diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-14 20:06:39 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-14 20:06:39 -0700 |
| commit | b546bf82926bdf04e446a77d19471bae89f59abf (patch) | |
| tree | bf8c891ba9be1ac01686c0b1e067dc9e8a02b758 | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 36848-0.txt | 11274 | ||||
| -rw-r--r-- | 36848-0.zip | bin | 0 -> 185255 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 36848-8.txt | 11273 | ||||
| -rw-r--r-- | 36848-8.zip | bin | 0 -> 184491 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 36848-h.zip | bin | 0 -> 229490 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 36848-h/36848-h.htm | 17757 | ||||
| -rw-r--r-- | 36848-h/images/bracket.gif | bin | 0 -> 159 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 36848-h/images/bracket3.gif | bin | 0 -> 174 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 36848-h/images/lancelot.png | bin | 0 -> 4818 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 36848-h/images/romans.png | bin | 0 -> 4056 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
13 files changed, 40320 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/36848-0.txt b/36848-0.txt new file mode 100644 index 0000000..d8e1a07 --- /dev/null +++ b/36848-0.txt @@ -0,0 +1,11274 @@ +The Project Gutenberg EBook of Lancelot of the Laik, by Walter William Skeat + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Lancelot of the Laik + A Scottish Metrical Romance + +Editor: Walter William Skeat + +Release Date: July 25, 2011 [EBook #36848] + +Language: English + +Character set encoding: UTF-8 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LANCELOT OF THE LAIK *** + + + + +Produced by Louise Hope, Robert Cicconetti and the Online +Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This +file was produced from images generously made available +by The Internet Archive/Canadian Libraries) + + + + + + +[Transcriber’s Note: + +This e-text includes characters that require UTF-8 (Unicode) file +encoding, including: + + ſ (long “s”) + Ȝȝ (yogh) + m̅ (m with over-line; the equivalent “n” form is shown as + ñ with tilde for better font support) + ǽ (æ with accent, only in the Glossary) + +There are also a few letters with macron (“long” mark). If any of these +characters do not display properly--in particular, if the diacritic +does not appear directly above the letter--or if the apostrophes and +quotation marks in this paragraph appear as garbage, make sure your text +reader’s “character set” or “file encoding” is set to Unicode (UTF-8). +You may also need to change the default font. As a last resort, use the +Latin-1 version of the file instead. + +Unlike most EETS productions, this book was printed with long “s” (ſ). +The editor’s Introduction says: + + We find, in the MS., both the long and the twisted _s_ (ſ and s). + These have been noted down as they occur, though I do not observe + any law for their use. The letter “ß” has been adopted as closely + resembling a symbol in the MS., which apparently has the force of + double _s_, and is not unlike the “_sz_” used in modern German + hand-writing. + +An italic form of þ (thorn) was apparently not available to the printer. +In the modern parts of this e-text, the letter has been italicized when +context seems to warrant it. In the poem, all italics--representing +expanded contractions or abbreviations--are shown with {braces} as +“se{n}t” or “{and}”. Other italics are shown conventionally with +_lines_. To reduce visual clutter, italics in folio numbers (“1 _b_”) +are unmarked. The change in labeling from “21, 21b” to “22a, 22b” +appears to be accidental. + +Large initial letters in the primary texts are marked with leading +double ++ as “++Messire”, “++Maist{er}”. The random variation between +capital and lower-case letters after an initial is as in the original. +Superscripts are shown with ^ alone. Unless otherwise noted, the +superscripting continues to the end of the word. + +In the Glossary, ȝ (yogh) is alphabetized as z. + +In the printed book, some line numbers were moved or omitted for reasons +of space; they have been silently regularized. Sidenotes giving folio +numbers are shown as printed. Other sidenotes have been moved to the +nearest convenient sentence break or major punctuation. Where practical, +footnotes are grouped together, preferably before headnotes, stanza +breaks (random) or decorative capitals. Headnotes have been moved to +agree with the text, and will generally not coincide with printed page +breaks. + +Except for footnotes and similar, all brackets [] are in the original. +Conversely, except for the indented stanzas at ll. 699-719, all blank +lines within the poem were added by the transcriber.] + + + + + The Romans + of + Lancelot of the Laik. + + + + + Dublin: William Mcgee, 18, Nassau Street. + Edinburgh: T. G. Stevenson, 22, South Frederick Street. + Glasgow: Ogle & Co., 1, Royal Exchange Square. + Berlin: Asher & Co., Unter Den Linden, 11. + Boston, U.S.: Dutton & Co. + New York: C. Scribner & Co.; Leypoldt & Holt. + Philadelphia: J. B. Lippincott & Co. + + + + + LANCELOT OF THE LAIK: + + A Scottish Metrical Romance, + (About 1490-1500 A.D.) + + re-edited + From a Manuscript in the Cambridge University Library, + + with an + Introduction, Notes, and Glossarial Index, + + by + THE REV. W. W. SKEAT, M.A., + + Late Fellow of Christ’s College, Cambridge; + and Translator of the Songs and Ballads of Uhland. + + + [Second and Revised Edition, 1870.] + + + LONDON: + Published for the Early English Text Society, + By N. Trübner & Co., 60, Paternoster Row. + MDCCCLXV. + + + + + 6 + John Childs and Son, Printers. + + + + +PREFACE. + + +I.--DESCRIPTION OF THE MS., ETC. + +A former edition of the present poem was printed for the Maitland Club, +in 1839, and edited by Joseph Stevenson, Esq. It has saved me all +trouble of transcription, but by no means, I am sorry to say, that of +correction. Those who possess the older edition will readily perceive +that it differs from the present one very frequently indeed, and that +the variations are often such as considerably to affect the sense. Many +of the errors in it (such as _casualtyee_ for _casualytee_, _grone_, for +_gone_, _reprent_ for _repent_) are clearly typographical, but there are +others which would incline me to believe that the transcription was too +hastily executed; several passages being quite meaningless. Near the +conclusion of Mr Stevenson’s preface we read: “The pieces which have +been selected for the present volume[P1] are printed with such errors of +transcription as have crept into them by the carelessness of the +scribe;” a statement which certainly implies that there was no intention +on his part of departing from the original. Yet that he sometimes +unconsciously did so to such an extent as considerably to alter (or +destroy) the sense, the reader may readily judge from a few examples:-- + + [Footnote P1: The volume contains other poems besides “Sir + Lancelot.”] + + LINE. EDITION OF 1839. TRUE READING OF THE MS. + + 26. fatil (_fatal_), fatit (_fated_). + 285. unarmyt (_unarmed_), enarmyt (_fully armed_). + 682. can here, cam nere. + 700. rendit (_rent_), vondit (_wounded_). + 764. refuse (_refusal?_), reprefe (_defeat_). + 861. felith (_feeleth_), ſetith (_setteth_). + 1054. vyt, ry{ch}t. + 1084. speiris, spuris. + 1455. cumyng (_coming_), cunyng (_skill_). + 1621. he war, be war (_beware_). + 1641. promyß, punyß (_punish_). + 2010. ane desyne, medysyne. + 2092. born, lorn (_lost_). + 2114. havin, harm. + 2142. Hymene (!), hyme (_him_). + 2219. such, furth (_forth_). + 2245. al so y-vroght, al foly vroght. + 2279. chichingis (!), thithingis (_tidings_). + 2446. love, lore (_teaching_). Etc. + +Several omissions also occur, as, _e.g._, of the word “off” in l. 7, of +the word “tressore” in l. 1715, and of four whole lines at a time in two +instances; viz., lines 1191-4, and 2877-80. It will be found, in fact, +that the former text can seldom be safely quoted for the purposes of +philology; and I cannot but think Mr Stevenson’s claim of being accurate +to be especially unfortunate; and the more so, because the genuine text +is much simpler and more intelligible than the one which he has given. + +The original MS. is to be found in the Cambridge University Library, +marked Kk. 1. 5. It formerly formed part of a thick volume, labelled +“Tracts;” but these are now being separated, for greater convenience, +into several volumes. The MS. of “Lancelot” has little to do with any of +the rest as regards its subject, but several other pieces are in the +same hand-writing; and, at the end of one of them, an abstract of +Solomon’s proverbs, occur the words, “Expliciunt Dicta Salamonis, per +manum V. de F.”[P2] This hand-writing, though close, is very regular, +and my own impression certainly is that the scribe has almost always +succeeded in preserving the sense of the poem, though there is much +confusion in the dialectal forms, as will be shewn presently. + + [Footnote P2: See Mr Lumby’s editions of “Early Scottish Verse” + and “Ratis Raving,” both edited for the E.E.T.S. from this MS. + Only the latter of these is in the hand-writing of V. de F.] + +The present text is as close a fac-simile of the MS. as can be +represented by printed letters, every peculiarity being preserved as far +as practicable, even including the use of _y_ for _þ_ (or _th_); so that +the reader must remember that _yow_ in l. 94 stands for _thow_, and +_yis_ in l. 160 for _this_, and so on; but this ought not to cause much +difficulty. The sole points of difference are the following: + +1. In the MS. the headings “Prologue,” “Book I.” etc., do not occur. + +2. The lines do not always begin (in the MS.) with a capital letter. + +3. The letters _italicized_ are (in the MS.) represented by signs of +contraction. One source of difficulty is the flourish over a word, used +_sometimes_ as a contraction for _m_ or _n_. I have expanded this +flourish as an _m_ or _n_ wherever such letter is manifestly required; +but it also occurs where it is best to attach to it no value. In such +instances, the flourish occurs most frequently over the last word in a +line, and (except very rarely) only over words which have an _m_ or _n_ +in them. It would thus seem that their presence is due to the fact of +the scribe wanting employment for his pen after the line had been +written, and that the flourish therefore appears over certain words, not +so much because the _n_ is _wanting_ in them, as because it is _there +already_. Such words have a special attraction for the wandering pen. +Still, in order that the reader may know wherever such flourishes occur, +they have all been noted down; thus, in l. 46, the stroke over the _n_ +in “greñ” means that a long flourish occurs drawn over the whole word, +and the reader who wishes to expand this word into “gren{e}” or +“gren{n}” may easily do it for himself, though he should observe that +the most usual form of the word is simply “gren,” as in lines 1000, +1305. + +In a few nouns ending in _-l_, the plural is indicated by a stroke drawn +through the doubled letter; as in _perillis_, _sadillis_, etc.; and even +the word _ellis_ (else) is thus abbreviated. + +4. I am responsible for all hyphens, and letters and words between +square brackets; thus, “with-outen” is in the MS. “with outen;” and +“knych[t]ly” is written “knychly.” Whenever a line begins with a capital +letter included between two brackets, the original has a blank space +left, evidently intended for an illuminated letter. Wherever illuminated +letters actually occur in the MS., they are denoted in this edition by +large capitals. + +5. We find, in the MS., both the long and the twisted _s_ (ſ and s). +These have been noted down as they occur, though I do not observe any +law for their use. The letter “ß” has been adopted as closely resembling +a symbol in the MS., which apparently has the force of double _s_, and +is not unlike the “_sz_” used in modern German hand-writing. It may be +conveniently denoted by _ss_ when the type “ß” is not to be had, and is +sometimes so represented in the “Notes.” + +6. The MS. is, of course, not punctuated. The punctuation in the present +edition is mostly new; and many passages, which in the former edition +were meaningless, have thus been rendered easily intelligible. I am also +responsible for the headings of the pages, the abstract at the sides of +them, the numbering of the folios in the margin, the notes, and the +glossary; which I hope may be found useful. The greatest care has been +taken to make the text accurate, the proof-sheets having been compared +with the MS. _three times_ throughout.[P3] + + [Footnote P3: This refers to the edition printed in 1865. In + executing the present reprint, the proof-sheets have been once + more compared with the MS., and a very few insignificant errors + have been thus detected and rectified.] + + +II.--DESCRIPTION OF THE POEM. + +The poem itself is a loose paraphrase of not quite fourteen folios of +the first of the three volumes of the French Romance of Lancelot du Lac, +if we refer to it as reprinted at Paris in 1513, in three volumes, thin +folio, double-columned.[P4] The English poet has set aside the French +Prologue, and written a new one of his own, and has afterwards +translated and amplified that portion of the Romance which narrates the +invasion of Arthur’s territory by “le roy de oultre les marches, nomme +galehault” (in the English _Galiot_), and the defeat of the said king by +Arthur and his allies. + + [Footnote P4: “As to the Romance of Sir Lancelot, our author + [Gower], among others on the subject, refers to a volume of which + he was the hero; perhaps that of Robert de Borron, altered soon + afterwards by Godefroy de Leigny, under the title of _Le Roman de + la Charrette_, and printed, with additions, at Paris by Antony + Verard, in the year 1494. + + For if thou wilt the bokes rede + Of Launcelot and other mo, + Then might thou seen how it was tho + Of armes,” etc. (GOWER: _Confessio Amantis_, Book iv.) + +_Quoted from_ Warton’s English Poetry, vol. ii., p. 234, _ed._ 1840. +I quote this as bearing somewhat on the subject, though it should be +observed that _Le Roman de la Charrette_ is not the same with _Lancelot +du Lac_, but only a romance of the same class. Chaucer also refers to +Lancelot in his Nonnes Prestes Tale, l. 392; and it is mentioned in the +famous lines of Dante (_Inf._ v. 127)-- + + “Noi leggevamo un giorno per diletto + Di Lancilotto, come amor lo strinse,” &c.] + +The Prologue (lines 1-334) tells how the author undertook to write a +romance to please his lady-love; and how, after deciding to take as his +subject the story of Lancelot as told in the French Romance, yet finding +himself unequal to a close translation of the whole of it, he determined +to give a paraphrase of a portion of it only. After giving us a brief +summary of the earlier part by the simple process of telling us what he +will _not_ relate, he proposes to begin the story at the point where +Lancelot has been made prisoner by the lady of Melyhalt, and to take as +his subject the wars between Arthur and Galiot, and the distinction +which Lancelot won in them; and afterwards to tell how Lancelot made +peace between these two kings, and was consequently rewarded by Venus, +who + + “makith hyme his ladice grace to have” (l. 311). + +The latter part of the poem, it may be observed, has not come down to +us. The author then concludes his Prologue by beseeching to have the +support of a very celebrated poet, whose name he will not mention, but +will only say that + + “Ye fresch enditing of his laiting toung + Out throuch yis world so wid is yroung,” etc.[P5] (l. 328.) + + [Footnote P5: He does not necessarily imply that the poet invoked + was still alive; and we might almost suppose Petrarch to be meant, + who was more proud of his Latin poem called “Africa” than of his + odes and sonnets. See Hallam’s Literary History (4 vols.), vol. + i., p. 85. But this is pure conjecture.] + +The first Book introduces us to King Arthur at Carlisle.[P6] The king is +visited by dreams, which he imagines to forebode misfortune; he +therefore convokes all his clerks, and inquires of them the meaning of +the dreams, proposing to hang them in the event of their refusal. Thus +strongly urged, they tell him that those on whom he most relies will +fail him at his need; and when he further inquires if this evil fate can +be averted, they answer him very obscurely that it can only be remedied +by help of the water-lion, the leech, and the flower; a reply which the +king evidently regards as unsatisfactory. Soon after an aged knight, +fully armed, enters the palace, with a message from King Galiot, +requiring him to give “tribute and rent.” Arthur at once refuses, +somewhat to the astonishment of the knight, who is amazed at his +hardihood. Next arrives a message from the lady of Melyhalt, informing +Arthur of the actual presence of Galiot’s army. We are then momentarily +introduced to Lancelot, who is pining miserably in the lady’s custody. +Next follows a description of Galiot’s army, at sight of the approach of +which King Arthur and his “niece,” Sir Gawain, confer as to the best +means of resistance. In the ensuing battle Sir Gawain greatly +distinguishes himself, but is at last severely wounded. Sir Lancelot, +coming to hear of Sir Gawain’s deeds, craves leave of the lady to be +allowed to take part in the next conflict, who grants him his boon on +condition that he promise to return to his prison. She then provides for +him a red courser, and a complete suit of red armour, in which guise he +appears at the second battle, and is the “head and comfort of the +field;” the queen and Sir Gawain beholding his exploits from a tower. +The result of the battle convinces Galiot that Arthur is not strong +enough at present to resist him sufficiently, and that he thus runs the +risk of a too easy, and therefore dishonourable, conquest; for which +excellent reason he grants Arthur a twelvemonth’s truce, with a promise +to return again in increased force at the expiration of that period. Sir +Lancelot returns to Melyhalt according to promise, and the lady is well +pleased at hearing the reports of his famous deeds, and visits him when +asleep, out of curiosity to observe his appearance after the fight. + + [Footnote P6: But the French has “Cardueil.” See l. 2153.] + +In the Second Book the story makes but little progress, nearly the whole +of it being occupied by a long lecture or sermon delivered to Arthur by +a “master,” named Amytans, on the duties of a king; the chief one being +that a king should give presents to everybody--a duty which is insisted +on with laborious tediousness. Lines 1320-2130 are almost entirely +occupied with this subject, and will be found to be the driest part of +the whole narrative. In the course of his lecture, Amytans explains at +great length the obscure prophecy mentioned above, shewing that by the +water-lion is meant God the Father, by the leech God the Son, and by the +flower the Virgin Mary. Though the outline of a similar lecture exists +in the old French text, there would seem to be a special reason for the +length to which it is here expanded. Some lines certainly seem to hint +at events passing in Scotland at the time when the poem was composed. +Thus, “kings may be excused when of tender age” (l. 1658); but when they +come to years of discretion should punish those that have wrested the +law. Again we find (l. 1920) strong warnings against flatterers, +concluding (l. 1940) with the expression, + + “Wo to the realme that havith sich o chans!” + +Such hints may remind us of the long minorities of James II. and James +III.; and, whilst speaking on this subject, I may note a somewhat +remarkable coincidence. When King Arthur, as related in Book I., asks +the meaning of his dream, he is told that it signifies that “they in +whom he most trusts will fail him” (l. 499); and he afterwards laments +(l. 1151) how his “men fail him at need.” Now when we read that a story +is current of a prophetess having told James III. that he was destined +to “fall by the hands of his own kindred,”[P7] and that that monarch was +in the habit of consulting _astrologers_[P8] (compare l. 432) as to the +dangers that threatened him, it seems quite possible that the poem was +really composed about the year 1478; and this supposition is consistent +with the fact that the hand-writing of the present MS. copy belongs to +the very end of the fifteenth century. + + [Footnote P7: Tytler’s History of Scotland (Edinburgh, 1841), vol. + iv., p. 216.] + + [Footnote P8: The French text does not say anything about + “astronomy.” We may especially note the following lines, as _not_ + being in the French, viz., lines 1473-1496, 1523-1542, 1599-1644, + 1658-1680, and the long passage 1752-1998.] + +Towards the end of the Second Book, we learn that the twelvemonth’s +truce draws near its end, and that Sir Lancelot again obtains permission +from the lady to be present in the approaching combat, choosing this +time to be arrayed in “armys al of blak” (l. 2426). + +In the Third Book Galiot returns to the fight with a host thrice as +large as his former one. As before, Gawain distinguishes himself in the +first encounter, but is at length so “evil wounded” that he was “the +worse thereof evermore” (l. 2706). In the second combat, the black +knight utterly eclipses the red knight, and the last thousand (extant) +lines of the poem are almost wholly occupied with a description of his +wonderful prowess. At the point where the extant portion of the poem +ceases, the author would appear to be just warming with his subject, and +to be preparing for greater efforts. + +In continuance of the outline of the story, I may add that the French +text[P9] informs us how, after being several times remounted by Galiot, +and finding himself with every fresh horse quite as fresh as he was at +the beginning of the battle, the black knight attempted, as evening +fell, to make his way back to Melyhalt secretly. Galiot, however, having +determined not to lose sight of him, follows and confronts him, and +earnestly requests his company to supper, and that he will lodge in his +tent that night. After a little hesitation, Lancelot accepts the +invitation, and Galiot entertains him with the utmost respect and +flattery, providing for him a most excellent supper and a bed larger +than any of the rest. Lancelot, though naturally somewhat wearied, +passes a rather restless night, and talks a good deal in his sleep. Next +day Galiot prays him to stay longer, and he consents on condition that a +boon may be granted him, which is immediately acceded to without further +question. He then requests Galiot to submit himself to Arthur, and to +confess himself vanquished, a demand which so amazes that chieftain that +he at first refuses, yet succeeds in persuading Lancelot to remain with +him a little longer. The day after, preparations are made for another +battle, on which occasion Lancelot wears Galiot’s armour, and is at +first mistaken for him, till Sir Gawain’s acute vision detects that the +armour really encases the black knight. As Lancelot now fights on +Galiot’s side, it may easily be imagined how utter and complete is the +defeat of Arthur’s army, which was before victorious owing to his aid +only; and we are told that Arthur is ready to kill himself out of pure +grief and chagrin, whilst Sir Gawain swoons so repeatedly, for the same +reason, as to cause the most serious fears to be entertained for his +life. At this sorrowful juncture Lancelot again claims his boon of +Galiot, who, in the very moment of victory, determines at last to grant +it, and most humbly sues for mercy at the hands of Arthur, to that +king’s most intense astonishment. By this very unexpected turn of +affairs, the scene of dolour is changed to one of unalloyed joy, and +peace is immediately agreed upon, to the satisfaction of all but some +true-bred warriors, who preferred a battle to a peace under all +circumstances. Not long after, Galiot discovers Lancelot with eyes red +and swollen with much weeping, and endeavours to ascertain the reason of +his grief, but with small success. After endeavouring to comfort +Lancelot as much as possible, Galiot goes to visit King Arthur, and a +rather long conference takes place between them as they stand at Sir +Gawain’s bedside, the queen being also present. In the course of it, +Galiot asks Arthur what price he would pay to have the black knight’s +perpetual friendship; to which Arthur replies, he would gladly share +with him half of everything that he possessed, saving only Queen +Guinevere. The question is then put to Gawain, who replies that, if only +his health might be restored, he would wish to be the most beautiful +woman in the world, so as to be always beloved by the knight. Next it is +put to Guinevere, who remarks that Sir Gawain has anticipated all that a +lady could possibly wish, an answer which is received with much +laughter. Lastly, Arthur puts the question to Galiot himself, who +declares that he would willingly, for the black knight’s sake, suffer +that all his honour should be turned into shame, whereat Sir Gawain +allows himself to be outbidden. The queen then obtains a brief private +conference with Galiot, and prays him to obtain for her an interview +with the black knight, who promises to do what he can to that end. He +accordingly sounds the black knight upon the subject, and, finding him +entirely of the same mind, does all he can to promote their +acquaintance, and is at last only too successful; and at this point we +may suppose the Scottish Romance to have stopped, if indeed it was ever +completed. For some account of the Romance of Lancelot, I may refer the +reader to Professor Morley’s English Writers, vol. i., pp. 568-570, and +573; to “Les Romans de la Table Ronde,” par M. Paulin Paris; and to the +Prefaces to the “Seynt Graal,” edited by Mr Furnivall for the Roxburghe +Club, 1861, and “La Queste del Saint Graal,” also edited by the same for +the same club in 1864. In the last-named volume short specimens are +given from thirteen MSS. at Paris, ten of which contain the Romance of +Lancelot. There are also manuscript copies of it in the British Museum, +viz., MSS. Harl. 6341 and 6342, Lansdowne 757, and MS. Addit. 10293. + + [Footnote P9: See Appendix.] + + +III.--THE DIALECT OF THE POEM. + +In coming to discuss the dialect, we find everywhere traces of +considerable confusion; but it is not at all easy to assign a +satisfactory reason for this.[P10] Certain errors of transcription soon +shew that the scribe had before his eyes an older copy, which he +mis-read. Thus, in l. 433, we find “set,” where the older copy must have +had “fet,” and which he must have mis-read as “ſet;” and again, in lines +2865, 2883, he has, by a similar confusion between “f” and “ſ,” written +“firſt” instead of “fift.” It is most probable that the older copy was +written in the Lowland Scottish dialect (the whole tone of the poem +going to prove this), as shewn by the use of _ch_ for _gh_, as in +_bricht_ for _bright_, (unless this be wholly due to the scribe); by the +occurrence of plurals in _-is_, of verbal preterites and passive +participles in _-it_, and of words peculiarly Scottish, such as _syne_ +(afterwards), _anerly_ (only), _laif_ (remainder), _oft-syss_ +(oft-times), etc. Moreover, the Northern _r_ is clearly indicated by the +occurrence of such dissyllables as _gar-t_, 2777, _lar-g_, 2845, +_fir-st_, 2958, 3075; with which compare the significant spellings +_harrmful_, 1945, and _furrde_, 2583. But, on the other hand, it would +appear as if either the author or the copyist had no great regard for +pure dialect, and continually introduces Southern and Midland forms, +mixing them together in an indiscriminate and very unusual manner. We +find, for example, in line 1765, + + “Be{ith} larg and iff{is} frely of thi thing,” + +the Scottish form _iffis_ (give) and the Southern _beith_ in close +conjunction; and we find no less than six or seven forms of the plural +of the past tense of the verb “to be;” as, for example, _war_ (3136), +_veir_ (818), _ware_ (825), _waren_ (3301), _veryng_ (2971), _waryng_ +(443), etc. If we could suppose that the scribe was not himself a +Scotchman, we might in some measure account for such a result; but the +supposition is altogether untenable, as the peculiar character of the +handwriting (resembling that found, not in English, but in _French_ +MSS.) decides it to be certainly Scottish; as is also evident from the +occurrence, in the same hand-writing, of a Scotticised version of +Chaucer’s “Flee from the press.” + + [Footnote P10: For many valuable remarks upon the dialect of the + poem I am indebted to Mr R. Morris.] + +The best that can be done is to collect a few instances of +peculiarities. + +1. The broad Northumbrian forms _a_, _ane_, _baith_, _fra_, _ga_, +_haill_, _hame_, _knaw_, _law_, _sa_, _wat_, although occasionally +retained, are also at times changed into _o_, _one_, _boith_, _fro_, +_go_, _holl_, _hom_, _know_, _low_, _so_, and _wot_. Thus, at the end of +l. 3246, we find _haill_, which could not have been altered without +destroying the rime; but in l. 3078, we find it changed, in the middle +of the line, into _holl_. In l. 3406, we find _sa_, but only three lines +further on we find _so_ twice. + +So, too, we not only find _tane_ (taken), _gais_ (goes), but also the +forms _tone_ and _goß_. See lines 1071, 1073. + +2. The true plural form of the verb is shewn by lines 203, 204, + + “Of quhois fame and worschipful dedis + Clerkis into diuerß bukis _redis_,” + +where alteration would have ruined the rime utterly; and the same +termination (_-is_) is correctly used in the imperative mood, as, + + ----“ſo _giffis_ ws delay” (l. 463); + + “And of thi wordis _beis_ trew and stable” (l. 1671); + +but the termination _-ith_ is continually finding its way into the poem, +even as early as in the fourth line, + + “_Uprisith_ arly in his fyre chare;” + +and in the imperative mood also, as, + + “_Remembrith_ now it stondith one the poynt” (l. 797). + +The most singular point of all, however, is this--that, not content with +changing _-is_ into _-ith_ in the 3rd person singular, the scribe has +done the same even in the 2nd person, thus producing words which belong +to no pure example of any distinct dialect. Observe the following +lines:-- + + “O woful wrech, that _levis_ in to were! + To schew the thus the god of loue me sent, + That of thi seruice no thing is content, + For in his court yhoue [= thou] _lewith_ in disspar, + And vilfully _sustenis_ al thi care, + And _schapith_ no thinge of thine awn remede, + Bot _clepith_ ay and _cryith_ apone dede,” etc. (ll. 84-90). + +Here _levis_ is altered into _lewith_, not only unnecessarily, but quite +wrongly. For similar mistakes, see ll. 1019, 1369, 1384, 2203. For +examples of correct usage, see ll. 1024, 1337, 1796, 2200, 2201. + +3. But the terminations which are used in the most confused manner of +all are _-en_, _-yne_, and _-ing_ or _-yng_. Thus we find the +non-Scottish infinitives, _telen_ (494), _makine_ (191); the constant +substitution of _-ing_ for _-and_ in the present participle;[P11] +a confusion between the past participial ending _-ine_ (more correctly +_-yn_), and the present ending _-and_, thus producing such forms as +_thinkine_ (34), and _besichyne_ (418); and also a confusion between +_-ing_ and the past participial ending _-en_, as _fundyng_ for _funden_ +(465), _fallyng_ for _fallen_ (1217, 1322, 3267), _swellyng_ for +_swollen_ (1222), and _halding_ for _halden_ (2259). We even find _-ing_ +in the infinitive mood, as in _awysing_ (424), _viting_ (to know, 410), +_smyting_ (1326), _warnnyng_ (1035), _passing_ (2148), _ſchewing_ +(2736), etc.; and, lastly, it occurs in the plural of the indicative +present, instead of the Midland _-en_; as in _passing_ (1166), _biding_ +(2670), and _levyng_ (3304).[P12] + + [Footnote P11: We find the true forms occasionally, as _obeisand_ + (641), _plesand_ (1731), _thinkand_ (2173), _prekand_ (3089), and + _fechtand_ (3127). Compare the form _seruand_ (122).] + + [Footnote P12: “The Scottish pronunciation of _-ing_ was already, + as it still is, _-een_; and the writer, knowing that the correct + spelling of _dwellin_, for example, was _dwelling_, fancied also + that _fallen_, _halden_ (Sc. _fallyn_, _haldyn_) were _fallyng_, + _haldyng_. Lyndesay and Gawain Douglas often do the same. Compare + _gardinge_ (l. 50), _laiting_ (l. 327).” --J. A. H. Murray.] + +It may safely be concluded, however, that the frequent occurrence of +non-Scottish infinitives must not be attributed to the copyist, since +they are probably due rather to the author; for in such a line as + + “Of his desir to viting the sentens” (l. 410), + +the termination _-ing_ is required to complete the rhythm of the line. + +In the same way we must account for the presence of the prefix _i-_, as +in the line + + “Quharwith that al the gardinge was I-clede” (l. 50). + +This prefix never occurs in vernacular Scottish; but we may readily +suppose that this and other numerous Southern forms of words are due (as +in Gawain Douglas and Lyndesay) to the author’s familiarity with +Chaucer’s poems, as evinced by the similarity of the rhythm to +Chaucer’s, and by the close resemblance of several passages. Compare, +for instance, the first seventy lines of the Prologue with the opening +passages of “The Flower and the Leaf,” and “The Complaint of the Black +Knight;” and see notes to ll. 432, 1608. Indeed, this seems to be the +only satisfactory way of accounting for the various peculiarities with +which the poem abounds. + +Mr J. A. H. Murray, in his remarks printed in the preface to Mr Lumby’s +edition of “Early Scottish Verse,” comes to a similar conclusion, and I +here quote his words for the reader’s convenience and information. +“There is no reason, however, to suspect the scribe of _wilfully_ +altering his original; indeed, the reverse appears manifest, from the +fact that the ‘Craft of Deyng’ has not been assimilated in orthography +to ‘Ratis Raving,’ but distinctly retains its more archaic character; +while in ‘Sir Lancelot,’ edited by Mr Skeat for the Early English Text +Society, from the handwriting of the same scribe, we have a language in +its continual Anglicisms quite distinct from that of the pieces +contained in this volume, of which the Scotch is as pure and unmixed as +that of the contemporary Acts of Parliament. With regard to the +remarkable transformation which the dialect has undergone in Sir +Lancelot, there seems reason, therefore, to suppose that it was not due +to the copyist of the present MS., but to a previous writer, if not to +the author himself, who perhaps affected _southernism_, as was done a +century later by Lyndesay and Knox, and other adherents of the English +party in the Reformation movement. The Southern forms are certainly +often shown by the rhyme to be original, and such a form as _tone_ for +_tane_ = taken, is more likely to have been that of a Northerner trying +to write Southern, than of a Southern scribe, who knew that no such word +existed in his dialect. The same may be said of the _th_ in the second +person singular. A Scotch writer, who observed that Chaucer said _he +liveth_, where he himself said _he lyves_, might be excused for +supposing that he would also have said _thou liveth_ for the Northern +_thow lyves_; but we can hardly fancy a Southern copyist making the +blunder.” + +4. We find not only the Northumbrian forms _sall_ and _suld_, but also +_shall_, _shalt_, and _shuld_. + +5. As regards pronouns, we find the Scottish _scho_ (she) in l. 1169; +but the usual form is _sche_. We find, too, not only the broad forms +_thai_, _thair_, _thaim_, but also _thei_ (sometimes _the_), _ther_, and +_them_. As examples of forms of the relative pronoun, we may quote +_who_, _quho_, _whois_, _quhois_ (whose), _quhom_, _qwhome_ (whom), +_quhat_, _qwhat_ (what), and _whilk_, _quhilk_, _quhich_, _quich_, +_wich_ (which). _Wich_ is used instead of _who_ (l. 387), and we also +find _the wich_, or _the wich that_, similarly employed. The nominative +_who_ does not perhaps occur as a _simple_ relative, but has the force +of _whoso_, or _he who_, as _e.g._, in l. 1102; or else it is used +interrogatively, as in l. 1172. + +6. Many other peculiarities occur, which it were tedious to discuss +fully. It may suffice, perhaps, to note briefly these following. We find +both the soft sound _ch_, as in _wich_, _sich_, and the hard sound _k_, +as in _whilk_, _reke_ (reach), _streke_ (stretch), etc.; which are the +true Northern forms. + +_Mo_ is used as well as _more_. + +_Tho_ occurs for _then_ in l. 3184; and for _the_ in l. 247. + +_At_ occurs as well as _that_; _atte_ as well as _at the_, 627, 1055. + +The short forms _ma_ (make), _ta_ (take), _sent_ (sendeth), _stant_ +(standeth), are sometimes found; the two former being Northumbrian. + +_Has_ is used twice as a _plural_ verb (ll. 481, 496).[P13] + + [Footnote P13: “The plural in Scottish always ends in _-s_ after a + noun or when the verb is separated from its pronoun; we still say + _the men hes_, _the bairns sings_, _them ’at cums_, not _have_, + _sing_, _come_. Notice the frequent use of _th_ for _t_, as in + l. 497, _Presumyth_ = _presumit_, presumed, it being presumed.” + --J. A. H. Murray. [Or, _presumyth_ may be the pl. imperative, as + in _Remembrith_ (l. 797), already noticed. --ED.] ] + +_Ȝha_ (yes) occurs in l. 2843; but we also meet with _ȝhis_, or _yis_; +with reference to which Mr Morris writes:-- “The latter term was not +much in favour with the people of the North. Even now _yes_ sounds +offensive to a Lancashire man. ‘Hoo cou’d naw opp’n hur meawth t’ sey +_eigh_ (yea) or _now_ (no); boh simpurt on sed _iss_; th’ dickons iss +hur on him too. --_Tim Bobbin._’” In fact, the distinction between _ȝha_ +and _ȝhis_, which I have pointed out in _William of Palerne_ (Glossary, +s.v. _ȝis_), viz., that _ȝha_ merely assents, whilst _ȝhis_ shews +that the speaker has an opinion of his own, is in this poem observed. +Thus, in l. 2843, _ȝha_ = “yes, I admit that I do;” but in l. 514, _yis_ += “yes, but you had better do so;” in l. 1397, _ȝhis_ = “yes, indeed I +will;” and in l. 3406, _ȝis_ = “yes, but I cannot accept your +answer.”[P14] The true distinction between _thou_ and _ye_ (_William of +Palerne_, Pref. p. xli) is also generally observed. Thus the Green Bird, +in the Prologue, considers the poet to be a fool, and calls him _thou_; +but the clerks, in addressing Arthur (l. 498) politely say _ye_. And +again, Amytans, when rebuking Arthur, frequently calls him _thou_, +without any ceremony. Cf. ll. 659, 908, 921, 2839, &c. + + [Footnote P14: “This _ȝis_ is the common form in the Scottish + writers, though _ay_ is largely the modern vernacular.” --J. A. H. + Murray.] + +As regards the vocabulary, we find that some Northumbrian terms have +been employed, but others thrown aside. Thus, while we find the +Northumbrian words _thir_ (these), _traist_ (trust), _newis_ (neives, +fists), _radour_ (fear), etc., we do not, on the other hand, meet with +the usual Scottish word _mirk_, but observe it to be supplanted by +_dirk_ (l. 2471). So, again, _eke_ is used in the sense of _also_, +instead of being a verb, as more usual in Northern works. We may note, +too, the occurrence of _frome_ as well as _fra_, and the Scottish form +_thyne-furth_ (thenceforth) in l. 2196. + +The spelling is very various. We find even four forms of one word, as +_cusynace_, _cusynece_, _cusynes_, _cwsynes_; and, as examples of +eccentric spelling, may be quoted _qsquyaris_ (squires, l. 3204), whilst +in l. 3221 we find _sqwar_. + +Both in the marginal abstract and in the notes I have chiefly aimed at +removing minor difficulties by explaining sentences of which the +construction is peculiar, and words which are disguised by the spelling. +For the explanation of more uncommon words, recourse should be had to +the Glossarial Index. + + + + +[Transcriber’s Note: + +Most of the French text was printed as a single continuous block, except +where decorative initials mark new paragraphs. It has been broken up to +accommodate the sidenotes.] + + +APPENDIX. + +EXTRACTS FROM THE FRENCH ROMANCE OF “LANCELOT DU LAC.” + + +As it seems impossible to do justice to the story of Lancelot without +giving due attention to the famous French Romance, and since a portion +of the French text is really necessary to complete even that fragment of +it which the Scottish author proposed to write, the following extracts +have been made with the view of shewing (1) the general outline of the +earlier part of the story, (2) the method in which the Scottish author +has expanded or altered his original, and (3) the completion of the +story of the wars between Arthur and Galiot.[A1] + + [Footnote A1: The extracts are from the Paris edition of 1513, + 3 vols. folio, a copy of which is in the King’s Library in the + British Museum. There are also two other editions in the Museum, + one in the Grenville Library, 3 vols. Paris, 1494, folio; the + other in one folio volume, Paris, 1520.] + + +I. Headings of the chapters of the French Romance, from its commencement +to the end of the wars with Galiot. + +[The commas are inserted by the present editor, and the expansions +marked by italics.] + + ¶ Cy commence la table du premier volume de la table ro{n}de + lancelot du lac. + +[Sidenote: Claudas, king of Scotland, deprives king Ban and king Boort +of their lands.] + + ¶ Comment apres la mort de vterpandragon roy du royaulme de + logres, & apres la mort aramon, roy de la petite bretaigne, le roy + claudas de la terre Descosse mena guerre contre le roy ban de benoic + et le roy boort de gauues ta{n}t quil les desherita[A2] de leurs + terres. Fueillet. i. + + [Footnote A2: See ll. 1447-1449.] + +[Sidenote: Claudas besieges Ban in the Castle of Trible.] + + ¶ Comment le roy claudas assiegea le chasteau de trible + auquel estoit le roy ban de benoic, et comment ilz parlementerent + ensemble. f. i. + +[Sidenote: King Ban, his wife, and his son Lancelot repair to the court +of Arthur.] + + ¶ Comment le roy ban de benoic, accompaigne de sa femme et + de son filz lancelot, auecq{ue}s vng seul escuyer, se partirent du + chasteau de trible pour aller querir secours deuers le roy Artus a + la grant bretaigne. Fueillet ii. + +[Sidenote: The Castle of Trible is treacherously given up to Claudas.] + + ¶ Comment apres ce que le roy ban fut party de son chasteau + de trible, le seneschal a qui il auoit baille la garde trahit ledit + chasteau, et le liura es mains du roy claudas. Fueillet. ii. + +[Sidenote: King Ban dies of grief, and Lancelot is taken away by the +lady of the lake.] + + ¶ Comment le roy ban mourut de dueil quant il veit son + chasteau ardoir et brouyr. Et comment la dame du lac emporta son + filz lancelot.[A3] Fueillet. iiii. + + [Footnote A3: Lines 215, 220.] + + ¶ Comme{n}t la royne helaine, apres que le roy fut mort et + elle eut perdu son filz, se rendit nonnain en labbaye du monstier + royal. Fueillet. v. + +[Sidenote: The two sisters, widows of kings Ban and Boort, retreat to a +monastery.] + + ¶ Comment le roy de gauues mourut | & co{m}ment la Royne sa + femme, pour paour de claudas, sen partit de son chasteau pour aller + au monstier royal, ou sa seur estait rendue, et comment ses enfans + Lyonnel et Boort luy furent ostez. Fueillet vi. + + ¶ Comment la royne de Gauues, apres que son seigneur fut + mort et que elle eut perdu ses deux enfans, se vint rendre au + monastere ou estoit sa seur la royne de benoic. Fueillet vi. + +[Sidenote: Merlin’s love for the lady of the lake.] + + ¶ Comment merlin fut engendre du dyable: Et comment il fut + amoureux de la dame du lac. Fueillet vii. + +[Sidenote: Sir Farien secretly nourishes the two sons of king Boort, and +is made seneschal to king Claudas.] + + ¶ Comme{n}t le cheualier farien, qui auoit tollu a la royne + de Gauues ses deux enfans, les emporta en sa maison | et les feist + nourrir vne espace de temps. Et comment le roy claudas fut amoureux + de la femme du dict Farien | et pource le fist son seneschal. + Fueillet viii. + +[Sidenote: Claudas accuses Sir Farien of treason.] + + ¶ Comment le roy claudas fist appeller son cheualier farien + de trahison par ladmonnesteme{n}t de sa femme, disant quil gardoit + les deux enfans du roy boort de gauues. Fueillet. viii. + +[Sidenote: Claudas, in disguise, visits Arthur’s court.] + + ¶ comment le roy claudas en maniere de cheualier estrange, se partit + du royaulme de gauues pour aller en la grant bretaigne a la court du + roy artus pour veoir sa puissa{n}ce & son gouuernement. + Fueillet x. + +[Sidenote: The lady of the lake informs Lancelot that he is a king’s +son.] + + ¶ Comment la dame du lac bailla a lancelot vng maistre pour + linstruyre comme il appartenoit a filz de roy. Fueillet xii. + + ¶ Comme{n}t la royne helaine alloit faire chascun io{u}r son + dueil au lieu ou son seigneur mourut | et de la alloit au lac ou + elle perdit son filz. Fueillet xv. + + ¶ Comment le bon Religieux qui auoit dit nouuelles a la + royne helaine de son filz lancelot, print conge de elle, et sen vint + au roy artus en la grant bretaigne. Fueillet xvi. + +[Sidenote: The lady of the lake seeks to deliver the sons of king +Boort.] + + ¶ Comment la dame du lac enuoya sa damoyselle a la court du + roy claudas, pour delyurer les deux enfans au roy boort que claudas + tenoit en prison. Fueillet xvii. + + ¶ Comment farien, seneschal du roy claudas par le + comma{n}dement de son seigneur, alla querir en prison les deux filz + au roy de Gauues. Fueillet xviii. + +[Sidenote: Lyonnel and Boort wound king Claudas, and slay his son +Dorin.] + + ¶ Comment les deux enfans au roy de gauues blecerent le roy + claudas, & occire{n}t dorin son filz | et comment la damoyselle du + lac les emmena en semblance de deux leuriers. fueil. xix. + + ¶ De la grant ioye et du grant honneur que la dame du lac + fist aux deux enfans quant elle les veit en sa maison. + Fueillet xx. + +[Sidenote: Claudas bewails his son’s death.] + + ¶ Comment le roy claudas mena tres grant dueil pour la mort + de dorin son filz que boort auoit occis. Fueillet xx. + + ¶ Comment farien et le peuple de la cyte de gauues + sesmeure{n}t contre le roy claudas a cause que il vouloit faire + mourir les deux filz au roy boort de gauues. Fueillet. xxi. + +[Sidenote: Farien saves Claudas’ life.] + + ¶ Comment le roy claudas se partit de gauues | et comment + ceulx dudit lieu le vouloient occire, se neust este farien le bo{n} + cheualier. f. xxiii. + + ¶ Comment le roy claudas se deffendit vaillamment contre + ceulx de Gauues qui le vouloyent occire. Fueillet. xxv. + + ¶ Comment lyonnel et boort perdirent le boire et le manger + pource quilz ne scauoyent nouuelles de leur maistres | lesquelz + estoyent demourez auec le roy claudas | & comment la dame du lac + enuoya vne sie{n}ne damoyselle a gauues pour les amener. + Fueillet. xxvii. + +[Sidenote: Leonce and Lambegues go to seek Lyonnel and Boort.] + + ¶ Comment, par le conseil des baro{n}s de gauues: leonce & + lambegues sen allerent auecques la damoyselle pour veoir leurs + seigneurs lyonnel et boort. Fueillet xxviii. + + ¶ Comment la dame du lac sen retourna apres ce quelle eut + monstre a leonce et a lambegues les enfa{n}s du roy de gauues leurs + seign{eu}rs, et comment lesditz cheualiers sen retournere{n}t a + gauues. Fueillet xxx. + +[Sidenote: Claudas meditates revenge.] + + ¶ Comment le roy claudas retourna a gauues, po{u}r soy + venger de la honte quon luy auoit faicte, et pour la mort de son + filz. Fueil. xxxi. + + ¶ Comment lappointement fut fait entre le roy claudas et les + barons, par le moyen de farien et lambegues son nepueu. + fueillet. xxxiii. + +[Sidenote: Death of Farien.] + + ¶ Comme{n}t farien | sa femme, et son nepueu lambegues sen + partirent pour aller veoir lyonnel et boort, qui estoyent au lac | & + comment farien mourut. Fueillet xxxv. + +[Sidenote: The widow of king Boort sees her children and Lancelot in a +vision, and dies.] + + ¶ Comment les deux roynes menerent saincte vie au monstier + royal | et comment celle de gauues veit ces deux enfans & lancelot + en aduision | et comment elle trespassa de ce siecle. + Fueillet. xxxv. + +[Sidenote: Arthur holds a tournament, and Banin, son of king Ban, is the +victor.] + + ¶ Comment le roy artus assembla le iour de pasques tous ses + barons, & tint grant court a karahes, et comment banin le filleul au + Roy ban emporta le pris du behourdys celluy iour. + Fueillet. xxxvi. + +[Sidenote: The lady of the lake sends Lancelot to Arthur to be knighted, +and provides for him white armour.] + + ¶ Comment la dame du lac se pourpensa de mener lancelot au + roy artus pour le faire cheualier,[A4] et elle luy bailla armes + blanches, et partit du lac a tout quarante cheualliers pour le + conuoyer. Fueillet xxxvii. + + [Footnote A4: Line 223.] + +[Sidenote: Of the wounded knight who came to Arthur’s court.] + + ¶ Comment vng cheuallier naure, lequel auoit vne espee + fichee en la teste et deux tronco{n}s de lance parmy le corps,[A5] + vint a la court du roy artus | et comment la dame du lac le mena + deuant le roy artus, et luy prya quil le fist cheualier. + Fueillet xxxix. + + [Footnote A5: Lines 237-245.] + +[Sidenote: Lancelot is knighted.] + + ¶ Comment messire yuain, a qui le roy Artus auoit + recomma{n}de lancelot, alla faire sa requeste audit roy artus, que + le lendemain il fist ledit lancelot cheualier, et comment ledit + lancelot defferra le cheualier naure.[A6] Fueillet. xli. + + [Footnote A6: Lines 249-252.] + +[Sidenote: How the white knight defended the lady of Nohalt,] + + ¶ Comment la dame de noehault[A7] enuoya deuers le roy + artus, luy supplier q{u}il luy enuoyast secours contre le Roy de + norhombellande qui luy menoit guerre. Et comment Lancelot requist au + roy artus quil luy donnast congie dy aller | & il luy octroya. + Fueillet xlii. + + [Footnote A7: Line 255.] + +[Sidenote: and won the battle for her.] + + ¶ Co{m}ment le nouueau cheualier aux armes blanches vainquit + la bataille pour la dame de noehault. Fueillet xliii. + + ¶ Comment lancelot apres ce quil se fut party de la dame de + noehault, se co{m}batit auec vng cheualier qui lauoit mouille. + Fueillet xlv. + +[Sidenote: How Lancelot conquered the “Sorrowful Castle.”] + + ¶ Comment lancelot conquist vaillamme{n}t par sa force et + proesse le chasteau de la douloureuse garde q{ue} nul aultre ne + pouoit conquerre.[A8] Fueillet xlv. + + [Footnote A8: Lines 257-259.] + +[Sidenote: How Arthur hears of it, and sends Gawain to see if it is +true.] + + ¶ Comment les nouuelles vindrent au roy artus que la + douloureuse garde estoit conquise par la cheualier aux armes + blanches | Et le roy y enuoya messire gauuain pour en scauoir la + verite. Fueillet xlviii. + +[Sidenote: Gawain is imprisoned, and supposed to be dead.] + + ¶ Comment messire Gauuain fut mys en prison | et comment le + roy et la royne entrerent en la premiere porte de la | et la veirent + des tu{m}bes ou il y auoit escript que monseigneur gauuain estoit + mort, et plusieures aultres cheualiers. Fueillet. xlix. + +[Sidenote: Lancelot hears of Gawain’s imprisonment,] + + ¶ Comment vne damoyselle de lhostel de la dame du lac feist + assauoir au cheuallier blanc que monseigneur gauuain & ses + compaigno{n}s estoyent emprisonnez par celluy qui auoit este + seigneur de la douloureuse garde. Fueillet l. + +[Sidenote: and delivers him and his companions.] + + ¶ Comme{n}t le blanc cheualier se combatit encontre celluy + qui auoit este seigneur de la douloureuse garde, q{u}i tenoit en + prison messire gauuain et ses compaignons.[A9] Fueillet. l. + + [Footnote A9: Lines 263, -4.] + + ¶ Comment le cheuallier blanc emmena le cheualier conquis en + vng hermitaige. et comment ledit cheualier conquis luy rendit audit + hermitage gauuain & ses compaignons. f. lii. + +[Sidenote: Gawain returns to Arthur and his Queen at Douloureuse Garde.] + + ¶ Comment messire gauuain et ses compaignons sen vindre{n}t + par deuers le roy artus qui estoit a la douloureuse garde. Et + comment le roy et la royne furent ioyeulx quant ilz les virent. + Fueillet. liii. + +[Sidenote: Lancelot hears of the war to come between Arthur and Galiot.] + + ¶ Comment le cheuallier blanc retourna a labbaye ou il auoit + laisse ses escuyers | et comment il sceut lassemblee qui deuoit + estre entre le roy artus et le roy doultre les marches, & co{m}ment + il conquist le cheualier qui disoit mieulx aymer le cheualier qui + auoit naure que celluy qui lauoit este.[A10] Fueillet. liiii. + + [Footnote A10: See ll. 244, -5.] + +[Sidenote: Gawain goes to seek the white knight,] + + ¶ Comment messire gauuain se mist en queste pour trouuer le + blanc cheuallier.[A11] Et comment la meslee dentre les gens au roy + des cent cheualiers et les gens de la dame de noehault fut appaisee. + Fueillet lv. + + [Footnote A11: Line 267.] + +[Sidenote: who is wounded in the battle against Galiot by the +king-of-a-hundred-knights.] + + ¶ Comment le blanc cheualier vainquit lassemble dentre les + deux roys | et comme{n}t il fut naure du roy des cent cheualiers. + Fueillet. lvi. + +[Sidenote: Arthur and Queen Genure return home.] + + ¶ Comme{n}t apres que le cheualier qui auoit gangne le + tournoyement dentre le roy doultre les marches sen fut alle, le roy + artus & la royne genieure se partirent pour aller en leurs pays. + Fueillet lvii. + + ¶ Comment messire gauuain se combatit a brehain-sans-pitie, + et le rua par terre. et co{m}ment apres ilz sen allerent a la + douloureuse garde: & comment les deux pucelles que messire Gauuain + menoit luy furent tollues. Fueillet. lviii. + +[Sidenote: Lancelot ends the adventures of the “Sorrowful Castle.”] + + ¶ Comment lancelot print congie de son mire | et comment il + mist a fin les aduentures de la douloureuse garde. + Fueillet lx. + +[Sidenote: Lancelot is again victorious in the combat between Arthur and +Galiot.] + + ¶ Comment messire gauuain recouura les deux pucelles qui luy + auoyent este tollues, Et comment lancelot vainquit la seconde + assemblee dentre le roy artus & le roy doultre les marches. + Fueillet lxi. + +[Sidenote: Gawain returns to Arthur’s court.] + + ¶ Comment messire gauuain retourna a la court du roy artus + apres la seconde assemblee dentre le roy artus & le roy doultre les + marches, et comment lancelot vainquit le cheualier qui gardoit le + gue. Fueillet lxiii. + +[_Here begins the Scotch Translation._] + +[Sidenote: Arthur’s evil dreams.] + + ¶ Comment le roy Artus songea plusieurs songes | et apres + manda tous les saiges clercs de son royaulme pour en scauoir la + signifiance.[A12] Fueillet lxiiii. + + [Footnote A12: Lines 363-527.] + +[Sidenote: Galiot defies Arthur.] + + ¶ Comment le roy doultre les marches, nomme gallehault, + enuoya deffier le roy artus[A13] | et comment Lancelot occist deux + geans empres kamalot.[A14] Fueillet lxv. + + [Footnote A13: Lines 540-592.] + [Footnote A14: Line 280.] + +[Sidenote: Lancelot is assailed by forty knights, and imprisoned by the +lady of Melyhalt.] + + ¶ Comment lancelot occist vng cheualier q{u}i disoit moins + aymer le cheualier naure que celluy qui lauoit naure.[A15] | et + comment il fut assailly de .xl. cheualliers, et mys en prison de la + dame de mallehault.[A16] Fueillet lxviii. + + [Footnote A15: Lines 233-252.] + [Footnote A16: Lines 281-292.] + +[Sidenote: Lancelot, released from prison, is again victorious against +Galiot.] + + ¶ Comment gallehault assembla au roy artus vng iour durant + que lancelot estoit en prison[A17] | et comment le lendemain + lancelot fut deliure de prison[A18] | et vainquit lassemblee dentre + les deux roys.[A19] Fueillet lxvii. + + [Footnote A17: Lines 634-894.] + [Footnote A18: Lines 895-974.] + [Footnote A19: Lines 975-1138.] + +[Sidenote: Arthur is reproved by Amytans, and Galiot proposes a truce +for a year.] + + ¶ Comment le roy artus fut reprins de ses vices, et moult + bien conseille par vng cheualier qui suruint en son ost[A20] | Et + comment gallehault donna tresues au roy Artus iusques a vng an.[A21] + Fueillet lxix. + + [Footnote A20: Lines 1275-2130.] + [Footnote A21: Lines 1543-1584.] + +[Sidenote: Lancelot returns to the lady of Melyhalt.] + + ¶ Comment lancelot, apres ce quil eut vaincu lassemblee, + retourna en la prison de la dame de mallehault[A22] | et comment + elle le congneut, a son cheual et par les playes quil auoit, que + cestoit celluy q{u}i auoit vaincu lassemblee.[A23] + Fueillet lxxii. + + [Footnote A22: Lines 1139-1152.] + [Footnote A23: Lines 1181-1274.] + +[Sidenote: Gawain, with 39 comrades, departs to seek the red knight.] + + ¶ Comment messire gauuain, soy quarantiesme de compaignons, + se mist en queste pour trouuer le cheuallier qui auoit porte lescu + vermeil a lassemblee dentre le roy artus et Gallehault.[A24] + Fueillet lxxii. + + [Footnote A24: Lines 2161-2256.] + +[Sidenote: The lady of Melyhalt accepts Lancelot’s ransom.] + + ¶ Comment la dame de mallehault mist a rancon le cheuallier + quelle tenoit en prison, et le laissa aller quant elle veit quelle + ne peult scauoir son nom.[A25] fu. lxxiii. + + [Footnote A25: Lines 2347-2442.] + +[Sidenote: The truce ended, Galiot again attacks Arthur.] + + ¶ Co{m}ment messire gauuain et ses compaignons retournerent + de leur queste[A26] | et comme{n}t apres les treues faillies + galehault vint assembler co{n}tre le roy artus, & tous ses gens en + fure{n}t moult troublez.[A27] fu. lxxiiii. + + [Footnote A26: Lines 2504-2530.] + [Footnote A27: Lines 2531-3268.] + +[Sidenote: Galiot gains over the black knight.] + + ¶ Comment gallehault suyuit le cheuallier aux noires + armes,[A28] & fist tant par belles parolles quil lemmena en son ost, + dont le roy artus et tous ses gens en furent moult troublez. + Fueillet lxxviii. + + [Footnote A28: Lines 3343-3487.] + +[Sidenote: Lancelot induces Galiot to submit to Arthur.] + + ¶ Co{m}ment lancelot par sa prouesse conquist tout, et fist + tant que gallehault crya mercy au roy artus. fu. lxxix. + +[Sidenote: The Queen and Lancelot meet.] + + ¶ Co{m}ment gallehault fist tant que la royne vit lancelot | + & co{m}ment ilz se arraisonnerent ensemble. fu. lxxxi. + +[Sidenote: The Queen knows Lancelot from his adventures that he tells +her.] + + ¶ Co{m}ment la royne co{n}gneut lancelot apres ce q{u}il eut + longuement parle a elle, & quil luy eut co{m}pte de ses aduentures. + & co{m}ment la premiere acointance fut faicte entre la royne & + la{n}celot p{ar} le moyen de galehault. fu. lxxxii. + +[Sidenote: Galiot becomes acquainted with the lady of Melyhalt.] + + ¶ Co{m}ment la premiere acointance fut faicte de galehault & + de la dame de malehault par le moyen de la royne de logres, & + co{m}me[nt] lancelot & galehault sen alloyent esbatre & deuiser + auecques leurs dames. fu. lxxxiiii. + + +II. The Chapter of the French romance from which the translator has +taken the beginning of his First Book is here given, in order to shew in +what manner he has treated his original. It begins at Fol. lxiii. _a_, +col. 1. + +[Sidenote: Arthur’s evil dreams.] + + Comment le roy artus so{n}gea plusieurs songes, et apres manda tous + les sages clercz de son royaulme pour en scauoir la signifiance. + +[Sidenote: King Arthur being at Cardueil, his knights are annoyed at +meeting with no adventures.] + + ++OR dit le compte que le roy artus auoit longueme{n}t seiourne a + cardueil. Et pource ny auenoit mie gra{nde}ment de aduentures, il + ennuya mo{u}lt aux compaignons du Roy de ce q{u}ilz auoient si + longuement seiourne, & ne veoient riens de ce quilz souloyent veoir. + Principallement keu le seneschal en fut trop ennuye Et en parloit + moult souuent, et disoyt deua{n}t le roy que trop estoit ce seio{ur} + ennuyeulx, & trop auoit dure. + +[Sidenote: Sir Kay counsels that they should go to Camelot.] + + Le roy luy demande “Keu | q{ue} vouldriez vous que no{us} feissons?” + “Certes,” fait keu, “ie conseilleroye que nous allissions a kamalot + | car la cite est plus aduantureuse q{ue} vous ayez | et la nous + verrions souuent et orrions choses de merueilles que nous ne voyons + pas icy. Nous auons seiourne ia icy plus de deux moys, et oncques ne + y veismes gueres de choses aduenir.” + +[Sidenote: The king consents to go;] + + “Or alons donc,” fait le roy, “a Kamalot, puis que vous le + co{n}seillez.” + +[Sidenote: but the same night dreams that all his hair falls off, which +delays him.] + + Lendemain deust partir le roy | mais la nuyct luy aduint vne + merueilleuse aduenture. Il songa q{ue} tous les cheueulx de sa teste + cheoie{n}t, et to{us} les poilz de sa barbe, dont il fut moult + espouente. Et p{ar} ce demoura encores en la ville. + +[Sidenote: The third night after he dreams that all his fingers fall off +except his thumbs.] + + La tierce nuyt apres il songa q{ue} il luy estoit aduis q{ue} tous + les dois luy cheoie{n}t fors les poulces, & lors fut pl{us} esbahy + que deuant. + + +[Sidenote: Again, that all his toes fall off except his great toes.] + + ++A Lautre nuyct songea il q{ue} to{us} les ortelz des piedz luy + cheoient fors les poulces. de ce fut si trouble que plus ne peult. + +[Sidenote: The Queen and his chaplain disregard the dreams;] + + “Sire,” fait son chappelain a q{u}i il lauoit dit, “ne vous chaille + | car songes ne so{n}t pas a croire;” le roy le dit a la royne, et + elle respo{n}d tout ainsi q{ue} luy auoit fait so{n} chappelain. + +[Sidenote: but Arthur sends for his bishops, archbishops, and their +wisest clerks;] + + “En verite,” dist il, “ie ne laisseray pas la chose ainsi” | il fait + mander ses euesques et archeuesques q{u}ilz soie{n}t a luy au .ix + iour ensuyuant a kamalot, & q{u}ilz amainent auec eulx tous les plus + sages clercz quils po{u}rroient auoir et trouuer. + +[Sidenote: whom he imprisons till they shall tell him what the dreams +mean.] + + A tant se part de cardueil & sen va par les chasteaulx et par les + citez | tant q{ue} au neufniesme iour est venu a kamalot, et aussi + sont venus les clercz du pays. Il leur demande co{n}seil de son + songe, _et_ ilz elise{n}t dix des plus sages: le roy les fist bien + enserrer, et dist que iamais nen sortiroient de priso{n} deuant + quilz luy auroient dit la signifiance de son songe. + +[Sidenote: After trying for nine days, they fail.] + + Ilz esprouuerent la force de le{u}r scie{n}ce par neuf iours, et + puis vindre{n}t au roy, & dirent quilz nauoient riens trouue. + “Ai{n}si maist dieu,” dit le roy, “ia ainsi neschapperez.” + +[Sidenote: They twice obtain a delay of three days.] + + Et ils demande{n}t respit iusques au troisiesme iour ensuyuant, et + il leur donne. Les .iii iours passez, ilz reuiennent deuant le roy, + et dient que ilz ne peuent riens trouuer | et dema{n}dent encores + autre delay | et ilz ont. Et de rechief vindrent pour demander + aultres troys iours de dilacion, ainsi que le roy auoit so{n}ge de + tierce nuyt en tierce nuyt. “Or sachez,” fait le roy, “q{ue} iamais + plus nen aurez.” + +[Sidenote: The king threatens to slay them.] + + Quant vint au tiers iour ilz dirent quilz nauoient rien trouue; “ce + ne vault rien,” fait le roy, “ie vous feray tous destruire se vous + ne me dictes la verite;” et ils dirent. “Sire nous ne vous en + scairions que dire.” Lors se pense le roy quil leur fera paour de + mort. + +[Sidenote: Five are to be burnt, and five hung.] + + Il fait fair vng grant feu, & commanda en le{u}rs presences que les + .v. y fusse{n}t mis, et que les autres cinq soyent penduz | mais + priueeme{n}t deffent a ses baillifz quilz ne les menassent que + iusques a la paour de mourir. + +[Sidenote: The five who are to be hung, having the cords round their +necks, offer to speak out.] + + Quant les ci{n}q qui furent menez aux fourches euerent les cordes + entour leurs colz, ils eurent paour de mourir, et dirent, que se les + aultres cinq le vouloyent dire, ilz le diroyent. La nouuelle vint au + .v. que len menoit ardre | et ilz dire{n}t que, se les autres le + vouloyent dire, ils le diroyent | ils furent amenez ensemble + deua{n}t le roy, et les plus sages dirent + +[Sidenote: They stipulate not to be held as liars if their +interpretations fail.] + + | “sire, nous vous dirons ce q{ue} no{us} auons trouue | mais nous + ne vouldrions mie que vous nous tenissiez a menteurs se il ne + aduenoit | car nous vouldrions bien quil nen fust rien, et voulons, + comment quil en aduiengne, que vous nous asseurez q{ue} ia mal ne + no{us} en aduiendra;” et il leur promet. + +[Sidenote: The dreams mean that he will lose his land and his honour.] + + Lors dist lung de eulx qui pour tous parla. “Sire, sachez que ceste + terre et tout honneur vo{us} conuie{n}dra perdre et ceulx en qui + plus vous fiez vous fauldront; telle est la substa{n}ce et + signifiance de voz songes.” + +[Sidenote: Arthur asks if anything can avert such fate.] + + De ceste chose fut le roy moult effraye, “Or me dictes,” fait il, + “sil est chose qui me{n} peult garantir.” “Certes,” fait le maistre, + “nous auons veu une chose | Mais cest si grande merueille que on ne + le pourroyt penser, et ne la vo{us} oso{n}s dire.” “Dictes,” fait + il, “seurement | car pis ne me pouez vous dire que vous mauez dit.” + +[Sidenote: He is told, “nothing, except the savage lion and the leech +without medicine, by help of the counsel of the flower.”] + + “Sire, riens ne vous peult garder de perdre tout honneur terrien + fors le lyon sauluaige, et le mire sans medecine, par le co{n}seil + de la fleur, & se no{us} semble estre si grande folie que nous ne + losions dire | Car lyon sauluaige ne y peult estre, ne mire sans + medecine | ne fleur qui parlast |” le roy est moult entreprins de + ceste chose: mais plus en fait belle chiere que le cueur ne luy + apporte. + +[Sidenote: Arthur goes to the chase.] + + Ung iour alla le roy chasser au boys bien matin | et mena auec luy + messire gauuain, keu le seneschal, et ceulx qui lui pleust. Si + laisse icy le compte a parler de luy, et retourne a p{ar}ler du + cheualier dont messire Gauuain aporta le nom en court. + + +[Sidenote: Lancelot on his wanderings.] + + ++QVant[A29] le cheuallier qui lasse{m}blee auoyt vaincu se partast + de la ou il se combatist a son hoste, il erra toute io{u}r sa{n}s + autre aduanture trouuer. Il se logea la nuyt chiez une veufue dame a + lyssue dune forest a cinq lieues angleches pres de kamelot. + +[Sidenote: He meets an esquire, and asks him, “what news?”] + + Le cheualier se leua matin, et erra, luy et ses escuyers et sa + damoyselle, tant q{u}il encontra vng escuyer. “Varlet,” fait il, + “scez tu nulles nouuelles?” + +[Sidenote: “The queen,” he says, “is at Camelot.”] + + “Ouy,” fait il, “ma dame la royne est icy pres a kamalot.” “quelle + royne” fait il “Le fe{m}me au roy artus,” fait lescuyer. + +[Sidenote: Lancelot goes on till he sees a large house, a lady, and her +damsel.] + + Le cheuallier sen part, et cheuauche tant quil treuue vne maison + forte, et voit vne dame en son surcot, qui regardoit les prez et la + forest | & auoit auec elle vne damoiselle. + +[Sidenote: He regards her fixedly.] + + Le cheuallier se arreste, et regarde la dame moult longuement tant + quil oublie tout autre chose. Et maintenant passa vng cheuallier + arme de toutes armes, qui luy dist. + +[Sidenote: An armed knight, passing, asks him what he is regarding so +closely.] + + “Sire cheualier, que attendez vous?” et celluy ne respo{n}d mot | + car il ne la pas ouy. Et le cheualier le boutte, et luy demande quil + regarde. + +[Sidenote: He replies, that he looks at what pleases him.] + + “Je regarde,” fait il, “ce q{ue} me plaist: Et vous nestes mie + courtois, qui de mo{n} penser me auez iecte.” + +[Sidenote: The knight asks if he knows who the lady is, and he replies +that he knows it is the queen.] + + “Par la foy que vous deuez o dieu,” fait le cheuallier estrange, + “scauez vous bien qui la dame est que vous regardez?” “Je le cuyde + bien scauoir,” fait le bon cheualier. “Et q{u}i este elle,” fait + lautre. “Cest ma dame la royne.” “Si maist dieu, estrangement la + congnoissez, deables vous font bien regarder dames.” “Pourquoy,” + faict il. “Pource que vous ne me oseriez suyuir par deuant la Royne + la ou ie yroye.” “Certes,” faict le bon cheuallier, “se vous osiez + aller la ou ie vous oseray suyuir, vous aurez passez de couraige + tous les plus gra{n}s oseurs qui oncques furent.” A tant sen part le + cheualier. Et le bon cheualier va apres. + +[Sidenote: The stranger takes Lancelot home to lodge with him, and he is +well entertained.] + + Et quant ilz ont vne piece alle, lautre luy dist, “vous + he[r]bergerez ennuyt auec moy, et le matin ie vous meneray la ou ie + vous diz;” et le bon cheuallier luy demande sil conuient ainsi + faire. “Oy” | fait il. Et il dist que donc lottroyera il. + Il geut la nuyt chez le cheualier sur la riuiere de kamalot, et fut + moult bien herberge, et sa pucelle | et ses escuyers. + + [Footnote A29: There is no trace of the rest of this chapter in + the Scottish poem.] + + + III. Our last extract will shew exactly where the Scottish poem + suddenly ceases, and how the story was probably continued. For the + latter purpose, four chapters of the French Romance are added beyond + the point where the Scotch ends; and it is possible (judging from + lines 306-312 of the Prologue) that the author did not intend to go + very much further. The passage begins, in the French copy, at Fol. + lxxvii. _b_, col. 1; and, in the Scotch poem, at l. 3427. + + Lors descent de son cheual, et la baille au cheualier. + +[Sidenote: Galiot gives Lancelot his own horse, and gives orders to his +own men.] + + Et celluy si y monte sans arrest. Et gallehault monta sur vng autre, + et vient a son conroy | Si prent auec soy les dix mille, et dit + quilz voisent assembler deuant; “et vous,” fait il au roy vend, + “viendres apres, si ne assemblerez mie si tost comme ceulx cy seront + assemblez | mais quant les derrains de ceulx de dela seront venus, + vous assemblerez, & moy mesmes vous iray querir.” + +[Sidenote: He commands the trumpets to be sounded.] + + A tant amaine les dix mille pour assembler,[A30] Et qua{n}t il fut + entre en la bataille il fist sonner ses busines tant q{ue} tout en + retentissoit.[A31] Quant le noir cheuallier les ouyt venir, si luy + sembla que gra{n}t effort de gens eut la, si se retrait vng pou vers + les siens, et les appella entour luy, & leur dist. + +[Sidenote: Lancelot harangues his men.] + + “Seigne{u}rs, vous estes tous amys du roy. Or y perra co{m}me{n}t + vo{us} le ferez.”[A32] + +[Sidenote: Sir Yvain comforts Arthur’s soldiers.] + + Et messire yuain, qui les vit venir, dist a ses gens, “Or soyes tous + asseurs q{ue} no{us} ne perdro{n}s au iourdhuy p{ar} force de + gens.”[A33] Et ce disoit il pource quil cuidoit q{ue} les gens + gallehault fussent tous venus.[A34] + + [Footnote A30: Line 3432.] + [Footnote A31: Lines 3435-3440.] + [Footnote A32: Lines 3441-3476.] + [Footnote A33: Lines 3477-3480.] + [Footnote A34: Lines 3481-3484.] + + + ++QVant les .x.m. de gallehault sassemblerent, si fut gra{n}de la + noise, et moult en abbatent a le{u}r venir | mais qua{n}t messire + yuain vint, si reco{n}forta mo{u}lt les gens du roy artus | et + to{us} les fuyans retourne{n}t auec luy. + +[Sidenote: Galiot orders charge.] + + Et gallehault sen va arriere a son conroy, et commande q{ui}lz + cheuauchent fermement | et quilz se frappent es gens du roy + artus[A35] de telle maniere[A36] que nul dentreulz ne demeure a + cheual “Vous estes to{us} frays. Or y perra comment vous le ferez.” + A tant cheuauchent les conroys deuers le{u}rs ge{n}s, Car ilz + auoyent ia du pire. + +[Sidenote: Galiot’s reserve arriving, his men awhile prevail.] + + Et quant le conroy de Gallehault fut venu, si changa moult laffaire + | Car moult y auoyt grant effort de gens. Et fut a le{ur} venue le + cheualier noir mis a terre.[A37] Et aussi les six compaigno{n}s qui + toute iour auoyent este pres de luy.[A38] + +[Sidenote: Galiot again remounts Lancelot.] + + Lors vint gallehault, qui le remonta sur le cheual mesmes ou so{n} + corps seoit.[A39] Et si tost comme il fut mo{n}te, il sen reuint a + la meslee aussi frays comme il auoit le io{u}r este. Et qua{n}t il + vint aux coups donner, tous ceulx qui le veoyent sen + esmerueilloyent, Ainsi dura la bataille iusques a la nuyt. + +[Sidenote: Night arriving, the hosts retreat.] + + Et quant il vint au soir ilz se departirent | et toutesfoys les gens + du roy Artus en eurent du meilleur. + +[Sidenote: Lancelot tries to depart unobserved, but is followed by +Galiot, who prays him to lodge with him for that night.] + + Le bon cheualier se departit de lost le plus coyement quil + peut,[A40] et sen alla par vng chemin entre les prestz et vng + tertre, et cuyda que nul ne le veist | mais Gallehault sen print + tres bien garde, et picqua tant son cheual qui luy fut au deuant par + vne adresse, et le vint rencontrer au pied du tertre. Si le salue, + et dit ‘que dieu le co{n}duit.’ Et celuy le regarde en trauers, et + luy a a moult grant peine re{n}du son salut. “Bel amy,” fait + galehault, “qui estes vous?” “Sire,” fait il, “ie suis vng + cheualier, ce pouez vo{us} veoir.” “Certes,” fait galehault, + “cheualier estes vous meilleur qui soit | & vous estes lhomme du + monde que plus ie vouldroye honnourer,[A41] et si vous suis venu + prier que vous herbergez ceste nuyt auec moy.” Et il luy dist ainsi + co{m}me sil ne lauoit huy veu, “Qui estes vous, sire, q{u}i me auez + prie de me he[r]berger?” “Je suis gallehault, le sire de ces gens + icy, vers qui vous auez au iourdhuy gara{n}ty le royaulme de logres, + leq{ue}l ie eusse ia conquis se ne fust vostre corps.” “Comme{n}t” + (fait il) “vous estes ennemy de monseigneur le roy artus, et me + priez de herberger? | + +[Sidenote: Lancelot at first refuses, till Galiot agrees to do whatever +Lancelot may require of him, and promises to entertain him sumptuously;] + + Auec vo{us} ne herbergeray ie mie en ce point.” “Haa sire,” faict + gallehault, “plus feray ie pour vous, et si nay mye a commencer. Et + ie vous prie que vous y herbergiez par tel conuena{n}t que ie feray + tout ce que me scaurez requerre.” A tant se arresta le cheuallier, + et dist a gallehault; “Sire, vo{us} promettez assez | mais ie ne + scay co{m}ment il est du re{n}dre” | et gallehault luy dist. + “Sire, se vous he[r]bergez ennuyt auec moy, ie vous donneray tout ce + que vous oserez diuiser de bouche, et bien vo{us} en feray seur,” + +[Sidenote: whereupon they return together to Galiot’s camp.] + + Et lors luy fiance, & apres luy promet bailler bons plaiges; Ado{n}c + sen vo{n}t tous deux en lost. + + [Footnote A35: Lines 3485, 6.] + [Footnote A36: Line 3487 _and last_.] + [Footnote A37: Compare lines 3365-3368.] + [Footnote A38: Lines 3369, 70.] + [Footnote A39: Compare lines 3391-3426.] + [Footnote A40: Compare line 1140.] + [Footnote A41: Compare lines 2845-8.] + + + ¶ Comment gallehault suyuit le cheuallier aux noires armes, + et fist tant par belles parolles q{u}il le{m}mena en son ost, do{n}c + le roy artus & tous ses gens en furent moult troublez. + +[Sidenote: Gawain, seeing Lancelot with Galiot, tells the Queen that now +they are all lost;] + + ++MEssire gauuain auoyt veu aller le cheuallier au noir escu, & le + eust voulentiers suiuy sil eust peu mo{n}ter a cheual. Lors regarde + contre val la riuiere, et voit gallehault et le cheuallier noir qui + retournoyent pour venir a lost, et dist a la royne, “Haa dame, or + pouons nous bien dire que nous sommes gens perdus | regardez que + gallehault a conquis par scauoir,” Et elle regarde, & voyt q{ue} + cest le cheuallier noir q{ue} gallehault emmaine; si en est tant + iree quelle ne peut dire mot. + +[Sidenote: and swoons away more than three times.] + + Et messire gauuai{n} se pasme en pou dheure pl{us} de trois fois. Le + roi artus vint leans | et ouyt le cry q{ue} chascun disoit, “il est + mort, il est mort.” Si vint a luy, et lembrassa, et commenca a + plorer mo{u}lt tendrement. Et reuient monseigneur Gauuain de + pasmoison; + +[Sidenote: He tells Arthur that his time of misfortune is come;] + + Et quant il veit le roy artus, il commence a le blasmer, et dit. + “Ores est venu le terme que les clercz vous disrent. + +[Sidenote: for their protector is lost.] + + Regardez le tresor que vous auez huy perdu. celluy vous toldra terre + qui toute iour la vous a garantie par son corps, et se vo{us} + fussiez preudhomme vous leussiez retenu, ainsi comme a fait le plus + preudhomme qui viue, qui par cy deuant lemmaine.” + +[Sidenote: Arthur also sees Galiot, and is deeply grieved, but tries to +comfort his nephew.] + + Lors voit le roy gallehault, qui emmenoit le cheuallier, dont il a + tel dueil que a pou quil ne est cheut | mais de plorer ne se peut + tenir, et toutesfois faict il la plus belle chere q{u}il peut pour + son nepueu reconforter. Et si tost q{ue} il vit en la salle, il fist + gra{n}t dueil | aussi fist chascun preudhomme. + + +[Sidenote: Galiot and Lancelot arrive at Galiot’s camp, and Lancelot +asks to speak with the two men whom Galiot most trusts.] + + ++TAnt sont allez gallehault et le cheualier quilz sont venus empres + lost, Adonc luy dist le cheualier, “Sire, ains que ie entre dedans + vostre ost, faictes moi p{ar}ler aux deux pl{us} preudhommes que + vous ayez et esquelz vous fiez le plus.” Et gallehault lottroye. + Lors sen va en son tref, et prent deux des hommes du mo{n}de ou plus + il se fie, et leur dist, “Venez auec moy et vous verrez le plus + riche homme du monde.” “Comme{n}t,” font ilz, “nestes vous mie le + plus riche qui soit au monde?” + +[Sidenote: Galiot takes him to the “first-conquest” king and the king of +a hundred knights, and Lancelot repeats to them his compact with Galiot, +and takes their pledge that they will forsake Galiot if he breaks his +agreement, and will go with himself (Lancelot).] + + “Nenny,” dist il | “mais ie le seray ains que ie dorme.” Ces deux + estoyent le roy premier conquis | et le roi des cent cheualliers. + Qua{n}t ilz virent le cheuallier, si lui firent moult grant ioye | + Car ilz le congneurent bien par ses armes. Et le cheuallier leur + demanda qui ilz estoient | et ilz se nommerent sicomme vous auez ouy + | et il leur dist. “Seigneurs, vostre sire vous faict moult grant + honneur | Car il dit que vous estes les deux hommes du monde que + plus il ayme, et entre luy et moy a vne conuenance que ie vueil que + vous oyez | Car il ma fiance que pour en nuyt herberger auec luy me + donnera ce que ie luy vouldray demander.” Et gallehault dist | “vous + dictes verite.” “Sire,” faict le cheuallier, “ie vueil encores auoir + la seurte de ses hommes.” Et gallehault dist, “Dictes moy + co{m}me{n}t.” “Ilz me fianceront,” fait le cheuallier, “q{ue} se + vous me faillez de co{n}uenant, ilz vous guerpiront et sen viendront + auec moy la ou ie diray,” Et gallehault dit que ainsi le veult | et + il le fait fia{n}cer. Lors appella gallehault le roy premier + co{n}quis a vne part, et luy dist. “Allez auant & dictes a mes + barons quilz assemblent maintenant a monstre si honnorablement comme + ilz pourront, et gardez que en mon tref soient to{us} les deduys que + le{n} pourra trouuer en tout lost.” + +[Sidenote: Galiot orders all kinds of entertainments to be brought to +his tent.] + + Lors sen va celluy au ferir des esperons, & fist le commandement de + son seigneur. Et gallehault tient le cheualier aux parolles, luy & + son seneschal, tant que le commandeme{n}t fust fait. + +[Sidenote: Twenty-eight kings, beside dukes and counts, come to the +feast, and honour Lancelot as the flower of the knighthood of the +world.] + + Si ne demoura gueres que encontre eulx vindrent deux cens barons qui + tous estoient ho{m}mes de gallehault, .xxviii. roys, et les autres + estoient ducz et contes; la fut le cheuallier telleme{n}t honnoure + que oncques si grant feste ne fut pour vng homme mescongneu comme + le{n} fit pour luy a celle fois | et disoie{n}t grans & petis, “Bien + viengnez, la fleur de la cheualerie du monde” | et il en auoit grant + honte. Ainsi vindrent iusques au tref de gallehault, si ne + po{u}rroient estre comtez les deduys et les instrumens qui leans + estoient. + +[Sidenote: Lancelot is richly attired, and nobly served.] + + A telle ioye fut receu, et qua{n}t il fut desarme, gallehault luy + fit apporter vne robe mo{u}lt riche, et il la vestit. quant le + ma{n}ger fut prest, ilz se assirent a table, et furent noblement + seruis, et le cheualier fut mo{u}lt honnoure. + + +[Sidenote: After supper four beds are prepared, one larger than the +rest, for Lancelot.] + + ++APres manger co{m}manda gallehault a faire quatre litz desquelz + lung estoit plus grant que les aultres. Quant les litz furent si + richeme{n}t atournez, gallehault maine le cheuallier coucher. Et + dist. “Sire, vous gerrez icy;” “Et qui gerra de la?” fait le + cheualier. “Quattre sergens,” faict gallehault, “qui vous seruiront + | Et ie iray en vne chambre par dela, affin que vous soyez icy plus + en paix.” “Haa, Sire, pour dieu,” faict il, “ne me faictes gesir + plus ayse que ces aultres cheualiers | car tant ne me deuez a + vilennir.” “Nayez garde,” faict galehault, “Car ia pour chose que + vous faciez pour moi vo{us} ne serez tenu a villain.” + +[Sidenote: Galiot awhile departs, and Lancelot falls asleep.] + + A ta{n}t sen part gallehault. Et le cheuallier commence a penser au + grant honneur que gallehault luy faisoit. Si lenprise moult | puis + se coucha, et tantost il sendormit | car moult estoit las; + +[Sidenote: Galiot then returns, and lies near Lancelot, and hears how +his guest murmurs in his sleep.] + + Et qua{n}t gallehault sceut quil fut endormy, le plus coyement quil + peut se coucha en vng autre lit empres luy | et es deux aultres litz + se coucherent deux cheualiers, et nestoyent en la chambre que eulx + quatre, sans plus. La nuyt se plaint moult le cheualier en son + dormant, et gallehault loit bien, car il ne dormoit gueres. Ains + pensa toute la nuyt a le retenir. + +[Sidenote: Next day they go to hear mass, and Lancelot then demands his +arms, wishing to depart.] + + Lendemain le cheualier se leua et alla ouyr messe; et ia estoit + gallehault leue | car il ne voulut mie que le cheualier laperceust. + Quant ilz vindrent du monstier, le cheualier demanda ses armes, & + gallehault dema{n}de pourquoy. Et il dist quil sen vouloit aller. Et + gallehault luy dist. “Beau doulx amy, demourez | et ne cuydez mye + que ie vous vueille deceuoir. Car vous noserez ia riens dema{n}der + que vous nayez. Et sachez q{ue} vous pourriez bien auoir compagnie + de plus riche homme que ie suis | mais vous ne laurez iamais a homme + qui plus vous ayme.” “Sire,” faict le cheuallier, “ie demoureray + donc puis quil vous plaist. + +[Sidenote: Galiot induces him to stay, but again promises to do for him +whatever he asks.] + + Car meilleure compaignie que la vostre ne pourroye ie mye auoir | + Mais ie vous diray presenteme{n}t le don pourquoy ie demoureray auec + vous | et se ie ne lay, ie ny demoureray ia.” “Sire,” fait + gallehault, “dictes seurement et vous laurez, se cest chose que ie + puisse acomplir;” + +[Sidenote: Lancelot then demands that Galiot shall submit himself to +Arthur.] + + Et le cheuallier appella ses deux plaiges et dist deuant eulx, “Je + vous demande,” fait il, “q{ue} si tost que vous serez au dessus du + roy artus, que vous luy alliez crier mercy si tost comme ie vous en + semondray.” Quant gallehault lentent, si en est tout esbahy, et + co{m}mence a penser. Et les deux roys luy dirent. “A quoy pensez + vous icy endroit, de penser nauez mestier | car vous auez tant couru + que vous ne pouez retourner.” + +[Sidenote: Galiot is confounded, and ponders, but then grants Lancelot’s +request.] + + “Comment,” faict Gallehault, “cuydez vous que ie me vueille repentir + | se tout le mo{n}de estoit mien si luy oseroye ie bien do{n}ner. + mais ie pensoye a vng seul mot quil a dit | mais ia dieu ne maist,” + dist il, “se vous nauez le don | car ie ne pourroye riens faire + po{u}r vous ou ie peusse auoir honte. Mais ie vous prye que ne me + tollez vostre compagnie pour la donner a aultruy;” et le cheualier + luy creanca. Ainsi demoura | et ilz se asseirent au manger qui + estoit appreste. Si font moult grant ioye par tout lost du cheualier + qui est demoure. + +[Sidenote: Lancelot remains with him another night.] + + Ainsi passerent celle nuyt. Lendemain gallehault et son compaignon + allerent ouyr messe, et gallehault luy deist | “Sire, il est huy + iour dassembler; voullez vous armes porter?” “Ouy,” dist il. “donc + porterez vous les miennes,” fait gallehault, “pour le commencement.” + Et il dist quil les porteroit voulentiers | “mais vous ne porterez + armes,” feist il a gallehault, “si non comme mon sergent?” “Non,” + dist il. Lors firent apporter les armes, & armerent le cheuallier du + fort haulbert, & des chausses qui trop estoyent longues & lees; + +[Sidenote: Next day, the hosts are again armed for battle.] + + Lors se armerent les gens de gallehault. et pareillement les gens du + roy Artus, & passerent les lices de telz y eut. Touteffoys le roy + auoyt deffendu que nul ne les passast. Si y eut de bonnes ioustes en + pou dheure | si se assemblerent tous les ostz deuant la lice, & + commencerent a faire armes. Le roy artus estoit a son estandart, et + auoit commande que ilz menassent la royne a sauluete se la + descomfiture tournoit sur eulx | quant tous les ostz furent + assemblez et le bon cheualier fust arme, si cuida chascu{n} que ce + fust gallehault, & disoyent tous. + +[Sidenote: Lancelot is at first mistaken for Galiot; but is recognized +by Gawain.] + + “Voicy gallehault, voicy gallehault” | messire gauuain le + co{n}gneust bien & dist. “Ce nest mye gallehault | ains est le + cheualier aux armes noires, le meilleur cheualier du mo{n}de” | + +[Sidenote: Arthur’s men cannot stand against Lancelot.] + + & si tost comme ilz furent assemblez, oncques ne se tint le roy + Artus ne ses ge{n}s depuis que le cheualier y fut arriue | et trop + se desco{n}fortoyent du bon cheualier q{u}i contre eulx estoit, si + fure{n}t menez iusques a la lice. car trop estoient grans gens auec + gallehault. au partir des lices ce tindrent vne piece et souffrirent + lo{n}gueme{n}t | mais le souffrit ny peut riens valoir. Grant fut le + meschief des gens au roy artus. et dit le compte q{ue} le cheualier + neust mie moins de peine de tenir les gens de gallehault que ilz ne + passassent oultre la lice quil auoit de chasser les gens au roy + Artus. Et nompourtant moult les auoit supportez | & il les eut mis + oultre a force sil eust voulu | mais il demoura emmy le pas pour les + aultres detenir. + +[Sidenote: Lancelot calls upon Galiot to keep his compact.] + + Lors regarda tout entour de luy, et commenca a hucher | “gallehault, + gallehault.” et gallehault vient gra{n}t alleure, et dist. “bel amy, + que voulez vous?” “quoy,” faict il, “ie vueil que mon conuenant me + tenez;” “Par ma foy,” fait gallehault, “ie suis tout prest de + lacomplir puis quil vous plaist.” + +[Sidenote: Galiot rides forward, and finds Arthur ready to kill himself +for grief, the Queen being escorted away by a guard of forty knights, +and Gawain wishing to die.] + + Lors picque le cheual des esperons & vient iusques a lestandart ou + le roy artus estoit, q{u}i faisoit si tresgrant dueil que a peu quil + ne se occioit pource quil estoit desconfit. Si estoit ia la royne + mo{n}tee, et lemmenoyent quarante cheualliers. Et monseigneur + gauuain, que on vouloit emporter en lictiere | mais il dit q{u}il + aymeroit mieulx mourir en ce point que veoir toute cheualerie morte + et honnye: si se pasma tellement que len cuydoit bien que il mourust + incontinent. + + +[Sidenote: How Lancelot makes Galiot cry mercy to Arthur.] + + ¶ Comment lancelot par la prouesse conquis tout, et fist + tant que galehault cria mercy au roy artus. + + ++QVant le cheualier veit gallehault prest dacomplir son + co{n}uenant, il iura bien que oncques si loyal compaignon ne fut + trouue. Il en a telle pytie quil en souspire moult fort, & dit entre + ses dens. + +[Sidenote: Galiot demands to see King Arthur, and, at sight of him, +dismounts, kneels to him, and submits himself to him humbly.] + + “Haa dieu, q{u}i pourra ce desseruir?” & gallehault cheuauche + iusq{ue}s a lestandart et demande le roy artus. Il vient auant + mo{u}lt dolent & esmaye comme celluy q{u}i tout honneur et toute + ioye terrienne cuyde auoir perdue; Et quant gallehault le voit, si + luy dit. “sire, roy artus, venez auant, & nayez paour | car ie vueil + a vous parler.” et qua{n}t le roy louyt, il sesmerueille moult que + ce peult estre; Et de si loing comme galehault le voit venir, il + descend de son cheual et se agenouille, et dit. “Sire, ie vous viens + faire droit de ce que ie vous ay meffait; si men repens, et me metz + en vostre mercy.” + + +[Sidenote: Arthur, overjoyed, praises God.] + + ++QVant le roy lentend, il a merueilleusement gra{n}t ioye, et lieue + les mains vers le ciel, louant Dieu de ceste aduanture | et se le + roy fait bonne chere, encores la faict meilleure Gallehault. et il + se lieue de genoulx, & sentrebaisent, en font moult grande chere + lung a lautre. lors dist Gallehault | “sire, faictes vostre plaisir + de moy | car ie metz en vostre saisine mon corps pour en faire ce + que il vous plaira. + +[Sidenote: Galiot, first asking Arthur’s leave, dismisses his troops to +their tents.] + + Et sil vo{us} plaist, ie yray retraire mes gens arriere, & puis + reuiendray a vous incontinent.” “Allez doncq{ue}s,” fait le roy | + “car ie vueil parler a vous.” A tant sen part gallehault & reuient a + ses gens | & les en faict aller. Et le roy enuoya apres la royne, + qui sen alloit faisant grand dueil. et les messages cheuauchent tant + que ilz lattaingnent | et sont venus a elle, & luy comptent la ioye + que aduenue leur est. Et elle ne le peult croire tant q{ue}lle voy + les enseignes que le roy luy enuoye. ta{n}t coururent les nouuelles + que monseign{eu}r gauuain le sceut, lequel en eut grant ioye sur + tous les aultres, et dist au roy. + +[Sidenote: The Queen and Sir Gawain rejoice greatly.] + + “Sire, comment a ce este?” “Certes, ie ne scay,” fait il: “mais ie + croy que telle a este le plaisir de nostre seigneur.” moult est + grande la ioye, & moult se esmerueille chascun co{m}ment ce peult + estre aduenu. Gallehault dist a son compaignon. “que voulez vous que + ie face? iay fait vostre commandement; & le roy ma dit que ie + retourne | mais ie vous conuoyeray aua{n}t iusques a voz tentes.” + “Haa sire,” fait le cheualier, “aincoys vous irez au roy & luy + porterez le plus grant honneur que vous pourrez. + +[Sidenote: Lancelot prays Galiot not to reveal where he is, and they +return to their tents.] + + Et tant auez fait pour moy que ie ne le pourroye desseruir | mais + tant vous prye, pour dieu | et pour lamour que vous auez a moy, que + nul ne sache ou ie suis” | ainsi sen vont parlant iusq{ue}s a leurs + tentes. chascun scait que la paix est faicte | mais plusie{ur}s en + sont dolens | car mieulx aymassent la guerre que la paix. lors sont + descenduz les deux compaignons, et si tost quilz furent desarmez, + Gallehault print vne de ses meilleures robbes pour aller a la court. + et feist cryer par tout son ost q{ue} chascun sen allast, fors tant + seullement ceulx de son hostel. + +[Sidenote: Galiot commits his guest to the care of the two kings, and +departs to speak with Arthur.] + + Apres appella les deux roys, et leur baille son compaignon, & leur + commande quilz facent autant de luy comme de son corps mesmes. + A tant monte Gallehault, et sen va a la court du roy artus. Et le + roy luy vint alencontre, et la royne qui ia estoit retournee, & la + dame de malehault auec plusieurs dames & damoyselles. + +[Sidenote: Arthur and Galiot go together to the tower where Gawain lies +ill.] + + A tant vont en la bretesche ou monseigneur gauuain gisoit malade. et + quant il sceut que gallehault venoit, il sefforce de belle chere + faire, comme celluy qui oncques mes ne lauoit veu de si pres. + +[Sidenote: Gawain welcomes Galiot.] + + lors luy dist | “bien soyez vous venu comme de celluy dont ie + desiroye moult lacointance | car vous estes lhomme du monde qui plus + doibt estre prise & ayme a droit de toutes gens. Et ie cuyde que nul + ne scait si bien congnoistre preudho{m}me co{m}me vous & bien y a + paru.” Ainsi parle messire gauuain a gallehault, & il luy demande + comment il luy est | et Gauuain dist. “Jay este pres de mort. mais + la grant amour qui est entre vous & le roy ma guery.” + +[Sidenote: The Queen, the King, and Gawain rejoice at Galiot’s coming, +but he, soon after, departs to see Lancelot for a short time, promising +to return.] + + Moult font grant ioye le roy artus & la royne & monseigneur gauuain + de la venue de gallehault | et tout le iour ont parle de amour et + daccointance. Mais du noir cheualier ne tiennent ilz nulles parolles + | ains passent le iour a resiouyr lung lautre ta{n}t quil vint au + vespre. Lors demande gallehault congie de ses gens aller veoir. + Et le roy le luy do{n}ne | “mais vous reuiendrez,” fait il, + “inco{n}tinent;” et gallehault le luy octroye | si senreuient a son + compaignon & luy demande comment il a depuis fait | et il luy + respondit que bien; “Sire,” fait gallehault, “comment feray ie |: le + roy ma moult prie que ie retourne a luy, & il me feroit mal de vous + laisser en ce point.” + +[Sidenote: Lancelot tells Galiot to do whatever Arthur wishes.] + + “Haa, sire cheualier, po{u}r dieu mercy, vous ferez ce q{ue} + monseigneur le roy vouldra. car iamais a plus preudhomme que il est + ne eustes accointance. Mais ie vueil que vous me donnez vng don.” Et + gallehault luy dist. + +[Sidenote: He charges Galiot again not to ask his name, but to tell him +about Arthur.] + + “Demandez ce quil vous plaira | car ie ne vous escondiroye iamais;” + “Sire,” fait il, “ie vous remercye. Vous me auez donne que vous ne + me demanderez mon nom deuant q{ue} ie le vous diray.” “Et ie men + tiendray a tant puis q{ue} vous le voulez,” dit gallehault. “Et ne + doubtez pas que ce eust este la premiere chose que ie vous eusse + demande, si men tairay a tant.” Lors luy demanda de laccointance du + roy artus | mais il ne no{m}me mie la royne | et gallehault dit que + “le roy est moult preudhomme, & moult me poyse que ie ne lay congneu + pieca | Car moult en feusse amende | + +[Sidenote: Galiot praises the Queen, and Lancelot sheds tears.] + + mais ma dame la royne est sy vaillante que oncques plus honneste + dame ne vey.” et quant le cheualier ouyt parler de la royne, si se + embronche et commence a souspirer durement. et gallehault le regarde + et se esmerueille moult pource q{ue} les larmes luy cheoyent des + yeulx, si commence a parler daultre chose. + + +[Sidenote: Lancelot asks Galiot to return to Arthur, and to report to +him all the conversation.] + + ++QVant ilz ont longuement parle ense{m}ble, le cheualier noir luy + dist. “Allez, si ferez a monseigneur le roy compaignie, et si + escoutez sy vouz orrez de moy nulles parolles, & vous me compterez + demain ce que vous aurez ouy.” “Voulentiers, sire,” faict gallehault + | lors le accolle, et dit aux roys. “Je vous baille en garde cest + homme comme le cueur de mon ventre.” Ainsi sen va gallehault & le + cheuallier demeure en la garde de deux preu[d]hommes du pays de + Gallehault | mais il ne fault mye demander sil fust honnore | car + len faisoit assez plus pour luy quil neust voulu. + +[Sidenote: Lancelot sleeps with the two kings in Galiot’s tent;] + + celle nuyt geurent les deux roys au tref gallehault pour lamour du + cheualier & luy firent entenda{n}t quilz ny coucheroye{n}t mye | & + ilz le firent coucher ainsi que Gallehault auoit fait lautre nuyt. + +[Sidenote: but awakes at midnight, and makes a great moaning.] + + Au commencement dormit le cheualier mo{u}lt fort, et qua{n}t vint a + mynuit si comme{n}ca a soy tourner, et commenca a faire vng dueil si + gra{n}t que tous ceulz qui entour luy estoyent sen esueillerent. Et + en son refrain disoit souuent. “Haa chetif, que pourray ie faire?” + Et toute nuyt demena tel deuil. Au matin se leuerent les deux roys + le plus coyement quilz peurent | & moult se merueillent quil pouoit + auoir. + +[Sidenote: Galiot comes to see after Lancelot, finds him with his eyes +red and swoln, and conjures him to tell him what the matter is.] + + daultre part fut gallehault leue, & vint a son tref veoir son + compaignon. Il demande aux deux roys que son compaignon fait. Et ilz + luy dient quil auoit toute nuyt mene grant dueil. Lors entre en la + chambre ou il estoit, et si tost comme il le ouyt venir il essuye + ses yeulx; Ado{n}c gallehault, cuidant que il dormist, saillist + dehors de la cha{m}bre incontinent; apres le cheualier se leua. + Et gallehault vit que il auoit les yeulx rouges et enflez. Adonc le + prent par la main, et le tyre a part, et luy dist. “Beau doulx + compaignon, po{ur}quoy vous occiez vous ainsi? dont vous vient ce + dueil que vous auez toute nuyt demene, & le desplaisir que vous + auez? Je vous prye pour dieu que vous me diez la cause, et ie vous + ayderay se nul homme mortel y peult co{n}seil mettre;” + +[Sidenote: Lancelot cries bitterly, and says that it is his heart, which +has all the dread that it is possible for mortal heart to have.] + + & commence a plourer si durement comme sil veist mort la chose du + mo{n}de que mieulx aymast. Lors est gallehault moult a malayse et + luy dit, “Beau doulx compaignon, dictes moy vostre mescheance | car + il nest nul homme au monde, sil vous auoit riens forfait, que ie nen + pourchassasse vostre droit.” Et il dist que nul ne luy a riens + meffait. “beau doulx amy, pourquoy menez vous doncq{ue}s si gra{n}t + dueil? Vous poise il que ie vous ay fait mon maistre & mo{n} + compaignon?” “Haa,” fait il, “vous auez assez plus fait pour moy que + ie ne pourroye desseruir, ne riens du mo{n}de ne me met a malaise + que mon cueur, qui a toute paour que cueur mortel po{u}rrait auoir. + Si doubte moult que vostre grant debonnairete ne me occie.” De ceste + chose est gallehault moult a malayse, si reconforte son compaignon. + +[Sidenote: They go to Mass, and Lancelot declares his belief that the +Bread is the Body of Christ.] + + Apres allerent ouyr masse. Quant vint q{ue} le prestre eut fait + trois parties du corps de nostre seigneur, gallehault se trait + auant, et tient son compaignon par la main, & luy monstre le corps + de nostre seigneur que le prestre tenoit entre ses mains; Puis luy + dist. “doncques ne croyez vous pas bien que cest le corps de nostre + saulueur?” “Voirement le croy ie bien,” fait le cheualier. Et + gallehault luy dist. “beau doulx amy, or ne me mescreez mye que ces + trois parties de chair que ie vois en semblance de pain, ia ne feray + en ma vie chose q{ue} ie cuyde q{u}i vous ennuye: mais toutes les + choses que ie scauray qui vous plairont, pourchasseray a mon + pouoir.” “sire,” fait il, “grant mercys.” + +[Sidenote: After Mass, Lancelot bids Galiot go again to Arthur.] + + A tant se taisent iusques apres la messe | et lors demanda + gallehault a son compaignon quil fera; “Sire,” fait il, “vous ne + laisserez mie le roy en ce poi{n}t | ains yrez luy faire + compaignie.” “Sire,” faict il, “grant mercys;” A tant sen part de + luy, si le rebaille aux preudhommes de la court du roy artus. si + fo{n}t de luy grant signeurie sicomme ilz peuent. + + +[Sidenote: After dinner the King and Queen visit Gawain, and he asks +Galiot who made peace between him and Arthur.] + + ++ET quant vint apres disner, sy furent le roy & la royne & + gallehault appuyez au lict de messire gauuain, tant q{ue} messire + gauuain dist a gallehault. “Sire, or ne vous poise dune chose que ie + vous dema{n}deray.” “Certes,” fait galehault, “non fera il.” “sire, + celle paix qui fut entre vous & mon oncle, par qui fut elle, par la + chose au monde q{u}i plus vous aymez?” + +[Sidenote: “A knight,” says Galiot. “But what knight?” asks Gawain.] + + “Sire,” fait il, “vous me auez tant coniure que ie le vous diray. + Vng cheualier la fist.” “Et qui est le cheualier?” fait messire + gauuain. “Si maist dieu,” fait gallehault, “ie ne scay.” “Qui fut + celluy aux noires armes?” deist messire gauuain. “Ce fut,” fait il, + “vng cheualier;” “Tant,” fait il, “en pouez vo{us} bien dire | mais + acquitter vous conuient.” “Je me suis acquite de ce que me + coniurastes. Ne plus ne vous en diray ores | ne rien ne vous en + eusse ores dit, se vous ne me eussiez coniure.” + +[Sidenote: “The Black Knight,” answers the Queen; “show him to us.”] + + “Par dieu,” faict la royne, “ce fut le cheuallier noir | mais + faictes le nous monstrer.” “Qui | moy, dame?” faict gallehault, “ie + le vous puys bien monstrer sicomme celluy qui rie{n}s nen scait!” + “Taisez vous,” fait la royne, “il est demoure auec vo{us}, & hier + porta voz armes.” + +[Sidenote: “I cannot,” says Galiot; “he is not from my country;”] + + “Dame,” fait il | “il est vray | mais ie ne le vys oncques puis que + ie party du roy a la premiere fois.” “comment,” fait le roy, “ne le + cognoissiez vous mye | ie cuydoye que il fust de vostre terre.” “Si + maist dieu, non est,” fait gallehault. “certes,” fait le roy, “ne de + la myenne non est il mye.” | + +[Sidenote: and Galiot will not disclose the knight’s name, but asks +Arthur if he ever saw a better knight, and what he would give to know +him henceforth.] + + Moult tindrent longuement gallehault a parolle le roy et la royne + pour auoir le nom du cheualier | mais plus nen peurent traire. et + messire gauuain craint quil ne ennuye a gallehault, si dist au roy. + “Or en laissez a tant le parler. certes le cheualier est preudhomme, + & pleust a dieu que ie luy ressemblasse.” Moult loe messire gauuain + le cheualier. Si en ont la parolle laissee | et gallehault la + recommence et dit. “Sire, veistes vous oncques meilleur cheuallier + que celluy au noir escu?” “certes,” fait le roy, “ie ne vy oncques + cheualier de qui ie aymasse mieulx laccointance po{u}r cheualerie;” + “Non,” | fait gallehault. “Or me dictes,” faict gallehault, “par la + foy que vous deuez a ma dame q{u}i cy est, combien vous vouldriez + auoir donne pour auoir son accointance a tousioursmais?” + +[Sidenote: “Half of all I have, except my wife,” Says Arthur.] + + “Si maist dieu,” faict il, “ie luy partiroye la moytie de tout ce + que ie po{u}rroye auoir, fors seullement de ceste dame.” “Certes,” + fait gallehault, “assez y mettriez. + +[Sidenote: “And what would you give, Gawain?”] + + Et vous, messire gauuain, se dieu vous doint sante que tant desirez, + quel meschief en feriez vous pour auoir compaignie a si preudhomme?” + Et qua{n}t messire gauuain lot, si pense vng petit comme celluy qui + ne cuyde iamais auoir sante. + +[Sidenote: “I should like to turn woman if he would love me all his +life.”] + + “Se dieu me donnoit la sante que ie desire | ie vouldroye + ore{n}droit estre vne des plus belles dames du monde, par conuenant + quil me aymast to{us} les iours de sa vie.” “par ma foy,” fait + gallehault, “assez y auez mis.” “Et vous, madame, quel meschef + feriez vous par conuena{n}t que vng tel cheualier fust tousiours en + vostre seruice?” + +[Sidenote: “I can offer no more than Gawain,” says the Queen.] + + “par dieu,” fait elle, “messire gauuain y a mis toutes les offres + que dame y peult mettre.” Et mo{n}seigneur gauuain & tous aultres se + commencerent a rire. “Gallehault,” fait messire gauuain, “qui tous + nous auez adiurez par le serment que ie vous co{n}iuray, ores qui + vouldriez vous y auoir mys?” + +[Sidenote: “Well,” says Galiot, “I would turn all my honour into shame, +for his sake.”] + + “Si maist dieu,” faict gallehault, “ie y vouldroye auoir tourne mon + honneur a honte, par tel si q{ue} ieusse a tousioursmais vng si bon + cheualier en ma compaignie.” “Sy maist dieu,” faict messire gauuain, + “plus y auez mys que nous.” + +[Sidenote: So Gawain concludes that it was the Black Knight who brought +about the peace.] + + et lors se pensa messire gauuain que cestoit le noir cheualier qui + le paix auoit faicte | car pour luy auoit tourne son honneur a + honte, quant il veit quil estoyt au dessus. Et le dist gauuain a la + royne, & se fut la cause do{n}t gallehault fut plus prise; Moult + tindrent longuement parolles du cheualier. + +[Sidenote: The Queen walks away with Galiot, tells him she loves him +much, and prays him to let her see the Black Knight.] + + et la royne sadressa, et dist quelle sen voulloit aller vers la + bretesche pour veoir les prez, et gallehault la conuoye: si le print + la royne par la main & luy dist. “Gallehault, ie vous ayme moult, & + il est vray que vous auez le cheualier en vostre baillie, & par + aduenture il est tel que ie le congnois bien; si vous prie si cher + que vous auez mamour, que vous faciez tant que ie le voye.” “Dame,” + fait gallehault, “ie nen ay encores nulle saisine | & ne le vy puis + que la paix fut faicte de moy & du roy. + +[Sidenote: He promises to do all he can for her;] + + Et se il estoit or en mon tref, si y conuiendroit il aultre voulente + q{ue} le vostre & que la mienne. Et bien saichez que tant me auez + coniure q{ue} ie mettray tout le pouoir que ie pourray. co{m}ment + vous pourrez parler a luy?” + +[Sidenote: and the Queen says, “I shall be sure to see him if you try, +for he is in your custody. Send and get him.”] + + “se vous en faictes vostre pouoir,” fait elle, “ie le verray bien, & + ie men attens a vous, et faictes tant que ie soye vostre a + tousiours: car cest vng des hommes du monde que ie verroye plus + voulentiers.” “Dame,” fait il, “ie en feray mon pouoir.” “Grant + mercys,” fait elle. “Or gardez que ie le voye au plus tost que vous + pourrez | car il est en vostre baillie, ie le scay bien | et se il + est en vostre terre, enuoyez le querre.” Atant sen part gallehault & + sen vient au roy. + +[Sidenote: Arthur wishes Galiot’s people and his own to be brought +nearer to one another.] + + Et mo{n}seigneur gauuain & le roy lui dient. “gallehault, ie suis + deliure de mes gens, ores faictes approcher voz ge{n}s des nostres, + ou ie feray approcher les nostres des vostres | Car nous sommes a + priuee mesgnie.” “Sire,” faict gallehault, “ie feray approcher les + miens daultre part de cest riuiere si que mon tref sera endroit le + vostre, et sera vne nef appareillee en quoy nous passerons dicy la + et de la icy.” “Certes,” fait le roy, “moult auez bien dit.” + + +[Sidenote: Galiot returns to Lancelot, tells him what the King, Gawain, +and the Queen have said of him, and asks him what answer he shall give +the Queen.] + + ++LOrs sen va Gaillehault en sa tente, et trouue son compaignon + mo{u}lt pensif. Il luy demande co{m}ment il a puis fait; Et il dist, + “bien, se paour ne me mestriast.” et gallehault dist, “de quoy auez + vous telle paour?” “que ie ne soye co{n}gneu,” dist il. “or nen ayez + mie paour, car vous ny serez ia congneu, se vostre voulente ne y + est;” Lors luy compte les offres que le roy et messire gauuain ont + faict pour luy, et ce que la royne dit | et comment la royne la tenu + a grant parlement de le veoir | et comme il luy respondit. “et + saichez que elle na de nully si tres grant desir de veoir comme de + vous. Et mo{n}seigneur la Roy ma prye que ie face mes gens approcher + | car nous sommes trop loing lung de lautre. Or me dictes que vous + voulez que je face | car il est en vostre plaisir.” “Je loue que + vous facez ce que monseign{eu}r le roy vous prye;” “Et a ma dame que + respondray ie, beau doulx amy?” “Certes,” fait il, “ie ne scay.” + Lors commence a souspirer. + +[Sidenote: Lancelot sighs, and says, “Whatever you advise.”] + + Et gallehault luy deist. “Beau doulx amy, ne vous esmayez point | + mais dictes moy comment vous voulez quil soit | car bien saichez + quil sera ainsi comme vous vouldrez | et ie aymeroye mieulx estre + courrouce a la moytie du monde que a vous tout seul. ores me dictes + quil vous en plaist.” “Sire,” faict ledit cheualier, “ce que vous me + louerez | car ie suis en vostre garde desormais.” + +[Sidenote: “There will be no harm in seeing her,” answers Galiot.] + + “Certes,” fait gallehault, “il me semble que pour veoir ma dame la + royne il ne vous peult empyrer.” + +[Sidenote: Lancelot says the matter must be managed secretly; and they +agree that Galiot shall tell the Queen he has sent to seek for +Lancelot.] + + Lors apperceut galehault assez de son penser, & le tient si court + quil luy octroye ce quil demande | “mais il conuiendra,” faict il, + “que il soyt faict celeement, que nul ne le saiche | fors moy et + vous.” Et gallehault dit que il ne se soulcye point. “Or dictes,” + (fait le cheualier a gallehault,) “a ma dame que vous me auez enuoye + querre.” “Sur moy en laissez le surplus,” dit Gallehault. Lors sen + part a tant, et commanda ses trefz a tendre la ou il auoit en + conuenant au roy | et son seneschal fist son commandement. + + +[Sidenote: How Guinevere and Lancelot meet and talk.] + + ¶ Comment gallehault fist tant que la royne veit Lancelot, + Et comment ilz se araisonnerent ensemble, et parlerent de plusieurs + choses. + +[Sidenote: The Queen asks Galiot what he has done for her.] + + ++A Tant sen partit gallehault & sen vient au tref du roy, & si tost + comme la royne le voit, si luy courut a lencontre, & luy dema{n}de + comment il auoit exploycte la besongne. “dame,” faict il, “ie en ay + fait tant que ie craing que lamour de vostre pryere ne me tolle la + chose du monde que ie ayme plus.” “Sy maist dieu,” faict elle, “vous + ne perderez riens par moy que ie ne vous rende ou double | mais que + y pouez vo{us},” fait elle, “perdre?” “Celluy mesmes que vous + demandez,” fait gallehault | “Car ie doubte quil ne se courrouce, et + que ie ne le perde a tousiours.” “Certes,” faict elle, “ce ne + pourray ie pas rendre | mais ia par moy ne le perderez, se dieu + plaist. Et touteffoys dictes moy quant il viendra” | + +[Sidenote: “Sent to seek for your knight,” says he.] + + “dame,” fait il, “quant il pourra | car ie lay enuoye querre, et + croy que il ne demourra mye longuement.” De leur conseil entendit + ung peu la dame de mallehault qui sen prenoit garde et nen faisoit + mye semblant. + +[Sidenote: Galiot returns to his men, and tells his Seneschal to bring +Lancelot when he sends for him.] + + Lors sen partit gallehault et vient a ses gens qui estoyent logez la + ou il auoit commande. + + + ++QVant il fut descendu, il parla a son Seneschal et luy deist | + “quant ie vous enuoyeray querir, venez a moy, vous & mon compaignon + en ce lieu la.” Et le roy des cent cheualiers, qui son seneschal + estoit, dist que mo{u}lt voulentiers feroit son commandement & son + plaisir. + +[Sidenote: Galiot then goes back to the Queen, says he thinks she will +see her knight that evening, and appoints to meet her in an Orchard +below.] + + Lors salua Gallehault son compaignon, et sen retourna a la court. Et + quant la royne veit gallehault qui estoit venu, elle luy dist que il + gardast bien et loyaulment ce quil luy auoit promis. Et il luy dist + | “dame, ie cuyde que vous verrez ennuyt ce que vous auez tant + desire.” Quant elle ouyt ce, si en fut moult ioyeuse, et moult luy + ennuya ce iour pour sa voulente acomplir du desir q{ue} elle auoit + de parler a celuy ou toutes ses pensees estoyent. Lors luy deist + Gallehault, “nous yrons apres soupper en ce vergier la aual” | et + elle luy octroye. + +[Sidenote: After supper the Queen goes to the Orchard, and Galiot sends +for his Seneschal and the Knight, who come.] + + Quant ce vint apres souper, si appelle la royne | la dame de + mallehault | et dame Lore de cardueil, une sienne pucelle, et sen + vont tout droit la ou gallehault auoyt dit | et gallehault prent ung + escuyer et luy dist. “Va et dy a mon seneschal que il viengne la ou + ie luy commanday.” Et celuy y va. Apres ne demoura guaires que le + seneschal y vint, luy et le cheualier. Ilz estoye{n}t tous deux de + grant beaulte; Quant ilz approchere{n}t, si congneut la dame de + mallehault le cheualier comme celluy que elle auoyt eu maint iour en + sa baillie. Et pource quelle ne vouloit mye que il la congneut, se + embroncha, et ilz passent oultre. le seneschal les salue. Et + gallehault dit a la royne. “Dame, lequel vous semble il que se + soit?” | et elle dit. + +[Sidenote: The Queen at first cannot think that either is the black +knight, but one is so bashful that she fixes on him, seats him by her, +smiles on him, says she has so longed to see him, and now he must tell +her who he is. “I don’t know,” he answers.] + + “Certes, ilz sont tous deux beaulx cheualliers | mais ie ne voy + corps ou il puisse auoir tant de prouesse que le noir cheualier + auoit.” “or saichez, dame, que cest lung de ces deux” | a tant sont + venuz auant, et le cheuallier tremble si que a peine peult saluer la + royne, & la royne sen esmerueille. lors se agenouillent eulx deux, + et le cheualier la salue | mais cest moult pourement | car moult + estoit honteux. Lors se pense la royne que cest il. Et gallehault + dit au seneschal. “allez, si faictes a ces dames compaignie.” Et + celluy fait ce que son sire luy comma{n}de. A doncq{ue}s la royne + prent le cheualier par la main & le assiet iouxte elle. Sy luy fait + moult beau semblant & dit en riant. “Sire, moult vo{us} auons + desire, tant que, dieu mercy et gallehault, vous voyons. et + nonpourtant encores ne croy ie mye que ce soit celluy que ie demande + | & gallehault ma dit que cestes vous | & encores vouldroye scauoir + qui vous estes par vostre bouche mesmes, se vostre plaisir y + estoit.” Et celuy dit que il ne scait | et oncques ne la regarda au + visaige. Et la royne ce esmerueille que il peult auoir, tant quelle + souspeconne une partie de ce quil a. + +[Sidenote: Galiot leaves the two to themselves, and the Queen asks the +knight, “Are not you he who wore the black armour, and overcame +everyone?”] + + Et gallehault, qui le voigt si honteux, pense quil veult dire a la + royne son penser seul a seul. lors sen vient messire gauuain celle + part, et fait rasseoir les damoyselles pour ce que leuees sestoient + encontre luy. Puis commence{n}t a parler de maintes choses. Et la + Royne dit au cheuallier, “Beau sire, pourquoy vous celez vous de + moy? Certes il ne y a cause pourquoy; nestes vo{us} mie celluy qui + porta les noires armes, et qui vainquist lassemblee?” “Dame, nenny” + | “et nestes vous pas celluy qui porta lendemain les armes a + gallehault?” “Dame, ouy;” “Do{n}c estes vous celluy qui vainquistes + lassemblee qui fut faicte le premier iour par deuer{s} nous et + par[A42] deuers Gallehault?” + +[Sidenote: “No, I am not,” saith he, refusing to praise himself.] + + “Dame, non suis.” Quant la royne ot ainsi parler le cheualier, a + donc appercoit elle bien quil ne veult mie congnoistre quil eust + vaincue lassemblee, si len prise mieulx la royne | car quant vng + homme se loe luy mesmes, il tourne son honneur a honte | et quant + aultruy le loe, adonc il est mieulx prise. + +[Sidenote: “Then who made you a knight, and when?”] + + “Or me dictes,” fait la royne a lancelot | “q{ui} vous fist + cheuallier?” “Dame,” fait il, “vous;” “Moy?” fait elle, “Et quant?” + +[Sidenote: “You, at Kamalot, when the pieces of a spear were drawn out +of the wounded knight, and you girded on my sword, thus knighting me, +and I went away to help the Lady of Noehault, and sent you two damsels.] + + “Dame,” fait il, “vous remembrez vous point quant vng cheuallier + vint a Kamalot, lequel estoyt naure de deux troncons de lance au + corps, et dune espee parmy la teste, et que vng varlet vi{n}t a + co{ur}t en vng vendredy, et fut cheualier le dymenche, et deffera le + cheuallier?” “De ce,” fait elle, “me souient il bien | et se dieu + vous aist, feustes vous ce q{ue} la dame du lac amena en court vestu + dune robe blanche?” “Dame, ouy.” “Et pourquoy dictes vous donc que + ie vous fis cheuallier?” “Dame,” fait il, “ie dys vray | Car la + coustume est telle que nul ne peut estre cheuallier sans ceindre + espee. Et celluy de qui il tient lespee, le faict cheuallier; de + vous la tiens ie. Car le roy ne la me donna onques. Pour ce dis ie + que vous me feistes cheualier.” De ce est la royne mo{u}lt ioyeuse | + “ou vous en allastes vous au partir de co{ur}t?” “Dame, ie men allay + pour secourir la dame de noehault;” “Et durant ce temps me mandastes + vous riens?” “Dame, ouy | ie vo{us} enuoyay peux pucelles.” “Il est + vray,” dist la royne. “Et quant vous partistes de noehault, + trouuastes vous nul cheuallier qui se reclamast de moy?” + +[Sidenote: Then I met a man, who said he was your knight, and I fought +him (for which I crave your pardon).] + + “Dame, ouy; vng qui gardoit vng gue, et me dist que descendisse de + dessus mon cheual et le vouloit auoir, et ie luy demanday a qui il + estoit | et il dist a vous. Puis luy demanday apres, qui le + commandoyt. Et il me dist quil nauoyt nul commandement que le + sie{n}. Et adoncques remys le pied en lestrief et remontay | + Car ie estoye ia descendu | et luy dis que il ne lauoyt point, et me + combatis a luy. Et ie scay bien que ie vous fis oultraige, si vous + en crie mercy” | “Certes a moy ne en feistes vous point | Car il + nestoyt mye a moy | et luy sceuz mauluais gre de ce quil ce reclama + de moy. Mais or me dictes on vous en allastes la?” + +[Sidenote: After that I took the Sorrowful Castle, and there I saw you +thrice, last when you thought you had lost Gawain and his companions, +and I helped to deliver him from prison.”] + + “Dame, ie men allay a la douloureuse garde” | “& qui la conquist?” + “Dame, ie y entray” | “et ne vous y viz ie oncques.” “Ouy, plus de + troys foys.” “Et en quel temps?” fist elle. “Dame,” fist il, “vng + iour que ie vous demanday se vous vouliez leans entrer; Et vous + deistes ouy | et estiez moult esbahye par semblant.” “Et quel escu + portiez vo{us}?” “Dame, ie portay a la premiere foys vng escu blanc + a vne bande de belif vermeille. Et lautre foys vng ou il y auoyt + deux bendes” | “Et vous vys ie plus?” “Ouy, la nuyt que vous cuidiez + auoir perdu messire Gauuain et ses co{m}paignons, et que les gens + cryoyent que le{n} me prenist; Je vins hors a tout mon escu a troys + bendes.” “Certes,” faict elle, “ce poise moy | car se on vous eust + detenu, tous les enchantements feussent demourez | Mais or me + dictes, fustes vous ce qui iettastes messire Gauain de prison?” + “Dame, ie y ayday a mon pouoir.” “Certes,” faict elle, “en toutes + les choses q{ue} vous me dictes ie nay trouue si non verite. + +[Sidenote: The Queen asks the knight who was in the turret above his +room there.] + + Mais or me dictes qui estoit en vne tournelle dessus la chambre + monseigneur.” + +[Sidenote: “A damsel whom I never dishonoured, but I asked her not to +leave till she saw my messenger or me, which I then forgot, and kept her +there a very long time.”] + + “Dame, cestoyt vne pucelle que ie ne villennay oncques | Car ma dame + du lac la me auoyt enuoyee | si me trouua en ceste tournelle | il + fut assez qui la honnora pour moy. Quant ie ouy nouuelles de + monseigneur Gauuain, si en fut mo{u}lt angoisseux, et men party de + la Damoyselle qui auecques moy debuoit venir, et luy priay que elle + ne se remuast tant que elle eust mon messaige ou moy. Si fus si + surprins de tresgrant affaire que ie loubliay | et elle fut plus + loyalle uers moy que ie ne fus courtois vers elle | car oncques ne + se remua iusques a ce q{ue}lle eut mes enseignes, et ce fut grant + piece apres.” + + [Footnote A42: The original has _pat_.] + + +[Sidenote: How the Queen knew Lancelot.] + + Comment la royne congneut Lancelot apres q{u}il eut lo{n}guement + parle a elle, et q{u}il luy eut compte de ses adue{n}tures. Et + comment la premiere acointance fut faicte entre lancelot et la royne + genieure par le moyen de gallehault. + +[Sidenote: When she heard of this damsel the Queen knew it must be +Lancelot, and asks him if he was the knight whom Daguenet took.] + + ++QVant la royne eut parle de la damoiselle, si scait bien q{ue} + cest La{n}celot. Si luy enquist de toutes les choses q{ue}lle auoit + ouy de luy, et de toutes le trouua vray disa{n}t; “Or me dictes,” + fait elle, “vous vy ie puis?” + +[Sidenote: He answers “Yes;” and that two rascals killed his horse, and +Ywain gave him another.] + + “Ouy, dame, telle heure que vo{us} me eustes bie{n} mestier | car + ieusse este noye a kamalot se ne eussiez vous este.” “Comment! + feustes vous celluy que daguenet le fol print?” “Dame, prins fus ie + sans faulte.” “Et ou alliez vous?” “Dame, ie alloye apres vng + cheuallier.” “Et vous combatistes vous a luy” | “dame, ouy.” “Et + dillec ou allastes vous?” “Dame, ie trouuay deux grans villains que + me occirent mo{n} cheual | mais messire yuain, qui bonne aduenture + ayt, men donna vng.” + +[Sidenote: “Ah, then your name is Lancelot,” says she, “and for what +lady or damsel did you do such feats of arms the day before yesterday?”] + + “Ha, ha,” fait elle, “ie scay bien qui vous estes; Vous auez nom + lancelot du lac.” Il se taist. “Par dieu,” faict elle, “pourneant le + celez | long temps a que messire Gauuain apporta nouuelles de vostre + nom a co{ur}t;” Lors luy compta comment messire yuain auoit compte + que la damoyselle auoit dit | cest la tierce. “Et anten quelles + armes portastes vous?” “Vnes vermeilles.” “Par mo{n} chef cest + verite. Et auant hier pourquoy feistes vo{u}s tant darmes comme vous + feistes?” Et il commenca a souspirer. “Dictes moy seurement | Car ie + scay bien que pour aulcune dame ou damoyselle le feistes vous, et me + dictes qui elle est, par la foy que vous me deuez.” + +[Sidenote: “For you, Lady; and for you I broke the three lances that +your maiden brought me for you had made me your _friend_, and said I was +your knight in all lands, and bid me adieu as your own sweet friend.] + + “Haa, dame, ie voy bien quil le me conuient dire, cestes vo{us}.” + “Moy?” faict elle. “Voire, dame.” “Pour moy ne ro{m}pistes vous pas + les troys lances que ma pucelle vous porta?” “Car ie me mis bien + hors du mandement, dame; ie fis pour elle ce q{ue} ie deuz, et pour + vous ce que ie peux.” “Et combien a il que vous me aymez tant?” “Des + le iour que ie fus tenu pour cheuallier, et ie ne lestoye mye” | + “Par la foy que vous me deuez, dont vindrent ces amours que vous + auez en moy mises?” “dame,” fait il, “vous le me feistes faire qui + de moy feistes vostre amy, se vostre bouche ne me a me{n}ty.” “Mon + amy!” faict elle, “comment?” “Dame,” fait il, “ie vins deuant vous + quant ie eu prins congie monseigneur le roy | si vous commanday a + dieu, et dis que ie estoye vostre cheuallier en tous lieux. Et vous + me dictes que vostre amy et vostre cheuallier voulliez vous que ie + feusse. Et ie dys, “a dieu! dame.” Et vous distes “a dieu! mon beau + doulx amy!” + +[Sidenote: That word has never left me, but always been my strength and +wealth.”] + + Ce fut le mot qui preudhomme me fera, se ie le suis, ne oncques puis + ne fus a si grant meschef que il ne men remembrast. Ce mot ma + conforte en to{us} mes ennuys. Cest mot ma de tous maulx guary. Cest + mot ma fait riche en mes pouretez;” “Par ma foy,” fait la royne, “ce + mot fut en bo{n}ne heure dict | et dieu en soyt aoure | ne ie ne le + prenoye pas acertes comme vous feistes, et a maint preudhomme ay ie + ce dict ou ie ne pensay oncques riens que le dire. + +[Sidenote: “Oh, but that was only an ordinary compliment,” says +Guinevere, to tease him.] + + Mais la coustume est telle des cheualliers que font a mainte dame + semblant de telles choses dont a gueres ne leur est au cueur.” Et ce + disoit elle po{ur} veoir de combien elle le pourroit mettre en + malaise; + +[Sidenote: This grieves Lancelot so that he nearly faints, at which +Galiot is greatly grieved, tells the Queen that Lancelot is the +gallantest and truest of men, and prays her to have mercy on him.] + + Car elle veoit bien quil ne pretendoit a autre amour que a la sienne + | mais elle se delectoyt a sa malaisete veoir, et il eut si grant + angoisse que par vng pou q{u}il ne se pasma | & la royne eut paour + quil ne cheist, si appella gallehault, et il y vint acourant. Quant + il voyt q{ue} son compaigno{n} est si courrouce, si en a si gra{n}t + angoisse q{ue} plus ne peut. “Haa, dame,” fait gallehault, “vous le + nous pourrez bien tollir, et ce seroit trop grand do{m}maige.” + “Certes, sire, se seroit mo{n};” “Et ne scauez vous pour qui il a + tant fait darmes?” faict gallehault. “Certes, nenny,” faict elle | + “mais, se il est veoir ce qui ma este dict, cest pour moy;” “Dame, + se maist dieu, bien len pouez croire | car aussi comme il est le + plus preudho{m}me de tous les hommes | aussi est son cueur plus vray + que tous aultres.” “Voireme{n}t,” fait elle, “diriez vous quil + seroit preudhomme se vous scauiez quil a fait darmes puis quil fut + cheuallier.” Lors luy compte tout ainsi co{m}ment vous auez ouy | + “et saichez quil a ce faict seullement pour moy,” fait elle. Lors + luy prie gallehault, & dist. “Pour dieu, dame, ayez de luy mercy, et + faictes pour moy ainsi comme ie fis pour vous quant vous men + priastes.” + +[Sidenote: “What mercy?” says she;] + + “Quelle mercy voulez vous que ien aye?” “Dame, vous scauez que ie + vous ayme sur toutes, et il a fait po{u}r vous plus que oncques + cheualier ne fist po{u}r dame, et sachez que la paix de moy et de + monseign{eu}r neust ia este faicte se neust il este.” + +[Sidenote: “there is nothing he can ask of me that I will not do; but he +will not ask.”] + + “Certes,” faict elle, “il a plus faict pour moy que ne pourroye + desseruir, ne il ne me pourroyt chose requerre dont ie le peuisse + esconduyre | mais il ne me requiert de riens | ains est tant + melencolieux que merueilles.” “Dame,” fait gallehault, “auez en + mercy; il est celluy qui vo{us} ayme plus que soy mesmes. Si maist + dieu, ie ne scauoye riens de sa voulente quant il vint, fors quil + doubtoit de estre congneu, ne oncques plus ne men descouurit.” “Je + en auray,” fait elle, “telle mercy comme vous vouldrez.” “Dame, vous + auez fait ce que ie vous ay requis; aussi doy ie bien faire ce q{ue} + vous me requerez.” Se dit la royne, “il ne me requiert de riens.” + +[Sidenote: “He does not dare,” answers Galiot, “but I will ask for +him.”] + + “Certes, dame,” fait gallehault, “il ne ose | car le{n} ne aymera ia + riens par amo{ur}s que len ne craigne | mais ie vous en prie pour + luy, & se ie ne vous en priasse, si le deussiez vo{us} pourchasser. + Car plus riche tresor ne pourriez vous conquester.” + +[Sidenote: “Then I will grant it,” says Queen Guinevere. Galiot prays +her to give Lancelot her love, and become his loyal lady all her life.] + + “Certes,” fait elle, “ie le scay bien et ie en feray tout ce que + vous commanderez.” “Dame,” fait Gallehault, “grant mercy. Je vous + prie que vous luy donnez vostre amour, et le retenez pour vostre + cheuallier a tousiours, et deuenez sa loyalle dame toute vostre vie + | et vous le aurez fait plus riche que se vo{us} luy auiez donne + tout le monde.” + +[Sidenote: She promises to be Lancelot’s, and that she will do +everything she is told.] + + “Certes,” faict elle, “ie luy ottroye que il soyt mien | et moy + toute sienne, et que par vous soyent amendez tous les meffaitz.” + “Dame,” faict Gallehault, “grant mercy. Or conuient il commencement + de seruice;” “Vous ne deuiserez riens,” fait la royne, “que ie ne + face.” + +[Sidenote: “Then kiss Lancelot before me,” says Galiot.] + + “Dame,” faict il, “grant mercy | donc baisez le deuant moy pour + commencement de vrayes amours.” + +[Sidenote: This Guinevere agrees to do, if Lancelot wishes it.] + + “Du baiser,” faict elle, “ie ne voy ne lieu ne temps | et ne doubtez + pas,” faict elle, “que ie ne le voulsisse faire aussi voullentiers + quil feroit | mais ces dames sont cy qui mo{u}lt se merueillent + q{ue} no{us} auons tant fait, si ne po{ur}royt estre que ilz ne le + vissent. Nompourtant, se il veult, ie le baiseray voullentiers.” Et + il en est si ioyeulx que il ne peult respondre si non tant quil + dict. + +[Sidenote: Galiot says there is no doubt about Lancelot’s wish;] + + “Dame,” faict il, “grant mercy” | “dame,” faict Gallehault, “de son + vouloir nen doubtez ia | Car il est tout vostre, bien le saichez, ne + ia nul ne sen apperceuera; Nous troys serons ensemble ainsi comme se + nous conseillions” | “Dequoy me feroye ie pryer” | faict elle | + “plus le vueil ie que vous.” Lors se trayent a part, et font + semblant de conseiller. + +[Sidenote: and as he is bashful, the Queen takes him by the chin, and +kisses him before Galiot. (The Lady of Mallehault sees her.)] + + La Royne voyt que le cheuallier nen ose plus faire, si le prent par + le menton, et baise deuant Gallehault assez longuement. Et la dame + de Mallehauli (_sic_) sceut de vray que elle le baisoyt. Lors parla + la Royne qui moult estoyt sage & vaillant dame. + +[Sidenote: Guinevere tells Lancelot that she is his, but charges him to +keep the matter secret, and Galiot too.] + + “Beau doulx amy,” faict elle, “tant auez faict que ie suys vostre; + Et moult en ay grant ioye. Or gardez que la chose soyt celee. Car + mestier en est. Je suys une des Dames du monde dont len a greigneur + bien dict, Et se ma renommee empiroyt par vous, il y auroyt layde + amour et villaine | et vous, Gallehault, ie vous prye que mon + honneur gardez | Car vous estes le plus saige | Et se mal men + venoyt, ce ne seroyt si non par vous; Et se ien ay bien et ioye, + vous me lauez donnee.” + +[Sidenote: Galiot promises this, and asks Guinevere to make Lancelot his +companion for ever.] + + “Dame,” faict Gallehault, “il ne pourroyt vers vous mesprendre, et + ien ay bien faict ce que vous me commandastes. Or vous prye que + faciez ma voulente ainsi comme iay fait la vostre;” “Dictes,” fait + elle, “tout ce quil vo{us} plaira hardyment | car vous ne me + scauriez chose comma{n}der que ie ne face.” “Dame,” faict il, “donc + mauez vous ottroye que ie seray son compaignon a tousiours.” + “Certes,” fait elle, “se de ce vo{us} failloit, vous auriez mal + employe la peine que vous auez prinse pour luy et pour moy.” + +[Sidenote: She takes Lancelot’s hand, gives him to Galiot, and says she +has given him Lancelot of the Lake, son of King Ban.] + + Lors prent le cheuallier par la main, et dict. “Gallehault, ie vous + donne ce cheualier a tousiours sans ce que iay auant eu, et vous le + me creancez ainsi” | et aussi le cheualier luy creance | “scauez + vous,” fait elle, “Gallehault, que ie vous ay donne lancelot du lac, + le filz au roy ban de benoic;” Ainsi luy a fait le cheualier + congnoistre, qui moult en a grant honte. + +[Sidenote: This gives Galiot more joy than ever he had before, as he had +often heard how Lancelot was the gallantest knight in the world.] + + Lors a gallehault greigneure ioye quil neust oncq{ue}s | car il + auoit maintesfois ouy dire, comme parolles vont, que cestoyt le + meilleur cheualier et le plus preux du monde, et bien scauoit que le + roy ban auoit este moult gentil ho{m}me, et moult puissant de amys + et de terre. + + + ++AInsi fut faicte la premiere acointance de la royne et de lancelot + par gallehault | et Gallehault ne lauoit oncques congneu que de + veue, et pource luy fait creancer q{u}il ne luy demanderoit son nom + tant quil luy dist, ou autre po{ur} luy. Lors se leuerent tous + troys, et il anuytoit durement. + +[Sidenote: By the bright moonlight they recross the meads towards +Lancelot’s tent, and Galiot sends Lancelot there, while he conducts the +Queen to Arthur’s tent, and tells him they have only been looking at the +fields by themselves.] + + Mais la lune estoyt leuee, si faisoit cler | Si que elle luysoyt par + toute la praerie | Lors sen retournerent a vne part contrement les + prez droit vers le tref le cheualier, & le seneschal et gallehault + vint apres luy & les dames ta{n}t q{u}ilz vindre{n}t endroit les + te{n}tes de gallehault. Lors enuoya Gallehault son compaignon a son + tref, et prent co{n}ge de la royne, et gallehault la conuoye iusques + au tref du Roy. Et qua{n}t le roy les veyt, si demanda dont ilz + venoyent. “Sire,” fait Gallehault, “nous uenons de veoir ces pres a + si peu de compaignie comment vo{us} veez.” Lors se assient, et + parlent de plusieurs choses; si sont la Royne et Gallehault moult + ayses. + + + ++AV chef de piece se leua la royne, et sen alla en la bretesche; + gallehault la conuoya iusq{ue}s la. + +[Sidenote: Galiot sees the Queen to her tower, and then takes leave of +Arthur and of Gawain, and goes to Lancelot’s bed.] + + Puis la comma{n}de a dieu, et dist quil sen yroit gesir auec son + compaignon. “Bien auez fait,” dit la royne, “il en sera plus ayse” | + A tant sen part gallehault, et vient au roy prendre congie, et dist + quil ne luy desplaise, et que il yra gesir auec les gens pource quil + ny auoyt geu de grant piece, et dist. “Sire, ie me doibz pener de + faire leur voulente | car ilz me ayment moult.” “Sire,” fait messire + gauuain, “vo{us} dictes bien, et len doit bien honnorer telz + preudhommes q{u}i les a.” Lors sen part gallehault et vient a son + compaignon; Ilz se coucherent to{us} deux en vng lict, et deviserent + la une piece. Si nous laisserons ores a parler de gallehault & de + son compaignon, et dirons de la royne qui est venu en la bretesche. + + +[Sidenote: Queen Guinevere goes to the window to think, and the Lady of +Mallehault asks her why four are bad company.] + + ++QVa{n}t gallehault fut party, la royne sen alla en vne fenestre, + et comme{n}ce a penser a ce que plus luy plaisoyt. La dame de + mallehault saprocha delle quant elle la vit seulle, et luy dist le + plus priueement que elle peut. “Haa, dame! pourquoy ne est bonne la + compaignie de quatre?” + +[Sidenote: At first Guinevere will not hear this, but the Lady repeats +it; the Queen asks why she says it, and the Lady asks pardon, as perhaps +she has said too much.] + + La royne le ouyst bien, si ne dit mot, et fait semblant q{ue} riens + nen ouyt. Et ne demoura gueres q{ue} la dame dist celle parolle + mesmes; la royne lapella et dist. “Dame, pourquoy auez ce dit?” + “Dame,” fait elle, “pardonnez moi, ie nen diray ores plus | car par + aduenture en ay plus dit que a moy napartient | & le{n} ne se doit + mi faire plus priuee de sa dame que len est | car tost en acquiert + on hayne.” + +[Sidenote: “No,” says Guinevere, “speak boldly out; I wish it.”] + + “Si maist dieu,” fait la royne, “vous ne me po{ur}riez rie{n}s dire + do{n}t vous eussiez ma haine | ie vous tiens tant a saige et a + courtoyse, que vous ne diriez riens qui fust encontre ma voulente | + Mais dictes hardyment | Car ie le vueil, et si vous en prie.” + +[Sidenote: “Then I must say that I think four very good company. I saw +the new acquaintance you made to-day, and know he is the man who loves +you most in the world.] + + “Dame,” fait elle, “donc le vous diray ie | Je dy que moult est + bonne la compaignie de quatre; Jay huy veu nouueau accointement + q{ue} vous auez faict au cheuallier qui parla a vous la bas en ce + vergier. Et scay bien que cest la personne du mo{n}de qui plus vous + ayme, et vous ne auez pas tort se vous laymez | car vous ne pourriez + vostre amour mieulx employer;” “Comment,” fait la royne, “le + congnoissez vous?” + +[Sidenote: I kept him a year and a half in prison, and gave him both the +red and the black arms in which he won the tourneys;] + + “Dame,” fait elle, “telle heure a este ouen que ie vous en eusse + bien peu faire refus comme vous en pouez ores faire a moy | car ie + lay tenu vng an et demy en prison. Cest celluy qui vaincquit + lassemblee aux armes vermeilles | & celle de deuant hier aux armes + noires, les vnes & les autres luy baillay ie; Et quant il fut auant + hier sur la riuiere pensif, et ie luy voulu mander q{ue} il fist + vaillamment armes, ie ne le faisoye sinon pour ce que ie esperoye + quil vous aymast; si cuydoye telle heure fust que il me aymast | + +[Sidenote: and I thought then that he loved me, but he soon undeceived +me.”] + + Mais il me mist tost hors de cuyder, tant me descouurit de son + penser.” Lors luy compta co{m}ment elle lauoyt tenu en prison an et + demy | et pourquoy elle lauoit prins. + +[Sidenote: The Queen answers, “But tell me why four are better company +than three.”] + + “Or me dictes,” fait la royne, “quelle compaignie vault mieulx de + quatre que de troys | car mieulx est vne chose celee par trois que + par quatre.” “Certes non est cy endroit, et si vo{us} diray. + +[Sidenote: “Because, though your knight loves you, he loves Galiot too, +and they will not stay here long, but you will; and if you have no one +else to tell your thought to, you will be forced to keep your faith to +yourself; but if you will let me be a fourth, we can comfort one +another.”] + + Vray est que le cheualier vous ayme, et aussi fait il gallehault, et + desormais se confortero{n}t lung lautre en quelque terre quilz + soient. Car icy ne sero{n}t ilz pas longuement: et vous demourerez + cy toute seule, et ne le scaura nul fors vous | ne si ne aurez a qui + descouurir vostre pensee, si porterez ainsi vostre faix toute seulle + | mais sil vo{us} pleust que ie fusse la quarte en la compaignie + entre nous deux dames, nous solacierons ainsi co{m}me entre eulx + deux cheualiers feront, si en seriez plus aise.” “Scauez vous,” fait + la royne, “qui est le cheuallier?” “Se maist dieu,” fait la dame, + “nen{n}y.” “Vous auez bien ouy co{m}ment il se couurit vers moy.” + +[Sidenote: Queen Guinevere agrees to this with great joy, and tells the +Lady that the knight is Lancelot of the Lake.] + + “Certes,” faict la royne, “moult estes apparceuante, et moult + conuiendroit estre sage qui vous vouldroit rien embler, & puis que + ainsi est que vous lauez aperceu, et que vous me requerez la + compagnie, vous laurez | mais ie vueil que vous portez vostre faix + ainsi co{m}me ie feray le mie{n}.” “Dame,” faict elle, “ie feray ce + que il vous plaira, pour ci haulte compaignie auoir.” “En verite,” + faict la royne, “vous laurez | car meilleure compaignie que vous ne + pourroye ie mye auoir,” “Dame,” fait elle, “nous serons ensemble + toutes les heures quil vous plaira.” “Jen suys ioyeuse,” faict la + Royne. “Et no{us} affermerons demain la compaignie de nous quattre.” + Lors luy compte de Lancelot, comment il auoyt ploure quant il + regarda deuers elle, “et ie scay que il vous congneut, et saichez + que cest lancelot du lac, le meilleur cheuallier qui viue.” Ainsi + parlerent longuement entre elles deux | et font moult grant ioye de + le{ur} accointement nouueau. + +[Sidenote: At night the ladies sleep together, and talk of their new +loves, the Lady of Mallehault saying that she never loved but one, and +then only in thought (and that was Lancelot).] + + Icelle nuyct ne souffrit oncques la Royne de logres que la dame de + mallehault geust sinon auec elle | mais elle y geut a force. Car + elle doubtoyt moult de gesir auec si riche dame; Quant elles furent + couchees si commencerent a parler de leurs nouuelles amours; La + royne demanda a la dame de mallehault selle a[y]me nulluy par + amours, et elle luy dict que nenny. “Saichez, dame, que ie naymay + oncques que vne foys, ne de celle amour ne fis ie que penser;” et ce + dit elle de lancelot, quelle auoit tant ayme co{m}me femme pourroit + aymer homme mortel | Mais elle nen auoit oncques aultre ioye eue, + non pourtant ne dit pas que ce eust il este. + +[Sidenote: The Queen thinks she will make the Lady and Galiot fall in +love with one another.] + + La royne pensa quelle feroyt ses amours de elle et de gallehault, + mais elle nen veult parler iusques a ta{n}t quelle scaura de + gallehault sil la veult aymer ou non | car autrement ne len + requerroit elle pas. + +[Sidenote: Next morning they go to Arthur’s tent and wake him, and then +return over the meadows where the meeting with Lancelot took place, and +the Queen tells the Lady of Mallehault all about it, and then praises +Galiot as the wisest and best man in the world.] + + Lendemain se leuerent matin elles deux, & allerent au tref du roy, + qui gisoit la pour faire a monseigneur gauuain et aux aultres + cheualiers compaignie. La royne sesueilla, & dist, “que moult estoyt + mauluais qui a ceste heure dormoyt.” Lors se tournerent contreual + les prez, et dames et damoyselles auec elles. Et ils allerent la ou + laccointement damours auoyt este faict, et dict la Royne a la dame + de mallehault toute laccointance de lancelot | et comme il estoit + esbahy deuant elle, et riens ne luy laissa a dire. Puis commenca a + louer gallehault, et dit que cestoit le plus saige homme et le plus + vertueulx du monde; “Certes,” fait elle, “ie luy compteray + lacointance de nous deux quant il viendra, et sachez que il en aura + gra{n}t ioye. Or allo{n}s | car il ne demourra gueres quil ne + viengne.” + + +The rubric of the next chapter is as follows: + +[Sidenote: How Galiot became acquainted with the Lady of Melyhalt.] + + ¶ Co{m}me{n}t la premiere acointa{n}ce fut faicte de gallehault et + de la dame de malehault p{ar} le moye{n} de la royne de logres. Et + comme{n}t lancelot & gallehault sen alloie{n}t esbatre et deuiser + auec leurs dames. + +It relates how Queen Guinevere requires Galiot to let her dispose of his +love as he had disposed of hers. To this he consents, and she commends +him to the Lady of Mallehault. Next, they arrange for the promised +_parlement de eulx quatre_; and the queen points out to Lancelot the +lady who had so many a day kept him in prison, i.e., the Lady of +Mallehault. At recognizing his old acquaintance, Lancelot feels somewhat +distressed, but is reassured by observing the new love-making between +her and Galiot. Seated in a wood, the four “demourerent grant piece, ne +oncq{ue}s ne tindrent parolles, fors tant seullement de accoller & de +baiser comme ceulx qui voulentiers le faisoyent.” + +We next hear of Gawain’s recovery, and of the separation of the party of +four above spoken of. Galiot takes Lancelot home with him to his own +country, whilst the Lady of Mallehault remains for a time with the queen +and Arthur. When Lancelot is next spoken of, he is in Galiot’s country, +where we will now leave him. + + + + +NOTES TO THE APPENDIX. + + + P. xxiii. _Descosse_ = _d’Écosse_, of Scotland. In Old French, words + are frequently run together; thus we have _labbaye_ for _l’abbaye_, + _sesmeurent_ for _s’émeurent_, etc. Also the letter _s_ is often + replaced in modern French by an acute or circumflex accent; so that + _Escosse_ = _Êcosse_; _chasteau_ = _château_, etc. + The word _si_ often occurs below with a great variety of meanings, + _viz._ I, he; and, also; so, thus; etc. + + P. xxiv. _baille_, given, entrusted. + _brouyr_ (_brûler_), being burnt. + _monstier_, monastery. + _gauues_, so in the original throughout; _gaunes_ is used in other + romances. + + P. xxv. _auecques_ = _avec_, with. + + P. xxvi. _aduision_, vision. + _behourdys_, tournament. + _naure_, wounded. + _deffera_ = _desferra_, un-ironed; it means that Lancelot drew the + weapons out of the knight’s wounds. + _deuers_, “Préposition relative au temps et au lieu dont on parle; + près, vers, contre, proche; de _versus_.” Roquefort. + _octroya_, permitted (authorized). + _mouille_, _lit._ wetted; insulted. + + P. xxvii. _veirent_, saw. + _escript_ (_écrit_), written. + _lassemblee_, the gathering; _i.e._ the war, strife. + _rua_, overthrew. + + P. xxviii. _mire_, physician. + _gue_, ford, pass. + _tresues_, a truce; spelt _treues_ on p. xxix. + + P. xxix. _esbatre_, to divert oneself. In modern French, _s’ébattre_. + + P. xxx. _orrions_, shall hear. + _deust_ = _dût_. + _cheoient_, from _cheoir_, to fall. Compare _chûte_. + _poilz_, hairs. + _esbahy_, amazed. + _ortelz_, toes. + _chaille_; from _chaloir_, to be anxious about. + _dilacion_, delay. + + P. xxxi. _paour_, fear. + _mire_, physician. + _veufue_, old. + + P. xxxii. _cheuauche_, rides. + _boutte_, buts, pushes. + _iecte_ (_jeté_), cast. + _cuyde_, I believe. + _Si maist dieu_, so God aid me. Here _maist_ is put for _m’aist_. + _oncques_, ever. + _ennuyt_, this night, to-night. + _lottroyera_, will grant him his request. + _conroy_, troops. + + P. xxxiii. _derrains_ (_derniers_), last. + _busines_, trumpets. + _Or y perra_, now it will appear. + _cuidoit_, believed; from the old verb _quider_. + _cheuauchent_, ride. + _ia_, already. + _tertre_, a small hill. + + P. xxxiv. _adresse_, a cross-path. + _huy_, just before; _lit._ this day. Lat. _hodiè_. + _se pasme_, swoons. + _leans_, thither. + + P. xxxv. _ores_, now. + _huy_, to-day. + _preudhomme_, a wise and prudent man. + _lottroye_, permits him. + _tref_, tent. + _nenny_, no! + _ains_, before. + _guerpiront_, will leave. + _deduys_, amusements, diversions. + + P. xxxvi. _leans_, there. + _gerrez_, will lie. + _las_, tired. + _Ains_, but. + + P. xxxvii. _semondray_, shall ask. + _esbahy_, amazed. + _tollez_, take away. + _creanca_, promised. + _lees_, wide, full. + _lices_, lists. + + P. xxxviii. _emmy le pas_, in the midst of the passage. + _hucher_, to cry aloud. + + P. xxxix. _lieue_, lifts. + _saisine_, disposal. + _enseignes_, tokens. + _aincoys_, first of all. + + P. xl. _oncques mes_, never. + _a resiouyr_ (_réjouir_), in amusing. + _escondiroye_, will refuse. + _me poyse_, it troubles me. + _pieca_, long ago. + _se embronche_, covers his face. + + P. xli. _sen esueillerent_, awoke thereat. + _Adonc_, then. + _riens forfait_, anyway injured. + + P. xlii. _ne me mescreez mye que_, do not doubt me more than. + + P. xliii. _doint_, gives, were to give. + + P. xliv. _mesgnie_, properly the _suite_ or household of a prince; see + Roquefort s.v. _magnie_ and _maignee_. + _nef_, a boat. + _loue_, advise. + + P. xlv. _vous esmayez_, afflict yourself. + _courrouce_, wroth, displeased. + + P. xlvi. _vergier_, orchard. + _aual_, below. + _se embroncha_, she veiled herself, or, hid herself. + _iouxte_, beside. + + P. xlvii. _maintes_, many. + _ot_, heard. + _len prise mieulx_, esteemed it better. + _loe_, praises. + _deffera_, dis-ironed, drew the weapons out of. + _lestrief_, the stirrup. + + P. xlviii. _leans_ (_la dédans_), there. + _belif_. We find in Cotgrave’s French Dictionary, “_Belic_, a kind + of red or geueles, in Blazon.” + _enseignes_, tokens, message. + + P. xlix. _mestier_, serviceable. + _dillec_, thence. + _pourneant_, for nothing, in vain. + _voire_, truly. + _commanday a dieu_, commended to God, bade farewell. + + P. li. _mestier en est_, there is need of it. + _greigneur bien_, exceedingly well, very highly. + + P. lii. _greigneure_, greater. + _anuytoit_, became night. + _ie me doibz pener_, I ought to take pains. + + P. liii. _ouen_, this year. + + + + + The Romans + of + Lancelot of the Laik. + + +[PROLOGUE.] + + [Sidenote: In April, when the fresh luminary upriseth,] + ++THe ſoft morow ande The luſtee Aperill, [Fol. 1.] + The wynt{er} set, the stormys in exill, + Quhen that the bry{ch}t {and} freſch illumynare + Upriſith arly in his fyre chare 4 + His hot courß in to the orient, + [Sidenote: and sendeth from his sphere his golden streams,] + And frome h{is} ſpere his goldine ſtremis sent + Wpone the grond, in man{er} off meſag, + One eu{er}y thing to valkyne thar curage, 8 + That natur haith set wnd{er} hire mycht, + Boith gyrß, and flour, {and} eu{er}y luſty vicht: + And namly thame that felith the aſſay + Of lufe, to ſchew the kalendis of may, 12 + Throw birdis ſonge w{i}t{h} opine wox one hy, + That ſeſſit not one lufar{is} for to cry, + Leſt thai forȝhet, throw ſlewth of Ignorans, + The old wſage of lowis obſ{er}uans. 16 + +[Headnote: THE POET BEWAILS HIS LOT.] + + [Sidenote: and when I espy his bright face,] + And from̅e I can the bricht face aſſpy, + It deuit me no langare fore to ly, + Nore that loue schuld ſleuth In to me finde, + [Sidenote: I walk forth, bewailing my sad life.] + Bot walkine furth, bewalinge in my mynde 20 + the dredful lyve endurit al to longe, + Sufferans in loue of ſorouful harmys ſtronge, + The ſcharpe dais and the hewy ȝerys, + Quhill phebus thris haith paſſith al h{is} ſperis, 24 + Vithoutine hope ore traiſtinge of comfort; + So be such meine fatit was my sort. + Thus in my ſaull Rolinge al my wo, + [Sidenote: The sword of love carves my heart.] + My carful hart carwing cañ In two 28 + The derdful ſuerd of lowis hot diſſire; + So be the morow set I was a-fyre + In felinge of the acceß hot {and} colde, + That haith my hart in ſich a fevir holde, 32 + Only to me thare was noñe vthir eß + Bot thinkine qhow I ſchulde my lady pleß. + The ſcharp aſſay and ek the Inwart peine + Of dowblit wo me neulyng{is} cañ conſtrein, 36 + Quhen that I have remembrit one my tho{ch}t + [Sidenote: My lady knoweth not how I am wobegone.] + How sche, quhois bewte al my harm̅ haith wrocht, + Ne knouith not how I ame wo begoñe, [Fol. 1b.] + Nor how that I ame of hire ſ{er}uand{is} oñe; 40 + And in my ſelf I cañ nocht fynde the meyne + In to quhat wyß I ſal my wo compleine. + [Sidenote: I walked thus in the field, and came to a well-beseen + garden.] + Thus in the feild I walkith to {and} froo, + As tho{ch}tful wicht that felt of no{ch}t bot woo, 44 + Syne to o gardinge, that weß weil beſeñ, + Of quiche the feild was al depaynt w{i}t{h} greñ. + The tendyre and the luſty flour{is} new + Up thrōue the greñ vpone thar ſtalk{is} grew 48 + Aȝhane the ſone, and thare levis ſpred, + Quharw{i}t{h} that al the gardinge was I-clede; + That pryapus, in to his tyme before, + In o luſtear walkith nevir more; 52 + [Sidenote: It was closely environed with leaves.] + And al about enweronyt and Icloſit + One ſich o wyß, that none w{i}t{h}in ſuppoſit + Fore to be ſeñ w{i}t{h} ony vicht thare owt; + So dide the levis cloſ it[T1] all about. 56 + Thar was the flour, thar was the queñ alpheſt,[T2] + Ry{ch}t wering being of the ny{ch}t{is} reſt, + Wncloſi{n}g gañe the crownel for the day; + [Sidenote: The sun illumined the sprays;] + The bry{ch}t ſone illumynit haith the ſpray, 60 + The ny{ch}t{is} ſobir ande the moſt ſchowr{is}, + As criſtoll terys w{i}t{h}hong vpone the flour{is}, + Haith vpwarpith In the luſty aire, + The morow makith soft, ameyne, and faire; 64 + [Sidenote: the birds sang till the woods resounded;] + And the byrd{is} thar my{ch}ty voce out-throng, + Quhill al the wood reſonite of thar ſonge, + That gret confort till ony vicht It wer + That pleſſith thame of luſtenes to here. 68 + Bot gladneß til the tho{ch}tful, eu{er} mo + The more he ſeith, the more he haith of wo. + [Sidenote: the garden was adorned with flowers.] + + [Footnote T1: MS. “cloſit.”] + [Footnote T2: May we read “alcest”?] + +[Headnote: HE SEES A VISION OF A GREEN BIRD.] + + Thar was the garding w{i}t{h} the flour{is} ourfret, + Quich is in poſy fore my lady set, 72 + That hire Repreſent to me oft befor, + {And} thane alſo; thus al day gan be ſor[T3] + Of tho{ch}t my goſt w{i}t{h} torment occupy, 75 + That I becam̅e In to one exaſy, [Fol. 2.] + Ore ſlep, or how I wot; bot ſo befell + My wo haith done my livis goſt expell, + And in ſich wiß weil long I can endwr, + So me betid o wondir aventur. 80 + [Sidenote: I fell there into an ecstasy or sleep, + and saw in my dream a green bird, who said:] + As I thus lay, Ry{ch}t to my ſpreit vas ſeñ + A birde, yat was as ony lawrare greñ, + A-licht, and ſayth in to hir bird{is} chere; + + [Footnote T3: MS. “beſor.”] + +[Headnote: THE BIRD’S MESSAGE.] + + “O woful wrech, that levis in to were! 84 + To ſchew the thus the god of loue me ſent, + That of thi ſ{er}uice no thing is content, + [Sidenote: “The God of Love is discontent with thee.] + For in his court yhoue lewith i{n} diſſpar, + And vilfully suſtenis al thi care, 88 + And ſchapith no thinge of thine awn remede, + Bot clepith ay and cryith apone dede. + Yhow callith the bird{is} be morow fro thar bour{is}, + Yhoue devith boith the erbis and the flour{is}, 92 + And clepit hyme vnfaithful king of lowe, + Yow dewith hyme in to h{is} rigne abufe, + Yhow tempith hyme, yhoue doith thi ſelf no gud, + Yhoue are o moñ of wit al deſtitude. 96 + [Sidenote: You are destitute of wit.] + Wot yhoue no{ch}t that al liwis creatwre + Haith of thi wo i{n} to h{is} hand the cwre? + [Sidenote: Though you call on trees, your lady hears not.] + And ſet yhoue clep one erbis and one treis, + Sche her{is} not thi wo, nore ȝhit ſche ſeis; 100 + For none may know the dirkneß of thi tho{ch}t, + Ne blamyth h{er} thi wo ſche knowith no{ch}t. + And It is weil accordinge It be so + He ſuffir harme, that to redreß h{is} wo 104 + Previdith not; for long ore he be ſonde, + Holl of his leich, that ſchewith not h{is} vound. + [Sidenote: Ovid says it is better to shew, than to conceal love.] + And of owid ye autor ſchall yhow knaw + Of lufe that ſeith, for to conſel or ſchow, 108 + The laſt he clepith althir-beſt of two; + And that is ſuth, and ſal be eu{er} mo. + And loue alſo haith chargit me to ſay, 111 + Set yhoue preſume, ore beleif, ye aſſay [Fol. 2b.] + Of his ſ{er}uice, as It wil ryne ore go, + Preſwme It not, fore It wil not be so; + Al magre thine a ſ{er}uand ſchal yow bee. + [Sidenote: As touching thine adversity, seek the remedy.”] + And as tueching thine adu{er}ſytee, 116 + Complen and sek of the ramed, the cwre, + Ore, gif yhow likith, furth thi wo endure.” + And, as me tho{ch}t, I anſuerde aȝaiñe + [Sidenote: Then answered I:] + Thus to the byrde, in word{is} ſchort and plane: 120 + “It ganyth not, as I have harde Recorde, + The ſ{er}uand for to diſput w{i}t{h} ye lord; + [Sidenote: “Love knows the reason of my wo.”] + Bot well he knowith of al my vo the quhy, + And in quhat wyß he hath me ſet, quhar I 124 + Nore may I not, nore can I not attane, + Nore to hir hienes dare I not complane.” + [Sidenote: “Fool,” said the bird, “despair not;] + “Ful!” q{uo}d the bird, “lat be thi nyß diſpare, + For in this erith no lady is ſo fare, 128 + So hie eſtat, nore of ſo gret empriß, + That in hire ſelf haith viſdome ore gentrice, + Yf that o wicht, that worthy is to be + Of lovis court, ſchew til hir that he 132 + Seruith hire in lovis hartly wyß, + That ſchall thar for hyme hating or diſpiß. + +[Headnote: SHE BIDS HIM WRITE A POEM.] + + [Sidenote: the God of Love charges thee to speak out your love, or + else to write thy plaint;] + The god of love thus chargit the, at ſchort, + That to thi lady yhoue thi wo Report; 136 + Yf yhoue may not, thi plant ſchall yhov vrit. + Se, as yhoue cane, be man{er} oft endit + In metir, quhich that no ma{n} haith ſuſſpek, + Set oft tyme thai contenyng gret effecc; 140 + Thus one ſume wyß yhow ſchal thi wo dwclar. + And, for thir ſedulis and thir billis are + So gen{er}all, and ek ſo ſchort at lyte, + And ſwme of thai{m} is loſt the appetit, 144 + [Sidenote: write, then, some treatise for her to read;] + Sum trety ſchall yhoue for yi lady ſak, + That wnkouth is, als tak one hand and mak, + Of love, ore armys, or of ſu{m} othir thing, + That may hir one to thi Reme{m}bry{n}g brynge; 148 + Qwich ſoundith Not one to no hewynes, [Fol. 3.] + Bot one to gladneß and to luſteneß, + [Sidenote: one that may please her and get her thanks.] + That yhoue belevis may thi lady pleß, + To have hir thonk and be one to hir eß; 152 + That ſche may wit in ſ{er}uice yhow art one. + [Sidenote: Farewell, and be merry.”] + Faire weil,” q{uo}d ſche, “thus ſchal yhow the diſpone, + And mak thi ſelf als mery as yhoue may, + It helpith not thus fore to wex al way.” 156 + W{i}t{h} that, the bird ſche haith hir leif tak, + [Sidenote: Thereon I awoke, and wondered what it might mean.] + For fere of quich I can onone to wak; + Sche was ago, and to my ſelf tho{ch}t I + Quhat may yis meyne? quhat may this ſig{n}ify? 160 + Is It of troucht, or of Illuſioune? + +[Headnote: HE RESOLVES TO DO SO.] + + Bot finaly, as in concluſioune, + Be as be may, I ſchal me not discharge, + Sen It apperith be of lovis charg; 164 + And ek myne hart noñe othir biſſynes + Haith bot my ladice ſ{er}uice, as I geß; + [Sidenote: I determined to take in hand this occupation.] + Among al vther{is} I ſchal one honde tak + This litil occupatioune for hire ſak. 168 + Bot hyme I pray, the my{ch}ty gode of loue, + That ſitith hie in to his ſpir abuf, + (At {com}mand of o wyß quhois viſioune + My goſt haith takin this opvnioune,) 172 + That my lawboure may to my lady pleß + And do wnto hir ladeſchip ſu{m} eß, + So that my t{ra}uell be no{ch}t tynt, and I + Quhat vther{is} ſay ſetith nothing by. 176 + [Sidenote: I know it will but hurt my name, when men hear my feeble + negligence.] + For wel I know that, be this world{is} fam̅e. + It ſchal not be bot hurting to my nam̅e, + Quhen that thai here my febil negligens, + That empit is, and bare of eloquens, 180 + Of diſcreſſiou{n}e, and ek of Retoryk; + The metire and the cu{n}ing both elyk + So fere diſcording frome p{er}fecciou{n}e; + [Sidenote: I submit my poem to the correction of the wise;] + Q{uhil}k I ſubmyt to the correcciou{n}e 184 + Of yai{m} the quhich that is diſcret {and} wyß, + And ent{er}it is of loue in the ſ{er}uice; + Quhich knouyth that no lovare dare w{i}t{h}ſtonde, [Fol. 3b.] + Quhat loue hyme chargit he mot tak one honde, 188 + Deith, or defam̅, or ony man{er} wo; + And at this tyme w{i}t{h} me It ſtant ry{ch}t ſo, + [Sidenote: for I dare not oppose Love’s command.] + As I that dar makine no demande + To quhat I wot It lykith loue co{m}mande. 192 + Tueching his charg{is}, as w{i}t{h} al deſtitut, + W{i}t{h}in my mynd ſchortly I conclud + For to fulfyll, for ned I mot do ſo. + +[Headnote: HE THINKS OF THE STORY OF LANCELOT.] + + [Sidenote: At last I thought of the story of “Lancelot of the + Lake,”] + + Thane in my tho{ch}t rolling to and fro 196 + Quhare that I my{hc}t ſu{m} wnkouth mat{er} fynde, + Quhill at ye laſt it fell in to my mynd + Of o ſtory, that I befor had ſene, + That boith of loue and armys can conteñ, 200 + Was of o kny{ch}t clepit lancelot of ye laik, + The ſone of bane was, king of albanak; + Of quhois fame {and} worſchipful dedis + Clerk{is} in to diu{er}ß buk{is} red{is}, 204 + [Sidenote: of whom I here think to write something.] + Of quhome I thynk her ſu{m} thing for to writ + At louis charge, and as I cane, endit; + Set me{n} tharin ſal by exp{er}iens + Know my conſait, and al my negligens. 208 + [Sidenote: But because my ignorance cannot comprehend the French + romance,] + Bot for that ſtory is ſo paſing larg, + One to my wit It war ſo gret o charg + For to tranſlait the romans of that kny{ch}t; + It paſſith fare my cu{n}yng and my mycht, 212 + Myne Ignorans may It not comp{re}hende; + +[Headnote: HE BRIEFLY ENUMERATES / LANCELOT’S EARLY DEEDS.] + + [Sidenote: I shall not tell how he was born;] + Quharfor thare one I wil me not depend + How he was borne, nor how his fad{er} deid + And ek his mod{er}, nore how he was denyed 216 + Eft{er} thare deth, p{re}ſumyng he was ded, + [Sidenote: nor how he was nourished by the Lady of the Lake;] + Of al ye lond, nore how he fra that ſtede + In sacret wyß wnwyſt away was tak, + And nwriſt w{i}t{h} ye lady of ye lak. 220 + [Sidenote: nor how he was brought to Arthur’s court,] + Nor, in his ȝouth, think I not to tell + The aue{n}tour{is}, quhich to hyme befell; + Nor how the lady of the laik hyme had + One to the court, quhare that he kny{ch}t was mad; 224 + None wiſt his nome, nore how that he was tak [Fol. 4.] + By loue, and was Iwondit to the ſtak, + [Sidenote: and pierced to the heart by the beauty of Wanore + (Guinevere),] + And throuch {and} throuch perſit to ye hart, + That al his tyme he cout{h} It not aſtart; 228 + For thare of loue he ent{er}it in ſ{er}uice, + Of wanore throuch the beute and franchis, + [Sidenote: for whose service he wrought many wonders;] + Throuch quhois ſ{er}uice in armys he has vro{ch}t + Mony wond{er}is, and p{er}ell{is} he has socht. 232 + Nor how he thor, in to his ȝoung curage, + [Sidenote: nor how he made a vow to revenge a wounded knight,] + Hath maid awoue, and in to louis rage, + In the rewenging of o wondit kny{ch}t + That cu{m}yne was in to the court that ny{ch}t; 236 + [Sidenote: who had a broken sword in his head, and a truncheon of + a broken spear in his body;] + In to his hed a brokin[T4] ſuerd had he, + And in his body alſo my{ch}t me{n} see + The tronſione of o brokine ſper that was, + Quhich no ma{n} out dedenyt to aras; 240 + Nor how he haith the wapnis out tak, + And his awow apone this wis can mak, + That he ſchuld hyme Reweng at h{is} poware + One eu{er}y kny{ch}t that louith the hurtare 244 + Bett{er} thane hyme, the quhich that vas Iwond. + Throw quich awoue in armys hath ben founde + [Sidenote: a vow which caused the death of many a wight warrior;] + The deth of mo{n}y wereoure ful wicht;[T5] + + [Footnote T4: MS. “abrokin.”] + [Footnote T5: The MS. wrongly transposes ll. 247 and 248.] + + For, fro tho wow was knowing of the kny{ch}t, 248 + Thare was ful mony o paſage in the londe + By me{n} of armys kepit to withſtond + This kny{ch}t, of quhome thai ben al set afyre + Thai{m} to reweng in armys of deſir. 252 + [Sidenote: or how he and Sir Kay were sent to defend the lady of + Nohalt;] + Nor how that thane in{con}tyne{n}t was ſend + He and ſ{ir} kay togidd{er} to defend + The lady of nohalt, nor how that hee + Gou{er}nit hyme thare, nore in quhat degre. 256 + Nor how the gret paſing vaſſolag + He eſcheuit, thrōue the outragouß curag, + [Sidenote: or how he conquered the Sorrowful Castle;] + In conquiryng of the sorowful caſtell. + Nor how he paſſith dou{n}e in the cauis fell, 260 + And furth ye keys of Inchantme{n}t bro{ch}t, + That al diſtroyt quhich that thare vas vro{ch}t. + [Sidenote: or how he rescued Sir Gawane and his nine fellows;] + Nore howe that he reſkewit ſ{ir} gawane, [Fol. 4b.] + W{i}t{h} h{is} ix falouß in to preſone tane; 264 + Nore mony vthere diu{er}ß aduenture, + Quhich to report I tak not in my cwre, + [Sidenote: nor of the many “assemblies” Gawane held to find out + his name;] + Nor mony aſſemblay that gawane gart be maid + To wit h{is} name; nor how that he hyme hade 268 + Wnwiſt, and hath the worſchip {and} empriß; + Nor of the kny{ch}t{is} in to mony[T6] diu{er}ß wyß + Throuch his awoue that hath thare dethis found; + + [Footnote T6: We should perhaps omit “mony.”] + + [Sidenote: nor of his suffering caused by love’s wound;] + Nor of the ſufferans that by louis wounde 272 + He in his trawel ſufferith au{er} more; + Nor in the quenis p{rese}ns how tharfor + [Sidenote: nor how he was nearly drowned at Camelot;] + By camelot, in to that gret Revare, + He was ner dround. I wil It not declare 276 + How that he was in louis hewy tho{ch}t + [Sidenote: nor how he was brought to court by Dagenet;] + By dagenet in to the court I-bro{ch}t; + Nor how the kny{ch}t that tyme he cane p{er}ſew, + [Sidenote: nor of the giants he slew at Camelot;] + Nor of the gyant{is} by camelot he ſlew; 280 + Nor wil I not her tell the man{er} how + He ſlew o kny{ch}t, by nat{ur} of his wow, + [Sidenote: nor how he slew a knight of Melyholt;] + Off melyholt; nore how in to that toune + Thar came one hyme o gret confuſione 284 + Of pupil {and} [of] kny{ch}t{is}, al enarmyt, + [Sidenote: and there defended himself against a crowd;] + Nor how he thar haith kepit hyme wnharmyt; + Nor of his worſchip, nor of h{is} gret prowes, + Nor his defens of armys in the pres. 288 + [Sidenote: whereupon the lady of Melyhalt prayed him to yield his + sword to her; and kept him in her power.] + Nor how the lady of melyhalt y{a}t ſche + Came to the feild, and pray[i]th hyme that he + As to o lady to hir[T7] his ſuerd hath ȝold, + Nor how he was in to hir keping hold; 292 + + [Footnote T7: MS. “his.”] + + And mony vthir nobil deid alſo + I wil report quharfor I lat ourgo. + [Sidenote: Whoever likes, might make of these things a long story.] + For quho thai{m} lykith for to ſpecyfy, + Of one of thai{m} my{ch}t mak o gret ſtory; 296 + Nor thing I not of his hye renōwn + My febil wit to makin menſioune; + [Sidenote: But I think to tell of the wars between Arthur and + Galiot;] + Bot of the wer{is} that was ſcharp {and} ſtrong, + Richt p{er}ellouß, and hath enduryt long, 300 + Of Arthur In defending of his lond [Fol. 5.] + Frome galiot, ſone of the fair gyonde, + That bro{ch}t of kny{ch}t{is} o paſing confluens; + [Sidenote: wherein Lancelot won renown by his defence of Arthur;] + And how lancelot of arthur{is} hol defens 304 + And of the ver{is} berith the renowñ; + And how he be the wais of fortou{n}e + [Sidenote: and at last made peace between the two princes.] + Tuex the two princ{is} makith the accorde, + Of al there mortall wer{is} to concorde; 308 + [Sidenote: I shall also tell how Venus rewarded him.] + And how that venus, ſiting hie abuf, + Reuardith hyme of trauell in to loue, + And makith hyme his ladice grace to have, + And thankfully his ſ{er}uice cane reſave; 312 + This is the mat{er} quhich I think to tell. + Bot ſtil he mot ry{ch}t w{i}t{h} the lady duell, + Quhill tyme cu{m} eft that we ſchal of hy{m} ſpek. + [Sidenote: My summary must end for the present.] + This p{ro}ceß [now] mot cloſine beñ and ſtek; 316 + And furth I wil one to my mat{er} go. + +[Headnote: THE DEDICATION.] + + [Sidenote: But I pray for the support of a very great poet,] + Bot first I pray, and I beſek also, + One to the moſt conpilour to ſupport, + Flour of poyet{is}, quhois nome I wil report 320 + To me nor to noñ vthir It accordit, + [Sidenote: whose name I may not mention;] + In to our rymyng his nam̅ to be recordit; + For ſum ſuld deme It of preſumpſioune, + [Sidenote: for our riming is but derision, when his excellence is + remembered.] + And ek our rymyng is al bot deryſioune, 324 + Quhen that reme{m}brit is his excellens, + So hie abuf that ſtant in reu{er}ans. + Ye freſch enditing of h{is} laiting toung + [Sidenote: The world knows his eloquence in inditing Latin;] + Out throuch yis world ſo wid is yroung, 328 + Of eloquens, and ek of retoryk; + Nor is, nor was, nore neu{er} beith hyme lyk, + [Sidenote: and none can ever gladden the world like him:] + This world gladith of h{is} ſuet poetry. + His ſaul I blyß conſeruyt be for-thy; 332 + [Sidenote: to him be the thanks for my success.] + And yf that ony lusty terme I wryt + He haith the thonk y{er}of, {and} this endit. + +EXPLICIT P{RO}LOG{US}, ET INCIPIT P{RI}M{US} LIBER. + + +[Headnote: ARTHUR AT CARLISLE.] + +[BOOK I.] + + [Sidenote: When Titan, being in Aries, had apparelled the fields,] + ++Quhen [that] tytan, withe his lusty heit, [Fol. 5b.] + Twenty dais In to the aryeit 336 + Haith maid his courß, and all with diu{er}ß hewis + Aparalit haith the feldis and the bewis; + [Sidenote: and birds began to make their bowers;] + The bird{is} amyd the erbis {and} the flour{is}, + And one the branchis, makyne gone thar bour{is}, 340 + And be the morow ſinging in ther chere + Welcum to the luſty ſeſſone of the ȝere. + In to this tyme the worthi conqueroure + [Sidenote: king Arthur was at Carlisle.] + Arthure, wich had of al this worlde the floure 344 + Of cheuelry auerding to his crown, + So paſing war his kny{ch}t{is} in renoune, + Was at carlill; and hapy{n}nit ſo that hee + Soiornyt well long in that faire cuntree. 348 + [Sidenote: His knights, hearing of no adventure, were annoyed.] + In to whilk tyme In to the court thai heire + None awenture, for wich the knyght{is} weire + Anoit all at the abiding thare. + For-why, beholding one the ſobir ayre 352 + And of the tyme the paſing luſtynes, + Can ſo thir knyghtly hart{is} to encreß, + [Sidenote: They therefore sent Sir Kay to pray the king to go to + Camelot.] + That thei ſhir kay one to the king haith ſende, + Beſeiching hyme he wold wichſaif to wende 356 + To camelot the Cetee, whare that thei + Ware wont to heryng of armys day be day. + The king forſuth, heryng thare entent, + To thare deſir, be ſchort awyſment, 360 + [Sidenote: The king proposed to do so on the morrow.] + Ygrantid haith; and ſo the king p{ro}ponit + And for to pas hyme one[T8] the morne diſponit. + + [Footnote T8: MS. “to pas one hyme one,” with first “one” + lightly crossed out.] + +[Headnote: ARTHUR’S TWO DREAMS.] + + Bot ſo befell hyme [on] that nycht to meit + An aperans, the wich one to his ſpreit 364 + [Sidenote: That night he dreamt that his hair all fell off;] + It ſemyth that of al his hed ye hore + Of fallith and maid deſolat; wharfore + The king therof was pensyve in his mynd, + That al the day he couth no reſting fynde, 368 + [Sidenote: which made him delay his journey.] + Wich makith hyme his Iorneye to delaye. + And ſo befell apone the thrid day, + The bricht ſone, paſing in the weſt, + Haith maid his courß, and al thing goith to Reſt; 372 + [Sidenote: Again he dreamt, that his bowels fell out, and lay beside + him.] + The king, ſo as the ſtory can dewyß, + He thoght aȝeine, apone the ſamyne wyß, + His vombe out fallith vith his hoil syde [Fol. 6.] + Apone the ground, {and} liging hyme beſid; 376 + Throw wich anon out of his ſlep he ſtert, + Abaſit and adred in to his hart. + [Sidenote: He told the queen, who answered, “No man should respect + vain dreams.”] + The wich be morow one to the qwen he told, + And ſhe aȝeine to hyme haith anſuer ȝolde; 380 + “To dremys, ſ{ir}, ſhuld no man have Reſpek, + For thei ben thing{is} weyn, of non affek.” + “Well,” q{uo}d the king, “god grant It ſo befall!” + +[Headnote: HE SENDS FOR HIS CLERKS.] + + [Sidenote: The king next shewed his dream to a clerk,] + Arly he roß, and gert one to hyme call 384 + O clerk, to whome that al his hewynes + Tweching his drem ſhewith he expreß, + [Sidenote: who said, “Sir, such things testify nothing.”] + Wich anſuer yaf and ſeith one to the kinge; + “Shir, no Record lyith to ſuch thing; 388 + Wharfor now, ſhir, I praye yow tak no kep, + Nore traiſt in to the vanyteis of slep; + For thei are thing{is} that aſkith no credens, + But cauſith of ſum maner influe{n}s, 392 + Empriß of thoght, ore ſup{er}fleuytee, + Or than ſum othir caſualytee.” + [Sidenote: “Yet,” replied he, “I shall not leave it so.”] + “Ȝit,” q{uo}d the king, “I ſal no{ch}t leif It so;” + And furth he chargit meſinger{is} to go 396 + Throgh al his Realm, w{i}t{h}outen more demande, + [Sidenote: He bade all the bishops and clergy come to Camelot + within twenty days.] + And bad them ſtratly at thei ſhulde comande + All the biſhopes, and makyng no delay + The ſhuld appere be the tuenty day 400 + At camelot, with al thar hol clergy + That moſt expert war, for to certefye + A mat{er} tueching to his goſt be nyght; + The meſag goith furth with the l{ett}res Right. 404 + + ++The king eft ſone, w{i}t{h}in a litill ſpace, + His Iornay makith haith frome place to place, + [Sidenote: He goes to Camelot, and finds the clerks assembled.] + Whill that he cam to camelot; and there + The clerk{is} all, as that the chargit were, 408 + Aſſemblit war, and came to his preſens, + Of his deſir to viting the ſentens. + To them that war to hyme moſt ſpeciall + Furth his entent ſhauyth he al hall; 412 + [Sidenote: He discloses all to the ten that are most expert,] + By whois conſeil, of the worthieſt + He cheſith ten, yclepit for the beſt, + And moſt expert and wiſeſt was ſuppoſit, 415 + To qwhome his drem all hail he haith diſcloſſit; [Fol. 6b.] + The houre, the nyght, and al the c{er}cumſtans; + [Sidenote: and beseeches them to explain the dreams.] + Beſichyne them that the ſignifycans + Thei wald hyme ſhaw, that he my{ch}t reſting fynde + Of It, the wich that occupeid his mynde. 420 + [Sidenote: One of them asks for nine days to advise upon the + matter.] + And one of them with[T9] al ther holl aſſent + Saith, “ſhire, fore to declare our entent + Vpone this matere, ye wil ws delay + Fore to awyſing one to the ix day.” 424 + The king ther-to grantith haith, bot hee + [Sidenote: The king complies, but shuts them up in a strong place.] + In to o place, that ſtrong was and hye, + He cloſith them, whare thei may no whare get, + Vn to the day, the wich he to them set. 428 + Than goith the clerk{is} ſadly to awyß + Of this mat{er}, to ſeing in what wyß + The king{is} drem thei ſhal beſt ſpecefy. + [Sidenote: The masters of astronomy fetch their books,] + And than the maiſtris of aſtronomy 432 + The book{is} longyne to ther artis set;[T10] + Not was the buk{is} of arachell forget, + Of nembrot, of danȝhelome, thei two, + Of moyſes, {and} of herynes all soo; 436 + [Sidenote: and calculate the disposition of the planets.] + And ſeking be ther calcolaciou{n}e + To fynd the planet{is} diſpoſiciou{n}e, + The wich thei fond ware wond{er} ewill yſet + The ſamyne nyght the king his ſweuen met. 440 + + [Footnote T9: MS. “saith with” (with a very slight scratch + through “saith”).] + [Footnote T10: So in MS. Read “fet.”] + +[Headnote: THEY REFUSE TO EXPLAIN THEM.] + + So ner the point ſocht thei have the thing, + [Sidenote: They found the matter heavy for the king, and doubted if + they should tell him so.] + Thei fond It wond{er} hewy to the king, + Of wich thing thei waryng in to were + To ſhew the king, for dreid of his danger. 444 + Of ane accorde thei planly haue p{ro}ponit + No worde to ſhow, and ſo thei them diſponit. + [Sidenote: Being sent for,] + The day is cu{m}yng, and he haith fore them ſent, + Beſichyne them to ſhewing ther entent. 448 + [Sidenote: they all spake, “Sir, we can find no evidence.”] + Than ſpak they all, and that of an accorde; + “Shir, of this thing we can no thing Recorde, + For we can noght fynd in til our ſciens + Tweching this mater ony ewydens.” 452 + [Sidenote: “Ere we part,” quoth the king, “ye shall witness + something.”] + “Now,” q{uo}d the king, “and be the glorius lorde, + Or we depart ye ſhall ſum thing recorde; + So pas yhe not, nor ſo It ſall not bee.” + “Than,” q{uo}d the clerk{is}, “grant ws dais three.” 456 + [Sidenote: He grants them three days more.] + The wich he grantid them, and but delay, [Fol. 7.] + The term paſſith, no thing wold the ſay, + Wharof the king ſtondith heuy cherith, + And to the clerk{is} his viſag ſo apperith, 460 + That all thei dred them of the king{is} myght. + [Sidenote: They pray for a further delay of three days.] + Than ſaith o clerk, “s{ir}, as the thrid nyght + Ye dremyt, ſo [now] giffis ws delay + The thrid tyme, and to the thrid day.” 464 + By whilk tyme thei fundyng haith the ende + Of this mater, als far as ſhal depend + To ther ſciens; yit can thei not awyß + To ſchewing to the king be ony wyß. 468 + [Sidenote: They still refuse to declare their thought.] + The day is cum, the king haith them beſocht, + But one no wyß thei wald declar ther thoght; + Than was he wroth in to his ſelf and noyt, + [Sidenote: The king vows to destroy them;] + And maid his wow that thei ſhal[T11] ben diſtroyt. 472 + His baronis he co{m}mandit to gar tak + Fyve of them one to the fir-ſtak, + And vther fyue be to the gibbot tone; + And the furth w{i}t{h} the king{is} charg ar gone. 476 + [Sidenote: but secretly charges his knights not to harm them.] + He bad them in to ſecret wyß that thei + Shud do no harm, but only them aßey. + The clark{is}, dredful of the king{is} Ire, + And ſaw the p{er}ell of deth and of the fyre, 480 + Fyve, as thei can, has grantit to record; + That vther herde and ben of ther accorde; + And al thei ben yled one to the king, + [Sidenote: They yield at last, and say,] + And ſhew hyme thus as tueching of this thing. 484 + + [Footnote T11: MS. “ſhat.”] + +[Headnote: INTERPRETATION OF THE DREAMS.] + + “Shir, ſen that we conſtrenyt ar by myght + To ſhaw that wich[T12] we knaw no thing aricht; + For thing to cum preſeruith It allan + To hyme the wich is euery thing c{er}tañ, 488 + Excep the thing that til our knawleg hee + Hath ordynat of certan for to bee; + Therfor, ſhir king, we your magnificens + Beſeich It turne till ws to non offens, 492 + [Sidenote: “Hold us not as liars, though it happen not as we say.] + Nor hald was no{ch}t as lear{is}, thoght It fall + Not in this mat{er}, as that we telen ſhall.” + And that the king haith grantit them, {and} thei + Has chargit one, that one this wiß ſall ſeye. 496 + “Preſumyth, ſhir, that we have fundyne so; + [Sidenote: You must forego all earthly honour;] + All erdly honore ye nedis[T13] moſt for-go, + [Sidenote: and those on whom you most rely, will fail you.”] + And them the wich ye moſt affy in-tyll [Fol. 7b.] + Shal failye ȝow, magre of ther will; 500 + And thus we haue in to this matere founde.” + The king, quhois hart was al wyth dred ybownd, + And aſkit at the clerk{is}, if thei fynde + By there clergy, that ſtant i{n} ony kynde 504 + [Sidenote: The king asks if his destiny can be altered.] + Of poſſibilitee, fore to reforme + His deſteny, that ſtud in ſuch a forme; + If in the hewyne Is preordynat + On ſuch o wiß his honor to tranſlat. 508 + The clerk{is} ſaith, “forſuth, and we haue ſene + [Sidenote: They reply, that the matter is dark.] + O thing whar-of, if we the trouth ſhal meñ, + Is ſo obſcure and dyrk til our clergye, + That we wat not what It ſhal ſignefye, 512 + Wich cauſith ws we can It not furth ſay.” + “Yis,” q{uo}d the king, “as lykith yow ye may, + For wers than this can nat be ſaid for me.” + + [Footnote T12: MS. “wich that.”] + [Footnote T13: MS. “nediſt;” but see l. 518.] + +[Headnote: THE CLERKS GIVE MYSTERIOUS ADVICE.] + + [Sidenote: A master says, there is no help but in the true watery + lion, and in the leech, and in the flower.] + Thane ſaith o maiſtir, “than ſuthly th{us} finde we; 516 + Thar is no thing ſal ſucour nor reſkew, + Your worldly honore nedis moſt adew, + But throuch the watrye lyone {and} ek fyne, + On throuch the liche {and} ek the wattir ſyne, 520 + [Sidenote: God knows what this should mean.] + And throuch the conſeill of the flour; god wot + What this ſhude meñ, for mor ther-of we not.” + No word the king anſuerid ayane, + For al this reſone thinkith bot i{n} weyne. 524 + [Sidenote: The king shews no outward grief,] + He ſhawith outwart his contenans + As he therof takith no greuans; + [Sidenote: but is not rid of anxiety all night.] + But al the nyght it paſſid nat his thoght. + The dais courß w{i}t{h} ful deſir he ſocht, 528 + And furth he goith to bring his mynd i{n} reſt + [Sidenote: Next day he goes to the forest.] + W{i}t{h} mony O knyght vn to the gret foreſt; + The rachis gon wn-copelit for the deire, + That in the wodis makith nois {and} cheir: 532 + The knycht{is}, w{i}t{h} the grewhund{is} in aweit, + Secith boith the planis and the ſtreit. + [Sidenote: The chase.] + Doune goith the hart, doune goith the hynd alſo; + [In to the feld can ruſching to and fro][T14] 536 + The ſwift grewhund, hardy of aſſay; + Befor ther hedis no thing goith away. + The king of hunting takith haith his ſport, + [Sidenote: The king returns.] + And to his palace home he can Reſort, 540 + Ayan the noon; and as that he was set + [Sidenote: As they sit at meat, an aged knight enters, fully armed.] + Vith all his noble knyght{is} at the met, [Fol. 8.] + So cam ther in an agit knyght, {and} hee + Of gret eſſtat ſemyt for to bee; 544 + Anarmyt all, as tho It was the gyß, + And thus the king he ſaluſt, one this wiß, + + [Footnote T14: A line must here be lost, but there is nothing + to shew this in the MS. The inserted line is imitated from + l. 3293.] + +[Headnote: GALIOT’S MESSAGE.] + + [Sidenote: The knight’s message is that king Galiot bids Arthur to + yield to him his kingdom.] + ++“Shir king, one to yow am y ſende + Frome the worthieſt that i{n} world is kend, 548 + That leuyth now of his tyme and age, + Of manhed, wiſdome, {and} of hie curag, + Galiot, ſone of the fare gyande; + And thus, at ſhort, he bid{is} yow your londe 552 + Ye yald hyme our, w{i}t{h}out Impedyment; + Or of hyme holde, and if tribut and rent. + This is my charge at ſhort, whilk if youe leſt + For to fulfill, of al he haith conqueſt 556 + He ſais that he moſt tendir ſhal youe hald.” + +[Headnote: ARTHUR DEFIES GALIOT.] + + [Sidenote: The king refuses.] + By ſhort awys the king his anſuer yald; + “Shir kny{ch}t, your lorde wondir hie pretendis, + When he to me ſic ſalutatioune send{is}; 560 + For I as yit, in tymys that ar gone, + Held neu{er} lond excep of god alone, + Nore neu{er} thinkith til erthly lord to yef + Trybut nor rent, als long as I may lef.” 564 + [Sidenote: The knight replies, that his lord bids him defiance, and + will invade his land in a month;] + “Well,” q{uo}d the kny{ch}t, “ful ſor repentith me; + Non may reciſt the thing the wich mone bee. + To yow, ſ{ir} king, than frome my lord am I + With diffyans ſent, and be this reſone why; 568 + His purpos Is, or this day moneth day, + With all his oſt, planly to aſſay + Your lond, w{i}t{h} mony ma{n}ly man of were, + [Sidenote: not to return till he has conquered;] + And helmyt kny{ch}t{is}, boith with ſheld {and} ſpere; 572 + And neu{er} thinkith to retwrn home whill + That he this lond haith conqueſt at his will; + [Sidenote: and he intends to possess queen Vanour.] + And ek vanour the quen, of whome that hee + Herith report of al this world that ſhee 576 + In fairhed and in wertew doith excede, + He bad me ſay he think{is} to poſſede.” + [Sidenote: Arthur returns his defiance.] + “Schir,” q{uod} the king, “your meſag me behuf{is} + Of reſone and of curtaſy excuſß; 580 + But tueching to your lord {and} to his oſt, + His powar [and] his meſag and his boſt, + That pretendith my lond for to diſtroy, + Thar-of as ȝit tak I non anoye; 584 + And ſay your lord one my behalf, when hee [Fol. 8b.] + Haith tone my lond, that al the world ſhal see + That It ſhal be magre myne entent.” + [Sidenote: The knight departs, lamenting Arthur’s adventurous + spirit.] + With that the kny{ch}t, w{i}t{h}outen leif, is went, 588 + And richt as he was paſing to the dure, + He ſaith, “a gode![T15] what wykyt aduenture + Apperith!” w{i}t{h} that his hors he nome, + Two knicht{is} kepit, waiting h{is} outcome. 592 + + [Footnote T15: MS. “agod^e.”] + + The kni{ch}t is gon, the king he gan Inquere + At gawan, and at other kny{ch}t{is} sere, + [Sidenote: Arthur asks Gawane who Galiot is.] + If that thei knew or eu{er} hard recorde + Of galiot, and wharof he wes lorde; 596 + And ther was non among his kny{ch}t{is} all + Which anſuerd o word in to the hall. + Than galygantynis of walys raſe, + [Sidenote: Galygantynis of Wales replies,] + That trauelit in diu{er}ß lond{is} has, 600 + In mony kny{ch}tly aue{n}tur haith ben; + And to the king he ſaith, “ſ{ir}, I haue sen + Galiot, which is the fareſt kny{ch}t, + [Sidenote: that Galiot is the tallest knight by half a foot of all + he ever saw; that he is wise, liberal, humble,] + And hieſt be half a fut one hycht, 604 + That eu{er} I saw, and ek his me{n} accordith; + Hyme lakid no{ch}t that to a lord recordith. + For viſare of his ag is non than hee, + And ful of larges and humylytee; 608 + [Sidenote: courageous, and under xxiv years of age.] + An hart he haith of paſing hie curag, + And is not xxiiij ȝer of age, + And of his tyme mekil haith conquerit; + [Sidenote: Ten kings obey him.] + Ten king{is} at his {com}mand ar ſterit. 612 + He v{i}t{h} his me{n} ſo louit is, y geß, + That hyme to pleß is al ther beſynes. + Not ſay I this, ſ{ir}, in to ye entent + That he, nor none wnd{er} the firmame{n}t, 616 + Shal pouere haue ayane your maieſtee; + And or thei ſhuld, this y ſey for mee, + Rather I ſhall kny{ch}tly in to feild + Reſaue my deith anarmyt wnd{er} ſheld. 620 + This ſpek y leſt;”--the king, ayan the morn, + [Sidenote: The king goes again to the chase.] + Haith varnit huntar{is} baith with hund {and} horne, + And arly gan one to the foreſt ryd, + With mony manly knyght{is} by h{is} ſid, 624 + Hyme for to ſport and comfort w{i}t{h} the dere, + Set contrare was the ſeſone of y^e yere. + [Sidenote: He likes boar-hunting best.] + His moſt huntyng was atte wyld bore; + God wot a luſtye cuntree was It thoore, 628 [Fol. 9.] + In the ilk tyme! weil long this noble king + In to this lond haith maid his ſuiornyng; + +[Headnote: THE LADY OF MELYHALT’S MESSAGE.] + + [Sidenote: A messenger comes from the lady of Melyhalt,] + Frome the lady was send o meſinger + Of melyhalt, wich ſaith one this maner, 632 + As that the ſtory ſhewith by recorde: + + ++“TO yow, ſ{ir} king, as to hir ſou{er}an lorde, + My lady hath me chargit for to ſay + How that your lond ſtondith i{n} affray; 636 + [Sidenote: to say that Galiot has entered Arthur’s land,] + For galiot, ſone of the fare gyande, + Enterit Is by armys in your land, + And ſo the lond and cuntre he anoyth, + That quhar he goith planly he diſtroyth, 640 + And makith al obeiſand to his honde, + [Sidenote: and has conquered all but two castles belonging to his + mistress.] + That nocht is left wnconqueſt i{n} that lond, + Excep two caſtell{is} longing to hir cwre, + Wich to defend ſhe may no{ch}t long endure. 644 + Wharfor, ſ{ir}, in word{is} plan {and} ſhort, + Ye mon diſpone your folk for to ſupport.” + +[Headnote: ARTHUR’S READINESS FOR WAR.] + + [Sidenote: The king promises not to delay, and inquires the number + of the foe.] + “Wel,” q{uod} the king, “one to thi lady ſay + The neid is myne, I fall It not delay; 648 + But what folk ar thei ne{m}myt for to bee, + That in my lond is cu{m}yne in ſich degree?” + [Sidenote: “A hundred thousand,” is the reply.] + “An hundreth thouſand boith vith ſheld {and} ſpere + On hors ar armyt, al redy for the were.” 652 + “Wel,” q{uo}d the king, “and but delay this ny{ch}t, + Or than to morn as that the day is lycht, + [Sidenote: The king says he will set off that very night.] + I ſhal remuf; ther ſhal no thing me mak + Impedyme{n}t, my Iorney for to tak.” 656 + Than ſeith his kny{ch}t{is} al w{i}t{h} one aſſent, + [Sidenote: His knights advise him to wait till he has raised an + army.] + “Shir, that is al contrare our entent; + For to your folk this mater is wnwiſt, + And ye ar here our few for to reciſt 660 + Ȝone power, and youre cuntre to defende; + Tharfor abid, and for your folk ye send, + That lyk a king and lyk a weriour + Ye may ſuſten in armys your honoure.” 664 + “Now,” q{uod} the king, “no langer that I ȝeme + My crowne, my ſepture, nor my dyademe, + Frome that I here, ore frome I wnd{er}ſtand, + That ther by fors be entrit in my land 668 + Men of armys, by ſtrenth of vyolens, + [Sidenote: He refuses to wait longer than till the morrow.] + If that I mak abid or reſydens + In to o place langar than o ny{ch}t, + For to defend my cuntre {and} my ry{ch}t.” 672 + The king that day his meſage haith furth sent [Fol. 9b.] + Throuch al his realme, and ſyne to reſt is went. + + ++Up goith the morow, wp goith the bry{ch}t day, + Wp goith the sone in to his freſh aray; 676 + Richt as he ſpred his bemys frome northeſt, + [Sidenote: The king arises next morning without delay,] + The king wpraß w{i}t{h}outen more areſt, + And by his awn conſeil and entent + His Iornaye tuk at ſhort awyſment. 680 + And but dulay he goith frome place to place + Whill that he cam nere whare[T16] the lady was, + [Sidenote: and reaches a plain by the river side,] + And in one plane, apone o reuer ſyde, + He lichtit doune, and ther he can abide; 684 + And yit w{i}t{h} hyme to batell fore to go + [Sidenote: having only seven thousand with him.] + Vij thousand fechter{is} war thei, {and} no mo. + + [Footnote T16: MS. “whare that,” with slight scratch through + “that.”] + + [Sidenote: Lancelot, having been imprisoned by the lady of + Melyhalt,] + ++This was the lady, of qwhome befor I tolde, + That lancilot haith in to hir kepinge holde; 688 + But for to tell his paſing hewyneſſe, + His peyne, his ſorow, and his gret diſtreſſe + Of preſone and of loues gret ſuppris, + It war to long to me for to dewys. 692 + When he reme{m}brith one his hewy charge + Of loue, wharof he can hyme not diſcharge, + He wepith and he ſorowith in his chere, + And euery nyght ſemyth hyme o yere. 696 + Gret peite was the ſorow that he maad, + [Sidenote: laments his fate.] + And to hyme-ſelf apone this wiß he ſaade: + +[Headnote: LANCELOT’S LAMENT.] + + [Sidenote: Lancelot’s lament; his pleasure is gone;] + ++“Qwhat haue y gilt, allace! or qwhat deſ{er}uit? + That thus myne hart ſhal vondit ben {and} carwit 700 + One by the ſuord of double peine and wo? + My comfort and my pleſans is ago, + To me is nat that ſhuld me glaid reſeruit. + + [Sidenote: he curses his natal day;] + I curß the tyme of myne Natiuitee, 704 + Whar in the heuen It ordinyd was for me, + In all my lyue neu{er} til haue eeß; + But for to be example of diſeß, + And that apperith that eu{er}y vicht may see. 708 + + [Sidenote: he has never spent a single day free from anxiety,] + Sen thelke tyme that I had ſufficians + Of age, and chargit thoght{is} ſufferans, + Nor neu{er} I {con}tinewite haith o day + With-out the payne of thoght{is} hard aſſay; 712 + Thus goith my youth in tempeſt {and} penans. + + [Sidenote: and is now in prison; and invokes Death.] + And now my body is In preſone broght; + But of my wo, that in Regard is noght, [Fol. 10.] + The wich myne hart felith euer more. 716 + O deth, allace! whi hath yow me forbore + That of remed haith the ſo long beſoght!” + + [Sidenote: Thus the smart of love’s sorrow pricketh him. + He is kept by her from the exercise of knighthood; + and there we let him dwell.] + Thus neu{er}emore he ſeſith to compleine, + This woful knyght that felith not bot peine; 720 + So prekith hyme the ſmert of loues ſore, + And eu{er}y day encreſſith more and more. + And with this lady takine is alſo, + And kepit whar he may no whare go 724 + To haunt knychthed, the wich he moſt deſirit; + And, thus his hart w{i}t{h} dowbil wo yfirite, + We lat hyme duel here with the lady ſtill, + Whar he haith laiſere for to compleine his fyll. 728 + +[Headnote: GALIOT BESIEGES A CASTLE.] + + [Sidenote: Meanwhile, Galiot besieged a castle.] + ++And galiot in this meyne tyme he laie + By ſtrong myght o caſtell to aſſay, + With many engyne and diu{er}ß wais ſere, + For of fute folk he had a gret powere 732 + That bowis bur, and vther Inſtrument{is}, + [Sidenote: His army had pavilions, tents, and iron-wheeled + chariots.] + And with them lede ther palȝonis {and} ther te{n}t{is}, + With mony o ſtrong chariot and cher + With yrne qwhelis and barris long {and} ſqwar; 736 + Well ſtuffit with al maner apparell + That longith to o ſege or to batell; + Whar-with his oſt was cloſit al about, + That of no ſtrenth nedith hyme to dout. 740 + [Sidenote: When he heard of Arthur’s coming,] + And when he hard the cu{m}yne of the king, + And of his oſt, and of his gaderyng, + The wich he reput but of febil myght + Ayanis hyme for to ſuſten the ficht, 744 + His conſell holl aſſemblit he, but were, + [Sidenote: he assembled his council,] + Ten knight{is} with other lord{is} ſere, + And told theme of the cu{m}ing of the king, + And aſkit them there conſell of that thing. 748 + [Sidenote: who thought it would degrade him, to fight in proper + person against so few.] + Hyme thoght that it his worſchip wold degrade, + If he hyme ſelf in p{ro}pir p{er}ſone raide + Enarmyt ayane ſo few menye + As It was told arthur[{is}] fore to bee; 752 + And thane the kyng-An-hund{er}eth-kny{ch}t{is} cold, + (And ſo he hot, for neu{er}more he wolde + Ryd of his lond, but In his cu{m}pany + O hundyre knyght{is} ful of chiuellry). 756 + +[Headnote: PREPARATION FOR THE BATTLE.] + + [Sidenote: The king of a hundred knights (Maleginis) undertakes + the exploit;] + He ſaith, “shir, ande I one hond [may] tak, [Fol. 10b.] + If It you pleß, this Iorney ſhal I mak.” + Quod galiot, “I grant It yow, but ye + Shal firſt go ryd, yone kny{ch}t{is} oſt {and} see.” 760 + With-outen more he ridith our the plan, + And ſaw the oſt and is returnyd ayañ; + And callit them mo than he hade ſen, for why + He dred the reprefe of his cumpany. 764 + [Sidenote: who reconnoitres Arthur’s host, and says it is 10,000 + strong: whereon Galiot charges him to take the same number.] + And to his lord apone this wys ſaith hee, + “Shir, ten thouſand y ges them for to bee.” + And galiot haith chargit hyme to tak + Als fell folk, and for the feld hyme mak. 768 + And ſo he doith and haith them wel Arayt; + Apone the morne his banaris war diſplayt. + + ++Up goth the trumpet{is} with the clariou{ni}s, + Ayaine the feld blawen furth ther ſownis, 772 + [Sidenote: Galiot’s host set out.] + Furth goth this king w{i}t{h} al his oſt anon. + Be this the word wes to king arthur gone, + That knew no thing, nor wiſt of ther entent, + [Sidenote: Arthur’s host don their armour.] + But ſone his folk ar one to armys went; 776 + But arthur by Report hard saye + [Sidenote: Arthur, hearing that Galiot is unarmed, will not arm + himself;] + How galiot non armys bur that day, + Wharfor he thoght of armys nor of ſheld + None wald he tak, nor mak hyme for the feld. 780 + [Sidenote: but calls Gawane, and tells him how to order his + battalions.] + But gawane haith he clepit, was hyme by, + In qwhome Rignith the flour of cheuelry; + And told one what man{er}, and one what wyß + He ſhuld his batelles ordand and dewys; 784 + Beſeching hyme, [hyme] wiſly to for-see + Aȝaine thei folk, wich was far mo than hee. + He knew the charg and paſſith one his way + Furth to his horß, and makith no dulay; 788 + The clariou{n}is blew and furth goth al onoñ, + [Sidenote: Gawane and his men cross over the water at the ford.] + And our ye watt{er} and the furd ar goñe. + +[Headnote: GAWANE HARANGUES HIS MEN.] + + Within o playne vpone that other ſyd + Ther gawan gon his batellis to dewide, 792 + As he wel couth, and set them i{n} aray, + Syne with o manly contynans can ſay, + [Sidenote: He harangues his men.] + “Ye falowis wich of the round table beñ, + Through al this erth whois fam is hard {and} ſen, 796 + Reme{m}brith now It ſtondith one the poynt, + For why It lyith one your ſperis poynt,[T17] + The well-fare of the king and of our londe; [Fol. 11.] + And ſen the ſucour lyith in your honde, 800 + And hardement is thing ſhall moſt awaill + Frome deth ther men of armys in bataill, + Lat now your ma{n}hed and your hie curage + The pryd of al thir multitude aſſuage; 804 + Deth or defence, non other thing we wot.” + [Sidenote: Maleginis and all his host come over the plain, and + Gawane sends a company against them.] + This freſch king, that maleginis was hot, + With al his oſt he cu{m}myne our the plañ, + And gawan ſend o batell hyme agañ; 808 + In myde the borde,[T18] and feſtinit in the ſtell + The ſperithis poynt, that bitith ſcharp {and} well; + [Sidenote: But they were all too few; wherefore Gawane sends + a second company;] + Bot al to few thei war, and my{ch}t no{ch}t leſt + This gret Rout that cu{m}myth one ſo faſt. 812 + Than haith ſ{ir} gawan ſend, them to ſupport, + One othir batell with one kny{ch}tly sorte; + [Sidenote: then a third; then a fourth; and then sets out himself, + to resist the 10,000.] + And ſyne the thrid, and ſyne the ferde alſo; + And ſyne hyme-ſelf one to the feld can go, 816 + When that he ſauch thar latt{er} batell ſteir, + And the ten thouſand cu{m}myne al thei veir; + Qwhar that of armes prewit he so well, + His e{n}nemys gane his mortall [ſtrokis] fell. 820 + + [Footnote T17: At the bottom of this page appears for the + first time a catchword, which is-- “The wel fare.”] + [Footnote T18: Or “berde.”] + +[Headnote: GAWANE DEFEATS MALEGINIS.] + + [Sidenote: He goes among them in his courage,] + He goith ymong them in his hie curage, + As he that had of knyghthed the wſage, + And couth hyme weill {con}ten i{n} to on hour; + Aȝaine his ſtrok reſiſtit non armour; 824 + [Sidenote: and many other of Arthur’s knights perform wonders.] + And mony kny{ch}t, that worth ware and bolde, + War thore with hyme of arthur{is} houſhold, + And knyghtly gan one to the feld them bere, + And mekil wroght of armys In to were; 828 + S{ir} gawan than vpone ſuch wyß hyme bure, + [Sidenote: Maleginis goeth to discomfiture, and 7,000 of his men + flee.] + This othere goith al to diſcu{m}fitoure; + Sewyne thouſand fled, {and} of the feld thei go, + Whar-of this king in to his hart was wo, 832 + For of hyme ſelf he was of hie curage. + To galiot than ſend he in meſag, + That he ſhuld help his folk for to defende; + [Sidenote: Galiot sends him 30,000 more.] + And he to hyme hath xxx^te thousand sende; 836 + Whar-of this king gladith in his hart, + And thinkith to Reweng all the ſmart + That he to-for haith ſuffirit and the payne. [Fol. 11b.] + [Sidenote: His folk return across the field as thick as hail.] + And al his folk returnyt Is ayayne 840 + Atour the feld, and cu{m}myne thilk as haill;[T19] + The ſwyft horß goith firſt to the aſſall. + This noble knyght that ſeith the g{r}ete forß + Of armyt men, that cu{m}myne vpone horß, 844 + To-giddir ſemblit al his falowſchip, + And thoght them at the ſharp poynt to kep, + So that thar harm̅ ſhal be ful deir yboght. + This vthere folk with ſtraucht courß hath ſocht 848 + Out of aray atour the larg felld; + Thar was the ſtrok{is} feſtnit i{n} the ſhelde, + Thei war Reſauit at the ſper{is} end. + [Sidenote: Arthur’s folk receive them manfully.] + So arthur{is} folk can manfully defend; 852 + The formeſt can thar lyues end conclude, + Whar ſone aſſemblit al the multitude. + Thar was defens, ther was gret aſſaill, + Richt wond{er}full and ſtrong was y^e bataill, 856 + [Sidenote: but sustain much pain,] + Whar arthur{is} folk ſuſtenit mekil payn, + And kny{ch}tly them defendit haith aȝaine. + + [Footnote T19: MS. “thilk as (Rayne) haill,” as if it were at + first intended to find a rime to “ayayne.”] + +[Headnote: GAWANE’S VALIANT DEEDS.] + + [Sidenote: and cannot endure against so many.] + Bot endur thei my{ch}t, apone no wyß, + The multitude and ek the gret ſupp{ri}ß; 860 + But gawan, wich that ſetith al h{is} payn + Vpone knyghthed, defendid ſo aȝaine, + That only in the manhede of this knyght + His folk reIoſit them of his gret myght, 864 + And ek abaſit hath his ennemys; + For throw the feld he goith in ſuch wyß, + And in the preß ſo ma{n}fully them ſ{er}uith, + [Sidenote: Gawane carves helmets in two, and smites heads off + shoulders;] + His ſuerd atwo the helmys al to-kerwith, 868 + The hed{is} of he be the ſhoud{er}is ſmat; + The horß goith, of the maiſt{er} deſolat. + But what awaleth al his beſynes, + So ſtrong and ſo inſufferable vas the preß? 872 + [Sidenote: but his men recross the ford to go to their lodges.] + His folk are paſſit atour the furdis ilkon, + Towart ther bretis and to ther luges gon; + Whar he and many worthy knyght alſo + Of arthur{is} houß endurit mekill wo, 876 + That neu{er} men mar in to armys vroght + Of manhed, ȝit was It al for noght. + Thar was the ſtrenth, ther was the paſing myght [Fol. 12.] + [Sidenote: Gawane fights alone till night,] + Of gawan, wich that whill the dirk nyght 880 + Befor the luges faucht al hyme aloñ, + When that his falowis entrit ware ilkoñ, + On arthur{is} half war mony tan and ſlan; + [Sidenote: when Galiot’s folk return home.] + And galot{is} folk Is hame ret{u}rnyd aȝaine, 884 + For it was lait; away the oſtis ridith, + And gawan ȝit apone his horß abidith, + W{i}t{h} ſuerd in hond, when thei away var gon, + And so for-wrocht hys ly{m}mys ver ilkon, 888 + And wondit ek his body vp and doune, + [Sidenote: Gawane swoons upon his horse.] + Vpone his horß Right thore he fel in ſwoune; + And thei hyme tuk {and} to his lugyne bare, + [Sidenote: The king and queen fear he has brought himself to + confusion.] + Boith king and qwen of hyme vare i{n} diſpare; 892 + For thei ſuppoſit, throw marwellis that he vroght, + He had hyme-ſelf to his confuſiou{n}e broght. + +[Headnote: LANCELOT PRAYS TO BE RELEASED.] + + [T]his[T20] was nere by of melyhalt, the hyll, + Whar lanſcelot ȝit was w{i}t{h} the lady ſtill. 896 + The kny{ch}t{is} of the court [can] paſing hom̅e; + This ladiis kny{ch}t{is} to hir palice com, + And told to hir, how that the feld was vent, + [Sidenote: The lady of Melyhalt hears of Gawane’s deeds;] + And of gawan, and of his hardyme{n}t, 900 + That merwell was his manhed to behold; + [Sidenote: and Lancelot also,] + And ſone thir tithing{is} to the kny{ch}t vas told, + That was with wo and hewyneſs oppreſt; + So noyith hyme his ſuiorne and his reſt, 904 + [Sidenote: who sends for a knight to take a message to the lady;] + And but dulay one for o kny{ch}t he send, + That was moſt ſpeciall with the lady kend. + He comyne, and the kny{ch}t vn to hyme ſaid, + “Diſpleß yow not, ſ{ir}, be ȝhe not ill paid, 908 + So homly thus I yow exort to go, + To gare my lady ſpek o word or two + With me, that am a carful p{re}ſonere.”[T21] + “S{ir}, your co{m}mande y ſhall, w{i}t{h}outen were, 912 + Fulfill;” and to his lady paſſit hee + In lawly wyß beſiching hir, that ſhe + Wald grant hyme to pas at his requeſt, + Vnto hir kny{ch}t, ſtood wnd{er} hir areſt; 916 + And ſhe, that knew al gentilleß aright, + [Sidenote: who comes to his chamber.] + Furth to his chamber paſſit wight[T22] the licht. + + [Footnote T20: See note to this line.] + [Footnote T21: MS. “preson{er}ere.”] + [Footnote T22: Read “with” (?).] + + ++And he aroß and ſaluſt Curtaſly [Fol. 12b.] + [Sidenote: Lancelot beseeches her to appoint his ransom,] + The lady, and ſaid, “madem, her I, 920 + Your preſoner, beſekith yow that ȝhe + Wold merſy and compaſſione have of me, + And mak the ranſone wich that I may yeif; + I waiſt my tyme in presou{n}e thus to leife. 924 + For why I her on be report be told, + That arthur, with the flour of his houſholde, + Is cu{m}myne here, and in this cuntre lyis, + And ſtant In danger of his ennemyis, 928 + And haith aſſemblit; and eft this ſhalt bee + Within ſhort tyme one new aſſemblee. + Thar-for, my lady, y youe g{ra}ce beſech, + That I mycht pas, my Ranſon for to fech; 932 + [Sidenote: presuming that some of Arthur’s knights will pay it.] + Fore I p{re}ſume thar longith to that ſort + That louid me, and ſhal my nede ſupport.” + +[Headnote: THE LADY AT FIRST REFUSES;] + + ++“Shire kny{ch}t, It ſtant no{ch}t in ſich dugree; + [Sidenote: She replies that she does not want a ransom, but has + imprisoned him for his guilt.] + It is no ranſone wich that cauſith me 936 + To holden yow, or don yow ſich offens; + It is your gilt, It is your wiolens, + Whar-of that I deſir no thing but law, + W{i}t{h}out report your awñ treſpas to knaw.” 940 + “Madem, your pleſance may ye wel fulfill + Of me, that am in p{re}ſone at your will. + [Sidenote: He prays for pardon,] + Bot of that gilt, I was for til excuß, + For that I did of werrey nede behwß, 944 + It tuechit to my honore and my fame; + I mycht no{ch}t lefe It but hurting of my nam, + And ek the knycht was mor to blam than I. + But ye, my lady, of your curteſſy, 948 + Wold ȝe deden my Ransou{n}e to reſaue, + [Sidenote: and begs for liberty:] + Of preſone ſo I my libertee myght haue, + Y ware ȝolde eu{er}more [to be] your knyght, + Whill that I leif, w{i}t{h} al my holl myght. 952 + And if ſo be ye lykith not to ma + [Sidenote: or at least to be allowed to go to the next battle,] + My ra{n}ſone, [madem,] if me leif to ga + To the aſſemble, wich ſal be of new; + [Sidenote: under a promise to return at night.] + And as that I am feithful kny{ch}t {and} trew, 956 + At ny{ch}t to yow I ent{er} ſhall aȝaine, + But if that deth or other lat c{er}tañ, + Throw wich I [may] have ſuch Impediment, + That I be hold,[T23] magre myne entent.” 960 [Fol. 13.] + + [Footnote T23: MS. “behold.”] + +[Headnote: BUT AT LAST GRANTS HIS BOON.] + + [Sidenote: She consents, if he will specify to her his name.] + “S{ir} kny{ch}t,” q{uo}d ſhe, “I grant yow leif, w{i}t{h}thy + Your name to me that ȝe wil ſpecify.” + “Madem, as ȝit, ſutly I ne may + Duclar my name, one be no man{er} way; 964 + [Sidenote: He refuses for the present.] + But I p{ro}myt, als faſt as I haue tyme + Conuenient, or may vith-outen cryme, + I ſhall;” and than the lady ſaith hyme tyll, + “And I, ſchir kny{ch}t, one this condiſcione will 968 + [Sidenote: She grants him leave, under the proposed condition.] + Grant yow leve, ſo that ye obliſt bee + For to Return, as ye haue ſaid to me.” + Thus thei accord, the lady goith to reſt, + The ſone diſcending cloſit in the veſt; 972 + The ferd day was dewyſit for to bee + Betuex the oſt{is} of the aſſemblee. + + ++And galiot Richt arly by the day, + Ayane the feld he can h{is} folk aray; 976 + [Sidenote: Galiot assembles 40,000 fresh men.] + And fourty thouſand armyt me{n} haith he, + That war not at the othir aſſemble, + Co{m}mandit to the batell for to gon; + “And I my-ſelf,” q{uod} he, “ſhal me diſpone 980 + On to the feild aȝaine the thrid day; + Whar of this were we ſhal the end aſſay.” + + [Sidenote: Arthur also provides his men for the field.] + ++ANd arthur{is} folk that come one eu{er}y ſyd, + He for the feld can them for to p{ro}uide, 984 + Wich ware to few aȝaine the gret affere + Of galiot ȝit to ſuſten the were. + [Sidenote: The knights of Melyhalt join him.] + The kny{ch}t{is} al out of the cete roß + Of melyholt, and to the ſemble gois. 988 + [Sidenote: The lady secretly provides Lancelot with a red courser, + and a shield and spear, both red also.] + And the lady haith, in to ſacret wyß, + Gart for hir kny{ch}t and preſon{er} dewyß + In red al thing, that ganith for the were; + His curſeir red, ſo was boith ſcheld {and} ſpere. 992 + +[Headnote: LANCELOT ENCOURAGES HIMSELF.] + + {And} he, to qwham the preſone hath ben ſmart, + With glaid deſir apone his curſour ſtart; + [Sidenote: He rides towards the field, and halts in a plain by the + river-side.] + Towart the feld anon he gan to ryd, + And in o plan houit one reu{er} syde. 996 + This kny{ch}t, the wich that long haith ben i{n} cag, + [Sidenote: Lancelot is encouraged, seeing the blithe morn, the mead, + the river, the green woods, and the knights and banners.] + He grew in to o freſch {and} new curage, + Seing the morow bly{th}full and amen, + The med, the Reuer, and the vodis gren, 1000 + The kny{ch}t{is} in [ther] armys them arayinge, + The baner{is} ayaine the feld diſplayng, [Fol. 13b.] + His ȝouth in ſtrenth and in p{ro}ſperytee, + And ſyne of luſt the gret aduerſytee.[T24] 1004 + Thus in his tho{ch}t reme{m}bryng at the laſt, + [Sidenote: Casting his eyes aside, he sees the queen looking over + a parapet.] + Eft{er}ward one ſyd he gan his Ey to caſt, + Whar our a bertes[T25] lying haith he sen + Out to the feld luking was the qwen; 1008 + Sudandly with that his goſt aſtart + [Sidenote: Love catches him by the heart.] + Of loue anone haith caucht hyme by the hart; + Than ſaith he, “How long ſhall It be so, + Loue, at yow ſhall wirk me al this wo? 1012 + Apone this wyß to be Infortunat, + Hir for to ſ{er}ue the wich thei no thing wate + What ſufferance I in hir wo endure, + Nor of my wo, nor of myne aduenture? 1016 + And I wnworthy ame for to attane + To hir p{rese}ns, nor dare I noght complane. + [Sidenote: He counsels his heart to help itself at need,] + Bot, hart, ſen at yow knawith ſhe is here, + That of thi lyue and of thi deith is ſtere, 1020 + Now is thi tyme, now help thi-ſelf at neid, + And the dewod of eu{er}y point of dred, + [Sidenote: to forego cowardice,] + That cowardy be none In to the señ, + Fore and yow do, yow knowis thi peyne, I weyn; 1024 + Yow art wnable eu{er} to attane + To hir mercy, or cum be ony mayne. + [Sidenote: and to deserve her thanks or die.] + Tharfor y red hir thonk at yow diſſerue, + Or in hir p{rese}ns lyk o kny{ch}t to ſterf.” 1028 + + [Footnote T24: May we read “diuerſytee”?] + [Footnote T25: MS. “abertes.”] + +[Headnote: THE RED KNIGHT’S TRANCE.] + + [Sidenote: Confused with a heavy thought,] + With that confuſit w{i}t{h} an hewy tho{ch}t, + Wich ner his deith ful oft tyme haith hyme ſo{ch}t, + Deuoydit was his sprit{is} and his goſt, + He wiſt not of hyme-ſelf nor of his oſt; 1032 + [Sidenote: he [sits] on his horse as still as stone.] + Bot one his horß, als ſtill as ony ſton. + When that the kny{ch}t{is} armyt war ilkon, + [Sidenote: The bugles are blown, and the knights are ready on + horseback, 20,000 in number.] + To warnnyng them vp goith the bludy ſown, + And eu{er}y knyght vpone his horß is bown; 1036 + Twenty thouſand armyt men of were. + The king that day he wold non armys bere; + His batell{is} ware devyſit eu{er}ilkon, + [Sidenote: They are forbidden to cross the fords, but cannot + be restrained.] + And them forbad out our the furd{is} to gon. 1040 + Bot frome that thei ther ennemys haith sen, + In to ſuch wys thei cout{h} them noght ſuſteñ; + Bot ovr thei went vithouten more delay, [Fol. 14.] + And can them one that oy{er} sid aſſay. 1044 + [Sidenote: The red knight still halting by the ford, a herald + seizes his bridle, and bids him awake.] + The red kny{ch}t ſtill in to his hewy thoght + Was hufyng ȝit apone the furd, {and} noght + Wiſt of hime ſelf; with that a harrold com, + And ſone the kny{ch}t he be the brydill nom, 1048 + Saying, “awalk! It is no tyme to ſlep; + Your worſchip more expedient vare to kep.” + No word he ſpak, ſo prikith hyme the ſmart + Of hevynes, that ſtood vnto his hart. 1052 + [Sidenote: Two shrews next approach; one takes his shield off his + neck,] + Two ſcrewis cam with that, of quhich [that] oñ + The kny{ch}t{is} ſheld ry{ch}t frome his hals haith toñ; + [Sidenote: the other casts water at his ventayle, which causes him + to wink, and arouse himself.] + That vthir watt{er} takith atte laſt, + And in the kny{ch}t{is} wentail haith It caſt; 1056 + When that he felt the vatt{er} that vas cold, + He wonk, and gan about hyme to behold, + And thinkith how he ſum-quhat haith myſgoñ. + With that his ſpere In to his hand haith ton, 1060 + [Sidenote: He goes to the field, and sees the first-conquest king.] + Goith to the feild w{i}t{h}outen vordis more; + So was he vare whare that there cam before, + O manly man he was in to al thing, + And clepit was the ferſt-conquest king. 1064 + The Red kny{ch}t w{i}t{h} [the] ſpur{is} ſmat the ſted, + The tother cam, that of hyme hath no drede; + [Sidenote: They meet.] + With ferß curag ben the kny{ch}t{is} met, + The king his ſpere apone the kny{ch}t hath set, 1068 + That al in peciß flaw in to the felde; + +[Headnote: THE RED KNIGHT FIGHTS LIKE A LION.] + + [Sidenote: The red knight, though shieldless, overthrows his foe.] + His hawbrek helpit, ſuppos he had no ſcheld. + And he the king in to the ſcheld haith ton, + That horß and man boith to the erd ar gon. 1072 + [Sidenote: The shrew restores his shield.] + Than to the kny{ch}t he cu{m}myth, that haith tan + His ſheld, to hyme deliu{er}ith It ayane, + Beſiching hyme that of his Ignorance, + That knew hyme nat, as takith no grewance. 1076 + The kny{ch}t h{is} ſche[l]d but mor delay haith tak, + And let hyme go, and no thing to hyme ſpak. + Than thei the[T26] wich that ſo at erth haith ſen + [Sidenote: The men of the first-conquest king come to the rescue.] + Ther lord, the ferſt-conqueſt king, y meñ, 1080 + In haiſt thei cam, as that thei var agrevit, + And manfully thei haith ther king Releuit. + + [Footnote T26: MS. “thei,” altered to “thee,” which is still + wrong.] + + [A]nd Arthuris folk, that lykith not to byde, + In goith the spur{is} in the ſted{is} syde; 1084 + To-giddir thar aſſemblit al the oſt: [Fol. 14b.] + At whois meting many o kny{ch}t was loſt. + [Sidenote: The battle was right cruel to behold.] + The batell was richt crewell to behold, + Of kny{ch}t{is} wich that haith there lyvis ȝolde. 1088 + One to the hart the ſpere goith throw the ſcheld, + The kny{ch}t{is} gaping lyith in the feld. + The red kny{ch}t, byrnyng in loues fyre, + Goith to o kny{ch}t, als ſwift as ony vyre, 1092 + The wich he perſit throuch {and} throuch the hart; + [Sidenote: The red knight loses his spear, but draws his sword, + and roams the field like a lion.] + The ſpere is went; w{i}t{h} that anon he ſtart, + And out o ſuerd in to his hond he tais; + Lyk to o lyone in to the feld he gais, 1096 + In to his Rag ſmyting to and fro + Fro ſum the arm, fro ſum the nek in two, + Sum in the feild lying is in ſwou{n}, + [Sidenote: Some he cleaves to the belt.] + And sum his ſuerd goith to the belt al douñe. 1100 + For qwhen that he beholdith to the qwen, + Who had ben thore his manhed to haue sen, + His doing in to armys and his myght, + Shwld ſay in world war not ſuch o wight. 1104 + [Sidenote: His fellows take comfort from his deeds,] + His falouſchip siche comfort of his dede + Haith ton, that thei ther ennemys ne dreid; + But can them-self ay manfoly conten + In to the ſtour, that hard was to ſuſten; 1108 + [Sidenote: though Galiot’s host was a surpassing multitude.] + For galyot was O paſing multitude + Of prewit men in armys that war gude, + The wich can w{i}t{h} o freſch curag aſſaill + Ther ennemys that day In to batell; 1112 + [Sidenote: Had it not been for the manhood of the red knight, + Arthur’s folk had been in peril.] + That ne ware not the vorſchip {and} manhede + Of the red kny{ch}t, in p{er}ell and in dreid + Arthur{is} folk had ben, vith-outen vere; + Set thei var good, thei var of ſmal powere. 1116 + +[Headnote: GAWANE BEHOLDS THE RED KNIGHT.] + + [Sidenote: Gawane is led to the parapet,] + And gawan, wich gart bryng hyme-ſelf befor + To the bertes, set he was vondit sore, + Whar the qwen vas, and whar that he my{ch}t see + The manere of the oſt and aſſemble; 1120 + And when that he the gret manhed haith sen + [Sidenote: and saith to the queen, that none ever did better than + yon red knight.] + Of the red kny{ch}t, he ſaith one to the qwen, + “Madem, ȝone knyght in to the armys Rede, + Nor neu{er} I hard nore ſaw in to no ſted 1124 + O kny{ch}t, the wich that in to ſchortar ſpace + In armys haith mor forton nore mor grace; + Nore bettir doith boith with ſper and ſcheild, + He is the hed and comfort of our feild.” 1128 [Fol. 15.] + [Sidenote: The queen prays for Lancelot.] + “Now, ſ{ir}, I traiſt that neu{er} more vas ſen + No man in feild more knyghtly hyme {con}ten; + I pray to hyme that eu{er}y thing hath cure, + Saif hyme fro deth or wykit aduenture.” 1132 + [Sidenote: The field was perilous on both sides,] + The feild It was ry{ch}t p{er}ellus and ſtrong + On boith the ſydis, and continewit long, + [Sidenote: from early morn till the sun had gone down.] + Ay from the ſone the varld{is} face gan licht + Whill he was gone {and} cu{m}yne vas the nycht; 1136 + And than o forß thei my{ch}t It not aſſtart, + On eu{er}y ſyd behouit them depart. + [Sidenote: Every knight then returns home, and the red knight + privily goes back to the city.] + The feild is don and ham goith eu{er}y kny{ch}t, + And prevaly, unwiſt of any wicht, 1140 + The way the red kny{ch}t to the cete taiis, + As he had hecht, {and} in h{is} chambre gais. + When arthure hard how the kny{ch}t Is gon, + He blamyt ſore his lordis eu{er}ilk-one; 1144 + And oft he haith remembrit in his thoght, + [Sidenote: Arthur, seeing the multitude of Galiot’s men, recalls + his dream, saying,] + What multitud that galiot had broght; + Seing his folk that ware so ewil arayt, + In to his mynd he ſtondith al affrayt, 1148 + And ſaith, “I traiſt ful ſuth It ſal be founde + My drem Richt as the clerk{is} gan expounde; + [Sidenote: “My men now fail me at need.”] + For why my men failȝeis now at neid, + My-ſelf, my londe, in p{er}ell and in dreide.” 1152 + +[Headnote: GALIOT PROPOSES A TRUCE.] + + [Sidenote: Galiot tells his council] + And galiot vpone hie worſchip set, + And his conſell anon he gart be fet, + To them he ſaith, “with arthur weil ȝe see + How that It ſtant, and to qwhat degre, 1156 + Aȝanis ws that he is no poware; + [Sidenote: that there is no honour in conquering Arthur,] + Wharfor, me think, no worſchip to ws ware + In conqueryng of hyme, nor of his londe, + He haith no ſtrenth, he may ws not vithſtonde. 1160 + Wharfor, me think It beſt is to delay, + [Sidenote: and proposes a twelvemonth’s truce.] + And reſput hyme for a tuelmoñeth day, + Whill that he may aſſemble al his myght; + Than is mor worſchip aȝanis hyme to ficht;” 1164 + And thus concludit thoght hyme for the beſt. + The very kny{ch}t{is} paſſing to there Reſt; + Of melyholt the ladeis kny{ch}t{is} ilkone + Went home, and to hir p{rese}ns ar thei gon; 1168 + [Sidenote: The lady of Melyholt asks her knights who hath won + most honour.] + At qwhome ful ſone than gan ſcho to Inquere, + And al the maner of the oſt{is} till spere; + How that It went, and in what man{er} wyß, + Who haith moſt worſchip, {and} who is moſt to pryß? 1172 + “Madem,” q{uod} thei, “O kny{ch}t was In the feild, [Fol. 15b.] + [Sidenote: They reply, that a red knight had exceeded all others.] + Of Red was al his armour and his ſheld, + Whois manhed can al otheris to exced, + May nan report in armys half his deid; 1176 + Ne wor his worſchip, ſhortly to conclud, + Our folk of help had ben al deſtitud. + He haith the thonk, the vorſchip in hyme lyis, + That we the feld defendit in ſich wyß.” 1180 + [Sidenote: The lady wonders if her prisoner is meant.] + The lady thane one to hir-ſelf haith tho{ch}t, + “Whether Is ȝone my p{re}ſonar, ore noght? + The ſuthfaſtneß that ſhal y wit onon.” + When euery wight vn to ther Reſt war gon, 1184 + +[Headnote: THE LADY VISITS LANCELOT.] + + [Sidenote: She calls her cousin,] + She clepith one hir cwſynes ful nere + Wich was to hir moſt ſpeciall and dere, + And ſaith to hir, “qwheyar if yone bee + Our preſoner, my consell Is we see.” 1188 + [Sidenote: who takes a torch, and they go to the stable,] + With that the maden In hir hand hath ton + O torche, and to the ſtabille ar thei gon; + [Sidenote: and find his steed wounded.] + And fond his ſted lying at the ground, + Wich wery was, ywet w{i}t{h} mony wounde. 1192 + The maden ſaith, “vpone this horß is ſen, + He in the place quhar strok{is} was hath beñ; + And ȝhit the horß It is no{ch}t wich that hee + Furt{h} w{i}t{h} hyme hade;”--the lady ſaid, “p{er} dee, 1196 + He vſyt haith mo horß than one or two; + [Sidenote: Next they view his armour,] + I red one to his armys at we go.” + Tharwith one to his armys ar thei went; + [Sidenote: and find his hauberk rent, and his shield frushed all + to naught.] + Thei fond his helm, thei fond his hawbrek rent, 1200 + Thei fond his ſcheld was fruſchit al to no{ch}t; + At ſchort, his armour In sich wyß vas vro{ch}t + In eu{er}y place, that no thing was left haill, + Nore neu{er} eft accordith to bataill. 1204 + [Sidenote: They think he has well used his armour.] + Than ſaith the lady to hir cuſyneß, + “What ſal we ſay, what of this mat{er} geß?” + “Madem, I ſay, thei have no{ch}t ben abwsyt; + He that them bur ſchortly he has them vſyt.” 1208 + “That may ȝe ſay, ſuppos the beſt that lewis, + Or moſt of worſchip in til armys prewis, + Or ȝhit haith ben in ony tyme beforñ, + Had them in feld in his maſt curag borñ.” 1212 + [Sidenote: They next visit the knight himself,] + “Now,” q{uo}d the lady, “will we paß, and see + The kny{ch}t hyme-self, and ther the ſut{h} may we + Knaw of this thing.” Incontynent them[T27] boith [Fol. 16.] + Thir ladeis vn to his chambre goith. 1216 + [Sidenote: who was now asleep.] + The kny{ch}t al wery fallyng was on ſlep; + This maden paſſith In, {and} takith kep. + [Sidenote: The lady’s cousin observes his breast and shoulders + bloody, his face hurt, and his fists swollen.] + Sche ſauch his breſt w{i}t{h} al his ſchowd{er}is bare, + That bludy war and woundit her and thare; 1220 + His face was al to-hurt and al to-ſchent, + His newis ſwellyng war and al to-Rent. + Sche ſmylyt a lyt, and to hir lady ſaid, + “It ſemyth weill this kny{ch}t hath ben aſſaid.” 1224 + + [Footnote T27: “then” (?).] + +[Headnote: THE LADY IS LOVE-SMITTEN.] + + [Sidenote: The lady next observes him,] + The lady ſauch, and rewit in hir thoght + The kny{ch}t{is} worſchip wich that he haith vroght. + [Sidenote: and is smitten to the heart by the dart of love,] + In hire Reme{m}brance loues fyre dart + W{i}t{h} hot deſyre hir ſmat one to the hart; 1228 + And then a quhill, w{i}t{h}-outen word{is} mo, + In to hir mynd thinking to and fro, + She ſtudeit ſo, and at the laſt abraid + [Sidenote: and prays her cousin to draw aside, while she kisses + the knight.] + Out of hir tho{ch}t, and ſudandly thus ſaid, 1232 + “W{i}t{h}-draw,” q{uod} ſhe, “one ſyd a lyt[T28] the lyght, + Or that I paß that I may kyß the knyght.” + + [Footnote T28: MS. “alyt.”] + +[Headnote: HER COUSIN REPROVES HER.] + + [Sidenote: Her cousin reproves her,] + “Madem,” q{uod} ſche, “what is It at ȝe meñ? + Of hie worſchip our mekill have ȝe señ 1236 + So sone to be ſupp{ri}ſit w{i}t{h} o thoght. + [Sidenote: lest the knight should awake.] + What is It at ȝhe think? p{re}ſwm ȝe noght + That if yon kny{ch}t wil walkin, and p{er}ſaif, + He ſhal yarof no thing bot ewill conſaif; 1240 + In his entent Ruput yow therby + The ablare to al ly{ch}tneß and foly? + And blam the more al vther{is} in h{is} mynd, + If your gret wit in ſich deſire he fynde?” 1244 + [Sidenote: The lady replies.] + “Nay,” q{uod} the lady, “no thing may I do + For ſich o kny{ch}t may be defam me to.” + [Sidenote: Her cousin next argues the point;] + “Madem, I wot that for to loue yone kny{ch}t, + Conſidir his fame, his worſchip, and h{is} my{ch}t; 1248 + And to begyne as worſchip wil dewyß, + Syne he ayaine my{ch}t lowe yow one ſuch wyß, + And hold yow for his lady and his loue, + It war to yow no maner of Reprwe. 1252 + [Sidenote: “What if he loves another?”] + But quhat if he appelit be and thret + His hart to lowe, and ellis whar y-ſet? + And wel y wot, madem, if It be so, + His hart hyme sal not ſuffir to loue two, 1256 + For noble hart wil have no dowbilneß; [Fol. 16b.] + If It be ſo, ȝhe tyne yowr low, I geß; + Than is your-ſelf, than is your loue Refuſit, + Your fam is hurt, your gladneß is concluſit. 1260 + My conſell is, therfore, you to abſten + Whill that to yow the werray Ry{ch}t be ſeñ + Of his entent, the wich ful ſon ȝhe may + Have knawlag, If yow lykith to aſſay.” 1264 + [Sidenote: She persuades the lady to return to her chamber, + without further delay.] + So mokil to hir lady haith ſhe vroght + That at that tyme ſhe haith Ret{ur}nyt h{ir} tho{ch}t, + And to hir chambre went, w{i}t{h}outen more, + Whar loue of new aſſaith hir ful sore. 1268 + So well long thei ſpeking of the kny{ch}t, + [Sidenote: Her cousin labours to expel her love for Lancelot from + her thoughts, but her labour is in vain.] + Hir cuſynace hath don al at ſhe my{ch}t + For to expel that thing out of hir tho{ch}t; + It wil not be, hir labour Is for no{ch}t. 1272 + Now leif we hir In to hir neweſt pan, + And to arthur we wil retwrn agañ. + +EXPLICIT P{RI}M{US} LIBER, INCIPIT SECUND{US}. + + +[Headnote: ARTHUR’S GREAT ANXIETY.] + +[BOOK II.] + + [Sidenote: Night.] + ++The clowdy nyght, wndir whois obſcure + The reſt and quiet of euery criatur 1276 + Lyith ſauf, quhare the goſt w{i}t{h} beſyneß + Is occupiit, w{i}t{h} thoghtfull hewynes; + And, for that tho{ch}t furth ſchewing vil h{is} my{ch}t, + Go fare-wel reſt and quiet of the ny{ch}t. 1280 + [Sidenote: Arthur cannot rest.] + Artur, I meyne, to whome that reſt is no{ch}t, + But al the ny{ch}t ſuppriſit is with tho{ch}t; + In to his bed he turnyth to and fro, + Remembryng the apperans of his wo, 1284 + That is to ſay, his deith, his confuſioune, + And of his realme the opin diſtruccioune. + That in his wit he can no thing p{ro}wide, + Bot tak his forton thar for to abyd. 1288 + [Sidenote: The sun goeth up.] + Vp goith the ſon, vp goith the hot morow; + The thoghtful king al the ny{ch}t to ſorow, + That ſauch the day, vpone his feit he ſtart, [Fol. 17.] + [Sidenote: Arthur goeth forth.] + And furth he goith, diſtrublit in his hart. 1292 + A quhill he walkith in his penſyf goſt, + [Sidenote: He hears that a clerk has arrived,] + So was he ware thar cu{m}myne to the oſt + O clerk, with whome he was aqwynt befor, + In to his tyme non bett{er} was y-bore; 1296 + Of qwhois com he gretly vas Reioſit, + For in to hyme ſum comfort he ſuppoſit; + [Sidenote: between whom and himself there was a hearty affection.] + Betuex them was one hartly affeccioune. + Non ord{er}is had he of Relegioune, 1300 + Fam{us} he was, and of gret excellence, + [Sidenote: He was expert in the seven sciences,] + And ry{ch}t exp{er}t in al the vij. ſcience; + Contemplatif and chaſt in gou{er}nance, + [Sidenote: and was named Amytans.] + And clepit was the maiſt{er} amytans. 1304 + The king befor his palȝou{n}e one the gren, + That knew hyme well, {and} haith his cu{m}myn ſeñ, + [Sidenote: Arthur welcomes him.] + Velcu{m}myt hyme, and maid hyme ry{ch}t gud chere, + And he agan, agrewit as he were, 1308 + [Sidenote: He recks nothing of Arthur’s salutation.] + Saith, “nothir of thi ſaloſing, nor the, + Ne rak I no{ch}t, ne charg I no{ch}t,” q{uo}d hee. + [Sidenote: The king inquires what trespass he has committed.] + Than q{uod} the king, “maiſt{er}, {and} for what why + Ar ȝe agrewit? or quhat treſſpas have I 1312 + Co{m}mytit, ſo that I ſhal yow diſples?” + +[Headnote: AMYTANS REPROVES ARTHUR.] + + [Sidenote: He replies, “It is not against me, but against thyself.] + Quod he, “no thing It is ayane myn eß, + But only {con}trare of thi-ſelf alway; + So fare the courß yow paſſith of the way. 1316 + [Sidenote: Thy ship is almost drowned in the whirlpool.] + Thi ſchip, that goth apone the ſtormy vall, + Ney of thi careldis in the ſwelf it fall, + Whar ſhe almoſt is in the p{er}ell drent; + That is to ſay, yow art ſo far myſwent 1320 + Of wykitneß vpone the vrechit dans, + That yow art fallyng in the storng[T29] vengans + [Sidenote: That is, God’s wrath shall soon devour thee.] + Of goddis wreth, that ſhal the ſon deuour; + For of his ſtrok approchit now the hour 1324 + That boith thi Ringe, thi ceptre, {and} thi crovñ, + Frome hie eſtat he ſmyting ſhal adoune. + And that accordith well, for in thi tho{ch}t + [Sidenote: Because thou knowest Him not, who set thee up in this + high estate,] + Yow knawith not hyme, the wich that haith the wro{ch}t, 1328 + And ſet the vp in to this hie eſtat + From powert; for, as the-ſelwyne wat, + It cu{m}myth al bot only of his myght, + And not of the, nor of thi eld{er}is Richt 1332 + To the diſcending, as in heritage, + [Sidenote: though not begotten in spousage.] + For yow was not byget in to spouſag. + Wharfor yow aucht his biding to obſerf, [Fol. 17b.] + And at thy my{ch}t yow ſhuld hyme pleß {and} ſerf; 1336 + That dois yow nat, for yow art ſo confuſſit + With this fals warld, that thow haith hyme Refuſit, + And brokine haith his reul and ordynans, + The wich to the he gave in gou{er}nans. 1340 + + [Footnote T29: So in MS. Is it necessary to alter it to + “strong”?] + +[Headnote: THE TYRANNY OF KINGS.] + + [Sidenote: He made thee king,] + He maid the king, he maid the gou{er}nour, + He maid the ſo, and ſet in hie honour + Of Realmys and of [diuerß] peplis ſere; + Eft{er} his loue thow ſhuld them Reul {and} ſtere, 1344 + And wnoppreſſit kep in to Iuſtice, + The wykit men and pwnyce for ther wice. + Yow dois no thing, bot al in the {con}trare, + [Sidenote: and thou sufferest thy people to fare ill.] + And ſuffrith al thi puple to forfare; 1348 + Yow haith non Ey but one thyne awn delyt, + Or quhat that pleſing ſhall thyne appetyt. + In the defalt of law and of Iuſtice, + Wndir thi hond is ſufferyt gret ſuppriß 1352 + Of fadirleß, and modirleß alſo, + And wedwis ek ſuſtenit mekill wo. + [Sidenote: The poor are oppressed.] + With gret myſchef oppreſſit ar the pure; + And thow art cauß of al this hol Iniure, 1356 + Whar-of that god a raknyng ſal craf + At the, and a ſore Raknyng ſal hafe; + For thyne eſtat is gewyne to Redreß + Thar ned, and kep them to ry{ch}twyneß; 1360 + And thar is non that ther complant{is} her{is}; + The my{ch}ty folk, and ek the flattereris + Ar cheif with the, and doith this oppreſſiou{n}; + [Sidenote: If they complain, it is their confusion.] + If thai complen, It is ther confuſſiou{n}e. 1364 + And daniell ſaith that who doith to the pure, + Or fad{er}leß, or modirleß, EnIure, + Or to the puple, that ilke to god doth hee; + And al this harme ſuſtenit Is throw the. 1368 + Yow ſufferith them, oppreſſith {and} anoyith; + So yow art cauß, throw the thei ar diſtroyth; + Than, at thi my{ch}t, god ſo diſtroys yow. + [Sidenote: What wilt thou do, when God destroys sinners off the + visage of the earth?] + What ſhal he do aȝane? quhat ſhal yow, 1372 + When he diſtroys by vengance of his ſuerd + The ſynar{is} fra the vysag{is} of the Erde? + Than vtraly yow ſhall diſtroyt bee; + And that Richt weill apper{is} now of thee, 1376 + For yow allon byleft art ſolitere; + [Sidenote: Solomon saith, ‘Wo to him who is left alone! He hath + no help.’] + And the wyß salamon can duclar, + ‘Wo be to hyme that is byleft alone, + He haith no help;’ so Is thi forton goñe; 1380 [Fol. 18.] + For he is callit, w{i}t{h} quhom that god is no{ch}t, + Allone; and ſo thi wykitneß haith wro{ch}t + That god hyme-ſelf he is bycu{m}myn thi fo, + [Sidenote: Thou hast lost thy people’s hearts,] + Thi pupleis hart{is} haith thow tynt alſo; 1384 + Thi wykitneß thus haith the maid alon, + That of this erth thi fortone Is y-goñ. + Yow mone thi lyf, yow mone thi vorſchip tyne, + [Sidenote: and shalt come to death that hath no end.”] + And eft to deth that neu{er} ſhal haf fyne.” 1388 + +[Headnote: ARTHUR ASKS ADVICE.] + + ++“Maist{er},” q{uo}d he, “of yowre beneuolens, + Y yow beſech that tueching my{n} offens, + Ȝhe wald wichſaif your conſell to me If + [Sidenote: Arthur asks how he shall amend,] + How I ſal mend, and ek her-eftir leif.” 1392 + “Now,” q{uo}d the maiſter, “and I have m{er}well qwhy + Yow aſkith conſail, and wil in non affy, + Nor wyrk thar-by; and ȝhit yow may In tym, + If yow lykith to amend the cryme.” 1396 + “Ȝhis,” ſaith the king, “and ſuthfaſtly I will + [Sidenote: and promises to fulfil his bidding.] + Ȝour ordynans in eu{er}y thing fulfyll.” + “And if the liſt at conſail to abide, + [Sidenote: The master replies, “Thou must first dread the Lord.] + The remed of thi harme to p{ro}uyde-- 1400 + Firſt, the begyning is of ſapiens, + To dreid the lord and his mag{ni}ficens; + And what thow haith in contrar hyme ofendit, + Whill yow haith my{ch}t, of fre deſir amend it;[T30] 1404 + [Sidenote: Repent thy guilt.] + Repent thi gilt, repent thi gret treſpaß, + And remembir one goddis richwyſneß; + How for to hyme that wykitneß anoyt, + And how the way of ſynaris he diſtroit; 1408 + And if ye lyk to ryng wnd{er} his peß, + Ye wengans of his my{ch}ty hond yow ſeß, + This ſchalt yow do, if yow wil be p{er}fit. + Firſt, mone yow be penitent and contrit 1412 + Of euery thing that tuechith thi conſiens, + Done of fre will, or ȝhit of neglygens. + [Sidenote: Thy need requireth full contrition.] + Thi neid requirith ful contretioune, + Princepaly with-out concluſioune; 1416 + With humble hart and goſtly byſyneß, + Syne ſhalt yow go deuotly the confeß + [Sidenote: Confess to some holy confessor.] + Ther-of vnto ſum haly confeſſour, + That the wil conſail tueching thin arour; 1420 + And to fulfill his will and ordynans, + [Sidenote: Do penance, and amend all wrong.”] + In ſatiſfaccione and doing of penans, + And to amend al wrang and al Iniure, + By the ydone til euery Creature; 1424 + If yow can In to thi hart fynde, [Fol. 18b.] + Contretioune well degeſt In to thi mynd. + Now go thi weie, for if it leful were, + Confeſſioune to me, I ſhuld It here.” 1428 + + [Footnote T30: MS. “amendit.”] + +[Headnote: ARTHUR CONFESSES HIS SINS,] + + [Sidenote: Arthur tries to remember every sin done since his years + of innocence,] + ++Than arthur, Richt obedient {and} mek, + In to his wit memoratyvecan ſeik + Of euery gilt wich that he can pens, + Done frome he paſſith the ȝer{is} of Innocens; 1432 + And as his maiſter hyme commandit hade, + [Sidenote: and made his confession with lamentable cheer.] + He goith and his confeſſione haith he maad + Richt deuotly with lementable chere; + The man{er} wich quho lykith for to here 1436 + He may It fynd In to the holl romans, + Of confeſſione o paſing c{er}cumſtans. + I can It not, I am no confeſſour, + My wyt haith ewill conſat of that labour, 1440 + Quharof I wot I aucht repent me ſore. + The king wich was confeſſit, what is more, + Goith and til his maiſt{er} tellith hee, + How euery ſyne In to his awn degree 1444 + He shew, that mycht occuryng to his mynde. + [Sidenote: “Leftest thou aught behind,” quoth the master, “about + Ban, king of Albanak, and his disinherited wife?”] + “Now,” q{uo}d the maiſtere, “left thow aght behynde + Of albenak the vorſchipful king ban, + The wich that vas in to my ſ{er}uice ſlan, 1448 + And of his wif diſheriſt eft alſo? + Bot of ther ſone, the wich was them fro, + Ne ſpek[T31] y not;”--the king in his entent + Abaſyt was, and furt{h}w{i}t{h} is he went 1452 + [Sidenote: The king again confesses, and returns,] + Aȝane, and to his confeſſour declarith; + + [Footnote T31: MS. apparently has “srpek;” but a comparison + with line 1543 shews that the apparent _r_ is due to the meeting + of two slight flourishes belonging to the _s_ and _p_.] + +[Headnote: AND AGAIN ASKS FOR ADVICE.] + + Syne to his maiſt{er} he ayane Reparith, + To quhome he ſaith, “I aftir my cu{n}yng + Your ordinans fulfillit in al thing; 1456 + And now right hartly y beſeich and prey, + Ȝhe wald w{i}t{h}ſchaif ſum thing to me ſay, + [Sidenote: prays for comfort,] + That may me comfort in my gret dreid, + And how my men ar falȝet in my Neid, 1460 + [Sidenote: and inquires about his dream.] + And of my dreme, the wich that is ſo dirk.” + [Sidenote: The master saith, “If thou art bound to work by my + counsel,] + This maiſt{er} ſaith, “and thow art bound to virk + [T32] ++AT my conſail, and if yow has maad + Thi confeſſione, as yow before hath ſaid, 1464 + And in thi conciens thinkith p{er}ſeuere, + As I p{re}ſume that thow onon ſhalt here + That god hyme-ſelf ſhal ſo for y^e p{ro}uide, + [Sidenote: thou shalt abide in thy kingdom.] + Thow ſhal Remayne and In thi Ring abyd. 1468 + And why thi men ar falȝet At this nede, [Fol. 19.] + At ſhort this is the cauß, ſhalt yow no{ch}t dred, + Fore thow to gode was frawart and p{er}wert; + Thi ryngne and the he tho{ch}t for to ſubwart; 1472 + And yow ſal knaw na power may reciſt, + In contrar quhat god lykith to aſſi[ſ]t. + + [Footnote T32: This line (though it should not) begins with an + illuminated letter.] + +[Headnote: KINGS DERIVE THEIR POWER FROM GOD.] + + [Sidenote: Strength of victory cometh from God only.] + The vertw nore the ſtrenth of victory + It cu{m}myth not of man, bot an{er}ly 1476 + Of hyme, the wich haith eu{er}y ſtrinth; {and} than, + If that the waiis pleſſit hyme of man, + He ſhal have forß aȝane his e{n}nemys. + A-ryght agan apone the ſamyne vyß, 1480 + [Sidenote: Whoso displeases Him shall be subject to his enemies, + as we read in the Bible concerning the Jews.] + If he diſpleß vn to the lord, he ſhall + Be to his fais a ſubiet or a thrall, + As that we may In to the bible red, + Tueching the folk he tuk hyme-ſelf to led 1484 + In to the lond, the wich he them byhicht. + Ay when thei ȝhed in to his ways Richt, + Ther fois gon befor there ſuerd to no{ch}t; + [Sidenote: When they wrought against Him, they were so full of + fear that the sound of a falling leaf made a thousand flee.] + And when that thei ayanis hyme hath vro{ch}t, 1488 + Thei war ſo full of radur and diſſpare, + That of o leif fleing in the air, + The ſound of It haith gart o thouſand tak + At onys apone them-ſelf the bak, 1492 + And al ther manhed vterly foryhet; + Sich dreid the lord apone ther hart{is} set. + So ſhalt yow know no powar may w{i}t{h}ſtond, + Ther god hyme-ſelf hath ton the cauß on hond. 1496 + [Sidenote: Thine own offence is the reason why thy people fail + thee.] + And ye quhy ſtant in thyne awn offens, + That al thi puple falȝhet off defens. + And ſum ar falȝeing magre ther entent; + Thei ar to quhom thow yewyne hath thi rent, 1500 + Thi gret Reuard, thi richeß and thi gold, + And cheriſſith and held in thi houſhold. + Bot the moſt p{ar}t ar falȝheit the at wyll, + [Sidenote: Thou hast shewn some of them unkindness,] + To quhome yow haith wnkyndneß ſchawin till; 1504 + Wrong and i{n}Iure, and ek defalt of law, + And pwnyſing of qwhich that thei ſtand aw; + And makith ſ{er}uice but reward or fee, + Syne haith no thonk bot fre{m}mytneß of the. 1508 + Such folk to the cu{m}myth bot for dred, + Not of fre hart the for to help at nede. + And what awalith owthir ſheld or ſper, + Or horß or armoure according for ye were, 1512 + Vith-outen man them for to ſtere and led? [Fol. 19b.] + [Sidenote: and a man that wanteth heart is dead.] + And man, yow wot, that vantith hart is ded, + That in to armys ſ{er}uith he of noght; + A cowart oft ful mekil harm haith vroght. 1516 + In multitude nore ȝhit in confluens + Of ſich, is nowther manhed nore defens. + [Sidenote: Thou hast so conducted thyself as to lose all thy + people’s hearts.] + And ſo thow hath the rewlyt, that almoſt + Of al thi puple the hart{is} ben ylost; 1520 + And tynt richt throw thyne awn myſgou{er}nans + Of auerice and of thyne errogans. + [Sidenote: What is a prince without honour?] + What is o prince? quhat is o gou{er}noure + W{i}t{h}outen fame of worſchip and honour? 1524 + What is his my{ch}t, ſuppos he be A lorde, + If that his folk ſal no{ch}t to hyme accorde? + [Sidenote: Can he by himself sustain his kingdom, by serving his + own appetite?] + May he his Rigne, may he his holl Empire + Suſten al only of his owne deſyre, 1528 + In ſerwyng of his wrechit appetit + Of awerice and of his awn delyt, + And hald his men, wncheriſt, in thraldome? + [Sidenote: His oppression of his people consumes his high estate, + and makes other kings war on them.] + Nay! that ſhal ſone his hie eſtat conſome. 1532 + +[Headnote: UNJUST KINGS ARE PUNISHED.] + + For many o kny{ch}t[T33] therby is broght ydoune, + All vt{r}aly to ther confuſioune; + For oft it makith vther king{is} by + To wer on them In traſt of victory; 1536 + And oft als throw his peple is diſtroyth, + That fyndith them agrewit or anoyth; + [Sidenote: God also punishes their vices.”] + And god alſo oft w{i}t{h} his awn ſwerd, + Punyſith ther wyſis one this erd. 1540 + Thus falith not o king but gou{er}nans, + Boith realme and he goith one to myſchans.” + + [Footnote T33: “king” (?).] + +[Headnote: A MESSAGE FROM GALIOT.] + + [Sidenote: Meanwhile, the king of a hundred knights and the + first-conquest king come from Galiot,] + ++AS thai war thus ſpeking of this thinge, + Frome galiot cam two kny{ch}t{is} to the king; 1544 + That one the king of hund{er}eth kny{ch}t{is} was; + That other to nome the fyrst-co{n}queſt king[T34] has, + At firſt that galyot conquerit of one. + The n{er}eſt way one to the king thei gon, 1548 + And vp he roß, as he that wel cout{h} do + Honor, to quhome that It afferith to; + And ȝhit he wiſt not at thei king{is} were; + So them[T35] thei boith and vyt{h} ry{ch}t knyghtly cher 1552 + Reu{er}endly thei ſaluſt hyme, and thane + [Sidenote: and the former delivers his message, to the effect that] + The king of hund{er} knyght{is} he began + And ſaid hyme, “ſ{ir}, to ȝow my lord ws ſende, + Galiot, whilk bad ws ſay he wende, 1556 [Fol. 20.] + That of this world the vorthieſt king wor ȝhe, + Greteſt of men and of awtoritee. + + [Footnote T34: MS. “kinghe,” a spelling due to confusion with + “knight.” See l. 1533.] + +[Headnote: A TRUCE PROPOSED AND ACCEPTED.] + + [Sidenote: Galiot wonders at the feebleness of Arthur’s folk,] + Wharof he has gret wond{er} that ȝhe ar + So feble cu{m}myne In to his contrare, 1560 + For to defend your cuntre {and} your londe, + And knowith well ȝhe may hyme no{ch}t w{i}t{h}ſtonde. + Wharfor he thinkith no worſchip to conquere, + Nore in the wer{is} more to p{er}ſyuere; 1564 + Conſiddir yowr wakneß and yowr Indegens, + Aȝanis hyme as now to mak defens. + [Sidenote: and is willing to grant a year’s truce,] + Wharfore, my lord haith grantit by vs here + Trewis to yhow and reſput for o ȝhere, 1568 + [Sidenote: if Arthur will return to fight against him in a year’s + time;] + If that yhow lykith by the ȝher{is} ſpace + For to retwrn ayane In to this place, + Her to manteine yhour cuntre and w{i}t{h}ſtond + Hyme w{i}t{h} the holl power of yhour lond. 1572 + And for the tyme the trewis ſhal endure, + Yhour cuntre and yhour lond he will aſſurre; + And wit ȝhe ȝhit his powar is no{ch}t here. + And als he bad ws ſay yhow by the yhere, 1576 + [Sidenote: and desires to have the red knight in his household.] + The gud kny{ch}t wich that the Red armys bure + And in the feild maid the diſcumfiture, + The whilk the flour of kny{ch}thed may be cold, + He thinkith hyme to haue of his houſhold.” 1580 + “Well,” q{uo}d the king, “I have hard quhat yhe ſay, + But if god will, and ek if that I may, + In to ſich wyß I think for to withſtond, + Yhour lord ſhall have no powar of my londe.” 1584 + [Sidenote: Arthur rejoices at the truce,] + Of this meſag the king Reioſing haß, + And of the trewis wich that grantit was, + Bot anoyt ȝhit of the kny{ch}t was he, + Wich thei awant to have in ſuch dogre. 1588 + Ther leif thei tuk; and when at thei war gon, + [Sidenote: which the master attributes to God’s providence, and + exhorts him, saying,] + [T36] ++This maiſt{er} ſaith, “how lykith god diſpone! + + [Footnote T35: “then” (?).] + [Footnote T36: The initial T is illuminated.] + + Now may yhow ſe {and} ſuth is my recorde; + For by hyme now is makith this accord; 1592 + And by non vthir worldly p{ro}videns, + Sauf only grant of his bynewolans, + To ſe if that the lykith to amend, + And to p{ro}uid thi cuntre to defend. 1596 + Wharfor yow ſhalt in to thi lond home fair, + And gowerne the as that I ſhall declaire. + [Sidenote: “First, serve God with humble heart, and let the wand + of law pass through the land.] + Firſt, thi god with humble hart yow ſerfe, [Fol. 20b.] + And his comand at al thi my{ch}t obſerf; 1600 + And ſyne, lat paß the ilk bleſſit wonde + Of lowe w{i}t{h} m{er}cy Iuſtly throw thi londe; + And y beſeich--to quhome yow ſal direke + The rewle vpone, the wrang{is} to correk-- 1604 + That yow be no{ch}t in thi electioune blynde; + For writin It Is and yow ſal trew It fynde. + That, be thei for to thonk or ell{is} blame, + And towart god thi p{ar}t ſhal be the ſam̅; 1608 + Of Ignorans ſhalt yow no{ch}t be excuſit, + Bot in ther werk{is} ſorly be accuſit, + For thow ſhuld eu{er} cheß apone ſich wyß + [Sidenote: Thus shalt thou choose the ministers of justice.] + The mi{ni}ſteris[T37] that rewll haith of Iustice:-- 1612 + +[Headnote: HOW TO CHOOSE JUDGES.] + + Firſt, that he be deſcret til wnd{er}ſtond + And lowe and ek the mat{er} of the londe; + And be of my{ch}t and ek Autoritee, + (For puple ay {con}tempnith low degre,) 1616 + And that of trouth he folow furth the way; + That is als mych as he louyth trewth alway, + And haitith al them the wich ſal pas therfro. + Syne, that he god dreid and lowe al-so. 1620 + [Sidenote: Avoid avaricious and wrathful men.] + Of auerice be-war with the deſyre, + And of hyme full of haſtynes {and} fyre; + Be-war thar-for of malice and deſire, + And hyme alſo that lowith no medyre; 1624 + For al this abhomi{n}able was hold, + When Iuſtice was in to the tymis olde. + For qwho that is of an of thir by-know, + The leſt of them ſubu{er}tith all the low, 1628 + And makith It w[n]Iustly[T38] to p{ro}cede; + + [Footnote T37: MS. “mīſteris.”] + [Footnote T38: MS. “w Iustly.”] + +[Headnote: KINGS MUST BE JUST AND TRUE.] + + [Sidenote: Eschew unfit men, for this shall be thy meed in the day + of judgment.] + Eſchew tharfor, for this ſal be thi meid + Apone the day when al thing goith aright, + Whar none excuß hidyng ſchal ye lyght; 1632 + But he the Iug, that no man may ſuſſpek, + Eu{er}y thing ful Iuſtly ſal correk. + Be-war thar-w{i}t{h}, as before have I told, + And cheß them wyſly that thi low ſhal hold. 1636 + And als I will that it well oft be sen, + Richt to thi-self how thei thi low {con}ten; + [Sidenote: Be diligent to inquire how judgment is given.] + And how the Right, and how the dom is went, + For to Inquer that yow be delygent. 1640 + And punyß for, for o thing ſhal yow know, [Fol. 21.] + The most treſpas is to ſubuert the low, + So that yow be not in thar gilt accuſit, + And frome the froit of bliſſit folk refuſit. 1644 + [Sidenote: Visit every chief town throughout the bounds of thy + kingdom.] + And pas yow ſhalt to euery chef toune, + Throw-out the boundis of thi Regioune + Whar yow ſall be, that Iuſtice be Elyk + With-out diuiſione baith to pur {and} ryk. 1648 + And that thi puple have [ane] awdiens + W{i}t{h} thar complant{is}, and alſo thi p{rese}ns; + For qwho his eris frome the puple ſtekith, + And not his hond in ther ſupport furth rekith, 1652 + His dom ſall be ful grewous & ful hard, + When he ſal cry and he ſal no{ch}t be hard. + [Sidenote: Give thine ears to the poor.] + Wharfor thyne eris ifith to the pwre, + Bot in redreß of ned, & not of i{n}Iure; 1656 + Thus ſall thei don of Reſſone & knawlag. + + [Sidenote: Kings, while minors, may be excused; but, when + of age, they must punish those that have wrested justice.] + ++But king{is} when thei ben of tend{er} ag, + Y wil not ſay I traſt thei ben excuſit, + Bot ſchortly thei ſall be ſar accuſit, 1660 + When ſo thei cum to yheris of Reſone, + If thei tak not full contriſioune, + And pwnyß them that hath ther low myſgyit. + That this is trouth it may not be denyit; 1664 + For vther ways thei ſal them not diſcharg, + [Excep thei pwnyß them that have the charg][T39] + One eſtatis of ther realm, that ſhold + W{i}t{h}-in his ȝouth ſe that his low be hold.[T40] 1668 + [Sidenote: Temper justice with mercy.] + And thus thow the, w{i}t{h} mercy, kep alway + Of Iuſtice furt{h} the ilk bleſſit way. + + [Footnote T39: A blank space here occurs, just sufficient to + contain one line.] + [Footnote T40: MS. “behold.”] + + [Sidenote: Be true and stable in thy words.] + ++And of thi wordis beis trew and ſtable, + Spek not to mych, nore be not vareable. 1672 + O king{is} word ſhuld be o king{is} bonde, + And ſaid It is, a king{is} word ſhuld ſtond; + O king{is} word, among our fad{er}is old, + Al-out more p{re}cious & more ſur was hold 1676 + Than was the oth or ſeel of any wight; + [Sidenote: A king should be the very light of truth.] + O king of trouth ſuld be the werray lyght, + So treuth and Iuſtice to o king accordyth. + And als, as thir clerk{is} old recordith, 1680 + [T41] ++In tyme is larges and humilitee + Right well according vnto hie dugre, + And pleſſith boith to god and man al-so; + Wharfor I wil, in{con}tine{n}t thow go, 1684 [Fol. 21b.] + And of thi lond in euery p{ar}t abide, + Whar yow gar fet and clep one eu{er}y ſid + Out of thi cuntreis, and ek out of thi tovnis, + [Sidenote: Invite thy dukes, earls, great barons, thy poor knights, + and thy bachelors, and welcome them severally.] + Thi duk{is}, erlis, and thi gret baronis, 1688 + Thi pur kny{ch}t{is}, and thi bach[e]ler{is}, + And them reſauf als hartly as afferis, + And be them-ſelf yow welcum them ilkon: + Syne, them to glaid and cheris, thee diſpone 1692 + With feſting and with humyll {con}tynans. + + [Footnote T41: The initial I is illuminated; rather because + there is here a change of subject than because it begins a new + sentence.] + +[Headnote: KINGS SHOULD CHERISH ALL MEN.] + + Be not penſyve, nore proud in arrogans, + [Sidenote: Keep company not with the rich man only, but with the + poor worthy man also.] + Bot w{i}t{h} them hold in gladnes cumpany; + Not with the Rich nor myghty an{er}ly, 1696 + Bot with the pure worthi man alſo, + W{i}t{h} them thow ſit, w{i}t{h} them yow ryd and go. + I ſay not to be our fameliar, + For, as the moſt philoſephur can duclar, 1700 + [Sidenote: Yet remember that familiarity breeds contempt.] + To mych to oyß familiaritee + Contempnyng bryngith one to hie dugre; + Bot cherice them w{i}t{h} wordis fair depay{n}t, + So with thi pupelle ſal yow the aquay{n}t. 1704 + [Sidenote: Choose out of each district an aged knight to be thy + counsellor.] + Than of ilk cuntre wyſly yow enquere + An agit kny{ch}t to be thi conſulere, + That haith ben hold in armys Richt fam{us}, + Wyß and diſcret, & no thing Inwy{us}; 1708 + For there is non that knowith ſo wel, I-wyß, + O worthy man as he that worthi Is. + +[Headnote: KINGS MUST BE LIBERAL.] + + [Sidenote: When thou hast sojourned long in a place, then provide + thee with plenty of horses, armour, gold, silver, and clothing;] + When well long haith yow ſwiornyt i{n} a place, + And well acqueynt the v{i}t{h} thi puple has, 1712 + Than ſhalt thow ordand & p{ro}wid the + Of horß and ek of armour gret plente; + Of gold, and ſilu{er}, tressore, and cleithing, + And euery Riches that lo{n}gith to o king; 1716 + [Sidenote: and, before leaving, distribute gifts liberally.] + And when the lykith for to tak thi leif, + By largeß thus yow thi reward geif, + First to the pure worthy honorable, + That is til armys and til ma{n}hed able; 1720 + (Set he be pur, ȝhit worſchip in hyme bidith); + [Sidenote: Give to the poor worthy man the horse thou thyself + ridest.] + If hyme the horß one wich thi-ſelwyne Ridith, + And bid hyme that he Rid hyme for yhour ſak; + Syne til hyme gold and ſilu{er} yow betak; 1724 + The horß to hyme for worſchip and prowes, + The treſor for his fredome and larges. + If moſt of Riches and of Cheriſing; [Fol. 22a.] + Eftir this gud kny{ch}t berith vitneſing. 1728 + [Sidenote: Give to thy tenants and vavasours easy hackneys, + palfries, and coursers.] + Syne to thi te{n}nand{is} & to thi wawaſouris + If eſſy haknays, palfrais, and curſouris, + And robis ſich as pleſand ben and fair; + Syne to thi lord{is}, wich at my{ch}ty aire, 1732 + [Sidenote: Give to thy lords things strange and uncouth.] + As duk{is}, erlis, princ{is}, and ek king{is}, + Yow if them ſtrang, yow if them vncout{h} thing{is}, + As diu{er}ß iowell{is}, and ek p{re}ciouß ſtonis, + Or halk{is}, hundis, ordinit for the nonis, 1736 + Or wantone horß that can no{ch}t ſtand in ſtāble; + Thar gift{is} mot be fair and delitable. + Thus, firſt vn to the vorthi pur yow if + Giftis, that may ther pouerte Releif; 1740 + And to the rich ift{is} of pleſans, + That thei be fair, ſet no{ch}t of gret ſubſtans; + For riches aſkith no thing bot delyt, + And powert haith ay ane appetyt 1744 + For to support ther ned and Indigens: + Thus ſhall yow if and makith thi diſpens. + [Sidenote: So, too, shall the queen give to maidens and ladies,] + And ek the quen, my lady, ſhalt alſo + To madenis and to ladeis, quhar ȝhe go, 1748 + If, and cheriß one the ſamyne wyß; + [Sidenote: for all thy welfare lies in liberality.] + For in to largeß al thi welfar lyis. + And if thy gift{is} with ſich {con}tinans + That thei be ſen ay gifyne v{i}t{h} pleſans; 1752 + The wyß man ſais, and ſuth it is app{ro}uit, + Thar is no thonk, thar is no ift alowit, + Bot It be ifyne In to ſich manere, + [Sidenote: Remember that the giver should be as glad in his cheer + as the receiver.] + (That is to ſay, als glaid i{n} to his chere), 1756 + As he the wich the ift of hyme Reſauith; + And do he not, the gifar is diſſauith. + +[Headnote: LIBERAL KINGS ARE LOVED IN LIFE,] + + For who that iff{is}, as he not if wald, + Mor p{ro}fit war his ift for to w{i}t{h}-hald; 1760 + His thonk he tynith, and his ift alſo. + Bot that thow ifith, if w{i}t{h} boith two, + [Sidenote: Give with both hand and heart at once;] + That is to ſay, vith hart and hand atonis; + And ſo the wyſman ay ye ift diſponis. 1764 + Beith larg and iff{is} frely of thi thing; + [Sidenote: for liberality is the treasure of a king.] + For largeß is the treſour of o king, + And not this other Iowell{is} nor this gold + That is in to thi treſory with-holde. 1768 + Who gladly iffith, be vertew of larges [Fol. 22b.] + [Sidenote: Whoso gives liberally, his treasury increases.] + His treſory encreſis of Richeſß, + And ſal aȝañe the mor al-out reſawe. + [Sidenote: For the receiver shall place his goods at the king’s + disposal,] + For he to quhome he ȝewith ſall hawe, 1772 + Firſt his body, ſyne his hart with two, + His gudis al for to diſpone also + [Sidenote: who shall gain, moreover, both worship and praise.] + In his ſ{er}uice; and mor atour he ſhall + Have O thing, and that is beſt of all; 1776 + That is to ſay, the worſchip and the loß + That vpone larges in this world furth goß. + And yow ſhal knaw the lawbour & the preß + In to this erth about the gret Richeß. 1780 + [Sidenote: Is there any labour except for meat and clothing? + All the remnant is for fame.] + Is ony, bot[T42] apone the cauß we see + Of met, of cloth, & of p{ro}ſperitee? + All the remanant ſtant apone the name + Of purches, furth apone this world{is} fame. 1784 + And well yow wot, in thyne allegians + Ful many Is, the wich haith ſufficians + Of euery thing that longith to ther ned; 1787 + What haith yow more, qwich [haith] them al to lede, + For al thi Realmys and thi gret Riches, + If that yow lak of worſchip the encreß? + Well leß, al-out; for eft{er} thar eſtate + Thei have vorſchip, and kepith It al-gat; 1792 + And yow degradith al thyne hie dugree, + That ſo ſchuld ſhyne In to nobelitee, + Throuch wys and throw the wrechitneß of hart. + + [Footnote T42: MS. “Is ony bout bot;” “bout” being defaced.] + +[Headnote: AND COMMENDED AFTER DEATH.] + + [Sidenote: Knowest thou not what shall be thy part, when thou + passest away from this world?] + And knowis yow not what ſall be[T43] thi part, 1796 + Out of this world when yow ſal paß the courß? + Fair well, I-wyß! yow neu{er} ſhall Recourß + Whar no prince more ſhall the subiet[T44] have, + But be als dep in to the erd y-grave, 1800 + [Sidenote: Virtue and honour will alone remain.] + Sauf vertew only and worſchip wich abidith; + W{i}t{h} them the world apone the laif dewidith; + [Sidenote: And if thy successor be liberal, he will be commended + of the world;] + And if he, wich ſhal eftir the ſucced, + By larges ſpend, of quhich that yhow had dreid, 1804 + He of the world comendit is and priſit, + And yow ſtant furth of euery thing diſpiſit; + The puple ſaith and demyth thus of thee, + “Now is he gone, a werray vrech was hee, 1808 + And he the wich that is our king and lord + Boith wertew haith & larges in accorde; + Welcum be he!” and ſo the puple ſoundith. + Thus through thi viß his wertew mor aboundith, 1812 [Fol. 23a.] + [Sidenote: and his virtue will abound through thy vice.] + And his vertew the more thi wice furth ſchawith. + Wharfor ȝhe, wich that princes ben y-knawith, + Lat not yhour vrechit hart so yhow dant, + That he that cu{m}myth next yhow may awant 1816 + To be mor larg, nore more to be co{m}mendit; + + [Footnote T43: MS. has “by.”] + [Footnote T44: MS. has “subei^et.”] [[superscript e only]] + +[Headnote: LIBERAL KINGS WIN SUBJECTS,] + + [Sidenote: Riches well spent are the best kept.] + Best kepit Is the Riches well diſpendit. + O ȝhe, the wich that king{is} ben, fore ſham + Remembrith yhow, this world hath bot o naam̅ 1820 + Of good or ewill, eft{er} ȝhe ar gone! + And wyſly tharfor cheſſith yhow the toñ + Wich moſt accordith to nobilitee, + And knytith larges to yhour hie degre. 1824 + For qwhar that fredome In O p{ri}nce Ri{n}gnis, + It bryngith In the victory of king{is}, + And makith realmys and puple boith to dout, + And ſubect{is}[T45] of the cuntre al about. 1828 + [Sidenote: Whoso will be a conqueror, let him not reck to give + largely.] + And qwho that thinkith ben o co{n}querour, + Suppos his largeß ſumquhat pas myſour, + Ne rak he nat, bot frely iffith ay; + And as he wynyth, beis var al-way 1832 + To mych nor ȝhit to gredy that he hold, + Wich ſal the hart{is} of the puple colde. + [Sidenote: Both love and fear spring from liberality.] + And low and radour cu{m}myth boith two + Of larges; Reid and ȝhe ſal fynd It ſo. 1836 + Alex{ander} this lord the warld that wan, + Firſt w{i}t{h} the ſuerd of larges he began, + [Sidenote: Alexander gave so liberally,] + And as he wynith ifith largely, + He rakith No thing bot of cheuelry; 1840 + Wharfor of hyme ſo paſſith the Renown, + [Sidenote: that many cities desired to have such a lord,] + That many o cetee, and many o ſtrang towñ + Of his worſchip that herith the Recorde, + Diſſirith ſo to haveing ſich o lorde; 1844 + [Sidenote: and offered themselves peaceably to him, though they + were manly men of war.] + And offerith them w{i}t{h}-outen ſtrok of ſpere, + Suppos that thei war manly men of were, + But only for his gentilleß that thei + Have hard; and ſo he louit was al-way 1848 + For his larges, humilitee, and manhed, + W{i}t{h} his awn folk, that neu{er}more, we Reid, + For al his weris nor his gret trawell, [Fol. 23b.] + In al his tym that thei hyme onys faill; 1852 + Bot in his worſchip al thar beſynes + Thei ſet, and lewith in to no diſtres; + Whar-throw the ſuerd of victory he berith. + + [Footnote T45: Or “subett{is}.”] + +[Headnote: BUT UNJUST ONES DESPOIL THEM.] + + [Sidenote: Many princes bear the palm of victory, through + liberality;] + And many prince full oft the palm werith, 1856 + As has ben hard, by largeß, of before, + In conqueringe of Rignis & of glore. + [Sidenote: while miserliness hath made realms desolate.] + And wrechitnes Richt ſo, in the contrar, + Haith Realmys maid ful deſolat & bare, 1860 + And king{is} broght doun from ful hie eſtat; + And who that Red ther old buk{is}, wat + The vicis lef, the wertew have in mynde, + And takith larges In his awn kynd; 1864 + [Sidenote: Choose the mean between prodigality and avarice.] + A-myd ſtanding of the vicis two, + Prodegalitee and awerice alſo. + Wharfor her-of It nedith not to more, + So mych ther-of haith clerk{is} vrit to-fore. 1868 + [Sidenote: Whoso chooses to be liberal,] + Bot who the wertw of larges & the law + Sal cheß, mot ned conſidir well & knaw + [Sidenote: must understand three things: the _amount he has_, + to _whom_ he giveth, and the _fit time_ for giving.] + In to hyme-ſelf, and thir thre wnd{er}ſtande, + The ſubſtans firſt, the powar of his land, 1872 + Whome to he iffith, and the cauß wharfore, + The nedful tyme awatith eu{er}more. + Kepith thir thre; for qwho that ſal exced + His rent, he fallith ſodandly in nede. 1876 + [Sidenote: (1) The king that becomes _indigent_ overthrows his + subjects.] + And ſo the king, that on to myſt{er} drowis, + His subiett{is} and his puple he our-thrawis, + And them diſpolȝeith boith of lond and Rent; + So is the king, ſo is the puple ſchent. 1880 + [Sidenote: For the voice of the oppressed shrieketh up ceaselessly + to heaven;] + For-quhi the woice It ſcrik[i]th vp ful ewyne + W{i}t{h}-out abaid, and paſſith to the hewyne, + Whar god hyme-ſelf reſauith ther the crye + Of the oppreſioune and the teranny, 1884 + [Sidenote: and God smiteth down with the sword of vengeance.] + And vith the ſuerd of wengans dou{n} y-ſmytith, + The wich that caruith al to ſor, and bitith, + And hyme diſtroyth, as has ben hard or this + Of euery king that wirkith ſich o mys. 1888 + For ther is few eſchapith them, It ſall + [Sidenote: For God hath given the king the wand of justice:] + Boith vpone hyme & his ſucceſſione fall; + For he forſuth haith ifyne hyme the wond + To Iuſtefy and Reull in pece his lond, 1892 [Fol. 24a.] + The puple all ſubmytit to his cure; + And he aȝan one to no creatur + Save only ſhall vn to his gode obey. + +[Headnote: BEWARE OF INJUSTICE AND FLATTERY.] + + And if he paſſith ſo far out of the wey, 1896 + [Sidenote: and if he oppresses them whom he should rule,] + Them to oppreß, that he ſhuld reul & gid, + Ther heritag, there gwdis to dewide, + Ye, wnd{er} whome that he moſt nedis ſtond, + [Sidenote: God shall stretch His mighty hand for correction.] + At correccioune ſal ſtrek his my{ch}ty hond, 1900 + Not euery day, bot ſhal at onys fall + On hyme, mayhap, and his ſucceſcione all. + [Sidenote: Herein, alas! is the blindness of kings.] + In this, allace! the blynd{is} of the king{is}, + And Is the fall of princ{is} and of Rygnis. 1904 + The moſt wertew, the gret Intellegens, + [Sidenote: The blessed token of a king’s wisdom is for him to + restrain his hand from his people’s riches.] + The bleſſit tokyne of wyſdom and prudens + Iſß, in o king, for to reſtren his honde + Frome his pupleis Riches & ther lond. 1908 + Mot euery king have this wice i{n} mynd + In tyme, and not when that he ned fynde! + And in thi larges beith war, I pray, + [Sidenote: (2) Choose a _fitting time_.] + Of nedful tyme, for than is beſt alway. 1912 + [Sidenote: (3) Take care _to whom_ you give.] + Awyß the ek quhome to that thow ſalt if, + Of there fam, and ek how that thei leif; + [Sidenote: Let not the virtuous and the vicious stand in the same + degree.] + And of the wertws and wicious folk alſo, + I the beſeich dewidith well thir two, 1916 + So that thei ſtond no{ch}t in[to] o degree; + Diſcreccioune ſall mak the diu{er}ſitee, + Wich clepith the mod{er} of al vertewis. + +[Headnote: FLATTERERS SUCCEED WHEN KINGS ARE FOOLISH.] + + [Sidenote: Beware of flattery.] + And beith war, I the beſeich of this, 1920 + That is to ſay of flatry, wich that longith + To court, and al the king{is} larges fongith. + The vertuouß man no thing thar-of reſauith, + The flatterer{is} now ſo the king diſſauith 1924 + And blyndith them that wot no thing, I-wyß, + When thei do well, or quhen thei do o myß; + And latith king{is} oft til wnd{er}ſtonde + Thar vicis, and ek ye falt{is} of ther lond. 1928 + In to the realme about o king Is holde + [Sidenote: A flatterer is worse than a storm or a pestilence.] + O flatterere were than is the ſtormys cold, + Or peſtelens, and mor the realme anoyith; + For he the law and puple boith diſtroyith. 1932 + [Sidenote: Three things make flatterers in favour.] + And in to principall ben ther three thing{is}, [Fol. 24b.] + That cauſſith flattereris ſtonding w{i}t{h} the king{is}; + [Sidenote: First, the blind ignorance of kings.] + And on, It is the blyndit Ignorans + Of king{is}, wich that hath no gou{er}nans 1936 + To wnd{er}ſtond who doith ſich o myß; + But who that fareſt ſchewith hym, I-wyß, + Moſt ſuffiſith and beſt to his pleſans. + Wo to the realme that havith ſich o chans! 1940 + [Sidenote: Secondly, where a king is vicious himself.] + And ſecundly, quhar that o king Is + Weciuß hyme-ſelf, he cheriſſith, ywys, + Al them the wich that one to vicis ſoundith, + Whar-throw that vicis and flattery ek aboundith. 1944 + [Sidenote: Thirdly, where the king is so foolish, that he knows + their flattery, yet withdraws from reproving them.] + The thrid, is the ilk ſchrewit harrmful wice, + Wich makith o king w{i}t{h}in hyme-ſelf ſo nyce, + That al thar flattry and ther gilt he knowith + In to his wit, and ȝhit he hyme w{i}t{h}-drowith 1948 + Them to repref, and of ther vicis he wot; + And this It is wich that diſſemblyng hot, + That in no way accordith for o king. + Is he not ſet abuf apone his Ri{n}gne, 1952 + As ſou{er}ane his puple for to lede? + [Sidenote: Why should a king spare to say the truth?] + Whi ſchuld he ſpare, or quhom of ſchuld he dred + To ſay the treuth, as he of Right is hold? + And if ſo ware that al the king{is} wold, 1956 + When that his leg{is} comytit ony wyce, + As beith not to ſchamful, nore to nyce, + That thei preſume that he is negligent, + [Sidenote: He should reprove without dissembling, as it is fitting.] + But als far as he thinkith that thei myß-went, 1960 + But diſſemblyng reprewith as afferis; + And pwnice them quhar pwnyſing Requeris, + Sauf only m{er}cy in the tyme of ned. + And ſo o king he ſchuld his puple led, 1964 + That no treſpaß, that cu{m}myth in his way, + Shuld paß his hond wne-pwniſt away; + Nore no good deid in to the ſamyn degree, + Nore no wertew, ſuld wn-Reuardid bee. 1968 + [Sidenote: Then flattery, that now is high, should be low.] + Than flattry ſhuld, that now is he, be low, + And wice from the king{is} court w{i}t{h}-drow; + His miniſt{er}is that ſhuld the Iuſtice reull, + Shuld kep well furt{h} of quiet & reull, 1972 + That now, god wat, as It conſerwit Is, + The ſtere is loſt, and al is gon amys; + And vertew ſhuld hame to the court hyme dreß, [Fol. 25a.] + That exillith goith in to the wild{er}nes. 1976 + +[Headnote: WISE KINGS MAKE A WISE PEOPLE.] + + [Sidenote: If a king thus stood like his own degree, his people + would be virtuous and wise.] + Thus if o king ſtud lyk his awn degree, + Wertwis and wyß than ſhuld his puple bee, + Only ſet by vertew hyme to pleß, + And ſore adred his wiſdom to diſpleß. 1980 + And if that he towart the vicis draw, + His folk ſall go on to that ilk law; + What ſhal hyme pleß that wil no{ch}t ell{is} fynd, + Bot ther-apon ſetith al ther mynde. 1984 + [Sidenote: Thus the rule of his people and kingdom standeth only + in the king’s virtue.] + Thus only in the wertew of o king + The reull ſtant of his puple & his ringne, + If he be wyß and, but diſſemblyng, ſchewis, + As I have ſaid, the vicis one to ſchrewis. 1988 + And ſo thus, ſ{ir}, It ſtant apone thi will + For to omend thi puple, or to ſpill; + Or have thi court of vertewis folk, or fullis; + [Sidenote: Since thou art wholly master of the schools, teach them, + and they shall gladly learn.”] + Sen yow art holl maiſt{er} of the ſcoullis 1992 + Teichith them, and thei ſal gladly leir, + That is to ſay, that thei may no thing heir[T46] + Sauf only wertew towart thyn eſtat; + And cheriß them that wertews ben algait. 1996 + And thinkith what that wertew is to thee; + It pleſſith god, vphaldith thi degree.” + [Sidenote: Arthur considers his counsel profitable.] + “Maiſt{er},” q{uo}d he, “me think ry{ch}t profitable + Yowr conſeell Is, and wond{er} honorable 2000 + For me, and good; ry{ch}t well I have {con}ſauit, + And in myne hart{is} Inwartneß reſauit. + I ſhal fulfill and do yowr ordynans + Als far of wit as I have ſuffiſans; 2004 + Bot y beſeich yow, in til hartly wyß, + [Sidenote: He beseeches him to expound his dream,] + That of my drem ȝhe ſo to me dewyß, + The wich ſo long haith occupeid my mynd, + [Sidenote: how he shall only find help through the water-lion, + the leech, and the flower.] + How that I ſhal no man{er} ſucour fynd 2008 + Bot only throw the wattir lyon, & ſyne + The leich that is w{i}t{h}outen medyſyne; + And of the conſell of the flour; wich ayre + Wond{er}is lyk that no man can duclar.” 2012 + + [Footnote T46: Or, “leir.” MS. apparently has “leir,” corrected + to “heir.”] + +[Headnote: THE WATER-LION MEANS GOD.] + + ++“Now, ſ{ir},” q{uod} he, “and I of them al thre, + What thei betakyne ſhal I ſchaw to the, + [Sidenote: The master’s explanation.] + Such as the clerk{is} at them ſpecifiit; + Thei vſit no thing what thei ſignefiit. 2016 [Fol. 25b.] + [Sidenote: The water-lion is the very God.] + The wattir lyone Is the god werray, + God to the lyone is lyknyt many way; + But thei have hyme In to the wattir ſeñ, + Confuſit were ther wittis al, y weñ; 2020 + [Sidenote: The water is men’s fragility;] + The wattir was ther awn fragelitee, + And thar treſpas, and thar Inequitee + In to this world, the wich thei ſtond y-cloſit; + That was the wattir wich thei have ſuppoſit, 2024 + That haith there knowlag maad ſo Inp{er}fyt; + Thar ſyne & ek ther worldis gret delyt, + As clowdy wattir, was eu{er}more betweñ, + [Sidenote: whereby they see not the lion perfectly.] + That thei the lyone p{er}fitly hath no{ch}t ſeñ; 2028 + Bot as the wattir, wich was y{er} awn ſyn{n}e, + That eu{er}mor thei ſtond confuſit In. + [Sidenote: Had men been always religious, they had seen the lion + not in water, but clearly.] + If thei haith ſtond in to religioñ clen, + Thei had the lyone Not in watt{er} ſen, 2032 + Bot clerly vp in to the hewyne abuf, + Et{er}naly whar he ſhal not remufe. + And eu{er}more in vatt{er} of ſyne vas hee, + For-quhi It is Impoſſeble for to bee;[T47] 2036 + [Sidenote: The world is enclosed in the darkness of their sin.] + And thus the world, wich that thei ar In, + Y-cloſit Is in dyrknes of ther ſyne; + And ek the thikneß of the air betwen + The lyone mad in vattir to be ſen. 2040 + For It was no{ch}t bot ſtrenth of ther clergy + Wich thei have here, and It is bot erthly, + That makith them there reſou{n}s dewyß, + And ſe the lyone thus in erthly wyß. 2044 + [Sidenote: The lion is God’s son, Jesu Christ.] + This is the lyone, god, and goddis sone, + Ih{es}u criſt, wich ay in hewyne ſal won{n}e. + For as the lyone of euery beſt is king, + So is he lord and maiſt{er} of al thing, 2048 + That of the bleſſit vyrgyne vas y-bore. + Ful many a natur the lyone haith, quhar-fore + That he to god reſemblyt is, bot I + Lyk not mo at this tyme ſpecify. 2052 + This is the lyone, thar-of have yow no dred, + That ſhal the help and comfort In thi ned. + + [Footnote T47: “see”(?).] + +[Headnote: THE LEECH WITHOUT MEDICINE IS CHRIST.] + + ++The ſentens here now woll I the defyne + [Sidenote: The leech without medicine is also God.] + Of hyme, the lech w{i}t{h}outen medyſyne, 2056 + Wich is the god that euery thing hath vroght. + For yow may know that vther Is It noght, [Fol. 26a.] + [Sidenote: Not as surgeons,] + As ſurgynis and feſicianis, wich that delith + W{i}t{h} mortell thing{is}, and mortell thing{is} helyth, 2060 + [Sidenote: whose art is in medicine,] + And al thar art is in to medyſyne, + As it is ordanit be the my{ch}t dewyne, + [Sidenote: and in plaisters, drinks, and various anointments; who + know the quality of the year, and the disposition of the planets.] + As plaſt{er}is, drink{is}, and anouy{n}tme{n}t{is}[T48] ſeir, + And of the qualyte watyng of the yher; 2064 + And of the planet{is} diſpoſiciou{n}e, + And of the naturis of compleccyoune, + And in the diu{er}ß changing of hwmowr{is}. + Thus wnd{er} reull lyith al there cwris; 2068 + And yhit thei far as blynd man In the way, + Oft quhen that deith thar craft liſt to aſſay. + Bot god, the wich that is the ſou{er}an lech, + Nedith no man{er} medyſyne to ſech; 2072 + For ther is no Infyrmyte, nore wound, + Bot as hyme lykith al is holl and ſound. + [Sidenote: But God can heal infirmity of thought,] + So can he heill Infyrmytee of thoght, + Wich that one erdly medeſyne can noght; 2076 + [Sidenote: and also the soul that goeth to confusion.] + And als the ſaul that to confuſioune goith, + And haith with hyme and vther p{ar}teis boith, + His dedly wound god helyth frome the ground; + On to his cure no medyſyne is found. 2080 + This Is his my{ch}t that neu{er} more ſhall fyne, + This is the leich w{i}t{h}outen medyſyne; + And If that yhow at confeſſioune hath ben + And makith the of al thi ſyn{n}is clen, 2084 + [Sidenote: He shall be thy leech in all necessity.] + Yow art than holl, and this ilk ſamyn is he + Schall be thi leich In al neceſſitee. + + [Footnote T48: MS. “anoñytmēt{is},” or “anoūytmēt{is}.”] + +[Headnote: THE FLOWER IS THE VIRGIN MARY.] + + ++Now of the flour y woll to the diſcerñ: + This is the flour that haith[T49] the froyt eterñ, 2088 + This is the flour, this fadith for no ſchour, + This is the flour of euery flouris floure; + + [Footnote T49: The word, though indistinct, is almost certainly + “haith.” Stevenson has “high;” but this gives no sense.] + + [Sidenote: The flower is she of whom the eternal fruit was born,] + This is the flour, of quhom the froyt vas borñ, + This ws redemyt eft{er} that we war lorñ; 2092 + This Is the flour that eu{er} ſpryngith new, + This is the flour that changith neu{er} hew; + [Sidenote: the virgin that bore the Saviour,] + This is the vyrgyne, this is the bleſſit flour + That Ih{es}u bur is our salweour, 2096 + This flour wnwe{m}myt of hir wirginitee; + This is the flour of our felicitee, + This is the flour to quhom ve ſhuld exort, + [Sidenote: that ceaseth not to support us caitiffs,] + This is the flour not ſeſſith to ſupport 2100 + In prayere, conſell, and in byſſynes, + Vs catifis ay In to our wrechitnes [Fol. 26b.] + On to hir sone, the quich hir conſell herith; + This is the flour that al our gladneß ſterith, 2104 + [Sidenote: through whose prayer are many saved.] + Throuch whois prayer mony one is ſawit, + That to the deth et{er}naly war reſawit, + Ne war hir hartly ſuplicatioune. + This is the flour of our ſaluatioune, 2108 + Next hir sone, the froyt of euery flour; + This is the ſam that ſhal be thi ſuccour, + If that the lykith hartly Reu{er}ans + And ſ{er}uice ȝeld one to hir excellens, 2112 + Syne worſchip hir w{i}t{h} al thi byſſyneß; + Sche ſal thi harm, ſche ſall thi ned redreß. + [Sidenote: She shall so counsel the lion and the leech, that thou + need not despair.] + Sche ſall ſice conſell if one to the two, + The lyone and the ſou{er}ane lech alſo, 2116 + Yow ſall not Ned yi drem̅ for to diſpar, + Nor ȝhit no thing that is in thi contrare. + Now--q{uo}d the maiſt{er}--yow may well wnd{er}ſtand + Tueching thi drem as I have born on hande; 2120 + And planly haith the mat{er} al declarith, + That yhow may know of wich yow was diſparith. + The lech, the lyone, and the flour alſo, + Yow worſchip them, yow ſerve them eu{er}mo; 2124 + And ples the world as I have ſaid before; + In gou{er}nans thus ſtondith al thi glore. + [Sidenote: Do now as thou list, for all is in thy hand.] + Do as yow liſt, for al is in thi honde, + To tyne thi-ſelf, thi honore, and thi londe, 2128 + Or lyk o prince, o {con}querour, or king, + In honore and in worſchip for to Ringe.” + +[Headnote: ARTHUR IS COMFORTED.] + + [Sidenote: The king replies,] + “Now,” q{uod} the king, “I fell that the ſupport + Of yhour conſell haith don me ſich comfort, 2132 + [Sidenote: that his heart is eased from fear;] + Of euery raddour my hart is In to eß, + To ȝhour {com}mand, god will, y ſal obeß. + Bot o thing is yneuch wn to me, + [Sidenote: but inquires if Galiot will win over the red knight, + and what is his name.] + How galiot makith his awant that he 2136 + Shall have the kny{ch}t, that only by his honde + And manhed, was defendour of my londe; + If that ſhall fall y pray yhow tellith me, + And quhat he hecht, and of quhat lond is hee?” 2140 + “What that he hecht yow ſhall no fory{er} know, + [Sidenote: The master evades reply.] + His dedis ſall her-eft{er}wart hyme ſchaw; + Bot {con}trar the he ſhall be found no way. + No more thar-of as now y will the ſay.”[T50] 2144 + With that the king haith at his maiſtir tone [Fol. 27a.] + [Sidenote: The king and the host return home.] + His leve, one to to his cuntre for to goñe; + And al the oſt makith none abyde, + To paſſing home anone thei can p{ro}wid; 2148 + And to ſ{ir} gawane thei haith o lytt{er} maad, + Ful ſore ywound, and hyme on w{i}t{h} them haade. + + [Footnote T50: At the bottom of the page is the catch-word, + “With that the king.”] + + [T]he king, as that the ſtory can declar, + [Sidenote: The king sojourns twenty-four days at Cardole, in Wales.] + Paſſith to o Cete that was Right fair, 2152 + And clepit cardole, In to walis, was, + For that tyme than It was the n{er}eſt place, + And thar he ſoiornyt xxiiijti days + In ryall feſting, as the auttore ſays. 2156 + So diſcretly his puple he haith cherit, + That he thar hartis holy haith {con}querit. + [Sidenote: Sir Gawan is healed in fifteen days.] + And ſ{ir} gawan, helyt holl and ſound + Be xv dais he was of euery wounde; 2160 + Right blyt{h} therof in to the court war thei. + +[Headnote: ARTHUR AGAIN BECOMES MOURNFUL.] + + And ſo befell, the xxiiij[T51] day, + [Sidenote: The king becomes mournful, as he sits at the mess.] + The king to fall in to o hewynes, + Right ate his table ſiting at the meß; 2164 + [Sidenote: Gawan rebukes him.] + And ſ{ir} gawan cu{m}myth hyme before, + And ſaid hyme, “ſ{ir}, yhour thoght is al to ſore, + Conſid{er}ing the diu{er}ß kny{ch}t{is} ſere + Ar of wncouth and ſtrang land{is} here.” 2168 + [Sidenote: The king answers in “matalent,”] + The king anſuert, as in to matalent, + “S{ir}, of my tho{ch}t, or ȝhit of myne entent, + Yhe have the wrang me to repref, for-quhy + Thar lewith none that ſhuld me blam, for I 2172 + [Sidenote: that he was thinking of the worthiest knight living;] + Was thinkand one the worthieſt that lewyt, + That al the worſchip In to armys prewyt; + And how the thonk of my defens he had, + And of the wow that galiot haith mad. 2176 + But I have ſen, when that of my houſhold + Thar was, and of my falowſchip, that wold, + If that thei wiſt, quhat thing ſhuld me pleß, + Thei wald no{ch}t leif for trawell nor for eß. 2180 + And ſum tyme It p{re}ſwmyt was & ſaid, + [Sidenote: that he once had the flower of knighthood in his + household, but now this flower is away.] + That in my houſhold of al this world I had + The flour of kny{ch}thed and of chevalry; + Bot now thar-of y ſe the contrarye, 2184 + Sen that the flour of kny{ch}thed is away.” + “Schir,” q{uod} he, “of Reſone ſuth yhe ſay; + And if god will, In al this warld ſo Round [Fol. 27b.] + He ſal be ſoght, if that he may he found.” 2188 + + [Footnote T51: MS. “xxviij,” altered to “xxiiij.”] + +[Headnote: GAWANE’S EXPEDITION.] + + [Sidenote: Gawan departs to seek Lancelot.] + Than gawan goith w{i}t{h} o kny{ch}tly chere, + At the hal dure he ſaith In this maner: + “In this paſag who lykith for to wend? + It is o Iorne moſt for to comend 2192 + That In my tyme In to the court fallith, + To knyght{is} wich that chewellry lowith + Or trawell In to armys for to hant; + And lat no kny{ch}t fra thyne-furt{h} hyme awant 2196 + [Sidenote: All the knights rise to go with him.] + That it denyith;”--w{i}t{h} that onon thei roß, + Al the kny{ch}t{is}, and frome the burdis goß. + The king that ſauch In to his hart was wo, + [Sidenote: Arthur reproves him.] + And ſaid, “ſ{ir} gawan, nece, why dois yow ſo? 2200 + Knowis yow no{ch}t I myne houſhold ſuld encreß, + In kny{ch}thed, and in honore, and largeß? + And now yow thinkith mak me diſſolat + Of kny{ch}t{is}, and my houß tranſulat, 2204 + To ſek o kny{ch}t, and It was neu{er} more + Hard ſich o ſemble makith o before.” + [Sidenote: Gawan explains.] + “S{ir},” q{uod} he, “als few as may yhow pleſß; + For what I said was no thing for myne eß, 2208 + Nor for deſir of falouſchip, for-why + To paß alone, but cumpany, think I; + And ilk kny{ch}t to paß o ſundry way; + The mo thei paß the fewar eſchef thay, 2212 + Bot thus ſhal pas no mo bot as yhow leſt.” + [Sidenote: Arthur assigns him forty companions.] + “Takith,” q{uod} he, “of quhom ȝhe lykith beſt, + Fourty in this paſag for to go;” + At this {com}mand and gawan cheſit ſo 2216 + Fourty, quhich that he louit, & that was + Richt glaid in to his falowſchip to pas. + +[Headnote: GAWANE AND HIS FELLOWS DEPART.] + + [Sidenote: These knights arm themselves,] + [A]nd furth thei go, and al anarmyt thei + Come to the king, w{i}t{h}outen more delay, 2220 + [Sidenote: and bring the relics, whereon to swear to shew the + truth.] + The relyk{is} bro{ch}t, as was the man{er} tho, + When any knyght{is} frome the court ſuld go. + Or when the paſſit, or quhen thei com, thei ſwor + The trouth to ſchaw of euery aduentur. 2224 + S{ir} gawan knelyng to his falowis ſais, + “Yhe lord{is}, wich that in this ſeking gais, + So many noble and worthi kny{ch}t{is} ar ȝhe, + Me think in wayne yhour t{ra}uel ſhuld no{ch}t be, 2228 + For aduentur is non so gret to pref, [Fol. 28a.] + As I ſuppone, nor ȝhe ſal It eſſchef, + And if ȝhe lyk as I that ſhal dewyß, + Yhour oth to ſwer In to the ſamyne wyß 2232 + Myne oith to kep;”--and that thei vnd{er}tak, + How eu{er} ſo that he his oith mak + It to conſerf, and that thei have all ſworñ. + Than gawan, wich that was the king beforn, 2236 + [Sidenote: Gawane swears not to return till he has found Lancelot, + or evidence of him.] + On kneis ſwore, “I ſal the ſuth duclar + Of euery thing when I agan Repar, + Nor neu{er} more aȝhane ſal I returñ, + Nore in o place long for to ſuiorñ 2240 + Whill that the kny{ch}t or verray evydens + I have, that ſhal be toknis of credens.” + His falouſchip abaſit of that thing, + And als therof anoyt was the king, 2244 + [Sidenote: Arthur reproves him for forgetting the coming day of + battle.] + Sayng, “Nece, yow haith al foly vroght + And wilfulneß, that haith no{ch}t in thi thoght + The day of batell of galot and me.” + [Sidenote: Gawane says it must be so.] + Q{uod} gawan, “Now non other ways ma be.” 2248 + [Sidenote: Gawane and his fellow lace their helms, and take their + leave.] + Thar-w{i}t{h} he and his falowſchip alſo + Thar halmys laſit, on to ther horß thei go, + Syne tuk ther lef, and frome the court the fare, + Thar names ware to long for to declar. 2252 + Now ſal we leif hyme and h{is} cumpany, + That in thar ſeking paſſith biſſely; + [Sidenote: The story returns to the lady of Melyhalt.] + And of the lady of melyhalt we tell, + W{i}t{h} whome the kny{ch}t mot ned alway duell. 2256 + + [T52] [O] day ſhe mayd hyme on to h{ir} p{re}ſens fet, + And on o ſege be-ſid hir haith hyme ſet, + “S{ir}, in keping I have yow halding long,” + And thus ſche ſaid, “for gret treſpas & wrong, 2260 + Magre my ſtewart, in worſchip, and for-thi + Ȝhe ſuld me thonk;”--“madem,” q{uod} he, “and I + Thonk yhow ſo that eu{er}, at my mycht, + Whar-ſo I paß that I ſal be yhour kny{ch}t.” 2264 + + [Footnote T52: Room is here left in the MS. for an illuminated + letter, and a small “o” inserted as a note.] + +[Headnote: THE LADY ASKS LANCELOT HIS NAME.] + + [Sidenote: She inquires Lancelot’s name.] + “Grant mercy, ſ{ir}, bot o thing I ȝow pray, + What that ȝhe ar ȝhe wold w{i}c{h}sauf to ſay.” + [Sidenote: He refuses to tell.] + “Madem,” q{uod} he, “yhour mercy aſk I, quhy + That for to ſay apone no wyß may I.” 2268 + “No! wil ȝhe not? non oy{er} ways as now + [Sidenote: She vows to keep him in thrall till the day of combat;] + Ȝhe ſal repent, and ek I mak awow + One to the thing the wich that I beſt love, 2271 + Out frome my keping ſal ȝhe not Remuf [Fol. 28b.] + Befor the day of the aſſemblee, + Wich that, o ȝher, is n{er}eſt for to bee; + And if that ȝow haith pleſſit for to ſay, + Ȝhe had fore me deliu{er}it ben this day; 2276 + [Sidenote: and to go to the court to try and learn it.] + And I ſal knaw, quhey{er} ȝhe wil or no, + For I furt{h}-w{i}t{h} one to the court ſal go, + Whar that al thithing{is} goith & cu{m}yth ſoñ.” + “Madem,” q{uod} he, “yhour pleſance mot be doñe.” 2280 + [Sidenote: The knight retires.] + W{i}t{h} that the kny{ch}t one to his chalm{er} goith, + And the lady hir makith to be wroith + Aȝanis hyme, but ſuthly vas ſche not, + For he al-out was mor in to hir thoght. 2284 + Than ſchapith ſhe aȝane the ferd day, + And richly ſche gan hir-ſelf aray; + Syne clepit haith apone her cuſynes, + [Sidenote: Before going to the court,] + And ſaith, “y will one to the court me dreß; 2288 + And malice I have ſchawin on to ȝhon kny{ch}t, + For-quhy he wold no{ch}t ſchew me quhat he hicht, + Bot ſo, I-wyß, It is no{ch}t in my tho{ch}t, + For worthyar non In to this erth is wro{ch}t. 2292 + [Sidenote: she prays her cousin to take care of him.] + Tharfor I pray, and hartly I requer + Ȝhe mak hyme al the cu{m}pany and chere, + And do hyme al the worſchip and the eß, + Excep his honore, wich that may hym pleß; 2296 + And quhen I cum deliu{er}ith hyme als fre + As he is now;”--“ne have no dred,” q{uod} ſche. + +[Headnote: SHE GOES TO SEE ARTHUR.] + + [T]he lady p{ar}tit, and hir lef hath ton, + And by hir Iorne to the court Is gon. 2300 + [Sidenote: The lady meets Arthur at Logris;] + The king hapnit at logris for to bee, + Wich of his realme was than the chef cete; + And haith hir met, and In til hartly wyß + Reſauit her, and welcu{m}myt oft-ſyß; 2304 + [Sidenote: who brings her home to his palace;] + And haith hir home one to his palice bro{ch}t, + Whar that no dante nedith to be ſocht, + And maid hir cher w{i}t{h} al his ful entent. + Eft fupir one to o chalm{er} ar thei went, 2308 + The king and ſche, and ek the quen al thre; + Of hir tithand{is} at hir than aſkit hee, + [Sidenote: and inquires what has brought her.] + And what that hir one to the court had bro{ch}t? + “S{ir},” q{uod} ſche, “I come[T53] not al for no{ch}t; 2312 + [Sidenote: She says she has a friend who has made a challenge,] + I have o frend haith o dereyne ydoo, + And I can fynd none able kny{ch}t tharto; [Fol. 29a.] + For he the wich that in the {con}trar Is + Is hardy, ſtrong, and of gret kyne, I-wyß; 2316 + Bot, It is ſaid, If I my{ch}t have w{i}t{h} me + Ȝour kny{ch}t, quich in the last aſſemble + [Sidenote: which the red knight could best maintain.] + Was in the feld, and the red armys bur, + In his manhed y my{ch}t my cauß aſſur; 2320 + And yhow, ſ{ir}, richt hartly I exort + In to this ned my myſt{er} to ſupport.” + “Madem, by faith one to the quen I aw + + [Footnote T53: MS. “conne.”] + +[Headnote: ARTHUR CAN TELL HER NOTHING.] + + [Sidenote: Arthur replies that Gawane is gone to seek him.] + That I beſt loue, the kny{ch}t I neu{er} ſaw 2324 + In nerneß by which that I hyme knew; + And ek gawane Is gan hyme for to ſew + W{i}t{h} other fourty kny{ch}t{is} In to cumpany.” + The lady ſmylit at ther fanteſſy; 2328 + The quen thar-w{i}t{h} p{re}ſumyt wel that ſche + [Sidenote: The queen asks the lady if she knows where he is.] + Knew quhat he was, and ſaid, “madem, If ȝhe + Knowith of hyme what that he is, or quhar, + We ȝhow beſech til ws for to declar.” 2332 + [Sidenote: She replies no, and proposes to return.] + “Madem,” q{uod} ſche, “now be the faith that I + Aw to the king and yhow, as for no why + To court I cam, but of hyme to Inquere; + And ſen of hyme I can no tithing{is} here, 2336 + Nedlyng{is} to-morn homwart mon I fair.” + [Sidenote: Arthur prays her to stay.] + “Na,” q{uod} the king, “madem, our ſon It waire; + Ȝhe ſal remayne her for the qwenys ſak; + Syne ſhal ȝhe of our beſt kny{ch}t{is} tak.” 2340 + “S{ir},” q{uod} ſche, “I pray ȝow me excuß, + For-quhy to paß nedis me behuß; + Nor, ſen I want the kny{ch}t which I have ſo{ch}t, + Wtheris w{i}t{h} me to have deſir I no{ch}t, 2344 + For I of otheris have that may ſuffice.” + Bot ȝhit the king hir prayt on ſich wyß, + [Sidenote: She remains till the third day.] + That ſche remanit whill the thrid day; + Syne tuk hir leif to paſing hom hir way. 2348 + [Sidenote: She is sumptuously entertained,] + It nedis not the feſting to declar + Maid one to hir, nor company nor fare; + Sche had no kny{ch}t, ſche had no damyſeill, + Nor thei richly rewardit war and well. 2352 + [Sidenote: and returns home.] + Now goith the lady homwart, and ſche + In her entent deſyrus Is to ſee + The flour of kny{ch}thed and of chevelry; + So was he pryſit and hold to euery wy. 2356 + +[Headnote: THE LADY AGAIN SENDS FOR LANCELOT.] + + ++The lady, which one to hir palace come, [Fol. 29b.] + [Sidenote: Soon after, she sends for Lancelot,] + Bot of ſchort time remanith haith at home + When ſche gart bryng, w{i}t{h}outen Recidens, + W{i}t{h} grete effere this kny{ch}t to hir p{rese}ns, 2360 + And ſaid hyme; “ſ{ir}, ſo mekil have I ſo{ch}t + And knowith that be-for I knew no{ch}t, + [Sidenote: and proposes to ransom him,] + That If yhow lyk I wil yhour Ransone mak.” + “Madem, gladly, wil ȝhe wichſauf to tak 2364 + Eft{er} that as my powar may atteñ, + Or that I may p{ro}wid be ony meñ.” + “Now, ſ{ir},” ſho ſaid, “forſut{h} It ſal be so, + [Sidenote: on one of three conditions.] + Yhe ſal have thre, and cheß yhow on of tho; 2368 + And if yhow lykith them for to refuß, + I can no mor, but ȝhe ſal me excuß, + Yhe ned{is} mot ſuſten yhour aduentur + Contynualy In ward for til endur.” 2372 + “Madem,” q{uod} he, “and I yhow hartly pray, + What that thei ſay[T54] ȝhe wald w{i}c{h}ſauf to ſay?” + + [Footnote T54: So MS. We should probably read “bee.”] + + [Sidenote: Either he must tell whom he loves,] + “[T]he firſt,” q{uod} ſche, “who hath in to the cheñ + Of low yhour hart, and if ȝhe may dereñ? 2376 + [Sidenote: or declare his name,] + The next, yhour nam, the which ȝe ſal not lye? + [Sidenote: or say if he expects again to equal his former exploits.] + The thrid, if eu{er} ȝhe think of cheualry + So mekil worſchip to atten in feild + Apone o day in armys wnd{er} ſcheld, 2380 + As yat ȝhe dyd the ſamyne day, when ȝhe + In red armys was at the aſſemblee?” + “Madem,” q{uod} he, “is thar non vther way + Me to redem, but only thus to ſay 2384 + Of thing{is}, which that Rynyth me to blam, + Me to awant my lady or hir name? + But If that I moſt ſchawin furth that one, + What su{er}te ſchal I have for to gone 2388 + At libertee out of this dang{er} free?” + “Schir, ſor to dred no myſt{er} is,” q{uod} ſhee; + “As I am trew and fa{i}t{h}full woman hold, + Ȝhe ſal go fre quhen one of thir is told.” 2392 + “Madem, yhour will non vther ways I may, + [Sidenote: He refuses to tell his lady’s name,] + I mone obey; and to the firſt y ſay, + [T55] [I]s, to declar the lady of myne hart, + My goſt ſal rather of my breſt aſtart”-- 2396 + Whar-by the lady fayndit al for no{ch}t + The lowe quhich long hath ben In to h{is} tho{ch}t-- + [Sidenote: or his own;] + “And of my nam, ſchortly for to ſay, + It ſtondith ſo that one no wyß I may. 2400 + Bot of the thrid, madem, I se that I [Fol. 30a.] + Mon ſay the thing that tuechith velany; + [Sidenote: but declares that he trusts to do more than ever before; + and requires his liberty.] + For ſut{h} it is I traſt, and god before, + In feld that I ſal do of armys more 2404 + Than eu{er} I did, if I {com}mandit bee. + + [Footnote T55: A space is here left for an illuminated letter.] + +[Headnote: LANCELOT CLAIMS HIS LIBERTY;] + + And now, madem, I have my libertee, + For I have ſaid I neu{er} tho{ch}t to ſay.” + “Now, ſ{ir},” q{uod} ſche, “when-eu{er} ȝhe wil ye may; 2408 + [Sidenote: She begs of him a boon;] + Bot o thing Is, I yhow hartly raquer, + Sen I have hold yhow apone ſuch maner + Not as my fo, that ȝhe vald grant me till.” + “Madem,” q{uod} he, “It ſal be as ȝhe will.” 2412 + “Now, ſ{ir},” q{uod} ſche, “it is no thing bot ȝhe + [Sidenote: that he will remain with her till the day of battle;] + Remañ w{i}t{h} ws wn to the aſſemble, + And euery thyng that In yhour myſt{er} lyis + I ſall gar ordan at yhour awn dewyß; 2416 + And of the day I ſhall yow c{er}tefy + Of the aſſemble ȝhe ſal not pas therby.” + “Madem,” q{uod} he, “It ſal be as yhow liſt.” + “Now, ſ{ir},” q{uod} ſche, “and than I hald It beſt, 2420 + That ȝhe remañ lyk to the ſamyne dogre + As that ȝhe war, yat non ſal wit that ȝhe + Deliu{er}it war; and in to ſacret wyß + Thus may ȝhe be; and now yhe ſal dewyß 2424 + [Sidenote: and inquires what arms he would like to have made + for him. He chooses black armour,] + What armys that yhow lykyth I gar mak.” + +[Headnote: AND ASKS FOR BLACK ARMOUR.] + + “Madem,” q{uod} he, “armys al of blak.” + W{i}t{h} this, this kny{ch}t is to his chalm{er} goñ; + The lady gan ful prewaly diſſpone 2428 + For al that longith to the kny{ch}t, in feild; + Al blak his horß, his armour, and his ſcheld, + [Sidenote: which is provided.] + That nedful is, al thing ſche well p{re}widith; + And in hir keping thus w{i}t{h} hir he bidith. 2432 + Suppos of love ſche takyne hath the charg, + [Sidenote: She keeps her love close,] + Sche bur It clos, ther-of ſche vas not larg, + Bot wyſly ſche abſtenit hir diſſir, + For ell{is} quhat, ſche knew, he was afyre; 2436 + Thar-for hir wit hir worſchip haith defendit, + [Sidenote: being commended for discretion.] + For in this world thar was nan mor co{m}mendit, + Boith of diſcreccioune and of womanhed, + Of gou{er}nans, of nurtur, and of farhed. 2440 + This kny{ch}t w{i}t{h} hir thus al this whil mon duell, + [Sidenote: The story returns to Arthur--] + And furt{h} of arthur ſumthing wil we tell-- + + [T]hat walkyng vas furt{h} in to his Regiou{n}is, + And ſoiornyt in his ceteis and his townis, 2444 + As he that had of viſdome ſufficyans. [Fol. 30b.] + [Sidenote: who obeys the counsel of Amytans,] + He kepit the lore of maiſt{er} amytans + In ryghtwyſnes, In feſting and larges, + In cheriſing cu{m}pany and hamlynes; 2448 + For he was biſſy and was deligent, + [Sidenote: and gives away largely;] + And largly he iffith, and diſpent + Rewardis, boith one to the pur & riche, + And holdith feſt throw al the ȝher eliche. 2452 + +[Headnote: ARTHUR’S LIBERALITY.] + + In al the warld paſſing gan his name, + He chargit not bot of encreß and fam̅e, + And how his puples hart{is} to empleß; + Thar gladnes ay was to his hart moſt eß. 2456 + He rakith not of riches nor treſſour, + Bot to diſpend one worſchip & honour; + He ifith riches, he ifith lond and rent, + He cherißyth them w{i}t{h} word{is} eloquent, 2460 + [Sidenote: and thus gains his people’s love.] + So that thei can them vtraly p{ro}pone + In his ſ{er}uice thar lyves to diſpone: + So gladith them̅e his homely {con}tynans, + His cheriſyng, his wordis of pleſans, 2464 + His cumpany, and ek his mery chere, + His gret rewardis, and his ift{is} ſere. + Thus hath the king non vthir beſynes + Bot cheriſing of kny{ch}t{is} and largeß, 2468 + To mak hyme-ſelf of honour be {com}mend; + And thus the ȝher he drywith to the ende. + +EXPLICIT SECUNDA P{AR}S, INCIPIT T{ER}CIA P{AR}S. + + +[Headnote: THE TRUCE DRAWS TO A CLOSE.] + +[BOOK III.] + + [Sidenote: The sun ascends in his altitude.] + ++The long dirk paſag[T56] of the vint{er}, & the ly{ch}t + Of phebus {com}prochit w{i}t{h} his my{ch}t; 2472 + The which, aſcending In his altitud, + Awodith saturñ w{i}t{h} his ſtormys Rude; + [Sidenote: The soft dew falls down from heaven.] + The ſoft dew one fra the hewyne doune valis[T57] + Apone the erth, one hill{is} and on valis, 2476 + And throw the ſobir & the mwſt hwmour{is} + Vp nuriſit ar the erbis, and in the flouris + [Sidenote: Nature decks the earth with various hues.] + Natur the erth of many diu{er}ß hew + Our-fret, and cled w{i}t{h} the tendir new. 2480 + The birdis may them hiding in the grawis [Fol. 31a.] + [Sidenote: The birds may hide them from the hawk in the groves, + and Scilla may ascend in the air.] + Wel frome the halk, that oft ther lyf berevis; + And scilla hie aſcending in the ayre, + That euery vight may heryng hir declar 2484 + Of the ſeſſone the paſſing luſtynes. + This was the tyme that phebus gan hy{m} dreß + In to the rame, and haith his courß bygown, + Or that the trewis and the ȝher vas Rown, 2488 + [Sidenote: The time of combat between Galiot and the king drew + near.] + Which was y-ſet of galiot and the king + Of thar aſſemble, and of thar meting. + Arthur haith a xv dais before + Aſſemblit al his barnag and more 2492 + That weryng wnd{er} his ſubieccioune, + Or louith hyme, or longith to his crown; + And haith his Iornay tone, w{i}t{h}outen let, + [Sidenote: Arthur goes to the appointed place.] + On to the place the wich that was y-ſet, 2496 + Whar he hath found befor hyme mony o kny{ch}t + That cu{m}myng war w{i}t{h} al thar holl my{ch}t, + Al enarmyt both w{i}t{h} ſpere & ſcheld, + And ful of lug{is} plantith haith the feld, 2500 + Hyme In the wer for to ſupport and ſerf + At al ther my{ch}t, his thonk for to diſſerf. + + [Footnote T56: So MS. Should we read “pasith”?] + [Footnote T57: So MS. It should be “falis.”] + +[Headnote: GAWANE REJOINS ARTHUR.] + + And gawan, which was in the ſeking ȝhit + Of the gud kny{ch}t, of hyme haith got no wit, 2504 + [Sidenote: Gawane remembers the day,] + Remembrith hyme apone the king{is} day, + And to his falowis one this wys can ſay: + “To ȝhow is knowin the mat{er}, in what wyß + How that the king hath w{i}t{h} his e{n}nemys 2508 + A c{er}tan day, that now comprochit nere, + And one to ws war hewynes to here + That he var in to p{er}ell or in to dreid, + And we away and he of ws haith neid; 2512 + For we but hyme no thing may eſchef, + And he but ws in honore well may lef; + For, be he loſt, we may no thing w{i}t{h}ſtond, + Our-ſelf, our honore we tyne, & ek o{ur} lond. 2516 + [Sidenote: and proposes to his fellows to go to help the king.] + Tharfor, I red we pas on to the king, + Suppos our oth It hurt in to ſum thing, + And in the feld w{i}t{h} hyme for til endur, + Of lyf or deth and tak our aduentur.” 2520 + Thar-to thei ar conſentit eu{er}ilkon, + And but dulay the have thar Iorney toñe. + When that the king them ſaw, in h{is} entent [Fol. 31b.] + [Sidenote: Arthur is well content at their coming,] + Was of thar com Right wond{er} well {con}tent; 2524 + For he p{re}ſwmyt no thing that thei wold + [Sidenote: not expecting them.] + Have cu{m}myne, but one furt{h} to y{er} ſeking hold. + And thus the kinghis oſt aſſemblit has + Aȝane the tyme, aȝaine the day that vas 2528 + Y-ſtatut and ordanit for to bee, + And euery thing hath ſet in the dogre. + +[Headnote: THE TRUCE ENDS.] + + [A]nd galiot, that haith no thing forȝhet + The termys quhich that he befor had set, 2532 + [Sidenote: Galiot also assembles his folk,] + Aſſemblit has, apone his best maner, + His folk, and al his other thing{is} ſere, + That to o weryour longith to p{ro}uid, + And is y-come apone the tothir ſyde. 2536 + [Sidenote: doubling his army and artillery;] + Whar he befor was one than vas he two, + And al his vthir artilȝery also + He dowblith hath, that m{er}well was to ſeñ; + [Sidenote: and pitches on the green by the river.] + And by the rewere ly{ch}tit one the greñ, 2540 + And ſtronghar thane ony wallit toune + His oſt y-bout ycloſit in Randoune. + Thus war thei cu{m}myne apone ather ſyd + [Sidenote: Before the truce is ended,] + Be-for the tyme, them-ſelf for to p{ro}wid. 2544 + Or that the trewis was complet & rwn, + Men my{ch}t have ſen one euery ſid begwn + [Sidenote: many combats are seen between lusty men;] + Many a fair and knychtly Iup{er}ty + Of luſty me{n}, and of ȝong chevalry, 2548 + Diſyrus In to armys for to pruf; + Sum for wynyng, ſu{m} cauſith vas for luf, + Sum In to worſchip to be exaltate, + Sum cauſit was of wordis he & hate, 2552 + That lykit not ydill for to ben; + [Sidenote: a hundred pair at once.] + A hund{er}eth pair at onis one the gren. + Thir luſty folk thus can thar tyme diſpend, + Whill that the trewis goith to the ende. 2556 + [Sidenote: The truce past,] + The trewis paſt, the day is cu{m}myne onoñe, + One euery ſyd the can them to diſpone; + And thai that war moſt ſacret & moſt dere + [Sidenote: Galiot’s friends inquire who shall fight on his side + on the morrow.] + To galiot, at hyme the can enquere, 2560 + “Who ſal aſſemble one yhour ſyd to-morñe? + To-ny{ch}t the trewis to the end is worne.” + He anſuerit, “As yhit one to this were + I ame awyſit I wil none armys bere, 2564 + Bot If It ſtond of more Neceſſitee; [Fol. 32a.] + Nor to the feld will pas, bot for to ſee + Yhone kny{ch}t, the which that berith ſich o fame.” + [Sidenote: He commands the first-conquest king to take 30,000 men.] + Than clepit he the {con}quest king be name, 2568 + And hyme {com}mandit xxx thouſand tak + Aȝaine the morne, and for the feld hyme mak. + And gawane haith, apone the toy{er} syde, + Conſulit his Eme he ſchuld for them p{ro}wid, 2572 + And that he ſchuld none armys to hyme tak + Whill[T58] galiot will for the feld hyme mak. + “I grant,” q{uo}d [he [T59]], “wharfor ȝhe mone diſpone + [Sidenote: Gawane leads Arthur’s forces.] + Yhow to the feld w{i}t{h} al my folk to-morne, 2576 + And thinkith in yhour manhed and curage + For to reciſt ȝhone folk{is} gret owtrag.” + + [Footnote T58: MS. “Wihill.”] + [Footnote T59: Omitted in MS.] + + [Sidenote: The day comes.] + [T]he ny{ch}t is gone, vp goith the morow gray, + The bry{ch}t ſone ſo cherith al the day: 2580 + The kny{ch}t{is} gone to armys than, in haſt; + One goith the ſcheild{is} and the helmys laſt; + [Sidenote: Arthur’s men cross the ford.] + Arthuris oſt out our the furrde thai ryd. + And thai agane, apone the toy{er} syd, 2584 + [Sidenote: Galiot’s men assemble in a vale.] + Aſſemblit ar apone o luſty greyne, + In to o waill, whar ſone thar my{ch}t be ſeyne + Of kny{ch}t{is} to-gedder many o pair + In to the feld aſſemblyng her & thair, 2588 + And ſted{is} which that haith thar maſt{er} lorne;[T60] + The kny{ch}t{is} war done to the erth doune borne. + + [Footnote T60: MS. has “borne.” We should read “lorne,” as in + line 2092.] + +[Headnote: DEEDS OF SIR ESQUYRIS.] + + [Sidenote: Sir Esquyris, a manly knight,] + S{ir} eſquyris, which was o manly kny{ch}t + In to hyme-ſelf, and hardy vas & wy{ch}t; 2592 + And in till armys gretly for to pryß, + Ȝhit he was pure, he prewit wel oft-ſyß; + [Sidenote: at that time of Galiot’s company,] + And that tyme was he of the cu{m}panee + Of galiot, bot eft{er}wart was hee 2596 + W{i}t{h} arthur; and that day In to the feild + He come, al armyt boith w{i}t{h} ſpere and ſcheld, + W{i}t{h} ferß deſir, as he that had na dout, + [Sidenote: attacks a band,] + And is aſſemblit ewyne apone a rowt; 2600 + His ſpere is gone, the kny{ch}t goith to the erd, + And out onon he pullith haith o ſwerd; + [Sidenote: and proves his manhood.] + That day In armys p{re}wit he ry{ch}t well + His ſtrenth, his manhed; arthuris folk thai fell. 2604 + +[Headnote: DEEDS OF SIR GWYANS.] + + [Sidenote: Then Galys Gwynans, brother of Ywan,] + Than galys gwynans, w{i}t{h} o manly hart, + Which broy{er} was of ywane the baſtart, + He cu{m}myne Is onone one to the ſtour + For {con}quering In armys of honour, 2608 [Fol. 32b.] + [Sidenote: encounters him, and horse and man go all four to earth.] + And cownt{er}it w{i}t{h} eſquyris hath so + That[T61] horß and man, al four, to erth thai go; + And ſtill o quhill lying at the ground. + W{i}t{h} that o p{ar}t of arthur{is} folk thei found 2612 + [Sidenote: Arthur’s folk rescue Gwyans;] + Till gwyans, and haith hyme ſone reſkewit. + Aȝanis them til eſquyris thei ſewyt + [Sidenote: thirty knights of Galiot’s arrive, and rescue Esquyris.] + Of galiot{is} well xxx^ti kny{ch}t{is} & mo; + Gwyans goith done, and vthir vij alſo, 2616 + The wich war tone & eſqwyris relewit. + [Sidenote: Next Ywan comes to the _mêlée_.] + Than ywane the anterus, aggrewit, + W{i}t{h} kyn{n}iſme{n} one to the melle ſo{ch}t. + The hardy kny{ch}t{is}, that one thar worſchip tho{ch}t, 2620 + Cownt{er}it them In myddis of the ſcheld, + Whar many o kny{ch}t was born doñ i{n} the feld; + [Sidenote: Galiot’s men give way.] + Bot thei wich ware on galiot{is} p{ar}t, + So wnd{er}takand nor of ſo hardy hart 2624 + Ne ware thei not as was i{n} ye {con}trare. + [Sidenote: Gwyans is again rescued.] + S{ir} galys gwyans was reſqwyt thare + W{i}t{h} his falowis, and eſqwyris don bore. + Thar al the batell{is} cam, w{i}t{h}outen more, 2628 + On ather p{ar}t, and is aſſemblit ſo + [Sidenote: 50,000 men are assembled.] + Whar fyfty thouſand war thei, & no mo. + [Sidenote: 30,000 on Galiot’s side approach the river,] + In o plane beſyd the gret Riwere + Xxx thouſand one galiot{is} half thei vare; 2632 + [Sidenote: and 10,000 on Arthur’s.] + Of arthuris x thouſand and no mo + Thei ware, and ȝhit thai {con}tenit them ſo + And in the feld ſo manly haith borñ, + That of thar fois haith the feld forſworñ. 2636 + + [Footnote T61: MS. has “than.”] + +[Headnote: SIR GAWANE’S INTREPIDITY.] + + The {con}queſt king, wich the p{er}ell knowith, + [Sidenote: Gawane puts the conquest-king to flight.] + Ful manly one to the feld he drowith; + The lord ſ{ir} gawan, cou{er}it w{i}t{h} h{is} ſcheld, + He ruſchit in myddis of the feld, 2640 + And haith them ſo in to his com aſſayt, + That of his manhed ware thei al affrait; + No lang{er} my{ch}t thei {con}trar hyme endur, + Bot fled, and goith one to diſcu{m}fiture. 2644 + [Sidenote: Galiot, full of anger and grief, sends out a new band.] + And galiot, wich haith the diſc{um}fit ſen, + Fulfillit ful of ang{er} and of ten, + In{con}tine{n}t he ſend o new poware, + Whar-w{i}t{h} the feld{is} al our-cou{er}it ware 2648 + Of armyt ſted{is} bot{h} in plait and maill, [Fol. 33a.] + W{i}t{h} kny{ch}t{is} wich war reddy to aſſaill. + [Sidenote: Gawane draws his men together, and shews them + comfortable words.] + S{ir} gawan, ſeing al the gret ſuppris + Of fois cu{m}myng In to ſich o wys, 2652 + Togiddir al his cumpany he drew, + And confortable word{is} to them ſchew; + So at the cu{m}myng of thar ennemys + [Sidenote: They receive the foe in manly wise.] + Thei them reſauf, in ſo manly wyß, 2656 + That many one felith deithis wound, + And wnd{er} horß lyith ſobing one the ground. + This vther cu{m}myth in to gret deſir, + Fulfillit ful of matelent and Ire, 2660 + So freſchly, w{i}t{h} ſo gret o confluens, + Thar ſtrong aſſay hath don ſich vyolens, + And at thar come arthuris folk ſo led, + That thai war ay abayſit and adred. 2664 + Bot gawan, wich that, by this vorld{is} fame, + Of ma{n}hed and of kny{ch}thed bur the name, + Haith p{re}wit [hym] well be exp{er}iens; + For only In til armys his defens 2668 + [Sidenote: Gawane encourages his fellows,] + Haith maid his falowis tak ſich hardyme{n}t, + That manfully thei biding one the bent. + Of his manhed war m{er}well to raherß; + The kny{ch}tis throw the ſcheld{is} can he perß, 2672 + That many one thar dethis haith reſauit; + None armour frome his my{ch}ty hond them ſauit, + [Sidenote: though their foes are three to one;] + Ȝhit ay for one ther ennemys wor thre. + Long my{ch}t thei no{ch}t endur in ſuch dugree; 2676 + The preß it wos ſo creuell & ſo ſtrong, + In gret anoy and haith {con}tinewit longe, + [Sidenote: yet his men are forced to retreat to their tents.] + That, magre them, thei ned{is} moſt abak + The way one to thar lug{is} for to tak. 2680 + S{ir} gawan thar ſufferith gret myſchef, + And wond{er}is in his kny{ch}thed can he pref; + His falouſchip haith m{er}well that hym ſaw, + So haith his fois that of his ſuerd ſtud aw. 2684 + [Sidenote: Arthur beholds the peril of the field, and sends Sir + Ywan to help them,] + King arthur, that al this whill beheld + The dang{er} and the p{er}ell of the feld, + S{ir} ywan w{i}t{h} o falowſchip he ſende, + Them In that ned to help & to defend, 2688 + Qwich fond them In to danger and in were, [Fol. 33b.] + And ent{er}it nere In to thar tentis were. + [Sidenote: who finds Sir Gawane fighting on foot with only his + sword.] + S{ir} gawan fechtand was one fut At erde, + And no defend, but only in his ſwerde, 2692 + Aȝanis them bot{h} w{i}t{h} ſpere and ſcheld. + Of galowa the kny{ch}t goith to the erde.[T62] + + [Footnote T62: Read “felde”?] + +[Headnote: SIR YWAN RESCUES GAWANE.] + + [Sidenote: The battle was furious and wood.] + Thar was the batell furyous and woud[T63] + Of armyt kny{ch}t{is}; to the grownde thai ȝhud. 2696 + S{ir} ywane, that was a noble knyght, + He ſchew his ſtrenth, he ſchew thar h{is} g{r}et my{ch}t, + In al his tyme that neu{er} of before + Off armys, nore of kny{ch}thed, did he more: 2700 + [Sidenote: Sir Ywan rescues Sir Gawane,] + S{ir} gawan thar reſkewit he of fors, + Magre his fois, and haith hyme ſet one horß + That frome the firſt {con}queſt king he wañ; + [Sidenote: who was so evilly wounded, that he was the worse thereof + evermore.] + Bot ſ{ir} gawan ſo ewill was wondit than, 2704 + And in the feld ſupp{ri}ſit was ſo ſore, + That he the werß thar-of was eu{er}more. + Thar ſchew the lord ſ{ir} ywan h{is} curage, + His manhed, & h{is} noble waſſolage; 2708 + And gawan, in his doing, wald no{ch}t irk; + + [Footnote T63: MS. “woid,” but the “_i_” is undotted, and is + therefore perhaps meant for the first stroke of a “_u_.”] + +[Headnote: END OF THE FIRST DAY’S BATTLE.] + + [Sidenote: Darkness parts the combatants.] + So al the day enduring to the dyrk + Sal them, magre of thar deſyre, {con}ſt{r}en + On ayar half fore [to] dep{ar}t in twen. 2712 + And when that gawan of his horß vas toñ, + The blud out of his noiß & mouth is goñ, + And largly ſo paſſith euery wounde, + [Sidenote: Sir Gawane swoons,] + In ſwonyng thore he fell one to the ground: 2716 + Than of the puple petee was to here + The lemytable clamour, and the chere; + [Sidenote: so that the king despairs of his “niece’s” life, and + laments over him.] + And of the king the ſorow and the care, + That of his nec{is} lyf was in diſſpare. 2720 + “Far well,” he ſais, “my gladnes, & my delyt, + Apone kny{ch}thed far well myne appetit, + Fare well of manhed al the g{r}et curage, + Yow flour of armys and of vaſſolage, 2724 + Gif yow be loſt!”--thus til his tent hyme bro{ch}t + [Sidenote: The surgeons are sought,] + W{i}t{h} wofull hart, and al the ſurryȝenis ſocht, + Wich for to cum was reddy at his neid; + Thai fond the lord was of his lyf i{n} dreid, 2728 + For wondit was he, and ek wondit ſo, + [Sidenote: who found he had two broken ribs, but no mortal wound.] + And in his ſyd ware brokyne Ribys two. + Bot no{ch}t for-thi the king thai maid beleif + That at that tyme he ſhuld the deith eſchef. 2732 [Fol. 34a.] + + [O]ff melyhalt the ladyis kny{ch}t{is} were + In to the feld, and can thir tithing{is} here, + [Sidenote: The lady of Melyhalt’s knights tell her how the battle + went,] + And home to thar lady ar thai went, + Til hir to ſchewing eft{er} thar entent, 2736 + In euery poynt, how that the batell ſtud + Of galiot, and of his multitud; + [Sidenote: and how Gawane bare him in the field, and of his wounds.] + And how gawan hyme in the feld hath borñ, + Throw quhoys ſwerd ſo many o kny{ch}t vas lorñ, 2740 + And of the kny{ch}tly wond{er}is that he wro{ch}t, + Syne how that he one to his tent vas bro{ch}t. + The lady hard, that lowit gawan so, + [Sidenote: She weeps for him.] + She gan to wep, in to[T64] hir hart vas wo. 2744 + + [Footnote T64: MS. “in in”; but “in to” is clearly meant.] + +[Headnote: LANCELOT’S LAMENT FOR GAWANE.] + + [Sidenote: Lancelot requests to see the lady;] + Thir tythyng{is} one to lancelot ar goñ, + Whar-of that he was wond{er} wo-bygone, + And for the lady haſtely he sent, + And ſche til hyme, at his co{m}mand, Is went: 2748 + [Sidenote: and inquires if Gawane is really likely to die.] + He ſaluſt hir, and ſaid, “madem, Is trew + Thir tithing{is} I her report of new + Of the aſſemble, and meting of the oſt, + And of ſ{ir} gawan, wich that ſhuld be loſt? 2752 + If that be ſwth, adew the flour of armys, + [Sidenote: He laments over him,] + Now neu{er}more recou{er}yt be the harmys! + In hyme was manhed, curteſſy, and trouth, + Beſy trawell In kny{ch}thed, ay but ſleuth, 2756 + Humilyte, [and] gentrice, and cwrag; + In hyme thar was no man{er} of outrage. + [Sidenote: first apostrophizing himself,] + Allace! kny{ch}t, allace! what ſhal yow ſay? + Yow may complen, yow may bewail the day 2760 + As of his deith, and gladſchip aucht to ſes, + Baith menſtraſy and feſting at the des; + For of this lond he was the holl comfort, + In tyme of ned al kny{ch}thed to ſupport! 2764 + [Sidenote: and next blaming the lady for not having allowed him + to be present in the battle.] + Allace! madem, and I durſt ſay at ȝhe + Al yhour beheſt not kepit haith to me, + Whar-of that I was in to full belef + Aȝañe this day that I ſchuld have my lef, 2768 + And no{ch}t as cowart thus ſchamfully to ly + Excludit in to cage frome chewalry, + Whar othir kny{ch}t{is} anarmyt on thar ſtedis + Hawnt{is} ther ȝhouthhed in to kny{ch}tly dedis.” 2772 + “S{ir},” q{uo}d ſche, “I red yhow not diſpleß, + Ȝhe may In tyme her-eft{er} cum at es; [Fol. 34b.] + [Sidenote: She promises he shall go to the next battle,] + For the thrid day Is ordanit, & ſhal be + Of the oſt{is} a new aſſemble, 2776 + And I have gart ordan al the gere + That longith to ȝour body for to were, + [Sidenote: saying that his sable armour is ready.] + Boith horß and armour In the ſamyne wyß + Of ſable, ewyne aftir ȝhour awn dewyß; 2780 + And yhe ſal her remayne one to the day; + Syne may ȝhe paß, fore well ȝhe knaw the way.” + “I will obey, madem, to yhour entent.” + W{i}t{h} that ſche goith, and to hir reſt is went: 2784 + [Sidenote: In the morn she takes her leave, to go to the court.] + One the morn arly vp ſche roß + W{i}t{h}out delay, and to the kny{ch}t ſche gois, + And twk hir lef, and ſaid that ſcho vald fare + On to the court, w{i}t{h}-outen any mare. 2788 + [Sidenote: He kneels, and thanks her often.] + Than knelit he, and thankit hir oft-ſys, + That ſche ſo mych hath done hyme of ge{n}triß, + And hir byhecht eu{er}, at his myght, + To be hir awn trew & ſtedfaſt kny{ch}t. 2792 + [Sidenote: She goes unto the king,] + Sche thonkith hyme, and ſyne ſche goith h{er} way + On to the king, w{i}t{h}-owten more delay, + Whar that i{n}[T65] honour w{i}t{h} king & qwen ſche ſall + Ry{ch}t thonkfully reſauit be w{i}t{h}-all. 2796 + Eft to ſ{ir} gawan thai hir led, & ſche + Ryght gladly hyme deſyrit for to ſee, + [Sidenote: and finds Sir Gawane quite different from what had been + told her.] + And ſche hyme fond, and ſche was glad tharfore, + All vthir ways than was hir told before. 2800 + The kny{ch}t, the wich in to hir keping vas, + [Sidenote: The lady’s cousin cherishes Lancelot in her best manner.] + Sche had {com}mandit to hir cuſſynece, + Wich cheriſt hyme apone hir beſt manere, + And comfort hyme, and maid hy{m} ry{ch}t gud chere. 2804 + + [Footnote T65: MS. “w{i}t{h};” which is crossed out, and “i{n}” + inserted above, rather minutely written.] + +[Headnote: LANCELOT PREPARES FOR BATTLE.] + + [T]he days goith, ſo paſſith als the ny{ch}t, + [Sidenote: The third day, the maiden goes to his chamber, and + fastens on his armour.] + The thrid morow, as that the ſone vas ly{ch}t, + The kny{ch}t onon out of his bed aroß, + The maden ſone one to his chalm{er} goß, 2808 + And ſacretly his armour one hyme ſpent. + He tuk his lef, and ſyne his way he went + [Sidenote: He goes to the same green, beside the river, as before.] + Ful prewaly, ry{ch}t to the ſamyne greñ + One the rewere, whar he befor had ben, 2812 + Ewyne as the day [he] the first courß hath maad. + Alone ry{ch}t thar he howit, and abaade, + Behalding to the bertes, whar the qweñ [Fol. 35a.] + [Sidenote: He abides there alone, looking towards the parapet + where he saw the queen.] + Befor at the aſſemble he had señ 2816 + Ry{ch}t ſo the ſone ſchewith furt{h} his ly{ch}t, + And to his armour went is euery wy{ch}t; + [Sidenote: The jousting begins.] + One athir half the Iusting is bygon, + And many o fair and knych[t]ly courß is rown. 2820 + [Sidenote: The black knight still halts on his steed.] + The blak kny{ch}t ȝhit howyns on his ſted, + Of al thar doing takith he no hed, + Bot ay, apone the beſynes of tho{ch}t, + In beholding his ey dep{ar}tit no{ch}t. 2824 + +[Headnote: THE QUEEN BEHOLDS THE BLACK KNIGHT.] + + [Sidenote: The lady beholds him and knows him; but yet inquires + who he is,] + To quhom the lady of melyhalt beheld, + And knew hyme by h{is} armour & h{is} ſcheld, + Qwhat that he was; and thus ſche ſaid one hy{ch}t: + “Who is he ȝone? who may he be, ȝhone kny{ch}t, 2828 + So ſtill that hovith and ſterith not his Ren, + And ſeith the kny{ch}t{is} rynyng one the greñ?” + [Sidenote: thus calling the attention of Gawane,] + Than al beholdith, and in princypale + S{ir} gawan beholdith moſt of all; 2832 + Of melyha[l]t the lady to hyme maid + In{con}tine{n}t, his couche and gart be had + Be-fore o wyndew thore, as he my{ch}t se + The kny{ch}t, the oſt, and al the aſſemble. 2836 + He lukith furt{h}, and ſone the kny{ch}t hath ſen, + [Sidenote: who saith to the queen:] + And, but delay, he ſaith one to the qwen, + [Sidenote: “Madam, remember that the red knight halted where yon + knight halts.”] + “Madem, if ȝhe remembir, ſo it was + The red kny{ch}t in to the ſamyne place 2840 + That wencuſt al [at] the first aſſemble; + Whar that ȝone kny{ch}t howis, howit hee.” + [Sidenote: “Why do you inquire?” she replies.] + “Ȝha,” q{uod} the qwen, “ry{ch}t well remembir I; + Qwhat is the cauß at ȝhe inquere, & quhy?” 2844 + “Madem, of [al] this larg warld is he + [Sidenote: “He is the knight, madam, whom I most desire to see.”] + The kny{ch}t the wich I most deſir to ſee + His ſtrenth, his ma{n}hed, his curag, and h{is} my{ch}t, + Or do in armys that longith to o kny{ch}t.” 2848 + +[Headnote: THE ORDER OF BATTLE.] + + [B]y thus, arthur, w{i}t{h} conſell well awyſit, + [Sidenote: Arthur arranges his lines of battle.] + Haith ordanit his batell{is}, and devyſit: + [Sidenote: King Ydrus leads the first;] + The firſt of them led ydrus king, & he + O worthy man vas ne{m}myt for to bee. 2852 + [Sidenote: Harwy the Reweyll, an aged knight, the second.] + The ſecund led harwy the Reweyll, + That in this world was kny{ch}t that had moſt feill + For to p{ro}wid that longith to the were, + One agit kny{ch}t, and well couth armys bere. 2856 + + [T]he thrid feld [he] deliu{er}it in the hond [Fol. 35b.] + [Sidenote: King Angus, a cousin of Arthur, leads the third.] + Of ang{us}, king of ylys of ſcotlande, + Wich cuſing was one to king arthur nere, + One hardy kny{ch}t he was, w{i}t{h}outen were. 2860 + [Sidenote: King Ywons the fourth.] + The ferd batell led ywons the king, + O manly kny{ch}t he was In to al thing. + And thus dewyſit ware his batell{is} ſere, + [Sidenote: In every company are 15,000.] + In euery feld xv thouſand were. 2864 + + [T]he fift[T66] batell the lord ſ{ir} ywan lede, + [Sidenote: The lord Sir Ywan leads the rearguard.] + Whois ma{n}hed was i{n} euery cu{n}tre dred, + Sone he was one to wryne the kyng, + Forwart, ſtout, hardy, wyß, and ȝhing; 2868 + Xx thouſand in his oſt thai paſt, + Wich ordanit was for to aſſemble laſt. + [Sidenote: Galiot’s armies.] + [A]nd galiot, apone the tothir ſyde, + Ry{ch}t wyſly gan h{is} batell{is} to dewid. 2872 + [Sidenote: Malenginys leads the first line;] + The firſt of them led malenginys the king, + None hardyar In to this erth lewyng; + He neu{er} more out of his cuntre Raid, + Nor he w{i}t{h} hyme one hund{er}eth kny{ch}t{is} hade. 2876 + + [Footnote T66: MS. “firſt.” See l. 2870.] + + [Sidenote: the first-conquest king the second; Walydeyne the third;] + [T]he ſecund the first-conqueſt king led, + That for no p{er}ell of armys vas adred; + The thrid, o king clepit walydeyne, + He led, and was o manly kny{ch}t, but weyne. 2880 + + [Sidenote: Clamedeus the fourth;] + [T]he ferd, king clamede{us} has, + Wich that lord of far ylys was. + [Sidenote: and King Brandymagus the fifth.] + The fift[T67] batell, whar xl thouſand were, + King brandymag{us} had to led and ſtere, 2884 + O manly kny{ch}t, and prewit well oft-ſyß, + And in his conſell wond{er} ſcharp & wyß. + [Sidenote: Galiot bore no arms;] + Galiot non armys bur that day, + Nor as o kny{ch}t he wald hyme-ſelf aray, 2888 + [Sidenote: but was arrayed as a servant in a habergeon with + a “prekyne” hat, and a truncheon in his hand.] + But as o ſ{er}uand in o habariowne, + O prekyne hat, and ek o gret trownſciowñ + In til his hond, and one o curſour ſet, + The beſt that was in ony lond to get. 2892 + Endlong the rewar men my{ch}t behold & ſee, + Of kny{ch}t{is} weryne mony one aſſemble; + [Sidenote: The black knight still remains looking towards the + parapet.] + And the blak kny{ch}t ſtill he couth abyde, + W{i}t{h}out remowyng, one the Riwer ſyde, 2896 + Bot to the bartes to behold and ſee + Thar as his hart deſyrit moſt to bee: + + [Footnote T67: MS. “firſt.”] + +[Headnote: THE FIRST MESSAGE TO THE BLACK KNIGHT.] + + [Sidenote: The lady says to the queen--] + And quhen the lady of melyhalt haith ſeñ + The kny{ch}t ſo ſtond, ſche ſaid one to the qweñ, [Fol. 36a.] + [Sidenote: “Madam, pray commend yourself to yon knight.”] + “Madem, It is my conſell at ȝhe send 2901 + One to ȝone kny{ch}t, ȝour-ſelf for to {com}mend, + Beſeiching hyme that he wald wnd{er}tak + This day to do of armys, for ȝour ſak.” 2904 + [Sidenote: The queen replies] + The quen anſuerit as that hir lykit no{ch}t, + For othir thing was more In to hir tho{ch}t, + “For well ȝhe ſe the p{er}ell how disio[i]nt, + The adwentur now ſtondith one the point 2908 + Boith of my lord his honore, and h{is} lond, + And of his men, i{n}[T68] dang{er} how thai ſtond: + + [Footnote T68: Stevenson reads “the”; but “the” is crossed out, + and “i{n}” written over it.] + + [Sidenote: that the lady and the rest may send a message, but that + she will not herself take part in it.] + Bot ȝhe, and ek thir vthere ladice may, + If that yhow lykith, to the kny{ch}t gar ſay 2912 + The meſag; is none that wil yhow let, + For I tharof ſal no{ch}t me ent{er}met.” + On to the quen ſcho ſaith, “her I, + If ſo it pleß thir vthir ladice by, 2916 + Am for to ſend one to the kny{ch}t {con}tent;” + And al the ladice can thar-to aſſent, + Beſeching hir the meſag to dewyß, + As ſche that was moſt prudent & moſt wyß. 2920 + [Sidenote: The lady sends a discreet maiden,] + Sche grantit, and o madeñ haith thai tone, + Diſcret, apone this meſag for till gone; + [Sidenote: and Sir Gawane a squire, with two spears,] + And ſ{ir} gawan a ſqwyar bad alſo, + W{i}t{h} two ſperis one to the kny{ch}t to go. 2924 + The lady than, w{i}t{h}outen more dulay, + Haith chargit hir apone this wyß to ſay: + [Sidenote: to say that all the ladies, the queen alone excepted, + commend them to the black knight,] + “Schaw to the kny{ch}t, the ladice eu{er}-ilkone + Ben In the court, excep the quen allon, 2928 + Til hyme them haith reco{m}mandit oft-ſyß, + Beſeching hyme of kny{ch}thed and gentriß, + (Or if It hapyne eu{er}more that he ſhall + Cum, quhar thai may, owther an or all, 2932 + In ony thing awail hyme or ſupport, + Or do hyme ony pleſans or comfort,) + [Sidenote: and pray him to essay some deed of arms.] + He wold wichſaif for loue of them this day + In armys ſum manhed to aſſay; 2936 + And ſay, ſ{ir} gawan hyme the ſper{is} ſent; + Now go, this is the fek of our entent.” + [Sidenote: The damsel and squire] + The damyſell ſche hath hir palfray tone, + The sqwyar w{i}t{h} the ſperis w{i}t{h} hir goñ; 2940 + The n{er}eſt way thai paß one to ye kny{ch}t, [Fol. 36b.] + [Sidenote: repeat the message.] + Whar ſche repete hir meſag haith ful ry{ch}t: + +[Headnote: SIR LANCELOT IS NOT CONTENT.] + + [Sidenote: Sir Lancelot, finding the queen not in the message,] + And quhen he hard, and planly wnd{er}ſtude, + How that the quen not in the meſag ȝude, 2944 + [Sidenote: was not content,] + He ſpak no word, bot he was not {con}tent; + Bot, of ſ{ir} gawan, glaid in his entent, + He aſkit quhar he was, and of h{is} fair? + And thai to hyme the man{er} can duclair; 2948 + [Sidenote: but asks the squire to hold the two spears ready for + him.] + Than the ſqwyar he prayth that he wold + Paß to the feld, the ſperis for to hold. + He ſaw the kny{ch}t{is} ſemblyng her and thare, + The ſtedis Rynyng w{i}t{h} the ſadill{is} bare; 2952 + His ſpuris goith in to the ſtedis syde, + That was ful ſwyft, and lykit not to byd; + +[Headnote: HE USES UP SIR GAWANE’S TWO SPEARS.] + + And he that was hardy, ferß, and ſtout, + [Sidenote: He attacks a company of a hundred knights, slays the + nearest,] + Furth by o ſyd aſſemblyng on a rout 2956 + Whar that one hund{er}eth kny{ch}t{is} was, & mo; + And w{i}t{h} the firſt has Recount{er}it so, + That frome the deth not helpith hy{m} h{is} ſcheld, + Boith horß and man is lying in the feld; 2960 + The ſpere is gone, and al in pecis brak, + [Sidenote: and with the stump of his spear bereaves two or three + of their saddles.] + And he the trunſcyoune in h{is} hand hath tak + That two or thre he haith the ſadill{is} reft, + Whill in his hond ſchortly no thing is left. 2964 + Syne, to the ſquyar, of the feld is goñ, + [Sidenote: He takes a new spear from the squire, and overthrows + three knights.] + Fro hyme o ſpere In to his hond haith ton, + And to the feld returnyt he aȝayne: + The firſt he met, he goith one the plan, 2968 + And ek the next, and ſyne the thrid alſo; + Nor in his hond, nore in his ſtrak was ho. + His e{n}nemys that veryng In affray + Befor his ſtrok, and makith rovm alway; 2972 + And in ſich wyß ay in the feld he vro{ch}t, + Whill that his ſperis gon var al to no{cht}; + Whar-of ſ{ir} gawan berith vitneſing + Throw al this world that thar vas non levyng, 2976 + In ſo ſchort tyme ſo mych of armys wro{ch}t. + +[Headnote: HE USES UP SIR GAWANE’S TWO SPEARS.] + + [Sidenote: His spears gone, he returns to his first position.] + His ſperis gone, out of the feld he ſo{ch}t, + And paſſit is one to the Rewere syde, + Ry{ch}t thore as he was wont for to abyde; 2980 + And ſo beholdyne In the ſamyne plañ, [Fol. 37a.] + As to the feld hyme lykit no{ch}t aȝañ. + [Sidenote: Sir Gawane says to the queen:] + Sir gawan ſaw, and ſaith on to the quen, + [Sidenote: “Madam, yon knight thinks himself despised, because you + so specially excepted yourself in the message;] + “Madem, yhone knycht diſponit [not],[T69] I weyñ, 2984 + To help ws more, fore he ſo is awyſit; + + [Footnote T69: “not” seems required.] + + As I p{re}ſume, he thinkith hyme diſpiſit + Of the meſag that we gart to hyme mak; + Yhowre-ſelf yhe have ſo ſpecialy out-tak, 2988 + He thinkith ewill contempnit for to bee, + Conſid{er}ing how that the neceſſitee + Moſt prinſpally to yhowr ſupporting lyis. + Tharfor my conſell is, yhow to dewyß, 2992 + And ek ȝhowre-ſelf i{n} yhowr t{r}eſpas accuß, + [Sidenote: ask him mercy, therefore, and excuse your guilt.] + And aſk hyme mercy, and yhour gilt excuß. + For well it oucht o prince or o king + Til honore and til cheriß in al thing 2996 + O worthi man, that is in kny{ch}thed p{re}wit. + For throw the body of o man eſchevit + Mony o wondir, mony one aduenture, + That m{er}well war til any creature. 3000 + And als oft-tyme is boith hard & ſen, + [Sidenote: For often, by one knight’s prowess, have 40,000 been + worsted by 5,000.] + Quhar xl thouſand haith diſcu{m}fit ben + Vith v thouſand, and only be o kny{ch}t; + For throw his ſtrenth, his vorſchip, & h{is} my{ch}t, 3004 + His falowſchip ſich comfort of hym tais + That thai ne dreid the dang{er} of thar fays. + And thus, madem, I wot, w{i}t{h}outen were, + [Sidenote: If yon knight will continue to help the king,] + If that ȝhone kny{ch}t this day will p{er}ſywere 3008 + W{i}t{h} his manhed for helping of the king, + We ſal have cauß to dred in to no thing. + Our folk of hyme thai ſal ſich comfort tak, + And ſo adred thar ennemys ſal mak, 3012 + That ſur I am, onys or the ny{ch}t, + [Sidenote: yon folk shall perforce take to flight.”] + Of forß ȝhone folk ſal tak one them the fly{ch}t: + Wharffor, madem, that ȝhe have gilt to mend, + My conſell is one to ȝhon kny{ch}t ȝe ſend.” 3016 + +[Headnote: THE SECOND MESSAGE TO THE BLACK KNIGHT.] + + [Sidenote: She consents to send a message.] + “S{ir},” q{uod} ſche, “quhat pleſſith yhow to do + Ȝhe may dewyß, and I conſent thar-to.” + Than was the lady of melyhalt {con}tent, + And to ſ{ir} gawan in-to-{con}tynent 3020 + Sche clepit the maid, wich that paſſit ar; [Fol. 37b.] + [Sidenote: A maiden is therefore sent to say,] + And he hir bad the meſag thus duclar. + “Say [to][T70] the kny{ch}t, the quen hir reco{m}mendith, + And ſal correk in quhat that ſche offendith 3024 + At his awn will, how ſo hyme liſt dewyß; + [Sidenote: that the queen humbly exhorts him] + And hyme exortith, in moſt humyll wyß, + As eu{er} he will, whar that ſche can or may, + Or powar haith hir charg, be ony way, 3028 + And for his worſchip and his hie ma{n}hede, + [Sidenote: to help in that need to preserve the king’s honour, + and to deserve her thanks.] + And for hir luf, to helpen i{n} that ned + The king{is} honore, his land fore to preſerf, + That he hir thonk for eu{er} may deſerf.” 3032 + + [Footnote T70: “to” seems required.] + +[Headnote: SIR GAWANE SENDS HIM TEN SPEARS MORE.] + + And four ſquyaris chargit he alſo + [Sidenote: Sir Gawane also sends four squires with three horses + and ten spears.] + W{i}t{h} thre horß and ſperis x to go + Furt{h} to the knycht, hyme prayng for his ſak, + At his raqueſt thame in his ned to tak. 3036 + + [T]he maden furt{h} w{i}t{h} the ſqwyar{is} is went + One to the kny{ch}t, and ſchawith y{ar} entent. + [Sidenote: The message heard, he inquires about the queen,] + Tho meſag hard, and ek ye preſent ſeñ, + He anſwerit, and aſkith of the qwen; 3040 + [Sidenote: and is told that from yon parapet she can witness his + deeds.] + “S{ir},” q{uod} ſche, [“sche][T71] in to ȝhone bartiis lyis, + Whar that this day yhour dedis ſal dewyß, + Yhowr manhed, yhour worſchip, and affere, + How ȝhe {con}teñ, and how yhe armys bere; 3044 + The quen hir-ſelf, and many o lady to, + Sal Iug{is} be, and vitnes how yhe do.” + Than he, whois hart ſtant in o new aray, + [Sidenote: He returns a message that he is the queen’s knight.] + Saith, “damyceyll, on to my lady ſay, 3048 + How eu{er} that hir lykith that it bee, + Als far as wit or powar is in me, + I am hir kny{ch}t, I ſal at hir {com}mand + Do at I may, w{i}t{h}outen more demand. 3052 + And to ſ{ir} gawan, for his gret gentriß, + Me reco{m}mend and thonk a thouſand ſyß.” + W{i}t{h} that o ſper he takith in his hond, + [Sidenote: He stands in his stirrups; and seems to increase a foot + in height.] + And ſo in to his ſterapis can he ſtond 3056 + That to ſ{ir} gawan ſemyth that the kny{ch}t + Encreſyng gon o larg fut one hycht; + And to the ladice ſaith he, and the qwen, + “Ȝhon is the kny{ch}t that eu{er} I have ſen 3060 + In al my tyme moſt kny{ch}tly of affere, + And in hyme-ſelf gon fareſt armys bere.” + + [Footnote T71: A second “sche” is here required.] + +[Headnote: THE BLACK KNIGHT’S CHARGE.] + + [Sidenote: Greatly encouraged,] + [T]he kny{ch}t that haith Reme{m}brit in his tho{ch}t [Fol. 38a.] + The qwenys charg{is}, & how ſche hy{m} beſo{ch}t, 3064 + Curag can encreſing to his hart; + His curſer lap, and gan onon to ſtart; + And he the ſqwaris haith reqwyrit ſo, + That thai w{i}t{h} hyme one to the feld wald go. 3068 + [Sidenote: without delay he crosses over the river to the field;] + Than goith he one, w{i}t{h}outen mor abaid, + And our the reuar to the feld he raid; + Don goith his ſpere onone In to the Reſt, + [Sidenote: and goes in wherever he sees most peril.] + And in he goith, w{i}t{h}outen mor areſt, 3072 + Thar as he ſaw moſt p{er}ell and moſt dred + In al the feld, and moſt of help[T72] had ned, + Whar ſemblyt was the firſt-{con}queſt king + W{i}t{h} mony o kny{ch}t that was in his leding. 3076 + [Sidenote: He overthrows two knights.] + The firſt he met, doune goith boith horß & man; + The ſper was holl, and to the next he Rañ + That helpit hyme his hawbrek nor h{is} ſcheld, + Bot throuch and throuch haith perſit i{n} the feld. 3080 + + [Footnote T72: MS. “held.”] + +[Headnote: SIX KNIGHTS FOLLOW HIM.] + + [Sidenote: Sir Kay, Sir Sygramors, Sir Gresown, Sir Ywan, Sir + Brandellis, and Gahers, all six in a race spur across the field + with stretched spears,] + S{ir} kay, the wich haith this encontyr ſen, + His horß he ſtrekith our the larg gren, + And ſ{ir} ſygramors ek the deſyrand, + W{i}t{h} ſ{ir} greſown cu{m}myth at y{ar} honde, 3084 + Son of the duk, and alſua ſ{ir} ywan + The baſtart, and ſ{ir} brandellis onan, + And gaherß, wich that broyir was + To gawan; thir ſex in a Raß 3088 + Deliu{er}ly com prekand our the feld{is} + W{i}t{h} ſperis ſtraucht, and cou{er}it w{i}t{h} thar ſcheldis; + Sum for love, ſum honor to purcheß, + [Sidenote: and 100 knights after them.] + And aftir them one hund{er}eth kny{ch}t{is} was, 3092 + In ſamyne will, thar manhed to aſſay. + On his v falowis clepit than ſ{ir} kay, + [Sidenote: Sir Kay exhorts them] + And ſaith them, “ſ{ir}is, thar has ȝhond{er} ben + A courß that neu{er}-more farar was ſen 3096 + Maid be o kny{ch}t, and we ar cu{m}myn ilkon + Only ws one [his] worſchip to diſpone; + And neu{er} we in al our dais my{ch}t + Have bet axampil than iffith ws ȝone kny{ch}t 3100 + [Sidenote: to keep near the black knight, and follow his guidance + all day.] + Of well doing; and her I hecht for me + Ner hyme al day, if that I may, to bee, + And folow hyme at al [my] my{ch}t I ſall, + Bot deth or vthir adwentur me fall. 3104 + W{i}t{h} that thir ſex, al in one aſſent, + W{i}t{h} freſch curag In to the feld Is went. + The blak kny{ch}t{is} ſpere in pec{is} goñe, [Fol. 38b.] + [Sidenote: With a second spear, the black knight seeks the field, + closely followed by the six.] + Frome o ſqwyar oñe vthir haith he toñe, 3108 + And to the feld onone he goith ful ry{ch}t; + Thir ſex w{i}t{h} hyme ay holdith at y{ar} my{ch}t. + And than bygan his wond{er}is in the feld; + Thar was no helme, no hawbryk, nore no ſcheld, 3112 + [Sidenote: No knight nor armour can withstand him.] + Nor yhit no kny{ch}t ſo hardy, ferß, nore ſtout, + No ȝhit no man{er} armour my{ch}t hald owt + His ſtrenth, nore was of powar to w{i}t{h}ſtond; + So mych of armys dyde he w{i}t{h} his honde, 3116 + [Sidenote: Every wight wonders at his deeds.] + That euery wight ferleit of h{is} deid, + And al his fois ſtondith ful of dreid. + So beſely he can his tyme diſpend, + That of the ſperis wich ſ{ir} gawan ſend, 3120 + [Sidenote: He uses up all Gawane’s spears.] + Holl of them all thar was not lewit oñe; + Throw wich but m{er}cy to the deyth is gon + Ful many o kny{ch}t, and many o weriour, + That cout{h} ſuſten ful hardely o ſtour. 3124 + [Sidenote: Two horses of his are killed, and he fights on foot.] + And of his horß ſupp{ri}ſit ded ar two, + One of his awn, of gawanis one alſo, + And he one fut was fechtand one the gren, + When that ſ{ir} kay haith w{i}t{h} his falowis ſeñ; 3128 + [Sidenote: The squire brings him a fresh horse;] + The ſqwyar w{i}t{h} his horß than to hy{m} bro{ch}t; + Magre his fois he to his courſeir ſo{ch}t + Deliu{er}ly, as of o my{ch}ty hart, + [Sidenote: he leaps into the saddle without stirrups.] + W{i}t{h}out ſteropis in to his ſadill ſtart, 3132 + That euery wycht beholding m{er}vell has + Of his ſtrenth and deliu{er} beſynes. + +[Headnote: SIR KAY ASKS WHO THE BLACK KNIGHT IS.] + + [Sidenote: Sir Kay asks who he is,] + S{ir} kay, ſeing his horß, and how that thai + War cled in to ſ{ir} gawanis aray, 3136 + Aſkith at the ſquyar if he knewith + What that he was, this kny{ch}t? & he hym ſchewith + [Sidenote: but the squire cannot tell.] + He wiſt no thing quhat that he was, nore hee + Befor that day hyme neu{er} ſaw w{i}t{h} Ee. 3140 + Than aſkith he, how and one quhat wyß + On gawanis horß makith hyme ſich ſ{er}uice? + The ſqw[y]ar ſaith, “forſuth y wot no more; + My lord ws bad, I not the cauß quharfore.” 3144 + [Sidenote: The black knight returns to the field.] + The blak kny{ch}t, horſit, to the feld can ſew + Als freſch as he was in the morow new; + [Sidenote: The six comrades follow him.] + The ſex falowis folowit hyme ilkone, + And al in front on to the feld ar goñ; 3148 + Ry{ch}t freſchly one thar ennemys thai ſoght, [Fol. 39a.] + And many o fair poynt of armys vroght. + + [Sidenote: Malangin’s host is discomfited by king Ydras; and + retreats to join the second line, commanded by the Conquest-king;] + [T]han hapnyt to king malangins oſt + By ydras king diſcu{m}fit was, & loſt, 3152 + And fled, and to the {con}queſt-king ar goñe, + Thar boith the batell{is} aſſemblit In to one; + King malengynis in to his hart was wo, + For of hyme-ſelf no bett{er} kny{ch}t my{ch}t go; 3156 + [Sidenote: so that 40,000 are now opposed to 15,000 of Arthur’s.] + Thar xl thouſand war thai for xv. + Than my{ch}t the feld ry{ch}t p{er}ellus be ſen + Of armyt kny{ch}t{is} gaping one the ground; + Sum deith, and ſum w{i}t{h} mony a grewous wond; 3160 + For arthuris kny{ch}t{is}, that manly war and gud, + Suppos that vthir was o multitude, + Reſauit tham well at the ſperis end; + But one ſuch wyß thai may not lang defend. 3164 + +[Headnote: THE BLACK KNIGHT’S PROWESS.] + + [Sidenote: The black knight, knowing who is beholding him,] + The blak kny{ch}t ſaw the dang{er} of the feld, + And al his doing{is} knowith quho beheld, + And ek reme{m}brith in to his entent + Of the meſag that ſche haith to hyme ſent: 3168 + Than curag, ſtrenth encreſing w{i}t{h} ma{n}hed, + Ful lyk o kny{ch}t one to the feld he raid, + [Sidenote: thinks to have his lady’s love, or die before her.] + Thinking to do his ladice love to have, + Or than his deth befor hir to reſave. 3172 + Thar he begynyth in his ferß curag + Of armys, as o lyoune in his rag; + Than m{er}well was his doing to behold; + Thar was no kny{ch}t ſo ſtrong, nor yhit ſo bold, 3176 + That in the feld befor his ſuerd he met, + Nor he ſo hard his ſtrok apone hyme ſet, + That ded or wondit to the erth he ſo{ch}t; + [Sidenote: He works nothing but wonders;] + For thar was not bot wond{er}is that he wro{ch}t. 3180 + And magre of his fois eu{er}ilkone, + [Sidenote: and often passes alone through the field.] + In to the feld oft tymys hyme aloñ + Throuch and throuch he paſſith to & fro; + For in the ward[T73] it was the man{er} tho 3184 + That non o kny{ch}t ſhuld be the brydill tak + Hyme to oreſt, nore cum behynd h{is} bak, + Nor mo than on at onys one o kny{ch}t + Shuld ſtrik, for that tyme worſchip ſtud ſo ry{ch}t. 3188 + Ȝhit was the feld ry{ch}t p{er}ellus and ſtrong + Till arthuris folk, ſet thai {con}tenyt longe; + Bot in ſich wyß this blak kny{ch}t can {con}ten, [Fol. 39b.] + [Sidenote: He fights in such wise as to encourage all who see his + deeds.] + That thai, the wich that hath his manhed ſeñ, 3192 + Sich hardyment haith takyne In his ded, + Them tho{ch}t thai had no man{er} cauß of dred, + Als long as he my{ch}t owthir ryd or go, + At euery ned he them recomfort ſo. 3196 + [Sidenote: Sir Kay and his fellows follow him all day.] + S{ir} kay haith w{i}t{h} his falowis al the day + Folowit hyme al that he can or may, + And wondir well thai have in armys p{re}wit, + And w{i}t{h} thar manhed oft thar folk relewit; 3200 + Bot well thai faucht in diu{er}ß placis ſere, + [Sidenote: But at last they are nearly all overpowered by numbers.] + W{i}t{h} multitud y{ar} folk confuſit were, + That long in ſich wyß my{ch}t thai no{ch}t {con}teñ. + + [Footnote T73: Another spelling of _warld_, i.e. world, which + occurs in the fuller form in l. 3212.] + +[Headnote: SIR KAY’S MESSAGE TO SIR HARWY.] + + [Sidenote: Sir Kay sends Gawane’s squire with a message to Sir + Harwy that he ought not to suffer the best knight that ever bore + arms to be surprised,] + S{ir} kay, that hath ſ{ir} gawans qſquyar{is} ſen, 3204 + He clepit hyme, and haith hyme prayt ſo, + That to ſ{ir} harwy the rewell wil he go, + And ſay to hyme, “ws think hyme ewil awyſit; + For her throuch hyme he ſufferit be ſuppriſit 3208 + The beſt kny{ch}t that eu{er} armys bur; + And if it ſo befell of adwentur, + In his defalt, that he be ded or lamyt, + This warld ſal have hyme vtraly defamyt. 3212 + [Sidenote: nor six knights of the Round Table to be discomfited.] + And her ar of the round table alſo + A falouſchip, that ſall in well and wo + Abid w{i}t{h} hyme, and furt{h} for to endur + Of lyf or deth, this day, thar adwentur; 3216 + And if ſo fal diſcumfyt at thai bee, + The king may ſay that wond{er} ewill haith he + Contenit hyme, and kepit his honore, + Thus for to tyne of chevalry the flour!” 3220 + [Sidenote: The squire takes the message.] + The ſqw[y]ar hard, and furt{h} his way Raid, + In termys ſchort he al his meſag ſaid. + S{ir} harwy ſaith, “y wytneß god, that I + Neu{er} in my days comytit tratory, 3224 + And if I now begyne In to myne eld, + In ewill tyme fyrſt com I to this feld; + [Sidenote: Sir Harwy says that Sir Kay shall have no cause to + reprove him.] + Bot, if god will, I ſal me ſon diſcharg. + Say to ſ{ir} kay, I ſal not ber the charg, 3228 + He ſal no mat{er} have me to rapref, + I ſal amend this mys if that I lef.” + The ſqwyar went and tellit to ſ{ir} kay; + + [Sidenote: Sir Harwy comes to support them;] + ++And ſ{ir} harwy, in al the haſt he may, 3232 + Aſſemblyt hath his oſt{is}, & onoñ + In gret deſyre on the feld is gon [Fol. 40a.] + Before his folk, and haldith furt{h} his way; + Don goith his ſper, and ewyne before ſ{ir} kay 3236 + So hard o kny{ch}t he ſtrykith in his ten + That horß and he lay boith apone the gren. + S{ir} gawan ſaw the count{er} that he maad, + And leuch for al the ſarues that he had: 3240 + [Sidenote: and proves himself a better warrior than might have + been expected of one so old.] + That day ſ{ir} harwy prewyt in the feld + Of armys more than longith to his eld, + For he was more than fyfty yher of ag, + Set he was ferß and ȝong in his curag; 3244 + And fro that he aſſemblyt his bataill + [Sidenote: Galiot’s folk are beaten.] + Doune goith the folk of galot{is} al haill; + For to w{i}t{h}ſtond thai war of no poware, + And yhit of folk x thouſand mo thei vare. 3248 + + [Sidenote: King Valydone comes to support them.] + ++Kyng valydone, that ſauch on ſuch o wyß + His falowis dang{er}it w{i}t{h} thar ennemys, + W{i}t{h} al his folk, being freß and new, + Goith to the feld onon, them to reſſkew; 3252 + Thar was the feld ry{ch}t p{er}ellus aȝañe, + Of arthuris folk ful many on var ſlan. + + [Sidenote: Angus comes to aid Arthur’s men.] + ++Bot angus, quhich that lykith not to bid, + And ſaw the p{er}ell one the tother ſid, 3256 + His ſted he ſtrok, and w{i}t{h} his oſt is gon + Whar was moſt ned, and thar the feld has ton. + + [Sidenote: Clamedyus comes to aid Galiot’s men.] + ++Kyng clamedyus makith non abaid, + Bot w{i}t{h} his oſt one to the ſid he raid. 3260 + +[Headnote: GALIOT’S FOLK ARE WORSTED.] + + [Sidenote: Ywons encounters Clamedyus.] + ++And ywons king, that haith his cu{m}myn ſen, + Encount{er}it hyme in myddis of the greñ. + The aucht batell{is} aſſemblyt one this wiß; + [Sidenote: Great clamour and lamentable cries on either side.] + On ather half the clamore and the cryiß 3264 + Was lametable and petws for til her, + Of kny{ch}t{is} wich in diu{er}ß placis ſere + Wondit war, and fallyng to and fro, + Ȝhit galyot{is} folk war xx thouſand mo. 3268 + + [Sidenote: The black knight bids himself remember love’s power + over him;] + ++The blak kny{ch}t than on to hyme-ſelf he ſaid: + “Remembir the, how yhow haith ben araid, + Ay ſen ye hour that yow was makid kny{ch}t, + W{i}t{h} love, aȝane quhois powar & whois my{ch}t 3272 + Yow haith no ſtrenth, yow may It not endur, + Nor ȝhit non vthir erthly creatur; + [Sidenote: and that only his lady’s mercy or his life’s end can + amend him.] + And bot two thing{is} ar the to amend, + Thi ladice mercy, or thi lyvys end. 3276 + And well yhow wot that on to hir p{re}ſens, + Til hir eſtat, nor til hir excellens, [Fol. 40b.] + Thi febilneß neu{er}more is able + For to attan, ſche is ſo honorable. 3280 + And ſen no way yow may ſo hie extend, + +[Headnote: THE BLACK KNIGHT’S DARING RESOLUTION.] + + [Sidenote: He counsels himself to strive for her thanks,] + My verray conſell is, that yow pretend + This day, (ſen yow becu{m}myne art hir kny{ch}t + Of hir comand, and fechtit in hir ſy{ch}t), 3284 + And well yow ſchaw, ſen yow may do no mor, + That of reſone ſche ſal the thank tharfore; + [Sidenote: and to be ashamed of every point of cowardice.] + Of euery poynt of cowardy yow ſcham, + And in til armys purcheß the ſum nam.” 3288 + W{i}t{h} that of love in to o new deſir + [Sidenote: Swift as a crossbow-bolt he seeks the field.] + His ſpere he ſtraucht, and ſwift as any wyre + W{i}t{h} al his forß the n{er}eſt feld he ſoght; + His ful ſtrenth in armys thar he vroght, 3292 + In to the feld ruſching to and fro, + Doune goith the man, doune goith the horß also; + Sum throw the ſcheld is perſit to the hart, + Sum throw the hed, he may It not aſtart. 3296 + [Sidenote: His sword carves the head from some, and cuts the arms + of others in twain.] + His bludy ſuerd he dreuch, that carwit ſo + Fro ſum the hed, and ſum the arm in two; + Sum in the feld fellit is in ſwoñ, + Throw ſum his ſuerd goith to the ſadill doune. 3300 + His fois waren abaſit of his dedis, + His mortell ſtrok ſo gretly for to dred Is; + [Sidenote: When his foes see him, they leave the place for dread + of death.] + Whar thai hyme ſaw, w{i}t{h}in a lytall ſpace, + For dreid of ded, thai levyng hyme the place, 3304 + That many o ſtrok ful oft he haith forlorñ; + The ſpedy horß away the kny{ch}t hath borñ. + In to his wyrking neu{er}more he ſeſt, + Nor non abaid he makith, nor areſt. 3308 + [Sidenote: His knightly deeds assure his fellows.] + His falowis, ſo in his kny{ch}thed aſſuryd, + Thai ar reco{m}fort, thar manhed is recou{er}yt, + And one thar fois ful ferſly thai ſoght, + Thar goith the lyf of many o kny{ch}t to no{ch}t. 3312 + So was the batell wond{er}ful to tell, + Of kny{ch}t{is} to ſe the multitud that fell, + [Sidenote: It was pitiful to see the knights gaping upon the green.] + That pety was til ony kny{ch}t to ſeñ + The kny{ch}t{is} lying gaping on the gren. 3316 + The blak kny{ch}t ay {con}tinewit ſo faſt, + Whill[T74] many one, diſcumfit at the laſt, + Are fled, and planly of the feld thei pas: [Fol. 41a.] + + [Footnote T74: MS. “Whilk.”] + +[Headnote: GALIOT WONDERS WHY HIS MEN FLEE.] + + [Sidenote: Galiot asks his men why they flee.] + And galyot haith wondyr, for he was 3320 + Of mor powar, and aſkit at them qwhy + As cowart{is} thai fled ſa ſchamfully? + [Sidenote: A knight replies, that whoever likes may go and see + marvels.] + Than ſaith o kny{ch}t, ſor wondit in the brayne, + “Who lykith, he may Retwrn aȝayne 3324 + Frome qwhens we come, m{er}walis for to ſee, + That in his tyme neu{er} ſich ſauch hee.” + [Sidenote: Galiot asks, what marvels; and the knight tells him + there is a knight who vanquishes all;] + “Marwell,” q{uod} he, “that dar I boldly ſay + Thay may be callit, and quhat thai ar, I pray?” 3328 + “Schir, in the feld forſuth thar is o kny{ch}t, + That only throw his body and his my{ch}t + Wencuſſith all, that thar may non ſuſten + His ſtrokis, thai ar ſo fureows and ken. 3332 + [Sidenote: who fares as a lion or a bear;] + He farith as o lyone or o beyre, + Wod in his rag, for ſich is his affere. + [Sidenote: to whom the red knight hears no comparison.] + Nor he the kny{ch}t in to the armys Red, + Wich at the first aſſemble in this ſted 3336 + Wencuſſith all, and had the holl renown, + He may to this be no comp{ar}yſou{n}e, + Fore neu{er} he ſeſith ſen the day vas goñ, + Bot eu{er}more {con}tinewit in to one.” 3340 + [Sidenote: Galiot says he will go and see.] + Quod galiot, “in nome of god and we + Al, be tyme, the ſuthfaſtneß ſal see.” + +[Headnote: GALIOT RALLIES HIS MEN.] + + [Sidenote: Galiot is armed, rallies the flyers, and encourages + his men.] + [T]han he in armys that he had is gon, + And to the feld w{i}t{h} hyme aȝane hath ton 3344 + Al the flear{is}, and foundyne [in][T75] ſich aray + His folk, that ner diſcumfyt al war thay; + Bot quhen thai ſaw cu{m}myne our the plan + Thar lord, thai tuk ſich hardeme{n}t aȝañ, 3348 + [Sidenote: They shout their war-cries.] + That thar eſſenȝeis lowd thai gon to cry. + He chargit tham to go, that ware hyme by, + Straucht to the feld, w{i}t{h} al thar holl forß; + And thai, the wich that ſparit not the horß, 3352 + All redy war to fillyng his {com}mand, + And freſchly went, w{i}t{h}owten more demand: + Throw qwich thar folk recou{er}yt haith thar place, + [Sidenote: All think a new host is coming.] + For al the feld p{re}ſwmyt that thar was 3356 + O new oſt, one ſuch o wyß thai ſoght; + [Sidenote: Arthur’s folk determine rather to die than fly.] + Whar arthuris folk had paſſith al to no{ch}t, + Ne war that thai the bett{er} war ilkoñe, + And at thai can them vtraly diſpoñe 3360 + Rathar to dee than flee, in thar entent, [Fol. 41b.] + And of the blak kny{ch}t haith ſich hardyment; + For at al p{er}ell, al harmys, and myſchef, + In tyme of ned he can tham al ralef. 3364 + + [Footnote T75: The sense, but not the metre, requires “in.”] + + [T]har was the batell danger{us} & ſtrong, + Gret was the pres, bat{h} perell{us} & throng; + [Sidenote: The black knight is borne to the ground.] + The blak kny{ch}t is born on to the ground, + His horß hyme falyth, that fellith dethis wound. 3368 + [Sidenote: The six comrades go to the earth.] + The vi falowis, that falowit hyme al day, + Sich was the preß, that to the erth go thay; + And thar in myd among his ennemys + He was about encloſit one ſich wyß 3372 + [Sidenote: None know where he is.] + That quhare he was non of [his] falowis knew, + Nor my{ch}t no{ch}t cum to help hyme, nore reſkew. + And thus among his ennemys allon + [Sidenote: He defends himself with his sword.] + His nakid ſuerd out of his hond haith ton; 3376 + And thar he p{re}wit his wertew & h{is} ſtrenth; + For thar was none w{i}t{h}in the ſuerdis lenth + That came, bot he goith to confuſioune. + [Sidenote: No helm nor habergeon may resist his sword.] + Thar was no helme, thar was no habirioune, 3380 + That may reſiſt his ſuerd, he ſmytith so; + One euery ſyd he helpith to and fro, + That al about the compas thai my{ch}t ken; + The ded horß lyith virſlyng w{i}t{h} the men. 3384 + Thai hyme aſſalȝeing bot{h} w{i}t{h} ſcheld & ſpere, + [Sidenote: He fares like a bear at the stake, that snubs the + hardy hounds.] + And he aȝane; as at the ſtok the bere + Snybbith the hardy hound{is} that ar ken, + So farith he; for neu{er} my{ch}t be ſen 3388 + His ſuerd to reſt, that in the gret rout + He rowmyth all the compas hyme about. + +[Headnote: GALIOT WONDERS AT LANCELOT’S PROWESS.] + + [A]nd galiot, beholding his manhed, + [Sidenote: Galiot wonders at his deeds;] + W{i}t{h}in his-ſelf wond{er}ith of his ded, 3392 + How that the body only of o kny{ch}t + Haith ſich o ſtrenth, haith ſich affere & my{ch}t; + Than ſaid he thus, “I wald not that throw me, + [Sidenote: and says that such a knight shall not die on his + account.] + Or for my cauß, that ſuch o kny{ch}t ſuld dee, 3396 + To conquer all this world that is ſo larg.” + His horß than can he w{i}t{h} his ſpuris charg, + A gret trunſioune In to his hond hath ton, + And in the thikeſt of the preß is goñ, 3400 + [Sidenote: He charges all his folk to cease;] + And al his folk chargit he to ſeß. + At his {com}mand thai levyng al the preß; + And quhen he had departit all the rout, [Fol. 42a.] + He ſaid, “ſ{ir} kny{ch}t, havith now no dout.” 3404 + Wich anſwerit, “I have no cauß to dred.” + [Sidenote: and assures the black knight that he will himself + warrant him from all harm.] + “Ȝis,” q{uod} he, “ſa eu{er} god me ſped, + Bot apone fut quhill ȝe ar fechtand here, + And yhow defendith apone ſich manere, 3408 + So hardely, and ek ſo lyk o kny{ch}t, + I ſal my-ſelf w{i}t{h} al my holl my{ch}t + Be yhour defens, and varand fra al harmys; + Bot had yhe left of worſchip In til armys, 3412 + What I have don I wold apone no wyß; + Bot ſen yhe ar of kny{ch}thed ſo to prys, + Ȝhe ſal[T76] no man{er} cauß have for to dred: + + [Footnote T76: MS. “ſalt.”] + +[Headnote: GALIOT GIVES LANCELOT HIS OWN HORSE.] + + [Sidenote: He offers him as many horses as he needs; and proposes + that they shall never again part.] + And ſet yhour horß be falit at this ned, 3416 + Diſpleß yhow not, for-quhy ȝe ſal not want + Als many as yhow lykith for to hawnt; + And I my-ſelf, I ſal yhowr ſqwyar bee, + And, if god will, neu{er} more ſal wee 3420 + [Sidenote: He ’lights from his horse, and gives him to Lancelot, + who thanks him.] + Dep{ar}t;” w{i}t{h} that, anon he can to lycht + Doune frome his horß, and gaf hyme to y^e kny{ch}t. + The lord he thonkit, and the horß hath ton, + And als ſo freſch one to the feld is gon, 3424 + As at no ſtrok{is} he that day had ben. + His falowis glad, one horß that hath hy{m} ſen, + To galiot one vthir horß thai broght; + And he goith one, and frome the feld he ſo{ch}t, 3428 + [Sidenote: Galiot returns to his host, and chooses a band of + 10,000 men.] + And to the plan quhar that his oſt{is} were; + And brandymagus chargit he to ſtere + Eft{er} hyme, w{i}t{h}in a lytill ſpace, + And x thouſand he takyne w{i}t{h} hy{m} haß. 3432 + Towart the feld onon he can to Rid, + And chargit them befor ye oſt to byd. + [Sidenote: The trumpets, clarions, horns, and bugles are sounded.] + Wp goith the trumpet{is}, and the claryownis, + Hornys, bugill{is} blawing furt{h} thar ſownis, 3436 + That al the cuntre reſownit hath about; + [Sidenote: Arthur’s folk despair.] + Than arthuris folk var in diſpar & dout, + That hard the noys, and ſaw the m{u}ltitud + Of freſch folk; thai cam as thai war wod. 3440 + +[Headnote: LANCELOT HARANGUES ARTHUR’S HOST.] + + [Sidenote: The sable knight, still fearless,] + [B]ot he that was w{i}t{h}owten any dred, + In ſabill cled, and ſaw the gret ned, + Aſſemblyt al his falowis, and arayd; + [Sidenote: harangues his men, saying,] + And thus to them in manly t{er}mes ſaid: 3444 + “What that ȝe ar I knaw not yhour eſtat, [Fol. 42b.] + [Sidenote: “I know not who ye are, but I know that ye ought to + be commended.] + Bot of ma{n}hed and worſchip, well I wat, + Out throuch this warld yhe aw to be {com}me{n}dit, + This day ȝe have ſo kny{ch}tly yhow defendit. 3448 + [Sidenote: Ye see how your enemies, as night approaches, are + striving to give you an outrage or a fright.] + And now yhe ſee how that, aȝanis the ny{ch}t, + Yhour ennemys p{re}tendit w{i}t{h} thar myght + Of multitud, and w{i}t{h} thar new oſt, + And w{i}t{h} thar buglis and thar wynd{is} boſt 3452 + Freſchly cu{m}myng In to ſich aray, + To ifyne yhow one owtrag[T77] or affray. + And now almoſt cu{m}myne Is the ny{ch}t, + [Sidenote: Employ then your courage, so that the honour ye have + won be not again lost.] + Quharfor yhour ſtrenth, yhour curag, & yhovr my{ch}t 3456 + Yhe occupye in to ſo manly wyß, + That the worſchip of kny{ch}thed & empryß + That yhe have wonyng, and ye g{re}t renown + Be not yloſt, be not ylaid doune. 3460 + For one hour the ſufferyng of diſtreß, + Gret harm It war yhe tyne the hie encreß + Of vorſchip, ſ{er}uit al this day before. + And to yhow al my conſell is, tharfore, 3464 + [Sidenote: Resolve then to meet them sharply, without fear, so + that they may feel the cold spear in their hearts.] + W{i}t{h} manly curag, but radour, yhe p{re}tend + To met tham ſcharply at the ſperis end, + So that thei feil the cold ſperis poynt + Out-throw thar ſcheld{is}, in thar hart{is} poynt. 3468 + So ſal thai fynd we ar no-thing affrayt; + Whar-throuch we ſall the well leß be aſſayt. + [Sidenote: Perhaps then the foremost will make the rest afraid.”] + If that we met them ſcharply in the berd, + The formeſt ſal mak al the laif afferd.” 3472 + And w{i}t{h} o woyß thai cry al, “ſ{ir} kny{ch}t, + Apone yhour manhed, and yhour gret my{ch}t, + [Sidenote: They promise to stand firm.] + We ſal abid, for no man ſhall eſchef + Frome yhow this day, his ma{n}hed for to pref.” 3476 + [Sidenote: Sir Yvan also bids his men be comforted; for that they + see all the strength of their enemies.] + And to his oſt the lord ſ{ir} yvane ſaid, + “Yhe comfort yow, yhe be no-thing affrayd, + Ws ned no more to dreding of ſuppriß; + We ſe the ſtrenth of al our ennemys.” 3480 + Thus he ſaid, for he wend thai var no mo, + [Sidenote: Sir Gawane, however, knew better.] + Bot ſ{ir} gawan knew well It vas not ſo; + For al the oſt{is} my{ch}t he ſe al day, + And the gret hoſt he ſaw quhar y{a}t it lay. 3484 + + [Footnote T77: MS. “owtray.” See Glossary.] + +[Headnote: THE POEM ABRUPTLY ENDS.] + + [Sidenote: Galiot also exhorts his men.] + [A]nd galiot he can his folk exort, + Beſeching them to be of good comfort, + And ſich encont{er} + +[_The rest is wanting._] + + + + +NOTES. + + +[It may be observed, once for all, that the expression _in to_ +repeatedly occurs where we should simply use _in_; and _one to_ is in +like manner put for _unto_. The ending _-ith_ (for _-ed_) is frequent in +the past tense, and _-it_ (also for _-ed_) in the past participle, +though this distinction is not always observed. A still more noticeable +ending is _-ing_ (for _-en_) in the infinitive. Observe further that the +letters _v_, _u_, and _w_ are perfectly convertible, and used quite +indiscriminately; so that _wpone_ means _upon_; _vthir_ means _uthir_, +i.e., _other_: _our_ is put for _over_; _vounde_ signifies _wound_, +etc.] + +Page 1, line 1. _The soft morow._ This nominative case has no verb. +A similar construction occurs in the first lines of Books II. and III. + +4. _Uprisith--his hot courss_, Upriseth in his hot course; _chare_, +chariot. + +6. _sent_, sendeth; so also _stant_, standeth, l. 326. + +8. _valkyne_, waken. + +10. _gyrss_, grass. + +11. _assay_, assault. + +13. _wox_, voice. + +17. _frome I can_, from the time that I did. + +18. _It deuit me_, it availed me. Jamieson gives “_Dow_, 1. to be able; +A.S. _dugan_ (_valere_), to be able. 2. to avail; Teut. _doogen_.” + +P. 2, l. 23. _hewy ȝerys_, heavy years. + +24. “Until that Phœbus had thrice gone through his full circuits” (lit. +spheres). See the peculiar use of “pas” in other places. + +26. “So, by such a manner, was my lot fated;” see l. 41. + +28. _carving can_, did cut. + +30. _be the morow_, by the morn. + +36. _neulyngis_, newly, anew. + +43. _walkith_, walked. + +50. _I-clede_, y-clad, clad. Ch. has _clede_. + +54. “No one within thought he could be seen by any wight outside.” + +P. 3, l. 56. _clos it_, enclose it; the MS. has _closit_. + +57. _alphest._ This reading of the MS. is an error for _alcest_. See +Chaucer, Prologue to Legend of good women, l. 511: + + “The gret{e} goodnesse of the quene Alceste, + That turned was into a dayesye,” + +Alceste being the contracted form of Alcestis. + +59. _Wnclosing gane_, did unclose. + +60. “The bright sun had illumined the spray, and had updrawn (upwarped) +into the lusty air the night’s soft (sober) and moist showers; and had +made the morning soft, pleasant, and fair.” With this difficult passage +we should compare l. 2477. + +66. _Quhill_, until. + +67. _till ony vicht_, to any wight. + +69. _Bot gladness til the thochtful, euer mo_, etc., “But, as for +gladness to the melancholy man, evermore the more he seeth of it, the +more wo he hath.” + +73. _represent_, represented (accented on the second syllable). + +74. _Al day gan be sor_, etc., “All the day, my spirit began to dwell in +torment, through sorrow of thought;” _be sor_, by sorrow (A.S. sorh). + +77. _Ore slep, or how I wot_, “Or sleep, ere I knew how.” + +83. _A-licht_, alighted. + +84. _levis in to were_, livest in doubt. + +P. 4, l. 91. _be morow_, by morrow; at early morn. + +99. _set_, although. + +103. _weil accordinge_, very fitting. + +105. _long ore he be sonde_, (It is) long ere he be sound. + +108. _seith, for to consel_, saith, that as for concealing or shewing, +etc. + +109. _althir-best_, lit. best of all; see Chaucer’s use of _alderfirst, +alderlast_. + +P. 5, l. 127. _lat be thi nyss dispare_, let be thy nice (foolish) +despair. + +128. _erith_, earth. + +134. _schall hyme hating_, shall hate him. The termination _-ing_ is +here the sign of the infinitive mood after the verb _shall_. + +140. _Set_, although. + +146. _tak one hand and mak_, undertake and compose; _trety_, treatise; +_vnkouth_, unknown, new. + +151. _belevis_, believe will please thy lady. + +160. _yis_, this. + +P. 6, l. 161. _troucht_, truth. + +163. _discharge_, release. + +170. _spir_, sphere. + +171. “At command of a wise (god from) whose vision,” etc. We sometimes +find in old English the adjective “a wise” used absolutely for “a wise +man.” See “Le Morte Arthur,” ed. F. J. Furnivall, l. 3318. + +175. _tynt_, lost. + +177. _be this worldis fame_. Here again, as in many other passages, “be” +expresses with relation to, as regards. + +185. _yaim_, them. + +191. _demande_, demur. + +P. 7, l. 198. _Quhill_, until. + +200. _conten_, treat; lit. contain. + +202. Lancelot is here called the son of Ban, king of Albanak; so again +in l. 1447. + +204. _redis_, read. + +214. “I will not waste my efforts thereupon.” + +219. _wnwyst_, unwist, unknown. + +225. _nome_, name. + +226. _Iwondit to the stak_, very deeply wounded; but there is no doubt +about the origin of the phrase. See Glossary. + +228. _astart_, get rid of it, escape it. + +P. 8, l. 240. _dedenyt to aras_, deigned to pluck out. + +244. _hurtare_, hurter. + +245. _Iwond_, wounded. + +248. _ful wicht_, full nimble. + +251. _of quhome_, by whom. + +253. _send_, sent. + +257. _pasing vassolag_, surpassing prowess. + +260. “Passed down into the fell caves.” + +264. _tane_, taken. + +266. _cwre_, care. + +P. 9, l. 267. _gart be maid_, caused to be made. + +271. _awoue_, vow. + +275. _in to that gret Revare_, in that great river. + +284. _o gret confusione of pupil and knychtis_, al enarmyt, a great +medley of people and knights, all fully armed. Stevenson actually reads +_unarmyt!_ + +294. _I wil report_; both here and in l. 320 we should almost expect to +find “_I nil report_;” i.e. I will not tell. It must mean, “I will tell +you why I omit to mention these things.” Compare lines 266, 320. + +297. _thing_, think. + +P. 10, l. 305. _veris_, wars. + +306. _be the wais_, by the ways. + +307. _Tuex_, betwixt; _accorde_, agreement. + +314. _mot_, must. + +316. _stek_, concluded. + +319. _most conpilour_, very great composer. + +320. “As to whose name I will only say, that it is unfit,” etc. + +326. _stant_, standeth. + +328. _yroung_, rung. + +330. _beith_, shall be; observe the _future_ sense of _beith_ in this +place. + +331. _suet_, sweet. + +332. “His soul in bliss preserved be on that account.” + +334. _and this endit._ Whether _endit_ here refers to _inditing_ or +_ending_ is perhaps doubtful. + + +NOTES TO BOOK I. + +P. 11, l. 336. If by _aryeit_ is here meant the _sign_, not the +_constellation_ of Aries, the day referred to is April 1 or 2, according +to Chaucer’s “Astrolabie.” + +338. _bewis_, boughs. + +340. _makyne gone_, did make. + +341. _in ther chere_, after their fashion. (For _chere_, see Glossary.) + +345. _auerding to_, belonging to. + +351. _Anoit_, annoyed. + +352. _For why_, wherefore; so also _for-thi_, therefore. + +354. _can_, began. + +355. _sende_, sent. + +358. _heryng_, hear (infin. mood). In the next line it occurs as a +present participle. + +362. _to pas hyme_, to go, depart. + +364. _meit_, to dream of; _aperans_, an appearance, apparition. + +P. 12, l. 365. _hore_, hair. + +375. _vombe_, womb; hence bowels. + +377. _stert_, started. + +384. _gert_, caused. + +390. _traist_, trust. + +397. _demande_, demur, delay. + +398. _at_, that. + +P. 13, l. 407. _whill_, until. + +408. _the_, they. + +410. _to viting_, to know. + +412. _shauyth al hall_, sheweth all whole. + +414. _chesith_, chooseth. + +422. _shire_, sir. + +424. _fore to awysing_, in order to take counsel. + +432. All this about _astronomy_ (i.e. astrology) should be compared with +Gower; Conf. Amantis, lib. vii; ed. Pauli, vol. 3, pp. 133, 134. +Arachell, Nembrote, Moises, Hermes are there mentioned as astrologers. + +433. The MS. has “set” (_not_ with a long _s_). Mr Stevenson has “fet,” +which would seem right. + +P. 14, l. 435. _nembrot_, Nimrod; see _Genesis and Exodus_ (E.E.T.S.), +l. 659. + +436. _herynes_, miswritten for _herymes_, i.e. Hermes. + +439. “The which they found were wondrously evil set.” + +440. _his sweuen met_, dreamed his dream. + +443. _waryng in to were_, were in doubt. + +444. _danger_, power to punish; compare Shakspere’s use of the word. + +457. _but delay_, without delay. + +459. _stondith heuy cherith_, stood heavy-cheered, was sad in his +demeanour. + +465. _fundyng_, found. + +466. _depend to_, depend upon. + +P. 15, l. 475. _tone_, taken. + +478. _assey_, test. + +481. _record_, to tell out, speak. + +487. _preseruith It allan_, is preserved alone. + +499. _affy in-tyll_, rely upon. + +500. _failye_, fail. + +504. _there clergy_, their science. + +P. 16, l. 519. “Through the watery lion, who is also faithful, and +through the leech and eke the water also, and through the counsel of the +flower.” It is very possible this passage is partly corrupt; l. 520 +should certainly be (as may be seen from lines 2010, 2056), + + “And throuch the leich withouten medysyne.” + +The meanings of lion, leech, and flower are fully explained, however, in +lines 2013-2120. + +524. _weyne_, vain. + +527. _passid nat his thoght_, left not his thoughts. + +531. _rachis_, braches, dogs. + +533. _grewhundis_, grayhounds. + +536. This purely conjectural line is merely inserted to carry on the +sense. It is imitated from line 3293. In the next line we should read +“grewhundis,” rather than “grewhund.” + +538. _Befor ther hedis_, before their heads. + +P. 17, l. 545. “All armed, as was then the fashion.” + +546. _salust_, saluted. + +548. _kend_, known. + +549. _leuyth_, liveth. + +552. The rime requires “land,” as in l. 638. + +553. _yald hyme our_, yield him over. + +554. _if tribut_, give tribute. + +566. _recist_, resist; _mone bee_, must be. + +568. _be_, by. + +569. _day moneth day_, ere this day month; comp. l. 1162. + +P. 18, l. 577. _fairhed_, fair-hood, beauty. + +587. _magre myne entent_, in spite of my intention. + +591. _nome_, took. + +593. _Inquere at_, inquire of. + +596. _wes_, was. + +599. _rase_, rose. + +605. _accordith_, agree thereto. + +606. _recordith_, belongith. + +607. _visare_, wiser. + +P. 19, l. 621. _This spek I lest_, this I list to speak. + +622. _varnit_, warned. + +626. “Though the season of the year was contrary.” + +627. _atte_, at the. + +629. _the ilk_, that (Scotch _thilk_). + +632. _Melyhalt_, the name both of a hill, and of the town built upon it. + +636. _affray_, terror. + +642. _wnconquest_, unconquered. + +643. _cwre_, care. + +P. 20, l. 649. _nemmyt_, named. + +652. _were_, war. + +654. _or than to morn_, earlier than to-morrow. + +660. _our few_, over few. + +677. _northest_, north-east. + +P. 21, l. 686. _fechteris_, fighters. + +688. _holde_, held. + +691. _presone_, prison. + +697. _peite_, pity. + +699. The metre of Lancelot’s lament is that of Chaucer’s “Cuckoo and +Nightingale,” and was very possibly copied from it. _Qwhat haue y gilt_, +what crime have I committed. + +702. _ago_, gone. + +703. _nat_, naught; _me glaid_, gladden me. + +706. _til haue_, to have. + +709. _Sen thelke tyme_, since that time. + +P. 22, l. 718. _of remed_, for a remedy. + +719. _sesith_, ceaseth. + +723. _with this lady_, by this lady. + +728. _laisere_, leisure. + +731. _diuerss wais sere_, divers several ways. + +733. _bur_, bore. + +735. _cher_, car. + +740. _dout_, to fear. + +745. _but were_, without doubt. This expression often occurs. + +P. 23, l. 751. _few menye_, small company; an oddly sounding expression +to modern ears. + +753. _cold_, called. + +754. _hot_, hight, was named. + +755. _but in his cumpany_, unless he had with him. + +757. _He saith_; the speaker is the captain of the hundred knights, +called in l. 806 _Maleginis_. + +768. _als fell_, just as many. + +777. _hard_, heard. + +781. _clepit_, called. + +P. 24, l. 793, _as he wel couth_, as he well knew how. + +796. _sen_, seen. + +800. _sen_, since. + +806. _was hot_, was hight, was named. + +809. _In myde the borde and festinit in the stell_, In the midst they +encounter, and fastened in the steel. See l. 850. + +812. _Rout_, company. + +815. _ferde_, fourth. + +817. _sauch thar latter batell steir_, saw their last division stir. + +P. 25, l. 820. _gane his mortall fell._ A word seems here omitted; if +after _mortall_ we insert _strokis_, the sense will be, “His enemies +began his mortall strokes to feel.” + +825. _worth_, worthy. It would improve the metre to read _worthy_ +(l. 875). + +828. _In to were_, in war, in the strife. + +829. _hyme bure_, bore himself. + +839. _to-for_, heretofore. + +841. _Atour_, i.e. _at over_, across. + +842. _assall_, assault. The rime shews we should read _assaill_, as in +l. 855. + +849. _socht atour_, made their way across. The use of _seke_ in Early +English is curious. + +P. 26, l. 861. _setith his payn vpone_, devotes his endeavours to. + +868. _al to-kerwith_, wholly cutteth in pieces. + +880. _dirk_, dark. + +883. _tan and slan_, taken and slain. + +P. 27, l. 895. It frequently occurs in the MS. that a space is left at +the beginning of a line, and the first letter of the line is omitted. It +is evident that the intention was that the first letter should be +illuminated, and that this, after all, was not done. Here, for instance, +the T is omitted, as indicated by the square brackets. So also in +l. 1083, etc. + +897. _pasing home_, go home. + +899. _was vent_, had gone. + +905. _dulay_, delay. So also _duclar_ for _declare_. + +907. _comyne_, came. + +908. _ill paid_, displeased. + +909. _homly_, humbly. Stevenson reads _hourly_, but this is wrong; see +l. 914. + +911. _carful_, full of care, unhappy. + +912. _withouten were_, without doubt. + +914. _lawly_, lowly. + +918. _wight_, with (unusual, and perhaps wrong). + +P. 28, l. 924. _leife_, live. + +929. _eft_, after. + +933. _thar longith_, there belongeth. + +943. _I was for til excuss_, I had some excuse. + +944. “Because I did behove (to do it), out of very need.” + +946. _lefe it but_, leave it without. + +953. _ma_, make. + +954. _ga_, go. + +955. _of new_, anew. + +958. _But if that deth or other lat certan_, “Except it be owing to +death or other sure hindrance.” + +P. 29, l. 960. _be hold_, be held. MS. _behold_. Stevenson suggested the +alteration, which is certainly correct. + +961. _withthy_, on the condition that. + +965. _promyt_, promise; _als fast as_, as soon as. + +973. _ferd_, fourth. + +982. “Where we shall decide the end of this war.” + +P. 30, l. 997. _cag_, cage, prison. + +999. _amen_, pleasant. + +1000. _vodis_, woods. + +1004. _lust_, pleasure (Ch.). But the line is obscure; unless we read +“_diuersitee_.” + +1009. “His spirit started (owing to the) love (which) anon hath caught +him,” etc. + +1012. _at_, that. + +1014. “(As to) whom they know not at all.” + +1019. _sen at_, since that. + +1022. _the dewod_, devoid thee. + +1024. _and_, if. + +1026. _be ony mayne_, by any mean. + +P. 31, l. 1027. _y red_, I advise. + +1035. _To warnnyng_, to warn. + +1040. _our the furdis_, over the fords. + +1044. _oyer._ So in MS.; the _y_ representing the old _th_ (_þ_); other. + +1046. _hufyng_, halting. + +1050. _worschip_, honour. “It were more expedient to maintain your +honour.” + +1058. _wonk_, winked. + +1062. _vare_, aware. + +P. 32, l. 1064. The meaning of “ferst-conquest” is “first-conquered” +(_conquest_ being Old Fr. for conquered). It is explained in l. 1547 as +having been a title given to the king whom Galiot first subdued. + +1067. _ferss_, fierce. + +1070. _suppos_, although. + +1073. _he_; viz. the shrew. + +1077. The MS. has “ſched.” + +1080. _ymen_, I mean. + +1095. _tais_, takes. + +P. 33, l. 1109. _Galyot_ put for _Galiotes_, the genitive case-ending +being often omitted, after a proper name especially. + +1110. _prewit_, proved, tried. + +1129. _traist_, trust. + +1131. _that euery thing hath cure_, that (of) everything hath care. + +P. 34, l. 1135. “Aye from the time that the sun began to light the +world’s face, until he was gone.” + +1137. _o forss_, perforce. + +1141. _taiis_, takes. + +1142. _hecht_, promised. + +1151. _failȝeis_, fail. + +1154. _fet_, fetched. + +1156. _stant_, standeth. + +1162. _resput_, respite. + +1166. _very knychtis passing_, weary knights go. + +P. 35, l. 1170. _till spere_, to inquire. + +1177. _ne wor his worschip_, had it not been for his valour. + +1187. _qwheyar_, whether. 1191-4. “And fond,” etc. These four lines are +now for the first time printed. They were omitted by Stevenson, +evidently by accident. + +1196. _Per dee._ Fr. _par Dieu_: an oath common in old ballads, +generally in the form _pardy_. + +1197. _vsyt_, used. + +1198. “I advise that we go unto his arms” (armour). + +1203. _haill_, whole. + +P. 36, l. 1207. _abwsyt_, abused, i.e. made an ill use of. + +1208. _vsyt_, used. + +1209. _suppos the best that lewis_, even though (it were) the best that +lives. + +1217. _on slep_, asleep. The prefix _a-_ in English is due to the Saxon +_on_. + +1221. _al to-hurt_, etc. See note in Glossary on the word _To-kerwith_. + +1225. _sauch_, saw; _rewit_, rued, pitied. + +1233. _one syd a lyt_, a little on one side. + +1236. _our mekill_, over much. + +P. 37, l. 1240. _yarof_, thereof. + +1241. _ruput_, repute, think. + +1242. _ablare_, abler, readier. + +1253. Insert a comma after _thret_, and destroy that after _lowe_. The +meaning perhaps is, “But what if he be appealed to and threatened, and +(meanwhile) his heart be elsewhere set to love.” Observe that _and_ is +often the third or fourth word in the sentence it should begin. See +l. 2833. + +1258. _ȝhe tyne yowr low_, you lose your love. + +1260. _conclusit_, ended. + +1265. _mokil_, much. + +1268. _of new_, anew, again. + +1273. _pan_, pain. + + +NOTES TO BOOK II. + +P. 38, l. 1279. _thocht_, anxiety. + +1284. _apperans_, i.e. vision, as in l. 364. + +1295. _aqwynt_, acquainted; Burns uses _acquent_. + +1297. _com_, coming. + +P. 39, l. 1316. “So far out of the way you go in your course.” Compare +l. 1797. + +1317. “Thy ship, that goeth upon the stormy surge, nigh of thy revels +(i.e. because of thy revels) in the gulf it falls, where it is almost +drowned in the peril.” + +1321. “In the wretched dance of wickedness.” See the curious uses of the +word “daunce” in Chaucer. + +1323. _the son_, thee soon. + +1330. _powert_, poverty; _as the-selwyne wat_, as thyself knows. + +1334. _in to spousag_, in wedlock. + +P. 40, l. 1343. The word _diuerss_ is required to complete the line; cf. +l. 731. + +1352. _suppriss_, oppression. + +1354. _wedwis_, widows. + +1367. _that ilke_, that same. + +1369. _sufferith_, makest to suffer. + +P. 41, l. 1379. Eccles. iv. 9, 10. + +1387. _yow mone_, thou must. + +1392. _her-efter leif_, hereafter live. + +1401. A comma is scarcely needed after “_sapiens_.” It means “The fear +of the Lord is the beginning of wisdom.” Prov. ix. 10. + +P. 42, l. 1409. _to ryng wnder his pess_, to reign under His peace, by +His permission. Roquefort gives _pais_, licence, permission. + +1420. _arour_, error. + +1427. _leful_, lawful. + +P. 43, l. 1447. Ban, king of Albanak, was Lancelot’s father. See l. 202, +1450. + +1474. The MS. has “aſſit.” + +P. 44, l. 1491. _tak the bak apone themself_, turn their backs. + +1500. _yewyne_, given. + +1504. _till_, to; redundant. + +1506. _stand aw_, stand in awe. So also in l. 2684. The same expression +occurs in _The Bruce_, iii. 62, ed. Pinkerton, p. 42, ed. Jamieson; and +also in _Havelok_, l. 277, where the word _in_, supplied from +conjecture, should be struck out. + +P. 45, l. 1537. _throw his peple_, by his people. + +1541. _Thus falith not_, etc., “Except wise conduct falleth to a king.” + +1546. It may be right to retain the spelling of the MS.--“kinghe;” for, +though strange and unusual, it occurs again in l. 2527. + +P. 46, l. 1556. _wende_, weened. + +1560. _in to his contrare_, against him. + +1568. _trewis_, truce. + +1575. _his powar_, his chief army. + +1576. _by the yhere_, by the ear, privately. + +1579. _cold_, called; as in l. 753. + +P. 47, l. 1597. _home fair_, go home. + +1608. _And_; redundant in modern English. For many of the precepts given +by Amytans the author must have been indebted to Gower, or, at any rate, +to the author of the _Secreta Secretorum_. See Gower; Conf. Amantis; ed. +Pauli, lib. vii; vol. 3, pp. 152-159. And cf. Tyrwhitt’s note to the +Canterbury Tales, l. 16915; and Warton’s Hist. Eng. Poetry. + +P. 48, l. 1628. _lest_, least; _low_, law. It requires care to +distinguish the two meanings of _low_, viz. _love_ and _law_. + +1633. _Iug_, judge. + +P. 49, l. 1660. _sar_, sorely. + +1666. A line omitted. The inserted line is purely conjectural. + +P. 50, l. 1704. _pupelle_, people. + +1708. _Inwyus_, envious. + +1716. _longith_, belongeth. + +1717. _the lykith_, it likes thee, thou art pleased. + +P. 51, l. 1724. _betak til hyme_, confer upon him. + +1730. _essy_, easy. + +1736. _for the nonis_, for the occasion. See White’s Ormulum. + +1739. _vn to the vorthi pur yow if_, unto the worthy poor thou give. + +1742. _set nocht of gret substans_, though not of great value. + +1754. _alowit_, approved of. + +P. 52, l. 1761. _tynith_, loseth. + +1763. _atonis_, at once. + +1771. _resawe_, receive. + +1773. _with two_, also. + +P. 53, l. 1791. _well less, al-out_, much less, altogether. The +punctuation hereabouts in Stevenson’s edition is very wild. + +1795. _wys_, vice; _the wrechitness_, thy miserliness. + +1797. _pass the courss_, go thy way. + +1808. _vrech_, wretch; but here used instead of _miser_. + +1812. _viss_, vice. + +1814. _ben y-knawith_, are known (to be) (?). + +1815. _dant_, daunt. + +1822. _the ton_, the one. + +P. 54, l. 1832. _beis var_, beware. + +1834. _colde_, cool. + +1852. _onys_, once. + +1855. _whar-throw_, through which, whereby. + +P. 55, l. 1864, _awn_, own. The metre requires the more usual form +_awin_. + +1879. _dispolȝeith_, despoileth. + +1881. _For-quhi_, wherefore. In this line the MS. has “scrikth.” + +P. 56, l. 1899. _most nedis_, must needs. _Ye_ = _the_; i.e. The one, +He. + +1909. _Mot_, might. + +1917. _in_ should be _into_, as elsewhere. + +P. 57, l. 1940. _havith_, hath. + +1950. _hot_, hight, is called. + +P. 58, l. 1966. _wnepwnist_, unpunished. + +1990. _omend_, amend; _spill_, destroy. + +P. 59, l. 2011. _ayre_, are. + +2012. _duclar_, declare; so also _dulay_ for delay. + +2017. _the god werray_, the Very God. + +P. 60, l. 2036. _For-quhi_, wherefore. + +2040. _mad_, made. + +2041. _clergy_, science. + +2062. _be the mycht dewyne_, by the might divine. + +P. 61, l. 2069. _far_, fare. + +2079. _helyth frome the ground_, heals from the bottom; i.e. +effectually. + +2100. _not sessith_, who ceaseth not. + +P. 62, l. 2107. _Ne war_, were it not for; _hartly_, hearty; it occurs +again four lines below. + +2135. _yneuch_, enough. He means he will ask but one question more. + +P. 63, l. 2148. _To passing home_, to go home. + +2162. _the _xxiiij_ day_. The first _i_ in the MS. is like a “v” smudged +over; we should read “xxiiij,” as in l. 2155. The contraction is to be +read _four and twentieth_, not _twenty-fourth_; so also in l. 610. + +P. 64, l. 2190. _hal dure_, hall door. + +2192. _o iorne most for to comend_, a journey most to be commended. + +2194. _lowith_, love. + +P. 65, l. 2212. _the fewar eschef thay_, the less they achieve. + +2229. “For no adventure will prove so great, that ye shall not achieve +it.” + +2241. _whill_, until. + +P. 66, l. 2247. _galot_; so in MS. + +2265. _grant mercy_, great thanks; Fr. _grand merci_. + +2267. _quhy_, because. + +P. 67, l. 2279. _thithingis_, tidings; probably an error of the scribe +for _tithingis_. Stevenson has _chichingis_! + +2284. _al-out_, altogether. + +2304. _oft syss_, oft-times. See Glossary (_Syss_). + +2306. _dante_, dainty. + +2310. _tithandis_, tidings; compare l. 2279. + +P. 68, l. 2323. _aw_, owe. + +2328. _fantessy_, fancy, notion. + +2334. _for no why_, for no reason. + +2337. _mon I fair_, must I go. + +2338. _our son It waire_, over soon it were. + +2342. _For-quhy_, because. + +P. 69, l. 2352. _nor_ has the force of _but_. + +2366. _be ony men_, by any means. + +2368. _on of tho_, one of them. + +2375. _chen of low_, chain of love. + +2376. _and if ȝhe may deren_, an if you may declare. + +P. 70, l. 2409. _hartly raquer_, heartily require. + +2416. _gar ordan_, cause to be provided. + +P. 71, l. 2428. _prewaly disspone_, privily dispose. + +2436. _ellis-quhat_; I suppose this means, “he was on fire _elsewhere_.” + +2448. _hamlynes_, homeliness. + +2452. _fest throw al the ȝher eliche_, feast through all the year alike. + +P. 72, l. 2469. _commend_, commended. + +2470. _he drywith_, he driveth, pursueth. The reading is not _drawith_, +as in Stevenson. + + +NOTES TO BOOK III. + +P. 73, l. 2471. This line is too long, and the sense imperfect; but +there is no doubt about the reading of the MS. + +2474. _Awodith_, expels. + +2475. _doune valis_, falls down; for it is evident that _valis_ is an +error for _falis_, the mistake having arisen from confusion with the +succeeding line. + +2480. _cled_, clad. + +2487. _bygown_, begun. In the next line Stevenson has _sown_; but the +true reading is _Rown_, run; as in l. 2820. + +2492. _barnag_, baronage, nobility. + +P. 74, l. 2522. _but dulay_, without delay; _the_, they. + +2524. _thar com_, their coming. + +2530. _in the dogre_, in its (due) degree. + +P. 75, l. 2545. _Or that_, ere that. + +2552. _he and hate_, high and hot. + +2558. _the can_, they began. + +P. 76, l. 2574. _hyme mak_, prepare himself; or perhaps simply, make +(for the field), go. + +2582. _helmys last_; _last_ clearly means _laced_; see l. 2250. + +2594. _Ȝhit_, although. + +2599. _dout_, fear. + +2600. _is assemblit_, made an attack. The peculiar use of _assemble_ +must always be borne in mind. + +2601. _erd_, earth. + +P. 77, l. 2612. _found till gwyans_, go to Gwyans. + +2614. _til esquyris thei sewyt_, after Esquyris they followed. + +2619. _one to the melle socht_, made their way to the mêlée. + +2627. _don bore_, borne down. + +2630. Fifty thousand. It would appear that Galiot had 40,000, of whom +10,000 were held _in reserve_; so that in l. 2632 only 30,000 are +mentioned. See l. 2569, 2647. + +P. 78, l. 2646. _ten_, sorrow, vexation. + +2656. _resauf_, receive. + +2663. _at thar come_, at their coming; _led_, put down. + +2670. _biding one the bent_, abide on the grassy plain. + +P. 79, l. 2679. “That, despite their efforts, they must needs retire.” + +2684. _stud aw_, stood in awe; see note to l. 1506. 2693, 4. These lines +do not rime. But we should certainly read _felde_, _erde_ having slipped +in from confusion with l. 2691. The knight of Galloway goes _to the +field_, i.e. joins battle. + +P. 80, l. 2712. _On ayar half_, on either side. The MS. omits _to_. + +2713. _of_, off. + +2714. _noiss_, nose. + +2731. _Bot nocht forthi_, But not on that account. + +P. 81, l. 2754. _harmys_, loss. + +2761. _aucht to ses_, ought to cease. + +2765. _at_, that. + +2768. _my lef_, my leave, permission. + +2770. _in to cage_, in prison. + +P. 82, l. 2802. _commandit_, commended. + +P. 83, l. 2819. _one athir half_, on either side. + +2820. _rown_, run. + +2821. _howyns_; an ungrammatical form; perhaps _howyng_ is meant. + +2827. _one hycht_, on height; i.e. aloud. + +2829. _sterith_, stirreth. + +2833. “The lady of Melyhalt made (her way) to him, and immediately +caused his couch to be placed before a window.” Mr Stevenson reads, + + “Of Melyhalt the lady to hyme maid + Incontinent his couche, and gart he[N1] had,” etc. + +i.e. “The lady immediately made his bed for him,” etc. + +2841. _wencust_, vanquished. After this word we should perhaps insert +“at,” as in l. 3336. + + [Footnote N1: But the MS. has “be;” also “melyhat” instead of + “Melyhalt.”] + +P. 84, ll. 2877-2880. These lines were printed by me for the first time, +four lines having been here again omitted by Mr Stevenson. + +2880. _but weyne_, without doubt. + +2884. _to led and stere_, to lead and direct. + +P. 85, l. 2893. _Endlong_, along. + +2894. _weryne_, were. + +2913. _let_, hinder. + +P. 86, l. 2925. _dulay_, delay; as in several other places. + +2938. _fek_, effect. + +2944. _ȝude_, went. + +2947. _fair_, welfare. + +P. 87, l. 2964. _Whill_, until. + +2970. _ho_, stop, pause. + +2971. _veryng In affray_, were in terror. + +2972. _rovm_, room. + +2978. _socht_, made his way. + +2984. _disponit_, intends; but we must insert “not,” to complete the +sense and the metre. + +P. 88, l. 2998. _eschevit_ (used passively), is achieved. + +3003. _o knycht_, a single knight. + +3005. _tais_, takes. + +3006. _fays_, foes. + +3013. _onys or the nycht_, once ere the night. + +3015. _that ȝhe have gilt to mend_, to amend that in which ye have +trespassed. + +P. 89, l. 3052. _Do at I may_, Do that which I can. + +P. 90, l. 3065. This line is printed by Mr Stevenson, + + “Curag can [ ] encresing in[N2] his hart”; + +but it is not clear that a word is wanting, for the metre is as complete +as in many other lines; whilst, as regards the sense, “the knycht” is +probably a nominative without a verb, and l. 3065 means, “Courage did +increase in his heart.” Or the reader may, if he pleases, insert “fele.” +Compare l. 3058. + +3066. _lap_, leaped. + +3079. Observe the omission of the word “neither” in this line. + +3080. _persit_, pierced. + +3086. _onan_, anon. A.S. _on-án_. + + [Footnote N2: MS. has “to.”] + +P. 91, l. 3093. _In samyne will_, with like intent. + +3100. _bet axampil_, better example. + +3104. _bot_, unless; _me fall_, befall me. + +3108. _one vthir_, another. + +3120. _send_, sent. + +3121. _lewit one_, left one. + +3122. _but mercy_, without mercy. + +P. 92, l. 3134. _deliuer besynes_, clever readiness. + +3136. _aray_, livery. + +3140. _Ee_, eye. + +3146. _the morow new_, the early morning. + +3160. _deith_, dead. + +3162. _Suppos_, although. + +P. 93, l. 3178. _Nor_; we now use _but_. + +3184. _ward_; see Glossary. _tho_, then. + +P. 94, l. 3200. _relewit_, relieved. + +3201. _diuerss placis sere_; as _sere_ = _diuerss_, one of these words +is redundant. So in l. 3266. + +3207. _ewil awysit_, ill advised. + +3217. “And if it so happen, that they be discomfited.” + +P. 95, l. 3240. _leuch_, laughed; _sarues_, service. + +3246. _al haill_, all whole. + +3248. _x thousand mo_, ten thousand, and more. + +3259. _abaid_, delay. + +3263. _aucht_, eight. + +3265. _petws for til her_, piteous to hear. + +P. 96, l. 3297. _dreuch_, drew. + +3299. _fellit_, fallen. + +3304. _levyng_, leave. + +P. 97, l. 3307. _sest_, ceased. + +3321. _askit at_, asked of. + +3331. _Wencussith_, vanquisheth. + +3340. _in to one_, continually; which is sometimes the sense of A.S. +_on-án_. + +P. 98, l. 3353. _to fillyng_, to fulfil. + +3357. _soght_, came on; see Glossary. + +3359. _Ne war_, etc., “Had it not been that they were, individually, the +better men.” + +3364. _ralef_, relieve. + +3368. _fellith_, feeleth. + +P. 99, l. 3384. _virslyng_, wrestling, _i.e._ entangled with; a strong +expression! + +3385. _assalȝeing_, assail. + +3390. _rowmyth_, roometh, emptieth. + +3403. _departit_, parted. + +3404. _dout_, fear. + +P. 100, l. 3412. _left_, failed. + +3423. _The lord_, i.e. Galiot, as I suppose; Mr Stevenson has, “The +Lord.” + +3430. _stere_, to stir, move, come. + +P. 101, l. 3450. _pretendit_, endeavour. + +3457. _occupye_, employ. + +3461. _For one hour_, etc., “On account of suffering distress for one +hour.” + +3470. _the well less_, much less; see l. 1791. + +3471. _berd_, beard. + +3473. _o woyss_, one voice. + +3475. _eschef frome yhow_, not, _win_ from you; but, _withdraw_ himself +from you. See Glossary. + +P. 102, l. 3481. _wend thai var no mo_, thought they were no more. + +3487. _And sich enconter_, and such encounter. These three words are +written at the bottom of the page as a catchword. The rest of the MS. is +wanting. + + + + +GLOSSARIAL INDEX. + + +[As many of the words occurring in “Lancelot” are well explained either +in Jamieson’s Scottish Dictionary or in Roquefort’s “Glossaire de la +langue Romane,” I have frequently referred to these works by means of +the letters J. and R. Other abbreviations, as O.N. for Old Norse; Goth. +for Mœso-Gothic; Su.-G. for Suio-Gothic, etc., will be readily +understood. Ch. has also been used as an abbreviation for Chaucer. The +various French, Danish, German, and other words referred to in the +Glossary are merely added by way of illustration, to indicate in what +direction a word may be most easily traced up. To ensure accuracy as far +as possible, I have verified every foreign word by the aid of +dictionaries, referring for Gothic words to my own Glossary, edited for +the Philological Society; for Suio-Gothic words, to Ihre’s Glossarium; +for Icelandic words, to Egilsson; and for Old French words, to Roquefort +and Burguy. Whatever errors occur below may thus, I hope, be readily +traced.] + + + { Abaid, Abyde, } delay, tarrying, 1882, 2147, 3069, 3308. + A.S. _abídan_, J. + { Abasit, Abasyt, Abaysit, } abashed, humbled, dispirited, + cast down, 378, 1452, 2664. + Abasit of, dispirited by, 3301. + R. _abaiser_. + Abasit of (used passively), were dispirited by, 2243. + Abraid, awoke, 1231; + (Ch.) A.S. _on-bredan_. + Abwsyt (abused), made an ill use of, 1207. + Access, a fever; or better, a fit of the ague; Lat. _accessus + febris_, (Wright’s Glossary), 31. + Accorde, to agree with, 1526. + Fr. _s’accorder_. + Accordith, is suitable for, becomes, 1679, 1951; + agree therewith, 605; + is useful for, is fit for, 1204. + According for, suitable for, 1512. + R. _accordant_. + Adred, terrified, 378, 2664. + A.S. _on-drǽdan_, to dread. + Affek, effect, 382. + Cf. _Fek_. + Afferd, afraid, 3472. + A.S. _afered_, _afǽran_. + Affere, warlike preparation, 985; + aspect, bearing, 3043, 3334, 3394. + See J., who makes it of Teutonic origin; but it may be no more than + the O.Fr. _afeire, afaire_ = state, condition; as explained by + Burguy. + Afferith, belongs to, suits, 1550. + Afferis, is suitable, 1690, 1961. + R. _aferer_. + Affrait, terrified, from the verb _Affray_ (Ch.), 2462, 3469. + R. _effraer_. + Affray, terror, fright, 636, 3454. + Fr. _effroi_. + Affy in till, trust to, rely upon, 499, 1394. + R. _affier_. + Afyre, on fire, 30, 251; + hence, used allegorically, in love, 2436. + { Agrewit, Aggrewit, } aggrieved, vexed, 1308, 1538; + angry, enraged, 2618. + R. _agrever_. + Ago, gone, 159. + A.S. _of-gán_. + Aire, are, 1732. + Algait, Algat, always, 1996, 1792. + Gothic _gatwô_, a street, way. + Al magre thine, in spite of thee, 115. + An expression compounded of A.S. _al_, wholly; _maugre_ (Fr. _mal + grè_), ill-will, and _thine_ (A.S. _thín_, the gen. case of _thú_, + thou). + Al-out, altogether, 1676, 1791, etc. + Alowit, approved, 1754. + Fr. _allouer_. + Als, (1) as; (2) also. + { Amen, Ameyne, } pleasant, 64, 999. + Lat. _amœnus_. + Anarmyt, fully armed, 545, 620, 2219, 2771. + See _Enarmyt_. + And, if, 1024, 1591; + and if (= an if), if, 2376. + Anerly, only, 1476, 1696. + A.S. _ǽn-líc_. + { Anoit, Anoyt, } annoyed, vexed, 351, 2244. + Anoyt, annoyeth, 1407. + Anterous, (for Aunterous, the shortened form of Aventurous), + adventurous, 2618. + Fr. _aventure_. + Aparalit, apparelled, 338. + Aperans, an appearance, a vision, 364. + _So also_ Apperans, 1284. + Apone, upon, 765, etc. + Appetit, desire, 2722. + Ch. has _appetite_ as a verb, to desire. + Aqwynt, acquainted, 1295. + Burns uses _acquent_. + Aras, to pluck out, 240. + Fr. _arracher_. + Araid, disordered, afflicted, 3270. + See _Araye_ in Halliwell. The examples there given shew that to + _araye_ sometimes actually signifies to _disorder_. + Arest, stop, delay, 678, 3072, 3308. + Fr. _arrêt_. + Arly, early, 4, 384, 975. + A.S. _árlíce_. + Artilȝery, implements of warfare, 2538. + See R. _artillerie_. Compare 1 Samuel, xx. 40. + Assay, (1) assault, trial, 11, 35, 112, 712; + attack, 537, 2662. + As a verb, to assault, attack, assail, 570, 1044. + Fr. _assaillir_. + (2) to essay, attempt, 2936; + to test, 478, 982. + Fr. _essaier_. + { Assaid, Assayt, } assaulted, 1224, 2641. + Assall, assault, attack, 842. + We should perhaps read “assaill,” as in l. 855. + Assalȝeing, assail (_3 pers. plural_), 3385. + Assemblay, an assembling of knights for a combat, a tournament, 267. + Assemble, a hostile meeting, combat, battle, 978, 3336. + See J. + Assemblyng, encountering, 2588. + Assemblyng on, attacking, 2956. + Assey, to test, 478. + _See_ Assay. + Astart, to start away from; hence to escape from, avoid, 228, 3296. + Ch. has _asterte_. + At, that, 1019, etc. + Compare Dan. _at_; O.N. _at_. + Atour, at over, i.e. across, 841, 849, 873; + in excess, in addition, besides, 1775. + Ather, either, 2629, 2819, 3264. + A.S. _ǽgther_. + Atte, at the, 627, 1055. + Aucht, eight, 3263. + Compare Ger. _acht_. + Auentur, adventure, 601. + Auer, ever, 273, etc. + Auerding to, belonging to (?), 345. + The sense seems to point to the A.S. _and-weardian_, to be present, + Goth. _and-wairths_, present. + Aventur, Auentoure, adventure, 80, 222. + Aw, owe, deserve; the present tense of the verb of which _ought_ + is the past tense; 3447. + A.S. _áh_, _áhte_. + Awalk, awake, 1049. + Goth. _wakan_. The form _awalk_ occurs in Dunbar, + “_Awalk_, luvaris, out of your slomering.” + (The Thistle and the Rose.) + Awant, boast, 2136. + As a verb, 1588; + and as a reflective verb, 2196, 2386. + Fr. _se vanter_. Ch. has _avante_. + Awin, own, 89. + A.S. _ágen_. + Awodith, maketh to depart, 2474. + See _Avoid_ in Nares’ Glossary, edited by Halliwell and Wright. + { Awow, Awoue, } vow, 234, 242, 246. + Ch. has _avowe_. + Awys, consideration, advisement, 558. + Awyß the, advise thee, consider, 1913. + { Awyß, Awyſing, } to consider, 424, 429. + Fr. _s’aviser_. + Awysment, advisement, consideration, 360, 680. + Ay, ever, continually, 1135, 1486. + A.S. _á_. + Ayar (_written instead of_ Athar), either, 2712. + Ayre, are, 2011. + { Ayanis, 744, Aȝanis, 1164, 2283, } against. + A.S. _ongean_. + Aȝane, Aȝeine, again, 3253, 380. + + Bachleris, bachelors; a name given to novices in arms or arts, 1689. + See _bacheler_ in R. + Banaris, banners, 770. + { Bartes, 2897. Bartiis, 3041. } _See_ Bertes. + Barnag, baronage, nobility, 2492. + See _barniez_ in R. + Batell, a battalion, division of an army, 784, 808, etc. + Be, by. + A.S. _be_. + Behest, promise, 2766. + A.S. _behæs_. + Behufis, behoves, 579. + A.S. _behófan_, often used impersonally. + { Behuß, Behwß, } it behoves, it is necessary (to do), 944, 2342; + apparently contracted from _behufis_. + Beleif, _in phr._ ore belief = beyond belief, 112. + Bent, a grassy plain (properly a coarse grass; in German, _binse_), + 2670. J. + Bertes, a parapet, a tower, 1007, 1118, 2815. + R. _bretesche_, from Low Latin _brestachia_. + Betak til, to confer upon, 1724. + A.S. _be-tǽcan_, in the sense, to assign. + Betakyne, betoken, 2014. + A.S. _be-tǽcan_, in the sense, to shew. + Bewis, boughs, 338. + A.S. _boh_. + Billis, letters, 142. + Fr. _billet_. + Blindis, blindness (?), 1903. + Borde, to meet in a hostile manner, encounter, 809. + We find in R. _border_, to joust, fight with lances. + Compare Fr. _aborder_, and Spenser’s use of _bord_. See _horde_ + in Burguy. + Bot, (1) but; (2) without. In general, _without_ is expressed by + _but_, and the conjunction by _bot_; but this distinction is + occasionally violated. + Bown, ready, prepared, 1036. + O.N. _búinn_, past part. of _búa_, to prepare. Su.-G. _boa_, + to prepare. J. + Bretis, fortifications, forts, 874; “properly wooden towers or + castles: _Bretachiæ_, castella lignea, quibus castra et oppida + muniebantur, Gallis _Bretesque_. Du Cange.” Jamieson. + See _Bertes_. + Bukis, books, 434, 1862. + Burdis, boards, i.e. tables, 2198. + A.S. _bórd_, which means--1. a plank; 2. a table, etc. + Bur, bore, 733, 778. + But, without; common in the phrase _but were_, without doubt. + But if, unless, except, 958. + { Byhecht, Byhicht, } promised, 1485, 2791. + A.S. _be-hǽtan_. + Byknow, notorious for, known to be guilty of, 1627. + Compare “I _know_ nothing _by_ myself” (1 Cor. iv. 4). Compare + also Dan. _bekiende_, to make known. + By, near at hand, 1535, 2916. + + { Cag, Cage, } cage, prison, 997, 2770. + Can, an auxiliary verb, used nearly as we now use _did_. + Careldis, plural of Careld, a merry-making, revel (?), 1318. + “_Caraude_, réjouissance;” and “_Caroler_, danser, se divertir, + mener une vie joyeuse.” Roquefort. + Catifis, wretches, 2102. + R. _caitif, captif_. Compare Ital. _cattivo_. + Chalmer, chamber, 2281, 2308, 2427, 2808. J. + { Chare, Cher, } chariot, 4, 735. + R. _cher_. + Charge, load, 693. + Fr. _charge_; see _discharge_ in the line following (694), + meaning to shake off a load. + Chargit, gave attention to, 710, 2454. + Fr. _se charger de_. + Chen, chain, 2375. + Cher, car, chariot, 735. See _Chare_. + Chere, cheer, demeanour, 83, 341, 695; + sad demeanour, outward grief, 2718. + Fr. _chère_; compare Ital. _ciera_, the face, look. + “_Wepinge_ was hyr mosté _chere_.” + (Le Morte Arthur, l. 726.) + Cheß, choose, 1611, 1636, 2368. + A.S. _ceósan_; Ger. _kiesen_; Dutch _kiezen_. + Clariouns, clarions, 771, 789. + Clepe, to call, 90, 99. + A.S. _clepan_. + Clepit, callest, 93; + called, 781. + Clepith, is called, 1919. + Clergy, science, knowledge, 504, 511, 2041. + R. _clergie_. + Closine, closed, concluded, 316. + Closith, enclosed, shut up, 427. + Cold, called, 753, 1579. + Commandit, commended, 2802. + Comprochit, approached, 2472, 2509. + Conpilour, compiler, poet, 319. + Conquest, conquered, 574; + Fyrst-conquest, first conquered, 1545, etc. + Conseruyt, preserved, 332. + Conten (used as a reflective verb), to demean oneself valorously, + to maintain one’s ground, 823, 1107, 1130. + See R. “_contenement_, contenance, conduite, maintien, posture.” + Contenit hyme, behaved himself, 3219; + Contenit them, 2634. + Contenyt, endured, 3190. + Contretioun, contrition, 1415, 1426. + Contynans, demeanour, 1693, 1747. + Counter, encounter, attack, charge, 3239. + Couth, could, 793. + A.S. _cunnan_; past tense, _ic cúðe_. + Cowardy, cowardice, 1023, 3287. + Cownterit, encountered, 2609, 2621. J. + Crownel, coronal, corolla of a flower, 59. J. + { Cummyne, Comyne, } came, 807, 907. + { Cumyne, 650, 1136, Cumyng, 447, Cummyng, 2498, } come (past part.). + Cunyng, knowledge, 1455. + { Cusynace, 1270, Cusynece, 2802, Cusynes, 2287, Cwsynes, 1185, } + kinswoman. + Cwre, care, 98, 266, 643. + Lat. _cura_. (N.B. Though _Cwre_ = _cura_, yet _cura_ should be + distinguished from A.S. _cearu_.) + + Danger, power to punish; “the power of a feudal lord over his + vassals,” (Wright), 444. + Also, power to injure, 3006. + See R. _dangier_. + Dans, (dance), in the phrase “wrechit dans,” evil mode of life, 1321. + See Chaucer’s use of _daunce_; and compare-- + “I sai ȝow lely how thai lye + Dongen doun alle in a _daunce_.” + Lawrence Minot; quoted in Specimens of Early English, by + R. Morris; p. 194. + { Dede, 90, Ded, 3304, } death. + Dan. _död_. A.S. _deáð_. O.N. _dauði_. + Deden, deign, 949. J. + Dedenyt, deigned, 240. + Deid, died, 215. + Deith, dead (past part.), 3160. + Delitable, delightful, 1738. + R. _delitable_. + Deliuer, nimble, clever, 3134. + Deliuerly, (cleverly), nimbly, lightly, 3089, 3131. + R. _delivre_. + Demande, demur, 191, 397, 3052, 3354. + See R. “_demander_, contremander, changer, revoquer l’ordre donné.” + Depart, to part, 3421. + R. _departir_. + Departit, parted, 3403. + Depaynt, painted, 46, 1703. + Fr. _dépeint_. Ch. _depeint_. + Depend me, waste or consume (my powers), 214; + possibly miswritten for _despend_. + Cf. _Dispendit_. + Depend to, to concern, appertain to, 466. + Deren, to speak out, tell, 2376. + R. _derainier_. + Dereyne, a plea, 2313; + “haith o dereyne ydoo,” hath appealed to trial by combat. + R. _derainier_. + Des, daïs, high table, 2762. + R. _deis_; Lat. _discus_. + Deuit, availed, 18. See note. + { Devith, Dewith, } deafen, 92, 94. + “Su.-G. _deofwa_; Icel. _deyfa_,” J. + Compare Dan. _döve_. Burns has _deave_. + Dewod the, devoid thyself, 1022. + Deuoydit was = departed, 1031. + Compare _Awodith_. + Dewyß, to tell, narrate, 373. + Discharg, to put aside one’s liability, 163, 1665. + Diseß, lack of ease, misery, 707. + Disiont (Disioint?), disjointed, out of joint; hence uncertain, + hazardous, 2907. + “Disjoint, A difficult situation.” Halliwell. + Dispendit, spent, 1808. + R. _despendre_. + Dispens, expenditure, 1746. + Fr. _dépense_. + Dispolȝeith, despoileth, 1879. + Dispone, to dispose, provide; or, as a reflective verb, to be + disposed to do, to intend, 54, 446, 980, 1590, 2428, 2462. + Disponit, declines (?); but much more probably, intends; and we + must read “disponit not,” 2984. + Dout, fear, 2599, 3404, 3438; + (as a verb), to fear, 740, 1827. + Ch. _doute_. R. _doubtance_. + Drent, drowned, 1319. + A.S. _drencan_. + Dreß (as a reflective verb), to direct oneself, proceed, go, 1975, + 2288, 2486. + Lat. _dirigere_. + Drywith, drives; “he drywith to the end,” i.e. concludes, 2470. + Duclar, declare, 3022. + Dulay, delay, 681, 788, 2925. + + Effere, shew, pomp, 2360. + Compare _Affere_. + Efter, after, 217. + A.S. _efter_. + Eld, old age, 3225, 3242. + A.S. _yldo_. Gothic _alds_. + Elyk, Eliche, alike, 182, 2452. + Eme, uncle, 2572. + A.S. _eám_. + Empit, emptied, empty, 180. + A.S. _æmtian_. + Empleß, to please, 2455. J. + Empriß, worth, honour, 129, 269, 3458; + _cf._ Romans of Partenay, l. 2013. + Anxiety, oppression, 393. + R. _emprindre_. + Enarmyt, fully armed, 285, 751, 2499. J. + Endit, indited, 138; + indite, 206; + inditing, poem (?), 334. + If the meaning were, “this ends,” the form “endis” would be + required; besides which, the rime shews that the _i_ is long; + cf. ll. 138, 206. + Endlong, along, 2893. + A.S. _andlang_; Ger. _entlang_. + Entent, intention, will, meaning, thoughts, 448, 1451, 1499, 2938. + R. _entente_. Used by Chaucer. + Entermet, to intermeddle with, to have do with, 2914. + R. _entremetre_. + Enweronyt, environed, 53. + Erde, earth, 1072, 1540, 2601. + Compare Ger. _erde_. + Erdly, earthly, 498. + Erith, earth, 128. + A.S. _eorð_. + Eschef (1. eschew), to shun, withdraw himself, 3475. + R. _eschever_; + (2. achieve), to accomplish, 2212, 2513. + R. _eschavir_. + Eschef deith, to die, 2732. + Escheuit, achieved, 258. + Eschevit, is achieved, 2998. + { Eß, 174, Eeß, 706, } ease. + Essenȝeis (ensigns), warcries, 3349, J. + See also R. _enseigne_. + Euerilkon, every one, 1039, etc. + Exasy, extasy, 76. (Possibly miswritten.) + Exortith, beseecheth, 3026. + Extend, attain, 3281. + + Failȝeis, fail, (3 pers. plu. indicative), 1151. + Fairhed (fairhood), beauty, 577. + In A.S. _fægernes_, but in Dan. _förhed_. + Fall, to happen, befall, 493, 2139. + A.S. _feallan_; Dan. _falde_. + Fallyng, fallen, 1217, 1322. + Falowschip, used as we now use company, 1105, 2687, etc. + Falȝeing, failing, 1499. + Falȝet, Falȝheit, failed, 1460, 1469, 1498, 1503. + Farhed, beauty, 2440. + See _Fairhed_. + Fayndit (feigned), dissembled, 2397. + Fays, foes, 3006. + A.S. _fáh_. + Fechtand, fighting, 2691, 3127, 3407. + Ger. _fechten_. + Fechteris, fighters, 686. + Feill, knowledge, skill, 2854. J. + A.S. _félian_. + Fek (effect), sum, amount, result, drift, 2938. + Fr. _effet_. + Fell, to feel, 820, 2131. + Fellith, feeleth, 3368. + Fell, many; als fell, as many, 768. + A.S. _féala_; Gothic _filu_. + Fell, horrible, 260. + A.S. _fell_, cruel, fierce. + Ferde, fourth, 815, 973, 2285. + Compare Dan. _fierde_. + Ferleit, wondered, 3117. + A.S. _fǽr-líc_, sudden, fearful. Burns has _ferlie_. + Fet, fetched, 433, 1154. + A.S. _feccan_, past tense, _ic feahte_. + Fongith, catcheth, seizeth, 1922. + A.S. _fangan_; Goth. _fahan_. + Forfare, to fare amiss, to perish, 1348. + A.S. _for-faran_. + Forlorn, lost, 3305. + A.S. _forloren_; cf. Goth. _fra-liusan_. + For-quhy; see _For-why_. + { For-thi, For-thy, } (there-fore), on that account, 332, 2261, 2731. + A.S. _forthý_; where _thý_ (Gothic _thê_) is the instrumental case + of _se_, that. + For-wrocht (for-wrought), over-worked, wearied out, 888. + A.S. _forwyrcan_. + { For-why, 798, 925, 2209, For-quhy, 2171, 2342, 2290, } for the + reason that, because that. + Found, to advance, go, 2612. J. + A.S. _fundian_, to try to find, go forward. + Franchis, generosity, 230. + R. _franchise_. + Fremmytneß, strangeness, alienation, 1508. + A.S. _fremdnes_. + Froit, enjoyment, 1644; + fruit, 2088, 2109. + R. _fruit_. + Frome, from the time that, 17, 1432. + Goth. _frums_, a beginning. + Fruschit, broken, dashed in pieces, 1201. + R. _frois_, broken; from the verb _froier_. + { Fundyne, 497, Fundyng, 465, } found (past part.). + Fyne, faithful, true, 519. + See R. “_fine_, fidéle;” and “_fine_, foi.” + Fyne, end, 1388, 2081. + Fr. _fin_. + + Ganith, is suitable for, 991. + Icel. _gegna_. J. Compare Dan. _gavne_. + Ganyth, it; it profits; _used impersonally_, 121. + R. _gaagner_. + Gare, to cause, 910, 2416. + Dan. _giöre_; Icel. _göra_. + Gart, caused, 267, 2777. + Gentilleß, 917, 1847. + See _Gentrice_. + { Gentrice, 130, 2757, Gentriß, 2790. } courtesy, nobleness. + R. _gentilesse_. + Gere, gear, equipment, armour, 2777. + A.S. _gearwa_. + Gert, 384. + See _Gart_. + Giffis, give thou, (lit. give _ye_, the plural being used in + addressing the king), 463. + A.S. _gifan_. + Gifyne, given, 1752. + Gilt, offended, done wrong, 699, 3015. + A.S. _gyltan_. + Grewhundis, greyhounds, 533, 537. + “O.N. _grey_, _grey-hundr_, a bitch.” Wedgwood. + Gowerne the, conduct thyself, 1598. + Grawis, groves, 2481. + Ch. _greves_. + Gyrß, grass, 10. + A.S. _gærs_. + Gyß, guise, fashion, custom, 545. + Ch. _gise_. + + Haade, had, 2150. + Habariowne, habergeon, 2889. + From _haubergeon_, the French form of Ger. _halsberge_. + See _Hawbrek_. + Habirioune, habergeon, 3380. + Haill, whole, 3246. + A.S. _hæl_. + Haknay, an ambling horse for a lady, 1730. + R. _hacquenée_. + Half; _in the phrase_ on arthuris _half_, i.e. on Arthur’s _side_, + 883. + Compare use of Germ. _halb_. + Halk, a hawk, 1736, 2482. + A.S. _hafoc_. + { Hall, Hoil, Holl, Hail, } various spellings of Haill, whole. + Hals, neck, 1054. + A.S. _hals_. Goth. _hals_. + Hant, to exercise, practise, 2191. + Fr. _hanter_, lit. to frequent. + { Hardement, 801, 2669, Hardyment, 900, 3362, } hardihood, boldness. + R. _hardement_. + Harrold, herald, 1047. + Hate, hot, 2552. + Havith, hath, 1940; + have, 3404. + { Hawbrek, 1070, 1200, Hawbryk, 3112, } hauberk, neck-defence; + Ger. _hals-berge_, armour for the neck. + Hawnt, to use, 3418. + See _Hant_. + Hawntis, exercise, 2772. + He, high, 1969, 2552. + A.S. _háh_. + Hecht, hight, is called, 2140; + was called, 2290. + Hecht, to promise, 3101; + promised (_past part._), 1142. + A.S. _hátan_. + Hedis, heads, 538, 869. + { Hewy, 442, Heuy, 459, } heavy. + A.S. _hefig_. + { Hie, 550, Hye, 297, } high. + See _He_. + Hienes, highness, 126. + Ho, pause, stop, cessation, 2970. + According to J. radically the same with the verb _Houe_, or + _How_ (see _Houit_). The Dutch, however, use _hou_, hold! from + _houden_, to hold. + Holl, whole, 106, 745. + Hore, hair, 365. + “Holȝe were his yȝen and vnder campe hores.” + (Early English Alliterative Poems; _ed._ Morris. See Poem B. + l. 1695.) The meaning of the line quoted is, “Hollow were his + eyes, and under bent hairs.” + Hot, hight, was called, 754, 806; + is called, 1950. + A.S. _hátan_ (neuter). + Houit, delayed, tarried, halted, 996. + “W. _hofian, hofio_, to fluctuate, hover, suspend,” Morris. + Hovith, stays, halts, 2829. + Howit, halted, 2814, 2842. + Howyns, halts, tarries, 2821. + Probably miswritten for “howyng.” + Hufyng, halting, delaying, 1046. + Hundyre, a hundred, 756, 1554. + + I, in, 332. + Dan. _i_; Icel. _í_. + Iclosit, y-closed; i.e. enclosed, shut in, 53. + If, to give, 554. + In lines 1718-1910 the word occurs repeatedly in several forms; + as _iffis_, _iffith_, giveth; _iffis_, give ye (put for give + thou); _ifyne_, given, etc. + Ifyne, to give, 3454. + Iftis, gifts, 1741. + In the line preceding we have _giftis_. + Ilk; the ilk (= thilk) that, 629, 1601. + Literally, the ilk = the same. + A.S. _ylc_. See 1367. + Ilk, each, 2211, etc. + A.S. _ælc_. + Illumynare, luminary, 3. + { Incontinent, Incontynent, } immediately, 253, 1215, 2647, 2834. + Still used in French. + In-to-contynent (= Incontinent), 3020. + In to, used for “in;” _passim_. + Iornaye, journey, 680. + Irk, to become slothful, grow weary, tire, 2709. + A.S. _eargian_. + Iuperty, combat, 2547. + Fr. _jeu parti_, a thing left undecided; + hence the meanings, 1. strife, conflict; 2. jeopardy, as in Ch. + See J.; and Tyrwhitt’s note to C. T. 16211. + { Iwond, 245, Iwondit, 226, } wounded. + We find in A.S. both _wúnd_ and _wúnded_. + I-wyß, certainly, of a surety, 1709, 1925, 1938. + A.S. _gewís_; Ger. _gewiss_. Often _wrongly_ interpreted to mean, + _I know_. + See _Wit_. + + Kend, known, 548, 906. + + Laif, the remainder (lit. what is _left_), 1802, 3472. + A.S. _láf_. Burns has “the _lave_.” + Lametable, lamentable, 3265. + The omission of the _n_ occurs again in l. 2718, where we have + _lemytable_. + Larges, liberality, 608, 1681, 1750. + Fr. _largesse_. + Larg, prodigal, profuse, 2434. + Lat, impediment, 958. + A.S. _lǽtan_, means (1) to suffer, (2) to hinder. + Lat, to let, permit (used as an auxiliary verb), 803. + Latith, preventeth, 1927. + Lawrare, a laurel, 82. + Ch. _laurer_. + Learis, liars, 493. + Led, put down, beat down, depressed, overpowered, 2663. + It is the past tense of A.S. _lecgan_, to lay, to cause to submit, + to kill. + Lef, to live, 564, 3230. + Leful, lawful, 1427. + Legis, lieges, subjects, 1957. + R. _lige_; Lat. _ligatus_. + Leich, leech, physician, 106. + A.S. _lǽce_; Dan. _læge_. + See 520, 2056. + Leif, to live, 952, 1392. + A.S. _lybban_; Goth. _liban_. + Leir, to learn, 1993. + Comp. D. _leeren_. + Lest, to list, to please, 555, 621. + A.S. _lystan_. + Lest, to last out against, sustain, 811. + A.S. _lǽstan_. + Lest, least, 1628. + Let, hindrance, 2495. + Leuch, laughed, 3240. + A.S. _hlihan_, past tense _ic hloh_. + Lewis, liveth, 1209. + Lewith, left, deserted, 1854. + Liging, 376. + The sense requires _lay_, i.e. the _3rd p. s. pt. t. indic._, + but properly the word is the present participle, _lying_. + Longith, belongeth, 738, 1921, 2429, 2778. + Compare Dan. _lange_, to reach. + Longith, belonged, 3242. + Longyne, belonging, 433. + Lorn, lost, 2092; + destroyed, 2740. + See _For-lorn_. + Loß, praise, 1777. + Lat. _laus_. Ch. has _losed_, praised. + { Low, Lowe, } (1) law, 1602, 1628, 1636, etc. + (2) love, 29, 1620. + It is sometimes hard to say which is meant. + Compare Dan. _lov_, law; A.S. _luf_, love. + Luges, tents, 874, 881, 2500, 2680. + Fr. _loge_, _logis_; Ger. _laube_, a bower, from _laub_, foliage; + Gothic _laúf_, a leaf. + Lugyne, a lodging, tent, 891. + Lyt, a little, 1233. + At lyte, in little, used as an expletive, 143. + + Ma, short form of Make, 953. + Maad, made, 697. + Magre of, in spite of, 500, 960, 2679, 2702, 2711. + Sometimes “magre” is found without “of.” + Fr. _mal gré_. + { Matalent, Matelent, } displeasure, anger, 2169, 2660. + In both cases Mr Stevenson wrongly has _maltalent_. R. _maltalent, + mautalent_. + Mayne, 1026. + See _Men_. + Medyre, mediator (?), 1624. + I am not at all sure of this word, but we find in R. many strange + forms of “mediator,” such as _méener, méeisneres_, etc. In the + Supplement to the “Dictionnaire de l’Academie” we find + _mediaire_, qui occupe le milieu, from Low Lat. _mediarius_. + N.B. In the MS. the “d” is indistinct. + See _mediare_ in Ducange. + Meit, to dream, 363. + A.S. _mætan_. + Mekill, much, 876, 1236. + Mokil, 1265. + Melle, contest, battle, 2619. + Fr. _melée_, J. + Memoratyve, mindful, bearing in remembrance, 1430. + Fr. _mémoratif_. + Men, mean, way; “be ony men” = by any means, 2366; + so, too, “be ony mayne,” 1026. + Fr. _moyen_. + Men, to tell, declare, 510. + A.S. _mænan_. + Menye, a company, multitude (without special reference to number); + whence “a few menye,” a small company, 751. + Apparently from A.S. _menigu_; Ger. _menge_; but it may have + nothing to do with the modern word _many_, and is more probably + from the O.F. _maisnée_, a household. + Met, dreamt, 440. + See _Meit_. + Meyne, 41. + See _Men_. + Misgyit, misguided, 1663. + R. _guier_. + Mo, more, 3187, etc. + A.S. _má_. + Mon, man, 96. + Moneth, month, 569. + A.S. _mónáð_; Goth. _menoth_. + Morow, morning, 1, 30, 64, 341. + Goth. _maúrgins_. + Mot, must, 195. + A.S. _ic mót_. + Mys, a fault, 1888, 1937, 3230. + A.S. _mis_. Do o myß, to commit a fault, 1926. + Mysour, measure, 1830. + Myster, need, 1877, 2322. + Ch. _mistere_; R. _mester_; Lat. _ministerium_. Cf. Ital. + _mestiere_. + + Nat, naught, 703. + Shortened from A.S. _ná wuht_, i.e. _no whit_. + Nece, nephew, 2200, 2245, 2720. + R. _niez_. + Nedlyngis, of necessity, 2337, J. + A.S. _neádinga_. + Nemmyt, considered, estimated, 649, 2852. + A.S. _nemnan_, to name, call. + Ner, near, 441. + Neulyngis, newly, again, 36, J. + A.S. _níwe-líce_ (?). + Newis, for Nevis, nieves, fists, 1222. + Icel. _hnefi_. Dan. _næve_. Burns has _nieve_; Shakspeare _neif_. + Noght, not, 1182. + Noiß, nose, 2714. + R. _néis_. + Nome, name, 226, 320, 1546, 3341. + Fr. _nomme_. + Nome, took, 591, 1048. + A.S. _niman_, past tense, _ic nám_. + Northest, north-east, 677. + Not (shortened from Ne wot), know not, 522, 3144. + A.S. _nát_, from _nitan_ = _ne witan_. + Not, naught, 720. + See _Nat_. + Noyith, annoyeth, 904. + Fr. _nuire_. Lat. _nocere_. + Noyt, annoyed, offended, 471. + { Nys, Nyce, } (nice), foolish, 127, 1946. + Fr. _niais_. + + O, a, an, _passim_; one, a single, 2998, 3003, 3393, etc. + Obeisand, obedient, 641. + Obeß, obey, 2134. + Oblist, obliged, 969. + Occupye, to use, employ, 3457; + to dwell, 75. + Lat. _occupare_. + Of, with, 66. + Oft-syß, oft-times, 2304, 2594, 2789, 2885, 2929. + See _Syß_. + On, and, 519. + Possibly a mistake. + One, on, often used for In; One to = unto. + { Onan, Onone, Onon, } anon, 158, 1466, 2602, etc. + The form “onan,” l. 3086, suggests the derivation of _anon_; viz. + from A.S. _on-án_, in one; hence, forthwith, immediately. + Onys, once, at some time or other, 3013; + at onys, at once, 3187. + { Opin, 1286, Opine, 13, } open. + Or, ere, before, 77, 1887, 2545. + A.S. _ǽr_. + Ordand, to set in array, 784; + to prepare, procure, 1713. + R. _ordener_; Lat. _ordinare_. + Ordan, to provide, 2416, 2777. + Ordynat, ordained, 490. + See l. 507. + Orest (= Arest), to arrest, stop, 3186. + Orient, east, 5. + Oucht, it; it is the duty of (= Lat. _debet_), 2995. + Strictly, we should here have had “it owes” (_debet_), not “it + ought” (_debuit_). + See _Aw_. + Ourfret, over-adorned, decked out, 71, 2480. + A.S. _frætwian_, to trim, adorn. + Out-throng (= Lat. _expressit_), expressed, uttered, 65. + A.S. _út_, out, and _þringan_, to press. + Owtrag, outrage, 3454. + R. _outrage_; Ital. _oltraggio_, from Lat. _ultra_. + The MS. has _outray_, probably owing to confusion with _affray_ + in the same line. + We find “owtrag” in l. 2578. + Oyß, to use, 1701, J. + + Paid, pleased; ill paid, displeased, 908. + Low Lat. _pagare_, to pay, satisfy. + Palȝonis, pavilions, tents, 734; + _plural of_ + Palȝoune, a pavilion, a tent, 1305. + R. gives _pavillon_, a tent; cf. Low Lat. _papilio_, a tent. + Pan, pain, 1273. + Pas hyme, to pace, go, 362. + Paß, to go, 1213. + Pasing, pacing, departing, 371; + surpassing, 303, 346, 689, etc. + Pens, to think of, 1431. + Fr. _penser_. + Planly, at once, 3319. + J. gives “Playn, out of hand, like Fr. _de plain_.” In the same + line “of” = off. + Plant, plaint, complaint, 137. + Fr. _plainte_. + Plesance, Plesans, pleasure, 941, 1939. + Plessith, pleases, 68. + Possede, to possess, 578. + Fr. _posseder_. + Poware, a power, a strong band of men, 2647. We now say _force_. + Powert, poverty, 1330, 1744. + Pref, to prove, 2229, 3476. + Prekand, pricking, spurring, 3089. + See the very first l. of Spenser’s _Faerie Queene_. + Prekyne, 2890, showy(?), gaudy(?). + J. gives “Preek, to be spruce; to crest; as ‘A bit _preekin_ + bodie,’ one attached to dress; _to prick_, to dress oneself.” + Compare D. _prijcken_. + Pretend, to attempt, aspire to, 3282, 3465. + Fr. _prétendre_. So, too, in lines 559, 583. + Pretendit, endeavour, attempt, 3442. + Process, narration, 316. + Wright gives “Proces, a story or relation, a process.” The writer + is referring to his prologue or introduction. + Promyt, to promise, 965. + Proponit, proposed, 361, 445. + Pupil, people, 285. + Puple, people, 1367, 1498, 1520. + { Pur, 1648, Pure, 1697, Pwre, 1655, } poor. + + + Quh-. Words beginning thus begin in modern English with Wh. Thus, + Quhen = when, etc. + Quhilk (whilk), which, 184. + A.S. _hwylc_ = Lat. _qualis_ rather than _qui_. + Quhill, while, _used as a noun_, 1229, 1293. + A.S. _hwíl_, a period of time. + Quhill, until, 24, 198. + See _Whill_. + Quhy; the quhy = the why, the reason, 123, 1497. + Qwhelis, wheels, 736. + A.S. _hweol_. + Qwheyar, whether, 1187. + { Quhois, Qwhois, } whose, 171, 1297. + + Rachis, hounds, 531. + Su-G. _racka_, a bitch, which from the v. _racka_, to race, + course. Perhaps connected with _brach_. + Radur, fear, 1489, J. + From Su-G. _rædd_, fearful; Dan. _ræd_. + { Raddour, 2133, Radour, 1835, 3465, } fear. + Raid, rode, 3070, 3260, etc. + Ralef, relieve, 3364. + Ramed, remedy, 117. + See _Remed_. + Randoune, in, 2542. + The corresponding line (l. 739) suggests that _in Randoune_ = + _al about_, i.e. in a circuit. But if we translate it by “in + haste,” or “in great force,” we keep nearer to the true + etymology. In Ogilvie’s Imperial Dictionary, _s.v._ Random, + we find the Nor. Fr. _randonnée_ explained to mean the “sweeping + circuit made by a wounded and frightened animal;” but the true + meaning of _randonnée_ is certainly _force, impetuosity_; see + R., Cotgrave, etc. In Danish, _rand_ is a surrounding edge or + margin; while in Dutch we find _rondom_ round about. + Raquer, require, 2409. + Raß, race, swift course, 3088. + A.S. _rǽs_. Compare Eng. _mill-race_, and D. _ras_. + Recidens, delay, 2359. + R. _residier_, to defer. + Recist, resist, 566, 660, 2578. + Recounterit, met (in a hostile manner), encountered, 2958. + Fr. _rencontrer_. + Record, witness, testimony; hence value, 388. + R. _record_. + Recorde, to speak of, mention; + hard recorde, heard say, 121, 595. + Recorde, speak out, 454, 481. + See R. _recorder_. + Recordith, is suitable, belongs, 606. + Recourse, to return, 1798. + Lat. _recurrere_. + Red, to advise, 1027, 1198. + A.S. _rǽdan_; Goth. _rêdan_. + Relewit (relieved), lifted up again, rescued, 2617. + Fr. _relever_. J. + { Remede, 89, Remed, 718, } remedy. + Remuf, remove, 655. + Report, to narrate, 266; + to explain, 294; + to state, 320. + Reprefe, reproof, defeat, 764. + Reput, he reputed, i.e. thought, considered, 743. + Resauit, received, 2796. + Resawit, received, kept, 2106. + We should have expected to find “reseruit.” + Resonite, resounded, 66. + Resydens, delay, 670. + See _Recidens_. + { Revare, 275, Rewar, 2893, Rewere, 2812, } river. + Reweyll, proud, haughty, 2853. + R. _revelé_, fier, hautain, orgueilleux. Compare Lat. _rebellare_. + Richwysneß, righteousness, 1406. + A.S. _rihtwísnes_. + { Rigne, 94, 1527, Ring, 1468, Ringe, 1325, } a kingdom. + Fr. _régne_. Ch. _regne_. + Rignis, kingdoms, 1858. + Rignis, Rignith, reigneth, 1825, 782. + Ringne, a kingdom, 1952. + Rout, a company, a band, 812, 2956, 3403. + Rowt, 2600. + Rowmyth, roometh, i.e. makes void, empties, 3390. + A.S. _rúmian_. + Rown, run; _past part._ 2488, 2820. + Rwn, run, 2545. + Rygnis, kingdoms, 1904. + Ryne, to run, 113. See 2952. + Ryng, to reign, 1409, 2130. + + Sa, so, 3322, 3406. + Dan. _saa_. + Saade, said, 698. + Salust, saluted, 546, 919, 1553, 2749. + Ch. _salewe_. + Salosing, salutation, 1309. + Sar, sorely, 1660. + Sauch, saw, 817, 1219, 1225. + A.S. _ic seáh_, from _seón_. + Schawin, shewn, 2387. + Schent, disgraced, ruined, 1880. + A.S. _scendan_; Dan. _skiænde_. + Schrewit, accursed, 1945. + Scilla, the name of a bird, also called Ciris, 2483. + ----“plumis in avem mutata vocatur + Ciris, et a tonso est hoc nomen adepta capillo.” + --(Ovid, Met. viii. 150.) + Screwis, shrews, ill-natured persons, 1053. + More often used of males than females in old authors. + Sedulis, letters, 142. + R. _cedule_. + Sege, a seat, 2258. + Fr. _siége_. + Semble, a warlike assembly, hostile gathering, 988, 2206. + Semblit, assembled, 845. + G. _sammeln_; from Goth. _sama_, _samana_. + Semblyng, encountering, 2951. + See _Assemble_. + Sen, since, 709, 800, etc. + Sen at, since that. In Piers Plowman we find _syn_. + Septure, sceptre, 666. + Sere, several, various, 594, 731, 746. + “Su-G. _sær_, adv. denoting separation.” J. Cf. Lat. _se-_. + Sess, to cease, 14, etc. + Fr. _cesser_. + Set, although. + Sew, to follow up, seek, 2326. + R. _suir_; Fr. _suivre_. + Sew, to follow up, go, proceed, 3145. + Sewyt, 2614. + Shauyth, shewith, 412. + Sice, such, 2115. + Scotch, _sic_. + Snybbyth, snubs, checks, 3387. + Comp. D. _sneb_, a beak; _snebbig_, snappish. + Sobing, sobbing, moaning, 2658. + { Socht, Soght, } sought to go; and hence, made his (or their) way, + proceeded, went, 2619, 3179, 3357, 3428. + Sought one, advanced upon, attacked, 3149, 3311. + Sought to, made his way to, 3130. + A.S. _sécan_, past tense _ic sóhte_, to seek, approach, go towards. + Sor, sorrow, anxiety, 74. + A.S. _sorh_; Goth. _saúrga_. + Sort, lot, fate, 26. + Fr. _sort_. + Sound, to be consonant with, 149. + See Gloss. to Tyrwhitt’s Chaucer. + Lat. _sonare_. + Soundith, 1811. “So the puple soundith,” so the opinion of the + people tends. + “As fer as _souneth_ into honestee.” + (Chaucer: _Monkes Prologue_.) + Soundith, tend, 1943; + tends, 149. + Sown, sound, 1035. + Fr. _son_. + Sownis, sounds, 772, 3436. + Spent, fastened, clasped, 2809. + A.S. _spannan_, to clasp, join. Comp. Dan. _spænde_, to stretch, + span, buckle together. + { Spere, Spir, } sphere, 6, 170; + speris, spheres, circuits, 24. + Spere, to inquire, 1170. + A.S. _spirian_, to track. Cf. G. _spur_. + Sperithis, spear’s, 810. + Spill, to destroy, ruin, 1990. + A.S. _spillan_. + Spreit, spirit, 81, 364. + Stak, 226. J. gives “to the steeks, _completely_;” and this is the + sense here. + See Jamieson: s.v. “Steik.” Halliwell gives _stake_, to block up; + also _steck_, a stopping place (cf. Shakespeare’s + _sticking-place_, Macb. i. vii. l. 60). In the N. of France it + is said of one killed or severely wounded, _il a eu son + estoque_, he has had his belly-ful; from _estoquer_, to cram, + satiate, “stodge.” + Compare Ital. _stucco_, cloyed. It has also been suggested that + _to the stak_ may mean to the _stock_, i.e. up to the hilt, + very deeply. + Start, started up, leapt, 994, 1094. + Stede, stead, place, 218, 1124. + A.S. _stede_. + Steir, to stir, 817. + A.S. _stirian_. + Stekith, shuts, 1651. + Ger. _stecken_. Burns has _steek_. + Stek, shut, concluded, 316. + Stell, steel, 809. + Stell commonly means a stall, or fixed place; but the form + _stell_ for _steel_ occurs; e.g. “Brounstelle was heuy and + also kene.” _Arthur_, l. 97. + { Sterapis, 3056, Steropis, 3132, } stirrups. + A.S. _stí-rap_ or _stíge-ráp_, from _stígan_, to mount, and + _ráp_, rope. + Stere, ruler, arbiter, 1020; + control, guidance, 1974. + Stere, to rule, control, 1344, 2884, + A.S. _stýran_. + Stere, to stir, move, go, 3430. + See _Steir_. + Sterith, stirreth, 2829. + Sterf, to die, 1028. + A.S. _steorfan_. + Sterit, governed, 612. + A.S. _stýran_. + Stert, started, 377. + Stok, the stake to which a baited bear is chained, 3386. + Stour, conflict, 1108, 2607, 3124. + R. _estour_. + Straucht, stretched out, 3090. + A.S. _streccan_, past part. _gestreht_. + Strekith, stretcheth, i.e. exciteth to his full stride, 3082. + { Subiet, 1799, Subeitis, 1828, Subiettis, 1878, } subject; + subjects. + Sudandly, Sodandly, suddenly, 1009, 1876. + Suet, sweet, 331. + Suppris, (surprise), overwhelming power, 691, 860, 2651; + oppression, 1352. + Fr. _surprendre_, to catch unawares. + Supprisit, overwhelmed, 1237, 1282; + overpowered, 2705, 3208. + Supprisit ded, suddenly killed, 3125. + Surryȝenis, surgeons, 2726. + Suth, sooth, true, 110. + A.S. _sóð_. + Suthfastnes, truth, 1183. + A.S. _sóðfæstnes_. + Sutly, soothly, truly, 963. + Swelf, a gulf such as is in the centre of a whirlpool, a vortex, + 1318, J. + A.S. _swelgan_, to swallow up. + Sweuen, a dream, 440. + A.S. _swefn_. + Swth, sooth, true, 2753. + See _Suth_. + { Syne, 2026, Synne, 2029, } sin. + Syne, afterwards, next. J. 45, 794, etc. + Syß, times, 3054. + A.S. _sið_. + + { Tais, 1095, 3005, Taiis, 1141. } takes. Abbreviated, as “ma” is + from “make.” + See _Ma_. + Tane, taken, 264. + Ten, grief, vexation, 2646, 3237. + A.S. _teonan_, to vex. + Tennandis, tennants, vassals holding fiefs, 1729. + R. _tenancier_. + Than, then, 3111. + The, (1) they, (2) thee, (3) thy. + Thelke, that, 709. + See l. 629, where _the ilk_ occurs; and see _Ilk_. + Thir, these, those, 2734, 2745, 2911, 3110, etc. + Thithingis, tidings, 2279. + A.S. _tidan_, to happen. + Tho, then, 545, 2221; + them, 2368. + Thoore, there, 628. Thore, 1102. + Thrid, third, 370, 2347, 2401. + A.S. _þridda_. + Throng, closely pressed, crowded, 3366. + A.S. _þringan_. + Til, to; til have, to have, 706. + Tint, lost, 1384. + See _Tyne_. + Tithandis, tidings, 2310. + Tithingis, tidings, 902, 2336. + To, too, besides, 3045. + Togidder, together, 254. + To-kerwith, carves or cuts to pieces; al to-kerwith, cuts all to + pieces, 868. + A.S. _to-ceorfian_. The prefix _to-_ is intensive, and forms a + part of the verb. See Judges ix. 53: “All to-brake his skull;” + i.e. utterly brake; sometimes misprinted “all to break” (!). + Ton, taken, 1054, 1071. + Ton, one; the ton, the one, 1822. + The tone = A.S. _þæt áne_. + To-schent, disfigured, 1221. + The intensive form of the A.S. verb _scendan_, to shame, destroy. + In the same line we have _to-hurt_, and in the next line + _to-rent_, words modelled on the same form. We find, e.g., + in Spenser, the forms _all to-rent_, _all to-brus’d_. (See the + note on the prefix _To-_ in the Glossary to William of Palerne.) + Tothir, the other, 2536. + The tothir = A.S. _þæt oþere_, where _þæt_ is the neuter gender + of the definite article. Burns has _the tither_. + Toyer (= tother), the other; + _y_ being written for the A.S. _þ_ (_th_), 2571, 2584. + Traist, to trust, to be confident, 390, 1129, 1149, J. + Trast, 1659. + Traisting of (trusting), reliance upon, or expectation of, 25, J. + { Translat, 508, Transulat, 2204, } to transfer, remove. + Tratory, treachery, 3224. + See R. _traïtor_. + Trety, treatise, 145. + Fr. _traité_. + Trewis, truce, 1568, 2488, 2545. + { Tronsione, 239, Trunscyoune, 2962, Trownsciown, 2890, } + a truncheon, a stump of a spear. + Fr. _tronçon_; from Lat. _truncus_. + In the last passage it means a sceptre, _bâton_. + “One hytte hym vpon the oldé wounde + Wyth A tronchon of an ore;” (oar.) + (Le Morte Arthur, l. 3071.) + Troucht, truth, 161. + { Tueching, 403, Tweching, 386, } touching. + Tyne, to lose, 1258, 1387. + Icel. _týna_. + Tynith, loseth, 1761. + Tynt, lost, 175, 1384, 1521. + + Unwist, unknown, 1140. + + Valis, falls; we should read “falis,” 2475. + Valkyne, to waken, 8. + See _Awalk_. + Vall, billow, wave, 1317. + Ger. _welle_, a wave; _quelle_, a spring; Icel. _vella_, to _well_ + up, boil. Cf. also A.S. _wæl_; Du. _wiel_; Lancashire _weele_, + an eddy, whirlpool. So, too, in Burns:-- + “Whyles owre a linn the burnie plays, + As thro’ the glen it wimpl’t; + Whyles round a rocky scaur it stays, + Whyles in a _wiel_ it dimpl’t.” + Varand, to warrant, protect, 3411. + R. _warandir_. + Varnit, warned, 622. + Vassolag, a deed of prowess. + Pasing vassolag, surpassing valour, 257. + R. has _vasselage_, courage, valour, valourous deeds, as + indicative of the fulfilment of the duties of a _vassal_. + We now speak of rendering _good service_. + Vassolage, valour, 2724. + Veir, were, 818. + Veris, wars, 305. + See _Were_. + Veryng, were, 2971. + A.S. _wǽron_. + Vicht, a wight, a person, 10, 55, 67. + A.S. _wiht_. + Virslyng, wrestling, struggling, 3384. + J. gives the forms _warsell, wersill_. + Visare, wiser, 607. + Viting, to know, 410. + A.S. _witan_. + Vncouth, lit. _unknown_; hence little known, rare, valuable, 1734. + A.S. _uncúð_. + Vodis, woods, 1000. + Vombe, womb, bowels, 375. + Goth. _wamba_. + Vondit, wounded, 700. + Vpwarpith, warped up, i.e. drawn up, 63. + See Note to this line. It occurs in Gawain Douglas’s prologue to + his translation of the 12th Book of the Æneid. + Du. _opwerpen_, from Goth. _waírpan_, to cast. + Vsyt, used, 1197, 1208. + Vyre, a cross-bow bolt, 1092. + R. _vire_; cf. Lat. _vertere_. + + Wald, would, 419, 470, etc. + Walkin, to waken, wake, 1239. + See _Awalk_. + Wapnis, weapons, 241. + A.S. _wǽpen_, or _wǽpn_. + Ward, world, 3184. + Grose’s Provincial Dictionary gives _Ward_ = world; and the + omission of the _l_ is not uncommon; see _Genesis and Exodus_ + (E.E.T.S.), ll. 32, 1315. + Wassolage, valour, 2708. + See _Vassolag_. + Wat, know, 512. + Wawasouris, vavasours, 1729. + A _Vavasour_ was a sub-vassal, holding a small fief dependent on + a larger fief; a sort of esquire. + R. _vavaseur_. + Weil, very. Weil long, a very long time, 79. + Comp. Ger. _viel_, J. + Wencussith, vanquisheth, 3331; + vanquished, 3337. + Wencust, vanquished, 2841. + Wend, (1) to go, 2191; + (2) weened, thought, 3481. + Wentail, ventaile, a part of the helmet which opened to admit air, + 1056. + R. _ventaile_; from Lat. _ventus_. + Were, (1) war. Fr. _guerre_. R. _werre_, 308, etc. + (2) doubt, 84, etc. “But were,” without doubt. A.S. _wǽr_, + cautious, _wary_. + (3) worse, 1930. Burns has _waur_. + Wering, weary, 58. + A.S. _wérig_. + Werray, very, true, 1262, 2017. + Werroure, warrior, 248. + Weriour, warrior, 663. + Wers, worse, 515. + Weryng, were, 2493. + Wex, to be grieved, be vexed, 156. + Weyn, vain, 382, 524. + Weyne, _in phr._ but weyne, without doubt, 2880. + A.S. _wénan_, to ween, to suppose. + Whill, until, 1136, J. Formed from A.S. _hwíl_, a period of time. + Wice, advice, counsel, 1909. + Shortened from Awys. + Wichsaif, vouchsafe, 355, 1391. + Wichsauf, _id._ 2364. + Wicht, wight, person, 131. + Wicht, strong, nimble, 248. + “Su-G. _wig_” J. Sw. _vig_. + Wight, with, 918. Possibly miswritten. + Wist, knew, 225, 1047. + See _Wit_. + Wit, to know, 268. + A.S. _witan_; pres. _ic wát_, past tense, _ic wiste_. + Wit, knowledge, 2504. + With, by, 723. + Withschaif, vouchsafe, 1458. + With-thy, on this condition, 961. + See _For-thy_. + Wnkouth, little known, 146. + See _Vncouth_. + Wnwemmyt, undefiled, 2097. + A.S. _wam, wem_, a spot. + Wnwyst, unknown, secretly, 219, 269. + Wod (wood), mad, 3334, 3440. + A.S. _wód_. Goth. _wôds_. + Woid, mad, 2695. Perhaps we should read _woud_. + Wonde, wand, rod, or sceptre of justice, 1601, 1891. J. + Wonk, winked, 1058. + Wonne, to dwell, 2046. + A.S. _wunian_. + Worschip, honour, 1158, 1164. + A.S. _weorð-scipe_. + Wot, know, 192, etc. + See _Wit_. + Wox, voice, 13. + Lat. _vox_. + Woyß, voice, 3473. + Wrechitnes, misery, 2102; + miserliness, niggardliness, 1795, 1859. + Wy, reason; “to euery wy,” for every reason, on all accounts, 2356. + Compare _Quhy_. + Wycht, strong, nimble, 2592. + See _Wicht_. + Wynyth, getteth, acquireth, 1832. + Wyre, a cross-bow bolt, 3290. + See _Vyre_. + Wys, vice, 1795. + Wysis, 1540. + + Y, written for “th.” Thus we find “oyer” for “other,” etc. The + error arose with scribes who did not understand either the + true form or force of the old symbol þ. + Yaf, gave, 387. + Yald, yield, 553; + yielded, 558. + A.S. _gildan_. + Yclepit, called, 414. + Yef, give, 563. + Yeif, give, 923. + Yer, year, 610. + Used instead of the plural “yeris,” as in l. 3243. + Yewyne, given, 1500. + Ygrave, buried, 1800. + Comp. Ger. _begraben_. + Yhere, ear, 1576. + Yher, year, 2064. + Used instead of “yheris,” 3243. + Yhis, yes, 1397. + Yis, yes, 514; + this, 160. + Ylys, isles, 2858, 2882. + Ymong, among, 821. + Yneuch, enough, 2135. + A.S. _genog_. + Yolde, yielded (to be), 951, 1088. + Ystatut, appointed, 2529. + Fr. _statuer_. + Ywyß, certainly, 1798, 1942. + See _Iwyß_. + + Ȝeme, to take of, regard, have respect to, 665. + A.S. _géman_. + Ȝere, year, 342. + Ȝerys, years, 23, 1432. + Ȝewith, giveth, 1772. + Ȝha, yes, 2843. + Ger. _ja_. + Ȝhe, ye, 921. + Observe that, as in this line, _ye_ (A.S. _ge_) is the _nominative_, + and _you_ (A.S. _eów_) the _objective_ case. + Ȝhed, went, 1486. + Ch. has _yede_. + A.S. _ic eóde_, past tense of _gán_, to go. + Goth. _ik ïddja_, past tense of _gaggan_, to go. + Ȝher, year, 2064, 2274. + Ȝhing, young, 2868. + Ȝhis, yes, 1397. + Ȝhouth-hed, youth-hood, youth, 2772. + Ȝhud, went, 2696. + See _Ȝhed_. + Ȝis, yes, 3406. + Ȝolde, yielded, 291, 380, 951. + A.S. _ic geald_, past tense of _gyldan_, to pay, to yield. + Ȝude, went, 2944. + See _Ȝhed_. + + + + +INDEX OF NAMES, ETC. + + + Albanak, 202, 1447. + Alexander, 1837. + Alphest, 57. + Amytans, 1304, 2446. + Angus, 2858. + April, 1. + Arachell, 434. + Aries, 336. + Arthur (_passim_). + + Ban, 202, 1447. + Bible, the, 1483. + Brandellis, 3086. + Brandymagus, 2884, 3430. + + Camelot, 275, 280, 357, 407. + Cardole, 2153. + Carlisle, 347. + Christ, 2046. + Clamedeus, 2881, 3259. + + Dagenet, 278. + Daniel, 1365. + Danȝelome, 435. + + Esquyris, 2591, 2609, etc. + + First-conquest king, 1064, etc.; 2568, etc. + + Gahers, 3087. + Galiot (_passim_). + Galys Gwyans, 2605, 2613, etc. + Galygantynis, 599. + Galloway, 2690. + Gawane (_passim_). + Gwynans or Gwyans. See _Galys_. + Gyonde or Gyande, 302, 551, 637. + + Harwy, 2853, 3206, etc. + Herynes (_i.e._ Hermes), 436. + Hundred knights, king of, 1545, 1554. + + Jhesu, 2046, 2096. + + Kay, 254, 355, 3081, etc. + + Lady of the Lake, 220, 223. + Lancelot (_passim_); + appears as the _red_ knight, 991, etc.; + as the _black_ knight, 2430, etc. + Logris, 2301. + + Maleginis, 806. + See _Malenginys_. + Malenginys, 2873, 3151, 3155. + See also _Hundred knights, king of_. + May, 12. + Melyhalt, 283, 895. + Melyhalt, lady of (_passim_). + Moses, 436. + + Nembrot (_i.e._ Nimrod), 435. + Nohalt, 255. + + Phœbus, 24, 2472, 2486. + Priapus, 51. + + Round Table, 795, 3213. + + Saturn, 2474. + Scilla, 2483. + Solomon, 1378. + Sygramors, 3083. + + Titan, 335. + + Valydone, 3249. + See _Walydeyne_. + Vanore, 575. + See _Wanore_. + Virgin (Mary), 2049, 2087, etc. + Venus, 309. + + Wales, 599, 2153. + Walydeyne, 2879. + Wanore, 230. + Wryne, 2867. + + Ydrus, 2851, 3152. + Ywan, 2606, 2618, etc. + Ywons, 2861. + + +JOHN CHILDS AND SON, PRINTERS. + + * * * * * + * * * * + * * * * * + +Errors and Inconsistencies (noted by transcriber): + +_The word “invisible” means that there is an appropriately sized blank +space, but the character itself is missing. In the two primary texts +(French and Scottish), errors in editorial punctuation have been +corrected, while other apparent errors are noted but not changed. For +the French text, it was assumed that Skeat’s word “commas” includes +“inverted commas” or quotation marks._ + +_The form “reflective” (for “reflexive”) is used consistently._ + +_In the primary text, the following unexpected forms are not +individually noted:_ + + capital I at mid-sentence or mid-word + non-final round s; final long s + non-initial v; initial u + word-final ſß (apparent “sss”) + + +_Preface_ + + fancy a Southern copyist making the blunder.” [blunder.’] + between _thou_ and _ye_ (_William of Palerne_, Pref. p. xli) + [_printed “William of Palerne” in roman (plain) type_] + + +_“Appendix”_ (French romance) + + [Footnote A16: Lines 281-292.] [_missing ._] + “Sire nous ne vous en scairions que dire.” [_final . invisible_] + “Certes,” fait le maistre, “nous auons veu une chose + [_missing open quote before “nous”_] + | ne fleur qui parlast |” + [_printed as shown, with close quote after pipe_] + “quelle royne” fait il “Le fe{m}me au roy artus,” fait lescuyer. + [_missing . after “fait il”_] + “scauez vous bien qui la dame est que vous regardez?” + [_missing open quote_] + que nul dentreulz ne demeure a cheual [_final . missing_] + “ne de la myenne non est il mye.” [_final . invisible_] + “Non,” | fait gallehault. [_comma after “Non” invisible_] + “Dame, ouy | ie vo{us} enuoyay peux pucelles.” + [_printed as shown: error for “deux”_] + fustes vous ce qui iettastes messire Gauain de prison?” + [_text unchanged: elsewhere “Gauuain”_] + [Sidenote: ... two rascals killed his horse, and Ywain gave him + another.] + [_text unchanged: elsewhere “Yvain”_] + “Et vous combatistes vous a luy” [_no question mark_] + Dame, vous scauez que ie vous ayme sur toutes + [_printed as shown: error for “il vous ayme”?_] + Et ie dys, “a dieu! dame.” Et vous distes “a dieu! mon beau + doulx amy!” + [_printed as shown: inner and outer quotes both use double + quotation marks_] + + +_Notes to “Appendix”_ + + P. xxiv. ... _brouyr_ (_brûler_), being burnt. + [_printed “brûler” in roman (plain) type_] + + +_Lancelot_ + + 197 Quhare that I my{hc}t ſu{m} wnkouth mat{er} fynde, + [_text unchanged: error for “my{ch}t”?_] + 297 Nor thing I not of his hye renōwn + [_text unchanged: error for “think”?_] + 648 The neid is myne, I fall It not delay; + [_text unchanged: error for “sall” (i.e. shall)?_] + 1360 Thar ned, and kep them to ry{ch}twyneß; + [_text unchanged: error for “ry{ch}twyſneß”?_] + 1433 And as his maiſter hyme commandit hade, + [_final “e” conjectural_] + 1641 And punyß for, for o thing ſhal yow know + [_text unchanged: error for “ſor, for”?_] + 2016 [Fol. 25b.] [_final . invisible_] + 2146-47 His leve, one to to his cuntre for to goñe; + And al the oſt makith none abyde, + [_text unchanged: error for “one to his”? (As printed, does not + fit metre; another edition has “one to his”.) + Missing syllable in second line?_] + 2308 Eft fupir one to o chalm{er} ar thei went, + [_text unchanged: error for “ſupir”?_] + [Footnote T60: ... “lorne,” as in line 2092.] [_final . missing_] + [Sidenote: Then Galys Gwynans, brother of Ywan,] + 2605 Than galys gwynans, w{i}t{h} o manly hart, + [_sidenote text has “Than” as in body text; both have “Gwynans” + instead of the usual “Gwyans”_] + 3104 Bot deth or vthir adwentur me fall.” + [_close quote missing_] + [3380] [Sidenote: ... resist his sword.] [_final . missing_] + +_Notes_ + + [Introductory paragraph] + _vthir_ means _uthir_, i.e., _other_ [i.e,] + P. 25, l. 820. ... “His enemies began his mortall strokes to feel.” + [_spelling unchanged_] + P. 33, l. 1109. _Galyot_ put for _Galiotes_ + [_illegible “t” in “Galyot” restored from body text_] + P. 71 ... 2436. _ellis-quhat_ + [_text unchanged; body text has two words “ellis quhat”_]; + P. 84 ... 2884. _to led and stere_, to lead and direct. + [_comma missing or invisible_] + P. 90, l. 3065. ... “encresing in[N2] his hart”; + [_original footnote tag has 1 for 2_] + +_Glossary_ + + Borde ... See _horde_ in Burguy. + Bretis ... Gallis _Bretesque_. Du Cange + [_printed as shown, but cited text has “Bretesques”_] + Dispolȝeith, despoileth, 1879. [_final . missing_] + Haill, whole, 3246. + [_text reads “Heill”, but correctly alphabetized as “Haill”_] + Ma, short form of Make, 953. [Ma;] + Resydens, delay, 670. [delay 670.] + { Subiet, 1799, Subeitis, 1828, Subiettis, 1878, } subject; + subjects. + [_printed as shown, but l. 1828 has “subectis” or (footnote) + “subett{is}”_] + Valkyne, to waken, 8. / See _Awalk_. [_final . missing_] + Ȝhed, went, 1486. ... Goth. _ik ïddja_ [_text unchanged_] + + +_Index of Names_ + + Aries, 336. [_“e” invisible_] + + + + + + + +End of Project Gutenberg's Lancelot of the Laik, by Walter William Skeat + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LANCELOT OF THE LAIK *** + +***** This file should be named 36848-0.txt or 36848-0.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/3/6/8/4/36848/ + +Produced by Louise Hope, Robert Cicconetti and the Online +Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This +file was produced from images generously made available +by The Internet Archive/Canadian Libraries) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/36848-0.zip b/36848-0.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9912e3d --- /dev/null +++ b/36848-0.zip diff --git a/36848-8.txt b/36848-8.txt new file mode 100644 index 0000000..4bfee26 --- /dev/null +++ b/36848-8.txt @@ -0,0 +1,11273 @@ +The Project Gutenberg EBook of Lancelot of the Laik, by Walter William Skeat + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Lancelot of the Laik + A Scottish Metrical Romance + +Editor: Walter William Skeat + +Release Date: July 25, 2011 [EBook #36848] + +Language: English + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LANCELOT OF THE LAIK *** + + + + +Produced by Louise Hope, Robert Cicconetti and the Online +Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This +file was produced from images generously made available +by The Internet Archive/Canadian Libraries) + + + + + + +[Transcriber's Note: + +This text is intended for users whose text readers cannot use the "real" +(Unicode/UTF-8) version of the file. Characters that could not be fully +displayed have been "unpacked" and shown in brackets: + + [s] (long "s") + [Gh] [gh] (yogh) + [-m] (m with over-line; the equivalent "n" form is shown as + with tilde for better font support) + [] ( with accent, only in the Glossary) + +There are also a few letters with macron ("long" mark), shown as [-a], +[-e] and similar. + +Unlike most EETS productions, this book was printed with long "s", here +shown as [s]. The editor's Introduction says: + + We find, in the MS., both the long and the twisted _s_ ([s] and s). + These have been noted down as they occur, though I do not observe + any law for their use. The letter "" has been adopted as closely + resembling a symbol in the MS., which apparently has the force of + double _s_, and is not unlike the "_sz_" used in modern German + hand-writing. + +An italic form of (thorn) was apparently not available to the printer. +In the modern parts of this e-text, the letter has been italicized when +context seems to warrant it. In the poem, all italics--representing +expanded contractions or abbreviations--are shown with {braces} as +"se{n}t" or "{and}". Other italics are shown conventionally with +_lines_. To reduce visual clutter, italics in folio numbers ("1_b_") +are unmarked. The change in labeling from "21, 21b" to "22a, 22b" +appears to be accidental. + +Large initial letters in the primary texts are marked with leading +double ++ as "++Messire", "++Maist{er}". The random variation between +capital and lower-case letters after an initial is as in the original. +Superscripts are shown with ^ alone. Unless otherwise noted, the +superscripting continues to the end of the word. + +In the Glossary, [gh] (yogh) is alphabetized as z. + +In the printed book, some line numbers were moved or omitted for reasons +of space; they have been silently regularized. Sidenotes giving folio +numbers are shown as printed. Other sidenotes have been moved to the +nearest convenient sentence break or major punctuation. Where practical, +footnotes are grouped together, preferably before headnotes, stanza +breaks (random) or decorative capitals. Headnotes have been moved to +agree with the text, and will generally not coincide with printed page +breaks. + +Except for footnotes and similar, and the letterforms listed above, all +brackets [] are in the original. Bracketed [s] (long "s") or [gh] (yogh) +do not occur. Conversely, except for the indented stanzas at ll. +699-719, all blank lines within the poem were added by the transcriber.] + + + + + The Romans + of + Lancelot of the Laik. + + + + + Dublin: William Mcgee, 18, Nassau Street. + Edinburgh: T. G. Stevenson, 22, South Frederick Street. + Glasgow: Ogle & Co., 1, Royal Exchange Square. + Berlin: Asher & Co., Unter Den Linden, 11. + Boston, U.S.: Dutton & Co. + New York: C. Scribner & Co.; Leypoldt & Holt. + Philadelphia: J. B. Lippincott & Co. + + + + + LANCELOT OF THE LAIK: + + A Scottish Metrical Romance, + (About 1490-1500 A.D.) + + re-edited + From a Manuscript in the Cambridge University Library, + + with an + Introduction, Notes, and Glossarial Index, + + by + THE REV. W. W. SKEAT, M.A., + + Late Fellow of Christ's College, Cambridge; + and Translator of the Songs and Ballads of Uhland. + + + [Second and Revised Edition, 1870.] + + + LONDON: + Published for the Early English Text Society, + By N. Trbner & Co., 60, Paternoster Row. + MDCCCLXV. + + + + + 6 + John Childs and Son, Printers. + + + + +PREFACE. + + +I.--DESCRIPTION OF THE MS., ETC. + +A former edition of the present poem was printed for the Maitland Club, +in 1839, and edited by Joseph Stevenson, Esq. It has saved me all +trouble of transcription, but by no means, Iam sorry to say, that of +correction. Those who possess the older edition will readily perceive +that it differs from the present one very frequently indeed, and that +the variations are often such as considerably to affect the sense. Many +of the errors in it (such as _casualtyee_ for _casualytee_, _grone_, for +_gone_, _reprent_ for _repent_) are clearly typographical, but there are +others which would incline me to believe that the transcription was too +hastily executed; several passages being quite meaningless. Near the +conclusion of Mr Stevenson's preface we read: "The pieces which have +been selected for the present volume[P1] are printed with such errors of +transcription as have crept into them by the carelessness of the +scribe;" astatement which certainly implies that there was no intention +on his part of departing from the original. Yet that he sometimes +unconsciously did so to such an extent as considerably to alter (or +destroy) the sense, the reader may readily judge from a few examples:-- + + [Footnote P1: The volume contains other poems besides "Sir + Lancelot."] + + LINE. EDITION OF 1839. TRUE READING OF THE MS. + + 26. fatil (_fatal_), fatit (_fated_). + 285. unarmyt (_unarmed_), enarmyt (_fully armed_). + 682. can here, cam nere. + 700. rendit (_rent_), vondit (_wounded_). + 764. refuse (_refusal?_), reprefe (_defeat_). + 861. felith (_feeleth_), [s]etith (_setteth_). + 1054. vyt, ry{ch}t. + 1084. speiris, spuris. + 1455. cumyng (_coming_), cunyng (_skill_). + 1621. he war, be war (_beware_). + 1641. promy, puny (_punish_). + 2010. ane desyne, medysyne. + 2092. born, lorn (_lost_). + 2114. havin, harm. + 2142. Hymene (!), hyme (_him_). + 2219. such, furth (_forth_). + 2245. al so y-vroght, al foly vroght. + 2279. chichingis (!), thithingis (_tidings_). + 2446. love, lore (_teaching_). Etc. + +Several omissions also occur, as, _e.g._, of the word "off" in l.7, of +the word "tressore" in l.1715, and of four whole lines at a time in two +instances; viz., lines 1191-4, and 2877-80. It will be found, in fact, +that the former text can seldom be safely quoted for the purposes of +philology; and I cannot but think Mr Stevenson's claim of being accurate +to be especially unfortunate; and the more so, because the genuine text +is much simpler and more intelligible than the one which he has given. + +The original MS. is to be found in the Cambridge University Library, +marked Kk. 1.5. It formerly formed part of a thick volume, labelled +"Tracts;" but these are now being separated, for greater convenience, +into several volumes. The MS. of "Lancelot" has little to do with any of +the rest as regards its subject, but several other pieces are in the +same hand-writing; and, at the end of one of them, an abstract of +Solomon's proverbs, occur the words, "Expliciunt Dicta Salamonis, per +manum V. deF."[P2] This hand-writing, though close, is very regular, +and my own impression certainly is that the scribe has almost always +succeeded in preserving the sense of the poem, though there is much +confusion in the dialectal forms, as will be shewn presently. + + [Footnote P2: See Mr Lumby's editions of "Early Scottish Verse" + and "Ratis Raving," both edited for the E.E.T.S. from this MS. + Only the latter of these is in the hand-writing of V. deF.] + +The present text is as close a fac-simile of the MS. as can be +represented by printed letters, every peculiarity being preserved as far +as practicable, even including the use of _y_ for __ (or _th_); so that +the reader must remember that _yow_ in l.94 stands for _thow_, and +_yis_ in l.160 for _this_, and so on; but this ought not to cause much +difficulty. The sole points of difference are the following: + +1. In the MS. the headings "Prologue," "Book I." etc., do not occur. + +2. The lines do not always begin (in the MS.) with a capital letter. + +3. The letters _italicized_ are (in the MS.) represented by signs of +contraction. One source of difficulty is the flourish over a word, used +_sometimes_ as a contraction for _m_ or _n_. Ihave expanded this +flourish as an _m_ or _n_ wherever such letter is manifestly required; +but it also occurs where it is best to attach to it no value. In such +instances, the flourish occurs most frequently over the last word in a +line, and (except very rarely) only over words which have an _m_ or _n_ +in them. It would thus seem that their presence is due to the fact of +the scribe wanting employment for his pen after the line had been +written, and that the flourish therefore appears over certain words, not +so much because the _n_ is _wanting_ in them, as because it is _there +already_. Such words have a special attraction for the wandering pen. +Still, in order that the reader may know wherever such flourishes occur, +they have all been noted down; thus, in l.46, the stroke over the _n_ +in "gre" means that a long flourish occurs drawn over the whole word, +and the reader who wishes to expand this word into "gren{e}" or +"gren{n}" may easily do it for himself, though he should observe that +the most usual form of the word is simply "gren," as in lines 1000, +1305. + +In a few nouns ending in _-l_, the plural is indicated by a stroke drawn +through the doubled letter; as in _perillis_, _sadillis_, etc.; and even +the word _ellis_ (else) is thus abbreviated. + +4. I am responsible for all hyphens, and letters and words between +square brackets; thus, "with-outen" is in the MS. "with outen;" and +"knych[t]ly" is written "knychly." Whenever a line begins with a capital +letter included between two brackets, the original has a blank space +left, evidently intended for an illuminated letter. Wherever illuminated +letters actually occur in the MS., they are denoted in this edition by +large capitals. + +5. We find, in the MS., both the long and the twisted _s_ ([s] and s). +These have been noted down as they occur, though I do not observe any +law for their use. The letter "" has been adopted as closely resembling +a symbol in the MS., which apparently has the force of double _s_, and +is not unlike the "_sz_" used in modern German hand-writing. It may be +conveniently denoted by _ss_ when the type "" is not to be had, and is +sometimes so represented in the "Notes." + +6. The MS. is, of course, not punctuated. The punctuation in the present +edition is mostly new; and many passages, which in the former edition +were meaningless, have thus been rendered easily intelligible. Iam also +responsible for the headings of the pages, the abstract at the sides of +them, the numbering of the folios in the margin, the notes, and the +glossary; which I hope may be found useful. The greatest care has been +taken to make the text accurate, the proof-sheets having been compared +with the MS. _three times_ throughout.[P3] + + [Footnote P3: This refers to the edition printed in 1865. In + executing the present reprint, the proof-sheets have been once + more compared with the MS., and a very few insignificant errors + have been thus detected and rectified.] + + +II.--DESCRIPTION OF THE POEM. + +The poem itself is a loose paraphrase of not quite fourteen folios of +the first of the three volumes of the French Romance of Lancelot du Lac, +if we refer to it as reprinted at Paris in 1513, in three volumes, thin +folio, double-columned.[P4] The English poet has set aside the French +Prologue, and written a new one of his own, and has afterwards +translated and amplified that portion of the Romance which narrates the +invasion of Arthur's territory by "le roy de oultre les marches, nomme +galehault" (in the English _Galiot_), and the defeat of the said king by +Arthur and his allies. + + [Footnote P4: "As to the Romance of Sir Lancelot, our author + [Gower], among others on the subject, refers to a volume of which + he was the hero; perhaps that of Robert de Borron, altered soon + afterwards by Godefroy de Leigny, under the title of _Le Roman de + la Charrette_, and printed, with additions, at Paris by Antony + Verard, in the year 1494. + + For if thou wilt the bokes rede + Of Launcelot and other mo, + Then might thou seen how it was tho + Of armes," etc. (GOWER: _Confessio Amantis_, Book iv.) + +_Quoted from_ Warton's English Poetry, vol. ii., p. 234, _ed._ 1840. +Iquote this as bearing somewhat on the subject, though it should be +observed that _Le Roman de la Charrette_ is not the same with _Lancelot +du Lac_, but only a romance of the same class. Chaucer also refers to +Lancelot in his Nonnes Prestes Tale, l.392; and it is mentioned in the +famous lines of Dante (_Inf._ v. 127)-- + + "Noi leggevamo un giorno per diletto + Di Lancilotto, come amor lo strinse," &c.] + +The Prologue (lines 1-334) tells how the author undertook to write a +romance to please his lady-love; and how, after deciding to take as his +subject the story of Lancelot as told in the French Romance, yet finding +himself unequal to a close translation of the whole of it, he determined +to give a paraphrase of a portion of it only. After giving us a brief +summary of the earlier part by the simple process of telling us what he +will _not_ relate, he proposes to begin the story at the point where +Lancelot has been made prisoner by the lady of Melyhalt, and to take as +his subject the wars between Arthur and Galiot, and the distinction +which Lancelot won in them; and afterwards to tell how Lancelot made +peace between these two kings, and was consequently rewarded by Venus, +who + + "makith hyme his ladice grace to have" (l. 311). + +The latter part of the poem, it may be observed, has not come down to +us. The author then concludes his Prologue by beseeching to have the +support of a very celebrated poet, whose name he will not mention, but +will only say that + + "Ye fresch enditing of his laiting toung + Out throuch yis world so wid is yroung," etc.[P5] (l. 328.) + + [Footnote P5: He does not necessarily imply that the poet invoked + was still alive; and we might almost suppose Petrarch to be meant, + who was more proud of his Latin poem called "Africa" than of his + odes and sonnets. See Hallam's Literary History (4vols.), vol. + i., p.85. But this is pure conjecture.] + +The first Book introduces us to King Arthur at Carlisle.[P6] The king is +visited by dreams, which he imagines to forebode misfortune; he +therefore convokes all his clerks, and inquires of them the meaning of +the dreams, proposing to hang them in the event of their refusal. Thus +strongly urged, they tell him that those on whom he most relies will +fail him at his need; and when he further inquires if this evil fate can +be averted, they answer him very obscurely that it can only be remedied +by help of the water-lion, the leech, and the flower; areply which the +king evidently regards as unsatisfactory. Soon after an aged knight, +fully armed, enters the palace, with a message from King Galiot, +requiring him to give "tribute and rent." Arthur at once refuses, +somewhat to the astonishment of the knight, who is amazed at his +hardihood. Next arrives a message from the lady of Melyhalt, informing +Arthur of the actual presence of Galiot's army. We are then momentarily +introduced to Lancelot, who is pining miserably in the lady's custody. +Next follows a description of Galiot's army, at sight of the approach of +which King Arthur and his "niece," Sir Gawain, confer as to the best +means of resistance. In the ensuing battle Sir Gawain greatly +distinguishes himself, but is at last severely wounded. Sir Lancelot, +coming to hear of Sir Gawain's deeds, craves leave of the lady to be +allowed to take part in the next conflict, who grants him his boon on +condition that he promise to return to his prison. She then provides for +him a red courser, and a complete suit of red armour, in which guise he +appears at the second battle, and is the "head and comfort of the +field;" the queen and Sir Gawain beholding his exploits from a tower. +The result of the battle convinces Galiot that Arthur is not strong +enough at present to resist him sufficiently, and that he thus runs the +risk of a too easy, and therefore dishonourable, conquest; for which +excellent reason he grants Arthur a twelvemonth's truce, with a promise +to return again in increased force at the expiration of that period. Sir +Lancelot returns to Melyhalt according to promise, and the lady is well +pleased at hearing the reports of his famous deeds, and visits him when +asleep, out of curiosity to observe his appearance after the fight. + + [Footnote P6: But the French has "Cardueil." See l. 2153.] + +In the Second Book the story makes but little progress, nearly the whole +of it being occupied by a long lecture or sermon delivered to Arthur by +a "master," named Amytans, on the duties of a king; the chief one being +that a king should give presents to everybody--a duty which is insisted +on with laborious tediousness. Lines 1320-2130 are almost entirely +occupied with this subject, and will be found to be the driest part of +the whole narrative. In the course of his lecture, Amytans explains at +great length the obscure prophecy mentioned above, shewing that by the +water-lion is meant God the Father, by the leech God the Son, and by the +flower the Virgin Mary. Though the outline of a similar lecture exists +in the old French text, there would seem to be a special reason for the +length to which it is here expanded. Some lines certainly seem to hint +at events passing in Scotland at the time when the poem was composed. +Thus, "kings may be excused when of tender age" (l.1658); but when they +come to years of discretion should punish those that have wrested the +law. Again we find (l.1920) strong warnings against flatterers, +concluding (l.1940) with the expression, + + "Wo to the realme that havith sich o chans!" + +Such hints may remind us of the long minorities of James II. and James +III.; and, whilst speaking on this subject, Imay note a somewhat +remarkable coincidence. When King Arthur, as related in Book I., asks +the meaning of his dream, he is told that it signifies that "they in +whom he most trusts will fail him" (l.499); and he afterwards laments +(l.1151) how his "men fail him at need." Now when we read that a story +is current of a prophetess having told James III. that he was destined +to "fall by the hands of his own kindred,"[P7] and that that monarch was +in the habit of consulting _astrologers_[P8] (compare l.432) as to the +dangers that threatened him, it seems quite possible that the poem was +really composed about the year 1478; and this supposition is consistent +with the fact that the hand-writing of the present MS. copy belongs to +the very end of the fifteenth century. + + [Footnote P7: Tytler's History of Scotland (Edinburgh, 1841), vol. + iv., p.216.] + + [Footnote P8: The French text does not say anything about + "astronomy." We may especially note the following lines, as _not_ + being in the French, viz., lines 1473-1496, 1523-1542, 1599-1644, + 1658-1680, and the long passage 1752-1998.] + +Towards the end of the Second Book, we learn that the twelvemonth's +truce draws near its end, and that Sir Lancelot again obtains permission +from the lady to be present in the approaching combat, choosing this +time to be arrayed in "armys al of blak" (l.2426). + +In the Third Book Galiot returns to the fight with a host thrice as +large as his former one. As before, Gawain distinguishes himself in the +first encounter, but is at length so "evil wounded" that he was "the +worse thereof evermore" (l.2706). In the second combat, the black +knight utterly eclipses the red knight, and the last thousand (extant) +lines of the poem are almost wholly occupied with a description of his +wonderful prowess. At the point where the extant portion of the poem +ceases, the author would appear to be just warming with his subject, and +to be preparing for greater efforts. + +In continuance of the outline of the story, I may add that the French +text[P9] informs us how, after being several times remounted by Galiot, +and finding himself with every fresh horse quite as fresh as he was at +the beginning of the battle, the black knight attempted, as evening +fell, to make his way back to Melyhalt secretly. Galiot, however, having +determined not to lose sight of him, follows and confronts him, and +earnestly requests his company to supper, and that he will lodge in his +tent that night. After a little hesitation, Lancelot accepts the +invitation, and Galiot entertains him with the utmost respect and +flattery, providing for him a most excellent supper and a bed larger +than any of the rest. Lancelot, though naturally somewhat wearied, +passes a rather restless night, and talks a good deal in his sleep. Next +day Galiot prays him to stay longer, and he consents on condition that a +boon may be granted him, which is immediately acceded to without further +question. He then requests Galiot to submit himself to Arthur, and to +confess himself vanquished, ademand which so amazes that chieftain that +he at first refuses, yet succeeds in persuading Lancelot to remain with +him a little longer. The day after, preparations are made for another +battle, on which occasion Lancelot wears Galiot's armour, and is at +first mistaken for him, till Sir Gawain's acute vision detects that the +armour really encases the black knight. As Lancelot now fights on +Galiot's side, it may easily be imagined how utter and complete is the +defeat of Arthur's army, which was before victorious owing to his aid +only; and we are told that Arthur is ready to kill himself out of pure +grief and chagrin, whilst Sir Gawain swoons so repeatedly, for the same +reason, as to cause the most serious fears to be entertained for his +life. At this sorrowful juncture Lancelot again claims his boon of +Galiot, who, in the very moment of victory, determines at last to grant +it, and most humbly sues for mercy at the hands of Arthur, to that +king's most intense astonishment. By this very unexpected turn of +affairs, the scene of dolour is changed to one of unalloyed joy, and +peace is immediately agreed upon, to the satisfaction of all but some +true-bred warriors, who preferred a battle to a peace under all +circumstances. Not long after, Galiot discovers Lancelot with eyes red +and swollen with much weeping, and endeavours to ascertain the reason of +his grief, but with small success. After endeavouring to comfort +Lancelot as much as possible, Galiot goes to visit King Arthur, and a +rather long conference takes place between them as they stand at Sir +Gawain's bedside, the queen being also present. In the course of it, +Galiot asks Arthur what price he would pay to have the black knight's +perpetual friendship; to which Arthur replies, he would gladly share +with him half of everything that he possessed, saving only Queen +Guinevere. The question is then put to Gawain, who replies that, if only +his health might be restored, he would wish to be the most beautiful +woman in the world, so as to be always beloved by the knight. Next it is +put to Guinevere, who remarks that Sir Gawain has anticipated all that a +lady could possibly wish, an answer which is received with much +laughter. Lastly, Arthur puts the question to Galiot himself, who +declares that he would willingly, for the black knight's sake, suffer +that all his honour should be turned into shame, whereat Sir Gawain +allows himself to be outbidden. The queen then obtains a brief private +conference with Galiot, and prays him to obtain for her an interview +with the black knight, who promises to do what he can to that end. He +accordingly sounds the black knight upon the subject, and, finding him +entirely of the same mind, does all he can to promote their +acquaintance, and is at last only too successful; and at this point we +may suppose the Scottish Romance to have stopped, if indeed it was ever +completed. For some account of the Romance of Lancelot, Imay refer the +reader to Professor Morley's English Writers, vol. i., pp.568-570, and +573; to "Les Romans de la Table Ronde," par M.Paulin Paris; and to the +Prefaces to the "Seynt Graal," edited by Mr Furnivall for the Roxburghe +Club, 1861, and "La Queste del Saint Graal," also edited by the same for +the same club in 1864. In the last-named volume short specimens are +given from thirteen MSS. at Paris, ten of which contain the Romance of +Lancelot. There are also manuscript copies of it in the British Museum, +viz., MSS. Harl. 6341 and 6342, Lansdowne 757, and MS. Addit. 10293. + + [Footnote P9: See Appendix.] + + +III.--THE DIALECT OF THE POEM. + +In coming to discuss the dialect, we find everywhere traces of +considerable confusion; but it is not at all easy to assign a +satisfactory reason for this.[P10] Certain errors of transcription soon +shew that the scribe had before his eyes an older copy, which he +mis-read. Thus, in l.433, we find "set," where the older copy must have +had "fet," and which he must have mis-read as "[s]et;" and again, in +lines 2865, 2883, he has, by a similar confusion between "f" and "[s]," +written "fir[s]t" instead of "fift." It is most probable that the older +copy was written in the Lowland Scottish dialect (the whole tone of the +poem going to prove this), as shewn by the use of _ch_ for _gh_, as in +_bricht_ for _bright_, (unless this be wholly due to the scribe); by the +occurrence of plurals in _-is_, of verbal preterites and passive +participles in _-it_, and of words peculiarly Scottish, such as _syne_ +(afterwards), _anerly_ (only), _laif_ (remainder), _oft-syss_ +(oft-times), etc. Moreover, the Northern _r_ is clearly indicated by the +occurrence of such dissyllables as _gar-t_, 2777, _lar-g_, 2845, +_fir-st_, 2958, 3075; with which compare the significant spellings +_harrmful_, 1945, and _furrde_, 2583. But, on the other hand, it would +appear as if either the author or the copyist had no great regard for +pure dialect, and continually introduces Southern and Midland forms, +mixing them together in an indiscriminate and very unusual manner. We +find, for example, in line 1765, + + "Be{ith} larg and iff{is} frely of thi thing," + +the Scottish form _iffis_ (give) and the Southern _beith_ in close +conjunction; and we find no less than six or seven forms of the plural +of the past tense of the verb "to be;" as, for example, _war_ (3136), +_veir_ (818), _ware_ (825), _waren_ (3301), _veryng_ (2971), _waryng_ +(443), etc. If we could suppose that the scribe was not himself a +Scotchman, we might in some measure account for such a result; but the +supposition is altogether untenable, as the peculiar character of the +handwriting (resembling that found, not in English, but in _French_ +MSS.) decides it to be certainly Scottish; as is also evident from the +occurrence, in the same hand-writing, of a Scotticised version of +Chaucer's "Flee from the press." + + [Footnote P10: For many valuable remarks upon the dialect of the + poem I am indebted to Mr R.Morris.] + +The best that can be done is to collect a few instances of +peculiarities. + +1. The broad Northumbrian forms _a_, _ane_, _baith_, _fra_, _ga_, +_haill_, _hame_, _knaw_, _law_, _sa_, _wat_, although occasionally +retained, are also at times changed into _o_, _one_, _boith_, _fro_, +_go_, _holl_, _hom_, _know_, _low_, _so_, and _wot_. Thus, at the end of +l. 3246, we find _haill_, which could not have been altered without +destroying the rime; but in l.3078, we find it changed, in the middle +of the line, into _holl_. In l.3406, we find _sa_, but only three lines +further on we find _so_ twice. + +So, too, we not only find _tane_ (taken), _gais_ (goes), but also the +forms _tone_ and _go_. See lines 1071, 1073. + +2. The true plural form of the verb is shewn by lines 203, 204, + + "Of quhois fame and worschipful dedis + Clerkis into diuer bukis _redis_," + +where alteration would have ruined the rime utterly; and the same +termination (_-is_) is correctly used in the imperative mood, as, + + ----"[s]o _giffis_ ws delay" (l. 463); + + "And of thi wordis _beis_ trew and stable" (l. 1671); + +but the termination _-ith_ is continually finding its way into the poem, +even as early as in the fourth line, + + "_Uprisith_ arly in his fyre chare;" + +and in the imperative mood also, as, + + "_Remembrith_ now it stondith one the poynt" (l. 797). + +The most singular point of all, however, is this--that, not content with +changing _-is_ into _-ith_ in the 3rd person singular, the scribe has +done the same even in the 2nd person, thus producing words which belong +to no pure example of any distinct dialect. Observe the following +lines:-- + + "O woful wrech, that _levis_ in to were! + To schew the thus the god of loue me sent, + That of thi seruice no thing is content, + For in his court yhoue [= thou] _lewith_ in disspar, + And vilfully _sustenis_ al thi care, + And _schapith_ no thinge of thine awn remede, + Bot _clepith_ ay and _cryith_ apone dede," etc. (ll. 84-90). + +Here _levis_ is altered into _lewith_, not only unnecessarily, but quite +wrongly. For similar mistakes, see ll.1019, 1369, 1384, 2203. For +examples of correct usage, see ll. 1024, 1337, 1796, 2200, 2201. + +3. But the terminations which are used in the most confused manner of +all are _-en_, _-yne_, and _-ing_ or _-yng_. Thus we find the +non-Scottish infinitives, _telen_ (494), _makine_ (191); the constant +substitution of _-ing_ for _-and_ in the present participle;[P11] +aconfusion between the past participial ending _-ine_ (more correctly +_-yn_), and the present ending _-and_, thus producing such forms as +_thinkine_ (34), and _besichyne_ (418); and also a confusion between +_-ing_ and the past participial ending _-en_, as _fundyng_ for _funden_ +(465), _fallyng_ for _fallen_ (1217, 1322, 3267), _swellyng_ for +_swollen_ (1222), and _halding_ for _halden_ (2259). We even find _-ing_ +in the infinitive mood, as in _awysing_ (424), _viting_ (to know, 410), +_smyting_ (1326), _warnnyng_ (1035), _passing_ (2148), _[s]chewing_ +(2736), etc.; and, lastly, it occurs in the plural of the indicative +present, instead of the Midland _-en_; as in _passing_ (1166), _biding_ +(2670), and _levyng_ (3304).[P12] + + [Footnote P11: We find the true forms occasionally, as _obeisand_ + (641), _plesand_ (1731), _thinkand_ (2173), _prekand_ (3089), and + _fechtand_ (3127). Compare the form _seruand_ (122).] + + [Footnote P12: "The Scottish pronunciation of _-ing_ was already, + as it still is, _-een_; and the writer, knowing that the correct + spelling of _dwellin_, for example, was _dwelling_, fancied also + that _fallen_, _halden_ (Sc. _fallyn_, _haldyn_) were _fallyng_, + _haldyng_. Lyndesay and Gawain Douglas often do the same. Compare + _gardinge_ (l.50), _laiting_ (l.327)." --J.A.H. Murray.] + +It may safely be concluded, however, that the frequent occurrence of +non-Scottish infinitives must not be attributed to the copyist, since +they are probably due rather to the author; for in such a line as + + "Of his desir to viting the sentens" (l. 410), + +the termination _-ing_ is required to complete the rhythm of the line. + +In the same way we must account for the presence of the prefix _i-_, as +in the line + + "Quharwith that al the gardinge was I-clede" (l. 50). + +This prefix never occurs in vernacular Scottish; but we may readily +suppose that this and other numerous Southern forms of words are due (as +in Gawain Douglas and Lyndesay) to the author's familiarity with +Chaucer's poems, as evinced by the similarity of the rhythm to +Chaucer's, and by the close resemblance of several passages. Compare, +for instance, the first seventy lines of the Prologue with the opening +passages of "The Flower and the Leaf," and "The Complaint of the Black +Knight;" and see notes to ll.432, 1608. Indeed, this seems to be the +only satisfactory way of accounting for the various peculiarities with +which the poem abounds. + +Mr J. A. H. Murray, in his remarks printed in the preface to Mr Lumby's +edition of "Early Scottish Verse," comes to a similar conclusion, and I +here quote his words for the reader's convenience and information. +"There is no reason, however, to suspect the scribe of _wilfully_ +altering his original; indeed, the reverse appears manifest, from the +fact that the 'Craft of Deyng' has not been assimilated in orthography +to 'Ratis Raving,' but distinctly retains its more archaic character; +while in 'Sir Lancelot,' edited by Mr Skeat for the Early English Text +Society, from the handwriting of the same scribe, we have a language in +its continual Anglicisms quite distinct from that of the pieces +contained in this volume, of which the Scotch is as pure and unmixed as +that of the contemporary Acts of Parliament. With regard to the +remarkable transformation which the dialect has undergone in Sir +Lancelot, there seems reason, therefore, to suppose that it was not due +to the copyist of the present MS., but to a previous writer, if not to +the author himself, who perhaps affected _southernism_, as was done a +century later by Lyndesay and Knox, and other adherents of the English +party in the Reformation movement. The Southern forms are certainly +often shown by the rhyme to be original, and such a form as _tone_ for +_tane_ = taken, is more likely to have been that of a Northerner trying +to write Southern, than of a Southern scribe, who knew that no such word +existed in his dialect. The same may be said of the _th_ in the second +person singular. AScotch writer, who observed that Chaucer said _he +liveth_, where he himself said _he lyves_, might be excused for +supposing that he would also have said _thou liveth_ for the Northern +_thow lyves_; but we can hardly fancy a Southern copyist making the +blunder." + +4. We find not only the Northumbrian forms _sall_ and _suld_, but also +_shall_, _shalt_, and _shuld_. + +5. As regards pronouns, we find the Scottish _scho_ (she) in l.1169; +but the usual form is _sche_. We find, too, not only the broad forms +_thai_, _thair_, _thaim_, but also _thei_ (sometimes _the_), _ther_, and +_them_. As examples of forms of the relative pronoun, we may quote +_who_, _quho_, _whois_, _quhois_ (whose), _quhom_, _qwhome_ (whom), +_quhat_, _qwhat_ (what), and _whilk_, _quhilk_, _quhich_, _quich_, +_wich_ (which). _Wich_ is used instead of _who_ (l.387), and we also +find _the wich_, or _the wich that_, similarly employed. The nominative +_who_ does not perhaps occur as a _simple_ relative, but has the force +of _whoso_, or _he who_, as _e.g._, in l.1102; or else it is used +interrogatively, as in l.1172. + +6. Many other peculiarities occur, which it were tedious to discuss +fully. It may suffice, perhaps, to note briefly these following. We find +both the soft sound _ch_, as in _wich_, _sich_, and the hard sound _k_, +as in _whilk_, _reke_ (reach), _streke_ (stretch), etc.; which are the +true Northern forms. + +_Mo_ is used as well as _more_. + +_Tho_ occurs for _then_ in l. 3184; and for _the_ in l. 247. + +_At_ occurs as well as _that_; _atte_ as well as _at the_, 627, 1055. + +The short forms _ma_ (make), _ta_ (take), _sent_ (sendeth), _stant_ +(standeth), are sometimes found; the two former being Northumbrian. + +_Has_ is used twice as a _plural_ verb (ll. 481, 496).[P13] + + [Footnote P13: "The plural in Scottish always ends in _-s_ after a + noun or when the verb is separated from its pronoun; we still say + _the men hes_, _the bairns sings_, _them 'at cums_, not _have_, + _sing_, _come_. Notice the frequent use of _th_ for _t_, as in + l.497, _Presumyth_ = _presumit_, presumed, it being presumed." + --J.A.H. Murray. [Or, _presumyth_ may be the pl. imperative, as + in _Remembrith_ (l.797), already noticed. --ED.] ] + +_[Gh]ha_ (yes) occurs in l. 2843; but we also meet with _[gh]his_, or +_yis_; with reference to which Mr Morris writes:-- "The latter term was +not much in favour with the people of the North. Even now _yes_ sounds +offensive to a Lancashire man. 'Hoo cou'd naw opp'n hur meawth t' sey +_eigh_ (yea) or _now_ (no); boh simpurt on sed _iss_; th' dickons iss +hur on him too. --_Tim Bobbin._'" In fact, the distinction between +_[gh]ha_ and _[gh]his_, which I have pointed out in _William of Palerne_ +(Glossary, s.v. _[gh]is_), viz., that _[gh]ha_ merely assents, whilst +_[gh]his_ shews that the speaker has an opinion of his own, is in this +poem observed. Thus, in l.2843, _[gh]ha_ = "yes, Iadmit that I do;" +but in l.514, _yis_ = "yes, but you had better do so;" in l.1397, +_[gh]his_ = "yes, indeed I will;" and in l.3406, _[gh]is_ = "yes, but I +cannot accept your answer."[P14] The true distinction between _thou_ and +_ye_ (_William of Palerne_, Pref. p.xli) is also generally observed. +Thus the Green Bird, in the Prologue, considers the poet to be a fool, +and calls him _thou_; but the clerks, in addressing Arthur (l.498) +politely say _ye_. And again, Amytans, when rebuking Arthur, frequently +calls him _thou_, without any ceremony. Cf. ll.659, 908, 921, 2839, &c. + + [Footnote P14: "This _[gh]is_ is the common form in the Scottish + writers, though _ay_ is largely the modern vernacular." --J.A.H. + Murray.] + +As regards the vocabulary, we find that some Northumbrian terms have +been employed, but others thrown aside. Thus, while we find the +Northumbrian words _thir_ (these), _traist_ (trust), _newis_ (neives, +fists), _radour_ (fear), etc., we do not, on the other hand, meet with +the usual Scottish word _mirk_, but observe it to be supplanted by +_dirk_ (l.2471). So, again, _eke_ is used in the sense of _also_, +instead of being a verb, as more usual in Northern works. We may note, +too, the occurrence of _frome_ as well as _fra_, and the Scottish form +_thyne-furth_ (thenceforth) in l.2196. + +The spelling is very various. We find even four forms of one word, as +_cusynace_, _cusynece_, _cusynes_, _cwsynes_; and, as examples of +eccentric spelling, may be quoted _qsquyaris_ (squires, l.3204), whilst +in l.3221 we find _sqwar_. + +Both in the marginal abstract and in the notes I have chiefly aimed at +removing minor difficulties by explaining sentences of which the +construction is peculiar, and words which are disguised by the spelling. +For the explanation of more uncommon words, recourse should be had to +the Glossarial Index. + + + + +[Transcriber's Note: + +Most of the French text was printed as a single continuous block, except +where decorative initials mark new paragraphs. It has been broken up to +accommodate the sidenotes.] + + +APPENDIX. + +EXTRACTS FROM THE FRENCH ROMANCE OF "LANCELOT DU LAC." + + +As it seems impossible to do justice to the story of Lancelot without +giving due attention to the famous French Romance, and since a portion +of the French text is really necessary to complete even that fragment of +it which the Scottish author proposed to write, the following extracts +have been made with the view of shewing (1)the general outline of the +earlier part of the story, (2)the method in which the Scottish author +has expanded or altered his original, and (3)the completion of the +story of the wars between Arthur and Galiot.[A1] + + [Footnote A1: The extracts are from the Paris edition of 1513, + 3vols. folio, acopy of which is in the King's Library in the + British Museum. There are also two other editions in the Museum, + one in the Grenville Library, 3vols. Paris, 1494, folio; the + other in one folio volume, Paris, 1520.] + + +I. Headings of the chapters of the French Romance, from its commencement +to the end of the wars with Galiot. + +[The commas are inserted by the present editor, and the expansions +marked by italics.] + + Cy commence la table du premier volume de la table ro{n}de + lancelot du lac. + +[Sidenote: Claudas, king of Scotland, deprives king Ban and king Boort +of their lands.] + + Comment apres la mort de vterpandragon roy du royaulme de + logres, & apres la mort aramon, roy de la petite bretaigne, le roy + claudas de la terre Descosse mena guerre contre le roy ban de benoic + et le roy boort de gauues ta{n}t quil les desherita[A2] de leurs + terres. Fueillet. i. + + [Footnote A2: See ll. 1447-1449.] + +[Sidenote: Claudas besieges Ban in the Castle of Trible.] + + Comment le roy claudas assiegea le chasteau de trible + auquel estoit le roy ban de benoic, et comment ilz parlementerent + ensemble. f. i. + +[Sidenote: King Ban, his wife, and his son Lancelot repair to the court +of Arthur.] + + Comment le roy ban de benoic, accompaigne de sa femme et + de son filz lancelot, auecq{ue}s vng seul escuyer, se partirent du + chasteau de trible pour aller querir secours deuers le roy Artus a + la grant bretaigne. Fueillet ii. + +[Sidenote: The Castle of Trible is treacherously given up to Claudas.] + + Comment apres ce que le roy ban fut party de son chasteau + de trible, le seneschal a qui il auoit baille la garde trahit ledit + chasteau, et le liura es mains du roy claudas. Fueillet. ii. + +[Sidenote: King Ban dies of grief, and Lancelot is taken away by the +lady of the lake.] + + Comment le roy ban mourut de dueil quant il veit son + chasteau ardoir et brouyr. Et comment la dame du lac emporta son + filz lancelot.[A3] Fueillet. iiii. + + [Footnote A3: Lines 215, 220.] + + Comme{n}t la royne helaine, apres que le roy fut mort et + elle eut perdu son filz, se rendit nonnain en labbaye du monstier + royal. Fueillet. v. + +[Sidenote: The two sisters, widows of kings Ban and Boort, retreat to a +monastery.] + + Comment le roy de gauues mourut | & co{m}ment la Royne sa + femme, pour paour de claudas, sen partit de son chasteau pour aller + au monstier royal, ou sa seur estait rendue, et comment ses enfans + Lyonnel et Boort luy furent ostez. Fueillet vi. + + Comment la royne de Gauues, apres que son seigneur fut + mort et que elle eut perdu ses deux enfans, se vint rendre au + monastere ou estoit sa seur la royne de benoic. Fueillet vi. + +[Sidenote: Merlin's love for the lady of the lake.] + + Comment merlin fut engendre du dyable: Et comment il fut + amoureux de la dame du lac. Fueillet vii. + +[Sidenote: Sir Farien secretly nourishes the two sons of king Boort, and +is made seneschal to king Claudas.] + + Comme{n}t le cheualier farien, qui auoit tollu a la royne + de Gauues ses deux enfans, les emporta en sa maison | et les feist + nourrir vne espace de temps. Et comment le roy claudas fut amoureux + de la femme du dict Farien | et pource le fist son seneschal. + Fueillet viii. + +[Sidenote: Claudas accuses Sir Farien of treason.] + + Comment le roy claudas fist appeller son cheualier farien + de trahison par ladmonnesteme{n}t de sa femme, disant quil gardoit + les deux enfans du roy boort de gauues. Fueillet. viii. + +[Sidenote: Claudas, in disguise, visits Arthur's court.] + + comment le roy claudas en maniere de cheualier estrange, se partit + du royaulme de gauues pour aller en la grant bretaigne a la court du + roy artus pour veoir sa puissa{n}ce & son gouuernement. + Fueillet x. + +[Sidenote: The lady of the lake informs Lancelot that he is a king's +son.] + + Comment la dame du lac bailla a lancelot vng maistre pour + linstruyre comme il appartenoit a filz de roy. Fueillet xii. + + Comme{n}t la royne helaine alloit faire chascun io{u}r son + dueil au lieu ou son seigneur mourut | et de la alloit au lac ou + elle perdit son filz. Fueillet xv. + + Comment le bon Religieux qui auoit dit nouuelles a la + royne helaine de son filz lancelot, print conge de elle, et sen vint + au roy artus en la grant bretaigne. Fueillet xvi. + +[Sidenote: The lady of the lake seeks to deliver the sons of king +Boort.] + + Comment la dame du lac enuoya sa damoyselle a la court du + roy claudas, pour delyurer les deux enfans au roy boort que claudas + tenoit en prison. Fueillet xvii. + + Comment farien, seneschal du roy claudas par le + comma{n}dement de son seigneur, alla querir en prison les deux filz + au roy de Gauues. Fueillet xviii. + +[Sidenote: Lyonnel and Boort wound king Claudas, and slay his son +Dorin.] + + Comment les deux enfans au roy de gauues blecerent le roy + claudas, & occire{n}t dorin son filz | et comment la damoyselle du + lac les emmena en semblance de deux leuriers. fueil. xix. + + De la grant ioye et du grant honneur que la dame du lac + fist aux deux enfans quant elle les veit en sa maison. + Fueillet xx. + +[Sidenote: Claudas bewails his son's death.] + + Comment le roy claudas mena tres grant dueil pour la mort + de dorin son filz que boort auoit occis. Fueillet xx. + + Comment farien et le peuple de la cyte de gauues + sesmeure{n}t contre le roy claudas a cause que il vouloit faire + mourir les deux filz au roy boort de gauues. Fueillet. xxi. + +[Sidenote: Farien saves Claudas' life.] + + Comment le roy claudas se partit de gauues | et comment + ceulx dudit lieu le vouloient occire, se neust este farien le bo{n} + cheualier. f. xxiii. + + Comment le roy claudas se deffendit vaillamment contre + ceulx de Gauues qui le vouloyent occire. Fueillet. xxv. + + Comment lyonnel et boort perdirent le boire et le manger + pource quilz ne scauoyent nouuelles de leur maistres | lesquelz + estoyent demourez auec le roy claudas | & comment la dame du lac + enuoya vne sie{n}ne damoyselle a gauues pour les amener. + Fueillet. xxvii. + +[Sidenote: Leonce and Lambegues go to seek Lyonnel and Boort.] + + Comment, par le conseil des baro{n}s de gauues: leonce & + lambegues sen allerent auecques la damoyselle pour veoir leurs + seigneurs lyonnel et boort. Fueillet xxviii. + + Comment la dame du lac sen retourna apres ce quelle eut + monstre a leonce et a lambegues les enfa{n}s du roy de gauues leurs + seign{eu}rs, et comment lesditz cheualiers sen retournere{n}t a + gauues. Fueillet xxx. + +[Sidenote: Claudas meditates revenge.] + + Comment le roy claudas retourna a gauues, po{u}r soy + venger de la honte quon luy auoit faicte, et pour la mort de son + filz. Fueil. xxxi. + + Comment lappointement fut fait entre le roy claudas et les + barons, par le moyen de farien et lambegues son nepueu. + fueillet. xxxiii. + +[Sidenote: Death of Farien.] + + Comme{n}t farien | sa femme, et son nepueu lambegues sen + partirent pour aller veoir lyonnel et boort, qui estoyent au lac | & + comment farien mourut. Fueillet xxxv. + +[Sidenote: The widow of king Boort sees her children and Lancelot in a +vision, and dies.] + + Comment les deux roynes menerent saincte vie au monstier + royal | et comment celle de gauues veit ces deux enfans & lancelot + en aduision | et comment elle trespassa de ce siecle. + Fueillet. xxxv. + +[Sidenote: Arthur holds a tournament, and Banin, son of king Ban, is the +victor.] + + Comment le roy artus assembla le iour de pasques tous ses + barons, & tint grant court a karahes, et comment banin le filleul au + Roy ban emporta le pris du behourdys celluy iour. + Fueillet. xxxvi. + +[Sidenote: The lady of the lake sends Lancelot to Arthur to be knighted, +and provides for him white armour.] + + Comment la dame du lac se pourpensa de mener lancelot au + roy artus pour le faire cheualier,[A4] et elle luy bailla armes + blanches, et partit du lac a tout quarante cheualliers pour le + conuoyer. Fueillet xxxvii. + + [Footnote A4: Line 223.] + +[Sidenote: Of the wounded knight who came to Arthur's court.] + + Comment vng cheuallier naure, lequel auoit vne espee + fichee en la teste et deux tronco{n}s de lance parmy le corps,[A5] + vint a la court du roy artus | et comment la dame du lac le mena + deuant le roy artus, et luy prya quil le fist cheualier. + Fueillet xxxix. + + [Footnote A5: Lines 237-245.] + +[Sidenote: Lancelot is knighted.] + + Comment messire yuain, a qui le roy Artus auoit + recomma{n}de lancelot, alla faire sa requeste audit roy artus, que + le lendemain il fist ledit lancelot cheualier, et comment ledit + lancelot defferra le cheualier naure.[A6] Fueillet. xli. + + [Footnote A6: Lines 249-252.] + +[Sidenote: How the white knight defended the lady of Nohalt,] + + Comment la dame de noehault[A7] enuoya deuers le roy + artus, luy supplier q{u}il luy enuoyast secours contre le Roy de + norhombellande qui luy menoit guerre. Et comment Lancelot requist au + roy artus quil luy donnast congie dy aller | & il luy octroya. + Fueillet xlii. + + [Footnote A7: Line 255.] + +[Sidenote: and won the battle for her.] + + Co{m}ment le nouueau cheualier aux armes blanches vainquit + la bataille pour la dame de noehault. Fueillet xliii. + + Comment lancelot apres ce quil se fut party de la dame de + noehault, se co{m}batit auec vng cheualier qui lauoit mouille. + Fueillet xlv. + +[Sidenote: How Lancelot conquered the "Sorrowful Castle."] + + Comment lancelot conquist vaillamme{n}t par sa force et + proesse le chasteau de la douloureuse garde q{ue} nul aultre ne + pouoit conquerre.[A8] Fueillet xlv. + + [Footnote A8: Lines 257-259.] + +[Sidenote: How Arthur hears of it, and sends Gawain to see if it is +true.] + + Comment les nouuelles vindrent au roy artus que la + douloureuse garde estoit conquise par la cheualier aux armes + blanches | Et le roy y enuoya messire gauuain pour en scauoir la + verite. Fueillet xlviii. + +[Sidenote: Gawain is imprisoned, and supposed to be dead.] + + Comment messire Gauuain fut mys en prison | et comment le + roy et la royne entrerent en la premiere porte de la | et la veirent + des tu{m}bes ou il y auoit escript que monseigneur gauuain estoit + mort, et plusieures aultres cheualiers. Fueillet. xlix. + +[Sidenote: Lancelot hears of Gawain's imprisonment,] + + Comment vne damoyselle de lhostel de la dame du lac feist + assauoir au cheuallier blanc que monseigneur gauuain & ses + compaigno{n}s estoyent emprisonnez par celluy qui auoit este + seigneur de la douloureuse garde. Fueillet l. + +[Sidenote: and delivers him and his companions.] + + Comme{n}t le blanc cheualier se combatit encontre celluy + qui auoit este seigneur de la douloureuse garde, q{u}i tenoit en + prison messire gauuain et ses compaignons.[A9] Fueillet. l. + + [Footnote A9: Lines 263, -4.] + + Comment le cheuallier blanc emmena le cheualier conquis en + vng hermitaige. et comment ledit cheualier conquis luy rendit audit + hermitage gauuain & ses compaignons. f. lii. + +[Sidenote: Gawain returns to Arthur and his Queen at Douloureuse Garde.] + + Comment messire gauuain et ses compaignons sen vindre{n}t + par deuers le roy artus qui estoit a la douloureuse garde. Et + comment le roy et la royne furent ioyeulx quant ilz les virent. + Fueillet. liii. + +[Sidenote: Lancelot hears of the war to come between Arthur and Galiot.] + + Comment le cheuallier blanc retourna a labbaye ou il auoit + laisse ses escuyers | et comment il sceut lassemblee qui deuoit + estre entre le roy artus et le roy doultre les marches, & co{m}ment + il conquist le cheualier qui disoit mieulx aymer le cheualier qui + auoit naure que celluy qui lauoit este.[A10] Fueillet. liiii. + + [Footnote A10: See ll. 244, -5.] + +[Sidenote: Gawain goes to seek the white knight,] + + Comment messire gauuain se mist en queste pour trouuer le + blanc cheuallier.[A11] Et comment la meslee dentre les gens au roy + des cent cheualiers et les gens de la dame de noehault fut appaisee. + Fueillet lv. + + [Footnote A11: Line 267.] + +[Sidenote: who is wounded in the battle against Galiot by the +king-of-a-hundred-knights.] + + Comment le blanc cheualier vainquit lassemble dentre les + deux roys | et comme{n}t il fut naure du roy des cent cheualiers. + Fueillet. lvi. + +[Sidenote: Arthur and Queen Genure return home.] + + Comme{n}t apres que le cheualier qui auoit gangne le + tournoyement dentre le roy doultre les marches sen fut alle, le roy + artus & la royne genieure se partirent pour aller en leurs pays. + Fueillet lvii. + + Comment messire gauuain se combatit a brehain-sans-pitie, + et le rua par terre. et co{m}ment apres ilz sen allerent a la + douloureuse garde: & comment les deux pucelles que messire Gauuain + menoit luy furent tollues. Fueillet. lviii. + +[Sidenote: Lancelot ends the adventures of the "Sorrowful Castle."] + + Comment lancelot print congie de son mire | et comment il + mist a fin les aduentures de la douloureuse garde. + Fueillet lx. + +[Sidenote: Lancelot is again victorious in the combat between Arthur and +Galiot.] + + Comment messire gauuain recouura les deux pucelles qui luy + auoyent este tollues, Et comment lancelot vainquit la seconde + assemblee dentre le roy artus & le roy doultre les marches. + Fueillet lxi. + +[Sidenote: Gawain returns to Arthur's court.] + + Comment messire gauuain retourna a la court du roy artus + apres la seconde assemblee dentre le roy artus & le roy doultre les + marches, et comment lancelot vainquit le cheualier qui gardoit le + gue. Fueillet lxiii. + +[_Here begins the Scotch Translation._] + +[Sidenote: Arthur's evil dreams.] + + Comment le roy Artus songea plusieurs songes | et apres + manda tous les saiges clercs de son royaulme pour en scauoir la + signifiance.[A12] Fueillet lxiiii. + + [Footnote A12: Lines 363-527.] + +[Sidenote: Galiot defies Arthur.] + + Comment le roy doultre les marches, nomme gallehault, + enuoya deffier le roy artus[A13] | et comment Lancelot occist deux + geans empres kamalot.[A14] Fueillet lxv. + + [Footnote A13: Lines 540-592.] + [Footnote A14: Line 280.] + +[Sidenote: Lancelot is assailed by forty knights, and imprisoned by the +lady of Melyhalt.] + + Comment lancelot occist vng cheualier q{u}i disoit moins + aymer le cheualier naure que celluy qui lauoit naure.[A15] | et + comment il fut assailly de .xl. cheualliers, et mys en prison de la + dame de mallehault.[A16] Fueillet lxviii. + + [Footnote A15: Lines 233-252.] + [Footnote A16: Lines 281-292.] + +[Sidenote: Lancelot, released from prison, is again victorious against +Galiot.] + + Comment gallehault assembla au roy artus vng iour durant + que lancelot estoit en prison[A17] | et comment le lendemain + lancelot fut deliure de prison[A18] | et vainquit lassemblee dentre + les deux roys.[A19] Fueillet lxvii. + + [Footnote A17: Lines 634-894.] + [Footnote A18: Lines 895-974.] + [Footnote A19: Lines 975-1138.] + +[Sidenote: Arthur is reproved by Amytans, and Galiot proposes a truce +for a year.] + + Comment le roy artus fut reprins de ses vices, et moult + bien conseille par vng cheualier qui suruint en son ost[A20] | Et + comment gallehault donna tresues au roy Artus iusques a vng an.[A21] + Fueillet lxix. + + [Footnote A20: Lines 1275-2130.] + [Footnote A21: Lines 1543-1584.] + +[Sidenote: Lancelot returns to the lady of Melyhalt.] + + Comment lancelot, apres ce quil eut vaincu lassemblee, + retourna en la prison de la dame de mallehault[A22] | et comment + elle le congneut, ason cheual et par les playes quil auoit, que + cestoit celluy q{u}i auoit vaincu lassemblee.[A23] + Fueillet lxxii. + + [Footnote A22: Lines 1139-1152.] + [Footnote A23: Lines 1181-1274.] + +[Sidenote: Gawain, with 39 comrades, departs to seek the red knight.] + + Comment messire gauuain, soy quarantiesme de compaignons, + se mist en queste pour trouuer le cheuallier qui auoit porte lescu + vermeil a lassemblee dentre le roy artus et Gallehault.[A24] + Fueillet lxxii. + + [Footnote A24: Lines 2161-2256.] + +[Sidenote: The lady of Melyhalt accepts Lancelot's ransom.] + + Comment la dame de mallehault mist a rancon le cheuallier + quelle tenoit en prison, et le laissa aller quant elle veit quelle + ne peult scauoir son nom.[A25] fu. lxxiii. + + [Footnote A25: Lines 2347-2442.] + +[Sidenote: The truce ended, Galiot again attacks Arthur.] + + Co{m}ment messire gauuain et ses compaignons retournerent + de leur queste[A26] | et comme{n}t apres les treues faillies + galehault vint assembler co{n}tre le roy artus, & tous ses gens en + fure{n}t moult troublez.[A27] fu. lxxiiii. + + [Footnote A26: Lines 2504-2530.] + [Footnote A27: Lines 2531-3268.] + +[Sidenote: Galiot gains over the black knight.] + + Comment gallehault suyuit le cheuallier aux noires + armes,[A28] & fist tant par belles parolles quil lemmena en son ost, + dont le roy artus et tous ses gens en furent moult troublez. + Fueillet lxxviii. + + [Footnote A28: Lines 3343-3487.] + +[Sidenote: Lancelot induces Galiot to submit to Arthur.] + + Co{m}ment lancelot par sa prouesse conquist tout, et fist + tant que gallehault crya mercy au roy artus. fu. lxxix. + +[Sidenote: The Queen and Lancelot meet.] + + Co{m}ment gallehault fist tant que la royne vit lancelot | + & co{m}ment ilz se arraisonnerent ensemble. fu. lxxxi. + +[Sidenote: The Queen knows Lancelot from his adventures that he tells +her.] + + Co{m}ment la royne co{n}gneut lancelot apres ce q{u}il eut + longuement parle a elle, & quil luy eut co{m}pte de ses aduentures. + & co{m}ment la premiere acointance fut faicte entre la royne & + la{n}celot p{ar} le moyen de galehault. fu. lxxxii. + +[Sidenote: Galiot becomes acquainted with the lady of Melyhalt.] + + Co{m}ment la premiere acointance fut faicte de galehault & + de la dame de malehault par le moyen de la royne de logres, & + co{m}me[nt] lancelot & galehault sen alloyent esbatre & deuiser + auecques leurs dames. fu. lxxxiiii. + + +II. The Chapter of the French romance from which the translator has +taken the beginning of his First Book is here given, in order to shew in +what manner he has treated his original. It begins at Fol. lxiii. _a_, +col. 1. + +[Sidenote: Arthur's evil dreams.] + + Comment le roy artus so{n}gea plusieurs songes, et apres manda tous + les sages clercz de son royaulme pour en scauoir la signifiance. + +[Sidenote: King Arthur being at Cardueil, his knights are annoyed at +meeting with no adventures.] + + ++OR dit le compte que le roy artus auoit longueme{n}t seiourne a + cardueil. Et pource ny auenoit mie gra{nde}ment de aduentures, il + ennuya mo{u}lt aux compaignons du Roy de ce q{u}ilz auoient si + longuement seiourne, & ne veoient riens de ce quilz souloyent veoir. + Principallement keu le seneschal en fut trop ennuye Et en parloit + moult souuent, et disoyt deua{n}t le roy que trop estoit ce seio{ur} + ennuyeulx, & trop auoit dure. + +[Sidenote: Sir Kay counsels that they should go to Camelot.] + + Le roy luy demande "Keu | q{ue} vouldriez vous que no{us} feissons?" + "Certes," fait keu, "ie conseilleroye que nous allissions a kamalot + | car la cite est plus aduantureuse q{ue} vous ayez | et la nous + verrions souuent et orrions choses de merueilles que nous ne voyons + pas icy. Nous auons seiourne ia icy plus de deux moys, et oncques ne + y veismes gueres de choses aduenir." + +[Sidenote: The king consents to go;] + + "Or alons donc," fait le roy, "a Kamalot, puis que vous le + co{n}seillez." + +[Sidenote: but the same night dreams that all his hair falls off, which +delays him.] + + Lendemain deust partir le roy | mais la nuyct luy aduint vne + merueilleuse aduenture. Il songa q{ue} tous les cheueulx de sa teste + cheoie{n}t, et to{us} les poilz de sa barbe, dont il fut moult + espouente. Et p{ar} ce demoura encores en la ville. + +[Sidenote: The third night after he dreams that all his fingers fall off +except his thumbs.] + + La tierce nuyt apres il songa q{ue} il luy estoit aduis q{ue} tous + les dois luy cheoie{n}t fors les poulces, & lors fut pl{us} esbahy + que deuant. + + +[Sidenote: Again, that all his toes fall off except his great toes.] + + ++A Lautre nuyct songea il q{ue} to{us} les ortelz des piedz luy + cheoient fors les poulces. de ce fut si trouble que plus ne peult. + +[Sidenote: The Queen and his chaplain disregard the dreams;] + + "Sire," fait son chappelain a q{u}i il lauoit dit, "ne vous chaille + | car songes ne so{n}t pas a croire;" le roy le dit a la royne, et + elle respo{n}d tout ainsi q{ue} luy auoit fait so{n} chappelain. + +[Sidenote: but Arthur sends for his bishops, archbishops, and their +wisest clerks;] + + "En verite," dist il, "ie ne laisseray pas la chose ainsi" | il fait + mander ses euesques et archeuesques q{u}ilz soie{n}t a luy au .ix + iour ensuyuant a kamalot, & q{u}ilz amainent auec eulx tous les plus + sages clercz quils po{u}rroient auoir et trouuer. + +[Sidenote: whom he imprisons till they shall tell him what the dreams +mean.] + + A tant se part de cardueil & sen va par les chasteaulx et par les + citez | tant q{ue} au neufniesme iour est venu a kamalot, et aussi + sont venus les clercz du pays. Il leur demande co{n}seil de son + songe, _et_ ilz elise{n}t dix des plus sages: le roy les fist bien + enserrer, et dist que iamais nen sortiroient de priso{n} deuant + quilz luy auroient dit la signifiance de son songe. + +[Sidenote: After trying for nine days, they fail.] + + Ilz esprouuerent la force de le{u}r scie{n}ce par neuf iours, et + puis vindre{n}t au roy, & dirent quilz nauoient riens trouue. + "Ai{n}si maist dieu," dit le roy, "ia ainsi neschapperez." + +[Sidenote: They twice obtain a delay of three days.] + + Et ils demande{n}t respit iusques au troisiesme iour ensuyuant, et + il leur donne. Les .iii iours passez, ilz reuiennent deuant le roy, + et dient que ilz ne peuent riens trouuer | et dema{n}dent encores + autre delay | et ilz ont. Et de rechief vindrent pour demander + aultres troys iours de dilacion, ainsi que le roy auoit so{n}ge de + tierce nuyt en tierce nuyt. "Or sachez," fait le roy, "q{ue} iamais + plus nen aurez." + +[Sidenote: The king threatens to slay them.] + + Quant vint au tiers iour ilz dirent quilz nauoient rien trouue; "ce + ne vault rien," fait le roy, "ie vous feray tous destruire se vous + ne me dictes la verite;" et ils dirent. "Sire nous ne vous en + scairions que dire." Lors se pense le roy quil leur fera paour de + mort. + +[Sidenote: Five are to be burnt, and five hung.] + + Il fait fair vng grant feu, & commanda en le{u}rs presences que les + .v. yfusse{n}t mis, et que les autres cinq soyent penduz | mais + priueeme{n}t deffent a ses baillifz quilz ne les menassent que + iusques a la paour de mourir. + +[Sidenote: The five who are to be hung, having the cords round their +necks, offer to speak out.] + + Quant les ci{n}q qui furent menez aux fourches euerent les cordes + entour leurs colz, ils eurent paour de mourir, et dirent, que se les + aultres cinq le vouloyent dire, ilz le diroyent. La nouuelle vint au + .v. que len menoit ardre | et ilz dire{n}t que, se les autres le + vouloyent dire, ils le diroyent | ils furent amenez ensemble + deua{n}t le roy, et les plus sages dirent + +[Sidenote: They stipulate not to be held as liars if their +interpretations fail.] + + | "sire, nous vous dirons ce q{ue} no{us} auons trouue | mais nous + ne vouldrions mie que vous nous tenissiez a menteurs se il ne + aduenoit | car nous vouldrions bien quil nen fust rien, et voulons, + comment quil en aduiengne, que vous nous asseurez q{ue} ia mal ne + no{us} en aduiendra;" et il leur promet. + +[Sidenote: The dreams mean that he will lose his land and his honour.] + + Lors dist lung de eulx qui pour tous parla. "Sire, sachez que ceste + terre et tout honneur vo{us} conuie{n}dra perdre et ceulx en qui + plus vous fiez vous fauldront; telle est la substa{n}ce et + signifiance de voz songes." + +[Sidenote: Arthur asks if anything can avert such fate.] + + De ceste chose fut le roy moult effraye, "Or me dictes," fait il, + "sil est chose qui me{n} peult garantir." "Certes," fait le maistre, + "nous auons veu une chose | Mais cest si grande merueille que on ne + le pourroyt penser, et ne la vo{us} oso{n}s dire." "Dictes," fait + il, "seurement | car pis ne me pouez vous dire que vous mauez dit." + +[Sidenote: He is told, "nothing, except the savage lion and the leech +without medicine, by help of the counsel of the flower."] + + "Sire, riens ne vous peult garder de perdre tout honneur terrien + fors le lyon sauluaige, et le mire sans medecine, par le co{n}seil + de la fleur, & se no{us} semble estre si grande folie que nous ne + losions dire | Car lyon sauluaige ne y peult estre, ne mire sans + medecine | ne fleur qui parlast |" le roy est moult entreprins de + ceste chose: mais plus en fait belle chiere que le cueur ne luy + apporte. + +[Sidenote: Arthur goes to the chase.] + + Ung iour alla le roy chasser au boys bien matin | et mena auec luy + messire gauuain, keu le seneschal, et ceulx qui lui pleust. Si + laisse icy le compte a parler de luy, et retourne a p{ar}ler du + cheualier dont messire Gauuain aporta le nom en court. + + +[Sidenote: Lancelot on his wanderings.] + + ++QVant[A29] le cheuallier qui lasse{m}blee auoyt vaincu se partast + de la ou il se combatist a son hoste, il erra toute io{u}r sa{n}s + autre aduanture trouuer. Il se logea la nuyt chiez une veufue dame a + lyssue dune forest a cinq lieues angleches pres de kamelot. + +[Sidenote: He meets an esquire, and asks him, "what news?"] + + Le cheualier se leua matin, et erra, luy et ses escuyers et sa + damoyselle, tant q{u}il encontra vng escuyer. "Varlet," fait il, + "scez tu nulles nouuelles?" + +[Sidenote: "The queen," he says, "is at Camelot."] + + "Ouy," fait il, "ma dame la royne est icy pres a kamalot." "quelle + royne" fait il "Le fe{m}me au roy artus," fait lescuyer. + +[Sidenote: Lancelot goes on till he sees a large house, a lady, and her +damsel.] + + Le cheuallier sen part, et cheuauche tant quil treuue vne maison + forte, et voit vne dame en son surcot, qui regardoit les prez et la + forest | & auoit auec elle vne damoiselle. + +[Sidenote: He regards her fixedly.] + + Le cheuallier se arreste, et regarde la dame moult longuement tant + quil oublie tout autre chose. Et maintenant passa vng cheuallier + arme de toutes armes, qui luy dist. + +[Sidenote: An armed knight, passing, asks him what he is regarding so +closely.] + + "Sire cheualier, que attendez vous?" et celluy ne respo{n}d mot | + car il ne la pas ouy. Et le cheualier le boutte, et luy demande quil + regarde. + +[Sidenote: He replies, that he looks at what pleases him.] + + "Je regarde," fait il, "ce q{ue} me plaist: Et vous nestes mie + courtois, qui de mo{n} penser me auez iecte." + +[Sidenote: The knight asks if he knows who the lady is, and he replies +that he knows it is the queen.] + + "Par la foy que vous deuez o dieu," fait le cheuallier estrange, + "scauez vous bien qui la dame est que vous regardez?" "Je le cuyde + bien scauoir," fait le bon cheualier. "Et q{u}i este elle," fait + lautre. "Cest ma dame la royne." "Si maist dieu, estrangement la + congnoissez, deables vous font bien regarder dames." "Pourquoy," + faict il. "Pource que vous ne me oseriez suyuir par deuant la Royne + la ou ie yroye." "Certes," faict le bon cheuallier, "se vous osiez + aller la ou ie vous oseray suyuir, vous aurez passez de couraige + tous les plus gra{n}s oseurs qui oncques furent." Atant sen part le + cheualier. Et le bon cheualier va apres. + +[Sidenote: The stranger takes Lancelot home to lodge with him, and he is +well entertained.] + + Et quant ilz ont vne piece alle, lautre luy dist, "vous + he[r]bergerez ennuyt auec moy, et le matin ie vous meneray la ou ie + vous diz;" et le bon cheuallier luy demande sil conuient ainsi + faire. "Oy" | fait il. Et il dist que donc lottroyera il. + Il geut la nuyt chez le cheualier sur la riuiere de kamalot, et fut + moult bien herberge, et sa pucelle | et ses escuyers. + + [Footnote A29: There is no trace of the rest of this chapter in + the Scottish poem.] + + + III. Our last extract will shew exactly where the Scottish poem + suddenly ceases, and how the story was probably continued. For the + latter purpose, four chapters of the French Romance are added beyond + the point where the Scotch ends; and it is possible (judging from + lines 306-312 of the Prologue) that the author did not intend to go + very much further. The passage begins, in the French copy, at Fol. + lxxvii. _b_, col. 1; and, in the Scotch poem, at l.3427. + + Lors descent de son cheual, et la baille au cheualier. + +[Sidenote: Galiot gives Lancelot his own horse, and gives orders to his +own men.] + + Et celluy si y monte sans arrest. Et gallehault monta sur vng autre, + et vient a son conroy | Si prent auec soy les dix mille, et dit + quilz voisent assembler deuant; "et vous," fait il au roy vend, + "viendres apres, si ne assemblerez mie si tost comme ceulx cy seront + assemblez | mais quant les derrains de ceulx de dela seront venus, + vous assemblerez, & moy mesmes vous iray querir." + +[Sidenote: He commands the trumpets to be sounded.] + + A tant amaine les dix mille pour assembler,[A30] Et qua{n}t il fut + entre en la bataille il fist sonner ses busines tant q{ue} tout en + retentissoit.[A31] Quant le noir cheuallier les ouyt venir, si luy + sembla que gra{n}t effort de gens eut la, si se retrait vng pou vers + les siens, et les appella entour luy, & leur dist. + +[Sidenote: Lancelot harangues his men.] + + "Seigne{u}rs, vous estes tous amys du roy. Or y perra co{m}me{n}t + vo{us} le ferez."[A32] + +[Sidenote: Sir Yvain comforts Arthur's soldiers.] + + Et messire yuain, qui les vit venir, dist a ses gens, "Or soyes tous + asseurs q{ue} no{us} ne perdro{n}s au iourdhuy p{ar} force de + gens."[A33] Et ce disoit il pource quil cuidoit q{ue} les gens + gallehault fussent tous venus.[A34] + + [Footnote A30: Line 3432.] + [Footnote A31: Lines 3435-3440.] + [Footnote A32: Lines 3441-3476.] + [Footnote A33: Lines 3477-3480.] + [Footnote A34: Lines 3481-3484.] + + + ++QVant les .x.m. de gallehault sassemblerent, si fut gra{n}de la + noise, et moult en abbatent a le{u}r venir | mais qua{n}t messire + yuain vint, si reco{n}forta mo{u}lt les gens du roy artus | et + to{us} les fuyans retourne{n}t auec luy. + +[Sidenote: Galiot orders charge.] + + Et gallehault sen va arriere a son conroy, et commande q{ui}lz + cheuauchent fermement | et quilz se frappent es gens du roy + artus[A35] de telle maniere[A36] que nul dentreulz ne demeure a + cheual "Vous estes to{us} frays. Or y perra comment vous le ferez." + Atant cheuauchent les conroys deuers le{u}rs ge{n}s, Car ilz + auoyent ia du pire. + +[Sidenote: Galiot's reserve arriving, his men awhile prevail.] + + Et quant le conroy de Gallehault fut venu, si changa moult laffaire + | Car moult y auoyt grant effort de gens. Et fut a le{ur} venue le + cheualier noir mis a terre.[A37] Et aussi les six compaigno{n}s qui + toute iour auoyent este pres de luy.[A38] + +[Sidenote: Galiot again remounts Lancelot.] + + Lors vint gallehault, qui le remonta sur le cheual mesmes ou so{n} + corps seoit.[A39] Et si tost comme il fut mo{n}te, il sen reuint a + la meslee aussi frays comme il auoit le io{u}r este. Et qua{n}t il + vint aux coups donner, tous ceulx qui le veoyent sen + esmerueilloyent, Ainsi dura la bataille iusques a la nuyt. + +[Sidenote: Night arriving, the hosts retreat.] + + Et quant il vint au soir ilz se departirent | et toutesfoys les gens + du roy Artus en eurent du meilleur. + +[Sidenote: Lancelot tries to depart unobserved, but is followed by +Galiot, who prays him to lodge with him for that night.] + + Le bon cheualier se departit de lost le plus coyement quil + peut,[A40] et sen alla par vng chemin entre les prestz et vng + tertre, et cuyda que nul ne le veist | mais Gallehault sen print + tres bien garde, et picqua tant son cheual qui luy fut au deuant par + vne adresse, et le vint rencontrer au pied du tertre. Si le salue, + et dit 'que dieu le co{n}duit.' Et celuy le regarde en trauers, et + luy a a moult grant peine re{n}du son salut. "Bel amy," fait + galehault, "qui estes vous?" "Sire," fait il, "ie suis vng + cheualier, ce pouez vo{us} veoir." "Certes," fait galehault, + "cheualier estes vous meilleur qui soit | & vous estes lhomme du + monde que plus ie vouldroye honnourer,[A41] et si vous suis venu + prier que vous herbergez ceste nuyt auec moy." Et il luy dist ainsi + co{m}me sil ne lauoit huy veu, "Qui estes vous, sire, q{u}i me auez + prie de me he[r]berger?" "Je suis gallehault, le sire de ces gens + icy, vers qui vous auez au iourdhuy gara{n}ty le royaulme de logres, + leq{ue}l ie eusse ia conquis se ne fust vostre corps." "Comme{n}t" + (fait il) "vous estes ennemy de monseigneur le roy artus, et me + priez de herberger? | + +[Sidenote: Lancelot at first refuses, till Galiot agrees to do whatever +Lancelot may require of him, and promises to entertain him sumptuously;] + + Auec vo{us} ne herbergeray ie mie en ce point." "Haa sire," faict + gallehault, "plus feray ie pour vous, et si nay mye a commencer. Et + ie vous prie que vous y herbergiez par tel conuena{n}t que ie feray + tout ce que me scaurez requerre." Atant se arresta le cheuallier, + et dist a gallehault; "Sire, vo{us} promettez assez | mais ie ne + scay co{m}ment il est du re{n}dre" | et gallehault luy dist. + "Sire, se vous he[r]bergez ennuyt auec moy, ie vous donneray tout ce + que vous oserez diuiser de bouche, et bien vo{us} en feray seur," + +[Sidenote: whereupon they return together to Galiot's camp.] + + Et lors luy fiance, & apres luy promet bailler bons plaiges; Ado{n}c + sen vo{n}t tous deux en lost. + + [Footnote A35: Lines 3485, 6.] + [Footnote A36: Line 3487 _and last_.] + [Footnote A37: Compare lines 3365-3368.] + [Footnote A38: Lines 3369, 70.] + [Footnote A39: Compare lines 3391-3426.] + [Footnote A40: Compare line 1140.] + [Footnote A41: Compare lines 2845-8.] + + + Comment gallehault suyuit le cheuallier aux noires armes, + et fist tant par belles parolles q{u}il le{m}mena en son ost, do{n}c + le roy artus & tous ses gens en furent moult troublez. + +[Sidenote: Gawain, seeing Lancelot with Galiot, tells the Queen that now +they are all lost;] + + ++MEssire gauuain auoyt veu aller le cheuallier au noir escu, & le + eust voulentiers suiuy sil eust peu mo{n}ter a cheual. Lors regarde + contre val la riuiere, et voit gallehault et le cheuallier noir qui + retournoyent pour venir a lost, et dist a la royne, "Haa dame, or + pouons nous bien dire que nous sommes gens perdus | regardez que + gallehault a conquis par scauoir," Et elle regarde, & voyt q{ue} + cest le cheuallier noir q{ue} gallehault emmaine; si en est tant + iree quelle ne peut dire mot. + +[Sidenote: and swoons away more than three times.] + + Et messire gauuai{n} se pasme en pou dheure pl{us} de trois fois. Le + roi artus vint leans | et ouyt le cry q{ue} chascun disoit, "il est + mort, il est mort." Si vint a luy, et lembrassa, et commenca a + plorer mo{u}lt tendrement. Et reuient monseigneur Gauuain de + pasmoison; + +[Sidenote: He tells Arthur that his time of misfortune is come;] + + Et quant il veit le roy artus, il commence a le blasmer, et dit. + "Ores est venu le terme que les clercz vous disrent. + +[Sidenote: for their protector is lost.] + + Regardez le tresor que vous auez huy perdu. celluy vous toldra terre + qui toute iour la vous a garantie par son corps, et se vo{us} + fussiez preudhomme vous leussiez retenu, ainsi comme a fait le plus + preudhomme qui viue, qui par cy deuant lemmaine." + +[Sidenote: Arthur also sees Galiot, and is deeply grieved, but tries to +comfort his nephew.] + + Lors voit le roy gallehault, qui emmenoit le cheuallier, dont il a + tel dueil que a pou quil ne est cheut | mais de plorer ne se peut + tenir, et toutesfois faict il la plus belle chere q{u}il peut pour + son nepueu reconforter. Et si tost q{ue} il vit en la salle, il fist + gra{n}t dueil | aussi fist chascun preudhomme. + + +[Sidenote: Galiot and Lancelot arrive at Galiot's camp, and Lancelot +asks to speak with the two men whom Galiot most trusts.] + + ++TAnt sont allez gallehault et le cheualier quilz sont venus empres + lost, Adonc luy dist le cheualier, "Sire, ains que ie entre dedans + vostre ost, faictes moi p{ar}ler aux deux pl{us} preudhommes que + vous ayez et esquelz vous fiez le plus." Et gallehault lottroye. + Lors sen va en son tref, et prent deux des hommes du mo{n}de ou plus + il se fie, et leur dist, "Venez auec moy et vous verrez le plus + riche homme du monde." "Comme{n}t," font ilz, "nestes vous mie le + plus riche qui soit au monde?" + +[Sidenote: Galiot takes him to the "first-conquest" king and the king of +a hundred knights, and Lancelot repeats to them his compact with Galiot, +and takes their pledge that they will forsake Galiot if he breaks his +agreement, and will go with himself (Lancelot).] + + "Nenny," dist il | "mais ie le seray ains que ie dorme." Ces deux + estoyent le roy premier conquis | et le roi des cent cheualliers. + Qua{n}t ilz virent le cheuallier, si lui firent moult grant ioye | + Car ilz le congneurent bien par ses armes. Et le cheuallier leur + demanda qui ilz estoient | et ilz se nommerent sicomme vous auez ouy + | et il leur dist. "Seigneurs, vostre sire vous faict moult grant + honneur | Car il dit que vous estes les deux hommes du monde que + plus il ayme, et entre luy et moy a vne conuenance que ie vueil que + vous oyez | Car il ma fiance que pour en nuyt herberger auec luy me + donnera ce que ie luy vouldray demander." Et gallehault dist | "vous + dictes verite." "Sire," faict le cheuallier, "ie vueil encores auoir + la seurte de ses hommes." Et gallehault dist, "Dictes moy + co{m}me{n}t." "Ilz me fianceront," fait le cheuallier, "q{ue} se + vous me faillez de co{n}uenant, ilz vous guerpiront et sen viendront + auec moy la ou ie diray," Et gallehault dit que ainsi le veult | et + il le fait fia{n}cer. Lors appella gallehault le roy premier + co{n}quis a vne part, et luy dist. "Allez auant & dictes a mes + barons quilz assemblent maintenant a monstre si honnorablement comme + ilz pourront, et gardez que en mon tref soient to{us} les deduys que + le{n} pourra trouuer en tout lost." + +[Sidenote: Galiot orders all kinds of entertainments to be brought to +his tent.] + + Lors sen va celluy au ferir des esperons, & fist le commandement de + son seigneur. Et gallehault tient le cheualier aux parolles, luy & + son seneschal, tant que le commandeme{n}t fust fait. + +[Sidenote: Twenty-eight kings, beside dukes and counts, come to the +feast, and honour Lancelot as the flower of the knighthood of the +world.] + + Si ne demoura gueres que encontre eulx vindrent deux cens barons qui + tous estoient ho{m}mes de gallehault, .xxviii. roys, et les autres + estoient ducz et contes; la fut le cheuallier telleme{n}t honnoure + que oncques si grant feste ne fut pour vng homme mescongneu comme + le{n} fit pour luy a celle fois | et disoie{n}t grans & petis, "Bien + viengnez, la fleur de la cheualerie du monde" | et il en auoit grant + honte. Ainsi vindrent iusques au tref de gallehault, si ne + po{u}rroient estre comtez les deduys et les instrumens qui leans + estoient. + +[Sidenote: Lancelot is richly attired, and nobly served.] + + A telle ioye fut receu, et qua{n}t il fut desarme, gallehault luy + fit apporter vne robe mo{u}lt riche, et il la vestit. quant le + ma{n}ger fut prest, ilz se assirent a table, et furent noblement + seruis, et le cheualier fut mo{u}lt honnoure. + + +[Sidenote: After supper four beds are prepared, one larger than the +rest, for Lancelot.] + + ++APres manger co{m}manda gallehault a faire quatre litz desquelz + lung estoit plus grant que les aultres. Quant les litz furent si + richeme{n}t atournez, gallehault maine le cheuallier coucher. Et + dist. "Sire, vous gerrez icy;" "Et qui gerra de la?" fait le + cheualier. "Quattre sergens," faict gallehault, "qui vous seruiront + | Et ie iray en vne chambre par dela, affin que vous soyez icy plus + en paix." "Haa, Sire, pour dieu," faict il, "ne me faictes gesir + plus ayse que ces aultres cheualiers | car tant ne me deuez a + vilennir." "Nayez garde," faict galehault, "Car ia pour chose que + vous faciez pour moi vo{us} ne serez tenu a villain." + +[Sidenote: Galiot awhile departs, and Lancelot falls asleep.] + + A ta{n}t sen part gallehault. Et le cheuallier commence a penser au + grant honneur que gallehault luy faisoit. Si lenprise moult | puis + se coucha, et tantost il sendormit | car moult estoit las; + +[Sidenote: Galiot then returns, and lies near Lancelot, and hears how +his guest murmurs in his sleep.] + + Et qua{n}t gallehault sceut quil fut endormy, le plus coyement quil + peut se coucha en vng autre lit empres luy | et es deux aultres litz + se coucherent deux cheualiers, et nestoyent en la chambre que eulx + quatre, sans plus. La nuyt se plaint moult le cheualier en son + dormant, et gallehault loit bien, car il ne dormoit gueres. Ains + pensa toute la nuyt a le retenir. + +[Sidenote: Next day they go to hear mass, and Lancelot then demands his +arms, wishing to depart.] + + Lendemain le cheualier se leua et alla ouyr messe; et ia estoit + gallehault leue | car il ne voulut mie que le cheualier laperceust. + Quant ilz vindrent du monstier, le cheualier demanda ses armes, & + gallehault dema{n}de pourquoy. Et il dist quil sen vouloit aller. Et + gallehault luy dist. "Beau doulx amy, demourez | et ne cuydez mye + que ie vous vueille deceuoir. Car vous noserez ia riens dema{n}der + que vous nayez. Et sachez q{ue} vous pourriez bien auoir compagnie + de plus riche homme que ie suis | mais vous ne laurez iamais a homme + qui plus vous ayme." "Sire," faict le cheuallier, "ie demoureray + donc puis quil vous plaist. + +[Sidenote: Galiot induces him to stay, but again promises to do for him +whatever he asks.] + + Car meilleure compaignie que la vostre ne pourroye ie mye auoir | + Mais ie vous diray presenteme{n}t le don pourquoy ie demoureray auec + vous | et se ie ne lay, ie ny demoureray ia." "Sire," fait + gallehault, "dictes seurement et vous laurez, se cest chose que ie + puisse acomplir;" + +[Sidenote: Lancelot then demands that Galiot shall submit himself to +Arthur.] + + Et le cheuallier appella ses deux plaiges et dist deuant eulx, "Je + vous demande," fait il, "q{ue} si tost que vous serez au dessus du + roy artus, que vous luy alliez crier mercy si tost comme ie vous en + semondray." Quant gallehault lentent, si en est tout esbahy, et + co{m}mence a penser. Et les deux roys luy dirent. "Aquoy pensez + vous icy endroit, de penser nauez mestier | car vous auez tant couru + que vous ne pouez retourner." + +[Sidenote: Galiot is confounded, and ponders, but then grants Lancelot's +request.] + + "Comment," faict Gallehault, "cuydez vous que ie me vueille repentir + | se tout le mo{n}de estoit mien si luy oseroye ie bien do{n}ner. + mais ie pensoye a vng seul mot quil a dit | mais ia dieu ne maist," + dist il, "se vous nauez le don | car ie ne pourroye riens faire + po{u}r vous ou ie peusse auoir honte. Mais ie vous prye que ne me + tollez vostre compagnie pour la donner a aultruy;" et le cheualier + luy creanca. Ainsi demoura | et ilz se asseirent au manger qui + estoit appreste. Si font moult grant ioye par tout lost du cheualier + qui est demoure. + +[Sidenote: Lancelot remains with him another night.] + + Ainsi passerent celle nuyt. Lendemain gallehault et son compaignon + allerent ouyr messe, et gallehault luy deist | "Sire, il est huy + iour dassembler; voullez vous armes porter?" "Ouy," dist il. "donc + porterez vous les miennes," fait gallehault, "pour le commencement." + Et il dist quil les porteroit voulentiers | "mais vous ne porterez + armes," feist il a gallehault, "si non comme mon sergent?" "Non," + dist il. Lors firent apporter les armes, & armerent le cheuallier du + fort haulbert, & des chausses qui trop estoyent longues & lees; + +[Sidenote: Next day, the hosts are again armed for battle.] + + Lors se armerent les gens de gallehault. et pareillement les gens du + roy Artus, & passerent les lices de telz y eut. Touteffoys le roy + auoyt deffendu que nul ne les passast. Si y eut de bonnes ioustes en + pou dheure | si se assemblerent tous les ostz deuant la lice, & + commencerent a faire armes. Le roy artus estoit a son estandart, et + auoit commande que ilz menassent la royne a sauluete se la + descomfiture tournoit sur eulx | quant tous les ostz furent + assemblez et le bon cheualier fust arme, si cuida chascu{n} que ce + fust gallehault, & disoyent tous. + +[Sidenote: Lancelot is at first mistaken for Galiot; but is recognized +by Gawain.] + + "Voicy gallehault, voicy gallehault" | messire gauuain le + co{n}gneust bien & dist. "Ce nest mye gallehault | ains est le + cheualier aux armes noires, le meilleur cheualier du mo{n}de" | + +[Sidenote: Arthur's men cannot stand against Lancelot.] + + & si tost comme ilz furent assemblez, oncques ne se tint le roy + Artus ne ses ge{n}s depuis que le cheualier y fut arriue | et trop + se desco{n}fortoyent du bon cheualier q{u}i contre eulx estoit, si + fure{n}t menez iusques a la lice. car trop estoient grans gens auec + gallehault. au partir des lices ce tindrent vne piece et souffrirent + lo{n}gueme{n}t | mais le souffrit ny peut riens valoir. Grant fut le + meschief des gens au roy artus. et dit le compte q{ue} le cheualier + neust mie moins de peine de tenir les gens de gallehault que ilz ne + passassent oultre la lice quil auoit de chasser les gens au roy + Artus. Et nompourtant moult les auoit supportez | & il les eut mis + oultre a force sil eust voulu | mais il demoura emmy le pas pour les + aultres detenir. + +[Sidenote: Lancelot calls upon Galiot to keep his compact.] + + Lors regarda tout entour de luy, et commenca a hucher | "gallehault, + gallehault." et gallehault vient gra{n}t alleure, et dist. "bel amy, + que voulez vous?" "quoy," faict il, "ie vueil que mon conuenant me + tenez;" "Par ma foy," fait gallehault, "ie suis tout prest de + lacomplir puis quil vous plaist." + +[Sidenote: Galiot rides forward, and finds Arthur ready to kill himself +for grief, the Queen being escorted away by a guard of forty knights, +and Gawain wishing to die.] + + Lors picque le cheual des esperons & vient iusques a lestandart ou + le roy artus estoit, q{u}i faisoit si tresgrant dueil que a peu quil + ne se occioit pource quil estoit desconfit. Si estoit ia la royne + mo{n}tee, et lemmenoyent quarante cheualliers. Et monseigneur + gauuain, que on vouloit emporter en lictiere | mais il dit q{u}il + aymeroit mieulx mourir en ce point que veoir toute cheualerie morte + et honnye: si se pasma tellement que len cuydoit bien que il mourust + incontinent. + + +[Sidenote: How Lancelot makes Galiot cry mercy to Arthur.] + + Comment lancelot par la prouesse conquis tout, et fist + tant que galehault cria mercy au roy artus. + + ++QVant le cheualier veit gallehault prest dacomplir son + co{n}uenant, il iura bien que oncques si loyal compaignon ne fut + trouue. Il en a telle pytie quil en souspire moult fort, & dit entre + ses dens. + +[Sidenote: Galiot demands to see King Arthur, and, at sight of him, +dismounts, kneels to him, and submits himself to him humbly.] + + "Haa dieu, q{u}i pourra ce desseruir?" & gallehault cheuauche + iusq{ue}s a lestandart et demande le roy artus. Il vient auant + mo{u}lt dolent & esmaye comme celluy q{u}i tout honneur et toute + ioye terrienne cuyde auoir perdue; Et quant gallehault le voit, si + luy dit. "sire, roy artus, venez auant, & nayez paour | car ie vueil + a vous parler." et qua{n}t le roy louyt, il sesmerueille moult que + ce peult estre; Et de si loing comme galehault le voit venir, il + descend de son cheual et se agenouille, et dit. "Sire, ie vous viens + faire droit de ce que ie vous ay meffait; si men repens, et me metz + en vostre mercy." + + +[Sidenote: Arthur, overjoyed, praises God.] + + ++QVant le roy lentend, il a merueilleusement gra{n}t ioye, et lieue + les mains vers le ciel, louant Dieu de ceste aduanture | et se le + roy fait bonne chere, encores la faict meilleure Gallehault. et il + se lieue de genoulx, & sentrebaisent, en font moult grande chere + lung a lautre. lors dist Gallehault | "sire, faictes vostre plaisir + de moy | car ie metz en vostre saisine mon corps pour en faire ce + que il vous plaira. + +[Sidenote: Galiot, first asking Arthur's leave, dismisses his troops to +their tents.] + + Et sil vo{us} plaist, ie yray retraire mes gens arriere, & puis + reuiendray a vous incontinent." "Allez doncq{ue}s," fait le roy | + "car ie vueil parler a vous." Atant sen part gallehault & reuient a + ses gens | & les en faict aller. Et le roy enuoya apres la royne, + qui sen alloit faisant grand dueil. et les messages cheuauchent tant + que ilz lattaingnent | et sont venus a elle, & luy comptent la ioye + que aduenue leur est. Et elle ne le peult croire tant q{ue}lle voy + les enseignes que le roy luy enuoye. ta{n}t coururent les nouuelles + que monseign{eu}r gauuain le sceut, lequel en eut grant ioye sur + tous les aultres, et dist au roy. + +[Sidenote: The Queen and Sir Gawain rejoice greatly.] + + "Sire, comment a ce este?" "Certes, ie ne scay," fait il: "mais ie + croy que telle a este le plaisir de nostre seigneur." moult est + grande la ioye, & moult se esmerueille chascun co{m}ment ce peult + estre aduenu. Gallehault dist a son compaignon. "que voulez vous que + ie face? iay fait vostre commandement; & le roy ma dit que ie + retourne | mais ie vous conuoyeray aua{n}t iusques a voz tentes." + "Haa sire," fait le cheualier, "aincoys vous irez au roy & luy + porterez le plus grant honneur que vous pourrez. + +[Sidenote: Lancelot prays Galiot not to reveal where he is, and they +return to their tents.] + + Et tant auez fait pour moy que ie ne le pourroye desseruir | mais + tant vous prye, pour dieu | et pour lamour que vous auez a moy, que + nul ne sache ou ie suis" | ainsi sen vont parlant iusq{ue}s a leurs + tentes. chascun scait que la paix est faicte | mais plusie{ur}s en + sont dolens | car mieulx aymassent la guerre que la paix. lors sont + descenduz les deux compaignons, et si tost quilz furent desarmez, + Gallehault print vne de ses meilleures robbes pour aller a la court. + et feist cryer par tout son ost q{ue} chascun sen allast, fors tant + seullement ceulx de son hostel. + +[Sidenote: Galiot commits his guest to the care of the two kings, and +departs to speak with Arthur.] + + Apres appella les deux roys, et leur baille son compaignon, & leur + commande quilz facent autant de luy comme de son corps mesmes. + Atant monte Gallehault, et sen va a la court du roy artus. Et le + roy luy vint alencontre, et la royne qui ia estoit retournee, & la + dame de malehault auec plusieurs dames & damoyselles. + +[Sidenote: Arthur and Galiot go together to the tower where Gawain lies +ill.] + + A tant vont en la bretesche ou monseigneur gauuain gisoit malade. et + quant il sceut que gallehault venoit, il sefforce de belle chere + faire, comme celluy qui oncques mes ne lauoit veu de si pres. + +[Sidenote: Gawain welcomes Galiot.] + + lors luy dist | "bien soyez vous venu comme de celluy dont ie + desiroye moult lacointance | car vous estes lhomme du monde qui plus + doibt estre prise & ayme a droit de toutes gens. Et ie cuyde que nul + ne scait si bien congnoistre preudho{m}me co{m}me vous & bien y a + paru." Ainsi parle messire gauuain a gallehault, & il luy demande + comment il luy est | et Gauuain dist. "Jay este pres de mort. mais + la grant amour qui est entre vous & le roy ma guery." + +[Sidenote: The Queen, the King, and Gawain rejoice at Galiot's coming, +but he, soon after, departs to see Lancelot for a short time, promising +to return.] + + Moult font grant ioye le roy artus & la royne & monseigneur gauuain + de la venue de gallehault | et tout le iour ont parle de amour et + daccointance. Mais du noir cheualier ne tiennent ilz nulles parolles + | ains passent le iour a resiouyr lung lautre ta{n}t quil vint au + vespre. Lors demande gallehault congie de ses gens aller veoir. + Et le roy le luy do{n}ne | "mais vous reuiendrez," fait il, + "inco{n}tinent;" et gallehault le luy octroye | si senreuient a son + compaignon & luy demande comment il a depuis fait | et il luy + respondit que bien; "Sire," fait gallehault, "comment feray ie |: le + roy ma moult prie que ie retourne a luy, & il me feroit mal de vous + laisser en ce point." + +[Sidenote: Lancelot tells Galiot to do whatever Arthur wishes.] + + "Haa, sire cheualier, po{u}r dieu mercy, vous ferez ce q{ue} + monseigneur le roy vouldra. car iamais a plus preudhomme que il est + ne eustes accointance. Mais ie vueil que vous me donnez vng don." Et + gallehault luy dist. + +[Sidenote: He charges Galiot again not to ask his name, but to tell him +about Arthur.] + + "Demandez ce quil vous plaira | car ie ne vous escondiroye iamais;" + "Sire," fait il, "ie vous remercye. Vous me auez donne que vous ne + me demanderez mon nom deuant q{ue} ie le vous diray." "Et ie men + tiendray a tant puis q{ue} vous le voulez," dit gallehault. "Et ne + doubtez pas que ce eust este la premiere chose que ie vous eusse + demande, si men tairay a tant." Lors luy demanda de laccointance du + roy artus | mais il ne no{m}me mie la royne | et gallehault dit que + "le roy est moult preudhomme, & moult me poyse que ie ne lay congneu + pieca | Car moult en feusse amende | + +[Sidenote: Galiot praises the Queen, and Lancelot sheds tears.] + + mais ma dame la royne est sy vaillante que oncques plus honneste + dame ne vey." et quant le cheualier ouyt parler de la royne, si se + embronche et commence a souspirer durement. et gallehault le regarde + et se esmerueille moult pource q{ue} les larmes luy cheoyent des + yeulx, si commence a parler daultre chose. + + +[Sidenote: Lancelot asks Galiot to return to Arthur, and to report to +him all the conversation.] + + ++QVant ilz ont longuement parle ense{m}ble, le cheualier noir luy + dist. "Allez, si ferez a monseigneur le roy compaignie, et si + escoutez sy vouz orrez de moy nulles parolles, & vous me compterez + demain ce que vous aurez ouy." "Voulentiers, sire," faict gallehault + | lors le accolle, et dit aux roys. "Je vous baille en garde cest + homme comme le cueur de mon ventre." Ainsi sen va gallehault & le + cheuallier demeure en la garde de deux preu[d]hommes du pays de + Gallehault | mais il ne fault mye demander sil fust honnore | car + len faisoit assez plus pour luy quil neust voulu. + +[Sidenote: Lancelot sleeps with the two kings in Galiot's tent;] + + celle nuyt geurent les deux roys au tref gallehault pour lamour du + cheualier & luy firent entenda{n}t quilz ny coucheroye{n}t mye | & + ilz le firent coucher ainsi que Gallehault auoit fait lautre nuyt. + +[Sidenote: but awakes at midnight, and makes a great moaning.] + + Au commencement dormit le cheualier mo{u}lt fort, et qua{n}t vint a + mynuit si comme{n}ca a soy tourner, et commenca a faire vng dueil si + gra{n}t que tous ceulz qui entour luy estoyent sen esueillerent. Et + en son refrain disoit souuent. "Haa chetif, que pourray ie faire?" + Et toute nuyt demena tel deuil. Au matin se leuerent les deux roys + le plus coyement quilz peurent | & moult se merueillent quil pouoit + auoir. + +[Sidenote: Galiot comes to see after Lancelot, finds him with his eyes +red and swoln, and conjures him to tell him what the matter is.] + + daultre part fut gallehault leue, & vint a son tref veoir son + compaignon. Il demande aux deux roys que son compaignon fait. Et ilz + luy dient quil auoit toute nuyt mene grant dueil. Lors entre en la + chambre ou il estoit, et si tost comme il le ouyt venir il essuye + ses yeulx; Ado{n}c gallehault, cuidant que il dormist, saillist + dehors de la cha{m}bre incontinent; apres le cheualier se leua. + Et gallehault vit que il auoit les yeulx rouges et enflez. Adonc le + prent par la main, et le tyre a part, et luy dist. "Beau doulx + compaignon, po{ur}quoy vous occiez vous ainsi? dont vous vient ce + dueil que vous auez toute nuyt demene, & le desplaisir que vous + auez? Je vous prye pour dieu que vous me diez la cause, et ie vous + ayderay se nul homme mortel y peult co{n}seil mettre;" + +[Sidenote: Lancelot cries bitterly, and says that it is his heart, which +has all the dread that it is possible for mortal heart to have.] + + & commence a plourer si durement comme sil veist mort la chose du + mo{n}de que mieulx aymast. Lors est gallehault moult a malayse et + luy dit, "Beau doulx compaignon, dictes moy vostre mescheance | car + il nest nul homme au monde, sil vous auoit riens forfait, que ie nen + pourchassasse vostre droit." Et il dist que nul ne luy a riens + meffait. "beau doulx amy, pourquoy menez vous doncq{ue}s si gra{n}t + dueil? Vous poise il que ie vous ay fait mon maistre & mo{n} + compaignon?" "Haa," fait il, "vous auez assez plus fait pour moy que + ie ne pourroye desseruir, ne riens du mo{n}de ne me met a malaise + que mon cueur, qui a toute paour que cueur mortel po{u}rrait auoir. + Si doubte moult que vostre grant debonnairete ne me occie." De ceste + chose est gallehault moult a malayse, si reconforte son compaignon. + +[Sidenote: They go to Mass, and Lancelot declares his belief that the +Bread is the Body of Christ.] + + Apres allerent ouyr masse. Quant vint q{ue} le prestre eut fait + trois parties du corps de nostre seigneur, gallehault se trait + auant, et tient son compaignon par la main, & luy monstre le corps + de nostre seigneur que le prestre tenoit entre ses mains; Puis luy + dist. "doncques ne croyez vous pas bien que cest le corps de nostre + saulueur?" "Voirement le croy ie bien," fait le cheualier. Et + gallehault luy dist. "beau doulx amy, or ne me mescreez mye que ces + trois parties de chair que ie vois en semblance de pain, ia ne feray + en ma vie chose q{ue} ie cuyde q{u}i vous ennuye: mais toutes les + choses que ie scauray qui vous plairont, pourchasseray a mon + pouoir." "sire," fait il, "grant mercys." + +[Sidenote: After Mass, Lancelot bids Galiot go again to Arthur.] + + A tant se taisent iusques apres la messe | et lors demanda + gallehault a son compaignon quil fera; "Sire," fait il, "vous ne + laisserez mie le roy en ce poi{n}t | ains yrez luy faire + compaignie." "Sire," faict il, "grant mercys;" Atant sen part de + luy, si le rebaille aux preudhommes de la court du roy artus. si + fo{n}t de luy grant signeurie sicomme ilz peuent. + + +[Sidenote: After dinner the King and Queen visit Gawain, and he asks +Galiot who made peace between him and Arthur.] + + ++ET quant vint apres disner, sy furent le roy & la royne & + gallehault appuyez au lict de messire gauuain, tant q{ue} messire + gauuain dist a gallehault. "Sire, or ne vous poise dune chose que ie + vous dema{n}deray." "Certes," fait galehault, "non fera il." "sire, + celle paix qui fut entre vous & mon oncle, par qui fut elle, par la + chose au monde q{u}i plus vous aymez?" + +[Sidenote: "A knight," says Galiot. "But what knight?" asks Gawain.] + + "Sire," fait il, "vous me auez tant coniure que ie le vous diray. + Vng cheualier la fist." "Et qui est le cheualier?" fait messire + gauuain. "Si maist dieu," fait gallehault, "ie ne scay." "Qui fut + celluy aux noires armes?" deist messire gauuain. "Ce fut," fait il, + "vng cheualier;" "Tant," fait il, "en pouez vo{us} bien dire | mais + acquitter vous conuient." "Je me suis acquite de ce que me + coniurastes. Ne plus ne vous en diray ores | ne rien ne vous en + eusse ores dit, se vous ne me eussiez coniure." + +[Sidenote: "The Black Knight," answers the Queen; "show him to us."] + + "Par dieu," faict la royne, "ce fut le cheuallier noir | mais + faictes le nous monstrer." "Qui | moy, dame?" faict gallehault, "ie + le vous puys bien monstrer sicomme celluy qui rie{n}s nen scait!" + "Taisez vous," fait la royne, "il est demoure auec vo{us}, & hier + porta voz armes." + +[Sidenote: "I cannot," says Galiot; "he is not from my country;"] + + "Dame," fait il | "il est vray | mais ie ne le vys oncques puis que + ie party du roy a la premiere fois." "comment," fait le roy, "ne le + cognoissiez vous mye | ie cuydoye que il fust de vostre terre." "Si + maist dieu, non est," fait gallehault. "certes," fait le roy, "ne de + la myenne non est il mye." | + +[Sidenote: and Galiot will not disclose the knight's name, but asks +Arthur if he ever saw a better knight, and what he would give to know +him henceforth.] + + Moult tindrent longuement gallehault a parolle le roy et la royne + pour auoir le nom du cheualier | mais plus nen peurent traire. et + messire gauuain craint quil ne ennuye a gallehault, si dist au roy. + "Or en laissez a tant le parler. certes le cheualier est preudhomme, + & pleust a dieu que ie luy ressemblasse." Moult loe messire gauuain + le cheualier. Si en ont la parolle laissee | et gallehault la + recommence et dit. "Sire, veistes vous oncques meilleur cheuallier + que celluy au noir escu?" "certes," fait le roy, "ie ne vy oncques + cheualier de qui ie aymasse mieulx laccointance po{u}r cheualerie;" + "Non," | fait gallehault. "Or me dictes," faict gallehault, "par la + foy que vous deuez a ma dame q{u}i cy est, combien vous vouldriez + auoir donne pour auoir son accointance a tousioursmais?" + +[Sidenote: "Half of all I have, except my wife," Says Arthur.] + + "Si maist dieu," faict il, "ie luy partiroye la moytie de tout ce + que ie po{u}rroye auoir, fors seullement de ceste dame." "Certes," + fait gallehault, "assez y mettriez. + +[Sidenote: "And what would you give, Gawain?"] + + Et vous, messire gauuain, se dieu vous doint sante que tant desirez, + quel meschief en feriez vous pour auoir compaignie a si preudhomme?" + Et qua{n}t messire gauuain lot, si pense vng petit comme celluy qui + ne cuyde iamais auoir sante. + +[Sidenote: "I should like to turn woman if he would love me all his +life."] + + "Se dieu me donnoit la sante que ie desire | ie vouldroye + ore{n}droit estre vne des plus belles dames du monde, par conuenant + quil me aymast to{us} les iours de sa vie." "par ma foy," fait + gallehault, "assez y auez mis." "Et vous, madame, quel meschef + feriez vous par conuena{n}t que vng tel cheualier fust tousiours en + vostre seruice?" + +[Sidenote: "I can offer no more than Gawain," says the Queen.] + + "par dieu," fait elle, "messire gauuain y a mis toutes les offres + que dame y peult mettre." Et mo{n}seigneur gauuain & tous aultres se + commencerent a rire. "Gallehault," fait messire gauuain, "qui tous + nous auez adiurez par le serment que ie vous co{n}iuray, ores qui + vouldriez vous y auoir mys?" + +[Sidenote: "Well," says Galiot, "I would turn all my honour into shame, +for his sake."] + + "Si maist dieu," faict gallehault, "ie y vouldroye auoir tourne mon + honneur a honte, par tel si q{ue} ieusse a tousioursmais vng si bon + cheualier en ma compaignie." "Sy maist dieu," faict messire gauuain, + "plus y auez mys que nous." + +[Sidenote: So Gawain concludes that it was the Black Knight who brought +about the peace.] + + et lors se pensa messire gauuain que cestoit le noir cheualier qui + le paix auoit faicte | car pour luy auoit tourne son honneur a + honte, quant il veit quil estoyt au dessus. Et le dist gauuain a la + royne, & se fut la cause do{n}t gallehault fut plus prise; Moult + tindrent longuement parolles du cheualier. + +[Sidenote: The Queen walks away with Galiot, tells him she loves him +much, and prays him to let her see the Black Knight.] + + et la royne sadressa, et dist quelle sen voulloit aller vers la + bretesche pour veoir les prez, et gallehault la conuoye: si le print + la royne par la main & luy dist. "Gallehault, ie vous ayme moult, & + il est vray que vous auez le cheualier en vostre baillie, & par + aduenture il est tel que ie le congnois bien; si vous prie si cher + que vous auez mamour, que vous faciez tant que ie le voye." "Dame," + fait gallehault, "ie nen ay encores nulle saisine | & ne le vy puis + que la paix fut faicte de moy & du roy. + +[Sidenote: He promises to do all he can for her;] + + Et se il estoit or en mon tref, si y conuiendroit il aultre voulente + q{ue} le vostre & que la mienne. Et bien saichez que tant me auez + coniure q{ue} ie mettray tout le pouoir que ie pourray. co{m}ment + vous pourrez parler a luy?" + +[Sidenote: and the Queen says, "I shall be sure to see him if you try, +for he is in your custody. Send and get him."] + + "se vous en faictes vostre pouoir," fait elle, "ie le verray bien, & + ie men attens a vous, et faictes tant que ie soye vostre a + tousiours: car cest vng des hommes du monde que ie verroye plus + voulentiers." "Dame," fait il, "ie en feray mon pouoir." "Grant + mercys," fait elle. "Or gardez que ie le voye au plus tost que vous + pourrez | car il est en vostre baillie, ie le scay bien | et se il + est en vostre terre, enuoyez le querre." Atant sen part gallehault & + sen vient au roy. + +[Sidenote: Arthur wishes Galiot's people and his own to be brought +nearer to one another.] + + Et mo{n}seigneur gauuain & le roy lui dient. "gallehault, ie suis + deliure de mes gens, ores faictes approcher voz ge{n}s des nostres, + ou ie feray approcher les nostres des vostres | Car nous sommes a + priuee mesgnie." "Sire," faict gallehault, "ie feray approcher les + miens daultre part de cest riuiere si que mon tref sera endroit le + vostre, et sera vne nef appareillee en quoy nous passerons dicy la + et de la icy." "Certes," fait le roy, "moult auez bien dit." + + +[Sidenote: Galiot returns to Lancelot, tells him what the King, Gawain, +and the Queen have said of him, and asks him what answer he shall give +the Queen.] + + ++LOrs sen va Gaillehault en sa tente, et trouue son compaignon + mo{u}lt pensif. Il luy demande co{m}ment il a puis fait; Et il dist, + "bien, se paour ne me mestriast." et gallehault dist, "de quoy auez + vous telle paour?" "que ie ne soye co{n}gneu," dist il. "or nen ayez + mie paour, car vous ny serez ia congneu, se vostre voulente ne y + est;" Lors luy compte les offres que le roy et messire gauuain ont + faict pour luy, et ce que la royne dit | et comment la royne la tenu + a grant parlement de le veoir | et comme il luy respondit. "et + saichez que elle na de nully si tres grant desir de veoir comme de + vous. Et mo{n}seigneur la Roy ma prye que ie face mes gens approcher + | car nous sommes trop loing lung de lautre. Or me dictes que vous + voulez que je face | car il est en vostre plaisir." "Je loue que + vous facez ce que monseign{eu}r le roy vous prye;" "Et a ma dame que + respondray ie, beau doulx amy?" "Certes," fait il, "ie ne scay." + Lors commence a souspirer. + +[Sidenote: Lancelot sighs, and says, "Whatever you advise."] + + Et gallehault luy deist. "Beau doulx amy, ne vous esmayez point | + mais dictes moy comment vous voulez quil soit | car bien saichez + quil sera ainsi comme vous vouldrez | et ie aymeroye mieulx estre + courrouce a la moytie du monde que a vous tout seul. ores me dictes + quil vous en plaist." "Sire," faict ledit cheualier, "ce que vous me + louerez | car ie suis en vostre garde desormais." + +[Sidenote: "There will be no harm in seeing her," answers Galiot.] + + "Certes," fait gallehault, "il me semble que pour veoir ma dame la + royne il ne vous peult empyrer." + +[Sidenote: Lancelot says the matter must be managed secretly; and they +agree that Galiot shall tell the Queen he has sent to seek for +Lancelot.] + + Lors apperceut galehault assez de son penser, & le tient si court + quil luy octroye ce quil demande | "mais il conuiendra," faict il, + "que il soyt faict celeement, que nul ne le saiche | fors moy et + vous." Et gallehault dit que il ne se soulcye point. "Or dictes," + (fait le cheualier a gallehault,) "ama dame que vous me auez enuoye + querre." "Sur moy en laissez le surplus," dit Gallehault. Lors sen + part a tant, et commanda ses trefz a tendre la ou il auoit en + conuenant au roy | et son seneschal fist son commandement. + + +[Sidenote: How Guinevere and Lancelot meet and talk.] + + Comment gallehault fist tant que la royne veit Lancelot, + Et comment ilz se araisonnerent ensemble, et parlerent de plusieurs + choses. + +[Sidenote: The Queen asks Galiot what he has done for her.] + + ++A Tant sen partit gallehault & sen vient au tref du roy, & si tost + comme la royne le voit, si luy courut a lencontre, & luy dema{n}de + comment il auoit exploycte la besongne. "dame," faict il, "ie en ay + fait tant que ie craing que lamour de vostre pryere ne me tolle la + chose du monde que ie ayme plus." "Sy maist dieu," faict elle, "vous + ne perderez riens par moy que ie ne vous rende ou double | mais que + y pouez vo{us}," fait elle, "perdre?" "Celluy mesmes que vous + demandez," fait gallehault | "Car ie doubte quil ne se courrouce, et + que ie ne le perde a tousiours." "Certes," faict elle, "ce ne + pourray ie pas rendre | mais ia par moy ne le perderez, se dieu + plaist. Et touteffoys dictes moy quant il viendra" | + +[Sidenote: "Sent to seek for your knight," says he.] + + "dame," fait il, "quant il pourra | car ie lay enuoye querre, et + croy que il ne demourra mye longuement." De leur conseil entendit + ung peu la dame de mallehault qui sen prenoit garde et nen faisoit + mye semblant. + +[Sidenote: Galiot returns to his men, and tells his Seneschal to bring +Lancelot when he sends for him.] + + Lors sen partit gallehault et vient a ses gens qui estoyent logez la + ou il auoit commande. + + + ++QVant il fut descendu, il parla a son Seneschal et luy deist | + "quant ie vous enuoyeray querir, venez a moy, vous & mon compaignon + en ce lieu la." Et le roy des cent cheualiers, qui son seneschal + estoit, dist que mo{u}lt voulentiers feroit son commandement & son + plaisir. + +[Sidenote: Galiot then goes back to the Queen, says he thinks she will +see her knight that evening, and appoints to meet her in an Orchard +below.] + + Lors salua Gallehault son compaignon, et sen retourna a la court. Et + quant la royne veit gallehault qui estoit venu, elle luy dist que il + gardast bien et loyaulment ce quil luy auoit promis. Et il luy dist + | "dame, ie cuyde que vous verrez ennuyt ce que vous auez tant + desire." Quant elle ouyt ce, si en fut moult ioyeuse, et moult luy + ennuya ce iour pour sa voulente acomplir du desir q{ue} elle auoit + de parler a celuy ou toutes ses pensees estoyent. Lors luy deist + Gallehault, "nous yrons apres soupper en ce vergier la aual" | et + elle luy octroye. + +[Sidenote: After supper the Queen goes to the Orchard, and Galiot sends +for his Seneschal and the Knight, who come.] + + Quant ce vint apres souper, si appelle la royne | la dame de + mallehault | et dame Lore de cardueil, une sienne pucelle, et sen + vont tout droit la ou gallehault auoyt dit | et gallehault prent ung + escuyer et luy dist. "Va et dy a mon seneschal que il viengne la ou + ie luy commanday." Et celuy y va. Apres ne demoura guaires que le + seneschal y vint, luy et le cheualier. Ilz estoye{n}t tous deux de + grant beaulte; Quant ilz approchere{n}t, si congneut la dame de + mallehault le cheualier comme celluy que elle auoyt eu maint iour en + sa baillie. Et pource quelle ne vouloit mye que il la congneut, se + embroncha, et ilz passent oultre. le seneschal les salue. Et + gallehault dit a la royne. "Dame, lequel vous semble il que se + soit?" | et elle dit. + +[Sidenote: The Queen at first cannot think that either is the black +knight, but one is so bashful that she fixes on him, seats him by her, +smiles on him, says she has so longed to see him, and now he must tell +her who he is. "I don't know," he answers.] + + "Certes, ilz sont tous deux beaulx cheualliers | mais ie ne voy + corps ou il puisse auoir tant de prouesse que le noir cheualier + auoit." "or saichez, dame, que cest lung de ces deux" | a tant sont + venuz auant, et le cheuallier tremble si que a peine peult saluer la + royne, & la royne sen esmerueille. lors se agenouillent eulx deux, + et le cheualier la salue | mais cest moult pourement | car moult + estoit honteux. Lors se pense la royne que cest il. Et gallehault + dit au seneschal. "allez, si faictes a ces dames compaignie." Et + celluy fait ce que son sire luy comma{n}de. A doncq{ue}s la royne + prent le cheualier par la main & le assiet iouxte elle. Sy luy fait + moult beau semblant & dit en riant. "Sire, moult vo{us} auons + desire, tant que, dieu mercy et gallehault, vous voyons. et + nonpourtant encores ne croy ie mye que ce soit celluy que ie demande + | & gallehault ma dit que cestes vous | & encores vouldroye scauoir + qui vous estes par vostre bouche mesmes, se vostre plaisir y + estoit." Et celuy dit que il ne scait | et oncques ne la regarda au + visaige. Et la royne ce esmerueille que il peult auoir, tant quelle + souspeconne une partie de ce quil a. + +[Sidenote: Galiot leaves the two to themselves, and the Queen asks the +knight, "Are not you he who wore the black armour, and overcame +everyone?"] + + Et gallehault, qui le voigt si honteux, pense quil veult dire a la + royne son penser seul a seul. lors sen vient messire gauuain celle + part, et fait rasseoir les damoyselles pour ce que leuees sestoient + encontre luy. Puis commence{n}t a parler de maintes choses. Et la + Royne dit au cheuallier, "Beau sire, pourquoy vous celez vous de + moy? Certes il ne y a cause pourquoy; nestes vo{us} mie celluy qui + porta les noires armes, et qui vainquist lassemblee?" "Dame, nenny" + | "et nestes vous pas celluy qui porta lendemain les armes a + gallehault?" "Dame, ouy;" "Do{n}c estes vous celluy qui vainquistes + lassemblee qui fut faicte le premier iour par deuer{s} nous et + par[A42] deuers Gallehault?" + +[Sidenote: "No, I am not," saith he, refusing to praise himself.] + + "Dame, non suis." Quant la royne ot ainsi parler le cheualier, a + donc appercoit elle bien quil ne veult mie congnoistre quil eust + vaincue lassemblee, si len prise mieulx la royne | car quant vng + homme se loe luy mesmes, il tourne son honneur a honte | et quant + aultruy le loe, adonc il est mieulx prise. + +[Sidenote: "Then who made you a knight, and when?"] + + "Or me dictes," fait la royne a lancelot | "q{ui} vous fist + cheuallier?" "Dame," fait il, "vous;" "Moy?" fait elle, "Et quant?" + +[Sidenote: "You, at Kamalot, when the pieces of a spear were drawn out +of the wounded knight, and you girded on my sword, thus knighting me, +and I went away to help the Lady of Noehault, and sent you two damsels.] + + "Dame," fait il, "vous remembrez vous point quant vng cheuallier + vint a Kamalot, lequel estoyt naure de deux troncons de lance au + corps, et dune espee parmy la teste, et que vng varlet vi{n}t a + co{ur}t en vng vendredy, et fut cheualier le dymenche, et deffera le + cheuallier?" "De ce," fait elle, "me souient il bien | et se dieu + vous aist, feustes vous ce q{ue} la dame du lac amena en court vestu + dune robe blanche?" "Dame, ouy." "Et pourquoy dictes vous donc que + ie vous fis cheuallier?" "Dame," fait il, "ie dys vray | Car la + coustume est telle que nul ne peut estre cheuallier sans ceindre + espee. Et celluy de qui il tient lespee, le faict cheuallier; de + vous la tiens ie. Car le roy ne la me donna onques. Pour ce dis ie + que vous me feistes cheualier." De ce est la royne mo{u}lt ioyeuse | + "ou vous en allastes vous au partir de co{ur}t?" "Dame, ie men allay + pour secourir la dame de noehault;" "Et durant ce temps me mandastes + vous riens?" "Dame, ouy | ie vo{us} enuoyay peux pucelles." "Il est + vray," dist la royne. "Et quant vous partistes de noehault, + trouuastes vous nul cheuallier qui se reclamast de moy?" + +[Sidenote: Then I met a man, who said he was your knight, and I fought +him (for which I crave your pardon).] + + "Dame, ouy; vng qui gardoit vng gue, et me dist que descendisse de + dessus mon cheual et le vouloit auoir, et ie luy demanday a qui il + estoit | et il dist a vous. Puis luy demanday apres, qui le + commandoyt. Et il me dist quil nauoyt nul commandement que le + sie{n}. Et adoncques remys le pied en lestrief et remontay | + Car ie estoye ia descendu | et luy dis que il ne lauoyt point, et me + combatis a luy. Et ie scay bien que ie vous fis oultraige, si vous + en crie mercy" | "Certes a moy ne en feistes vous point | Car il + nestoyt mye a moy | et luy sceuz mauluais gre de ce quil ce reclama + de moy. Mais or me dictes on vous en allastes la?" + +[Sidenote: After that I took the Sorrowful Castle, and there I saw you +thrice, last when you thought you had lost Gawain and his companions, +and I helped to deliver him from prison."] + + "Dame, ie men allay a la douloureuse garde" | "& qui la conquist?" + "Dame, ie y entray" | "et ne vous y viz ie oncques." "Ouy, plus de + troys foys." "Et en quel temps?" fist elle. "Dame," fist il, "vng + iour que ie vous demanday se vous vouliez leans entrer; Et vous + deistes ouy | et estiez moult esbahye par semblant." "Et quel escu + portiez vo{us}?" "Dame, ie portay a la premiere foys vng escu blanc + a vne bande de belif vermeille. Et lautre foys vng ou il y auoyt + deux bendes" | "Et vous vys ie plus?" "Ouy, la nuyt que vous cuidiez + auoir perdu messire Gauuain et ses co{m}paignons, et que les gens + cryoyent que le{n} me prenist; Je vins hors a tout mon escu a troys + bendes." "Certes," faict elle, "ce poise moy | car se on vous eust + detenu, tous les enchantements feussent demourez | Mais or me + dictes, fustes vous ce qui iettastes messire Gauain de prison?" + "Dame, ie y ayday a mon pouoir." "Certes," faict elle, "en toutes + les choses q{ue} vous me dictes ie nay trouue si non verite. + +[Sidenote: The Queen asks the knight who was in the turret above his +room there.] + + Mais or me dictes qui estoit en vne tournelle dessus la chambre + monseigneur." + +[Sidenote: "A damsel whom I never dishonoured, but I asked her not to +leave till she saw my messenger or me, which I then forgot, and kept her +there a very long time."] + + "Dame, cestoyt vne pucelle que ie ne villennay oncques | Car ma dame + du lac la me auoyt enuoyee | si me trouua en ceste tournelle | il + fut assez qui la honnora pour moy. Quant ie ouy nouuelles de + monseigneur Gauuain, si en fut mo{u}lt angoisseux, et men party de + la Damoyselle qui auecques moy debuoit venir, et luy priay que elle + ne se remuast tant que elle eust mon messaige ou moy. Si fus si + surprins de tresgrant affaire que ie loubliay | et elle fut plus + loyalle uers moy que ie ne fus courtois vers elle | car oncques ne + se remua iusques a ce q{ue}lle eut mes enseignes, et ce fut grant + piece apres." + + [Footnote A42: The original has _pat_.] + + +[Sidenote: How the Queen knew Lancelot.] + + Comment la royne congneut Lancelot apres q{u}il eut lo{n}guement + parle a elle, et q{u}il luy eut compte de ses adue{n}tures. Et + comment la premiere acointance fut faicte entre lancelot et la royne + genieure par le moyen de gallehault. + +[Sidenote: When she heard of this damsel the Queen knew it must be +Lancelot, and asks him if he was the knight whom Daguenet took.] + + ++QVant la royne eut parle de la damoiselle, si scait bien q{ue} + cest La{n}celot. Si luy enquist de toutes les choses q{ue}lle auoit + ouy de luy, et de toutes le trouua vray disa{n}t; "Or me dictes," + fait elle, "vous vy ie puis?" + +[Sidenote: He answers "Yes;" and that two rascals killed his horse, and +Ywain gave him another.] + + "Ouy, dame, telle heure que vo{us} me eustes bie{n} mestier | car + ieusse este noye a kamalot se ne eussiez vous este." "Comment! + feustes vous celluy que daguenet le fol print?" "Dame, prins fus ie + sans faulte." "Et ou alliez vous?" "Dame, ie alloye apres vng + cheuallier." "Et vous combatistes vous a luy" | "dame, ouy." "Et + dillec ou allastes vous?" "Dame, ie trouuay deux grans villains que + me occirent mo{n} cheual | mais messire yuain, qui bonne aduenture + ayt, men donna vng." + +[Sidenote: "Ah, then your name is Lancelot," says she, "and for what +lady or damsel did you do such feats of arms the day before yesterday?"] + + "Ha, ha," fait elle, "ie scay bien qui vous estes; Vous auez nom + lancelot du lac." Il se taist. "Par dieu," faict elle, "pourneant le + celez | long temps a que messire Gauuain apporta nouuelles de vostre + nom a co{ur}t;" Lors luy compta comment messire yuain auoit compte + que la damoyselle auoit dit | cest la tierce. "Et anten quelles + armes portastes vous?" "Vnes vermeilles." "Par mo{n} chef cest + verite. Et auant hier pourquoy feistes vo{u}s tant darmes comme vous + feistes?" Et il commenca a souspirer. "Dictes moy seurement | Car ie + scay bien que pour aulcune dame ou damoyselle le feistes vous, et me + dictes qui elle est, par la foy que vous me deuez." + +[Sidenote: "For you, Lady; and for you I broke the three lances that +your maiden brought me for you had made me your _friend_, and said I was +your knight in all lands, and bid me adieu as your own sweet friend.] + + "Haa, dame, ie voy bien quil le me conuient dire, cestes vo{us}." + "Moy?" faict elle. "Voire, dame." "Pour moy ne ro{m}pistes vous pas + les troys lances que ma pucelle vous porta?" "Car ie me mis bien + hors du mandement, dame; ie fis pour elle ce q{ue} ie deuz, et pour + vous ce que ie peux." "Et combien a il que vous me aymez tant?" "Des + le iour que ie fus tenu pour cheuallier, et ie ne lestoye mye" | + "Par la foy que vous me deuez, dont vindrent ces amours que vous + auez en moy mises?" "dame," fait il, "vous le me feistes faire qui + de moy feistes vostre amy, se vostre bouche ne me a me{n}ty." "Mon + amy!" faict elle, "comment?" "Dame," fait il, "ie vins deuant vous + quant ie eu prins congie monseigneur le roy | si vous commanday a + dieu, et dis que ie estoye vostre cheuallier en tous lieux. Et vous + me dictes que vostre amy et vostre cheuallier voulliez vous que ie + feusse. Et ie dys, "adieu! dame." Et vous distes "adieu! mon beau + doulx amy!" + +[Sidenote: That word has never left me, but always been my strength and +wealth."] + + Ce fut le mot qui preudhomme me fera, se ie le suis, ne oncques puis + ne fus a si grant meschef que il ne men remembrast. Ce mot ma + conforte en to{us} mes ennuys. Cest mot ma de tous maulx guary. Cest + mot ma fait riche en mes pouretez;" "Par ma foy," fait la royne, "ce + mot fut en bo{n}ne heure dict | et dieu en soyt aoure | ne ie ne le + prenoye pas acertes comme vous feistes, et a maint preudhomme ay ie + ce dict ou ie ne pensay oncques riens que le dire. + +[Sidenote: "Oh, but that was only an ordinary compliment," says +Guinevere, to tease him.] + + Mais la coustume est telle des cheualliers que font a mainte dame + semblant de telles choses dont a gueres ne leur est au cueur." Et ce + disoit elle po{ur} veoir de combien elle le pourroit mettre en + malaise; + +[Sidenote: This grieves Lancelot so that he nearly faints, at which +Galiot is greatly grieved, tells the Queen that Lancelot is the +gallantest and truest of men, and prays her to have mercy on him.] + + Car elle veoit bien quil ne pretendoit a autre amour que a la sienne + | mais elle se delectoyt a sa malaisete veoir, et il eut si grant + angoisse que par vng pou q{u}il ne se pasma | & la royne eut paour + quil ne cheist, si appella gallehault, et il y vint acourant. Quant + il voyt q{ue} son compaigno{n} est si courrouce, si en a si gra{n}t + angoisse q{ue} plus ne peut. "Haa, dame," fait gallehault, "vous le + nous pourrez bien tollir, et ce seroit trop grand do{m}maige." + "Certes, sire, se seroit mo{n};" "Et ne scauez vous pour qui il a + tant fait darmes?" faict gallehault. "Certes, nenny," faict elle | + "mais, se il est veoir ce qui ma este dict, cest pour moy;" "Dame, + se maist dieu, bien len pouez croire | car aussi comme il est le + plus preudho{m}me de tous les hommes | aussi est son cueur plus vray + que tous aultres." "Voireme{n}t," fait elle, "diriez vous quil + seroit preudhomme se vous scauiez quil a fait darmes puis quil fut + cheuallier." Lors luy compte tout ainsi co{m}ment vous auez ouy | + "et saichez quil a ce faict seullement pour moy," fait elle. Lors + luy prie gallehault, & dist. "Pour dieu, dame, ayez de luy mercy, et + faictes pour moy ainsi comme ie fis pour vous quant vous men + priastes." + +[Sidenote: "What mercy?" says she;] + + "Quelle mercy voulez vous que ien aye?" "Dame, vous scauez que ie + vous ayme sur toutes, et il a fait po{u}r vous plus que oncques + cheualier ne fist po{u}r dame, et sachez que la paix de moy et de + monseign{eu}r neust ia este faicte se neust il este." + +[Sidenote: "there is nothing he can ask of me that I will not do; but he +will not ask."] + + "Certes," faict elle, "il a plus faict pour moy que ne pourroye + desseruir, ne il ne me pourroyt chose requerre dont ie le peuisse + esconduyre | mais il ne me requiert de riens | ains est tant + melencolieux que merueilles." "Dame," fait gallehault, "auez en + mercy; il est celluy qui vo{us} ayme plus que soy mesmes. Si maist + dieu, ie ne scauoye riens de sa voulente quant il vint, fors quil + doubtoit de estre congneu, ne oncques plus ne men descouurit." "Je + en auray," fait elle, "telle mercy comme vous vouldrez." "Dame, vous + auez fait ce que ie vous ay requis; aussi doy ie bien faire ce q{ue} + vous me requerez." Se dit la royne, "il ne me requiert de riens." + +[Sidenote: "He does not dare," answers Galiot, "but I will ask for +him."] + + "Certes, dame," fait gallehault, "il ne ose | car le{n} ne aymera ia + riens par amo{ur}s que len ne craigne | mais ie vous en prie pour + luy, & se ie ne vous en priasse, si le deussiez vo{us} pourchasser. + Car plus riche tresor ne pourriez vous conquester." + +[Sidenote: "Then I will grant it," says Queen Guinevere. Galiot prays +her to give Lancelot her love, and become his loyal lady all her life.] + + "Certes," fait elle, "ie le scay bien et ie en feray tout ce que + vous commanderez." "Dame," fait Gallehault, "grant mercy. Je vous + prie que vous luy donnez vostre amour, et le retenez pour vostre + cheuallier a tousiours, et deuenez sa loyalle dame toute vostre vie + | et vous le aurez fait plus riche que se vo{us} luy auiez donne + tout le monde." + +[Sidenote: She promises to be Lancelot's, and that she will do +everything she is told.] + + "Certes," faict elle, "ie luy ottroye que il soyt mien | et moy + toute sienne, et que par vous soyent amendez tous les meffaitz." + "Dame," faict Gallehault, "grant mercy. Or conuient il commencement + de seruice;" "Vous ne deuiserez riens," fait la royne, "que ie ne + face." + +[Sidenote: "Then kiss Lancelot before me," says Galiot.] + + "Dame," faict il, "grant mercy | donc baisez le deuant moy pour + commencement de vrayes amours." + +[Sidenote: This Guinevere agrees to do, if Lancelot wishes it.] + + "Du baiser," faict elle, "ie ne voy ne lieu ne temps | et ne doubtez + pas," faict elle, "que ie ne le voulsisse faire aussi voullentiers + quil feroit | mais ces dames sont cy qui mo{u}lt se merueillent + q{ue} no{us} auons tant fait, si ne po{ur}royt estre que ilz ne le + vissent. Nompourtant, se il veult, ie le baiseray voullentiers." Et + il en est si ioyeulx que il ne peult respondre si non tant quil + dict. + +[Sidenote: Galiot says there is no doubt about Lancelot's wish;] + + "Dame," faict il, "grant mercy" | "dame," faict Gallehault, "de son + vouloir nen doubtez ia | Car il est tout vostre, bien le saichez, ne + ia nul ne sen apperceuera; Nous troys serons ensemble ainsi comme se + nous conseillions" | "Dequoy me feroye ie pryer" | faict elle | + "plus le vueil ie que vous." Lors se trayent a part, et font + semblant de conseiller. + +[Sidenote: and as he is bashful, the Queen takes him by the chin, and +kisses him before Galiot. (The Lady of Mallehault sees her.)] + + La Royne voyt que le cheuallier nen ose plus faire, si le prent par + le menton, et baise deuant Gallehault assez longuement. Et la dame + de Mallehauli (_sic_) sceut de vray que elle le baisoyt. Lors parla + la Royne qui moult estoyt sage & vaillant dame. + +[Sidenote: Guinevere tells Lancelot that she is his, but charges him to +keep the matter secret, and Galiot too.] + + "Beau doulx amy," faict elle, "tant auez faict que ie suys vostre; + Et moult en ay grant ioye. Or gardez que la chose soyt celee. Car + mestier en est. Je suys une des Dames du monde dont len a greigneur + bien dict, Et se ma renommee empiroyt par vous, il y auroyt layde + amour et villaine | et vous, Gallehault, ie vous prye que mon + honneur gardez | Car vous estes le plus saige | Et se mal men + venoyt, ce ne seroyt si non par vous; Et se ien ay bien et ioye, + vous me lauez donnee." + +[Sidenote: Galiot promises this, and asks Guinevere to make Lancelot his +companion for ever.] + + "Dame," faict Gallehault, "il ne pourroyt vers vous mesprendre, et + ien ay bien faict ce que vous me commandastes. Or vous prye que + faciez ma voulente ainsi comme iay fait la vostre;" "Dictes," fait + elle, "tout ce quil vo{us} plaira hardyment | car vous ne me + scauriez chose comma{n}der que ie ne face." "Dame," faict il, "donc + mauez vous ottroye que ie seray son compaignon a tousiours." + "Certes," fait elle, "se de ce vo{us} failloit, vous auriez mal + employe la peine que vous auez prinse pour luy et pour moy." + +[Sidenote: She takes Lancelot's hand, gives him to Galiot, and says she +has given him Lancelot of the Lake, son of King Ban.] + + Lors prent le cheuallier par la main, et dict. "Gallehault, ie vous + donne ce cheualier a tousiours sans ce que iay auant eu, et vous le + me creancez ainsi" | et aussi le cheualier luy creance | "scauez + vous," fait elle, "Gallehault, que ie vous ay donne lancelot du lac, + le filz au roy ban de benoic;" Ainsi luy a fait le cheualier + congnoistre, qui moult en a grant honte. + +[Sidenote: This gives Galiot more joy than ever he had before, as he had +often heard how Lancelot was the gallantest knight in the world.] + + Lors a gallehault greigneure ioye quil neust oncq{ue}s | car il + auoit maintesfois ouy dire, comme parolles vont, que cestoyt le + meilleur cheualier et le plus preux du monde, et bien scauoit que le + roy ban auoit este moult gentil ho{m}me, et moult puissant de amys + et de terre. + + + ++AInsi fut faicte la premiere acointance de la royne et de lancelot + par gallehault | et Gallehault ne lauoit oncques congneu que de + veue, et pource luy fait creancer q{u}il ne luy demanderoit son nom + tant quil luy dist, ou autre po{ur} luy. Lors se leuerent tous + troys, et il anuytoit durement. + +[Sidenote: By the bright moonlight they recross the meads towards +Lancelot's tent, and Galiot sends Lancelot there, while he conducts the +Queen to Arthur's tent, and tells him they have only been looking at the +fields by themselves.] + + Mais la lune estoyt leuee, si faisoit cler | Si que elle luysoyt par + toute la praerie | Lors sen retournerent a vne part contrement les + prez droit vers le tref le cheualier, & le seneschal et gallehault + vint apres luy & les dames ta{n}t q{u}ilz vindre{n}t endroit les + te{n}tes de gallehault. Lors enuoya Gallehault son compaignon a son + tref, et prent co{n}ge de la royne, et gallehault la conuoye iusques + au tref du Roy. Et qua{n}t le roy les veyt, si demanda dont ilz + venoyent. "Sire," fait Gallehault, "nous uenons de veoir ces pres a + si peu de compaignie comment vo{us} veez." Lors se assient, et + parlent de plusieurs choses; si sont la Royne et Gallehault moult + ayses. + + + ++AV chef de piece se leua la royne, et sen alla en la bretesche; + gallehault la conuoya iusq{ue}s la. + +[Sidenote: Galiot sees the Queen to her tower, and then takes leave of +Arthur and of Gawain, and goes to Lancelot's bed.] + + Puis la comma{n}de a dieu, et dist quil sen yroit gesir auec son + compaignon. "Bien auez fait," dit la royne, "il en sera plus ayse" | + A tant sen part gallehault, et vient au roy prendre congie, et dist + quil ne luy desplaise, et que il yra gesir auec les gens pource quil + ny auoyt geu de grant piece, et dist. "Sire, ie me doibz pener de + faire leur voulente | car ilz me ayment moult." "Sire," fait messire + gauuain, "vo{us} dictes bien, et len doit bien honnorer telz + preudhommes q{u}i les a." Lors sen part gallehault et vient a son + compaignon; Ilz se coucherent to{us} deux en vng lict, et deviserent + la une piece. Si nous laisserons ores a parler de gallehault & de + son compaignon, et dirons de la royne qui est venu en la bretesche. + + +[Sidenote: Queen Guinevere goes to the window to think, and the Lady of +Mallehault asks her why four are bad company.] + + ++QVa{n}t gallehault fut party, la royne sen alla en vne fenestre, + et comme{n}ce a penser a ce que plus luy plaisoyt. La dame de + mallehault saprocha delle quant elle la vit seulle, et luy dist le + plus priueement que elle peut. "Haa, dame! pourquoy ne est bonne la + compaignie de quatre?" + +[Sidenote: At first Guinevere will not hear this, but the Lady repeats +it; the Queen asks why she says it, and the Lady asks pardon, as perhaps +she has said too much.] + + La royne le ouyst bien, si ne dit mot, et fait semblant q{ue} riens + nen ouyt. Et ne demoura gueres q{ue} la dame dist celle parolle + mesmes; la royne lapella et dist. "Dame, pourquoy auez ce dit?" + "Dame," fait elle, "pardonnez moi, ie nen diray ores plus | car par + aduenture en ay plus dit que a moy napartient | & le{n} ne se doit + mi faire plus priuee de sa dame que len est | car tost en acquiert + on hayne." + +[Sidenote: "No," says Guinevere, "speak boldly out; I wish it."] + + "Si maist dieu," fait la royne, "vous ne me po{ur}riez rie{n}s dire + do{n}t vous eussiez ma haine | ie vous tiens tant a saige et a + courtoyse, que vous ne diriez riens qui fust encontre ma voulente | + Mais dictes hardyment | Car ie le vueil, et si vous en prie." + +[Sidenote: "Then I must say that I think four very good company. Isaw +the new acquaintance you made to-day, and know he is the man who loves +you most in the world.] + + "Dame," fait elle, "donc le vous diray ie | Je dy que moult est + bonne la compaignie de quatre; Jay huy veu nouueau accointement + q{ue} vous auez faict au cheuallier qui parla a vous la bas en ce + vergier. Et scay bien que cest la personne du mo{n}de qui plus vous + ayme, et vous ne auez pas tort se vous laymez | car vous ne pourriez + vostre amour mieulx employer;" "Comment," fait la royne, "le + congnoissez vous?" + +[Sidenote: I kept him a year and a half in prison, and gave him both the +red and the black arms in which he won the tourneys;] + + "Dame," fait elle, "telle heure a este ouen que ie vous en eusse + bien peu faire refus comme vous en pouez ores faire a moy | car ie + lay tenu vng an et demy en prison. Cest celluy qui vaincquit + lassemblee aux armes vermeilles | & celle de deuant hier aux armes + noires, les vnes & les autres luy baillay ie; Et quant il fut auant + hier sur la riuiere pensif, et ie luy voulu mander q{ue} il fist + vaillamment armes, ie ne le faisoye sinon pour ce que ie esperoye + quil vous aymast; si cuydoye telle heure fust que il me aymast | + +[Sidenote: and I thought then that he loved me, but he soon undeceived +me."] + + Mais il me mist tost hors de cuyder, tant me descouurit de son + penser." Lors luy compta co{m}ment elle lauoyt tenu en prison an et + demy | et pourquoy elle lauoit prins. + +[Sidenote: The Queen answers, "But tell me why four are better company +than three."] + + "Or me dictes," fait la royne, "quelle compaignie vault mieulx de + quatre que de troys | car mieulx est vne chose celee par trois que + par quatre." "Certes non est cy endroit, et si vo{us} diray. + +[Sidenote: "Because, though your knight loves you, he loves Galiot too, +and they will not stay here long, but you will; and if you have no one +else to tell your thought to, you will be forced to keep your faith to +yourself; but if you will let me be a fourth, we can comfort one +another."] + + Vray est que le cheualier vous ayme, et aussi fait il gallehault, et + desormais se confortero{n}t lung lautre en quelque terre quilz + soient. Car icy ne sero{n}t ilz pas longuement: et vous demourerez + cy toute seule, et ne le scaura nul fors vous | ne si ne aurez a qui + descouurir vostre pensee, si porterez ainsi vostre faix toute seulle + | mais sil vo{us} pleust que ie fusse la quarte en la compaignie + entre nous deux dames, nous solacierons ainsi co{m}me entre eulx + deux cheualiers feront, si en seriez plus aise." "Scauez vous," fait + la royne, "qui est le cheuallier?" "Se maist dieu," fait la dame, + "nen{n}y." "Vous auez bien ouy co{m}ment il se couurit vers moy." + +[Sidenote: Queen Guinevere agrees to this with great joy, and tells the +Lady that the knight is Lancelot of the Lake.] + + "Certes," faict la royne, "moult estes apparceuante, et moult + conuiendroit estre sage qui vous vouldroit rien embler, & puis que + ainsi est que vous lauez aperceu, et que vous me requerez la + compagnie, vous laurez | mais ie vueil que vous portez vostre faix + ainsi co{m}me ie feray le mie{n}." "Dame," faict elle, "ie feray ce + que il vous plaira, pour ci haulte compaignie auoir." "En verite," + faict la royne, "vous laurez | car meilleure compaignie que vous ne + pourroye ie mye auoir," "Dame," fait elle, "nous serons ensemble + toutes les heures quil vous plaira." "Jen suys ioyeuse," faict la + Royne. "Et no{us} affermerons demain la compaignie de nous quattre." + Lors luy compte de Lancelot, comment il auoyt ploure quant il + regarda deuers elle, "et ie scay que il vous congneut, et saichez + que cest lancelot du lac, le meilleur cheuallier qui viue." Ainsi + parlerent longuement entre elles deux | et font moult grant ioye de + le{ur} accointement nouueau. + +[Sidenote: At night the ladies sleep together, and talk of their new +loves, the Lady of Mallehault saying that she never loved but one, and +then only in thought (and that was Lancelot).] + + Icelle nuyct ne souffrit oncques la Royne de logres que la dame de + mallehault geust sinon auec elle | mais elle y geut a force. Car + elle doubtoyt moult de gesir auec si riche dame; Quant elles furent + couchees si commencerent a parler de leurs nouuelles amours; La + royne demanda a la dame de mallehault selle a[y]me nulluy par + amours, et elle luy dict que nenny. "Saichez, dame, que ie naymay + oncques que vne foys, ne de celle amour ne fis ie que penser;" et ce + dit elle de lancelot, quelle auoit tant ayme co{m}me femme pourroit + aymer homme mortel | Mais elle nen auoit oncques aultre ioye eue, + non pourtant ne dit pas que ce eust il este. + +[Sidenote: The Queen thinks she will make the Lady and Galiot fall in +love with one another.] + + La royne pensa quelle feroyt ses amours de elle et de gallehault, + mais elle nen veult parler iusques a ta{n}t quelle scaura de + gallehault sil la veult aymer ou non | car autrement ne len + requerroit elle pas. + +[Sidenote: Next morning they go to Arthur's tent and wake him, and then +return over the meadows where the meeting with Lancelot took place, and +the Queen tells the Lady of Mallehault all about it, and then praises +Galiot as the wisest and best man in the world.] + + Lendemain se leuerent matin elles deux, & allerent au tref du roy, + qui gisoit la pour faire a monseigneur gauuain et aux aultres + cheualiers compaignie. La royne sesueilla, & dist, "que moult estoyt + mauluais qui a ceste heure dormoyt." Lors se tournerent contreual + les prez, et dames et damoyselles auec elles. Et ils allerent la ou + laccointement damours auoyt este faict, et dict la Royne a la dame + de mallehault toute laccointance de lancelot | et comme il estoit + esbahy deuant elle, et riens ne luy laissa a dire. Puis commenca a + louer gallehault, et dit que cestoit le plus saige homme et le plus + vertueulx du monde; "Certes," fait elle, "ie luy compteray + lacointance de nous deux quant il viendra, et sachez que il en aura + gra{n}t ioye. Or allo{n}s | car il ne demourra gueres quil ne + viengne." + + +The rubric of the next chapter is as follows: + +[Sidenote: How Galiot became acquainted with the Lady of Melyhalt.] + + Co{m}me{n}t la premiere acointa{n}ce fut faicte de gallehault et + de la dame de malehault p{ar} le moye{n} de la royne de logres. Et + comme{n}t lancelot & gallehault sen alloie{n}t esbatre et deuiser + auec leurs dames. + +It relates how Queen Guinevere requires Galiot to let her dispose of his +love as he had disposed of hers. To this he consents, and she commends +him to the Lady of Mallehault. Next, they arrange for the promised +_parlement de eulx quatre_; and the queen points out to Lancelot the +lady who had so many a day kept him in prison, i.e., the Lady of +Mallehault. At recognizing his old acquaintance, Lancelot feels somewhat +distressed, but is reassured by observing the new love-making between +her and Galiot. Seated in a wood, the four "demourerent grant piece, ne +oncq{ue}s ne tindrent parolles, fors tant seullement de accoller & de +baiser comme ceulx qui voulentiers le faisoyent." + +We next hear of Gawain's recovery, and of the separation of the party of +four above spoken of. Galiot takes Lancelot home with him to his own +country, whilst the Lady of Mallehault remains for a time with the queen +and Arthur. When Lancelot is next spoken of, he is in Galiot's country, +where we will now leave him. + + + + +NOTES TO THE APPENDIX. + + + P. xxiii. _Descosse_ = _d'cosse_, of Scotland. In Old French, words + are frequently run together; thus we have _labbaye_ for _l'abbaye_, + _sesmeurent_ for _s'meurent_, etc. Also the letter _s_ is often + replaced in modern French by an acute or circumflex accent; so that + _Escosse_ = _cosse_; _chasteau_ = _chteau_, etc. + The word _si_ often occurs below with a great variety of meanings, + _viz._ I, he; and, also; so, thus; etc. + + P. xxiv. _baille_, given, entrusted. + _brouyr_ (_brler_), being burnt. + _monstier_, monastery. + _gauues_, so in the original throughout; _gaunes_ is used in other + romances. + + P. xxv. _auecques_ = _avec_, with. + + P. xxvi. _aduision_, vision. + _behourdys_, tournament. + _naure_, wounded. + _deffera_ = _desferra_, un-ironed; it means that Lancelot drew the + weapons out of the knight's wounds. + _deuers_, "Prposition relative au temps et au lieu dont on parle; + prs, vers, contre, proche; de _versus_." Roquefort. + _octroya_, permitted (authorized). + _mouille_, _lit._ wetted; insulted. + + P. xxvii. _veirent_, saw. + _escript_ (_crit_), written. + _lassemblee_, the gathering; _i.e._ the war, strife. + _rua_, overthrew. + + P. xxviii. _mire_, physician. + _gue_, ford, pass. + _tresues_, atruce; spelt _treues_ on p.xxix. + + P. xxix. _esbatre_, to divert oneself. In modern French, _s'battre_. + + P. xxx. _orrions_, shall hear. + _deust_ = _dt_. + _cheoient_, from _cheoir_, to fall. Compare _chte_. + _poilz_, hairs. + _esbahy_, amazed. + _ortelz_, toes. + _chaille_; from _chaloir_, to be anxious about. + _dilacion_, delay. + + P. xxxi. _paour_, fear. + _mire_, physician. + _veufue_, old. + + P. xxxii. _cheuauche_, rides. + _boutte_, buts, pushes. + _iecte_ (_jet_), cast. + _cuyde_, Ibelieve. + _Si maist dieu_, so God aid me. Here _maist_ is put for _m'aist_. + _oncques_, ever. + _ennuyt_, this night, to-night. + _lottroyera_, will grant him his request. + _conroy_, troops. + + P. xxxiii. _derrains_ (_derniers_), last. + _busines_, trumpets. + _Or y perra_, now it will appear. + _cuidoit_, believed; from the old verb _quider_. + _cheuauchent_, ride. + _ia_, already. + _tertre_, asmall hill. + + P. xxxiv. _adresse_, a cross-path. + _huy_, just before; _lit._ this day. Lat. _hodi_. + _se pasme_, swoons. + _leans_, thither. + + P. xxxv. _ores_, now. + _huy_, to-day. + _preudhomme_, a wise and prudent man. + _lottroye_, permits him. + _tref_, tent. + _nenny_, no! + _ains_, before. + _guerpiront_, will leave. + _deduys_, amusements, diversions. + + P. xxxvi. _leans_, there. + _gerrez_, will lie. + _las_, tired. + _Ains_, but. + + P. xxxvii. _semondray_, shall ask. + _esbahy_, amazed. + _tollez_, take away. + _creanca_, promised. + _lees_, wide, full. + _lices_, lists. + + P. xxxviii. _emmy le pas_, in the midst of the passage. + _hucher_, to cry aloud. + + P. xxxix. _lieue_, lifts. + _saisine_, disposal. + _enseignes_, tokens. + _aincoys_, first of all. + + P. xl. _oncques mes_, never. + _a resiouyr_ (_rjouir_), in amusing. + _escondiroye_, will refuse. + _me poyse_, it troubles me. + _pieca_, long ago. + _se embronche_, covers his face. + + P. xli. _sen esueillerent_, awoke thereat. + _Adonc_, then. + _riens forfait_, anyway injured. + + P. xlii. _ne me mescreez mye que_, do not doubt me more than. + + P. xliii. _doint_, gives, were to give. + + P. xliv. _mesgnie_, properly the _suite_ or household of a prince; see + Roquefort s.v. _magnie_ and _maignee_. + _nef_, aboat. + _loue_, advise. + + P. xlv. _vous esmayez_, afflict yourself. + _courrouce_, wroth, displeased. + + P. xlvi. _vergier_, orchard. + _aual_, below. + _se embroncha_, she veiled herself, or, hid herself. + _iouxte_, beside. + + P. xlvii. _maintes_, many. + _ot_, heard. + _len prise mieulx_, esteemed it better. + _loe_, praises. + _deffera_, dis-ironed, drew the weapons out of. + _lestrief_, the stirrup. + + P. xlviii. _leans_ (_la ddans_), there. + _belif_. We find in Cotgrave's French Dictionary, "_Belic_, akind + of red or geueles, in Blazon." + _enseignes_, tokens, message. + + P. xlix. _mestier_, serviceable. + _dillec_, thence. + _pourneant_, for nothing, in vain. + _voire_, truly. + _commanday a dieu_, commended to God, bade farewell. + + P. li. _mestier en est_, there is need of it. + _greigneur bien_, exceedingly well, very highly. + + P. lii. _greigneure_, greater. + _anuytoit_, became night. + _ie me doibz pener_, Iought to take pains. + + P. liii. _ouen_, this year. + + + + + The Romans + of + Lancelot of the Laik. + + +[PROLOGUE.] + + [Sidenote: In April, when the fresh luminary upriseth,] + ++THe [s]oft morow ande The lu[s]tee Aperill, [Fol. 1.] + The wynt{er} set, the stormys in exill, + Quhen that the bry{ch}t {and} fre[s]ch illumynare + Upri[s]ith arly in his fyre chare 4 + His hot cour in to the orient, + [Sidenote: and sendeth from his sphere his golden streams,] + And frome h{is} [s]pere his goldine [s]tremis sent + Wpone the grond, in man{er} off me[s]ag, + One eu{er}y thing to valkyne thar curage, 8 + That natur haith set wnd{er} hire mycht, + Boith gyr, and flour, {and} eu{er}y lu[s]ty vicht: + And namly thame that felith the a[s][s]ay + Of lufe, to [s]chew the kalendis of may, 12 + Throw birdis [s]onge w{i}t{h} opine wox one hy, + That [s]e[s][s]it not one lufar{is} for to cry, + Le[s]t thai for[gh]het, throw [s]lewth of Ignorans, + The old w[s]age of lowis ob[s]{er}uans. 16 + +[Headnote: THE POET BEWAILS HIS LOT.] + + [Sidenote: and when I espy his bright face,] + And fro[-m]e I can the bricht face a[s][s]py, + It deuit me no langare fore to ly, + Nore that loue schuld [s]leuth In to me finde, + [Sidenote: I walk forth, bewailing my sad life.] + Bot walkine furth, bewalinge in my mynde 20 + the dredful lyve endurit al to longe, + Sufferans in loue of [s]orouful harmys [s]tronge, + The [s]charpe dais and the hewy [gh]erys, + Quhill phebus thris haith pa[s][s]ith al h{is} [s]peris, 24 + Vithoutine hope ore trai[s]tinge of comfort; + So be such meine fatit was my sort. + Thus in my [s]aull Rolinge al my wo, + [Sidenote: The sword of love carves my heart.] + My carful hart carwing ca In two 28 + The derdful [s]uerd of lowis hot di[s][s]ire; + So be the morow set I was a-fyre + In felinge of the acce hot {and} colde, + That haith my hart in [s]ich a fevir holde, 32 + Only to me thare was noe vthir e + Bot thinkine qhow I [s]chulde my lady ple. + The [s]charp a[s][s]ay and ek the Inwart peine + Of dowblit wo me neulyng{is} ca con[s]trein, 36 + Quhen that I have remembrit one my tho{ch}t + [Sidenote: My lady knoweth not how I am wobegone.] + How sche, quhois bewte al my har[-m] haith wrocht, + Ne knouith not how I ame wo begoe, [Fol. 1b.] + Nor how that I ame of hire [s]{er}uand{is} oe; 40 + And in my [s]elf I ca nocht fynde the meyne + In to quhat wy I [s]al my wo compleine. + [Sidenote: I walked thus in the field, and came to a well-beseen + garden.] + Thus in the feild I walkith to {and} froo, + As tho{ch}tful wicht that felt of no{ch}t bot woo, 44 + Syne to o gardinge, that we weil be[s]e, + Of quiche the feild was al depaynt w{i}t{h} gre. + The tendyre and the lu[s]ty flour{is} new + Up thr[-o]ue the gre vpone thar [s]talk{is} grew 48 + A[gh]hane the [s]one, and thare levis [s]pred, + Quharw{i}t{h} that al the gardinge was I-clede; + That pryapus, in to his tyme before, + In o lu[s]tear walkith nevir more; 52 + [Sidenote: It was closely environed with leaves.] + And al about enweronyt and Iclo[s]it + One [s]ich o wy, that none w{i}t{h}in [s]uppo[s]it + Fore to be [s]e w{i}t{h} ony vicht thare owt; + So dide the levis clo[s] it[T1] all about. 56 + Thar was the flour, thar was the que alphe[s]t,[T2] + Ry{ch}t wering being of the ny{ch}t{is} re[s]t, + Wnclo[s]i{n}g gae the crownel for the day; + [Sidenote: The sun illumined the sprays;] + The bry{ch}t [s]one illumynit haith the [s]pray, 60 + The ny{ch}t{is} [s]obir ande the mo[s]t [s]chowr{is}, + As cri[s]toll terys w{i}t{h}hong vpone the flour{is}, + Haith vpwarpith In the lu[s]ty aire, + The morow makith soft, ameyne, and faire; 64 + [Sidenote: the birds sang till the woods resounded;] + And the byrd{is} thar my{ch}ty voce out-throng, + Quhill al the wood re[s]onite of thar [s]onge, + That gret confort till ony vicht It wer + That ple[s][s]ith thame of lu[s]tenes to here. 68 + Bot gladne til the tho{ch}tful, eu{er} mo + The more he [s]eith, the more he haith of wo. + [Sidenote: the garden was adorned with flowers.] + + [Footnote T1: MS. "clo[s]it."] + [Footnote T2: May we read "alcest"?] + +[Headnote: HE SEES A VISION OF A GREEN BIRD.] + + Thar was the garding w{i}t{h} the flour{is} ourfret, + Quich is in po[s]y fore my lady set, 72 + That hire Repre[s]ent to me oft befor, + {And} thane al[s]o; thus al day gan be [s]or[T3] + Of tho{ch}t my go[s]t w{i}t{h} torment occupy, 75 + That I beca[-m]e In to one exa[s]y, [Fol. 2.] + Ore [s]lep, or how I wot; bot [s]o befell + My wo haith done my livis go[s]t expell, + And in [s]ich wi weil long I can endwr, + So me betid o wondir aventur. 80 + [Sidenote: I fell there into an ecstasy or sleep, + and saw in my dream a green bird, who said:] + As I thus lay, Ry{ch}t to my [s]preit vas [s]e + A birde, yat was as ony lawrare gre, + A-licht, and [s]ayth in to hir bird{is} chere; + + [Footnote T3: MS. "be[s]or."] + +[Headnote: THE BIRD'S MESSAGE.] + + "O woful wrech, that levis in to were! 84 + To [s]chew the thus the god of loue me [s]ent, + That of thi [s]{er}uice no thing is content, + [Sidenote: "The God of Love is discontent with thee.] + For in his court yhoue lewith i{n} di[s][s]par, + And vilfully su[s]tenis al thi care, 88 + And [s]chapith no thinge of thine awn remede, + Bot clepith ay and cryith apone dede. + Yhow callith the bird{is} be morow fro thar bour{is}, + Yhoue devith boith the erbis and the flour{is}, 92 + And clepit hyme vnfaithful king of lowe, + Yow dewith hyme in to h{is} rigne abufe, + Yhow tempith hyme, yhoue doith thi [s]elf no gud, + Yhoue are o mo of wit al de[s]titude. 96 + [Sidenote: You are destitute of wit.] + Wot yhoue no{ch}t that al liwis creatwre + Haith of thi wo i{n} to h{is} hand the cwre? + [Sidenote: Though you call on trees, your lady hears not.] + And [s]et yhoue clep one erbis and one treis, + Sche her{is} not thi wo, nore [gh]hit [s]che [s]eis; 100 + For none may know the dirkne of thi tho{ch}t, + Ne blamyth h{er} thi wo [s]che knowith no{ch}t. + And It is weil accordinge It be so + He [s]uffir harme, that to redre h{is} wo 104 + Previdith not; for long ore he be [s]onde, + Holl of his leich, that [s]chewith not h{is} vound. + [Sidenote: Ovid says it is better to shew, than to conceal love.] + And of owid ye autor [s]chall yhow knaw + Of lufe that [s]eith, for to con[s]el or [s]chow, 108 + The la[s]t he clepith althir-be[s]t of two; + And that is [s]uth, and [s]al be eu{er} mo. + And loue al[s]o haith chargit me to [s]ay, 111 + Set yhoue pre[s]ume, ore beleif, ye a[s][s]ay [Fol. 2b.] + Of his [s]{er}uice, as It wil ryne ore go, + Pre[s]wme It not, fore It wil not be so; + Al magre thine a [s]{er}uand [s]chal yow bee. + [Sidenote: As touching thine adversity, seek the remedy."] + And as tueching thine adu{er}[s]ytee, 116 + Complen and sek of the ramed, the cwre, + Ore, gif yhow likith, furth thi wo endure." + And, as me tho{ch}t, I an[s]uerde a[gh]aie + [Sidenote: Then answered I:] + Thus to the byrde, in word{is} [s]chort and plane: 120 + "It ganyth not, as I have harde Recorde, + The [s]{er}uand for to di[s]put w{i}t{h} ye lord; + [Sidenote: "Love knows the reason of my wo."] + Bot well he knowith of al my vo the quhy, + And in quhat wy he hath me [s]et, quhar I 124 + Nore may I not, nore can I not attane, + Nore to hir hienes dare I not complane." + [Sidenote: "Fool," said the bird, "despair not;] + "Ful!" q{uo}d the bird, "lat be thi ny di[s]pare, + For in this erith no lady is [s]o fare, 128 + So hie e[s]tat, nore of [s]o gret empri, + That in hire [s]elf haith vi[s]dome ore gentrice, + Yf that o wicht, that worthy is to be + Of lovis court, [s]chew til hir that he 132 + Seruith hire in lovis hartly wy, + That [s]chall thar for hyme hating or di[s]pi. + +[Headnote: SHE BIDS HIM WRITE A POEM.] + + [Sidenote: the God of Love charges thee to speak out your love, or + else to write thy plaint;] + The god of love thus chargit the, at [s]chort, + That to thi lady yhoue thi wo Report; 136 + Yf yhoue may not, thi plant [s]chall yhov vrit. + Se, as yhoue cane, be man{er} oft endit + In metir, quhich that no ma{n} haith [s]u[s][s]pek, + Set oft tyme thai contenyng gret effecc; 140 + Thus one [s]ume wy yhow [s]chal thi wo dwclar. + And, for thir [s]edulis and thir billis are + So gen{er}all, and ek [s]o [s]chort at lyte, + And [s]wme of thai{m} is lo[s]t the appetit, 144 + [Sidenote: write, then, some treatise for her to read;] + Sum trety [s]chall yhoue for yi lady [s]ak, + That wnkouth is, als tak one hand and mak, + Of love, ore armys, or of [s]u{m} othir thing, + That may hir one to thi Reme{m}bry{n}g brynge; 148 + Qwich [s]oundith Not one to no hewynes, [Fol. 3.] + Bot one to gladne and to lu[s]tene, + [Sidenote: one that may please her and get her thanks.] + That yhoue belevis may thi lady ple, + To have hir thonk and be one to hir e; 152 + That [s]che may wit in [s]{er}uice yhow art one. + [Sidenote: Farewell, and be merry."] + Faire weil," q{uo}d [s]che, "thus [s]chal yhow the di[s]pone, + And mak thi [s]elf als mery as yhoue may, + It helpith not thus fore to wex al way." 156 + W{i}t{h} that, the bird [s]che haith hir leif tak, + [Sidenote: Thereon I awoke, and wondered what it might mean.] + For fere of quich I can onone to wak; + Sche was ago, and to my [s]elf tho{ch}t I + Quhat may yis meyne? quhat may this [s]ig{n}ify? 160 + Is It of troucht, or of Illu[s]ioune? + +[Headnote: HE RESOLVES TO DO SO.] + + Bot finaly, as in conclu[s]ioune, + Be as be may, I [s]chal me not discharge, + Sen It apperith be of lovis charg; 164 + And ek myne hart noe othir bi[s][s]ynes + Haith bot my ladice [s]{er}uice, as I ge; + [Sidenote: I determined to take in hand this occupation.] + Among al vther{is} I [s]chal one honde tak + This litil occupatioune for hire [s]ak. 168 + Bot hyme I pray, the my{ch}ty gode of loue, + That [s]itith hie in to his [s]pir abuf, + (At {com}mand of o wy quhois vi[s]ioune + My go[s]t haith takin this opvnioune,) 172 + That my lawboure may to my lady ple + And do wnto hir lade[s]chip [s]u{m} e, + So that my t{ra}uell be no{ch}t tynt, and I + Quhat vther{is} [s]ay [s]etith nothing by. 176 + [Sidenote: I know it will but hurt my name, when men hear my feeble + negligence.] + For wel I know that, be this world{is} fa[-m]e. + It [s]chal not be bot hurting to my na[-m]e, + Quhen that thai here my febil negligens, + That empit is, and bare of eloquens, 180 + Of di[s]cre[s][s]iou{n}e, and ek of Retoryk; + The metire and the cu{n}ing both elyk + So fere di[s]cording frome p{er}fecciou{n}e; + [Sidenote: I submit my poem to the correction of the wise;] + Q{uhil}k I [s]ubmyt to the correcciou{n}e 184 + Of yai{m} the quhich that is di[s]cret {and} wy, + And ent{er}it is of loue in the [s]{er}uice; + Quhich knouyth that no lovare dare w{i}t{h}[s]tonde, [Fol. 3b.] + Quhat loue hyme chargit he mot tak one honde, 188 + Deith, or defa[-m], or ony man{er} wo; + And at this tyme w{i}t{h} me It [s]tant ry{ch}t [s]o, + [Sidenote: for I dare not oppose Love's command.] + As I that dar makine no demande + To quhat I wot It lykith loue co{m}mande. 192 + Tueching his charg{is}, as w{i}t{h} al de[s]titut, + W{i}t{h}in my mynd [s]chortly I conclud + For to fulfyll, for ned I mot do [s]o. + +[Headnote: HE THINKS OF THE STORY OF LANCELOT.] + + [Sidenote: At last I thought of the story of "Lancelot of the + Lake,"] + + Thane in my tho{ch}t rolling to and fro 196 + Quhare that I my{hc}t [s]u{m} wnkouth mat{er} fynde, + Quhill at ye la[s]t it fell in to my mynd + Of o [s]tory, that I befor had [s]ene, + That boith of loue and armys can conte, 200 + Was of o kny{ch}t clepit lancelot of ye laik, + The [s]one of bane was, king of albanak; + Of quhois fame {and} wor[s]chipful dedis + Clerk{is} in to diu{er} buk{is} red{is}, 204 + [Sidenote: of whom I here think to write something.] + Of quhome I thynk her [s]u{m} thing for to writ + At louis charge, and as I cane, endit; + Set me{n} tharin [s]al by exp{er}iens + Know my con[s]ait, and al my negligens. 208 + [Sidenote: But because my ignorance cannot comprehend the French + romance,] + Bot for that [s]tory is [s]o pa[s]ing larg, + One to my wit It war [s]o gret o charg + For to tran[s]lait the romans of that kny{ch}t; + It pa[s][s]ith fare my cu{n}yng and my mycht, 212 + Myne Ignorans may It not comp{re}hende; + +[Headnote: HE BRIEFLY ENUMERATES / LANCELOT'S EARLY DEEDS.] + + [Sidenote: I shall not tell how he was born;] + Quharfor thare one I wil me not depend + How he was borne, nor how his fad{er} deid + And ek his mod{er}, nore how he was denyed 216 + Eft{er} thare deth, p{re}[s]umyng he was ded, + [Sidenote: nor how he was nourished by the Lady of the Lake;] + Of al ye lond, nore how he fra that [s]tede + In sacret wy wnwy[s]t away was tak, + And nwri[s]t w{i}t{h} ye lady of ye lak. 220 + [Sidenote: nor how he was brought to Arthur's court,] + Nor, in his [gh]outh, think I not to tell + The aue{n}tour{is}, quhich to hyme befell; + Nor how the lady of the laik hyme had + One to the court, quhare that he kny{ch}t was mad; 224 + None wi[s]t his nome, nore how that he was tak [Fol. 4.] + By loue, and was Iwondit to the [s]tak, + [Sidenote: and pierced to the heart by the beauty of Wanore + (Guinevere),] + And throuch {and} throuch per[s]it to ye hart, + That al his tyme he cout{h} It not a[s]tart; 228 + For thare of loue he ent{er}it in [s]{er}uice, + Of wanore throuch the beute and franchis, + [Sidenote: for whose service he wrought many wonders;] + Throuch quhois [s]{er}uice in armys he has vro{ch}t + Mony wond{er}is, and p{er}ell{is} he has socht. 232 + Nor how he thor, in to his [gh]oung curage, + [Sidenote: nor how he made a vow to revenge a wounded knight,] + Hath maid awoue, and in to louis rage, + In the rewenging of o wondit kny{ch}t + That cu{m}yne was in to the court that ny{ch}t; 236 + [Sidenote: who had a broken sword in his head, and a truncheon of + a broken spear in his body;] + In to his hed a brokin[T4] [s]uerd had he, + And in his body al[s]o my{ch}t me{n} see + The tron[s]ione of o brokine [s]per that was, + Quhich no ma{n} out dedenyt to aras; 240 + Nor how he haith the wapnis out tak, + And his awow apone this wis can mak, + That he [s]chuld hyme Reweng at h{is} poware + One eu{er}y kny{ch}t that louith the hurtare 244 + Bett{er} thane hyme, the quhich that vas Iwond. + Throw quich awoue in armys hath ben founde + [Sidenote: a vow which caused the death of many a wight warrior;] + The deth of mo{n}y wereoure ful wicht;[T5] + + [Footnote T4: MS. "abrokin."] + [Footnote T5: The MS. wrongly transposes ll. 247 and 248.] + + For, fro tho wow was knowing of the kny{ch}t, 248 + Thare was ful mony o pa[s]age in the londe + By me{n} of armys kepit to with[s]tond + This kny{ch}t, of quhome thai ben al set afyre + Thai{m} to reweng in armys of de[s]ir. 252 + [Sidenote: or how he and Sir Kay were sent to defend the lady of + Nohalt;] + Nor how that thane in{con}tyne{n}t was [s]end + He and [s]{ir} kay togidd{er} to defend + The lady of nohalt, nor how that hee + Gou{er}nit hyme thare, nore in quhat degre. 256 + Nor how the gret pa[s]ing va[s][s]olag + He e[s]cheuit, thr[-o]ue the outragou curag, + [Sidenote: or how he conquered the Sorrowful Castle;] + In conquiryng of the sorowful ca[s]tell. + Nor how he pa[s][s]ith dou{n}e in the cauis fell, 260 + And furth ye keys of Inchantme{n}t bro{ch}t, + That al di[s]troyt quhich that thare vas vro{ch}t. + [Sidenote: or how he rescued Sir Gawane and his nine fellows;] + Nore howe that he re[s]kewit [s]{ir} gawane, [Fol. 4b.] + W{i}t{h} h{is} ix falou in to pre[s]one tane; 264 + Nore mony vthere diu{er} aduenture, + Quhich to report I tak not in my cwre, + [Sidenote: nor of the many "assemblies" Gawane held to find out + his name;] + Nor mony a[s][s]emblay that gawane gart be maid + To wit h{is} name; nor how that he hyme hade 268 + Wnwi[s]t, and hath the wor[s]chip {and} empri; + Nor of the kny{ch}t{is} in to mony[T6] diu{er} wy + Throuch his awoue that hath thare dethis found; + + [Footnote T6: We should perhaps omit "mony."] + + [Sidenote: nor of his suffering caused by love's wound;] + Nor of the [s]ufferans that by louis wounde 272 + He in his trawel [s]ufferith au{er} more; + Nor in the quenis p{rese}ns how tharfor + [Sidenote: nor how he was nearly drowned at Camelot;] + By camelot, in to that gret Revare, + He was ner dround. I wil It not declare 276 + How that he was in louis hewy tho{ch}t + [Sidenote: nor how he was brought to court by Dagenet;] + By dagenet in to the court I-bro{ch}t; + Nor how the kny{ch}t that tyme he cane p{er}[s]ew, + [Sidenote: nor of the giants he slew at Camelot;] + Nor of the gyant{is} by camelot he [s]lew; 280 + Nor wil I not her tell the man{er} how + He [s]lew o kny{ch}t, by nat{ur} of his wow, + [Sidenote: nor how he slew a knight of Melyholt;] + Off melyholt; nore how in to that toune + Thar came one hyme o gret confu[s]ione 284 + Of pupil {and} [of] kny{ch}t{is}, al enarmyt, + [Sidenote: and there defended himself against a crowd;] + Nor how he thar haith kepit hyme wnharmyt; + Nor of his wor[s]chip, nor of h{is} gret prowes, + Nor his defens of armys in the pres. 288 + [Sidenote: whereupon the lady of Melyhalt prayed him to yield his + sword to her; and kept him in her power.] + Nor how the lady of melyhalt y{a}t [s]che + Came to the feild, and pray[i]th hyme that he + As to o lady to hir[T7] his [s]uerd hath [gh]old, + Nor how he was in to hir keping hold; 292 + + [Footnote T7: MS. "his."] + + And mony vthir nobil deid al[s]o + I wil report quharfor I lat ourgo. + [Sidenote: Whoever likes, might make of these things a long story.] + For quho thai{m} lykith for to [s]pecyfy, + Of one of thai{m} my{ch}t mak o gret [s]tory; 296 + Nor thing I not of his hye ren[-o]wn + My febil wit to makin men[s]ioune; + [Sidenote: But I think to tell of the wars between Arthur and + Galiot;] + Bot of the wer{is} that was [s]charp {and} [s]trong, + Richt p{er}ellou, and hath enduryt long, 300 + Of Arthur In defending of his lond [Fol. 5.] + Frome galiot, [s]one of the fair gyonde, + That bro{ch}t of kny{ch}t{is} o pa[s]ing confluens; + [Sidenote: wherein Lancelot won renown by his defence of Arthur;] + And how lancelot of arthur{is} hol defens 304 + And of the ver{is} berith the renow; + And how he be the wais of fortou{n}e + [Sidenote: and at last made peace between the two princes.] + Tuex the two princ{is} makith the accorde, + Of al there mortall wer{is} to concorde; 308 + [Sidenote: I shall also tell how Venus rewarded him.] + And how that venus, [s]iting hie abuf, + Reuardith hyme of trauell in to loue, + And makith hyme his ladice grace to have, + And thankfully his [s]{er}uice cane re[s]ave; 312 + This is the mat{er} quhich I think to tell. + Bot [s]til he mot ry{ch}t w{i}t{h} the lady duell, + Quhill tyme cu{m} eft that we [s]chal of hy{m} [s]pek. + [Sidenote: My summary must end for the present.] + This p{ro}ce [now] mot clo[s]ine be and [s]tek; 316 + And furth I wil one to my mat{er} go. + +[Headnote: THE DEDICATION.] + + [Sidenote: But I pray for the support of a very great poet,] + Bot first I pray, and I be[s]ek also, + One to the mo[s]t conpilour to [s]upport, + Flour of poyet{is}, quhois nome I wil report 320 + To me nor to no vthir It accordit, + [Sidenote: whose name I may not mention;] + In to our rymyng his na[-m] to be recordit; + For [s]um [s]uld deme It of pre[s]ump[s]ioune, + [Sidenote: for our riming is but derision, when his excellence is + remembered.] + And ek our rymyng is al bot dery[s]ioune, 324 + Quhen that reme{m}brit is his excellens, + So hie abuf that [s]tant in reu{er}ans. + Ye fre[s]ch enditing of h{is} laiting toung + [Sidenote: The world knows his eloquence in inditing Latin;] + Out throuch yis world [s]o wid is yroung, 328 + Of eloquens, and ek of retoryk; + Nor is, nor was, nore neu{er} beith hyme lyk, + [Sidenote: and none can ever gladden the world like him:] + This world gladith of h{is} [s]uet poetry. + His [s]aul I bly con[s]eruyt be for-thy; 332 + [Sidenote: to him be the thanks for my success.] + And yf that ony lusty terme I wryt + He haith the thonk y{er}of, {and} this endit. + +EXPLICIT P{RO}LOG{US}, ET INCIPIT P{RI}M{US} LIBER. + + +[Headnote: ARTHUR AT CARLISLE.] + +[BOOK I.] + + [Sidenote: When Titan, being in Aries, had apparelled the fields,] + ++Quhen [that] tytan, withe his lusty heit, [Fol. 5b.] + Twenty dais In to the aryeit 336 + Haith maid his cour, and all with diu{er} hewis + Aparalit haith the feldis and the bewis; + [Sidenote: and birds began to make their bowers;] + The bird{is} amyd the erbis {and} the flour{is}, + And one the branchis, makyne gone thar bour{is}, 340 + And be the morow [s]inging in ther chere + Welcum to the lu[s]ty [s]e[s][s]one of the [gh]ere. + In to this tyme the worthi conqueroure + [Sidenote: king Arthur was at Carlisle.] + Arthure, wich had of al this worlde the floure 344 + Of cheuelry auerding to his crown, + So pa[s]ing war his kny{ch}t{is} in renoune, + Was at carlill; and hapy{n}nit [s]o that hee + Soiornyt well long in that faire cuntree. 348 + [Sidenote: His knights, hearing of no adventure, were annoyed.] + In to whilk tyme In to the court thai heire + None awenture, for wich the knyght{is} weire + Anoit all at the abiding thare. + For-why, beholding one the [s]obir ayre 352 + And of the tyme the pa[s]ing lu[s]tynes, + Can [s]o thir knyghtly hart{is} to encre, + [Sidenote: They therefore sent Sir Kay to pray the king to go to + Camelot.] + That thei [s]hir kay one to the king haith [s]ende, + Be[s]eiching hyme he wold wich[s]aif to wende 356 + To camelot the Cetee, whare that thei + Ware wont to heryng of armys day be day. + The king for[s]uth, heryng thare entent, + To thare de[s]ir, be [s]chort awy[s]ment, 360 + [Sidenote: The king proposed to do so on the morrow.] + Ygrantid haith; and [s]o the king p{ro}ponit + And for to pas hyme one[T8] the morne di[s]ponit. + + [Footnote T8: MS. "to pas one hyme one," with first "one" + lightly crossed out.] + +[Headnote: ARTHUR'S TWO DREAMS.] + + Bot [s]o befell hyme [on] that nycht to meit + An aperans, the wich one to his [s]preit 364 + [Sidenote: That night he dreamt that his hair all fell off;] + It [s]emyth that of al his hed ye hore + Of fallith and maid de[s]olat; wharfore + The king therof was pensyve in his mynd, + That al the day he couth no re[s]ting fynde, 368 + [Sidenote: which made him delay his journey.] + Wich makith hyme his Iorneye to delaye. + And [s]o befell apone the thrid day, + The bricht [s]one, pa[s]ing in the we[s]t, + Haith maid his cour, and al thing goith to Re[s]t; 372 + [Sidenote: Again he dreamt, that his bowels fell out, and lay beside + him.] + The king, [s]o as the [s]tory can dewy, + He thoght a[gh]eine, apone the [s]amyne wy, + His vombe out fallith vith his hoil syde [Fol. 6.] + Apone the ground, {and} liging hyme be[s]id; 376 + Throw wich anon out of his [s]lep he [s]tert, + Aba[s]it and adred in to his hart. + [Sidenote: He told the queen, who answered, "No man should respect + vain dreams."] + The wich be morow one to the qwen he told, + And [s]he a[gh]eine to hyme haith an[s]uer [gh]olde; 380 + "To dremys, [s]{ir}, [s]huld no man have Re[s]pek, + For thei ben thing{is} weyn, of non affek." + "Well," q{uo}d the king, "god grant It [s]o befall!" + +[Headnote: HE SENDS FOR HIS CLERKS.] + + [Sidenote: The king next shewed his dream to a clerk,] + Arly he ro, and gert one to hyme call 384 + O clerk, to whome that al his hewynes + Tweching his drem [s]hewith he expre, + [Sidenote: who said, "Sir, such things testify nothing."] + Wich an[s]uer yaf and [s]eith one to the kinge; + "Shir, no Record lyith to [s]uch thing; 388 + Wharfor now, [s]hir, I praye yow tak no kep, + Nore trai[s]t in to the vanyteis of slep; + For thei are thing{is} that a[s]kith no credens, + But cau[s]ith of [s]um maner influe{n}s, 392 + Empri of thoght, ore [s]up{er}fleuytee, + Or than [s]um othir ca[s]ualytee." + [Sidenote: "Yet," replied he, "I shall not leave it so."] + "[Gh]it," q{uo}d the king, "I [s]al no{ch}t leif It so;" + And furth he chargit me[s]inger{is} to go 396 + Throgh al his Realm, w{i}t{h}outen more demande, + [Sidenote: He bade all the bishops and clergy come to Camelot + within twenty days.] + And bad them [s]tratly at thei [s]hulde comande + All the bi[s]hopes, and makyng no delay + The [s]huld appere be the tuenty day 400 + At camelot, with al thar hol clergy + That mo[s]t expert war, for to certefye + A mat{er} tueching to his go[s]t be nyght; + The me[s]ag goith furth with the l{ett}res Right. 404 + + ++The king eft [s]one, w{i}t{h}in a litill [s]pace, + His Iornay makith haith frome place to place, + [Sidenote: He goes to Camelot, and finds the clerks assembled.] + Whill that he cam to camelot; and there + The clerk{is} all, as that the chargit were, 408 + A[s][s]emblit war, and came to his pre[s]ens, + Of his de[s]ir to viting the [s]entens. + To them that war to hyme mo[s]t [s]peciall + Furth his entent [s]hauyth he al hall; 412 + [Sidenote: He discloses all to the ten that are most expert,] + By whois con[s]eil, of the worthie[s]t + He che[s]ith ten, yclepit for the be[s]t, + And mo[s]t expert and wi[s]e[s]t was [s]uppo[s]it, 415 + To qwhome his drem all hail he haith di[s]clo[s][s]it; [Fol. 6b.] + The houre, the nyght, and al the c{er}cum[s]tans; + [Sidenote: and beseeches them to explain the dreams.] + Be[s]ichyne them that the [s]ignifycans + Thei wald hyme [s]haw, that he my{ch}t re[s]ting fynde + Of It, the wich that occupeid his mynde. 420 + [Sidenote: One of them asks for nine days to advise upon the + matter.] + And one of them with[T9] al ther holl a[s][s]ent + Saith, "[s]hire, fore to declare our entent + Vpone this matere, ye wil ws delay + Fore to awy[s]ing one to the ix day." 424 + The king ther-to grantith haith, bot hee + [Sidenote: The king complies, but shuts them up in a strong place.] + In to o place, that [s]trong was and hye, + He clo[s]ith them, whare thei may no whare get, + Vn to the day, the wich he to them set. 428 + Than goith the clerk{is} [s]adly to awy + Of this mat{er}, to [s]eing in what wy + The king{is} drem thei [s]hal be[s]t [s]pecefy. + [Sidenote: The masters of astronomy fetch their books,] + And than the mai[s]tris of a[s]tronomy 432 + The book{is} longyne to ther artis set;[T10] + Not was the buk{is} of arachell forget, + Of nembrot, of dan[gh]helome, thei two, + Of moy[s]es, {and} of herynes all soo; 436 + [Sidenote: and calculate the disposition of the planets.] + And [s]eking be ther calcolaciou{n}e + To fynd the planet{is} di[s]po[s]iciou{n}e, + The wich thei fond ware wond{er} ewill y[s]et + The [s]amyne nyght the king his [s]weuen met. 440 + + [Footnote T9: MS. "saith with" (with a very slight scratch + through "saith").] + [Footnote T10: So in MS. Read "fet."] + +[Headnote: THEY REFUSE TO EXPLAIN THEM.] + + So ner the point [s]ocht thei have the thing, + [Sidenote: They found the matter heavy for the king, and doubted if + they should tell him so.] + Thei fond It wond{er} hewy to the king, + Of wich thing thei waryng in to were + To [s]hew the king, for dreid of his danger. 444 + Of ane accorde thei planly haue p{ro}ponit + No worde to [s]how, and [s]o thei them di[s]ponit. + [Sidenote: Being sent for,] + The day is cu{m}yng, and he haith fore them [s]ent, + Be[s]ichyne them to [s]hewing ther entent. 448 + [Sidenote: they all spake, "Sir, we can find no evidence."] + Than [s]pak they all, and that of an accorde; + "Shir, of this thing we can no thing Recorde, + For we can noght fynd in til our [s]ciens + Tweching this mater ony ewydens." 452 + [Sidenote: "Ere we part," quoth the king, "ye shall witness + something."] + "Now," q{uo}d the king, "and be the glorius lorde, + Or we depart ye [s]hall [s]um thing recorde; + So pas yhe not, nor [s]o It [s]all not bee." + "Than," q{uo}d the clerk{is}, "grant ws dais three." 456 + [Sidenote: He grants them three days more.] + The wich he grantid them, and but delay, [Fol. 7.] + The term pa[s][s]ith, no thing wold the [s]ay, + Wharof the king [s]tondith heuy cherith, + And to the clerk{is} his vi[s]ag [s]o apperith, 460 + That all thei dred them of the king{is} myght. + [Sidenote: They pray for a further delay of three days.] + Than [s]aith o clerk, "s{ir}, as the thrid nyght + Ye dremyt, [s]o [now] giffis ws delay + The thrid tyme, and to the thrid day." 464 + By whilk tyme thei fundyng haith the ende + Of this mater, als far as [s]hal depend + To ther [s]ciens; yit can thei not awy + To [s]chewing to the king be ony wy. 468 + [Sidenote: They still refuse to declare their thought.] + The day is cum, the king haith them be[s]ocht, + But one no wy thei wald declar ther thoght; + Than was he wroth in to his [s]elf and noyt, + [Sidenote: The king vows to destroy them;] + And maid his wow that thei [s]hal[T11] ben di[s]troyt. 472 + His baronis he co{m}mandit to gar tak + Fyve of them one to the fir-[s]tak, + And vther fyue be to the gibbot tone; + And the furth w{i}t{h} the king{is} charg ar gone. 476 + [Sidenote: but secretly charges his knights not to harm them.] + He bad them in to [s]ecret wy that thei + Shud do no harm, but only them aey. + The clark{is}, dredful of the king{is} Ire, + And [s]aw the p{er}ell of deth and of the fyre, 480 + Fyve, as thei can, has grantit to record; + That vther herde and ben of ther accorde; + And al thei ben yled one to the king, + [Sidenote: They yield at last, and say,] + And [s]hew hyme thus as tueching of this thing. 484 + + [Footnote T11: MS. "[s]hat."] + +[Headnote: INTERPRETATION OF THE DREAMS.] + + "Shir, [s]en that we con[s]trenyt ar by myght + To [s]haw that wich[T12] we knaw no thing aricht; + For thing to cum pre[s]eruith It allan + To hyme the wich is euery thing c{er}ta, 488 + Excep the thing that til our knawleg hee + Hath ordynat of certan for to bee; + Therfor, [s]hir king, we your magnificens + Be[s]eich It turne till ws to non offens, 492 + [Sidenote: "Hold us not as liars, though it happen not as we say.] + Nor hald was no{ch}t as lear{is}, thoght It fall + Not in this mat{er}, as that we telen [s]hall." + And that the king haith grantit them, {and} thei + Has chargit one, that one this wi [s]all [s]eye. 496 + "Pre[s]umyth, [s]hir, that we have fundyne so; + [Sidenote: You must forego all earthly honour;] + All erdly honore ye nedis[T13] mo[s]t for-go, + [Sidenote: and those on whom you most rely, will fail you."] + And them the wich ye mo[s]t affy in-tyll [Fol. 7b.] + Shal failye [gh]ow, magre of ther will; 500 + And thus we haue in to this matere founde." + The king, quhois hart was al wyth dred ybownd, + And a[s]kit at the clerk{is}, if thei fynde + By there clergy, that [s]tant i{n} ony kynde 504 + [Sidenote: The king asks if his destiny can be altered.] + Of po[s][s]ibilitee, fore to reforme + His de[s]teny, that [s]tud in [s]uch a forme; + If in the hewyne Is preordynat + On [s]uch o wi his honor to tran[s]lat. 508 + The clerk{is} [s]aith, "for[s]uth, and we haue [s]ene + [Sidenote: They reply, that the matter is dark.] + O thing whar-of, if we the trouth [s]hal me, + Is [s]o ob[s]cure and dyrk til our clergye, + That we wat not what It [s]hal [s]ignefye, 512 + Wich cau[s]ith ws we can It not furth [s]ay." + "Yis," q{uo}d the king, "as lykith yow ye may, + For wers than this can nat be [s]aid for me." + + [Footnote T12: MS. "wich that."] + [Footnote T13: MS. "nedi[s]t;" but see l. 518.] + +[Headnote: THE CLERKS GIVE MYSTERIOUS ADVICE.] + + [Sidenote: A master says, there is no help but in the true watery + lion, and in the leech, and in the flower.] + Thane [s]aith o mai[s]tir, "than [s]uthly th{us} finde we; 516 + Thar is no thing [s]al [s]ucour nor re[s]kew, + Your worldly honore nedis mo[s]t adew, + But throuch the watrye lyone {and} ek fyne, + On throuch the liche {and} ek the wattir [s]yne, 520 + [Sidenote: God knows what this should mean.] + And throuch the con[s]eill of the flour; god wot + What this [s]hude me, for mor ther-of we not." + No word the king an[s]uerid ayane, + For al this re[s]one thinkith bot i{n} weyne. 524 + [Sidenote: The king shews no outward grief,] + He [s]hawith outwart his contenans + As he therof takith no greuans; + [Sidenote: but is not rid of anxiety all night.] + But al the nyght it pa[s][s]id nat his thoght. + The dais cour w{i}t{h} ful de[s]ir he [s]ocht, 528 + And furth he goith to bring his mynd i{n} re[s]t + [Sidenote: Next day he goes to the forest.] + W{i}t{h} mony O knyght vn to the gret fore[s]t; + The rachis gon wn-copelit for the deire, + That in the wodis makith nois {and} cheir: 532 + The knycht{is}, w{i}t{h} the grewhund{is} in aweit, + Secith boith the planis and the [s]treit. + [Sidenote: The chase.] + Doune goith the hart, doune goith the hynd al[s]o; + [In to the feld can ru[s]ching to and fro][T14] 536 + The [s]wift grewhund, hardy of a[s][s]ay; + Befor ther hedis no thing goith away. + The king of hunting takith haith his [s]port, + [Sidenote: The king returns.] + And to his palace home he can Re[s]ort, 540 + Ayan the noon; and as that he was set + [Sidenote: As they sit at meat, an aged knight enters, fully armed.] + Vith all his noble knyght{is} at the met, [Fol. 8.] + So cam ther in an agit knyght, {and} hee + Of gret e[s][s]tat [s]emyt for to bee; 544 + Anarmyt all, as tho It was the gy, + And thus the king he [s]alu[s]t, one this wi, + + [Footnote T14: A line must here be lost, but there is nothing + to shew this in the MS. The inserted line is imitated from + l.3293.] + +[Headnote: GALIOT'S MESSAGE.] + + [Sidenote: The knight's message is that king Galiot bids Arthur to + yield to him his kingdom.] + ++"Shir king, one to yow am y [s]ende + Frome the worthie[s]t that i{n} world is kend, 548 + That leuyth now of his tyme and age, + Of manhed, wi[s]dome, {and} of hie curag, + Galiot, [s]one of the fare gyande; + And thus, at [s]hort, he bid{is} yow your londe 552 + Ye yald hyme our, w{i}t{h}out Impedyment; + Or of hyme holde, and if tribut and rent. + This is my charge at [s]hort, whilk if youe le[s]t + For to fulfill, of al he haith conque[s]t 556 + He [s]ais that he mo[s]t tendir [s]hal youe hald." + +[Headnote: ARTHUR DEFIES GALIOT.] + + [Sidenote: The king refuses.] + By [s]hort awys the king his an[s]uer yald; + "Shir kny{ch}t, your lorde wondir hie pretendis, + When he to me [s]ic [s]alutatioune send{is}; 560 + For I as yit, in tymys that ar gone, + Held neu{er} lond excep of god alone, + Nore neu{er} thinkith til erthly lord to yef + Trybut nor rent, als long as I may lef." 564 + [Sidenote: The knight replies, that his lord bids him defiance, and + will invade his land in a month;] + "Well," q{uo}d the kny{ch}t, "ful [s]or repentith me; + Non may reci[s]t the thing the wich mone bee. + To yow, [s]{ir} king, than frome my lord am I + With diffyans [s]ent, and be this re[s]one why; 568 + His purpos Is, or this day moneth day, + With all his o[s]t, planly to a[s][s]ay + Your lond, w{i}t{h} mony ma{n}ly man of were, + [Sidenote: not to return till he has conquered;] + And helmyt kny{ch}t{is}, boith with [s]held {and} [s]pere; 572 + And neu{er} thinkith to retwrn home whill + That he this lond haith conque[s]t at his will; + [Sidenote: and he intends to possess queen Vanour.] + And ek vanour the quen, of whome that hee + Herith report of al this world that [s]hee 576 + In fairhed and in wertew doith excede, + He bad me [s]ay he think{is} to po[s][s]ede." + [Sidenote: Arthur returns his defiance.] + "Schir," q{uod} the king, "your me[s]ag me behuf{is} + Of re[s]one and of curta[s]y excu[s]; 580 + But tueching to your lord {and} to his o[s]t, + His powar [and] his me[s]ag and his bo[s]t, + That pretendith my lond for to di[s]troy, + Thar-of as [gh]it tak I non anoye; 584 + And [s]ay your lord one my behalf, when hee [Fol. 8b.] + Haith tone my lond, that al the world [s]hal see + That It [s]hal be magre myne entent." + [Sidenote: The knight departs, lamenting Arthur's adventurous + spirit.] + With that the kny{ch}t, w{i}t{h}outen leif, is went, 588 + And richt as he was pa[s]ing to the dure, + He [s]aith, "a gode![T15] what wykyt aduenture + Apperith!" w{i}t{h} that his hors he nome, + Two knicht{is} kepit, waiting h{is} outcome. 592 + + [Footnote T15: MS. "agod^e."] + + The kni{ch}t is gon, the king he gan Inquere + At gawan, and at other kny{ch}t{is} sere, + [Sidenote: Arthur asks Gawane who Galiot is.] + If that thei knew or eu{er} hard recorde + Of galiot, and wharof he wes lorde; 596 + And ther was non among his kny{ch}t{is} all + Which an[s]uerd o word in to the hall. + Than galygantynis of walys ra[s]e, + [Sidenote: Galygantynis of Wales replies,] + That trauelit in diu{er} lond{is} has, 600 + In mony kny{ch}tly aue{n}tur haith ben; + And to the king he [s]aith, "[s]{ir}, I haue sen + Galiot, which is the fare[s]t kny{ch}t, + [Sidenote: that Galiot is the tallest knight by half a foot of all + he ever saw; that he is wise, liberal, humble,] + And hie[s]t be half a fut one hycht, 604 + That eu{er} I saw, and ek his me{n} accordith; + Hyme lakid no{ch}t that to a lord recordith. + For vi[s]are of his ag is non than hee, + And ful of larges and humylytee; 608 + [Sidenote: courageous, and under xxiv years of age.] + An hart he haith of pa[s]ing hie curag, + And is not xxiiij [gh]er of age, + And of his tyme mekil haith conquerit; + [Sidenote: Ten kings obey him.] + Ten king{is} at his {com}mand ar [s]terit. 612 + He v{i}t{h} his me{n} [s]o louit is, y ge, + That hyme to ple is al ther be[s]ynes. + Not [s]ay I this, [s]{ir}, in to ye entent + That he, nor none wnd{er} the firmame{n}t, 616 + Shal pouere haue ayane your maie[s]tee; + And or thei [s]huld, this y [s]ey for mee, + Rather I [s]hall kny{ch}tly in to feild + Re[s]aue my deith anarmyt wnd{er} [s]held. 620 + This [s]pek y le[s]t;"--the king, ayan the morn, + [Sidenote: The king goes again to the chase.] + Haith varnit huntar{is} baith with hund {and} horne, + And arly gan one to the fore[s]t ryd, + With mony manly knyght{is} by h{is} [s]id, 624 + Hyme for to [s]port and comfort w{i}t{h} the dere, + Set contrare was the [s]e[s]one of y^e yere. + [Sidenote: He likes boar-hunting best.] + His mo[s]t huntyng was atte wyld bore; + God wot a lu[s]tye cuntree was It thoore, 628[Fol. 9.] + In the ilk tyme! weil long this noble king + In to this lond haith maid his [s]uiornyng; + +[Headnote: THE LADY OF MELYHALT'S MESSAGE.] + + [Sidenote: A messenger comes from the lady of Melyhalt,] + Frome the lady was send o me[s]inger + Of melyhalt, wich [s]aith one this maner, 632 + As that the [s]tory [s]hewith by recorde: + + ++"TO yow, [s]{ir} king, as to hir [s]ou{er}an lorde, + My lady hath me chargit for to [s]ay + How that your lond [s]tondith i{n} affray; 636 + [Sidenote: to say that Galiot has entered Arthur's land,] + For galiot, [s]one of the fare gyande, + Enterit Is by armys in your land, + And [s]o the lond and cuntre he anoyth, + That quhar he goith planly he di[s]troyth, 640 + And makith al obei[s]and to his honde, + [Sidenote: and has conquered all but two castles belonging to his + mistress.] + That nocht is left wnconque[s]t i{n} that lond, + Excep two ca[s]tell{is} longing to hir cwre, + Wich to defend [s]he may no{ch}t long endure. 644 + Wharfor, [s]{ir}, in word{is} plan {and} [s]hort, + Ye mon di[s]pone your folk for to [s]upport." + +[Headnote: ARTHUR'S READINESS FOR WAR.] + + [Sidenote: The king promises not to delay, and inquires the number + of the foe.] + "Wel," q{uod} the king, "one to thi lady [s]ay + The neid is myne, I fall It not delay; 648 + But what folk ar thei ne{m}myt for to bee, + That in my lond is cu{m}yne in [s]ich degree?" + [Sidenote: "A hundred thousand," is the reply.] + "An hundreth thou[s]and boith vith [s]held {and} [s]pere + On hors ar armyt, al redy for the were." 652 + "Wel," q{uo}d the king, "and but delay this ny{ch}t, + Or than to morn as that the day is lycht, + [Sidenote: The king says he will set off that very night.] + I [s]hal remuf; ther [s]hal no thing me mak + Impedyme{n}t, my Iorney for to tak." 656 + Than [s]eith his kny{ch}t{is} al w{i}t{h} one a[s][s]ent, + [Sidenote: His knights advise him to wait till he has raised an + army.] + "Shir, that is al contrare our entent; + For to your folk this mater is wnwi[s]t, + And ye ar here our few for to reci[s]t 660 + [Gh]one power, and youre cuntre to defende; + Tharfor abid, and for your folk ye send, + That lyk a king and lyk a weriour + Ye may [s]u[s]ten in armys your honoure." 664 + "Now," q{uod} the king, "no langer that I [gh]eme + My crowne, my [s]epture, nor my dyademe, + Frome that I here, ore frome I wnd{er}[s]tand, + That ther by fors be entrit in my land 668 + Men of armys, by [s]trenth of vyolens, + [Sidenote: He refuses to wait longer than till the morrow.] + If that I mak abid or re[s]ydens + In to o place langar than o ny{ch}t, + For to defend my cuntre {and} my ry{ch}t." 672 + The king that day his me[s]age haith furth sent [Fol. 9b.] + Throuch al his realme, and [s]yne to re[s]t is went. + + ++Up goith the morow, wp goith the bry{ch}t day, + Wp goith the sone in to his fre[s]h aray; 676 + Richt as he [s]pred his bemys frome northe[s]t, + [Sidenote: The king arises next morning without delay,] + The king wpra w{i}t{h}outen more are[s]t, + And by his awn con[s]eil and entent + His Iornaye tuk at [s]hort awy[s]ment. 680 + And but dulay he goith frome place to place + Whill that he cam nere whare[T16] the lady was, + [Sidenote: and reaches a plain by the river side,] + And in one plane, apone o reuer [s]yde, + He lichtit doune, and ther he can abide; 684 + And yit w{i}t{h} hyme to batell fore to go + [Sidenote: having only seven thousand with him.] + Vij thousand fechter{is} war thei, {and} no mo. + + [Footnote T16: MS. "whare that," with slight scratch through + "that."] + + [Sidenote: Lancelot, having been imprisoned by the lady of + Melyhalt,] + ++This was the lady, of qwhome befor I tolde, + That lancilot haith in to hir kepinge holde; 688 + But for to tell his pa[s]ing hewyne[s][s]e, + His peyne, his [s]orow, and his gret di[s]tre[s][s]e + Of pre[s]one and of loues gret [s]uppris, + It war to long to me for to dewys. 692 + When he reme{m}brith one his hewy charge + Of loue, wharof he can hyme not di[s]charge, + He wepith and he [s]orowith in his chere, + And euery nyght [s]emyth hyme o yere. 696 + Gret peite was the [s]orow that he maad, + [Sidenote: laments his fate.] + And to hyme-[s]elf apone this wi he [s]aade: + +[Headnote: LANCELOT'S LAMENT.] + + [Sidenote: Lancelot's lament; his pleasure is gone;] + ++"Qwhat haue y gilt, allace! or qwhat de[s]{er}uit? + That thus myne hart [s]hal vondit ben {and} carwit 700 + One by the [s]uord of double peine and wo? + My comfort and my ple[s]ans is ago, + To me is nat that [s]huld me glaid re[s]eruit. + + [Sidenote: he curses his natal day;] + I cur the tyme of myne Natiuitee, 704 + Whar in the heuen It ordinyd was for me, + In all my lyue neu{er} til haue ee; + But for to be example of di[s]e, + And that apperith that eu{er}y vicht may see. 708 + + [Sidenote: he has never spent a single day free from anxiety,] + Sen thelke tyme that I had [s]ufficians + Of age, and chargit thoght{is} [s]ufferans, + Nor neu{er} I {con}tinewite haith o day + With-out the payne of thoght{is} hard a[s][s]ay; 712 + Thus goith my youth in tempe[s]t {and} penans. + + [Sidenote: and is now in prison; and invokes Death.] + And now my body is In pre[s]one broght; + But of my wo, that in Regard is noght, [Fol. 10.] + The wich myne hart felith euer more. 716 + O deth, allace! whi hath yow me forbore + That of remed haith the [s]o long be[s]oght!" + + [Sidenote: Thus the smart of love's sorrow pricketh him. + He is kept by her from the exercise of knighthood; + and there we let him dwell.] + Thus neu{er}emore he [s]e[s]ith to compleine, + This woful knyght that felith not bot peine; 720 + So prekith hyme the [s]mert of loues [s]ore, + And eu{er}y day encre[s][s]ith more and more. + And with this lady takine is al[s]o, + And kepit whar he may no whare go 724 + To haunt knychthed, the wich he mo[s]t de[s]irit; + And, thus his hart w{i}t{h} dowbil wo yfirite, + We lat hyme duel here with the lady [s]till, + Whar he haith lai[s]ere for to compleine his fyll. 728 + +[Headnote: GALIOT BESIEGES A CASTLE.] + + [Sidenote: Meanwhile, Galiot besieged a castle.] + ++And galiot in this meyne tyme he laie + By [s]trong myght o ca[s]tell to a[s][s]ay, + With many engyne and diu{er} wais [s]ere, + For of fute folk he had a gret powere 732 + That bowis bur, and vther In[s]trument{is}, + [Sidenote: His army had pavilions, tents, and iron-wheeled + chariots.] + And with them lede ther pal[gh]onis {and} ther te{n}t{is}, + With mony o [s]trong chariot and cher + With yrne qwhelis and barris long {and} [s]qwar; 736 + Well [s]tuffit with al maner apparell + That longith to o [s]ege or to batell; + Whar-with his o[s]t was clo[s]it al about, + That of no [s]trenth nedith hyme to dout. 740 + [Sidenote: When he heard of Arthur's coming,] + And when he hard the cu{m}yne of the king, + And of his o[s]t, and of his gaderyng, + The wich he reput but of febil myght + Ayanis hyme for to [s]u[s]ten the ficht, 744 + His con[s]ell holl a[s][s]emblit he, but were, + [Sidenote: he assembled his council,] + Ten knight{is} with other lord{is} [s]ere, + And told theme of the cu{m}ing of the king, + And a[s]kit them there con[s]ell of that thing. 748 + [Sidenote: who thought it would degrade him, to fight in proper + person against so few.] + Hyme thoght that it his wor[s]chip wold degrade, + If he hyme [s]elf in p{ro}pir p{er}[s]one raide + Enarmyt ayane [s]o few menye + As It was told arthur[{is}] fore to bee; 752 + And thane the kyng-An-hund{er}eth-kny{ch}t{is} cold, + (And [s]o he hot, for neu{er}more he wolde + Ryd of his lond, but In his cu{m}pany + O hundyre knyght{is} ful of chiuellry). 756 + +[Headnote: PREPARATION FOR THE BATTLE.] + + [Sidenote: The king of a hundred knights (Maleginis) undertakes + the exploit;] + He [s]aith, "shir, ande I one hond [may] tak, [Fol. 10b.] + If It you ple, this Iorney [s]hal I mak." + Quod galiot, "I grant It yow, but ye + Shal fir[s]t go ryd, yone kny{ch}t{is} o[s]t {and} see." 760 + With-outen more he ridith our the plan, + And [s]aw the o[s]t and is returnyd aya; + And callit them mo than he hade [s]en, for why + He dred the reprefe of his cumpany. 764 + [Sidenote: who reconnoitres Arthur's host, and says it is 10,000 + strong: whereon Galiot charges him to take the same number.] + And to his lord apone this wys [s]aith hee, + "Shir, ten thou[s]and y ges them for to bee." + And galiot haith chargit hyme to tak + Als fell folk, and for the feld hyme mak. 768 + And [s]o he doith and haith them wel Arayt; + Apone the morne his banaris war di[s]playt. + + ++Up goth the trumpet{is} with the clariou{ni}s, + Ayaine the feld blawen furth ther [s]ownis, 772 + [Sidenote: Galiot's host set out.] + Furth goth this king w{i}t{h} al his o[s]t anon. + Be this the word wes to king arthur gone, + That knew no thing, nor wi[s]t of ther entent, + [Sidenote: Arthur's host don their armour.] + But [s]one his folk ar one to armys went; 776 + But arthur by Report hard saye + [Sidenote: Arthur, hearing that Galiot is unarmed, will not arm + himself;] + How galiot non armys bur that day, + Wharfor he thoght of armys nor of [s]held + None wald he tak, nor mak hyme for the feld. 780 + [Sidenote: but calls Gawane, and tells him how to order his + battalions.] + But gawane haith he clepit, was hyme by, + In qwhome Rignith the flour of cheuelry; + And told one what man{er}, and one what wy + He [s]huld his batelles ordand and dewys; 784 + Be[s]eching hyme, [hyme] wi[s]ly to for-see + A[gh]aine thei folk, wich was far mo than hee. + He knew the charg and pa[s][s]ith one his way + Furth to his hor, and makith no dulay; 788 + The clariou{n}is blew and furth goth al ono, + [Sidenote: Gawane and his men cross over the water at the ford.] + And our ye watt{er} and the furd ar goe. + +[Headnote: GAWANE HARANGUES HIS MEN.] + + Within o playne vpone that other [s]yd + Ther gawan gon his batellis to dewide, 792 + As he wel couth, and set them i{n} aray, + Syne with o manly contynans can [s]ay, + [Sidenote: He harangues his men.] + "Ye falowis wich of the round table be, + Through al this erth whois fam is hard {and} [s]en, 796 + Reme{m}brith now It [s]tondith one the poynt, + For why It lyith one your [s]peris poynt,[T17] + The well-fare of the king and of our londe; [Fol. 11.] + And [s]en the [s]ucour lyith in your honde, 800 + And hardement is thing [s]hall mo[s]t awaill + Frome deth ther men of armys in bataill, + Lat now your ma{n}hed and your hie curage + The pryd of al thir multitude a[s][s]uage; 804 + Deth or defence, non other thing we wot." + [Sidenote: Maleginis and all his host come over the plain, and + Gawane sends a company against them.] + This fre[s]ch king, that maleginis was hot, + With al his o[s]t he cu{m}myne our the pla, + And gawan [s]end o batell hyme aga; 808 + In myde the borde,[T18] and fe[s]tinit in the [s]tell + The [s]perithis poynt, that bitith [s]charp {and} well; + [Sidenote: But they were all too few; wherefore Gawane sends + a second company;] + Bot al to few thei war, and my{ch}t no{ch}t le[s]t + This gret Rout that cu{m}myth one [s]o fa[s]t. 812 + Than haith [s]{ir} gawan [s]end, them to [s]upport, + One othir batell with one kny{ch}tly sorte; + [Sidenote: then a third; then a fourth; and then sets out himself, + to resist the 10,000.] + And [s]yne the thrid, and [s]yne the ferde al[s]o; + And [s]yne hyme-[s]elf one to the feld can go, 816 + When that he [s]auch thar latt{er} batell [s]teir, + And the ten thou[s]and cu{m}myne al thei veir; + Qwhar that of armes prewit he so well, + His e{n}nemys gane his mortall [[s]trokis] fell. 820 + + [Footnote T17: At the bottom of this page appears for the + first time a catchword, which is-- "The wel fare."] + [Footnote T18: Or "berde."] + +[Headnote: GAWANE DEFEATS MALEGINIS.] + + [Sidenote: He goes among them in his courage,] + He goith ymong them in his hie curage, + As he that had of knyghthed the w[s]age, + And couth hyme weill {con}ten i{n} to on hour; + A[gh]aine his [s]trok re[s]i[s]tit non armour; 824 + [Sidenote: and many other of Arthur's knights perform wonders.] + And mony kny{ch}t, that worth ware and bolde, + War thore with hyme of arthur{is} hou[s]hold, + And knyghtly gan one to the feld them bere, + And mekil wroght of armys In to were; 828 + S{ir} gawan than vpone [s]uch wy hyme bure, + [Sidenote: Maleginis goeth to discomfiture, and 7,000 of his men + flee.] + This othere goith al to di[s]cu{m}fitoure; + Sewyne thou[s]and fled, {and} of the feld thei go, + Whar-of this king in to his hart was wo, 832 + For of hyme [s]elf he was of hie curage. + To galiot than [s]end he in me[s]ag, + That he [s]huld help his folk for to defende; + [Sidenote: Galiot sends him 30,000 more.] + And he to hyme hath xxx^te thousand sende; 836 + Whar-of this king gladith in his hart, + And thinkith to Reweng all the [s]mart + That he to-for haith [s]uffirit and the payne. [Fol. 11b.] + [Sidenote: His folk return across the field as thick as hail.] + And al his folk returnyt Is ayayne 840 + Atour the feld, and cu{m}myne thilk as haill;[T19] + The [s]wyft hor goith fir[s]t to the a[s][s]all. + This noble knyght that [s]eith the g{r}ete for + Of armyt men, that cu{m}myne vpone hor, 844 + To-giddir [s]emblit al his falow[s]chip, + And thoght them at the [s]harp poynt to kep, + So that thar har[-m] [s]hal be ful deir yboght. + This vthere folk with [s]traucht cour hath [s]ocht 848 + Out of aray atour the larg felld; + Thar was the [s]trok{is} fe[s]tnit i{n} the [s]helde, + Thei war Re[s]auit at the [s]per{is} end. + [Sidenote: Arthur's folk receive them manfully.] + So arthur{is} folk can manfully defend; 852 + The forme[s]t can thar lyues end conclude, + Whar [s]one a[s][s]emblit al the multitude. + Thar was defens, ther was gret a[s][s]aill, + Richt wond{er}full and [s]trong was y^e bataill, 856 + [Sidenote: but sustain much pain,] + Whar arthur{is} folk [s]u[s]tenit mekil payn, + And kny{ch}tly them defendit haith a[gh]aine. + + [Footnote T19: MS. "thilk as (Rayne) haill," as if it were at + first intended to find a rime to "ayayne."] + +[Headnote: GAWANE'S VALIANT DEEDS.] + + [Sidenote: and cannot endure against so many.] + Bot endur thei my{ch}t, apone no wy, + The multitude and ek the gret [s]upp{ri}; 860 + But gawan, wich that [s]etith al h{is} payn + Vpone knyghthed, defendid [s]o a[gh]aine, + That only in the manhede of this knyght + His folk reIo[s]it them of his gret myght, 864 + And ek aba[s]it hath his ennemys; + For throw the feld he goith in [s]uch wy, + And in the pre [s]o ma{n}fully them [s]{er}uith, + [Sidenote: Gawane carves helmets in two, and smites heads off + shoulders;] + His [s]uerd atwo the helmys al to-kerwith, 868 + The hed{is} of he be the [s]houd{er}is [s]mat; + The hor goith, of the mai[s]t{er} de[s]olat. + But what awaleth al his be[s]ynes, + So [s]trong and [s]o in[s]ufferable vas the pre? 872 + [Sidenote: but his men recross the ford to go to their lodges.] + His folk are pa[s][s]it atour the furdis ilkon, + Towart ther bretis and to ther luges gon; + Whar he and many worthy knyght al[s]o + Of arthur{is} hou endurit mekill wo, 876 + That neu{er} men mar in to armys vroght + Of manhed, [gh]it was It al for noght. + Thar was the [s]trenth, ther was the pa[s]ing myght [Fol. 12.] + [Sidenote: Gawane fights alone till night,] + Of gawan, wich that whill the dirk nyght 880 + Befor the luges faucht al hyme alo, + When that his falowis entrit ware ilko, + On arthur{is} half war mony tan and [s]lan; + [Sidenote: when Galiot's folk return home.] + And galot{is} folk Is hame ret{u}rnyd a[gh]aine, 884 + For it was lait; away the o[s]tis ridith, + And gawan [gh]it apone his hor abidith, + W{i}t{h} [s]uerd in hond, when thei away var gon, + And so for-wrocht hys ly{m}mys ver ilkon, 888 + And wondit ek his body vp and doune, + [Sidenote: Gawane swoons upon his horse.] + Vpone his hor Right thore he fel in [s]woune; + And thei hyme tuk {and} to his lugyne bare, + [Sidenote: The king and queen fear he has brought himself to + confusion.] + Boith king and qwen of hyme vare i{n} di[s]pare; 892 + For thei [s]uppo[s]it, throw marwellis that he vroght, + He had hyme-[s]elf to his confu[s]iou{n}e broght. + +[Headnote: LANCELOT PRAYS TO BE RELEASED.] + + [T]his[T20] was nere by of melyhalt, the hyll, + Whar lan[s]celot [gh]it was w{i}t{h} the lady [s]till. 896 + The kny{ch}t{is} of the court [can] pa[s]ing ho[-m]e; + This ladiis kny{ch}t{is} to hir palice com, + And told to hir, how that the feld was vent, + [Sidenote: The lady of Melyhalt hears of Gawane's deeds;] + And of gawan, and of his hardyme{n}t, 900 + That merwell was his manhed to behold; + [Sidenote: and Lancelot also,] + And [s]one thir tithing{is} to the kny{ch}t vas told, + That was with wo and hewyne[s]s oppre[s]t; + So noyith hyme his [s]uiorne and his re[s]t, 904 + [Sidenote: who sends for a knight to take a message to the lady;] + And but dulay one for o kny{ch}t he send, + That was mo[s]t [s]peciall with the lady kend. + He comyne, and the kny{ch}t vn to hyme [s]aid, + "Di[s]ple yow not, [s]{ir}, be [gh]he not ill paid, 908 + So homly thus I yow exort to go, + To gare my lady [s]pek o word or two + With me, that am a carful p{re}[s]onere."[T21] + "S{ir}, your co{m}mande y [s]hall, w{i}t{h}outen were, 912 + Fulfill;" and to his lady pa[s][s]it hee + In lawly wy be[s]iching hir, that [s]he + Wald grant hyme to pas at his reque[s]t, + Vnto hir kny{ch}t, [s]tood wnd{er} hir are[s]t; 916 + And [s]he, that knew al gentille aright, + [Sidenote: who comes to his chamber.] + Furth to his chamber pa[s][s]it wight[T22] the licht. + + [Footnote T20: See note to this line.] + [Footnote T21: MS. "preson{er}ere."] + [Footnote T22: Read "with" (?).] + + ++And he aro and [s]alu[s]t Curta[s]ly [Fol. 12b.] + [Sidenote: Lancelot beseeches her to appoint his ransom,] + The lady, and [s]aid, "madem, her I, 920 + Your pre[s]oner, be[s]ekith yow that [gh]he + Wold mer[s]y and compa[s][s]ione have of me, + And mak the ran[s]one wich that I may yeif; + I wai[s]t my tyme in presou{n}e thus to leife. 924 + For why I her on be report be told, + That arthur, with the flour of his hou[s]holde, + Is cu{m}myne here, and in this cuntre lyis, + And [s]tant In danger of his ennemyis, 928 + And haith a[s][s]emblit; and eft this [s]halt bee + Within [s]hort tyme one new a[s][s]emblee. + Thar-for, my lady, y youe g{ra}ce be[s]ech, + That I mycht pas, my Ran[s]on for to fech; 932 + [Sidenote: presuming that some of Arthur's knights will pay it.] + Fore I p{re}[s]ume thar longith to that [s]ort + That louid me, and [s]hal my nede [s]upport." + +[Headnote: THE LADY AT FIRST REFUSES;] + + ++"Shire kny{ch}t, It [s]tant no{ch}t in [s]ich dugree; + [Sidenote: She replies that she does not want a ransom, but has + imprisoned him for his guilt.] + It is no ran[s]one wich that cau[s]ith me 936 + To holden yow, or don yow [s]ich offens; + It is your gilt, It is your wiolens, + Whar-of that I de[s]ir no thing but law, + W{i}t{h}out report your aw tre[s]pas to knaw." 940 + "Madem, your ple[s]ance may ye wel fulfill + Of me, that am in p{re}[s]one at your will. + [Sidenote: He prays for pardon,] + Bot of that gilt, I was for til excu, + For that I did of werrey nede behw, 944 + It tuechit to my honore and my fame; + I mycht no{ch}t lefe It but hurting of my nam, + And ek the knycht was mor to blam than I. + But ye, my lady, of your curte[s][s]y, 948 + Wold [gh]e deden my Ransou{n}e to re[s]aue, + [Sidenote: and begs for liberty:] + Of pre[s]one [s]o I my libertee myght haue, + Y ware [gh]olde eu{er}more [to be] your knyght, + Whill that I leif, w{i}t{h} al my holl myght. 952 + And if [s]o be ye lykith not to ma + [Sidenote: or at least to be allowed to go to the next battle,] + My ra{n}[s]one, [madem,] if me leif to ga + To the a[s][s]emble, wich [s]al be of new; + [Sidenote: under a promise to return at night.] + And as that I am feithful kny{ch}t {and} trew, 956 + At ny{ch}t to yow I ent{er} [s]hall a[gh]aine, + But if that deth or other lat c{er}ta, + Throw wich I [may] have [s]uch Impediment, + That I be hold,[T23] magre myne entent." 960 [Fol. 13.] + + [Footnote T23: MS. "behold."] + +[Headnote: BUT AT LAST GRANTS HIS BOON.] + + [Sidenote: She consents, if he will specify to her his name.] + "S{ir} kny{ch}t," q{uo}d [s]he, "I grant yow leif, w{i}t{h}thy + Your name to me that [gh]e wil [s]pecify." + "Madem, as [gh]it, [s]utly I ne may + Duclar my name, one be no man{er} way; 964 + [Sidenote: He refuses for the present.] + But I p{ro}myt, als fa[s]t as I haue tyme + Conuenient, or may vith-outen cryme, + I [s]hall;" and than the lady [s]aith hyme tyll, + "And I, [s]chir kny{ch}t, one this condi[s]cione will 968 + [Sidenote: She grants him leave, under the proposed condition.] + Grant yow leve, [s]o that ye obli[s]t bee + For to Return, as ye haue [s]aid to me." + Thus thei accord, the lady goith to re[s]t, + The [s]one di[s]cending clo[s]it in the ve[s]t; 972 + The ferd day was dewy[s]it for to bee + Betuex the o[s]t{is} of the a[s][s]emblee. + + ++And galiot Richt arly by the day, + Ayane the feld he can h{is} folk aray; 976 + [Sidenote: Galiot assembles 40,000 fresh men.] + And fourty thou[s]and armyt me{n} haith he, + That war not at the othir a[s][s]emble, + Co{m}mandit to the batell for to gon; + "And I my-[s]elf," q{uod} he, "[s]hal me di[s]pone 980 + On to the feild a[gh]aine the thrid day; + Whar of this were we [s]hal the end a[s][s]ay." + + [Sidenote: Arthur also provides his men for the field.] + ++ANd arthur{is} folk that come one eu{er}y [s]yd, + He for the feld can them for to p{ro}uide, 984 + Wich ware to few a[gh]aine the gret affere + Of galiot [gh]it to [s]u[s]ten the were. + [Sidenote: The knights of Melyhalt join him.] + The kny{ch}t{is} al out of the cete ro + Of melyholt, and to the [s]emble gois. 988 + [Sidenote: The lady secretly provides Lancelot with a red courser, + and a shield and spear, both red also.] + And the lady haith, in to [s]acret wy, + Gart for hir kny{ch}t and pre[s]on{er} dewy + In red al thing, that ganith for the were; + His cur[s]eir red, [s]o was boith [s]cheld {and} [s]pere. 992 + +[Headnote: LANCELOT ENCOURAGES HIMSELF.] + + {And} he, to qwham the pre[s]one hath ben [s]mart, + With glaid de[s]ir apone his cur[s]our [s]tart; + [Sidenote: He rides towards the field, and halts in a plain by the + river-side.] + Towart the feld anon he gan to ryd, + And in o plan houit one reu{er} syde. 996 + This kny{ch}t, the wich that long haith ben i{n} cag, + [Sidenote: Lancelot is encouraged, seeing the blithe morn, the mead, + the river, the green woods, and the knights and banners.] + He grew in to o fre[s]ch {and} new curage, + Seing the morow bly{th}full and amen, + The med, the Reuer, and the vodis gren, 1000 + The kny{ch}t{is} in [ther] armys them arayinge, + The baner{is} ayaine the feld di[s]playng, [Fol. 13b.] + His [gh]outh in [s]trenth and in p{ro}[s]perytee, + And [s]yne of lu[s]t the gret aduer[s]ytee.[T24] 1004 + Thus in his tho{ch}t reme{m}bryng at the la[s]t, + [Sidenote: Casting his eyes aside, he sees the queen looking over + a parapet.] + Eft{er}ward one [s]yd he gan his Ey to ca[s]t, + Whar our a bertes[T25] lying haith he sen + Out to the feld luking was the qwen; 1008 + Sudandly with that his go[s]t a[s]tart + [Sidenote: Love catches him by the heart.] + Of loue anone haith caucht hyme by the hart; + Than [s]aith he, "How long [s]hall It be so, + Loue, at yow [s]hall wirk me al this wo? 1012 + Apone this wy to be Infortunat, + Hir for to [s]{er}ue the wich thei no thing wate + What [s]ufferance I in hir wo endure, + Nor of my wo, nor of myne aduenture? 1016 + And I wnworthy ame for to attane + To hir p{rese}ns, nor dare I noght complane. + [Sidenote: He counsels his heart to help itself at need,] + Bot, hart, [s]en at yow knawith [s]he is here, + That of thi lyue and of thi deith is [s]tere, 1020 + Now is thi tyme, now help thi-[s]elf at neid, + And the dewod of eu{er}y point of dred, + [Sidenote: to forego cowardice,] + That cowardy be none In to the se, + Fore and yow do, yow knowis thi peyne, I weyn; 1024 + Yow art wnable eu{er} to attane + To hir mercy, or cum be ony mayne. + [Sidenote: and to deserve her thanks or die.] + Tharfor y red hir thonk at yow di[s][s]erue, + Or in hir p{rese}ns lyk o kny{ch}t to [s]terf." 1028 + + [Footnote T24: May we read "diuer[s]ytee"?] + [Footnote T25: MS. "abertes."] + +[Headnote: THE RED KNIGHT'S TRANCE.] + + [Sidenote: Confused with a heavy thought,] + With that confu[s]it w{i}t{h} an hewy tho{ch}t, + Wich ner his deith ful oft tyme haith hyme [s]o{ch}t, + Deuoydit was his sprit{is} and his go[s]t, + He wi[s]t not of hyme-[s]elf nor of his o[s]t; 1032 + [Sidenote: he [sits] on his horse as still as stone.] + Bot one his hor, als [s]till as ony [s]ton. + When that the kny{ch}t{is} armyt war ilkon, + [Sidenote: The bugles are blown, and the knights are ready on + horseback, 20,000 in number.] + To warnnyng them vp goith the bludy [s]own, + And eu{er}y knyght vpone his hor is bown; 1036 + Twenty thou[s]and armyt men of were. + The king that day he wold non armys bere; + His batell{is} ware devy[s]it eu{er}ilkon, + [Sidenote: They are forbidden to cross the fords, but cannot + be restrained.] + And them forbad out our the furd{is} to gon. 1040 + Bot frome that thei ther ennemys haith sen, + In to [s]uch wys thei cout{h} them noght [s]u[s]te; + Bot ovr thei went vithouten more delay, [Fol. 14.] + And can them one that oy{er} sid a[s][s]ay. 1044 + [Sidenote: The red knight still halting by the ford, a herald + seizes his bridle, and bids him awake.] + The red kny{ch}t [s]till in to his hewy thoght + Was hufyng [gh]it apone the furd, {and} noght + Wi[s]t of hime [s]elf; with that a harrold com, + And [s]one the kny{ch}t he be the brydill nom, 1048 + Saying, "awalk! It is no tyme to [s]lep; + Your wor[s]chip more expedient vare to kep." + No word he [s]pak, [s]o prikith hyme the [s]mart + Of hevynes, that [s]tood vnto his hart. 1052 + [Sidenote: Two shrews next approach; one takes his shield off his + neck,] + Two [s]crewis cam with that, of quhich [that] o + The kny{ch}t{is} [s]held ry{ch}t frome his hals haith to; + [Sidenote: the other casts water at his ventayle, which causes him + to wink, and arouse himself.] + That vthir watt{er} takith atte la[s]t, + And in the kny{ch}t{is} wentail haith It ca[s]t; 1056 + When that he felt the vatt{er} that vas cold, + He wonk, and gan about hyme to behold, + And thinkith how he [s]um-quhat haith my[s]go. + With that his [s]pere In to his hand haith ton, 1060 + [Sidenote: He goes to the field, and sees the first-conquest king.] + Goith to the feild w{i}t{h}outen vordis more; + So was he vare whare that there cam before, + O manly man he was in to al thing, + And clepit was the fer[s]t-conquest king. 1064 + The Red kny{ch}t w{i}t{h} [the] [s]pur{is} [s]mat the [s]ted, + The tother cam, that of hyme hath no drede; + [Sidenote: They meet.] + With fer curag ben the kny{ch}t{is} met, + The king his [s]pere apone the kny{ch}t hath set, 1068 + That al in peci flaw in to the felde; + +[Headnote: THE RED KNIGHT FIGHTS LIKE A LION.] + + [Sidenote: The red knight, though shieldless, overthrows his foe.] + His hawbrek helpit, [s]uppos he had no [s]cheld. + And he the king in to the [s]cheld haith ton, + That hor and man boith to the erd ar gon. 1072 + [Sidenote: The shrew restores his shield.] + Than to the kny{ch}t he cu{m}myth, that haith tan + His [s]held, to hyme deliu{er}ith It ayane, + Be[s]iching hyme that of his Ignorance, + That knew hyme nat, as takith no grewance. 1076 + The kny{ch}t h{is} [s]che[l]d but mor delay haith tak, + And let hyme go, and no thing to hyme [s]pak. + Than thei the[T26] wich that [s]o at erth haith [s]en + [Sidenote: The men of the first-conquest king come to the rescue.] + Ther lord, the fer[s]t-conque[s]t king, y me, 1080 + In hai[s]t thei cam, as that thei var agrevit, + And manfully thei haith ther king Releuit. + + [Footnote T26: MS. "thei," altered to "thee," which is still + wrong.] + + [A]nd Arthuris folk, that lykith not to byde, + In goith the spur{is} in the [s]ted{is} syde; 1084 + To-giddir thar a[s][s]emblit al the o[s]t: [Fol. 14b.] + At whois meting many o kny{ch}t was lo[s]t. + [Sidenote: The battle was right cruel to behold.] + The batell was richt crewell to behold, + Of kny{ch}t{is} wich that haith there lyvis [gh]olde. 1088 + One to the hart the [s]pere goith throw the [s]cheld, + The kny{ch}t{is} gaping lyith in the feld. + The red kny{ch}t, byrnyng in loues fyre, + Goith to o kny{ch}t, als [s]wift as ony vyre, 1092 + The wich he per[s]it throuch {and} throuch the hart; + [Sidenote: The red knight loses his spear, but draws his sword, + and roams the field like a lion.] + The [s]pere is went; w{i}t{h} that anon he [s]tart, + And out o [s]uerd in to his hond he tais; + Lyk to o lyone in to the feld he gais, 1096 + In to his Rag [s]myting to and fro + Fro [s]um the arm, fro [s]um the nek in two, + Sum in the feild lying is in [s]wou{n}, + [Sidenote: Some he cleaves to the belt.] + And sum his [s]uerd goith to the belt al doue. 1100 + For qwhen that he beholdith to the qwen, + Who had ben thore his manhed to haue sen, + His doing in to armys and his myght, + Shwld [s]ay in world war not [s]uch o wight. 1104 + [Sidenote: His fellows take comfort from his deeds,] + His falou[s]chip siche comfort of his dede + Haith ton, that thei ther ennemys ne dreid; + But can them-self ay manfoly conten + In to the [s]tour, that hard was to [s]u[s]ten; 1108 + [Sidenote: though Galiot's host was a surpassing multitude.] + For galyot was O pa[s]ing multitude + Of prewit men in armys that war gude, + The wich can w{i}t{h} o fre[s]ch curag a[s][s]aill + Ther ennemys that day In to batell; 1112 + [Sidenote: Had it not been for the manhood of the red knight, + Arthur's folk had been in peril.] + That ne ware not the vor[s]chip {and} manhede + Of the red kny{ch}t, in p{er}ell and in dreid + Arthur{is} folk had ben, vith-outen vere; + Set thei var good, thei var of [s]mal powere. 1116 + +[Headnote: GAWANE BEHOLDS THE RED KNIGHT.] + + [Sidenote: Gawane is led to the parapet,] + And gawan, wich gart bryng hyme-[s]elf befor + To the bertes, set he was vondit sore, + Whar the qwen vas, and whar that he my{ch}t see + The manere of the o[s]t and a[s][s]emble; 1120 + And when that he the gret manhed haith sen + [Sidenote: and saith to the queen, that none ever did better than + yon red knight.] + Of the red kny{ch}t, he [s]aith one to the qwen, + "Madem, [gh]one knyght in to the armys Rede, + Nor neu{er} I hard nore [s]aw in to no [s]ted 1124 + O kny{ch}t, the wich that in to [s]chortar [s]pace + In armys haith mor forton nore mor grace; + Nore bettir doith boith with [s]per and [s]cheild, + He is the hed and comfort of our feild." 1128 [Fol. 15.] + [Sidenote: The queen prays for Lancelot.] + "Now, [s]{ir}, I trai[s]t that neu{er} more vas [s]en + No man in feild more knyghtly hyme {con}ten; + I pray to hyme that eu{er}y thing hath cure, + Saif hyme fro deth or wykit aduenture." 1132 + [Sidenote: The field was perilous on both sides,] + The feild It was ry{ch}t p{er}ellus and [s]trong + On boith the [s]ydis, and continewit long, + [Sidenote: from early morn till the sun had gone down.] + Ay from the [s]one the varld{is} face gan licht + Whill he was gone {and} cu{m}yne vas the nycht; 1136 + And than o for thei my{ch}t It not a[s][s]tart, + On eu{er}y [s]yd behouit them depart. + [Sidenote: Every knight then returns home, and the red knight + privily goes back to the city.] + The feild is don and ham goith eu{er}y kny{ch}t, + And prevaly, unwi[s]t of any wicht, 1140 + The way the red kny{ch}t to the cete taiis, + As he had hecht, {and} in h{is} chambre gais. + When arthure hard how the kny{ch}t Is gon, + He blamyt [s]ore his lordis eu{er}ilk-one; 1144 + And oft he haith remembrit in his thoght, + [Sidenote: Arthur, seeing the multitude of Galiot's men, recalls + his dream, saying,] + What multitud that galiot had broght; + Seing his folk that ware so ewil arayt, + In to his mynd he [s]tondith al affrayt, 1148 + And [s]aith, "I trai[s]t ful [s]uth It [s]al be founde + My drem Richt as the clerk{is} gan expounde; + [Sidenote: "My men now fail me at need."] + For why my men fail[gh]eis now at neid, + My-[s]elf, my londe, in p{er}ell and in dreide." 1152 + +[Headnote: GALIOT PROPOSES A TRUCE.] + + [Sidenote: Galiot tells his council] + And galiot vpone hie wor[s]chip set, + And his con[s]ell anon he gart be fet, + To them he [s]aith, "with arthur weil [gh]e see + How that It [s]tant, and to qwhat degre, 1156 + A[gh]anis ws that he is no poware; + [Sidenote: that there is no honour in conquering Arthur,] + Wharfor, me think, no wor[s]chip to ws ware + In conqueryng of hyme, nor of his londe, + He haith no [s]trenth, he may ws not vith[s]tonde. 1160 + Wharfor, me think It be[s]t is to delay, + [Sidenote: and proposes a twelvemonth's truce.] + And re[s]put hyme for a tuelmoeth day, + Whill that he may a[s][s]emble al his myght; + Than is mor wor[s]chip a[gh]anis hyme to ficht;" 1164 + And thus concludit thoght hyme for the be[s]t. + The very kny{ch}t{is} pa[s][s]ing to there Re[s]t; + Of melyholt the ladeis kny{ch}t{is} ilkone + Went home, and to hir p{rese}ns ar thei gon; 1168 + [Sidenote: The lady of Melyholt asks her knights who hath won + most honour.] + At qwhome ful [s]one than gan [s]cho to Inquere, + And al the maner of the o[s]t{is} till spere; + How that It went, and in what man{er} wy, + Who haith mo[s]t wor[s]chip, {and} who is mo[s]t to pry? 1172 + "Madem," q{uod} thei, "O kny{ch}t was In the feild, [Fol. 15b.] + [Sidenote: They reply, that a red knight had exceeded all others.] + Of Red was al his armour and his [s]held, + Whois manhed can al otheris to exced, + May nan report in armys half his deid; 1176 + Ne wor his wor[s]chip, [s]hortly to conclud, + Our folk of help had ben al de[s]titud. + He haith the thonk, the vor[s]chip in hyme lyis, + That we the feld defendit in [s]ich wy." 1180 + [Sidenote: The lady wonders if her prisoner is meant.] + The lady thane one to hir-[s]elf haith tho{ch}t, + "Whether Is [gh]one my p{re}[s]onar, ore noght? + The [s]uthfa[s]tne that [s]hal y wit onon." + When euery wight vn to ther Re[s]t war gon, 1184 + +[Headnote: THE LADY VISITS LANCELOT.] + + [Sidenote: She calls her cousin,] + She clepith one hir cw[s]ynes ful nere + Wich was to hir mo[s]t [s]peciall and dere, + And [s]aith to hir, "qwheyar if yone bee + Our pre[s]oner, my consell Is we see." 1188 + [Sidenote: who takes a torch, and they go to the stable,] + With that the maden In hir hand hath ton + O torche, and to the [s]tabille ar thei gon; + [Sidenote: and find his steed wounded.] + And fond his [s]ted lying at the ground, + Wich wery was, ywet w{i}t{h} mony wounde. 1192 + The maden [s]aith, "vpone this hor is [s]en, + He in the place quhar strok{is} was hath be; + And [gh]hit the hor It is no{ch}t wich that hee + Furt{h} w{i}t{h} hyme hade;"--the lady [s]aid, "p{er} dee, 1196 + He v[s]yt haith mo hor than one or two; + [Sidenote: Next they view his armour,] + I red one to his armys at we go." + Tharwith one to his armys ar thei went; + [Sidenote: and find his hauberk rent, and his shield frushed all + to naught.] + Thei fond his helm, thei fond his hawbrek rent, 1200 + Thei fond his [s]cheld was fru[s]chit al to no{ch}t; + At [s]chort, his armour In sich wy vas vro{ch}t + In eu{er}y place, that no thing was left haill, + Nore neu{er} eft accordith to bataill. 1204 + [Sidenote: They think he has well used his armour.] + Than [s]aith the lady to hir cu[s]yne, + "What [s]al we [s]ay, what of this mat{er} ge?" + "Madem, I [s]ay, thei have no{ch}t ben abwsyt; + He that them bur [s]chortly he has them v[s]yt." 1208 + "That may [gh]e [s]ay, [s]uppos the be[s]t that lewis, + Or mo[s]t of wor[s]chip in til armys prewis, + Or [gh]hit haith ben in ony tyme befor, + Had them in feld in his ma[s]t curag bor." 1212 + [Sidenote: They next visit the knight himself,] + "Now," q{uo}d the lady, "will we pa, and see + The kny{ch}t hyme-self, and ther the [s]ut{h} may we + Knaw of this thing." Incontynent them[T27] boith [Fol. 16.] + Thir ladeis vn to his chambre goith. 1216 + [Sidenote: who was now asleep.] + The kny{ch}t al wery fallyng was on [s]lep; + This maden pa[s][s]ith In, {and} takith kep. + [Sidenote: The lady's cousin observes his breast and shoulders + bloody, his face hurt, and his fists swollen.] + Sche [s]auch his bre[s]t w{i}t{h} al his [s]chowd{er}is bare, + That bludy war and woundit her and thare; 1220 + His face was al to-hurt and al to-[s]chent, + His newis [s]wellyng war and al to-Rent. + Sche [s]mylyt a lyt, and to hir lady [s]aid, + "It [s]emyth weill this kny{ch}t hath ben a[s][s]aid." 1224 + + [Footnote T27: "then" (?).] + +[Headnote: THE LADY IS LOVE-SMITTEN.] + + [Sidenote: The lady next observes him,] + The lady [s]auch, and rewit in hir thoght + The kny{ch}t{is} wor[s]chip wich that he haith vroght. + [Sidenote: and is smitten to the heart by the dart of love,] + In hire Reme{m}brance loues fyre dart + W{i}t{h} hot de[s]yre hir [s]mat one to the hart; 1228 + And then a quhill, w{i}t{h}-outen word{is} mo, + In to hir mynd thinking to and fro, + She [s]tudeit [s]o, and at the la[s]t abraid + [Sidenote: and prays her cousin to draw aside, while she kisses + the knight.] + Out of hir tho{ch}t, and [s]udandly thus [s]aid, 1232 + "W{i}t{h}-draw," q{uod} [s]he, "one [s]yd a lyt[T28] the lyght, + Or that I pa that I may ky the knyght." + + [Footnote T28: MS. "alyt."] + +[Headnote: HER COUSIN REPROVES HER.] + + [Sidenote: Her cousin reproves her,] + "Madem," q{uod} [s]che, "what is It at [gh]e me? + Of hie wor[s]chip our mekill have [gh]e se 1236 + So sone to be [s]upp{ri}[s]it w{i}t{h} o thoght. + [Sidenote: lest the knight should awake.] + What is It at [gh]he think? p{re}[s]wm [gh]e noght + That if yon kny{ch}t wil walkin, and p{er}[s]aif, + He [s]hal yarof no thing bot ewill con[s]aif; 1240 + In his entent Ruput yow therby + The ablare to al ly{ch}tne and foly? + And blam the more al vther{is} in h{is} mynd, + If your gret wit in [s]ich de[s]ire he fynde?" 1244 + [Sidenote: The lady replies.] + "Nay," q{uod} the lady, "no thing may I do + For [s]ich o kny{ch}t may be defam me to." + [Sidenote: Her cousin next argues the point;] + "Madem, I wot that for to loue yone kny{ch}t, + Con[s]idir his fame, his wor[s]chip, and h{is} my{ch}t; 1248 + And to begyne as wor[s]chip wil dewy, + Syne he ayaine my{ch}t lowe yow one [s]uch wy, + And hold yow for his lady and his loue, + It war to yow no maner of Reprwe. 1252 + [Sidenote: "What if he loves another?"] + But quhat if he appelit be and thret + His hart to lowe, and ellis whar y-[s]et? + And wel y wot, madem, if It be so, + His hart hyme sal not [s]uffir to loue two, 1256 + For noble hart wil have no dowbilne; [Fol. 16b.] + If It be [s]o, [gh]he tyne yowr low, I ge; + Than is your-[s]elf, than is your loue Refu[s]it, + Your fam is hurt, your gladne is conclu[s]it. 1260 + My con[s]ell is, therfore, you to ab[s]ten + Whill that to yow the werray Ry{ch}t be [s]e + Of his entent, the wich ful [s]on [gh]he may + Have knawlag, If yow lykith to a[s][s]ay." 1264 + [Sidenote: She persuades the lady to return to her chamber, + without further delay.] + So mokil to hir lady haith [s]he vroght + That at that tyme [s]he haith Ret{ur}nyt h{ir} tho{ch}t, + And to hir chambre went, w{i}t{h}outen more, + Whar loue of new a[s][s]aith hir ful sore. 1268 + So well long thei [s]peking of the kny{ch}t, + [Sidenote: Her cousin labours to expel her love for Lancelot from + her thoughts, but her labour is in vain.] + Hir cu[s]ynace hath don al at [s]he my{ch}t + For to expel that thing out of hir tho{ch}t; + It wil not be, hir labour Is for no{ch}t. 1272 + Now leif we hir In to hir newe[s]t pan, + And to arthur we wil retwrn aga. + +EXPLICIT P{RI}M{US} LIBER, INCIPIT SECUND{US}. + + +[Headnote: ARTHUR'S GREAT ANXIETY.] + +[BOOK II.] + + [Sidenote: Night.] + ++The clowdy nyght, wndir whois ob[s]cure + The re[s]t and quiet of euery criatur 1276 + Lyith [s]auf, quhare the go[s]t w{i}t{h} be[s]yne + Is occupiit, w{i}t{h} thoghtfull hewynes; + And, for that tho{ch}t furth [s]chewing vil h{is} my{ch}t, + Go fare-wel re[s]t and quiet of the ny{ch}t. 1280 + [Sidenote: Arthur cannot rest.] + Artur, I meyne, to whome that re[s]t is no{ch}t, + But al the ny{ch}t [s]uppri[s]it is with tho{ch}t; + In to his bed he turnyth to and fro, + Remembryng the apperans of his wo, 1284 + That is to [s]ay, his deith, his confu[s]ioune, + And of his realme the opin di[s]truccioune. + That in his wit he can no thing p{ro}wide, + Bot tak his forton thar for to abyd. 1288 + [Sidenote: The sun goeth up.] + Vp goith the [s]on, vp goith the hot morow; + The thoghtful king al the ny{ch}t to [s]orow, + That [s]auch the day, vpone his feit he [s]tart, [Fol. 17.] + [Sidenote: Arthur goeth forth.] + And furth he goith, di[s]trublit in his hart. 1292 + A quhill he walkith in his pen[s]yf go[s]t, + [Sidenote: He hears that a clerk has arrived,] + So was he ware thar cu{m}myne to the o[s]t + O clerk, with whome he was aqwynt befor, + In to his tyme non bett{er} was y-bore; 1296 + Of qwhois com he gretly vas Reio[s]it, + For in to hyme [s]um comfort he [s]uppo[s]it; + [Sidenote: between whom and himself there was a hearty affection.] + Betuex them was one hartly affeccioune. + Non ord{er}is had he of Relegioune, 1300 + Fam{us} he was, and of gret excellence, + [Sidenote: He was expert in the seven sciences,] + And ry{ch}t exp{er}t in al the vij. [s]cience; + Contemplatif and cha[s]t in gou{er}nance, + [Sidenote: and was named Amytans.] + And clepit was the mai[s]t{er} amytans. 1304 + The king befor his pal[gh]ou{n}e one the gren, + That knew hyme well, {and} haith his cu{m}myn [s]e, + [Sidenote: Arthur welcomes him.] + Velcu{m}myt hyme, and maid hyme ry{ch}t gud chere, + And he agan, agrewit as he were, 1308 + [Sidenote: He recks nothing of Arthur's salutation.] + Saith, "nothir of thi [s]alo[s]ing, nor the, + Ne rak I no{ch}t, ne charg I no{ch}t," q{uo}d hee. + [Sidenote: The king inquires what trespass he has committed.] + Than q{uod} the king, "mai[s]t{er}, {and} for what why + Ar [gh]e agrewit? or quhat tre[s][s]pas have I 1312 + Co{m}mytit, [s]o that I [s]hal yow di[s]ples?" + +[Headnote: AMYTANS REPROVES ARTHUR.] + + [Sidenote: He replies, "It is not against me, but against thyself.] + Quod he, "no thing It is ayane myn e, + But only {con}trare of thi-[s]elf alway; + So fare the cour yow pa[s][s]ith of the way. 1316 + [Sidenote: Thy ship is almost drowned in the whirlpool.] + Thi [s]chip, that goth apone the [s]tormy vall, + Ney of thi careldis in the [s]welf it fall, + Whar [s]he almo[s]t is in the p{er}ell drent; + That is to [s]ay, yow art [s]o far my[s]went 1320 + Of wykitne vpone the vrechit dans, + That yow art fallyng in the storng[T29] vengans + [Sidenote: That is, God's wrath shall soon devour thee.] + Of goddis wreth, that [s]hal the [s]on deuour; + For of his [s]trok approchit now the hour 1324 + That boith thi Ringe, thi ceptre, {and} thi crov, + Frome hie e[s]tat he [s]myting [s]hal adoune. + And that accordith well, for in thi tho{ch}t + [Sidenote: Because thou knowest Him not, who set thee up in this + high estate,] + Yow knawith not hyme, the wich that haith the wro{ch}t, 1328 + And [s]et the vp in to this hie e[s]tat + From powert; for, as the-[s]elwyne wat, + It cu{m}myth al bot only of his myght, + And not of the, nor of thi eld{er}is Richt 1332 + To the di[s]cending, as in heritage, + [Sidenote: though not begotten in spousage.] + For yow was not byget in to spou[s]ag. + Wharfor yow aucht his biding to ob[s]erf, [Fol. 17b.] + And at thy my{ch}t yow [s]huld hyme ple {and} [s]erf; 1336 + That dois yow nat, for yow art [s]o confu[s][s]it + With this fals warld, that thow haith hyme Refu[s]it, + And brokine haith his reul and ordynans, + The wich to the he gave in gou{er}nans. 1340 + + [Footnote T29: So in MS. Is it necessary to alter it to + "strong"?] + +[Headnote: THE TYRANNY OF KINGS.] + + [Sidenote: He made thee king,] + He maid the king, he maid the gou{er}nour, + He maid the [s]o, and [s]et in hie honour + Of Realmys and of [diuer] peplis [s]ere; + Eft{er} his loue thow [s]huld them Reul {and} [s]tere, 1344 + And wnoppre[s][s]it kep in to Iu[s]tice, + The wykit men and pwnyce for ther wice. + Yow dois no thing, bot al in the {con}trare, + [Sidenote: and thou sufferest thy people to fare ill.] + And [s]uffrith al thi puple to forfare; 1348 + Yow haith non Ey but one thyne awn delyt, + Or quhat that ple[s]ing [s]hall thyne appetyt. + In the defalt of law and of Iu[s]tice, + Wndir thi hond is [s]ufferyt gret [s]uppri 1352 + Of fadirle, and modirle al[s]o, + And wedwis ek [s]u[s]tenit mekill wo. + [Sidenote: The poor are oppressed.] + With gret my[s]chef oppre[s][s]it ar the pure; + And thow art cau of al this hol Iniure, 1356 + Whar-of that god a raknyng [s]al craf + At the, and a [s]ore Raknyng [s]al hafe; + For thyne e[s]tat is gewyne to Redre + Thar ned, and kep them to ry{ch}twyne; 1360 + And thar is non that ther complant{is} her{is}; + The my{ch}ty folk, and ek the flattereris + Ar cheif with the, and doith this oppre[s][s]iou{n}; + [Sidenote: If they complain, it is their confusion.] + If thai complen, It is ther confu[s][s]iou{n}e. 1364 + And daniell [s]aith that who doith to the pure, + Or fad{er}le, or modirle, EnIure, + Or to the puple, that ilke to god doth hee; + And al this harme [s]u[s]tenit Is throw the. 1368 + Yow [s]ufferith them, oppre[s][s]ith {and} anoyith; + So yow art cau, throw the thei ar di[s]troyth; + Than, at thi my{ch}t, god [s]o di[s]troys yow. + [Sidenote: What wilt thou do, when God destroys sinners off the + visage of the earth?] + What [s]hal he do a[gh]ane? quhat [s]hal yow, 1372 + When he di[s]troys by vengance of his [s]uerd + The [s]ynar{is} fra the vysag{is} of the Erde? + Than vtraly yow [s]hall di[s]troyt bee; + And that Richt weill apper{is} now of thee, 1376 + For yow allon byleft art [s]olitere; + [Sidenote: Solomon saith, 'Wo to him who is left alone! He hath + no help.'] + And the wy salamon can duclar, + 'Wo be to hyme that is byleft alone, + He haith no help;' so Is thi forton goe; 1380 [Fol. 18.] + For he is callit, w{i}t{h} quhom that god is no{ch}t, + Allone; and [s]o thi wykitne haith wro{ch}t + That god hyme-[s]elf he is bycu{m}myn thi fo, + [Sidenote: Thou hast lost thy people's hearts,] + Thi pupleis hart{is} haith thow tynt al[s]o; 1384 + Thi wykitne thus haith the maid alon, + That of this erth thi fortone Is y-go. + Yow mone thi lyf, yow mone thi vor[s]chip tyne, + [Sidenote: and shalt come to death that hath no end."] + And eft to deth that neu{er} [s]hal haf fyne." 1388 + +[Headnote: ARTHUR ASKS ADVICE.] + + ++"Maist{er}," q{uo}d he, "of yowre beneuolens, + Y yow be[s]ech that tueching my{n} offens, + [Gh]he wald wich[s]aif your con[s]ell to me If + [Sidenote: Arthur asks how he shall amend,] + How I [s]al mend, and ek her-eftir leif." 1392 + "Now," q{uo}d the mai[s]ter, "and I have m{er}well qwhy + Yow a[s]kith con[s]ail, and wil in non affy, + Nor wyrk thar-by; and [gh]hit yow may In tym, + If yow lykith to amend the cryme." 1396 + "[Gh]his," [s]aith the king, "and [s]uthfa[s]tly I will + [Sidenote: and promises to fulfil his bidding.] + [Gh]our ordynans in eu{er}y thing fulfyll." + "And if the li[s]t at con[s]ail to abide, + [Sidenote: The master replies, "Thou must first dread the Lord.] + The remed of thi harme to p{ro}uyde-- 1400 + Fir[s]t, the begyning is of [s]apiens, + To dreid the lord and his mag{ni}ficens; + And what thow haith in contrar hyme ofendit, + Whill yow haith my{ch}t, of fre de[s]ir amend it;[T30] 1404 + [Sidenote: Repent thy guilt.] + Repent thi gilt, repent thi gret tre[s]pa, + And remembir one goddis richwy[s]ne; + How for to hyme that wykitne anoyt, + And how the way of [s]ynaris he di[s]troit; 1408 + And if ye lyk to ryng wnd{er} his pe, + Ye wengans of his my{ch}ty hond yow [s]e, + This [s]chalt yow do, if yow wil be p{er}fit. + Fir[s]t, mone yow be penitent and contrit 1412 + Of euery thing that tuechith thi con[s]iens, + Done of fre will, or [gh]hit of neglygens. + [Sidenote: Thy need requireth full contrition.] + Thi neid requirith ful contretioune, + Princepaly with-out conclu[s]ioune; 1416 + With humble hart and go[s]tly by[s]yne, + Syne [s]halt yow go deuotly the confe + [Sidenote: Confess to some holy confessor.] + Ther-of vnto [s]um haly confe[s][s]our, + That the wil con[s]ail tueching thin arour; 1420 + And to fulfill his will and ordynans, + [Sidenote: Do penance, and amend all wrong."] + In [s]ati[s]faccione and doing of penans, + And to amend al wrang and al Iniure, + By the ydone til euery Creature; 1424 + If yow can In to thi hart fynde, [Fol. 18b.] + Contretioune well dege[s]t In to thi mynd. + Now go thi weie, for if it leful were, + Confe[s][s]ioune to me, I [s]huld It here." 1428 + + [Footnote T30: MS. "amendit."] + +[Headnote: ARTHUR CONFESSES HIS SINS,] + + [Sidenote: Arthur tries to remember every sin done since his years + of innocence,] + ++Than arthur, Richt obedient {and} mek, + In to his wit memoratyvecan [s]eik + Of euery gilt wich that he can pens, + Done frome he pa[s][s]ith the [gh]er{is} of Innocens; 1432 + And as his mai[s]ter hyme commandit hade, + [Sidenote: and made his confession with lamentable cheer.] + He goith and his confe[s][s]ione haith he maad + Richt deuotly with lementable chere; + The man{er} wich quho lykith for to here 1436 + He may It fynd In to the holl romans, + Of confe[s][s]ione o pa[s]ing c{er}cum[s]tans. + I can It not, I am no confe[s][s]our, + My wyt haith ewill con[s]at of that labour, 1440 + Quharof I wot I aucht repent me [s]ore. + The king wich was confe[s][s]it, what is more, + Goith and til his mai[s]t{er} tellith hee, + How euery [s]yne In to his awn degree 1444 + He shew, that mycht occuryng to his mynde. + [Sidenote: "Leftest thou aught behind," quoth the master, "about + Ban, king of Albanak, and his disinherited wife?"] + "Now," q{uo}d the mai[s]tere, "left thow aght behynde + Of albenak the vor[s]chipful king ban, + The wich that vas in to my [s]{er}uice [s]lan, 1448 + And of his wif di[s]heri[s]t eft al[s]o? + Bot of ther [s]one, the wich was them fro, + Ne [s]pek[T31] y not;"--the king in his entent + Aba[s]yt was, and furt{h}w{i}t{h} is he went 1452 + [Sidenote: The king again confesses, and returns,] + A[gh]ane, and to his confe[s][s]our declarith; + + [Footnote T31: MS. apparently has "srpek;" but a comparison + with line 1543 shews that the apparent _r_ is due to the meeting + of two slight flourishes belonging to the _s_ and _p_.] + +[Headnote: AND AGAIN ASKS FOR ADVICE.] + + Syne to his mai[s]t{er} he ayane Reparith, + To quhome he [s]aith, "I aftir my cu{n}yng + Your ordinans fulfillit in al thing; 1456 + And now right hartly y be[s]eich and prey, + [Gh]he wald w{i}t{h}[s]chaif [s]um thing to me [s]ay, + [Sidenote: prays for comfort,] + That may me comfort in my gret dreid, + And how my men ar fal[gh]et in my Neid, 1460 + [Sidenote: and inquires about his dream.] + And of my dreme, the wich that is [s]o dirk." + [Sidenote: The master saith, "If thou art bound to work by my + counsel,] + This mai[s]t{er} [s]aith, "and thow art bound to virk + [T32] ++AT my con[s]ail, and if yow has maad + Thi confe[s][s]ione, as yow before hath [s]aid, 1464 + And in thi conciens thinkith p{er}[s]euere, + As I p{re}[s]ume that thow onon [s]halt here + That god hyme-[s]elf [s]hal [s]o for y^e p{ro}uide, + [Sidenote: thou shalt abide in thy kingdom.] + Thow [s]hal Remayne and In thi Ring abyd. 1468 + And why thi men ar fal[gh]et At this nede, [Fol. 19.] + At [s]hort this is the cau, [s]halt yow no{ch}t dred, + Fore thow to gode was frawart and p{er}wert; + Thi ryngne and the he tho{ch}t for to [s]ubwart; 1472 + And yow [s]al knaw na power may reci[s]t, + In contrar quhat god lykith to a[s][s]i[[s]]t. + + [Footnote T32: This line (though it should not) begins with an + illuminated letter.] + +[Headnote: KINGS DERIVE THEIR POWER FROM GOD.] + + [Sidenote: Strength of victory cometh from God only.] + The vertw nore the [s]trenth of victory + It cu{m}myth not of man, bot an{er}ly 1476 + Of hyme, the wich haith eu{er}y [s]trinth; {and} than, + If that the waiis ple[s][s]it hyme of man, + He [s]hal have for a[gh]ane his e{n}nemys. + A-ryght agan apone the [s]amyne vy, 1480 + [Sidenote: Whoso displeases Him shall be subject to his enemies, + as we read in the Bible concerning the Jews.] + If he di[s]ple vn to the lord, he [s]hall + Be to his fais a [s]ubiet or a thrall, + As that we may In to the bible red, + Tueching the folk he tuk hyme-[s]elf to led 1484 + In to the lond, the wich he them byhicht. + Ay when thei [gh]hed in to his ways Richt, + Ther fois gon befor there [s]uerd to no{ch}t; + [Sidenote: When they wrought against Him, they were so full of + fear that the sound of a falling leaf made a thousand flee.] + And when that thei ayanis hyme hath vro{ch}t, 1488 + Thei war [s]o full of radur and di[s][s]pare, + That of o leif fleing in the air, + The [s]ound of It haith gart o thou[s]and tak + At onys apone them-[s]elf the bak, 1492 + And al ther manhed vterly foryhet; + Sich dreid the lord apone ther hart{is} set. + So [s]halt yow know no powar may w{i}t{h}[s]tond, + Ther god hyme-[s]elf hath ton the cau on hond. 1496 + [Sidenote: Thine own offence is the reason why thy people fail + thee.] + And ye quhy [s]tant in thyne awn offens, + That al thi puple fal[gh]het off defens. + And [s]um ar fal[gh]eing magre ther entent; + Thei ar to quhom thow yewyne hath thi rent, 1500 + Thi gret Reuard, thi riche and thi gold, + And cheri[s][s]ith and held in thi hou[s]hold. + Bot the mo[s]t p{ar}t ar fal[gh]heit the at wyll, + [Sidenote: Thou hast shewn some of them unkindness,] + To quhome yow haith wnkyndne [s]chawin till; 1504 + Wrong and i{n}Iure, and ek defalt of law, + And pwny[s]ing of qwhich that thei [s]tand aw; + And makith [s]{er}uice but reward or fee, + Syne haith no thonk bot fre{m}mytne of the. 1508 + Such folk to the cu{m}myth bot for dred, + Not of fre hart the for to help at nede. + And what awalith owthir [s]held or [s]per, + Or hor or armoure according for ye were, 1512 + Vith-outen man them for to [s]tere and led? [Fol. 19b.] + [Sidenote: and a man that wanteth heart is dead.] + And man, yow wot, that vantith hart is ded, + That in to armys [s]{er}uith he of noght; + A cowart oft ful mekil harm haith vroght. 1516 + In multitude nore [gh]hit in confluens + Of [s]ich, is nowther manhed nore defens. + [Sidenote: Thou hast so conducted thyself as to lose all thy + people's hearts.] + And [s]o thow hath the rewlyt, that almo[s]t + Of al thi puple the hart{is} ben ylost; 1520 + And tynt richt throw thyne awn my[s]gou{er}nans + Of auerice and of thyne errogans. + [Sidenote: What is a prince without honour?] + What is o prince? quhat is o gou{er}noure + W{i}t{h}outen fame of wor[s]chip and honour? 1524 + What is his my{ch}t, [s]uppos he be A lorde, + If that his folk [s]al no{ch}t to hyme accorde? + [Sidenote: Can he by himself sustain his kingdom, by serving his + own appetite?] + May he his Rigne, may he his holl Empire + Su[s]ten al only of his owne de[s]yre, 1528 + In [s]erwyng of his wrechit appetit + Of awerice and of his awn delyt, + And hald his men, wncheri[s]t, in thraldome? + [Sidenote: His oppression of his people consumes his high estate, + and makes other kings war on them.] + Nay! that [s]hal [s]one his hie e[s]tat con[s]ome. 1532 + +[Headnote: UNJUST KINGS ARE PUNISHED.] + + For many o kny{ch}t[T33] therby is broght ydoune, + All vt{r}aly to ther confu[s]ioune; + For oft it makith vther king{is} by + To wer on them In tra[s]t of victory; 1536 + And oft als throw his peple is di[s]troyth, + That fyndith them agrewit or anoyth; + [Sidenote: God also punishes their vices."] + And god al[s]o oft w{i}t{h} his awn [s]werd, + Puny[s]ith ther wy[s]is one this erd. 1540 + Thus falith not o king but gou{er}nans, + Boith realme and he goith one to my[s]chans." + + [Footnote T33: "king" (?).] + +[Headnote: A MESSAGE FROM GALIOT.] + + [Sidenote: Meanwhile, the king of a hundred knights and the + first-conquest king come from Galiot,] + ++AS thai war thus [s]peking of this thinge, + Frome galiot cam two kny{ch}t{is} to the king; 1544 + That one the king of hund{er}eth kny{ch}t{is} was; + That other to nome the fyrst-co{n}que[s]t king[T34] has, + At fir[s]t that galyot conquerit of one. + The n{er}e[s]t way one to the king thei gon, 1548 + And vp he ro, as he that wel cout{h} do + Honor, to quhome that It afferith to; + And [gh]hit he wi[s]t not at thei king{is} were; + So them[T35] thei boith and vyt{h} ry{ch}t knyghtly cher 1552 + Reu{er}endly thei [s]alu[s]t hyme, and thane + [Sidenote: and the former delivers his message, to the effect that] + The king of hund{er} knyght{is} he began + And [s]aid hyme, "[s]{ir}, to [gh]ow my lord ws [s]ende, + Galiot, whilk bad ws [s]ay he wende, 1556[Fol. 20.] + That of this world the vorthie[s]t king wor [gh]he, + Grete[s]t of men and of awtoritee. + + [Footnote T34: MS. "kinghe," a spelling due to confusion with + "knight." See l.1533.] + +[Headnote: A TRUCE PROPOSED AND ACCEPTED.] + + [Sidenote: Galiot wonders at the feebleness of Arthur's folk,] + Wharof he has gret wond{er} that [gh]he ar + So feble cu{m}myne In to his contrare, 1560 + For to defend your cuntre {and} your londe, + And knowith well [gh]he may hyme no{ch}t w{i}t{h}[s]tonde. + Wharfor he thinkith no wor[s]chip to conquere, + Nore in the wer{is} more to p{er}[s]yuere; 1564 + Con[s]iddir yowr wakne and yowr Indegens, + A[gh]anis hyme as now to mak defens. + [Sidenote: and is willing to grant a year's truce,] + Wharfore, my lord haith grantit by vs here + Trewis to yhow and re[s]put for o [gh]here, 1568 + [Sidenote: if Arthur will return to fight against him in a year's + time;] + If that yhow lykith by the [gh]her{is} [s]pace + For to retwrn ayane In to this place, + Her to manteine yhour cuntre and w{i}t{h}[s]tond + Hyme w{i}t{h} the holl power of yhour lond. 1572 + And for the tyme the trewis [s]hal endure, + Yhour cuntre and yhour lond he will a[s][s]urre; + And wit [gh]he [gh]hit his powar is no{ch}t here. + And als he bad ws [s]ay yhow by the yhere, 1576 + [Sidenote: and desires to have the red knight in his household.] + The gud kny{ch}t wich that the Red armys bure + And in the feild maid the di[s]cumfiture, + The whilk the flour of kny{ch}thed may be cold, + He thinkith hyme to haue of his hou[s]hold." 1580 + "Well," q{uo}d the king, "I have hard quhat yhe [s]ay, + But if god will, and ek if that I may, + In to [s]ich wy I think for to with[s]tond, + Yhour lord [s]hall have no powar of my londe." 1584 + [Sidenote: Arthur rejoices at the truce,] + Of this me[s]ag the king Reio[s]ing ha, + And of the trewis wich that grantit was, + Bot anoyt [gh]hit of the kny{ch}t was he, + Wich thei awant to have in [s]uch dogre. 1588 + Ther leif thei tuk; and when at thei war gon, + [Sidenote: which the master attributes to God's providence, and + exhorts him, saying,] + [T36] ++This mai[s]t{er} [s]aith, "how lykith god di[s]pone! + + [Footnote T35: "then" (?).] + [Footnote T36: The initial T is illuminated.] + + Now may yhow [s]e {and} [s]uth is my recorde; + For by hyme now is makith this accord; 1592 + And by non vthir worldly p{ro}videns, + Sauf only grant of his bynewolans, + To [s]e if that the lykith to amend, + And to p{ro}uid thi cuntre to defend. 1596 + Wharfor yow [s]halt in to thi lond home fair, + And gowerne the as that I [s]hall declaire. + [Sidenote: "First, serve God with humble heart, and let the wand + of law pass through the land.] + Fir[s]t, thi god with humble hart yow [s]erfe, [Fol. 20b.] + And his comand at al thi my{ch}t ob[s]erf; 1600 + And [s]yne, lat pa the ilk ble[s][s]it wonde + Of lowe w{i}t{h} m{er}cy Iu[s]tly throw thi londe; + And y be[s]eich--to quhome yow [s]al direke + The rewle vpone, the wrang{is} to correk-- 1604 + That yow be no{ch}t in thi electioune blynde; + For writin It Is and yow [s]al trew It fynde. + That, be thei for to thonk or ell{is} blame, + And towart god thi p{ar}t [s]hal be the [s]a[-m]; 1608 + Of Ignorans [s]halt yow no{ch}t be excu[s]it, + Bot in ther werk{is} [s]orly be accu[s]it, + For thow [s]huld eu{er} che apone [s]ich wy + [Sidenote: Thus shalt thou choose the ministers of justice.] + The mi{ni}[s]teris[T37] that rewll haith of Iustice:-- 1612 + +[Headnote: HOW TO CHOOSE JUDGES.] + + Fir[s]t, that he be de[s]cret til wnd{er}[s]tond + And lowe and ek the mat{er} of the londe; + And be of my{ch}t and ek Autoritee, + (For puple ay {con}tempnith low degre,) 1616 + And that of trouth he folow furth the way; + That is als mych as he louyth trewth alway, + And haitith al them the wich [s]al pas therfro. + Syne, that he god dreid and lowe al-so. 1620 + [Sidenote: Avoid avaricious and wrathful men.] + Of auerice be-war with the de[s]yre, + And of hyme full of ha[s]tynes {and} fyre; + Be-war thar-for of malice and de[s]ire, + And hyme al[s]o that lowith no medyre; 1624 + For al this abhomi{n}able was hold, + When Iu[s]tice was in to the tymis olde. + For qwho that is of an of thir by-know, + The le[s]t of them [s]ubu{er}tith all the low, 1628 + And makith It w[n]Iustly[T38] to p{ro}cede; + + [Footnote T37: MS. "m[-i][s]teris."] + [Footnote T38: MS. "w Iustly."] + +[Headnote: KINGS MUST BE JUST AND TRUE.] + + [Sidenote: Eschew unfit men, for this shall be thy meed in the day + of judgment.] + E[s]chew tharfor, for this [s]al be thi meid + Apone the day when al thing goith aright, + Whar none excu hidyng [s]chal ye lyght; 1632 + But he the Iug, that no man may [s]u[s][s]pek, + Eu{er}y thing ful Iu[s]tly [s]al correk. + Be-war thar-w{i}t{h}, as before have I told, + And che them wy[s]ly that thi low [s]hal hold. 1636 + And als I will that it well oft be sen, + Richt to thi-self how thei thi low {con}ten; + [Sidenote: Be diligent to inquire how judgment is given.] + And how the Right, and how the dom is went, + For to Inquer that yow be delygent. 1640 + And puny for, for o thing [s]hal yow know, [Fol. 21.] + The most tre[s]pas is to [s]ubuert the low, + So that yow be not in thar gilt accu[s]it, + And frome the froit of bli[s][s]it folk refu[s]it. 1644 + [Sidenote: Visit every chief town throughout the bounds of thy + kingdom.] + And pas yow [s]halt to euery chef toune, + Throw-out the boundis of thi Regioune + Whar yow [s]all be, that Iu[s]tice be Elyk + With-out diui[s]ione baith to pur {and} ryk. 1648 + And that thi puple have [ane] awdiens + W{i}t{h} thar complant{is}, and al[s]o thi p{rese}ns; + For qwho his eris frome the puple [s]tekith, + And not his hond in ther [s]upport furth rekith, 1652 + His dom [s]all be ful grewous & ful hard, + When he [s]al cry and he [s]al no{ch}t be hard. + [Sidenote: Give thine ears to the poor.] + Wharfor thyne eris ifith to the pwre, + Bot in redre of ned, & not of i{n}Iure; 1656 + Thus [s]all thei don of Re[s][s]one & knawlag. + + [Sidenote: Kings, while minors, may be excused; but, when + of age, they must punish those that have wrested justice.] + ++But king{is} when thei ben of tend{er} ag, + Y wil not [s]ay I tra[s]t thei ben excu[s]it, + Bot [s]chortly thei [s]all be [s]ar accu[s]it, 1660 + When [s]o thei cum to yheris of Re[s]one, + If thei tak not full contri[s]ioune, + And pwny them that hath ther low my[s]gyit. + That this is trouth it may not be denyit; 1664 + For vther ways thei [s]al them not di[s]charg, + [Excep thei pwny them that have the charg][T39] + One e[s]tatis of ther realm, that [s]hold + W{i}t{h}-in his [gh]outh [s]e that his low be hold.[T40] 1668 + [Sidenote: Temper justice with mercy.] + And thus thow the, w{i}t{h} mercy, kep alway + Of Iu[s]tice furt{h} the ilk ble[s][s]it way. + + [Footnote T39: A blank space here occurs, just sufficient to + contain one line.] + [Footnote T40: MS. "behold."] + + [Sidenote: Be true and stable in thy words.] + ++And of thi wordis beis trew and [s]table, + Spek not to mych, nore be not vareable. 1672 + O king{is} word [s]huld be o king{is} bonde, + And [s]aid It is, a king{is} word [s]huld [s]tond; + O king{is} word, among our fad{er}is old, + Al-out more p{re}cious & more [s]ur was hold 1676 + Than was the oth or [s]eel of any wight; + [Sidenote: A king should be the very light of truth.] + O king of trouth [s]uld be the werray lyght, + So treuth and Iu[s]tice to o king accordyth. + And als, as thir clerk{is} old recordith, 1680 + [T41] ++In tyme is larges and humilitee + Right well according vnto hie dugre, + And ple[s][s]ith boith to god and man al-so; + Wharfor I wil, in{con}tine{n}t thow go, 1684 [Fol. 21b.] + And of thi lond in euery p{ar}t abide, + Whar yow gar fet and clep one eu{er}y [s]id + Out of thi cuntreis, and ek out of thi tovnis, + [Sidenote: Invite thy dukes, earls, great barons, thy poor knights, + and thy bachelors, and welcome them severally.] + Thi duk{is}, erlis, and thi gret baronis, 1688 + Thi pur kny{ch}t{is}, and thi bach[e]ler{is}, + And them re[s]auf als hartly as afferis, + And be them-[s]elf yow welcum them ilkon: + Syne, them to glaid and cheris, thee di[s]pone 1692 + With fe[s]ting and with humyll {con}tynans. + + [Footnote T41: The initial I is illuminated; rather because + there is here a change of subject than because it begins a new + sentence.] + +[Headnote: KINGS SHOULD CHERISH ALL MEN.] + + Be not pen[s]yve, nore proud in arrogans, + [Sidenote: Keep company not with the rich man only, but with the + poor worthy man also.] + Bot w{i}t{h} them hold in gladnes cumpany; + Not with the Rich nor myghty an{er}ly, 1696 + Bot with the pure worthi man al[s]o, + W{i}t{h} them thow [s]it, w{i}t{h} them yow ryd and go. + I [s]ay not to be our fameliar, + For, as the mo[s]t philo[s]ephur can duclar, 1700 + [Sidenote: Yet remember that familiarity breeds contempt.] + To mych to oy familiaritee + Contempnyng bryngith one to hie dugre; + Bot cherice them w{i}t{h} wordis fair depay{n}t, + So with thi pupelle [s]al yow the aquay{n}t. 1704 + [Sidenote: Choose out of each district an aged knight to be thy + counsellor.] + Than of ilk cuntre wy[s]ly yow enquere + An agit kny{ch}t to be thi con[s]ulere, + That haith ben hold in armys Richt fam{us}, + Wy and di[s]cret, & no thing Inwy{us}; 1708 + For there is non that knowith [s]o wel, I-wy, + O worthy man as he that worthi Is. + +[Headnote: KINGS MUST BE LIBERAL.] + + [Sidenote: When thou hast sojourned long in a place, then provide + thee with plenty of horses, armour, gold, silver, and clothing;] + When well long haith yow [s]wiornyt i{n} a place, + And well acqueynt the v{i}t{h} thi puple has, 1712 + Than [s]halt thow ordand & p{ro}wid the + Of hor and ek of armour gret plente; + Of gold, and [s]ilu{er}, tressore, and cleithing, + And euery Riches that lo{n}gith to o king; 1716 + [Sidenote: and, before leaving, distribute gifts liberally.] + And when the lykith for to tak thi leif, + By large thus yow thi reward geif, + First to the pure worthy honorable, + That is til armys and til ma{n}hed able; 1720 + (Set he be pur, [gh]hit wor[s]chip in hyme bidith); + [Sidenote: Give to the poor worthy man the horse thou thyself + ridest.] + If hyme the hor one wich thi-[s]elwyne Ridith, + And bid hyme that he Rid hyme for yhour [s]ak; + Syne til hyme gold and [s]ilu{er} yow betak; 1724 + The hor to hyme for wor[s]chip and prowes, + The tre[s]or for his fredome and larges. + If mo[s]t of Riches and of Cheri[s]ing; [Fol. 22a.] + Eftir this gud kny{ch}t berith vitne[s]ing. 1728 + [Sidenote: Give to thy tenants and vavasours easy hackneys, + palfries, and coursers.] + Syne to thi te{n}nand{is} & to thi wawa[s]ouris + If e[s][s]y haknays, palfrais, and cur[s]ouris, + And robis [s]ich as ple[s]and ben and fair; + Syne to thi lord{is}, wich at my{ch}ty aire, 1732 + [Sidenote: Give to thy lords things strange and uncouth.] + As duk{is}, erlis, princ{is}, and ek king{is}, + Yow if them [s]trang, yow if them vncout{h} thing{is}, + As diu{er} iowell{is}, and ek p{re}ciou [s]tonis, + Or halk{is}, hundis, ordinit for the nonis, 1736 + Or wantone hor that can no{ch}t [s]tand in [s]t[-a]ble; + Thar gift{is} mot be fair and delitable. + Thus, fir[s]t vn to the vorthi pur yow if + Giftis, that may ther pouerte Releif; 1740 + And to the rich ift{is} of ple[s]ans, + That thei be fair, [s]et no{ch}t of gret [s]ub[s]tans; + For riches a[s]kith no thing bot delyt, + And powert haith ay ane appetyt 1744 + For to support ther ned and Indigens: + Thus [s]hall yow if and makith thi di[s]pens. + [Sidenote: So, too, shall the queen give to maidens and ladies,] + And ek the quen, my lady, [s]halt al[s]o + To madenis and to ladeis, quhar [gh]he go, 1748 + If, and cheri one the [s]amyne wy; + [Sidenote: for all thy welfare lies in liberality.] + For in to large al thi welfar lyis. + And if thy gift{is} with [s]ich {con}tinans + That thei be [s]en ay gifyne v{i}t{h} ple[s]ans; 1752 + The wy man [s]ais, and [s]uth it is app{ro}uit, + Thar is no thonk, thar is no ift alowit, + Bot It be ifyne In to [s]ich manere, + [Sidenote: Remember that the giver should be as glad in his cheer + as the receiver.] + (That is to [s]ay, als glaid i{n} to his chere), 1756 + As he the wich the ift of hyme Re[s]auith; + And do he not, the gifar is di[s][s]auith. + +[Headnote: LIBERAL KINGS ARE LOVED IN LIFE,] + + For who that iff{is}, as he not if wald, + Mor p{ro}fit war his ift for to w{i}t{h}-hald; 1760 + His thonk he tynith, and his ift al[s]o. + Bot that thow ifith, if w{i}t{h} boith two, + [Sidenote: Give with both hand and heart at once;] + That is to [s]ay, vith hart and hand atonis; + And [s]o the wy[s]man ay ye ift di[s]ponis. 1764 + Beith larg and iff{is} frely of thi thing; + [Sidenote: for liberality is the treasure of a king.] + For large is the tre[s]our of o king, + And not this other Iowell{is} nor this gold + That is in to thi tre[s]ory with-holde. 1768 + Who gladly iffith, be vertew of larges [Fol. 22b.] + [Sidenote: Whoso gives liberally, his treasury increases.] + His tre[s]ory encre[s]is of Riche[s], + And [s]al a[gh]ae the mor al-out re[s]awe. + [Sidenote: For the receiver shall place his goods at the king's + disposal,] + For he to quhome he [gh]ewith [s]all hawe, 1772 + Fir[s]t his body, [s]yne his hart with two, + His gudis al for to di[s]pone also + [Sidenote: who shall gain, moreover, both worship and praise.] + In his [s]{er}uice; and mor atour he [s]hall + Have O thing, and that is be[s]t of all; 1776 + That is to [s]ay, the wor[s]chip and the lo + That vpone larges in this world furth go. + And yow [s]hal knaw the lawbour & the pre + In to this erth about the gret Riche. 1780 + [Sidenote: Is there any labour except for meat and clothing? + All the remnant is for fame.] + Is ony, bot[T42] apone the cau we see + Of met, of cloth, & of p{ro}[s]peritee? + All the remanant [s]tant apone the name + Of purches, furth apone this world{is} fame. 1784 + And well yow wot, in thyne allegians + Ful many Is, the wich haith [s]ufficians + Of euery thing that longith to ther ned; 1787 + What haith yow more, qwich [haith] them al to lede, + For al thi Realmys and thi gret Riches, + If that yow lak of wor[s]chip the encre? + Well le, al-out; for eft{er} thar e[s]tate + Thei have vor[s]chip, and kepith It al-gat; 1792 + And yow degradith al thyne hie dugree, + That [s]o [s]chuld [s]hyne In to nobelitee, + Throuch wys and throw the wrechitne of hart. + + [Footnote T42: MS. "Is ony bout bot;" "bout" being defaced.] + +[Headnote: AND COMMENDED AFTER DEATH.] + + [Sidenote: Knowest thou not what shall be thy part, when thou + passest away from this world?] + And knowis yow not what [s]all be[T43] thi part, 1796 + Out of this world when yow [s]al pa the cour? + Fair well, I-wy! yow neu{er} [s]hall Recour + Whar no prince more [s]hall the subiet[T44] have, + But be als dep in to the erd y-grave, 1800 + [Sidenote: Virtue and honour will alone remain.] + Sauf vertew only and wor[s]chip wich abidith; + W{i}t{h} them the world apone the laif dewidith; + [Sidenote: And if thy successor be liberal, he will be commended + of the world;] + And if he, wich [s]hal eftir the [s]ucced, + By larges [s]pend, of quhich that yhow had dreid, 1804 + He of the world comendit is and pri[s]it, + And yow [s]tant furth of euery thing di[s]pi[s]it; + The puple [s]aith and demyth thus of thee, + "Now is he gone, a werray vrech was hee, 1808 + And he the wich that is our king and lord + Boith wertew haith & larges in accorde; + Welcum be he!" and [s]o the puple [s]oundith. + Thus through thi vi his wertew mor aboundith, 1812 [Fol. 23a.] + [Sidenote: and his virtue will abound through thy vice.] + And his vertew the more thi wice furth [s]chawith. + Wharfor [gh]he, wich that princes ben y-knawith, + Lat not yhour vrechit hart so yhow dant, + That he that cu{m}myth next yhow may awant 1816 + To be mor larg, nore more to be co{m}mendit; + + [Footnote T43: MS. has "by."] + [Footnote T44: MS. has "subei^et."] [[superscript e only]] + +[Headnote: LIBERAL KINGS WIN SUBJECTS,] + + [Sidenote: Riches well spent are the best kept.] + Best kepit Is the Riches well di[s]pendit. + O [gh]he, the wich that king{is} ben, fore [s]ham + Remembrith yhow, this world hath bot o naa[-m] 1820 + Of good or ewill, eft{er} [gh]he ar gone! + And wy[s]ly tharfor che[s][s]ith yhow the to + Wich mo[s]t accordith to nobilitee, + And knytith larges to yhour hie degre. 1824 + For qwhar that fredome In O p{ri}nce Ri{n}gnis, + It bryngith In the victory of king{is}, + And makith realmys and puple boith to dout, + And [s]ubect{is}[T45] of the cuntre al about. 1828 + [Sidenote: Whoso will be a conqueror, let him not reck to give + largely.] + And qwho that thinkith ben o co{n}querour, + Suppos his large [s]umquhat pas my[s]our, + Ne rak he nat, bot frely iffith ay; + And as he wynyth, beis var al-way 1832 + To mych nor [gh]hit to gredy that he hold, + Wich [s]al the hart{is} of the puple colde. + [Sidenote: Both love and fear spring from liberality.] + And low and radour cu{m}myth boith two + Of larges; Reid and [gh]he [s]al fynd It [s]o. 1836 + Alex{ander} this lord the warld that wan, + Fir[s]t w{i}t{h} the [s]uerd of larges he began, + [Sidenote: Alexander gave so liberally,] + And as he wynith ifith largely, + He rakith No thing bot of cheuelry; 1840 + Wharfor of hyme [s]o pa[s][s]ith the Renown, + [Sidenote: that many cities desired to have such a lord,] + That many o cetee, and many o [s]trang tow + Of his wor[s]chip that herith the Recorde, + Di[s][s]irith [s]o to haveing [s]ich o lorde; 1844 + [Sidenote: and offered themselves peaceably to him, though they + were manly men of war.] + And offerith them w{i}t{h}-outen [s]trok of [s]pere, + Suppos that thei war manly men of were, + But only for his gentille that thei + Have hard; and [s]o he louit was al-way 1848 + For his larges, humilitee, and manhed, + W{i}t{h} his awn folk, that neu{er}more, we Reid, + For al his weris nor his gret trawell, [Fol. 23b.] + In al his tym that thei hyme onys faill; 1852 + Bot in his wor[s]chip al thar be[s]ynes + Thei [s]et, and lewith in to no di[s]tres; + Whar-throw the [s]uerd of victory he berith. + + [Footnote T45: Or "subett{is}."] + +[Headnote: BUT UNJUST ONES DESPOIL THEM.] + + [Sidenote: Many princes bear the palm of victory, through + liberality;] + And many prince full oft the palm werith, 1856 + As has ben hard, by large, of before, + In conqueringe of Rignis & of glore. + [Sidenote: while miserliness hath made realms desolate.] + And wrechitnes Richt [s]o, in the contrar, + Haith Realmys maid ful de[s]olat & bare, 1860 + And king{is} broght doun from ful hie e[s]tat; + And who that Red ther old buk{is}, wat + The vicis lef, the wertew have in mynde, + And takith larges In his awn kynd; 1864 + [Sidenote: Choose the mean between prodigality and avarice.] + A-myd [s]tanding of the vicis two, + Prodegalitee and awerice al[s]o. + Wharfor her-of It nedith not to more, + So mych ther-of haith clerk{is} vrit to-fore. 1868 + [Sidenote: Whoso chooses to be liberal,] + Bot who the wertw of larges & the law + Sal che, mot ned con[s]idir well & knaw + [Sidenote: must understand three things: the _amount he has_, + to _whom_ he giveth, and the _fit time_ for giving.] + In to hyme-[s]elf, and thir thre wnd{er}[s]tande, + The [s]ub[s]tans fir[s]t, the powar of his land, 1872 + Whome to he iffith, and the cau wharfore, + The nedful tyme awatith eu{er}more. + Kepith thir thre; for qwho that [s]al exced + His rent, he fallith [s]odandly in nede. 1876 + [Sidenote: (1) The king that becomes _indigent_ overthrows his + subjects.] + And [s]o the king, that on to my[s]t{er} drowis, + His subiett{is} and his puple he our-thrawis, + And them di[s]pol[gh]eith boith of lond and Rent; + So is the king, [s]o is the puple [s]chent. 1880 + [Sidenote: For the voice of the oppressed shrieketh up ceaselessly + to heaven;] + For-quhi the woice It [s]crik[i]th vp ful ewyne + W{i}t{h}-out abaid, and pa[s][s]ith to the hewyne, + Whar god hyme-[s]elf re[s]auith ther the crye + Of the oppre[s]ioune and the teranny, 1884 + [Sidenote: and God smiteth down with the sword of vengeance.] + And vith the [s]uerd of wengans dou{n} y-[s]mytith, + The wich that caruith al to [s]or, and bitith, + And hyme di[s]troyth, as has ben hard or this + Of euery king that wirkith [s]ich o mys. 1888 + For ther is few e[s]chapith them, It [s]all + [Sidenote: For God hath given the king the wand of justice:] + Boith vpone hyme & his [s]ucce[s][s]ione fall; + For he for[s]uth haith ifyne hyme the wond + To Iu[s]tefy and Reull in pece his lond, 1892[Fol. 24a.] + The puple all [s]ubmytit to his cure; + And he a[gh]an one to no creatur + Save only [s]hall vn to his gode obey. + +[Headnote: BEWARE OF INJUSTICE AND FLATTERY.] + + And if he pa[s][s]ith [s]o far out of the wey, 1896 + [Sidenote: and if he oppresses them whom he should rule,] + Them to oppre, that he [s]huld reul & gid, + Ther heritag, there gwdis to dewide, + Ye, wnd{er} whome that he mo[s]t nedis [s]tond, + [Sidenote: God shall stretch His mighty hand for correction.] + At correccioune [s]al [s]trek his my{ch}ty hond, 1900 + Not euery day, bot [s]hal at onys fall + On hyme, mayhap, and his [s]ucce[s]cione all. + [Sidenote: Herein, alas! is the blindness of kings.] + In this, allace! the blynd{is} of the king{is}, + And Is the fall of princ{is} and of Rygnis. 1904 + The mo[s]t wertew, the gret Intellegens, + [Sidenote: The blessed token of a king's wisdom is for him to + restrain his hand from his people's riches.] + The ble[s][s]it tokyne of wy[s]dom and prudens + I[s], in o king, for to re[s]tren his honde + Frome his pupleis Riches & ther lond. 1908 + Mot euery king have this wice i{n} mynd + In tyme, and not when that he ned fynde! + And in thi larges beith war, I pray, + [Sidenote: (2) Choose a _fitting time_.] + Of nedful tyme, for than is be[s]t alway. 1912 + [Sidenote: (3) Take care _to whom_ you give.] + Awy the ek quhome to that thow [s]alt if, + Of there fam, and ek how that thei leif; + [Sidenote: Let not the virtuous and the vicious stand in the same + degree.] + And of the wertws and wicious folk al[s]o, + I the be[s]eich dewidith well thir two, 1916 + So that thei [s]tond no{ch}t in[to] o degree; + Di[s]creccioune [s]all mak the diu{er}[s]itee, + Wich clepith the mod{er} of al vertewis. + +[Headnote: FLATTERERS SUCCEED WHEN KINGS ARE FOOLISH.] + + [Sidenote: Beware of flattery.] + And beith war, I the be[s]eich of this, 1920 + That is to [s]ay of flatry, wich that longith + To court, and al the king{is} larges fongith. + The vertuou man no thing thar-of re[s]auith, + The flatterer{is} now [s]o the king di[s][s]auith 1924 + And blyndith them that wot no thing, I-wy, + When thei do well, or quhen thei do o my; + And latith king{is} oft til wnd{er}[s]tonde + Thar vicis, and ek ye falt{is} of ther lond. 1928 + In to the realme about o king Is holde + [Sidenote: A flatterer is worse than a storm or a pestilence.] + O flatterere were than is the [s]tormys cold, + Or pe[s]telens, and mor the realme anoyith; + For he the law and puple boith di[s]troyith. 1932 + [Sidenote: Three things make flatterers in favour.] + And in to principall ben ther three thing{is}, [Fol. 24b.] + That cau[s][s]ith flattereris [s]tonding w{i}t{h} the king{is}; + [Sidenote: First, the blind ignorance of kings.] + And on, It is the blyndit Ignorans + Of king{is}, wich that hath no gou{er}nans 1936 + To wnd{er}[s]tond who doith [s]ich o my; + But who that fare[s]t [s]chewith hym, I-wy, + Mo[s]t [s]uffi[s]ith and be[s]t to his ple[s]ans. + Wo to the realme that havith [s]ich o chans! 1940 + [Sidenote: Secondly, where a king is vicious himself.] + And [s]ecundly, quhar that o king Is + Weciu hyme-[s]elf, he cheri[s][s]ith, ywys, + Al them the wich that one to vicis [s]oundith, + Whar-throw that vicis and flattery ek aboundith. 1944 + [Sidenote: Thirdly, where the king is so foolish, that he knows + their flattery, yet withdraws from reproving them.] + The thrid, is the ilk [s]chrewit harrmful wice, + Wich makith o king w{i}t{h}in hyme-[s]elf [s]o nyce, + That al thar flattry and ther gilt he knowith + In to his wit, and [gh]hit he hyme w{i}t{h}-drowith 1948 + Them to repref, and of ther vicis he wot; + And this It is wich that di[s][s]emblyng hot, + That in no way accordith for o king. + Is he not [s]et abuf apone his Ri{n}gne, 1952 + As [s]ou{er}ane his puple for to lede? + [Sidenote: Why should a king spare to say the truth?] + Whi [s]chuld he [s]pare, or quhom of [s]chuld he dred + To [s]ay the treuth, as he of Right is hold? + And if [s]o ware that al the king{is} wold, 1956 + When that his leg{is} comytit ony wyce, + As beith not to [s]chamful, nore to nyce, + That thei pre[s]ume that he is negligent, + [Sidenote: He should reprove without dissembling, as it is fitting.] + But als far as he thinkith that thei my-went, 1960 + But di[s][s]emblyng reprewith as afferis; + And pwnice them quhar pwny[s]ing Requeris, + Sauf only m{er}cy in the tyme of ned. + And [s]o o king he [s]chuld his puple led, 1964 + That no tre[s]pa, that cu{m}myth in his way, + Shuld pa his hond wne-pwni[s]t away; + Nore no good deid in to the [s]amyn degree, + Nore no wertew, [s]uld wn-Reuardid bee. 1968 + [Sidenote: Then flattery, that now is high, should be low.] + Than flattry [s]huld, that now is he, be low, + And wice from the king{is} court w{i}t{h}-drow; + His mini[s]t{er}is that [s]huld the Iu[s]tice reull, + Shuld kep well furt{h} of quiet & reull, 1972 + That now, god wat, as It con[s]erwit Is, + The [s]tere is lo[s]t, and al is gon amys; + And vertew [s]huld hame to the court hyme dre, [Fol. 25a.] + That exillith goith in to the wild{er}nes. 1976 + +[Headnote: WISE KINGS MAKE A WISE PEOPLE.] + + [Sidenote: If a king thus stood like his own degree, his people + would be virtuous and wise.] + Thus if o king [s]tud lyk his awn degree, + Wertwis and wy than [s]huld his puple bee, + Only [s]et by vertew hyme to ple, + And [s]ore adred his wi[s]dom to di[s]ple. 1980 + And if that he towart the vicis draw, + His folk [s]all go on to that ilk law; + What [s]hal hyme ple that wil no{ch}t ell{is} fynd, + Bot ther-apon [s]etith al ther mynde. 1984 + [Sidenote: Thus the rule of his people and kingdom standeth only + in the king's virtue.] + Thus only in the wertew of o king + The reull [s]tant of his puple & his ringne, + If he be wy and, but di[s][s]emblyng, [s]chewis, + As I have [s]aid, the vicis one to [s]chrewis. 1988 + And [s]o thus, [s]{ir}, It [s]tant apone thi will + For to omend thi puple, or to [s]pill; + Or have thi court of vertewis folk, or fullis; + [Sidenote: Since thou art wholly master of the schools, teach them, + and they shall gladly learn."] + Sen yow art holl mai[s]t{er} of the [s]coullis 1992 + Teichith them, and thei [s]al gladly leir, + That is to [s]ay, that thei may no thing heir[T46] + Sauf only wertew towart thyn e[s]tat; + And cheri them that wertews ben algait. 1996 + And thinkith what that wertew is to thee; + It ple[s][s]ith god, vphaldith thi degree." + [Sidenote: Arthur considers his counsel profitable.] + "Mai[s]t{er}," q{uo}d he, "me think ry{ch}t profitable + Yowr con[s]eell Is, and wond{er} honorable 2000 + For me, and good; ry{ch}t well I have {con}[s]auit, + And in myne hart{is} Inwartne re[s]auit. + I [s]hal fulfill and do yowr ordynans + Als far of wit as I have [s]uffi[s]ans; 2004 + Bot y be[s]eich yow, in til hartly wy, + [Sidenote: He beseeches him to expound his dream,] + That of my drem [gh]he [s]o to me dewy, + The wich [s]o long haith occupeid my mynd, + [Sidenote: how he shall only find help through the water-lion, + the leech, and the flower.] + How that I [s]hal no man{er} [s]ucour fynd 2008 + Bot only throw the wattir lyon, & [s]yne + The leich that is w{i}t{h}outen medy[s]yne; + And of the con[s]ell of the flour; wich ayre + Wond{er}is lyk that no man can duclar." 2012 + + [Footnote T46: Or, "leir." MS. apparently has "leir," corrected + to "heir."] + +[Headnote: THE WATER-LION MEANS GOD.] + + ++"Now, [s]{ir}," q{uod} he, "and I of them al thre, + What thei betakyne [s]hal I [s]chaw to the, + [Sidenote: The master's explanation.] + Such as the clerk{is} at them [s]pecifiit; + Thei v[s]it no thing what thei [s]ignefiit. 2016[Fol. 25b.] + [Sidenote: The water-lion is the very God.] + The wattir lyone Is the god werray, + God to the lyone is lyknyt many way; + But thei have hyme In to the wattir [s]e, + Confu[s]it were ther wittis al, y we; 2020 + [Sidenote: The water is men's fragility;] + The wattir was ther awn fragelitee, + And thar tre[s]pas, and thar Inequitee + In to this world, the wich thei [s]tond y-clo[s]it; + That was the wattir wich thei have [s]uppo[s]it, 2024 + That haith there knowlag maad [s]o Inp{er}fyt; + Thar [s]yne & ek ther worldis gret delyt, + As clowdy wattir, was eu{er}more betwe, + [Sidenote: whereby they see not the lion perfectly.] + That thei the lyone p{er}fitly hath no{ch}t [s]e; 2028 + Bot as the wattir, wich was y{er} awn [s]yn{n}e, + That eu{er}mor thei [s]tond confu[s]it In. + [Sidenote: Had men been always religious, they had seen the lion + not in water, but clearly.] + If thei haith [s]tond in to religio clen, + Thei had the lyone Not in watt{er} [s]en, 2032 + Bot clerly vp in to the hewyne abuf, + Et{er}naly whar he [s]hal not remufe. + And eu{er}more in vatt{er} of [s]yne vas hee, + For-quhi It is Impo[s][s]eble for to bee;[T47] 2036 + [Sidenote: The world is enclosed in the darkness of their sin.] + And thus the world, wich that thei ar In, + Y-clo[s]it Is in dyrknes of ther [s]yne; + And ek the thikne of the air betwen + The lyone mad in vattir to be [s]en. 2040 + For It was no{ch}t bot [s]trenth of ther clergy + Wich thei have here, and It is bot erthly, + That makith them there re[s]ou{n}s dewy, + And [s]e the lyone thus in erthly wy. 2044 + [Sidenote: The lion is God's son, Jesu Christ.] + This is the lyone, god, and goddis sone, + Ih{es}u cri[s]t, wich ay in hewyne [s]al won{n}e. + For as the lyone of euery be[s]t is king, + So is he lord and mai[s]t{er} of al thing, 2048 + That of the ble[s][s]it vyrgyne vas y-bore. + Ful many a natur the lyone haith, quhar-fore + That he to god re[s]emblyt is, bot I + Lyk not mo at this tyme [s]pecify. 2052 + This is the lyone, thar-of have yow no dred, + That [s]hal the help and comfort In thi ned. + + [Footnote T47: "see"(?).] + +[Headnote: THE LEECH WITHOUT MEDICINE IS CHRIST.] + + ++The [s]entens here now woll I the defyne + [Sidenote: The leech without medicine is also God.] + Of hyme, the lech w{i}t{h}outen medy[s]yne, 2056 + Wich is the god that euery thing hath vroght. + For yow may know that vther Is It noght, [Fol. 26a.] + [Sidenote: Not as surgeons,] + As [s]urgynis and fe[s]icianis, wich that delith + W{i}t{h} mortell thing{is}, and mortell thing{is} helyth, 2060 + [Sidenote: whose art is in medicine,] + And al thar art is in to medy[s]yne, + As it is ordanit be the my{ch}t dewyne, + [Sidenote: and in plaisters, drinks, and various anointments; who + know the quality of the year, and the disposition of the planets.] + As pla[s]t{er}is, drink{is}, and anouy{n}tme{n}t{is}[T48] [s]eir, + And of the qualyte watyng of the yher; 2064 + And of the planet{is} di[s]po[s]iciou{n}e, + And of the naturis of compleccyoune, + And in the diu{er} changing of hwmowr{is}. + Thus wnd{er} reull lyith al there cwris; 2068 + And yhit thei far as blynd man In the way, + Oft quhen that deith thar craft li[s]t to a[s][s]ay. + Bot god, the wich that is the [s]ou{er}an lech, + Nedith no man{er} medy[s]yne to [s]ech; 2072 + For ther is no Infyrmyte, nore wound, + Bot as hyme lykith al is holl and [s]ound. + [Sidenote: But God can heal infirmity of thought,] + So can he heill Infyrmytee of thoght, + Wich that one erdly mede[s]yne can noght; 2076 + [Sidenote: and also the soul that goeth to confusion.] + And als the [s]aul that to confu[s]ioune goith, + And haith with hyme and vther p{ar}teis boith, + His dedly wound god helyth frome the ground; + On to his cure no medy[s]yne is found. 2080 + This Is his my{ch}t that neu{er} more [s]hall fyne, + This is the leich w{i}t{h}outen medy[s]yne; + And If that yhow at confe[s][s]ioune hath ben + And makith the of al thi [s]yn{n}is clen, 2084 + [Sidenote: He shall be thy leech in all necessity.] + Yow art than holl, and this ilk [s]amyn is he + Schall be thi leich In al nece[s][s]itee. + + [Footnote T48: MS. "anoytm[-e]t{is}," or "ano[-u]ytm[-e]t{is}."] + +[Headnote: THE FLOWER IS THE VIRGIN MARY.] + + ++Now of the flour y woll to the di[s]cer: + This is the flour that haith[T49] the froyt eter, 2088 + This is the flour, this fadith for no [s]chour, + This is the flour of euery flouris floure; + + [Footnote T49: The word, though indistinct, is almost certainly + "haith." Stevenson has "high;" but this gives no sense.] + + [Sidenote: The flower is she of whom the eternal fruit was born,] + This is the flour, of quhom the froyt vas bor, + This ws redemyt eft{er} that we war lor; 2092 + This Is the flour that eu{er} [s]pryngith new, + This is the flour that changith neu{er} hew; + [Sidenote: the virgin that bore the Saviour,] + This is the vyrgyne, this is the ble[s][s]it flour + That Ih{es}u bur is our salweour, 2096 + This flour wnwe{m}myt of hir wirginitee; + This is the flour of our felicitee, + This is the flour to quhom ve [s]huld exort, + [Sidenote: that ceaseth not to support us caitiffs,] + This is the flour not [s]e[s][s]ith to [s]upport 2100 + In prayere, con[s]ell, and in by[s][s]ynes, + Vs catifis ay In to our wrechitnes [Fol. 26b.] + On to hir sone, the quich hir con[s]ell herith; + This is the flour that al our gladne [s]terith, 2104 + [Sidenote: through whose prayer are many saved.] + Throuch whois prayer mony one is [s]awit, + That to the deth et{er}naly war re[s]awit, + Ne war hir hartly [s]uplicatioune. + This is the flour of our [s]aluatioune, 2108 + Next hir sone, the froyt of euery flour; + This is the [s]am that [s]hal be thi [s]uccour, + If that the lykith hartly Reu{er}ans + And [s]{er}uice [gh]eld one to hir excellens, 2112 + Syne wor[s]chip hir w{i}t{h} al thi by[s][s]yne; + Sche [s]al thi harm, [s]che [s]all thi ned redre. + [Sidenote: She shall so counsel the lion and the leech, that thou + need not despair.] + Sche [s]all [s]ice con[s]ell if one to the two, + The lyone and the [s]ou{er}ane lech al[s]o, 2116 + Yow [s]all not Ned yi dre[-m] for to di[s]par, + Nor [gh]hit no thing that is in thi contrare. + Now--q{uo}d the mai[s]t{er}--yow may well wnd{er}[s]tand + Tueching thi drem as I have born on hande; 2120 + And planly haith the mat{er} al declarith, + That yhow may know of wich yow was di[s]parith. + The lech, the lyone, and the flour al[s]o, + Yow wor[s]chip them, yow [s]erve them eu{er}mo; 2124 + And ples the world as I have [s]aid before; + In gou{er}nans thus [s]tondith al thi glore. + [Sidenote: Do now as thou list, for all is in thy hand.] + Do as yow li[s]t, for al is in thi honde, + To tyne thi-[s]elf, thi honore, and thi londe, 2128 + Or lyk o prince, o {con}querour, or king, + In honore and in wor[s]chip for to Ringe." + +[Headnote: ARTHUR IS COMFORTED.] + + [Sidenote: The king replies,] + "Now," q{uod} the king, "I fell that the [s]upport + Of yhour con[s]ell haith don me [s]ich comfort, 2132 + [Sidenote: that his heart is eased from fear;] + Of euery raddour my hart is In to e, + To [gh]hour {com}mand, god will, y [s]al obe. + Bot o thing is yneuch wn to me, + [Sidenote: but inquires if Galiot will win over the red knight, + and what is his name.] + How galiot makith his awant that he 2136 + Shall have the kny{ch}t, that only by his honde + And manhed, was defendour of my londe; + If that [s]hall fall y pray yhow tellith me, + And quhat he hecht, and of quhat lond is hee?" 2140 + "What that he hecht yow [s]hall no fory{er} know, + [Sidenote: The master evades reply.] + His dedis [s]all her-eft{er}wart hyme [s]chaw; + Bot {con}trar the he [s]hall be found no way. + No more thar-of as now y will the [s]ay."[T50] 2144 + With that the king haith at his mai[s]tir tone [Fol. 27a.] + [Sidenote: The king and the host return home.] + His leve, one to to his cuntre for to goe; + And al the o[s]t makith none abyde, + To pa[s][s]ing home anone thei can p{ro}wid; 2148 + And to [s]{ir} gawane thei haith o lytt{er} maad, + Ful [s]ore ywound, and hyme on w{i}t{h} them haade. + + [Footnote T50: At the bottom of the page is the catch-word, + "With that the king."] + + [T]he king, as that the [s]tory can declar, + [Sidenote: The king sojourns twenty-four days at Cardole, in Wales.] + Pa[s][s]ith to o Cete that was Right fair, 2152 + And clepit cardole, In to walis, was, + For that tyme than It was the n{er}e[s]t place, + And thar he [s]oiornyt xxiiijti days + In ryall fe[s]ting, as the auttore [s]ays. 2156 + So di[s]cretly his puple he haith cherit, + That he thar hartis holy haith {con}querit. + [Sidenote: Sir Gawan is healed in fifteen days.] + And [s]{ir} gawan, helyt holl and [s]ound + Be xv dais he was of euery wounde; 2160 + Right blyt{h} therof in to the court war thei. + +[Headnote: ARTHUR AGAIN BECOMES MOURNFUL.] + + And [s]o befell, the xxiiij[T51] day, + [Sidenote: The king becomes mournful, as he sits at the mess.] + The king to fall in to o hewynes, + Right ate his table [s]iting at the me; 2164 + [Sidenote: Gawan rebukes him.] + And [s]{ir} gawan cu{m}myth hyme before, + And [s]aid hyme, "[s]{ir}, yhour thoght is al to [s]ore, + Con[s]id{er}ing the diu{er} kny{ch}t{is} [s]ere + Ar of wncouth and [s]trang land{is} here." 2168 + [Sidenote: The king answers in "matalent,"] + The king an[s]uert, as in to matalent, + "S{ir}, of my tho{ch}t, or [gh]hit of myne entent, + Yhe have the wrang me to repref, for-quhy + Thar lewith none that [s]huld me blam, for I 2172 + [Sidenote: that he was thinking of the worthiest knight living;] + Was thinkand one the worthie[s]t that lewyt, + That al the wor[s]chip In to armys prewyt; + And how the thonk of my defens he had, + And of the wow that galiot haith mad. 2176 + But I have [s]en, when that of my hou[s]hold + Thar was, and of my falow[s]chip, that wold, + If that thei wi[s]t, quhat thing [s]huld me ple, + Thei wald no{ch}t leif for trawell nor for e. 2180 + And [s]um tyme It p{re}[s]wmyt was & [s]aid, + [Sidenote: that he once had the flower of knighthood in his + household, but now this flower is away.] + That in my hou[s]hold of al this world I had + The flour of kny{ch}thed and of chevalry; + Bot now thar-of y [s]e the contrarye, 2184 + Sen that the flour of kny{ch}thed is away." + "Schir," q{uod} he, "of Re[s]one [s]uth yhe [s]ay; + And if god will, In al this warld [s]o Round [Fol. 27b.] + He [s]al be [s]oght, if that he may he found." 2188 + + [Footnote T51: MS. "xxviij," altered to "xxiiij."] + +[Headnote: GAWANE'S EXPEDITION.] + + [Sidenote: Gawan departs to seek Lancelot.] + Than gawan goith w{i}t{h} o kny{ch}tly chere, + At the hal dure he [s]aith In this maner: + "In this pa[s]ag who lykith for to wend? + It is o Iorne mo[s]t for to comend 2192 + That In my tyme In to the court fallith, + To knyght{is} wich that chewellry lowith + Or trawell In to armys for to hant; + And lat no kny{ch}t fra thyne-furt{h} hyme awant 2196 + [Sidenote: All the knights rise to go with him.] + That it denyith;"--w{i}t{h} that onon thei ro, + Al the kny{ch}t{is}, and frome the burdis go. + The king that [s]auch In to his hart was wo, + [Sidenote: Arthur reproves him.] + And [s]aid, "[s]{ir} gawan, nece, why dois yow [s]o? 2200 + Knowis yow no{ch}t I myne hou[s]hold [s]uld encre, + In kny{ch}thed, and in honore, and large? + And now yow thinkith mak me di[s][s]olat + Of kny{ch}t{is}, and my hou tran[s]ulat, 2204 + To [s]ek o kny{ch}t, and It was neu{er} more + Hard [s]ich o [s]emble makith o before." + [Sidenote: Gawan explains.] + "S{ir}," q{uod} he, "als few as may yhow ple[s]; + For what I said was no thing for myne e, 2208 + Nor for de[s]ir of falou[s]chip, for-why + To pa alone, but cumpany, think I; + And ilk kny{ch}t to pa o [s]undry way; + The mo thei pa the fewar e[s]chef thay, 2212 + Bot thus [s]hal pas no mo bot as yhow le[s]t." + [Sidenote: Arthur assigns him forty companions.] + "Takith," q{uod} he, "of quhom [gh]he lykith be[s]t, + Fourty in this pa[s]ag for to go;" + At this {com}mand and gawan che[s]it [s]o 2216 + Fourty, quhich that he louit, & that was + Richt glaid in to his falow[s]chip to pas. + +[Headnote: GAWANE AND HIS FELLOWS DEPART.] + + [Sidenote: These knights arm themselves,] + [A]nd furth thei go, and al anarmyt thei + Come to the king, w{i}t{h}outen more delay, 2220 + [Sidenote: and bring the relics, whereon to swear to shew the + truth.] + The relyk{is} bro{ch}t, as was the man{er} tho, + When any knyght{is} frome the court [s]uld go. + Or when the pa[s][s]it, or quhen thei com, thei [s]wor + The trouth to [s]chaw of euery aduentur. 2224 + S{ir} gawan knelyng to his falowis [s]ais, + "Yhe lord{is}, wich that in this [s]eking gais, + So many noble and worthi kny{ch}t{is} ar [gh]he, + Me think in wayne yhour t{ra}uel [s]huld no{ch}t be, 2228 + For aduentur is non so gret to pref, [Fol. 28a.] + As I [s]uppone, nor [gh]he [s]al It e[s][s]chef, + And if [gh]he lyk as I that [s]hal dewy, + Yhour oth to [s]wer In to the [s]amyne wy 2232 + Myne oith to kep;"--and that thei vnd{er}tak, + How eu{er} [s]o that he his oith mak + It to con[s]erf, and that thei have all [s]wor. + Than gawan, wich that was the king beforn, 2236 + [Sidenote: Gawane swears not to return till he has found Lancelot, + or evidence of him.] + On kneis [s]wore, "I [s]al the [s]uth duclar + Of euery thing when I agan Repar, + Nor neu{er} more a[gh]hane [s]al I retur, + Nore in o place long for to [s]uior 2240 + Whill that the kny{ch}t or verray evydens + I have, that [s]hal be toknis of credens." + His falou[s]chip aba[s]it of that thing, + And als therof anoyt was the king, 2244 + [Sidenote: Arthur reproves him for forgetting the coming day of + battle.] + Sayng, "Nece, yow haith al foly vroght + And wilfulne, that haith no{ch}t in thi thoght + The day of batell of galot and me." + [Sidenote: Gawane says it must be so.] + Q{uod} gawan, "Now non other ways ma be." 2248 + [Sidenote: Gawane and his fellow lace their helms, and take their + leave.] + Thar-w{i}t{h} he and his falow[s]chip al[s]o + Thar halmys la[s]it, on to ther hor thei go, + Syne tuk ther lef, and frome the court the fare, + Thar names ware to long for to declar. 2252 + Now [s]al we leif hyme and h{is} cumpany, + That in thar [s]eking pa[s][s]ith bi[s][s]ely; + [Sidenote: The story returns to the lady of Melyhalt.] + And of the lady of melyhalt we tell, + W{i}t{h} whome the kny{ch}t mot ned alway duell. 2256 + + [T52] [O] day [s]he mayd hyme on to h{ir} p{re}[s]ens fet, + And on o [s]ege be-[s]id hir haith hyme [s]et, + "S{ir}, in keping I have yow halding long," + And thus [s]che [s]aid, "for gret tre[s]pas & wrong, 2260 + Magre my [s]tewart, in wor[s]chip, and for-thi + [Gh]he [s]uld me thonk;"--"madem," q{uod} he, "and I + Thonk yhow [s]o that eu{er}, at my mycht, + Whar-[s]o I pa that I [s]al be yhour kny{ch}t." 2264 + + [Footnote T52: Room is here left in the MS. for an illuminated + letter, and a small "o" inserted as a note.] + +[Headnote: THE LADY ASKS LANCELOT HIS NAME.] + + [Sidenote: She inquires Lancelot's name.] + "Grant mercy, [s]{ir}, bot o thing I [gh]ow pray, + What that [gh]he ar [gh]he wold w{i}c{h}sauf to [s]ay." + [Sidenote: He refuses to tell.] + "Madem," q{uod} he, "yhour mercy a[s]k I, quhy + That for to [s]ay apone no wy may I." 2268 + "No! wil [gh]he not? non oy{er} ways as now + [Sidenote: She vows to keep him in thrall till the day of combat;] + [Gh]he [s]al repent, and ek I mak awow + One to the thing the wich that I be[s]t love, 2271 + Out frome my keping [s]al [gh]he not Remuf [Fol. 28b.] + Befor the day of the a[s][s]emblee, + Wich that, o [gh]her, is n{er}e[s]t for to bee; + And if that [gh]ow haith ple[s][s]it for to [s]ay, + [Gh]he had fore me deliu{er}it ben this day; 2276 + [Sidenote: and to go to the court to try and learn it.] + And I [s]al knaw, quhey{er} [gh]he wil or no, + For I furt{h}-w{i}t{h} one to the court [s]al go, + Whar that al thithing{is} goith & cu{m}yth [s]o." + "Madem," q{uod} he, "yhour ple[s]ance mot be doe." 2280 + [Sidenote: The knight retires.] + W{i}t{h} that the kny{ch}t one to his chalm{er} goith, + And the lady hir makith to be wroith + A[gh]anis hyme, but [s]uthly vas [s]che not, + For he al-out was mor in to hir thoght. 2284 + Than [s]chapith [s]he a[gh]ane the ferd day, + And richly [s]che gan hir-[s]elf aray; + Syne clepit haith apone her cu[s]ynes, + [Sidenote: Before going to the court,] + And [s]aith, "y will one to the court me dre; 2288 + And malice I have [s]chawin on to [gh]hon kny{ch}t, + For-quhy he wold no{ch}t [s]chew me quhat he hicht, + Bot [s]o, I-wy, It is no{ch}t in my tho{ch}t, + For worthyar non In to this erth is wro{ch}t. 2292 + [Sidenote: she prays her cousin to take care of him.] + Tharfor I pray, and hartly I requer + [Gh]he mak hyme al the cu{m}pany and chere, + And do hyme al the wor[s]chip and the e, + Excep his honore, wich that may hym ple; 2296 + And quhen I cum deliu{er}ith hyme als fre + As he is now;"--"ne have no dred," q{uod} [s]che. + +[Headnote: SHE GOES TO SEE ARTHUR.] + + [T]he lady p{ar}tit, and hir lef hath ton, + And by hir Iorne to the court Is gon. 2300 + [Sidenote: The lady meets Arthur at Logris;] + The king hapnit at logris for to bee, + Wich of his realme was than the chef cete; + And haith hir met, and In til hartly wy + Re[s]auit her, and welcu{m}myt oft-[s]y; 2304 + [Sidenote: who brings her home to his palace;] + And haith hir home one to his palice bro{ch}t, + Whar that no dante nedith to be [s]ocht, + And maid hir cher w{i}t{h} al his ful entent. + Eft fupir one to o chalm{er} ar thei went, 2308 + The king and [s]che, and ek the quen al thre; + Of hir tithand{is} at hir than a[s]kit hee, + [Sidenote: and inquires what has brought her.] + And what that hir one to the court had bro{ch}t? + "S{ir}," q{uod} [s]che, "I come[T53] not al for no{ch}t; 2312 + [Sidenote: She says she has a friend who has made a challenge,] + I have o frend haith o dereyne ydoo, + And I can fynd none able kny{ch}t tharto; [Fol. 29a.] + For he the wich that in the {con}trar Is + Is hardy, [s]trong, and of gret kyne, I-wy; 2316 + Bot, It is [s]aid, If I my{ch}t have w{i}t{h} me + [Gh]our kny{ch}t, quich in the last a[s][s]emble + [Sidenote: which the red knight could best maintain.] + Was in the feld, and the red armys bur, + In his manhed y my{ch}t my cau a[s][s]ur; 2320 + And yhow, [s]{ir}, richt hartly I exort + In to this ned my my[s]t{er} to [s]upport." + "Madem, by faith one to the quen I aw + + [Footnote T53: MS. "conne."] + +[Headnote: ARTHUR CAN TELL HER NOTHING.] + + [Sidenote: Arthur replies that Gawane is gone to seek him.] + That I be[s]t loue, the kny{ch}t I neu{er} [s]aw 2324 + In nerne by which that I hyme knew; + And ek gawane Is gan hyme for to [s]ew + W{i}t{h} other fourty kny{ch}t{is} In to cumpany." + The lady [s]mylit at ther fante[s][s]y; 2328 + The quen thar-w{i}t{h} p{re}[s]umyt wel that [s]che + [Sidenote: The queen asks the lady if she knows where he is.] + Knew quhat he was, and [s]aid, "madem, If [gh]he + Knowith of hyme what that he is, or quhar, + We [gh]how be[s]ech til ws for to declar." 2332 + [Sidenote: She replies no, and proposes to return.] + "Madem," q{uod} [s]che, "now be the faith that I + Aw to the king and yhow, as for no why + To court I cam, but of hyme to Inquere; + And [s]en of hyme I can no tithing{is} here, 2336 + Nedlyng{is} to-morn homwart mon I fair." + [Sidenote: Arthur prays her to stay.] + "Na," q{uod} the king, "madem, our [s]on It waire; + [Gh]he [s]al remayne her for the qwenys [s]ak; + Syne [s]hal [gh]he of our be[s]t kny{ch}t{is} tak." 2340 + "S{ir}," q{uod} [s]che, "I pray [gh]ow me excu, + For-quhy to pa nedis me behu; + Nor, [s]en I want the kny{ch}t which I have [s]o{ch}t, + Wtheris w{i}t{h} me to have de[s]ir I no{ch}t, 2344 + For I of otheris have that may [s]uffice." + Bot [gh]hit the king hir prayt on [s]ich wy, + [Sidenote: She remains till the third day.] + That [s]che remanit whill the thrid day; + Syne tuk hir leif to pa[s]ing hom hir way. 2348 + [Sidenote: She is sumptuously entertained,] + It nedis not the fe[s]ting to declar + Maid one to hir, nor company nor fare; + Sche had no kny{ch}t, [s]che had no damy[s]eill, + Nor thei richly rewardit war and well. 2352 + [Sidenote: and returns home.] + Now goith the lady homwart, and [s]che + In her entent de[s]yrus Is to [s]ee + The flour of kny{ch}thed and of chevelry; + So was he pry[s]it and hold to euery wy. 2356 + +[Headnote: THE LADY AGAIN SENDS FOR LANCELOT.] + + ++The lady, which one to hir palace come, [Fol. 29b.] + [Sidenote: Soon after, she sends for Lancelot,] + Bot of [s]chort time remanith haith at home + When [s]che gart bryng, w{i}t{h}outen Recidens, + W{i}t{h} grete effere this kny{ch}t to hir p{rese}ns, 2360 + And [s]aid hyme; "[s]{ir}, [s]o mekil have I [s]o{ch}t + And knowith that be-for I knew no{ch}t, + [Sidenote: and proposes to ransom him,] + That If yhow lyk I wil yhour Ransone mak." + "Madem, gladly, wil [gh]he wich[s]auf to tak 2364 + Eft{er} that as my powar may atte, + Or that I may p{ro}wid be ony me." + "Now, [s]{ir}," [s]ho [s]aid, "for[s]ut{h} It [s]al be so, + [Sidenote: on one of three conditions.] + Yhe [s]al have thre, and che yhow on of tho; 2368 + And if yhow lykith them for to refu, + I can no mor, but [gh]he [s]al me excu, + Yhe ned{is} mot [s]u[s]ten yhour aduentur + Contynualy In ward for til endur." 2372 + "Madem," q{uod} he, "and I yhow hartly pray, + What that thei [s]ay[T54] [gh]he wald w{i}c{h}[s]auf to [s]ay?" + + [Footnote T54: So MS. We should probably read "bee."] + + [Sidenote: Either he must tell whom he loves,] + "[T]he fir[s]t," q{uod} [s]che, "who hath in to the che + Of low yhour hart, and if [gh]he may dere? 2376 + [Sidenote: or declare his name,] + The next, yhour nam, the which [gh]e [s]al not lye? + [Sidenote: or say if he expects again to equal his former exploits.] + The thrid, if eu{er} [gh]he think of cheualry + So mekil wor[s]chip to atten in feild + Apone o day in armys wnd{er} [s]cheld, 2380 + As yat [gh]he dyd the [s]amyne day, when [gh]he + In red armys was at the a[s][s]emblee?" + "Madem," q{uod} he, "is thar non vther way + Me to redem, but only thus to [s]ay 2384 + Of thing{is}, which that Rynyth me to blam, + Me to awant my lady or hir name? + But If that I mo[s]t [s]chawin furth that one, + What su{er}te [s]chal I have for to gone 2388 + At libertee out of this dang{er} free?" + "Schir, [s]or to dred no my[s]t{er} is," q{uod} [s]hee; + "As I am trew and fa{i}t{h}full woman hold, + [Gh]he [s]al go fre quhen one of thir is told." 2392 + "Madem, yhour will non vther ways I may, + [Sidenote: He refuses to tell his lady's name,] + I mone obey; and to the fir[s]t y [s]ay, + [T55] [I]s, to declar the lady of myne hart, + My go[s]t [s]al rather of my bre[s]t a[s]tart"-- 2396 + Whar-by the lady fayndit al for no{ch}t + The lowe quhich long hath ben In to h{is} tho{ch}t-- + [Sidenote: or his own;] + "And of my nam, [s]chortly for to [s]ay, + It [s]tondith [s]o that one no wy I may. 2400 + Bot of the thrid, madem, I se that I [Fol. 30a.] + Mon [s]ay the thing that tuechith velany; + [Sidenote: but declares that he trusts to do more than ever before; + and requires his liberty.] + For [s]ut{h} it is I tra[s]t, and god before, + In feld that I [s]al do of armys more 2404 + Than eu{er} I did, if I {com}mandit bee. + + [Footnote T55: A space is here left for an illuminated letter.] + +[Headnote: LANCELOT CLAIMS HIS LIBERTY;] + + And now, madem, I have my libertee, + For I have [s]aid I neu{er} tho{ch}t to [s]ay." + "Now, [s]{ir}," q{uod} [s]che, "when-eu{er} [gh]he wil ye may;2408 + [Sidenote: She begs of him a boon;] + Bot o thing Is, I yhow hartly raquer, + Sen I have hold yhow apone [s]uch maner + Not as my fo, that [gh]he vald grant me till." + "Madem," q{uod} he, "It [s]al be as [gh]he will." 2412 + "Now, [s]{ir}," q{uod} [s]che, "it is no thing bot [gh]he + [Sidenote: that he will remain with her till the day of battle;] + Rema w{i}t{h} ws wn to the a[s][s]emble, + And euery thyng that In yhour my[s]t{er} lyis + I [s]all gar ordan at yhour awn dewy; 2416 + And of the day I [s]hall yow c{er}tefy + Of the a[s][s]emble [gh]he [s]al not pas therby." + "Madem," q{uod} he, "It [s]al be as yhow li[s]t." + "Now, [s]{ir}," q{uod} [s]che, "and than I hald It be[s]t, 2420 + That [gh]he rema lyk to the [s]amyne dogre + As that [gh]he war, yat non [s]al wit that [gh]he + Deliu{er}it war; and in to [s]acret wy + Thus may [gh]he be; and now yhe [s]al dewy 2424 + [Sidenote: and inquires what arms he would like to have made + for him. He chooses black armour,] + What armys that yhow lykyth I gar mak." + +[Headnote: AND ASKS FOR BLACK ARMOUR.] + + "Madem," q{uod} he, "armys al of blak." + W{i}t{h} this, this kny{ch}t is to his chalm{er} go; + The lady gan ful prewaly di[s][s]pone 2428 + For al that longith to the kny{ch}t, in feild; + Al blak his hor, his armour, and his [s]cheld, + [Sidenote: which is provided.] + That nedful is, al thing [s]che well p{re}widith; + And in hir keping thus w{i}t{h} hir he bidith. 2432 + Suppos of love [s]che takyne hath the charg, + [Sidenote: She keeps her love close,] + Sche bur It clos, ther-of [s]che vas not larg, + Bot wy[s]ly [s]che ab[s]tenit hir di[s][s]ir, + For ell{is} quhat, [s]che knew, he was afyre; 2436 + Thar-for hir wit hir wor[s]chip haith defendit, + [Sidenote: being commended for discretion.] + For in this world thar was nan mor co{m}mendit, + Boith of di[s]creccioune and of womanhed, + Of gou{er}nans, of nurtur, and of farhed. 2440 + This kny{ch}t w{i}t{h} hir thus al this whil mon duell, + [Sidenote: The story returns to Arthur--] + And furt{h} of arthur [s]umthing wil we tell-- + + [T]hat walkyng vas furt{h} in to his Regiou{n}is, + And [s]oiornyt in his ceteis and his townis, 2444 + As he that had of vi[s]dome [s]ufficyans. [Fol. 30b.] + [Sidenote: who obeys the counsel of Amytans,] + He kepit the lore of mai[s]t{er} amytans + In ryghtwy[s]nes, In fe[s]ting and larges, + In cheri[s]ing cu{m}pany and hamlynes; 2448 + For he was bi[s][s]y and was deligent, + [Sidenote: and gives away largely;] + And largly he iffith, and di[s]pent + Rewardis, boith one to the pur & riche, + And holdith fe[s]t throw al the [gh]her eliche. 2452 + +[Headnote: ARTHUR'S LIBERALITY.] + + In al the warld pa[s][s]ing gan his name, + He chargit not bot of encre and fa[-m]e, + And how his puples hart{is} to emple; + Thar gladnes ay was to his hart mo[s]t e. 2456 + He rakith not of riches nor tre[s][s]our, + Bot to di[s]pend one wor[s]chip & honour; + He ifith riches, he ifith lond and rent, + He cheriyth them w{i}t{h} word{is} eloquent, 2460 + [Sidenote: and thus gains his people's love.] + So that thei can them vtraly p{ro}pone + In his [s]{er}uice thar lyves to di[s]pone: + So gladith the[-m]e his homely {con}tynans, + His cheri[s]yng, his wordis of ple[s]ans, 2464 + His cumpany, and ek his mery chere, + His gret rewardis, and his ift{is} [s]ere. + Thus hath the king non vthir be[s]ynes + Bot cheri[s]ing of kny{ch}t{is} and large, 2468 + To mak hyme-[s]elf of honour be {com}mend; + And thus the [gh]her he drywith to the ende. + +EXPLICIT SECUNDA P{AR}S, INCIPIT T{ER}CIA P{AR}S. + + +[Headnote: THE TRUCE DRAWS TO A CLOSE.] + +[BOOK III.] + + [Sidenote: The sun ascends in his altitude.] + ++The long dirk pa[s]ag[T56] of the vint{er}, & the ly{ch}t + Of phebus {com}prochit w{i}t{h} his my{ch}t; 2472 + The which, a[s]cending In his altitud, + Awodith satur w{i}t{h} his [s]tormys Rude; + [Sidenote: The soft dew falls down from heaven.] + The [s]oft dew one fra the hewyne doune valis[T57] + Apone the erth, one hill{is} and on valis, 2476 + And throw the [s]obir & the mw[s]t hwmour{is} + Vp nuri[s]it ar the erbis, and in the flouris + [Sidenote: Nature decks the earth with various hues.] + Natur the erth of many diu{er} hew + Our-fret, and cled w{i}t{h} the tendir new. 2480 + The birdis may them hiding in the grawis [Fol. 31a.] + [Sidenote: The birds may hide them from the hawk in the groves, + and Scilla may ascend in the air.] + Wel frome the halk, that oft ther lyf berevis; + And scilla hie a[s]cending in the ayre, + That euery vight may heryng hir declar 2484 + Of the [s]e[s][s]one the pa[s][s]ing lu[s]tynes. + This was the tyme that phebus gan hy{m} dre + In to the rame, and haith his cour bygown, + Or that the trewis and the [gh]her vas Rown, 2488 + [Sidenote: The time of combat between Galiot and the king drew + near.] + Which was y-[s]et of galiot and the king + Of thar a[s][s]emble, and of thar meting. + Arthur haith a xv dais before + A[s][s]emblit al his barnag and more 2492 + That weryng wnd{er} his [s]ubieccioune, + Or louith hyme, or longith to his crown; + And haith his Iornay tone, w{i}t{h}outen let, + [Sidenote: Arthur goes to the appointed place.] + On to the place the wich that was y-[s]et, 2496 + Whar he hath found befor hyme mony o kny{ch}t + That cu{m}myng war w{i}t{h} al thar holl my{ch}t, + Al enarmyt both w{i}t{h} [s]pere & [s]cheld, + And ful of lug{is} plantith haith the feld, 2500 + Hyme In the wer for to [s]upport and [s]erf + At al ther my{ch}t, his thonk for to di[s][s]erf. + + [Footnote T56: So MS. Should we read "pasith"?] + [Footnote T57: So MS. It should be "falis."] + +[Headnote: GAWANE REJOINS ARTHUR.] + + And gawan, which was in the [s]eking [gh]hit + Of the gud kny{ch}t, of hyme haith got no wit, 2504 + [Sidenote: Gawane remembers the day,] + Remembrith hyme apone the king{is} day, + And to his falowis one this wys can [s]ay: + "To [gh]how is knowin the mat{er}, in what wy + How that the king hath w{i}t{h} his e{n}nemys 2508 + A c{er}tan day, that now comprochit nere, + And one to ws war hewynes to here + That he var in to p{er}ell or in to dreid, + And we away and he of ws haith neid; 2512 + For we but hyme no thing may e[s]chef, + And he but ws in honore well may lef; + For, be he lo[s]t, we may no thing w{i}t{h}[s]tond, + Our-[s]elf, our honore we tyne, & ek o{ur} lond. 2516 + [Sidenote: and proposes to his fellows to go to help the king.] + Tharfor, I red we pas on to the king, + Suppos our oth It hurt in to [s]um thing, + And in the feld w{i}t{h} hyme for til endur, + Of lyf or deth and tak our aduentur." 2520 + Thar-to thei ar con[s]entit eu{er}ilkon, + And but dulay the have thar Iorney toe. + When that the king them [s]aw, in h{is} entent [Fol. 31b.] + [Sidenote: Arthur is well content at their coming,] + Was of thar com Right wond{er} well {con}tent; 2524 + For he p{re}[s]wmyt no thing that thei wold + [Sidenote: not expecting them.] + Have cu{m}myne, but one furt{h} to y{er} [s]eking hold. + And thus the kinghis o[s]t a[s][s]emblit has + A[gh]ane the tyme, a[gh]aine the day that vas 2528 + Y-[s]tatut and ordanit for to bee, + And euery thing hath [s]et in the dogre. + +[Headnote: THE TRUCE ENDS.] + + [A]nd galiot, that haith no thing for[gh]het + The termys quhich that he befor had set, 2532 + [Sidenote: Galiot also assembles his folk,] + A[s][s]emblit has, apone his best maner, + His folk, and al his other thing{is} [s]ere, + That to o weryour longith to p{ro}uid, + And is y-come apone the tothir [s]yde. 2536 + [Sidenote: doubling his army and artillery;] + Whar he befor was one than vas he two, + And al his vthir artil[gh]ery also + He dowblith hath, that m{er}well was to [s]e; + [Sidenote: and pitches on the green by the river.] + And by the rewere ly{ch}tit one the gre, 2540 + And [s]tronghar thane ony wallit toune + His o[s]t y-bout yclo[s]it in Randoune. + Thus war thei cu{m}myne apone ather [s]yd + [Sidenote: Before the truce is ended,] + Be-for the tyme, them-[s]elf for to p{ro}wid. 2544 + Or that the trewis was complet & rwn, + Men my{ch}t have [s]en one euery [s]id begwn + [Sidenote: many combats are seen between lusty men;] + Many a fair and knychtly Iup{er}ty + Of lu[s]ty me{n}, and of [gh]ong chevalry, 2548 + Di[s]yrus In to armys for to pruf; + Sum for wynyng, [s]u{m} cau[s]ith vas for luf, + Sum In to wor[s]chip to be exaltate, + Sum cau[s]it was of wordis he & hate, 2552 + That lykit not ydill for to ben; + [Sidenote: a hundred pair at once.] + A hund{er}eth pair at onis one the gren. + Thir lu[s]ty folk thus can thar tyme di[s]pend, + Whill that the trewis goith to the ende. 2556 + [Sidenote: The truce past,] + The trewis pa[s]t, the day is cu{m}myne onoe, + One euery [s]yd the can them to di[s]pone; + And thai that war mo[s]t [s]acret & mo[s]t dere + [Sidenote: Galiot's friends inquire who shall fight on his side + on the morrow.] + To galiot, at hyme the can enquere, 2560 + "Who [s]al a[s][s]emble one yhour [s]yd to-more? + To-ny{ch}t the trewis to the end is worne." + He an[s]uerit, "As yhit one to this were + I ame awy[s]it I wil none armys bere, 2564 + Bot If It [s]tond of more Nece[s][s]itee; [Fol. 32a.] + Nor to the feld will pas, bot for to [s]ee + Yhone kny{ch}t, the which that berith [s]ich o fame." + [Sidenote: He commands the first-conquest king to take 30,000 men.] + Than clepit he the {con}quest king be name, 2568 + And hyme {com}mandit xxx thou[s]and tak + A[gh]aine the morne, and for the feld hyme mak. + And gawane haith, apone the toy{er} syde, + Con[s]ulit his Eme he [s]chuld for them p{ro}wid, 2572 + And that he [s]chuld none armys to hyme tak + Whill[T58] galiot will for the feld hyme mak. + "I grant," q{uo}d [he [T59]], "wharfor [gh]he mone di[s]pone + [Sidenote: Gawane leads Arthur's forces.] + Yhow to the feld w{i}t{h} al my folk to-morne, 2576 + And thinkith in yhour manhed and curage + For to reci[s]t [gh]hone folk{is} gret owtrag." + + [Footnote T58: MS. "Wihill."] + [Footnote T59: Omitted in MS.] + + [Sidenote: The day comes.] + [T]he ny{ch}t is gone, vp goith the morow gray, + The bry{ch}t [s]one [s]o cherith al the day: 2580 + The kny{ch}t{is} gone to armys than, in ha[s]t; + One goith the [s]cheild{is} and the helmys la[s]t; + [Sidenote: Arthur's men cross the ford.] + Arthuris o[s]t out our the furrde thai ryd. + And thai agane, apone the toy{er} syd, 2584 + [Sidenote: Galiot's men assemble in a vale.] + A[s][s]emblit ar apone o lu[s]ty greyne, + In to o waill, whar [s]one thar my{ch}t be [s]eyne + Of kny{ch}t{is} to-gedder many o pair + In to the feld a[s][s]emblyng her & thair, 2588 + And [s]ted{is} which that haith thar ma[s]t{er} lorne;[T60] + The kny{ch}t{is} war done to the erth doune borne. + + [Footnote T60: MS. has "borne." We should read "lorne," as in + line 2092.] + +[Headnote: DEEDS OF SIR ESQUYRIS.] + + [Sidenote: Sir Esquyris, a manly knight,] + S{ir} e[s]quyris, which was o manly kny{ch}t + In to hyme-[s]elf, and hardy vas & wy{ch}t; 2592 + And in till armys gretly for to pry, + [Gh]hit he was pure, he prewit wel oft-[s]y; + [Sidenote: at that time of Galiot's company,] + And that tyme was he of the cu{m}panee + Of galiot, bot eft{er}wart was hee 2596 + W{i}t{h} arthur; and that day In to the feild + He come, al armyt boith w{i}t{h} [s]pere and [s]cheld, + W{i}t{h} fer de[s]ir, as he that had na dout, + [Sidenote: attacks a band,] + And is a[s][s]emblit ewyne apone a rowt; 2600 + His [s]pere is gone, the kny{ch}t goith to the erd, + And out onon he pullith haith o [s]werd; + [Sidenote: and proves his manhood.] + That day In armys p{re}wit he ry{ch}t well + His [s]trenth, his manhed; arthuris folk thai fell. 2604 + +[Headnote: DEEDS OF SIR GWYANS.] + + [Sidenote: Then Galys Gwynans, brother of Ywan,] + Than galys gwynans, w{i}t{h} o manly hart, + Which broy{er} was of ywane the ba[s]tart, + He cu{m}myne Is onone one to the [s]tour + For {con}quering In armys of honour, 2608 [Fol. 32b.] + [Sidenote: encounters him, and horse and man go all four to earth.] + And cownt{er}it w{i}t{h} e[s]quyris hath so + That[T61] hor and man, al four, to erth thai go; + And [s]till o quhill lying at the ground. + W{i}t{h} that o p{ar}t of arthur{is} folk thei found 2612 + [Sidenote: Arthur's folk rescue Gwyans;] + Till gwyans, and haith hyme [s]one re[s]kewit. + A[gh]anis them til e[s]quyris thei [s]ewyt + [Sidenote: thirty knights of Galiot's arrive, and rescue Esquyris.] + Of galiot{is} well xxx^ti kny{ch}t{is} & mo; + Gwyans goith done, and vthir vij al[s]o, 2616 + The wich war tone & e[s]qwyris relewit. + [Sidenote: Next Ywan comes to the _mle_.] + Than ywane the anterus, aggrewit, + W{i}t{h} kyn{n}i[s]me{n} one to the melle [s]o{ch}t. + The hardy kny{ch}t{is}, that one thar wor[s]chip tho{ch}t, 2620 + Cownt{er}it them In myddis of the [s]cheld, + Whar many o kny{ch}t was born do i{n} the feld; + [Sidenote: Galiot's men give way.] + Bot thei wich ware on galiot{is} p{ar}t, + So wnd{er}takand nor of [s]o hardy hart 2624 + Ne ware thei not as was i{n} ye {con}trare. + [Sidenote: Gwyans is again rescued.] + S{ir} galys gwyans was re[s]qwyt thare + W{i}t{h} his falowis, and e[s]qwyris don bore. + Thar al the batell{is} cam, w{i}t{h}outen more, 2628 + On ather p{ar}t, and is a[s][s]emblit [s]o + [Sidenote: 50,000 men are assembled.] + Whar fyfty thou[s]and war thei, & no mo. + [Sidenote: 30,000 on Galiot's side approach the river,] + In o plane be[s]yd the gret Riwere + Xxx thou[s]and one galiot{is} half thei vare; 2632 + [Sidenote: and 10,000 on Arthur's.] + Of arthuris x thou[s]and and no mo + Thei ware, and [gh]hit thai {con}tenit them [s]o + And in the feld [s]o manly haith bor, + That of thar fois haith the feld for[s]wor. 2636 + + [Footnote T61: MS. has "than."] + +[Headnote: SIR GAWANE'S INTREPIDITY.] + + The {con}que[s]t king, wich the p{er}ell knowith, + [Sidenote: Gawane puts the conquest-king to flight.] + Ful manly one to the feld he drowith; + The lord [s]{ir} gawan, cou{er}it w{i}t{h} h{is} [s]cheld, + He ru[s]chit in myddis of the feld, 2640 + And haith them [s]o in to his com a[s][s]ayt, + That of his manhed ware thei al affrait; + No lang{er} my{ch}t thei {con}trar hyme endur, + Bot fled, and goith one to di[s]cu{m}fiture. 2644 + [Sidenote: Galiot, full of anger and grief, sends out a new band.] + And galiot, wich haith the di[s]c{um}fit [s]en, + Fulfillit ful of ang{er} and of ten, + In{con}tine{n}t he [s]end o new poware, + Whar-w{i}t{h} the feld{is} al our-cou{er}it ware 2648 + Of armyt [s]ted{is} bot{h} in plait and maill, [Fol. 33a.] + W{i}t{h} kny{ch}t{is} wich war reddy to a[s][s]aill. + [Sidenote: Gawane draws his men together, and shews them + comfortable words.] + S{ir} gawan, [s]eing al the gret [s]uppris + Of fois cu{m}myng In to [s]ich o wys, 2652 + Togiddir al his cumpany he drew, + And confortable word{is} to them [s]chew; + So at the cu{m}myng of thar ennemys + [Sidenote: They receive the foe in manly wise.] + Thei them re[s]auf, in [s]o manly wy, 2656 + That many one felith deithis wound, + And wnd{er} hor lyith [s]obing one the ground. + This vther cu{m}myth in to gret de[s]ir, + Fulfillit ful of matelent and Ire, 2660 + So fre[s]chly, w{i}t{h} [s]o gret o confluens, + Thar [s]trong a[s][s]ay hath don [s]ich vyolens, + And at thar come arthuris folk [s]o led, + That thai war ay abay[s]it and adred. 2664 + Bot gawan, wich that, by this vorld{is} fame, + Of ma{n}hed and of kny{ch}thed bur the name, + Haith p{re}wit [hym] well be exp{er}iens; + For only In til armys his defens 2668 + [Sidenote: Gawane encourages his fellows,] + Haith maid his falowis tak [s]ich hardyme{n}t, + That manfully thei biding one the bent. + Of his manhed war m{er}well to raher; + The kny{ch}tis throw the [s]cheld{is} can he per, 2672 + That many one thar dethis haith re[s]auit; + None armour frome his my{ch}ty hond them [s]auit, + [Sidenote: though their foes are three to one;] + [Gh]hit ay for one ther ennemys wor thre. + Long my{ch}t thei no{ch}t endur in [s]uch dugree; 2676 + The pre it wos [s]o creuell & [s]o [s]trong, + In gret anoy and haith {con}tinewit longe, + [Sidenote: yet his men are forced to retreat to their tents.] + That, magre them, thei ned{is} mo[s]t abak + The way one to thar lug{is} for to tak. 2680 + S{ir} gawan thar [s]ufferith gret my[s]chef, + And wond{er}is in his kny{ch}thed can he pref; + His falou[s]chip haith m{er}well that hym [s]aw, + So haith his fois that of his [s]uerd [s]tud aw. 2684 + [Sidenote: Arthur beholds the peril of the field, and sends Sir + Ywan to help them,] + King arthur, that al this whill beheld + The dang{er} and the p{er}ell of the feld, + S{ir} ywan w{i}t{h} o falow[s]chip he [s]ende, + Them In that ned to help & to defend, 2688 + Qwich fond them In to danger and in were, [Fol. 33b.] + And ent{er}it nere In to thar tentis were. + [Sidenote: who finds Sir Gawane fighting on foot with only his + sword.] + S{ir} gawan fechtand was one fut At erde, + And no defend, but only in his [s]werde, 2692 + A[gh]anis them bot{h} w{i}t{h} [s]pere and [s]cheld. + Of galowa the kny{ch}t goith to the erde.[T62] + + [Footnote T62: Read "felde"?] + +[Headnote: SIR YWAN RESCUES GAWANE.] + + [Sidenote: The battle was furious and wood.] + Thar was the batell furyous and woud[T63] + Of armyt kny{ch}t{is}; to the grownde thai [gh]hud. 2696 + S{ir} ywane, that was a noble knyght, + He [s]chew his [s]trenth, he [s]chew thar h{is} g{r}et my{ch}t, + In al his tyme that neu{er} of before + Off armys, nore of kny{ch}thed, did he more: 2700 + [Sidenote: Sir Ywan rescues Sir Gawane,] + S{ir} gawan thar re[s]kewit he of fors, + Magre his fois, and haith hyme [s]et one hor + That frome the fir[s]t {con}que[s]t king he wa; + [Sidenote: who was so evilly wounded, that he was the worse thereof + evermore.] + Bot [s]{ir} gawan [s]o ewill was wondit than, 2704 + And in the feld [s]upp{ri}[s]it was [s]o [s]ore, + That he the wer thar-of was eu{er}more. + Thar [s]chew the lord [s]{ir} ywan h{is} curage, + His manhed, & h{is} noble wa[s][s]olage; 2708 + And gawan, in his doing, wald no{ch}t irk; + + [Footnote T63: MS. "woid," but the "_i_" is undotted, and is + therefore perhaps meant for the first stroke of a "_u_."] + +[Headnote: END OF THE FIRST DAY'S BATTLE.] + + [Sidenote: Darkness parts the combatants.] + So al the day enduring to the dyrk + Sal them, magre of thar de[s]yre, {con}[s]t{r}en + On ayar half fore [to] dep{ar}t in twen. 2712 + And when that gawan of his hor vas to, + The blud out of his noi & mouth is go, + And largly [s]o pa[s][s]ith euery wounde, + [Sidenote: Sir Gawane swoons,] + In [s]wonyng thore he fell one to the ground: 2716 + Than of the puple petee was to here + The lemytable clamour, and the chere; + [Sidenote: so that the king despairs of his "niece's" life, and + laments over him.] + And of the king the [s]orow and the care, + That of his nec{is} lyf was in di[s][s]pare. 2720 + "Far well," he [s]ais, "my gladnes, & my delyt, + Apone kny{ch}thed far well myne appetit, + Fare well of manhed al the g{r}et curage, + Yow flour of armys and of va[s][s]olage, 2724 + Gif yow be lo[s]t!"--thus til his tent hyme bro{ch}t + [Sidenote: The surgeons are sought,] + W{i}t{h} wofull hart, and al the [s]urry[gh]enis [s]ocht, + Wich for to cum was reddy at his neid; + Thai fond the lord was of his lyf i{n} dreid, 2728 + For wondit was he, and ek wondit [s]o, + [Sidenote: who found he had two broken ribs, but no mortal wound.] + And in his [s]yd ware brokyne Ribys two. + Bot no{ch}t for-thi the king thai maid beleif + That at that tyme he [s]huld the deith e[s]chef. 2732[Fol. 34a.] + + [O]ff melyhalt the ladyis kny{ch}t{is} were + In to the feld, and can thir tithing{is} here, + [Sidenote: The lady of Melyhalt's knights tell her how the battle + went,] + And home to thar lady ar thai went, + Til hir to [s]chewing eft{er} thar entent, 2736 + In euery poynt, how that the batell [s]tud + Of galiot, and of his multitud; + [Sidenote: and how Gawane bare him in the field, and of his wounds.] + And how gawan hyme in the feld hath bor, + Throw quhoys [s]werd [s]o many o kny{ch}t vas lor, 2740 + And of the kny{ch}tly wond{er}is that he wro{ch}t, + Syne how that he one to his tent vas bro{ch}t. + The lady hard, that lowit gawan so, + [Sidenote: She weeps for him.] + She gan to wep, in to[T64] hir hart vas wo. 2744 + + [Footnote T64: MS. "in in"; but "in to" is clearly meant.] + +[Headnote: LANCELOT'S LAMENT FOR GAWANE.] + + [Sidenote: Lancelot requests to see the lady;] + Thir tythyng{is} one to lancelot ar go, + Whar-of that he was wond{er} wo-bygone, + And for the lady ha[s]tely he sent, + And [s]che til hyme, at his co{m}mand, Is went: 2748 + [Sidenote: and inquires if Gawane is really likely to die.] + He [s]alu[s]t hir, and [s]aid, "madem, Is trew + Thir tithing{is} I her report of new + Of the a[s][s]emble, and meting of the o[s]t, + And of [s]{ir} gawan, wich that [s]huld be lo[s]t? 2752 + If that be [s]wth, adew the flour of armys, + [Sidenote: He laments over him,] + Now neu{er}more recou{er}yt be the harmys! + In hyme was manhed, curte[s][s]y, and trouth, + Be[s]y trawell In kny{ch}thed, ay but [s]leuth, 2756 + Humilyte, [and] gentrice, and cwrag; + In hyme thar was no man{er} of outrage. + [Sidenote: first apostrophizing himself,] + Allace! kny{ch}t, allace! what [s]hal yow [s]ay? + Yow may complen, yow may bewail the day 2760 + As of his deith, and glad[s]chip aucht to [s]es, + Baith men[s]tra[s]y and fe[s]ting at the des; + For of this lond he was the holl comfort, + In tyme of ned al kny{ch}thed to [s]upport! 2764 + [Sidenote: and next blaming the lady for not having allowed him + to be present in the battle.] + Allace! madem, and I dur[s]t [s]ay at [gh]he + Al yhour behe[s]t not kepit haith to me, + Whar-of that I was in to full belef + A[gh]ae this day that I [s]chuld have my lef, 2768 + And no{ch}t as cowart thus [s]chamfully to ly + Excludit in to cage frome chewalry, + Whar othir kny{ch}t{is} anarmyt on thar [s]tedis + Hawnt{is} ther [gh]houthhed in to kny{ch}tly dedis." 2772 + "S{ir}," q{uo}d [s]che, "I red yhow not di[s]ple, + [Gh]he may In tyme her-eft{er} cum at es; [Fol. 34b.] + [Sidenote: She promises he shall go to the next battle,] + For the thrid day Is ordanit, & [s]hal be + Of the o[s]t{is} a new a[s][s]emble, 2776 + And I have gart ordan al the gere + That longith to [gh]our body for to were, + [Sidenote: saying that his sable armour is ready.] + Boith hor and armour In the [s]amyne wy + Of [s]able, ewyne aftir [gh]hour awn dewy; 2780 + And yhe [s]al her remayne one to the day; + Syne may [gh]he pa, fore well [gh]he knaw the way." + "I will obey, madem, to yhour entent." + W{i}t{h} that [s]che goith, and to hir re[s]t is went: 2784 + [Sidenote: In the morn she takes her leave, to go to the court.] + One the morn arly vp [s]che ro + W{i}t{h}out delay, and to the kny{ch}t [s]che gois, + And twk hir lef, and [s]aid that [s]cho vald fare + On to the court, w{i}t{h}-outen any mare. 2788 + [Sidenote: He kneels, and thanks her often.] + Than knelit he, and thankit hir oft-[s]ys, + That [s]che [s]o mych hath done hyme of ge{n}tri, + And hir byhecht eu{er}, at his myght, + To be hir awn trew & [s]tedfa[s]t kny{ch}t. 2792 + [Sidenote: She goes unto the king,] + Sche thonkith hyme, and [s]yne [s]che goith h{er} way + On to the king, w{i}t{h}-owten more delay, + Whar that i{n}[T65] honour w{i}t{h} king & qwen [s]che [s]all + Ry{ch}t thonkfully re[s]auit be w{i}t{h}-all. 2796 + Eft to [s]{ir} gawan thai hir led, & [s]che + Ryght gladly hyme de[s]yrit for to [s]ee, + [Sidenote: and finds Sir Gawane quite different from what had been + told her.] + And [s]che hyme fond, and [s]che was glad tharfore, + All vthir ways than was hir told before. 2800 + The kny{ch}t, the wich in to hir keping vas, + [Sidenote: The lady's cousin cherishes Lancelot in her best manner.] + Sche had {com}mandit to hir cu[s][s]ynece, + Wich cheri[s]t hyme apone hir be[s]t manere, + And comfort hyme, and maid hy{m} ry{ch}t gud chere. 2804 + + [Footnote T65: MS. "w{i}t{h};" which is crossed out, and "i{n}" + inserted above, rather minutely written.] + +[Headnote: LANCELOT PREPARES FOR BATTLE.] + + [T]he days goith, [s]o pa[s][s]ith als the ny{ch}t, + [Sidenote: The third day, the maiden goes to his chamber, and + fastens on his armour.] + The thrid morow, as that the [s]one vas ly{ch}t, + The kny{ch}t onon out of his bed aro, + The maden [s]one one to his chalm{er} go, 2808 + And [s]acretly his armour one hyme [s]pent. + He tuk his lef, and [s]yne his way he went + [Sidenote: He goes to the same green, beside the river, as before.] + Ful prewaly, ry{ch}t to the [s]amyne gre + One the rewere, whar he befor had ben, 2812 + Ewyne as the day [he] the first cour hath maad. + Alone ry{ch}t thar he howit, and abaade, + Behalding to the bertes, whar the qwe [Fol. 35a.] + [Sidenote: He abides there alone, looking towards the parapet + where he saw the queen.] + Befor at the a[s][s]emble he had se 2816 + Ry{ch}t [s]o the [s]one [s]chewith furt{h} his ly{ch}t, + And to his armour went is euery wy{ch}t; + [Sidenote: The jousting begins.] + One athir half the Iusting is bygon, + And many o fair and knych[t]ly cour is rown. 2820 + [Sidenote: The black knight still halts on his steed.] + The blak kny{ch}t [gh]hit howyns on his [s]ted, + Of al thar doing takith he no hed, + Bot ay, apone the be[s]ynes of tho{ch}t, + In beholding his ey dep{ar}tit no{ch}t. 2824 + +[Headnote: THE QUEEN BEHOLDS THE BLACK KNIGHT.] + + [Sidenote: The lady beholds him and knows him; but yet inquires + who he is,] + To quhom the lady of melyhalt beheld, + And knew hyme by h{is} armour & h{is} [s]cheld, + Qwhat that he was; and thus [s]che [s]aid one hy{ch}t: + "Who is he [gh]one? who may he be, [gh]hone kny{ch}t, 2828 + So [s]till that hovith and [s]terith not his Ren, + And [s]eith the kny{ch}t{is} rynyng one the gre?" + [Sidenote: thus calling the attention of Gawane,] + Than al beholdith, and in princypale + S{ir} gawan beholdith mo[s]t of all; 2832 + Of melyha[l]t the lady to hyme maid + In{con}tine{n}t, his couche and gart be had + Be-fore o wyndew thore, as he my{ch}t se + The kny{ch}t, the o[s]t, and al the a[s][s]emble. 2836 + He lukith furt{h}, and [s]one the kny{ch}t hath [s]en, + [Sidenote: who saith to the queen:] + And, but delay, he [s]aith one to the qwen, + [Sidenote: "Madam, remember that the red knight halted where yon + knight halts."] + "Madem, if [gh]he remembir, [s]o it was + The red kny{ch}t in to the [s]amyne place 2840 + That wencu[s]t al [at] the first a[s][s]emble; + Whar that [gh]one kny{ch}t howis, howit hee." + [Sidenote: "Why do you inquire?" she replies.] + "[Gh]ha," q{uod} the qwen, "ry{ch}t well remembir I; + Qwhat is the cau at [gh]he inquere, & quhy?" 2844 + "Madem, of [al] this larg warld is he + [Sidenote: "He is the knight, madam, whom I most desire to see."] + The kny{ch}t the wich I most de[s]ir to [s]ee + His [s]trenth, his ma{n}hed, his curag, and h{is} my{ch}t, + Or do in armys that longith to o kny{ch}t." 2848 + +[Headnote: THE ORDER OF BATTLE.] + + [B]y thus, arthur, w{i}t{h} con[s]ell well awy[s]it, + [Sidenote: Arthur arranges his lines of battle.] + Haith ordanit his batell{is}, and devy[s]it: + [Sidenote: King Ydrus leads the first;] + The fir[s]t of them led ydrus king, & he + O worthy man vas ne{m}myt for to bee. 2852 + [Sidenote: Harwy the Reweyll, an aged knight, the second.] + The [s]ecund led harwy the Reweyll, + That in this world was kny{ch}t that had mo[s]t feill + For to p{ro}wid that longith to the were, + One agit kny{ch}t, and well couth armys bere. 2856 + + [T]he thrid feld [he] deliu{er}it in the hond [Fol. 35b.] + [Sidenote: King Angus, a cousin of Arthur, leads the third.] + Of ang{us}, king of ylys of [s]cotlande, + Wich cu[s]ing was one to king arthur nere, + One hardy kny{ch}t he was, w{i}t{h}outen were. 2860 + [Sidenote: King Ywons the fourth.] + The ferd batell led ywons the king, + O manly kny{ch}t he was In to al thing. + And thus dewy[s]it ware his batell{is} [s]ere, + [Sidenote: In every company are 15,000.] + In euery feld xv thou[s]and were. 2864 + + [T]he fift[T66] batell the lord [s]{ir} ywan lede, + [Sidenote: The lord Sir Ywan leads the rearguard.] + Whois ma{n}hed was i{n} euery cu{n}tre dred, + Sone he was one to wryne the kyng, + Forwart, [s]tout, hardy, wy, and [gh]hing; 2868 + Xx thou[s]and in his o[s]t thai pa[s]t, + Wich ordanit was for to a[s][s]emble la[s]t. + [Sidenote: Galiot's armies.] + [A]nd galiot, apone the tothir [s]yde, + Ry{ch}t wy[s]ly gan h{is} batell{is} to dewid. 2872 + [Sidenote: Malenginys leads the first line;] + The fir[s]t of them led malenginys the king, + None hardyar In to this erth lewyng; + He neu{er} more out of his cuntre Raid, + Nor he w{i}t{h} hyme one hund{er}eth kny{ch}t{is} hade. 2876 + + [Footnote T66: MS. "fir[s]t." See l. 2870.] + + [Sidenote: the first-conquest king the second; Walydeyne the third;] + [T]he [s]ecund the first-conque[s]t king led, + That for no p{er}ell of armys vas adred; + The thrid, o king clepit walydeyne, + He led, and was o manly kny{ch}t, but weyne. 2880 + + [Sidenote: Clamedeus the fourth;] + [T]he ferd, king clamede{us} has, + Wich that lord of far ylys was. + [Sidenote: and King Brandymagus the fifth.] + The fift[T67] batell, whar xl thou[s]and were, + King brandymag{us} had to led and [s]tere, 2884 + O manly kny{ch}t, and prewit well oft-[s]y, + And in his con[s]ell wond{er} [s]charp & wy. + [Sidenote: Galiot bore no arms;] + Galiot non armys bur that day, + Nor as o kny{ch}t he wald hyme-[s]elf aray, 2888 + [Sidenote: but was arrayed as a servant in a habergeon with + a "prekyne" hat, and a truncheon in his hand.] + But as o [s]{er}uand in o habariowne, + O prekyne hat, and ek o gret trown[s]ciow + In til his hond, and one o cur[s]our [s]et, + The be[s]t that was in ony lond to get. 2892 + Endlong the rewar men my{ch}t behold & [s]ee, + Of kny{ch}t{is} weryne mony one a[s][s]emble; + [Sidenote: The black knight still remains looking towards the + parapet.] + And the blak kny{ch}t [s]till he couth abyde, + W{i}t{h}out remowyng, one the Riwer [s]yde, 2896 + Bot to the bartes to behold and [s]ee + Thar as his hart de[s]yrit mo[s]t to bee: + + [Footnote T67: MS. "fir[s]t."] + +[Headnote: THE FIRST MESSAGE TO THE BLACK KNIGHT.] + + [Sidenote: The lady says to the queen--] + And quhen the lady of melyhalt haith [s]e + The kny{ch}t [s]o [s]tond, [s]che [s]aid one to the qwe,[Fol. 36a.] + [Sidenote: "Madam, pray commend yourself to yon knight."] + "Madem, It is my con[s]ell at [gh]he send 2901 + One to [gh]one kny{ch}t, [gh]our-[s]elf for to {com}mend, + Be[s]eiching hyme that he wald wnd{er}tak + This day to do of armys, for [gh]our [s]ak." 2904 + [Sidenote: The queen replies] + The quen an[s]uerit as that hir lykit no{ch}t, + For othir thing was more In to hir tho{ch}t, + "For well [gh]he [s]e the p{er}ell how disio[i]nt, + The adwentur now [s]tondith one the point 2908 + Boith of my lord his honore, and h{is} lond, + And of his men, i{n}[T68] dang{er} how thai [s]tond: + + [Footnote T68: Stevenson reads "the"; but "the" is crossed out, + and "i{n}" written over it.] + + [Sidenote: that the lady and the rest may send a message, but that + she will not herself take part in it.] + Bot [gh]he, and ek thir vthere ladice may, + If that yhow lykith, to the kny{ch}t gar [s]ay 2912 + The me[s]ag; is none that wil yhow let, + For I tharof [s]al no{ch}t me ent{er}met." + On to the quen [s]cho [s]aith, "her I, + If [s]o it ple thir vthir ladice by, 2916 + Am for to [s]end one to the kny{ch}t {con}tent;" + And al the ladice can thar-to a[s][s]ent, + Be[s]eching hir the me[s]ag to dewy, + As [s]che that was mo[s]t prudent & mo[s]t wy. 2920 + [Sidenote: The lady sends a discreet maiden,] + Sche grantit, and o made haith thai tone, + Di[s]cret, apone this me[s]ag for till gone; + [Sidenote: and Sir Gawane a squire, with two spears,] + And [s]{ir} gawan a [s]qwyar bad al[s]o, + W{i}t{h} two [s]peris one to the kny{ch}t to go. 2924 + The lady than, w{i}t{h}outen more dulay, + Haith chargit hir apone this wy to [s]ay: + [Sidenote: to say that all the ladies, the queen alone excepted, + commend them to the black knight,] + "Schaw to the kny{ch}t, the ladice eu{er}-ilkone + Ben In the court, excep the quen allon, 2928 + Til hyme them haith reco{m}mandit oft-[s]y, + Be[s]eching hyme of kny{ch}thed and gentri, + (Or if It hapyne eu{er}more that he [s]hall + Cum, quhar thai may, owther an or all, 2932 + In ony thing awail hyme or [s]upport, + Or do hyme ony ple[s]ans or comfort,) + [Sidenote: and pray him to essay some deed of arms.] + He wold wich[s]aif for loue of them this day + In armys [s]um manhed to a[s][s]ay; 2936 + And [s]ay, [s]{ir} gawan hyme the [s]per{is} [s]ent; + Now go, this is the fek of our entent." + [Sidenote: The damsel and squire] + The damy[s]ell [s]che hath hir palfray tone, + The sqwyar w{i}t{h} the [s]peris w{i}t{h} hir go; 2940 + The n{er}e[s]t way thai pa one to ye kny{ch}t, [Fol. 36b.] + [Sidenote: repeat the message.] + Whar [s]che repete hir me[s]ag haith ful ry{ch}t: + +[Headnote: SIR LANCELOT IS NOT CONTENT.] + + [Sidenote: Sir Lancelot, finding the queen not in the message,] + And quhen he hard, and planly wnd{er}[s]tude, + How that the quen not in the me[s]ag [gh]ude, 2944 + [Sidenote: was not content,] + He [s]pak no word, bot he was not {con}tent; + Bot, of [s]{ir} gawan, glaid in his entent, + He a[s]kit quhar he was, and of h{is} fair? + And thai to hyme the man{er} can duclair; 2948 + [Sidenote: but asks the squire to hold the two spears ready for + him.] + Than the [s]qwyar he prayth that he wold + Pa to the feld, the [s]peris for to hold. + He [s]aw the kny{ch}t{is} [s]emblyng her and thare, + The [s]tedis Rynyng w{i}t{h} the [s]adill{is} bare; 2952 + His [s]puris goith in to the [s]tedis syde, + That was ful [s]wyft, and lykit not to byd; + +[Headnote: HE USES UP SIR GAWANE'S TWO SPEARS.] + + And he that was hardy, fer, and [s]tout, + [Sidenote: He attacks a company of a hundred knights, slays the + nearest,] + Furth by o [s]yd a[s][s]emblyng on a rout 2956 + Whar that one hund{er}eth kny{ch}t{is} was, & mo; + And w{i}t{h} the fir[s]t has Recount{er}it so, + That frome the deth not helpith hy{m} h{is} [s]cheld, + Boith hor and man is lying in the feld; 2960 + The [s]pere is gone, and al in pecis brak, + [Sidenote: and with the stump of his spear bereaves two or three + of their saddles.] + And he the trun[s]cyoune in h{is} hand hath tak + That two or thre he haith the [s]adill{is} reft, + Whill in his hond [s]chortly no thing is left. 2964 + Syne, to the [s]quyar, of the feld is go, + [Sidenote: He takes a new spear from the squire, and overthrows + three knights.] + Fro hyme o [s]pere In to his hond haith ton, + And to the feld returnyt he a[gh]ayne: + The fir[s]t he met, he goith one the plan, 2968 + And ek the next, and [s]yne the thrid al[s]o; + Nor in his hond, nore in his [s]trak was ho. + His e{n}nemys that veryng In affray + Befor his [s]trok, and makith rovm alway; 2972 + And in [s]ich wy ay in the feld he vro{ch}t, + Whill that his [s]peris gon var al to no{cht}; + Whar-of [s]{ir} gawan berith vitne[s]ing + Throw al this world that thar vas non levyng, 2976 + In [s]o [s]chort tyme [s]o mych of armys wro{ch}t. + +[Headnote: HE USES UP SIR GAWANE'S TWO SPEARS.] + + [Sidenote: His spears gone, he returns to his first position.] + His [s]peris gone, out of the feld he [s]o{ch}t, + And pa[s][s]it is one to the Rewere syde, + Ry{ch}t thore as he was wont for to abyde; 2980 + And [s]o beholdyne In the [s]amyne pla, [Fol. 37a.] + As to the feld hyme lykit no{ch}t a[gh]a. + [Sidenote: Sir Gawane says to the queen:] + Sir gawan [s]aw, and [s]aith on to the quen, + [Sidenote: "Madam, yon knight thinks himself despised, because you + so specially excepted yourself in the message;] + "Madem, yhone knycht di[s]ponit [not],[T69] I wey, 2984 + To help ws more, fore he [s]o is awy[s]it; + + [Footnote T69: "not" seems required.] + + As I p{re}[s]ume, he thinkith hyme di[s]pi[s]it + Of the me[s]ag that we gart to hyme mak; + Yhowre-[s]elf yhe have [s]o [s]pecialy out-tak, 2988 + He thinkith ewill contempnit for to bee, + Con[s]id{er}ing how that the nece[s][s]itee + Mo[s]t prin[s]pally to yhowr [s]upporting lyis. + Tharfor my con[s]ell is, yhow to dewy, 2992 + And ek [gh]howre-[s]elf i{n} yhowr t{r}e[s]pas accu, + [Sidenote: ask him mercy, therefore, and excuse your guilt.] + And a[s]k hyme mercy, and yhour gilt excu. + For well it oucht o prince or o king + Til honore and til cheri in al thing 2996 + O worthi man, that is in kny{ch}thed p{re}wit. + For throw the body of o man e[s]chevit + Mony o wondir, mony one aduenture, + That m{er}well war til any creature. 3000 + And als oft-tyme is boith hard & [s]en, + [Sidenote: For often, by one knight's prowess, have 40,000 been + worsted by 5,000.] + Quhar xl thou[s]and haith di[s]cu{m}fit ben + Vith v thou[s]and, and only be o kny{ch}t; + For throw his [s]trenth, his vor[s]chip, & h{is} my{ch}t, 3004 + His falow[s]chip [s]ich comfort of hym tais + That thai ne dreid the dang{er} of thar fays. + And thus, madem, I wot, w{i}t{h}outen were, + [Sidenote: If yon knight will continue to help the king,] + If that [gh]hone kny{ch}t this day will p{er}[s]ywere 3008 + W{i}t{h} his manhed for helping of the king, + We [s]al have cau to dred in to no thing. + Our folk of hyme thai [s]al [s]ich comfort tak, + And [s]o adred thar ennemys [s]al mak, 3012 + That [s]ur I am, onys or the ny{ch}t, + [Sidenote: yon folk shall perforce take to flight."] + Of for [gh]hone folk [s]al tak one them the fly{ch}t: + Wharffor, madem, that [gh]he have gilt to mend, + My con[s]ell is one to [gh]hon kny{ch}t [gh]e [s]end." 3016 + +[Headnote: THE SECOND MESSAGE TO THE BLACK KNIGHT.] + + [Sidenote: She consents to send a message.] + "S{ir}," q{uod} [s]che, "quhat ple[s][s]ith yhow to do + [Gh]he may dewy, and I con[s]ent thar-to." + Than was the lady of melyhalt {con}tent, + And to [s]{ir} gawan in-to-{con}tynent 3020 + Sche clepit the maid, wich that pa[s][s]it ar; [Fol. 37b.] + [Sidenote: A maiden is therefore sent to say,] + And he hir bad the me[s]ag thus duclar. + "Say [to][T70] the kny{ch}t, the quen hir reco{m}mendith, + And [s]al correk in quhat that [s]che offendith 3024 + At his awn will, how [s]o hyme li[s]t dewy; + [Sidenote: that the queen humbly exhorts him] + And hyme exortith, in mo[s]t humyll wy, + As eu{er} he will, whar that [s]che can or may, + Or powar haith hir charg, be ony way, 3028 + And for his wor[s]chip and his hie ma{n}hede, + [Sidenote: to help in that need to preserve the king's honour, + and to deserve her thanks.] + And for hir luf, to helpen i{n} that ned + The king{is} honore, his land fore to pre[s]erf, + That he hir thonk for eu{er} may de[s]erf." 3032 + + [Footnote T70: "to" seems required.] + +[Headnote: SIR GAWANE SENDS HIM TEN SPEARS MORE.] + + And four [s]quyaris chargit he al[s]o + [Sidenote: Sir Gawane also sends four squires with three horses + and ten spears.] + W{i}t{h} thre hor and [s]peris x to go + Furt{h} to the knycht, hyme prayng for his [s]ak, + At his raque[s]t thame in his ned to tak. 3036 + + [T]he maden furt{h} w{i}t{h} the [s]qwyar{is} is went + One to the kny{ch}t, and [s]chawith y{ar} entent. + [Sidenote: The message heard, he inquires about the queen,] + Tho me[s]ag hard, and ek ye pre[s]ent [s]e, + He an[s]werit, and a[s]kith of the qwen; 3040 + [Sidenote: and is told that from yon parapet she can witness his + deeds.] + "S{ir}," q{uod} [s]che, ["sche][T71] in to [gh]hone bartiis lyis, + Whar that this day yhour dedis [s]al dewy, + Yhowr manhed, yhour wor[s]chip, and affere, + How [gh]he {con}te, and how yhe armys bere; 3044 + The quen hir-[s]elf, and many o lady to, + Sal Iug{is} be, and vitnes how yhe do." + Than he, whois hart [s]tant in o new aray, + [Sidenote: He returns a message that he is the queen's knight.] + Saith, "damyceyll, on to my lady [s]ay, 3048 + How eu{er} that hir lykith that it bee, + Als far as wit or powar is in me, + I am hir kny{ch}t, I [s]al at hir {com}mand + Do at I may, w{i}t{h}outen more demand. 3052 + And to [s]{ir} gawan, for his gret gentri, + Me reco{m}mend and thonk a thou[s]and [s]y." + W{i}t{h} that o [s]per he takith in his hond, + [Sidenote: He stands in his stirrups; and seems to increase a foot + in height.] + And [s]o in to his [s]terapis can he [s]tond 3056 + That to [s]{ir} gawan [s]emyth that the kny{ch}t + Encre[s]yng gon o larg fut one hycht; + And to the ladice [s]aith he, and the qwen, + "[Gh]hon is the kny{ch}t that eu{er} I have [s]en 3060 + In al my tyme mo[s]t kny{ch}tly of affere, + And in hyme-[s]elf gon fare[s]t armys bere." + + [Footnote T71: A second "sche" is here required.] + +[Headnote: THE BLACK KNIGHT'S CHARGE.] + + [Sidenote: Greatly encouraged,] + [T]he kny{ch}t that haith Reme{m}brit in his tho{ch}t [Fol. 38a.] + The qwenys charg{is}, & how [s]che hy{m} be[s]o{ch}t, 3064 + Curag can encre[s]ing to his hart; + His cur[s]er lap, and gan onon to [s]tart; + And he the [s]qwaris haith reqwyrit [s]o, + That thai w{i}t{h} hyme one to the feld wald go. 3068 + [Sidenote: without delay he crosses over the river to the field;] + Than goith he one, w{i}t{h}outen mor abaid, + And our the reuar to the feld he raid; + Don goith his [s]pere onone In to the Re[s]t, + [Sidenote: and goes in wherever he sees most peril.] + And in he goith, w{i}t{h}outen mor are[s]t, 3072 + Thar as he [s]aw mo[s]t p{er}ell and mo[s]t dred + In al the feld, and mo[s]t of help[T72] had ned, + Whar [s]emblyt was the fir[s]t-{con}que[s]t king + W{i}t{h} mony o kny{ch}t that was in his leding. 3076 + [Sidenote: He overthrows two knights.] + The fir[s]t he met, doune goith boith hor & man; + The [s]per was holl, and to the next he Ra + That helpit hyme his hawbrek nor h{is} [s]cheld, + Bot throuch and throuch haith per[s]it i{n} the feld. 3080 + + [Footnote T72: MS. "held."] + +[Headnote: SIX KNIGHTS FOLLOW HIM.] + + [Sidenote: Sir Kay, Sir Sygramors, Sir Gresown, Sir Ywan, Sir + Brandellis, and Gahers, all six in a race spur across the field + with stretched spears,] + S{ir} kay, the wich haith this encontyr [s]en, + His hor he [s]trekith our the larg gren, + And [s]{ir} [s]ygramors ek the de[s]yrand, + W{i}t{h} [s]{ir} gre[s]own cu{m}myth at y{ar} honde, 3084 + Son of the duk, and al[s]ua [s]{ir} ywan + The ba[s]tart, and [s]{ir} brandellis onan, + And gaher, wich that broyir was + To gawan; thir [s]ex in a Ra 3088 + Deliu{er}ly com prekand our the feld{is} + W{i}t{h} [s]peris [s]traucht, and cou{er}it w{i}t{h} + thar [s]cheldis; + Sum for love, [s]um honor to purche, + [Sidenote: and 100 knights after them.] + And aftir them one hund{er}eth kny{ch}t{is} was, 3092 + In [s]amyne will, thar manhed to a[s][s]ay. + On his v falowis clepit than [s]{ir} kay, + [Sidenote: Sir Kay exhorts them] + And [s]aith them, "[s]{ir}is, thar has [gh]hond{er} ben + A cour that neu{er}-more farar was [s]en 3096 + Maid be o kny{ch}t, and we ar cu{m}myn ilkon + Only ws one [his] wor[s]chip to di[s]pone; + And neu{er} we in al our dais my{ch}t + Have bet axampil than iffith ws [gh]one kny{ch}t 3100 + [Sidenote: to keep near the black knight, and follow his guidance + all day.] + Of well doing; and her I hecht for me + Ner hyme al day, if that I may, to bee, + And folow hyme at al [my] my{ch}t I [s]all, + Bot deth or vthir adwentur me fall. 3104 + W{i}t{h} that thir [s]ex, al in one a[s][s]ent, + W{i}t{h} fre[s]ch curag In to the feld Is went. + The blak kny{ch}t{is} [s]pere in pec{is} goe, [Fol. 38b.] + [Sidenote: With a second spear, the black knight seeks the field, + closely followed by the six.] + Frome o [s]qwyar oe vthir haith he toe, 3108 + And to the feld onone he goith ful ry{ch}t; + Thir [s]ex w{i}t{h} hyme ay holdith at y{ar} my{ch}t. + And than bygan his wond{er}is in the feld; + Thar was no helme, no hawbryk, nore no [s]cheld, 3112 + [Sidenote: No knight nor armour can withstand him.] + Nor yhit no kny{ch}t [s]o hardy, fer, nore [s]tout, + No [gh]hit no man{er} armour my{ch}t hald owt + His [s]trenth, nore was of powar to w{i}t{h}[s]tond; + So mych of armys dyde he w{i}t{h} his honde, 3116 + [Sidenote: Every wight wonders at his deeds.] + That euery wight ferleit of h{is} deid, + And al his fois [s]tondith ful of dreid. + So be[s]ely he can his tyme di[s]pend, + That of the [s]peris wich [s]{ir} gawan [s]end, 3120 + [Sidenote: He uses up all Gawane's spears.] + Holl of them all thar was not lewit oe; + Throw wich but m{er}cy to the deyth is gon + Ful many o kny{ch}t, and many o weriour, + That cout{h} [s]u[s]ten ful hardely o [s]tour. 3124 + [Sidenote: Two horses of his are killed, and he fights on foot.] + And of his hor [s]upp{ri}[s]it ded ar two, + One of his awn, of gawanis one al[s]o, + And he one fut was fechtand one the gren, + When that [s]{ir} kay haith w{i}t{h} his falowis [s]e; 3128 + [Sidenote: The squire brings him a fresh horse;] + The [s]qwyar w{i}t{h} his hor than to hy{m} bro{ch}t; + Magre his fois he to his cour[s]eir [s]o{ch}t + Deliu{er}ly, as of o my{ch}ty hart, + [Sidenote: he leaps into the saddle without stirrups.] + W{i}t{h}out [s]teropis in to his [s]adill [s]tart, 3132 + That euery wycht beholding m{er}vell has + Of his [s]trenth and deliu{er} be[s]ynes. + +[Headnote: SIR KAY ASKS WHO THE BLACK KNIGHT IS.] + + [Sidenote: Sir Kay asks who he is,] + S{ir} kay, [s]eing his hor, and how that thai + War cled in to [s]{ir} gawanis aray, 3136 + A[s]kith at the [s]quyar if he knewith + What that he was, this kny{ch}t? & he hym [s]chewith + [Sidenote: but the squire cannot tell.] + He wi[s]t no thing quhat that he was, nore hee + Befor that day hyme neu{er} [s]aw w{i}t{h} Ee. 3140 + Than a[s]kith he, how and one quhat wy + On gawanis hor makith hyme [s]ich [s]{er}uice? + The [s]qw[y]ar [s]aith, "for[s]uth y wot no more; + My lord ws bad, I not the cau quharfore." 3144 + [Sidenote: The black knight returns to the field.] + The blak kny{ch}t, hor[s]it, to the feld can [s]ew + Als fre[s]ch as he was in the morow new; + [Sidenote: The six comrades follow him.] + The [s]ex falowis folowit hyme ilkone, + And al in front on to the feld ar go; 3148 + Ry{ch}t fre[s]chly one thar ennemys thai [s]oght, [Fol. 39a.] + And many o fair poynt of armys vroght. + + [Sidenote: Malangin's host is discomfited by king Ydras; and + retreats to join the second line, commanded by the Conquest-king;] + [T]han hapnyt to king malangins o[s]t + By ydras king di[s]cu{m}fit was, & lo[s]t, 3152 + And fled, and to the {con}que[s]t-king ar goe, + Thar boith the batell{is} a[s][s]emblit In to one; + King malengynis in to his hart was wo, + For of hyme-[s]elf no bett{er} kny{ch}t my{ch}t go; 3156 + [Sidenote: so that 40,000 are now opposed to 15,000 of Arthur's.] + Thar xl thou[s]and war thai for xv. + Than my{ch}t the feld ry{ch}t p{er}ellus be [s]en + Of armyt kny{ch}t{is} gaping one the ground; + Sum deith, and [s]um w{i}t{h} mony a grewous wond; 3160 + For arthuris kny{ch}t{is}, that manly war and gud, + Suppos that vthir was o multitude, + Re[s]auit tham well at the [s]peris end; + But one [s]uch wy thai may not lang defend. 3164 + +[Headnote: THE BLACK KNIGHT'S PROWESS.] + + [Sidenote: The black knight, knowing who is beholding him,] + The blak kny{ch}t [s]aw the dang{er} of the feld, + And al his doing{is} knowith quho beheld, + And ek reme{m}brith in to his entent + Of the me[s]ag that [s]che haith to hyme [s]ent: 3168 + Than curag, [s]trenth encre[s]ing w{i}t{h} ma{n}hed, + Ful lyk o kny{ch}t one to the feld he raid, + [Sidenote: thinks to have his lady's love, or die before her.] + Thinking to do his ladice love to have, + Or than his deth befor hir to re[s]ave. 3172 + Thar he begynyth in his fer curag + Of armys, as o lyoune in his rag; + Than m{er}well was his doing to behold; + Thar was no kny{ch}t [s]o [s]trong, nor yhit [s]o bold, 3176 + That in the feld befor his [s]uerd he met, + Nor he [s]o hard his [s]trok apone hyme [s]et, + That ded or wondit to the erth he [s]o{ch}t; + [Sidenote: He works nothing but wonders;] + For thar was not bot wond{er}is that he wro{ch}t. 3180 + And magre of his fois eu{er}ilkone, + [Sidenote: and often passes alone through the field.] + In to the feld oft tymys hyme alo + Throuch and throuch he pa[s][s]ith to & fro; + For in the ward[T73] it was the man{er} tho 3184 + That non o kny{ch}t [s]huld be the brydill tak + Hyme to ore[s]t, nore cum behynd h{is} bak, + Nor mo than on at onys one o kny{ch}t + Shuld [s]trik, for that tyme wor[s]chip [s]tud [s]o ry{ch}t. 3188 + [Gh]hit was the feld ry{ch}t p{er}ellus and [s]trong + Till arthuris folk, [s]et thai {con}tenyt longe; + Bot in [s]ich wy this blak kny{ch}t can {con}ten, [Fol. 39b.] + [Sidenote: He fights in such wise as to encourage all who see his + deeds.] + That thai, the wich that hath his manhed [s]e, 3192 + Sich hardyment haith takyne In his ded, + Them tho{ch}t thai had no man{er} cau of dred, + Als long as he my{ch}t owthir ryd or go, + At euery ned he them recomfort [s]o. 3196 + [Sidenote: Sir Kay and his fellows follow him all day.] + S{ir} kay haith w{i}t{h} his falowis al the day + Folowit hyme al that he can or may, + And wondir well thai have in armys p{re}wit, + And w{i}t{h} thar manhed oft thar folk relewit; 3200 + Bot well thai faucht in diu{er} placis [s]ere, + [Sidenote: But at last they are nearly all overpowered by numbers.] + W{i}t{h} multitud y{ar} folk confu[s]it were, + That long in [s]ich wy my{ch}t thai no{ch}t {con}te. + + [Footnote T73: Another spelling of _warld_, i.e. world, which + occurs in the fuller form in l.3212.] + +[Headnote: SIR KAY'S MESSAGE TO SIR HARWY.] + + [Sidenote: Sir Kay sends Gawane's squire with a message to Sir + Harwy that he ought not to suffer the best knight that ever bore + arms to be surprised,] + S{ir} kay, that hath [s]{ir} gawans q[s]quyar{is} [s]en, 3204 + He clepit hyme, and haith hyme prayt [s]o, + That to [s]{ir} harwy the rewell wil he go, + And [s]ay to hyme, "ws think hyme ewil awy[s]it; + For her throuch hyme he [s]ufferit be [s]uppri[s]it 3208 + The be[s]t kny{ch}t that eu{er} armys bur; + And if it [s]o befell of adwentur, + In his defalt, that he be ded or lamyt, + This warld [s]al have hyme vtraly defamyt. 3212 + [Sidenote: nor six knights of the Round Table to be discomfited.] + And her ar of the round table al[s]o + A falou[s]chip, that [s]all in well and wo + Abid w{i}t{h} hyme, and furt{h} for to endur + Of lyf or deth, this day, thar adwentur; 3216 + And if [s]o fal di[s]cumfyt at thai bee, + The king may [s]ay that wond{er} ewill haith he + Contenit hyme, and kepit his honore, + Thus for to tyne of chevalry the flour!" 3220 + [Sidenote: The squire takes the message.] + The [s]qw[y]ar hard, and furt{h} his way Raid, + In termys [s]chort he al his me[s]ag [s]aid. + S{ir} harwy [s]aith, "y wytne god, that I + Neu{er} in my days comytit tratory, 3224 + And if I now begyne In to myne eld, + In ewill tyme fyr[s]t com I to this feld; + [Sidenote: Sir Harwy says that Sir Kay shall have no cause to + reprove him.] + Bot, if god will, I [s]al me [s]on di[s]charg. + Say to [s]{ir} kay, I [s]al not ber the charg, 3228 + He [s]al no mat{er} have me to rapref, + I [s]al amend this mys if that I lef." + The [s]qwyar went and tellit to [s]{ir} kay; + + [Sidenote: Sir Harwy comes to support them;] + ++And [s]{ir} harwy, in al the ha[s]t he may, 3232 + A[s][s]emblyt hath his o[s]t{is}, & ono + In gret de[s]yre on the feld is gon [Fol. 40a.] + Before his folk, and haldith furt{h} his way; + Don goith his [s]per, and ewyne before [s]{ir} kay 3236 + So hard o kny{ch}t he [s]trykith in his ten + That hor and he lay boith apone the gren. + S{ir} gawan [s]aw the count{er} that he maad, + And leuch for al the [s]arues that he had: 3240 + [Sidenote: and proves himself a better warrior than might have + been expected of one so old.] + That day [s]{ir} harwy prewyt in the feld + Of armys more than longith to his eld, + For he was more than fyfty yher of ag, + Set he was fer and [gh]ong in his curag; 3244 + And fro that he a[s][s]emblyt his bataill + [Sidenote: Galiot's folk are beaten.] + Doune goith the folk of galot{is} al haill; + For to w{i}t{h}[s]tond thai war of no poware, + And yhit of folk x thou[s]and mo thei vare. 3248 + + [Sidenote: King Valydone comes to support them.] + ++Kyng valydone, that [s]auch on [s]uch o wy + His falowis dang{er}it w{i}t{h} thar ennemys, + W{i}t{h} al his folk, being fre and new, + Goith to the feld onon, them to re[s][s]kew; 3252 + Thar was the feld ry{ch}t p{er}ellus a[gh]ae, + Of arthuris folk ful many on var [s]lan. + + [Sidenote: Angus comes to aid Arthur's men.] + ++Bot angus, quhich that lykith not to bid, + And [s]aw the p{er}ell one the tother [s]id, 3256 + His [s]ted he [s]trok, and w{i}t{h} his o[s]t is gon + Whar was mo[s]t ned, and thar the feld has ton. + + [Sidenote: Clamedyus comes to aid Galiot's men.] + ++Kyng clamedyus makith non abaid, + Bot w{i}t{h} his o[s]t one to the [s]id he raid. 3260 + +[Headnote: GALIOT'S FOLK ARE WORSTED.] + + [Sidenote: Ywons encounters Clamedyus.] + ++And ywons king, that haith his cu{m}myn [s]en, + Encount{er}it hyme in myddis of the gre. + The aucht batell{is} a[s][s]emblyt one this wi; + [Sidenote: Great clamour and lamentable cries on either side.] + On ather half the clamore and the cryi 3264 + Was lametable and petws for til her, + Of kny{ch}t{is} wich in diu{er} placis [s]ere + Wondit war, and fallyng to and fro, + [Gh]hit galyot{is} folk war xx thou[s]and mo. 3268 + + [Sidenote: The black knight bids himself remember love's power + over him;] + ++The blak kny{ch}t than on to hyme-[s]elf he [s]aid: + "Remembir the, how yhow haith ben araid, + Ay [s]en ye hour that yow was makid kny{ch}t, + W{i}t{h} love, a[gh]ane quhois powar & whois my{ch}t 3272 + Yow haith no [s]trenth, yow may It not endur, + Nor [gh]hit non vthir erthly creatur; + [Sidenote: and that only his lady's mercy or his life's end can + amend him.] + And bot two thing{is} ar the to amend, + Thi ladice mercy, or thi lyvys end. 3276 + And well yhow wot that on to hir p{re}[s]ens, + Til hir e[s]tat, nor til hir excellens, [Fol. 40b.] + Thi febilne neu{er}more is able + For to attan, [s]che is [s]o honorable. 3280 + And [s]en no way yow may [s]o hie extend, + +[Headnote: THE BLACK KNIGHT'S DARING RESOLUTION.] + + [Sidenote: He counsels himself to strive for her thanks,] + My verray con[s]ell is, that yow pretend + This day, ([s]en yow becu{m}myne art hir kny{ch}t + Of hir comand, and fechtit in hir [s]y{ch}t), 3284 + And well yow [s]chaw, [s]en yow may do no mor, + That of re[s]one [s]che [s]al the thank tharfore; + [Sidenote: and to be ashamed of every point of cowardice.] + Of euery poynt of cowardy yow [s]cham, + And in til armys purche the [s]um nam." 3288 + W{i}t{h} that of love in to o new de[s]ir + [Sidenote: Swift as a crossbow-bolt he seeks the field.] + His [s]pere he [s]traucht, and [s]wift as any wyre + W{i}t{h} al his for the n{er}e[s]t feld he [s]oght; + His ful [s]trenth in armys thar he vroght, 3292 + In to the feld ru[s]ching to and fro, + Doune goith the man, doune goith the hor also; + Sum throw the [s]cheld is per[s]it to the hart, + Sum throw the hed, he may It not a[s]tart. 3296 + [Sidenote: His sword carves the head from some, and cuts the arms + of others in twain.] + His bludy [s]uerd he dreuch, that carwit [s]o + Fro [s]um the hed, and [s]um the arm in two; + Sum in the feld fellit is in [s]wo, + Throw [s]um his [s]uerd goith to the [s]adill doune. 3300 + His fois waren aba[s]it of his dedis, + His mortell [s]trok [s]o gretly for to dred Is; + [Sidenote: When his foes see him, they leave the place for dread + of death.] + Whar thai hyme [s]aw, w{i}t{h}in a lytall [s]pace, + For dreid of ded, thai levyng hyme the place, 3304 + That many o [s]trok ful oft he haith forlor; + The [s]pedy hor away the kny{ch}t hath bor. + In to his wyrking neu{er}more he [s]e[s]t, + Nor non abaid he makith, nor are[s]t. 3308 + [Sidenote: His knightly deeds assure his fellows.] + His falowis, [s]o in his kny{ch}thed a[s][s]uryd, + Thai ar reco{m}fort, thar manhed is recou{er}yt, + And one thar fois ful fer[s]ly thai [s]oght, + Thar goith the lyf of many o kny{ch}t to no{ch}t. 3312 + So was the batell wond{er}ful to tell, + Of kny{ch}t{is} to [s]e the multitud that fell, + [Sidenote: It was pitiful to see the knights gaping upon the green.] + That pety was til ony kny{ch}t to [s]e + The kny{ch}t{is} lying gaping on the gren. 3316 + The blak kny{ch}t ay {con}tinewit [s]o fa[s]t, + Whill[T74] many one, di[s]cumfit at the la[s]t, + Are fled, and planly of the feld thei pas: [Fol. 41a.] + + [Footnote T74: MS. "Whilk."] + +[Headnote: GALIOT WONDERS WHY HIS MEN FLEE.] + + [Sidenote: Galiot asks his men why they flee.] + And galyot haith wondyr, for he was 3320 + Of mor powar, and a[s]kit at them qwhy + As cowart{is} thai fled [s]a [s]chamfully? + [Sidenote: A knight replies, that whoever likes may go and see + marvels.] + Than [s]aith o kny{ch}t, [s]or wondit in the brayne, + "Who lykith, he may Retwrn a[gh]ayne 3324 + Frome qwhens we come, m{er}walis for to [s]ee, + That in his tyme neu{er} [s]ich [s]auch hee." + [Sidenote: Galiot asks, what marvels; and the knight tells him + there is a knight who vanquishes all;] + "Marwell," q{uod} he, "that dar I boldly [s]ay + Thay may be callit, and quhat thai ar, I pray?" 3328 + "Schir, in the feld for[s]uth thar is o kny{ch}t, + That only throw his body and his my{ch}t + Wencu[s][s]ith all, that thar may non [s]u[s]ten + His [s]trokis, thai ar [s]o fureows and ken. 3332 + [Sidenote: who fares as a lion or a bear;] + He farith as o lyone or o beyre, + Wod in his rag, for [s]ich is his affere. + [Sidenote: to whom the red knight hears no comparison.] + Nor he the kny{ch}t in to the armys Red, + Wich at the first a[s][s]emble in this [s]ted 3336 + Wencu[s][s]ith all, and had the holl renown, + He may to this be no comp{ar}y[s]ou{n}e, + Fore neu{er} he [s]e[s]ith [s]en the day vas go, + Bot eu{er}more {con}tinewit in to one." 3340 + [Sidenote: Galiot says he will go and see.] + Quod galiot, "in nome of god and we + Al, be tyme, the [s]uthfa[s]tne [s]al see." + +[Headnote: GALIOT RALLIES HIS MEN.] + + [Sidenote: Galiot is armed, rallies the flyers, and encourages + his men.] + [T]han he in armys that he had is gon, + And to the feld w{i}t{h} hyme a[gh]ane hath ton 3344 + Al the flear{is}, and foundyne [in][T75] [s]ich aray + His folk, that ner di[s]cumfyt al war thay; + Bot quhen thai [s]aw cu{m}myne our the plan + Thar lord, thai tuk [s]ich hardeme{n}t a[gh]a, 3348 + [Sidenote: They shout their war-cries.] + That thar e[s][s]en[gh]eis lowd thai gon to cry. + He chargit tham to go, that ware hyme by, + Straucht to the feld, w{i}t{h} al thar holl for; + And thai, the wich that [s]parit not the hor, 3352 + All redy war to fillyng his {com}mand, + And fre[s]chly went, w{i}t{h}owten more demand: + Throw qwich thar folk recou{er}yt haith thar place, + [Sidenote: All think a new host is coming.] + For al the feld p{re}[s]wmyt that thar was 3356 + O new o[s]t, one [s]uch o wy thai [s]oght; + [Sidenote: Arthur's folk determine rather to die than fly.] + Whar arthuris folk had pa[s][s]ith al to no{ch}t, + Ne war that thai the bett{er} war ilkoe, + And at thai can them vtraly di[s]poe 3360 + Rathar to dee than flee, in thar entent, [Fol. 41b.] + And of the blak kny{ch}t haith [s]ich hardyment; + For at al p{er}ell, al harmys, and my[s]chef, + In tyme of ned he can tham al ralef. 3364 + + [Footnote T75: The sense, but not the metre, requires "in."] + + [T]har was the batell danger{us} & [s]trong, + Gret was the pres, bat{h} perell{us} & throng; + [Sidenote: The black knight is borne to the ground.] + The blak kny{ch}t is born on to the ground, + His hor hyme falyth, that fellith dethis wound. 3368 + [Sidenote: The six comrades go to the earth.] + The vi falowis, that falowit hyme al day, + Sich was the pre, that to the erth go thay; + And thar in myd among his ennemys + He was about enclo[s]it one [s]ich wy 3372 + [Sidenote: None know where he is.] + That quhare he was non of [his] falowis knew, + Nor my{ch}t no{ch}t cum to help hyme, nore re[s]kew. + And thus among his ennemys allon + [Sidenote: He defends himself with his sword.] + His nakid [s]uerd out of his hond haith ton; 3376 + And thar he p{re}wit his wertew & h{is} [s]trenth; + For thar was none w{i}t{h}in the [s]uerdis lenth + That came, bot he goith to confu[s]ioune. + [Sidenote: No helm nor habergeon may resist his sword.] + Thar was no helme, thar was no habirioune, 3380 + That may re[s]i[s]t his [s]uerd, he [s]mytith so; + One euery [s]yd he helpith to and fro, + That al about the compas thai my{ch}t ken; + The ded hor lyith vir[s]lyng w{i}t{h} the men. 3384 + Thai hyme a[s][s]al[gh]eing bot{h} w{i}t{h} [s]cheld & [s]pere, + [Sidenote: He fares like a bear at the stake, that snubs the + hardy hounds.] + And he a[gh]ane; as at the [s]tok the bere + Snybbith the hardy hound{is} that ar ken, + So farith he; for neu{er} my{ch}t be [s]en 3388 + His [s]uerd to re[s]t, that in the gret rout + He rowmyth all the compas hyme about. + +[Headnote: GALIOT WONDERS AT LANCELOT'S PROWESS.] + + [A]nd galiot, beholding his manhed, + [Sidenote: Galiot wonders at his deeds;] + W{i}t{h}in his-[s]elf wond{er}ith of his ded, 3392 + How that the body only of o kny{ch}t + Haith [s]ich o [s]trenth, haith [s]ich affere & my{ch}t; + Than [s]aid he thus, "I wald not that throw me, + [Sidenote: and says that such a knight shall not die on his + account.] + Or for my cau, that [s]uch o kny{ch}t [s]uld dee, 3396 + To conquer all this world that is [s]o larg." + His hor than can he w{i}t{h} his [s]puris charg, + A gret trun[s]ioune In to his hond hath ton, + And in the thike[s]t of the pre is go, 3400 + [Sidenote: He charges all his folk to cease;] + And al his folk chargit he to [s]e. + At his {com}mand thai levyng al the pre; + And quhen he had departit all the rout, [Fol. 42a.] + He [s]aid, "[s]{ir} kny{ch}t, havith now no dout." 3404 + Wich an[s]werit, "I have no cau to dred." + [Sidenote: and assures the black knight that he will himself + warrant him from all harm.] + "[Gh]is," q{uod} he, "[s]a eu{er} god me [s]ped, + Bot apone fut quhill [gh]e ar fechtand here, + And yhow defendith apone [s]ich manere, 3408 + So hardely, and ek [s]o lyk o kny{ch}t, + I [s]al my-[s]elf w{i}t{h} al my holl my{ch}t + Be yhour defens, and varand fra al harmys; + Bot had yhe left of wor[s]chip In til armys, 3412 + What I have don I wold apone no wy; + Bot [s]en yhe ar of kny{ch}thed [s]o to prys, + [Gh]he [s]al[T76] no man{er} cau have for to dred: + + [Footnote T76: MS. "[s]alt."] + +[Headnote: GALIOT GIVES LANCELOT HIS OWN HORSE.] + + [Sidenote: He offers him as many horses as he needs; and proposes + that they shall never again part.] + And [s]et yhour hor be falit at this ned, 3416 + Di[s]ple yhow not, for-quhy [gh]e [s]al not want + Als many as yhow lykith for to hawnt; + And I my-[s]elf, I [s]al yhowr [s]qwyar bee, + And, if god will, neu{er} more [s]al wee 3420 + [Sidenote: He 'lights from his horse, and gives him to Lancelot, + who thanks him.] + Dep{ar}t;" w{i}t{h} that, anon he can to lycht + Doune frome his hor, and gaf hyme to y^e kny{ch}t. + The lord he thonkit, and the hor hath ton, + And als [s]o fre[s]ch one to the feld is gon, 3424 + As at no [s]trok{is} he that day had ben. + His falowis glad, one hor that hath hy{m} [s]en, + To galiot one vthir hor thai broght; + And he goith one, and frome the feld he [s]o{ch}t, 3428 + [Sidenote: Galiot returns to his host, and chooses a band of + 10,000 men.] + And to the plan quhar that his o[s]t{is} were; + And brandymagus chargit he to [s]tere + Eft{er} hyme, w{i}t{h}in a lytill [s]pace, + And x thou[s]and he takyne w{i}t{h} hy{m} ha. 3432 + Towart the feld onon he can to Rid, + And chargit them befor ye o[s]t to byd. + [Sidenote: The trumpets, clarions, horns, and bugles are sounded.] + Wp goith the trumpet{is}, and the claryownis, + Hornys, bugill{is} blawing furt{h} thar [s]ownis, 3436 + That al the cuntre re[s]ownit hath about; + [Sidenote: Arthur's folk despair.] + Than arthuris folk var in di[s]par & dout, + That hard the noys, and [s]aw the m{u}ltitud + Of fre[s]ch folk; thai cam as thai war wod. 3440 + +[Headnote: LANCELOT HARANGUES ARTHUR'S HOST.] + + [Sidenote: The sable knight, still fearless,] + [B]ot he that was w{i}t{h}owten any dred, + In [s]abill cled, and [s]aw the gret ned, + A[s][s]emblyt al his falowis, and arayd; + [Sidenote: harangues his men, saying,] + And thus to them in manly t{er}mes [s]aid: 3444 + "What that [gh]e ar I knaw not yhour e[s]tat, [Fol. 42b.] + [Sidenote: "I know not who ye are, but I know that ye ought to + be commended.] + Bot of ma{n}hed and wor[s]chip, well I wat, + Out throuch this warld yhe aw to be {com}me{n}dit, + This day [gh]e have [s]o kny{ch}tly yhow defendit. 3448 + [Sidenote: Ye see how your enemies, as night approaches, are + striving to give you an outrage or a fright.] + And now yhe [s]ee how that, a[gh]anis the ny{ch}t, + Yhour ennemys p{re}tendit w{i}t{h} thar myght + Of multitud, and w{i}t{h} thar new o[s]t, + And w{i}t{h} thar buglis and thar wynd{is} bo[s]t 3452 + Fre[s]chly cu{m}myng In to [s]ich aray, + To ifyne yhow one owtrag[T77] or affray. + And now almo[s]t cu{m}myne Is the ny{ch}t, + [Sidenote: Employ then your courage, so that the honour ye have + won be not again lost.] + Quharfor yhour [s]trenth, yhour curag, & yhovr my{ch}t 3456 + Yhe occupye in to [s]o manly wy, + That the wor[s]chip of kny{ch}thed & empry + That yhe have wonyng, and ye g{re}t renown + Be not ylo[s]t, be not ylaid doune. 3460 + For one hour the [s]ufferyng of di[s]tre, + Gret harm It war yhe tyne the hie encre + Of vor[s]chip, [s]{er}uit al this day before. + And to yhow al my con[s]ell is, tharfore, 3464 + [Sidenote: Resolve then to meet them sharply, without fear, so + that they may feel the cold spear in their hearts.] + W{i}t{h} manly curag, but radour, yhe p{re}tend + To met tham [s]charply at the [s]peris end, + So that thei feil the cold [s]peris poynt + Out-throw thar [s]cheld{is}, in thar hart{is} poynt. 3468 + So [s]al thai fynd we ar no-thing affrayt; + Whar-throuch we [s]all the well le be a[s][s]ayt. + [Sidenote: Perhaps then the foremost will make the rest afraid."] + If that we met them [s]charply in the berd, + The forme[s]t [s]al mak al the laif afferd." 3472 + And w{i}t{h} o woy thai cry al, "[s]{ir} kny{ch}t, + Apone yhour manhed, and yhour gret my{ch}t, + [Sidenote: They promise to stand firm.] + We [s]al abid, for no man [s]hall e[s]chef + Frome yhow this day, his ma{n}hed for to pref." 3476 + [Sidenote: Sir Yvan also bids his men be comforted; for that they + see all the strength of their enemies.] + And to his o[s]t the lord [s]{ir} yvane [s]aid, + "Yhe comfort yow, yhe be no-thing affrayd, + Ws ned no more to dreding of [s]uppri; + We [s]e the [s]trenth of al our ennemys." 3480 + Thus he [s]aid, for he wend thai var no mo, + [Sidenote: Sir Gawane, however, knew better.] + Bot [s]{ir} gawan knew well It vas not [s]o; + For al the o[s]t{is} my{ch}t he [s]e al day, + And the gret ho[s]t he [s]aw quhar y{a}t it lay. 3484 + + [Footnote T77: MS. "owtray." See Glossary.] + +[Headnote: THE POEM ABRUPTLY ENDS.] + + [Sidenote: Galiot also exhorts his men.] + [A]nd galiot he can his folk exort, + Be[s]eching them to be of good comfort, + And [s]ich encont{er} + +[_The rest is wanting._] + + + + +NOTES. + + +[It may be observed, once for all, that the expression _in to_ +repeatedly occurs where we should simply use _in_; and _one to_ is in +like manner put for _unto_. The ending _-ith_ (for _-ed_) is frequent in +the past tense, and _-it_ (also for _-ed_) in the past participle, +though this distinction is not always observed. Astill more noticeable +ending is _-ing_ (for _-en_) in the infinitive. Observe further that the +letters _v_, _u_, and _w_ are perfectly convertible, and used quite +indiscriminately; so that _wpone_ means _upon_; _vthir_ means _uthir_, +i.e., _other_: _our_ is put for _over_; _vounde_ signifies _wound_, +etc.] + +Page 1, line 1. _The soft morow._ This nominative case has no verb. +Asimilar construction occurs in the first lines of Books II. and III. + +4. _Uprisith--his hot courss_, Upriseth in his hot course; _chare_, +chariot. + +6. _sent_, sendeth; so also _stant_, standeth, l.326. + +8. _valkyne_, waken. + +10. _gyrss_, grass. + +11. _assay_, assault. + +13. _wox_, voice. + +17. _frome I can_, from the time that I did. + +18. _It deuit me_, it availed me. Jamieson gives "_Dow_, 1. to be able; +A.S. _dugan_ (_valere_), to be able. 2. to avail; Teut. _doogen_." + +P. 2, l. 23. _hewy [gh]erys_, heavy years. + +24. "Until that Phoebus had thrice gone through his full circuits" (lit. +spheres). See the peculiar use of "pas" in other places. + +26. "So, by such a manner, was my lot fated;" see l.41. + +28. _carving can_, did cut. + +30. _be the morow_, by the morn. + +36. _neulyngis_, newly, anew. + +43. _walkith_, walked. + +50. _I-clede_, y-clad, clad. Ch. has _clede_. + +54. "No one within thought he could be seen by any wight outside." + +P. 3, l. 56. _clos it_, enclose it; the MS. has _closit_. + +57. _alphest._ This reading of the MS. is an error for _alcest_. See +Chaucer, Prologue to Legend of good women, l.511: + + "The gret{e} goodnesse of the quene Alceste, + That turned was into a dayesye," + +Alceste being the contracted form of Alcestis. + +59. _Wnclosing gane_, did unclose. + +60. "The bright sun had illumined the spray, and had updrawn (upwarped) +into the lusty air the night's soft (sober) and moist showers; and had +made the morning soft, pleasant, and fair." With this difficult passage +we should compare l.2477. + +66. _Quhill_, until. + +67. _till ony vicht_, to any wight. + +69. _Bot gladness til the thochtful, euer mo_, etc., "But, as for +gladness to the melancholy man, evermore the more he seeth of it, the +more wo he hath." + +73. _represent_, represented (accented on the second syllable). + +74. _Al day gan be sor_, etc., "All the day, my spirit began to dwell in +torment, through sorrow of thought;" _be sor_, by sorrow (A.S. sorh). + +77. _Ore slep, or how I wot_, "Or sleep, ere I knew how." + +83. _A-licht_, alighted. + +84. _levis in to were_, livest in doubt. + +P. 4, l. 91. _be morow_, by morrow; at early morn. + +99. _set_, although. + +103. _weil accordinge_, very fitting. + +105. _long ore he be sonde_, (It is) long ere he be sound. + +108. _seith, for to consel_, saith, that as for concealing or shewing, +etc. + +109. _althir-best_, lit. best of all; see Chaucer's use of _alderfirst, +alderlast_. + +P. 5, l. 127. _lat be thi nyss dispare_, let be thy nice (foolish) +despair. + +128. _erith_, earth. + +134. _schall hyme hating_, shall hate him. The termination _-ing_ is +here the sign of the infinitive mood after the verb _shall_. + +140. _Set_, although. + +146. _tak one hand and mak_, undertake and compose; _trety_, treatise; +_vnkouth_, unknown, new. + +151. _belevis_, believe will please thy lady. + +160. _yis_, this. + +P. 6, l. 161. _troucht_, truth. + +163. _discharge_, release. + +170. _spir_, sphere. + +171. "At command of a wise (god from) whose vision," etc. We sometimes +find in old English the adjective "awise" used absolutely for "awise +man." See "Le Morte Arthur," ed. F.J. Furnivall, l.3318. + +175. _tynt_, lost. + +177. _be this worldis fame_. Here again, as in many other passages, "be" +expresses with relation to, as regards. + +185. _yaim_, them. + +191. _demande_, demur. + +P. 7, l. 198. _Quhill_, until. + +200. _conten_, treat; lit. contain. + +202. Lancelot is here called the son of Ban, king of Albanak; so again +in l.1447. + +204. _redis_, read. + +214. "Iwill not waste my efforts thereupon." + +219. _wnwyst_, unwist, unknown. + +225. _nome_, name. + +226. _Iwondit to the stak_, very deeply wounded; but there is no doubt +about the origin of the phrase. See Glossary. + +228. _astart_, get rid of it, escape it. + +P. 8, l. 240. _dedenyt to aras_, deigned to pluck out. + +244. _hurtare_, hurter. + +245. _Iwond_, wounded. + +248. _ful wicht_, full nimble. + +251. _of quhome_, by whom. + +253. _send_, sent. + +257. _pasing vassolag_, surpassing prowess. + +260. "Passed down into the fell caves." + +264. _tane_, taken. + +266. _cwre_, care. + +P. 9, l. 267. _gart be maid_, caused to be made. + +271. _awoue_, vow. + +275. _in to that gret Revare_, in that great river. + +284. _ogret confusione of pupil and knychtis_, al enarmyt, agreat +medley of people and knights, all fully armed. Stevenson actually reads +_unarmyt!_ + +294. _Iwil report_; both here and in l.320 we should almost expect to +find "_Inil report_;" i.e. Iwill not tell. It must mean, "Iwill tell +you why I omit to mention these things." Compare lines 266, 320. + +297. _thing_, think. + +P. 10, l. 305. _veris_, wars. + +306. _be the wais_, by the ways. + +307. _Tuex_, betwixt; _accorde_, agreement. + +314. _mot_, must. + +316. _stek_, concluded. + +319. _most conpilour_, very great composer. + +320. "As to whose name I will only say, that it is unfit," etc. + +326. _stant_, standeth. + +328. _yroung_, rung. + +330. _beith_, shall be; observe the _future_ sense of _beith_ in this +place. + +331. _suet_, sweet. + +332. "His soul in bliss preserved be on that account." + +334. _and this endit._ Whether _endit_ here refers to _inditing_ or +_ending_ is perhaps doubtful. + + +NOTES TO BOOK I. + +P. 11, l. 336. If by _aryeit_ is here meant the _sign_, not the +_constellation_ of Aries, the day referred to is April 1 or2, according +to Chaucer's "Astrolabie." + +338. _bewis_, boughs. + +340. _makyne gone_, did make. + +341. _in ther chere_, after their fashion. (For _chere_, see Glossary.) + +345. _auerding to_, belonging to. + +351. _Anoit_, annoyed. + +352. _For why_, wherefore; so also _for-thi_, therefore. + +354. _can_, began. + +355. _sende_, sent. + +358. _heryng_, hear (infin. mood). In the next line it occurs as a +present participle. + +362. _to pas hyme_, to go, depart. + +364. _meit_, to dream of; _aperans_, an appearance, apparition. + +P. 12, l. 365. _hore_, hair. + +375. _vombe_, womb; hence bowels. + +377. _stert_, started. + +384. _gert_, caused. + +390. _traist_, trust. + +397. _demande_, demur, delay. + +398. _at_, that. + +P. 13, l. 407. _whill_, until. + +408. _the_, they. + +410. _to viting_, to know. + +412. _shauyth al hall_, sheweth all whole. + +414. _chesith_, chooseth. + +422. _shire_, sir. + +424. _fore to awysing_, in order to take counsel. + +432. All this about _astronomy_ (i.e. astrology) should be compared with +Gower; Conf. Amantis, lib. vii; ed. Pauli, vol. 3, pp.133, 134. +Arachell, Nembrote, Moises, Hermes are there mentioned as astrologers. + +433. The MS. has "set" (_not_ with a long _s_). Mr Stevenson has "fet," +which would seem right. + +P. 14, l. 435. _nembrot_, Nimrod; see _Genesis and Exodus_ (E.E.T.S.), +l.659. + +436. _herynes_, miswritten for _herymes_, i.e. Hermes. + +439. "The which they found were wondrously evil set." + +440. _his sweuen met_, dreamed his dream. + +443. _waryng in to were_, were in doubt. + +444. _danger_, power to punish; compare Shakspere's use of the word. + +457. _but delay_, without delay. + +459. _stondith heuy cherith_, stood heavy-cheered, was sad in his +demeanour. + +465. _fundyng_, found. + +466. _depend to_, depend upon. + +P. 15, l. 475. _tone_, taken. + +478. _assey_, test. + +481. _record_, to tell out, speak. + +487. _preseruith It allan_, is preserved alone. + +499. _affy in-tyll_, rely upon. + +500. _failye_, fail. + +504. _there clergy_, their science. + +P. 16, l. 519. "Through the watery lion, who is also faithful, and +through the leech and eke the water also, and through the counsel of the +flower." It is very possible this passage is partly corrupt; l.520 +should certainly be (as may be seen from lines 2010, 2056), + + "And throuch the leich withouten medysyne." + +The meanings of lion, leech, and flower are fully explained, however, in +lines 2013-2120. + +524. _weyne_, vain. + +527. _passid nat his thoght_, left not his thoughts. + +531. _rachis_, braches, dogs. + +533. _grewhundis_, grayhounds. + +536. This purely conjectural line is merely inserted to carry on the +sense. It is imitated from line 3293. In the next line we should read +"grewhundis," rather than "grewhund." + +538. _Befor ther hedis_, before their heads. + +P. 17, l. 545. "All armed, as was then the fashion." + +546. _salust_, saluted. + +548. _kend_, known. + +549. _leuyth_, liveth. + +552. The rime requires "land," as in l.638. + +553. _yald hyme our_, yield him over. + +554. _if tribut_, give tribute. + +566. _recist_, resist; _mone bee_, must be. + +568. _be_, by. + +569. _day moneth day_, ere this day month; comp. l.1162. + +P. 18, l. 577. _fairhed_, fair-hood, beauty. + +587. _magre myne entent_, in spite of my intention. + +591. _nome_, took. + +593. _Inquere at_, inquire of. + +596. _wes_, was. + +599. _rase_, rose. + +605. _accordith_, agree thereto. + +606. _recordith_, belongith. + +607. _visare_, wiser. + +P. 19, l. 621. _This spek I lest_, this I list to speak. + +622. _varnit_, warned. + +626. "Though the season of the year was contrary." + +627. _atte_, at the. + +629. _the ilk_, that (Scotch _thilk_). + +632. _Melyhalt_, the name both of a hill, and of the town built upon it. + +636. _affray_, terror. + +642. _wnconquest_, unconquered. + +643. _cwre_, care. + +P. 20, l. 649. _nemmyt_, named. + +652. _were_, war. + +654. _or than to morn_, earlier than to-morrow. + +660. _our few_, over few. + +677. _northest_, north-east. + +P. 21, l. 686. _fechteris_, fighters. + +688. _holde_, held. + +691. _presone_, prison. + +697. _peite_, pity. + +699. The metre of Lancelot's lament is that of Chaucer's "Cuckoo and +Nightingale," and was very possibly copied from it. _Qwhat haue y gilt_, +what crime have I committed. + +702. _ago_, gone. + +703. _nat_, naught; _me glaid_, gladden me. + +706. _til haue_, to have. + +709. _Sen thelke tyme_, since that time. + +P. 22, l. 718. _of remed_, for a remedy. + +719. _sesith_, ceaseth. + +723. _with this lady_, by this lady. + +728. _laisere_, leisure. + +731. _diuerss wais sere_, divers several ways. + +733. _bur_, bore. + +735. _cher_, car. + +740. _dout_, to fear. + +745. _but were_, without doubt. This expression often occurs. + +P. 23, l. 751. _few menye_, small company; an oddly sounding expression +to modern ears. + +753. _cold_, called. + +754. _hot_, hight, was named. + +755. _but in his cumpany_, unless he had with him. + +757. _He saith_; the speaker is the captain of the hundred knights, +called in l.806 _Maleginis_. + +768. _als fell_, just as many. + +777. _hard_, heard. + +781. _clepit_, called. + +P. 24, l. 793, _as he wel couth_, as he well knew how. + +796. _sen_, seen. + +800. _sen_, since. + +806. _was hot_, was hight, was named. + +809. _In myde the borde and festinit in the stell_, In the midst they +encounter, and fastened in the steel. See l.850. + +812. _Rout_, company. + +815. _ferde_, fourth. + +817. _sauch thar latter batell steir_, saw their last division stir. + +P. 25, l. 820. _gane his mortall fell._ A word seems here omitted; if +after _mortall_ we insert _strokis_, the sense will be, "His enemies +began his mortall strokes to feel." + +825. _worth_, worthy. It would improve the metre to read _worthy_ +(l.875). + +828. _In to were_, in war, in the strife. + +829. _hyme bure_, bore himself. + +839. _to-for_, heretofore. + +841. _Atour_, i.e. _at over_, across. + +842. _assall_, assault. The rime shews we should read _assaill_, as in +l.855. + +849. _socht atour_, made their way across. The use of _seke_ in Early +English is curious. + +P. 26, l. 861. _setith his payn vpone_, devotes his endeavours to. + +868. _al to-kerwith_, wholly cutteth in pieces. + +880. _dirk_, dark. + +883. _tan and slan_, taken and slain. + +P. 27, l. 895. It frequently occurs in the MS. that a space is left at +the beginning of a line, and the first letter of the line is omitted. It +is evident that the intention was that the first letter should be +illuminated, and that this, after all, was not done. Here, for instance, +the T is omitted, as indicated by the square brackets. So also in +l.1083, etc. + +897. _pasing home_, go home. + +899. _was vent_, had gone. + +905. _dulay_, delay. So also _duclar_ for _declare_. + +907. _comyne_, came. + +908. _ill paid_, displeased. + +909. _homly_, humbly. Stevenson reads _hourly_, but this is wrong; see +l.914. + +911. _carful_, full of care, unhappy. + +912. _withouten were_, without doubt. + +914. _lawly_, lowly. + +918. _wight_, with (unusual, and perhaps wrong). + +P. 28, l. 924. _leife_, live. + +929. _eft_, after. + +933. _thar longith_, there belongeth. + +943. _Iwas for til excuss_, Ihad some excuse. + +944. "Because I did behove (to do it), out of very need." + +946. _lefe it but_, leave it without. + +953. _ma_, make. + +954. _ga_, go. + +955. _of new_, anew. + +958. _But if that deth or other lat certan_, "Except it be owing to +death or other sure hindrance." + +P. 29, l. 960. _be hold_, be held. MS. _behold_. Stevenson suggested the +alteration, which is certainly correct. + +961. _withthy_, on the condition that. + +965. _promyt_, promise; _als fast as_, as soon as. + +973. _ferd_, fourth. + +982. "Where we shall decide the end of this war." + +P. 30, l. 997. _cag_, cage, prison. + +999. _amen_, pleasant. + +1000. _vodis_, woods. + +1004. _lust_, pleasure (Ch.). But the line is obscure; unless we read +"_diuersitee_." + +1009. "His spirit started (owing to the) love (which) anon hath caught +him," etc. + +1012. _at_, that. + +1014. "(As to) whom they know not at all." + +1019. _sen at_, since that. + +1022. _the dewod_, devoid thee. + +1024. _and_, if. + +1026. _be ony mayne_, by any mean. + +P. 31, l. 1027. _y red_, I advise. + +1035. _To warnnyng_, to warn. + +1040. _our the furdis_, over the fords. + +1044. _oyer._ So in MS.; the _y_ representing the old _th_ (__); other. + +1046. _hufyng_, halting. + +1050. _worschip_, honour. "It were more expedient to maintain your +honour." + +1058. _wonk_, winked. + +1062. _vare_, aware. + +P. 32, l. 1064. The meaning of "ferst-conquest" is "first-conquered" +(_conquest_ being Old Fr. for conquered). It is explained in l.1547 as +having been a title given to the king whom Galiot first subdued. + +1067. _ferss_, fierce. + +1070. _suppos_, although. + +1073. _he_; viz. the shrew. + +1077. The MS. has "[s]ched." + +1080. _ymen_, Imean. + +1095. _tais_, takes. + +P. 33, l. 1109. _Galyot_ put for _Galiotes_, the genitive case-ending +being often omitted, after a proper name especially. + +1110. _prewit_, proved, tried. + +1129. _traist_, trust. + +1131. _that euery thing hath cure_, that (of) everything hath care. + +P. 34, l. 1135. "Aye from the time that the sun began to light the +world's face, until he was gone." + +1137. _oforss_, perforce. + +1141. _taiis_, takes. + +1142. _hecht_, promised. + +1151. _fail[gh]eis_, fail. + +1154. _fet_, fetched. + +1156. _stant_, standeth. + +1162. _resput_, respite. + +1166. _very knychtis passing_, weary knights go. + +P. 35, l. 1170. _till spere_, to inquire. + +1177. _ne wor his worschip_, had it not been for his valour. + +1187. _qwheyar_, whether. 1191-4. "And fond," etc. These four lines are +now for the first time printed. They were omitted by Stevenson, +evidently by accident. + +1196. _Per dee._ Fr. _par Dieu_: an oath common in old ballads, +generally in the form _pardy_. + +1197. _vsyt_, used. + +1198. "Iadvise that we go unto his arms" (armour). + +1203. _haill_, whole. + +P. 36, l. 1207. _abwsyt_, abused, i.e. made an ill use of. + +1208. _vsyt_, used. + +1209. _suppos the best that lewis_, even though (it were) the best that +lives. + +1217. _on slep_, asleep. The prefix _a-_ in English is due to the Saxon +_on_. + +1221. _al to-hurt_, etc. See note in Glossary on the word _To-kerwith_. + +1225. _sauch_, saw; _rewit_, rued, pitied. + +1233. _one syd a lyt_, alittle on one side. + +1236. _our mekill_, over much. + +P. 37, l. 1240. _yarof_, thereof. + +1241. _ruput_, repute, think. + +1242. _ablare_, abler, readier. + +1253. Insert a comma after _thret_, and destroy that after _lowe_. The +meaning perhaps is, "But what if he be appealed to and threatened, and +(meanwhile) his heart be elsewhere set to love." Observe that _and_ is +often the third or fourth word in the sentence it should begin. See +l.2833. + +1258. _[gh]he tyne yowr low_, you lose your love. + +1260. _conclusit_, ended. + +1265. _mokil_, much. + +1268. _of new_, anew, again. + +1273. _pan_, pain. + + +NOTES TO BOOK II. + +P. 38, l. 1279. _thocht_, anxiety. + +1284. _apperans_, i.e. vision, as in l.364. + +1295. _aqwynt_, acquainted; Burns uses _acquent_. + +1297. _com_, coming. + +P. 39, l. 1316. "So far out of the way you go in your course." Compare +l.1797. + +1317. "Thy ship, that goeth upon the stormy surge, nigh of thy revels +(i.e. because of thy revels) in the gulf it falls, where it is almost +drowned in the peril." + +1321. "In the wretched dance of wickedness." See the curious uses of the +word "daunce" in Chaucer. + +1323. _the son_, thee soon. + +1330. _powert_, poverty; _as the-selwyne wat_, as thyself knows. + +1334. _in to spousag_, in wedlock. + +P. 40, l. 1343. The word _diuerss_ is required to complete the line; cf. +l.731. + +1352. _suppriss_, oppression. + +1354. _wedwis_, widows. + +1367. _that ilke_, that same. + +1369. _sufferith_, makest to suffer. + +P. 41, l. 1379. Eccles. iv. 9, 10. + +1387. _yow mone_, thou must. + +1392. _her-efter leif_, hereafter live. + +1401. Acomma is scarcely needed after "_sapiens_." It means "The fear +of the Lord is the beginning of wisdom." Prov. ix. 10. + +P. 42, l. 1409. _to ryng wnder his pess_, to reign under His peace, by +His permission. Roquefort gives _pais_, licence, permission. + +1420. _arour_, error. + +1427. _leful_, lawful. + +P. 43, l. 1447. Ban, king of Albanak, was Lancelot's father. See l.202, +1450. + +1474. The MS. has "a[s][s]it." + +P. 44, l. 1491. _tak the bak apone themself_, turn their backs. + +1500. _yewyne_, given. + +1504. _till_, to; redundant. + +1506. _stand aw_, stand in awe. So also in l.2684. The same expression +occurs in _The Bruce_, iii. 62, ed. Pinkerton, p.42, ed. Jamieson; and +also in _Havelok_, l.277, where the word _in_, supplied from +conjecture, should be struck out. + +P. 45, l. 1537. _throw his peple_, by his people. + +1541. _Thus falith not_, etc., "Except wise conduct falleth to a king." + +1546. It may be right to retain the spelling of the MS.--"kinghe;" for, +though strange and unusual, it occurs again in l.2527. + +P. 46, l. 1556. _wende_, weened. + +1560. _in to his contrare_, against him. + +1568. _trewis_, truce. + +1575. _his powar_, his chief army. + +1576. _by the yhere_, by the ear, privately. + +1579. _cold_, called; as in l.753. + +P. 47, l. 1597. _home fair_, go home. + +1608. _And_; redundant in modern English. For many of the precepts given +by Amytans the author must have been indebted to Gower, or, at any rate, +to the author of the _Secreta Secretorum_. See Gower; Conf. Amantis; ed. +Pauli, lib. vii; vol. 3, pp.152-159. And cf. Tyrwhitt's note to the +Canterbury Tales, l.16915; and Warton's Hist. Eng. Poetry. + +P. 48, l. 1628. _lest_, least; _low_, law. It requires care to +distinguish the two meanings of _low_, viz. _love_ and _law_. + +1633. _Iug_, judge. + +P. 49, l. 1660. _sar_, sorely. + +1666. A line omitted. The inserted line is purely conjectural. + +P. 50, l. 1704. _pupelle_, people. + +1708. _Inwyus_, envious. + +1716. _longith_, belongeth. + +1717. _the lykith_, it likes thee, thou art pleased. + +P. 51, l. 1724. _betak til hyme_, confer upon him. + +1730. _essy_, easy. + +1736. _for the nonis_, for the occasion. See White's Ormulum. + +1739. _vn to the vorthi pur yow if_, unto the worthy poor thou give. + +1742. _set nocht of gret substans_, though not of great value. + +1754. _alowit_, approved of. + +P. 52, l. 1761. _tynith_, loseth. + +1763. _atonis_, at once. + +1771. _resawe_, receive. + +1773. _with two_, also. + +P. 53, l. 1791. _well less, al-out_, much less, altogether. The +punctuation hereabouts in Stevenson's edition is very wild. + +1795. _wys_, vice; _the wrechitness_, thy miserliness. + +1797. _pass the courss_, go thy way. + +1808. _vrech_, wretch; but here used instead of _miser_. + +1812. _viss_, vice. + +1814. _ben y-knawith_, are known (to be) (?). + +1815. _dant_, daunt. + +1822. _the ton_, the one. + +P. 54, l. 1832. _beis var_, beware. + +1834. _colde_, cool. + +1852. _onys_, once. + +1855. _whar-throw_, through which, whereby. + +P. 55, l. 1864, _awn_, own. The metre requires the more usual form +_awin_. + +1879. _dispol[gh]eith_, despoileth. + +1881. _For-quhi_, wherefore. In this line the MS. has "scrikth." + +P. 56, l. 1899. _most nedis_, must needs. _Ye_ = _the_; i.e. The one, +He. + +1909. _Mot_, might. + +1917. _in_ should be _into_, as elsewhere. + +P. 57, l. 1940. _havith_, hath. + +1950. _hot_, hight, is called. + +P. 58, l. 1966. _wnepwnist_, unpunished. + +1990. _omend_, amend; _spill_, destroy. + +P. 59, l. 2011. _ayre_, are. + +2012. _duclar_, declare; so also _dulay_ for delay. + +2017. _the god werray_, the Very God. + +P. 60, l. 2036. _For-quhi_, wherefore. + +2040. _mad_, made. + +2041. _clergy_, science. + +2062. _be the mycht dewyne_, by the might divine. + +P. 61, l. 2069. _far_, fare. + +2079. _helyth frome the ground_, heals from the bottom; i.e. +effectually. + +2100. _not sessith_, who ceaseth not. + +P. 62, l. 2107. _Ne war_, were it not for; _hartly_, hearty; it occurs +again four lines below. + +2135. _yneuch_, enough. He means he will ask but one question more. + +P. 63, l. 2148. _To passing home_, to go home. + +2162. _the _xxiiij_ day_. The first _i_ in the MS. is like a "v" smudged +over; we should read "xxiiij," as in l.2155. The contraction is to be +read _four and twentieth_, not _twenty-fourth_; so also in l.610. + +P. 64, l. 2190. _hal dure_, hall door. + +2192. _o iorne most for to comend_, ajourney most to be commended. + +2194. _lowith_, love. + +P. 65, l. 2212. _the fewar eschef thay_, the less they achieve. + +2229. "For no adventure will prove so great, that ye shall not achieve +it." + +2241. _whill_, until. + +P. 66, l. 2247. _galot_; so in MS. + +2265. _grant mercy_, great thanks; Fr. _grand merci_. + +2267. _quhy_, because. + +P. 67, l. 2279. _thithingis_, tidings; probably an error of the scribe +for _tithingis_. Stevenson has _chichingis_! + +2284. _al-out_, altogether. + +2304. _oft syss_, oft-times. See Glossary (_Syss_). + +2306. _dante_, dainty. + +2310. _tithandis_, tidings; compare l.2279. + +P. 68, l. 2323. _aw_, owe. + +2328. _fantessy_, fancy, notion. + +2334. _for no why_, for no reason. + +2337. _mon I fair_, must I go. + +2338. _our son It waire_, over soon it were. + +2342. _For-quhy_, because. + +P. 69, l. 2352. _nor_ has the force of _but_. + +2366. _be ony men_, by any means. + +2368. _on of tho_, one of them. + +2375. _chen of low_, chain of love. + +2376. _and if [gh]he may deren_, an if you may declare. + +P. 70, l. 2409. _hartly raquer_, heartily require. + +2416. _gar ordan_, cause to be provided. + +P. 71, l. 2428. _prewaly disspone_, privily dispose. + +2436. _ellis-quhat_; Isuppose this means, "he was on fire _elsewhere_." + +2448. _hamlynes_, homeliness. + +2452. _fest throw al the [gh]her eliche_, feast through all the year +alike. + +P. 72, l. 2469. _commend_, commended. + +2470. _he drywith_, he driveth, pursueth. The reading is not _drawith_, +as in Stevenson. + + +NOTES TO BOOK III. + +P. 73, l. 2471. This line is too long, and the sense imperfect; but +there is no doubt about the reading of the MS. + +2474. _Awodith_, expels. + +2475. _doune valis_, falls down; for it is evident that _valis_ is an +error for _falis_, the mistake having arisen from confusion with the +succeeding line. + +2480. _cled_, clad. + +2487. _bygown_, begun. In the next line Stevenson has _sown_; but the +true reading is _Rown_, run; as in l.2820. + +2492. _barnag_, baronage, nobility. + +P. 74, l. 2522. _but dulay_, without delay; _the_, they. + +2524. _thar com_, their coming. + +2530. _in the dogre_, in its (due) degree. + +P. 75, l. 2545. _Or that_, ere that. + +2552. _he and hate_, high and hot. + +2558. _the can_, they began. + +P. 76, l. 2574. _hyme mak_, prepare himself; or perhaps simply, make +(for the field), go. + +2582. _helmys last_; _last_ clearly means _laced_; see l.2250. + +2594. _[Gh]hit_, although. + +2599. _dout_, fear. + +2600. _is assemblit_, made an attack. The peculiar use of _assemble_ +must always be borne in mind. + +2601. _erd_, earth. + +P. 77, l. 2612. _found till gwyans_, go to Gwyans. + +2614. _til esquyris thei sewyt_, after Esquyris they followed. + +2619. _one to the melle socht_, made their way to the mle. + +2627. _don bore_, borne down. + +2630. Fifty thousand. It would appear that Galiot had 40,000, of whom +10,000 were held _in reserve_; so that in l.2632 only 30,000 are +mentioned. See l.2569, 2647. + +P. 78, l. 2646. _ten_, sorrow, vexation. + +2656. _resauf_, receive. + +2663. _at thar come_, at their coming; _led_, put down. + +2670. _biding one the bent_, abide on the grassy plain. + +P. 79, l. 2679. "That, despite their efforts, they must needs retire." + +2684. _stud aw_, stood in awe; see note to l.1506. 2693, 4. These lines +do not rime. But we should certainly read _felde_, _erde_ having slipped +in from confusion with l.2691. The knight of Galloway goes _to the +field_, i.e. joins battle. + +P. 80, l. 2712. _On ayar half_, on either side. The MS. omits _to_. + +2713. _of_, off. + +2714. _noiss_, nose. + +2731. _Bot nocht forthi_, But not on that account. + +P. 81, l. 2754. _harmys_, loss. + +2761. _aucht to ses_, ought to cease. + +2765. _at_, that. + +2768. _my lef_, my leave, permission. + +2770. _in to cage_, in prison. + +P. 82, l. 2802. _commandit_, commended. + +P. 83, l. 2819. _one athir half_, on either side. + +2820. _rown_, run. + +2821. _howyns_; an ungrammatical form; perhaps _howyng_ is meant. + +2827. _one hycht_, on height; i.e. aloud. + +2829. _sterith_, stirreth. + +2833. "The lady of Melyhalt made (her way) to him, and immediately +caused his couch to be placed before a window." Mr Stevenson reads, + + "Of Melyhalt the lady to hyme maid + Incontinent his couche, and gart he[N1] had," etc. + +i.e. "The lady immediately made his bed for him," etc. + +2841. _wencust_, vanquished. After this word we should perhaps insert +"at," as in l.3336. + + [Footnote N1: But the MS. has "be;" also "melyhat" instead of + "Melyhalt."] + +P. 84, ll. 2877-2880. These lines were printed by me for the first time, +four lines having been here again omitted by Mr Stevenson. + +2880. _but weyne_, without doubt. + +2884. _to led and stere_, to lead and direct. + +P. 85, l. 2893. _Endlong_, along. + +2894. _weryne_, were. + +2913. _let_, hinder. + +P. 86, l. 2925. _dulay_, delay; as in several other places. + +2938. _fek_, effect. + +2944. _[gh]ude_, went. + +2947. _fair_, welfare. + +P. 87, l. 2964. _Whill_, until. + +2970. _ho_, stop, pause. + +2971. _veryng In affray_, were in terror. + +2972. _rovm_, room. + +2978. _socht_, made his way. + +2984. _disponit_, intends; but we must insert "not," to complete the +sense and the metre. + +P. 88, l. 2998. _eschevit_ (used passively), is achieved. + +3003. _oknycht_, asingle knight. + +3005. _tais_, takes. + +3006. _fays_, foes. + +3013. _onys or the nycht_, once ere the night. + +3015. _that [gh]he have gilt to mend_, to amend that in which ye have +trespassed. + +P. 89, l. 3052. _Do at I may_, Do that which I can. + +P. 90, l. 3065. This line is printed by Mr Stevenson, + + "Curag can [ ] encresing in[N2] his hart"; + +but it is not clear that a word is wanting, for the metre is as complete +as in many other lines; whilst, as regards the sense, "the knycht" is +probably a nominative without a verb, and l.3065 means, "Courage did +increase in his heart." Or the reader may, if he pleases, insert "fele." +Compare l.3058. + +3066. _lap_, leaped. + +3079. Observe the omission of the word "neither" in this line. + +3080. _persit_, pierced. + +3086. _onan_, anon. A.S. _on-n_. + + [Footnote N2: MS. has "to."] + +P. 91, l. 3093. _In samyne will_, with like intent. + +3100. _bet axampil_, better example. + +3104. _bot_, unless; _me fall_, befall me. + +3108. _one vthir_, another. + +3120. _send_, sent. + +3121. _lewit one_, left one. + +3122. _but mercy_, without mercy. + +P. 92, l. 3134. _deliuer besynes_, clever readiness. + +3136. _aray_, livery. + +3140. _Ee_, eye. + +3146. _the morow new_, the early morning. + +3160. _deith_, dead. + +3162. _Suppos_, although. + +P. 93, l. 3178. _Nor_; we now use _but_. + +3184. _ward_; see Glossary. _tho_, then. + +P. 94, l. 3200. _relewit_, relieved. + +3201. _diuerss placis sere_; as _sere_ = _diuerss_, one of these words +is redundant. So in l.3266. + +3207. _ewil awysit_, ill advised. + +3217. "And if it so happen, that they be discomfited." + +P. 95, l. 3240. _leuch_, laughed; _sarues_, service. + +3246. _al haill_, all whole. + +3248. _xthousand mo_, ten thousand, and more. + +3259. _abaid_, delay. + +3263. _aucht_, eight. + +3265. _petws for til her_, piteous to hear. + +P. 96, l. 3297. _dreuch_, drew. + +3299. _fellit_, fallen. + +3304. _levyng_, leave. + +P. 97, l. 3307. _sest_, ceased. + +3321. _askit at_, asked of. + +3331. _Wencussith_, vanquisheth. + +3340. _in to one_, continually; which is sometimes the sense of A.S. +_on-n_. + +P. 98, l. 3353. _to fillyng_, to fulfil. + +3357. _soght_, came on; see Glossary. + +3359. _Ne war_, etc., "Had it not been that they were, individually, the +better men." + +3364. _ralef_, relieve. + +3368. _fellith_, feeleth. + +P. 99, l. 3384. _virslyng_, wrestling, _i.e._ entangled with; astrong +expression! + +3385. _assal[gh]eing_, assail. + +3390. _rowmyth_, roometh, emptieth. + +3403. _departit_, parted. + +3404. _dout_, fear. + +P. 100, l. 3412. _left_, failed. + +3423. _The lord_, i.e. Galiot, as I suppose; Mr Stevenson has, "The +Lord." + +3430. _stere_, to stir, move, come. + +P. 101, l. 3450. _pretendit_, endeavour. + +3457. _occupye_, employ. + +3461. _For one hour_, etc., "On account of suffering distress for one +hour." + +3470. _the well less_, much less; see l.1791. + +3471. _berd_, beard. + +3473. _owoyss_, one voice. + +3475. _eschef frome yhow_, not, _win_ from you; but, _withdraw_ himself +from you. See Glossary. + +P. 102, l. 3481. _wend thai var no mo_, thought they were no more. + +3487. _And sich enconter_, and such encounter. These three words are +written at the bottom of the page as a catchword. The rest of the MS. is +wanting. + + + + +GLOSSARIAL INDEX. + + +[As many of the words occurring in "Lancelot" are well explained either +in Jamieson's Scottish Dictionary or in Roquefort's "Glossaire de la +langue Romane," Ihave frequently referred to these works by means of +the letters J. andR. Other abbreviations, as O.N. for Old Norse; Goth. +for Moeso-Gothic; Su.-G. for Suio-Gothic, etc., will be readily +understood. Ch. has also been used as an abbreviation for Chaucer. The +various French, Danish, German, and other words referred to in the +Glossary are merely added by way of illustration, to indicate in what +direction a word may be most easily traced up. To ensure accuracy as far +as possible, Ihave verified every foreign word by the aid of +dictionaries, referring for Gothic words to my own Glossary, edited for +the Philological Society; for Suio-Gothic words, to Ihre's Glossarium; +for Icelandic words, to Egilsson; and for Old French words, to Roquefort +and Burguy. Whatever errors occur below may thus, Ihope, be readily +traced.] + + + { Abaid, Abyde, } delay, tarrying, 1882, 2147, 3069, 3308. + A.S. _abdan_, J. + { Abasit, Abasyt, Abaysit, } abashed, humbled, dispirited, + cast down, 378, 1452, 2664. + Abasit of, dispirited by, 3301. + R. _abaiser_. + Abasit of (used passively), were dispirited by, 2243. + Abraid, awoke, 1231; + (Ch.) A.S. _on-bredan_. + Abwsyt (abused), made an ill use of, 1207. + Access, a fever; or better, a fit of the ague; Lat. _accessus + febris_, (Wright's Glossary), 31. + Accorde, to agree with, 1526. + Fr. _s'accorder_. + Accordith, is suitable for, becomes, 1679, 1951; + agree therewith, 605; + is useful for, is fit for, 1204. + According for, suitable for, 1512. + R. _accordant_. + Adred, terrified, 378, 2664. + A.S. _on-dr[]dan_, to dread. + Affek, effect, 382. + Cf. _Fek_. + Afferd, afraid, 3472. + A.S. _afered_, _af[]ran_. + Affere, warlike preparation, 985; + aspect, bearing, 3043, 3334, 3394. + See J., who makes it of Teutonic origin; but it may be no more than + the O.Fr. _afeire, afaire_ = state, condition; as explained by + Burguy. + Afferith, belongs to, suits, 1550. + Afferis, is suitable, 1690, 1961. + R. _aferer_. + Affrait, terrified, from the verb _Affray_ (Ch.), 2462, 3469. + R. _effraer_. + Affray, terror, fright, 636, 3454. + Fr. _effroi_. + Affy in till, trust to, rely upon, 499, 1394. + R. _affier_. + Afyre, on fire, 30, 251; + hence, used allegorically, in love, 2436. + { Agrewit, Aggrewit, } aggrieved, vexed, 1308, 1538; + angry, enraged, 2618. + R. _agrever_. + Ago, gone, 159. + A.S. _of-gn_. + Aire, are, 1732. + Algait, Algat, always, 1996, 1792. + Gothic _gatw_, a street, way. + Al magre thine, in spite of thee, 115. + An expression compounded of A.S. _al_, wholly; _maugre_ (Fr. _mal + gr_), ill-will, and _thine_ (A.S. _thn_, the gen. case of _th_, + thou). + Al-out, altogether, 1676, 1791, etc. + Alowit, approved, 1754. + Fr. _allouer_. + Als, (1) as; (2) also. + { Amen, Ameyne, } pleasant, 64, 999. + Lat. _amoenus_. + Anarmyt, fully armed, 545, 620, 2219, 2771. + See _Enarmyt_. + And, if, 1024, 1591; + and if (= an if), if, 2376. + Anerly, only, 1476, 1696. + A.S. _[]n-lc_. + { Anoit, Anoyt, } annoyed, vexed, 351, 2244. + Anoyt, annoyeth, 1407. + Anterous, (for Aunterous, the shortened form of Aventurous), + adventurous, 2618. + Fr. _aventure_. + Aparalit, apparelled, 338. + Aperans, an appearance, a vision, 364. + _So also_ Apperans, 1284. + Apone, upon, 765, etc. + Appetit, desire, 2722. + Ch. has _appetite_ as a verb, to desire. + Aqwynt, acquainted, 1295. + Burns uses _acquent_. + Aras, to pluck out, 240. + Fr. _arracher_. + Araid, disordered, afflicted, 3270. + See _Araye_ in Halliwell. The examples there given shew that to + _araye_ sometimes actually signifies to _disorder_. + Arest, stop, delay, 678, 3072, 3308. + Fr. _arrt_. + Arly, early, 4, 384, 975. + A.S. _rlce_. + Artil[gh]ery, implements of warfare, 2538. + See R. _artillerie_. Compare 1 Samuel, xx. 40. + Assay, (1) assault, trial, 11, 35, 112, 712; + attack, 537, 2662. + As a verb, to assault, attack, assail, 570, 1044. + Fr. _assaillir_. + (2) to essay, attempt, 2936; + to test, 478, 982. + Fr. _essaier_. + { Assaid, Assayt, } assaulted, 1224, 2641. + Assall, assault, attack, 842. + We should perhaps read "assaill," as in l. 855. + Assal[gh]eing, assail (_3 pers. plural_), 3385. + Assemblay, an assembling of knights for a combat, a tournament, 267. + Assemble, a hostile meeting, combat, battle, 978, 3336. + See J. + Assemblyng, encountering, 2588. + Assemblyng on, attacking, 2956. + Assey, to test, 478. + _See_ Assay. + Astart, to start away from; hence to escape from, avoid, 228, 3296. + Ch. has _asterte_. + At, that, 1019, etc. + Compare Dan. _at_; O.N. _at_. + Atour, at over, i.e. across, 841, 849, 873; + in excess, in addition, besides, 1775. + Ather, either, 2629, 2819, 3264. + A.S. _[]gther_. + Atte, at the, 627, 1055. + Aucht, eight, 3263. + Compare Ger. _acht_. + Auentur, adventure, 601. + Auer, ever, 273, etc. + Auerding to, belonging to (?), 345. + The sense seems to point to the A.S. _and-weardian_, to be present, + Goth. _and-wairths_, present. + Aventur, Auentoure, adventure, 80, 222. + Aw, owe, deserve; the present tense of the verb of which _ought_ + is the past tense; 3447. + A.S. _h_, _hte_. + Awalk, awake, 1049. + Goth. _wakan_. The form _awalk_ occurs in Dunbar, + "_Awalk_, luvaris, out of your slomering." + (The Thistle and the Rose.) + Awant, boast, 2136. + As a verb, 1588; + and as a reflective verb, 2196, 2386. + Fr. _se vanter_. Ch. has _avante_. + Awin, own, 89. + A.S. _gen_. + Awodith, maketh to depart, 2474. + See _Avoid_ in Nares' Glossary, edited by Halliwell and Wright. + { Awow, Awoue, } vow, 234, 242, 246. + Ch. has _avowe_. + Awys, consideration, advisement, 558. + Awy the, advise thee, consider, 1913. + { Awy, Awy[s]ing, } to consider, 424, 429. + Fr. _s'aviser_. + Awysment, advisement, consideration, 360, 680. + Ay, ever, continually, 1135, 1486. + A.S. __. + Ayar (_written instead of_ Athar), either, 2712. + Ayre, are, 2011. + { Ayanis, 744, A[gh]anis, 1164, 2283, } against. + A.S. _ongean_. + A[gh]ane, A[gh]eine, again, 3253, 380. + + Bachleris, bachelors; a name given to novices in arms or arts, 1689. + See _bacheler_ in R. + Banaris, banners, 770. + { Bartes, 2897. Bartiis, 3041. } _See_ Bertes. + Barnag, baronage, nobility, 2492. + See _barniez_ in R. + Batell, a battalion, division of an army, 784, 808, etc. + Be, by. + A.S. _be_. + Behest, promise, 2766. + A.S. _behs_. + Behufis, behoves, 579. + A.S. _behfan_, often used impersonally. + { Behu, Behw, } it behoves, it is necessary (to do), 944, 2342; + apparently contracted from _behufis_. + Beleif, _in phr._ ore belief = beyond belief, 112. + Bent, a grassy plain (properly a coarse grass; in German, _binse_), + 2670. J. + Bertes, a parapet, a tower, 1007, 1118, 2815. + R. _bretesche_, from Low Latin _brestachia_. + Betak til, to confer upon, 1724. + A.S. _be-t[]can_, in the sense, to assign. + Betakyne, betoken, 2014. + A.S. _be-t[]can_, in the sense, to shew. + Bewis, boughs, 338. + A.S. _boh_. + Billis, letters, 142. + Fr. _billet_. + Blindis, blindness (?), 1903. + Borde, to meet in a hostile manner, encounter, 809. + We find in R. _border_, to joust, fight with lances. + Compare Fr. _aborder_, and Spenser's use of _bord_. See _horde_ + in Burguy. + Bot, (1) but; (2) without. In general, _without_ is expressed by + _but_, and the conjunction by _bot_; but this distinction is + occasionally violated. + Bown, ready, prepared, 1036. + O.N. _binn_, past part. of _ba_, to prepare. Su.-G. _boa_, + to prepare. J. + Bretis, fortifications, forts, 874; "properly wooden towers or + castles: _Bretachi_, castella lignea, quibus castra et oppida + muniebantur, Gallis _Bretesque_. Du Cange." Jamieson. + See _Bertes_. + Bukis, books, 434, 1862. + Burdis, boards, i.e. tables, 2198. + A.S. _brd_, which means--1. a plank; 2. a table, etc. + Bur, bore, 733, 778. + But, without; common in the phrase _but were_, without doubt. + But if, unless, except, 958. + { Byhecht, Byhicht, } promised, 1485, 2791. + A.S. _be-h[]tan_. + Byknow, notorious for, known to be guilty of, 1627. + Compare "I _know_ nothing _by_ myself" (1 Cor. iv. 4). Compare + also Dan. _bekiende_, to make known. + By, near at hand, 1535, 2916. + + { Cag, Cage, } cage, prison, 997, 2770. + Can, an auxiliary verb, used nearly as we now use _did_. + Careldis, plural of Careld, a merry-making, revel (?), 1318. + "_Caraude_, rjouissance;" and "_Caroler_, danser, se divertir, + mener une vie joyeuse." Roquefort. + Catifis, wretches, 2102. + R. _caitif, captif_. Compare Ital. _cattivo_. + Chalmer, chamber, 2281, 2308, 2427, 2808. J. + { Chare, Cher, } chariot, 4, 735. + R. _cher_. + Charge, load, 693. + Fr. _charge_; see _discharge_ in the line following (694), + meaning to shake off a load. + Chargit, gave attention to, 710, 2454. + Fr. _se charger de_. + Chen, chain, 2375. + Cher, car, chariot, 735. See _Chare_. + Chere, cheer, demeanour, 83, 341, 695; + sad demeanour, outward grief, 2718. + Fr. _chre_; compare Ital. _ciera_, the face, look. + "_Wepinge_ was hyr most _chere_." + (Le Morte Arthur, l. 726.) + Che, choose, 1611, 1636, 2368. + A.S. _cesan_; Ger. _kiesen_; Dutch _kiezen_. + Clariouns, clarions, 771, 789. + Clepe, to call, 90, 99. + A.S. _clepan_. + Clepit, callest, 93; + called, 781. + Clepith, is called, 1919. + Clergy, science, knowledge, 504, 511, 2041. + R. _clergie_. + Closine, closed, concluded, 316. + Closith, enclosed, shut up, 427. + Cold, called, 753, 1579. + Commandit, commended, 2802. + Comprochit, approached, 2472, 2509. + Conpilour, compiler, poet, 319. + Conquest, conquered, 574; + Fyrst-conquest, first conquered, 1545, etc. + Conseruyt, preserved, 332. + Conten (used as a reflective verb), to demean oneself valorously, + to maintain one's ground, 823, 1107, 1130. + See R. "_contenement_, contenance, conduite, maintien, posture." + Contenit hyme, behaved himself, 3219; + Contenit them, 2634. + Contenyt, endured, 3190. + Contretioun, contrition, 1415, 1426. + Contynans, demeanour, 1693, 1747. + Counter, encounter, attack, charge, 3239. + Couth, could, 793. + A.S. _cunnan_; past tense, _ic ce_. + Cowardy, cowardice, 1023, 3287. + Cownterit, encountered, 2609, 2621. J. + Crownel, coronal, corolla of a flower, 59. J. + { Cummyne, Comyne, } came, 807, 907. + { Cumyne, 650, 1136, Cumyng, 447, Cummyng, 2498, } come (past part.). + Cunyng, knowledge, 1455. + { Cusynace, 1270, Cusynece, 2802, Cusynes, 2287, Cwsynes, 1185, } + kinswoman. + Cwre, care, 98, 266, 643. + Lat. _cura_. (N.B. Though _Cwre_ = _cura_, yet _cura_ should be + distinguished from A.S. _cearu_.) + + Danger, power to punish; "the power of a feudal lord over his + vassals," (Wright), 444. + Also, power to injure, 3006. + See R. _dangier_. + Dans, (dance), in the phrase "wrechit dans," evil mode of life, 1321. + See Chaucer's use of _daunce_; and compare-- + "I sai [gh]ow lely how thai lye + Dongen doun alle in a _daunce_." + Lawrence Minot; quoted in Specimens of Early English, by + R. Morris; p. 194. + { Dede, 90, Ded, 3304, } death. + Dan. _dd_. A.S. _de_. O.N. _daui_. + Deden, deign, 949. J. + Dedenyt, deigned, 240. + Deid, died, 215. + Deith, dead (past part.), 3160. + Delitable, delightful, 1738. + R. _delitable_. + Deliuer, nimble, clever, 3134. + Deliuerly, (cleverly), nimbly, lightly, 3089, 3131. + R. _delivre_. + Demande, demur, 191, 397, 3052, 3354. + See R. "_demander_, contremander, changer, revoquer l'ordre donn." + Depart, to part, 3421. + R. _departir_. + Departit, parted, 3403. + Depaynt, painted, 46, 1703. + Fr. _dpeint_. Ch. _depeint_. + Depend me, waste or consume (my powers), 214; + possibly miswritten for _despend_. + Cf. _Dispendit_. + Depend to, to concern, appertain to, 466. + Deren, to speak out, tell, 2376. + R. _derainier_. + Dereyne, a plea, 2313; + "haith o dereyne ydoo," hath appealed to trial by combat. + R. _derainier_. + Des, das, high table, 2762. + R. _deis_; Lat. _discus_. + Deuit, availed, 18. See note. + { Devith, Dewith, } deafen, 92, 94. + "Su.-G. _deofwa_; Icel. _deyfa_," J. + Compare Dan. _dve_. Burns has _deave_. + Dewod the, devoid thyself, 1022. + Deuoydit was = departed, 1031. + Compare _Awodith_. + Dewy, to tell, narrate, 373. + Discharg, to put aside one's liability, 163, 1665. + Dise, lack of ease, misery, 707. + Disiont (Disioint?), disjointed, out of joint; hence uncertain, + hazardous, 2907. + "Disjoint, A difficult situation." Halliwell. + Dispendit, spent, 1808. + R. _despendre_. + Dispens, expenditure, 1746. + Fr. _dpense_. + Dispol[gh]eith, despoileth, 1879. + Dispone, to dispose, provide; or, as a reflective verb, to be + disposed to do, to intend, 54, 446, 980, 1590, 2428, 2462. + Disponit, declines (?); but much more probably, intends; and we + must read "disponit not," 2984. + Dout, fear, 2599, 3404, 3438; + (as a verb), to fear, 740, 1827. + Ch. _doute_. R. _doubtance_. + Drent, drowned, 1319. + A.S. _drencan_. + Dre (as a reflective verb), to direct oneself, proceed, go, 1975, + 2288, 2486. + Lat. _dirigere_. + Drywith, drives; "he drywith to the end," i.e. concludes, 2470. + Duclar, declare, 3022. + Dulay, delay, 681, 788, 2925. + + Effere, shew, pomp, 2360. + Compare _Affere_. + Efter, after, 217. + A.S. _efter_. + Eld, old age, 3225, 3242. + A.S. _yldo_. Gothic _alds_. + Elyk, Eliche, alike, 182, 2452. + Eme, uncle, 2572. + A.S. _em_. + Empit, emptied, empty, 180. + A.S. _mtian_. + Emple, to please, 2455. J. + Empri, worth, honour, 129, 269, 3458; + _cf._ Romans of Partenay, l. 2013. + Anxiety, oppression, 393. + R. _emprindre_. + Enarmyt, fully armed, 285, 751, 2499. J. + Endit, indited, 138; + indite, 206; + inditing, poem (?), 334. + If the meaning were, "this ends," the form "endis" would be + required; besides which, the rime shews that the _i_ is long; + cf. ll. 138, 206. + Endlong, along, 2893. + A.S. _andlang_; Ger. _entlang_. + Entent, intention, will, meaning, thoughts, 448, 1451, 1499, 2938. + R. _entente_. Used by Chaucer. + Entermet, to intermeddle with, to have do with, 2914. + R. _entremetre_. + Enweronyt, environed, 53. + Erde, earth, 1072, 1540, 2601. + Compare Ger. _erde_. + Erdly, earthly, 498. + Erith, earth, 128. + A.S. _eor_. + Eschef (1. eschew), to shun, withdraw himself, 3475. + R. _eschever_; + (2. achieve), to accomplish, 2212, 2513. + R. _eschavir_. + Eschef deith, to die, 2732. + Escheuit, achieved, 258. + Eschevit, is achieved, 2998. + { E, 174, Ee, 706, } ease. + Essen[gh]eis (ensigns), warcries, 3349, J. + See also R. _enseigne_. + Euerilkon, every one, 1039, etc. + Exasy, extasy, 76. (Possibly miswritten.) + Exortith, beseecheth, 3026. + Extend, attain, 3281. + + Fail[gh]eis, fail, (3 pers. plu. indicative), 1151. + Fairhed (fairhood), beauty, 577. + In A.S. _fgernes_, but in Dan. _frhed_. + Fall, to happen, befall, 493, 2139. + A.S. _feallan_; Dan. _falde_. + Fallyng, fallen, 1217, 1322. + Falowschip, used as we now use company, 1105, 2687, etc. + Fal[gh]eing, failing, 1499. + Fal[gh]et, Fal[gh]heit, failed, 1460, 1469, 1498, 1503. + Farhed, beauty, 2440. + See _Fairhed_. + Fayndit (feigned), dissembled, 2397. + Fays, foes, 3006. + A.S. _fh_. + Fechtand, fighting, 2691, 3127, 3407. + Ger. _fechten_. + Fechteris, fighters, 686. + Feill, knowledge, skill, 2854. J. + A.S. _flian_. + Fek (effect), sum, amount, result, drift, 2938. + Fr. _effet_. + Fell, to feel, 820, 2131. + Fellith, feeleth, 3368. + Fell, many; als fell, as many, 768. + A.S. _fala_; Gothic _filu_. + Fell, horrible, 260. + A.S. _fell_, cruel, fierce. + Ferde, fourth, 815, 973, 2285. + Compare Dan. _fierde_. + Ferleit, wondered, 3117. + A.S. _f[]r-lc_, sudden, fearful. Burns has _ferlie_. + Fet, fetched, 433, 1154. + A.S. _feccan_, past tense, _ic feahte_. + Fongith, catcheth, seizeth, 1922. + A.S. _fangan_; Goth. _fahan_. + Forfare, to fare amiss, to perish, 1348. + A.S. _for-faran_. + Forlorn, lost, 3305. + A.S. _forloren_; cf. Goth. _fra-liusan_. + For-quhy; see _For-why_. + { For-thi, For-thy, } (there-fore), on that account, 332, 2261, 2731. + A.S. _forth_; where _th_ (Gothic _th_) is the instrumental case + of _se_, that. + For-wrocht (for-wrought), over-worked, wearied out, 888. + A.S. _forwyrcan_. + { For-why, 798, 925, 2209, For-quhy, 2171, 2342, 2290, } for the + reason that, because that. + Found, to advance, go, 2612. J. + A.S. _fundian_, to try to find, go forward. + Franchis, generosity, 230. + R. _franchise_. + Fremmytne, strangeness, alienation, 1508. + A.S. _fremdnes_. + Froit, enjoyment, 1644; + fruit, 2088, 2109. + R. _fruit_. + Frome, from the time that, 17, 1432. + Goth. _frums_, a beginning. + Fruschit, broken, dashed in pieces, 1201. + R. _frois_, broken; from the verb _froier_. + { Fundyne, 497, Fundyng, 465, } found (past part.). + Fyne, faithful, true, 519. + See R. "_fine_, fidle;" and "_fine_, foi." + Fyne, end, 1388, 2081. + Fr. _fin_. + + Ganith, is suitable for, 991. + Icel. _gegna_. J. Compare Dan. _gavne_. + Ganyth, it; it profits; _used impersonally_, 121. + R. _gaagner_. + Gare, to cause, 910, 2416. + Dan. _gire_; Icel. _gra_. + Gart, caused, 267, 2777. + Gentille, 917, 1847. + See _Gentrice_. + { Gentrice, 130, 2757, Gentri, 2790. } courtesy, nobleness. + R. _gentilesse_. + Gere, gear, equipment, armour, 2777. + A.S. _gearwa_. + Gert, 384. + See _Gart_. + Giffis, give thou, (lit. give _ye_, the plural being used in + addressing the king), 463. + A.S. _gifan_. + Gifyne, given, 1752. + Gilt, offended, done wrong, 699, 3015. + A.S. _gyltan_. + Grewhundis, greyhounds, 533, 537. + "O.N. _grey_, _grey-hundr_, a bitch." Wedgwood. + Gowerne the, conduct thyself, 1598. + Grawis, groves, 2481. + Ch. _greves_. + Gyr, grass, 10. + A.S. _grs_. + Gy, guise, fashion, custom, 545. + Ch. _gise_. + + Haade, had, 2150. + Habariowne, habergeon, 2889. + From _haubergeon_, the French form of Ger. _halsberge_. + See _Hawbrek_. + Habirioune, habergeon, 3380. + Haill, whole, 3246. + A.S. _hl_. + Haknay, an ambling horse for a lady, 1730. + R. _hacquene_. + Half; _in the phrase_ on arthuris _half_, i.e. on Arthur's _side_, + 883. + Compare use of Germ. _halb_. + Halk, a hawk, 1736, 2482. + A.S. _hafoc_. + { Hall, Hoil, Holl, Hail, } various spellings of Haill, whole. + Hals, neck, 1054. + A.S. _hals_. Goth. _hals_. + Hant, to exercise, practise, 2191. + Fr. _hanter_, lit. to frequent. + { Hardement, 801, 2669, Hardyment, 900, 3362, } hardihood, boldness. + R. _hardement_. + Harrold, herald, 1047. + Hate, hot, 2552. + Havith, hath, 1940; + have, 3404. + { Hawbrek, 1070, 1200, Hawbryk, 3112, } hauberk, neck-defence; + Ger. _hals-berge_, armour for the neck. + Hawnt, to use, 3418. + See _Hant_. + Hawntis, exercise, 2772. + He, high, 1969, 2552. + A.S. _hh_. + Hecht, hight, is called, 2140; + was called, 2290. + Hecht, to promise, 3101; + promised (_past part._), 1142. + A.S. _htan_. + Hedis, heads, 538, 869. + { Hewy, 442, Heuy, 459, } heavy. + A.S. _hefig_. + { Hie, 550, Hye, 297, } high. + See _He_. + Hienes, highness, 126. + Ho, pause, stop, cessation, 2970. + According to J. radically the same with the verb _Houe_, or + _How_ (see _Houit_). The Dutch, however, use _hou_, hold! from + _houden_, to hold. + Holl, whole, 106, 745. + Hore, hair, 365. + "Hol[gh]e were his y[gh]en and vnder campe hores." + (Early English Alliterative Poems; _ed._ Morris. See Poem B. + l. 1695.) The meaning of the line quoted is, "Hollow were his + eyes, and under bent hairs." + Hot, hight, was called, 754, 806; + is called, 1950. + A.S. _htan_ (neuter). + Houit, delayed, tarried, halted, 996. + "W. _hofian, hofio_, to fluctuate, hover, suspend," Morris. + Hovith, stays, halts, 2829. + Howit, halted, 2814, 2842. + Howyns, halts, tarries, 2821. + Probably miswritten for "howyng." + Hufyng, halting, delaying, 1046. + Hundyre, a hundred, 756, 1554. + + I, in, 332. + Dan. _i_; Icel. __. + Iclosit, y-closed; i.e. enclosed, shut in, 53. + If, to give, 554. + In lines 1718-1910 the word occurs repeatedly in several forms; + as _iffis_, _iffith_, giveth; _iffis_, give ye (put for give + thou); _ifyne_, given, etc. + Ifyne, to give, 3454. + Iftis, gifts, 1741. + In the line preceding we have _giftis_. + Ilk; the ilk (= thilk) that, 629, 1601. + Literally, the ilk = the same. + A.S. _ylc_. See 1367. + Ilk, each, 2211, etc. + A.S. _lc_. + Illumynare, luminary, 3. + { Incontinent, Incontynent, } immediately, 253, 1215, 2647, 2834. + Still used in French. + In-to-contynent (= Incontinent), 3020. + In to, used for "in;" _passim_. + Iornaye, journey, 680. + Irk, to become slothful, grow weary, tire, 2709. + A.S. _eargian_. + Iuperty, combat, 2547. + Fr. _jeu parti_, a thing left undecided; + hence the meanings, 1. strife, conflict; 2. jeopardy, as in Ch. + See J.; and Tyrwhitt's note to C. T. 16211. + { Iwond, 245, Iwondit, 226, } wounded. + We find in A.S. both _wnd_ and _wnded_. + I-wy, certainly, of a surety, 1709, 1925, 1938. + A.S. _gews_; Ger. _gewiss_. Often _wrongly_ interpreted to mean, + _I know_. + See _Wit_. + + Kend, known, 548, 906. + + Laif, the remainder (lit. what is _left_), 1802, 3472. + A.S. _lf_. Burns has "the _lave_." + Lametable, lamentable, 3265. + The omission of the _n_ occurs again in l. 2718, where we have + _lemytable_. + Larges, liberality, 608, 1681, 1750. + Fr. _largesse_. + Larg, prodigal, profuse, 2434. + Lat, impediment, 958. + A.S. _l[]tan_, means (1) to suffer, (2) to hinder. + Lat, to let, permit (used as an auxiliary verb), 803. + Latith, preventeth, 1927. + Lawrare, a laurel, 82. + Ch. _laurer_. + Learis, liars, 493. + Led, put down, beat down, depressed, overpowered, 2663. + It is the past tense of A.S. _lecgan_, to lay, to cause to submit, + to kill. + Lef, to live, 564, 3230. + Leful, lawful, 1427. + Legis, lieges, subjects, 1957. + R. _lige_; Lat. _ligatus_. + Leich, leech, physician, 106. + A.S. _l[]ce_; Dan. _lge_. + See 520, 2056. + Leif, to live, 952, 1392. + A.S. _lybban_; Goth. _liban_. + Leir, to learn, 1993. + Comp. D. _leeren_. + Lest, to list, to please, 555, 621. + A.S. _lystan_. + Lest, to last out against, sustain, 811. + A.S. _l[]stan_. + Lest, least, 1628. + Let, hindrance, 2495. + Leuch, laughed, 3240. + A.S. _hlihan_, past tense _ic hloh_. + Lewis, liveth, 1209. + Lewith, left, deserted, 1854. + Liging, 376. + The sense requires _lay_, i.e. the _3rd p. s. pt. t. indic._, + but properly the word is the present participle, _lying_. + Longith, belongeth, 738, 1921, 2429, 2778. + Compare Dan. _lange_, to reach. + Longith, belonged, 3242. + Longyne, belonging, 433. + Lorn, lost, 2092; + destroyed, 2740. + See _For-lorn_. + Lo, praise, 1777. + Lat. _laus_. Ch. has _losed_, praised. + { Low, Lowe, } (1) law, 1602, 1628, 1636, etc. + (2) love, 29, 1620. + It is sometimes hard to say which is meant. + Compare Dan. _lov_, law; A.S. _luf_, love. + Luges, tents, 874, 881, 2500, 2680. + Fr. _loge_, _logis_; Ger. _laube_, a bower, from _laub_, foliage; + Gothic _laf_, a leaf. + Lugyne, a lodging, tent, 891. + Lyt, a little, 1233. + At lyte, in little, used as an expletive, 143. + + Ma, short form of Make, 953. + Maad, made, 697. + Magre of, in spite of, 500, 960, 2679, 2702, 2711. + Sometimes "magre" is found without "of." + Fr. _mal gr_. + { Matalent, Matelent, } displeasure, anger, 2169, 2660. + In both cases Mr Stevenson wrongly has _maltalent_. R. _maltalent, + mautalent_. + Mayne, 1026. + See _Men_. + Medyre, mediator (?), 1624. + I am not at all sure of this word, but we find in R. many strange + forms of "mediator," such as _mener, meisneres_, etc. In the + Supplement to the "Dictionnaire de l'Academie" we find + _mediaire_, qui occupe le milieu, from Low Lat. _mediarius_. + N.B. In the MS. the "d" is indistinct. + See _mediare_ in Ducange. + Meit, to dream, 363. + A.S. _mtan_. + Mekill, much, 876, 1236. + Mokil, 1265. + Melle, contest, battle, 2619. + Fr. _mele_, J. + Memoratyve, mindful, bearing in remembrance, 1430. + Fr. _mmoratif_. + Men, mean, way; "be ony men" = by any means, 2366; + so, too, "be ony mayne," 1026. + Fr. _moyen_. + Men, to tell, declare, 510. + A.S. _mnan_. + Menye, a company, multitude (without special reference to number); + whence "a few menye," a small company, 751. + Apparently from A.S. _menigu_; Ger. _menge_; but it may have + nothing to do with the modern word _many_, and is more probably + from the O.F. _maisne_, a household. + Met, dreamt, 440. + See _Meit_. + Meyne, 41. + See _Men_. + Misgyit, misguided, 1663. + R. _guier_. + Mo, more, 3187, etc. + A.S. _m_. + Mon, man, 96. + Moneth, month, 569. + A.S. _mn_; Goth. _menoth_. + Morow, morning, 1, 30, 64, 341. + Goth. _margins_. + Mot, must, 195. + A.S. _ic mt_. + Mys, a fault, 1888, 1937, 3230. + A.S. _mis_. Do o my, to commit a fault, 1926. + Mysour, measure, 1830. + Myster, need, 1877, 2322. + Ch. _mistere_; R. _mester_; Lat. _ministerium_. Cf. Ital. + _mestiere_. + + Nat, naught, 703. + Shortened from A.S. _n wuht_, i.e. _no whit_. + Nece, nephew, 2200, 2245, 2720. + R. _niez_. + Nedlyngis, of necessity, 2337, J. + A.S. _nedinga_. + Nemmyt, considered, estimated, 649, 2852. + A.S. _nemnan_, to name, call. + Ner, near, 441. + Neulyngis, newly, again, 36, J. + A.S. _nwe-lce_ (?). + Newis, for Nevis, nieves, fists, 1222. + Icel. _hnefi_. Dan. _nve_. Burns has _nieve_; Shakspeare _neif_. + Noght, not, 1182. + Noi, nose, 2714. + R. _nis_. + Nome, name, 226, 320, 1546, 3341. + Fr. _nomme_. + Nome, took, 591, 1048. + A.S. _niman_, past tense, _ic nm_. + Northest, north-east, 677. + Not (shortened from Ne wot), know not, 522, 3144. + A.S. _nt_, from _nitan_ = _ne witan_. + Not, naught, 720. + See _Nat_. + Noyith, annoyeth, 904. + Fr. _nuire_. Lat. _nocere_. + Noyt, annoyed, offended, 471. + { Nys, Nyce, } (nice), foolish, 127, 1946. + Fr. _niais_. + + O, a, an, _passim_; one, a single, 2998, 3003, 3393, etc. + Obeisand, obedient, 641. + Obe, obey, 2134. + Oblist, obliged, 969. + Occupye, to use, employ, 3457; + to dwell, 75. + Lat. _occupare_. + Of, with, 66. + Oft-sy, oft-times, 2304, 2594, 2789, 2885, 2929. + See _Sy_. + On, and, 519. + Possibly a mistake. + One, on, often used for In; One to = unto. + { Onan, Onone, Onon, } anon, 158, 1466, 2602, etc. + The form "onan," l. 3086, suggests the derivation of _anon_; viz. + from A.S. _on-n_, in one; hence, forthwith, immediately. + Onys, once, at some time or other, 3013; + at onys, at once, 3187. + { Opin, 1286, Opine, 13, } open. + Or, ere, before, 77, 1887, 2545. + A.S. _[]r_. + Ordand, to set in array, 784; + to prepare, procure, 1713. + R. _ordener_; Lat. _ordinare_. + Ordan, to provide, 2416, 2777. + Ordynat, ordained, 490. + See l. 507. + Orest (= Arest), to arrest, stop, 3186. + Orient, east, 5. + Oucht, it; it is the duty of (= Lat. _debet_), 2995. + Strictly, we should here have had "it owes" (_debet_), not "it + ought" (_debuit_). + See _Aw_. + Ourfret, over-adorned, decked out, 71, 2480. + A.S. _frtwian_, to trim, adorn. + Out-throng (= Lat. _expressit_), expressed, uttered, 65. + A.S. _t_, out, and _ringan_, to press. + Owtrag, outrage, 3454. + R. _outrage_; Ital. _oltraggio_, from Lat. _ultra_. + The MS. has _outray_, probably owing to confusion with _affray_ + in the same line. + We find "owtrag" in l. 2578. + Oy, to use, 1701, J. + + Paid, pleased; ill paid, displeased, 908. + Low Lat. _pagare_, to pay, satisfy. + Pal[gh]onis, pavilions, tents, 734; + _plural of_ + Pal[gh]oune, a pavilion, a tent, 1305. + R. gives _pavillon_, a tent; cf. Low Lat. _papilio_, a tent. + Pan, pain, 1273. + Pas hyme, to pace, go, 362. + Pa, to go, 1213. + Pasing, pacing, departing, 371; + surpassing, 303, 346, 689, etc. + Pens, to think of, 1431. + Fr. _penser_. + Planly, at once, 3319. + J. gives "Playn, out of hand, like Fr. _de plain_." In the same + line "of" = off. + Plant, plaint, complaint, 137. + Fr. _plainte_. + Plesance, Plesans, pleasure, 941, 1939. + Plessith, pleases, 68. + Possede, to possess, 578. + Fr. _posseder_. + Poware, a power, a strong band of men, 2647. We now say _force_. + Powert, poverty, 1330, 1744. + Pref, to prove, 2229, 3476. + Prekand, pricking, spurring, 3089. + See the very first l. of Spenser's _Faerie Queene_. + Prekyne, 2890, showy(?), gaudy(?). + J. gives "Preek, to be spruce; to crest; as 'A bit _preekin_ + bodie,' one attached to dress; _to prick_, to dress oneself." + Compare D. _prijcken_. + Pretend, to attempt, aspire to, 3282, 3465. + Fr. _prtendre_. So, too, in lines 559, 583. + Pretendit, endeavour, attempt, 3442. + Process, narration, 316. + Wright gives "Proces, a story or relation, a process." The writer + is referring to his prologue or introduction. + Promyt, to promise, 965. + Proponit, proposed, 361, 445. + Pupil, people, 285. + Puple, people, 1367, 1498, 1520. + { Pur, 1648, Pure, 1697, Pwre, 1655, } poor. + + + Quh-. Words beginning thus begin in modern English with Wh. Thus, + Quhen = when, etc. + Quhilk (whilk), which, 184. + A.S. _hwylc_ = Lat. _qualis_ rather than _qui_. + Quhill, while, _used as a noun_, 1229, 1293. + A.S. _hwl_, a period of time. + Quhill, until, 24, 198. + See _Whill_. + Quhy; the quhy = the why, the reason, 123, 1497. + Qwhelis, wheels, 736. + A.S. _hweol_. + Qwheyar, whether, 1187. + { Quhois, Qwhois, } whose, 171, 1297. + + Rachis, hounds, 531. + Su-G. _racka_, a bitch, which from the v. _racka_, to race, + course. Perhaps connected with _brach_. + Radur, fear, 1489, J. + From Su-G. _rdd_, fearful; Dan. _rd_. + { Raddour, 2133, Radour, 1835, 3465, } fear. + Raid, rode, 3070, 3260, etc. + Ralef, relieve, 3364. + Ramed, remedy, 117. + See _Remed_. + Randoune, in, 2542. + The corresponding line (l. 739) suggests that _in Randoune_ = + _al about_, i.e. in a circuit. But if we translate it by "in + haste," or "in great force," we keep nearer to the true + etymology. In Ogilvie's Imperial Dictionary, _s.v._ Random, + we find the Nor. Fr. _randonne_ explained to mean the "sweeping + circuit made by a wounded and frightened animal;" but the true + meaning of _randonne_ is certainly _force, impetuosity_; see + R., Cotgrave, etc. In Danish, _rand_ is a surrounding edge or + margin; while in Dutch we find _rondom_ round about. + Raquer, require, 2409. + Ra, race, swift course, 3088. + A.S. _r[]s_. Compare Eng. _mill-race_, and D. _ras_. + Recidens, delay, 2359. + R. _residier_, to defer. + Recist, resist, 566, 660, 2578. + Recounterit, met (in a hostile manner), encountered, 2958. + Fr. _rencontrer_. + Record, witness, testimony; hence value, 388. + R. _record_. + Recorde, to speak of, mention; + hard recorde, heard say, 121, 595. + Recorde, speak out, 454, 481. + See R. _recorder_. + Recordith, is suitable, belongs, 606. + Recourse, to return, 1798. + Lat. _recurrere_. + Red, to advise, 1027, 1198. + A.S. _r[]dan_; Goth. _rdan_. + Relewit (relieved), lifted up again, rescued, 2617. + Fr. _relever_. J. + { Remede, 89, Remed, 718, } remedy. + Remuf, remove, 655. + Report, to narrate, 266; + to explain, 294; + to state, 320. + Reprefe, reproof, defeat, 764. + Reput, he reputed, i.e. thought, considered, 743. + Resauit, received, 2796. + Resawit, received, kept, 2106. + We should have expected to find "reseruit." + Resonite, resounded, 66. + Resydens, delay, 670. + See _Recidens_. + { Revare, 275, Rewar, 2893, Rewere, 2812, } river. + Reweyll, proud, haughty, 2853. + R. _revel_, fier, hautain, orgueilleux. Compare Lat. _rebellare_. + Richwysne, righteousness, 1406. + A.S. _rihtwsnes_. + { Rigne, 94, 1527, Ring, 1468, Ringe, 1325, } a kingdom. + Fr. _rgne_. Ch. _regne_. + Rignis, kingdoms, 1858. + Rignis, Rignith, reigneth, 1825, 782. + Ringne, a kingdom, 1952. + Rout, a company, a band, 812, 2956, 3403. + Rowt, 2600. + Rowmyth, roometh, i.e. makes void, empties, 3390. + A.S. _rmian_. + Rown, run; _past part._ 2488, 2820. + Rwn, run, 2545. + Rygnis, kingdoms, 1904. + Ryne, to run, 113. See 2952. + Ryng, to reign, 1409, 2130. + + Sa, so, 3322, 3406. + Dan. _saa_. + Saade, said, 698. + Salust, saluted, 546, 919, 1553, 2749. + Ch. _salewe_. + Salosing, salutation, 1309. + Sar, sorely, 1660. + Sauch, saw, 817, 1219, 1225. + A.S. _ic seh_, from _sen_. + Schawin, shewn, 2387. + Schent, disgraced, ruined, 1880. + A.S. _scendan_; Dan. _skinde_. + Schrewit, accursed, 1945. + Scilla, the name of a bird, also called Ciris, 2483. + ----"plumis in avem mutata vocatur + Ciris, et a tonso est hoc nomen adepta capillo." + --(Ovid, Met. viii. 150.) + Screwis, shrews, ill-natured persons, 1053. + More often used of males than females in old authors. + Sedulis, letters, 142. + R. _cedule_. + Sege, a seat, 2258. + Fr. _sige_. + Semble, a warlike assembly, hostile gathering, 988, 2206. + Semblit, assembled, 845. + G. _sammeln_; from Goth. _sama_, _samana_. + Semblyng, encountering, 2951. + See _Assemble_. + Sen, since, 709, 800, etc. + Sen at, since that. In Piers Plowman we find _syn_. + Septure, sceptre, 666. + Sere, several, various, 594, 731, 746. + "Su-G. _sr_, adv. denoting separation." J. Cf. Lat. _se-_. + Sess, to cease, 14, etc. + Fr. _cesser_. + Set, although. + Sew, to follow up, seek, 2326. + R. _suir_; Fr. _suivre_. + Sew, to follow up, go, proceed, 3145. + Sewyt, 2614. + Shauyth, shewith, 412. + Sice, such, 2115. + Scotch, _sic_. + Snybbyth, snubs, checks, 3387. + Comp. D. _sneb_, a beak; _snebbig_, snappish. + Sobing, sobbing, moaning, 2658. + { Socht, Soght, } sought to go; and hence, made his (or their) way, + proceeded, went, 2619, 3179, 3357, 3428. + Sought one, advanced upon, attacked, 3149, 3311. + Sought to, made his way to, 3130. + A.S. _scan_, past tense _ic shte_, to seek, approach, go towards. + Sor, sorrow, anxiety, 74. + A.S. _sorh_; Goth. _sarga_. + Sort, lot, fate, 26. + Fr. _sort_. + Sound, to be consonant with, 149. + See Gloss. to Tyrwhitt's Chaucer. + Lat. _sonare_. + Soundith, 1811. "So the puple soundith," so the opinion of the + people tends. + "As fer as _souneth_ into honestee." + (Chaucer: _Monkes Prologue_.) + Soundith, tend, 1943; + tends, 149. + Sown, sound, 1035. + Fr. _son_. + Sownis, sounds, 772, 3436. + Spent, fastened, clasped, 2809. + A.S. _spannan_, to clasp, join. Comp. Dan. _spnde_, to stretch, + span, buckle together. + { Spere, Spir, } sphere, 6, 170; + speris, spheres, circuits, 24. + Spere, to inquire, 1170. + A.S. _spirian_, to track. Cf. G. _spur_. + Sperithis, spear's, 810. + Spill, to destroy, ruin, 1990. + A.S. _spillan_. + Spreit, spirit, 81, 364. + Stak, 226. J. gives "to the steeks, _completely_;" and this is the + sense here. + See Jamieson: s.v. "Steik." Halliwell gives _stake_, to block up; + also _steck_, a stopping place (cf. Shakespeare's + _sticking-place_, Macb. i. vii. l. 60). In the N. of France it + is said of one killed or severely wounded, _il a eu son + estoque_, he has had his belly-ful; from _estoquer_, to cram, + satiate, "stodge." + Compare Ital. _stucco_, cloyed. It has also been suggested that + _to the stak_ may mean to the _stock_, i.e. up to the hilt, + very deeply. + Start, started up, leapt, 994, 1094. + Stede, stead, place, 218, 1124. + A.S. _stede_. + Steir, to stir, 817. + A.S. _stirian_. + Stekith, shuts, 1651. + Ger. _stecken_. Burns has _steek_. + Stek, shut, concluded, 316. + Stell, steel, 809. + Stell commonly means a stall, or fixed place; but the form + _stell_ for _steel_ occurs; e.g. "Brounstelle was heuy and + also kene." _Arthur_, l. 97. + { Sterapis, 3056, Steropis, 3132, } stirrups. + A.S. _st-rap_ or _stge-rp_, from _stgan_, to mount, and + _rp_, rope. + Stere, ruler, arbiter, 1020; + control, guidance, 1974. + Stere, to rule, control, 1344, 2884, + A.S. _stran_. + Stere, to stir, move, go, 3430. + See _Steir_. + Sterith, stirreth, 2829. + Sterf, to die, 1028. + A.S. _steorfan_. + Sterit, governed, 612. + A.S. _stran_. + Stert, started, 377. + Stok, the stake to which a baited bear is chained, 3386. + Stour, conflict, 1108, 2607, 3124. + R. _estour_. + Straucht, stretched out, 3090. + A.S. _streccan_, past part. _gestreht_. + Strekith, stretcheth, i.e. exciteth to his full stride, 3082. + { Subiet, 1799, Subeitis, 1828, Subiettis, 1878, } subject; + subjects. + Sudandly, Sodandly, suddenly, 1009, 1876. + Suet, sweet, 331. + Suppris, (surprise), overwhelming power, 691, 860, 2651; + oppression, 1352. + Fr. _surprendre_, to catch unawares. + Supprisit, overwhelmed, 1237, 1282; + overpowered, 2705, 3208. + Supprisit ded, suddenly killed, 3125. + Surry[gh]enis, surgeons, 2726. + Suth, sooth, true, 110. + A.S. _s_. + Suthfastnes, truth, 1183. + A.S. _sfstnes_. + Sutly, soothly, truly, 963. + Swelf, a gulf such as is in the centre of a whirlpool, a vortex, + 1318, J. + A.S. _swelgan_, to swallow up. + Sweuen, a dream, 440. + A.S. _swefn_. + Swth, sooth, true, 2753. + See _Suth_. + { Syne, 2026, Synne, 2029, } sin. + Syne, afterwards, next. J. 45, 794, etc. + Sy, times, 3054. + A.S. _si_. + + { Tais, 1095, 3005, Taiis, 1141. } takes. Abbreviated, as "ma" is + from "make." + See _Ma_. + Tane, taken, 264. + Ten, grief, vexation, 2646, 3237. + A.S. _teonan_, to vex. + Tennandis, tennants, vassals holding fiefs, 1729. + R. _tenancier_. + Than, then, 3111. + The, (1) they, (2) thee, (3) thy. + Thelke, that, 709. + See l. 629, where _the ilk_ occurs; and see _Ilk_. + Thir, these, those, 2734, 2745, 2911, 3110, etc. + Thithingis, tidings, 2279. + A.S. _tidan_, to happen. + Tho, then, 545, 2221; + them, 2368. + Thoore, there, 628. Thore, 1102. + Thrid, third, 370, 2347, 2401. + A.S. _ridda_. + Throng, closely pressed, crowded, 3366. + A.S. _ringan_. + Til, to; til have, to have, 706. + Tint, lost, 1384. + See _Tyne_. + Tithandis, tidings, 2310. + Tithingis, tidings, 902, 2336. + To, too, besides, 3045. + Togidder, together, 254. + To-kerwith, carves or cuts to pieces; al to-kerwith, cuts all to + pieces, 868. + A.S. _to-ceorfian_. The prefix _to-_ is intensive, and forms a + part of the verb. See Judges ix. 53: "All to-brake his skull;" + i.e. utterly brake; sometimes misprinted "all to break" (!). + Ton, taken, 1054, 1071. + Ton, one; the ton, the one, 1822. + The tone = A.S. _t ne_. + To-schent, disfigured, 1221. + The intensive form of the A.S. verb _scendan_, to shame, destroy. + In the same line we have _to-hurt_, and in the next line + _to-rent_, words modelled on the same form. We find, e.g., + in Spenser, the forms _all to-rent_, _all to-brus'd_. (See the + note on the prefix _To-_ in the Glossary to William of Palerne.) + Tothir, the other, 2536. + The tothir = A.S. _t oere_, where _t_ is the neuter gender + of the definite article. Burns has _the tither_. + Toyer (= tother), the other; + _y_ being written for the A.S. __ (_th_), 2571, 2584. + Traist, to trust, to be confident, 390, 1129, 1149, J. + Trast, 1659. + Traisting of (trusting), reliance upon, or expectation of, 25, J. + { Translat, 508, Transulat, 2204, } to transfer, remove. + Tratory, treachery, 3224. + See R. _trator_. + Trety, treatise, 145. + Fr. _trait_. + Trewis, truce, 1568, 2488, 2545. + { Tronsione, 239, Trunscyoune, 2962, Trownsciown, 2890, } + a truncheon, a stump of a spear. + Fr. _tronon_; from Lat. _truncus_. + In the last passage it means a sceptre, _bton_. + "One hytte hym vpon the old wounde + Wyth A tronchon of an ore;" (oar.) + (Le Morte Arthur, l. 3071.) + Troucht, truth, 161. + { Tueching, 403, Tweching, 386, } touching. + Tyne, to lose, 1258, 1387. + Icel. _tna_. + Tynith, loseth, 1761. + Tynt, lost, 175, 1384, 1521. + + Unwist, unknown, 1140. + + Valis, falls; we should read "falis," 2475. + Valkyne, to waken, 8. + See _Awalk_. + Vall, billow, wave, 1317. + Ger. _welle_, a wave; _quelle_, a spring; Icel. _vella_, to _well_ + up, boil. Cf. also A.S. _wl_; Du. _wiel_; Lancashire _weele_, + an eddy, whirlpool. So, too, in Burns:-- + "Whyles owre a linn the burnie plays, + As thro' the glen it wimpl't; + Whyles round a rocky scaur it stays, + Whyles in a _wiel_ it dimpl't." + Varand, to warrant, protect, 3411. + R. _warandir_. + Varnit, warned, 622. + Vassolag, a deed of prowess. + Pasing vassolag, surpassing valour, 257. + R. has _vasselage_, courage, valour, valourous deeds, as + indicative of the fulfilment of the duties of a _vassal_. + We now speak of rendering _good service_. + Vassolage, valour, 2724. + Veir, were, 818. + Veris, wars, 305. + See _Were_. + Veryng, were, 2971. + A.S. _w[]ron_. + Vicht, a wight, a person, 10, 55, 67. + A.S. _wiht_. + Virslyng, wrestling, struggling, 3384. + J. gives the forms _warsell, wersill_. + Visare, wiser, 607. + Viting, to know, 410. + A.S. _witan_. + Vncouth, lit. _unknown_; hence little known, rare, valuable, 1734. + A.S. _unc_. + Vodis, woods, 1000. + Vombe, womb, bowels, 375. + Goth. _wamba_. + Vondit, wounded, 700. + Vpwarpith, warped up, i.e. drawn up, 63. + See Note to this line. It occurs in Gawain Douglas's prologue to + his translation of the 12th Book of the neid. + Du. _opwerpen_, from Goth. _warpan_, to cast. + Vsyt, used, 1197, 1208. + Vyre, a cross-bow bolt, 1092. + R. _vire_; cf. Lat. _vertere_. + + Wald, would, 419, 470, etc. + Walkin, to waken, wake, 1239. + See _Awalk_. + Wapnis, weapons, 241. + A.S. _w[]pen_, or _w[]pn_. + Ward, world, 3184. + Grose's Provincial Dictionary gives _Ward_ = world; and the + omission of the _l_ is not uncommon; see _Genesis and Exodus_ + (E.E.T.S.), ll. 32, 1315. + Wassolage, valour, 2708. + See _Vassolag_. + Wat, know, 512. + Wawasouris, vavasours, 1729. + A _Vavasour_ was a sub-vassal, holding a small fief dependent on + a larger fief; a sort of esquire. + R. _vavaseur_. + Weil, very. Weil long, a very long time, 79. + Comp. Ger. _viel_, J. + Wencussith, vanquisheth, 3331; + vanquished, 3337. + Wencust, vanquished, 2841. + Wend, (1) to go, 2191; + (2) weened, thought, 3481. + Wentail, ventaile, a part of the helmet which opened to admit air, + 1056. + R. _ventaile_; from Lat. _ventus_. + Were, (1) war. Fr. _guerre_. R. _werre_, 308, etc. + (2) doubt, 84, etc. "But were," without doubt. A.S. _w[]r_, + cautious, _wary_. + (3) worse, 1930. Burns has _waur_. + Wering, weary, 58. + A.S. _wrig_. + Werray, very, true, 1262, 2017. + Werroure, warrior, 248. + Weriour, warrior, 663. + Wers, worse, 515. + Weryng, were, 2493. + Wex, to be grieved, be vexed, 156. + Weyn, vain, 382, 524. + Weyne, _in phr._ but weyne, without doubt, 2880. + A.S. _wnan_, to ween, to suppose. + Whill, until, 1136, J. Formed from A.S. _hwl_, a period of time. + Wice, advice, counsel, 1909. + Shortened from Awys. + Wichsaif, vouchsafe, 355, 1391. + Wichsauf, _id._ 2364. + Wicht, wight, person, 131. + Wicht, strong, nimble, 248. + "Su-G. _wig_" J. Sw. _vig_. + Wight, with, 918. Possibly miswritten. + Wist, knew, 225, 1047. + See _Wit_. + Wit, to know, 268. + A.S. _witan_; pres. _ic wt_, past tense, _ic wiste_. + Wit, knowledge, 2504. + With, by, 723. + Withschaif, vouchsafe, 1458. + With-thy, on this condition, 961. + See _For-thy_. + Wnkouth, little known, 146. + See _Vncouth_. + Wnwemmyt, undefiled, 2097. + A.S. _wam, wem_, a spot. + Wnwyst, unknown, secretly, 219, 269. + Wod (wood), mad, 3334, 3440. + A.S. _wd_. Goth. _wds_. + Woid, mad, 2695. Perhaps we should read _woud_. + Wonde, wand, rod, or sceptre of justice, 1601, 1891. J. + Wonk, winked, 1058. + Wonne, to dwell, 2046. + A.S. _wunian_. + Worschip, honour, 1158, 1164. + A.S. _weor-scipe_. + Wot, know, 192, etc. + See _Wit_. + Wox, voice, 13. + Lat. _vox_. + Woy, voice, 3473. + Wrechitnes, misery, 2102; + miserliness, niggardliness, 1795, 1859. + Wy, reason; "to euery wy," for every reason, on all accounts, 2356. + Compare _Quhy_. + Wycht, strong, nimble, 2592. + See _Wicht_. + Wynyth, getteth, acquireth, 1832. + Wyre, a cross-bow bolt, 3290. + See _Vyre_. + Wys, vice, 1795. + Wysis, 1540. + + Y, written for "th." Thus we find "oyer" for "other," etc. The + error arose with scribes who did not understand either the + true form or force of the old symbol . + Yaf, gave, 387. + Yald, yield, 553; + yielded, 558. + A.S. _gildan_. + Yclepit, called, 414. + Yef, give, 563. + Yeif, give, 923. + Yer, year, 610. + Used instead of the plural "yeris," as in l. 3243. + Yewyne, given, 1500. + Ygrave, buried, 1800. + Comp. Ger. _begraben_. + Yhere, ear, 1576. + Yher, year, 2064. + Used instead of "yheris," 3243. + Yhis, yes, 1397. + Yis, yes, 514; + this, 160. + Ylys, isles, 2858, 2882. + Ymong, among, 821. + Yneuch, enough, 2135. + A.S. _genog_. + Yolde, yielded (to be), 951, 1088. + Ystatut, appointed, 2529. + Fr. _statuer_. + Ywy, certainly, 1798, 1942. + See _Iwy_. + + [Gh]eme, to take of, regard, have respect to, 665. + A.S. _gman_. + [Gh]ere, year, 342. + [Gh]erys, years, 23, 1432. + [Gh]ewith, giveth, 1772. + [Gh]ha, yes, 2843. + Ger. _ja_. + [Gh]he, ye, 921. + Observe that, as in this line, _ye_ (A.S. _ge_) is the _nominative_, + and _you_ (A.S. _ew_) the _objective_ case. + [Gh]hed, went, 1486. + Ch. has _yede_. + A.S. _ic ede_, past tense of _gn_, to go. + Goth. _ik ddja_, past tense of _gaggan_, to go. + [Gh]her, year, 2064, 2274. + [Gh]hing, young, 2868. + [Gh]his, yes, 1397. + [Gh]houth-hed, youth-hood, youth, 2772. + [Gh]hud, went, 2696. + See _[Gh]hed_. + [Gh]is, yes, 3406. + [Gh]olde, yielded, 291, 380, 951. + A.S. _ic geald_, past tense of _gyldan_, to pay, to yield. + [Gh]ude, went, 2944. + See _[Gh]hed_. + + + + +INDEX OF NAMES, ETC. + + + Albanak, 202, 1447. + Alexander, 1837. + Alphest, 57. + Amytans, 1304, 2446. + Angus, 2858. + April, 1. + Arachell, 434. + Aries, 336. + Arthur (_passim_). + + Ban, 202, 1447. + Bible, the, 1483. + Brandellis, 3086. + Brandymagus, 2884, 3430. + + Camelot, 275, 280, 357, 407. + Cardole, 2153. + Carlisle, 347. + Christ, 2046. + Clamedeus, 2881, 3259. + + Dagenet, 278. + Daniel, 1365. + Dan[gh]elome, 435. + + Esquyris, 2591, 2609, etc. + + First-conquest king, 1064, etc.; 2568, etc. + + Gahers, 3087. + Galiot (_passim_). + Galys Gwyans, 2605, 2613, etc. + Galygantynis, 599. + Galloway, 2690. + Gawane (_passim_). + Gwynans or Gwyans. See _Galys_. + Gyonde or Gyande, 302, 551, 637. + + Harwy, 2853, 3206, etc. + Herynes (_i.e._ Hermes), 436. + Hundred knights, king of, 1545, 1554. + + Jhesu, 2046, 2096. + + Kay, 254, 355, 3081, etc. + + Lady of the Lake, 220, 223. + Lancelot (_passim_); + appears as the _red_ knight, 991, etc.; + as the _black_ knight, 2430, etc. + Logris, 2301. + + Maleginis, 806. + See _Malenginys_. + Malenginys, 2873, 3151, 3155. + See also _Hundred knights, king of_. + May, 12. + Melyhalt, 283, 895. + Melyhalt, lady of (_passim_). + Moses, 436. + + Nembrot (_i.e._ Nimrod), 435. + Nohalt, 255. + + Phoebus, 24, 2472, 2486. + Priapus, 51. + + Round Table, 795, 3213. + + Saturn, 2474. + Scilla, 2483. + Solomon, 1378. + Sygramors, 3083. + + Titan, 335. + + Valydone, 3249. + See _Walydeyne_. + Vanore, 575. + See _Wanore_. + Virgin (Mary), 2049, 2087, etc. + Venus, 309. + + Wales, 599, 2153. + Walydeyne, 2879. + Wanore, 230. + Wryne, 2867. + + Ydrus, 2851, 3152. + Ywan, 2606, 2618, etc. + Ywons, 2861. + + +JOHN CHILDS AND SON, PRINTERS. + + * * * * * + * * * * + * * * * * + +Errors and Inconsistencies (noted by transcriber): + +_The word "invisible" means that there is an appropriately sized blank +space, but the character itself is missing. In the two primary texts +(French and Scottish), errors in editorial punctuation have been +corrected, while other apparent errors are noted but not changed. For +the French text, it was assumed that Skeat's word "commas" includes +"inverted commas" or quotation marks._ + +_The form "reflective" (for "reflexive") is used consistently._ + +_In the primary text, the following unexpected forms are not +individually noted:_ + + capital I at mid-sentence or mid-word + non-final round s; final long s + non-initial v; initial u + word-final [s] (apparent "sss") + + +_Preface_ + + fancy a Southern copyist making the blunder." [blunder.'] + between _thou_ and _ye_ (_William of Palerne_, Pref. p.xli) + [_printed "William of Palerne" in roman (plain) type_] + + +_"Appendix"_ (French romance) + + [Footnote A16: Lines 281-292.] [_missing ._] + "Sire nous ne vous en scairions que dire." [_final . invisible_] + "Certes," fait le maistre, "nous auons veu une chose + [_missing open quote before "nous"_] + | ne fleur qui parlast |" + [_printed as shown, with close quote after pipe_] + "quelle royne" fait il "Le fe{m}me au roy artus," fait lescuyer. + [_missing . after "fait il"_] + "scauez vous bien qui la dame est que vous regardez?" + [_missing open quote_] + que nul dentreulz ne demeure a cheual [_final . missing_] + "ne de la myenne non est il mye." [_final . invisible_] + "Non," | fait gallehault. [_comma after "Non" invisible_] + "Dame, ouy | ie vo{us} enuoyay peux pucelles." + [_printed as shown: error for "deux"_] + fustes vous ce qui iettastes messire Gauain de prison?" + [_text unchanged: elsewhere "Gauuain"_] + [Sidenote: ... two rascals killed his horse, and Ywain gave him + another.] + [_text unchanged: elsewhere "Yvain"_] + "Et vous combatistes vous a luy" [_no question mark_] + Dame, vous scauez que ie vous ayme sur toutes + [_printed as shown: error for "il vous ayme"?_] + Et ie dys, "adieu! dame." Et vous distes "adieu! mon beau + doulx amy!" + [_printed as shown: inner and outer quotes both use double + quotation marks_] + + +_Notes to "Appendix"_ + + P. xxiv. ... _brouyr_ (_brler_), being burnt. + [_printed "brler" in roman (plain) type_] + + +_Lancelot_ + + 197 Quhare that I my{hc}t [s]u{m} wnkouth mat{er} fynde, + [_text unchanged: error for "my{ch}t"?_] + 297 Nor thing I not of his hye ren[-o]wn + [_text unchanged: error for "think"?_] + 648 The neid is myne, I fall It not delay; + [_text unchanged: error for "sall" (i.e. shall)?_] + 1360 Thar ned, and kep them to ry{ch}twyne; + [_text unchanged: error for "ry{ch}twy[s]ne"?_] + 1433 And as his mai[s]ter hyme commandit hade, + [_final "e" conjectural_] + 1641 And puny for, for o thing [s]hal yow know + [_text unchanged: error for "[s]or, for"?_] + 2016 [Fol. 25b.] [_final . invisible_] + 2146-47 His leve, one to to his cuntre for to goe; + And al the o[s]t makith none abyde, + [_text unchanged: error for "one to his"? (As printed, does not + fit metre; another edition has "one to his".) + Missing syllable in second line?_] + 2308 Eft fupir one to o chalm{er} ar thei went, + [_text unchanged: error for "[s]upir"?_] + [Footnote T60: ... "lorne," as in line 2092.] [_final . missing_] + [Sidenote: Then Galys Gwynans, brother of Ywan,] + 2605 Than galys gwynans, w{i}t{h} o manly hart, + [_sidenote text has "Than" as in body text; both have "Gwynans" + instead of the usual "Gwyans"_] + 3104 Bot deth or vthir adwentur me fall." + [_close quote missing_] + [3380] [Sidenote: ... resist his sword.] [_final . missing_] + +_Notes_ + + [Introductory paragraph] + _vthir_ means _uthir_, i.e., _other_ [i.e,] + P. 25, l. 820. ... "His enemies began his mortall strokes to feel." + [_spelling unchanged_] + P. 33, l. 1109. _Galyot_ put for _Galiotes_ + [_illegible "t" in "Galyot" restored from body text_] + P. 71 ... 2436. _ellis-quhat_ + [_text unchanged; body text has two words "ellis quhat"_]; + P. 84 ... 2884. _to led and stere_, to lead and direct. + [_comma missing or invisible_] + P. 90, l. 3065. ... "encresing in[N2] his hart"; + [_original footnote tag has 1 for 2_] + +_Glossary_ + + Borde ... See _horde_ in Burguy. + Bretis ... Gallis _Bretesque_. Du Cange + [_printed as shown, but cited text has "Bretesques"_] + Dispol[gh]eith, despoileth, 1879. [_final . missing_] + Haill, whole, 3246. + [_text reads "Heill", but correctly alphabetized as "Haill"_] + Ma, short form of Make, 953. [Ma;] + Resydens, delay, 670. [delay 670.] + { Subiet, 1799, Subeitis, 1828, Subiettis, 1878, } subject; + subjects. + [_printed as shown, but l. 1828 has "subectis" or (footnote) + "subett{is}"_] + Valkyne, to waken, 8. / See _Awalk_. [_final . missing_] + [Gh]hed, went, 1486. ... Goth. _ik ddja_ [_text unchanged_] + + +_Index of Names_ + + Aries, 336. [_"e" invisible_] + + + + + + + +End of Project Gutenberg's Lancelot of the Laik, by Walter William Skeat + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LANCELOT OF THE LAIK *** + +***** This file should be named 36848-8.txt or 36848-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/3/6/8/4/36848/ + +Produced by Louise Hope, Robert Cicconetti and the Online +Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This +file was produced from images generously made available +by The Internet Archive/Canadian Libraries) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/36848-8.zip b/36848-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ae34262 --- /dev/null +++ b/36848-8.zip diff --git a/36848-h.zip b/36848-h.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7f77c4e --- /dev/null +++ b/36848-h.zip diff --git a/36848-h/36848-h.htm b/36848-h/36848-h.htm new file mode 100644 index 0000000..43d85ad --- /dev/null +++ b/36848-h/36848-h.htm @@ -0,0 +1,17757 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" +"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd"> +<html> +<head> + +<meta http-equiv = "Content-Type" content = "text/html; charset=UTF-8"> + +<title>Lancelot of the Laik</title> + +<style type = "text/css"> + +/* standard styles */ + +body {margin-left: 10%; margin-right: 10%;} + +div.intro, div.notes, div.glossary {margin-top: 4em; +margin-bottom: 4em;} +div.vocab {margin-top: 1em;} +div.glossary div.column {display: inline-block; min-width: 20em; +vertical-align: top;} + +hr {width: 80%; margin-top: 1em; margin-bottom: 1em; +text-align: center;} +hr.mid {width: 40%;} +hr.small {width: 30%;} +hr.tiny {width: 20%;} +hr.micro {width: 10%;} + +sup {font-size: 75%; line-height: 50%;} + +a.tag, a.error {text-decoration: none; vertical-align: .3em; +font-size: 80%; padding-left: .25em; line-height: .1em;} +a.error {border-bottom: 1px dotted red;} +a.line {text-decoration: none; color: inherit; +background-color: inherit; font-weight: bold;} + +h1, h2, h3, h4, h5, h6 {text-align: center; font-style: normal; +font-weight: normal; line-height: 1.5; margin-top: .5em; +margin-bottom: .5em;} + +h1 {font-size: 200%; margin: 1em;} +h2 {font-size: 175%;} +div.intro h2 {letter-spacing: .16em; margin: 2em 0 .75em .16em;} +h3 {font-size: 150%;} +div.intro h3, div.notes h3 {font-size: 125%; margin: 1.5em 0 .75em;} +div.lancelot h3 {font-size: 125%; margin-top: 1.5em; margin-right: 30%; +letter-spacing: .1em;} + +h4, .four {font-size: 120%;} +div.appendix h4 {font-size: 100%; line-height: 1.2; +margin-top: 1.5em; padding-top: .1em; text-align: left; clear: right;} +h5, .five {font-size: 100%;} +div.lancelot h5 {margin: 1em 30% 2em 0;} +h6, .six {font-size: 85%;} + +p {margin-top: .5em; margin-bottom: 0; line-height: 1.2;} + +p.illustration {text-align: center; margin-top: 1em; +margin-bottom: 1em;} + +p.center {text-align: center;} + +p.inset {margin-left: 2em;} +p.hanging {margin-left: 2em; text-indent: -2em;} + +.allclear {padding: 0; margin: 0; clear: both;} + +/* verse */ + +div.verse {margin: .5em 4em; font-size: 92%;} +div.vocab div.verse {margin-left: 2em;} +div.verse p, div.vocab div.verse p {margin-top: 0; margin-left: 4em; +text-indent: -4em;} +div.verse p.indent, div.lancelot p.indent, +div.vocab div.verse p.indent {margin-left: 5em;} +div.verse p.indent4 {margin-left: 8em;} +div.verse p.author, div.vocab div.verse p.author {text-indent: 0;} + +/* footnotes */ + +p.footnote, div.footnote {margin: 1em 2em; font-size: 92%;} +div.footnote {margin-top: 2em; border-top: 1px solid #999;} +div.footnote div.verse {margin: .25em 4em; font-size: inherit;} +div.footnote p.continue {margin-top: .25em;} + +/* all sidenotes */ + +.sidenote {font-size: 88%; float: right; clear: right; } + + +/* French section */ + +div.french {margin-top: 1em; margin-bottom: 1em; margin-right: 25%;} + +div.french p {text-indent: 1.5em;} +div.french p.hanging {margin-left: 3.5em; text-indent: -1.5em;} + +div.french p.dropcap {text-indent: 0; clear: right;} +div.french p.dropcap:first-letter {float: left; font-size: 250%; +padding-left: .5em; padding-right: .1em; margin-bottom: 0; +margin-top: 0;} + +div.french p.sidenote, div.french span.sidenote +{width: 33%; margin-right: -35%; text-indent: 0; padding: 0 0 0 1em;} +div.french span.feuillet {float: right; padding-left: 2em; +word-spacing: 1em;} +div.french span.sidenote.mynote {font-size: 88%; padding: .5em; +width: 32%;} + + +/* main poem */ + +div.lancelot p {margin-top: .1em; margin-left: 4em; text-indent: -4em;} +div.lancelot p.deep {text-indent: 0; margin-left: 16em;} + +div.lancelot p.sidenote, div.lancelot p.footnote +{margin-left: 0; text-indent: 0; padding: .5em 0 0 1em;} + +div.lancelot p.sidenote {width: 30%;} +div.lancelot p.sidenote.folio {width: 25%;} +div.lancelot p.footnote {float: right; clear: right; width: 28%; +margin: 0;} +div.lancelot p.footnote.mynote +{font-size: 88%; padding-bottom: .5em;} + +div.lancelot p.break {margin-top: 1em;} +div.lancelot p.sidenote.break + p {margin-top: 1em;} + +div.lancelot p.headnote {margin: 1em 0 .5em -12.5%; text-indent: 0;} +span.headnote {padding: .3em 2em .2em; border: 1px solid #CCC; +font-size: 75%;} + +span.dropcap {font-size: 250%; padding: .5em .1em 0;} +span.linenum {position: absolute; text-align: right; +right: 92%; font-size: smaller; width: 2em; padding-top: .33em;} + + +/* notes */ + +div.notes p.sub {margin-left: 2em; text-indent: -1em; margin-top: .1em;} + + +/* tables */ + +table {margin-left: auto; margin-right: auto; margin-top: 1em; +margin-bottom: 1em; border-collapse: collapse; font-size: inherit; +font-family: inherit;} +table.inset {margin-left: 1em;} + +tr.smallroman th {text-align: center; padding: .4em 1em; +font-weight: normal; font-style: normal; font-size: 75%;} + +td {vertical-align: top; text-align: left; padding: .1em;} +td.number {text-align: right;} + +table.parallel td, table.inset td {padding: .2em 1em;} + +table p {margin-top: 0; margin-left: 2em; text-indent: -2em; +line-height: normal;} + + +/* glossary and names */ + +div.vocab p {margin-left: 2em; text-indent: -2em; margin-top: .33em; +clear: left;} +div.vocab p.subentry {text-indent: -1em; margin-top: .1em; clear: none;} +div.vocab p.follow, div.vocab p.subentry.follow {text-indent: 0; +clear: none; margin-top: .33em;} + +table.inline {margin: 0; float: left; clear: left; width: auto; +background-repeat: no-repeat; background-position: center right; +background-image: url("images/bracket.gif");} +table.inline.tall {background-image: url("images/bracket3.gif")} + +table.inline td {padding: .33em 1em .33em 0; line-height: 1.2; +vertical-align: middle;} + +div.vocab p.letter, table.inline.letter {padding-top: .1em; +margin-top: 1em; clear: left;} + + +/* text formatting */ + +span.smallcaps, span.firstword {font-variant: small-caps;} + +.smaller {font-size: 88%;} +p.smallest {font-size: 75%;} +span.larger {font-size: 110%;} +span.extended {letter-spacing: 0.2em; margin-right: -.2em;} + +/* correction popup */ + +ins.correction {text-decoration: none; border-bottom: thin dotted red;} + +/* page number */ + +span.pagenum {position: absolute; right: 2%; font-size: smaller; +font-weight: normal; font-style: normal; text-align: right; +text-indent: 0;} + +/* Transcriber's Note */ + +.mynote {background-color: #DDE; color: #000; +font-family: sans-serif; font-size: 90%;} + +div.mynote {margin: 1em 5%; padding: .5em 1em 1em;} +p.mynote {margin: 1em 5%; padding: 1em;} +div.mynote a {text-decoration: none;} + +div.endnote {padding: .5em 1em 1em; margin: 1em; border: 3px ridge #A9F; +font-family: sans-serif; font-size: 90%;} + +</style> +</head> + +<body> + + +<pre> + +The Project Gutenberg EBook of Lancelot of the Laik, by Walter William Skeat + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Lancelot of the Laik + A Scottish Metrical Romance + +Editor: Walter William Skeat + +Release Date: July 25, 2011 [EBook #36848] + +Language: English + +Character set encoding: UTF-8 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LANCELOT OF THE LAIK *** + + + + +Produced by Louise Hope, Robert Cicconetti and the Online +Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This +file was produced from images generously made available +by The Internet Archive/Canadian Libraries) + + + + + + +</pre> + +<div class = "mynote"> +<p><a name = "start" id = "start">This text</a> includes characters that +require UTF-8 (Unicode) file encoding:</p> + +<table class = "inset" summary = "list of letters"> +<tr> +<td>ſ</td> +<td>long “s”</td> +</tr> +<tr> +<td>Ȝ ȝ</td> +<td>yogh</td> +</tr> +<tr> +<td>m̅</td> +<td>m with over-line +<p>(the equivalent “n” form is shown as ñ with tilde for better font +support)</p></td> +</tr> +<tr> +<td>ǽ</td> +<td>æ with accent, only in the Glossary</td> +</tr> +</table> + +<p>There are also a few letters with macron (“long” mark). If any of +these characters do not display properly—in particular, if the +diacritic does not appear directly above the letter—or if the +apostrophes and quotation marks in this paragraph appear as garbage, you +may have an incompatible browser or unavailable fonts. First, make sure +that the browser’s “character set” or “file encoding” is set to Unicode +(UTF-8). You may also need to change your browser’s default font.</p> + +<p>Unlike most EETS productions, this book was printed with long “s” +(ſ). +The editor’s Introduction says:</p> + +<p class = "inset"> +We find, in the MS., both the long and the twisted <i>s</i> (ſ and s). +These have been noted down as they occur, though I do not observe any +law for their use. The letter “ß” has been adopted as closely resembling +a symbol in the MS., which apparently has the force of double <i>s</i>, +and is not unlike the “<i>sz</i>” used in modern German +hand-writing.</p> + +<hr class = "mid"> + +<p>Typographical errors are shown in the text with <ins class = +"correction" title = "like this">mouse-hover popups</ins>. For details, +see the <a href = "#endnote">end of the e-text</a>.</p> + +<p class = "center"> +<a href = "#preface">Preface</a><br> +<a href = "#appendix">Lancelot du Lac</a><br> +<a href = "#lancelot">Lancelot of the Laik</a><br> +<a href = "#notes">Notes</a><br> +<a href = "#glossary">Glossary</a></p> + +<p><b>Links:</b> Throughout the book, links to numbered lines generally +lead to the nearest multiple of 4 (printed number). In the two primary +texts, marginal page numbers link to the Notes for that page. In the +Preface, all line numbers are active links. To reduce visual chaos, +conventional highlighting has been turned off; instead the links are +shown in <b>boldface</b>. This may be overridden by your personal +browser settings.</p> + +<p>In the Glossary, ȝ (yogh) is alphabetized as z.</p> +</div> + + +<a name = "intro1" id = "intro1"> </a> + +<p class = "illustration"> +<img src = "images/romans.png" width = "343" height = "145" +alt = "The Romans of Lancelot of the Laik." +title = "The Romans of Lancelot of the Laik."></p> + +<a name = "intro2" id = "intro2"> </a> + +<p> <br> </p> + +<hr> + +<table class = "parallel smaller" summary = "publishers"> +<tr> +<td>DUBLIN:</td> +<td>WILLIAM M<sup>c</sup>GEE, 18, NASSAU STREET.</td> +</tr> +<tr> +<td>EDINBURGH:</td> +<td>T. G. STEVENSON, 22, SOUTH FREDERICK STREET.</td> +</tr> +<tr> +<td>GLASGOW:</td> +<td>OGLE & CO., 1, ROYAL EXCHANGE SQUARE.</td> +</tr> +<tr> +<td>BERLIN:</td> +<td>ASHER & CO., UNTER DEN LINDEN, 11.</td> +</tr> +<tr> +<td>BOSTON, U.S.:</td> +<td>DUTTON & CO.</td> +</tr> +<tr> +<td>NEW YORK:</td> +<td>C. SCRIBNER & CO.; LEYPOLDT & HOLT.</td> +</tr> +<tr> +<td>PHILADELPHIA:</td> +<td>J. B. LIPPINCOTT & CO.</td> +</tr> +</table> + +<p> <br> </p> + +<hr> + +<a name = "intro3" id = "intro3"> </a> + +<h1> +<img src = "images/lancelot.png" width = "478" height = "61" +alt = "Lancelot of the Laik:" title = "Lancelot of the Laik:"></h1> + +<h2 class = "four">A SCOTTISH METRICAL ROMANCE,</h2> + +<h2 class = "five">(ABOUT 1490-1500 A.D.)</h2> + +<p> <br> </p> + +<h4 class = "six">RE-EDITED</h4> + +<h4 class = "five">FROM A MANUSCRIPT IN THE CAMBRIDGE UNIVERSITY +LIBRARY,</h4> + +<h4 class = "six">WITH AN</h4> + +<h4>INTRODUCTION, NOTES, AND GLOSSARIAL INDEX,</h4> + +<p> </p> + +<h3 class = "six">BY</h3> + +<h3 class = "four">THE REV. W. W. SKEAT, M.A.,</h3> + +<h3 class = "six">LATE FELLOW OF CHRIST’S COLLEGE, CAMBRIDGE;<br> +AND TRANSLATOR OF THE SONGS AND BALLADS OF UHLAND.</h3> + +<p> <br> </p> + +<p class = "center">[<b>Second and Revised Edition, 1870.</b>]</p> + +<p> <br> </p> + +<p class = "center"> +<span class = "larger">LONDON:</span><br> +<span class = "smaller extended"> +PUBLISHED FOR THE EARLY ENGLISH TEXT SOCIETY,</span><br> +BY N. TRÜBNER & CO., 60, PATERNOSTER ROW.</p> + +<hr class = "micro"> + +<p class = "center smallest">MDCCCLXV.</p> + + +<hr> + +<a name = "intro4" id = "intro4"> </a> + +<p> <br> <br> </p> + +<p class = "center">6</p> + +<hr class = "small"> + +<p class = "center smallest">JOHN CHILDS AND SON, PRINTERS.</p> + +<hr> + +<div class = "intro"> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_v" id = "intro_v">v</a></span> + +<h2><a name = "preface" id = "preface">PREFACE.</a></h2> + +<hr class = "tiny"> + +<h3><a name = "pref_ms" id = "pref_ms"> +I.—DESCRIPTION OF THE MS., ETC.</a></h3> + +<p><span class = "firstword">A former</span> edition of the present poem +was printed for the Maitland Club, in 1839, and edited by Joseph +Stevenson, Esq. It has saved me all trouble of transcription, but by no +means, I am sorry to say, that of correction. Those who possess the +older edition will readily perceive that it differs from the present one +very frequently indeed, and that the variations are often such as +considerably to affect the sense. Many of the errors in it (such as +<i>casualtyee</i> for <i>casualytee</i>, <i>grone</i>, for <i>gone</i>, +<i>reprent</i> for <i>repent</i>) are clearly typographical, but there +are others which would incline me to believe that the transcription was +too hastily executed; several passages being quite meaningless. Near the +conclusion of Mr Stevenson’s preface we read: “The pieces which have +been selected for the present volume<a class = "tag" name = "tagP1" id = +"tagP1" href = "#noteP1">1</a> are printed with such errors of +transcription as have crept into them by the carelessness of the +scribe;” a statement which certainly implies that there was no +intention on his part of departing from the original. Yet that he +sometimes unconsciously did so to such an extent as considerably to +alter (or destroy) the sense, the reader may readily judge from a few +examples:—</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_vi" id = "intro_vi">vi</a></span> + +<table class = "parallel" summary = "comparison of forms"> +<tr class = "smallroman"> +<th>LINE.</th> +<th abbr = "1839">EDITION OF 1839.</th> +<th abbr = "manuscript">TRUE READING OF THE MS.</th> +</tr> + +<tr> +<td class = "number"><a class = "line" href = "#line24">26</a>.</td> +<td>fatil (<i>fatal</i>),</td> +<td>fatit (<i>fated</i>).</td> +</tr> +<tr> +<td class = "number"><a class = "line" href = "#line284">285</a>.</td> +<td>unarmyt (<i>unarmed</i>),</td> +<td>enarmyt (<i>fully armed</i>).</td> +</tr> +<tr> +<td class = "number"><a class = "line" href = "#line680">682</a>.</td> +<td>can here,</td> +<td>cam nere.</td> +</tr> +<tr> +<td class = "number"><a class = "line" href = "#line700">700</a>.</td> +<td>rendit (<i>rent</i>),</td> +<td>vondit (<i>wounded</i>).</td> +</tr> +<tr> +<td class = "number"><a class = "line" href = "#line764">764</a>.</td> +<td>refuse (<i>refusal?</i>),</td> +<td>reprefe (<i>defeat</i>).</td> +</tr> +<tr> +<td class = "number"><a class = "line" href = "#line860">861</a>.</td> +<td>felith (<i>feeleth</i>),</td> +<td>ſetith (<i>setteth</i>).</td> +</tr> +<tr> +<td class = "number"><a class = "line" href = "#line1052">1054</a>.</td> +<td>vyt,</td> +<td>ry<i>ch</i>t.</td> +</tr> +<tr> +<td class = "number"><a class = "line" href = "#line1084">1084</a>.</td> +<td>speiris,</td> +<td>spuris.</td> +</tr> +<tr> +<td class = "number"><a class = "line" href = "#line1452">1455</a>.</td> +<td>cumyng (<i>coming</i>),</td> +<td>cunyng (<i>skill</i>).</td> +</tr> +<tr> +<td class = "number"><a class = "line" href = "#line1620">1621</a>.</td> +<td>he war,</td> +<td>be war (<i>beware</i>).</td> +</tr> +<tr> +<td class = "number"><a class = "line" href = "#line1640">1641</a>.</td> +<td>promyß,</td> +<td>punyß (<i>punish</i>).</td> +</tr> +<tr> +<td class = "number"><a class = "line" href = "#line2008">2010</a>.</td> +<td>ane desyne,</td> +<td>medysyne.</td> +</tr> +<tr> +<td class = "number"><a class = "line" href = "#line2092">2092</a>.</td> +<td>born,</td> +<td>lorn (<i>lost</i>).</td> +</tr> +<tr> +<td class = "number"><a class = "line" href = "#line2112">2114</a>.</td> +<td>havin,</td> +<td>harm.</td> +</tr> +<tr> +<td class = "number"><a class = "line" href = "#line2140">2142</a>.</td> +<td>Hymene (!),</td> +<td>hyme (<i>him</i>).</td> +</tr> +<tr> +<td class = "number"><a class = "line" href = "#line2216">2219</a>.</td> +<td>such,</td> +<td>furth (<i>forth</i>).</td> +</tr> +<tr> +<td class = "number"><a class = "line" href = "#line2244">2245</a>.</td> +<td>al so y-vroght,</td> +<td>al foly vroght.</td> +</tr> +<tr> +<td class = "number"><a class = "line" href = "#line2276">2279</a>.</td> +<td>chichingis (!),</td> +<td>thithingis (<i>tidings</i>).</td> +</tr> +<tr> +<td class = "number"><a class = "line" href = "#line2444">2446</a>.</td> +<td>love,</td> +<td>lore (<i>teaching</i>). Etc.</td> +</tr> +</table> + +<p>Several omissions also occur, as, <i>e.g.</i>, of the word “off” in +<a class = "line" href = "#line4">l. 7</a>, of the word “tressore” +in <a class = "line" href = "#line1712">l. 1715</a>, and of four +whole lines at a time in two instances; viz., lines <a class = "line" +href = "#line1188">1191-4</a>, and <a class = "line" href = +"#line2876">2877-80</a>. It will be found, in fact, that the former text +can seldom be safely quoted for the purposes of philology; and I cannot +but think Mr Stevenson’s claim of being accurate to be especially +unfortunate; and the more so, because the genuine text is much simpler +and more intelligible than the one which he has given.</p> + +<p>The original MS. is to be found in the Cambridge University Library, +marked Kk. 1. 5. It formerly formed part of a thick volume, +labelled “Tracts;” but these are now being separated, for greater +convenience, into several volumes. The MS. of “Lancelot” has little to +do with any of the rest as regards its subject, but several other pieces +are in the same hand-writing; and, at the end of one of them, an +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_vii" id = "intro_vii">vii</a></span> +abstract of Solomon’s proverbs, occur the words, “Expliciunt Dicta +Salamonis, per manum V. de F.”<a class = "tag" name = "tagP2" id = +"tagP2" href = "#noteP2">2</a> This hand-writing, though close, is very +regular, and my own impression certainly is that the scribe has almost +always succeeded in preserving the sense of the poem, though there is +much confusion in the dialectal forms, as will be shewn presently.</p> + +<p>The present text is as close a fac-simile of the MS. as can be +represented by printed letters, every peculiarity being preserved as far +as practicable, even including the use of <i>y</i> for <i>þ</i> (or +<i>th</i>); so that the reader must remember that <i>yow</i> in <a class += "line" href = "#line92">l. 94</a> stands for <i>thow</i>, and +<i>yis</i> in <a class = "line" href = "#line160">l. 160</a> for +<i>this</i>, and so on; but this ought not to cause much difficulty. The +sole points of difference are the following:</p> + +<p>1. In the MS. the headings “Prologue,” “Book I.” etc., do not +occur.</p> + +<p>2. The lines do not always begin (in the MS.) with a capital +letter.</p> + +<p>3. The letters <i>italicized</i> are (in the MS.) represented by +signs of contraction. One source of difficulty is the flourish over a +word, used <i>sometimes</i> as a contraction for <i>m</i> or <i>n</i>. I +have expanded this flourish as an <i>m</i> or <i>n</i> wherever such +letter is manifestly required; but it also occurs where it is best to +attach to it no value. In such instances, the flourish occurs most +frequently over the last word in a line, and (except very rarely) only +over words which have an <i>m</i> or <i>n</i> in them. It would thus +seem that their presence is due to the fact of the scribe wanting +employment for his pen after the line had been written, and that the +flourish therefore appears over certain words, not so much because the +<i>n</i> is <i>wanting</i> in them, as because it is <i>there +already</i>. Such words have a special attraction for the wandering pen. +Still, in order that the reader +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_viii" id = "intro_viii">viii</a></span> +may know wherever such flourishes occur, they have all been noted down; +thus, in <a class = "line" href = "#line44">l. 46</a>, the stroke +over the <i>n</i> in “greñ” means that a long flourish occurs drawn over +the whole word, and the reader who wishes to expand this word into +“gren<i>e</i>” or “gren<i>n</i>” may easily do it for himself, though he +should observe that the most usual form of the word is simply “gren,” as +in lines <a class = "line" href = "#line1000">1000</a>, <a class = +"line" href = "#line1304">1305</a>.</p> + +<p>In a few nouns ending in <i>-l</i>, the plural is indicated by a +stroke drawn through the doubled letter; as in <i>perillis</i>, +<i>sadillis</i>, etc.; and even the word <i>ellis</i> (else) is thus +abbreviated.</p> + +<p>4. I am responsible for all hyphens, and letters and words between +square brackets; thus, “with-outen” is in the MS. “with outen;” and +“knych[t]ly” is written “knychly.” Whenever a line begins with a capital +letter included between two brackets, the original has a blank space +left, evidently intended for an illuminated letter. Wherever illuminated +letters actually occur in the MS., they are denoted in this edition by +large capitals.</p> + +<p>5. We find, in the MS., both the long and the twisted <i>s</i> (ſ and +s). These have been noted down as they occur, though I do not observe +any law for their use. The letter “ß” has been adopted as closely +resembling a symbol in the MS., which apparently has the force of double +<i>s</i>, and is not unlike the “<i>sz</i>” used in modern German +hand-writing. It may be conveniently denoted by <i>ss</i> when the type +“ß” is not to be had, and is sometimes so represented in the +“Notes.”</p> + +<p>6. The MS. is, of course, not punctuated. The punctuation in the +present edition is mostly new; and many passages, which in the former +edition were meaningless, have thus been rendered easily intelligible. +I am also responsible for the headings of the pages, the abstract +at the sides of them, the numbering of the folios in the margin, the +notes, and the glossary; which I hope may be found useful. The greatest +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_ix" id = "intro_ix">ix</a></span> +care has been taken to make the text accurate, the proof-sheets having +been compared with the MS. <i>three times</i> throughout.<a class = +"tag" name = "tagP3" id = "tagP3" href = "#noteP3">3</a></p> + + +<h3><a name = "pref_poem" id = "pref_poem"> +II.—DESCRIPTION OF THE POEM.</a></h3> + +<p>The poem itself is a loose paraphrase of not quite fourteen folios of +the first of the three volumes of the French Romance of Lancelot du Lac, +if we refer to it as reprinted at Paris in 1513, in three volumes, thin +folio, double-columned.<a class = "tag" name = "tagP4" id = "tagP4" href += "#noteP4">4</a> The English poet has set aside the French Prologue, +and written a new one of his own, and has afterwards translated and +amplified that portion of the Romance which narrates the invasion of +Arthur’s territory by “le roy de oultre les marches, nomme galehault” +(in the English <i>Galiot</i>), and the defeat of the said king by +Arthur and his allies.</p> + +<p>The Prologue (lines <a class = "line" href = "#line1">1-334</a>) +tells how the author undertook to write a romance to please his +lady-love; and how, after deciding to take as his subject the story of +Lancelot as told in the French Romance, yet finding himself unequal to a +close translation of the whole of it, he determined to give a paraphrase +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_x" id = "intro_x">x</a></span> +of a portion of it only. After giving us a brief summary of the earlier +part by the simple process of telling us what he will <i>not</i> relate, +he proposes to begin the story at the point where Lancelot has been made +prisoner by the lady of Melyhalt, and to take as his subject the wars +between Arthur and Galiot, and the distinction which Lancelot won in +them; and afterwards to tell how Lancelot made peace between these two +kings, and was consequently rewarded by Venus, who</p> + +<div class = "verse"> +<p>“makith hyme his ladice grace to have” (<a class = "line" href = +"#line308">l. 311</a>).</p> +</div> + +<p>The latter part of the poem, it may be observed, has not come down to +us. The author then concludes his Prologue by beseeching to have the +support of a very celebrated poet, whose name he will not mention, but +will only say that</p> + +<div class = "verse"> +<p>“Ye fresch enditing of his laiting toung</p> +<p>Out throuch yis world so wid is yroung,” etc.<a class = "tag" name = +"tagP5" id = "tagP5" href = "#noteP5">5</a> (<a class = "line" href = +"#line328">l. 328</a>.)</p> +</div> + +<p>The first Book introduces us to King Arthur at Carlisle.<a class = +"tag" name = "tagP6" id = "tagP6" href = "#noteP6">6</a> The king is +visited by dreams, which he imagines to forebode misfortune; he +therefore convokes all his clerks, and inquires of them the meaning of +the dreams, proposing to hang them in the event of their refusal. Thus +strongly urged, they tell him that those on whom he most relies will +fail him at his need; and when he further inquires if this evil fate can +be averted, they answer him very obscurely that it can only be remedied +by help of the water-lion, the leech, and the flower; a reply which +the king evidently regards as unsatisfactory. Soon after an aged knight, +fully armed, enters the palace, with a message from King Galiot, +requiring him to give “tribute and rent.” Arthur at once refuses, +somewhat to the astonishment of the knight, who is amazed at his +hardihood. Next arrives a message from the lady of Melyhalt, informing +Arthur of the +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xi" id = "intro_xi">xi</a></span> +actual presence of Galiot’s army. We are then momentarily introduced to +Lancelot, who is pining miserably in the lady’s custody. Next follows a +description of Galiot’s army, at sight of the approach of which King +Arthur and his “niece,” Sir Gawain, confer as to the best means of +resistance. In the ensuing battle Sir Gawain greatly distinguishes +himself, but is at last severely wounded. Sir Lancelot, coming to hear +of Sir Gawain’s deeds, craves leave of the lady to be allowed to take +part in the next conflict, who grants him his boon on condition that he +promise to return to his prison. She then provides for him a red +courser, and a complete suit of red armour, in which guise he appears at +the second battle, and is the “head and comfort of the field;” the queen +and Sir Gawain beholding his exploits from a tower. The result of the +battle convinces Galiot that Arthur is not strong enough at present to +resist him sufficiently, and that he thus runs the risk of a too easy, +and therefore dishonourable, conquest; for which excellent reason he +grants Arthur a twelvemonth’s truce, with a promise to return again in +increased force at the expiration of that period. Sir Lancelot returns +to Melyhalt according to promise, and the lady is well pleased at +hearing the reports of his famous deeds, and visits him when asleep, out +of curiosity to observe his appearance after the fight.</p> + +<p>In the Second Book the story makes but little progress, nearly the +whole of it being occupied by a long lecture or sermon delivered to +Arthur by a “master,” named Amytans, on the duties of a king; the chief +one being that a king should give presents to everybody—a duty +which is insisted on with laborious tediousness. Lines <a class = "line" +href = "#line1320">1320-2130</a> are almost entirely occupied with this +subject, and will be found to be the driest part of the whole narrative. +In the course of his lecture, Amytans explains at great length the +obscure prophecy mentioned above, shewing that by the water-lion is +meant God the Father, by the leech God the Son, and by the flower the +Virgin +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xii" id = "intro_xii">xii</a></span> +Mary. Though the outline of a similar lecture exists in the old French +text, there would seem to be a special reason for the length to which it +is here expanded. Some lines certainly seem to hint at events passing in +Scotland at the time when the poem was composed. Thus, “kings may be +excused when of tender age” (<a class = "line" href = +"#line1656">l. 1658</a>); but when they come to years of discretion +should punish those that have wrested the law. Again we find (<a class = +"line" href = "#line1920">l. 1920</a>) strong warnings against +flatterers, concluding (<a class = "line" href = +"#line1940">l. 1940</a>) with the expression,</p> + +<div class = "verse"> +<p>“Wo to the realme that havith sich o chans!”</p> +</div> + +<p>Such hints may remind us of the long minorities of James II. and +James III.; and, whilst speaking on this subject, I may note a +somewhat remarkable coincidence. When King Arthur, as related in Book +I., asks the meaning of his dream, he is told that it signifies that +“they in whom he most trusts will fail him” (<a class = "line" href = +"#line496">l. 499</a>); and he afterwards laments (<a class = +"line" href = "#line1148">l. 1151</a>) how his “men fail him at +need.” Now when we read that a story is current of a prophetess having +told James III. that he was destined to “fall by the hands of his own +kindred,”<a class = "tag" name = "tagP7" id = "tagP7" href = +"#noteP7">7</a> and that that monarch was in the habit of consulting +<i>astrologers</i><a class = "tag" name = "tagP8" id = "tagP8" href = +"#noteP8">8</a> (compare <a class = "line" href = +"#line432">l. 432</a>) as to the dangers that threatened him, it +seems quite possible that the poem was really composed about the year +1478; and this supposition is consistent with the fact that the +hand-writing of the present MS. copy belongs to the very end of the +fifteenth century.</p> + +<p>Towards the end of the Second Book, we learn that the twelvemonth’s +truce draws near its end, and that Sir Lancelot again obtains permission +from the lady to be present in the approaching combat, choosing this +time to be arrayed in “armys al of blak” (<a class = "line" href = +"#line2424">l. 2426</a>).</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xiii" id = "intro_xiii">xiii</a></span> + +<p>In the Third Book Galiot returns to the fight with a host thrice as +large as his former one. As before, Gawain distinguishes himself in the +first encounter, but is at length so “evil wounded” that he was “the +worse thereof evermore” (<a class = "line" href = +"#line2704">l. 2706</a>). In the second combat, the black knight +utterly eclipses the red knight, and the last thousand (extant) lines of +the poem are almost wholly occupied with a description of his wonderful +prowess. At the point where the extant portion of the poem ceases, the +author would appear to be just warming with his subject, and to be +preparing for greater efforts.</p> + +<p>In continuance of the outline of the story, I may add that the French +text<a class = "tag" name = "tagP9" id = "tagP9" href = "#noteP9">9</a> +informs us how, after being several times remounted by Galiot, and +finding himself with every fresh horse quite as fresh as he was at the +beginning of the battle, the black knight attempted, as evening fell, to +make his way back to Melyhalt secretly. Galiot, however, having +determined not to lose sight of him, follows and confronts him, and +earnestly requests his company to supper, and that he will lodge in his +tent that night. After a little hesitation, Lancelot accepts the +invitation, and Galiot entertains him with the utmost respect and +flattery, providing for him a most excellent supper and a bed larger +than any of the rest. Lancelot, though naturally somewhat wearied, +passes a rather restless night, and talks a good deal in his sleep. Next +day Galiot prays him to stay longer, and he consents on condition that a +boon may be granted him, which is immediately acceded to without further +question. He then requests Galiot to submit himself to Arthur, and to +confess himself vanquished, a demand which so amazes that chieftain +that he at first refuses, yet succeeds in persuading Lancelot to remain +with him a little longer. The day after, preparations are made for +another battle, on which occasion Lancelot wears Galiot’s armour, and is +at first mistaken for him, till Sir Gawain’s acute vision detects that +the armour +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xiv" id = "intro_xiv">xiv</a></span> +really encases the black knight. As Lancelot now fights on Galiot’s +side, it may easily be imagined how utter and complete is the defeat of +Arthur’s army, which was before victorious owing to his aid only; and we +are told that Arthur is ready to kill himself out of pure grief and +chagrin, whilst Sir Gawain swoons so repeatedly, for the same reason, as +to cause the most serious fears to be entertained for his life. At this +sorrowful juncture Lancelot again claims his boon of Galiot, who, in the +very moment of victory, determines at last to grant it, and most humbly +sues for mercy at the hands of Arthur, to that king’s most intense +astonishment. By this very unexpected turn of affairs, the scene of +dolour is changed to one of unalloyed joy, and peace is immediately +agreed upon, to the satisfaction of all but some true-bred warriors, who +preferred a battle to a peace under all circumstances. Not long after, +Galiot discovers Lancelot with eyes red and swollen with much weeping, +and endeavours to ascertain the reason of his grief, but with small +success. After endeavouring to comfort Lancelot as much as possible, +Galiot goes to visit King Arthur, and a rather long conference takes +place between them as they stand at Sir Gawain’s bedside, the queen +being also present. In the course of it, Galiot asks Arthur what price +he would pay to have the black knight’s perpetual friendship; to which +Arthur replies, he would gladly share with him half of everything that +he possessed, saving only Queen Guinevere. The question is then put to +Gawain, who replies that, if only his health might be restored, he would +wish to be the most beautiful woman in the world, so as to be always +beloved by the knight. Next it is put to Guinevere, who remarks that Sir +Gawain has anticipated all that a lady could possibly wish, an answer +which is received with much laughter. Lastly, Arthur puts the question +to Galiot himself, who declares that he would willingly, for the black +knight’s sake, suffer that all his honour should be turned into shame, +whereat Sir Gawain allows himself +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xv" id = "intro_xv">xv</a></span> +to be outbidden. The queen then obtains a brief private conference with +Galiot, and prays him to obtain for her an interview with the black +knight, who promises to do what he can to that end. He accordingly +sounds the black knight upon the subject, and, finding him entirely of +the same mind, does all he can to promote their acquaintance, and is at +last only too successful; and at this point we may suppose the Scottish +Romance to have stopped, if indeed it was ever completed. For some +account of the Romance of Lancelot, I may refer the reader to +Professor Morley’s English Writers, vol. i., pp. 568-570, and 573; +to “Les Romans de la Table Ronde,” par M. Paulin Paris; and to the +Prefaces to the “Seynt Graal,” edited by Mr Furnivall for the Roxburghe +Club, 1861, and “La Queste del Saint Graal,” also edited by the same for +the same club in 1864. In the last-named volume short specimens are +given from thirteen MSS. at Paris, ten of which contain the Romance of +Lancelot. There are also manuscript copies of it in the British Museum, +viz., MSS. Harl. 6341 and 6342, Lansdowne 757, and MS. Addit. 10293.</p> + + +<h3><a name = "pref_dial" id = "pref_dial"> +III.—THE DIALECT OF THE POEM.</a></h3> + +<p>In coming to discuss the dialect, we find everywhere traces of +considerable confusion; but it is not at all easy to assign a +satisfactory reason for this.<a class = "tag" name = "tagP10" id = +"tagP10" href = "#noteP10">10</a> Certain errors of transcription soon +shew that the scribe had before his eyes an older copy, which he +mis-read. Thus, in <a class = "line" href = "#line432">l. 433</a>, +we find “set,” where the older copy must have had “fet,” and which he +must have mis-read as “ſet;” and again, in lines <a class = "line" href += "#line2864">2865</a>, <a class = "line" href = "#line2880">2883</a>, +he has, by a similar confusion between “f” and “ſ,” written “firſt” +instead of “fift.” It is most probable that the older copy was +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xvi" id = "intro_xvi">xvi</a></span> +written in the Lowland Scottish dialect (the whole tone of the poem +going to prove this), as shewn by the use of <i>ch</i> for <i>gh</i>, as +in <i>bricht</i> for <i>bright</i>, (unless this be wholly due to the +scribe); by the occurrence of plurals in <i>-is</i>, of verbal +preterites and passive participles in <i>-it</i>, and of words +peculiarly Scottish, such as <i>syne</i> (afterwards), <i>anerly</i> +(only), <i>laif</i> (remainder), <i>oft-syss</i> (oft-times), etc. +Moreover, the Northern <i>r</i> is clearly indicated by the occurrence +of such dissyllables as <i>gar-t</i>, <a class = "line" href = +"#line2776">2777</a>, <i>lar-g</i>, <a class = "line" href = +"#line2844">2845</a>, <i>fir-st</i>, <a class = "line" href = +"#line2956">2958</a>, <a class = "line" href = "#line3072">3075</a>; +with which compare the significant spellings <i>harrmful</i>, <a class = +"line" href = "#line1944">1945</a>, and <i>furrde</i>, <a class = "line" +href = "#line2580">2583</a>. But, on the other hand, it would appear as +if either the author or the copyist had no great regard for pure +dialect, and continually introduces Southern and Midland forms, mixing +them together in an indiscriminate and very unusual manner. We find, for +example, in line <a class = "line" href = "#line1764">1765</a>,</p> + +<div class = "verse"> +<p>“Be<i>ith</i> larg and iff<i>is</i> frely of thi thing,”</p> +</div> + +<p>the Scottish form <i>iffis</i> (give) and the Southern <i>beith</i> +in close conjunction; and we find no less than six or seven forms of the +plural of the past tense of the verb “to be;” as, for example, +<i>war</i> (<a class = "line" href = "#line3136">3136</a>), <i>veir</i> +(<a class = "line" href = "#line816">818</a>), <i>ware</i> (<a class = +"line" href = "#line824">825</a>), <i>waren</i> (<a class = "line" href += "#line3300">3301</a>), <i>veryng</i> (<a class = "line" href = +"#line2968">2971</a>), <i>waryng</i> (<a class = "line" href = +"#line440">443</a>), etc. If we could suppose that the scribe was not +himself a Scotchman, we might in some measure account for such a result; +but the supposition is altogether untenable, as the peculiar character +of the handwriting (resembling that found, not in English, but in +<i>French</i> MSS.) decides it to be certainly Scottish; as is also +evident from the occurrence, in the same hand-writing, of a Scotticised +version of Chaucer’s “Flee from the press.”</p> + +<p>The best that can be done is to collect a few instances of +peculiarities.</p> + +<p>1. The broad Northumbrian forms <i>a</i>, <i>ane</i>, <i>baith</i>, +<i>fra</i>, <i>ga</i>, <i>haill</i>, <i>hame</i>, <i>knaw</i>, +<i>law</i>, <i>sa</i>, <i>wat</i>, although occasionally retained, are +also at times changed into <i>o</i>, <i>one</i>, <i>boith</i>, +<i>fro</i>, <i>go</i>, <i>holl</i>, <i>hom</i>, <i>know</i>, +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xvii" id = "intro_xvii">xvii</a></span> +<i>low</i>, <i>so</i>, and <i>wot</i>. Thus, at the end of <a class = +"line" href = "#line3244">l. 3246</a>, we find <i>haill</i>, which could +not have been altered without destroying the rime; but in <a class = +"line" href = "#line3076">l. 3078</a>, we find it changed, in the +middle of the line, into <i>holl</i>. In <a class = "line" href = +"#line3404">l. 3406</a>, we find <i>sa</i>, but only three lines +further on we find <i>so</i> twice.</p> + +<p>So, too, we not only find <i>tane</i> (taken), <i>gais</i> (goes), +but also the forms <i>tone</i> and <i>goß</i>. See lines <a class = +"line" href = "#line1068">1071</a>, <a class = "line" href = +"#line1072">1073</a>.</p> + +<p>2. The true plural form of the verb is shewn by lines <a class = +"line" href = "#line200">203</a>, <a class = "line" href = +"#line204">204</a>,</p> + +<div class = "verse"> +<p>“Of quhois fame and worschipful dedis</p> +<p>Clerkis into diuerß bukis <i>redis</i>,”</p> +</div> + +<p>where alteration would have ruined the rime utterly; and the same +termination (<i>-is</i>) is correctly used in the imperative mood, +as,</p> + +<div class = "verse"> +<p class = "indent4">——“ſo <i>giffis</i> ws delay” (<a class += "line" href = "#line460">l. 463</a>);</p> +</div> + +<div class = "verse"> +<p>“And of thi wordis <i>beis</i> trew and stable” (<a class = "line" +href = "#line1668">l. 1671</a>);</p> +</div> + +<p>but the termination <i>-ith</i> is continually finding its way into +the poem, even as early as in the fourth line,</p> + +<div class = "verse"> +<p>“<i>Uprisith</i> arly in his fyre chare;”</p> +</div> + +<p>and in the imperative mood also, as,</p> + +<div class = "verse"> +<p>“<i>Remembrith</i> now it stondith one the poynt” (<a class = "line" +href = "#line796">l. 797</a>).</p> +</div> + +<p>The most singular point of all, however, is this—that, not +content with changing <i>-is</i> into <i>-ith</i> in the 3rd person +singular, the scribe has done the same even in the 2nd person, thus +producing words which belong to no pure example of any distinct dialect. +Observe the following lines:—</p> + +<div class = "verse"> +<p>“O woful wrech, that <i>levis</i> in to were!</p> +<p>To schew the thus the god of loue me sent,</p> +<p>That of thi seruice no thing is content,</p> +<p>For in his court yhoue [= thou] <i>lewith</i> in disspar,</p> +<p>And vilfully <i>sustenis</i> al thi care,</p> +<p>And <i>schapith</i> no thinge of thine awn remede,</p> +<p>Bot <i>clepith</i> ay and <i>cryith</i> apone dede,” etc. (<a class = +"line" href = "#line84">ll. 84-90</a>).</p> +</div> + +<p>Here <i>levis</i> is altered into <i>lewith</i>, not only +unnecessarily, but quite wrongly. For similar mistakes, see <a class = +"line" href = "#line1016">ll. 1019</a>, <a class = "line" href = +"#line1368">1369</a>, <a class = "line" href = "#line1384">1384</a>, +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xviii" id = "intro_xviii">xviii</a></span> +<a class = "line" href = "#line2200">2203</a>. For examples of correct +usage, see <a class = "line" href = "#line1024">ll. 1024</a>, <a class = +"line" href = "#line1336">1337</a>, <a class = "line" href = +"#line1796">1796</a>, <a class = "line" href = "#line2200">2200</a>, +<a class = "line" href = "#line2200">2201</a>.</p> + +<p>3. But the terminations which are used in the most confused manner of +all are <i>-en</i>, <i>-yne</i>, and <i>-ing</i> or <i>-yng</i>. Thus we +find the non-Scottish infinitives, <i>telen</i> (<a class = "line" href += "#line492">494</a>), <i>makine</i> (<a class = "line" href = +"#line188">191</a>); the constant substitution of <i>-ing</i> for +<i>-and</i> in the present participle;<a class = "tag" name = "tagP11" +id = "tagP11" href = "#noteP11">11</a> a confusion between the past +participial ending <i>-ine</i> (more correctly <i>-yn</i>), and the +present ending <i>-and</i>, thus producing such forms as <i>thinkine</i> +(<a class = "line" href = "#line32">34</a>), and <i>besichyne</i> (<a +class = "line" href = "#line416">418</a>); and also a confusion between +<i>-ing</i> and the past participial ending <i>-en</i>, as +<i>fundyng</i> for <i>funden</i> (<a class = "line" href = +"#line464">465</a>), <i>fallyng</i> for <i>fallen</i> (<a class = "line" +href = "#line1216">1217</a>, <a class = "line" href = +"#line1320">1322</a>, <a class = "line" href = "#line3264">3267</a>), +<i>swellyng</i> for <i>swollen</i> (<a class = "line" href = +"#line1220">1222</a>), and <i>halding</i> for <i>halden</i> (<a class = +"line" href = "#line2256">2259</a>). We even find <i>-ing</i> in the +infinitive mood, as in <i>awysing</i> (<a class = "line" href = +"#line424">424</a>), <i>viting</i> (to know, <a class = "line" href = +"#line408">410</a>), <i>smyting</i> (<a class = "line" href = +"#line1324">1326</a>), <i>warnnyng</i> (<a class = "line" href = +"#line1032">1035</a>), <i>passing</i> (<a class = "line" href = +"#line2148">2148</a>), <i>ſchewing</i> (<a class = "line" href = +"#line2736">2736</a>), etc.; and, lastly, it occurs in the plural of the +indicative present, instead of the Midland <i>-en</i>; as in +<i>passing</i> (<a class = "line" href = "#line1164">1166</a>), +<i>biding</i> (<a class = "line" href = "#line2668">2670</a>), and +<i>levyng</i> (<a class = "line" href = "#line3304">3304</a>).<a class = +"tag" name = "tagP12" id = "tagP12" href = "#noteP12">12</a></p> + +<p>It may safely be concluded, however, that the frequent occurrence of +non-Scottish infinitives must not be attributed to the copyist, since +they are probably due rather to the author; for in such a line as</p> + +<div class = "verse"> +<p>“Of his desir to viting the sentens” (<a class = "line" href = +"#line408">l. 410</a>),</p> +</div> + +<p>the termination <i>-ing</i> is required to complete the rhythm of the +line.</p> + +<p>In the same way we must account for the presence of the prefix +<i>i-</i>, as in the line</p> + +<div class = "verse"> +<p>“Quharwith that al the gardinge was I-clede” (<a class = "line" href += "#line48">l. 50</a>).</p> +</div> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xix" id = "intro_xix">xix</a></span> + +<p>This prefix never occurs in vernacular Scottish; but we may readily +suppose that this and other numerous Southern forms of words are due (as +in Gawain Douglas and Lyndesay) to the author’s familiarity with +Chaucer’s poems, as evinced by the similarity of the rhythm to +Chaucer’s, and by the close resemblance of several passages. Compare, +for instance, the first seventy lines of the Prologue with the opening +passages of “The Flower and the Leaf,” and “The Complaint of the Black +Knight;” and see notes to <a class = "line" href = +"#line432">ll. 432</a>, <a class = "line" href = +"#line1608">1608</a>. Indeed, this seems to be the only satisfactory way +of accounting for the various peculiarities with which the poem +abounds.</p> + +<p>Mr J. A. H. Murray, in his remarks printed in the preface to Mr +Lumby’s edition of “Early Scottish Verse,” comes to a similar +conclusion, and I here quote his words for the reader’s convenience and +information. “There is no reason, however, to suspect the scribe of +<i>wilfully</i> altering his original; indeed, the reverse appears +manifest, from the fact that the ‘Craft of Deyng’ has not been +assimilated in orthography to ‘Ratis Raving,’ but distinctly retains its +more archaic character; while in ‘Sir Lancelot,’ edited by Mr Skeat for +the Early English Text Society, from the handwriting of the same scribe, +we have a language in its continual Anglicisms quite distinct from that +of the pieces contained in this volume, of which the Scotch is as pure +and unmixed as that of the contemporary Acts of Parliament. With regard +to the remarkable transformation which the dialect has undergone in Sir +Lancelot, there seems reason, therefore, to suppose that it was not due +to the copyist of the present MS., but to a previous writer, if not to +the author himself, who perhaps affected <i>southernism</i>, as was done +a century later by Lyndesay and Knox, and other adherents of the English +party in the Reformation movement. The Southern forms are certainly +often shown by the rhyme to be original, and such a form as <i>tone</i> +for <i>tane</i> = taken, is more likely to have been that of a +Northerner trying to write +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xx" id = "intro_xx">xx</a></span> +Southern, than of a Southern scribe, who knew that no such word existed +in his dialect. The same may be said of the <i>th</i> in the second +person singular. A Scotch writer, who observed that Chaucer said +<i>he liveth</i>, where he himself said <i>he lyves</i>, might be +excused for supposing that he would also have said <i>thou liveth</i> +for the Northern <i>thow lyves</i>; but we can hardly fancy a Southern +copyist making the blunder<ins class = "correction" +title = "text has single for double quote">.” </ins></p> + +<p>4. We find not only the Northumbrian forms <i>sall</i> and +<i>suld</i>, but also <i>shall</i>, <i>shalt</i>, and <i>shuld</i>.</p> + +<p>5. As regards pronouns, we find the Scottish <i>scho</i> (she) in +<a class = "line" href = "#line1168">l. 1169</a>; but the usual form +is <i>sche</i>. We find, too, not only the broad forms <i>thai</i>, +<i>thair</i>, <i>thaim</i>, but also <i>thei</i> (sometimes <i>the</i>), +<i>ther</i>, and <i>them</i>. As examples of forms of the relative +pronoun, we may quote <i>who</i>, <i>quho</i>, <i>whois</i>, +<i>quhois</i> (whose), <i>quhom</i>, <i>qwhome</i> (whom), <i>quhat</i>, +<i>qwhat</i> (what), and <i>whilk</i>, <i>quhilk</i>, <i>quhich</i>, +<i>quich</i>, <i>wich</i> (which). <i>Wich</i> is used instead of +<i>who</i> (<a class = "line" href = "#line384">l. 387</a>), and we +also find <i>the wich</i>, or <i>the wich that</i>, similarly employed. +The nominative <i>who</i> does not perhaps occur as a <i>simple</i> +relative, but has the force of <i>whoso</i>, or <i>he who</i>, as +<i>e.g.</i>, in <a class = "line" href = "#line1100">l. 1102</a>; +or else it is used interrogatively, as in <a class = "line" href = +"#line1172">l. 1172</a>.</p> + +<p>6. Many other peculiarities occur, which it were tedious to discuss +fully. It may suffice, perhaps, to note briefly these following. We find +both the soft sound <i>ch</i>, as in <i>wich</i>, <i>sich</i>, and the +hard sound <i>k</i>, as in <i>whilk</i>, <i>reke</i> (reach), +<i>streke</i> (stretch), etc.; which are the true Northern forms.</p> + +<p><i>Mo</i> is used as well as <i>more</i>.</p> + +<p><i>Tho</i> occurs for <i>then</i> in <a class = "line" href = +"#line3184">l. 3184</a>; and for <i>the</i> in <a class = "line" href = +"#line244">l. 247</a>.</p> + +<p><i>At</i> occurs as well as <i>that</i>; <i>atte</i> as well as <i>at +the</i>, <a class = "line" href = "#line624">627</a>, <a class = "line" +href = "#line1052">1055</a>.</p> + +<p>The short forms <i>ma</i> (make), <i>ta</i> (take), <i>sent</i> +(sendeth), <i>stant</i> (standeth), are sometimes found; the two former +being Northumbrian.</p> + +<p><i>Has</i> is used twice as a <i>plural</i> verb (<a class = "line" +href = "#line480">ll. 481</a>, <a class = "line" href = +"#line496">496</a>).<a class = "tag" name = "tagP13" id = "tagP13" href += "#noteP13">13</a></p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xxi" id = "intro_xxi">xxi</a></span> + +<p><i>Ȝha</i> (yes) occurs in <a class = "line" href = "#line2840">l. +2843</a>; but we also meet with <i>ȝhis</i>, or <i>yis</i>; with +reference to which Mr Morris writes:— “The latter term was not +much in favour with the people of the North. Even now <i>yes</i> sounds +offensive to a Lancashire man. ‘Hoo cou’d naw opp’n hur meawth t’ sey +<i>eigh</i> (yea) or <i>now</i> (no); boh simpurt on sed <i>iss</i>; th’ +dickons iss hur on him too. —<i>Tim Bobbin.</i>’” In fact, the +distinction between <i>ȝha</i> and <i>ȝhis</i>, which I have pointed out +in <i>William of Palerne</i> (Glossary, s.v. <i>ȝis</i>), viz., that +<i>ȝha</i> merely assents, whilst <i>ȝhis</i> shews that the speaker has +an opinion of his own, is in this poem observed. Thus, in <a class = +"line" href = "#line2840">l. 2843</a>, <i>ȝha</i> = “yes, +I admit that I do;” but in <a class = "line" href = +"#line512">l. 514</a>, <i>yis</i> = “yes, but you had better do +so;” in <a class = "line" href = "#line1396">l. 1397</a>, +<i>ȝhis</i> = “yes, indeed I will;” and in <a class = "line" href = +"#line3404">l. 3406</a>, <i>ȝis</i> = “yes, but I cannot accept +your answer.”<a class = "tag" name = "tagP14" id = "tagP14" href = +"#noteP14">14</a> The true distinction between <i>thou</i> and <i>ye</i> +(<ins class = "correction" +title = "printed in plain (non-italic) type"><i>William of Palerne</i></ins>, Pref. p. xli) is also +generally observed. Thus the Green Bird, in the Prologue, considers the +poet to be a fool, and calls him <i>thou</i>; but the clerks, in +addressing Arthur (<a class = "line" href = "#line496">l. 498</a>) +politely say <i>ye</i>. And again, Amytans, when rebuking Arthur, +frequently calls him <i>thou</i>, without any ceremony. Cf. <a class = +"line" href = "#line656">ll. 659</a>, <a class = "line" href = +"#line908">908</a>, <a class = "line" href = "#line920">921</a>, +<a class = "line" href = "#line2836">2839</a>, &c.</p> + +<p>As regards the vocabulary, we find that some Northumbrian terms have +been employed, but others thrown aside. Thus, while we find the +Northumbrian words <i>thir</i> (these), <i>traist</i> (trust), +<i>newis</i> (neives, fists), <i>radour</i> (fear), etc., we do not, on +the other hand, meet with the usual Scottish word <i>mirk</i>, but +observe it to be supplanted by <i>dirk</i> (<a class = "line" href = +"#line2468">l. 2471</a>). So, again, <i>eke</i> is used in the +sense of <i>also</i>, instead of being a verb, as more usual in Northern +works. We may note, too, the occurrence of <i>frome</i> as well as +<i>fra</i>, and the Scottish form <i>thyne-furth</i> (thenceforth) in +<a class = "line" href = "#line2196">l. 2196</a>.</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xxii" id = "intro_xxii">xxii</a></span> + +<p>The spelling is very various. We find even four forms of one word, as +<i>cusynace</i>, <i>cusynece</i>, <i>cusynes</i>, <i>cwsynes</i>; and, +as examples of eccentric spelling, may be quoted <i>qsquyaris</i> +(squires, <a class = "line" href = "#line3204">l. 3204</a>), whilst +in <a class = "line" href = "#line3220">l. 3221</a> we find +<i>sqwar</i>.</p> + +<p>Both in the marginal abstract and in the notes I have chiefly aimed +at removing minor difficulties by explaining sentences of which the +construction is peculiar, and words which are disguised by the spelling. +For the explanation of more uncommon words, recourse should be had to +the Glossarial Index.</p> + +<div class = "footnote"> + +<p><a class = "tag" name = "noteP1" id = "noteP1" href = "#tagP1">1</a> +The volume contains other poems besides “Sir Lancelot.”</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteP2" id = "noteP2" href = "#tagP2">2</a> +See Mr Lumby’s editions of “Early Scottish Verse” and “Ratis Raving,” +both edited for the E.E.T.S. from this MS. Only the latter of these is +in the hand-writing of V. de F.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteP3" id = "noteP3" href = "#tagP3">3</a> +This refers to the edition printed in 1865. In executing the present +reprint, the proof-sheets have been once more compared with the MS., and +a very few insignificant errors have been thus detected and +rectified.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteP4" id = "noteP4" href = "#tagP4">4</a> +“As to the Romance of Sir Lancelot, our author [Gower], among others on +the subject, refers to a volume of which he was the hero; perhaps that +of Robert de Borron, altered soon afterwards by Godefroy de Leigny, +under the title of <i>Le Roman de la Charrette</i>, and printed, with +additions, at Paris by Antony Verard, in the year 1494.</p> + +<div class = "verse"> +<p>For if thou wilt the bokes rede</p> +<p>Of Launcelot and other mo,</p> +<p>Then might thou seen how it was tho</p> +<p>Of armes,” etc.</p> +<p class = "author">(<span class = "smallcaps">Gower</span>: +<i>Confessio Amantis</i>, Book iv.)</p> +</div> + +<p class = "continue"><i>Quoted from</i> Warton’s English Poetry, vol. +ii., p. 234, <i>ed.</i> 1840. I quote this as bearing somewhat on +the subject, though it should be observed that <i>Le Roman de la +Charrette</i> is not the same with <i>Lancelot du Lac</i>, but only a +romance of the same class. Chaucer also refers to Lancelot in his Nonnes +Prestes Tale, l. 392; and it is mentioned in the famous lines of +Dante (<i>Inf.</i> v. 127)—</p> + +<div class = "verse"> +<p>“Noi leggevamo un giorno per diletto</p> +<p>Di Lancilotto, come amor lo strinse,” &c.</p> +</div> + +<p><a class = "tag" name = "noteP5" id = "noteP5" href = "#tagP5">5</a> +He does not necessarily imply that the poet invoked was still alive; and +we might almost suppose Petrarch to be meant, who was more proud of his +Latin poem called “Africa” than of his odes and sonnets. See Hallam’s +Literary History (4 vols.), vol. i., p. 85. But this is +pure conjecture.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteP6" id = "noteP6" href = "#tagP6">6</a> +But the French has “Cardueil.” See <a href = "#line2152">l. +2153</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteP7" id = "noteP7" href = "#tagP7">7</a> +Tytler’s History of Scotland (Edinburgh, 1841), vol. iv., +p. 216.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteP8" id = "noteP8" href = "#tagP8">8</a> +The French text does not say anything about “astronomy.” We may +especially note the following lines, as <i>not</i> being in the French, +viz., lines <a href = "#line1472">1473-1496</a>, <a href = +"#line1520">1523-1542</a>, <a href = "#line1596">1599-1644</a>, <a href += "#line1656">1658-1680</a>, and the long passage <a href = +"#line1752">1752-1998</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteP9" id = "noteP9" href = "#tagP9">9</a> +See Appendix.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteP10" id = "noteP10" href = +"#tagP10">10</a> +For many valuable remarks upon the dialect of the poem I am indebted to +Mr R. Morris.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteP11" id = "noteP11" href = +"#tagP11">11</a> +We find the true forms occasionally, as <i>obeisand</i> (<a href = +"#line640">641</a>), <i>plesand</i> (<a href = "#line1728">1731</a>), +<i>thinkand</i> (<a href = "#line2172">2173</a>), <i>prekand</i> (<a +href = "#line3088">3089</a>), and <i>fechtand</i> (<a href = +"#line3124">3127</a>). Compare the form <i>seruand</i> (<a href = +"#line120">122</a>).</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteP12" id = "noteP12" href = +"#tagP12">12</a> +“The Scottish pronunciation of <i>-ing</i> was already, as it still is, +<i>-een</i>; and the writer, knowing that the correct spelling of +<i>dwellin</i>, for example, was <i>dwelling</i>, fancied also that +<i>fallen</i>, <i>halden</i> (Sc. <i>fallyn</i>, <i>haldyn</i>) were +<i>fallyng</i>, <i>haldyng</i>. Lyndesay and Gawain Douglas often do the +same. Compare <i>gardinge</i> (<a href = "#line48">l. 50</a>), +<i>laiting</i> (<a href = "#line324">l. 327</a>).” +—J. A. H. Murray.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteP13" id = "noteP13" href = +"#tagP13">13</a> +“The plural in Scottish always ends in <i>-s</i> after a noun or when +the verb is separated from its pronoun; we still say <i>the men hes</i>, +<i>the bairns sings</i>, <i>them ’at cums</i>, not <i>have</i>, +<i>sing</i>, <i>come</i>. Notice the frequent use of <i>th</i> for +<i>t</i>, as in <a href = "#line496">l. 497</a>, <i>Presumyth</i> = +<i>presumit</i>, presumed, it being presumed.” —J. A. H. +Murray. [Or, <i>presumyth</i> may be the pl. imperative, as in +<i>Remembrith</i> (<a href = "#line796">l. 797</a>), already +noticed. —<span class = "smallcaps">Ed.</span>]</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteP14" id = "noteP14" href = +"#tagP14">14</a> +“This <i>ȝis</i> is the common form in the Scottish writers, though +<i>ay</i> is largely the modern vernacular.” —J. A. H. +Murray.</p> + +</div> + + +<div class = "appendix"> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xxiii" id = "intro_xxiii" href = +"#notes_xxiii">xxiii</a></span> + +<h2><a name = "appendix" id = "appendix">APPENDIX.</a></h2> + +<hr class = "tiny"> + +<h3>EXTRACTS FROM THE FRENCH ROMANCE<br> +OF “LANCELOT DU LAC.”</h3> + +<p><span class = "firstword">As</span> it seems impossible to do justice +to the story of Lancelot without giving due attention to the famous +French Romance, and since a portion of the French text is really +necessary to complete even that fragment of it which the Scottish author +proposed to write, the following extracts have been made with the view +of shewing (1) the general outline of the earlier part of the +story, (2) the method in which the Scottish author has expanded or +altered his original, and (3) the completion of the story of the +wars between Arthur and Galiot.<a class = "tag" name = "tagA1" id = +"tagA1" href = "#noteA1">1</a></p> + + +<h4>I. Headings of the chapters of the French Romance, from its +commencement to the end of the wars with Galiot.</h4> + +<p>[The commas are inserted by the present editor, and the expansions +marked by italics.]</p> + + +<div class = "french"> + +<p>¶ Cy commence la table du premier volume de la table ro<i>n</i>de +lancelot du lac.</p> + +<p class = "sidenote"> +Claudas, king of Scotland, deprives king Ban and king Boort of their +lands.</p> + +<p>¶ Comment apres la mort de vterpandragon roy du royaulme de logres, +& apres la mort aramon, roy de la petite bretaigne, le roy claudas +de la terre Descosse mena guerre contre le roy ban de benoic et le roy +boort de gauues ta<i>n</i>t quil les desherita<a class = "tag" name = +"tagA2" id = "tagA2" href = "#noteA2">2</a> de leurs terres. +<span class = "feuillet">Fueillet. i.</span></p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xxiv" id = "intro_xxiv" href = +"#notes_xxiv">xxiv</a></span> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +Claudas besieges Ban in the Castle of Trible.</p> + +<p>¶ Comment le roy claudas assiegea le chasteau de trible auquel estoit +le roy ban de benoic, et comment ilz parlementerent ensemble. +<span class = "feuillet">f. i.</span></p> +</div> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +King Ban, his wife, and his son Lancelot repair to the court of +Arthur.</p> + +<p>¶ Comment le roy ban de benoic, accompaigne de sa femme et de son +filz lancelot, auecq<i>ue</i>s vng seul escuyer, se partirent du +chasteau de trible pour aller querir secours deuers le roy Artus a la +grant bretaigne. +<span class = "feuillet">Fueillet ii.</span></p> +</div> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +The Castle of Trible is treacherously given up to Claudas.</p> + +<p>¶ Comment apres ce que le roy ban fut party de son chasteau de +trible, le seneschal a qui il auoit baille la garde trahit ledit +chasteau, et le liura es mains du roy claudas. +<span class = "feuillet">Fueillet. ii.</span></p> +</div> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +King Ban dies of grief, and Lancelot is taken away by the lady of the +lake.</p> + +<p>¶ Comment le roy ban mourut de dueil quant il veit son chasteau +ardoir et brouyr. Et comment la dame du lac emporta son filz lancelot.<a +class = "tag" name = "tagA3" id = "tagA3" href = "#noteA3">3</a> +<span class = "feuillet">Fueillet. iiii.</span></p> +</div> + +<p class = "allclear">¶ Comme<i>n</i>t la royne helaine, apres que le +roy fut mort et elle eut perdu son filz, se rendit nonnain en labbaye du +monstier royal. +<span class = "feuillet">Fueillet. v.</span></p> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +The two sisters, widows of kings Ban and Boort, retreat to a +monastery.</p> + +<p>¶ Comment le roy de gauues mourut | & co<i>m</i>ment la Royne sa +femme, pour paour de claudas, sen partit de son chasteau pour aller au +monstier royal, ou sa seur estait rendue, et comment ses enfans Lyonnel +et Boort luy furent ostez. +<span class = "feuillet">Fueillet vi.</span></p> +</div> + +<p class = "allclear">¶ Comment la royne de Gauues, apres que son +seigneur fut mort et que elle eut perdu ses deux enfans, se vint rendre +au monastere ou estoit sa seur la royne de benoic. +<span class = "feuillet">Fueillet vi.</span></p> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +Merlin’s love for the lady of the lake.</p> + +<p>¶ Comment merlin fut engendre du dyable: Et comment il fut amoureux +de la dame du lac. +<span class = "feuillet">Fueillet vii.</span></p> +</div> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +Sir Farien secretly nourishes the two sons of king Boort, and is made +seneschal to king Claudas.</p> + +<p>¶ Comme<i>n</i>t le cheualier farien, qui auoit tollu a la royne de +Gauues ses deux enfans, les emporta en sa maison | et les feist nourrir +vne espace de temps. Et comment le roy claudas fut amoureux de la femme +du dict Farien | et pource le fist son seneschal. +<span class = "feuillet">Fueillet viii.</span></p> +</div> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +Claudas accuses Sir Farien of treason.</p> + +<p>¶ Comment le roy claudas fist appeller son cheualier farien de +trahison par ladmonnesteme<i>n</i>t de sa femme, disant quil gardoit les +deux enfans du roy boort de gauues. +<span class = "feuillet">Fueillet. viii.</span></p> +</div> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +Claudas, in disguise, visits Arthur’s court.</p> + +<p>¶ comment le roy claudas en maniere de cheualier estrange, se partit +du royaulme de gauues pour aller en la grant bretaigne a la court du roy +artus pour veoir sa puissa<i>n</i>ce & son gouuernement. +<span class = "feuillet">Fueillet x.</span></p> +</div> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +The lady of the lake informs Lancelot that he is a king’s son.</p> + +<p>¶ Comment la dame du lac bailla a lancelot vng maistre pour +linstruyre comme il appartenoit a filz de roy. +<span class = "feuillet">Fueillet xii.</span></p> +</div> + +<p class = "allclear">¶ Comme<i>n</i>t la royne helaine alloit faire +chascun io<i>u</i>r +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xxv" id = "intro_xxv" href = +"#notes_xxv">xxv</a></span> +son dueil au lieu ou son seigneur mourut | et de la alloit au lac ou +elle perdit son filz. +<span class = "feuillet">Fueillet xv.</span></p> + +<p class = "allclear">¶ Comment le bon Religieux qui auoit dit nouuelles +a la royne helaine de son filz lancelot, print conge de elle, et sen +vint au roy artus en la grant bretaigne. +<span class = "feuillet">Fueillet xvi.</span></p> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +The lady of the lake seeks to deliver the sons of king Boort.</p> + +<p>¶ Comment la dame du lac enuoya sa damoyselle a la court du roy +claudas, pour delyurer les deux enfans au roy boort que claudas tenoit +en prison. +<span class = "feuillet">Fueillet xvii.</span></p> +</div> + +<p class = "allclear">¶ Comment farien, seneschal du roy claudas par le +comma<i>n</i>dement de son seigneur, alla querir en prison les deux filz +au roy de Gauues. +<span class = "feuillet">Fueillet xviii.</span></p> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +Lyonnel and Boort wound king Claudas, and slay his son Dorin.</p> + +<p>¶ Comment les deux enfans au roy de gauues blecerent le roy claudas, +& occire<i>n</i>t dorin son filz | et comment la damoyselle du lac +les emmena en semblance de deux leuriers. +<span class = "feuillet">fueil. xix.</span></p> +</div> + +<p class = "allclear">¶ De la grant ioye et du grant honneur que la dame +du lac fist aux deux enfans quant elle les veit en sa maison. +<span class = "feuillet">Fueillet xx.</span></p> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +Claudas bewails his son’s death.</p> + +<p>¶ Comment le roy claudas mena tres grant dueil pour la mort de dorin +son filz que boort auoit occis. +<span class = "feuillet">Fueillet xx.</span></p> +</div> + +<p class = "allclear">¶ Comment farien et le peuple de la cyte de gauues +sesmeure<i>n</i>t contre le roy claudas a cause que il vouloit faire +mourir les deux filz au roy boort de gauues. +<span class = "feuillet">Fueillet. xxi.</span></p> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +Farien saves Claudas’ life.</p> + +<p>¶ Comment le roy claudas se partit de gauues | et comment ceulx dudit +lieu le vouloient occire, se neust este farien le bo<i>n</i> cheualier. +<span class = "feuillet">f. xxiii.</span></p> +</div> + +<p class = "allclear">¶ Comment le roy claudas se deffendit vaillamment +contre ceulx de Gauues qui le vouloyent occire. +<span class = "feuillet">Fueillet. xxv.</span></p> + +<p>¶ Comment lyonnel et boort perdirent le boire et le manger pource +quilz ne scauoyent nouuelles de leur maistres | lesquelz estoyent +demourez auec le roy claudas | & comment la dame du lac enuoya vne +sie<i>n</i>ne damoyselle a gauues pour les amener. +<span class = "feuillet">Fueillet. xxvii.</span></p> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +Leonce and Lambegues go to seek Lyonnel and Boort.</p> + +<p>¶ Comment, par le conseil des baro<i>n</i>s de gauues: leonce & +lambegues sen allerent auecques la damoyselle pour veoir leurs seigneurs +lyonnel et boort. +<span class = "feuillet">Fueillet xxviii.</span></p> +</div> + +<p class = "allclear">¶ Comment la dame du lac sen retourna apres ce +quelle eut monstre a leonce et a lambegues les enfa<i>n</i>s du roy de +gauues leurs seign<i>eu</i>rs, et comment lesditz cheualiers sen +retournere<i>n</i>t a gauues. +<span class = "feuillet">Fueillet xxx.</span></p> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +Claudas meditates revenge.</p> + +<p>¶ Comment le roy claudas retourna a gauues, po<i>u</i>r soy venger de +la honte quon luy auoit faicte, et pour la mort de son filz. +<span class = "feuillet">Fueil. xxxi.</span></p> +</div> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xxvi" id = "intro_xxvi" href = +"#notes_xxvi">xxvi</a></span> + +<p class = "allclear">¶ Comment lappointement fut fait entre le roy +claudas et les barons, par le moyen de farien et lambegues son nepueu. +<span class = "feuillet">fueillet. xxxiii.</span></p> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +Death of Farien.</p> + +<p>¶ Comme<i>n</i>t farien | sa femme, et son nepueu lambegues sen +partirent pour aller veoir lyonnel et boort, qui estoyent au lac | & +comment farien mourut. +<span class = "feuillet">Fueillet xxxv.</span></p> +</div> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +The widow of king Boort sees her children and Lancelot in a vision, and +dies.</p> + +<p>¶ Comment les deux roynes menerent saincte vie au monstier royal | et +comment celle de gauues veit ces deux enfans & lancelot en aduision +| et comment elle trespassa de ce siecle. +<span class = "feuillet">Fueillet. xxxv.</span></p> +</div> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +Arthur holds a tournament, and Banin, son of king Ban, is the +victor.</p> + +<p>¶ Comment le roy artus assembla le iour de pasques tous ses barons, +& tint grant court a karahes, et comment banin le filleul au Roy ban +emporta le pris du behourdys celluy iour. +<span class = "feuillet">Fueillet. xxxvi.</span></p> +</div> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +The lady of the lake sends Lancelot to Arthur to be knighted, and +provides for him white armour.</p> + +<p>¶ Comment la dame du lac se pourpensa de mener lancelot au roy artus +pour le faire cheualier,<a class = "tag" name = "tagA4" id = "tagA4" +href = "#noteA4">4</a> et elle luy bailla armes blanches, et partit du +lac a tout quarante cheualliers pour le conuoyer. +<span class = "feuillet">Fueillet xxxvii.</span></p> +</div> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +Of the wounded knight who came to Arthur’s court.</p> + +<p>¶ Comment vng cheuallier naure, lequel auoit vne espee fichee en la +teste et deux tronco<i>n</i>s de lance parmy le corps,<a class = "tag" +name = "tagA5" id = "tagA5" href = "#noteA5">5</a> vint a la court du +roy artus | et comment la dame du lac le mena deuant le roy artus, et +luy prya quil le fist cheualier. +<span class = "feuillet">Fueillet xxxix.</span></p> +</div> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +Lancelot is knighted.</p> + +<p>¶ Comment messire yuain, a qui le roy Artus auoit recomma<i>n</i>de +lancelot, alla faire sa requeste audit roy artus, que le lendemain il +fist ledit lancelot cheualier, et comment ledit lancelot defferra le +cheualier naure.<a class = "tag" name = "tagA6" id = "tagA6" href = +"#noteA6">6</a> +<span class = "feuillet">Fueillet. xli.</span></p> +</div> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +How the white knight defended the lady of Nohalt,</p> + +<p>¶ Comment la dame de noehault<a class = "tag" name = "tagA7" id = +"tagA7" href = "#noteA7">7</a> enuoya deuers le roy artus, luy supplier +q<i>u</i>il luy enuoyast secours contre le Roy de norhombellande qui luy +menoit guerre. Et comment Lancelot requist au roy artus quil luy donnast +congie dy aller | & il luy octroya. +<span class = "feuillet">Fueillet xlii.</span></p> +</div> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +and won the battle for her.</p> + +<p>¶ Co<i>m</i>ment le nouueau cheualier aux armes blanches vainquit la +bataille pour la dame de noehault. +<span class = "feuillet">Fueillet xliii.</span></p> +</div> + +<p class = "allclear">¶ Comment lancelot apres ce quil se fut party de +la dame de noehault, se co<i>m</i>batit auec vng cheualier qui lauoit +mouille. +<span class = "feuillet">Fueillet xlv.</span></p> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +How Lancelot conquered the “Sorrowful Castle.”</p> + +<p>¶ Comment lancelot conquist vaillamme<i>n</i>t par sa force et +proesse le chasteau de la douloureuse garde q<i>ue</i> nul aultre ne +pouoit conquerre.<a class = "tag" name = "tagA8" id = "tagA8" href = +"#noteA8">8</a> +<span class = "feuillet">Fueillet xlv.</span></p> +</div> + +<p class = "sidenote"> +How Arthur hears of it, and sends Gawain to see if it is true.</p> + +<p>¶ Comment les nouuelles vindrent au roy artus que la douloureuse +garde estoit conquise par la cheualier +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xxvii" id = "intro_xxvii" href = +"#notes_xxvii">xxvii</a></span> +aux armes blanches | Et le roy y enuoya messire gauuain pour en scauoir +la verite. +<span class = "feuillet">Fueillet xlviii.</span></p> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +Gawain is imprisoned, and supposed to be dead.</p> + +<p>¶ Comment messire Gauuain fut mys en prison | et comment le roy et la +royne entrerent en la premiere porte de la | et la veirent des +tu<i>m</i>bes ou il y auoit escript que monseigneur gauuain estoit mort, +et plusieures aultres cheualiers. +<span class = "feuillet">Fueillet. xlix.</span></p> +</div> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +Lancelot hears of Gawain’s imprisonment,</p> + +<p>¶ Comment vne damoyselle de lhostel de la dame du lac feist assauoir +au cheuallier blanc que monseigneur gauuain & ses compaigno<i>n</i>s +estoyent emprisonnez par celluy qui auoit este seigneur de la +douloureuse garde. +<span class = "feuillet">Fueillet l.</span></p> +</div> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +and delivers him and his companions.</p> + +<p>¶ Comme<i>n</i>t le blanc cheualier se combatit encontre celluy qui +auoit este seigneur de la douloureuse garde, q<i>u</i>i tenoit en prison +messire gauuain et ses compaignons.<a class = "tag" name = "tagA9" id = +"tagA9" href = "#noteA9">9</a> +<span class = "feuillet">Fueillet. l.</span></p> +</div> + +<p class = "allclear">¶ Comment le cheuallier blanc emmena le cheualier +conquis en vng hermitaige. et comment ledit cheualier conquis luy rendit +audit hermitage gauuain & ses compaignons. +<span class = "feuillet">f. lii.</span></p> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +Gawain returns to Arthur and his Queen at Douloureuse Garde.</p> + +<p>¶ Comment messire gauuain et ses compaignons sen vindre<i>n</i>t par +deuers le roy artus qui estoit a la douloureuse garde. Et comment le roy +et la royne furent ioyeulx quant ilz les virent. +<span class = "feuillet">Fueillet. liii.</span></p> +</div> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +Lancelot hears of the war to come between Arthur and Galiot.</p> + +<p>¶ Comment le cheuallier blanc retourna a labbaye ou il auoit laisse +ses escuyers | et comment il sceut lassemblee qui deuoit estre entre le +roy artus et le roy doultre les marches, & co<i>m</i>ment il +conquist le cheualier qui disoit mieulx aymer le cheualier qui auoit +naure que celluy qui lauoit este.<a class = "tag" name = "tagA10" id = +"tagA10" href = "#noteA10">10</a> +<span class = "feuillet">Fueillet. liiii.</span></p> +</div> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +Gawain goes to seek the white knight,</p> + +<p>¶ Comment messire gauuain se mist en queste pour trouuer le blanc +cheuallier.<a class = "tag" name = "tagA11" id = "tagA11" href = +"#noteA11">11</a> Et comment la meslee dentre les gens au roy des cent +cheualiers et les gens de la dame de noehault fut appaisee. +<span class = "feuillet">Fueillet lv.</span></p> +</div> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +who is wounded in the battle against Galiot by the +king-of-a-hundred-knights.</p> + +<p>¶ Comment le blanc cheualier vainquit lassemble dentre les deux roys +| et comme<i>n</i>t il fut naure du roy des cent cheualiers. +<span class = "feuillet">Fueillet. lvi.</span></p> +</div> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +Arthur and Queen Genure return home.</p> + +<p>¶ Comme<i>n</i>t apres que le cheualier qui auoit gangne le +tournoyement dentre le roy doultre les marches sen fut alle, le roy +artus & la royne genieure se partirent pour aller en leurs pays. +<span class = "feuillet">Fueillet lvii.</span></p> +</div> + +<p class = "allclear">¶ Comment messire gauuain se combatit a +brehain-sans-pitie, et le rua par terre. et co<i>m</i>ment apres ilz sen +allerent a la douloureuse garde: & comment les deux pucelles que +messire Gauuain menoit luy furent tollues. +<span class = "feuillet">Fueillet. lviii.</span></p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xxviii" id = "intro_xxviii" href = +"#notes_xxviii">xxviii</a></span> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +Lancelot ends the adventures of the “Sorrowful Castle.”</p> + +<p>¶ Comment lancelot print congie de son mire | et comment il mist a +fin les aduentures de la douloureuse garde. +<span class = "feuillet">Fueillet lx.</span></p> +</div> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +Lancelot is again victorious in the combat between Arthur and +Galiot.</p> + +<p>¶ Comment messire gauuain recouura les deux pucelles qui luy auoyent +este tollues, Et comment lancelot vainquit la seconde assemblee dentre +le roy artus & le roy doultre les marches. +<span class = "feuillet">Fueillet lxi.</span></p> +</div> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +Gawain returns to Arthur’s court.</p> + +<p>¶ Comment messire gauuain retourna a la court du roy artus apres la +seconde assemblee dentre le roy artus & le roy doultre les marches, +et comment lancelot vainquit le cheualier qui gardoit le gue. +<span class = "feuillet">Fueillet lxiii.</span></p> +</div> + + +<h4>[<i>Here begins the Scotch Translation.</i>]</h4> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +Arthur’s evil dreams.</p> + +<p>¶ Comment le roy Artus songea plusieurs songes | et apres manda tous +les saiges clercs de son royaulme pour en scauoir la signifiance.<a +class = "tag" name = "tagA12" id = "tagA12" href = "#noteA12">12</a> +<span class = "feuillet">Fueillet lxiiii.</span></p> +</div> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +Galiot defies Arthur.</p> + +<p>¶ Comment le roy doultre les marches, nomme gallehault, enuoya +deffier le roy artus<a class = "tag" name = "tagA13" id = "tagA13" href += "#noteA13">13</a> | et comment Lancelot occist deux geans empres +kamalot.<a class = "tag" name = "tagA14" id = "tagA14" href = +"#noteA14">14</a> +<span class = "feuillet">Fueillet lxv.</span></p> +</div> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +Lancelot is assailed by forty knights, and imprisoned by the lady of +Melyhalt.</p> + +<p>¶ Comment lancelot occist vng cheualier q<i>u</i>i disoit moins aymer +le cheualier naure que celluy qui lauoit naure.<a class = "tag" name = +"tagA15" id = "tagA15" href = "#noteA15">15</a> | et comment il fut +assailly de .xl. cheualliers, et mys en prison de la dame de +mallehault.<a class = "tag" name = "tagA16" id = "tagA16" href = +"#noteA16">16</a> +<span class = "feuillet">Fueillet lxviii.</span></p> +</div> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +Lancelot, released from prison, is again victorious against Galiot.</p> + +<p>¶ Comment gallehault assembla au roy artus vng iour durant que +lancelot estoit en prison<a class = "tag" name = "tagA17" id = "tagA17" +href = "#noteA17">17</a> | et comment le lendemain lancelot fut deliure +de prison<a class = "tag" name = "tagA18" id = "tagA18" href = +"#noteA18">18</a> | et vainquit lassemblee dentre les deux roys.<a class += "tag" name = "tagA19" id = "tagA19" href = "#noteA19">19</a> +<span class = "feuillet">Fueillet lxvii.</span></p> +</div> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +Arthur is reproved by Amytans, and Galiot proposes a truce for a +year.</p> + +<p>¶ Comment le roy artus fut reprins de ses vices, et moult bien +conseille par vng cheualier qui suruint en son ost<a class = "tag" name += "tagA20" id = "tagA20" href = "#noteA20">20</a> | Et comment +gallehault donna tresues au roy Artus iusques a vng an.<a class = "tag" +name = "tagA21" id = "tagA21" href = "#noteA21">21</a> +<span class = "feuillet">Fueillet lxix.</span></p> +</div> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +Lancelot returns to the lady of Melyhalt.</p> + +<p>¶ Comment lancelot, apres ce quil eut vaincu lassemblee, retourna en +la prison de la dame de mallehault<a class = "tag" name = "tagA22" id = +"tagA22" href = "#noteA22">22</a> | et comment elle le congneut, +a son cheual et par les playes quil auoit, que cestoit celluy +q<i>u</i>i auoit vaincu lassemblee.<a class = "tag" name = "tagA23" id = +"tagA23" href = "#noteA23">23</a> +<span class = "feuillet">Fueillet lxxii.</span></p> +</div> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +Gawain, with 39 comrades, departs to seek the red knight.</p> + +<p>¶ Comment messire gauuain, soy quarantiesme de compaignons, se mist +en queste pour trouuer le cheuallier qui auoit porte lescu vermeil a +lassemblee dentre le roy artus et Gallehault.<a class = "tag" name = +"tagA24" id = "tagA24" href = "#noteA24">24</a> +<span class = "feuillet">Fueillet lxxii.</span></p> +</div> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +The lady of Melyhalt accepts Lancelot’s ransom.</p> + +<p>¶ Comment la dame de mallehault mist a rancon le cheuallier quelle +tenoit en prison, et le laissa aller quant elle veit quelle ne peult +scauoir son nom.<a class = "tag" name = "tagA25" id = "tagA25" href = +"#noteA25">25</a> +<span class = "feuillet">fu. lxxiii.</span></p> +</div> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xxix" id = "intro_xxix" href = +"#notes_xxix">xxix</a></span> +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +The truce ended, Galiot again attacks Arthur.</p> + +<p>¶ Co<i>m</i>ment messire gauuain et ses compaignons retournerent de +leur queste<a class = "tag" name = "tagA26" id = "tagA26" href = +"#noteA26">26</a> | et comme<i>n</i>t apres les treues faillies +galehault vint assembler co<i>n</i>tre le roy artus, & tous ses gens +en fure<i>n</i>t moult troublez.<a class = "tag" name = "tagA27" id = +"tagA27" href = "#noteA27">27</a> +<span class = "feuillet">fu. lxxiiii.</span></p> +</div> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +Galiot gains over the black knight.</p> + +<p>¶ Comment gallehault suyuit le cheuallier aux noires armes,<a class = +"tag" name = "tagA28" id = "tagA28" href = "#noteA28">28</a> & fist +tant par belles parolles quil lemmena en son ost, dont le roy artus et +tous ses gens en furent moult troublez. +<span class = "feuillet">Fueillet lxxviii.</span></p> +</div> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +Lancelot induces Galiot to submit to Arthur.</p> + +<p>¶ Co<i>m</i>ment lancelot par sa prouesse conquist tout, et fist tant +que gallehault crya mercy au roy artus. +<span class = "feuillet">fu. lxxix.</span></p> +</div> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +The Queen and Lancelot meet.</p> + +<p>¶ Co<i>m</i>ment gallehault fist tant que la royne vit lancelot | +& co<i>m</i>ment ilz se arraisonnerent ensemble. +<span class = "feuillet">fu. lxxxi.</span></p> +</div> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +The Queen knows Lancelot from his adventures that he tells her.</p> + +<p>¶ Co<i>m</i>ment la royne co<i>n</i>gneut lancelot apres ce +q<i>u</i>il eut longuement parle a elle, & quil luy eut +co<i>m</i>pte de ses aduentures. & co<i>m</i>ment la premiere +acointance fut faicte entre la royne & la<i>n</i>celot p<i>ar</i> le +moyen de galehault. +<span class = "feuillet">fu. lxxxii.</span></p> +</div> + +<div class = "allclear"> +<p class = "sidenote"> +Galiot becomes acquainted with the lady of Melyhalt.</p> + +<p>¶ Co<i>m</i>ment la premiere acointance fut faicte de galehault & +de la dame de malehault par le moyen de la royne de logres, & +co<i>m</i>me[nt] lancelot & galehault sen alloyent esbatre & +deuiser auecques leurs dames. +<span class = "feuillet">fu. lxxxiiii.</span></p> +</div> +</div> + + +<h4>II. The Chapter of the French romance from which the translator has +taken the beginning of his First Book is here given, in order to shew in +what manner he has treated his original. It begins at Fol. lxiii. +<i>a</i>, col. 1.</h4> + +<div class = "french"> +<p class = "sidenote"> +Arthur’s evil dreams.</p> + +<p class = "hanging"> +Comment le roy artus so<i>n</i>gea plusieurs songes, et apres manda tous +les sages clercz de son royaulme pour en scauoir la signifiance.</p> + +<p class = "dropcap">OR dit le compte +<span class = "sidenote"> +King Arthur being at Cardueil,</span> +que le roy artus auoit longueme<i>n</i>t seiourne a cardueil. + +<span class = "sidenote"> +his knights are annoyed at meeting with no adventures.</span> + +Et pource ny auenoit mie gra<i>nde</i>ment de aduentures, il ennuya +mo<i>u</i>lt aux compaignons du Roy de ce q<i>u</i>ilz auoient si +longuement seiourne, & ne veoient riens de ce quilz souloyent veoir. +Principallement keu le seneschal en fut trop ennuye Et en parloit moult +souuent, et disoyt deua<i>n</i>t le roy que trop estoit ce seio<i>ur</i> +ennuyeulx, & trop auoit dure. Le roy luy demande “Keu | q<i>ue</i> +vouldriez vous que no<i>us</i> feissons?” + +<span class = "sidenote"> +Sir Kay counsels that they should go to Camelot.</span> + +“Certes,” fait keu, “ie conseilleroye que nous allissions a kamalot | +car la cite est plus aduantureuse +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xxx" id = "intro_xxx" href = +"#notes_xxx">xxx</a></span> +q<i>ue</i> vous ayez | et la nous verrions souuent et orrions choses de +merueilles que nous ne voyons pas icy. Nous auons seiourne ia icy plus +de deux moys, et oncques ne y veismes gueres de choses aduenir.” + +<span class = "sidenote"> +The king consents to go;</span> + +“Or alons donc,” fait le roy, “a Kamalot, puis que vous le +co<i>n</i>seillez.” + +<span class = "sidenote"> +but the same night dreams that all his hair falls off, which delays +him.</span> + +Lendemain deust partir le roy | mais la nuyct luy aduint vne +merueilleuse aduenture. Il songa q<i>ue</i> tous les cheueulx de sa +teste cheoie<i>n</i>t, et to<i>us</i> les poilz de sa barbe, dont il fut +moult espouente. Et p<i>ar</i> ce demoura encores en la ville. + +<span class = "sidenote"> +The third night after he dreams that all his fingers fall off except his +thumbs.</span> + +La tierce nuyt apres il songa q<i>ue</i> il luy estoit aduis q<i>ue</i> +tous les dois luy cheoie<i>n</i>t fors les poulces, & lors fut +pl<i>us</i> esbahy que deuant.</p> + +<p class = "dropcap">A Lautre nuyct songea +<span class = "sidenote"> +Again, that all his toes fall off except his great toes.</span> +il q<i>ue</i> to<i>us</i> les ortelz des piedz luy cheoient fors les +poulces. de ce fut si trouble que plus ne peult. + +<span class = "sidenote"> +The Queen and his chaplain disregard the dreams;</span> + +“Sire,” fait son chappelain a q<i>u</i>i il lauoit dit, “ne vous chaille +| car songes ne so<i>n</i>t pas a croire;” le roy le dit a la royne, et +elle respo<i>n</i>d tout ainsi q<i>ue</i> luy auoit fait so<i>n</i> +chappelain. + +<span class = "sidenote"> +but Arthur sends for his bishops, archbishops, and their wisest +clerks;</span> + +“En verite,” dist il, “ie ne laisseray pas la chose ainsi” | il fait +mander ses euesques et archeuesques q<i>u</i>ilz soie<i>n</i>t a luy au +.ix iour ensuyuant a kamalot, & q<i>u</i>ilz amainent auec eulx tous +les plus sages clercz quils po<i>u</i>rroient auoir et trouuer. + +<span class = "sidenote"> +whom he imprisons till they shall tell him what the dreams mean.</span> + +A tant se part de cardueil & sen va par les chasteaulx et par les +citez | tant q<i>ue</i> au neufniesme iour est venu a kamalot, et aussi +sont venus les clercz du pays. Il leur demande co<i>n</i>seil de son +songe, <i>et</i> ilz elise<i>n</i>t dix des plus sages: le roy les fist +bien enserrer, et dist que iamais nen sortiroient de priso<i>n</i> +deuant quilz luy auroient dit la signifiance de son songe. + +<span class = "sidenote"> +After trying for nine days, they fail.</span> + +Ilz esprouuerent la force de le<i>u</i>r scie<i>n</i>ce par neuf iours, +et puis vindre<i>n</i>t au roy, & dirent quilz nauoient riens +trouue. “Ai<i>n</i>si maist dieu,” dit le roy, “ia ainsi neschapperez.” + +<span class = "sidenote"> +They twice obtain a delay of three days.</span> + +Et ils demande<i>n</i>t respit iusques au troisiesme iour ensuyuant, et +il leur donne. Les .iii iours passez, ilz reuiennent deuant le roy, et +dient que ilz ne peuent riens trouuer | et dema<i>n</i>dent encores +autre delay | et ilz ont. Et de rechief vindrent pour demander aultres +troys iours de dilacion, ainsi que le roy auoit so<i>n</i>ge de tierce +nuyt en tierce nuyt. “Or sachez,” fait le roy, “q<i>ue</i> iamais plus +nen aurez.” + +<span class = "sidenote"> +The king threatens to slay them.</span> + +Quant vint au tiers iour ilz dirent quilz nauoient rien trouue; “ce ne +vault rien,” fait le roy, “ie vous feray tous destruire se vous ne me +dictes la verite;” et ils dirent. “Sire nous ne vous en scairions que +dire<ins class = "correction" title = ". invisible">.”</ins> Lors se +pense le roy quil leur fera paour de mort. + +<span class = "sidenote"> +Five are to be burnt, and five hung.</span> + +Il fait fair vng grant feu, & commanda en le<i>u</i>rs presences que +les .v. y fusse<i>n</i>t +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xxxi" id = "intro_xxxi" href = +"#notes_xxxi">xxxi</a></span> +mis, et que les autres cinq soyent penduz | mais priueeme<i>n</i>t +deffent a ses baillifz quilz ne les menassent que iusques a la paour de +mourir. + +<span class = "sidenote"> +The five who are to be hung, having the cords round their necks, offer +to speak out.</span> + +Quant les ci<i>n</i>q qui furent menez aux fourches euerent les cordes +entour leurs colz, ils eurent paour de mourir, et dirent, que se les +aultres cinq le vouloyent dire, ilz le diroyent. La nouuelle vint au .v. +que len menoit ardre | et ilz dire<i>n</i>t que, se les autres le +vouloyent dire, ils le diroyent | + +<span class = "sidenote"> +They stipulate not to be held as liars if their interpretations +fail.</span> + +ils furent amenez ensemble deua<i>n</i>t le roy, et les plus sages +dirent | “sire, nous vous dirons ce q<i>ue</i> no<i>us</i> auons trouue +| mais nous ne vouldrions mie que vous nous tenissiez a menteurs se il +ne aduenoit | car nous vouldrions bien quil nen fust rien, et voulons, +comment quil en aduiengne, que vous nous asseurez q<i>ue</i> ia mal ne +no<i>us</i> en aduiendra;” et il leur promet. + +<span class = "sidenote"> +The dreams mean that he will lose his land and his honour.</span> + +Lors dist lung de eulx qui pour tous parla. “Sire, sachez que ceste +terre et tout honneur vo<i>us</i> conuie<i>n</i>dra perdre et ceulx en +qui plus vous fiez vous fauldront; telle est la substa<i>n</i>ce et +signifiance de voz songes.” + +<span class = "sidenote"> +Arthur asks if anything can avert such fate.</span> + +De ceste chose fut le roy moult effraye, “Or me dictes,” fait il, “sil +est chose qui me<i>n</i> peult garantir.” “Certes,” fait le maistre,<ins +class = "correction" title = "open quote missing"> “</ins>nous auons veu +une chose | Mais cest si grande merueille que on ne le pourroyt penser, +et ne la vo<i>us</i> oso<i>n</i>s dire.” “Dictes,” fait il, “seurement | +car pis ne me pouez vous dire que vous mauez dit.” + +<span class = "sidenote"> +He is told, “nothing, except the savage lion and the leech without +medicine, by help of the counsel of the flower.”</span> + +“Sire, riens ne vous peult garder de perdre tout honneur terrien fors le +lyon sauluaige, et le mire sans medecine, par le co<i>n</i>seil de la +fleur, & se no<i>us</i> semble estre si grande folie que nous ne +losions dire | Car lyon sauluaige ne y peult estre, ne mire sans +medecine | ne fleur qui parlast <ins class = "correction" +title = "close quote printed after pipe, as shown">|”</ins> le roy est moult entreprins +de ceste chose: mais plus en fait belle chiere que le cueur ne luy +apporte. + +<span class = "sidenote"> +Arthur goes to the chase.</span> + +Ung iour alla le roy chasser au boys bien matin | et mena auec luy +messire gauuain, keu le seneschal, et ceulx qui lui pleust. Si laisse +icy le compte a parler de luy, et retourne a p<i>ar</i>ler du cheualier +dont messire Gauuain aporta le nom en court.</p> + + +<p class = "dropcap">QVant<a class = "tag" name = "tagA29" id = "tagA29" +href = "#noteA29">29</a> le cheuallier +<span class = "sidenote"> +Lancelot on his wanderings.</span> +qui lasse<i>m</i>blee auoyt vaincu se partast de la ou il se combatist a +son hoste, il erra toute io<i>u</i>r sa<i>n</i>s autre aduanture +trouuer. Il se logea la nuyt chiez une veufue dame a lyssue dune forest +a cinq lieues angleches pres de kamelot. + +<span class = "sidenote"> +He meets an esquire,</span> + +Le cheualier se leua matin, et erra, luy et ses escuyers et sa +damoyselle, tant q<i>u</i>il encontra vng escuyer. + +<span class = "sidenote"> +and asks him, “what news?”</span> + +“Varlet,” fait il, “scez tu nulles nouuelles?” “Ouy,” fait il, + +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xxxii" id = "intro_xxxii" href = +"#notes_xxxii">xxxii</a></span> + +<span class = "sidenote"> +“The queen,” he says, “is at Camelot.”</span> + +“ma dame la royne est icy pres a kamalot.” “quelle royne” fait <ins +class = "correction" title = ". missing">il </ins>“Le fe<i>m</i>me +au roy artus,” fait lescuyer. + +<span class = "sidenote"> +Lancelot goes on till he sees a large house, a lady, and her +damsel.</span> + +Le cheuallier sen part, et cheuauche tant quil treuue vne maison forte, +et voit vne dame en son surcot, qui regardoit les prez et la forest | +& auoit auec elle vne damoiselle. + +<span class = "sidenote"> +He regards her fixedly.</span> + +Le cheuallier se arreste, et regarde la dame moult longuement tant quil +oublie tout autre chose. Et maintenant passa vng cheuallier arme de +toutes armes, qui luy dist. + +<span class = "sidenote"> +An armed knight, passing, asks him what he is regarding so +closely.</span> + +“Sire cheualier, que attendez vous?” et celluy ne respo<i>n</i>d mot | +car il ne la pas ouy. Et le cheualier le boutte, et luy demande quil +regarde. + +<span class = "sidenote"> +He replies, that he looks at what pleases him.</span> + +“Je regarde,” fait il, “ce q<i>ue</i> me plaist: Et vous nestes mie +courtois, qui de mo<i>n</i> penser me auez iecte.” + +<span class = "sidenote"> +The knight asks if he knows who the lady is,</span> + +“Par la foy que vous deuez o dieu,” fait le cheuallier estrange,<ins +class = "correction" title = "open quote missing"> “</ins>scauez vous +bien qui la dame est que vous regardez?” “Je le cuyde bien scauoir,” +fait le bon cheualier. “Et q<i>u</i>i este elle,” fait lautre. + +<span class = "sidenote"> +and he replies that he knows it is the queen.</span> + +“Cest ma dame la royne.” “Si maist dieu, estrangement la congnoissez, +deables vous font bien regarder dames.” “Pourquoy,” faict il. “Pource +que vous ne me oseriez suyuir par deuant la Royne la ou ie yroye.” +“Certes,” faict le bon cheuallier, “se vous osiez aller la ou ie vous +oseray suyuir, vous aurez passez de couraige tous les plus gra<i>n</i>s +oseurs qui oncques furent.” A tant sen part le cheualier. Et le bon +cheualier va apres. + +<span class = "sidenote"> +The stranger takes Lancelot home to lodge with him,</span> + +Et quant ilz ont vne piece alle, lautre luy dist, “vous he[r]bergerez +ennuyt auec moy, et le matin ie vous meneray la ou ie vous diz;” et le +bon cheuallier luy demande sil conuient ainsi faire. “Oy” | fait il. Et +il dist que donc lottroyera il. + +<span class = "sidenote"> +and he is well entertained.</span> + +Il geut la nuyt chez le cheualier sur la riuiere de kamalot, et fut +moult bien herberge, et sa pucelle | et ses escuyers.</p> +</div> + + +<h4>III. Our last extract will shew exactly where the Scottish poem +suddenly ceases, and how the story was probably continued. For the +latter purpose, four chapters of the French Romance are added beyond the +point where the Scotch ends; and it is possible (judging from lines +306-312 of the Prologue) that the author did not intend to go very much +further. The passage begins, in the French copy, at Fol. lxxvii. +<i>b</i>, col. 1; and, in the Scotch poem, at <a href = +"#line3424">l. 3427</a>.</h4> + +<div class = "french"> +<p>Lors descent de son cheual, et la baille au cheualier. + +<span class = "sidenote"> +Galiot gives Lancelot his own horse,</span> + +Et celluy si y monte sans arrest. Et gallehault monta sur vng autre, et +vient a son conroy | +<span class = "sidenote"> +and gives orders to his own men.</span> +Si prent auec +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xxxiii" id = "intro_xxxiii" href = +"#notes_xxxiii">xxxiii</a></span> +soy les dix mille, et dit quilz voisent assembler deuant; “et vous,” +fait il au roy vend, “viendres apres, si ne assemblerez mie si tost +comme ceulx cy seront assemblez | mais quant les derrains de ceulx de +dela seront venus, vous assemblerez, & moy mesmes vous iray querir.” + +<span class = "sidenote"> +He commands the trumpets to be sounded.</span> + +A tant amaine les dix mille pour assembler,<a class = "tag" name = +"tagA30" id = "tagA30" href = "#noteA30">30</a> Et qua<i>n</i>t il fut +entre en la bataille il fist sonner ses busines tant q<i>ue</i> tout en +retentissoit.<a class = "tag" name = "tagA31" id = "tagA31" href = +"#noteA31">31</a> Quant le noir cheuallier les ouyt venir, si luy sembla +que gra<i>n</i>t effort de gens eut la, si se retrait vng pou vers les +siens, et les appella entour luy, & leur dist. + +<span class = "sidenote"> +Lancelot harangues his men.</span> + +“Seigne<i>u</i>rs, vous estes tous amys du roy. Or y perra +co<i>m</i>me<i>n</i>t vo<i>us</i> le ferez.”<a class = "tag" name = +"tagA32" id = "tagA32" href = "#noteA32">32</a> + +<span class = "sidenote"> +Sir Yvain comforts Arthur’s soldiers.</span> + +Et messire yuain, qui les vit venir, dist a ses gens, “Or soyes tous +asseurs q<i>ue</i> no<i>us</i> ne perdro<i>n</i>s au iourdhuy p<i>ar</i> +force de gens.”<a class = "tag" name = "tagA33" id = "tagA33" href = +"#noteA33">33</a> Et ce disoit il pource quil cuidoit q<i>ue</i> les +gens gallehault fussent tous venus.<a class = "tag" name = "tagA34" id = +"tagA34" href = "#noteA34">34</a></p> + + +<p class = "dropcap">QVant les .x.m. de gallehault sassemblerent, si fut +gra<i>n</i>de la noise, et moult en abbatent a le<i>u</i>r venir | mais +qua<i>n</i>t messire yuain vint, si reco<i>n</i>forta mo<i>u</i>lt les +gens du roy artus | et to<i>us</i> les fuyans retourne<i>n</i>t auec +luy. + +<span class = "sidenote"> +Galiot orders charge.</span> + +Et gallehault sen va arriere a son conroy, et commande q<i>ui</i>lz +cheuauchent fermement | et quilz se frappent es gens du roy artus<a +class = "tag" name = "tagA35" id = "tagA35" href = "#noteA35">35</a> de +telle maniere<a class = "tag" name = "tagA36" id = "tagA36" href = +"#noteA36">36</a> que nul dentreulz ne demeure a cheual<ins class = +"correction" title = ". missing"> </ins>“Vous estes to<i>us</i> +frays. Or y perra comment vous le ferez.” A tant cheuauchent les +conroys deuers le<i>u</i>rs ge<i>n</i>s, Car ilz auoyent ia du pire. + +<span class = "sidenote"> +Galiot’s reserve arriving, his men awhile prevail.</span> + +Et quant le conroy de Gallehault fut venu, si changa moult laffaire | +Car moult y auoyt grant effort de gens. Et fut a le<i>ur</i> venue le +cheualier noir mis a terre.<a class = "tag" name = "tagA37" id = +"tagA37" href = "#noteA37">37</a> Et aussi les six compaigno<i>n</i>s +qui toute iour auoyent este pres de luy.<a class = "tag" name = "tagA38" +id = "tagA38" href = "#noteA38">38</a> + +<span class = "sidenote"> +Galiot again remounts Lancelot.</span> + +Lors vint gallehault, qui le remonta sur le cheual mesmes ou so<i>n</i> +corps seoit.<a class = "tag" name = "tagA39" id = "tagA39" href = +"#noteA39">39</a> Et si tost comme il fut mo<i>n</i>te, il sen reuint a +la meslee aussi frays comme il auoit le io<i>u</i>r este. Et +qua<i>n</i>t il vint aux coups donner, tous ceulx qui le veoyent sen +esmerueilloyent, Ainsi dura la bataille iusques a la nuyt. + +<span class = "sidenote"> +Night arriving, the hosts retreat.</span> + +Et quant il vint au soir ilz se departirent | et toutesfoys les gens du +roy Artus en eurent du meilleur. + +<span class = "sidenote"> +Lancelot tries to depart unobserved,</span> + +Le bon cheualier se departit de lost le plus coyement quil peut,<a class += "tag" name = "tagA40" id = "tagA40" href = "#noteA40">40</a> et sen +alla par vng chemin entre les prestz et vng tertre, et cuyda que nul ne +le veist | mais Gallehault +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xxxiv" id = "intro_xxxiv" href = +"#notes_xxxiv">xxxiv</a></span> +sen print tres bien garde, + +<span class = "sidenote"> +but is followed by Galiot,</span> + +et picqua tant son cheual qui luy fut au deuant par vne adresse, et le +vint rencontrer au pied du tertre. Si le salue, et dit ‘que dieu le +co<i>n</i>duit.’ Et celuy le regarde en trauers, et luy a a moult grant +peine re<i>n</i>du son salut. “Bel amy,” fait galehault, “qui estes +vous?” “Sire,” fait il, “ie suis vng cheualier, ce pouez vo<i>us</i> +veoir.” + +<span class = "sidenote"> +who prays him to lodge with him for that night.</span> + +“Certes,” fait galehault, “cheualier estes vous meilleur qui soit | +& vous estes lhomme du monde que plus ie vouldroye honnourer,<a +class = "tag" name = "tagA41" id = "tagA41" href = "#noteA41">41</a> et +si vous suis venu prier que vous herbergez ceste nuyt auec moy.” Et il +luy dist ainsi co<i>m</i>me sil ne lauoit huy veu, “Qui estes vous, +sire, q<i>u</i>i me auez prie de me he[r]berger?” “Je suis gallehault, +le sire de ces gens icy, vers qui vous auez au iourdhuy gara<i>n</i>ty +le royaulme de logres, leq<i>ue</i>l ie eusse ia conquis se ne fust +vostre corps.” “Comme<i>n</i>t” (fait il) “vous estes ennemy de +monseigneur le roy artus, et me priez de herberger? | + +<span class = "sidenote"> +Lancelot at first refuses, till Galiot agrees to do whatever Lancelot +may require of him,</span> + +Auec vo<i>us</i> ne herbergeray ie mie en ce point.” “Haa sire,” faict +gallehault, “plus feray ie pour vous, et si nay mye a commencer. Et ie +vous prie que vous y herbergiez par tel conuena<i>n</i>t que ie feray +tout ce que me scaurez requerre.” A tant se arresta le cheuallier, +et dist a gallehault; “Sire, vo<i>us</i> promettez assez | mais ie ne +scay co<i>m</i>ment il est du re<i>n</i>dre” | et gallehault luy dist. + +<span class = "sidenote"> +and promises to entertain him sumptuously;</span> + +“Sire, se vous he[r]bergez ennuyt auec moy, ie vous donneray tout ce que +vous oserez diuiser de bouche, et bien vo<i>us</i> en feray seur,” + +<span class = "sidenote"> +whereupon they return together to Galiot’s camp.</span> + +Et lors luy fiance, & apres luy promet bailler bons plaiges; +Ado<i>n</i>c sen vo<i>n</i>t tous deux en lost.</p> + +<p class = "hanging"> +¶ Comment gallehault suyuit le cheuallier aux noires armes, et fist tant +par belles parolles q<i>u</i>il le<i>m</i>mena en son ost, do<i>n</i>c +le roy artus & tous ses gens en furent moult troublez.</p> + + +<p class = "dropcap">MEssire gauuain +<span class = "sidenote"> +Gawain, seeing Lancelot with Galiot,</span> +auoyt veu aller le cheuallier au noir escu, & le eust voulentiers +suiuy sil eust peu mo<i>n</i>ter a cheual. + +<span class = "sidenote"> +tells the Queen that now they are all lost;</span> + +Lors regarde contre val la riuiere, et voit gallehault et le cheuallier +noir qui retournoyent pour venir a lost, et dist a la royne, “Haa dame, +or pouons nous bien dire que nous sommes gens perdus | regardez que +gallehault a conquis par scauoir,” Et elle regarde, & voyt +q<i>ue</i> cest le cheuallier noir q<i>ue</i> gallehault emmaine; si en +est tant iree quelle ne peut dire mot. + +<span class = "sidenote"> +and swoons away more than three times.</span> + +Et messire gauuai<i>n</i> se pasme en pou dheure pl<i>us</i> de trois +fois. Le roi artus vint leans | et ouyt le cry q<i>ue</i> chascun +disoit, “il est mort, il est mort.” Si vint a luy, et lembrassa, et +commenca a plorer mo<i>u</i>lt tendrement. +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xxxv" id = "intro_xxxv" href = +"#notes_xxxv">xxxv</a></span> +Et reuient monseigneur Gauuain de pasmoison; + +<span class = "sidenote"> +He tells Arthur that his time of misfortune is come;</span> + +Et quant il veit le roy artus, il commence a le blasmer, et dit. “Ores +est venu le terme que les clercz vous disrent. + +<span class = "sidenote"> +for their protector is lost.</span> + +Regardez le tresor que vous auez huy perdu. celluy vous toldra terre qui +toute iour la vous a garantie par son corps, et se vo<i>us</i> fussiez +preudhomme vous leussiez retenu, ainsi comme a fait le plus preudhomme +qui viue, qui par cy deuant lemmaine.” + +<span class = "sidenote"> +Arthur also sees Galiot, and is deeply grieved, but tries to comfort his +nephew.</span> + +Lors voit le roy gallehault, qui emmenoit le cheuallier, dont il a tel +dueil que a pou quil ne est cheut | mais de plorer ne se peut tenir, et +toutesfois faict il la plus belle chere q<i>u</i>il peut pour son nepueu +reconforter. Et si tost q<i>ue</i> il vit en la salle, il fist +gra<i>n</i>t dueil | aussi fist chascun preudhomme.</p> + +<p class = "dropcap">TAnt sont allez +<span class = "sidenote"> +Galiot and Lancelot arrive at Galiot’s camp,</span> +gallehault et le cheualier quilz sont venus empres lost, Adonc luy dist +le cheualier, + +<span class = "sidenote"> +and Lancelot asks to speak with the two men whom Galiot most +trusts.</span> + +“Sire, ains que ie entre dedans vostre ost, faictes moi p<i>ar</i>ler +aux deux pl<i>us</i> preudhommes que vous ayez et esquelz vous fiez le +plus.” Et gallehault lottroye. Lors sen va en son tref, et prent deux +des hommes du mo<i>n</i>de ou plus il se fie, et leur dist, “Venez auec +moy et vous verrez le plus riche homme du monde.” “Comme<i>n</i>t,” font +ilz, “nestes vous mie le plus riche qui soit au monde?” + +<span class = "sidenote"> +Galiot takes him to the “first-conquest” king and the king of a hundred +knights, and</span> + +“Nenny,” dist il | “mais ie le seray ains que ie dorme.” Ces deux +estoyent le roy premier conquis | et le roi des cent cheualliers. +Qua<i>n</i>t ilz virent le cheuallier, si lui firent moult grant ioye | +Car ilz le congneurent bien par ses armes. Et le cheuallier leur demanda +qui ilz estoient | et ilz se nommerent sicomme vous auez ouy | et il +leur dist. “Seigneurs, vostre sire vous faict moult grant honneur | Car +il dit que vous estes les deux hommes du monde que plus il ayme, et +entre luy et moy a vne conuenance que ie vueil que vous oyez | Car il ma +fiance que pour en nuyt herberger auec luy me donnera ce que ie luy +vouldray demander.” + +<span class = "sidenote"> +Lancelot repeats to them his compact with Galiot,</span> + +Et gallehault dist | “vous dictes verite.” “Sire,” faict le cheuallier, +“ie vueil encores auoir la seurte de ses hommes.” Et gallehault dist, +“Dictes moy co<i>m</i>me<i>n</i>t.” + +<span class = "sidenote"> +and takes their pledge that they will forsake Galiot if he breaks his +agreement, and will go with himself (Lancelot).</span> + +“Ilz me fianceront,” fait le cheuallier, “q<i>ue</i> se vous me faillez +de co<i>n</i>uenant, ilz vous guerpiront et sen viendront auec moy la ou +ie diray,” Et gallehault dit que ainsi le veult | et il le fait +fia<i>n</i>cer. Lors appella gallehault le roy premier co<i>n</i>quis a +vne part, et luy dist. “Allez auant & dictes a mes barons quilz +assemblent maintenant a monstre si honnorablement comme ilz pourront, et +gardez que en mon tref soient to<i>us</i> les deduys que le<i>n</i> +pourra trouuer en +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xxxvi" id = "intro_xxxvi" href = +"#notes_xxxvi">xxxvi</a></span> +tout lost.” + +<span class = "sidenote"> +Galiot orders all kinds of entertainments to be brought to his +tent.</span> + +Lors sen va celluy au ferir des esperons, & fist le commandement de +son seigneur. Et gallehault tient le cheualier aux parolles, luy & +son seneschal, tant que le commandeme<i>n</i>t fust fait. + +<span class = "sidenote"> +Twenty-eight kings, beside dukes and counts, come to the feast, and +honour Lancelot as the flower of the knighthood of the world.</span> + +Si ne demoura gueres que encontre eulx vindrent deux cens barons qui +tous estoient ho<i>m</i>mes de gallehault, .xxviii. roys, et les autres +estoient ducz et contes; la fut le cheuallier telleme<i>n</i>t honnoure +que oncques si grant feste ne fut pour vng homme mescongneu comme +le<i>n</i> fit pour luy a celle fois | et disoie<i>n</i>t grans & +petis, “Bien viengnez, la fleur de la cheualerie du monde” | et il en +auoit grant honte. Ainsi vindrent iusques au tref de gallehault, si ne +po<i>u</i>rroient estre comtez les deduys et les instrumens qui leans +estoient. + +<span class = "sidenote"> +Lancelot is richly attired, and nobly served.</span> + +A telle ioye fut receu, et qua<i>n</i>t il fut desarme, gallehault luy +fit apporter vne robe mo<i>u</i>lt riche, et il la vestit. quant le +ma<i>n</i>ger fut prest, ilz se assirent a table, et furent noblement +seruis, et le cheualier fut mo<i>u</i>lt honnoure.</p> + + +<p class = "dropcap">APres manger +<span class = "sidenote"> +After supper four beds are prepared, one larger than the rest, for +Lancelot.</span> +co<i>m</i>manda gallehault a faire quatre litz desquelz lung estoit plus +grant que les aultres. Quant les litz furent si richeme<i>n</i>t +atournez, gallehault maine le cheuallier coucher. Et dist. “Sire, vous +gerrez icy;” “Et qui gerra de la?” fait le cheualier. “Quattre sergens,” +faict gallehault, “qui vous seruiront | Et ie iray en vne chambre par +dela, affin que vous soyez icy plus en paix.” “Haa, Sire, pour dieu,” +faict il, “ne me faictes gesir plus ayse que ces aultres cheualiers | +car tant ne me deuez a vilennir.” “Nayez garde,” faict galehault, “Car +ia pour chose que vous faciez pour moi vo<i>us</i> ne serez tenu a +villain.” + +<span class = "sidenote"> +Galiot awhile departs, and Lancelot falls asleep.</span> + +A ta<i>n</i>t sen part gallehault. Et le cheuallier commence a penser au +grant honneur que gallehault luy faisoit. Si lenprise moult | puis se +coucha, et tantost il sendormit | car moult estoit las; + +<span class = "sidenote"> +Galiot then returns, and lies near Lancelot,</span> + +Et qua<i>n</i>t gallehault sceut quil fut endormy, le plus coyement quil +peut se coucha en vng autre lit empres luy | et es deux aultres litz se +coucherent deux cheualiers, et nestoyent en la chambre que eulx quatre, +sans plus. + +<span class = "sidenote"> +and hears how his guest murmurs in his sleep.</span> + +La nuyt se plaint moult le cheualier en son dormant, et gallehault loit +bien, car il ne dormoit gueres. Ains pensa toute la nuyt a le retenir. + +<span class = "sidenote"> +Next day they go to hear mass,</span> + +Lendemain le cheualier se leua et alla ouyr messe; et ia estoit +gallehault leue | car il ne voulut mie que le cheualier laperceust. + +<span class = "sidenote"> +and Lancelot then demands his arms, wishing to depart.</span> + +Quant ilz vindrent du monstier, le cheualier demanda ses armes, & +gallehault dema<i>n</i>de pourquoy. Et il dist quil sen vouloit aller. +Et gallehault luy dist. “Beau doulx amy, demourez | et ne cuydez mye que +ie vous vueille deceuoir. Car vous +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xxxvii" id = "intro_xxxvii" href = +"#notes_xxxvii">xxxvii</a></span> +noserez ia riens dema<i>n</i>der que vous nayez. Et sachez q<i>ue</i> +vous pourriez bien auoir compagnie de plus riche homme que ie suis | +mais vous ne laurez iamais a homme qui plus vous ayme.” “Sire,” faict le +cheuallier, “ie demoureray donc puis quil vous plaist. + +<span class = "sidenote"> +Galiot induces him to stay,</span> + +Car meilleure compaignie que la vostre ne pourroye ie mye auoir | Mais +ie vous diray presenteme<i>n</i>t le don pourquoy ie demoureray auec +vous | et se ie ne lay, ie ny demoureray ia.” + +<span class = "sidenote"> +but again promises to do for him whatever he asks.</span> + +“Sire,” fait gallehault, “dictes seurement et vous laurez, se cest chose +que ie puisse acomplir;” + +<span class = "sidenote"> +Lancelot then demands that Galiot shall submit himself to Arthur.</span> + +Et le cheuallier appella ses deux plaiges et dist deuant eulx, “Je vous +demande,” fait il, “q<i>ue</i> si tost que vous serez au dessus du roy +artus, que vous luy alliez crier mercy si tost comme ie vous en +semondray.” Quant gallehault lentent, si en est tout esbahy, et +co<i>m</i>mence a penser. Et les deux roys luy dirent. “A quoy +pensez vous icy endroit, de penser nauez mestier | car vous auez tant +couru que vous ne pouez retourner.” + +<span class = "sidenote"> +Galiot is confounded, and ponders, but then grants Lancelot’s +request.</span> + +“Comment,” faict Gallehault, “cuydez vous que ie me vueille repentir | +se tout le mo<i>n</i>de estoit mien si luy oseroye ie bien +do<i>n</i>ner. mais ie pensoye a vng seul mot quil a dit | mais ia dieu +ne maist,” dist il, “se vous nauez le don | car ie ne pourroye riens +faire po<i>u</i>r vous ou ie peusse auoir honte. Mais ie vous prye que +ne me tollez vostre compagnie pour la donner a aultruy;” et le cheualier +luy creanca. Ainsi demoura | et ilz se asseirent au manger qui estoit +appreste. Si font moult grant ioye par tout lost du cheualier qui est +demoure. + +<span class = "sidenote"> +Lancelot remains with him another night.</span> + +Ainsi passerent celle nuyt. Lendemain gallehault et son compaignon +allerent ouyr messe, et gallehault luy deist | “Sire, il est huy iour +dassembler; voullez vous armes porter?” “Ouy,” dist il. “donc porterez +vous les miennes,” fait gallehault, “pour le commencement.” Et il dist +quil les porteroit voulentiers | “mais vous ne porterez armes,” feist il +a gallehault, “si non comme mon sergent?” “Non,” dist il. Lors firent +apporter les armes, & armerent le cheuallier du fort haulbert, & +des chausses qui trop estoyent longues & lees; + +<span class = "sidenote"> +Next day, the hosts are again armed for battle.</span> + +Lors se armerent les gens de gallehault. et pareillement les gens du roy +Artus, & passerent les lices de telz y eut. Touteffoys le roy auoyt +deffendu que nul ne les passast. Si y eut de bonnes ioustes en pou +dheure | si se assemblerent tous les ostz deuant la lice, & +commencerent a faire armes. Le roy artus estoit a son estandart, et +auoit commande que ilz menassent la royne a sauluete se la descomfiture +tournoit sur eulx | quant tous les ostz furent assemblez et le bon +cheualier fust arme, si cuida +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xxxviii" id = "intro_xxxviii" href = +"#notes_xxxviii">xxxviii</a></span> +chascu<i>n</i> que ce fust gallehault, & disoyent tous. + +<span class = "sidenote"> +Lancelot is at first mistaken for Galiot; but is recognized by +Gawain.</span> + +“Voicy gallehault, voicy gallehault” | messire gauuain le +co<i>n</i>gneust bien & dist. “Ce nest mye gallehault | ains est le +cheualier aux armes noires, le meilleur cheualier du mo<i>n</i>de” | + +<span class = "sidenote"> +Arthur’s men cannot stand against Lancelot.</span> + +& si tost comme ilz furent assemblez, oncques ne se tint le roy +Artus ne ses ge<i>n</i>s depuis que le cheualier y fut arriue | et trop +se desco<i>n</i>fortoyent du bon cheualier q<i>u</i>i contre eulx +estoit, si fure<i>n</i>t menez iusques a la lice. car trop estoient +grans gens auec gallehault. au partir des lices ce tindrent vne piece et +souffrirent lo<i>n</i>gueme<i>n</i>t | mais le souffrit ny peut riens +valoir. Grant fut le meschief des gens au roy artus. et dit le compte +q<i>ue</i> le cheualier neust mie moins de peine de tenir les gens de +gallehault que ilz ne passassent oultre la lice quil auoit de chasser +les gens au roy Artus. Et nompourtant moult les auoit supportez | & +il les eut mis oultre a force sil eust voulu | mais il demoura emmy le +pas pour les aultres detenir. + +<span class = "sidenote"> +Lancelot calls upon Galiot to keep his compact.</span> + +Lors regarda tout entour de luy, et commenca a hucher | “gallehault, +gallehault.” et gallehault vient gra<i>n</i>t alleure, et dist. “bel +amy, que voulez vous?” “quoy,” faict il, “ie vueil que mon conuenant me +tenez;” “Par ma foy,” fait gallehault, “ie suis tout prest de lacomplir +puis quil vous plaist.” + +<span class = "sidenote"> +Galiot rides forward, and finds Arthur ready to kill himself for grief, +the Queen being escorted away by a guard of forty knights, and Gawain +wishing to die.</span> + +Lors picque le cheual des esperons & vient iusques a lestandart ou +le roy artus estoit, q<i>u</i>i faisoit si tresgrant dueil que a peu +quil ne se occioit pource quil estoit desconfit. Si estoit ia la royne +mo<i>n</i>tee, et lemmenoyent quarante cheualliers. Et monseigneur +gauuain, que on vouloit emporter en lictiere | mais il dit q<i>u</i>il +aymeroit mieulx mourir en ce point que veoir toute cheualerie morte et +honnye: si se pasma tellement que len cuydoit bien que il mourust +incontinent.</p> + + +<p class = "sidenote"> +How Lancelot makes Galiot cry mercy to Arthur.</p> + +<p class = "hanging"> +¶ Comment lancelot par la prouesse conquis tout, et fist tant que +galehault cria mercy au roy artus.</p> + + +<p class = "dropcap">QVant le cheualier veit gallehault prest dacomplir +son co<i>n</i>uenant, il iura bien que oncques si loyal compaignon ne +fut trouue. Il en a telle pytie quil en souspire moult fort, & dit +entre ses dens. + +<span class = "sidenote"> +Galiot demands to see King Arthur,</span> + +“Haa dieu, q<i>u</i>i pourra ce desseruir?” & gallehault cheuauche +iusq<i>ue</i>s a lestandart et demande le roy artus. Il vient auant +mo<i>u</i>lt dolent & esmaye comme celluy q<i>u</i>i tout honneur et +toute ioye terrienne cuyde auoir perdue; Et quant gallehault le voit, si +luy dit. “sire, roy artus, venez auant, & nayez paour | car ie vueil +a vous parler.” + +<span class = "sidenote"> +and, at sight of him, dismounts, kneels to him,</span> + +et qua<i>n</i>t le roy louyt, il sesmerueille moult que ce peult estre; +Et de si loing comme galehault le voit venir, il descend de son cheual +et se agenouille, et dit. + +<span class = "sidenote"> +and submits himself to him humbly.</span> + +“Sire, +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xxxix" id = "intro_xxxix" href = +"#notes_xxxix">xxxix</a></span> +ie vous viens faire droit de ce que ie vous ay meffait; si men repens, +et me metz en vostre mercy.”</p> + +<p class = "dropcap">QVant le roy lentend, +<span class = "sidenote"> +Arthur, overjoyed, praises God.</span> +il a merueilleusement gra<i>n</i>t ioye, et lieue les mains vers le +ciel, louant Dieu de ceste aduanture | et se le roy fait bonne chere, +encores la faict meilleure Gallehault. et il se lieue de genoulx, & +sentrebaisent, en font moult grande chere lung a lautre. lors dist +Gallehault | “sire, faictes vostre plaisir de moy | car ie metz en +vostre saisine mon corps pour en faire ce que il vous plaira. + +<span class = "sidenote"> +Galiot, first asking Arthur’s leave, dismisses his troops to their +tents.</span> + +Et sil vo<i>us</i> plaist, ie yray retraire mes gens arriere, & puis +reuiendray a vous incontinent.” “Allez doncq<i>ue</i>s,” fait le roy | +“car ie vueil parler a vous.” A tant sen part gallehault & +reuient a ses gens | & les en faict aller. Et le roy enuoya apres la +royne, qui sen alloit faisant grand dueil. et les messages cheuauchent +tant que ilz lattaingnent | et sont venus a elle, & luy comptent la +ioye que aduenue leur est. Et elle ne le peult croire tant q<i>ue</i>lle +voy les enseignes que le roy luy enuoye. ta<i>n</i>t coururent les +nouuelles que monseign<i>eu</i>r gauuain le sceut, lequel en eut grant +ioye sur tous les aultres, et dist au roy. + +<span class = "sidenote"> +The Queen and Sir Gawain rejoice greatly.</span> + +“Sire, comment a ce este?” “Certes, ie ne scay,” fait il: “mais ie croy +que telle a este le plaisir de nostre seigneur.” moult est grande la +ioye, & moult se esmerueille chascun co<i>m</i>ment ce peult estre +aduenu. Gallehault dist a son compaignon. “que voulez vous que ie face? +iay fait vostre commandement; & le roy ma dit que ie retourne | mais +ie vous conuoyeray aua<i>n</i>t iusques a voz tentes.” “Haa sire,” fait +le cheualier, “aincoys vous irez au roy & luy porterez le plus grant +honneur que vous pourrez. + +<span class = "sidenote"> +Lancelot prays Galiot not to reveal where he is, and they return to +their tents.</span> + +Et tant auez fait pour moy que ie ne le pourroye desseruir | mais tant +vous prye, pour dieu | et pour lamour que vous auez a moy, que nul ne +sache ou ie suis” | ainsi sen vont parlant iusq<i>ue</i>s a leurs +tentes. chascun scait que la paix est faicte | mais plusie<i>ur</i>s en +sont dolens | car mieulx aymassent la guerre que la paix. lors sont +descenduz les deux compaignons, et si tost quilz furent desarmez, +Gallehault print vne de ses meilleures robbes pour aller a la court. et +feist cryer par tout son ost q<i>ue</i> chascun sen allast, fors tant +seullement ceulx de son hostel. + +<span class = "sidenote"> +Galiot commits his guest to the care of the two kings, and departs to +speak with Arthur.</span> + +Apres appella les deux roys, et leur baille son compaignon, & leur +commande quilz facent autant de luy comme de son corps mesmes. +A tant monte Gallehault, et sen va a la court du roy artus. Et le +roy luy vint alencontre, et la royne qui ia estoit retournee, & la +dame de malehault auec plusieurs dames & damoyselles. + +<span class = "sidenote"> +Arthur and Galiot go together to the tower where Gawain lies ill.</span> + +A tant +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xl" id = "intro_xl" href = "#notes_xl">xl</a></span> +vont en la bretesche ou monseigneur gauuain gisoit malade. et quant il +sceut que gallehault venoit, il sefforce de belle chere faire, comme +celluy qui oncques mes ne lauoit veu de si pres. + +<span class = "sidenote"> +Gawain welcomes Galiot.</span> + +lors luy dist | “bien soyez vous venu comme de celluy dont ie desiroye +moult lacointance | car vous estes lhomme du monde qui plus doibt estre +prise & ayme a droit de toutes gens. Et ie cuyde que nul ne scait si +bien congnoistre preudho<i>m</i>me co<i>m</i>me vous & bien y a +paru.” Ainsi parle messire gauuain a gallehault, & il luy demande +comment il luy est | et Gauuain dist. “Jay este pres de mort. mais la +grant amour qui est entre vous & le roy ma guery.” + +<span class = "sidenote"> +The Queen, the King, and Gawain rejoice at Galiot’s coming,</span> + +Moult font grant ioye le roy artus & la royne & monseigneur +gauuain de la venue de gallehault | et tout le iour ont parle de amour +et daccointance. Mais du noir cheualier ne tiennent ilz nulles parolles +| ains passent le iour a resiouyr lung lautre ta<i>n</i>t quil vint au +vespre. Lors demande gallehault congie de ses gens aller veoir. + +<span class = "sidenote"> +but he, soon after, departs to see Lancelot for a short time, promising +to return.</span> + +Et le roy le luy do<i>n</i>ne | “mais vous reuiendrez,” fait il, +“inco<i>n</i>tinent;” et gallehault le luy octroye | si senreuient a son +compaignon & luy demande comment il a depuis fait | et il luy +respondit que bien; “Sire,” fait gallehault, “comment feray ie |: le roy +ma moult prie que ie retourne a luy, & il me feroit mal de vous +laisser en ce point.” + +<span class = "sidenote"> +Lancelot tells Galiot to do whatever Arthur wishes.</span> + +“Haa, sire cheualier, po<i>u</i>r dieu mercy, vous ferez ce q<i>ue</i> +monseigneur le roy vouldra. car iamais a plus preudhomme que il est ne +eustes accointance. Mais ie vueil que vous me donnez vng don.” Et +gallehault luy dist. + +<span class = "sidenote"> +He charges Galiot again not to ask his name, but to tell him about +Arthur.</span> + +“Demandez ce quil vous plaira | car ie ne vous escondiroye iamais;” +“Sire,” fait il, “ie vous remercye. Vous me auez donne que vous ne me +demanderez mon nom deuant q<i>ue</i> ie le vous diray.” “Et ie men +tiendray a tant puis q<i>ue</i> vous le voulez,” dit gallehault. “Et ne +doubtez pas que ce eust este la premiere chose que ie vous eusse +demande, si men tairay a tant.” Lors luy demanda de laccointance du roy +artus | mais il ne no<i>m</i>me mie la royne | et gallehault dit que “le +roy est moult preudhomme, & moult me poyse que ie ne lay congneu +pieca | Car moult en feusse amende | + +<span class = "sidenote"> +Galiot praises the Queen,</span> + +mais ma dame la royne est sy vaillante que oncques plus honneste dame ne +vey.” et quant le cheualier ouyt parler de la royne, si se embronche et +commence a souspirer durement. + +<span class = "sidenote"> +and Lancelot sheds tears.</span> + +et gallehault le regarde et se esmerueille moult pource q<i>ue</i> les +larmes luy cheoyent des yeulx, si commence a parler daultre chose.</p> + +<p class = "dropcap">QVant ilz ont longuement parle ense<i>m</i>ble, le +cheualier noir luy dist. + +<span class = "sidenote"> +Lancelot asks Galiot to return to Arthur, and to report to him all the +conversation.</span> + +“Allez, si ferez a monseigneur +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xli" id = "intro_xli" href = +"#notes_xli">xli</a></span> +le roy compaignie, et si escoutez sy vouz orrez de moy nulles parolles, +& vous me compterez demain ce que vous aurez ouy.” “Voulentiers, +sire,” faict gallehault | lors le accolle, et dit aux roys. “Je vous +baille en garde cest homme comme le cueur de mon ventre.” Ainsi sen va +gallehault & le cheuallier demeure en la garde de deux preu[d]hommes +du pays de Gallehault | mais il ne fault mye demander sil fust honnore | +car len faisoit assez plus pour luy quil neust voulu. + +<span class = "sidenote"> +Lancelot sleeps with the two kings in Galiot’s tent;</span> + +celle nuyt geurent les deux roys au tref gallehault pour lamour du +cheualier & luy firent entenda<i>n</i>t quilz ny coucheroye<i>n</i>t +mye | & ilz le firent coucher ainsi que Gallehault auoit fait lautre +nuyt. + +<span class = "sidenote"> +but awakes at midnight, and makes a great moaning.</span> + +Au commencement dormit le cheualier mo<i>u</i>lt fort, et qua<i>n</i>t +vint a mynuit si comme<i>n</i>ca a soy tourner, et commenca a faire vng +dueil si gra<i>n</i>t que tous ceulz qui entour luy estoyent sen +esueillerent. Et en son refrain disoit souuent. “Haa chetif, que pourray +ie faire?” Et toute nuyt demena tel deuil. Au matin se leuerent les deux +roys le plus coyement quilz peurent | & moult se merueillent quil +pouoit auoir. + +<span class = "sidenote"> +Galiot comes to see after Lancelot,</span> + +daultre part fut gallehault leue, & vint a son tref veoir son +compaignon. Il demande aux deux roys que son compaignon fait. Et ilz luy +dient quil auoit toute nuyt mene grant dueil. Lors entre en la chambre +ou il estoit, et si tost comme il le ouyt venir il essuye ses yeulx; +Ado<i>n</i>c gallehault, cuidant que il dormist, saillist dehors de la +cha<i>m</i>bre incontinent; apres le cheualier se leua. + +<span class = "sidenote"> +finds him with his eyes red and swoln,</span> + +Et gallehault vit que il auoit les yeulx rouges et enflez. Adonc le +prent par la main, et le tyre a part, et luy dist. “Beau doulx +compaignon, po<i>ur</i>quoy vous occiez vous ainsi? dont vous vient ce +dueil que vous auez toute nuyt demene, & le desplaisir que vous +auez? + +<span class = "sidenote"> +and conjures him to tell him what the matter is.</span> + +Je vous prye pour dieu que vous me diez la cause, et ie vous ayderay se +nul homme mortel y peult co<i>n</i>seil mettre;” + +<span class = "sidenote"> +Lancelot cries bitterly,</span> + +& commence a plourer si durement comme sil veist mort la chose du +mo<i>n</i>de que mieulx aymast. Lors est gallehault moult a malayse et +luy dit, “Beau doulx compaignon, dictes moy vostre mescheance | car il +nest nul homme au monde, sil vous auoit riens forfait, que ie nen +pourchassasse vostre droit.” Et il dist que nul ne luy a riens meffait. +“beau doulx amy, pourquoy menez vous doncq<i>ue</i>s si gra<i>n</i>t +dueil? Vous poise il que ie vous ay fait mon maistre & mo<i>n</i> +compaignon?” + +<span class = "sidenote"> +and says that it is his heart, which has all the dread that it is +possible for mortal heart to have.</span> + +“Haa,” fait il, “vous auez assez plus fait pour moy que ie ne pourroye +desseruir, ne riens du mo<i>n</i>de ne me met a malaise que mon cueur, +qui a toute paour que cueur mortel po<i>u</i>rrait +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xlii" id = "intro_xlii" href = +"#notes_xlii">xlii</a></span> +auoir. Si doubte moult que vostre grant debonnairete ne me occie.” De +ceste chose est gallehault moult a malayse, si reconforte son +compaignon. + +<span class = "sidenote"> +They go to Mass,</span> + +Apres allerent ouyr masse. + +<span class = "sidenote"> +and Lancelot declares his belief that the Bread is the Body of +Christ.</span> + +Quant vint q<i>ue</i> le prestre eut fait trois parties du corps de +nostre seigneur, gallehault se trait auant, et tient son compaignon par +la main, & luy monstre le corps de nostre seigneur que le prestre +tenoit entre ses mains; Puis luy dist. “doncques ne croyez vous pas bien +que cest le corps de nostre saulueur?” “Voirement le croy ie bien,” fait +le cheualier. Et gallehault luy dist. “beau doulx amy, or ne me mescreez +mye que ces trois parties de chair que ie vois en semblance de pain, ia +ne feray en ma vie chose q<i>ue</i> ie cuyde q<i>u</i>i vous ennuye: +mais toutes les choses que ie scauray qui vous plairont, pourchasseray a +mon pouoir.” “sire,” fait il, “grant mercys.” + +<span class = "sidenote"> +After Mass, Lancelot bids Galiot go again to Arthur.</span> + +A tant se taisent iusques apres la messe | et lors demanda gallehault a +son compaignon quil fera; “Sire,” fait il, “vous ne laisserez mie le roy +en ce poi<i>n</i>t | ains yrez luy faire compaignie.” “Sire,” faict il, +“grant mercys;” A tant sen part de luy, si le rebaille aux +preudhommes de la court du roy artus. si fo<i>n</i>t de luy grant +signeurie sicomme ilz peuent.</p> + +<p class = "dropcap">ET quant vint apres disner, + +<span class = "sidenote"> +After dinner the King and Queen visit Gawain, and he asks Galiot who +made peace between him and Arthur.</span> + +sy furent le roy & la royne & gallehault appuyez au lict de +messire gauuain, tant q<i>ue</i> messire gauuain dist a gallehault. +“Sire, or ne vous poise dune chose que ie vous dema<i>n</i>deray.” +“Certes,” fait galehault, “non fera il.” “sire, celle paix qui fut entre +vous & mon oncle, par qui fut elle, par la chose au monde q<i>u</i>i +plus vous aymez?” + +<span class = "sidenote"> +“A knight,” says Galiot. “But what knight?” asks Gawain.</span> + +“Sire,” fait il, “vous me auez tant coniure que ie le vous diray. Vng +cheualier la fist.” “Et qui est le cheualier?” fait messire gauuain. “Si +maist dieu,” fait gallehault, “ie ne scay.” “Qui fut celluy aux noires +armes?” deist messire gauuain. “Ce fut,” fait il, “vng cheualier;” +“Tant,” fait il, “en pouez vo<i>us</i> bien dire | mais acquitter vous +conuient.” “Je me suis acquite de ce que me coniurastes. Ne plus ne vous +en diray ores | ne rien ne vous en eusse ores dit, se vous ne me eussiez +coniure.” + +<span class = "sidenote"> +“The Black Knight,” answers the Queen; “show him to us.”</span> + +“Par dieu,” faict la royne, “ce fut le cheuallier noir | mais faictes le +nous monstrer.” “Qui | moy, dame?” faict gallehault, “ie le vous puys +bien monstrer sicomme celluy qui rie<i>n</i>s nen scait!” “Taisez vous,” +fait la royne, “il est demoure auec vo<i>us</i>, & hier porta voz +armes.” + +<span class = "sidenote"> +“I cannot,” says Galiot; “he is not from my country;”</span> + +“Dame,” fait il | “il est vray | mais ie ne le vys oncques puis que ie +party du roy a la premiere fois.” “comment,” +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xliii" id = "intro_xliii" href = +"#notes_xliii">xliii</a></span> +fait le roy, “ne le cognoissiez vous mye | ie cuydoye que il fust de +vostre terre.” “Si maist dieu, non est,” fait gallehault. “certes,” fait +le roy, “ne de la myenne non est il mye<ins class = "correction" title = +". invisible">.” |</ins> + +<span class = "sidenote"> +and Galiot will not disclose the knight’s name,</span> + +Moult tindrent longuement gallehault a parolle le roy et la royne pour +auoir le nom du cheualier | mais plus nen peurent traire. et messire +gauuain craint quil ne ennuye a gallehault, si dist au roy. “Or en +laissez a tant le parler. certes le cheualier est preudhomme, & +pleust a dieu que ie luy ressemblasse.” Moult loe messire gauuain le +cheualier. Si en ont la parolle laissee | et gallehault la recommence et +dit. + +<span class = "sidenote"> +but asks Arthur if he ever saw a better knight, and what he would give +to know him henceforth.</span> + +“Sire, veistes vous oncques meilleur cheuallier que celluy au noir +escu?” “certes,” fait le roy, “ie ne vy oncques cheualier de qui ie +aymasse mieulx laccointance po<i>u</i>r cheualerie;” “Non<ins class = +"correction" title = ", invisible">,”</ins> | fait gallehault. “Or me +dictes,” faict gallehault, “par la foy que vous deuez a ma dame +q<i>u</i>i cy est, combien vous vouldriez auoir donne pour auoir son +accointance a tousioursmais?” + +<span class = "sidenote"> +“Half of all I have, except my wife,” Says Arthur.</span> + +“Si maist dieu,” faict il, “ie luy partiroye la moytie de tout ce que ie +po<i>u</i>rroye auoir, fors seullement de ceste dame.” “Certes,” fait +gallehault, “assez y mettriez. + +<span class = "sidenote"> +“And what would you give, Gawain?”</span> + +Et vous, messire gauuain, se dieu vous doint sante que tant desirez, +quel meschief en feriez vous pour auoir compaignie a si preudhomme?” Et +qua<i>n</i>t messire gauuain lot, si pense vng petit comme celluy qui ne +cuyde iamais auoir sante. + +<span class = "sidenote"> +“I should like to turn woman if he would love me all his life.”</span> + +“Se dieu me donnoit la sante que ie desire | ie vouldroye +ore<i>n</i>droit estre vne des plus belles dames du monde, par conuenant +quil me aymast to<i>us</i> les iours de sa vie.” “par ma foy,” fait +gallehault, “assez y auez mis.” “Et vous, madame, quel meschef feriez +vous par conuena<i>n</i>t que vng tel cheualier fust tousiours en vostre +seruice?” + +<span class = "sidenote"> +“I can offer no more than Gawain,” says the Queen.</span> + +“par dieu,” fait elle, “messire gauuain y a mis toutes les offres que +dame y peult mettre.” Et mo<i>n</i>seigneur gauuain & tous aultres +se commencerent a rire. “Gallehault,” fait messire gauuain, “qui tous +nous auez adiurez par le serment que ie vous co<i>n</i>iuray, ores qui +vouldriez vous y auoir mys?” + +<span class = "sidenote"> +“Well,” says Galiot, “I would turn all my honour into shame, for his +sake.”</span> + +“Si maist dieu,” faict gallehault, “ie y vouldroye auoir tourne mon +honneur a honte, par tel si q<i>ue</i> ieusse a tousioursmais vng si bon +cheualier en ma compaignie.” “Sy maist dieu,” faict messire gauuain, +“plus y auez mys que nous.” + +<span class = "sidenote"> +So Gawain concludes that it was the Black Knight who brought about the +peace.</span> + +et lors se pensa messire gauuain que cestoit le noir cheualier qui le +paix auoit faicte | car pour luy auoit tourne son honneur a honte, quant +il veit quil estoyt au dessus. Et le dist gauuain a la royne, & se +fut la cause do<i>n</i>t gallehault fut plus prise; Moult tindrent +longuement parolles du cheualier. + +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xliv" id = "intro_xliv" href = +"#notes_xliv">xliv</a></span> +<span class = "sidenote"> +The Queen walks away with Galiot, tells him she loves him much, and +prays him to let her see the Black Knight.</span> + +et la royne sadressa, et dist quelle sen voulloit aller vers la +bretesche pour veoir les prez, et gallehault la conuoye: si le print la +royne par la main & luy dist. “Gallehault, ie vous ayme moult, & +il est vray que vous auez le cheualier en vostre baillie, & par +aduenture il est tel que ie le congnois bien; si vous prie si cher que +vous auez mamour, que vous faciez tant que ie le voye.” “Dame,” fait +gallehault, “ie nen ay encores nulle saisine | & ne le vy puis que +la paix fut faicte de moy & du roy. + +<span class = "sidenote"> +He promises to do all he can for her;</span> + +Et se il estoit or en mon tref, si y conuiendroit il aultre voulente +q<i>ue</i> le vostre & que la mienne. Et bien saichez que tant me +auez coniure q<i>ue</i> ie mettray tout le pouoir que ie pourray. +co<i>m</i>ment vous pourrez parler a luy?” + +<span class = "sidenote"> +and the Queen says, “I shall be sure to see him if you try,</span> + +“se vous en faictes vostre pouoir,” fait elle, “ie le verray bien, & +ie men attens a vous, et faictes tant que ie soye vostre a tousiours: +car cest vng des hommes du monde que ie verroye plus voulentiers.” +“Dame,” fait il, “ie en feray mon pouoir.” “Grant mercys,” fait elle. + +<span class = "sidenote"> +for he is in your custody. Send and get him.”</span> + +“Or gardez que ie le voye au plus tost que vous pourrez | car il est en +vostre baillie, ie le scay bien | et se il est en vostre terre, enuoyez +le querre.” Atant sen part gallehault & sen vient au roy. + +<span class = "sidenote"> +Arthur wishes Galiot’s people and his own to be brought nearer to one +another.</span> + +Et mo<i>n</i>seigneur gauuain & le roy lui dient. “gallehault, ie +suis deliure de mes gens, ores faictes approcher voz ge<i>n</i>s des +nostres, ou ie feray approcher les nostres des vostres | Car nous sommes +a priuee mesgnie.” “Sire,” faict gallehault, “ie feray approcher les +miens daultre part de cest riuiere si que mon tref sera endroit le +vostre, et sera vne nef appareillee en quoy nous passerons dicy la et de +la icy.” “Certes,” fait le roy, “moult auez bien dit.”</p> + +<p class = "dropcap">LOrs sen va Gaillehault en sa tente, + +<span class = "sidenote"> +Galiot returns to Lancelot,</span> + +et trouue son compaignon mo<i>u</i>lt pensif. Il luy demande +co<i>m</i>ment il a puis fait; Et il dist, “bien, se paour ne me +mestriast.” et gallehault dist, “de quoy auez vous telle paour?” “que ie +ne soye co<i>n</i>gneu,” dist il. “or nen ayez mie paour, car vous ny +serez ia congneu, se vostre voulente ne y est;” + +<span class = "sidenote"> +tells him what the King, Gawain, and the Queen have said of him,</span> + +Lors luy compte les offres que le roy et messire gauuain ont faict pour +luy, et ce que la royne dit | et comment la royne la tenu a grant +parlement de le veoir | et comme il luy respondit. “et saichez que elle +na de nully si tres grant desir de veoir comme de vous. Et +mo<i>n</i>seigneur la Roy ma prye que ie face mes gens approcher | car +nous sommes trop loing lung de lautre. + +<span class = "sidenote"> +and asks him what answer he shall give the Queen.</span> + +Or me dictes que vous voulez que je face | car il est en vostre +plaisir.” “Je loue que vous facez ce que monseign<i>eu</i>r le roy vous +prye;” “Et a ma +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xlv" id = "intro_xlv" href = +"#notes_xlv">xlv</a></span> +dame que respondray ie, beau doulx amy?” “Certes,” fait il, “ie ne +scay.” Lors commence a souspirer. + +<span class = "sidenote"> +Lancelot sighs,</span> + +Et gallehault luy deist. “Beau doulx amy, ne vous esmayez point | mais +dictes moy comment vous voulez quil soit | car bien saichez quil sera +ainsi comme vous vouldrez | et ie aymeroye mieulx estre courrouce a la +moytie du monde que a vous tout seul. ores me dictes quil vous en +plaist.” + +<span class = "sidenote"> +and says, “Whatever you advise.”</span> + +“Sire,” faict ledit cheualier, “ce que vous me louerez | car ie suis en +vostre garde desormais.” + +<span class = "sidenote"> +“There will be no harm in seeing her,” answers Galiot.</span> + +“Certes,” fait gallehault, “il me semble que pour veoir ma dame la royne +il ne vous peult empyrer.” + +<span class = "sidenote"> +Lancelot says the matter must be managed secretly; and they agree that +Galiot shall tell the Queen he has sent to seek for Lancelot.</span> + +Lors apperceut galehault assez de son penser, & le tient si court +quil luy octroye ce quil demande | “mais il conuiendra,” faict il, “que +il soyt faict celeement, que nul ne le saiche | fors moy et vous.” Et +gallehault dit que il ne se soulcye point. “Or dictes,” (fait le +cheualier a gallehault,) “a ma dame que vous me auez enuoye +querre.” “Sur moy en laissez le surplus,” dit Gallehault. Lors sen part +a tant, et commanda ses trefz a tendre la ou il auoit en conuenant au +roy | et son seneschal fist son commandement.</p> + +<p class = "sidenote"> +How Guinevere and Lancelot meet and talk.</p> + +<p class = "hanging"> +¶ Comment gallehault fist tant que la royne veit Lancelot, Et comment +ilz se araisonnerent ensemble, et parlerent de plusieurs choses.</p> + +<p class = "dropcap">A Tant sen partit gallehault + +<span class = "sidenote"> +The Queen asks Galiot what he has done for her.</span> + +& sen vient au tref du roy, & si tost comme la royne le voit, si +luy courut a lencontre, & luy dema<i>n</i>de comment il auoit +exploycte la besongne. “dame,” faict il, “ie en ay fait tant que ie +craing que lamour de vostre pryere ne me tolle la chose du monde que ie +ayme plus.” “Sy maist dieu,” faict elle, “vous ne perderez riens par moy +que ie ne vous rende ou double | mais que y pouez vo<i>us</i>,” fait +elle, “perdre?” “Celluy mesmes que vous demandez,” fait gallehault | +“Car ie doubte quil ne se courrouce, et que ie ne le perde a tousiours.” +“Certes,” faict elle, “ce ne pourray ie pas rendre | mais ia par moy ne +le perderez, se dieu plaist. Et touteffoys dictes moy quant il viendra” +| + +<span class = "sidenote"> +“Sent to seek for your knight,” says he.</span> + +“dame,” fait il, “quant il pourra | car ie lay enuoye querre, et croy +que il ne demourra mye longuement.” De leur conseil entendit ung peu la +dame de mallehault qui sen prenoit garde et nen faisoit mye semblant. + +<span class = "sidenote"> +Galiot returns to his men,</span> + +Lors sen partit gallehault et vient a ses gens qui estoyent logez la ou +il auoit commande.</p> + + +<p class = "dropcap">QVant il fut descendu, + +<span class = "sidenote"> +and tells his Seneschal to bring Lancelot when he sends for him.</span> + +il parla a son Seneschal et luy deist | “quant ie vous enuoyeray querir, +venez a moy, vous & mon compaignon en ce lieu la.” +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xlvi" id = "intro_xlvi" href = +"#notes_xlvi">xlvi</a></span> +Et le roy des cent cheualiers, qui son seneschal estoit, dist que +mo<i>u</i>lt voulentiers feroit son commandement & son plaisir. + +<span class = "sidenote"> +Galiot then goes back to the Queen, says he thinks she will see her +knight that evening, and appoints to meet her in an Orchard +below.</span> + +Lors salua Gallehault son compaignon, et sen retourna a la court. Et +quant la royne veit gallehault qui estoit venu, elle luy dist que il +gardast bien et loyaulment ce quil luy auoit promis. Et il luy dist | +“dame, ie cuyde que vous verrez ennuyt ce que vous auez tant desire.” +Quant elle ouyt ce, si en fut moult ioyeuse, et moult luy ennuya ce iour +pour sa voulente acomplir du desir q<i>ue</i> elle auoit de parler a +celuy ou toutes ses pensees estoyent. Lors luy deist Gallehault, “nous +yrons apres soupper en ce vergier la aual” | et elle luy octroye. + +<span class = "sidenote"> +After supper the Queen goes to the Orchard,</span> + +Quant ce vint apres souper, si appelle la royne | la dame de mallehault +| et dame Lore de cardueil, une sienne pucelle, et sen vont tout droit +la ou gallehault auoyt dit | et gallehault prent ung escuyer et luy +dist. + +<span class = "sidenote"> +and Galiot sends for his Seneschal and the Knight,</span> + +“Va et dy a mon seneschal que il viengne la ou ie luy commanday.” Et +celuy y va. + +<span class = "sidenote"> +who come.</span> + +Apres ne demoura guaires que le seneschal y vint, luy et le cheualier. +Ilz estoye<i>n</i>t tous deux de grant beaulte; Quant ilz +approchere<i>n</i>t, si congneut la dame de mallehault le cheualier +comme celluy que elle auoyt eu maint iour en sa baillie. Et pource +quelle ne vouloit mye que il la congneut, se embroncha, et ilz passent +oultre. le seneschal les salue. Et gallehault dit a la royne. “Dame, +lequel vous semble il que se soit?” | et elle dit. + +<span class = "sidenote"> +The Queen at first cannot think that either is the black knight,</span> + +“Certes, ilz sont tous deux beaulx cheualliers | mais ie ne voy corps ou +il puisse auoir tant de prouesse que le noir cheualier auoit.” “or +saichez, dame, que cest lung de ces deux” | a tant sont venuz auant, et +le cheuallier tremble si que a peine peult saluer la royne, & la +royne sen esmerueille. + +<span class = "sidenote"> +but one is so bashful that she fixes on him,</span> + +lors se agenouillent eulx deux, et le cheualier la salue | mais cest +moult pourement | car moult estoit honteux. Lors se pense la royne que +cest il. Et gallehault dit au seneschal. “allez, si faictes a ces dames +compaignie.” Et celluy fait ce que son sire luy comma<i>n</i>de. + +<span class = "sidenote"> +seats him by her, smiles on him, says she has so longed to see +him,</span> + +A doncq<i>ue</i>s la royne prent le cheualier par la main & le +assiet iouxte elle. Sy luy fait moult beau semblant & dit en riant. + +<span class = "sidenote"> +and now he must tell her who he is. “I don’t know,” he answers.</span> + +“Sire, moult vo<i>us</i> auons desire, tant que, dieu mercy et +gallehault, vous voyons. et nonpourtant encores ne croy ie mye que ce +soit celluy que ie demande | & gallehault ma dit que cestes vous | +& encores vouldroye scauoir qui vous estes par vostre bouche mesmes, +se vostre plaisir y estoit.” Et celuy dit que il ne scait | et oncques +ne la regarda au visaige. Et la royne ce esmerueille que il peult auoir, +tant quelle souspeconne une partie de ce quil a. Et gallehault, qui +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xlvii" id = "intro_xlvii" href = +"#notes_xlvii">xlvii</a></span> +le voigt si honteux, + +<span class = "sidenote"> +Galiot leaves the two to themselves,</span> + +pense quil veult dire a la royne son penser seul a seul. lors sen vient +messire gauuain celle part, et fait rasseoir les damoyselles pour ce que +leuees sestoient encontre luy. Puis commence<i>n</i>t a parler de +maintes choses. + +<span class = "sidenote"> +and the Queen asks the knight, “Are not you he who wore the black +armour, and overcame everyone?”</span> + +Et la Royne dit au cheuallier, “Beau sire, pourquoy vous celez vous de +moy? Certes il ne y a cause pourquoy; nestes vo<i>us</i> mie celluy qui +porta les noires armes, et qui vainquist lassemblee?” “Dame, nenny” | +“et nestes vous pas celluy qui porta lendemain les armes a gallehault?” +“Dame, ouy;” “Do<i>n</i>c estes vous celluy qui vainquistes lassemblee +qui fut faicte le premier iour par deuer<i>s</i> nous et par<a class = +"tag" name = "tagA42" id = "tagA42" href = "#noteA42">42</a> deuers +Gallehault?” + +<span class = "sidenote"> +“No, I am not,” saith he,</span> + +“Dame, non suis.” + +<span class = "sidenote"> +refusing to praise himself.</span> + +Quant la royne ot ainsi parler le cheualier, a donc appercoit elle bien +quil ne veult mie congnoistre quil eust vaincue lassemblee, si len prise +mieulx la royne | car quant vng homme se loe luy mesmes, il tourne son +honneur a honte | et quant aultruy le loe, adonc il est mieulx prise. + +<span class = "sidenote"> +“Then who made you a knight, and when?”</span> + +“Or me dictes,” fait la royne a lancelot | “q<i>ui</i> vous fist +cheuallier?” “Dame,” fait il, “vous;” “Moy?” fait elle, “Et quant?” + +<span class = "sidenote"> +“You, at Kamalot, when the pieces of a spear were drawn out of the +wounded knight,</span> + +“Dame,” fait il, “vous remembrez vous point quant vng cheuallier vint a +Kamalot, lequel estoyt naure de deux troncons de lance au corps, et dune +espee parmy la teste, et que vng varlet vi<i>n</i>t a co<i>ur</i>t en +vng vendredy, et fut cheualier le dymenche, et deffera le cheuallier?” +“De ce,” fait elle, “me souient il bien | et se dieu vous aist, feustes +vous ce q<i>ue</i> la dame du lac amena en court vestu dune robe +blanche?” “Dame, ouy.” “Et pourquoy dictes vous donc que ie vous fis +cheuallier?” “Dame,” fait il, “ie dys vray | Car la coustume est telle +que nul ne peut estre cheuallier sans ceindre espee. + +<span class = "sidenote"> +and you girded on my sword, thus knighting me,</span> + +Et celluy de qui il tient lespee, le faict cheuallier; de vous la tiens +ie. Car le roy ne la me donna onques. Pour ce dis ie que vous me feistes +cheualier.” De ce est la royne mo<i>u</i>lt ioyeuse | “ou vous en +allastes vous au partir de co<i>ur</i>t?” + +<span class = "sidenote"> +and I went away to help the Lady of Noehault, and sent you two +damsels.</span> + +“Dame, ie men allay pour secourir la dame de noehault;” “Et durant ce +temps me mandastes vous riens?” “Dame, ouy | ie vo<i>us</i> enuoyay <ins +class = "correction" +title = "printed as shown: error for ‘deux’">peux</ins> pucelles.” “Il est vray,” dist la royne. “Et quant +vous partistes de noehault, trouuastes vous nul cheuallier qui se +reclamast de moy?” + +<span class = "sidenote"> +Then I met a man, who said he was your knight,</span> + +“Dame, ouy; vng qui gardoit vng gue, et me dist que descendisse de +dessus mon cheual et le vouloit auoir, et ie luy demanday a qui il +estoit | et il dist a vous. Puis luy demanday apres, qui le commandoyt. +Et il me dist quil nauoyt nul commandement que le sie<i>n</i>. Et +adoncques remys le pied en lestrief et +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xlviii" id = "intro_xlviii" href = +"#notes_xlviii">xlviii</a></span> +remontay | + +<span class = "sidenote"> +and I fought him (for which I crave your pardon).</span> + +Car ie estoye ia descendu | et luy dis que il ne lauoyt point, et me +combatis a luy. Et ie scay bien que ie vous fis oultraige, si vous en +crie mercy” | “Certes a moy ne en feistes vous point | Car il nestoyt +mye a moy | et luy sceuz mauluais gre de ce quil ce reclama de moy. Mais +or me dictes on vous en allastes la?” + +<span class = "sidenote"> +After that I took the Sorrowful Castle, and there I saw you +thrice,</span> + +“Dame, ie men allay a la douloureuse garde” | “& qui la conquist?” +“Dame, ie y entray” | “et ne vous y viz ie oncques.” “Ouy, plus de troys +foys.” “Et en quel temps?” fist elle. “Dame,” fist il, “vng iour que ie +vous demanday se vous vouliez leans entrer; Et vous deistes ouy | et +estiez moult esbahye par semblant.” “Et quel escu portiez vo<i>us</i>?” +“Dame, ie portay a la premiere foys vng escu blanc a vne bande de belif +vermeille. Et lautre foys vng ou il y auoyt deux bendes” | “Et vous vys +ie plus?” + +<span class = "sidenote"> +last when you thought you had lost Gawain and his companions,</span> + +“Ouy, la nuyt que vous cuidiez auoir perdu messire Gauuain et ses +co<i>m</i>paignons, et que les gens cryoyent que le<i>n</i> me prenist; +Je vins hors a tout mon escu a troys bendes.” “Certes,” faict elle, “ce +poise moy | car se on vous eust detenu, tous les enchantements feussent +demourez | + +<span class = "sidenote"> +and I helped to deliver him from prison.”</span> + +Mais or me dictes, fustes vous ce qui iettastes messire <ins class = +"correction" +title = "printed as shown: elsewhere ‘Gauuain’">Gauain</ins> de prison?” “Dame, ie y ayday a mon pouoir.” +“Certes,” faict elle, “en toutes les choses q<i>ue</i> vous me dictes ie +nay trouue si non verite. + +<span class = "sidenote"> +The Queen asks the knight who was in the turret above his room +there.</span> + +Mais or me dictes qui estoit en vne tournelle dessus la chambre +monseigneur.” + +<span class = "sidenote"> +“A damsel whom I never dishonoured,</span> + +“Dame, cestoyt vne pucelle que ie ne villennay oncques | Car ma dame du +lac la me auoyt enuoyee | si me trouua en ceste tournelle | il fut assez +qui la honnora pour moy. + +<span class = "sidenote"> +but I asked her not to leave till she saw my messenger or me, which I +then forgot, and kept her there a very long time.”</span> + +Quant ie ouy nouuelles de monseigneur Gauuain, si en fut mo<i>u</i>lt +angoisseux, et men party de la Damoyselle qui auecques moy debuoit +venir, et luy priay que elle ne se remuast tant que elle eust mon +messaige ou moy. Si fus si surprins de tresgrant affaire que ie loubliay +| et elle fut plus loyalle uers moy que ie ne fus courtois vers elle | +car oncques ne se remua iusques a ce q<i>ue</i>lle eut mes enseignes, et +ce fut grant piece apres.”</p> + +<p class = "sidenote"> +How the Queen knew Lancelot.</p> + +<p class = "hanging"> +Comment la royne congneut Lancelot apres q<i>u</i>il eut +lo<i>n</i>guement parle a elle, et q<i>u</i>il luy eut compte de ses +adue<i>n</i>tures. Et comment la premiere acointance fut faicte entre +lancelot et la royne genieure par le moyen de gallehault.</p> + + +<p class = "dropcap">QVant la royne eut parle de la damoiselle, + +<span class = "sidenote"> +When she heard of this damsel the Queen knew it must be Lancelot,</span> + +si scait bien q<i>ue</i> cest La<i>n</i>celot. Si luy enquist de toutes +les choses q<i>ue</i>lle auoit ouy de luy, et de toutes le trouua vray +disa<i>n</i>t; “Or me dictes,” fait elle, “vous vy ie puis?” “Ouy, dame, +telle heure que vo<i>us</i> me eustes +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_xlix" id = "intro_xlix" href = +"#notes_xlix">xlix</a></span> +bie<i>n</i> mestier | car ieusse este noye a kamalot se ne eussiez vous +este.” + +<span class = "sidenote"> +and asks him if he was the knight whom Daguenet took. He answers “Yes;” +and that two rascals killed his horse, and <ins class = "correction" +title = "printed as shown: elsewhere ‘Yvain’">Ywain</ins> gave him +another.</span> + +“Comment! feustes vous celluy que daguenet le fol print?” “Dame, prins +fus ie sans faulte.” “Et ou alliez vous?” “Dame, ie alloye apres vng +cheuallier.” “Et vous combatistes vous a <ins class = "correction" title += "printed as shown, without punctuation">luy”</ins> | “dame, ouy.” “Et +dillec ou allastes vous?” “Dame, ie trouuay deux grans villains que me +occirent mo<i>n</i> cheual | mais messire yuain, qui bonne aduenture +ayt, men donna vng.” + +<span class = "sidenote"> +“Ah, then your name is Lancelot,” says she,</span> + +“Ha, ha,” fait elle, “ie scay bien qui vous estes; Vous auez nom +lancelot du lac.” Il se taist. “Par dieu,” faict elle, “pourneant le +celez | long temps a que messire Gauuain apporta nouuelles de vostre nom +a co<i>ur</i>t;” Lors luy compta comment messire yuain auoit compte que +la damoyselle auoit dit | cest la tierce. “Et anten quelles armes +portastes vous?” “Vnes vermeilles.” “Par mo<i>n</i> chef cest verite. + +<span class = "sidenote"> +“and for what lady or damsel did you do such feats of arms the day +before yesterday?”</span> + +Et auant hier pourquoy feistes vo<i>u</i>s tant darmes comme vous +feistes?” Et il commenca a souspirer. “Dictes moy seurement | Car ie +scay bien que pour aulcune dame ou damoyselle le feistes vous, et me +dictes qui elle est, par la foy que vous me deuez.” + +<span class = "sidenote"> +“For you, Lady; and for you I broke the three lances that your maiden +brought me</span> + +“Haa, dame, ie voy bien quil le me conuient dire, cestes vo<i>us</i>.” +“Moy?” faict elle. “Voire, dame.” “Pour moy ne ro<i>m</i>pistes vous pas +les troys lances que ma pucelle vous porta?” “Car ie me mis bien hors du +mandement, dame; ie fis pour elle ce q<i>ue</i> ie deuz, et pour vous ce +que ie peux.” “Et combien a il que vous me aymez tant?” “Des le iour que +ie fus tenu pour cheuallier, et ie ne lestoye mye” | “Par la foy que +vous me deuez, dont vindrent ces amours que vous auez en moy mises?” + +<span class = "sidenote"> +for you had made me your <i>friend</i>, and said I was your knight in +all lands, and bid me adieu as your own sweet friend.</span> + +“dame,” fait il, “vous le me feistes faire qui de moy feistes vostre +amy, se vostre bouche ne me a me<i>n</i>ty.” “Mon amy!” faict elle, +“comment?” “Dame,” fait il, “ie vins deuant vous quant ie eu prins +congie monseigneur le roy | si vous commanday a dieu, et dis que ie +estoye vostre cheuallier en tous lieux. Et vous me dictes que vostre amy +et vostre cheuallier voulliez vous que ie feusse. + +<span class = "sidenote mynote"> +Printed as shown: inner and outer quotes both use double quotation +marks.</span> + +Et ie dys, “a dieu! dame.” Et vous distes “a dieu! mon beau +doulx amy!” + +<span class = "sidenote"> +That word has never left me, but always been my strength and +wealth.”</span> + +Ce fut le mot qui preudhomme me fera, se ie le suis, ne oncques puis ne +fus a si grant meschef que il ne men remembrast. Ce mot ma conforte en +to<i>us</i> mes ennuys. Cest mot ma de tous maulx guary. Cest mot ma +fait riche en mes pouretez;” “Par ma foy,” fait la royne, “ce mot fut en +bo<i>n</i>ne heure dict | et dieu en soyt aoure | ne ie ne le prenoye +pas acertes comme vous feistes, et a maint preudhomme ay ie ce dict ou +ie ne pensay oncques riens que le dire. + +<span class = "sidenote"> +“Oh, but that was only an ordinary compliment,” says Guinevere, to tease +him.</span> + +Mais la coustume est +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_l" id = "intro_l">l</a></span> +telle des cheualliers que font a mainte dame semblant de telles choses +dont a gueres ne leur est au cueur.” Et ce disoit elle po<i>ur</i> veoir +de combien elle le pourroit mettre en malaise; + +<span class = "sidenote"> +This grieves Lancelot so that he nearly faints, at which Galiot is +greatly grieved,</span> + +Car elle veoit bien quil ne pretendoit a autre amour que a la sienne | +mais elle se delectoyt a sa malaisete veoir, et il eut si grant angoisse +que par vng pou q<i>u</i>il ne se pasma | & la royne eut paour quil +ne cheist, si appella gallehault, et il y vint acourant. Quant il voyt +q<i>ue</i> son compaigno<i>n</i> est si courrouce, si en a si +gra<i>n</i>t angoisse q<i>ue</i> plus ne peut. “Haa, dame,” fait +gallehault, “vous le nous pourrez bien tollir, et ce seroit trop grand +do<i>m</i>maige.” “Certes, sire, se seroit mo<i>n</i>;” + +<span class = "sidenote"> +tells the Queen that Lancelot is the gallantest and truest of +men,</span> + +“Et ne scauez vous pour qui il a tant fait darmes?” faict gallehault. +“Certes, nenny,” faict elle | “mais, se il est veoir ce qui ma este +dict, cest pour moy;” “Dame, se maist dieu, bien len pouez croire | car +aussi comme il est le plus preudho<i>m</i>me de tous les hommes | aussi +est son cueur plus vray que tous aultres.” “Voireme<i>n</i>t,” fait +elle, “diriez vous quil seroit preudhomme se vous scauiez quil a fait +darmes puis quil fut cheuallier.” Lors luy compte tout ainsi +co<i>m</i>ment vous auez ouy | “et saichez quil a ce faict seullement +pour moy,” fait elle. Lors luy prie gallehault, & dist. + +<span class = "sidenote"> +and prays her to have mercy on him.</span> + +“Pour dieu, dame, ayez de luy mercy, et faictes pour moy ainsi comme ie +fis pour vous quant vous men priastes.” + +<span class = "sidenote"> +“What mercy?” says she;</span> + +“Quelle mercy voulez vous que ien aye?” “Dame, vous scauez que <ins +class = "correction" +title = "printed as shown: error for ‘il’?">ie</ins> vous ayme sur toutes, et il a fait po<i>u</i>r vous plus +que oncques cheualier ne fist po<i>u</i>r dame, et sachez que la paix de +moy et de monseign<i>eu</i>r neust ia este faicte se neust il este.” + +<span class = "sidenote"> +“there is nothing he can ask of me that I will not do; but he will not +ask.”</span> + +“Certes,” faict elle, “il a plus faict pour moy que ne pourroye +desseruir, ne il ne me pourroyt chose requerre dont ie le peuisse +esconduyre | mais il ne me requiert de riens | ains est tant +melencolieux que merueilles.” “Dame,” fait gallehault, “auez en mercy; +il est celluy qui vo<i>us</i> ayme plus que soy mesmes. Si maist dieu, +ie ne scauoye riens de sa voulente quant il vint, fors quil doubtoit de +estre congneu, ne oncques plus ne men descouurit.” “Je en auray,” fait +elle, “telle mercy comme vous vouldrez.” “Dame, vous auez fait ce que ie +vous ay requis; aussi doy ie bien faire ce q<i>ue</i> vous me requerez.” +Se dit la royne, “il ne me requiert de riens.” + +<span class = "sidenote"> +“He does not dare,” answers Galiot, “but I will ask for him.”</span> + +“Certes, dame,” fait gallehault, “il ne ose | car le<i>n</i> ne aymera +ia riens par amo<i>ur</i>s que len ne craigne | mais ie vous en prie +pour luy, & se ie ne vous en priasse, si le deussiez vo<i>us</i> +pourchasser. Car plus riche tresor ne pourriez vous conquester.” + +<span class = "sidenote"> +“Then I will grant it,” says Queen Guinevere. Galiot prays her to give +Lancelot her love, and become his loyal lady all her life.</span> + +“Certes,” +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_li" id = "intro_li" href = "#notes_li">li</a></span> +fait elle, “ie le scay bien et ie en feray tout ce que vous +commanderez.” “Dame,” fait Gallehault, “grant mercy. Je vous prie que +vous luy donnez vostre amour, et le retenez pour vostre cheuallier a +tousiours, et deuenez sa loyalle dame toute vostre vie | et vous le +aurez fait plus riche que se vo<i>us</i> luy auiez donne tout le monde.” + +<span class = "sidenote"> +She promises to be Lancelot’s,</span> + +“Certes,” faict elle, “ie luy ottroye que il soyt mien | et moy toute +sienne, et que par vous soyent amendez tous les meffaitz.” + +<span class = "sidenote"> +and that she will do everything she is told.</span> + +“Dame,” faict Gallehault, “grant mercy. Or conuient il commencement de +seruice;” “Vous ne deuiserez riens,” fait la royne, “que ie ne face.” + +<span class = "sidenote"> +“Then kiss Lancelot before me,” says Galiot.</span> + +“Dame,” faict il, “grant mercy | donc baisez le deuant moy pour +commencement de vrayes amours.” “Du baiser,” faict elle, “ie ne voy ne +lieu ne temps | et ne doubtez pas,” faict elle, “que ie ne le voulsisse +faire aussi voullentiers quil feroit | mais ces dames sont cy qui +mo<i>u</i>lt se merueillent q<i>ue</i> no<i>us</i> auons tant fait, si +ne po<i>ur</i>royt estre que ilz ne le vissent. + +<span class = "sidenote"> +This Guinevere agrees to do, if Lancelot wishes it.</span> + +Nompourtant, se il veult, ie le baiseray voullentiers.” Et il en est si +ioyeulx que il ne peult respondre si non tant quil dict. “Dame,” faict +il, “grant mercy” | + +<span class = "sidenote"> +Galiot says there is no doubt about Lancelot’s wish;</span> + +“dame,” faict Gallehault, “de son vouloir nen doubtez ia | Car il est +tout vostre, bien le saichez, ne ia nul ne sen apperceuera; Nous troys +serons ensemble ainsi comme se nous conseillions” | “Dequoy me feroye ie +pryer” | faict elle | “plus le vueil ie que vous.” Lors se trayent a +part, et font semblant de conseiller. + +<span class = "sidenote"> +and as he is bashful, the Queen takes him by the chin, and kisses him +before Galiot. (The Lady of Mallehault sees her.)</span> + +La Royne voyt que le cheuallier nen ose plus faire, si le prent par le +menton, et baise deuant Gallehault assez longuement. Et la dame de +Mallehauli (<i>sic</i>) sceut de vray que elle le baisoyt. Lors parla la +Royne qui moult estoyt sage & vaillant dame. + +<span class = "sidenote"> +Guinevere tells Lancelot that she is his, but charges him to keep the +matter secret,</span> + +“Beau doulx amy,” faict elle, “tant auez faict que ie suys vostre; Et +moult en ay grant ioye. Or gardez que la chose soyt celee. Car mestier +en est. Je suys une des Dames du monde dont len a greigneur bien dict, +Et se ma renommee empiroyt par vous, il y auroyt layde amour et villaine +| + +<span class = "sidenote"> +and Galiot too.</span> + +et vous, Gallehault, ie vous prye que mon honneur gardez | Car vous +estes le plus saige | Et se mal men venoyt, ce ne seroyt si non par +vous; Et se ien ay bien et ioye, vous me lauez donnee.” + +<span class = "sidenote"> +Galiot promises this,</span> + +“Dame,” faict Gallehault, “il ne pourroyt vers vous mesprendre, et ien +ay bien faict ce que vous me commandastes. Or vous prye que faciez ma +voulente ainsi comme iay fait la vostre;” “Dictes,” fait elle, “tout ce +quil vo<i>us</i> plaira hardyment | car vous ne me scauriez chose +comma<i>n</i>der que ie ne face.” + +<span class = "sidenote"> +and asks Guinevere to make Lancelot his companion for ever.</span> + +“Dame,” faict il, “donc mauez vous ottroye que ie +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_lii" id = "intro_lii" href = +"#notes_lii">lii</a></span> +seray son compaignon a tousiours.” “Certes,” fait elle, “se de ce +vo<i>us</i> failloit, vous auriez mal employe la peine que vous auez +prinse pour luy et pour moy.” + +<span class = "sidenote"> +She takes Lancelot’s hand, gives him to Galiot,</span> + +Lors prent le cheuallier par la main, et dict. “Gallehault, ie vous +donne ce cheualier a tousiours sans ce que iay auant eu, et vous le me +creancez ainsi” | et aussi le cheualier luy creance | + +<span class = "sidenote"> +and says she has given him Lancelot of the Lake, son of King Ban.</span> + +“scauez vous,” fait elle, “Gallehault, que ie vous ay donne lancelot du +lac, le filz au roy ban de benoic;” Ainsi luy a fait le cheualier +congnoistre, qui moult en a grant honte. + +<span class = "sidenote"> +This gives Galiot more joy than ever he had before, as he had often +heard how Lancelot was the gallantest knight in the world.</span> + +Lors a gallehault greigneure ioye quil neust oncq<i>ue</i>s | car il +auoit maintesfois ouy dire, comme parolles vont, que cestoyt le meilleur +cheualier et le plus preux du monde, et bien scauoit que le roy ban +auoit este moult gentil ho<i>m</i>me, et moult puissant de amys et de +terre.</p> + +<p class = "dropcap">AInsi fut faicte la premiere acointance de la royne +et de lancelot par gallehault | et Gallehault ne lauoit oncques congneu +que de veue, et pource luy fait creancer q<i>u</i>il ne luy demanderoit +son nom tant quil luy dist, ou autre po<i>ur</i> luy. Lors se leuerent +tous troys, et il anuytoit durement. + +<span class = "sidenote"> +By the bright moonlight they recross the meads towards Lancelot’s +tent,</span> + +Mais la lune estoyt leuee, si faisoit cler | Si que elle luysoyt par +toute la praerie | Lors sen retournerent a vne part contrement les prez +droit vers le tref le cheualier, & le seneschal et gallehault vint +apres luy & les dames ta<i>n</i>t q<i>u</i>ilz vindre<i>n</i>t +endroit les te<i>n</i>tes de gallehault. + +<span class = "sidenote"> +and Galiot sends Lancelot there, while he conducts the Queen to Arthur’s +tent,</span> + +Lors enuoya Gallehault son compaignon a son tref, et prent co<i>n</i>ge +de la royne, et gallehault la conuoye iusques au tref du Roy. Et +qua<i>n</i>t le roy les veyt, si demanda dont ilz venoyent. + +<span class = "sidenote"> +and tells him they have only been looking at the fields by +themselves.</span> + +“Sire,” fait Gallehault, “nous uenons de veoir ces pres a si peu de +compaignie comment vo<i>us</i> veez.” Lors se assient, et parlent de +plusieurs choses; si sont la Royne et Gallehault moult ayses.</p> + + +<p class = "dropcap">AV chef de piece se leua la royne, et sen alla en +la bretesche; gallehault la conuoya iusq<i>ue</i>s la. + +<span class = "sidenote"> +Galiot sees the Queen to her tower,</span> + +Puis la comma<i>n</i>de a dieu, et dist quil sen yroit gesir auec son +compaignon. “Bien auez fait,” dit la royne, “il en sera plus ayse” | A +tant sen part gallehault, et vient au roy prendre congie, et dist quil +ne luy desplaise, et que il yra gesir auec les gens pource quil ny auoyt +geu de grant piece, et dist. + +<span class = "sidenote"> +and then takes leave of Arthur and of Gawain,</span> + +“Sire, ie me doibz pener de faire leur voulente | car ilz me ayment +moult.” “Sire,” fait messire gauuain, “vo<i>us</i> dictes bien, et len +doit bien honnorer telz preudhommes q<i>u</i>i les a.” Lors sen part +gallehault et vient a son compaignon; + +<span class = "sidenote"> +and goes to Lancelot’s bed.</span> + +Ilz se coucherent to<i>us</i> deux en vng lict, et deviserent la une +piece. Si nous laisserons ores a parler de gallehault & +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_liii" id = "intro_liii" href = +"#notes_liii">liii</a></span> +de son compaignon, et dirons de la royne qui est venu en la +bretesche.</p> + + +<p class = "dropcap">QVa<i>n</i>t gallehault fut party, + +<span class = "sidenote"> +Queen Guinevere goes to the window to think,</span> + +la royne sen alla en vne fenestre, et comme<i>n</i>ce a penser a ce que +plus luy plaisoyt. La dame de mallehault saprocha delle quant elle la +vit seulle, et luy dist le plus priueement que elle peut. + +<span class = "sidenote"> +and the Lady of Mallehault asks her why four are bad company.</span> + +“Haa, dame! pourquoy ne est bonne la compaignie de quatre?” + +<span class = "sidenote"> +At first Guinevere will not hear this, but the Lady repeats it; the +Queen asks why she says it, and the Lady asks pardon, as perhaps she has +said too much.</span> + +La royne le ouyst bien, si ne dit mot, et fait semblant q<i>ue</i> riens +nen ouyt. Et ne demoura gueres q<i>ue</i> la dame dist celle parolle +mesmes; la royne lapella et dist. “Dame, pourquoy auez ce dit?” “Dame,” +fait elle, “pardonnez moi, ie nen diray ores plus | car par aduenture en +ay plus dit que a moy napartient | & le<i>n</i> ne se doit mi faire +plus priuee de sa dame que len est | car tost en acquiert on hayne.” + +<span class = "sidenote"> +“No,” says Guinevere,</span> + +“Si maist dieu,” fait la royne, “vous ne me po<i>ur</i>riez rie<i>n</i>s +dire do<i>n</i>t vous eussiez ma haine | ie vous tiens tant a saige et a +courtoyse, que vous ne diriez riens qui fust encontre ma voulente | + +<span class = "sidenote"> +“speak boldly out; I wish it.”</span> + +Mais dictes hardyment | Car ie le vueil, et si vous en prie.” + +<span class = "sidenote"> +“Then I must say that I think four very good company. I saw the new +acquaintance you made to-day, and know he is the man who loves you most +in the world.</span> + +“Dame,” fait elle, “donc le vous diray ie | Je dy que moult est bonne la +compaignie de quatre; Jay huy veu nouueau accointement q<i>ue</i> vous +auez faict au cheuallier qui parla a vous la bas en ce vergier. Et scay +bien que cest la personne du mo<i>n</i>de qui plus vous ayme, et vous ne +auez pas tort se vous laymez | car vous ne pourriez vostre amour mieulx +employer;” “Comment,” fait la royne, “le congnoissez vous?” + +<span class = "sidenote"> +I kept him a year and a half in prison, and gave him both the red and +the black arms in which he won the tourneys;</span> + +“Dame,” fait elle, “telle heure a este ouen que ie vous en eusse bien +peu faire refus comme vous en pouez ores faire a moy | car ie lay tenu +vng an et demy en prison. Cest celluy qui vaincquit lassemblee aux armes +vermeilles | & celle de deuant hier aux armes noires, les vnes & +les autres luy baillay ie; Et quant il fut auant hier sur la riuiere +pensif, et ie luy voulu mander q<i>ue</i> il fist vaillamment armes, ie +ne le faisoye sinon pour ce que ie esperoye quil vous aymast; si cuydoye +telle heure fust que il me aymast | + +<span class = "sidenote"> +and I thought then that he loved me, but he soon undeceived me.”</span> + +Mais il me mist tost hors de cuyder, tant me descouurit de son penser.” +Lors luy compta co<i>m</i>ment elle lauoyt tenu en prison an et demy | +et pourquoy elle lauoit prins. + +<span class = "sidenote"> +The Queen answers, “But tell me why four are better company than +three.”</span> + +“Or me dictes,” fait la royne, “quelle compaignie vault mieulx de quatre +que de troys | car mieulx est vne chose celee par trois que par quatre.” +“Certes non est cy endroit, et si vo<i>us</i> diray. + +<span class = "sidenote"> +“Because, though your knight loves you, he loves Galiot too, and they +will not stay here</span> + +Vray est que le cheualier vous ayme, et aussi fait il gallehault, et +desormais se confortero<i>n</i>t lung lautre en quelque terre quilz +soient. Car icy ne sero<i>n</i>t ilz pas longuement: et vous +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_liv" id = "intro_liv">liv</a></span> +demourerez cy toute seule, et ne le scaura nul fors vous | + +<span class = "sidenote"> +long, but you will; and if you have no one else to tell your thought to, +you will be forced to keep your faith to yourself; but if you will let +me be a fourth, we can comfort one another.”</span> + +ne si ne aurez a qui descouurir vostre pensee, si porterez ainsi vostre +faix toute seulle | mais sil vo<i>us</i> pleust que ie fusse la quarte +en la compaignie entre nous deux dames, nous solacierons ainsi +co<i>m</i>me entre eulx deux cheualiers feront, si en seriez plus aise.” +“Scauez vous,” fait la royne, “qui est le cheuallier?” “Se maist dieu,” +fait la dame, “nen<i>n</i>y.” “Vous auez bien ouy co<i>m</i>ment il se +couurit vers moy.” + +<span class = "sidenote"> +Queen Guinevere agrees to this with great joy,</span> + +“Certes,” faict la royne, “moult estes apparceuante, et moult +conuiendroit estre sage qui vous vouldroit rien embler, & puis que +ainsi est que vous lauez aperceu, et que vous me requerez la compagnie, +vous laurez | mais ie vueil que vous portez vostre faix ainsi +co<i>m</i>me ie feray le mie<i>n</i>.” “Dame,” faict elle, “ie feray ce +que il vous plaira, pour ci haulte compaignie auoir.” “En verite,” faict +la royne, “vous laurez | car meilleure compaignie que vous ne pourroye +ie mye auoir,” “Dame,” fait elle, “nous serons ensemble toutes les +heures quil vous plaira.” “Jen suys ioyeuse,” faict la Royne. “Et +no<i>us</i> affermerons demain la compaignie de nous quattre.” + +<span class = "sidenote"> +and tells the Lady that the knight is Lancelot of the Lake.</span> + +Lors luy compte de Lancelot, comment il auoyt ploure quant il regarda +deuers elle, “et ie scay que il vous congneut, et saichez que cest +lancelot du lac, le meilleur cheuallier qui viue.” Ainsi parlerent +longuement entre elles deux | et font moult grant ioye de le<i>ur</i> +accointement nouueau. + +<span class = "sidenote"> +At night the ladies sleep together,</span> + +Icelle nuyct ne souffrit oncques la Royne de logres que la dame de +mallehault geust sinon auec elle | mais elle y geut a force. Car elle +doubtoyt moult de gesir auec si riche dame; + +<span class = "sidenote"> +and talk of their new loves,</span> + +Quant elles furent couchees si commencerent a parler de leurs nouuelles +amours; La royne demanda a la dame de mallehault selle a[y]me nulluy par +amours, et elle luy dict que nenny. + +<span class = "sidenote"> +the Lady of Mallehault saying that she never loved but one, and then +only in thought (and that was Lancelot).</span> + +“Saichez, dame, que ie naymay oncques que vne foys, ne de celle amour ne +fis ie que penser;” et ce dit elle de lancelot, quelle auoit tant ayme +co<i>m</i>me femme pourroit aymer homme mortel | Mais elle nen auoit +oncques aultre ioye eue, non pourtant ne dit pas que ce eust il este. + +<span class = "sidenote"> +The Queen thinks she will make the Lady and Galiot fall in love with one +another.</span> + +La royne pensa quelle feroyt ses amours de elle et de gallehault, mais +elle nen veult parler iusques a ta<i>n</i>t quelle scaura de gallehault +sil la veult aymer ou non | car autrement ne len requerroit elle pas. + +<span class = "sidenote"> +Next morning they go to Arthur’s tent and wake him, and then return over +the meadows</span> + +Lendemain se leuerent matin elles deux, & allerent au tref du roy, +qui gisoit la pour faire a monseigneur gauuain et aux aultres cheualiers +compaignie. La royne sesueilla, & dist, “que moult estoyt mauluais +qui a ceste heure dormoyt.” Lors se tournerent contreual les prez, et +dames et damoyselles +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_lv" id = "intro_lv">lv</a></span> +auec elles. + +<span class = "sidenote"> +where the meeting with Lancelot took place, and the Queen tells the Lady +of Mallehault all about it, and then praises Galiot as the wisest and +best man in the world.</span> + +Et ils allerent la ou laccointement damours auoyt este faict, et dict la +Royne a la dame de mallehault toute laccointance de lancelot | et comme +il estoit esbahy deuant elle, et riens ne luy laissa a dire. Puis +commenca a louer gallehault, et dit que cestoit le plus saige homme et +le plus vertueulx du monde; “Certes,” fait elle, “ie luy compteray +lacointance de nous deux quant il viendra, et sachez que il en aura +gra<i>n</i>t ioye. Or allo<i>n</i>s | car il ne demourra gueres quil ne +viengne.”</p> + + +<h4>The rubric of the next chapter is as follows:</h4> + +<p class = "sidenote"> +How Galiot became acquainted with the Lady of Melyhalt.</p> + +<p>¶ Co<i>m</i>me<i>n</i>t la premiere acointa<i>n</i>ce fut faicte de +gallehault et de la dame de malehault p<i>ar</i> le moye<i>n</i> de la +royne de logres. Et comme<i>n</i>t lancelot & gallehault sen +alloie<i>n</i>t esbatre et deuiser auec leurs dames.</p> +</div> +<!-- end div french --> + +<p>It relates how Queen Guinevere requires Galiot to let her dispose of +his love as he had disposed of hers. To this he consents, and she +commends him to the Lady of Mallehault. Next, they arrange for the +promised <i>parlement de eulx quatre</i>; and the queen points out to +Lancelot the lady who had so many a day kept him in prison, i.e., the +Lady of Mallehault. At recognizing his old acquaintance, Lancelot feels +somewhat distressed, but is reassured by observing the new love-making +between her and Galiot. Seated in a wood, the four “demourerent grant +piece, ne oncq<i>ue</i>s ne tindrent parolles, fors tant seullement de +accoller & de baiser comme ceulx qui voulentiers le faisoyent.”</p> + +<p>We next hear of Gawain’s recovery, and of the separation of the party +of four above spoken of. Galiot takes Lancelot home with him to his own +country, whilst the Lady of Mallehault remains for a time with the queen +and Arthur. When Lancelot is next spoken of, he is in Galiot’s country, +where we will now leave him.</p> + +</div> +<!-- end div appendix --> + + +<div class = "notes"> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_lvi" id = "intro_lvi">lvi</a></span> + +<h3><a name = "app_notes" id = "app_notes"> +NOTES TO THE APPENDIX.</a></h3> + +<hr class = "tiny"> + +<p><a name = "notes_xxiii" id = "notes_xxiii" href = "#intro_xxiii">P. +xxiii.</a> <i>Descosse</i> = <i>d’Écosse</i>, of Scotland. In Old +French, words are frequently run together; thus we have <i>labbaye</i> +for <i>l’abbaye</i>, <i>sesmeurent</i> for <i>s’émeurent</i>, etc. Also +the letter <i>s</i> is often replaced in modern French by an acute or +circumflex accent; so that <i>Escosse</i> = <i>Êcosse</i>; +<i>chasteau</i> = <i>château</i>, etc.</p> +<p class = "sub">The word <i>si</i> often occurs below with a great +variety of meanings, <i>viz.</i> I, he; and, also; so, thus; etc.</p> + +<p><a name = "notes_xxiv" id = "notes_xxiv" href = "#intro_xxiv">P. +xxiv.</a> <i>baille</i>, given, entrusted.</p> +<p class = "sub"><i>brouyr</i> (<ins class = "correction" title = +"printed in plain (non-italic) type"><i>brûler</i></ins>), being +burnt.</p> +<p class = "sub"><i>monstier</i>, monastery.</p> +<p class = "sub"><i>gauues</i>, so in the original throughout; +<i>gaunes</i> is used in other romances.</p> + +<p><a name = "notes_xxv" id = "notes_xxv" href = "#intro_xxv">P. +xxv.</a> <i>auecques</i> = <i>avec</i>, with.</p> + +<p><a name = "notes_xxvi" id = "notes_xxvi" href = "#intro_xxvi">P. +xxvi.</a> <i>aduision</i>, vision.</p> +<p class = "sub"><i>behourdys</i>, tournament.</p> +<p class = "sub"><i>naure</i>, wounded.</p> +<p class = "sub"><i>deffera</i> = <i>desferra</i>, un-ironed; it means +that Lancelot drew the weapons out of the knight’s wounds.</p> +<p class = "sub"><i>deuers</i>, “Préposition relative au temps et au +lieu dont on parle; près, vers, contre, proche; de <i>versus</i>.” +Roquefort. <!-- What he said. --></p> +<p class = "sub"><i>octroya</i>, permitted (authorized).</p> +<p class = "sub"><i>mouille</i>, <i>lit.</i> wetted; insulted.</p> + +<p><a name = "notes_xxvii" id = "notes_xxvii" href = "#intro_xxvii">P. +xxvii.</a> <i>veirent</i>, saw.</p> +<p class = "sub"><i>escript</i> (<i>écrit</i>), written.</p> +<p class = "sub"><i>lassemblee</i>, the gathering; <i>i.e.</i> the war, +strife.</p> +<p class = "sub"><i>rua</i>, overthrew.</p> + +<p><a name = "notes_xxviii" id = "notes_xxviii" href = +"#intro_xxviii">P. xxviii.</a> <i>mire</i>, physician.</p> +<p class = "sub"><i>gue</i>, ford, pass.</p> +<p class = "sub"><i>tresues</i>, a truce; spelt <i>treues</i> on +p. xxix.</p> + +<p><a name = "notes_xxix" id = "notes_xxix" href = "#intro_xxix">P. +xxix.</a> <i>esbatre</i>, to divert oneself. In modern French, +<i>s’ébattre</i>.</p> + +<p><a name = "notes_xxx" id = "notes_xxx" href = "#intro_xxx">P. +xxx.</a> <i>orrions</i>, shall hear.</p> +<p class = "sub"><i>deust</i> = <i>dût</i>.</p> +<p class = "sub"><i>cheoient</i>, from <i>cheoir</i>, to fall. Compare +<i>chûte</i>.</p> +<p class = "sub"><i>poilz</i>, hairs.</p> +<p class = "sub"><i>esbahy</i>, amazed.</p> +<p class = "sub"><i>ortelz</i>, toes.</p> +<p class = "sub"><i>chaille</i>; from <i>chaloir</i>, to be anxious +about.</p> +<p class = "sub"><i>dilacion</i>, delay.</p> + +<p><a name = "notes_xxxi" id = "notes_xxxi" href = "#intro_xxxi">P. +xxxi.</a> <i>paour</i>, fear.</p> +<p class = "sub"><i>mire</i>, physician.</p> +<p class = "sub"><i>veufue</i>, old.</p> + +<p><a name = "notes_xxxii" id = "notes_xxxii" href = "#intro_xxxii">P. +xxxii.</a> <i>cheuauche</i>, rides.</p> +<p class = "sub"><i>boutte</i>, buts, pushes.</p> +<p class = "sub"><i>iecte</i> (<i>jeté</i>), cast.</p> +<p class = "sub"><i>cuyde</i>, I believe.</p> +<p class = "sub"><i>Si maist dieu</i>, so God aid me. Here <i>maist</i> +is put for <i>m’aist</i>.</p> +<p class = "sub"><i>oncques</i>, ever.</p> +<p class = "sub"><i>ennuyt</i>, this night, to-night.</p> +<p class = "sub"><i>lottroyera</i>, will grant him his request.</p> +<p class = "sub"><i>conroy</i>, troops.</p> + +<p><a name = "notes_xxxiii" id = "notes_xxxiii" href = +"#intro_xxxiii">P. xxxiii.</a> <i>derrains</i> (<i>derniers</i>), +last.</p> +<p class = "sub"><i>busines</i>, trumpets.</p> +<p class = "sub"><i>Or y perra</i>, now it will appear.</p> +<p class = "sub"><i>cuidoit</i>, believed; from the old verb +<i>quider</i>.</p> +<p class = "sub"><i>cheuauchent</i>, ride.</p> +<p class = "sub"><i>ia</i>, already.</p> +<p class = "sub"><i>tertre</i>, a small hill.</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "intro_lvii" id = "intro_lvii">lvii</a></span> + +<p><a name = "notes_xxxiv" id = "notes_xxxiv" href = "#intro_xxxiv">P. +xxxiv.</a> <i>adresse</i>, a cross-path.</p> +<p class = "sub"><i>huy</i>, just before; <i>lit.</i> this day. Lat. +<i>hodiè</i>.</p> +<p class = "sub"><i>se pasme</i>, swoons.</p> +<p class = "sub"><i>leans</i>, thither.</p> + +<p><a name = "notes_xxxv" id = "notes_xxxv" href = "#intro_xxxv">P. +xxxv.</a> <i>ores</i>, now.</p> +<p class = "sub"><i>huy</i>, to-day.</p> +<p class = "sub"><i>preudhomme</i>, a wise and prudent man.</p> +<p class = "sub"><i>lottroye</i>, permits him.</p> +<p class = "sub"><i>tref</i>, tent.</p> +<p class = "sub"><i>nenny</i>, no!</p> +<p class = "sub"><i>ains</i>, before.</p> +<p class = "sub"><i>guerpiront</i>, will leave.</p> +<p class = "sub"><i>deduys</i>, amusements, diversions.</p> + +<p><a name = "notes_xxxvi" id = "notes_xxxvi" href = "#intro_xxxvi">P. +xxxvi.</a> <i>leans</i>, there.</p> +<p class = "sub"><i>gerrez</i>, will lie.</p> +<p class = "sub"><i>las</i>, tired.</p> +<p class = "sub"><i>Ains</i>, but.</p> + +<p><a name = "notes_xxxvii" id = "notes_xxxvii" href = +"#intro_xxxvii">P. xxxvii.</a> <i>semondray</i>, shall ask.</p> +<p class = "sub"><i>esbahy</i>, amazed.</p> +<p class = "sub"><i>tollez</i>, take away.</p> +<p class = "sub"><i>creanca</i>, promised.</p> +<p class = "sub"><i>lees</i>, wide, full.</p> +<p class = "sub"><i>lices</i>, lists.</p> + +<p><a name = "notes_xxxviii" id = "notes_xxxviii" href = +"#intro_xxxviii">P. xxxviii.</a> <i>emmy le pas</i>, in the midst of the +passage.</p> +<p class = "sub"><i>hucher</i>, to cry aloud.</p> + +<p><a name = "notes_xxxix" id = "notes_xxxix" href = "#intro_xxxix">P. +xxxix.</a> <i>lieue</i>, lifts.</p> +<p class = "sub"><i>saisine</i>, disposal.</p> +<p class = "sub"><i>enseignes</i>, tokens.</p> +<p class = "sub"><i>aincoys</i>, first of all.</p> + +<p><a name = "notes_xl" id = "notes_xl" href = "#intro_xl">P. xl.</a> +<i>oncques mes</i>, never.</p> +<p class = "sub"><i>a resiouyr</i> (<i>réjouir</i>), in amusing.</p> +<p class = "sub"><i>escondiroye</i>, will refuse.</p> +<p class = "sub"><i>me poyse</i>, it troubles me.</p> +<p class = "sub"><i>pieca</i>, long ago.</p> +<p class = "sub"><i>se embronche</i>, covers his face.</p> + +<p><a name = "notes_xli" id = "notes_xli" href = "#intro_xli">P. +xli.</a> <i>sen esueillerent</i>, awoke thereat.</p> +<p class = "sub"><i>Adonc</i>, then.</p> +<p class = "sub"><i>riens forfait</i>, anyway injured.</p> + +<p><a name = "notes_xlii" id = "notes_xlii" href = "#intro_xlii">P. +xlii.</a> <i>ne me mescreez mye que</i>, do not doubt me more than.</p> + +<p><a name = "notes_xliii" id = "notes_xliii" href = "#intro_xliii">P. +xliii.</a> <i>doint</i>, gives, were to give.</p> + +<p><a name = "notes_xliv" id = "notes_xliv" href = "#intro_xliv">P. +xliv.</a> <i>mesgnie</i>, properly the <i>suite</i> or household of a +prince; see Roquefort s.v. <i>magnie</i> and <i>maignee</i>.</p> +<p class = "sub"><i>nef</i>, a boat.</p> +<p class = "sub"><i>loue</i>, advise.</p> + +<p><a name = "notes_xlv" id = "notes_xlv" href = "#intro_xlv">P. +xlv.</a> <i>vous esmayez</i>, afflict yourself.</p> +<p class = "sub"><i>courrouce</i>, wroth, displeased.</p> + +<p><a name = "notes_xlvi" id = "notes_xlvi" href = "#intro_xlvi">P. +xlvi.</a> <i>vergier</i>, orchard.</p> +<p class = "sub"><i>aual</i>, below.</p> +<p class = "sub"><i>se embroncha</i>, she veiled herself, or, hid +herself.</p> +<p class = "sub"><i>iouxte</i>, beside.</p> + +<p><a name = "notes_xlvii" id = "notes_xlvii" href = "#intro_xlvii">P. +xlvii.</a> <i>maintes</i>, many.</p> +<p class = "sub"><i>ot</i>, heard.</p> +<p class = "sub"><i>len prise mieulx</i>, esteemed it better.</p> +<p class = "sub"><i>loe</i>, praises.</p> +<p class = "sub"><i>deffera</i>, dis-ironed, drew the weapons out +of.</p> +<p class = "sub"><i>lestrief</i>, the stirrup.</p> + +<p><a name = "notes_xlviii" id = "notes_xlviii" href = +"#intro_xlviii">P. xlviii.</a> <i>leans</i> (<i>la dédans</i>), +there.</p> +<p class = "sub"><i>belif</i>. We find in Cotgrave’s French Dictionary, +“<i>Belic</i>, a kind of red or geueles, in Blazon.”</p> +<p class = "sub"><i>enseignes</i>, tokens, message.</p> + +<p><a name = "notes_xlix" id = "notes_xlix" href = "#intro_xlix">P. +xlix.</a> <i>mestier</i>, serviceable.</p> +<p class = "sub"><i>dillec</i>, thence.</p> +<p class = "sub"><i>pourneant</i>, for nothing, in vain.</p> +<p class = "sub"><i>voire</i>, truly.</p> +<p class = "sub"><i>commanday a dieu</i>, commended to God, bade +farewell.</p> + +<p><a name = "notes_li" id = "notes_li" href = "#intro_li">P. li.</a> +<i>mestier en est</i>, there is need of it.</p> +<p class = "sub"><i>greigneur bien</i>, exceedingly well, very +highly.</p> + +<p><a name = "notes_lii" id = "notes_lii" href = "#intro_lii">P. +lii.</a> <i>greigneure</i>, greater.</p> +<p class = "sub"><i>anuytoit</i>, became night.</p> +<p class = "sub"><i>ie me doibz pener</i>, I ought to take pains.</p> + +<p><a name = "notes_liii" id = "notes_liii" href = "#intro_liii">P. +liii.</a> <i>ouen</i>, this year.</p> + + +<div class = "footnote"> + +<p><a class = "tag" name = "noteA1" id = "noteA1" href = "#tagA1">1</a> +The extracts are from the Paris edition of 1513, 3 vols. folio, +a copy of which is in the King’s Library in the British Museum. +There are also two other editions in the Museum, one in the Grenville +Library, 3 vols. Paris, 1494, folio; the other in one folio volume, +Paris, 1520.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA2" id = "noteA2" href = "#tagA2">2</a> +See <a href = "#line1444">ll. 1447-1449</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA3" id = "noteA3" href = "#tagA3">3</a> +Lines <a href = "#line212">215</a>, <a href = "#line220">220</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA4" id = "noteA4" href = "#tagA4">4</a> +Line <a href = "#line220">223</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA5" id = "noteA5" href = "#tagA5">5</a> +Lines <a href = "#line236">237-245</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA6" id = "noteA6" href = "#tagA6">6</a> +Lines <a href = "#line248">249-252</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA7" id = "noteA7" href = "#tagA7">7</a> +Line <a href = "#line252">255</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA8" id = "noteA8" href = "#tagA8">8</a> +Lines <a href = "#line256">257-259</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA9" id = "noteA9" href = "#tagA9">9</a> +Lines <a href = "#line260">263, -4</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA10" id = "noteA10" href = +"#tagA10">10</a> +See <a href = "#line244">ll. 244, -5</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA11" id = "noteA11" href = +"#tagA11">11</a> +Line <a href = "#line264">267</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA12" id = "noteA12" href = +"#tagA12">12</a> +Lines <a href = "#line360">363-527</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA13" id = "noteA13" href = +"#tagA13">13</a> +Lines <a href = "#line540">540-592</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA14" id = "noteA14" href = +"#tagA14">14</a> +Line <a href = "#line280">280</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA15" id = "noteA15" href = +"#tagA15">15</a> +Lines <a href = "#line232">233-252</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA16" id = "noteA16" href = +"#tagA16">16</a> +Lines <a href = "#line280">281-292</a><ins class = "correction" title = +". missing or invisible">. </ins></p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA17" id = "noteA17" href = +"#tagA17">17</a> +Lines <a href = "#line632">634-894</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA18" id = "noteA18" href = +"#tagA18">18</a> +Lines <a href = "#line892">895-974</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA19" id = "noteA19" href = +"#tagA19">19</a> +Lines <a href = "#line972">975-1138</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA20" id = "noteA20" href = +"#tagA20">20</a> +Lines <a href = "#line1272">1275-2130</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA21" id = "noteA21" href = +"#tagA21">21</a> +Lines <a href = "#line1540">1543-1584</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA22" id = "noteA22" href = +"#tagA22">22</a> +Lines <a href = "#line1136">1139-1152</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA23" id = "noteA23" href = +"#tagA23">23</a> +Lines <a href = "#line1180">1181-1274</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA24" id = "noteA24" href = +"#tagA24">24</a> +Lines <a href = "#line2160">2161-2256</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA25" id = "noteA25" href = +"#tagA25">25</a> +Lines <a href = "#line2344">2347-2442</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA26" id = "noteA26" href = +"#tagA26">26</a> +Lines <a href = "#line2504">2504-2530</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA27" id = "noteA27" href = +"#tagA27">27</a> +Lines <a href = "#line2528">2531-3268</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA28" id = "noteA28" href = +"#tagA28">28</a> +Lines <a href = "#line3340">3343-3487</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA29" id = "noteA29" href = +"#tagA29">29</a> +There is no trace of the rest of this chapter in the Scottish poem.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA30" id = "noteA30" href = +"#tagA30">30</a> +Line <a href = "#line3432">3432</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA31" id = "noteA31" href = +"#tagA31">31</a> +Lines <a href = "#line3432">3435-3440</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA32" id = "noteA32" href = +"#tagA32">32</a> +Lines <a href = "#line3440">3441-3476</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA33" id = "noteA33" href = +"#tagA33">33</a> +Lines <a href = "#line3476">3477-3480</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA34" id = "noteA34" href = +"#tagA34">34</a> +Lines <a href = "#line3480">3481-3484</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA35" id = "noteA35" href = +"#tagA35">35</a> +Lines <a href = "#line3484">3485, 6</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA36" id = "noteA36" href = +"#tagA36">36</a> +Line <a href = "#line3484">3487</a> <i>and last</i>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA37" id = "noteA37" href = +"#tagA37">37</a> +Compare lines <a href = "#line3364">3365-3368</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA38" id = "noteA38" href = +"#tagA38">38</a> +Lines <a href = "#line3368">3369, 70</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA39" id = "noteA39" href = +"#tagA39">39</a> +Compare lines <a href = "#line3388">3391-3426</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA40" id = "noteA40" href = +"#tagA40">40</a> +Compare line <a href = "#line1140">1140</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA41" id = "noteA41" href = +"#tagA41">41</a> +Compare lines <a href = "#line2844">2845-8</a>.</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteA42" id = "noteA42" href = +"#tagA42">42</a> +The original has <i>pat</i>.</p> + +</div> + +</div> +<!-- end div notes --> + +</div> +<!-- end div intro --> + + +<a name = "intro_lviii" id = "intro_lviii"></a> +<!-- misjudged how much room they'd need for notes? --> + +<a name = "intro_lix" id = "intro_lix"> </a> + +<a name = "intro_lx" id = "intro_lx"> </a> + +<hr> + +<div class = "lancelot"> +<span class = "pagenum"> +<a name = "page1" id = "page1" href = "#notes1">1</a></span> + +<p><a name = "lancelot" id = "lancelot"> </a></p> + +<h2><img src = "images/romans.png" width = "343" height = "145" +alt = "The Romans of Lancelot of the Laik." +title = "The Romans of Lancelot of the Laik."></h2> + +<hr class = "tiny"> + +<h3>[PROLOGUE.]</h3> + +<p class = "sidenote folio break">[Fol. 1.]</p> + +<p><a name = "line1" id = "line1"><span class = "dropcap">T</span>He +ſoft morow ande The luſtee Aperill,</a></p> +<p>The wynt<i>er</i> set, the stormys in exill,</p> +<p class = "sidenote"> +In April, when the fresh luminary upriseth,</p> +<p>Quhen that the bry<i>ch</i>t <i>and</i> freſch illumynare</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line4" id = "line4">4</a></span> +Upriſith arly in his fyre chare</p> +<p>His hot courß in to the orient,</p> +<p class = "sidenote"> +and sendeth from his sphere his golden streams,</p> +<p>And frome h<i>is</i> ſpere his goldine ſtremis sent</p> +<p>Wpone the grond, in man<i>er</i> off meſag,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line8" id = "line8">8</a></span> +One eu<i>er</i>y thing to valkyne thar curage,</p> +<p>That natur haith set wnd<i>er</i> hire mycht,</p> +<p>Boith gyrß, and flour, <i>and</i> eu<i>er</i>y luſty vicht:</p> +<p>And namly thame that felith the aſſay</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line12" id = "line12">12</a></span> +Of lufe, to ſchew the kalendis of may,</p> +<p>Throw birdis ſonge w<i>i</i>t<i>h</i> opine wox one hy,</p> +<p>That ſeſſit not one lufar<i>is</i> for to cry,</p> +<p>Leſt thai forȝhet, throw ſlewth of Ignorans,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line16" id = "line16">16</a></span> +The old wſage of lowis obſ<i>er</i>uans.</p> +<p class = "sidenote"> +and when I espy his bright face,</p> +<p>And from̅e I can the bricht face aſſpy,</p> +<p>It deuit me no langare fore to ly,</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page2" id = "page2" href = "#notes2">2</a></span> + +<p>Nore that loue schuld ſleuth In to me finde,</p> + +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +THE POET BEWAILS HIS LOT.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +I walk forth, bewailing my sad life.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line20" id = "line20">20</a></span> +Bot walkine furth, bewalinge in my mynde</p> +<p>the dredful lyve endurit al to longe,</p> +<p>Sufferans in loue of ſorouful harmys ſtronge,</p> +<p>The ſcharpe dais and the hewy ȝerys,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line24" id = "line24">24</a></span> +Quhill phebus thris haith paſſith al h<i>is</i> ſperis,</p> +<p>Vithoutine hope ore traiſtinge of comfort;</p> +<p>So be such meine fatit was my sort.</p> +<p>Thus in my ſaull Rolinge al my wo,</p> +<p class = "sidenote"> +The sword of love carves my heart.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line28" id = "line28">28</a></span> +My carful hart carwing cañ In two</p> +<p>The derdful ſuerd of lowis hot diſſire;</p> +<p>So be the morow set I was a-fyre</p> +<p>In felinge of the acceß hot <i>and</i> colde,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line32" id = "line32">32</a></span> +That haith my hart in ſich a fevir holde,</p> +<p>Only to me thare was noñe vthir eß</p> +<p>Bot thinkine qhow I ſchulde my lady pleß.</p> +<p>The ſcharp aſſay and ek the Inwart peine</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line36" id = "line36">36</a></span> +Of dowblit wo me neulyng<i>is</i> cañ conſtrein,</p> +<p>Quhen that I have remembrit one my tho<i>ch</i>t</p> +<p class = "sidenote"> +My lady knoweth not how I am wobegone.</p> +<p>How sche, quhois bewte al my harm̅ haith wrocht,</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 1 <i>b</i>.]</p> +<p>Ne knouith not how I ame wo begoñe,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line40" id = "line40">40</a></span> +Nor how that I ame of hire ſ<i>er</i>uand<i>is</i> oñe;</p> +<p>And in my ſelf I cañ nocht fynde the meyne</p> +<p>In to quhat wyß I ſal my wo compleine.</p> + +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +HE SEES A VISION OF A GREEN BIRD.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +I walked thus in the field, and came to a well-beseen garden.</p> +<p>Thus in the feild I walkith to <i>and</i> froo,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line44" id = "line44">44</a></span> +As tho<i>ch</i>tful wicht that felt of no<i>ch</i>t bot woo,</p> +<p>Syne to o gardinge, that weß weil beſeñ,</p> +<p>Of quiche the feild was al depaynt w<i>i</i>t<i>h</i> greñ.</p> +<p>The tendyre and the luſty flour<i>is</i> new</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line48" id = "line48">48</a></span> +Up thrōue the greñ vpone thar ſtalk<i>is</i> grew</p> +<p>Aȝhane the ſone, and thare levis ſpred,</p> +<p>Quharw<i>i</i>t<i>h</i> that al the gardinge was I-clede;</p> +<p>That pryapus, in to his tyme before,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line52" id = "line52">52</a></span> +In o luſtear walkith nevir more;</p> +<p class = "sidenote"> +It was closely environed with leaves.</p> +<p>And al about enweronyt and Icloſit</p> +<p>One ſich o wyß, that none w<i>i</i>t<i>h</i>in ſuppoſit</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page3" id = "page3" href = "#notes3">3</a></span> + +<p>Fore to be ſeñ w<i>i</i>t<i>h</i> ony vicht thare owt;</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT1" id = "noteT1" href = "#tagT1">1</a> +MS. “cloſit.”</p> + +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line56" id = "line56">56</a></span> +So dide the levis cloſ it<a class = "tag" name = "tagT1" id = "tagT1" +href = "#noteT1">1</a> all about.</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT2" id = "noteT2" href = "#tagT2">2</a> +May we read “alcest”?</p> + +<p>Thar was the flour, thar was the queñ alpheſt,<a class = "tag" name = +"tagT2" id = "tagT2" href = "#noteT2">2</a></p> +<p>Ry<i>ch</i>t wering being of the ny<i>ch</i>t<i>is</i> reſt,</p> +<p>Wncloſi<i>n</i>g gañe the crownel for the day;</p> +<p class = "sidenote"> +The sun illumined the sprays;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line60" id = "line60">60</a></span> +The bry<i>ch</i>t ſone illumynit haith the ſpray,</p> +<p>The ny<i>ch</i>t<i>is</i> ſobir ande the moſt ſchowr<i>is</i>,</p> +<p>As criſtoll terys w<i>i</i>t<i>h</i>hong vpone the +flour<i>is</i>,</p> +<p>Haith vpwarpith In the luſty aire,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line64" id = "line64">64</a></span> +The morow makith soft, ameyne, and faire;</p> +<p class = "sidenote"> +the birds sang till the woods resounded;</p> +<p>And the byrd<i>is</i> thar my<i>ch</i>ty voce out-throng,</p> +<p>Quhill al the wood reſonite of thar ſonge,</p> +<p>That gret confort till ony vicht It wer</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line68" id = "line68">68</a></span> +That pleſſith thame of luſtenes to here.</p> +<p>Bot gladneß til the tho<i>ch</i>tful, eu<i>er</i> mo</p> +<p>The more he ſeith, the more he haith of wo.</p> +<p class = "sidenote"> +the garden was adorned with flowers.</p> +<p>Thar was the garding w<i>i</i>t<i>h</i> the flour<i>is</i> +ourfret,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line72" id = "line72">72</a></span> +Quich is in poſy fore my lady set,</p> +<p>That hire Repreſent to me oft befor,</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT3" id = "noteT3" href = "#tagT3">3</a> +MS. “beſor.”</p> + +<p><i>And</i> thane alſo; thus al day gan be ſor<a class = "tag" name = +"tagT3" id = "tagT3" href = "#noteT3">3</a></p> +<p>Of tho<i>ch</i>t my goſt w<i>i</i>t<i>h</i> torment occupy,</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 2.]</p> +<p class = "sidenote"> +I fell there into an ecstasy or sleep,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line76" id = "line76">76</a></span> +That I becam̅e In to one exaſy,</p> +<p>Ore ſlep, or how I wot; bot ſo befell</p> +<p>My wo haith done my livis goſt expell,</p> +<p>And in ſich wiß weil long I can endwr,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line80" id = "line80">80</a></span> +So me betid o wondir aventur.</p> +<p>As I thus lay, Ry<i>ch</i>t to my ſpreit vas ſeñ</p> +<p class = "sidenote"> +and saw in my dream a green bird, who said:</p> +<p>A birde, yat was as ony lawrare greñ,</p> +<p>A-licht, and ſayth in to hir bird<i>is</i> chere;</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +THE BIRD’S MESSAGE.</span></p> + +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line84" id = "line84">84</a></span> +“O woful wrech, that levis in to were!</p> +<p>To ſchew the thus the god of loue me ſent,</p> +<p>That of thi ſ<i>er</i>uice no thing is content,</p> +<p class = "sidenote"> +“The God of Love is discontent with thee.</p> +<p>For in his court yhoue lewith i<i>n</i> diſſpar,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line88" id = "line88">88</a></span> +And vilfully suſtenis al thi care,</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page4" id = "page4" href = "#notes4">4</a></span> + +<p>And ſchapith no thinge of thine awn remede,</p> +<p>Bot clepith ay and cryith apone dede.</p> +<p>Yhow callith the bird<i>is</i> be morow fro thar bour<i>is</i>,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line92" id = "line92">92</a></span> +Yhoue devith boith the erbis and the flour<i>is</i>,</p> +<p>And clepit hyme vnfaithful king of lowe,</p> +<p>Yow dewith hyme in to h<i>is</i> rigne abufe,</p> +<p>Yhow tempith hyme, yhoue doith thi ſelf no gud,</p> +<p class = "sidenote"> +You are destitute of wit.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line96" id = "line96">96</a></span> +Yhoue are o moñ of wit al deſtitude.</p> +<p>Wot yhoue no<i>ch</i>t that al liwis creatwre</p> +<p>Haith of thi wo i<i>n</i> to h<i>is</i> hand the cwre?</p> +<p class = "sidenote"> +Though you call on trees, your lady hears not.</p> +<p>And ſet yhoue clep one erbis and one treis,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line100" id = "line100">100</a></span> +Sche her<i>is</i> not thi wo, nore ȝhit ſche ſeis;</p> +<p>For none may know the dirkneß of thi tho<i>ch</i>t,</p> +<p>Ne blamyth h<i>er</i> thi wo ſche knowith no<i>ch</i>t.</p> +<p>And It is weil accordinge It be so</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line104" id = "line104">104</a></span> +He ſuffir harme, that to redreß h<i>is</i> wo</p> +<p>Previdith not; for long ore he be ſonde,</p> +<p>Holl of his leich, that ſchewith not h<i>is</i> vound.</p> +<p class = "sidenote"> +Ovid says it is better to shew, than to conceal love.</p> +<p>And of owid ye autor ſchall yhow knaw</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line108" id = "line108">108</a></span> +Of lufe that ſeith, for to conſel or ſchow,</p> +<p>The laſt he clepith althir-beſt of two;</p> +<p>And that is ſuth, and ſal be eu<i>er</i> mo.</p> +<p>And loue alſo haith chargit me to ſay,</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 2 <i>b</i>.]</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line112" id = "line112">112</a></span> +Set yhoue preſume, ore beleif, ye aſſay</p> +<p>Of his ſ<i>er</i>uice, as It wil ryne ore go,</p> +<p>Preſwme It not, fore It wil not be so;</p> +<p>Al magre thine a ſ<i>er</i>uand ſchal yow bee.</p> +<p class = "sidenote"> +As touching thine adversity, seek the remedy.”</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line116" id = "line116">116</a></span> +And as tueching thine adu<i>er</i>ſytee,</p> +<p>Complen and sek of the ramed, the cwre,</p> +<p>Ore, gif yhow likith, furth thi wo endure.”</p> +<p>And, as me tho<i>ch</i>t, I anſuerde aȝaiñe</p> +<p class = "sidenote"> +Then answered I:</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line120" id = "line120">120</a></span> +Thus to the byrde, in word<i>is</i> ſchort and plane:</p> +<p>“It ganyth not, as I have harde Recorde,</p> +<p>The ſ<i>er</i>uand for to diſput w<i>i</i>t<i>h</i> ye lord;</p> +<p class = "sidenote"> +“Love knows the reason of my wo.”</p> +<p>Bot well he knowith of al my vo the quhy,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line124" id = "line124">124</a></span> +And in quhat wyß he hath me ſet, quhar I</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page5" id = "page5" href = "#notes5">5</a></span> + +<p>Nore may I not, nore can I not attane,</p> +<p>Nore to hir hienes dare I not complane.”</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +SHE BIDS HIM WRITE A POEM.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +“Fool,” said the bird, “despair not;</p> +<p>“Ful!” q<i>uo</i>d the bird, “lat be thi nyß diſpare,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line128" id = "line128">128</a></span> +For in this erith no lady is ſo fare,</p> +<p>So hie eſtat, nore of ſo gret empriß,</p> +<p>That in hire ſelf haith viſdome ore gentrice,</p> +<p>Yf that o wicht, that worthy is to be</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line132" id = "line132">132</a></span> +Of lovis court, ſchew til hir that he</p> +<p>Seruith hire in lovis hartly wyß,</p> +<p>That ſchall thar for hyme hating or diſpiß.</p> +<p class = "sidenote"> +the God of Love charges thee to speak out your love, or else to write +thy plaint;</p> +<p>The god of love thus chargit the, at ſchort,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line136" id = "line136">136</a></span> +That to thi lady yhoue thi wo Report;</p> +<p>Yf yhoue may not, thi plant ſchall yhov vrit.</p> +<p>Se, as yhoue cane, be man<i>er</i> oft endit</p> +<p>In metir, quhich that no ma<i>n</i> haith ſuſſpek,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line140" id = "line140">140</a></span> +Set oft tyme thai contenyng gret effecc;</p> +<p>Thus one ſume wyß yhow ſchal thi wo dwclar.</p> +<p>And, for thir ſedulis and thir billis are</p> +<p>So gen<i>er</i>all, and ek ſo ſchort at lyte,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line144" id = "line144">144</a></span> +And ſwme of thai<i>m</i> is loſt the appetit,</p> +<p class = "sidenote"> +write, then, some treatise for her to read;</p> +<p>Sum trety ſchall yhoue for yi lady ſak,</p> +<p>That wnkouth is, als tak one hand and mak,</p> +<p>Of love, ore armys, or of ſu<i>m</i> othir thing,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line148" id = "line148">148</a></span> +That may hir one to thi Reme<i>m</i>bry<i>n</i>g brynge;</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 3.]</p> +<p>Qwich ſoundith Not one to no hewynes,</p> +<p>Bot one to gladneß and to luſteneß,</p> +<p class = "sidenote"> +one that may please her and get her thanks.</p> +<p>That yhoue belevis may thi lady pleß,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line152" id = "line152">152</a></span> +To have hir thonk and be one to hir eß;</p> +<p>That ſche may wit in ſ<i>er</i>uice yhow art one.</p> +<p class = "sidenote"> +Farewell, and be merry.”</p> +<p>Faire weil,” q<i>uo</i>d ſche, “thus ſchal yhow the diſpone,</p> +<p>And mak thi ſelf als mery as yhoue may,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line156" id = "line156">156</a></span> +It helpith not thus fore to wex al way.”</p> +<p>W<i>i</i>t<i>h</i> that, the bird ſche haith hir leif tak,</p> +<p class = "sidenote"> +Thereon I awoke, and wondered what it might mean.</p> +<p>For fere of quich I can onone to wak;</p> +<p>Sche was ago, and to my ſelf tho<i>ch</i>t I</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line160" id = "line160">160</a></span> +Quhat may yis meyne? quhat may this ſig<i>n</i>ify?</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page6" id = "page6" href = "#notes6">6</a></span> + +<p>Is It of troucht, or of Illuſioune?</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +HE RESOLVES TO DO SO.</span></p> + +<p>Bot finaly, as in concluſioune,</p> +<p>Be as be may, I ſchal me not discharge,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line164" id = "line164">164</a></span> +Sen It apperith be of lovis charg;</p> +<p>And ek myne hart noñe othir biſſynes</p> +<p>Haith bot my ladice ſ<i>er</i>uice, as I geß;</p> +<p class = "sidenote"> +I determined to take in hand this occupation.</p> +<p>Among al vther<i>is</i> I ſchal one honde tak</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line168" id = "line168">168</a></span> +This litil occupatioune for hire ſak.</p> +<p>Bot hyme I pray, the my<i>ch</i>ty gode of loue,</p> +<p>That ſitith hie in to his ſpir abuf,</p> +<p>(At <i>com</i>mand of o wyß quhois viſioune</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line172" id = "line172">172</a></span> +My goſt haith takin this opvnioune,)</p> +<p>That my lawboure may to my lady pleß</p> +<p>And do wnto hir ladeſchip ſu<i>m</i> eß,</p> +<p>So that my t<i>ra</i>uell be no<i>ch</i>t tynt, and I</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line176" id = "line176">176</a></span> +Quhat vther<i>is</i> ſay ſetith nothing by.</p> +<p class = "sidenote"> +I know it will but hurt my name, when men hear my feeble negligence.</p> +<p>For wel I know that, be this world<i>is</i> fam̅e.</p> +<p>It ſchal not be bot hurting to my nam̅e,</p> +<p>Quhen that thai here my febil negligens,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line180" id = "line180">180</a></span> +That empit is, and bare of eloquens,</p> +<p>Of diſcreſſiou<i>n</i>e, and ek of Retoryk;</p> +<p>The metire and the cu<i>n</i>ing both elyk</p> +<p>So fere diſcording frome p<i>er</i>fecciou<i>n</i>e;</p> +<p class = "sidenote"> +I submit my poem to the correction of the wise;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line184" id = "line184">184</a></span> +Q<i>uhil</i>k I ſubmyt to the correcciou<i>n</i>e</p> +<p>Of yai<i>m</i> the quhich that is diſcret <i>and</i> wyß,</p> +<p>And ent<i>er</i>it is of loue in the ſ<i>er</i>uice;</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 3 <i>b</i>.]</p> +<p>Quhich knouyth that no lovare dare w<i>i</i>t<i>h</i>ſtonde,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line188" id = "line188">188</a></span> +Quhat loue hyme chargit he mot tak one honde,</p> +<p>Deith, or defam̅, or ony man<i>er</i> wo;</p> +<p>And at this tyme w<i>i</i>t<i>h</i> me It ſtant ry<i>ch</i>t ſo,</p> +<p class = "sidenote"> +for I dare not oppose Love’s command.</p> +<p>As I that dar makine no demande</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line192" id = "line192">192</a></span> +To quhat I wot It lykith loue co<i>m</i>mande.</p> +<p>Tueching his charg<i>is</i>, as w<i>i</i>t<i>h</i> al deſtitut,</p> +<p>W<i>i</i>t<i>h</i>in my mynd ſchortly I conclud</p> +<p>For to fulfyll, for ned I mot do ſo.</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +HE THINKS OF THE STORY OF LANCELOT.</span></p> + +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line196" id = "line196">196</a></span> +Thane in my tho<i>ch</i>t rolling to and fro</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page7" id = "page7" href = "#notes7">7</a></span> + +<p>Quhare that I <ins class = "correction" +title = "text unchanged: error for ‘my{ch}t’?">my<i>hc</i>t</ins> ſu<i>m</i> wnkouth mat<i>er</i> +fynde,</p> +<p class = "sidenote"> +At last I thought of the story of “Lancelot of the Lake,”</p> +<p>Quhill at ye laſt it fell in to my mynd</p> +<p>Of o ſtory, that I befor had ſene,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line200" id = "line200">200</a></span> +That boith of loue and armys can conteñ,</p> +<p>Was of o kny<i>ch</i>t clepit lancelot of ye laik,</p> +<p>The ſone of bane was, king of albanak;</p> +<p>Of quhois fame <i>and</i> worſchipful dedis</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line204" id = "line204">204</a></span> +Clerk<i>is</i> in to diu<i>er</i>ß buk<i>is</i> red<i>is</i>,</p> +<p class = "sidenote"> +of whom I here think to write something.</p> +<p>Of quhome I thynk her ſu<i>m</i> thing for to writ</p> +<p>At louis charge, and as I cane, endit;</p> +<p>Set me<i>n</i> tharin ſal by exp<i>er</i>iens</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line208" id = "line208">208</a></span> +Know my conſait, and al my negligens.</p> +<p class = "sidenote"> +But because my ignorance cannot comprehend the French romance,</p> +<p>Bot for that ſtory is ſo paſing larg,</p> +<p>One to my wit It war ſo gret o charg</p> +<p>For to tranſlait the romans of that kny<i>ch</i>t;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line212" id = "line212">212</a></span> +It paſſith fare my cu<i>n</i>yng and my mycht,</p> +<p>Myne Ignorans may It not comp<i>re</i>hende;</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +HE BRIEFLY ENUMERATES</span></p> + +<p class = "sidenote"> +I shall not tell how he was born;</p> +<p>Quharfor thare one I wil me not depend</p> +<p>How he was borne, nor how his fad<i>er</i> deid</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line216" id = "line216">216</a></span> +And ek his mod<i>er</i>, nore how he was denyed</p> +<p>Eft<i>er</i> thare deth, p<i>re</i>ſumyng he was ded,</p> +<p class = "sidenote"> +nor how he was nourished by the Lady of the Lake;</p> +<p>Of al ye lond, nore how he fra that ſtede</p> +<p>In sacret wyß wnwyſt away was tak,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line220" id = "line220">220</a></span> +And nwriſt w<i>i</i>t<i>h</i> ye lady of ye lak.</p> +<p class = "sidenote"> +nor how he was brought to Arthur’s court,</p> +<p>Nor, in his ȝouth, think I not to tell</p> +<p>The aue<i>n</i>tour<i>is</i>, quhich to hyme befell;</p> +<p>Nor how the lady of the laik hyme had</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line224" id = "line224">224</a></span> +One to the court, quhare that he kny<i>ch</i>t was mad;</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 4.]</p> +<p>None wiſt his nome, nore how that he was tak</p> +<p>By loue, and was Iwondit to the ſtak,</p> +<p class = "sidenote"> +and pierced to the heart by the beauty of Wanore (Guinevere),</p> +<p>And throuch <i>and</i> throuch perſit to ye hart,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line228" id = "line228">228</a></span> +That al his tyme he cout<i>h</i> It not aſtart;</p> +<p>For thare of loue he ent<i>er</i>it in ſ<i>er</i>uice,</p> +<p>Of wanore throuch the beute and franchis,</p> +<p class = "sidenote"> +for whose service he wrought many wonders;</p> +<p>Throuch quhois ſ<i>er</i>uice in armys he has vro<i>ch</i>t</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line232" id = "line232">232</a></span> +Mony wond<i>er</i>is, and p<i>er</i>ell<i>is</i> he has socht.</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page8" id = "page8" href = "#notes8">8</a></span> + +<p>Nor how he thor, in to his ȝoung curage,</p> +<p class = "sidenote"> +nor how he made a vow to revenge a wounded knight,</p> +<p>Hath maid awoue, and in to louis rage,</p> +<p>In the rewenging of o wondit kny<i>ch</i>t</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line236" id = "line236">236</a></span> +That cu<i>m</i>yne was in to the court that ny<i>ch</i>t;</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT4" id = "noteT4" href = "#tagT4">4</a> +MS. “abrokin.”</p> + +<p class = "sidenote"> +who had a broken sword in his head, and a truncheon of a broken spear in +his body;</p> +<p>In to his hed a brokin<a class = "tag" name = "tagT4" id = "tagT4" +href = "#noteT4">4</a> ſuerd had he,</p> +<p>And in his body alſo my<i>ch</i>t me<i>n</i> see</p> +<p>The tronſione of o brokine ſper that was,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line240" id = "line240">240</a></span> +Quhich no ma<i>n</i> out dedenyt to aras;</p> +<p>Nor how he haith the wapnis out tak,</p> +<p>And his awow apone this wis can mak,</p> +<p>That he ſchuld hyme Reweng at h<i>is</i> poware</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line244" id = "line244">244</a></span> +One eu<i>er</i>y kny<i>ch</i>t that louith the hurtare</p> +<p>Bett<i>er</i> thane hyme, the quhich that vas Iwond.</p> +<p>Throw quich awoue in armys hath ben founde</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT5" id = "noteT5" href = "#tagT5">5</a> +The MS. wrongly transposes ll. 247 and 248.</p> + +<p class = "sidenote"> +a vow which caused the death of many a wight warrior;</p> +<p>The deth of mo<i>n</i>y wereoure ful wicht;<a class = "tag" name = +"tagT5" id = "tagT5" href = "#noteT5">5</a></p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line248" id = "line248">248</a></span> +For, fro tho wow was knowing of the kny<i>ch</i>t,</p> +<p>Thare was ful mony o paſage in the londe</p> +<p>By me<i>n</i> of armys kepit to withſtond</p> +<p>This kny<i>ch</i>t, of quhome thai ben al set afyre</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line252" id = "line252">252</a></span> +Thai<i>m</i> to reweng in armys of deſir.</p> +<p class = "sidenote"> +or how he and Sir Kay were sent to defend the lady of Nohalt;</p> +<p>Nor how that thane in<i>con</i>tyne<i>n</i>t was ſend</p> +<p>He and ſ<i>ir</i> kay togidd<i>er</i> to defend</p> +<p>The lady of nohalt, nor how that hee</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line256" id = "line256">256</a></span> +Gou<i>er</i>nit hyme thare, nore in quhat degre.</p> +<p>Nor how the gret paſing vaſſolag</p> +<p>He eſcheuit, thrōue the outragouß curag,</p> +<p class = "sidenote"> +or how he conquered the Sorrowful Castle;</p> +<p>In conquiryng of the sorowful caſtell.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line260" id = "line260">260</a></span> +Nor how he paſſith dou<i>n</i>e in the cauis fell,</p> +<p>And furth ye keys of Inchantme<i>n</i>t bro<i>ch</i>t,</p> +<p>That al diſtroyt quhich that thare vas vro<i>ch</i>t.</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 4 <i>b</i>.]</p> +<p class = "sidenote"> +or how he rescued Sir Gawane and his nine fellows;</p> +<p>Nore howe that he reſkewit ſ<i>ir</i> gawane,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line264" id = "line264">264</a></span> +W<i>i</i>t<i>h</i> h<i>is</i> ix falouß in to preſone tane;</p> +<p>Nore mony vthere diu<i>er</i>ß aduenture,</p> +<p>Quhich to report I tak not in my cwre,</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page9" id = "page9" href = "#notes9">9</a></span> + +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +LANCELOT’S EARLY DEEDS.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +nor of the many “assemblies” Gawane held to find out his name;</p> +<p>Nor mony aſſemblay that gawane gart be maid</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line268" id = "line268">268</a></span> +To wit h<i>is</i> name; nor how that he hyme hade</p> +<p>Wnwiſt, and hath the worſchip <i>and</i> empriß;</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT6" id = "noteT6" href = "#tagT6">6</a> +We should perhaps omit “mony.”</p> + +<p>Nor of the kny<i>ch</i>t<i>is</i> in to mony<a class = "tag" name = +"tagT6" id = "tagT6" href = "#noteT6">6</a> diu<i>er</i>ß wyß</p> +<p>Throuch his awoue that hath thare dethis found;</p> +<p class = "sidenote"> +nor of his suffering caused by love’s wound;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line272" id = "line272">272</a></span> +Nor of the ſufferans that by louis wounde</p> +<p>He in his trawel ſufferith au<i>er</i> more;</p> +<p>Nor in the quenis p<i>rese</i>ns how tharfor</p> +<p class = "sidenote"> +nor how he was nearly drowned at Camelot;</p> +<p>By camelot, in to that gret Revare,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line276" id = "line276">276</a></span> +He was ner dround. I wil It not declare</p> +<p>How that he was in louis hewy tho<i>ch</i>t</p> +<p class = "sidenote"> +nor how he was brought to court by Dagenet;</p> +<p>By dagenet in to the court I-bro<i>ch</i>t;</p> +<p>Nor how the kny<i>ch</i>t that tyme he cane p<i>er</i>ſew,</p> +<p class = "sidenote"> +nor of the giants he slew at Camelot;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line280" id = "line280">280</a></span> +Nor of the gyant<i>is</i> by camelot he ſlew;</p> +<p>Nor wil I not her tell the man<i>er</i> how</p> +<p>He ſlew o kny<i>ch</i>t, by nat<i>ur</i> of his wow,</p> +<p class = "sidenote"> +nor how he slew a knight of Melyholt;</p> +<p>Off melyholt; nore how in to that toune</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line284" id = "line284">284</a></span> +Thar came one hyme o gret confuſione</p> +<p>Of pupil <i>and</i> [of] kny<i>ch</i>t<i>is</i>, al enarmyt,</p> +<p class = "sidenote"> +and there defended himself against a crowd;</p> +<p>Nor how he thar haith kepit hyme wnharmyt;</p> +<p>Nor of his worſchip, nor of h<i>is</i> gret prowes,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line288" id = "line288">288</a></span> +Nor his defens of armys in the pres.</p> +<p class = "sidenote"> +whereupon the lady of Melyhalt prayed him to yield his sword to her; and +kept him in her power.</p> +<p>Nor how the lady of melyhalt y<i>a</i>t ſche</p> +<p>Came to the feild, and pray[i]th hyme that he</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT7" id = "noteT7" href = "#tagT7">7</a> +MS. “his.”</p> + +<p>As to o lady to hir<a class = "tag" name = "tagT7" id = "tagT7" href += "#noteT7">7</a> his ſuerd hath ȝold,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line292" id = "line292">292</a></span> +Nor how he was in to hir keping hold;</p> +<p>And mony vthir nobil deid alſo</p> +<p>I wil report quharfor I lat ourgo.</p> +<p class = "sidenote"> +Whoever likes, might make of these things a long story.</p> +<p>For quho thai<i>m</i> lykith for to ſpecyfy,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line296" id = "line296">296</a></span> +Of one of thai<i>m</i> my<i>ch</i>t mak o gret ſtory;</p> +<p>Nor <ins class = "correction" +title = "text unchanged: error for ‘think’?">thing</ins> I not of his hye renōwn</p> +<p>My febil wit to makin menſioune;</p> +<p class = "sidenote"> +But I think to tell of the wars between Arthur and Galiot;</p> +<p>Bot of the wer<i>is</i> that was ſcharp <i>and</i> ſtrong,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line300" id = "line300">300</a></span> +Richt p<i>er</i>ellouß, and hath enduryt long,</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page10" id = "page10" href = "#notes10">10</a></span> + +<p class = "sidenote folio">[Fol. 5.]</p> +<p>Of Arthur In defending of his lond</p> +<p>Frome galiot, ſone of the fair gyonde,</p> +<p>That bro<i>ch</i>t of kny<i>ch</i>t<i>is</i> o paſing confluens;</p> +<p class = "sidenote"> +wherein Lancelot won renown by his defence of Arthur;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line304" id = "line304">304</a></span> +And how lancelot of arthur<i>is</i> hol defens</p> +<p>And of the ver<i>is</i> berith the renowñ;</p> +<p>And how he be the wais of fortou<i>n</i>e</p> +<p class = "sidenote"> +and at last made peace between the two princes.</p> +<p>Tuex the two princ<i>is</i> makith the accorde,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line308" id = "line308">308</a></span> +Of al there mortall wer<i>is</i> to concorde;</p> +<p class = "sidenote"> +I shall also tell how Venus rewarded him.</p> +<p>And how that venus, ſiting hie abuf,</p> +<p>Reuardith hyme of trauell in to loue,</p> +<p>And makith hyme his ladice grace to have,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line312" id = "line312">312</a></span> +And thankfully his ſ<i>er</i>uice cane reſave;</p> +<p>This is the mat<i>er</i> quhich I think to tell.</p> +<p>Bot ſtil he mot ry<i>ch</i>t w<i>i</i>t<i>h</i> the lady duell,</p> +<p>Quhill tyme cu<i>m</i> eft that we ſchal of hy<i>m</i> ſpek.</p> +<p class = "sidenote"> +My summary must end for the present.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line316" id = "line316">316</a></span> +This p<i>ro</i>ceß [now] mot cloſine beñ and ſtek;</p> +<p>And furth I wil one to my mat<i>er</i> go.</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +THE DEDICATION.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +But I pray for the support of a very great poet,</p> +<p>Bot first I pray, and I beſek also,</p> +<p>One to the moſt conpilour to ſupport,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line320" id = "line320">320</a></span> +Flour of poyet<i>is</i>, quhois nome I wil report</p> +<p>To me nor to noñ vthir It accordit,</p> +<p class = "sidenote"> +whose name I may not mention;</p> +<p>In to our rymyng his nam̅ to be recordit;</p> +<p>For ſum ſuld deme It of preſumpſioune,</p> +<p class = "sidenote"> +for our riming is but derision, when his excellence is remembered.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line324" id = "line324">324</a></span> +And ek our rymyng is al bot deryſioune,</p> +<p>Quhen that reme<i>m</i>brit is his excellens,</p> +<p>So hie abuf that ſtant in reu<i>er</i>ans.</p> +<p>Ye freſch enditing of h<i>is</i> laiting toung</p> +<p class = "sidenote"> +The world knows his eloquence in inditing Latin;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line328" id = "line328">328</a></span> +Out throuch yis world ſo wid is yroung,</p> +<p>Of eloquens, and ek of retoryk;</p> +<p>Nor is, nor was, nore neu<i>er</i> beith hyme lyk,</p> +<p class = "sidenote"> +and none can ever gladden the world like him:</p> +<p>This world gladith of h<i>is</i> ſuet poetry.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line332" id = "line332">332</a></span> +His ſaul I blyß conſeruyt be for-thy;</p> +<p class = "sidenote"> +to him be the thanks for my success.</p> +<p>And yf that ony lusty terme I wryt</p> +<p>He haith the thonk y<i>er</i>of, <i>and</i> this endit.</p> + +<h5>EXPLICIT P<i>RO</i>LOG<i>US</i>, ET INCIPIT P<i>RI</i>M<i>US</i> +LIBER.</h5> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page11" id = "page11" href = "#notes11">11</a></span> + +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +ARTHUR AT CARLISLE.</span></p> + + +<h3>[BOOK I.]</h3> + +<p class = "sidenote folio break">[Fol. 5 <i>b</i>.]</p> +<p><span class = "dropcap">Q</span>uhen [that] tytan, withe his lusty +heit,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line336" id = "line336">336</a></span> +Twenty dais In to the aryeit</p> +<p class = "sidenote"> +When Titan, being in Aries, had apparelled the fields,</p> +<p>Haith maid his courß, and all with diu<i>er</i>ß hewis</p> +<p>Aparalit haith the feldis and the bewis;</p> +<p class = "sidenote"> +and birds began to make their bowers;</p> +<p>The bird<i>is</i> amyd the erbis <i>and</i> the flour<i>is</i>,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line340" id = "line340">340</a></span> +And one the branchis, makyne gone thar bour<i>is</i>,</p> +<p>And be the morow ſinging in ther chere</p> +<p>Welcum to the luſty ſeſſone of the ȝere.</p> +<p>In to this tyme the worthi conqueroure</p> +<p class = "sidenote"> +king Arthur was at Carlisle.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line344" id = "line344">344</a></span> +Arthure, wich had of al this worlde the floure</p> +<p>Of cheuelry auerding to his crown,</p> +<p>So paſing war his kny<i>ch</i>t<i>is</i> in renoune,</p> +<p>Was at carlill; and hapy<i>n</i>nit ſo that hee</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line348" id = "line348">348</a></span> +Soiornyt well long in that faire cuntree.</p> +<p class = "sidenote"> +His knights, hearing of no adventure, were annoyed.</p> +<p>In to whilk tyme In to the court thai heire</p> +<p>None awenture, for wich the knyght<i>is</i> weire</p> +<p>Anoit all at the abiding thare.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line352" id = "line352">352</a></span> +For-why, beholding one the ſobir ayre</p> +<p>And of the tyme the paſing luſtynes,</p> +<p>Can ſo thir knyghtly hart<i>is</i> to encreß,</p> +<p class = "sidenote"> +They therefore sent Sir Kay to pray the king to go to Camelot.</p> +<p>That thei ſhir kay one to the king haith ſende,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line356" id = "line356">356</a></span> +Beſeiching hyme he wold wichſaif to wende</p> +<p>To camelot the Cetee, whare that thei</p> +<p>Ware wont to heryng of armys day be day.</p> +<p>The king forſuth, heryng thare entent,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line360" id = "line360">360</a></span> +To thare deſir, be ſchort awyſment,</p> +<p class = "sidenote"> +The king proposed to do so on the morrow.</p> +<p>Ygrantid haith; and ſo the king p<i>ro</i>ponit</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page12" id = "page12" href = "#notes12">12</a></span> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT8" id = "noteT8" href = "#tagT8">8</a> +MS. “to pas one hyme one,” with first “one” lightly crossed out.</p> + +<p>And for to pas hyme one<a class = "tag" name = "tagT8" id = "tagT8" +href = "#noteT8">8</a> the morne diſponit.</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +ARTHUR’S TWO DREAMS.</span></p> + +<p>Bot ſo befell hyme [on] that nycht to meit</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line364" id = "line364">364</a></span> +An aperans, the wich one to his ſpreit</p> + +<p class = "sidenote"> +That night he dreamt that his hair all fell off;</p> +<p>It ſemyth that of al his hed ye hore</p> +<p>Of fallith and maid deſolat; wharfore</p> +<p>The king therof was pensyve in his mynd,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line368" id = "line368">368</a></span> +That al the day he couth no reſting fynde,</p> +<p class = "sidenote"> +which made him delay his journey.</p> +<p>Wich makith hyme his Iorneye to delaye.</p> +<p>And ſo befell apone the thrid day,</p> +<p>The bricht ſone, paſing in the weſt,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line372" id = "line372">372</a></span> +Haith maid his courß, and al thing goith to Reſt;</p> +<p class = "sidenote"> +Again he dreamt, that his bowels fell out, and lay beside him.</p> +<p>The king, ſo as the ſtory can dewyß,</p> +<p>He thoght aȝeine, apone the ſamyne wyß,</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 6.]</p> +<p>His vombe out fallith vith his hoil syde</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line376" id = "line376">376</a></span> +Apone the ground, <i>and</i> liging hyme beſid;</p> +<p>Throw wich anon out of his ſlep he ſtert,</p> +<p>Abaſit and adred in to his hart.</p> +<p class = "sidenote"> +He told the queen, who answered, “No man should respect vain +dreams.”</p> +<p>The wich be morow one to the qwen he told,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line380" id = "line380">380</a></span> +And ſhe aȝeine to hyme haith anſuer ȝolde;</p> +<p>“To dremys, ſ<i>ir</i>, ſhuld no man have Reſpek,</p> +<p>For thei ben thing<i>is</i> weyn, of non affek.”</p> +<p>“Well,” q<i>uo</i>d the king, “god grant It ſo befall!”</p> +<p class = "sidenote"> +The king next shewed his dream to a clerk,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line384" id = "line384">384</a></span> +Arly he roß, and gert one to hyme call</p> +<p>O clerk, to whome that al his hewynes</p> +<p>Tweching his drem ſhewith he expreß,</p> +<p class = "sidenote"> +who said, “Sir, such things testify nothing.”</p> +<p>Wich anſuer yaf and ſeith one to the kinge;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line388" id = "line388">388</a></span> +“Shir, no Record lyith to ſuch thing;</p> +<p>Wharfor now, ſhir, I praye yow tak no kep,</p> +<p>Nore traiſt in to the vanyteis of slep;</p> +<p>For thei are thing<i>is</i> that aſkith no credens,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line392" id = "line392">392</a></span> +But cauſith of ſum maner influe<i>n</i>s,</p> +<p>Empriß of thoght, ore ſup<i>er</i>fleuytee,</p> +<p>Or than ſum othir caſualytee.”</p> +<p class = "sidenote"> +“Yet,” replied he, “I shall not leave it so.”</p> +<p>“Ȝit,” q<i>uo</i>d the king, “I ſal no<i>ch</i>t leif It so;”</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +HE SENDS FOR HIS CLERKS.</span></p> + +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line396" id = "line396">396</a></span> +And furth he chargit meſinger<i>is</i> to go</p> +<p>Throgh al his Realm, w<i>i</i>t<i>h</i>outen more demande,</p> +<p class = "sidenote"> +He bade all the bishops and clergy come to Camelot within twenty +days.</p> +<p>And bad them ſtratly at thei ſhulde comande</p> +<p>All the biſhopes, and makyng no delay</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line400" id = "line400">400</a></span> +The ſhuld appere be the tuenty day</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page13" id = "page13" href = "#notes13">13</a></span> + +<p>At camelot, with al thar hol clergy</p> +<p>That moſt expert war, for to certefye</p> +<p>A mat<i>er</i> tueching to his goſt be nyght;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line404" id = "line404">404</a></span> +The meſag goith furth with the l<i>ett</i>res Right.</p> + +<p class = "break"><span class = "dropcap">T</span>he king eft ſone, +w<i>i</i>t<i>h</i>in a litill ſpace,</p> +<p>His Iornay makith haith frome place to place,</p> +<p class = "sidenote"> +He goes to Camelot, and finds the clerks assembled.</p> +<p>Whill that he cam to camelot; and there</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line408" id = "line408">408</a></span> +The clerk<i>is</i> all, as that the chargit were,</p> +<p>Aſſemblit war, and came to his preſens,</p> +<p>Of his deſir to viting the ſentens.</p> +<p>To them that war to hyme moſt ſpeciall</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line412" id = "line412">412</a></span> +Furth his entent ſhauyth he al hall;</p> +<p class = "sidenote"> +He discloses all to the ten that are most expert,</p> +<p>By whois conſeil, of the worthieſt</p> +<p>He cheſith ten, yclepit for the beſt,</p> +<p>And moſt expert and wiſeſt was ſuppoſit,</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 6 <i>b</i>.]</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line416" id = "line416">416</a></span> +To qwhome his drem all hail he haith diſcloſſit;</p> +<p>The houre, the nyght, and al the c<i>er</i>cumſtans;</p> +<p class = "sidenote"> +and beseeches them to explain the dreams.</p> +<p>Beſichyne them that the ſignifycans</p> +<p>Thei wald hyme ſhaw, that he my<i>ch</i>t reſting fynde</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line420" id = "line420">420</a></span> +Of It, the wich that occupeid his mynde.</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT9" id = "noteT9" href = "#tagT9">9</a> +MS. “saith with” (with a very slight scratch through “saith”).</p> + +<p>And one of them with<a class = "tag" name = "tagT9" id = "tagT9" href += "#noteT9">9</a> al ther holl aſſent</p> +<p class = "sidenote"> +One of them asks for nine days to advise upon the matter.</p> +<p>Saith, “ſhire, fore to declare our entent</p> +<p>Vpone this matere, ye wil ws delay</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line424" id = "line424">424</a></span> +Fore to awyſing one to the ix day.”</p> +<p>The king ther-to grantith haith, bot hee</p> +<p class = "sidenote"> +The king complies, but shuts them up in a strong place.</p> +<p>In to o place, that ſtrong was and hye,</p> +<p>He cloſith them, whare thei may no whare get,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line428" id = "line428">428</a></span> +Vn to the day, the wich he to them set.</p> +<p>Than goith the clerk<i>is</i> ſadly to awyß</p> +<p>Of this mat<i>er</i>, to ſeing in what wyß</p> +<p>The king<i>is</i> drem thei ſhal beſt ſpecefy.</p> +<p class = "sidenote"> +The masters of astronomy fetch their books,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line432" id = "line432">432</a></span> +And than the maiſtris of aſtronomy</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT10" id = "noteT10" href = "#tagT10">10</a> +So in MS. Read “fet.”</p> + +<p>The book<i>is</i> longyne to ther artis set;<a class = "tag" name = +"tagT10" id = "tagT10" href = "#noteT10">10</a></p> +<p>Not was the buk<i>is</i> of arachell forget,</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page14" id = "page14" href = "#notes14">14</a></span> + +<p>Of nembrot, of danȝhelome, thei two,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line436" id = "line436">436</a></span> +Of moyſes, <i>and</i> of herynes all soo;</p> +<p class = "sidenote"> +and calculate the disposition of the planets.</p> +<p>And ſeking be ther calcolaciou<i>n</i>e</p> +<p>To fynd the planet<i>is</i> diſpoſiciou<i>n</i>e,</p> +<p>The wich thei fond ware wond<i>er</i> ewill yſet</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line440" id = "line440">440</a></span> +The ſamyne nyght the king his ſweuen met.</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +THEY REFUSE TO EXPLAIN THEM.</span></p> + +<p>So ner the point ſocht thei have the thing,</p> +<p class = "sidenote"> +They found the matter heavy for the king, and doubted if they should +tell him so.</p> +<p>Thei fond It wond<i>er</i> hewy to the king,</p> +<p>Of wich thing thei waryng in to were</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line444" id = "line444">444</a></span> +To ſhew the king, for dreid of his danger.</p> +<p>Of ane accorde thei planly haue p<i>ro</i>ponit</p> +<p>No worde to ſhow, and ſo thei them diſponit.</p> +<p class = "sidenote"> +Being sent for,</p> +<p>The day is cu<i>m</i>yng, and he haith fore them ſent,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line448" id = "line448">448</a></span> +Beſichyne them to ſhewing ther entent.</p> +<p class = "sidenote"> +they all spake, “Sir, we can find no evidence.”</p> +<p>Than ſpak they all, and that of an accorde;</p> +<p>“Shir, of this thing we can no thing Recorde,</p> +<p>For we can noght fynd in til our ſciens</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line452" id = "line452">452</a></span> +Tweching this mater ony ewydens.”</p> +<p class = "sidenote"> +“Ere we part,” quoth the king, “ye shall witness something.”</p> +<p>“Now,” q<i>uo</i>d the king, “and be the glorius lorde,</p> +<p>Or we depart ye ſhall ſum thing recorde;</p> +<p>So pas yhe not, nor ſo It ſall not bee.”</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line456" id = "line456">456</a></span> +“Than,” q<i>uo</i>d the clerk<i>is</i>, “grant ws dais three.”</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 7.]</p> +<p class = "sidenote"> +He grants them three days more.</p> +<p>The wich he grantid them, and but delay,</p> +<p>The term paſſith, no thing wold the ſay,</p> +<p>Wharof the king ſtondith heuy cherith,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line460" id = "line460">460</a></span> +And to the clerk<i>is</i> his viſag ſo apperith,</p> +<p>That all thei dred them of the king<i>is</i> myght.</p> +<p class = "sidenote"> +They pray for a further delay of three days.</p> +<p>Than ſaith o clerk, “s<i>ir</i>, as the thrid nyght</p> +<p>Ye dremyt, ſo [now] giffis ws delay</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line464" id = "line464">464</a></span> +The thrid tyme, and to the thrid day.”</p> +<p>By whilk tyme thei fundyng haith the ende</p> +<p>Of this mater, als far as ſhal depend</p> +<p>To ther ſciens; yit can thei not awyß</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line468" id = "line468">468</a></span> +To ſchewing to the king be ony wyß.</p> +<p class = "sidenote"> +They still refuse to declare their thought.</p> +<p>The day is cum, the king haith them beſocht,</p> +<p>But one no wyß thei wald declar ther thoght;</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page15" id = "page15" href = "#notes15">15</a></span> + +<p>Than was he wroth in to his ſelf and noyt,</p> +<p class = "sidenote"> +The king vows to destroy them;</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT11" id = "noteT11" href = "#tagT11">11</a> +MS. “ſhat.”</p> + +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line472" id = "line472">472</a></span> +And maid his wow that thei ſhal<a class = "tag" name = "tagT11" id = +"tagT11" href = "#noteT11">11</a> ben diſtroyt.</p> +<p>His baronis he co<i>m</i>mandit to gar tak</p> +<p>Fyve of them one to the fir-ſtak,</p> +<p>And vther fyue be to the gibbot tone;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line476" id = "line476">476</a></span> +And the furth w<i>i</i>t<i>h</i> the king<i>is</i> charg ar gone.</p> +<p class = "sidenote"> +but secretly charges his knights not to harm them.</p> +<p>He bad them in to ſecret wyß that thei</p> +<p>Shud do no harm, but only them aßey.</p> +<p>The clark<i>is</i>, dredful of the king<i>is</i> Ire,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line480" id = "line480">480</a></span> +And ſaw the p<i>er</i>ell of deth and of the fyre,</p> +<p>Fyve, as thei can, has grantit to record;</p> +<p>That vther herde and ben of ther accorde;</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +INTERPRETATION OF THE DREAMS.</span></p> + +<p>And al thei ben yled one to the king,</p> +<p class = "sidenote"> +They yield at last, and say,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line484" id = "line484">484</a></span> +And ſhew hyme thus as tueching of this thing.</p> +<p>“Shir, ſen that we conſtrenyt ar by myght</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT12" id = "noteT12" href = "#tagT12">12</a> +MS. “wich that.”</p> + +<p>To ſhaw that wich<a class = "tag" name = "tagT12" id = "tagT12" href += "#noteT12">12</a> we knaw no thing aricht;</p> +<p>For thing to cum preſeruith It allan</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line488" id = "line488">488</a></span> +To hyme the wich is euery thing c<i>er</i>tañ,</p> +<p>Excep the thing that til our knawleg hee</p> +<p>Hath ordynat of certan for to bee;</p> +<p>Therfor, ſhir king, we your magnificens</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line492" id = "line492">492</a></span> +Beſeich It turne till ws to non offens,</p> +<p class = "sidenote"> +“Hold us not as liars, though it happen not as we say.</p> +<p>Nor hald was no<i>ch</i>t as lear<i>is</i>, thoght It fall</p> +<p>Not in this mat<i>er</i>, as that we telen ſhall.”</p> +<p>And that the king haith grantit them, <i>and</i> thei</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line496" id = "line496">496</a></span> +Has chargit one, that one this wiß ſall ſeye.</p> +<p>“Preſumyth, ſhir, that we have fundyne so;</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT13" id = "noteT13" href = "#tagT13">13</a> +MS. “nediſt;” but see <a href = "#line516">l. 518</a>.</p> + +<p class = "sidenote"> +You must forego all earthly honour;</p> +<p>All erdly honore ye nedis<a class = "tag" name = "tagT13" id = +"tagT13" href = "#noteT13">13</a> moſt for-go,</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 7 <i>b</i>.]</p> +<p class = "sidenote"> +and those on whom you most rely, will fail you.”</p> +<p>And them the wich ye moſt affy in-tyll</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line500" id = "line500">500</a></span> +Shal failye ȝow, magre of ther will;</p> +<p>And thus we haue in to this matere founde.”</p> +<p>The king, quhois hart was al wyth dred ybownd,</p> +<p>And aſkit at the clerk<i>is</i>, if thei fynde</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line504" id = "line504">504</a></span> +By there clergy, that ſtant i<i>n</i> ony kynde</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page16" id = "page16" href = "#notes16">16</a></span> + +<p class = "sidenote"> +The king asks if his destiny can be altered.</p> +<p>Of poſſibilitee, fore to reforme</p> +<p>His deſteny, that ſtud in ſuch a forme;</p> +<p>If in the hewyne Is preordynat</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line508" id = "line508">508</a></span> +On ſuch o wiß his honor to tranſlat.</p> +<p>The clerk<i>is</i> ſaith, “forſuth, and we haue ſene</p> +<p class = "sidenote"> +They reply, that the matter is dark.</p> +<p>O thing whar-of, if we the trouth ſhal meñ,</p> +<p>Is ſo obſcure and dyrk til our clergye,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line512" id = "line512">512</a></span> +That we wat not what It ſhal ſignefye,</p> +<p>Wich cauſith ws we can It not furth ſay.”</p> +<p>“Yis,” q<i>uo</i>d the king, “as lykith yow ye may,</p> +<p>For wers than this can nat be ſaid for me.”</p> +<p class = "sidenote"> +A master says, there is no help but in the true watery lion, and in the +leech, and in the flower.</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +THE CLERKS GIVE MYSTERIOUS ADVICE.</span></p> + +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line516" id = "line516">516</a></span> +Thane ſaith o maiſtir, “than ſuthly th<i>us</i> finde we;</p> +<p>Thar is no thing ſal ſucour nor reſkew,</p> +<p>Your worldly honore nedis moſt adew,</p> +<p>But throuch the watrye lyone <i>and</i> ek fyne,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line520" id = "line520">520</a></span> +On throuch the liche <i>and</i> ek the wattir ſyne,</p> +<p class = "sidenote"> +God knows what this should mean.</p> +<p>And throuch the conſeill of the flour; god wot</p> +<p>What this ſhude meñ, for mor ther-of we not.”</p> +<p>No word the king anſuerid ayane,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line524" id = "line524">524</a></span> +For al this reſone thinkith bot i<i>n</i> weyne.</p> +<p class = "sidenote"> +The king shews no outward grief,</p> +<p>He ſhawith outwart his contenans</p> +<p>As he therof takith no greuans;</p> +<p class = "sidenote"> +but is not rid of anxiety all night.</p> +<p>But al the nyght it paſſid nat his thoght.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line528" id = "line528">528</a></span> +The dais courß w<i>i</i>t<i>h</i> ful deſir he ſocht,</p> +<p>And furth he goith to bring his mynd i<i>n</i> reſt</p> +<p class = "sidenote"> +Next day he goes to the forest.</p> +<p>W<i>i</i>t<i>h</i> mony O knyght vn to the gret foreſt;</p> +<p>The rachis gon wn-copelit for the deire,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line532" id = "line532">532</a></span> +That in the wodis makith nois <i>and</i> cheir:</p> +<p>The knycht<i>is</i>, w<i>i</i>t<i>h</i> the grewhund<i>is</i> in +aweit,</p> +<p>Secith boith the planis and the ſtreit.</p> +<p class = "sidenote"> +The chase.</p> +<p>Doune goith the hart, doune goith the hynd alſo;</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT14" id = "noteT14" href = "#tagT14">14</a> +A line must here be lost, but there is nothing to shew this in the MS. +The inserted line is imitated from <a href = +"#line3292">l. 3293</a>.</p> + +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line536" id = "line536">536</a></span> +[In to the feld can ruſching to and fro]<a class = "tag" name = "tagT14" +id = "tagT14" href = "#noteT14">14</a></p> +<p>The ſwift grewhund, hardy of aſſay;</p> +<p>Befor ther hedis no thing goith away.</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page17" id = "page17" href = "#notes17">17</a></span> + +<p>The king of hunting takith haith his ſport,</p> +<p class = "sidenote"> +The king returns.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line540" id = "line540">540</a></span> +And to his palace home he can Reſort,</p> +<p>Ayan the noon; and as that he was set</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 8.]</p> +<p class = "sidenote"> +As they sit at meat, an aged knight enters, fully armed.</p> +<p>Vith all his noble knyght<i>is</i> at the met,</p> +<p>So cam ther in an agit knyght, <i>and</i> hee</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line544" id = "line544">544</a></span> +Of gret eſſtat ſemyt for to bee;</p> +<p>Anarmyt all, as tho It was the gyß,</p> +<p>And thus the king he ſaluſt, one this wiß,</p> + +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +GALIOT’S MESSAGE.</span></p> + +<p class = "sidenote break"> +The knight’s message is that king Galiot bids Arthur to yield to him his +kingdom.</p> +<p>“<span class = "dropcap">S</span>hir king, one to yow am y ſende</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line548" id = "line548">548</a></span> +Frome the worthieſt that i<i>n</i> world is kend,</p> +<p>That leuyth now of his tyme and age,</p> +<p>Of manhed, wiſdome, <i>and</i> of hie curag,</p> +<p>Galiot, ſone of the fare gyande;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line552" id = "line552">552</a></span> +And thus, at ſhort, he bid<i>is</i> yow your londe</p> +<p>Ye yald hyme our, w<i>i</i>t<i>h</i>out Impedyment;</p> +<p>Or of hyme holde, and if tribut and rent.</p> +<p>This is my charge at ſhort, whilk if youe leſt</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line556" id = "line556">556</a></span> +For to fulfill, of al he haith conqueſt</p> +<p>He ſais that he moſt tendir ſhal youe hald.”</p> +<p class = "sidenote"> +The king refuses.</p> +<p>By ſhort awys the king his anſuer yald;</p> +<p>“Shir kny<i>ch</i>t, your lorde wondir hie pretendis,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line560" id = "line560">560</a></span> +When he to me ſic ſalutatioune send<i>is</i>;</p> +<p>For I as yit, in tymys that ar gone,</p> +<p>Held neu<i>er</i> lond excep of god alone,</p> +<p>Nore neu<i>er</i> thinkith til erthly lord to yef</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line564" id = "line564">564</a></span> +Trybut nor rent, als long as I may lef.”</p> +<p class = "sidenote"> +The knight replies, that his lord bids him defiance, and will invade his +land in a month;</p> +<p>“Well,” q<i>uo</i>d the kny<i>ch</i>t, “ful ſor repentith me;</p> +<p>Non may reciſt the thing the wich mone bee.</p> +<p>To yow, ſ<i>ir</i> king, than frome my lord am I</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line568" id = "line568">568</a></span> +With diffyans ſent, and be this reſone why;</p> +<p>His purpos Is, or this day moneth day,</p> +<p>With all his oſt, planly to aſſay</p> +<p>Your lond, w<i>i</i>t<i>h</i> mony ma<i>n</i>ly man of were,</p> +<p class = "sidenote"> +not to return till he has conquered;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line572" id = "line572">572</a></span> +And helmyt kny<i>ch</i>t<i>is</i>, boith with ſheld <i>and</i> +ſpere;</p> +<p>And neu<i>er</i> thinkith to retwrn home whill</p> +<p>That he this lond haith conqueſt at his will;</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page18" id = "page18" href = "#notes18">18</a></span> + +<p class = "sidenote"> +and he intends to possess queen Vanour.</p> +<p>And ek vanour the quen, of whome that hee</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line576" id = "line576">576</a></span> +Herith report of al this world that ſhee</p> +<p>In fairhed and in wertew doith excede,</p> +<p>He bad me ſay he think<i>is</i> to poſſede.”</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +ARTHUR DEFIES GALIOT.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +Arthur returns his defiance.</p> +<p>“Schir,” q<i>uod</i> the king, “your meſag me behuf<i>is</i></p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line580" id = "line580">580</a></span> +Of reſone and of curtaſy excuſß;</p> +<p>But tueching to your lord <i>and</i> to his oſt,</p> +<p>His powar [and] his meſag and his boſt,</p> +<p>That pretendith my lond for to diſtroy,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line584" id = "line584">584</a></span> +Thar-of as ȝit tak I non anoye;</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 8 <i>b</i>.]</p> +<p>And ſay your lord one my behalf, when hee</p> +<p>Haith tone my lond, that al the world ſhal see</p> +<p>That It ſhal be magre myne entent.”</p> +<p class = "sidenote"> +The knight departs, lamenting Arthur’s adventurous spirit.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line588" id = "line588">588</a></span> +With that the kny<i>ch</i>t, w<i>i</i>t<i>h</i>outen leif, is went,</p> +<p>And richt as he was paſing to the dure,</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT15" id = "noteT15" href = "#tagT15">15</a> +MS. “agod<sup>e</sup>.”</p> + +<p>He ſaith, “a gode!<a class = "tag" name = "tagT15" id = "tagT15" href += "#noteT15">15</a> what wykyt aduenture</p> +<p>Apperith!” w<i>i</i>t<i>h</i> that his hors he nome,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line592" id = "line592">592</a></span> +Two knicht<i>is</i> kepit, waiting h<i>is</i> outcome.</p> +<p>The kni<i>ch</i>t is gon, the king he gan Inquere</p> +<p>At gawan, and at other kny<i>ch</i>t<i>is</i> sere,</p> +<p class = "sidenote"> +Arthur asks Gawane who Galiot is.</p> +<p>If that thei knew or eu<i>er</i> hard recorde</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line596" id = "line596">596</a></span> +Of galiot, and wharof he wes lorde;</p> +<p>And ther was non among his kny<i>ch</i>t<i>is</i> all</p> +<p>Which anſuerd o word in to the hall.</p> +<p>Than galygantynis of walys raſe,</p> +<p class = "sidenote"> +Galygantynis of Wales replies,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line600" id = "line600">600</a></span> +That trauelit in diu<i>er</i>ß lond<i>is</i> has,</p> +<p>In mony kny<i>ch</i>tly aue<i>n</i>tur haith ben;</p> +<p>And to the king he ſaith, “ſ<i>ir</i>, I haue sen</p> +<p>Galiot, which is the fareſt kny<i>ch</i>t,</p> +<p class = "sidenote"> +that Galiot is the tallest knight by half a foot of all he ever saw; +that he is wise, liberal, humble,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line604" id = "line604">604</a></span> +And hieſt be half a fut one hycht,</p> +<p>That eu<i>er</i> I saw, and ek his me<i>n</i> accordith;</p> +<p>Hyme lakid no<i>ch</i>t that to a lord recordith.</p> +<p>For viſare of his ag is non than hee,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line608" id = "line608">608</a></span> +And ful of larges and humylytee;</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page19" id = "page19" href = "#notes19">19</a></span> + +<p class = "sidenote"> +courageous, and under xxiv years of age.</p> +<p>An hart he haith of paſing hie curag,</p> +<p>And is not xxiiij ȝer of age,</p> +<p>And of his tyme mekil haith conquerit;</p> +<p class = "sidenote"> +Ten kings obey him.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line612" id = "line612">612</a></span> +Ten king<i>is</i> at his <i>com</i>mand ar ſterit.</p> +<p>He v<i>i</i>t<i>h</i> his me<i>n</i> ſo louit is, y geß,</p> +<p>That hyme to pleß is al ther beſynes.</p> +<p>Not ſay I this, ſ<i>ir</i>, in to ye entent</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line616" id = "line616">616</a></span> +That he, nor none wnd<i>er</i> the firmame<i>n</i>t,</p> +<p>Shal pouere haue ayane your maieſtee;</p> +<p>And or thei ſhuld, this y ſey for mee,</p> +<p>Rather I ſhall kny<i>ch</i>tly in to feild</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line620" id = "line620">620</a></span> +Reſaue my deith anarmyt wnd<i>er</i> ſheld.</p> +<p>This ſpek y leſt;”—the king, ayan the morn,</p> +<p class = "sidenote"> +The king goes again to the chase.</p> +<p>Haith varnit huntar<i>is</i> baith with hund <i>and</i> horne,</p> +<p>And arly gan one to the foreſt ryd,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line624" id = "line624">624</a></span> +With mony manly knyght<i>is</i> by h<i>is</i> ſid,</p> +<p>Hyme for to ſport and comfort w<i>i</i>t<i>h</i> the dere,</p> +<p>Set contrare was the ſeſone of y<sup>e</sup> yere.</p> +<p class = "sidenote"> +He likes boar-hunting best.</p> +<p>His moſt huntyng was atte wyld bore;</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 9.]</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line628" id = "line628">628</a></span> +God wot a luſtye cuntree was It thoore,</p> +<p>In the ilk tyme! weil long this noble king</p> +<p>In to this lond haith maid his ſuiornyng;</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +THE LADY OF MELYHALT’S MESSAGE.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +A messenger comes from the lady of Melyhalt,</p> +<p>Frome the lady was send o meſinger</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line632" id = "line632">632</a></span> +Of melyhalt, wich ſaith one this maner,</p> +<p>As that the ſtory ſhewith by recorde:</p> + +<p class = "break">“<span class = "dropcap">T</span>O yow, ſ<i>ir</i> +king, as to hir ſou<i>er</i>an lorde,</p> +<p>My lady hath me chargit for to ſay</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line636" id = "line636">636</a></span> +How that your lond ſtondith i<i>n</i> affray;</p> +<p class = "sidenote"> +to say that Galiot has entered Arthur’s land,</p> +<p>For galiot, ſone of the fare gyande,</p> +<p>Enterit Is by armys in your land,</p> +<p>And ſo the lond and cuntre he anoyth,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line640" id = "line640">640</a></span> +That quhar he goith planly he diſtroyth,</p> +<p>And makith al obeiſand to his honde,</p> +<p class = "sidenote"> +and has conquered all but two castles belonging to his mistress.</p> +<p>That nocht is left wnconqueſt i<i>n</i> that lond,</p> +<p>Excep two caſtell<i>is</i> longing to hir cwre,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line644" id = "line644">644</a></span> +Wich to defend ſhe may no<i>ch</i>t long endure.</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page20" id = "page20" href = "#notes20">20</a></span> + +<p>Wharfor, ſ<i>ir</i>, in word<i>is</i> plan <i>and</i> ſhort,</p> +<p>Ye mon diſpone your folk for to ſupport.”</p> +<p class = "sidenote"> +The king promises not to delay, and inquires the number of the foe.</p> +<p>“Wel,” q<i>uod</i> the king, “one to thi lady ſay</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line648" id = "line648">648</a></span> +The neid is myne, I <ins class = "correction" +title = "text unchanged: error for ‘sall’ (with long s)?">fall</ins> It not delay;</p> +<p>But what folk ar thei ne<i>m</i>myt for to bee,</p> +<p>That in my lond is cu<i>m</i>yne in ſich degree?”</p> +<p class = "sidenote"> +“A hundred thousand,” is the reply.</p> +<p>“An hundreth thouſand boith vith ſheld <i>and</i> ſpere</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line652" id = "line652">652</a></span> +On hors ar armyt, al redy for the were.”</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +ARTHUR’S READINESS FOR WAR.</span></p> + +<p>“Wel,” q<i>uo</i>d the king, “and but delay this ny<i>ch</i>t,</p> +<p>Or than to morn as that the day is lycht,</p> +<p class = "sidenote"> +The king says he will set off that very night.</p> +<p>I ſhal remuf; ther ſhal no thing me mak</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line656" id = "line656">656</a></span> +Impedyme<i>n</i>t, my Iorney for to tak.”</p> +<p>Than ſeith his kny<i>ch</i>t<i>is</i> al w<i>i</i>t<i>h</i> one +aſſent,</p> +<p class = "sidenote"> +His knights advise him to wait till he has raised an army.</p> +<p>“Shir, that is al contrare our entent;</p> +<p>For to your folk this mater is wnwiſt,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line660" id = "line660">660</a></span> +And ye ar here our few for to reciſt</p> +<p>Ȝone power, and youre cuntre to defende;</p> +<p>Tharfor abid, and for your folk ye send,</p> +<p>That lyk a king and lyk a weriour</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line664" id = "line664">664</a></span> +Ye may ſuſten in armys your honoure.”</p> +<p>“Now,” q<i>uod</i> the king, “no langer that I ȝeme</p> +<p>My crowne, my ſepture, nor my dyademe,</p> +<p>Frome that I here, ore frome I wnd<i>er</i>ſtand,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line668" id = "line668">668</a></span> +That ther by fors be entrit in my land</p> +<p>Men of armys, by ſtrenth of vyolens,</p> +<p class = "sidenote"> +He refuses to wait longer than till the morrow.</p> +<p>If that I mak abid or reſydens</p> +<p>In to o place langar than o ny<i>ch</i>t,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line672" id = "line672">672</a></span> +For to defend my cuntre <i>and</i> my ry<i>ch</i>t.”</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 9 <i>b</i>.]</p> +<p>The king that day his meſage haith furth sent</p> +<p>Throuch al his realme, and ſyne to reſt is went.</p> + +<p class = "break"><span class = "dropcap">U</span>p goith the morow, wp +goith the bry<i>ch</i>t day,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line676" id = "line676">676</a></span> +Wp goith the sone in to his freſh aray;</p> +<p>Richt as he ſpred his bemys frome northeſt,</p> +<p class = "sidenote"> +The king arises next morning without delay,</p> +<p>The king wpraß w<i>i</i>t<i>h</i>outen more areſt,</p> +<p>And by his awn conſeil and entent</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line680" id = "line680">680</a></span> +His Iornaye tuk at ſhort awyſment.</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page21" id = "page21" href = "#notes21">21</a></span> + +<p>And but dulay he goith frome place to place</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT16" id = "noteT16" href = "#tagT16">16</a> +MS. “whare that,” with slight scratch through “that.”</p> + +<p>Whill that he cam nere whare<a class = "tag" name = "tagT16" id = +"tagT16" href = "#noteT16">16</a> the lady was,</p> +<p class = "sidenote"> +and reaches a plain by the river side,</p> +<p>And in one plane, apone o reuer ſyde,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line684" id = "line684">684</a></span> +He lichtit doune, and ther he can abide;</p> +<p>And yit w<i>i</i>t<i>h</i> hyme to batell fore to go</p> +<p class = "sidenote"> +having only seven thousand with him.</p> +<p>Vij thousand fechter<i>is</i> war thei, <i>and</i> no mo.</p> + +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +LANCELOT’S LAMENT.</span></p> + +<p class = "break"><span class = "dropcap">T</span>his was the lady, of +qwhome befor I tolde,</p> +<p class = "sidenote"> +Lancelot, having been imprisoned by the lady of Melyhalt,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line688" id = "line688">688</a></span> +That lancilot haith in to hir kepinge holde;</p> +<p>But for to tell his paſing hewyneſſe,</p> +<p>His peyne, his ſorow, and his gret diſtreſſe</p> +<p>Of preſone and of loues gret ſuppris,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line692" id = "line692">692</a></span> +It war to long to me for to dewys.</p> +<p>When he reme<i>m</i>brith one his hewy charge</p> +<p>Of loue, wharof he can hyme not diſcharge,</p> +<p>He wepith and he ſorowith in his chere,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line696" id = "line696">696</a></span> +And euery nyght ſemyth hyme o yere.</p> +<p>Gret peite was the ſorow that he maad,</p> +<p class = "sidenote"> +laments his fate.</p> +<p>And to hyme-ſelf apone this wiß he ſaade:</p> + +<p class = "sidenote break"> +Lancelot’s lament;</p> +<p>“<span class = "dropcap">Q</span>what haue y gilt, allace! or qwhat +deſ<i>er</i>uit?</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line700" id = "line700">700</a></span> +That thus myne hart ſhal vondit ben <i>and</i> carwit</p> +<p class = "indent">One by the ſuord of double peine and wo?</p> +<p class = "sidenote"> +his pleasure is gone;</p> +<p class = "indent">My comfort and my pleſans is ago,</p> +<p>To me is nat that ſhuld me glaid reſeruit.</p> + +<p class = "sidenote break"> +he curses his natal day;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line704" id = "line704">704</a></span> +I curß the tyme of myne Natiuitee,</p> +<p>Whar in the heuen It ordinyd was for me,</p> +<p class = "indent">In all my lyue neu<i>er</i> til haue eeß;</p> +<p class = "indent">But for to be example of diſeß,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line708" id = "line708">708</a></span> +And that apperith that eu<i>er</i>y vicht may see.</p> + +<p class = "break"> +Sen thelke tyme that I had ſufficians</p> +<p>Of age, and chargit thoght<i>is</i> ſufferans,</p> +<p class = "sidenote"> +he has never spent a single day free from anxiety,</p> +<p class = "indent">Nor neu<i>er</i> I <i>con</i>tinewite haith o +day</p> +<p class = "indent"><span class = "linenum"> +<a name = "line712" id = "line712">712</a></span> +With-out the payne of thoght<i>is</i> hard aſſay;</p> +<p>Thus goith my youth in tempeſt <i>and</i> penans.</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page22" id = "page22" href = "#notes22">22</a></span> + +<p class = "sidenote break"> +and is now in prison;</p> +<p>And now my body is In preſone broght;</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 10.]</p> +<p>But of my wo, that in Regard is noght,</p> +<p class = "indent"><span class = "linenum"> +<a name = "line716" id = "line716">716</a></span> +The wich myne hart felith euer more.</p> +<p class = "sidenote"> +and invokes Death.</p> +<p class = "indent">O deth, allace! whi hath yow me forbore</p> +<p>That of remed haith the ſo long beſoght!”</p> + +<p class = "break"> +Thus neu<i>er</i>emore he ſeſith to compleine,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line720" id = "line720">720</a></span> +This woful knyght that felith not bot peine;</p> +<p class = "sidenote"> +Thus the smart of love’s sorrow pricketh him.</p> +<p>So prekith hyme the ſmert of loues ſore,</p> +<p>And eu<i>er</i>y day encreſſith more and more.</p> +<p>And with this lady takine is alſo,</p> +<p class = "sidenote"> +He is kept by her from the exercise of knighthood;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line724" id = "line724">724</a></span> +And kepit whar he may no whare go</p> +<p>To haunt knychthed, the wich he moſt deſirit;</p> +<p>And, thus his hart w<i>i</i>t<i>h</i> dowbil wo yfirite,</p> +<p class = "sidenote"> +and there we let him dwell.</p> +<p>We lat hyme duel here with the lady ſtill,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line728" id = "line728">728</a></span> +Whar he haith laiſere for to compleine his fyll.</p> + +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +GALIOT BESIEGES A CASTLE.</span></p> + +<p class = "sidenote break"> +Meanwhile, Galiot besieged a castle.</p> +<p><span class = "dropcap">A</span>nd galiot in this meyne tyme he +laie</p> +<p>By ſtrong myght o caſtell to aſſay,</p> +<p>With many engyne and diu<i>er</i>ß wais ſere,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line732" id = "line732">732</a></span> +For of fute folk he had a gret powere</p> +<p>That bowis bur, and vther Inſtrument<i>is</i>,</p> +<p class = "sidenote"> +His army had pavilions, tents, and iron-wheeled chariots.</p> +<p>And with them lede ther palȝonis <i>and</i> ther +te<i>n</i>t<i>is</i>,</p> +<p>With mony o ſtrong chariot and cher</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line736" id = "line736">736</a></span> +With yrne qwhelis and barris long <i>and</i> ſqwar;</p> +<p>Well ſtuffit with al maner apparell</p> +<p>That longith to o ſege or to batell;</p> +<p>Whar-with his oſt was cloſit al about,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line740" id = "line740">740</a></span> +That of no ſtrenth nedith hyme to dout.</p> +<p class = "sidenote"> +When he heard of Arthur’s coming,</p> +<p>And when he hard the cu<i>m</i>yne of the king,</p> +<p>And of his oſt, and of his gaderyng,</p> +<p>The wich he reput but of febil myght</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line744" id = "line744">744</a></span> +Ayanis hyme for to ſuſten the ficht,</p> +<p>His conſell holl aſſemblit he, but were,</p> +<p class = "sidenote"> +he assembled his council,</p> +<p>Ten knight<i>is</i> with other lord<i>is</i> ſere,</p> +<p>And told theme of the cu<i>m</i>ing of the king,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line748" id = "line748">748</a></span> +And aſkit them there conſell of that thing.</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page23" id = "page23" href = "#notes23">23</a></span> + +<p class = "sidenote"> +who thought it would degrade him, to fight in proper person against so +few.</p> +<p>Hyme thoght that it his worſchip wold degrade,</p> +<p>If he hyme ſelf in p<i>ro</i>pir p<i>er</i>ſone raide</p> +<p>Enarmyt ayane ſo few menye</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line752" id = "line752">752</a></span> +As It was told arthur[<i>is</i>] fore to bee;</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +PREPARATION FOR THE BATTLE.</span></p> + +<p>And thane the kyng-An-hund<i>er</i>eth-kny<i>ch</i>t<i>is</i> +cold,</p> +<p>(And ſo he hot, for neu<i>er</i>more he wolde</p> +<p>Ryd of his lond, but In his cu<i>m</i>pany</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line756" id = "line756">756</a></span> +O hundyre knyght<i>is</i> ful of chiuellry).</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 10 <i>b</i>.]</p> +<p class = "sidenote"> +The king of a hundred knights (Maleginis) undertakes the exploit;</p> +<p>He ſaith, “shir, ande I one hond [may] tak,</p> +<p>If It you pleß, this Iorney ſhal I mak.”</p> +<p>Quod galiot, “I grant It yow, but ye</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line760" id = "line760">760</a></span> +Shal firſt go ryd, yone kny<i>ch</i>t<i>is</i> oſt <i>and</i> see.”</p> +<p>With-outen more he ridith our the plan,</p> +<p>And ſaw the oſt and is returnyd ayañ;</p> +<p>And callit them mo than he hade ſen, for why</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line764" id = "line764">764</a></span> +He dred the reprefe of his cumpany.</p> +<p class = "sidenote"> +who reconnoitres Arthur’s host, and says it is 10,000 strong: whereon +Galiot charges him to take the same number.</p> +<p>And to his lord apone this wys ſaith hee,</p> +<p>“Shir, ten thouſand y ges them for to bee.”</p> +<p>And galiot haith chargit hyme to tak</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line768" id = "line768">768</a></span> +Als fell folk, and for the feld hyme mak.</p> +<p>And ſo he doith and haith them wel Arayt;</p> +<p>Apone the morne his banaris war diſplayt.</p> + +<p class = "break"><span class = "dropcap">U</span>p goth the +trumpet<i>is</i> with the clariou<i>ni</i>s,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line772" id = "line772">772</a></span> +Ayaine the feld blawen furth ther ſownis,</p> +<p class = "sidenote"> +Galiot’s host set out.</p> +<p>Furth goth this king w<i>i</i>t<i>h</i> al his oſt anon.</p> +<p>Be this the word wes to king arthur gone,</p> +<p>That knew no thing, nor wiſt of ther entent,</p> +<p class = "sidenote"> +Arthur’s host don their armour.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line776" id = "line776">776</a></span> +But ſone his folk ar one to armys went;</p> +<p>But arthur by Report hard saye</p> +<p class = "sidenote"> +Arthur, hearing that Galiot is unarmed, will not arm himself;</p> +<p>How galiot non armys bur that day,</p> +<p>Wharfor he thoght of armys nor of ſheld</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line780" id = "line780">780</a></span> +None wald he tak, nor mak hyme for the feld.</p> +<p class = "sidenote"> +but calls Gawane, and tells him how to order his battalions.</p> +<p>But gawane haith he clepit, was hyme by,</p> +<p>In qwhome Rignith the flour of cheuelry;</p> +<p>And told one what man<i>er</i>, and one what wyß</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line784" id = "line784">784</a></span> +He ſhuld his batelles ordand and dewys;</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page24" id = "page24" href = "#notes24">24</a></span> + +<p>Beſeching hyme, [hyme] wiſly to for-see</p> +<p>Aȝaine thei folk, wich was far mo than hee.</p> +<p>He knew the charg and paſſith one his way</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line788" id = "line788">788</a></span> +Furth to his horß, and makith no dulay;</p> +<p>The clariou<i>n</i>is blew and furth goth al onoñ,</p> +<p class = "sidenote"> +Gawane and his men cross over the water at the ford.</p> +<p>And our ye watt<i>er</i> and the furd ar goñe.</p> +<p>Within o playne vpone that other ſyd</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line792" id = "line792">792</a></span> +Ther gawan gon his batellis to dewide,</p> +<p>As he wel couth, and set them i<i>n</i> aray,</p> +<p>Syne with o manly contynans can ſay,</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +GAWANE HARANGUES HIS MEN.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +He harangues his men.</p> +<p>“Ye falowis wich of the round table beñ,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line796" id = "line796">796</a></span> +Through al this erth whois fam is hard <i>and</i> ſen,</p> +<p>Reme<i>m</i>brith now It ſtondith one the poynt,</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT17" id = "noteT17" href = "#tagT17">17</a> +At the bottom of this page appears for the first time a catchword, which +is— “The wel fare.”</p> + +<p>For why It lyith one your ſperis poynt,<a class = "tag" name = +"tagT17" id = "tagT17" href = "#noteT17">17</a></p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 11.]</p> +<p>The well-fare of the king and of our londe;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line800" id = "line800">800</a></span> +And ſen the ſucour lyith in your honde,</p> +<p>And hardement is thing ſhall moſt awaill</p> +<p>Frome deth ther men of armys in bataill,</p> +<p>Lat now your ma<i>n</i>hed and your hie curage</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line804" id = "line804">804</a></span> +The pryd of al thir multitude aſſuage;</p> +<p>Deth or defence, non other thing we wot.”</p> +<p class = "sidenote"> +Maleginis and all his host come over the plain, and Gawane sends a +company against them.</p> +<p>This freſch king, that maleginis was hot,</p> +<p>With al his oſt he cu<i>m</i>myne our the plañ,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line808" id = "line808">808</a></span> +And gawan ſend o batell hyme agañ;</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT18" id = "noteT18" href = "#tagT18">18</a> +Or “berde.”</p> + +<p>In myde the borde,<a class = "tag" name = "tagT18" id = "tagT18" href += "#noteT18">18</a> and feſtinit in the ſtell</p> +<p>The ſperithis poynt, that bitith ſcharp <i>and</i> well;</p> +<p class = "sidenote"> +But they were all too few; wherefore Gawane sends a second company;</p> +<p>Bot al to few thei war, and my<i>ch</i>t no<i>ch</i>t leſt</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line812" id = "line812">812</a></span> +This gret Rout that cu<i>m</i>myth one ſo faſt.</p> +<p>Than haith ſ<i>ir</i> gawan ſend, them to ſupport,</p> +<p>One othir batell with one kny<i>ch</i>tly sorte;</p> +<p class = "sidenote"> +then a third; then a fourth; and then sets out himself, to resist the +10,000.</p> +<p>And ſyne the thrid, and ſyne the ferde alſo;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line816" id = "line816">816</a></span> +And ſyne hyme-ſelf one to the feld can go,</p> +<p>When that he ſauch thar latt<i>er</i> batell ſteir,</p> +<p>And the ten thouſand cu<i>m</i>myne al thei veir;</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page25" id = "page25" href = "#notes25">25</a></span> + +<p>Qwhar that of armes prewit he so well,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line820" id = "line820">820</a></span> +His e<i>n</i>nemys gane his mortall [ſtrokis] fell.</p> +<p class = "sidenote"> +He goes among them in his courage,</p> +<p>He goith ymong them in his hie curage,</p> +<p>As he that had of knyghthed the wſage,</p> +<p>And couth hyme weill <i>con</i>ten i<i>n</i> to on hour;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line824" id = "line824">824</a></span> +Aȝaine his ſtrok reſiſtit non armour;</p> +<p class = "sidenote"> +and many other of Arthur’s knights perform wonders.</p> +<p>And mony kny<i>ch</i>t, that worth ware and bolde,</p> +<p>War thore with hyme of arthur<i>is</i> houſhold,</p> +<p>And knyghtly gan one to the feld them bere,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line828" id = "line828">828</a></span> +And mekil wroght of armys In to were;</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +GAWANE DEFEATS MALEGINIS.</span></p> + +<p>S<i>ir</i> gawan than vpone ſuch wyß hyme bure,</p> +<p class = "sidenote"> +Maleginis goeth to discomfiture, and 7,000 of his men flee.</p> +<p>This othere goith al to diſcu<i>m</i>fitoure;</p> +<p>Sewyne thouſand fled, <i>and</i> of the feld thei go,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line832" id = "line832">832</a></span> +Whar-of this king in to his hart was wo,</p> +<p>For of hyme ſelf he was of hie curage.</p> +<p>To galiot than ſend he in meſag,</p> +<p>That he ſhuld help his folk for to defende;</p> +<p class = "sidenote"> +Galiot sends him 30,000 more.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line836" id = "line836">836</a></span> +And he to hyme hath xxx<sup>te</sup> thousand sende;</p> +<p>Whar-of this king gladith in his hart,</p> +<p>And thinkith to Reweng all the ſmart</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 11 <i>b</i>.]</p> +<p>That he to-for haith ſuffirit and the payne.</p> +<p class = "sidenote"> +His folk return across the field as thick as hail.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line840" id = "line840">840</a></span> +And al his folk returnyt Is ayayne</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT19" id = "noteT19" href = "#tagT19">19</a> +MS. “thilk as (Rayne) haill,” as if it were at first intended to find a +rime to “ayayne.”</p> + +<p>Atour the feld, and cu<i>m</i>myne thilk as haill;<a class = "tag" +name = "tagT19" id = "tagT19" href = "#noteT19">19</a></p> +<p>The ſwyft horß goith firſt to the aſſall.</p> +<p>This noble knyght that ſeith the g<i>r</i>ete forß</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line844" id = "line844">844</a></span> +Of armyt men, that cu<i>m</i>myne vpone horß,</p> +<p>To-giddir ſemblit al his falowſchip,</p> +<p>And thoght them at the ſharp poynt to kep,</p> +<p>So that thar harm̅ ſhal be ful deir yboght.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line848" id = "line848">848</a></span> +This vthere folk with ſtraucht courß hath ſocht</p> +<p>Out of aray atour the larg felld;</p> +<p>Thar was the ſtrok<i>is</i> feſtnit i<i>n</i> the ſhelde,</p> +<p>Thei war Reſauit at the ſper<i>is</i> end.</p> +<p class = "sidenote"> +Arthur’s folk receive them manfully.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line852" id = "line852">852</a></span> +So arthur<i>is</i> folk can manfully defend;</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page26" id = "page26" href = "#notes26">26</a></span> + +<p>The formeſt can thar lyues end conclude,</p> +<p>Whar ſone aſſemblit al the multitude.</p> +<p>Thar was defens, ther was gret aſſaill,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line856" id = "line856">856</a></span> +Richt wond<i>er</i>full and ſtrong was y<sup>e</sup> bataill,</p> +<p class = "sidenote"> +but sustain much pain,</p> +<p>Whar arthur<i>is</i> folk ſuſtenit mekil payn,</p> +<p>And kny<i>ch</i>tly them defendit haith aȝaine.</p> +<p class = "sidenote"> +and cannot endure against so many.</p> +<p>Bot endur thei my<i>ch</i>t, apone no wyß,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line860" id = "line860">860</a></span> +The multitude and ek the gret ſupp<i>ri</i>ß;</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +GAWANE’S VALIANT DEEDS.</span></p> + +<p>But gawan, wich that ſetith al h<i>is</i> payn</p> +<p>Vpone knyghthed, defendid ſo aȝaine,</p> +<p>That only in the manhede of this knyght</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line864" id = "line864">864</a></span> +His folk reIoſit them of his gret myght,</p> +<p>And ek abaſit hath his ennemys;</p> +<p>For throw the feld he goith in ſuch wyß,</p> +<p>And in the preß ſo ma<i>n</i>fully them ſ<i>er</i>uith,</p> +<p class = "sidenote"> +Gawane carves helmets in two, and smites heads off shoulders;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line868" id = "line868">868</a></span> +His ſuerd atwo the helmys al to-kerwith,</p> +<p>The hed<i>is</i> of he be the ſhoud<i>er</i>is ſmat;</p> +<p>The horß goith, of the maiſt<i>er</i> deſolat.</p> +<p>But what awaleth al his beſynes,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line872" id = "line872">872</a></span> +So ſtrong and ſo inſufferable vas the preß?</p> +<p class = "sidenote"> +but his men recross the ford to go to their lodges.</p> +<p>His folk are paſſit atour the furdis ilkon,</p> +<p>Towart ther bretis and to ther luges gon;</p> +<p>Whar he and many worthy knyght alſo</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line876" id = "line876">876</a></span> +Of arthur<i>is</i> houß endurit mekill wo,</p> +<p>That neu<i>er</i> men mar in to armys vroght</p> +<p>Of manhed, ȝit was It al for noght.</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 12.]</p> +<p>Thar was the ſtrenth, ther was the paſing myght</p> +<p class = "sidenote"> +Gawane fights alone till night,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line880" id = "line880">880</a></span> +Of gawan, wich that whill the dirk nyght</p> +<p>Befor the luges faucht al hyme aloñ,</p> +<p>When that his falowis entrit ware ilkoñ,</p> +<p>On arthur<i>is</i> half war mony tan and ſlan;</p> +<p class = "sidenote"> +when Galiot’s folk return home.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line884" id = "line884">884</a></span> +And galot<i>is</i> folk Is hame ret<i>u</i>rnyd aȝaine,</p> +<p>For it was lait; away the oſtis ridith,</p> +<p>And gawan ȝit apone his horß abidith,</p> +<p>W<i>i</i>t<i>h</i> ſuerd in hond, when thei away var gon,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line888" id = "line888">888</a></span> +And so for-wrocht hys ly<i>m</i>mys ver ilkon,</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page27" id = "page27" href = "#notes27">27</a></span> + +<p>And wondit ek his body vp and doune,</p> +<p class = "sidenote"> +Gawane swoons upon his horse.</p> +<p>Vpone his horß Right thore he fel in ſwoune;</p> +<p>And thei hyme tuk <i>and</i> to his lugyne bare,</p> +<p class = "sidenote"> +The king and queen fear he has brought himself to confusion.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line892" id = "line892">892</a></span> +Boith king and qwen of hyme vare i<i>n</i> diſpare;</p> +<p>For thei ſuppoſit, throw marwellis that he vroght,</p> +<p>He had hyme-ſelf to his confuſiou<i>n</i>e broght.</p> + + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT20" id = "noteT20" href = "#tagT20">20</a> +See note to this line.</p> + +<p class = "indent">[T]his<a class = "tag" name = "tagT20" id = "tagT20" +href = "#noteT20">20</a> was nere by of melyhalt, the hyll,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line896" id = "line896">896</a></span> +Whar lanſcelot ȝit was w<i>i</i>t<i>h</i> the lady ſtill.</p> +<p>The kny<i>ch</i>t<i>is</i> of the court [can] paſing hom̅e;</p> +<p>This ladiis kny<i>ch</i>t<i>is</i> to hir palice com,</p> +<p>And told to hir, how that the feld was vent,</p> +<p class = "sidenote"> +The lady of Melyhalt hears of Gawane’s deeds;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line900" id = "line900">900</a></span> +And of gawan, and of his hardyme<i>n</i>t,</p> +<p>That merwell was his manhed to behold;</p> +<p class = "sidenote"> +and Lancelot also,</p> +<p>And ſone thir tithing<i>is</i> to the kny<i>ch</i>t vas told,</p> +<p>That was with wo and hewyneſs oppreſt;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line904" id = "line904">904</a></span> +So noyith hyme his ſuiorne and his reſt,</p> +<p class = "sidenote"> +who sends for a knight to take a message to the lady;</p> +<p>And but dulay one for o kny<i>ch</i>t he send,</p> +<p>That was moſt ſpeciall with the lady kend.</p> +<p>He comyne, and the kny<i>ch</i>t vn to hyme ſaid,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line908" id = "line908">908</a></span> +“Diſpleß yow not, ſ<i>ir</i>, be ȝhe not ill paid,</p> +<p>So homly thus I yow exort to go,</p> +<p>To gare my lady ſpek o word or two</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT21" id = "noteT21" href = "#tagT21">21</a> +MS. “preson<i>er</i>ere.”</p> + +<p>With me, that am a carful p<i>re</i>ſonere.”<a class = "tag" name = +"tagT21" id = "tagT21" href = "#noteT21">21</a></p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line912" id = "line912">912</a></span> +“S<i>ir</i>, your co<i>m</i>mande y ſhall, w<i>i</i>t<i>h</i>outen +were,</p> +<p>Fulfill;” and to his lady paſſit hee</p> +<p>In lawly wyß beſiching hir, that ſhe</p> +<p>Wald grant hyme to pas at his requeſt,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line916" id = "line916">916</a></span> +Vnto hir kny<i>ch</i>t, ſtood wnd<i>er</i> hir areſt;</p> +<p>And ſhe, that knew al gentilleß aright,</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT22" id = "noteT22" href = "#tagT22">22</a> +Read “with” (?).</p> + +<p class = "sidenote"> +who comes to his chamber.</p> +<p>Furth to his chamber paſſit wight<a class = "tag" name = "tagT22" id += "tagT22" href = "#noteT22">22</a> the licht.</p> + +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +LANCELOT PRAYS TO BE RELEASED.</span></p> + +<p class = "sidenote folio break">[Fol. 12 <i>b</i>.]</p> +<p><span class = "dropcap">A</span>nd he aroß and ſaluſt Curtaſly</p> +<p class = "sidenote"> +Lancelot beseeches her to appoint his ransom,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line920" id = "line920">920</a></span> +The lady, and ſaid, “madem, her I,</p> +<p>Your preſoner, beſekith yow that ȝhe</p> +<p>Wold merſy and compaſſione have of me,</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page28" id = "page28" href = "#notes28">28</a></span> + +<p>And mak the ranſone wich that I may yeif;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line924" id = "line924">924</a></span> +I waiſt my tyme in presou<i>n</i>e thus to leife.</p> +<p>For why I her on be report be told,</p> +<p>That arthur, with the flour of his houſholde,</p> +<p>Is cu<i>m</i>myne here, and in this cuntre lyis,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line928" id = "line928">928</a></span> +And ſtant In danger of his ennemyis,</p> +<p>And haith aſſemblit; and eft this ſhalt bee</p> +<p>Within ſhort tyme one new aſſemblee.</p> +<p>Thar-for, my lady, y youe g<i>ra</i>ce beſech,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line932" id = "line932">932</a></span> +That I mycht pas, my Ranſon for to fech;</p> +<p class = "sidenote"> +presuming that some of Arthur’s knights will pay it.</p> +<p>Fore I p<i>re</i>ſume thar longith to that ſort</p> +<p>That louid me, and ſhal my nede ſupport.”</p> + +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +THE LADY AT FIRST REFUSES;</span></p> + +<p class = "break">“<span class = "dropcap">S</span>hire kny<i>ch</i>t, +It ſtant no<i>ch</i>t in ſich dugree;</p> +<p class = "sidenote"> +She replies that she does not want a ransom, but has imprisoned him for +his guilt.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line936" id = "line936">936</a></span> +It is no ranſone wich that cauſith me</p> +<p>To holden yow, or don yow ſich offens;</p> +<p>It is your gilt, It is your wiolens,</p> +<p>Whar-of that I deſir no thing but law,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line940" id = "line940">940</a></span> +W<i>i</i>t<i>h</i>out report your awñ treſpas to knaw.”</p> +<p>“Madem, your pleſance may ye wel fulfill</p> +<p>Of me, that am in p<i>re</i>ſone at your will.</p> +<p class = "sidenote"> +He prays for pardon,</p> +<p>Bot of that gilt, I was for til excuß,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line944" id = "line944">944</a></span> +For that I did of werrey nede behwß,</p> +<p>It tuechit to my honore and my fame;</p> +<p>I mycht no<i>ch</i>t lefe It but hurting of my nam,</p> +<p>And ek the knycht was mor to blam than I.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line948" id = "line948">948</a></span> +But ye, my lady, of your curteſſy,</p> +<p>Wold ȝe deden my Ransou<i>n</i>e to reſaue,</p> +<p class = "sidenote"> +and begs for liberty:</p> +<p>Of preſone ſo I my libertee myght haue,</p> +<p>Y ware ȝolde eu<i>er</i>more [to be] your knyght,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line952" id = "line952">952</a></span> +Whill that I leif, w<i>i</i>t<i>h</i> al my holl myght.</p> +<p>And if ſo be ye lykith not to ma</p> +<p class = "sidenote"> +or at least to be allowed to go to the next battle,</p> +<p>My ra<i>n</i>ſone, [madem,] if me leif to ga</p> +<p>To the aſſemble, wich ſal be of new;</p> +<p class = "sidenote"> +under a promise to return at night.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line956" id = "line956">956</a></span> +And as that I am feithful kny<i>ch</i>t <i>and</i> trew,</p> +<p>At ny<i>ch</i>t to yow I ent<i>er</i> ſhall aȝaine,</p> +<p>But if that deth or other lat c<i>er</i>tañ,</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page29" id = "page29" href = "#notes29">29</a></span> + +<p>Throw wich I [may] have ſuch Impediment,</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT23" id = "noteT23" href = "#tagT23">23</a> +MS. “behold.”</p> + +<p class = "sidenote folio">[Fol. 13.]</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line960" id = "line960">960</a></span> +That I be hold,<a class = "tag" name = "tagT23" id = "tagT23" href = +"#noteT23">23</a> magre myne entent.”</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +BUT AT LAST GRANTS HIS BOON.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +She consents, if he will specify to her his name.</p> +<p>“S<i>ir</i> kny<i>ch</i>t,” q<i>uo</i>d ſhe, “I grant yow leif, +w<i>i</i>t<i>h</i>thy</p> +<p>Your name to me that ȝe wil ſpecify.”</p> +<p>“Madem, as ȝit, ſutly I ne may</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line964" id = "line964">964</a></span> +Duclar my name, one be no man<i>er</i> way;</p> +<p class = "sidenote"> +He refuses for the present.</p> +<p>But I p<i>ro</i>myt, als faſt as I haue tyme</p> +<p>Conuenient, or may vith-outen cryme,</p> +<p>I ſhall;” and than the lady ſaith hyme tyll,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line968" id = "line968">968</a></span> +“And I, ſchir kny<i>ch</i>t, one this condiſcione will</p> +<p class = "sidenote"> +She grants him leave, under the proposed condition.</p> +<p>Grant yow leve, ſo that ye obliſt bee</p> +<p>For to Return, as ye haue ſaid to me.”</p> +<p>Thus thei accord, the lady goith to reſt,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line972" id = "line972">972</a></span> +The ſone diſcending cloſit in the veſt;</p> +<p>The ferd day was dewyſit for to bee</p> +<p>Betuex the oſt<i>is</i> of the aſſemblee.</p> + +<p class = "break"><span class = "dropcap">A</span>nd galiot Richt arly +by the day,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line976" id = "line976">976</a></span> +Ayane the feld he can h<i>is</i> folk aray;</p> +<p class = "sidenote"> +Galiot assembles 40,000 fresh men.</p> +<p>And fourty thouſand armyt me<i>n</i> haith he,</p> +<p>That war not at the othir aſſemble,</p> +<p>Co<i>m</i>mandit to the batell for to gon;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line980" id = "line980">980</a></span> +“And I my-ſelf,” q<i>uod</i> he, “ſhal me diſpone</p> +<p>On to the feild aȝaine the thrid day;</p> +<p>Whar of this were we ſhal the end aſſay.”</p> + +<p class = "sidenote break"> +Arthur also provides his men for the field.</p> +<p><span class = "dropcap">A</span>Nd arthur<i>is</i> folk that come one +eu<i>er</i>y ſyd,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line984" id = "line984">984</a></span> +He for the feld can them for to p<i>ro</i>uide,</p> +<p>Wich ware to few aȝaine the gret affere</p> +<p>Of galiot ȝit to ſuſten the were.</p> +<p class = "sidenote"> +The knights of Melyhalt join him.</p> +<p>The kny<i>ch</i>t<i>is</i> al out of the cete roß</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line988" id = "line988">988</a></span> +Of melyholt, and to the ſemble gois.</p> +<p class = "sidenote"> +The lady secretly provides Lancelot with a red courser, and a shield and +spear, both red also.</p> +<p>And the lady haith, in to ſacret wyß,</p> +<p>Gart for hir kny<i>ch</i>t and preſon<i>er</i> dewyß</p> +<p>In red al thing, that ganith for the were;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line992" id = "line992">992</a></span> +His curſeir red, ſo was boith ſcheld <i>and</i> ſpere.</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page30" id = "page30" href = "#notes30">30</a></span> + +<p><i>And</i> he, to qwham the preſone hath ben ſmart,</p> +<p>With glaid deſir apone his curſour ſtart;</p> +<p class = "sidenote"> +He rides towards the field, and halts in a plain by the river-side.</p> +<p>Towart the feld anon he gan to ryd,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line996" id = "line996">996</a></span> +And in o plan houit one reu<i>er</i> syde.</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +LANCELOT ENCOURAGES HIMSELF.</span></p> + +<p>This kny<i>ch</i>t, the wich that long haith ben i<i>n</i> cag,</p> +<p class = "sidenote"> +Lancelot is encouraged, seeing the blithe morn, the mead, the river, the +green woods, and the knights and banners.</p> +<p>He grew in to o freſch <i>and</i> new curage,</p> +<p>Seing the morow bly<i>th</i>full and amen,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1000" id = "line1000">1000</a></span> +The med, the Reuer, and the vodis gren,</p> +<p>The kny<i>ch</i>t<i>is</i> in [ther] armys them arayinge,</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 13 <i>b</i>.]</p> +<p>The baner<i>is</i> ayaine the feld diſplayng,</p> +<p>His ȝouth in ſtrenth and in p<i>ro</i>ſperytee,</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT24" id = "noteT24" href = "#tagT24">24</a> +May we read “diuerſytee”?</p> + +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1004" id = "line1004">1004</a></span> +And ſyne of luſt the gret aduerſytee.<a class = "tag" name = "tagT24" id += "tagT24" href = "#noteT24">24</a></p> +<p>Thus in his tho<i>ch</i>t reme<i>m</i>bryng at the laſt,</p> +<p class = "sidenote"> +Casting his eyes aside, he sees the queen looking over a parapet.</p> +<p>Eft<i>er</i>ward one ſyd he gan his Ey to caſt,</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT25" id = "noteT25" href = "#tagT25">25</a> +MS. “abertes.”</p> + +<p>Whar our a bertes<a class = "tag" name = "tagT25" id = "tagT25" href += "#noteT25">25</a> lying haith he sen</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1008" id = "line1008">1008</a></span> +Out to the feld luking was the qwen;</p> +<p>Sudandly with that his goſt aſtart</p> +<p class = "sidenote"> +Love catches him by the heart.</p> +<p>Of loue anone haith caucht hyme by the hart;</p> +<p>Than ſaith he, “How long ſhall It be so,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1012" id = "line1012">1012</a></span> +Loue, at yow ſhall wirk me al this wo?</p> +<p>Apone this wyß to be Infortunat,</p> +<p>Hir for to ſ<i>er</i>ue the wich thei no thing wate</p> +<p>What ſufferance I in hir wo endure,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1016" id = "line1016">1016</a></span> +Nor of my wo, nor of myne aduenture?</p> +<p>And I wnworthy ame for to attane</p> +<p>To hir p<i>rese</i>ns, nor dare I noght complane.</p> +<p class = "sidenote"> +He counsels his heart to help itself at need,</p> +<p>Bot, hart, ſen at yow knawith ſhe is here,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1020" id = "line1020">1020</a></span> +That of thi lyue and of thi deith is ſtere,</p> +<p>Now is thi tyme, now help thi-ſelf at neid,</p> +<p>And the dewod of eu<i>er</i>y point of dred,</p> +<p class = "sidenote"> +to forego cowardice,</p> +<p>That cowardy be none In to the señ,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1024" id = "line1024">1024</a></span> +Fore and yow do, yow knowis thi peyne, I weyn;</p> +<p>Yow art wnable eu<i>er</i> to attane</p> +<p>To hir mercy, or cum be ony mayne.</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page31" id = "page31" href = "#notes31">31</a></span> + +<p class = "sidenote"> +and to deserve her thanks or die.</p> +<p>Tharfor y red hir thonk at yow diſſerue,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1028" id = "line1028">1028</a></span> +Or in hir p<i>rese</i>ns lyk o kny<i>ch</i>t to ſterf.”</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +THE RED KNIGHT’S TRANCE.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +Confused with a heavy thought,</p> +<p>With that confuſit w<i>i</i>t<i>h</i> an hewy tho<i>ch</i>t,</p> +<p>Wich ner his deith ful oft tyme haith hyme ſo<i>ch</i>t,</p> +<p>Deuoydit was his sprit<i>is</i> and his goſt,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1032" id = "line1032">1032</a></span> +He wiſt not of hyme-ſelf nor of his oſt;</p> +<p class = "sidenote"> +he [sits] on his horse as still as stone.</p> +<p>Bot one his horß, als ſtill as ony ſton.</p> +<p>When that the kny<i>ch</i>t<i>is</i> armyt war ilkon,</p> +<p class = "sidenote"> +The bugles are blown, and the knights are ready on horseback, 20,000 in +number.</p> +<p>To warnnyng them vp goith the bludy ſown,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1036" id = "line1036">1036</a></span> +And eu<i>er</i>y knyght vpone his horß is bown;</p> +<p>Twenty thouſand armyt men of were.</p> +<p>The king that day he wold non armys bere;</p> +<p>His batell<i>is</i> ware devyſit eu<i>er</i>ilkon,</p> +<p class = "sidenote"> +They are forbidden to cross the fords, but cannot be restrained.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1040" id = "line1040">1040</a></span> +And them forbad out our the furd<i>is</i> to gon.</p> +<p>Bot frome that thei ther ennemys haith sen,</p> +<p>In to ſuch wys thei cout<i>h</i> them noght ſuſteñ;</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 14.]</p> +<p>Bot ovr thei went vithouten more delay,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1044" id = "line1044">1044</a></span> +And can them one that oy<i>er</i> sid aſſay.</p> +<p class = "sidenote"> +The red knight still halting by the ford, a herald seizes his bridle, +and bids him awake.</p> +<p>The red kny<i>ch</i>t ſtill in to his hewy thoght</p> +<p>Was hufyng ȝit apone the furd, <i>and</i> noght</p> +<p>Wiſt of hime ſelf; with that a harrold com,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1048" id = "line1048">1048</a></span> +And ſone the kny<i>ch</i>t he be the brydill nom,</p> +<p>Saying, “awalk! It is no tyme to ſlep;</p> +<p>Your worſchip more expedient vare to kep.”</p> +<p>No word he ſpak, ſo prikith hyme the ſmart</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1052" id = "line1052">1052</a></span> +Of hevynes, that ſtood vnto his hart.</p> +<p class = "sidenote"> +Two shrews next approach; one takes his shield off his neck,</p> +<p>Two ſcrewis cam with that, of quhich [that] oñ</p> +<p>The kny<i>ch</i>t<i>is</i> ſheld ry<i>ch</i>t frome his hals haith +toñ;</p> +<p class = "sidenote"> +the other casts water at his ventayle, which causes him to wink, and +arouse himself.</p> +<p>That vthir watt<i>er</i> takith atte laſt,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1056" id = "line1056">1056</a></span> +And in the kny<i>ch</i>t<i>is</i> wentail haith It caſt;</p> +<p>When that he felt the vatt<i>er</i> that vas cold,</p> +<p>He wonk, and gan about hyme to behold,</p> +<p>And thinkith how he ſum-quhat haith myſgoñ.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1060" id = "line1060">1060</a></span> +With that his ſpere In to his hand haith ton,</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +THE RED KNIGHT FIGHTS LIKE A LION.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +He goes to the field, and sees the first-conquest king.</p> +<p>Goith to the feild w<i>i</i>t<i>h</i>outen vordis more;</p> +<p>So was he vare whare that there cam before,</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page32" id = "page32" href = "#notes32">32</a></span> + +<p>O manly man he was in to al thing,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1064" id = "line1064">1064</a></span> +And clepit was the ferſt-conquest king.</p> +<p>The Red kny<i>ch</i>t w<i>i</i>t<i>h</i> [the] ſpur<i>is</i> ſmat the +ſted,</p> +<p>The tother cam, that of hyme hath no drede;</p> +<p class = "sidenote"> +They meet.</p> +<p>With ferß curag ben the kny<i>ch</i>t<i>is</i> met,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1068" id = "line1068">1068</a></span> +The king his ſpere apone the kny<i>ch</i>t hath set,</p> +<p>That al in peciß flaw in to the felde;</p> +<p class = "sidenote"> +The red knight, though shieldless, overthrows his foe.</p> +<p>His hawbrek helpit, ſuppos he had no ſcheld.</p> +<p>And he the king in to the ſcheld haith ton,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1072" id = "line1072">1072</a></span> +That horß and man boith to the erd ar gon.</p> +<p class = "sidenote"> +The shrew restores his shield.</p> +<p>Than to the kny<i>ch</i>t he cu<i>m</i>myth, that haith tan</p> +<p>His ſheld, to hyme deliu<i>er</i>ith It ayane,</p> +<p>Beſiching hyme that of his Ignorance,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1076" id = "line1076">1076</a></span> +That knew hyme nat, as takith no grewance.</p> +<p>The kny<i>ch</i>t h<i>is</i> ſche[l]d but mor delay haith tak,</p> +<p>And let hyme go, and no thing to hyme ſpak.</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT26" id = "noteT26" href = "#tagT26">26</a> +MS. “thei,” altered to “thee,” which is still wrong.</p> + +<p>Than thei the<a class = "tag" name = "tagT26" id = "tagT26" href = +"#noteT26">26</a> wich that ſo at erth haith ſen</p> +<p class = "sidenote"> +The men of the first-conquest king come to the rescue.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1080" id = "line1080">1080</a></span> +Ther lord, the ferſt-conqueſt king, y meñ,</p> +<p>In haiſt thei cam, as that thei var agrevit,</p> +<p>And manfully thei haith ther king Releuit.</p> + +<p class = "indent">[A]nd Arthuris folk, that lykith not to byde,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1084" id = "line1084">1084</a></span> +In goith the spur<i>is</i> in the ſted<i>is</i> syde;</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 14 <i>b</i>.]</p> +<p>To-giddir thar aſſemblit al the oſt:</p> +<p>At whois meting many o kny<i>ch</i>t was loſt.</p> +<p class = "sidenote"> +The battle was right cruel to behold.</p> +<p>The batell was richt crewell to behold,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1088" id = "line1088">1088</a></span> +Of kny<i>ch</i>t<i>is</i> wich that haith there lyvis ȝolde.</p> +<p>One to the hart the ſpere goith throw the ſcheld,</p> +<p>The kny<i>ch</i>t<i>is</i> gaping lyith in the feld.</p> +<p>The red kny<i>ch</i>t, byrnyng in loues fyre,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1092" id = "line1092">1092</a></span> +Goith to o kny<i>ch</i>t, als ſwift as ony vyre,</p> +<p>The wich he perſit throuch <i>and</i> throuch the hart;</p> +<p class = "sidenote"> +The red knight loses his spear, but draws his sword, and roams the field +like a lion.</p> +<p>The ſpere is went; w<i>i</i>t<i>h</i> that anon he ſtart,</p> +<p>And out o ſuerd in to his hond he tais;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1096" id = "line1096">1096</a></span> +Lyk to o lyone in to the feld he gais,</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page33" id = "page33" href = "#notes33">33</a></span> + +<p>In to his Rag ſmyting to and fro</p> +<p>Fro ſum the arm, fro ſum the nek in two,</p> +<p>Sum in the feild lying is in ſwou<i>n</i>,</p> +<p class = "sidenote"> +Some he cleaves to the belt.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1100" id = "line1100">1100</a></span> +And sum his ſuerd goith to the belt al douñe.</p> +<p>For qwhen that he beholdith to the qwen,</p> +<p>Who had ben thore his manhed to haue sen,</p> +<p>His doing in to armys and his myght,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1104" id = "line1104">1104</a></span> +Shwld ſay in world war not ſuch o wight.</p> +<p class = "sidenote"> +His fellows take comfort from his deeds,</p> +<p>His falouſchip siche comfort of his dede</p> +<p>Haith ton, that thei ther ennemys ne dreid;</p> +<p>But can them-self ay manfoly conten</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1108" id = "line1108">1108</a></span> +In to the ſtour, that hard was to ſuſten;</p> +<p class = "sidenote"> +though Galiot’s host was a surpassing multitude.</p> +<p>For galyot was O paſing multitude</p> +<p>Of prewit men in armys that war gude,</p> +<p>The wich can w<i>i</i>t<i>h</i> o freſch curag aſſaill</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1112" id = "line1112">1112</a></span> +Ther ennemys that day In to batell;</p> +<p class = "sidenote"> +Had it not been for the manhood of the red knight, Arthur’s folk had +been in peril.</p> +<p>That ne ware not the vorſchip <i>and</i> manhede</p> +<p>Of the red kny<i>ch</i>t, in p<i>er</i>ell and in dreid</p> +<p>Arthur<i>is</i> folk had ben, vith-outen vere;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1116" id = "line1116">1116</a></span> +Set thei var good, thei var of ſmal powere.</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +GAWANE BEHOLDS THE RED KNIGHT.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +Gawane is led to the parapet,</p> +<p>And gawan, wich gart bryng hyme-ſelf befor</p> +<p>To the bertes, set he was vondit sore,</p> +<p>Whar the qwen vas, and whar that he my<i>ch</i>t see</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1120" id = "line1120">1120</a></span> +The manere of the oſt and aſſemble;</p> +<p>And when that he the gret manhed haith sen</p> +<p class = "sidenote"> +and saith to the queen, that none ever did better than yon red +knight.</p> +<p>Of the red kny<i>ch</i>t, he ſaith one to the qwen,</p> +<p>“Madem, ȝone knyght in to the armys Rede,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1124" id = "line1124">1124</a></span> +Nor neu<i>er</i> I hard nore ſaw in to no ſted</p> +<p>O kny<i>ch</i>t, the wich that in to ſchortar ſpace</p> +<p>In armys haith mor forton nore mor grace;</p> +<p>Nore bettir doith boith with ſper and ſcheild,</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 15.]</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1128" id = "line1128">1128</a></span> +He is the hed and comfort of our feild.”</p> +<p class = "sidenote"> +The queen prays for Lancelot.</p> +<p>“Now, ſ<i>ir</i>, I traiſt that neu<i>er</i> more vas ſen</p> +<p>No man in feild more knyghtly hyme <i>con</i>ten;</p> +<p>I pray to hyme that eu<i>er</i>y thing hath cure,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1132" id = "line1132">1132</a></span> +Saif hyme fro deth or wykit aduenture.”</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page34" id = "page34" href = "#notes34">34</a></span> + +<p class = "sidenote"> +The field was perilous on both sides,</p> +<p>The feild It was ry<i>ch</i>t p<i>er</i>ellus and ſtrong</p> +<p>On boith the ſydis, and continewit long,</p> +<p class = "sidenote"> +from early morn till the sun had gone down.</p> +<p>Ay from the ſone the varld<i>is</i> face gan licht</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1136" id = "line1136">1136</a></span> +Whill he was gone <i>and</i> cu<i>m</i>yne vas the nycht;</p> +<p>And than o forß thei my<i>ch</i>t It not aſſtart,</p> +<p>On eu<i>er</i>y ſyd behouit them depart.</p> +<p class = "sidenote"> +Every knight then returns home, and the red knight privily goes back to +the city.</p> +<p>The feild is don and ham goith eu<i>er</i>y kny<i>ch</i>t,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1140" id = "line1140">1140</a></span> +And prevaly, unwiſt of any wicht,</p> +<p>The way the red kny<i>ch</i>t to the cete taiis,</p> +<p>As he had hecht, <i>and</i> in h<i>is</i> chambre gais.</p> +<p>When arthure hard how the kny<i>ch</i>t Is gon,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1144" id = "line1144">1144</a></span> +He blamyt ſore his lordis eu<i>er</i>ilk-one;</p> +<p>And oft he haith remembrit in his thoght,</p> +<p class = "sidenote"> +Arthur, seeing the multitude of Galiot’s men, recalls his dream, +saying,</p> +<p>What multitud that galiot had broght;</p> +<p>Seing his folk that ware so ewil arayt,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1148" id = "line1148">1148</a></span> +In to his mynd he ſtondith al affrayt,</p> +<p>And ſaith, “I traiſt ful ſuth It ſal be founde</p> +<p>My drem Richt as the clerk<i>is</i> gan expounde;</p> +<p class = "sidenote"> +“My men now fail me at need.”</p> +<p>For why my men failȝeis now at neid,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1152" id = "line1152">1152</a></span> +My-ſelf, my londe, in p<i>er</i>ell and in dreide.”</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +GALIOT PROPOSES A TRUCE.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +Galiot tells his council</p> +<p>And galiot vpone hie worſchip set,</p> +<p>And his conſell anon he gart be fet,</p> +<p>To them he ſaith, “with arthur weil ȝe see</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1156" id = "line1156">1156</a></span> +How that It ſtant, and to qwhat degre,</p> +<p>Aȝanis ws that he is no poware;</p> +<p class = "sidenote"> +that there is no honour in conquering Arthur,</p> +<p>Wharfor, me think, no worſchip to ws ware</p> +<p>In conqueryng of hyme, nor of his londe,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1160" id = "line1160">1160</a></span> +He haith no ſtrenth, he may ws not vithſtonde.</p> +<p>Wharfor, me think It beſt is to delay,</p> +<p class = "sidenote"> +and proposes a twelvemonth’s truce.</p> +<p>And reſput hyme for a tuelmoñeth day,</p> +<p>Whill that he may aſſemble al his myght;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1164" id = "line1164">1164</a></span> +Than is mor worſchip aȝanis hyme to ficht;”</p> +<p>And thus concludit thoght hyme for the beſt.</p> +<p>The very kny<i>ch</i>t<i>is</i> paſſing to there Reſt;</p> +<p>Of melyholt the ladeis kny<i>ch</i>t<i>is</i> ilkone</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1168" id = "line1168">1168</a></span> +Went home, and to hir p<i>rese</i>ns ar thei gon;</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page35" id = "page35" href = "#notes35">35</a></span> + +<p class = "sidenote"> +The lady of Melyholt asks her knights who hath won most honour.</p> +<p>At qwhome ful ſone than gan ſcho to Inquere,</p> +<p>And al the maner of the oſt<i>is</i> till spere;</p> +<p>How that It went, and in what man<i>er</i> wyß,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1172" id = "line1172">1172</a></span> +Who haith moſt worſchip, <i>and</i> who is moſt to pryß?</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 15 <i>b</i>.]</p> +<p>“Madem,” q<i>uod</i> thei, “O kny<i>ch</i>t was In the feild,</p> +<p class = "sidenote"> +They reply, that a red knight had exceeded all others.</p> +<p>Of Red was al his armour and his ſheld,</p> +<p>Whois manhed can al otheris to exced,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1176" id = "line1176">1176</a></span> +May nan report in armys half his deid;</p> +<p>Ne wor his worſchip, ſhortly to conclud,</p> +<p>Our folk of help had ben al deſtitud.</p> +<p>He haith the thonk, the vorſchip in hyme lyis,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1180" id = "line1180">1180</a></span> +That we the feld defendit in ſich wyß.”</p> +<p class = "sidenote"> +The lady wonders if her prisoner is meant.</p> +<p>The lady thane one to hir-ſelf haith tho<i>ch</i>t,</p> +<p>“Whether Is ȝone my p<i>re</i>ſonar, ore noght?</p> +<p>The ſuthfaſtneß that ſhal y wit onon.”</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +THE LADY VISITS LANCELOT.</span></p> + +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1184" id = "line1184">1184</a></span> +When euery wight vn to ther Reſt war gon,</p> +<p class = "sidenote"> +She calls her cousin,</p> +<p>She clepith one hir cwſynes ful nere</p> +<p>Wich was to hir moſt ſpeciall and dere,</p> +<p>And ſaith to hir, “qwheyar if yone bee</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1188" id = "line1188">1188</a></span> +Our preſoner, my consell Is we see.”</p> +<p class = "sidenote"> +who takes a torch, and they go to the stable,</p> +<p>With that the maden In hir hand hath ton</p> +<p>O torche, and to the ſtabille ar thei gon;</p> +<p class = "sidenote"> +and find his steed wounded.</p> +<p>And fond his ſted lying at the ground,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1192" id = "line1192">1192</a></span> +Wich wery was, ywet w<i>i</i>t<i>h</i> mony wounde.</p> +<p>The maden ſaith, “vpone this horß is ſen,</p> +<p>He in the place quhar strok<i>is</i> was hath beñ;</p> +<p>And ȝhit the horß It is no<i>ch</i>t wich that hee</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1196" id = "line1196">1196</a></span> +Furt<i>h</i> w<i>i</i>t<i>h</i> hyme hade;”—the lady ſaid, +“p<i>er</i> dee,</p> +<p>He vſyt haith mo horß than one or two;</p> +<p class = "sidenote"> +Next they view his armour,</p> +<p>I red one to his armys at we go.”</p> +<p>Tharwith one to his armys ar thei went;</p> +<p class = "sidenote"> +and find his hauberk rent, and his shield frushed all to naught.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1200" id = "line1200">1200</a></span> +Thei fond his helm, thei fond his hawbrek rent,</p> +<p>Thei fond his ſcheld was fruſchit al to no<i>ch</i>t;</p> +<p>At ſchort, his armour In sich wyß vas vro<i>ch</i>t</p> +<p>In eu<i>er</i>y place, that no thing was left haill,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1204" id = "line1204">1204</a></span> +Nore neu<i>er</i> eft accordith to bataill.</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page36" id = "page36" href = "#notes36">36</a></span> + +<p class = "sidenote"> +They think he has well used his armour.</p> +<p>Than ſaith the lady to hir cuſyneß,</p> +<p>“What ſal we ſay, what of this mat<i>er</i> geß?”</p> +<p>“Madem, I ſay, thei have no<i>ch</i>t ben abwsyt;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1208" id = "line1208">1208</a></span> +He that them bur ſchortly he has them vſyt.”</p> +<p>“That may ȝe ſay, ſuppos the beſt that lewis,</p> +<p>Or moſt of worſchip in til armys prewis,</p> +<p>Or ȝhit haith ben in ony tyme beforñ,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1212" id = "line1212">1212</a></span> +Had them in feld in his maſt curag borñ.”</p> +<p class = "sidenote"> +They next visit the knight himself,</p> +<p>“Now,” q<i>uo</i>d the lady, “will we paß, and see</p> +<p>The kny<i>ch</i>t hyme-self, and ther the ſut<i>h</i> may we</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT27" id = "noteT27" href = "#tagT27">27</a> +“then” (?).</p> + +<p class = "sidenote folio">[Fol. 16.]</p> +<p>Knaw of this thing.” Incontynent them<a class = "tag" name = "tagT27" +id = "tagT27" href = "#noteT27">27</a> boith</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1216" id = "line1216">1216</a></span> +Thir ladeis vn to his chambre goith.</p> +<p class = "sidenote"> +who was now asleep.</p> +<p>The kny<i>ch</i>t al wery fallyng was on ſlep;</p> +<p>This maden paſſith In, <i>and</i> takith kep.</p> +<p class = "sidenote"> +The lady’s cousin observes his breast and shoulders bloody, his face +hurt, and his fists swollen.</p> +<p>Sche ſauch his breſt w<i>i</i>t<i>h</i> al his ſchowd<i>er</i>is +bare,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1220" id = "line1220">1220</a></span> +That bludy war and woundit her and thare;</p> +<p>His face was al to-hurt and al to-ſchent,</p> +<p>His newis ſwellyng war and al to-Rent.</p> +<p>Sche ſmylyt a lyt, and to hir lady ſaid,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1224" id = "line1224">1224</a></span> +“It ſemyth weill this kny<i>ch</i>t hath ben aſſaid.”</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +THE LADY IS LOVE-SMITTEN.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +The lady next observes him,</p> +<p>The lady ſauch, and rewit in hir thoght</p> +<p>The kny<i>ch</i>t<i>is</i> worſchip wich that he haith vroght.</p> +<p class = "sidenote"> +and is smitten to the heart by the dart of love,</p> +<p>In hire Reme<i>m</i>brance loues fyre dart</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1228" id = "line1228">1228</a></span> +W<i>i</i>t<i>h</i> hot deſyre hir ſmat one to the hart;</p> +<p>And then a quhill, w<i>i</i>t<i>h</i>-outen word<i>is</i> mo,</p> +<p>In to hir mynd thinking to and fro,</p> +<p>She ſtudeit ſo, and at the laſt abraid</p> +<p class = "sidenote"> +and prays her cousin to draw aside, while she kisses the knight.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1232" id = "line1232">1232</a></span> +Out of hir tho<i>ch</i>t, and ſudandly thus ſaid,</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT28" id = "noteT28" href = "#tagT28">28</a> +MS. “alyt.”</p> + +<p>“W<i>i</i>t<i>h</i>-draw,” q<i>uod</i> ſhe, “one ſyd a lyt<a class = +"tag" name = "tagT28" id = "tagT28" href = "#noteT28">28</a> the +lyght,</p> +<p>Or that I paß that I may kyß the knyght.”</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +HER COUSIN REPROVES HER.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +Her cousin reproves her,</p> +<p>“Madem,” q<i>uod</i> ſche, “what is It at ȝe meñ?</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1236" id = "line1236">1236</a></span> +Of hie worſchip our mekill have ȝe señ</p> +<p>So sone to be ſupp<i>ri</i>ſit w<i>i</i>t<i>h</i> o thoght.</p> +<p class = "sidenote"> +lest the knight should awake.</p> +<p>What is It at ȝhe think? p<i>re</i>ſwm ȝe noght</p> +<p>That if yon kny<i>ch</i>t wil walkin, and p<i>er</i>ſaif,</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page37" id = "page37" href = "#notes37">37</a></span> + +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1240" id = "line1240">1240</a></span> +He ſhal yarof no thing bot ewill conſaif;</p> +<p>In his entent Ruput yow therby</p> +<p>The ablare to al ly<i>ch</i>tneß and foly?</p> +<p>And blam the more al vther<i>is</i> in h<i>is</i> mynd,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1244" id = "line1244">1244</a></span> +If your gret wit in ſich deſire he fynde?”</p> +<p class = "sidenote"> +The lady replies.</p> +<p>“Nay,” q<i>uod</i> the lady, “no thing may I do</p> +<p>For ſich o kny<i>ch</i>t may be defam me to.”</p> +<p class = "sidenote"> +Her cousin next argues the point;</p> +<p>“Madem, I wot that for to loue yone kny<i>ch</i>t,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1248" id = "line1248">1248</a></span> +Conſidir his fame, his worſchip, and h<i>is</i> my<i>ch</i>t;</p> +<p>And to begyne as worſchip wil dewyß,</p> +<p>Syne he ayaine my<i>ch</i>t lowe yow one ſuch wyß,</p> +<p>And hold yow for his lady and his loue,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1252" id = "line1252">1252</a></span> +It war to yow no maner of Reprwe.</p> +<p class = "sidenote"> +“What if he loves another?”</p> +<p>But quhat if he appelit be and thret</p> +<p>His hart to lowe, and ellis whar y-ſet?</p> +<p>And wel y wot, madem, if It be so,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1256" id = "line1256">1256</a></span> +His hart hyme sal not ſuffir to loue two,</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 16 <i>b</i>.]</p> +<p>For noble hart wil have no dowbilneß;</p> +<p>If It be ſo, ȝhe tyne yowr low, I geß;</p> +<p>Than is your-ſelf, than is your loue Refuſit,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1260" id = "line1260">1260</a></span> +Your fam is hurt, your gladneß is concluſit.</p> +<p>My conſell is, therfore, you to abſten</p> +<p>Whill that to yow the werray Ry<i>ch</i>t be ſeñ</p> +<p>Of his entent, the wich ful ſon ȝhe may</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1264" id = "line1264">1264</a></span> +Have knawlag, If yow lykith to aſſay.”</p> +<p class = "sidenote"> +She persuades the lady to return to her chamber, without further +delay.</p> +<p>So mokil to hir lady haith ſhe vroght</p> +<p>That at that tyme ſhe haith Ret<i>ur</i>nyt h<i>ir</i> +tho<i>ch</i>t,</p> +<p>And to hir chambre went, w<i>i</i>t<i>h</i>outen more,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1268" id = "line1268">1268</a></span> +Whar loue of new aſſaith hir ful sore.</p> +<p>So well long thei ſpeking of the kny<i>ch</i>t,</p> +<p class = "sidenote"> +Her cousin labours to expel her love for Lancelot from her thoughts, but +her labour is in vain.</p> +<p>Hir cuſynace hath don al at ſhe my<i>ch</i>t</p> +<p>For to expel that thing out of hir tho<i>ch</i>t;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1272" id = "line1272">1272</a></span> +It wil not be, hir labour Is for no<i>ch</i>t.</p> +<p>Now leif we hir In to hir neweſt pan,</p> +<p>And to arthur we wil retwrn agañ.</p> + +<h5>EXPLICIT P<i>RI</i>M<i>US</i> LIBER, INCIPIT SECUND<i>US</i>.</h5> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page38" id = "page38" href = "#notes38">38</a></span> + +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +ARTHUR’S GREAT ANXIETY.</span></p> + + +<h3>[BOOK II.]</h3> + +<p class = "sidenote break"> +Night.</p> +<p><span class = "dropcap">T</span>he clowdy nyght, wndir whois +obſcure</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1276" id = "line1276">1276</a></span> +The reſt and quiet of euery criatur</p> +<p>Lyith ſauf, quhare the goſt w<i>i</i>t<i>h</i> beſyneß</p> +<p>Is occupiit, w<i>i</i>t<i>h</i> thoghtfull hewynes;</p> +<p>And, for that tho<i>ch</i>t furth ſchewing vil h<i>is</i> +my<i>ch</i>t,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1280" id = "line1280">1280</a></span> +Go fare-wel reſt and quiet of the ny<i>ch</i>t.</p> +<p class = "sidenote"> +Arthur cannot rest.</p> +<p>Artur, I meyne, to whome that reſt is no<i>ch</i>t,</p> +<p>But al the ny<i>ch</i>t ſuppriſit is with tho<i>ch</i>t;</p> +<p>In to his bed he turnyth to and fro,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1284" id = "line1284">1284</a></span> +Remembryng the apperans of his wo,</p> +<p>That is to ſay, his deith, his confuſioune,</p> +<p>And of his realme the opin diſtruccioune.</p> +<p>That in his wit he can no thing p<i>ro</i>wide,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1288" id = "line1288">1288</a></span> +Bot tak his forton thar for to abyd.</p> +<p class = "sidenote"> +The sun goeth up.</p> +<p>Vp goith the ſon, vp goith the hot morow;</p> +<p>The thoghtful king al the ny<i>ch</i>t to ſorow,</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 17.]</p> +<p>That ſauch the day, vpone his feit he ſtart,</p> +<p class = "sidenote"> +Arthur goeth forth.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1292" id = "line1292">1292</a></span> +And furth he goith, diſtrublit in his hart.</p> +<p>A quhill he walkith in his penſyf goſt,</p> +<p class = "sidenote"> +He hears that a clerk has arrived,</p> +<p>So was he ware thar cu<i>m</i>myne to the oſt</p> +<p>O clerk, with whome he was aqwynt befor,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1296" id = "line1296">1296</a></span> +In to his tyme non bett<i>er</i> was y-bore;</p> +<p>Of qwhois com he gretly vas Reioſit,</p> +<p>For in to hyme ſum comfort he ſuppoſit;</p> +<p class = "sidenote"> +between whom and himself there was a hearty affection.</p> +<p>Betuex them was one hartly affeccioune.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1300" id = "line1300">1300</a></span> +Non ord<i>er</i>is had he of Relegioune,</p> +<p>Fam<i>us</i> he was, and of gret excellence,</p> +<p class = "sidenote"> +He was expert in the seven sciences,</p> +<p>And ry<i>ch</i>t exp<i>er</i>t in al the vij. ſcience;</p> +<p>Contemplatif and chaſt in gou<i>er</i>nance,</p> +<p class = "sidenote"> +and was named Amytans.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1304" id = "line1304">1304</a></span> +And clepit was the maiſt<i>er</i> amytans.</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page39" id = "page39" href = "#notes39">39</a></span> + +<p>The king befor his palȝou<i>n</i>e one the gren,</p> +<p>That knew hyme well, <i>and</i> haith his cu<i>m</i>myn ſeñ,</p> +<p class = "sidenote"> +Arthur welcomes him.</p> +<p>Velcu<i>m</i>myt hyme, and maid hyme ry<i>ch</i>t gud chere,</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +AMYTANS REPROVES ARTHUR.</span></p> + +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1308" id = "line1308">1308</a></span> +And he agan, agrewit as he were,</p> +<p class = "sidenote"> +He recks nothing of Arthur’s salutation.</p> +<p>Saith, “nothir of thi ſaloſing, nor the,</p> +<p>Ne rak I no<i>ch</i>t, ne charg I no<i>ch</i>t,” q<i>uo</i>d hee.</p> +<p class = "sidenote"> +The king inquires what trespass he has committed.</p> +<p>Than q<i>uod</i> the king, “maiſt<i>er</i>, <i>and</i> for what +why</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1312" id = "line1312">1312</a></span> +Ar ȝe agrewit? or quhat treſſpas have I</p> +<p>Co<i>m</i>mytit, ſo that I ſhal yow diſples?”</p> +<p class = "sidenote"> +He replies, “It is not against me, but against thyself.</p> +<p>Quod he, “no thing It is ayane myn eß,</p> +<p>But only <i>con</i>trare of thi-ſelf alway;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1316" id = "line1316">1316</a></span> +So fare the courß yow paſſith of the way.</p> +<p class = "sidenote"> +Thy ship is almost drowned in the whirlpool.</p> +<p>Thi ſchip, that goth apone the ſtormy vall,</p> +<p>Ney of thi careldis in the ſwelf it fall,</p> +<p>Whar ſhe almoſt is in the p<i>er</i>ell drent;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1320" id = "line1320">1320</a></span> +That is to ſay, yow art ſo far myſwent</p> +<p>Of wykitneß vpone the vrechit dans,</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT29" id = "noteT29" href = "#tagT29">29</a> +So in MS. Is it necessary to alter it to “strong”?</p> + +<p>That yow art fallyng in the storng<a class = "tag" name = "tagT29" id += "tagT29" href = "#noteT29">29</a> vengans</p> +<p class = "sidenote"> +That is, God’s wrath shall soon devour thee.</p> +<p>Of goddis wreth, that ſhal the ſon deuour;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1324" id = "line1324">1324</a></span> +For of his ſtrok approchit now the hour</p> +<p>That boith thi Ringe, thi ceptre, <i>and</i> thi crovñ,</p> +<p>Frome hie eſtat he ſmyting ſhal adoune.</p> +<p>And that accordith well, for in thi tho<i>ch</i>t</p> +<p class = "sidenote"> +Because thou knowest Him not, who set thee up in this high estate,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1328" id = "line1328">1328</a></span> +Yow knawith not hyme, the wich that haith the wro<i>ch</i>t,</p> +<p>And ſet the vp in to this hie eſtat</p> +<p>From powert; for, as the-ſelwyne wat,</p> +<p>It cu<i>m</i>myth al bot only of his myght,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1332" id = "line1332">1332</a></span> +And not of the, nor of thi eld<i>er</i>is Richt</p> +<p>To the diſcending, as in heritage,</p> +<p class = "sidenote"> +though not begotten in spousage.</p> +<p>For yow was not byget in to spouſag.</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 17 <i>b</i>.]</p> +<p>Wharfor yow aucht his biding to obſerf,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1336" id = "line1336">1336</a></span> +And at thy my<i>ch</i>t yow ſhuld hyme pleß <i>and</i> ſerf;</p> +<p>That dois yow nat, for yow art ſo confuſſit</p> +<p>With this fals warld, that thow haith hyme Refuſit,</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page40" id = "page40" href = "#notes40">40</a></span> + +<p>And brokine haith his reul and ordynans,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1340" id = "line1340">1340</a></span> +The wich to the he gave in gou<i>er</i>nans.</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +THE TYRANNY OF KINGS.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +He made thee king,</p> +<p>He maid the king, he maid the gou<i>er</i>nour,</p> +<p>He maid the ſo, and ſet in hie honour</p> +<p>Of Realmys and of [diuerß] peplis ſere;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1344" id = "line1344">1344</a></span> +Eft<i>er</i> his loue thow ſhuld them Reul <i>and</i> ſtere,</p> +<p>And wnoppreſſit kep in to Iuſtice,</p> +<p>The wykit men and pwnyce for ther wice.</p> +<p>Yow dois no thing, bot al in the <i>con</i>trare,</p> +<p class = "sidenote"> +and thou sufferest thy people to fare ill.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1348" id = "line1348">1348</a></span> +And ſuffrith al thi puple to forfare;</p> +<p>Yow haith non Ey but one thyne awn delyt,</p> +<p>Or quhat that pleſing ſhall thyne appetyt.</p> +<p>In the defalt of law and of Iuſtice,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1352" id = "line1352">1352</a></span> +Wndir thi hond is ſufferyt gret ſuppriß</p> +<p>Of fadirleß, and modirleß alſo,</p> +<p>And wedwis ek ſuſtenit mekill wo.</p> +<p class = "sidenote"> +The poor are oppressed.</p> +<p>With gret myſchef oppreſſit ar the pure;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1356" id = "line1356">1356</a></span> +And thow art cauß of al this hol Iniure,</p> +<p>Whar-of that god a raknyng ſal craf</p> +<p>At the, and a ſore Raknyng ſal hafe;</p> +<p>For thyne eſtat is gewyne to Redreß</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1360" id = "line1360">1360</a></span> +Thar ned, and kep them to <ins class = "correction" +title = "text unchanged: error for ‘rychtwyſneß’?">ry<i>ch</i>twyneß</ins>;</p> +<p>And thar is non that ther complant<i>is</i> her<i>is</i>;</p> +<p>The my<i>ch</i>ty folk, and ek the flattereris</p> +<p>Ar cheif with the, and doith this oppreſſiou<i>n</i>;</p> +<p class = "sidenote"> +If they complain, it is their confusion.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1364" id = "line1364">1364</a></span> +If thai complen, It is ther confuſſiou<i>n</i>e.</p> +<p>And daniell ſaith that who doith to the pure,</p> +<p>Or fad<i>er</i>leß, or modirleß, EnIure,</p> +<p>Or to the puple, that ilke to god doth hee;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1368" id = "line1368">1368</a></span> +And al this harme ſuſtenit Is throw the.</p> +<p>Yow ſufferith them, oppreſſith <i>and</i> anoyith;</p> +<p>So yow art cauß, throw the thei ar diſtroyth;</p> +<p>Than, at thi my<i>ch</i>t, god ſo diſtroys yow.</p> +<p class = "sidenote"> +What wilt thou do, when God destroys sinners off the visage of the +earth?</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1372" id = "line1372">1372</a></span> +What ſhal he do aȝane? quhat ſhal yow,</p> +<p>When he diſtroys by vengance of his ſuerd</p> +<p>The ſynar<i>is</i> fra the vysag<i>is</i> of the Erde?</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page41" id = "page41" href = "#notes41">41</a></span> + +<p>Than vtraly yow ſhall diſtroyt bee;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1376" id = "line1376">1376</a></span> +And that Richt weill apper<i>is</i> now of thee,</p> +<p>For yow allon byleft art ſolitere;</p> +<p class = "sidenote"> +Solomon saith, ‘Wo to him who is left alone! He hath no help.’</p> +<p>And the wyß salamon can duclar,</p> +<p>‘Wo be to hyme that is byleft alone,</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 18.]</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1380" id = "line1380">1380</a></span> +He haith no help;’ so Is thi forton goñe;</p> +<p>For he is callit, w<i>i</i>t<i>h</i> quhom that god is +no<i>ch</i>t,</p> +<p>Allone; and ſo thi wykitneß haith wro<i>ch</i>t</p> +<p>That god hyme-ſelf he is bycu<i>m</i>myn thi fo,</p> +<p class = "sidenote"> +Thou hast lost thy people’s hearts,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1384" id = "line1384">1384</a></span> +Thi pupleis hart<i>is</i> haith thow tynt alſo;</p> +<p>Thi wykitneß thus haith the maid alon,</p> +<p>That of this erth thi fortone Is y-goñ.</p> +<p>Yow mone thi lyf, yow mone thi vorſchip tyne,</p> +<p class = "sidenote"> +and shalt come to death that hath no end.”</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1388" id = "line1388">1388</a></span> +And eft to deth that neu<i>er</i> ſhal haf fyne.”</p> + +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +ARTHUR ASKS ADVICE.</span></p> + +<p class = "break">“<span class = "dropcap">M</span>aist<i>er</i>,” +q<i>uo</i>d he, “of yowre beneuolens,</p> +<p>Y yow beſech that tueching my<i>n</i> offens,</p> +<p>Ȝhe wald wichſaif your conſell to me If</p> +<p class = "sidenote"> +Arthur asks how he shall amend,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1392" id = "line1392">1392</a></span> +How I ſal mend, and ek her-eftir leif.”</p> +<p>“Now,” q<i>uo</i>d the maiſter, “and I have m<i>er</i>well qwhy</p> +<p>Yow aſkith conſail, and wil in non affy,</p> +<p>Nor wyrk thar-by; and ȝhit yow may In tym,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1396" id = "line1396">1396</a></span> +If yow lykith to amend the cryme.”</p> +<p>“Ȝhis,” ſaith the king, “and ſuthfaſtly I will</p> +<p class = "sidenote"> +and promises to fulfil his bidding.</p> +<p>Ȝour ordynans in eu<i>er</i>y thing fulfyll.”</p> +<p>“And if the liſt at conſail to abide,</p> +<p class = "sidenote"> +The master replies, “Thou must first dread the Lord.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1400" id = "line1400">1400</a></span> +The remed of thi harme to p<i>ro</i>uyde—</p> +<p>Firſt, the begyning is of ſapiens,</p> +<p>To dreid the lord and his mag<i>ni</i>ficens;</p> +<p>And what thow haith in contrar hyme ofendit,</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT30" id = "noteT30" href = "#tagT30">30</a> +MS. “amendit.”</p> + +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1404" id = "line1404">1404</a></span> +Whill yow haith my<i>ch</i>t, of fre deſir amend it;<a class = "tag" +name = "tagT30" id = "tagT30" href = "#noteT30">30</a></p> +<p class = "sidenote"> +Repent thy guilt.</p> +<p>Repent thi gilt, repent thi gret treſpaß,</p> +<p>And remembir one goddis richwyſneß;</p> +<p>How for to hyme that wykitneß anoyt,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1408" id = "line1408">1408</a></span> +And how the way of ſynaris he diſtroit;</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page42" id = "page42" href = "#notes42">42</a></span> + +<p>And if ye lyk to ryng wnd<i>er</i> his peß,</p> +<p>Ye wengans of his my<i>ch</i>ty hond yow ſeß,</p> +<p>This ſchalt yow do, if yow wil be p<i>er</i>fit.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1412" id = "line1412">1412</a></span> +Firſt, mone yow be penitent and contrit</p> +<p>Of euery thing that tuechith thi conſiens,</p> +<p>Done of fre will, or ȝhit of neglygens.</p> +<p class = "sidenote"> +Thy need requireth full contrition.</p> +<p>Thi neid requirith ful contretioune,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1416" id = "line1416">1416</a></span> +Princepaly with-out concluſioune;</p> +<p>With humble hart and goſtly byſyneß,</p> +<p>Syne ſhalt yow go deuotly the confeß</p> +<p class = "sidenote"> +Confess to some holy confessor.</p> +<p>Ther-of vnto ſum haly confeſſour,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1420" id = "line1420">1420</a></span> +That the wil conſail tueching thin arour;</p> +<p>And to fulfill his will and ordynans,</p> +<p class = "sidenote"> +Do penance, and amend all wrong.”</p> +<p>In ſatiſfaccione and doing of penans,</p> +<p>And to amend al wrang and al Iniure,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1424" id = "line1424">1424</a></span> +By the ydone til euery Creature;</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 18 <i>b</i>.]</p> +<p>If yow can In to thi hart fynde,</p> +<p>Contretioune well degeſt In to thi mynd.</p> +<p>Now go thi weie, for if it leful were,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1428" id = "line1428">1428</a></span> +Confeſſioune to me, I ſhuld It here.”</p> + +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +ARTHUR CONFESSES HIS SINS,</span></p> + +<p class = "sidenote break"> +Arthur tries to remember every sin done since his years of +innocence,</p> +<p><span class = "dropcap">T</span>han arthur, Richt obedient <i>and</i> +mek,</p> +<p>In to his wit memoratyvecan ſeik</p> +<p>Of euery gilt wich that he can pens,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1432" id = "line1432">1432</a></span> +Done frome he paſſith the ȝer<i>is</i> of Innocens;</p> +<p>And as his maiſter hyme commandit <ins class = "correction" title = +"illegible: final ‘e’ conjectural">hade</ins>,</p> +<p class = "sidenote"> +and made his confession with lamentable cheer.</p> +<p>He goith and his confeſſione haith he maad</p> +<p>Richt deuotly with lementable chere;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1436" id = "line1436">1436</a></span> +The man<i>er</i> wich quho lykith for to here</p> +<p>He may It fynd In to the holl romans,</p> +<p>Of confeſſione o paſing c<i>er</i>cumſtans.</p> +<p>I can It not, I am no confeſſour,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1440" id = "line1440">1440</a></span> +My wyt haith ewill conſat of that labour,</p> +<p>Quharof I wot I aucht repent me ſore.</p> +<p>The king wich was confeſſit, what is more,</p> +<p>Goith and til his maiſt<i>er</i> tellith hee,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1444" id = "line1444">1444</a></span> +How euery ſyne In to his awn degree</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page43" id = "page43" href = "#notes43">43</a></span> + +<p>He shew, that mycht occuryng to his mynde.</p> +<p class = "sidenote"> +“Leftest thou aught behind,” quoth the master, “about Ban, king of +Albanak, and his disinherited wife?”</p> +<p>“Now,” q<i>uo</i>d the maiſtere, “left thow aght behynde</p> +<p>Of albenak the vorſchipful king ban,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1448" id = "line1448">1448</a></span> +The wich that vas in to my ſ<i>er</i>uice ſlan,</p> +<p>And of his wif diſheriſt eft alſo?</p> +<p>Bot of ther ſone, the wich was them fro,</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT31" id = "noteT31" href = "#tagT31">31</a> +MS. apparently has “srpek;” but a comparison with line 1543 shews that +the apparent <i>r</i> is due to the meeting of two slight flourishes +belonging to the <i>s</i> and <i>p</i>.</p> + +<p>Ne ſpek<a class = "tag" name = "tagT31" id = "tagT31" href = +"#noteT31">31</a> y not;”—the king in his entent</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1452" id = "line1452">1452</a></span> +Abaſyt was, and furt<i>h</i>w<i>i</i>t<i>h</i> is he went</p> +<p class = "sidenote"> +The king again confesses, and returns,</p> +<p>Aȝane, and to his confeſſour declarith;</p> +<p>Syne to his maiſt<i>er</i> he ayane Reparith,</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +AND AGAIN ASKS FOR ADVICE.</span></p> + +<p>To quhome he ſaith, “I aftir my cu<i>n</i>yng</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1456" id = "line1456">1456</a></span> +Your ordinans fulfillit in al thing;</p> +<p>And now right hartly y beſeich and prey,</p> +<p>Ȝhe wald w<i>i</i>t<i>h</i>ſchaif ſum thing to me ſay,</p> +<p class = "sidenote"> +prays for comfort,</p> +<p>That may me comfort in my gret dreid,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1460" id = "line1460">1460</a></span> +And how my men ar falȝet in my Neid,</p> +<p class = "sidenote"> +and inquires about his dream.</p> +<p>And of my dreme, the wich that is ſo dirk.”</p> +<p class = "sidenote"> +The master saith, “If thou art bound to work by my counsel,</p> +<p>This maiſt<i>er</i> ſaith, “and thow art bound to virk</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT32" id = "noteT32" href = "#tagT32">32</a> +This line (though it should not) begins with an illuminated letter.</p> + +<p><a class = "tag" name = "tagT32" id = "tagT32" href = +"#noteT32">32</a><span class = "dropcap">A</span>T my conſail, and if +yow has maad</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1464" id = "line1464">1464</a></span> +Thi confeſſione, as yow before hath ſaid,</p> +<p>And in thi conciens thinkith p<i>er</i>ſeuere,</p> +<p>As I p<i>re</i>ſume that thow onon ſhalt here</p> +<p>That god hyme-ſelf ſhal ſo for y<sup>e</sup> p<i>ro</i>uide,</p> +<p class = "sidenote"> +thou shalt abide in thy kingdom.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1468" id = "line1468">1468</a></span> +Thow ſhal Remayne and In thi Ring abyd.</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 19.]</p> +<p>And why thi men ar falȝet At this nede,</p> +<p>At ſhort this is the cauß, ſhalt yow no<i>ch</i>t dred,</p> +<p>Fore thow to gode was frawart and p<i>er</i>wert;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1472" id = "line1472">1472</a></span> +Thi ryngne and the he tho<i>ch</i>t for to ſubwart;</p> +<p>And yow ſal knaw na power may reciſt,</p> +<p>In contrar quhat god lykith to aſſi[ſ]t.</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +KINGS DERIVE THEIR POWER FROM GOD.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +Strength of victory cometh from God only.</p> +<p>The vertw nore the ſtrenth of victory</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1476" id = "line1476">1476</a></span> +It cu<i>m</i>myth not of man, bot an<i>er</i>ly</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page44" id = "page44" href = "#notes44">44</a></span> + +<p>Of hyme, the wich haith eu<i>er</i>y ſtrinth; <i>and</i> than,</p> +<p>If that the waiis pleſſit hyme of man,</p> +<p>He ſhal have forß aȝane his e<i>n</i>nemys.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1480" id = "line1480">1480</a></span> +A-ryght agan apone the ſamyne vyß,</p> +<p class = "sidenote"> +Whoso displeases Him shall be subject to his enemies, as we read in the +Bible concerning the Jews.</p> +<p>If he diſpleß vn to the lord, he ſhall</p> +<p>Be to his fais a ſubiet or a thrall,</p> +<p>As that we may In to the bible red,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1484" id = "line1484">1484</a></span> +Tueching the folk he tuk hyme-ſelf to led</p> +<p>In to the lond, the wich he them byhicht.</p> +<p>Ay when thei ȝhed in to his ways Richt,</p> +<p>Ther fois gon befor there ſuerd to no<i>ch</i>t;</p> +<p class = "sidenote"> +When they wrought against Him, they were so full of fear that the sound +of a falling leaf made a thousand flee.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1488" id = "line1488">1488</a></span> +And when that thei ayanis hyme hath vro<i>ch</i>t,</p> +<p>Thei war ſo full of radur and diſſpare,</p> +<p>That of o leif fleing in the air,</p> +<p>The ſound of It haith gart o thouſand tak</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1492" id = "line1492">1492</a></span> +At onys apone them-ſelf the bak,</p> +<p>And al ther manhed vterly foryhet;</p> +<p>Sich dreid the lord apone ther hart<i>is</i> set.</p> +<p>So ſhalt yow know no powar may w<i>i</i>t<i>h</i>ſtond,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1496" id = "line1496">1496</a></span> +Ther god hyme-ſelf hath ton the cauß on hond.</p> +<p class = "sidenote"> +Thine own offence is the reason why thy people fail thee.</p> +<p>And ye quhy ſtant in thyne awn offens,</p> +<p>That al thi puple falȝhet off defens.</p> +<p>And ſum ar falȝeing magre ther entent;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1500" id = "line1500">1500</a></span> +Thei ar to quhom thow yewyne hath thi rent,</p> +<p>Thi gret Reuard, thi richeß and thi gold,</p> +<p>And cheriſſith and held in thi houſhold.</p> +<p>Bot the moſt p<i>ar</i>t ar falȝheit the at wyll,</p> +<p class = "sidenote"> +Thou hast shewn some of them unkindness,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1504" id = "line1504">1504</a></span> +To quhome yow haith wnkyndneß ſchawin till;</p> +<p>Wrong and i<i>n</i>Iure, and ek defalt of law,</p> +<p>And pwnyſing of qwhich that thei ſtand aw;</p> +<p>And makith ſ<i>er</i>uice but reward or fee,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1508" id = "line1508">1508</a></span> +Syne haith no thonk bot fre<i>m</i>mytneß of the.</p> +<p>Such folk to the cu<i>m</i>myth bot for dred,</p> +<p>Not of fre hart the for to help at nede.</p> +<p>And what awalith owthir ſheld or ſper,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1512" id = "line1512">1512</a></span> +Or horß or armoure according for ye were,</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page45" id = "page45" href = "#notes45">45</a></span> + +<p class = "sidenote folio">[Fol. 19 <i>b</i>.]</p> +<p>Vith-outen man them for to ſtere and led?</p> +<p class = "sidenote"> +and a man that wanteth heart is dead.</p> +<p>And man, yow wot, that vantith hart is ded,</p> +<p>That in to armys ſ<i>er</i>uith he of noght;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1516" id = "line1516">1516</a></span> +A cowart oft ful mekil harm haith vroght.</p> +<p>In multitude nore ȝhit in confluens</p> +<p>Of ſich, is nowther manhed nore defens.</p> +<p class = "sidenote"> +Thou hast so conducted thyself as to lose all thy people’s hearts.</p> +<p>And ſo thow hath the rewlyt, that almoſt</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1520" id = "line1520">1520</a></span> +Of al thi puple the hart<i>is</i> ben ylost;</p> +<p>And tynt richt throw thyne awn myſgou<i>er</i>nans</p> +<p>Of auerice and of thyne errogans.</p> +<p class = "sidenote"> +What is a prince without honour?</p> +<p>What is o prince? quhat is o gou<i>er</i>noure</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1524" id = "line1524">1524</a></span> +W<i>i</i>t<i>h</i>outen fame of worſchip and honour?</p> +<p>What is his my<i>ch</i>t, ſuppos he be A lorde,</p> +<p>If that his folk ſal no<i>ch</i>t to hyme accorde?</p> +<p class = "sidenote"> +Can he by himself sustain his kingdom, by serving his own appetite?</p> +<p>May he his Rigne, may he his holl Empire</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1528" id = "line1528">1528</a></span> +Suſten al only of his owne deſyre,</p> +<p>In ſerwyng of his wrechit appetit</p> +<p>Of awerice and of his awn delyt,</p> +<p>And hald his men, wncheriſt, in thraldome?</p> +<p class = "sidenote"> +His oppression of his people consumes his high estate, and makes other +kings war on them.</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +UNJUST KINGS ARE PUNISHED.</span></p> + +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1532" id = "line1532">1532</a></span> +Nay! that ſhal ſone his hie eſtat conſome.</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT33" id = "noteT33" href = "#tagT33">33</a> +“king” (?).</p> + +<p>For many o kny<i>ch</i>t<a class = "tag" name = "tagT33" id = +"tagT33" href = "#noteT33">33</a> therby is broght ydoune,</p> +<p>All vt<i>r</i>aly to ther confuſioune;</p> +<p>For oft it makith vther king<i>is</i> by</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1536" id = "line1536">1536</a></span> +To wer on them In traſt of victory;</p> +<p>And oft als throw his peple is diſtroyth,</p> +<p>That fyndith them agrewit or anoyth;</p> +<p class = "sidenote"> +God also punishes their vices.”</p> +<p>And god alſo oft w<i>i</i>t<i>h</i> his awn ſwerd,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1540" id = "line1540">1540</a></span> +Punyſith ther wyſis one this erd.</p> +<p>Thus falith not o king but gou<i>er</i>nans,</p> +<p>Boith realme and he goith one to myſchans.”</p> + +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +A MESSAGE FROM GALIOT.</span></p> + +<p class = "sidenote break"> +Meanwhile, the king of a hundred knights and the first-conquest king +come from Galiot,</p> +<p><span class = "dropcap">A</span>S thai war thus ſpeking of this +thinge,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1544" id = "line1544">1544</a></span> +Frome galiot cam two kny<i>ch</i>t<i>is</i> to the king;</p> +<p>That one the king of hund<i>er</i>eth kny<i>ch</i>t<i>is</i> was;</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT34" id = "noteT34" href = "#tagT34">34</a> +MS. “kinghe,” a spelling due to confusion with “knight.” See <a href = +"#line1532">l. 1533</a>.</p> + +<p>That other to nome the fyrst-co<i>n</i>queſt king<a class = "tag" +name = "tagT34" id = "tagT34" href = "#noteT34">34</a> has,</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page46" id = "page46" href = "#notes46">46</a></span> + +<p>At firſt that galyot conquerit of one.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1548" id = "line1548">1548</a></span> +The n<i>er</i>eſt way one to the king thei gon,</p> +<p>And vp he roß, as he that wel cout<i>h</i> do</p> +<p>Honor, to quhome that It afferith to;</p> +<p>And ȝhit he wiſt not at thei king<i>is</i> were;</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT35" id = "noteT35" href = "#tagT35">35</a> +“then” (?).</p> + +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1552" id = "line1552">1552</a></span> +So them<a class = "tag" name = "tagT35" id = "tagT35" href = +"#noteT35">35</a> thei boith and vyt<i>h</i> ry<i>ch</i>t knyghtly +cher</p> +<p>Reu<i>er</i>endly thei ſaluſt hyme, and thane</p> +<p class = "sidenote"> +and the former delivers his message, to the effect that</p> +<p>The king of hund<i>er</i> knyght<i>is</i> he began</p> +<p>And ſaid hyme, “ſ<i>ir</i>, to ȝow my lord ws ſende,</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 20.]</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1556" id = "line1556">1556</a></span> +Galiot, whilk bad ws ſay he wende,</p> +<p>That of this world the vorthieſt king wor ȝhe,</p> +<p>Greteſt of men and of awtoritee.</p> +<p class = "sidenote"> +Galiot wonders at the feebleness of Arthur’s folk,</p> +<p>Wharof he has gret wond<i>er</i> that ȝhe ar</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1560" id = "line1560">1560</a></span> +So feble cu<i>m</i>myne In to his contrare,</p> +<p>For to defend your cuntre <i>and</i> your londe,</p> +<p>And knowith well ȝhe may hyme no<i>ch</i>t +w<i>i</i>t<i>h</i>ſtonde.</p> +<p>Wharfor he thinkith no worſchip to conquere,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1564" id = "line1564">1564</a></span> +Nore in the wer<i>is</i> more to p<i>er</i>ſyuere;</p> +<p>Conſiddir yowr wakneß and yowr Indegens,</p> +<p>Aȝanis hyme as now to mak defens.</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +A TRUCE PROPOSED AND ACCEPTED.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +and is willing to grant a year’s truce,</p> +<p>Wharfore, my lord haith grantit by vs here</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1568" id = "line1568">1568</a></span> +Trewis to yhow and reſput for o ȝhere,</p> +<p class = "sidenote"> +if Arthur will return to fight against him in a year’s time;</p> +<p>If that yhow lykith by the ȝher<i>is</i> ſpace</p> +<p>For to retwrn ayane In to this place,</p> +<p>Her to manteine yhour cuntre and w<i>i</i>t<i>h</i>ſtond</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1572" id = "line1572">1572</a></span> +Hyme w<i>i</i>t<i>h</i> the holl power of yhour lond.</p> +<p>And for the tyme the trewis ſhal endure,</p> +<p>Yhour cuntre and yhour lond he will aſſurre;</p> +<p>And wit ȝhe ȝhit his powar is no<i>ch</i>t here.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1576" id = "line1576">1576</a></span> +And als he bad ws ſay yhow by the yhere,</p> +<p class = "sidenote"> +and desires to have the red knight in his household.</p> +<p>The gud kny<i>ch</i>t wich that the Red armys bure</p> +<p>And in the feild maid the diſcumfiture,</p> +<p>The whilk the flour of kny<i>ch</i>thed may be cold,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1580" id = "line1580">1580</a></span> +He thinkith hyme to haue of his houſhold.”</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page47" id = "page47" href = "#notes47">47</a></span> + +<p>“Well,” q<i>uo</i>d the king, “I have hard quhat yhe ſay,</p> +<p>But if god will, and ek if that I may,</p> +<p>In to ſich wyß I think for to withſtond,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1584" id = "line1584">1584</a></span> +Yhour lord ſhall have no powar of my londe.”</p> +<p class = "sidenote"> +Arthur rejoices at the truce,</p> +<p>Of this meſag the king Reioſing haß,</p> +<p>And of the trewis wich that grantit was,</p> +<p>Bot anoyt ȝhit of the kny<i>ch</i>t was he,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1588" id = "line1588">1588</a></span> +Wich thei awant to have in ſuch dogre.</p> +<p>Ther leif thei tuk; and when at thei war gon,</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT36" id = "noteT36" href = "#tagT36">36</a> +The initial T is illuminated.</p> + +<p class = "sidenote"> +which the master attributes to God’s providence, and exhorts him, +saying,</p> +<p><a class = "tag" name = "tagT36" id = "tagT36" href = +"#noteT36">36</a><span class = "dropcap">T</span>his maiſt<i>er</i> +ſaith, “how lykith god diſpone!</p> +<p>Now may yhow ſe <i>and</i> ſuth is my recorde;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1592" id = "line1592">1592</a></span> +For by hyme now is makith this accord;</p> +<p>And by non vthir worldly p<i>ro</i>videns,</p> +<p>Sauf only grant of his bynewolans,</p> +<p>To ſe if that the lykith to amend,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1596" id = "line1596">1596</a></span> +And to p<i>ro</i>uid thi cuntre to defend.</p> +<p>Wharfor yow ſhalt in to thi lond home fair,</p> +<p>And gowerne the as that I ſhall declaire.</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 20 <i>b</i>.]</p> +<p class = "sidenote"> +“First, serve God with humble heart, and let the wand of law pass +through the land.</p> +<p>Firſt, thi god with humble hart yow ſerfe,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1600" id = "line1600">1600</a></span> +And his comand at al thi my<i>ch</i>t obſerf;</p> +<p>And ſyne, lat paß the ilk bleſſit wonde</p> +<p>Of lowe w<i>i</i>t<i>h</i> m<i>er</i>cy Iuſtly throw thi londe;</p> +<p>And y beſeich—to quhome yow ſal direke</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1604" id = "line1604">1604</a></span> +The rewle vpone, the wrang<i>is</i> to correk—</p> +<p>That yow be no<i>ch</i>t in thi electioune blynde;</p> +<p>For writin It Is and yow ſal trew It fynde.</p> +<p>That, be thei for to thonk or ell<i>is</i> blame,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1608" id = "line1608">1608</a></span> +And towart god thi p<i>ar</i>t ſhal be the ſam̅;</p> +<p>Of Ignorans ſhalt yow no<i>ch</i>t be excuſit,</p> +<p>Bot in ther werk<i>is</i> ſorly be accuſit,</p> +<p>For thow ſhuld eu<i>er</i> cheß apone ſich wyß</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +HOW TO CHOOSE JUDGES.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +Thus shalt thou choose the ministers of justice.</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT37" id = "noteT37" href = "#tagT37">37</a> +MS. “mīſteris.”</p> + +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1612" id = "line1612">1612</a></span> +The mi<i>ni</i>ſteris<a class = "tag" name = "tagT37" id = "tagT37" href += "#noteT37">37</a> that rewll haith of Iustice:—</p> +<p>Firſt, that he be deſcret til wnd<i>er</i>ſtond</p> +<p>And lowe and ek the mat<i>er</i> of the londe;</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page48" id = "page48" href = "#notes48">48</a></span> + +<p>And be of my<i>ch</i>t and ek Autoritee,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1616" id = "line1616">1616</a></span> +(For puple ay <i>con</i>tempnith low degre,)</p> +<p>And that of trouth he folow furth the way;</p> +<p>That is als mych as he louyth trewth alway,</p> +<p>And haitith al them the wich ſal pas therfro.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1620" id = "line1620">1620</a></span> +Syne, that he god dreid and lowe al-so.</p> +<p class = "sidenote"> +Avoid avaricious and wrathful men.</p> +<p>Of auerice be-war with the deſyre,</p> +<p>And of hyme full of haſtynes <i>and</i> fyre;</p> +<p>Be-war thar-for of malice and deſire,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1624" id = "line1624">1624</a></span> +And hyme alſo that lowith no medyre;</p> +<p>For al this abhomi<i>n</i>able was hold,</p> +<p>When Iuſtice was in to the tymis olde.</p> +<p>For qwho that is of an of thir by-know,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1628" id = "line1628">1628</a></span> +The leſt of them ſubu<i>er</i>tith all the low,</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT38" id = "noteT38" href = "#tagT38">38</a> +MS. “w Iustly.”</p> + +<p>And makith It w[n]Iustly<a class = "tag" name = "tagT38" id = +"tagT38" href = "#noteT38">38</a> to p<i>ro</i>cede;</p> +<p class = "sidenote"> +Eschew unfit men, for this shall be thy meed in the day of judgment.</p> +<p>Eſchew tharfor, for this ſal be thi meid</p> +<p>Apone the day when al thing goith aright,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1632" id = "line1632">1632</a></span> +Whar none excuß hidyng ſchal ye lyght;</p> +<p>But he the Iug, that no man may ſuſſpek,</p> +<p>Eu<i>er</i>y thing ful Iuſtly ſal correk.</p> +<p>Be-war thar-w<i>i</i>t<i>h</i>, as before have I told,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1636" id = "line1636">1636</a></span> +And cheß them wyſly that thi low ſhal hold.</p> +<p>And als I will that it well oft be sen,</p> +<p>Richt to thi-self how thei thi low <i>con</i>ten;</p> +<p class = "sidenote"> +Be diligent to inquire how judgment is given.</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +KINGS MUST BE JUST AND TRUE.</span></p> + +<p>And how the Right, and how the dom is went,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1640" id = "line1640">1640</a></span> +For to Inquer that yow be delygent.</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 21.]</p> +<p>And punyß <ins class = "correction" +title = "text unchanged: error for ‘sor’ (long s)?">for</ins>, for o thing ſhal yow know,</p> +<p>The most treſpas is to ſubuert the low,</p> +<p>So that yow be not in thar gilt accuſit,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1644" id = "line1644">1644</a></span> +And frome the froit of bliſſit folk refuſit.</p> +<p class = "sidenote"> +Visit every chief town throughout the bounds of thy kingdom.</p> +<p>And pas yow ſhalt to euery chef toune,</p> +<p>Throw-out the boundis of thi Regioune</p> +<p>Whar yow ſall be, that Iuſtice be Elyk</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1648" id = "line1648">1648</a></span> +With-out diuiſione baith to pur <i>and</i> ryk.</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page49" id = "page49" href = "#notes49">49</a></span> + +<p>And that thi puple have [ane] awdiens</p> +<p>W<i>i</i>t<i>h</i> thar complant<i>is</i>, and alſo thi +p<i>rese</i>ns;</p> +<p>For qwho his eris frome the puple ſtekith,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1652" id = "line1652">1652</a></span> +And not his hond in ther ſupport furth rekith,</p> +<p>His dom ſall be ful grewous & ful hard,</p> +<p>When he ſal cry and he ſal no<i>ch</i>t be hard.</p> +<p class = "sidenote"> +Give thine ears to the poor.</p> +<p>Wharfor thyne eris ifith to the pwre,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1656" id = "line1656">1656</a></span> +Bot in redreß of ned, & not of i<i>n</i>Iure;</p> +<p>Thus ſall thei don of Reſſone & knawlag.</p> + +<p class = "sidenote break"> +Kings, while minors, may be excused;</p> +<p><span class = "dropcap">B</span>ut king<i>is</i> when thei ben of +tend<i>er</i> ag,</p> +<p>Y wil not ſay I traſt thei ben excuſit,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1660" id = "line1660">1660</a></span> +Bot ſchortly thei ſall be ſar accuſit,</p> +<p class = "sidenote"> +but, when of age, they must punish those that have wrested justice.</p> +<p>When ſo thei cum to yheris of Reſone,</p> +<p>If thei tak not full contriſioune,</p> +<p>And pwnyß them that hath ther low myſgyit.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1664" id = "line1664">1664</a></span> +That this is trouth it may not be denyit;</p> +<p>For vther ways thei ſal them not diſcharg,</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT39" id = "noteT39" href = "#tagT39">39</a> +A blank space here occurs, just sufficient to contain one line.</p> + +<p>[Excep thei pwnyß them that have the charg]<a class = "tag" name = +"tagT39" id = "tagT39" href = "#noteT39">39</a></p> +<p>One eſtatis of ther realm, that ſhold</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT40" id = "noteT40" href = "#tagT40">40</a> +MS. “behold.”</p> + +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1668" id = "line1668">1668</a></span> +W<i>i</i>t<i>h</i>-in his ȝouth ſe that his low be hold.<a class = "tag" +name = "tagT40" id = "tagT40" href = "#noteT40">40</a></p> +<p class = "sidenote"> +Temper justice with mercy.</p> +<p>And thus thow the, w<i>i</i>t<i>h</i> mercy, kep alway</p> +<p>Of Iuſtice furt<i>h</i> the ilk bleſſit way.</p> + +<p class = "sidenote break"> +Be true and stable in thy words.</p> +<p><span class = "dropcap">A</span>nd of thi wordis beis trew and +ſtable,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1672" id = "line1672">1672</a></span> +Spek not to mych, nore be not vareable.</p> +<p>O king<i>is</i> word ſhuld be o king<i>is</i> bonde,</p> +<p>And ſaid It is, a king<i>is</i> word ſhuld ſtond;</p> +<p>O king<i>is</i> word, among our fad<i>er</i>is old,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1676" id = "line1676">1676</a></span> +Al-out more p<i>re</i>cious & more ſur was hold</p> +<p>Than was the oth or ſeel of any wight;</p> +<p class = "sidenote"> +A king should be the very light of truth.</p> +<p>O king of trouth ſuld be the werray lyght,</p> +<p>So treuth and Iuſtice to o king accordyth.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1680" id = "line1680">1680</a></span> +And als, as thir clerk<i>is</i> old recordith,</p> + +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +KINGS SHOULD CHERISH ALL MEN.</span></p> + +<p class = "footnote break"> +<a class = "tag" name = "noteT41" id = "noteT41" href = "#tagT41">41</a> +The initial I is illuminated; rather because there is here a change of +subject than because it begins a new sentence.</p> + +<p><a class = "tag" name = "tagT41" id = "tagT41" href = +"#noteT41">41</a><span class = "dropcap">I</span>n tyme is larges and +humilitee</p> +<p>Right well according vnto hie dugre,</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page50" id = "page50" href = "#notes50">50</a></span> + +<p>And pleſſith boith to god and man al-so;</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 21 <i>b</i>.]</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1684" id = "line1684">1684</a></span> +Wharfor I wil, in<i>con</i>tine<i>n</i>t thow go,</p> +<p>And of thi lond in euery p<i>ar</i>t abide,</p> +<p>Whar yow gar fet and clep one eu<i>er</i>y ſid</p> +<p>Out of thi cuntreis, and ek out of thi tovnis,</p> +<p class = "sidenote"> +Invite thy dukes, earls, great barons, thy poor knights, and thy +bachelors, and welcome them severally.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1688" id = "line1688">1688</a></span> +Thi duk<i>is</i>, erlis, and thi gret baronis,</p> +<p>Thi pur kny<i>ch</i>t<i>is</i>, and thi bach[e]ler<i>is</i>,</p> +<p>And them reſauf als hartly as afferis,</p> +<p>And be them-ſelf yow welcum them ilkon:</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1692" id = "line1692">1692</a></span> +Syne, them to glaid and cheris, thee diſpone</p> +<p>With feſting and with humyll <i>con</i>tynans.</p> +<p>Be not penſyve, nore proud in arrogans,</p> +<p class = "sidenote"> +Keep company not with the rich man only, but with the poor worthy man +also.</p> +<p>Bot w<i>i</i>t<i>h</i> them hold in gladnes cumpany;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1696" id = "line1696">1696</a></span> +Not with the Rich nor myghty an<i>er</i>ly,</p> +<p>Bot with the pure worthi man alſo,</p> +<p>W<i>i</i>t<i>h</i> them thow ſit, w<i>i</i>t<i>h</i> them yow ryd and +go.</p> +<p>I ſay not to be our fameliar,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1700" id = "line1700">1700</a></span> +For, as the moſt philoſephur can duclar,</p> +<p class = "sidenote"> +Yet remember that familiarity breeds contempt.</p> +<p>To mych to oyß familiaritee</p> +<p>Contempnyng bryngith one to hie dugre;</p> +<p>Bot cherice them w<i>i</i>t<i>h</i> wordis fair depay<i>n</i>t,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1704" id = "line1704">1704</a></span> +So with thi pupelle ſal yow the aquay<i>n</i>t.</p> +<p class = "sidenote"> +Choose out of each district an aged knight to be thy counsellor.</p> +<p>Than of ilk cuntre wyſly yow enquere</p> +<p>An agit kny<i>ch</i>t to be thi conſulere,</p> +<p>That haith ben hold in armys Richt fam<i>us</i>,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1708" id = "line1708">1708</a></span> +Wyß and diſcret, & no thing Inwy<i>us</i>;</p> +<p>For there is non that knowith ſo wel, I-wyß,</p> +<p>O worthy man as he that worthi Is.</p> +<p class = "sidenote"> +When thou hast sojourned long in a place, then provide thee with plenty +of horses, armour, gold, silver, and clothing;</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +KINGS MUST BE LIBERAL.</span></p> + +<p>When well long haith yow ſwiornyt i<i>n</i> a place,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1712" id = "line1712">1712</a></span> +And well acqueynt the v<i>i</i>t<i>h</i> thi puple has,</p> +<p>Than ſhalt thow ordand & p<i>ro</i>wid the</p> +<p>Of horß and ek of armour gret plente;</p> +<p>Of gold, and ſilu<i>er</i>, tressore, and cleithing,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1716" id = "line1716">1716</a></span> +And euery Riches that lo<i>n</i>gith to o king;</p> +<p class = "sidenote"> +and, before leaving, distribute gifts liberally.</p> +<p>And when the lykith for to tak thi leif,</p> +<p>By largeß thus yow thi reward geif,</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page51" id = "page51" href = "#notes51">51</a></span> + +<p>First to the pure worthy honorable,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1720" id = "line1720">1720</a></span> +That is til armys and til ma<i>n</i>hed able;</p> +<p>(Set he be pur, ȝhit worſchip in hyme bidith);</p> +<p class = "sidenote"> +Give to the poor worthy man the horse thou thyself ridest.</p> +<p>If hyme the horß one wich thi-ſelwyne Ridith,</p> +<p>And bid hyme that he Rid hyme for yhour ſak;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1724" id = "line1724">1724</a></span> +Syne til hyme gold and ſilu<i>er</i> yow betak;</p> +<p>The horß to hyme for worſchip and prowes,</p> +<p>The treſor for his fredome and larges.</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 22 <i>a</i>.]</p> +<p>If moſt of Riches and of Cheriſing;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1728" id = "line1728">1728</a></span> +Eftir this gud kny<i>ch</i>t berith vitneſing.</p> +<p class = "sidenote"> +Give to thy tenants and vavasours easy hackneys, palfries, and +coursers.</p> +<p>Syne to thi te<i>n</i>nand<i>is</i> & to thi wawaſouris</p> +<p>If eſſy haknays, palfrais, and curſouris,</p> +<p>And robis ſich as pleſand ben and fair;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1732" id = "line1732">1732</a></span> +Syne to thi lord<i>is</i>, wich at my<i>ch</i>ty aire,</p> +<p class = "sidenote"> +Give to thy lords things strange and uncouth.</p> +<p>As duk<i>is</i>, erlis, princ<i>is</i>, and ek king<i>is</i>,</p> +<p>Yow if them ſtrang, yow if them vncout<i>h</i> thing<i>is</i>,</p> +<p>As diu<i>er</i>ß iowell<i>is</i>, and ek p<i>re</i>ciouß ſtonis,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1736" id = "line1736">1736</a></span> +Or halk<i>is</i>, hundis, ordinit for the nonis,</p> +<p>Or wantone horß that can no<i>ch</i>t ſtand in ſtāble;</p> +<p>Thar gift<i>is</i> mot be fair and delitable.</p> +<p>Thus, firſt vn to the vorthi pur yow if</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1740" id = "line1740">1740</a></span> +Giftis, that may ther pouerte Releif;</p> +<p>And to the rich ift<i>is</i> of pleſans,</p> +<p>That thei be fair, ſet no<i>ch</i>t of gret ſubſtans;</p> +<p>For riches aſkith no thing bot delyt,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1744" id = "line1744">1744</a></span> +And powert haith ay ane appetyt</p> +<p>For to support ther ned and Indigens:</p> +<p>Thus ſhall yow if and makith thi diſpens.</p> +<p class = "sidenote"> +So, too, shall the queen give to maidens and ladies,</p> +<p>And ek the quen, my lady, ſhalt alſo</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1748" id = "line1748">1748</a></span> +To madenis and to ladeis, quhar ȝhe go,</p> +<p>If, and cheriß one the ſamyne wyß;</p> +<p class = "sidenote"> +for all thy welfare lies in liberality.</p> +<p>For in to largeß al thi welfar lyis.</p> +<p>And if thy gift<i>is</i> with ſich <i>con</i>tinans</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1752" id = "line1752">1752</a></span> +That thei be ſen ay gifyne v<i>i</i>t<i>h</i> pleſans;</p> +<p>The wyß man ſais, and ſuth it is app<i>ro</i>uit,</p> +<p>Thar is no thonk, thar is no ift alowit,</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page52" id = "page52" href = "#notes52">52</a></span> + +<p>Bot It be ifyne In to ſich manere,</p> +<p class = "sidenote"> +Remember that the giver should be as glad in his cheer as the +receiver.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1756" id = "line1756">1756</a></span> +(That is to ſay, als glaid i<i>n</i> to his chere),</p> +<p>As he the wich the ift of hyme Reſauith;</p> +<p>And do he not, the gifar is diſſauith.</p> +<p>For who that iff<i>is</i>, as he not if wald,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1760" id = "line1760">1760</a></span> +Mor p<i>ro</i>fit war his ift for to w<i>i</i>t<i>h</i>-hald;</p> +<p>His thonk he tynith, and his ift alſo.</p> +<p>Bot that thow ifith, if w<i>i</i>t<i>h</i> boith two,</p> +<p class = "sidenote"> +Give with both hand and heart at once;</p> +<p>That is to ſay, vith hart and hand atonis;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1764" id = "line1764">1764</a></span> +And ſo the wyſman ay ye ift diſponis.</p> +<p>Beith larg and iff<i>is</i> frely of thi thing;</p> +<p class = "sidenote"> +for liberality is the treasure of a king.</p> +<p>For largeß is the treſour of o king,</p> +<p>And not this other Iowell<i>is</i> nor this gold</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1768" id = "line1768">1768</a></span> +That is in to thi treſory with-holde.</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 22 <i>b</i>.]</p> +<p>Who gladly iffith, be vertew of larges</p> +<p class = "sidenote"> +Whoso gives liberally, his treasury increases.</p> +<p>His treſory encreſis of Richeſß,</p> +<p>And ſal aȝañe the mor al-out reſawe.</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +LIBERAL KINGS ARE LOVED IN LIFE,</span></p> + +<p class = "sidenote"> +For the receiver shall place his goods at the king’s disposal,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1772" id = "line1772">1772</a></span> +For he to quhome he ȝewith ſall hawe,</p> +<p>Firſt his body, ſyne his hart with two,</p> +<p>His gudis al for to diſpone also</p> +<p class = "sidenote"> +who shall gain, moreover, both worship and praise.</p> +<p>In his ſ<i>er</i>uice; and mor atour he ſhall</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1776" id = "line1776">1776</a></span> +Have O thing, and that is beſt of all;</p> +<p>That is to ſay, the worſchip and the loß</p> +<p>That vpone larges in this world furth goß.</p> +<p>And yow ſhal knaw the lawbour & the preß</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1780" id = "line1780">1780</a></span> +In to this erth about the gret Richeß.</p> +<p class = "sidenote"> +Is there any labour except for meat and clothing? All the remnant is for +fame.</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT42" id = "noteT42" href = "#tagT42">42</a> +MS. “Is ony bout bot;” “bout” being defaced.</p> + +<p>Is ony, bot<a class = "tag" name = "tagT42" id = "tagT42" href = +"#noteT42">42</a> apone the cauß we see</p> +<p>Of met, of cloth, & of p<i>ro</i>ſperitee?</p> +<p>All the remanant ſtant apone the name</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1784" id = "line1784">1784</a></span> +Of purches, furth apone this world<i>is</i> fame.</p> +<p>And well yow wot, in thyne allegians</p> +<p>Ful many Is, the wich haith ſufficians</p> +<p>Of euery thing that longith to ther ned;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1788" id = "line1788">1788</a></span> +What haith yow more, qwich [haith] them al to lede,</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page53" id = "page53" href = "#notes53">53</a></span> + +<p>For al thi Realmys and thi gret Riches,</p> +<p>If that yow lak of worſchip the encreß?</p> +<p>Well leß, al-out; for eft<i>er</i> thar eſtate</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1792" id = "line1792">1792</a></span> +Thei have vorſchip, and kepith It al-gat;</p> +<p>And yow degradith al thyne hie dugree,</p> +<p>That ſo ſchuld ſhyne In to nobelitee,</p> +<p>Throuch wys and throw the wrechitneß of hart.</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +AND COMMENDED AFTER DEATH.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +Knowest thou not what shall be thy part, when thou passest away from +this world?</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT43" id = "noteT43" href = "#tagT43">43</a> +MS. has “by.”</p> + +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1796" id = "line1796">1796</a></span> +And knowis yow not what ſall be<a class = "tag" name = "tagT43" id = +"tagT43" href = "#noteT43">43</a> thi part,</p> +<p>Out of this world when yow ſal paß the courß?</p> +<p>Fair well, I-wyß! yow neu<i>er</i> ſhall Recourß</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT44" id = "noteT44" href = "#tagT44">44</a> +MS. has “subei<sup>e</sup>t.”</p> + +<p>Whar no prince more ſhall the subiet<a class = "tag" name = "tagT44" +id = "tagT44" href = "#noteT44">44</a> have,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1800" id = "line1800">1800</a></span> +But be als dep in to the erd y-grave,</p> +<p class = "sidenote"> +Virtue and honour will alone remain.</p> +<p>Sauf vertew only and worſchip wich abidith;</p> +<p>W<i>i</i>t<i>h</i> them the world apone the laif dewidith;</p> +<p class = "sidenote"> +And if thy successor be liberal, he will be commended of the world;</p> +<p>And if he, wich ſhal eftir the ſucced,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1804" id = "line1804">1804</a></span> +By larges ſpend, of quhich that yhow had dreid,</p> +<p>He of the world comendit is and priſit,</p> +<p>And yow ſtant furth of euery thing diſpiſit;</p> +<p>The puple ſaith and demyth thus of thee,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1808" id = "line1808">1808</a></span> +“Now is he gone, a werray vrech was hee,</p> +<p>And he the wich that is our king and lord</p> +<p>Boith wertew haith & larges in accorde;</p> +<p>Welcum be he!” and ſo the puple ſoundith.</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 23 <i>a</i>.]</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1812" id = "line1812">1812</a></span> +Thus through thi viß his wertew mor aboundith,</p> +<p class = "sidenote"> +and his virtue will abound through thy vice.</p> +<p>And his vertew the more thi wice furth ſchawith.</p> +<p>Wharfor ȝhe, wich that princes ben y-knawith,</p> +<p>Lat not yhour vrechit hart so yhow dant,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1816" id = "line1816">1816</a></span> +That he that cu<i>m</i>myth next yhow may awant</p> +<p>To be mor larg, nore more to be co<i>m</i>mendit;</p> +<p class = "sidenote"> +Riches well spent are the best kept.</p> +<p>Best kepit Is the Riches well diſpendit.</p> +<p>O ȝhe, the wich that king<i>is</i> ben, fore ſham</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1820" id = "line1820">1820</a></span> +Remembrith yhow, this world hath bot o naam̅</p> +<p>Of good or ewill, eft<i>er</i> ȝhe ar gone!</p> +<p>And wyſly tharfor cheſſith yhow the toñ</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page54" id = "page54" href = "#notes54">54</a></span> + +<p>Wich moſt accordith to nobilitee,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1824" id = "line1824">1824</a></span> +And knytith larges to yhour hie degre.</p> +<p>For qwhar that fredome In O p<i>ri</i>nce Ri<i>n</i>gnis,</p> +<p>It bryngith In the victory of king<i>is</i>,</p> +<p>And makith realmys and puple boith to dout,</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT45" id = "noteT45" href = "#tagT45">45</a> +Or “subett<i>is</i>.”</p> + +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1828" id = "line1828">1828</a></span> +And ſubect<i>is</i><a class = "tag" name = "tagT45" id = "tagT45" href = +"#noteT45">45</a> of the cuntre al about.</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +LIBERAL KINGS WIN SUBJECTS,</span></p> + +<p class = "sidenote"> +Whoso will be a conqueror, let him not reck to give largely.</p> +<p>And qwho that thinkith ben o co<i>n</i>querour,</p> +<p>Suppos his largeß ſumquhat pas myſour,</p> +<p>Ne rak he nat, bot frely iffith ay;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1832" id = "line1832">1832</a></span> +And as he wynyth, beis var al-way</p> +<p>To mych nor ȝhit to gredy that he hold,</p> +<p>Wich ſal the hart<i>is</i> of the puple colde.</p> +<p class = "sidenote"> +Both love and fear spring from liberality.</p> +<p>And low and radour cu<i>m</i>myth boith two</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1836" id = "line1836">1836</a></span> +Of larges; Reid and ȝhe ſal fynd It ſo.</p> +<p>Alex<i>ander</i> this lord the warld that wan,</p> +<p>Firſt w<i>i</i>t<i>h</i> the ſuerd of larges he began,</p> +<p class = "sidenote"> +Alexander gave so liberally,</p> +<p>And as he wynith ifith largely,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1840" id = "line1840">1840</a></span> +He rakith No thing bot of cheuelry;</p> +<p>Wharfor of hyme ſo paſſith the Renown,</p> +<p class = "sidenote"> +that many cities desired to have such a lord,</p> +<p>That many o cetee, and many o ſtrang towñ</p> +<p>Of his worſchip that herith the Recorde,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1844" id = "line1844">1844</a></span> +Diſſirith ſo to haveing ſich o lorde;</p> +<p class = "sidenote"> +and offered themselves peaceably to him, though they were manly men of +war.</p> +<p>And offerith them w<i>i</i>t<i>h</i>-outen ſtrok of ſpere,</p> +<p>Suppos that thei war manly men of were,</p> +<p>But only for his gentilleß that thei</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1848" id = "line1848">1848</a></span> +Have hard; and ſo he louit was al-way</p> +<p>For his larges, humilitee, and manhed,</p> +<p>W<i>i</i>t<i>h</i> his awn folk, that neu<i>er</i>more, we Reid,</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 23 <i>b</i>.]</p> +<p>For al his weris nor his gret trawell,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1852" id = "line1852">1852</a></span> +In al his tym that thei hyme onys faill;</p> +<p>Bot in his worſchip al thar beſynes</p> +<p>Thei ſet, and lewith in to no diſtres;</p> +<p>Whar-throw the ſuerd of victory he berith.</p> +<p class = "sidenote"> +Many princes bear the palm of victory, through liberality;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1856" id = "line1856">1856</a></span> +And many prince full oft the palm werith,</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page55" id = "page55" href = "#notes55">55</a></span> + +<p>As has ben hard, by largeß, of before,</p> +<p>In conqueringe of Rignis & of glore.</p> +<p class = "sidenote"> +while miserliness hath made realms desolate.</p> +<p>And wrechitnes Richt ſo, in the contrar,</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +BUT UNJUST ONES DESPOIL THEM.</span></p> + +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1860" id = "line1860">1860</a></span> +Haith Realmys maid ful deſolat & bare,</p> +<p>And king<i>is</i> broght doun from ful hie eſtat;</p> +<p>And who that Red ther old buk<i>is</i>, wat</p> +<p>The vicis lef, the wertew have in mynde,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1864" id = "line1864">1864</a></span> +And takith larges In his awn kynd;</p> +<p class = "sidenote"> +Choose the mean between prodigality and avarice.</p> +<p>A-myd ſtanding of the vicis two,</p> +<p>Prodegalitee and awerice alſo.</p> +<p>Wharfor her-of It nedith not to more,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1868" id = "line1868">1868</a></span> +So mych ther-of haith clerk<i>is</i> vrit to-fore.</p> +<p class = "sidenote"> +Whoso chooses to be liberal,</p> +<p>Bot who the wertw of larges & the law</p> +<p>Sal cheß, mot ned conſidir well & knaw</p> +<p class = "sidenote"> +must understand three things: the <i>amount he has</i>, to <i>whom</i> +he giveth, and the <i>fit time</i> for giving.</p> +<p>In to hyme-ſelf, and thir thre wnd<i>er</i>ſtande,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1872" id = "line1872">1872</a></span> +The ſubſtans firſt, the powar of his land,</p> +<p>Whome to he iffith, and the cauß wharfore,</p> +<p>The nedful tyme awatith eu<i>er</i>more.</p> +<p>Kepith thir thre; for qwho that ſal exced</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1876" id = "line1876">1876</a></span> +His rent, he fallith ſodandly in nede.</p> +<p class = "sidenote"> +(1) The king that becomes <i>indigent</i> overthrows his subjects.</p> +<p>And ſo the king, that on to myſt<i>er</i> drowis,</p> +<p>His subiett<i>is</i> and his puple he our-thrawis,</p> +<p>And them diſpolȝeith boith of lond and Rent;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1880" id = "line1880">1880</a></span> +So is the king, ſo is the puple ſchent.</p> +<p class = "sidenote"> +For the voice of the oppressed shrieketh up ceaselessly to heaven;</p> +<p>For-quhi the woice It ſcrik[i]th vp ful ewyne</p> +<p>W<i>i</i>t<i>h</i>-out abaid, and paſſith to the hewyne,</p> +<p>Whar god hyme-ſelf reſauith ther the crye</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1884" id = "line1884">1884</a></span> +Of the oppreſioune and the teranny,</p> +<p class = "sidenote"> +and God smiteth down with the sword of vengeance.</p> +<p>And vith the ſuerd of wengans dou<i>n</i> y-ſmytith,</p> +<p>The wich that caruith al to ſor, and bitith,</p> +<p>And hyme diſtroyth, as has ben hard or this</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1888" id = "line1888">1888</a></span> +Of euery king that wirkith ſich o mys.</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +BEWARE OF INJUSTICE AND FLATTERY.</span></p> + +<p>For ther is few eſchapith them, It ſall</p> +<p class = "sidenote"> +For God hath given the king the wand of justice:</p> +<p>Boith vpone hyme & his ſucceſſione fall;</p> +<p>For he forſuth haith ifyne hyme the wond</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 24 <i>a</i>.]</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1892" id = "line1892">1892</a></span> +To Iuſtefy and Reull in pece his lond,</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page56" id = "page56" href = "#notes56">56</a></span> + +<p>The puple all ſubmytit to his cure;</p> +<p>And he aȝan one to no creatur</p> +<p>Save only ſhall vn to his gode obey.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1896" id = "line1896">1896</a></span> +And if he paſſith ſo far out of the wey,</p> +<p class = "sidenote"> +and if he oppresses them whom he should rule,</p> +<p>Them to oppreß, that he ſhuld reul & gid,</p> +<p>Ther heritag, there gwdis to dewide,</p> +<p>Ye, wnd<i>er</i> whome that he moſt nedis ſtond,</p> +<p class = "sidenote"> +God shall stretch His mighty hand for correction.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1900" id = "line1900">1900</a></span> +At correccioune ſal ſtrek his my<i>ch</i>ty hond,</p> +<p>Not euery day, bot ſhal at onys fall</p> +<p>On hyme, mayhap, and his ſucceſcione all.</p> +<p class = "sidenote"> +Herein, alas! is the blindness of kings.</p> +<p>In this, allace! the blynd<i>is</i> of the king<i>is</i>,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1904" id = "line1904">1904</a></span> +And Is the fall of princ<i>is</i> and of Rygnis.</p> +<p>The moſt wertew, the gret Intellegens,</p> +<p class = "sidenote"> +The blessed token of a king’s wisdom is for him to restrain his hand +from his people’s riches.</p> +<p>The bleſſit tokyne of wyſdom and prudens</p> +<p>Iſß, in o king, for to reſtren his honde</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1908" id = "line1908">1908</a></span> +Frome his pupleis Riches & ther lond.</p> +<p>Mot euery king have this wice i<i>n</i> mynd</p> +<p>In tyme, and not when that he ned fynde!</p> +<p>And in thi larges beith war, I pray,</p> +<p class = "sidenote"> +(2) Choose a <i>fitting time</i>.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1912" id = "line1912">1912</a></span> +Of nedful tyme, for than is beſt alway.</p> +<p class = "sidenote"> +(3) Take care <i>to whom</i> you give.</p> +<p>Awyß the ek quhome to that thow ſalt if,</p> +<p>Of there fam, and ek how that thei leif;</p> +<p class = "sidenote"> +Let not the virtuous and the vicious stand in the same degree.</p> +<p>And of the wertws and wicious folk alſo,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1916" id = "line1916">1916</a></span> +I the beſeich dewidith well thir two,</p> +<p>So that thei ſtond no<i>ch</i>t in[to] o degree;</p> +<p>Diſcreccioune ſall mak the diu<i>er</i>ſitee,</p> +<p>Wich clepith the mod<i>er</i> of al vertewis.</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +FLATTERERS SUCCEED WHEN KINGS ARE FOOLISH.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +Beware of flattery.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1920" id = "line1920">1920</a></span> +And beith war, I the beſeich of this,</p> +<p>That is to ſay of flatry, wich that longith</p> +<p>To court, and al the king<i>is</i> larges fongith.</p> +<p>The vertuouß man no thing thar-of reſauith,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1924" id = "line1924">1924</a></span> +The flatterer<i>is</i> now ſo the king diſſauith</p> +<p>And blyndith them that wot no thing, I-wyß,</p> +<p>When thei do well, or quhen thei do o myß;</p> +<p>And latith king<i>is</i> oft til wnd<i>er</i>ſtonde</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1928" id = "line1928">1928</a></span> +Thar vicis, and ek ye falt<i>is</i> of ther lond.</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page57" id = "page57" href = "#notes57">57</a></span> + +<p>In to the realme about o king Is holde</p> +<p class = "sidenote"> +A flatterer is worse than a storm or a pestilence.</p> +<p>O flatterere were than is the ſtormys cold,</p> +<p>Or peſtelens, and mor the realme anoyith;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1932" id = "line1932">1932</a></span> +For he the law and puple boith diſtroyith.</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 24 <i>b</i>.]</p> +<p class = "sidenote"> +Three things make flatterers in favour.</p> +<p>And in to principall ben ther three thing<i>is</i>,</p> +<p>That cauſſith flattereris ſtonding w<i>i</i>t<i>h</i> the +king<i>is</i>;</p> +<p class = "sidenote"> +First, the blind ignorance of kings.</p> +<p>And on, It is the blyndit Ignorans</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1936" id = "line1936">1936</a></span> +Of king<i>is</i>, wich that hath no gou<i>er</i>nans</p> +<p>To wnd<i>er</i>ſtond who doith ſich o myß;</p> +<p>But who that fareſt ſchewith hym, I-wyß,</p> +<p>Moſt ſuffiſith and beſt to his pleſans.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1940" id = "line1940">1940</a></span> +Wo to the realme that havith ſich o chans!</p> +<p class = "sidenote"> +Secondly, where a king is vicious himself.</p> +<p>And ſecundly, quhar that o king Is</p> +<p>Weciuß hyme-ſelf, he cheriſſith, ywys,</p> +<p>Al them the wich that one to vicis ſoundith,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1944" id = "line1944">1944</a></span> +Whar-throw that vicis and flattery ek aboundith.</p> +<p class = "sidenote"> +Thirdly, where the king is so foolish, that he knows their flattery, yet +withdraws from reproving them.</p> +<p>The thrid, is the ilk ſchrewit harrmful wice,</p> +<p>Wich makith o king w<i>i</i>t<i>h</i>in hyme-ſelf ſo nyce,</p> +<p>That al thar flattry and ther gilt he knowith</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1948" id = "line1948">1948</a></span> +In to his wit, and ȝhit he hyme w<i>i</i>t<i>h</i>-drowith</p> +<p>Them to repref, and of ther vicis he wot;</p> +<p>And this It is wich that diſſemblyng hot,</p> +<p>That in no way accordith for o king.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1952" id = "line1952">1952</a></span> +Is he not ſet abuf apone his Ri<i>n</i>gne,</p> +<p>As ſou<i>er</i>ane his puple for to lede?</p> +<p class = "sidenote"> +Why should a king spare to say the truth?</p> +<p>Whi ſchuld he ſpare, or quhom of ſchuld he dred</p> +<p>To ſay the treuth, as he of Right is hold?</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1956" id = "line1956">1956</a></span> +And if ſo ware that al the king<i>is</i> wold,</p> +<p>When that his leg<i>is</i> comytit ony wyce,</p> +<p>As beith not to ſchamful, nore to nyce,</p> +<p>That thei preſume that he is negligent,</p> +<p class = "sidenote"> +He should reprove without dissembling, as it is fitting.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1960" id = "line1960">1960</a></span> +But als far as he thinkith that thei myß-went,</p> +<p>But diſſemblyng reprewith as afferis;</p> +<p>And pwnice them quhar pwnyſing Requeris,</p> +<p>Sauf only m<i>er</i>cy in the tyme of ned.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1964" id = "line1964">1964</a></span> +And ſo o king he ſchuld his puple led,</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page58" id = "page58" href = "#notes58">58</a></span> + +<p>That no treſpaß, that cu<i>m</i>myth in his way,</p> +<p>Shuld paß his hond wne-pwniſt away;</p> +<p>Nore no good deid in to the ſamyn degree,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1968" id = "line1968">1968</a></span> +Nore no wertew, ſuld wn-Reuardid bee.</p> +<p class = "sidenote"> +Then flattery, that now is high, should be low.</p> +<p>Than flattry ſhuld, that now is he, be low,</p> +<p>And wice from the king<i>is</i> court w<i>i</i>t<i>h</i>-drow;</p> +<p>His miniſt<i>er</i>is that ſhuld the Iuſtice reull,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1972" id = "line1972">1972</a></span> +Shuld kep well furt<i>h</i> of quiet & reull,</p> +<p>That now, god wat, as It conſerwit Is,</p> +<p>The ſtere is loſt, and al is gon amys;</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 25 <i>a</i>.]</p> +<p>And vertew ſhuld hame to the court hyme dreß,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1976" id = "line1976">1976</a></span> +That exillith goith in to the wild<i>er</i>nes.</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +WISE KINGS MAKE A WISE PEOPLE.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +If a king thus stood like his own degree, his people would be virtuous +and wise.</p> +<p>Thus if o king ſtud lyk his awn degree,</p> +<p>Wertwis and wyß than ſhuld his puple bee,</p> +<p>Only ſet by vertew hyme to pleß,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1980" id = "line1980">1980</a></span> +And ſore adred his wiſdom to diſpleß.</p> +<p>And if that he towart the vicis draw,</p> +<p>His folk ſall go on to that ilk law;</p> +<p>What ſhal hyme pleß that wil no<i>ch</i>t ell<i>is</i> fynd,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1984" id = "line1984">1984</a></span> +Bot ther-apon ſetith al ther mynde.</p> +<p class = "sidenote"> +Thus the rule of his people and kingdom standeth only in the king’s +virtue.</p> +<p>Thus only in the wertew of o king</p> +<p>The reull ſtant of his puple & his ringne,</p> +<p>If he be wyß and, but diſſemblyng, ſchewis,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1988" id = "line1988">1988</a></span> +As I have ſaid, the vicis one to ſchrewis.</p> +<p>And ſo thus, ſ<i>ir</i>, It ſtant apone thi will</p> +<p>For to omend thi puple, or to ſpill;</p> +<p>Or have thi court of vertewis folk, or fullis;</p> +<p class = "sidenote"> +Since thou art wholly master of the schools, teach them, and they shall +gladly learn.”</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1992" id = "line1992">1992</a></span> +Sen yow art holl maiſt<i>er</i> of the ſcoullis</p> +<p>Teichith them, and thei ſal gladly leir,</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT46" id = "noteT46" href = "#tagT46">46</a> +Or, “leir.” MS. apparently has “leir,” corrected to “heir.”</p> + +<p>That is to ſay, that thei may no thing heir<a class = "tag" name = +"tagT46" id = "tagT46" href = "#noteT46">46</a></p> +<p>Sauf only wertew towart thyn eſtat;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line1996" id = "line1996">1996</a></span> +And cheriß them that wertews ben algait.</p> +<p>And thinkith what that wertew is to thee;</p> +<p>It pleſſith god, vphaldith thi degree.”</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page59" id = "page59" href = "#notes59">59</a></span> + +<p class = "sidenote"> +Arthur considers his counsel profitable.</p> +<p>“Maiſt<i>er</i>,” q<i>uo</i>d he, “me think ry<i>ch</i>t +profitable</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2000" id = "line2000">2000</a></span> +Yowr conſeell Is, and wond<i>er</i> honorable</p> +<p>For me, and good; ry<i>ch</i>t well I have <i>con</i>ſauit,</p> +<p>And in myne hart<i>is</i> Inwartneß reſauit.</p> +<p>I ſhal fulfill and do yowr ordynans</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2004" id = "line2004">2004</a></span> +Als far of wit as I have ſuffiſans;</p> +<p>Bot y beſeich yow, in til hartly wyß,</p> +<p class = "sidenote"> +He beseeches him to expound his dream,</p> +<p>That of my drem ȝhe ſo to me dewyß,</p> +<p>The wich ſo long haith occupeid my mynd,</p> +<p class = "sidenote"> +how he shall only find help through the water-lion, the leech, and the +flower.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2008" id = "line2008">2008</a></span> +How that I ſhal no man<i>er</i> ſucour fynd</p> +<p>Bot only throw the wattir lyon, & ſyne</p> +<p>The leich that is w<i>i</i>t<i>h</i>outen medyſyne;</p> +<p>And of the conſell of the flour; wich ayre</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2012" id = "line2012">2012</a></span> +Wond<i>er</i>is lyk that no man can duclar.”</p> + +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +THE WATER-LION MEANS GOD.</span></p> + +<p class = "break">“<span class = "dropcap">N</span>ow, ſ<i>ir</i>,” +q<i>uod</i> he, “and I of them al thre,</p> +<p>What thei betakyne ſhal I ſchaw to the,</p> +<p class = "sidenote"> +The master’s explanation.</p> +<p>Such as the clerk<i>is</i> at them ſpecifiit;</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 25 <ins class = "correction" title = +". invisible"><i>b</i>.</ins>]</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2016" id = "line2016">2016</a></span> +Thei vſit no thing what thei ſignefiit.</p> +<p class = "sidenote"> +The water-lion is the very God.</p> +<p>The wattir lyone Is the god werray,</p> +<p>God to the lyone is lyknyt many way;</p> +<p>But thei have hyme In to the wattir ſeñ,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2020" id = "line2020">2020</a></span> +Confuſit were ther wittis al, y weñ;</p> +<p class = "sidenote"> +The water is men’s fragility;</p> +<p>The wattir was ther awn fragelitee,</p> +<p>And thar treſpas, and thar Inequitee</p> +<p>In to this world, the wich thei ſtond y-cloſit;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2024" id = "line2024">2024</a></span> +That was the wattir wich thei have ſuppoſit,</p> +<p>That haith there knowlag maad ſo Inp<i>er</i>fyt;</p> +<p>Thar ſyne & ek ther worldis gret delyt,</p> +<p>As clowdy wattir, was eu<i>er</i>more betweñ,</p> +<p class = "sidenote"> +whereby they see not the lion perfectly.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2028" id = "line2028">2028</a></span> +That thei the lyone p<i>er</i>fitly hath no<i>ch</i>t ſeñ;</p> +<p>Bot as the wattir, wich was y<i>er</i> awn ſyn<i>n</i>e,</p> +<p>That eu<i>er</i>mor thei ſtond confuſit In.</p> +<p class = "sidenote"> +Had men been always religious, they had seen the lion not in water, but +clearly.</p> +<p>If thei haith ſtond in to religioñ clen,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2032" id = "line2032">2032</a></span> +Thei had the lyone Not in watt<i>er</i> ſen,</p> +<p>Bot clerly vp in to the hewyne abuf,</p> +<p>Et<i>er</i>naly whar he ſhal not remufe.</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page60" id = "page60" href = "#notes60">60</a></span> + +<p>And eu<i>er</i>more in vatt<i>er</i> of ſyne vas hee,</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT47" id = "noteT47" href = "#tagT47">47</a> +“see”(?).</p> + +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2036" id = "line2036">2036</a></span> +For-quhi It is Impoſſeble for to bee;<a class = "tag" name = "tagT47" id += "tagT47" href = "#noteT47">47</a></p> +<p class = "sidenote"> +The world is enclosed in the darkness of their sin.</p> +<p>And thus the world, wich that thei ar In,</p> +<p>Y-cloſit Is in dyrknes of ther ſyne;</p> +<p>And ek the thikneß of the air betwen</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2040" id = "line2040">2040</a></span> +The lyone mad in vattir to be ſen.</p> +<p>For It was no<i>ch</i>t bot ſtrenth of ther clergy</p> +<p>Wich thei have here, and It is bot erthly,</p> +<p>That makith them there reſou<i>n</i>s dewyß,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2044" id = "line2044">2044</a></span> +And ſe the lyone thus in erthly wyß.</p> +<p class = "sidenote"> +The lion is God’s son, Jesu Christ.</p> +<p>This is the lyone, god, and goddis sone,</p> +<p>Ih<i>es</i>u criſt, wich ay in hewyne ſal won<i>n</i>e.</p> +<p>For as the lyone of euery beſt is king,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2048" id = "line2048">2048</a></span> +So is he lord and maiſt<i>er</i> of al thing,</p> +<p>That of the bleſſit vyrgyne vas y-bore.</p> +<p>Ful many a natur the lyone haith, quhar-fore</p> +<p>That he to god reſemblyt is, bot I</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2052" id = "line2052">2052</a></span> +Lyk not mo at this tyme ſpecify.</p> +<p>This is the lyone, thar-of have yow no dred,</p> +<p>That ſhal the help and comfort In thi ned.</p> + +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +THE LEECH WITHOUT MEDICINE IS CHRIST.</span></p> + +<p class = "break"><span class = "dropcap">T</span>he ſentens here now +woll I the defyne</p> +<p class = "sidenote"> +The leech without medicine is also God.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2056" id = "line2056">2056</a></span> +Of hyme, the lech w<i>i</i>t<i>h</i>outen medyſyne,</p> +<p>Wich is the god that euery thing hath vroght.</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 26 <i>a</i>.]</p> +<p>For yow may know that vther Is It noght,</p> +<p class = "sidenote"> +Not as surgeons,</p> +<p>As ſurgynis and feſicianis, wich that delith</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2060" id = "line2060">2060</a></span> +W<i>i</i>t<i>h</i> mortell thing<i>is</i>, and mortell thing<i>is</i> +helyth,</p> +<p class = "sidenote"> +whose art is in medicine,</p> +<p>And al thar art is in to medyſyne,</p> +<p>As it is ordanit be the my<i>ch</i>t dewyne,</p> +<p class = "sidenote"> +and in plaisters, drinks, and various anointments; who know the quality +of the year, and the disposition of the planets.</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT48" id = "noteT48" href = "#tagT48">48</a> +MS. “anoñytmēt<i>is</i>,” or “anoūytmēt<i>is</i>.”</p> + +<p>As plaſt<i>er</i>is, drink<i>is</i>, and +anouy<i>n</i>tme<i>n</i>t<i>is</i><a class = "tag" name = "tagT48" id = +"tagT48" href = "#noteT48">48</a> ſeir,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2064" id = "line2064">2064</a></span> +And of the qualyte watyng of the yher;</p> +<p>And of the planet<i>is</i> diſpoſiciou<i>n</i>e,</p> +<p>And of the naturis of compleccyoune,</p> +<p>And in the diu<i>er</i>ß changing of hwmowr<i>is</i>.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2068" id = "line2068">2068</a></span> +Thus wnd<i>er</i> reull lyith al there cwris;</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page61" id = "page61" href = "#notes61">61</a></span> + +<p>And yhit thei far as blynd man In the way,</p> +<p>Oft quhen that deith thar craft liſt to aſſay.</p> +<p>Bot god, the wich that is the ſou<i>er</i>an lech,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2072" id = "line2072">2072</a></span> +Nedith no man<i>er</i> medyſyne to ſech;</p> +<p>For ther is no Infyrmyte, nore wound,</p> +<p>Bot as hyme lykith al is holl and ſound.</p> +<p class = "sidenote"> +But God can heal infirmity of thought,</p> +<p>So can he heill Infyrmytee of thoght,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2076" id = "line2076">2076</a></span> +Wich that one erdly medeſyne can noght;</p> +<p class = "sidenote"> +and also the soul that goeth to confusion.</p> +<p>And als the ſaul that to confuſioune goith,</p> +<p>And haith with hyme and vther p<i>ar</i>teis boith,</p> +<p>His dedly wound god helyth frome the ground;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2080" id = "line2080">2080</a></span> +On to his cure no medyſyne is found.</p> +<p>This Is his my<i>ch</i>t that neu<i>er</i> more ſhall fyne,</p> +<p>This is the leich w<i>i</i>t<i>h</i>outen medyſyne;</p> +<p>And If that yhow at confeſſioune hath ben</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2084" id = "line2084">2084</a></span> +And makith the of al thi ſyn<i>n</i>is clen,</p> +<p class = "sidenote"> +He shall be thy leech in all necessity.</p> +<p>Yow art than holl, and this ilk ſamyn is he</p> +<p>Schall be thi leich In al neceſſitee.</p> + +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +THE FLOWER IS THE VIRGIN MARY.</span></p> + +<p class = "break"><span class = "dropcap">N</span>ow of the flour y +woll to the diſcerñ:</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT49" id = "noteT49" href = "#tagT49">49</a> +The word, though indistinct, is almost certainly “haith.” Stevenson has +“high;” but this gives no sense.</p> + +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2088" id = "line2088">2088</a></span> +This is the flour that haith<a class = "tag" name = "tagT49" id = +"tagT49" href = "#noteT49">49</a> the froyt eterñ,</p> +<p>This is the flour, this fadith for no ſchour,</p> +<p>This is the flour of euery flouris floure;</p> +<p class = "sidenote"> +The flower is she of whom the eternal fruit was born,</p> +<p>This is the flour, of quhom the froyt vas borñ,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2092" id = "line2092">2092</a></span> +This ws redemyt eft<i>er</i> that we war lorñ;</p> +<p>This Is the flour that eu<i>er</i> ſpryngith new,</p> +<p>This is the flour that changith neu<i>er</i> hew;</p> +<p class = "sidenote"> +the virgin that bore the Saviour,</p> +<p>This is the vyrgyne, this is the bleſſit flour</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2096" id = "line2096">2096</a></span> +That Ih<i>es</i>u bur is our salweour,</p> +<p>This flour wnwe<i>m</i>myt of hir wirginitee;</p> +<p>This is the flour of our felicitee,</p> +<p>This is the flour to quhom ve ſhuld exort,</p> +<p class = "sidenote"> +that ceaseth not to support us caitiffs,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2100" id = "line2100">2100</a></span> +This is the flour not ſeſſith to ſupport</p> +<p>In prayere, conſell, and in byſſynes,</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 26 <i>b</i>.]</p> +<p>Vs catifis ay In to our wrechitnes</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page62" id = "page62" href = "#notes62">62</a></span> + +<p>On to hir sone, the quich hir conſell herith;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2104" id = "line2104">2104</a></span> +This is the flour that al our gladneß ſterith,</p> +<p class = "sidenote"> +through whose prayer are many saved.</p> +<p>Throuch whois prayer mony one is ſawit,</p> +<p>That to the deth et<i>er</i>naly war reſawit,</p> +<p>Ne war hir hartly ſuplicatioune.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2108" id = "line2108">2108</a></span> +This is the flour of our ſaluatioune,</p> +<p>Next hir sone, the froyt of euery flour;</p> +<p>This is the ſam that ſhal be thi ſuccour,</p> +<p>If that the lykith hartly Reu<i>er</i>ans</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2112" id = "line2112">2112</a></span> +And ſ<i>er</i>uice ȝeld one to hir excellens,</p> +<p>Syne worſchip hir w<i>i</i>t<i>h</i> al thi byſſyneß;</p> +<p>Sche ſal thi harm, ſche ſall thi ned redreß.</p> +<p class = "sidenote"> +She shall so counsel the lion and the leech, that thou need not +despair.</p> +<p>Sche ſall ſice conſell if one to the two,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2116" id = "line2116">2116</a></span> +The lyone and the ſou<i>er</i>ane lech alſo,</p> +<p>Yow ſall not Ned yi drem̅ for to diſpar,</p> +<p>Nor ȝhit no thing that is in thi contrare.</p> +<p>Now—q<i>uo</i>d the maiſt<i>er</i>—yow may well +wnd<i>er</i>ſtand</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2120" id = "line2120">2120</a></span> +Tueching thi drem as I have born on hande;</p> +<p>And planly haith the mat<i>er</i> al declarith,</p> +<p>That yhow may know of wich yow was diſparith.</p> +<p>The lech, the lyone, and the flour alſo,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2124" id = "line2124">2124</a></span> +Yow worſchip them, yow ſerve them eu<i>er</i>mo;</p> +<p>And ples the world as I have ſaid before;</p> +<p>In gou<i>er</i>nans thus ſtondith al thi glore.</p> +<p class = "sidenote"> +Do now as thou list, for all is in thy hand.</p> +<p>Do as yow liſt, for al is in thi honde,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2128" id = "line2128">2128</a></span> +To tyne thi-ſelf, thi honore, and thi londe,</p> +<p>Or lyk o prince, o <i>con</i>querour, or king,</p> +<p>In honore and in worſchip for to Ringe.”</p> + +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +ARTHUR IS COMFORTED.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +The king replies,</p> +<p class = "indent">“Now,” q<i>uod</i> the king, “I fell that the +ſupport</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2132" id = "line2132">2132</a></span> +Of yhour conſell haith don me ſich comfort,</p> +<p class = "sidenote"> +that his heart is eased from fear;</p> +<p>Of euery raddour my hart is In to eß,</p> +<p>To ȝhour <i>com</i>mand, god will, y ſal obeß.</p> +<p>Bot o thing is yneuch wn to me,</p> +<p class = "sidenote"> +but inquires if Galiot will win over the red knight, and what is his +name.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2136" id = "line2136">2136</a></span> +How galiot makith his awant that he</p> +<p>Shall have the kny<i>ch</i>t, that only by his honde</p> +<p>And manhed, was defendour of my londe;</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page63" id = "page63" href = "#notes63">63</a></span> + +<p>If that ſhall fall y pray yhow tellith me,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2140" id = "line2140">2140</a></span> +And quhat he hecht, and of quhat lond is hee?”</p> +<p>“What that he hecht yow ſhall no fory<i>er</i> know,</p> +<p class = "sidenote"> +The master evades reply.</p> +<p>His dedis ſall her-eft<i>er</i>wart hyme ſchaw;</p> +<p>Bot <i>con</i>trar the he ſhall be found no way.</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT50" id = "noteT50" href = "#tagT50">50</a> +At the bottom of the page is the catch-word, “With that the king.”</p> + +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2144" id = "line2144">2144</a></span> +No more thar-of as now y will the ſay.”<a class = "tag" name = "tagT50" +id = "tagT50" href = "#noteT50">50</a></p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 27 <i>a</i>.]</p> +<p>With that the king haith at his maiſtir tone</p> +<p class = "footnote mynote"> +* Text unchanged. Duplication does not fit metre, and another edition +has ‘one to his’.<br> +** Missing syllable?</p> +<p class = "sidenote"> +The king and the host return home.</p> +<p>His leve, one to to* his cuntre for to goñe;</p> +<p>And al the oſt makith none abyde,**</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2148" id = "line2148">2148</a></span> +To paſſing home anone thei can p<i>ro</i>wid;</p> +<p>And to ſ<i>ir</i> gawane thei haith o lytt<i>er</i> maad,</p> +<p>Ful ſore ywound, and hyme on w<i>i</i>t<i>h</i> them haade.</p> + +<p class = "indent">[T]he king, as that the ſtory can declar,</p> +<p class = "sidenote"> +The king sojourns twenty-four days at Cardole, in Wales.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2152" id = "line2152">2152</a></span> +Paſſith to o Cete that was Right fair,</p> +<p>And clepit cardole, In to walis, was,</p> +<p>For that tyme than It was the n<i>er</i>eſt place,</p> +<p>And thar he ſoiornyt xxiiijti days</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2156" id = "line2156">2156</a></span> +In ryall feſting, as the auttore ſays.</p> +<p>So diſcretly his puple he haith cherit,</p> +<p>That he thar hartis holy haith <i>con</i>querit.</p> +<p class = "sidenote"> +Sir Gawan is healed in fifteen days.</p> +<p>And ſ<i>ir</i> gawan, helyt holl and ſound</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2160" id = "line2160">2160</a></span> +Be xv dais he was of euery wounde;</p> +<p>Right blyt<i>h</i> therof in to the court war thei.</p> + +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +ARTHUR AGAIN BECOMES MOURNFUL.</span></p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT51" id = "noteT51" href = "#tagT51">51</a> +MS. “xxviij,” altered to “xxiiij.”</p> + +<p>And ſo befell, the xxiiij<a class = "tag" name = "tagT51" id = +"tagT51" href = "#noteT51">51</a> day,</p> +<p class = "sidenote"> +The king becomes mournful, as he sits at the mess.</p> +<p>The king to fall in to o hewynes,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2164" id = "line2164">2164</a></span> +Right ate his table ſiting at the meß;</p> +<p class = "sidenote"> +Gawan rebukes him.</p> +<p>And ſ<i>ir</i> gawan cu<i>m</i>myth hyme before,</p> +<p>And ſaid hyme, “ſ<i>ir</i>, yhour thoght is al to ſore,</p> +<p>Conſid<i>er</i>ing the diu<i>er</i>ß kny<i>ch</i>t<i>is</i> ſere</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2168" id = "line2168">2168</a></span> +Ar of wncouth and ſtrang land<i>is</i> here.”</p> +<p class = "sidenote"> +The king answers in “matalent,”</p> +<p>The king anſuert, as in to matalent,</p> +<p>“S<i>ir</i>, of my tho<i>ch</i>t, or ȝhit of myne entent,</p> +<p>Yhe have the wrang me to repref, for-quhy</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2172" id = "line2172">2172</a></span> +Thar lewith none that ſhuld me blam, for I</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page64" id = "page64" href = "#notes64">64</a></span> + +<p class = "sidenote"> +that he was thinking of the worthiest knight living;</p> +<p>Was thinkand one the worthieſt that lewyt,</p> +<p>That al the worſchip In to armys prewyt;</p> +<p>And how the thonk of my defens he had,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2176" id = "line2176">2176</a></span> +And of the wow that galiot haith mad.</p> +<p>But I have ſen, when that of my houſhold</p> +<p>Thar was, and of my falowſchip, that wold,</p> +<p>If that thei wiſt, quhat thing ſhuld me pleß,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2180" id = "line2180">2180</a></span> +Thei wald no<i>ch</i>t leif for trawell nor for eß.</p> +<p>And ſum tyme It p<i>re</i>ſwmyt was & ſaid,</p> +<p class = "sidenote"> +that he once had the flower of knighthood in his household, but now this +flower is away.</p> +<p>That in my houſhold of al this world I had</p> +<p>The flour of kny<i>ch</i>thed and of chevalry;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2184" id = "line2184">2184</a></span> +Bot now thar-of y ſe the contrarye,</p> +<p>Sen that the flour of kny<i>ch</i>thed is away.”</p> +<p>“Schir,” q<i>uod</i> he, “of Reſone ſuth yhe ſay;</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 27 <i>b</i>.]</p> +<p>And if god will, In al this warld ſo Round</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2188" id = "line2188">2188</a></span> +He ſal be ſoght, if that he may he found.”</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +GAWANE’S EXPEDITION.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +Gawan departs to seek Lancelot.</p> +<p>Than gawan goith w<i>i</i>t<i>h</i> o kny<i>ch</i>tly chere,</p> +<p>At the hal <!-- flyspeck -->dure he ſaith In this maner:</p> +<p>“In this paſag who lykith for to wend?</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2192" id = "line2192">2192</a></span> +It is o Iorne moſt for to comend</p> +<p>That In my tyme In to the court fallith,</p> +<p>To knyght<i>is</i> wich that chewellry lowith</p> +<p>Or trawell In to armys for to hant;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2196" id = "line2196">2196</a></span> +And lat no kny<i>ch</i>t fra thyne-furt<i>h</i> hyme awant</p> +<p class = "sidenote"> +All the knights rise to go with him.</p> +<p>That it denyith;”—w<i>i</i>t<i>h</i> that onon thei roß,</p> +<p>Al the kny<i>ch</i>t<i>is</i>, and frome the burdis goß.</p> +<p>The king that ſauch In to his hart was wo,</p> +<p class = "sidenote"> +Arthur reproves him.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2200" id = "line2200">2200</a></span> +And ſaid, “ſ<i>ir</i> gawan, nece, why dois yow ſo?</p> +<p>Knowis yow no<i>ch</i>t I myne houſhold ſuld encreß,</p> +<p>In kny<i>ch</i>thed, and in honore, and largeß?</p> +<p>And now yow thinkith mak me diſſolat</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2204" id = "line2204">2204</a></span> +Of kny<i>ch</i>t<i>is</i>, and my houß tranſulat,</p> +<p>To ſek o kny<i>ch</i>t, and It was neu<i>er</i> more</p> +<p>Hard ſich o ſemble makith o before.”</p> +<p class = "sidenote"> +Gawan explains.</p> +<p>“S<i>ir</i>,” q<i>uod</i> he, “als few as may yhow pleſß;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2208" id = "line2208">2208</a></span> +For what I said was no thing for myne eß,</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page65" id = "page65" href = "#notes65">65</a></span> + +<p>Nor for deſir of falouſchip, for-why</p> +<p>To paß alone, but cumpany, think I;</p> +<p>And ilk kny<i>ch</i>t to paß o ſundry way;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2212" id = "line2212">2212</a></span> +The mo thei paß the fewar eſchef thay,</p> +<p>Bot thus ſhal pas no mo bot as yhow leſt.”</p> +<p class = "sidenote"> +Arthur assigns him forty companions.</p> +<p>“Takith,” q<i>uod</i> he, “of quhom ȝhe lykith beſt,</p> +<p>Fourty in this paſag for to go;”</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2216" id = "line2216">2216</a></span> +At this <i>com</i>mand and gawan cheſit ſo</p> +<p>Fourty, quhich that he louit, & that was</p> +<p>Richt glaid in to his falowſchip to pas.</p> + +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +GAWANE AND HIS FELLOWS DEPART.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +These knights arm themselves,</p> +<p class = "indent">[A]nd furth thei go, and al anarmyt thei</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2220" id = "line2220">2220</a></span> +Come to the king, w<i>i</i>t<i>h</i>outen more delay,</p> +<p class = "sidenote"> +and bring the relics, whereon to swear to shew the truth.</p> +<p>The relyk<i>is</i> bro<i>ch</i>t, as was the man<i>er</i> tho,</p> +<p>When any knyght<i>is</i> frome the court ſuld go.</p> +<p>Or when the paſſit, or quhen thei com, thei ſwor</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2224" id = "line2224">2224</a></span> +The trouth to ſchaw of euery aduentur.</p> +<p>S<i>ir</i> gawan knelyng to his falowis ſais,</p> +<p>“Yhe lord<i>is</i>, wich that in this ſeking gais,</p> +<p>So many noble and worthi kny<i>ch</i>t<i>is</i> ar ȝhe,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2228" id = "line2228">2228</a></span> +Me think in wayne yhour t<i>ra</i>uel ſhuld no<i>ch</i>t be,</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 28 <i>a</i>.]</p> +<p>For aduentur is non so gret to pref,</p> +<p>As I ſuppone, nor ȝhe ſal It eſſchef,</p> +<p>And if ȝhe lyk as I that ſhal dewyß,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2232" id = "line2232">2232</a></span> +Yhour oth to ſwer In to the ſamyne wyß</p> +<p>Myne oith to kep;”—and that thei vnd<i>er</i>tak,</p> +<p>How eu<i>er</i> ſo that he his oith mak</p> +<p>It to conſerf, and that thei have all ſworñ.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2236" id = "line2236">2236</a></span> +Than gawan, wich that was the king beforn,</p> +<p class = "sidenote"> +Gawane swears not to return till he has found Lancelot, or evidence of +him.</p> +<p>On kneis ſwore, “I ſal the ſuth duclar</p> +<p>Of euery thing when I agan Repar,</p> +<p>Nor neu<i>er</i> more aȝhane ſal I returñ,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2240" id = "line2240">2240</a></span> +Nore in o place long for to ſuiorñ</p> +<p>Whill that the kny<i>ch</i>t or verray evydens</p> +<p>I have, that ſhal be toknis of credens.”</p> +<p>His falouſchip abaſit of that thing,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2244" id = "line2244">2244</a></span> +And als therof anoyt was the king,</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page66" id = "page66" href = "#notes66">66</a></span> + +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +THE LADY ASKS LANCELOT HIS NAME.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +Arthur reproves him for forgetting the coming day of battle.</p> +<p>Sayng, “Nece, yow haith al foly vroght</p> +<p>And wilfulneß, that haith no<i>ch</i>t in thi thoght</p> +<p>The day of batell of galot and me.”</p> +<p class = "sidenote"> +Gawane says it must be so.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2248" id = "line2248">2248</a></span> +Q<i>uod</i> gawan, “Now non other ways ma be.”</p> +<p class = "sidenote"> +Gawane and his fellow lace their helms, and take their leave.</p> +<p>Thar-w<i>i</i>t<i>h</i> he and his falowſchip alſo</p> +<p>Thar halmys laſit, on to ther horß thei go,</p> +<p>Syne tuk ther lef, and frome the court the fare,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2252" id = "line2252">2252</a></span> +Thar names ware to long for to declar.</p> +<p>Now ſal we leif hyme and h<i>is</i> cumpany,</p> +<p>That in thar ſeking paſſith biſſely;</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +GAWANE AND HIS FELLOWS DEPART.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +The story returns to the lady of Melyhalt.</p> +<p>And of the lady of melyhalt we tell,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2256" id = "line2256">2256</a></span> +W<i>i</i>t<i>h</i> whome the kny<i>ch</i>t mot ned alway duell.</p> + + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT52" id = "noteT52" href = "#tagT52">52</a> +Room is here left in the MS. for an illuminated letter, and a small “o” +inserted as a note.</p> + +<p class = "indent"><a class = "tag" name = "tagT52" id = "tagT52" href += "#noteT52">52</a>[O] day ſhe mayd hyme on to h<i>ir</i> p<i>re</i>ſens +fet,</p> +<p>And on o ſege be-ſid hir haith hyme ſet,</p> +<p>“S<i>ir</i>, in keping I have yow halding long,”</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2260" id = "line2260">2260</a></span> +And thus ſche ſaid, “for gret treſpas & wrong,</p> +<p>Magre my ſtewart, in worſchip, and for-thi</p> +<p>Ȝhe ſuld me thonk;”—“madem,” q<i>uod</i> he, “and I</p> +<p>Thonk yhow ſo that eu<i>er</i>, at my mycht,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2264" id = "line2264">2264</a></span> +Whar-ſo I paß that I ſal be yhour kny<i>ch</i>t.”</p> +<p class = "sidenote"> +She inquires Lancelot’s name.</p> +<p>“Grant mercy, ſ<i>ir</i>, bot o thing I ȝow pray,</p> +<p>What that ȝhe ar ȝhe wold w<i>i</i>c<i>h</i>sauf to ſay.”</p> +<p class = "sidenote"> +He refuses to tell.</p> +<p>“Madem,” q<i>uod</i> he, “yhour mercy aſk I, quhy</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2268" id = "line2268">2268</a></span> +That for to ſay apone no wyß may I.”</p> +<p>“No! wil ȝhe not? non oy<i>er</i> ways as now</p> +<p class = "sidenote"> +She vows to keep him in thrall till the day of combat;</p> +<p>Ȝhe ſal repent, and ek I mak awow</p> +<p>One to the thing the wich that I beſt love,</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 28 <i>b</i>.]</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2272" id = "line2272">2272</a></span> +Out frome my keping ſal ȝhe not Remuf</p> +<p>Befor the day of the aſſemblee,</p> +<p>Wich that, o ȝher, is n<i>er</i>eſt for to bee;</p> +<p>And if that ȝow haith pleſſit for to ſay,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2276" id = "line2276">2276</a></span> +Ȝhe had fore me deliu<i>er</i>it ben this day;</p> +<p class = "sidenote"> +and to go to the court to try and learn it.</p> +<p>And I ſal knaw, quhey<i>er</i> ȝhe wil or no,</p> +<p>For I furt<i>h</i>-w<i>i</i>t<i>h</i> one to the court ſal go,</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page67" id = "page67" href = "#notes67">67</a></span> + +<p>Whar that al thithing<i>is</i> goith & cu<i>m</i>yth ſoñ.”</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2280" id = "line2280">2280</a></span> +“Madem,” q<i>uod</i> he, “yhour pleſance mot be doñe.”</p> +<p class = "sidenote"> +The knight retires.</p> +<p>W<i>i</i>t<i>h</i> that the kny<i>ch</i>t one to his chalm<i>er</i> +goith,</p> +<p>And the lady hir makith to be wroith</p> +<p>Aȝanis hyme, but ſuthly vas ſche not,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2284" id = "line2284">2284</a></span> +For he al-out was mor in to hir thoght.</p> +<p>Than ſchapith ſhe aȝane the ferd day,</p> +<p>And richly ſche gan hir-ſelf aray;</p> +<p>Syne clepit haith apone her cuſynes,</p> +<p class = "sidenote"> +Before going to the court,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2288" id = "line2288">2288</a></span> +And ſaith, “y will one to the court me dreß;</p> +<p>And malice I have ſchawin on to ȝhon kny<i>ch</i>t,</p> +<p>For-quhy he wold no<i>ch</i>t ſchew me quhat he hicht,</p> +<p>Bot ſo, I-wyß, It is no<i>ch</i>t in my tho<i>ch</i>t,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2292" id = "line2292">2292</a></span> +For worthyar non In to this erth is wro<i>ch</i>t.</p> +<p class = "sidenote"> +she prays her cousin to take care of him.</p> +<p>Tharfor I pray, and hartly I requer</p> +<p>Ȝhe mak hyme al the cu<i>m</i>pany and chere,</p> +<p>And do hyme al the worſchip and the eß,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2296" id = "line2296">2296</a></span> +Excep his honore, wich that may hym pleß;</p> +<p>And quhen I cum deliu<i>er</i>ith hyme als fre</p> +<p>As he is now;”—“ne have no dred,” q<i>uod</i> ſche.</p> + +<p class = "indent">[T]he lady p<i>ar</i>tit, and hir lef hath ton,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2300" id = "line2300">2300</a></span> +And by hir Iorne to the court Is gon.</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +SHE GOES TO SEE ARTHUR.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +The lady meets Arthur at Logris;</p> +<p>The king hapnit at logris for to bee,</p> +<p>Wich of his realme was than the chef cete;</p> +<p>And haith hir met, and In til hartly wyß</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2304" id = "line2304">2304</a></span> +Reſauit her, and welcu<i>m</i>myt oft-ſyß;</p> +<p class = "sidenote"> +who brings her home to his palace;</p> +<p>And haith hir home one to his palice bro<i>ch</i>t,</p> +<p>Whar that no dante nedith to be ſocht,</p> +<p>And maid hir cher w<i>i</i>t<i>h</i> al his ful entent.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2308" id = "line2308">2308</a></span> +Eft <ins class = "correction" title = "text reads ‘fupir’">ſupir</ins> +one to o chalm<i>er</i> ar thei went,</p> +<p>The king and ſche, and ek the quen al thre;</p> +<p>Of hir tithand<i>is</i> at hir than aſkit hee,</p> +<p class = "sidenote"> +and inquires what has brought her.</p> +<p>And what that hir one to the court had bro<i>ch</i>t?</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT53" id = "noteT53" href = "#tagT53">53</a> +MS. “conne.”</p> + +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2312" id = "line2312">2312</a></span> +“S<i>ir</i>,” q<i>uod</i> ſche, “I come<a class = "tag" name = "tagT53" +id = "tagT53" href = "#noteT53">53</a> not al for no<i>ch</i>t;</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page68" id = "page68" href = "#notes68">68</a></span> + +<p class = "sidenote"> +She says she has a friend who has made a challenge,</p> +<p>I have o frend haith o dereyne ydoo,</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 29 <i>a</i>.]</p> +<p>And I can fynd none able kny<i>ch</i>t tharto;</p> +<p>For he the wich that in the <i>con</i>trar Is</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2316" id = "line2316">2316</a></span> +Is hardy, ſtrong, and of gret kyne, I-wyß;</p> +<p>Bot, It is ſaid, If I my<i>ch</i>t have w<i>i</i>t<i>h</i> me</p> +<p>Ȝour kny<i>ch</i>t, quich in the last aſſemble</p> +<p class = "sidenote"> +which the red knight could best maintain.</p> +<p>Was in the feld, and the red armys bur,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2320" id = "line2320">2320</a></span> +In his manhed y my<i>ch</i>t my cauß aſſur;</p> +<p>And yhow, ſ<i>ir</i>, richt hartly I exort</p> +<p>In to this ned my myſt<i>er</i> to ſupport.”</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +ARTHUR CAN TELL HER NOTHING.</span></p> + +<p>“Madem, by faith one to the quen I aw</p> +<p class = "sidenote"> +Arthur replies that Gawane is gone to seek him.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2324" id = "line2324">2324</a></span> +That I beſt loue, the kny<i>ch</i>t I neu<i>er</i> ſaw</p> +<p>In nerneß by which that I hyme knew;</p> +<p>And ek gawane Is gan hyme for to ſew</p> +<p>W<i>i</i>t<i>h</i> other fourty kny<i>ch</i>t<i>is</i> In to +cumpany.”</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2328" id = "line2328">2328</a></span> +The lady ſmylit at ther fanteſſy;</p> +<p>The quen thar-w<i>i</i>t<i>h</i> p<i>re</i>ſumyt wel that ſche</p> +<p class = "sidenote"> +The queen asks the lady if she knows where he is.</p> +<p>Knew quhat he was, and ſaid, “madem, If ȝhe</p> +<p>Knowith of hyme what that he is, or quhar,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2332" id = "line2332">2332</a></span> +We ȝhow beſech til ws for to declar.”</p> +<p class = "sidenote"> +She replies no, and proposes to return.</p> +<p>“Madem,” q<i>uod</i> ſche, “now be the faith that I</p> +<p>Aw to the king and yhow, as for no why</p> +<p>To court I cam, but of hyme to Inquere;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2336" id = "line2336">2336</a></span> +And ſen of hyme I can no tithing<i>is</i> here,</p> +<p>Nedlyng<i>is</i> to-morn homwart mon I fair.”</p> +<p class = "sidenote"> +Arthur prays her to stay.</p> +<p>“Na,” q<i>uod</i> the king, “madem, our ſon It waire;</p> +<p>Ȝhe ſal remayne her for the qwenys ſak;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2340" id = "line2340">2340</a></span> +Syne ſhal ȝhe of our beſt kny<i>ch</i>t<i>is</i> tak.”</p> +<p>“S<i>ir</i>,” q<i>uod</i> ſche, “I pray ȝow me excuß,</p> +<p>For-quhy to paß nedis me behuß;</p> +<p>Nor, ſen I want the kny<i>ch</i>t which I have ſo<i>ch</i>t,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2344" id = "line2344">2344</a></span> +Wtheris w<i>i</i>t<i>h</i> me to have deſir I no<i>ch</i>t,</p> +<p>For I of otheris have that may ſuffice.”</p> +<p>Bot ȝhit the king hir prayt on ſich wyß,</p> +<p class = "sidenote"> +She remains till the third day.</p> +<p>That ſche remanit whill the thrid day;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2348" id = "line2348">2348</a></span> +Syne tuk hir leif to paſing hom hir way.</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page69" id = "page69" href = "#notes69">69</a></span> + +<p class = "sidenote"> +She is sumptuously entertained,</p> +<p>It nedis not the feſting to declar</p> +<p>Maid one to hir, nor company nor fare;</p> +<p>Sche had no kny<i>ch</i>t, ſche had no damyſeill,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2352" id = "line2352">2352</a></span> +Nor thei richly rewardit war and well.</p> +<p class = "sidenote"> +and returns home.</p> +<p>Now goith the lady homwart, and ſche</p> +<p>In her entent deſyrus Is to ſee</p> +<p>The flour of kny<i>ch</i>thed and of chevelry;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2356" id = "line2356">2356</a></span> +So was he pryſit and hold to euery wy.</p> + +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +THE LADY AGAIN SENDS FOR LANCELOT.</span></p> + +<p class = "sidenote folio break">[Fol. 29 <i>b</i>.]</p> +<p><span class = "dropcap">T</span>he lady, which one to hir palace +come,</p> +<p class = "sidenote"> +Soon after, she sends for Lancelot,</p> +<p>Bot of ſchort time remanith haith at home</p> +<p>When ſche gart bryng, w<i>i</i>t<i>h</i>outen Recidens,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2360" id = "line2360">2360</a></span> +W<i>i</i>t<i>h</i> grete effere this kny<i>ch</i>t to hir +p<i>rese</i>ns,</p> +<p>And ſaid hyme; “ſ<i>ir</i>, ſo mekil have I ſo<i>ch</i>t</p> +<p>And knowith that be-for I knew no<i>ch</i>t,</p> +<p class = "sidenote"> +and proposes to ransom him,</p> +<p>That If yhow lyk I wil yhour Ransone mak.”</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2364" id = "line2364">2364</a></span> +“Madem, gladly, wil ȝhe wichſauf to tak</p> +<p>Eft<i>er</i> that as my powar may atteñ,</p> +<p>Or that I may p<i>ro</i>wid be ony meñ.”</p> +<p>“Now, ſ<i>ir</i>,” ſho ſaid, “forſut<i>h</i> It ſal be so,</p> +<p class = "sidenote"> +on one of three conditions.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2368" id = "line2368">2368</a></span> +Yhe ſal have thre, and cheß yhow on of tho;</p> +<p>And if yhow lykith them for to refuß,</p> +<p>I can no mor, but ȝhe ſal me excuß,</p> +<p>Yhe ned<i>is</i> mot ſuſten yhour aduentur</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2372" id = "line2372">2372</a></span> +Contynualy In ward for til endur.”</p> +<p>“Madem,” q<i>uod</i> he, “and I yhow hartly pray,</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT54" id = "noteT54" href = "#tagT54">54</a> +So MS. We should probably read “bee.”</p> + +<p>What that thei ſay<a class = "tag" name = "tagT54" id = "tagT54" href += "#noteT54">54</a> ȝhe wald w<i>i</i>c<i>h</i>ſauf to ſay?”</p> + +<p class = "sidenote"> +Either he must tell whom he loves,</p> +<p class = "indent">“[T]he firſt,” q<i>uod</i> ſche, “who hath in to the +cheñ</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2376" id = "line2376">2376</a></span> +Of low yhour hart, and if ȝhe may dereñ?</p> +<p class = "sidenote"> +or declare his name,</p> +<p>The next, yhour nam, the which ȝe ſal not lye?</p> +<p class = "sidenote"> +or say if he expects again to equal his former exploits.</p> +<p>The thrid, if eu<i>er</i> ȝhe think of cheualry</p> +<p>So mekil worſchip to atten in feild</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2380" id = "line2380">2380</a></span> +Apone o day in armys wnd<i>er</i> ſcheld,</p> +<p>As yat ȝhe dyd the ſamyne day, when ȝhe</p> +<p>In red armys was at the aſſemblee?”</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page70" id = "page70" href = "#notes70">70</a></span> + +<p>“Madem,” q<i>uod</i> he, “is thar non vther way</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2384" id = "line2384">2384</a></span> +Me to redem, but only thus to ſay</p> +<p>Of thing<i>is</i>, which that Rynyth me to blam,</p> +<p>Me to awant my lady or hir name?</p> +<p>But If that I moſt ſchawin furth that one,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2388" id = "line2388">2388</a></span> +What su<i>er</i>te ſchal I have for to gone</p> +<p>At libertee out of this dang<i>er</i> free?”</p> +<p>“Schir, ſor to dred no myſt<i>er</i> is,” q<i>uod</i> ſhee;</p> +<p>“As I am trew and fa<i>i</i>t<i>h</i>full woman hold,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2392" id = "line2392">2392</a></span> +Ȝhe ſal go fre quhen one of thir is told.”</p> +<p>“Madem, yhour will non vther ways I may,</p> +<p class = "sidenote"> +He refuses to tell his lady’s name,</p> +<p>I mone obey; and to the firſt y ſay,</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT55" id = "noteT55" href = "#tagT55">55</a> +A space is here left for an illuminated letter.</p> + +<p><a class = "tag" name = "tagT55" id = "tagT55" href = +"#noteT55">55</a>[I]s, to declar the lady of myne hart,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2396" id = "line2396">2396</a></span> +My goſt ſal rather of my breſt aſtart”—</p> +<p>Whar-by the lady fayndit al for no<i>ch</i>t</p> +<p>The lowe quhich long hath ben In to h<i>is</i> +tho<i>ch</i>t—</p> +<p class = "sidenote"> +or his own;</p> +<p>“And of my nam, ſchortly for to ſay,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2400" id = "line2400">2400</a></span> +It ſtondith ſo that one no wyß I may.</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +LANCELOT CLAIMS HIS LIBERTY;</span></p> + +<p class = "sidenote folio">[Fol. 30 <i>a</i>.]</p> +<p>Bot of the thrid, madem, I se that I</p> +<p>Mon ſay the thing that tuechith velany;</p> +<p class = "sidenote"> +but declares that he trusts to do more than ever before; and requires +his liberty.</p> +<p>For ſut<i>h</i> it is I traſt, and god before,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2404" id = "line2404">2404</a></span> +In feld that I ſal do of armys more</p> +<p>Than eu<i>er</i> I did, if I <i>com</i>mandit bee.</p> +<p>And now, madem, I have my libertee,</p> +<p>For I have ſaid I neu<i>er</i> tho<i>ch</i>t to ſay.”</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2408" id = "line2408">2408</a></span> +“Now, ſ<i>ir</i>,” q<i>uod</i> ſche, “when-eu<i>er</i> ȝhe wil ye +may;</p> +<p class = "sidenote"> +She begs of him a boon;</p> +<p>Bot o thing Is, I yhow hartly raquer,</p> +<p>Sen I have hold yhow apone ſuch maner</p> +<p>Not as my fo, that ȝhe vald grant me till.”</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2412" id = "line2412">2412</a></span> +“Madem,” q<i>uod</i> he, “It ſal be as ȝhe will.”</p> +<p>“Now, ſ<i>ir</i>,” q<i>uod</i> ſche, “it is no thing bot ȝhe</p> +<p class = "sidenote"> +that he will remain with her till the day of battle;</p> +<p>Remañ w<i>i</i>t<i>h</i> ws wn to the aſſemble,</p> +<p>And euery thyng that In yhour myſt<i>er</i> lyis</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2416" id = "line2416">2416</a></span> +I ſall gar ordan at yhour awn dewyß;</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page71" id = "page71" href = "#notes71">71</a></span> + +<p>And of the day I ſhall yow c<i>er</i>tefy</p> +<p>Of the aſſemble ȝhe ſal not pas therby.”</p> +<p>“Madem,” q<i>uod</i> he, “It ſal be as yhow liſt.”</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2420" id = "line2420">2420</a></span> +“Now, ſ<i>ir</i>,” q<i>uod</i> ſche, “and than I hald It beſt,</p> +<p>That ȝhe remañ lyk to the ſamyne dogre</p> +<p>As that ȝhe war, yat non ſal wit that ȝhe</p> +<p>Deliu<i>er</i>it war; and in to ſacret wyß</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2424" id = "line2424">2424</a></span> +Thus may ȝhe be; and now yhe ſal dewyß</p> +<p class = "sidenote"> +and inquires what arms he would like to have made for him. He chooses +black armour,</p> +<p>What armys that yhow lykyth I gar mak.”</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +AND ASKS FOR BLACK ARMOUR.</span></p> + +<p>“Madem,” q<i>uod</i> he, “armys al of blak.”</p> +<p>W<i>i</i>t<i>h</i> this, this kny<i>ch</i>t is to his chalm<i>er</i> +goñ;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2428" id = "line2428">2428</a></span> +The lady gan ful prewaly diſſpone</p> +<p>For al that longith to the kny<i>ch</i>t, in feild;</p> +<p>Al blak his horß, his armour, and his ſcheld,</p> +<p class = "sidenote"> +which is provided.</p> +<p>That nedful is, al thing ſche well p<i>re</i>widith;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2432" id = "line2432">2432</a></span> +And in hir keping thus w<i>i</i>t<i>h</i> hir he bidith.</p> +<p>Suppos of love ſche takyne hath the charg,</p> +<p class = "sidenote"> +She keeps her love close,</p> +<p>Sche bur It clos, ther-of ſche vas not larg,</p> +<p>Bot wyſly ſche abſtenit hir diſſir,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2436" id = "line2436">2436</a></span> +For ell<i>is</i> quhat, ſche knew, he was afyre;</p> +<p>Thar-for hir wit hir worſchip haith defendit,</p> +<p class = "sidenote"> +being commended for discretion.</p> +<p>For in this world thar was nan mor co<i>m</i>mendit,</p> +<p>Boith of diſcreccioune and of womanhed,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2440" id = "line2440">2440</a></span> +Of gou<i>er</i>nans, of nurtur, and of farhed.</p> +<p>This kny<i>ch</i>t w<i>i</i>t<i>h</i> hir thus al this whil mon +duell,</p> +<p class = "sidenote"> +The story returns to Arthur—</p> +<p>And furt<i>h</i> of arthur ſumthing wil we tell—</p> + +<p class = "indent">[T]hat walkyng vas furt<i>h</i> in to his +Regiou<i>n</i>is,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2444" id = "line2444">2444</a></span> +And ſoiornyt in his ceteis and his townis,</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 30 <i>b</i>.]</p> +<p>As he that had of viſdome ſufficyans.</p> +<p class = "sidenote"> +who obeys the counsel of Amytans,</p> +<p>He kepit the lore of maiſt<i>er</i> amytans</p> +<p>In ryghtwyſnes, In feſting and larges,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2448" id = "line2448">2448</a></span> +In cheriſing cu<i>m</i>pany and hamlynes;</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +ARTHUR’S LIBERALITY.</span></p> + +<p>For he was biſſy and was deligent,</p> +<p class = "sidenote"> +and gives away largely;</p> +<p>And largly he iffith, and diſpent</p> +<p>Rewardis, boith one to the pur & riche,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2452" id = "line2452">2452</a></span> +And holdith feſt throw al the ȝher eliche.</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page72" id = "page72" href = "#notes72">72</a></span> + +<p>In al the warld paſſing gan his name,</p> +<p>He chargit not bot of encreß and fam̅e,</p> +<p>And how his puples hart<i>is</i> to empleß;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2456" id = "line2456">2456</a></span> +Thar gladnes ay was to his hart moſt eß.</p> +<p>He rakith not of riches nor treſſour,</p> +<p>Bot to diſpend one worſchip & honour;</p> +<p>He ifith riches, he ifith lond and rent,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2460" id = "line2460">2460</a></span> +He cherißyth them w<i>i</i>t<i>h</i> word<i>is</i> eloquent,</p> +<p class = "sidenote"> +and thus gains his people’s love.</p> +<p>So that thei can them vtraly p<i>ro</i>pone</p> +<p>In his ſ<i>er</i>uice thar lyves to diſpone:</p> +<p>So gladith them̅e his homely <i>con</i>tynans,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2464" id = "line2464">2464</a></span> +His cheriſyng, his wordis of pleſans,</p> +<p>His cumpany, and ek his mery chere,</p> +<p>His gret rewardis, and his ift<i>is</i> ſere.</p> +<p>Thus hath the king non vthir beſynes</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2468" id = "line2468">2468</a></span> +Bot cheriſing of kny<i>ch</i>t<i>is</i> and largeß,</p> +<p>To mak hyme-ſelf of honour be <i>com</i>mend;</p> +<p>And thus the ȝher he drywith to the ende.</p> + +<h5>EXPLICIT SECUNDA P<i>AR</i>S, INCIPIT T<i>ER</i>CIA +P<i>AR</i>S.</h5> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page73" id = "page73" href = "#notes73">73</a></span> + +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +THE TRUCE DRAWS TO A CLOSE.</span></p> + + +<h3>[BOOK III.]</h3> + +<p class = "sidenote"> +The sun ascends in his altitude.</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT56" id = "noteT56" href = "#tagT56">56</a> +So MS. Should we read “pasith”?</p> + +<p class = "break"><span class = "dropcap">T</span>he long dirk paſag<a +class = "tag" name = "tagT56" id = "tagT56" href = "#noteT56">56</a> of +the vint<i>er</i>, & the ly<i>ch</i>t</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2472" id = "line2472">2472</a></span> +Of phebus <i>com</i>prochit w<i>i</i>t<i>h</i> his my<i>ch</i>t;</p> +<p>The which, aſcending In his altitud,</p> +<p>Awodith saturñ w<i>i</i>t<i>h</i> his ſtormys Rude;</p> +<p class = "sidenote"> +The soft dew falls down from heaven.</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT57" id = "noteT57" href = "#tagT57">57</a> +So MS. It should be “falis.”</p> + +<p>The ſoft dew one fra the hewyne doune valis<a class = "tag" name = +"tagT57" id = "tagT57" href = "#noteT57">57</a></p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2476" id = "line2476">2476</a></span> +Apone the erth, one hill<i>is</i> and on valis,</p> +<p>And throw the ſobir & the mwſt hwmour<i>is</i></p> +<p>Vp nuriſit ar the erbis, and in the flouris</p> +<p class = "sidenote"> +Nature decks the earth with various hues.</p> +<p>Natur the erth of many diu<i>er</i>ß hew</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2480" id = "line2480">2480</a></span> +Our-fret, and cled w<i>i</i>t<i>h</i> the tendir new.</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 31 <i>a</i>.]</p> +<p>The birdis may them hiding in the grawis</p> +<p class = "sidenote"> +The birds may hide them from the hawk in the groves, and Scilla may +ascend in the air.</p> +<p>Wel frome the halk, that oft ther lyf berevis;</p> +<p>And scilla hie aſcending in the ayre,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2484" id = "line2484">2484</a></span> +That euery vight may heryng hir declar</p> +<p>Of the ſeſſone the paſſing luſtynes.</p> +<p>This was the tyme that phebus gan hy<i>m</i> dreß</p> +<p>In to the rame, and haith his courß bygown,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2488" id = "line2488">2488</a></span> +Or that the trewis and the ȝher vas Rown,</p> +<p class = "sidenote"> +The time of combat between Galiot and the king drew near.</p> +<p>Which was y-ſet of galiot and the king</p> +<p>Of thar aſſemble, and of thar meting.</p> +<p>Arthur haith a xv dais before</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2492" id = "line2492">2492</a></span> +Aſſemblit al his barnag and more</p> +<p>That weryng wnd<i>er</i> his ſubieccioune,</p> +<p>Or louith hyme, or longith to his crown;</p> +<p>And haith his Iornay tone, w<i>i</i>t<i>h</i>outen let,</p> +<p class = "sidenote"> +Arthur goes to the appointed place.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2496" id = "line2496">2496</a></span> +On to the place the wich that was y-ſet,</p> +<p>Whar he hath found befor hyme mony o kny<i>ch</i>t</p> +<p>That cu<i>m</i>myng war w<i>i</i>t<i>h</i> al thar holl +my<i>ch</i>t,</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page74" id = "page74" href = "#notes74">74</a></span> + +<p>Al enarmyt both w<i>i</i>t<i>h</i> ſpere & ſcheld,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2500" id = "line2500">2500</a></span> +And ful of lug<i>is</i> plantith haith the feld,</p> +<p>Hyme In the wer for to ſupport and ſerf</p> +<p>At al ther my<i>ch</i>t, his thonk for to diſſerf.</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +GAWANE REJOINS ARTHUR.</span></p> + +<p>And gawan, which was in the ſeking ȝhit</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2504" id = "line2504">2504</a></span> +Of the gud kny<i>ch</i>t, of hyme haith got no wit,</p> +<p class = "sidenote"> +Gawane remembers the day,</p> +<p>Remembrith hyme apone the king<i>is</i> day,</p> +<p>And to his falowis one this wys can ſay:</p> +<p>“To ȝhow is knowin the mat<i>er</i>, in what wyß</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2508" id = "line2508">2508</a></span> +How that the king hath w<i>i</i>t<i>h</i> his e<i>n</i>nemys</p> +<p>A c<i>er</i>tan day, that now comprochit nere,</p> +<p>And one to ws war hewynes to here</p> +<p>That he var in to p<i>er</i>ell or in to dreid,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2512" id = "line2512">2512</a></span> +And we away and he of ws haith neid;</p> +<p>For we but hyme no thing may eſchef,</p> +<p>And he but ws in honore well may lef;</p> +<p>For, be he loſt, we may no thing w<i>i</i>t<i>h</i>ſtond,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2516" id = "line2516">2516</a></span> +Our-ſelf, our honore we tyne, & ek o<i>ur</i> lond.</p> +<p class = "sidenote"> +and proposes to his fellows to go to help the king.</p> +<p>Tharfor, I red we pas on to the king,</p> +<p>Suppos our oth It hurt in to ſum thing,</p> +<p>And in the feld w<i>i</i>t<i>h</i> hyme for til endur,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2520" id = "line2520">2520</a></span> +Of lyf or deth and tak our aduentur.”</p> +<p>Thar-to thei ar conſentit eu<i>er</i>ilkon,</p> +<p>And but dulay the have thar Iorney toñe.</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 31 <i>b</i>.]</p> +<p>When that the king them ſaw, in h<i>is</i> entent</p> +<p class = "sidenote"> +Arthur is well content at their coming,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2524" id = "line2524">2524</a></span> +Was of thar com Right wond<i>er</i> well <i>con</i>tent;</p> +<p>For he p<i>re</i>ſwmyt no thing that thei wold</p> +<p class = "sidenote"> +not expecting them.</p> +<p>Have cu<i>m</i>myne, but one furt<i>h</i> to y<i>er</i> ſeking +hold.</p> +<p>And thus the kinghis oſt aſſemblit has</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2528" id = "line2528">2528</a></span> +Aȝane the tyme, aȝaine the day that vas</p> +<p>Y-ſtatut and ordanit for to bee,</p> +<p>And euery thing hath ſet in the dogre.</p> + +<p class = "indent">[A]nd galiot, that haith no thing forȝhet</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2532" id = "line2532">2532</a></span> +The termys quhich that he befor had set,</p> +<p class = "sidenote"> +Galiot also assembles his folk,</p> +<p>Aſſemblit has, apone his best maner,</p> +<p>His folk, and al his other thing<i>is</i> ſere,</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page75" id = "page75" href = "#notes75">75</a></span> + +<p>That to o weryour longith to p<i>ro</i>uid,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2536" id = "line2536">2536</a></span> +And is y-come apone the tothir ſyde.</p> +<p class = "sidenote"> +doubling his army and artillery;</p> +<p>Whar he befor was one than vas he two,</p> +<p>And al his vthir artilȝery also</p> +<p>He dowblith hath, that m<i>er</i>well was to ſeñ;</p> +<p class = "sidenote"> +and pitches on the green by the river.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2540" id = "line2540">2540</a></span> +And by the rewere ly<i>ch</i>tit one the greñ,</p> +<p>And ſtronghar thane ony wallit toune</p> +<p>His oſt y-bout ycloſit in Randoune.</p> +<p>Thus war thei cu<i>m</i>myne apone ather ſyd</p> +<p class = "sidenote"> +Before the truce is ended,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2544" id = "line2544">2544</a></span> +Be-for the tyme, them-ſelf for to p<i>ro</i>wid.</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +THE TRUCE ENDS.</span></p> + +<p>Or that the trewis was complet & rwn,</p> +<p>Men my<i>ch</i>t have ſen one euery ſid begwn</p> +<p class = "sidenote"> +many combats are seen between lusty men;</p> +<p>Many a fair and knychtly Iup<i>er</i>ty</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2548" id = "line2548">2548</a></span> +Of luſty me<i>n</i>, and of ȝong chevalry,</p> +<p>Diſyrus In to armys for to pruf;</p> +<p>Sum for wynyng, ſu<i>m</i> cauſith vas for luf,</p> +<p>Sum In to worſchip to be exaltate,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2552" id = "line2552">2552</a></span> +Sum cauſit was of wordis he & hate,</p> +<p>That lykit not ydill for to ben;</p> +<p class = "sidenote"> +a hundred pair at once.</p> +<p>A hund<i>er</i>eth pair at onis one the gren.</p> +<p>Thir luſty folk thus can thar tyme diſpend,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2556" id = "line2556">2556</a></span> +Whill that the trewis goith to the ende.</p> +<p class = "sidenote"> +The truce past,</p> +<p>The trewis paſt, the day is cu<i>m</i>myne onoñe,</p> +<p>One euery ſyd the can them to diſpone;</p> +<p>And thai that war moſt ſacret & moſt dere</p> +<p class = "sidenote"> +Galiot’s friends inquire who shall fight on his side on the morrow.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2560" id = "line2560">2560</a></span> +To galiot, at hyme the can enquere,</p> +<p>“Who ſal aſſemble one yhour ſyd to-morñe?</p> +<p>To-ny<i>ch</i>t the trewis to the end is worne.”</p> +<p>He anſuerit, “As yhit one to this were</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2564" id = "line2564">2564</a></span> +I ame awyſit I wil none armys bere,</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 32 <i>a</i>.]</p> +<p>Bot If It ſtond of more Neceſſitee;</p> +<p>Nor to the feld will pas, bot for to ſee</p> +<p>Yhone kny<i>ch</i>t, the which that berith ſich o fame.”</p> +<p class = "sidenote"> +He commands the first-conquest king to take 30,000 men.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2568" id = "line2568">2568</a></span> +Than clepit he the <i>con</i>quest king be name,</p> +<p>And hyme <i>com</i>mandit xxx thouſand tak</p> +<p>Aȝaine the morne, and for the feld hyme mak.</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page76" id = "page76" href = "#notes76">76</a></span> + +<p>And gawane haith, apone the toy<i>er</i> syde,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2572" id = "line2572">2572</a></span> +Conſulit his Eme he ſchuld for them p<i>ro</i>wid,</p> +<p>And that he ſchuld none armys to hyme tak</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT58" id = "noteT58" href = "#tagT58">58</a> +MS. “Wihill.”</p> + +<p>Whill<a class = "tag" name = "tagT58" id = "tagT58" href = +"#noteT58">58</a> galiot will for the feld hyme mak.</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT59" id = "noteT59" href = "#tagT59">59</a> +Omitted in MS.</p> + +<p>“I grant,” q<i>uo</i>d [he<a class = "tag" name = "tagT59" id = +"tagT59" href = "#noteT59">59</a>], “wharfor ȝhe mone diſpone</p> +<p class = "sidenote"> +Gawane leads Arthur’s forces.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2576" id = "line2576">2576</a></span> +Yhow to the feld w<i>i</i>t<i>h</i> al my folk to-morne,</p> +<p>And thinkith in yhour manhed and curage</p> +<p>For to reciſt ȝhone folk<i>is</i> gret owtrag.”</p> + +<p class = "sidenote"> +The day comes.</p> +<p class = "indent">[T]he ny<i>ch</i>t is gone, vp goith the morow +gray,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2580" id = "line2580">2580</a></span> +The bry<i>ch</i>t ſone ſo cherith al the day:</p> +<p>The kny<i>ch</i>t<i>is</i> gone to armys than, in haſt;</p> +<p>One goith the ſcheild<i>is</i> and the helmys laſt;</p> +<p class = "sidenote"> +Arthur’s men cross the ford.</p> +<p>Arthuris oſt out our the furrde thai ryd.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2584" id = "line2584">2584</a></span> +And thai agane, apone the toy<i>er</i> syd,</p> +<p class = "sidenote"> +Galiot’s men assemble in a vale.</p> +<p>Aſſemblit ar apone o luſty greyne,</p> +<p>In to o waill, whar ſone thar my<i>ch</i>t be ſeyne</p> +<p>Of kny<i>ch</i>t<i>is</i> to-gedder many o pair</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2588" id = "line2588">2588</a></span> +In to the feld aſſemblyng her & thair,</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT60" id = "noteT60" href = "#tagT60">60</a> +MS. has “borne.” We should read “lorne,” as in line 2092<ins class = +"correction" title = ". invisible">. </ins></p> + +<p>And ſted<i>is</i> which that haith thar maſt<i>er</i> lorne;<a class += "tag" name = "tagT60" id = "tagT60" href = "#noteT60">60</a></p> +<p>The kny<i>ch</i>t<i>is</i> war done to the erth doune borne.</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +DEEDS OF SIR ESQUYRIS.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +Sir Esquyris, a manly knight,</p> +<p>S<i>ir</i> eſquyris, which was o manly kny<i>ch</i>t</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2592" id = "line2592">2592</a></span> +In to hyme-ſelf, and hardy vas & wy<i>ch</i>t;</p> +<p>And in till armys gretly for to pryß,</p> +<p>Ȝhit he was pure, he prewit wel oft-ſyß;</p> +<p class = "sidenote"> +at that time of Galiot’s company,</p> +<p>And that tyme was he of the cu<i>m</i>panee</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2596" id = "line2596">2596</a></span> +Of galiot, bot eft<i>er</i>wart was hee</p> +<p>W<i>i</i>t<i>h</i> arthur; and that day In to the feild</p> +<p>He come, al armyt boith w<i>i</i>t<i>h</i> ſpere and ſcheld,</p> +<p>W<i>i</i>t<i>h</i> ferß deſir, as he that had na dout,</p> +<p class = "sidenote"> +attacks a band,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2600" id = "line2600">2600</a></span> +And is aſſemblit ewyne apone a rowt;</p> +<p>His ſpere is gone, the kny<i>ch</i>t goith to the erd,</p> +<p>And out onon he pullith haith o ſwerd;</p> +<p class = "sidenote"> +and proves his manhood.</p> +<p>That day In armys p<i>re</i>wit he ry<i>ch</i>t well</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2604" id = "line2604">2604</a></span> +His ſtrenth, his manhed; arthuris folk thai fell.</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page77" id = "page77" href = "#notes77">77</a></span> + +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +DEEDS OF SIR GWYANS.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +<ins class = "correction" +title = "text (modern) reads ‘Than’">Then</ins> Galys <ins class = "correction" +title = "text unchanged: elsewhere ‘Gwyans’">Gwynans</ins>, brother of Ywan,</p> +<p>Than galys <ins class = "correction" +title = "text unchanged: elsewhere ‘gwyans’">gwynans</ins>, w<i>i</i>t<i>h</i> o manly hart,</p> +<p>Which broy<i>er</i> was of ywane the baſtart,</p> +<p>He cu<i>m</i>myne Is onone one to the ſtour</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 32 <i>b</i>.]</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2608" id = "line2608">2608</a></span> +For <i>con</i>quering In armys of honour,</p> +<p class = "sidenote"> +encounters him, and horse and man go all four to earth.</p> +<p>And cownt<i>er</i>it w<i>i</i>t<i>h</i> eſquyris hath so</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT61" id = "noteT61" href = "#tagT61">61</a> +MS. has “than.”</p> + +<p>That<a class = "tag" name = "tagT61" id = "tagT61" href = +"#noteT61">61</a> horß and man, al four, to erth thai go;</p> +<p>And ſtill o quhill lying at the ground.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2612" id = "line2612">2612</a></span> +W<i>i</i>t<i>h</i> that o p<i>ar</i>t of arthur<i>is</i> folk thei +found</p> +<p class = "sidenote"> +Arthur’s folk rescue Gwyans;</p> +<p>Till gwyans, and haith hyme ſone reſkewit.</p> +<p>Aȝanis them til eſquyris thei ſewyt</p> +<p class = "sidenote"> +thirty knights of Galiot’s arrive, and rescue Esquyris.</p> +<p>Of galiot<i>is</i> well xxx<sup>ti</sup> kny<i>ch</i>t<i>is</i> & +mo;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2616" id = "line2616">2616</a></span> +Gwyans goith done, and vthir vij alſo,</p> +<p>The wich war tone & eſqwyris relewit.</p> +<p class = "sidenote"> +Next Ywan comes to the <i>mêlée</i>.</p> +<p>Than ywane the anterus, aggrewit,</p> +<p>W<i>i</i>t<i>h</i> kyn<i>n</i>iſme<i>n</i> one to the melle +ſo<i>ch</i>t.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2620" id = "line2620">2620</a></span> +The hardy kny<i>ch</i>t<i>is</i>, that one thar worſchip +tho<i>ch</i>t,</p> +<p>Cownt<i>er</i>it them In myddis of the ſcheld,</p> +<p>Whar many o kny<i>ch</i>t was born doñ i<i>n</i> the feld;</p> +<p class = "sidenote"> +Galiot’s men give way.</p> +<p>Bot thei wich ware on galiot<i>is</i> p<i>ar</i>t,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2624" id = "line2624">2624</a></span> +So wnd<i>er</i>takand nor of ſo hardy hart</p> +<p>Ne ware thei not as was i<i>n</i> ye <i>con</i>trare.</p> +<p class = "sidenote"> +Gwyans is again rescued.</p> +<p>S<i>ir</i> galys gwyans was reſqwyt thare</p> +<p>W<i>i</i>t<i>h</i> his falowis, and eſqwyris don bore.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2628" id = "line2628">2628</a></span> +Thar al the batell<i>is</i> cam, w<i>i</i>t<i>h</i>outen more,</p> +<p>On ather p<i>ar</i>t, and is aſſemblit ſo</p> +<p class = "sidenote"> +50,000 men are assembled.</p> +<p>Whar fyfty thouſand war thei, & no mo.</p> +<p class = "sidenote"> +30,000 on Galiot’s side approach the river,</p> +<p>In o plane beſyd the gret Riwere</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2632" id = "line2632">2632</a></span> +Xxx thouſand one galiot<i>is</i> half thei vare;</p> +<p class = "sidenote"> +and 10,000 on Arthur’s.</p> +<p>Of arthuris x thouſand and no mo</p> +<p>Thei ware, and ȝhit thai <i>con</i>tenit them ſo</p> +<p>And in the feld ſo manly haith borñ,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2636" id = "line2636">2636</a></span> +That of thar fois haith the feld forſworñ.</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +SIR GAWANE’S INTREPIDITY.</span></p> + +<p>The <i>con</i>queſt king, wich the p<i>er</i>ell knowith,</p> +<p class = "sidenote"> +Gawane puts the conquest-king to flight.</p> +<p>Ful manly one to the feld he drowith;</p> +<p>The lord ſ<i>ir</i> gawan, cou<i>er</i>it w<i>i</i>t<i>h</i> +h<i>is</i> ſcheld,</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page78" id = "page78" href = "#notes78">78</a></span> + +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2640" id = "line2640">2640</a></span> +He ruſchit in myddis of the feld,</p> +<p>And haith them ſo in to his com aſſayt,</p> +<p>That of his manhed ware thei al affrait;</p> +<p>No lang<i>er</i> my<i>ch</i>t thei <i>con</i>trar hyme endur,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2644" id = "line2644">2644</a></span> +Bot fled, and goith one to diſcu<i>m</i>fiture.</p> +<p class = "sidenote"> +Galiot, full of anger and grief, sends out a new band.</p> +<p>And galiot, wich haith the diſc<i>um</i>fit ſen,</p> +<p>Fulfillit ful of ang<i>er</i> and of ten,</p> +<p>In<i>con</i>tine<i>n</i>t he ſend o new poware,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2648" id = "line2648">2648</a></span> +Whar-w<i>i</i>t<i>h</i> the feld<i>is</i> al our-cou<i>er</i>it ware</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 33 <i>a</i>.]</p> +<p>Of armyt ſted<i>is</i> bot<i>h</i> in plait and maill,</p> +<p>W<i>i</i>t<i>h</i> kny<i>ch</i>t<i>is</i> wich war reddy to +aſſaill.</p> +<p class = "sidenote"> +Gawane draws his men together, and shews them comfortable words.</p> +<p>S<i>ir</i> gawan, ſeing al the gret ſuppris</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2652" id = "line2652">2652</a></span> +Of fois cu<i>m</i>myng In to ſich o wys,</p> +<p>Togiddir al his cumpany he drew,</p> +<p>And confortable word<i>is</i> to them ſchew;</p> +<p>So at the cu<i>m</i>myng of thar ennemys</p> +<p class = "sidenote"> +They receive the foe in manly wise.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2656" id = "line2656">2656</a></span> +Thei them reſauf, in ſo manly wyß,</p> +<p>That many one felith deithis wound,</p> +<p>And wnd<i>er</i> horß lyith ſobing one the ground.</p> +<p>This vther cu<i>m</i>myth in to gret deſir,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2660" id = "line2660">2660</a></span> +Fulfillit ful of matelent and Ire,</p> +<p>So freſchly, w<i>i</i>t<i>h</i> ſo gret o confluens,</p> +<p>Thar ſtrong aſſay hath don ſich vyolens,</p> +<p>And at thar come arthuris folk ſo led,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2664" id = "line2664">2664</a></span> +That thai war ay abayſit and adred.</p> +<p>Bot gawan, wich that, by this vorld<i>is</i> fame,</p> +<p>Of ma<i>n</i>hed and of kny<i>ch</i>thed bur the name,</p> +<p>Haith p<i>re</i>wit [hym] well be exp<i>er</i>iens;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2668" id = "line2668">2668</a></span> +For only In til armys his defens</p> +<p class = "sidenote"> +Gawane encourages his fellows,</p> +<p>Haith maid his falowis tak ſich hardyme<i>n</i>t,</p> +<p>That manfully thei biding one the bent.</p> +<p>Of his manhed war m<i>er</i>well to raherß;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2672" id = "line2672">2672</a></span> +The kny<i>ch</i>tis throw the ſcheld<i>is</i> can he perß,</p> +<p>That many one thar dethis haith reſauit;</p> +<p>None armour frome his my<i>ch</i>ty hond them ſauit,</p> +<p class = "sidenote"> +though their foes are three to one;</p> +<p>Ȝhit ay for one ther ennemys wor thre.</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page79" id = "page79" href = "#notes79">79</a></span> + +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2676" id = "line2676">2676</a></span> +Long my<i>ch</i>t thei no<i>ch</i>t endur in ſuch dugree;</p> +<p>The preß it wos ſo creuell & ſo ſtrong,</p> +<p>In gret anoy and haith <i>con</i>tinewit longe,</p> +<p class = "sidenote"> +yet his men are forced to retreat to their tents.</p> +<p>That, magre them, thei ned<i>is</i> moſt abak</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2680" id = "line2680">2680</a></span> +The way one to thar lug<i>is</i> for to tak.</p> +<p>S<i>ir</i> gawan thar ſufferith gret myſchef,</p> +<p>And wond<i>er</i>is in his kny<i>ch</i>thed can he pref;</p> +<p>His falouſchip haith m<i>er</i>well that hym ſaw,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2684" id = "line2684">2684</a></span> +So haith his fois that of his ſuerd ſtud aw.</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +SIR YWAN RESCUES GAWANE.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +Arthur beholds the peril of the field, and sends Sir Ywan to help +them,</p> +<p>King arthur, that al this whill beheld</p> +<p>The dang<i>er</i> and the p<i>er</i>ell of the feld,</p> +<p>S<i>ir</i> ywan w<i>i</i>t<i>h</i> o falowſchip he ſende,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2688" id = "line2688">2688</a></span> +Them In that ned to help & to defend,</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 33 <i>b</i>.]</p> +<p>Qwich fond them In to danger and in were,</p> +<p>And ent<i>er</i>it nere In to thar tentis were.</p> +<p class = "sidenote"> +who finds Sir Gawane fighting on foot with only his sword.</p> +<p>S<i>ir</i> gawan fechtand was one fut At erde,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2692" id = "line2692">2692</a></span> +And no defend, but only in his ſwerde,</p> +<p>Aȝanis them bot<i>h</i> w<i>i</i>t<i>h</i> ſpere and ſcheld.</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT62" id = "noteT62" href = "#tagT62">62</a> +Read “felde”?</p> + +<p>Of galowa the kny<i>ch</i>t goith to the erde.<a class = "tag" name = +"tagT62" id = "tagT62" href = "#noteT62">62</a></p> +<p class = "sidenote"> +The battle was furious and wood.</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT63" id = "noteT63" href = "#tagT63">63</a> +MS. “woid,” but the “<i>i</i>” is undotted, and is therefore perhaps +meant for the first stroke of a “<i>u</i>.”</p> + +<p>Thar was the batell furyous and woud<a class = "tag" name = "tagT63" +id = "tagT63" href = "#noteT63">63</a></p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2696" id = "line2696">2696</a></span> +Of armyt kny<i>ch</i>t<i>is</i>; to the grownde thai ȝhud.</p> +<p>S<i>ir</i> ywane, that was a noble knyght,</p> +<p>He ſchew his ſtrenth, he ſchew thar h<i>is</i> g<i>r</i>et +my<i>ch</i>t,</p> +<p>In al his tyme that neu<i>er</i> of before</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2700" id = "line2700">2700</a></span> +Off armys, nore of kny<i>ch</i>thed, did he more:</p> +<p class = "sidenote"> +Sir Ywan rescues Sir Gawane,</p> +<p>S<i>ir</i> gawan thar reſkewit he of fors,</p> +<p>Magre his fois, and haith hyme ſet one horß</p> +<p>That frome the firſt <i>con</i>queſt king he wañ;</p> +<p class = "sidenote"> +who was so evilly wounded, that he was the worse thereof evermore.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2704" id = "line2704">2704</a></span> +Bot ſ<i>ir</i> gawan ſo ewill was wondit than,</p> +<p>And in the feld ſupp<i>ri</i>ſit was ſo ſore,</p> +<p>That he the werß thar-of was eu<i>er</i>more.</p> +<p>Thar ſchew the lord ſ<i>ir</i> ywan h<i>is</i> curage,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2708" id = "line2708">2708</a></span> +His manhed, & h<i>is</i> noble waſſolage;</p> +<p>And gawan, in his doing, wald no<i>ch</i>t irk;</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page80" id = "page80" href = "#notes80">80</a></span> + +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +END OF THE FIRST DAY’S BATTLE.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +Darkness parts the combatants.</p> +<p>So al the day enduring to the dyrk</p> +<p>Sal them, magre of thar deſyre, <i>con</i>ſt<i>r</i>en</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2712" id = "line2712">2712</a></span> +On ayar half fore [to] dep<i>ar</i>t in twen.</p> +<p>And when that gawan of his horß vas toñ,</p> +<p>The blud out of his noiß & mouth is goñ,</p> +<p>And largly ſo paſſith euery wounde,</p> +<p class = "sidenote"> +Sir Gawane swoons,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2716" id = "line2716">2716</a></span> +In ſwonyng thore he fell one to the ground:</p> +<p>Than of the puple petee was to here</p> +<p>The lemytable clamour, and the chere;</p> +<p class = "sidenote"> +so that the king despairs of his “niece’s” life, and laments over +him.</p> +<p>And of the king the ſorow and the care,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2720" id = "line2720">2720</a></span> +That of his nec<i>is</i> lyf was in diſſpare.</p> +<p>“Far well,” he ſais, “my gladnes, & my delyt,</p> +<p>Apone kny<i>ch</i>thed far well myne appetit,</p> +<p>Fare well of manhed al the g<i>r</i>et curage,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2724" id = "line2724">2724</a></span> +Yow flour of armys and of vaſſolage,</p> +<p>Gif yow be loſt!”—thus til his tent hyme bro<i>ch</i>t</p> +<p class = "sidenote"> +The surgeons are sought,</p> +<p>W<i>i</i>t<i>h</i> wofull hart, and al the ſurryȝenis ſocht,</p> +<p>Wich for to cum was reddy at his neid;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2728" id = "line2728">2728</a></span> +Thai fond the lord was of his lyf i<i>n</i> dreid,</p> +<p>For wondit was he, and ek wondit ſo,</p> +<p class = "sidenote"> +who found he had two broken ribs, but no mortal wound.</p> +<p>And in his ſyd ware brokyne Ribys two.</p> +<p>Bot no<i>ch</i>t for-thi the king thai maid beleif</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 34 <i>a</i>.]</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2732" id = "line2732">2732</a></span> +That at that tyme he ſhuld the deith eſchef.</p> + +<p class = "indent">[O]ff melyhalt the ladyis kny<i>ch</i>t<i>is</i> +were</p> +<p>In to the feld, and can thir tithing<i>is</i> here,</p> +<p class = "sidenote"> +The lady of Melyhalt’s knights tell her how the battle went,</p> +<p>And home to thar lady ar thai went,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2736" id = "line2736">2736</a></span> +Til hir to ſchewing eft<i>er</i> thar entent,</p> +<p>In euery poynt, how that the batell ſtud</p> +<p>Of galiot, and of his multitud;</p> +<p class = "sidenote"> +and how Gawane bare him in the field, and of his wounds.</p> +<p>And how gawan hyme in the feld hath borñ,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2740" id = "line2740">2740</a></span> +Throw quhoys ſwerd ſo many o kny<i>ch</i>t vas lorñ,</p> +<p>And of the kny<i>ch</i>tly wond<i>er</i>is that he wro<i>ch</i>t,</p> +<p>Syne how that he one to his tent vas bro<i>ch</i>t.</p> +<p>The lady hard, that lowit gawan so,</p> +<p class = "sidenote"> +She weeps for him.</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT64" id = "noteT64" href = "#tagT64">64</a> +MS. “in in”; but “in to” is clearly meant.</p> + +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2744" id = "line2744">2744</a></span> +She gan to wep, in to<a class = "tag" name = "tagT64" id = "tagT64" href += "#noteT64">64</a> hir hart vas wo.</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page81" id = "page81" href = "#notes81">81</a></span> + +<p class = "sidenote"> +Lancelot requests to see the lady;</p> +<p>Thir tythyng<i>is</i> one to lancelot ar goñ,</p> +<p>Whar-of that he was wond<i>er</i> wo-bygone,</p> +<p>And for the lady haſtely he sent,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2748" id = "line2748">2748</a></span> +And ſche til hyme, at his co<i>m</i>mand, Is went:</p> +<p class = "sidenote"> +and inquires if Gawane is really likely to die.</p> +<p>He ſaluſt hir, and ſaid, “madem, Is trew</p> +<p>Thir tithing<i>is</i> I her report of new</p> +<p>Of the aſſemble, and meting of the oſt,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2752" id = "line2752">2752</a></span> +And of ſ<i>ir</i> gawan, wich that ſhuld be loſt?</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +LANCELOT’S LAMENT FOR GAWANE.</span></p> + +<p>If that be ſwth, adew the flour of armys,</p> +<p class = "sidenote"> +He laments over him,</p> +<p>Now neu<i>er</i>more recou<i>er</i>yt be the harmys!</p> +<p>In hyme was manhed, curteſſy, and trouth,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2756" id = "line2756">2756</a></span> +Beſy trawell In kny<i>ch</i>thed, ay but ſleuth,</p> +<p>Humilyte, [and] gentrice, and cwrag;</p> +<p>In hyme thar was no man<i>er</i> of outrage.</p> +<p class = "sidenote"> +first apostrophizing himself,</p> +<p>Allace! kny<i>ch</i>t, allace! what ſhal yow ſay?</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2760" id = "line2760">2760</a></span> +Yow may complen, yow may bewail the day</p> +<p>As of his deith, and gladſchip aucht to ſes,</p> +<p>Baith menſtraſy and feſting at the des;</p> +<p>For of this lond he was the holl comfort,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2764" id = "line2764">2764</a></span> +In tyme of ned al kny<i>ch</i>thed to ſupport!</p> +<p class = "sidenote"> +and next blaming the lady for not having allowed him to be present in +the battle.</p> +<p>Allace! madem, and I durſt ſay at ȝhe</p> +<p>Al yhour beheſt not kepit haith to me,</p> +<p>Whar-of that I was in to full belef</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2768" id = "line2768">2768</a></span> +Aȝañe this day that I ſchuld have my lef,</p> +<p>And no<i>ch</i>t as cowart thus ſchamfully to ly</p> +<p>Excludit in to cage frome chewalry,</p> +<p>Whar othir kny<i>ch</i>t<i>is</i> anarmyt on thar ſtedis</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2772" id = "line2772">2772</a></span> +Hawnt<i>is</i> ther ȝhouthhed in to kny<i>ch</i>tly dedis.”</p> +<p>“S<i>ir</i>,” q<i>uo</i>d ſche, “I red yhow not diſpleß,</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 34 <i>b</i>.]</p> +<p>Ȝhe may In tyme her-eft<i>er</i> cum at es;</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +LANCELOT PREPARES FOR BATTLE.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +She promises he shall go to the next battle,</p> +<p>For the thrid day Is ordanit, & ſhal be</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2776" id = "line2776">2776</a></span> +Of the oſt<i>is</i> a new aſſemble,</p> +<p>And I have gart ordan al the gere</p> +<p>That longith to ȝour body for to were,</p> +<p class = "sidenote"> +saying that his sable armour is ready.</p> +<p>Boith horß and armour<!-- flyspeck --> In the ſamyne wyß</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2780" id = "line2780">2780</a></span> +Of ſable, ewyne aftir ȝhour awn dewyß;</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page82" id = "page82" href = "#notes82">82</a></span> + +<p>And yhe ſal her remayne one to the day;</p> +<p>Syne may ȝhe paß, fore well ȝhe knaw the way.”</p> +<p>“I will obey, madem, to yhour entent.”</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2784" id = "line2784">2784</a></span> +W<i>i</i>t<i>h</i> that ſche goith, and to hir reſt is went:</p> +<p class = "sidenote"> +In the morn she takes her leave, to go to the court.</p> +<p>One the morn arly vp ſche roß</p> +<p>W<i>i</i>t<i>h</i>out delay, and to the kny<i>ch</i>t ſche gois,</p> +<p>And twk hir lef, and ſaid that ſcho vald fare</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2788" id = "line2788">2788</a></span> +On to the court, w<i>i</i>t<i>h</i>-outen any mare.</p> +<p class = "sidenote"> +He kneels, and thanks her often.</p> +<p>Than knelit he, and thankit hir oft-ſys,</p> +<p>That ſche ſo mych hath done hyme of ge<i>n</i>triß,</p> +<p>And hir byhecht eu<i>er</i>, at his myght,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2792" id = "line2792">2792</a></span> +To be hir awn trew & ſtedfaſt kny<i>ch</i>t.</p> +<p class = "sidenote"> +She goes unto the king,</p> +<p>Sche thonkith hyme, and ſyne ſche goith h<i>er</i> way</p> +<p>On to the king, w<i>i</i>t<i>h</i>-owten more delay,</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT65" id = "noteT65" href = "#tagT65">65</a> +MS. “w<i>i</i>t<i>h</i>;” which is crossed out, and “i<i>n</i>” inserted +above, rather minutely written.</p> + +<p>Whar that i<i>n</i><a class = "tag" name = "tagT65" id = "tagT65" +href = "#noteT65">65</a> honour w<i>i</i>t<i>h</i> king & qwen ſche +ſall</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2796" id = "line2796">2796</a></span> +Ry<i>ch</i>t thonkfully reſauit be w<i>i</i>t<i>h</i>-all.</p> +<p>Eft to ſ<i>ir</i> gawan thai hir led, & ſche</p> +<p>Ryght gladly hyme deſyrit for to ſee,</p> +<p class = "sidenote"> +and finds Sir Gawane quite different from what had been told her.</p> +<p>And ſche hyme fond, and ſche was glad tharfore,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2800" id = "line2800">2800</a></span> +All vthir ways than was hir told before.</p> +<p>The kny<i>ch</i>t, the wich in to hir keping vas,</p> +<p class = "sidenote"> +The lady’s cousin cherishes Lancelot in her best manner.</p> +<p>Sche had <i>com</i>mandit to hir cuſſynece,</p> +<p>Wich cheriſt hyme apone hir beſt manere,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2804" id = "line2804">2804</a></span> +And comfort hyme, and maid hy<i>m</i> ry<i>ch</i>t gud chere.</p> + +<p class = "indent">[T]he days goith, ſo paſſith als the +ny<i>ch</i>t,</p> +<p class = "sidenote"> +The third day, the maiden goes to his chamber, and fastens on his +armour.</p> +<p>The thrid morow, as that the ſone vas ly<i>ch</i>t,</p> +<p>The kny<i>ch</i>t onon out of his bed aroß,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2808" id = "line2808">2808</a></span> +The maden ſone one to his chalm<i>er</i> goß,</p> +<p>And ſacretly his armour one hyme ſpent.</p> +<p>He tuk his lef, and ſyne his way he went</p> +<p class = "sidenote"> +He goes to the same green, beside the river, as before.</p> +<p>Ful prewaly, ry<i>ch</i>t to the ſamyne greñ</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2812" id = "line2812">2812</a></span> +One the rewere, whar he befor had ben,</p> +<p>Ewyne as the day [he] the first courß hath maad.</p> +<p>Alone ry<i>ch</i>t thar he howit, and abaade,</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page83" id = "page83" href = "#notes83">83</a></span> + +<p class = "sidenote folio">[Fol. 35 <i>a</i>.]</p> +<p>Behalding to the bertes, whar the qweñ</p> +<p class = "sidenote"> +He abides there alone, looking towards the parapet where he saw the +queen.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2816" id = "line2816">2816</a></span> +Befor at the aſſemble he had señ</p> +<p>Ry<i>ch</i>t ſo the ſone ſchewith furt<i>h</i> his ly<i>ch</i>t,</p> +<p>And to his armour went is euery wy<i>ch</i>t;</p> +<p class = "sidenote"> +The jousting begins.</p> +<p>One athir half the Iusting is bygon,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2820" id = "line2820">2820</a></span> +And many o fair and knych[t]ly courß is rown.</p> +<p class = "sidenote"> +The black knight still halts on his steed.</p> +<p>The blak kny<i>ch</i>t ȝhit howyns on his ſted,</p> +<p>Of al thar doing takith he no hed,</p> +<p>Bot ay, apone the beſynes of tho<i>ch</i>t,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2824" id = "line2824">2824</a></span> +In beholding his ey dep<i>ar</i>tit no<i>ch</i>t.</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +THE QUEEN BEHOLDS THE BLACK KNIGHT.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +The lady beholds him and knows him; but yet inquires who he is,</p> +<p>To quhom the lady of melyhalt beheld,</p> +<p>And knew hyme by h<i>is</i> armour & h<i>is</i> ſcheld,</p> +<p>Qwhat that he was; and thus ſche ſaid one hy<i>ch</i>t:</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2828" id = "line2828">2828</a></span> +“Who is he ȝone? who may he be, ȝhone kny<i>ch</i>t,</p> +<p>So ſtill that hovith and ſterith not his Ren,</p> +<p>And ſeith the kny<i>ch</i>t<i>is</i> rynyng one the greñ?”</p> +<p class = "sidenote"> +thus calling the attention of Gawane,</p> +<p>Than al beholdith, and in princypale</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2832" id = "line2832">2832</a></span> +S<i>ir</i> gawan beholdith moſt of all;</p> +<p>Of melyha[l]t the lady to hyme maid</p> +<p>In<i>con</i>tine<i>n</i>t, his couche and gart be had</p> +<p>Be-fore o wyndew thore, as he my<i>ch</i>t se</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2836" id = "line2836">2836</a></span> +The kny<i>ch</i>t, the oſt, and al the aſſemble.</p> +<p>He lukith furt<i>h</i>, and ſone the kny<i>ch</i>t hath ſen,</p> +<p class = "sidenote"> +who saith to the queen:</p> +<p>And, but delay, he ſaith one to the qwen,</p> +<p class = "sidenote"> +“Madam, remember that the red knight halted where yon knight halts.”</p> +<p>“Madem, if ȝhe remembir, ſo it was</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2840" id = "line2840">2840</a></span> +The red kny<i>ch</i>t in to the ſamyne place</p> +<p>That wencuſt al [at] the first aſſemble;</p> +<p>Whar that ȝone kny<i>ch</i>t howis, howit hee.”</p> +<p class = "sidenote"> +“Why do you inquire?” she replies.</p> +<p>“Ȝha,” q<i>uod</i> the qwen, “ry<i>ch</i>t well remembir I;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2844" id = "line2844">2844</a></span> +Qwhat is the cauß at ȝhe inquere, & quhy?”</p> +<p>“Madem, of [al] this larg warld is he</p> +<p class = "sidenote"> +“He is the knight, madam, whom I most desire to see.”</p> +<p>The kny<i>ch</i>t the wich I most deſir to ſee</p> +<p>His ſtrenth, his ma<i>n</i>hed, his curag, and h<i>is</i> +my<i>ch</i>t,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2848" id = "line2848">2848</a></span> +Or do in armys that longith to o kny<i>ch</i>t.”</p> + +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +THE ORDER OF BATTLE.</span></p> + +<p class = "indent">[B]y thus, arthur, w<i>i</i>t<i>h</i> conſell well +awyſit,</p> +<p class = "sidenote"> +Arthur arranges his lines of battle.</p> +<p>Haith ordanit his batell<i>is</i>, and devyſit:</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page84" id = "page84" href = "#notes84">84</a></span> + +<p class = "sidenote"> +King Ydrus leads the first;</p> +<p>The firſt of them led ydrus king, & he</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2852" id = "line2852">2852</a></span> +O worthy man vas ne<i>m</i>myt for to bee.</p> +<p class = "sidenote"> +Harwy the Reweyll, an aged knight, the second.</p> +<p>The ſecund led harwy the Reweyll,</p> +<p>That in this world was kny<i>ch</i>t that had moſt feill</p> +<p>For to p<i>ro</i>wid that longith to the were,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2856" id = "line2856">2856</a></span> +One agit kny<i>ch</i>t, and well couth armys bere.</p> + +<p class = "sidenote folio">[Fol. 35 <i>b</i>.]</p> +<p class = "indent">[T]he thrid feld [he] deliu<i>er</i>it in the +hond</p> +<p class = "sidenote"> +King Angus, a cousin of Arthur, leads the third.</p> +<p>Of ang<i>us</i>, king of ylys of ſcotlande,</p> +<p>Wich cuſing was one to king arthur nere,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2860" id = "line2860">2860</a></span> +One hardy kny<i>ch</i>t he was, w<i>i</i>t<i>h</i>outen were.</p> +<p class = "sidenote"> +King Ywons the fourth.</p> +<p>The ferd batell led ywons the king,</p> +<p>O manly kny<i>ch</i>t he was In to al thing.</p> +<p>And thus dewyſit ware his batell<i>is</i> ſere,</p> +<p class = "sidenote"> +In every company are 15,000.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2864" id = "line2864">2864</a></span> +In euery feld xv thouſand were.</p> + + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT66" id = "noteT66" href = "#tagT66">66</a> +MS. “firſt.” See <a href = "#line2868">l. 2870</a>.</p> + +<p class = "indent">[T]he fift<a class = "tag" name = "tagT66" id = +"tagT66" href = "#noteT66">66</a> batell the lord ſ<i>ir</i> ywan +lede,</p> +<p class = "sidenote"> +The lord Sir Ywan leads the rearguard.</p> +<p>Whois ma<i>n</i>hed was i<i>n</i> euery cu<i>n</i>tre dred,</p> +<p>Sone he was one to wryne the kyng,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2868" id = "line2868">2868</a></span> +Forwart, ſtout, hardy, wyß, and ȝhing;</p> +<p>Xx thouſand in his oſt thai paſt,</p> +<p>Wich ordanit was for to aſſemble laſt.</p> + +<p class = "sidenote"> +Galiot’s armies.</p> +<p class = "indent">[A]nd galiot, apone the tothir ſyde,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2872" id = "line2872">2872</a></span> +Ry<i>ch</i>t wyſly gan h<i>is</i> batell<i>is</i> to dewid.</p> +<p class = "sidenote"> +Malenginys leads the first line;</p> +<p>The firſt of them led malenginys the king,</p> +<p>None hardyar In to this erth lewyng;</p> +<p>He neu<i>er</i> more out of his cuntre Raid,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2876" id = "line2876">2876</a></span> +Nor he w<i>i</i>t<i>h</i> hyme one hund<i>er</i>eth +kny<i>ch</i>t<i>is</i> hade.</p> + +<p class = "sidenote"> +the first-conquest king the second; Walydeyne the third;</p> +<p class = "indent">[T]he ſecund the first-conqueſt king led,</p> +<p>That for no p<i>er</i>ell of armys vas adred;</p> +<p>The thrid, o king clepit walydeyne,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2880" id = "line2880">2880</a></span> +He led, and was o manly kny<i>ch</i>t, but weyne.</p> + +<p class = "sidenote"> +Clamedeus the fourth;</p> +<p class = "indent">[T]he ferd, king clamede<i>us</i> has,</p> +<p>Wich that lord of far ylys was.</p> +<p class = "sidenote"> +and King Brandymagus the fifth.</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT67" id = "noteT67" href = "#tagT67">67</a> +MS. “firſt.”</p> + +<p>The fift<a class = "tag" name = "tagT67" id = "tagT67" href = +"#noteT67">67</a> batell, whar xl thouſand were,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2884" id = "line2884">2884</a></span> +King brandymag<i>us</i> had to led and ſtere,</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page85" id = "page85" href = "#notes85">85</a></span> + +<p>O manly kny<i>ch</i>t, and prewit well oft-ſyß,</p> +<p>And in his conſell wond<i>er</i> ſcharp & wyß.</p> +<p class = "sidenote"> +Galiot bore no arms;</p> +<p>Galiot non armys bur that day,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2888" id = "line2888">2888</a></span> +Nor as o kny<i>ch</i>t he wald hyme-ſelf aray,</p> +<p class = "sidenote"> +but was arrayed as a servant in a habergeon with a “prekyne” hat, and a +truncheon in his hand.</p> +<p>But as o ſ<i>er</i>uand in o habariowne,</p> +<p>O prekyne hat, and ek o gret trownſciowñ</p> +<p>In til his hond, and one o curſour ſet,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2892" id = "line2892">2892</a></span> +The beſt that was in ony lond to get.</p> +<p>Endlong the rewar men my<i>ch</i>t behold & ſee,</p> +<p>Of kny<i>ch</i>t<i>is</i> weryne mony one aſſemble;</p> +<p class = "sidenote"> +The black knight still remains looking towards the parapet.</p> +<p>And the blak kny<i>ch</i>t ſtill he couth abyde,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2896" id = "line2896">2896</a></span> +W<i>i</i>t<i>h</i>out remowyng, one the Riwer ſyde,</p> +<p>Bot to the bartes to behold and ſee</p> +<p>Thar as his hart deſyrit moſt to bee:</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +THE FIRST MESSAGE TO THE BLACK KNIGHT.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +The lady says to the queen—</p> +<p>And quhen the lady of melyhalt haith ſeñ</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 36 <i>a</i>.]</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2900" id = "line2900">2900</a></span> +The kny<i>ch</i>t ſo ſtond, ſche ſaid one to the qweñ,</p> +<p class = "sidenote"> +“Madam, pray commend yourself to yon knight.”</p> +<p>“Madem, It is my conſell at ȝhe send</p> +<p>One to ȝone kny<i>ch</i>t, ȝour-ſelf for to <i>com</i>mend,</p> +<p>Beſeiching hyme that he wald wnd<i>er</i>tak</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2904" id = "line2904">2904</a></span> +This day to do of armys, for ȝour ſak.”</p> +<p class = "sidenote"> +The queen replies</p> +<p>The quen anſuerit as that hir lykit no<i>ch</i>t,</p> +<p>For othir thing was more In to hir tho<i>ch</i>t,</p> +<p>“For well ȝhe ſe the p<i>er</i>ell how disio[i]nt,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2908" id = "line2908">2908</a></span> +The adwentur now ſtondith one the point</p> +<p>Boith of my lord his honore, and h<i>is</i> lond,</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT68" id = "noteT68" href = "#tagT68">68</a> +Stevenson reads “the”; but “the” is crossed out, and “i<i>n</i>” written +over it.</p> + +<p>And of his men, i<i>n</i><a class = "tag" name = "tagT68" id = +"tagT68" href = "#noteT68">68</a> dang<i>er</i> how thai ſtond:</p> +<p class = "sidenote"> +that the lady and the rest may send a message, but that she will not +herself take part in it.</p> +<p>Bot ȝhe, and ek thir vthere ladice may,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2912" id = "line2912">2912</a></span> +If that yhow lykith, to the kny<i>ch</i>t gar ſay</p> +<p>The meſag; is none that wil yhow let,</p> +<p>For I tharof ſal no<i>ch</i>t me ent<i>er</i>met.”</p> +<p>On to the quen ſcho ſaith, “her I,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2916" id = "line2916">2916</a></span> +If ſo it pleß thir vthir ladice by,</p> +<p>Am for to ſend one to the kny<i>ch</i>t <i>con</i>tent;”</p> +<p>And al the ladice can thar-to aſſent,</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page86" id = "page86" href = "#notes86">86</a></span> + +<p>Beſeching hir the meſag to dewyß,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2920" id = "line2920">2920</a></span> +As ſche that was moſt prudent & moſt wyß.</p> +<p class = "sidenote"> +The lady sends a discreet maiden,</p> +<p>Sche grantit, and o madeñ haith thai tone,</p> +<p>Diſcret, apone this meſag for till gone;</p> +<p class = "sidenote"> +and Sir Gawane a squire, with two spears,</p> +<p>And ſ<i>ir</i> gawan a ſqwyar bad alſo,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2924" id = "line2924">2924</a></span> +W<i>i</i>t<i>h</i> two ſperis one to the kny<i>ch</i>t to go.</p> +<p>The lady than, w<i>i</i>t<i>h</i>outen more dulay,</p> +<p>Haith chargit hir apone this wyß to ſay:</p> +<p class = "sidenote"> +to say that all the ladies, the queen alone excepted, commend them to +the black knight,</p> +<p>“Schaw to the kny<i>ch</i>t, the ladice eu<i>er</i>-ilkone</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2928" id = "line2928">2928</a></span> +Ben In the court, excep the quen allon,</p> +<p>Til hyme them haith reco<i>m</i>mandit oft-ſyß,</p> +<p>Beſeching hyme of kny<i>ch</i>thed and gentriß,</p> +<p>(Or if It hapyne eu<i>er</i>more that he ſhall</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2932" id = "line2932">2932</a></span> +Cum, quhar thai may, owther an or all,</p> +<p>In ony thing awail hyme or ſupport,</p> +<p>Or do hyme ony pleſans or comfort,)</p> +<p class = "sidenote"> +and pray him to essay some deed of arms.</p> +<p>He wold wichſaif for loue of them this day</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2936" id = "line2936">2936</a></span> +In armys ſum manhed to aſſay;</p> +<p>And ſay, ſ<i>ir</i> gawan hyme the ſper<i>is</i> ſent;</p> +<p>Now go, this is the fek of our entent.”</p> +<p class = "sidenote"> +The damsel and squire</p> +<p>The damyſell ſche hath hir palfray tone,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2940" id = "line2940">2940</a></span> +The sqwyar w<i>i</i>t<i>h</i> the ſperis w<i>i</i>t<i>h</i> hir goñ;</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 36 <i>b</i>.]</p> +<p>The n<i>er</i>eſt way thai paß one to ye kny<i>ch</i>t,</p> +<p class = "sidenote"> +repeat the message.</p> +<p>Whar ſche repete hir meſag haith ful ry<i>ch</i>t:</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +SIR LANCELOT IS NOT CONTENT.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +Sir Lancelot, finding the queen not in the message,</p> +<p>And quhen he hard, and planly wnd<i>er</i>ſtude,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2944" id = "line2944">2944</a></span> +How that the quen not in the meſag ȝude,</p> +<p class = "sidenote"> +was not content,</p> +<p>He ſpak no word, bot he was not <i>con</i>tent;</p> +<p>Bot, of ſ<i>ir</i> gawan, glaid in his entent,</p> +<p>He aſkit quhar he was, and of h<i>is</i> fair?</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2948" id = "line2948">2948</a></span> +And thai to hyme the man<i>er</i> can duclair;</p> +<p class = "sidenote"> +but asks the squire to hold the two spears ready for him.</p> +<p>Than the ſqwyar he prayth that he wold</p> +<p>Paß to the feld, the ſperis for to hold.</p> +<p>He ſaw the kny<i>ch</i>t<i>is</i> ſemblyng her and thare,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2952" id = "line2952">2952</a></span> +The ſtedis Rynyng w<i>i</i>t<i>h</i> the ſadill<i>is</i> bare;</p> +<p>His ſpuris goith in to the ſtedis syde,</p> +<p>That was ful ſwyft, and lykit not to byd;</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page87" id = "page87" href = "#notes87">87</a></span> + +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +HE USES UP SIR GAWANE’S TWO SPEARS.</span></p> + +<p>And he that was hardy, ferß, and ſtout,</p> +<p class = "sidenote"> +He attacks a company of a hundred knights, slays the nearest,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2956" id = "line2956">2956</a></span> +Furth by o ſyd aſſemblyng on a rout</p> +<p>Whar that one hund<i>er</i>eth kny<i>ch</i>t<i>is</i> was, & +mo;</p> +<p>And w<i>i</i>t<i>h</i> the firſt has Recount<i>er</i>it so,</p> +<p>That frome the deth not helpith hy<i>m</i> h<i>is</i> ſcheld,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2960" id = "line2960">2960</a></span> +Boith horß and man is lying in the feld;</p> +<p>The ſpere is gone, and al in pecis brak,</p> +<p class = "sidenote"> +and with the stump of his spear bereaves two or three of their +saddles.</p> +<p>And he the trunſcyoune in h<i>is</i> hand hath tak</p> +<p>That two or thre he haith the ſadill<i>is</i> reft,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2964" id = "line2964">2964</a></span> +Whill in his hond ſchortly no thing is left.</p> +<p>Syne, to the ſquyar, of the feld is goñ,</p> +<p class = "sidenote"> +He takes a new spear from the squire, and overthrows three knights.</p> +<p>Fro hyme o ſpere In to his hond haith ton,</p> +<p>And to the feld returnyt he aȝayne:</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2968" id = "line2968">2968</a></span> +The firſt he met, he goith one the plan,</p> +<p>And ek the next, and ſyne the thrid alſo;</p> +<p>Nor in his hond, nore in his ſtrak was ho.</p> +<p>His e<i>n</i>nemys that veryng In affray</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2972" id = "line2972">2972</a></span> +Befor his ſtrok, and makith rovm alway;</p> +<p>And in ſich wyß ay in the feld he vro<i>ch</i>t,</p> +<p>Whill that his ſperis gon var al to no<i>cht</i>;</p> +<p>Whar-of ſ<i>ir</i> gawan berith vitneſing</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2976" id = "line2976">2976</a></span> +Throw al this world that thar vas non levyng,</p> +<p>In ſo ſchort tyme ſo mych of armys wro<i>ch</i>t.</p> +<p class = "sidenote"> +His spears gone, he returns to his first position.</p> +<p>His ſperis gone, out of the feld he ſo<i>ch</i>t,</p> +<p>And paſſit is one to the Rewere syde,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2980" id = "line2980">2980</a></span> +Ry<i>ch</i>t thore as he was wont for to abyde;</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 37 <i>a</i>.]</p> +<p>And ſo beholdyne In the ſamyne plañ,</p> +<p>As to the feld hyme lykit no<i>ch</i>t aȝañ.</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +THE SECOND MESSAGE TO THE BLACK KNIGHT.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +Sir Gawane says to the queen:</p> +<p>Sir gawan ſaw, and ſaith on to the quen,</p> +<p class = "sidenote"> +“Madam, yon knight thinks himself despised, because you so specially +excepted yourself in the message;</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT69" id = "noteT69" href = "#tagT69">69</a> +“not” seems required.</p> + +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2984" id = "line2984">2984</a></span> +“Madem, yhone knycht diſponit [not],<a class = "tag" name = "tagT69" id += "tagT69" href = "#noteT69">69</a> I weyñ,</p> +<p>To help ws more, fore he ſo is awyſit;</p> +<p>As I p<i>re</i>ſume, he thinkith hyme diſpiſit</p> +<p>Of the meſag that we gart to hyme mak;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2988" id = "line2988">2988</a></span> +Yhowre-ſelf yhe have ſo ſpecialy out-tak,</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page88" id = "page88" href = "#notes88">88</a></span> + +<p>He thinkith ewill contempnit for to bee,</p> +<p>Conſid<i>er</i>ing how that the neceſſitee</p> +<p>Moſt prinſpally to yhowr ſupporting lyis.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2992" id = "line2992">2992</a></span> +Tharfor my conſell is, yhow to dewyß,</p> +<p>And ek ȝhowre-ſelf i<i>n</i> yhowr t<i>r</i>eſpas accuß,</p> +<p class = "sidenote"> +ask him mercy, therefore, and excuse your guilt.</p> +<p>And aſk hyme mercy, and yhour gilt excuß.</p> +<p>For well it oucht o prince or o king</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line2996" id = "line2996">2996</a></span> +Til honore and til cheriß in al thing</p> +<p>O worthi man, that is in kny<i>ch</i>thed p<i>re</i>wit.</p> +<p>For throw the body of o man eſchevit</p> +<p>Mony o wondir, mony one aduenture,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3000" id = "line3000">3000</a></span> +That m<i>er</i>well war til any creature.</p> +<p>And als oft-tyme is boith hard & ſen,</p> +<p class = "sidenote"> +For often, by one knight’s prowess, have 40,000 been worsted by +5,000.</p> +<p>Quhar xl thouſand haith diſcu<i>m</i>fit ben</p> +<p>Vith v thouſand, and only be o kny<i>ch</i>t;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3004" id = "line3004">3004</a></span> +For throw his ſtrenth, his vorſchip, & h<i>is</i> my<i>ch</i>t,</p> +<p>His falowſchip ſich comfort of hym tais</p> +<p>That thai ne dreid the dang<i>er</i> of thar fays.</p> +<p>And thus, madem, I wot, w<i>i</i>t<i>h</i>outen were,</p> +<p class = "sidenote"> +If yon knight will continue to help the king,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3008" id = "line3008">3008</a></span> +If that ȝhone kny<i>ch</i>t this day will p<i>er</i>ſywere</p> +<p>W<i>i</i>t<i>h</i> his manhed for helping of the king,</p> +<p>We ſal have cauß to dred in to no thing.</p> +<p>Our folk of hyme thai ſal ſich comfort tak,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3012" id = "line3012">3012</a></span> +And ſo adred thar ennemys ſal mak,</p> +<p>That ſur I am, onys or the ny<i>ch</i>t,</p> +<p class = "sidenote"> +yon folk shall perforce take to flight.”</p> +<p>Of forß ȝhone folk ſal tak one them the fly<i>ch</i>t:</p> +<p>Wharffor, madem, that ȝhe have gilt to mend,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3016" id = "line3016">3016</a></span> +My conſell is one to ȝhon kny<i>ch</i>t ȝe ſend.”</p> +<p class = "sidenote"> +She consents to send a message.</p> +<p>“S<i>ir</i>,” q<i>uod</i> ſche, “quhat pleſſith yhow to do</p> +<p>Ȝhe may dewyß, and I conſent thar-to.”</p> +<p>Than was the lady of melyhalt <i>con</i>tent,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3020" id = "line3020">3020</a></span> +And to ſ<i>ir</i> gawan in-to-<i>con</i>tynent</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 37 <i>b</i>.]</p> +<p>Sche clepit the maid, wich that paſſit ar;</p> +<p class = "sidenote"> +A maiden is therefore sent to say,</p> +<p>And he hir bad the meſag thus duclar.</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT70" id = "noteT70" href = "#tagT70">70</a> +“to” seems required.</p> + +<p>“Say [to]<a class = "tag" name = "tagT70" id = "tagT70" href = +"#noteT70">70</a> the kny<i>ch</i>t, the quen hir +reco<i>m</i>mendith,</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page89" id = "page89" href = "#notes89">89</a></span> + +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3024" id = "line3024">3024</a></span> +And ſal correk in quhat that ſche offendith</p> +<p>At his awn will, how ſo hyme liſt dewyß;</p> +<p class = "sidenote"> +that the queen humbly exhorts him</p> +<p>And hyme exortith, in moſt humyll wyß,</p> +<p>As eu<i>er</i> he will, whar that ſche can or may,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3028" id = "line3028">3028</a></span> +Or powar haith hir charg, be ony way,</p> +<p>And for his worſchip and his hie ma<i>n</i>hede,</p> +<p class = "sidenote"> +to help in that need to preserve the king’s honour, and to deserve her +thanks.</p> +<p>And for hir luf, to helpen i<i>n</i> that ned</p> +<p>The king<i>is</i> honore, his land fore to preſerf,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3032" id = "line3032">3032</a></span> +That he hir thonk for eu<i>er</i> may deſerf.”</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +SIR GAWANE SENDS HIM TEN SPEARS MORE.</span></p> + +<p>And four ſquyaris chargit he alſo</p> +<p class = "sidenote"> +Sir Gawane also sends four squires with three horses and ten spears.</p> +<p>W<i>i</i>t<i>h</i> thre horß and ſperis x to go</p> +<p>Furt<i>h</i> to the knycht, hyme prayng for his ſak,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3036" id = "line3036">3036</a></span> +At his raqueſt thame in his ned to tak.</p> + +<p class = "indent">[T]he maden furt<i>h</i> w<i>i</i>t<i>h</i> the +ſqwyar<i>is</i> is went</p> +<p>One to the kny<i>ch</i>t, and ſchawith y<i>ar</i> entent.</p> +<p class = "sidenote"> +The message heard, he inquires about the queen,</p> +<p>Tho meſag hard, and ek ye preſent ſeñ,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3040" id = "line3040">3040</a></span> +He anſwerit, and aſkith of the qwen;</p> +<p class = "sidenote"> +and is told that from yon parapet she can witness his deeds.</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT71" id = "noteT71" href = "#tagT71">71</a> +A second “sche” is here required.</p> + +<p>“S<i>ir</i>,” q<i>uod</i> ſche, [“sche]<a class = "tag" name = +"tagT71" id = "tagT71" href = "#noteT71">71</a> in to ȝhone bartiis +lyis,</p> +<p>Whar that this day yhour dedis ſal dewyß,</p> +<p>Yhowr manhed, yhour worſchip, and affere,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3044" id = "line3044">3044</a></span> +How ȝhe <i>con</i>teñ, and how yhe armys bere;</p> +<p>The quen hir-ſelf, and many o lady to,</p> +<p>Sal Iug<i>is</i> be, and vitnes how yhe do.”</p> +<p>Than he, whois hart ſtant in o new aray,</p> +<p class = "sidenote"> +He returns a message that he is the queen’s knight.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3048" id = "line3048">3048</a></span> +Saith, “damyceyll, on to my lady ſay,</p> +<p>How eu<i>er</i> that hir lykith that it bee,</p> +<p>Als far as wit or powar is in me,</p> +<p>I am hir kny<i>ch</i>t, I ſal at hir <i>com</i>mand</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3052" id = "line3052">3052</a></span> +Do at I may, w<i>i</i>t<i>h</i>outen more demand.</p> +<p>And to ſ<i>ir</i> gawan, for his gret gentriß,</p> +<p>Me reco<i>m</i>mend and thonk a thouſand ſyß.”</p> +<p>W<i>i</i>t<i>h</i> that o ſper he takith in his hond,</p> +<p class = "sidenote"> +He stands in his stirrups; and seems to increase a foot in height.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3056" id = "line3056">3056</a></span> +And ſo in to his ſterapis can he ſtond</p> +<p>That to ſ<i>ir</i> gawan ſemyth that the kny<i>ch</i>t</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page90" id = "page90" href = "#notes90">90</a></span> + +<p>Encreſyng gon o larg fut one hycht;</p> +<p>And to the ladice ſaith he, and the qwen,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3060" id = "line3060">3060</a></span> +“Ȝhon is the kny<i>ch</i>t that eu<i>er</i> I have ſen</p> +<p>In al my tyme moſt kny<i>ch</i>tly of affere,</p> +<p>And in hyme-ſelf gon fareſt armys bere.”</p> + +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +THE BLACK KNIGHT’S CHARGE.</span></p> + +<p class = "sidenote folio">[Fol. 38 <i>a</i>.]</p> +<p class = "indent">[T]he kny<i>ch</i>t that haith Reme<i>m</i>brit in +his tho<i>ch</i>t</p> +<p class = "sidenote"> +Greatly encouraged,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3064" id = "line3064">3064</a></span> +The qwenys charg<i>is</i>, & how ſche hy<i>m</i> beſo<i>ch</i>t,</p> +<p>Curag can encreſing to his hart;</p> +<p>His curſer lap, and gan onon to ſtart;</p> +<p>And he the ſqwaris haith reqwyrit ſo,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3068" id = "line3068">3068</a></span> +That thai w<i>i</i>t<i>h</i> hyme one to the feld wald go.</p> +<p class = "sidenote"> +without delay he crosses over the river to the field;</p> +<p>Than goith he one, w<i>i</i>t<i>h</i>outen mor abaid,</p> +<p>And our the reuar to the feld he raid;</p> +<p>Don goith his ſpere onone In to the Reſt,</p> +<p class = "sidenote"> +and goes in wherever he sees most peril.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3072" id = "line3072">3072</a></span> +And in he goith, w<i>i</i>t<i>h</i>outen mor areſt,</p> +<p>Thar as he ſaw moſt p<i>er</i>ell and moſt dred</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT72" id = "noteT72" href = "#tagT72">72</a> +MS. “held.”</p> + +<p>In al the feld, and moſt of help<a class = "tag" name = "tagT72" id = +"tagT72" href = "#noteT72">72</a> had ned,</p> +<p>Whar ſemblyt was the firſt-<i>con</i>queſt king</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3076" id = "line3076">3076</a></span> +W<i>i</i>t<i>h</i> mony o kny<i>ch</i>t that was in his leding.</p> +<p class = "sidenote"> +He overthrows two knights.</p> +<p>The firſt he met, doune goith boith horß & man;</p> +<p>The ſper was holl, and to the next he Rañ</p> +<p>That helpit hyme his hawbrek nor h<i>is</i> ſcheld,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3080" id = "line3080">3080</a></span> +Bot throuch and throuch haith perſit i<i>n</i> the feld.</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +SIX KNIGHTS FOLLOW HIM.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +Sir Kay, Sir Sygramors, Sir Gresown, Sir Ywan, Sir Brandellis, and +Gahers, all six in a race spur across the field with stretched +spears,</p> +<p>S<i>ir</i> kay, the wich haith this encontyr ſen,</p> +<p>His horß he ſtrekith our the larg gren,</p> +<p>And ſ<i>ir</i> ſygramors ek the deſyrand,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3084" id = "line3084">3084</a></span> +W<i>i</i>t<i>h</i> ſ<i>ir</i> greſown cu<i>m</i>myth at y<i>ar</i> +honde,</p> +<p>Son of the duk, and alſua ſ<i>ir</i> ywan</p> +<p>The baſtart, and ſ<i>ir</i> brandellis onan,</p> +<p>And gaherß, wich that broyir was</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3088" id = "line3088">3088</a></span> +To gawan; thir ſex in a Raß</p> +<p>Deliu<i>er</i>ly com prekand our the feld<i>is</i></p> +<p>W<i>i</i>t<i>h</i> ſperis ſtraucht, and cou<i>er</i>it +w<i>i</i>t<i>h</i> thar ſcheldis;</p> +<p>Sum for love, ſum honor to purcheß,</p> +<p class = "sidenote"> +and 100 knights after them.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3092" id = "line3092">3092</a></span> +And aftir them one hund<i>er</i>eth kny<i>ch</i>t<i>is</i> was,</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page91" id = "page91" href = "#notes91">91</a></span> + +<p>In ſamyne will, thar manhed to aſſay.</p> +<p>On his v falowis clepit than ſ<i>ir</i> kay,</p> +<p class = "sidenote"> +Sir Kay exhorts them</p> +<p>And ſaith them, “ſ<i>ir</i>is, thar has ȝhond<i>er</i> ben</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3096" id = "line3096">3096</a></span> +A courß that neu<i>er</i>-more farar was ſen</p> +<p>Maid be o kny<i>ch</i>t, and we ar cu<i>m</i>myn ilkon</p> +<p>Only ws one [his] worſchip to diſpone;</p> +<p>And neu<i>er</i> we in al our dais my<i>ch</i>t</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3100" id = "line3100">3100</a></span> +Have bet axampil than iffith ws ȝone kny<i>ch</i>t</p> +<p class = "sidenote"> +to keep near the black knight, and follow his guidance all day.</p> +<p>Of well doing; and her I hecht for me</p> +<p>Ner hyme al day, if that I may, to bee,</p> +<p>And folow hyme at al [my] my<i>ch</i>t I ſall,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3104" id = "line3104">3104</a></span> +Bot deth or vthir adwentur me fall<ins class = "correction" title = +"close quote missing">.”</ins></p> +<p>W<i>i</i>t<i>h</i> that thir ſex, al in one aſſent,</p> +<p>W<i>i</i>t<i>h</i> freſch curag In to the feld Is went.</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 38 <i>b</i>.]</p> +<p>The blak kny<i>ch</i>t<i>is</i> ſpere in pec<i>is</i> goñe,</p> +<p class = "sidenote"> +With a second spear, the black knight seeks the field, closely followed +by the six.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3108" id = "line3108">3108</a></span> +Frome o ſqwyar oñe vthir haith he toñe,</p> +<p>And to the feld onone he goith ful ry<i>ch</i>t;</p> +<p>Thir ſex w<i>i</i>t<i>h</i> hyme ay holdith at y<i>ar</i> +my<i>ch</i>t.</p> +<p>And than bygan his wond<i>er</i>is in the feld;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3112" id = "line3112">3112</a></span> +Thar was no helme, no hawbryk, nore no ſcheld,</p> +<p class = "sidenote"> +No knight nor armour can withstand him.</p> +<p>Nor yhit no kny<i>ch</i>t ſo hardy, ferß, nore ſtout,</p> +<p>No ȝhit no man<i>er</i> armour my<i>ch</i>t hald owt</p> +<p>His ſtrenth, nore was of powar to w<i>i</i>t<i>h</i>ſtond;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3116" id = "line3116">3116</a></span> +So mych of armys dyde he w<i>i</i>t<i>h</i> his honde,</p> +<p class = "sidenote"> +Every wight wonders at his deeds.</p> +<p>That euery wight ferleit of h<i>is</i> deid,</p> +<p>And al his fois ſtondith ful of dreid.</p> +<p>So beſely he can his tyme diſpend,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3120" id = "line3120">3120</a></span> +That of the ſperis wich ſ<i>ir</i> gawan ſend,</p> +<p class = "sidenote"> +He uses up all Gawane’s spears.</p> +<p>Holl of them all thar was not lewit oñe;</p> +<p>Throw wich but m<i>er</i>cy to the deyth is gon</p> +<p>Ful many o kny<i>ch</i>t, and many o weriour,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3124" id = "line3124">3124</a></span> +That cout<i>h</i> ſuſten ful hardely o ſtour.</p> +<p class = "sidenote"> +Two horses of his are killed, and he fights on foot.</p> +<p>And of his horß ſupp<i>ri</i>ſit ded ar two,</p> +<p>One of his awn, of gawanis one alſo,</p> +<p>And he one fut was fechtand one the gren,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3128" id = "line3128">3128</a></span> +When that ſ<i>ir</i> kay haith w<i>i</i>t<i>h</i> his falowis ſeñ;</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page92" id = "page92" href = "#notes92">92</a></span> + +<p class = "sidenote"> +The squire brings him a fresh horse;</p> +<p>The ſqwyar w<i>i</i>t<i>h</i> his horß than to hy<i>m</i> +bro<i>ch</i>t;</p> +<p>Magre his fois he to his courſeir ſo<i>ch</i>t</p> +<p>Deliu<i>er</i>ly, as of o my<i>ch</i>ty hart,</p> +<p class = "sidenote"> +he leaps into the saddle without stirrups.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3132" id = "line3132">3132</a></span> +W<i>i</i>t<i>h</i>out ſteropis in to his ſadill ſtart,</p> +<p>That euery wycht beholding m<i>er</i>vell has</p> +<p>Of his ſtrenth and deliu<i>er</i> beſynes.</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +SIR KAY ASKS WHO THE BLACK KNIGHT IS.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +Sir Kay asks who he is,</p> +<p>S<i>ir</i> kay, ſeing his horß, and how that thai</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3136" id = "line3136">3136</a></span> +War cled in to ſ<i>ir</i> gawanis aray,</p> +<p>Aſkith at the ſquyar if he knewith</p> +<p>What that he was, this kny<i>ch</i>t? & he hym ſchewith</p> +<p class = "sidenote"> +but the squire cannot tell.</p> +<p>He wiſt no thing quhat that he was, nore hee</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3140" id = "line3140">3140</a></span> +Befor that day hyme neu<i>er</i> ſaw w<i>i</i>t<i>h</i> Ee.</p> +<p>Than aſkith he, how and one quhat wyß</p> +<p>On gawanis horß makith hyme ſich ſ<i>er</i>uice?</p> +<p>The ſqw[y]ar ſaith, “forſuth y wot no more;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3144" id = "line3144">3144</a></span> +My lord ws bad, I not the cauß quharfore.”</p> +<p class = "sidenote"> +The black knight returns to the field.</p> +<p>The blak kny<i>ch</i>t, horſit, to the feld can ſew</p> +<p>Als freſch as he was in the morow new;</p> +<p class = "sidenote"> +The six comrades follow him.</p> +<p>The ſex falowis folowit hyme ilkone,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3148" id = "line3148">3148</a></span> +And al in front on to the feld ar goñ;</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 39 <i>a</i>.]</p> +<p>Ry<i>ch</i>t freſchly one thar ennemys thai ſoght,</p> +<p>And many o fair poynt of armys vroght.</p> + +<p class = "sidenote"> +Malangin’s host is discomfited by king Ydras; and retreats to join the +second line, commanded by the Conquest-king;</p> +<p class = "indent">[T]han hapnyt to king malangins oſt</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3152" id = "line3152">3152</a></span> +By ydras king diſcu<i>m</i>fit was, & loſt,</p> +<p>And fled, and to the <i>con</i>queſt-king ar goñe,</p> +<p>Thar boith the batell<i>is</i> aſſemblit In to one;</p> +<p>King malengynis in to his hart was wo,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3156" id = "line3156">3156</a></span> +For of hyme-ſelf no bett<i>er</i> kny<i>ch</i>t my<i>ch</i>t go;</p> +<p class = "sidenote"> +so that 40,000 are now opposed to 15,000 of Arthur’s.</p> +<p>Thar xl thouſand war thai for xv.</p> +<p>Than my<i>ch</i>t the feld ry<i>ch</i>t p<i>er</i>ellus be ſen</p> +<p>Of armyt kny<i>ch</i>t<i>is</i> gaping one the ground;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3160" id = "line3160">3160</a></span> +Sum deith, and ſum w<i>i</i>t<i>h</i> mony a grewous wond;</p> +<p>For arthuris kny<i>ch</i>t<i>is</i>, that manly war and gud,</p> +<p>Suppos that vthir was o multitude,</p> +<p>Reſauit tham well at the ſperis end;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3164" id = "line3164">3164</a></span> +But one ſuch wyß thai may not lang defend.</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page93" id = "page93" href = "#notes93">93</a></span> + +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +THE BLACK KNIGHT’S PROWESS.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +The black knight, knowing who is beholding him,</p> +<p>The blak kny<i>ch</i>t ſaw the dang<i>er</i> of the feld,</p> +<p>And al his doing<i>is</i> knowith quho beheld,</p> +<p>And ek reme<i>m</i>brith in to his entent</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3168" id = "line3168">3168</a></span> +Of the meſag that ſche haith to hyme ſent:</p> +<p>Than curag, ſtrenth encreſing w<i>i</i>t<i>h</i> ma<i>n</i>hed,</p> +<p>Ful lyk o kny<i>ch</i>t one to the feld he raid,</p> +<p class = "sidenote"> +thinks to have his lady’s love, or die before her.</p> +<p>Thinking to do his ladice love to have,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3172" id = "line3172">3172</a></span> +Or than his deth befor hir to reſave.</p> +<p>Thar he begynyth in his ferß curag</p> +<p>Of armys, as o lyoune in his rag;</p> +<p>Than m<i>er</i>well was his doing to behold;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3176" id = "line3176">3176</a></span> +Thar was no kny<i>ch</i>t ſo ſtrong, nor yhit ſo bold,</p> +<p>That in the feld befor his ſuerd he met,</p> +<p>Nor he ſo hard his ſtrok apone hyme ſet,</p> +<p>That ded or wondit to the erth he ſo<i>ch</i>t;</p> +<p class = "sidenote"> +He works nothing but wonders;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3180" id = "line3180">3180</a></span> +For thar was not bot wond<i>er</i>is that he wro<i>ch</i>t.</p> +<p>And magre of his fois eu<i>er</i>ilkone,</p> +<p class = "sidenote"> +and often passes alone through the field.</p> +<p>In to the feld oft tymys hyme aloñ</p> +<p>Throuch and throuch he paſſith to & fro;</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT73" id = "noteT73" href = "#tagT73">73</a> +Another spelling of <i>warld</i>, i.e. world, which occurs in the fuller +form in <a href = "#line3212">l. 3212</a>.</p> + +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3184" id = "line3184">3184</a></span> +For in the ward<a class = "tag" name = "tagT73" id = "tagT73" href = +"#noteT73">73</a> it was the man<i>er</i> tho</p> +<p>That non o kny<i>ch</i>t ſhuld be the brydill tak</p> +<p>Hyme to oreſt, nore cum behynd h<i>is</i> bak,</p> +<p>Nor mo than on at onys one o kny<i>ch</i>t</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3188" id = "line3188">3188</a></span> +Shuld ſtrik, for that tyme worſchip ſtud ſo ry<i>ch</i>t.</p> +<p>Ȝhit was the feld ry<i>ch</i>t p<i>er</i>ellus and ſtrong</p> +<p>Till arthuris folk, ſet thai <i>con</i>tenyt longe;</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 39 <i>b</i>.]</p> +<p>Bot in ſich wyß this blak kny<i>ch</i>t can <i>con</i>ten,</p> +<p class = "sidenote"> +He fights in such wise as to encourage all who see his deeds.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3192" id = "line3192">3192</a></span> +That thai, the wich that hath his manhed ſeñ,</p> +<p>Sich hardyment haith takyne In his ded,</p> +<p>Them tho<i>ch</i>t thai had no man<i>er</i> cauß of dred,</p> +<p>Als long as he my<i>ch</i>t owthir ryd or go,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3196" id = "line3196">3196</a></span> +At euery ned he them recomfort ſo.</p> +<p class = "sidenote"> +Sir Kay and his fellows follow him all day.</p> +<p>S<i>ir</i> kay haith w<i>i</i>t<i>h</i> his falowis al the day</p> +<p>Folowit hyme al that he can or may,</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page94" id = "page94" href = "#notes94">94</a></span> + +<p>And wondir well thai have in armys p<i>re</i>wit,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3200" id = "line3200">3200</a></span> +And w<i>i</i>t<i>h</i> thar manhed oft thar folk relewit;</p> +<p>Bot well thai faucht in diu<i>er</i>ß placis ſere,</p> +<p class = "sidenote"> +But at last they are nearly all overpowered by numbers.</p> +<p>W<i>i</i>t<i>h</i> multitud y<i>ar</i> folk confuſit were,</p> +<p>That long in ſich wyß my<i>ch</i>t thai no<i>ch</i>t +<i>con</i>teñ.</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +SIR KAY’S MESSAGE TO SIR HARWY.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +Sir Kay sends Gawane’s squire with a message to Sir Harwy that he ought +not to suffer the best knight that ever bore arms to be surprised,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3204" id = "line3204">3204</a></span> +S<i>ir</i> kay, that hath ſ<i>ir</i> gawans qſquyar<i>is</i> ſen,</p> +<p>He clepit hyme, and haith hyme prayt ſo,</p> +<p>That to ſ<i>ir</i> harwy the rewell wil he go,</p> +<p>And ſay to hyme, “ws think hyme ewil awyſit;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3208" id = "line3208">3208</a></span> +For her throuch hyme he ſufferit be ſuppriſit</p> +<p>The beſt kny<i>ch</i>t that eu<i>er</i> armys bur;</p> +<p>And if it ſo befell of adwentur,</p> +<p>In his defalt, that he be ded or lamyt,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3212" id = "line3212">3212</a></span> +This warld ſal have hyme vtraly defamyt.</p> +<p class = "sidenote"> +nor six knights of the Round Table to be discomfited.</p> +<p>And her ar of the round table alſo</p> +<p>A falouſchip, that ſall in well and wo</p> +<p>Abid w<i>i</i>t<i>h</i> hyme, and furt<i>h</i> for to endur</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3216" id = "line3216">3216</a></span> +Of lyf or deth, this day, thar adwentur;</p> +<p>And if ſo fal diſcumfyt at thai bee,</p> +<p>The king may ſay that wond<i>er</i> ewill haith he</p> +<p>Contenit hyme, and kepit his honore,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3220" id = "line3220">3220</a></span> +Thus for to tyne of chevalry the flour!”</p> +<p class = "sidenote"> +The squire takes the message.</p> +<p>The ſqw[y]ar hard, and furt<i>h</i> his way Raid,</p> +<p>In termys ſchort he al his meſag ſaid.</p> +<p>S<i>ir</i> harwy ſaith, “y wytneß god, that I</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3224" id = "line3224">3224</a></span> +Neu<i>er</i> in my days comytit tratory,</p> +<p>And if I now begyne In to myne eld,</p> +<p>In ewill tyme fyrſt com I to this feld;</p> +<p class = "sidenote"> +Sir Harwy says that Sir Kay shall have no cause to reprove him.</p> +<p>Bot, if god will, I ſal me ſon diſcharg.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3228" id = "line3228">3228</a></span> +Say to ſ<i>ir</i> kay, I ſal not ber the charg,</p> +<p>He ſal no mat<i>er</i> have me to rapref,</p> +<p>I ſal amend this mys if that I lef.”</p> +<p>The ſqwyar went and tellit to ſ<i>ir</i> kay;</p> + +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +GALIOT’S FOLK ARE WORSTED.</span></p> + +<p class = "sidenote break"> +Sir Harwy comes to support them;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3232" id = "line3232">3232</a></span> +<span class = "dropcap">A</span>nd ſ<i>ir</i> harwy, in al the haſt he +may,</p> +<p>Aſſemblyt hath his oſt<i>is</i>, & onoñ</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 40 <i>a</i>.]</p> +<p>In gret deſyre on the feld is gon</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page95" id = "page95" href = "#notes95">95</a></span> + +<p>Before his folk, and haldith furt<i>h</i> his way;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3236" id = "line3236">3236</a></span> +Don goith his ſper, and ewyne before ſ<i>ir</i> kay</p> +<p>So hard o kny<i>ch</i>t he ſtrykith in his ten</p> +<p>That horß and he lay boith apone the gren.</p> +<p>S<i>ir</i> gawan ſaw the count<i>er</i> that he maad,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3240" id = "line3240">3240</a></span> +And leuch for al the ſarues that he had:</p> +<p class = "sidenote"> +and proves himself a better warrior than might have been expected of one +so old.</p> +<p>That day ſ<i>ir</i> harwy prewyt in the feld</p> +<p>Of armys more than longith to his eld,</p> +<p>For he was more than fyfty yher of ag,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3244" id = "line3244">3244</a></span> +Set he was ferß and ȝong in his curag;</p> +<p>And fro that he aſſemblyt his bataill</p> +<p class = "sidenote"> +Galiot’s folk are beaten.</p> +<p>Doune goith the folk of galot<i>is</i> al haill;</p> +<p>For to w<i>i</i>t<i>h</i>ſtond thai war of no poware,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3248" id = "line3248">3248</a></span> +And yhit of folk x thouſand mo thei vare.</p> + +<p class = "sidenote break"> +King Valydone comes to support them.</p> +<p><span class = "dropcap">K</span>yng valydone, that ſauch on ſuch o +wyß</p> +<p>His falowis dang<i>er</i>it w<i>i</i>t<i>h</i> thar ennemys,</p> +<p>W<i>i</i>t<i>h</i> al his folk, being freß and new,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3252" id = "line3252">3252</a></span> +Goith to the feld onon, them to reſſkew;</p> +<p>Thar was the feld ry<i>ch</i>t p<i>er</i>ellus aȝañe,</p> +<p>Of arthuris folk ful many on var ſlan.</p> + +<p class = "sidenote break"> +Angus comes to aid Arthur’s men.</p> +<p><span class = "dropcap">B</span>ot angus, quhich that lykith not to +bid,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3256" id = "line3256">3256</a></span> +And ſaw the p<i>er</i>ell one the tother ſid,</p> +<p>His ſted he ſtrok, and w<i>i</i>t<i>h</i> his oſt is gon</p> +<p>Whar was moſt ned, and thar the feld has ton.</p> + +<p class = "sidenote break"> +Clamedyus comes to aid Galiot’s men.</p> +<p><span class = "dropcap">K</span>yng clamedyus makith non abaid,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3260" id = "line3260">3260</a></span> +Bot w<i>i</i>t<i>h</i> his oſt one to the ſid he raid.</p> + +<p class = "sidenote break"> +Ywons encounters Clamedyus.</p> +<p><span class = "dropcap">A</span>nd ywons king, that haith his +cu<i>m</i>myn ſen,</p> +<p>Encount<i>er</i>it hyme in myddis of the greñ.</p> +<p>The aucht batell<i>is</i> aſſemblyt one this wiß;</p> +<p class = "sidenote"> +Great clamour and lamentable cries on either side.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3264" id = "line3264">3264</a></span> +On ather half the clamore and the cryiß</p> +<p>Was lametable and petws for til her,</p> +<p>Of kny<i>ch</i>t<i>is</i> wich in diu<i>er</i>ß placis ſere</p> +<p>Wondit war, and fallyng to and fro,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3268" id = "line3268">3268</a></span> +Ȝhit galyot<i>is</i> folk war xx thouſand mo.</p> + +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +THE BLACK KNIGHT’S DARING RESOLUTION.</span></p> + +<p class = "sidenote break"> +The black knight bids himself remember love’s power over him;</p> +<p><span class = "dropcap">T</span>he blak kny<i>ch</i>t than on to +hyme-ſelf he ſaid:</p> +<p>“Remembir the, how yhow haith ben araid,</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page96" id = "page96" href = "#notes96">96</a></span> + +<p>Ay ſen ye hour that yow was makid kny<i>ch</i>t,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3272" id = "line3272">3272</a></span> +W<i>i</i>t<i>h</i> love, aȝane quhois powar & whois my<i>ch</i>t</p> +<p>Yow haith no ſtrenth, yow may It not endur,</p> +<p>Nor ȝhit non vthir erthly creatur;</p> +<p class = "sidenote"> +and that only his lady’s mercy or his life’s end can amend him.</p> +<p>And bot two thing<i>is</i> ar the to amend,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3276" id = "line3276">3276</a></span> +Thi ladice mercy, or thi lyvys end.</p> +<p>And well yhow wot that on to hir p<i>re</i>ſens,</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 40 <i>b</i>.]</p> +<p>Til hir eſtat, nor til hir excellens,</p> +<p>Thi febilneß neu<i>er</i>more is able</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3280" id = "line3280">3280</a></span> +For to attan, ſche is ſo honorable.</p> +<p>And ſen no way yow may ſo hie extend,</p> +<p class = "sidenote"> +He counsels himself to strive for her thanks,</p> +<p>My verray conſell is, that yow pretend</p> +<p>This day, (ſen yow becu<i>m</i>myne art hir kny<i>ch</i>t</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3284" id = "line3284">3284</a></span> +Of hir comand, and fechtit in hir ſy<i>ch</i>t),</p> +<p>And well yow ſchaw, ſen yow may do no mor,</p> +<p>That of reſone ſche ſal the thank tharfore;</p> +<p class = "sidenote"> +and to be ashamed of every point of cowardice.</p> +<p>Of euery poynt of cowardy yow ſcham,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3288" id = "line3288">3288</a></span> +And in til armys purcheß the ſum nam.”</p> +<p>W<i>i</i>t<i>h</i> that of love in to o new deſir</p> +<p class = "sidenote"> +Swift as a crossbow-bolt he seeks the field.</p> +<p>His ſpere he ſtraucht, and ſwift as any wyre</p> +<p>W<i>i</i>t<i>h</i> al his forß the n<i>er</i>eſt feld he ſoght;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3292" id = "line3292">3292</a></span> +His ful ſtrenth in armys thar he vroght,</p> +<p>In to the feld ruſching to and fro,</p> +<p>Doune goith the man, doune goith the horß also;</p> +<p>Sum throw the ſcheld is perſit to the hart,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3296" id = "line3296">3296</a></span> +Sum throw the hed, he may It not aſtart.</p> +<p class = "sidenote"> +His sword carves the head from some, and cuts the arms of others in +twain.</p> +<p>His bludy ſuerd he dreuch, that carwit ſo</p> +<p>Fro ſum the hed, and ſum the arm in two;</p> +<p>Sum in the feld fellit is in ſwoñ,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3300" id = "line3300">3300</a></span> +Throw ſum his ſuerd goith to the ſadill doune.</p> +<p>His fois waren abaſit of his dedis,</p> +<p>His mortell ſtrok ſo gretly for to dred Is;</p> +<p class = "sidenote"> +When his foes see him, they leave the place for dread of death.</p> +<p>Whar thai hyme ſaw, w<i>i</i>t<i>h</i>in a lytall ſpace,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3304" id = "line3304">3304</a></span> +For dreid of ded, thai levyng hyme the place,</p> +<p>That many o ſtrok ful oft he haith forlorñ;</p> +<p>The ſpedy horß away the kny<i>ch</i>t hath borñ.</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page97" id = "page97" href = "#notes97">97</a></span> + +<p>In to his wyrking neu<i>er</i>more he ſeſt,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3308" id = "line3308">3308</a></span> +Nor non abaid he makith, nor areſt.</p> +<p class = "sidenote"> +His knightly deeds assure his fellows.</p> +<p>His falowis, ſo in his kny<i>ch</i>thed aſſuryd,</p> +<p>Thai ar reco<i>m</i>fort, thar manhed is recou<i>er</i>yt,</p> +<p>And one thar fois ful ferſly thai ſoght,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3312" id = "line3312">3312</a></span> +Thar goith the lyf of many o kny<i>ch</i>t to no<i>ch</i>t.</p> +<p>So was the batell wond<i>er</i>ful to tell,</p> +<p>Of kny<i>ch</i>t<i>is</i> to ſe the multitud that fell,</p> +<p class = "sidenote"> +It was pitiful to see the knights gaping upon the green.</p> +<p>That pety was til ony kny<i>ch</i>t to ſeñ</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3316" id = "line3316">3316</a></span> +The kny<i>ch</i>t<i>is</i> lying gaping on the gren.</p> +<p>The blak kny<i>ch</i>t ay <i>con</i>tinewit ſo faſt,</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT74" id = "noteT74" href = "#tagT74">74</a> +MS. “Whilk.”</p> + +<p>Whill<a class = "tag" name = "tagT74" id = "tagT74" href = +"#noteT74">74</a> many one, diſcumfit at the laſt,</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 41 <i>a</i>.]</p> +<p>Are fled, and planly of the feld thei pas:</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +GALIOT WONDERS WHY HIS MEN FLEE.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +Galiot asks his men why they flee.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3320" id = "line3320">3320</a></span> +And galyot haith wondyr, for he was</p> +<p>Of mor powar, and aſkit at them qwhy</p> +<p>As cowart<i>is</i> thai fled ſa ſchamfully?</p> +<p class = "sidenote"> +A knight replies, that whoever likes may go and see marvels.</p> +<p>Than ſaith o kny<i>ch</i>t, ſor wondit in the brayne,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3324" id = "line3324">3324</a></span> +“Who lykith, he may Retwrn aȝayne</p> +<p>Frome qwhens we come, m<i>er</i>walis for to ſee,</p> +<p>That in his tyme neu<i>er</i> ſich ſauch hee.”</p> +<p class = "sidenote"> +Galiot asks, what marvels; and the knight tells him there is a knight +who vanquishes all;</p> +<p>“Marwell,” q<i>uod</i> he, “that dar I boldly ſay</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3328" id = "line3328">3328</a></span> +Thay may be callit, and quhat thai ar, I pray?”</p> +<p>“Schir, in the feld forſuth thar is o kny<i>ch</i>t,</p> +<p>That only throw his body and his my<i>ch</i>t</p> +<p>Wencuſſith all, that thar may non ſuſten</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3332" id = "line3332">3332</a></span> +His ſtrokis, thai ar ſo fureows and ken.</p> +<p class = "sidenote"> +who fares as a lion or a bear;</p> +<p>He farith as o lyone or o beyre,</p> +<p>Wod in his rag, for ſich is his affere.</p> +<p class = "sidenote"> +to whom the red knight hears no comparison.</p> +<p>Nor he the kny<i>ch</i>t in to the armys Red,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3336" id = "line3336">3336</a></span> +Wich at the first aſſemble in this ſted</p> +<p>Wencuſſith all, and had the holl renown,</p> +<p>He may to this be no comp<i>ar</i>yſou<i>n</i>e,</p> +<p>Fore neu<i>er</i> he ſeſith ſen the day vas goñ,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3340" id = "line3340">3340</a></span> +Bot eu<i>er</i>more <i>con</i>tinewit in to one.”</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page98" id = "page98" href = "#notes98">98</a></span> + +<p class = "sidenote"> +Galiot says he will go and see.</p> +<p>Quod galiot, “in nome of god and we</p> +<p>Al, be tyme, the ſuthfaſtneß ſal see.”</p> + +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +GALIOT RALLIES HIS MEN.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +Galiot is armed, rallies the flyers, and encourages his men.</p> +<p class = "indent">[T]han he in armys that he had is gon,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3344" id = "line3344">3344</a></span> +And to the feld w<i>i</i>t<i>h</i> hyme aȝane hath ton</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT75" id = "noteT75" href = "#tagT75">75</a> +The sense, but not the metre, requires “in.”</p> + +<p>Al the flear<i>is</i>, and foundyne [in]<a class = "tag" name = +"tagT75" id = "tagT75" href = "#noteT75">75</a> ſich aray</p> +<p>His folk, that ner diſcumfyt al war thay;</p> +<p>Bot quhen thai ſaw cu<i>m</i>myne our the plan</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3348" id = "line3348">3348</a></span> +Thar lord, thai tuk ſich hardeme<i>n</i>t aȝañ,</p> +<p class = "sidenote"> +They shout their war-cries.</p> +<p>That thar eſſenȝeis lowd thai gon to cry.</p> +<p>He chargit tham to go, that ware hyme by,</p> +<p>Straucht to the feld, w<i>i</i>t<i>h</i> al thar holl forß;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3352" id = "line3352">3352</a></span> +And thai, the wich that ſparit not the horß,</p> +<p>All redy war to fillyng his <i>com</i>mand,</p> +<p>And freſchly went, w<i>i</i>t<i>h</i>owten more demand:</p> +<p>Throw qwich thar folk recou<i>er</i>yt haith thar place,</p> +<p class = "sidenote"> +All think a new host is coming.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3356" id = "line3356">3356</a></span> +For al the feld p<i>re</i>ſwmyt that thar was</p> +<p>O new oſt, one ſuch o wyß thai ſoght;</p> +<p class = "sidenote"> +Arthur’s folk determine rather to die than fly.</p> +<p>Whar arthuris folk had paſſith al to no<i>ch</i>t,</p> +<p>Ne war that thai the bett<i>er</i> war ilkoñe,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3360" id = "line3360">3360</a></span> +And at thai can them vtraly diſpoñe</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 41 <i>b</i>.]</p> +<p>Rathar to dee than flee, in thar entent,</p> +<p>And of the blak kny<i>ch</i>t haith ſich hardyment;</p> +<p>For at al p<i>er</i>ell, al harmys, and myſchef,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3364" id = "line3364">3364</a></span> +In tyme of ned he can tham al ralef.</p> + +<p class = "indent">[T]har was the batell danger<i>us</i> & +ſtrong,</p> +<p>Gret was the pres, bat<i>h</i> perell<i>us</i> & throng;</p> +<p class = "sidenote"> +The black knight is borne to the ground.</p> +<p>The blak kny<i>ch</i>t is born on to the ground,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3368" id = "line3368">3368</a></span> +His horß hyme falyth, that fellith dethis wound.</p> +<p class = "sidenote"> +The six comrades go to the earth.</p> +<p>The vi falowis, that falowit hyme al day,</p> +<p>Sich was the preß, that to the erth go thay;</p> +<p>And thar in myd among his ennemys</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3372" id = "line3372">3372</a></span> +He was about encloſit one ſich wyß</p> +<p class = "sidenote"> +None know where he is.</p> +<p>That quhare he was non of [his] falowis knew,</p> +<p>Nor my<i>ch</i>t no<i>ch</i>t cum to help hyme, nore reſkew.</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page99" id = "page99" href = "#notes99">99</a></span> + +<p>And thus among his ennemys allon</p> +<p class = "sidenote"> +He defends himself with his sword.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3376" id = "line3376">3376</a></span> +His nakid ſuerd out of his hond haith ton;</p> +<p>And thar he p<i>re</i>wit his wertew & h<i>is</i> ſtrenth;</p> +<p>For thar was none w<i>i</i>t<i>h</i>in the ſuerdis lenth</p> +<p>That came, bot he goith to confuſioune.</p> +<p class = "sidenote"> +No helm nor habergeon may resist his sword<ins class = "correction" +title = ". missing">. </ins></p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3380" id = "line3380">3380</a></span> +Thar was no helme, thar was no habirioune,</p> +<p>That may reſiſt his ſuerd, he ſmytith so;</p> +<p>One euery ſyd he helpith to and fro,</p> +<p>That al about the compas thai my<i>ch</i>t ken;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3384" id = "line3384">3384</a></span> +The ded horß lyith virſlyng w<i>i</i>t<i>h</i> the men.</p> +<p>Thai hyme aſſalȝeing bot<i>h</i> w<i>i</i>t<i>h</i> ſcheld & +ſpere,</p> +<p class = "sidenote"> +He fares like a bear at the stake, that snubs the hardy hounds.</p> +<p>And he aȝane; as at the ſtok the bere</p> +<p>Snybbith the hardy hound<i>is</i> that ar ken,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3388" id = "line3388">3388</a></span> +So farith he; for neu<i>er</i> my<i>ch</i>t be ſen</p> +<p>His ſuerd to reſt, that in the gret rout</p> +<p>He rowmyth all the compas hyme about.</p> + +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +GALIOT WONDERS AT LANCELOT’S PROWESS.</span></p> + +<p class = "indent">[A]nd galiot, beholding his manhed,</p> +<p class = "sidenote"> +Galiot wonders at his deeds;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3392" id = "line3392">3392</a></span> +W<i>i</i>t<i>h</i>in his-ſelf wond<i>er</i>ith of his ded,</p> +<p>How that the body only of o kny<i>ch</i>t</p> +<p>Haith ſich o ſtrenth, haith ſich affere & my<i>ch</i>t;</p> +<p>Than ſaid he thus, “I wald not that throw me,</p> +<p class = "sidenote"> +and says that such a knight shall not die on his account.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3396" id = "line3396">3396</a></span> +Or for my cauß, that ſuch o kny<i>ch</i>t ſuld dee,</p> +<p>To conquer all this world that is ſo larg.”</p> +<p>His horß than can he w<i>i</i>t<i>h</i> his ſpuris charg,</p> +<p>A gret trunſioune In to his hond hath ton,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3400" id = "line3400">3400</a></span> +And in the thikeſt of the preß is goñ,</p> +<p class = "sidenote"> +He charges all his folk to cease;</p> +<p>And al his folk chargit he to ſeß.</p> +<p>At his <i>com</i>mand thai levyng al the preß;</p> +<p class = "sidenote folio">[Fol. 42 <i>a</i>.]</p> +<p>And quhen he had departit all the rout,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3404" id = "line3404">3404</a></span> +He ſaid, “ſ<i>ir</i> kny<i>ch</i>t, havith now no dout.”</p> +<p>Wich anſwerit, “I have no cauß to dred.”</p> +<p class = "sidenote"> +and assures the black knight that he will himself warrant him from all +harm.</p> +<p>“Ȝis,” q<i>uod</i> he, “ſa eu<i>er</i> god me ſped,</p> +<p>Bot apone fut quhill ȝe ar fechtand here,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3408" id = "line3408">3408</a></span> +And yhow defendith apone ſich manere,</p> +<p>So hardely, and ek ſo lyk o kny<i>ch</i>t,</p> +<p>I ſal my-ſelf w<i>i</i>t<i>h</i> al my holl my<i>ch</i>t</p> + +<span class = "pagenum"><a name = "page100" id = +"page100">100</a></span> + +<p>Be yhour defens, and varand fra al harmys;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3412" id = "line3412">3412</a></span> +Bot had yhe left of worſchip In til armys,</p> +<p>What I have don I wold apone no wyß;</p> +<p>Bot ſen yhe ar of kny<i>ch</i>thed ſo to prys,</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT76" id = "noteT76" href = "#tagT76">76</a> +MS. “ſalt.”</p> + +<p>Ȝhe ſal<a class = "tag" name = "tagT76" id = "tagT76" href = +"#noteT76">76</a> no man<i>er</i> cauß have for to dred:</p> +<p class = "sidenote"> +He offers him as many horses as he needs; and proposes that they shall +never again part.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3416" id = "line3416">3416</a></span> +And ſet yhour horß be falit at this ned,</p> +<p>Diſpleß yhow not, for-quhy ȝe ſal not want</p> +<p>Als many as yhow lykith for to hawnt;</p> +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +GALIOT GIVES LANCELOT HIS OWN HORSE.</span></p> + +<p>And I my-ſelf, I ſal yhowr ſqwyar bee,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3420" id = "line3420">3420</a></span> +And, if god will, neu<i>er</i> more ſal wee</p> +<p class = "sidenote"> +He ’lights from his horse, and gives him to Lancelot, who thanks +him.</p> +<p>Dep<i>ar</i>t;” w<i>i</i>t<i>h</i> that, anon he can to lycht</p> +<p>Doune frome his horß, and gaf hyme to y<sup>e</sup> +kny<i>ch</i>t.</p> +<p>The lord he thonkit, and the horß hath ton,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3424" id = "line3424">3424</a></span> +And als ſo freſch one to the feld is gon,</p> +<p>As at no ſtrok<i>is</i> he that day had ben.</p> +<p>His falowis glad, one horß that hath hy<i>m</i> ſen,</p> +<p>To galiot one vthir horß thai broght;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3428" id = "line3428">3428</a></span> +And he goith one, and frome the feld he ſo<i>ch</i>t,</p> +<p class = "sidenote"> +Galiot returns to his host, and chooses a band of 10,000 men.</p> +<p>And to the plan quhar that his oſt<i>is</i> were;</p> +<p>And brandymagus chargit he to ſtere</p> +<p>Eft<i>er</i> hyme, w<i>i</i>t<i>h</i>in a lytill ſpace,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3432" id = "line3432">3432</a></span> +And x thouſand he takyne w<i>i</i>t<i>h</i> hy<i>m</i> haß.</p> +<p>Towart the feld onon he can to Rid,</p> +<p>And chargit them befor ye oſt to byd.</p> +<p class = "sidenote"> +The trumpets, clarions, horns, and bugles are sounded.</p> +<p>Wp goith the trumpet<i>is</i>, and the claryownis,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3436" id = "line3436">3436</a></span> +Hornys, bugill<i>is</i> blawing furt<i>h</i> thar ſownis,</p> +<p>That al the cuntre reſownit hath about;</p> +<p class = "sidenote"> +Arthur’s folk despair.</p> +<p>Than arthuris folk var in diſpar & dout,</p> +<p>That hard the noys, and ſaw the m<i>u</i>ltitud</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3440" id = "line3440">3440</a></span> +Of freſch folk; thai cam as thai war wod.</p> + +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +LANCELOT HARANGUES ARTHUR’S HOST.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +The sable knight, still fearless,</p> +<p class = "indent">[B]ot he that was w<i>i</i>t<i>h</i>owten any +dred,</p> +<p>In ſabill cled, and ſaw the gret ned,</p> +<p>Aſſemblyt al his falowis, and arayd;</p> +<p class = "sidenote"> +harangues his men, saying,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3444" id = "line3444">3444</a></span> +And thus to them in manly t<i>er</i>mes ſaid:</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page101" id = "page101" href = "#notes101">101</a></span> + +<p class = "sidenote folio">[Fol. 42 <i>b</i>.]</p> +<p>“What that ȝe ar I knaw not yhour eſtat,</p> +<p class = "sidenote"> +“I know not who ye are, but I know that ye ought to be commended.</p> +<p>Bot of ma<i>n</i>hed and worſchip, well I wat,</p> +<p>Out throuch this warld yhe aw to be <i>com</i>me<i>n</i>dit,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3448" id = "line3448">3448</a></span> +This day ȝe have ſo kny<i>ch</i>tly yhow defendit.</p> +<p class = "sidenote"> +Ye see how your enemies, as night approaches, are striving to give you +an outrage or a fright.</p> +<p>And now yhe ſee how that, aȝanis the ny<i>ch</i>t,</p> +<p>Yhour ennemys p<i>re</i>tendit w<i>i</i>t<i>h</i> thar myght</p> +<p>Of multitud, and w<i>i</i>t<i>h</i> thar new oſt,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3452" id = "line3452">3452</a></span> +And w<i>i</i>t<i>h</i> thar buglis and thar wynd<i>is</i> boſt</p> +<p>Freſchly cu<i>m</i>myng In to ſich aray,</p> + +<p class = "footnote"> +<a class = "tag" name = "noteT77" id = "noteT77" href = "#tagT77">77</a> +MS. “owtray.” See Glossary.</p> + +<p>To ifyne yhow one owtrag<a class = "tag" name = "tagT77" id = +"tagT77" href = "#noteT77">77</a> or affray.</p> +<p>And now almoſt cu<i>m</i>myne Is the ny<i>ch</i>t,</p> +<p class = "sidenote"> +Employ then your courage, so that the honour ye have won be not again +lost.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3456" id = "line3456">3456</a></span> +Quharfor yhour ſtrenth, yhour curag, & yhovr my<i>ch</i>t</p> +<p>Yhe occupye in to ſo manly wyß,</p> +<p>That the worſchip of kny<i>ch</i>thed & empryß</p> +<p>That yhe have wonyng, and ye g<i>re</i>t renown</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3460" id = "line3460">3460</a></span> +Be not yloſt, be not ylaid doune.</p> +<p>For one hour the ſufferyng of diſtreß,</p> +<p>Gret harm It war yhe tyne the hie encreß</p> +<p>Of vorſchip, ſ<i>er</i>uit al this day before.</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3464" id = "line3464">3464</a></span> +And to yhow al my conſell is, tharfore,</p> +<p class = "sidenote"> +Resolve then to meet them sharply, without fear, so that they may feel +the cold spear in their hearts.</p> +<p>W<i>i</i>t<i>h</i> manly curag, but radour, yhe p<i>re</i>tend</p> +<p>To met tham ſcharply at the ſperis end,</p> +<p>So that thei feil the cold ſperis poynt</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3468" id = "line3468">3468</a></span> +Out-throw thar ſcheld<i>is</i>, in thar hart<i>is</i> poynt.</p> +<p>So ſal thai fynd we ar no-thing affrayt;</p> +<p>Whar-throuch we ſall the well leß be aſſayt.</p> +<p class = "sidenote"> +Perhaps then the foremost will make the rest afraid.”</p> +<p>If that we met them ſcharply in the berd,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3472" id = "line3472">3472</a></span> +The formeſt ſal mak al the laif afferd.”</p> +<p>And w<i>i</i>t<i>h</i> o woyß thai cry al, “ſ<i>ir</i> +kny<i>ch</i>t,</p> +<p>Apone yhour manhed, and yhour gret my<i>ch</i>t,</p> +<p class = "sidenote"> +They promise to stand firm.</p> +<p>We ſal abid, for no man ſhall eſchef</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3476" id = "line3476">3476</a></span> +Frome yhow this day, his ma<i>n</i>hed for to pref.”</p> +<p class = "sidenote"> +Sir Yvan also bids his men be comforted; for that they see all the +strength of their enemies.</p> +<p>And to his oſt the lord ſ<i>ir</i> yvane ſaid,</p> +<p>“Yhe comfort yow, yhe be no-thing affrayd,</p> + +<span class = "pagenum"> +<a name = "page102" id = "page102" href = "#notes102">102</a></span> + +<p>Ws ned no more to dreding of ſuppriß;</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3480" id = "line3480">3480</a></span> +We ſe the ſtrenth of al our ennemys.”</p> +<p>Thus he ſaid, for he wend thai var no mo,</p> +<p class = "sidenote"> +Sir Gawane, however, knew better.</p> +<p>Bot ſ<i>ir</i> gawan knew well It vas not ſo;</p> +<p>For al the oſt<i>is</i> my<i>ch</i>t he ſe al day,</p> +<p><span class = "linenum"> +<a name = "line3484" id = "line3484">3484</a></span> +And the gret hoſt he ſaw quhar y<i>a</i>t it lay.</p> + +<p class = "headnote"><span class = "headnote"> +THE POEM ABRUPTLY ENDS.</span></p> + +<p class = "sidenote"> +Galiot also exhorts his men.</p> +<p class = "indent">[A]nd galiot he can his folk exort,</p> +<p>Beſeching them to be of good comfort,</p> + +<p class = "deep">And ſich encont<i>er</i></p> + +<h5>[<i>The rest is wanting.</i>]</h5> + +</div> + + +<div class = "notes"> + +<span class = "pagenum"><a name = "page103" id = +"page103">103</a></span> + +<h2><a name = "notes" id = "notes">NOTES.</a></h2> + +<hr class = "tiny"> + +<p>[It may be observed, once for all, that the expression <i>in to</i> +repeatedly occurs where we should simply use <i>in</i>; and <i>one +to</i> is in like manner put for <i>unto</i>. The ending <i>-ith</i> +(for <i>-ed</i>) is frequent in the past tense, and <i>-it</i> (also for +<i>-ed</i>) in the past participle, though this distinction is not +always observed. A still more noticeable ending is <i>-ing</i> (for +<i>-en</i>) in the infinitive. Observe further that the letters +<i>v</i>, <i>u</i>, and <i>w</i> are perfectly convertible, and used +quite indiscriminately; so that <i>wpone</i> means <i>upon</i>; +<i>vthir</i> means <i>uthir</i>, i.e<ins class = "correction" +title = ". missing">.,</ins> <i>other</i>: <i>our</i> is put for <i>over</i>; +<i>vounde</i> signifies <i>wound</i>, etc.]</p> + +<p><a name = "notes1" id = "notes1">Page 1</a>, <a href = "#line20">line +1</a>. <i>The soft morow.</i> This nominative case has no verb. +A similar construction occurs in the first lines of Books II. and +III.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line4">4.</a> <i>Uprisith—his hot +courss</i>, Upriseth in his hot course; <i>chare</i>, chariot.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line4">6.</a> <i>sent</i>, sendeth; so also +<i>stant</i>, standeth, <a href = "#line324">l. 326</a>.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line8">8.</a> <i>valkyne</i>, waken.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line8">10.</a> <i>gyrss</i>, grass.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line8">11.</a> <i>assay</i>, assault.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line12">13.</a> <i>wox</i>, voice.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line16">17.</a> <i>frome I can</i>, from +the time that I did.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line16">18.</a> <i>It deuit me</i>, it +availed me. Jamieson gives “<i>Dow</i>, 1. to be able; A.S. +<i>dugan</i> (<i>valere</i>), to be able. 2. to avail; Teut. +<i>doogen</i>.”</p> + +<p><a name = "notes2" id = "notes2">P. 2</a>, <a href = "#line20">l. +23</a>. <i>hewy ȝerys</i>, heavy years.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line24">24.</a> “Until that Phœbus had +thrice gone through his full circuits” (lit. spheres). See the peculiar +use of “pas” in other places.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line24">26.</a> “So, by such a manner, was +my lot fated;” see <a href = "#line40">l. 41</a>.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line28">28.</a> <i>carving can</i>, did +cut.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line28">30.</a> <i>be the morow</i>, by the +morn.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line36">36.</a> <i>neulyngis</i>, newly, +anew.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line40">43.</a> <i>walkith</i>, walked.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line48">50.</a> <i>I-clede</i>, y-clad, +clad. Ch. has <i>clede</i>.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line52">54.</a> “No one within thought he +could be seen by any wight outside.”</p> + +<p><a name = "notes3" id = "notes3">P. 3</a>, <a href = "#line56">l. +56</a>. <i>clos it</i>, enclose it; the MS. has <i>closit</i>.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line56">57.</a> <i>alphest.</i> This +reading of the MS. is an error for <i>alcest</i>. See Chaucer, Prologue +to Legend of good women, l. 511:</p> + +<div class = "verse"> +<p>“The gret<i>e</i> goodnesse of the quene Alceste,</p> +<p>That turned was into a dayesye,”</p> +</div> + +<p class = "sub">Alceste being the contracted form of Alcestis.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line56">59.</a> <i>Wnclosing gane</i>, did +unclose.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line60">60.</a> “The bright sun had +illumined the spray, and +<span class = "pagenum"><a name = "page104" id = +"page104">104</a></span> +had updrawn (upwarped) into the lusty air the night’s soft (sober) and +moist showers; and had made the morning soft, pleasant, and fair.” With +this difficult passage we should compare <a href = +"#line2476">l. 2477</a>.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line64">66.</a> <i>Quhill</i>, until.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line64">67.</a> <i>till ony vicht</i>, to +any wight.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line68">69.</a> <i>Bot gladness til the +thochtful, euer mo</i>, etc., “But, as for gladness to the melancholy +man, evermore the more he seeth of it, the more wo he hath.”</p> +<p class = "sub"><a href = "#line72">73.</a> <i>represent</i>, +represented (accented on the second syllable).</p> +<p class = "sub"><a href = "#line72">74.</a> <i>Al day gan be sor</i>, +etc., “All the day, my spirit began to dwell in torment, through sorrow +of thought;” <i>be sor</i>, by sorrow (A.S. sorh).</p> +<p class = "sub"><a href = "#line76">77.</a> <i>Ore slep, or how I +wot</i>, “Or sleep, ere I knew how.”</p> +<p class = "sub"><a href = "#line80">83.</a> <i>A-licht</i>, +alighted.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line84">84.</a> <i>levis in to were</i>, +livest in doubt.</p> + +<p><a name = "notes4" id = "notes4">P. 4</a>, <a href = "#line88">l. +91</a>. <i>be morow</i>, by morrow; at early morn.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line96">99.</a> <i>set</i>, although.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line100">103.</a> <i>weil accordinge</i>, +very fitting.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line104">105.</a> <i>long ore he be +sonde</i>, (It is) long ere he be sound.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line108">108.</a> <i>seith, for to +consel</i>, saith, that as for concealing or shewing, etc.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line108">109.</a> <i>althir-best</i>, lit. +best of all; see Chaucer’s use of <i>alderfirst, alderlast</i>.</p> + +<p><a name = "notes5" id = "notes5">P. 5</a>, <a href = "#line124">l. +127</a>. <i>lat be thi nyss dispare</i>, let be thy nice (foolish) +despair.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line128">128.</a> <i>erith</i>, earth.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line132">134.</a> <i>schall hyme +hating</i>, shall hate him. The termination <i>-ing</i> is here the sign +of the infinitive mood after the verb <i>shall</i>.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line140">140.</a> <i>Set</i>, although.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line144">146.</a> <i>tak one hand and +mak</i>, undertake and compose; <i>trety</i>, treatise; <i>vnkouth</i>, +unknown, new.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line148">151.</a> <i>belevis</i>, believe +will please thy lady.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line160">160.</a> <i>yis</i>, this.</p> + +<p><a name = "notes6" id = "notes6">P. 6</a>, <a href = "#line160">l. +161</a>. <i>troucht</i>, truth.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line160">163.</a> <i>discharge</i>, +release.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line168">170.</a> <i>spir</i>, sphere.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line168">171.</a> “At command of a wise +(god from) whose vision,” etc. We sometimes find in old English the +adjective “a wise” used absolutely for “a wise man.” See “Le +Morte Arthur,” ed. F. J. Furnivall, l. 3318.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line172">175.</a> <i>tynt</i>, lost.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line176">177.</a> <i>be this worldis +fame</i>. Here again, as in many other passages, “be” expresses with +relation to, as regards.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line184">185.</a> <i>yaim</i>, them.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line188">191.</a> <i>demande</i>, +demur.</p> + +<p><a name = "notes7" id = "notes7">P. 7</a>, <a href = "#line196">l. +198</a>. <i>Quhill</i>, until.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line200">200.</a> <i>conten</i>, treat; +lit. contain.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line200">202.</a> Lancelot is here called +the son of Ban, king of Albanak; so again in <a href = +"#line1444">l. 1447</a>.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line204">204.</a> <i>redis</i>, read.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line212">214.</a> “I will not waste my +efforts thereupon.”</p> +<p class = "sub"><a href = "#line216">219.</a> <i>wnwyst</i>, unwist, +unknown.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line224">225.</a> <i>nome</i>, name.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line224">226.</a> <i>Iwondit to the +stak</i>, very deeply wounded; but there is no doubt about the origin of +the phrase. See Glossary.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line228">228.</a> <i>astart</i>, get rid of +it, escape it.</p> + +<p><a name = "notes8" id = "notes8">P. 8</a>, <a href = "#line240">l. +240</a>. <i>dedenyt to aras</i>, deigned to pluck out.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line244">244.</a> <i>hurtare</i>, +hurter.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line244">245.</a> <i>Iwond</i>, +wounded.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line248">248.</a> <i>ful wicht</i>, full +nimble.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line248">251.</a> <i>of quhome</i>, by +whom.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line252">253.</a> <i>send</i>, sent.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line256">257.</a> <i>pasing vassolag</i>, +surpassing prowess.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line260">260.</a> “Passed down into the +fell caves.”</p> +<p class = "sub"><a href = "#line264">264.</a> <i>tane</i>, taken.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line264">266.</a> <i>cwre</i>, care.</p> + +<p><a name = "notes9" id = "notes9">P. 9</a>, <a href = "#line264">l. +267</a>. <i>gart be maid</i>, caused to be made.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line268">271.</a> <i>awoue</i>, vow.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line272">275.</a> <i>in to that gret +Revare</i>, in that great river.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line284">284.</a> <i>o gret confusione of +pupil and knychtis</i>, al enarmyt, a great medley of people and +knights, all fully armed. Stevenson actually reads <i>unarmyt!</i></p> +<p class = "sub"><a href = "#line292">294.</a> <i>I wil report</i>; both +here and in <a href = "#line320">l. 320</a> we should almost expect +to find “<i>I nil report</i>;” i.e. I will not tell. It must +mean, “I will +<span class = "pagenum"><a name = "page105" id = +"page105">105</a></span> +tell you why I omit to mention these things.” Compare lines <a href = +"#line264">266</a>, <a href = "#line320">320.</a></p> +<p class = "sub"><a href = "#line296">297.</a> <i>thing</i>, think.</p> + +<p><a name = "notes10" id = "notes10">P. 10</a>, <a href = "#line304">l. +305</a>. <i>veris</i>, wars.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line304">306.</a> <i>be the wais</i>, by +the ways.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line304">307.</a> <i>Tuex</i>, betwixt; +<i>accorde</i>, agreement.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line312">314.</a> <i>mot</i>, must.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line316">316.</a> <i>stek</i>, +concluded.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line316">319.</a> <i>most conpilour</i>, +very great composer.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line320">320.</a> “As to whose name I will +only say, that it is unfit,” etc.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line324">326.</a> <i>stant</i>, +standeth.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line328">328.</a> <i>yroung</i>, rung.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line328">330.</a> <i>beith</i>, shall be; +observe the <i>future</i> sense of <i>beith</i> in this place.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line328">331.</a> <i>suet</i>, sweet.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line332">332.</a> “His soul in bliss +preserved be on that account.”</p> +<p class = "sub"><a href = "#line332">334.</a> <i>and this endit.</i> +Whether <i>endit</i> here refers to <i>inditing</i> or <i>ending</i> is +perhaps doubtful.</p> + + +<h3><a name = "notesI" id = "notesI">NOTES TO BOOK I.</a></h3> + +<p><a name = "notes11" id = "notes11">P. 11</a>, <a href = "#line336">l. +336</a>. If by <i>aryeit</i> is here meant the <i>sign</i>, not the +<i>constellation</i> of Aries, the day referred to is April 1 or 2, +according to Chaucer’s “Astrolabie.”</p> +<p class = "sub"><a href = "#line336">338.</a> <i>bewis</i>, boughs.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line340">340.</a> <i>makyne gone</i>, did +make.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line340">341.</a> <i>in ther chere</i>, +after their fashion. (For <i>chere</i>, see Glossary.)</p> +<p class = "sub"><a href = "#line344">345.</a> <i>auerding to</i>, +belonging to.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line348">351.</a> <i>Anoit</i>, +annoyed.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line352">352.</a> <i>For why</i>, +wherefore; so also <i>for-thi</i>, therefore.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line352">354.</a> <i>can</i>, began.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line352">355.</a> <i>sende</i>, sent.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line356">358.</a> <i>heryng</i>, hear +(infin. mood). In the next line it occurs as a present participle.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line360">362.</a> <i>to pas hyme</i>, to +go, depart.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line364">364.</a> <i>meit</i>, to dream of; +<i>aperans</i>, an appearance, apparition.</p> + +<p><a name = "notes12" id = "notes12">P. 12</a>, <a href = "#line364">l. +365</a>. <i>hore</i>, hair.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line372">375.</a> <i>vombe</i>, womb; hence +bowels.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line376">377.</a> <i>stert</i>, +started.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line384">384.</a> <i>gert</i>, caused.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line388">390.</a> <i>traist</i>, trust.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line396">397.</a> <i>demande</i>, demur, +delay.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line396">398.</a> <i>at</i>, that.</p> + +<p><a name = "notes13" id = "notes13">P. 13</a>, <a href = "#line404">l. +407</a>. <i>whill</i>, until.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line408">408.</a> <i>the</i>, they.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line408">410.</a> <i>to viting</i>, to +know.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line412">412.</a> <i>shauyth al hall</i>, +sheweth all whole.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line412">414.</a> <i>chesith</i>, +chooseth.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line420">422.</a> <i>shire</i>, sir.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line424">424.</a> <i>fore to awysing</i>, +in order to take counsel. 432. All this about <i>astronomy</i> (i.e. +astrology) should be compared with Gower; Conf. Amantis, lib. vii; ed. +Pauli, vol. 3, pp. 133, 134. Arachell, Nembrote, Moises, Hermes are +there mentioned as astrologers.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line432">433.</a> The MS. has “set” +(<i>not</i> with a long <i>s</i>). Mr Stevenson has “fet,” which would +seem right.</p> + +<p><a name = "notes14" id = "notes14">P. 14</a>, <a href = "#line432">l. +435</a>. <i>nembrot</i>, Nimrod; see <i>Genesis and Exodus</i> +(E.E.T.S.), l. 659.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line436">436.</a> <i>herynes</i>, +miswritten for <i>herymes</i>, i.e. Hermes.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line436">439.</a> “The which they found +were wondrously evil set.”</p> +<p class = "sub"><a href = "#line440">440.</a> <i>his sweuen met</i>, +dreamed his dream.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line440">443.</a> <i>waryng in to were</i>, +were in doubt.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line444">444.</a> <i>danger</i>, power to +punish; compare Shakspere’s use of the word.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line456">457.</a> <i>but delay</i>, without +delay.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line456">459.</a> <i>stondith heuy +cherith</i>, stood heavy-cheered, was sad in his demeanour.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line464">465.</a> <i>fundyng</i>, +found.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line464">466.</a> <i>depend to</i>, depend +upon.</p> + +<p><a name = "notes15" id = "notes15">P. 15</a>, <a href = "#line472">l. +475</a>. <i>tone</i>, taken.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line476">478.</a> <i>assey</i>, test.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line480">481.</a> <i>record</i>, to tell +out, speak.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line484">487.</a> <i>preseruith It +allan</i>, is preserved alone.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line496">499.</a> <i>affy in-tyll</i>, rely +upon.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line500">500.</a> <i>failye</i>, fail.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line504">504.</a> <i>there clergy</i>, +their science.</p> + +<p><a name = "notes16" id = "notes16">P. 16</a>, <a href = "#line516">l. +519</a>. “Through the watery lion, who is also faithful, +<span class = "pagenum"><a name = "page106" id = +"page106">106</a></span> +and through the leech and eke the water also, and through the counsel of +the flower.” It is very possible this passage is partly corrupt; <a href += "#line520">l. 520</a> should certainly be (as may be seen from +lines <a href = "#line2008">2010</a>, <a href = +"#line2056">2056</a>),</p> + +<div class = "verse"> +<p>“And throuch the leich withouten medysyne.”</p> +</div> + +<p>The meanings of lion, leech, and flower are fully explained, however, +in lines <a href = "#line2012">2013-2120</a>.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line524">524.</a> <i>weyne</i>, vain.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line524">527.</a> <i>passid nat his +thoght</i>, left not his thoughts.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line528">531.</a> <i>rachis</i>, braches, +dogs.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line532">533.</a> <i>grewhundis</i>, +grayhounds.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line536">536.</a> This purely conjectural +line is merely inserted to carry on the sense. It is imitated from line +3293. In the next line we should read “grewhundis,” rather than +“grewhund.”</p> +<p class = "sub"><a href = "#line536">538.</a> <i>Befor ther hedis</i>, +before their heads.</p> + +<p><a name = "notes17" id = "notes17">P. 17</a>, <a href = "#line544">l. +545</a>. “All armed, as was then the fashion.”</p> +<p class = "sub"><a href = "#line544">546.</a> <i>salust</i>, +saluted.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line548">548.</a> <i>kend</i>, known.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line548">549.</a> <i>leuyth</i>, +liveth.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line552">552.</a> The rime requires “land,” +as in <a href = "#line636">l. 638</a>.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line552">553.</a> <i>yald hyme our</i>, +yield him over.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line552">554.</a> <i>if tribut</i>, give +tribute.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line564">566.</a> <i>recist</i>, resist; +<i>mone bee</i>, must be.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line568">568.</a> <i>be</i>, by.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line568">569.</a> <i>day moneth day</i>, +ere this day month; comp. <a href = "#line1160">l. 1162</a>.</p> + +<p><a name = "notes18" id = "notes18">P. 18</a>, <a href = "#line576">l. +577</a>. <i>fairhed</i>, fair-hood, beauty.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line584">587.</a> <i>magre myne entent</i>, +in spite of my intention.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line588">591.</a> <i>nome</i>, took.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line592">593.</a> <i>Inquere at</i>, +inquire of.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line596">596.</a> <i>wes</i>, was.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line596">599.</a> <i>rase</i>, rose.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line604">605.</a> <i>accordith</i>, agree +thereto.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line604">606.</a> <i>recordith</i>, +belongith.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line604">607.</a> <i>visare</i>, wiser.</p> + +<p><a name = "notes19" id = "notes19">P. 19</a>, <a href = "#line620">l. +621</a>. <i>This spek I lest</i>, this I list to speak.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line620">622.</a> <i>varnit</i>, +warned.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line624">626.</a> “Though the season of the +year was contrary.”</p> +<p class = "sub"><a href = "#line624">627.</a> <i>atte</i>, at the.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line628">629.</a> <i>the ilk</i>, that +(Scotch <i>thilk</i>).</p> +<p class = "sub"><a href = "#line632">632.</a> <i>Melyhalt</i>, the name +both of a hill, and of the town built upon it.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line636">636.</a> <i>affray</i>, +terror.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line640">642.</a> <i>wnconquest</i>, +unconquered.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line640">643.</a> <i>cwre</i>, care.</p> + +<p><a name = "notes20" id = "notes20">P. 20</a>, <a href = "#line648">l. +649</a>. <i>nemmyt</i>, named.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line652">652.</a> <i>were</i>, war.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line652">654.</a> <i>or than to morn</i>, +earlier than to-morrow.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line660">660.</a> <i>our few</i>, over +few.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line676">677.</a> <i>northest</i>, +north-east.</p> + +<p><a name = "notes21" id = "notes21">P. 21</a>, <a href = "#line684">l. +686</a>. <i>fechteris</i>, fighters.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line688">688.</a> <i>holde</i>, held.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line688">691.</a> <i>presone</i>, +prison.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line696">697.</a> <i>peite</i>, pity.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line696">699.</a> The metre of Lancelot’s +lament is that of Chaucer’s “Cuckoo and Nightingale,” and was very +possibly copied from it. <i>Qwhat haue y gilt</i>, what crime have I +committed.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line700">702.</a> <i>ago</i>, gone.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line700">703.</a> <i>nat</i>, naught; <i>me +glaid</i>, gladden me.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line704">706.</a> <i>til haue</i>, to +have.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line708">709.</a> <i>Sen thelke tyme</i>, +since that time.</p> + +<p><a name = "notes22" id = "notes22">P. 22</a>, <a href = "#line716">l. +718</a>. <i>of remed</i>, for a remedy.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line716">719.</a> <i>sesith</i>, +ceaseth.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line720">723.</a> <i>with this lady</i>, by +this lady.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line728">728.</a> <i>laisere</i>, +leisure.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line728">731.</a> <i>diuerss wais sere</i>, +divers several ways.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line732">733.</a> <i>bur</i>, bore.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line732">735.</a> <i>cher</i>, car.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line740">740.</a> <i>dout</i>, to fear.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line744">745.</a> <i>but were</i>, without +doubt. This expression often occurs.</p> + +<p><a name = "notes23" id = "notes23">P. 23</a>, <a href = "#line748">l. +751</a>. <i>few menye</i>, small company; an oddly sounding expression +to modern ears.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line752">753.</a> <i>cold</i>, called.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line752">754.</a> <i>hot</i>, hight, was +named.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line752">755.</a> <i>but in his +cumpany</i>, unless he had with him.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line756">757.</a> <i>He saith</i>; the +speaker is the captain of the hundred knights, called in <a href = +"#line804">l. 806</a> <i>Maleginis</i>.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line768">768.</a> <i>als fell</i>, just as +many.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line776">777.</a> <i>hard</i>, heard.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line780">781.</a> <i>clepit</i>, +called.</p> + +<span class = "pagenum"><a name = "page107" id = +"page107">107</a></span> +<p><a name = "notes24" id = "notes24">P. 24</a>, <a href = "#line792">l. +793</a>, <i>as he wel couth</i>, as he well knew how.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line796">796.</a> <i>sen</i>, seen.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line800">800.</a> <i>sen</i>, since.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line804">806.</a> <i>was hot</i>, was +hight, was named.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line808">809.</a> <i>In myde the borde and +festinit in the stell</i>, In the midst they encounter, and fastened in +the steel. See <a href = "#line848">l. 850</a>.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line812">812.</a> <i>Rout</i>, company.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line812">815.</a> <i>ferde</i>, fourth.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line816">817.</a> <i>sauch thar latter +batell steir</i>, saw their last division stir.</p> + +<p><a name = "notes25" id = "notes25">P. 25</a>, <a href = "#line820">l. +820</a>. <i>gane his mortall fell.</i> A word seems here omitted; if +after <i>mortall</i> we insert <i>strokis</i>, the sense will be, “His +enemies began his <ins class = "correction" +title = "spelling (modern) unchanged">mortall</ins> strokes to feel.”</p> +<p class = "sub"><a href = "#line824">825.</a> <i>worth</i>, worthy. It +would improve the metre to read <i>worthy</i> (<a href = +"#line872">l. 875</a>).</p> +<p class = "sub"><a href = "#line828">828.</a> <i>In to were</i>, in +war, in the strife.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line828">829.</a> <i>hyme bure</i>, bore +himself.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line836">839.</a> <i>to-for</i>, +heretofore.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line840">841.</a> <i>Atour</i>, i.e. <i>at +over</i>, across.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line840">842.</a> <i>assall</i>, assault. +The rime shews we should read <i>assaill</i>, as in <a href = +"#line852">l. 855</a>.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line848">849.</a> <i>socht atour</i>, made +their way across. The use of <i>seke</i> in Early English is +curious.</p> + +<p><a name = "notes26" id = "notes26">P. 26</a>, <a href = "#line860">l. +861</a>. <i>setith his payn vpone</i>, devotes his endeavours to.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line868">868.</a> <i>al to-kerwith</i>, +wholly cutteth in pieces.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line880">880.</a> <i>dirk</i>, dark.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line880">883.</a> <i>tan and slan</i>, +taken and slain.</p> + +<p><a name = "notes27" id = "notes27">P. 27</a>, <a href = "#line892">l. +895</a>. It frequently occurs in the MS. that a space is left at the +beginning of a line, and the first letter of the line is omitted. It is +evident that the intention was that the first letter should be +illuminated, and that this, after all, was not done. Here, for instance, +the T is omitted, as indicated by the square brackets. So also in +<a href = "#line1080">l. 1083</a>, etc.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line896">897.</a> <i>pasing home</i>, go +home.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line896">899.</a> <i>was vent</i>, had +gone.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line904">905.</a> <i>dulay</i>, delay. So +also <i>duclar</i> for <i>declare</i>.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line904">907.</a> <i>comyne</i>, came.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line908">908.</a> <i>ill paid</i>, +displeased.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line908">909.</a> <i>homly</i>, humbly. +Stevenson reads <i>hourly</i>, but this is wrong; see <a href = +"#line912">l. 914</a>.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line908">911.</a> <i>carful</i>, full of +care, unhappy.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line912">912.</a> <i>withouten were</i>, +without doubt.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line912">914.</a> <i>lawly</i>, lowly.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line916">918.</a> <i>wight</i>, with +(unusual, and perhaps wrong).</p> + +<p><a name = "notes28" id = "notes28">P. 28</a>, <a href = "#line924">l. +924</a>. <i>leife</i>, live.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line928">929.</a> <i>eft</i>, after.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line932">933.</a> <i>thar longith</i>, +there belongeth.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line940">943.</a> <i>I was for til +excuss</i>, I had some excuse.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line944">944.</a> “Because I did behove (to +do it), out of very need.”</p> +<p class = "sub"><a href = "#line944">946.</a> <i>lefe it but</i>, leave +it without.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line952">953.</a> <i>ma</i>, make.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line952">954.</a> <i>ga</i>, go.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line952">955.</a> <i>of new</i>, anew.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line956">958.</a> <i>But if that deth or +other lat certan</i>, “Except it be owing to death or other sure +hindrance.”</p> + +<p><a name = "notes29" id = "notes29">P. 29</a>, <a href = "#line960">l. +960</a>. <i>be hold</i>, be held. MS. <i>behold</i>. Stevenson suggested +the alteration, which is certainly correct.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line960">961.</a> <i>withthy</i>, on the +condition that.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line964">965.</a> <i>promyt</i>, promise; +<i>als fast as</i>, as soon as.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line972">973.</a> <i>ferd</i>, fourth.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line980">982.</a> “Where we shall decide +the end of this war.”</p> + +<p><a name = "notes30" id = "notes30">P. 30</a>, <a href = "#line996">l. +997</a>. <i>cag</i>, cage, prison.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line996">999.</a> <i>amen</i>, +pleasant.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1000">1000.</a> <i>vodis</i>, +woods.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1004">1004.</a> <i>lust</i>, pleasure +(Ch.). But the line is obscure; unless we read “<i>diuersitee</i>.”</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1008">1009.</a> “His spirit started +(owing to the) love (which) anon hath caught him,” etc.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1012">1012.</a> <i>at</i>, that.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1012">1014.</a> “(As to) whom they know +not at all.”</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1016">1019.</a> <i>sen at</i>, since +that.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1020">1022.</a> <i>the dewod</i>, +devoid thee.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1024">1024.</a> <i>and</i>, if.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1024">1026.</a> <i>be ony mayne</i>, by +any mean.</p> + +<p><a name = "notes31" id = "notes31">P. 31</a>, <a href = +"#line1024">l. 1027</a>. <i>y red</i>, I advise.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1032">1035.</a> <i>To warnnyng</i>, to +warn.</p> + +<span class = "pagenum"><a name = "page108" id = +"page108">108</a></span> + +<p class = "sub"><a href = "#line1040">1040</a>. <i>our the furdis</i>, +over the fords.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1044">1044.</a> <i>oyer.</i> So in MS.; +the <i>y</i> representing the old <i>th</i> (<i>þ</i>); other.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1044">1046.</a> <i>hufyng</i>, +halting.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1048">1050.</a> <i>worschip</i>, +honour. “It were more expedient to maintain your honour.”</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1056">1058.</a> <i>wonk</i>, +winked.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1060">1062.</a> <i>vare</i>, aware.</p> + +<p><a name = "notes32" id = "notes32">P. 32</a>, <a href = +"#line1064">l. 1064</a>. The meaning of “ferst-conquest” is +“first-conquered” (<i>conquest</i> being Old Fr. for conquered). It is +explained in <a href = "#line1544">l. 1547</a> as having been a +title given to the king whom Galiot first subdued.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1064">1067.</a> <i>ferss</i>, +fierce.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1068">1070.</a> <i>suppos</i>, +although.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1072">1073.</a> <i>he</i>; viz. the +shrew.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1076">1077.</a> The MS. has +“ſched.”</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1080">1080.</a> <i>ymen</i>, I +mean.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1092">1095.</a> <i>tais</i>, takes.</p> + +<p><a name = "notes33" id = "notes33">P. 33</a>, <a href = +"#line1108">l. 1109</a>. <ins class = "correction" +title = "t illegible: restored from body text"><i>Galyot</i></ins> put for <i>Galiotes</i>, +the genitive case-ending being often omitted, after a proper name +especially.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1108">1110.</a> <i>prewit</i>, proved, +tried.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1128">1129.</a> <i>traist</i>, +trust.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1128">1131.</a> <i>that euery thing +hath cure</i>, that (of) everything hath care.</p> + +<p><a name = "notes34" id = "notes34">P. 34</a>, <a href = +"#line1132">l. 1135</a>. “Aye from the time that the sun began to light +the world’s face, until he was gone.”</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1136">1137.</a> <i>o forss</i>, +perforce.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1140">1141.</a> <i>taiis</i>, +takes.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1140">1142.</a> <i>hecht</i>, +promised.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1148">1151.</a> <i>failȝeis</i>, +fail.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1152">1154.</a> <i>fet</i>, +fetched.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1156">1156.</a> <i>stant</i>, +standeth.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1160">1162.</a> <i>resput</i>, +respite.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1164">1166.</a> <i>very knychtis +passing</i>, weary knights go.</p> + +<p><a name = "notes35" id = "notes35">P. 35</a>, <a href = +"#line1168">l. 1170</a>. <i>till spere</i>, to inquire.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1176">1177.</a> <i>ne wor his +worschip</i>, had it not been for his valour.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1184">1187.</a> <i>qwheyar</i>, +whether.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1188">1191-4</a>. “And fond,” etc. +These four lines are now for the first time printed. They were omitted +by Stevenson, evidently by accident.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1196">1196.</a> <i>Per dee.</i> Fr. +<i>par Dieu</i>: an oath common in old ballads, generally in the form +<i>pardy</i>.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1196">1197.</a> <i>vsyt</i>, used.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1196">1198.</a> “I advise that we go +unto his arms” (armour).</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1200">1203.</a> <i>haill</i>, +whole.</p> + +<p><a name = "notes36" id = "notes36">P. 36</a>, <a href = +"#line1204">l. 1207</a>. <i>abwsyt</i>, abused, i.e. made an ill use +of.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1208">1208.</a> <i>vsyt</i>, used.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1208">1209.</a> <i>suppos the best that +lewis</i>, even though (it were) the best that lives.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1216">1217.</a> <i>on slep</i>, asleep. +The prefix <i>a-</i> in English is due to the Saxon <i>on</i>.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1220">1221.</a> <i>al to-hurt</i>, etc. +See note in Glossary on the word <i>To-kerwith</i>.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1224">1225.</a> <i>sauch</i>, saw; +<i>rewit</i>, rued, pitied.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1232">1233.</a> <i>one syd a lyt</i>, a +little on one side.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1236">1236.</a> <i>our mekill</i>, over +much.</p> + +<p><a name = "notes37" id = "notes37">P. 37</a>, <a href = +"#line1240">l. 1240</a>. <i>yarof</i>, thereof.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1240">1241.</a> <i>ruput</i>, repute, +think.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1240">1242.</a> <i>ablare</i>, abler, +readier.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1252">1253.</a> Insert a comma after +<i>thret</i>, and destroy that after <i>lowe</i>. The meaning perhaps +is, “But what if he be appealed to and threatened, and (meanwhile) his +heart be elsewhere set to love.” Observe that <i>and</i> is often the +third or fourth word in the sentence it should begin. See <a href = +"#line2832">l. 2833</a>.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1256">1258.</a> <i>ȝhe tyne yowr +low</i>, you lose your love.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1260">1260.</a> <i>conclusit</i>, +ended.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1264">1265.</a> <i>mokil</i>, much.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1268">1268.</a> <i>of new</i>, anew, +again.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1272">1273.</a> <i>pan</i>, pain.</p> + + +<h3><a name = "notesII" id = "notesII">NOTES TO BOOK II.</a></h3> + +<p><a name = "notes38" id = "notes38">P. 38</a>, <a href = +"#line1276">l. 1279</a>. <i>thocht</i>, anxiety.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1284">1284.</a> <i>apperans</i>, i.e. +vision, as in <a href = "#line364">l. 364</a>.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1292">1295.</a> <i>aqwynt</i>, +acquainted; Burns uses <i>acquent</i>.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1296">1297.</a> <i>com</i>, coming.</p> + +<span class = "pagenum"><a name = "page109" id = +"page109">109</a></span> +<p><a name = "notes39" id = "notes39">P. 39</a>, <a href = +"#line1316">l. 1316</a>. “So far out of the way you go in your course.” +Compare <a href = "#line1796">l. 1797</a>.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1316">1317.</a> “Thy ship, that goeth +upon the stormy surge, nigh of thy revels (i.e. because of thy revels) +in the gulf it falls, where it is almost drowned in the peril.”</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1320">1321.</a> “In the wretched dance +of wickedness.” See the curious uses of the word “daunce” in +Chaucer.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1320">1323.</a> <i>the son</i>, thee +soon.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1328">1330.</a> <i>powert</i>, poverty; +<i>as the-selwyne wat</i>, as thyself knows.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1332">1334.</a> <i>in to spousag</i>, +in wedlock.</p> + +<p><a name = "notes40" id = "notes40">P. 40</a>, <a href = +"#line1340">l. 1343</a>. The word <i>diuerss</i> is required to complete +the line; cf. <a href = "#line728">l. 731</a>.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1352">1352.</a> <i>suppriss</i>, +oppression.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1352">1354.</a> <i>wedwis</i>, +widows.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1364">1367.</a> <i>that ilke</i>, that +same.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1368">1369.</a> <i>sufferith</i>, +makest to suffer.</p> + +<p><a name = "notes41" id = "notes41">P. 41</a>, <a href = +"#line1376">l. 1379</a>. Eccles. iv. 9, 10.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1384">1387.</a> <i>yow mone</i>, thou +must.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1392">1392.</a> <i>her-efter leif</i>, +hereafter live.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1400">1401.</a> A comma is scarcely +needed after “<i>sapiens</i>.” It means “The fear of the Lord is the +beginning of wisdom.” Prov. ix. 10.</p> + +<p><a name = "notes42" id = "notes42">P. 42</a>, <a href = +"#line1408">l. 1409</a>. <i>to ryng wnder his pess</i>, to reign under +His peace, by His permission. Roquefort gives <i>pais</i>, licence, +permission.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1420">1420.</a> <i>arour</i>, +error.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1424">1427.</a> <i>leful</i>, +lawful.</p> + +<p><a name = "notes43" id = "notes43">P. 43</a>, <a href = +"#line1444">l. 1447</a>. Ban, king of Albanak, was Lancelot’s father. +See <a href = "#line200">l. 202</a>, <a href = +"#line1448">1450.</a></p> +<p class = "sub"><a href = "#line1472">1474.</a> The MS. has +“aſſit.”</p> + +<p><a name = "notes44" id = "notes44">P. 44</a>, <a href = +"#line1488">l. 1491</a>. <i>tak the bak apone themself</i>, turn their +backs.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1500">1500.</a> <i>yewyne</i>, +given.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1504">1504.</a> <i>till</i>, to; +redundant.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1504">1506.</a> <i>stand aw</i>, stand +in awe. So also in <a href = "#line2684">l. 2684</a>. The same +expression occurs in <i>The Bruce</i>, iii. 62, ed. Pinkerton, +p. 42, ed. Jamieson; and also in <i>Havelok</i>, l. 277, where +the word <i>in</i>, supplied from conjecture, should be struck out.</p> + +<p><a name = "notes45" id = "notes45">P. 45</a>, <a href = +"#line1536">l. 1537</a>. <i>throw his peple</i>, by his people.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1540">1541.</a> <i>Thus falith not</i>, +etc., “Except wise conduct falleth to a king.”</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1544">1546.</a> It may be right to +retain the spelling of the MS.—“kinghe;” for, though strange and +unusual, it occurs again in <a href = "#line2524">l. 2527</a>.</p> + +<p><a name = "notes46" id = "notes46">P. 46</a>, <a href = +"#line1556">l. 1556</a>. <i>wende</i>, weened.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1560">1560.</a> <i>in to his +contrare</i>, against him.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1568">1568.</a> <i>trewis</i>, +truce.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1572">1575.</a> <i>his powar</i>, his +chief army.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1576">1576.</a> <i>by the yhere</i>, by +the ear, privately.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1576">1579.</a> <i>cold</i>, called; as +in <a href = "#line752">l. 753</a>.</p> + +<p><a name = "notes47" id = "notes47">P. 47</a>, <a href = +"#line1596">l. 1597</a>. <i>home fair</i>, go home.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1608">1608.</a> <i>And</i>; redundant +in modern English. For many of the precepts given by Amytans the author +must have been indebted to Gower, or, at any rate, to the author of the +<i>Secreta Secretorum</i>. See Gower; Conf. Amantis; ed. Pauli, lib. +vii; vol. 3, pp. 152-159. And cf. Tyrwhitt’s note to the Canterbury +Tales, l. 16915; and Warton’s Hist. Eng. Poetry.</p> + +<p><a name = "notes48" id = "notes48">P. 48</a>, <a href = +"#line1628">l. 1628</a>. <i>lest</i>, least; <i>low</i>, law. It +requires care to distinguish the two meanings of <i>low</i>, viz. +<i>love</i> and <i>law</i>.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1632">1633.</a> <i>Iug</i>, judge.</p> + +<p><a name = "notes49" id = "notes49">P. 49</a>, <a href = +"#line1660">l. 1660</a>. <i>sar</i>, sorely.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1664">1666.</a> A line omitted. The +inserted line is purely conjectural.</p> + +<p><a name = "notes50" id = "notes50">P. 50</a>, <a href = +"#line1704">l. 1704</a>. <i>pupelle</i>, people.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1708">1708.</a> <i>Inwyus</i>, +envious.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1716">1716.</a> <i>longith</i>, +belongeth.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1716">1717.</a> <i>the lykith</i>, it +likes thee, thou art pleased.</p> + +<p><a name = "notes51" id = "notes51">P. 51</a>, <a href = +"#line1724">l. 1724</a>. <i>betak til hyme</i>, confer upon him.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1728">1730.</a> <i>essy</i>, +<span class = "pagenum"><a name = "page110" id = +"page110">110</a></span> +easy.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1736">1736.</a> <i>for the nonis</i>, +for the occasion. See White’s Ormulum.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1736">1739.</a> <i>vn to the vorthi pur +yow if</i>, unto the worthy poor thou give.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1740">1742.</a> <i>set nocht of gret +substans</i>, though not of great value.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1752">1754.</a> <i>alowit</i>, approved +of.</p> + +<p><a name = "notes52" id = "notes52">P. 52</a>, <a href = +"#line1760">l. 1761</a>. <i>tynith</i>, loseth.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1760">1763.</a> <i>atonis</i>, at +once.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1768">1771.</a> <i>resawe</i>, +receive.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1772">1773.</a> <i>with two</i>, +also.</p> + +<p><a name = "notes53" id = "notes53">P. 53</a>, <a href = +"#line1788">l. 1791</a>. <i>well less, al-out</i>, much less, +altogether. The punctuation hereabouts in Stevenson’s edition is very +wild.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1792">1795.</a> <i>wys</i>, vice; +<i>the wrechitness</i>, thy miserliness.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1796">1797.</a> <i>pass the courss</i>, +go thy way.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1808">1808.</a> <i>vrech</i>, wretch; +but here used instead of <i>miser</i>.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1812">1812.</a> <i>viss</i>, vice.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1812">1814.</a> <i>ben y-knawith</i>, +are known (to be) (?).</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1812">1815.</a> <i>dant</i>, daunt.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1820">1822.</a> <i>the ton</i>, the +one.</p> + +<p><a name = "notes54" id = "notes54">P. 54</a>, <a href = +"#line1832">l. 1832</a>. <i>beis var</i>, beware.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1832">1834.</a> <i>colde</i>, cool.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1852">1852.</a> <i>onys</i>, once.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1852">1855.</a> <i>whar-throw</i>, +through which, whereby.</p> + +<p><a name = "notes55" id = "notes55">P. 55</a>, <a href = +"#line1864">l. 1864</a>, <i>awn</i>, own. The metre requires the more +usual form <i>awin</i>.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1876">1879.</a> <i>dispolȝeith</i>, +despoileth.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1880">1881.</a> <i>For-quhi</i>, +wherefore. In this line the MS. has “scrikth.”</p> + +<p><a name = "notes56" id = "notes56">P. 56</a>, <a href = +"#line1896">l. 1899</a>. <i>most nedis</i>, must needs. <i>Ye</i> = +<i>the</i>; i.e. The one, He.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1908">1909.</a> <i>Mot</i>, might.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1916">1917.</a> <i>in</i> should be +<i>into</i>, as elsewhere.</p> + +<p><a name = "notes57" id = "notes57">P. 57</a>, <a href = +"#line1940">l. 1940</a>. <i>havith</i>, hath.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1948">1950.</a> <i>hot</i>, hight, is +called.</p> + +<p><a name = "notes58" id = "notes58">P. 58</a>, <a href = +"#line1964">l. 1966</a>. <i>wnepwnist</i>, unpunished.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line1988">1990.</a> <i>omend</i>, amend; +<i>spill</i>, destroy.</p> + +<p><a name = "notes59" id = "notes59">P. 59</a>, <a href = +"#line2008">l. 2011</a>. <i>ayre</i>, are.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2012">2012.</a> <i>duclar</i>, declare; +so also <i>dulay</i> for delay.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2016">2017.</a> <i>the god werray</i>, +the Very God.</p> + +<p><a name = "notes60" id = "notes60">P. 60</a>, <a href = +"#line2036">l. 2036</a>. <i>For-quhi</i>, wherefore.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2040">2040.</a> <i>mad</i>, made.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2040">2041.</a> <i>clergy</i>, +science.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2060">2062.</a> <i>be the mycht +dewyne</i>, by the might divine.</p> + +<p><a name = "notes61" id = "notes61">P. 61</a>, <a href = +"#line2068">l. 2069</a>. <i>far</i>, fare.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2076">2079.</a> <i>helyth frome the +ground</i>, heals from the bottom; i.e. effectually.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2100">2100.</a> <i>not sessith</i>, who +ceaseth not.</p> + +<p><a name = "notes62" id = "notes62">P. 62</a>, <a href = +"#line2104">l. 2107</a>. <i>Ne war</i>, were it not for; <i>hartly</i>, +hearty; it occurs again four lines below.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2132">2135.</a> <i>yneuch</i>, enough. +He means he will ask but one question more.</p> + +<p><a name = "notes63" id = "notes63">P. 63</a>, <a href = +"#line2148">l. 2148</a>. <i>To passing home</i>, to go home.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2160">2162.</a> <i>the </i>xxiiij<i> +day</i>. The first <i>i</i> in the MS. is like a “v” smudged over; we +should read “xxiiij,” as in <a href = "#line2152">l. 2155</a>. The +contraction is to be read <i>four and twentieth</i>, not +<i>twenty-fourth</i>; so also in <a href = +"#line608">l. 610</a>.</p> + +<p><a name = "notes64" id = "notes64">P. 64</a>, <a href = +"#line2188">l. 2190</a>. <i>hal dure</i>, hall door.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2192">2192.</a> <i>o iorne most for to +comend</i>, a journey most to be commended.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2192">2194.</a> <i>lowith</i>, +love.</p> + +<p><a name = "notes65" id = "notes65">P. 65</a>, <a href = +"#line2212">l. 2212</a>. <i>the fewar eschef thay</i>, the less they +achieve.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2228">2229.</a> “For no adventure will +prove so great, that ye shall not achieve it.”</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2240">2241.</a> <i>whill</i>, +until.</p> + +<p><a name = "notes66" id = "notes66">P. 66</a>, <a href = +"#line2244">l. 2247</a>. <i>galot</i>; so in MS.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2264">2265.</a> <i>grant mercy</i>, +great thanks; Fr. <i>grand merci</i>.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2264">2267.</a> <i>quhy</i>, +because.</p> + +<p><a name = "notes67" id = "notes67">P. 67</a>, <a href = +"#line2276">l. 2279</a>. <i>thithingis</i>, tidings; probably an error +of the scribe for <i>tithingis</i>. Stevenson has <i>chichingis</i>!</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2284">2284.</a> <i>al-out</i>, +altogether.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2304">2304.</a> <i>oft syss</i>, +oft-times. See Glossary (<i>Syss</i>).</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2304">2306.</a> <i>dante</i>, +dainty.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2308">2310.</a> <i>tithandis</i>, +tidings; compare <a href = "#line2276">l. 2279</a>.</p> + +<p><a name = "notes68" id = "notes68">P. 68</a>, <a href = +"#line2320">l. 2323</a>. <i>aw</i>, owe.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2328">2328.</a> <i>fantessy</i>, fancy, +notion.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2332">2334.</a> +<span class = "pagenum"><a name = "page111" id = +"page111">111</a></span> +<i>for no why</i>, for no reason.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2336">2337.</a> <i>mon I fair</i>, must +I go.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2336">2338.</a> <i>our son It +waire</i>, over soon it were.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2340">2342.</a> <i>For-quhy</i>, +because.</p> + +<p><a name = "notes69" id = "notes69">P. 69</a>, <a href = +"#line2352">l. 2352</a>. <i>nor</i> has the force of <i>but</i>.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2364">2366.</a> <i>be ony men</i>, by +any means.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2368">2368.</a> <i>on of tho</i>, one +of them.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2372">2375.</a> <i>chen of low</i>, +chain of love.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2376">2376.</a> <i>and if ȝhe may +deren</i>, an if you may declare.</p> + +<p><a name = "notes70" id = "notes70">P. 70</a>, <a href = +"#line2408">l. 2409</a>. <i>hartly raquer</i>, heartily require.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2416">2416.</a> <i>gar ordan</i>, cause +to be provided.</p> + +<p><a name = "notes71" id = "notes71">P. 71</a>, <a href = +"#line2428">l. 2428</a>. <i>prewaly disspone</i>, privily dispose.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2436">2436.</a> <ins class = +"correction" +title = "body text has separate words"><i>ellis-quhat</i></ins>; I suppose this means, “he was on fire +<i>elsewhere</i>.”</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2448">2448.</a> <i>hamlynes</i>, +homeliness.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2452">2452.</a> <i>fest throw al the +ȝher eliche</i>, feast through all the year alike.</p> + +<p><a name = "notes72" id = "notes72">P. 72</a>, <a href = +"#line2468">l. 2469</a>. <i>commend</i>, commended.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2468">2470.</a> <i>he drywith</i>, he +driveth, pursueth. The reading is not <i>drawith</i>, as in +Stevenson.</p> + + +<h3><a name = "notesIII" id = "notesIII">NOTES TO BOOK III.</a></h3> + +<p><a name = "notes73" id = "notes73">P. 73</a>, <a href = +"#line2468">l. 2471</a>. This line is too long, and the sense imperfect; +but there is no doubt about the reading of the MS.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2472">2474.</a> <i>Awodith</i>, +expels.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2472">2475.</a> <i>doune valis</i>, +falls down; for it is evident that <i>valis</i> is an error for +<i>falis</i>, the mistake having arisen from confusion with the +succeeding line.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2480">2480.</a> <i>cled</i>, clad.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2484">2487.</a> <i>bygown</i>, begun. +In the next line Stevenson has <i>sown</i>; but the true reading is +<i>Rown</i>, run; as in <a href = "#line2820">l. 2820</a>.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2492">2492.</a> <i>barnag</i>, +baronage, nobility.</p> + +<p><a name = "notes74" id = "notes74">P. 74</a>, <a href = +"#line2520">l. 2522</a>. <i>but dulay</i>, without delay; <i>the</i>, +they.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2524">2524.</a> <i>thar com</i>, their +coming.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2528">2530.</a> <i>in the dogre</i>, in +its (due) degree.</p> + +<p><a name = "notes75" id = "notes75">P. 75</a>, <a href = +"#line2544">l. 2545</a>. <i>Or that</i>, ere that.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2552">2552.</a> <i>he and hate</i>, +high and hot.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2556">2558.</a> <i>the can</i>, they +began.</p> + +<p><a name = "notes76" id = "notes76">P. 76</a>, <a href = +"#line2572">l. 2574</a>. <i>hyme mak</i>, prepare himself; or perhaps +simply, make (for the field), go.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2580">2582.</a> <i>helmys last</i>; +<i>last</i> clearly means <i>laced</i>; see <a href = +"#line2248">l. 2250</a>.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2592">2594.</a> <i>Ȝhit</i>, +although.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2596">2599.</a> <i>dout</i>, fear.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2600">2600.</a> <i>is assemblit</i>, +made an attack. The peculiar use of <i>assemble</i> must always be borne +in mind.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2600">2601.</a> <i>erd</i>, earth.</p> + +<p><a name = "notes77" id = "notes77">P. 77</a>, <a href = +"#line2612">l. 2612</a>. <i>found till gwyans</i>, go to Gwyans.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2612">2614.</a> <i>til esquyris thei +sewyt</i>, after Esquyris they followed.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2616">2619.</a> <i>one to the melle +socht</i>, made their way to the mêlée.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2624">2627.</a> <i>don bore</i>, borne +down.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2628">2630.</a> Fifty thousand. It +would appear that Galiot had 40,000, of whom 10,000 were held <i>in +reserve</i>; so that in <a href = "#line2632">l. 2632</a> only +30,000 are mentioned. See <a href = "#line2564">l. 2569</a>, +<a href = "#line2644">2647.</a></p> + +<p><a name = "notes78" id = "notes78">P. 78</a>, <a href = +"#line2644">l. 2646</a>. <i>ten</i>, sorrow, vexation.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2656">2656.</a> <i>resauf</i>, +receive.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2660">2663.</a> <i>at thar come</i>, at +their coming; <i>led</i>, put down.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2668">2670.</a> <i>biding one the +bent</i>, abide on the grassy plain.</p> + +<p><a name = "notes79" id = "notes79">P. 79</a>, <a href = +"#line2676">l. 2679</a>. “That, despite their efforts, they must needs +retire.”</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2684">2684.</a> <i>stud aw</i>, stood +in awe; see note to <a href = "#line1504">l. 1506</a>.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2692">2693, 4</a>. These lines do not +rime. But we should certainly read <i>felde</i>, <i>erde</i> having +slipped in from confusion with <a href = "#line2688">l. 2691</a>. +The knight of Galloway goes <i>to the field</i>, i.e. joins battle.</p> + +<span class = "pagenum"><a name = "page112" id = +"page112">112</a></span> +<p><a name = "notes80" id = "notes80">P. 80</a>, <a href = +"#line2712">l. 2712</a>. <i>On ayar half</i>, on either side. The MS. +omits <i>to</i>.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2712">2713.</a> <i>of</i>, off.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2712">2714.</a> <i>noiss</i>, nose.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2728">2731.</a> <i>Bot nocht +forthi</i>, But not on that account.</p> + +<p><a name = "notes81" id = "notes81">P. 81</a>, <a href = +"#line2752">l. 2754</a>. <i>harmys</i>, loss.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2760">2761.</a> <i>aucht to ses</i>, +ought to cease.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2764">2765.</a> <i>at</i>, that.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2768">2768.</a> <i>my lef</i>, my +leave, permission.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2768">2770.</a> <i>in to cage</i>, in +prison.</p> + +<p><a name = "notes82" id = "notes82">P. 82</a>, <a href = +"#line2800">l. 2802</a>. <i>commandit</i>, commended.</p> + +<p><a name = "notes83" id = "notes83">P. 83</a>, <a href = +"#line2816">l. 2819</a>. <i>one athir half</i>, on either side.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2820">2820.</a> <i>rown</i>, run.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2820">2821.</a> <i>howyns</i>; an +ungrammatical form; perhaps <i>howyng</i> is meant.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2824">2827.</a> <i>one hycht</i>, on +height; i.e. aloud.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2828">2829.</a> <i>sterith</i>, +stirreth.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2832">2833.</a> “The lady of Melyhalt +made (her way) to him, and immediately caused his couch to be placed +before a window.” Mr Stevenson reads,</p> + +<div class = "verse"> +<p>“Of Melyhalt the lady to hyme maid</p> +<p>Incontinent his couche, and gart he<a class = "tag" name = "tagN1" id += "tagN1" href = "#noteN1">1</a> had,” etc.</p> +</div> + +<p class = "sub">i.e. “The lady immediately made his bed for him,” +etc.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2840">2841.</a> <i>wencust</i>, +vanquished. After this word we should perhaps insert “at,” as in <a href += "#line3336">l. 3336</a>.</p> + +<p><a name = "notes84" id = "notes84">P. 84</a>, <a href = +"#line2876">ll. 2877-2880</a>. These lines were printed by me for the +first time, four lines having been here again omitted by Mr +Stevenson.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2880">2880.</a> <i>but weyne</i>, +without doubt.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2884">2884.</a> <i>to led and +stere</i><ins class = "correction" +title = ", missing or invisible">, </ins>to lead and direct.</p> + +<p><a name = "notes85" id = "notes85">P. 85</a>, <a href = +"#line2892">l. 2893</a>. <i>Endlong</i>, along.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2892">2894.</a> <i>weryne</i>, +were.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2912">2913.</a> <i>let</i>, hinder.</p> + +<p><a name = "notes86" id = "notes86">P. 86</a>, <a href = +"#line2924">l. 2925</a>. <i>dulay</i>, delay; as in several other +places.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2936">2938.</a> <i>fek</i>, effect.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2944">2944.</a> <i>ȝude</i>, went.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2944">2947.</a> <i>fair</i>, +welfare.</p> + +<p><a name = "notes87" id = "notes87">P. 87</a>, <a href = +"#line2964">l. 2964</a>. <i>Whill</i>, until.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2968">2970.</a> <i>ho</i>, stop, +pause.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2968">2971.</a> <i>veryng In +affray</i>, were in terror.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2972">2972.</a> <i>rovm</i>, room.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2976">2978.</a> <i>socht</i>, made his +way.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line2984">2984.</a> <i>disponit</i>, +intends; but we must insert “not,” to complete the sense and the +metre.</p> + +<p><a name = "notes88" id = "notes88">P. 88</a>, <a href = +"#line2996">l. 2998</a>. <i>eschevit</i> (used passively), is +achieved.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3000">3003.</a> <i>o knycht</i>, a +single knight.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3004">3005.</a> <i>tais</i>, takes.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3004">3006.</a> <i>fays</i>, foes.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3012">3013.</a> <i>onys or the +nycht</i>, once ere the night.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3012">3015.</a> <i>that ȝhe have gilt +to mend</i>, to amend that in which ye have trespassed.</p> + +<p><a name = "notes89" id = "notes89">P. 89</a>, <a href = +"#line3052">l. 3052</a>. <i>Do at I may</i>, Do that which I can.</p> + +<p><a name = "notes90" id = "notes90">P. 90</a>, <a href = +"#line3064">l. 3065</a>. This line is printed by Mr Stevenson,</p> + +<div class = "verse"> +<p>“Curag can [ ] encresing in<a class = "error" name = +"tagN2" id = "tagN2" href = "#noteN2" +title = "text has ‘1’ for ‘2’">2</a> his hart”;</p> +</div> + +<p>but it is not clear that a word is wanting, for the metre is as +complete as in many other lines; whilst, as regards the sense, “the +knycht” is probably a nominative without a verb, and <a href = +"#line3064">l. 3065</a> means, “Courage did increase in his heart.” +Or the reader may, if he pleases, insert “fele.” Compare <a href = +"#line3056">l. 3058</a>.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3064">3066.</a> <i>lap</i>, leaped.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3076">3079.</a> Observe the omission of +the word “neither” in this line.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3080">3080.</a> <i>persit</i>, +pierced.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3084">3086.</a> <i>onan</i>, anon. A.S. +<i>on-án</i>.</p> + +<span class = "pagenum"><a name = "page113" id = +"page113">113</a></span> +<p><a name = "notes91" id = "notes91">P. 91</a>, <a href = +"#line3092">l. 3093</a>. <i>In samyne will</i>, with like intent.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3100">3100.</a> <i>bet axampil</i>, +better example.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3104">3104.</a> <i>bot</i>, unless; +<i>me fall</i>, befall me.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3108">3108.</a> <i>one vthir</i>, +another.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3120">3120.</a> <i>send</i>, sent.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3120">3121.</a> <i>lewit one</i>, left +one.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3120">3122.</a> <i>but mercy</i>, +without mercy.</p> + +<p><a name = "notes92" id = "notes92">P. 92</a>, <a href = +"#line3132">l. 3134</a>. <i>deliuer besynes</i>, clever readiness.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3136">3136.</a> <i>aray</i>, +livery.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3140">3140.</a> <i>Ee</i>, eye.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3144">3146.</a> <i>the morow new</i>, +the early morning.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3160">3160.</a> <i>deith</i>, dead.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3160">3162.</a> <i>Suppos</i>, +although.</p> + +<p><a name = "notes93" id = "notes93">P. 93</a>, <a href = +"#line3176">l. 3178</a>. <i>Nor</i>; we now use <i>but</i>.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3184">3184.</a> <i>ward</i>; see +Glossary. <i>tho</i>, then.</p> + +<p><a name = "notes94" id = "notes94">P. 94</a>, <a href = +"#line3200">l. 3200</a>. <i>relewit</i>, relieved.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3200">3201.</a> <i>diuerss placis +sere</i>; as <i>sere</i> = <i>diuerss</i>, one of these words is +redundant. So in <a href = "#line3264">l. 3266</a>.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3204">3207.</a> <i>ewil awysit</i>, ill +advised.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3216">3217.</a> “And if it so happen, +that they be discomfited.”</p> + +<p><a name = "notes95" id = "notes95">P. 95</a>, <a href = +"#line3240">l. 3240</a>. <i>leuch</i>, laughed; <i>sarues</i>, +service.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3244">3246.</a> <i>al haill</i>, all +whole.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3248">3248.</a> <i>x thousand mo</i>, +ten thousand, and more.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3256">3259.</a> <i>abaid</i>, +delay.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3260">3263.</a> <i>aucht</i>, +eight.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3264">3265.</a> <i>petws for til +her</i>, piteous to hear.</p> + +<p><a name = "notes96" id = "notes96">P. 96</a>, <a href = +"#line3296">l. 3297</a>. <i>dreuch</i>, drew.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3296">3299.</a> <i>fellit</i>, +fallen.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3304">3304.</a> <i>levyng</i>, +leave.</p> + +<p><a name = "notes97" id = "notes97">P. 97</a>, <a href = +"#line3304">l. 3307</a>. <i>sest</i>, ceased.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3320">3321.</a> <i>askit at</i>, asked +of.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3328">3331.</a> <i>Wencussith</i>, +vanquisheth.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3340">3340.</a> <i>in to one</i>, +continually; which is sometimes the sense of A.S. <i>on-án</i>.</p> + +<p><a name = "notes98" id = "notes98">P. 98</a>, <a href = +"#line3352">l. 3353</a>. <i>to fillyng</i>, to fulfil.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3356">3357.</a> <i>soght</i>, came on; +see Glossary.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3356">3359.</a> <i>Ne war</i>, etc., +“Had it not been that they were, individually, the better men.”</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3364">3364.</a> <i>ralef</i>, +relieve.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3368">3368.</a> <i>fellith</i>, +feeleth.</p> + +<p><a name = "notes99" id = "notes99">P. 99</a>, <a href = +"#line3384">l. 3384</a>. <i>virslyng</i>, wrestling, <i>i.e.</i> +entangled with; a strong expression!</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3384">3385.</a> <i>assalȝeing</i>, +assail.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3388">3390.</a> <i>rowmyth</i>, +roometh, emptieth.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3400">3403.</a> <i>departit</i>, +parted.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3404">3404.</a> <i>dout</i>, fear.</p> + +<p><a name = "notes100" id = "notes100">P. 100</a>, <a href = +"#line3412">l. 3412</a>. <i>left</i>, failed.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3420">3423.</a> <i>The lord</i>, i.e. +Galiot, as I suppose; Mr Stevenson has, “The Lord.”</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3428">3430.</a> <i>stere</i>, to stir, +move, come.</p> + +<p><a name = "notes101" id = "notes101">P. 101</a>, <a href = +"#line3448">l. 3450</a>. <i>pretendit</i>, endeavour.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3456">3457.</a> <i>occupye</i>, +employ.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3460">3461.</a> <i>For one hour</i>, +etc., “On account of suffering distress for one hour.”</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3468">3470.</a> <i>the well less</i>, +much less; see <a href = "#line1788">l. 1791</a>.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3468">3471.</a> <i>berd</i>, beard.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3472">3473.</a> <i>o woyss</i>, one +voice.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3472">3475.</a> <i>eschef frome +yhow</i>, not, <i>win</i> from you; but, <i>withdraw</i> himself from +you. See Glossary.</p> + +<p><a name = "notes102" id = "notes102">P. 102</a>, <a href = +"#line3480">l. 3481</a>. <i>wend thai var no mo</i>, thought they were +no more.</p> +<p class = "sub"><a href = "#line3484">3487.</a> <i>And sich +enconter</i>, and such encounter. These three words are written at the +bottom of the page as a catchword. The rest of the MS. is wanting.</p> + +<div class = "footnote"> +<p><a class = "tag" name = "noteN1" id = "noteN1" href = "#tagN1">1</a> +But the MS. has “be;” also “melyhat” instead of “Melyhalt.”</p> + +<p><a class = "tag" name = "noteN2" id = "noteN2" href = "#tagN2">2</a> +MS. has “to.”</p> +</div> + +</div> + + +<div class = "glossary"> + +<span class = "pagenum"><a name = "page114" id = +"page114">114</a></span> + +<h2><a name = "glossary" id = "glossary">GLOSSARIAL INDEX.</a></h2> + +<hr class = "tiny"> + +<p class = "inset"> +[As many of the words occurring in “Lancelot” are well explained either +in Jamieson’s Scottish Dictionary or in Roquefort’s “Glossaire de la +langue Romane,” I have frequently referred to these works by means +of the letters J. and R. Other abbreviations, as O.N. for Old +Norse; Goth. for Mœso-Gothic; Su.-G. for Suio-Gothic<!-- Swedish! -->, +etc., will be readily understood. Ch. has also been used as an +abbreviation for Chaucer. The various French, Danish, German, and other +words referred to in the Glossary are merely added by way of +illustration, to indicate in what direction a word may be most easily +traced up. To ensure accuracy as far as possible, I have verified +every foreign word by the aid of dictionaries, referring for Gothic +words to my own Glossary, edited for the Philological Society; for +Suio-Gothic words, to Ihre’s Glossarium; for Icelandic words, to +Egilsson; and for Old French words, to Roquefort and Burguy. Whatever +errors occur below may thus, I hope, be readily traced.]</p> + +<p class = "mynote center"> +<a href = "#letter_A"> A </a> +<a href = "#letter_B"> B </a> +<a href = "#letter_C"> C </a> +<a href = "#letter_D"> D </a> +<a href = "#letter_E"> E </a> +<a href = "#letter_F"> F </a> +<a href = "#letter_G"> G </a> +<a href = "#letter_H"> H </a> +<a href = "#letter_I"> I </a> +<a href = "#letter_K"> K </a> +<a href = "#letter_L"> L </a> +<a href = "#letter_M"> M </a> +<a href = "#letter_N"> N </a><br> +<a href = "#letter_O"> O </a> +<a href = "#letter_P"> P </a> +<a href = "#letter_Q"> Q </a> +<a href = "#letter_R"> R </a> +<a href = "#letter_S"> S </a> +<a href = "#letter_T"> T </a> +<a href = "#letter_U"> U </a> +<a href = "#letter_V"> V </a> +<a href = "#letter_W"> W </a> +<a href = "#letter_Y"> Y </a> +<a href = "#letter_Z"> Ȝ </a> +</p> + +<div class = "vocab"> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +<a name = "letter_A" id = "letter_A">Abaid</a>,<br> +Abyde, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">delay, tarrying, <a href = "#line1880">1882</a>, +<a href = "#line2144">2147</a>, <a href = "#line3068">3069</a>, <a href = +"#line3308">3308</a>.</p> +<p class = "subentry follow">A.S. <i>abídan</i>, J.</p> + +<div class = "allclear"> +<table class = "inline tall" summary = "grouped definition"> +<tr><td> +Abasit,<br> +Abasyt,<br> +Abaysit, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">abashed, humbled, dispirited, cast down, <a href = +"#line376">378</a>, <a href = "#line1452">1452</a>, <a href = +"#line2664">2664</a>.</p> +<p class = "subentry follow">Abasit of, dispirited by, <a href = +"#line3300">3301</a>.</p> +<p class = "subentry follow">R. <i>abaiser</i>.</p> +</div> + +<p>Abasit of (used passively), were dispirited by, <a href = +"#line2240">2243</a>.</p> + +<p>Abraid, awoke, <a href = "#line1228">1231</a>;</p> +<p class = "subentry">(Ch.) A.S. <i>on-bredan</i>.</p> + +<p>Abwsyt (abused), made an ill use of, <a href = +"#line1204">1207</a>.</p> + +<p>Access, a fever; or better, a fit of the ague; Lat. <i>accessus +febris</i>, (Wright’s Glossary), <a href = "#line28">31</a>.</p> + +<p>Accorde, to agree with, <a href = "#line1524">1526</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>s’accorder</i>.</p> + +<p>Accordith, is suitable for, becomes, <a href = "#line1676">1679</a>, +<a href = "#line1948">1951</a>;<br> +agree therewith, <a href = "#line604">605</a>;<br> +is useful for, is fit for, <a href = "#line1204">1204</a>.</p> + +<p>According for, suitable for, <a href = "#line1512">1512</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>accordant</i>.</p> + +<p>Adred, terrified, <a href = "#line376">378</a>, <a href = +"#line2664">2664</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>on-drǽdan</i>, to dread.</p> + +<p>Affek, effect, <a href = "#line380">382</a>.</p> +<p class = "subentry">Cf. <i>Fek</i>.</p> + +<p>Afferd, afraid, <a href = "#line3472">3472</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>afered</i>, <i>afǽran</i>.</p> + +<p>Affere, warlike preparation, <a href = "#line984">985</a>;<br> +aspect, bearing, <a href = "#line3040">3043</a>, <a href = +"#line3332">3334</a>, <a href = "#line3392">3394</a>.</p> +<p class = "subentry">See J., who makes it of Teutonic origin; but it +may be no more than the O.Fr. <i>afeire, afaire</i> = state, condition; +as explained by Burguy.</p> + +<p>Afferith, belongs to, suits, <a href = "#line1548">1550</a>.</p> + +<p>Afferis, is suitable, <a href = "#line1688">1690</a>, <a href = +"#line1960">1961</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>aferer</i>.</p> + +<p>Affrait, terrified, from the verb <i>Affray</i> (Ch.), <a href = +"#line2460">2462</a>, <a href = "#line3468">3469</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>effraer</i>.</p> + +<p>Affray, terror, fright, <a href = "#line636">636</a>, <a href = +"#line3452">3454</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>effroi</i>.</p> + +<span class = "pagenum"><a name = "page115" id = +"page115">115</a></span> + +<p>Affy in till, trust to, rely upon, <a href = "#line496">499</a>, +<a href = "#line1392">1394</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>affier</i>.</p> + +<p>Afyre, on fire, <a href = "#line28">30</a>, <a href = +"#line248">251</a>;<br> +hence, used allegorically, in love, <a href = "#line2436">2436</a>.</p> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +Agrewit,<br> +Aggrewit, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">aggrieved, vexed, <a href = "#line1308">1308</a>, +<a href = "#line1536">1538</a>;<br> +angry, enraged, <a href = "#line2616">2618</a>.</p> +<p class = "subentry follow">R. <i>agrever</i>.</p> + +<p>Ago, gone, <a href = "#line156">159</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>of-gán</i>.</p> + +<p>Aire, are, <a href = "#line1732">1732</a>.</p> + +<p>Algait, Algat, always, <a href = "#line1996">1996</a>, <a href = +"#line1792">1792</a>.</p> +<p class = "subentry">Gothic <i>gatwô</i>, a street, way.</p> + +<p>Al magre thine, in spite of thee, <a href = "#line112">115</a>.</p> +<p class = "subentry">An expression compounded of A.S. <i>al</i>, +wholly; <i>maugre</i> (Fr. <i>mal grè</i>), ill-will, and <i>thine</i> +(A.S. <i>thín</i>, the gen. case of <i>thú</i>, thou).</p> + +<p>Al-out, altogether, <a href = "#line1676">1676</a>, <a href = +"#line1788">1791</a>, etc.</p> + +<p>Alowit, approved, <a href = "#line1752">1754</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>allouer</i>.</p> + +<p>Als, (1) as; (2) also.</p> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +Amen,<br> +Ameyne, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">pleasant, <a href = "#line64">64</a>, <a href = +"#line996">999</a>.</p> +<p class = "subentry follow">Lat. <i>amœnus</i>.</p> + +<p>Anarmyt, fully armed, <a href = "#line544">545</a>, <a href = +"#line620">620</a>, <a href = "#line2216">2219</a>, <a href = +"#line2768">2771</a>.</p> +<p class = "subentry">See <a href = +"#word_enarmyt"><i>Enarmyt</i></a>.</p> + +<p>And, if, <a href = "#line1024">1024</a>, <a href = +"#line1588">1591</a>;<br> +and if (= an if), if, <a href = "#line2376">2376</a>.</p> + +<p>Anerly, only, <a href = "#line1476">1476</a>, <a href = +"#line1696">1696</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>ǽn-líc</i>.</p> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +Anoit,<br> +Anoyt, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">annoyed, vexed, <a href = "#line348">351</a>, +<a href = "#line2244">2244</a>.</p> + +<p>Anoyt, annoyeth, <a href = "#line1404">1407</a>.</p> + +<p>Anterous, (for Aunterous, the shortened form of Aventurous), +adventurous, <a href = "#line2616">2618</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>aventure</i>.</p> + +<p>Aparalit, apparelled, <a href = "#line336">338</a>.</p> + +<p>Aperans, an appearance, a vision, <a href = "#line364">364</a>.</p> +<p class = "subentry"><i>So also</i> Apperans, <a href = +"#line1284">1284</a>.</p> + +<p>Apone, upon, <a href = "#line764">765</a>, etc.</p> + +<p>Appetit, desire, <a href = "#line2720">2722</a>.</p> +<p class = "subentry">Ch. has <i>appetite</i> as a verb, to desire.</p> + +<p>Aqwynt, acquainted, <a href = "#line1292">1295</a>.</p> +<p class = "subentry">Burns uses <i>acquent</i>.</p> + +<p>Aras, to pluck out, <a href = "#line240">240</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>arracher</i>.</p> + +<p>Araid, disordered, afflicted, <a href = "#line3268">3270</a>.</p> +<p class = "subentry">See <i>Araye</i> in Halliwell. The examples there +given shew that to <i>araye</i> sometimes actually signifies to +<i>disorder</i>.</p> + +<p>Arest, stop, delay, <a href = "#line676">678</a>, <a href = +"#line3072">3072</a>, <a href = "#line3308">3308</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>arrêt</i>.</p> + +<p>Arly, early, <a href = "#line4">4</a>, <a href = "#line384">384</a>, +<a href = "#line972">975</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>árlíce</i>.</p> + +<p>Artilȝery, implements of warfare, <a href = "#line2536">2538</a>.</p> +<p class = "subentry">See R. <i>artillerie</i>. Compare 1 Samuel, xx. +40.</p> + +<p>Assay, (1) assault, trial, <a href = "#line8">11</a>, <a href = +"#line32">35</a>, <a href = "#line112">112</a>, <a href = +"#line712">712</a>;<br> +attack, <a href = "#line536">537</a>, <a href = +"#line2660">2662</a>.</p> +<p class = "subentry">As a verb, to assault, attack, assail, <a href = +"#line568">570</a>, <a href = "#line1044">1044</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>assaillir</i>.</p> +<p class = "subentry">(2) to essay, attempt, <a href = +"#line2936">2936</a>;<br> +to test, <a href = "#line476">478</a>, <a href = "#line980">982</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>essaier</i>.</p> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +Assaid,<br> +Assayt, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">assaulted, <a href = "#line1224">1224</a>, <a href = +"#line2640">2641</a>.</p> + +<p>Assall, assault, attack, <a href = "#line840">842</a>.</p> +<p class = "subentry">We should perhaps read “assaill,” as in <a href = +"#line852">l. 855</a>.</p> + +<p>Assalȝeing, assail (<i>3 pers. plural</i>), <a href = +"#line3384">3385</a>.</p> + +<p>Assemblay, an assembling of knights for a combat, a tournament, +<a href = "#line264">267</a>.</p> + +<p><a name = "word_assemble" id = "word_assemble">Assemble</a>, a +hostile meeting, combat, battle, <a href = "#line976">978</a>, <a href = +"#line3336">3336</a>.</p> +<p class = "subentry">See J.</p> + +<p>Assemblyng, encountering, <a href = "#line2588">2588</a>.</p> + +<p>Assemblyng on, attacking, <a href = "#line2956">2956</a>.</p> + +<p>Assey, to test, <a href = "#line476">478</a>.</p> +<p class = "subentry"><i>See</i> Assay.</p> + +<p>Astart, to start away from; hence to escape from, avoid, <a href = +"#line228">228</a>, <a href = "#line3296">3296</a>.</p> +<p class = "subentry">Ch. has <i>asterte</i>.</p> + +<p>At, that, <a href = "#line1016">1019</a>, etc.</p> +<p class = "subentry">Compare Dan. <i>at</i>; O.N. <i>at</i>.</p> + +<p>Atour, at over, i.e. across, <a href = "#line840">841</a>, <a href = +"#line848">849</a>, <a href = "#line872">873</a>;<br> +in excess, in addition, besides, <a href = "#line1772">1775</a>.</p> + +<p>Ather, either, <a href = "#line2628">2629</a>, <a href = +"#line2816">2819</a>, <a href = "#line3264">3264</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>ǽgther</i>.</p> + +<p>Atte, at the, <a href = "#line624">627</a>, <a href = +"#line1052">1055</a>.</p> + +<p>Aucht, eight, <a href = "#line3260">3263</a>.</p> +<p class = "subentry">Compare Ger. <i>acht</i>.</p> + +<p>Auentur, adventure, <a href = "#line600">601</a>.</p> + +<p>Auer, ever, <a href = "#line272">273</a>, etc.</p> + +<span class = "pagenum"><a name = "page116" id = +"page116">116</a></span> + +<p>Auerding to, belonging to (?), <a href = "#line344">345</a>.</p> +<p class = "subentry">The sense seems to point to the A.S. +<i>and-weardian</i>, to be present, Goth. <i>and-wairths</i>, +present.</p> + +<p>Aventur, Auentoure, adventure, <a href = "#line80">80</a>, <a href = +"#line220">222</a>.</p> + +<p><a name = "word_aw" id = "word_aw">Aw</a>, owe, deserve; the present +tense of the verb of which <i>ought</i> is the past tense; <a href = +"#line3444">3447</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>áh</i>, <i>áhte</i>.</p> + +<p><a name = "word_awalk" id = "word_awalk">Awalk</a>, awake, <a href = +"#line1048">1049</a>.</p> +<p class = "subentry">Goth. <i>wakan</i>. The form <i>awalk</i> occurs +in Dunbar,</p> + +<div class = "verse"> +<p>“<i>Awalk</i>, luvaris, out of your slomering.”</p> +<p class = "author">(The Thistle and the Rose.)</p> +</div> + +<p>Awant, boast, <a href = "#line2136">2136</a>.</p> +<p class = "subentry">As a verb, <a href = "#line1588">1588</a>;<br> +and as a reflective verb, <a href = "#line2196">2196</a>, <a href = +"#line2384">2386</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>se vanter</i>. Ch. has <i>avante</i>.</p> + +<p>Awin, own, <a href = "#line88">89</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>ágen</i>.</p> + +<p>Awodith, maketh to depart, <a href = "#line2472">2474</a>.</p> +<p class = "subentry">See <i>Avoid</i> in Nares’ Glossary, edited by +Halliwell and Wright.</p> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +Awow,<br> +Awoue, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">vow, <a href = "#line232">234</a>, <a href = +"#line240">242</a>, <a href = "#line244">246</a>.</p> +<p class = "subentry follow">Ch. has <i>avowe</i>.</p> + +<p>Awys, consideration, advisement, <a href = "#line556">558</a>.</p> + +<p>Awyß the, advise thee, consider, <a href = "#line1912">1913</a>.</p> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +Awyß,<br> +Awyſing, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">to consider, <a href = "#line424">424</a>, <a href = +"#line428">429</a>.</p> +<p class = "subentry follow">Fr. <i>s’aviser</i>.</p> + +<p>Awysment, advisement, consideration, <a href = "#line360">360</a>, +<a href = "#line680">680</a>.</p> + +<p>Ay, ever, continually, <a href = "#line1132">1135</a>, <a href = +"#line1484">1486</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>á</i>.</p> + +<p>Ayar (<i>written instead of</i> Athar), either, <a href = +"#line2712">2712</a>.</p> + +<p>Ayre, are, <a href = "#line2008">2011</a>.</p> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +Ayanis, <a href = "#line744">744</a>,<br> +Aȝanis, <a href = "#line1164">1164</a>, <a href = "#line2280">2283</a>, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">against.</p> +<p class = "subentry follow">A.S. <i>ongean</i>.</p> + +<p>Aȝane, Aȝeine, again, <a href = "#line3252">3253</a>, <a href = +"#line380">380</a>.</p> + + +<p class = "letter"><a name = "letter_B" id = "letter_B" href = +"#glossary">Bachleris</a>, bachelors; a name given to novices in arms or +arts, <a href = "#line1688">1689</a>.</p> +<p class = "subentry">See <i>bacheler</i> in R.</p> + +<p>Banaris, banners, <a href = "#line768">770</a>.</p> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +Bartes, <a href = "#line2896">2897</a><br> +Bartiis, <a href = "#line3040">3041</a>. +</td></tr> +</table> +<p class = "follow"><i>See</i> <a href = "#word_bertes">Bertes</a>.</p> + +<p>Barnag, baronage, nobility, <a href = "#line2492">2492</a>.</p> +<p class = "subentry">See <i>barniez</i> in R.</p> + +<p>Batell, a battalion, division of an army, <a href = +"#line784">784</a>, <a href = "#line808">808</a>, etc.</p> + +<p>Be, by.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>be</i>.</p> + +<p>Behest, promise, <a href = "#line2764">2766</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>behæs</i>.</p> + +<p>Behufis, behoves, <a href = "#line576">579</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>behófan</i>, often used impersonally.</p> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +Behuß,<br> +Behwß, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">it behoves, it is necessary (to do), <a href = +"#line944">944</a>, <a href = "#line2340">2342</a>;</p> +<p class = "subentry follow">apparently contracted from +<i>behufis</i>.</p> + +<p>Beleif, <i>in phr.</i> ore belief = beyond belief, <a href = +"#line112">112</a>.</p> + +<p>Bent, a grassy plain (properly a coarse grass; in German, +<i>binse</i>), <a href = "#line2668">2670</a>. J.</p> + +<p><a name = "word_bertes" id = "word_bertes">Bertes</a>, a parapet, a +tower, <a href = "#line1004">1007</a>, <a href = "#line1116">1118</a>, +<a href = "#line2812">2815</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>bretesche</i>, from Low Latin +<i>brestachia</i>.</p> + +<p>Betak til, to confer upon, <a href = "#line1724">1724</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>be-tǽcan</i>, in the sense, to assign.</p> + +<p>Betakyne, betoken, <a href = "#line2012">2014</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>be-tǽcan</i>, in the sense, to shew.</p> + +<p>Bewis, boughs, <a href = "#line336">338</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>boh</i>.</p> + +<p>Billis, letters, <a href = "#line140">142</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>billet</i>.</p> + +<p>Blindis, blindness (?), <a href = "#line1900">1903</a>.</p> + +<p>Borde, to meet in a hostile manner, encounter, <a href = +"#line808">809</a>.</p> +<p class = "subentry">We find in R. <i>border</i>, to joust, fight with +lances.</p> +<p class = "subentry">Compare Fr. <i>aborder</i>, and Spenser’s use of +<i>bord</i>. See <i>horde</i> in Burguy.</p> + +<p>Bot, (1) but; (2) without. In general, <i>without</i> is expressed by +<i>but</i>, and the conjunction by <i>bot</i>; but this distinction is +occasionally violated.</p> + +<p>Bown, ready, prepared, <a href = "#line1036">1036</a>.</p> +<p class = "subentry">O.N. <i>búinn</i>, past part. of <i>búa</i>, to +prepare. Su.-G. <i>boa</i>, to prepare. J.</p> + +<p>Bretis, fortifications, forts, <a href = "#line872">874</a>;</p> +<span class = "pagenum"><a name = "page117" id = +"page117">117</a></span> +<p class = "subentry">“properly wooden towers or castles: +<i>Bretachiæ</i>, castella lignea, quibus castra et oppida muniebantur, +Gallis <ins class = "correction" +title = "printed as shown, but cited text has ‘Bretesques’"><i>Bretesque</i></ins>. Du Cange.” Jamieson. See +<a href = "#word_bertes"><i>Bertes</i></a>.</p> + +<p>Bukis, books, <a href = "#line432">434</a>, <a href = +"#line1860">1862</a>.</p> + +<p>Burdis, boards, i.e. tables, <a href = "#line2196">2198</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>bórd</i>, which means—1. a plank; 2. +a table, etc.</p> + +<p>Bur, bore, <a href = "#line732">733</a>, <a href = +"#line776">778</a>.</p> + +<p>But, without; common in the phrase <i>but were</i>, without +doubt.</p> + +<p>But if, unless, except, <a href = "#line956">958</a>.</p> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +Byhecht,<br> +Byhicht, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">promised, <a href = "#line1484">1485</a>, <a href = +"#line2788">2791</a>.</p> +<p class = "subentry follow">A.S. <i>be-hǽtan</i>.</p> + +<p>Byknow, notorious for, known to be guilty of, <a href = +"#line1624">1627</a>.</p> +<p class = "subentry">Compare “I <i>know</i> nothing <i>by</i> myself” +(1 Cor. iv. 4). Compare also Dan. <i>bekiende</i>, to make known.</p> + +<p>By, near at hand, <a href = "#line1532">1535</a>, <a href = +"#line2916">2916</a>.</p> + + +<table class = "inline letter" summary = "grouped definition"> +<tr><td> +<a name = "letter_C" id = "letter_C" href = "#glossary">Cag,</a><br> +Cage, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow"> <br>cage, prison, <a href = +"#line996">997</a>, <a href = "#line2768">2770</a>.</p> + +<p>Can, an auxiliary verb, used nearly as we now use <i>did</i>.</p> + +<p>Careldis, plural of Careld, a merry-making, revel (?), <a href = +"#line1316">1318</a>.</p> +<p class = "subentry">“<i>Caraude</i>, réjouissance;” and +“<i>Caroler</i>, danser, se divertir, mener une vie joyeuse.” +Roquefort.</p> + +<p>Catifis, wretches, <a href = "#line2100">2102</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>caitif, captif</i>. Compare Ital. +<i>cattivo</i>.</p> + +<p>Chalmer, chamber, <a href = "#line2280">2281</a>, <a href = +"#line2308">2308</a>, <a href = "#line2424">2427</a>, <a href = +"#line2808">2808</a>. J.</p> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +<a name = "word_chare" id = "word_chare">Chare</a>,<br> +Cher, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">chariot, <a href = "#line4">4</a>, <a href = +"#line732">735</a>.</p> +<p class = "subentry follow">R. <i>cher</i>.</p> + +<p>Charge, load, <a href = "#line692">693</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>charge</i>; see <i>discharge</i> in the +line following (<a href = "#line692">694</a>),</p> +<p class = "subentry">meaning to shake off a load.</p> + +<p>Chargit, gave attention to, <a href = "#line708">710</a>, <a href = +"#line2452">2454</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>se charger de</i>.</p> + +<p>Chen, chain, <a href = "#line2372">2375</a>.</p> + +<p>Cher, car, chariot, <a href = "#line732">735</a>. See <a href = +"#word_chare"><i>Chare</i></a>.</p> + +<p>Chere, cheer, demeanour, <a href = "#line80">83</a>, <a href = +"#line340">341</a>, <a href = "#line692">695</a>;<br> +sad demeanour, outward grief, <a href = "#line2716">2718</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>chère</i>; compare Ital. <i>ciera</i>, the +face, look.</p> + +<div class = "verse"> +<p>“<i>Wepinge</i> was hyr mosté <i>chere</i>.”</p> +<p class = "author">(Le Morte Arthur, l. 726.)</p> +</div> + +<p>Cheß, choose, <a href = "#line1608">1611</a>, <a href = +"#line1636">1636</a>, <a href = "#line2368">2368</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>ceósan</i>; Ger. <i>kiesen</i>; Dutch +<i>kiezen</i>.</p> + +<p>Clariouns, clarions, <a href = "#line768">771</a>, <a href = +"#line788">789</a>.</p> + +<p>Clepe, to call, <a href = "#line88">90</a>, <a href = +"#line96">99</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>clepan</i>.</p> + +<p>Clepit, callest, <a href = "#line92">93</a>;<br> +called, <a href = "#line780">781</a>.</p> + +<p>Clepith, is called, <a href = "#line1916">1919</a>.</p> + +<p>Clergy, science, knowledge, <a href = "#line504">504</a>, <a href = +"#line508">511</a>, <a href = "#line2040">2041</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>clergie</i>.</p> + +<p>Closine, closed, concluded, <a href = "#line316">316</a>.</p> + +<p>Closith, enclosed, shut up, <a href = "#line424">427</a>.</p> + +<p>Cold, called, <a href = "#line752">753</a>, <a href = +"#line1576">1579</a>.</p> + +<p>Commandit, commended, <a href = "#line2800">2802</a>.</p> + +<p>Comprochit, approached, <a href = "#line2472">2472</a>, <a href = +"#line2508">2509</a>.</p> + +<p>Conpilour, compiler, poet, <a href = "#line316">319</a>.</p> + +<p>Conquest, conquered, <a href = "#line572">574</a>;<br> +Fyrst-conquest, first conquered, <a href = "#line1544">1545</a>, +etc.</p> + +<p>Conseruyt, preserved, <a href = "#line332">332</a>.</p> + +<p>Conten (used as a reflective verb), to demean oneself valorously, to +maintain one’s ground, <a href = "#line820">823</a>, <a href = +"#line1104">1107</a>, <a href = "#line1128">1130</a>.</p> +<p class = "subentry">See R. “<i>contenement</i>, contenance, conduite, +maintien, posture.”</p> + +<p>Contenit hyme, behaved himself, <a href = "#line3216">3219</a>;<br> +Contenit them, <a href = "#line2632">2634</a>.</p> + +<p>Contenyt, endured, <a href = "#line3188">3190</a>.</p> + +<p>Contretioun, contrition, <a href = "#line1412">1415</a>, <a href = +"#line1424">1426</a>.</p> + +<p>Contynans, demeanour, <a href = "#line1692">1693</a>, <a href = +"#line1744">1747</a>.</p> + +<p>Counter, encounter, attack, charge, <a href = +"#line3236">3239</a>.</p> + +<p>Couth, could, <a href = "#line792">793</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>cunnan</i>; past tense, <i>ic +cúðe</i>.</p> + +<p>Cowardy, cowardice, <a href = "#line1020">1023</a>, <a href = +"#line3284">3287</a>.</p> + +<p>Cownterit, encountered, <a href = "#line2608">2609</a>, <a href = +"#line2620">2621</a>. J.</p> + +<p>Crownel, coronal, corolla of a flower, <a href = "#line56">59</a>. +J.</p> + +<span class = "pagenum"><a name = "page118" id = +"page118">118</a></span> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +Cummyne,<br> +Comyne, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">came, <a href = "#line804">807</a>, <a href = +"#line904">907</a>.</p> + +<div class = "allclear"> +<table class = "inline tall" summary = "grouped definition"> +<tr><td> +Cumyne, <a href = "#line648">650</a>, <a href = +"#line1136">1136</a>,<br> +Cumyng, <a href = "#line444">447</a>,<br> +Cummyng, <a href = "#line2496">2498</a>, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">come (past part.).</p> +</div> + +<p>Cunyng, knowledge, <a href = "#line1452">1455</a>.</p> + +<table class = "inline tall" summary = "grouped definition"> +<tr><td> +Cusynace, <a href = "#line1268">1270</a>,<br> +Cusynece, <a href = "#line2800">2802</a>,<br> +Cusynes, <a href = "#line2284">2287</a>,<br> +Cwsynes, <a href = "#line1184">1185</a>, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">kinswoman.</p> + +<p>Cwre, care, <a href = "#line96">98</a>, <a href = "#line264">266</a>, +<a href = "#line640">643</a>.</p> +<p class = "subentry">Lat. <i>cura</i>. (N.B. Though <i>Cwre</i> = +<i>cura</i>, yet <i>cura</i> should be distinguished from A.S. +<i>cearu</i>.)</p> + + +<p class = "letter"><a name = "letter_D" id = "letter_D" href = +"#glossary">Danger</a>, power to punish; “the power of a feudal lord +over his vassals,” (Wright), <a href = "#line444">444</a>.</p> +<p class = "subentry">Also, power to injure, <a href = +"#line3004">3006</a>.</p> +<p class = "subentry">See R. <i>dangier</i>.</p> + +<p>Dans, (dance), in the phrase “wrechit dans,” evil mode of life, +<a href = "#line1320">1321</a>.</p> +<p class = "subentry">See Chaucer’s use of <i>daunce</i>; and +compare—</p> + +<div class = "verse"> +<p>“I sai ȝow lely how thai lye</p> +<p>Dongen doun alle in a <i>daunce</i>.”</p> +</div> + +<p class = "follow">Lawrence Minot; quoted in Specimens of Early +English, by R. Morris; p. <a href = "#line192">194</a>.</p> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +Dede, <a href = "#line88">90</a>,<br> +Ded, <a href = "#line3304">3304</a>, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">death.</p> +<p class = "subentry follow">Dan. <i>död</i>. A.S. <i>deáð</i>. O.N. +<i>dauði</i>.</p> + +<p>Deden, deign, <a href = "#line948">949</a>. J.</p> + +<p>Dedenyt, deigned, <a href = "#line240">240</a>.</p> + +<p>Deid, died, <a href = "#line212">215</a>.</p> + +<p>Deith, dead (past part.), <a href = "#line3160">3160</a>.</p> + +<p>Delitable, delightful, <a href = "#line1736">1738</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>delitable</i>.</p> + +<p>Deliuer, nimble, clever, <a href = "#line3132">3134</a>.</p> + +<p>Deliuerly, (cleverly), nimbly, lightly, <a href = +"#line3088">3089</a>, <a href = "#line3128">3131</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>delivre</i>.</p> + +<p>Demande, demur, <a href = "#line188">191</a>, <a href = +"#line396">397</a>, <a href = "#line3052">3052</a>, <a href = +"#line3352">3354</a>.</p> +<p class = "subentry">See R. “<i>demander</i>, contremander, changer, +revoquer l’ordre donné.”</p> + +<p>Depart, to part, <a href = "#line3420">3421</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>departir</i>.</p> + +<p>Departit, parted, <a href = "#line3400">3403</a>.</p> + +<p>Depaynt, painted, <a href = "#line44">46</a>, <a href = +"#line1700">1703</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>dépeint</i>. Ch. <i>depeint</i>.</p> + +<p>Depend me, waste or consume (my powers), <a href = +"#line212">214</a>; possibly miswritten for <i>despend</i>.</p> +<p class = "subentry">Cf. <i>Dispendit</i>.</p> +<p class = "subentry">Depend to, to concern, appertain to, <a href = +"#line464">466</a>.</p> + +<p>Deren, to speak out, tell, <a href = "#line2376">2376</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>derainier</i>.</p> + +<p>Dereyne, a plea, <a href = "#line2312">2313</a>;</p> +<p class = "subentry">“haith o dereyne ydoo,” hath appealed to trial by +combat.</p> +<p class = "subentry">R. <i>derainier</i>.</p> + +<p>Des, daïs, high table, <a href = "#line2760">2762</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>deis</i>; Lat. <i>discus</i>.</p> + +<p>Deuit, availed, <a href = "#line16">18</a>. See note.</p> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +Devith,<br> +Dewith, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">deafen, <a href = "#line92">92</a>, <a href = +"#line92">94</a>.</p> +<p class = "subentry follow">“Su.-G. <i>deofwa</i>; Icel. <i>deyfa</i>,” +J.</p> +<p class = "subentry follow">Compare Dan. <i>döve</i>. Burns has +<i>deave</i>.</p> + +<p>Dewod the, devoid thyself, <a href = "#line1020">1022</a>.</p> + +<p>Deuoydit was = departed, <a href = "#line1028">1031</a>.</p> +<p class = "subentry">Compare <i>Awodith</i>.</p> + +<p>Dewyß, to tell, narrate, <a href = "#line372">373</a>.</p> + +<p>Discharg, to put aside one’s liability, <a href = "#line160">163</a>, +<a href = "#line1664">1665</a>.</p> + +<p>Diseß, lack of ease, misery, <a href = "#line704">707</a>.</p> + +<p>Disiont (Disioint?), disjointed, out of joint; hence uncertain, +hazardous, <a href = "#line2904">2907</a>.</p> +<p class = "subentry">“Disjoint, A difficult situation.” Halliwell.</p> + +<p>Dispendit, spent, <a href = "#line1808">1808</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>despendre</i>.</p> + +<p>Dispens, expenditure, <a href = "#line1744">1746</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>dépense</i>.</p> + +<p>Dispolȝeith, despoileth, <a href = "#line1876">1879</a><ins class = +"correction" title = ". missing">. </ins></p> + +<p>Dispone, to dispose, provide; or, as a reflective verb, to be +disposed to do, to intend, <a href = "#line52">54</a>, <a href = +"#line444">446</a>, <a href = "#line980">980</a>, <a href = +"#line1588">1590</a>, <a href = "#line2428">2428</a>, <a href = +"#line2460">2462</a>.</p> + +<p>Disponit, declines (?); but much more probably, intends; and we must +read “disponit not,” <a href = "#line2984">2984</a>.</p> + +<p>Dout, fear, <a href = "#line2596">2599</a>, <a href = +"#line3404">3404</a>, <a href = "#line3436">3438</a>;<br> +(as a verb), to fear, <a href = "#line740">740</a>, <a href = +"#line1824">1827</a>.</p> +<p class = "subentry">Ch. <i>doute</i>. R. <i>doubtance</i>.</p> + +<p>Drent, drowned, <a href = "#line1316">1319</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>drencan</i>.</p> + +<span class = "pagenum"><a name = "page119" id = +"page119">119</a></span> +<p>Dreß (as a reflective verb), to direct oneself, proceed, go, <a href += "#line1972">1975</a>, <a href = "#line2288">2288</a>, <a href = +"#line2484">2486</a>.</p> +<p class = "subentry">Lat. <i>dirigere</i>.</p> + +<p>Drywith, drives; “he drywith to the end,” i.e. concludes, <a href = +"#line2468">2470</a>.</p> + +<p>Duclar, declare, <a href = "#line3020">3022</a>.</p> + +<p>Dulay, delay, <a href = "#line680">681</a>, <a href = +"#line788">788</a>, <a href = "#line2924">2925</a>.</p> + + +<p class = "letter"><a name = "letter_E" id = "letter_E" href = +"#glossary">Effere</a>, shew, pomp, <a href = "#line2360">2360</a>.</p> +<p class = "subentry">Compare <i>Affere</i>.</p> + +<p>Efter, after, <a href = "#line216">217</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>efter</i>.</p> + +<p>Eld, old age, <a href = "#line3224">3225</a>, <a href = +"#line3240">3242</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>yldo</i>. Gothic <i>alds</i>.</p> + +<p>Elyk, Eliche, alike, <a href = "#line180">182</a>, <a href = +"#line2452">2452</a>.</p> + +<p>Eme, uncle, <a href = "#line2572">2572</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>eám</i>.</p> + +<p>Empit, emptied, empty, <a href = "#line180">180</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>æmtian</i>.</p> + +<p>Empleß, to please, <a href = "#line2452">2455</a>. J.</p> + +<p>Empriß, worth, honour, <a href = "#line128">129</a>, <a href = +"#line268">269</a>, <a href = "#line3456">3458</a>;</p> +<p class = "subentry"><i>cf.</i> Romans of Partenay, l. 2013.</p> +<p class = "subentry">Anxiety, oppression, <a href = +"#line392">393</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>emprindre</i>.</p> + +<p><a name = "word_enarmyt" id = "word_enarmyt">Enarmyt</a>, fully +armed, <a href = "#line284">285</a>, <a href = "#line748">751</a>, +<a href = "#line2496">2499</a>. J.</p> + +<p>Endit, indited, <a href = "#line136">138</a>;<br> +indite, <a href = "#line204">206</a>;<br> +inditing, poem (?), <a href = "#line332">334</a>.</p> +<p class = "subentry">If the meaning were, “this ends,” the form “endis” +would be required; besides which, the rime shews that the <i>i</i> is +long; cf. <a href = "#line136">ll. 138</a>, <a href = +"#line204">206</a>.</p> + +<p>Endlong, along, <a href = "#line2892">2893</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>andlang</i>; Ger. <i>entlang</i>.</p> + +<p>Entent, intention, will, meaning, thoughts, <a href = +"#line448">448</a>, <a href = "#line1448">1451</a>, <a href = +"#line1496">1499</a>, <a href = "#line2936">2938</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>entente</i>. Used by Chaucer.</p> + +<p>Entermet, to intermeddle with, to have do with, <a href = +"#line2912">2914</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>entremetre</i>.</p> + +<p>Enweronyt, environed, <a href = "#line52">53</a>.</p> + +<p>Erde, earth, <a href = "#line1072">1072</a>, <a href = +"#line1540">1540</a>, <a href = "#line2600">2601</a>.</p> +<p class = "subentry">Compare Ger. <i>erde</i>.</p> + +<p>Erdly, earthly, <a href = "#line496">498</a>.</p> + +<p>Erith, earth, <a href = "#line128">128</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>eorð</i>.</p> + +<p>Eschef (1. eschew), to shun, withdraw himself, <a href = +"#line3472">3475</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>eschever</i>;</p> +<p class = "subentry">(2. achieve), to accomplish, <a href = +"#line2212">2212</a>, <a href = "#line2512">2513</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>eschavir</i>.</p> +<p class = "subentry">Eschef deith, to die, <a href = +"#line2732">2732</a>.</p> + +<p>Escheuit, achieved, <a href = "#line256">258</a>.</p> + +<p>Eschevit, is achieved, <a href = "#line2996">2998</a>.</p> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +Eß, <a href = "#line172">174</a>,<br> +Eeß, <a href = "#line704">706</a>, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">ease.</p> + +<p>Essenȝeis (ensigns), warcries, <a href = "#line3348">3349</a>, J.</p> +<p class = "subentry">See also R. <i>enseigne</i>.</p> + +<p>Euerilkon, every one, <a href = "#line1036">1039</a>, etc.</p> + +<p>Exasy, extasy, <a href = "#line76">76</a>. (Possibly miswritten.)</p> + +<p>Exortith, beseecheth, <a href = "#line3024">3026</a>.</p> + +<p>Extend, attain, <a href = "#line3280">3281</a>.</p> + + +<p class = "letter"><a name = "letter_F" id = "letter_F" href = +"#glossary">Failȝeis</a>, fail, (3 pers. plu. indicative), <a href = +"#line1148">1151</a>.</p> + +<p><a name = "word_fairhed" id = "word_fairhed">Fairhed</a> (fairhood), +beauty, <a href = "#line576">577</a>.</p> +<p class = "subentry">In A.S. <i>fægernes</i>, but in Dan. +<i>förhed</i>.</p> + +<p>Fall, to happen, befall, <a href = "#line492">493</a>, <a href = +"#line2136">2139</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>feallan</i>; Dan. <i>falde</i>.</p> + +<p>Fallyng, fallen, <a href = "#line1216">1217</a>, <a href = +"#line1320">1322</a>.</p> + +<p>Falowschip, used as we now use company, <a href = +"#line1104">1105</a>, <a href = "#line2684">2687</a>, etc.</p> + +<p>Falȝeing, failing, <a href = "#line1496">1499</a>.</p> + +<p>Falȝet, Falȝheit, failed, <a href = "#line1460">1460</a>, <a href = +"#line1468">1469</a>, <a href = "#line1496">1498</a>, <a href = +"#line1500">1503</a>.</p> + +<p>Farhed, beauty, <a href = "#line2440">2440</a>.</p> +<p class = "subentry">See <a href = +"#word_fairhed"><i>Fairhed</i></a>.</p> + +<p>Fayndit (feigned), dissembled, <a href = "#line2396">2397</a>.</p> + +<p>Fays, foes, <a href = "#line3004">3006</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>fáh</i>.</p> + +<p>Fechtand, fighting, <a href = "#line2688">2691</a>, <a href = +"#line3124">3127</a>, <a href = "#line3404">3407</a>.</p> +<p class = "subentry">Ger. <i>fechten</i>.</p> + +<p>Fechteris, fighters, <a href = "#line684">686</a>.</p> + +<p>Feill, knowledge, skill, <a href = "#line2852">2854</a>. J.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>félian</i>.</p> + +<p>Fek (effect), sum, amount, result, drift, <a href = +"#line2936">2938</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>effet</i>.</p> + +<p>Fell, to feel, <a href = "#line820">820</a>, <a href = +"#line2128">2131</a>.</p> + +<p>Fellith, feeleth, <a href = "#line3368">3368</a>.</p> + +<p>Fell, many; als fell, as many, <a href = "#line768">768</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>féala</i>; Gothic <i>filu</i>.</p> + +<p>Fell, horrible, <a href = "#line260">260</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>fell</i>, cruel, fierce.</p> + +<p>Ferde, fourth, <a href = "#line812">815</a>, <a href = +"#line972">973</a>, <a href = "#line2284">2285</a>.</p> +<p class = "subentry">Compare Dan. <i>fierde</i>.</p> + +<span class = "pagenum"><a name = "page120" id = +"page120">120</a></span> +<p>Ferleit, wondered, <a href = "#line3116">3117</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>fǽr-líc</i>, sudden, fearful. Burns has +<i>ferlie</i>.</p> + +<p>Fet, fetched, <a href = "#line432">433</a>, <a href = +"#line1152">1154</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>feccan</i>, past tense, <i>ic +feahte</i>.</p> + +<p>Fongith, catcheth, seizeth, <a href = "#line1920">1922</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>fangan</i>; Goth. <i>fahan</i>.</p> + +<p>Forfare, to fare amiss, to perish, <a href = +"#line1348">1348</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>for-faran</i>.</p> + +<p>Forlorn, lost, <a href = "#line3304">3305</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>forloren</i>; cf. Goth. +<i>fra-liusan</i>.</p> + +<p>For-quhy; see <i>For-why</i>.</p> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +For-thi,<br> +For-thy, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">(there-fore), on that account, <a href = +"#line332">332</a>, <a href = "#line2260">2261</a>, <a href = +"#line2728">2731</a>.</p> +<p class = "subentry follow">A.S. <i>forthý</i>; where <i>thý</i> +(Gothic <i>thê</i>) is the instrumental case of <i>se</i>, that.</p> + +<p>For-wrocht (for-wrought), over-worked, wearied out, <a href = +"#line888">888</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>forwyrcan</i>.</p> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +For-why, <a href = "#line796">798</a>, <a href = "#line924">925</a>, +<a href = "#line2208">2209</a>,<br> +For-quhy, <a href = "#line2168">2171</a>, <a href = +"#line2340">2342</a>, <a href = "#line2288">2290</a>, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">for the reason that, because that.</p> + +<p>Found, to advance, go, <a href = "#line2612">2612</a>. J.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>fundian</i>, to try to find, go +forward.</p> + +<p>Franchis, generosity, <a href = "#line228">230</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>franchise</i>.</p> + +<p>Fremmytneß, strangeness, alienation, <a href = +"#line1508">1508</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>fremdnes</i>.</p> + +<p>Froit, enjoyment, <a href = "#line1644">1644</a>;<br> +fruit, <a href = "#line2088">2088</a>, <a href = +"#line2108">2109</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>fruit</i>.</p> + +<p>Frome, from the time that, <a href = "#line16">17</a>, <a href = +"#line1432">1432</a>.</p> +<p class = "subentry">Goth. <i>frums</i>, a beginning.</p> + +<p>Fruschit, broken, dashed in pieces, <a href = +"#line1200">1201</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>frois</i>, broken; from the verb +<i>froier</i>.</p> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +Fundyne, <a href = "#line496">497</a>,<br> +Fundyng, <a href = "#line464">465</a>, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">found (past part.).</p> + +<p>Fyne, faithful, true, <a href = "#line516">519</a>.</p> +<p class = "subentry">See R. “<i>fine</i>, fidéle;” and “<i>fine</i>, +foi.”</p> + +<p>Fyne, end, <a href = "#line1388">1388</a>, <a href = +"#line2080">2081</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>fin</i>.</p> + + +<p class = "letter"><a name = "letter_G" id = "letter_G" href = +"#glossary">Ganith</a>, is suitable for, <a href = +"#line988">991</a>.</p> +<p class = "subentry">Icel. <i>gegna</i>. J. Compare Dan. +<i>gavne</i>.</p> + +<p>Ganyth, it; it profits; <i>used impersonally</i>, <a href = +"#line120">121</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>gaagner</i>.</p> + +<p>Gare, to cause, <a href = "#line908">910</a>, <a href = +"#line2416">2416</a>.</p> +<p class = "subentry">Dan. <i>giöre</i>; Icel. <i>göra</i>.</p> + +<p><a name = "word_gart" id = "word_gart">Gart</a>, caused, <a href = +"#line264">267</a>, <a href = "#line2776">2777</a>.</p> + +<p>Gentilleß, <a href = "#line916">917</a>, <a href = +"#line1844">1847</a>.</p> +<p class = "subentry">See <i>Gentrice</i>.</p> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +Gentrice, <a href = "#line128">130</a>, <a href = +"#line2756">2757</a>,<br> +Gentriß, <a href = "#line2788">2790</a>. +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">courtesy, nobleness.</p> +<p class = "subentry follow">R. <i>gentilesse</i>.</p> + +<p>Gere, gear, equipment, armour, <a href = "#line2776">2777</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>gearwa</i>.</p> + +<p>Gert, <a href = "#line384">384</a>.</p> +<p class = "subentry">See <a href = "#word_gart"><i>Gart</i></a>.</p> + +<p>Giffis, give thou, (lit. give <i>ye</i>, the plural being used in +addressing the king), <a href = "#line460">463</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>gifan</i>.</p> + +<p>Gifyne, given, <a href = "#line1752">1752</a>.</p> + +<p>Gilt, offended, done wrong, <a href = "#line696">699</a>, <a href = +"#line3012">3015</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>gyltan</i>.</p> + +<p>Grewhundis, greyhounds, <a href = "#line532">533</a>, <a href = +"#line536">537</a>.</p> +<p class = "subentry">“O.N. <i>grey</i>, <i>grey-hundr</i>, a bitch.” +Wedgwood.</p> + +<p>Gowerne the, conduct thyself, <a href = "#line1596">1598</a>.</p> + +<p>Grawis, groves, <a href = "#line2480">2481</a>.</p> +<p class = "subentry">Ch. <i>greves</i>.</p> + +<p>Gyrß, grass, <a href = "#line8">10</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>gærs</i>.</p> + +<p>Gyß, guise, fashion, custom, <a href = "#line544">545</a>.</p> +<p class = "subentry">Ch. <i>gise</i>.</p> + + +<p class = "letter"><a name = "letter_H" id = "letter_H" href = +"#glossary">Haade</a>, had, <a href = "#line2148">2150</a>.</p> + +<p>Habariowne, habergeon, <a href = "#line2888">2889</a>.</p> +<p class = "subentry">From <i>haubergeon</i>, the French form of Ger. +<i>halsberge</i>.</p> +<p class = "subentry">See <a href = +"#word_hawbrek"><i>Hawbrek</i></a>.</p> + +<p>Habirioune, habergeon, <a href = "#line3380">3380</a>.</p> + +<p><ins class = "correction" +title = "text reads ‘Heill’ but note body text and alphabetization">Haill</ins>, whole, <a href = +"#line3244">3246</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>hæl</i>.</p> + +<p>Haknay, an ambling horse for a lady, <a href = +"#line1728">1730</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>hacquenée</i>.</p> + +<p>Half; <i>in the phrase</i> on arthuris <i>half</i>, i.e. on Arthur’s +<i>side</i>, <a href = "#line880">883</a>.</p> +<p class = "subentry">Compare use of Germ. <i>halb</i>.</p> + +<p>Halk, a hawk, <a href = "#line1736">1736</a>, <a href = +"#line2480">2482</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>hafoc</i>.</p> + +<table class = "inline tall" summary = "grouped definition"> +<tr><td> +Hall,<br> +Hoil,<br> +Holl,<br> +Hail, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">various spellings of Haill, whole.</p> + +<p>Hals, neck, <a href = "#line1052">1054</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>hals</i>. Goth. <i>hals</i>.</p> + +<span class = "pagenum"><a name = "page121" id = +"page121">121</a></span> +<p><a name = "word_hant" id = "word_hant">Hant</a>, to exercise, +practise, <a href = "#line2188">2191</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>hanter</i>, lit. to frequent.</p> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +Hardement, <a href = "#line800">801</a>, <a href = +"#line2668">2669</a>,<br> +Hardyment, <a href = "#line900">900</a>, <a href = "#line3360">3362</a>, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">hardihood, boldness.<!-- word moved up to fill space +left by moving “hood” **P3 put back **F2 reflects on vanity of human +wishes --></p> +<p class = "subentry follow">R. <i>hardement</i>.</p> + +<p>Harrold, herald, <a href = "#line1044">1047</a>.</p> + +<p>Hate, hot, <a href = "#line2552">2552</a>.</p> + +<p>Havith, hath, <a href = "#line1940">1940</a>;<br> +have, <a href = "#line3404">3404</a>.</p> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +<a name = "word_hawbrek" id = "word_hawbrek">Hawbrek</a>, <a href = +"#line1068">1070</a>, <a href = "#line1200">1200</a>,<br> +Hawbryk, <a href = "#line3112">3112</a>, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">hauberk, neck-defence;</p> +<p class = "subentry follow">Ger. <i>hals-berge</i>, armour for the +neck.</p> + +<p>Hawnt, to use, <a href = "#line3416">3418</a>.</p> +<p class = "subentry">See <a href = "#word_hant"><i>Hant</i></a>.</p> + +<p>Hawntis, exercise, <a href = "#line2772">2772</a>.</p> + +<p><a name = "word_he" id = "word_he">He</a>, high, <a href = +"#line1968">1969</a>, <a href = "#line2552">2552</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>háh</i>.</p> + +<p>Hecht, hight, is called, <a href = "#line2140">2140</a>;<br> +was called, <a href = "#line2288">2290</a>.</p> + +<p>Hecht, to promise, <a href = "#line3100">3101</a>;<br> +promised (<i>past part.</i>), <a href = "#line1140">1142</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>hátan</i>.</p> + +<p>Hedis, heads, <a href = "#line536">538</a>, <a href = +"#line868">869</a>.</p> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +Hewy, <a href = "#line440">442</a>,<br> +Heuy, <a href = "#line456">459</a>, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">heavy.</p> +<p class = "subentry follow">A.S. <i>hefig</i>.</p> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +Hie, <a href = "#line548">550</a>,<br> +Hye, <a href = "#line296">297</a>, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">high.</p> +<p class = "subentry follow">See <a href = "#word_he"><i>He</i></a>.</p> + +<p>Hienes, highness, <a href = "#line124">126</a>.</p> + +<p>Ho, pause, stop, cessation, <a href = "#line2968">2970</a>.</p> +<p class = "subentry">According to J. radically the same with the verb +<i>Houe</i>, or <i>How</i> (see <a href = +"#word_houit"><i>Houit</i></a>). The Dutch, however, use <i>hou</i>, +hold! from <i>houden</i>, to hold.</p> + +<p>Holl, whole, <a href = "#line104">106</a>, <a href = +"#line744">745</a>.</p> + +<p>Hore, hair, <a href = "#line364">365</a>.</p> + +<div class = "verse"> +<p>“Holȝe were his yȝen and vnder campe hores.”</p> +<p class = "author">(Early English Alliterative Poems; <i>ed.</i> +Morris. See Poem B. l. 1695.)</p> +</div> + +<p class = "subentry">The meaning of the line quoted is, “Hollow were +his eyes, and under bent hairs.”</p> + +<p>Hot, hight, was called, <a href = "#line752">754</a>, <a href = +"#line804">806</a>;<br> +is called, <a href = "#line1948">1950</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>hátan</i> (neuter).</p> + +<p><a name = "word_houit" id = "word_houit">Houit</a>, delayed, tarried, +halted, <a href = "#line996">996</a>.</p> +<p class = "subentry">“W. <i>hofian, hofio</i>, to fluctuate, hover, +suspend,” Morris.</p> + +<p>Hovith, stays, halts, <a href = "#line2828">2829</a>.</p> + +<p>Howit, halted, <a href = "#line2812">2814</a>, <a href = +"#line2840">2842</a>.</p> + +<p>Howyns, halts, tarries, <a href = "#line2820">2821</a>.</p> +<p class = "subentry">Probably miswritten for “howyng.”</p> + +<p>Hufyng, halting, delaying, <a href = "#line1044">1046</a>.</p> + +<p>Hundyre, a hundred, <a href = "#line756">756</a>, <a href = +"#line1552">1554</a>.</p> + + +<p class = "letter"><a name = "letter_I" id = "letter_I" href = +"#glossary">I</a>, in, <a href = "#line332">332</a>.</p> +<p class = "subentry">Dan. <i>i</i>; Icel. <i>í</i>.</p> + +<p>Iclosit, y-closed; i.e. enclosed, shut in, <a href = +"#line52">53</a>.</p> + +<p>If, to give, <a href = "#line552">554</a>.</p> +<p class = "subentry">In lines <a href = "#line1716">1718-1910</a> the +word occurs repeatedly in several forms; as <i>iffis</i>, <i>iffith</i>, +giveth; <i>iffis</i>, give ye (put for give thou); <i>ifyne</i>, given, +etc.</p> + +<p>Ifyne, to give, <a href = "#line3452">3454</a>.</p> + +<p>Iftis, gifts, <a href = "#line1740">1741</a>.</p> +<p class = "subentry">In the line preceding we have <i>giftis</i>.</p> + +<p><a name = "word_ilk" id = "word_ilk">Ilk</a>; the ilk (= thilk) that, +<a href = "#line628">629</a>, <a href = "#line1600">1601</a>.</p> +<p class = "subentry">Literally, the ilk = the same.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>ylc</i>. See <a href = +"#line1364">1367</a>.</p> + +<p>Ilk, each, <a href = "#line2208">2211</a>, etc.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>ælc</i>.</p> + +<p>Illumynare, luminary, <a href = "#line1">3</a>.</p> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +Incontinent,<br> +Incontynent, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">immediately, <a href = "#line252">253</a>, <a href = +"#line1212">1215</a>, <a href = "#line2644">2647</a>, <a href = +"#line2832">2834</a>.</p> +<p class = "subentry follow">Still used in French.</p> + +<p>In-to-contynent (= Incontinent), <a href = "#line3020">3020</a>.</p> + +<p>In to, used for “in;” <i>passim</i>.</p> + +<p>Iornaye, journey, <a href = "#line680">680</a>.</p> + +<p>Irk, to become slothful, grow weary, tire, <a href = +"#line2708">2709</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>eargian</i>.</p> + +<p>Iuperty, combat, <a href = "#line2544">2547</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>jeu parti</i>, a thing left undecided;</p> +<p class = "subentry">hence the meanings, 1. strife, conflict; 2. +jeopardy, as in Ch.</p> +<p class = "subentry">See J.; and Tyrwhitt’s note to C. T. +16211.</p> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +Iwond, <a href = "#line244">245</a>,<br> +Iwondit, <a href = "#line224">226</a>, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">wounded.</p> +<p class = "subentry follow">We find in A.S. both <i>wúnd</i> and +<i>wúnded</i>.</p> + +<p><a name = "word_iwyss" id = "word_iwyss">I-wyß</a>, certainly, of a +surety, <a href = "#line1708">1709</a>, <a href = "#line1924">1925</a>, +<a href = "#line1936">1938</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>gewís</i>; Ger. <i>gewiss</i>. Often +<i>wrongly</i> +<span class = "pagenum"><a name = "page122" id = +"page122">122</a></span> +interpreted to mean, <i>I know</i>.</p> +<p class = "subentry">See <a href = "#word_wit"><i>Wit</i></a>.</p> + + +<p class = "letter"><a name = "letter_K" id = "letter_K" href = +"#glossary">Kend</a>, known, <a href = "#line548">548</a>, <a href = +"#line904">906</a>.</p> + + +<p class = "letter"><a name = "letter_L" id = "letter_L" href = +"#glossary">Laif</a>, the remainder (lit. what is <i>left</i>), <a href += "#line1800">1802</a>, <a href = "#line3472">3472</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>láf</i>. Burns has “the <i>lave</i>.”</p> + +<p>Lametable, lamentable, <a href = "#line3264">3265</a>.</p> +<p class = "subentry">The omission of the <i>n</i> occurs again in +<a href = "#line2716">l. 2718</a>, where we have <i>lemytable</i>.</p> + +<p>Larges, liberality, <a href = "#line608">608</a>, <a href = +"#line1680">1681</a>, <a href = "#line1748">1750</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>largesse</i>.</p> + +<p>Larg, prodigal, profuse, <a href = "#line2432">2434</a>.</p> + +<p>Lat, impediment, <a href = "#line956">958</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>lǽtan</i>, means (1) to suffer, (2) to +hinder.</p> + +<p>Lat, to let, permit (used as an auxiliary verb), <a href = +"#line800">803</a>.</p> + +<p>Latith, preventeth, <a href = "#line1924">1927</a>.</p> + +<p>Lawrare, a laurel, <a href = "#line80">82</a>.</p> +<p class = "subentry">Ch. <i>laurer</i>.</p> + +<p>Learis, liars, <a href = "#line492">493</a>.</p> + +<p>Led, put down, beat down, depressed, overpowered, <a href = +"#line2660">2663</a>.</p> +<p class = "subentry">It is the past tense of A.S. <i>lecgan</i>, to +lay, to cause to submit, to kill.</p> + +<p>Lef, to live, <a href = "#line564">564</a>, <a href = +"#line3228">3230</a>.</p> + +<p>Leful, lawful, <a href = "#line1424">1427</a>.</p> + +<p>Legis, lieges, subjects, <a href = "#line1956">1957</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>lige</i>; Lat. <i>ligatus</i>.</p> + +<p>Leich, leech, physician, <a href = "#line104">106</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>lǽce</i>; Dan. <i>læge</i>.</p> +<p class = "subentry">See <a href = "#line520">520</a>, <a href = +"#line2056">2056</a>.</p> + +<p>Leif, to live, <a href = "#line952">952</a>, <a href = +"#line1392">1392</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>lybban</i>; Goth. <i>liban</i>.</p> + +<p>Leir, to learn, <a href = "#line1992">1993</a>.</p> +<p class = "subentry">Comp. D. <i>leeren</i>.</p> + +<p>Lest, to list, to please, <a href = "#line552">555</a>, <a href = +"#line620">621</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>lystan</i>.</p> + +<p>Lest, to last out against, sustain, <a href = "#line808">811</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>lǽstan</i>.</p> + +<p>Lest, least, <a href = "#line1628">1628</a>.</p> + +<p>Let, hindrance, <a href = "#line2492">2495</a>.</p> + +<p>Leuch, laughed, <a href = "#line3240">3240</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>hlihan</i>, past tense <i>ic hloh</i>.</p> + +<p>Lewis, liveth, <a href = "#line1208">1209</a>.</p> + +<p>Lewith, left, deserted, <a href = "#line1852">1854</a>.</p> + +<p>Liging, <a href = "#line376">376</a>.</p> +<p class = "subentry">The sense requires <i>lay</i>, i.e. the <i>3rd p. +s. pt. t. indic.</i>, but properly the word is the present participle, +<i>lying</i>.</p> + +<p>Longith, belongeth, <a href = "#line736">738</a>, <a href = +"#line1920">1921</a>, <a href = "#line2428">2429</a>, <a href = +"#line2776">2778</a>.</p> +<p class = "subentry">Compare Dan. <i>lange</i>, to reach.</p> + +<p>Longith, belonged, <a href = "#line3240">3242</a>.</p> + +<p>Longyne, belonging, <a href = "#line432">433</a>.</p> + +<p>Lorn, lost, <a href = "#line2092">2092</a>;<br> +destroyed, <a href = "#line2740">2740</a>.</p> +<p class = "subentry">See <i>For-lorn</i>.</p> + +<p>Loß, praise, <a href = "#line1776">1777</a>.</p> +<p class = "subentry">Lat. <i>laus</i>. Ch. has <i>losed</i>, +praised.</p> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +Low,<br> +Lowe, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">(1) law, <a href = "#line1600">1602</a>, <a href = +"#line1628">1628</a>, <a href = "#line1636">1636</a>, etc.</p> +<p class = "subentry follow">(2) love, <a href = "#line28">29</a>, +<a href = "#line1620">1620</a>.</p> +<p class = "subentry follow">It is sometimes hard to say which is +meant.</p> +<p class = "subentry follow">Compare Dan. <i>lov</i>, law; A.S. +<i>luf</i>, love.</p> + +<p>Luges, tents, <a href = "#line872">874</a>, <a href = +"#line880">881</a>, <a href = "#line2500">2500</a>, <a href = +"#line2680">2680</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>loge</i>, <i>logis</i>; Ger. <i>laube</i>, +a bower, from <i>laub</i>, foliage; Gothic <i>laúf</i>, a leaf.</p> + +<p>Lugyne, a lodging, tent, <a href = "#line888">891</a>.</p> + +<p>Lyt, a little, <a href = "#line1232">1233</a>.</p> +<p class = "subentry">At lyte, in little, used as an expletive, <a href += "#line140">143</a>.</p> + + +<p class = "letter"><ins class = "correction" +title = "text has ; for ,"><a name = "letter_M" id = "letter_M" href = "#glossary">Ma</a>,</ins> +short form of <a name = "word_ma" id = "word_ma">Make</a>, <a href = +"#line952">953</a>.</p> + +<p>Maad, made, <a href = "#line696">697</a>.</p> + +<p>Magre of, in spite of, <a href = "#line500">500</a>, <a href = +"#line960">960</a>, <a href = "#line2676">2679</a>, <a href = +"#line2700">2702</a>, <a href = "#line2708">2711</a>.</p> +<p class = "subentry">Sometimes “magre” is found without “of.”</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>mal gré</i>.</p> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +Matalent,<br> +Matelent, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">displeasure, anger, <a href = "#line2168">2169</a>, +<a href = "#line2660">2660</a>.</p> +<p class = "subentry follow">In both cases Mr Stevenson wrongly has +<i>maltalent</i>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>maltalent, mautalent</i>.</p> + +<p>Mayne, <a href = "#line1024">1026</a>.</p> +<p class = "subentry">See <a href = "#word_men"><i>Men</i></a>.</p> + +<p>Medyre, mediator (?), <a href = "#line1624">1624</a>.</p> +<p class = "subentry">I am not at all sure of this word, but we find in +R. many strange forms of “mediator,” such as <i>méener, méeisneres</i>, +etc. In the Supplement to the “Dictionnaire de l’Academie” we find +<i>mediaire</i>, qui occupe le milieu, from Low Lat. +<i>mediarius</i>.</p> +<p class = "subentry">N.B. +<span class = "pagenum"><a name = "page123" id = +"page123">123</a></span> +In the MS. the “d” is indistinct.</p> +<p class = "subentry">See <i>mediare</i> in Ducange.</p> + +<p><a name = "word_meit" id = "word_meit">Meit</a>, to dream, <a href = +"#line360">363</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>mætan</i>.</p> + +<p>Mekill, much, <a href = "#line876">876</a>, <a href = +"#line1236">1236</a>.</p> +<p class = "subentry">Mokil, <a href = "#line1264">1265</a>.</p> + +<p>Melle, contest, battle, <a href = "#line2616">2619</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>melée</i>, J.</p> + +<p>Memoratyve, mindful, bearing in remembrance, <a href = +"#line1428">1430</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>mémoratif</i>.</p> + +<p><a name = "word_men" id = "word_men">Men</a>, mean, way; “be ony men” += by any means, <a href = "#line2364">2366</a>;<br> +so, too, “be ony mayne,” <a href = "#line1024">1026</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>moyen</i>.</p> + +<p>Men, to tell, declare, <a href = "#line508">510</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>mænan</i>.</p> + +<p>Menye, a company, multitude (without special reference to number); +whence “a few menye,” a small company, <a href = +"#line748">751</a>.</p> +<p class = "subentry">Apparently from A.S. <i>menigu</i>; Ger. +<i>menge</i>; but it may have nothing to do with the modern word +<i>many</i>, and is more probably from the O.F. <i>maisnée</i>, a +household.</p> + +<p>Met, dreamt, <a href = "#line440">440</a>.</p> +<p class = "subentry">See <a href = "#word_meit"><i>Meit</i></a>.</p> + +<p>Meyne, <a href = "#line40">41</a>.</p> +<p class = "subentry">See <a href = "#word_men"><i>Men</i></a>.</p> + +<p>Misgyit, misguided, <a href = "#line1660">1663</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>guier</i>.</p> + +<p>Mo, more, <a href = "#line3184">3187</a>, etc.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>má</i>.</p> + +<p>Mon, man, <a href = "#line96">96</a>.</p> + +<p>Moneth, month, <a href = "#line568">569</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>mónáð</i>; Goth. <i>menoth</i>.</p> + +<p>Morow, morning, <a href = "#line1">1</a>, <a href = "#line28">30</a>, +<a href = "#line64">64</a>, <a href = "#line340">341</a>.</p> +<p class = "subentry">Goth. <i>maúrgins</i>.</p> + +<p>Mot, must, <a href = "#line192">195</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>ic mót</i>.</p> + +<p>Mys, a fault, <a href = "#line1888">1888</a>, <a href = +"#line1936">1937</a>, <a href = "#line3228">3230</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>mis</i>. Do o myß, to commit a fault, +<a href = "#line1924">1926</a>.</p> + +<p>Mysour, measure, <a href = "#line1828">1830</a>.</p> + +<p>Myster, need, <a href = "#line1876">1877</a>, <a href = +"#line2320">2322</a>.</p> +<p class = "subentry">Ch. <i>mistere</i>; R. <i>mester</i>; Lat. +<i>ministerium</i>. Cf. Ital. <i>mestiere</i>.</p> + + +<p class = "letter"><a name = "letter_N" id = "letter_N" href = +"#glossary">Nat</a>, <a name = "word_nat" id = "word_nat">naught</a>, +<a href = "#line700">703</a>.</p> +<p class = "subentry">Shortened from A.S. <i>ná wuht</i>, i.e. <i>no +whit</i>.</p> + +<p>Nece, nephew, <a href = "#line2200">2200</a>, <a href = +"#line2244">2245</a>, <a href = "#line2720">2720</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>niez</i>.</p> + +<p>Nedlyngis, of necessity, <a href = "#line2336">2337</a>, J.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>neádinga</i>.</p> + +<p>Nemmyt, considered, estimated, <a href = "#line648">649</a>, <a href += "#line2852">2852</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>nemnan</i>, to name, call.</p> + +<p>Ner, near, <a href = "#line440">441</a>.</p> + +<p>Neulyngis, newly, again, <a href = "#line36">36</a>, J.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>níwe-líce</i> (?).</p> + +<p>Newis, for Nevis, nieves, fists, <a href = "#line1220">1222</a>.</p> +<p class = "subentry">Icel. <i>hnefi</i>. Dan. <i>næve</i>. Burns has +<i>nieve</i>; Shakspeare <i>neif</i>.</p> + +<p>Noght, not, <a href = "#line1180">1182</a>.</p> + +<p>Noiß, nose, <a href = "#line2712">2714</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>néis</i>.</p> + +<p>Nome, name, <a href = "#line224">226</a>, <a href = +"#line320">320</a>, <a href = "#line1544">1546</a>, <a href = +"#line3340">3341</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>nomme</i>.</p> + +<p>Nome, took, <a href = "#line588">591</a>, <a href = +"#line1048">1048</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>niman</i>, past tense, <i>ic nám</i>.</p> + +<p>Northest, north-east, <a href = "#line676">677</a>.</p> + +<p>Not (shortened from Ne wot), know not, <a href = "#line520">522</a>, +<a href = "#line3144">3144</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>nát</i>, from <i>nitan</i> = <i>ne +witan</i>.</p> + +<p>Not, naught, <a href = "#line720">720</a>.</p> +<p class = "subentry">See <a href = "#word_nat"><i>Nat</i></a>.</p> + +<p>Noyith, annoyeth, <a href = "#line904">904</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>nuire</i>. Lat. <i>nocere</i>.</p> + +<p>Noyt, annoyed, offended, <a href = "#line468">471</a>.</p> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +Nys,<br> +Nyce, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">(nice), foolish, <a href = "#line124">127</a>, +<a href = "#line1944">1946</a>.</p> +<p class = "subentry follow">Fr. <i>niais</i>.</p> + + +<p class = "letter"><a name = "letter_O" id = "letter_O" href = +"#glossary">O</a>, a, an, <i>passim</i>; one, a single, <a href = +"#line2996">2998</a>, <a href = "#line3000">3003</a>, <a href = +"#line3392">3393</a>, etc.</p> + +<p>Obeisand, obedient, <a href = "#line640">641</a>.</p> + +<p>Obeß, obey, <a href = "#line2132">2134</a>.</p> + +<p>Oblist, obliged, <a href = "#line968">969</a>.</p> + +<p>Occupye, to use, employ, <a href = "#line3456">3457</a>;<br> +to dwell, <a href = "#line72">75</a>.</p> +<p class = "subentry">Lat. <i>occupare</i>.</p> + +<p>Of, with, <a href = "#line64">66</a>.</p> + +<p>Oft-syß, oft-times, <a href = "#line2304">2304</a>, <a href = +"#line2592">2594</a>, <a href = "#line2788">2789</a>, <a href = +"#line2884">2885</a>, <a href = "#line2928">2929</a>.</p> +<p class = "subentry">See <a href = "#word_syss"><i>Syß</i></a>.</p> + +<p>On, and, <a href = "#line516">519</a>.</p> +<p class = "subentry">Possibly a mistake.</p> + +<p>One, on, often used for In; One to = unto.</p> + +<table class = "inline tall" summary = "grouped definition"> +<tr><td> +Onan,<br> +Onone,<br> +Onon, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">anon, <a href = "#line156">158</a>, <a href = +"#line1464">1466</a>, <a href = "#line2600">2602</a>, etc.</p> +<p class = "subentry follow">The form “onan,” <a href = "#line3084">l. +3086</a>, suggests the +<span class = "pagenum"><a name = "page124" id = +"page124">124</a></span> +derivation of <i>anon</i>; viz. from A.S. <i>on-án</i>, in one; hence, +forthwith, immediately.</p> + +<p>Onys, once, at some time or other, <a href = +"#line3012">3013</a>;</p> +<p class = "subentry">at onys, at once, <a href = +"#line3184">3187</a>.</p> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +Opin, <a href = "#line1284">1286</a>,<br> +Opine, <a href = "#line12">13</a>, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">open.</p> + +<p>Or, ere, before, <a href = "#line76">77</a>, <a href = +"#line1884">1887</a>, <a href = "#line2544">2545</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>ǽr</i>.</p> + +<p>Ordand, to set in array, <a href = "#line784">784</a>;<br> +to prepare, procure, <a href = "#line1712">1713</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>ordener</i>; Lat. <i>ordinare</i>.</p> + +<p>Ordan, to provide, <a href = "#line2416">2416</a>, <a href = +"#line2776">2777</a>.</p> + +<p>Ordynat, ordained, <a href = "#line488">490</a>.</p> +<p class = "subentry">See <a href = "#line504">l. 507</a>.</p> + +<p>Orest (= Arest), to arrest, stop, <a href = "#line3184">3186</a>.</p> + +<p>Orient, east, <a href = "#line4">5</a>.</p> + +<p>Oucht, it; it is the duty of (= Lat. <i>debet</i>), <a href = +"#line2992">2995</a>.</p> +<p class = "subentry">Strictly, we should here have had “it owes” +(<i>debet</i>), not “it ought” (<i>debuit</i>).</p> +<p class = "subentry">See <a href = "#word_aw"><i>Aw</i></a>.</p> + +<p>Ourfret, over-adorned, decked out, <a href = "#line68">71</a>, +<a href = "#line2480">2480</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>frætwian</i>, to trim, adorn.</p> + +<p>Out-throng (= Lat. <i>expressit</i>), expressed, uttered, <a href = +"#line64">65</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>út</i>, out, and <i>þringan</i>, to +press.</p> + +<p>Owtrag, outrage, <a href = "#line3452">3454</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>outrage</i>; Ital. <i>oltraggio</i>, from +Lat. <i>ultra</i>.</p> +<p class = "subentry">The MS. has <i>outray</i>, probably owing to +confusion with <i>affray</i> in the same line.</p> +<p class = "subentry">We find “owtrag” in <a href = "#line2576">l. +2578</a>.</p> + +<p>Oyß, to use, <a href = "#line1700">1701</a>, J.</p> + + +<p class = "letter"><a name = "letter_P" id = "letter_P" href = +"#glossary">Paid</a>, pleased; ill paid, displeased, <a href = +"#line908">908</a>.</p> +<p class = "subentry">Low Lat. <i>pagare</i>, to pay, satisfy.</p> + +<p>Palȝonis, pavilions, tents, <a href = "#line732">734</a>;</p> +<p class = "subentry"><i>plural of</i></p> + +<p>Palȝoune, a pavilion, a tent, <a href = "#line1304">1305</a>.</p> +<p class = "subentry">R. gives <i>pavillon</i>, a tent; cf. Low Lat. +<i>papilio</i>, a tent.</p> + +<p>Pan, pain, <a href = "#line1272">1273</a>.</p> + +<p>Pas hyme, to pace, go, <a href = "#line360">362</a>.</p> + +<p>Paß, to go, <a href = "#line1212">1213</a>.</p> + +<p>Pasing, pacing, departing, <a href = "#line368">371</a>;<br> +surpassing, <a href = "#line300">303</a>, <a href = "#line344">346</a>, +<a href = "#line688">689</a>, etc.</p> + +<p>Pens, to think of, <a href = "#line1428">1431</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>penser</i>.</p> + +<p>Planly, at once, <a href = "#line3316">3319</a>.</p> +<p class = "subentry">J. gives “Playn, out of hand, like Fr. <i>de +plain</i>.” In the same line “of” = off.</p> + +<p>Plant, plaint, complaint, <a href = "#line136">137</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>plainte</i>.</p> + +<p>Plesance, Plesans, pleasure, <a href = "#line940">941</a>, <a href = +"#line1936">1939</a>.</p> + +<p>Plessith, pleases, <a href = "#line68">68</a>.</p> + +<p>Possede, to possess, <a href = "#line576">578</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>posseder</i>.</p> + +<p>Poware, a power, a strong band of men, <a href = +"#line2644">2647</a>. We now say <i>force</i>.</p> + +<p>Powert, poverty, <a href = "#line1328">1330</a>, <a href = +"#line1744">1744</a>.</p> + +<p>Pref, to prove, <a href = "#line2228">2229</a>, <a href = +"#line3476">3476</a>.</p> + +<p>Prekand, pricking, spurring, <a href = "#line3088">3089</a>.</p> +<p class = "subentry">See the very first l. of Spenser’s <i>Faerie +Queene</i>.</p> + +<p>Prekyne, <a href = "#line2888">2890</a>, showy(?), gaudy(?).</p> +<p class = "subentry">J. gives “Preek, to be spruce; to crest; as ‘A bit +<i>preekin</i> bodie,’ one attached to dress; <i>to prick</i>, to dress +oneself.”</p> +<p class = "subentry">Compare D. <i>prijcken</i>.</p> + +<p>Pretend, to attempt, aspire to, <a href = "#line3280">3282</a>, +<a href = "#line3464">3465</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>prétendre</i>. So, too, in lines <a href = +"#line556">559</a>, <a href = "#line580">583</a>.</p> + +<p>Pretendit, endeavour, attempt, <a href = "#line3440">3442</a>.</p> + +<p>Process, narration, <a href = "#line316">316</a>.</p> +<p class = "subentry">Wright gives “Proces, a story or relation, a +process.” The writer is referring to his prologue or introduction.</p> + +<p>Promyt, to promise, <a href = "#line964">965</a>.</p> + +<p>Proponit, proposed, <a href = "#line360">361</a>, <a href = +"#line444">445</a>.</p> + +<p>Pupil, people, <a href = "#line284">285</a>.</p> + +<p>Puple, people, <a href = "#line1364">1367</a>, <a href = +"#line1496">1498</a>, <a href = "#line1520">1520</a>.</p> + +<table class = "inline tall" summary = "grouped definition"> +<tr><td> +Pur, <a href = "#line1648">1648</a>,<br> +Pure, <a href = "#line1696">1697</a>,<br> +Pwre, <a href = "#line1652">1655</a>, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">poor.</p> + +<div class = "allclear"> +<span class = "pagenum"><a name = "page125" id = +"page125">125</a></span> +</div> + +<div class = "allclear"> +<p class = "letter"><a name = "letter_Q" id = "letter_Q" href = +"#glossary">Quh-</a>. Words beginning thus begin in modern English with +Wh. Thus, Quhen = when, etc.</p> +</div> + +<p>Quhilk (whilk), which, <a href = "#line184">184</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>hwylc</i> = Lat. <i>qualis</i> rather than +<i>qui</i>.</p> + +<p>Quhill, while, <i>used as a noun</i>, <a href = "#line1228">1229</a>, +<a href = "#line1292">1293</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>hwíl</i>, a period of time.</p> + +<p>Quhill, until, <a href = "#line24">24</a>, <a href = +"#line196">198</a>.</p> +<p class = "subentry">See <a href = "#word_whill"><i>Whill</i></a>.</p> + +<p>Quhy; the quhy = the why, the reason, <a href = "#line120">123</a>, +<a href = "#line1496">1497</a>.</p> + +<p>Qwhelis, wheels, <a href = "#line736">736</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>hweol</i>.</p> + +<p>Qwheyar, whether, <a href = "#line1184">1187</a>.</p> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +Quhois,<br> +Qwhois, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">whose, <a href = "#line168">171</a>, <a href = +"#line1296">1297</a>.</p> + + +<div class = "allclear"> +<p class = "letter"><a name = "letter_R" id = "letter_R" href = +"#glossary">Rachis</a>, hounds, <a href = "#line528">531</a>.</p> +<p class = "subentry">Su-G. <i>racka</i>, a bitch, which from the v. +<i>racka</i>, to race, course. Perhaps connected with <i>brach</i>.</p> +</div> + +<p>Radur, fear, <a href = "#line1488">1489</a>, J.</p> +<p class = "subentry">From Su-G. <i>rædd</i>, fearful; Dan. +<i>ræd</i>.</p> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +Raddour, <a href = "#line2132">2133</a>,<br> +Radour, <a href = "#line1832">1835</a>, <a href = "#line3464">3465</a>, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">fear.</p> + +<p>Raid, rode, <a href = "#line3068">3070</a>, <a href = +"#line3260">3260</a>, etc.</p> + +<p>Ralef, relieve, <a href = "#line3364">3364</a>.</p> + +<p>Ramed, remedy, <a href = "#line116">117</a>.</p> +<p class = "subentry">See <a href = "#word_remed"><i>Remed</i></a>.</p> + +<p>Randoune, in, <a href = "#line2540">2542</a>.</p> +<p class = "subentry">The corresponding line (<a href = "#line736">l. +739</a>) suggests that <i>in Randoune</i> = <i>al about</i>, i.e. in a +circuit. But if we translate it by “in haste,” or “in great force,” we +keep nearer to the true etymology. In Ogilvie’s Imperial Dictionary, +<i>s.v.</i> Random, we find the Nor. Fr. <i>randonnée</i> explained to +mean the “sweeping circuit made by a wounded and frightened animal;” but +the true meaning of <i>randonnée</i> is certainly <i>force, +impetuosity</i>; see R., Cotgrave, etc. In Danish, <i>rand</i> is a +surrounding edge or margin; while in Dutch we find <i>rondom</i> round +about.</p> + +<p>Raquer, require, <a href = "#line2408">2409</a>.</p> + +<p>Raß, race, swift course, <a href = "#line3088">3088</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>rǽs</i>. Compare Eng. <i>mill-race</i>, +and D. <i>ras</i>.</p> + +<p><a name = "word_recidens" id = "word_recidens">Recidens</a>, delay, +<a href = "#line2356">2359</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>residier</i>, to defer.</p> + +<p>Recist, resist, <a href = "#line564">566</a>, <a href = +"#line660">660</a>, <a href = "#line2576">2578</a>.</p> + +<p>Recounterit, met (in a hostile manner), encountered, <a href = +"#line2956">2958</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>rencontrer</i>.</p> + +<p>Record, witness, testimony; hence value, <a href = +"#line388">388</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>record</i>.</p> + +<p>Recorde, to speak of, mention;</p> +<p class = "subentry">hard recorde, heard say, <a href = +"#line120">121</a>, <a href = "#line592">595</a>.</p> + +<p>Recorde, speak out, <a href = "#line452">454</a>, <a href = +"#line480">481</a>.</p> +<p class = "subentry">See R. <i>recorder</i>.</p> + +<p>Recordith, is suitable, belongs, <a href = "#line604">606</a>.</p> + +<p>Recourse, to return, <a href = "#line1796">1798</a>.</p> +<p class = "subentry">Lat. <i>recurrere</i>.</p> + +<p>Red, to advise, <a href = "#line1024">1027</a>, <a href = +"#line1196">1198</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>rǽdan</i>; Goth. <i>rêdan</i>.</p> + +<p>Relewit (relieved), lifted up again, rescued, <a href = +"#line2616">2617</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>relever</i>. J.</p> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +<a name = "word_remed" id = "word_remed">Remede</a>, <a href = +"#line88">89</a>,<br> +Remed, <a href = "#line716">718</a>, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">remedy.</p> + +<p>Remuf, remove, <a href = "#line652">655</a>.</p> + +<p>Report, to narrate, <a href = "#line264">266</a>;<br> +to explain, <a href = "#line292">294</a>;<br> +to state, <a href = "#line320">320</a>.</p> + +<p>Reprefe, reproof, defeat, <a href = "#line764">764</a>.</p> + +<p>Reput, he reputed, i.e. thought, considered, <a href = +"#line740">743</a>.</p> + +<p>Resauit, received, <a href = "#line2796">2796</a>.</p> + +<p>Resawit, received, kept, <a href = "#line2104">2106</a>.</p> +<p class = "subentry">We should have expected to find “reseruit.”</p> + +<p>Resonite, resounded, <a href = "#line64">66</a>.</p> + +<p>Resydens, <ins class = "correction" title = ", missing">delay,</ins> +<a href = "#line668">670</a>.</p> +<p class = "subentry">See <a href = +"#word_recidens"><i>Recidens</i></a>.</p> + +<table class = "inline tall" summary = "grouped definition"> +<tr><td> +Revare, <a href = "#line272">275</a>,<br> +Rewar, <a href = "#line2892">2893</a>,<br> +Rewere, <a href = "#line2812">2812</a>, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">river.</p> + +<p>Reweyll, proud, haughty, <a href = "#line2852">2853</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>revelé</i>, fier, hautain, orgueilleux. +Compare Lat. <i>rebellare</i>.</p> + +<p>Richwysneß, righteousness, <a href = "#line1404">1406</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>rihtwísnes</i>.</p> + +<span class = "pagenum"><a name = "page126" id = +"page126">126</a></span> + +<table class = "inline tall" summary = "grouped definition"> +<tr><td> +Rigne, <a href = "#line92">94</a>, <a href = "#line1524">1527</a>,<br> +Ring, <a href = "#line1468">1468</a>,<br> +Ringe, <a href = "#line1324">1325</a>, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">a kingdom.</p> +<p class = "subentry follow">Fr. <i>régne</i>. Ch. <i>regne</i>.</p> + +<p>Rignis, kingdoms, <a href = "#line1856">1858</a>.</p> + +<p>Rignis, Rignith, reigneth, <a href = "#line1824">1825</a>, <a href = +"#line780">782</a>.</p> + +<p>Ringne, a kingdom, <a href = "#line1952">1952</a>.</p> + +<p>Rout, a company, a band, <a href = "#line812">812</a>, <a href = +"#line2956">2956</a>, <a href = "#line3400">3403</a>.</p> +<p class = "subentry">Rowt, <a href = "#line2600">2600</a>.</p> + +<p>Rowmyth, roometh, i.e. makes void, empties, <a href = +"#line3388">3390</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>rúmian</i>.</p> + +<p>Rown, run; <i>past part.</i> <a href = "#line2488">2488</a>, <a href += "#line2820">2820</a>.</p> + +<p>Rwn, run, <a href = "#line2544">2545</a>.</p> + +<p>Rygnis, kingdoms, <a href = "#line1904">1904</a>.</p> + +<p>Ryne, to run, <a href = "#line112">113</a>. See <a href = +"#line2952">2952</a>.</p> + +<p>Ryng, to reign, <a href = "#line1408">1409</a>, <a href = +"#line2128">2130</a>.</p> + + +<p class = "letter"><a name = "letter_S" id = "letter_S" href = +"#glossary">Sa</a>, so, <a href = "#line3320">3322</a>, <a href = +"#line3404">3406</a>.</p> +<p class = "subentry">Dan. <i>saa</i>.</p> + +<p>Saade, said, <a href = "#line696">698</a>.</p> + +<p>Salust, saluted, <a href = "#line544">546</a>, <a href = +"#line916">919</a>, <a href = "#line1552">1553</a>, <a href = +"#line2748">2749</a>.</p> +<p class = "subentry">Ch. <i>salewe</i>.</p> + +<p>Salosing, salutation, <a href = "#line1308">1309</a>.</p> + +<p>Sar, sorely, <a href = "#line1660">1660</a>.</p> + +<p>Sauch, saw, <a href = "#line816">817</a>, <a href = +"#line1216">1219</a>, <a href = "#line1224">1225</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>ic seáh</i>, from <i>seón</i>.</p> + +<p>Schawin, shewn, <a href = "#line2384">2387</a>.</p> + +<p>Schent, disgraced, ruined, <a href = "#line1880">1880</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>scendan</i>; Dan. <i>skiænde</i>.</p> + +<p>Schrewit, accursed, <a href = "#line1944">1945</a>.</p> + +<p>Scilla, the name of a bird, also called Ciris, <a href = +"#line2480">2483</a>.</p> + +<div class = "verse"> +<p>——“plumis in avem mutata vocatur</p> +<p>Ciris, et a tonso est hoc nomen adepta capillo.”</p> +<p class = "author">(Ovid, Met. viii. <a href = "#line148">150</a>.)</p> +</div> + +<p>Screwis, shrews, ill-natured persons, <a href = +"#line1052">1053</a>.</p> +<p class = "subentry">More often used of males than females in old +authors.</p> + +<p>Sedulis, letters, <a href = "#line140">142</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>cedule</i>.</p> + +<p>Sege, a seat, <a href = "#line2256">2258</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>siége</i>.</p> + +<p>Semble, a warlike assembly, hostile gathering, <a href = +"#line988">988</a>, <a href = "#line2204">2206</a>.</p> + +<p>Semblit, assembled, <a href = "#line844">845</a>.</p> +<p class = "subentry">G. <i>sammeln</i>; from Goth. <i>sama</i>, +<i>samana</i>.</p> + +<p>Semblyng, encountering, <a href = "#line2948">2951</a>.</p> +<p class = "subentry">See <a href = +"#word_assemble"><i>Assemble</i></a>.</p> + +<p>Sen, since, <a href = "#line708">709</a>, <a href = +"#line800">800</a>, etc.</p> +<p class = "subentry">Sen at, since that. In Piers Plowman we find +<i>syn</i>.</p> + +<p>Septure, sceptre, <a href = "#line664">666</a>.</p> + +<p>Sere, several, various, <a href = "#line592">594</a>, <a href = +"#line728">731</a>, <a href = "#line744">746</a>.</p> +<p class = "subentry">“Su-G. <i>sær</i>, adv. denoting separation.” J. +Cf. Lat. <i>se-</i>.</p> + +<p>Sess, to cease, <a href = "#line12">14</a>, etc.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>cesser</i>.</p> + +<p>Set, although.</p> + +<p>Sew, to follow up, seek, <a href = "#line2324">2326</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>suir</i>; Fr. <i>suivre</i>.</p> + +<p>Sew, to follow up, go, proceed, <a href = "#line3144">3145</a>.</p> +<p class = "subentry">Sewyt, <a href = "#line2612">2614</a>.</p> + +<p>Shauyth, shewith, <a href = "#line412">412</a>.</p> + +<p>Sice, such, <a href = "#line2112">2115</a>.</p> +<p class = "subentry">Scotch, <i>sic</i>.</p> + +<p>Snybbyth, snubs, checks, <a href = "#line3384">3387</a>.</p> +<p class = "subentry">Comp. D. <i>sneb</i>, a beak; <i>snebbig</i>, +snappish.</p> + +<p>Sobing, sobbing, moaning, <a href = "#line2656">2658</a>.</p> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +Socht,<br> +Soght, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">sought to go; and hence, made his (or their) way, +proceeded, went, <a href = "#line2616">2619</a>, <a href = +"#line3176">3179</a>, <a href = "#line3356">3357</a>, <a href = +"#line3428">3428</a>.</p> +<p class = "subentry follow">Sought one, advanced upon, attacked, +<a href = "#line3148">3149</a>, <a href = "#line3308">3311</a>.</p> +<p class = "subentry follow">Sought to, made his way to, <a href = +"#line3128">3130</a>.</p> +<p class = "subentry follow">A.S. <i>sécan</i>, past tense <i>ic +sóhte</i>, to seek, approach, go towards.</p> + +<p>Sor, sorrow, anxiety, <a href = "#line72">74</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>sorh</i>; Goth. <i>saúrga</i>.</p> + +<p>Sort, lot, fate, <a href = "#line24">26</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>sort</i>.</p> + +<p>Sound, to be consonant with, <a href = "#line148">149</a>.</p> +<p class = "subentry">See Gloss. to Tyrwhitt’s Chaucer.</p> +<p class = "subentry">Lat. <i>sonare</i>.</p> + +<p>Soundith, <a href = "#line1808">1811</a>. “So the puple soundith,” so +the opinion of the people tends.</p> + +<div class = "verse"> +<p>“As fer as <i>souneth</i> into honestee.”</p> +<p class = "author">(Chaucer: <i>Monkes Prologue</i>.)</p> +</div> + +<p>Soundith, tend, <a href = "#line1940">1943</a>;<br> +tends, <a href = "#line148">149</a>.</p> + +<p>Sown, sound, <a href = "#line1032">1035</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>son</i>.</p> + +<p>Sownis, sounds, <a href = "#line772">772</a>, <a href = +"#line3436">3436</a>.</p> + +<p>Spent, fastened, clasped, <a href = "#line2808">2809</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>spannan</i>, to clasp, join. Comp. Dan. +<i>spænde</i>, to stretch, span, buckle together.</p> + +<span class = "pagenum"><a name = "page127" id = +"page127">127</a></span> +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +Spere,<br> +Spir, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">sphere, <a href = "#line4">6</a>, <a href = +"#line168">170</a>;</p> +<p class = "subentry follow">speris, spheres, circuits, <a href = +"#line24">24</a>.</p> + +<p>Spere, to inquire, <a href = "#line1168">1170</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>spirian</i>, to track. Cf. G. +<i>spur</i>.</p> + +<p>Sperithis, spear’s, <a href = "#line808">810</a>.</p> + +<p>Spill, to destroy, ruin, <a href = "#line1988">1990</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>spillan</i>.</p> + +<p>Spreit, spirit, <a href = "#line80">81</a>, <a href = +"#line364">364</a>.</p> + +<p>Stak, <a href = "#line224">226</a>. J. gives “to the steeks, +<i>completely</i>;” and this is the sense here.</p> +<p class = "subentry">See Jamieson: s.v. “Steik.” Halliwell gives +<i>stake</i>, to block up; also <i>steck</i>, a stopping place (cf. +Shakespeare’s <i>sticking-place</i>, Macb. i. vii. l. 60). In the +N. of France it is said of one killed or severely wounded, <i>il a eu +son estoque</i>, he has had his belly-ful; from <i>estoquer</i>, to +cram, satiate, “stodge.”</p> +<p class = "subentry">Compare Ital. <i>stucco</i>, cloyed. It has also +been suggested that <i>to the stak</i> may mean to the <i>stock</i>, +i.e. up to the hilt, very deeply.</p> + +<p>Start, started up, leapt, <a href = "#line992">994</a>, <a href = +"#line1092">1094</a>.</p> + +<p>Stede, stead, place, <a href = "#line216">218</a>, <a href = +"#line1124">1124</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>stede</i>.</p> + +<p><a name = "word_steir" id = "word_steir">Steir</a>, to stir, <a href += "#line816">817</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>stirian</i>.</p> + +<p>Stekith, shuts, <a href = "#line1648">1651</a>.</p> +<p class = "subentry">Ger. <i>stecken</i>. Burns has <i>steek</i>.</p> + +<p>Stek, shut, concluded, <a href = "#line316">316</a>.</p> + +<p>Stell, steel, <a href = "#line808">809</a>.</p> +<p class = "subentry">Stell commonly means a stall, or fixed place; but +the form <i>stell</i> for <i>steel</i> occurs; e.g. “Brounstelle was +heuy and also kene.” <i>Arthur</i>, l. 97.</p> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +Sterapis, <a href = "#line3056">3056</a>,<br> +Steropis, <a href = "#line3132">3132</a>, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">stirrups.</p> +<p class = "subentry follow">A.S. <i>stí-rap</i> or <i>stíge-ráp</i>, +from <i>stígan</i>, to mount, and <i>ráp</i>, rope.</p> + +<p>Stere, ruler, arbiter, <a href = "#line1020">1020</a>;<br> +control, guidance, <a href = "#line1972">1974</a>.</p> + +<p>Stere, to rule, control, <a href = "#line1344">1344</a>, <a href = +"#line2884">2884</a>,</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>stýran</i>.</p> + +<p>Stere, to stir, move, go, <a href = "#line3428">3430</a>.</p> +<p class = "subentry">See <a href = "#word_steir"><i>Steir</i></a>.</p> + +<p>Sterith, stirreth, <a href = "#line2828">2829</a>.</p> + +<p>Sterf, to die, <a href = "#line1028">1028</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>steorfan</i>.</p> + +<p>Sterit, governed, <a href = "#line612">612</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>stýran</i>.</p> + +<p>Stert, started, <a href = "#line376">377</a>.</p> + +<p>Stok, the stake to which a baited bear is chained, <a href = +"#line3384">3386</a>.</p> + +<p>Stour, conflict, <a href = "#line1108">1108</a>, <a href = +"#line2604">2607</a>, <a href = "#line3124">3124</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>estour</i>.</p> + +<p>Straucht, stretched out, <a href = "#line3088">3090</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>streccan</i>, past part. +<i>gestreht</i>.</p> + +<p>Strekith, stretcheth, i.e. exciteth to his full stride, <a href = +"#line3080">3082</a>.</p> + +<table class = "inline tall" summary = "grouped definition"> +<tr><td> +Subiet, <a href = "#line1796">1799</a>,<br> +<ins class = "correction" +title = "body text has ‘subectis’">Subeitis</ins>, <a href = "#line1828">1828</a>,<br> +Subiettis, <a href = "#line1876">1878</a>, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">subject; subjects.</p> + +<p>Sudandly, Sodandly, suddenly, <a href = "#line1008">1009</a>, <a href += "#line1876">1876</a>.</p> + +<p>Suet, sweet, <a href = "#line328">331</a>.</p> + +<p>Suppris, (surprise), overwhelming power, <a href = +"#line688">691</a>, <a href = "#line860">860</a>, <a href = +"#line2648">2651</a>;<br> +oppression, <a href = "#line1352">1352</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>surprendre</i>, to catch unawares.</p> + +<p>Supprisit, overwhelmed, <a href = "#line1236">1237</a>, <a href = +"#line1280">1282</a>;<br> +overpowered, <a href = "#line2704">2705</a>, <a href = +"#line3208">3208</a>.</p> +<p class = "subentry">Supprisit ded, suddenly killed, <a href = +"#line3124">3125</a>.</p> + +<p>Surryȝenis, surgeons, <a href = "#line2724">2726</a>.</p> + +<p><a name = "word_suth" id = "word_suth">Suth</a>, sooth, true, <a href += "#line108">110</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>sóð</i>.</p> + +<p>Suthfastnes, truth, <a href = "#line1180">1183</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>sóðfæstnes</i>.</p> + +<p>Sutly, soothly, truly, <a href = "#line960">963</a>.</p> + +<p>Swelf, a gulf such as is in the centre of a whirlpool, a vortex, +<a href = "#line1316">1318</a>, J.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>swelgan</i>, to swallow up.</p> + +<p>Sweuen, a dream, <a href = "#line440">440</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>swefn</i>.</p> + +<p>Swth, sooth, true, <a href = "#line2752">2753</a>.</p> +<p class = "subentry">See <a href = "#word_suth"><i>Suth</i></a>.</p> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +Syne, <a href = "#line2024">2026</a>,<br> +Synne, <a href = "#line2028">2029</a>, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">sin.</p> + +<p>Syne, afterwards, next. J. <a href = "#line44">45</a>, <a href = +"#line792">794</a>, etc.</p> + +<p><a name = "word_syss" id = "word_syss">Syß</a>, times, <a href = +"#line3052">3054</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>sið</i>.</p> + + +<span class = "pagenum"><a name = "page128" id = +"page128">128</a></span> + + +<table class = "inline letter" summary = "grouped definition"> +<tr><td> +<a name = "letter_T" id = "letter_T" href = "#glossary">Tais</a>, +<a href = "#line1092">1095</a>, <a href = "#line3004">3005</a>,<br> +Taiis, <a href = "#line1140">1141</a>. +</td></tr> +</table> +<p class = "follow"> <br>takes. Abbreviated, as “ma” is from +“make.”</p> +<p class = "subentry follow">See <a href = "#word_ma"><i>Ma</i></a>.</p> + +<p>Tane, taken, <a href = "#line264">264</a>.</p> + +<p>Ten, grief, vexation, <a href = "#line2644">2646</a>, <a href = +"#line3236">3237</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>teonan</i>, to vex.</p> + +<p>Tennandis, tennants, vassals holding fiefs, <a href = +"#line1728">1729</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>tenancier</i>.</p> + +<p>Than, then, <a href = "#line3108">3111</a>.</p> + +<p>The, (1) they, (2) thee, (3) thy.</p> + +<p>Thelke, that, <a href = "#line708">709</a>.</p> +<p class = "subentry">See <a href = "#line628">l. 629</a>, where <i>the +ilk</i> occurs; and see <a href = "#word_ilk"><i>Ilk</i></a>.</p> + +<p>Thir, these, those, <a href = "#line2732">2734</a>, <a href = +"#line2744">2745</a>, <a href = "#line2908">2911</a>, <a href = +"#line3108">3110</a>, etc.</p> + +<p>Thithingis, tidings, <a href = "#line2276">2279</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>tidan</i>, to happen.</p> + +<p>Tho, then, <a href = "#line544">545</a>, <a href = +"#line2220">2221</a>;<br> +them, <a href = "#line2368">2368</a>.</p> + +<p>Thoore, there, <a href = "#line628">628</a>. Thore, <a href = +"#line1100">1102</a>.</p> + +<p>Thrid, third, <a href = "#line368">370</a>, <a href = +"#line2344">2347</a>, <a href = "#line2400">2401</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>þridda</i>.</p> + +<p>Throng, closely pressed, crowded, <a href = "#line3364">3366</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>þringan</i>.</p> + +<p>Til, to; til have, to have, <a href = "#line704">706</a>.</p> + +<p>Tint, lost, <a href = "#line1384">1384</a>.</p> +<p class = "subentry">See <a href = "#word_tyne"><i>Tyne</i></a>.</p> + +<p>Tithandis, tidings, <a href = "#line2308">2310</a>.</p> + +<p>Tithingis, tidings, <a href = "#line900">902</a>, <a href = +"#line2336">2336</a>.</p> + +<p>To, too, besides, <a href = "#line3044">3045</a>.</p> + +<p>Togidder, together, <a href = "#line252">254</a>.</p> + +<p>To-kerwith, carves or cuts to pieces; al to-kerwith, cuts all to +pieces, <a href = "#line868">868</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>to-ceorfian</i>. The prefix <i>to-</i> is +intensive, and forms a part of the verb. See Judges ix. <a href = +"#line52">53</a>: “All to-brake his skull;” i.e. utterly brake; +sometimes misprinted “all to break” (!).</p> + +<p>Ton, taken, <a href = "#line1052">1054</a>, <a href = +"#line1068">1071</a>.</p> + +<p>Ton, one; the ton, the one, <a href = "#line1820">1822</a>.</p> +<p class = "subentry">The tone = A.S. <i>þæt áne</i>.</p> + +<p>To-schent, disfigured, <a href = "#line1220">1221</a>.</p> +<p class = "subentry">The intensive form of the A.S. verb +<i>scendan</i>, to shame, destroy. In the same line we have +<i>to-hurt</i>, and in the next line <i>to-rent</i>, words modelled on +the same form. We find, e.g., in Spenser, the forms <i>all to-rent</i>, +<i>all to-brus’d</i>. (See the note on the prefix <i>To-</i> in the +Glossary to William of Palerne.)</p> + +<p>Tothir, the other, <a href = "#line2536">2536</a>.</p> +<p class = "subentry">The tothir = A.S. <i>þæt oþere</i>, where +<i>þæt</i> is the neuter gender of the definite article. Burns has +<i>the tither</i>.</p> + +<p>Toyer (= tother), the other;</p> +<p class = "subentry"><i>y</i> being written for the A.S. <i>þ</i> +(<i>th</i>), <a href = "#line2568">2571</a>, <a href = +"#line2584">2584</a>.</p> + +<p>Traist, to trust, to be confident, <a href = "#line388">390</a>, +<a href = "#line1128">1129</a>, <a href = "#line1148">1149</a>, J.</p> +<p class = "subentry">Trast, <a href = "#line1656">1659</a>.</p> + +<p>Traisting of (trusting), reliance upon, or expectation of, <a href = +"#line24">25</a>, J.</p> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +Translat, <a href = "#line508">508</a>,<br> +Transulat, <a href = "#line2204">2204</a>, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">to transfer, remove.</p> + +<p>Tratory, treachery, <a href = "#line3224">3224</a>.</p> +<p class = "subentry">See R. <i>traïtor</i>.</p> + +<p>Trety, treatise, <a href = "#line144">145</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>traité</i>.</p> + +<p>Trewis, truce, <a href = "#line1568">1568</a>, <a href = +"#line2488">2488</a>, <a href = "#line2544">2545</a>.</p> + +<table class = "inline tall" summary = "grouped definition"> +<tr><td> +Tronsione, <a href = "#line236">239</a>,<br> +Trunscyoune, <a href = "#line2960">2962</a>,<br> +Trownsciown, <a href = "#line2888">2890</a>, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">a truncheon, a stump of a spear.</p> +<p class = "subentry follow">Fr. <i>tronçon</i>; from Lat. +<i>truncus</i>.</p> +<p class = "subentry follow">In the last passage it means a sceptre, +<i>bâton</i>.</p> + +<div class = "verse"> +<p>“One hytte hym vpon the oldé wounde</p> +<p>Wyth A tronchon of an ore;” (oar.)</p> + +<p class = "author">(Le Morte Arthur, l. 3071.)</p> +</div> + +<p>Troucht, truth, <a href = "#line160">161</a>.</p> + +<table class = "inline" summary = "paired definition"> +<tr><td> +Tueching, <a href = "#line400">403</a>,<br> +Tweching, <a href = "#line384">386</a>, +</td></tr> +</table> +<p class = "follow">touching.</p> + +<p><a name = "word_tyne" id = "word_tyne">Tyne</a>, to lose, <a href = +"#line1256">1258</a>, <a href = "#line1384">1387</a>.</p> +<p class = "subentry">Icel. <i>týna</i>.</p> + +<p>Tynith, loseth, <a href = "#line1760">1761</a>.</p> + +<p>Tynt, lost, <a href = "#line172">175</a>, <a href = +"#line1384">1384</a>, <a href = "#line1520">1521</a>.</p> + + +<p class = "letter"><a name = "letter_U" id = "letter_U" href = +"#glossary">Unwist</a>, unknown, <a href = "#line1140">1140</a>.</p> + + +<p class = "letter"><a name = "letter_V" id = "letter_V" href = +"#glossary">Valis</a>, falls; we should read “falis,” <a href = +"#line2472">2475</a>.</p> + +<p>Valkyne, to waken, <a href = "#line8">8</a>.</p> +<p class = "subentry">See <a href = "#word_awalk"><i>Awalk</i></a><ins +class = "correction" title = ". missing">. </ins></p> + +<p>Vall, billow, wave, <a href = "#line1316">1317</a>.</p> +<p class = "subentry">Ger. <i>welle</i>, a wave; <i>quelle</i>, a +spring;</p> +<span class = "pagenum"><a name = "page129" id = +"page129">129</a></span> +<p>Icel. <i>vella</i>, to <i>well</i> up, boil. Cf. also A.S. +<i>wæl</i>; Du. <i>wiel</i>; Lancashire <i>weele</i>, an eddy, +whirlpool. So, too, in Burns:—</p> + +<div class = "verse"> +<p>“Whyles owre a linn the burnie plays,</p> +<p class = "indent">As thro’ the glen it wimpl’t;</p> +<p>Whyles round a rocky scaur it stays,</p> +<p class = "indent">Whyles in a <i>wiel</i> it dimpl’t.”</p> +</div> + +<p>Varand, to warrant, protect, <a href = "#line3408">3411</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>warandir</i>.</p> + +<p>Varnit, warned, <a href = "#line620">622</a>.</p> + +<p><a name = "word_vassolag" id = "word_vassolag">Vassolag</a>, a deed +of prowess.</p> +<p class = "subentry">Pasing vassolag, surpassing valour, <a href = +"#line256">257</a>.</p> +<p class = "subentry">R. has <i>vasselage</i>, courage, valour, +valourous deeds, as indicative of the fulfilment of the duties of a +<i>vassal</i>. We now speak of rendering <i>good service</i>.</p> + +<p>Vassolage, valour, <a href = "#line2724">2724</a>.</p> + +<p>Veir, were, <a href = "#line816">818</a>.</p> + +<p>Veris, wars, <a href = "#line304">305</a>.</p> +<p class = "subentry">See <a href = "#word_were"><i>Were</i></a>.</p> + +<p>Veryng, were, <a href = "#line2968">2971</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>wǽron</i>.</p> + +<p>Vicht, a wight, a person, <a href = "#line8">10</a>, <a href = +"#line52">55</a>, <a href = "#line64">67</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>wiht</i>.</p> + +<p>Virslyng, wrestling, struggling, <a href = "#line3384">3384</a>.</p> +<p class = "subentry">J. gives the forms <i>warsell, wersill</i>.</p> + +<p>Visare, wiser, <a href = "#line604">607</a>.</p> + +<p>Viting, to know, <a href = "#line408">410</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>witan</i>.</p> + +<p><a name = "word_vncouth" id = "word_vncouth">Vncouth</a>, lit. +<i>unknown</i>; hence little known, rare, valuable, <a href = +"#line1732">1734</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>uncúð</i>.</p> + +<p>Vodis, woods, <a href = "#line1000">1000</a>.</p> + +<p>Vombe, womb, bowels, <a href = "#line372">375</a>.</p> +<p class = "subentry">Goth. <i>wamba</i>.</p> + +<p>Vondit, wounded, <a href = "#line700">700</a>.</p> + +<p>Vpwarpith, warped up, i.e. drawn up, <a href = "#line60">63</a>.</p> +<p class = "subentry">See Note to this line. It occurs in Gawain +Douglas’s prologue to his translation of the <a href = +"#line12">12</a>th Book of the Æneid.</p> +<p class = "subentry">Du. <i>opwerpen</i>, from Goth. <i>waírpan</i>, to +cast.</p> + +<p>Vsyt, used, <a href = "#line1196">1197</a>, <a href = +"#line1208">1208</a>.</p> + +<p><a name = "word_vyre" id = "word_vyre">Vyre</a>, a cross-bow bolt, +<a href = "#line1092">1092</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>vire</i>; cf. Lat. <i>vertere</i>.</p> + + +<p class = "letter"><a name = "letter_W" id = "letter_W" href = +"#glossary">Wald</a>, would, <a href = "#line416">419</a>, <a href = +"#line468">470</a>, etc.</p> + +<p>Walkin, to waken, wake, <a href = "#line1236">1239</a>.</p> +<p class = "subentry">See <a href = "#word_awalk"><i>Awalk</i></a>.</p> + +<p>Wapnis, weapons, <a href = "#line240">241</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>wǽpen</i>, or <i>wǽpn</i>.</p> + +<p>Ward, world, <a href = "#line3184">3184</a>.</p> +<p class = "subentry">Grose’s Provincial Dictionary gives <i>Ward</i> = +world; and the omission of the <i>l</i> is not uncommon; see <i>Genesis +and Exodus</i> (E.E.T.S.), ll. 32, 1315.</p> + +<p>Wassolage, valour, <a href = "#line2708">2708</a>.</p> +<p class = "subentry">See <a href = +"#word_vassolag"><i>Vassolag</i></a>.</p> + +<p>Wat, know, <a href = "#line512">512</a>.</p> + +<p>Wawasouris, vavasours, <a href = "#line1728">1729</a>.</p> +<p class = "subentry">A <i>Vavasour</i> was a sub-vassal, holding a +small fief dependent on a larger fief; a sort of esquire.</p> +<p class = "subentry">R. <i>vavaseur</i>.</p> + +<p>Weil, very. Weil long, a very long time, <a href = +"#line76">79</a>.</p> +<p class = "subentry">Comp. Ger. <i>viel</i>, J.</p> + +<p>Wencussith, vanquisheth, <a href = "#line3328">3331</a>;<br> +vanquished, <a href = "#line3336">3337</a>.</p> + +<p>Wencust, vanquished, <a href = "#line2840">2841</a>.</p> + +<p>Wend, (1) to go, <a href = "#line2188">2191</a>;</p> +<p class = "subentry">(2) weened, thought, <a href = +"#line3480">3481</a>.</p> + +<p>Wentail, ventaile, a part of the helmet which opened to admit air, +<a href = "#line1056">1056</a>.</p> +<p class = "subentry">R. <i>ventaile</i>; from Lat. <i>ventus</i>.</p> + +<p><a name = "word_were" id = "word_were">Were</a>, (1) war. Fr. +<i>guerre</i>. R. <i>werre</i>, <a href = "#line308">308</a>, etc.</p> +<p class = "subentry">(2) doubt, <a href = "#line84">84</a>, etc. “But +were,” without doubt. A.S. <i>wǽr</i>, cautious, <i>wary</i>.</p> +<p class = "subentry">(3) worse, <a href = "#line1928">1930</a>. Burns +has <i>waur</i>.</p> + +<p>Wering, weary, <a href = "#line56">58</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>wérig</i>.</p> + +<p>Werray, very, true, <a href = "#line1260">1262</a>, <a href = +"#line2016">2017</a>.</p> + +<p>Werroure, warrior, <a href = "#line248">248</a>.</p> + +<p>Weriour, warrior, <a href = "#line660">663</a>.</p> + +<p>Wers, worse, <a href = "#line512">515</a>.</p> + +<p>Weryng, were, <a href = "#line2492">2493</a>.</p> + +<p>Wex, to be grieved, be vexed, <a href = "#line156">156</a>.</p> + +<p>Weyn, vain, <a href = "#line380">382</a>, <a href = +"#line524">524</a>.</p> + +<p>Weyne, <i>in phr.</i> but weyne, without doubt, <a href = +"#line2880">2880</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>wénan</i>, to ween, to suppose.</p> + +<span class = "pagenum"><a name = "page130" id = +"page130">130</a></span> + +<p><a name = "word_whill" id = "word_whill">Whill</a>, until, <a href = +"#line1136">1136</a>, J. Formed from A.S. <i>hwíl</i>, a period of +time.</p> + +<p>Wice, advice, counsel, <a href = "#line1908">1909</a>.</p> +<p class = "subentry">Shortened from Awys.</p> + +<p>Wichsaif, vouchsafe, <a href = "#line352">355</a>, <a href = +"#line1388">1391</a>.</p> + +<p>Wichsauf, <i>id.</i> <a href = "#line2364">2364</a>.</p> + +<p>Wicht, wight, person, <a href = "#line128">131</a>.</p> + +<p><a name = "word_wicht" id = "word_wicht">Wicht</a>, strong, nimble, +<a href = "#line248">248</a>.</p> +<p class = "subentry">“Su-G. <i>wig</i>” J. Sw. <i>vig</i>.</p> + +<p>Wight, with, <a href = "#line916">918</a>. Possibly miswritten.</p> + +<p>Wist, knew, <a href = "#line224">225</a>, <a href = +"#line1044">1047</a>. See <a href = "#word_wit"><i>Wit</i></a>.</p> + +<p><a name = "word_wit" id = "word_wit">Wit</a>, to know, <a href = +"#line268">268</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>witan</i>; pres. <i>ic wát</i>, past +tense, <i>ic wiste</i>.</p> + +<p>Wit, knowledge, <a href = "#line2504">2504</a>.</p> + +<p>With, by, <a href = "#line720">723</a>.</p> + +<p>Withschaif, vouchsafe, <a href = "#line1456">1458</a>.</p> + +<p>With-thy, on this condition, <a href = "#line960">961</a>.</p> +<p class = "subentry">See <i>For-thy</i>.</p> + +<p>Wnkouth, little known, <a href = "#line144">146</a>. See <a href = +"#word_vncouth"><i>Vncouth</i></a>.</p> + +<p>Wnwemmyt, undefiled, <a href = "#line2096">2097</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>wam, wem</i>, a spot.</p> + +<p>Wnwyst, unknown, secretly, <a href = "#line216">219</a>, <a href = +"#line268">269</a>.</p> + +<p>Wod (wood), mad, <a href = "#line3332">3334</a>, <a href = +"#line3440">3440</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>wód</i>. Goth. <i>wôds</i>.</p> + +<p>Woid, mad, <a href = "#line2692">2695</a>. Perhaps we should read +<i>woud</i>.</p> + +<p>Wonde, wand, rod, or sceptre of justice, <a href = +"#line1600">1601</a>, <a href = "#line1888">1891</a>. J.</p> + +<p>Wonk, winked, <a href = "#line1056">1058</a>.</p> + +<p>Wonne, to dwell, <a href = "#line2044">2046</a>. A.S. +<i>wunian</i>.</p> + +<p>Worschip, honour, <a href = "#line1156">1158</a>, <a href = +"#line1164">1164</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>weorð-scipe</i>.</p> + +<p>Wot, know, <a href = "#line192">192</a>, etc. See <a href = +"#word_wit"><i>Wit</i></a>.</p> + +<p>Wox, voice, <a href = "#line12">13</a>.</p> +<p class = "subentry">Lat. <i>vox</i>.</p> + +<p>Woyß, voice, <a href = "#line3472">3473</a>.</p> + +<p>Wrechitnes, misery, <a href = "#line2100">2102</a>;<br> +miserliness, niggardliness, <a href = "#line1792">1795</a>, <a href = +"#line1856">1859</a>.</p> + +<p>Wy, reason; “to euery wy,” for every reason, on all accounts, <a href += "#line2356">2356</a>.</p> +<p class = "subentry">Compare <i>Quhy</i>.</p> + +<p>Wycht, strong, nimble, <a href = "#line2592">2592</a>.</p> +<p class = "subentry">See <a href = "#word_wicht"><i>Wicht</i></a>.</p> + +<p>Wynyth, getteth, acquireth, <a href = "#line1832">1832</a>.</p> + +<p>Wyre, a cross-bow bolt, <a href = "#line3288">3290</a>.</p> +<p class = "subentry">See <a href = "#word_vyre"><i>Vyre</i></a>.</p> + +<p>Wys, vice, <a href = "#line1792">1795</a>.</p> +<p class = "subentry">Wysis, <a href = "#line1540">1540</a>.</p> + + +<p class = "letter"><a name = "letter_Y" id = "letter_Y" href = +"#glossary">Y</a>, written for “th.” Thus we find “oyer” for “other,” +etc. The error arose with scribes who did not understand either the true +form or force of the old symbol þ.</p> + +<p>Yaf, gave, <a href = "#line384">387</a>.</p> + +<p>Yald, yield, <a href = "#line552">553</a>;<br> +yielded, <a href = "#line556">558</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>gildan</i>.</p> + +<p>Yclepit, called, <a href = "#line412">414</a>.</p> + +<p>Yef, give, <a href = "#line560">563</a>.</p> + +<p>Yeif, give, <a href = "#line920">923</a>.</p> + +<p>Yer, year, <a href = "#line608">610</a>.</p> +<p class = "subentry">Used instead of the plural “yeris,” as in <a href += "#line3240">l. 3243</a>.</p> + +<p>Yewyne, given, <a href = "#line1500">1500</a>.</p> + +<p>Ygrave, buried, <a href = "#line1800">1800</a>.</p> +<p class = "subentry">Comp. Ger. <i>begraben</i>.</p> + +<p>Yhere, ear, <a href = "#line1576">1576</a>.</p> + +<p>Yher, year, <a href = "#line2064">2064</a>.</p> +<p class = "subentry">Used instead of “yheris,” <a href = +"#line3240">3243</a>.</p> + +<p>Yhis, yes, <a href = "#line1396">1397</a>.</p> + +<p>Yis, yes, <a href = "#line512">514</a>;<br> +this, <a href = "#line160">160</a>.</p> + +<p>Ylys, isles, <a href = "#line2856">2858</a>, <a href = +"#line2880">2882</a>.</p> + +<p>Ymong, among, <a href = "#line820">821</a>.</p> + +<p>Yneuch, enough, <a href = "#line2132">2135</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>genog</i>.</p> + +<p>Yolde, yielded (to be), <a href = "#line948">951</a>, <a href = +"#line1088">1088</a>.</p> + +<p>Ystatut, appointed, <a href = "#line2528">2529</a>.</p> +<p class = "subentry">Fr. <i>statuer</i>.</p> + +<p>Ywyß, certainly, <a href = "#line1796">1798</a>, <a href = +"#line1940">1942</a>.</p> +<p class = "subentry">See <a href = "#word_iwyss"><i>Iwyß</i></a>.</p> + + +<p class = "letter"><a name = "letter_Z" id = "letter_Z" href = +"#glossary">Ȝeme</a>, to take of, regard, have respect to, <a href = +"#line664">665</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>géman</i>.</p> + +<p>Ȝere, year, <a href = "#line340">342</a>.</p> + +<p>Ȝerys, years, <a href = "#line20">23</a>, <a href = +"#line1432">1432</a>.</p> + +<p>Ȝewith, giveth, <a href = "#line1772">1772</a>.</p> + +<p>Ȝha, yes, <a href = "#line2840">2843</a>.</p> +<p class = "subentry">Ger. <i>ja</i>.</p> + +<p>Ȝhe, ye, <a href = "#line920">921</a>.</p> +<p class = "subentry">Observe that, as in this line, <i>ye</i> (A.S. +<i>ge</i>) is the <i>nominative</i>, and <i>you</i> (A.S. <i>eów</i>) +the <i>objective</i> case.</p> + +<p><a name = "word_zhed" id = "word_zhed">Ȝhed</a>, went, <a href = +"#line1484">1486</a></p> +<p class = "subentry"> Ch. has <i>yede</i>.</p> +<span class = "pagenum"><a name = "page131" id = +"page131">131</a></span> +<p class = "subentry">A.S. <i>ic eóde</i>, past tense of <i>gán</i>, to +go.</p> +<p class = "subentry">Goth. <i>ik <ins class = "correction" title = +"printed as shown">ïddja</ins></i>, past tense of <i>gaggan</i>, to +go.</p> + +<p>Ȝher, year, <a href = "#line2064">2064</a>, <a href = +"#line2272">2274</a>.</p> + +<p>Ȝhing, young, <a href = "#line2868">2868</a>.</p> + +<p>Ȝhis, yes, <a href = "#line1396">1397</a>.</p> + +<p>Ȝhouth-hed, youth-hood, youth, <a href = "#line2772">2772</a>.</p> + +<p>Ȝhud, went, <a href = "#line2696">2696</a>.</p> +<p class = "subentry">See <a href = "#word_zhed"><i>Ȝhed</i></a>.</p> + +<p>Ȝis, yes, <a href = "#line3404">3406</a>.</p> + +<p>Ȝolde, yielded, <a href = "#line288">291</a>, <a href = +"#line380">380</a>, <a href = "#line948">951</a>.</p> +<p class = "subentry">A.S. <i>ic geald</i>, past tense of <i>gyldan</i>, +to pay, to yield.</p> + +<p>Ȝude, went, <a href = "#line2944">2944</a>.</p> +<p class = "subentry">See <a href = "#word_zhed"><i>Ȝhed</i></a>.</p> +</div> +<!-- end div vocab --> + +</div> + + +<div class = "glossary"> + +<span class = "pagenum"><a name = "page132" id = +"page132">132</a></span> + +<h2><a name = "names" id = "names">INDEX OF NAMES, ETC.</a></h2> + +<hr class = "tiny"> + +<div class = "vocab"> + +<div class = "column"> +<p>Albanak, <a href = "#line200">202</a>, <a href = +"#line1444">1447</a>.</p> + +<p>Alexander, <a href = "#line1836">1837</a>.</p> + +<p>Alphest, <a href = "#line56">57</a>.</p> + +<p>Amytans, <a href = "#line1304">1304</a>, <a href = +"#line2444">2446</a>.</p> + +<p>Angus, <a href = "#line2856">2858</a>.</p> + +<p>April, <a href = "#line1">1</a>.</p> + +<p>Arachell, <a href = "#line432">434</a>.</p> + +<p><ins class = "correction" title = "e invisible">Aries</ins>, <a href += "#line336">336</a>.</p> + +<p>Arthur (<i>passim</i>).</p> + + +<p class = "letter">Ban, <a href = "#line200">202</a>, <a href = +"#line1444">1447</a>.</p> + +<p>Bible, the, <a href = "#line1480">1483</a>.</p> + +<p>Brandellis, <a href = "#line3084">3086</a>.</p> + +<p>Brandymagus, <a href = "#line2884">2884</a>, <a href = +"#line3428">3430</a>.</p> + + +<p class = "letter">Camelot, <a href = "#line272">275</a>, <a href = +"#line280">280</a>, <a href = "#line356">357</a>, <a href = +"#line404">407</a>.</p> + +<p>Cardole, <a href = "#line2152">2153</a>.</p> + +<p>Carlisle, <a href = "#line344">347</a>.</p> + +<p>Christ, <a href = "#line2044">2046</a>.</p> + +<p>Clamedeus, <a href = "#line2880">2881</a>, <a href = +"#line3256">3259</a>.</p> + + +<p class = "letter">Dagenet, <a href = "#line276">278</a>.</p> + +<p>Daniel, <a href = "#line1364">1365</a>.</p> + +<p>Danȝelome, <a href = "#line432">435</a>.</p> + + +<p class = "letter">Esquyris, <a href = "#line2588">2591</a>, <a href = +"#line2608">2609</a>, etc.</p> + + +<p class = "letter">First-conquest king, <a href = "#line1064">1064</a>, +etc.; <a href = "#line2568">2568</a>, etc.</p> + + +<p class = "letter">Gahers, <a href = "#line3084">3087</a>.</p> + +<p>Galiot (<i>passim</i>).</p> + +<p><a name = "word_galys" id = "word_galys">Galys</a> Gwyans, <a href = +"#line2604">2605</a>, <a href = "#line2612">2613</a>, etc.</p> + +<p>Galygantynis, <a href = "#line596">599</a>.</p> + +<p>Galloway, <a href = "#line2688">2690</a>.</p> + +<p>Gawane (<i>passim</i>).</p> + +<p>Gwynans or Gwyans. See <a href = "#word_galys"><i>Galys</i></a>.</p> + +<p>Gyonde or Gyande, <a href = "#line300">302</a>, <a href = +"#line548">551</a>, <a href = "#line636">637</a>.</p> + + +<p class = "letter">Harwy, <a href = "#line2852">2853</a>, <a href = +"#line3204">3206</a>, etc.</p> + +<p>Herynes (<i>i.e.</i> Hermes), <a href = "#line436">436</a>.</p> + +<p>Hundred knights, king of, <a href = "#line1544">1545</a>, <a href = +"#line1552">1554</a>.</p> + + +<p class = "letter">Jhesu, <a href = "#line2044">2046</a>, <a href = +"#line2096">2096</a>.</p> + + +<p class = "letter">Kay, <a href = "#line252">254</a>, <a href = +"#line352">355</a>, <a href = "#line3080">3081</a>, etc.</p> +</div> +<!-- end div column --> + +<div class = "column"> +<p class = "letter">Lady of the Lake, <a href = "#line220">220</a>, +<a href = "#line220">223</a>.</p> + +<p>Lancelot (<i>passim</i>);</p> +<p class = "subentry">appears as the <i>red</i> knight, <a href = +"#line988">991</a>, etc.;</p> +<p class = "subentry">as the <i>black</i> knight, <a href = +"#line2428">2430</a>, etc.</p> + +<p>Logris, <a href = "#line2300">2301</a>.</p> + + +<p class = "letter">Maleginis, <a href = "#line804">806</a>.</p> +<p class = "subentry">See <a href = +"#word_malenginys"><i>Malenginys</i></a>.</p> + +<p><a name = "word_malenginys" id = "word_malenginys">Malenginys</a>, +<a href = "#line2872">2873</a>, <a href = "#line3148">3151</a>, <a href = +"#line3152">3155</a>.</p> +<p class = "subentry">See also <i>Hundred knights, king of</i>.</p> + +<p>May, <a href = "#line12">12</a>.</p> + +<p>Melyhalt, <a href = "#line280">283</a>, <a href = +"#line892">895</a>.</p> + +<p>Melyhalt, lady of (<i>passim</i>).</p> + +<p>Moses, <a href = "#line436">436</a>.</p> + + +<p class = "letter">Nembrot (<i>i.e.</i> Nimrod), <a href = +"#line432">435</a>.</p> + +<p>Nohalt, <a href = "#line252">255</a>.</p> + + +<p class = "letter">Phœbus, <a href = "#line24">24</a>, <a href = +"#line2472">2472</a>, <a href = "#line2484">2486</a>.</p> + +<p>Priapus, <a href = "#line48">51</a>.</p> + + +<p class = "letter">Round Table, <a href = "#line792">795</a>, <a href = +"#line3212">3213</a>.</p> + + +<p class = "letter">Saturn, <a href = "#line2472">2474</a>.</p> + +<p>Scilla, <a href = "#line2480">2483</a>.</p> + +<p>Solomon, <a href = "#line1376">1378</a>.</p> + +<p>Sygramors, <a href = "#line3080">3083</a>.</p> + + +<p class = "letter">Titan, <a href = "#line332">335</a>.</p> + + +<p class = "letter">Valydone, <a href = "#line3248">3249</a>.</p> +<p class = "subentry">See <a href = +"#word_walydeyne"><i>Walydeyne</i></a>.</p> + +<p>Vanore, <a href = "#line572">575</a>.</p> +<p class = "subentry">See <a href = +"#word_wanore"><i>Wanore</i></a>.</p> + +<p>Virgin (Mary), <a href = "#line2048">2049</a>, <a href = +"#line2084">2087</a>, etc.</p> + +<p>Venus, <a href = "#line308">309</a>.</p> + + +<p class = "letter">Wales, <a href = "#line596">599</a>, <a href = +"#line2152">2153</a>.</p> + +<p><a name = "word_walydeyne" id = "word_walydeyne">Walydeyne</a>, +<a href = "#line2876">2879</a>.</p> + +<p><a name = "word_wanore" id = "word_wanore">Wanore</a>, <a href = +"#line228">230</a>.</p> + +<p>Wryne, <a href = "#line2864">2867</a>.</p> + + +<p class = "letter">Ydrus, <a href = "#line2848">2851</a>, <a href = +"#line3152">3152</a>.</p> + +<p>Ywan, <a href = "#line2604">2606</a>, <a href = "#line2616">2618</a>, +etc.</p> + +<p>Ywons, <a href = "#line2860">2861</a>.</p> +</div> +<!-- end div column --> + +</div> +<!-- end div vocab --> + +</div> + +<h6>JOHN CHILDS AND SON, PRINTERS.</h6> + +<div class = "endnote"> + +<h4><a name = "endnote" id = "endnote">Errors and +Inconsistencies</a></h4> + +<p>In the printed book, some line numbers were moved or omitted for +reasons of space; they have been silently regularized. Sidenotes giving +folio numbers are shown as printed. Headnotes have been moved to agree +with the text, and will generally not coincide with printed page +breaks.</p> + +<p>An italic form of þ (thorn) was apparently not available to the +printer. In the modern parts of the e-text, þ has been italicized when +context seems to warrant it. The change in folio labeling from “21, 21b” +to “22a, 22b” appears to be accidental.</p> + +<p>All brackets [ ] are in the original. In the two primary texts +(French and Scottish), errors in editorial punctuation have been +corrected, while other apparent errors are noted but not changed. In the +French text, it was assumed that Skeat’s word “commas” includes +“inverted commas” or quotation marks. The random variation between +capital and lower-case letters after an oversized initial is as in the +original.</p> + +<p>The word “invisible” means that there is an appropriately sized blank +space, but the character itself is missing.</p> + +<p>The form “reflective” (for “reflexive”) is used consistently.</p> + +<p>In the primary text, the following unexpected forms are not +individually noted:</p> + +<p class = "inset"> +capital I at mid-sentence or mid-word<br> +non-final round s; final long s<br> +non-initial v; initial u<br> +word-final ſß (apparent “sss”)</p> + +</div> + + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of Project Gutenberg's Lancelot of the Laik, by Walter William Skeat + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LANCELOT OF THE LAIK *** + +***** This file should be named 36848-h.htm or 36848-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/3/6/8/4/36848/ + +Produced by Louise Hope, Robert Cicconetti and the Online +Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This +file was produced from images generously made available +by The Internet Archive/Canadian Libraries) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + +</body> +</html> diff --git a/36848-h/images/bracket.gif b/36848-h/images/bracket.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ebd95bc --- /dev/null +++ b/36848-h/images/bracket.gif diff --git a/36848-h/images/bracket3.gif b/36848-h/images/bracket3.gif Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7c1fee6 --- /dev/null +++ b/36848-h/images/bracket3.gif diff --git a/36848-h/images/lancelot.png b/36848-h/images/lancelot.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b232889 --- /dev/null +++ b/36848-h/images/lancelot.png diff --git a/36848-h/images/romans.png b/36848-h/images/romans.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0d512c9 --- /dev/null +++ b/36848-h/images/romans.png diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..e5f224e --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #36848 (https://www.gutenberg.org/ebooks/36848) |
