summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--36363-8.txt3649
-rw-r--r--36363-8.zipbin0 -> 77798 bytes
-rw-r--r--36363-h.zipbin0 -> 183290 bytes
-rw-r--r--36363-h/36363-h.htm4323
-rw-r--r--36363-h/images/cover.jpgbin0 -> 94403 bytes
-rw-r--r--36363-h/images/verlagslogo.pngbin0 -> 5528 bytes
-rw-r--r--36363-page-images.zipbin0 -> 12336414 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/c0001.jpgbin0 -> 6359416 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/f0001-image.pngbin0 -> 354933 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/f0001.pngbin0 -> 10793 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/f0002.pngbin0 -> 3118 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0003.pngbin0 -> 63660 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0004.pngbin0 -> 61231 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0005.pngbin0 -> 61497 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0006.pngbin0 -> 61709 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0007.pngbin0 -> 53440 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0008.pngbin0 -> 59051 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0009.pngbin0 -> 68565 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0010.pngbin0 -> 67239 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0011.pngbin0 -> 42285 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0012.pngbin0 -> 61860 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0013.pngbin0 -> 70130 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0014.pngbin0 -> 69663 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0015.pngbin0 -> 72140 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0016.pngbin0 -> 67370 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0017.pngbin0 -> 67838 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0018.pngbin0 -> 68261 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0019.pngbin0 -> 59411 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0020.pngbin0 -> 69143 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0021.pngbin0 -> 71155 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0022.pngbin0 -> 70658 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0023.pngbin0 -> 69776 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0024.pngbin0 -> 69062 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0025.pngbin0 -> 67121 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0026.pngbin0 -> 65238 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0027.pngbin0 -> 64526 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0028.pngbin0 -> 69741 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0029.pngbin0 -> 68121 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0030.pngbin0 -> 68754 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0031.pngbin0 -> 70702 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0032.pngbin0 -> 68828 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0033.pngbin0 -> 66402 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0034.pngbin0 -> 70025 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0035.pngbin0 -> 71043 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0036.pngbin0 -> 70974 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0037.pngbin0 -> 68625 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0038.pngbin0 -> 67761 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0039.pngbin0 -> 67773 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0040.pngbin0 -> 68366 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0041.pngbin0 -> 66707 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0042.pngbin0 -> 62467 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0043.pngbin0 -> 66460 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0044.pngbin0 -> 68586 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0045.pngbin0 -> 68848 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0046.pngbin0 -> 66331 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0047.pngbin0 -> 60566 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0048.pngbin0 -> 69540 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0049.pngbin0 -> 62486 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0050.pngbin0 -> 52088 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0051.pngbin0 -> 58755 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0052.pngbin0 -> 65382 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0053.pngbin0 -> 58723 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0054.pngbin0 -> 60899 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0055.pngbin0 -> 61000 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0056.pngbin0 -> 61235 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0057.pngbin0 -> 63151 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0058.pngbin0 -> 66386 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0059.pngbin0 -> 70522 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0060.pngbin0 -> 68730 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0061.pngbin0 -> 68188 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0062.pngbin0 -> 67079 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0063.pngbin0 -> 67356 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0064.pngbin0 -> 63753 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0065.pngbin0 -> 70877 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0066.pngbin0 -> 71555 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0067.pngbin0 -> 70319 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0068.pngbin0 -> 71867 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0069.pngbin0 -> 71358 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0070.pngbin0 -> 61904 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0071.pngbin0 -> 52860 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0072.pngbin0 -> 71811 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0073.pngbin0 -> 69519 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0074.pngbin0 -> 70572 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0075.pngbin0 -> 68031 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0076.pngbin0 -> 71956 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0077.pngbin0 -> 69631 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0078.pngbin0 -> 54898 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0079.pngbin0 -> 39701 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0080.pngbin0 -> 64647 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0081.pngbin0 -> 68039 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0082.pngbin0 -> 56870 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0083.pngbin0 -> 38774 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0084.pngbin0 -> 72629 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0085.pngbin0 -> 70666 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0086.pngbin0 -> 68482 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0087.pngbin0 -> 68668 bytes
-rw-r--r--36363-page-images/p0088.pngbin0 -> 69047 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
100 files changed, 7988 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/36363-8.txt b/36363-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..6241584
--- /dev/null
+++ b/36363-8.txt
@@ -0,0 +1,3649 @@
+Project Gutenberg's Ein fröhlicher Bursch, by Björnstjerne Björnson
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Ein fröhlicher Bursch
+ Eine Erzählung
+
+Author: Björnstjerne Björnson
+
+Release Date: June 9, 2011 [EBook #36363]
+
+Language: German
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK EIN FRÖHLICHER BURSCH ***
+
+
+
+
+Produced by Norbert H. Langkau, Katrin and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ [ Anmerkungen zur Transkription:
+
+ Schreibweise und Interpunktion des Originaltextes wurden
+ übernommen; lediglich offensichtliche Druckfehler wurden
+ korrigiert. Eine Liste der vorgenommenen Änderungen findet
+ sich am Ende des Textes.
+
+ Im Original gesperrt gedruckter Text wurde _so_ markiert.
+ Im Original in Antiqua gedruckter Text wurde =so= markiert.
+ ]
+
+
+
+
+ Ein fröhlicher Bursch
+
+
+ Eine Erzählung
+
+ von
+
+ Björnstjerne Björnson
+
+
+ Im Insel-Verlag zu Leipzig
+
+
+
+
+ Pierersche Hofbuchdruckerei Stephan Geibel & Co. in Altenburg, S.-A.
+
+
+
+
+1
+
+
+Öyvind hieß er, und er weinte, als er geboren wurde. Als er aber erst
+aufrecht auf dem Schoße der Mutter saß, lachte er, und wenn sie des
+Abends Licht anzündeten, lachte er so, daß es sang, weinte aber, als
+er nicht daran durfte. -- »Aus dem Jungen muß etwas Besondres werden,«
+sagte die Mutter.
+
+Dort, wo er geboren war, ragte eine kahle Felswand empor, aber sie war
+nicht sehr hoch; Föhren und Birken sahen von oben herunter, der
+Faulbaum streute Blüten auf das Dach. Aber oben auf dem Dache lief ein
+kleiner Bock herum, den Öyvind fütterte; er sollte dort oben bleiben,
+daß er sich nicht verliefe, und Öyvind trug ihm Laub und Gras hinauf.
+Eines schönen Tages sprang der Bock herunter und lief auf den Berg
+hinauf; er kletterte geradeswegs in die Höhe und kam an einen Ort, wo
+er noch nie zuvor gewesen war. Öyvind sah den Bock nicht mehr, als er
+nach dem Abendbrot hinauskam, und dachte gleich an den Fuchs. Es lief
+ihm heiß über den ganzen Körper; er sah sich um und lockte: »Kille --
+kille -- kille -- Böckchen!« -- »Bä--ä--ä--ä!« sagte der Bock oben am
+Bergesrand, legte den Kopf auf die Seite und sah herab.
+
+Aber neben dem Bock lag ein kleines Mädchen auf den Knien. -- »Gehört
+dir der Bock?« fragte sie. Öyvind stand da, sperrte Mund und Augen auf
+und steckte beide Hände in die Kittelhose, die er trug. -- »Wer bist
+du?« fragte er. -- »Ich bin Marit, Mutters Töchterchen, Vaters Fiedel,
+der Kobold im Hause, Ole Nordistuens Enkelin auf den Heidehöfen. Vier
+Jahre im Herbst, zwei Tage nach den Frostnächten, ich!« -- »Bist du
+_die_?« sagte er und schöpfte Atem, denn er hatte nicht zu atmen
+gewagt, solange sie sprach.
+
+»Gehört der Bock dir?« fragte das Mädchen noch einmal. -- »Jawohl,«
+sagte er und sah hinauf. -- »Ich möchte den Bock so gern haben --
+willst du ihn mir nicht schenken?« -- »Nein, das will ich nicht.«
+
+Sie lag da und wackelte mit den Beinen und sah zu ihm hinunter, und
+dann sagte sie: »Aber wenn du einen Butterkringel für den Bock
+bekommst, kann ich ihn dann bekommen?« Öyvind war armer Leute Kind, er
+hatte nur einmal in seinem Leben einen Butterkringel gegessen; das
+war, als der Großvater zu Besuch gekommen war, und etwas Ähnliches
+hatte er nie, weder früher noch später, gegessen. Er sah zu dem
+Mädchen hinauf: »Laß mich den Kringel erst einmal sehen,« sagte er.
+Das ließ sie sich nicht zweimal sagen, sie zeigte ihm einen großen
+Kringel, den sie in der Hand hielt. -- »Hier ist er,« sagte sie und
+warf ihn hinab. »Ach! er ist zerbrochen,« sagte der Junge; sorgfältig
+sammelte er jeden Bissen auf; den allerkleinsten mußte er schmecken,
+und der war so gut, daß er noch einen schmecken mußte, und ehe er
+sichs versah, hatte er den ganzen Kringel verputzt.
+
+»Jetzt gehört der Bock mir,« sagte das Mädchen. Dem Knaben blieb der
+letzte Bissen im Munde stecken, das Mädchen lag da und lachte, der
+Bock stand daneben mit weißer Brust und braunschwarzem Haar, legte den
+Kopf auf die Seite und sah herüber.
+
+»Könntest du nicht ein wenig warten?« bat der Knabe; das Herz fing ihm
+an zu klopfen. Da lachte das Mädchen noch mehr und richtete sich
+schnell auf den Knien auf. -- »Nein, der Bock gehört mir,« sagte sie
+und schlang die Arme um seinen Hals, löste eins ihrer Strumpfbänder
+und band es ihm um. Öyvind sah ihr zu. Sie erhob sich und fing an, den
+Bock mit sich fortzuziehen; er wollte nicht mitgehn und reckte den
+Hals zu Öyvind herunter. »Bä--ä--ä--ä!« sagte er. Sie aber griff ihm
+mit der einen Hand ins Haar, zog mit der andern Hand am Bande und
+sagte schmeichelnd: »Komm nur, Böckchen, bei mir darfst du in der
+Stube laufen und aus Mutters Schüsseln essen und meine Schürze
+fressen.« Und dann sang sie:
+
+ »Komm Böckchen zum Jungen,
+ Komm Kälbchen zur Kuh,
+ Komm Kätzchen gesprungen
+ In schneeweißem Schuh,
+ Kommt aus dem Versteck
+ Ihr Entlein nur keck,
+ Kommt Täubchen mein
+ Mit Federchen fein,
+ Kommt Küchlein in Haufen,
+ Ihr könnt doch schon laufen,
+ Naß wirds im Gras bald sein,
+ Warm ists im Sonnenschein.
+ Wie schön ists im Sommer und lind,
+ Im Herbst weht der Wind, kommt geschwind!«
+
+Und da stand nun der Junge!
+
+Seit dem Winter, wo der Bock geboren war, hatte er ihn gehütet, und er
+hatte nie daran gedacht, daß er ihn verlieren könnte; aber nun war das
+im Handumdrehen geschehen, und er sollte ihn nie wiedersehen.
+
+Die Mutter kam trällernd mit Kübeln, die sie gescheuert hatte, vom
+Strande herauf; sie sah den Jungen, die Beine unter sich gezogen, im
+Grase sitzen und weinen und kam zu ihm heran. -- »Weshalb weinst du?«
+-- »Ach, der Bock, der Bock!« -- »Ja, wo ist der Bock?« fragte die
+Mutter und sah nach dem Dache hinauf. -- »Der kommt nie wieder,« sagte
+der Junge. -- »Aber Kind, wie ist denn das zugegangen?« -- Er wollte
+es nicht gleich gestehen. -- »Hat ihn der Fuchs geholt?« -- »Ja,
+wollte Gott, es wäre der Fuchs!« -- »Bist du von Sinnen?« sagte die
+Mutter, »was ist aus dem Bock geworden?« -- »Ach, ach, ach -- ich bin
+zu Schaden gekommen, ich habe ihn für einen Kringel verkauft!«
+
+In dem Augenblick, wo er das Wort heraus hatte, begriff er wohl, was
+es bedeute, den Bock für einen Kringel verkauft zu haben; bisher hatte
+er noch gar nicht darüber nachgedacht. Die Mutter sagte: »Was glaubst
+du wohl, was der kleine Bock von dir denken muß, daß du ihn für einen
+Kringel hast verkaufen können?«
+
+Und der Junge dachte es selbst und begriff sehr wohl, daß er auf
+dieser Welt nie wieder froh werden könne -- und auch wohl nicht einmal
+bei Gott, dachte er dann.
+
+So tiefen Kummer fühlte er, daß er sich selber gelobte, nie wieder
+etwas Böses zu tun, weder den Faden des Spinnrockens durchzuschneiden,
+noch die Schafe hinauszulassen, noch allein an die See hinabzugehn. Er
+schlief ein, dort, wo er lag, und er träumte von dem Bock, und daß der
+in den Himmel gekommen sei; der liebe Gott saß da mit einem großen
+Bart, gerade so wie im Katechismus, und der Bock stand neben ihm und
+fraß Laub von einem schimmernden Baume; Öyvind aber saß allein auf dem
+Dach und konnte nicht hinaufkommen.
+
+Da fühlte er plötzlich etwas Nasses in seinem Ohr, er fuhr in die
+Höhe: »Bä--ä--ä--ä!« sagte es, und das war der Bock, der wieder
+zurückgekommen war!
+
+»Nein, bist du wiedergekommen!« -- Er sprang auf, faßte ihn bei den
+Vorderbeinen und tanzte mit ihm herum, als sei er sein Bruder; er
+zupfte ihn am Bart, und er wollte gerade mit ihm zur Mutter hinein,
+als er etwas hinter sich hörte und das Mädchen dicht neben sich auf
+dem Rasen sitzen sah. Jetzt begriff er alles. Er ließ den Bock los:
+»Bist du mit ihm hergekommen?« -- Sie saß da und zupfte Gras mit der
+Hand aus und sagte: »Ich durfte ihn nicht behalten; Großvater sitzt da
+oben und wartet.« -- Während der Junge dastand und sie anstarrte,
+hörte er eine scharfe Stimme oben vom Wege her rufen: »Nun?« Da fiel
+ihr ein, was sie tun sollte; sie stand auf, ging zu Öyvind hin,
+steckte ihre mit Erde beschmutzte Hand in die seine, wandte sich ab
+und sagte: »Verzeih mir!« Aber dann war es auch aus mit ihrem Mut, sie
+warf sich über den Bock und weinte.
+
+»Ich meine, du solltest den Bock doch behalten,« sagte Öyvind und sah
+weg.
+
+»Beeile dich jetzt!« sagte der Großvater oben auf dem Berge. Und Marit
+stand auf und ging schleppenden Schrittes den Berg hinan. -- »Du
+vergißt ja dein Strumpfband,« rief ihr Öyvind nach. Da wandte sie sich
+um und sah erst das Strumpfband an und dann ihn. Endlich faßte sie
+einen großen Entschluß und sagte mit erstickter Stimme weinend: »Das
+kannst du behalten.« -- Er lief ihr nach und ergriff ihre Hand. --
+»Ich bedanke mich vielmals!« sagte er. -- »Ach, keine Ursache zu
+danken!« entgegnete sie, seufzte tief auf und ging weiter.
+
+Er setzte sich wieder ins Gras nieder, der Bock graste neben ihm, aber
+er hatte ihn nicht mehr so lieb wie vorher.
+
+
+
+
+2
+
+
+Der Bock war an der Wand des Hauses angebunden, Öyvind aber stand da
+und schaute zu dem Berge empor. Die Mutter kam zu ihm heraus und
+setzte sich zu ihm; er wollte Märchen über das hören, was weit weg
+war, denn jetzt war ihm der Bock nicht mehr genug. Da hörte er denn,
+daß einstmals alles sprechen konnte: der Berg sprach mit dem Bach, und
+der Bach mit dem Strom, und der Strom mit dem Meere, und das Meer mit
+dem Himmel; dann aber fragte er, ob denn der Himmel mit niemand
+spräche; ja, der Himmel spräche mit den Wolken, und die Wolken mit den
+Bäumen, und die Bäume mit dem Grase, und das Gras mit den Fliegen, und
+die Fliegen mit den Tieren, und die Tiere mit den Kindern, die Kinder
+mit den Erwachsenen; und so ging es weiter, bis es rundherum ging, und
+niemand wußte, wer begonnen hatte. Öyvind sah den Berg an und die
+Bäume und die See und den Himmel und hatte das alles eigentlich bisher
+noch niemals gesehen. In diesem Augenblick kam die Katze heraus und
+legte sich auf die steinerne Schwelle in die Sonne. -- »Was sagt die
+Katze?« fragte Öyvind und zeigte auf sie. Die Mutter sang:
+
+ »Die Katze liegt im Sonnenschein,
+ Der abends sieht zur Tür herein:
+ Ein Mäusepärlein kam
+ Und naschte von dem Rahm,
+ Vier Stück Fisch,
+ Die stahl ich mir vom Tisch,
+ Und bin so rund und satt,
+ Und bin so faul und matt!
+ Sagte die Katze.«
+
+Aber der Hahn und alle Hühner kamen. -- »Was sagt der Hahn?« fragte
+Öyvind und klatschte in die Hände. Die Mutter sang:
+
+ »Gluckhenne ihre Flügel senkt,
+ Hahn steht auf einem Bein und denkt:
+ Die graue Gans seht bloß,
+ Dünkt sich wer weiß wie groß,
+ Doch ob sie haben kann
+ Verstand so wie ein Hahn?
+ Nun flink, ihr Hennen, soll ich euch jagen?
+ Unters Dach! Gute Nacht mag die Sonne jetzt sagen.
+ Sagte der Hahn.«
+
+Aber oben auf dem Dachfirst saßen zwei kleine Vögel und sangen. --
+»Was sagen die Vögel?« fragte Öyvind und lachte.
+
+ »Herr Gott, wie ist es gut zu leben
+ Für den, der nicht braucht zu schaffen und streben!
+ Sagten die Vöglein.«
+
+Und er erfuhr, was sie alle miteinander sprachen bis hinab zur Ameise,
+die durch das Moor kroch, und dem Wurm, der in der Borke pickte.
+
+In demselben Sommer begann die Mutter, ihn lesen zu lehren. Bücher
+hatte er schon lange gehabt, und er hatte viel darüber nachgedacht,
+wie es wohl zugehn würde, wenn auch sie zu sprechen anfingen. Nun
+wurden die Buchstaben zu Tieren, Vögeln und zu allem, was da kreucht
+und fleugt. Bald aber fingen sie an, zusammen zu gehen, immer zu
+zweien; =A= blieb stehn und ruhte unter einem Baume aus, der =B= hieß,
+dann kam =C= und tat dasselbe; als sie aber zu dreien und vieren
+zusammenkamen, da war es, als wenn sie böse aufeinander würden; es
+wollte nicht recht gehn. Und je weiter er kam, desto mehr vergaß er,
+was sie waren; am längsten dachte er an das =A=, das er am liebsten
+hatte; es war ein kleines, schwarzes Lämmchen und war gut Freund mit
+allen. Bald aber vergaß er auch das =A=, das Buch enthielt kein
+Märchen, nur Aufgaben.
+
+Da geschah es eines Tages, daß die Mutter zu ihm hereinkam und sagte:
+»Morgen fängt die Schule wieder an, du sollst mit mir nach dem Hofe
+gehn.« Öyvind hatte gehört, daß die Schule ein Ort sei, wo viele
+Knaben spielten, und dagegen hatte er nichts einzuwenden. Er war sehr
+vergnügt; auf dem Hofe war er oft gewesen, allerdings nie, wenn Schule
+war, und so schritt er denn schneller als die Mutter die Hügel hinan,
+von Sehnsucht erfüllt. Sie kamen an die Altenteilerwohnung; ein
+entsetzliches Geräusch, wie bei der Mühle daheim, schallte ihnen
+entgegen, und er fragte die Mutter, was das sei. -- »Das sind die
+Kinder, die lesen,« antwortete sie, und darüber war er sehr erfreut,
+denn geradeso hatte er auch gelesen, ehe er die Buchstaben kannte. Als
+er hineinkam, saßen da so viele Kinder um einen Tisch herum, daß in
+der Kirche nicht mehr waren; andre saßen auf ihren Eßbütten an den
+Wänden entlang, einige umstanden in einem kleinen Haufen eine Tafel.
+Der Schulmeister, ein alter, grauhaariger Mann, saß auf einem Schemel
+am Herde und stopfte sich eine Pfeife. Als Öyvind und die Mutter
+eintraten, sahen alle auf, und das Mühlradgeklapper hielt inne,
+geradeso wie wenn der Bach gestaut wird. Alle sahen die Eintretenden
+an, die Mutter begrüßte den Schulmeister, der den Gruß erwiderte.
+
+»Hier komme ich mit einem kleinen Jungen, der gern lesen lernen
+möchte,« sagte die Mutter. -- »Wie heißt der kleine Schelm?« fragte
+der Schulmeister und wühlte nach Tabak in dem ledernen Beutel.
+
+»Öyvind!« sagte die Mutter, »er kennt die Buchstaben, und er kann sie
+zusammenfügen.« -- »Sieh nur an!« sagte der Schulmeister; »komm einmal
+her, du Flachskopf!« -- Öyvind ging zu ihm hin, der Schulmeister
+setzte ihn auf seinen Schoß und nahm ihm die Mütze ab. -- »Was für ein
+hübscher kleiner Junge!« sagte er und strich ihm über das Haar. Öyvind
+sah ihm in die Augen und lachte. -- »Lachst du über mich?« Er runzelte
+die Brauen. -- »Ja, das tue ich!« antwortete Öyvind und lachte aus
+vollem Halse. Da lachte auch der Schulmeister, die Mutter lachte, die
+Kinder merkten auch, daß sie lachen dürften, und so lachten sie dann
+alle zusammen.
+
+Damit war Öyvind in die Schule aufgenommen.
+
+Als er sich hinsetzen sollte, wollten sie ihm alle Platz machen. Er
+sah sich auch lange um; sie flüsterten und sie zeigten, er drehte sich
+nach allen Seiten um, die Mütze in der Hand, das Buch unterm Arm. --
+»Nun, wirds bald?« fragte der Schulmeister, der sich wieder mit seiner
+Pfeife beschäftigte. Als er sich nach dem Schulmeister umwenden
+wollte, sah er dicht neben sich am Herde auf einer kleinen rot
+angestrichnen Eßbütte Marit mit den vielen Namen sitzen; sie hatte das
+Gesicht hinter beiden Händen verborgen und saß da und guckte zu ihm
+hinüber. -- »Hier will ich sitzen,« sagte Öyvind schnell, nahm eine
+Eßbütte und setzte sich neben sie. Jetzt erhob sie den Arm, der ihm
+zunächst war, ein wenig und sah ihn unter dem Ellenbogen weg an;
+sofort bedeckte auch er sein Gesicht mit beiden Händen und sah sie
+unter dem Ellenbogen weg an. So saßen sie und stellten sich an, bis
+sie lachte, da lachte auch er. Die Kinder hatten das gesehen und
+lachten mit. Da aber fuhr eine fürchterlich starke Stimme, die jedoch
+allmählich milder wurde, dazwischen: »Still, ihr Kobolde, ihr
+Krabbenzeug, ihr Nichtsnutze! Still, und seid hübsch artig gegen mich,
+ihr Zuckerferkelchen!« -- Das war der Schulmeister, der die Gewohnheit
+hatte, aufzubrausen, aber wieder gut zu werden, ehe er fertig war.
+Sogleich wurde es ruhig in der Schule, bis sich die Pfeffermühlen von
+neuem in Bewegung setzten. Sie lasen jedes laut in seinem Buche, die
+feinsten Diskante spielten auf, die gröbern Stimmen trommelten lauter
+und lauter, um das Übergewicht zu haben, und zuweilen jodelte auch
+wohl einer dazwischen; Öyvind hatte sein ganzes Leben lang keine
+solche Kurzweil gehabt.
+
+»Ist es hier immer so?« flüsterte er Marit zu. -- »Ja, so ist es hier
+immer,« sagte sie.
+
+Nach einer Weile mußten sie zum Schulmeister kommen und lesen; ein
+kleiner Junge wurde dann angestellt, mit ihnen zu lesen, und dann
+waren sie frei und durften wieder gehn und sich ruhig hinsetzen.
+
+»Nun habe ich auch einen Bock bekommen,« sagte sie. -- »Wirklich?« --
+»Ja, aber so schön wie deiner ist er nicht.« -- »Weshalb bist du nicht
+öfter auf den Berg gekommen?« -- »Großvater fürchtet, daß ich
+hinunterfallen könnte.« -- »Aber es ist ja nicht so hoch.« --
+»Großvater will es aber doch nicht.«
+
+»Mutter kann so viele Lieder,« erzählte er. -- »Du kannst mir glauben,
+Großvater kann auch welche!« -- »Ja, aber nicht davon, was Mutter
+weiß.« -- »Großvater kann eins vom Tanzen, er. Willst du es hören?« --
+»Ja, gern!« -- »Aber dann mußt du näher hierherkommen, daß es der
+Schulmeister nicht merkt.« -- Er rückte zu ihr heran, und dann sagte
+sie ihm ein Bruchstück eines Liedes vier bis fünfmal vor, so daß der
+Knabe es lernte, und das war das erste, was er in der Schule lernte.
+
+ »Zum Tanz! rief die Fiedel.
+ Die Saiten erklangen,
+ Der Bursch voll Verlangen
+ Sprang auf und rief: ho!
+ Halt an! sagte Ola.
+ Den Schulzen stieß um er,
+ Hinflog mit Gebrumm der,
+ Sie lachten nur so!
+
+ Hinauf! sagte Erik,
+ Die Absätze dröhnten
+ Am Balken, es stöhnten
+ Die Wände beim Sprung.
+ Hör auf! sagte Erling
+ Und packt' ihn beim Kragen,
+ Hinaus ihn zu jagen:
+ Noch bist du zu jung!
+
+ Nun fix, sagte Rasmus,
+ Nahm Randi ums Mieder:
+ Den Kuß gib mir wieder,
+ Du weißt! Sei gescheit!
+ Wird nix! lachte Randi,
+ Eins hinter die Ohren
+ Gebührt solchen Toren,
+ Nun weißt du Bescheid!«
+
+»Auf, Kinder!« rief der Schulmeister; »heute ist der erste Schultag,
+da will ich euch früher freigeben; vorher aber müssen wir noch beten
+und singen!« Das gab ein Leben in der Schule, sie sprangen von den
+Bänken, sprangen durch das Zimmer, schwatzten alle durcheinander. --
+»Still, ihr Teufelsbrut, ihr jungen Elstern, ihr Takelzeug! Stille!
+Und geht fein säuberlich durch das Zimmer, Kinderchen!« sagte der
+Schulmeister, und sie gingen ruhig hin und stellten sich auf, worauf
+der Schulmeister vor sie hintrat und ein kurzes Gebet sprach. Dann
+sangen sie. Der Schulmeister stimmte mit kräftigem Baß an, alle Kinder
+standen mit gefalteten Händen da und sangen mit, Öyvind stand zu
+unterst neben der Tür mit Marit zusammen und sah zu; auch sie falteten
+die Hände, aber sie konnten nicht singen.
+
+Das war der erste Tag in der Schule.
+
+
+
+
+3
+
+
+Öyvind wuchs heran und wurde ein muntrer Junge. In der Schule war er
+einer der ersten, und daheim war er zu jeder Arbeit geschickt. Das kam
+daher, daß er daheim die Mutter liebhatte und in der Schule den
+Schulmeister; von dem Vater sah er nur wenig, denn entweder war dieser
+auf dem Fischfang, oder er besorgte ihre Mühle, in der das halbe
+Kirchspiel mahlen ließ.
+
+Was in diesen Jahren am meisten auf sein Gemüt eingewirkt hatte, war
+die Geschichte des Schulmeisters, die ihm die Mutter eines Abends, als
+sie am Herde saßen, erzählt hatte. Sie senkte sich in seine Bücher
+hinab, sie lag jedem Wort zugrunde, das der Schulmeister sagte, und
+schlich in der Schule umher, wenn alles still war. Sie flößte ihm
+Gehorsam und Ehrfurcht ein und verlieh ihm gleichsam ein leichteres
+Verständnis für alles, was gelehrt wurde. Die Geschichte lautete
+folgendermaßen:
+
+Baard hieß der Schulmeister, und er hatte einen Bruder, der Anders
+hieß. Sie hatten sich sehr lieb, ließen sich beide anwerben, lebten in
+der Stadt zusammen, zogen mit in den Krieg, wo sie beide zu Korporalen
+befördert wurden und beide bei derselben Kompagnie standen. Als sie
+nach dem Kriege wieder heimkehrten, fanden alle, daß es zwei
+stattliche Männer seien. Da stirbt ihr Vater; er hatte viel Hab und
+Gut, das schwer zu teilen war, und deswegen sagten sie zueinander, daß
+sie auch diesmal nicht uneins werden, sondern eine Auktion ansetzen
+wollten, wo jeder kaufen könnte, was er wollte, und dann wollten sie
+den Erlös teilen. Gesagt, getan! Aber der Vater hatte eine große
+goldne Uhr gehabt, die weit und breit berühmt war, denn es war die
+einzige goldne Uhr, die die Leute in dieser Gegend jemals gesehen
+hatten, und als diese Uhr ausgerufen wurde, wollten viele reiche
+Männer sie haben, bis auch beide Brüder zu bieten anfingen; darauf
+ließen die andern nach. Jetzt erwartete Baard von Anders, daß er ihm
+die Uhr überlassen würde, und Anders erwartete dasselbe von Baard; sie
+boten jeder einmal, um einander auf die Probe zu stellen, und sahen
+zueinander hinüber, während sie boten. Als die Uhr auf zwanzig Taler
+gekommen war, dachte Baard, daß das nicht schön gehandelt sei von dem
+Bruder, und fuhr fort zu bieten, bis er die Uhr ungefähr auf dreißig
+hinaufgetrieben hatte; als Anders noch nicht nachließ, meinte Baard,
+Anders wisse nicht mehr, wie gut er oft gegen ihn gewesen wäre, und
+daß er außerdem der älteste sei, und so kam die Uhr höher als auf
+dreißig Taler. Anders bot noch immer. Da bot Baard vierzig Taler auf
+einmal und sah den Bruder nicht mehr an; es war sehr still im
+Auktionszimmer, nur der Schulze wiederholte ruhig die Summe. Anders
+dachte, wie er so dastand, daß, wenn Baard die Mittel habe, vierzig
+Taler zu geben, er sie auch wohl habe, und wenn Baard ihm die Uhr
+nicht gönne, so wäre er im Rechte, sie zu nehmen; er überbot ihn also.
+Dies erschien Baard wie die größte Schande, die ihm je zugefügt worden
+war; er bot fünfzig Taler, und zwar ganz leise. Viele Leute standen
+ringsumher, und Anders dachte, so sollte ihn der Bruder nicht vor
+aller Ohren verhöhnen, und überbot ihn. Da lachte Baard: »Hundert
+Taler und meine Bruderschaft mit in den Kauf,« wandte sich ab und ging
+zur Stube hinaus. Nach einer Weile, während er damit beschäftigt war,
+das eben erstandne Pferd zu satteln, kam jemand zu ihm heraus. »Die
+Uhr ist dein,« sagte der Mann; »Anders hat nachgegeben.« -- In
+demselben Augenblick, wo Baard dies erfuhr, durchzuckte es ihn wie
+Reue; er dachte an den Bruder und nicht an die Uhr. Der Sattel war
+aufgelegt, aber er hielt inne, die Hand auf dem Rücken des Pferdes,
+unsicher, ob er reiten solle. Da kamen viele Leute heraus, unter ihnen
+Anders, und wie er den Bruder neben dem gesattelten Pferde stehn sah
+-- er wußte ja nicht, worüber Baard jetzt nachdachte --, schrie er zu
+ihm hinüber: »Hab Dank für die Uhr, Baard, du sollst sie an dem Tage
+nicht gehn sehen, wo dein Bruder dir in den Weg tritt!« -- »Auch an
+dem Tage nicht, wo ich wieder auf den Hof reite!« entgegnete Baard,
+kreideweiß im Gesicht, und schwang sich auf sein Pferd. Das Haus, wo
+sie zusammen mit dem Vater gewohnt hatten, betrat keiner von ihnen
+wieder.
+
+Bald darauf heiratete Anders in eine Käte hinein, aber er bat Baard
+nicht zur Hochzeit; Baard war auch nicht in der Kirche. In dem ersten
+Jahre nach Andersens Verheiratung wurde die einzige Kuh, die er hatte,
+an der Nordseite seines Hauses, wo sie angepflöckt geweidet hatte, tot
+aufgefunden, und niemand wußte, woran sie gestorben war. Mehrere
+Unglücksfälle kamen hinzu, und es ging zurück mit ihm; am schlimmsten
+aber wurde es, als seine Scheune mitten im Winter abbrannte mit allem,
+was darin war; niemand wußte, wie das Feuer entstanden war. »Das hat
+jemand getan, der mir übel will,« sagte Anders, und in dieser Nacht
+weinte er. Er war ein armer Mann geworden und verlor alle Lust zur
+Arbeit.
+
+Da stand Baard am nächsten Tage in seiner Stube. Anders lag auf dem
+Bett, als er eintrat, sprang aber auf. -- »Was willst du hier?« fragte
+er, schwieg dann aber und blieb stehn und starrte den Bruder
+unverwandt an. Baard wartete eine Weile, ehe er antwortete: »Ich will
+dir meine Hilfe anbieten, Anders; es geht dir nicht gut.« -- »Mir geht
+es so, wie du es mir gewünscht hast, Baard! Geh, oder ich weiß nicht,
+ob ich mich beherrschen kann.« -- »Du irrst, Anders; ich bereue --.«
+-- »Geh, Baard, oder Gott sei dir und mir gnädig.« -- Baard trat ein
+paar Schritte zurück; mit bebender Stimme sagte er: »Wenn du die Uhr
+haben willst, so sollst du sie bekommen!« -- »Geh, Baard!« schrie der
+andre, und Baard wagte nicht länger zu bleiben, sondern ging.
+
+Mit Baard aber war es so zugegangen. Sobald er hörte, daß der Bruder
+Not leide, taute ihm das Herz auf, aber der Stolz hielt ihn zurück. Er
+empfand das Bedürfnis, zur Kirche zu gehn, und dort faßte er gute
+Vorsätze, allein er brachte sie nicht zur Ausführung. Oft kam er so
+weit, daß er das Haus sehen konnte, bald aber kam jemand aus der Tür,
+bald war ein Fremder dort, oder auch Anders stand draußen und hackte
+Holz, genug, es war immer irgend etwas im Wege. Aber eines Sonntags zu
+Ende des Winters war er wieder in der Kirche, und da war Anders auch
+dort. Baard sah ihn; er war blaß und mager geworden, er trug noch
+dieselben Kleider wie früher, als sie noch zusammen gewesen waren,
+aber sie waren jetzt alt und geflickt. Während der Predigt sah er zum
+Pfarrer hinauf, und Baard erschien es, als sähe er gut und sanft aus,
+er gedachte ihrer Kinderjahre und was für ein guter Junge er gewesen
+war. Baard selber ging an jenem Tage zum Abendmahl, und er legte
+seinem Gott das feierliche Gelübde ab, daß er sich mit seinem Bruder
+versöhnen wolle, es möchte kommen, was da wollte. Dieser Vorsatz ging
+in dem Augenblick durch seine Seele, als er den Wein trank, und als er
+sich erhob, wollte er geradeswegs zu ihm hingehn und sich neben ihn
+setzen; aber es saß jemand im Wege, und der Bruder sah nicht auf. Auch
+nach der Predigt war wieder etwas im Wege; da waren zu viel Leute, die
+Frau ging neben ihm, und die kannte er nicht -- er meinte, es sei das
+beste, zu ihm ins Haus zu gehn und ernstlich mit ihm zu reden. Als der
+Abend kam, tat er das. Er ging auf die Stubentür zu und lauschte; da
+aber hörte er seinen Namen nennen, und zwar von der Frau: »Er ging
+heute zum Abendmahl,« sagte sie; »er hat gewiß an dich gedacht.« --
+»Nein, er hat nicht an mich gedacht,« sagte Anders. »Ich kenne ihn; er
+denkt nur an sich.«
+
+Dann wurde nichts mehr gesagt. Baard schwitzte, wo er stand, obwohl es
+ein kalter Abend war. Die Frau drinnen war an einem Kessel
+beschäftigt, der auf dem Feuer brodelte und prasselte, ein Säugling
+weinte von Zeit zu Zeit, und Anders wiegte. Da sagte sie die wenigen
+Worte: »Ich glaube, ihr denkt beide aneinander, ohne es eingestehn zu
+wollen.« -- »Laß uns von etwas anderm sprechen,« erwiderte Anders.
+Nach einer Weile erhob er sich, er wollte auf die Tür zugehn. Baard
+mußte sich im Holzschuppen verbergen; aber gerade dahin kam auch
+Anders, um einen Arm voll Holz hereinzuholen. Baard stand in der Ecke
+und sah ihn deutlich; er hatte seine schlechten Sonntagskleider
+ausgezogen und trug die Uniform, die er aus dem Kriege mit nach Hause
+gebracht hatte, dieselbe wie Baard seine; er hatte dem Bruder
+versprochen, sie nie zu berühren, sondern sie ihm zu vererben, wie ihm
+auch dieser das gleiche gelobt hatte. Die von Anders war jetzt
+geflickt und abgetragen, sein kräftiger, wohlgewachsner Körper steckte
+wie in einem Bündel Lumpen, und zugleich hörte Baard die goldne Uhr in
+seiner eignen Tasche picken. Anders ging dahin, wo das Reisig lag;
+aber statt sich gleich zu bücken und sich zu beladen, blieb er stehn,
+lehnte sich mit dem Rücken gegen einen Holzstapel und sah zum Himmel
+auf, an dem die Sterne hell flimmerten. Dann seufzte er tief auf und
+sagte: »Ja -- ja -- ja; Herr Gott, Herr Gott!«
+
+Solange Baard lebte, hörte er fortan diese Worte. Er wollte auf ihn
+zugehn, aber in demselben Augenblick räusperte sich der Bruder, und
+das klang so hart -- mehr gehörte nicht dazu, ihn zurückzuhalten.
+Anders nahm seinen Arm voll Holz auf und streifte so dicht damit an
+Baard vorüber, daß ihm die Reiser ins Gesicht schlugen, daß es
+schmerzte.
+
+Wohl zehn Minuten lang stand er noch regungslos auf demselben Fleck,
+und man kann nicht wissen, wann er gegangen wäre, wenn ihn nicht nach
+der starken Erregung ein solcher Frost befallen hätte, daß es ihn
+durchschauerte. Da ging er hinaus; er gestand sich ganz offen, daß er
+zu feige sei, hineinzugehn; deswegen hatte er jetzt einen andern Plan
+ersonnen. Aus einer Aschbütte, die in der Ecke stand, die er soeben
+verlassen hatte, nahm er ein paar Kohlen, suchte sich einen Kienspan,
+ging in die Scheune hinein, schloß hinter sich und schlug Feuer. Als
+er den Kienspan angezündet hatte, leuchtete er in die Höhe nach dem
+Nagel, an den Anders seine Laterne hängte, wenn er in der Frühe des
+Morgens kam, um zu dreschen. Baard zog seine goldne Uhr heraus und
+hängte sie an den Nagel, löschte den Kienspan aus und ging, und da
+fühlte er sich so erleichtert, daß er wie ein junger Bursche über den
+Schnee dahinlief.
+
+Am nächsten Tage hörte er, daß die Scheune in der Nacht abgebrannt
+sei. Wahrscheinlich waren Funken von dem Kienspan heruntergefallen,
+der ihm leuchten sollte, während er die Uhr anhängte.
+
+Dies überwältigte ihn dermaßen, daß er den ganzen Tag wie ein Kranker
+dasaß, sein Gesangbuch hervorholte und sang, so daß die Leute im Hause
+glaubten, es sei nicht ganz richtig mit ihm. Am Abend aber ging er
+aus; es war heller Mondschein; er ging nach dem Gehöfte des Bruders,
+grub auf der Brandstätte nach -- und fand wirklich einen kleinen,
+zusammengeschmolznen Goldklumpen; das war die Uhr.
+
+Damit in der Hand ging er an jenem Abend zum Bruder, bat um Frieden
+und wollte sich erklären. Wie es aber ging, ist schon erzählt worden.
+
+Ein kleines Mädchen hatte ihn auf der Brandstätte graben sehen, ein
+paar Burschen, die zum Tanze gingen, hatten ihn am vorhergehenden
+Sonntagabend auf das Gehöft zugehn sehen. Die Leute im Hause
+erzählten, wie sonderbar er am Montag gewesen wäre, und da nun alle
+wußten, daß er und der Bruder bittere Feinde waren, so wurde die Sache
+bei Gericht angemeldet und ein Verhör vorgenommen.
+
+Niemand konnte ihm etwas beweisen, aber der Verdacht ruhte auf ihm; er
+konnte sich jetzt weniger denn je dem Bruder nähern.
+
+Anders hatte an Baard gedacht, als die Scheune brannte, hatte es aber
+zu niemand gesagt. Als er ihn am nächsten Abend bleich und verstört in
+sein Zimmer eintreten sah, dachte er sofort: Jetzt schlägt ihm sein
+Gewissen, aber für eine so schreckliche Tat gegen seinen eignen Bruder
+erhält er keine Vergebung. Später hörte er denn auch, daß die Leute
+ihn an demselben Abend, als es brannte, auf das Gehöft hatten zugehn
+sehen, und obwohl beim Verhör nichts nachgewiesen wurde, glaubte er
+steif und fest, daß Baard der Missetäter sei. Sie trafen einander beim
+Verhör; Baard in seinen guten Kleidern, Anders in seinen geflickten;
+Baard sah zu ihm hinüber, als er eintrat, und die Augen flehten, daß
+es Anders bis ins Herz hinein fühlte. Er will nicht, daß ich etwas
+sagen soll, dachte Anders, und als man ihn fragte, ob er dem Bruder
+die Tat zutraue, sagte er laut und bestimmt: »Nein!«
+
+Aber seit jenem Tage ergab sich Anders dem Trunke, und es ging ihm
+sehr schlecht. Noch schlechter erging es jedoch Baard, obwohl der
+nicht trank; er war nicht wiederzuerkennen.
+
+Da kam eines Abends spät eine arme Frau in die kleine Kammer, in der
+Baard zur Miete wohnte, und bat ihn, mit ihr zu kommen. Er erkannte
+sie; es war die Frau des Bruders. Baard wußte sofort, was sie zu ihm
+führe; er wurde leichenblaß, kleidete sich an und folgte ihr, ohne ein
+Wort zu sagen. Aus Andersens Fenster schimmerte ein schwacher
+Lichtschein, er blitzte und verschwand, und sie folgten dem Licht,
+denn es führte kein Weg über den Schnee. Als Baard wieder in der Flur
+stand, drang ihm ein wunderlicher Geruch entgegen, so daß ihm ganz
+schlecht wurde. Ein kleines Kind stand am Herd und aß Kohlen, es war
+über das ganze Gesicht schwarz, sah aber auf und lachte mit weißen
+Zähnen; es war das Kind des Bruders. Aber hinten im Bette, mit
+allerlei Kleidungsstücken zugedeckt, lag Anders, abgemagert, mit
+klarer, hoher Stirn und sah den Bruder hohläugig an. Baard
+schlotterten die Knie, er setzte sich an das Fußende des Bettes und
+brach in heftiges Weinen aus. Der Kranke sah ihn unverwandt an und
+schwieg. Endlich hieß er die Frau hinausgehn, Baard aber winkte, daß
+sie bleiben solle -- und nun fingen diese beiden Brüder an,
+miteinander zu reden. Sie erklärten sich alles, von dem Tage an, wo
+sie auf die Uhr geboten hatten, bis zu dem heutigen, wo sie sich
+wiedersahen. Baard schloß damit, daß er den Goldklumpen hervorzog, den
+er immer bei sich trug, und jetzt wurde es den Brüdern klar, daß sie
+sich alle diese Jahre lang nicht einen einzigen Tag glücklich gefühlt
+hatten.
+
+Anders sagte nicht viel, denn er war nicht dazu imstande; Baard aber
+blieb am Bette sitzen, solange Anders krank war. -- »Jetzt bin ich
+wieder ganz gesund,« sagte Anders eines Morgens, als er aufwachte;
+»jetzt, mein Bruder, wollen wir lange zusammenleben und nie wieder
+voneinandergehn, wie in den alten Zeiten.« Aber an dem Tage starb er.
+
+Die Frau und das Kind nahm Baard zu sich, und sie hatten es gut seit
+der Zeit. Worüber sich aber die Brüder am Krankenbett unterhalten
+hatten, das drang durch die Wände und die Nacht hinaus, es wurde allen
+Leuten im Kirchspiel bekannt, und Baard wurde der geachtetste Mann
+unter ihnen. Alle grüßten ihn wie jemand, der ein schweres Leid gehabt
+und wieder Freude gefunden hat, oder wie jemand, der sehr lange fern
+gewesen ist. Baards Gemüt wurde stark infolge der Freundlichkeit, mit
+der man ihm entgegenkam, er wurde gottergeben -- und er wolle etwas zu
+tun haben, sagte er, so entschloß sich der alte Korporal, Schulmeister
+zu werden. Was er den Kindern von früh bis spät einprägte, war die
+Liebe, und er selbst übte sie, so daß die Kleinen ihn liebten wie
+einen Spielkameraden und Vater zugleich.
+
+Und diese Geschichte, die vom alten Schulmeister erzählt wurde, machte
+einen solchen Eindruck auf Öyvinds Gemüt, daß sie ihm zur Religion und
+Erziehung wurde. Der Schulmeister war für ihn ein fast übernatürlicher
+Mensch geworden, obgleich er so umgänglich dasaß und nur wenig schalt.
+Auch nur eine einzige Aufgabe nicht zu wissen, war ihm unmöglich, und
+lächelte er ihm zu, oder strich er ihm mit der Hand über das Haar,
+wenn er sie aufgesagt hatte, da war ihm den ganzen Tag froh und warm
+ums Herz.
+
+Den größten Eindruck auf die Kinder machte es immer, wenn der
+Schulmeister ihnen zuweilen vor dem Gesang eine kleine Rede hielt und
+ihnen wenigstens einmal in der Woche ein paar Verse vorlas, die von
+der Nächstenliebe handelten. Wenn er den ersten von diesen Versen las,
+zitterte seine Stimme, obwohl er ihn jetzt schon seit zwanzig bis
+dreißig Jahren gelesen hatte; er lautete:
+
+ Seinen Nächsten man lieben muß!
+ Niemals tritt ihn unter den Fuß,
+ Läge er auch im Staube.
+ Alles, was lebt, ist untertan
+ Göttlicher Liebe! Sieh nur hinan,
+ Liebe gibt dir dein Glaube.
+
+Wenn aber dann das ganze Gedicht hergesagt war und er eine Weile
+dagestanden hatte, sah er sie an und blinzelte mit den Augen: »Auf,
+ihr kleinen Kobolde, und geht hübsch ohne Lärm nach Hause; geht hübsch
+artig, daß ich nur Gutes von euch zu hören bekomme, Kinderchen!« --
+Während sie dann wie besessen lärmten, um ihre Bücher und Eßbütten
+zusammenzusuchen, schrie er in den Lärm hinein: »Kommt morgen wieder,
+sobald es hell wird, oder ich hole euch und mache euch Beine! -- Kommt
+ja zur rechten Zeit, ihr kleinen Mädchen und Jungen, dann wollen wir
+fleißig sein!«
+
+
+
+
+4
+
+
+Über sein weiteres Heranwachsen bis zu dem Jahre vor seiner
+Konfirmation ist nicht viel zu berichten. Er lernte am Morgen,
+arbeitete am Tage und spielte am Abend. Da er einen ungewöhnlich
+fröhlichen Sinn hatte, währte es nicht lange, bis die in der Nähe
+wohnende Jugend sich in den Freistunden dort einzufinden pflegte, wo
+er war. Ein großer Hügel zog sich bis an die Bucht hinab, davor lag
+auf der einen Seite das Haus an der Bergwand, und der Wald auf der
+andern, wie schon berichtet worden ist, und den ganzen Winter war hier
+an jedem schönen Abend und des Sonntags Eisbahn für die
+schlittenfahrende Jugend des Kirchspiels. Öyvind war Meister auf der
+Schlittenbahn, er hatte zwei Schlitten, den »Scharftraber« und das
+»Ungetüm«; diesen lieh er größern Gesellschaften, den andern lenkte er
+selbst und hatte dabei Marit auf dem Schoß.
+
+Das erste, was Öyvind in der Zeit tat, war auszugucken, wenn er
+aufwachte, ob Tauwetter war, und sah er, daß es jenseits der Bucht
+grau über den Büschen hing, oder hörte er, daß es vom Dache
+heruntertropfte, da ging es so langsam mit dem Ankleiden, als sei an
+diesem Tage nichts zu tun. Erwachte er aber, und namentlich des
+Sonntags, bei knarrendem Frost und klarem Wetter, hatte er die besten
+Kleider und keine Arbeit vor sich, nur Überhören und Kirchgang am
+Vormittag und dann den ganzen Nachmittag und den Abend frei -- juchhe!
+da sprang der Junge mit einem Satz aus dem Bette, kleidete sich an,
+als brenne das Haus, und konnte kaum essen. Sobald der Nachmittag da
+war und der erste Junge am Wegesrande entlang auf seinen Skien
+dahergesaust kam, den Skistab über dem Kopf schwang und rief, daß es
+an den Bergabhängen um das Wasser widerhallte, und dann einer den Weg
+entlang auf dem Schlitten, und noch einer und noch einer -- da machte
+sich der Junge mit dem »Scharftraber« auf, lief den ganzen Hügel hinan
+und machte mit langem, gellendem Jodeln, das an der Bucht entlang von
+Berg zu Berg schallte und erst ganz in der Ferne erstarb, zwischen den
+zuletzt Angekommnen halt.
+
+Er pflegte sich dann nach Marit umzusehen; war sie aber erst gekommen,
+so kümmerte er sich auch nicht mehr um sie.
+
+Aber dann kam ein Weihnachtsfest, wo der Knabe wie auch das Mädchen
+ungefähr sechzehn oder siebzehn Jahre alt sein mochten und zum
+Frühling konfirmiert werden sollten. Am vierten Tage nach Weihnachten
+war ein großes Fest auf dem obersten der Heidehöfe bei Marits
+Großeltern, bei denen sie erzogen worden war, und die ihr dies fast
+nun schon seit drei Jahren versprochen hatten, jetzt aber endlich an
+diesem Feiertage damit herausrücken mußten.
+
+Dazu war Öyvind eingeladen worden.
+
+Es war ein halbklarer, nicht kalter Abend, kein Stern war zu sehen, am
+nächsten Tage mußte Regen kommen. Ein lauer Wind wehte über den
+Schnee, der hie und da von den weißen Heidefeldern weggefegt und an
+andern Stellen zu langen Schanzen zusammengetrieben war. Am Wege
+entlang war, wo kein Schnee lag, Glatteis, und das lag blauschwarz
+zwischen dem Schnee und dem nackten Felde und blitzte streckenweise
+auf, soweit man sehen konnte. An den Felswänden waren Schneelawinen
+niedergegangen; sie hatten Dunkelheit und Leere hinterlassen, aber zu
+beiden Seiten ihres Bettes war es hell und schneebekleidet,
+ausgenommen dort, wo sich die Birkenwälder zusammendrängten und es
+dunkel machten. Das Wasser war nicht zu sehen, aber halbnackte
+Heideflächen und Sümpfe lagen unten an den Felswänden hinauf,
+zerklüftet und schwer. Die Gehöfte lagen in dichtgedrängten Haufen
+mitten auf der Fläche; sie sahen in der Dunkelheit des Winterabends
+aus wie schwarze Klumpen, von denen sich Licht über das Feld ergoß,
+bald aus diesem, bald aus jenem Fenster. Nach den Lichtern zu
+urteilen, mußte es da drinnen geschäftig hergehn. Die Jugend, die
+erwachsne wie die halberwachsne, scharte sich von verschiednen Seiten
+her zusammen; die wenigsten gingen auf dem Wege, oder sie verließen
+ihn doch, sobald sie sich dem Gehöfte näherten, und schlichen sich
+dann weiter, einer hinter das Viehhaus, ein paar unter das
+Vorratshaus, etliche krochen hinter die Scheune und schrien wie
+Füchse, andre antworteten aus der Entfernung wie Katzen, einer stand
+hinter dem Backofen und bellte wie ein alter, bissiger Hund, dem die
+Quinte gesprungen ist, bis eine allgemeine Jagd angestellt wurde. Die
+Mädchen kamen in großen Scharen daher, sie hatten einige Burschen, in
+der Regel kleine Jungen, bei sich, die sich auf den Wegen um sie
+prügelten, um als Männer zu erscheinen. Wenn so ein Mädchenschwarm auf
+den Hof kam und der eine oder der andre der erwachsnen Burschen ihrer
+ansichtig wurde, stoben die Mädchen auseinander, flohen in die Gänge
+oder in den Garten hinab und mußten eine nach der andern hervorgeholt
+und ins Haus gezogen werden. Einige waren so verschämt, daß man Marit
+holen lassen mußte, daß sie sie kräftig hereinnötigte. Zuweilen kam
+auch wohl eine, die eigentlich gar nicht eingeladen war, und deren
+Absicht es durchaus nicht war, hineinzugehen, sondern die nur zusehen
+wollte, aber das Ende von der Sache war dann, daß sie doch wenigstens
+einen Tanz mitmachen sollte. Die, die Marit gern hatte, lud sie ein,
+zu den Altenteilern in eine kleine Kammer zu kommen, wo der Alte saß
+und rauchte und die Großmutter hin und her ging; man schenkte ihnen
+dann ein und redete sie freundlich an. Öyvind war nicht unter diesen,
+und das erschien ihm ein wenig wunderbar.
+
+Der gute Spielmann des Kirchspiels konnte erst später kommen, deswegen
+mußten sie sich bis dahin mit dem alten behelfen, einem Häusler, den
+sie Grauknud nannten. Er konnte vier Tänze spielen, nämlich zwei
+Springtänze, einen Halling und einen alten sogenannten Napoleonwalzer;
+nach und nach aber hatte er den Halling in einen Schottisch umwandeln
+müssen, indem er den Takt veränderte, und ein Springtanz mußte auf
+dieselbe Weise zur Polka-Mazurka werden. Er spielte nun auf, und der
+Tanz begann. Öyvind wagte nicht gleich, sich zu beteiligen, denn hier
+waren zu viel Erwachsne; aber die Halberwachsnen taten sich bald
+zusammen, pufften einander vor, tranken sich Mut in dem starken Bier,
+und da kam auch Öyvind mit; heiß wurde es in der Stube, die Lustigkeit
+und das Bier stiegen ihnen zu Kopfe. Marit war an diesem Abend die
+begehrteste Tänzerin, wahrscheinlich weil ihre Großeltern das Fest
+veranstaltet hatten, und das bewirkte, daß auch Öyvind oft nach ihr
+sah; immer aber tanzte sie mit andern. Er wollte gern selbst mit ihr
+tanzen, deswegen blieb er einen Tanz über sitzen, um gleich zu ihr
+hineilen zu können, sobald er zu Ende war, und das tat er auch, aber
+ein großer Kerl mit dunkler Gesichtsfarbe und starkem Haarwuchs
+vertrat ihm den Weg. »Weg, Junge!« rief er und puffte Öyvind, so daß
+er beinahe rücklings über Marit gefallen wäre. Noch niemals war ihm so
+etwas begegnet, nie waren die Leute anders als freundlich gegen ihn
+gewesen, nie war er »Junge« genannt worden, wenn er an irgend etwas
+hatte teilnehmen wollen; er wurde dunkelrot, sagte aber nichts und zog
+sich in die Ecke zurück, wo der eben angekommne neue Spielmann saß und
+stimmte. Es war still in dem Gewimmel geworden, man wartete darauf,
+die ersten kräftigen Töne von »ihm selber« zu hören; er versuchte und
+stimmte, es währte lange; endlich strich er drauflos und spielte einen
+Springtanz. Die Burschen schrien und warfen sich Paar auf Paar in den
+Kreis hinein. Öyvind sah zu Marit hinüber, die dort mit dem
+starkhaarigen Manne tanzte; sie lachte über dessen Schulter weg, daß
+ihre weißen Zähne blitzten, und Öyvind empfand zum erstenmal in seinem
+Leben einen eigentümlich stechenden Schmerz in der Brust.
+
+Wieder und wieder sah er sie an, aber je mehr er sie ansah, desto mehr
+kam es ihm vor, als sei Marit völlig erwachsen; das kann doch nicht sein,
+dachte er, denn sie ist doch noch mit bei unsern Schlittenfahrten.
+Aber erwachsen war sie doch, und der Mann mit dem starken Haarwuchs
+zog sie nach dem Tanz auf seinen Schoß; sie riß sich zwar los, blieb
+aber doch neben ihm sitzen.
+
+Öyvind betrachtete den Mann; er trug feines blaues Tuchzeug, ein
+blaugewürfeltes Hemd und ein seidnes Halstuch; er hatte ein kleines
+Gesicht, ausdrucksvolle blaue Augen, einen lachenden, trotzigen Mund,
+er war hübsch. Öyvind sah mehr und mehr, er sah endlich auch sich
+selber an; er hatte zu Weihnachten neue Hosen bekommen, auf die er
+sehr stolz war, jetzt sah er aber, daß sie nur aus grauem Fries waren;
+die Jacke war aus demselben Stoff, aber alt und dunkel, die Weste aus
+gewürfeltem, eigengemachtem Stoff, ebenfalls alt und mit zwei blanken
+und einem schwarzen Knopf. Er sah sich um, und es schien ihm, daß
+wenige so schlecht gekleidet seien wie er. Marit trug ein schwarzes
+Mieder aus feinem Stoff, eine silberne Spange im Halstuch und ein
+zusammengelegtes seidnes Tuch in der Hand. Auf dem Hinterkopfe hatte
+sie eine kleine schwarzseidne Haube, die mit großen, geränderten
+seidnen Bändern unter dem Kinn befestigt war. Sie war rot und weiß und
+lachte; der Mann sprach mit ihr und lachte. Es wurde von neuem
+aufgespielt, und sie wollten wieder tanzen. Ein Kamerad kam und setzte
+sich neben ihn. -- »Weshalb tanzt du nicht, Öyvind?« fragte er
+freundlich. -- »Ach nein,« sagte Öyvind, »ich sehe nicht danach aus.«
+-- »Du siehst nicht danach aus?« Aber ehe er fortfahren konnte, sagte
+Öyvind: »Wer ist der da in den blauen Tuchkleidern, der mit Marit
+tanzt?« -- »Das ist Jon Hatlen, du weißt, der, der lange auf der
+Ackerbauschule gewesen ist und jetzt den Hof übernehmen soll.« -- In
+demselben Augenblicke setzten Marit und Jon sich. -- »Wer ist der
+Junge mit dem blonden Haar, der dort neben dem Spielmann sitzt und
+mich anstarrt?« fragte Jon. Da lachte Marit und sagte: »Es ist der
+Häuslersohn von Pladsen.«
+
+Öyvind hatte ja immer gewußt, daß er ein Häuslerjunge sei, aber bisher
+hatte er das nie empfunden. Er fühlte sich auf einmal so klein an
+Körper, kleiner als alle die andern; um sich aufrechtzuerhalten, mußte
+er versuchen, an all das zu denken, was ihn bis dahin froh und stolz
+gemacht hatte, von der Schlittenbahn an bis zu jedem einzelnen Wort.
+Als er auch an seine Mutter und an seinen Vater dachte, die daheim
+saßen und glaubten, daß er jetzt vergnügt sei, war es ihm fast, als
+könne er die Tränen nicht zurückhalten. Um ihn her lachte und scherzte
+alles, die Fiedel schallte ihm gerade ins Ohr hinein, einen Augenblick
+war es, wie wenn etwas Schwarzes in ihm aufsteige, aber dann fiel ihm
+die Schule ein mit all den Kameraden und dem Schulmeister, der ihn
+streichelte, und der Pfarrer, der ihm beim letzten Examen ein Buch
+gegeben und gesagt hatte, daß er ein tüchtiger Bursch sei. Der Vater
+hatte selber dabei gesessen und zugehört und ihm zugelächelt. »Sei
+jetzt gut, Öyvind, hörst du?« glaubte er den Schulmeister sagen zu
+hören, indem er auf den Schoß genommen wurde, wie damals, als er klein
+war. -- Herr Gott, das alles hat ja so wenig zu bedeuten, und im
+Grunde sind alle Menschen gut; es sieht nur so aus, als wenn sie es
+nicht wären. Wir beide wollen tüchtig werden, Öyvind, ebenso tüchtig
+wie Jon Hatlen; wir wollen schon gute Kleider bekommen und mit Marit
+in einer hellerleuchteten Stube tanzen, unter hundert Menschen,
+lächeln und miteinander plaudern, zwei Brautleute, der Pfarrer, und
+ich im Chor, ich lächle dir zu, und die Mutter wohnt bei dir im Hause,
+der Hof ist groß, zwanzig Kühe, drei Pferde, und Marit ist gut und
+lieb wie in der Schule -- --
+
+Der Tanz war zu Ende; Öyvind sah Marit vor sich auf der Bank und Jon
+neben ihr, das Gesicht dicht über dem ihren; ein heftiger, stechender
+Schmerz durchzuckte wieder seine Brust, und es war, als sage er zu
+sich selber: »Das ist ja wahr, mir ist elend.«
+
+In demselben Augenblick erhob sich Marit und kam gerade auf ihn zu.
+Sie beugte sich über ihn: »Du mußt nicht so dasitzen und mich
+unverwandt anstarren,« sagte sie; »du kannst dir doch denken, daß es
+den Leuten auffallen muß; hol dir jemand und tanze!«
+
+Er antwortete nicht, aber er sah sie an und konnte nichts dafür: seine
+Augen füllten sich mit Tränen. Sie hatte sich schon aufgerichtet und
+wollte gehn, als sie es sah und stehn blieb; sie wurde plötzlich
+dunkelrot, wandte sich um und kehrte auf ihren Platz zurück; aber dort
+wandte sie sich wieder und setzte sich an eine andre Stelle. Jon ging
+ihr sofort nach.
+
+Er stand von der Bank auf, ging zwischen den Leuten durch, auf den Hof
+hinaus und setzte sich auf den Söller, wußte dann aber nicht, was er
+dort sollte, erhob sich, setzte sich jedoch wieder hin, denn er konnte
+ja ebensogut dort sitzen wie anderswo. Er hatte keine Lust, nach Hause
+zu gehn, wieder hineingehn mochte er auch nicht; es war ihm alles
+einerlei. Er war nicht imstande, sich klarzumachen, was eigentlich
+vorgefallen war; er wollte nicht denken, denn es gab nichts, wonach er
+sich sehnte.
+
+»Aber woran denke ich denn eigentlich?« fragte er sich halblaut, und
+als er seine eigne Stimme gehört hatte, dachte er: »Sprechen kannst du
+noch, kannst du auch wohl noch lachen?« Und er versuchte es: ja, er
+konnte lachen, und dann lachte er, laut, noch lauter, und dann fand
+er, daß es köstlich sei, daß er so dasaß und ganz allein lachte -- und
+darüber lachte er dann auch wieder. Aber Hans, der Kamerad, der neben
+ihm gesessen hatte, kam heraus, um sich nach ihm umzusehn. -- »Um
+Gottes willen, worüber lachst du denn?« fragte er und blieb in der Tür
+stehn. Da hörte Öyvind auf zu lachen.
+
+Hans blieb stehn, als erwarte er, was weiter geschehen würde; Öyvind
+erhob sich, sah sich vorsichtig um, und dann sagte er leise: »Nun will
+ich dir sagen, Hans, weshalb ich bisher so fröhlich war; das kam
+daher, daß ich niemand so recht liebgehabt habe; aber von dem Tage
+an, wo wir jemand wirklich liebhaben, sind wir nicht mehr fröhlich« --
+und er brach in Tränen aus.
+
+»Öyvind!« flüsterte es draußen auf dem Hofe; »Öyvind!« Er blieb stehn
+und lauschte. -- »Öyvind!« ertönte es noch einmal, etwas stärker. Es
+mußte die sein, an die er dachte. -- »Ja,« antwortete er ebenfalls
+flüsternd, trocknete schnell die Augen und trat hinaus. Da kam eine
+Frauengestalt langsam über den Hof. -- »Bist du da?« fragte sie. --
+»Ja,« antwortete er und stand still. -- »Wer ist da bei dir?« --
+»Hans!« -- Aber Hans wollte gehn. -- »Nein, nein,« bat Öyvind. Sie kam
+jetzt, wenn auch langsam, dicht an sie heran; es war Marit. -- »Du
+gingst so schnell fort,« sagte sie zu Öyvind. Er wußte nicht, was er
+darauf antworten sollte. Dadurch wurde auch sie verlegen; sie
+schwiegen alle drei. Hans aber schlich sich unbemerkt fort. Die beiden
+blieben stehn, sahen sich nicht an, rührten sich aber auch nicht. Da
+flüsterte sie: »Ich bin schon den ganzen Abend mit einem kleinen
+Weihnachtsgeschenk für dich in der Tasche umhergegangen, Öyvind, aber
+ich habe es dir bis jetzt nicht geben können.« -- Sie zog einige
+Äpfel, ein Stück Honigkuchen und eine kleine Flasche aus der Tasche,
+steckte es ihm zu und sagte, er solle es behalten.
+
+Öyvind nahm es. -- »Danke,« sagte er und reichte ihr die Hand; die
+ihre war warm, er ließ sie gleich wieder los, als habe er sich
+verbrannt. -- »Du hast heute abend viel getanzt.« -- »Ja, das habe ich
+getan,« antwortete sie; »aber du hast nicht viel getanzt,« fügte sie
+hinzu. -- »Nein,« sagte er. -- »Weshalb hast du es nicht getan?« --
+»Ach -- --«
+
+»Öyvind!« -- »Ja!« -- »Weshalb saßest du da und starrtest mich so an!«
+-- »Ach!«
+
+»Marit!« -- »Ja!« -- »Weshalb mochtest du es nicht, daß ich dich so
+ansah?« -- »Da waren so viele Menschen!« --
+
+»Du hast heute abend viel mit Jon Hatlen getanzt!« -- »Ach ja!« -- »Er
+tanzt gut!« -- »Findest du?« -- »Findest du es nicht?« -- »Ach ja!«
+
+»Ich weiß nicht, woran es liegt, aber ich kann es heute abend nicht
+ertragen, daß du mit ihm tanzt, Marit!« -- Er wandte sich ab, es hatte
+ihn Überwindung gekostet, dies zu sagen. -- »Ich verstehe dich nicht,
+Öyvind.« -- »Ich verstehe es selber auch nicht, es ist so dumm von
+mir. -- Leb wohl, Marit, jetzt will ich gehn.« -- Er tat einen
+Schritt, ohne sich umzusehen. Da rief sie ihm nach: »Das ist falsch,
+was du zu sehen geglaubt hast, Öyvind.« -- Er blieb stehn: »Daß du
+jetzt ein erwachsnes Mädchen bist, ist nicht falsch gesehen!« -- Er
+sprach nicht aus, worauf sie gewartet hatte, deswegen schwieg sie;
+plötzlich aber sah sie das Glühen einer Pfeife dicht vor sich; es war
+ihr Großvater, der gerade um die Ecke gebogen war und an ihr
+vorüberkam. Er blieb stehn: »Bist du hier, Marit!« -- »Ja!« -- »Mit
+wem sprichst du?« -- »Mit Öyvind!« -- »Mit wem, sagtest du?« -- »Mit
+Öyvind Pladsen!« -- »Ach, mit dem Häuslerjungen aus Pladsen; komm
+sofort mit mir hinein!«
+
+
+
+
+5
+
+
+Als Öyvind am nächsten Morgen die Augen aufschlug, erwachte er aus
+einem langen, erquickenden Schlaf und glücklichen Traum. Marit hatte
+auf dem Berge gelegen und Laub auf ihn herabgeworfen; er hatte es
+aufgefangen und wieder hinaufgeworfen. In tausend Farben und Figuren
+war es auf und nieder geflattert; die Sonne schien darauf, und der
+ganze Berg schimmerte von oben bis unten. Als er erwachte, sah er sich
+um, in der Hoffnung, alles wiederzufinden; da entsann er sich aber des
+gestrigen Tages, und er empfand wieder denselben stechenden heftigen
+Schmerz in der Brust. Den werde ich wohl nie wieder los, dachte er,
+und eine Schlaffheit kam über ihn, als versinke die ganze Zukunft vor
+ihm.
+
+»Jetzt hast du lange genug geschlafen,« sagte die Mutter; sie saß
+nebenan und spann. »Steh jetzt auf und iß! Dein Vater ist schon im
+Walde und fällt Holz.« -- Es war, als hülfe ihm diese Stimme; ein
+wenig mutiger stand er auf. Die Mutter dachte wohl an die Zeit, wo sie
+selber getanzt hatte; denn sie saß am Spinnrad und trällerte eine
+Tanzmelodie vor sich hin, während er sich ankleidete und aß. Deswegen
+mußte er vom Tisch aufstehn und an das Fenster treten; dieselbe
+Schwere und Unlust legte sich auf ihn, er mußte sich zusammennehmen
+und an die Arbeit denken. Das Wetter war umgeschlagen, die Luft war
+ein wenig kälter geworden, so daß das, was gestern als Regen gedroht
+hatte, heute als feuchter Schnee niederfiel. Er setzte seine Pelzmütze
+auf, zog Schneestrümpfe, eine Seemannsjacke und Fausthandschuhe an,
+sagte Lebewohl und ging mit der Axt über der Schulter von dannen.
+
+Der Schnee fiel langsam in großen, nassen Flocken; er arbeitete sich
+den Schlittenberg hinan, um links in den Wald einzubiegen; nie zuvor,
+weder im Winter noch im Sommer, war er den Schlittenberg
+hinangegangen, ohne an etwas zu denken, was ihn fröhlich stimmte, oder
+wonach er sich sehnte. Jetzt war es ein toter, schwerer Weg; er glitt
+aus in dem feuchten Schnee. Die Knie waren ihm steif, entweder vom
+gestrigen Tanz oder von der Unlust; jetzt fühlte er, daß es mit dem
+Schlittenfahren für dieses Jahr vorbei sei, und damit für immer. Nach
+etwas anderm sehnte er sich, wie er da so zwischen den Baumstämmen
+dahinging, wo der Schnee lautlos fiel. Ein aufgescheuchtes Schneehuhn
+schrie und flatterte einige Schritte vor ihm auf, sonst stand alles
+da, als wartete es auf ein Wort, das nie gesagt wurde. Aber was es
+war, wonach es ihn verlangte, wußte er selber nicht deutlich; es war
+keine Sehnsucht nach Hause oder in die Ferne, weder nach Lustbarkeit
+noch nach Arbeit; es war etwas, das wie ein Lied geradeswegs zum
+Himmel aufsteigt. Allmählich nahm es die Gestalt eines bestimmten
+Wunsches an, nämlich im Frühling konfirmiert zu werden und bei der
+Gelegenheit Nummer eins zu sein. Das Herz klopfte ihm, als er daran
+dachte, und ehe er noch des Vaters Axt in den zitternden Bäumchen zu
+hören vermochte, erfüllte ihn dieser Wunsch mehr als irgend etwas seit
+seiner Geburt.
+
+Der Vater sagte wie gewöhnlich nicht viel zu ihm; sie schlugen beide
+Holz und setzten es in Haufen zusammen. Sie begegneten sich wohl hin
+und wieder einmal, und bei einer solchen Begegnung ließ Öyvind die
+schwermütigen Worte fallen: »Ein Häusler hat doch ein mühseliges
+Leben.« -- »Er wie andre!« entgegnete der Vater, spie in die Hand und
+griff wieder zur Axt. Als der Baum gefallen war und der Vater ihn auf
+den Haufen hinaufzog, sagte Öyvind: »Wenn du ein Hofbesitzer wärst,
+würdest du dich nicht so abmühen.« -- »Ach, dann gäbe es sicher
+andres, was auf mir lastete!« -- Er griff mit beiden Händen zu. Die
+Mutter kam mit dem Mittagessen zu ihnen hinauf; sie setzten sich. Die
+Mutter war fröhlich, sie saß da und summte eine Melodie vor sich hin
+und schlug die Füße aneinander im Takte. »Was willst du werden, wenn
+du groß bist, Öyvind?« sagte sie plötzlich. -- »Für einen Häuslersohn
+gibt es nicht viele Wege,« erwiderte er. -- »Der Schulmeister sagt, du
+müßtest aufs Seminar,« sagte sie. -- »Gibts da Freistellen?« fragte
+Öyvind. -- »Die Schulkasse bezahlt,« versetzte der Vater und aß
+weiter. -- »Hast du Lust dazu?« fragte die Mutter. -- »Ich habe Lust,
+etwas zu lernen, aber nicht, Schulmeister zu werden.« -- Sie schwiegen
+alle drei eine Weile; sie summte wieder eine Melodie vor sich hin und
+sah zu Boden. Öyvind aber ging fort und setzte sich für sich allein.
+
+»Wir brauchen nicht gerade aus der Schulkasse zu leihen,« sagte sie,
+als der Junge gegangen war. Der Mann sah sie an: »Arme Leute wie wir?«
+-- »Ich mag es wirklich nicht, Thore, daß du dich immer für arm
+ausgibst, da du es ja doch einmal nicht bist.« -- Sie sahen beide
+verstohlen zu dem Jungen hinüber, ob er es auch nicht hören könnte.
+Dann sah der Vater seine Frau zornig an: »Du redest, wie du es
+verstehst.« -- Sie lachte. »Es ist wirklich, als wenn wir Gott nicht
+dafür danken sollten, daß es uns so ergangen ist,« sagte sie und wurde
+ernsthaft. -- »Man kann ihm wohl auch danken, ohne silberne Knöpfe
+daran,« meinte der Vater. -- »Ja, aber damit, daß wir Öyvind so zum
+Tanze gehn lassen wie gestern, danken wir ihm auch nicht.« -- »Öyvind
+ist ein Häuslersohn!« -- »Deswegen können wir ihn anständig kleiden,
+wenn wir Rat dazu haben,« sagte sie und sah den Mann tapfer an, der
+finster dreinblickte und den Löffel hinlegte, um zur Pfeife zu
+greifen. -- »So eine elende Stelle wie die unsre!« sagte er. -- »Ich
+muß über dich lachen! Immer sprichst du von der Stelle; weshalb
+erwähnst du die Mühlen denn nie?« -- »Ach du mit deinen Mühlen! Ich
+glaube, du kannst sie nicht gehn hören!« -- »Doch, Gott sei Lob und
+Dank! Möchten sie nur Tag und Nacht gehn.« -- »Jetzt haben sie schon
+länger als seit Weihnachten gestanden.« -- »Die Leute mahlen aber
+doch nicht in der Weihnachtszeit!« -- »Sie mahlen, wenn Wasser da ist,
+aber seit sie eine Mühle bei Nyström gebaut haben, geht es bei uns nur
+kläglich.« -- »Davon sagte der Schulmeister heute nichts.« -- »Ich
+werde meine Geldangelegenheiten von einem verschwiegnern Mann als dem
+Schulmeister besorgen lassen.« -- »Ja, er sollte zu allerletzt mit
+deiner eignen Frau davon sprechen!« -- Thore erwiderte nichts hierauf;
+er hatte seine Pfeife gerade angezündet, lehnte sich jetzt gegen ein
+Reisigbündel und ließ den Blick erst zu der Frau, dann zu dem Sohn
+hinüberschweifen, bis er an einem alten Krähennest hängen blieb, das
+halb zerdrückt an einem Föhrenzweige hing.
+
+Öyvind saß allein da, vor ihm lag die Zukunft wie eine lange, blanke
+Eisfläche, über die er zum erstenmal von einem Ufer bis zum andern
+dahinsauste. Daß die Armut ihn nach allen Richtungen hin hemmte,
+fühlte er, aber deswegen gingen auch alle seine Gedanken darauf
+hinaus, an ihr vorüber zu gelangen. Von Marit hatte sie ihn sicher für
+immer getrennt; er betrachtete sie als halbwegs mit Jon Hatlen
+verlobt. Aber all sein Sinnen war darauf gerichtet, den Wettlauf durch
+das ganze Leben mit ihr und mit ihm aufzunehmen. Sich nicht wieder
+wegpuffen lassen wie gestern, deswegen sich fernhalten, bis etwas aus
+ihm geworden war, das nahm er sich vor, und es stieg kein Zweifel in
+seiner Seele auf, daß ihm das nicht gelingen sollte. Er hatte das
+dunkle Gefühl, daß er durch Studium seinen Zweck am besten erreichen
+würde; zu welchem Ziel es ihn führen sollte, darüber mußte er später
+nachdenken.
+
+Gegen Abend wurde wieder Schlittenbahn, die Kinder kamen auf den
+Hügel, Öyvind aber kam nicht. Er saß am Herd und lernte, und er hatte
+keinen Augenblick zu verlieren. Die Kinder warteten lange, endlich
+wurde eins nach dem andern ungeduldig, sie kamen herauf, preßten das
+Gesicht gegen die Fensterscheibe und riefen hinein; er aber tat, als
+höre er es nicht. Es kamen immer mehr, einen Abend nach dem andern;
+sie gingen in großer Verwunderung vor dem Hause umher, er aber wandte
+ihnen den Rücken zu und las, indem er sich getreulich bemühte, den
+Sinn des Gelesenen zu verstehn. Später hörte er, daß Marit auch nicht
+mehr käme. Er lernte mit einem Eifer, von dem selbst der Vater sagen
+mußte, daß er zu weit ginge. Er wurde ernsthaft; das Gesicht, das so
+rund und so weich gewesen war, wurde magrer, schärfer, das Auge
+strenger; selten sang, nie spielte er mehr; es war, als lange die Zeit
+nicht. Wenn die Versuchung an ihn herantrat, war es, als flüstre ihm
+jemand zu: Später! Später! und immer wieder: Später! Die Kinder kamen,
+riefen und lachten eine Weile wie früher, als sie ihn aber nicht zu
+sich hinauslocken konnten, weder durch ihre eigne Fröhlichkeit beim
+Schlittenfahren noch durch ihr Rufen mit gegen die Fensterscheiben
+gepreßten Gesichtern, so blieben sie allmählich weg; sie fanden andre
+Spielplätze, und bald stand der Hügel leer.
+
+Der Schulmeister aber merkte bald, daß es nicht mehr der alte Öyvind
+war, der lernte, weil es sich so gehörte, und spielte, weil das
+notwendig war. Er sprach oft mit ihm, forschte und spähte; aber
+es wollte ihm nicht gelingen, des Burschen Herz so leicht zu
+finden wie in alten Zeiten. Er sprach auch mit den Eltern und kam
+verabredetermaßen eines Sonntagsabends gegen Ende des Winters zu ihnen
+und sagte, nachdem er eine Weile bei ihnen gesessen hatte: »Komm
+jetzt, Öyvind, wir wollen ein wenig hinausgehn, ich möchte gern mit
+dir reden.« -- Öyvind zog sich an und folgte ihm. Es ging bergauf, in
+der Richtung nach den Heidehöfen, die Unterhaltung war lebhaft, drehte
+sich aber um nichts Wichtiges; als sie in die Nähe der Höfe kamen, bog
+der Schulmeister nach dem in der Mitte gelegnen ein, und als sie
+weiter gelangten, drangen ihnen Rufe und Fröhlichkeit entgegen. --
+»Was ist denn hier los?« fragte Öyvind. -- »Hier wird getanzt,« sagte
+der Schulmeister; »wollen wir nicht hineingehn?« -- »Nein!« -- »Du
+willst nicht mit zu einem Tanze, Junge?« -- »Nein, noch nicht!« --
+»Noch nicht? Wann denn?« -- Er antwortete nicht. -- »Was meinst du mit
+dem 'Noch nicht'?« -- Als der Junge nicht antwortete, sagte der
+Schulmeister: »Komm jetzt, laß den Unsinn!« -- »Nein, ich gehe nicht!«
+-- Er war sehr bestimmt und zugleich bewegt. -- »Daß dein eigner
+Schulmeister hier stehn und dich bitten soll, zum Tanze zu gehn!« --
+Es entstand ein längeres Schweigen. -- »Ist dadrinnen jemand, den zu
+sehen du dich fürchtest?« -- »Ich kann es nicht wissen, wer da ist.«
+-- »Könnte aber jemand da sein?« -- Öyvind schwieg. Da trat der
+Schulmeister gerade vor ihn hin und legte ihm die Hand auf die
+Schulter: »Fürchtest du dich, Marit zu sehen?« -- Öyvind sah nieder,
+sein Atem ging schwer und kurz. -- »Sag es mir, Öyvind, hörst du!« --
+Öyvind schwieg. -- »Du schämst dich vielleicht, es einzugestehn, da du
+noch nicht eingesegnet bist; sage es mir aber trotzdem, Öyvind, und du
+sollst es nicht bereuen.« -- Öyvind blickte auf, vermochte aber kein
+Wort hervorzubringen und sah zur Seite. -- »Du bist auch in der
+letzten Zeit gar nicht mehr so fröhlich; mag sie denn andre lieber als
+dich?« -- Öyvind schwieg noch immer, der Schulmeister fühlte sich ein
+wenig verletzt und wandte sich von ihm ab; sie gingen zurück.
+
+Als sie eine Strecke gegangen waren, blieb der Schulmeister stehn, bis
+Öyvind an seine Seite gekommen war. -- »Du sehnst dich wohl danach,
+konfirmiert zu werden?« fragte er. -- »Ja!« -- »Was denkst du dann
+anzufangen?« -- »Ich möchte gern auf das Seminar.« -- »Und dann
+Schulmeister werden?« -- »Nein.« -- »Das scheint dir wohl nicht
+großartig genug?« -- Öyvind schwieg. Sie gingen wieder eine lange
+Strecke. -- »Wenn du nun das Seminar durchgemacht hast, was willst du
+dann?« -- »Darüber habe ich noch nicht weiter nachgedacht.« -- »Wenn
+du Geld hättest, würdest du dir wohl gern einen Hof kaufen?« -- »Ja,
+aber die Mühlen würde ich behalten.« -- »Dann ist es am besten, du
+gehst auf die Ackerbauschule.« -- »Lernen sie denn da ebensoviel wie
+auf dem Seminar?« -- »Nein, das nicht. Aber sie lernen, was sie später
+gebrauchen können.« -- »Bekommen sie dort auch Zeugnisse?« -- »Weshalb
+fragst du danach?« -- »Ich möchte gern recht tüchtig werden.« -- »Das
+kannst du auch wohl ohne Zeugnis.« -- Sie gingen abermals schweigend
+weiter, bis sie das Haus sehen konnten; aus der Stube drang ihnen
+Licht entgegen, der Berg hing jetzt am Winterabend schwarz darüber,
+unten lag das Wasser mit blankem, schimmerndem Eis, der Wald stand
+ohne Schnee rings um die stille Bucht, der Mond schwebte darüber und
+spiegelte den Wald im Eise. -- »Hier ist es schön bei euch,« sagte der
+Schulmeister. Öyvind konnte seine Heimat zuweilen mit denselben Augen
+betrachten wie damals, als ihm die Mutter Märchen erzählte, oder mit
+dem Blick, den er zu haben pflegte, wenn er auf dem Hügel
+umherwanderte; jetzt war dies der Fall; alles lag hoch und hell da. --
+»Ja, es ist schön hier,« sagte er, seufzte aber. -- »Deinem Vater hat
+diese Stelle genügt, du könntest dir auch daran genügen lassen.« --
+Das freundliche Aussehen der Gegend war mit einemmal verschwunden. Der
+Schulmeister stand da, als erwarte er eine Antwort, er erhielt aber
+keine. Er schüttelte den Kopf und ging mit ins Haus hinein. Dort saß
+er eine Weile bei ihnen, schwieg aber mehr, als daß er redete, wodurch
+auch die andern schweigsam wurden. Als er Abschied nahm, begleiteten
+ihn Mann und Frau vor die Tür; es war, als warteten sie beide darauf,
+daß er etwas sagen würde. -- Sie blieben stehn und sahen in den Abend
+hinaus. -- »Es ist hier so ungewöhnlich still geworden,« sagte endlich
+die Mutter, »seitdem sich die Kinder einen andern Spielplatz gesucht
+haben.« -- »Ihr habt auch kein _Kind_ mehr im Hause,« sagte der
+Schulmeister. Die Mutter verstand, was er meinte. -- »Öyvind ist in
+der letzten Zeit nicht mehr so fröhlich,« sagte sie. -- »Ach nein, wer
+ehrgeizig ist, ist nicht fröhlich!« -- Er schaute mit der Ruhe des
+Greises zu Gottes stillem Himmel empor.
+
+
+
+
+6
+
+
+Ein halbes Jahr später, im Herbst nämlich -- die Konfirmation war bis
+dahin hinausgeschoben worden --, saßen die Konfirmanden des
+Kirchspiels im Leutezimmer des Pfarrhofs, um gesetzt zu werden; unter
+ihnen waren auch Öyvind Pladsen und Marit von den Heidehöfen. Marit
+war gerade von dem Pfarrer heruntergekommen, von dem sie ein schönes
+Buch und viel Lob erhalten hatte; sie lachte und schwatzte mit ihren
+Freundinnen nach allen Seiten hin und sah sich unter den Knaben um.
+Marit war ein völlig erwachsnes Mädchen, leicht und frei in ihrem
+ganzen Wesen, und die Knaben wie auch die Mädchen wußten, daß der
+stattlichste junge Mann des Kirchspiels, Jon Hatlen, sich um sie
+bewarb; sie konnte wohl fröhlich sein, wie sie so dasaß. Unten an der
+Tür standen einige Mädchen und Knaben, die nicht bestanden hatten;
+sie weinten, während Marit und ihre Freundinnen lachten; unter ihnen
+war ein kleiner Junge, der seines Vaters Stiefel und seiner Mutter
+Sonntagstuch trug. »Gott o Gott!« schluchzte er, »ich wage nicht
+heimzugehn.« -- Und das ergriff alle die, die noch nicht geprüft
+worden waren, mit der Macht des Mitgefühls; es entstand ein
+allgemeines Schweigen. Die Angst fuhr ihnen in den Hals und in die
+Augen, sie konnten nicht klar sehen und auch nicht schlucken, wozu sie
+einen unaufhörlichen Drang fühlten. Einer saß da und überrechnete, was
+er könnte, und obwohl er erst wenige Stunden zuvor ausgerechnet hatte,
+daß er alles könne, so fand er jetzt ebenso sicher heraus, daß er
+nichts konnte, nicht einmal mehr fließend lesen konnte er. Ein andrer
+zählte sein Sündenregister zusammen von der Zeit an, wo er so groß
+war, daß er sich daran erinnern konnte, bis jetzt, wo er hier saß, und
+er fand, daß es durchaus nicht merkwürdig wäre, wenn ihn der liebe
+Gott diesmal noch sitzen ließe. Ein dritter saß da und achtete auf
+alle möglichen äußern Dinge; wenn die Uhr, die gerade schlagen sollte,
+zum Schlagen aushübe, ehe er bis zwanzig gezählt hätte, so kam er
+durch; wenn der, den er draußen auf der Diele hörte, der Knecht Lars
+war, dann kam er durch; wenn der große Regentropfen, der sich langsam
+draußen am Fenster herunterarbeitete, bis an die Leiste gelangte, so
+kam er durch. Die letzte und entscheidende Probe sollte sein, ob er
+den rechten Fuß um den linken zu schlingen vermöchte, und das war ihm
+ganz unmöglich. Ein vierter wußte ganz genau, wenn er in der
+biblischen Geschichte nur nach Joseph und im Katechismus nur nach der
+Taufe gefragt würde, oder auch nach Saul, oder nach der Haustafel,
+oder nach Jesus, oder nach den Geboten, oder -- er saß noch da und
+überlegte, da wurde er gerufen. Ein fünfter hatte sich mit großer
+Vorliebe auf die Bergpredigt gelegt; er hatte von der Bergpredigt
+geträumt; er war fest überzeugt, daß er nach der Bergpredigt gefragt
+werden würde, und er sagte sich die ganze Bergpredigt leise her; er
+mußte sich draußen an die Wand des Hauses stellen, um die Bergpredigt
+noch einmal zu überlesen -- da wurde er hinaufgerufen, um über die
+großen und die kleinen Propheten examiniert zu werden. Ein sechster
+dachte an den Pfarrer, der ein so prächtiger Mann war und seinen Vater
+so gut kannte, er dachte auch an den Schulmeister, der ein so
+liebevolles Gesicht hatte, und an Gott, der so barmherzig war und
+schon so vielen geholfen hatte, sowohl Joseph als auch Jakob, und dann
+dachte er daran, daß seine Mutter und seine Geschwister daheim säßen
+und für ihn beteten, und daß das sicher helfen würde. Der siebente saß
+da und leistete im stillen Verzicht auf alles das, was er hier in der
+Welt hatte werden wollen. Einmal hatte er gehofft, es bis zum König zu
+bringen, einmal bis zum General oder bis zum Pfarrer, jetzt war die
+Zeit vorüber; aber bis zu dem Augenblick, wo er hierher gekommen war,
+hatte er doch daran gedacht, zur See zu gehn und Kapitän, vielleicht
+Seeräuber zu werden und ungeheure Reichtümer zu erwerben; jetzt
+verzichtete er zuerst auf die Reichtümer, dann auf den Seeräuber, dann
+auf den Schiffskapitän, auf den Steuermann, beim Matrosen blieb er
+stehn, höchstens wollte er Bootsmann werden, ja es war möglich, daß er
+überhaupt nicht zur See ginge, sondern eine dienende Stellung auf dem
+Hofe seines Vaters annähme. Der achte war seiner Sache sicherer, wenn
+auch nicht ganz gewiß; denn selbst der Tüchtigste war nicht ganz
+sicher. Er dachte an die Kleider, in denen er eingesegnet werden
+sollte, und wozu sie verwandt werden würden, wenn er nicht durchkäme.
+Kam er aber durch, so sollte er zur Stadt und sich Tuchkleider machen
+lassen, und wenn er wieder heimkam, am Weihnachtsfest zum Neide aller
+Burschen und zum Staunen aller Dirnen tanzen. Der neunte rechnete
+anders; er richtete eine Art Kontobuch mit dem lieben Gott ein, worin
+er auf die eine Seite als Debet schrieb: Er soll mich durchlassen, und
+auf die andre als Kredit: Dann will ich nie wieder lügen, nie wieder
+klatschen, regelmäßig zur Kirche gehn, die Mädchen in Ruhe lassen und
+mir auch das Fluchen abgewöhnen. Der zehnte aber dachte, wenn Ole
+Hansen im vergangnen Jahre durchgekommen sei, so wäre es mehr als
+Ungerechtigkeit, wenn er selbst dies Jahr nicht durchkäme, er, der
+doch immer zu den Bessern in der Schule gehört hatte und außerdem aus
+besserer Familie war. Neben ihm saß der elfte, der sich mit den
+schrecklichsten Racheplänen trug, falls er nicht durchkäme; entweder
+wollte er die Schule in Brand stecken oder aus dem Kirchspiel
+weglaufen und als vernichtender Richter des Pfarrers und der ganzen
+Schulkommission wiederkommen, dann aber großmütig Gnade für Recht
+ergehn lassen. Zuerst wollte er bei dem Nachbarpfarrer in der
+benachbarten Gemeinde in Dienst treten und dort im nächsten Jahre den
+ersten Platz erringen und so antworten, daß die ganze Kirche sich
+wundern sollte. Der zwölfte aber saß ganz allein unter der Uhr, die
+Hände in den Hosentaschen und sah wehmütig über die Versammlung hin.
+Niemand hier wußte, welche Bürde er trug, welche Verantwortung auf ihm
+lastete. Daheim war eine, die es wußte, denn er war verlobt. Eine
+große, langbeinige Spinne lief über den Fußboden und näherte sich
+seinem Fuß; er pflegte so ein ekelhaftes Insekt totzutreten, heute
+aber hob er liebevoll den Fuß auf, daß es in Frieden gehn könne, wohin
+es wolle. Seine Stimme war sanft wie die eines Kollektensammlers,
+seine Augen sagten unaufhörlich, daß alle Menschen gut seien, seine
+Hand machte eine demütige Bewegung aus der Tasche bis zum Haar hinauf,
+um es glatter zu streichen. Wenn er sich nur gnädig durch dies
+gefährliche Nadelöhr hindurchwinden könnte, wollte er auf der andern
+Seite schon wieder wachsen, Tabak rauchen und die Verlobung
+veröffentlichen. Aber unten auf dem niedrigen Schemel, die gekreuzten
+Beine unter sich gezogen, saß der unruhige dreizehnte; seine kleinen,
+blitzenden Augen durchliefen das ganze Zimmer dreimal in der Sekunde,
+und unter seinem dicken, struppigen Schädel wälzten sich die Gedanken
+von den zwölfen in bunter Unordnung hin und her, von der gewaltigsten
+Hoffnung bis zu dem zermalmendsten Zweifel, von den demütigsten
+Vorsätzen bis zu den die ganze Gemeinde zerstörenden Racheplänen, und
+währenddes hatte er all das noch übrige Fleisch an seinem rechten
+Daumen verzehrt, machte sich nun an die Nägel und spuckte große Stücke
+davon über den Fußboden.
+
+Öyvind saß am Fenster, er war oben gewesen und hatte alle Fragen, die
+ihm gestellt worden waren, beantwortet; aber der Pfarrer hat nichts
+gesagt, ebensowenig der Schulmeister. Über ein halbes Jahr lang hatte
+er daran gedacht, was die beiden wohl sagen würden, wenn sie
+erführen, wie er gearbeitet hätte, und er fühlte sich nun sehr
+enttäuscht und zugleich gekränkt. Da saß Marit, die für ungleich
+geringere Anstrengungen und Kenntnisse sowohl eine Ermunterung wie
+eine Belohnung erhalten hatte; gerade um in ihren Augen groß
+dazustehn, hatte er gearbeitet, und jetzt erreichte sie lachend, woran
+er mit so viel Entsagung gearbeitet hatte. Ihr Lachen und Scherzen
+brannte ihm in der Seele; die Freiheit, mit der sie sich bewegte, tat
+ihm weh. Er hatte es sorgfältig vermieden seit jenem Abend, mit ihr zu
+sprechen; Jahre müssen vergehn, dachte er; aber als er sie so heiter
+und überlegen dasitzen sah, fühlte er sich durch ihren Anblick zu
+Boden gedrückt, und alle seine stolzen Vorsätze hingen da wie feuchtes
+Laub.
+
+Nach und nach versuchte er jedoch, es abzuschütteln. Es kam darauf an,
+ob er heute Nummer eins wurde, und darauf wartete er. Der Schulmeister
+pflegte noch einige Zeit nachher bei dem Pfarrer zu bleiben, um die
+Reihenfolge zu ordnen, und dann herunterzukommen und den jungen Leuten
+den Ausfall mitzuteilen; es war ja nicht die endgültige Entscheidung,
+aber es war das, worüber der Pfarrer und er vorläufig übereingekommen
+waren. Die Unterhaltung im Zimmer wurde immer lebhafter, je mehr die
+Prüfung hinter sich hatten und glücklich durchgekommen waren. Aber
+jetzt fingen die Ehrgeizigen an, sich stark von den Fröhlichen
+abzusondern; diese gingen, sobald sie Gesellschaft gefunden hatten, um
+den Eltern ihr Glück mitzuteilen, oder sie warteten auf andre, die
+noch nicht fertig waren. Die ersten wurden dagegen immer stiller, ihre
+Augen sahen gespannt nach der Tür.
+
+Endlich war die Prüfung zu Ende; die letzten waren heruntergekommen,
+und der Schulmeister sprach also jetzt mit dem Pfarrer. Öyvind sah
+Marit an, sie war noch ebenso fröhlich, aber sie blieb doch sitzen, ob
+um ihrer selber willen oder andrer wegen, wußte er nicht. Wie schön
+war Marit geworden; blendendweiß und fein war ihre Haut, wie keine
+andre sie hatte, die er bisher gesehen hatte; sie trug das Näschen
+etwas hoch, ihren Mund umspielte ein Lächeln. Die Augen waren halb
+geschlossen, wenn sie nicht gerade jemand ansah; gerade deshalb wirkte
+ihr Blick, aber, wenn er jemand traf, mit ungeahnter Macht -- und als
+wollte sie zu verstehn geben, daß sie nichts damit meinte, lächelte
+sie ein wenig dabei. Das Haar war eher dunkel als hell, aber es war
+lockig und fiel zu beiden Seiten tief hinab, so daß es zusammen mit
+den halbgeschlossenen Augen ihr etwas Geheimnisvolles verlieh, das man
+nie ganz zu ergründen vermochte. Man war nie völlig sicher, wen sie
+eigentlich ansah, wenn sie für sich allein oder unter andern saß; auch
+nicht woran sie eigentlich dachte, wenn sie sich dann an jemand wandte
+und sprach, denn sie nahm gleichsam sofort wieder zurück, was sie gab.
+Hinter diesem allen liegt wohl eigentlich Jon Hatlen verborgen, dachte
+Öyvind, sah sie aber beständig an.
+
+Da kam der Schulmeister. Jeder verließ seinen Platz und stürmte auf
+ihn ein. »Welche Nummer habe ich bekommen?« -- »Und ich? -- Und ich,
+und ich?« -- »Still! Ihr großen Jungen! Keinen Spektakel hier! --
+Ruhig Kinder, dann sollt ihr es hören! -- Du bist Nummer zwei,« sagte
+er zu einem Knaben mit blauen Augen, der ihn flehentlich ansah, und
+der Knabe tanzte jubelnd aus dem Kreise. »Du bist der dritte!« -- er
+klopfte einem kleinen, flinken Rotkopf, der hinter ihm stand und ihn
+an der Jacke zerrte, auf die Schulter. »Du bist Nummer fünf; du bist
+Nummer acht« usw. Er erblickte Marit: »Du bist Nummer eins von den
+Mädchen;« sie wurde dunkelrot über Gesicht und Hals, versuchte aber zu
+lächeln. »Du, Nummer zwölf, bist ein Faulpelz gewesen und ein großer
+Schelm; von dir, Nummer elf, war nichts Besseres zu erwarten, mein
+Junge; du, Nummer dreizehn, mußt noch tüchtig lernen vor der
+Katechese, sonst ergeht es dir schlecht!« -- --
+
+Öyvind konnte es nicht länger aushalten; Nummer eins war freilich noch
+nicht genannt, aber er stand doch die ganze Zeit so, daß der
+Schulmeister ihn sehen konnte. -- »Schulmeister!« -- Er hörte nicht.
+-- »Schulmeister!« -- Dreimal mußte er es wiederholen, ehe er gehört
+wurde. Endlich sah der Schulmeister ihn an: »Nummer neun oder Nummer
+zehn, ich entsinne mich nicht mehr, welche von beiden,« sagte er und
+wandte sich an einen andern. -- »Wer ist denn Nummer eins?« fragte
+Hans, Öyvinds bester Freund. -- »Du bist es nicht, du Krauskopf!«
+sagte der Schulmeister und schlug ihn mit einer Papierrolle auf die
+Hand. -- »Wer ist es denn?« fragten mehrere; »wer ist es, ja, wer ist
+es?« -- »Das erfährt der, der die Nummer hat,« erwiderte der
+Schulmeister streng; er wollte nicht weiter gefragt werden. -- »Geht
+nun hübsch nach Hause, Kinder, dankt euerm Gott und macht euern Eltern
+Freude! Bedankt euch auch bei euerm alten Schulmeister; ihr hättet
+schön dagesessen und die Nägel gekaut, wenn er nicht dagewesen wäre!«
+-- Sie dankten ihm und lachten, sie zogen jubelnd von dannen, denn in
+diesem Augenblick, wo sie nach Hause zu den Eltern sollten, waren sie
+alle froh. Nur einer blieb zurück, der seine Bücher nicht gleich
+finden konnte, und der sich, als er sie gefunden hatte, wieder
+hinsetzte, als wolle er von neuem anfangen, über sie wegzulesen. Der
+Schulmeister ging zu ihm heran: »Nun, Öyvind, willst du nicht mit den
+andern gehn?« -- Er antwortete nicht. -- »Weshalb schlägst du deine
+Bücher auf?« -- »Ich will sehen, was ich heute verkehrt beantwortet
+habe.« -- »Du hast gar nichts verkehrt beantwortet.« -- Da sah Öyvind
+ihn an, Tränen traten ihm in die Augen, er sah ihn unverwandt an,
+während eine nach der andern die Wange hinabrollte, aber er sagte kein
+Wort. Der Schulmeister setzte sich vor ihn hin: »Bist du jetzt nicht
+froh, daß du durchgekommen bist?« -- Es zitterte um seinen Mund, aber
+er antwortete nicht. -- »Deine Mutter und dein Vater werden sehr froh
+sein,« sagte der Schulmeister und sah ihn an. -- Öyvind kämpfte lange,
+ein Wort herauszubringen, endlich fragte er leise und abgebrochen:
+»Ist es -- weil ich -- ein Häuslersohn -- bin, daß ich den neunten
+oder zehnten Platz haben soll?« -- »Gewiß ist es deswegen,« antwortete
+der Schulmeister. -- »Dann nützt es mir ja nichts, wenn ich arbeite,«
+sagte er klanglos und brach zusammen über all seinen Träumen.
+Plötzlich richtete er den Kopf in die Höhe, hob die rechte Hand auf,
+schlug mit voller Macht auf den Tisch, warf sich auf sein Gesicht
+nieder und brach in heftiges Weinen aus.
+
+Der Schulmeister ließ ihn liegen und weinen, sich so recht ausweinen.
+Es währte lange, aber der Schulmeister wartete, bis das Weinen
+kindlicher wurde. Da nahm er seinen Kopf mit beiden Händen, hob ihn
+auf und sah ihm in das verweinte Gesicht: »Meinst du, daß es Gott
+gewesen ist, der jetzt bei dir war?« sagte er und zog ihn freundlich
+an sich. Öyvind schluchzte noch, aber kürzer; die Tränen rannen
+stiller, aber er wagte nicht, den, der die Frage stellte, anzusehen,
+noch ihm zu antworten. -- »Dies, Öyvind, ist der Lohn für das, was du
+verschuldet hast. Du hast nicht aus Liebe zu deinem Christentum und zu
+deinen Eltern gelernt, sondern einzig und allein aus Eitelkeit.« -- Es
+wurde jedesmal still im Zimmer, wenn der Schulmeister sprach; Öyvind
+fühlte seinen Blick auf sich ruhen, und unter ihm wurde er weich und
+demütig. -- »Mit einem solchen Zorn im Herzen hättest du nicht
+vortreten dürfen, um das Bündnis mit deinem Gott zu schließen; hättest
+du das wohl können, Öyvind?« -- »Nein,« stammelte er, so gut er es
+vermochte. -- »Und hättest du dagestanden mit eitler Freude darüber,
+daß du Nummer eins wärest, hättest du da nicht mit Sünde da vorn
+gestanden?« -- »Ja,« flüsterte er, und es zuckte um seinen Mund. --
+»Du hast mich noch lieb, Öyvind?« -- »Ja!« -- Er sah zum erstenmal
+auf. -- »Dann will ich dir auch sagen, daß ich es war, der dich
+heruntergesetzt hat; denn ich habe dich sehr lieb, Öyvind.« -- Dieser
+sah ihn an, blinkte ein paarmal mit den Augen, und dann strömten ihm
+die Tränen von den Wangen herab. -- »Du hast doch deswegen nichts
+gegen mich?« -- »Nein!« -- Er sah voll und klar zu ihm auf, wenn auch
+die Stimme gequält klang. -- »Mein liebes Kind; ich will um dich sein,
+solange ich lebe.«
+
+Er wartete auf ihn, bis er sich zurechtgemacht und seine Bücher wieder
+zusammengesucht hatte, dann sagte er, daß er ihn nach Hause begleiten
+wolle. Sie gingen langsam heimwärts; anfangs war Öyvind noch still und
+kämpfte mit sich, allmählich aber überwand er sich. Er war so davon
+überzeugt, daß das Vorgefallne das Beste sei, das ihm jemals hätte
+widerfahren können, und ehe er zu Hause anlangte, war dieser Glaube so
+stark geworden, daß er seinem Gott dafür dankte und es dem
+Schulmeister aussprach. -- »Ja, nun wollen wir daran denken, daß du
+etwas im Leben erreichst,« sagte der Schulmeister, »und nicht hinter
+Irrlichtern und Nummern herjagst. Was sagst du zum Seminar?« -- »Ja,
+ich möchte gern dahin.« -- »Du meinst die Ackerbauschule?« -- »Ja!«
+-- »Das ist auch gewiß das beste für dich; sie eröffnet andre
+Aussichten als auf eine Schulmeisterstelle.« -- »Aber wie soll ich nur
+dahin kommen? Ich habe große Lust, aber weiß keinen Rat.« -- »Sei
+fleißig und brav, dann wird sich schon Rat finden.«
+
+Öyvind fühlte sich ganz überwältigt von Dankbarkeit. Es flimmerte ihm
+vor den Augen, sein Atem ging schneller, das Feuer der unendlichen
+Liebe loderte in ihm, das hervorbricht, wenn man die unerwartete Güte
+der Menschen empfindet. Die ganze Zukunft stellt man sich einen
+Augenblick wie eine Wanderung in frischer Bergluft vor; man wird mehr
+getragen, als man geht.
+
+Als sie daheim anlangten, waren beide Eltern in der Wohnstube und
+hatten in stiller Erwartung dagesessen, obwohl es Arbeitszeit war und
+sie viel zu tun hatten. Der Schulmeister kam zuerst herein. Öyvind
+folgte ihm, beide lächelten. -- »Nun?« sagte der Vater, er legte ein
+Gesangbuch hin, worin er gerade das 'Gebet eines Konfirmanden' gelesen
+hatte. Die Mutter stand am Herde; sie wagte nichts zu sagen, sie
+lachte, aber ihre Hand war unsicher. Sie erwartete offenbar etwas
+Gutes, wollte sich aber nicht verraten. -- »Ich wollte nur gern
+mitkommen, um euch die freudige Nachricht zu überbringen, daß er alle
+Fragen beantwortet hat, die ihm gestellt wurden, und daß der Pfarrer,
+als er gegangen war, sagte, er habe nie einen tüchtigern Konfirmanden
+gehabt!« -- »Ach nein!« sagte die Mutter und war ganz bewegt. -- »Das
+ist ja schön,« sagte der Vater und räusperte sich unsicher.
+
+Nachdem alle eine Weile geschwiegen hatten, fragte die Mutter leise:
+»Welche Nummer hat er denn bekommen?« -- »Nummer neun oder zehn,«
+sagte der Schulmeister ruhig. Die Mutter sah den Vater, dieser erst
+sie und dann Öyvind an; »ein Häuslersohn kann nicht mehr erwarten,«
+sagte er. Öyvind sah ihn wieder an. Nochmals war es ihm, als wolle ihm
+etwas im Halse aufsteigen, aber er bezwang sich, indem er schnell an
+allerlei Liebes dachte, eins nach dem andern, solange bis er es
+hinuntergeschluckt hatte.
+
+»Jetzt ist es wohl am besten, wenn ich gehe,« sagte der Schulmeister,
+nickte und wandte sich um. Beide Eltern begleiteten ihn der
+Gewohnheit gemäß bis auf die steinerne Schwelle; dort nahm der
+Schulmeister einen Priem und sagte lächelnd: »Er wird doch Nummer eins
+werden; aber es ist besser, wenn er nichts davon erfährt, bis der Tag
+kommt.« -- »Nein, nein,« sagte der Vater und nickte. -- »Nein, nein,«
+sagte die Mutter und nickte auch. -- »Ja, hab du vielen Dank,« sagte
+der Vater, und der Schulmeister ging; sie aber standen noch lange da
+und sahen ihm nach.
+
+
+
+
+7
+
+
+Der Schulmeister hatte einen scharfen Blick gehabt, als er den Pfarrer
+bat, zu prüfen, ob Öyvind es auch verdiene, der Erste zu sein. Während
+der drei Wochen, die bis zur Konfirmation verstrichen, war er jeden
+Tag bei dem Knaben; eine junge, weiche Seele kann wohl einem Eindruck
+nachgeben, etwas andres aber ist es, was sie mit Treue festhalten
+wird. Viele finstre Stunden kamen über den Knaben, ehe er lernte, den
+Maßstab für seine Zukunft von bessern Dingen als von Ehre und Trotz
+abzuleiten. Wenn er gerade so recht mitten in der Arbeit saß, verlor
+er die Lust und gab die Arbeit auf: Wozu, was gewinne ich dabei? --
+und dann, eine Weile später gedachte er des Schulmeisters, seiner
+Worte und seiner Güte; aber dieses menschlichen Mittels bedurfte er
+jedesmal, um wieder emporzusteigen, wenn er von dem Verständnis seiner
+höhern Pflicht herabgestürzt war.
+
+In den Tagen, wo man sich daheim auf die Konfirmation vorbereitete,
+traf man auch Anstalten zu seiner Reise auf die Ackerbauschule; denn
+am Tage darauf sollte diese vor sich gehn. Schneider und Schuster
+saßen in der Stube, die Mutter buk in der Küche, der Vater arbeitete
+an einem Koffer. Es wurde viel darüber gesprochen, was er ihnen in den
+zwei Jahren kosten würde, daß er das erste Weihnachtsfest, vielleicht
+auch das zweite nicht nach Hause kommen könne, und wie schwer es sein
+würde, sich so lange getrennt zu wissen. Es wurde auch von der Liebe
+geredet, die er zu seinen Eltern haben müsse, die um ihres Kindes
+willen so große Opfer bringen wollten. Öyvind saß da wie jemand, der
+sich auf eigne Hand hinausgewagt hatte, aber übergesegelt und nun von
+freundlichen Menschen aufgenommen worden war.
+
+Ein solches Gefühl verleiht Demut, und mit ihr kommt noch vieles
+andre. Als der große Tag herannahte, durfte er sich vorbereitet nennen
+und durfte ihm mit zuversichtlicher Hingebung entgegensehen. Jedesmal,
+wenn Marits Bild mit dabei sein wollte, schob er es vorsichtig
+beiseite, fühlte aber den Schmerz wohl, wenn er es tat. Er versuchte,
+sich hierin zu üben, kam aber niemals vorwärts damit, im Gegenteil,
+der Schmerz nahm zu. Deswegen fühlte er sich müde am letzten Abend,
+als er nach einer langen Selbstprüfung bat, daß Gott ihn in diesem
+Punkte nicht prüfen möge.
+
+Der Schulmeister kam, als es Abend wurde. Sie setzten sich alle in die
+Wohnstube, nachdem sie sich gewaschen und gekämmt hatten, wie das
+Sitte ist am Abend, ehe man zum Abendmahl oder zur Hochmesse geht. Die
+Mutter war bewegt, der Vater schweigsam; hinter dem Feste am andern
+Tage lag der Abschied, und es war ungewiß, wann sie wieder
+beisammensitzen würden. Der Schulmeister holte das Gesangbuch hervor,
+sie hielten Andacht und sangen, und hinterher sprach er ein kurzes
+Gebet, so wie ihm die Worte kamen.
+
+Diese vier Menschen saßen nun bis in die Nacht zusammen, und ihre
+Gedanken hielten stille Einkehr; endlich schieden sie mit den besten
+Wünschen für den kommenden Tag und das, was er bringen würde. Öyvind
+mußte einräumen, als er sich schlafen legte, daß er sich noch nie so
+glücklich niedergelegt hätte; heute abend gab er dieser Stimmung eine
+eigne Deutung; er verstand nämlich darunter: nie habe ich mich so
+ergeben in Gottes Willen und so fröhlich in ihm niedergelegt. --
+Marits Gesicht wollte alsbald wieder vor ihn treten, und das letzte,
+dessen er sich bewußt war, war, daß er dalag und sich selber
+versuchte: nicht ganz glücklich, nicht ganz -- und daß er erwiderte:
+ja, ganz -- dann aber wieder: nicht ganz -- ja, ganz -- nein, nicht
+ganz.
+
+Als er erwachte, gedachte er sofort des Tages, betete und fühlte sich
+gestärkt, wie man es des Morgens zu tun pflegt. Seit dem Sommer hatte
+er allein in der Bodenkammer geschlafen; er stand jetzt auf, zog
+behutsam seine neuen, schönen Kleider an; denn solche hatte er noch
+nie zuvor gehabt. Namentlich war da eine runde Tuchjacke, die er
+wieder und wieder befühlen mußte, ehe er sich daran gewöhnte. Er zog
+einen kleinen Spiegel heraus, als er den Kragen umgebunden und die
+Jacke zum viertenmal angezogen hatte. Als er sich nun sein eignes
+vergnügtes Gesicht, umrahmt von dem ungewöhnlich hellen Haar, aus dem
+Spiegel entgegenlächeln sah, fiel es ihm ein, daß dies sicher wieder
+Eitelkeit wäre. Ja, aber gut und reinlich gekleidet müssen die Leute
+doch da sein, antwortete er sich, indem er das Gesicht vom Spiegel
+abwandte, als sei es ein Unrecht, hineinzusehen. -- Freilich, aber man
+darf sich in dieser Beziehung nicht so über sich selbst freuen. --
+Nein, aber der liebe Gott muß doch auch sein Wohlgefallen daran haben,
+daß jemand gern gut aussehen mag. -- Kann wohl sein, aber es gefiele
+ihm sicher besser, wenn du hübsch wärest, ohne selber so viel Wert
+darauf zu legen. -- Das ist wahr, aber sieh, es kommt wohl davon, daß
+alles so neu ist. -- Ja, aber dann mußt du es auch nach und nach
+wieder ablegen. -- Er ertappte sich dabei, daß er bald über diesen,
+bald über jenen Gegenstand selbstprüfende Unterhaltung mit sich
+führte, damit nicht eine Sünde auf diesen Weg fallen und ihn beflecken
+möge; aber er wußte auch, daß mehr dazu gehörte.
+
+Als er hinunterkam, saßen die Eltern völlig angekleidet da und
+warteten mit dem Frühstück auf ihn. Er ging hin und reichte ihnen die
+Hand und bedankte sich für die Kleider und erhielt ein: »Vertrag sie
+in Gesundheit!« zur Antwort. Sie setzten sich zu Tische, beteten leise
+und aßen. Die Mutter deckte den Tisch ab und holte die für den
+Kirchgang bestimmte Proviantbütte herein. Der Vater zog seine Jacke
+an, die Mutter steckte ihre Tücher fest; sie nahmen ihre Gesangbücher,
+verschlossen das Haus und gingen bergan. Sobald sie auf den obern Weg
+hinaufgelangt waren, begegneten sie Kirchgängern, zu Wagen und zu Fuß,
+dazwischen Konfirmanden, und hin und wieder in einer Schar weißhaarige
+Großeltern, die dies eine Mal noch mitmußten.
+
+Es war ein Herbsttag ohne Sonnenschein, wie es zu sein pflegt, wenn
+das Wetter umschlagen will. Wolken ballten sich zusammen und
+zerteilten sich wieder, zuweilen entstanden aus einem größern Gebilde
+zwanzig kleinere, die über den Himmel dahinjagten wie mit Botschaft an
+das Unwetter; aber unten auf der Erde war es noch still, das Laub hing
+entseelt da und zitterte nicht einmal, die Luft war etwas schwül; die
+Leute hatten Reisemäntel mitgenommen, hatten sie aber nicht an. Eine
+ungewöhnlich große Menschenmenge hatte sich um die freistehende Kirche
+versammelt; aber die Konfirmanden gingen sofort in die Kirche, um
+aufgestellt zu werden, ehe der Gottesdienst begann. Da kam der
+Schulmeister in blauem Anzug, Rock und Kniehosen, hohen Stiefeln, mit
+steifer Halsbinde und aus der hintern Rocktasche guckender Pfeife den
+Gang entlang, nickte und lachte, klopfte hier einem auf die Schulter,
+sprach dort ein paar Worte mit einem andern und ermahnte ihn, laut und
+deutlich zu antworten, und gelangte während alledem an die
+Opferbüchse, wo Öyvind stand und alle Fragen seines Freundes Hans
+wegen der Reise beantwortete. »Guten Tag, Öyvind, ein schöner Tag
+heute!« Er faßte ihn beim Kragen seiner Jacke, als wollte er mit ihm
+reden. »Weißt du, ich habe den besten Glauben von dir. Deswegen habe
+ich mit dem Pfarrer geredet; du sollst deinen Platz behalten; stell
+dich oben an als Nummer eins und antworte deutlich!«
+
+Öyvind sah ihn erstaunt an, der Schulmeister nickte ihm zu, der Knabe
+ging einige Schritte, stand still, ging wieder einige Schritte, stand
+wieder still; ja freilich ist es so, er hat beim Pfarrer ein gutes
+Wort für mich eingelegt! und schnell ging der Junge weiter. -- »Du
+sollst ja doch Nummer eins sein!« flüsterte ihm einer zu. -- »Ja,«
+antwortete Öyvind leise, wußte aber noch nicht recht, ob es auch
+wirklich wahr sei.
+
+Die Aufstellung war beendet, der Pfarrer kam, es wurde eingeläutet,
+und die Kirchgänger strömten herein. Da sah Öyvind Marit Heidehöfen
+gerade vor sich stehn, auch sie sah ihn; beide aber waren so ergriffen
+von der Heiligkeit des Ortes, daß sie nicht wagten, sich zu begrüßen.
+Er sah nur, daß sie strahlend schön war und schwarzes Haar hatte, mehr
+sah er nicht. Öyvind, der seit länger als einem halben Jahre so
+stolze Pläne darauf gebaut hatte, daß er ihr gerade gegenüberstehn
+würde, vergaß, als es so gekommen war, den Platz und sie, und daß er
+jemals an so etwas gedacht hatte.
+
+Als alles vorüber war, kamen Verwandte und Bekannte, um ihre
+Glückwünsche abzustatten; dann kamen seine Kameraden, um Abschied von
+ihm zu nehmen, da sie gehört hatten, daß er am nächsten Tage reisen
+solle; dann kamen viele kleinere Kinder, mit denen er auf den Hügeln
+Schlitten gefahren war, und denen er in der Schule geholfen hatte, und
+der Abschied ging nicht ganz ohne Tränen ab. Zuletzt kam der
+Schulmeister, er reichte ihm und den Eltern schweigend die Hand und
+machte ihnen ein Zeichen, daß sie gehn sollten, er würde sie
+begleiten. Die vier waren wieder zusammen, und jetzt sollte es der
+letzte Abend sein. Unterwegs nahmen noch viele von ihm Abschied und
+wünschten ihm Glück, miteinander aber sprachen sie nicht, ehe sie
+daheim in der Stube waren.
+
+Der Schulmeister bemühte sich, sie bei gutem Mut zu erhalten; es
+fehlte nicht viel, daß sie alle drei ein Grauen befiel vor der
+zweijährigen Trennung, jetzt, wo es soweit war, da sie bisher noch
+nicht einen Tag fern voneinander gewesen waren; aber keins wollte es
+sich merken lassen. Je mehr sich der Tag neigte, um so beklommener
+wurde Öyvind; er wollte hinausgehn, um sich ein wenig zu beruhigen.
+
+Es war schon halb dunkel, und ein eigentümliches Sausen ging durch die
+Luft; er blieb auf der steinernen Schwelle stehn und sah zum Himmel
+empor. Da hörte er vom Rande des Berges seinen Namen rufen, ganz
+leise; es war keine Täuschung, denn es wiederholte sich zweimal. Er
+sah auf und gewahrte eine weibliche Gestalt, die zwischen den Bäumen
+kauerte und herabsah. -- »Wer ist da?« fragte er. -- »Ich höre, daß du
+fortreisen sollst,« sagte sie leise, »da mußte ich zu dir kommen, um
+dir Lebewohl zu sagen, da du nicht zu mir kommen willst.« -- »Liebe,
+bist du es! Ich will zu dir hinaufkommen!« -- »Nein, tu das nicht, ich
+habe schon so lange gewartet, und da müßte ich noch länger warten;
+niemand weiß, wo ich bin, ich muß eilen, nach Hause zu kommen.« -- »Es
+war hübsch von dir, daß du gekommen bist,« sagte er. -- »Ich konnte
+den Gedanken nicht ertragen, daß du so abreisen solltest, Öyvind; wir
+haben einander gekannt, seit wir klein waren.« -- »Ja, das haben wir.«
+-- »Und nun haben wir ein halbes Jahr lang nicht miteinander
+gesprochen.« -- »Nein, das taten wir nicht.« -- »Wir gingen damals
+auch so sonderbar auseinander.« -- »Ja -- ich glaube, ich muß doch zu
+dir hinaufkommen.« -- »Ach nein, tu das nicht! Aber sag mir, du bist
+mir doch nicht böse?« -- »Liebe, wie kannst du das nur glauben!« --
+»So leb denn wohl, Öyvind, und hab Dank für alles, was wir zusammen
+erlebt haben.« -- »Nein, Marit!« -- »Ja, jetzt muß ich gehn, sie
+werden mich vermissen.« -- »Marit! Marit!« -- »Nein, ich wage es
+nicht, länger fortzubleiben, Öyvind. Lebe wohl!« -- »Lebe wohl!«
+
+Wie im Traum ging er den Rest des Abends einher und antwortete wie aus
+weiter Ferne, wenn man ihn anredete; sie schrieben es der Abreise zu,
+was ja ganz natürlich war, und auf diese war auch seine ganze
+Aufmerksamkeit gerichtet in dem Augenblick, als der Schulmeister am
+Abend Abschied nahm und ihm etwas in die Hand gab, was, wie er
+hinterher sah, ein Fünftalerschein war. Als er sich dann aber später
+niederlegte, dachte er nicht mehr an die Abreise, sondern an die
+Worte, die vom Bergrande herabgekommen und hinaufgegangen waren. Als
+Kind durfte sie nicht auf die Bergwand hinaufkommen, weil der
+Großvater fürchtete, daß sie herabfallen könnte. Vielleicht kommt sie
+doch noch herab!
+
+
+
+
+8
+
+
+ Liebe Eltern!
+
+Jetzt haben wir viel mehr zu lernen bekommen, aber jetzt bin ich den
+andern auch mehr nachgekommen, so daß es nicht mehr so schwer ist. Und
+wenn ich nun wiederkomme, werde ich viel auf Vaters Stelle verändern;
+denn da ist vieles verkehrt, und es ist wunderbar, daß es so lange
+gegangen ist. Aber ich werde es alles in Ordnung bringen, denn ich
+habe jetzt viel gelernt. Ich habe große Lust, auf eine Stelle zu
+kommen, wo ich alles das verwerten kann, was ich jetzt gelernt habe;
+deswegen muß ich mir eine große Stelle suchen, wenn ich fertig bin.
+Hier sagen alle, Jon Hatlen sei nicht so tüchtig, wie bei uns zu Hause
+gesagt wird, aber er hat einen eignen Hof, so daß es keinen andern
+angeht als ihn selber. Viele, die von hier fortkommen, erhalten hohen
+Lohn; aber sie werden so gut bezahlt, weil unsre Ackerbauschule die
+beste im Lande ist. Einige sagen, daß eine im nächsten Bezirke noch
+besser sei, aber das ist gar nicht wahr. Hier sind zwei Worte: das
+eine heißt Theorie und das andre Praxis, und es ist gut, wenn man sie
+beide hat, denn das eine ist nichts ohne das andre, das letzte ist
+aber doch das beste. Und das erste Wort bedeutet die Kenntnis der
+Ursache und des Grundes zu einer Arbeit, das zweite aber bedeutet, die
+Arbeit ausführen können, wie zum Beispiel jetzt mit einem Sumpfe, denn
+da sind viele, die wohl wissen, wie sie es bei einem Sumpfe machen
+sollten, die es aber trotzdem verkehrt machen, denn sie können es
+nicht. Viele aber können es und wissen es nicht, und daher kann es
+auch verkehrt gehn, denn es gibt vielerlei Arten von Sümpfen. Aber wir
+auf der Ackerbauschule, wir lernen beide Worte. Der Direktor ist so
+flink, daß sich keiner mit ihm messen kann. Bei der letzten
+landwirtschaftlichen Versammlung, wo sie aus dem ganzen Lande
+zusammenkamen, stellte er zwei Fragen auf, aber die Direktoren der
+andern Ackerbauschulen stellten jeder nur eine auf, und es wurde immer
+so, wie er es sagte, wenn sie sich die Sache erst ordentlich
+überlegten. Aber auf der letzten Versammlung, wo er nicht war, da
+redeten sie nur Unsinn. Den Leutnant, der die Landesvermessung lehrt,
+hat der Direktor nur wegen seiner großen Tüchtigkeit bekommen, denn
+die andern Schulen haben keinen Leutnant. Aber er ist so flink, daß er
+auf der Leutnantschule der allerbeste gewesen sein soll.
+
+Der Schulmeister fragt, ob ich in die Kirche gehe. Freilich gehe ich
+in die Kirche, denn jetzt hat der Pfarrer einen Hilfsprediger
+bekommen, und der predigt so, daß ihnen allen in der Kirche ganz bange
+wird, und das ist ein Vergnügen zu hören. Er gehört zu der neuen
+Religion, die sie in Christiania haben, und die Leute finden, daß er
+zu strenge ist, aber das ist ihnen nur heilsam.
+
+Augenblicklich lernen wir viel Geschichte, die wir früher nicht
+gelernt haben, und es ist merkwürdig, alles zu sehen, was in der Welt
+vorgegangen ist, namentlich aber bei uns. Denn wir haben immer
+gewonnen, ausgenommen wenn wir verloren haben, und da sind wir sehr in
+der Minderzahl gewesen. Jetzt haben wir Freiheit, und die hat kein
+Volk in so hohem Maße wie wir, ausgenommen Amerika, aber da sind sie
+nicht glücklich. Und unsre Freiheit sollen wir über alles andre
+lieben.
+
+Jetzt will ich für diesmal schließen; denn ich habe einen sehr langen
+Brief geschrieben. Der Schulmeister liest wohl den Brief, und wenn er
+für Euch antwortet, so soll er mir etwas Neues von diesem und jenem
+erzählen, denn das tut er nicht. Aber seid jetzt vielmals gegrüßt von
+
+ Euerm Euch liebenden Sohn
+ Öyvind Thoresen.
+
+
+ Liebe Eltern!
+
+Jetzt muß ich euch erzählen, daß hier Examen gewesen ist, und ich bin
+in vielen Fächern vorzüglich durchgekommen, und sehr gut im Schreiben
+und im Feldmessen, aber nur ziemlich gut in der Ausarbeitung in der
+Muttersprache. Das kommt davon, sagt der Direktor, daß ich nicht genug
+gelesen habe, und er hat mir einige Bücher von Ole Vig geschenkt, die
+wunderschön sind, denn darin verstehe ich alles. Der Direktor ist sehr
+gut gegen mich, er erzählt uns so vielerlei. Alles hier ist so ganz
+klein gegen das, was im Auslande ist; wir verstehn beinahe nichts,
+sondern lernen alles von Schottländern und Schweizern, von den
+Holländern aber lernen wir die Gartenkunst. Viele reisen hinüber nach
+diesen Ländern. In Schweden sind sie ja auch viel flinker als wir, und
+da ist der Direktor selber gewesen. Nun bin ich bald ein Jahr hier
+gewesen, und ich glaubte, ich hätte vieles gelernt, aber als ich
+hörte, was die wußten, die ins Examen gingen, und wenn ich daran
+denke, daß die auch nichts können, wenn sie mit Ausländern
+zusammenkommen, so werde ich ganz betrübt. Und dann ist der Boden hier
+in Norwegen so schlecht gegen den im Auslande; es verlohnt sich gar
+nicht, was wir auch damit anfangen. Außerdem will auch das Volk keine
+Neuerungen annehmen. Und wenn sie es auch wollten, und wenn auch der
+Boden viel besser wäre, so haben sie ja doch kein Geld, um ihn zu
+bebauen. Es ist merkwürdig, daß es gegangen ist, wie es gegangen ist.
+
+Nun bin ich in der obersten Klasse und soll ein Jahr darin sein, ehe
+ich fertig bin. Aber meine meisten Kameraden sind verreist, und ich
+sehne mich nach Hause. Es ist mir, als stünde ich ganz allein, obwohl
+ich das gar nicht tue; aber es ist so wunderlich, wenn man so lange
+fort gewesen ist. Ich glaubte einstmals, ich würde hier so flink
+werden, aber damit sieht es traurig aus.
+
+Was soll ich nun anfangen, wenn ich von hier fortkomme? Zuerst will
+ich natürlich heim, später muß ich mir wohl etwas suchen, aber es darf
+nicht weit weg sein.
+
+Lebt nun wohl, liebe Eltern! Grüßet alle, die nach mir fragen, und
+sagt ihnen, daß es mir gut gehe, daß ich mich nun aber nach Hause
+sehne.
+
+ Euer Euch liebender Sohn
+ Öyvind Thoresen Pladsen.
+
+
+ Lieber Schulmeister!
+
+Hiermit frage ich Dich, ob Du den einliegenden Brief übersenden und
+mit niemand davon sprechen willst. Und wenn du es nicht willst, dann
+mußt Du ihn verbrennen.
+
+ Öyvind Thoresen Pladsen.
+
+
+ An
+ die wohllöbliche Jungfrau Marit Knudstochter
+ Nordistuen auf den obern Heidehöfen.
+
+Du wirst Dich wohl sehr wundern, wenn Du einen Brief von mir erhältst,
+aber das sollst Du nicht, denn ich will nur fragen, wie es Dir geht.
+Darüber mußt Du mich baldmöglichst und in jeder Hinsicht
+benachrichtigen. Von mir selber ist nur zu melden, daß ich hier in
+einem Jahre fertig bin.
+
+ Ehrerbietigst
+ Öyvind Pladsen.
+
+
+ An
+ den Junggesellen Öyvind Pladsen
+ auf der Ackerbauschule.
+
+Deinen Brief habe ich richtig vom Schulmeister erhalten, und ich will
+Dir antworten, da Du mich darum bittest. Aber ich fürchte mich davor,
+weil Du so gelehrt bist, und ich habe einen Briefsteller, aber der
+will gar nicht passen. So will ich es denn versuchen, und Du mußt den
+Willen für die Tat nehmen, aber Du darfst es niemand zeigen, denn dann
+wärst Du nicht der, für den ich Dich halte. Du sollst den Brief auch
+nicht aufbewahren, denn da kann ihn leicht jemand zu sehen bekommen,
+sondern Du sollst ihn verbrennen, und das mußt Du mir versprechen. Es
+ist so mancherlei, was ich gern schreiben möchte, was ich aber nicht
+recht wage. Wir haben eine gute Ernte gehabt, die Kartoffeln stehn
+hoch im Preise, und hier auf den Heidehöfen haben wir genug davon.
+Aber der Bär hat diesen Sommer arg unter dem Vieh gehaust; dem Ole auf
+den Niederhöfen hat er zwei Stück Rinder zerrissen, und unserm Häusler
+verletzte er eine Kuh so, daß sie geschlachtet werden mußte. Ich webe
+an einem sehr großen Gewebe, es hat Ähnlichkeit mit dem schottischen
+Zeug, und es ist sehr schwer. Und nun will ich Dir auch erzählen, daß
+ich noch zu Hause bin, und daß andre es gern anders haben möchten.
+Jetzt hab ich für diesmal nichts mehr zu schreiben und deswegen lebe
+wohl!
+
+ Marit Knudstochter.
+
+=N. S.= Du mußt diesen Brief aber auch wirklich verbrennen.
+
+
+ An
+ den Agronom Öyvind Thoresen Pladsen.
+
+Das habe ich Dir immer gesagt, Öyvind, daß wer mit Gott wandert, das
+bessere Teil erwählt hat. Aber nun sollst Du meinen Rat hören, daß Du
+die Welt nicht mit Sehnsucht und Widerwillen ansiehst, sondern auf
+Gott vertraust und Dein Herz sich nicht verzehren lässest, denn dann
+hast Du einen Gott neben ihm. Ferner muß ich Dir zunächst melden, daß
+sich Dein Vater und Deine Mutter wohlbefinden, ich aber habe
+Schmerzen in der einen Hüfte; denn jetzt schlägt der Krieg wieder aus
+und all das, was man gelitten hat. Was die Jugend sät, das erntet das
+Alter, und zwar am Geist wie am Körper, der jetzt brennt und schmerzt
+und zu eitel Klage reizet. Aber klagen soll das Alter nicht, denn
+Weisheit rinnt aus den Wunden, und der Schmerz predigt Geduld, daß der
+Mensch Kraft gewinne für die letzte Reise. Heute habe ich aus
+vielerlei Ursache die Feder ergriffen, und zuerst und vor allen Dingen
+Marits wegen, die ein gottesfürchtiges Mädchen geworden, aber
+leichtfüßig ist wie ein Renntier und mit vielen Vorsätzen. Sie möchte
+sich wohl gern an eins halten, kann es aber nicht wegen ihrer Natur,
+indessen habe ich oft gesehen, daß der Herr gegen ein solches
+schwaches Herz langmütig und geduldig ist und es nicht über Vermögen
+versucht, so daß es in Stücke zerbricht, denn sie ist gar sehr
+zerbrechlich. Den Brief habe ich ihr richtig gegeben, und sie verbarg
+ihn vor allen, ausgenommen vor ihrem eignen Herzen. Und wenn Gott
+dieser Sache seinen Segen verleihen will, so habe ich nichts dagegen,
+denn sie ist eine Augenlust für junge Männer, wie man leicht sehen
+kann, und sie hat vollauf an irdischen Gütern, und auch die
+himmlischen hat sie in all ihrer Unbeständigkeit. Denn die
+Gottesfurcht in ihrem Sinn ist wie das Wasser in einem seichten Teich,
+es ist da, wenn es regnet, wenn aber die Sonne scheint, so ist es weg.
+
+Jetzt erlauben meine Augen mir nicht mehr, denn sie sehen gut in die
+Ferne, schmerzen aber und tränen, wenn ich etwas in der Nähe sehen
+will. Zum Schluß will ich Dir noch sagen, Öyvind, was Du auch
+erstrebst und arbeitest, laß allzeit Deinen Gott mit dabei sein, denn
+wie geschrieben steht: »Es ist besser eine Handvoll mit Ruhe, denn
+beide Fäuste voll mit Mühe und Jammer« (Pred. Salom. 4, 6).
+
+ Dein alter Schulmeister
+ Baard Andersen Opdal.
+
+
+ An
+ die wohllöbliche Jungfrau Marit Knudstochter, Heidehöfen.
+
+Ich danke Dir für Deinen Brief, den ich gelesen und verbrannt habe, so
+wie Du sagst. Du schreibst von vielerlei, aber gar nichts von dem,
+was ich wollte, daß Du schreiben solltest. Auch wage ich nicht, von
+etwas Gewissem zu schreiben, ehe ich nicht erfahre, wie es mit Dir _in
+jeder Beziehung_ steht. Der Brief des Schulmeisters sagt nichts, woran
+man sich halten kann, aber er lobt Dich, und dann sagt er, Du seiest
+unbeständig. Das warst Du früher auch. Jetzt weiß ich nicht, was ich
+glauben soll, und deshalb mußt Du schreiben; denn ich bin nicht ruhig,
+ehe Du geschrieben hast. In dieser Zeit denke ich am häufigsten daran,
+wie Du am letzten Abend auf den Tanz kamst, und was Du da sagtest.
+Mehr will ich diesmal nicht sagen, deshalb lebe wohl!
+
+ Ehrerbietigst
+ Öyvind Pladsen.
+
+
+ An
+ den Junggesellen Öyvind Thoresen Pladsen.
+
+Der Schulmeister hat mir einen neuen Brief von Dir gegeben, und den
+habe ich jetzt gelesen. Aber ich verstehe ihn gar nicht, und das kommt
+wohl daher, daß ich nicht gelehrt bin. Du willst wissen, wie es mir
+_in jeder Beziehung geht_; ich bin gesund und munter, und mir fehlt
+nichts. Ich esse sehr gut, namentlich wenn es Milchspeisen gibt; in
+der Nacht schlafe ich und zuweilen auch am Tage. Ich habe diesen
+Winter viel getanzt, denn es hat hier viele Tanzfestlichkeiten
+gegeben, und das ist sehr schön gewesen. Ich gehe in die Kirche, wenn
+nicht zu viel Schnee liegt, aber der hat in diesem Winter hoch
+gelegen. Jetzt hast Du wohl alles erfahren, und wenn Du es nicht hast,
+so weiß ich Dir keinen andern Rat, als daß Du mir noch einmal
+schreiben mußt.
+
+ Marit Knudstochter.
+
+
+ An
+ die wohllöbliche Jungfrau Marit Knudstochter, Heidehöfen.
+
+Deinen Brief habe ich erhalten, aber Du scheinst mich ebenso klug
+lassen zu wollen. Vielleicht ist dies auch eine Antwort, ich weiß es
+nicht. Ich wage nichts von dem zu schreiben, was ich wohl schreiben
+möchte, denn ich kenne Dich nicht. Aber vielleicht kennst Du mich auch
+nicht?
+
+Du mußt nicht glauben, daß ich noch der weiche Käse bin, aus dem Du
+Wasser drücktest, als ich dasaß und Dich tanzen sah. Ich habe seitdem
+auf vielen Borten gelegen, um zu trocknen. Ich bin auch nicht wie die
+langhaarigen Hunde, die gleich den Schwanz einziehen und sich vor den
+Leuten fürchten, so wie ich es früher tat; jetzt lasse ich es darauf
+ankommen.
+
+Dein Brief war spaßig genug; aber er spaßte, wo gar nichts zu spaßen
+war; denn Du hast mich sehr wohl verstanden, und da hättest Du
+einsehen können, daß ich nicht aus Scherz fragte, sondern weil ich in
+der letzten Zeit an nichts andres zu denken vermag als an das, wonach
+ich fragte. Ich ging voller Angst und Spannung umher, und da kam eitel
+Spaß und Gelächter.
+
+Lebe wohl, Marit Heidehöfen, ich will Dich nicht zuviel ansehen, so
+wie bei jenem Tanz. Mögest Du gut essen und gut schlafen und Dein
+neues Gewebe zustande bringen, mögest Du vor allem imstande sein, den
+Schnee wegzuschaufeln, der vor der Kirchentür liegt.
+
+ Ehrerbietigst
+ Öyvind Thoresen Pladsen.
+
+
+ An
+ den Agronom Öyvind Thoresen Pladsen, Ackerbauschule.
+
+Trotz meines hohen Alters und der Schwäche meiner Augen und des
+Schmerzes in meiner rechten Hüfte muß ich doch dem Drängen der Jugend
+nachgeben; denn sie braucht uns Alte, wenn sie sich selber festgerannt
+hat. Sie schmeichelt und weint, bis sie wieder losgekommen ist, dann
+läuft sie aber wieder davon und will nichts mehr von uns wissen.
+
+Das ist also Marit; sie gibt mir viele süße Worte, und ich soll mit
+ihr zugleich schreiben, denn sie getraut sich nicht, allein zu
+schreiben. Ich habe Deinen Brief gelesen; sie hat sich eingebildet,
+Jon Hatlen oder einen andern Narren vor sich zu haben, nicht einen,
+den Schulmeister Baard erzogen hat; aber nun weiß sie sich nicht zu
+helfen. Und doch bist Du zu strenge geworden, denn es gibt gewisse
+Frauensleute, die scherzen, um nicht zu weinen, und es ist kein
+Unterschied zwischen beidem. Es gefällt mir aber, daß Du das Ernste
+ernsthaft nimmst, denn sonst kannst Du nicht über das lachen, was Spaß
+ist.
+
+Was nun das Gefallen anlangt, das ihr aneinander habt, so ist das aus
+vielem ersichtlich. An ihr habe ich oft gezweifelt, denn sie ist wie
+das Wehen des Windes; allein jetzt weiß ich, daß sie Jon Hatlen doch
+abgewiesen hat, worüber ihr Großvater in heftigen Zorn geraten ist.
+Sie freute sich, als Dein Antrag kam, und wenn sie scherzte, so
+geschah das nicht aus bösem Willen, sondern aus Freude. Sie hat viel
+ausgestanden, und das hat sie getan, um auf den zu warten, nach dem
+ihr Sinn stand. Nun aber willst Du sie nicht haben, sondern wirfst sie
+von Dir wie ein unartiges Kind.
+
+Das war es, was ich Dir erzählen wollte. Und den Rat will ich noch
+hinzufügen, daß Du Dich mit ihr gründlich aussöhnen mußt, denn an
+Kampf wird es Dir nicht fehlen. Ich bin wie jener Greis, der drei
+Geschlechter gesehen hat; ich kenne die Torheiten und ihren Lauf.
+
+Von Deinem Vater und von Deiner Mutter soll ich Dich grüßen. Davon
+habe ich Dir aber bisher nicht schreiben wollen, daß Dich Dein Herz
+nicht schmerze. Deinen Vater kennst Du nicht, denn er ist wie der
+Baum, der keinen Seufzer ausstößt, bis er umgehauen wird. Wenn Dir
+aber einmal etwas zustößt, da sollst Du ihn kennen lernen, und Du
+wirst Dich wundern wie über eine reiche Stätte. Er ist bedrückt und
+schweigsam im Weltlichen gewesen, Deine Mutter aber hat sein Gemüt von
+weltlicher Angst befreit, und nun klärt es sich auf über Tag.
+
+Jetzt umschleiern sich meine Augen, und die Hand will nicht mehr.
+Deswegen empfehle ich Dich ihm, dessen Auge immer wacht, und dessen
+Hand nie ermüdet.
+
+ Baard Andersen Opdal.
+
+
+ An
+ Öyvind Thoresen.
+
+Du scheinst böse auf mich zu sein, und das tut mir sehr leid, denn ich
+meinte es nicht so, ich meinte es gut. Es fällt mir aufs Herz, daß ich
+oft nicht so gegen Dich gewesen bin, wie ich sollte, und deshalb will
+ich Dir nun schreiben, aber Du mußt es niemand zeigen. Einmal hatte
+ich es, wie ich es haben wollte, und da war ich nicht gut; aber jetzt
+mag mich niemand mehr, und jetzt geht es mir sehr traurig. Jon Hatlen
+hat ein Spottgedicht auf mich gemacht, und das singen alle Burschen,
+und ich wage nicht mehr, zum Tanz zu gehn. Die beiden Alten wissen es,
+und ich muß böse Worte hören. Aber ich sitze allein und schreibe, und
+Du mußt es niemand zeigen.
+
+Du hast viel gelernt und könntest mir raten, aber Du bist jetzt weit
+fort. Ich bin oft unten bei Deinen Eltern gewesen und habe mit Deiner
+Mutter gesprochen, und wir sind gute Freunde geworden, aber ich wagte
+nicht, ihr etwas zu sagen, denn Du schreibst so sonderbar. Der
+Schulmeister macht sich nur lustig über mich, und er weiß nichts von
+dem Spottlied, denn niemand im Kirchspiel wagt so etwas in seiner
+Gegenwart zu singen. Jetzt bin ich allein und habe niemand, mit dem
+ich sprechen könnte; ich denke an die Zeit zurück, als wir Kinder
+waren, und Du so gut gegen mich warst, und ich immer auf Deinem
+Schlitten sitzen durfte. Und jetzt wünschte ich, daß ich wieder ein
+Kind wäre.
+
+Ich darf Dich nicht mehr um Antwort bitten, denn das darf ich nicht.
+Wolltest Du mir aber nur noch einmal antworten, so würde ich es Dir
+nie vergessen, Öyvind.
+
+ Marit Knudstochter.
+
+Verbrenne diesen Brief, Lieber; ich weiß wirklich nicht, ob ich ihn
+abschicken darf.
+
+
+ Liebe Marit!
+
+Habe Dank für den Brief; den hast Du in guter Stunde geschrieben. Nun
+will ich Dir sagen, Marit, daß ich Dich so lieb habe, daß ich es hier
+kaum mehr aushalten kann. Und wenn Du mich ebenso lieb hast, dann
+sollen Jons Spottlieder und andre böse Worte nur Blätter sein, deren
+der Baum zu viele trägt. Seit ich Deinen Brief erhalten habe, fühle
+ich mich wie ein neuer Mensch, denn es ist doppelte Kraft in mich
+gefahren, und ich fürchte mich vor niemand auf der ganzen Welt. Als
+ich den vorigen Brief abgesandt hatte, bereute ich es, so daß ich
+fast krank davon wurde. Und nun sollst Du hören, was dies zur Folge
+hatte. Der Direktor nahm mich beiseite und fragte mich, was mir fehle,
+er meinte, ich arbeite zu viel. Da sagte er mir, wenn mein Jahr um
+wäre, sollte ich noch ein Jahr hierbleiben, und zwar ganz frei; ich
+sollte ihm bei diesem und jenem behilflich sein, er aber wolle mich
+noch viel lehren. Da dachte ich, die Arbeit sei das einzige, woran ich
+mich halten könne, und ich dankte ihm sehr dafür; und auch jetzt
+bereue ich es nicht, obwohl ich große Sehnsucht nach Dir habe; denn je
+länger ich hier bin, mit um so größerm Recht kann ich Dich einstmals
+begehren. Wie froh bin ich jetzt! Ich arbeite für drei, und nie werde
+ich in einer Sache zurückstehn! Aber Du sollst ein Buch bekommen, das
+ich lese, denn darin steht viel von Liebe. Am Abend, wenn die andern
+schlafen, lese ich darin, und dann lese ich auch Deinen Brief wieder
+durch. Hast Du Dir wohl unser Wiedersehen vorgestellt? Daran denke ich
+so oft, und Du sollst es auch versuchen und sehen, wie schön das ist.
+Aber ich bin froh, daß ich so viel zusammengekritzelt und geschrieben
+habe, obgleich es mir früher so schwer war; denn jetzt kann ich Dir
+sagen, was ich will, und in meinem Herzen dazu lächeln.
+
+Viele Bücher will ich Dir zu lesen geben, damit Du sehen kannst, wie
+viele Widerwärtigkeiten die hatten, die einander wahrhaft liebten, so
+daß sie lieber vor Gram gestorben wären, als daß sie einander
+aufgegeben hätten. Und so wollen auch wir es machen, und wollen es mit
+großer Freude tun. Wohl werden fast zwei Jahre darüber vergehn, bis
+wir uns wiedersehen, und noch länger, bis wir uns haben werden; aber
+mit jedem Tage, der vergeht, wird es doch einen Tag weniger; so wollen
+wir denken, während wir arbeiten.
+
+Mein nächster Brief soll von so vielerlei Dingen handeln, aber heute
+abend habe ich kein Papier mehr, und die andern schlafen. So will ich
+mich denn hinlegen und an Dich denken, und das will ich tun, bis ich
+einschlafe.
+
+ Dein Freund
+ Öyvind Pladsen.
+
+
+
+
+9
+
+
+An einem Sonnabend im Hochsommer ruderte Thore Pladsen über das
+Wasser, um seinen Sohn zu holen, der am Nachmittag von der
+Ackerbauschule heimkehren sollte, wo er sein Studium beendet hatte.
+Die Mutter hatte mehrere Tage vorher Arbeitsfrauen gehabt, alles war
+rein und blank, die Kammer war schon vor langer Zeit instand gesetzt,
+ein Ofen war hineingestellt, und dort sollte Öyvind wohnen. Heute trug
+die Mutter frisches Laub hinein, legte reines Leinenzeug zurecht und
+sah von Zeit zu Zeit hinaus, ob wohl ein Boot über das Wasser gerudert
+käme. Drinnen war ein festlicher Tisch gedeckt, aber immer fehlte noch
+dies und jenes, oder es waren Fliegen wegzujagen, und in der Kammer
+lag Staub, immer wieder Staub. Noch kam kein Boot. Sie stützte sich
+auf das Fensterbrett und schaute hinüber. Da vernahm sie Schritte
+dicht über sich oben auf dem Wege und wandte den Kopf; es war der
+Schulmeister, der langsam herunterkam, auf einen Stock gestützt, denn
+er hatte eine kranke Hüfte. Die klugen Augen blickten ruhig umher; er
+blieb stehn und ruhte sich aus und nickte ihr zu: »Noch nicht
+gekommen?« -- »Nein, ich erwarte sie jeden Augenblick.« -- »Gutes
+Heuwetter heute.« -- »Aber heiß zum Gehen für alte Leute!« Der
+Schulmeister sah sie lächelnd an: »Sind junge Leute heute ausgewesen?«
+-- »Freilich, sind aber wieder gegangen.« -- »Natürlich, ja, werden
+sich wohl heute abend irgendwo treffen.« -- »Das werden sie wohl, ja;
+Thore sagt, sie dürften sich in seinem Hause nicht treffen, ehe sie
+die Einwilligung des Alten haben.« -- »Ganz recht, ganz recht!« --
+Nach einer Weile rief die Mutter: »Ich glaube fast, da kommen sie.« --
+Der Schulmeister sah lange über den Fjord hinaus. -- »Ja, das sind
+sie!« -- Sie trat vom Fenster zurück, und er kam herein. Als er etwas
+geruht und ein wenig getrunken hatte, gingen sie an die See hinab,
+während das Boot mit schneller Fahrt auf sie zuschoß, denn sowohl der
+Vater wie der Sohn ruderten. Die Rudernden hatten die Jacken
+abgeworfen, der Schaum spritzte weiß unter den Rudern auf, deshalb war
+das Boot bald bei ihnen angelangt. Öyvind wandte den Kopf um und sah
+auf, er gewahrte die beiden am Anlegeplatz, ließ die Arme auf den
+Rudern ruhen und rief: »Guten Tag, Mutter! Guten Tag, Schulmeister!«
+-- »Was für eine männliche Stimme er bekommen hat!« sagte die Mutter;
+sie strahlte über das ganze Gesicht. -- »Ach nein, ach nein, er ist
+noch ebenso hellblond,« fügte sie hinzu. Der Schulmeister nahm das
+Boot in Empfang, der Vater zog die Ruder ein, Öyvind sprang an ihm
+vorüber und hinauf, gab zuerst der Mutter die Hand, dann dem
+Schulmeister; er lachte und lachte einmal über das andre, und ganz
+gegen die Sitte der Bauern erzählte er sofort in einem reißenden
+Strome von dem Examen, von der Reise, von dem Zeugnis des Direktors
+und den guten Anerbietungen. Er fragte nach dem Stande der Saaten, den
+Bekannten, mit Ausnahme einer Einzigen; der Vater war mit dem Gepäck
+beschäftigt und trug es aus dem Boot heraus, wollte aber auch gern
+alles hören, deswegen meinte er, es könne hier stehnbleiben, und ging
+mit ihnen. Und dann gings bergan, Öyvind lachte und erzählte, die
+Mutter lachte mit, denn sie wußte gar nicht, was sie sagen sollte. Der
+Schulmeister schleppte sich langsam neben ihnen her und sah ihn mit
+klugen Blicken an, der Vater folgte ehrerbietig in einer kleinen
+Entfernung. Und so gelangten sie heim. Er war erfreut über alles, was
+er sah, zuerst darüber, daß das Haus neu angestrichen war, dann
+darüber, daß die Mühlwerke erweitert worden waren, und darüber, daß
+man die Bleieinfassungen der Fenster in der Stube und in der Kammer
+entfernt hatte, daß das grüne Glas durch weißes ersetzt worden war und
+die Fensterrahmen größer gemacht worden waren. Als er hineinkam, war
+alles so wunderbar klein, wie er es gar nicht mehr in der Erinnerung
+gehabt hatte, aber so freundlich dabei. Die Uhr gackerte wie eine
+fette Henne, die Stühle waren so kunstvoll geschnitzt, als wollten sie
+mitreden, jede Tasse auf dem gedeckten Tische kannte er, der Herd
+lächelte ihm so weißgekalkt Willkommen zu; das Laub stand duftend an
+der Wand entlang, Wacholderzweige lagen am Fußboden und zeugten von
+der festlichen Stimmung. Sie setzten sich hin, um zu essen, aber es
+wurde doch nicht viel gegessen, denn er plauderte unaufhörlich. Jedes
+Einzelne betrachtete ihn jetzt mehr mit Ruhe, entdeckte Ähnlichkeiten
+und Unähnlichkeiten, betrachtete, was ganz neu an ihm war, bis auf den
+blauen Tuchanzug, den er trug. Einmal, als er eine lange Geschichte
+von einem seiner Kameraden erzählt hatte und endlich fertig war,
+worauf eine kleine Pause entstand, sagte der Vater: »Ich verstehe kaum
+ein Wort von dem, was du sagst, Junge, du sprichst so ungeheuer
+schnell« -- da brachen alle in lautes Gelächter aus, nicht am
+mindesten Öyvind; er wußte sehr wohl, daß es wahr war, aber es war ihm
+nicht möglich, langsamer zu sprechen. All das Neue, das er auf
+seinem großen Ausfluge gesehen und gelernt hatte, hatte seine
+Einbildungskraft und seine Auffassung dermaßen ergriffen und ihn so
+aus den gewohnten Geleisen herausgerissen, daß Kräfte, die lange
+geruht hatten, gleichsam aufschäumten und der Kopf unablässig arbeiten
+mußte. Ferner bemerkten sie, daß er sich angewöhnt hatte, hier und da
+zwei, drei Worte vor lauter Geschäftigkeit wieder und wieder zu
+wiederholen, es war, als stolpere er über sich selber. Bisweilen
+wirkte das lächerlich, aber dann lachte er selbst, und vergessen war
+es. Der Schulmeister und der Vater saßen da und gaben acht, ob er
+etwas von seiner frühern Besonnenheit eingebüßt hätte; aber das schien
+nicht so: er dachte an alles, erinnerte selber daran, daß das Boot
+ausgeladen werden müsse, packte sofort selber seine Sachen aus und
+hängte alles sorgfältig auf, zeigte seine Bücher, seine Uhr, all das
+Neue, und es sei gut erhalten, sagte die Mutter. Über sein kleines
+Zimmer war er überglücklich; er wolle fürs erste zu Hause bleiben,
+sagte er, und bei der Heuernte helfen und studieren. Wohin er später
+ginge, wisse er noch nicht; aber das sei ihm ganz allerlei. Er hatte
+eine Schnelligkeit und Kraft des Denkens, die erquickte, und eine
+Lebhaftigkeit im Ausdruck seiner Gefühle, das den so wohltuend
+berührt, der das ganze Jahr lang nur daran denkt, sich zurückzuhalten.
+Der Schulmeister wurde zehn Jahre jünger.
+
+»Jetzt wären wir so weit mit ihm gekommen,« sagte er strahlend, als er
+sich erhob, um zu gehn.
+
+Als die Mutter, die ihn ihrer Gewohnheit gemäß bis an die Schwelle des
+Hauses begleitet hatte, wieder hereinkam, bat sie Öyvind, ihr in die
+Kammer zu folgen. -- »Da ist jemand, der dich um neun Uhr erwartet,«
+flüsterte sie. -- »Wo?« -- »Oben auf dem Berge.«
+
+Öyvind sah nach der Uhr, sie ging auf neun, es war ihm nicht möglich,
+im Hause zu warten, er ging hinaus, erklomm den Berg, blieb oben stehn
+und sah um sich. Das Dach des Hauses lag dicht unter ihm, das
+Buschwerk auf dem Dache war groß geworden, alles junge Holz
+ringsumher, wo er stand, war auch gewachsen, und er kannte jeden
+einzelnen Baum. Er sah den Weg hinab, der am Berge entlang führte, und
+an dessen andrer Seite der Wald stand. Der Weg lag grau und ernsthaft
+da, aber der Wald prangte in allerlei Laub. Die Bäume waren hoch und
+schlank gewachsen; in der kleinen Bucht lag ein Fahrzeug mit schlaffen
+Segeln; es war mit Planken geladen und wartete auf Wind. Er schaute
+über das Wasser hinaus, das ihn fort und wieder zurückgetragen hatte;
+still und blank lag es da, einige Singvögel flogen darüberhin, aber
+ohne Geschrei, denn es war schon spät. Der Vater kam aus der Mühle,
+blieb auf der Schwelle des Hauses stehn, sah hinaus wie der Sohn, ging
+dann an die See hinab, um das Boot vor der Nacht festzumachen. Die
+Mutter kam auf der einen Seite aus dem Hause heraus, denn sie war in
+der Küche gewesen; sie sah zum Berge hinauf, als sie mit Futter für
+die Hühner zum Holzplatz ging, sah abermals hinauf und summte eine
+Melodie vor sich hin. Er setzte sich nieder, um zu warten; das
+Unterholz stand so dicht, daß er nicht weit sehen konnte, aber er
+lauschte auf das leiseste Geräusch. Lange waren es nur Vögel, die
+aufflogen und ihn täuschten, bald wieder ein Eichhörnchen, das in
+einen andern Baum hinüberhüpfte. Endlich aber knackt es in einiger
+Entfernung, verstummt einen Augenblick, knackt dann wieder; er springt
+auf, sein Herz pocht, das Blut steigt ihm zu Kopfe; da raschelt es in
+den Büschen dicht neben ihm, aber es ist ein großer, zottiger Hund,
+der kommt und ihn betrachtet, auf drei Beinen stehn bleibt und sich
+nicht rührt. Es war der Hund von den obern Heidehöfen, und dicht
+hinter ihm raschelt es abermals, der Hund wendet den Kopf und wedelt;
+jetzt kommt Marit.
+
+Ein Busch hielt ihren Rock fest, sie wandte sich um, um ihn
+loszumachen, und so stand sie da, als er sie zum erstenmal wiedersah.
+Sie trug ihr Haar unbedeckt und aufgerollt, so wie die Mädchen an
+Alltagen zu gehn pflegen, sie hatte ein buntgewürfeltes Mieder ohne
+Ärmel an, nichts um den Hals außer dem herabfallenden Leinwandkragen;
+sie hatte sich von der Feldarbeit weggestohlen und hatte nicht gewagt,
+sich zu putzen. Jetzt sah sie ihn von der Seite an und lächelte; weiß
+schimmerten die Zähne, und weiß blitzte es unter den halbgeschlossenen
+Augenlidern; sie stand einen Augenblick da und zupfte an ihrem Rock,
+dann aber kam sie heran und wurde mit jedem Schritt röter. Er ging ihr
+entgegen und nahm ihre Hand zwischen seine beiden. Sie sah zu Boden,
+und so standen sie da.
+
+»Hab Dank für alle deine Briefe,« war das erste, was er sagte, und als
+sie nun ein wenig aufsah und lachte, fühlte er, daß sie der
+schelmischste Kobold sei, dem er jemals in einem Walde begegnen
+könnte; aber er war befangen, und sie war es offenbar nicht minder.
+
+»Wie groß du geworden bist!« sagte sie, meinte aber etwas ganz andres.
+Sie betrachtete ihn mehr und mehr, lachte mehr und mehr, und da lachte
+er auch; aber sie sagten nichts. Der Hund hatte sich an den Felsrand
+gesetzt und sah in den Hof hinab. Thore bemerkte diesen Hundekopf
+unten vom Strande her und konnte bei dem besten Willen nicht
+begreifen, was es war, das sich da oben auf dem Berge zeigte.
+
+Aber die beiden hatten einander jetzt losgelassen und fingen
+allmählich an miteinander zu reden. Und als er erst einmal angefangen
+hatte, wurde er bald so beredt, daß sie über ihn lachen mußte. »Ja,
+siehst du, das geht mir so, wenn ich fröhlich bin, so recht von Herzen
+fröhlich, siehst du; und als zwischen uns beiden alles wieder gut
+geworden war, da war es, als spränge ein Schloß in mir auf, siehst
+du!« -- Sie lachte. Dann sagte sie: »Alle die Briefe, die du mir
+geschickt hast, die kann ich beinahe auswendig.« -- »Und ich erst die
+deinen! Aber du schriebst immer so kurz!« -- »Weil du die Briefe immer
+so lang haben wolltest.« -- »Und wenn ich wollte, daß wir mehr von
+einer gewissen Sache schreiben sollten, dann entschlüpftest du mir.«
+-- »Ich nehme mich am besten aus, wenn du mich von hinten siehst,«
+sagte die Waldfrau. -- »Aber das ist wahr, du hast mir noch nie
+gesagt, wie du Jon Hatlen losgeworden bist!« -- »Ich lachte!« --
+»Wie?« -- »Ich lachte! Weißt du nicht, was Lachen ist?« -- »Ja, lachen
+kann ich!« -- »Laß einmal sehen!« -- »Hat man je so etwas gehört! Ich
+muß doch etwas zum Lachen haben!« -- »Das habe ich nicht nötig, wenn
+ich fröhlich bin.« -- »Bist du jetzt fröhlich, Marit?« -- »Lache ich
+jetzt etwa?« -- »Ja, das tust du!« Er nahm ihre beiden Hände und
+schlug sie wieder und wieder zusammen, so daß es klatschte, während er
+sie dabei ansah. Plötzlich fing der Hund an zu knurren, dann sträubte
+er das Haar und setzte sich hin, um in die Tiefe hinabzubellen, er
+wurde immer aufgeregter und war zuletzt ganz wütend. Marit sprang
+erschreckt zurück, Öyvind aber eilte an den Abhang und sah hinab. Es
+war sein Vater, den der Hund anbellte; er stand mit beiden Händen in
+der Tasche dicht unter dem Berge und sah zu dem Hunde hinauf. -- »Bist
+du da, du auch? Was ist das für ein toller Hund, den du da oben hast?«
+-- »Es ist ein Hund aus den Heidehöfen,« sagte Öyvind ein wenig
+verlegen. -- »Wie zum Kuckuck ist denn der da hinaufgekommen?« -- Aber
+die Mutter hatte aus der Küche herausgeguckt, denn sie hatte den
+schrecklichen Lärm gehört; sie begriff alles, lachte und sagte: »Der
+Hund läuft hier jeden Tag herum; das ist doch nichts Sonderbares!« --
+»Es ist aber ein bissiger Köter.« -- »Er beruhigt sich, wenn man ihn
+streichelt,« meinte Öyvind und tat es; der Hund schwieg, knurrte aber.
+Der Vater ging arglos ins Haus, und die beiden waren vor der
+Entdeckung gerettet.
+
+»Ja, diesmal ging es gut,« sagte Marit, als sie wieder nebeneinander
+standen. -- »Meinst du, daß es später schlimmer wird?« -- »Ich kenne
+einen, ich, der uns aufpassen wird.« -- »Dein Großvater?« -- »Ja, er!«
+-- »Aber er soll uns nichts tun.« -- »Niemals!« -- »Und das gelobst
+du?« -- »Ja, das gelobe ich, Öyvind!« -- »Wie schön du bist, Marit!«
+-- »So sagte der Fuchs zum Raben und bekam den Käse.« -- »Du kannst
+mir glauben, ich möchte auch gern den Käse haben.« -- »Aber du
+bekommst ihn nicht!« -- »Dann nehme ich ihn mir!« -- Sie wandte den
+Kopf ab, und er -- nahm ihn nicht. -- »Ich will dir etwas sagen, ich,
+Öyvind« -- sie sah ihn von der Seite an. -- »Nun?« -- »Wie häßlich du
+geworden bist!« -- »Du willst mir den Käse doch wohl geben!« -- »Nein,
+das will ich nicht!« -- sie wandte sich von neuem ab.
+
+»Jetzt muß ich gehn, Öyvind.« -- »Ich will dich begleiten.« -- »Aber
+nicht aus dem Wald hinaus, da kann Großvater dich sehen. -- Nein,
+nicht aus dem Walde hinaus!« -- »Du läufst ja so, Liebe!« -- »Wir
+können hier doch nicht nebeneinander gehn.« -- »Aber das nennt man
+doch nicht begleiten!« -- »So greife mich!« -- Sie lief, er
+hinterdrein, und sie blieb hängen, so daß er sie fangen konnte. --
+»Hab ich dich nun für immer gefangen, Marit?« -- er hatte die Hand um
+ihre Taille. -- »Ich glaube es,« sagte sie leise und lachte, errötete
+aber gleich darauf und wurde wieder ernsthaft. -- Nein, jetzt muß es
+geschehen, dachte er, umfaßte sie und wollte sie küssen; sie aber bog
+den Kopf unter seinem Arm durch, lachte und lief davon. Bei den
+letzten Bäumen blieb sie jedoch stehn. »Wann werden wir uns
+wiedersehen?« fragte sie leise. -- »Morgen, morgen,« flüsterte er
+zurück. -- »Ja, morgen!« -- »Leb wohl!« Sie lief davon. -- »Marit!« --
+Er blieb stehn. -- »Du, es war sonderbar, daß wir uns zuerst oben auf
+dem Berge getroffen haben.« -- »Ja, das war es auch!« Sie lief weiter.
+
+Lange sah er ihr nach, der Hund sprang vor ihr her und bellte, sie
+lief hinter ihm her und beschwichtigte ihn. Er wandte sich um, nahm
+seine Mütze, warf sie in die Höhe, fing sie wieder auf und warf sie
+nochmals in die Höhe. -- »Jetzt glaub ich wirklich, daß ich anfange
+fröhlich zu werden, ich,« sagte der Bursche und ging singend heim.
+
+
+
+
+10
+
+
+Eines Nachmittags, als die Mutter und ein Mädchen Heu zusammenharkten,
+das der Vater und Öyvind hineintrugen, kam ein kleiner, barfüßiger,
+barhäuptiger Junge über Hügel und Felder dahergesprungen und gab
+Öyvind einen Zettel. -- »Du kannst aber laufen!« sagte Öyvind. -- »Ich
+bin dafür bezahlt!« sagte der Junge. Auf die Frage, ob er Antwort
+bringen solle, sagte er nein, und er nahm den Weg nach Hause über den
+Berg, denn auf dem Wege käme jemand hinter ihm her, sagte er. Öyvind
+öffnete mühsam den Zettel, denn er war erst zu einem Streifen
+zusammengelegt, dann verschlungen und dann versiegelt, und auf dem
+Zettel stand:
+
+»Jetzt ist er auf dem Wege, aber es geht langsam. Lauf in den Wald und
+verstecke Dich.
+
+ Die Bewußte.«
+
+Als ob ich das täte! dachte Öyvind und sah trotzig zu den Bergen
+empor. Es währte auch nicht lange, bis ganz oben auf dem Berge ein
+alter Mann sichtbar wurde, sich ein wenig ausruhte, eine Strecke ging,
+sich wieder ausruhte; sowohl Thore als seine Frau hielten mit der
+Arbeit inne, um ihn zu beobachten. Thore aber lächelte bald, die Frau
+hingegen wechselte die Farbe. »Kennst du ihn?« -- »Ja, da ist ein
+Irrtum nicht gut möglich.«
+
+Vater und Sohn fingen wieder an, Heu hineinzutragen; aber der Sohn
+wußte es so einzurichten, daß sie immer zusammenblieben. Der Alte oben
+auf dem Berge kam langsam näher wie ein schweres Gewitter, das von
+Westen her heraufzieht. Er war sehr groß und ziemlich korpulent; er
+hatte schlimme Füße und ging Schritt für Schritt, indem er sich
+schwerfällig auf einen Stock stützte. Er kam bald so nahe heran, daß
+sie ihn genau sehen konnten. Er blieb stehn, nahm die Mütze vom Kopf
+und trocknete den Schweiß mit einem Taschentuch. Er war ganz kahl bis
+hintenüber; er hatte ein rundes, runzliges Gesicht, kleine stechende,
+zwinkernde Augen, buschige Brauen und noch alle Zähne im Munde. Wenn
+er sprach, war es mit einer scharfen und gellenden Stimme, als hüpfe
+sie über Kies und Stein; auf einem R aber ruhte sie hin und wieder mit
+großem Wohlbehagen, rollte mehrere Ellen lang darüberhin und machte
+dabei einen gewaltigen Sprung im Tone. Er war in seinen jungen Jahren
+als munterer aber etwas heftiger Mann bekannt gewesen; jetzt im Alter
+war er infolge von mancherlei Widerwärtigkeiten jähzornig und
+mißtrauisch geworden.
+
+Thore und Öyvind waren schon oftmals hin und her gegangen, ehe Ole bis
+zu ihnen gelangt war; sie begriffen beide, daß er nicht in guter
+Absicht kam, deshalb war es um so komischer, daß er nicht ans Ziel
+gelangen konnte. Sie mußten beide höchst ernsthaft einhergehn und
+ganz leise sprechen; da dies aber kein Ende nehmen wollte, wurde es
+lächerlich. Nur ein halbes Wort, wenn es trifft, kann unter solchen
+Umständen Lachen hervorrufen, namentlich wenn mit dem Lachen Gefahr
+verbunden ist. Als er schließlich nur noch wenige Schritte entfernt
+war, die aber nie ein Ende nehmen wollten, sagte Öyvind ganz trocken
+und leise: »Er muß schwer geladen haben, der Mann!« -- Und das
+genügte. -- »Ich glaube, du bist nicht klug,« flüsterte der Vater,
+mußte aber selber lachen. -- »Hm! hm!« räusperte sich Ole oben auf dem
+Berge. -- »Er macht die Stimme klar!« flüsterte Thore. Öyvind kniete
+vor einem Heuhaufen nieder, steckte den Kopf ins Heu und lachte. Auch
+der Vater beugte sich hinunter. -- »Laß uns in die Scheune
+hineingehn,« flüsterte er, nahm einen Arm voll Heu und trabte damit
+ab; Öyvind nahm ein kleines Bündel, lief hinterdrein, krümmte sich vor
+Lachen und warf sich auf die Tenne nieder. Der Vater war ein ernster
+Mann, brachte ihn aber erst jemand ins Lachen, so gluckste es erst in
+ihm, dann wurde es immer stärker, wie abgerissene Triller, bis sie in
+eine einzige lange Lache zusammenflossen, worauf Welle auf Welle
+folgte mit immer größerer Macht. Jetzt war er in Zug gekommen, der
+Sohn lag am Boden, der Vater stand über ihn gebeugt, und beide
+lachten, daß es schallte. Sie hatten bisweilen solche Lachanfälle,
+aber dieser käme ungelegen, meinte der Vater. Schließlich wußten sie
+nicht mehr, wie es werden sollte, denn der Alte mußte ja allmählich
+den Hof erreicht haben. -- »Ich gehe nicht hinaus,« sagte der Vater;
+»ich habe nichts mit ihm zu tun.« -- »Ja, dann gehe ich auch nicht
+hinaus,« erwiderte Öyvind. -- »Hm, hm,« erklang es draußen vor der
+Scheunentür. Der Vater drohte dem Burschen: »Mach, daß du
+hinauskommst!« -- »Ja, geh du nur erst!« -- »Nein, willst du dich wohl
+packen!« -- »Ja, geh du nur erst!« Und sie klopften sich gegenseitig
+ab und gingen dann höchst ernsthaft hinaus. Als sie unten an die
+hölzerne Brücke kamen, sahen sie Ole vor der Küchentür stehn, als
+bedächte er sich. Er hielt die Mütze in der Hand, in der er den Stock
+hielt, und trocknete mit dem Taschentuch den Schweiß von dem kahlen
+Kopfe, strich aber auch die Haarbüschel hinter den Ohren und im Nacken
+hinauf, so daß sie wie Stacheln in die Höhe starrten. Öyvind hielt
+sich hinter dem Vater, dieser mußte deswegen stillstehn, und um der
+Sache ein Ende zu machen, sagte er in ganz ernstem Tone: »Wagen sich
+so alte Leute noch auf den Berg?« -- Ole wandte sich um, sah ihn
+scharf an und setzte seine Mütze wieder zurecht, ehe er antwortete:
+»Ja, das scheint so!« -- »Du mußt müde sein, willst du nicht
+hineinkommen?« -- »Ach, ich kann mich hier ausruhen, wo ich stehe,
+mein Geschäft währt nicht lange.« -- Aus der Küchentür guckte jemand
+heraus; zwischen ihr und Thore stand der alte Ole, den Mützenschirm
+tief über den Augen, denn die Mütze war ihm jetzt, wo er das Haar
+verloren hatte, zu groß geworden. Um sehen zu können, legte er den
+Kopf weit hintenüber, den Stock hielt er in der rechten Hand, und die
+Linke stemmte er in die Seite, wenn er nicht gerade gestikulierte.
+Aber das tat er nur so, daß er den Arm in halber Länge vor sich
+hinstreckte und ihn dort, als Wächter seiner Würde, stillhielt. --
+»Ist das dein Sohn, der da hinter dir steht?« begann er mit kräftiger
+Stimme. -- »Man sagt es.« -- »Er heißt Öyvind, nicht wahr?« -- »Ja,
+man nennt ihn Öyvind.« -- »Er ist auf einer von diesen Ackerbauschulen
+dort im Süden gewesen?« -- »So etwas ähnliches war es, ja.« -- »Nein,
+das Mädchen, meine Tochtertochter, die Marit, ja, die ist in der
+letzten Zeit verrückt geworden.« -- »Das ist ja traurig!« -- »Sie will
+sich nicht verheiraten!« -- »Nein wirklich?« -- »Sie will keinen von
+den Bauernsöhnen haben, die sich um sie bewerben.« -- »So?« -- »Aber
+das soll die Schuld von dem sein, der da steht!« -- »Was du sagst!« --
+»Er soll ihr den Kopf ganz verdreht haben; ja der da, dein Sohn!« --
+»Das wäre doch des Teufels!« -- »Siehst du, ich leide es nicht, daß
+mir jemand meine Pferde stiehlt, wenn ich sie ins Gebirge auf die
+Weide schicke, ich leids auch nicht, daß mir jemand meine Töchter
+nimmt, wenn ich sie zum Tanze gehn lasse, ich leide es durchaus
+nicht!« -- »Nein, das versteht sich.« -- »Ich kann nicht hinterher
+laufen; ich bin alt, ich kann nicht aufpassen.« -- »Nein nein, nein
+nein!« -- »Ja, siehst du, Ordnung muß in allem sein; hier soll der
+Haublock stehn, und dort soll das Beil liegen und da das Messer, und
+hier müssen sie ausfegen, und da müssen sie es hinauswerfen, nicht vor
+die Tür, sondern da in die Ecke, gerade dorthin, ja, und nirgend
+anderswohin. Also, wenn ich zu ihr sage: Nicht der, sondern der, so
+muß der es sein und nicht der!« -- »Natürlich!« -- »Aber so ist es
+eben nicht; drei Jahre lang hat sie nein gesagt, und drei Jahre lang
+ist es nicht gut gewesen zwischen uns. Das ist schlimm, und wenn er es
+ist, der die Veranlassung dazu ist, so will ich ihm nur sagen, so daß
+du es hörst, du, sein Vater, daß es ihm nichts nützt, daß die Sache
+ein Ende haben muß.« -- »Ja ja!« -- Ole sah Thore eine Weile an, dann
+sagte er: »Du antwortest so kurz.« -- »Die Wurst ist nicht länger.«
+
+Hier mußte Öyvind lachen, obwohl ihm eigentlich gar nicht danach
+zumute war. Aber bei unverzagten Menschen steht die Furcht beständig
+auf der Grenze des Lachens, und jetzt neigte es auf diese Seite bei
+ihm. -- »Worüber lachst du?« fragte Ole kurz und scharf. -- »Ich?« --
+»Lachst du über mich?« -- »Gott bewahre mich davor!« -- aber seine
+eigne Antwort erweckte wieder seine Lachlust. Ole bemerkte das und
+wurde ganz wütend. Sowohl Thore als Öyvind wollten es wieder
+gutmachen, indem sie ein ernstes Gesicht aufsetzten und den Alten
+aufforderten, hineinzugehn; aber hier machte sich ein seit drei Jahren
+verhaltner Groll Luft, und deswegen war er nicht zurückzuhalten. --
+»Du brauchst nicht zu denken, daß du mich zum Narren machen kannst,«
+fing er an; »ich bin in meinem vollen Recht, ich sorge für das Glück
+meines Kindeskinds, so wie ich es verstehe, und das Lachen eines
+jungen Windhunds hindert mich nicht daran. Man zieht die Mädchen nicht
+dazu auf, daß man sie in die erste beste Häuslerstelle hineinwirft,
+die sich auftun will, und man wirtschaftet nicht vierzig Jahre, um dem
+ersten, der der Dirne den Kopf verdreht, die ganze Bescherung an den
+Hals zu werfen. Meine Tochter trieb es so lange, bis sie sich
+schließlich mit einem Landstreicher verheiraten mußte, und er trank
+sie beide zu Tode, und ich mußte das Kind zu mir nehmen und die Zeche
+bezahlen. Aber Tod und Teufel, wenn es meiner Tochtertochter ebenso
+ergehn soll, jetzt weißt du es! Und das will ich dir sagen, so wahr
+ich Ole Nordistuen auf den Heidehöfen bin, eher soll der Pfarrer die
+Kobolde droben im Nordalswalde zur Hochzeit aufbieten, als daß er
+deinen und Marits Namen von der Kanzel wirft, du Gelbschnabel! Willst
+du mir vielleicht die anständigen Freier vom Hofe verscheuchen? Ja,
+versuch es nur zu kommen, dann sollst du eine solche Reise den Berg
+hinabmachen, daß die Schuhe hinter dir herdampfen, du Fratzenschneider
+du! Du glaubst am Ende, ich wüßte nicht, woran ihr denkt, du und sie.
+Ja, ihr denkt, daß der alte Nordistuen bald draußen auf dem Kirchhofe
+die Nase in die Luft stecken wird, und dann wollt ihr vor den Altar
+treten. Nein, jetzt habe ich sechsundsechzig Jahre gelebt, und ich
+will euch beweisen, ich, mein Junge, daß ich leben werde, bis ihr die
+Bleichsucht darüber bekommt, alle beide! Und das will ich dir doch
+noch sagen, ich, du kannst dich wie neuer Schnee um die Hauswände
+legen, und du sollst doch ihre Fußsohlen nicht sehen, denn ich schicke
+sie aus dem Kirchspiel fort, ich schicke sie dahin, wo sie in
+Sicherheit ist, dann kannst du hier umherflattern wie ein Spottvogel
+und dich mit Regen und Nordwind verheiraten. Und weiter habe ich dir
+nichts zu sagen; aber nun kennst du, der du sein Vater bist, meine
+Meinung, und wenn du es gut mit ihm meinst, um den es sich hier
+handelt, da mußt du ihn dazu bringen, daß er den Strom dahin lenkt, wo
+er fließen kann; über meinen Hof ist ihm der Weg verboten.« -- Er
+wandte sich mit kleinen, schnellen Schritten ab, indem er den rechten
+Fuß immer ein wenig höher hob als den linken und fortwährend vor sich
+hinbrummte.
+
+Ein tiefer Ernst hatte sich der Zurückbleibenden bemächtigt; ein böses
+Vorzeichen hatte sich in ihren Scherz und ihr Lachen gemischt, und das
+Haus stand einen Augenblick leer wie nach einem Schrecken. Die Mutter,
+die von der Küchentür aus alles mit angehört hatte, sah Öyvind
+bekümmert an, sie war dem Weinen nahe, wollte aber kein Wort sagen, um
+ihm das Herz nicht noch schwerer zu machen. Als sie alle
+stillschweigend hineingegangen waren, setzte sich der Vater ans
+Fenster und sah Ole mit ernstem Gesicht nach. Öyvinds Augen hingen an
+seinem leisesten Mienenspiel; denn in seinem ersten Wort mußte ja fast
+die ganze Zukunft des jungen Paares liegen. Setzte ihnen Thore in
+Gemeinschaft mit Ole ein Nein entgegen, dann war es wohl eine
+Unmöglichkeit, daran vorbeizukommen. Aufgeschreckt schweiften seine
+Gedanken von einem Hindernis zum andern; einen Augenblick sah er
+nichts als Armut, bösen Willen, Mißverständnisse und gekränktes
+Ehrgefühl, und jede Stütze, die er ergreifen wollte, entglitt ihm
+unter der Wucht der Gedanken. Es vermehrte seine Unruhe noch, daß die
+Mutter mit der Hand auf der Türklinke dastand, unentschlossen, ob sie
+sich das Herz fassen und hereinkommen und die Entscheidung abwarten
+solle, und schließlich den Mut völlig verlor und hinausschlich. Öyvind
+sah unverwandt den Vater an, der seinen Blick nicht zu beobachten
+schien; auch der Sohn wagte nicht zu sprechen, denn er mußte den Vater
+doch erst seine Gedanken zu Ende denken lassen. Aber gerade jetzt
+hatte die Seele die Bahn ihrer Angst ausgelaufen und gewann wieder
+Fassung: schließlich vermag uns doch niemand als Gott allein zu
+trennen, dachte er und beobachtete die gerunzelte Stirn des Vaters. --
+Nun würde wohl bald etwas kommen. -- Thore seufzte tief auf, erhob
+sich, sah auf und begegnete dem Blick des Sohnes. Er blieb stehn und
+sah ihn lange an. -- »Mein Wunsch wäre, daß du ihr entsagtest, denn
+man soll sich nichts erbetteln oder ertrotzen. Willst du aber nicht
+von ihr lassen, so kannst du es mir gelegentlich sagen; vielleicht
+kann ich dir dann helfen.« -- Er ging an seine Arbeit, und der Sohn
+folgte ihm.
+
+Am Abend aber hatte Öyvind seinen Plan gemacht; er wollte sich um die
+Stelle eines Bezirksagronomen bemühen und wollte den Direktor und den
+Schulmeister bitten, ihm dabei behilflich zu sein. -- Hält sie nur
+aus, so will ich sie schon mit Gottes Hilfe durch meine Arbeit
+gewinnen. Vergebens wartete er diesen Abend auf Marit, aber während er
+dort auf und nieder ging, sang er sein Lieblingslied:
+
+ Den Kopf empor, du junges Blut!
+ Ob auch ein Fehlschlag weh dir tut,
+ Du mußt nicht gleich verzagen,
+ Du wirst es doch erjagen.
+
+ Den Kopf empor! Schau grade aus,
+ Es ruft das Leben dich hinaus
+ Mit vielen tausend Zungen,
+ Nur fröhlich vorgedrungen!
+
+ Den Kopf empor! Sei dir bewußt
+ Des Himmels in der eignen Brust.
+ Das Gute und das Schöne
+ Klingt drin wie Harfentöne.
+
+ Den Kopf empor! Sing es hinaus:
+ Die Knospe schwillt trotz Sturmesbraus,
+ Wo Frühlingskräfte gären,
+ Da kann kein Winter währen.
+
+ Den Kopf empor! Den ficht nichts an,
+ Der frohes Herzens hoffen kann.
+ Wer hofft, dem kann nichts rauben
+ Die Liebe und den Glauben.
+
+
+
+
+11
+
+
+Es war mitten in der Mittagsruhe; auf den großen Heidehöfen schliefen
+die Leute. Das Heu lag zusammengeharkt auf der Wiese, und die Rechen
+standen in die Erde gesteckt da. Unten an der Scheunenbrücke standen
+die Heuwagen, das Sielengeschirr lag abgeschirrt daneben, und die
+Pferde weideten angepflöckt eine kleine Strecke davon. Außer ihnen und
+einigen Hühnern, die sich ins Feld verlaufen hatten, sah man in der
+ganzen Ebene kein lebendes Wesen.
+
+Im Gebirge oberhalb der Felswand war eine Schlucht, durch die der Weg
+zu den großen, grasreichen Gebirgsweiden der Heidehöfe führte. Droben
+in der Schlucht stand heute ein Mann und sah in die Ebene hinab, so,
+als erwarte er jemand. Hinter ihm lag ein kleiner Gebirgssee, von dem
+ein Bach herunterfloß, der diese Schlucht im Felsen gebildet hatte. Um
+diesen See herum führten zu beiden Seiten Viehwege nach der Alm
+hinauf, die er von weitem übersehen konnte. Jodeln und Hundebellen
+klang ihm entgegen, und zwischen den Bergen erschallten die
+Herdenglocken, denn die Kühe tummelten sich und suchten den See auf,
+Hunde und Kuhjungen wollten sie zusammentreiben; es gelang ihnen aber
+nicht. Die Kühe kamen mit den wunderlichsten Sprüngen heruntergesetzt
+und liefen mit kurzem, zornigem Gebrüll, den Schwanz hoch erhoben,
+geradeswegs ins Wasser hinein, wo sie stehnblieben; ihre Glocken
+schollen jedesmal, wenn sie den Kopf bewegten, über das Wasser dahin.
+Die Hunde tranken ein wenig, blieben aber auf festem Lande; die
+Kuhjungen kamen ihnen nach und setzten sich auf den warmen glatten
+Bergabhang. Hier kramten sie ihr Essen heraus, tauschten miteinander,
+prahlten mit ihren Hunden, Ochsen und Hausgenossen gegeneinander,
+zogen sich dann aus und sprangen zu den Kühen ins Wasser. Die Hunde
+wollten nicht mit hinein, sondern lungerten träge und mit hängenden
+Köpfen und heißem Auge umher, während ihnen die Zunge an der einen
+Seite aus dem Rachen hing. Ringsumher an den Felswänden ließ sich kein
+Vogel blicken, kein Laut vernehmen, außer dem Geplauder der Kuhjungen
+und dem Läuten der Glocken; das Heidekraut stand versengt und
+verbrannt da, die Sonne erhitzte die Bergwände, so daß alles lechzte
+vor Wärme.
+
+Aber es war Öyvind, der dort oben in der Mittagssonne saß und wartete.
+Er saß in Hemdsärmeln dicht neben dem Bach, der aus dem See rann. Noch
+immer zeigte sich niemand in dem Heidehoftal, und er begann schon
+unruhig zu werden, als plötzlich ein großer Hund schwerfällig aus
+einer Tür in Nordistuen herauskam, und hinter ihm drein ein Mädchen in
+Hemdsärmeln. Sie sprang über die Wiesen dahin und den Berg hinab; er
+hatte große Lust, hinabzujodeln, aber er wagte es nicht. Er sah
+aufmerksam auf den Hof hinab, ob auch nicht jemand zufällig herauskäme
+und sie bemerkte, aber da war sie schon im Schutz angelangt, und er
+erhob sich mehrmals voller Ungeduld. Endlich kam sie denn auch, indem
+sie sich mühsam am Bach entlang emporarbeitete; der Hund lief dicht
+vor ihr her und witterte in der Luft, sie hielt sich am Gesträuch
+fest, und immer müder wurde ihr Gang. Öyvind eilte hinab, der Hund
+knurrte, wurde aber zum Schweigen gebracht; aber sobald Marit ihn
+kommen sah, setzte sie sich, dunkelrot vor Hitze, matt und erschöpft
+auf einen großen Stein. Er warf sich auf den Stein daneben: »Hab Dank,
+daß du gekommen bist! Was für eine Hitze, und was für ein Weg!« --
+»Hast du schon lange gewartet?« -- »Nein. Seit sie uns des Abends
+aufpassen, müssen wir ja die Mittagsstunde benutzen. Aber in Zukunft,
+denke ich, wollen wir uns die Sache nicht so heimlich und mühselig
+machen; gerade darüber wollte ich mit dir reden.« -- »Nicht heimlich?«
+-- »Ich weiß wohl, daß es dir am besten gefällt, wenn es heimlich
+zugeht; aber es gefällt dir auch, Mut zu zeigen. Heute bin ich
+gekommen, um lange mit dir zu reden, und jetzt mußt du mich anhören.«
+-- »Ist es wahr, daß du Bezirksagronom werden willst?« -- »Ja, und ich
+werde die Stelle wohl auch erhalten. Damit verfolge ich einen
+doppelten Zweck: zunächst den, eine Stellung zu erringen, dann aber,
+und zwar vor allen Dingen, den, etwas auszurichten, was dein Großvater
+sehen und beurteilen kann. Es trifft sich so glücklich, daß die
+meisten Hofbesitzer auf den Heidehöfen jüngere Leute sind, die
+Verbesserungen wünschen und Hilfe begehren; Geld haben sie auch. Damit
+will ich anfangen; ich will alles verbessern, von ihren Viehställen
+bis zu ihren Wasserleitungen, ich will Vorträge halten und arbeiten,
+ich will, sozusagen, den Alten mit guten Taten belagern.« -- »Das ist
+keck gesprochen, was aber weiter, Öyvind?« -- »Ja, das andre soll von
+uns beiden handeln. Du darfst nicht reisen.« -- »Wenn er es nun aber
+befiehlt?« -- »Und du darfst nichts verheimlichen, was uns beide
+angeht.« -- »Wenn er mich aber quält!« -- »Durch offnes Auftreten
+erreichen wir aber mehr und beschützen uns besser. Wir wollen gerade
+so viel unter den Augen der Leute sein, daß sie immer davon reden
+müssen, wie wir zueinander halten; um so eher werden sie wünschen, daß
+es uns gut ergehn möge. Du darfst nicht reisen. Die Getrennten setzen
+sich Gefahren aus, und es kann sich Klatsch zwischen sie drängen. Im
+ersten Jahre glauben wir nichts, im zweiten aber können wir anfangen,
+allmählich zu glauben. Wir beide wollen uns einmal wöchentlich treffen
+und über all das Böse lachen, das sich zwischen uns drängen will. Wir
+müssen uns beim Tanz treffen können und uns im Takte drehen, daß es
+nur so singt, während unsre Verleumder ringsumher sitzen. Wir wollen
+uns vor der Kirche treffen und uns begrüßen, daß alle es sehen können,
+die uns hundert Meilen weit voneinander wünschen. Dichtet jemand ein
+Spottlied über uns, so setzen wir uns zusammen und versuchen
+unsrerseits, eins zu machen, das ihnen die Antwort nicht schuldig
+bleibt; das wird schon gehn, wenn wir uns gegenseitig helfen. Niemand
+kann uns etwas anhaben, wenn wir zusammenhalten und den Leuten auch
+_zeigen_, daß wir es tun. Unglückliche Liebe findet man nur bei
+furchtsamen Leuten, oder bei schwachen oder kranken Leuten, oder bei
+berechnenden Leuten, die auf eine Gelegenheit warten, bei listigen
+Leuten, die schließlich an ihrer eignen List zugrunde gehn, oder bei
+sinnlichen Leuten, die sich nicht so innig lieben, daß Stand und
+Unterschied vergessen werden kann -- die verstecken sich, schicken
+sich Briefe, zittern bei jedem Worte, und die Furcht, diese beständige
+Unruhe, dieses Prickeln im Blut halten sie dann schließlich für Liebe;
+sie fühlen sich unglücklich und zerfließen wie Zucker. Pah, so ein
+Liebespaar! Hätten sie sich nur wahrhaft lieb, dann fürchteten sie
+sich nicht, dann lachten sie, dann gingen sie in jedem Lächeln, in
+jedem Wort offen auf die Kirchentür zu. Ich habe davon in Büchern
+gelesen und habe es selber auch schon gesehen: es ist schlecht
+bestellt mit der Liebe, die auf Schleichwegen geht. Sie muß in
+Heimlichkeit beginnen, weil sie in Verschämtheit beginnt, sie muß aber
+offen leben, weil sie in Freude lebt. Es geht damit wie mit dem
+Wechsel des Laubes; was wachsen soll, kann sich nicht verbergen, und
+jedenfalls siehst du, daß all das, was am Baume trocken ist, abfällt,
+sobald das neue Laub ausschlägt. Zu wem die Liebe kommt, der läßt
+fahren, was er an altem, an totem Kram festhielt, die Säfte quellen
+und steigen, und das sollte niemand merken? Ju -- ju, Mädchen, sie
+sollen fröhlich werden, wenn sie uns fröhlich sehen; zwei Verlobte,
+die ausharren, erweisen den Leuten eine Wohltat, denn sie schenken
+ihnen ein Gedicht, das die Kinder zur Beschämung der ungläubigen
+Eltern auswendig lernen. Ich habe von so vielen Liebenden dieser Art
+gelesen, es leben auch hier im Kirchspiel einige in der Leute Mund,
+und gerade die Kinder von denen, die einstmals all dieses Böse
+verübten, erzählen es jetzt und sind darüber gerührt. Ja, Marit, jetzt
+wollen wir beide einander die Hand geben, und dann wollen wir uns
+geloben, zusammenzuhalten, und dann wird auch alles gut gehn, hurra!«
+-- Er wollte ihren Kopf zu sich ziehen, sie aber wandte sich ab und
+ließ sich von dem Steine hinabgleiten.
+
+Er blieb sitzen, sie kam zurück, und mit den Armen auf seinen Knien
+blieb sie stehn und sprach mit ihm, während sie zu ihm aufblickte. --
+»Hör einmal, Öyvind, wenn er nun aber will, daß ich reisen soll, was
+dann?« -- »Dann sollst du geradeheraus nein sagen.« -- »Lieber, geht
+das wohl an?« -- »Er kann dich doch nicht in den Wagen hinaustragen.«
+-- »Wenn er auch nicht gerade das tut, so kann er mich doch auf
+mancherlei andre Weise zwingen.« -- »Das glaube ich nicht; Gehorsam
+bist du ihm ja schuldig, solange es keine Sünde ist; aber du bist es
+ihm auch schuldig, ihn deutlich fühlen zu lassen, wie schwer es dir
+diesmal wird, gehorsam zu sein. Ich glaube, er wird sich bedenken,
+wenn er das sieht; jetzt glaubt er wie die meisten, daß es nur
+Kinderei sei. Zeig ihm, daß es mehr ist.« -- »Du kannst mir glauben,
+mit ihm ist nicht zu spaßen. Er bewacht mich wie eine angepflöckte
+Geiß.« -- »Aber du zerreißt die Leine jeden Tag ein paarmal.« -- »Das
+ist nicht wahr.« -- »Ja, jedesmal, wenn du heimlich an mich denkst, so
+zerreißt du sie.« -- »Ach so, ja! Bist du aber auch sicher, daß ich so
+oft an dich denke?« -- »Sonst säßt du nicht hier.« -- »Lieber, du
+ließt mir ja sagen, ich sollte hierherkommen.« -- »Aber du kamst, weil
+deine Gedanken dich trieben.« -- »Oder auch, weil das Wetter so schön
+war.« -- »Du sagtest vorhin, es sei zu warm.« -- »Den Berg
+hinaufzugehn, ja, aber nicht, ihn wieder _hinab_zugehn.« -- »Weswegen
+gingst du denn hinauf?« -- »Um wieder hinabspringen zu können.« --
+»Weshalb bist du denn noch nicht gesprungen?« -- »Weil ich mich
+ausruhen mußte.« -- »Und weil du mit mir von Liebe plaudern wolltest.«
+-- »Ich konnte dir ja gern die Freude machen, dich anzuhören.« --
+»Während's Vöglein sang -- -- und das andre schlief ein -- -- und die
+Glocke erklang -- -- im grünen Hain.«
+
+In diesem Augenblick sahen sie beide Marits Großvater auf den Hof
+hinaushumpeln und an die Glocke gehn, um die Leute zu wecken. Aus
+Scheunen, Schuppen und Stuben kamen die Leute heraus, gingen
+verschlafen zu den Pferden und den Harken, zerstreuten sich auf dem
+Felde, und bald darauf herrschte überall wieder Leben und Arbeit. Nur
+der Großvater ging aus dem einen Gebäude heraus und in das andre
+hinein, schließlich stieg er auf die höchste Scheunenbrücke und sah
+sich um. Ein kleiner Junge kam auf ihn zugesprungen, wahrscheinlich
+hatte er ihn gerufen. Darauf lief der Knabe richtig in der Richtung
+fort, wo Öyvinds Elternhaus lag; der Großvater humpelte indes auf dem
+Hof umher, indem er oft hinaufschaute und wohl keine Ahnung davon
+hatte, daß das Schwarze da droben auf dem 'Großen Stein' Marit und
+Öyvind waren. Zum zweitenmal aber bereitete Marits großer Hund
+Ungelegenheiten. Er sah ein fremdes Pferd auf die Heidehöfe einlenken,
+und da er glaubte, er befände sich mitten in seinem Hofgeschäft, so
+fing er an, aus Leibeskräften zu bellen. Sie suchten den Hund zu
+beschwichtigen, der aber war böse geworden und wollte nicht wieder
+aufhören; unten stand der Großvater und starrte gerade in die Höhe.
+Aber die Sache sollte noch schlimmer werden, denn alle Hirtenhunde
+hörten voller Staunen die fremde Stimme und eilten herbei. Als sie
+sahen, daß es ein großer wolfähnlicher Riese war, fuhren alle die
+struppigen Finnenhunde auf diesen einen ein; Marit erschrak so sehr,
+daß sie ohne Abschied davonlief. Öyvind stürzte sich mitten in den
+Kampf hinein, stieß mit den Füßen und schlug, aber sie verlegten nur
+den Walplatz und fuhren dann unter grausamem Geheul und Gebeiße wieder
+aufeinander ein, er aufs neue hinterdrein, und so fort, bis sie sich
+an das Ufer des Baches wälzten. Da lief er hinzu, und die Folge war,
+daß sie alle ins Wasser platschten, und zwar gerade da, wo es sehr
+tief war; da zogen sie sich beschämt auseinander, und so endete diese
+Waldschlacht. Öyvind ging durch den Wald, bis er an die Landstraße
+gelangte, Marit aber begegnete dem Großvater oben an dem Hofzaun; das
+hatte sie dem Hunde zu verdanken.
+
+»Wo kommst du her?« -- »Aus dem Walde.« -- »Was hast du da getan?« --
+»Beeren gepflückt.« -- »Das ist nicht wahr.« -- »Nein, das ist es auch
+nicht.« -- »Was hast du da getan?« -- »Ich habe mit jemand
+gesprochen.« -- »Mit dem Häuslerjungen?« -- »Ja.« -- »Höre nun, Marit,
+morgen verreist du!« -- »Nein!« -- »Höre nun, Marit, ich will dir
+jetzt eins sagen, nur das eine: du _sollst_ reisen!« -- »Du kannst
+mich nicht in den Wagen heben!« -- »Ich? Kann ich das nicht?« --
+»Nein, denn du willst es gar nicht.« -- »Ich will es nicht? Höre nun,
+Marit, nur des Scherzes halber, siehst du, nur des Scherzes halber
+will ich dir erzählen, daß ich diesem deinem Lumpenbub die Rippen im
+Leibe zerschlagen will.« -- »Nein, das wagst du gar nicht.« -- »Ich
+wage es nicht? Du sagst, ich wage es nicht? Wer sollte mir wohl etwas
+tun; wer, wenn ich fragen darf?« -- »Der Schulmeister!« -- »Der Schul
+-- Schul -- Schulmeister? Glaubst du, daß der sich um ihn kümmert,
+du?« -- »Ja, _er_ ist es, der ihn auf der Ackerbauschule erhalten
+hat.« -- »Der Schulmeister?« -- »Der Schulmeister!«
+
+»Höre nun, Marit, ich will von diesem Gelaufe nichts wissen, du mußt
+aus dem Kirchspiel fort! Du machst mir nichts als Kummer und Sorge; so
+war es mit deiner Mutter auch, nichts als Kummer und Sorge. Ich bin
+ein alter Mann, ich will dich gut versorgt sehen; ich will um dieser
+Geschichte willen nicht wie ein Narr in der Leute Mund sein; ich will
+ja nur dein Bestes, das mußt du doch einsehen, Marit. Bald wird es mit
+mir vorbei sein, dann stehst du da; wie würde es deiner Mutter
+ergangen sein, wenn ich nicht dagewesen wäre? Höre nun, Marit, sei
+verständig, achte auf das, was ich dir sage, ich will nur dein
+Bestes!« -- »Nein, das willst du nicht!« -- »So? Was will ich denn?«
+-- »Deinen Willen haben willst du, weiter nichts; aber nach dem meinen
+fragst du gar nicht.« -- »Du willst vielleicht auch schon einen Willen
+haben, du Grünschnabel? Du willst dich vielleicht auf dein eignes
+Beste verstehen, du, du Närrin? Ich will dir die Rute geben, das will
+ich, so groß und so lang du bist! Höre nun, Marit, ich will in aller
+Freundlichkeit mit dir reden; du bist im Grunde gar nicht so verrückt,
+du bist nur irregeleitet. Du mußt mich anhören; ich bin ein alter,
+vernünftiger Mann. Wir wollen ganz ruhig miteinander reden; es steht
+gar nicht so gut mit mir, wie die Leute glauben; ein armer, loser
+Vogel kann gar bald mit dem Wenigen davonfliegen, was ich habe; dein
+Vater hat mein Vermögen arg mitgenommen, der. Laß uns in dieser Welt
+für uns selber sorgen, sie ist es nicht besser wert. Der Schulmeister
+hat gut reden, denn der hat selber Geld; und der Pfarrer hat auch
+Geld, die können gut predigen, die. Aber wir, die wir uns für das
+tägliche Brot abmühen müssen, mit uns ist es eine andre Sache. Ich bin
+alt, ich bin erfahren, ich habe vielerlei gesehen; die Liebe, siehst
+du, die mag ganz gut sein, dazu, daß man davon redet, ja; aber das
+taugt nichts; das ist ganz gut für Pfarrersleute und solche Art, die
+Bauern müssen die Sache anders auffassen. Erst das tägliche Brot,
+siehst du, dann Gottes Wort, und dann ein wenig Schreiben und Rechnen,
+und dann ein wenig Liebe, wenn sich das gerade so macht; aber es nützt
+dem Teufel was, mit der Liebe anzufangen und mit dem täglichen Brot
+enden zu wollen! Was antwortest du darauf, Marit?« -- »Ich weiß
+nicht.« -- »Du weißt nicht, was du darauf antworten sollst?« -- »Doch,
+das weiß ich.« -- »Nun denn?« -- »Soll ich es sagen?« -- »Gewiß sollst
+du es sagen.« -- »Ich halte große Stücke auf die Liebe.« -- Er stand
+einen Augenblick ganz entsetzt da, dachte dann an die Hunderte von
+ähnlichen Gesprächen, die einen ähnlichen Ausgang gehabt hatten,
+schüttelte den Kopf, wandte sich ab und ging.
+
+Er fiel über die Tagelöhner her, schalt die Mägde, prügelte den großen
+Hund und ängstigte ein kleines Huhn, das auf den Acker hinausgeraten
+war, fast zu Tode. Zu ihr aber sagte er nichts.
+
+Als Marit an diesem Abend hinaufging, um sich schlafen zu legen, war
+sie so froh, daß sie das Fenster öffnete, sich hinauslehnte und sang.
+Sie hatte ein kleines, feines Liebeslied erhalten, das sang sie.
+
+ Liebst du mich, wie ich
+ Herzlich liebe dich,
+ Fehlt mir nichts zu meinem Glücke.
+ Ach wie ist so weit
+ Nun die Sommerszeit;
+ Doch sie kehrt im nächsten Jahr zurücke.
+
+ Sitzt ein Vögelein
+ Vor dem Fenster mein,
+ Mit dem Schnabel pocht es an die Scheiben:
+ Meine Liebe ists,
+ Die mir sagt: Ihr wißts,
+ Treu, ja treu wollt ihr euch ewig bleiben!
+
+ Und es zwitschert leis:
+ Ob ers wirklich weiß
+ Hinterm Wald mit all den dichten Zweigen?
+ Bricht die Nacht herein,
+ Möchtst du bei ihm sein,
+ Soll ich her zu dir den Weg ihm zeigen?
+
+ Stille, rühr dich nicht!
+ Nein, das tat ich nicht,
+ Nicht ein Wort hab ich gesagt von Küssen;
+ Hast du das gehört,
+ Warst du ganz betört,
+ Würde mich ja vor ihm schämen müssen!
+
+ Ungesprochnes Wort,
+ Das kann doch nicht fort
+ Huschen wie ein Vogel durch die Bäume.
+ Gute, gute Nacht!
+ Ob dein Auge lacht,
+ Liebster, heute mir durch meine Träume?
+
+ Jetzt geh ich zur Ruh,
+ Schließ die Augen zu,
+ Botschaft wird von dir der Traum mir bringen.
+ Mehr willst ja von mir,
+ Mehr will ich von dir
+ Nicht, als daß dir leis die Ohren klingen.
+
+
+
+
+12
+
+
+Mehrere Jahre sind seit diesem letzten Auftritt vergangen.
+
+Es ist Herbst, der Schulmeister kommt nach Nordistuen heraufgegangen,
+öffnet die äußere Tür, findet niemand zu Hause, öffnet noch eine Tür,
+findet niemand zu Hause, geht dann immer weiter bis in die innerste
+Kammer des langen Gebäudes; dort sitzt Ole Nordistuen allein vor dem
+Bett und betrachtet seine Hände.
+
+Der Schulmeister grüßt und wird willkommen geheißen; er nimmt einen
+Schemel und setzt sich vor Ole. »Du hast einen Boten nach mir
+geschickt,« sagt er. -- »Ja, das habe ich getan.«
+
+Der Schulmeister nimmt einen neuen Priem, sieht sich in der Kammer um,
+greift nach einem Buche, das auf der Bank liegt, und blättert darin.
+-- »Was wolltest du denn von mir?« -- »Ich sitze hier gerade und denke
+darüber nach.«
+
+Der Schulmeister läßt sich Zeit, zieht seine Brille hervor, um den
+Titel des Buches zu lesen, putzt sie und setzt sie auf. -- »Du wirst
+nun alt, Ole.« -- »Ja, gerade darüber wollte ich mit dir sprechen. Es
+geht bergab mit mir, bald liege ich da.« -- »Dann sorge dafür, daß du
+eine sanfte Ruhe bekommst, Ole« -- er schließt das Buch, sitzt da und
+sieht nach dem Fenster hinaus.
+
+»Das ist ein gutes Buch, das du da in den Händen hast.« -- »Es ist
+nicht übel; bist du oft über den Einband hinausgekommen, Ole?« -- »Hm;
+in der letzten Zeit, da --«
+
+Der Schulmeister legt das Buch hin und steckt die Brille wieder ein.
+-- »Es geht dir jetzt wohl nicht nach Wunsch, Ole?« -- »Nach Wunsch
+ist es mir nicht gegangen, solange ich zurückdenken kann.« -- »Ja, so
+war es auch lange Zeit mit mir. Ich lebte in Unfrieden mit einem guten
+Freund und wollte, _er_ sollte zu _mir_ kommen, und so lange war ich
+unglücklich. Da kam ich auf den Gedanken, zu _ihm_ zu gehn, und
+seither ist es mir wieder gut ergangen.« -- Ole steht auf und
+schweigt.
+
+Der Schulmeister: »Wie denkst du denn, daß es mit dem Hofe geht, Ole?«
+-- »Bergab, so wie mit mir selber.« -- »Wer soll ihn übernehmen, wenn
+du fortgehst?« -- »Das ist es ja, was ich nicht weiß; und das ist es
+auch, was mich quält.«
+
+»Deinen Nachbarn geht es jetzt gut, Ole.« -- »Ja, die haben auch den
+Agronomen zur Hilfe, die.«
+
+Der Schulmeister wendet sich gleichgültig nach dem Fenster: »Du
+würdest auch Hilfe haben, du auch, Ole. Viel gehn kannst du nicht
+mehr, und vom neuen Stil hast du keine Ahnung.« -- Ole: »Da ist
+niemand, der mir helfen wollte.« -- »Hast du schon darum _gebeten_?«
+-- Ole schweigt.
+
+Schulmeister: »Ich stand lange so mit dem lieben Gott, ich. 'Du bist
+nicht gut mit mir,' sagte ich zu ihm. 'Hast du mich darum gebeten?'
+fragte er. Nein, das hatte ich nicht getan; so bat ich denn, und
+seither ist es sehr gut gegangen.« -- Ole schweigt, aber nun schweigt
+auch der Schulmeister.
+
+Endlich sagt Ole: »Ich habe eine Enkelin, sie weiß, was mir Freude
+machen würde, ehe ich heimfahre, aber sie tut es nicht.« -- Der
+Schulmeister lächelt: »Vielleicht würde das ihr keine Freude machen.«
+-- Ole schweigt.
+
+Schulmeister: »Da sind viele Dinge, die dich bekümmern; aber soweit
+ich verstehn kann, dreht es sich doch schließlich alles um den Hof.«
+-- Ole sagt leise: »Er ist seit vielen Geschlechtern in der Familie
+gewesen, und der Boden ist gut. Alles das, was Vater nach Vater im
+Schweiße des Angesichts geschaffen haben, liegt darin, aber jetzt will
+hier nichts mehr gedeihen. Auch weiß ich nicht, wenn sie mich nun
+hinausfahren werden, wer hier dann einfahren wird. Aus diesem
+Geschlechte wird er nicht sein.« -- »Die, die deiner Tochter Tochter
+ist, wird das Geschlecht fortpflanzen.« -- »Aber der, den sie nimmt,
+wie wird der auf dem Hofe wirtschaften? Das muß ich wissen, ehe ich
+mich niederlege. Es hat Eile, Baard, mit mir und mit dem Hofe.«
+
+Sie schwiegen beide; endlich sagte der Schulmeister: »Wollen wir nicht
+ein wenig hinausgehn und uns auf dem Hofe umsehen bei dem schönen
+Wetter?« -- »Ja, laß uns das tun! Ich habe Arbeiter oben im Gebirge,
+sie sollen Laub herunterholen, aber sie arbeiten nicht, wenn ich nicht
+immer dabei stehe.« -- Er humpelte hin, um die große Mütze und den
+Stock zu holen, und sagte derweil: »Sie mögen nicht gern bei mir
+arbeiten; ich begreife es nicht.« -- Als sie glücklich hinausgekommen
+waren und um die Ecke des Hauses bogen, blieb er stehn: »Da siehst du
+es! Keine Ordnung! Das Holz ist ringsumher geworfen, das Beil ist
+nicht in den Block gehauen.« -- Er bückte sich mühsam, hob es auf und
+schlug es hinein. -- »Da siehst du, daß ein Fell heruntergefallen ist,
+hat es aber jemand wieder aufgehängt?« -- Er tat es selbst. -- »Und
+hier die Vorratskammer; meinst du, daß die Treppe wieder weggenommen
+ist?« -- Er trug sie auf die Seite. Da blieb er stehn, sah den
+Schulmeister an und sagte: »So geht es tagaus, tagein.«
+
+Als sie bergauf gingen, hörten sie einen fröhlichen Gesang von den
+Bergabhängen herab. -- »Ei, sie singen ja zur Arbeit,« sagte der
+Schulmeister. -- »Das ist der kleine Knud Östistuen, der da singt; er
+holt Laub für seinen Vater. Dort arbeiten meine Leute; die singen
+sicher nicht.« -- »Dies ist doch keine von den Weisen aus dem
+Kirchspiel, dies.« -- »Nein, ich höre es!« -- »Öyvind Pladsen ist viel
+drüben in Östistuen gewesen; vielleicht ist es eine von denen, die er
+mit heimgebracht hat, denn wo er ist, da wird gesungen.« -- Hierauf
+erfolgte keine Antwort.
+
+Das Feld, über das sie gingen, war nicht gut; es entbehrte der Pflege.
+Der Schulmeister bemerkte es, und da blieb Ole stehn. -- »Ich habe
+keine Kraft mehr dazu,« sagte er beinahe erschüttert. -- »Fremde
+Arbeiter ohne Beaufsichtigung werden zu kostbar. Aber es ist schwer,
+über so ein Feld zu gehn, das kannst du mir glauben.«
+
+Als dann das Gespräch zwischen ihnen auf die Größe des Gehöfts kam,
+und was am meisten der Pflege bedürfe, beschlossen sie, den Abhang
+hinaufzugehn, um das Ganze zu übersehen. Als sie endlich an einen
+hochgelegnen Punkt gelangt waren und alles überblickten, war der Alte
+sehr bewegt: »Ich möchte dies alles nicht gern so verlassen. Wir haben
+da unten gearbeitet, meine Vorfahren wie ich, aber es ist nichts davon
+zu sehen.«
+
+Da erschallte unmittelbar über ihnen ein Lied, aber mit der
+eigentümlichen Schärfe gesungen, wie sie der Knabenstimme eigen ist,
+wenn sie so recht drauflos singt. Sie waren nicht weit von dem Baum,
+in dessen Wipfel der kleine Knud Östistuen saß und Laub für seinen
+Vater abschlug, und sie mußten auf den Knaben lauschen:
+
+ Willst du auf den Berg hinauf
+ Und dein Bündel schnüren,
+ Packe dir nicht mehr darauf,
+ Als du leicht kannst führen.
+ Nimm nicht mit des Tales Zwang
+ Auf die grünen Triften,
+ Wirf ihn ab mit frohem Sang,
+ Laß ihn in den Klüften.
+
+ Vögel grüßen dich vom Zweig,
+ Laß den Klatsch da unten;
+ Höher, immer höher steig,
+ Und du wirst gesunden.
+ Sing dir frei und leicht die Brust!
+ Aus den Büschen blicken
+ Kindheitsträume voller Lust,
+ Grüßen dich und nicken.
+
+ Schaust du in die Runde weit,
+ Bleibst du lauschend stehen,
+ Wird das Lied der Einsamkeit
+ Mächtig dich umwehen.
+ Leise nur die Bächlein gehn,
+ Nur die Steine rollen;
+ Du, du wirst es neu verstehn,
+ Dein vergeßnes Wollen.
+
+ Bebe nur, du bange Seel,
+ Du wirst überwinden!
+ Frieden wirst, was dich auch quäl,
+ Du dort droben finden.
+ Mosen und Elias wirst
+ Und den Herrn du schauen,
+ Nicht mehr in der Fremde irrst
+ Du mit Gottvertrauen.
+
+Ole hatte sich niedergesetzt und sein Gesicht in den Händen geborgen.
+-- »Hier will ich mit dir reden,« sagte der Schulmeister und setzte
+sich neben ihn.
+
+ * * * * *
+
+Unten in Pladsen war Öyvind eben von einer längern Reise
+zurückgekehrt, der Wagen stand noch vor der Tür, da das Pferd sich
+ausruhen mußte. Obwohl Öyvind jetzt einen guten Verdienst als
+Bezirksagronom hatte, wohnte er doch noch bei den Eltern in seiner
+kleinen Kammer unten in Pladsen und half ihnen in jeder freien
+Stunde. Pladsen war nach jeder Richtung hin verbessert worden, aber es
+war so klein, daß Öyvind das Ganze Mutters Puppenstube nannte, denn es
+war namentlich sie, die die Ackerwirtschaft betrieb.
+
+Er hatte sich gerade umgezogen, der Vater war weißbestäubt aus der
+Mühle heimgekehrt und hatte sich ebenfalls umgezogen. Sie standen
+gerade da und sprachen darüber, daß sie vor dem Abendessen noch ein
+wenig hinausgehn wollten, als die Mutter ganz bleich hereinkam: »Es
+kommen seltne Gäste auf unser Haus zu, Lieber, sieh nur einmal
+hinaus!« -- Beide Männer eilten ans Fenster, und Öyvind war es, der
+zuerst ausrief: »Das ist der Schulmeister und -- ja, ich glaube fast
+-- ja natürlich ist ers!« -- »Ja, das ist der alte Ole Nordistuen,«
+sagte auch Thore, indem er sich vom Fenster abwandte, um nicht gesehen
+zu werden; denn die beiden waren schon vor dem Hause.
+
+Öyvind erhielt einen Blick von dem Schulmeister, als er das Fenster
+verließ. Baard lächelte und sah nach dem alten Ole zurück, der an
+seinem Stock mit den kleinen kurzen Schritten dahergehumpelt kam,
+wobei er immer das eine Bein etwas höher hob als das andre.
+
+Man hörte den Schulmeister draußen sagen: »Er ist offenbar erst eben
+wieder heimgekommen;« worauf Ole zweimal: »Na na!« antwortete.
+
+Sie standen lange draußen auf der Diele still; die Mutter hatte sich
+in der Ecke verkrochen, wo das Milchbort stand, Öyvind hatte seinen
+Lieblingsplatz eingenommen, indem er sich nämlich mit dem Rücken gegen
+den großen Tisch lehnte und das Gesicht der Tür zuwandte, der Vater
+saß neben ihm. Endlich wurde angeklopft, und herein trat der
+Schulmeister und nahm den Hut ab, dann kam Ole, der ebenfalls die
+Mütze abnahm, worauf er sich nach der Tür umkehrte, um sie zu
+schließen. Alle seine Bewegungen waren langsam, er war offenbar
+verlegen. Thore erhob sich und bat sie, Platz zu nehmen; sie setzten
+sich nebeneinander auf die Bank vor das Fenster, Thore setzte sich
+auch wieder.
+
+Aber so, wie ich es nun erzähle, trug sich die Werbung zu.
+
+Der Schulmeister: »Wir haben doch noch schönes Wetter diesen Herbst
+bekommen.« -- Thore: »Das hat sich nun so gewandt.« -- »Der Wind wird
+sich wohl noch lange halten, da er nach der Richtung hin umgeschlagen
+ist.« -- »Seid ihr da oben mit der Ernte fertig?« -- »Noch nicht; Ole
+Nordistuen hier, den du vielleicht kennst, möchte gern deine Hilfe
+haben, Öyvind, falls sonst nichts im Wege ist.« -- Öyvind: »Wenn er
+sie verlangt, will ich tun, was ich vermag.« -- »Ja, so auf den
+Augenblick meinte er es eigentlich nicht. Er findet, daß es nicht
+recht vorwärtsgeht mit dem Hofe, und er glaubt, daß es an der
+richtigen Methode und der nötigen Aufsicht fehlt.« -- Öyvind: »Ich bin
+nur so wenig zu Hause.« -- Der Schulmeister sieht Ole an. Dieser
+fühlt, daß er jetzt ins Feuer rücken muß, räuspert sich ein paarmal
+und beginnt dann kurz und bündig: »Es war -- es ist -- ja, meine
+Absicht war, daß du ein festes -- ja, daß du da oben bei uns wie zu
+Hause sein sollst -- daß du da sein sollst, wenn du nicht auswärts
+bist.« -- »Vielen Dank für das Anerbieten, aber ich möchte gern da
+wohnen bleiben, wo ich wohne.« -- Ole sieht den Schulmeister an, und
+dieser sagt: »Ole scheint heute nicht den rechten Ausdruck finden zu
+können. Die Sache ist die, daß er schon früher einmal hier gewesen
+ist, und die Erinnerung daran verwirrt ihn, so daß er die Worte nicht
+recht finden kann.« -- Ole rasch: »So ist es, ja; es war ein dummer
+Streich von mir, aber ich hatte mich so lange mit dem Mädchen
+herumgezankt, bis mir schließlich die Geduld riß. Laßt es aber
+vergessen und vergeben sein. Der Wind schlägt das Korn nieder, nicht
+aber ein kalter Lufthauch. Der Regenbach löst keine großen Steine;
+Schnee im Mai bleibt nicht lange liegen; es ist nicht der Donner, der
+die Menschen erschlägt.« -- Sie lachen alle vier; der Schulmeister
+sagt: »Ole meint, du sollst nicht länger daran denken, und du auch
+nicht, Thore.« -- Ole sieht sie an und weiß nicht, ob er fortfahren
+darf. Da sagt Thore: »Der Dornbusch greift mit vielen Zähnen zu, aber
+er reißt keine Wunden. In mir haftet kein Dorn mehr.« -- Ole: »Ich
+kannte den Burschen damals nicht. Jetzt sehe ich, daß es wächst, wenn
+er sät; der Herbst entspricht dem Frühling, in seinen Fingerspitzen
+sitzt Geld, und ich möchte ihn gern fest haben.«
+
+Öyvind sieht den Vater und dieser die Mutter an, die ihrerseits wieder
+zu dem Schulmeister hinüberblickt, und dann sehen alle ihn an. -- »Ole
+meint, er habe einen großen Hof.« -- Ole unterbricht ihn: »Einen
+großen Hof, aber schlecht bewirtschaftet; ich kann nicht mehr, ich
+bin alt, und die Beine wollen nicht mehr so wie der Kopf. Aber es
+verlohnte sich schon, da oben alle Kraft dranzusetzen.« -- »Es ist der
+größte Hof im Kirchspiel, und zwar weitaus,« fällt der Schulmeister
+ein. -- »Der größte Hof im Kirchspiel, das ist ja gerade das Unglück,
+denn große Schuhe verliert man; es ist ganz schön, wenn das Gewehr gut
+ist, aber man muß es heben können!« Und indem er sich schnell zu
+Öyvind wendet: »Du könntest vielleicht mit zugreifen, du?« -- »Ich
+sollte also Verwalter auf dem Hofe sein?« -- »Freilich, ja; du sollst
+den Hof ja haben.« -- »Soll ich den Hof _haben_!« -- »Freilich, ja;
+dann wirst du ihn wohl verwalten.« -- »Aber --« -- Ole sieht den
+Schulmeister verwundert an. -- »Öyvind fragt noch, ob er Marit auch
+haben soll?« -- Ole schnell: »Marit mit in den Kauf, Marit mit in den
+Kauf!« -- Da lachte Öyvind hell auf und sprang hoch in die Höhe, und
+alle drei stimmen in sein Lachen ein. Öyvind rieb sich die Hände, lief
+in der Stube auf und nieder und wiederholte einmal über das andre:
+»Marit mit in den Kauf! Marit mit in den Kauf!« -- Thore lachte, daß
+es laut schluchzte; die Mutter sah den Sohn von ihrer Ecke aus
+unverwandt an, bis ihr die Tränen in die Augen traten.
+
+Ole sehr gespannt: »Wie denkst du über den Hof?« -- »Vorzüglicher
+Boden!« -- »Vorzüglicher Boden, nicht wahr?« -- »Unvergleichliche
+Weiden!« -- »Unvergleichliche Weiden! Wird es wohl gehn?« -- »Es soll
+der beste Hof im ganzen Bezirk werden!« -- »Der beste Hof im ganzen
+Bezirk! Glaubst du das, meinst du das?« -- »So wahr ich hier stehe.«
+-- »Ja, habe ich das nicht gesagt?« -- Sie sprachen beide gleich
+schnell und paßten zueinander wie zwei Wagenräder. -- »Aber Geld,
+siehst du, Geld, ich habe kein Geld!« -- »Ohne Geld geht es langsam,
+aber es wird schon gehn!« -- »Es geht! Freilich wird es gehn! Aber
+hätten wir Geld, ginge es schneller, meinst du?« -- »Ungleich
+schneller!« -- »Ungleich schneller? Hätten wir doch Geld! Nun ja, wer
+nicht mehr alle Zähne hat, kann auch kauen; wer mit Ochsen fährt,
+kommt auch ans Ziel.«
+
+Die Mutter stand da und blinkte Thore zu, der sie kurz, aber häufig
+von der Seite angesehen hatte, während er sich mit dem Oberkörper hin
+und her wiegte und mit seinen Händen über die Knie hinabstrich; der
+Schulmeister zwinkerte ihm zu, Thore öffnete den Mund, räusperte sich
+ein wenig und nahm einen Anlauf, aber Ole und Öyvind sprachen
+unaufhörlich durcheinander, lachten und lärmten, so daß kein andrer zu
+Worte kommen konnte.
+
+»Ihr müßt einen Augenblick schweigen, Thore hat auch etwas zu sagen,«
+fiel ihnen der Schulmeister in die Rede; sie halten inne und sehen
+Thore an. Endlich beginnt dieser ganz leise: »Auf dieser Stelle ist es
+immer so gewesen, daß wir eine Mühle gehabt haben; in der letzten Zeit
+war es so, daß wir sogar zwei gehabt haben. Diese Mühlen haben immer,
+jahraus, jahrein, einen kleinen Groschen eingebracht; aber weder mein
+Vater noch ich haben von dem Gelde gebraucht, ausgenommen damals, als
+Öyvind fort war. Der Schulmeister hat das Geld verwaltet, und er sagt,
+es hätte da, wo es untergebracht ist, gute Zinsen getragen. Aber nun
+wird es wohl das beste sein, wenn Öyvind es für Nordistuen bekommt.«
+-- Die Mutter stand hinten in ihrer Ecke und machte sich ganz klein,
+aber sie betrachtete Thore mit strahlender Freude, der sehr ernsthaft
+dasaß und beinahe dumm aussah. Ole Nordistuen saß ihm mit weit
+geöffnetem Munde gegenüber. Öyvind war der erste, der sich von seiner
+Überraschung erholte. »Ist es nicht, als ob das Glück mich verfolgte!«
+schrie er, ging durch das Zimmer auf den Vater zu und klopfte ihm auf
+die Schulter, daß es klatschte. -- »Du, Vater!« sagte er, rieb sich
+die Hände und ging weiter.
+
+»Wieviel Geld mag es wohl sein?« fragte endlich Ole den Schulmeister,
+aber leise. -- »Es ist gar nicht so wenig.« -- »Einige Hundert?« --
+»Ein wenig mehr.« -- »Ein wenig mehr? Öyvind, ein wenig mehr! Gott
+bewahr mich, was für ein Hof soll das werden!« Er erhob sich und
+lachte laut.
+
+»Ich muß dich zu Marit hinaufbegleiten,« sagt Öyvind; »wir nehmen den
+Wagen, der draußen steht, dann geht es schnell.« -- »Ja, schnell,
+schnell! Willst du auch immer alles schnell haben?« -- »Ja, schnell
+und wie toll!« -- »Schnell und wie toll! Akkurat so wie ich in meiner
+Jugend, akkurat so!« -- »Hier ist die Mütze und der Stock, jetzt jage
+ich dich fort!« -- »Du jagst mich fort? Ha ha! Aber du kommst mit,
+nicht wahr, du kommst mit? Kommt ihr andern auch mit! Heute abend
+müssen wir beisammensitzen, solange Glut in der Kohle ist; kommt mit!«
+-- Sie versprachen es, Öyvind half ihm auf den Wagen hinauf, und sie
+fuhren davon, nach Nordistuen. Da oben war der große Hund nicht der
+einzige, der sich wunderte, als Ole Nordistuen mit Öyvind Pladsen auf
+den Hof gefahren kam. Während Öyvind ihm vom Wagen herunterhalf und
+Gesinde und Tagelöhner sie angafften, kam Marit auf die Diele heraus,
+um zu sehen, weshalb der Hund so anhaltend bellte, blieb aber wie
+festgewurzelt stehn, wurde glühendrot und lief wieder hinein. Der alte
+Ole rief indessen so entsetzlich nach ihr, sobald sie in die Stube
+gekommen waren, daß sie wieder zum Vorschein kommen mußte. -- »Geh hin
+und putz dich, Mädchen, hier steht der, der den Hof haben soll!«
+
+»Ist das wahr?« ruft sie, ohne es selber zu wissen, so laut, daß es
+schallt. -- »Ja, es ist wahr!« antwortet Öyvind und klatscht in die
+Hände. Da dreht sie sich auf dem Absatz herum, wirft das, was sie in
+der Hand hat, hin und läuft hinaus; Öyvind ihr nach.
+
+Bald kommen der Schulmeister, Thore und seine Frau; der Alte hatte
+Licht angezündet und ein weißes Tischtuch über den Tisch breiten
+lassen. Wein und Bier wurde gereicht, und er selber ging unablässig
+umher, hob die Beine noch höher als gewöhnlich, aber doch beständig
+den rechten Fuß etwas höher als den linken.
+
+Ehe diese kleine Erzählung aus ist, muß noch berichtet werden, daß
+Öyvind und Marit fünf Wochen später in der Kirche des Sprengels
+getraut wurden. Der Schulmeister leitete selbst an diesem Tage den
+Gesang, da sein Hilfsküster krank war. Seine Stimme klang jetzt ein
+wenig dünn, denn er war alt; Öyvind aber meinte, es tue gut, ihn zu
+hören. Und als er Marit die Hand gegeben und sie an den Altar geführt
+hatte, nickte ihm der Schulmeister vom Chore herab zu, gerade so, wie
+Öyvind es gesehen hatte, als er bei jenem Tanzfest so traurig dasaß;
+er nickte wieder, während ihm die Tränen in die Augen traten.
+
+Jene Tränen bei dem Tanze waren der Ursprung von diesen gewesen, und
+zwischen ihnen lag sein Glaube und seine Arbeit.
+
+Hier endet die Geschichte von dem fröhlichen Burschen.
+
+
+
+
+ [ Im folgenden sind die Änderungen am Originaltext aufgeführt.
+ Unter der Beschreibung der Änderung steht jeweils zuerst die
+ Textstelle im Original, dann die geänderte Textstelle.
+
+
+ »es« geändert zu »er«:
+ Abend kam, tat es das. Er ging auf die Stubentür zu und lauschte; da
+ Abend kam, tat er das. Er ging auf die Stubentür zu und lauschte; da
+
+ »Knudstocher« geändert zu »Knudstochter«:
+ Jetzt hab ich für diesmal nichts mehr zu schreiben und deswegen lebe
+ wohl!
+ Marit Knudstocher.
+ Jetzt hab ich für diesmal nichts mehr zu schreiben und deswegen lebe
+ wohl!
+ Marit Knudstochter.
+
+ Doppeltes »sich« gelöscht:
+ festlichen Stimmung. Sie setzten sich sich hin, um zu essen, aber es
+ festlichen Stimmung. Sie setzten sich hin, um zu essen, aber es
+
+ »daß« geändert zu »das«:
+ nicht möglich, langsamer zu sprechen. All das Neue, daß er auf
+ nicht möglich, langsamer zu sprechen. All das Neue, das er auf
+
+ »Jungen« geändert zu »Jahren«:
+ dabei einen gewaltigen Sprung im Tone. Er war in seinen jungen Jungen
+ dabei einen gewaltigen Sprung im Tone. Er war in seinen jungen Jahren
+
+ Fehlendes »ist« ergänzt:
+ da unten gearbeitet, meine Vorfahren wie ich, aber es nichts davon
+ da unten gearbeitet, meine Vorfahren wie ich, aber es ist nichts davon
+
+ »Er« geändert zu »Es«:
+ aber es wird schon gehn!« -- »Er geht! Freilich wird es gehn! Aber
+ aber es wird schon gehn!« -- »Es geht! Freilich wird es gehn! Aber
+
+ ]
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Ein fröhlicher Bursch, by Björnstjerne Björnson
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK EIN FRÖHLICHER BURSCH ***
+
+***** This file should be named 36363-8.txt or 36363-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/6/3/6/36363/
+
+Produced by Norbert H. Langkau, Katrin and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/36363-8.zip b/36363-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..7ffbb9d
--- /dev/null
+++ b/36363-8.zip
Binary files differ
diff --git a/36363-h.zip b/36363-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..ba788e6
--- /dev/null
+++ b/36363-h.zip
Binary files differ
diff --git a/36363-h/36363-h.htm b/36363-h/36363-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..61e468d
--- /dev/null
+++ b/36363-h/36363-h.htm
@@ -0,0 +1,4323 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="de">
+ <head>
+ <title>The Project Gutenberg eBook of Ein fröhlicher Bursch, by Björnstjerne Björnson.</title>
+ <link rel="schema.DC" href="http://purl.org/dc/elements/1.1/" />
+ <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" />
+ <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
+ <meta name="DC.Title" xml:lang="de" content="Ein fröhlicher Bursch" />
+ <meta name="DC.Title" xml:lang="no" content="En glad gut" />
+ <meta name="DC.Creator" content="Björnstjerne Björnson" />
+ <meta name="DC.Creator" content="Bjørnstjerne Bjørnson" />
+ <meta name="DC.Language" content="de" />
+ <meta name="DC.Format" content="text/html" />
+
+ <style type="text/css">
+
+body {
+ margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+}
+
+h1,h2 {
+ text-align: center; /* all headings centered */
+ clear: both;
+}
+
+h2 { margin-top: 2em; }
+
+p {
+ margin-top: .75em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom: .75em;
+}
+
+p.frontpage {
+ text-align: center;
+ font-size: 1.5em;
+ text-indent: 0em;
+ line-height: 200%;
+}
+
+p.caption {
+ font-weight: bold;
+ text-indent: 0em;
+}
+
+p.initial:first-letter {
+ float: left;
+ clear: left;
+ margin-top: 0em;
+ margin-right: 0.1em;
+ padding: 0;
+ font-size: 300%;
+ line-height: .75em;
+}
+
+p.initialMarginTop:first-letter {
+ float: left;
+ clear: left;
+ margin-top: -0.1em;
+ margin-right: 0.1em;
+ padding: 0;
+ font-size: 300%;
+ line-height: .75em;
+}
+
+hr {
+ margin-top: 2em;
+ margin-bottom: 2em;
+ clear: both;
+}
+
+hr.w46 {
+ width: 46%;
+ margin-left: 27%;
+ margin-right: 27%;
+}
+
+hr.w100 {
+ width: 100%;
+}
+
+.center { text-align: center; }
+.right { text-align: right; }
+
+.gesperrt {
+ letter-spacing:.2em;
+ word-spacing:.2em;
+ margin-left:.3em;
+ margin-right:.1em;
+}
+
+em.gesperrt {
+ font-style: normal;
+ font-variant: normal;
+ font-size: medium;
+ text-decoration: none;
+}
+
+.gesperrtNoMarginRight {
+ letter-spacing:.2em;
+ word-spacing:.2em;
+ margin-left:.3em;
+}
+
+em.gesperrtNoMarginRight {
+ font-style: normal;
+ font-variant: normal;
+ font-size: medium;
+ text-decoration: none;
+}
+
+.marginTopXXXL { margin-top: 8em }
+.marginTopXL { margin-top: 3em }
+.marginTopL { margin-top: 2em }
+
+/* page numbers */
+.pagenum {
+ position: absolute;
+ left: 3%;
+ font-size: small;
+ font-family: monospace;
+ text-align: right;
+ color: gray;
+ background-color: white;
+ font-style: normal;
+ font-variant: normal;
+ font-weight: normal;
+ text-decoration: none;
+}
+
+/* Images */
+.figcenter {
+ margin-left: 3%;
+ margin-right: 3%;
+ text-align: center;
+}
+
+/* Printer errors */
+.correction {
+ text-decoration: none;
+ border-bottom: 1px dotted #0080B4;
+}
+
+
+/* Transcriber's Note */
+.tnote{
+ max-width: 90%;
+ text-align: justify;
+ margin: 120px 5% 120px 5%;
+ color: black;
+ background-color: #F2F2F2;
+ border-style: dotted;
+ border-width: 1px;
+ border-color: #808080;
+ padding: 0.5em;
+ page-break-before: always;
+ page-break-after: always;
+}
+
+.tnote li {
+ margin-bottom: 0.75em;
+ text-align: left;
+}
+
+.handheldDisplay { display: none;}
+
+/* Poetry (+ Correspondence)*/
+.poem {
+ margin-left:10%;
+ margin-right:10%;
+ text-align: left;
+}
+
+.poem br, .salutation br, .signature br { display: none; }
+
+.poem .stanza { margin: 1em 0em 1em 0em; }
+
+.poem span.i0, .salutation span.i0 {
+ display: block;
+ margin-left: 0em;
+ padding-left: 3em;
+ text-indent: -3em;
+}
+
+.poem span.i2, .salutation span.i2 {
+ display: block;
+ margin-left: 2em;
+ padding-left: 3em;
+ text-indent: -3em;
+}
+
+
+/* Correspondence */
+.salutation {
+ margin-top: 2.5em;
+ margin-bottom: 0.75em;
+ text-align: left;
+ page-break-inside: avoid;
+ page-break-after: avoid;
+ text-indent: 0em;
+}
+
+.signature {
+ margin-top: 0.75em;
+ margin-bottom: 2.5em;
+ text-align: right;
+ page-break-inside: avoid;
+ page-break-before: avoid;
+ text-indent: 0em;
+}
+
+.signatureWithoutMarginBottom{
+ margin-top: 0.75em;
+ margin-bottom: 0.75em;
+ text-align: right;
+ page-break-inside: avoid;
+ page-break-before: avoid;
+}
+
+.salutation span.i4 {
+ display: block;
+ margin-left: 4em;
+ padding-left: 3em;
+ text-indent: -3em;
+}
+
+.signature span.r0 {
+ display: block;
+ margin-right: 0em;
+}
+
+.signature span.r4 {
+ display: block;
+ margin-right: 4em;
+}
+
+.signature span.r8 {
+ display: block;
+ margin-right: 8em;
+}
+
+p.PS {
+ margin-top: .75em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom: 2.5em;
+ page-break-before: avoid;
+ text-indent: 0em;
+}
+
+
+@media handheld {
+
+ body {
+ margin-left: 1.5%;
+ margin-right: 1.5%;
+ margin-top: 1%;
+ margin-bottom: 1%;
+ }
+
+ p {
+ margin-top: 0em;
+ margin-bottom: 0em;
+ text-align: justify;
+ text-indent: 2em;
+ }
+
+ p.first {
+ text-indent: 0em;
+ }
+
+ i {
+ font-style: normal;
+ font-weight: bold;
+ }
+
+ .handheldNotDisplay { display:none; }
+
+ .handheldDisplay { display: block; }
+
+ em.gesperrt, em.gesperrtNoMarginRight {
+ letter-spacing:0em;
+ word-spacing:0em;
+ margin-left:0em;
+ margin-right:0em;
+ font-style: italic;
+ font-weight: normal;
+ }
+
+ .marginTopXXXL { margin-top: 4em }
+ .marginTopXL { margin-top: 2.5em }
+ .marginTopL { margin-top: 1.5em }
+
+ .pbbefore { page-break-before: always; }
+
+ /* Poetry (+ Correspondence)*/
+ .poem {
+ margin-left:3%;
+ margin-right:3%;
+ text-align: left;
+ }
+
+ .poem span.i0, .salutation span.i0 {
+ display: block;
+ margin-left: 0em;
+ padding-left: 1.5em;
+ text-indent: -1.5em;
+ }
+
+ .poem span.i2, .salutation span.i2 {
+ display: block;
+ margin-left: 1em;
+ padding-left: 1.5em;
+ text-indent: -1.5em;
+ }
+
+ /* Correspondence */
+ .salutation span.i4 {
+ display: block;
+ margin-left: 2em;
+ padding-left: 1.5em;
+ text-indent: -1.5em;
+ }
+
+ .signature span.r4 {
+ display: block;
+ margin-right: 2em;
+ }
+
+ .signature span.r8 {
+ display: block;
+ margin-right: 4em;
+ }
+
+} /* end media handheld */
+
+ </style>
+ </head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+Project Gutenberg's Ein fröhlicher Bursch, by Björnstjerne Björnson
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Ein fröhlicher Bursch
+ Eine Erzählung
+
+Author: Björnstjerne Björnson
+
+Release Date: June 9, 2011 [EBook #36363]
+
+Language: German
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK EIN FRÖHLICHER BURSCH ***
+
+
+
+
+Produced by Norbert H. Langkau, Katrin and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+<!--Transcriber's Notes-->
+
+<div class="tnote handheldNotDisplay">
+<p class="caption">Anmerkungen zur Transkription:</p>
+
+<p class="first">Schreibweise und Interpunktion des Originaltextes wurden
+übernommen; lediglich offensichtliche Druckfehler wurden
+korrigiert. Diese Änderungen sind im Text
+<ins class="correction" title="so wie hier">gekennzeichnet</ins>,
+der Originaltext erscheint beim Überfahren mit der Maus.
+Zusätzlich findet sich eine <a href="#Corrections">Liste der vorgenommenen
+Änderungen</a> am Ende des Textes.</p>
+
+<p>Der Originaltext ist in Fraktur gesetzt.
+Im Original in <i>Antiqua</i> gesetzter Text wurde <i>kursiv</i> markiert.</p>
+</div>
+
+
+<div class="tnote handheldDisplay">
+<p class="caption">Anmerkungen zur Transkription (speziell für Handheld):</p>
+
+<p class="first">Schreibweise und Interpunktion des Originaltextes wurden
+übernommen; lediglich offensichtliche Druckfehler wurden
+korrigiert. Diese Änderungen sind im Text
+<ins class="correction" title="so wie hier">gekennzeichnet</ins>.
+Zusätzlich findet sich eine <a href="#Corrections">Liste der vorgenommenen
+Änderungen</a> am Ende des Textes.</p>
+
+<p>Der Originaltext ist in Fraktur gesetzt.
+Im Original <em class="gesperrt">gesperrt</em> gesetzter Text wurde <em class="gesperrt">kursiv</em> markiert.
+Im Original in <i>Antiqua</i> gesetzter Text wurde <i>fett</i> markiert.</p>
+</div>
+
+
+<!--Start Buch-->
+
+
+
+<div class="pbbefore" />
+
+<div><span class="pagenum"><a id="Page_1"></a></span></div>
+
+<h1 class="gesperrt marginTopXL">Ein fröhlicher Bursch</h1>
+
+<p class="frontpage gesperrt marginTopL">Eine Erzählung<br />
+<small>von</small><br />
+Björnstjerne Björnson</p>
+
+<div class="figcenter marginTopXXXL">
+<img src="images/verlagslogo.png" alt="Logo des Insel-Verlags" title="Logo des Insel-Verlags" />
+</div>
+
+<hr class="w100"/>
+
+<p class="frontpage gesperrt">Im Insel-Verlag zu Leipzig</p>
+
+<div class="pbbefore" />
+
+<p><span class="pagenum"><a id="Page_2">[2]</a></span>&nbsp;</p>
+
+<p class="center marginTopXXXL first">Pierersche Hofbuchdruckerei Stephan Geibel &amp; Co. in Altenburg, S.-A.</p>
+
+<div class="pbbefore" />
+
+<div><span class="pagenum"><a id="Page_3">[3]</a></span></div>
+<h2><a id="Chapter1"></a>1</h2>
+
+
+<p class="initialMarginTop first">Öyvind hieß er, und er weinte, als er geboren wurde. Als er aber
+erst aufrecht auf dem Schoße der Mutter saß, lachte er, und
+wenn sie des Abends Licht anzündeten, lachte er so, daß es sang,
+weinte aber, als er nicht daran durfte. &mdash; &bdquo;Aus dem Jungen muß
+etwas Besondres werden,&ldquo; sagte die Mutter.</p>
+
+<p>Dort, wo er geboren war, ragte eine kahle Felswand empor, aber
+sie war nicht sehr hoch; Föhren und Birken sahen von oben herunter,
+der Faulbaum streute Blüten auf das Dach. Aber oben auf dem
+Dache lief ein kleiner Bock herum, den Öyvind fütterte; er sollte
+dort oben bleiben, daß er sich nicht verliefe, und Öyvind trug ihm
+Laub und Gras hinauf. Eines schönen Tages sprang der Bock herunter
+und lief auf den Berg hinauf; er kletterte geradeswegs in die
+Höhe und kam an einen Ort, wo er noch nie zuvor gewesen war.
+Öyvind sah den Bock nicht mehr, als er nach dem Abendbrot hinauskam,
+und dachte gleich an den Fuchs. Es lief ihm heiß über den
+ganzen Körper; er sah sich um und lockte: &bdquo;Kille &mdash; kille &mdash; kille &mdash;
+Böckchen!&ldquo; &mdash; &bdquo;Bä&mdash;ä&mdash;ä&mdash;ä!&ldquo; sagte der Bock oben am Bergesrand,
+legte den Kopf auf die Seite und sah herab.</p>
+
+<p>Aber neben dem Bock lag ein kleines Mädchen auf den Knien. &mdash;
+&bdquo;Gehört dir der Bock?&ldquo; fragte sie. Öyvind stand da, sperrte Mund
+und Augen auf und steckte beide Hände in die Kittelhose, die er
+trug. &mdash; &bdquo;Wer bist du?&ldquo; fragte er. &mdash; &bdquo;Ich bin Marit, Mutters
+Töchterchen, Vaters Fiedel, der Kobold im Hause, Ole Nordistuens
+Enkelin auf den Heidehöfen. Vier Jahre im Herbst, zwei Tage
+nach den Frostnächten, ich!&ldquo; &mdash; &bdquo;Bist du <em class="gesperrtNoMarginRight">die</em>?&ldquo; sagte er und
+schöpfte Atem, denn er hatte nicht zu atmen gewagt, solange sie
+sprach.</p>
+
+<p>&bdquo;Gehört der Bock dir?&ldquo; fragte das Mädchen noch einmal. &mdash; &bdquo;Jawohl,&ldquo;
+sagte er und sah hinauf. &mdash; &bdquo;Ich möchte den Bock so gern
+haben &mdash; willst du ihn mir nicht schenken?&ldquo; &mdash; &bdquo;Nein, das will ich
+nicht.&ldquo;</p>
+
+<p>Sie lag da und wackelte mit den Beinen und sah zu ihm hinunter,
+und dann sagte sie: &bdquo;Aber wenn du einen Butterkringel für den
+<span class="pagenum"><a id="Page_4">[4]</a></span>
+Bock bekommst, kann ich ihn dann bekommen?&ldquo; Öyvind war armer
+Leute Kind, er hatte nur einmal in seinem Leben einen Butterkringel
+gegessen; das war, als der Großvater zu Besuch gekommen
+war, und etwas Ähnliches hatte er nie, weder früher noch später,
+gegessen. Er sah zu dem Mädchen hinauf: &bdquo;Laß mich den Kringel
+erst einmal sehen,&ldquo; sagte er. Das ließ sie sich nicht zweimal sagen,
+sie zeigte ihm einen großen Kringel, den sie in der Hand hielt. &mdash;
+&bdquo;Hier ist er,&ldquo; sagte sie und warf ihn hinab. &bdquo;Ach! er ist zerbrochen,&ldquo;
+sagte der Junge; sorgfältig sammelte er jeden Bissen auf; den allerkleinsten
+mußte er schmecken, und der war so gut, daß er noch einen
+schmecken mußte, und ehe er sichs versah, hatte er den ganzen Kringel
+verputzt.</p>
+
+<p>&bdquo;Jetzt gehört der Bock mir,&ldquo; sagte das Mädchen. Dem Knaben blieb
+der letzte Bissen im Munde stecken, das Mädchen lag da und lachte,
+der Bock stand daneben mit weißer Brust und braunschwarzem Haar,
+legte den Kopf auf die Seite und sah herüber.</p>
+
+<p>&bdquo;Könntest du nicht ein wenig warten?&ldquo; bat der Knabe; das Herz
+fing ihm an zu klopfen. Da lachte das Mädchen noch mehr und
+richtete sich schnell auf den Knien auf. &mdash; &bdquo;Nein, der Bock gehört
+mir,&ldquo; sagte sie und schlang die Arme um seinen Hals, löste eins
+ihrer Strumpfbänder und band es ihm um. Öyvind sah ihr zu.
+Sie erhob sich und fing an, den Bock mit sich fortzuziehen; er wollte
+nicht mitgehn und reckte den Hals zu Öyvind herunter. &bdquo;Bä&mdash;ä&mdash;ä&mdash;ä!&ldquo;
+sagte er. Sie aber griff ihm mit der einen Hand ins Haar, zog mit
+der andern Hand am Bande und sagte schmeichelnd: &bdquo;Komm nur,
+Böckchen, bei mir darfst du in der Stube laufen und aus Mutters
+Schüsseln essen und meine Schürze fressen.&ldquo; Und dann sang sie:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i2">&bdquo;Komm Böckchen zum Jungen,<br /></span>
+<span class="i2">Komm Kälbchen zur Kuh,<br /></span>
+<span class="i2">Komm Kätzchen gesprungen<br /></span>
+<span class="i2">In schneeweißem Schuh,<br /></span>
+<span class="i2">Kommt aus dem Versteck<br /></span>
+<span class="i2">Ihr Entlein nur keck,<br /></span>
+<span class="i2">Kommt Täubchen mein<br /></span>
+<span class="i2">Mit Federchen fein,<br /></span>
+<span class="pagenum"><a id="Page_5">[5]</a></span>
+<span class="i2">Kommt Küchlein in Haufen,<br /></span>
+<span class="i2">Ihr könnt doch schon laufen,<br /></span>
+<span class="i2">Naß wirds im Gras bald sein,<br /></span>
+<span class="i2">Warm ists im Sonnenschein.<br /></span>
+<span class="i0">Wie schön ists im Sommer und lind,<br /></span>
+<span class="i0">Im Herbst weht der Wind, kommt geschwind!&ldquo;<br /></span>
+</div></div>
+
+<p class="first">Und da stand nun der Junge!</p>
+
+<p>Seit dem Winter, wo der Bock geboren war, hatte er ihn gehütet,
+und er hatte nie daran gedacht, daß er ihn verlieren könnte; aber
+nun war das im Handumdrehen geschehen, und er sollte ihn nie
+wiedersehen.</p>
+
+<p>Die Mutter kam trällernd mit Kübeln, die sie gescheuert hatte, vom
+Strande herauf; sie sah den Jungen, die Beine unter sich gezogen,
+im Grase sitzen und weinen und kam zu ihm heran. &mdash; &bdquo;Weshalb
+weinst du?&ldquo; &mdash; &bdquo;Ach, der Bock, der Bock!&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja, wo ist der Bock?&ldquo;
+fragte die Mutter und sah nach dem Dache hinauf. &mdash; &bdquo;Der kommt
+nie wieder,&ldquo; sagte der Junge. &mdash; &bdquo;Aber Kind, wie ist denn das zugegangen?&ldquo;
+&mdash; Er wollte es nicht gleich gestehen. &mdash; &bdquo;Hat ihn der
+Fuchs geholt?&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja, wollte Gott, es wäre der Fuchs!&ldquo; &mdash; &bdquo;Bist
+du von Sinnen?&ldquo; sagte die Mutter, &bdquo;was ist aus dem Bock geworden?&ldquo;
+&mdash; &bdquo;Ach, ach, ach &mdash; ich bin zu Schaden gekommen, ich
+habe ihn für einen Kringel verkauft!&ldquo;</p>
+
+<p>In dem Augenblick, wo er das Wort heraus hatte, begriff er wohl,
+was es bedeute, den Bock für einen Kringel verkauft zu haben;
+bisher hatte er noch gar nicht darüber nachgedacht. Die Mutter
+sagte: &bdquo;Was glaubst du wohl, was der kleine Bock von dir denken
+muß, daß du ihn für einen Kringel hast verkaufen können?&ldquo;</p>
+
+<p>Und der Junge dachte es selbst und begriff sehr wohl, daß er auf
+dieser Welt nie wieder froh werden könne &mdash; und auch wohl nicht
+einmal bei Gott, dachte er dann.</p>
+
+<p>So tiefen Kummer fühlte er, daß er sich selber gelobte, nie wieder
+etwas Böses zu tun, weder den Faden des Spinnrockens durchzuschneiden,
+noch die Schafe hinauszulassen, noch allein an die See
+hinabzugehn. Er schlief ein, dort, wo er lag, und er träumte von
+dem Bock, und daß der in den Himmel gekommen sei; der liebe
+<span class="pagenum"><a id="Page_6">[6]</a></span>
+Gott saß da mit einem großen Bart, gerade so wie im Katechismus,
+und der Bock stand neben ihm und fraß Laub von einem schimmernden
+Baume; Öyvind aber saß allein auf dem Dach und konnte
+nicht hinaufkommen.</p>
+
+<p>Da fühlte er plötzlich etwas Nasses in seinem Ohr, er fuhr in die
+Höhe: &bdquo;Bä&mdash;ä&mdash;ä&mdash;ä!&ldquo; sagte es, und das war der Bock, der wieder
+zurückgekommen war!</p>
+
+<p>&bdquo;Nein, bist du wiedergekommen!&ldquo; &mdash; Er sprang auf, faßte ihn bei
+den Vorderbeinen und tanzte mit ihm herum, als sei er sein Bruder;
+er zupfte ihn am Bart, und er wollte gerade mit ihm zur Mutter
+hinein, als er etwas hinter sich hörte und das Mädchen dicht neben
+sich auf dem Rasen sitzen sah. Jetzt begriff er alles. Er ließ den
+Bock los: &bdquo;Bist du mit ihm hergekommen?&ldquo; &mdash; Sie saß da und
+zupfte Gras mit der Hand aus und sagte: &bdquo;Ich durfte ihn nicht
+behalten; Großvater sitzt da oben und wartet.&ldquo; &mdash; Während der
+Junge dastand und sie anstarrte, hörte er eine scharfe Stimme oben
+vom Wege her rufen: &bdquo;Nun?&ldquo; Da fiel ihr ein, was sie tun sollte;
+sie stand auf, ging zu Öyvind hin, steckte ihre mit Erde beschmutzte
+Hand in die seine, wandte sich ab und sagte: &bdquo;Verzeih mir!&ldquo; Aber
+dann war es auch aus mit ihrem Mut, sie warf sich über den Bock
+und weinte.</p>
+
+<p>&bdquo;Ich meine, du solltest den Bock doch behalten,&ldquo; sagte Öyvind und
+sah weg.</p>
+
+<p>&bdquo;Beeile dich jetzt!&ldquo; sagte der Großvater oben auf dem Berge. Und
+Marit stand auf und ging schleppenden Schrittes den Berg hinan. &mdash;
+&bdquo;Du vergißt ja dein Strumpfband,&ldquo; rief ihr Öyvind nach. Da
+wandte sie sich um und sah erst das Strumpfband an und dann ihn.
+Endlich faßte sie einen großen Entschluß und sagte mit erstickter
+Stimme weinend: &bdquo;Das kannst du behalten.&ldquo; &mdash; Er lief ihr nach
+und ergriff ihre Hand. &mdash; &bdquo;Ich bedanke mich vielmals!&ldquo; sagte er. &mdash;
+&bdquo;Ach, keine Ursache zu danken!&ldquo; entgegnete sie, seufzte tief auf und
+ging weiter.</p>
+
+<p>Er setzte sich wieder ins Gras nieder, der Bock graste neben ihm,
+aber er hatte ihn nicht mehr so lieb wie vorher.</p>
+
+
+
+
+<div><span class="pagenum"><a id="Page_7">[7]</a></span></div>
+<h2><a id="Chapter2"></a>2</h2>
+
+
+<p class="initial first">Der Bock war an der Wand des Hauses angebunden, Öyvind aber
+stand da und schaute zu dem Berge empor. Die Mutter kam zu
+ihm heraus und setzte sich zu ihm; er wollte Märchen über das hören,
+was weit weg war, denn jetzt war ihm der Bock nicht mehr genug.
+Da hörte er denn, daß einstmals alles sprechen konnte: der Berg
+sprach mit dem Bach, und der Bach mit dem Strom, und der Strom
+mit dem Meere, und das Meer mit dem Himmel; dann aber fragte
+er, ob denn der Himmel mit niemand spräche; ja, der Himmel spräche
+mit den Wolken, und die Wolken mit den Bäumen, und die Bäume
+mit dem Grase, und das Gras mit den Fliegen, und die Fliegen
+mit den Tieren, und die Tiere mit den Kindern, die Kinder mit den
+Erwachsenen; und so ging es weiter, bis es rundherum ging, und
+niemand wußte, wer begonnen hatte. Öyvind sah den Berg an und
+die Bäume und die See und den Himmel und hatte das alles eigentlich
+bisher noch niemals gesehen. In diesem Augenblick kam die
+Katze heraus und legte sich auf die steinerne Schwelle in die Sonne. &mdash;
+&bdquo;Was sagt die Katze?&ldquo; fragte Öyvind und zeigte auf sie. Die Mutter
+sang:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">&bdquo;Die Katze liegt im Sonnenschein,<br /></span>
+<span class="i0">Der abends sieht zur Tür herein:<br /></span>
+<span class="i2">Ein Mäusepärlein kam<br /></span>
+<span class="i2">Und naschte von dem Rahm,<br /></span>
+<span class="i2">Vier Stück Fisch,<br /></span>
+<span class="i2">Die stahl ich mir vom Tisch,<br /></span>
+<span class="i2">Und bin so rund und satt,<br /></span>
+<span class="i2">Und bin so faul und matt!<br /></span>
+<span class="i2">Sagte die Katze.&ldquo;<br /></span>
+</div></div>
+
+<p class="first">Aber der Hahn und alle Hühner kamen. &mdash; &bdquo;Was sagt der Hahn?&ldquo;
+fragte Öyvind und klatschte in die Hände. Die Mutter sang:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i2">&bdquo;Gluckhenne ihre Flügel senkt,<br /></span>
+<span class="i2">Hahn steht auf einem Bein und denkt:<br /></span>
+<span class="i2">Die graue Gans seht bloß,<br /></span>
+<span class="i2">Dünkt sich wer weiß wie groß,<br /></span>
+<span class="pagenum"><a id="Page_8">[8]</a></span>
+<span class="i2">Doch ob sie haben kann<br /></span>
+<span class="i2">Verstand so wie ein Hahn?<br /></span>
+<span class="i0">Nun flink, ihr Hennen, soll ich euch jagen?<br /></span>
+<span class="i0">Unters Dach! Gute Nacht mag die Sonne jetzt sagen.<br /></span>
+<span class="i2">Sagte der Hahn.&ldquo;<br /></span>
+</div></div>
+
+<p class="first">Aber oben auf dem Dachfirst saßen zwei kleine Vögel und sangen. &mdash;
+&bdquo;Was sagen die Vögel?&ldquo; fragte Öyvind und lachte.</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">&bdquo;Herr Gott, wie ist es gut zu leben<br /></span>
+<span class="i0">Für den, der nicht braucht zu schaffen und streben!<br /></span>
+<span class="i2">Sagten die Vöglein.&ldquo;<br /></span>
+</div></div>
+
+<p class="first">Und er erfuhr, was sie alle miteinander sprachen bis hinab zur
+Ameise, die durch das Moor kroch, und dem Wurm, der in der Borke
+pickte.</p>
+
+<p>In demselben Sommer begann die Mutter, ihn lesen zu lehren.
+Bücher hatte er schon lange gehabt, und er hatte viel darüber nachgedacht,
+wie es wohl zugehn würde, wenn auch sie zu sprechen anfingen.
+Nun wurden die Buchstaben zu Tieren, Vögeln und zu
+allem, was da kreucht und fleugt. Bald aber fingen sie an, zusammen
+zu gehen, immer zu zweien; <i>A</i> blieb stehn und ruhte unter einem
+Baume aus, der <i>B</i> hieß, dann kam <i>C</i> und tat dasselbe; als sie aber
+zu dreien und vieren zusammenkamen, da war es, als wenn sie böse
+aufeinander würden; es wollte nicht recht gehn. Und je weiter er
+kam, desto mehr vergaß er, was sie waren; am längsten dachte er
+an das <i>A</i>, das er am liebsten hatte; es war ein kleines, schwarzes
+Lämmchen und war gut Freund mit allen. Bald aber vergaß er
+auch das <i>A</i>, das Buch enthielt kein Märchen, nur Aufgaben.</p>
+
+<p>Da geschah es eines Tages, daß die Mutter zu ihm hereinkam und
+sagte: &bdquo;Morgen fängt die Schule wieder an, du sollst mit mir nach
+dem Hofe gehn.&ldquo; Öyvind hatte gehört, daß die Schule ein Ort sei,
+wo viele Knaben spielten, und dagegen hatte er nichts einzuwenden.
+Er war sehr vergnügt; auf dem Hofe war er oft gewesen, allerdings
+nie, wenn Schule war, und so schritt er denn schneller als die Mutter
+die Hügel hinan, von Sehnsucht erfüllt. Sie kamen an die Altenteilerwohnung;
+ein entsetzliches Geräusch, wie bei der Mühle daheim,
+<span class="pagenum"><a id="Page_9">[9]</a></span>
+schallte ihnen entgegen, und er fragte die Mutter, was das sei. &mdash;
+&bdquo;Das sind die Kinder, die lesen,&ldquo; antwortete sie, und darüber war
+er sehr erfreut, denn geradeso hatte er auch gelesen, ehe er die Buchstaben
+kannte. Als er hineinkam, saßen da so viele Kinder um einen
+Tisch herum, daß in der Kirche nicht mehr waren; andre saßen auf
+ihren Eßbütten an den Wänden entlang, einige umstanden in einem
+kleinen Haufen eine Tafel. Der Schulmeister, ein alter, grauhaariger
+Mann, saß auf einem Schemel am Herde und stopfte sich eine Pfeife.
+Als Öyvind und die Mutter eintraten, sahen alle auf, und das Mühlradgeklapper
+hielt inne, geradeso wie wenn der Bach gestaut wird.
+Alle sahen die Eintretenden an, die Mutter begrüßte den Schulmeister,
+der den Gruß erwiderte.</p>
+
+<p>&bdquo;Hier komme ich mit einem kleinen Jungen, der gern lesen lernen
+möchte,&ldquo; sagte die Mutter. &mdash; &bdquo;Wie heißt der kleine Schelm?&ldquo; fragte
+der Schulmeister und wühlte nach Tabak in dem ledernen Beutel.</p>
+
+<p>&bdquo;Öyvind!&ldquo; sagte die Mutter, &bdquo;er kennt die Buchstaben, und er kann
+sie zusammenfügen.&ldquo; &mdash; &bdquo;Sieh nur an!&ldquo; sagte der Schulmeister;
+&bdquo;komm einmal her, du Flachskopf!&ldquo; &mdash; Öyvind ging zu ihm hin, der
+Schulmeister setzte ihn auf seinen Schoß und nahm ihm die Mütze
+ab. &mdash; &bdquo;Was für ein hübscher kleiner Junge!&ldquo; sagte er und strich
+ihm über das Haar. Öyvind sah ihm in die Augen und lachte. &mdash;
+&bdquo;Lachst du über mich?&ldquo; Er runzelte die Brauen. &mdash; &bdquo;Ja, das tue
+ich!&ldquo; antwortete Öyvind und lachte aus vollem Halse. Da lachte
+auch der Schulmeister, die Mutter lachte, die Kinder merkten auch,
+daß sie lachen dürften, und so lachten sie dann alle zusammen.</p>
+
+<p>Damit war Öyvind in die Schule aufgenommen.</p>
+
+<p>Als er sich hinsetzen sollte, wollten sie ihm alle Platz machen. Er sah
+sich auch lange um; sie flüsterten und sie zeigten, er drehte sich nach
+allen Seiten um, die Mütze in der Hand, das Buch unterm Arm. &mdash;
+&bdquo;Nun, wirds bald?&ldquo; fragte der Schulmeister, der sich wieder mit
+seiner Pfeife beschäftigte. Als er sich nach dem Schulmeister umwenden
+wollte, sah er dicht neben sich am Herde auf einer kleinen
+rot angestrichnen Eßbütte Marit mit den vielen Namen sitzen; sie
+hatte das Gesicht hinter beiden Händen verborgen und saß da und
+guckte zu ihm hinüber. &mdash; &bdquo;Hier will ich sitzen,&ldquo; sagte Öyvind schnell,
+<span class="pagenum"><a id="Page_10">[10]</a></span>
+nahm eine Eßbütte und setzte sich neben sie. Jetzt erhob sie den
+Arm, der ihm zunächst war, ein wenig und sah ihn unter dem Ellenbogen
+weg an; sofort bedeckte auch er sein Gesicht mit beiden Händen
+und sah sie unter dem Ellenbogen weg an. So saßen sie und stellten
+sich an, bis sie lachte, da lachte auch er. Die Kinder hatten das gesehen
+und lachten mit. Da aber fuhr eine fürchterlich starke Stimme,
+die jedoch allmählich milder wurde, dazwischen: &bdquo;Still, ihr Kobolde,
+ihr Krabbenzeug, ihr Nichtsnutze! Still, und seid hübsch artig gegen
+mich, ihr Zuckerferkelchen!&ldquo; &mdash; Das war der Schulmeister, der die
+Gewohnheit hatte, aufzubrausen, aber wieder gut zu werden, ehe
+er fertig war. Sogleich wurde es ruhig in der Schule, bis sich die
+Pfeffermühlen von neuem in Bewegung setzten. Sie lasen jedes
+laut in seinem Buche, die feinsten Diskante spielten auf, die gröbern
+Stimmen trommelten lauter und lauter, um das Übergewicht zu
+haben, und zuweilen jodelte auch wohl einer dazwischen; Öyvind
+hatte sein ganzes Leben lang keine solche Kurzweil gehabt.</p>
+
+<p>&bdquo;Ist es hier immer so?&ldquo; flüsterte er Marit zu. &mdash; &bdquo;Ja, so ist es hier
+immer,&ldquo; sagte sie.</p>
+
+<p>Nach einer Weile mußten sie zum Schulmeister kommen und lesen;
+ein kleiner Junge wurde dann angestellt, mit ihnen zu lesen, und
+dann waren sie frei und durften wieder gehn und sich ruhig hinsetzen.</p>
+
+<p>&bdquo;Nun habe ich auch einen Bock bekommen,&ldquo; sagte sie. &mdash; &bdquo;Wirklich?&ldquo; &mdash;
+&bdquo;Ja, aber so schön wie deiner ist er nicht.&ldquo; &mdash; &bdquo;Weshalb bist du nicht
+öfter auf den Berg gekommen?&ldquo; &mdash; &bdquo;Großvater fürchtet, daß ich
+hinunterfallen könnte.&ldquo; &mdash; &bdquo;Aber es ist ja nicht so hoch.&ldquo; &mdash; &bdquo;Großvater
+will es aber doch nicht.&ldquo;</p>
+
+<p>&bdquo;Mutter kann so viele Lieder,&ldquo; erzählte er. &mdash; &bdquo;Du kannst mir glauben,
+Großvater kann auch welche!&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja, aber nicht davon, was Mutter
+weiß.&ldquo; &mdash; &bdquo;Großvater kann eins vom Tanzen, er. Willst du es
+hören?&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja, gern!&ldquo; &mdash; &bdquo;Aber dann mußt du näher hierherkommen,
+daß es der Schulmeister nicht merkt.&ldquo; &mdash; Er rückte zu ihr
+heran, und dann sagte sie ihm ein Bruchstück eines Liedes vier bis
+fünfmal vor, so daß der Knabe es lernte, und das war das erste,
+was er in der Schule lernte.</p>
+
+
+<p><span class="pagenum"><a id="Page_11">[11]</a></span></p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">&bdquo;Zum Tanz! rief die Fiedel.<br /></span>
+<span class="i0">Die Saiten erklangen,<br /></span>
+<span class="i0">Der Bursch voll Verlangen<br /></span>
+<span class="i0">Sprang auf und rief: ho!<br /></span>
+<span class="i0">Halt an! sagte Ola.<br /></span>
+<span class="i0">Den Schulzen stieß um er,<br /></span>
+<span class="i0">Hinflog mit Gebrumm der,<br /></span>
+<span class="i0">Sie lachten nur so!<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Hinauf! sagte Erik,<br /></span>
+<span class="i0">Die Absätze dröhnten<br /></span>
+<span class="i0">Am Balken, es stöhnten<br /></span>
+<span class="i0">Die Wände beim Sprung.<br /></span>
+<span class="i0">Hör auf! sagte Erling<br /></span>
+<span class="i0">Und packt' ihn beim Kragen,<br /></span>
+<span class="i0">Hinaus ihn zu jagen:<br /></span>
+<span class="i0">Noch bist du zu jung!<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Nun fix, sagte Rasmus,<br /></span>
+<span class="i0">Nahm Randi ums Mieder:<br /></span>
+<span class="i0">Den Kuß gib mir wieder,<br /></span>
+<span class="i0">Du weißt! Sei gescheit!<br /></span>
+<span class="i0">Wird nix! lachte Randi,<br /></span>
+<span class="i0">Eins hinter die Ohren<br /></span>
+<span class="i0">Gebührt solchen Toren,<br /></span>
+<span class="i0">Nun weißt du Bescheid!&ldquo;<br /></span>
+</div></div>
+
+<p class="first">&bdquo;Auf, Kinder!&ldquo; rief der Schulmeister; &bdquo;heute ist der erste Schultag,
+da will ich euch früher freigeben; vorher aber müssen wir noch beten
+und singen!&ldquo; Das gab ein Leben in der Schule, sie sprangen von
+den Bänken, sprangen durch das Zimmer, schwatzten alle durcheinander.
+&mdash; &bdquo;Still, ihr Teufelsbrut, ihr jungen Elstern, ihr Takelzeug!
+Stille! Und geht fein säuberlich durch das Zimmer, Kinderchen!&ldquo;
+sagte der Schulmeister, und sie gingen ruhig hin und stellten
+sich auf, worauf der Schulmeister vor sie hintrat und ein kurzes
+Gebet sprach. Dann sangen sie. Der Schulmeister stimmte mit
+kräftigem Baß an, alle Kinder standen mit gefalteten Händen da
+<span class="pagenum"><a id="Page_12">[12]</a></span>
+und sangen mit, Öyvind stand zu unterst neben der Tür mit Marit
+zusammen und sah zu; auch sie falteten die Hände, aber sie konnten
+nicht singen.</p>
+
+<p>Das war der erste Tag in der Schule.</p>
+
+
+
+<h2><a id="Chapter3"></a>3</h2>
+
+
+<p class="initialMarginTop first">Öyvind wuchs heran und wurde ein muntrer Junge. In der Schule
+war er einer der ersten, und daheim war er zu jeder Arbeit geschickt.
+Das kam daher, daß er daheim die Mutter liebhatte und in der
+Schule den Schulmeister; von dem Vater sah er nur wenig, denn
+entweder war dieser auf dem Fischfang, oder er besorgte ihre Mühle,
+in der das halbe Kirchspiel mahlen ließ.</p>
+
+<p>Was in diesen Jahren am meisten auf sein Gemüt eingewirkt hatte,
+war die Geschichte des Schulmeisters, die ihm die Mutter eines
+Abends, als sie am Herde saßen, erzählt hatte. Sie senkte sich in seine
+Bücher hinab, sie lag jedem Wort zugrunde, das der Schulmeister
+sagte, und schlich in der Schule umher, wenn alles still war. Sie
+flößte ihm Gehorsam und Ehrfurcht ein und verlieh ihm gleichsam
+ein leichteres Verständnis für alles, was gelehrt wurde. Die Geschichte
+lautete folgendermaßen:</p>
+
+<p>Baard hieß der Schulmeister, und er hatte einen Bruder, der Anders
+hieß. Sie hatten sich sehr lieb, ließen sich beide anwerben, lebten in
+der Stadt zusammen, zogen mit in den Krieg, wo sie beide zu
+Korporalen befördert wurden und beide bei derselben Kompagnie
+standen. Als sie nach dem Kriege wieder heimkehrten, fanden alle,
+daß es zwei stattliche Männer seien. Da stirbt ihr Vater; er hatte
+viel Hab und Gut, das schwer zu teilen war, und deswegen sagten
+sie zueinander, daß sie auch diesmal nicht uneins werden, sondern
+eine Auktion ansetzen wollten, wo jeder kaufen könnte, was er wollte,
+und dann wollten sie den Erlös teilen. Gesagt, getan! Aber der
+Vater hatte eine große goldne Uhr gehabt, die weit und breit berühmt
+war, denn es war die einzige goldne Uhr, die die Leute in dieser
+Gegend jemals gesehen hatten, und als diese Uhr ausgerufen wurde,
+wollten viele reiche Männer sie haben, bis auch beide Brüder zu
+<span class="pagenum"><a id="Page_13">[13]</a></span>
+bieten anfingen; darauf ließen die andern nach. Jetzt erwartete
+Baard von Anders, daß er ihm die Uhr überlassen würde, und
+Anders erwartete dasselbe von Baard; sie boten jeder einmal, um
+einander auf die Probe zu stellen, und sahen zueinander hinüber,
+während sie boten. Als die Uhr auf zwanzig Taler gekommen war,
+dachte Baard, daß das nicht schön gehandelt sei von dem Bruder,
+und fuhr fort zu bieten, bis er die Uhr ungefähr auf dreißig hinaufgetrieben
+hatte; als Anders noch nicht nachließ, meinte Baard,
+Anders wisse nicht mehr, wie gut er oft gegen ihn gewesen wäre,
+und daß er außerdem der älteste sei, und so kam die Uhr höher als
+auf dreißig Taler. Anders bot noch immer. Da bot Baard vierzig
+Taler auf einmal und sah den Bruder nicht mehr an; es war sehr
+still im Auktionszimmer, nur der Schulze wiederholte ruhig die
+Summe. Anders dachte, wie er so dastand, daß, wenn Baard die
+Mittel habe, vierzig Taler zu geben, er sie auch wohl habe, und
+wenn Baard ihm die Uhr nicht gönne, so wäre er im Rechte, sie zu
+nehmen; er überbot ihn also. Dies erschien Baard wie die größte
+Schande, die ihm je zugefügt worden war; er bot fünfzig Taler,
+und zwar ganz leise. Viele Leute standen ringsumher, und Anders
+dachte, so sollte ihn der Bruder nicht vor aller Ohren verhöhnen, und
+überbot ihn. Da lachte Baard: &bdquo;Hundert Taler und meine Bruderschaft
+mit in den Kauf,&ldquo; wandte sich ab und ging zur Stube hinaus.
+Nach einer Weile, während er damit beschäftigt war, das eben
+erstandne Pferd zu satteln, kam jemand zu ihm heraus. &bdquo;Die Uhr
+ist dein,&ldquo; sagte der Mann; &bdquo;Anders hat nachgegeben.&ldquo; &mdash; In demselben
+Augenblick, wo Baard dies erfuhr, durchzuckte es ihn wie
+Reue; er dachte an den Bruder und nicht an die Uhr. Der Sattel
+war aufgelegt, aber er hielt inne, die Hand auf dem Rücken des
+Pferdes, unsicher, ob er reiten solle. Da kamen viele Leute heraus,
+unter ihnen Anders, und wie er den Bruder neben dem gesattelten
+Pferde stehn sah &mdash; er wußte ja nicht, worüber Baard jetzt nachdachte &mdash;,
+schrie er zu ihm hinüber: &bdquo;Hab Dank für die Uhr, Baard,
+du sollst sie an dem Tage nicht gehn sehen, wo dein Bruder dir in
+den Weg tritt!&ldquo; &mdash; &bdquo;Auch an dem Tage nicht, wo ich wieder auf den
+Hof reite!&ldquo; entgegnete Baard, kreideweiß im Gesicht, und schwang
+<span class="pagenum"><a id="Page_14">[14]</a></span>
+sich auf sein Pferd. Das Haus, wo sie zusammen mit dem Vater
+gewohnt hatten, betrat keiner von ihnen wieder.</p>
+
+<p>Bald darauf heiratete Anders in eine Käte hinein, aber er bat Baard
+nicht zur Hochzeit; Baard war auch nicht in der Kirche. In dem ersten
+Jahre nach Andersens Verheiratung wurde die einzige Kuh, die er
+hatte, an der Nordseite seines Hauses, wo sie angepflöckt geweidet
+hatte, tot aufgefunden, und niemand wußte, woran sie gestorben
+war. Mehrere Unglücksfälle kamen hinzu, und es ging zurück mit
+ihm; am schlimmsten aber wurde es, als seine Scheune mitten im
+Winter abbrannte mit allem, was darin war; niemand wußte, wie
+das Feuer entstanden war. &bdquo;Das hat jemand getan, der mir übel
+will,&ldquo; sagte Anders, und in dieser Nacht weinte er. Er war ein armer
+Mann geworden und verlor alle Lust zur Arbeit.</p>
+
+<p>Da stand Baard am nächsten Tage in seiner Stube. Anders lag auf
+dem Bett, als er eintrat, sprang aber auf. &mdash; &bdquo;Was willst du hier?&ldquo;
+fragte er, schwieg dann aber und blieb stehn und starrte den Bruder
+unverwandt an. Baard wartete eine Weile, ehe er antwortete: &bdquo;Ich
+will dir meine Hilfe anbieten, Anders; es geht dir nicht gut.&ldquo; &mdash;
+&bdquo;Mir geht es so, wie du es mir gewünscht hast, Baard! Geh, oder
+ich weiß nicht, ob ich mich beherrschen kann.&ldquo; &mdash; &bdquo;Du irrst, Anders;
+ich bereue &mdash;.&ldquo; &mdash; &bdquo;Geh, Baard, oder Gott sei dir und mir gnädig.&ldquo; &mdash;
+Baard trat ein paar Schritte zurück; mit bebender Stimme sagte er:
+&bdquo;Wenn du die Uhr haben willst, so sollst du sie bekommen!&ldquo; &mdash;
+&bdquo;Geh, Baard!&ldquo; schrie der andre, und Baard wagte nicht länger zu
+bleiben, sondern ging.</p>
+
+<p>Mit Baard aber war es so zugegangen. Sobald er hörte, daß der
+Bruder Not leide, taute ihm das Herz auf, aber der Stolz hielt ihn
+zurück. Er empfand das Bedürfnis, zur Kirche zu gehn, und dort
+faßte er gute Vorsätze, allein er brachte sie nicht zur Ausführung.
+Oft kam er so weit, daß er das Haus sehen konnte, bald aber kam
+jemand aus der Tür, bald war ein Fremder dort, oder auch Anders
+stand draußen und hackte Holz, genug, es war immer irgend etwas
+im Wege. Aber eines Sonntags zu Ende des Winters war er wieder
+in der Kirche, und da war Anders auch dort. Baard sah ihn; er war
+blaß und mager geworden, er trug noch dieselben Kleider wie früher,
+<span class="pagenum"><a id="Page_15">[15]</a></span>
+als sie noch zusammen gewesen waren, aber sie waren jetzt alt und
+geflickt. Während der Predigt sah er zum Pfarrer hinauf, und Baard
+erschien es, als sähe er gut und sanft aus, er gedachte ihrer Kinderjahre
+und was für ein guter Junge er gewesen war. Baard selber
+ging an jenem Tage zum Abendmahl, und er legte seinem Gott das
+feierliche Gelübde ab, daß er sich mit seinem Bruder versöhnen wolle,
+es möchte kommen, was da wollte. Dieser Vorsatz ging in dem Augenblick
+durch seine Seele, als er den Wein trank, und als er sich erhob,
+wollte er geradeswegs zu ihm hingehn und sich neben ihn setzen;
+aber es saß jemand im Wege, und der Bruder sah nicht auf. Auch
+nach der Predigt war wieder etwas im Wege; da waren zu viel
+Leute, die Frau ging neben ihm, und die kannte er nicht &mdash; er meinte,
+es sei das beste, zu ihm ins Haus zu gehn und ernstlich mit ihm zu
+reden. Als der Abend kam, tat <ins class="correction" id="corr_1" title="es">er</ins> das. Er ging auf die Stubentür
+zu und lauschte; da aber hörte er seinen Namen nennen, und zwar
+von der Frau: &bdquo;Er ging heute zum Abendmahl,&ldquo; sagte sie; &bdquo;er hat
+gewiß an dich gedacht.&ldquo; &mdash; &bdquo;Nein, er hat nicht an mich gedacht,&ldquo; sagte
+Anders. &bdquo;Ich kenne ihn; er denkt nur an sich.&ldquo;</p>
+
+<p>Dann wurde nichts mehr gesagt. Baard schwitzte, wo er stand,
+obwohl es ein kalter Abend war. Die Frau drinnen war an einem
+Kessel beschäftigt, der auf dem Feuer brodelte und prasselte, ein
+Säugling weinte von Zeit zu Zeit, und Anders wiegte. Da sagte
+sie die wenigen Worte: &bdquo;Ich glaube, ihr denkt beide aneinander, ohne
+es eingestehn zu wollen.&ldquo; &mdash; &bdquo;Laß uns von etwas anderm sprechen,&ldquo;
+erwiderte Anders. Nach einer Weile erhob er sich, er wollte auf die
+Tür zugehn. Baard mußte sich im Holzschuppen verbergen; aber
+gerade dahin kam auch Anders, um einen Arm voll Holz hereinzuholen.
+Baard stand in der Ecke und sah ihn deutlich; er hatte seine
+schlechten Sonntagskleider ausgezogen und trug die Uniform, die er
+aus dem Kriege mit nach Hause gebracht hatte, dieselbe wie Baard
+seine; er hatte dem Bruder versprochen, sie nie zu berühren, sondern
+sie ihm zu vererben, wie ihm auch dieser das gleiche gelobt hatte.
+Die von Anders war jetzt geflickt und abgetragen, sein kräftiger,
+wohlgewachsner Körper steckte wie in einem Bündel Lumpen, und
+zugleich hörte Baard die goldne Uhr in seiner eignen Tasche picken.
+<span class="pagenum"><a id="Page_16">[16]</a></span>
+Anders ging dahin, wo das Reisig lag; aber statt sich gleich zu bücken
+und sich zu beladen, blieb er stehn, lehnte sich mit dem Rücken gegen
+einen Holzstapel und sah zum Himmel auf, an dem die Sterne hell
+flimmerten. Dann seufzte er tief auf und sagte: &bdquo;Ja &mdash; ja &mdash; ja;
+Herr Gott, Herr Gott!&ldquo;</p>
+
+<p>Solange Baard lebte, hörte er fortan diese Worte. Er wollte auf
+ihn zugehn, aber in demselben Augenblick räusperte sich der Bruder,
+und das klang so hart &mdash; mehr gehörte nicht dazu, ihn zurückzuhalten.
+Anders nahm seinen Arm voll Holz auf und streifte so dicht damit
+an Baard vorüber, daß ihm die Reiser ins Gesicht schlugen, daß es
+schmerzte.</p>
+
+<p>Wohl zehn Minuten lang stand er noch regungslos auf demselben
+Fleck, und man kann nicht wissen, wann er gegangen wäre, wenn
+ihn nicht nach der starken Erregung ein solcher Frost befallen hätte,
+daß es ihn durchschauerte. Da ging er hinaus; er gestand sich ganz
+offen, daß er zu feige sei, hineinzugehn; deswegen hatte er jetzt
+einen andern Plan ersonnen. Aus einer Aschbütte, die in der Ecke
+stand, die er soeben verlassen hatte, nahm er ein paar Kohlen, suchte
+sich einen Kienspan, ging in die Scheune hinein, schloß hinter sich
+und schlug Feuer. Als er den Kienspan angezündet hatte, leuchtete
+er in die Höhe nach dem Nagel, an den Anders seine Laterne hängte,
+wenn er in der Frühe des Morgens kam, um zu dreschen. Baard
+zog seine goldne Uhr heraus und hängte sie an den Nagel, löschte
+den Kienspan aus und ging, und da fühlte er sich so erleichtert, daß
+er wie ein junger Bursche über den Schnee dahinlief.</p>
+
+<p>Am nächsten Tage hörte er, daß die Scheune in der Nacht abgebrannt
+sei. Wahrscheinlich waren Funken von dem Kienspan heruntergefallen,
+der ihm leuchten sollte, während er die Uhr anhängte.</p>
+
+<p>Dies überwältigte ihn dermaßen, daß er den ganzen Tag wie ein
+Kranker dasaß, sein Gesangbuch hervorholte und sang, so daß die
+Leute im Hause glaubten, es sei nicht ganz richtig mit ihm. Am Abend
+aber ging er aus; es war heller Mondschein; er ging nach dem Gehöfte
+des Bruders, grub auf der Brandstätte nach &mdash; und fand wirklich
+einen kleinen, zusammengeschmolznen Goldklumpen; das war die
+Uhr.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="Page_17">[17]</a></span>
+Damit in der Hand ging er an jenem Abend zum Bruder, bat um
+Frieden und wollte sich erklären. Wie es aber ging, ist schon erzählt
+worden.</p>
+
+<p>Ein kleines Mädchen hatte ihn auf der Brandstätte graben sehen, ein
+paar Burschen, die zum Tanze gingen, hatten ihn am vorhergehenden
+Sonntagabend auf das Gehöft zugehn sehen. Die Leute im Hause
+erzählten, wie sonderbar er am Montag gewesen wäre, und da nun
+alle wußten, daß er und der Bruder bittere Feinde waren, so wurde
+die Sache bei Gericht angemeldet und ein Verhör vorgenommen.</p>
+
+<p>Niemand konnte ihm etwas beweisen, aber der Verdacht ruhte auf
+ihm; er konnte sich jetzt weniger denn je dem Bruder nähern.</p>
+
+<p>Anders hatte an Baard gedacht, als die Scheune brannte, hatte es
+aber zu niemand gesagt. Als er ihn am nächsten Abend bleich und
+verstört in sein Zimmer eintreten sah, dachte er sofort: Jetzt schlägt
+ihm sein Gewissen, aber für eine so schreckliche Tat gegen seinen
+eignen Bruder erhält er keine Vergebung. Später hörte er denn
+auch, daß die Leute ihn an demselben Abend, als es brannte, auf
+das Gehöft hatten zugehn sehen, und obwohl beim Verhör nichts
+nachgewiesen wurde, glaubte er steif und fest, daß Baard der Missetäter
+sei. Sie trafen einander beim Verhör; Baard in seinen guten
+Kleidern, Anders in seinen geflickten; Baard sah zu ihm hinüber,
+als er eintrat, und die Augen flehten, daß es Anders bis ins Herz
+hinein fühlte. Er will nicht, daß ich etwas sagen soll, dachte Anders,
+und als man ihn fragte, ob er dem Bruder die Tat zutraue, sagte er
+laut und bestimmt: &bdquo;Nein!&ldquo;</p>
+
+<p>Aber seit jenem Tage ergab sich Anders dem Trunke, und es ging
+ihm sehr schlecht. Noch schlechter erging es jedoch Baard, obwohl der
+nicht trank; er war nicht wiederzuerkennen.</p>
+
+<p>Da kam eines Abends spät eine arme Frau in die kleine Kammer,
+in der Baard zur Miete wohnte, und bat ihn, mit ihr zu kommen.
+Er erkannte sie; es war die Frau des Bruders. Baard wußte sofort,
+was sie zu ihm führe; er wurde leichenblaß, kleidete sich an und folgte
+ihr, ohne ein Wort zu sagen. Aus Andersens Fenster schimmerte ein
+schwacher Lichtschein, er blitzte und verschwand, und sie folgten dem
+Licht, denn es führte kein Weg über den Schnee. Als Baard wieder
+<span class="pagenum"><a id="Page_18">[18]</a></span>
+in der Flur stand, drang ihm ein wunderlicher Geruch entgegen,
+so daß ihm ganz schlecht wurde. Ein kleines Kind stand am Herd
+und aß Kohlen, es war über das ganze Gesicht schwarz, sah aber auf
+und lachte mit weißen Zähnen; es war das Kind des Bruders. Aber
+hinten im Bette, mit allerlei Kleidungsstücken zugedeckt, lag Anders,
+abgemagert, mit klarer, hoher Stirn und sah den Bruder hohläugig
+an. Baard schlotterten die Knie, er setzte sich an das Fußende des
+Bettes und brach in heftiges Weinen aus. Der Kranke sah ihn unverwandt
+an und schwieg. Endlich hieß er die Frau hinausgehn,
+Baard aber winkte, daß sie bleiben solle &mdash; und nun fingen diese
+beiden Brüder an, miteinander zu reden. Sie erklärten sich alles,
+von dem Tage an, wo sie auf die Uhr geboten hatten, bis zu dem
+heutigen, wo sie sich wiedersahen. Baard schloß damit, daß er den
+Goldklumpen hervorzog, den er immer bei sich trug, und jetzt wurde
+es den Brüdern klar, daß sie sich alle diese Jahre lang nicht einen
+einzigen Tag glücklich gefühlt hatten.</p>
+
+<p>Anders sagte nicht viel, denn er war nicht dazu imstande; Baard
+aber blieb am Bette sitzen, solange Anders krank war. &mdash; &bdquo;Jetzt bin
+ich wieder ganz gesund,&ldquo; sagte Anders eines Morgens, als er aufwachte;
+&bdquo;jetzt, mein Bruder, wollen wir lange zusammenleben und
+nie wieder voneinandergehn, wie in den alten Zeiten.&ldquo; Aber an dem
+Tage starb er.</p>
+
+<p>Die Frau und das Kind nahm Baard zu sich, und sie hatten es gut
+seit der Zeit. Worüber sich aber die Brüder am Krankenbett unterhalten
+hatten, das drang durch die Wände und die Nacht hinaus, es
+wurde allen Leuten im Kirchspiel bekannt, und Baard wurde der
+geachtetste Mann unter ihnen. Alle grüßten ihn wie jemand, der
+ein schweres Leid gehabt und wieder Freude gefunden hat, oder
+wie jemand, der sehr lange fern gewesen ist. Baards Gemüt wurde
+stark infolge der Freundlichkeit, mit der man ihm entgegenkam, er
+wurde gottergeben &mdash; und er wolle etwas zu tun haben, sagte er,
+so entschloß sich der alte Korporal, Schulmeister zu werden. Was
+er den Kindern von früh bis spät einprägte, war die Liebe, und er
+selbst übte sie, so daß die Kleinen ihn liebten wie einen Spielkameraden
+und Vater zugleich.</p>
+
+<p>
+<span class="pagenum"><a id="Page_19">[19]</a></span>
+Und diese Geschichte, die vom alten Schulmeister erzählt wurde, machte
+einen solchen Eindruck auf Öyvinds Gemüt, daß sie ihm zur Religion
+und Erziehung wurde. Der Schulmeister war für ihn ein fast übernatürlicher
+Mensch geworden, obgleich er so umgänglich dasaß und
+nur wenig schalt. Auch nur eine einzige Aufgabe nicht zu wissen,
+war ihm unmöglich, und lächelte er ihm zu, oder strich er ihm mit
+der Hand über das Haar, wenn er sie aufgesagt hatte, da war ihm
+den ganzen Tag froh und warm ums Herz.</p>
+
+<p>Den größten Eindruck auf die Kinder machte es immer, wenn der
+Schulmeister ihnen zuweilen vor dem Gesang eine kleine Rede hielt
+und ihnen wenigstens einmal in der Woche ein paar Verse vorlas,
+die von der Nächstenliebe handelten. Wenn er den ersten von diesen
+Versen las, zitterte seine Stimme, obwohl er ihn jetzt schon seit
+zwanzig bis dreißig Jahren gelesen hatte; er lautete:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">Seinen Nächsten man lieben muß!<br /></span>
+<span class="i0">Niemals tritt ihn unter den Fuß,<br /></span>
+<span class="i0">Läge er auch im Staube.<br /></span>
+<span class="i0">Alles, was lebt, ist untertan<br /></span>
+<span class="i0">Göttlicher Liebe! Sieh nur hinan,<br /></span>
+<span class="i0">Liebe gibt dir dein Glaube.<br /></span>
+</div></div>
+
+<p class="first">Wenn aber dann das ganze Gedicht hergesagt war und er eine Weile
+dagestanden hatte, sah er sie an und blinzelte mit den Augen: &bdquo;Auf,
+ihr kleinen Kobolde, und geht hübsch ohne Lärm nach Hause; geht
+hübsch artig, daß ich nur Gutes von euch zu hören bekomme, Kinderchen!&ldquo; &mdash;
+Während sie dann wie besessen lärmten, um ihre Bücher
+und Eßbütten zusammenzusuchen, schrie er in den Lärm hinein:
+&bdquo;Kommt morgen wieder, sobald es hell wird, oder ich hole euch und
+mache euch Beine! &mdash; Kommt ja zur rechten Zeit, ihr kleinen
+Mädchen und Jungen, dann wollen wir fleißig sein!&ldquo;</p>
+
+
+
+<h2><a id="Chapter4"></a>4</h2>
+
+
+<p class="initialMarginTop first">Über sein weiteres Heranwachsen bis zu dem Jahre vor seiner Konfirmation
+ist nicht viel zu berichten. Er lernte am Morgen, arbeitete
+am Tage und spielte am Abend. Da er einen ungewöhnlich fröhlichen
+<span class="pagenum"><a id="Page_20">[20]</a></span>
+Sinn hatte, währte es nicht lange, bis die in der Nähe wohnende
+Jugend sich in den Freistunden dort einzufinden pflegte, wo er war.
+Ein großer Hügel zog sich bis an die Bucht hinab, davor lag auf der
+einen Seite das Haus an der Bergwand, und der Wald auf der andern,
+wie schon berichtet worden ist, und den ganzen Winter war hier an
+jedem schönen Abend und des Sonntags Eisbahn für die schlittenfahrende
+Jugend des Kirchspiels. Öyvind war Meister auf der
+Schlittenbahn, er hatte zwei Schlitten, den &bdquo;Scharftraber&ldquo; und das
+&bdquo;Ungetüm&ldquo;; diesen lieh er größern Gesellschaften, den andern lenkte
+er selbst und hatte dabei Marit auf dem Schoß.</p>
+
+<p>Das erste, was Öyvind in der Zeit tat, war auszugucken, wenn er
+aufwachte, ob Tauwetter war, und sah er, daß es jenseits der Bucht
+grau über den Büschen hing, oder hörte er, daß es vom Dache
+heruntertropfte, da ging es so langsam mit dem Ankleiden, als sei
+an diesem Tage nichts zu tun. Erwachte er aber, und namentlich
+des Sonntags, bei knarrendem Frost und klarem Wetter, hatte er
+die besten Kleider und keine Arbeit vor sich, nur Überhören und
+Kirchgang am Vormittag und dann den ganzen Nachmittag und
+den Abend frei &mdash; juchhe! da sprang der Junge mit einem Satz aus
+dem Bette, kleidete sich an, als brenne das Haus, und konnte kaum
+essen. Sobald der Nachmittag da war und der erste Junge am
+Wegesrande entlang auf seinen Skien dahergesaust kam, den Skistab
+über dem Kopf schwang und rief, daß es an den Bergabhängen
+um das Wasser widerhallte, und dann einer den Weg entlang auf
+dem Schlitten, und noch einer und noch einer &mdash; da machte sich der
+Junge mit dem &bdquo;Scharftraber&ldquo; auf, lief den ganzen Hügel hinan
+und machte mit langem, gellendem Jodeln, das an der Bucht entlang
+von Berg zu Berg schallte und erst ganz in der Ferne erstarb,
+zwischen den zuletzt Angekommnen halt.</p>
+
+<p>Er pflegte sich dann nach Marit umzusehen; war sie aber erst gekommen,
+so kümmerte er sich auch nicht mehr um sie.</p>
+
+<p>Aber dann kam ein Weihnachtsfest, wo der Knabe wie auch das
+Mädchen ungefähr sechzehn oder siebzehn Jahre alt sein mochten
+und zum Frühling konfirmiert werden sollten. Am vierten Tage
+nach Weihnachten war ein großes Fest auf dem obersten der Heidehöfe
+<span class="pagenum"><a id="Page_21">[21]</a></span>
+bei Marits Großeltern, bei denen sie erzogen worden war,
+und die ihr dies fast nun schon seit drei Jahren versprochen hatten,
+jetzt aber endlich an diesem Feiertage damit herausrücken mußten.</p>
+
+<p>Dazu war Öyvind eingeladen worden.</p>
+
+<p>Es war ein halbklarer, nicht kalter Abend, kein Stern war zu sehen,
+am nächsten Tage mußte Regen kommen. Ein lauer Wind wehte
+über den Schnee, der hie und da von den weißen Heidefeldern
+weggefegt und an andern Stellen zu langen Schanzen zusammengetrieben
+war. Am Wege entlang war, wo kein Schnee lag, Glatteis,
+und das lag blauschwarz zwischen dem Schnee und dem nackten
+Felde und blitzte streckenweise auf, soweit man sehen konnte. An
+den Felswänden waren Schneelawinen niedergegangen; sie hatten
+Dunkelheit und Leere hinterlassen, aber zu beiden Seiten ihres
+Bettes war es hell und schneebekleidet, ausgenommen dort, wo sich
+die Birkenwälder zusammendrängten und es dunkel machten. Das
+Wasser war nicht zu sehen, aber halbnackte Heideflächen und Sümpfe
+lagen unten an den Felswänden hinauf, zerklüftet und schwer. Die
+Gehöfte lagen in dichtgedrängten Haufen mitten auf der Fläche;
+sie sahen in der Dunkelheit des Winterabends aus wie schwarze
+Klumpen, von denen sich Licht über das Feld ergoß, bald aus diesem,
+bald aus jenem Fenster. Nach den Lichtern zu urteilen, mußte es
+da drinnen geschäftig hergehn. Die Jugend, die erwachsne wie die
+halberwachsne, scharte sich von verschiednen Seiten her zusammen;
+die wenigsten gingen auf dem Wege, oder sie verließen ihn doch,
+sobald sie sich dem Gehöfte näherten, und schlichen sich dann weiter,
+einer hinter das Viehhaus, ein paar unter das Vorratshaus, etliche
+krochen hinter die Scheune und schrien wie Füchse, andre antworteten
+aus der Entfernung wie Katzen, einer stand hinter dem Backofen und
+bellte wie ein alter, bissiger Hund, dem die Quinte gesprungen ist,
+bis eine allgemeine Jagd angestellt wurde. Die Mädchen kamen
+in großen Scharen daher, sie hatten einige Burschen, in der Regel
+kleine Jungen, bei sich, die sich auf den Wegen um sie prügelten,
+um als Männer zu erscheinen. Wenn so ein Mädchenschwarm auf
+den Hof kam und der eine oder der andre der erwachsnen Burschen
+ihrer ansichtig wurde, stoben die Mädchen auseinander, flohen in
+<span class="pagenum"><a id="Page_22">[22]</a></span>
+die Gänge oder in den Garten hinab und mußten eine nach der
+andern hervorgeholt und ins Haus gezogen werden. Einige waren
+so verschämt, daß man Marit holen lassen mußte, daß sie sie kräftig
+hereinnötigte. Zuweilen kam auch wohl eine, die eigentlich gar nicht
+eingeladen war, und deren Absicht es durchaus nicht war, hineinzugehen,
+sondern die nur zusehen wollte, aber das Ende von der
+Sache war dann, daß sie doch wenigstens einen Tanz mitmachen
+sollte. Die, die Marit gern hatte, lud sie ein, zu den Altenteilern in
+eine kleine Kammer zu kommen, wo der Alte saß und rauchte und
+die Großmutter hin und her ging; man schenkte ihnen dann ein und
+redete sie freundlich an. Öyvind war nicht unter diesen, und das
+erschien ihm ein wenig wunderbar.</p>
+
+<p>Der gute Spielmann des Kirchspiels konnte erst später kommen,
+deswegen mußten sie sich bis dahin mit dem alten behelfen, einem
+Häusler, den sie Grauknud nannten. Er konnte vier Tänze spielen,
+nämlich zwei Springtänze, einen Halling und einen alten sogenannten
+Napoleonwalzer; nach und nach aber hatte er den Halling in einen
+Schottisch umwandeln müssen, indem er den Takt veränderte, und
+ein Springtanz mußte auf dieselbe Weise zur Polka-Mazurka werden.
+Er spielte nun auf, und der Tanz begann. Öyvind wagte nicht gleich,
+sich zu beteiligen, denn hier waren zu viel Erwachsne; aber die Halberwachsnen
+taten sich bald zusammen, pufften einander vor, tranken
+sich Mut in dem starken Bier, und da kam auch Öyvind mit; heiß
+wurde es in der Stube, die Lustigkeit und das Bier stiegen ihnen
+zu Kopfe. Marit war an diesem Abend die begehrteste Tänzerin,
+wahrscheinlich weil ihre Großeltern das Fest veranstaltet hatten, und
+das bewirkte, daß auch Öyvind oft nach ihr sah; immer aber tanzte
+sie mit andern. Er wollte gern selbst mit ihr tanzen, deswegen
+blieb er einen Tanz über sitzen, um gleich zu ihr hineilen zu können,
+sobald er zu Ende war, und das tat er auch, aber ein großer Kerl
+mit dunkler Gesichtsfarbe und starkem Haarwuchs vertrat ihm den
+Weg. &bdquo;Weg, Junge!&ldquo; rief er und puffte Öyvind, so daß er beinahe
+rücklings über Marit gefallen wäre. Noch niemals war ihm so etwas
+begegnet, nie waren die Leute anders als freundlich gegen ihn
+gewesen, nie war er &bdquo;Junge&ldquo; genannt worden, wenn er an irgend
+<span class="pagenum"><a id="Page_23">[23]</a></span>
+etwas hatte teilnehmen wollen; er wurde dunkelrot, sagte aber
+nichts und zog sich in die Ecke zurück, wo der eben angekommne neue
+Spielmann saß und stimmte. Es war still in dem Gewimmel geworden,
+man wartete darauf, die ersten kräftigen Töne von &bdquo;ihm
+selber&ldquo; zu hören; er versuchte und stimmte, es währte lange; endlich
+strich er drauflos und spielte einen Springtanz. Die Burschen
+schrien und warfen sich Paar auf Paar in den Kreis hinein. Öyvind
+sah zu Marit hinüber, die dort mit dem starkhaarigen Manne tanzte;
+sie lachte über dessen Schulter weg, daß ihre weißen Zähne blitzten,
+und Öyvind empfand zum erstenmal in seinem Leben einen eigentümlich
+stechenden Schmerz in der Brust.</p>
+
+<p>Wieder und wieder sah er sie an, aber je mehr er sie ansah, desto
+mehr kam es ihm vor, als sei Marit völlig erwachsen; das kann doch
+nicht sein, dachte er, denn sie ist doch noch mit bei unsern Schlittenfahrten.
+Aber erwachsen war sie doch, und der Mann mit dem
+starken Haarwuchs zog sie nach dem Tanz auf seinen Schoß; sie
+riß sich zwar los, blieb aber doch neben ihm sitzen.</p>
+
+<p>Öyvind betrachtete den Mann; er trug feines blaues Tuchzeug,
+ein blaugewürfeltes Hemd und ein seidnes Halstuch; er hatte
+ein kleines Gesicht, ausdrucksvolle blaue Augen, einen lachenden,
+trotzigen Mund, er war hübsch. Öyvind sah mehr und mehr,
+er sah endlich auch sich selber an; er hatte zu Weihnachten neue
+Hosen bekommen, auf die er sehr stolz war, jetzt sah er aber, daß
+sie nur aus grauem Fries waren; die Jacke war aus demselben Stoff,
+aber alt und dunkel, die Weste aus gewürfeltem, eigengemachtem
+Stoff, ebenfalls alt und mit zwei blanken und einem schwarzen
+Knopf. Er sah sich um, und es schien ihm, daß wenige so schlecht
+gekleidet seien wie er. Marit trug ein schwarzes Mieder aus feinem
+Stoff, eine silberne Spange im Halstuch und ein zusammengelegtes
+seidnes Tuch in der Hand. Auf dem Hinterkopfe hatte sie eine kleine
+schwarzseidne Haube, die mit großen, geränderten seidnen Bändern
+unter dem Kinn befestigt war. Sie war rot und weiß und lachte;
+der Mann sprach mit ihr und lachte. Es wurde von neuem aufgespielt,
+und sie wollten wieder tanzen. Ein Kamerad kam und
+setzte sich neben ihn. &mdash; &bdquo;Weshalb tanzt du nicht, Öyvind?&ldquo; fragte
+<span class="pagenum"><a id="Page_24">[24]</a></span>
+er freundlich. &mdash; &bdquo;Ach nein,&ldquo; sagte Öyvind, &bdquo;ich sehe nicht danach
+aus.&ldquo; &mdash; &bdquo;Du siehst nicht danach aus?&ldquo; Aber ehe er fortfahren
+konnte, sagte Öyvind: &bdquo;Wer ist der da in den blauen Tuchkleidern,
+der mit Marit tanzt?&ldquo; &mdash; &bdquo;Das ist Jon Hatlen, du weißt, der, der
+lange auf der Ackerbauschule gewesen ist und jetzt den Hof übernehmen
+soll.&ldquo; &mdash; In demselben Augenblicke setzten Marit und Jon
+sich. &mdash; &bdquo;Wer ist der Junge mit dem blonden Haar, der dort neben
+dem Spielmann sitzt und mich anstarrt?&ldquo; fragte Jon. Da lachte
+Marit und sagte: &bdquo;Es ist der Häuslersohn von Pladsen.&ldquo;</p>
+
+<p>Öyvind hatte ja immer gewußt, daß er ein Häuslerjunge sei, aber
+bisher hatte er das nie empfunden. Er fühlte sich auf einmal so klein
+an Körper, kleiner als alle die andern; um sich aufrechtzuerhalten,
+mußte er versuchen, an all das zu denken, was ihn bis dahin froh
+und stolz gemacht hatte, von der Schlittenbahn an bis zu jedem
+einzelnen Wort. Als er auch an seine Mutter und an seinen Vater
+dachte, die daheim saßen und glaubten, daß er jetzt vergnügt sei,
+war es ihm fast, als könne er die Tränen nicht zurückhalten. Um
+ihn her lachte und scherzte alles, die Fiedel schallte ihm gerade ins
+Ohr hinein, einen Augenblick war es, wie wenn etwas Schwarzes
+in ihm aufsteige, aber dann fiel ihm die Schule ein mit all den
+Kameraden und dem Schulmeister, der ihn streichelte, und der
+Pfarrer, der ihm beim letzten Examen ein Buch gegeben und gesagt
+hatte, daß er ein tüchtiger Bursch sei. Der Vater hatte selber dabei
+gesessen und zugehört und ihm zugelächelt. &bdquo;Sei jetzt gut, Öyvind,
+hörst du?&ldquo; glaubte er den Schulmeister sagen zu hören, indem er
+auf den Schoß genommen wurde, wie damals, als er klein war. &mdash;
+Herr Gott, das alles hat ja so wenig zu bedeuten, und im Grunde
+sind alle Menschen gut; es sieht nur so aus, als wenn sie es nicht
+wären. Wir beide wollen tüchtig werden, Öyvind, ebenso tüchtig
+wie Jon Hatlen; wir wollen schon gute Kleider bekommen und
+mit Marit in einer hellerleuchteten Stube tanzen, unter hundert
+Menschen, lächeln und miteinander plaudern, zwei Brautleute, der
+Pfarrer, und ich im Chor, ich lächle dir zu, und die Mutter wohnt
+bei dir im Hause, der Hof ist groß, zwanzig Kühe, drei Pferde, und
+Marit ist gut und lieb wie in der Schule &mdash; &mdash;</p>
+
+<p>
+<span class="pagenum"><a id="Page_25">[25]</a></span>
+Der Tanz war zu Ende; Öyvind sah Marit vor sich auf der Bank
+und Jon neben ihr, das Gesicht dicht über dem ihren; ein heftiger,
+stechender Schmerz durchzuckte wieder seine Brust, und es war, als
+sage er zu sich selber: &bdquo;Das ist ja wahr, mir ist elend.&ldquo;</p>
+
+<p>In demselben Augenblick erhob sich Marit und kam gerade auf ihn
+zu. Sie beugte sich über ihn: &bdquo;Du mußt nicht so dasitzen und mich
+unverwandt anstarren,&ldquo; sagte sie; &bdquo;du kannst dir doch denken, daß
+es den Leuten auffallen muß; hol dir jemand und tanze!&ldquo;</p>
+
+<p>Er antwortete nicht, aber er sah sie an und konnte nichts dafür:
+seine Augen füllten sich mit Tränen. Sie hatte sich schon aufgerichtet
+und wollte gehn, als sie es sah und stehn blieb; sie wurde plötzlich
+dunkelrot, wandte sich um und kehrte auf ihren Platz zurück; aber
+dort wandte sie sich wieder und setzte sich an eine andre Stelle.
+Jon ging ihr sofort nach.</p>
+
+<p>Er stand von der Bank auf, ging zwischen den Leuten durch, auf
+den Hof hinaus und setzte sich auf den Söller, wußte dann aber
+nicht, was er dort sollte, erhob sich, setzte sich jedoch wieder hin,
+denn er konnte ja ebensogut dort sitzen wie anderswo. Er hatte
+keine Lust, nach Hause zu gehn, wieder hineingehn mochte er auch
+nicht; es war ihm alles einerlei. Er war nicht imstande, sich klarzumachen,
+was eigentlich vorgefallen war; er wollte nicht denken,
+denn es gab nichts, wonach er sich sehnte.</p>
+
+<p>&bdquo;Aber woran denke ich denn eigentlich?&ldquo; fragte er sich halblaut, und
+als er seine eigne Stimme gehört hatte, dachte er: &bdquo;Sprechen kannst
+du noch, kannst du auch wohl noch lachen?&ldquo; Und er versuchte es:
+ja, er konnte lachen, und dann lachte er, laut, noch lauter, und dann
+fand er, daß es köstlich sei, daß er so dasaß und ganz allein lachte &mdash;
+und darüber lachte er dann auch wieder. Aber Hans, der Kamerad,
+der neben ihm gesessen hatte, kam heraus, um sich nach ihm umzusehn.
+&mdash; &bdquo;Um Gottes willen, worüber lachst du denn?&ldquo; fragte
+er und blieb in der Tür stehn. Da hörte Öyvind auf zu lachen.</p>
+
+<p>Hans blieb stehn, als erwarte er, was weiter geschehen würde;
+Öyvind erhob sich, sah sich vorsichtig um, und dann sagte er leise:
+&bdquo;Nun will ich dir sagen, Hans, weshalb ich bisher so fröhlich war;
+das kam daher, daß ich niemand so recht liebgehabt habe; aber
+<span class="pagenum"><a id="Page_26">[26]</a></span>
+von dem Tage an, wo wir jemand wirklich liebhaben, sind wir nicht
+mehr fröhlich&ldquo; &mdash; und er brach in Tränen aus.</p>
+
+<p>&bdquo;Öyvind!&ldquo; flüsterte es draußen auf dem Hofe; &bdquo;Öyvind!&ldquo; Er blieb
+stehn und lauschte. &mdash; &bdquo;Öyvind!&ldquo; ertönte es noch einmal, etwas
+stärker. Es mußte die sein, an die er dachte. &mdash; &bdquo;Ja,&ldquo; antwortete
+er ebenfalls flüsternd, trocknete schnell die Augen und trat hinaus.
+Da kam eine Frauengestalt langsam über den Hof. &mdash; &bdquo;Bist du
+da?&ldquo; fragte sie. &mdash; &bdquo;Ja,&ldquo; antwortete er und stand still. &mdash; &bdquo;Wer
+ist da bei dir?&ldquo; &mdash; &bdquo;Hans!&ldquo; &mdash; Aber Hans wollte gehn. &mdash; &bdquo;Nein,
+nein,&ldquo; bat Öyvind. Sie kam jetzt, wenn auch langsam, dicht an
+sie heran; es war Marit. &mdash; &bdquo;Du gingst so schnell fort,&ldquo; sagte sie zu
+Öyvind. Er wußte nicht, was er darauf antworten sollte. Dadurch
+wurde auch sie verlegen; sie schwiegen alle drei. Hans aber schlich
+sich unbemerkt fort. Die beiden blieben stehn, sahen sich nicht an,
+rührten sich aber auch nicht. Da flüsterte sie: &bdquo;Ich bin schon den
+ganzen Abend mit einem kleinen Weihnachtsgeschenk für dich in
+der Tasche umhergegangen, Öyvind, aber ich habe es dir bis jetzt
+nicht geben können.&ldquo; &mdash; Sie zog einige Äpfel, ein Stück Honigkuchen
+und eine kleine Flasche aus der Tasche, steckte es ihm zu und sagte,
+er solle es behalten.</p>
+
+<p>Öyvind nahm es. &mdash; &bdquo;Danke,&ldquo; sagte er und reichte ihr die Hand;
+die ihre war warm, er ließ sie gleich wieder los, als habe er sich
+verbrannt. &mdash; &bdquo;Du hast heute abend viel getanzt.&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja, das habe
+ich getan,&ldquo; antwortete sie; &bdquo;aber du hast nicht viel getanzt,&ldquo; fügte
+sie hinzu. &mdash; &bdquo;Nein,&ldquo; sagte er. &mdash; &bdquo;Weshalb hast du es nicht getan?&ldquo; &mdash;
+&bdquo;Ach &mdash; &mdash;&ldquo;</p>
+
+<p>&bdquo;Öyvind!&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja!&ldquo; &mdash; &bdquo;Weshalb saßest du da und starrtest mich
+so an!&ldquo; &mdash; &bdquo;Ach!&ldquo;</p>
+
+<p>&bdquo;Marit!&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja!&ldquo; &mdash; &bdquo;Weshalb mochtest du es nicht, daß ich dich
+so ansah?&ldquo; &mdash; &bdquo;Da waren so viele Menschen!&ldquo; &mdash;</p>
+
+<p>&bdquo;Du hast heute abend viel mit Jon Hatlen getanzt!&ldquo; &mdash; &bdquo;Ach ja!&ldquo; &mdash; &bdquo;Er
+tanzt gut!&ldquo; &mdash; &bdquo;Findest du?&ldquo; &mdash; &bdquo;Findest du es nicht?&ldquo; &mdash; &bdquo;Ach ja!&ldquo;</p>
+
+<p>&bdquo;Ich weiß nicht, woran es liegt, aber ich kann es heute abend nicht
+ertragen, daß du mit ihm tanzt, Marit!&ldquo; &mdash; Er wandte sich ab,
+es hatte ihn Überwindung gekostet, dies zu sagen. &mdash; &bdquo;Ich verstehe
+<span class="pagenum"><a id="Page_27">[27]</a></span>
+dich nicht, Öyvind.&ldquo; &mdash; &bdquo;Ich verstehe es selber auch nicht, es ist so
+dumm von mir. &mdash; Leb wohl, Marit, jetzt will ich gehn.&ldquo; &mdash; Er
+tat einen Schritt, ohne sich umzusehen. Da rief sie ihm nach: &bdquo;Das
+ist falsch, was du zu sehen geglaubt hast, Öyvind.&ldquo; &mdash; Er blieb stehn:
+&bdquo;Daß du jetzt ein erwachsnes Mädchen bist, ist nicht falsch gesehen!&ldquo; &mdash;
+Er sprach nicht aus, worauf sie gewartet hatte, deswegen schwieg
+sie; plötzlich aber sah sie das Glühen einer Pfeife dicht vor sich;
+es war ihr Großvater, der gerade um die Ecke gebogen war und an
+ihr vorüberkam. Er blieb stehn: &bdquo;Bist du hier, Marit!&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja!&ldquo; &mdash;
+&bdquo;Mit wem sprichst du?&ldquo; &mdash; &bdquo;Mit Öyvind!&ldquo; &mdash; &bdquo;Mit wem, sagtest
+du?&ldquo; &mdash; &bdquo;Mit Öyvind Pladsen!&ldquo; &mdash; &bdquo;Ach, mit dem Häuslerjungen
+aus Pladsen; komm sofort mit mir hinein!&ldquo;</p>
+
+
+
+<h2><a id="Chapter5"></a>5</h2>
+
+
+<p class="initial first">Als Öyvind am nächsten Morgen die Augen aufschlug, erwachte
+er aus einem langen, erquickenden Schlaf und glücklichen
+Traum. Marit hatte auf dem Berge gelegen und Laub auf ihn herabgeworfen;
+er hatte es aufgefangen und wieder hinaufgeworfen.
+In tausend Farben und Figuren war es auf und nieder geflattert;
+die Sonne schien darauf, und der ganze Berg schimmerte von oben
+bis unten. Als er erwachte, sah er sich um, in der Hoffnung, alles
+wiederzufinden; da entsann er sich aber des gestrigen Tages, und
+er empfand wieder denselben stechenden heftigen Schmerz in der
+Brust. Den werde ich wohl nie wieder los, dachte er, und eine
+Schlaffheit kam über ihn, als versinke die ganze Zukunft vor ihm.</p>
+
+<p>&bdquo;Jetzt hast du lange genug geschlafen,&ldquo; sagte die Mutter; sie saß
+nebenan und spann. &bdquo;Steh jetzt auf und iß! Dein Vater ist schon
+im Walde und fällt Holz.&ldquo; &mdash; Es war, als hülfe ihm diese Stimme;
+ein wenig mutiger stand er auf. Die Mutter dachte wohl an die
+Zeit, wo sie selber getanzt hatte; denn sie saß am Spinnrad und
+trällerte eine Tanzmelodie vor sich hin, während er sich ankleidete
+und aß. Deswegen mußte er vom Tisch aufstehn und an
+das Fenster treten; dieselbe Schwere und Unlust legte sich auf ihn,
+er mußte sich zusammennehmen und an die Arbeit denken. Das
+<span class="pagenum"><a id="Page_28">[28]</a></span>
+Wetter war umgeschlagen, die Luft war ein wenig kälter geworden,
+so daß das, was gestern als Regen gedroht hatte, heute als feuchter
+Schnee niederfiel. Er setzte seine Pelzmütze auf, zog Schneestrümpfe,
+eine Seemannsjacke und Fausthandschuhe an, sagte Lebewohl und
+ging mit der Axt über der Schulter von dannen.</p>
+
+<p>Der Schnee fiel langsam in großen, nassen Flocken; er arbeitete
+sich den Schlittenberg hinan, um links in den Wald einzubiegen;
+nie zuvor, weder im Winter noch im Sommer, war er den Schlittenberg
+hinangegangen, ohne an etwas zu denken, was ihn fröhlich
+stimmte, oder wonach er sich sehnte. Jetzt war es ein toter, schwerer
+Weg; er glitt aus in dem feuchten Schnee. Die Knie waren ihm
+steif, entweder vom gestrigen Tanz oder von der Unlust; jetzt fühlte
+er, daß es mit dem Schlittenfahren für dieses Jahr vorbei sei, und
+damit für immer. Nach etwas anderm sehnte er sich, wie er da so
+zwischen den Baumstämmen dahinging, wo der Schnee lautlos fiel.
+Ein aufgescheuchtes Schneehuhn schrie und flatterte einige Schritte
+vor ihm auf, sonst stand alles da, als wartete es auf ein Wort, das
+nie gesagt wurde. Aber was es war, wonach es ihn verlangte,
+wußte er selber nicht deutlich; es war keine Sehnsucht nach Hause
+oder in die Ferne, weder nach Lustbarkeit noch nach Arbeit; es
+war etwas, das wie ein Lied geradeswegs zum Himmel aufsteigt.
+Allmählich nahm es die Gestalt eines bestimmten Wunsches an,
+nämlich im Frühling konfirmiert zu werden und bei der Gelegenheit
+Nummer eins zu sein. Das Herz klopfte ihm, als er daran dachte,
+und ehe er noch des Vaters Axt in den zitternden Bäumchen zu
+hören vermochte, erfüllte ihn dieser Wunsch mehr als irgend etwas
+seit seiner Geburt.</p>
+
+<p>Der Vater sagte wie gewöhnlich nicht viel zu ihm; sie schlugen beide
+Holz und setzten es in Haufen zusammen. Sie begegneten sich
+wohl hin und wieder einmal, und bei einer solchen Begegnung
+ließ Öyvind die schwermütigen Worte fallen: &bdquo;Ein Häusler hat
+doch ein mühseliges Leben.&ldquo; &mdash; &bdquo;Er wie andre!&ldquo; entgegnete der
+Vater, spie in die Hand und griff wieder zur Axt. Als der Baum
+gefallen war und der Vater ihn auf den Haufen hinaufzog, sagte
+Öyvind: &bdquo;Wenn du ein Hofbesitzer wärst, würdest du dich nicht so
+<span class="pagenum"><a id="Page_29">[29]</a></span>
+abmühen.&ldquo; &mdash; &bdquo;Ach, dann gäbe es sicher andres, was auf mir
+lastete!&ldquo; &mdash; Er griff mit beiden Händen zu. Die Mutter kam mit
+dem Mittagessen zu ihnen hinauf; sie setzten sich. Die Mutter war
+fröhlich, sie saß da und summte eine Melodie vor sich hin und schlug
+die Füße aneinander im Takte. &bdquo;Was willst du werden, wenn du
+groß bist, Öyvind?&ldquo; sagte sie plötzlich. &mdash; &bdquo;Für einen Häuslersohn
+gibt es nicht viele Wege,&ldquo; erwiderte er. &mdash; &bdquo;Der Schulmeister sagt,
+du müßtest aufs Seminar,&ldquo; sagte sie. &mdash; &bdquo;Gibts da Freistellen?&ldquo;
+fragte Öyvind. &mdash; &bdquo;Die Schulkasse bezahlt,&ldquo; versetzte der Vater
+und aß weiter. &mdash; &bdquo;Hast du Lust dazu?&ldquo; fragte die Mutter. &mdash;
+&bdquo;Ich habe Lust, etwas zu lernen, aber nicht, Schulmeister zu
+werden.&ldquo; &mdash; Sie schwiegen alle drei eine Weile; sie summte wieder
+eine Melodie vor sich hin und sah zu Boden. Öyvind aber ging
+fort und setzte sich für sich allein.</p>
+
+<p>&bdquo;Wir brauchen nicht gerade aus der Schulkasse zu leihen,&ldquo; sagte
+sie, als der Junge gegangen war. Der Mann sah sie an: &bdquo;Arme
+Leute wie wir?&ldquo; &mdash; &bdquo;Ich mag es wirklich nicht, Thore, daß du dich
+immer für arm ausgibst, da du es ja doch einmal nicht bist.&ldquo; &mdash;
+Sie sahen beide verstohlen zu dem Jungen hinüber, ob er es auch
+nicht hören könnte. Dann sah der Vater seine Frau zornig an:
+&bdquo;Du redest, wie du es verstehst.&ldquo; &mdash; Sie lachte. &bdquo;Es ist wirklich,
+als wenn wir Gott nicht dafür danken sollten, daß es uns so ergangen
+ist,&ldquo; sagte sie und wurde ernsthaft. &mdash; &bdquo;Man kann ihm wohl
+auch danken, ohne silberne Knöpfe daran,&ldquo; meinte der Vater. &mdash;
+&bdquo;Ja, aber damit, daß wir Öyvind so zum Tanze gehn lassen wie
+gestern, danken wir ihm auch nicht.&ldquo; &mdash; &bdquo;Öyvind ist ein Häuslersohn!&ldquo;
+&mdash; &bdquo;Deswegen können wir ihn anständig kleiden, wenn wir
+Rat dazu haben,&ldquo; sagte sie und sah den Mann tapfer an, der finster
+dreinblickte und den Löffel hinlegte, um zur Pfeife zu greifen. &mdash;
+&bdquo;So eine elende Stelle wie die unsre!&ldquo; sagte er. &mdash; &bdquo;Ich muß über
+dich lachen! Immer sprichst du von der Stelle; weshalb erwähnst
+du die Mühlen denn nie?&ldquo; &mdash; &bdquo;Ach du mit deinen Mühlen! Ich
+glaube, du kannst sie nicht gehn hören!&ldquo; &mdash; &bdquo;Doch, Gott sei Lob
+und Dank! Möchten sie nur Tag und Nacht gehn.&ldquo; &mdash; &bdquo;Jetzt haben
+sie schon länger als seit Weihnachten gestanden.&ldquo; &mdash; &bdquo;Die Leute
+<span class="pagenum"><a id="Page_30">[30]</a></span>
+mahlen aber doch nicht in der Weihnachtszeit!&ldquo; &mdash; &bdquo;Sie mahlen,
+wenn Wasser da ist, aber seit sie eine Mühle bei Nyström gebaut
+haben, geht es bei uns nur kläglich.&ldquo; &mdash; &bdquo;Davon sagte der Schulmeister
+heute nichts.&ldquo; &mdash; &bdquo;Ich werde meine Geldangelegenheiten
+von einem verschwiegnern Mann als dem Schulmeister besorgen
+lassen.&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja, er sollte zu allerletzt mit deiner eignen Frau davon
+sprechen!&ldquo; &mdash; Thore erwiderte nichts hierauf; er hatte seine Pfeife
+gerade angezündet, lehnte sich jetzt gegen ein Reisigbündel und ließ
+den Blick erst zu der Frau, dann zu dem Sohn hinüberschweifen,
+bis er an einem alten Krähennest hängen blieb, das halb zerdrückt
+an einem Föhrenzweige hing.</p>
+
+<p>Öyvind saß allein da, vor ihm lag die Zukunft wie eine lange,
+blanke Eisfläche, über die er zum erstenmal von einem Ufer bis
+zum andern dahinsauste. Daß die Armut ihn nach allen Richtungen
+hin hemmte, fühlte er, aber deswegen gingen auch alle seine Gedanken
+darauf hinaus, an ihr vorüber zu gelangen. Von Marit
+hatte sie ihn sicher für immer getrennt; er betrachtete sie als halbwegs
+mit Jon Hatlen verlobt. Aber all sein Sinnen war darauf
+gerichtet, den Wettlauf durch das ganze Leben mit ihr und mit
+ihm aufzunehmen. Sich nicht wieder wegpuffen lassen wie gestern,
+deswegen sich fernhalten, bis etwas aus ihm geworden war, das
+nahm er sich vor, und es stieg kein Zweifel in seiner Seele auf,
+daß ihm das nicht gelingen sollte. Er hatte das dunkle Gefühl,
+daß er durch Studium seinen Zweck am besten erreichen würde;
+zu welchem Ziel es ihn führen sollte, darüber mußte er später
+nachdenken.</p>
+
+<p>Gegen Abend wurde wieder Schlittenbahn, die Kinder kamen auf
+den Hügel, Öyvind aber kam nicht. Er saß am Herd und lernte,
+und er hatte keinen Augenblick zu verlieren. Die Kinder warteten
+lange, endlich wurde eins nach dem andern ungeduldig, sie kamen
+herauf, preßten das Gesicht gegen die Fensterscheibe und riefen
+hinein; er aber tat, als höre er es nicht. Es kamen immer mehr,
+einen Abend nach dem andern; sie gingen in großer Verwunderung
+vor dem Hause umher, er aber wandte ihnen den Rücken zu und las,
+indem er sich getreulich bemühte, den Sinn des Gelesenen zu verstehn.
+<span class="pagenum"><a id="Page_31">[31]</a></span>
+Später hörte er, daß Marit auch nicht mehr käme. Er lernte
+mit einem Eifer, von dem selbst der Vater sagen mußte, daß er
+zu weit ginge. Er wurde ernsthaft; das Gesicht, das so rund und
+so weich gewesen war, wurde magrer, schärfer, das Auge strenger;
+selten sang, nie spielte er mehr; es war, als lange die Zeit nicht.
+Wenn die Versuchung an ihn herantrat, war es, als flüstre ihm
+jemand zu: Später! Später! und immer wieder: Später! Die
+Kinder kamen, riefen und lachten eine Weile wie früher, als sie
+ihn aber nicht zu sich hinauslocken konnten, weder durch ihre eigne
+Fröhlichkeit beim Schlittenfahren noch durch ihr Rufen mit gegen
+die Fensterscheiben gepreßten Gesichtern, so blieben sie allmählich
+weg; sie fanden andre Spielplätze, und bald stand der Hügel leer.</p>
+
+<p>Der Schulmeister aber merkte bald, daß es nicht mehr der alte
+Öyvind war, der lernte, weil es sich so gehörte, und spielte, weil
+das notwendig war. Er sprach oft mit ihm, forschte und spähte;
+aber es wollte ihm nicht gelingen, des Burschen Herz so leicht zu
+finden wie in alten Zeiten. Er sprach auch mit den Eltern und kam
+verabredetermaßen eines Sonntagsabends gegen Ende des Winters
+zu ihnen und sagte, nachdem er eine Weile bei ihnen gesessen hatte:
+&bdquo;Komm jetzt, Öyvind, wir wollen ein wenig hinausgehn, ich möchte
+gern mit dir reden.&ldquo; &mdash; Öyvind zog sich an und folgte ihm. Es
+ging bergauf, in der Richtung nach den Heidehöfen, die Unterhaltung
+war lebhaft, drehte sich aber um nichts Wichtiges; als sie in die
+Nähe der Höfe kamen, bog der Schulmeister nach dem in der Mitte
+gelegnen ein, und als sie weiter gelangten, drangen ihnen Rufe
+und Fröhlichkeit entgegen. &mdash; &bdquo;Was ist denn hier los?&ldquo; fragte
+Öyvind. &mdash; &bdquo;Hier wird getanzt,&ldquo; sagte der Schulmeister; &bdquo;wollen
+wir nicht hineingehn?&ldquo; &mdash; &bdquo;Nein!&ldquo; &mdash; &bdquo;Du willst nicht mit zu
+einem Tanze, Junge?&ldquo; &mdash; &bdquo;Nein, noch nicht!&ldquo; &mdash; &bdquo;Noch nicht?
+Wann denn?&ldquo; &mdash; Er antwortete nicht. &mdash; &bdquo;Was meinst du mit dem
+&sbquo;Noch nicht&lsquo;?&ldquo; &mdash; Als der Junge nicht antwortete, sagte der Schulmeister:
+&bdquo;Komm jetzt, laß den Unsinn!&ldquo; &mdash; &bdquo;Nein, ich gehe nicht!&ldquo; &mdash;
+Er war sehr bestimmt und zugleich bewegt. &mdash; &bdquo;Daß dein eigner
+Schulmeister hier stehn und dich bitten soll, zum Tanze zu gehn!&ldquo; &mdash;
+Es entstand ein längeres Schweigen. &mdash; &bdquo;Ist dadrinnen jemand,
+<span class="pagenum"><a id="Page_32">[32]</a></span>
+den zu sehen du dich fürchtest?&ldquo; &mdash; &bdquo;Ich kann es nicht wissen, wer
+da ist.&ldquo; &mdash; &bdquo;Könnte aber jemand da sein?&ldquo; &mdash; Öyvind schwieg. Da
+trat der Schulmeister gerade vor ihn hin und legte ihm die Hand
+auf die Schulter: &bdquo;Fürchtest du dich, Marit zu sehen?&ldquo; &mdash; Öyvind
+sah nieder, sein Atem ging schwer und kurz. &mdash; &bdquo;Sag es mir, Öyvind,
+hörst du!&ldquo; &mdash; Öyvind schwieg. &mdash; &bdquo;Du schämst dich vielleicht, es
+einzugestehn, da du noch nicht eingesegnet bist; sage es mir aber
+trotzdem, Öyvind, und du sollst es nicht bereuen.&ldquo; &mdash; Öyvind blickte
+auf, vermochte aber kein Wort hervorzubringen und sah zur Seite. &mdash;
+&bdquo;Du bist auch in der letzten Zeit gar nicht mehr so fröhlich; mag
+sie denn andre lieber als dich?&ldquo; &mdash; Öyvind schwieg noch immer,
+der Schulmeister fühlte sich ein wenig verletzt und wandte sich von
+ihm ab; sie gingen zurück.</p>
+
+<p>Als sie eine Strecke gegangen waren, blieb der Schulmeister stehn,
+bis Öyvind an seine Seite gekommen war. &mdash; &bdquo;Du sehnst dich wohl
+danach, konfirmiert zu werden?&ldquo; fragte er. &mdash; &bdquo;Ja!&ldquo; &mdash; &bdquo;Was
+denkst du dann anzufangen?&ldquo; &mdash; &bdquo;Ich möchte gern auf das Seminar.&ldquo;
+&mdash; &bdquo;Und dann Schulmeister werden?&ldquo; &mdash; &bdquo;Nein.&ldquo; &mdash; &bdquo;Das scheint
+dir wohl nicht großartig genug?&ldquo; &mdash; Öyvind schwieg. Sie gingen
+wieder eine lange Strecke. &mdash; &bdquo;Wenn du nun das Seminar durchgemacht
+hast, was willst du dann?&ldquo; &mdash; &bdquo;Darüber habe ich noch nicht
+weiter nachgedacht.&ldquo; &mdash; &bdquo;Wenn du Geld hättest, würdest du dir
+wohl gern einen Hof kaufen?&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja, aber die Mühlen würde ich
+behalten.&ldquo; &mdash; &bdquo;Dann ist es am besten, du gehst auf die Ackerbauschule.&ldquo;
+&mdash; &bdquo;Lernen sie denn da ebensoviel wie auf dem Seminar?&ldquo; &mdash;
+&bdquo;Nein, das nicht. Aber sie lernen, was sie später gebrauchen können.&ldquo;
+&mdash; &bdquo;Bekommen sie dort auch Zeugnisse?&ldquo; &mdash; &bdquo;Weshalb fragst du
+danach?&ldquo; &mdash; &bdquo;Ich möchte gern recht tüchtig werden.&ldquo; &mdash; &bdquo;Das
+kannst du auch wohl ohne Zeugnis.&ldquo; &mdash; Sie gingen abermals
+schweigend weiter, bis sie das Haus sehen konnten; aus der Stube
+drang ihnen Licht entgegen, der Berg hing jetzt am Winterabend
+schwarz darüber, unten lag das Wasser mit blankem, schimmerndem
+Eis, der Wald stand ohne Schnee rings um die stille Bucht, der
+Mond schwebte darüber und spiegelte den Wald im Eise. &mdash; &bdquo;Hier
+ist es schön bei euch,&ldquo; sagte der Schulmeister. Öyvind konnte seine
+<span class="pagenum"><a id="Page_33">[33]</a></span>
+Heimat zuweilen mit denselben Augen betrachten wie damals, als
+ihm die Mutter Märchen erzählte, oder mit dem Blick, den er zu
+haben pflegte, wenn er auf dem Hügel umherwanderte; jetzt war
+dies der Fall; alles lag hoch und hell da. &mdash; &bdquo;Ja, es ist schön hier,&ldquo;
+sagte er, seufzte aber. &mdash; &bdquo;Deinem Vater hat diese Stelle genügt,
+du könntest dir auch daran genügen lassen.&ldquo; &mdash; Das freundliche
+Aussehen der Gegend war mit einemmal verschwunden. Der Schulmeister
+stand da, als erwarte er eine Antwort, er erhielt aber keine.
+Er schüttelte den Kopf und ging mit ins Haus hinein. Dort saß
+er eine Weile bei ihnen, schwieg aber mehr, als daß er redete,
+wodurch auch die andern schweigsam wurden. Als er Abschied nahm,
+begleiteten ihn Mann und Frau vor die Tür; es war, als warteten
+sie beide darauf, daß er etwas sagen würde. &mdash; Sie blieben stehn
+und sahen in den Abend hinaus. &mdash; &bdquo;Es ist hier so ungewöhnlich
+still geworden,&ldquo; sagte endlich die Mutter, &bdquo;seitdem sich die Kinder
+einen andern Spielplatz gesucht haben.&ldquo; &mdash; &bdquo;Ihr habt auch kein
+<em class="gesperrt">Kind</em> mehr im Hause,&ldquo; sagte der Schulmeister. Die Mutter verstand,
+was er meinte. &mdash; &bdquo;Öyvind ist in der letzten Zeit nicht mehr
+so fröhlich,&ldquo; sagte sie. &mdash; &bdquo;Ach nein, wer ehrgeizig ist, ist nicht fröhlich!&ldquo;
+&mdash; Er schaute mit der Ruhe des Greises zu Gottes stillem
+Himmel empor.</p>
+
+
+
+<h2><a id="Chapter6"></a>6</h2>
+
+
+<p class="initial first">Ein halbes Jahr später, im Herbst nämlich &mdash; die Konfirmation war
+bis dahin hinausgeschoben worden &mdash;, saßen die Konfirmanden
+des Kirchspiels im Leutezimmer des Pfarrhofs, um gesetzt zu werden;
+unter ihnen waren auch Öyvind Pladsen und Marit von den Heidehöfen.
+Marit war gerade von dem Pfarrer heruntergekommen, von
+dem sie ein schönes Buch und viel Lob erhalten hatte; sie lachte
+und schwatzte mit ihren Freundinnen nach allen Seiten hin und
+sah sich unter den Knaben um. Marit war ein völlig erwachsnes
+Mädchen, leicht und frei in ihrem ganzen Wesen, und die Knaben
+wie auch die Mädchen wußten, daß der stattlichste junge Mann des
+Kirchspiels, Jon Hatlen, sich um sie bewarb; sie konnte wohl fröhlich
+sein, wie sie so dasaß. Unten an der Tür standen einige Mädchen
+<span class="pagenum"><a id="Page_34">[34]</a></span>
+und Knaben, die nicht bestanden hatten; sie weinten, während
+Marit und ihre Freundinnen lachten; unter ihnen war ein kleiner
+Junge, der seines Vaters Stiefel und seiner Mutter Sonntagstuch
+trug. &bdquo;Gott o Gott!&ldquo; schluchzte er, &bdquo;ich wage nicht heimzugehn.&ldquo; &mdash;
+Und das ergriff alle die, die noch nicht geprüft worden waren, mit
+der Macht des Mitgefühls; es entstand ein allgemeines Schweigen.
+Die Angst fuhr ihnen in den Hals und in die Augen, sie konnten
+nicht klar sehen und auch nicht schlucken, wozu sie einen unaufhörlichen
+Drang fühlten. Einer saß da und überrechnete, was er
+könnte, und obwohl er erst wenige Stunden zuvor ausgerechnet
+hatte, daß er alles könne, so fand er jetzt ebenso sicher heraus, daß
+er nichts konnte, nicht einmal mehr fließend lesen konnte er. Ein
+andrer zählte sein Sündenregister zusammen von der Zeit an, wo
+er so groß war, daß er sich daran erinnern konnte, bis jetzt, wo er
+hier saß, und er fand, daß es durchaus nicht merkwürdig wäre,
+wenn ihn der liebe Gott diesmal noch sitzen ließe. Ein dritter saß
+da und achtete auf alle möglichen äußern Dinge; wenn die Uhr,
+die gerade schlagen sollte, zum Schlagen aushübe, ehe er bis zwanzig
+gezählt hätte, so kam er durch; wenn der, den er draußen auf der
+Diele hörte, der Knecht Lars war, dann kam er durch; wenn der
+große Regentropfen, der sich langsam draußen am Fenster herunterarbeitete,
+bis an die Leiste gelangte, so kam er durch. Die letzte und
+entscheidende Probe sollte sein, ob er den rechten Fuß um den
+linken zu schlingen vermöchte, und das war ihm ganz unmöglich.
+Ein vierter wußte ganz genau, wenn er in der biblischen Geschichte
+nur nach Joseph und im Katechismus nur nach der Taufe gefragt
+würde, oder auch nach Saul, oder nach der Haustafel, oder nach
+Jesus, oder nach den Geboten, oder &mdash; er saß noch da und überlegte,
+da wurde er gerufen. Ein fünfter hatte sich mit großer Vorliebe
+auf die Bergpredigt gelegt; er hatte von der Bergpredigt geträumt;
+er war fest überzeugt, daß er nach der Bergpredigt gefragt
+werden würde, und er sagte sich die ganze Bergpredigt leise her;
+er mußte sich draußen an die Wand des Hauses stellen, um die
+Bergpredigt noch einmal zu überlesen &mdash; da wurde er hinaufgerufen,
+um über die großen und die kleinen Propheten examiniert zu werden.
+<span class="pagenum"><a id="Page_35">[35]</a></span>
+Ein sechster dachte an den Pfarrer, der ein so prächtiger Mann war
+und seinen Vater so gut kannte, er dachte auch an den Schulmeister,
+der ein so liebevolles Gesicht hatte, und an Gott, der so barmherzig
+war und schon so vielen geholfen hatte, sowohl Joseph als auch
+Jakob, und dann dachte er daran, daß seine Mutter und seine
+Geschwister daheim säßen und für ihn beteten, und daß das sicher
+helfen würde. Der siebente saß da und leistete im stillen Verzicht
+auf alles das, was er hier in der Welt hatte werden wollen. Einmal
+hatte er gehofft, es bis zum König zu bringen, einmal bis zum
+General oder bis zum Pfarrer, jetzt war die Zeit vorüber; aber
+bis zu dem Augenblick, wo er hierher gekommen war, hatte er doch
+daran gedacht, zur See zu gehn und Kapitän, vielleicht Seeräuber
+zu werden und ungeheure Reichtümer zu erwerben; jetzt verzichtete
+er zuerst auf die Reichtümer, dann auf den Seeräuber, dann auf
+den Schiffskapitän, auf den Steuermann, beim Matrosen blieb er
+stehn, höchstens wollte er Bootsmann werden, ja es war möglich,
+daß er überhaupt nicht zur See ginge, sondern eine dienende
+Stellung auf dem Hofe seines Vaters annähme. Der achte war
+seiner Sache sicherer, wenn auch nicht ganz gewiß; denn selbst der
+Tüchtigste war nicht ganz sicher. Er dachte an die Kleider, in denen
+er eingesegnet werden sollte, und wozu sie verwandt werden würden,
+wenn er nicht durchkäme. Kam er aber durch, so sollte er zur Stadt
+und sich Tuchkleider machen lassen, und wenn er wieder heimkam,
+am Weihnachtsfest zum Neide aller Burschen und zum Staunen
+aller Dirnen tanzen. Der neunte rechnete anders; er richtete eine
+Art Kontobuch mit dem lieben Gott ein, worin er auf die eine
+Seite als Debet schrieb: Er soll mich durchlassen, und auf die andre
+als Kredit: Dann will ich nie wieder lügen, nie wieder klatschen,
+regelmäßig zur Kirche gehn, die Mädchen in Ruhe lassen und mir
+auch das Fluchen abgewöhnen. Der zehnte aber dachte, wenn Ole
+Hansen im vergangnen Jahre durchgekommen sei, so wäre es mehr
+als Ungerechtigkeit, wenn er selbst dies Jahr nicht durchkäme, er,
+der doch immer zu den Bessern in der Schule gehört hatte und
+außerdem aus besserer Familie war. Neben ihm saß der elfte, der
+sich mit den schrecklichsten Racheplänen trug, falls er nicht durchkäme;
+<span class="pagenum"><a id="Page_36">[36]</a></span>
+entweder wollte er die Schule in Brand stecken oder aus
+dem Kirchspiel weglaufen und als vernichtender Richter des Pfarrers
+und der ganzen Schulkommission wiederkommen, dann aber großmütig
+Gnade für Recht ergehn lassen. Zuerst wollte er bei dem
+Nachbarpfarrer in der benachbarten Gemeinde in Dienst treten
+und dort im nächsten Jahre den ersten Platz erringen und so antworten,
+daß die ganze Kirche sich wundern sollte. Der zwölfte aber
+saß ganz allein unter der Uhr, die Hände in den Hosentaschen und
+sah wehmütig über die Versammlung hin. Niemand hier wußte,
+welche Bürde er trug, welche Verantwortung auf ihm lastete.
+Daheim war eine, die es wußte, denn er war verlobt. Eine große,
+langbeinige Spinne lief über den Fußboden und näherte sich seinem
+Fuß; er pflegte so ein ekelhaftes Insekt totzutreten, heute aber
+hob er liebevoll den Fuß auf, daß es in Frieden gehn könne, wohin
+es wolle. Seine Stimme war sanft wie die eines Kollektensammlers,
+seine Augen sagten unaufhörlich, daß alle Menschen gut seien, seine
+Hand machte eine demütige Bewegung aus der Tasche bis zum
+Haar hinauf, um es glatter zu streichen. Wenn er sich nur gnädig
+durch dies gefährliche Nadelöhr hindurchwinden könnte, wollte er
+auf der andern Seite schon wieder wachsen, Tabak rauchen und
+die Verlobung veröffentlichen. Aber unten auf dem niedrigen
+Schemel, die gekreuzten Beine unter sich gezogen, saß der unruhige
+dreizehnte; seine kleinen, blitzenden Augen durchliefen das ganze
+Zimmer dreimal in der Sekunde, und unter seinem dicken, struppigen
+Schädel wälzten sich die Gedanken von den zwölfen in bunter
+Unordnung hin und her, von der gewaltigsten Hoffnung bis zu
+dem zermalmendsten Zweifel, von den demütigsten Vorsätzen bis
+zu den die ganze Gemeinde zerstörenden Racheplänen, und währenddes
+hatte er all das noch übrige Fleisch an seinem rechten Daumen
+verzehrt, machte sich nun an die Nägel und spuckte große Stücke
+davon über den Fußboden.</p>
+
+<p>Öyvind saß am Fenster, er war oben gewesen und hatte alle Fragen,
+die ihm gestellt worden waren, beantwortet; aber der Pfarrer hat
+nichts gesagt, ebensowenig der Schulmeister. Über ein halbes Jahr
+lang hatte er daran gedacht, was die beiden wohl sagen würden,
+<span class="pagenum"><a id="Page_37">[37]</a></span>
+wenn sie erführen, wie er gearbeitet hätte, und er fühlte sich nun
+sehr enttäuscht und zugleich gekränkt. Da saß Marit, die für ungleich
+geringere Anstrengungen und Kenntnisse sowohl eine Ermunterung
+wie eine Belohnung erhalten hatte; gerade um in ihren Augen
+groß dazustehn, hatte er gearbeitet, und jetzt erreichte sie lachend,
+woran er mit so viel Entsagung gearbeitet hatte. Ihr Lachen und
+Scherzen brannte ihm in der Seele; die Freiheit, mit der sie sich
+bewegte, tat ihm weh. Er hatte es sorgfältig vermieden seit jenem
+Abend, mit ihr zu sprechen; Jahre müssen vergehn, dachte er; aber
+als er sie so heiter und überlegen dasitzen sah, fühlte er sich durch
+ihren Anblick zu Boden gedrückt, und alle seine stolzen Vorsätze
+hingen da wie feuchtes Laub.</p>
+
+<p>Nach und nach versuchte er jedoch, es abzuschütteln. Es kam darauf
+an, ob er heute Nummer eins wurde, und darauf wartete er. Der
+Schulmeister pflegte noch einige Zeit nachher bei dem Pfarrer zu
+bleiben, um die Reihenfolge zu ordnen, und dann herunterzukommen
+und den jungen Leuten den Ausfall mitzuteilen; es war ja nicht
+die endgültige Entscheidung, aber es war das, worüber der Pfarrer
+und er vorläufig übereingekommen waren. Die Unterhaltung im
+Zimmer wurde immer lebhafter, je mehr die Prüfung hinter sich
+hatten und glücklich durchgekommen waren. Aber jetzt fingen die
+Ehrgeizigen an, sich stark von den Fröhlichen abzusondern; diese
+gingen, sobald sie Gesellschaft gefunden hatten, um den Eltern ihr
+Glück mitzuteilen, oder sie warteten auf andre, die noch nicht fertig
+waren. Die ersten wurden dagegen immer stiller, ihre Augen sahen
+gespannt nach der Tür.</p>
+
+<p>Endlich war die Prüfung zu Ende; die letzten waren heruntergekommen,
+und der Schulmeister sprach also jetzt mit dem Pfarrer.
+Öyvind sah Marit an, sie war noch ebenso fröhlich, aber sie blieb
+doch sitzen, ob um ihrer selber willen oder andrer wegen, wußte
+er nicht. Wie schön war Marit geworden; blendendweiß und fein
+war ihre Haut, wie keine andre sie hatte, die er bisher gesehen hatte;
+sie trug das Näschen etwas hoch, ihren Mund umspielte ein Lächeln.
+Die Augen waren halb geschlossen, wenn sie nicht gerade jemand
+ansah; gerade deshalb wirkte ihr Blick, aber, wenn er jemand traf,
+<span class="pagenum"><a id="Page_38">[38]</a></span>
+mit ungeahnter Macht &mdash; und als wollte sie zu verstehn geben,
+daß sie nichts damit meinte, lächelte sie ein wenig dabei. Das Haar
+war eher dunkel als hell, aber es war lockig und fiel zu beiden Seiten
+tief hinab, so daß es zusammen mit den halbgeschlossenen Augen
+ihr etwas Geheimnisvolles verlieh, das man nie ganz zu ergründen
+vermochte. Man war nie völlig sicher, wen sie eigentlich ansah,
+wenn sie für sich allein oder unter andern saß; auch nicht woran
+sie eigentlich dachte, wenn sie sich dann an jemand wandte und sprach,
+denn sie nahm gleichsam sofort wieder zurück, was sie gab. Hinter
+diesem allen liegt wohl eigentlich Jon Hatlen verborgen, dachte
+Öyvind, sah sie aber beständig an.</p>
+
+<p>Da kam der Schulmeister. Jeder verließ seinen Platz und stürmte
+auf ihn ein. &bdquo;Welche Nummer habe ich bekommen?&ldquo; &mdash; &bdquo;Und ich? &mdash;
+Und ich, und ich?&ldquo; &mdash; &bdquo;Still! Ihr großen Jungen! Keinen Spektakel
+hier! &mdash; Ruhig Kinder, dann sollt ihr es hören! &mdash; Du bist Nummer
+zwei,&ldquo; sagte er zu einem Knaben mit blauen Augen, der ihn flehentlich
+ansah, und der Knabe tanzte jubelnd aus dem Kreise. &bdquo;Du
+bist der dritte!&ldquo; &mdash; er klopfte einem kleinen, flinken Rotkopf, der
+hinter ihm stand und ihn an der Jacke zerrte, auf die Schulter.
+&bdquo;Du bist Nummer fünf; du bist Nummer acht&ldquo; usw. Er erblickte
+Marit: &bdquo;Du bist Nummer eins von den Mädchen;&ldquo; sie wurde dunkelrot
+über Gesicht und Hals, versuchte aber zu lächeln. &bdquo;Du, Nummer
+zwölf, bist ein Faulpelz gewesen und ein großer Schelm; von
+dir, Nummer elf, war nichts Besseres zu erwarten, mein Junge;
+du, Nummer dreizehn, mußt noch tüchtig lernen vor der Katechese,
+sonst ergeht es dir schlecht!&ldquo; &mdash; &mdash;</p>
+
+<p>Öyvind konnte es nicht länger aushalten; Nummer eins war freilich
+noch nicht genannt, aber er stand doch die ganze Zeit so, daß der
+Schulmeister ihn sehen konnte. &mdash; &bdquo;Schulmeister!&ldquo; &mdash; Er hörte
+nicht. &mdash; &bdquo;Schulmeister!&ldquo; &mdash; Dreimal mußte er es wiederholen,
+ehe er gehört wurde. Endlich sah der Schulmeister ihn an: &bdquo;Nummer
+neun oder Nummer zehn, ich entsinne mich nicht mehr, welche von
+beiden,&ldquo; sagte er und wandte sich an einen andern. &mdash; &bdquo;Wer ist
+denn Nummer eins?&ldquo; fragte Hans, Öyvinds bester Freund. &mdash; &bdquo;Du
+bist es nicht, du Krauskopf!&ldquo; sagte der Schulmeister und schlug ihn
+<span class="pagenum"><a id="Page_39">[39]</a></span>
+mit einer Papierrolle auf die Hand. &mdash; &bdquo;Wer ist es denn?&ldquo; fragten
+mehrere; &bdquo;wer ist es, ja, wer ist es?&ldquo; &mdash; &bdquo;Das erfährt der, der die
+Nummer hat,&ldquo; erwiderte der Schulmeister streng; er wollte nicht
+weiter gefragt werden. &mdash; &bdquo;Geht nun hübsch nach Hause, Kinder,
+dankt euerm Gott und macht euern Eltern Freude! Bedankt euch
+auch bei euerm alten Schulmeister; ihr hättet schön dagesessen und
+die Nägel gekaut, wenn er nicht dagewesen wäre!&ldquo; &mdash; Sie dankten
+ihm und lachten, sie zogen jubelnd von dannen, denn in diesem
+Augenblick, wo sie nach Hause zu den Eltern sollten, waren sie alle
+froh. Nur einer blieb zurück, der seine Bücher nicht gleich finden
+konnte, und der sich, als er sie gefunden hatte, wieder hinsetzte, als
+wolle er von neuem anfangen, über sie wegzulesen. Der Schulmeister
+ging zu ihm heran: &bdquo;Nun, Öyvind, willst du nicht mit den
+andern gehn?&ldquo; &mdash; Er antwortete nicht. &mdash; &bdquo;Weshalb schlägst du
+deine Bücher auf?&ldquo; &mdash; &bdquo;Ich will sehen, was ich heute verkehrt beantwortet
+habe.&ldquo; &mdash; &bdquo;Du hast gar nichts verkehrt beantwortet.&ldquo; &mdash;
+Da sah Öyvind ihn an, Tränen traten ihm in die Augen, er sah
+ihn unverwandt an, während eine nach der andern die Wange
+hinabrollte, aber er sagte kein Wort. Der Schulmeister setzte sich vor
+ihn hin: &bdquo;Bist du jetzt nicht froh, daß du durchgekommen bist?&ldquo; &mdash;
+Es zitterte um seinen Mund, aber er antwortete nicht. &mdash; &bdquo;Deine
+Mutter und dein Vater werden sehr froh sein,&ldquo; sagte der Schulmeister
+und sah ihn an. &mdash; Öyvind kämpfte lange, ein Wort herauszubringen,
+endlich fragte er leise und abgebrochen: &bdquo;Ist es &mdash; weil
+ich &mdash; ein Häuslersohn &mdash; bin, daß ich den neunten oder zehnten
+Platz haben soll?&ldquo; &mdash; &bdquo;Gewiß ist es deswegen,&ldquo; antwortete der
+Schulmeister. &mdash; &bdquo;Dann nützt es mir ja nichts, wenn ich arbeite,&ldquo;
+sagte er klanglos und brach zusammen über all seinen Träumen.
+Plötzlich richtete er den Kopf in die Höhe, hob die rechte Hand auf,
+schlug mit voller Macht auf den Tisch, warf sich auf sein Gesicht
+nieder und brach in heftiges Weinen aus.</p>
+
+<p>Der Schulmeister ließ ihn liegen und weinen, sich so recht ausweinen.
+Es währte lange, aber der Schulmeister wartete, bis das
+Weinen kindlicher wurde. Da nahm er seinen Kopf mit beiden
+Händen, hob ihn auf und sah ihm in das verweinte Gesicht: &bdquo;Meinst
+<span class="pagenum"><a id="Page_40">[40]</a></span>
+du, daß es Gott gewesen ist, der jetzt bei dir war?&ldquo; sagte er und zog
+ihn freundlich an sich. Öyvind schluchzte noch, aber kürzer; die
+Tränen rannen stiller, aber er wagte nicht, den, der die Frage
+stellte, anzusehen, noch ihm zu antworten. &mdash; &bdquo;Dies, Öyvind, ist
+der Lohn für das, was du verschuldet hast. Du hast nicht aus Liebe
+zu deinem Christentum und zu deinen Eltern gelernt, sondern einzig
+und allein aus Eitelkeit.&ldquo; &mdash; Es wurde jedesmal still im Zimmer,
+wenn der Schulmeister sprach; Öyvind fühlte seinen Blick auf sich
+ruhen, und unter ihm wurde er weich und demütig. &mdash; &bdquo;Mit einem
+solchen Zorn im Herzen hättest du nicht vortreten dürfen, um das
+Bündnis mit deinem Gott zu schließen; hättest du das wohl können,
+Öyvind?&ldquo; &mdash; &bdquo;Nein,&ldquo; stammelte er, so gut er es vermochte. &mdash;
+&bdquo;Und hättest du dagestanden mit eitler Freude darüber, daß du
+Nummer eins wärest, hättest du da nicht mit Sünde da vorn gestanden?&ldquo;
+&mdash; &bdquo;Ja,&ldquo; flüsterte er, und es zuckte um seinen Mund. &mdash;
+&bdquo;Du hast mich noch lieb, Öyvind?&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja!&ldquo; &mdash; Er sah zum erstenmal
+auf. &mdash; &bdquo;Dann will ich dir auch sagen, daß ich es war, der dich
+heruntergesetzt hat; denn ich habe dich sehr lieb, Öyvind.&ldquo; &mdash; Dieser
+sah ihn an, blinkte ein paarmal mit den Augen, und dann strömten
+ihm die Tränen von den Wangen herab. &mdash; &bdquo;Du hast doch deswegen
+nichts gegen mich?&ldquo; &mdash; &bdquo;Nein!&ldquo; &mdash; Er sah voll und klar zu
+ihm auf, wenn auch die Stimme gequält klang. &mdash; &bdquo;Mein liebes
+Kind; ich will um dich sein, solange ich lebe.&ldquo;</p>
+
+<p>Er wartete auf ihn, bis er sich zurechtgemacht und seine Bücher
+wieder zusammengesucht hatte, dann sagte er, daß er ihn nach
+Hause begleiten wolle. Sie gingen langsam heimwärts; anfangs
+war Öyvind noch still und kämpfte mit sich, allmählich aber überwand
+er sich. Er war so davon überzeugt, daß das Vorgefallne das
+Beste sei, das ihm jemals hätte widerfahren können, und ehe er
+zu Hause anlangte, war dieser Glaube so stark geworden, daß er
+seinem Gott dafür dankte und es dem Schulmeister aussprach. &mdash;
+&bdquo;Ja, nun wollen wir daran denken, daß du etwas im Leben erreichst,&ldquo;
+sagte der Schulmeister, &bdquo;und nicht hinter Irrlichtern und
+Nummern herjagst. Was sagst du zum Seminar?&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja, ich
+möchte gern dahin.&ldquo; &mdash; &bdquo;Du meinst die Ackerbauschule?&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja!&ldquo; &mdash;
+<span class="pagenum"><a id="Page_41">[41]</a></span>
+&bdquo;Das ist auch gewiß das beste für dich; sie eröffnet andre Aussichten
+als auf eine Schulmeisterstelle.&ldquo; &mdash; &bdquo;Aber wie soll ich nur dahin
+kommen? Ich habe große Lust, aber weiß keinen Rat.&ldquo; &mdash; &bdquo;Sei
+fleißig und brav, dann wird sich schon Rat finden.&ldquo;</p>
+
+<p>Öyvind fühlte sich ganz überwältigt von Dankbarkeit. Es flimmerte
+ihm vor den Augen, sein Atem ging schneller, das Feuer der unendlichen
+Liebe loderte in ihm, das hervorbricht, wenn man die unerwartete
+Güte der Menschen empfindet. Die ganze Zukunft stellt
+man sich einen Augenblick wie eine Wanderung in frischer Bergluft
+vor; man wird mehr getragen, als man geht.</p>
+
+<p>Als sie daheim anlangten, waren beide Eltern in der Wohnstube
+und hatten in stiller Erwartung dagesessen, obwohl es Arbeitszeit
+war und sie viel zu tun hatten. Der Schulmeister kam zuerst herein.
+Öyvind folgte ihm, beide lächelten. &mdash; &bdquo;Nun?&ldquo; sagte der Vater,
+er legte ein Gesangbuch hin, worin er gerade das &#8218;Gebet eines
+Konfirmanden&#8216; gelesen hatte. Die Mutter stand am Herde; sie
+wagte nichts zu sagen, sie lachte, aber ihre Hand war unsicher. Sie
+erwartete offenbar etwas Gutes, wollte sich aber nicht verraten. &mdash;
+&bdquo;Ich wollte nur gern mitkommen, um euch die freudige Nachricht
+zu überbringen, daß er alle Fragen beantwortet hat, die ihm gestellt
+wurden, und daß der Pfarrer, als er gegangen war, sagte, er habe
+nie einen tüchtigern Konfirmanden gehabt!&ldquo; &mdash; &bdquo;Ach nein!&ldquo; sagte
+die Mutter und war ganz bewegt. &mdash; &bdquo;Das ist ja schön,&ldquo; sagte der
+Vater und räusperte sich unsicher.</p>
+
+<p>Nachdem alle eine Weile geschwiegen hatten, fragte die Mutter
+leise: &bdquo;Welche Nummer hat er denn bekommen?&ldquo; &mdash; &bdquo;Nummer
+neun oder zehn,&ldquo; sagte der Schulmeister ruhig. Die Mutter sah
+den Vater, dieser erst sie und dann Öyvind an; &bdquo;ein Häuslersohn
+kann nicht mehr erwarten,&ldquo; sagte er. Öyvind sah ihn wieder
+an. Nochmals war es ihm, als wolle ihm etwas im Halse aufsteigen,
+aber er bezwang sich, indem er schnell an allerlei Liebes
+dachte, eins nach dem andern, solange bis er es hinuntergeschluckt
+hatte.</p>
+
+<p>&bdquo;Jetzt ist es wohl am besten, wenn ich gehe,&ldquo; sagte der Schulmeister,
+nickte und wandte sich um. Beide Eltern begleiteten ihn
+<span class="pagenum"><a id="Page_42">[42]</a></span>
+der Gewohnheit gemäß bis auf die steinerne Schwelle; dort nahm
+der Schulmeister einen Priem und sagte lächelnd: &bdquo;Er wird doch
+Nummer eins werden; aber es ist besser, wenn er nichts davon
+erfährt, bis der Tag kommt.&ldquo; &mdash; &bdquo;Nein, nein,&ldquo; sagte der Vater
+und nickte. &mdash; &bdquo;Nein, nein,&ldquo; sagte die Mutter und nickte auch. &mdash;
+&bdquo;Ja, hab du vielen Dank,&ldquo; sagte der Vater, und der Schulmeister
+ging; sie aber standen noch lange da und sahen ihm nach.</p>
+
+
+
+<h2><a id="Chapter7"></a>7</h2>
+
+
+<p class="initial first">Der Schulmeister hatte einen scharfen Blick gehabt, als er den
+Pfarrer bat, zu prüfen, ob Öyvind es auch verdiene, der Erste
+zu sein. Während der drei Wochen, die bis zur Konfirmation verstrichen,
+war er jeden Tag bei dem Knaben; eine junge, weiche
+Seele kann wohl einem Eindruck nachgeben, etwas andres aber ist
+es, was sie mit Treue festhalten wird. Viele finstre Stunden kamen
+über den Knaben, ehe er lernte, den Maßstab für seine Zukunft
+von bessern Dingen als von Ehre und Trotz abzuleiten. Wenn er
+gerade so recht mitten in der Arbeit saß, verlor er die Lust und gab
+die Arbeit auf: Wozu, was gewinne ich dabei? &mdash; und dann, eine
+Weile später gedachte er des Schulmeisters, seiner Worte und seiner
+Güte; aber dieses menschlichen Mittels bedurfte er jedesmal, um
+wieder emporzusteigen, wenn er von dem Verständnis seiner höhern
+Pflicht herabgestürzt war.</p>
+
+<p>In den Tagen, wo man sich daheim auf die Konfirmation vorbereitete,
+traf man auch Anstalten zu seiner Reise auf die Ackerbauschule;
+denn am Tage darauf sollte diese vor sich gehn. Schneider
+und Schuster saßen in der Stube, die Mutter buk in der Küche,
+der Vater arbeitete an einem Koffer. Es wurde viel darüber gesprochen,
+was er ihnen in den zwei Jahren kosten würde, daß er
+das erste Weihnachtsfest, vielleicht auch das zweite nicht nach Hause
+kommen könne, und wie schwer es sein würde, sich so lange getrennt
+zu wissen. Es wurde auch von der Liebe geredet, die er zu seinen
+Eltern haben müsse, die um ihres Kindes willen so große Opfer
+bringen wollten. Öyvind saß da wie jemand, der sich auf eigne
+<span class="pagenum"><a id="Page_43">[43]</a></span>
+Hand hinausgewagt hatte, aber übergesegelt und nun von freundlichen
+Menschen aufgenommen worden war.</p>
+
+<p>Ein solches Gefühl verleiht Demut, und mit ihr kommt noch vieles
+andre. Als der große Tag herannahte, durfte er sich vorbereitet
+nennen und durfte ihm mit zuversichtlicher Hingebung entgegensehen.
+Jedesmal, wenn Marits Bild mit dabei sein wollte, schob
+er es vorsichtig beiseite, fühlte aber den Schmerz wohl, wenn er es
+tat. Er versuchte, sich hierin zu üben, kam aber niemals vorwärts
+damit, im Gegenteil, der Schmerz nahm zu. Deswegen fühlte er
+sich müde am letzten Abend, als er nach einer langen Selbstprüfung
+bat, daß Gott ihn in diesem Punkte nicht prüfen möge.</p>
+
+<p>Der Schulmeister kam, als es Abend wurde. Sie setzten sich alle
+in die Wohnstube, nachdem sie sich gewaschen und gekämmt hatten,
+wie das Sitte ist am Abend, ehe man zum Abendmahl oder zur
+Hochmesse geht. Die Mutter war bewegt, der Vater schweigsam;
+hinter dem Feste am andern Tage lag der Abschied, und es war
+ungewiß, wann sie wieder beisammensitzen würden. Der Schulmeister
+holte das Gesangbuch hervor, sie hielten Andacht und sangen,
+und hinterher sprach er ein kurzes Gebet, so wie ihm die Worte
+kamen.</p>
+
+<p>Diese vier Menschen saßen nun bis in die Nacht zusammen, und
+ihre Gedanken hielten stille Einkehr; endlich schieden sie mit den
+besten Wünschen für den kommenden Tag und das, was er bringen
+würde. Öyvind mußte einräumen, als er sich schlafen legte, daß
+er sich noch nie so glücklich niedergelegt hätte; heute abend gab er
+dieser Stimmung eine eigne Deutung; er verstand nämlich darunter:
+nie habe ich mich so ergeben in Gottes Willen und so fröhlich in
+ihm niedergelegt. &mdash; Marits Gesicht wollte alsbald wieder vor ihn
+treten, und das letzte, dessen er sich bewußt war, war, daß er dalag
+und sich selber versuchte: nicht ganz glücklich, nicht ganz &mdash; und daß
+er erwiderte: ja, ganz &mdash; dann aber wieder: nicht ganz &mdash; ja,
+ganz &mdash; nein, nicht ganz.</p>
+
+<p>Als er erwachte, gedachte er sofort des Tages, betete und fühlte
+sich gestärkt, wie man es des Morgens zu tun pflegt. Seit dem
+Sommer hatte er allein in der Bodenkammer geschlafen; er stand
+<span class="pagenum"><a id="Page_44">[44]</a></span>
+jetzt auf, zog behutsam seine neuen, schönen Kleider an; denn solche
+hatte er noch nie zuvor gehabt. Namentlich war da eine runde
+Tuchjacke, die er wieder und wieder befühlen mußte, ehe er sich
+daran gewöhnte. Er zog einen kleinen Spiegel heraus, als er den
+Kragen umgebunden und die Jacke zum viertenmal angezogen
+hatte. Als er sich nun sein eignes vergnügtes Gesicht, umrahmt
+von dem ungewöhnlich hellen Haar, aus dem Spiegel entgegenlächeln
+sah, fiel es ihm ein, daß dies sicher wieder Eitelkeit wäre.
+Ja, aber gut und reinlich gekleidet müssen die Leute doch da sein,
+antwortete er sich, indem er das Gesicht vom Spiegel abwandte,
+als sei es ein Unrecht, hineinzusehen. &mdash; Freilich, aber man darf
+sich in dieser Beziehung nicht so über sich selbst freuen. &mdash; Nein,
+aber der liebe Gott muß doch auch sein Wohlgefallen daran haben,
+daß jemand gern gut aussehen mag. &mdash; Kann wohl sein, aber es
+gefiele ihm sicher besser, wenn du hübsch wärest, ohne selber so viel
+Wert darauf zu legen. &mdash; Das ist wahr, aber sieh, es kommt wohl
+davon, daß alles so neu ist. &mdash; Ja, aber dann mußt du es auch nach
+und nach wieder ablegen. &mdash; Er ertappte sich dabei, daß er bald
+über diesen, bald über jenen Gegenstand selbstprüfende Unterhaltung
+mit sich führte, damit nicht eine Sünde auf diesen Weg
+fallen und ihn beflecken möge; aber er wußte auch, daß mehr dazu
+gehörte.</p>
+
+<p>Als er hinunterkam, saßen die Eltern völlig angekleidet da und
+warteten mit dem Frühstück auf ihn. Er ging hin und reichte ihnen
+die Hand und bedankte sich für die Kleider und erhielt ein: &bdquo;Vertrag
+sie in Gesundheit!&ldquo; zur Antwort. Sie setzten sich zu Tische,
+beteten leise und aßen. Die Mutter deckte den Tisch ab und holte
+die für den Kirchgang bestimmte Proviantbütte herein. Der Vater
+zog seine Jacke an, die Mutter steckte ihre Tücher fest; sie nahmen
+ihre Gesangbücher, verschlossen das Haus und gingen bergan. Sobald
+sie auf den obern Weg hinaufgelangt waren, begegneten sie Kirchgängern,
+zu Wagen und zu Fuß, dazwischen Konfirmanden, und
+hin und wieder in einer Schar weißhaarige Großeltern, die dies
+eine Mal noch mitmußten.</p>
+
+<p>Es war ein Herbsttag ohne Sonnenschein, wie es zu sein pflegt,
+<span class="pagenum"><a id="Page_45">[45]</a></span>
+wenn das Wetter umschlagen will. Wolken ballten sich zusammen
+und zerteilten sich wieder, zuweilen entstanden aus einem größern
+Gebilde zwanzig kleinere, die über den Himmel dahinjagten wie
+mit Botschaft an das Unwetter; aber unten auf der Erde war es
+noch still, das Laub hing entseelt da und zitterte nicht einmal, die
+Luft war etwas schwül; die Leute hatten Reisemäntel mitgenommen,
+hatten sie aber nicht an. Eine ungewöhnlich große Menschenmenge
+hatte sich um die freistehende Kirche versammelt; aber die Konfirmanden
+gingen sofort in die Kirche, um aufgestellt zu werden,
+ehe der Gottesdienst begann. Da kam der Schulmeister in blauem
+Anzug, Rock und Kniehosen, hohen Stiefeln, mit steifer Halsbinde
+und aus der hintern Rocktasche guckender Pfeife den Gang entlang,
+nickte und lachte, klopfte hier einem auf die Schulter, sprach
+dort ein paar Worte mit einem andern und ermahnte ihn, laut
+und deutlich zu antworten, und gelangte während alledem an die
+Opferbüchse, wo Öyvind stand und alle Fragen seines Freundes
+Hans wegen der Reise beantwortete. &bdquo;Guten Tag, Öyvind, ein
+schöner Tag heute!&ldquo; Er faßte ihn beim Kragen seiner Jacke, als
+wollte er mit ihm reden. &bdquo;Weißt du, ich habe den besten Glauben
+von dir. Deswegen habe ich mit dem Pfarrer geredet; du sollst
+deinen Platz behalten; stell dich oben an als Nummer eins und
+antworte deutlich!&ldquo;</p>
+
+<p>Öyvind sah ihn erstaunt an, der Schulmeister nickte ihm zu, der
+Knabe ging einige Schritte, stand still, ging wieder einige Schritte,
+stand wieder still; ja freilich ist es so, er hat beim Pfarrer ein gutes
+Wort für mich eingelegt! und schnell ging der Junge weiter. &mdash;
+&bdquo;Du sollst ja doch Nummer eins sein!&ldquo; flüsterte ihm einer zu. &mdash;
+&bdquo;Ja,&ldquo; antwortete Öyvind leise, wußte aber noch nicht recht, ob es
+auch wirklich wahr sei.</p>
+
+<p>Die Aufstellung war beendet, der Pfarrer kam, es wurde eingeläutet,
+und die Kirchgänger strömten herein. Da sah Öyvind
+Marit Heidehöfen gerade vor sich stehn, auch sie sah ihn; beide aber
+waren so ergriffen von der Heiligkeit des Ortes, daß sie nicht wagten,
+sich zu begrüßen. Er sah nur, daß sie strahlend schön war und
+schwarzes Haar hatte, mehr sah er nicht. Öyvind, der seit länger
+<span class="pagenum"><a id="Page_46">[46]</a></span>
+als einem halben Jahre so stolze Pläne darauf gebaut hatte, daß
+er ihr gerade gegenüberstehn würde, vergaß, als es so gekommen
+war, den Platz und sie, und daß er jemals an so etwas gedacht
+hatte.</p>
+
+<p>Als alles vorüber war, kamen Verwandte und Bekannte, um ihre
+Glückwünsche abzustatten; dann kamen seine Kameraden, um Abschied
+von ihm zu nehmen, da sie gehört hatten, daß er am nächsten
+Tage reisen solle; dann kamen viele kleinere Kinder, mit denen er
+auf den Hügeln Schlitten gefahren war, und denen er in der Schule
+geholfen hatte, und der Abschied ging nicht ganz ohne Tränen ab.
+Zuletzt kam der Schulmeister, er reichte ihm und den Eltern
+schweigend die Hand und machte ihnen ein Zeichen, daß sie gehn
+sollten, er würde sie begleiten. Die vier waren wieder zusammen,
+und jetzt sollte es der letzte Abend sein. Unterwegs nahmen noch
+viele von ihm Abschied und wünschten ihm Glück, miteinander aber
+sprachen sie nicht, ehe sie daheim in der Stube waren.</p>
+
+<p>Der Schulmeister bemühte sich, sie bei gutem Mut zu erhalten;
+es fehlte nicht viel, daß sie alle drei ein Grauen befiel vor der
+zweijährigen Trennung, jetzt, wo es soweit war, da sie bisher noch
+nicht einen Tag fern voneinander gewesen waren; aber keins wollte
+es sich merken lassen. Je mehr sich der Tag neigte, um so beklommener
+wurde Öyvind; er wollte hinausgehn, um sich ein wenig
+zu beruhigen.</p>
+
+<p>Es war schon halb dunkel, und ein eigentümliches Sausen ging
+durch die Luft; er blieb auf der steinernen Schwelle stehn und sah
+zum Himmel empor. Da hörte er vom Rande des Berges seinen
+Namen rufen, ganz leise; es war keine Täuschung, denn es wiederholte
+sich zweimal. Er sah auf und gewahrte eine weibliche Gestalt,
+die zwischen den Bäumen kauerte und herabsah. &mdash; &bdquo;Wer ist da?&ldquo;
+fragte er. &mdash; &bdquo;Ich höre, daß du fortreisen sollst,&ldquo; sagte sie leise, &bdquo;da
+mußte ich zu dir kommen, um dir Lebewohl zu sagen, da du nicht
+zu mir kommen willst.&ldquo; &mdash; &bdquo;Liebe, bist du es! Ich will zu dir
+hinaufkommen!&ldquo; &mdash; &bdquo;Nein, tu das nicht, ich habe schon so lange
+gewartet, und da müßte ich noch länger warten; niemand weiß,
+wo ich bin, ich muß eilen, nach Hause zu kommen.&ldquo; &mdash; &bdquo;Es war
+<span class="pagenum"><a id="Page_47">[47]</a></span>
+hübsch von dir, daß du gekommen bist,&ldquo; sagte er. &mdash; &bdquo;Ich konnte
+den Gedanken nicht ertragen, daß du so abreisen solltest, Öyvind;
+wir haben einander gekannt, seit wir klein waren.&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja, das
+haben wir.&ldquo; &mdash; &bdquo;Und nun haben wir ein halbes Jahr lang nicht
+miteinander gesprochen.&ldquo; &mdash; &bdquo;Nein, das taten wir nicht.&ldquo; &mdash; &bdquo;Wir
+gingen damals auch so sonderbar auseinander.&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja &mdash; ich
+glaube, ich muß doch zu dir hinaufkommen.&ldquo; &mdash; &bdquo;Ach nein, tu das
+nicht! Aber sag mir, du bist mir doch nicht böse?&ldquo; &mdash; &bdquo;Liebe, wie
+kannst du das nur glauben!&ldquo; &mdash; &bdquo;So leb denn wohl, Öyvind, und
+hab Dank für alles, was wir zusammen erlebt haben.&ldquo; &mdash; &bdquo;Nein,
+Marit!&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja, jetzt muß ich gehn, sie werden mich vermissen.&ldquo; &mdash;
+&bdquo;Marit! Marit!&ldquo; &mdash; &bdquo;Nein, ich wage es nicht, länger fortzubleiben,
+Öyvind. Lebe wohl!&ldquo; &mdash; &bdquo;Lebe wohl!&ldquo;</p>
+
+<p>Wie im Traum ging er den Rest des Abends einher und antwortete
+wie aus weiter Ferne, wenn man ihn anredete; sie schrieben es der
+Abreise zu, was ja ganz natürlich war, und auf diese war auch seine
+ganze Aufmerksamkeit gerichtet in dem Augenblick, als der Schulmeister
+am Abend Abschied nahm und ihm etwas in die Hand gab,
+was, wie er hinterher sah, ein Fünftalerschein war. Als er sich
+dann aber später niederlegte, dachte er nicht mehr an die Abreise,
+sondern an die Worte, die vom Bergrande herabgekommen und
+hinaufgegangen waren. Als Kind durfte sie nicht auf die Bergwand
+hinaufkommen, weil der Großvater fürchtete, daß sie herabfallen
+könnte. Vielleicht kommt sie doch noch herab!</p>
+
+
+
+<h2><a id="Chapter8"></a>8</h2>
+
+
+<p class="salutation">
+<span class="i4">Liebe Eltern!<br /></span>
+</p>
+
+<p class="initial first">Jetzt haben wir viel mehr zu lernen bekommen, aber jetzt bin
+ich den andern auch mehr nachgekommen, so daß es nicht mehr
+so schwer ist. Und wenn ich nun wiederkomme, werde ich viel auf
+Vaters Stelle verändern; denn da ist vieles verkehrt, und es ist
+wunderbar, daß es so lange gegangen ist. Aber ich werde es alles
+in Ordnung bringen, denn ich habe jetzt viel gelernt. Ich habe
+große Lust, auf eine Stelle zu kommen, wo ich alles das verwerten
+<span class="pagenum"><a id="Page_48">[48]</a></span>
+kann, was ich jetzt gelernt habe; deswegen muß ich mir eine große
+Stelle suchen, wenn ich fertig bin. Hier sagen alle, Jon Hatlen
+sei nicht so tüchtig, wie bei uns zu Hause gesagt wird, aber er hat
+einen eignen Hof, so daß es keinen andern angeht als ihn selber.
+Viele, die von hier fortkommen, erhalten hohen Lohn; aber sie
+werden so gut bezahlt, weil unsre Ackerbauschule die beste im Lande
+ist. Einige sagen, daß eine im nächsten Bezirke noch besser sei, aber
+das ist gar nicht wahr. Hier sind zwei Worte: das eine heißt Theorie
+und das andre Praxis, und es ist gut, wenn man sie beide hat, denn
+das eine ist nichts ohne das andre, das letzte ist aber doch das beste.
+Und das erste Wort bedeutet die Kenntnis der Ursache und des
+Grundes zu einer Arbeit, das zweite aber bedeutet, die Arbeit ausführen
+können, wie zum Beispiel jetzt mit einem Sumpfe, denn da
+sind viele, die wohl wissen, wie sie es bei einem Sumpfe machen
+sollten, die es aber trotzdem verkehrt machen, denn sie können es
+nicht. Viele aber können es und wissen es nicht, und daher kann
+es auch verkehrt gehn, denn es gibt vielerlei Arten von Sümpfen.
+Aber wir auf der Ackerbauschule, wir lernen beide Worte. Der
+Direktor ist so flink, daß sich keiner mit ihm messen kann. Bei der
+letzten landwirtschaftlichen Versammlung, wo sie aus dem ganzen
+Lande zusammenkamen, stellte er zwei Fragen auf, aber die Direktoren
+der andern Ackerbauschulen stellten jeder nur eine auf, und es wurde
+immer so, wie er es sagte, wenn sie sich die Sache erst ordentlich
+überlegten. Aber auf der letzten Versammlung, wo er nicht war,
+da redeten sie nur Unsinn. Den Leutnant, der die Landesvermessung
+lehrt, hat der Direktor nur wegen seiner großen Tüchtigkeit bekommen,
+denn die andern Schulen haben keinen Leutnant. Aber
+er ist so flink, daß er auf der Leutnantschule der allerbeste gewesen
+sein soll.</p>
+
+<p>Der Schulmeister fragt, ob ich in die Kirche gehe. Freilich gehe
+ich in die Kirche, denn jetzt hat der Pfarrer einen Hilfsprediger
+bekommen, und der predigt so, daß ihnen allen in der Kirche ganz
+bange wird, und das ist ein Vergnügen zu hören. Er gehört zu
+der neuen Religion, die sie in Christiania haben, und die Leute
+finden, daß er zu strenge ist, aber das ist ihnen nur heilsam.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="Page_49">[49]</a></span>
+Augenblicklich lernen wir viel Geschichte, die wir früher nicht gelernt
+haben, und es ist merkwürdig, alles zu sehen, was in der Welt vorgegangen
+ist, namentlich aber bei uns. Denn wir haben immer
+gewonnen, ausgenommen wenn wir verloren haben, und da sind
+wir sehr in der Minderzahl gewesen. Jetzt haben wir Freiheit,
+und die hat kein Volk in so hohem Maße wie wir, ausgenommen
+Amerika, aber da sind sie nicht glücklich. Und unsre Freiheit sollen
+wir über alles andre lieben.</p>
+
+<p>Jetzt will ich für diesmal schließen; denn ich habe einen sehr langen
+Brief geschrieben. Der Schulmeister liest wohl den Brief, und
+wenn er für Euch antwortet, so soll er mir etwas Neues von diesem
+und jenem erzählen, denn das tut er nicht. Aber seid jetzt vielmals
+gegrüßt von</p>
+
+<p class="signature">
+<span class="r4">Euerm Euch liebenden Sohn<br /></span>
+<span class="r0">Öyvind Thoresen.<br /></span>
+</p>
+
+
+<p class="salutation">
+<span class="i4">Liebe Eltern!<br /></span>
+</p>
+
+<p class="first">Jetzt muß ich euch erzählen, daß hier Examen gewesen ist, und ich
+bin in vielen Fächern vorzüglich durchgekommen, und sehr gut im
+Schreiben und im Feldmessen, aber nur ziemlich gut in der Ausarbeitung
+in der Muttersprache. Das kommt davon, sagt der
+Direktor, daß ich nicht genug gelesen habe, und er hat mir einige
+Bücher von Ole Vig geschenkt, die wunderschön sind, denn darin
+verstehe ich alles. Der Direktor ist sehr gut gegen mich, er erzählt
+uns so vielerlei. Alles hier ist so ganz klein gegen das, was im Auslande
+ist; wir verstehn beinahe nichts, sondern lernen alles von
+Schottländern und Schweizern, von den Holländern aber lernen
+wir die Gartenkunst. Viele reisen hinüber nach diesen Ländern.
+In Schweden sind sie ja auch viel flinker als wir, und da ist der
+Direktor selber gewesen. Nun bin ich bald ein Jahr hier gewesen,
+und ich glaubte, ich hätte vieles gelernt, aber als ich hörte, was die
+wußten, die ins Examen gingen, und wenn ich daran denke, daß
+die auch nichts können, wenn sie mit Ausländern zusammenkommen,
+so werde ich ganz betrübt. Und dann ist der Boden hier in Norwegen
+so schlecht gegen den im Auslande; es verlohnt sich gar nicht, was
+<span class="pagenum"><a id="Page_50">[50]</a></span>
+wir auch damit anfangen. Außerdem will auch das Volk keine
+Neuerungen annehmen. Und wenn sie es auch wollten, und wenn
+auch der Boden viel besser wäre, so haben sie ja doch kein Geld,
+um ihn zu bebauen. Es ist merkwürdig, daß es gegangen ist, wie
+es gegangen ist.</p>
+
+<p>Nun bin ich in der obersten Klasse und soll ein Jahr darin sein,
+ehe ich fertig bin. Aber meine meisten Kameraden sind verreist,
+und ich sehne mich nach Hause. Es ist mir, als stünde ich ganz
+allein, obwohl ich das gar nicht tue; aber es ist so wunderlich, wenn
+man so lange fort gewesen ist. Ich glaubte einstmals, ich würde hier
+so flink werden, aber damit sieht es traurig aus.</p>
+
+<p>Was soll ich nun anfangen, wenn ich von hier fortkomme? Zuerst
+will ich natürlich heim, später muß ich mir wohl etwas suchen, aber
+es darf nicht weit weg sein.</p>
+
+<p>Lebt nun wohl, liebe Eltern! Grüßet alle, die nach mir fragen,
+und sagt ihnen, daß es mir gut gehe, daß ich mich nun aber nach
+Hause sehne.</p>
+
+<p class="signature">
+<span class="r4">Euer Euch liebender Sohn<br /></span>
+<span class="r0">Öyvind Thoresen Pladsen.<br /></span>
+</p>
+
+
+<p class="salutation">
+<span class="i4">Lieber Schulmeister!<br /></span>
+</p>
+
+<p class="first">Hiermit frage ich Dich, ob Du den einliegenden Brief übersenden
+und mit niemand davon sprechen willst. Und wenn du es nicht
+willst, dann mußt Du ihn verbrennen.</p>
+
+<p class="signature">
+<span class="r0">Öyvind Thoresen Pladsen.<br /></span>
+</p>
+
+
+<p class="salutation">
+<span class="i2">An<br /></span>
+<span class="i0">die wohllöbliche Jungfrau Marit Knudstochter<br /></span>
+<span class="i2">Nordistuen auf den obern Heidehöfen.<br /></span>
+</p>
+
+<p class="first">Du wirst Dich wohl sehr wundern, wenn Du einen Brief von mir
+erhältst, aber das sollst Du nicht, denn ich will nur fragen, wie es
+Dir geht. Darüber mußt Du mich baldmöglichst und in jeder Hinsicht
+benachrichtigen. Von mir selber ist nur zu melden, daß ich hier in
+einem Jahre fertig bin.</p>
+
+<p class="signature">
+<span class="r8">Ehrerbietigst<br /></span>
+<span class="r0">Öyvind Pladsen.<br /></span>
+</p>
+
+<p class="salutation">
+<span class="pagenum"><a id="Page_51">[51]</a></span>
+<span class="i2">An<br /></span>
+<span class="i0">den Junggesellen Öyvind Pladsen<br /></span>
+<span class="i2">auf der Ackerbauschule.<br /></span>
+</p>
+
+<p class="first">Deinen Brief habe ich richtig vom Schulmeister erhalten, und ich
+will Dir antworten, da Du mich darum bittest. Aber ich fürchte mich
+davor, weil Du so gelehrt bist, und ich habe einen Briefsteller, aber
+der will gar nicht passen. So will ich es denn versuchen, und Du
+mußt den Willen für die Tat nehmen, aber Du darfst es niemand
+zeigen, denn dann wärst Du nicht der, für den ich Dich halte. Du
+sollst den Brief auch nicht aufbewahren, denn da kann ihn leicht
+jemand zu sehen bekommen, sondern Du sollst ihn verbrennen, und
+das mußt Du mir versprechen. Es ist so mancherlei, was ich gern
+schreiben möchte, was ich aber nicht recht wage. Wir haben eine
+gute Ernte gehabt, die Kartoffeln stehn hoch im Preise, und hier
+auf den Heidehöfen haben wir genug davon. Aber der Bär hat
+diesen Sommer arg unter dem Vieh gehaust; dem Ole auf den
+Niederhöfen hat er zwei Stück Rinder zerrissen, und unserm Häusler
+verletzte er eine Kuh so, daß sie geschlachtet werden mußte. Ich
+webe an einem sehr großen Gewebe, es hat Ähnlichkeit mit dem
+schottischen Zeug, und es ist sehr schwer. Und nun will ich Dir auch
+erzählen, daß ich noch zu Hause bin, und daß andre es gern anders
+haben möchten. Jetzt hab ich für diesmal nichts mehr zu schreiben
+und deswegen lebe wohl!</p>
+
+<p class="signatureWithoutMarginBottom">
+<span class="r0">Marit <ins class="correction" id="corr_2" title="Knudstocher">Knudstochter</ins>.<br /></span>
+</p>
+
+<p class="PS"><i>N. S.</i> Du mußt diesen Brief aber auch wirklich verbrennen.</p>
+
+
+<p class="salutation">
+<span class="i2">An<br /></span>
+<span class="i0">den Agronom Öyvind Thoresen Pladsen.<br /></span>
+</p>
+
+<p class="first">Das habe ich Dir immer gesagt, Öyvind, daß wer mit Gott wandert,
+das bessere Teil erwählt hat. Aber nun sollst Du meinen Rat hören,
+daß Du die Welt nicht mit Sehnsucht und Widerwillen ansiehst,
+sondern auf Gott vertraust und Dein Herz sich nicht verzehren lässest,
+denn dann hast Du einen Gott neben ihm. Ferner muß ich Dir
+zunächst melden, daß sich Dein Vater und Deine Mutter wohlbefinden,
+<span class="pagenum"><a id="Page_52">[52]</a></span>
+ich aber habe Schmerzen in der einen Hüfte; denn jetzt
+schlägt der Krieg wieder aus und all das, was man gelitten hat.
+Was die Jugend sät, das erntet das Alter, und zwar am Geist wie
+am Körper, der jetzt brennt und schmerzt und zu eitel Klage reizet.
+Aber klagen soll das Alter nicht, denn Weisheit rinnt aus den
+Wunden, und der Schmerz predigt Geduld, daß der Mensch Kraft
+gewinne für die letzte Reise. Heute habe ich aus vielerlei Ursache
+die Feder ergriffen, und zuerst und vor allen Dingen Marits wegen,
+die ein gottesfürchtiges Mädchen geworden, aber leichtfüßig ist wie
+ein Renntier und mit vielen Vorsätzen. Sie möchte sich wohl gern
+an eins halten, kann es aber nicht wegen ihrer Natur, indessen habe
+ich oft gesehen, daß der Herr gegen ein solches schwaches Herz langmütig
+und geduldig ist und es nicht über Vermögen versucht, so daß
+es in Stücke zerbricht, denn sie ist gar sehr zerbrechlich. Den Brief
+habe ich ihr richtig gegeben, und sie verbarg ihn vor allen, ausgenommen
+vor ihrem eignen Herzen. Und wenn Gott dieser Sache
+seinen Segen verleihen will, so habe ich nichts dagegen, denn sie
+ist eine Augenlust für junge Männer, wie man leicht sehen kann,
+und sie hat vollauf an irdischen Gütern, und auch die himmlischen
+hat sie in all ihrer Unbeständigkeit. Denn die Gottesfurcht in ihrem
+Sinn ist wie das Wasser in einem seichten Teich, es ist da, wenn es
+regnet, wenn aber die Sonne scheint, so ist es weg.</p>
+
+<p>Jetzt erlauben meine Augen mir nicht mehr, denn sie sehen gut
+in die Ferne, schmerzen aber und tränen, wenn ich etwas in der
+Nähe sehen will. Zum Schluß will ich Dir noch sagen, Öyvind,
+was Du auch erstrebst und arbeitest, laß allzeit Deinen Gott mit
+dabei sein, denn wie geschrieben steht: &bdquo;Es ist besser eine Handvoll
+mit Ruhe, denn beide Fäuste voll mit Mühe und Jammer&ldquo; (Pred.
+Salom. 4, 6).</p>
+
+<p class="signature">
+<span class="r4">Dein alter Schulmeister<br /></span>
+<span class="r0">Baard Andersen Opdal.<br /></span>
+</p>
+
+
+<p class="salutation">
+<span class="i2">An<br /></span>
+<span class="i0">die wohllöbliche Jungfrau Marit Knudstochter, Heidehöfen.<br /></span>
+</p>
+
+<p class="first">Ich danke Dir für Deinen Brief, den ich gelesen und verbrannt
+habe, so wie Du sagst. Du schreibst von vielerlei, aber gar nichts
+<span class="pagenum"><a id="Page_53">[53]</a></span>
+von dem, was ich wollte, daß Du schreiben solltest. Auch wage ich
+nicht, von etwas Gewissem zu schreiben, ehe ich nicht erfahre, wie
+es mit Dir <em class="gesperrt">in jeder Beziehung</em> steht. Der Brief des Schulmeisters
+sagt nichts, woran man sich halten kann, aber er lobt Dich,
+und dann sagt er, Du seiest unbeständig. Das warst Du früher
+auch. Jetzt weiß ich nicht, was ich glauben soll, und deshalb mußt
+Du schreiben; denn ich bin nicht ruhig, ehe Du geschrieben hast.
+In dieser Zeit denke ich am häufigsten daran, wie Du am letzten
+Abend auf den Tanz kamst, und was Du da sagtest. Mehr will ich
+diesmal nicht sagen, deshalb lebe wohl!</p>
+
+<p class="signature">
+<span class="r8">Ehrerbietigst<br /></span>
+<span class="r0">Öyvind Pladsen.<br /></span>
+</p>
+
+
+<p class="salutation">
+<span class="i2">An<br /></span>
+<span class="i0">den Junggesellen Öyvind Thoresen Pladsen.<br /></span>
+</p>
+
+<p class="first">Der Schulmeister hat mir einen neuen Brief von Dir gegeben,
+und den habe ich jetzt gelesen. Aber ich verstehe ihn gar nicht, und
+das kommt wohl daher, daß ich nicht gelehrt bin. Du willst wissen,
+wie es mir <em class="gesperrtNoMarginRight">in jeder Beziehung geht</em>; ich bin gesund
+und munter, und mir fehlt nichts. Ich esse sehr gut, namentlich wenn
+es Milchspeisen gibt; in der Nacht schlafe ich und zuweilen auch am
+Tage. Ich habe diesen Winter viel getanzt, denn es hat hier viele
+Tanzfestlichkeiten gegeben, und das ist sehr schön gewesen. Ich gehe
+in die Kirche, wenn nicht zu viel Schnee liegt, aber der hat in
+diesem Winter hoch gelegen. Jetzt hast Du wohl alles erfahren,
+und wenn Du es nicht hast, so weiß ich Dir keinen andern Rat,
+als daß Du mir noch einmal schreiben mußt.</p>
+
+<p class="signature">
+<span class="r0">Marit Knudstochter.<br /></span>
+</p>
+
+
+<p class="salutation">
+<span class="i2">An<br /></span>
+<span class="i0">die wohllöbliche Jungfrau Marit Knudstochter, Heidehöfen.<br /></span>
+</p>
+
+<p class="first">Deinen Brief habe ich erhalten, aber Du scheinst mich ebenso klug
+lassen zu wollen. Vielleicht ist dies auch eine Antwort, ich weiß
+es nicht. Ich wage nichts von dem zu schreiben, was ich wohl
+schreiben möchte, denn ich kenne Dich nicht. Aber vielleicht kennst
+Du mich auch nicht?</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="Page_54">[54]</a></span>
+Du mußt nicht glauben, daß ich noch der weiche Käse bin, aus dem
+Du Wasser drücktest, als ich dasaß und Dich tanzen sah. Ich habe
+seitdem auf vielen Borten gelegen, um zu trocknen. Ich bin auch
+nicht wie die langhaarigen Hunde, die gleich den Schwanz einziehen
+und sich vor den Leuten fürchten, so wie ich es früher tat;
+jetzt lasse ich es darauf ankommen.</p>
+
+<p>Dein Brief war spaßig genug; aber er spaßte, wo gar nichts zu
+spaßen war; denn Du hast mich sehr wohl verstanden, und da hättest
+Du einsehen können, daß ich nicht aus Scherz fragte, sondern weil
+ich in der letzten Zeit an nichts andres zu denken vermag als an
+das, wonach ich fragte. Ich ging voller Angst und Spannung umher,
+und da kam eitel Spaß und Gelächter.</p>
+
+<p>Lebe wohl, Marit Heidehöfen, ich will Dich nicht zuviel ansehen,
+so wie bei jenem Tanz. Mögest Du gut essen und gut schlafen und
+Dein neues Gewebe zustande bringen, mögest Du vor allem imstande
+sein, den Schnee wegzuschaufeln, der vor der Kirchentür liegt.</p>
+
+<p class="signature">
+<span class="r8">Ehrerbietigst<br /></span>
+<span class="r0">Öyvind Thoresen Pladsen.<br /></span>
+</p>
+
+
+<p class="salutation">
+<span class="i2">An<br /></span>
+<span class="i0">den Agronom Öyvind Thoresen Pladsen, Ackerbauschule.<br /></span>
+</p>
+
+<p class="first">Trotz meines hohen Alters und der Schwäche meiner Augen und
+des Schmerzes in meiner rechten Hüfte muß ich doch dem Drängen
+der Jugend nachgeben; denn sie braucht uns Alte, wenn sie sich
+selber festgerannt hat. Sie schmeichelt und weint, bis sie wieder
+losgekommen ist, dann läuft sie aber wieder davon und will nichts
+mehr von uns wissen.</p>
+
+<p>Das ist also Marit; sie gibt mir viele süße Worte, und ich soll mit
+ihr zugleich schreiben, denn sie getraut sich nicht, allein zu schreiben.
+Ich habe Deinen Brief gelesen; sie hat sich eingebildet, Jon Hatlen
+oder einen andern Narren vor sich zu haben, nicht einen, den Schulmeister
+Baard erzogen hat; aber nun weiß sie sich nicht zu helfen.
+Und doch bist Du zu strenge geworden, denn es gibt gewisse Frauensleute,
+die scherzen, um nicht zu weinen, und es ist kein Unterschied
+<span class="pagenum"><a id="Page_55">[55]</a></span>
+zwischen beidem. Es gefällt mir aber, daß Du das Ernste ernsthaft
+nimmst, denn sonst kannst Du nicht über das lachen, was Spaß ist.</p>
+
+<p>Was nun das Gefallen anlangt, das ihr aneinander habt, so ist
+das aus vielem ersichtlich. An ihr habe ich oft gezweifelt, denn sie
+ist wie das Wehen des Windes; allein jetzt weiß ich, daß sie Jon
+Hatlen doch abgewiesen hat, worüber ihr Großvater in heftigen
+Zorn geraten ist. Sie freute sich, als Dein Antrag kam, und wenn
+sie scherzte, so geschah das nicht aus bösem Willen, sondern aus
+Freude. Sie hat viel ausgestanden, und das hat sie getan, um
+auf den zu warten, nach dem ihr Sinn stand. Nun aber willst Du
+sie nicht haben, sondern wirfst sie von Dir wie ein unartiges Kind.</p>
+
+<p>Das war es, was ich Dir erzählen wollte. Und den Rat will ich
+noch hinzufügen, daß Du Dich mit ihr gründlich aussöhnen mußt,
+denn an Kampf wird es Dir nicht fehlen. Ich bin wie jener Greis,
+der drei Geschlechter gesehen hat; ich kenne die Torheiten und
+ihren Lauf.</p>
+
+<p>Von Deinem Vater und von Deiner Mutter soll ich Dich grüßen.
+Davon habe ich Dir aber bisher nicht schreiben wollen, daß Dich
+Dein Herz nicht schmerze. Deinen Vater kennst Du nicht, denn er
+ist wie der Baum, der keinen Seufzer ausstößt, bis er umgehauen
+wird. Wenn Dir aber einmal etwas zustößt, da sollst Du ihn kennen
+lernen, und Du wirst Dich wundern wie über eine reiche Stätte.
+Er ist bedrückt und schweigsam im Weltlichen gewesen, Deine Mutter
+aber hat sein Gemüt von weltlicher Angst befreit, und nun klärt
+es sich auf über Tag.</p>
+
+<p>Jetzt umschleiern sich meine Augen, und die Hand will nicht mehr.
+Deswegen empfehle ich Dich ihm, dessen Auge immer wacht, und
+dessen Hand nie ermüdet.</p>
+
+<p class="signature">
+<span class="r0">Baard Andersen Opdal.<br /></span>
+</p>
+
+
+<p class="salutation">
+<span class="i2">An<br /></span>
+<span class="i4">Öyvind Thoresen.<br /></span>
+</p>
+
+<p class="first">Du scheinst böse auf mich zu sein, und das tut mir sehr leid, denn
+ich meinte es nicht so, ich meinte es gut. Es fällt mir aufs Herz,
+daß ich oft nicht so gegen Dich gewesen bin, wie ich sollte, und
+<span class="pagenum"><a id="Page_56">[56]</a></span>
+deshalb will ich Dir nun schreiben, aber Du mußt es niemand zeigen.
+Einmal hatte ich es, wie ich es haben wollte, und da war ich nicht
+gut; aber jetzt mag mich niemand mehr, und jetzt geht es mir sehr
+traurig. Jon Hatlen hat ein Spottgedicht auf mich gemacht, und
+das singen alle Burschen, und ich wage nicht mehr, zum Tanz zu
+gehn. Die beiden Alten wissen es, und ich muß böse Worte hören.
+Aber ich sitze allein und schreibe, und Du mußt es niemand zeigen.</p>
+
+<p>Du hast viel gelernt und könntest mir raten, aber Du bist jetzt weit
+fort. Ich bin oft unten bei Deinen Eltern gewesen und habe mit
+Deiner Mutter gesprochen, und wir sind gute Freunde geworden,
+aber ich wagte nicht, ihr etwas zu sagen, denn Du schreibst so sonderbar.
+Der Schulmeister macht sich nur lustig über mich, und er weiß
+nichts von dem Spottlied, denn niemand im Kirchspiel wagt so etwas
+in seiner Gegenwart zu singen. Jetzt bin ich allein und habe niemand,
+mit dem ich sprechen könnte; ich denke an die Zeit zurück,
+als wir Kinder waren, und Du so gut gegen mich warst, und ich
+immer auf Deinem Schlitten sitzen durfte. Und jetzt wünschte ich,
+daß ich wieder ein Kind wäre.</p>
+
+<p>Ich darf Dich nicht mehr um Antwort bitten, denn das darf ich
+nicht. Wolltest Du mir aber nur noch einmal antworten, so würde
+ich es Dir nie vergessen, Öyvind.</p>
+
+<p class="signatureWithoutMarginBottom">
+<span class="r0">Marit Knudstochter.<br /></span>
+</p>
+
+<p class="PS">Verbrenne diesen Brief, Lieber; ich weiß wirklich nicht, ob ich ihn
+abschicken darf.</p>
+
+
+<p class="salutation">
+<span class="i4">Liebe Marit!<br /></span>
+</p>
+
+<p class="first">Habe Dank für den Brief; den hast Du in guter Stunde geschrieben.
+Nun will ich Dir sagen, Marit, daß ich Dich so lieb habe, daß ich
+es hier kaum mehr aushalten kann. Und wenn Du mich ebenso
+lieb hast, dann sollen Jons Spottlieder und andre böse Worte nur
+Blätter sein, deren der Baum zu viele trägt. Seit ich Deinen Brief
+erhalten habe, fühle ich mich wie ein neuer Mensch, denn es ist
+doppelte Kraft in mich gefahren, und ich fürchte mich vor niemand
+auf der ganzen Welt. Als ich den vorigen Brief abgesandt hatte,
+<span class="pagenum"><a id="Page_57">[57]</a></span>
+bereute ich es, so daß ich fast krank davon wurde. Und nun sollst
+Du hören, was dies zur Folge hatte. Der Direktor nahm mich
+beiseite und fragte mich, was mir fehle, er meinte, ich arbeite zu
+viel. Da sagte er mir, wenn mein Jahr um wäre, sollte ich noch ein
+Jahr hierbleiben, und zwar ganz frei; ich sollte ihm bei diesem
+und jenem behilflich sein, er aber wolle mich noch viel lehren. Da
+dachte ich, die Arbeit sei das einzige, woran ich mich halten könne,
+und ich dankte ihm sehr dafür; und auch jetzt bereue ich es nicht,
+obwohl ich große Sehnsucht nach Dir habe; denn je länger ich hier
+bin, mit um so größerm Recht kann ich Dich einstmals begehren.
+Wie froh bin ich jetzt! Ich arbeite für drei, und nie werde ich in
+einer Sache zurückstehn! Aber Du sollst ein Buch bekommen, das
+ich lese, denn darin steht viel von Liebe. Am Abend, wenn die andern
+schlafen, lese ich darin, und dann lese ich auch Deinen Brief wieder
+durch. Hast Du Dir wohl unser Wiedersehen vorgestellt? Daran
+denke ich so oft, und Du sollst es auch versuchen und sehen, wie schön
+das ist. Aber ich bin froh, daß ich so viel zusammengekritzelt und
+geschrieben habe, obgleich es mir früher so schwer war; denn jetzt
+kann ich Dir sagen, was ich will, und in meinem Herzen dazu
+lächeln.</p>
+
+<p>Viele Bücher will ich Dir zu lesen geben, damit Du sehen kannst,
+wie viele Widerwärtigkeiten die hatten, die einander wahrhaft
+liebten, so daß sie lieber vor Gram gestorben wären, als daß sie
+einander aufgegeben hätten. Und so wollen auch wir es machen,
+und wollen es mit großer Freude tun. Wohl werden fast zwei
+Jahre darüber vergehn, bis wir uns wiedersehen, und noch länger,
+bis wir uns haben werden; aber mit jedem Tage, der vergeht,
+wird es doch einen Tag weniger; so wollen wir denken, während
+wir arbeiten.</p>
+
+<p>Mein nächster Brief soll von so vielerlei Dingen handeln, aber
+heute abend habe ich kein Papier mehr, und die andern schlafen.
+So will ich mich denn hinlegen und an Dich denken, und das will
+ich tun, bis ich einschlafe.</p>
+
+<p class="signature">
+<span class="r8">Dein Freund<br /></span>
+<span class="r0">Öyvind Pladsen.<br /></span>
+</p>
+
+
+
+<div><span class="pagenum"><a id="Page_58">[58]</a></span></div>
+<h2><a id="Chapter9"></a>9</h2>
+
+
+<p class="initial first">An einem Sonnabend im Hochsommer ruderte Thore Pladsen
+über das Wasser, um seinen Sohn zu holen, der am Nachmittag
+von der Ackerbauschule heimkehren sollte, wo er sein Studium
+beendet hatte. Die Mutter hatte mehrere Tage vorher Arbeitsfrauen
+gehabt, alles war rein und blank, die Kammer war schon
+vor langer Zeit instand gesetzt, ein Ofen war hineingestellt, und
+dort sollte Öyvind wohnen. Heute trug die Mutter frisches Laub
+hinein, legte reines Leinenzeug zurecht und sah von Zeit zu Zeit
+hinaus, ob wohl ein Boot über das Wasser gerudert käme. Drinnen
+war ein festlicher Tisch gedeckt, aber immer fehlte noch dies und
+jenes, oder es waren Fliegen wegzujagen, und in der Kammer lag
+Staub, immer wieder Staub. Noch kam kein Boot. Sie stützte
+sich auf das Fensterbrett und schaute hinüber. Da vernahm sie
+Schritte dicht über sich oben auf dem Wege und wandte den Kopf;
+es war der Schulmeister, der langsam herunterkam, auf einen Stock
+gestützt, denn er hatte eine kranke Hüfte. Die klugen Augen blickten
+ruhig umher; er blieb stehn und ruhte sich aus und nickte ihr zu:
+&bdquo;Noch nicht gekommen?&ldquo; &mdash; &bdquo;Nein, ich erwarte sie jeden Augenblick.&ldquo;
+&mdash; &bdquo;Gutes Heuwetter heute.&ldquo; &mdash; &bdquo;Aber heiß zum Gehen
+für alte Leute!&ldquo; Der Schulmeister sah sie lächelnd an: &bdquo;Sind junge
+Leute heute ausgewesen?&ldquo; &mdash; &bdquo;Freilich, sind aber wieder gegangen.&ldquo;
+&mdash; &bdquo;Natürlich, ja, werden sich wohl heute abend irgendwo treffen.&ldquo; &mdash;
+&bdquo;Das werden sie wohl, ja; Thore sagt, sie dürften sich in seinem
+Hause nicht treffen, ehe sie die Einwilligung des Alten haben.&ldquo; &mdash;
+&bdquo;Ganz recht, ganz recht!&ldquo; &mdash; Nach einer Weile rief die Mutter:
+&bdquo;Ich glaube fast, da kommen sie.&ldquo; &mdash; Der Schulmeister sah lange
+über den Fjord hinaus. &mdash; &bdquo;Ja, das sind sie!&ldquo; &mdash; Sie trat vom
+Fenster zurück, und er kam herein. Als er etwas geruht und ein
+wenig getrunken hatte, gingen sie an die See hinab, während das
+Boot mit schneller Fahrt auf sie zuschoß, denn sowohl der Vater
+wie der Sohn ruderten. Die Rudernden hatten die Jacken abgeworfen,
+der Schaum spritzte weiß unter den Rudern auf, deshalb
+war das Boot bald bei ihnen angelangt. Öyvind wandte den
+<span class="pagenum"><a id="Page_59">[59]</a></span>
+Kopf um und sah auf, er gewahrte die beiden am Anlegeplatz, ließ
+die Arme auf den Rudern ruhen und rief: &bdquo;Guten Tag, Mutter!
+Guten Tag, Schulmeister!&ldquo; &mdash; &bdquo;Was für eine männliche Stimme
+er bekommen hat!&ldquo; sagte die Mutter; sie strahlte über das ganze
+Gesicht. &mdash; &bdquo;Ach nein, ach nein, er ist noch ebenso hellblond,&ldquo; fügte
+sie hinzu. Der Schulmeister nahm das Boot in Empfang, der Vater
+zog die Ruder ein, Öyvind sprang an ihm vorüber und hinauf,
+gab zuerst der Mutter die Hand, dann dem Schulmeister; er lachte
+und lachte einmal über das andre, und ganz gegen die Sitte der
+Bauern erzählte er sofort in einem reißenden Strome von dem
+Examen, von der Reise, von dem Zeugnis des Direktors und den
+guten Anerbietungen. Er fragte nach dem Stande der Saaten,
+den Bekannten, mit Ausnahme einer Einzigen; der Vater war mit
+dem Gepäck beschäftigt und trug es aus dem Boot heraus, wollte
+aber auch gern alles hören, deswegen meinte er, es könne hier
+stehnbleiben, und ging mit ihnen. Und dann gings bergan, Öyvind
+lachte und erzählte, die Mutter lachte mit, denn sie wußte gar nicht,
+was sie sagen sollte. Der Schulmeister schleppte sich langsam neben
+ihnen her und sah ihn mit klugen Blicken an, der Vater folgte ehrerbietig
+in einer kleinen Entfernung. Und so gelangten sie heim.
+Er war erfreut über alles, was er sah, zuerst darüber, daß das
+Haus neu angestrichen war, dann darüber, daß die Mühlwerke
+erweitert worden waren, und darüber, daß man die Bleieinfassungen
+der Fenster in der Stube und in der Kammer entfernt hatte, daß
+das grüne Glas durch weißes ersetzt worden war und die Fensterrahmen
+größer gemacht worden waren. Als er hineinkam, war
+alles so wunderbar klein, wie er es gar nicht mehr in der Erinnerung
+gehabt hatte, aber so freundlich dabei. Die Uhr gackerte wie eine
+fette Henne, die Stühle waren so kunstvoll geschnitzt, als wollten
+sie mitreden, jede Tasse auf dem gedeckten Tische kannte er, der
+Herd lächelte ihm so weißgekalkt Willkommen zu; das Laub stand
+duftend an der Wand entlang, Wacholderzweige lagen am Fußboden
+und zeugten von der festlichen Stimmung. Sie setzten <ins class="correction" id="corr_3" title="sich sich">sich</ins>
+hin, um zu essen, aber es wurde doch nicht viel gegessen, denn
+er plauderte unaufhörlich. Jedes Einzelne betrachtete ihn jetzt
+<span class="pagenum"><a id="Page_60">[60]</a></span>
+mehr mit Ruhe, entdeckte Ähnlichkeiten und Unähnlichkeiten, betrachtete,
+was ganz neu an ihm war, bis auf den blauen Tuchanzug,
+den er trug. Einmal, als er eine lange Geschichte von einem seiner
+Kameraden erzählt hatte und endlich fertig war, worauf eine kleine
+Pause entstand, sagte der Vater: &bdquo;Ich verstehe kaum ein Wort
+von dem, was du sagst, Junge, du sprichst so ungeheuer schnell&ldquo; &mdash;
+da brachen alle in lautes Gelächter aus, nicht am mindesten Öyvind;
+er wußte sehr wohl, daß es wahr war, aber es war ihm nicht
+möglich, langsamer zu sprechen. All das Neue, <ins class="correction" id="corr_4" title="daß">das</ins> er auf seinem
+großen Ausfluge gesehen und gelernt hatte, hatte seine Einbildungskraft
+und seine Auffassung dermaßen ergriffen und ihn so aus den
+gewohnten Geleisen herausgerissen, daß Kräfte, die lange geruht
+hatten, gleichsam aufschäumten und der Kopf unablässig arbeiten
+mußte. Ferner bemerkten sie, daß er sich angewöhnt hatte, hier
+und da zwei, drei Worte vor lauter Geschäftigkeit wieder und wieder
+zu wiederholen, es war, als stolpere er über sich selber. Bisweilen
+wirkte das lächerlich, aber dann lachte er selbst, und vergessen war
+es. Der Schulmeister und der Vater saßen da und gaben acht, ob
+er etwas von seiner frühern Besonnenheit eingebüßt hätte; aber
+das schien nicht so: er dachte an alles, erinnerte selber daran, daß
+das Boot ausgeladen werden müsse, packte sofort selber seine Sachen
+aus und hängte alles sorgfältig auf, zeigte seine Bücher, seine Uhr,
+all das Neue, und es sei gut erhalten, sagte die Mutter. Über sein
+kleines Zimmer war er überglücklich; er wolle fürs erste zu Hause
+bleiben, sagte er, und bei der Heuernte helfen und studieren.
+Wohin er später ginge, wisse er noch nicht; aber das sei ihm ganz
+allerlei. Er hatte eine Schnelligkeit und Kraft des Denkens,
+die erquickte, und eine Lebhaftigkeit im Ausdruck seiner Gefühle,
+das den so wohltuend berührt, der das ganze Jahr lang nur
+daran denkt, sich zurückzuhalten. Der Schulmeister wurde zehn
+Jahre jünger.</p>
+
+<p>&bdquo;Jetzt wären wir so weit mit ihm gekommen,&ldquo; sagte er strahlend,
+als er sich erhob, um zu gehn.</p>
+
+<p>Als die Mutter, die ihn ihrer Gewohnheit gemäß bis an die Schwelle
+des Hauses begleitet hatte, wieder hereinkam, bat sie Öyvind, ihr
+<span class="pagenum"><a id="Page_61">[61]</a></span>
+in die Kammer zu folgen. &mdash; &bdquo;Da ist jemand, der dich um neun
+Uhr erwartet,&ldquo; flüsterte sie. &mdash; &bdquo;Wo?&ldquo; &mdash; &bdquo;Oben auf dem Berge.&ldquo;</p>
+
+<p>Öyvind sah nach der Uhr, sie ging auf neun, es war ihm nicht
+möglich, im Hause zu warten, er ging hinaus, erklomm den Berg,
+blieb oben stehn und sah um sich. Das Dach des Hauses lag dicht
+unter ihm, das Buschwerk auf dem Dache war groß geworden,
+alles junge Holz ringsumher, wo er stand, war auch gewachsen,
+und er kannte jeden einzelnen Baum. Er sah den Weg hinab, der
+am Berge entlang führte, und an dessen andrer Seite der Wald
+stand. Der Weg lag grau und ernsthaft da, aber der Wald prangte
+in allerlei Laub. Die Bäume waren hoch und schlank gewachsen;
+in der kleinen Bucht lag ein Fahrzeug mit schlaffen Segeln; es
+war mit Planken geladen und wartete auf Wind. Er schaute über
+das Wasser hinaus, das ihn fort und wieder zurückgetragen hatte;
+still und blank lag es da, einige Singvögel flogen darüberhin, aber
+ohne Geschrei, denn es war schon spät. Der Vater kam aus der
+Mühle, blieb auf der Schwelle des Hauses stehn, sah hinaus wie
+der Sohn, ging dann an die See hinab, um das Boot vor der Nacht
+festzumachen. Die Mutter kam auf der einen Seite aus dem Hause
+heraus, denn sie war in der Küche gewesen; sie sah zum Berge
+hinauf, als sie mit Futter für die Hühner zum Holzplatz ging, sah
+abermals hinauf und summte eine Melodie vor sich hin. Er setzte
+sich nieder, um zu warten; das Unterholz stand so dicht, daß er
+nicht weit sehen konnte, aber er lauschte auf das leiseste Geräusch.
+Lange waren es nur Vögel, die aufflogen und ihn täuschten, bald
+wieder ein Eichhörnchen, das in einen andern Baum hinüberhüpfte.
+Endlich aber knackt es in einiger Entfernung, verstummt
+einen Augenblick, knackt dann wieder; er springt auf, sein Herz
+pocht, das Blut steigt ihm zu Kopfe; da raschelt es in den Büschen
+dicht neben ihm, aber es ist ein großer, zottiger Hund, der kommt
+und ihn betrachtet, auf drei Beinen stehn bleibt und sich nicht rührt.
+Es war der Hund von den obern Heidehöfen, und dicht hinter ihm
+raschelt es abermals, der Hund wendet den Kopf und wedelt; jetzt
+kommt Marit.</p>
+
+<p>Ein Busch hielt ihren Rock fest, sie wandte sich um, um ihn loszumachen,
+<span class="pagenum"><a id="Page_62">[62]</a></span>
+und so stand sie da, als er sie zum erstenmal wiedersah.
+Sie trug ihr Haar unbedeckt und aufgerollt, so wie die Mädchen
+an Alltagen zu gehn pflegen, sie hatte ein buntgewürfeltes Mieder
+ohne Ärmel an, nichts um den Hals außer dem herabfallenden
+Leinwandkragen; sie hatte sich von der Feldarbeit weggestohlen
+und hatte nicht gewagt, sich zu putzen. Jetzt sah sie ihn von der
+Seite an und lächelte; weiß schimmerten die Zähne, und weiß
+blitzte es unter den halbgeschlossenen Augenlidern; sie stand einen
+Augenblick da und zupfte an ihrem Rock, dann aber kam sie heran
+und wurde mit jedem Schritt röter. Er ging ihr entgegen und
+nahm ihre Hand zwischen seine beiden. Sie sah zu Boden, und so
+standen sie da.</p>
+
+<p>&bdquo;Hab Dank für alle deine Briefe,&ldquo; war das erste, was er sagte,
+und als sie nun ein wenig aufsah und lachte, fühlte er, daß sie der
+schelmischste Kobold sei, dem er jemals in einem Walde begegnen
+könnte; aber er war befangen, und sie war es offenbar nicht minder.</p>
+
+<p>&bdquo;Wie groß du geworden bist!&ldquo; sagte sie, meinte aber etwas ganz
+andres. Sie betrachtete ihn mehr und mehr, lachte mehr und mehr,
+und da lachte er auch; aber sie sagten nichts. Der Hund hatte sich
+an den Felsrand gesetzt und sah in den Hof hinab. Thore bemerkte
+diesen Hundekopf unten vom Strande her und konnte bei dem
+besten Willen nicht begreifen, was es war, das sich da oben auf
+dem Berge zeigte.</p>
+
+<p>Aber die beiden hatten einander jetzt losgelassen und fingen allmählich
+an miteinander zu reden. Und als er erst einmal angefangen
+hatte, wurde er bald so beredt, daß sie über ihn lachen mußte. &bdquo;Ja,
+siehst du, das geht mir so, wenn ich fröhlich bin, so recht von Herzen
+fröhlich, siehst du; und als zwischen uns beiden alles wieder gut
+geworden war, da war es, als spränge ein Schloß in mir auf,
+siehst du!&ldquo; &mdash; Sie lachte. Dann sagte sie: &bdquo;Alle die Briefe, die
+du mir geschickt hast, die kann ich beinahe auswendig.&ldquo; &mdash; &bdquo;Und ich
+erst die deinen! Aber du schriebst immer so kurz!&ldquo; &mdash; &bdquo;Weil du
+die Briefe immer so lang haben wolltest.&ldquo; &mdash; &bdquo;Und wenn ich wollte,
+daß wir mehr von einer gewissen Sache schreiben sollten, dann
+entschlüpftest du mir.&ldquo; &mdash; &bdquo;Ich nehme mich am besten aus, wenn
+<span class="pagenum"><a id="Page_63">[63]</a></span>
+du mich von hinten siehst,&ldquo; sagte die Waldfrau. &mdash; &bdquo;Aber das ist
+wahr, du hast mir noch nie gesagt, wie du Jon Hatlen losgeworden
+bist!&ldquo; &mdash; &bdquo;Ich lachte!&ldquo; &mdash; &bdquo;Wie?&ldquo; &mdash; &bdquo;Ich lachte! Weißt du nicht,
+was Lachen ist?&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja, lachen kann ich!&ldquo; &mdash; &bdquo;Laß einmal sehen!&ldquo;
+&mdash; &bdquo;Hat man je so etwas gehört! Ich muß doch etwas zum Lachen
+haben!&ldquo; &mdash; &bdquo;Das habe ich nicht nötig, wenn ich fröhlich bin.&ldquo; &mdash;
+&bdquo;Bist du jetzt fröhlich, Marit?&ldquo; &mdash; &bdquo;Lache ich jetzt etwa?&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja,
+das tust du!&ldquo; Er nahm ihre beiden Hände und schlug sie wieder
+und wieder zusammen, so daß es klatschte, während er sie dabei
+ansah. Plötzlich fing der Hund an zu knurren, dann sträubte er das
+Haar und setzte sich hin, um in die Tiefe hinabzubellen, er wurde
+immer aufgeregter und war zuletzt ganz wütend. Marit sprang
+erschreckt zurück, Öyvind aber eilte an den Abhang und sah hinab.
+Es war sein Vater, den der Hund anbellte; er stand mit beiden
+Händen in der Tasche dicht unter dem Berge und sah zu dem Hunde
+hinauf. &mdash; &bdquo;Bist du da, du auch? Was ist das für ein toller Hund,
+den du da oben hast?&ldquo; &mdash; &bdquo;Es ist ein Hund aus den Heidehöfen,&ldquo;
+sagte Öyvind ein wenig verlegen. &mdash; &bdquo;Wie zum Kuckuck ist denn
+der da hinaufgekommen?&ldquo; &mdash; Aber die Mutter hatte aus der Küche
+herausgeguckt, denn sie hatte den schrecklichen Lärm gehört; sie
+begriff alles, lachte und sagte: &bdquo;Der Hund läuft hier jeden Tag
+herum; das ist doch nichts Sonderbares!&ldquo; &mdash; &bdquo;Es ist aber ein bissiger
+Köter.&ldquo; &mdash; &bdquo;Er beruhigt sich, wenn man ihn streichelt,&ldquo; meinte
+Öyvind und tat es; der Hund schwieg, knurrte aber. Der Vater
+ging arglos ins Haus, und die beiden waren vor der Entdeckung
+gerettet.</p>
+
+<p>&bdquo;Ja, diesmal ging es gut,&ldquo; sagte Marit, als sie wieder nebeneinander
+standen. &mdash; &bdquo;Meinst du, daß es später schlimmer wird?&ldquo; &mdash;
+&bdquo;Ich kenne einen, ich, der uns aufpassen wird.&ldquo; &mdash; &bdquo;Dein Großvater?&ldquo;
+&mdash; &bdquo;Ja, er!&ldquo; &mdash; &bdquo;Aber er soll uns nichts tun.&ldquo; &mdash; &bdquo;Niemals!&ldquo;
+&mdash; &bdquo;Und das gelobst du?&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja, das gelobe ich, Öyvind!&ldquo; &mdash;
+&bdquo;Wie schön du bist, Marit!&ldquo; &mdash; &bdquo;So sagte der Fuchs zum Raben
+und bekam den Käse.&ldquo; &mdash; &bdquo;Du kannst mir glauben, ich möchte auch
+gern den Käse haben.&ldquo; &mdash; &bdquo;Aber du bekommst ihn nicht!&ldquo; &mdash; &bdquo;Dann
+nehme ich ihn mir!&ldquo; &mdash; Sie wandte den Kopf ab, und er &mdash; nahm
+<span class="pagenum"><a id="Page_64">[64]</a></span>
+ihn nicht. &mdash; &bdquo;Ich will dir etwas sagen, ich, Öyvind&ldquo; &mdash; sie sah ihn
+von der Seite an. &mdash; &bdquo;Nun?&ldquo; &mdash; &bdquo;Wie häßlich du geworden bist!&ldquo; &mdash;
+&bdquo;Du willst mir den Käse doch wohl geben!&ldquo; &mdash; &bdquo;Nein, das will
+ich nicht!&ldquo; &mdash; sie wandte sich von neuem ab.</p>
+
+<p>&bdquo;Jetzt muß ich gehn, Öyvind.&ldquo; &mdash; &bdquo;Ich will dich begleiten.&ldquo; &mdash;
+&bdquo;Aber nicht aus dem Wald hinaus, da kann Großvater dich sehen. &mdash;
+Nein, nicht aus dem Walde hinaus!&ldquo; &mdash; &bdquo;Du läufst ja so, Liebe!&ldquo; &mdash;
+&bdquo;Wir können hier doch nicht nebeneinander gehn.&ldquo; &mdash; &bdquo;Aber das
+nennt man doch nicht begleiten!&ldquo; &mdash; &bdquo;So greife mich!&ldquo; &mdash; Sie
+lief, er hinterdrein, und sie blieb hängen, so daß er sie fangen konnte. &mdash;
+&bdquo;Hab ich dich nun für immer gefangen, Marit?&ldquo; &mdash; er hatte die
+Hand um ihre Taille. &mdash; &bdquo;Ich glaube es,&ldquo; sagte sie leise und lachte,
+errötete aber gleich darauf und wurde wieder ernsthaft. &mdash; Nein,
+jetzt muß es geschehen, dachte er, umfaßte sie und wollte sie küssen;
+sie aber bog den Kopf unter seinem Arm durch, lachte und lief davon.
+Bei den letzten Bäumen blieb sie jedoch stehn. &bdquo;Wann werden
+wir uns wiedersehen?&ldquo; fragte sie leise. &mdash; &bdquo;Morgen, morgen,&ldquo;
+flüsterte er zurück. &mdash; &bdquo;Ja, morgen!&ldquo; &mdash; &bdquo;Leb wohl!&ldquo; Sie lief
+davon. &mdash; &bdquo;Marit!&ldquo; &mdash; Er blieb stehn. &mdash; &bdquo;Du, es war sonderbar,
+daß wir uns zuerst oben auf dem Berge getroffen haben.&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja,
+das war es auch!&ldquo; Sie lief weiter.</p>
+
+<p>Lange sah er ihr nach, der Hund sprang vor ihr her und bellte,
+sie lief hinter ihm her und beschwichtigte ihn. Er wandte sich um,
+nahm seine Mütze, warf sie in die Höhe, fing sie wieder auf und
+warf sie nochmals in die Höhe. &mdash; &bdquo;Jetzt glaub ich wirklich, daß ich
+anfange fröhlich zu werden, ich,&ldquo; sagte der Bursche und ging singend
+heim.</p>
+
+
+
+<h2><a id="Chapter10"></a>10</h2>
+
+
+<p class="initial first">Eines Nachmittags, als die Mutter und ein Mädchen Heu zusammenharkten,
+das der Vater und Öyvind hineintrugen, kam ein
+kleiner, barfüßiger, barhäuptiger Junge über Hügel und Felder dahergesprungen
+und gab Öyvind einen Zettel. &mdash; &bdquo;Du kannst aber
+laufen!&ldquo; sagte Öyvind. &mdash; &bdquo;Ich bin dafür bezahlt!&ldquo; sagte der Junge.
+Auf die Frage, ob er Antwort bringen solle, sagte er nein, und
+<span class="pagenum"><a id="Page_65">[65]</a></span>
+er nahm den Weg nach Hause über den Berg, denn auf dem Wege
+käme jemand hinter ihm her, sagte er. Öyvind öffnete mühsam den
+Zettel, denn er war erst zu einem Streifen zusammengelegt, dann
+verschlungen und dann versiegelt, und auf dem Zettel stand:</p>
+
+<p>&bdquo;Jetzt ist er auf dem Wege, aber es geht langsam. Lauf in den Wald
+und verstecke Dich.</p>
+
+<p class="signatureWithoutMarginBottom">
+<span class="r0">Die Bewußte.&ldquo;<br /></span>
+</p>
+
+<p>Als ob ich das täte! dachte Öyvind und sah trotzig zu den Bergen
+empor. Es währte auch nicht lange, bis ganz oben auf dem Berge
+ein alter Mann sichtbar wurde, sich ein wenig ausruhte, eine Strecke
+ging, sich wieder ausruhte; sowohl Thore als seine Frau hielten
+mit der Arbeit inne, um ihn zu beobachten. Thore aber lächelte
+bald, die Frau hingegen wechselte die Farbe. &bdquo;Kennst du ihn?&ldquo; &mdash;
+&bdquo;Ja, da ist ein Irrtum nicht gut möglich.&ldquo;</p>
+
+<p>Vater und Sohn fingen wieder an, Heu hineinzutragen; aber der
+Sohn wußte es so einzurichten, daß sie immer zusammenblieben.
+Der Alte oben auf dem Berge kam langsam näher wie ein schweres
+Gewitter, das von Westen her heraufzieht. Er war sehr groß und
+ziemlich korpulent; er hatte schlimme Füße und ging Schritt für
+Schritt, indem er sich schwerfällig auf einen Stock stützte. Er kam
+bald so nahe heran, daß sie ihn genau sehen konnten. Er blieb stehn,
+nahm die Mütze vom Kopf und trocknete den Schweiß mit einem
+Taschentuch. Er war ganz kahl bis hintenüber; er hatte ein rundes,
+runzliges Gesicht, kleine stechende, zwinkernde Augen, buschige
+Brauen und noch alle Zähne im Munde. Wenn er sprach, war es
+mit einer scharfen und gellenden Stimme, als hüpfe sie über
+Kies und Stein; auf einem R aber ruhte sie hin und wieder mit
+großem Wohlbehagen, rollte mehrere Ellen lang darüberhin und
+machte dabei einen gewaltigen Sprung im Tone. Er war in seinen
+jungen <ins class="correction" id="corr_5" title="Jungen">Jahren</ins> als munterer aber etwas heftiger Mann bekannt
+gewesen; jetzt im Alter war er infolge von mancherlei Widerwärtigkeiten
+jähzornig und mißtrauisch geworden.</p>
+
+<p>Thore und Öyvind waren schon oftmals hin und her gegangen,
+ehe Ole bis zu ihnen gelangt war; sie begriffen beide, daß er nicht
+in guter Absicht kam, deshalb war es um so komischer, daß er nicht
+ans Ziel gelangen konnte. Sie mußten beide höchst ernsthaft einhergehn
+<span class="pagenum"><a id="Page_66">[66]</a></span>
+und ganz leise sprechen; da dies aber kein Ende nehmen wollte,
+wurde es lächerlich. Nur ein halbes Wort, wenn es trifft, kann
+unter solchen Umständen Lachen hervorrufen, namentlich wenn mit
+dem Lachen Gefahr verbunden ist. Als er schließlich nur noch wenige
+Schritte entfernt war, die aber nie ein Ende nehmen wollten, sagte
+Öyvind ganz trocken und leise: &bdquo;Er muß schwer geladen haben,
+der Mann!&ldquo; &mdash; Und das genügte. &mdash; &bdquo;Ich glaube, du bist nicht
+klug,&ldquo; flüsterte der Vater, mußte aber selber lachen. &mdash; &bdquo;Hm! hm!&ldquo;
+räusperte sich Ole oben auf dem Berge. &mdash; &bdquo;Er macht die Stimme
+klar!&ldquo; flüsterte Thore. Öyvind kniete vor einem Heuhaufen nieder,
+steckte den Kopf ins Heu und lachte. Auch der Vater beugte sich
+hinunter. &mdash; &bdquo;Laß uns in die Scheune hineingehn,&ldquo; flüsterte er,
+nahm einen Arm voll Heu und trabte damit ab; Öyvind nahm
+ein kleines Bündel, lief hinterdrein, krümmte sich vor Lachen und
+warf sich auf die Tenne nieder. Der Vater war ein ernster Mann,
+brachte ihn aber erst jemand ins Lachen, so gluckste es erst in ihm,
+dann wurde es immer stärker, wie abgerissene Triller, bis sie in eine
+einzige lange Lache zusammenflossen, worauf Welle auf Welle
+folgte mit immer größerer Macht. Jetzt war er in Zug gekommen,
+der Sohn lag am Boden, der Vater stand über ihn gebeugt, und
+beide lachten, daß es schallte. Sie hatten bisweilen solche Lachanfälle,
+aber dieser käme ungelegen, meinte der Vater. Schließlich
+wußten sie nicht mehr, wie es werden sollte, denn der Alte mußte
+ja allmählich den Hof erreicht haben. &mdash; &bdquo;Ich gehe nicht hinaus,&ldquo;
+sagte der Vater; &bdquo;ich habe nichts mit ihm zu tun.&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja, dann
+gehe ich auch nicht hinaus,&ldquo; erwiderte Öyvind. &mdash; &bdquo;Hm, hm,&ldquo; erklang
+es draußen vor der Scheunentür. Der Vater drohte dem Burschen:
+&bdquo;Mach, daß du hinauskommst!&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja, geh du nur erst!&ldquo; &mdash;
+&bdquo;Nein, willst du dich wohl packen!&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja, geh du nur erst!&ldquo; Und
+sie klopften sich gegenseitig ab und gingen dann höchst ernsthaft
+hinaus. Als sie unten an die hölzerne Brücke kamen, sahen sie Ole
+vor der Küchentür stehn, als bedächte er sich. Er hielt die Mütze
+in der Hand, in der er den Stock hielt, und trocknete mit dem Taschentuch
+den Schweiß von dem kahlen Kopfe, strich aber auch die Haarbüschel
+hinter den Ohren und im Nacken hinauf, so daß sie wie
+<span class="pagenum"><a id="Page_67">[67]</a></span>
+Stacheln in die Höhe starrten. Öyvind hielt sich hinter dem Vater,
+dieser mußte deswegen stillstehn, und um der Sache ein Ende zu
+machen, sagte er in ganz ernstem Tone: &bdquo;Wagen sich so alte Leute
+noch auf den Berg?&ldquo; &mdash; Ole wandte sich um, sah ihn scharf an
+und setzte seine Mütze wieder zurecht, ehe er antwortete: &bdquo;Ja, das
+scheint so!&ldquo; &mdash; &bdquo;Du mußt müde sein, willst du nicht hineinkommen?&ldquo;
+&mdash; &bdquo;Ach, ich kann mich hier ausruhen, wo ich stehe, mein Geschäft
+währt nicht lange.&ldquo; &mdash; Aus der Küchentür guckte jemand heraus;
+zwischen ihr und Thore stand der alte Ole, den Mützenschirm tief
+über den Augen, denn die Mütze war ihm jetzt, wo er das Haar
+verloren hatte, zu groß geworden. Um sehen zu können, legte er
+den Kopf weit hintenüber, den Stock hielt er in der rechten Hand,
+und die Linke stemmte er in die Seite, wenn er nicht gerade gestikulierte.
+Aber das tat er nur so, daß er den Arm in halber Länge
+vor sich hinstreckte und ihn dort, als Wächter seiner Würde, stillhielt.
+&mdash; &bdquo;Ist das dein Sohn, der da hinter dir steht?&ldquo; begann er
+mit kräftiger Stimme. &mdash; &bdquo;Man sagt es.&ldquo; &mdash; &bdquo;Er heißt Öyvind,
+nicht wahr?&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja, man nennt ihn Öyvind.&ldquo; &mdash; &bdquo;Er ist auf einer
+von diesen Ackerbauschulen dort im Süden gewesen?&ldquo; &mdash; &bdquo;So
+etwas ähnliches war es, ja.&ldquo; &mdash; &bdquo;Nein, das Mädchen, meine Tochtertochter,
+die Marit, ja, die ist in der letzten Zeit verrückt geworden.&ldquo; &mdash;
+&bdquo;Das ist ja traurig!&ldquo; &mdash; &bdquo;Sie will sich nicht verheiraten!&ldquo; &mdash; &bdquo;Nein
+wirklich?&ldquo; &mdash; &bdquo;Sie will keinen von den Bauernsöhnen haben, die
+sich um sie bewerben.&ldquo; &mdash; &bdquo;So?&ldquo; &mdash; &bdquo;Aber das soll die Schuld von
+dem sein, der da steht!&ldquo; &mdash; &bdquo;Was du sagst!&ldquo; &mdash; &bdquo;Er soll ihr den
+Kopf ganz verdreht haben; ja der da, dein Sohn!&ldquo; &mdash; &bdquo;Das wäre
+doch des Teufels!&ldquo; &mdash; &bdquo;Siehst du, ich leide es nicht, daß mir jemand
+meine Pferde stiehlt, wenn ich sie ins Gebirge auf die Weide schicke,
+ich leids auch nicht, daß mir jemand meine Töchter nimmt, wenn
+ich sie zum Tanze gehn lasse, ich leide es durchaus nicht!&ldquo; &mdash; &bdquo;Nein,
+das versteht sich.&ldquo; &mdash; &bdquo;Ich kann nicht hinterher laufen; ich bin alt,
+ich kann nicht aufpassen.&ldquo; &mdash; &bdquo;Nein nein, nein nein!&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja, siehst
+du, Ordnung muß in allem sein; hier soll der Haublock stehn, und
+dort soll das Beil liegen und da das Messer, und hier müssen sie
+ausfegen, und da müssen sie es hinauswerfen, nicht vor die Tür,
+<span class="pagenum"><a id="Page_68">[68]</a></span>
+sondern da in die Ecke, gerade dorthin, ja, und nirgend anderswohin.
+Also, wenn ich zu ihr sage: Nicht der, sondern der, so muß der es
+sein und nicht der!&ldquo; &mdash; &bdquo;Natürlich!&ldquo; &mdash; &bdquo;Aber so ist es eben nicht;
+drei Jahre lang hat sie nein gesagt, und drei Jahre lang ist es nicht
+gut gewesen zwischen uns. Das ist schlimm, und wenn er es ist, der
+die Veranlassung dazu ist, so will ich ihm nur sagen, so daß du es
+hörst, du, sein Vater, daß es ihm nichts nützt, daß die Sache ein Ende
+haben muß.&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja ja!&ldquo; &mdash; Ole sah Thore eine Weile an, dann
+sagte er: &bdquo;Du antwortest so kurz.&ldquo; &mdash; &bdquo;Die Wurst ist nicht länger.&ldquo;</p>
+
+<p>Hier mußte Öyvind lachen, obwohl ihm eigentlich gar nicht danach
+zumute war. Aber bei unverzagten Menschen steht die Furcht
+beständig auf der Grenze des Lachens, und jetzt neigte es auf diese
+Seite bei ihm. &mdash; &bdquo;Worüber lachst du?&ldquo; fragte Ole kurz und scharf. &mdash;
+&bdquo;Ich?&ldquo; &mdash; &bdquo;Lachst du über mich?&ldquo; &mdash; &bdquo;Gott bewahre mich davor!&ldquo; &mdash;
+aber seine eigne Antwort erweckte wieder seine Lachlust. Ole bemerkte
+das und wurde ganz wütend. Sowohl Thore als Öyvind
+wollten es wieder gutmachen, indem sie ein ernstes Gesicht aufsetzten
+und den Alten aufforderten, hineinzugehn; aber hier machte
+sich ein seit drei Jahren verhaltner Groll Luft, und deswegen war
+er nicht zurückzuhalten. &mdash; &bdquo;Du brauchst nicht zu denken, daß du
+mich zum Narren machen kannst,&ldquo; fing er an; &bdquo;ich bin in meinem
+vollen Recht, ich sorge für das Glück meines Kindeskinds, so wie
+ich es verstehe, und das Lachen eines jungen Windhunds hindert
+mich nicht daran. Man zieht die Mädchen nicht dazu auf, daß man
+sie in die erste beste Häuslerstelle hineinwirft, die sich auftun will,
+und man wirtschaftet nicht vierzig Jahre, um dem ersten, der der
+Dirne den Kopf verdreht, die ganze Bescherung an den Hals zu
+werfen. Meine Tochter trieb es so lange, bis sie sich schließlich mit
+einem Landstreicher verheiraten mußte, und er trank sie beide zu
+Tode, und ich mußte das Kind zu mir nehmen und die Zeche bezahlen.
+Aber Tod und Teufel, wenn es meiner Tochtertochter
+ebenso ergehn soll, jetzt weißt du es! Und das will ich dir sagen,
+so wahr ich Ole Nordistuen auf den Heidehöfen bin, eher soll der
+Pfarrer die Kobolde droben im Nordalswalde zur Hochzeit aufbieten,
+als daß er deinen und Marits Namen von der Kanzel wirft,
+<span class="pagenum"><a id="Page_69">[69]</a></span>
+du Gelbschnabel! Willst du mir vielleicht die anständigen Freier
+vom Hofe verscheuchen? Ja, versuch es nur zu kommen, dann
+sollst du eine solche Reise den Berg hinabmachen, daß die Schuhe
+hinter dir herdampfen, du Fratzenschneider du! Du glaubst am
+Ende, ich wüßte nicht, woran ihr denkt, du und sie. Ja, ihr denkt,
+daß der alte Nordistuen bald draußen auf dem Kirchhofe die Nase
+in die Luft stecken wird, und dann wollt ihr vor den Altar treten.
+Nein, jetzt habe ich sechsundsechzig Jahre gelebt, und ich will euch
+beweisen, ich, mein Junge, daß ich leben werde, bis ihr die Bleichsucht
+darüber bekommt, alle beide! Und das will ich dir doch noch
+sagen, ich, du kannst dich wie neuer Schnee um die Hauswände
+legen, und du sollst doch ihre Fußsohlen nicht sehen, denn ich schicke
+sie aus dem Kirchspiel fort, ich schicke sie dahin, wo sie in Sicherheit
+ist, dann kannst du hier umherflattern wie ein Spottvogel und dich
+mit Regen und Nordwind verheiraten. Und weiter habe ich dir
+nichts zu sagen; aber nun kennst du, der du sein Vater bist, meine
+Meinung, und wenn du es gut mit ihm meinst, um den es sich hier
+handelt, da mußt du ihn dazu bringen, daß er den Strom dahin
+lenkt, wo er fließen kann; über meinen Hof ist ihm der Weg verboten.&ldquo;
+&mdash; Er wandte sich mit kleinen, schnellen Schritten ab, indem
+er den rechten Fuß immer ein wenig höher hob als den linken und
+fortwährend vor sich hinbrummte.</p>
+
+<p>Ein tiefer Ernst hatte sich der Zurückbleibenden bemächtigt; ein böses
+Vorzeichen hatte sich in ihren Scherz und ihr Lachen gemischt, und
+das Haus stand einen Augenblick leer wie nach einem Schrecken.
+Die Mutter, die von der Küchentür aus alles mit angehört hatte,
+sah Öyvind bekümmert an, sie war dem Weinen nahe, wollte aber
+kein Wort sagen, um ihm das Herz nicht noch schwerer zu machen.
+Als sie alle stillschweigend hineingegangen waren, setzte sich der
+Vater ans Fenster und sah Ole mit ernstem Gesicht nach. Öyvinds
+Augen hingen an seinem leisesten Mienenspiel; denn in seinem ersten
+Wort mußte ja fast die ganze Zukunft des jungen Paares liegen.
+Setzte ihnen Thore in Gemeinschaft mit Ole ein Nein entgegen,
+dann war es wohl eine Unmöglichkeit, daran vorbeizukommen.
+Aufgeschreckt schweiften seine Gedanken von einem Hindernis zum
+<span class="pagenum"><a id="Page_70">[70]</a></span>
+andern; einen Augenblick sah er nichts als Armut, bösen Willen,
+Mißverständnisse und gekränktes Ehrgefühl, und jede Stütze, die er
+ergreifen wollte, entglitt ihm unter der Wucht der Gedanken. Es
+vermehrte seine Unruhe noch, daß die Mutter mit der Hand auf
+der Türklinke dastand, unentschlossen, ob sie sich das Herz fassen und
+hereinkommen und die Entscheidung abwarten solle, und schließlich
+den Mut völlig verlor und hinausschlich. Öyvind sah unverwandt
+den Vater an, der seinen Blick nicht zu beobachten schien; auch der
+Sohn wagte nicht zu sprechen, denn er mußte den Vater doch erst
+seine Gedanken zu Ende denken lassen. Aber gerade jetzt hatte die
+Seele die Bahn ihrer Angst ausgelaufen und gewann wieder Fassung:
+schließlich vermag uns doch niemand als Gott allein zu trennen,
+dachte er und beobachtete die gerunzelte Stirn des Vaters. &mdash; Nun
+würde wohl bald etwas kommen. &mdash; Thore seufzte tief auf, erhob
+sich, sah auf und begegnete dem Blick des Sohnes. Er blieb stehn
+und sah ihn lange an. &mdash; &bdquo;Mein Wunsch wäre, daß du ihr entsagtest,
+denn man soll sich nichts erbetteln oder ertrotzen. Willst du
+aber nicht von ihr lassen, so kannst du es mir gelegentlich sagen;
+vielleicht kann ich dir dann helfen.&ldquo; &mdash; Er ging an seine Arbeit,
+und der Sohn folgte ihm.</p>
+
+<p>Am Abend aber hatte Öyvind seinen Plan gemacht; er wollte sich um
+die Stelle eines Bezirksagronomen bemühen und wollte den Direktor
+und den Schulmeister bitten, ihm dabei behilflich zu sein. &mdash; Hält sie nur
+aus, so will ich sie schon mit Gottes Hilfe durch meine Arbeit gewinnen.
+Vergebens wartete er diesen Abend auf Marit, aber während er
+dort auf und nieder ging, sang er sein Lieblingslied:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">Den Kopf empor, du junges Blut!<br /></span>
+<span class="i0">Ob auch ein Fehlschlag weh dir tut,<br /></span>
+<span class="i0">Du mußt nicht gleich verzagen,<br /></span>
+<span class="i0">Du wirst es doch erjagen.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Den Kopf empor! Schau grade aus,<br /></span>
+<span class="i0">Es ruft das Leben dich hinaus<br /></span>
+<span class="i0">Mit vielen tausend Zungen,<br /></span>
+<span class="i0">Nur fröhlich vorgedrungen!<br /></span>
+</div>
+<span class="pagenum"><a id="Page_71">[71]</a></span>
+<div class="stanza">
+<span class="i0">Den Kopf empor! Sei dir bewußt<br /></span>
+<span class="i0">Des Himmels in der eignen Brust.<br /></span>
+<span class="i0">Das Gute und das Schöne<br /></span>
+<span class="i0">Klingt drin wie Harfentöne.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Den Kopf empor! Sing es hinaus:<br /></span>
+<span class="i0">Die Knospe schwillt trotz Sturmesbraus,<br /></span>
+<span class="i0">Wo Frühlingskräfte gären,<br /></span>
+<span class="i0">Da kann kein Winter währen.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Den Kopf empor! Den ficht nichts an,<br /></span>
+<span class="i0">Der frohes Herzens hoffen kann.<br /></span>
+<span class="i0">Wer hofft, dem kann nichts rauben<br /></span>
+<span class="i0">Die Liebe und den Glauben.<br /></span>
+</div></div>
+
+
+
+<h2><a id="Chapter11"></a>11</h2>
+
+
+<p class="initial first">Es war mitten in der Mittagsruhe; auf den großen Heidehöfen
+schliefen die Leute. Das Heu lag zusammengeharkt auf der
+Wiese, und die Rechen standen in die Erde gesteckt da. Unten an
+der Scheunenbrücke standen die Heuwagen, das Sielengeschirr lag abgeschirrt
+daneben, und die Pferde weideten angepflöckt eine kleine Strecke
+davon. Außer ihnen und einigen Hühnern, die sich ins Feld verlaufen
+hatten, sah man in der ganzen Ebene kein lebendes Wesen.</p>
+
+<p>Im Gebirge oberhalb der Felswand war eine Schlucht, durch die
+der Weg zu den großen, grasreichen Gebirgsweiden der Heidehöfe
+führte. Droben in der Schlucht stand heute ein Mann und sah in
+die Ebene hinab, so, als erwarte er jemand. Hinter ihm lag ein
+kleiner Gebirgssee, von dem ein Bach herunterfloß, der diese Schlucht
+im Felsen gebildet hatte. Um diesen See herum führten zu beiden
+Seiten Viehwege nach der Alm hinauf, die er von weitem übersehen
+konnte. Jodeln und Hundebellen klang ihm entgegen, und
+zwischen den Bergen erschallten die Herdenglocken, denn die Kühe
+tummelten sich und suchten den See auf, Hunde und Kuhjungen
+wollten sie zusammentreiben; es gelang ihnen aber nicht. Die Kühe
+kamen mit den wunderlichsten Sprüngen heruntergesetzt und liefen
+<span class="pagenum"><a id="Page_72">[72]</a></span>
+mit kurzem, zornigem Gebrüll, den Schwanz hoch erhoben, geradeswegs
+ins Wasser hinein, wo sie stehnblieben; ihre Glocken schollen
+jedesmal, wenn sie den Kopf bewegten, über das Wasser dahin.
+Die Hunde tranken ein wenig, blieben aber auf festem Lande; die
+Kuhjungen kamen ihnen nach und setzten sich auf den warmen
+glatten Bergabhang. Hier kramten sie ihr Essen heraus, tauschten
+miteinander, prahlten mit ihren Hunden, Ochsen und Hausgenossen
+gegeneinander, zogen sich dann aus und sprangen zu den Kühen ins
+Wasser. Die Hunde wollten nicht mit hinein, sondern lungerten
+träge und mit hängenden Köpfen und heißem Auge umher, während
+ihnen die Zunge an der einen Seite aus dem Rachen hing. Ringsumher
+an den Felswänden ließ sich kein Vogel blicken, kein Laut
+vernehmen, außer dem Geplauder der Kuhjungen und dem Läuten
+der Glocken; das Heidekraut stand versengt und verbrannt da, die
+Sonne erhitzte die Bergwände, so daß alles lechzte vor Wärme.</p>
+
+<p>Aber es war Öyvind, der dort oben in der Mittagssonne saß und
+wartete. Er saß in Hemdsärmeln dicht neben dem Bach, der aus
+dem See rann. Noch immer zeigte sich niemand in dem Heidehoftal,
+und er begann schon unruhig zu werden, als plötzlich ein großer
+Hund schwerfällig aus einer Tür in Nordistuen herauskam, und
+hinter ihm drein ein Mädchen in Hemdsärmeln. Sie sprang über
+die Wiesen dahin und den Berg hinab; er hatte große Lust, hinabzujodeln,
+aber er wagte es nicht. Er sah aufmerksam auf den Hof
+hinab, ob auch nicht jemand zufällig herauskäme und sie bemerkte,
+aber da war sie schon im Schutz angelangt, und er erhob sich mehrmals
+voller Ungeduld. Endlich kam sie denn auch, indem sie sich
+mühsam am Bach entlang emporarbeitete; der Hund lief dicht vor
+ihr her und witterte in der Luft, sie hielt sich am Gesträuch fest,
+und immer müder wurde ihr Gang. Öyvind eilte hinab, der Hund
+knurrte, wurde aber zum Schweigen gebracht; aber sobald Marit
+ihn kommen sah, setzte sie sich, dunkelrot vor Hitze, matt und erschöpft
+auf einen großen Stein. Er warf sich auf den Stein daneben: &bdquo;Hab
+Dank, daß du gekommen bist! Was für eine Hitze, und was für
+ein Weg!&ldquo; &mdash; &bdquo;Hast du schon lange gewartet?&ldquo; &mdash; &bdquo;Nein. Seit
+sie uns des Abends aufpassen, müssen wir ja die Mittagsstunde
+<span class="pagenum"><a id="Page_73">[73]</a></span>
+benutzen. Aber in Zukunft, denke ich, wollen wir uns die Sache
+nicht so heimlich und mühselig machen; gerade darüber wollte ich
+mit dir reden.&ldquo; &mdash; &bdquo;Nicht heimlich?&ldquo; &mdash; &bdquo;Ich weiß wohl, daß es
+dir am besten gefällt, wenn es heimlich zugeht; aber es gefällt dir
+auch, Mut zu zeigen. Heute bin ich gekommen, um lange mit dir
+zu reden, und jetzt mußt du mich anhören.&ldquo; &mdash; &bdquo;Ist es wahr, daß
+du Bezirksagronom werden willst?&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja, und ich werde die
+Stelle wohl auch erhalten. Damit verfolge ich einen doppelten
+Zweck: zunächst den, eine Stellung zu erringen, dann aber, und
+zwar vor allen Dingen, den, etwas auszurichten, was dein Großvater
+sehen und beurteilen kann. Es trifft sich so glücklich, daß die
+meisten Hofbesitzer auf den Heidehöfen jüngere Leute sind, die Verbesserungen
+wünschen und Hilfe begehren; Geld haben sie auch.
+Damit will ich anfangen; ich will alles verbessern, von ihren Viehställen
+bis zu ihren Wasserleitungen, ich will Vorträge halten und
+arbeiten, ich will, sozusagen, den Alten mit guten Taten belagern.&ldquo; &mdash;
+&bdquo;Das ist keck gesprochen, was aber weiter, Öyvind?&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja, das
+andre soll von uns beiden handeln. Du darfst nicht reisen.&ldquo; &mdash;
+&bdquo;Wenn er es nun aber befiehlt?&ldquo; &mdash; &bdquo;Und du darfst nichts verheimlichen,
+was uns beide angeht.&ldquo; &mdash; &bdquo;Wenn er mich aber quält!&ldquo; &mdash;
+&bdquo;Durch offnes Auftreten erreichen wir aber mehr und beschützen
+uns besser. Wir wollen gerade so viel unter den Augen der Leute
+sein, daß sie immer davon reden müssen, wie wir zueinander halten;
+um so eher werden sie wünschen, daß es uns gut ergehn möge. Du
+darfst nicht reisen. Die Getrennten setzen sich Gefahren aus, und
+es kann sich Klatsch zwischen sie drängen. Im ersten Jahre glauben
+wir nichts, im zweiten aber können wir anfangen, allmählich zu
+glauben. Wir beide wollen uns einmal wöchentlich treffen und über
+all das Böse lachen, das sich zwischen uns drängen will. Wir müssen
+uns beim Tanz treffen können und uns im Takte drehen, daß es
+nur so singt, während unsre Verleumder ringsumher sitzen. Wir
+wollen uns vor der Kirche treffen und uns begrüßen, daß alle es
+sehen können, die uns hundert Meilen weit voneinander wünschen.
+Dichtet jemand ein Spottlied über uns, so setzen wir uns zusammen
+und versuchen unsrerseits, eins zu machen, das ihnen die Antwort
+<span class="pagenum"><a id="Page_74">[74]</a></span>
+nicht schuldig bleibt; das wird schon gehn, wenn wir uns gegenseitig
+helfen. Niemand kann uns etwas anhaben, wenn wir zusammenhalten
+und den Leuten auch <em class="gesperrtNoMarginRight">zeigen</em>, daß wir es tun.
+Unglückliche Liebe findet man nur bei furchtsamen Leuten, oder
+bei schwachen oder kranken Leuten, oder bei berechnenden Leuten,
+die auf eine Gelegenheit warten, bei listigen Leuten, die schließlich
+an ihrer eignen List zugrunde gehn, oder bei sinnlichen Leuten,
+die sich nicht so innig lieben, daß Stand und Unterschied vergessen
+werden kann &mdash; die verstecken sich, schicken sich Briefe, zittern bei
+jedem Worte, und die Furcht, diese beständige Unruhe, dieses Prickeln
+im Blut halten sie dann schließlich für Liebe; sie fühlen sich unglücklich
+und zerfließen wie Zucker. Pah, so ein Liebespaar! Hätten sie
+sich nur wahrhaft lieb, dann fürchteten sie sich nicht, dann lachten
+sie, dann gingen sie in jedem Lächeln, in jedem Wort offen auf die
+Kirchentür zu. Ich habe davon in Büchern gelesen und habe es
+selber auch schon gesehen: es ist schlecht bestellt mit der Liebe, die
+auf Schleichwegen geht. Sie muß in Heimlichkeit beginnen, weil
+sie in Verschämtheit beginnt, sie muß aber offen leben, weil sie in
+Freude lebt. Es geht damit wie mit dem Wechsel des Laubes; was
+wachsen soll, kann sich nicht verbergen, und jedenfalls siehst du, daß
+all das, was am Baume trocken ist, abfällt, sobald das neue Laub
+ausschlägt. Zu wem die Liebe kommt, der läßt fahren, was er an
+altem, an totem Kram festhielt, die Säfte quellen und steigen, und
+das sollte niemand merken? Ju &mdash; ju, Mädchen, sie sollen fröhlich
+werden, wenn sie uns fröhlich sehen; zwei Verlobte, die ausharren,
+erweisen den Leuten eine Wohltat, denn sie schenken ihnen ein
+Gedicht, das die Kinder zur Beschämung der ungläubigen Eltern
+auswendig lernen. Ich habe von so vielen Liebenden dieser Art
+gelesen, es leben auch hier im Kirchspiel einige in der Leute Mund,
+und gerade die Kinder von denen, die einstmals all dieses Böse
+verübten, erzählen es jetzt und sind darüber gerührt. Ja, Marit,
+jetzt wollen wir beide einander die Hand geben, und dann wollen
+wir uns geloben, zusammenzuhalten, und dann wird auch alles gut
+gehn, hurra!&ldquo; &mdash; Er wollte ihren Kopf zu sich ziehen, sie aber wandte
+sich ab und ließ sich von dem Steine hinabgleiten.</p>
+
+<p>
+<span class="pagenum"><a id="Page_75">[75]</a></span>
+Er blieb sitzen, sie kam zurück, und mit den Armen auf seinen Knien
+blieb sie stehn und sprach mit ihm, während sie zu ihm aufblickte. &mdash;
+&bdquo;Hör einmal, Öyvind, wenn er nun aber will, daß ich reisen soll,
+was dann?&ldquo; &mdash; &bdquo;Dann sollst du geradeheraus nein sagen.&ldquo; &mdash;
+&bdquo;Lieber, geht das wohl an?&ldquo; &mdash; &bdquo;Er kann dich doch nicht in den
+Wagen hinaustragen.&ldquo; &mdash; &bdquo;Wenn er auch nicht gerade das tut, so
+kann er mich doch auf mancherlei andre Weise zwingen.&ldquo; &mdash; &bdquo;Das
+glaube ich nicht; Gehorsam bist du ihm ja schuldig, solange es keine
+Sünde ist; aber du bist es ihm auch schuldig, ihn deutlich fühlen
+zu lassen, wie schwer es dir diesmal wird, gehorsam zu sein. Ich
+glaube, er wird sich bedenken, wenn er das sieht; jetzt glaubt er
+wie die meisten, daß es nur Kinderei sei. Zeig ihm, daß es mehr
+ist.&ldquo; &mdash; &bdquo;Du kannst mir glauben, mit ihm ist nicht zu spaßen. Er
+bewacht mich wie eine angepflöckte Geiß.&ldquo; &mdash; &bdquo;Aber du zerreißt die
+Leine jeden Tag ein paarmal.&ldquo; &mdash; &bdquo;Das ist nicht wahr.&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja,
+jedesmal, wenn du heimlich an mich denkst, so zerreißt du sie.&ldquo; &mdash;
+&bdquo;Ach so, ja! Bist du aber auch sicher, daß ich so oft an dich denke?&ldquo; &mdash;
+&bdquo;Sonst säßt du nicht hier.&ldquo; &mdash; &bdquo;Lieber, du ließt mir ja sagen, ich sollte
+hierherkommen.&ldquo; &mdash; &bdquo;Aber du kamst, weil deine Gedanken dich
+trieben.&ldquo; &mdash; &bdquo;Oder auch, weil das Wetter so schön war.&ldquo; &mdash; &bdquo;Du
+sagtest vorhin, es sei zu warm.&ldquo; &mdash; &bdquo;Den Berg hinaufzugehn, ja,
+aber nicht, ihn wieder <em class="gesperrtNoMarginRight">hinab</em>zugehn.&ldquo; &mdash; &bdquo;Weswegen gingst du
+denn hinauf?&ldquo; &mdash; &bdquo;Um wieder hinabspringen zu können.&ldquo; &mdash; &bdquo;Weshalb
+bist du denn noch nicht gesprungen?&ldquo; &mdash; &bdquo;Weil ich mich ausruhen
+mußte.&ldquo; &mdash; &bdquo;Und weil du mit mir von Liebe plaudern
+wolltest.&ldquo; &mdash; &bdquo;Ich konnte dir ja gern die Freude machen, dich anzuhören.&ldquo;
+&mdash; &bdquo;Während's Vöglein sang &mdash; &mdash; und das andre schlief
+ein &mdash; &mdash; und die Glocke erklang &mdash; &mdash; im grünen Hain.&ldquo;</p>
+
+<p>In diesem Augenblick sahen sie beide Marits Großvater auf den
+Hof hinaushumpeln und an die Glocke gehn, um die Leute zu
+wecken. Aus Scheunen, Schuppen und Stuben kamen die Leute
+heraus, gingen verschlafen zu den Pferden und den Harken, zerstreuten
+sich auf dem Felde, und bald darauf herrschte überall wieder
+Leben und Arbeit. Nur der Großvater ging aus dem einen Gebäude
+heraus und in das andre hinein, schließlich stieg er auf die höchste
+<span class="pagenum"><a id="Page_76">[76]</a></span>
+Scheunenbrücke und sah sich um. Ein kleiner Junge kam auf ihn
+zugesprungen, wahrscheinlich hatte er ihn gerufen. Darauf lief der
+Knabe richtig in der Richtung fort, wo Öyvinds Elternhaus lag; der
+Großvater humpelte indes auf dem Hof umher, indem er oft hinaufschaute
+und wohl keine Ahnung davon hatte, daß das Schwarze da
+droben auf dem &#8218;Großen Stein&#8216; Marit und Öyvind waren. Zum
+zweitenmal aber bereitete Marits großer Hund Ungelegenheiten.
+Er sah ein fremdes Pferd auf die Heidehöfe einlenken, und da er
+glaubte, er befände sich mitten in seinem Hofgeschäft, so fing er an,
+aus Leibeskräften zu bellen. Sie suchten den Hund zu beschwichtigen,
+der aber war böse geworden und wollte nicht wieder aufhören;
+unten stand der Großvater und starrte gerade in die Höhe. Aber
+die Sache sollte noch schlimmer werden, denn alle Hirtenhunde
+hörten voller Staunen die fremde Stimme und eilten herbei. Als
+sie sahen, daß es ein großer wolfähnlicher Riese war, fuhren alle
+die struppigen Finnenhunde auf diesen einen ein; Marit erschrak
+so sehr, daß sie ohne Abschied davonlief. Öyvind stürzte sich mitten
+in den Kampf hinein, stieß mit den Füßen und schlug, aber sie verlegten
+nur den Walplatz und fuhren dann unter grausamem Geheul
+und Gebeiße wieder aufeinander ein, er aufs neue hinterdrein, und so
+fort, bis sie sich an das Ufer des Baches wälzten. Da lief er hinzu, und
+die Folge war, daß sie alle ins Wasser platschten, und zwar gerade da,
+wo es sehr tief war; da zogen sie sich beschämt auseinander, und
+so endete diese Waldschlacht. Öyvind ging durch den Wald, bis er an
+die Landstraße gelangte, Marit aber begegnete dem Großvater oben
+an dem Hofzaun; das hatte sie dem Hunde zu verdanken.</p>
+
+<p>&bdquo;Wo kommst du her?&ldquo; &mdash; &bdquo;Aus dem Walde.&ldquo; &mdash; &bdquo;Was hast du da
+getan?&ldquo; &mdash; &bdquo;Beeren gepflückt.&ldquo; &mdash; &bdquo;Das ist nicht wahr.&ldquo; &mdash; &bdquo;Nein,
+das ist es auch nicht.&ldquo; &mdash; &bdquo;Was hast du da getan?&ldquo; &mdash; &bdquo;Ich habe
+mit jemand gesprochen.&ldquo; &mdash; &bdquo;Mit dem Häuslerjungen?&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja.&ldquo; &mdash;
+&bdquo;Höre nun, Marit, morgen verreist du!&ldquo; &mdash; &bdquo;Nein!&ldquo; &mdash; &bdquo;Höre nun,
+Marit, ich will dir jetzt eins sagen, nur das eine: du <em class="gesperrt">sollst</em> reisen!&ldquo;
+&mdash; &bdquo;Du kannst mich nicht in den Wagen heben!&ldquo; &mdash; &bdquo;Ich? Kann
+ich das nicht?&ldquo; &mdash; &bdquo;Nein, denn du willst es gar nicht.&ldquo; &mdash; &bdquo;Ich will
+es nicht? Höre nun, Marit, nur des Scherzes halber, siehst du, nur
+<span class="pagenum"><a id="Page_77">[77]</a></span>
+des Scherzes halber will ich dir erzählen, daß ich diesem deinem
+Lumpenbub die Rippen im Leibe zerschlagen will.&ldquo; &mdash; &bdquo;Nein, das
+wagst du gar nicht.&ldquo; &mdash; &bdquo;Ich wage es nicht? Du sagst, ich wage es
+nicht? Wer sollte mir wohl etwas tun; wer, wenn ich fragen darf?&ldquo; &mdash;
+&bdquo;Der Schulmeister!&ldquo; &mdash; &bdquo;Der Schul &mdash; Schul &mdash; Schulmeister?
+Glaubst du, daß der sich um ihn kümmert, du?&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja, <em class="gesperrt">er</em> ist es,
+der ihn auf der Ackerbauschule erhalten hat.&ldquo; &mdash; &bdquo;Der Schulmeister?&ldquo;
+&mdash; &bdquo;Der Schulmeister!&ldquo;</p>
+
+<p>&bdquo;Höre nun, Marit, ich will von diesem Gelaufe nichts wissen, du
+mußt aus dem Kirchspiel fort! Du machst mir nichts als Kummer
+und Sorge; so war es mit deiner Mutter auch, nichts als Kummer
+und Sorge. Ich bin ein alter Mann, ich will dich gut versorgt sehen;
+ich will um dieser Geschichte willen nicht wie ein Narr in der Leute
+Mund sein; ich will ja nur dein Bestes, das mußt du doch einsehen,
+Marit. Bald wird es mit mir vorbei sein, dann stehst du da; wie
+würde es deiner Mutter ergangen sein, wenn ich nicht dagewesen
+wäre? Höre nun, Marit, sei verständig, achte auf das, was ich dir
+sage, ich will nur dein Bestes!&ldquo; &mdash; &bdquo;Nein, das willst du nicht!&ldquo; &mdash;
+&bdquo;So? Was will ich denn?&ldquo; &mdash; &bdquo;Deinen Willen haben willst du,
+weiter nichts; aber nach dem meinen fragst du gar nicht.&ldquo; &mdash; &bdquo;Du
+willst vielleicht auch schon einen Willen haben, du Grünschnabel?
+Du willst dich vielleicht auf dein eignes Beste verstehen, du, du
+Närrin? Ich will dir die Rute geben, das will ich, so groß und so
+lang du bist! Höre nun, Marit, ich will in aller Freundlichkeit mit
+dir reden; du bist im Grunde gar nicht so verrückt, du bist nur irregeleitet.
+Du mußt mich anhören; ich bin ein alter, vernünftiger
+Mann. Wir wollen ganz ruhig miteinander reden; es steht gar nicht
+so gut mit mir, wie die Leute glauben; ein armer, loser Vogel kann
+gar bald mit dem Wenigen davonfliegen, was ich habe; dein Vater
+hat mein Vermögen arg mitgenommen, der. Laß uns in dieser Welt
+für uns selber sorgen, sie ist es nicht besser wert. Der Schulmeister
+hat gut reden, denn der hat selber Geld; und der Pfarrer hat auch
+Geld, die können gut predigen, die. Aber wir, die wir uns für das
+tägliche Brot abmühen müssen, mit uns ist es eine andre Sache.
+Ich bin alt, ich bin erfahren, ich habe vielerlei gesehen; die Liebe,
+<span class="pagenum"><a id="Page_78">[78]</a></span>
+siehst du, die mag ganz gut sein, dazu, daß man davon redet, ja;
+aber das taugt nichts; das ist ganz gut für Pfarrersleute und solche
+Art, die Bauern müssen die Sache anders auffassen. Erst das tägliche
+Brot, siehst du, dann Gottes Wort, und dann ein wenig Schreiben und
+Rechnen, und dann ein wenig Liebe, wenn sich das gerade so macht;
+aber es nützt dem Teufel was, mit der Liebe anzufangen und mit dem
+täglichen Brot enden zu wollen! Was antwortest du darauf, Marit?&ldquo; &mdash;
+&bdquo;Ich weiß nicht.&ldquo; &mdash; &bdquo;Du weißt nicht, was du darauf antworten sollst?&ldquo;
+&mdash; &bdquo;Doch, das weiß ich.&ldquo; &mdash; &bdquo;Nun denn?&ldquo; &mdash; &bdquo;Soll ich es sagen?&ldquo;
+&mdash; &bdquo;Gewiß sollst du es sagen.&ldquo; &mdash; &bdquo;Ich halte große Stücke auf die
+Liebe.&ldquo; &mdash; Er stand einen Augenblick ganz entsetzt da, dachte dann
+an die Hunderte von ähnlichen Gesprächen, die einen ähnlichen Ausgang
+gehabt hatten, schüttelte den Kopf, wandte sich ab und ging.</p>
+
+<p>Er fiel über die Tagelöhner her, schalt die Mägde, prügelte den
+großen Hund und ängstigte ein kleines Huhn, das auf den Acker
+hinausgeraten war, fast zu Tode. Zu ihr aber sagte er nichts.</p>
+
+<p>Als Marit an diesem Abend hinaufging, um sich schlafen zu legen,
+war sie so froh, daß sie das Fenster öffnete, sich hinauslehnte und
+sang. Sie hatte ein kleines, feines Liebeslied erhalten, das sang sie.</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">Liebst du mich, wie ich<br /></span>
+<span class="i0">Herzlich liebe dich,<br /></span>
+<span class="i0">Fehlt mir nichts zu meinem Glücke.<br /></span>
+<span class="i0">Ach wie ist so weit<br /></span>
+<span class="i0">Nun die Sommerszeit;<br /></span>
+<span class="i0">Doch sie kehrt im nächsten Jahr zurücke.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Sitzt ein Vögelein<br /></span>
+<span class="i0">Vor dem Fenster mein,<br /></span>
+<span class="i0">Mit dem Schnabel pocht es an die Scheiben:<br /></span>
+<span class="i0">Meine Liebe ists,<br /></span>
+<span class="i0">Die mir sagt: Ihr wißts,<br /></span>
+<span class="i0">Treu, ja treu wollt ihr euch ewig bleiben!<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Und es zwitschert leis:<br /></span>
+<span class="i0">Ob ers wirklich weiß<br /></span>
+<span class="i0">Hinterm Wald mit all den dichten Zweigen?<br /></span>
+<span class="pagenum"><a id="Page_79">[79]</a></span>
+<span class="i0">Bricht die Nacht herein,<br /></span>
+<span class="i0">Möchtst du bei ihm sein,<br /></span>
+<span class="i0">Soll ich her zu dir den Weg ihm zeigen?<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Stille, rühr dich nicht!<br /></span>
+<span class="i0">Nein, das tat ich nicht,<br /></span>
+<span class="i0">Nicht ein Wort hab ich gesagt von Küssen;<br /></span>
+<span class="i0">Hast du das gehört,<br /></span>
+<span class="i0">Warst du ganz betört,<br /></span>
+<span class="i0">Würde mich ja vor ihm schämen müssen!<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Ungesprochnes Wort,<br /></span>
+<span class="i0">Das kann doch nicht fort<br /></span>
+<span class="i0">Huschen wie ein Vogel durch die Bäume.<br /></span>
+<span class="i0">Gute, gute Nacht!<br /></span>
+<span class="i0">Ob dein Auge lacht,<br /></span>
+<span class="i0">Liebster, heute mir durch meine Träume?<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Jetzt geh ich zur Ruh,<br /></span>
+<span class="i0">Schließ die Augen zu,<br /></span>
+<span class="i0">Botschaft wird von dir der Traum mir bringen.<br /></span>
+<span class="i0">Mehr willst ja von mir,<br /></span>
+<span class="i0">Mehr will ich von dir<br /></span>
+<span class="i0">Nicht, als daß dir leis die Ohren klingen.<br /></span>
+</div></div>
+
+
+
+<h2><a id="Chapter12"></a>12</h2>
+
+
+<p class="initialMarginTop first">Mehrere Jahre sind seit diesem letzten Auftritt vergangen.</p>
+
+<p>Es ist Herbst, der Schulmeister kommt nach Nordistuen heraufgegangen,
+öffnet die äußere Tür, findet niemand zu Hause, öffnet
+noch eine Tür, findet niemand zu Hause, geht dann immer weiter
+bis in die innerste Kammer des langen Gebäudes; dort sitzt Ole
+Nordistuen allein vor dem Bett und betrachtet seine Hände.</p>
+
+<p>Der Schulmeister grüßt und wird willkommen geheißen; er nimmt
+einen Schemel und setzt sich vor Ole. &bdquo;Du hast einen Boten nach
+mir geschickt,&ldquo; sagt er. &mdash; &bdquo;Ja, das habe ich getan.&ldquo;</p>
+
+<p>
+<span class="pagenum"><a id="Page_80">[80]</a></span>
+Der Schulmeister nimmt einen neuen Priem, sieht sich in der
+Kammer um, greift nach einem Buche, das auf der Bank liegt, und
+blättert darin. &mdash; &bdquo;Was wolltest du denn von mir?&ldquo; &mdash; &bdquo;Ich sitze
+hier gerade und denke darüber nach.&ldquo;</p>
+
+<p>Der Schulmeister läßt sich Zeit, zieht seine Brille hervor, um den
+Titel des Buches zu lesen, putzt sie und setzt sie auf. &mdash; &bdquo;Du wirst
+nun alt, Ole.&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja, gerade darüber wollte ich mit dir sprechen.
+Es geht bergab mit mir, bald liege ich da.&ldquo; &mdash; &bdquo;Dann sorge dafür,
+daß du eine sanfte Ruhe bekommst, Ole&ldquo; &mdash; er schließt das Buch,
+sitzt da und sieht nach dem Fenster hinaus.</p>
+
+<p>&bdquo;Das ist ein gutes Buch, das du da in den Händen hast.&ldquo; &mdash; &bdquo;Es
+ist nicht übel; bist du oft über den Einband hinausgekommen, Ole?&ldquo; &mdash;
+&bdquo;Hm; in der letzten Zeit, da &mdash;&ldquo;</p>
+
+<p>Der Schulmeister legt das Buch hin und steckt die Brille wieder
+ein. &mdash; &bdquo;Es geht dir jetzt wohl nicht nach Wunsch, Ole?&ldquo; &mdash; &bdquo;Nach
+Wunsch ist es mir nicht gegangen, solange ich zurückdenken kann.&ldquo; &mdash;
+&bdquo;Ja, so war es auch lange Zeit mit mir. Ich lebte in Unfrieden
+mit einem guten Freund und wollte, <em class="gesperrt">er</em> sollte zu <em class="gesperrt">mir</em> kommen,
+und so lange war ich unglücklich. Da kam ich auf den Gedanken,
+zu <em class="gesperrt">ihm</em> zu gehn, und seither ist es mir wieder gut ergangen.&ldquo; &mdash;
+Ole steht auf und schweigt.</p>
+
+<p>Der Schulmeister: &bdquo;Wie denkst du denn, daß es mit dem Hofe geht,
+Ole?&ldquo; &mdash; &bdquo;Bergab, so wie mit mir selber.&ldquo; &mdash; &bdquo;Wer soll ihn übernehmen,
+wenn du fortgehst?&ldquo; &mdash; &bdquo;Das ist es ja, was ich nicht weiß;
+und das ist es auch, was mich quält.&ldquo;</p>
+
+<p>&bdquo;Deinen Nachbarn geht es jetzt gut, Ole.&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja, die haben auch
+den Agronomen zur Hilfe, die.&ldquo;</p>
+
+<p>Der Schulmeister wendet sich gleichgültig nach dem Fenster: &bdquo;Du
+würdest auch Hilfe haben, du auch, Ole. Viel gehn kannst du nicht
+mehr, und vom neuen Stil hast du keine Ahnung.&ldquo; &mdash; Ole: &bdquo;Da
+ist niemand, der mir helfen wollte.&ldquo; &mdash; &bdquo;Hast du schon darum
+<em class="gesperrtNoMarginRight">gebeten</em>?&ldquo; &mdash; Ole schweigt.</p>
+
+<p>Schulmeister: &bdquo;Ich stand lange so mit dem lieben Gott, ich. &#8218;Du
+bist nicht gut mit mir,&#8216; sagte ich zu ihm. &#8218;Hast du mich darum
+gebeten?&#8216; fragte er. Nein, das hatte ich nicht getan; so bat ich denn,
+<span class="pagenum"><a id="Page_81">[81]</a></span>
+und seither ist es sehr gut gegangen.&ldquo; &mdash; Ole schweigt, aber nun
+schweigt auch der Schulmeister.</p>
+
+<p>Endlich sagt Ole: &bdquo;Ich habe eine Enkelin, sie weiß, was mir Freude
+machen würde, ehe ich heimfahre, aber sie tut es nicht.&ldquo; &mdash; Der
+Schulmeister lächelt: &bdquo;Vielleicht würde das ihr keine Freude machen.&ldquo;
+&mdash; Ole schweigt.</p>
+
+<p>Schulmeister: &bdquo;Da sind viele Dinge, die dich bekümmern; aber
+soweit ich verstehn kann, dreht es sich doch schließlich alles um den
+Hof.&ldquo; &mdash; Ole sagt leise: &bdquo;Er ist seit vielen Geschlechtern in der Familie
+gewesen, und der Boden ist gut. Alles das, was Vater nach Vater
+im Schweiße des Angesichts geschaffen haben, liegt darin, aber jetzt
+will hier nichts mehr gedeihen. Auch weiß ich nicht, wenn sie mich
+nun hinausfahren werden, wer hier dann einfahren wird. Aus
+diesem Geschlechte wird er nicht sein.&ldquo; &mdash; &bdquo;Die, die deiner Tochter
+Tochter ist, wird das Geschlecht fortpflanzen.&ldquo; &mdash; &bdquo;Aber der, den
+sie nimmt, wie wird der auf dem Hofe wirtschaften? Das muß ich
+wissen, ehe ich mich niederlege. Es hat Eile, Baard, mit mir und
+mit dem Hofe.&ldquo;</p>
+
+<p>Sie schwiegen beide; endlich sagte der Schulmeister: &bdquo;Wollen wir
+nicht ein wenig hinausgehn und uns auf dem Hofe umsehen bei dem
+schönen Wetter?&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja, laß uns das tun! Ich habe Arbeiter oben
+im Gebirge, sie sollen Laub herunterholen, aber sie arbeiten nicht,
+wenn ich nicht immer dabei stehe.&ldquo; &mdash; Er humpelte hin, um die große
+Mütze und den Stock zu holen, und sagte derweil: &bdquo;Sie mögen
+nicht gern bei mir arbeiten; ich begreife es nicht.&ldquo; &mdash; Als sie glücklich
+hinausgekommen waren und um die Ecke des Hauses bogen, blieb
+er stehn: &bdquo;Da siehst du es! Keine Ordnung! Das Holz ist ringsumher
+geworfen, das Beil ist nicht in den Block gehauen.&ldquo; &mdash; Er
+bückte sich mühsam, hob es auf und schlug es hinein. &mdash; &bdquo;Da siehst
+du, daß ein Fell heruntergefallen ist, hat es aber jemand wieder
+aufgehängt?&ldquo; &mdash; Er tat es selbst. &mdash; &bdquo;Und hier die Vorratskammer;
+meinst du, daß die Treppe wieder weggenommen ist?&ldquo; &mdash; Er trug
+sie auf die Seite. Da blieb er stehn, sah den Schulmeister an und
+sagte: &bdquo;So geht es tagaus, tagein.&ldquo;</p>
+
+<p>Als sie bergauf gingen, hörten sie einen fröhlichen Gesang von den
+<span class="pagenum"><a id="Page_82">[82]</a></span>
+Bergabhängen herab. &mdash; &bdquo;Ei, sie singen ja zur Arbeit,&ldquo; sagte der
+Schulmeister. &mdash; &bdquo;Das ist der kleine Knud Östistuen, der da singt;
+er holt Laub für seinen Vater. Dort arbeiten meine Leute; die
+singen sicher nicht.&ldquo; &mdash; &bdquo;Dies ist doch keine von den Weisen aus dem
+Kirchspiel, dies.&ldquo; &mdash; &bdquo;Nein, ich höre es!&ldquo; &mdash; &bdquo;Öyvind Pladsen ist
+viel drüben in Östistuen gewesen; vielleicht ist es eine von denen,
+die er mit heimgebracht hat, denn wo er ist, da wird gesungen.&ldquo; &mdash;
+Hierauf erfolgte keine Antwort.</p>
+
+<p>Das Feld, über das sie gingen, war nicht gut; es entbehrte der
+Pflege. Der Schulmeister bemerkte es, und da blieb Ole stehn. &mdash;
+&bdquo;Ich habe keine Kraft mehr dazu,&ldquo; sagte er beinahe erschüttert.
+&mdash; &bdquo;Fremde Arbeiter ohne Beaufsichtigung werden zu kostbar.
+Aber es ist schwer, über so ein Feld zu gehn, das kannst du mir
+glauben.&ldquo;</p>
+
+<p>Als dann das Gespräch zwischen ihnen auf die Größe des Gehöfts
+kam, und was am meisten der Pflege bedürfe, beschlossen sie, den
+Abhang hinaufzugehn, um das Ganze zu übersehen. Als sie endlich
+an einen hochgelegnen Punkt gelangt waren und alles überblickten,
+war der Alte sehr bewegt: &bdquo;Ich möchte dies alles nicht gern so verlassen.
+Wir haben da unten gearbeitet, meine Vorfahren wie ich,
+aber <ins class="correction" id="corr_6" title="es nichts">es ist nichts</ins> davon zu sehen.&ldquo;</p>
+
+<p>Da erschallte unmittelbar über ihnen ein Lied, aber mit der eigentümlichen
+Schärfe gesungen, wie sie der Knabenstimme eigen ist,
+wenn sie so recht drauflos singt. Sie waren nicht weit von dem
+Baum, in dessen Wipfel der kleine Knud Östistuen saß und Laub
+für seinen Vater abschlug, und sie mußten auf den Knaben lauschen:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">Willst du auf den Berg hinauf<br /></span>
+<span class="i0">Und dein Bündel schnüren,<br /></span>
+<span class="i0">Packe dir nicht mehr darauf,<br /></span>
+<span class="i0">Als du leicht kannst führen.<br /></span>
+<span class="i0">Nimm nicht mit des Tales Zwang<br /></span>
+<span class="i0">Auf die grünen Triften,<br /></span>
+<span class="i0">Wirf ihn ab mit frohem Sang,<br /></span>
+<span class="i0">Laß ihn in den Klüften.</span><br />
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a id="Page_83">[83]</a></span>
+<span class="i0">Vögel grüßen dich vom Zweig,<br /></span>
+<span class="i0">Laß den Klatsch da unten;<br /></span>
+<span class="i0">Höher, immer höher steig,<br /></span>
+<span class="i0">Und du wirst gesunden.<br /></span>
+<span class="i0">Sing dir frei und leicht die Brust!<br /></span>
+<span class="i0">Aus den Büschen blicken<br /></span>
+<span class="i0">Kindheitsträume voller Lust,<br /></span>
+<span class="i0">Grüßen dich und nicken.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Schaust du in die Runde weit,<br /></span>
+<span class="i0">Bleibst du lauschend stehen,<br /></span>
+<span class="i0">Wird das Lied der Einsamkeit<br /></span>
+<span class="i0">Mächtig dich umwehen.<br /></span>
+<span class="i0">Leise nur die Bächlein gehn,<br /></span>
+<span class="i0">Nur die Steine rollen;<br /></span>
+<span class="i0">Du, du wirst es neu verstehn,<br /></span>
+<span class="i0">Dein vergeßnes Wollen.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Bebe nur, du bange Seel,<br /></span>
+<span class="i0">Du wirst überwinden!<br /></span>
+<span class="i0">Frieden wirst, was dich auch quäl,<br /></span>
+<span class="i0">Du dort droben finden.<br /></span>
+<span class="i0">Mosen und Elias wirst<br /></span>
+<span class="i0">Und den Herrn du schauen,<br /></span>
+<span class="i0">Nicht mehr in der Fremde irrst<br /></span>
+<span class="i0">Du mit Gottvertrauen.<br /></span>
+</div></div>
+
+<p class="first">Ole hatte sich niedergesetzt und sein Gesicht in den Händen geborgen.
+&mdash; &bdquo;Hier will ich mit dir reden,&ldquo; sagte der Schulmeister
+und setzte sich neben ihn.</p>
+
+<hr class="w46" />
+
+<p>Unten in Pladsen war Öyvind eben von einer längern Reise zurückgekehrt,
+der Wagen stand noch vor der Tür, da das Pferd sich ausruhen
+mußte. Obwohl Öyvind jetzt einen guten Verdienst als Bezirksagronom
+hatte, wohnte er doch noch bei den Eltern in seiner
+kleinen Kammer unten in Pladsen und half ihnen in jeder freien
+<span class="pagenum"><a id="Page_84">[84]</a></span>
+Stunde. Pladsen war nach jeder Richtung hin verbessert worden,
+aber es war so klein, daß Öyvind das Ganze Mutters Puppenstube
+nannte, denn es war namentlich sie, die die Ackerwirtschaft betrieb.</p>
+
+<p>Er hatte sich gerade umgezogen, der Vater war weißbestäubt aus der
+Mühle heimgekehrt und hatte sich ebenfalls umgezogen. Sie standen
+gerade da und sprachen darüber, daß sie vor dem Abendessen noch
+ein wenig hinausgehn wollten, als die Mutter ganz bleich hereinkam:
+&bdquo;Es kommen seltne Gäste auf unser Haus zu, Lieber, sieh nur
+einmal hinaus!&ldquo; &mdash; Beide Männer eilten ans Fenster, und Öyvind
+war es, der zuerst ausrief: &bdquo;Das ist der Schulmeister und &mdash; ja, ich
+glaube fast &mdash; ja natürlich ist ers!&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja, das ist der alte Ole Nordistuen,&ldquo;
+sagte auch Thore, indem er sich vom Fenster abwandte, um nicht
+gesehen zu werden; denn die beiden waren schon vor dem Hause.</p>
+
+<p>Öyvind erhielt einen Blick von dem Schulmeister, als er das Fenster
+verließ. Baard lächelte und sah nach dem alten Ole zurück, der an
+seinem Stock mit den kleinen kurzen Schritten dahergehumpelt kam,
+wobei er immer das eine Bein etwas höher hob als das andre.</p>
+
+<p>Man hörte den Schulmeister draußen sagen: &bdquo;Er ist offenbar erst eben
+wieder heimgekommen;&ldquo; worauf Ole zweimal: &bdquo;Na na!&ldquo; antwortete.</p>
+
+<p>Sie standen lange draußen auf der Diele still; die Mutter hatte sich
+in der Ecke verkrochen, wo das Milchbort stand, Öyvind hatte seinen
+Lieblingsplatz eingenommen, indem er sich nämlich mit dem Rücken
+gegen den großen Tisch lehnte und das Gesicht der Tür zuwandte,
+der Vater saß neben ihm. Endlich wurde angeklopft, und herein
+trat der Schulmeister und nahm den Hut ab, dann kam Ole, der
+ebenfalls die Mütze abnahm, worauf er sich nach der Tür umkehrte,
+um sie zu schließen. Alle seine Bewegungen waren langsam, er
+war offenbar verlegen. Thore erhob sich und bat sie, Platz zu nehmen;
+sie setzten sich nebeneinander auf die Bank vor das Fenster, Thore
+setzte sich auch wieder.</p>
+
+<p>Aber so, wie ich es nun erzähle, trug sich die Werbung zu.</p>
+
+<p>Der Schulmeister: &bdquo;Wir haben doch noch schönes Wetter diesen
+Herbst bekommen.&ldquo; &mdash; Thore: &bdquo;Das hat sich nun so gewandt.&ldquo; &mdash;
+&bdquo;Der Wind wird sich wohl noch lange halten, da er nach der Richtung
+hin umgeschlagen ist.&ldquo; &mdash; &bdquo;Seid ihr da oben mit der Ernte fertig?&ldquo; &mdash;
+<span class="pagenum"><a id="Page_85">[85]</a></span>
+&bdquo;Noch nicht; Ole Nordistuen hier, den du vielleicht kennst, möchte
+gern deine Hilfe haben, Öyvind, falls sonst nichts im Wege
+ist.&ldquo; &mdash; Öyvind: &bdquo;Wenn er sie verlangt, will ich tun, was ich vermag.&ldquo;
+&mdash; &bdquo;Ja, so auf den Augenblick meinte er es eigentlich nicht.
+Er findet, daß es nicht recht vorwärtsgeht mit dem Hofe, und er
+glaubt, daß es an der richtigen Methode und der nötigen Aufsicht
+fehlt.&ldquo; &mdash; Öyvind: &bdquo;Ich bin nur so wenig zu Hause.&ldquo; &mdash; Der Schulmeister
+sieht Ole an. Dieser fühlt, daß er jetzt ins Feuer rücken
+muß, räuspert sich ein paarmal und beginnt dann kurz und bündig:
+&bdquo;Es war &mdash; es ist &mdash; ja, meine Absicht war, daß du ein festes &mdash; ja,
+daß du da oben bei uns wie zu Hause sein sollst &mdash; daß du da sein
+sollst, wenn du nicht auswärts bist.&ldquo; &mdash; &bdquo;Vielen Dank für das
+Anerbieten, aber ich möchte gern da wohnen bleiben, wo ich wohne.&ldquo;
+&mdash; Ole sieht den Schulmeister an, und dieser sagt: &bdquo;Ole scheint heute
+nicht den rechten Ausdruck finden zu können. Die Sache ist die,
+daß er schon früher einmal hier gewesen ist, und die Erinnerung
+daran verwirrt ihn, so daß er die Worte nicht recht finden kann.&ldquo; &mdash;
+Ole rasch: &bdquo;So ist es, ja; es war ein dummer Streich von mir, aber
+ich hatte mich so lange mit dem Mädchen herumgezankt, bis mir
+schließlich die Geduld riß. Laßt es aber vergessen und vergeben sein.
+Der Wind schlägt das Korn nieder, nicht aber ein kalter Lufthauch.
+Der Regenbach löst keine großen Steine; Schnee im Mai bleibt
+nicht lange liegen; es ist nicht der Donner, der die Menschen erschlägt.&ldquo;
+&mdash; Sie lachen alle vier; der Schulmeister sagt: &bdquo;Ole meint,
+du sollst nicht länger daran denken, und du auch nicht, Thore.&ldquo; &mdash;
+Ole sieht sie an und weiß nicht, ob er fortfahren darf. Da sagt
+Thore: &bdquo;Der Dornbusch greift mit vielen Zähnen zu, aber er reißt
+keine Wunden. In mir haftet kein Dorn mehr.&ldquo; &mdash; Ole: &bdquo;Ich kannte
+den Burschen damals nicht. Jetzt sehe ich, daß es wächst, wenn er
+sät; der Herbst entspricht dem Frühling, in seinen Fingerspitzen sitzt
+Geld, und ich möchte ihn gern fest haben.&ldquo;</p>
+
+<p>Öyvind sieht den Vater und dieser die Mutter an, die ihrerseits
+wieder zu dem Schulmeister hinüberblickt, und dann sehen alle ihn
+an. &mdash; &bdquo;Ole meint, er habe einen großen Hof.&ldquo; &mdash; Ole unterbricht
+ihn: &bdquo;Einen großen Hof, aber schlecht bewirtschaftet; ich kann nicht
+<span class="pagenum"><a id="Page_86">[86]</a></span>
+mehr, ich bin alt, und die Beine wollen nicht mehr so wie der Kopf.
+Aber es verlohnte sich schon, da oben alle Kraft dranzusetzen.&ldquo; &mdash;
+&bdquo;Es ist der größte Hof im Kirchspiel, und zwar weitaus,&ldquo; fällt der
+Schulmeister ein. &mdash; &bdquo;Der größte Hof im Kirchspiel, das ist ja gerade
+das Unglück, denn große Schuhe verliert man; es ist ganz schön,
+wenn das Gewehr gut ist, aber man muß es heben können!&ldquo; Und
+indem er sich schnell zu Öyvind wendet: &bdquo;Du könntest vielleicht mit
+zugreifen, du?&ldquo; &mdash; &bdquo;Ich sollte also Verwalter auf dem Hofe sein?&ldquo; &mdash;
+&bdquo;Freilich, ja; du sollst den Hof ja haben.&ldquo; &mdash; &bdquo;Soll ich den Hof
+<em class="gesperrtNoMarginRight">haben</em>!&ldquo; &mdash; &bdquo;Freilich, ja; dann wirst du ihn wohl verwalten.&ldquo; &mdash;
+&bdquo;Aber &mdash;&ldquo; &mdash; Ole sieht den Schulmeister verwundert an. &mdash; &bdquo;Öyvind
+fragt noch, ob er Marit auch haben soll?&ldquo; &mdash; Ole schnell: &bdquo;Marit
+mit in den Kauf, Marit mit in den Kauf!&ldquo; &mdash; Da lachte Öyvind
+hell auf und sprang hoch in die Höhe, und alle drei stimmen in sein
+Lachen ein. Öyvind rieb sich die Hände, lief in der Stube auf und
+nieder und wiederholte einmal über das andre: &bdquo;Marit mit in den
+Kauf! Marit mit in den Kauf!&ldquo; &mdash; Thore lachte, daß es laut
+schluchzte; die Mutter sah den Sohn von ihrer Ecke aus unverwandt
+an, bis ihr die Tränen in die Augen traten.</p>
+
+<p>Ole sehr gespannt: &bdquo;Wie denkst du über den Hof?&ldquo; &mdash; &bdquo;Vorzüglicher
+Boden!&ldquo; &mdash; &bdquo;Vorzüglicher Boden, nicht wahr?&ldquo; &mdash; &bdquo;Unvergleichliche
+Weiden!&ldquo; &mdash; &bdquo;Unvergleichliche Weiden! Wird es wohl gehn?&ldquo; &mdash;
+&bdquo;Es soll der beste Hof im ganzen Bezirk werden!&ldquo; &mdash; &bdquo;Der beste Hof
+im ganzen Bezirk! Glaubst du das, meinst du das?&ldquo; &mdash; &bdquo;So wahr
+ich hier stehe.&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja, habe ich das nicht gesagt?&ldquo; &mdash; Sie sprachen
+beide gleich schnell und paßten zueinander wie zwei Wagenräder. &mdash;
+&bdquo;Aber Geld, siehst du, Geld, ich habe kein Geld!&ldquo; &mdash; &bdquo;Ohne Geld
+geht es langsam, aber es wird schon gehn!&ldquo; &mdash; &bdquo;<ins class="correction" id="corr_7" title="Er">Es</ins> geht! Freilich
+wird es gehn! Aber hätten wir Geld, ginge es schneller, meinst
+du?&ldquo; &mdash; &bdquo;Ungleich schneller!&ldquo; &mdash; &bdquo;Ungleich schneller? Hätten wir
+doch Geld! Nun ja, wer nicht mehr alle Zähne hat, kann auch kauen;
+wer mit Ochsen fährt, kommt auch ans Ziel.&ldquo;</p>
+
+<p>Die Mutter stand da und blinkte Thore zu, der sie kurz, aber häufig
+von der Seite angesehen hatte, während er sich mit dem Oberkörper
+hin und her wiegte und mit seinen Händen über die Knie
+<span class="pagenum"><a id="Page_87">[87]</a></span>
+hinabstrich; der Schulmeister zwinkerte ihm zu, Thore öffnete den
+Mund, räusperte sich ein wenig und nahm einen Anlauf, aber Ole
+und Öyvind sprachen unaufhörlich durcheinander, lachten und
+lärmten, so daß kein andrer zu Worte kommen konnte.</p>
+
+<p>&bdquo;Ihr müßt einen Augenblick schweigen, Thore hat auch etwas zu
+sagen,&ldquo; fiel ihnen der Schulmeister in die Rede; sie halten inne und
+sehen Thore an. Endlich beginnt dieser ganz leise: &bdquo;Auf dieser Stelle
+ist es immer so gewesen, daß wir eine Mühle gehabt haben; in der
+letzten Zeit war es so, daß wir sogar zwei gehabt haben. Diese
+Mühlen haben immer, jahraus, jahrein, einen kleinen Groschen eingebracht;
+aber weder mein Vater noch ich haben von dem Gelde
+gebraucht, ausgenommen damals, als Öyvind fort war. Der Schulmeister
+hat das Geld verwaltet, und er sagt, es hätte da, wo es
+untergebracht ist, gute Zinsen getragen. Aber nun wird es wohl
+das beste sein, wenn Öyvind es für Nordistuen bekommt.&ldquo; &mdash; Die
+Mutter stand hinten in ihrer Ecke und machte sich ganz klein, aber
+sie betrachtete Thore mit strahlender Freude, der sehr ernsthaft dasaß
+und beinahe dumm aussah. Ole Nordistuen saß ihm mit weit geöffnetem
+Munde gegenüber. Öyvind war der erste, der sich von
+seiner Überraschung erholte. &bdquo;Ist es nicht, als ob das Glück mich
+verfolgte!&ldquo; schrie er, ging durch das Zimmer auf den Vater zu
+und klopfte ihm auf die Schulter, daß es klatschte. &mdash; &bdquo;Du, Vater!&ldquo;
+sagte er, rieb sich die Hände und ging weiter.</p>
+
+<p>&bdquo;Wieviel Geld mag es wohl sein?&ldquo; fragte endlich Ole den Schulmeister,
+aber leise. &mdash; &bdquo;Es ist gar nicht so wenig.&ldquo; &mdash; &bdquo;Einige
+Hundert?&ldquo; &mdash; &bdquo;Ein wenig mehr.&ldquo; &mdash; &bdquo;Ein wenig mehr? Öyvind,
+ein wenig mehr! Gott bewahr mich, was für ein Hof soll das
+werden!&ldquo; Er erhob sich und lachte laut.</p>
+
+<p>&bdquo;Ich muß dich zu Marit hinaufbegleiten,&ldquo; sagt Öyvind; &bdquo;wir nehmen
+den Wagen, der draußen steht, dann geht es schnell.&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja, schnell,
+schnell! Willst du auch immer alles schnell haben?&ldquo; &mdash; &bdquo;Ja, schnell
+und wie toll!&ldquo; &mdash; &bdquo;Schnell und wie toll! Akkurat so wie ich in meiner
+Jugend, akkurat so!&ldquo; &mdash; &bdquo;Hier ist die Mütze und der Stock, jetzt
+jage ich dich fort!&ldquo; &mdash; &bdquo;Du jagst mich fort? Ha ha! Aber du kommst
+mit, nicht wahr, du kommst mit? Kommt ihr andern auch mit!
+<span class="pagenum"><a id="Page_88">[88]</a></span>
+Heute abend müssen wir beisammensitzen, solange Glut in der Kohle
+ist; kommt mit!&ldquo; &mdash; Sie versprachen es, Öyvind half ihm auf den
+Wagen hinauf, und sie fuhren davon, nach Nordistuen. Da oben
+war der große Hund nicht der einzige, der sich wunderte, als Ole
+Nordistuen mit Öyvind Pladsen auf den Hof gefahren kam. Während
+Öyvind ihm vom Wagen herunterhalf und Gesinde und Tagelöhner
+sie angafften, kam Marit auf die Diele heraus, um zu sehen, weshalb
+der Hund so anhaltend bellte, blieb aber wie festgewurzelt
+stehn, wurde glühendrot und lief wieder hinein. Der alte Ole rief
+indessen so entsetzlich nach ihr, sobald sie in die Stube gekommen
+waren, daß sie wieder zum Vorschein kommen mußte. &mdash; &bdquo;Geh hin
+und putz dich, Mädchen, hier steht der, der den Hof haben soll!&ldquo;</p>
+
+<p>&bdquo;Ist das wahr?&ldquo; ruft sie, ohne es selber zu wissen, so laut, daß es
+schallt. &mdash; &bdquo;Ja, es ist wahr!&ldquo; antwortet Öyvind und klatscht in die
+Hände. Da dreht sie sich auf dem Absatz herum, wirft das, was sie
+in der Hand hat, hin und läuft hinaus; Öyvind ihr nach.</p>
+
+<p>Bald kommen der Schulmeister, Thore und seine Frau; der Alte
+hatte Licht angezündet und ein weißes Tischtuch über den Tisch
+breiten lassen. Wein und Bier wurde gereicht, und er selber ging
+unablässig umher, hob die Beine noch höher als gewöhnlich, aber
+doch beständig den rechten Fuß etwas höher als den linken.</p>
+
+<p>Ehe diese kleine Erzählung aus ist, muß noch berichtet werden, daß
+Öyvind und Marit fünf Wochen später in der Kirche des Sprengels
+getraut wurden. Der Schulmeister leitete selbst an diesem Tage
+den Gesang, da sein Hilfsküster krank war. Seine Stimme klang
+jetzt ein wenig dünn, denn er war alt; Öyvind aber meinte, es
+tue gut, ihn zu hören. Und als er Marit die Hand gegeben und sie
+an den Altar geführt hatte, nickte ihm der Schulmeister vom Chore
+herab zu, gerade so, wie Öyvind es gesehen hatte, als er bei jenem
+Tanzfest so traurig dasaß; er nickte wieder, während ihm die Tränen
+in die Augen traten.</p>
+
+<p>Jene Tränen bei dem Tanze waren der Ursprung von diesen gewesen,
+und zwischen ihnen lag sein Glaube und seine Arbeit.</p>
+
+<p>Hier endet die Geschichte von dem fröhlichen Burschen.</p>
+
+<hr class="w46" />
+
+<div class="tnote"><a id="Corrections" />
+<p class="first">Im folgenden sind die Änderungen am Originaltext aufgeführt.
+Unter der Beschreibung der Änderung steht jeweils zuerst die
+Textstelle im Original, dann die geänderte Textstelle.</p>
+
+<ul>
+<li><a href="#corr_1">Seite 15</a>: &bdquo;es&ldquo; geändert zu &bdquo;er&ldquo;:<br />
+Abend kam, tat <ins class="correction">es</ins> das. Er ging auf die Stubentür zu und lauschte; da<br />
+Abend kam, tat <ins class="correction">er</ins> das. Er ging auf die Stubentür zu und lauschte; da
+</li>
+
+<li><a href="#corr_2">Seite 51</a>: &bdquo;Knudstocher&ldquo; geändert zu &bdquo;Knudstochter&ldquo;:<br />
+Jetzt hab ich für diesmal nichts mehr zu schreiben und deswegen lebe wohl!
+<div class="right">Marit <ins class="correction">Knudstocher</ins>.</div>
+Jetzt hab ich für diesmal nichts mehr zu schreiben und deswegen lebe wohl!
+<div class="right">Marit <ins class="correction">Knudstochter</ins>.</div>
+</li>
+
+<li><a href="#corr_3">Seite 59</a>: Doppeltes &bdquo;sich&ldquo; gelöscht:<br />
+festlichen Stimmung. Sie setzten <ins class="correction">sich sich</ins> hin, um zu essen, aber es<br />
+festlichen Stimmung. Sie setzten <ins class="correction">sich</ins> hin, um zu essen, aber es
+</li>
+
+<li><a href="#corr_4">Seite 60</a>: &bdquo;daß&ldquo; geändert zu &bdquo;das&ldquo;:<br />
+nicht möglich, langsamer zu sprechen. All das Neue, <ins class="correction">daß</ins> er auf<br />
+nicht möglich, langsamer zu sprechen. All das Neue, <ins class="correction">das</ins> er auf
+</li>
+
+<li><a href="#corr_5">Seite 65</a>: &bdquo;Jungen&ldquo; geändert zu &bdquo;Jahren&ldquo;:<br />
+dabei einen gewaltigen Sprung im Tone. Er war in seinen jungen <ins class="correction">Jungen</ins><br />
+dabei einen gewaltigen Sprung im Tone. Er war in seinen jungen <ins class="correction">Jahren</ins>
+</li>
+
+<li><a href="#corr_6">Seite 82</a>: Fehlendes &bdquo;ist&ldquo; ergänzt:<br />
+da unten gearbeitet, meine Vorfahren wie ich, aber <ins class="correction">es nichts</ins> davon<br />
+da unten gearbeitet, meine Vorfahren wie ich, aber <ins class="correction">es ist nichts</ins> davon
+</li>
+
+<li><a href="#corr_7">Seite 86</a>: &bdquo;Er&ldquo; geändert zu &bdquo;Es&ldquo;:<br />
+aber es wird schon gehn!&ldquo; &mdash; &bdquo;<ins class="correction">Er</ins> geht! Freilich wird es gehn! Aber<br />
+aber es wird schon gehn!&ldquo; &mdash; &bdquo;<ins class="correction">Es</ins> geht! Freilich wird es gehn! Aber
+</li>
+</ul>
+</div>
+
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Ein fröhlicher Bursch, by Björnstjerne Björnson
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK EIN FRÖHLICHER BURSCH ***
+
+***** This file should be named 36363-h.htm or 36363-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/6/3/6/36363/
+
+Produced by Norbert H. Langkau, Katrin and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/36363-h/images/cover.jpg b/36363-h/images/cover.jpg
new file mode 100644
index 0000000..cde514e
--- /dev/null
+++ b/36363-h/images/cover.jpg
Binary files differ
diff --git a/36363-h/images/verlagslogo.png b/36363-h/images/verlagslogo.png
new file mode 100644
index 0000000..43bd79d
--- /dev/null
+++ b/36363-h/images/verlagslogo.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images.zip b/36363-page-images.zip
new file mode 100644
index 0000000..b6955e1
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images.zip
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/c0001.jpg b/36363-page-images/c0001.jpg
new file mode 100644
index 0000000..039152d
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/c0001.jpg
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/f0001-image.png b/36363-page-images/f0001-image.png
new file mode 100644
index 0000000..30bd68a
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/f0001-image.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/f0001.png b/36363-page-images/f0001.png
new file mode 100644
index 0000000..c719b8a
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/f0001.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/f0002.png b/36363-page-images/f0002.png
new file mode 100644
index 0000000..292bf34
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/f0002.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0003.png b/36363-page-images/p0003.png
new file mode 100644
index 0000000..b037ccc
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0003.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0004.png b/36363-page-images/p0004.png
new file mode 100644
index 0000000..bf8defa
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0004.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0005.png b/36363-page-images/p0005.png
new file mode 100644
index 0000000..02a2ca8
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0005.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0006.png b/36363-page-images/p0006.png
new file mode 100644
index 0000000..b89e7ef
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0006.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0007.png b/36363-page-images/p0007.png
new file mode 100644
index 0000000..e1b67db
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0007.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0008.png b/36363-page-images/p0008.png
new file mode 100644
index 0000000..183c539
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0008.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0009.png b/36363-page-images/p0009.png
new file mode 100644
index 0000000..b613074
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0009.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0010.png b/36363-page-images/p0010.png
new file mode 100644
index 0000000..b13b8ff
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0010.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0011.png b/36363-page-images/p0011.png
new file mode 100644
index 0000000..2c72b0a
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0011.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0012.png b/36363-page-images/p0012.png
new file mode 100644
index 0000000..7a05764
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0012.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0013.png b/36363-page-images/p0013.png
new file mode 100644
index 0000000..5ba7e4a
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0013.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0014.png b/36363-page-images/p0014.png
new file mode 100644
index 0000000..4f5aca9
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0014.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0015.png b/36363-page-images/p0015.png
new file mode 100644
index 0000000..95c6f58
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0015.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0016.png b/36363-page-images/p0016.png
new file mode 100644
index 0000000..2165f59
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0016.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0017.png b/36363-page-images/p0017.png
new file mode 100644
index 0000000..835ea3f
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0017.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0018.png b/36363-page-images/p0018.png
new file mode 100644
index 0000000..df91008
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0018.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0019.png b/36363-page-images/p0019.png
new file mode 100644
index 0000000..3cc287f
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0019.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0020.png b/36363-page-images/p0020.png
new file mode 100644
index 0000000..2625523
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0020.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0021.png b/36363-page-images/p0021.png
new file mode 100644
index 0000000..3ea1f3c
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0021.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0022.png b/36363-page-images/p0022.png
new file mode 100644
index 0000000..78d871f
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0022.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0023.png b/36363-page-images/p0023.png
new file mode 100644
index 0000000..54f3e08
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0023.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0024.png b/36363-page-images/p0024.png
new file mode 100644
index 0000000..18d1f95
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0024.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0025.png b/36363-page-images/p0025.png
new file mode 100644
index 0000000..50c179c
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0025.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0026.png b/36363-page-images/p0026.png
new file mode 100644
index 0000000..f8ad7ed
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0026.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0027.png b/36363-page-images/p0027.png
new file mode 100644
index 0000000..7ef7973
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0027.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0028.png b/36363-page-images/p0028.png
new file mode 100644
index 0000000..cd8836c
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0028.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0029.png b/36363-page-images/p0029.png
new file mode 100644
index 0000000..1bd4041
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0029.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0030.png b/36363-page-images/p0030.png
new file mode 100644
index 0000000..9a53e12
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0030.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0031.png b/36363-page-images/p0031.png
new file mode 100644
index 0000000..e230a68
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0031.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0032.png b/36363-page-images/p0032.png
new file mode 100644
index 0000000..7e0f3f0
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0032.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0033.png b/36363-page-images/p0033.png
new file mode 100644
index 0000000..1db3f41
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0033.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0034.png b/36363-page-images/p0034.png
new file mode 100644
index 0000000..3a0ffd4
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0034.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0035.png b/36363-page-images/p0035.png
new file mode 100644
index 0000000..4e31312
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0035.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0036.png b/36363-page-images/p0036.png
new file mode 100644
index 0000000..6df3248
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0036.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0037.png b/36363-page-images/p0037.png
new file mode 100644
index 0000000..ae03a17
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0037.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0038.png b/36363-page-images/p0038.png
new file mode 100644
index 0000000..0a379e9
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0038.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0039.png b/36363-page-images/p0039.png
new file mode 100644
index 0000000..94a8ae3
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0039.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0040.png b/36363-page-images/p0040.png
new file mode 100644
index 0000000..52d4cb5
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0040.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0041.png b/36363-page-images/p0041.png
new file mode 100644
index 0000000..b927a80
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0041.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0042.png b/36363-page-images/p0042.png
new file mode 100644
index 0000000..7fec5b1
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0042.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0043.png b/36363-page-images/p0043.png
new file mode 100644
index 0000000..500e0b8
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0043.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0044.png b/36363-page-images/p0044.png
new file mode 100644
index 0000000..971ea24
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0044.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0045.png b/36363-page-images/p0045.png
new file mode 100644
index 0000000..1e47a5b
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0045.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0046.png b/36363-page-images/p0046.png
new file mode 100644
index 0000000..5219959
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0046.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0047.png b/36363-page-images/p0047.png
new file mode 100644
index 0000000..70ab872
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0047.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0048.png b/36363-page-images/p0048.png
new file mode 100644
index 0000000..312f2d6
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0048.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0049.png b/36363-page-images/p0049.png
new file mode 100644
index 0000000..0a9ddff
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0049.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0050.png b/36363-page-images/p0050.png
new file mode 100644
index 0000000..868336c
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0050.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0051.png b/36363-page-images/p0051.png
new file mode 100644
index 0000000..e8fd137
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0051.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0052.png b/36363-page-images/p0052.png
new file mode 100644
index 0000000..5bec177
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0052.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0053.png b/36363-page-images/p0053.png
new file mode 100644
index 0000000..1825d5b
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0053.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0054.png b/36363-page-images/p0054.png
new file mode 100644
index 0000000..9458c2d
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0054.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0055.png b/36363-page-images/p0055.png
new file mode 100644
index 0000000..9f1d5bd
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0055.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0056.png b/36363-page-images/p0056.png
new file mode 100644
index 0000000..ecac5da
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0056.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0057.png b/36363-page-images/p0057.png
new file mode 100644
index 0000000..4ec73d4
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0057.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0058.png b/36363-page-images/p0058.png
new file mode 100644
index 0000000..702b130
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0058.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0059.png b/36363-page-images/p0059.png
new file mode 100644
index 0000000..f624f3d
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0059.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0060.png b/36363-page-images/p0060.png
new file mode 100644
index 0000000..7c4c7c8
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0060.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0061.png b/36363-page-images/p0061.png
new file mode 100644
index 0000000..5170890
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0061.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0062.png b/36363-page-images/p0062.png
new file mode 100644
index 0000000..c5c5ee8
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0062.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0063.png b/36363-page-images/p0063.png
new file mode 100644
index 0000000..8d92b35
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0063.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0064.png b/36363-page-images/p0064.png
new file mode 100644
index 0000000..2e4abf7
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0064.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0065.png b/36363-page-images/p0065.png
new file mode 100644
index 0000000..cdd39ef
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0065.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0066.png b/36363-page-images/p0066.png
new file mode 100644
index 0000000..ec69f41
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0066.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0067.png b/36363-page-images/p0067.png
new file mode 100644
index 0000000..a89a00c
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0067.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0068.png b/36363-page-images/p0068.png
new file mode 100644
index 0000000..fb89ba0
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0068.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0069.png b/36363-page-images/p0069.png
new file mode 100644
index 0000000..6cfe3ce
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0069.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0070.png b/36363-page-images/p0070.png
new file mode 100644
index 0000000..95bf6b2
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0070.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0071.png b/36363-page-images/p0071.png
new file mode 100644
index 0000000..796327c
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0071.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0072.png b/36363-page-images/p0072.png
new file mode 100644
index 0000000..09fbe78
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0072.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0073.png b/36363-page-images/p0073.png
new file mode 100644
index 0000000..1f2381c
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0073.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0074.png b/36363-page-images/p0074.png
new file mode 100644
index 0000000..2d85ba8
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0074.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0075.png b/36363-page-images/p0075.png
new file mode 100644
index 0000000..8467cd2
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0075.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0076.png b/36363-page-images/p0076.png
new file mode 100644
index 0000000..b85234b
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0076.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0077.png b/36363-page-images/p0077.png
new file mode 100644
index 0000000..5f0a479
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0077.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0078.png b/36363-page-images/p0078.png
new file mode 100644
index 0000000..80f3c9e
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0078.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0079.png b/36363-page-images/p0079.png
new file mode 100644
index 0000000..ce6f975
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0079.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0080.png b/36363-page-images/p0080.png
new file mode 100644
index 0000000..c35007f
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0080.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0081.png b/36363-page-images/p0081.png
new file mode 100644
index 0000000..7fb2a85
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0081.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0082.png b/36363-page-images/p0082.png
new file mode 100644
index 0000000..c09b5e1
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0082.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0083.png b/36363-page-images/p0083.png
new file mode 100644
index 0000000..ac195f4
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0083.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0084.png b/36363-page-images/p0084.png
new file mode 100644
index 0000000..b829a10
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0084.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0085.png b/36363-page-images/p0085.png
new file mode 100644
index 0000000..da7e41f
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0085.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0086.png b/36363-page-images/p0086.png
new file mode 100644
index 0000000..50bf5af
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0086.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0087.png b/36363-page-images/p0087.png
new file mode 100644
index 0000000..4ddd96a
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0087.png
Binary files differ
diff --git a/36363-page-images/p0088.png b/36363-page-images/p0088.png
new file mode 100644
index 0000000..963526c
--- /dev/null
+++ b/36363-page-images/p0088.png
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..d32b662
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #36363 (https://www.gutenberg.org/ebooks/36363)