1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
|
The Project Gutenberg EBook of An Anthology of Jugoslav Poetry; Serbian
Lyrics, by Various
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: An Anthology of Jugoslav Poetry; Serbian Lyrics
Author: Various
Editor: Beatrice Stevenson Stanoyevich
Release Date: May 13, 2011 [EBook #36091]
Language: English
Character set encoding: ASCII
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ANTHOLOGY OF JUGOSLAV POETRY ***
Produced by Roberta Staehlin, Carol Ann Brown, and the
Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net
(This file was produced from images generously made
available by The Internet Archive/American Libraries.)
Transcriber's Notes:
['c] represents accent over letter "c".
[vc] represents caron over letter "c".
[vs] represents caron over letter "s".
[vz] represents caron over letter "z".
Corrected mis-numbered footnote anchors.
Added close quote at end of line 8, poem I ...and others cursing."...
Removed open quote at beginning of a page break of poem IX.
Added period to end of poem XXI.
Added close quote to end of first stanza of poem XXIX.
Added final period to J. W. W. at end of poem CXXIV.
AN ANTHOLOGY OF
JUGOSLAV POETRY
SERBIAN LYRICS
EDITED BY
DR. B. STEVENSON STANOYEVICH
[Illustration: Printer's logo]
BOSTON
RICHARD G. BADGER
THE GORHAM PRESS
COPYRIGHT, 1920, BY RICHARD G. BADGER
All Rights Reserved
Made in the United States of America
The Gorham Press, Boston, U. S. A.
TRANSLITERATION OF UNUSUAL
JUGOSLAV SCRIPT:
a = a in father, garden
e = e in men, envoy
i = i in tin, ill
o = o in son, note
u = u in rule, rumor
j = y in yoke, yes
c = ts in cats, lots
lj = ly in William, million
dj = dy in endure, verdure
gj = gy in George
nj = ny in Kenyon, opinion
[vc] = tch in watch, catch
['c] = ch in culture, literature
[vs] = sh in ship, shade
[vz] = zh in azure, seizure
d[vz] = dzh in Badger, or j in James
The rest of the letters correspond to the English sounds.
PREFACE
"Give me the making of a nation's songs, and let who will make their
laws," was the maxim of a Scottish patriot. We would prefer to modify
this rule, and say, "Give us the poems which the people make for
themselves, and then we shall obtain a clear insight into the national
character and learn what customs and laws they are likely to accept or
reject." Folk-songs are the intimate expressions of the ideas of the
people. What the comic drama is to the cultured, and the music-hall to
the ill-educated portions of urban population, the popular song has
been, and in some countries still is, to the rural peasantry, a true
exponent of their sentiments, though too frequently inaccurate in
statements of facts. Critics, as is well known, have censured Lord
Macaulay for his indiscriminate adoption of the vulgar and often
malignant rhapsodies sung in the streets of London. But the Russian
_bylina_, collected by Danilov, Rybnikov, Sreznevsky and others, may be
taken as furnishing unimpeachable evidence of the state of Russia during
the invasions of the Mongols and Turks. The Jacobite poems give us the
real feelings of the people of Scotland for nearly an entire century.
The popular and rustic strains which are handed down from the reign of
Henry III have rehabilitated the memory of Simon de Montfort. Moore's
Irish melodies, originally composed for the delectation of English
aristocrats, have been so generally admired in his native land that they
exhibit pretty clear indications of what the Irish patriots would like
to do if they had the power. And the battle-hymn by Rouget de Lisle is
not only popular in France, but has recently been sung by the Russian
bolsheviki when marching to occupy Tsarskoe Selo and other imperial
lands.
The songs to which the English form has been given in the following
volume have been taken mostly from Vuk Karad[vz]i['c]'s invaluable
collection: _Srpske Narodne Pjesme_ (Serbian National Songs).
Karad[vz]i['c], of whom the literary world has heard so much, is the
father of modern Serbian literature. He spent many years among the
peasants in collecting the national treasures: ballads, tales, proverbs,
anecdotes and other folklore. Before his time the songs had never been
reduced to written form, and were kept out of reach of the public ear.
He was only able to hear them partly because of a ruse and partly in
secret, when he listened with inexhaustible patience to the girls
spinning, or the _guslars_ (bards) trolling in taverns and at fairs, or
the reapers chanting at their work. In the preface of his first book of
_Srpske Narodne Pjesme_ Karad[vz]i['c] tells us that in Serbia two sorts
of popular poetry exist--the historical ballads, and popular songs of a
character which caused them to be described as _[vz]enske pjesme_
(women's songs) chanted by country folk, both men and women and mostly
in duet. It is the latter, _[vz]enske pjesme_, which having been
translated into English are gathered together in the following
anthology, _Serbian Lyrics_.
Sir John Bowring, who unveiled to his countrymen the rich treasures of
Slavic popular songs in general, is also distinguished by being the
pioneer to point out the Serbian in particular. But the claims, which
we, at the present day, feel ourselves entitled to make on a translator,
are very different from those current in Bowring's time. Correctness and
fidelity are now considered necessary requisites in a good translation,
just as antiquarian exactness is expected in the publication of an old
manuscript.
Jugoslav lyric poetry is divided into several groups, as, for instance,
one grouping contains poems concerning marriage. These songs tell of the
beauty of the bride, of her joy and sorrow before departure from the
home of her parents, as well as her feelings upon other occasions during
wedlock. There are poems belonging to the group of bacchanalian songs,
pronounced during the toast, and resounding with many refrains. Then
there are lamentations (_tu[vz]balice_) which are mostly provincial,
from Montenegro and Dalmatia. They are also accompanied by refrains,
expressing sorrow after the death of some loved one, and extolling the
virtues of the deceased, or the great misfortune felt by those left
behind. All this emotion is described very fitly and in a touching
manner. Further, there are poems commemorating the holy seasons and
"red-letter days," as _sve[vc]arske pjesme_ sung on the _Slava_
celebration of some _svetac_ (saint). To the same grouping belong
Christmas poems hailing the glory of the Christ, and depicting the
customs of that season (_koledo_). Saints, such as Sts. John, George,
Peter, and others, have their own eulogies. There are besides poems
exalting the Holy Ghost (_kralji[vc]ke pjesme_). _Dodole_, which
originated from old customs of heathenism, are sung during the summer
droughts. Others are reapers' songs, mostly sung at _prelo_ time (social
gatherings). There are poems that are connected neither with marriage,
nor death, nor harvests, but which treat of mythological or religious
subjects; they are called _pobo[vz]ne_, describing the spiritual virtues
of the Virgin, or the Christ, or the apostles. Here are also to be found
humoristic and satirical compositions, directed against women, or
especially against monks, widows, and old bachelors. They are as a rule
sprightly songs and piquant, pleasant and witty.
Critics who have written of the Serbian national songs declare that they
are characterized by extreme delicacy both of feeling and workmanship,
and that they are noble in their childlike purity, simple treatment of,
and sympathy with, every phase of natural human experience. But these
Serbian songs have quite a peculiar character of their own. They are
directly, passionately, fiercely human, and rich with poetic sympathy.
Love, glory, sorrow, death--are the themes constantly handled in a
thousand weird and poetic phrases. There is a strong Indian flavor of
the joy of rest in Mother Earth; and again, a keen thirst for the fight
which smacks of the men who lived with Moslems around them. Although
these chants occasionally recall something of the martial lilt of old
Spanish ballads, they have an individual original turn which cannot be
compared with any extant popular poetry. They have the uncanny mystery
of the Celtic tales of love in death, which is very rare.
The love songs of the Jugoslav lands have a dreamy, calm and exalted
sweetness that reminds us of the Alps and the Cevennes. Among these the
Bosnian _sevdalinke_ (love songs of Bosnia) are especially worthy of
remark, for they are full of emotion, yearning and tender passion. The
greater warmth of the songs of Herzegovina and Montenegro is owing more
to the sonorous language than to any superiority in melody. Here are
mostly to be found _tu[vz]balice_. As to Dalmatia, Croatia and Slovenia,
their melodies are chiefly marked by simplicity and a feeling for the
domestic side of life. Ba[vc]ka and Banat, blessed with much open air
and sunshine, possess no love-songs in the strict sense of the term; but
they have _serenade_ and _posko[vc]ice_, although for these there is
little or no original melody. To the light-minded and bright-witted
singers of these provinces imagination is easier than memory.
A country very rich in melody is Serbia. Here one may find a truer and
more intense musical feeling, a stronger love of the soil, and more
sincere devotion to the beauty of nature, especially of spring and
summer, than in any other part of Jugoslavia. The love songs of Serbia
seem to have a special inspiration of their own. We may hear the
shepherds singing in green pastures and among the fir-woods, or in the
silence of the mountains. From the vineyards, from the fair and dances,
and from the daily round of work the strains arise. Everywhere that
youth is seen a poem is heard, and every occupation is accompanied by a
song.
We cannot, however, leave this part of our subject without mentioning
some of the burlesque poems, which the Jugoslavs possess in great
number, partly narrative and partly lyric. The Americans are accustomed
to think of the Jugoslavs and their kinsmen as grave and sombre, or,
when their passions are excited, prone to deeds of tragic violence.
Those who are better acquainted with them know full well that they are
as loquacious and sarcastically sportive in their social gatherings as
any nation, and many of their verses are redolent of these qualities.
They display all the gradations of the comic, from the diverting
simplicity of the innocent confession of an enamoured girl, together
with the ludicrous situation and disappointed vanity of her cheated
lover, up to a strain of bitter satire and merciless irony. Poems marked
by that simplicity which borders between the touching and the humorous
are also represented in this volume. Such is the song, "Trouble with the
Husband":
I married last year,
This year I repent.
Bad husband have I,
With temper like nettle:
My lot I resent.
The frost kills the nettle,
But this husband of mine,
He thinks the frost fine:
By the stove all day long
He does nothing but sit,
And says that the frost
He minds not one bit!
In Celovec 'tis market-day,
'Tis market-day to-morrow;
I will take my husband there,
And will either there him change,
Or else will sell him at the fair.
Not too cheap I'll let him go,
Because he was so hard to get;
Rather than too cheaply sell him,
Back home again I'll take the man,
And love him--howsomuch I can!
The western world has already heard of the rich mine of Jugoslav
folk-literature. Nevertheless, comparatively speaking, only a very small
number have been translated into English. The extreme simplicity of
these verses, the peculiar character of the Serbian language, with its
melodiously protracted words, its pompously sonorous sounds, and its
harmonious diffuseness, all render it exceedingly difficult to translate
Serbian lyrics without encountering the danger of making constant
additions; especially when rendering it into a language with so many
monosyllabic words, and so philosophically condensed, as the English.
MILIVOY STANOYEVICH.
New York, 1920.
TABLE OF CONTENTS
POEMS TRANSLATED BY
SIR JOHN BOWRING
CHAPTER PAGE
I. THE CURSE 21
II. FAREWELL 23
III. THE VIOLET 24
IV. SMILIA 24
V. HARVEST SONG 25
VI. MAIDEN'S PRAYER 25
VII. KISSES 26
VIII. HARVEST SONG 27
IX. CURSE 27
X. SALUTATION OF THE MORNING STAR 28
XI. THE KNITTER 29
XII. ROYAL CONVERSE 30
XIII. ROSA 31
XIV. THE MAIDEN AND THE SUN 31
XV. THE MAIDEN'S WISH 32
XVI. THE FALCON 33
XVII. DEER AND VILA 34
XVIII. VIRGIN AND WIDOW 35
XIX. NIGHTINGALES 36
XX. THE RING 37
XXI. FRATRICIDE 38
XXII. LOVE 40
XXIII. MAPLE TREE 40
XXIV. SEMENDRIAN BEAUTY 41
XXV. SELF-ADMIRATION 42
XXVI. ASSIGNATION 42
XXVII. FOOLISH VOW 43
XXVIII. VILAS 43
XXIX. LEPOTA 44
XXX. IMPRECATIONS 45
XXXI. SECRETS DIVULGED 46
XXXII. WISHES 47
XXXIII. LOVER ASLEEP 47
XXXIV. EARLY SORROWS 48
XXXV. THE YOUNG SHEPHERDS 49
XXXVI. THOUGHTS OF A MOTHER 51
XXXVII. COUNSEL 52
XXXVIII. DESOLATION 52
XXXIX. APPREHENSION 53
XL. MILICA 54
XLI. THE CHOICE 55
XLII. FOR WHOM? 55
XLIII. LIBERTY 56
XLIV. THE DANCE 57
XLV. ELEGY 58
XLVI. INQUIRY 59
XLVII. DOUBT 60
XLVIII. THE SULTANESS 61
XLIX. BETROTHING 61
L. CAUTIONS 62
LI. MAIDEN'S CARES 63
LII. MOHAMMEDAN SONG 65
LIII. MINE EVERYWHERE 65
LIV. MAID AWAKING 67
LV. MOTHER'S LOVE 67
LVI. THE GREYBEARD 68
LVII. MOHAMMEDAN TALE 69
LVIII. LOVE'S DIFFICULTIES 71
LIX. WITCHES 72
LX. PLEDGES 72
LXI. COMPLAINT 73
LXII. SONG 74
LXIII. MOHAMMEDAN SONG 74
LXIV. BROTHERLESS SISTERS 75
LXV. MISFORTUNES 76
LXVI. TIMIDITY 77
LXVII. YOUTH ENAMOURED 78
LXVIII. BLACK EYES AND BLUE 79
LXIX. THE WIDOW 80
LXX. ALARMS 80
LXXI. FOND WIFE 81
LXXII. UNHAPPY BRIDE 81
LXXIII. LAST PETITION 82
LXXIV. LOVE FOR A BROTHER 83
LXXV. REBUKE 84
LXXVI. MAN'S FAITH 85
LXXVII. MAIDEN'S AFFECTION 85
LXXVIII. MARRIAGE SONGS 86
LXXIX. HEROES SERVED 89
LXXX. YOUTH AND AGE 89
LXXXI. CHOICE 90
LXXXII. ANXIETY 91
LXXXIII. INQUIRY 91
LXXXIV. FROZEN HEART 92
LXXXV. UNION IN DEATH 92
POEMS TRANSLATED BY
EARL OF LYTTON (OWEN MEREDITH)
LXXXVI. LOVE AND SLEEP 93
LXXXVII. LOVE CONFERS NOBILITY 95
LXXXVIII. A SOUL'S SWEETNES 95
LXXXIX. REMINISCENCES 96
XC. SLEEP AND DEATH 97
XCI. IMPERFECTION 98
XCII. EMANCIPATION 99
XCIII. PLUCKING A FLOWER 100
XCIV. A WISH 102
XCV. A SERBIAN BEAUTY 102
XCVI. SLEEPLESSNESS 103
XCVII. A MESSAGE 104
XCVIII. TRANSPLANTING A FLOWER 104
XCIX. ISOLATION 105
C. FATIMA AND MEHMED 106
POEMS TRANSLATED BY
J. W. WILES, M.A.
CI. MORAVA HORSES 107
CII. THE GIRL AND THE GRASS 108
CIII. THE SUN AND THE GIRL 108
CIV. CURSE AND BLESSING 109
CV. THE NICEST FLOWER IN THE WORLD 110
CVI. THE PRETTY TOMB 111
CVII. TODA AND HER FATE 112
CVIII. THE VILA 113
CIX. THREE ROSES 113
CX. HER DREAM 114
CXI. TROUBLE WITH THE HUSBAND 115
CXII. THE PEACOCK AND THE NIGHTINGALE 116
CXIII. THE FIRST TOAST 116
CXIV. THE HOD[VZ]A 117
CXV. WOES 118
CXVI. HARD TO BELIEVE 119
CXVII. THE CONDITIONS 119
CXVIII. PRAYER BEFORE GOING TO BED 120
CXIX. VISION BEFORE SLEEP 120
CXX. PRAYER IN THE FIELD 121
CXXI. A CHILD IN HEAVEN 121
CXXII. CHRISTMAS 122
CXXIII. CHRIST THINKS OF HIS MOTHER 123
CXXIV. THE BLESSED MARY AND JOHN THE BAPTIST 124
CXXV. THE HOLY MOTHER 125
CXXVI. DREAM OF THE HOLY VIRGIN 126
CXXVII. MOTHER AT THE TOMB OF HER SON 127
CXXVIII. MOTHER OVER HER DEAD SON 128
CXXIX. MOTHER'S LAMENT FOR HER SON 129
CXXX. GREATEST GRIEF FOR A BROTHER 130
CXXXI. THE DEATH CHAMBER OF HER FATHER-IN-LAW 131
CXXXII. KOLEDO 132
CXXXIII. A HORSE'S COMPLAINT 133
CXXXIV. A DANCE AT VIDIN 134
CXXXV. THE PRICE 135
CXXXVI. PREFERENCES 135
CXXXVII. A BRIDE'S DEVOTION 136
CXXXVIII. FIDELITY 136
CXXXIX. A SISTER'S LAMENT 137
POEMS TRANSLATED BY
BEATRICE STEVENSON STANOYEVICH, Ph.D.
CXL. THE PRAYER OF KARAGEORGE'S LADY 138
CXLI. THOU ART EVER, EVER MINE 139
CXLII. SEA MERCHANT 139
CXLIII. ANGELA AS WATCHMAN 140
CXLIV. A LAD AND HIS BETROTHED 140
CXLV. DIREFUL SICKNESS 141
CXLVI. ALL AS IT SHOULD BE 141
CXLVII. BEAUTY PREENS HERSELF 141
CXLVIII. HARVEST SONG 142
CXLIX. LONG NIGHTS 142
CL. EYEBROW LURE 143
CLI. GIRLHOOD 143
CLII. YOUTH WITH YOUTH 144
CLIII. COME MY LOVER, TO ME 144
CLIV. SIGHS 145
CLV. A BOUQUET OF LITTLE ROSES 145
CLVI. DREAM INTERPRETATION 146
CLVII. WITH SWEETHEART NIGHTS ARE SHORTEST 146
CLVIII. DAWN AWAKENED LAZAR 148
CLIX. A DEVILISH YOUNG MATRON 148
CLX. GIRL IS ETERNAL POSSESSION 149
CLXI. JOVO AND MARIA 150
CLXII. ROSE TREE 150
CLXIII. DARLING'S WRATH 151
CLXIV. LAD PIERCED WITH ARROW 151
CLXV. NOUGHT BUT KISSES 152
CLXVI. UNITED 152
CLXVII. GIRL PLEADS WITH JEWELLER 152
CLXVIII. WIFE DEARER THAN SISTER 153
CLXIX. GREATEST SORROW 154
CLXX. YOUTH AND GIRL 154
I
THE CURSE[1]
I heard a sprightly swallow say
To a gray cuckoo t'other day,--
"Thou art a happy bird indeed;
Thou dost not in the chimney breed,
Thou dost not hear the eternal jarring,
Of sisters and step-sisters warring;
Their woes and grievances rehearsing,
Cursing themselves, and others cursing."
A young step-sister once I saw,
Foul language at the elder throw;
"Perdition's daughter! hence depart;
Thou hast no fruit beneath thy heart."
And thus the elder one replied:
"Curse thy perverseness and thy pride!
Mihailo is a son of thine;
Now thou shalt bring forth daughters nine,
And madness shall their portion be.
Thy son shall cross the parting sea;
He never shall return to thee,
But, bathed in blood and wounded, pine!"
And thus she cursed;--the curse was true;[2]
Her sister's nine fair daughters grew;
And madness seized them,--seized them all:
Mihailo,--far away, and wounded,
By solitude and woe surrounded,
I heard him on his mother call:
"O mother! mother! send me now
A bandage of that snowy linen
Which you so thoughtlessly were spinning,
When curses wander'd to and fro.
In your rage you wove it,--now remove it;
Tear it for bandages, as you tore
Love and affection all asunder.
Where it was bleach'd thy son lies under;
With it cover his hot wounds o'er.
Rend it, mother; and send it, mother!
May it thy suffering son restore!"
S. J. B.
II
FAREWELL[3]
Against white Buda's walls, a vine
Doth its white branches fondly twine;
O, no! it was no vine-tree there;
It was a fond, a faithful pair,
Bound each to each in earliest vow--
And, O! they must be severed now!
And these their farewell words:--"We part--
Break from my bosom--break--my heart!
Go to a garden--go, and see,
Some rose-branch blushing on the tree;
And from that branch of rose-flower tear,
Then place it on thy bosom bare;
And as its leaflets fade and pine,
So fades my sinking heart in thine."
And thus the other spoke: "My love!
A few short paces backward move,
And to the verdant forest go;
There's a fresh water-fount below;
And in the fount a marble stone,
Which a gold cup reposes on;
And in the cup a ball of snow--
Love! take that ball of snow to rest
Upon thine heart within thy breast.
And as it melts unnoticed there,
So melts my heart in thine, my dear!"
S. J. B.
III
THE VIOLET[4]
How captivating is to me,
Sweet flower! thine own young modesty!
Though did I pluck thee from thy stem,
There's none would wear thy purple gem.
I thought, perchance, that Ali Bey--
But he is proud and lofty--nay!
He would not prize thee--would not wear
A flower so feeble though so fair:
His turban for its decorations
Had full blown roses and carnations.
S. J. B.
IV
SMILIA[5]
Sweet Smilia-flowers did Smilia pull,
Her sleevelets and her bosom full;
By the cool stream she gather'd them,
And twined her many a diadem--
A diadem of flowery-wreaths;--
One round her brows its fragrance breathes;
One to her bosom-friend she throws;
The other where the streamlet flows
She flings, and says in gentlest tone--
"Swim on, thou odorous wreath! swim on,
Swim to my Juris' home, and there
O whisper in his mother's ear:
'Say, wilt thou not thy Juris wed?--
Then give him not a widow's bed;
But some sweet maiden, young and fair.'"
S. J. B.
V
HARVEST SONG
Take hold of your reeds, youths and maidens! and see
Who the kissers and kiss'd of the reapers shall be.
Take hold of your reeds, till the secret be told,
If the old shall kiss young, and the young shall kiss old
Take hold of your reeds, youths and maidens! and see
What fortune and chance to the drawers decree:
And if any refuse, may God smite them--may they
Be cursed by Paraskeva, the saint of to-day!
Now loosen your hands--now loosen, and see
Who the kissers and kiss'd of the reapers shall be.[6]
S. J. B.
VI
MAIDEN'S PRAYER
Beauty's maiden thus invoked the Heavens:
"Send me down a whirlwind! let it scatter
Yonder stony tower--its halls lay open!
Let me look on Ger[vc]i['c] Manoilo.
If the otter on his knee is playing--
If the falcon sits upon his shoulder--
If the rose is blooming on his kalpak."[7]
What she pray'd for speedily was granted:
And a storm-wind came across the ocean;
And the stony tower fell down before it:
And she look'd on Ger[vc]i['c] Manoilo:
Saw the otter on his knees disporting:
Saw the falcon sitting on his shoulder:
Saw the rose upon his kalpak blooming.
S. J. B.
VII
KISSES
What's the time of night, my dear?
For my maiden said, "I'll come"--
Said "I'll come,"--but is not here:
And 'tis now the midnight's gloom.
Lone and silent home I turn'd;
But upon the bridge I met her--
Kiss'd her: How my hot lips burned!--
How forget it--how forget her!
In one kiss full ten I drew:
And upon my lips there grew,
From that hour, a honey-dew,
As if sugar were my meat,
And my drink metheglin sweet.
S. J. B.
VIII
HARVEST SONG
Lord and master! let us homewards, let us homewards haste:
Far, far distant are our dwellings--far across the waste.[8]
Some have aged mothers threat'ning--"Ne'er allow another:"
Some male-children[9] in the cradle, crying for their mother;
Some impatient lovers chiding;--dearer they than brother.
S. J. B.
IX
CURSE
The maiden cursed her raven eyes,
She cursed them for their treacheries.
"Be blinded now, to you if heaven
All that is visible has given!
If ye see all, ye traitors, say
Why saw ye not my love to-day:--
He pass'd my door,--but, truants, ye
Gave not the gentlest hint to me.
He had a nosegay in his hand,--
He wore a gold embroider'd band.[10]
'Twas made by other hands than mine!
Upon it wreathing branches twine:
May every branch embroidered there,
A miserable heart-wound bear;--
Upon each branch, may every leaf
Bring and betoken toil and grief."
X
SALUTATION OF THE MORNING STAR
Lo! the maiden greets the day-star! "Sister!
Sister star of morning! well I greet thee;
Thou dost watch the world from thine uprising
To thy sinking hour. In Hercegovina,
Tell me didst thou see the princely Stephan?
Tell me, was his snowy palace open,
Were his steeds caparisoned, and ready;
And was he equipp'd his bride to visit?"
Gently then the morning star responded:
"Lovely sister! beautiful young maiden,
True, I watch the world from my uprising
To my setting;--and in Hercegovina
Saw the palace of the princely Stephan;
And that snowy palace was wide open,
And his horse was saddled, and was ready,
And he was equipp'd his bride to visit:
But not thee--not thee--another maiden;
False tongues three have whisper'd evil of thee;
One has said--thine origin is lowly;
One, that thou art treacherous as a serpent;
And the third, that thou art dull and dreamy."
Then the maiden pour'd her imprecations:
"He who said my origin was lowly,
Never let a child of love be born him;
He who called me treacherous as a serpent,
Round his heart, O! let a serpent wreathe it;
Through hot summers in his hair be tangled,
Through cold winters in his bosom nestle;
He who dar'd to call me dull and dreamy,
Nine long years may he be worn by sickness,
And no sleep renew his strength to bear it."
S. J. B.
XI
THE KNITTER
The maiden sat upon the hill,
Upon the hill and far away,
Her fingers wove a silken cord,
And thus I heard the maiden say:
"O with what joy, what ready will,
If some fond youth, some youth adored,
Might wear thee, should I weave thee now!
The finest gold I'd interblend,
The richest pearls as white as snow.
But if I knew, my silken friend,
That an old man[11] should wear thee, I
The coarsest worsted would inweave,
Thy finest silk for dog-grass leave,
And all thy knots with nettles tie."
XII
ROYAL CONVERSE
The king from the queen an answer craves;
"How shall we now employ our slaves?"
The maidens in fine embroidery,
The widows shall spin flax-yarn for me,
And the men shall dig in the fields for thee.
The king from the queen an answer craves,
"How shall we, lady, feed our slaves?"
The maidens shall have the honey-comb sweet,
The widows shall feed on the finest wheat,
And the men of maize-meal bread shall eat.
The king from the queen an answer craves;
"Where for the night shall rest our slaves?"
The maidens shall sleep in the chambers high,
The widows on mattress'd beds shall lie,
And the men on the nettles under the sky.
S. J. B.
XIII
ROSA
Under roses slept the maiden Rosa,
And a rose fell down and waken'd Rosa;
To the flower-rose, said the maiden Rosa--
"Rose of mine! O fall, not on the maiden,
I am in no tune of soul to love thee,
For a heavy grief o'erwhelms my spirit;
Youth would have me--but old age hath won me.
An old bridegroom is a worthless maple;
When the wind is up it faints and trembles;
When the rain descends, decay decays it:
But a young bride, is a roselet budding;
When the wind is up, its fair leaves open,
When the rain descends, it shines in beauty,--
When the sun comes forth, it smiles and glories."
S. J. B.
XIV
THE MAIDEN AND THE SUN
A maiden proudly thus the sun accosted:
"Sun! I am fairer far than thou,--far fairer;
Fairer than is thy sister[12] or thy brethren,--
Fairer than yon bright moon at midnight shining,
Fairer than yon gay star in heav'n's arch twinkling,
That star, all other stars preceding proudly,
As walks before his sheep the careful shepherd."
The sun complain'd to God of such an insult:
"What shall be done with this presumptuous maiden?"
And to the sun God gave a speedy answer:
"Thou glorious Sun! thou my beloved daughter![13]
Be joyous yet! say, why art thou dejected?
Wilt thou reward the maiden for her folly--
Shine on, and burn the maiden's snowy forehead.
But I a gloomier dowry yet will give her;
Evil to her shall be her husband's brother;
Evil to her shall be her husband's father.
Then shall she think upon the affront she gave thee."
S. J. B.
XV
THE MAIDEN'S WISH
If I had, ah Laso!
All the emp'ror's treasures,
Well I know, ah Laso!
What with these I'd purchase;
I would buy, ah Laso!
Garden on the Sava;
Well I know, ah Laso!
What my hands would plant there;
I would plant, ah Laso!
Hyacinths, carnations.
If I had, ah Laso!
All the emp'ror's treasures,
Well I know, ah Laso!
What with these I'd purchase;
I would buy, ah Laso!
I would purchase Laso,
He should be, ah Laso!
Gardener in my Garden.
S. J. B.
XVI
THE FALCON
The falcon soars both far and high,
He spreads his pinions in the sky,
Then from his cloudy heights he lowers,
And seats him on the city's towers:
He sees a laughing girl of grace,
In crystal water bathe her face;
And looks with open, eager eye
Upon her neck of ivory:
White as the snow upon the mountain;
And there he hears a youth recounting
His tale of love.--"Now bend thy head
Upon thy snowy neck," he said;
"Its whiteness is too bright for me:
And 'neath it sorrowing heart may be."
S. J. B.
XVII
DEER AND VILA
A young deer tracked his way through the green forest,
One lonely day--another came in sadness;
And the third dawn'd, and brought him sighs and sorrow:
Then he address'd him to the forest Vila:
"Young deer!" she said, "thou wild one of the forest,
Now tell me what great sorrow has oppress'd thee?
Why wanderest thou thus in the forest lonely:
Lonely one day,--another day in sadness,--
And the third day with sighs and anguish groaning?"
And thus the young deer to the Vila answer'd:
"O thou sweet sister! Vila of the forest!
Me has indeed a heavy grief befallen;
For I had once a fawn, mine own beloved,
And one sad day she sought the running water:
She enter'd it, but came not back to bless me:
Then tell me, had she lost her way and wander'd?
Was she pursued and captured by the huntsman?
Or has she left me?--has she wholly left me?--
Loving some other deer--and I forgotten.
O! if she has but lost her way, and wanders,
Teach her to find it--bring her back to love me.
O! if she has been captured by the huntsman,
Then may a fate as sad as mine await him.
But if she has forsaken me--if, faithless,
She loves another deer--and I forgotten--
Then may the huntsman speedily o'er take her."
S. J. B.
XVIII
VIRGIN AND WIDOW
Over Sarajevo flies a falcon,
Looking round for cooling shade to cool him.
Then he finds a pine on Sarajevo;
Under it a well of sparkling water;
By the water, Hyacinth, the widow,
And the Rose, the young, unmarried virgin.
He look'd down--the falcon--and bethought him:
"Shall I kiss grave Hyacinth, the widow;
Or the Rose, the young, unmarried virgin?"
Thinking thus--at last the bird determined--
And he whisper'd to himself sedately,
"Gold--though long employ'd, is far, far better
Than the finest silver freshly melted,"
So he kiss'd--kiss'd Hyacinth, the widow.
Very wroth wax'd then young Rose, the virgin:
"Sarajevo! let a ban be on thee!
Cursed be thy strange and evil customs!
For thy youths they love the bygone widows,
And thy aged men the untried virgins."
S. J. B.
XIX
NIGHTINGALES
All the night two nightingales were singing
At the window of th'affianced maiden;
And th'affianced maiden thus address'd them:
"Tell me, ye two nightingales, O tell me!
Are ye brothers? are ye brothers' children?"
Thus the nightingales made speedy answer:
"Brothers are we not, nor brothers' children:
We are friends--friends of the verdant forest.
Once we had another friend--another--
But that friend is lost to us for ever.
We have heard that nuptial bliss awaits him;
And we came the youthful bride to look on,
And to offer her a golden spindle,
With the flax of Egypt bound around it."
S. J. B.
XX
THE RING
The streamlet ripples through the mead, beneath the maple tree;
There came a maiden that stream to draw--a lovely maid was she;
From the white walls of old Belgrade that maid came smilingly.
Young Mirko saw, and offer'd her a golden fruit and said:
"O take this apple, damsel fair! and be mine own sweet maid!"
She took the apple--flung it back--and said, in angry tone,
"Neither thine apple, Sir! nor thee--presumptuous boy, be gone!"
The streamlet ripples through the mead, beneath the maple tree;
There came a maid that stream to draw--a lovely maid was she;
From the white walls of old Belgrade that maid came smilingly.
Young Mirko saw, and proffer'd her a golden brooch, and said:
"O take this brooch, thou damsel fair! and be mine own sweet maid!"
She took the brooch, and flung it back and said, in peevish tone,
"I'll neither have thee nor thy brooch--presumptuous boy, be gone!"
The streamlet ripples through the mead, beneath the maple tree;
There came a maid that stream to draw--the loveliest maid was she;
From the white walls of old Belgrade that maid came smilingly.
Young Mirko saw, and proffer'd her a golden-ring, and said:
"O take this ring, my damsel fair! and be mine own sweet maid!"
She took the ring--she slipp'd it on--and said, in sprightliest tone,
"I'll have thee and thy golden ring, and be thy faithful one."
S. J. B.
XXI
THE FRATRICIDE
Between two mountains sank the sun--
Between two maids the enamour'd one.
He gave his kiss to one alone;
The other maid grew jealous then:
"Most faithless thou of faithless men!"
She said--and he replied--"Fair maid!
I fain would kiss thy cheeks of red,
But thou hast got a bickering brother,
Who loves to quarrel with another,
And I no quarrel seek, my love!"
She hied her to the darksome grove--
Silent--she turn'd o'er many a rock,
And look'd 'neath many a broken stock;
Probed weeds and briars, till she found
A poisonous serpent on the ground.
She smote it with her golden ring,
Tore from its mouth the venomy fang;
Its poisonous juice her hands did wring
Into a wine cup--and she sprang
On swiftest feet to Raduli--
Her own--her only brother he--
Her hands the fatal cup supplied--
He drank the poison--and he died.
Then sped she to the youth--"A kiss--
At least one kiss of love for this--
For this--for thee--I dress'd the cup
With poison--and he drank it up--
The brother that thou lov'st not--he
I poison'd for a kiss from thee"--
Away! away! thou murd'rous maid!
Avaunt! Avaunt!--the lover said:
"What fame--what courage could confide
In thee--a heartless fratricide."
S. J. B.
XXII
LOVE
The youth he struck on the tambourine,
And nought was so bright as its golden sheen;
Of the hair of maidens twined together
Its strings, which he struck with a falcon's feather.
The maid look'd down from the balcony,
And thus to her inner self said she:--
"O heaven! what a noble youth is he!
Would'st thou but give this youth to me,
I would make of the garden-pinks his bed,
I would lay fair roses under his head;
And waked by perfume, with what delight
Would he kiss the maiden's forehead white!"
S. J. B.
XXIII
MAPLE TREE
O thou brotherly maple tree!
Wilt thou be a friend to me?
Be a brother, and a friend!
To the green grass thy branches bend,
That I may climb to their highest tip!
Look o'er the sea, and see the ship,
Where my lover sits smiling now;
He binds the turban round his brow,
And over his shoulders the shawl he flings,
Which is full of mine own embroiderings.
For three long years my hands inwove
Those golden flowers to deck my love:
The richest silk of the brightest dyes
I work'd for him, and now my eyes
Would fain my absent lover see:
Assist me, brotherly maple tree!
And tell me, if he thinks of me!
S. J. B.
XXIV
SEMENDRIAN BEAUTY
Lovely maiden of Semendria!
Hail thee, youth! and health be with thee!
Hast thou visited the markets?
Saw'st thou there a sheet of paper?
Like that paper is my forehead.
Hast thou ever seen the vineyard,
Seen the rosy wine that flows there?
Youth! my cheeks that wine resemble.
Didst thou ever walk the meadows,
Hast thou seen the black sloe-berry?
That black sloe my eyes will paint thee:
Hast thou wandered near the ocean?
Hast thou seen the _pijavica_?[14]
Like it are the maiden's eye-brows.
S. J. B.
XXV
SELF-ADMIRATION
A maiden to the fountain went;
I saw her overhang the place--
And--she was young and innocent--
I heard her say with simple grace,
"Indeed she has a pretty face;
And if she had a spring-flower wreath,
How well 'twould sit upon her brow;
And she might hear the shepherd breathe,
Yes! thou shalt be my maiden now!
The shepherd--'midst his fleecy drove,
Goes like a moon the stars above."
S.J.B.
XXVI
ASSIGNATION
Maiden! let us share each other's kisses!
Tell me, tell me, where shall be our meeting,
In thy garden, or in mine, sweet maiden?
Under thine, or under my green rose-tree;
Thou shalt be a rose, my gentle angel:
I to a fond butterfly will change me,
Everlastingly o'er thee to flutter--
On thy flowers untired I will suspend me,
Living blest upon mine own love's kisses.
S.J.B.
XXVII
FOOLISH VOW
The maiden made a foolish vow:
"I'll never wear a flow'ret now:--
No flow'ret shall be ever mine--
I'll never drink the proffer'd wine.
No wine I'll drink--no friend I'll kiss
No, never more--my vow is this."
So rashly, rashly spoke the maid,
But soon--ah, soon--repentance said:
"A flowery garland o'er me,
How beautiful 'twould be:
And wine--it would restore me,
My heart's own gaiety:
And love might play before,
If one sweet kiss were free."
S.J.B.
XXVIII
VILAS
Vi[vs]nja,[15] lovely vi[vs]nja!
Lift thy branches higher;
For beneath thy branches,
Vilas[16] dance delight:
While Radi[vs]a[17] dashes
From the flow'rs the dewdrops.
Vilas two conveying,
To the third he whispers:
"O be mine, sweet Vila!
Thou, with mine own mother,
In the shade shalt seat thee;
Silken vestments spinning,
Weaving golden garments."
S. J. B.
XXIX
LEPOTA[18]
Lepota went forth to the harvest--she held
A sickle of silver in fingers of gold:
And the sun mounted high o'er the parched harvest field;
And the maiden in song all her sympathies told,
"I'll give my white forehead to him who shall bind
All the sheaves which my sickle leaves scatter'd behind:
I'll give my black eyes to the friend who shall bring
A drought of sweet waters just fresh from the spring;
And to him who shall bear me to rest in the shade,
I will be--and for aye--an affectionate maid."
And she thought that her words were all wasted in air:
But a shepherd--just watching his sheepfold, was there;
And he flew, and with sedges he bound all the sheaves;
And he made her an arbor of hazelwood leaves;
And he ran to the spring, and he brought the sweet water;
And he look'd on the face of Beauty's young daughter,
And he said, "Lovely maiden, thy promise I claim;"
But the cheeks of the maiden were cover'd with shame,
And she said to the shepherd, while blushing--"Not so!
Go back to thy sheepfold--thou wanderer, go!
For if thou didst bind the loose sheaves, thou hast left
Thy sheep in the stubble, to wander bereft;
And if from the fountain the water thou beared'st,
Its freshness and coolness thou equally shared'st;
And if thou hast reared up an arbor of shade,
For thyself as for me it refreshment has made."
S. J. B.
XXX
IMPRECATIONS
Through the long night a falcon cried,
"Awake, awake thee! youth! anon
Thy maiden will become a bride:
She puts her marriage garments on.
Awake! awake thee, youth! and send
A marriage blessing to thy friend."
"What! shall I be a marriage guest?
And shall I bid the maid be blest?
Hear then my marriage blessing hear!
No son her barren womb shall bear:
May every bit of bread she breaks
Bring with it wretchedness and woe,--
For every drop her thirst that slakes
May tears of bitter anguish flow!"
S. J. B.
XXXI
SECRETS DIVULGED
Two lovers kiss each other in the meadows;
They think that no one sees the fond betrayal,
But the green meadows see them, and are faithless;
To the white flocks incontinent they say all;
And the white flocks proclaim it to the shepherd,
The shepherd to a high-road traveller brings it
He to a sailor on the restless ocean tells it,
The sailor to his spice-ship thoughtless sings it;
The spice-ship whispers it upon the waters,
The waters rush to tell the maiden's mother.
And thus impassioned spoke the lovely maiden--
"Meadows! of spring-days never see another!
Flocks! may the cruel ravenous wolves destroy ye.
Thee, shepherd! may the cruel Moslem slaughter.
Wanderer! may oft thy slippery footsteps stumble.
Thee, sailor! may the ocean billows smother.
Ship! may a fire unquenchable consume thee;
And sink into the earth, thou treacherous water!"
S. J. B.
XXXII
WISHES
O that I were a little stream,
That I might flow to him--to him!
How should I dance with joy, when knowing
To whom my sparkling wave was flowing!
Beneath his window would I glide,
And linger there till morning-tide;
When first he rouses him to dress
In comely garb his manliness,--
Then should he weak, or thirsty be,
O he might stoop to drink of me!
Or baring there his bosom, lave
That bosom in my rippling wave
O what a bliss, if I could bear
The cooling power of quiet there!
S. J. B.
XXXIII
LOVER ASLEEP
O nightingale! thy warblings cease,
And let my master sleep in peace:
'Twas I who lull'd him to repose,
And I will wake from his rest;
I'll seek the sweetest flower that grows,
And bear it to his presence blest;
And gently touch his cheeks, and say,
"Awake, my master! for 'tis day."
XXXIV
EARLY SORROWS
O nightingale! sweet bird--they say,
That peace abides with thee;
But thou hast brought from day to day
A triple woe to me.
The first, first woe my spirit knew,
My first, first woe was this,
My mother never train'd me to
A lover's early bliss
My second woe, my second woe,
Was that my trusty steed,
Whene'er I mounted, seem'd to show
Nor eagerness nor speed.
My third, third woe--of all the worst,
Is that the maid I woo,
The maid I lov'd the best--the first,
Is angry with me, too.
Then dig an early grave for me,
Yon whiten'd fields among;
In breadth two lances let it be,
And just four lances long.
And o'er my head let roses grow,
There plant the red-rose tree;
And at my feet a fount shall flow,
O scoop that fount for me!
So when a youthful swain appears,
The roses he shall wreathe;
And when an old man bent with years,
He'll drink the stream beneath.
S. J. B.
XXXV
THE YOUNG SHEPHERDS
The sheep, beneath old Buda's wall,
Their wonted quiet rest enjoy;
But ah! rude stony fragments fall,
And many a silk-wool'd sheep destroy;
Two youthful shepherds perish there,
The golden George, and Mark the fair.
For Mark, O many a friend grew sad,
And father, mother wept for him:
George--father, friend, nor mother had,
For him no tender eye grew dim:
Save one--a maiden far away,
She wept--and thus I heard her say:
My golden George--and shall a song,
A song of grief be sung for thee--
'Twould go from lip to lip--ere long
By careless lips profaned to be;
Unhallow'd thoughts might soon defame
The purity of woman's name.
Or shall I take thy picture fair,
And fix that picture in my sleeve?
Ah! time will soon the vestment tear,
And not a shade, nor fragment leave:
I'll give not him I love so well
To what is so corruptible.
I'll write thy name within a book;
That book will pass from hand to hand,
And many an eager eye will look,
But ah! how few will understand!
And who their holiest thoughts can shroud
From the cold insults of the crowd?[19]
S. J. B.
XXXVI
THOUGHTS OF A MOTHER
Lo! a fir-tree towers o'er Sarajevo,
Spreads o'er half the face of Sarajevo--
Rises up to heaven from Sarajevo:
Brothers and half-sisters there were seated;
And the brother cuts a silken garment,
Which he holds, and questions thus his sister:
"Brother's wife! thou sweet and lovely dovelet!
Wherefore art thou looking at the fir-tree?
Art thou rather dreaming of the poplar,
Or art thinking of my absent brother?"
To her brother thus the lady answer'd:
"Golden-ring of mine! my husband's brother!
Not about the fir-tree was I dreaming,
Nor the noble stem of lofty poplar;
Neither was I dreaming of my brother.
I was thinking of my only mother,
She with sugar and with honey reared me;
She for me the red wine pour'd at even,
And at midnight gave the sweet metheglin;
In the morning milk, with spirit chasten'd
So to give me cheeks of rose and lily;
And with gentle messages she waked me,
That her child might grow both tall and slender."
S. J. B.
XXXVII
COUNSEL
"My Misho! tell me, tell me, pray,
Where wert thou wandering yesterday?"
"I did not ramble--did not roam;
A wretched headache kept me home."
"A thousand times I've said, I think
No widows love--no water drink!
But thou, a thoughtless unbeliever,
Wilt water drink, and get a fever;
Wilt give to widows thine affection,
And find remorse, or find rejection;
Now take my counsel,--drink of wine,
And be a virgin maiden thine!"
S. J. B.
XXXVIII
DESOLATION
Gloomy night! how full thou art of darkness!
Thou, my heart! art fuller yet of sorrow,
Sorrow which I bear, but cannot utter!
I have now no mother who will hear me,
I have now no sister who will soothe me,--
Yet I had a friend--but he is absent!
Ere he comes, the night will be departed;
Ere he wakes, the birds will sing their matins,
Ere his kiss, the twilight hour will brighten:
Go thy way, my friend; the day is dawning!
S. J. B.
XXXIX
APPREHENSION
"Sweet maiden mine! thou blushing rose!
Sweet, blushing roselet mine!
For me, what thought of honey flows
From those sweet lips of thine?"
'I dare not speak with thee, my dear,
My mother has forbid me.'
"Sweet maid! thy mother is not here."
'She saw me once, and chid me.
Sir, she is in the garden there,
Plucking the evergreen:--
O may her heart like mine decay,
Like mine decay unseen,--
Ere love's sweet power has pass'd away,
As it had never been.'
S. J. B.
XL
MILICA
Long and lovely are Milica's eyebrows,
And they overhang her cheeks of roses--
Cheeks of roses, and her snowy forehead,
Three long years have I beheld the maiden,
Could not look upon her eyes so lovely--
On her eyes--nor on her snowy forehead.
To our country dance I lured the maiden,
Lured Milica,--lured her to our dances,
Hoping to look on her eyes so lovely.
While they danced upon the greensward, verdant
In the sunshine, sudden darkness gather'd,
And the clouds broke out in fiery lightning,
And the maidens all look'd up to heaven,--
All the maidens--all, except Milica.
She still look'd on the green grass, untrembling,
While the maidens trembled as they whisper'd:
"O Milica! thou our friend and playmate,
Art thou overwise--or art thou silly?
Thus to look upon the grass beneath us,
And not look up to the heaven above us,
To the clouds, round which the lightnings wind them?"
And Milica gave this quiet answer:
"I am neither overwise nor silly.
Not the _Vila,_ nor the cloud-upgatherer;
I am yet a maid--and look before me."
S. J. B.
XLI
THE CHOICE
He slept beneath a poplar tree:
And three young maidens cross'd the way;
I listen'd to the lovely three,
And heard them to each other say:--
"Now what is dearest, love! to thee?"
The eldest said--'Young Ranko's ring
Would be to me the dearest thing.'
"No! not for me," the second cried;
"I'd choose the girdle from his side."
'Not I,' the youngest said--'In truth,
I'll rather have the sleeping youth.
The ring, O sister! will grow dim,
The girdle will ere long be broken;
But this is an eternal token,--
His love for me and mine for him.'
S. J. B.
XLII
FOR WHOM?
Sweet fountain, that so freshly flows!
And thou, my own carnation-rose,
That shines like a shining gem!
And shall I tear thee from thy stem?
For whom? my mother? ah! for whom?
My mother slumbers in the tomb.
For whom? my sister? who has fled,
To seek a foreign bridal bed.
For whom? my brother? he is far,
Far off, in dark and bloody war.
For whom, for whom, but thee, my love?
But thou art absent far above,
Above these three green mountains,
Beyond these three fresh fountains!
S. J. B.
XLIII
LIBERTY
Nightingale sings sweetly
In the verdant forest;
In the verdant forest,
On the slender branches.
Thither came three sportsmen,
Nightingale to shoot at.
She implored the sportsmen,
"Shoot me not, ye sportsmen!
Shoot me not, ye sportsmen!
I will give you music,
In the verdant garden,
On the crimson rose-tree."
But the sportsmen seize her;
They deceive the songster,
In a cage confine her,
Give her to their loved one.
Nightingale will sing not--
Hangs its head in silence:
Then the sportsmen bear her
To the verdant forests.
Soon her song is waken'd;
"Woe! woe! betides us,
Friend from friend divided,
Bird from forest banish'd!"
S. J. B.
XLIV
THE DANCE
Omar's court is near to Sarajevo;
All around it is a woody mountain:
In the midst there is a verdant meadow;
There the maidens dance their joyous Kolo[20]
In the Kolo there is Damian's loved one;
O'er the Kolo her fair head uprises,
Rises gay and lustrous in her beauty.
'Midst the Kolo Nicholas address'd her:
"Veil your face, thou Damian's best beloved!
For to-day death's summons waits on Damian.
Half thy face veil over, lovely maiden!"
Hardly the prophetic words were utter'd,
Ere a gun was heard from the green forest;
Damian, wounded, fell amidst the Kolo--
Damian fell, and thus his love address'd him:
"O my Damian! O my sun of spring time!
Wherefore, wherefore, didst thou shine so brightly,
Thus so soon to sink behind the mountain?"
"My beloved! O thou rose all beauteous!
Wherefore didst thou bloom so fair, so lovely,
And I never can enjoy, nor wear thee?"
S. J. B.
XLV
ELEGY
Konda died--his mother's only offspring.
O what grief was hers the youth to bury
Far away from his own natural dwelling,
So she bore him to a verdant garden,
And 'neath pomegranate trees interr'd him.
Every, every day she wandered thither:
"Doth the earth, sweet son, lie heavy on thee?
Heavy are the planks of maple round thee?"
From his grave the voice of Konda answers:
"Lightly presses the green earth upon me,
Lightly press the planks of maple round me.
Heavy is the virgins' malediction;
When they sigh, their sighs reach God's high presence;
When they curse, the world begins to tremble;
When they weep, even God is touch'd with pity."
S. J. B.
XLVI
INQUIRY
A maiden sat on th' ocean shore,
And held this converse with herself:
"O God of goodness and of love!
What's broader than the mighty sea,
And what is longer than the field,
And what is swifter than the steed,
What sweeter than the honey dew,
What dearer than a brother is?"
A fish thus answer'd from the sea:
"O maid! thou art a foolish girl.
And heaven is broader than the sea;
The sea is longer than the field;
The eye is swifter than the steed;
Sugar more sweet than honey dew;
Dearer than brother is thy love."
S.J.B.
XLVII
DOUBT
Three young travellers travell'd forth to travel:
On their travels met a lovely maiden:
Each will give the lovely maiden a present:
One presents her with a fresh-pluck'd apple:
One presents her with _bosiljak_[21] flowering:
One a gold ring for the maiden's finger.
He who gave the maiden the _bosiljak_
Said, "The maid is mine--I claim the maiden."
He who gave the maid the fresh-pluck'd apple
Said, "The maid is _mine_--I claim the maiden."
He who gave the gold ring to the maiden
Said, "We'll go and seek the Judge together:
He shall say to whom belongs the maiden."
So they went and sought the Judge's presence:
"Judge, thou honourable, judge between us:
We three travell'd forth together,
And we met a maiden in our travels,
And we gave her--gave her each a present:
One of us a green and fresh-pluck'd apple:
One presented her _bosiljak_ flowering;
And the third a gold ring for her finger:--
Now decide to whom belongs the maiden."
Thus the honourable judge decided:
"We present _bosiljak_ for its odour:
As a pledge of love we give an apple:
But to give a ring is a betrothing;--
He who gave the ring must have the maiden."
S. J. B.
XLVIII
THE SULTANESS
Listen! I hear a cry, a cry!
The bells are ringing lustily;
And the hens are cackling all in riot.
No! no! no! the bells are quiet;
The hens at rest with one another:
'Tis the sister calls the brother:
"Brother! I am a Moslem slave!
Tear me from my Turkish grave.
Small the price which sets me free:
Of pearls two measures--of gold but three."
In vain she calls her brother.--'O no!
My treasures to my apparel go:
The gold my horse's bridle must deck:
My pearls must grace my maiden's neck;
Must buy a kiss--must buy a kiss.'
The maid her brother answer'd with this:
"I am no slave! I am no less
Than the sultan's chosen sultaness."
S. J. B.
XLIX
BETROTHING
Here there is a maiden,
Young, and yet a virgin:
Give her then a husband,
Or give us the maiden,
And we will betroth her
To Ivan the student.
He's our parson's nephew--
He has art to write[22] on
Pinions of the eagle.
What shall be his subject?
What--but bright-eyed maidens
And the brows of heroes?
S. J. B.
L
CAUTIONS
O thou lovely maiden!
Lo! thy praise has mounted
To the monarch's city
Maiden! thou hast planted
The six-branch'd _kaloper_[23]
And bosilka early.
But the youths unmarried
Long have been in waiting
To tear up thy balsam--
Thy bosilka pillage.
Know'st thou not they linger
Just to steal thy kisses?
Maiden! Maiden! never
Let those youths betray thee!
S. J. B.
LI
MAIDEN'S CARES
O sleep! sweet sleep! in vain, in vain
I bid thee visit me:
The anxious thought disturbs my brain--
Whose shall the maiden be?
My mother says, "The goatherd, child!
The goatherd, child! for thee."
Nay, mother, nay! not he, not he;
That were no happiness for me:
He tracks the mountains steep and wild
Where rocks and dangers be.
O sleep! sweet sleep! in vain, in vain
I bid thee visit me:
The anxious thought disturbs my brain--
Whose shall the maiden be?
My mother says, "The shepherd, maid!
The shepherd, maid! for thee."
Nay, mother, nay! not he, not he;
That were no happiness for me:
He wanders through the distant glade
Where wolves and perils be.
O sleep! sweet sleep! in vain, in vain
I bid thee visit me:
The anxious thought disturbs my brain--
Whose shall the maiden be?
My mother says, "The tradesman, dear!
The tradesman, dear! for thee."
Nay, mother, nay! not he, not he;
That were no happiness for me:
He is a wanderer far and near,
His house no home may be.
O sleep! sweet sleep! in vain, in vain
I bid thee visit me:
The anxious thought disturbs my brain--
Whose shall the maiden be?
My mother says, "The tailor, then
The tailor, then, for thee!"
Nay, mother! nay; not he, not he!
That were no happiness for me:
The tailor's needle may be keen,
His children hungry be.
O sleep! sweet sleep! in vain, in vain
I bid thee visit me;
The anxious thought disturbs my brain--
Whose shall the maiden be?
My mother says,--"The peasant, take
The peasant, child! for thee."
Yes! mother, yes! in him I see
Both love and happiness for me;
For though his labouring hands are black,
The whitest bread eats he.
S. J. B.
LII
MOHAMMEDAN SONG
His breath is amber,--sharp his reed;
The hand which holds it, O! how white.
He writes fair talismans,--a creed,
For maidens doth the loved one write:
"Of him that will not have thee,--think not!
From him that fain would have thee, shrink not."
S. J. B.
LIII
MINE EVERYWHERE
"Come with me, thou charming maiden!
Be my love and come with me."
'Wherefore play with words so foolish?
That can never, never be;
I had rather in the tavern
Bear the golden cup, than ever,--
Ever promise to be thine.'
"I am the young tavern-keeper,
So thou wilt indeed be mine."
'Wherefore play with words so foolish?
No such fate will e'er befall;
In the coffee-house I'd rather
Serve, envelop'd in my shawl,
Rather than be thine at all.'
"But I am the coffee boiler,
Thee, my maiden, will I call."
'Wherefore play with words so foolish?
That can never, never be;
Rather o'er the field I'll wander,
Changed into a quail, than ever,
Ever give myself to thee.'
"But I am a vigorous sportsman,
And thou wilt belong to me."
'Play not, youth! with words so foolish,
That can never, never be;
Rather to a fish I'd change me,
Dive me deep beneath the sea,
Rather than belong to thee.'
"But I am the finest network,
Which into the sea I'll cast;
Mine thou art, and mine thou shalt be,--
Yes; thou must be mine at last;
Be it here, or be it there,
Mine thou must be everywhere."
S. J. B.
LIV
MAID AWAKING
Lovely maiden gather'd roses,
Sleep o'ertook her then;
Pass'd a youth and call'd the maiden,
Waked the maid again:
"Wake! O wake! thou lovely maiden,
Why art slumbering now?
All the rosy wreaths are fading,
Fading on thy brow.
He, thy heart's own love, will marry;
He will break his vow!"
'Let him marry, let him marry,
I shall not complain;
But the thunderbolt of heav'n
Shall destroy him then.'
S. J. B.
LV
MOTHER'S LOVE
On the balcony young Jovan sported,
While he sported, lo! it crash'd beneath him,
And he fell,--his right arm broke in falling!
Who shall find a surgeon for the sufferer?
Lo! the Vila[24] of the mountain sends one,
But the recompense he asks is heavy;
Her white hand demands he of the mother,--
Of the sister all her silken ringlets,--
Of the wife he asks her pearl-strung necklace.
Freely gave her hand young Jovan's mother,
Freely gave her silken hair his sister,
But his wife refus'd her pearly treasure:--
"Nay! I will not give my pearl-strung necklace,
For it was a present of my father."
Anger then incens'd the Mountain-Vila,
Into Jovan's wounds she pour'd her poison,
And he died,--Alas! for thee, poor mother!
Then began the melancholy cuckoos,[25]
Cuckoos then began their funeral dirges;
One pour'd out her mournful plaints unceasing,
One at morning mourn'd, and mourn'd at ev'ning,
And the third when'er sad thoughts came o'er her.
Tell me which is the unceasing mourner?
'Tis the sorrowing mother of young Jovan.
Which at morning mourns and late at evening?
'Tis the grieving sister of young Jovan.
Which when melancholy thoughts come o'er her?
'Tis the youthful wife,--the wife of Jovan.
S. J. B.
LVI
THE GREYBEARD
I heard young Falisava say:
"I'll have no ancient greybeard, nay!
A sprightly beardless youth for me."
An aged man the maiden heard,
He shaves his long and snowy beard,
And paints his chin like ebony:
To Falisava then he goes--
"My heart! my soul! my garden rose!
A beardless youth is come for thee."
And then she listen'd--they were wed--
And to the old man's home they sped.
Then twilight came, and evening's shade--
And said the old man to the maid:
"Sweet Falisava! maiden fair!
Our bed beside the stove prepare,
And the warm feather-mattress bear"--
The maiden heard--the maiden went,
And gather'd flowers of sweetest scent--
Of sweetest scent and fairest hue,
Which on the old man's bed she threw,
And like on a strong-wing'd eagle then
Flew to her father's home again.
S. J. B.
LVII
MOHAMMEDAN TALE
Who is mourning there in Glamodelec's fortress?
'Tis the Vila--'tis an angry serpent?
'Tis no Vila--'tis no angry serpent!
'Tis the maid Emina there lamenting--
There lamenting, for her woe is grievous!
Lo! the Ban[26] the maiden hath imprison'd--
Hath imprison'd her, and will baptize her;
But Emina never will be faithless--
From the white-wall'd tower will fling her rather.
Thus the unbelieving Ban address'd her:
"Unbelieving Ban! a moment tarry,
While I hasten to the upper story."
And she hasten'd to the upper story;
Look'd around her from the white-wall'd fortress:
In the distance saw her father's dwelling--
Saw the white school where she pass'd her childhood
"O my father's home! my poor heart's sorrow!
School of childhood! once that childhood's terror!
Many a day of weariness and sorrow
Did thy small-writ lessons give Emina."
Then she wrapp'd her snowy robes around her--
Thought not of the band that bound her tresses,
And she flung her from the fortress turret.
But her hair-band caught the open window--
From the window, ah she hung suspended--
Hung a week suspended from the window--
Then her hair gave away--and then the maiden
On the greensward fell.
The Christian heard it--
He, the Christian Ban, and hasten'd thither;
Oft and oft he kiss'd the dead Emina;
And he peacefully entom'd the maiden.
O'er her grave a chapel he erected,
And with golden apples he adorn'd it.
Ere a week had pass'd away, descended
On her tomb a beauteous light from heaven;
At her head a beauteous light was kindled;
At her feet another light shone sweetly;
And her aged mother saw and wonder'd
From her chain she took her knife, and plunged it--
Plunged it deep within her troubled bosom--
Fell, and died--O melancholy mother!
S. J. B.
LVIII
LOVE'S DIFFICULTIES
I loved her from her infancy,
Lado![27] Lado!
From childhood to maturity,
Lado! Lado!
And when I claim'd the smiling maid,
Lado! Lado!
"Ye are of kindred blood!" they said,
Lado! Lado!
"Brother and sister's children ye,
Lado! Lado!
It were a sin to steal a kiss,"
Lado! Lado!
Oh what a sacrifice is this!
Lado! Lado!
I'll steal a kiss though I be riven,
Lado! Lado!
From every, every hope of heaven,
Lado! Lado!
For what would heaven become to me
Lado! Lado!
When the long nights of autumn flee,
Lado! Lado!
S. J. B.
LIX
WITCHES
The sky is cover'd with stars again:
The plains are cover'd with flocks of sheep:
But where is the shepherd? On the plain
The shepherd is lost in careless sleep:
The youthful Radoje sleeps:--Arise!
Awake! his sister Jania cries.
"Jania! sister nay! depart!
My body to witches is plighted:
My mother has torn away my heart,
And my aunt my mother lighted."
S. J. B.
LX
PLEDGES
The wind was with the roses playing:
To Ranko's tent it blew their leaves:
Milica, Ranko, there were staying,
And Ranko writes--Milica weaves.
His letter done, he drops his pen:
Her finish'd web she throws aside:
And lo! I heard the lover then
Low whisper to his promised bride:
"Milica! tell me truly now
And dost thou love me--love me best?
Or heavy is thy nuptial vow?"--
And thus the maid the youth address'd:
"O trust me--thou my heart--my soul--
That thou art dearer far to me--
Far dearer, Ranko! than the whole
Of brothers--many though they be:
And that the vows we pledged together
Are lighter than the lightest feather."
S. J. B.
LXI
COMPLAINT
O flower! so lovely in thy bloom,
Be evil fate thy mother's doom!
Thy mother, who so kindly nurst,
And sent thee to our village first.
Where heroes o'er their cups romancing,
And our young striplings stones are flinging,
And our delighted brides are dancing,
And our gay maidens songs are singing--
'Twas then I saw thee, lovely flower!
And lost my quiet from that hour.
S. J. B.
LXII
SONG
The winter is gone,
Beloved, arise!
The spring is come on,
The birds are all singing:
Beloved, arise!
The roses are springing;
Earth laughs out in love:
Beloved, arise!
And thou, my sweet dove!
O waste not thy time:
Beloved, arise.
Enjoy the sweet bliss
Of a kiss--of a kiss:
Beloved, arise
In the hour of thy prime,
Beloved, arise!
S. J. B.
LXIII
MOHAMMEDAN SONG
I have piercing eyes--the eyes of falcons:
I am of undoubted noble lineage:
I can read the heart of Osman Aga:
I was ask'd by Osman Aga's mother:
"Cursed witch: and yet most lovely maiden!
Why with white and red dost paint thy visage?
Fascinate no longer Osman Aga!
I will speed me to the verdant forest,
Build me up of maple-trees a dwelling,
And lock up within it Osman Aga."
Then the maid replied to Osman's mother:
"Lady Anka! Osman Aga's mother--
I have falcon eyes--and eyes of devils:
With them I can ope thy ample dwelling--
With them visit, too, thy Osman Aga."
S. J. B.
LXIV
BROTHERLESS SISTERS
Two solitary sisters, who
A brother's fondness never knew,
Agreed, poor girls, with one another,
That they would make themselves a brother:
They cut them silk, as snow-drops white;
And silk, as richest rubies bright;
They carved his body from a bough
Of box-tree from the mountain's brow;
Two jewels dark for eyes they gave;
For eyebrows, from the ocean's wave
They took two leeches; and for teeth
Fix'd pearls above, and pearls beneath;
For food they gave him honey sweet,
And said, "Now live, and speak, and eat."
S. J. B.
LXV
MISFORTUNES
On the hill, the fir-tree hill,
Grows a tall fir-tree:
There a maiden, calm and still,
Sits delightedly.
To a youthful swain she pledges
Vows: "O come to me:
Lightly spring across the hedges:
Come--but slightly.
Come at eve--lest harm betide thee.
If any home thou seek,
In our quiet dwelling hide thee;
Not a whisper speak."
And he o'er the hedges sprung,
Lo! a twig he tore:
When the house-door ope he flung,
Noisy was the door.
When he enter'd in, there fell
Shelves upon the floor,
'Twas the broken china's knell--
O the luckless hour!
Then her mother comes afeard,
Trips and cuts her knee;
And her father burns his beard
In perplexity.
And the youth must quench the fire,
And the maiden must retire.
S. J. B.
LXVI
TIMIDITY
Lo! upon the mountain green
Stands a fir-tree tall and thin--
'Tis no fir-tree--none at all--
'Tis a maiden thin and tall.
Three long years the enamour'd one
Fed upon her eyes alone;
On the fourth, he sought the bliss
Of the maiden's primal kiss
"Why, thou witching maid! repel me--
Why with foot of scorn dost tread,
On my feet, my boots of red!
Why despise me, maiden! tell me."
"No, my friend, I will not tread
On thy feet, thy boots of red!
Come at evening--come and string
Pearls for me--and thou shalt fling
O'er me my embroider'd shawl.
We will go at morning's call
To the kolo--Friend! but thou
Must not touch the maiden now--
Know'st thou not that busy slander
Follows us wher'er we wander?
Evil tongues are ever talking;
Calumny abroad is walking
Know'st thou that a simple kiss
Ample food for slander is?
'Never did we kiss,' you'll say,
'Till last evening and to-day.'
Come at evening--come, my dear.
Sisters' eyes will watch thee here."
S. J. B.
LXVII
YOUTH ENAMOURED
"Where wert thou! Misho! yesterday?"
"O 'twas a happy day for me!
A lovely maiden cross'd my way
A maiden smiling lovelily
And those sweet smiles for me were meant;
I claimed her--mother answer'd, 'No!'
Would steal her--vain was the intent,
For many guardians watch'd her so.
There grows a verdant almond-tree
Before her house--its boughs I'll climb;
Wail like a cuckoo mournfully,
And swallow-like, at evening time,
Pour forth my woe in throbbings deep
And like a sorrowing widow sigh,
And like a youthful maiden weep.
So may her mother turn her eye,
Pitying my grief, her heart may move,
And she may give me her I love."
S. J. B.
LXVIII
BLACK EYES AND BLUE
I wish the happy time were nigh,
When youths are sold, that I might buy.
But for an azure-eyed Mlinar,[28]
I would not give a single dinar,
Though for a raven-black eyed youth,
A thousand golden coins, in truth.
Alas! alas! and is it true?
My own fair youth has eyes of blue;
Yes! they are blue--yet dear to me--
Will he forgive my levity?
Ye maidens! pray him to forgive me;
Nay! spare me now--and rather leave me
To tell him "I am yours"--and smile
In fond affection all the while.
S. J. B.
LXIX
THE WIDOW
Rose! O smile upon the youth no longer;
He in his impatience to be wedded,
Chose a widow for his years unsuited,
And wher'er she goes, where'er she tarries,
She is mourning for her ancient husband.
"O my husband! first and best possession!
Happy were the days we spent together!
Early we retired and late we waken'd
Thou didst wake me kissing my white forehead,
'Up, my heart! the sun is high in heaven,
And our aged mother is arisen.'"
S. J. B.
LXX
ALARMS
Fairest youths are here--but not the fairest!
Could I hear him now, or could I see him,--
Could I know if he be sick, or faithless!
Were he sick, my ears would rather hear it,
Than that he had loved another maiden.
Sickness may depart, and time restore him,--
If enamour'd,--never! never! never!
S. J. B.
LXXI
FOND WIFE
O! If I were a mountain streamlet,
I know where I would flow
I'd spring into the crystal Sava,
Where the gay vessels go,
That I might look upon my lover--
For fain my heart would know
If, when he holds the helm, he ever
Looks on my rose, and thinks
Of her who gave it;--if the nosegay
I made of sweetest pinks
Is faded yet, and if he wear it.
On Saturday I cull
To give him for a Sabbath present
All that is beautiful.
S. J. B.
LXXII
UNHAPPY BRIDE
The maiden gave the ring she wore
To him who gave it her before:
"O take the ring--for thou and thine
Are hated,--not by me--but mine--
Father and mother will not hear thee
Brother and sister both forswear thee
Yet, think not, youth,--I think not ill
Of her who needs must love thee still!
I am a poor unhappy maid,
Whose path the darkest clouds o'ershade,
I sowed sweet basil, and there grew
On that same spot the bitterest rue
And wormwood, that unholy flower,
I now alone my marriage dower;
The only flower which they shall wear
Who to the maiden's marriage comes,
When for my marriage altar there
The guests shall find the maiden's tomb."
S. J. B.
LXXIII
LAST PETITION
Upon her mother's bosom lay
Young Mira, and she pined away.
'Twas in her own maternal bed;
And thus the anxious mother said:--
"What ails thee, tell me, Mira, pray?"
"O ask me not, my mother dear!
I feel that death approaches near,
I shall not rise from this my bed;
But, mother mine! when I am dead--
O mother mine! call round me all
My playmates to my funeral;
And let the friends I loved receive
The little gifts that I shall leave;
Then let me sleep in peace beneath.--
There's one, my mother, I should grieve
To be divided from in death.
Then call around me priests divine,
And pious pilgrims, mother mine!
The forehead of thy dying daughter
Steep in the rose's fragrant water.
And, mother, let my forehead be
Dried with the rose-leaves from the tree;
And pillow not thy daughter's head,
O mother! with the common dead;
But let me have a quiet tomb
Adjacent to my Mirjo's home,
And near my Mirjo's nightly bed;
So when he wakes his thoughts shall dwell
With her he loved and loved so well."
S. J. B.
LXXIV
LOVE FOR A BROTHER
The sun sank down behind the gold-flower'd hill;
The warriors from the fight approach the shore:
There stood young George's wife, serene and still:
She counted all the heroes o'er and o'er,
And found not those she loved--though they were three:--
Her husband, George; her marriage friend, another
Who late had led the marriage revelry;
The third, her best-loved, her only brother.
Her husband he was dead; she rent her hair
For him--Her friend was gone,--for him she tore
Her cheeks--Her only brother was not there:
For him she pluck'd her eye-balls from their bed.
Her hair grew forth as lovely as before;
Upon her cheeks her former beauties spread;
But nothing could her perish'd sight restore:
Nought heals the heart that mourns a brother dead.
S. J. B.
LXXV
REBUKE
"Maiden! hast thou seen my steed?"
"Faithless one! not I, indeed!
But I heard that thou hadst tied him
To the mountain-maple tree;
When a stranger pass'd beside him,
Full of scorn and rage was he:
With his hoofs the ground he beat;
Of his master's guilt he knew.
Not one maiden did he cheat.
No; that master cheated two:
One has borne a wretched child;
One with grief and shame is wild."
S. J. B.
LXXVI
MAN'S FAITH
Say! dost thou remember when under the vine,
Thy tears fell in streams on the breast of thy maid;
When thy heart burst in joy as I own'd thee for mine?
Alas! for the maiden whose peace is betray'd
By the tears and the vows of a falsehood like thine!
As the changeable sky--now o'erclouded, now bright,
Is the faith of thy race--their language to-day,
"I will wed thee to-morrow, my love and my light!"
To-morrow--"Let's wait till the harvest's away."
The harvest is ended, the winter is nigh
And another maid dwells in their hearts and their eye.
S. J. B.
LXXVII
MAIDEN'S AFFECTION
"Black is the night--an outcast lad
Is wandering in our village, mother!
Thy daughter's heart is very sad,
Sad even to death! He has no home:
O give him ours, he has no other,
And bid the lad no longer roam!"
"Nay! daughter, let this outcast stray,
He is a proud and city youth;
Will ask for wine at break of day,
And costly meats at eve, forsooth,
And for his city-tutor'd head
Will want a soft and stately bed."
"O mother! In God's name divine,
Give the poor lad a shelter now:
My eyes shall serve instead of wine,
For costly meats my maiden brow.
My neck shall be his honey comb.
His bed the dewy grass shall be,
And heaven his stately canopy.
His head shall rest upon my arm.
O mother! give the youth a home,
And shelter, shelter him from harm."
S. J. B.
LXXVIII
MARRIAGE SONGS
The Marriage Leader:
"Make ready! make ready,"
To his sister the youth is repeating;
"Make ready my steed for the wedding,
O sister! the young Doge[29] is waiting.
I'm bid to the wedding, I'm summon'd to guide
To the wedding the maiden--the Doge's young bride."
The approaching bridegroom:
What is shining on the verdant mountain?
Sun--or moon--that shines so brightly,
'Tis not sun, or moon that shines so brightly,
'Tis the bridegroom hasting to the marriage.
Parting of the bride:
Sweetest of maidens! O be still,
Be silent--prithee weep not now
Thy mother she will weep--wilt fill
Her sorrowing eyes with tears, for thou
Wilt leave thy cherish'd home ere long:
And when thy young companions go
To the fresh stream, amidst the throng
She'll seek thee--will she find thee! No!
Departure of the wedding guests:
O thou young bridegroom, thou rose in its beauty,
Lo! we have brought thee a rosemary branch,
And if the rosemary branch should decay,
Thine will the shame be, the sorrow be ours.
Scatter the rosemary leaves o'er thy way;
Let not destruction disparage its flowers.
To the bride, when the marriage hood is first put on:
Maid from a distant forest tree,
A verdant leaf is blown to thee;
And that green leaf has fixed it now,
In the green garland on thy brow:
The garland green, that we have bound
Maiden! thy auburn ringlets round:
O no! it is no leaf, that we
Have braided in a wreath for thee;
'Tis the white hood that thou must wear,
The token of domestic care:
Thou hast no mother now--another,
A stranger must be called thy mother;
And sister-love thy heart must share,
With one who was not born thy brother.
At the marriage:
An apple tree at Ranko's door was growing,
Its trunk was silver, golden were its branches;
Its branches golden and of pearls its foliage,
Its leaves were pearls, and all its apple corals.
And many dovelets, on the branches seated,
Coo'd in their fond affection to each other;
Coo'd loudly, and they pluck'd the pearls--one only
One, only one was silent, one was silent--
It coo'd not, pluck'd no pearls from off the branches:
That one was terrified by Ranko's mother:
"Begone--grey dovelet! thou art an intruder!
Was not the apple-tree by Ranko planted?
By Ranko planted, and by Ranko watered,
That it might shade the guests at Ranko's marriage,
Shade all his guests beneath its joyous branches."
S. J. B.
LXXIX
HEROES SERVE
Upon the silent Danube's shore,
When ev'ning wastes, 'tis sweet to see
'Their golden wine cups flowing o'er';
Our heroes in their revelry.
A youthful beauty pours the wine,
And each will pledge a cup to her;
And each of charms that seem divine,
Would fain become a worshipper.
"Nay! heroes, nay!" the virgin cried,
"My service--not my love--I give:
For one alone--for none beside:
For one alone I love and live."
S. J. B.
LXXX
YOUTH AND AGE
Lo! the maid her rosy cheeks is laving.
Listen! while she bathes her snowy forehead:
"Forehead! if I thought an old man's kisses
Would be stamp'd upon thee, I would hasten
To the forest, and would gather wormwood
Into boiling water press its bitters:
With it steep my forehead ev'ry morning,
That the old man's kiss might taste of wormwood.
But, if some fair youth should come to kiss me,
I would hurry to the verdant garden:
I would gather all its sweetest roses,
Would condense their fragrance,--and at morning,
Every morning, would perfume my forehead
So the youth's sweet kiss would breathe of fragrance,
And his heart be gladden'd with the odour.
Better dwell with youth upon the mountains,
Than with age in luxury's richest palace:
Better sleep with youth on naked granite,
Than with eld on silks howe'er voluptuous."
S. J. B.
LXXXI
CHOICE
In my court the morning's twilight found me;
At the chase the early sun while rising,
I upon the mountain--and behind it,
On that mountain, 'neath a dark-green pine tree
Lo! I saw a lovely maiden sleeping;
On a clover-sheaf her head was pillow'd;
On her bosom lay two snowy dovelets;
In her lap there was a dappled fawnkin.
There I tarried till the fall of ev'ning:
Bound my steed at night around the pine-tree:
Bound my falcon to the pine-tree branches:
Gave the sheaf of clover to my courser:
Gave the two white dovelets to my falcon:
Gave the dappled fawn to my good greyhound:
And, for me,--I took the lovely maiden.
S. J. B.
LXXXII
ANXIETY
I fain would sing--but will be silent now,
For pain is sitting on my lover's brow;
And he would hear me--and, though silent, deem
I pleased myself, but little thought of him,
While of nought else I think; to him I give
My spirit--and for him alone I live;
Bear him within my heart, as mothers bear
The last and youngest object of their care.
S. J. B.
LXXXIII
INQUIRY
Say, heavenly spirit! kindly say,
Where tarries now this youth of mine;
Say, is he speeding on his way,
Or doth he linger, drinking wine?
If he be speeding on,--elated
With joy and gladness let him be:
If quaffing wine,--in quiet seated,
O! his be peace and gaiety!
But if he love another maiden,
I wish him nought but sorrow:--No!
Then be his heart with anguish laden!
And let Heaven smite his path with woe!
S. J. B.
LXXXIV
FROZEN HEART
Thick fell the snow upon St. George's day;
The little birds all left their cloudy bed;
The maiden wander'd bare-foot on her way;
Her brother bore her sandals, and he said:
"O sister mine! cold, cold thy feet must be."
"No! not my feet, sweet brother! not my feet--
But my poor heart is cold with misery.
There's nought to chill me in the snowy sleet
My mother--tis my mother who hath chill'd me,
Bound me to one who with disgust hath fill'd me."
S. J. B.
LXXXV
UNION IN DEATH
Fondly lov'd a youth and youthful maiden,
And they wash'd them in the self-same water,
And they dried them with the self-same linen
Full a year had pass'd, and no one knew it
Yet another year--'twas all discover'd,
And the father heard it, and the mother;
But the mother check'd their growing fondness,
Banish'd love, and exiled them for ever.
To the stars he look'd, and bade them tell her:
"Die, sweet maiden! on the week's last even;
Early will I die on Sabbath morning."
As the stars foretold the event, it happen'd;
On the eve of Saturday the maiden
Died--and died the youth on Sunday morning:
And they were, fond pair, together buried;
And their hands were intertwined together:
In those hands they placed the greenest apples;
When behold! ere many moons had shone there,
From the grave sprung up a verdant pine-tree,
And a fragrant crimson rose-tree follow'd:
Round the pine the rose-tree fondly twined it,
As around the straw the silk clings closely.
S. J. B.
LXXXVI
LOVE AND SLEEP[30]
I walkt the high and hollow wood, from dawn to even-dew,
The wild-eyed wood stared at me, and unclaspt, and let me through,
Where mountain pines, like great black birds, stood percht against
the blue.
Not a whisper heaved the woven woof of those warm trees:
All the little leaves lay flat, unmoved of bird or breeze:
Day was losing light all round, by indolent degrees.
Underneath the brooding branches, all in holy shade,
Unseen hands of mountain things a mossy couch had made:
There asleep among pale flowers my beloved was laid.
Slipping down, a sunbeam bathed her brows with bounteous gold,
Unmoved upon her maiden breast her heavy hair was roll'd,
Her smile was silent as the smile on corpses three hours old.
"O God!" I thought, "if this be death, that makes not sound nor stir."
My heart stood still with tender awe, I dared not waken her,
But to the dear God, in the sky, this prayer I did prefer:
"Grant, dear Lord, in the blessed sky, a warm wind from the sea,
Then shake a leaf down on my love from yonder leafy tree;
That she may open her sweet eyes, and haply look on me."
The dear God, from the distant sea, a little wind releast,
It shook a leaflet from the tree, and laid it on her breast,
Her sweet eyes ope'd and looked on me. How can I tell the rest?
O. M.
LXXXVII
LOVE CONFERS NOBILITY
He. Violet, little one mine,
I would love thee, but thou art so small.
She. Love me, my love, from those heights of thine,
And I shall grow tall, so tall,
The pearl is small, but it hangs above
The royal brow, and a kingly mind
The quail is little, little, my love,
But she leaves the hunter behind.
O. M.
LXXXVIII
A SOUL'S SWEETNESS
He. O maiden of my soul!
What odour from the orange hast thou stole,
That breathes about thy breast with such sweet power?
What sweetness, unto me
More sweet than amber honey to the bee
That builds in the oaken hole,
And sucks the essential summer of the year
To store with sweetest sweets her hollow tower?
Or is it breath of basil, maiden dear?
Or of the immortal flower?
She. By the sweet heavens, young lover!
No odour from the orange have I stole;
Nor have I robb'd for thee,
Dearest the amber dower
Of the building bee,
From any hollow tower
In oaken bole:
But if, on this poor breast thou dost discover
Fragrance of such sweet power,
Trust me, O my beloved and my lover,
'Tis not of basil, nor the immortal flower,
But from a virgin soul.
O. M.
LXXXIX
REMINISCENCES
He. "And art thou wed, my beloved?
My Beloved of long ago?"
She. "I am wed, my Beloved. And I have given
A child to this world of woe.
And the name I have given my child is thine:
So that, when I call to me my little one,
The heaviness of this heart of mine
For a little while may be gone.
For I say not ... 'Hither, hither, my son!'
But ... 'Hither, my Love, my Beloved.'"
XC
SLEEP AND DEATH
The morning is growing: the cocks are crowing:
Let me away, love, away!
'Tis not the morning light;
Only the moonbeam white.
Stay, my white lamb, stay,
And sleep on my bosom, sleep.
The breeze is blowing: the cattle are lowing:
Let me away, love, away!
'Tis not the cattle there;
Only the call to prayer.
Stay, my white lamb, stay,
And sleep on my bosom, sleep.
The Turks are warning to the mosque, 'tis morning!
Let me away, love, away!
'Tis not the Turks, sweet soul!
Only the wolves that howl.
Stay, my white lamb, stay,
And sleep on my bosom, sleep.
The white roofs are gleaming: the glad children screaming:
Let me away, love, away!
'Tis the night-clouds that gleam:
The night winds that scream.
Stay, my white lamb, stay,
And sleep on my bosom, sleep.
My mother in the gateway calls to me.... "Come straightway"
And I must away, love, away!
Thy mother's in her bed,
Dumb, holy, and dead.
Stay, my white lamb, stay,
And sleep on my bosom, sleep.
O. M.
XCI
IMPERFECTION
All in the spring,
When little birds sing,
And flowers do talk
From stalk to stalk;
Whispering to a silver shower,
A violet did boast to be
Of every flower the fairest flower
That blows by lawn or lea.
But a rose that blew thereby
Answer'd her reproachfully,
(All in the spring,
When little birds sing,
And flowers do talk
From stalk to stalk):
"Violet, I marvel me
Of fairest flowers by lawn or lea
The fairest thou should'st boast to be;
For one small defect I spy,
Should make thee speak more modestly:
Thy face is fashion'd tenderly,
But then it hangs awry."
O. M.
XCII
EMANCIPATION
The Day of Saint George! and a girl pray'd thus:
"O Day of Saint George, when again to us
Thou returnest, and they carouse
Here in my mother's house,
May'st thou find me either a corpse or a bride,
Either buried or wed;
Rather married than dead;
But, however, that may betide,
And whether a corpse or a spouse,
No more in my mother's house."
O. M.
XCIII
PLUCKING A FLOWER
He. O maiden, vermeil rose!
Unplanted, unsown,
Blooming alone
As the wild-flower blows,
With a will of thine own!
Neither grafted nor grown,
Neither gather'd nor blown,
O maiden, O rose!
Blooming alone
In the green garden-close
Unnoticed, unknown,
Unpropt, unsupported,
Unwater'd, and uncourted,
Unwoo'd and unwed,
A sweet wild rose,
Who knows? Who knows?
Might I kiss thee, and court thee?
My kiss would not hurt thee!
A sweet, sweet rose,
In the green garden-close,
If a gate were undone,
And if I might come to thee
And meet thee alone?
Sue thee, and woo thee,
And make thee my own?
Clasp thee, and cull thee, what harm would be done?
She. Beside thy field my garden blows,
Were a gate in the garden left open ... who knows?
And I water'd my garden at eventide?
(Who knows?)
And if somebody silently happen'd to ride
That way? And a horse to the gate should be tied?
And if somebody (Who knows who,), unespied,
Were to enter my garden to gather a rose?
Who knows?... I suppose
No harm need be done. My beloved one,
Come lightly, come softly, at set of the sun!
Come, and caress me!
Kiss me, and press me,
Fold me, and hold me!
Kiss me with kisses that leave not a trace,
But set not the print of thy teeth on my face,
Or my mother will see it, and scold me.
O. M.
XCIV
A WISH
I would I were a rivulet,
And I know where I would run!
To Save, the chilly river,
Where the market boats pass on;
To see my dear one stand
By the rudder; and whether the rose
Which, at parting, I put in his hand,
Warm with a kiss in it, blows;
Whether it blows or withers:
I pluckt it on Saturday;
I gave it to him on Sunday;
On Monday he went away.
O. M.
XCV
A SERBIAN BEAUTY
'Tis the Kolo[31] that dances before the white house,
And 'tis Stojan's fair sister, O fair, fair is she!
Too fair she is truly, too fair, heaven knows,
(God forgive her!) so cruel to be.
The fair Vila, whom the wan clouds fondly follow
O'er the mountain wherever she roam it,
Is not fairer nor whiter than she.
Her long soft eyelash is the wing of the swallow
When the dew of the dawn trembles from it,
And as dawn-stars her blue eyes to me:
Her eyebrows so dark are the slender sea-leeches;
Her rich-bloomed cheeks are the ripe river peaches,
Her teeth are white pearls from the sea;
Her lips are two half-open'd roses;
And her breath the south wind, which discloses
The sweetness that soothes the wild bee.
She is tall as the larch, she is slender
As any green bough the birds move;
See her dance--'tis the peacock's full splendour!
Hear her talk--'tis the coo of the dove!
And, only but let her look tender--
'Tis all heaven melting down from above!
O. M.
XCVI
SLEEPLESSNESS
Sleep will not take the place of Love,
Nor keep the place from Sorrow.
Oh, when the long nights slowly move
To meet a lonely morrow,
The burden of the broken days,
The grief that on the bosom weighs,
And all the heart oppresses,
But lightly lies on restless eyes
Love seals no more with kisses.
O. M.
XCVII
A MESSAGE
Sweet sister of my loved, unloving one,
Kiss thy wild brother, kiss him tenderly!
Ask him what is it, witless, I have done
That he should look so coldly upon me?
Ah, well ... I know he recks not! Let it be.
Yet say ... "There's many a woodland nodding yet
For who needs wood when winter nights be cold."
Say ... "Love to give finds ever love to get.
There lack not goldsmiths where there lacks not gold.
The wood will claim the woodman by-and-by;
The gold (be sure!) the goldsmith cannot miss;
Each maid to win finds lads to woo: and I...."
Well, child, but only tell him, tell him this!
Sweet sister, tell him this!
O. M.
XCVIII
TRANSPLANTING A FLOWER
O maiden, mother's golden treasure!
Purest gold of perfect pleasure!
Do they beat thee, and ill-treat thee,
That I meet thee all alone?
Do they beat thee, that I meet thee
All too often, all too late,
After nightfall, at the gate
Of the garden, all alone?
Tell me, tell me, little one,
Do they do it? If I knew it,
They should rue it! I would come
Oftener, later, yet again,
(Hail, or snow, or wind, or rain!)
Oftener, later! Nor in vain:
For if mother, for my sake,
Were to drive thee out of home,
Just three little steps 'twould take
(Think upon it, little one!)--
Just three little steps, or four,
To my door from mother's door.
Love is wise. I say no more.
Ponder on it, little one!
O. M.
XCIX
ISOLATION
The night is very dark and very lonely:
And as dark, and all as lonely, is my heart:
And the sorrow that is in it night knows only:
For the dawn breaks, and my heart breaks. Far apart
From my old self seems my new self. And my mother
And my sister are in heaven,--so they say:
And the dear one dearer yet than any other
Is far, far away.
The sweet hour of his coming ... night is falling!
The hour of our awakening ... bird on bough!
The hour of last embraces ... friends are calling
"Love, farewell!" ... and every hour is silent now.
O. M.
C
FATIMA AND MEHMED
Beneath a milk-white almond tree,
Fatima and Mehmed be.
The black earth is their bridal bed;
The thick-starred sky clear-spread
Is their coverlet all the night,
As they lie in each other's arms so white.
The grass is full of honey-dew;
The crescent moon, that glimmers through
The unrippled leaves, is faint and new:
And the milk-white almond blossoms
All night long fall on their bosoms.
O. M.
CI
MORAVA HORSES[32]
On the banks of Morava,
Sleek black horses danced,
"Could not we," one horse did say,
"Over this river swim to-day?"
But the second cried, "Beware,
Deep flows the stream, beware, beware!
'Twas by these banks of Morava,
At set of sun a knight was drowned,
And dawn had broke ere he was found.
If mother this poor knight had had,
Within a day his fate she'd know,
And him to seek next day would go;
The third day, finding him, would weep,
And who knows how long sad heart keep?"
To which a third black horse replied
"No mother mourns him as lost son,
But mother-in-law the knight has one!
She in one year would surely cry:
'What has my daughter's husband done?'
And in two years find time to go
Toward the place where he lay low;
And when there should have passed years three,
His grave, perchance, she then might see--
Where long since green grass had grown,
The peacock preened himself and flown."
J. W. W.
CII
THE GIRL AND THE GRASS
In the green grass a girl fell asleep;
When she awoke the grass was red,
And her ruddy cheeks were green instead.
Before the Kadi the girl sued the grass:
Give me, O grass, my color red!"
And to the girl the red grass said:
"Thy color red, I'll give it thee,
When my color green thou dost give me."
Then before the Kadi they exchanged color
And became bosom-sisters for ever and ever.
J. W. W.
CIII
THE SUN AND THE GIRL
To the great sun a radiant maiden cried:
"Bright sun, thy beauty cannot equal mine!"
Whereon the burning orb complained to God:
"Let me bring low her pride, and scorch her face."
To which request his mighty Maker said:
"The burden that she bears is weight enough;
Her father and her mother, both I've taken;
One simple, smiling youth alone is left to her;
Touch not their joy, let him be fond of her."
J. W. W.
CIV
CURSE AND BLESSING
To the river ran the mother,
To her Mary by the water,
Dreaming there, the pretty daughter:
"Have you washed the linen, Mary?"
"Why, mother dear, not yet begun;
A naughty youth did come my way,
And muddy made the silvery water."
"I'll curse him, then; I'll curse him, daughter!
Cold be his heart as ice is cold."
"As cold as the sun o'er the corn-fields, mother!"
"May his face be black before all men!"
"As black as the snow on the mountains, mother!"
"May he be hanged!--Dost hear, my daughter!"
"But hanged upon my neck, dear mother!"
"From grievous wounds he then shall suffer!"
"Let my own teeth, then, cause them, mother!"
"May the wild torrent take him, daughter!"
"And bring him home to me, my mother!"
J. W. W.
CV
THE NICEST FLOWER IN THE WORLD
A yellow orange by the sea
Vaunted much his beauty,
This boast the red, round apple heard,
Scolded the orange for his word,
"See my superiority!"
The apple's boast the meadow heard,
The meadow rich beflowered:
"Boast not, thou smooth, round apple red,
But see how I am carpeted,
So green and richly dowered!"
The meadow's boast the maiden heard:
"Deem'st flowery mead, so great thy worth!
Though sweetly thou art sure bedight,
Yet still I am the sweetest sight,
That can be found in all the earth."
These vaunts heard all a daring youth:
"This maid, I see she is in truth,
She is by far the sweetest flower
That can be found in all the earth.
That orange, I will bring it down,
That apple-tree, I'll root it up,
That meadow's flowers shall all be mown,
And thou, fair maid, shalt be mine own!"
J. W. W.
CVI
THE PRETTY TOMB
"Wait, my girl, I want to talk,
Though my talk will wound thee!"
"Speak, O Youth; I'll listen, speak!
Even though thou wound me"
"Well, I am about to die."
"Die! Where will they bury thee?"
"I pray to rest upon thy breast."
"Ah! blind and foolish is thy prayer!
That were unseemly cemet'ry.
My bosom is no graveyard lone,
An apple orchard is my breast
Where fruits do ripen, birds do rest!"
J. W. W.
CVII
TODA AND HER FATE
Many youths paid court to Toda,
She, the blithesome shepherd girl;
So with mirthful laugh she cried:
"The youth on whom my apple falls,
'Tis henceforth he my heart enthralls."
Then Toda threw her apple red,
Which fell upon a grey-haired head.
Toda had not wished such love,
So sent him off to draw her water.
She sent him thus unto the river,
That no more trouble he might give her!
But safely back the old man came,
Brought the water, smiled and spake:
"O love me, Toda, love me, Toda."
Toda did not want to love him,
So sent him off to cut down branches,
Not caring should they fall upon him;
But safely back the old man came,
Brought the wood, and smiled and spake:
"O love me, Toda, little Toda!"
Toda did not want to love him,
So sent him to the war to fight,
Not caring what might be his plight:
But safely back the old man came,
Back from the war, and spake the same:
"O love me, Toda, Toda, love me!
That which must be, let it be."
J. W. W.
CVIII
THE VILA
Under the clouds there's nought to me
So handsome as a falcon bird.
A falcon I did wish to be,
And my wish by God was heard.
High to the clouds I flew,
And over the clouds too!
Then to a nut-tree I shot down.
Under the tree a vila sleeping!
Or else some being strange to me!
Oh, God Himself, and He alone, can say,
But she was fairer than the fairest summer day.
J. W. W.
CIX
THREE ROSES
Red Sun! too quickly art thou hasting down;
A little while prolong thy stay,
Smile from thy evening gate on me,
Till I've adorned with roses three--
Roses of silk in purest gold--
My darling's garment that I hold:
The first rose, a rose for my own country dear,
The second, a rose for sweet mother,
The third, the rose of my own bridal crown.
O stay, glad Sun! too quickly art thou going down!
J. W. W.
CX
HER DREAM
The girl awoke at dawn of day,
Aroused by trilling roundelay;
"Nightingale, oh, stop thy singing!
Stop thy singing, pray!
Cease thy songs, and fly away
To Cattaro, down by the bay.
To Cattaro now speed thy flight,
To tell the dream I've dreamt this night:
I found me in his garden gay,
Gathering fair roses;
With his eye he followed me,
As I passed from tree to tree.
I brought him then red roses fair,
And tied them in his steed's black hair.
Smiling, then a ring he gave me;
Ah, a ring so rare!
And he kissed me where I stood;
A kiss that made to me all good.
Smiling, yes, a kiss he gave me!
Than golden ring with diamond bright
More precious far in my heart's sight.
Stop singing, bird!
This is my dream; go, tell him so,
Go! wing thy way to Cattaro."
J. W. W.
CXI
TROUBLE WITH THE HUSBAND
I married last year,
This year I repent.
Bad husband have I,
With temper like nettle:
My lot I resent.
The frost kills the nettle,
But this husband of mine,
He thinks the frost fine:
By the stove all day long
He does nothing but sit,
And says that the frost
He minds not one bit!
In Celovec 'tis market-day,
'Tis market-day to-morrow;
I will take my husband there,
And will either there him change,
Or else will sell him at the fair.
Not too cheap I'll let him go,
Because he was so hard to get;
Rather than too cheaply sell him,
Back home again I'll take the man,
And love him--howsomuch I can!
J. W. W.
CXII
THE PEACOCK AND THE NIGHTINGALE
How beautiful it is this evening-time!
The noblemen, they quaff the cool wine,
And to their knee there comes a little stag,
With golden peacock proudly on one shoulder,
While on the other, perching there as neighbour,
Behold a silver-throated nightingale!
Upon whom gazing, saith the peacock golden:
"How now, my silver-throated friend!
If mine it were to trill thy liquid note,
To every noble knight I'd sing a song,
And honour each in turn from my clear throat."
Answered the nightingale in silver voice:
"List, lustrous peacock in thy blue and gold!
If mine it were, that sheeny fan of thine,
Its golden feathers all I would pluck out,
And decorate these nobles round about."
J. W. W.
CXIII
THE FIRST TOAST
Rising at the banquet table,
Now acclaim we our first toast,
To our God's high honour drink we,
Only of His glory think we--
No first place to human boast!
To celebrate the Lord's great glory--
What equal duty to be found?
Say, all ye who sit around,
Save truly to have earned the dinner!
J. W. W.
CXIV
THE HOD[vZ]A[33]
In Mostar was a sheker-meyteph,[34]
Thirty young ladies were learning there,
Omer-effendia was their hod[vz]a,
And pretty Maru[vs]a their kalfa.[35]
One day Maru[vs]a opened the Koran:
"Tell us now, hod[vz]a, tell what is written!'
Hod[vz]a reads silently, then he speaks loudly:
"First page--The hod[vz]a is going to marry!
"Willeth so Allah, so willeth hod[vz]a--thus on page two!
And on page three--Whom will he marry, whom will he marry?
Thus on page three--He'll marry the pretty Maru[vs]a."
J. W. W.
CXV
WOES
Woe to the wolf that eats not flesh,
Woe to the knight who drinks not wine,
Woe to the maid who counteth love
No gift divine.
Woe to legs with a foolish head,
And woe to gilt on an unclean bed.
Woe to satin on humped shoulders.
Woe to the gun in a fearsome hand,
Woe to the strong in that village where
But cowards stand.
Woe to the mother-in-law in the house of her son-in-law.
Woe to the wolf whom the ravens feed,
And to the knight who children doth need
Him to defend.
Woe to the cock who strutteth on ice,
Woe to the nightingale singing in the mill;
In such a din, far better to be still!
J. W. W.
CXVI
HARD TO BELIEVE
A man ne'er born once told a tale
To seven stout ghosts so hearty and hale;
A ship went sailing 'mid greenwood trees,
While the burning sun her crew did freeze.
A horse danced o'er the billowy sea,
From him a duck with hoofs did flee.
From an empty cup two knights did quaff,
Served by a maid whose head was off.
Two wingless geese flew up in the sky,
As a legless hero ran hard by;
While near him scampered two roasted hares,
Hotly pursued by three dogs in pairs.
Then to the deaf man the dumb man spoke:
"What a monstrous lie! but I hope it's a joke."
J. W. W.
CXVII
THE CONDITIONS
Listen, listen man of God,
If thou wouldest serve thy God,
In thy lifetime do thou good,
And revere thine elder brother,
So thy younger thee revere.
Neither boast when fortune smileth,
Nor complain in days of trouble;
Grasp not an another's good;
For when death befalleth man,
Nought he takes from out the world,
Save his deeds and crossed white hands--
When he goeth to the Judgment,
Where king's rank is unaccounted,
Rich men can no more be proud,
Poor men be no more despised.
J. W. W.
CXVIII
PRAYER BEFORE GOING TO BED
With a cross I lay me down,
With a cross I get me up,
All day long it doth protect,
And angels in the night are near;
Archangels, they shall ward my death,
And God's my guard till all things end.
J. W. W.
CXIX
VISION BEFORE SLEEP
To sleep I laid me down,
Making my prayer to God;
I called upon His angels;
Heaven was unveiled to me;
The Seraphim, they worshipped there,
And prayed this prayer to Christ our Lord:
"While he doth rest, all through his sleep,
Frome visions dark do Thou him keep."
J. W. W.
CXX
PRAYER IN THE FIELD
We pray unto the Heavenly Lord,
Koledo, Koledo![36]
Dew to send upon our fields,
Koledo!
To give grain to wheat and maize,
Koledo, Koledo!
To give fruits in all the glades,
Koledo!
To give colours to the flowers,
Koledo, Koledo!
To give health to sheep and cattle,
Koledo!
And pardon, joy and song to all,
Koledo, Koledo!
J. W. W.
CXXI
A CHILD IN HEAVEN
Yesternight was born a Child,
But it passed from earth at morn,
Unbaptized to heaven's door.
"Open, heavenly watchman, open!"
"Nay, foolish babe, thou must away!
Sinful thou art, away, away!"
"Foolish I am--but sinful, nay;
Born yesternight, I died to-day;
In the green forest I was born,
Where no sponsor, where no priest;
Therefore unbaptized I come!"
Then the heavenly watcher answered:
"Go thou yet a short way on;
Go on, my babe, and thou shalt find
Three watersprings; from one to drink,
From one to wash, the third a font of blessing.
The first shall breast-milk be to thee;
The second is thy mother's tears,
And from the third thou shalt baptized be,
And joyful entrance gain to heaven."
J. W. W.
CXXII
CHRISTMAS
Why trembleth so the earth,
Set in this sphere of blue?
Christ our God was born hereon,
He, the Virgin's Holy Son,
Christ Who heaven and earth created,
And us sinners on the earth.
In awe when He shall come to judge,
We all shall stand before Him then,
Both righteous and unrighteous men.
J. W. W.
CXXIII
CHRIST THINKS OF HIS MOTHER
On angel wing in upward flight
Rise soul and body of our Lord,
When piercing heaven with high gaze,
He calleth for one down to go,
Down to darksome Golgotha,
Where Mary bending near the Cross,
Weepeth in bitter agony:
"Let herald hasten now to tell her
I am risen unto heaven."
Great Michael heard, two angels sent,
Swift to convey the tidings glad:
"O thou of women all most blest,
Let not thy heart with fear be filled;
From the tomb thy Son is risen,
Risen to the Father's throne,
Saving men from Death's dominion."
J. W. W.
CXXIV
THE BLESSED MARY AND JOHN THE BAPTIST
The Blessed Mary sent an angel
Unto John the Camel-girdled--
"God's wish it is, and my wish too,
That thou shouldst now my Son baptize."
John went responsive to the river,
Down into Jordan with the Christ,
And there upon him with his Lord,
Open wide the gate of heaven,
The roseate sun did light the east,
Sign of that Spirit-first of which spake John,
Whose purging heat doth purify from sin,
And in Jordan's flowing river
Man's sin was taken all away!
Our salvation is in heaven!
Save, O God, all trusting souls,
Save them from the devil's toils.
J. W. W.
CXXV
THE HOLY MOTHER
Sadly walked the Holy Mother
On the Holy Mountain.
Suddenly espied she something
Brightly shining in the dust:
The Cross, it was, of her own Son.
With gentlest hands she caressed it,
She did wash it with her tears,
And after dried it with her hair.
Kneeling then she uttered prayer.
Speaking to the Holy Cross:
"O sweet Cross, thou Cross of honour,
Upon thee my Son has died,
Hellish pains on thee He suffered,
Hellish pains from those hot nails,
To redeem our sinful souls.
When He did upon thee bleed,
His blood it fell in priceless seed,
Whence there sprang all lovely flowers,
And angels, coming down to gather,
Made them into wreathes and garlands
That they might adorn all heaven."
J. W. W.
CXXVI
DREAM OF THE HOLY VIRGIN
The Holy Virgin dreaming slept,
And in her dream a great tree grew,
Its branches from her own heart crept,
O'er spreading earth, north, south, east, west,
And piercing, spire-like, heaven's blue.
Sore troubled by her dream she rose
And sought straightway a saintly brother;
"Hear Saint Basil, my brother hear!
Let me tell my vision wondrous
I dreamed and lo! a great tree grew,
Its branches from my own heart crept,
O'erspreading earth north, south, east, west,
And towering up through heaven's blue.
What saith this vision Saint, to you?"
Then Basil answered to the Virgin:
"O sister dear, thy vision's clear:
'A tree did spring from thy warm heart?'
To bear the Christ shall be thy part.
'Those spreading branches covering all?'
Sinners He'll save from evil's thrall.
'That height spire-piercing heaven's blue?'
To God the Father Christ shall rise
Passing from earth and fleshly view."
J. W. W.
CXXVII
MOTHER AT THE TOMB OF HER SON
Alas! my son, how fareth it with thee,
In thy new dwelling, new and strange and dark?
Strange thy dwelling without windows!
At daybreak, Vinko, thy sad mother rose,
Her earliest thought as but of thee,
Her first thought, Vinko; Vinko her first call!
Thorns are growing at the house-door,
Cuckoos mourn around the house,
Downcast thy brothers wait for thee,
To talk with thee, to walk with thee--
But now that ne'er can be.
With head bent down and brow o'ercast,
They make their way--for where art thou!
In ashes our hearth fire is hidden,
And when I saw the sun this morning,
I thought: It is the moon,
When thy sisters said to me:
"Dim thine eyes, it is the sun!"
"For me no sun," said I to them,
"Pale in the dust now is my sun,
No light have I above the earth."
Down in thy dwelling, oh my son,
Say, is it cold, my Sun, my Sun;
If it be cold as is my breast
It is too cold, too cold to rest.[37]
J. W. W.
CXXVIII
MOTHER OVER HER DEAD SON
Where art thou flying? Where, oh where?
My falcon?
To what silent land and lone?
Say, hero mine!
Around thy friends and brothers ask me:
How shall I answer them!
"Where goes Perko? Tell us, Mother!"
Woe to me, oh woe to me!
If I answered, I might blame thee!
How blame _thee_?
Alway thou askedst me: May I go here--or should
I stay?
I knew thy way!
But now thou askedst not; nor may I give thee
"Yea" or "nay,"--
O blank, blank day!
Better, child, I went to thee, than to stay
As mother here
Having lost the light of day!
J. W. W.
CXXIX
MOTHER'S LAMENT FOR HER SON
Wherefore do I marvel, wherefore need I wonder?
Traveller the dearest!
That through this lower world already thou hast sped,
Ray of light the fleetest!
Together we'd a little talk, but we looked for more,
Thou my golden store!
To the realms of heaven thou from earth art gone,
Thou my heaven and earth!
Thou thy flight hast taken, sure, to a land of flowers,
Dearest of my flowers!
Thy journey leadeth up to God, unto the blest in Paradise,
Thou my Paradise!
Thou shalt behold the Judgment Place,
Merciful my son!
Soon shalt reach those halls of rest,
Thou who gav'st me labour!
There shalt find the noble dead,
Thou my sweetest life!
Greet them all, the rich and poor,
Best of all my riches!
Salute the noblemen and princes.
Thou my prince of princes!
J. W. W.
CXXX
GREATEST GRIEF FOR A BROTHER
O'er Neven woods the sun went down,
The sun went down behind the forest,
As came the heroes off the sea.
The young wife counted anxiously,
The wife of George the Hospodar,
Counted the warriors, found them all,
Save her three treasures who were missing.
She could not find her Hospodar
Nor the best man at their wedding,
And the third treasure was not there;
This treasure was her dearest brother.
For her brave lord she cuts her tresses,
For her best man she wounds her cheeks,
And for her brother puts out both her eyes.
She cuts her hair, it grows again;
She wounds her cheeks, the wounds do heal;
But none can heal those hurt blind eyes,
Nor yet her heart for her lost brother.
J. W. W.
CXXXI
THE DEATH CHAMBER OF HER FATHER-IN-LAW
Why art thou thus attired?
My more than father!
Why art thou thus bedight, so knightly armed?
My fearless knight!
Thou art departing for the city?
My shining city!
In order there to meet the lords and knights,
O my wise lord!
Or go'st thou to a marriage feast?
My pride, my noble guest!
--But why! thine eyes are closed to me!
O closed, O closed to me!
And--can it be!--thy mouth is bound!
This black, black morning!
If thou art gone, and com'st not back--
How empty is the house!
How is it thou couldst leave us so?
To us, O woe, O woe!
Far, far thy journey, and the end not here!
But better is it there!
Mother and father, they will greet thee there,
Among the Blest!
Thy brothers, too, and children in celestial light,--
O blessed, blessed sight!
Thee will they greet: we in their thoughts shall be,
O heavenly harmony!
But thou wilt stay, and ne'er return to us,
O woe, O woe to us!
J. W. W.
CXXXII
KOLEDO
The king came to court our Margaret fair,
Koledo, Koledo!
And mother sang clear to our Margaret fair:
Koledo, Koledo!
"Oh, Margaret, haste! my daughter dear,
Koledo, Koledo!
The King, he has come to court you here,
Koledo, Koledo!"
Then thus sweet Margaret to mother's call:
"Koledo, Koledo!
I told you, mother mine, I told you,
Koledo, Koledo!
I want not kings, I want not knights,
Koledo, Koledo!
'Tis Jesus Himself alone doth bind me,
Koledo, Koledo!
I've vowed to Him, true shall He find me,
Koledo, Koledo!"
J. W. W.
CXXXIII
A HORSE'S COMPLAINT
A horse left his knight on Kossovo,
On a dreadsome place on Kossovo.
Finding his steed, the knight put question:
"O horse of mine, my greatest treasure,
Why hast thou left me here so lonely,
In this deadsome place on Kossovo?
What have I done thus to displease thee?
Say, horse of mine, why didst thou leave me?
Did press my saddle hard upon thee?
Thy jewelled bridle, was it heavy?
Or have I ridden thee too far?"
To his knight the horse made answer:
"Thy saddle pressed not hard upon me,
Thy jewelled bridle was not heavy,
Nor hast thou ridden me too far.
But this it is that doth displease me:
So oft thou tarriest at the tavern,
While I am tethered at the door.
Three maidens fair are dwelling there,
Whose beauty makes thee all forgetful,
While I am out here cold and fretful;
Then angrily I paw the earth,
And eat the grass down to its root,
And drink the water dry as stone,
While thou dost leave me here alone."
J. W. W.
CXXXIV
A DANCE AT VIDIN
One day at Vidin they did dance the Kolo:
"Oh, let me, mother, go and see!"
"There is thy brother, go with him!"
"My brother! he can stay at home,
I do not want to go with him."
One day at Vidin they did dance the Kolo:
"Oh! let me, mother, go and see!"
"There is thy father, go with him!"
"Oh, let my father stay at home,
I do not want to go with him."
One day at Vidin they did dance the Kolo:
"Oh! let me, mother, go and see!"
"There is thy darling, go with him!"
"Oh, come, my sweetheart, come with me!
I'll dance the Kolo there with thee!"
J. W. W.
CXXXV
THE PRICE
How many towns from here to the coast?
Seventy-seven sunlit towns,
And villages green a thousand!
And all of these I'd give for the street
Where I my sweetheart first did meet,
And e'en the street I'd give as the price
To meet him again--aye, but for a trice!
J. W. W.
CXXXVI
PREFERENCES
Three maids were talking on a night,
Upon a silvery moonlight night.
They walked and talked of many things,
They asked what each preferred to have.
Two did listen to the eldest:
"A castle white is what I'd like."
Then two did hear the second say:
"'Tis velvet blue with gold I like."
Then two listened to the youngest:
"A sweetheart true I would prefer.
Should the castle all be ruined,
My darling would rebuild it up;
The velvet would with time wear out,
My darling he could buy me more--
A sweetheart true is richer store!"
J. W. W.
CXXXVII
A BRIDE'S DEVOTION
A Bride most fair fed a swan and a lion,
A swan and a lion and a falcon grey.
To her came merchants from far away:
"Sell us, sweet maid, your swan and your lion,
This swan and this lion and falcon grey!"
"Ye men from afar, go away, go away,
My godfather cometh to see me wed,
And this lion I tend till the time be sped;
And for my true friend who best man shall be,
This white swan I keep, and for none but he!
But this falcon grey ye covet so much,
'Tis my true love's own; none shall it touch."
J. W. W.
CXXXVIII
FIDELITY
A youth to God did pray,
About his sweetheart dear,
That he the gem might be
Which trembled in her ear.
He wished to be the beads
Reposing on her breast,
That he might hear her say
That she loved him best.
The prayer he prayed was heard
A pearl beside the shore,
His darling picked him up,
And on her necklet bore.
He listened and he heard
How true her loving heart:
She told the other maids
She ne'er from him would part.
J. W. W.
CXXXIX
A SISTER'S LAMENT
Sister was I of kingly brothers three,
But now my kings are gone from me,
Woe, woe, woe!
Better kingdoms they are asking,
Better work than this world's tasking,
And God will grant it, where they go,
Better service He'll bestow,
But for me, alas! Oh! woe!
So kingly brothers ne'er were known,
Now my heart breaketh here alone.
This world for me too dark is now,
And I took dark for it, I trow!
Woe, woe, woe!
J. W. W.
CXL
THE PRAYER OF KARAGEORGE'S LADY[38]
Prayed of God the Karageorge's Lady!
"Give me, God, to bear a maiden lovely,
Patternized by Carapi['c]a Vasa,
Grant us, O God, to choose name of beauty,
Name of beauty, precious gold of mother.
When shall come the baby, christen'd Goldie,
Swaddling clothes her mother will then make her,
Flowing clothes of linen for her infant,
All of silk and cloth of gold so beauteous,
As she's Goldie let gold bless her slumber.
When she's come to her little cradle,
Then her mother will make little cradle,
Little cradle of gold will she make her,
As she's Goldie, let cradle be golden.
When Goldie is grown up to be spinner,
Spinning-wheel her mother then will make her,
Of gold will she make her golden spindle,
As she's Goldie let her wheel be golden.
When Goldie knows how to embroider,
Golden frame her mother will then make her,
Of gold will she make her spinning trinket,
As she's Goldie, may her work be golden."[39]
B. S. S.
CXLI
THOU ART EVER, EVER MINE[40]
O my girl, O my soul,
What does mother say to you?
Will she marry you to me?
Her son-in-law can I be?
She might give you, she might not,
Thou art ever, ever mine!
B. S. S.
CXLII
SEA MERCHANT[41]
Listen, my girl, listen, my beauty!
Thy eyes are corals in the sea,
I am a merchant on the sea
Buying the riches of the sea.
Listen, my girl, listen, my beauty!
Thy teeth are tiniest pearls,
I am a merchant on the sea
Buying tiniest pearls of the sea.
Listen, my girl, listen, my beauty!
Thy hands are whiter than the wool,
I am a merchant on the sea
Trading in wool o'er the sea.
B. S. S.
CXLIII
ANGELA AS WATCHMAN[42]
Falcon is winging high,
But the fortress gates are higher;
And Angela is watching there
Aureoled in sunshine,
Belted with the moonbeams,
And flowering with the stars.
B. S. S.
CXLIV
A LAD AND HIS BETROTHED[43]
Little lad is wandering
Through a wooded copse,
Strutting with a green bough
Walking down the slopes.
Looking on a courtyard
Sees young Jana sweeping:
"O thou pearl, my sweet one,
Whence my ring in keeping?"
Thus she answered proudly:
"May thy brother know, perchance,
And should it bring God's blessing
He'll join our wedding dance."
B. S. S.
CXLV
DIREFUL SICKNESS[44]
What shall I do, what shall I do?
My nights are sleepless,
My heart is so restless--
Ah, sorrow, anew,
I'll die,
My love, for you.
B. S. S.
CXLVI
ALL AS IT SHOULD BE[45]
When the sun sets at even,
My love is just coming to me
And when the moon has passed Heaven
My lover is going from me.
So the paths are all darken'd with shadow,
Just as it should be, should be
In shadow that no one can see.
B. S. S.
CXLVII
BEAUTY PREENS HERSELF[46]
For whom powders face so lovely, Beauty?
For whom has she dropped her hair on shoulder,
For whom is she wearing charms in bosom?
Is it for Valach, or for a Magyar?
It is not for Valach nor for Magyar,
It is for this Stojan, mighty reaper,
Who in Kolo always takes the leadship,
When he's playing, every heart is touched.
When he's dancing, dances like a puppet.
B. S. S.
CXLVIII
HARVEST SONG[47]
Hurry, hurry, robust harvesters,
At field's end there's water and a maiden,
Cooling water, and a maiden youthful,
Drink ye water, and embrace your maiden.
B. S. S.
CXLIX
LONG NIGHT[48]
These are long nights, these are long nights,
For him who does not kiss black eyes,
He it is who cannot slumber,
For his heart is pierced with sorrow.
B. S. S.
CL
EYEBROW LURE[49]
Oh, my girl, my sweetest flower,
Curl not ends of eyebrow bower,
Do not grieve your youthful laddies,
As your way doth torment me:
Leading horse, I wander barefoot--
Carrying boots, I wander barefoot--
Bearing bread, I cannot eat it--
Treading water, cannot drink it.
B. S. S.
CLI
GIRLHOOD[50]
Girlhood was my golden tsardom!
Tsar was I while girlhood lasted;
Ah, if I could turn me backward,
Well I know how I'd live girlhood.
B. S. S.
CLII
YOUTH WITH YOUTH[51]
On the river Sitnitsa
Little green fir standeth!
Who's young and stripling,
Youth with green youth sleepeth.
Ah, but see that youthful Jovo,
All alone is he,
Seeing that the youthful Mara
Joins him secretly.
B. S. S.
CLIII
COME, MY LOVER, TO ME[52]
Full and thick is shadow,
Come, my love, to meadow,
For I've a verdant garden,
Red roses for a warden;
Golden kerchief will I make thee,
Christmas gift of love from me,
To carry so splendidly
In the memory of thy darling.
B. S. S.
CLIV
SIGHS[53]
Oh my heart, I feel me sighing,
Methinks that my lover calls me to him,
But in truth my sweetheart's love hath ceased.
Cried out falcon from a fir branch lofty:
"O girl lovely! Sinfully you are speaking,
Only past night your love called you lovely,
Drinking wine unto your bounteous pleasure:
'O my girl, my soul of me most dearest,
I have made for thee a hiding,
Half my bed and half my arm,
Half a pillow, half a cover,
Half a cushion, heart of mine in bosom.'"
B. S. S.
CLV
A BOUQUET OF LITTLE ROSES[54]
O girl of my soul, my soul,
Take this bunch of rosebuds neat,
Should thy bouquet fade and fail,
Come once more, my soul, to me
I will pluck again for thee.
B. S. S.
CLVI
DREAM INTERPRETATION[55]
Darling sweetheart on his free arm sleeping,
Makes he motion to sound gong in waking:
"Awake, my dear, dearer than mine own eyes,
Last night I a strange dream was a-dreaming:
My fez swept 'way on the troubled water,
Pearls were strewing richly in my lap-robe,
And my watch in pieces four was broken."
Sweetheart waking, calmly speaking this-wise:
"Easy is it to interpret dreaming,
That your fez was swept by troubled water
Means you're to go forth to battle army;
That pearls richly scatter'd in your lap-robe
Must mean our tears, thine with mine are mingling;
That your watch in pieces four was broken
Means in truth that our hearts will be breaking
When we're forced to take leave of each other."
B. S. S.
CLVII
WITH SWEETHEART NIGHTS ARE SHORTEST[56]
Cyclone downward rumbling,
All the castle trembling.
In castle is a girl
Crying, never ceasing:
"Alas, how long nights are!
When sleeping near to papa;
On nine soft mattresses,
On nine softest cushions,
'Neath nine fine coverlets."
"Alas, how long nights are!
When sleeping near to mother;
On nine soft mattresses,
On nine softest cushions,
'Neath nine fine coverlets."
"Alas, how long nights are!
When sleeping near to brother;
On nine soft mattresses,
On nine softest cushions,
'Neath nine fine coverlets."
"Alas, how long nights are!
When sleeping near to sister;
On nine soft mattresses,
On nine softest cushions,
'Neath nine fine coverlets."
Cyclone downward rumbling,
All the castle trembling.
In castle is a girl
Crying, never ceasing:
"Alas, how short the nights are!
Sleeping with my darling,
Just on single mattress,
On a single pillow,
'Neath a single cover."
B. S. S.
CLVIII
DAWN AWAKENED LAZAR[57]
'Wakening Lazar dawn was stealing:
"Get up, Lazar; rise up, Lazar!
Horse of thine has thirst for water."
Forthwith up leaps Lazar quickly,
Grasps his horse's bridle lightly,
Leading horse, he goes to water,
But at water's edge was maiden,
With his foot he touched hers gently,
Kissed the while her black eyes sparkling,
Clasping her about the bosom.
B. S. S.
CLIX
A DEVILISH YOUNG MATRON[58]
When I lived a girl with mother,
Good advice was given me often,
That I should not drink the red wine,
That I should not wear green wreathlets,
That I shouldn't kiss a stranger.
But I poor girl deeply thinking over:
There's no red cheek without red wine sparkling,
There's no pleasure without green wreath glistening,
Neither amour without stranger wooer.
B. S. S.
CLX
GIRL IS ETERNAL POSSESSION[59]
In a garden works a maiden,
Digging furrow, water decoy,
To the garden 'luring water,
To give drink to early flowers,
Early flowers, whitest basil,
Whitest basil, gold carnation;
Where she's furrowing, there she's sleeping.
Putting head in sweetest basil,
Hands are lying in carnations,
Feet are plac'd in shallow hollow,
Covered with a fragile kerchief;
Beat upon her dew-drops slender,
Like a rain-soaked watermelon.
Now there comes a callow youth,
Callow youth and not yet married,
Grasping two posts, leaps the railing,
Springing lightly into garden,
Then commences soliloquizing:
"Should I pluck a bunch of flowers?
Should I kiss a sleeping maiden?
Bunch of flowers lasts till mid-day,
But a maiden lasts forever."
B. S. S.
CLXI
JOVO AND MARIA[60]
Breeze fans up o'er roses 'long the meadow,
To the rich white tent of Jovo, youthful,
Where there's Jovo with Maria sitting:
Jovo writing and Maria sewing;
Ink runs short for Jovo where he's writing,
And Maria golden thread is losing,
Then to Maria, Jovo thus is speaking:
"Oh, my Maria, mine own cherish'd lov'd one!
Is my soul to thee a dear possession?
For a pillow is my right hand doughty?"
Mara to him gently whispering slowly:
"Believe me, Jovo, darling of my heart-throb,
Dearer to me is thy soul much dearer,
Than are altogether four of brothers;
Softer to me thy own right hand doughty,
Than four softest pillows of my choosing."
B. S. S.
CLXII
ROSE TREE[61]
Planted rose-tree midst of Novi-Sad town,
O my rose-bud, O my sorrow rose tree,
Cannot pick you, neither give you sweetheart:
For my sweetie vents her anger on me,
Gliding past my courtyard stealthy,
Like the slave who passes Turkish graveyard.
B. S. S.
CLXIII
DARLING'S WRATH[62]
O my darling, be not wrathful;
Should I, myself, show my hot displeasure,
All of Bosnia never could appease us,
Not all Bosnia nor the Hercegovina.
B. S. S.
CLXIV
LAD PIERCED WITH ARROW[63]
Alas hero I'm with arrow pierced,
O my Yetsa, thy white face is guilty,
Thy black eye-balls are the piercing arrows,
Thy white arms are now a very torment.
Come, my love bird, to my white court homing,
Come to heal my heart's own sore displeasure,
To bind up my wounds with thy throat's whiteness,
To salve suffering with thy honey kisses.
B. S. S.
CLXV
NOUGHT BUT KISSES[64]
Up and down went youth in mountain,
In a garden, girl round fountain;
On her threw he hawthorn red,--
Lightly answering, blackthorn sped,--
Think you they intend to kill?
Nought but kisses that they will.
B. S. S.
CLXVI
UNITED[65]
Little girl, the small black-eyed,
Hero, wondering stupefied:
'Had we means of barter!
To lead us near together!
I my life long would not quit her,
None could make our friendship wither.'
B. S. S.
CLXVII
GIRL PLEADS WITH JEWELLER[66]
Oh, my jeweller, for your trade's sake, listen!
Make me hero, all of gold my hero,
I will spoil him, as his mother dares not,
I will kiss him until dawns the twilight,
Till day breaks ever will caress him.
B. S. S.
CLXVIII
WIFE DEARER THAN SISTER[67]
Lo! behold behind the forest
Someone loudly screams--
"'Tis a voice," says youthful hero,
"Girlish-like it seems."
When behold! he looked and spied her,
Tiny girl, tree-bound they'd tied her,
With fine silken seams.
Hear! she prays of youthful hero, dazzled by his might:
"Come to me, thou youthful hero, O most beauteous, wonderknight.
Come to free me, youthful hero, and I'll be thy sister true."
Thus she spake, but laughing he, "O, there's one at home like you."
"Come to free me then, my brother; sister-in-law I'll be no other."
('But at home she sits by mother.')
"Then I'll be thy golden bride.
Take me to thy meadows wide,
Take me to thy castles white,
Take me, take me from this plight."
So she spake to gallant lover,
Hovering near and just above her,
Clasps her in his arms to love her--
Such a gallant knight!
B. S. S.
CLXIX
GREATEST SORROW[68]
All young heroes here save mine,
All young gallant heroes brave.
O! that I were sure he'd tarry,
Lingering in some sickness grave,
Rather than the wish to marry
Sends him courting another maid.
O! may he be too ill to travel,
May him dread illness cause to pine,
Rather than to court another,
Never, never to be mine.
B. S. S.
CLXX
YOUTH AND GIRL[69]
O maiden, thou gentlest rose
When thou wert growing what didst thou behold?
Hast thou observed a pine-tree growing
Or the slender, proud fir-tree blowing,
Or did'st gaze at my youngest brother?--
O glad, young hero, brilliant Sun!
Never at the pine-tree blowing
Have I look'd in wonder gazing
Neither at the slender fir-tree,
Nor thy youngest brother, free,
Rather have I grown to suit thee,
Tender knight, to suit but thee.
B. S. S.
NOTES
[Footnote 1: This song as also those signed "S. J. B." has been
transversified and published by (Sir) John Bowring, "Servian Popular
Poetry," London, 1827.]
[Footnote 2: The Serbian peasants, especially women, firmly believe that
saints, parents, rulers, bishops and clergymen have the privilege of
cursing and that the person to whom the curse is addressed is bound to
undergo the consequences pronounced by the curser. There are several
instances in the Serbian heroic ballads by which it is proven that the
national Serbian bards, and indeed all the peasants who participated in
the composition of their epic poetry, believe that curses pronounced by
privileged persons always come true. Thus in the ballad _Uros and
Mrnjavcevici_ King Vukasin of Macedonia, angry with his son Marko
Kralyevich because the latter, when chosen for arbiter, said that the
imperial crown belonged to Carevic Uros and not to him (Vukasin),
exclaimed:
"O son Marko, may God smother thee!
Mayest thou have no tomb, nor progeny
May thy soul not leave thy body
Before thou hast served the Turkish emperor!"
While Marko's kingly father cursed him, Carevic Uros blesses him thus:
"O my Kum Marko, God second thee!
Thy face shine at divan
Thy sabre smother in duels!
May no one excel thee in heroism
Thy name be reverently remembered.
As long as Sun and Moon shine!"
And the bard finishes his poem with, "Whatever they said, it came true."
Another oral tradition tells us how a nobleman _Velimir Bogati_ (Velimir
the Rich) who once refused hospitality to Knez Lazar, the emperor of
Serbia (1389), was cursed by the noble prince and how Velimir's first
son indeed drowned himself in the river Lepenica, his second son fell
from his horse and died in consequence of the accident and how his
third, and now only son, was imprisoned by his father in one of the
remotest towers of his castle in order to avoid any danger of
experiencing the prince's curse. One day, however, Velimir Bogati
brought to his imprisoned son some grapes from his own vineyard, in
order that the poor young fellow should at least know what time of the
year it was, and lo! while the boy was eating the grapes a small viper
jumped out of the bunch and mortally bit him. The news of the sudden
death of the young nobleman spread rapidly amongst the neighboring
villages and fortified the peasants in their belief that one cannot
escape the curse.
Par extension a _kletva_ (curse) can be effective even if pronounced, as
in the above song, by other persons than those privileged.
Another saga narrates how a peasant greedily coveted and wished to
appropriate a corn field that belonged to his neighbour and, in order to
attain his evil end, he buried in the middle of that field his only son
whom he had previously taught what to say when interrogated. The judge
and the plaintiffs came with the defender to the spot and the
mischievous peasant in order to mystify those present, exclaimed: "O
black earth, speak of thy own free will, to whom dost thou rightly
belong?"
"I belong to thee," the voice from below was heard.
The lawful owner, hearing this, started aback. And the judge's verdict
appointed the field to belong to the covetous and wrong claimant. And
the parties dispersed in wonder.
Then the father began to dig the ground in order to disinter his son.
But--there was not the shadow of one! He called loudly and the child
answered the call but the voice from beneath the earth was ever fainter
and fainter. Finally the child turned to a mole.
Thus became, according to Serbian tradition, the first mole. (Edit.)]
[Footnote 3: Sir John Bowring, although a remarkable transversifier and
at times a true interpreter of popular songs of the Slavs, has taken too
much of that _licentia poetica_ in his rendering of this, one of the
most beautiful lyrics ever composed by Serbian peasant women. The reader
may judge for himself, when comparing Sir John Bowring's liberal
transversification with the following _verbatim_ translation (which he,
himself, felt absolutely indispensable to reproduce) what a great
injustice is inflicted upon the popular songs of any people by even the
most conscientious transversifier and how infinitely less untrue to the
original a rendering can be. (Edit.)
Of this little poem, which Goethe calls "wonderful," the following is an
almost literal translation:
Full of wine, white branches of the vine-trees
To white Buda's fortress white had clung them:
No! it was no vine-tree, white and pregnant!
No! it was a pair of faithful lovers,
From their early youth betrothed together.
Now they are compell'd to part untimely.
One address'd the other at their parting,
"Go! my soul! burst out and leave my bosom!
Thou wilt find a hedge-surrounded garden,
And a red-rose branch within the garden;
Pluck a rose from off the branch, and place it,
Place it on thy heart, within thy bosom;
Then behold!--ev'n as that rose is fading,
Fades my heart within thy heart thou loved one!"
And thus answer'd then the other lover:
"Thou, my soul! turn back a few short paces.
There thou wilt discern a verdant forest;
In it is a fount of crystal water;
In the fount there is a block of marble;
On the marble block a golden goblet;
In the goblet thou wilt find a snow-ball.
Love! take out that snow-ball from the goblet,
Lay it on thy heart within thy bosom;
See it melt--and as it melts, my lov'd one!
So my heart within thy heart is melting."
(S. J. B.)
]
[Footnote 4: This song has obviously been composed by a Serbian woman of
Mohammedan faith. A large percentage of Serbians in Bosnia, Hercegovina
and even Macedonia are still adhering to the Koran. Ali Bey surely must
have been a Serbian bey. (Edit.)]
[Footnote 5: Smilia, the _grapharium arenarium_, or "lovely love." Also
a woman's name. (S. J. B.)]
[Footnote 6: This song is sung at the close of the harvest, when all the
reapers are gathered together. Half as many reeds as the number of
persons present are so bound that no one can distinguish the two ends
which belong to the same reed. Each man takes one end of the reeds on
one side, each of the women takes one end at the other. The withes that
bind the reeds are severed, and the couples that hold the same reed kiss
one another. (S. J. B.)]
[Footnote 7: _Kalpak_, the fur cap of the Serbians. (S. J. B.)]
[Footnote 8: This is one of the songs sung at the breaking up of the
company, addressed to the giver of the festival. (S. J. B.)]
[Footnote 9: _Musko cedo_ (male child). The male sex is in Serbia, as
elsewhere, deemed entitled to more care and attention than the other.
(S. J. B.)]
[Footnote 10: A handkerchief embroidered and given by a girl to a boy is
considered in Jugoslavia as a symbol of love and faith. (Edit.)]
[Footnote 11: As unfortunately Serbian parents often, very often, select
the husband of their marriageable daughter, the poor girl, unless
disobedient and rebellious, meekly accedes to the choice even if her
bridegroom should be an old man. This is obviously a remnant of Turkish
dominion in Serbia. (Edit.)]
[Footnote 12: _Zvezda_, star, is of the feminine gender. (S. J. B.)]
[Footnote 13: Sun is feminine in Serbian. (S. J. B.)]
[Footnote 14: The leech, _Sanguisuga_; but in Serbian there is no
disagreeable association with the word. It is the name usually employed
to describe the beauty of the eyebrows, as swallows' wings are the
simile used for eyelashes. (S. J. B.)]
[Footnote 15: _Visnja_, the universal Slavonian name of the Vistula
cherry-tree. The _Cerasum apronianum_ of Linne. (S. J. B.)]
[Footnote 16: The _Vila_ nearly corresponds to the _Peri_ of the
Persians, and the _Woela_ of the Scandinavians. (S. J. B.)]
[Footnote 17: _Radisa_ is the name of a man. _Radovanje_--joy. (S. J.
B.)]
[Footnote 18: _Lepota_ is the Serbian word for beauty. (S. J. B.)]
[Footnote 19: I shall be accused of having _decorated_ this. The
translation is more free than I have generally given; but in order to
show how little I have deviated from the thought of the original, I give
the conclusion. (S. J. B.)
"Ako bi te u pjesmu pjevala,
Pjesma ide od usta do usta,
Pa ce doci u pogana usta;
Ako bi te u rukave vezla,
Rukav ce se odma izderati,
Pa ce tvoje ime poginuti;
Ako bi te u knjigu pisala
Knjiga ide od ruke do ruke,
Pa ce doci u pogane ruke."
Vuk i. p. 200
]
[Footnote 20: The popular national dance of the Serbians. (S. J. B.)]
[Footnote 21: _Bosiljak_, the _Ocimum basilicum_ of Linne (S. J. B.)]
[Footnote 22: As the Serbians have had during the long Ottoman rule to
attend to much sterner duties than that of cultivating literature and
art, and, as the greater part of the population (sixty per cent at
least) are even to this day completely illiterate, ability to read and
write is still considered an 'art' with the peasantry. (Edit.)]
[Footnote 23: _Kaloper_, balsamita vulgaris of Linne. (S. J. B.)]
[Footnote 24: _Vila_ (pronounced veelah) is with the Serbians a female
deity (Muse or Grace) of incomparable beauty and tenderness. But she can
be very hostile to mortals. (Cf. note 16. Edit.)]
[Footnote 25: The cuckoo (_Kukavica_), according to Serbian tradition,
was a maiden who mourned so unceasingly for a dead brother, that she was
changed into a bird, and thence continues without rest her melancholy
note. A Serbian girl who has lost a brother never hears a cuckoo without
shedding tears.--"I a poor cuckoo," is equivalent to "woe is me!" (S. J.
B.)]
[Footnote 26: _Ban_ is obviously a corrupt form of the Polish or Cech or
Ruthenian title _Pan_, meaning "Mr." or, in direct address, "Sir." To
this day that word has been conserved only by those Serbians who have
lived in the Austro-Hungarian territory called Croatia, and is applied
as a title to their political chief. (Edit.)]
[Footnote 27: Lado is the vocative of _Lada_, the goddess of love, in
the old Slavonian mythology. _Lado!_ is a melancholy interjection in
Serbian, whereas _Lele!_ the vocative of Lela, the god of love, has
frequently a cheerful association. _Polela_ (after love) the goddess of
marriage, is also sometimes apostrophised. Talvj remarks, that _Ljad_,
in Russian, signifies misfortune. In common parlance, _Lele mene_
(Serbian) imports "Woe is me!" (S. J. B.)]
[Footnote 28: _Mlinar_, the miller. (S. J. B.)]
[Footnote 29: Wesely imagines that this expression has been introduced
into Serbian poetry by the influence of the interesting ballad on the
marriage of Maxim Cernojevic (see _Quarterly Review_ for December,
1826). The intimate intercourse which existed between Serbia and Venice
may account for the phraseology. (S. J. B.)]
[Footnote 30: This song, as also others signed "O. M.", has been
transversified by Robert Bulwer Lytton (Owen Meredith), "Serbske Pesme;
or National Songs of Serbia," London, 1861. (Edit.)]
[Footnote 31: _Kolo_, signifying literally a wheel, is the generic term
for all the Serbian national dances in most of which the dancers, either
taking hands, or united each to each by a handkerchief tied round the
waist or to the girdle, form a ring and advance or retreat to and from
the centre to a monotonous music, either of the voice or some very
simple wind instruments. Both sexes take part in these dances, which are
frequently in the open air. (O. M.)]
[Footnote 32: This song as also those signed "J. W. W.", has been
transversified and published by J. W. Wiles, "Serbian Songs and Poems:
Chords of the Yugoslav Harp," New York, 1917.]
[Footnote 33: _Hodza_, i. e. Mohammedan priest. (J. W. W.)]
[Footnote 34: Turkish seminary. (J. W. W.)]
[Footnote 35: _Kalfa_, governess. (J. W. W.)]
[Footnote 36: _Koledo_: In ancient times the Serbians, as all the Slavs,
often used this word as a refrain in their bucolic songs. It was an
address to _Ledo_, the ancient Slav divinity who presided over the
process of fertility and protected fields and flowers. (J. W. W.)]
[Footnote 37: Loud lamentations, by women rather than men, are an
ancient custom among the Serbs. These dirges are again and again
extemporized with spontaneous poetic feeling. Girls let down their hair
and lament in the orchards and precincts of the house. (J. W. W.)]
[Footnote 38: This song, as well as others signed "B. S. S.," has been
rendered into English by the Editor.]
[Footnote 39: "The Prayer of Karageorge's Lady" is number 685 of Vol. I
of Vuk Karadzic's collection. (Edition of 1891.)
[Footnote 40: No. 428 Vol. I. (Edition of 1891).]
[Footnote 41: No. 445 Vol. I. (Edition of 1891).]
[Footnote 42: No. 468 Vol. I. (Edition of 1891).]
[Footnote 43: No. 474 Vol. I. (Edition of 1891).]
[Footnote 44: No. 581 Vol. I. (Edition of 1891).]
[Footnote 45: No. 792 Vol. I. (Edition of 1891).]
[Footnote 46: No. 765 Vol. I. (Edition of 1891).]
[Footnote 47: No. 247 Vol. I. (Edition of 1891).]
[Footnote 48: No. 314 Vol. I. (Edition of 1891).]
[Footnote 49: No. 338 Vol. I. (Edition of 1891).]
[Footnote 50: No. 409 Vol. I. (Edition of 1891).]
[Footnote 51: No. 446 Vol. V. (Edition of 1898).]
[Footnote 52: No. 298 Vol. V. (Edition of 1898).]
[Footnote 53: No. 279 Vol. V. (Edition of 1898).]
[Footnote 54: No. 335 Vol. I. (Edition of 1891).]
[Footnote 55: No. 309 Vol. V. (Edition of 1898).]
[Footnote 56: No. 294 Vol. I. (Edition of 1891).]
[Footnote 57: No. 466 Vol. I. (Edition of 1891).]
[Footnote 58: No. 459 Vol. I. (Edition of 1891).]
[Footnote 59: No. 453 Vol. I. (Edition of 1891).]
[Footnote 60: No. 287 Vol. I. (Edition of 1891).]
[Footnote 61: No. 472 Vol. I. (Edition of 1891).]
[Footnote 62: No. 473 Vol. I. (Edition of 1891).]
[Footnote 63: No. 482 Vol. I. (Edition of 1891).]
[Footnote 64: No. 487 Vol. I. (Edition of 1891).]
[Footnote 65: No. 488 Vol. I. (Edition of 1891).]
[Footnote 66: No. 491 Vol. I. (Edition of 1891).]
[Footnote 67: No. 300 Vol. I. (Edition of 1891).]
[Footnote 68: No. 359 Vol. I. (Edition of 1891).]
[Footnote 69: No. 422 Vol. I. (Edition of 1891).]
End of the Project Gutenberg EBook of An Anthology of Jugoslav Poetry;
Serbian Lyrics, by Various
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ANTHOLOGY OF JUGOSLAV POETRY ***
***** This file should be named 36091.txt or 36091.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
https://www.gutenberg.org/3/6/0/9/36091/
Produced by Roberta Staehlin, Carol Ann Brown, and the
Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net
(This file was produced from images generously made
available by The Internet Archive/American Libraries.)
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
https://gutenberg.org/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at https://pglaf.org
For additional contact information:
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
gbnewby@pglaf.org
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit https://pglaf.org
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including including checks, online payments and credit card
donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
https://www.gutenberg.org
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
|