edelinck, graveur, <a href="#N_219">219</a>.</li>
+<li><i>Edipo</i>, trag. d'Andrea dell'Anguillara, <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li><i>Edipo</i>, trag. de Lodovico Dolce, <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li><i>Edipo</i>, trag. d'Ettore Nini, <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li><i>Edipo Re</i>, trag. de Girolamo Giustiniani, <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li><i>Edipo Tiranno</i>, trag. de Pietro Angelio, dit le Bargeo, <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li><i>Edipo Tiranno</i>, trag. d'Orfano Giustiniano, <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li>Elias (M.): trad. néerl. d'<i>Attila</i>, <a href="#N_999">999</a>-<a href="#N_1001">1001</a>.</li>
+<li>Élie (Lucien) et Lemaire aîné: <i>Corneille et ses amis</i>, <a href="#N_1575">1575</a>, <a href="#N_1576">1576</a>.</li>
+<li><i>Élite des Poésies héroïques et gaillardes</i>, <a href="#N_247">247</a>.</li>
+<li><i>Éloge de Corneille</i>, <a href="#N_1247">1247</a>-<a href="#N_1298">1298</a>.</li>
+<li><i>Éloge du grand Corneille</i>, par la Fèvrerie, <a href="#N_1248">1248</a>.</li>
+<li><i>Elogia Julii Mazarini</i>, <a href="#N_214">214</a>.</li>
+<li><i>Emoustero (El) engañado</i>, imitation du <i>Menteur</i>, <a href="#N_889">889</a>.</li>
+<li><i>En Bättrad villhjerna</i>, imit. suéd. du <i>Menteur</i>, <a href="#N_1054">1054</a>-<a href="#N_1056">1056</a>.</li>
+<li><i>Engagements (Les) du hasard</i>, <a href="#N_56">56</a>.</li>
+<li><i>Entretien sur les</i> Tragédies de ce temps, <a href="#N_1331">1331</a>.</li>
+<li><i>Epinicia Musarum Eminentiss. Card. Duci de Richelieu</i>, <a href="#N_184">184</a>.</li>
+<li><i>Epistres (Les) du sieur de Bois-Robert Metel</i>, <a href="#N_194">194</a>.</li>
+<li><i>Epitaphium in aede San Benedictina Parisiis appendendum</i> Nicolaus Gulonius... designabat, <a href="#N_197">197</a>.</li>
+<li><i>Épître à Corneille</i>, <a href="#N_1482">1482</a>.</li>
+<li><i>Épître à Corneille</i>, par Dublar, <a href="#N_1510">1510</a>.</li>
+<li><i>Épître à Corneille</i>, par Duval-Sanadon, <a href="#N_1480">1480</a>.</li>
+<li><i>Épître à Corneille</i>, par L. F., <a href="#N_1488">1488</a>.</li>
+<li><i>Épître à Corneille</i>, par M***, <a href="#N_1495">1495</a>.</li>
+<li><i>Épître à l'Ombre d'un ami</i>, par Dorat, <a href="#N_1481">1481</a>.</li>
+<li><i>Épître aux Poëtes du temps, sur leur querelle du Cid</i>, <a href="#N_1366">1366</a>.</li>
+<li><i>Eraclie</i>, trad. roum. d'<i>Héraclius</i>, <a href="#N_900">900</a>.</li>
+<li><i>Eraclio</i>: opéras de ce nom, <a href="#N_1143">1143</a>-<a href="#N_1145">1145</a>.</li>
+<li><i>Essor, préludes philosophiques</i>, etc., par Lavallery, <a href="#N_1342">1342</a>.</li>
+<li><i>Esprit du grand Corneille</i>, par Charlier, <a href="#N_787">787</a>.</li>
+<li><i>Esprit (L') du grand Corneille</i>, par Fr. de Neufchâteau, <a href="#N_792">792</a>.</li>
+<li>Estienne (F.), pseudonyme de L. Feugère. Voy. <a href="#Feugere_Leon">ce nom</a>.</li>
+<li>Estienne (Henri), sieur des Fossez, poëte grec et latin, <a href="#N_195">195</a>.</li>
+<li>Esturville (M<sup>me</sup> d'), voy. <a href="#Ranquet">Ranquet</a> (Élisabeth).</li>
+<li><i>Études de philosophie catholique sur l'art</i>;
+<ul>
+ <li><i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1432">1432</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Examen de ce qui s'est fait pour et contre le Cid</i>, <a href="#N_1369">1369</a>.</li>
+<li>*<i>Excuse à Ariste</i>, <a href="#N_141">141</a>, <a href="#N_142">142</a>.</li>
+<li><i>Extraits de l'Imitation</i>, publ. par Sobry, <a href="#N_805">805</a>.</li>
+<li><i>Extraits des Classiques français</i>, <a href="#N_802">802</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">F.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li>Fabre (Victorin): <i>P. Corneille</i>, <a href="#N_1192">1192</a>;
+<ul>
+ <li><i>Éloge de P. Corneille</i>, <a href="#N_1269">1269</a>, <a href="#N_1270">1270</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Farinelli, musicien, <a href="#N_1169">1169</a>.</li>
+<li>Faugère: <i>Vers inédits de Corneille</i>, <a href="#N_177">177</a>.</li>
+<li><i>Fautes (Les) remarquées en la Tragicomédie du Cid</i>, <a href="#N_1353">1353</a>.</li>
+<li>Favart (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Federici, musicien, <a href="#N_1162">1162</a>.</li>
+<li><i>Feint (Le) Astrologue</i>, com. de Th. Corneille, <a href="#N_56">56</a>.</li>
+<li>Feitama (Sybrand): trad. néerl. de <i>Pertharite</i>, <a href="#N_988">988</a>-<a href="#N_991">991</a>;
+<ul>
+ <li>de <i>Tite et Bérénice</i>, <a href="#N_1002">1002</a>-<a href="#N_1004">1004</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Fel (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1089">1089</a>.</li>
+<li>Félibien, <a href="#N_51">51</a>, <a href="#N_54">54</a>.</li>
+<li>Ferecida Elbeni Cremete: trad. ital. du <i>Cid</i>, <a href="#N_832">832</a>, <a href="#N_833">833</a>.</li>
+<li>Fernandez y Gonzalez, imitateur du <i>Cid</i>, <a href="#N_879">879</a>, <a href="#N_880">880</a>.</li>
+<li>Ferrari (Benedetto), <a href="#N_54">54</a>.</li>
+<li>Ferreti (Jacopo): <i>Il Cid</i>, <a href="#N_1110">1110</a>.</li>
+<li>Ferrière (Emile): <i>Corneille et Guillen de Castro</i>, <a href="#N_1324">1324</a>;
+<ul>
+ <li><i>Corneille et Racine ont-ils fait parler l'antiquité?</i> <a href="#N_1344">1344</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Fête (La) de Saint-Pierre</i>, <a href="#N_1553">1553</a>, <a href="#N_1554">1554</a>.</li>
+<li><i>Fête (La) séculaire de Corneille</i>, <a href="#N_1536">1536</a>.</li>
+<li><a name="Feugere_Leon" id="Feugere_Leon"></a>Feugère (Léon), édit. de Corneille, <a href="#N_736">736</a>, <a href="#N_757">757</a>;
+<ul>
+ <li><i>Morceaux choisis</i>, <a href="#N_795">795</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_531" id="Page_531">531</a>.</span>
+Feydel (Gabr.): <i>Lettre relat. à Corneille</i>, <a href="#N_1201">1201</a>.</li>
+<li>Fiebig (O.): édit. du <i>Cid</i>, <a href="#N_439">439</a>;
+<ul>
+ <li>édit. d'Horace, <a href="#N_482">482</a>;</li>
+ <li>édit. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_531">531</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Figueiredo (Manuel de): trad. portug. du <i>Cid</i>, <a href="#N_894">894</a>;
+<ul>
+ <li>de <i>Cinna</i>, <a href="#N_897">897</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Filidor, musicien, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Filippi (De'): <i>Préface</i>.</li>
+<li>Fillon (Benjamin), <a href="#N_379">379</a>.</li>
+<li>Fiorilio (Ign.), musicien, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Firmin, acteur, <a href="#N_35">35</a>.</li>
+<li>Fix (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Fléchier: <i>Plainte de la France à Rome</i>, <a href="#N_250">250</a>-<a href="#N_252">252</a>.</li>
+<li>Fleischer (Tobias): trad. allem. de <i>Polyeucte et de Cinna</i>, <a href="#N_1010">1010</a>.</li>
+<li><i>Fleur (La) des Chansons amoureuses de ce temps</i>, <a href="#N_781">781</a>.</li>
+<li>Fleury: <i>Corneille</i>, scène dram., <a href="#N_1584">1584</a>.</li>
+<li>Fleury (J.): <i>P. Corneille</i>, <a href="#N_1191">1191</a>.</li>
+<li>Flipart (J.-J.), graveur, <a href="#N_640">640</a>.</li>
+<li>Floquet: <i>Document relatif à Corneille</i>, <a href="#N_176">176</a>;
+<ul>
+ <li><i>Réflexions sur l'Histoire de Corneille de Taschereau</i>, <a href="#N_1182">1182</a>;</li>
+ <li><i>Rôle politique de Corneille pendant la Fronde</i>, <a href="#N_1208">1208</a>;</li>
+ <li><i>Lettres de noblesse accordées à P. Corneille, le père</i>, <a href="#N_1230">1230</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Floridor, acteur, <a href="#N_15">15</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_73">73</a>, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li>Fokke (S.), graveur, <a href="#N_925">925</a>, <a href="#N_966">966</a>, <a href="#N_970">970</a>.</li>
+<li>*<i>Fontaines (Les) de Paris</i>, <a href="#N_222">222</a>, <a href="#N_231">231</a>-<a href="#N_233">233</a>.</li>
+<li>Fontenelle: <i>Vie de Corneille</i>, <a href="#N_1175">1175</a>;
+<ul>
+ <li>cf. <a href="#N_1338">1338</a>; <i>Parallèle de Corneille et de Racine</i>, <a href="#N_1332">1332</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Foote (Samuel): imit. angl. du <i>Menteur</i>, <a href="#N_919">919</a>.</li>
+<li>Forestier, chanteur, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Foucquet, <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li>Fournel (Victor): <i>Curiosités théâtrales</i>, <a href="#N_20">20</a>.</li>
+<li>Fournier (Édouard): <i>Notes sur Corneille</i>, <a href="#N_1199">1199</a>;
+<ul>
+ <li>cf. <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_60">60</a>, <a href="#N_184">184</a>, <a href="#N_185">185</a>, <a href="#N_245">245</a>;</li>
+ <li><i>Deux Lettres inédites de Corneille</i>, <a href="#N_179">179</a>;</li>
+ <li><i>Observations sur des vers inédits de Corneille</i>, <a href="#N_242">242</a>;</li>
+ <li><i>Titus et Bérénice</i>, <a href="#N_1174">1174</a>;</li>
+ <li><i>Corneille et le Monde</i>, <a href="#N_1530">1530</a>;</li>
+ <li><i>Corneille à la butte Saint-Roch</i>, <a href="#N_1582">1582</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Fragment d'étude sur la vieillesse de Corneille</i>, <a href="#N_1210">1210</a>.</li>
+<li><i>France (La) littéraire</i>, par Burguy, <a href="#N_797">797</a>.</li>
+<li>Francheville (De): <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_206">206</a>.</li>
+<li>Frank (J. Wolfg.), musicien, <a href="#N_1147">1147</a>, <a href="#N_1167">1167</a>.</li>
+<li>Franke (Carl): trad. allem. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1026">1026</a>.</li>
+<li>Freeman: <i>A Comparison between the Horace of Corneille and the Roman Father of Mr. Whitehead</i>, <a href="#N_1421">1421</a>.</li>
+<li>Frère (Edouard): <i>Note sur P. Corneille, considéré à tort comme l'auteur de l'Occasion perdue recouverte</i>, <a href="#N_1322">1322</a>;
+<ul>
+ <li><i>Une Séance de l'Académie des Palinods</i>, <a href="#N_1325">1325</a>;</li>
+ <li><i>Note bibliographique sur les Traductions en vers de l'Imitation de Jésus-Christ</i>, <a href="#N_1474">1474</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Frescarode: <i>Hommage aux Mânes de Corneille</i>, <a href="#N_1485">1485</a>.</li>
+<li>Frosne (J.), graveur, <a href="#N_203">203</a>.</li>
+<li>Furetière: <i>Chapelain décoiffé</i>, <a href="#N_1398">1398</a>.</li>
+<li>Fux (Joseph), musicien, <a href="#N_1129">1129</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">G.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li>G. (B.): <i>Richelieu et les Cinq Auteurs</i>, <a href="#N_1301">1301</a>.</li>
+<li>G. (V.): <i>Corneille précieux</i>, <a href="#N_1319">1319</a>.</li>
+<li>Gaillard (Emm.): <i>Nouveaux Détails sur P. Corneille</i>, <a href="#N_1207">1207</a>;
+<ul>
+ <li>cf. <a href="#N_1">1</a>, <a href="#N_245">245</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Gaillard (Gabriel-Henri): <i>Éloge de P. Corneille</i>, <a href="#N_1258">1258</a>;
+<ul>
+ <li><i>Mélanges académiques</i>, <a href="#N_1340">1340</a>: cf. <a href="#N_1338">1338</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Gaillard (Jacques), <a href="#N_3">3</a>.
+<ul>
+ <li>*<i>Galerie (La) du Palais</i>, com.: édit. orig., <a href="#N_4">4</a>;</li>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_267">267</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_401">401</a>, <a href="#N_402">402</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Gallet (Louis): <i>Le Cid</i>, <a href="#N_1114">1114</a>.</li>
+<li>Gallois (Léonard): <i>Le Citateur dramatique</i>, <a href="#N_793">793</a>.</li>
+<li>Galvez Amandi (Rafael): <i>Para heridas las del honor</i>, <a href="#N_880">880</a>.</li>
+<li>Garcia Suelto (Tomas): trad. esp. du <i>Cid</i>, <a href="#N_878">878</a>.</li>
+<li>Garcia Verdugo (Manuel): trad. esp. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_385">385</a>;
+<ul>
+ <li>de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_888">888</a>;</li>
+ <li>de <i>Rodogune</i>, <a href="#N_891">891</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Gardel: <i>Persée et Andromède</i>, <a href="#N_1151">1151</a>.</li>
+<li>Garnier (Robert), <a href="#N_32">32</a>.</li>
+<li>Gasparini (Franç.), musicien, <a href="#N_1145">1145</a>.</li>
+<li>Gastinel, musicien, <a href="#N_1174">1174</a>.</li>
+<li>Gaulde, chanoine, <a href="#N_114">114</a>, <a href="#N_127">127</a>.</li>
+<li>Gaussin (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_44">44</a>.</li>
+<li>Gautier (Théophile): <i>P. Corneille</i>, <a href="#N_1523">1523</a>.</li>
+<li>Gavaudan (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1160">1160</a>, <a href="#N_1161">1161</a>.</li>
+<li><i>Gazette</i> (<i>La</i>): renvois à ce journal, <a href="#N_93">93</a>.</li>
+<li>Gebel (G.), musicien, <a href="#N_1155">1155</a>, <a href="#N_1162">1162</a>.</li>
+<li><i>Gebod der liefde</i>, trad. néerl. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_953">953</a>.</li>
+<li>Geffroy, acteur et dessinateur, <a href="#N_664">664</a>, <a href="#N_666">666</a>.</li>
+<li>Generati, musicien, <a href="#N_1107">1107</a>.</li>
+<li>Génin: <i>Le Cid</i>, <a href="#N_1403">1403</a>.</li>
+<li>Georges (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_9">9</a>.</li>
+<li>Géruzez: édit. du <i>Cid</i>, <a href="#N_434">434</a>, <a href="#N_445">445</a>, <a href="#N_454">454</a>, <a href="#N_460">460</a>;
+<ul>
+ <li>édit. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_476">476</a>, <a href="#N_493">493</a>, <a href="#N_496">496</a>, <a href="#N_501">501</a>;</li>
+ <li>édit. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_576">576</a>;</li>
+ <li>édit. de <i>Rodogune</i>, <a href="#N_602">602</a>;</li>
+ <li>édit. de <i>Nicomède</i>, <a href="#N_610">610</a>;</li>
+ <li>édit. du <i>Théâtre choisi de Corneille</i>, <a href="#N_726">726</a>, <a href="#N_747">747</a>, <a href="#N_760">760</a>;</li>
+ <li><i>Corneille</i>, <a href="#N_1288">1288</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Ghirardelli: <i>La Mort de Crispe</i>, <a href="#N_84bis">84 <i>bis</i></a>.</li>
+<li>Giacobbi (Girolamo), <a href="#N_54">54</a>.</li>
+<li>Giannini (Gio.-Matt.), <a href="#N_1152">1152</a>.</li>
+<li>Gigli (Girolamo): trad. de <i>Nicomède</i>, <a href="#N_866">866</a>.</li>
+<li>Gigoux: <i>Portrait de Corneille</i>, <a href="#N_1219">1219</a>.</li>
+<li>Gilbert (Gabriel), <a href="#N_40">40</a>.</li>
+<li>Gillet de la Tessonnerie, <a href="#N_50">50</a>.</li>
+<li>Giovannardi: trad. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_848">848</a>.</li>
+<li>Girard: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li>Girard (L'abbé): <i>Nouvelles Remarques sur l'&OElig;dipe de M. de Voltaire</i>, <a href="#N_1453">1453</a>.</li>
+<li>Giustiniani (Girolamo), <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li>Giustiniano (Orfano), <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_532" id="Page_532">532</a></span>
+Glatigny (Albert): <i>A P. Corneille</i>, <a href="#N_1528">1528</a>.</li>
+<li>Glaubitz (Freih. von): traduct. allem. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_1029">1029</a>.</li>
+<li>Gobillon (N.), curé, <a href="#N_138">138</a>.</li>
+<li>Godeau, évêque de Grasse, <a href="#N_26">26</a>.</li>
+<li>Godefroy (Frédéric): <i>Lexique comparé de la langue de Corneille</i>, <a href="#N_1318">1318</a>.</li>
+<li>Godlewski (Ks. Franc.): trad. polon. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_1068">1068</a>.</li>
+<li>Godolphin (Sidney), <a href="#N_915">915</a>.</li>
+<li>Goeree (J.), graveur, <a href="#N_992">992</a>.</li>
+<li>Goldoni (Carlo): <i>Il Bugiardo</i>, <a href="#N_856">856</a>.</li>
+<li>Gombault: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_207">207</a>.</li>
+<li>Gottschede: <i>Deutsche Schaubühne</i>, <a href="#N_1024">1024</a>, <a href="#N_1029">1029</a>.</li>
+<li>Gosselin (E.): <i>P. Corneille le père</i>, <a href="#N_1231">1231</a>, cf. <a href="#N_245">245</a>;
+<ul>
+ <li><i>Particularités de la vie judiciaire de P. Corneille</i>, <a href="#N_1211">1211</a>;</li>
+ <li><i>Un Episode de la jeunesse de P. Corneille</i>, <a href="#N_1212">1212</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Got, de la Comédie française, <a href="#N_8">8</a>, <a href="#N_86">86</a>.</li>
+<li>Goujet: <i>Le Mariage du grand Corneille</i>, <a href="#N_1543">1543</a>;
+<ul>
+ <li><i>Hommage à Corneille</i>, <a href="#N_1544">1544</a>;</li>
+ <li><i>La Maison de Corneille</i>, <a href="#N_1547">1547</a>;</li>
+ <li><i>Les deux Corneille</i>, <a href="#N_1550">1550</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Goujet (l'abbé): <i>Continuation des Mémoires de littérature</i>, <a href="#N_238">238</a>;
+<ul>
+ <li><i>P. Corneille</i>, <a href="#N_1179">1179</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Gounod (Charles), musicien, <a href="#N_1141">1141</a>.</li>
+<li><i>Gran (Il) Cid</i>, opéra d'Alborghetti et Stück, <a href="#N_1096">1096</a>.</li>
+<li>Grandpré (M<sup>lle</sup> de), chanteuse), <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Grandval (Racot de), acteur, <a href="#N_60">60</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_80">80</a>.</li>
+<li>Granger: <i>Andromède</i>, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Granges de Fontenelle, musicien, <a href="#N_1093">1093</a>.</li>
+<li>Granet (l'abbé): <i>&OElig;uvres diverses de Corneille</i>, <a href="#N_174">174</a>, <a href="#N_175">175</a>;
+<ul>
+ <li>cf. <a href="#N_1">1</a>, <a href="#N_161">161</a>, <a href="#N_168">168</a>, <a href="#N_239">239</a>;</li>
+ <li><i>Recueil de Dissertations sur plusieurs Tragédies de Corneille et de Racine</i>, <a href="#N_1336">1336</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Gratiarum Actio Cardinali Mazarino</i>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_146">146</a>, <a href="#N_828">828</a>.</li>
+<li>Gravelot, dessinateur, <a href="#N_610">610</a>.</li>
+<li>Greatti (Giuseppe): trad. ital. du <i>Cid</i>, <a href="#N_841">841</a>.</li>
+<li>Greflinger (Georg), trad. allem. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1014">1014</a>, <a href="#N_1015">1015</a>.</li>
+<li>Greguss Ágoston: trad. magyare du <i>Cid</i>, <a href="#N_1081">1081</a>, <a href="#N_1082">1082</a>.</li>
+<li>Grétry (A.), neveu: <i>Une Matiné des deux Corneille</i>, <a href="#N_1541">1541</a>.</li>
+<li>Grimod de la Reynière: <i>Idées sur Corneille</i>, <a href="#N_1267">1267</a>.</li>
+<li>Grossi (Carlo), musicien, <a href="#N_1152">1152</a>.</li>
+<li>Guazzoni (Dionisio), <a href="#N_54">54</a>.</li>
+<li>Gudin de la Brenellerie: <i>Éloge de P. Corneille</i>, <a href="#N_1273">1273</a>.</li>
+<li>Guédon, chanteur, <a href="#N_1149">1149</a>.</li>
+<li>Guénot(C.): P. <i>Corneille</i>, <a href="#N_1200">1200</a>.</li>
+<li>Guérente, <a href="#N_3">3</a>.</li>
+<li>Guérin, acteur, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_26">26</a>.</li>
+<li>Guichard, acteur, <a href="#N_1527">1527</a>.</li>
+<li>Guillard: <i>Les Horaces</i>, <a href="#N_1123">1123</a>, <a href="#N_1125">1125</a>;
+<ul>
+ <li><i>&OElig;dipe à Colonne</i>, <a href="#N_1156">1156</a>, <a href="#N_1157">1157</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Guibert: <i>Hommage au grand Corneille</i>, <a href="#N_1486">1486</a>, <a href="#N_1487">1487</a>.</li>
+<li>Guinaud (A.): <i>Éloge de P. Corneille</i>, <a href="#N_1279">1279</a>.</li>
+<li>Guiot (Joseph-André): <i>Le Moréri des Normands</i>, <a href="#N_1">1</a>.</li>
+<li>Guiot (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_44">44</a>.</li>
+<li><i>Guirlande (La) de Julie</i>, <a href="#N_186">186</a>-<a href="#N_192">192</a>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li>Guizot: <i>Vie de P. Corneille</i>, <a href="#N_1180">1180</a>;
+<ul>
+ <li><i>Corneille et son temps</i>, <a href="#N_1194">1194</a>, <a href="#N_1195">1195</a>;</li>
+ <li>cf. <a href="#N_60">60</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Gusmão (Al. de): <i>Notas à Critica que o snr. Marquez de Valença fez à Tragedia do Cid</i>, <a href="#N_1401">1401</a>.</li>
+<li>Guyard (Léon): <i>Premières représentations d'Attila</i>, <a href="#N_1468">1468</a>.</li>
+<li>Guy-Patin, <a href="#N_9">9</a>.</li>
+<li>Guyot de Pitaval: <i>Bibliothèque de Cour</i>, <a href="#N_258">258</a>.</li>
+<li>Gyllenborg (Carl): imit. suéd. du <i>Menteur</i>, <a href="#N_1054">1054</a>-<a href="#N_1056">1056</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">H.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li>Haendel (G.-Fred.), musicien, <a href="#N_1095">1095</a>, <a href="#N_1163">1163</a>.</li>
+<li>Hallam (Henry): <i>Corneille</i>, <a href="#N_1283">1283</a>.</li>
+<li>Hallays-Dabot, <a href="#N_26">26</a>.</li>
+<li>Hänlein (Carl von): trad. allem. de Corneille, <a href="#N_1012">1012</a>.</li>
+<li>Hardouin, chanteur, <a href="#N_1149">1149</a>.</li>
+<li>Harlay de Champvalon (Fr. de), <a href="#N_184">184</a>.</li>
+<li>Harzenbusch, <a href="#N_50">50</a>.</li>
+<li>Hatzfeld (A.): <i>Les Commencements de P. Corneille</i>, <a href="#N_1311">1311</a>.</li>
+<li>Haverkamp (Jan): trad. néerl. de <i>Sertorius</i>, <a href="#N_994">994</a>, <a href="#N_995">995</a>.</li>
+<li>Haydn (J.-M. von), musicien, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Heidenreich (D. E.): trad. allem. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_1028">1028</a>.</li>
+<li>Hekimtan (Z.): trad. armén. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1080">1080</a>.</li>
+<li>Heller (H.): trad. allem. de <i>Rodogune</i>, <a href="#N_1046">1046</a>.</li>
+<li>Hellis: <i>Réflexions sur le tableau demandé par l'Académie de Rouen à M. Court</i>, <a href="#N_1218">1218</a>;
+<ul>
+ <li><i>Découverte du portrait de P. Corneille</i>, <a href="#N_1220">1220</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Henriette d'Angleterre, <a href="#N_87">87</a>.</li>
+<li><i>Heraclio reconhocido</i>, trad. port. d'<i>Héraclius</i>, <a href="#N_899">899</a>.</li>
+<li>*<i>Héraclius</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_50">50</a>-<a href="#N_53">53</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_339">339</a>-<a href="#N_343">343</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_605">605</a>;</li>
+ <li>trad. ital., <a href="#N_862">862</a>-<a href="#N_864">864</a>;</li>
+ <li>trad. portug., <a href="#N_899">899</a>;</li>
+ <li>trad. roumaine, <a href="#N_900">900</a>;</li>
+ <li>trad. angl., <a href="#N_921">921</a>;</li>
+ <li>trad. néerl., <a href="#N_977">977</a>-<a href="#N_980">980</a>;</li>
+ <li>trad. pol., <a href="#N_1075">1075</a>;</li>
+ <li>opéras tirés d'<i>Héraclius</i>, <a href="#N_1143">1143</a>-<a href="#N_1146">1146</a>, <a href="#N_1146bis">1146 <i>bis</i></a> (<i>Additions</i>);</li>
+ <li>pièces relatives à <i>Héraclius</i>, <a href="#N_1412">1412</a>, <a href="#N_1443">1443</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Hervé (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_56">56</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_533" id="Page_533">533</a></span>
+*<i>Heures contenant l'Office de la Vierge</i>, <a href="#N_779">779</a>, <a href="#N_780">780</a>.</li>
+<li><i>Hippolyte</i>, trag. de La Pinelière, <a href="#N_185">185</a>.</li>
+<li><i>Histoire de Corneille</i>, par Taschereau, <a href="#N_1181">1181</a>.</li>
+<li><i>Historiettes baguenaudières</i>, par M. de Chennevières, <a href="#N_1458">1458</a>.</li>
+<li>Hoffmann: <i>Médée</i>, <a href="#N_1092">1092</a>.</li>
+<li><i>Hommage au grand Corneille</i>, par P. de B...tte, <a href="#N_1496">1496</a>.</li>
+<li><i>Hommes (Les) illustres</i> de M. de Campion, <a href="#N_209">209</a>.</li>
+<li><i>Honor y Amor</i>, drame de Zamácola, <a href="#N_880">880</a>.</li>
+<li><i>Honore contra amore</i>, trad. ital. du Cid, <a href="#N_837">837</a>.</li>
+<li><i>Honrado (El) Hermano</i>, trag. de Lope de Vega, <a href="#N_15">15</a>.</li>
+<li><i>Honrador (El) de su padre</i>, imit. esp. du Cid, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_876">876</a>, <a href="#N_1402">1402</a>, <a href="#N_1403">1403</a>, <a href="#N_1410">1410</a>, <a href="#N_1413">1413</a>;
+<ul>
+ <li>trad. en franç., <a href="#N_1409">1409</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>*<i><a name="Horace" id="Horace"></a>Horace</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_15">15</a>-<a href="#N_19">19</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_289">289</a>-<a href="#N_297">297</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_462">462</a>-<a href="#N_501">501</a>;</li>
+ <li>trad. latine, <a href="#N_825bis">825 <i>bis</i></a> (<i>Addit. et Corrections</i>);</li>
+ <li>trad. ital., <a href="#N_844">844</a>-<a href="#N_846">846</a>;</li>
+ <li>trad. esp., <a href="#N_881">881</a>;</li>
+ <li>trad. angl., <a href="#N_907">907</a>-<a href="#N_910">910</a>;</li>
+ <li>trad. néerl., <a href="#N_943">943</a>-<a href="#N_952">952</a>;</li>
+ <li>trad. allem., <a href="#N_1028">1028</a>-<a href="#N_1034">1034</a>;</li>
+ <li>trad. suéd., <a href="#N_1053">1053</a>;</li>
+ <li>trad. serbe, <a href="#N_1063">1063</a>;</li>
+ <li>trad. polon., <a href="#N_1066">1066</a>, <a href="#N_1067">1067</a>;</li>
+ <li>trad. magyare, <a href="#N_1083">1083</a>;</li>
+ <li> opéras tirés d'<i>Horace</i>, <a href="#N_1115">1115</a>-<a href="#N_1127">1127</a>;</li>
+ <li>pièces relatives à <i>Horace</i>, <a href="#N_1419">1419</a>-<a href="#N_1423">1423</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>*<i>Horaces (Les</i>), trag., voy. <i><a href="#Horace">Horace</a></i>.</li>
+<li><i>Horazia</i>, trag. de l'Arétin, <a href="#N_15">15</a>.</li>
+<li>Hoszisky, musicien; <a href="#N_1154">1154</a>.</li>
+<li>Houël: <i>Rapport sur la date de la naissance de Corneille</i>, <a href="#N_1204">1204</a>.</li>
+<li>Hubert, acteur: <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Huet, <a href="#N_148">148</a>.</li>
+<li><i>Huetiana</i>, <a href="#N_186">186</a>, <a href="#N_187">187</a>.</li>
+<li>Hugo (Abel), <a href="#N_1560">1560</a>.</li>
+<li>Huilart: <i>P. Corneille à Rouen</i>, <a href="#N_1539">1539</a>.</li>
+<li>Hurmuz (Georges): trad. armén. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1079">1079</a>.</li>
+<li>Huydecoper (Balthasar): trad. néerl. d'<i>&OElig;dipe</i>, <a href="#N_992">992</a>, <a href="#N_993">993</a>;
+<ul>
+ <li><i>Corneille verdedigd</i>, <a href="#N_1454">1454</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><a name="Huyghens" id="Huyghens"></a>Huyghens de Zuilychem: <a href="#N_60">60</a>, <a href="#N_179">179</a>.</li>
+<li>*<i>Hymnes de Sainte Geneviève</i>: <a href="#N_177">177</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">I.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li>*<i>Illusion (L') comique</i>, com.: édit. orig., <a href="#N_8">8</a>: réimpr. contemp., <a href="#N_272">272</a>;
+<ul>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_409">409</a>, <a href="#N_410">410</a>;</li>
+ <li> arrangement, <a href="#N_715">715</a>;</li>
+ <li>trad. néerl., <a href="#N_924">924</a>-<a href="#N_926">926</a>;</li>
+ <li><i>Décoration de l'Illusion</i>. <a href="#N_1348">1348</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>*<i>Illustre (L') Théâtre</i>, <a href="#N_378">378</a>.</li>
+<li><i>Illustrissimo Viro Pomponio de Bellièvre</i>... Panegyricus: <a href="#N_200">200</a>.</li>
+<li>Imbert de la Platrière: <i>la Centenaire du grand Corneille</i>, <a href="#N_1484">1484</a>.</li>
+<li>*<i>Imitation (L') de Jésus-Christ</i>, trad. en vers;
+<ul>
+ <li>édit. orig. <a href="#N_114">114</a>-<a href="#N_136">136</a>;</li>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_382">382</a>-<a href="#N_393">393</a>;</li>
+ <li>édit. mod. <a href="#N_764">764</a>-<a href="#N_778">778</a>;</li>
+ <li>extraits, <a href="#N_803">803</a>-<a href="#N_809">809</a>;</li>
+ <li>trad. néerl., <a href="#N_1006">1006</a>-<a href="#N_1009">1009</a>. Cf. <a href="#N_73">73</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Impromptu (L') de l'hôtel de Bourgogne</i>, com., par Montfleury, <a href="#N_32">32</a>.</li>
+<li><i>Impromptu (L') de Versailles</i>, com. de Molière, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li><i>Inconnu (L') et véritable Amy de Messieurs de Scudéry et Corneille</i>, <a href="#N_1356">1356</a>.</li>
+<li><i>In Liefd'bloejende</i>, société littéraire, <a href="#N_967">967</a>, <a href="#N_978">978</a>, <a href="#N_999">999</a>.</li>
+<li><i>In Magnis voluisse sat est</i>, société littéraire, <a href="#N_967">967</a>, <a href="#N_973">973</a>.</li>
+<li><i>Innocence (L') et le véritable Amour de Chimène</i>, <a href="#N_1383">1383</a>.</li>
+<li>*<i>Inscription pour l'Arcenal de Brest</i>, <a href="#N_172">172</a>.</li>
+<li>Iselburg (Bart.), grav., <a href="#N_1014">1014</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">J.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li>Jacobs (F.): <i>P. Corneille</i>, <a href="#N_1183">1183</a>.</li>
+<li>Jacquet (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1089">1089</a>.</li>
+<li>Janin (Jules): <i>Notice sur P. Corneille</i>, <a href="#N_663">663</a>;
+<ul>
+ <li><i>Rachel et la Tragédie</i>, <a href="#N_26">26</a>;</li>
+ <li><i>Examen de Don Sanche</i>, <a href="#N_1447">1447</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Jarry, calligraphe, <a href="#N_186">186</a>, <a href="#N_187">187</a>.</li>
+<li><i>Jason ou la Toison d'or</i>, opéra, <a href="#N_1159">1159</a>.</li>
+<li>Jay (A.-J.): <i>Éloge de Corneille</i>, <a href="#N_1274">1274</a>.</li>
+<li>Jéliot, chanteur, <a href="#N_1089">1089</a>.</li>
+<li><i>Jeunesse (La) de Corneille</i>, com., <a href="#N_1566">1566</a>.</li>
+<li>Joanny, acteur, <a href="#N_20">20</a>.</li>
+<li><i>Jocaste</i>, trag. de Lauraguais, <a href="#N_1456">1456</a>.</li>
+<li>Jodelet, acteur, <a href="#N_40">40</a>.</li>
+<li>Jolly, éditeur de Corneille, <a href="#N_634">634</a>-<a href="#N_636">636</a>;
+<ul>
+ <li>cf. <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_60">60</a>, <a href="#N_65">65</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Jomelli, musicien, <a href="#N_1162">1162</a>.</li>
+<li>Jonette, éditeur du <i>Cid</i>, <a href="#N_448">448</a>, <a href="#N_449">449</a>.</li>
+<li>Joos, <i>Attila</i>, <a href="#N_1171">1171</a>.</li>
+<li>Jourdain (Él.), <i>P. Corneille à la cour de France</i>, <a href="#N_1574">1574</a>.</li>
+<li>Journet (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1085">1085</a>, <a href="#N_1149">1149</a>.</li>
+<li>Jouvenet, peintre, <a href="#N_1220">1220</a>.</li>
+<li>Jouy (De): <i>La Maison de Corneille</i>, <a href="#N_1202">1202</a>.</li>
+<li><i>Jugement (Le) du Cid composé par un Bourgeois de Paris</i>, <a href="#N_1370">1370</a>, <a href="#N_1371">1371</a>.</li>
+<li>Julye (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1088">1088</a>.</li>
+<li>Jussy (De): <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_205">205</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li>Juvenel (De): <i>Dom Pélage</i>, <a href="#N_60">60</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">K.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li>Kallsen (O.): trad. allem. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1025">1025</a>.</li>
+<li>Katjenin (Pavel): trad. russe du <i>Cid</i>, <a href="#N_1058">1058</a>.</li>
+<li>Keiser (Reinhardt), musicien, <a href="#N_1146">1146</a>.</li>
+<li>Kissling (Georg.), édit. du <i>Cid</i>., <a href="#N_421">421</a>.</li>
+<li>Kleffel (Gust.): trad. allem. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1018">1018</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_534" id="Page_534">534</a></span>
+Konarski (Stan.): trad. pol. d'<i>Othon</i>, <a href="#N_1076">1076</a>.</li>
+<li>Kormart (Christ.): imit. allem. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1035">1035</a>, <a href="#N_1036">1036</a>.</li>
+<li>Krasicki (Ign.): trad. polon. du <i>Menteur</i>, <a href="#N_1073">1073</a>, <a href="#N_1074">1074</a>.</li>
+<li>Kummer (J.-J.): trad. allem. du <i>Cid</i> et d'<i>Horace</i>, <a href="#N_1011">1011</a>, <a href="#N_1013">1013</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">L.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li>La Beaumelle (A.): <i>Du Cid</i>, <a href="#N_1402">1402</a>.</li>
+<li>La Barre (E. de) Duparcq: <i>La Gloire des armes chez Corneille</i>, <a href="#N_1326">1326</a>.</li>
+<li>La Boullaye: <i>Corneille et Rotrou</i>, <a href="#N_1578">1578</a>;
+<ul>
+ <li><i>Corneille chez Poussin</i>, <a href="#N_1579">1579</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>La Brunetiére (G. de), vicaire général, <a href="#N_138">138</a>.</li>
+<li>Lacabane, <a href="#N_176">176</a>.</li>
+<li>La Chapelle, <a href="#N_79">79</a>.</li>
+<li>Lacroix (Paul). <i>Préface</i>, <a href="#N_3">3</a>, <a href="#N_56">56</a>;
+<ul>
+ <li><i>Vers inédits de Corneille</i>, <a href="#N_242">242</a>;</li>
+ <li><i>Addenda aux &oelig;uvres des grands écrivains</i>, <a href="#N_243">243</a>;</li>
+ <li>cf. <a href="#N_204">204</a>, <a href="#N_207">207</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Ladame (Gabr.), graveur, <a href="#N_109">109</a>.</li>
+<li>La Fèvrerie: <i>Éloge du grand Corneille</i>, <a href="#N_1248">1248</a>.</li>
+<li>Laffemas (L. de): <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_205">205</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li>La Fleur, acteur, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li>Lafon, acteur, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_1500">1500</a>;
+<ul>
+ <li><i>Discours prononcé à l'inauguration de la statue de Corneille</i>, <a href="#N_1226">1226</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>La Fontaine: <i>Recueil de Poésies chrestiennes et diverses</i>, <a href="#N_783">783</a>-<a href="#N_785">785</a>.</li>
+<li>L'Age (De): <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li>La Germonière (E. de), <a href="#N_260">260</a>.</li>
+<li>Lagrange, comédien, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_95">95</a>;
+<ul>
+ <li>extr. de son <i>Registre</i>, <a href="#N_7">7</a>, <a href="#N_8">8</a>, <a href="#N_15">15</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_54">54</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_82">82</a>, <a href="#N_86">86</a>, <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_95">95</a>;</li>
+ <li><i>&OElig;uvres de Molière</i>, <a href="#N_65">65</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>La Harpe: <i>Corneille</i>, <a href="#N_1268">1268</a>.</li>
+<li>Lainé, chanteur, <a href="#N_1125">1125</a>.</li>
+<li>Laïs, chanteur, <a href="#N_1125">1125</a>, <a href="#N_1160">1160</a>.</li>
+<li>La Lanne (De): <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_207">207</a>.</li>
+<li>Lalanne (Ludovic): <i>Sonnet inédit de Corneille</i>, <a href="#N_241">241</a>.</li>
+<li>Lalli (Dom.): <i>Edippo</i>, <a href="#N_1155">1155</a>.</li>
+<li>La Martinière, <i>Epigrammatistes françois</i>, <a href="#N_256">256</a>.</li>
+<li>Lambert, musicien, <a href="#N_75">75</a>, <a href="#N_211">211</a>.</li>
+<li>Lambinet (V.): <i>Fragment d'Étude sur la vieillesse de Corneille</i>, <a href="#N_1210">1210</a>.</li>
+<li>La Mesnardière: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li>La Monnoye (Bernard de), <a href="#N_50">50</a>.</li>
+<li>Lamotte (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_44">44</a>.</li>
+<li>Landi (Antonio): <i>Il Rodrigo</i>, <a href="#N_840">840</a>.</li>
+<li>Langeac (De): <i>Eloge de Corneille</i>, <a href="#N_1260">1260</a>.</li>
+<li>Langlois (E.-H.), graveur, <a href="#N_1224">1224</a>.</li>
+<li>La Pinelière: <i>Hippolyte</i>, trag., <a href="#N_185">185</a>.</li>
+<li>Laroche, acteur, <a href="#N_1532">1532</a>.</li>
+<li>La Rue (Charles de), <a href="#N_151">151</a>, <a href="#N_154">154</a>, <a href="#N_155">155</a>;
+<ul>
+ <li><i>Carmina</i>, <a href="#N_219">219</a>-<a href="#N_221">221</a>;</li>
+ <li><i>Idyllia</i>, <a href="#N_216">216</a>-<a href="#N_221">221</a>;</li>
+ <li><i>Ludovico Magno, post expeditionem Batavicam Epinicium</i>, <a href="#N_160">160</a>;</li>
+ <li><i>Ad Petrum Cornelium</i>, <a href="#N_1233">1233</a>;</li>
+ <li>Sylla, trag., <a href="#N_246">246</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>La Serna (A.-F. de), <i>Don Rodrigo</i>, <a href="#N_880">880</a>.</li>
+<li>La Serre: <i>Éloge de Corneille</i>, <a href="#N_1261">1261</a>.</li>
+<li>Laskowicz (Stan.): trad. polon. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1071">1071</a>.</li>
+<li>Lasne (Michel), graveur, <a href="#N_10">10</a>, <a href="#N_12">12</a>, <a href="#N_98">98</a>, <a href="#N_100">100</a>, <a href="#N_182">182</a>, <a href="#N_183">183</a>.</li>
+<li>La Thorillière, acteur, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_86">86</a>, <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>La Thorillière (M<sup>lle</sup> de), <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Latour (Ant. de): <i>P. Corneille, et J.-B. Diamante</i>, <a href="#N_1410">1410</a>.</li>
+<li>La Trémoille (M<sup>me</sup> de), <a href="#N_9">9</a>.</li>
+<li>La Tuillerie, acteur, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_84bis">84 <i>bis</i></a>.</li>
+<li>Laudun d'Aigaliers, <a href="#N_15">15</a>.</li>
+<li>Laujon: <i>Les Amours de P. Corneille</i>, <a href="#N_1542">1542</a>.</li>
+<li>Launay-Vassary (A.-J. de): <i>Discours en vers en l'honneur de Corneille</i>, <a href="#N_492">492</a>.</li>
+<li>Lauraguais (C<sup>te</sup> de): <i>Jocaste</i>, <a href="#N_1456">1456</a>.</li>
+<li>Laurent: <i>Corneille aux Champs-Elysées</i>, <a href="#N_1534">1534</a>.</li>
+<li>Lavallery (Aug. de): <i>Corneille, Racine et leur époque</i>, <a href="#N_1341">1341</a>.</li>
+<li>Le Baron, acteur, <a href="#N_9">9</a>.</li>
+<li>Le Blant (Edm.): <i>Polyeucte et la zèle téméraire</i>, <a href="#N_1434">1434</a>.</li>
+<li>Le Bret: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_205">205</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li>Lebreton (Th.), <i>Hommage au grand Corneille</i>, <a href="#N_1512">1512</a>;
+<ul>
+ <li><i>Strophes en l'honneur de Corneille</i>, <a href="#N_1519">1519</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Lebrun (Aug.), graveur, <a href="#N_1220">1220</a>.</li>
+<li>Le Brun: <i>Ode et Lettres à M. de Voltaire</i>, <a href="#N_1237">1237</a>.</li>
+<li>Le Brun, peintre et dessinateur, <a href="#N_15">15</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_118">118</a>, <a href="#N_1220">1220</a>.</li>
+<li>Le Clerc: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_207">207</a>.</li>
+<li>Lec&oelig;ur (Alexandre): <i>La Vérité chez Corneille</i>, <a href="#N_1313">1313</a>.</li>
+<li>Le Comte, acteur, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_80">80</a> <a href="#N_84">84 <i>bis</i></a>.</li>
+<li>Le Comte (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_84">84 <i>bis</i></a>.</li>
+<li><i>Leçons françaises de littérature et de morale</i>, <a href="#N_788">788</a>.</li>
+<li>Le Corney (H.), édit. de Corneille, <a href="#N_710">710</a>.</li>
+<li>Le Cornier (R.), chanoine, <a href="#N_114">114</a>, <a href="#N_127">127</a>.</li>
+<li>Lecouvreur (Adrienne), actrice, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_65">65</a>.</li>
+<li>Le Doyen, graveur, <a href="#N_106">106</a>, <a href="#N_109">109</a>, <a href="#N_211">211</a>.</li>
+<li>Le Fort de la Morinière: <i>Choix de poésies morales et chrétiennes</i>, <a href="#N_786">786</a>.</li>
+<li>Lefranc (E.), édit. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_577">577</a>, <a href="#N_583">583</a>, <a href="#N_586">586</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_535" id="Page_535">535</a></span>
+Legagneur (P.),: <i>Vers sur la statue de Corneille</i>, <a href="#N_1509">1509</a>.</li>
+<li>Le Gascon, relieur, <a href="#N_186">186</a>.</li>
+<li>Legouvé: <i>La Citoyenne Corneille d'Angély</i>, <a href="#N_1243">1243</a>.</li>
+<li>L'Eguisé, acteur, <a href="#N_56">56</a>.</li>
+<li>Lekain, édit. du <i>Cid</i>, <a href="#N_414">414</a>;
+<ul>
+ <li><i>Réflexions sur le Cid</i>, <a href="#N_817">817</a>;</li>
+ <li><i>Observations sur Nicomède</i>, <a href="#N_824">824</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Lelièvre: <i>Examen du rôle de Cornélie dans Pompée</i>, <a href="#N_1438">1438</a>.</li>
+<li>Lemaire et Elie: <i>Corneille et ses amis</i>, <a href="#N_1575">1575</a>, <a href="#N_1576">1576</a>.</li>
+<li>Lemazurier: <i>Galerie du Théâtre-Franç</i>., <a href="#N_44">44</a>.</li>
+<li>Lemer (Julien), édit. de Corneille, <a href="#N_735">735</a>.</li>
+<li>Le Mire (N.), graveur, <a href="#N_640">640</a>.</li>
+<li>Lempertz: <i>Geschichte des Buchhandels</i>, <a href="#N_263">263</a>.</li>
+<li>Lenglet, musicien, <a href="#N_1093">1093</a>.</li>
+<li>Leo (Leonardo), musicien, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Lepan (E.-M.-J.): <i>&OElig;uvres de Corneille</i>, <a href="#N_688">688</a>, <a href="#N_701">701</a>;
+<ul>
+ <li><i>le Miroir du c&oelig;ur humain</i>, <a href="#N_791">791</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Lepeintre (P.), édit. de Corneille, <a href="#N_698">698</a>.</li>
+<li>Lepitre: <i>Le Songe du jeune Corneille</i>, <a href="#N_1556">1556</a>.</li>
+<li>Leportier (Stan.), édit. du <i>Cid</i>, <a href="#N_439">439</a>;
+<ul>
+ <li>édit. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_482">482</a>;</li>
+ <li>édit. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_531">531</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Le Rochois (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1084">1084</a>.</li>
+<li>Leroy (Onésime), <i>Corneille et Gerson dans l'Imitation de J.-C</i>., <a href="#N_1473">1473</a>;
+<ul>
+ <li>cf. <a href="#N_807">807</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Lescailje (Kataryne): trad. néerl. de <i>Nicomède</i>, <a href="#N_985">985</a>-<a href="#N_987">987</a>.</li>
+<li>L'Estang, acteur, <a href="#N_56">56</a>.</li>
+<li>L'Estoile (De), un des Cinq Auteurs, <a href="#N_91">91</a>, <a href="#N_94">94</a>;
+<ul>
+ <li><i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_207">207</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Lesuire: <i>Eloge de P. Corneille</i>, <a href="#N_1266">1266</a>.</li>
+<li><i>Lettre à *** sous le nom d'Ariste</i>, <a href="#N_1361">1361</a>.</li>
+<li><i>Lettre à M*** sur le grand Corneille</i>, <a href="#N_1234">1234</a>.</li>
+<li><i>Lettre à M. de Voltaire sur une édition de Corneille</i>, <a href="#N_640">640</a> c.</li>
+<li><i>Lettre à M. de Genouville</i>, par Voltaire, <a href="#N_1452">1452</a>.</li>
+<li>*<i>Lettre apologétique</i>, <a href="#N_144">144</a>, <a href="#N_145">145</a>.</li>
+<li><i>Lettre de M. de Voltaire à M. l'abbé d'Olivet</i>, <a href="#N_640">640</a> a.</li>
+<li><i>Lettre du Chevalier de Laurès</i>, etc., <a href="#N_1483">1483</a>.</li>
+<li><i>Lettre du Désintéressé au Sieur Mairet</i>, <a href="#N_1374">1374</a>.</li>
+<li><i>Lettre du S<sup>r</sup> Claveret au S<sup>r</sup> Corneille</i>, <a href="#N_1358">1358</a>.</li>
+<li><i>Lettre pour Monsieur de Corneille</i>, <a href="#N_1363">1363</a>.</li>
+<li><i>Lettre sur la nouvelle édition de Corneille, par M. de Voltaire</i>, <a href="#N_640">640</a> <i>d</i>.</li>
+<li><i>Lettre sur les Remarques qu'on a faites sur la Sophonisbe de M. Corneille</i> <a href="#N_1464">1464</a>.</li>
+<li><i>Lettre sur les Vers irréguliers</i>, <a href="#N_1299">1299</a>.</li>
+<li><i>Lettres à M. de Voltaire, par Clément</i>, <a href="#N_640">640</a>, <i>j</i> et <i>k</i>.</li>
+<li><i>Lettres (Les] de Sainct Bernard</i>, trad. par le R. P. Dom Gabriel de Sainct-Malachie, <a href="#N_196">196</a>.</li>
+<li>*<i>Lettres inédites</i>, publ. par M. Cél. Port, <a href="#N_178">178</a>.</li>
+<li>Le Vavasseur: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_207">207</a>.</li>
+<li>Levavasseur (G.): <i>Vie de P. Corneille</i>, <a href="#N_1186">1186</a>, <a href="#N_1190">1190</a>.</li>
+<li><i>Lgarz</i>, trad. pol. du <i>Menteur</i>, <a href="#N_1073">1073</a>, <a href="#N_1074">1074</a>.</li>
+<li><i>Ligdamon et Lidias</i>, trag.-com. de Scudéry, <a href="#N_180">180</a>.</li>
+<li>Ligneau: <i>Discours sur Corneille</i>, <a href="#N_1297">1297</a>.</li>
+<li>Lignerolles (Cte de): <i>Préface</i>, <a href="#N_99bis">99 <i>bis</i></a> (<i>Add. et Correct.</i>).</li>
+<li>Lignières (De): <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_207">207</a>.</li>
+<li>Linck (Cath. Salome): trad. allem. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1037">1037</a>.</li>
+<li>Lisle (J. A.): <i>Essai sur les théories dramatiques de Corneille</i>, <a href="#N_1308">1308</a>.</li>
+<li><i>Littérature (La) française</i>, par Staaf. <a href="#N_799">799</a>.</li>
+<li>Livet: <i>Hist. de l'Acad. Fran.c</i>, <a href="#N_93">93</a>;
+<ul>
+ <li><i>Précieux et Précieuses</i>, <a href="#N_192">192</a>;</li>
+ <li><i>A propos de la réception de M. Dumas fils à l'Acad. Franc</i>., <a href="#N_1418">1418</a>;</li>
+ <li><i>&OElig;uvres de Saint-Amand</i>, <a href="#N_1472">1472</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Loisel, curé, <a href="#N_138">138</a>.</li>
+<li>Lonati (Ascanio): <i>Attila</i>, <a href="#N_1169">1169</a>.</li>
+<li>Longepierre: <i>Médée</i>, <a href="#N_7">7</a>;
+<ul>
+ <li><i>Parallèle de Corneille et de Racine</i>, <a href="#N_1330">1330</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Loret: <i>Muse historique</i>, <a href="#N_73">73</a>, <a href="#N_75">75</a>, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_82">82</a>, <a href="#N_82">82</a> bis;
+<ul>
+ <li><i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_210">210</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Lormier, <a href="#N_260">260</a>, <a href="#N_278">278</a>, <a href="#N_355">355</a>.</li>
+<li>Lotti, musicien, <a href="#N_1084">1084</a>.</li>
+<li>Lottin (A.-M.): <i>Catalogue des Libraires de Paris</i>, <a href="#N_260">260</a>.</li>
+<li>*<i><a name="Louanges_de_la_Sainte_Vierge" id="Louanges_de_la_Sainte_Vierge"></a>Louanges de la Sainte Vierge</i>: édit. orig., <a href="#N_137">137</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_394">394</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Loubens (Charles): <i>L'Académie et la Critique du Cid</i>, <a href="#N_1406">1406</a>.</li>
+<li>Lower (Sir William): trad. angl. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_907">907</a>;
+<ul>
+<li> de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_912">912</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Loy (De): <i>Illustrissimo Viro Pomponio de Bellievre</i>.... <i>Panegyricus</i>, <a href="#N_200">200</a>.</li>
+<li>Lubin, graveur, <a href="#N_1250">1250</a>.</li>
+<li>Lucas (Hipp.): <i>Documents relatifs à l'Histoire du Cid</i>, <a href="#N_1409">1409</a>.</li>
+<li><i>Ludovico Magno, post Expeditionem Batavicam Epinicium</i> [auct. Delarue], <a href="#N_160">160</a>.</li>
+<li><i>Lügner</i> (Der), trad. allem. du <i>Menteur</i>, <a href="#N_1041">1041</a>, <a href="#N_1042">1042</a>.</li>
+<li>Luis (Nicolau): trad. port. du <i>Cid</i>, <a href="#N_893">893</a>;
+<ul>
+ <li>d'<i>Héraclius</i>, <a href="#N_899">899</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Lully: <i>Psyché</i>, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Lunden (A.-G.), édit. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_528">528</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_536" id="Page_536">536</a></span>
+Luyken (J.). graveur, <a href="#N_1007">1007</a>.</li>
+<li><i>Lyar</i> (<i>The</i>), imit. angl. du <i>Menteur</i>, <a href="#N_919">919</a>.</li>
+<li><i>Lying</i> (<i>The</i>) <i>Lover</i>, imit. angl. du Menteur, <a href="#N_917">917</a>, <a href="#N_918">918</a>.</li>
+<li>Lyttelton (Lord): <i>Dialogues of the Dead</i>, <a href="#N_1254">1254</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">M.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li>Magdelon (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_56">56</a>.</li>
+<li>Magnin (Charles): Reprise de <i>Don Sanche</i>, <a href="#N_1446">1446</a>.</li>
+<li>Maillard (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1125">1125</a>, <a href="#N_1160">1160</a>.</li>
+<li>Mairet: <i>Sophonisbe</i>, <a href="#N_82">82</a>;
+<ul>
+ <li><i>Epître familière au S<sup>r</sup> Corneille</i>, <a href="#N_1373">1373</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Malesherbes: <i>Mémoire pour Jeanne-Marie Corneille</i>, <a href="#N_1242">1242</a>.</li>
+<li>Mallet de Brefud, <a href="#N_246">246</a>.</li>
+<li>Malleville: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li>Maltzan (Gräfin): trad. allem. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1027">1027</a>.</li>
+<li>Manelli (Francesco), <a href="#N_54">54</a>.</li>
+<li>Mantéguès (Jules): trad. esp. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_884">884</a>;
+<ul>
+ <li>de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_886">886</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Manuel de la Littérature française</i>, par Ploetz, <a href="#N_801">801</a>.</li>
+<li><i>Manuel du voyageur à Paris</i>, par P. Villiers, <a href="#N_259">259</a>.</li>
+<li>Manzoni (Luigi): <i>Ottone</i>, <a href="#N_84bis">84 <i>bis</i></a>.</li>
+<li>Marazzoli (Marco), <a href="#N_75">75</a>.</li>
+<li>Marbeuf (De), <a href="#N_3">3</a>.</li>
+<li>Marcel, <a href="#N_3">3</a>.</li>
+<li>Marescalchi, musicien, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li><i>Mariage (Le) de Corneille</i>, par Hiacynthe Decomberousse, <a href="#N_1545">1545</a>.</li>
+<li><i>Mariage</i> (<i>Le</i>) <i>du Cid</i>, tragi-com. par Chevreau, <a href="#N_1384">1384</a>-<a href="#N_1389">1389</a>.</li>
+<li><i>Marianne</i>, trag. par Tristan l'Hermite, <a href="#N_93">93</a>.</li>
+<li>Mariette, graveur, <a href="#N_138">138</a>.</li>
+<li>Mariette (Pierre), le fils, graveur, <a href="#N_138">138</a>.</li>
+<li>Marigny: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_206">206</a>, <a href="#N_207">207</a>.</li>
+<li>Marinovi&#263; (Nicolas): trad. serbe d'<i>Horace</i>, <a href="#N_1063">1063</a>.</li>
+<li>Marion. Voy. <a href="#Dumersan">Dumersan</a>.</li>
+<li>Marmontel, <a href="#N_1424">1424</a>.</li>
+<li><i>Marmontel et Thomas</i>, parodie de <i>Cinna</i>, <a href="#N_1427">1427</a>.</li>
+<li>Marmontel: réduction de <i>Persée</i>, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Marotte (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_89">89</a>, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Martin (Aimé), <a href="#N_8">8</a>, <a href="#N_9">9</a>.</li>
+<li>Martin, chanteur, <a href="#N_1161">1161</a>.</li>
+<li>Martin (Henri): <i>L'Hôtel de Rambouillet et Corneille</i>, <a href="#N_1303">1303</a>.</li>
+<li>Marty-Laveaux: <i>De la Langue de Corneille</i>, <a href="#N_1314">1314</a>;
+<ul>
+ <li><i>&OElig;uvres de Corneille</i>, <a href="#N_662">662</a>;</li>
+ <li>cf. <a href="#N_3">3</a>, <a href="#N_4">4</a>, <a href="#N_6">6</a>, <a href="#N_8">8</a>, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_15">15</a>, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_40">40</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_54">54</a>, <a href="#N_59">59</a>, <a href="#N_60">60</a>, <a href="#N_73">73</a>, <a href="#N_76">76</a>, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_82">82</a>, <a href="#N_84bis">84 <i>bis</i></a>, <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_89">89</a>, <a href="#N_95">95</a>, <a href="#N_98">98</a>, <a href="#N_100">100</a>, <a href="#N_114">114</a>, <a href="#N_118">118</a>, <a href="#N_136">136</a>, <a href="#N_139">139</a>, <a href="#N_141">141</a>, <a href="#N_142">142</a>, <a href="#N_143">143</a>, <a href="#N_151">151</a>, <a href="#N_156">156</a>, <a href="#N_157">157</a>, <a href="#N_169">169</a>, <a href="#N_180">180</a>, <a href="#N_183">183</a>, <a href="#N_184">184</a>, <a href="#N_186">186</a>, <a href="#N_197">197</a>, <a href="#N_202">202</a>, <a href="#N_207">207</a>, <a href="#N_222">222</a>, <a href="#N_239">239</a>, <a href="#N_245">245</a>, <a href="#N_247">247</a>, <a href="#N_254">254</a>, <a href="#N_803">803</a>, <a href="#N_856">856</a>, <a href="#N_864">864</a>, <a href="#N_915">915</a>, <a href="#N_1354">1354</a>, <a href="#N_1358">1358</a>, <a href="#N_1362">1362</a>, <a href="#N_1370">1370</a>, <a href="#N_1371">1371</a>, <a href="#N_1377">1377</a>, <a href="#N_1380">1380</a>, <a href="#N_1412">1412</a>, <a href="#N_1435">1435</a>, <a href="#N_1440">1440</a>, <a href="#N_1449">1449</a>;</li>
+ <li><i>Imitation de Jésus-Christ</i>, <a href="#N_777">777</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Martyre (Le) de Saint-Eustache</i>, trag. de Des Fontaines, <a href="#N_26">26</a>.</li>
+<li><i>Martyrs</i> (<i>Les</i>), imit. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1144">1144</a>.</li>
+<li>Mary-Lafon: <i>Réflexions sur Rouen et sur Corneille</i>, <a href="#N_1385">1385</a>.</li>
+<li>Massol, chanteur, <a href="#N_1134">1134</a>.</li>
+<li>Masson (Gustave), éditeur de <i>Cinna</i>, <a href="#N_535">535</a>;
+<ul>
+ <li>du <i>Cid</i>, <a href="#N_594">594</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Matheus, graveur, <a href="#N_106">106</a>, <a href="#N_109">109</a>.</li>
+<li>Mathieu (Léonard): <i>De obitu Petri Cornelii</i>, <a href="#N_1478">1478</a>.</li>
+<li>Mattioli (Andrea), musicien, <a href="#N_1147">1147</a>.</li>
+<li>Maubant, acteur, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Maucroy: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li>Mauduit (Louis), <a href="#N_3">3</a>.</li>
+<li>Maynard: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_207">207</a>.</li>
+<li><i>Mayor (La) Gloria de un heroe es ser constante en la fe</i>, trad. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_886">886</a>.</li>
+<li>Mazarin, <a href="#N_32">32</a>.</li>
+<li><i>Medea e Giasone</i>, opéra, <a href="#N_1090">1090</a>.</li>
+<li><i>Medea in Corinto</i>, opéra de Mayer, <a href="#N_1092">1092</a>.</li>
+<li><i>Médée</i>, ballet de Noverre, <a href="#N_1091">1091</a>.</li>
+<li><i>Médée</i>, op. d'Hoffmann et Cherubini, <a href="#N_1092">1092</a>.</li>
+<li><i>Médée</i>, op. de Th. Corneille, <a href="#N_1084">1084</a>.</li>
+<li>*<i>Médée</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_7">7</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_270">270</a>, <a href="#N_271">271</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_407">407</a>, <a href="#N_408">408</a>;</li>
+ <li>opéras tirés de <i>Médée</i>, <a href="#N_1084">1084</a>-<a href="#N_1095">1095</a>;</li>
+ <li>Parallèle avec la <i>Médée</i> de Sénèque, <a href="#N_1347">1347</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Médée et Jason</i>, opéra, <a href="#N_1085">1085</a>-<a href="#N_1089">1089</a>.</li>
+<li><i>Médée et Jason</i>, opéra de Milcent et G. de Fontenelle, <a href="#N_1093">1093</a>.</li>
+<li>Mégalbe, pseudonyme de Planat (P.), <a href="#N_822">822</a>.</li>
+<li>Méhul, musicien, <a href="#N_1151">1151</a>, <a href="#N_1561">1561</a>.</li>
+<li>*<i>Mélanges poétiques</i>, <a href="#N_2">2</a>, <a href="#N_140">140</a>.</li>
+<li>*<i>Mélite</i>, com.: édit. orig., <a href="#N_1">1</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_260">260</a>-<a href="#N_263">263</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_395">395</a>, <a href="#N_396">396</a>;</li>
+ <li>trad. angl., <a href="#N_901">901</a>;</li>
+ <li>pièces relatives à <i>Mélite</i>, <a href="#N_1346">1346</a>, <a href="#N_1570">1570</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Mémoires de littérature</i>, par de Sallengre, <a href="#N_238">238</a>.</li>
+<li><i>Mémoires de Marguerite Périer</i>, <a href="#N_240">240</a>.</li>
+<li><i>Mémoires de Trévoux</i>, <a href="#N_247">247</a>.</li>
+<li>Ménage, <a href="#N_148">148</a>; <i>Observations sur la Langue françoise</i>, <a href="#N_223">223</a>;
+<ul>
+ <li>cf. <a href="#N_157">157</a>;</li>
+ <li><i>P. Cornelii Epicedium</i>, <a href="#N_1477">1477</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Menon (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_56">56</a>.</li>
+<li>*<i>Menteur</i> (<i>Le</i>), com.: édit. orig., <a href="#N_35">35</a>-<a href="#N_39">39</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_318">318</a>-<a href="#N_322">322</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_592">592</a>-<a href="#N_594">594</a>;</li>
+ <li>arrangement, <a href="#N_819">819</a>;</li>
+ <li>imitat. ital., <a href="#N_856">856</a>;</li>
+ <li>imitat. esp., <a href="#N_889">889</a>;</li>
+ <li>trad. et imitat. angl., <a href="#N_916">916</a>-<a href="#N_919">919</a>; trad. néerl., <a href="#N_971">971</a>, <a href="#N_972">972</a>;</li>
+ <li>trad. allem., <a href="#N_1041">1041</a>, <a href="#N_1042">1042</a>;
+ <span class="pagenum"><a name="Page_537" id="Page_537">537</a></span></li>
+ <li> imitat. suéd., <a href="#N_1054">1054</a>-<a href="#N_1056">1056</a>;</li>
+ <li>trad. polon., <a href="#N_1073">1073</a>, <a href="#N_1074">1074</a>;</li>
+ <li>pièces relatives au <i>Menteur</i>, <a href="#N_1439">1439</a>, <a href="#N_1440">1440</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Mercadante, musicien, <a href="#N_1127">1127</a>.</li>
+<li><i>Mercure galant</i>, <a href="#N_225">225</a>-<a href="#N_229">229</a>; cf. <a href="#N_89">89</a>.</li>
+<li>Merelli (Filippo): trad. ital. du <i>Cid</i>, <a href="#N_824">824</a>, <a href="#N_839">839</a>;
+<ul>
+ <li>trad. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_850">850</a>, <a href="#N_851">851</a>;</li>
+ <li>trad. de <i>Rodogune</i>, <a href="#N_858">858</a>, <a href="#N_859">859</a>;</li>
+ <li>trad. d'<i>Héraclius</i>, <a href="#N_863">863</a>, <a href="#N_864">864</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Merlet (G.): <i>Extraits des Classiques français</i>, <a href="#N_802">802</a>.</li>
+<li>Mermet (Claude): <i>Sophonisba</i>, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li>Méry: <i>Corneille</i>, <a href="#N_1527">1527</a>.</li>
+<li><i>Mes Récréations dramatiques</i>, par Tronchin, <a href="#N_810">810</a>.</li>
+<li>Mesnard (Paul): <i>&OElig;uvres de Racine</i>, <a href="#N_87">87</a>.</li>
+<li>Messager (Jean), graveur, <a href="#N_138">138</a>.</li>
+<li>Meyer (Lodewyk): trad. néerl. du <i>Menteur</i>, <a href="#N_971">971</a>, <a href="#N_972">972</a>.</li>
+<li>Michelin, peintre, <a href="#N_219">219</a>.</li>
+<li>Milcent: <i>Médée et Jason</i>, <a href="#N_1093">1093</a>.</li>
+<li>Millet (M<sup>lle</sup>), <a href="#N_1">1</a>.</li>
+<li>Milon (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1149">1149</a>.</li>
+<li>Minato (Nicc.): <i>La Conquista del Vello d'oro</i>, <a href="#N_1158">1158</a>.</li>
+<li>Minelli (Andr.): <i>Rodoguna</i>, <a href="#N_1142">1142</a>.</li>
+<li>Miniewski (W &#619;.): trad. polon. de <i>la Mort de Pompée</i>, <a href="#N_1072">1072</a>.</li>
+<li>Minier (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1087">1087</a>.</li>
+<li><i>Miroir (Le) du C&oelig;ur humain</i>, par Lepan, <a href="#N_791">791</a>.</li>
+<li><i>Mistaken (The) Beauty</i>, trad. angl. du <i>Menteur</i>, <a href="#N_916">916</a>.</li>
+<li><i>Mocedades (Las) del Cid</i>, trag. de Guillen de Castro, <a href="#N_9">9</a>;
+<ul>
+ <li>refondue, <a href="#N_880">880</a>;</li>
+ <li>trad. en franç., <a href="#N_1409">1409</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Molé (Mathieu), <a href="#N_28">28</a>.</li>
+<li>Molière: <i>Psyché</i>, <a href="#N_95">95</a>-<a href="#N_97">97</a>;
+<ul>
+ <li>son théâtre, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_15">15</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_56">56</a>, <a href="#N_73">73</a>, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Molière (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_86">86</a>, <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Molière (M<sup>lle</sup>), actrice du théâtre Louvois, <a href="#N_820">820</a>.</li>
+<li>Molinier: <i>Dissertation sur le Cid</i>, <a href="#N_1413">1413</a>.</li>
+<li>Mondory, acteur, <a href="#N_4">4</a>, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_93">93</a>, <a href="#N_1327">1327</a>.</li>
+<li>Monein (José): imitation du <i>Menteur</i>, <a href="#N_889">889</a>.</li>
+<li>Monmerqué: <i>Historiettes de Tallemant des Réaux</i>, <a href="#N_255">255</a>;
+<ul>
+ <li><i>Lettres de M<sup>me</sup> de Sévigné</i>, <a href="#N_1247">1247</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Montaiglon (A. de), <a href="#N_832">832</a>.</li>
+<li>Montaigne (Michel de), <a href="#N_20">20</a>.</li>
+<li>Montanelli (Joseph): trad. ital. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_855">855</a>.</li>
+<li>Montauban: <i>A la Gloire de Louis le Grand</i>, <a href="#N_224">224</a>.</li>
+<li>Montausier (Julie d'Angennes, duchesse de), <a href="#N_186">186</a>-<a href="#N_192">192</a>.</li>
+<li>Montausier (Le duc de), <a href="#N_186">186</a>.</li>
+<li>Montchrestien (Antoine de): <i>Sophonisba</i>, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li>Montereuil: Poësies choisies, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li>Montfleury, auteur et comédien, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li>Montmor, épigramme latine, <a href="#N_151">151</a>, <a href="#N_155">155</a>.</li>
+<li>Montol-Sérigny: <i>Les Horaces</i>, <a href="#N_1125">1125</a>.</li>
+<li><a name="Montreux" id="Montreux"></a>Montreux (N. de): <i>Sophonisbe</i>, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li>Montyon: <i>Éloge de Corneille</i>, <a href="#N_1276">1276</a>.</li>
+<li>Monvel, acteur, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_15">15</a>.</li>
+<li>Monville, chanteur, <a href="#N_1088">1088</a>.</li>
+<li><i>Morale (La) des familles catholiques</i>, par Ch. de Chantal, <a href="#N_807">807</a>.</li>
+<li><i>Morale (La) des Poëtes</i>, par Moustalon, <a href="#N_789">789</a>.</li>
+<li>Moreau: <i>Choix de Mazarinades</i>, <a href="#N_40">40</a>.</li>
+<li><i>Morceaux choisis de Corneille</i>..., par Chateau, <a href="#N_790">790</a>.</li>
+<li><i>Morceaux choisis des Classiques français</i>, par L. Feugère, <a href="#N_795">795</a>.</li>
+<li>Moreau, chanteur, <a href="#N_1160">1160</a>, <a href="#N_1161">1161</a>.</li>
+<li>Moreau (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1084">1084</a>.</li>
+<li>Morel (Jean): <i>La Tragédie en France</i>, <a href="#N_1296">1296</a>.</li>
+<li>Morin, musicien, <a href="#N_1555">1555</a>, <a href="#N_1557">1557</a>.</li>
+<li>Morsztyn (Andr.): trad. polon. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1064">1064</a>.</li>
+<li><i><a name="Mort_La" id="Mort_La"></a>Mort (La) de Pompée</i>, trag. de Charles Chaulmer, <a href="#N_32">32</a>.</li>
+<li><i>Mort (La) courageuse de Sophonisbe</i>, par Reboul, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li><i>Mort (La) de Crispe</i>, trag. par Ghirardelli, <a href="#N_84bis">84 <i>bis</i></a>.</li>
+<li>*<i>Mort (La) de Pompée</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_32">32</a>-<a href="#N_34">34</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_313">313</a>-<a href="#N_317">317</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_591">591</a>;</li>
+ <li>trad. angl., <a href="#N_913">913</a>-<a href="#N_915">915</a>;</li>
+ <li>trad. néerl., <a href="#N_967">967</a>-<a href="#N_970">970</a>;</li>
+ <li>pièces relatives à <i>la Mort de Pompée</i>, <a href="#N_1435">1435</a>-<a href="#N_1438">1438</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Mosnier, chanteur, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Moszy&#324;ski (Léon), pseudonyme de Krasicki, <a href="#N_1073">1073</a>, <a href="#N_1074">1074</a>.</li>
+<li><i>Mot (Un) d'>Horace cité par Corneille</i>, <a href="#N_1317">1317</a>.</li>
+<li>Mottet (A.), édit. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_518">518</a>, <a href="#N_522">522</a>, <a href="#N_525">525</a>-<a href="#N_527">527</a>, <a href="#N_530">530</a>, <a href="#N_532">532</a>, <a href="#N_533">533</a>, <a href="#N_537">537</a>.</li>
+<li>Mouhy: <i>Journal du Théâtre-Français</i>, <a href="#N_44">44</a>.</li>
+<li>Mounet-Sully, acteur, <a href="#N_9">9</a>.</li>
+<li>Moustalon: <i>La Morale des Poëtes</i>, <a href="#N_789">789</a>.</li>
+<li>Muraire, chanteur, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Muret: <i>Corneille à Rouen</i>, <a href="#N_1568">1568</a>.</li>
+<li><i>Muses (Les) illustres</i>, par Fr. Colletet, <a href="#N_249">249</a>.</li>
+<li>Musset (Paul de): <i>Le Cid</i>, <a href="#N_1495">1495</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">N.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li><i>Natura et Arte</i>, Société littéraire, <a href="#N_1009">1009</a>.</li>
+<li>Naudet (J.), édit. de <i>Nicomède</i>, <a href="#N_611">611</a>.</li>
+<li>Naudin (A.), édit. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_570">570</a>, <a href="#N_574">574</a>, <a href="#N_579">579</a>, <a href="#N_582">582</a>, <a href="#N_585">585</a>, <a href="#N_588">588</a>.</li>
+<li>Nauraann (Jos. Elm.), musicien, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_538" id="Page_538">538</a></span>
+Neeb, musicien, <a href="#N_1111">1111</a>.</li>
+<li>Neefe, musicien, <a href="#N_1162">1162</a>.</li>
+<li>Neufchâteau (Fr. de): <i>L'Esprit du grand Corneille</i>, <a href="#N_792">792</a>.</li>
+<li>Neufgermain (Louis), <a href="#N_3">3</a>.</li>
+<li>Neuville (De): <i>Petite-Nièce d'Eschyle</i>, <a href="#N_1238">1238</a>.</li>
+<li>Niceron: <i>Notice sur Corneille</i>, <a href="#N_1178">1178</a>;
+<ul>
+ <li>cf. <a href="#N_1354">1354</a>, <a href="#N_1359">1359</a>, <a href="#N_1362">1362</a>, <a href="#N_1363">1363</a>, <a href="#N_1374">1374</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Nicolaï, docteur en Sorbonne, <a href="#N_195">195</a>.</li>
+<li>*<i>Nicomède</i>, trag.;
+<ul>
+ <li>édit. orig., <a href="#N_65">65</a>-<a href="#N_68">68</a>;</li>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_353">353</a>-<a href="#N_358">358</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_608">608</a>-<a href="#N_612">612</a>;</li>
+ <li>remaniements, <a href="#N_824">824</a>, <a href="#N_825">825</a>;</li>
+ <li>trad. ital., <a href="#N_866">866</a>; trad. angl., <a href="#N_922">922</a>;</li>
+ <li>trad. néerl., <a href="#N_985">985</a>-<a href="#N_987">987</a>;</li>
+ <li>opéra tiré de <i>Nicomède</i>, <a href="#N_1152">1152</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Nicomede in Bitinia</i>, opéra, <a href="#N_1152">1152</a>.</li>
+<li><i>Nièce (La) de Corneille chez Voltaire</i>, <a href="#N_1552">1552</a>.</li>
+<li><i>Nièce (La) de P. Corneille</i>, <a href="#N_1558">1558</a>.</li>
+<li>Niemeyer (Ant.): trad. allem. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1019">1019</a>.</li>
+<li>Niemojowski (W.): trad. polon. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1070">1070</a>, <a href="#N_1071">1071</a>.</li>
+<li><i>Nil volentibus arduum</i>, société littéraire, <a href="#N_955">955</a>, <a href="#N_1006">1006</a>.</li>
+<li>Nini (Ettore), <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li>Nisard (Désiré): <i>Corneille</i>, <a href="#N_1289">1289</a>.</li>
+<li>Nodier (Charles), édit. de Corneille, <a href="#N_698">698</a>;
+<ul>
+ <li>de la <i>Guirlande de Julie</i>, <a href="#N_191">191</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Noël (Eugène): <i>Notice sur Corneille</i>, <a href="#N_800">800</a>.</li>
+<li>Noël et Delaplace: <i>Leçons françaises de littérature et de morale</i>, <a href="#N_788">788</a>.</li>
+<li>Nogaret (Félix), <a href="#N_644">644</a>.</li>
+<li>Nomsz (J.): trad. néerl. du <i>Cid</i>, <a href="#N_941">941</a>, <a href="#N_942">942</a>.</li>
+<li>Nondon (L.), <a href="#N_3">3</a>.</li>
+<li>Noris (Matteo): <i>Attila</i>, <a href="#N_1166">1166</a>.</li>
+<li><i>Note sur le portrait de Marie-Angélique Corneille</i>, <a href="#N_1241">1241</a>.</li>
+<li><i>Notice sur la statue de P. Corneille</i>, <a href="#N_1224">1224</a>.</li>
+<li>Nourrit (Ad.), chanteur, <a href="#N_1133">1133</a>, <a href="#N_1500">1500</a>.</li>
+<li><i>Nouveau Cabinet des Muses</i>, <a href="#N_247">247</a>.</li>
+<li><i>Nouveau (Le) Mercure galant</i>, <a href="#N_225">225</a>, <a href="#N_254">254</a>.</li>
+<li><i>Nouveau Recueil de Chansons et Airs de Cour</i>, <a href="#N_782">782</a>; cf. <a href="#N_54">54</a>.</li>
+<li><i>Nouveau Recueil des Épigrammatiste françois</i>, <a href="#N_256">256</a>.</li>
+<li><i>Nouveaux (Les) Amusements du c&oelig;ur et de l'esprit</i>, <a href="#N_239">239</a>.</li>
+<li><i>Nouvelle Élite des Poësies héroïques et gaillardes</i>, <a href="#N_247">247</a>.</li>
+<li><i>Nouvelles Heures à l'usage des Enfants</i>, <a href="#N_804">804</a>.</li>
+<li><i>Nouvelles Remarques sur l'&OElig;dipe de M. de Voltaire</i>, <a href="#N_1453">1453</a>.</li>
+<li>Noverre: <i>Médée</i>, <a href="#N_1091">1091</a>;
+<ul>
+ <li><i>Les Horaces</i>, <a href="#N_1122">1122</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">O.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li><i>Observations de M. Ménage sur la Langue françoise</i>, <a href="#N_223">223</a>.</li>
+<li><i>Observations sur le Cid</i>, par Scudéry, <a href="#N_1350">1350</a>-<a href="#N_1353">1353</a>.</li>
+<li><i>Observations sur les Sentiments de l'Académie Françoise</i>, <a href="#N_1382">1382</a>.</li>
+<li><i>Occasion (L') perdue et recouvrée</i>, <a href="#N_247">247</a>;
+<ul>
+ <li>cf. <a href="#N_114">114</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>*<i>Ode à M. Pellisson</i>, <a href="#N_168">168</a>.</li>
+<li>*<i>&OElig;dipe</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_73">73</a>, <a href="#N_74">74</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_360">360</a>, <a href="#N_361">361</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_614">614</a>;</li>
+ <li>trad. ital., <a href="#N_867">867</a>;</li>
+ <li>trad. néerl. <a href="#N_992">992</a>-<a href="#N_993">993</a>;</li>
+ <li>opéras tirés d'<i>&OElig;dipe</i>, <a href="#N_1155">1155</a>-<a href="#N_1157">1157</a>;</li>
+ <li>pièces relatives à <i>&OElig;dipe</i>, <a href="#N_1449">1449</a>-<a href="#N_1457">1457</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>&OElig;dipe</i>, trag. de Jean Prévôt, <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li><i>&OElig;dipe</i>, trag. de Sainte-Marthe, <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li><i>&OElig;dipe</i>, trag. de Voltaire, <a href="#N_73">73</a>, <a href="#N_1453">1453</a>-<a href="#N_1457">1457</a>.</li>
+<li><i>&OElig;uvres de Corneille</i>, édit. publ. par lui-même, <a href="#N_98">98</a>-<a href="#N_113">113</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_378">378</a>-<a href="#N_381">381</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_624">624</a>-<a href="#N_666">666</a>;</li>
+ <li><i>&OElig;uvres choisies</i>, <a href="#N_667">667</a>-<a href="#N_763">763</a>;</li>
+ <li>trad. ital., <a href="#N_829">829</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>*<i>&OElig;uvres diverses</i>, <a href="#N_174">174</a>-<a href="#N_175">175</a>.</li>
+<li>*<i>Office de la Sainte-Vierge</i>: édit. orig., <a href="#N_138">138</a>;
+<ul>
+ <li>édit. mod. <a href="#N_779">779</a>, <a href="#N_780">780</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Olivier: <i>Jugement sur Pompée</i>, <a href="#N_1436">1436</a>.</li>
+<li><i>Ombre (L') du Comte de Gormas</i>, tragicom. de Chillac, <a href="#N_1393">1393</a>-<a href="#N_1397">1397</a>;
+<ul>
+ <li>trad. allem., <a href="#N_1016">1016</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Onderzoek over de Nederduitsche Tooneelpoëzy</i>, <a href="#N_923">923</a>.</li>
+<li><i>Onore vince Amore</i>, imit. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1098">1098</a>.</li>
+<li><i>Orazi (Gli) e Curiazi</i>, imit. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_1116">1116</a>-<a href="#N_1121">1121</a>.</li>
+<li><i>Orazio</i>, trad. ital. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_845">845</a>, <a href="#N_846">846</a>.</li>
+<li><i>Orazio Curiazio</i>, imit. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_1115">1115</a>.</li>
+<li>Orgemont (D'), acteur, <a href="#N_9">9</a>.</li>
+<li><i>Orphée</i>, tragi-com. en musique, <a href="#N_51">51</a>.</li>
+<li>Orsi (Comte Gio): trad. ital. de <i>Rodogune</i>, <a href="#N_857">857</a>.</li>
+<li>Ortlep (E.), trad. allem. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1023">1023</a>.</li>
+<li>Orlandi (F.), musicien, <a href="#N_1107">1107</a>.</li>
+<li>Osi&#324;ski (L.): trad. polon. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1065">1065</a>;
+<ul>
+ <li>d'<i>Horace</i>, <a href="#N_1066">1066</a>, <a href="#N_1067">1067</a>;</li>
+ <li>de <i>Cinna</i>, <a href="#N_1069">1069</a>;</li>
+ <li>d'<i>Andromède</i>, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>*<i>Othon</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_84">84</a>, <a href="#N_84">84 <i>bis</i></a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_369">369</a>, <a href="#N_370">370</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_618">618</a>;</li>
+ <li>trad. ital., <a href="#N_870">870</a>;</li>
+ <li>trad. néerl., <a href="#N_997">997</a>, <a href="#N_998">998</a>;</li>
+ <li>opéra tiré d'<i>Othon</i>, <a href="#N_1163">1163</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Ottone</i>, trag. de Manzoni, <a href="#N_84bis">84 <i>bis</i></a>.</li>
+<li><i>Ottone amante</i>, opéra, <a href="#N_1163">1163</a>.</li>
+<li>Ouville (D'), <a href="#N_3">3</a>.</li>
+<li>Overbeck, peintre, <a href="#N_809">809</a>.</li>
+<li><i>Ovide (L') en belle humeur</i>, par Dassoucy, <a href="#N_198">198</a>.</li>
+<li>Oxé: <i>Observations sur le Cid</i>, <a href="#N_1428">1428</a>.</li>
+<li>Ozell (John): trad. angl. du <i>Cid</i>, <a href="#N_904">904</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_539" id="Page_539">539</a></span></p>
+
+<p class="p2 center">P.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li>Pacini (J.), musicien, <a href="#N_1093">1093</a>.</li>
+<li>Paer (Ferd.), musicien, <a href="#N_1131">1131</a>, <a href="#N_1162">1162</a>.</li>
+<li>Paillet (A.), dessinateur, <a href="#N_108">108</a>, <a href="#N_1220">1220</a>.</li>
+<li>Paisiello (G.), musicien, <a href="#N_1105">1105</a>.</li>
+<li><i>Palacio (El) confuso</i>, com. de Lope de Vega, <a href="#N_60">60</a>.</li>
+<li>Palazzi (Giovanni): <i>Medea e Giasone</i>, <a href="#N_1090">1090</a>.</li>
+<li>Palinods de Rouen, <a href="#N_240">240</a>.</li>
+<li>Palissot: <i>Observations sur le Commentaire de Voltaire</i>, <a href="#N_644">644</a>.</li>
+<li>Pansuti (Saverio): <i>Sofonisba</i>, <a href="#N_869">869</a>.</li>
+<li><i>Paolina e Poliuto</i>, imit. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1135">1135</a>.</li>
+<li><i>Para heridas las del honor</i>, drame de Galvez Amandi, <a href="#N_880">880</a>.</li>
+<li><i>Parallèle des Beautés de Corneille, avec celles de plusieurs scènes de la Médéende Sénèque</i>, <a href="#N_1347">1347</a>.</li>
+<li><i>Parallèle des trois principaux Poëtes tragiques françois</i>, <a href="#N_1338">1338</a>.</li>
+<li><i>Parallèles de Corneille et de Racine</i>, <a href="#N_1330">1330</a>-<a href="#N_1353">1353</a>.</li>
+<li><i>Paraphrase de la Devise de l'Observateur</i>, <a href="#N_244">244</a>.</li>
+<li>Parelle, édit. de Corneille, <a href="#N_647">647</a>.</li>
+<li>Parfaict (Les frères): <i>Histoire du Théatre franç.</i>, <a href="#N_2">2</a>, <a href="#N_40">40</a>, <a href="#N_1358">1358</a>, <a href="#N_1368">1368</a>.</li>
+<li>Paris (Paulin), <a href="#N_255">255</a>.</li>
+<li>Parisot (Jean), <a href="#N_154">154</a>, <a href="#N_155">155</a>.</li>
+<li><i>Parodie de la scène de la délibération de Cinna</i>, <a href="#N_1424">1424</a>.</li>
+<li>Pascal (Jacqueline): <i>Remercîment</i> fait pour elle, <a href="#N_240">240</a>.</li>
+<li>Paula (Ant. José de): trad. portug. du <i>Cid</i>, <a href="#N_892">892</a>.</li>
+<li>Paul: <i>Éloge de P. Corneille</i>, <a href="#N_1497">1497</a>.</li>
+<li><i>Paulino</i> (<i>El</i>): trad. espagn. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_884">884</a>.</li>
+<li>Pawlowski: <i>Préface</i>.</li>
+<li>Pélissier (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1087">1087</a>, <a href="#N_1088">1088</a>.</li>
+<li>Pellegrin (L'abbé): <i>Médée et Jason</i>, opéra, <a href="#N_1085">1085</a>;
+<ul>
+ <li><i>Dissertation sur l'&OElig;dipe de Corneille</i>, <a href="#N_1455">1455</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Pellisson: <i>Relation contenant l'histoire de l'Académie Françoise</i>, <a href="#N_202">202</a>; cf. <a href="#N_9">9</a>;
+<ul>
+ <li><i>Ode</i> à lui adressée, <a href="#N_168">168</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Pls (André): trad. néerl. de <i>Cinna</i>, <a href="#N_954">954</a>-<a href="#N_959">959</a>.</li>
+<li>Pepys (Samuel): <i>Diary and Correspondence</i>, <a href="#N_902">902</a>, <a href="#N_913">913</a>, <a href="#N_921">921</a>.</li>
+<li>Pereira da Silva (J. M.): trad. portug. du <i>Cid</i>, <a href="#N_896">896</a>.</li>
+<li>Perotti (Gio. Dom.), musicien, <a href="#N_1165">1165</a>.</li>
+<li>Perrault (Charles): <i>P. Corneille</i>, <a href="#N_1250">1250</a>.</li>
+<li><i>Persaeus und Andromeda</i>, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li><i>Persée</i>, imitat. d'<i>Andromède</i>, <a href="#N_1147">1147</a>.</li>
+<li><i>Perseo</i>, imitat. d'<i>Andromède</i>, <a href="#N_1147">1147</a>-<a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Persiani (Orazio), <a href="#N_75">75</a>.</li>
+<li>Persiano, musicien, <a href="#N_1168">1168</a>.</li>
+<li>Persicchini (Pietro), musicien, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>*<i>Pertharite</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_69">69</a>-<a href="#N_72">72</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_359">359</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_613">613</a>;</li>
+ <li>trad. néerl. <a href="#N_988">988</a>-<a href="#N_991">991</a>;</li>
+ <li>opéras tirés de <i>Pertharite</i>, <a href="#N_1153">1153</a>, <a href="#N_1154">1154</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Pestel (M<sup>me</sup>), chanteuse, <a href="#N_1085">1085</a>, <a href="#N_1149">1149</a>.</li>
+<li><i>Petite-Nièce (La) d'Eschyle</i>, <a href="#N_1239">1239</a>.</li>
+<li>Petit: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_205">205</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li><i>Petit Recueil de Poésies choisies</i>, <a href="#N_210">210</a>.</li>
+<li>Petrali, musicien, <a href="#N_1162">1162</a>.</li>
+<li>Petri (Ulr.): <i>De Petri Cornelii Tragoedia Cid</i>, <a href="#N_1407">1407</a>.</li>
+<li>Philips (Catherine): trad. angl. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_908">908</a>;
+<ul>
+ <li>de <i>la Mort de Pompée</i>, <a href="#N_913">913</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Picard, acteur et auteur dramatique, <a href="#N_820">820</a>;
+<ul>
+ <li><i>La Fête de Corneille</i>, <a href="#N_1537">1537</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Picard jeune, acteur, <a href="#N_820">820</a>.</li>
+<li>Picard (Bernard), dessinateur, <a href="#N_175">175</a>, <a href="#N_633">633</a>, <a href="#N_634">634</a>.</li>
+<li>Piccini (L.), musicien, <a href="#N_1100">1100</a>.</li>
+<li>Pieters: <i>Annales des Elzevier</i>, <a href="#N_263">263</a>, <a href="#N_274">274</a>, <a href="#N_277">277</a>, <a href="#N_279">279</a>, <a href="#N_283">283</a>.</li>
+<li>Pillastre, <a href="#N_3">3</a>.</li>
+<li>Pio (Ascanio), <a href="#N_54">54</a>.</li>
+<li>*<i>Place (La) Royale</i>, com.: édit. orig., <a href="#N_6">6</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_269">269</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_405">405</a>, <a href="#N_406">406</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Plaisirs (Les) de la Poësie gaillarde et amoureuse</i>, <a href="#N_253">253</a>.</li>
+<li>Planat (P.): <i>Don Sanche</i>, <a href="#N_822">822</a>, <a href="#N_823">823</a>;
+<ul>
+ <li>cf. <a href="#N_60">60</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Plater, dessinateur, <a href="#N_640">640</a>.</li>
+<li>Ploetz: <i>Manuel de la Littérature française</i>, <a href="#N_801">801</a>.</li>
+<li>*<i>Poëme à la louange de Louis XIV</i>, <a href="#N_165">165</a>.</li>
+<li>*<i>Poëme sur les victoires du Roy</i>, <a href="#N_151">151</a>, <a href="#N_216">216</a>.</li>
+<li>*<i>Poëme sur les victoires du Roy</i>, <a href="#N_155">155</a>.</li>
+<li><i>Poëmes dramatiques</i> de Th. Corneille, <a href="#N_106">106</a>, <a href="#N_109">109</a>-<a href="#N_113">113</a>.</li>
+<li><i>Poésies choisies de Messieurs Corneille, Bensserade, de Scudéry</i>, etc., <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>; cf. <a href="#N_242">242</a>.</li>
+<li><i>Poésies gaillardes, galantes et amoureuses de ce temps</i>, <a href="#N_247">247</a>.</li>
+<li><i>Poésies. Lectures choisies</i>, par Rion, <a href="#N_798">798</a>.</li>
+<li><i>Poëtes (Les) français</i>, par E. Crépet, <a href="#N_800">800</a>.</li>
+<li>Poinsinet, <a href="#N_1022">1022</a>.</li>
+<li>Poisson, acteur, <a href="#N_35">35</a>.</li>
+<li>Poisson (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_84bis">84 <i>bis</i></a>.</li>
+<li><i>Polieto</i>, trag. de Girol. Bartolommei, <a href="#N_849">849</a>.</li>
+<li><i>Poliuto</i>, opéra de Cammarano et Donizetti, <a href="#N_1133">1133</a>.</li>
+<li><i>Poliuto</i>, trad. ital. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_849">849</a>-<a href="#N_855">855</a>;
+<ul>
+ <li>opéra, <a href="#N_1133">1133</a>-<a href="#N_1141">1141</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Pollarolo (C. Franç.), musicien, <a href="#N_1094">1094</a>, <a href="#N_1145">1145</a>, <a href="#N_1163">1163</a>.</li>
+<li>*<i>Polyeucte</i>, trag.: édit. origin., <a href="#N_26">26</a>-<a href="#N_31">31</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_304">304</a>-<a href="#N_312">312</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_539">539</a>-<a href="#N_590">590</a>;</li>
+ <li>trad. latine, <a href="#N_827">827</a>;</li>
+ <li>trad. ital., <a href="#N_849">849</a>-<a href="#N_855">855</a>;</li>
+ <li>trad. espagn., <a href="#N_886">886</a>-<a href="#N_888">888</a>;</li>
+ <li>trad. angl., <a href="#N_912">912</a>;</li>
+ <li>trad. néerl., <a href="#N_963">963</a>-<a href="#N_966">966</a>;</li>
+ <li>trad. allem., <a href="#N_1010">1010</a>, <a href="#N_1035">1035</a>, <a href="#N_1040">1040</a>;
+ <span class="pagenum"><a name="Page_540" id="Page_540">540</a></span></li>
+ <li>trad. dan., <a href="#N_1050">1050</a>;</li>
+ <li>trad. russe, <a href="#N_1060">1060</a>;</li>
+ <li>trad. pol., <a href="#N_1070">1070</a>, <a href="#N_1071">1071</a>;</li>
+ <li>trad. armén., <a href="#N_1079">1079</a>, <a href="#N_1080">1080</a>;</li>
+ <li>opéras tirés de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1133">1133</a>-<a href="#N_1141">1141</a>;</li>
+ <li>pièces relatives à <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1429">1429</a>-<a href="#N_1434">1434</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Pompadour (M<sup>me</sup> de), <a href="#N_599">599</a>.</li>
+<li><i>Pompée.</i> Voy. <a href="#Mort_La"><i>Mort (La) de Pompée.</i></a></li>
+<li><i>Pompejus</i>, trad. néerl. de <i>la Mort de Pompée</i>, <a href="#N_969">969</a>, <a href="#N_970">970</a>.</li>
+<li>Ponsin (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_95">95</a>, <a href="#N_1530">1530</a>.</li>
+<li>Porcher: <i>Poësies choisies</i>, <a href="#N_207">207</a>.</li>
+<li>Port (Célestin): <i>Lettres inédites de Corneille</i>, <a href="#N_178">178</a>.</li>
+<li>Porthmann (Jules): <i>Éloge de P. Corneille</i>, <a href="#N_1275">1275</a>.</li>
+<li>Portraits de Corneille, <a href="#N_98">98</a>, <a href="#N_100">100</a>, <a href="#N_101">101</a>, <a href="#N_102">102</a>, <a href="#N_105">105</a>, <a href="#N_108">108</a>, <a href="#N_113">113</a>, <a href="#N_130">130</a>, <a href="#N_381">381</a>, <a href="#N_628">628</a>, <a href="#N_632">632</a>, <a href="#N_634">634</a>, <a href="#N_635">635</a>, <a href="#N_638">638</a>, <a href="#N_640">640</a>, <a href="#N_642">642</a>, <a href="#N_643">643</a>, <a href="#N_645">645</a>, <a href="#N_657">657</a>, <a href="#N_659">659</a>, <a href="#N_662">662</a>, <a href="#N_663">663</a>, <a href="#N_664">664</a>, <a href="#N_666">666</a>, <a href="#N_693">693</a>, <a href="#N_696">696</a>, <a href="#N_731">731</a>, <a href="#N_734">734</a>, <a href="#N_738">738</a>, <a href="#N_741">741</a>, <a href="#N_744">744</a>, <a href="#N_752">752</a>, <a href="#N_755">755</a>, <a href="#N_759">759</a>, <a href="#N_763">763</a>, <a href="#N_1190">1190</a>, <a href="#N_1218">1218</a>-<a href="#N_1220">1220</a>, <a href="#N_1223">1223</a>, <a href="#N_1224">1224</a>, <a href="#N_1250">1250</a>.</li>
+<li>Prévost (B.-L.), graveur, <a href="#N_640">640</a>.</li>
+<li>Portugal e Castro (Francisco Paulo): <i>Critica á famosa Tragedia do Cid</i>, <a href="#N_1401">1401</a>.</li>
+<li>Potier (Laurent): <i>Préface</i>, <a href="#N_102">102</a>, <a href="#N_105">105</a>, <a href="#N_131">131</a>.</li>
+<li>Pouffin, chanteur, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li><i>Pour le sieur Corneille contre les ennemis du Cid</i>, <a href="#N_1367">1367</a>.</li>
+<li>Poussin (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1086">1086</a>.</li>
+<li>Prade (De): <i>Poësies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li><i>Précieuses (Les) ridicules</i>, com. de Molière, <a href="#N_15">15</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li><i>Presbytère (Le) d'Hénouville</i>, <a href="#N_245">245</a>; cf. <a href="#N_655">655</a>.</li>
+<li>Prévost (B.-L.), graveur, <a href="#N_640">640</a>.</li>
+<li>Prévôt (Jean), <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li>Prix de poésie à Rouen, <a href="#N_1503">1503</a>-<a href="#N_1509">1509</a>.</li>
+<li><i>Projet d'une nouvelle édition des &OElig;uvres de P. Corneille</i>, <a href="#N_633">633</a>.</li>
+<li>Prudhomme (Adèle): édition de <i>la Guirlande de Julie</i>, <a href="#N_189">189</a>.</li>
+<li><i>Psyché</i>, trag.-ballet, par Molière, Corneille et Quinaut, <a href="#N_95">95</a>-<a href="#N_97">97</a>.</li>
+<li>Puibusque (Adolphe de): <i>Corneille imitateur des Espagnols</i>, <a href="#N_1302">1302</a>.</li>
+<li>*<i>Pulchèrie</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_89">89</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_376">376</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_622">622</a>;</li>
+ <li>trad. ital., <a href="#N_874">874</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Punt, acteur et graveur, <a href="#N_937">937</a>.</li>
+<li>Pure (L'abbé de), <a href="#N_73">73</a>,<a href="#N_80">80</a>;
+<ul>
+ <li><i>Idées des Spectacles</i>, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Putter (C. de), graveur, <a href="#N_175">175</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+<p class="p2 center">Q.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li><i>Quatre (Les) Saisons du Parnasse</i>, <a href="#N_1341">1341</a>.</li>
+<li>Quinault: <i>Psyché</i>, <a href="#N_95">95</a>-<a href="#N_97">97</a>;
+<ul>
+ <li><i>A la gloire de Louis le Grand</i>, <a href="#N_224">224</a>;</li>
+ <li><i>Persée</i>, <a href="#N_1147">1147</a>-<a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Quincy: <i>Poësies choisies</i>, <a href="#N_207">207</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">R.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li>Rachel (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_15">15</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_60">60</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_1524">1524</a>.</li>
+<li><i>Rachel et la Tragédie</i>, par J. Janin, <a href="#N_26">26</a>"><i>Rachel et la Tragédie</i>, par J. Janin, <a href="#N_26">26</a>.</li>
+<li>Racine (Jean), <a href="#N_9">9</a>;
+<ul>
+ <li><i>Bérénice</i>, <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_1469">1469</a>-<a href="#N_1471">1471</a>;</li>
+ <li><i>Discours prononcé à l'Académie Françoise</i>, <a href="#N_1249">1249</a>;</li>
+ <li><i>Corneille et Racine</i>, <a href="#N_640">640</a> h., <a href="#N_1330">1330</a>-<a href="#N_1345">1345</a>, <a href="#N_1490">1490</a>, <a href="#N_1563">1563</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Racine (Louis): <i>La Religion</i>, <a href="#N_546">546</a>.</li>
+<li>Radiguet (A.), graveur, <a href="#N_640">640</a>.</li>
+<li>Raisin, acteur, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_80">80</a>.</li>
+<li>Raisin (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_84">84</a> <i>bis</i>.</li>
+<li>Rambert (Eug.): <i>Corneille, Racine et Molière</i>, <a href="#N_1343">1343</a>.</li>
+<li>Rampale (De): <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_207">207</a>.</li>
+<li>Rancken: <i>Cid i de spanska Romanserna, hos Corneille och Herder</i>, <a href="#N_1411">1411</a>.</li>
+<li><a name="Ranquet" id="Ranquet"></a>Ranquet (Elisabeth): sa <i>Vie</i>, <a href="#N_203">203</a>; cf. <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li>Rapin, <a href="#N_148">148</a>.</li>
+<li>Ratisbonne (Louis): <i>Au Pays des Ames</i>, <a href="#N_1583">1583</a>.</li>
+<li>Raubach, musicien, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Reboul: <i>La Mort courageuse de Sophonisbe</i>, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li><i>Récit tiré des Mémoires de Michel Turretini, au sujet du Cid</i>, <a href="#N_1399">1399</a>.</li>
+<li><i>Recueil de Dissertations sur plusieurs Tragédies de Corneille et de Racine</i>, <a href="#N_1336">1336</a>.</li>
+<li><i>Recueil de diverses Poésies des plus célèbres auteurs de ce temps</i>, <a href="#N_248">248</a>.</li>
+<li><i>Recueil de Poésies chrestiennes et diverses</i>, par La Fontaine, <a href="#N_783">783</a>-<a href="#N_785">785</a>.</li>
+<li><i>Recueil des bonnes Pièces qui ont été faites pour et contre le Cid</i>, <a href="#N_1376">1376</a>.</li>
+<li><i>Recueil des Harangues prononcées par Messieurs de l'Académie Françoise</i>, <a href="#N_234">234</a>, <a href="#N_235">235</a>.</li>
+<li><i>Recueil des plus beaux Vers qui ont esté mis en chant</i>, <a href="#N_211">211</a>, <a href="#N_212">212</a>.</li>
+<li><i>Recueil de quelques Pièces nouvelles et galantes</i>, <a href="#N_250">250</a>-<a href="#N_252">252</a>.</li>
+<li><i>Réflexions sur la nouvelle édition de Corneille par M. de Voltaire</i>, <a href="#N_640">640</a> c.</li>
+<li><i>Regi ad exercitum proficiscenti</i> [auct. Santolio], <a href="#N_166">166</a>.</li>
+<li><i>Regi iter meditanti</i>, vers de Santeul, <a href="#N_158">158</a>.</li>
+<li>*<i>Regi pro restituta apud Batavos Catholica Fide</i>, <a href="#N_159">159</a>, <a href="#N_224">224</a>.</li>
+<li><i>Regis pro sua erga Urbis Mercatores</i>... <i>Munificentia Encomium</i>, <a href="#N_163">163</a>-<a href="#N_165">165</a>.</li>
+<li>Régnier (Ad.): <i>Préface</i>; édit. de Corneille, <a href="#N_662">662</a>, <a href="#N_732">732</a>;
+<ul>
+ <li>de M<sup>me</sup> de Sévigné, <a href="#N_1247">1247</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Reichhardt, musicien, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li><i>Relation contenant l'histoire de l'Académie Françoise</i>, <a href="#N_202">202</a>.</li>
+<li><i>Relation de l'état du Canal de Languedoc</i>, <a href="#N_230">230</a>.</li>
+<li><i>Relation</i> des représentations d'<i>Andromède</i>, <a href="#N_1444">1444</a>, <a href="#N_1445">1445</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_541" id="Page_541">541</a></span>
+<i>Religion</i> (<i>La</i>), par L. Racine, <a href="#N_546">546</a>.</li>
+<li>*<i>Remerciment à... Mazarin</i>, <a href="#N_146">146</a>, <a href="#N_214">214</a>.</li>
+<li>*<i>Remerciment au Roy</i>, <a href="#N_148">148</a>, <a href="#N_213">213</a>.</li>
+<li>*<i>Remerciment fait pour Jacqueline Pascal</i>, <a href="#N_240">240</a>.</li>
+<li>Remmi (Abraham), <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_214">214</a>.</li>
+<li>Renaudot, <a href="#N_54">54</a>.</li>
+<li><i>Réponse de*** à*** sous le nom d'Ariste</i>, <a href="#N_1362">1362</a>.</li>
+<li><i>Réponse de M. de Voltaire à M. le duc de Bouillon</i>, <a href="#N_630">630</a> b.</li>
+<li><i>Représentation au profit d'un petit-neveu du grand Corneille</i>, <a href="#N_1426">1426</a>.</li>
+<li><i>Représentation de Rodogune, au profit d'un neveu du grand Corneille</i>, <a href="#N_1236">1236</a>.</li>
+<li>Retot (Philippe de): <i>Nouveaux Amusements du c&oelig;ur et de l'esprit</i>, <a href="#N_239">239</a>.</li>
+<li><i>Retour (Le) de Melpomène</i>, <a href="#N_1540">1540</a>.</li>
+<li>Réville, graveur, <a href="#N_1220">1220</a>.</li>
+<li>Reymond (William): <i>Corneille, Shakspeare et Goethe</i>, <a href="#N_1323">1323</a>.</li>
+<li>Rhangabé (Rizo): trad. grecque du <i>Cid</i>, <a href="#N_1078">1078</a>.</li>
+<li>Ribou, chanteur, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Richard (Ch.): <i>Inauguration de la statue de P. Corneille</i>, <a href="#N_1225">1225</a>.</li>
+<li><i>Richelieu et les Cinq Auteurs</i>, <a href="#N_1301">1301</a>.</li>
+<li>Richelieu (Le Cardinal de), <a href="#N_9">9</a>;
+<ul>
+ <li><i>Vers à lui adressés par Corneille</i>, <a href="#N_6">6</a>;</li>
+ <li><i>Dédicace à lui faite par Corneille</i>, <a href="#N_15">15</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Richter (Wold.): <i>Les Différences entre la langue moderne et celle de Corneille</i>, <a href="#N_1416">1416</a>.</li>
+<li>Rieux (M<sup>lle</sup> de), chanteuse, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Rimbaut et Boulé: <i>Corneille et Richelieu</i>, <a href="#N_1572">1572</a>.</li>
+<li>Rion (Adolphe): édition du <i>Cid</i>, <a href="#N_459">459</a>;
+<ul>
+ <li>d'<i>Horace</i>, <a href="#N_499">499</a>;</li>
+ <li>de <i>Rodogune</i>, <a href="#N_603">603</a>;</li>
+ <li><i>Lectures choisies</i>, <a href="#N_798">798</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Rive (L'abbé), <a href="#N_186">186</a>.</li>
+<li>Riguez (Robert), <a href="#N_154">154</a>.</li>
+<li>Robert, peintre, <a href="#N_186">186</a>.</li>
+<li>Robinet: extr. de <i>ses Lettres en vers</i>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_85">85</a>-<a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_89">89</a>, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Rochefort (De): <i>Chimène et Rodrigue</i>, <a href="#N_1106">1106</a>.</li>
+<li>Rochelines: <i>Le Journal de l'Empire, l'Institut et l'Éloge de Corneille</i>, <a href="#N_1278">1278</a>.</li>
+<li>*<i>Rodogune</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_44">44</a>-<a href="#N_46">46</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_328">328</a>-<a href="#N_334">334</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_596">596</a>-<a href="#N_603">603</a>;</li>
+ <li>trad. ital., <a href="#N_857">857</a>-<a href="#N_861">861</a>;</li>
+ <li>trad. esp., <a href="#N_890">890</a>, <a href="#N_891">891</a>;</li>
+ <li>trad. angl., <a href="#N_920">920</a>;</li>
+ <li>trad. néerl., <a href="#N_973">973</a>-<a href="#N_975">975</a>;</li>
+ <li>trad. allem., <a href="#N_1043">1043</a>-<a href="#N_1046">1046</a>;</li>
+ <li>trad. russe, <a href="#N_1062">1062</a>;</li>
+ <li>opéra tiré de <i>Rodogune</i>, <a href="#N_1142">1142</a>;</li>
+ <li><i>Critique de Rodogune</i>, <a href="#N_1441">1441</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Rodogune</i>, tragédie de Gilbert, <a href="#N_44">44</a>.</li>
+<li><i>Rodrigo di Valenza</i>, opéra, <a href="#N_1107">1107</a>.</li>
+<li><i>Rodrigo e Chimene</i>, opéra d'Aiblinger, <a href="#N_1109">1109</a>.</li>
+<li><i>Rodrigo</i> (<i>Il</i>), imitat. ital. du <i>Cid</i>: <a href="#N_840">840</a>.</li>
+<li><i>Rodrigo</i>, opéra de Haendel, <a href="#N_1095">1095</a>.</li>
+<li><i>Rodrigo</i>, opéra de Sapienza, <a href="#N_1108">1108</a>.</li>
+<li>Roger (F.): édition de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_544">544</a>.</li>
+<li>Romieu et Monnières: <i>P. et Th. Corneille</i>, <a href="#N_1560">1560</a>.</li>
+<li><i>Roms-moedigen (Den) Horatius</i>, trad. néerl. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_950">950</a>.</li>
+<li>*<i>Rondeau</i>, <a href="#N_143">143</a>.</li>
+<li>Roscomon (Earl of), <a href="#N_914">914</a>.</li>
+<li>Roset (I.): trad. roum. d'<i>Héraclius</i>, <a href="#N_900">900</a>.</li>
+<li>Rostgaard (Frédéric): trad. dan. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1048">1048</a>, <a href="#N_1049">1049</a>.</li>
+<li>Rossi (Alberto E.): <i>Las Mocedades del Cid</i>, <a href="#N_880">880</a>.</li>
+<li>Rothschild (B<sup>on</sup> J.-E. de): <i>Préface</i>, <a href="#N_56">56</a>, <a href="#N_157">157</a>, <a href="#N_250">250</a> (<i>Additions</i>), <a href="#N_1376">1376</a>.</li>
+<li>Rotrou, <a href="#N_3">3</a>, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_91">91</a>-<a href="#N_94">94</a>.</li>
+<li>Roussaut: édition du <i>Cid</i>, <a href="#N_413">413</a>.</li>
+<li>Rousseau (J.-B.): <i>Le Cid</i>, <a href="#N_816">816</a>;
+<ul>
+ <li><i>Jason, ou la Toison d'or</i>, <a href="#N_1159">1159</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Rousseil (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_9">9</a>.</li>
+<li>Rousselet (Egide), graveur, <a href="#N_214">214</a>.</li>
+<li>Ruble (B<sup>on</sup> de): <i>Préface.</i></li>
+<li>Rudolph (Ludwig): éd. du <i>Cid</i>, <a href="#N_457">457</a>.</li>
+<li>Ruffin: <i>Inauguration de la statue de Corneille</i>, <a href="#N_1514">1514</a>;
+<ul>
+ <li><i>Le Triomphe du Cid</i>, <a href="#N_1565">1565</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Rutter (J.): trad. angl. du <i>Cid</i>, <a href="#N_902">902</a>, <a href="#N_903">903</a>.</li>
+<li>Ryk (François): trad. néerl. de <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_962">962</a>-<a href="#N_966">966</a>;
+<ul>
+ <li>de <i>Rodogune</i>, <a href="#N_973">973</a>-<a href="#N_975">975</a>;</li>
+ <li>d'<i>Héraclius</i>, <a href="#N_978">978</a>-<a href="#N_980">980</a>;</li>
+ <li>d'<i>Andromède</i>, <a href="#N_981">981</a>-<a href="#N_984">984</a>;</li>
+ <li>de <i>Suréna</i>, <a href="#N_1005">1005</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">S.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li>Sacchini, musicien, <a href="#N_1101">1101</a>-<a href="#N_1104">1104</a>, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Saint-Albin (Alex. de), éditeur de l'<i>Imitation de Jésus-Christ</i>, <a href="#N_774">774</a>.</li>
+<li>Saint-Amand: <i>Stances à M. Corneille</i>, <a href="#N_1472">1472</a>.</li>
+<li>Sainte-Beuve, <a href="#N_240">240</a>;
+<ul>
+ <li><i>Corneille</i>, <a href="#N_1286">1286</a>, <a href="#N_1323">1323</a>;</li>
+ <li><i>Le Cid</i>, <a href="#N_1412">1412</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Sainte-Marthe, <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li><i>Saint-Eustache, martyr</i>, trag. de Baro, <a href="#N_26">26</a>.</li>
+<li>Saint-Évremond: <i>&OElig;uvres</i>, <a href="#N_237">237</a>;
+<ul>
+ <li>cf. <a href="#N_82">82</a>, <a href="#N_915">915</a>;</li>
+ <li><i>Éloge de Corneille</i>, <a href="#N_1251">1251</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Saint-Gelais (Mellin de): <i>Sophonisba</i>, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li>Saint-Laurent: <i>Poësies choisies</i>, <a href="#N_201">201</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li>Saint-Malachie (Le P. Gabriel de): <i>Lettres de Sainct-Bernard</i>, <a href="#N_196">196</a>.</li>
+<li>Saint-Marc Girardin: <i>Discours sur Corneille</i>, <a href="#N_1287">1287</a>.</li>
+<li>Saint-René Taillandier: <i>Corneille et ses Contemporains</i>, <a href="#N_1291">1291</a>.</li>
+<li>Saint-Ussans: <i>Billets en vers</i>, <a href="#N_1470">1470</a>.</li>
+<li>Sales (De): <i>Cantique de Saint-Bernard</i>, <a href="#N_196">196</a>.</li>
+<li>Sallengre: <i>Mémoires de littérature</i>, <a href="#N_238">238</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_542" id="Page_542">542</a></span>
+Sanadon. Voy. <a href="#Duval_Sanadon">Duval-Sanadon</a>.</li>
+<li>San Juan (Marquis de), traducteur de <i>Cinna</i>, <a href="#N_882">882</a>, <a href="#N_883">883</a>.</li>
+<li>Santeul (Jean-Baptiste): <i>Ad illustrissimum Virum P. Bellevræum pro defensione Fabularum</i>, <a href="#N_156">156</a>;
+<ul>
+ <li><i>Inscriptions pour l'Arcenal de Brest</i>, <a href="#N_172">172</a>;</li>
+ <li><i>les Fontaines de Paris</i>, <a href="#N_222">222</a>;</li>
+ <li><i>Opera</i>, <a href="#N_230">230</a>-<a href="#N_233">233</a>;</li>
+ <li><i>Pro Sancto Victore Martyre</i>, <a href="#N_139">139</a>;</li>
+ <li><i>Regi ad exercitum proficiscenti</i>, <a href="#N_166">166</a>;</li>
+ <li><i>Regi iter meditanti</i>, <a href="#N_158">158</a>;</li>
+ <li><i>Regi pro sua erga Urbis Mercatores... Munificentia</i>, <a href="#N_160">160</a>, <a href="#N_164">164</a>, <a href="#N_165">165</a>;</li>
+ <li>Vers à lui attribués, <a href="#N_153">153</a>, <a href="#N_154">154</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Sapienza, musicien, <a href="#N_1108">1108</a>.</li>
+<li>Sarrasin, acteur, <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li>Sarrasin: <i>Poësies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li>Sarrau (Claude), conseiller, <a href="#N_26">26</a>.</li>
+<li>Saucié (D.), édit. de Corneille, <a href="#N_730">730</a>, <a href="#N_738">738</a>, <a href="#N_740">740</a>, <a href="#N_744">744</a>, <a href="#N_752">752</a>, <a href="#N_759">759</a>.</li>
+<li>Savi (Luigi), musicien, <a href="#N_1110">1110</a>.</li>
+<li>Scarron, <a href="#N_50">50</a>.</li>
+<li><i>Scène lyrique en l'honneur de Corneille</i>, <a href="#N_1561">1561</a>.</li>
+<li>Schack (Fréd.), <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_50">50</a>.</li>
+<li>Scheller (Alex.): <i>Goracij i Kuriacij</i>, <a href="#N_1121">1121</a>.</li>
+<li>Schlegel (Aug. von): <i>Corneille</i>, <a href="#N_1280">1280</a>.</li>
+<li>Schlegel (Friedr. von): <i>Corneille</i>, <a href="#N_1282">1282</a>.</li>
+<li>Schmelzer (Joh. H.), musicien, <a href="#N_1158">1158</a>.</li>
+<li>Schmidt (E.): <i>Corneille als Lustspieldichter</i>, <a href="#N_1329">1329</a>.</li>
+<li>Schröder (Jean): trad. néerl. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_949">949</a>.</li>
+<li>Schütz, éditeur <i>du Cid</i>, <a href="#N_433">433</a>.</li>
+<li>Scribe: <i>Les Martyrs</i>, <a href="#N_1134">1134</a>, <a href="#N_1135">1135</a>.</li>
+<li>Scudéry, <a href="#N_3">3</a>;
+<ul>
+ <li><i>Ligdamon et Lidias</i>, tragicom., <a href="#N_180">180</a>;</li>
+ <li><i>Le Trompeur puny</i>, tragicom., <a href="#N_181">181</a>, <a href="#N_182">182</a>;</li>
+ <li><i>Observations sur le Cid</i>, <a href="#N_1350">1350</a>-<a href="#N_1353">1353</a>;</li>
+ <li><i>Lettre à l'illustre Académie</i>, <a href="#N_1364">1364</a>;</li>
+ <li><i>La Preuve des Passages allégués dans les Observations</i>, <a href="#N_1365">1365</a>;</li>
+ <li><i>Réponse à Balzac</i>, <a href="#N_1379">1379</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Sébille (Charles): trad. néerl. de <i>la Mort de Pompée</i>, <a href="#N_969">969</a>, <a href="#N_970">970</a>.</li>
+<li>Sedley (C.), <a href="#N_915">915</a>.</li>
+<li>Segrais: <i>Poësies choisies</i>, <a href="#N_206">206</a>.</li>
+<li><i>Sentiment d'un Académicien de Lyon</i>, <a href="#N_640">640</a> l.</li>
+<li><i>Sentiments (Les) de l'Académie Françoise sur la Tragi-comédie du Cid</i>, <a href="#N_1380">1380</a>, <a href="#N_1381">1381</a>.</li>
+<li>Serda, chanteur, <a href="#N_1134">1134</a>.</li>
+<li>*<i>Sertorius</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_81">81</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_366">366</a>, <a href="#N_367">367</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_616">616</a>;</li>
+ <li>trad. néerl., <a href="#N_991">991</a>-<a href="#N_996">996</a>;</li>
+ <li>critiques de <i>Sertorius</i>, <a href="#N_1459">1459</a>, <a href="#N_1460">1460</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Sévigné (M<sup>me</sup> de): <i>Lettres</i>, <a href="#N_1247">1247</a>; cf. <a href="#N_89">89</a>.</li>
+<li>Sewrin (B.): <i>La Sorcière</i>, <a href="#N_1092">1092</a>.</li>
+<li>Sick (Chr.), éditeur du <i>Cid</i>, <a href="#N_461">461</a>.</li>
+<li>Silvani (Francesco): livrets tirés de <i>la Veuve</i>(?), <a href="#N_1084">1084</a>;
+<ul>
+ <li>d'<i>Héraclius</i>, <a href="#N_1146bis">1146 <i>bis</i></a> (<i>Additions et Corrections</i>), de <i>Sophonisbe</i>, <a href="#N_1162">1162</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Simon (L'abbé), pseudonyme de Louis Benoit, <a href="#N_1337">1337</a>.</li>
+<li>Sion (Georgie), <a href="#N_900">900</a> et <a href="#N900_bis">900 <i>bis</i></a> (<i>Additions et Corrections</i>).</li>
+<li><i>Six Tragédies de Corneille</i>, retouchées par L. Delisle et Audibert, <a href="#N_810">810</a>.</li>
+<li><i>&#346;mier&#263; Pompejusza</i>, trad. polon. de <i>la Mort de Pompée</i>, <a href="#N_1072">1072</a>.</li>
+<li>Sobry: <i>Extraits de l'Imitation</i>, <a href="#N_805">805</a>.</li>
+<li><i>S&oelig;ur (La) valeureuse</i>, trag.-com., de Mareschal, <a href="#N_183">183</a>.</li>
+<li><i>Sofonisba</i>, opéra de Zanetti, <a href="#N_1162">1162</a>.</li>
+<li><i>Sofonisba</i>, trag. de Galeotto Caretto, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li><i>Sofonisba</i>, trag. de Gio. Giac. Trissino, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li><i>Sofonisba</i>, trad. ital. de <i>Sophonisbe</i>, <a href="#N_868">868</a>, <a href="#N_869">869</a>.</li>
+<li>Sograli (Ant.-Sim.): <i>Gli Orazi e Curiazi</i>, <a href="#N_1116">1116</a>.</li>
+<li>Solera (Temistocle): <i>Attila</i>, <a href="#N_1170">1170</a>-<a href="#N_1173">1173</a>.</li>
+<li>*<i>Sonnet inédit</i>, <a href="#N_241">241</a>.</li>
+<li>Somaize: <i>Grand Dictionnaire des Précieuses</i>, <a href="#N_1449">1449</a>.</li>
+<li><i>Sonnets d'Uranie et de Job</i>, <a href="#N_204">204</a>, <a href="#N_1475">1475</a>, <a href="#N_1476">1476</a>.</li>
+<li><i>Sophonisba</i>, trag. de Mellin de Saint-Gelais, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li><i>Sophonisba</i>, trag. de Montchrestien, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li><i>Sophonisbe</i>, trag. de Mairet, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li><i>Sophonisbe</i>, trag. de N. de Montreux, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li><i>Sophonisbe</i> (<i>La Mort de</i>), trag. de Reboul, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li><i>Sophonisbe</i>, trag. de Voltaire, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li><i>Sophonisbe</i>, trag.: édit. orig., <a href="#N_82">82</a>, <a href="#N_83">83</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_368">368</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_617">617</a>;</li>
+ <li>trad. ital., <a href="#N_868">868</a>, <a href="#N_869">869</a>;</li>
+ <li>opéra tiré de <i>Sophonisbe</i>, <a href="#N_1462">1462</a>;</li>
+ <li>pièces relatives à <i>Sophonisbe</i>, <a href="#N_1461">1461</a>-<a href="#N_1466">1466</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Sorcière</i> (<i>La</i>), parodie de <i>Médée</i>, <a href="#N_1092">1092</a>.</li>
+<li><i>Souhait (Le) du Cid en faveur de Scudéry</i>, <a href="#N_1357">1357</a>.</li>
+<li>Sourdéac (M<sup>is</sup> de), <a href="#N_75">75</a>-<a href="#N_77">77</a>.</li>
+<li>Souris (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1087">1087</a>.</li>
+<li><i>Spectator</i> (<i>The</i>), by Steele and Addison, <a href="#N_1419">1419</a>.</li>
+<li>Spirinx (L.), graveur, <a href="#N_106">106</a>, <a href="#N_109">109</a>.</li>
+<li>Staal: <i>Urval ur franska Litteraturen</i>, <a href="#N_799">799</a>.</li>
+<li>Stace: traduction de sa <i>Thébaïde</i>, <a href="#N_157">157</a>.</li>
+<li><i>Stances pour l'anniversaire de la naissance de P. Corneille</i>, <a href="#N_1498">1498</a>.</li>
+<li>Stassart (Baron de): <i>Note sur les descendants de Corneille</i>, <a href="#N_1246">1246</a>.</li>
+<li>Statue de Corneille, <a href="#N_1221">1221</a>-<a href="#N_1229">1229</a>.</li>
+<li>Steele (Richard): imit. angl. du <i>Menteur</i>, <a href="#N_917">917</a>, <a href="#N_918">918</a>;
+<ul>
+ <li>cf. <a href="#N_1054">1054</a>-<a href="#N_1056">1056</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Stilicon</i>, trag. de Th. Corneille, <a href="#N_73">73</a>.</li>
+<li>Stück (Giamb.), musicien, <a href="#N_1096">1096</a>.</li>
+<li>Subligny: <i>Réponse à la Critique de la Bérénice</i>, <a href="#N_1470">1470</a>.</li>
+<li>*<i>Suite (La) du Menteur</i>, com.: édit. origin., <a href="#N_40">40</a>-<a href="#N_43">43</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_223">223</a>, <a href="#N_327">327</a>;</li>
+ <li><span class="pagenum"><a name="Page_543" id="Page_543">543</a></span>
+ édit. mod., <a href="#N_595">595</a>;</li>
+ <li>remaniement, <a href="#N_820">820</a>, <a href="#N_821">821</a>;</li>
+ <li>trad. allem., <a href="#N_1041">1041</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Suite (La) et le Mariage du Cid</i>, tragicom. par Chevreau, <a href="#N_1384">1384</a>-<a href="#N_1389">1389</a>;
+<ul>
+ <li>trad. allem., <a href="#N_1016">1016</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>*<i>Suivante</i> (<i>La</i>), com.: édit. orig., <a href="#N_5">5</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_268">268</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_403">403</a>, <a href="#N_404">404</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Sundby (Thor): <i>Préface.</i></li>
+<li>*<i>Suréna</i>, trag.: édit. origin., <a href="#N_90">90</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_377">377</a>: édit. mod., <a href="#N_623">623</a>;</li>
+ <li>trad. ital., <a href="#N_875">875</a>;</li>
+ <li>trad. néerl., <a href="#N_1005">1005</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>*<i>Sur le départ de M<sup>me</sup> la Marquise de B. A. C.</i>, <a href="#N_147">147</a>, <a href="#N_210">210</a>.</li>
+<li>*<i>Sur le départ du Roy</i>, <a href="#N_158">158</a>.</li>
+<li>*<i>Sur les Victoires du Roy en l'année 1677</i>, <a href="#N_169">169</a>, <a href="#N_170">170</a>.</li>
+<li><i>Sur l'inauguration de la statue de Corneille</i>, <a href="#N_1514">1514</a>.</li>
+<li><i>Sylla</i>, trag., <a href="#N_246">246</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">T.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li>Tafignon, (T.): <i>Dissertation sur les caractères de Corneille et de Racine</i>, <a href="#N_175">175</a>, <a href="#N_1333">1333</a>, <a href="#N_1336">1336</a>.</li>
+<li>Tiessen (J.-A.): trad. allem. du <i>Menteur</i>, <a href="#N_1041">1041</a>.</li>
+<li><i>Tiridate</i>, trag. de Campistron, <a href="#N_77">77</a>.</li>
+<li>Tissot (P.-F.): <i>P. Corneille</i>, <a href="#N_1188">1188</a>, <a href="#N_1189">1189</a>;
+<ul>
+ <li><i>Th. Corneille</i>, <a href="#N_1232">1232</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Tiste: <i>La Maison de Corneille</i>, <a href="#N_1562">1562</a>.</li>
+<li>*<i>Tite et Bérénice</i>, trag.: éd. orig., <a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_88">88</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_374">374</a>, <a href="#N_375">375</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_621">621</a>;</li>
+ <li>trad. ital., <a href="#N_873">873</a>;</li>
+ <li>trad. néerl., <a href="#N_1002">1002</a>-<a href="#N_1004">1004</a>;</li>
+ <li>opéra tiré de <i>Tite et Bérénice</i>, <a href="#N_1174">1174</a>;</li>
+ <li>pièces relatives à cette trag., <a href="#N_1469">1469</a>-<a href="#N_1471">1471</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Tite et Titus, ou les Bérénices</i>, com., <a href="#N_1336">1336</a>, <a href="#N_1471">1471</a>.</li>
+<li>Tite-Live, <a href="#N_15">15</a>.</li>
+<li><i>Todo es verdad y todo mentira</i>, com. de Calderon, <a href="#N_50">50</a>.</li>
+<li>*<i>Toison (La) d'or</i>, trag. en machines: édit. orig., <a href="#N_75">75</a>-<a href="#N_79">79</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_362">362</a>-<a href="#N_365">365</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_615">615</a>;</li>
+ <li>opéras tirés de la <i>Toison d'or</i>, <a href="#N_1147">1147</a>-<a href="#N_1151">1151</a>;</li>
+ <li>pièce relative à cette tragédie, <a href="#N_1458">1458</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Tordeus (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_95">95</a>, <a href="#N_1530">1530</a>.</li>
+<li>Torelli (Giacomo), décorateur, <a href="#N_54">54</a>, <a href="#N_56">56</a>.</li>
+<li>Torres Bandeira (Ant. Ranzel de): <i>Polyeucte</i>, <a href="#N_1431">1431</a>.</li>
+<li>Torri, musicien, <a href="#N_1155">1155</a>.</li>
+<li>Tougard (A.): <i>La Maison de campagne du grand Corneille</i>..., <a href="#N_1213">1213</a>;
+<ul>
+ <li><i>Nouv. Documents inédits sur le patrimoine de P. Corneille</i>, <a href="#N_1215">1215</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Touquet, éditeur de Corneille, <a href="#N_691">691</a>.</li>
+<li>Tourné (J.), <a href="#N_154">154</a>.</li>
+<li>Tournemine: <i>Défense du grand Corneille</i>, <a href="#N_1252">1252</a>;
+<ul>
+ <li>cf. <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_174">174</a>.</li>
+</ul>
+
+</li><li><i>Tradimento (Il) tradito</i>, imit. de <i>la Veuve</i> (?), <a href="#N_1084">1084</a>.</li>
+<li>Traetta, musicien, <a href="#N_1162">1162</a>.</li>
+<li><i>Tragedie di P. Cornelio, tradotte in versi italiani</i>, <a href="#N_829">829</a>.</li>
+<li><i>Tragédie de Sainte Agnès</i>, par Pierre Troterel, <a href="#N_47">47</a>.</li>
+<li>Tralage: <i>Notes manuscr</i>., <a href="#N_84bis">84 <i>bis</i></a>.</li>
+<li>Trento (Vitt.), <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Tribou, chanteur, <a href="#N_1087">1087</a>, <a href="#N_1088">1088</a>, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Tricotel (Edouard), <a href="#N_180">180</a>.</li>
+<li><i>Triomphes (Les) de Louis le Juste</i>, par Jean Valdor, <a href="#N_195">195</a>.</li>
+<li>Trissino (Giovangiorgio): <i>Sofonisba</i>, <a href="#N_82">82</a>.</li>
+<li>Tristan: <i>Poésies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li><i>Troisième et Quatrième Dissertations concernant le Poëme dramatique</i>, <a href="#N_1450">1450</a>.</li>
+<li><i>Trompeur (Le) puny</i>, tragi-com. de Scudéry, <a href="#N_181">181</a>, <a href="#N_182">182</a>.</li>
+<li>Tronchin: <i>Mes Récréations dramatiques</i>, <a href="#N_810">810</a>.</li>
+<li>Troterel (Pierre), sieur d'Aves, <a href="#N_47">47</a>.</li>
+<li>Tulou (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Turpin (M<sup>lle</sup>), chanteuse, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">U.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li><i>Uranins et Jobelins</i>, <a href="#N_204">204</a>, <a href="#N_1475">1475</a>, <a href="#N_1476">1476</a>.</li>
+<li><i>Urval ur franska Litteraturen</i>, <a href="#N_799">799</a>.</li>
+<li>Usátegui (Luis de), <a href="#N_40">40</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">V.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li>Valdor (Jean): <i>Les Triomphes de Louis le Juste</i>, <a href="#N_195">195</a>.</li>
+<li>Valença (Marquez de): <i>Critica á famosa Tragedia do Cid</i>, <a href="#N_1401">1401</a>.</li>
+<li>Valfré di Bora: trad. ital. du <i>Cid</i>, <a href="#N_831">831</a>.</li>
+<li>Vallet (Guill.), graveur, <a href="#N_108">108</a>.</li>
+<li>Valois (MM. de), <a href="#N_148">148</a>.</li>
+<li>Van der Cruyssen (Simon): trad. néerl. de l'<i>Illusion comique</i>, <a href="#N_924">924</a>-<a href="#N_926">926</a>;
+<ul>
+ <li>d'<i>Othon</i>, <a href="#N_997">997</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Vanderhaeghen (Ferd.): <i>Préface.</i></li>
+<li>Van der Meulen, peintre, <a href="#N_160">160</a>.</li>
+<li>Van Doesburg: trad. néerl. de <i>Théodore</i>, <a href="#N_976">976</a>.</li>
+<li>Van Heemskerck: trad. néerl. du <i>Cid</i>, <a href="#N_927">927</a>-<a href="#N_937">937</a>.</li>
+<li>Van Lennep: <i>Notes sur les trad. néerl. de Corneille, Préface</i>; <a href="#N_925">925</a>-<a href="#N_1009">1009</a>.</li>
+<li>Van Muyden (G.), éditeur du <i>Cid</i>, <a href="#N_457">457</a>.</li>
+<li>Van Stamhorst (J.): trad. néerl. d'<i>Horace</i>, <a href="#N_951">951</a>, <a href="#N_952">952</a>.</li>
+<li>Vauselle, acteur, <a href="#N_56">56</a>.</li>
+<li>Vausselle (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_56">56</a>.</li>
+<li>Vauvenargues: <i>Richelieu et Corneille</i>, <a href="#N_1253">1253</a>, <a href="#N_1338">1338</a>.</li>
+<li>Vauvert: <i>Poësies choisies</i>, <a href="#N_206">206</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li>Vega (Lope de): Carpio, <a href="#N_15">15</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_40">40</a>, <a href="#N_60">60</a>.</li>
+<li>Velleius Paterculus, <a href="#N_32">32</a>.</li>
+<li>Vento, musicien, <a href="#N_1162">1162</a>.</li>
+<li>Ventouillac, éditeur de Corneille, <a href="#N_699">699</a>, <a href="#N_705">705</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_544" id="Page_544">544</a></span>
+<i>Vera (La) Nobiltà</i>, trad. ital. de <i>Don Sanche</i>, <a href="#N_865">865</a>.</li>
+<li><i>Verdad (La) Sospechosa</i>, com. d'Alarcon, <a href="#N_35">35</a>.</li>
+<li>Verdi (Giuseppe), musicien, <a href="#N_1170">1170</a>-<a href="#N_1173">1173</a>.</li>
+<li><i>Véritables (Les) &OElig;uvres de Saint-Evremond</i>, <a href="#N_237">237</a>.</li>
+<li>*<i>Vers inédits</i>, <a href="#N_242">242</a>.</li>
+<li>*<i>Vers inédits</i>, publ. par M. Faugère, <a href="#N_177">177</a>.</li>
+<li>*<i>Version des Hymnes de Saint-Victor</i>, <a href="#N_139">139</a>.</li>
+<li>*<i>Vers présentez au Roy sur sa campagne de 1676</i>, <a href="#N_167">167</a>.</li>
+<li><i>Vers sur l'hommage qui va être rendu au grand Corneille</i>, <a href="#N_1508">1508</a>.</li>
+<li>Verteuil: <i>Cantate en l'honneur de Corneille</i>, <a href="#N_1557">1557</a>.</li>
+<li>Vestris, danseur, <a href="#N_1092">1092</a>.</li>
+<li>Vestris (M<sup>me</sup>), actrice, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_80">80</a>.</li>
+<li>*<i>Veuve</i> (<i>La</i>), com.: éd. orig., <a href="#N_3">3</a>;
+<ul>
+ <li>réimpr. contemp., <a href="#N_265">265</a>, <a href="#N_266">266</a>;</li>
+ <li>édit. mod., <a href="#N_399">399</a>, <a href="#N_400">400</a>;</li>
+ <li>opéra tiré de <i>la Veuve</i> (?), <a href="#N_1084">1084</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Victoire (La) du S<sup>r</sup> Corneille, Scudéry et Claveret</i>, <a href="#N_1360">1360</a>.</li>
+<li>*<i>Victoires (Les) du Roy en l'année 1677</i>; <a href="#N_169">169</a>, <a href="#N_170">170</a>.</li>
+<li>*<i>Victoires (Les) du Roy sur les Estats de Hollande</i>, <a href="#N_160">160</a>-<a href="#N_162">162</a>.</li>
+<li><i>Vie de Corneille</i>: généralités, <a href="#N_1175">1175</a>-<a href="#N_1200">1200</a>;
+<ul>
+ <li>particularités, <a href="#N_1201">1201</a>-<a href="#N_1217">1217</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Vie de P. Corneille</i>, msc., <a href="#N_1177">1177</a>.</li>
+<li><i>Vie (La) de Damoiselle Elizabeth Ranquet</i>, <a href="#N_203">203</a>;
+<ul>
+ <li>cf. <a href="#N_73">73</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Vieillard (P.-A.): <i>L'Apothéose de P. Corneille</i>, <a href="#N_1517">1517</a>.</li>
+<li>Viennet (J.-P.-G.): <i>P. Corneille</i>, <a href="#N_1198">1198</a>;
+<ul>
+ <li><i>Épître à M. Raynouard</i>, <a href="#N_1491">1491</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Vigarani, décorateur, <a href="#N_56">56</a>.</li>
+<li>Vigier (A.): <i>Anecdotes littéraires sur P. Corneille</i>, <a href="#N_1304">1304</a>;
+<ul>
+ <li>cf. <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_50">50</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Vignier: <i>Poësies choisies</i>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>.</li>
+<li>Vignon: <i>Le Ménage de Corneille</i>, <a href="#N_1585">1585</a>.</li>
+<li>Villars (L'abbé de): <i>La Critique de Bérénice</i>, <a href="#N_1469">1469</a>.</li>
+<li>Villati (Leop. de'): <i>Cinna</i>, <a href="#N_1130">1130</a>.</li>
+<li>Villenave: <i>P. Corneille</i>, <a href="#N_1184">1184</a>.</li>
+<li>Villiers: <i>Bébée et Jargon</i>, <a href="#N_1092">1092</a>.</li>
+<li>Villiers (De), acteur, <a href="#N_9">9</a>, <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_73">73</a>, <a href="#N_84bis">84 <i>bis</i></a>.</li>
+<li>Villiers (De): <i>Entretien sur les tragédies de ce temps</i>, <a href="#N_1331">1331</a>.</li>
+<li>Villiers (M<sup>lle</sup>), actrice, <a href="#N_9">9</a>.</li>
+<li>Villiers (P.): <i>Manuel du voyageur à Paris</i>, <a href="#N_259">259</a>.</li>
+<li>Vincent (Le P. Augustin), <a href="#N_128">128</a>.</li>
+<li>Vinkeles, graveur, <a href="#N_991">991</a>.</li>
+<li>Viollet-le-Duc, <a href="#N_247">247</a>.</li>
+<li>Visé. Voy. <a href="#Donneau">Donneau de Visé</a>.</li>
+<li>Vogel, musicien, <a href="#N_1160">1160</a>, <a href="#N_1161">1161</a>.</li>
+<li>Voille, <a href="#N_3">3</a>.</li>
+<li><i>Voix (La) publique à Monsieur de Scudéry</i>, <a href="#N_1355">1355</a>.</li>
+<li>Voltaire: <i>Théâtre de Corneille</i>, <a href="#N_640">640</a>-<a href="#N_643">643</a>;
+<ul>
+ <li>cf. <a href="#N_20">20</a>;</li>
+ <li><i>Commentaires sur Corneille</i>, <a href="#N_1255">1255</a>-<a href="#N_1257">1257</a>;</li>
+ <li>cf. <a href="#N_649">649</a>, <a href="#N_655">655</a>, <a href="#N_659">659</a>;</li>
+ <li><i>Sophonisbe</i>, <a href="#N_82">82</a>;</li>
+ <li><i>Lettre à l'abbé d'Olivet</i>, <a href="#N_640">640</a> a;</li>
+ <li><i>Réponse à M. le duc de Bouillon</i>, <a href="#N_640">640</a> b;</li>
+ <li><i>Sentiment d'un Académicien de Lyon</i>, <a href="#N_640">640</a> l;</li>
+ <li><i>Lettre à M. de Genouville</i>, <a href="#N_1452">1452</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><i>Voraces (Les) et les Coriaces</i>, <a href="#N_1125">1125</a>.</li>
+<li><i>Vraie (La) Suite du Cid</i>, tragi-com. parnDesfontaines, <a href="#N_1390">1390</a>-<a href="#N_1392">1392</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+<p class="p2 center">W.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li><i>Waarschynelyke (De) Toovery</i>, trad. néerl. de l'<i>Illusion comique</i>, <a href="#N_924">924</a>-<a href="#N_926">926</a>.</li>
+<li>Wagner (Carl): <i>Chimène</i>, <a href="#N_1104">1104</a>.</li>
+<li>Wains-Desfontaines: <i>Dithyrambe sur la statue de Corneille</i>, <a href="#N_1507">1507</a>.</li>
+<li>Walkiers (Eug.), musicien, <a href="#N_1564">1564</a>.</li>
+<li>Waller (Edmund): trad. angl. de <i>la Mort de Pompée</i>, <a href="#N_915">915</a>.</li>
+<li>Walras: <i>Commentaire sur le Cid</i>, <a href="#N_1404">1404</a>;
+<ul>
+ <li><i>Le Cid, esquisse littéraire</i>, <a href="#N_1408">1408</a>;</li>
+ <li><i>Observations sur Polyeucte</i>, <a href="#N_1430">1430</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Wartel, chanteur, <a href="#N_1134">1134</a>.</li>
+<li>Watelet, graveur, <a href="#N_640">640</a>.</li>
+<li>Wattier (M<sup>me</sup>), actrice, <a href="#N_973">973</a>.</li>
+<li>Weiland (Panaï G.): trad. grecque du <i>Cid</i>, <a href="#N_1077">1077</a>.</li>
+<li>Westerstrand (P.): trad. suéd. du <i>Cid</i>, <a href="#N_1052">1052</a>.</li>
+<li>Willems (Alph.): notes sur une édit. elzév., <a href="#N_283">283</a>;
+<ul>
+ <li>sur les trad. néerl., <i>Préface</i>, <a href="#N_950">950</a>, <a href="#N_977">977</a>, <a href="#N_978">978</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Willems (F.-J.): <i>Belgisch Museum</i>, <a href="#N_940">940</a>.</li>
+<li>Worms, acteur, <a href="#N_95">95</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">X.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li>Ximena, trad. angl. du <i>Cid</i>, 905.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p2 center">Z.</p>
+
+<div class="left10">
+<ul>
+<li>Zákreijs (Frant.): <i>Rozhled ve dramat&#277;francouském</i>, <a href="#N_1295">1295</a>.</li>
+<li>Zamácola (Iza): <i>Honor y Amor</i>, <a href="#N_880">880</a>.</li>
+<li>Zanotti (Andrea): trad. ital. du <i>Cid</i>, <a href="#N_837">837</a>;
+<ul>
+ <li>trad. d'<i>Héraclius</i>, <a href="#N_862">862</a>;</li>
+ <li><i>Sofonisba</i>, <a href="#N_1162">1162</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Zeeus (J.): trad. néerl. d'<i>Othon</i>, <a href="#N_998">998</a>.</li>
+<li>Ziani (Marcant.), musicien, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Ziani (Pietr' Andr.), musicien, <a href="#N_1143">1143</a>, <a href="#N_1166">1166</a>.</li>
+<li>Zingarelli (Nic.-Ant.), musicien, <a href="#N_1124">1124</a>, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Zuilychem. Voy. <a href="#Huyghens">Huyghens</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<p class="p4 center"><b>FIN DE LA TABLE ALPHABÉTIQUE.</b></p>
+
+<p class="p4"><span class="pagenum"><a name="Page_545" id="Page_545">545</a></span></p>
+
+<h2>TABLE</h2>
+
+<h3>DES IMPRIMEURS ET DES LIBRAIRES</h3>
+<div class="p2 left15">
+<ul>
+<li><p><span class="smcap i4">AIX (EN PROVENCE).</span></p></li>
+<li>Aubin, impr.: <a href="#N_1458">1458</a>.</li>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">ALTENBOURG.</span></p></li>
+<li>Pierer, libr.: <a href="#N_457">457</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">AMSTERDAM.</span></p></li>
+<li>Bosch (Hendrick), libr.: <a href="#N_996">996</a>.</li>
+<li>Bouman (Broer Jansz), libr.: <a href="#N_931">931</a>.</li>
+<li>Changuion (François), libr.: <a href="#N_816">816</a>.</li>
+<li>Chatelain (Zacharie), libr.: <a href="#N_175">175</a>, <a href="#N_239">239</a>, <a href="#N_632">632</a>, <a href="#N_635">635</a>.</li>
+<li>De Groot (Gisbert): <a href="#N_948">948</a>, <a href="#N_962">962</a>, <a href="#N_963">963</a>.</li>
+<li>De Groot (Michiel), libr.: <a href="#N_932">932</a>, <a href="#N_946">946</a>.</li>
+<li>De Wees (Abraham), libr.: <a href="#N_927">927</a>.</li>
+<li>Duim (Izaak), libr.: <a href="#N_938">938</a>, <a href="#N_939">939</a>, <a href="#N_942">942</a>, <a href="#N_951">951</a>, <a href="#N_952">952</a>, <a href="#N_959">959</a>, <a href="#N_965">965</a>, <a href="#N_966">966</a>, <a href="#N_970">970</a>, <a href="#N_975">975</a>, <a href="#N_979">979</a>, <a href="#N_980">980</a>, <a href="#N_984">984</a>, <a href="#N_987">987</a>, <a href="#N_990">990</a>, <a href="#N_993">993</a>, <a href="#N_1001">1001</a>, <a href="#N_1005">1005</a>.</li>
+<li>Du Sauzet (H.), libr.: <a href="#N_633">633</a>.</li>
+<li>Elzevier (Daniel), impr.: <a href="#N_97">97</a>, <a href="#N_366">366</a>.</li>
+<li>Hoogenhuysen (André de), libr.: <a href="#N_236">236</a>.</li>
+<li>Houthaeck (Dirck Cornelisz), libr.: <a href="#N_930">930</a>.</li>
+<li>Houthaeck (Tymen), impr.: <a href="#N_930">930</a>.</li>
+<li>Immerzeel en Comp., libr.: <a href="#N_960">960</a>.</li>
+<li>Joosten (Gillis), impr.: <a href="#N_943">943</a>, <a href="#N_944">944</a>.</li>
+<li>Karelsz (Adam), libr.: <a href="#N_943">943</a>, <a href="#N_944">944</a>.</li>
+<li>Klippink (David), libr.: <a href="#N_941">941</a>.</li>
+<li><i>Kunstgenootschap</i>: <a href="#N_956">956</a>, <a href="#N_957">957</a>, <a href="#N_967">967</a>, <a href="#N_1006">1006</a>.</li>
+<li>Lescailje (Erven van J.), libr.: <a href="#N_925">925</a>, <a href="#N_936">936</a>, <a href="#N_947">947</a>, <a href="#N_956">956</a>, <a href="#N_957">957</a>, <a href="#N_967">967</a>, <a href="#N_986">986</a>, <a href="#N_988">988</a>, <a href="#N_997">997</a>, <a href="#N_999">999</a>, <a href="#N_1006">1006</a>, <a href="#N_1007">1007</a>.</li>
+<li>Lescailje (Erven van J.) en Dirk Rank, libr.: <a href="#N_964">964</a>, <a href="#N_972">972</a>, <a href="#N_974">974</a>, <a href="#N_992">992</a>, <a href="#N_995">995</a>, <a href="#N_1003">1003</a>, <a href="#N_1454">1454</a>.</li>
+<li>Lescailje (Jacob), libr.: <a href="#N_945">945</a>, <a href="#N_971">971</a>.</li>
+<li>L'Honoré, libr.: <a href="#N_632">632</a>.</li>
+<li>Magnus (Albert), libr.: <a href="#N_955">955</a>.</li>
+<li>Magnus (Erven van Albert): <a href="#N_978">978</a>.</li>
+<li>Moetjens (Adriaen), libr.: <a href="#N_1299">1299</a>.</li>
+<li>Mulhovius (Hendrik), libr.: <a href="#N_949">949</a>.</li>
+<li>Oossaan (Aart Dirksz), libr.: <a href="#N_967">967</a>, <a href="#N_973">973</a>.</li>
+<li>Ravesteyn (Nicolaes van), libr.: <a href="#N_927">927</a>.</li>
+<li>Rotterdam (Pieter), libr.: <a href="#N_958">958</a>.</li>
+<li>Ruarus (David), libr.: <a href="#N_926">926</a>, <a href="#N_937">937</a>, <a href="#N_983">983</a>.</li>
+<li>Schoonenburg (A.), libr.: <a href="#N_923">923</a>.</li>
+<li>Sweerts (Kornelis), libr.: <a href="#N_981">981</a>.</li>
+<li>Uylenbroek (P. J.), libr.: <a href="#N_1157">1157</a>.</li>
+<li>Van de Gaete (H.), libr.: <a href="#N_982">982</a>.</li>
+<li>Van der Stichel (Dominicus), impr.: <a href="#N_927">927</a>.</li>
+<li>Visser (P.) en A. Slaats, libr.: <a href="#N_989">989</a>, <a href="#N_1004">1004</a>.</li>
+<li>Wetstein, libr.: <a href="#N_256">256</a>.</li>
+<li>Wolfgang (Abraham), impr.-libr.: <a href="#N_263">263</a>-<a href="#N_269">269</a>, <a href="#N_271">271</a>, <a href="#N_272">272</a>, <a href="#N_284">284</a>, <a href="#N_288">288</a>, <a href="#N_296">296</a>, <a href="#N_297">297</a>, <a href="#N_302">302</a>, <a href="#N_303">303</a>, <a href="#N_310">310</a>, <a href="#N_311">311</a>, <a href="#N_316">316</a>, <a href="#N_317">317</a>, <a href="#N_321">321</a>, <a href="#N_322">322</a>, <a href="#N_326">326</a>, <a href="#N_327">327</a>, <a href="#N_333">333</a>, <a href="#N_334">334</a>, <a href="#N_337">337</a>, <a href="#N_338">338</a>, <a href="#N_342">342</a>, <a href="#N_343">343</a>, <a href="#N_347">347</a>, <a href="#N_348">348</a>, <a href="#N_352">352</a>, <a href="#N_357">357</a>-<a href="#N_359">359</a>, <a href="#N_361">361</a>, <a href="#N_363">363</a>, <a href="#N_365">365</a>, <a href="#N_367">367</a>-<a href="#N_371">371</a>, <a href="#N_373">373</a>-<a href="#N_377">377</a>, <a href="#N_381">381</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">BARCELONE.</span></p></li>
+<li>Gorchs (T.), impr.: <a href="#N_1172">1172</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">BELGRADE.</span></p></li>
+<li><i>Dr&#380;avna &#352;tamparija</i>: <a href="#N_1063">1063</a>.</li>
+
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">BERLIN.</span></p></li>
+<li>Decker (G.-J.), libr.: <a href="#N_1262">1262</a>.</li>
+<li>Dümmler (Ferd.), libr.: <a href="#N_1012">1012</a>.</li>
+<li>Herbig (F.-A.), libr.: <a href="#N_801">801</a>.</li>
+<li>Lüderitz, libr.: <a href="#N_1323">1323</a>.</li>
+<li>Maurer, libr.: <a href="#N_679">679</a>.</li>
+<li>Rottmann, libr.: <a href="#N_643">643</a>.</li>
+<li>Schlesinger, libr.: <a href="#N_420">420</a>, <a href="#N_472">472</a>, <a href="#N_510">510</a>, <a href="#N_561">561</a>, <a href="#N_601">601</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">BERNE.</span></p></li>
+<li><i>Société typographique</i>: <a href="#N_772">772</a>, <a href="#N_803">803</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">BÉZIERS.</span></p></li>
+<li>Martel (Henri), libr.: <a href="#N_230">230</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">BIELEFELD.</span></p></li>
+<li>Schütz (C.), impr.-libr.: <a href="#N_519">519</a>, <a href="#N_573">573</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4"><a name="BOLOGNE" id="BOLOGNE"></a>BOLOGNE.</span></p></li>
+<li>Della Volpe (Lelio), libr.: <a href="#N_836">836</a>, <a href="#N_851">851</a>, <a href="#N_854">854</a>, <a href="#N_859">859</a>, <a href="#N_865">865</a>, <a href="#N_869">869</a>.</li>
+<li>Longhi, impr.-libr.: <a href="#N_833">833</a>, <a href="#N_835">835</a>, <a href="#N_837">837</a>, <a href="#N_844">844</a>, <a href="#N_847">847</a>, <a href="#N_850">850</a>, <a href="#N_859">859</a>, <a href="#N_864">864</a>, <a href="#N_865">865</a>, <a href="#N_867">867</a>, <a href="#N_868">868</a>, <a href="#N_871">871</a>-<a href="#N_875">875</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_546" id="Page_546">546</a></span>
+Monti (Pier Maria), libr.: <a href="#N_862">862</a>.</li>
+<li>Pisarri, libr.: <a href="#N_853">853</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">BONN.</span></p></li>
+<li>Carthaus (I. F.), impr.: <a href="#N_1345">1345</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">BRANDEBOURG.</span></p></li>
+<li>Wiesike, libr.: <a href="#N_1022">1022</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">BRUNSVIC.</span></p></li>
+<li>Otto (Fr.), impr.: <a href="#N_1407">1407</a>.</li>
+<li>Westermann (Georges), libr.: <a href="#N_797">797</a>.</li>
+
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">BRUXELLES.</span></p></li>
+<li>De Griek (Claudius), libr.: <a href="#N_977">977</a>.</li>
+<li>Foppens (François), libr.: <a href="#N_388">388</a>, <a href="#N_391">391</a>, <a href="#N_393">393</a>, <a href="#N_394">394</a>, <a href="#N_765">765</a>, <a href="#N_767">767</a>.
+ <ul>
+ <li>Contrefaçon portant le nom de <i>Foppens</i>: <a href="#N_769">769</a>.</li>
+ </ul>
+</li>
+<li>Hayez, libr.: <a href="#N_1246">1246</a>.</li>
+<li>Jacobs (G.), impr.: <a href="#N_950">950</a>.</li>
+<li>Marchant (Lambert), libr.: <a href="#N_1479">1479</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">BUCAREST.</span></p></li>
+<li>Eliad Radulescu (Ioan), impr.: <a href="#N_900">900</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4"><a name="BUDAPEST" id="BUDAPEST"></a>BUDAPEST.</span></p></li>
+<li><i>Atheneum tulajdona</i>: <a href="#N_1082">1082</a>.</li>
+<li>Hartleben, libr.: <a href="#N_1021">1021</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">CAEN.</span></p></li>
+<li>Godes (Jacques), impr.-libr.: <a href="#N_1389">1389</a>, <a href="#N_1396">1396</a>, <a href="#N_1397">1397</a>.</li>
+<li>Hardel, impr.-libr.: <a href="#N_563">563</a>, <a href="#N_1404">1404</a>.</li>
+<li>Poisson (F.), impr.: <a href="#N_1497">1497</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">CASSEL.</span></p></li>
+<li>Estienne, libr.: <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">CLICHY.</span></p></li>
+<li>Loignon et C<sup>ie</sup>, impr.: <a href="#N_843">843</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">COLOGNE.</span></p></li>
+<li>Schwan, libr.: <a href="#N_488">488</a>, <a href="#N_1032">1032</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">COPENHAGUE.</span></p></li>
+<li>Chevalier (J. P.), libr.: <a href="#N_597">597</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">CORBEIL.</span></p></li>
+<li>Crété fils, impr.: <a href="#N_666">666</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">COUTANCES.</span></p></li>
+<li>Tanquerey, impr.: <a href="#N_1509">1509</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">DELF.</span></p></li>
+<li>Boitet (Reinier), libr.: <a href="#N_998">998</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">DOUAI.</span></p></li>
+<li>Aubers (Adam d'), impr.-libr.: <a href="#N_1408">1408</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">DUNKERQUE.</span></p></li>
+<li>Van Ursel (Antonius), impr.: <a href="#N_940">940</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">ÉVREUX.</span></p></li>
+<li>Tavernier (L.), impr.: <a href="#N_1430">1430</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">FERRARE.</span></p></li>
+<li>Longhi, impr.-libr. Voy. <a href="#BOLOGNE">BOLOGNE</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">FLORENCE.</span></p></li>
+<li>Nesti (Pietro), impr.: <a href="#N_849">849</a>.</li>
+<li><i>Stamperia imperiale</i>: <a href="#N_840">840</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap">FRANCFORT-SUR-MEIN.</span></p></li>
+<li>Bechtold (H.), libr.: <a href="#N_680">680</a>.</li>
+<li>Hulst (Nicolas), libr.: <a href="#N_389">389</a>.</li>
+<li>Siegert (Gottlieb), libr.: <a href="#N_1010">1010</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">FREISING.</span></p></li>
+<li>Datterer (Franz), libr.: <a href="#N_1155">1155</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">GENÈVE.</span></p></li>
+<li>Bonnant, libr.: <a href="#N_810">810</a>.</li>
+<li>Pellet et fils, libr.: <a href="#N_542">542</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">G&OElig;RLITZ.</span></p></li>
+<li>Cundis (Johann), libr.: <a href="#N_1028">1028</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">GOTHA.</span></p></li>
+<li>Becker, libr.: <a href="#N_1020">1020</a>.</li>
+<li>Reichenbach, libr.: <a href="#N_1013">1013</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">GRENOBLE.</span></p></li>
+<li>Prudhomme, impr.: <a href="#N_1311">1311</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">HALLE.</span></p></li>
+<li>Fick, libr.: <a href="#N_1035">1035</a>.</li>
+<li>Fick's Wittwe, libr.: <a href="#N_1036">1036</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">HAMBOURG.</span></p></li>
+<li>Papen (Georg), impr.: <a href="#N_1014">1014</a>.</li>
+<li>Nauman (Johann), libr.: <a href="#N_1014">1014</a>.</li>
+<li>Wolf (Georg), libr.: <a href="#N_1015">1015</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">HAVRE (LE).</span></p></li>
+<li>Chapelle, libr.: <a href="#N_1497">1497</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">HELSINGFORS.</span></p></li>
+<li>Frenckell och Son, impr.: <a href="#N_1411">1411</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">HOORN.</span></p></li>
+<li>Berentsma (Barent Adriaens), libr.: <a href="#N_927">927</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">KREUZNACH.</span></p></li>
+<li>Wohlleden (Friedrich), impr.: <a href="#N_1428">1428</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">LAGNY.</span></p></li>
+<li>Aureau, impr.: <a href="#N_500">500</a>.</li>
+<li>Leboyer, impr.: <a href="#N_712">712</a>.</li>
+<li>Varigault, impr.: <a href="#N_528">528</a>, <a href="#N_1409">1409</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">LAUSANNE.</span></p></li>
+<li>Hignou et C<sup>ie</sup>, impr.: <a href="#N_803">803</a>, <a href="#N_805">805</a>.</li>
+<li>Delafontaine, libr.: <a href="#N_1343">1343</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">LEIPZIG.</span></p></li>
+<li>Barth, libr.: <a href="#N_1044">1044</a>.</li>
+<li>Fick, libr.: <a href="#N_1035">1035</a>.</li>
+<li>Fritsche (Heinrich), libr.: <a href="#N_431">431</a>, <a href="#N_432">432</a>, <a href="#N_475">475</a>, <a href="#N_483">483</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_547" id="Page_547">547</a></span>
+Lehnholp, libr.: <a href="#N_1023">1023</a>.</li>
+<li>Leo, libr.: <a href="#N_419">419</a>.</li>
+<li>Michael (Christian), impr.: <a href="#N_1028">1028</a>.</li>
+<li>Reclam (Ph.), libr.: <a href="#N_1027">1027</a>, <a href="#N_1046">1046</a>.</li>
+<li>Reichenbach, libr.: <a href="#N_1013">1013</a>.</li>
+<li>Siegert (Gottlieb), libr.: <a href="#N_1040">1040</a>.</li>
+<li>Wengler, libr.: <a href="#N_441">441</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">LEYDE.</span></p></li>
+<li>Chrestien (Guillaume), libr.: <a href="#N_273">273</a>.</li>
+<li>Elzevier (Bonaventure et Abraham), impr.-libr.: <a href="#N_274">274</a>, <a href="#N_277">277</a>, <a href="#N_279">279</a>, <a href="#N_281">281</a>, <a href="#N_290">290</a>, <a href="#N_292">292</a>, <a href="#N_293">293</a>, <a href="#N_298">298</a>, <a href="#N_299">299</a>, <a href="#N_304">304</a>, <a href="#N_306">306</a>, <a href="#N_313">313</a>, <a href="#N_314">314</a>, <a href="#N_318">318</a>, <a href="#N_319">319</a>, <a href="#N_323">323</a>, <a href="#N_324">324</a>, <a href="#N_329">329</a>, <a href="#N_331">331</a>, <a href="#N_339">339</a>, <a href="#N_350">350</a>, <a href="#N_378">378</a>, <a href="#N_384">384</a>, <a href="#N_1386">1386</a>.</li>
+<li>Elzevier (Jean), impr.: <a href="#N_283">283</a>, <a href="#N_295">295</a>, <a href="#N_301">301</a>, <a href="#N_308">308</a>, <a href="#N_309">309</a>, <a href="#N_346">346</a>, <a href="#N_351">351</a>.</li>
+<li>Herdingh (L.) en Zoon, libr.: <a href="#N_961">961</a>.</li>
+<li>Langerak (J. A.), libr.: <a href="#N_968">968</a>.</li>
+<li>Sambix (Jean), libr.: <a href="#N_295">295</a>, <a href="#N_308">308</a>, <a href="#N_356">356</a>, <a href="#N_384">384</a>.
+<ul>
+ <li>&mdash; Contrefaçons portant le nom de <span class="smcap">Sambix</span>: <a href="#N_387">387</a>, <a href="#N_390">390</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">LIMOGES.</span></p></li>
+<li>Ardant (E.): <a href="#N_762">762</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">LISBONNE.</span></p></li>
+<li>Bulhões (José de Aquino), impr.: <a href="#N_899">899</a>.</li>
+<li>Da Rocha (Ant. José), impr.: <a href="#N_895">895</a>.</li>
+<li>Gomes (Antonio), impr.: <a href="#N_893">893</a>.</li>
+<li><i>Imprensa Regia</i>: <a href="#N_894">894</a>, <a href="#N_897">897</a>.</li>
+<li>Rodrigues (Miguel), impr.: <a href="#N_1401">1401</a>.</li>
+<li>Rolland (François), impr.-libr.: <a href="#N_892">892</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">LONDRES.</span></p></li>
+<li>Bell (John), libr.: <a href="#N_905">905</a>.</li>
+<li>Bell (T.), libr.: <a href="#N_901">901</a>.</li>
+<li>Bentley (R.), libr.: <a href="#N_1400">1400</a>.</li>
+<li>Bentley (Richard), libr.: <a href="#N_1195">1195</a>.</li>
+<li>Bladon (S.), libr.: <a href="#N_919">919</a>.</li>
+<li>Browne (Henry), libr.: <a href="#N_909">909</a>.</li>
+<li>Browne (Samuel), libr.: <a href="#N_1392">1392</a>.</li>
+<li>Burnet (G.), libr.: <a href="#N_901">901</a>.</li>
+<li>Caslon (T.), libr.: <a href="#N_918">918</a>.</li>
+<li>Crooke (John), libr.: <a href="#N_914">914</a>.</li>
+<li>Da Ponte (P.), libr.: <a href="#N_1276">1276</a>.</li>
+<li>Faulder (M.), libr.: <a href="#N_906">906</a>.</li>
+<li>Herringman (Henry), libr.: <a href="#N_908">908</a>.</li>
+<li>Kirkman (Francis), libr.: <a href="#N_922">922</a>.</li>
+<li>Low (S.), libr.: <a href="#N_705">705</a>.</li>
+<li>Lownds (T.), libr.: <a href="#N_918">918</a>.</li>
+<li>Moseley (Humphrey), libr.: <a href="#N_903">903</a>.</li>
+<li>Neale (Simon), libr.: <a href="#N_916">916</a>.</li>
+<li>Nicoll (W.), libr.: <a href="#N_918">918</a>.</li>
+<li>Okes (J.), impr.: <a href="#N_1392">1392</a>.</li>
+<li>Parker (R.), libr.: <a href="#N_1400">1400</a>.</li>
+<li>Rivington (J.), libr.: <a href="#N_919">919</a>.</li>
+<li>Tonson (Jacob), libr.: <a href="#N_238">238</a>.</li>
+<li>Vaillant (P.), libr.: <a href="#N_919">919</a>.</li>
+<li>Wilson (W.), impr.: <a href="#N_903">903</a>.</li>
+<li>Young (A.), impr.: <a href="#N_906">906</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">LYON.</span></p></li>
+<li>Deville (Jean-Baptiste), libr.: <a href="#N_286">286</a>, <a href="#N_392">392</a>.</li>
+<li>Grabit (Joseph-Sulpice), libr.: <a href="#N_673">673</a>.</li>
+<li>La Rivière (Claude), libr.: <a href="#N_261">261</a>, <a href="#N_332">332</a>.</li>
+<li>Périsse, frères, impr.-libr.: <a href="#N_546">546</a>, <a href="#N_560">560</a>.</li>
+<li>Vingtrinier, impr.: <a href="#N_1312">1312</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">MADRID.</span></p></li>
+<li>Cuesta (Viuda é hijos de), libr.: <a href="#N_879">879</a>, <a href="#N_1172">1172</a>.</li>
+<li>Fortanet (T.), impr.: <a href="#N_880">880</a>.</li>
+<li>Gonzalez (C.), impr.: <a href="#N_879">879</a>.</li>
+<li><i>Imprenta Nacional</i>: <a href="#N_1112">1112</a>.</li>
+<li>Monge (Fernando), impr.: <a href="#N_883">883</a>.</li>
+<li>Rodriguez (Gregorio), libr.: <a href="#N_876">876</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">MANTOUE.</span></p></li>
+<li>Pazzoni (Alberto), impr.: <a href="#N_861">861</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">MASSA.</span></p></li>
+<li>Frediani (Pellegrino), impr.: <a href="#N_1096">1096</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">MESNIL (LE).</span></p></li>
+<li>Didot (Firmin) frères, impr.: <a href="#N_814">814</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">MILAN.</span></p></li>
+<li>Boniardi Pogliani, libr.: <a href="#N_842">842</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li>Malatesta, libr.: <a href="#N_1169">1169</a>.</li>
+<li>Marelli (Gioseffo), impr.: <a href="#N_832">832</a>.</li>
+<li>Quinto (Carlo Gius.), impr.: <a href="#N_1142">1142</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">MOSCOU.</span></p></li>
+<li><i>Kompanija tipografi&#265;eskaja</i>: <a href="#N_1062">1062</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">NANCY.</span></p></li>
+<li>Cusson (Abel Denys), libr.: <a href="#N_768">768</a>.</li>
+<li>Huizelin, impr.: <a href="#N_562">562</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">NAPLES.</span></p></li>
+<li>Antonio (Domenico) e Niccolò Parrino, impr.: <a href="#N_869">869</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">NEUSS.</span></p></li>
+<li>Schwan, libr.: <a href="#N_1032">1032</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">NEW-YORK.</span></p></li>
+<li>Baker and Goodwin, impr.: <a href="#N_881">881</a>, <a href="#N_886">886</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">NIMES.</span></p></li>
+<li>Gaude, libr.: <a href="#N_1261">1261</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">NOYON.</span></p></li>
+<li>Andrieux (D.), libr.: <a href="#N_1321">1321</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">ORLÉANS.</span></p></li>
+<li>Jacob et fils, impr.: <a href="#N_452">452</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">OXFORD.</span></p></li>
+<li><i>Clarendon Press</i>: <a href="#N_535">535</a>, <a href="#N_594">594</a>.</li>
+<li>Fletcher (Jacques), libr.: <a href="#N_667">667</a>-<a href="#N_670">670</a>, <a href="#N_675">675</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">PARIS.</span></p></li>
+<li>Adam (Veuve G.), impr.: <a href="#N_59">59</a>, <a href="#N_79">79</a>.</li>
+<li>Agasse, libr.: <a href="#N_1457">1457</a>.</li>
+<li>Alvarès, libr.: <a href="#N_1409">1409</a>.</li>
+<li>Amyot, libr.: <a href="#N_1305">1305</a>.</li>
+<li>Aumont, libr.: <a href="#N_550">550</a>.</li>
+<li>Bailli, libr.: <a href="#N_1535">1535</a>.</li>
+<li>Bailly, impr.: <a href="#N_725">725</a>.</li>
+<li>Ballard, impr.: <a href="#N_1125">1125</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_548" id="Page_548">548</a></span>
+Ballard (Christophe), impr.: <a href="#N_1084">1084</a>, <a href="#N_1085">1085</a>, <a href="#N_1147">1147</a>, <a href="#N_1159">1159</a>, <a href="#N_1478">1478</a>.</li>
+<li>Ballard (Jean-Baptiste Christophe), impr.: <a href="#N_1088">1088</a>.</li>
+<li>Ballard (Robert), impr.: <a href="#N_123">123</a>, <a href="#N_135">135</a>, <a href="#N_136">136</a>(?), <a href="#N_138">138</a>, <a href="#N_201">201</a>, <a href="#N_212">212</a>.</li>
+<li>Barba (J.-N.), libr.: <a href="#N_246">246</a>, <a href="#N_436">436</a>, <a href="#N_464">464</a>, <a href="#N_506">506</a>, <a href="#N_545">545</a>, <a href="#N_600">600</a>, <a href="#N_609">609</a>, <a href="#N_793">793</a>, <a href="#N_821">821</a>, <a href="#N_822">822</a>, <a href="#N_1134">1134</a>, <a href="#N_1246">1246</a>, <a href="#N_1498">1498</a>, <a href="#N_1560">1560</a>.</li>
+<li>Barba (Gustave), libr.: <a href="#N_478">478</a>, <a href="#N_729">729</a>, <a href="#N_1193">1193</a>.</li>
+<li>Barbin (Claude), libr.: <a href="#N_96">96</a>, <a href="#N_223">223</a>, <a href="#N_226">226</a>, <a href="#N_1460">1460</a>, <a href="#N_1463">1463</a>.</li>
+<li>Barbou, libr.: <a href="#N_233">233</a>.</li>
+<li>Baudouin, frères, libr.: <a href="#N_552">552</a>, <a href="#N_1560">1560</a>.</li>
+<li>Baudouin, impr.: <a href="#N_474">474</a>, <a href="#N_703">703</a>.</li>
+<li>Baudouin, libr.: <a href="#N_1106">1106</a>, <a href="#N_1270">1270</a>, <a href="#N_1485">1485</a>.</li>
+<li>Bauche, libr.: <a href="#N_639">639</a>.</li>
+<li>Béchet (Charles), libr.: <a href="#N_702">702</a>, <a href="#N_1493">1493</a>.</li>
+<li>Belin (A.), impr.-libr.: <a href="#N_684">684</a>, <a href="#N_691">691</a>.</li>
+<li>Belin (Eugène), libr.: <a href="#N_448">448</a>, <a href="#N_449">449</a>.</li>
+<li>Belin-Leprieur, libr.: <a href="#N_791">791</a>.</li>
+<li>Bénard, impr.: <a href="#N_808">808</a>.</li>
+<li>Bénard (Simon), libr.: <a href="#N_218">218</a>, <a href="#N_219">219</a>, <a href="#N_220">220</a>.</li>
+<li>Berger-Levrault, libr.: <a href="#N_509">509</a>.</li>
+<li>Berlandier, libr.: <a href="#N_562">562</a>.</li>
+<li>Besoigne (Augustin), libr.: <a href="#N_625">625</a>.</li>
+<li>Besongne (Cardin), libr.: <a href="#N_194">194</a>, <a href="#N_1376">1376</a>, <a href="#N_1393">1393</a>.
+<ul>
+ <li>&mdash; Contrefaçon portant le nom de <i>Besongne</i>: <a href="#N_1394">1394</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Besongne (Jean-Baptiste), libr.: <a href="#N_364">364</a>.</li>
+<li>Bezon, libr.: <a href="#N_465">465</a>, <a href="#N_508">508</a>.</li>
+<li>Bienfait (Pierre), libr.: <a href="#N_212">212</a>, <a href="#N_224">224</a>.</li>
+<li>Billaine (Louis), libr.: <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_24">24</a>, <a href="#N_30">30</a>, <a href="#N_38">38</a>, <a href="#N_82">82</a>-<a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_108">108</a>, <a href="#N_111">111</a>, <a href="#N_134">134</a>, <a href="#N_135">135</a>, <a href="#N_138">138</a>, <a href="#N_151">151</a>, <a href="#N_1469">1469</a>.</li>
+<li>Billaine (Pierre), libr.: <a href="#N_181">181</a>.</li>
+<li>Billot (Esprit), libr.: <a href="#N_233">233</a>.</li>
+<li>Blageart (Claude), libr.: <a href="#N_779">779</a>.</li>
+<li>Blanchet, libr.: <a href="#N_1580">1580</a>.</li>
+<li>Blot, impr.: <a href="#N_753">753</a>.</li>
+<li>Bordelet, libr.: <a href="#N_174">174</a>, <a href="#N_631">631</a>.</li>
+<li>Boulet, libr.: <a href="#N_723">723</a>.</li>
+<li>Boulland, libr.: <a href="#N_789">789</a>.</li>
+<li>Bourdier, impr.: <a href="#N_493">493</a>, <a href="#N_496">496</a>, <a href="#N_576">576</a>, <a href="#N_1290">1290</a>.</li>
+<li>Bourdier, Capiomont et C<sup>ie</sup>, impr.: <a href="#N_664">664</a>.</li>
+<li>Brasseur aîné, impr.: <a href="#N_1278">1278</a>.</li>
+<li>Brocas (Veuve) et Aumont, libr.: <a href="#N_770">770</a>.</li>
+<li>Bruassin, libr.: <a href="#N_786">786</a>.</li>
+<li><i>Bureau d'adresses</i>: <a href="#N_1444">1444</a>.</li>
+<li>Caillat, impr.: <a href="#N_1439">1439</a>.</li>
+<li>Cailleau, impr.-libr.: <a href="#N_1535">1535</a>.</li>
+<li>Camusat (Jean), libr.: <a href="#N_1380">1380</a>.</li>
+<li>Camusat (Veuve Jean), libr.: <a href="#N_13">13</a>.</li>
+<li>Casimir et Crapelet, impr.: <a href="#N_876">876</a>.</li>
+<li>Cavelier (Guillaume), libr.: <a href="#N_629">629</a>, <a href="#N_630">630</a>, <a href="#N_634">634</a>.</li>
+<li>Chaigneau, impr.: <a href="#N_693">693</a>.</li>
+<li>Chaillot (E.), libr.: <a href="#N_1580">1580</a>.</li>
+<li>Chaix (Napoléon), impr.-libr.: <a href="#N_659">659</a>.</li>
+<li>Chaignieau aîné, impr.: <a href="#N_820">820</a>.</li>
+<li>Chamhoudry (Louis), libr.: <a href="#N_57">57</a>, <a href="#N_63">63</a>, <a href="#N_67">67</a>, <a href="#N_71">71</a>, <a href="#N_103">103</a>, <a href="#N_248">248</a>, <a href="#N_249">249</a>.</li>
+<li>Charavay (J.), libr.: <a href="#N_1177">1177</a>.</li>
+<li>Charpentier, libr.: <a href="#N_654">654</a>, <a href="#N_1523">1523</a>.</li>
+<li>Charpentier (Henri), libr.: <a href="#N_630">630</a>, <a href="#N_631">631</a>, <a href="#N_634">634</a>, <a href="#N_766">766</a>.</li>
+<li>Charron, libr.: <a href="#N_246">246</a>.</li>
+<li>Claye, impr.: <a href="#N_587">587</a>, <a href="#N_731">731</a>, <a href="#N_734">734</a>, <a href="#N_741">741</a>, <a href="#N_809">809</a>.</li>
+<li>Collin (Léopold), libr.: <a href="#N_644">644</a>, <a href="#N_1274">1274</a>.</li>
+<li><i>Compagnie des libraires</i>: <a href="#N_541">541</a>, <a href="#N_671">671</a>, <a href="#N_676">676</a>.</li>
+<li>Coniam, impr.: <a href="#N_465">465</a>.</li>
+<li>Cordier, libr.: <a href="#N_688">688</a>, <a href="#N_791">791</a>.</li>
+<li>Courbé (Augustin), impr.-libr.: <a href="#N_4">4</a>-<a href="#N_6">6</a>, <a href="#N_9">9</a>-<a href="#N_13">13</a>, <a href="#N_15">15</a>-<a href="#N_18">18</a>, <a href="#N_26">26</a>, <a href="#N_27">27</a>, <a href="#N_32">32</a>, <a href="#N_33">33</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_40">40</a>, <a href="#N_41">41</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_45">45</a>, <a href="#N_47">47</a>, <a href="#N_48">48</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_51">51</a>, <a href="#N_54">54</a>, <a href="#N_61">61</a>, <a href="#N_62">62</a>, <a href="#N_66bis">66 <i>bis</i></a> , <a href="#N_70">70</a>, <a href="#N_73">73</a>, <a href="#N_75">75</a>-<a href="#N_77">77</a>, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_81">81</a>, <a href="#N_91">91</a>-<a href="#N_94">94</a>, <a href="#N_98">98</a>-<a href="#N_102">102</a>, <a href="#N_104">104</a>-<a href="#N_106">106</a>, <a href="#N_120">120</a>, <a href="#N_146">146</a>, <a href="#N_202">202</a>, <a href="#N_1379">1379</a>, <a href="#N_1472">1472</a>, <a href="#N_1477">1477</a>.
+<ul>
+ <li>&mdash; Contrefaçons portant le nom de <i>Courbé</i>: <a href="#N_199">199</a>, <a href="#N_262">262</a>, <a href="#N_276">276</a>, <a href="#N_278">278</a>, <a href="#N_288">288</a>, <a href="#N_289">289</a>, <a href="#N_291">291</a>, <a href="#N_328">328</a>, <a href="#N_335">335</a>, <a href="#N_349">349</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Coustelier (Urbain), libr.: <a href="#N_236">236</a>.</li>
+<li>Couterot (Jean), libr.: <a href="#N_784">784</a>, <a href="#N_785">785</a>.</li>
+<li>Cramoisy (Sébastien), impr.-libr.: <a href="#N_184">184</a>.</li>
+<li>Crapelet, impr.: <a href="#N_434">434</a>, <a href="#N_567">567</a>, <a href="#N_612">612</a>, <a href="#N_615">615</a>, <a href="#N_695">695</a>, <a href="#N_726">726</a>, <a href="#N_1577">1577</a>.</li>
+<li>Cussac, impr.: <a href="#N_416">416</a>, <a href="#N_505">505</a>.</li>
+<li>Dabo-Butschert (M<sup>me</sup>), libr.: <a href="#N_546">546</a>, <a href="#N_698">698</a>.</li>
+<li>Dabo et Tremblay, libr.: <a href="#N_690">690</a>, <a href="#N_692">692</a>.</li>
+<li>Dabris, libr.: <a href="#N_1277">1277</a>.</li>
+<li>David (Christophe) fils, libr.: <a href="#N_634">634</a>, <a href="#N_771">771</a>.</li>
+<li>David l'aîné, libr.: <a href="#N_634">634</a>, <a href="#N_770">770</a>.</li>
+<li>David père, libr.: <a href="#N_636">636</a>, <a href="#N_638">638</a>, <a href="#N_766">766</a>.</li>
+<li>Debécourt, libr.: <a href="#N_1186">1186</a>.</li>
+<li>Debure, libr.: <a href="#N_696">696</a>, <a href="#N_1456">1456</a>.</li>
+<li>Degorge-Cadot, libr.: <a href="#N_1294">1294</a>.</li>
+<li>Delagrave et C<sup>ie</sup>, libr.: <a href="#N_587">587</a>.</li>
+<li>Delahays (Adolphe), libr.: <a href="#N_733">733</a>, <a href="#N_735">735</a>.</li>
+<li>Delalain (Auguste), impr.-libr.: <a href="#N_546">546</a>, <a href="#N_547">547</a>, <a href="#N_551">551</a>, <a href="#N_554">554</a>.</li>
+<li>Delalain (Aug.-Nic.), libr.: <a href="#N_1163">1163</a>, <a href="#N_1481">1481</a>.</li>
+<li>Delalain (Jules), impr.-libr.: <a href="#N_423">423</a>, <a href="#N_429">429</a>, <a href="#N_435">435</a>, <a href="#N_437">437</a>, <a href="#N_442">442</a>, <a href="#N_443">443</a>, <a href="#N_446">446</a>, <a href="#N_447">447</a>, <a href="#N_451">451</a>, <a href="#N_453">453</a>, <a href="#N_455">455</a>, <a href="#N_456">456</a>, <a href="#N_470">470</a>, <a href="#N_479">479</a>, <a href="#N_485">485</a>-<a href="#N_487">487</a>, <a href="#N_490">490</a>-<a href="#N_492">492</a>, <a href="#N_494">494</a>, <a href="#N_497">497</a>, <a href="#N_498">498</a>, <a href="#N_518">518</a>, <a href="#N_522">522</a>, <a href="#N_524">524</a>-<a href="#N_527">527</a>, <a href="#N_530">530</a>, <a href="#N_532">532</a>-<a href="#N_534">534</a>, <a href="#N_536">536</a>, <a href="#N_556">556</a>, <a href="#N_564">564</a>, <a href="#N_570">570</a>, <a href="#N_571">571</a>, <a href="#N_574">574</a>, <a href="#N_577">577</a>-<a href="#N_579">579</a>, <a href="#N_582">582</a>, <a href="#N_583">583</a>, <a href="#N_585">585</a>, <a href="#N_586">586</a>, <a href="#N_588">588</a>, <a href="#N_590">590</a>, <a href="#N_736">736</a>, <a href="#N_757">757</a>, <a href="#N_795">795</a>.</li>
+<li>Delangle, libr.: <a href="#N_191">191</a>.</li>
+<li>Delatour (L. F.), libr.: <a href="#N_1179">1179</a>.</li>
+<li>Delaunay, libr.: <a href="#N_259">259</a>, <a href="#N_794">794</a>, <a href="#N_1277">1277</a>, <a href="#N_1511">1511</a>.</li>
+<li>Delespine (J.-B.), libr.: <a href="#N_1479">1479</a>.</li>
+<li>Delormel (P.), impr.: <a href="#N_1091">1091</a>, <a href="#N_1122">1122</a>, <a href="#N_1123">1123</a>, <a href="#N_1156">1156</a>, <a href="#N_1160">1160</a>, <a href="#N_1161">1161</a>.</li>
+<li>Delormel (Veuve) et fils, impr.: <a href="#N_1089">1089</a>.</li>
+<li>Dentu (E.), libr.: <a href="#N_1190">1190</a>, <a href="#N_1429">1429</a>, <a href="#N_1562">1562</a>.</li>
+<li>Desange (Achille), libr.: <a href="#N_507">507</a>, <a href="#N_552">552</a>.</li>
+<li>Desbleds, libr.: <a href="#N_714">714</a>.</li>
+<li>Desbleds (Veuve), libr.: <a href="#N_724">724</a>.</li>
+<li>Desbordes (Henri), libr.: <a href="#N_628">628</a>.</li>
+<li>Desplaces (M<sup>me</sup> C.), libr.: <a href="#N_1192">1192</a>.</li>
+<li>Desprez, libr.: <a href="#N_639">639</a>.</li>
+<li>Desrez, impr.: <a href="#N_427">427</a>, <a href="#N_471">471</a>, <a href="#N_512">512</a>, <a href="#N_558">558</a>.</li>
+<li>Deterville et Debray, libr.: <a href="#N_682">682</a>, <a href="#N_1271">1271</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_549" id="Page_549">549</a></span>
+Dezobry et Magdeleine, libr.: <a href="#N_427">427</a>, <a href="#N_471">471</a>, <a href="#N_512">512</a>, <a href="#N_558">558</a>, <a href="#N_611">611</a>, <a href="#N_718">718</a>, <a href="#N_721">721</a>.</li>
+<li>Didier et C<sup>ie</sup>, libr.: <a href="#N_192">192</a>, <a href="#N_799">799</a>, <a href="#N_1194">1194</a>, <a href="#N_1239">1239</a>, <a href="#N_1315">1315</a>, <a href="#N_1316">1316</a>, <a href="#N_1318">1318</a>.</li>
+<li>Didot (Ambr.-Firmin), impr.: <a href="#N_177">177</a>, <a href="#N_178">178</a>, <a href="#N_480">480</a>, <a href="#N_520">520</a>, <a href="#N_566">566</a>, <a href="#N_569">569</a>, <a href="#N_572">572</a>, <a href="#N_653">653</a>, <a href="#N_655">655</a>, <a href="#N_659">659</a>, <a href="#N_717">717</a>, <a href="#N_722">722</a>, <a href="#N_755">755</a>, <a href="#N_775">775</a>, <a href="#N_1185">1185</a>, <a href="#N_1197">1197</a>, <a href="#N_1198">1198</a>, <a href="#N_1246">1246</a>, <a href="#N_1257">1257</a>, <a href="#N_1517">1517</a>.</li>
+<li>Didot (Firmin), impr.: <a href="#N_188">188</a>, <a href="#N_189">189</a>, <a href="#N_681">681</a>, <a href="#N_682">682</a>, <a href="#N_685">685</a>, <a href="#N_694">694</a>, <a href="#N_696">696</a>, <a href="#N_698">698</a>.</li>
+<li>Didot (Jules) aîné, impr.: <a href="#N_191">191</a>, <a href="#N_648">648</a>, <a href="#N_697">697</a>, <a href="#N_704">704</a>.</li>
+<li>Didot (Pierre) l'aîné, impr.: <a href="#N_644">644</a>, <a href="#N_646">646</a>, <a href="#N_674">674</a>, <a href="#N_681">681</a>, <a href="#N_685">685</a>, <a href="#N_687">687</a>, <a href="#N_792">792</a>.</li>
+<li>Divry et C<sup>ie</sup>, impr.: <a href="#N_750">750</a>.</li>
+<li>Dondey-Dupré, impr.: <a href="#N_422">422</a>, <a href="#N_467">467</a>, <a href="#N_511">511</a>, <a href="#N_559">559</a>, <a href="#N_723">723</a>.</li>
+<li>Dondey-Dupré (Veuve), impr.: <a href="#N_426">426</a>, <a href="#N_654">654</a>.</li>
+<li>Douniol, libr.: <a href="#N_1293">1293</a>.</li>
+<li>Du Breuil (Jacques), libr.: <a href="#N_1450">1450</a>, <a href="#N_1459">1459</a>.</li>
+<li>Dubuisson, impr.: <a href="#N_751">751</a>.</li>
+<li>Duchesne, libr.: <a href="#N_1237">1237</a>.</li>
+<li>Duchesne (Veuve), libr.: <a href="#N_1264">1264</a>.</li>
+<li>Ducrocq, libr.: <a href="#N_746">746</a>.</li>
+<li>Dufour et C<sup>ie</sup>, libr.: <a href="#N_704">704</a>.</li>
+<li>Dupont (Paul), impr.: <a href="#N_1532">1532</a>.</li>
+<li>Dupray de la Maherie, impr.: <a href="#N_179">179</a>.</li>
+<li>Durand (Auguste), libr.: <a href="#N_1308">1308</a>.</li>
+<li>Egron, impr.: <a href="#N_689">689</a>, <a href="#N_1151">1151</a>.</li>
+<li>Emler frères, libr.: <a href="#N_706">706</a>.</li>
+<li>Estienne (Antoine), premier imprimeur du Roi et libraire: <a href="#N_195">195</a>.</li>
+<li>Everat, impr.: <a href="#N_418">418</a>, <a href="#N_651">651</a>, <a href="#N_652">652</a>, <a href="#N_715">715</a>.</li>
+<li>Fabre, libr.: <a href="#N_805">805</a>.</li>
+<li>Fagès, libr.: <a href="#N_415">415</a>, <a href="#N_416">416</a>, <a href="#N_418">418</a>, <a href="#N_463">463</a>, <a href="#N_505">505</a>, <a href="#N_1126">1126</a>.</li>
+<li>Fain, impr.: <a href="#N_464">464</a>, <a href="#N_506">506</a>, <a href="#N_545">545</a>, <a href="#N_600">600</a>, <a href="#N_609">609</a>, <a href="#N_1117">1117</a>.</li>
+<li>Foucault (Hilaire), libr.: <a href="#N_1470">1470</a>.</li>
+<li>Fourault (Charles) et fils, libr.: <a href="#N_802">802</a>.</li>
+<li>Fournier, impr.: <a href="#N_507">507</a>, <a href="#N_702">702</a>, <a href="#N_706">706</a>, <a href="#N_719">719</a>, <a href="#N_1207">1207</a>.</li>
+<li>Froullé, impr.: <a href="#N_463">463</a>, <a href="#N_504">504</a>.</li>
+<li>Furne, libr.: <a href="#N_719">719</a>, <a href="#N_731">731</a>, <a href="#N_734">734</a>, <a href="#N_741">741</a>, <a href="#N_808">808</a>, <a href="#N_809">809</a>.</li>
+<li>Furne, Jouvet et C<sup>ie</sup>, libr.: <a href="#N_763">763</a>.</li>
+<li>Gabon et C<sup>ie</sup>, libr.: <a href="#N_190">190</a>.</li>
+<li>Gagnard, libr.: <a href="#N_805">805</a>.</li>
+<li>Gaittet et C<sup>ie</sup>, impr.: <a href="#N_657">657</a>.</li>
+<li>Gandouin, libr.: <a href="#N_634">634</a>.</li>
+<li>Gandouin (Veuve): <a href="#N_770">770</a>.</li>
+<li>Garnier frères, libr.: <a href="#N_737">737</a>, <a href="#N_742">742</a>, <a href="#N_749">749</a>, <a href="#N_758">758</a>.</li>
+<li>Gaultier-Laguionie, impr.: <a href="#N_1498">1498</a>.</li>
+<li>Gay (Jules), libr.: <a href="#N_246">246</a>, <a href="#N_776">776</a>.</li>
+<li>Gennequin, libr.: <a href="#N_657">657</a>.</li>
+<li>Germer-Baillière: <a href="#N_1291">1291</a>.</li>
+<li>Gide, libr.: <a href="#N_800">800</a>.</li>
+<li>Girard (Théodore), libr.: <a href="#N_227">227</a>.</li>
+<li>Gissey, impr.-libr.: <a href="#N_174">174</a>, <a href="#N_1237">1237</a>, <a href="#N_1336">1336</a>.</li>
+<li>Godfroy (M<sup>lle</sup>), libr.: <a href="#N_1488">1488</a>.</li>
+<li>Gosselin (Ch.), libr.: <a href="#N_1143">1143</a>.</li>
+<li>Gratiot, impr.: <a href="#N_790">790</a>.</li>
+<li>Gueffier (P. Fr.), libr.: <a href="#N_819">819</a>, <a href="#N_1265">1265</a>.</li>
+<li>Guérin (L. H.) et la Tour (L. F. de), libr.: <a href="#N_639">639</a>, <a href="#N_1179">1179</a>.</li>
+<li>Guibert, libr.: <a href="#N_697">697</a>.</li>
+<li>Guignard (Jean), libr.: <a href="#N_88">88</a>, <a href="#N_780">780</a>, <a href="#N_1470">1470</a>.</li>
+<li>Guiraudet, impr.: <a href="#N_548">548</a>.</li>
+<li>Hachette (Louis), libr.: <a href="#N_424">424</a>, <a href="#N_430">430</a>, <a href="#N_434">434</a>, <a href="#N_445">445</a>, <a href="#N_454">454</a>, <a href="#N_460">460</a>, <a href="#N_469">469</a>, <a href="#N_473">473</a>, <a href="#N_476">476</a>, <a href="#N_493">493</a>, <a href="#N_496">496</a>, <a href="#N_501">501</a>, <a href="#N_513">513</a>, <a href="#N_517">517</a>, <a href="#N_529">529</a>, <a href="#N_557">557</a>, <a href="#N_565">565</a>, <a href="#N_567">567</a>, <a href="#N_576">576</a>, <a href="#N_580">580</a>, <a href="#N_602">602</a>, <a href="#N_610">610</a>, <a href="#N_612">612</a>, <a href="#N_656">656</a>, <a href="#N_661">661</a>, <a href="#N_662">662</a>, <a href="#N_665">665</a>, <a href="#N_726">726</a>, <a href="#N_727">727</a>, <a href="#N_733">733</a>, <a href="#N_745">745</a>, <a href="#N_747">747</a>, <a href="#N_754">754</a>, <a href="#N_760">760</a>, <a href="#N_777">777</a>, <a href="#N_778">778</a>, <a href="#N_1247">1247</a>, <a href="#N_1313">1313</a>, <a href="#N_1314">1314</a>.</li>
+<li>Hardoin et Gastey, libr.: <a href="#N_1536">1536</a>.</li>
+<li>Hautec&oelig;ur, libr.: <a href="#N_822">822</a>.</li>
+<li>Hénault (Jean), libr.: <a href="#N_215">215</a>.</li>
+<li>Hénée, impr.-libr.: <a href="#N_1277">1277</a>.</li>
+<li>Hennuyer, impr.: <a href="#N_611">611</a>, <a href="#N_718">718</a>, <a href="#N_721">721</a>.</li>
+<li>Herhan, impr.: <a href="#N_683">683</a>, <a href="#N_709">709</a>.</li>
+<li>Heuqueville (de), libr.: <a href="#N_257">257</a>.</li>
+<li>Hiard, libr.: <a href="#N_708">708</a>.</li>
+<li>Hocquet, impr.: <a href="#N_1092">1092</a>, <a href="#N_1118">1118</a>-<a href="#N_1120">1120</a>.</li>
+<li>Houry (Laurent d'), libr.: <a href="#N_1453">1453</a>.</li>
+<li>Hubert, libr.: <a href="#N_506">506</a>.</li>
+<li><i>Imprimerie nationale</i>: <a href="#N_773">773</a>.</li>
+<li>Jamain, impr.: <a href="#N_1092">1092</a>.</li>
+<li>Janet et Cotelle, libr.: <a href="#N_646">646</a>.</li>
+<li>Janet père, libr.: <a href="#N_791">791</a>.</li>
+<li>Jannet (P.), libr.: <a href="#N_658">658</a>, <a href="#N_1196">1196</a>, <a href="#N_1472">1472</a>.</li>
+<li>Jolly (Thomas), libr.: <a href="#N_24">24</a>, <a href="#N_30">30</a>, <a href="#N_38">38</a>, <a href="#N_82">82</a>-<a href="#N_87">87</a>, <a href="#N_108">108</a>-<a href="#N_111">111</a>, <a href="#N_134">134</a>, <a href="#N_135">135</a>, <a href="#N_138">138</a>, <a href="#N_151">151</a>.</li>
+<li>Josse (Georges), libr.: <a href="#N_196">196</a>.</li>
+<li>Jouaust, impr.: <a href="#N_1530">1530</a>, <a href="#N_1582">1582</a>.</li>
+<li>Jullien (X.), impr.: <a href="#N_190">190</a>.</li>
+<li>Lachevardière, impr.: <a href="#N_707">707</a>.</li>
+<li>Lacombe, libr.: <a href="#N_1339">1339</a>.</li>
+<li>La Coste (Nicolas et Jean de), libr.: <a href="#N_199">199</a>.</li>
+<li>Lacrampe, impr.: <a href="#N_720">720</a>.</li>
+<li>Ladrange, libr.: <a href="#N_648">648</a>.</li>
+<li>Ladvocat, libr.: <a href="#N_1402">1402</a>, <a href="#N_1491">1491</a>.</li>
+<li>La Forest (de), libr.: <a href="#N_1563">1563</a>.</li>
+<li>Lahure (Charles), impr.: <a href="#N_445">445</a>, <a href="#N_454">454</a>, <a href="#N_460">460</a>, <a href="#N_499">499</a>, <a href="#N_580">580</a>, <a href="#N_603">603</a>, <a href="#N_656">656</a>, <a href="#N_661">661</a>, <a href="#N_662">662</a>, <a href="#N_732">732</a>, <a href="#N_745">745</a>, <a href="#N_747">747</a>, <a href="#N_760">760</a>, <a href="#N_777">777</a>.</li>
+<li>Lainé, impr.: <a href="#N_748">748</a>, <a href="#N_758">758</a>.</li>
+<li>Lainé et Havard, impr.: <a href="#N_1314">1314</a>.</li>
+<li>Lambert, libr.: <a href="#N_1106">1106</a>.</li>
+<li>Langlée (Denis), libr.: <a href="#N_200">200</a>.</li>
+<li>Laplace et C<sup>ie</sup>, libr.: <a href="#N_664">664</a>.</li>
+<li>Laplace, Sanchez et C<sup>ie</sup>, libr.: <a href="#N_666">666</a>.</li>
+<li>Lebel et Gaitelle, libr.: <a href="#N_789">789</a>.</li>
+<li>Lebreton, impr.: <a href="#N_770">770</a>.</li>
+<li>Léché (Marin), libr.: <a href="#N_782">782</a>.</li>
+<li>Le Clerc, impr.-libr.: <a href="#N_634">634</a>, <a href="#N_1473">1473</a>.</li>
+<li>Lecoffre et C<sup>ie</sup>, libr.: <a href="#N_444">444</a>, <a href="#N_480">480</a>, <a href="#N_481">481</a>, <a href="#N_489">489</a>, <a href="#N_500">500</a>, <a href="#N_520">520</a>, <a href="#N_523">523</a>, <a href="#N_538">538</a>, <a href="#N_546">546</a>, <a href="#N_566">566</a>, <a href="#N_569">569</a>, <a href="#N_572">572</a>, <a href="#N_575">575</a>, <a href="#N_581">581</a>, <a href="#N_584">584</a>, <a href="#N_589">589</a>, <a href="#N_774">774</a>.</li>
+<li>Lecointe, libr.: <a href="#N_707">707</a>.</li>
+<li>Lecou, libr.: <a href="#N_725">725</a>.</li>
+<li>Ledoyen (J.), libr.: <a href="#N_650">650</a>, <a href="#N_793">793</a>, <a href="#N_1515">1515</a>.</li>
+<li>Le Duc, libr. musical: <a href="#N_1103">1103</a>.</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_550" id="Page_550">550</a></span>
+Lefevre, libr.: <a href="#N_617">617</a>, <a href="#N_651">651</a>-<a href="#N_653">653</a>, <a href="#N_655">655</a>, <a href="#N_715">715</a>, <a href="#N_720">720</a>.</li>
+<li>Le Gras (Théodore), libr.: <a href="#N_258">258</a>.</li>
+<li>Lehuby, libr.: <a href="#N_813">813</a>, <a href="#N_814">814</a>.</li>
+<li>Le Jay, libr.: <a href="#N_1260">1260</a>, <a href="#N_1425">1425</a>.</li>
+<li>Le Mercier (P. G.), libr.: <a href="#N_1179">1179</a>.</li>
+<li>Le Monnier (Pierre), libr.: <a href="#N_95">95</a>.</li>
+<li>Lenormant, libr.: <a href="#N_1272">1272</a>, <a href="#N_1279">1279</a>.</li>
+<li>Lenormant (Veuve): <a href="#N_788">788</a>.</li>
+<li>Le Petit (Michel), libr.: <a href="#N_1469">1469</a>.</li>
+<li>Le Petit (Pierre), libr.: <a href="#N_12">12</a>, <a href="#N_13">13</a>, <a href="#N_114">114</a>-<a href="#N_119">119</a>, <a href="#N_121">121</a>, <a href="#N_122">122</a>, <a href="#N_163">163</a>-<a href="#N_164">164</a>, <a href="#N_171">171</a>, <a href="#N_202">202</a>, <a href="#N_783">783</a>, <a href="#N_1249">1249</a>.</li>
+<li>Levrault, libr.: <a href="#N_549">549</a>, <a href="#N_553">553</a>.</li>
+<li>Lévy (Michel) frères, libr.: <a href="#N_477">477</a>, <a href="#N_568">568</a>, <a href="#N_813">813</a>, <a href="#N_1130">1130</a>, <a href="#N_1412">1412</a>, <a href="#N_1579">1579</a>, <a href="#N_1581">1581</a>.</li>
+<li>Lheureux, libr.: <a href="#N_694">694</a>, <a href="#N_697">697</a>.</li>
+<li>Locquin, libr.: <a href="#N_425">425</a>, <a href="#N_468">468</a>, <a href="#N_555">555</a>, <a href="#N_716">716</a>.</li>
+<li>Loyson (Etienne), libr.: <a href="#N_14">14</a>, <a href="#N_19">19</a>, <a href="#N_25">25</a>, <a href="#N_31">31</a>, <a href="#N_34">34</a>, <a href="#N_39">39</a>, <a href="#N_43">43</a>, <a href="#N_46">46</a>, <a href="#N_49">49</a>, <a href="#N_53">53</a>, <a href="#N_58">58</a>, <a href="#N_64">64</a>, <a href="#N_68">68</a>, <a href="#N_72">72</a>, <a href="#N_74">74</a>, <a href="#N_78">78</a>, <a href="#N_88">88</a>, <a href="#N_113">113</a>.</li>
+<li>Loyson (Henri), libr.: <a href="#N_225">225</a>.</li>
+<li>Loyson (Jean-Bapt.), libr.: <a href="#N_103">103</a>.</li>
+<li>Luyne (Guillaume de), libr.: <a href="#N_14">14</a>, <a href="#N_19">19</a>, <a href="#N_24">24</a>, <a href="#N_25">25</a>, <a href="#N_30">30</a>, <a href="#N_31">31</a>, <a href="#N_34">34</a>, <a href="#N_37">37</a>-<a href="#N_39">39</a>, <a href="#N_43">43</a>, <a href="#N_46">46</a>, <a href="#N_49">49</a>, <a href="#N_52">52</a>, <a href="#N_53">53</a>, <a href="#N_58">58</a>, <a href="#N_62">62</a>, <a href="#N_64">64</a>, <a href="#N_66">66</a>-<a href="#N_69">69</a>, <a href="#N_72">72</a>-<a href="#N_75">75</a>, <a href="#N_77">77</a>, <a href="#N_78">78</a>, <a href="#N_80">80</a>, <a href="#N_81">81</a>-<a href="#N_90">90</a>, <a href="#N_102">102</a>, <a href="#N_104">104</a>-<a href="#N_106">106</a>, <a href="#N_108">108</a>-<a href="#N_111">111</a>, <a href="#N_113">113</a>, <a href="#N_120">120</a>, <a href="#N_134">134</a>, <a href="#N_135">135</a>, <a href="#N_138">138</a>, <a href="#N_151">151</a>, <a href="#N_160">160</a>, <a href="#N_161">161</a>, <a href="#N_167">167</a>, <a href="#N_169">169</a>, <a href="#N_625">625</a>, <a href="#N_1460">1460</a>.
+<ul>
+ <li>&mdash; Contre-façon portant le nom de <i>De Luyne</i>: <a href="#N_362">362</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Maire-Nyon (Veuve), libr.: <a href="#N_426">426</a>, <a href="#N_484">484</a>, <a href="#N_521">521</a>.</li>
+<li>Moradan, libr.: <a href="#N_804">804</a>, <a href="#N_811">811</a>.</li>
+<li>Marchand-Dubreuil, impr.: <a href="#N_708">708</a>.</li>
+<li>Marchant, libr.: <a href="#N_422">422</a>, <a href="#N_467">467</a>, <a href="#N_559">559</a>, <a href="#N_1134">1134</a>, <a href="#N_1578">1578</a>.</li>
+<li>Marpon, libr.: <a href="#N_751">751</a>, <a href="#N_1324">1324</a>, <a href="#N_1344">1344</a>.</li>
+<li>Martin (G.), libr.: <a href="#N_639">639</a>.</li>
+<li>Martinet, impr.: <a href="#N_761">761</a>.</li>
+<li>Martinet, libr.: <a href="#N_822">822</a>, <a href="#N_1275">1275</a>.</li>
+<li>Masson (M<sup>me</sup>), libr.: <a href="#N_246">246</a>, <a href="#N_820">820</a>, <a href="#N_1439">1439</a>, <a href="#N_1541">1541</a>, <a href="#N_1548">1548</a>.</li>
+<li>Masgana (Paul), libr.: <a href="#N_1577">1577</a>.</li>
+<li>Ménard et Desenne, libr.: <a href="#N_693">693</a>.</li>
+<li>Ménard et Raimond, libr.: <a href="#N_686">686</a>.</li>
+<li>Méquignon, junior, libr.: <a href="#N_546">546</a>.</li>
+<li>Mesnier (Alex.), libr.: <a href="#N_1181">1181</a>.</li>
+<li>Méturas (Gaspard), libr.: <a href="#N_196">196</a>.</li>
+<li>Michallet (Etienne), libr.: <a href="#N_1331">1331</a>, <a href="#N_1469">1469</a>.</li>
+<li>Michaud (E.), libr.: <a href="#N_1572">1572</a>.</li>
+<li>Migneret, libr.: <a href="#N_544">544</a>.</li>
+<li>Moessard, impr.: <a href="#N_822">822</a>, <a href="#N_823">823</a>.</li>
+<li>Mongé (Joseph), libr.: <a href="#N_1453">1453</a>.</li>
+<li>Mondelet, libr.: <a href="#N_1341">1341</a>.</li>
+<li>Morris, impr.: <a href="#N_484">484</a>.</li>
+<li>Moutard, libr.: <a href="#N_640">640</a> j et k.</li>
+<li>Nepreu, libr.: <a href="#N_821">821</a>, <a href="#N_1489">1489</a>, <a href="#N_1493">1493</a>.</li>
+<li>Nicolle (H.), libr.: <a href="#N_189">189</a>, <a href="#N_684">684</a>.</li>
+<li>Nyon fils, libr.: <a href="#N_238">238</a>.</li>
+<li>Nyon l'aîné et fils, libr.: <a href="#N_543">543</a>.</li>
+<li>Nyon père, libr.: <a href="#N_634">634</a>.</li>
+<li>Osmont (Charles), libr.: <a href="#N_634">634</a>, <a href="#N_766">766</a>.</li>
+<li>Oudot (Nicolas), impr.: <a href="#N_312">312</a>.</li>
+<li>Paccard, libr.: <a href="#N_1226">1226</a>.</li>
+<li>Panckoucke, impr.: <a href="#N_430">430</a>, <a href="#N_469">469</a>, <a href="#N_473">473</a>, <a href="#N_517">517</a>, <a href="#N_557">557</a>, <a href="#N_565">565</a>, <a href="#N_727">727</a>.</li>
+<li>Parent, impr.: <a href="#N_458">458</a>, <a href="#N_589">589</a>.</li>
+<li>Patris, libr.: <a href="#N_1273">1273</a>.</li>
+<li>Pélicier, libr.: <a href="#N_189">189</a>.</li>
+<li>Penaud frères, libr.: <a href="#N_725">725</a>, <a href="#N_728">728</a>.</li>
+<li>Pépingué (Edme), libr.: <a href="#N_57">57</a>, <a href="#N_63">63</a>, <a href="#N_67">67</a>, <a href="#N_71">71</a>, <a href="#N_103">103</a>.</li>
+<li>Périsse, libr.: <a href="#N_560">560</a>, <a href="#N_807">807</a>.</li>
+<li>Petit, impr.: <a href="#N_1515">1515</a>.</li>
+<li>Petit, libr.: <a href="#N_1271">1271</a>.</li>
+<li>Piaud, libr.: <a href="#N_474">474</a>.</li>
+<li>Pillet aîné, impr.: <a href="#N_807">807</a>.</li>
+<li>Pillet, libr.: <a href="#N_1202">1202</a>.</li>
+<li>Pinard, impr.: <a href="#N_700">700</a>.</li>
+<li>Plon (Henri), impr.-libr.: <a href="#N_663">663</a>, <a href="#N_796">796</a>.</li>
+<li>Ponthieu, libr.: <a href="#N_817">817</a>, <a href="#N_1429">1429</a>, <a href="#N_1437">1437</a>, <a href="#N_1560">1560</a>.</li>
+<li>Pourrat frères, libr.: <a href="#N_710">710</a>.</li>
+<li>Poussielgue, libr.: <a href="#N_712">712</a>.</li>
+<li>Poussin (M<sup>me</sup>), impr.: <a href="#N_466">466</a>.</li>
+<li>Prévost, libr.: <a href="#N_428">428</a>, <a href="#N_466">466</a>.</li>
+<li>Quinet (Toussaint), libr.: <a href="#N_20">20</a>-<a href="#N_23">23</a>, <a href="#N_42">42</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_45">45</a>, <a href="#N_47">47</a>, <a href="#N_48">48</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_51">51</a>, <a href="#N_100">100</a>, <a href="#N_101">101</a>, <a href="#N_137">137</a>, <a href="#N_1381">1381</a>, <a href="#N_1384">1384</a>, <a href="#N_1385">1385</a>.
+<ul>
+ <li>&mdash; Contrefaçon portant le nom de <i>Quinet</i>: <a href="#N_336">336</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Raçon (Simon) et C<sup>ie</sup>, libr.: <a href="#N_444">444</a>, <a href="#N_489">489</a>, <a href="#N_523">523</a>, <a href="#N_575">575</a>, <a href="#N_581">581</a>, <a href="#N_584">584</a>, <a href="#N_733">733</a>, <a href="#N_735">735</a>, <a href="#N_739">739</a>, <a href="#N_742">742</a>, <a href="#N_743">743</a>, <a href="#N_774">774</a>.</li>
+<li>Renquet (W.), impr.: <a href="#N_1308">1308</a>.</li>
+<li>Renouard (Augustin), libr.: <a href="#N_645">645</a>.</li>
+<li>Ribou (Jean), libr.: <a href="#N_1449">1449</a>.</li>
+<li>Ribou (Veuve Jean), libr.: <a href="#N_96">96</a>.</li>
+<li>Ribou (Pierre), libr.: <a href="#N_630">630</a>, <a href="#N_1086">1086</a>, <a href="#N_1452">1452</a>.</li>
+<li>Ribou (Veuve Pierre), libr.: <a href="#N_634">634</a>, <a href="#N_1087">1087</a>, <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+<li>Rigaud (A.), libr.: <a href="#N_756">756</a>, <a href="#N_761">761</a>.</li>
+<li>Rignoux, impr.: <a href="#N_703">703</a>, <a href="#N_710">710</a>, <a href="#N_711">711</a>.</li>
+<li>Robustel (C.), impr.: <a href="#N_634">634</a>.</li>
+<li>Rochette, impr.: <a href="#N_756">756</a>, <a href="#N_1294">1294</a>.</li>
+<li>Rocolet (Pierre), impr.-libr.: <a href="#N_127">127</a>, <a href="#N_128">128</a>, <a href="#N_130">130</a>, <a href="#N_131">131</a>-<a href="#N_133">133</a>.</li>
+<li>Roger, libr.: <a href="#N_711">711</a>.</li>
+<li>Roullet, libr.: <a href="#N_1092">1092</a>, <a href="#N_1120">1120</a>.</li>
+<li>Saillant, libr.: <a href="#N_1258">1258</a>, <a href="#N_1259">1259</a>, <a href="#N_1338">1338</a>.</li>
+<li>Saintin, libr.: <a href="#N_695">695</a>, <a href="#N_714">714</a>.</li>
+<li>Sautelet, libr.: <a href="#N_700">700</a>.</li>
+<li>Savreux (Charles), libr.: <a href="#N_203">203</a>.</li>
+<li>Schoel, libr.: <a href="#N_1180">1180</a>.</li>
+<li>Schönenberger, libr. music.: <a href="#N_1144">1144</a>.</li>
+<li>Sercy (Charles de), libr.: <a href="#N_55">55</a>, <a href="#N_56">56</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_114">114</a>, <a href="#N_122">122</a>, <a href="#N_198">198</a>, <a href="#N_204">204</a>-<a href="#N_208">208</a>, <a href="#N_211">211</a>.
+<ul>
+ <li>&mdash; Contrefaçons portant le nom de <i>Sercy</i>: <a href="#N_344">344</a>, <a href="#N_345">345</a>, <a href="#N_353">353</a>, <a href="#N_354">354</a>, <a href="#N_382">382</a>, <a href="#N_383">383</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Sommaville (Antoine de), libr.: <a href="#N_26">26</a>-<a href="#N_29">29</a>, <a href="#N_33">33</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_36">36</a>, <a href="#N_40">40</a>-<a href="#N_42">42</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_45">45</a>, <a href="#N_47">47</a>, <a href="#N_48">48</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_51">51</a>, <a href="#N_57">57</a>, <a href="#N_63">63</a>, <a href="#N_71">71</a>, <a href="#N_98">98</a>, <a href="#N_100">100</a>, <a href="#N_101">101</a>, <a href="#N_103">103</a>, <a href="#N_128">128</a>, <a href="#N_130">130</a>-<a href="#N_133">133</a>, <a href="#N_146">146</a>, <a href="#N_182">182</a>, <a href="#N_183">183</a>, <a href="#N_1364">1364</a>, <a href="#N_1365">1365</a>, <a href="#N_1373">1373</a>, <a href="#N_1379">1379</a>, <a href="#N_1390">1390</a>, <a href="#N_1391">1391</a>, <a href="#N_1427">1427</a>.
+<ul>
+ <li>&mdash; Contrefaçons portant le nom de <i>Sommaville</i>: <a href="#N_305">305</a>, <a href="#N_340">340</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_551" id="Page_551">551</a></span>
+Soubron (André), libr.: <a href="#N_127">127</a>, <a href="#N_128">128</a>, <a href="#N_130">130</a>-<a href="#N_133">133</a>.</li>
+<li>Tardieu, libr.: <a href="#N_1325">1325</a>.</li>
+<li>Targa (François), libr.: <a href="#N_1">1</a>-<a href="#N_11">11</a>, <a href="#N_180">180</a>.
+<ul>
+ <li>&mdash; Contrefaçons portant le nom de <i>Targa</i>: <a href="#N_265">265</a>, <a href="#N_270">270</a>, <a href="#N_276">276</a>, <a href="#N_288">288</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Techener, libr.: <a href="#N_255">255</a>, <a href="#N_775">775</a>.</li>
+<li>Thunot et C<sup>ie</sup>, impr.: <a href="#N_855">855</a>.</li>
+<li>Tilliard, impr.: <a href="#N_701">701</a>.</li>
+<li>Trabouillet (Nicolas), libr.: <a href="#N_1376">1376</a>.</li>
+<li>Trabouillet (Pierre), libr.: <a href="#N_14">14</a>, <a href="#N_19">19</a>, <a href="#N_25">25</a>, <a href="#N_31">31</a>, <a href="#N_34">34</a>, <a href="#N_39">39</a>, <a href="#N_43">43</a>, <a href="#N_46">46</a>, <a href="#N_49">49</a>, <a href="#N_53">53</a>, <a href="#N_58">58</a>, <a href="#N_64">64</a>, <a href="#N_68">68</a>, <a href="#N_72">72</a>, <a href="#N_74">74</a>, <a href="#N_78">78</a>, <a href="#N_88">88</a>, <a href="#N_112">112</a>, <a href="#N_113">113</a>, <a href="#N_625">625</a>.</li>
+<li>Trabouillet (Veuve Pierre), libr.: <a href="#N_629">629</a>.</li>
+<li>Tresse, libr.: <a href="#N_823">823</a>, <a href="#N_1134">1134</a>, <a href="#N_1579">1579</a>, <a href="#N_1580">1580</a>.</li>
+<li>Treuttel et Würz, libr.: <a href="#N_709">709</a>.</li>
+<li>Valleyre l'aîné, libr.: <a href="#N_1483">1483</a>.</li>
+<li>Varennes (Olivier de), libr.: <a href="#N_224">224</a>.</li>
+<li>Vassal, impr.: <a href="#N_428">428</a>.</li>
+<li>Verdière, libr.: <a href="#N_697">697</a>.</li>
+<li>Vermot et C<sup>ie</sup>, libr.: <a href="#N_743">743</a>, <a href="#N_750">750</a>, <a href="#N_753">753</a>.</li>
+<li>Viéville et Capiomont. impr.: <a href="#N_459">459</a>, <a href="#N_501">501</a>.</li>
+<li>Vitré (Antoine), impr.: <a href="#N_214">214</a>.</li>
+<li>Xhrouet, libr.: <a href="#N_1271">1271</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">PEST.</span></p></li>
+<li>Voy. <a href="#BUDAPEST">BUDAPEST.</a></li>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">POISSY.</span></p></li>
+<li>Arbieu, impr.: <a href="#N_477">477</a>, <a href="#N_568">568</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">REIMS.</span></p></li>
+<li>Cazin, impr.: <a href="#N_678">678</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">POZSONY (PRESSBURG).</span></p></li>
+<li>Landerer Mihály, impr.-libr.: <a href="#N_1083">1083</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">RENNES.</span></p></li>
+<li>Robiquet (J.), impr.: <a href="#N_1488">1488</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">RIO DE JANEIRO.</span></p></li>
+<li>Brito (P.), impr.: <a href="#N_1137">1137</a>, <a href="#N_1173">1173</a>.</li>
+<li>Villeneuve (Junius) e C<sup>a</sup>, impr.: <a href="#N_896">896</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">ROME.</span></p></li>
+<li>Bernabò, impr.: <a href="#N_1174">1174</a>.</li>
+<li>Bussotti, impr.: <a href="#N_869">869</a>.</li>
+<li>Cavalli (Francesco), impr.: <a href="#N_849">849</a>.</li>
+<li>Chracas (Gianfrancesco), imp.: <a href="#N_838">838</a>, <a href="#N_858">858</a>.</li>
+<li>Chracas (Luca Antonio), impr.: <a href="#N_834">834</a>. <a href="#N_849">849</a>, <a href="#N_863">863</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">ROSTOCK.</span></p></li>
+<li>Stiller, libr.: <a href="#N_1018">1018</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">ROTTERDAM.</span></p></li>
+<li>Beman (Jan Daniel), libr.: <a href="#N_1009">1009</a>.</li>
+<li>Van Doesburg (Joh.), libr.: <a href="#N_976">976</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">ROUEN.</span></p></li>
+<li>Baudry, impr.: <a href="#N_1203">1203</a>, <a href="#N_1205">1205</a>, <a href="#N_1221">1221</a>, <a href="#N_1224">1224</a>, <a href="#N_1227">1227</a>, <a href="#N_1281">1281</a>, <a href="#N_1500">1500</a>, <a href="#N_1507">1507</a>, <a href="#N_1512">1512</a>, <a href="#N_1516">1516</a>.</li>
+<li>Berdalle de la Pommeraye, libr.: <a href="#N_1580">1580</a>.</li>
+<li>Boissel (Henry), impr.: <a href="#N_1320">1320</a>, <a href="#N_1322">1322</a>, <a href="#N_1531">1531</a>.</li>
+<li>Briere, impr.: <a href="#N_649">649</a>.</li>
+<li>Cagniard (E.). impr.: <a href="#N_1212">1212</a>, <a href="#N_1215">1215</a>, <a href="#N_1231">1231</a>, <a href="#N_1327">1327</a>, <a href="#N_1440">1440</a>, <a href="#N_1474">1474</a>.</li>
+<li>Édet jeune, libr.: <a href="#N_1576">1576</a>.</li>
+<li>Launay (Adrien de), libr.: <a href="#N_781">781</a>.</li>
+<li>Le Boullenger (Jean), libr.: <a href="#N_245">245</a>.</li>
+<li>Le Brument (Auguste), libr.: <a href="#N_1220">1220</a>, <a href="#N_1325">1325</a>, <a href="#N_1580">1580</a>.</li>
+<li>Machuel, libr.: <a href="#N_672">672</a>, <a href="#N_1258">1258</a>, <a href="#N_1259">1259</a>.</li>
+<li>Maurry (Laurens), impr.: <a href="#N_20">20</a>, <a href="#N_22">22</a>-<a href="#N_24">24</a>, <a href="#N_27">27</a>, <a href="#N_30">30</a>, <a href="#N_34">34</a>, <a href="#N_35">35</a>, <a href="#N_38">38</a>, <a href="#N_40">40</a>, <a href="#N_44">44</a>, <a href="#N_47">47</a>, <a href="#N_50">50</a>, <a href="#N_54">54</a>-<a href="#N_56">56</a>, <a href="#N_60">60</a>, <a href="#N_61">61</a>, <a href="#N_65">65</a>, <a href="#N_67">67</a>, <a href="#N_69">69</a>, <a href="#N_75">75</a>, <a href="#N_77">77</a>, <a href="#N_80">80</a>-<a href="#N_82">82</a>, <a href="#N_85">85</a>, <a href="#N_98">98</a>, <a href="#N_100">100</a>-<a href="#N_102">102</a>, <a href="#N_106">106</a>-<a href="#N_112">112</a>, <a href="#N_114">114</a>-<a href="#N_122">122</a>, <a href="#N_125">125</a>-<a href="#N_131">131</a>, <a href="#N_137">137</a>, <a href="#N_154">154</a>, <a href="#N_208">208</a>, <a href="#N_209">209</a>, <a href="#N_216">216</a>, <a href="#N_1354">1354</a>.
+<ul>
+ <li>&mdash; Contrefaçons portant le nom de <i>Maurry</i>: <a href="#N_345">345</a>, <a href="#N_353">353</a>, <a href="#N_383">383</a>.</li>
+</ul>
+</li>
+<li>Périaux (Nicétas), impr.: <a href="#N_1204">1204</a>, <a href="#N_1206">1206</a>, <a href="#N_1218">1218</a>, <a href="#N_1223">1223</a>, <a href="#N_1508">1508</a>, <a href="#N_1514">1514</a>, <a href="#N_1573">1573</a>, <a href="#N_1575">1575</a>.</li>
+<li>Péron (A.), impr.: <a href="#N_1304">1304</a>, <a href="#N_1520">1520</a>, <a href="#N_1521">1521</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">SAGAN.</span></p></li>
+<li>Raabe (P. H.) und Sohn, impr.: <a href="#N_1026">1026</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">SAINT-DENIS.</span></p></li>
+<li>Moulin, impr.: <a href="#N_746">746</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">SAINT-DENIS-DU-PORT.</span></p></li>
+<li>Giroux, impr.: <a href="#N_724">724</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">SAINT-GERMAIN EN LAYE.</span></p></li>
+<li>Goujon, impr.: <a href="#N_650">650</a>.</li>
+<li>Toinon et C<sup>ie</sup> impr.: <a href="#N_665">665</a>, <a href="#N_754">754</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">SAINT-PÉTERSBOURG.</span></p></li>
+<li><i>Imprimerie de l'Académie impér. des Sciences</i>: <a href="#N_1150">1150</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">SENLIS.</span></p></li>
+<li>Tremblay, impr.: <a href="#N_690">690</a>, <a href="#N_692">692</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">STOCKHOLM.</span></p></li>
+<li>Bergegren (E. T.), libr.: <a href="#N_799">799</a>.</li>
+<li>Holm (A.), impr.: <a href="#N_1054">1054</a>.</li>
+<li>Horberg, impr.: <a href="#N_1052">1052</a>.</li>
+<li><i>Konglig Tryckeri</i>: <a href="#N_1051">1051</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">STRASBOURG.</span></p></li>
+<li>Levrault, impr.-libr.: <a href="#N_509">509</a>, <a href="#N_549">549</a>, <a href="#N_553">553</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">SZARVAS.</span></p></li>
+<li>Réthy Lipót, libr.: <a href="#N_1081">1081</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">TORGAU.</span></p></li>
+<li>Tragmann (E.), impr.: <a href="#N_1416">1416</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">TOULOUSE.</span></p></li>
+<li>Devers, impr.-libr.: <a href="#N_593">593</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">TOURS.</span></p></li>
+<li>Mame (A.), impr.-libr.: <a href="#N_730">730</a>, <a href="#N_738">738</a>, <a href="#N_740">740</a>, <a href="#N_744">744</a>, <a href="#N_752">752</a>, <a href="#N_759">759</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">UPSAL.</span></p></li>
+<li>Hanselli (P.), impr.: <a href="#N_1055">1055</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">UTRECHT.</span></p></li>
+<li>Galma, libr.: <a href="#N_1332">1332</a>.</li>
+<li>Ribbius (Jean), libr.: <a href="#N_1471">1471</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><span class="pagenum"><a name="Page_552" id="Page_552">552</a></span>
+<p class="p2"><span class="smcap i4">VARSOVIE.</span></p></li>
+<li>Unger (J.), impr.: <a href="#N_1140">1140</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">VENISE.</span></p></li>
+<li>Bartella (Giuseppe), libr.: <a href="#N_829">829</a>.</li>
+<li>Bassaglia (Pietro), libr.: <a href="#N_848">848</a>.</li>
+<li>Lovisa, libr.: <a href="#N_830">830</a>.</li>
+<li>Lovisa (Domenico): <a href="#N_852">852</a>, <a href="#N_870">870</a>.</li>
+<li>Mekhitaristes: <a href="#N_1079">1079</a>.</li>
+<li>Niccolini (Franç.), impr.: <a href="#N_1094">1094</a>, <a href="#N_1143">1143</a>, <a href="#N_1152">1152</a>, <a href="#N_1166">1166</a>.</li>
+<li>Paoli, impr.: <a href="#N_860">860</a>.</li>
+<li>Rossetti (Marino), libr.: <a href="#N_1146bis">1146 <i>bis</i></a> (<i>Additions</i>), <a href="#N_1162">1162</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">VERSAILLES.</span></p></li>
+<li>Daumont, impr.: <a href="#N_508">508</a>.</li>
+<li>Lebel, impr.-libr.: <a href="#N_686">686</a>.</li>
+<li>Montalant-Bougleux, impr.: <a href="#N_1210">1210</a>.</li>
+<li>Pompadour (Imprim. particulière de M<sup>me</sup> de): <a href="#N_599">599</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">VILNA.</span></p></li>
+<li>Marcinowski (A.), libr.: <a href="#N_1071">1071</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">WOLFFENBÜTTEL.</span></p></li>
+<li>Bissmarckt (Casp. Joh.), impr.: <a href="#N_1043">1043</a>.</li>
+</ul>
+<ul>
+<li><p class="p2"><span class="smcap i4">YPRE.</span></p></li>
+<li>Walwein (F. T.), libr.: <a href="#N_953">953</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+
+<hr class="c5" />
+<div class="left15">
+<ul>
+<li><p class="center"><b>Imprimeurs et Libraires imaginaires.</b></p></li>
+</ul>
+<ul>
+<li>Du Marteau (Pierre): <a href="#N_250">250</a>-<a href="#N_252">252</a>.</li>
+<li>Loges (Jacques de): <a href="#N_260">260</a>.</li>
+<li>Marteau (Pierre): <a href="#N_598">598</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+<p class="p2 center"><b>FIN DE LA TABLE DES IMPRIMEURS ET DES LIBRAIRES.</b></p>
+
+<hr class="c30" />
+
+<p class="p4 center">Paris.&mdash;Typographie Georges Chamerot, rue des Saints-Pères, 19.</p>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Bibliographie Cornélienne, by Émile Picot
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BIBLIOGRAPHIE CORNÉLIENNE ***
+
+***** This file should be named 37096-h.htm or 37096-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/3/7/0/9/37096/
+
+Produced by Mireille Harmelin, Hélène de Mink, and the
+Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net
+(This file was produced from images generously made
+available by the Bibliothèque nationale de France
+(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/37096-h/images/illus001.jpg b/37096-h/images/illus001.jpg
new file mode 100644
index 0000000..b7098be
--- /dev/null
+++ b/37096-h/images/illus001.jpg
Binary files differ
diff --git a/37096-h/images/illus004.jpg b/37096-h/images/illus004.jpg
new file mode 100644
index 0000000..cded6eb
--- /dev/null
+++ b/37096-h/images/illus004.jpg
Binary files differ