summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/348-h
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '348-h')
-rw-r--r--348-h/348-h.htm14822
-rw-r--r--348-h/images/cover.jpgbin0 -> 206917 bytes
2 files changed, 14822 insertions, 0 deletions
diff --git a/348-h/348-h.htm b/348-h/348-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..49956a2
--- /dev/null
+++ b/348-h/348-h.htm
@@ -0,0 +1,14822 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
+<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
+<title>Hesiod, The Homeric Hymns, and Homerica, by Homer and Hesiod</title>
+<link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
+<style type="text/css">
+
+body { margin-left: 20%;
+ margin-right: 20%;
+ text-align: justify; }
+
+h1, h2, h3, h4, h5 {text-align: center; font-style: normal; font-weight:
+normal; line-height: 1.5; margin-top: .5em; margin-bottom: .5em;}
+
+h1 {font-size: 300%;
+ margin-top: 0.6em;
+ margin-bottom: 0.6em;
+ letter-spacing: 0.12em;
+ word-spacing: 0.2em;
+ text-indent: 0em;}
+h2 {font-size: 150%; margin-top: 2em; margin-bottom: 1em;}
+h3 {font-size: 120%; margin-top: 1em;}
+h4 {font-size: 120%;}
+h5 {font-size: 110%;}
+
+hr {width: 80%; margin-top: 2em; margin-bottom: 2em;}
+
+div.chapter {page-break-before: always; margin-top: 4em;}
+
+p {text-indent: 1em;
+ margin-top: 0.25em;
+ margin-bottom: 0.25em; }
+
+.p2 {margin-top: 2em;}
+
+p.poem {text-indent: 0%;
+ margin-left: 10%;
+ font-size: 90%;
+ margin-top: 1em;
+ margin-bottom: 1em; }
+
+p.letter {text-indent: 0%;
+ margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+ margin-top: 1em;
+ margin-bottom: 1em; }
+
+p.noindent {text-indent: 0% }
+
+p.center {text-align: center;
+ text-indent: 0em;
+ margin-top: 1em;
+ margin-bottom: 1em; }
+
+p.right {text-align: right;
+ margin-right: 10%;
+ margin-top: 1em;
+ margin-bottom: 1em; }
+
+p.footnote {font-size: 90%;
+ text-indent: 0%;
+ margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+ margin-top: 1em;
+ margin-bottom: 1em; }
+
+sup { vertical-align: top; font-size: 0.6em; }
+
+p.asterism {text-align: center;
+ font-size: 150%;
+ margin-top: 1em;
+ margin-bottom: 1em; }
+
+div.fig { display:block;
+ margin:0 auto;
+ text-align:center;
+ margin-top: 1em;
+ margin-bottom: 1em;}
+
+a:link {color:blue; text-decoration:none}
+a:visited {color:blue; text-decoration:none}
+a:hover {color:red}
+
+</style>
+
+</head>
+
+<body>
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Hesiod, The Homeric Hymns, and Homerica, by Homer and Hesiod
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
+other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
+whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
+the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
+www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
+to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
+
+Title: Hesiod, The Homeric Hymns, and Homerica
+
+Author: Homer and Hesiod
+
+Editor: Hugh G. Evelyn-White
+
+Release Date: July 5, 2008 [EBook #348]
+Last updated: January 10, 2020
+
+Language: English
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HESIOD, THE HOMERIC HYMNS AND HOMERICA ***
+
+
+
+
+Produced by Douglas B. Killings, and David Widger
+
+
+
+
+</pre>
+
+<div class="fig" style="width:60%;">
+<img src="images/cover.jpg" style="width:100%;" alt="cover " /><br/><br/>
+</div>
+
+<h1>Hesiod, The Homeric Hymns, and Homerica</h1>
+
+<h2>by Homer and Hesiod</h2>
+
+<hr />
+
+<h2>Contents</h2>
+
+<table summary="" >
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap01">PREPARER&rsquo;S NOTE</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap02">PREFACE</a><br/><br/></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap03"><b>INTRODUCTION</b></a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap04">General</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap05">The Boeotian School</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap06">Life of Hesiod</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap07">The Hesiodic Poems</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap08">I. <i>The Works and Days</i></a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap09">II. The Genealogical Poems</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap10">Date of the Hesiodic Poems</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap11">Literary Value of Homer</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap12">The Ionic School</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap13">The Trojan Cycle</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap14">The Homeric Hymns</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap15">The Epigrams of Homer</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap16">The Burlesque Poems</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap17">The Contest of Homer and Hesiod</a><br/><br/></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap18"><b>BIBLIOGRAPHY</b></a><br/><br/></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap19"><b>HESIOD</b></a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap20">HESIOD&rsquo;S WORKS AND DAYS</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap21">THE DIVINATION BY BIRDS</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap22">THE ASTRONOMY</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap23">THE PRECEPTS OF CHIRON</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap24">THE GREAT WORKS</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap25">THE IDAEAN DACTYLS</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap26">THE THEOGONY</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap27">THE CATALOGUES OF WOMEN AND EOIAE</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap28">THE SHIELD OF HERACLES</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap29">THE MARRIAGE OF CEYX</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap30">THE GREAT EOIAE</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap31">THE MELAMPODIA</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap32">THE AEGIMIUS</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap33">FRAGMENTS OF UNKNOWN POSITION</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap34">DOUBTFUL FRAGMENTS</a><br/><br/></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap35"><b>THE HOMERIC HYMNS</b></a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap36">I. TO DIONYSUS</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap37">II. TO DEMETER</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap38">III. TO APOLLO</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap39">IV. TO HERMES</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap40">V. TO APHRODITE</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap41">VI. TO APHRODITE</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap42">VII. TO DIONYSUS</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap43">VIII. TO ARES</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap44">IX. TO ARTEMIS</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap45">X. TO APHRODITE</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap46">XI. TO ATHENA</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap47">XII. TO HERA</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap48">XIII. TO DEMETER</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap49">XIV. TO THE MOTHER OF THE GODS</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap50">XV. TO HERACLES THE LION-HEARTED</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap51">XVI. TO ASCLEPIUS</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap52">XVII. TO THE DIOSCURI</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap53">XVIII. TO HERMES</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap54">XIX. TO PAN</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap55">XX. TO HEPHAESTUS</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap56">XXI. TO APOLLO</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap57">XXII. TO POSEIDON</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap58">XXIII. TO THE SON OF CRONOS, MOST HIGH</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap59">XXIV. TO HESTIA</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap60">XXV. TO THE MUSES AND APOLLO</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap61">XXVI. TO DIONYSUS</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap62">XXVII. TO ARTEMIS</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap63">XXVIII. TO ATHENA</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap64">XXIX. TO HESTIA</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap65">XXX. TO EARTH THE MOTHER OF ALL</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap66">XXXI. TO HELIOS</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap67">XXXII. TO SELENE</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap68">XXXIII. TO THE DIOSCURI</a><br/><br/></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap69"><b>THE EPIGRAMS OF HOMER</b></a><br/><br/></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap70"><b>THE EPIC CYCLE</b></a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap71">THE WAR OF THE TITANS</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap72">THE STORY OF OEDIPUS</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap73">THE THEBAID</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap74">THE EPIGONI</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap75">THE CYPRIA</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap76">THE AETHIOPIS</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap77">THE LITTLE ILIAD</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap78">THE SACK OF ILIUM</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap79">THE RETURNS</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap80">THE TELEGONY</a><br/><br/></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap81"><b>HOMERICA</b></a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap82">THE EXPEDITION OF AMPHIARAUS</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap83">THE TAKING OF OECHALIA</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap84">THE PHOCAIS</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap85">THE MARGITES</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap86">THE CERCOPES</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap87">THE BATTLE OF FROGS AND MICE</a><br/><br/></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap88"><b>THE CONTEST OF HOMER AND HESIOD</b></a><br/><br/></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> <a href="#chap89"><b>ENDNOTES</b></a></td>
+</tr>
+
+</table>
+
+<p class="letter">
+<b>This file contains translations of the following works:</b> Hesiod: <i>Works
+and Days</i>, <i>The Theogony</i>, fragments of <i>The Catalogues of Women and
+the Eoiae</i>, <i>The Shield of Heracles</i> (attributed to Hesiod), and
+fragments of various works attributed to Hesiod. <br/> <br/> Homer: <i>The
+Homeric Hymns</i>, <i>The Epigrams of Homer</i> (both attributed to Homer).
+<br/> <br/> Various: Fragments of the Epic Cycle (parts of which are sometimes
+attributed to Homer), fragments of other epic poems attributed to Homer, <i>The
+Battle of Frogs and Mice</i>, and <i>The Contest of Homer and Hesiod</i>. <br/>
+<br/> This file contains only that portion of the book in English; Greek texts
+are excluded. Where Greek characters appear in the original English text,
+transcription in CAPITALS is substituted.
+</p>
+
+<p class="letter">
+<b>Project Gutenberg Editor&rsquo;s Note:</b> 262 footnotes notes previously
+scattered through the text have been moved to the end of the file and each
+given an unique number. There are links to and from each footnote.
+</p>
+
+<hr />
+
+<div class="chapter">
+
+<h2><a name="chap01"></a>PREPARER&rsquo;S NOTE</h2>
+
+<p>
+In order to make this file more accessible to the average computer user, the
+preparer has found it necessary to re-arrange some of the material. The
+preparer takes full responsibility for his choice of arrangement.
+</p>
+
+<p>
+A few endnotes have been added by the preparer, and some additions have been
+supplied to the original endnotes of Mr. Evelyn-White&rsquo;s. Where this
+occurs I have noted the addition with my initials &ldquo;DBK&rdquo;. Some
+endnotes, particularly those concerning textual variations in the ancient Greek
+text, are here omitted.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h2><a name="chap02"></a>PREFACE</h2>
+
+<p>
+This volume contains practically all that remains of the post-Homeric and
+pre-academic epic poetry.
+</p>
+
+<p>
+I have for the most part formed my own text. In the case of Hesiod I have been
+able to use independent collations of several MSS. by Dr. W.H.D. Rouse;
+otherwise I have depended on the <i>apparatus criticus</i> of the several
+editions, especially that of Rzach (1902). The arrangement adopted in this
+edition, by which the complete and fragmentary poems are restored to the order
+in which they would probably have appeared had the Hesiodic corpus survived
+intact, is unusual, but should not need apology; the true place for the
+<i>Catalogues</i> (for example), fragmentary as they are, is certainly after
+the <i>Theogony</i>.
+</p>
+
+<p>
+In preparing the text of the <i>Homeric Hymns</i> my chief debt&mdash;and it is
+a heavy one&mdash;is to the edition of Allen and Sikes (1904) and to the series
+of articles in the <i>Journal of Hellenic Studies</i> (vols. xv. <i>sqq</i>.)
+by T.W. Allen. To the same scholar and to the Delegates of the Clarendon Press
+I am greatly indebted for permission to use the restorations of the <i>Hymn to
+Demeter</i>, lines 387-401 and 462-470, printed in the Oxford Text of 1912.
+</p>
+
+<p>
+Of the fragments of the Epic Cycle I have given only such as seemed to possess
+distinct importance or interest, and in doing so have relied mostly upon
+Kinkel&rsquo;s collection and on the fifth volume of the Oxford Homer (1912).
+</p>
+
+<p>
+The texts of the <i>Batrachomyomachia</i> and of the <i>Contest of Homer and
+Hesiod</i> are those of Baumeister and Flach respectively: where I have
+diverged from these, the fact has been noted.
+</p>
+
+<p>
+Owing to the circumstances of the present time I have been prevented from
+giving to the <i>Introduction</i> that full revision which I should have
+desired.
+</p>
+
+<p class="letter">
+Hugh G. Evelyn-White,<br/>
+Rampton, NR. Cambridge.<br/>
+<i>Sept</i>. 9<i>th</i>, 1914.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h2><a name="chap03"></a>INTRODUCTION</h2>
+
+<h3><a name="chap04"></a>General</h3>
+
+<p>
+The early Greek epic&mdash;that is, poetry as a natural and popular, and not
+(as it became later) an artificial and academic literary form&mdash;passed
+through the usual three phases, of development, of maturity, and of decline.
+</p>
+
+<p>
+No fragments which can be identified as belonging to the first period survive
+to give us even a general idea of the history of the earliest epic, and we are
+therefore thrown back upon the evidence of analogy from other forms of
+literature and of inference from the two great epics which have come down to
+us. So reconstructed, the earliest period appears to us as a time of slow
+development in which the characteristic epic metre, diction, and structure grew
+up slowly from crude elements and were improved until the verge of maturity was
+reached.
+</p>
+
+<p>
+The second period, which produced the <i>Iliad</i> and the <i>Odyssey</i>,
+needs no description here: but it is very important to observe the effect of
+these poems on the course of post-Homeric epic. As the supreme perfection and
+universality of the <i>Iliad</i> and the <i>Odyssey</i> cast into oblivion
+whatever pre-Homeric poets had essayed, so these same qualities exercised a
+paralysing influence over the successors of Homer. If they continued to sing
+like their great predecessor of romantic themes, they were drawn as by a kind
+of magnetic attraction into the Homeric style and manner of treatment, and
+became mere echoes of the Homeric voice: in a word, Homer had so completely
+exhausted the epic <i>genre</i>, that after him further efforts were doomed to
+be merely conventional. Only the rare and exceptional genius of Vergil and
+Milton could use the Homeric medium without loss of individuality: and this
+quality none of the later epic poets seem to have possessed. Freedom from the
+domination of the great tradition could only be found by seeking new subjects,
+and such freedom was really only illusionary, since romantic subjects alone are
+suitable for epic treatment.
+</p>
+
+<p>
+In its third period, therefore, epic poetry shows two divergent tendencies. In
+Ionia and the islands the epic poets followed the Homeric tradition, singing of
+romantic subjects in the now stereotyped heroic style, and showing originality
+only in their choice of legends hitherto neglected or summarily and imperfectly
+treated. In continental Greece <a href="#linknote-1101" name="linknoteref-1101"
+id="linknoteref-1101"><small>1101</small></a>, on the other hand, but
+especially in Boeotia, a new form of epic sprang up, which for the romance and
+PATHOS of the Ionian School substituted the practical and matter-of-fact. It
+dealt in moral and practical maxims, in information on technical subjects which
+are of service in daily life&mdash;agriculture, astronomy, augury, and the
+calendar&mdash;in matters of religion and in tracing the genealogies of men.
+Its attitude is summed up in the words of the Muses to the writer of the
+<i>Theogony</i>: &lsquo;We can tell many a feigned tale to look like truth, but
+we can, when we will, utter the truth&rsquo; (<i>Theogony</i> 26-27). Such a
+poetry could not be permanently successful, because the subjects of which it
+treats&mdash;if susceptible of poetic treatment at all&mdash;were certainly not
+suited for epic treatment, where unity of action which will sustain interest,
+and to which each part should contribute, is absolutely necessary. While,
+therefore, an epic like the <i>Odyssey</i> is an organism and dramatic in
+structure, a work such as the <i>Theogony</i> is a merely artificial
+collocation of facts, and, at best, a pageant. It is not surprising, therefore,
+to find that from the first the Boeotian school is forced to season its matter
+with romantic episodes, and that later it tends more and more to revert (as in
+the <i>Shield of Heracles</i>) to the Homeric tradition.
+</p>
+
+<h3><a name="chap05"></a>The Boeotian School</h3>
+
+<p>
+How did the continental school of epic poetry arise? There is little definite
+material for an answer to this question, but the probability is that there were
+at least three contributory causes. First, it is likely that before the rise of
+the Ionian epos there existed in Boeotia a purely popular and indigenous poetry
+of a crude form: it comprised, we may suppose, versified proverbs and precepts
+relating to life in general, agricultural maxims, weather-lore, and the like.
+In this sense the Boeotian poetry may be taken to have its germ in maxims
+similar to our English
+</p>
+
+<p class="poem">
+&ldquo;Till May be out, ne&rsquo;er cast a clout,&rdquo;
+</p>
+
+<p class="noindent">
+or
+</p>
+
+<p class="poem">
+&ldquo;A rainbow in the morning<br/>
+Is the Shepherd&rsquo;s warning.&rdquo;
+</p>
+
+<p>
+Secondly and thirdly we may ascribe the rise of the new epic to the nature of
+the Boeotian people and, as already remarked, to a spirit of revolt against the
+old epic. The Boeotians, people of the class of which Hesiod represents himself
+to be the type, were essentially unromantic; their daily needs marked the
+general limit of their ideals, and, as a class, they cared little for works of
+fancy, for pathos, or for fine thought as such. To a people of this nature the
+Homeric epos would be inacceptable, and the post-Homeric epic, with its
+conventional atmosphere, its trite and hackneyed diction, and its insincere
+sentiment, would be anathema. We can imagine, therefore, that among such folk a
+settler, of Aeolic origin like Hesiod, who clearly was well acquainted with the
+Ionian epos, would naturally see that the only outlet for his gifts lay in
+applying epic poetry to new themes acceptable to his hearers.
+</p>
+
+<p>
+Though the poems of the Boeotian school <a href="#linknote-1102"
+name="linknoteref-1102" id="linknoteref-1102"><small>1102</small></a> were
+unanimously assigned to Hesiod down to the age of Alexandrian criticism, they
+were clearly neither the work of one man nor even of one period: some,
+doubtless, were fraudulently fathered on him in order to gain currency; but it
+is probable that most came to be regarded as his partly because of their
+general character, and partly because the names of their real authors were
+lost. One fact in this attribution is remarkable&mdash;the veneration paid to
+Hesiod.
+</p>
+
+<h3><a name="chap06"></a>Life of Hesiod</h3>
+
+<p>
+Our information respecting Hesiod is derived in the main from notices and
+allusions in the works attributed to him, and to these must be added traditions
+concerning his death and burial gathered from later writers.
+</p>
+
+<p>
+Hesiod&rsquo;s father (whose name, by a perversion of <i>Works and Days</i>,
+299 PERSE DION GENOS to PERSE, DION GENOS, was thought to have been Dius) was a
+native of Cyme in Aeolis, where he was a seafaring trader and, perhaps, also a
+farmer. He was forced by poverty to leave his native place, and returned to
+continental Greece, where he settled at Ascra near Thespiae in Boeotia
+(<i>Works and Days</i>, 636 ff.). Either in Cyme or Ascra, two sons, Hesiod and
+Perses, were born to the settler, and these, after his death, divided the farm
+between them. Perses, however, who is represented as an idler and spendthrift,
+obtained and kept the larger share by bribing the corrupt &ldquo;lords&rdquo;
+who ruled from Thespiae (<i>Works and Days</i>, 37-39). While his brother
+wasted his patrimony and ultimately came to want (<i>Works and Days</i>, 34
+ff.), Hesiod lived a farmer&rsquo;s life until, according to the very early
+tradition preserved by the author of the <i>Theogony</i> (22-23), the Muses met
+him as he was tending sheep on Mt. Helicon and &ldquo;taught him a glorious
+song&rdquo;&mdash;doubtless the <i>Works and Days</i>. The only other personal
+reference is to his victory in a poetical contest at the funeral games of
+Amphidamas at Chalcis in Euboea, where he won the prize, a tripod, which he
+dedicated to the Muses of Helicon (<i>Works and Days</i>, 651-9).
+</p>
+
+<p>
+Before we go on to the story of Hesiod&rsquo;s death, it will be well to
+inquire how far the &ldquo;autobiographical&rdquo; notices can be treated as
+historical, especially as many critics treat some, or all of them, as spurious.
+In the first place attempts have been made to show that &ldquo;Hesiod&rdquo; is
+a significant name and therefore fictitious: it is only necessary to mention
+Goettling&rsquo;s derivation from IEMI to ODOS (which would make
+&lsquo;Hesiod&rsquo; mean the &lsquo;guide&rsquo; in virtues and technical
+arts), and to refer to the pitiful attempts in the <i>Etymologicum Magnu</i>
+(<i>s.v.</i> {H}ESIODUS), to show how prejudiced and lacking even in
+plausibility such efforts are. It seems certain that &ldquo;Hesiod&rdquo;
+stands as a proper name in the fullest sense. Secondly, Hesiod claims that his
+father&mdash;if not he himself&mdash;came from Aeolis and settled in Boeotia.
+There is fairly definite evidence to warrant our acceptance of this: the
+dialect of the <i>Works and Days</i> is shown by Rzach <a href="#linknote-1103"
+name="linknoteref-1103" id="linknoteref-1103"><small>1103</small></a> to
+contain distinct Aeolisms apart from those which formed part of the general
+stock of epic poetry. And that this Aeolic speaking poet was a Boeotian of
+Ascra seems even more certain, since the tradition is never once disputed,
+insignificant though the place was, even before its destruction by the
+Thespians.
+</p>
+
+<p>
+Again, Hesiod&rsquo;s story of his relations with his brother Perses have been
+treated with scepticism (<i>see</i> Murray, <i>Anc. Gk. Literature</i>, pp.
+53-54): Perses, it is urged, is clearly a mere dummy, set up to be the target
+for the poet&rsquo;s exhortations. On such a matter precise evidence is
+naturally not forthcoming; but all probability is against the sceptical view.
+For 1) if the quarrel between the brothers were a fiction, we should expect it
+to be detailed at length and not noticed allusively and rather
+obscurely&mdash;as we find it; 2) as MM. Croiset remark, if the poet needed a
+lay-figure the ordinary practice was to introduce some mythological
+person&mdash;as, in fact, is done in the <i>Precepts of Chiron</i>. In a word,
+there is no more solid ground for treating Perses and his quarrel with Hesiod
+as fictitious than there would be for treating Cyrnus, the friend of Theognis,
+as mythical.
+</p>
+
+<p>
+Thirdly, there is the passage in the <i>Theogony</i> relating to Hesiod and the
+Muses. It is surely an error to suppose that lines 22-35 all refer to Hesiod:
+rather, the author of the <i>Theogony</i> tells the story of his own
+inspiration by the same Muses who <i>once</i> taught Hesiod glorious song. The
+lines 22-3 are therefore a very early piece of tradition about Hesiod, and
+though the appearance of Muses must be treated as a graceful fiction, we find
+that a writer, later than the <i>Works and Days</i> by perhaps no more than
+three-quarters of a century, believed in the actuality of Hesiod and in his
+life as a farmer or shepherd.
+</p>
+
+<p>
+Lastly, there is the famous story of the contest in song at Chalcis. In later
+times the modest version in the <i>Works and Days</i> was elaborated, first by
+making Homer the opponent whom Hesiod conquered, while a later period exercised
+its ingenuity in working up the story of the contest into the elaborate form in
+which it still survives. Finally the contest, in which the two poets contended
+with hymns to Apollo <a href="#linknote-1104" name="linknoteref-1104"
+id="linknoteref-1104"><small>1104</small></a>, was transferred to Delos. These
+developments certainly need no consideration: are we to say the same of the
+passage in the <i>Works and Days?</i> Critics from Plutarch downwards have
+almost unanimously rejected the lines 654-662, on the ground that
+Hesiod&rsquo;s Amphidamas is the hero of the Lelantine Wars between Chalcis and
+Eretria, whose death may be placed <i>circa</i> 705 B.C.&mdash;a date which is
+obviously too low for the genuine Hesiod. Nevertheless, there is much to be
+said in defence of the passage. Hesiod&rsquo;s claim in the <i>Works and
+Days</i> is modest, since he neither pretends to have met Homer, nor to have
+sung in any but an impromptu, local festival, so that the supposed
+interpolation lacks a sufficient motive. And there is nothing in the context to
+show that Hesiod&rsquo;s Amphidamas is to be identified with that Amphidamas
+whom Plutarch alone connects with the Lelantine War: the name may have been
+borne by an earlier Chalcidian, an ancestor, perhaps, of the person to whom
+Plutarch refers.
+</p>
+
+<p>
+The story of the end of Hesiod may be told in outline. After the contest at
+Chalcis, Hesiod went to Delphi and there was warned that the &lsquo;issue of
+death should overtake him in the fair grove of Nemean Zeus.&rsquo; Avoiding
+therefore Nemea on the Isthmus of Corinth, to which he supposed the oracle to
+refer, Hesiod retired to Oenoe in Locris where he was entertained by
+Amphiphanes and Ganyetor, sons of a certain Phegeus. This place, however, was
+also sacred to Nemean Zeus, and the poet, suspected by his hosts of having
+seduced their sister <a href="#linknote-1105" name="linknoteref-1105"
+id="linknoteref-1105"><small>1105</small></a>, was murdered there. His body,
+cast into the sea, was brought to shore by dolphins and buried at Oenoe (or,
+according to Plutarch, at Ascra): at a later time his bones were removed to
+Orchomenus. The whole story is full of miraculous elements, and the various
+authorities disagree on numerous points of detail. The tradition seems,
+however, to be constant in declaring that Hesiod was murdered and buried at
+Oenoe, and in this respect it is at least as old as the time of Thucydides. In
+conclusion it may be worth while to add the graceful epigram of Alcaeus of
+Messene (<i>Palatine Anthology</i>, vii 55).
+</p>
+
+<p class="letter">
+&ldquo;When in the shady Locrian grove Hesiod lay dead, the Nymphs washed his
+body with water from their own springs, and heaped high his grave; and thereon
+the goat-herds sprinkled offerings of milk mingled with yellow-honey: such was
+the utterance of the nine Muses that he breathed forth, that old man who had
+tasted of their pure springs.&rdquo;
+</p>
+
+<h3><a name="chap07"></a>The Hesiodic Poems</h3>
+<p>
+The Hesiodic poems fall into two groups according as they are didactic
+(technical or gnomic) or genealogical: the first group centres round the
+<i>Works and Days</i>, the second round the <i>Theogony</i>.
+</p>
+
+<h3><a name="chap08"></a>I. &ldquo;The Works and Days&rdquo;</h3>
+
+<p>
+The poem consists of four main sections. (<i>a</i>) After the prelude, which
+Pausanias failed to find in the ancient copy engraved on lead seen by him on
+Mt. Helicon, comes a general exhortation to industry. It begins with the
+allegory of the two Strifes, who stand for wholesome Emulation and
+Quarrelsomeness respectively. Then by means of the Myth of Pandora the poet
+shows how evil and the need for work first arose, and goes on to describe the
+Five Ages of the World, tracing the gradual increase in evil, and emphasizing
+the present miserable condition of the world, a condition in which struggle is
+inevitable. Next, after the Fable of the Hawk and Nightingale, which serves as
+a condemnation of violence and injustice, the poet passes on to contrast the
+blessing which Righteousness brings to a nation, and the punishment which
+Heaven sends down upon the violent, and the section concludes with a series of
+precepts on industry and prudent conduct generally. (<i>b</i>) The second
+section shows how a man may escape want and misery by industry and care both in
+agriculture and in trading by sea. Neither subject, it should be carefully
+noted, is treated in any way comprehensively. (<i>c</i>) The third part is
+occupied with miscellaneous precepts relating mostly to actions of domestic and
+everyday life and conduct which have little or no connection with one another.
+(<i>d</i>) The final section is taken up with a series of notices on the days
+of the month which are favourable or unfavourable for agricultural and other
+operations.
+</p>
+
+<p>
+It is from the second and fourth sections that the poem takes its name. At
+first sight such a work seems to be a miscellany of myths, technical advice,
+moral precepts, and folklore maxims without any unifying principle; and critics
+have readily taken the view that the whole is a canto of fragments or short
+poems worked up by a redactor. Very probably Hesiod used much material of a far
+older date, just as Shakespeare used the <i>Gesta Romanorum</i>, old
+chronicles, and old plays; but close inspection will show that the <i>Works and
+Days</i> has a real unity and that the picturesque title is somewhat
+misleading. The poem has properly no technical object at all, but is moral: its
+real aim is to show men how best to live in a difficult world. So viewed the
+four seemingly independent sections will be found to be linked together in a
+real bond of unity. Such a connection between the first and second sections is
+easily seen, but the links between these and the third and fourth are no less
+real: to make life go tolerably smoothly it is most important to be just and to
+know how to win a livelihood; but happiness also largely depends on prudence
+and care both in social and home life as well, and not least on avoidance of
+actions which offend supernatural powers and bring ill-luck. And finally, if
+your industry is to be fruitful, you must know what days are suitable for
+various kinds of work. This moral aim&mdash;as opposed to the currently
+accepted technical aim of the poem&mdash;explains the otherwise puzzling
+incompleteness of the instructions on farming and seafaring.
+</p>
+
+<p>
+Of the Hesiodic poems similar in character to the <i>Works and Days</i>, only
+the scantiest fragments survive. One at least of these, the <i>Divination by
+Birds</i>, was, as we know from Proclus, attached to the end of the
+<i>Works</i> until it was rejected by Apollonius Rhodius: doubtless it
+continued the same theme of how to live, showing how man can avoid disasters by
+attending to the omens to be drawn from birds. It is possible that the
+<i>Astronomy</i> or <i>Astrology</i> (as Plutarch calls it) was in turn
+appended to the <i>Divination</i>. It certainly gave some account of the
+principal constellations, their dates of rising and setting, and the legends
+connected with them, and probably showed how these influenced human affairs or
+might be used as guides. The <i>Precepts of Chiron</i> was a didactic poem made
+up of moral and practical precepts, resembling the gnomic sections of the
+<i>Works and Days</i>, addressed by the Centaur Chiron to his pupil Achilles.
+Even less is known of the poem called the <i>Great Works</i>: the title implies
+that it was similar in subject to the second section of the <i>Works and
+Days</i>, but longer. Possible references in Roman writers <a
+href="#linknote-1106" name="linknoteref-1106"
+id="linknoteref-1106"><small>1106</small></a> indicate that among the subjects
+dealt with were the cultivation of the vine and olive and various herbs. The
+inclusion of the judgment of Rhadamanthys (frag. 1): &ldquo;If a man sow evil,
+he shall reap evil,&rdquo; indicates a gnomic element, and the note by Proclus
+<a href="#linknote-1107" name="linknoteref-1107"
+id="linknoteref-1107"><small>1107</small></a> on <i>Works and Days</i> 126
+makes it likely that metals also were dealt with. It is therefore possible that
+another lost poem, the <i>Idaean Dactyls</i>, which dealt with the discovery of
+metals and their working, was appended to, or even was a part of the <i>Great
+Works</i>, just as the <i>Divination by Birds</i> was appended to the <i>Works
+and Days</i>.
+</p>
+
+<h3><a name="chap09"></a>II. The Genealogical Poems</h3>
+
+<p>
+The only complete poem of the genealogical group is the <i>Theogony</i>, which
+traces from the beginning of things the descent and vicissitudes of the
+families of the gods. Like the <i>Works and Days</i> this poem has no dramatic
+plot; but its unifying principle is clear and simple. The gods are classified
+chronologically: as soon as one generation is catalogued, the poet goes on to
+detail the offspring of each member of that generation. Exceptions are only
+made in special cases, as the Sons of Iapetus (ll. 507-616) whose place is
+accounted for by their treatment by Zeus. The chief landmarks in the poem are
+as follows: after the first 103 lines, which contain at least three distinct
+preludes, three primeval beings are introduced, Chaos, Earth, and
+Eros&mdash;here an indefinite reproductive influence. Of these three, Earth
+produces Heaven to whom she bears the Titans, the Cyclopes and the
+hundred-handed giants. The Titans, oppressed by their father, revolt at the
+instigation of Earth, under the leadership of Cronos, and as a result Heaven
+and Earth are separated, and Cronos reigns over the universe. Cronos knowing
+that he is destined to be overcome by one of his children, swallows each one of
+them as they are born, until Zeus, saved by Rhea, grows up and overcomes Cronos
+in some struggle which is not described. Cronos is forced to vomit up the
+children he had swallowed, and these with Zeus divide the universe between
+them, like a human estate. Two events mark the early reign of Zeus, the war
+with the Titans and the overthrow of Typhoeus, and as Zeus is still reigning
+the poet can only go on to give a list of gods born to Zeus by various
+goddesses. After this he formally bids farewell to the cosmic and Olympian
+deities and enumerates the sons born of goddess to mortals. The poem closes
+with an invocation of the Muses to sing of the &ldquo;tribe of women&rdquo;.
+</p>
+
+<p>
+This conclusion served to link the <i>Theogony</i> to what must have been a
+distinct poem, the <i>Catalogues of Women</i>. This work was divided into four
+(Suidas says five) books, the last one (or two) of which was known as the
+<i>Eoiae</i> and may have been again a distinct poem: the curious title will be
+explained presently. The <i>Catalogues</i> proper were a series of genealogies
+which traced the Hellenic race (or its more important peoples and families)
+from a common ancestor. The reason why women are so prominent is obvious: since
+most families and tribes claimed to be descended from a god, the only safe clue
+to their origin was through a mortal woman beloved by that god; and it has also
+been pointed out that <i>mutterrecht</i> still left its traces in northern
+Greece in historical times.
+</p>
+
+<p>
+The following analysis (after Marckscheffel) <a href="#linknote-1108"
+name="linknoteref-1108" id="linknoteref-1108"><small>1108</small></a> will show
+the principle of its composition. From Prometheus and Pronoia sprang Deucalion
+and Pyrrha, the only survivors of the deluge, who had a son Hellen (frag. 1),
+the reputed ancestor of the whole Hellenic race. From the daughters of
+Deucalion sprang Magnes and Macedon, ancestors of the Magnesians and
+Macedonians, who are thus represented as cousins to the true Hellenic stock.
+Hellen had three sons, Dorus, Xuthus, and Aeolus, parents of the Dorian, Ionic
+and Aeolian races, and the offspring of these was then detailed. In one
+instance a considerable and characteristic section can be traced from extant
+fragments and notices: Salmoneus, son of Aeolus, had a daughter Tyro who bore
+to Poseidon two sons, Pelias and Neleus; the latter of these, king of Pylos,
+refused Heracles purification for the murder of Iphitus, whereupon Heracles
+attacked and sacked Pylos, killing amongst the other sons of Neleus
+Periclymenus, who had the power of changing himself into all manner of shapes.
+From this slaughter Neleus alone escaped (frags. 13, and 10-12). This summary
+shows the general principle of arrangement of the <i>Catalogues</i>: each line
+seems to have been dealt with in turn, and the monotony was relieved as far as
+possible by a brief relation of famous adventures connected with any of the
+personages&mdash;as in the case of Atalanta and Hippomenes (frag. 14).
+Similarly the story of the Argonauts appears from the fragments (37-42) to have
+been told in some detail.
+</p>
+
+<p>
+This tendency to introduce romantic episodes led to an important development.
+Several poems are ascribed to Hesiod, such as the <i>Epithalamium of Peleus and
+Thetis</i>, the <i>Descent of Theseus into Hades</i>, or the <i>Circuit of the
+Earth</i> (which must have been connected with the story of Phineus and the
+Harpies, and so with the Argonaut-legend), which yet seem to have belonged to
+the <i>Catalogues</i>. It is highly probable that these poems were
+interpolations into the <i>Catalogues</i> expanded by later poets from more
+summary notices in the genuine Hesiodic work and subsequently detached from
+their contexts and treated as independent. This is definitely known to be true
+of the <i>Shield of Heracles</i>, the first 53 lines of which belong to the
+fourth book of the <i>Catalogues</i>, and almost certainly applies to other
+episodes, such as the <i>Suitors of Helen</i> <a href="#linknote-1109"
+name="linknoteref-1109" id="linknoteref-1109"><small>1109</small></a>, the
+<i>Daughters of Leucippus</i>, and the <i>Marriage of Ceyx</i>, which last
+Plutarch mentions as &ldquo;interpolated in the works of Hesiod.&rdquo;
+</p>
+
+<p>
+To the <i>Catalogues</i>, as we have said, was appended another work, the
+<i>Eoiae</i>. The title seems to have arisen in the following way <a
+href="#linknote-1110" name="linknoteref-1110"
+id="linknoteref-1110"><small>1110</small></a>: the <i>Catalogues</i> probably
+ended (ep. <i>Theogony</i> 963 ff.) with some such passage as this: &ldquo;But
+now, ye Muses, sing of the tribes of women with whom the Sons of Heaven were
+joined in love, women pre-eminent above their fellows in beauty, such as was
+Niobe (?).&rdquo; Each succeeding heroine was then introduced by the formula
+&ldquo;Or such as was...&rdquo; (cp. frags. 88, 92, etc.). A large fragment of
+the <i>Eoiae</i> is extant at the beginning of the <i>Shield of Heracles</i>,
+which may be mentioned here. The &ldquo;supplement&rdquo; (ll. 57-480) is
+nominally Heracles and Cycnus, but the greater part is taken up with an
+inferior description of the shield of Heracles, in imitation of the Homeric
+shield of Achilles (<i>Iliad</i> xviii. 478 ff.). Nothing shows more clearly
+the collapse of the principles of the Hesiodic school than this ultimate
+servile dependence upon Homeric models.
+</p>
+
+<p>
+At the close of the <i>Shield</i> Heracles goes on to Trachis to the house of
+Ceyx, and this warning suggests that the <i>Marriage of Ceyx</i> may have come
+immediately after the &lsquo;Or such as was&rsquo; of Alcmena in the
+<i>Eoiae</i>: possibly Halcyone, the wife of Ceyx, was one of the heroines sung
+in the poem, and the original section was &ldquo;developed&rdquo; into the
+<i>Marriage</i>, although what form the poem took is unknown.
+</p>
+
+<p>
+Next to the <i>Eoiae</i> and the poems which seemed to have been developed from
+it, it is natural to place the <i>Great Eoiae</i>. This, again, as we know from
+fragments, was a list of heroines who bare children to the gods: from the title
+we must suppose it to have been much longer that the simple <i>Eoiae</i>, but
+its extent is unknown. Lehmann, remarking that the heroines are all Boeotian
+and Thessalian (while the heroines of the <i>Catalogues</i> belong to all parts
+of the Greek world), believes the author to have been either a Boeotian or
+Thessalian.
+</p>
+
+<p>
+Two other poems are ascribed to Hesiod. Of these the <i>Aegimius</i> (also
+ascribed by Athenaeus to Cercops of Miletus), is thought by Valckenaer to deal
+with the war of Aegimus against the Lapithae and the aid furnished to him by
+Heracles, and with the history of Aegimius and his sons. Otto Muller suggests
+that the introduction of Thetis and of Phrixus (frags. 1-2) is to be connected
+with notices of the allies of the Lapithae from Phthiotis and Iolchus, and that
+the story of Io was incidental to a narrative of Heracles&rsquo; expedition
+against Euboea. The remaining poem, the <i>Melampodia</i>, was a work in three
+books, whose plan it is impossible to recover. Its subject, however, seems to
+have been the histories of famous seers like Mopsus, Calchas, and Teiresias,
+and it probably took its name from Melampus, the most famous of them all.
+</p>
+
+<h3><a name="chap10"></a>Date of the Hesiodic Poems</h3>
+
+<p>
+There is no doubt that the <i>Works and Days</i> is the oldest, as it is the
+most original, of the Hesiodic poems. It seems to be distinctly earlier than
+the <i>Theogony</i>, which refers to it, apparently, as a poem already
+renowned. Two considerations help us to fix a relative date for the
+<i>Works</i>. (1) In diction, dialect and style it is obviously dependent upon
+Homer, and is therefore considerably later than the <i>Iliad</i> and
+<i>Odyssey</i>: moreover, as we have seen, it is in revolt against the romantic
+school, already grown decadent, and while the digamma is still living, it is
+obviously growing weak, and is by no means uniformly effective.
+</p>
+
+<p>
+(2) On the other hand while tradition steadily puts the Cyclic poets at various
+dates from 776 B.C. downwards, it is equally consistent in regarding Homer and
+Hesiod as &ldquo;prehistoric&rdquo;. Herodotus indeed puts both poets 400 years
+before his own time; that is, at about 830-820 B.C., and the evidence stated
+above points to the middle of the ninth century as the probable date for the
+<i>Works and Days</i>. The <i>Theogony</i> might be tentatively placed a
+century later; and the <i>Catalogues</i> and <i>Eoiae</i> are again later, but
+not greatly later, than the <i>Theogony</i>: the <i>Shield of Heracles</i> may
+be ascribed to the later half of the seventh century, but there is not evidence
+enough to show whether the other &ldquo;developed&rdquo; poems are to be
+regarded as of a date so low as this.
+</p>
+
+<h3><a name="chap11"></a>Literary Value of Homer</h3>
+
+<p>
+Quintillian&rsquo;s <a href="#linknote-1111" name="linknoteref-1111"
+id="linknoteref-1111"><small>1111</small></a> judgment on Hesiod that &lsquo;he
+rarely rises to great heights... and to him is given the palm in the
+middle-class of speech&rsquo; is just, but is liable to give a wrong
+impression. Hesiod has nothing that remotely approaches such scenes as that
+between Priam and Achilles, or the pathos of Andromache&rsquo;s preparations
+for Hector&rsquo;s return, even as he was falling before the walls of Troy; but
+in matters that come within the range of ordinary experience, he rarely fails
+to rise to the appropriate level. Take, for instance, the description of the
+Iron Age (<i>Works and Days</i>, 182 ff.) with its catalogue of wrongdoings and
+violence ever increasing until Aidos and Nemesis are forced to leave mankind
+who thenceforward shall have &lsquo;no remedy against evil&rsquo;. Such
+occasions, however, rarely occur and are perhaps not characteristic of
+Hesiod&rsquo;s genius: if we would see Hesiod at his best, in his most natural
+vein, we must turn to such a passage as that which he himself&mdash;according
+to the compiler of the <i>Contest of Hesiod and Homer</i>&mdash;selected as
+best in all his work, &lsquo;When the Pleiades, Atlas&rsquo; daughters, begin
+to rise...&rsquo; (<i>Works and Days</i>, 383 ff.). The value of such a passage
+cannot be analysed: it can only be said that given such a subject, this alone
+is the right method of treatment.
+</p>
+
+<p>
+Hesiod&rsquo;s diction is in the main Homeric, but one of his charms is the use
+of quaint allusive phrases derived, perhaps, from a pre-Hesiodic peasant
+poetry: thus the season when Boreas blows is the time when &lsquo;the Boneless
+One gnaws his foot by his fireless hearth in his cheerless house&rsquo;; to cut
+one&rsquo;s nails is &lsquo;to sever the withered from the quick upon that
+which has five branches&rsquo;; similarly the burglar is the
+&lsquo;day-sleeper&rsquo;, and the serpent is the &lsquo;hairless one&rsquo;.
+Very similar is his reference to seasons through what happens or is done in
+that season: &lsquo;when the House-carrier, fleeing the Pleiades, climbs up the
+plants from the earth&rsquo;, is the season for harvesting; or &lsquo;when the
+artichoke flowers and the clicking grass-hopper, seated in a tree, pours down
+his shrill song&rsquo;, is the time for rest.
+</p>
+
+<p>
+Hesiod&rsquo;s charm lies in his child-like and sincere naivete, in his
+unaffected interest in and picturesque view of nature and all that happens in
+nature. These qualities, it is true, are those pre-eminently of the <i>Works
+and Days</i>: the literary values of the <i>Theogony</i> are of a more
+technical character, skill in ordering and disposing long lists of names, sure
+judgment in seasoning a monotonous subject with marvellous incidents or
+episodes, and no mean imagination in depicting the awful, as is shown in the
+description of Tartarus (ll. 736-745). Yet it remains true that Hesiod&rsquo;s
+distinctive title to a high place in Greek literature lies in the very fact of
+his freedom from classic form, and his grave, and yet child-like, outlook upon
+his world.
+</p>
+
+<h3><a name="chap12"></a>The Ionic School</h3>
+
+<p>
+The Ionic School of Epic poetry was, as we have seen, dominated by the Homeric
+tradition, and while the style and method of treatment are Homeric, it is
+natural that the Ionic poets refrained from cultivating the ground tilled by
+Homer, and chose for treatment legends which lay beyond the range of the
+<i>Iliad</i> and <i>Odyssey</i>. Equally natural it is that they should have
+particularly selected various phases of the tale of Troy which preceded or
+followed the action of the <i>Iliad</i> or <i>Odyssey</i>. In this way, without
+any preconceived intention, a body of epic poetry was built up by various
+writers which covered the whole Trojan story. But the entire range of heroic
+legend was open to these poets, and other clusters of epics grew up dealing
+particularly with the famous story of Thebes, while others dealt with the
+beginnings of the world and the wars of heaven. In the end there existed a kind
+of epic history of the world, as known to the Greeks, down to the death of
+Odysseus, when the heroic age ended. In the Alexandrian Age these poems were
+arranged in chronological order, apparently by Zenodotus of Ephesus, at the
+beginning of the 3rd century B.C. At a later time the term <i>Cycle</i>,
+&ldquo;round&rdquo; or &ldquo;course&rdquo;, was given to this collection.
+</p>
+
+<p>
+Of all this mass of epic poetry only the scantiest fragments survive; but
+happily Photius has preserved to us an abridgment of the synopsis made of each
+poem of the &ldquo;Trojan Cycle&rdquo; by Proclus, <i>i.e.</i> Eutychius
+Proclus of Sicca.
+</p>
+
+<p>
+The pre-Trojan poems of the Cycle may be noticed first. The <i>Titanomachy</i>,
+ascribed both to Eumelus of Corinth and to Arctinus of Miletus, began with a
+kind of Theogony which told of the union of Heaven and Earth and of their
+offspring the Cyclopes and the Hundred-handed Giants. How the poem proceeded we
+have no means of knowing, but we may suppose that in character it was not
+unlike the short account of the Titan War found in the Hesiodic <i>Theogony</i>
+(617 ff.).
+</p>
+
+<p>
+What links bound the <i>Titanomachy</i> to the Theben Cycle is not clear. This
+latter group was formed of three poems, the <i>Story of Oedipus</i>, the
+<i>Thebais</i>, and the <i>Epigoni</i>. Of the <i>Oedipodea</i> practically
+nothing is known, though on the assurance of Athenaeus (vii. 277 E) that
+Sophocles followed the Epic Cycle closely in the plots of his plays, we may
+suppose that in outline the story corresponded closely to the history of
+Oedipus as it is found in the <i>Oedipus Tyrannus</i>. The <i>Thebais</i> seems
+to have begun with the origin of the fatal quarrel between Eteocles and
+Polyneices in the curse called down upon them by their father in his misery.
+The story was thence carried down to the end of the expedition under
+Polyneices, Adrastus and Amphiarus against Thebes. The <i>Epigoni</i> (ascribed
+to Antimachus of Teos) recounted the expedition of the &ldquo;After-Born&rdquo;
+against Thebes, and the sack of the city.
+</p>
+
+<h3><a name="chap13"></a>The Trojan Cycle</h3>
+
+<p>
+Six epics with the <i>Iliad</i> and the <i>Odyssey</i> made up the Trojan
+Cycle&mdash;The <i>Cyprian Lays</i>, the <i>Iliad</i>, the <i>Aethiopis</i>,
+the <i>Little Iliad</i>, the <i>Sack of Troy</i>, the <i>Returns</i>, the
+<i>Odyssey</i>, and the <i>Telegony</i>.
+</p>
+
+<p>
+It has been assumed in the foregoing pages that the poems of the Trojan Cycle
+are later than the Homeric poems; but, as the opposite view has been held, the
+reasons for this assumption must now be given. (1) Tradition puts Homer and the
+Homeric poems proper back in the ages before chronological history began, and
+at the same time assigns the purely Cyclic poems to definite authors who are
+dated from the first Olympiad (776 B.C.) downwards. This tradition cannot be
+purely arbitrary. (2) The Cyclic poets (as we can see from the abstract of
+Proclus) were careful not to trespass upon ground already occupied by Homer.
+Thus, when we find that in the <i>Returns</i> all the prominent Greek heroes
+except Odysseus are accounted for, we are forced to believe that the author of
+this poem knew the <i>Odyssey</i> and judged it unnecessary to deal in full
+with that hero&rsquo;s adventures. <a href="#linknote-1112"
+name="linknoteref-1112" id="linknoteref-1112"><small>1112</small></a> In a
+word, the Cyclic poems are &ldquo;written round&rdquo; the <i>Iliad</i> and the
+<i>Odyssey</i>. (3) The general structure of these epics is clearly imitative.
+As M.M. Croiset remark, the abusive Thersites in the <i>Aethiopis</i> is
+clearly copied from the Thersites of the <i>Iliad</i>; in the same poem
+Antilochus, slain by Memnon and avenged by Achilles, is obviously modelled on
+Patroclus. (4) The geographical knowledge of a poem like the <i>Returns</i> is
+far wider and more precise than that of the <i>Odyssey</i>. (5) Moreover, in
+the Cyclic poems epic is clearly degenerating morally&mdash;if the expression
+may be used. The chief greatness of the <i>Iliad</i> is in the character of the
+heroes Achilles and Hector rather than in the actual events which take place:
+in the Cyclic writers facts rather than character are the objects of interest,
+and events are so packed together as to leave no space for any exhibition of
+the play of moral forces. All these reasons justify the view that the poems
+with which we now have to deal were later than the <i>Iliad</i> and
+<i>Odyssey</i>, and if we must recognize the possibility of some
+conventionality in the received dating, we may feel confident that it is at
+least approximately just.
+</p>
+
+<p>
+The earliest of the post-Homeric epics of Troy are apparently the
+<i>Aethiopis</i> and the <i>Sack of Ilium</i>, both ascribed to Arctinus of
+Miletus who is said to have flourished in the first Olympiad (776 B.C.). He set
+himself to finish the tale of Troy, which, so far as events were concerned, had
+been left half-told by Homer, by tracing the course of events after the close
+of the <i>Iliad</i>. The <i>Aethiopis</i> thus included the coming of the
+Amazon Penthesilea to help the Trojans after the fall of Hector and her death,
+the similar arrival and fall of the Aethiopian Memnon, the death of Achilles
+under the arrow of Paris, and the dispute between Odysseus and Aias for the
+arms of Achilles. The <i>Sack of Ilium</i> <a href="#linknote-1113"
+name="linknoteref-1113" id="linknoteref-1113"><small>1113</small></a> as
+analysed by Proclus was very similar to Vergil&rsquo;s version in <i>Aeneid</i>
+ii, comprising the episodes of the wooden horse, of Laocoon, of Sinon, the
+return of the Achaeans from Tenedos, the actual Sack of Troy, the division of
+spoils and the burning of the city.
+</p>
+
+<p>
+Lesches or Lescheos (as Pausanias calls him) of Pyrrha or Mitylene is dated at
+about 660 B.C. In his <i>Little Iliad</i> he undertook to elaborate the
+<i>Sack</i> as related by Arctinus. His work included the adjudgment of the
+arms of Achilles to Odysseus, the madness of Aias, the bringing of Philoctetes
+from Lemnos and his cure, the coming to the war of Neoptolemus who slays
+Eurypylus, son of Telephus, the making of the wooden horse, the spying of
+Odysseus and his theft, along with Diomedes, of the Palladium: the analysis
+concludes with the admission of the wooden horse into Troy by the Trojans. It
+is known, however (Aristotle, <i>Poetics</i>, xxiii; Pausanias, x, 25-27), that
+the <i>Little Iliad</i> also contained a description of the <i>Sack of
+Troy</i>. It is probable that this and other superfluous incidents disappeared
+after the Alexandrian arrangement of the poems in the Cycle, either as the
+result of some later recension, or merely through disuse. Or Proclus may have
+thought it unnecessary to give the accounts by Lesches and Arctinus of the same
+incident.
+</p>
+
+<p>
+The <i>Cyprian Lays</i>, ascribed to Stasinus of Cyprus <a
+href="#linknote-1114" name="linknoteref-1114"
+id="linknoteref-1114"><small>1114</small></a> (but also to Hegesinus of
+Salamis) was designed to do for the events preceding the action of the
+<i>Iliad</i> what Arctinus had done for the later phases of the Trojan War. The
+<i>Cypria</i> begins with the first causes of the war, the purpose of Zeus to
+relieve the overburdened earth, the apple of discord, the rape of Helen. Then
+follow the incidents connected with the gathering of the Achaeans and their
+ultimate landing in Troy; and the story of the war is detailed up to the
+quarrel between Achilles and Agamemnon with which the <i>Iliad</i> begins.
+</p>
+
+<p>
+These four poems rounded off the story of the <i>Iliad</i>, and it only
+remained to connect this enlarged version with the <i>Odyssey</i>. This was
+done by means of the <i>Returns</i>, a poem in five books ascribed to Agias or
+Hegias of Troezen, which begins where the <i>Sack of Troy</i> ends. It told of
+the dispute between Agamemnon and Menelaus, the departure from Troy of
+Menelaus, the fortunes of the lesser heroes, the return and tragic death of
+Agamemnon, and the vengeance of Orestes on Aegisthus. The story ends with the
+return home of Menelaus, which brings the general narrative up to the beginning
+of the <i>Odyssey</i>.
+</p>
+
+<p>
+But the <i>Odyssey</i> itself left much untold: what, for example, happened in
+Ithaca after the slaying of the suitors, and what was the ultimate fate of
+Odysseus? The answer to these questions was supplied by the <i>Telegony</i>, a
+poem in two books by Eugammon of Cyrene (<i>fl</i>. 568 B.C.). It told of the
+adventures of Odysseus in Thesprotis after the killing of the Suitors, of his
+return to Ithaca, and his death at the hands of Telegonus, his son by Circe.
+The epic ended by disposing of the surviving personages in a double marriage,
+Telemachus wedding Circe, and Telegonus Penelope.
+</p>
+
+<p>
+The end of the Cycle marks also the end of the Heroic Age.
+</p>
+
+<h3><a name="chap14"></a>The Homeric Hymns</h3>
+
+<p>
+The collection of thirty-three Hymns, ascribed to Homer, is the last
+considerable work of the Epic School, and seems, on the whole, to be later than
+the Cyclic poems. It cannot be definitely assigned either to the Ionian or
+Continental schools, for while the romantic element is very strong, there is a
+distinct genealogical interest; and in matters of diction and style the
+influences of both Hesiod and Homer are well-marked. The date of the formation
+of the collection as such is unknown. Diodorus Siculus (<i>temp</i>. Augustus)
+is the first to mention such a body of poetry, and it is likely enough that
+this is, at least substantially, the one which has come down to us. Thucydides
+quotes the Delian <i>Hymn to Apollo</i>, and it is possible that the Homeric
+corpus of his day also contained other of the more important hymns. Conceivably
+the collection was arranged in the Alexandrine period.
+</p>
+
+<p>
+Thucydides, in quoting the <i>Hymn to Apollo</i>, calls it PROOIMION, which
+ordinarily means a &ldquo;prelude&rdquo; chanted by a rhapsode before
+recitation of a lay from Homer, and such hymns as Nos. vi, xxxi, xxxii, are
+clearly preludes in the strict sense; in No. xxxi, for example, after
+celebrating Helios, the poet declares he will next sing of the &ldquo;race of
+mortal men, the demi-gods&rdquo;. But it may fairly be doubted whether such
+Hymns as those to <i>Demeter</i> (ii), <i>Apollo</i> (iii), <i>Hermes</i> (iv),
+<i>Aphrodite</i> (v), can have been real preludes, in spite of the closing
+formula &ldquo;and now I will pass on to another hymn&rdquo;. The view taken by
+Allen and Sikes, amongst other scholars, is doubtless right, that these longer
+hymns are only technically preludes and show to what disproportionate lengths a
+simple literacy form can be developed.
+</p>
+
+<p>
+The Hymns to <i>Pan</i> (xix), to <i>Dionysus</i> (xxvi), to <i>Hestia and
+Hermes</i> (xxix), seem to have been designed for use at definite religious
+festivals, apart from recitations. With the exception perhaps of the <i>Hymn to
+Ares</i> (viii), no item in the collection can be regarded as either devotional
+or liturgical.
+</p>
+
+<p>
+The Hymn is doubtless a very ancient form; but if no example of extreme
+antiquity survive this must be put down to the fact that until the age of
+literary consciousness, such things are not preserved.
+</p>
+
+<p>
+First, apparently, in the collection stood the <i>Hymn to Dionysus</i>, of
+which only two fragments now survive. While it appears to have been a hymn of
+the longer type <a href="#linknote-1115" name="linknoteref-1115"
+id="linknoteref-1115"><small>1115</small></a>, we have no evidence to show
+either its scope or date.
+</p>
+
+<p>
+The <i>Hymn to Demeter</i>, extant only in the MS. discovered by Matthiae at
+Moscow, describes the seizure of Persephone by Hades, the grief of Demeter, her
+stay at Eleusis, and her vengeance on gods and men by causing famine. In the
+end Zeus is forced to bring Persephone back from the lower world; but the
+goddess, by the contriving of Hades, still remains partly a deity of the lower
+world. In memory of her sorrows Demeter establishes the Eleusinian mysteries
+(which, however, were purely agrarian in origin).
+</p>
+
+<p>
+This hymn, as a literary work, is one of the finest in the collection. It is
+surely Attic or Eleusinian in origin. Can we in any way fix its date? Firstly,
+it is certainly not later than the beginning of the sixth century, for it makes
+no mention of Iacchus, and the Dionysiac element was introduced at Eleusis at
+about that period. Further, the insignificance of Triptolemus and Eumolpus
+point to considerable antiquity, and the digamma is still active. All these
+considerations point to the seventh century as the probable date of the hymn.
+</p>
+
+<p>
+The <i>Hymn to Apollo</i> consists of two parts, which beyond any doubt were
+originally distinct, a Delian hymn and a Pythian hymn. The Delian hymn
+describes how Leto, in travail with Apollo, sought out a place in which to bear
+her son, and how Apollo, born in Delos, at once claimed for himself the lyre,
+the bow, and prophecy. This part of the existing hymn ends with an encomium of
+the Delian festival of Apollo and of the Delian choirs. The second part
+celebrates the founding of Pytho (Delphi) as the oracular seat of Apollo. After
+various wanderings the god comes to Telphus, near Haliartus, but is dissuaded
+by the nymph of the place from settling there and urged to go on to Pytho
+where, after slaying the she-dragon who nursed Typhaon, he builds his temple.
+After the punishment of Telphusa for her deceit in giving him no warning of the
+dragoness at Pytho, Apollo, in the form of a dolphin, brings certain Cretan
+shipmen to Delphi to be his priests; and the hymn ends with a charge to these
+men to behave orderly and righteously.
+</p>
+
+<p>
+The Delian part is exclusively Ionian and insular both in style and sympathy;
+Delos and no other is Apollo&rsquo;s chosen seat: but the second part is as
+definitely continental; Delos is ignored and Delphi alone is the important
+centre of Apollo&rsquo;s worship. From this it is clear that the two parts need
+not be of one date&mdash;The first, indeed, is ascribed (Scholiast on Pindar
+<i>Nem</i>. ii, 2) to Cynaethus of Chios (<i>fl</i>. 504 B.C.), a date which is
+obviously far too low; general considerations point rather to the eighth
+century. The second part is not later than 600 B.C.; for (1) the chariot-races
+at Pytho, which commenced in 586 B.C., are unknown to the writer of the hymn,
+(2) the temple built by Trophonius and Agamedes for Apollo (ll. 294-299) seems
+to have been still standing when the hymn was written, and this temple was
+burned in 548. We may at least be sure that the first part is a Chian work, and
+that the second was composed by a continental poet familiar with Delphi.
+</p>
+
+<p>
+The <i>Hymn to Hermes</i> differs from others in its burlesque, quasi-comic
+character, and it is also the best-known of the Hymns to English readers in
+consequence of Shelley&rsquo;s translation.
+</p>
+
+<p>
+After a brief narrative of the birth of Hermes, the author goes on to show how
+he won a place among the gods. First the new-born child found a tortoise and
+from its shell contrived the lyre; next, with much cunning circumstance, he
+stole Apollo&rsquo;s cattle and, when charged with the theft by Apollo, forced
+that god to appear in undignified guise before the tribunal of Zeus. Zeus seeks
+to reconcile the pair, and Hermes by the gift of the lyre wins Apollo&rsquo;s
+friendship and purchases various prerogatives, a share in divination, the
+lordship of herds and animals, and the office of messenger from the gods to
+Hades.
+</p>
+
+<p>
+The Hymn is hard to date. Hermes&rsquo; lyre has seven strings and the
+invention of the seven-stringed lyre is ascribed to Terpander (<i>flor</i>. 676
+B.C.). The hymn must therefore be later than that date, though Terpander,
+according to Weir Smyth <a href="#linknote-1116" name="linknoteref-1116"
+id="linknoteref-1116"><small>1116</small></a>, may have only modified the scale
+of the lyre; yet while the burlesque character precludes an early date, this
+feature is far removed, as Allen and Sikes remark, from the silliness of the
+<i>Battle of the Frogs and Mice</i>, so that a date in the earlier part of the
+sixth century is most probable.
+</p>
+
+<p>
+The <i>Hymn to Aphrodite</i> is not the least remarkable, from a literary point
+of view, of the whole collection, exhibiting as it does in a masterly manner a
+divine being as the unwilling victim of an irresistible force. It tells how all
+creatures, and even the gods themselves, are subject to the will of Aphrodite,
+saving only Artemis, Athena, and Hestia; how Zeus to humble her pride of power
+caused her to love a mortal, Anchises; and how the goddess visited the hero
+upon Mt. Ida. A comparison of this work with the Lay of Demodocus
+(<i>Odyssey</i> viii, 266 ff.), which is superficially similar, will show how
+far superior is the former in which the goddess is but a victim to forces
+stronger than herself. The lines (247-255) in which Aphrodite tells of her
+humiliation and grief are specially noteworthy.
+</p>
+
+<p>
+There are only general indications of date. The influence of Hesiod is clear,
+and the hymn has almost certainly been used by the author of the <i>Hymn to
+Demeter</i>, so that the date must lie between these two periods, and the
+seventh century seems to be the latest date possible.
+</p>
+
+<p>
+The <i>Hymn to Dionysus</i> relates how the god was seized by pirates and how
+with many manifestations of power he avenged himself on them by turning them
+into dolphins. The date is widely disputed, for while Ludwich believes it to be
+a work of the fourth or third century, Allen and Sikes consider a sixth or
+seventh century date to be possible. The story is figured in a different form
+on the reliefs from the choragic monument of Lysicrates, now in the British
+Museum <a href="#linknote-1117" name="linknoteref-1117"
+id="linknoteref-1117"><small>1117</small></a>.
+</p>
+
+<p>
+Very different in character is the <i>Hymn to Ares</i>, which is Orphic in
+character. The writer, after lauding the god by detailing his attributes, prays
+to be delivered from feebleness and weakness of soul, as also from impulses to
+wanton and brutal violence.
+</p>
+
+<p>
+The only other considerable hymn is that to <i>Pan</i>, which describes how he
+roams hunting among the mountains and thickets and streams, how he makes music
+at dusk while returning from the chase, and how he joins in dancing with the
+nymphs who sing the story of his birth. This, beyond most works of Greek
+literature, is remarkable for its fresh and spontaneous love of wild natural
+scenes.
+</p>
+
+<p>
+The remaining hymns are mostly of the briefest compass, merely hailing the god
+to be celebrated and mentioning his chief attributes. The Hymns to
+<i>Hermes</i> (xviii), to the <i>Dioscuri</i> (xvii), and to <i>Demeter</i>
+(xiii) are mere abstracts of the longer hymns iv, xxxiii, and ii.
+</p>
+
+<h3><a name="chap15"></a>The Epigrams of Homer</h3>
+
+<p>
+The <i>Epigrams of Homer</i> are derived from the pseudo-Herodotean <i>Life of
+Homer</i>, but many of them occur in other documents such as the <i>Contest of
+Homer and Hesiod</i>, or are quoted by various ancient authors. These poetic
+fragments clearly antedate the &ldquo;Life&rdquo; itself, which seems to have
+been so written round them as to supply appropriate occasions for their
+composition. Epigram iii on Midas of Larissa was otherwise attributed to
+Cleobulus of Lindus, one of the Seven Sages; the address to Glaucus (xi) is
+purely Hesiodic; xiii, according to MM. Croiset, is a fragment from a gnomic
+poem. Epigram xiv is a curious poem attributed on no very obvious grounds to
+Hesiod by Julius Pollox. In it the poet invokes Athena to protect certain
+potters and their craft, if they will, according to promise, give him a reward
+for his song; if they prove false, malignant gnomes are invoked to wreck the
+kiln and hurt the potters.
+</p>
+
+<h3><a name="chap16"></a>The Burlesque Poems</h3>
+
+<p>
+To Homer were popularly ascribed certain burlesque poems in which Aristotle
+(<i>Poetics</i> iv) saw the germ of comedy. Most interesting of these, were it
+extant, would be the <i>Margites</i>. The hero of the epic is at once sciolist
+and simpleton, &ldquo;knowing many things, but knowing them all badly&rdquo;.
+It is unfortunately impossible to trace the plan of the poem, which presumably
+detailed the adventures of this unheroic character: the metre used was a
+curious mixture of hexametric and iambic lines. The date of such a work cannot
+be high: Croiset thinks it may belong to the period of Archilochus (c. 650
+B.C.), but it may well be somewhat later.
+</p>
+
+<p>
+Another poem, of which we know even less, is the <i>Cercopes</i>. These
+Cercopes (&lsquo;Monkey-Men&rsquo;) were a pair of malignant dwarfs who went
+about the world mischief-making. Their punishment by Heracles is represented on
+one of the earlier metopes from Selinus. It would be idle to speculate as to
+the date of this work.
+</p>
+
+<p>
+Finally there is the <i>Battle of the Frogs and Mice</i>. Here is told the
+story of the quarrel which arose between the two tribes, and how they fought,
+until Zeus sent crabs to break up the battle. It is a parody of the warlike
+epic, but has little in it that is really comic or of literary merit, except
+perhaps the list of quaint arms assumed by the warriors. The text of the poem
+is in a chaotic condition, and there are many interpolations, some of Byzantine
+date.
+</p>
+
+<p>
+Though popularly ascribed to Homer, its real author is said by Suidas to have
+been Pigres, a Carian, brother of Artemisia, &lsquo;wife of Mausolus&rsquo;,
+who distinguished herself at the battle of Salamis.
+</p>
+
+<p>
+Suidas is confusing the two Artemisias, but he may be right in attributing the
+poem to about 480 B.C.
+</p>
+
+<h3><a name="chap17"></a>The Contest of Homer and Hesiod</h3>
+
+<p>
+This curious work dates in its present form from the lifetime or shortly after
+the death of Hadrian, but seems to be based in part on an earlier version by
+the sophist Alcidamas (c. 400 B.C.). Plutarch (<i>Conviv. Sept. Sap.</i>, 40)
+uses an earlier (or at least a shorter) version than that which we possess <a
+href="#linknote-1118" name="linknoteref-1118"
+id="linknoteref-1118"><small>1118</small></a>. The extant <i>Contest</i>,
+however, has clearly combined with the original document much other
+ill-digested matter on the life and descent of Homer, probably drawing on the
+same general sources as does the Herodotean <i>Life of Homer</i>. Its scope is
+as follows: (1) the descent (as variously reported) and relative dates of Homer
+and Hesiod; (2) their poetical contest at Chalcis; (3) the death of Hesiod; (4)
+the wanderings and fortunes of Homer, with brief notices of the circumstances
+under which his reputed works were composed, down to the time of his death.
+</p>
+
+<p>
+The whole tract is, of course, mere romance; its only values are (1) the
+insight it give into ancient speculations about Homer; (2) a certain amount of
+definite information about the Cyclic poems; and (3) the epic fragments
+included in the stichomythia of the <i>Contest</i> proper, many of
+which&mdash;did we possess the clue&mdash;would have to be referred to poems of
+the Epic Cycle.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h2><a name="chap18"></a>BIBLIOGRAPHY</h2>
+
+<p>
+HESIOD.&mdash;The classification and numerations of MSS. here followed is that
+of Rzach (1913). It is only necessary to add that on the whole the recovery of
+Hesiodic papyri goes to confirm the authority of the mediaeval MSS. At the same
+time these fragments have produced much that is interesting and valuable, such
+as the new lines, <i>Works and Days</i> 169 a-d, and the improved readings
+<i>ib</i>. 278, <i>Theogony</i> 91, 93. Our chief gains from papyri are the
+numerous and excellent fragments of the Catalogues which have been recovered.
+</p>
+
+<p class="p2">
+<i>Works and Days:</i>&mdash;
+</p>
+
+<p>
+S    Oxyrhynchus Papyri 1090.
+</p>
+
+<p>
+A    Vienna, Rainer Papyri L.P. 21-9 (4th cent.).
+</p>
+
+<p>
+B    Geneva, Naville Papyri Pap. 94 (6th cent.).
+</p>
+
+<p>
+C    Paris, Bibl. Nat. 2771 (11th cent.).
+</p>
+
+<p>
+D    Florence, Laur. xxxi 39 (12th cent.).
+</p>
+
+<p>
+E    Messina, Univ. Lib. Preexistens 11 (12th-13th cent.).
+</p>
+
+<p>
+F    Rome, Vatican 38 (14th cent.).
+</p>
+
+<p>
+G    Venice, Marc. ix 6 (14th cent.).
+</p>
+
+<p>
+H    Florence, Laur. xxxi 37 (14th cent.).
+</p>
+
+<p>
+I    Florence, Laur. xxxii 16 (13th cent.).
+</p>
+
+<p>
+K    Florence, Laur. xxxii 2 (14th cent.).
+</p>
+
+<p>
+L    Milan, Ambros. G 32 sup. (14th cent.).
+</p>
+
+<p>
+M    Florence, Bibl. Riccardiana 71 (15th cent.).
+</p>
+
+<p>
+N    Milan, Ambros. J 15 sup. (15th cent.).
+</p>
+
+<p>
+O    Paris, Bibl. Nat. 2773 (14th cent.).
+</p>
+
+<p>
+P    Cambridge, Trinity College (Gale MS.), O.9.27 (13th-14th cent.).
+</p>
+
+<p>
+Q    Rome, Vatican 1332 (14th cent.).
+</p>
+
+<p>
+These MSS. are divided by Rzach into the following families, issuing from a
+common original:—
+</p>
+
+<p>
+&#937;a = C
+</p>
+
+<p>
+&#937;b = F, G, H
+</p>
+
+<p>
+&#936;a = D
+</p>
+
+<p>
+&#936;b = I ,K, L, M
+</p>
+
+<p>
+&#934;a = E
+</p>
+
+<p>
+&#934;b = N, O, P, Q
+</p>
+
+<p class="p2">
+<i>Theogony:</i>&mdash;
+</p>
+
+<p>
+N    Manchester, Rylands GK. Papyri No. 54 (1st cent. B.C.—1st cent. A.D.).
+</p>
+<p>
+O    Oxyrhynchus Papyri 873 (3rd cent.).
+</p>
+<p>
+A    Paris, Bibl. Nat. Suppl. Graec. (papyrus) 1099 (4th-5th cent.).
+</p>
+<p>
+B    London, British Museam clix (4th cent.).
+</p>
+<p>
+R    Vienna, Rainer Papyri L.P. 21-9 (4th cent.).
+</p>
+<p>
+C    Paris, Bibl. Nat. Suppl. Graec. 663 (12th cent.).
+</p>
+<p>
+D    Florence, Laur. xxxii 16 (13th cent.).
+</p>
+<p>
+E    Florence, Laur., Conv. suppr. 158 (14th cent.).
+</p>
+<p>
+F    Paris, Bibl. Nat. 2833 (15th cent.).
+</p>
+<p>
+G    Rome, Vatican 915 (14th cent.).
+</p>
+<p>
+H    Paris, Bibl. Nat. 2772 (14th cent.).
+</p>
+<p>
+I    Florence, Laur. xxxi 32 (15th cent.).
+</p>
+<p>
+K    Venice, Marc. ix 6 (15th cent.).
+</p>
+<p>
+L    Paris, Bibl. Nat. 2708 (15th cent.).
+</p>
+
+<p>
+These MSS. are divided into two families:
+</p>
+
+<p>
+&#937;a = C,D
+</p>
+<p>
+&#937;b = E, F
+</p>
+<p>
+&#937;c = G, H, I
+</p>
+<p>
+&#936; = K, L
+</p>
+
+<p class="p2">
+<i>Shield of Heracles:</i>&mdash;
+</p>
+
+<p>
+P    Oxyrhynchus Papyri 689 (2nd cent.).
+</p>
+
+<p>
+A    Vienna, Rainer Papyri L.P. 21-29 (4th cent.).
+</p>
+
+<p>
+Q    Berlin Papyri, 9774 (1st cent.).
+</p>
+
+<p>
+B    Paris, Bibl. Nat., Suppl. Graec. 663 (12th cent.).
+</p>
+
+<p>
+C    Paris, Bibl. Nat., Suppl. Graec. 663 (12th cent.).
+</p>
+
+<p>
+D    Milan, Ambros. C 222 (13th cent.).
+</p>
+
+<p>
+E    Florence, Laur. xxxii 16 (13th cent.).
+</p>
+
+<p>
+F    Paris, Bibl. Nat. 2773 (14th cent.).
+</p>
+
+<p>
+G    Paris, Bibl. Nat. 2772 (14th cent.).
+</p>
+
+<p>
+H    Florence, Laur. xxxi 32 (15th cent.).
+</p>
+
+<p>
+I    London, British Museam Harleianus (14th cent.).
+</p>
+
+<p>
+K    Rome, Bibl. Casanat. 356 (14th cent.)
+</p>
+
+<p>
+L    Florence, Laur. Conv. suppr. 158 (14th cent.).
+</p>
+
+<p>
+M    Paris, Bibl. Nat. 2833 (15th cent.).
+</p>
+
+<p>
+
+</p>
+
+<p>
+These MSS. belong to two families:
+</p>
+
+<p>
+
+</p>
+
+<p>
+&#937;a = B, C, D, F
+</p>
+
+<p>
+&#937;b = G, H, I
+</p>
+
+<p>
+&#936;a = E
+</p>
+
+<p>
+&#936;b = K, L, M
+</p>
+
+<p>
+To these must be added two MSS. of mixed family:
+</p>
+
+<p>
+N    Venice, Marc. ix 6 (14th cent.).
+</p>
+
+<p>
+O    Paris, Bibl. Nat. 2708 (15th cent.).
+</p>
+<p class="p2">
+<i>Editions of Hesiod:</i>&mdash;
+</p>
+
+<p>
+Demetrius Chalcondyles, Milan (?) 1493 (?) (<i>editio princeps</i>, containing,
+however, only the <i>Works and Days</i>).
+</p>
+
+<p>
+Aldus Manutius
+(Aldine edition), Venice, 1495 (complete works).
+</p>
+
+<p>
+Juntine Editions, 1515 and 1540.
+</p>
+
+<p>
+Trincavelli, Venice, 1537 (with scholia).
+</p>
+
+<p>
+Of modern editions, the following may be noticed:&mdash;
+</p>
+
+<p>
+Gaisford, Oxford, 1814-1820; Leipzig, 1823 (with scholia: in Poett. Graec. Minn
+II).
+</p>
+
+<p>
+Goettling, Gotha, 1831 (3rd edition. Leipzig, 1878).
+</p>
+
+<p>
+Didot Edition, Paris, 1840.
+</p>
+
+<p>
+Schömann, 1869.
+</p>
+
+<p>
+Koechly and Kinkel, Leipzig, 1870.
+</p>
+
+<p>
+Flach, Leipzig, 1874-8.
+</p>
+
+<p>
+Rzach, Leipzig, 1902 (larger edition), 1913 (smaller edition).
+</p>
+
+<p>
+On the Hesiodic poems generally the ordinary Histories of Greek Literature may
+be consulted, but especially the <i>Hist. de la Littérature Grecque</i> I pp.
+459 ff. of MM. Croiset. The summary account in Prof. Murray&rsquo;s <i>Anc. Gk.
+Lit.</i> is written with a strong sceptical bias. Very valuable is the appendix
+to Mair&rsquo;s translation (Oxford, 1908) on <i>The Farmer&rsquo;s Year in
+Hesiod</i>. Recent work on the Hesiodic poems is reviewed in full by Rzach in
+Bursian&rsquo;s <i>Jahresberichte</i> vols. 100 (1899) and 152 (1911).
+</p>
+
+<p>
+For the <i>Fragments</i> of Hesiodic poems the work of Markscheffel, <i>Hesiodi
+Fragmenta</i> (Leipzig, 1840), is most valuable: important also is
+Kinkel&rsquo;s <i>Epicorum Graecorum Fragmenta</i> I (Leipzig, 1877) and the
+editions of Rzach noticed above. For recently discovered papyrus fragments see
+Wilamowitz, <i>Neue Bruchstücke d. Hesiod Katalog</i> (Sitzungsb. der k.
+preuss. Akad. fur Wissenschaft, 1900, pp. 839-851). A list of papyri belonging
+to lost Hesiodic works may here be added: all are the <i>Catalogues</i>.
+</p>
+
+<p>
+1) Berlin Papyri 7497 <a href="#linknote-1201" name="linknoteref-1201"
+id="linknoteref-1201">1201</a> (2nd cent.).&mdash;Frag. 7.
+</p>
+
+<p>
+2) <i>Oxyrhynchus Papyri</i> 421 (2nd cent.).&mdash;Frag. 7.
+</p>
+
+<p>
+3) <i>Petrie Papyri</i> iii 3.&mdash;Frag. 14.
+</p>
+
+<p>
+4) <i>Papiri greci e latine</i>, No. 130 (2nd-3rd cent.).&mdash;Frag.
+14.
+</p>
+
+<p>
+5) Strassburg Papyri, 55 (2nd cent.).&mdash;Frag. 58.
+</p>
+
+<p>
+6) Berlin Papyri 9739 (2nd cent.).&mdash;Frag. 58.
+</p>
+
+<p>
+7) Berlin Papyri 10560 (3rd cent.).&mdash;Frag. 58.
+</p>
+
+<p>
+8) Berlin Papyri 9777 (4th cent.).&mdash;Frag. 98.
+</p>
+
+<p>
+9) <i>Papiri greci e latine</i>, No. 131 (2nd-3rd cent.).&mdash;Frag.
+99.
+</p>
+
+<p>
+10) Oxyrhynchus Papyri 1358-9.
+</p>
+
+<p class="p2">
+<i>The Homeric Hymns:</i>&mdash;The text of the Homeric hymns is distinctly bad
+in condition, a fact which may be attributed to the general neglect under which
+they seem to have laboured at all periods previously to the Revival of
+Learning. Very many defects have been corrected by the various editions of the
+Hymns, but a considerable number still defy all efforts; and especially an
+abnormal number of undoubted lacuna disfigure the text. Unfortunately no
+papyrus fragment of the Hymns has yet emerged, though one such fragment
+(<i>Berl. Klassikertexte</i> v.1. pp. 7 ff.) contains a paraphrase of a poem
+very closely parallel to the <i>Hymn to Demeter</i>.
+</p>
+
+<p>
+The mediaeval MSS. <a href="#linknote-1202" name="linknoteref-1202"
+id="linknoteref-1202"><small>1202</small></a> are thus enumerated by Dr. T.W.
+Allen:&mdash;
+</p>
+
+<p>
+A    Paris, Bibl. Nat. 2763.
+</p>
+
+<p>
+At   Athos, Vatopedi 587.
+</p>
+
+<p>
+B    Paris, Bibl. Nat. 2765.
+</p>
+
+<p>
+C    Paris, Bibl. Nat. 2833.
+</p>
+
+<p>
+&#915;   Brussels, Bibl. Royale 11377-11380 (16th cent.).
+</p>
+
+<p>
+D    Milan, Amrbos. B 98 sup.
+</p>
+
+<p>
+E    Modena, Estense iii E 11.
+</p>
+
+<p>
+G    Rome, Vatican, Regina 91 (16th cent.).
+</p>
+
+<p>
+H    London, British Mus. Harley 1752.
+</p>
+
+<p>
+J    Modena, Estense, ii B 14.
+</p>
+
+<p>
+K    Florence, Laur. 31, 32.
+</p>
+
+<p>
+L    Florence, Laur. 32, 45.
+</p>
+
+<p>
+L2   Florence, Laur. 70, 35.
+</p>
+
+<p>
+L3   Florence, Laur. 32, 4.
+</p>
+
+<p>
+M    Leyden (the Moscow MS.) 33 H (14th cent.).
+</p>
+
+<p>
+Mon. Munich, Royal Lib. 333 c.
+</p>
+
+<p>
+N    Leyden, 74 c.
+</p>
+
+<p>
+O    Milan, Ambros. C 10 inf.
+</p>
+
+<p>
+P    Rome, Vatican Pal. graec. 179.
+</p>
+
+<p>
+&#928;    Paris, Bibl. Nat. Suppl. graec. 1095.
+</p>
+
+<p>
+Q    Milan, Ambros. S 31 sup.
+</p>
+
+<p>
+R1   Florence, Bibl. Riccard. 53 K ii 13.
+</p>
+
+<p>
+R2   Florence, Bibl. Riccard. 52 K ii 14.
+</p>
+
+<p>
+S    Rome, Vatican, Vaticani graec. 1880.
+</p>
+
+<p>
+T    Madrid, Public Library 24.
+</p>
+
+<p>
+V    Venice, Marc. 456.
+</p>
+
+<p>
+The same scholar has traced all the MSS. back to a common parent from which
+three main families are derived (M had a separate descent and is not included
+in any family):&mdash;
+</p>
+
+<p>
+x<sup>1</sup> = E, T
+</p>
+
+<p>
+x<sup>2</sup> = L, &#928;,(and more remotely) At, D, S, H, J, K.
+</p>
+
+<p>
+y = E, L, &#928;, T (marginal readings).
+</p>
+
+<p>
+p = A, B, C, &#915;, G, L<sup>2</sup>, L<sup>3</sup>, N, O, P, Q,
+R<sub>1</sub>, R<sub>2</sub>, V, Mon.
+</p>
+
+<p class="p2">
+<i>Editions of the Homeric Hymns</i>, &amp;c.
+</p>
+
+<p>
+Demetrius Chalcondyles, Florence, 1488 (with the <i>Epigrams</i> and the
+<i>Battle of the Frogs and Mice</i> in the <i>ed. pr.</i> of Homer).
+</p>
+
+<p>
+Aldine Edition, Venice, 1504.
+</p>
+
+<p>
+Juntine Edition, 1537.
+</p>
+
+<p>
+Stephanus, Paris, 1566 and 1588.
+</p>
+
+<p>
+More modern editions or critical works of value are:
+</p>
+
+<p>
+Martin (Variarum Lectionum libb. iv), Paris, 1605.
+</p>
+
+<p>
+Barnes, Cambridge, 1711.
+</p>
+
+<p>
+Ruhnken, Leyden, 1782 (Epist. Crit. and <i>Hymn to Demeter</i>).
+</p>
+
+<p>
+Ilgen, Halle, 1796 (with <i>Epigrams</i> and the <i>Battle of the Frogs and
+Mice</i>).
+</p>
+
+<p>
+Matthiae, Leipzig, 1806 (with the <i>Battle of the Frogs and Mice</i>).
+</p>
+
+<p>
+Hermann, Berling, 1806 (with <i>Epigrams</i>).
+</p>
+
+<p>
+Franke, Leipzig, 1828 (with <i>Epigrams</i> and the <i>Battle of the
+Frogs and Mice</i>).
+</p>
+
+<p>
+Dindorff (Didot edition), Paris, 1837.
+</p>
+
+<p>
+Baumeister (<i>Battle of the Frogs and Mice</i>), Göttingen, 1852.
+</p>
+
+<p>
+Baumeister (<i>Hymns</i>), Leipzig, 1860.
+</p>
+
+<p>
+Gemoll, Leipzig, 1886.
+</p>
+
+<p>
+Goodwin, Oxford, 1893.
+</p>
+
+<p>
+Ludwich (<i>Battle of the Frogs and Mice</i>), 1896.
+</p>
+
+<p>
+Allen and Sikes, London, 1904.
+</p>
+
+<p>
+Allen (Homeri Opera v), Oxford, 1912.
+</p>
+
+<p>
+Of these editions that of Messrs Allen and Sikes is by far the best: not only
+is the text purged of the load of conjectures for which the frequent
+obscurities of the Hymns offer a special opening, but the Introduction and the
+Notes throughout are of the highest value. For a full discussion of the MSS.
+and textual problems, reference must be made to this edition, as also to Dr.
+T.W. Allen&rsquo;s series of articles in the <i>Journal of Hellenic Studies</i>
+vols. xv ff. Among translations those of J. Edgar (Edinburgh), 1891) and of
+Andrew Lang (London, 1899) may be mentioned.
+</p>
+
+<p class="p2">
+<i>The Epic Cycle</i>.
+</p>
+
+<p>
+The fragments of the Epic Cycle, being drawn from a variety of authors, no list
+of MSS. can be given. The following collections and editions may be
+mentioned:&mdash;
+</p>
+
+<p>
+Muller, Leipzig, 1829.
+</p>
+
+<p>
+Dindorff (Didot edition of Homer), Paris, 1837-56.
+</p>
+
+<p>
+Kinkel (Epicorum Graecorum Fragmenta i), Leipzig, 1877.
+</p>
+
+<p>
+Allen (Homeri Opera v), Oxford, 1912.
+</p>
+
+<p>
+The fullest discussion of the problems and fragments of the epic cycle is F.G.
+Welcker&rsquo;s <i>der epische Cyclus</i> (Bonn, vol. i, 1835: vol. ii, 1849:
+vol. i, 2nd edition, 1865). The Appendix to Monro&rsquo;s <i>Homer&rsquo;s
+Odyssey</i> xii-xxiv (pp. 340 ff.) deals with the Cyclic poets in relation to
+Homer, and a clear and reasonable discussion of the subject is to be found in
+Croiset&rsquo;s <i>Hist. de la Littérature Grecque</i>, vol. i.
+</p>
+
+<p>
+On Hesiod, the Hesiodic poems and the problems which these offer see
+Rzach&rsquo;s most important article &ldquo;Hesiodos&rdquo; in Pauly-Wissowa,
+<i>Real-Encyclopädie</i> xv (1912).
+</p>
+
+<p>
+A discussion of the evidence for the date of Hesiod is to be found in
+<i>Journ. Hell. Stud.</i> xxxv, 85 ff. (T.W. Allen).
+</p>
+
+<p>
+Of translations of Hesiod the following may be noticed:&mdash;<i>The Georgicks
+of Hesiod</i>, by George Chapman, London, 1618; <i>The Works of Hesiod
+translated from the Greek</i>, by Thomas Coocke, London, 1728; <i>The Remains
+of Hesiod translated from the Greek into English Verse</i>, by Charles Abraham
+Elton; <i>The Works of Hesiod, Callimachus, and Theognis</i>, by the Rev. J.
+Banks, M.A.; &ldquo;Hesiod&rdquo;, by Prof. James Mair, Oxford, 1908<a
+href="#linknote-1203" name="linknoteref-1203"
+id="linknoteref-1203"><small>1203</small></a>.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h2><a name="chap19"></a>HESIOD</h2>
+
+<h3><a name="chap20"></a>HESIOD&rsquo;S WORKS AND DAYS</h3>
+
+<p>
+(ll. 1-10) Muses of Pieria who give glory through song, come hither, tell of
+Zeus your father and chant his praise. Through him mortal men are famed or
+un-famed, sung or unsung alike, as great Zeus wills. For easily he makes
+strong, and easily he brings the strong man low; easily he humbles the proud
+and raises the obscure, and easily he straightens the crooked and blasts the
+proud,&mdash;Zeus who thunders aloft and has his dwelling most high.
+</p>
+
+<p>
+Attend thou with eye and ear, and make judgements straight with righteousness.
+And I, Perses, would tell of true things.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 11-24) So, after all, there was not one kind of Strife alone, but all over
+the earth there are two. As for the one, a man would praise her when he came to
+understand her; but the other is blameworthy: and they are wholly different in
+nature. For one fosters evil war and battle, being cruel: her no man loves; but
+perforce, through the will of the deathless gods, men pay harsh Strife her
+honour due. But the other is the elder daughter of dark Night, and the son of
+Cronos who sits above and dwells in the aether, set her in the roots of the
+earth: and she is far kinder to men. She stirs up even the shiftless to toil;
+for a man grows eager to work when he considers his neighbour, a rich man who
+hastens to plough and plant and put his house in good order; and neighbour vies
+with his neighbour as he hurries after wealth. This Strife is wholesome for
+men. And potter is angry with potter, and craftsman with craftsman, and beggar
+is jealous of beggar, and minstrel of minstrel.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 25-41) Perses, lay up these things in your heart, and do not let that
+Strife who delights in mischief hold your heart back from work, while you peep
+and peer and listen to the wrangles of the court-house. Little concern has he
+with quarrels and courts who has not a year&rsquo;s victuals laid up betimes,
+even that which the earth bears, Demeter&rsquo;s grain. When you have got
+plenty of that, you can raise disputes and strive to get another&rsquo;s goods.
+But you shall have no second chance to deal so again: nay, let us settle our
+dispute here with true judgement divided our inheritance, but you seized the
+greater share and carried it off, greatly swelling the glory of our
+bribe-swallowing lords who love to judge such a cause as this. Fools! They know
+not how much more the half is than the whole, nor what great advantage there is
+in mallow and asphodel <a href="#linknote-1301" name="linknoteref-1301"
+id="linknoteref-1301"><small>1301</small></a>.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 42-53) For the gods keep hidden from men the means of life. Else you would
+easily do work enough in a day to supply you for a full year even without
+working; soon would you put away your rudder over the smoke, and the fields
+worked by ox and sturdy mule would run to waste. But Zeus in the anger of his
+heart hid it, because Prometheus the crafty deceived him; therefore he planned
+sorrow and mischief against men. He hid fire; but that the noble son of Iapetus
+stole again for men from Zeus the counsellor in a hollow fennel-stalk, so that
+Zeus who delights in thunder did not see it. But afterwards Zeus who gathers
+the clouds said to him in anger:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 54-59) &lsquo;Son of Iapetus, surpassing all in cunning, you are glad that
+you have outwitted me and stolen fire&mdash;a great plague to you yourself and
+to men that shall be. But I will give men as the price for fire an evil thing
+in which they may all be glad of heart while they embrace their own
+destruction.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 60-68) So said the father of men and gods, and laughed aloud. And he bade
+famous Hephaestus make haste and mix earth with water and to put in it the
+voice and strength of human kind, and fashion a sweet, lovely maiden-shape,
+like to the immortal goddesses in face; and Athene to teach her needlework and
+the weaving of the varied web; and golden Aphrodite to shed grace upon her head
+and cruel longing and cares that weary the limbs. And he charged Hermes the
+guide, the Slayer of Argus, to put in her a shameless mind and a deceitful
+nature.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 69-82) So he ordered. And they obeyed the lord Zeus the son of Cronos.
+Forthwith the famous Lame God moulded clay in the likeness of a modest maid, as
+the son of Cronos purposed. And the goddess bright-eyed Athene girded and
+clothed her, and the divine Graces and queenly Persuasion put necklaces of gold
+upon her, and the rich-haired Hours crowned her head with spring flowers. And
+Pallas Athene bedecked her form with all manners of finery. Also the Guide, the
+Slayer of Argus, contrived within her lies and crafty words and a deceitful
+nature at the will of loud thundering Zeus, and the Herald of the gods put
+speech in her. And he called this woman Pandora <a href="#linknote-1302"
+name="linknoteref-1302" id="linknoteref-1302"><small>1302</small></a>, because
+all they who dwelt on Olympus gave each a gift, a plague to men who eat bread.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 83-89) But when he had finished the sheer, hopeless snare, the Father sent
+glorious Argos-Slayer, the swift messenger of the gods, to take it to
+Epimetheus as a gift. And Epimetheus did not think on what Prometheus had said
+to him, bidding him never take a gift of Olympian Zeus, but to send it back for
+fear it might prove to be something harmful to men. But he took the gift, and
+afterwards, when the evil thing was already his, he understood.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 90-105) For ere this the tribes of men lived on earth remote and free from
+ills and hard toil and heavy sickness which bring the Fates upon men; for in
+misery men grow old quickly. But the woman took off the great lid of the jar <a
+href="#linknote-1303" name="linknoteref-1303"
+id="linknoteref-1303"><small>1303</small></a> with her hands and scattered all
+these and her thought caused sorrow and mischief to men. Only Hope remained
+there in an unbreakable home within under the rim of the great jar, and did not
+fly out at the door; for ere that, the lid of the jar stopped her, by the will
+of Aegis-holding Zeus who gathers the clouds. But the rest, countless plagues,
+wander amongst men; for earth is full of evils and the sea is full. Of
+themselves diseases come upon men continually by day and by night, bringing
+mischief to mortals silently; for wise Zeus took away speech from them. So is
+there no way to escape the will of Zeus.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 106-108) Or if you will, I will sum you up another tale well and
+skilfully&mdash;and do you lay it up in your heart,&mdash;how the gods and
+mortal men sprang from one source.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 109-120) First of all the deathless gods who dwell on Olympus made a
+golden race of mortal men who lived in the time of Cronos when he was reigning
+in heaven. And they lived like gods without sorrow of heart, remote and free
+from toil and grief: miserable age rested not on them; but with legs and arms
+never failing they made merry with feasting beyond the reach of all evils. When
+they died, it was as though they were overcome with sleep, and they had all
+good things; for the fruitful earth unforced bare them fruit abundantly and
+without stint. They dwelt in ease and peace upon their lands with many good
+things, rich in flocks and loved by the blessed gods.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 121-139) But after earth had covered this generation&mdash;they are called
+pure spirits dwelling on the earth, and are kindly, delivering from harm, and
+guardians of mortal men; for they roam everywhere over the earth, clothed in
+mist and keep watch on judgements and cruel deeds, givers of wealth; for this
+royal right also they received;&mdash;then they who dwell on Olympus made a
+second generation which was of silver and less noble by far. It was like the
+golden race neither in body nor in spirit. A child was brought up at his good
+mother&rsquo;s side an hundred years, an utter simpleton, playing childishly in
+his own home. But when they were full grown and were come to the full measure
+of their prime, they lived only a little time in sorrow because of their
+foolishness, for they could not keep from sinning and from wronging one
+another, nor would they serve the immortals, nor sacrifice on the holy altars
+of the blessed ones as it is right for men to do wherever they dwell. Then Zeus
+the son of Cronos was angry and put them away, because they would not give
+honour to the blessed gods who live on Olympus.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 140-155) But when earth had covered this generation also&mdash;they are
+called blessed spirits of the underworld by men, and, though they are of second
+order, yet honour attends them also&mdash;Zeus the Father made a third
+generation of mortal men, a brazen race, sprung from ash-trees <a
+href="#linknote-1304" name="linknoteref-1304"
+id="linknoteref-1304"><small>1304</small></a>; and it was in no way equal to
+the silver age, but was terrible and strong. They loved the lamentable works of
+Ares and deeds of violence; they ate no bread, but were hard of heart like
+adamant, fearful men. Great was their strength and unconquerable the arms which
+grew from their shoulders on their strong limbs. Their armour was of bronze,
+and their houses of bronze, and of bronze were their implements: there was no
+black iron. These were destroyed by their own hands and passed to the dank
+house of chill Hades, and left no name: terrible though they were, black Death
+seized them, and they left the bright light of the sun.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 156-169b) But when earth had covered this generation also, Zeus the son of
+Cronos made yet another, the fourth, upon the fruitful earth, which was nobler
+and more righteous, a god-like race of hero-men who are called demi-gods, the
+race before our own, throughout the boundless earth. Grim war and dread battle
+destroyed a part of them, some in the land of Cadmus at seven-gated Thebe when
+they fought for the flocks of Oedipus, and some, when it had brought them in
+ships over the great sea gulf to Troy for rich-haired Helen&rsquo;s sake: there
+death&rsquo;s end enshrouded a part of them. But to the others father Zeus the
+son of Cronos gave a living and an abode apart from men, and made them dwell at
+the ends of earth. And they live untouched by sorrow in the islands of the
+blessed along the shore of deep swirling Ocean, happy heroes for whom the
+grain-giving earth bears honey-sweet fruit flourishing thrice a year, far from
+the deathless gods, and Cronos rules over them <a href="#linknote-1305"
+name="linknoteref-1305" id="linknoteref-1305"><small>1305</small></a>; for the
+father of men and gods released him from his bonds. And these last equally have
+honour and glory.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 169c-169d) And again far-seeing Zeus made yet another generation, the
+fifth, of men who are upon the bounteous earth.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 170-201) Thereafter, would that I were not among the men of the fifth
+generation, but either had died before or been born afterwards. For now truly
+is a race of iron, and men never rest from labour and sorrow by day, and from
+perishing by night; and the gods shall lay sore trouble upon them. But,
+notwithstanding, even these shall have some good mingled with their evils. And
+Zeus will destroy this race of mortal men also when they come to have grey hair
+on the temples at their birth <a href="#linknote-1306" name="linknoteref-1306"
+id="linknoteref-1306"><small>1306</small></a>. The father will not agree with
+his children, nor the children with their father, nor guest with his host, nor
+comrade with comrade; nor will brother be dear to brother as aforetime. Men
+will dishonour their parents as they grow quickly old, and will carp at them,
+chiding them with bitter words, hard-hearted they, not knowing the fear of the
+gods. They will not repay their aged parents the cost their nurture, for might
+shall be their right: and one man will sack another&rsquo;s city. There will be
+no favour for the man who keeps his oath or for the just or for the good; but
+rather men will praise the evil-doer and his violent dealing. Strength will be
+right and reverence will cease to be; and the wicked will hurt the worthy man,
+speaking false words against him, and will swear an oath upon them. Envy,
+foul-mouthed, delighting in evil, with scowling face, will go along with
+wretched men one and all. And then Aidos and Nemesis <a href="#linknote-1307"
+name="linknoteref-1307" id="linknoteref-1307"><small>1307</small></a>, with
+their sweet forms wrapped in white robes, will go from the wide-pathed earth
+and forsake mankind to join the company of the deathless gods: and bitter
+sorrows will be left for mortal men, and there will be no help against evil.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 202-211) And now I will tell a fable for princes who themselves
+understand. Thus said the hawk to the nightingale with speckled neck, while he
+carried her high up among the clouds, gripped fast in his talons, and she,
+pierced by his crooked talons, cried pitifully. To her he spoke disdainfully:
+&lsquo;Miserable thing, why do you cry out? One far stronger than you now holds
+you fast, and you must go wherever I take you, songstress as you are. And if I
+please I will make my meal of you, or let you go. He is a fool who tries to
+withstand the stronger, for he does not get the mastery and suffers pain
+besides his shame.&rsquo; So said the swiftly flying hawk, the long-winged
+bird.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 212-224) But you, Perses, listen to right and do not foster violence; for
+violence is bad for a poor man. Even the prosperous cannot easily bear its
+burden, but is weighed down under it when he has fallen into delusion. The
+better path is to go by on the other side towards justice; for Justice beats
+Outrage when she comes at length to the end of the race. But only when he has
+suffered does the fool learn this. For Oath keeps pace with wrong judgements.
+There is a noise when Justice is being dragged in the way where those who
+devour bribes and give sentence with crooked judgements, take her. And she,
+wrapped in mist, follows to the city and haunts of the people, weeping, and
+bringing mischief to men, even to such as have driven her forth in that they
+did not deal straightly with her.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 225-237) But they who give straight judgements to strangers and to the men
+of the land, and go not aside from what is just, their city flourishes, and the
+people prosper in it: Peace, the nurse of children, is abroad in their land,
+and all-seeing Zeus never decrees cruel war against them. Neither famine nor
+disaster ever haunt men who do true justice; but light-heartedly they tend the
+fields which are all their care. The earth bears them victual in plenty, and on
+the mountains the oak bears acorns upon the top and bees in the midst. Their
+woolly sheep are laden with fleeces; their women bear children like their
+parents. They flourish continually with good things, and do not travel on
+ships, for the grain-giving earth bears them fruit.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 238-247) But for those who practise violence and cruel deeds far-seeing
+Zeus, the son of Cronos, ordains a punishment. Often even a whole city suffers
+for a bad man who sins and devises presumptuous deeds, and the son of Cronos
+lays great trouble upon the people, famine and plague together, so that the men
+perish away, and their women do not bear children, and their houses become few,
+through the contriving of Olympian Zeus. And again, at another time, the son of
+Cronos either destroys their wide army, or their walls, or else makes an end of
+their ships on the sea.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 248-264) You princes, mark well this punishment you also; for the
+deathless gods are near among men and mark all those who oppress their fellows
+with crooked judgements, and reck not the anger of the gods. For upon the
+bounteous earth Zeus has thrice ten thousand spirits, watchers of mortal men,
+and these keep watch on judgements and deeds of wrong as they roam, clothed in
+mist, all over the earth. And there is virgin Justice, the daughter of Zeus,
+who is honoured and reverenced among the gods who dwell on Olympus, and
+whenever anyone hurts her with lying slander, she sits beside her father, Zeus
+the son of Cronos, and tells him of men&rsquo;s wicked heart, until the people
+pay for the mad folly of their princes who, evilly minded, pervert judgement
+and give sentence crookedly. Keep watch against this, you princes, and make
+straight your judgements, you who devour bribes; put crooked judgements
+altogether from your thoughts.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 265-266) He does mischief to himself who does mischief to another, and
+evil planned harms the plotter most.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 267-273) The eye of Zeus, seeing all and understanding all, beholds these
+things too, if so he will, and fails not to mark what sort of justice is this
+that the city keeps within it. Now, therefore, may neither I myself be
+righteous among men, nor my son&mdash;for then it is a bad thing to be
+righteous&mdash;if indeed the unrighteous shall have the greater right. But I
+think that all-wise Zeus will not yet bring that to pass.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 274-285) But you, Perses, lay up these things within your heart and listen
+now to right, ceasing altogether to think of violence. For the son of Cronos
+has ordained this law for men, that fishes and beasts and winged fowls should
+devour one another, for right is not in them; but to mankind he gave right
+which proves far the best. For whoever knows the right and is ready to speak
+it, far-seeing Zeus gives him prosperity; but whoever deliberately lies in his
+witness and forswears himself, and so hurts Justice and sins beyond repair,
+that man&rsquo;s generation is left obscure thereafter. But the generation of
+the man who swears truly is better thenceforward.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 286-292) To you, foolish Perses, I will speak good sense. Badness can be
+got easily and in shoals: the road to her is smooth, and she lives very near
+us. But between us and Goodness the gods have placed the sweat of our brows:
+long and steep is the path that leads to her, and it is rough at the first; but
+when a man has reached the top, then is she easy to reach, though before that
+she was hard.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 293-319) That man is altogether best who considers all things himself and
+marks what will be better afterwards and at the end; and he, again, is good who
+listens to a good adviser; but whoever neither thinks for himself nor keeps in
+mind what another tells him, he is an unprofitable man. But do you at any rate,
+always remembering my charge, work, high-born Perses, that Hunger may hate you,
+and venerable Demeter richly crowned may love you and fill your barn with food;
+for Hunger is altogether a meet comrade for the sluggard. Both gods and men are
+angry with a man who lives idle, for in nature he is like the stingless drones
+who waste the labour of the bees, eating without working; but let it be your
+care to order your work properly, that in the right season your barns may be
+full of victual. Through work men grow rich in flocks and substance, and
+working they are much better loved by the immortals <a href="#linknote-1308"
+name="linknoteref-1308" id="linknoteref-1308"><small>1308</small></a>. Work is
+no disgrace: it is idleness which is a disgrace. But if you work, the idle will
+soon envy you as you grow rich, for fame and renown attend on wealth. And
+whatever be your lot, work is best for you, if you turn your misguided mind
+away from other men&rsquo;s property to your work and attend to your livelihood
+as I bid you. An evil shame is the needy man&rsquo;s companion, shame which
+both greatly harms and prospers men: shame is with poverty, but confidence with
+wealth.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 320-341) Wealth should not be seized: god-given wealth is much better; for
+if a man take great wealth violently and perforce, or if he steal it through
+his tongue, as often happens when gain deceives men&rsquo;s sense and dishonour
+tramples down honour, the gods soon blot him out and make that man&rsquo;s
+house low, and wealth attends him only for a little time. Alike with him who
+does wrong to a suppliant or a guest, or who goes up to his brother&rsquo;s bed
+and commits unnatural sin in lying with his wife, or who infatuately offends
+against fatherless children, or who abuses his old father at the cheerless
+threshold of old age and attacks him with harsh words, truly Zeus himself is
+angry, and at the last lays on him a heavy requittal for his evil doing. But do
+you turn your foolish heart altogether away from these things, and, as far as
+you are able, sacrifice to the deathless gods purely and cleanly, and burn rich
+meats also, and at other times propitiate them with libations and incense, both
+when you go to bed and when the holy light has come back, that they may be
+gracious to you in heart and spirit, and so you may buy another&rsquo;s holding
+and not another yours.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 342-351) Call your friend to a feast; but leave your enemy alone; and
+especially call him who lives near you: for if any mischief happen in the
+place, neighbours come ungirt, but kinsmen stay to gird themselves <a
+href="#linknote-1309" name="linknoteref-1309"
+id="linknoteref-1309"><small>1309</small></a>. A bad neighbour is as great a
+plague as a good one is a great blessing; he who enjoys a good neighbour has a
+precious possession. Not even an ox would die but for a bad neighbour. Take
+fair measure from your neighbour and pay him back fairly with the same measure,
+or better, if you can; so that if you are in need afterwards, you may find him
+sure.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 352-369) Do not get base gain: base gain is as bad as ruin. Be friends
+with the friendly, and visit him who visits you. Give to one who gives, but do
+not give to one who does not give. A man gives to the free-handed, but no one
+gives to the close-fisted. Give is a good girl, but Take is bad and she brings
+death. For the man who gives willingly, even though he gives a great thing,
+rejoices in his gift and is glad in heart; but whoever gives way to
+shamelessness and takes something himself, even though it be a small thing, it
+freezes his heart. He who adds to what he has, will keep off bright-eyed
+hunger; for if you add only a little to a little and do this often, soon that
+little will become great. What a man has by him at home does not trouble him:
+it is better to have your stuff at home, for whatever is abroad may mean loss.
+It is a good thing to draw on what you have; but it grieves your heart to need
+something and not to have it, and I bid you mark this. Take your fill when the
+cask is first opened and when it is nearly spent, but midways be sparing: it is
+poor saving when you come to the lees.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 370-372) Let the wage promised to a friend be fixed; even with your
+brother smile&mdash;and get a witness; for trust and mistrust, alike ruin men.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 373-375) Do not let a flaunting woman coax and cozen and deceive you: she
+is after your barn. The man who trusts womankind trusts deceivers.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 376-380) There should be an only son, to feed his father&rsquo;s house,
+for so wealth will increase in the home; but if you leave a second son you
+should die old. Yet Zeus can easily give great wealth to a greater number. More
+hands mean more work and more increase.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 381-382) If your heart within you desires wealth, do these things and work
+with work upon work.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 383-404) When the Pleiades, daughters of Atlas, are rising <a
+href="#linknote-1310" name="linknoteref-1310"
+id="linknoteref-1310"><small>1310</small></a>, begin your harvest, and your
+ploughing when they are going to set <a href="#linknote-1311"
+name="linknoteref-1311" id="linknoteref-1311"><small>1311</small></a>. Forty
+nights and days they are hidden and appear again as the year moves round, when
+first you sharpen your sickle. This is the law of the plains, and of those who
+live near the sea, and who inhabit rich country, the glens and dingles far from
+the tossing sea,&mdash;strip to sow and strip to plough and strip to reap, if
+you wish to get in all Demeter&rsquo;s fruits in due season, and that each kind
+may grow in its season. Else, afterwards, you may chance to be in want, and go
+begging to other men&rsquo;s houses, but without avail; as you have already
+come to me. But I will give you no more nor give you further measure. Foolish
+Perses! Work the work which the gods ordained for men, lest in bitter anguish
+of spirit you with your wife and children seek your livelihood amongst your
+neighbours, and they do not heed you. Two or three times, may be, you will
+succeed, but if you trouble them further, it will not avail you, and all your
+talk will be in vain, and your word-play unprofitable. Nay, I bid you find a
+way to pay your debts and avoid hunger.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 405-413) First of all, get a house, and a woman and an ox for the
+plough&mdash;a slave woman and not a wife, to follow the oxen as well&mdash;and
+make everything ready at home, so that you may not have to ask of another, and
+he refuses you, and so, because you are in lack, the season pass by and your
+work come to nothing. Do not put your work off till to-morrow and the day
+after; for a sluggish worker does not fill his barn, nor one who puts off his
+work: industry makes work go well, but a man who puts off work is always at
+hand-grips with ruin.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 414-447) When the piercing power and sultry heat of the sun abate, and
+almighty Zeus sends the autumn rains <a href="#linknote-1312"
+name="linknoteref-1312" id="linknoteref-1312"><small>1312</small></a>, and
+men&rsquo;s flesh comes to feel far easier,&mdash;for then the star Sirius
+passes over the heads of men, who are born to misery, only a little while by
+day and takes greater share of night,&mdash;then, when it showers its leaves to
+the ground and stops sprouting, the wood you cut with your axe is least liable
+to worm. Then remember to hew your timber: it is the season for that work. Cut
+a mortar <a href="#linknote-1313" name="linknoteref-1313"
+id="linknoteref-1313"><small>1313</small></a> three feet wide and a pestle
+three cubits long, and an axle of seven feet, for it will do very well so; but
+if you make it eight feet long, you can cut a beetle <a href="#linknote-1314"
+name="linknoteref-1314" id="linknoteref-1314"><small>1314</small></a> from it
+as well. Cut a felloe three spans across for a waggon of ten palms&rsquo;
+width. Hew also many bent timbers, and bring home a plough-tree when you have
+found it, and look out on the mountain or in the field for one of holm-oak; for
+this is the strongest for oxen to plough with when one of Athena&rsquo;s
+handmen has fixed in the share-beam and fastened it to the pole with dowels.
+Get two ploughs ready work on them at home, one all of a piece, and the other
+jointed. It is far better to do this, for if you should break one of them, you
+can put the oxen to the other. Poles of laurel or elm are most free from worms,
+and a share-beam of oak and a plough-tree of holm-oak. Get two oxen, bulls of
+nine years; for their strength is unspent and they are in the prime of their
+age: they are best for work. They will not fight in the furrow and break the
+plough and then leave the work undone. Let a brisk fellow of forty years follow
+them, with a loaf of four quarters <a href="#linknote-1315"
+name="linknoteref-1315" id="linknoteref-1315"><small>1315</small></a> and eight
+slices <a href="#linknote-1316" name="linknoteref-1316"
+id="linknoteref-1316"><small>1316</small></a> for his dinner, one who will
+attend to his work and drive a straight furrow and is past the age for gaping
+after his fellows, but will keep his mind on his work. No younger man will be
+better than he at scattering the seed and avoiding double-sowing; for a man
+less staid gets disturbed, hankering after his fellows.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 448-457) Mark, when you hear the voice of the crane <a
+href="#linknote-1317" name="linknoteref-1317"
+id="linknoteref-1317"><small>1317</small></a> who cries year by year from the
+clouds above, for she give the signal for ploughing and shows the season of
+rainy winter; but she vexes the heart of the man who has no oxen. Then is the
+time to feed up your horned oxen in the byre; for it is easy to say:
+&lsquo;Give me a yoke of oxen and a waggon,&rsquo; and it is easy to refuse:
+&lsquo;I have work for my oxen.&rsquo; The man who is rich in fancy thinks his
+waggon as good as built already&mdash;the fool! He does not know that there are
+a hundred timbers to a waggon. Take care to lay these up beforehand at home.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 458-464) So soon as the time for ploughing is proclaimed to men, then make
+haste, you and your slaves alike, in wet and in dry, to plough in the season
+for ploughing, and bestir yourself early in the morning so that your fields may
+be full. Plough in the spring; but fallow broken up in the summer will not
+belie your hopes. Sow fallow land when the soil is still getting light: fallow
+land is a defender from harm and a soother of children.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 465-478) Pray to Zeus of the Earth and to pure Demeter to make
+Demeter&rsquo;s holy grain sound and heavy, when first you begin ploughing,
+when you hold in your hand the end of the plough-tail and bring down your stick
+on the backs of the oxen as they draw on the pole-bar by the yoke-straps. Let a
+slave follow a little behind with a mattock and make trouble for the birds by
+hiding the seed; for good management is the best for mortal men as bad
+management is the worst. In this way your corn-ears will bow to the ground with
+fullness if the Olympian himself gives a good result at the last, and you will
+sweep the cobwebs from your bins and you will be glad, I ween, as you take of
+your garnered substance. And so you will have plenty till you come to grey <a
+href="#linknote-1318" name="linknoteref-1318"
+id="linknoteref-1318"><small>1318</small></a> springtime, and will not look
+wistfully to others, but another shall be in need of your help.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 479-492) But if you plough the good ground at the solstice <a
+href="#linknote-1319" name="linknoteref-1319"
+id="linknoteref-1319"><small>1319</small></a>, you will reap sitting, grasping
+a thin crop in your hand, binding the sheaves awry, dust-covered, not glad at
+all; so you will bring all home in a basket and not many will admire you. Yet
+the will of Zeus who holds the aegis is different at different times; and it is
+hard for mortal men to tell it; for if you should plough late, you may find
+this remedy&mdash;when the cuckoo first calls <a href="#linknote-1320"
+name="linknoteref-1320" id="linknoteref-1320"><small>1320</small></a> in the
+leaves of the oak and makes men glad all over the boundless earth, if Zeus
+should send rain on the third day and not cease until it rises neither above an
+ox&rsquo;s hoof nor falls short of it, then the late-plougher will vie with the
+early. Keep all this well in mind, and fail not to mark grey spring as it comes
+and the season of rain.
+</p>
+
+<p>
+(ll 493-501) Pass by the smithy and its crowded lounge in winter time when the
+cold keeps men from field work,&mdash;for then an industrious man can greatly
+prosper his house&mdash;lest bitter winter catch you helpless and poor and you
+chafe a swollen foot with a shrunk hand. The idle man who waits on empty hope,
+lacking a livelihood, lays to heart mischief-making; it is not an wholesome
+hope that accompanies a need man who lolls at ease while he has no sure
+livelihood.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 502-503) While it is yet midsummer command your slaves: &lsquo;It will not
+always be summer, build barns.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 504-535) Avoid the month Lenaeon <a href="#linknote-1321"
+name="linknoteref-1321" id="linknoteref-1321"><small>1321</small></a>, wretched
+days, all of them fit to skin an ox, and the frosts which are cruel when Boreas
+blows over the earth. He blows across horse-breeding Thrace upon the wide sea
+and stirs it up, while earth and the forest howl. On many a high-leafed oak and
+thick pine he falls and brings them to the bounteous earth in mountain glens:
+then all the immense wood roars and the beasts shudder and put their tails
+between their legs, even those whose hide is covered with fur; for with his
+bitter blast he blows even through them although they are shaggy-breasted. He
+goes even through an ox&rsquo;s hide; it does not stop him. Also he blows
+through the goat&rsquo;s fine hair. But through the fleeces of sheep, because
+their wool is abundant, the keen wind Boreas pierces not at all; but it makes
+the old man curved as a wheel. And it does not blow through the tender maiden
+who stays indoors with her dear mother, unlearned as yet in the works of golden
+Aphrodite, and who washes her soft body and anoints herself with oil and lies
+down in an inner room within the house, on a winter&rsquo;s day when the
+Boneless One <a href="#linknote-1322" name="linknoteref-1322"
+id="linknoteref-1322"><small>1322</small></a> gnaws his foot in his fireless
+house and wretched home; for the sun shows him no pastures to make for, but
+goes to and fro over the land and city of dusky men <a href="#linknote-1323"
+name="linknoteref-1323" id="linknoteref-1323"><small>1323</small></a>, and
+shines more sluggishly upon the whole race of the Hellenes. Then the horned and
+unhorned denizens of the wood, with teeth chattering pitifully, flee through
+the copses and glades, and all, as they seek shelter, have this one care, to
+gain thick coverts or some hollow rock. Then, like the Three-legged One <a
+href="#linknote-1324" name="linknoteref-1324"
+id="linknoteref-1324"><small>1324</small></a> whose back is broken and whose
+head looks down upon the ground, like him, I say, they wander to escape the
+white snow.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 536-563) Then put on, as I bid you, a soft coat and a tunic to the feet to
+shield your body,&mdash;and you should weave thick woof on thin warp. In this
+clothe yourself so that your hair may keep still and not bristle and stand upon
+end all over your body.
+</p>
+
+<p>
+Lace on your feet close-fitting boots of the hide of a slaughtered ox, thickly
+lined with felt inside. And when the season of frost comes on, stitch together
+skins of firstling kids with ox-sinew, to put over your back and to keep off
+the rain. On your head above wear a shaped cap of felt to keep your ears from
+getting wet, for the dawn is chill when Boreas has once made his onslaught, and
+at dawn a fruitful mist is spread over the earth from starry heaven upon the
+fields of blessed men: it is drawn from the ever flowing rivers and is raised
+high above the earth by windstorm, and sometimes it turns to rain towards
+evening, and sometimes to wind when Thracian Boreas huddles the thick clouds.
+Finish your work and return home ahead of him, and do not let the dark cloud
+from heaven wrap round you and make your body clammy and soak your clothes.
+Avoid it; for this is the hardest month, wintry, hard for sheep and hard for
+men. In this season let your oxen have half their usual food, but let your man
+have more; for the helpful nights are long. Observe all this until the year is
+ended and you have nights and days of equal length, and Earth, the mother of
+all, bears again her various fruit.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 564-570) When Zeus has finished sixty wintry days after the solstice, then
+the star Arcturus <a href="#linknote-1325" name="linknoteref-1325"
+id="linknoteref-1325"><small>1325</small></a> leaves the holy stream of Ocean
+and first rises brilliant at dusk. After him the shrilly wailing daughter of
+Pandion, the swallow, appears to men when spring is just beginning. Before she
+comes, prune the vines, for it is best so.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 571-581) But when the House-carrier <a href="#linknote-1326"
+name="linknoteref-1326" id="linknoteref-1326"><small>1326</small></a> climbs up
+the plants from the earth to escape the Pleiades, then it is no longer the
+season for digging vineyards, but to whet your sickles and rouse up your
+slaves. Avoid shady seats and sleeping until dawn in the harvest season, when
+the sun scorches the body. Then be busy, and bring home your fruits, getting up
+early to make your livelihood sure. For dawn takes away a third part of your
+work, dawn advances a man on his journey and advances him in his
+work,&mdash;dawn which appears and sets many men on their road, and puts yokes
+on many oxen.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 582-596) But when the artichoke flowers <a href="#linknote-1327"
+name="linknoteref-1327" id="linknoteref-1327"><small>1327</small></a>, and the
+chirping grass-hopper sits in a tree and pours down his shrill song continually
+from under his wings in the season of wearisome heat, then goats are plumpest
+and wine sweetest; women are most wanton, but men are feeblest, because Sirius
+parches head and knees and the skin is dry through heat. But at that time let
+me have a shady rock and wine of Biblis, a clot of curds and milk of drained
+goats with the flesh of an heifer fed in the woods, that has never calved, and
+of firstling kids; then also let me drink bright wine, sitting in the shade,
+when my heart is satisfied with food, and so, turning my head to face the fresh
+Zephyr, from the everflowing spring which pours down unfouled thrice pour an
+offering of water, but make a fourth libation of wine.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 597-608) Set your slaves to winnow Demeter&rsquo;s holy grain, when strong
+Orion <a href="#linknote-1328" name="linknoteref-1328"
+id="linknoteref-1328"><small>1328</small></a> first appears, on a smooth
+threshing-floor in an airy place. Then measure it and store it in jars. And so
+soon as you have safely stored all your stuff indoors, I bid you put your
+bondman out of doors and look out for a servant-girl with no
+children;&mdash;for a servant with a child to nurse is troublesome. And look
+after the dog with jagged teeth; do not grudge him his food, or some time the
+Day-sleeper <a href="#linknote-1329" name="linknoteref-1329"
+id="linknoteref-1329"><small>1329</small></a> may take your stuff. Bring in
+fodder and litter so as to have enough for your oxen and mules. After that, let
+your men rest their poor knees and unyoke your pair of oxen.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 609-617) But when Orion and Sirius are come into mid-heaven, and
+rosy-fingered Dawn sees Arcturus <a href="#linknote-1330"
+name="linknoteref-1330" id="linknoteref-1330"><small>1330</small></a>, then cut
+off all the grape-clusters, Perses, and bring them home. Show them to the sun
+ten days and ten nights: then cover them over for five, and on the sixth day
+draw off into vessels the gifts of joyful Dionysus. But when the Pleiades and
+Hyades and strong Orion begin to set <a href="#linknote-1331"
+name="linknoteref-1331" id="linknoteref-1331"><small>1331</small></a>, then
+remember to plough in season: and so the completed year <a
+href="#linknote-1332" name="linknoteref-1332"
+id="linknoteref-1332"><small>1332</small></a> will fitly pass beneath the
+earth.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 618-640) But if desire for uncomfortable sea-faring seize you; when the
+Pleiades plunge into the misty sea <a href="#linknote-1333"
+name="linknoteref-1333" id="linknoteref-1333"><small>1333</small></a> to escape
+Orion&rsquo;s rude strength, then truly gales of all kinds rage. Then keep
+ships no longer on the sparkling sea, but bethink you to till the land as I bid
+you. Haul up your ship upon the land and pack it closely with stones all round
+to keep off the power of the winds which blow damply, and draw out the
+bilge-plug so that the rain of heaven may not rot it. Put away all the tackle
+and fittings in your house, and stow the wings of the sea-going ship neatly,
+and hang up the well-shaped rudder over the smoke. You yourself wait until the
+season for sailing is come, and then haul your swift ship down to the sea and
+stow a convenient cargo in it, so that you may bring home profit, even as your
+father and mine, foolish Perses, used to sail on shipboard because he lacked
+sufficient livelihood. And one day he came to this very place crossing over a
+great stretch of sea; he left Aeolian Cyme and fled, not from riches and
+substance, but from wretched poverty which Zeus lays upon men, and he settled
+near Helicon in a miserable hamlet, Ascra, which is bad in winter, sultry in
+summer, and good at no time.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 641-645) But you, Perses, remember all works in their season but sailing
+especially. Admire a small ship, but put your freight in a large one; for the
+greater the lading, the greater will be your piled gain, if only the winds will
+keep back their harmful gales.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 646-662) If ever you turn your misguided heart to trading and with to
+escape from debt and joyless hunger, I will show you the measures of the
+loud-roaring sea, though I have no skill in sea-faring nor in ships; for never
+yet have I sailed by ship over the wide sea, but only to Euboea from Aulis
+where the Achaeans once stayed through much storm when they had gathered a
+great host from divine Hellas for Troy, the land of fair women. Then I crossed
+over to Chalcis, to the games of wise Amphidamas where the sons of the
+great-hearted hero proclaimed and appointed prizes. And there I boast that I
+gained the victory with a song and carried off an handled tripod which I
+dedicated to the Muses of Helicon, in the place where they first set me in the
+way of clear song. Such is all my experience of many-pegged ships; nevertheless
+I will tell you the will of Zeus who holds the aegis; for the Muses have taught
+me to sing in marvellous song.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 663-677) Fifty days after the solstice <a href="#linknote-1334"
+name="linknoteref-1334" id="linknoteref-1334"><small>1334</small></a>, when the
+season of wearisome heat is come to an end, is the right time for me to go
+sailing. Then you will not wreck your ship, nor will the sea destroy the
+sailors, unless Poseidon the Earth-Shaker be set upon it, or Zeus, the king of
+the deathless gods, wish to slay them; for the issues of good and evil alike
+are with them. At that time the winds are steady, and the sea is harmless. Then
+trust in the winds without care, and haul your swift ship down to the sea and
+put all the freight on board; but make all haste you can to return home again
+and do not wait till the time of the new wine and autumn rain and oncoming
+storms with the fierce gales of Notus who accompanies the heavy autumn rain of
+Zeus and stirs up the sea and makes the deep dangerous.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 678-694) Another time for men to go sailing is in spring when a man first
+sees leaves on the topmost shoot of a fig-tree as large as the foot-print that
+a cow makes; then the sea is passable, and this is the spring sailing time. For
+my part I do not praise it, for my heart does not like it. Such a sailing is
+snatched, and you will hardly avoid mischief. Yet in their ignorance men do
+even this, for wealth means life to poor mortals; but it is fearful to die
+among the waves. But I bid you consider all these things in your heart as I
+say. Do not put all your goods in hallow ships; leave the greater part behind,
+and put the lesser part on board; for it is a bad business to meet with
+disaster among the waves of the sea, as it is bad if you put too great a load
+on your waggon and break the axle, and your goods are spoiled. Observe due
+measure: and proportion is best in all things.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 695-705) Bring home a wife to your house when you are of the right age,
+while you are not far short of thirty years nor much above; this is the right
+age for marriage. Let your wife have been grown up four years, and marry her in
+the fifth. Marry a maiden, so that you can teach her careful ways, and
+especially marry one who lives near you, but look well about you and see that
+your marriage will not be a joke to your neighbours. For a man wins nothing
+better than a good wife, and, again, nothing worse than a bad one, a greedy
+soul who roasts her man without fire, strong though he may be, and brings him
+to a raw <a href="#linknote-1335" name="linknoteref-1335"
+id="linknoteref-1335"><small>1335</small></a> old age.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 706-714) Be careful to avoid the anger of the deathless gods. Do not make
+a friend equal to a brother; but if you do, do not wrong him first, and do not
+lie to please the tongue. But if he wrongs you first, offending either in word
+or in deed, remember to repay him double; but if he ask you to be his friend
+again and be ready to give you satisfaction, welcome him. He is a worthless man
+who makes now one and now another his friend; but as for you, do not let your
+face put your heart to shame <a href="#linknote-1336" name="linknoteref-1336"
+id="linknoteref-1336"><small>1336</small></a>.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 715-716) Do not get a name either as lavish or as churlish; as a friend of
+rogues or as a slanderer of good men.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 717-721) Never dare to taunt a man with deadly poverty which eats out the
+heart; it is sent by the deathless gods. The best treasure a man can have is a
+sparing tongue, and the greatest pleasure, one that moves orderly; for if you
+speak evil, you yourself will soon be worse spoken of.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 722-723) Do not be boorish at a common feast where there are many guests;
+the pleasure is greatest and the expense is least <a href="#linknote-1337"
+name="linknoteref-1337" id="linknoteref-1337"><small>1337</small></a>.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 724-726) Never pour a libation of sparkling wine to Zeus after dawn with
+unwashen hands, nor to others of the deathless gods; else they do not hear your
+prayers but spit them back.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 727-732) Do not stand upright facing the sun when you make water, but
+remember to do this when he has set towards his rising. And do not make water
+as you go, whether on the road or off the road, and do not uncover yourself:
+the nights belong to the blessed gods. A scrupulous man who has a wise heart
+sits down or goes to the wall of an enclosed court.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 733-736) Do not expose yourself befouled by the fireside in your house,
+but avoid this. Do not beget children when you are come back from ill-omened
+burial, but after a festival of the gods.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 737-741) Never cross the sweet-flowing water of ever-rolling rivers afoot
+until you have prayed, gazing into the soft flood, and washed your hands in the
+clear, lovely water. Whoever crosses a river with hands unwashed of wickedness,
+the gods are angry with him and bring trouble upon him afterwards.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 742-743) At a cheerful festival of the gods do not cut the withered from
+the quick upon that which has five branches <a href="#linknote-1338"
+name="linknoteref-1338" id="linknoteref-1338"><small>1338</small></a> with
+bright steel.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 744-745) Never put the ladle upon the mixing-bowl at a wine party, for
+malignant ill-luck is attached to that.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 746-747) When you are building a house, do not leave it rough-hewn, or a
+cawing crow may settle on it and croak.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 748-749) Take nothing to eat or to wash with from uncharmed pots, for in
+them there is mischief.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 750-759) Do not let a boy of twelve years sit on things which may not be
+moved <a href="#linknote-1339" name="linknoteref-1339"
+id="linknoteref-1339"><small>1339</small></a>, for that is bad, and makes a man
+unmanly; nor yet a child of twelve months, for that has the same effect. A man
+should not clean his body with water in which a woman has washed, for there is
+bitter mischief in that also for a time. When you come upon a burning
+sacrifice, do not make a mock of mysteries, for Heaven is angry at this also.
+Never make water in the mouths of rivers which flow to the sea, nor yet in
+springs; but be careful to avoid this. And do not ease yourself in them: it is
+not well to do this.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 760-763) So do: and avoid the talk of men. For Talk is mischievous, light,
+and easily raised, but hard to bear and difficult to be rid of. Talk never
+wholly dies away when many people voice her: even Talk is in some ways divine.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 765-767) Mark the days which come from Zeus, duly telling your slaves of
+them, and that the thirtieth day of the month is best for one to look over the
+work and to deal out supplies.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 769-768) <a href="#linknote-1340" name="linknoteref-1340"
+id="linknoteref-1340"><small>1340</small></a> For these are days which come
+from Zeus the all-wise, when men discern aright.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 770-779) To begin with, the first, the fourth, and the seventh&mdash;on
+which Leto bare Apollo with the blade of gold&mdash;each is a holy day. The
+eighth and the ninth, two days at least of the waxing month <a
+href="#linknote-1341" name="linknoteref-1341"
+id="linknoteref-1341"><small>1341</small></a>, are specially good for the works
+of man. Also the eleventh and twelfth are both excellent, alike for shearing
+sheep and for reaping the kindly fruits; but the twelfth is much better than
+the eleventh, for on it the airy-swinging spider spins its web in full day, and
+then the Wise One <a href="#linknote-1342" name="linknoteref-1342"
+id="linknoteref-1342"><small>1342</small></a>, gathers her pile. On that day
+woman should set up her loom and get forward with her work.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 780-781) Avoid the thirteenth of the waxing month for beginning to sow:
+yet it is the best day for setting plants.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 782-789) The sixth of the mid-month is very unfavourable for plants, but
+is good for the birth of males, though unfavourable for a girl either to be
+born at all or to be married. Nor is the first sixth a fit day for a girl to be
+born, but a kindly for gelding kids and sheep and for fencing in a sheep-cote.
+It is favourable for the birth of a boy, but such will be fond of sharp speech,
+lies, and cunning words, and stealthy converse.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 790-791) On the eighth of the month geld the boar and loud-bellowing bull,
+but hard-working mules on the twelfth.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 792-799) On the great twentieth, in full day, a wise man should be born.
+Such an one is very sound-witted. The tenth is favourable for a male to be
+born; but, for a girl, the fourth day of the mid-month. On that day tame sheep
+and shambling, horned oxen, and the sharp-fanged dog and hardy mules to the
+touch of the hand. But take care to avoid troubles which eat out the heart on
+the fourth of the beginning and ending of the month; it is a day very fraught
+with fate.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 800-801) On the fourth of the month bring home your bride, but choose the
+omens which are best for this business.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 802-804) Avoid fifth days: they are unkindly and terrible. On a fifth day,
+they say, the Erinyes assisted at the birth of Horcus (Oath) whom Eris (Strife)
+bare to trouble the forsworn. {[0-9]} (ll. 805-809) Look about you very
+carefully and throw out Demeter&rsquo;s holy grain upon the well-rolled <a
+href="#linknote-1343" name="linknoteref-1343"
+id="linknoteref-1343"><small>1343</small></a> threshing floor on the seventh of
+the mid-month. Let the woodman cut beams for house building and plenty of
+ships&rsquo; timbers, such as are suitable for ships. On the fourth day begin
+to build narrow ships.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 810-813) The ninth of the mid-month improves towards evening; but the
+first ninth of all is quite harmless for men. It is a good day on which to
+beget or to be born both for a male and a female: it is never an wholly evil
+day.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 814-818) Again, few know that the twenty-seventh of the month is best for
+opening a wine-jar, and putting yokes on the necks of oxen and mules and
+swift-footed horses, and for hauling a swift ship of many thwarts down to the
+sparkling sea; few call it by its right name.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 819-821) On the fourth day open a jar. The fourth of the mid-month is a
+day holy above all. And again, few men know that the fourth day after the
+twentieth is best while it is morning: towards evening it is less good.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 822-828) These days are a great blessing to men on earth; but the rest are
+changeable, luckless, and bring nothing. Everyone praises a different day but
+few know their nature. Sometimes a day is a stepmother, sometimes a mother.
+That man is happy and lucky in them who knows all these things and does his
+work without offending the deathless gods, who discerns the omens of birds and
+avoids transgressions.
+</p>
+
+<h3><a name="chap21"></a>THE DIVINATION BY BIRDS</h3>
+
+<p>
+Proclus on Works and Days, 828: Some make the <i>Divination by Birds</i>, which
+Apollonius of Rhodes rejects as spurious, follow this verse (<i>Works and
+Days</i>, 828).
+</p>
+
+<h3><a name="chap22"></a>THE ASTRONOMY</h3>
+
+<p>
+Fragment #1&mdash;Athenaeus xi, p. 491 d: And the author of &ldquo;The
+Astronomy&rdquo;, which is attributed forsooth to Hesiod, always calls them
+(the Pleiades) Peleiades: &lsquo;but mortals call them Peleiades&rsquo;; and
+again, &lsquo;the stormy Peleiades go down&rsquo;; and again, &lsquo;then the
+Peleiades hide away....&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Scholiast on Pindar, Nem. ii. 16: The Pleiades.... whose stars are
+these:&mdash;&lsquo;Lovely Teygata, and dark-faced Electra, and Alcyone, and
+bright Asterope, and Celaeno, and Maia, and Merope, whom glorious Atlas
+begot....&rsquo; ((LACUNA)) &lsquo;In the mountains of Cyllene she (Maia) bare
+Hermes, the herald of the gods.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #2&mdash;Scholiast on Aratus 254: But Zeus made them (the sisters of
+Hyas) into the stars which are called Hyades. Hesiod in his Book about Stars
+tells us their names as follows: &lsquo;Nymphs like the Graces <a
+href="#linknote-1401" name="linknoteref-1401"
+id="linknoteref-1401"><small>1401</small></a>, Phaesyle and Coronis and
+rich-crowned Cleeia and lovely Phaco and long-robed Eudora, whom the tribes of
+men upon the earth call Hyades.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #3&mdash;Pseudo-Eratosthenes Catast. frag. 1: <a href="#linknote-1402"
+name="linknoteref-1402" id="linknoteref-1402"><small>1402</small></a> The Great
+Bear.]&mdash;Hesiod says she (Callisto) was the daughter of Lycaon and lived in
+Arcadia. She chose to occupy herself with wild-beasts in the mountains together
+with Artemis, and, when she was seduced by Zeus, continued some time undetected
+by the goddess, but afterwards, when she was already with child, was seen by
+her bathing and so discovered. Upon this, the goddess was enraged and changed
+her into a beast. Thus she became a bear and gave birth to a son called Arcas.
+But while she was in the mountains, she was hunted by some goat-herds and given
+up with her babe to Lycaon. Some while after, she thought fit to go into the
+forbidden precinct of Zeus, not knowing the law, and being pursued by her own
+son and the Arcadians, was about to be killed because of the said law; but Zeus
+delivered her because of her connection with him and put her among the stars,
+giving her the name Bear because of the misfortune which had befallen her.
+</p>
+
+<p>
+Comm. Supplem. on Aratus, p. 547 M. 8: Of Bootes, also called the Bear-warden.
+The story goes that he is Arcas the son of Callisto and Zeus, and he lived in
+the country about Lycaeum. After Zeus had seduced Callisto, Lycaon, pretending
+not to know of the matter, entertained Zeus, as Hesiod says, and set before him
+on the table the babe which he had cut up.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #4&mdash;Pseudo-Eratosthenes, Catast. fr. xxxii: Orion.]&mdash;Hesiod
+says that he was the son of Euryale, the daughter of Minos, and of Poseidon,
+and that there was given him as a gift the power of walking upon the waves as
+though upon land. When he was come to Chios, he outraged Merope, the daughter
+of Oenopion, being drunken; but Oenopion when he learned of it was greatly
+vexed at the outrage and blinded him and cast him out of the country. Then he
+came to Lemnos as a beggar and there met Hephaestus who took pity on him and
+gave him Cedalion his own servant to guide him. So Orion took Cedalion upon his
+shoulders and used to carry him about while he pointed out the roads. Then he
+came to the east and appears to have met Helius (the Sun) and to have been
+healed, and so returned back again to Oenopion to punish him; but Oenopion was
+hidden away by his people underground. Being disappointed, then, in his search
+for the king, Orion went away to Crete and spent his time hunting in company
+with Artemis and Leto. It seems that he threatened to kill every beast there
+was on earth; whereupon, in her anger, Earth sent up against him a scorpion of
+very great size by which he was stung and so perished. After this Zeus, at one
+prayer of Artemis and Leto, put him among the stars, because of his manliness,
+and the scorpion also as a memorial of him and of what had occurred.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #5&mdash;Diodorus iv. 85: Some say that great earthquakes occurred,
+which broke through the neck of land and formed the straits <a
+href="#linknote-1403" name="linknoteref-1403"
+id="linknoteref-1403"><small>1403</small></a>, the sea parting the mainland
+from the island. But Hesiod, the poet, says just the opposite: that the sea was
+open, but Orion piled up the promontory by Peloris, and founded the close of
+Poseidon which is especially esteemed by the people thereabouts. When he had
+finished this, he went away to Euboea and settled there, and because of his
+renown was taken into the number of the stars in heaven, and won undying
+remembrance.
+</p>
+
+<h3><a name="chap23"></a>THE PRECEPTS OF CHIRON</h3>
+
+<p>
+Fragment #1&mdash;Scholiast on Pindar, Pyth. vi. 19: &lsquo;And now, pray, mark
+all these things well in a wise heart. First, whenever you come to your house,
+offer good sacrifices to the eternal gods.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #2&mdash;Plutarch Mor. 1034 E: &lsquo;Decide no suit until you have
+heard both sides speak.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #3&mdash;Plutarch de Orac. defectu ii. 415 C: &lsquo;A chattering crow
+lives out nine generations of aged men, but a stag&rsquo;s life is four times a
+crow&rsquo;s, and a raven&rsquo;s life makes three stags old, while the phoenix
+outlives nine ravens, but we, the rich-haired Nymphs, daughters of Zeus the
+aegis-holder, outlive ten phoenixes.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #4&mdash;Quintilian, i. 15: Some consider that children under the age
+of seven should not receive a literary education... That Hesiod was of this
+opinion very many writers affirm who were earlier than the critic Aristophanes;
+for he was the first to reject the <i>Precepts</i>, in which book this maxim
+occurs, as a work of that poet.
+</p>
+
+<h3><a name="chap24"></a>THE GREAT WORKS</h3>
+
+<p>
+Fragment #1&mdash;Comm. on Aristotle, Nicomachean Ethics. v. 8: The verse,
+however (the slaying of Rhadamanthys), is in Hesiod in the <i>Great
+Works</i> and is as follows: &lsquo;If a man sow evil, he shall reap evil
+increase; if men do to him as he has done, it will be true justice.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #2&mdash;Proclus on Hesiod, Works and Days, 126: Some believe that the
+Silver Race (is to be attributed to) the earth, declaring that in the
+<i>Great Works</i> Hesiod makes silver to be of the family of Earth.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap25"></a>THE IDAEAN DACTYLS</h3>
+
+<p>
+Fragment #1&mdash;Pliny, Natural History vii. 56, 197: Hesiod says that those
+who are called the Idaean Dactyls taught the smelting and tempering of iron in
+Crete.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #2&mdash;Clement, Stromateis i. 16. 75: Celmis, again, and
+Damnameneus, the first of the Idaean Dactyls, discovered iron in Cyprus; but
+bronze smelting was discovered by Delas, another Idaean, though Hesiod calls
+him Scythes <a href="#linknote-1501" name="linknoteref-1501"
+id="linknoteref-1501"><small>1501</small></a>.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap26"></a>THE THEOGONY</h3>
+
+<p>
+(ll. 1-25) From the Heliconian Muses let us begin to sing, who hold the great
+and holy mount of Helicon, and dance on soft feet about the deep-blue spring
+and the altar of the almighty son of Cronos, and, when they have washed their
+tender bodies in Permessus or in the Horse&rsquo;s Spring or Olmeius, make
+their fair, lovely dances upon highest Helicon and move with vigorous feet.
+Thence they arise and go abroad by night, veiled in thick mist, and utter their
+song with lovely voice, praising Zeus the aegis-holder and queenly Hera of
+Argos who walks on golden sandals and the daughter of Zeus the aegis-holder
+bright-eyed Athene, and Phoebus Apollo, and Artemis who delights in arrows, and
+Poseidon the earth-holder who shakes the earth, and reverend Themis and
+quick-glancing <a href="#linknote-1601" name="linknoteref-1601"
+id="linknoteref-1601"><small>1601</small></a> Aphrodite, and Hebe with the
+crown of gold, and fair Dione, Leto, Iapetus, and Cronos the crafty counsellor,
+Eos and great Helius and bright Selene, Earth too, and great Oceanus, and dark
+Night, and the holy race of all the other deathless ones that are for ever. And
+one day they taught Hesiod glorious song while he was shepherding his lambs
+under holy Helicon, and this word first the goddesses said to me&mdash;the
+Muses of Olympus, daughters of Zeus who holds the aegis:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 26-28) &lsquo;Shepherds of the wilderness, wretched things of shame, mere
+bellies, we know how to speak many false things as though they were true; but
+we know, when we will, to utter true things.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 29-35) So said the ready-voiced daughters of great Zeus, and they plucked
+and gave me a rod, a shoot of sturdy laurel, a marvellous thing, and breathed
+into me a divine voice to celebrate things that shall be and things there were
+aforetime; and they bade me sing of the race of the blessed gods that are
+eternally, but ever to sing of themselves both first and last. But why all this
+about oak or stone? <a href="#linknote-1602" name="linknoteref-1602"
+id="linknoteref-1602"><small>1602</small></a>
+</p>
+
+<p>
+(ll. 36-52) Come thou, let us begin with the Muses who gladden the great spirit
+of their father Zeus in Olympus with their songs, telling of things that are
+and that shall be and that were aforetime with consenting voice. Unwearying
+flows the sweet sound from their lips, and the house of their father Zeus the
+loud-thunderer is glad at the lily-like voice of the goddesses as it spread
+abroad, and the peaks of snowy Olympus resound, and the homes of the immortals.
+And they uttering their immortal voice, celebrate in song first of all the
+reverend race of the gods from the beginning, those whom Earth and wide Heaven
+begot, and the gods sprung of these, givers of good things. Then, next, the
+goddesses sing of Zeus, the father of gods and men, as they begin and end their
+strain, how much he is the most excellent among the gods and supreme in power.
+And again, they chant the race of men and strong giants, and gladden the heart
+of Zeus within Olympus,&mdash;the Olympian Muses, daughters of Zeus the
+aegis-holder.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 53-74) Them in Pieria did Mnemosyne (Memory), who reigns over the hills of
+Eleuther, bear of union with the father, the son of Cronos, a forgetting of
+ills and a rest from sorrow. For nine nights did wise Zeus lie with her,
+entering her holy bed remote from the immortals. And when a year was passed and
+the seasons came round as the months waned, and many days were accomplished,
+she bare nine daughters, all of one mind, whose hearts are set upon song and
+their spirit free from care, a little way from the topmost peak of snowy
+Olympus. There are their bright dancing-places and beautiful homes, and beside
+them the Graces and Himerus (Desire) live in delight. And they, uttering
+through their lips a lovely voice, sing the laws of all and the goodly ways of
+the immortals, uttering their lovely voice. Then went they to Olympus,
+delighting in their sweet voice, with heavenly song, and the dark earth
+resounded about them as they chanted, and a lovely sound rose up beneath their
+feet as they went to their father. And he was reigning in heaven, himself
+holding the lightning and glowing thunderbolt, when he had overcome by might
+his father Cronos; and he distributed fairly to the immortals their portions
+and declared their privileges.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 75-103) These things, then, the Muses sang who dwell on Olympus, nine
+daughters begotten by great Zeus, Cleio and Euterpe, Thaleia, Melpomene and
+Terpsichore, and Erato and Polyhymnia and Urania and Calliope <a
+href="#linknote-1603" name="linknoteref-1603"
+id="linknoteref-1603"><small>1603</small></a>, who is the chiefest of them all,
+for she attends on worshipful princes: whomsoever of heaven-nourished princes
+the daughters of great Zeus honour, and behold him at his birth, they pour
+sweet dew upon his tongue, and from his lips flow gracious words. All the
+people look towards him while he settles causes with true judgements: and he,
+speaking surely, would soon make wise end even of a great quarrel; for
+therefore are there princes wise in heart, because when the people are being
+misguided in their assembly, they set right the matter again with ease,
+persuading them with gentle words. And when he passes through a gathering, they
+greet him as a god with gentle reverence, and he is conspicuous amongst the
+assembled: such is the holy gift of the Muses to men. For it is through the
+Muses and far-shooting Apollo that there are singers and harpers upon the
+earth; but princes are of Zeus, and happy is he whom the Muses love: sweet
+flows speech from his mouth. For though a man have sorrow and grief in his
+newly-troubled soul and live in dread because his heart is distressed, yet,
+when a singer, the servant of the Muses, chants the glorious deeds of men of
+old and the blessed gods who inhabit Olympus, at once he forgets his heaviness
+and remembers not his sorrows at all; but the gifts of the goddesses soon turn
+him away from these.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 104-115) Hail, children of Zeus! Grant lovely song and celebrate the holy
+race of the deathless gods who are for ever, those that were born of Earth and
+starry Heaven and gloomy Night and them that briny Sea did rear. Tell how at
+the first gods and earth came to be, and rivers, and the boundless sea with its
+raging swell, and the gleaming stars, and the wide heaven above, and the gods
+who were born of them, givers of good things, and how they divided their
+wealth, and how they shared their honours amongst them, and also how at the
+first they took many-folded Olympus. These things declare to me from the
+beginning, ye Muses who dwell in the house of Olympus, and tell me which of
+them first came to be.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 116-138) Verily at the first Chaos came to be, but next wide-bosomed
+Earth, the ever-sure foundations of all <a href="#linknote-1604"
+name="linknoteref-1604" id="linknoteref-1604"><small>1604</small></a> the
+deathless ones who hold the peaks of snowy Olympus, and dim Tartarus in the
+depth of the wide-pathed Earth, and Eros (Love), fairest among the deathless
+gods, who unnerves the limbs and overcomes the mind and wise counsels of all
+gods and all men within them. From Chaos came forth Erebus and black Night; but
+of Night were born Aether <a href="#linknote-1605" name="linknoteref-1605"
+id="linknoteref-1605"><small>1605</small></a> and Day, whom she conceived and
+bare from union in love with Erebus. And Earth first bare starry Heaven, equal
+to herself, to cover her on every side, and to be an ever-sure abiding-place
+for the blessed gods. And she brought forth long Hills, graceful haunts of the
+goddess-Nymphs who dwell amongst the glens of the hills. She bare also the
+fruitless deep with his raging swell, Pontus, without sweet union of love. But
+afterwards she lay with Heaven and bare deep-swirling Oceanus, Coeus and Crius
+and Hyperion and Iapetus, Theia and Rhea, Themis and Mnemosyne and gold-crowned
+Phoebe and lovely Tethys. After them was born Cronos the wily, youngest and
+most terrible of her children, and he hated his lusty sire.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 139-146) And again, she bare the Cyclopes, overbearing in spirit, Brontes,
+and Steropes and stubborn-hearted Arges <a href="#linknote-1606"
+name="linknoteref-1606" id="linknoteref-1606"><small>1606</small></a>, who gave
+Zeus the thunder and made the thunderbolt: in all else they were like the gods,
+but one eye only was set in the midst of their fore-heads. And they were
+surnamed Cyclopes (Orb-eyed) because one orbed eye was set in their foreheads.
+Strength and might and craft were in their works.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 147-163) And again, three other sons were born of Earth and Heaven, great
+and doughty beyond telling, Cottus and Briareos and Gyes, presumptuous
+children. From their shoulders sprang an hundred arms, not to be approached,
+and each had fifty heads upon his shoulders on their strong limbs, and
+irresistible was the stubborn strength that was in their great forms. For of
+all the children that were born of Earth and Heaven, these were the most
+terrible, and they were hated by their own father from the first.
+</p>
+
+<p>
+And he used to hide them all away in a secret place of Earth so soon as each
+was born, and would not suffer them to come up into the light: and Heaven
+rejoiced in his evil doing. But vast Earth groaned within, being straitened,
+and she made the element of grey flint and shaped a great sickle, and told her
+plan to her dear sons. And she spoke, cheering them, while she was vexed in her
+dear heart:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 164-166) &lsquo;My children, gotten of a sinful father, if you will obey
+me, we should punish the vile outrage of your father; for he first thought of
+doing shameful things.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 167-169) So she said; but fear seized them all, and none of them uttered a
+word. But great Cronos the wily took courage and answered his dear mother:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 170-172) &lsquo;Mother, I will undertake to do this deed, for I reverence
+not our father of evil name, for he first thought of doing shameful
+things.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 173-175) So he said: and vast Earth rejoiced greatly in spirit, and set
+and hid him in an ambush, and put in his hands a jagged sickle, and revealed to
+him the whole plot.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 176-206) And Heaven came, bringing on night and longing for love, and he
+lay about Earth spreading himself full upon her <a href="#linknote-1607"
+name="linknoteref-1607" id="linknoteref-1607"><small>1607</small></a>.
+</p>
+
+<p>
+Then the son from his ambush stretched forth his left hand and in his right
+took the great long sickle with jagged teeth, and swiftly lopped off his own
+father&rsquo;s members and cast them away to fall behind him. And not vainly
+did they fall from his hand; for all the bloody drops that gushed forth Earth
+received, and as the seasons moved round she bare the strong Erinyes and the
+great Giants with gleaming armour, holding long spears in their hands and the
+Nymphs whom they call Meliae <a href="#linknote-1608" name="linknoteref-1608"
+id="linknoteref-1608"><small>1608</small></a> all over the boundless earth. And
+so soon as he had cut off the members with flint and cast them from the land
+into the surging sea, they were swept away over the main a long time: and a
+white foam spread around them from the immortal flesh, and in it there grew a
+maiden. First she drew near holy Cythera, and from there, afterwards, she came
+to sea-girt Cyprus, and came forth an awful and lovely goddess, and grass grew
+up about her beneath her shapely feet. Her gods and men call Aphrodite, and the
+foam-born goddess and rich-crowned Cytherea, because she grew amid the foam,
+and Cytherea because she reached Cythera, and Cyprogenes because she was born
+in billowy Cyprus, and Philommedes <a href="#linknote-1609"
+name="linknoteref-1609" id="linknoteref-1609"><small>1609</small></a> because
+sprang from the members. And with her went Eros, and comely Desire followed her
+at her birth at the first and as she went into the assembly of the gods. This
+honour she has from the beginning, and this is the portion allotted to her
+amongst men and undying gods,&mdash;the whisperings of maidens and smiles and
+deceits with sweet delight and love and graciousness.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 207-210) But these sons whom he begot himself great Heaven used to call
+Titans (Strainers) in reproach, for he said that they strained and did
+presumptuously a fearful deed, and that vengeance for it would come afterwards.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 211-225) And Night bare hateful Doom and black Fate and Death, and she
+bare Sleep and the tribe of Dreams. And again the goddess murky Night, though
+she lay with none, bare Blame and painful Woe, and the Hesperides who guard the
+rich, golden apples and the trees bearing fruit beyond glorious Ocean. Also she
+bare the Destinies and ruthless avenging Fates, Clotho and Lachesis and Atropos
+<a href="#linknote-1610" name="linknoteref-1610"
+id="linknoteref-1610"><small>1610</small></a>, who give men at their birth both
+evil and good to have, and they pursue the transgressions of men and of gods:
+and these goddesses never cease from their dread anger until they punish the
+sinner with a sore penalty. Also deadly Night bare Nemesis (Indignation) to
+afflict mortal men, and after her, Deceit and Friendship and hateful Age and
+hard-hearted Strife.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 226-232) But abhorred Strife bare painful Toil and Forgetfulness and
+Famine and tearful Sorrows, Fightings also, Battles, Murders, Manslaughters,
+Quarrels, Lying Words, Disputes, Lawlessness and Ruin, all of one nature, and
+Oath who most troubles men upon earth when anyone wilfully swears a false oath.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 233-239) And Sea begat Nereus, the eldest of his children, who is true and
+lies not: and men call him the Old Man because he is trusty and gentle and does
+not forget the laws of righteousness, but thinks just and kindly thoughts. And
+yet again he got great Thaumas and proud Phorcys, being mated with Earth, and
+fair-cheeked Ceto and Eurybia who has a heart of flint within her.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 240-264) And of Nereus and rich-haired Doris, daughter of Ocean the
+perfect river, were born children <a href="#linknote-1611"
+name="linknoteref-1611" id="linknoteref-1611"><small>1611</small></a>, passing
+lovely amongst goddesses, Ploto, Eucrante, Sao, and Amphitrite, and Eudora, and
+Thetis, Galene and Glauce, Cymothoe, Speo, Thoe and lovely Halie, and Pasithea,
+and Erato, and rosy-armed Eunice, and gracious Melite, and Eulimene, and Agaue,
+Doto, Proto, Pherusa, and Dynamene, and Nisaea, and Actaea, and Protomedea,
+Doris, Panopea, and comely Galatea, and lovely Hippothoe, and rosy-armed
+Hipponoe, and Cymodoce who with Cymatolege <a href="#linknote-1612"
+name="linknoteref-1612" id="linknoteref-1612"><small>1612</small></a> and
+Amphitrite easily calms the waves upon the misty sea and the blasts of raging
+winds, and Cymo, and Eione, and rich-crowned Alimede, and Glauconome, fond of
+laughter, and Pontoporea, Leagore, Euagore, and Laomedea, and Polynoe, and
+Autonoe, and Lysianassa, and Euarne, lovely of shape and without blemish of
+form, and Psamathe of charming figure and divine Menippe, Neso, Eupompe,
+Themisto, Pronoe, and Nemertes <a href="#linknote-1613" name="linknoteref-1613"
+id="linknoteref-1613"><small>1613</small></a> who has the nature of her
+deathless father. These fifty daughters sprang from blameless Nereus, skilled
+in excellent crafts.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 265-269) And Thaumas wedded Electra the daughter of deep-flowing Ocean,
+and she bare him swift Iris and the long-haired Harpies, Aello (Storm-swift)
+and Ocypetes (Swift-flier) who on their swift wings keep pace with the blasts
+of the winds and the birds; for quick as time they dart along.
+</p>
+
+<p>
+(ll 270-294) And again, Ceto bare to Phorcys the fair-cheeked Graiae, sisters
+grey from their birth: and both deathless gods and men who walk on earth call
+them Graiae, Pemphredo well-clad, and saffron-robed Enyo, and the Gorgons who
+dwell beyond glorious Ocean in the frontier land towards Night where are the
+clear-voiced Hesperides, Sthenno, and Euryale, and Medusa who suffered a woeful
+fate: she was mortal, but the two were undying and grew not old. With her lay
+the Dark-haired One <a href="#linknote-1614" name="linknoteref-1614"
+id="linknoteref-1614"><small>1614</small></a> in a soft meadow amid spring
+flowers. And when Perseus cut off her head, there sprang forth great Chrysaor
+and the horse Pegasus who is so called because he was born near the springs
+(<i>pegae</i>) of Ocean; and that other, because he held a golden blade
+(<i>aor</i>) in his hands. Now Pegasus flew away and left the earth, the mother
+of flocks, and came to the deathless gods: and he dwells in the house of Zeus
+and brings to wise Zeus the thunder and lightning. But Chrysaor was joined in
+love to Callirrhoe, the daughter of glorious Ocean, and begot three-headed
+Geryones. Him mighty Heracles slew in sea-girt Erythea by his shambling oxen on
+that day when he drove the wide-browed oxen to holy Tiryns, and had crossed the
+ford of Ocean and killed Orthus and Eurytion the herdsman in the dim stead out
+beyond glorious Ocean.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 295-305) And in a hollow cave she bare another monster, irresistible, in
+no wise like either to mortal men or to the undying gods, even the goddess
+fierce Echidna who is half a nymph with glancing eyes and fair cheeks, and half
+again a huge snake, great and awful, with speckled skin, eating raw flesh
+beneath the secret parts of the holy earth. And there she has a cave deep down
+under a hollow rock far from the deathless gods and mortal men. There, then,
+did the gods appoint her a glorious house to dwell in: and she keeps guard in
+Arima beneath the earth, grim Echidna, a nymph who dies not nor grows old all
+her days.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 306-332) Men say that Typhaon the terrible, outrageous and lawless, was
+joined in love to her, the maid with glancing eyes. So she conceived and
+brought forth fierce offspring; first she bare Orthus the hound of Geryones,
+and then again she bare a second, a monster not to be overcome and that may not
+be described, Cerberus who eats raw flesh, the brazen-voiced hound of Hades,
+fifty-headed, relentless and strong. And again she bore a third, the
+evil-minded Hydra of Lerna, whom the goddess, white-armed Hera nourished, being
+angry beyond measure with the mighty Heracles. And her Heracles, the son of
+Zeus, of the house of Amphitryon, together with warlike Iolaus, destroyed with
+the unpitying sword through the plans of Athene the spoil-driver. She was the
+mother of Chimaera who breathed raging fire, a creature fearful, great,
+swift-footed and strong, who had three heads, one of a grim-eyed lion; in her
+hinderpart, a dragon; and in her middle, a goat, breathing forth a fearful
+blast of blazing fire. Her did Pegasus and noble Bellerophon slay; but Echidna
+was subject in love to Orthus and brought forth the deadly Sphinx which
+destroyed the Cadmeans, and the Nemean lion, which Hera, the good wife of Zeus,
+brought up and made to haunt the hills of Nemea, a plague to men. There he
+preyed upon the tribes of her own people and had power over Tretus of Nemea and
+Apesas: yet the strength of stout Heracles overcame him.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 333-336) And Ceto was joined in love to Phorcys and bare her youngest, the
+awful snake who guards the apples all of gold in the secret places of the dark
+earth at its great bounds. This is the offspring of Ceto and Phorcys.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 334-345) And Tethys bare to Ocean eddying rivers, Nilus, and Alpheus, and
+deep-swirling Eridanus, Strymon, and Meander, and the fair stream of Ister, and
+Phasis, and Rhesus, and the silver eddies of Achelous, Nessus, and Rhodius,
+Haliacmon, and Heptaporus, Granicus, and Aesepus, and holy Simois, and Peneus,
+and Hermus, and Caicus fair stream, and great Sangarius, Ladon, Parthenius,
+Euenus, Ardescus, and divine Scamander.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 346-370) Also she brought forth a holy company of daughters <a
+href="#linknote-1615" name="linknoteref-1615"
+id="linknoteref-1615"><small>1615</small></a> who with the lord Apollo and the
+Rivers have youths in their keeping&mdash;to this charge Zeus appointed
+them&mdash;Peitho, and Admete, and Ianthe, and Electra, and Doris, and Prymno,
+and Urania divine in form, Hippo, Clymene, Rhodea, and Callirrhoe, Zeuxo and
+Clytie, and Idyia, and Pasithoe, Plexaura, and Galaxaura, and lovely Dione,
+Melobosis and Thoe and handsome Polydora, Cerceis lovely of form, and soft eyed
+Pluto, Perseis, Ianeira, Acaste, Xanthe, Petraea the fair, Menestho, and
+Europa, Metis, and Eurynome, and Telesto saffron-clad, Chryseis and Asia and
+charming Calypso, Eudora, and Tyche, Amphirho, and Ocyrrhoe, and Styx who is
+the chiefest of them all. These are the eldest daughters that sprang from Ocean
+and Tethys; but there are many besides. For there are three thousand
+neat-ankled daughters of Ocean who are dispersed far and wide, and in every
+place alike serve the earth and the deep waters, children who are glorious
+among goddesses. And as many other rivers are there, babbling as they flow,
+sons of Ocean, whom queenly Tethys bare, but their names it is hard for a
+mortal man to tell, but people know those by which they severally dwell.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 371-374) And Theia was subject in love to Hyperion and bare great Helius
+(Sun) and clear Selene (Moon) and Eos (Dawn) who shines upon all that are on
+earth and upon the deathless Gods who live in the wide heaven.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 375-377) And Eurybia, bright goddess, was joined in love to Crius and bare
+great Astraeus, and Pallas, and Perses who also was eminent among all men in
+wisdom.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 378-382) And Eos bare to Astraeus the strong-hearted winds, brightening
+Zephyrus, and Boreas, headlong in his course, and Notus,&mdash;a goddess mating
+in love with a god. And after these Erigenia <a href="#linknote-1616"
+name="linknoteref-1616" id="linknoteref-1616"><small>1616</small></a> bare the
+star Eosphorus (Dawn-bringer), and the gleaming stars with which heaven is
+crowned.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 383-403) And Styx the daughter of Ocean was joined to Pallas and bare
+Zelus (Emulation) and trim-ankled Nike (Victory) in the house. Also she brought
+forth Cratos (Strength) and Bia (Force), wonderful children. These have no
+house apart from Zeus, nor any dwelling nor path except that wherein God leads
+them, but they dwell always with Zeus the loud-thunderer. For so did Styx the
+deathless daughter of Ocean plan on that day when the Olympian Lightener called
+all the deathless gods to great Olympus, and said that whosoever of the gods
+would fight with him against the Titans, he would not cast him out from his
+rights, but each should have the office which he had before amongst the
+deathless gods. And he declared that he who was without office and rights under
+Cronos, should be raised to both office and rights as is just. So deathless
+Styx came first to Olympus with her children through the wit of her dear
+father. And Zeus honoured her, and gave her very great gifts, for her he
+appointed to be the great oath of the gods, and her children to live with him
+always. And as he promised, so he performed fully unto them all. But he himself
+mightily reigns and rules.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 404-452) Again, Phoebe came to the desired embrace of Coeus.
+</p>
+
+<p>
+Then the goddess through the love of the god conceived and brought forth
+dark-gowned Leto, always mild, kind to men and to the deathless gods, mild from
+the beginning, gentlest in all Olympus. Also she bare Asteria of happy name,
+whom Perses once led to his great house to be called his dear wife. And she
+conceived and bare Hecate whom Zeus the son of Cronos honoured above all. He
+gave her splendid gifts, to have a share of the earth and the unfruitful sea.
+She received honour also in starry heaven, and is honoured exceedingly by the
+deathless gods. For to this day, whenever any one of men on earth offers rich
+sacrifices and prays for favour according to custom, he calls upon Hecate.
+Great honour comes full easily to him whose prayers the goddess receives
+favourably, and she bestows wealth upon him; for the power surely is with her.
+For as many as were born of Earth and Ocean amongst all these she has her due
+portion. The son of Cronos did her no wrong nor took anything away of all that
+was her portion among the former Titan gods: but she holds, as the division was
+at the first from the beginning, privilege both in earth, and in heaven, and in
+sea. Also, because she is an only child, the goddess receives not less honour,
+but much more still, for Zeus honours her. Whom she will she greatly aids and
+advances: she sits by worshipful kings in judgement, and in the assembly whom
+she will is distinguished among the people. And when men arm themselves for the
+battle that destroys men, then the goddess is at hand to give victory and grant
+glory readily to whom she will. Good is she also when men contend at the games,
+for there too the goddess is with them and profits them: and he who by might
+and strength gets the victory wins the rich prize easily with joy, and brings
+glory to his parents. And she is good to stand by horsemen, whom she will: and
+to those whose business is in the grey discomfortable sea, and who pray to
+Hecate and the loud-crashing Earth-Shaker, easily the glorious goddess gives
+great catch, and easily she takes it away as soon as seen, if so she will. She
+is good in the byre with Hermes to increase the stock. The droves of kine and
+wide herds of goats and flocks of fleecy sheep, if she will, she increases from
+a few, or makes many to be less. So, then. albeit her mother&rsquo;s only child
+<a href="#linknote-1617" name="linknoteref-1617"
+id="linknoteref-1617"><small>1617</small></a>, she is honoured amongst all the
+deathless gods. And the son of Cronos made her a nurse of the young who after
+that day saw with their eyes the light of all-seeing Dawn. So from the
+beginning she is a nurse of the young, and these are her honours.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 453-491) But Rhea was subject in love to Cronos and bare splendid
+children, Hestia <a href="#linknote-1618" name="linknoteref-1618"
+id="linknoteref-1618"><small>1618</small></a>, Demeter, and gold-shod Hera and
+strong Hades, pitiless in heart, who dwells under the earth, and the
+loud-crashing Earth-Shaker, and wise Zeus, father of gods and men, by whose
+thunder the wide earth is shaken. These great Cronos swallowed as each came
+forth from the womb to his mother&rsquo;s knees with this intent, that no other
+of the proud sons of Heaven should hold the kingly office amongst the deathless
+gods. For he learned from Earth and starry Heaven that he was destined to be
+overcome by his own son, strong though he was, through the contriving of great
+Zeus <a href="#linknote-1619" name="linknoteref-1619"
+id="linknoteref-1619"><small>1619</small></a>. Therefore he kept no blind
+outlook, but watched and swallowed down his children: and unceasing grief
+seized Rhea. But when she was about to bear Zeus, the father of gods and men,
+then she besought her own dear parents, Earth and starry Heaven, to devise some
+plan with her that the birth of her dear child might be concealed, and that
+retribution might overtake great, crafty Cronos for his own father and also for
+the children whom he had swallowed down. And they readily heard and obeyed
+their dear daughter, and told her all that was destined to happen touching
+Cronos the king and his stout-hearted son. So they sent her to Lyetus, to the
+rich land of Crete, when she was ready to bear great Zeus, the youngest of her
+children. Him did vast Earth receive from Rhea in wide Crete to nourish and to
+bring up. Thither came Earth carrying him swiftly through the black night to
+Lyctus first, and took him in her arms and hid him in a remote cave beneath the
+secret places of the holy earth on thick-wooded Mount Aegeum; but to the
+mightily ruling son of Heaven, the earlier king of the gods, she gave a great
+stone wrapped in swaddling clothes. Then he took it in his hands and thrust it
+down into his belly: wretch! he knew not in his heart that in place of the
+stone his son was left behind, unconquered and untroubled, and that he was soon
+to overcome him by force and might and drive him from his honours, himself to
+reign over the deathless gods.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 492-506) After that, the strength and glorious limbs of the prince
+increased quickly, and as the years rolled on, great Cronos the wily was
+beguiled by the deep suggestions of Earth, and brought up again his offspring,
+vanquished by the arts and might of his own son, and he vomited up first the
+stone which he had swallowed last. And Zeus set it fast in the wide-pathed
+earth at goodly Pytho under the glens of Parnassus, to be a sign thenceforth
+and a marvel to mortal men <a href="#linknote-1620" name="linknoteref-1620"
+id="linknoteref-1620"><small>1620</small></a>. And he set free from their
+deadly bonds the brothers of his father, sons of Heaven whom his father in his
+foolishness had bound. And they remembered to be grateful to him for his
+kindness, and gave him thunder and the glowing thunderbolt and lightening: for
+before that, huge Earth had hidden these. In them he trusts and rules over
+mortals and immortals.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 507-543) Now Iapetus took to wife the neat-ankled mad Clymene, daughter of
+Ocean, and went up with her into one bed. And she bare him a stout-hearted son,
+Atlas: also she bare very glorious Menoetius and clever Prometheus, full of
+various wiles, and scatter-brained Epimetheus who from the first was a mischief
+to men who eat bread; for it was he who first took of Zeus the woman, the
+maiden whom he had formed. But Menoetius was outrageous, and far-seeing Zeus
+struck him with a lurid thunderbolt and sent him down to Erebus because of his
+mad presumption and exceeding pride. And Atlas through hard constraint upholds
+the wide heaven with unwearying head and arms, standing at the borders of the
+earth before the clear-voiced Hesperides; for this lot wise Zeus assigned to
+him. And ready-witted Prometheus he bound with inextricable bonds, cruel
+chains, and drove a shaft through his middle, and set on him a long-winged
+eagle, which used to eat his immortal liver; but by night the liver grew as
+much again everyway as the long-winged bird devoured in the whole day. That
+bird Heracles, the valiant son of shapely-ankled Alcmene, slew; and delivered
+the son of Iapetus from the cruel plague, and released him from his
+affliction&mdash;not without the will of Olympian Zeus who reigns on high, that
+the glory of Heracles the Theban-born might be yet greater than it was before
+over the plenteous earth. This, then, he regarded, and honoured his famous son;
+though he was angry, he ceased from the wrath which he had before because
+Prometheus matched himself in wit with the almighty son of Cronos. For when the
+gods and mortal men had a dispute at Mecone, even then Prometheus was forward
+to cut up a great ox and set portions before them, trying to befool the mind of
+Zeus. Before the rest he set flesh and inner parts thick with fat upon the
+hide, covering them with an ox paunch; but for Zeus he put the white bones
+dressed up with cunning art and covered with shining fat. Then the father of
+men and of gods said to him:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 543-544) &lsquo;Son of Iapetus, most glorious of all lords, good sir, how
+unfairly you have divided the portions!&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 545-547) So said Zeus whose wisdom is everlasting, rebuking him. But wily
+Prometheus answered him, smiling softly and not forgetting his cunning trick:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 548-558) &lsquo;Zeus, most glorious and greatest of the eternal gods, take
+which ever of these portions your heart within you bids.&rsquo; So he said,
+thinking trickery. But Zeus, whose wisdom is everlasting, saw and failed not to
+perceive the trick, and in his heart he thought mischief against mortal men
+which also was to be fulfilled. With both hands he took up the white fat and
+was angry at heart, and wrath came to his spirit when he saw the white ox-bones
+craftily tricked out: and because of this the tribes of men upon earth burn
+white bones to the deathless gods upon fragrant altars. But Zeus who drives the
+clouds was greatly vexed and said to him:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 559-560) &lsquo;Son of Iapetus, clever above all! So, sir, you have not
+yet forgotten your cunning arts!&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 561-584) So spake Zeus in anger, whose wisdom is everlasting; and from
+that time he was always mindful of the trick, and would not give the power of
+unwearying fire to the Melian <a href="#linknote-1621" name="linknoteref-1621"
+id="linknoteref-1621"><small>1621</small></a> race of mortal men who live on
+the earth. But the noble son of Iapetus outwitted him and stole the far-seen
+gleam of unwearying fire in a hollow fennel stalk. And Zeus who thunders on
+high was stung in spirit, and his dear heart was angered when he saw amongst
+men the far-seen ray of fire. Forthwith he made an evil thing for men as the
+price of fire; for the very famous Limping God formed of earth the likeness of
+a shy maiden as the son of Cronos willed. And the goddess bright-eyed Athene
+girded and clothed her with silvery raiment, and down from her head she spread
+with her hands a broidered veil, a wonder to see; and she, Pallas Athene, put
+about her head lovely garlands, flowers of new-grown herbs. Also she put upon
+her head a crown of gold which the very famous Limping God made himself and
+worked with his own hands as a favour to Zeus his father. On it was much
+curious work, wonderful to see; for of the many creatures which the land and
+sea rear up, he put most upon it, wonderful things, like living beings with
+voices: and great beauty shone out from it.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 585-589) But when he had made the beautiful evil to be the price for the
+blessing, he brought her out, delighting in the finery which the bright-eyed
+daughter of a mighty father had given her, to the place where the other gods
+and men were. And wonder took hold of the deathless gods and mortal men when
+they saw that which was sheer guile, not to be withstood by men.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 590-612) For from her is the race of women and female kind: of her is the
+deadly race and tribe of women who live amongst mortal men to their great
+trouble, no helpmeets in hateful poverty, but only in wealth. And as in
+thatched hives bees feed the drones whose nature is to do mischief&mdash;by day
+and throughout the day until the sun goes down the bees are busy and lay the
+white combs, while the drones stay at home in the covered skeps and reap the
+toil of others into their own bellies&mdash;even so Zeus who thunders on high
+made women to be an evil to mortal men, with a nature to do evil. And he gave
+them a second evil to be the price for the good they had: whoever avoids
+marriage and the sorrows that women cause, and will not wed, reaches deadly old
+age without anyone to tend his years, and though he at least has no lack of
+livelihood while he lives, yet, when he is dead, his kinsfolk divide his
+possessions amongst them. And as for the man who chooses the lot of marriage
+and takes a good wife suited to his mind, evil continually contends with good;
+for whoever happens to have mischievous children, lives always with unceasing
+grief in his spirit and heart within him; and this evil cannot be healed.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 613-616) So it is not possible to deceive or go beyond the will of Zeus;
+for not even the son of Iapetus, kindly Prometheus, escaped his heavy anger,
+but of necessity strong bands confined him, although he knew many a wile.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 617-643) But when first their father was vexed in his heart with Obriareus
+and Cottus and Gyes, he bound them in cruel bonds, because he was jealous of
+their exceeding manhood and comeliness and great size: and he made them live
+beneath the wide-pathed earth, where they were afflicted, being set to dwell
+under the ground, at the end of the earth, at its great borders, in bitter
+anguish for a long time and with great grief at heart. But the son of Cronos
+and the other deathless gods whom rich-haired Rhea bare from union with Cronos,
+brought them up again to the light at Earth&rsquo;s advising. For she herself
+recounted all things to the gods fully, how that with these they would gain
+victory and a glorious cause to vaunt themselves. For the Titan gods and as
+many as sprang from Cronos had long been fighting together in stubborn war with
+heart-grieving toil, the lordly Titans from high Othyrs, but the gods, givers
+of good, whom rich-haired Rhea bare in union with Cronos, from Olympus. So
+they, with bitter wrath, were fighting continually with one another at that
+time for ten full years, and the hard strife had no close or end for either
+side, and the issue of the war hung evenly balanced. But when he had provided
+those three with all things fitting, nectar and ambrosia which the gods
+themselves eat, and when their proud spirit revived within them all after they
+had fed on nectar and delicious ambrosia, then it was that the father of men
+and gods spoke amongst them:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 644-653) &lsquo;Hear me, bright children of Earth and Heaven, that I may
+say what my heart within me bids. A long while now have we, who are sprung from
+Cronos and the Titan gods, fought with each other every day to get victory and
+to prevail. But do you show your great might and unconquerable strength, and
+face the Titans in bitter strife; for remember our friendly kindness, and from
+what sufferings you are come back to the light from your cruel bondage under
+misty gloom through our counsels.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 654-663) So he said. And blameless Cottus answered him again:
+&lsquo;Divine one, you speak that which we know well: nay, even of ourselves we
+know that your wisdom and understanding is exceeding, and that you became a
+defender of the deathless ones from chill doom. And through your devising we
+are come back again from the murky gloom and from our merciless bonds, enjoying
+what we looked not for, O lord, son of Cronos. And so now with fixed purpose
+and deliberate counsel we will aid your power in dreadful strife and will fight
+against the Titans in hard battle.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 664-686) So he said: and the gods, givers of good things, applauded when
+they heard his word, and their spirit longed for war even more than before, and
+they all, both male and female, stirred up hated battle that day, the Titan
+gods, and all that were born of Cronos together with those dread, mighty ones
+of overwhelming strength whom Zeus brought up to the light from Erebus beneath
+the earth. An hundred arms sprang from the shoulders of all alike, and each had
+fifty heads growing upon his shoulders upon stout limbs. These, then, stood
+against the Titans in grim strife, holding huge rocks in their strong hands.
+And on the other part the Titans eagerly strengthened their ranks, and both
+sides at one time showed the work of their hands and their might. The boundless
+sea rang terribly around, and the earth crashed loudly: wide Heaven was shaken
+and groaned, and high Olympus reeled from its foundation under the charge of
+the undying gods, and a heavy quaking reached dim Tartarus and the deep sound
+of their feet in the fearful onset and of their hard missiles. So, then, they
+launched their grievous shafts upon one another, and the cry of both armies as
+they shouted reached to starry heaven; and they met together with a great
+battle-cry.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 687-712) Then Zeus no longer held back his might; but straight his heart
+was filled with fury and he showed forth all his strength. From Heaven and from
+Olympus he came forthwith, hurling his lightning: the bolts flew thick and fast
+from his strong hand together with thunder and lightning, whirling an awesome
+flame. The life-giving earth crashed around in burning, and the vast wood
+crackled loud with fire all about. All the land seethed, and Ocean&rsquo;s
+streams and the unfruitful sea. The hot vapour lapped round the earthborn
+Titans: flame unspeakable rose to the bright upper air: the flashing glare of
+the thunder-stone and lightning blinded their eyes for all that there were
+strong. Astounding heat seized Chaos: and to see with eyes and to hear the
+sound with ears it seemed even as if Earth and wide Heaven above came together;
+for such a mighty crash would have arisen if Earth were being hurled to ruin,
+and Heaven from on high were hurling her down; so great a crash was there while
+the gods were meeting together in strife. Also the winds brought rumbling
+earthquake and duststorm, thunder and lightning and the lurid thunderbolt,
+which are the shafts of great Zeus, and carried the clangour and the warcry
+into the midst of the two hosts. An horrible uproar of terrible strife arose:
+mighty deeds were shown and the battle inclined. But until then, they kept at
+one another and fought continually in cruel war.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 713-735) And amongst the foremost Cottus and Briareos and Gyes insatiate
+for war raised fierce fighting: three hundred rocks, one upon another, they
+launched from their strong hands and overshadowed the Titans with their
+missiles, and buried them beneath the wide-pathed earth, and bound them in
+bitter chains when they had conquered them by their strength for all their
+great spirit, as far beneath the earth to Tartarus. For a brazen anvil falling
+down from heaven nine nights and days would reach the earth upon the tenth: and
+again, a brazen anvil falling from earth nine nights and days would reach
+Tartarus upon the tenth. Round it runs a fence of bronze, and night spreads in
+triple line all about it like a neck-circlet, while above grow the roots of the
+earth and unfruitful sea. There by the counsel of Zeus who drives the clouds
+the Titan gods are hidden under misty gloom, in a dank place where are the ends
+of the huge earth. And they may not go out; for Poseidon fixed gates of bronze
+upon it, and a wall runs all round it on every side. There Gyes and Cottus and
+great-souled Obriareus live, trusty warders of Zeus who holds the aegis.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 736-744) And there, all in their order, are the sources and ends of gloomy
+earth and misty Tartarus and the unfruitful sea and starry heaven, loathsome
+and dank, which even the gods abhor.
+</p>
+
+<p>
+It is a great gulf, and if once a man were within the gates, he would not reach
+the floor until a whole year had reached its end, but cruel blast upon blast
+would carry him this way and that. And this marvel is awful even to the
+deathless gods.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 744-757) There stands the awful home of murky Night wrapped in dark
+clouds. In front of it the son of Iapetus <a href="#linknote-1622"
+name="linknoteref-1622" id="linknoteref-1622"><small>1622</small></a> stands
+immovably upholding the wide heaven upon his head and unwearying hands, where
+Night and Day draw near and greet one another as they pass the great threshold
+of bronze: and while the one is about to go down into the house, the other
+comes out at the door.
+</p>
+
+<p>
+And the house never holds them both within; but always one is without the house
+passing over the earth, while the other stays at home and waits until the time
+for her journeying come; and the one holds all-seeing light for them on earth,
+but the other holds in her arms Sleep the brother of Death, even evil Night,
+wrapped in a vaporous cloud.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 758-766) And there the children of dark Night have their dwellings, Sleep
+and Death, awful gods. The glowing Sun never looks upon them with his beams,
+neither as he goes up into heaven, nor as he comes down from heaven. And the
+former of them roams peacefully over the earth and the sea&rsquo;s broad back
+and is kindly to men; but the other has a heart of iron, and his spirit within
+him is pitiless as bronze: whomsoever of men he has once seized he holds fast:
+and he is hateful even to the deathless gods.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 767-774) There, in front, stand the echoing halls of the god of the
+lower-world, strong Hades, and of awful Persephone. A fearful hound guards the
+house in front, pitiless, and he has a cruel trick. On those who go in he fawns
+with his tail and both his ears, but suffers them not to go out back again, but
+keeps watch and devours whomsoever he catches going out of the gates of strong
+Hades and awful Persephone.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 775-806) And there dwells the goddess loathed by the deathless gods,
+terrible Styx, eldest daughter of back-flowing <a href="#linknote-1623"
+name="linknoteref-1623" id="linknoteref-1623"><small>1623</small></a> Ocean.
+She lives apart from the gods in her glorious house vaulted over with great
+rocks and propped up to heaven all round with silver pillars. Rarely does the
+daughter of Thaumas, swift-footed Iris, come to her with a message over the
+sea&rsquo;s wide back.
+</p>
+
+<p>
+But when strife and quarrel arise among the deathless gods, and when any of
+them who live in the house of Olympus lies, then Zeus sends Iris to bring in a
+golden jug the great oath of the gods from far away, the famous cold water
+which trickles down from a high and beetling rock. Far under the wide-pathed
+earth a branch of Oceanus flows through the dark night out of the holy stream,
+and a tenth part of his water is allotted to her. With nine silver-swirling
+streams he winds about the earth and the sea&rsquo;s wide back, and then falls
+into the main <a href="#linknote-1624" name="linknoteref-1624"
+id="linknoteref-1624"><small>1624</small></a>; but the tenth flows out from a
+rock, a sore trouble to the gods. For whoever of the deathless gods that hold
+the peaks of snowy Olympus pours a libation of her water is forsworn, lies
+breathless until a full year is completed, and never comes near to taste
+ambrosia and nectar, but lies spiritless and voiceless on a strewn bed: and a
+heavy trance overshadows him. But when he has spent a long year in his
+sickness, another penance and an harder follows after the first. For nine years
+he is cut off from the eternal gods and never joins their councils of their
+feasts, nine full years. But in the tenth year he comes again to join the
+assemblies of the deathless gods who live in the house of Olympus. Such an
+oath, then, did the gods appoint the eternal and primaeval water of Styx to be:
+and it spouts through a rugged place.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 807-819) And there, all in their order, are the sources and ends of the
+dark earth and misty Tartarus and the unfruitful sea and starry heaven,
+loathsome and dank, which even the gods abhor.
+</p>
+
+<p>
+And there are shining gates and an immoveable threshold of bronze having
+unending roots and it is grown of itself <a href="#linknote-1625"
+name="linknoteref-1625" id="linknoteref-1625"><small>1625</small></a>. And
+beyond, away from all the gods, live the Titans, beyond gloomy Chaos. But the
+glorious allies of loud-crashing Zeus have their dwelling upon Ocean&rsquo;s
+foundations, even Cottus and Gyes; but Briareos, being goodly, the deep-roaring
+Earth-Shaker made his son-in-law, giving him Cymopolea his daughter to wed.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 820-868) But when Zeus had driven the Titans from heaven, huge Earth bare
+her youngest child Typhoeus of the love of Tartarus, by the aid of golden
+Aphrodite. Strength was with his hands in all that he did and the feet of the
+strong god were untiring. From his shoulders grew an hundred heads of a snake,
+a fearful dragon, with dark, flickering tongues, and from under the brows of
+his eyes in his marvellous heads flashed fire, and fire burned from his heads
+as he glared. And there were voices in all his dreadful heads which uttered
+every kind of sound unspeakable; for at one time they made sounds such that the
+gods understood, but at another, the noise of a bull bellowing aloud in proud
+ungovernable fury; and at another, the sound of a lion, relentless of heart;
+and at another, sounds like whelps, wonderful to hear; and again, at another,
+he would hiss, so that the high mountains re-echoed. And truly a thing past
+help would have happened on that day, and he would have come to reign over
+mortals and immortals, had not the father of men and gods been quick to
+perceive it. But he thundered hard and mightily: and the earth around resounded
+terribly and the wide heaven above, and the sea and Ocean&rsquo;s streams and
+the nether parts of the earth. Great Olympus reeled beneath the divine feet of
+the king as he arose and earth groaned thereat. And through the two of them
+heat took hold on the dark-blue sea, through the thunder and lightning, and
+through the fire from the monster, and the scorching winds and blazing
+thunderbolt. The whole earth seethed, and sky and sea: and the long waves raged
+along the beaches round and about, at the rush of the deathless gods: and there
+arose an endless shaking. Hades trembled where he rules over the dead below,
+and the Titans under Tartarus who live with Cronos, because of the unending
+clamour and the fearful strife. So when Zeus had raised up his might and seized
+his arms, thunder and lightning and lurid thunderbolt, he leaped from Olympus
+and struck him, and burned all the marvellous heads of the monster about him.
+But when Zeus had conquered him and lashed him with strokes, Typhoeus was
+hurled down, a maimed wreck, so that the huge earth groaned. And flame shot
+forth from the thunder-stricken lord in the dim rugged glens of the mount <a
+href="#linknote-1626" name="linknoteref-1626"
+id="linknoteref-1626"><small>1626</small></a>, when he was smitten. A great
+part of huge earth was scorched by the terrible vapour and melted as tin melts
+when heated by men&rsquo;s art in channelled <a href="#linknote-1627"
+name="linknoteref-1627" id="linknoteref-1627"><small>1627</small></a>
+crucibles; or as iron, which is hardest of all things, is softened by glowing
+fire in mountain glens and melts in the divine earth through the strength of
+Hephaestus <a href="#linknote-1628" name="linknoteref-1628"
+id="linknoteref-1628"><small>1628</small></a>. Even so, then, the earth melted
+in the glow of the blazing fire. And in the bitterness of his anger Zeus cast
+him into wide Tartarus.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 869-880) And from Typhoeus come boisterous winds which blow damply, except
+Notus and Boreas and clear Zephyr. These are a god-sent kind, and a great
+blessing to men; but the others blow fitfully upon the seas. Some rush upon the
+misty sea and work great havoc among men with their evil, raging blasts; for
+varying with the season they blow, scattering ships and destroying sailors. And
+men who meet these upon the sea have no help against the mischief. Others again
+over the boundless, flowering earth spoil the fair fields of men who dwell
+below, filling them with dust and cruel uproar.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 881-885) But when the blessed gods had finished their toil, and settled by
+force their struggle for honours with the Titans, they pressed far-seeing
+Olympian Zeus to reign and to rule over them, by Earth&rsquo;s prompting. So he
+divided their dignities amongst them.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 886-900) Now Zeus, king of the gods, made Metis his wife first, and she
+was wisest among gods and mortal men. But when she was about to bring forth the
+goddess bright-eyed Athene, Zeus craftily deceived her with cunning words and
+put her in his own belly, as Earth and starry Heaven advised. For they advised
+him so, to the end that no other should hold royal sway over the eternal gods
+in place of Zeus; for very wise children were destined to be born of her, first
+the maiden bright-eyed Tritogeneia, equal to her father in strength and in wise
+understanding; but afterwards she was to bear a son of overbearing spirit, king
+of gods and men. But Zeus put her into his own belly first, that the goddess
+might devise for him both good and evil.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 901-906) Next he married bright Themis who bare the Horae (Hours), and
+Eunomia (Order), Dike (Justice), and blooming Eirene (Peace), who mind the
+works of mortal men, and the Moerae (Fates) to whom wise Zeus gave the greatest
+honour, Clotho, and Lachesis, and Atropos who give mortal men evil and good to
+have.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 907-911) And Eurynome, the daughter of Ocean, beautiful in form, bare him
+three fair-cheeked Charites (Graces), Aglaea, and Euphrosyne, and lovely
+Thaleia, from whose eyes as they glanced flowed love that unnerves the limbs:
+and beautiful is their glance beneath their brows.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 912-914) Also he came to the bed of all-nourishing Demeter, and she bare
+white-armed Persephone whom Aidoneus carried off from her mother; but wise Zeus
+gave her to him.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 915-917) And again, he loved Mnemosyne with the beautiful hair: and of her
+the nine gold-crowned Muses were born who delight in feasts and the pleasures
+of song.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 918-920) And Leto was joined in love with Zeus who holds the aegis, and
+bare Apollo and Artemis delighting in arrows, children lovely above all the
+sons of Heaven.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 921-923) Lastly, he made Hera his blooming wife: and she was joined in
+love with the king of gods and men, and brought forth Hebe and Ares and
+Eileithyia.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 924-929) But Zeus himself gave birth from his own head to bright-eyed
+Tritogeneia <a href="#linknote-1629" name="linknoteref-1629"
+id="linknoteref-1629"><small>1629</small></a>, the awful, the strife-stirring,
+the host-leader, the unwearying, the queen, who delights in tumults and wars
+and battles. But Hera without union with Zeus&mdash;for she was very angry and
+quarrelled with her mate&mdash;bare famous Hephaestus, who is skilled in crafts
+more than all the sons of Heaven.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 929a-929t) <a href="#linknote-1630" name="linknoteref-1630"
+id="linknoteref-1630"><small>1630</small></a> But Hera was very angry and
+quarrelled with her mate. And because of this strife she bare without union
+with Zeus who holds the aegis a glorious son, Hephaestus, who excelled all the
+sons of Heaven in crafts. But Zeus lay with the fair-cheeked daughter of Ocean
+and Tethys apart from Hera.... ((LACUNA)) ....deceiving Metis (Thought)
+although she was full wise. But he seized her with his hands and put her in his
+belly, for fear that she might bring forth something stronger than his
+thunderbolt: therefore did Zeus, who sits on high and dwells in the aether,
+swallow her down suddenly. But she straightway conceived Pallas Athene: and the
+father of men and gods gave her birth by way of his head on the banks of the
+river Trito. And she remained hidden beneath the inward parts of Zeus, even
+Metis, Athena&rsquo;s mother, worker of righteousness, who was wiser than gods
+and mortal men. There the goddess (Athena) received that <a
+href="#linknote-1631" name="linknoteref-1631"
+id="linknoteref-1631"><small>1631</small></a> whereby she excelled in strength
+all the deathless ones who dwell in Olympus, she who made the host-scaring
+weapon of Athena. And with it (Zeus) gave her birth, arrayed in arms of war.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 930-933) And of Amphitrite and the loud-roaring Earth-Shaker was born
+great, wide-ruling Triton, and he owns the depths of the sea, living with his
+dear mother and the lord his father in their golden house, an awful god.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 933-937) Also Cytherea bare to Ares the shield-piercer Panic and Fear,
+terrible gods who drive in disorder the close ranks of men in numbing war, with
+the help of Ares, sacker of towns: and Harmonia whom high-spirited Cadmus made
+his wife.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 938-939) And Maia, the daughter of Atlas, bare to Zeus glorious Hermes,
+the herald of the deathless gods, for she went up into his holy bed.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 940-942) And Semele, daughter of Cadmus was joined with him in love and
+bare him a splendid son, joyous Dionysus,&mdash;a mortal woman an immortal son.
+And now they both are gods.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 943-944) And Alcmena was joined in love with Zeus who drives the clouds
+and bare mighty Heracles.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 945-946) And Hephaestus, the famous Lame One, made Aglaea, youngest of the
+Graces, his buxom wife.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 947-949) And golden-haired Dionysus made brown-haired Ariadne, the
+daughter of Minos, his buxom wife: and the son of Cronos made her deathless and
+unageing for him.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 950-955) And mighty Heracles, the valiant son of neat-ankled Alcmena, when
+he had finished his grievous toils, made Hebe the child of great Zeus and
+gold-shod Hera his shy wife in snowy Olympus. Happy he! For he has finished his
+great works and lives amongst the undying gods, untroubled and unageing all his
+days.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 956-962) And Perseis, the daughter of Ocean, bare to unwearying Helios
+Circe and Aeetes the king. And Aeetes, the son of Helios who shows light to
+men, took to wife fair-cheeked Idyia, daughter of Ocean the perfect stream, by
+the will of the gods: and she was subject to him in love through golden
+Aphrodite and bare him neat-ankled Medea.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 963-968) And now farewell, you dwellers on Olympus and you islands and
+continents and thou briny sea within. Now sing the company of goddesses,
+sweet-voiced Muses of Olympus, daughter of Zeus who holds the aegis,&mdash;even
+those deathless one who lay with mortal men and bare children like unto gods.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 969-974) Demeter, bright goddess, was joined in sweet love with the hero
+Iasion in a thrice-ploughed fallow in the rich land of Crete, and bare Plutus,
+a kindly god who goes everywhere over land and the sea&rsquo;s wide back, and
+him who finds him and into whose hands he comes he makes rich, bestowing great
+wealth upon him.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 975-978) And Harmonia, the daughter of golden Aphrodite, bare to Cadmus
+Ino and Semele and fair-cheeked Agave and Autonoe whom long haired Aristaeus
+wedded, and Polydorus also in rich-crowned Thebe.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 979-983) And the daughter of Ocean, Callirrhoe was joined in the love of
+rich Aphrodite with stout hearted Chrysaor and bare a son who was the strongest
+of all men, Geryones, whom mighty Heracles killed in sea-girt Erythea for the
+sake of his shambling oxen.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 984-991) And Eos bare to Tithonus brazen-crested Memnon, king of the
+Ethiopians, and the Lord Emathion. And to Cephalus she bare a splendid son,
+strong Phaethon, a man like the gods, whom, when he was a young boy in the
+tender flower of glorious youth with childish thoughts, laughter-loving
+Aphrodite seized and caught up and made a keeper of her shrine by night, a
+divine spirit.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 993-1002) And the son of Aeson by the will of the gods led away from
+Aeetes the daughter of Aeetes the heaven-nurtured king, when he had finished
+the many grievous labours which the great king, over bearing Pelias, that
+outrageous and presumptuous doer of violence, put upon him. But when the son of
+Aeson had finished them, he came to Iolcus after long toil bringing the
+coy-eyed girl with him on his swift ship, and made her his buxom wife. And she
+was subject to Iason, shepherd of the people, and bare a son Medeus whom
+Cheiron the son of Philyra brought up in the mountains. And the will of great
+Zeus was fulfilled.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 1003-1007) But of the daughters of Nereus, the Old man of the Sea,
+Psamathe the fair goddess, was loved by Aeacus through golden Aphrodite and
+bare Phocus. And the silver-shod goddess Thetis was subject to Peleus and
+brought forth lion-hearted Achilles, the destroyer of men.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 1008-1010) And Cytherea with the beautiful crown was joined in sweet love
+with the hero Anchises and bare Aeneas on the peaks of Ida with its many wooded
+glens.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 1011-1016) And Circe the daughter of Helius, Hyperion&rsquo;s son, loved
+steadfast Odysseus and bare Agrius and Latinus who was faultless and strong:
+also she brought forth Telegonus by the will of golden Aphrodite. And they
+ruled over the famous Tyrenians, very far off in a recess of the holy islands.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 1017-1018) And the bright goddess Calypso was joined to Odysseus in sweet
+love, and bare him Nausithous and Nausinous.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 1019-1020) These are the immortal goddesses who lay with mortal men and
+bare them children like unto gods.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 1021-1022) But now, sweet-voiced Muses of Olympus, daughters of Zeus who
+holds the aegis, sing of the company of women.
+</p>
+
+<h3><a name="chap27"></a>THE CATALOGUES OF WOMEN AND EOIAE<a href="#linknote-1701"
+name="linknoteref-1701" id="linknoteref-1701"><small>1701</small></a></h3>
+
+<p>
+Fragment #1&mdash;Scholiast on Apollonius Rhodius, Arg. iii. 1086: That
+Deucalion was the son of Prometheus and Pronoea, Hesiod states in the first
+<i>Catalogue</i>, as also that Hellen was the son of Deucalion and
+Pyrrha.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #2&mdash;Ioannes Lydus <a href="#linknote-1702"
+name="linknoteref-1702" id="linknoteref-1702"><small>1702</small></a>, de Mens.
+i. 13: They came to call those who followed local manners Latins, but those who
+followed Hellenic customs Greeks, after the brothers Latinus and Graecus; as
+Hesiod says: &lsquo;And in the palace Pandora the daughter of noble Deucalion
+was joined in love with father Zeus, leader of all the gods, and bare Graecus,
+staunch in battle.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #3&mdash;Constantinus Porphyrogenitus <a href="#linknote-1703"
+name="linknoteref-1703" id="linknoteref-1703"><small>1703</small></a>, de Them.
+2 p. 48B: The district Macedonia took its name from Macedon the son of Zeus and
+Thyia, Deucalion&rsquo;s daughter, as Hesiod says: &lsquo;And she conceived and
+bare to Zeus who delights in the thunderbolt two sons, Magnes and Macedon,
+rejoicing in horses, who dwell round about Pieria and Olympus.... ((LACUNA))
+....And Magnes again (begot) Dictys and godlike Polydectes.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #4&mdash;Plutarch, Mor. p. 747; Schol. on Pindar Pyth. iv. 263:
+&lsquo;And from Hellen the war-loving king sprang Dorus and Xuthus and Aeolus
+delighting in horses. And the sons of Aeolus, kings dealing justice, were
+Cretheus, and Athamas, and clever Sisyphus, and wicked Salmoneus and overbold
+Perieres.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #5&mdash;Scholiast on Apollonius Rhodius, Arg. iv. 266: Those who were
+descended from Deucalion used to rule over Thessaly as Hecataeus and Hesiod
+say.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #6&mdash;Scholiast on Apollonius Rhodius, Arg. i. 482: Aloiadae.
+Hesiod said that they were sons of Aloeus,&mdash;called so after him,&mdash;and
+of Iphimedea, but in reality sons of Poseidon and Iphimedea, and that Alus a
+city of Aetolia was founded by their father.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #7&mdash;Berlin Papyri, No. 7497; Oxyrhynchus Papyri, 421 <a
+href="#linknote-1704" name="linknoteref-1704"
+id="linknoteref-1704"><small>1704</small></a>: (ll. 1-24) &lsquo;....Eurynome
+the daughter of Nisus, Pandion&rsquo;s son, to whom Pallas Athene taught all
+her art, both wit and wisdom too; for she was as wise as the gods. A marvellous
+scent rose from her silvern raiment as she moved, and beauty was wafted from
+her eyes. Her, then, Glaucus sought to win by Athena&rsquo;s advising, and he
+drove oxen <a href="#linknote-1705" name="linknoteref-1705"
+id="linknoteref-1705"><small>1705</small></a> for her. But he knew not at all
+the intent of Zeus who holds the aegis. So Glaucus came seeking her to wife
+with gifts; but cloud-driving Zeus, king of the deathless gods, bent his head
+in oath that the.... son of Sisyphus should never have children born of one
+father <a href="#linknote-1706" name="linknoteref-1706"
+id="linknoteref-1706"><small>1706</small></a>. So she lay in the arms of
+Poseidon and bare in the house of Glaucus blameless Bellerophon, surpassing all
+men in.... over the boundless sea. And when he began to roam, his father gave
+him Pegasus who would bear him most swiftly on his wings, and flew unwearying
+everywhere over the earth, for like the gales he would course along. With him
+Bellerophon caught and slew the fire-breathing Chimera. And he wedded the dear
+child of the great-hearted Iobates, the worshipful king.... lord (of).... and
+she bare....&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #8&mdash;Scholiast on Apollonius Rhodes, Arg. iv. 57: Hesiod says that
+Endymion was the son of Aethlius the son of Zeus and Calyee, and received the
+gift from Zeus: &lsquo;(To be) keeper of death for his own self when he was
+ready to die.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #9&mdash;Scholiast Ven. on Homer, Il. xi. 750: The two sons of Actor
+and Molione... Hesiod has given their descent by calling them after Actor and
+Molione; but their father was Poseidon.
+</p>
+
+<p>
+Porphyrius <a href="#linknote-1707" name="linknoteref-1707"
+id="linknoteref-1707"><small>1707</small></a>, Quaest. Hom. ad Iliad. pert.,
+265: But Aristarchus is informed that they were twins, not.... such as were the
+Dioscuri, but, on Hesiod&rsquo;s testimony, double in form and with two bodies
+and joined to one another.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #10&mdash;Scholiast on Apollonius Rhodius, Arg. i. 156: But Hesiod
+says that he changed himself in one of his wonted shapes and perched on the
+yoke-boss of Heracles&rsquo; horses, meaning to fight with the hero; but that
+Heracles, secretly instructed by Athena, wounded him mortally with an arrow.
+And he says as follows: &lsquo;...and lordly Periclymenus. Happy he! For
+earth-shaking Poseidon gave him all manner of gifts. At one time he would
+appear among birds, an eagle; and again at another he would be an ant, a marvel
+to see; and then a shining swarm of bees; and again at another time a dread
+relentless snake. And he possessed all manner of gifts which cannot be told,
+and these then ensnared him through the devising of Athene.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #11&mdash;Stephanus of Byzantium <a href="#linknote-1708"
+name="linknoteref-1708" id="linknoteref-1708"><small>1708</small></a>, s.v.:
+&lsquo;(Heracles) slew the noble sons of steadfast Neleus, eleven of them; but
+the twelfth, the horsemen Gerenian Nestor chanced to be staying with the
+horse-taming Gerenians. ((LACUNA)) Nestor alone escaped in flowery
+Gerenon.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #12&mdash;Eustathius <a href="#linknote-1709" name="linknoteref-1709"
+id="linknoteref-1709"><small>1709</small></a>, Hom. 1796.39: &lsquo;So
+well-girded Polycaste, the youngest daughter of Nestor, Neleus&rsquo; son, was
+joined in love with Telemachus through golden Aphrodite and bare
+Persepolis.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #13&mdash;Scholiast on Homer, Od. xii. 69: Tyro the daughter of
+Salmoneus, having two sons by Poseidon, Neleus and Pelias, married Cretheus,
+and had by him three sons, Aeson, Pheres and Amythaon. And of Aeson and
+Polymede, according to Hesiod, Iason was born: &lsquo;Aeson, who begot a son
+Iason, shepherd of the people, whom Chiron brought up in woody Pelion.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #14&mdash;Petrie Papyri (ed. Mahaffy), Pl. III. 3: &lsquo;....of the
+glorious lord ....fair Atalanta, swift of foot, the daughter of Schoeneus, who
+had the beaming eyes of the Graces, though she was ripe for wedlock rejected
+the company of her equals and sought to avoid marriage with men who eat
+bread.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Scholiast on Homer, Iliad xxiii. 683: Hesiod is therefore later in date than
+Homer since he represents Hippomenes as stripped when contending with Atalanta
+<a href="#linknote-1710" name="linknoteref-1710"
+id="linknoteref-1710"><small>1710</small></a>.
+</p>
+
+<p>
+Papiri greci e latini, ii. No. 130 (2nd-3rd century) <a href="#linknote-1711"
+name="linknoteref-1711" id="linknoteref-1711"><small>1711</small></a>: (ll.
+1-7) &lsquo;Then straightway there rose up against him the trim-ankled maiden
+(Atalanta), peerless in beauty: a great throng stood round about her as she
+gazed fiercely, and wonder held all men as they looked upon her. As she moved,
+the breath of the west wind stirred the shining garment about her tender bosom;
+but Hippomenes stood where he was: and much people was gathered together. All
+these kept silence; but Schoeneus cried and said:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 8-20) &lsquo;&ldquo;Hear me all, both young and old, while I speak as my
+spirit within my breast bids me. Hippomenes seeks my coy-eyed daughter to wife;
+but let him now hear my wholesome speech. He shall not win her without contest;
+yet, if he be victorious and escape death, and if the deathless gods who dwell
+on Olympus grant him to win renown, verily he shall return to his dear native
+land, and I will give him my dear child and strong, swift-footed horses besides
+which he shall lead home to be cherished possessions; and may he rejoice in
+heart possessing these, and ever remember with gladness the painful contest.
+May the father of men and of gods (grant that splendid children may be born to
+him)&rsquo; <a href="#linknote-1712" name="linknoteref-1712"
+id="linknoteref-1712"><small>1712</small></a>
+</p>
+
+<p>
+((LACUNA))
+</p>
+
+<p>
+(ll. 21-27) &lsquo;on the right.... and he, rushing upon her,.... drawing back
+slightly towards the left. And on them was laid an unenviable struggle: for
+she, even fair, swift-footed Atalanta, ran scorning the gifts of golden
+Aphrodite; but with him the race was for his life, either to find his doom, or
+to escape it. Therefore with thoughts of guile he said to her:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 28-29) &lsquo;&ldquo;O daughter of Schoeneus, pitiless in heart, receive
+these glorious gifts of the goddess, golden Aphrodite...&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+((LACUNA))
+</p>
+
+<p>
+(ll. 30-36) &lsquo;But he, following lightly on his feet, cast the first apple
+<a href="#linknote-1713" name="linknoteref-1713"
+id="linknoteref-1713"><small>1713</small></a>: and, swiftly as a Harpy, she
+turned back and snatched it. Then he cast the second to the ground with his
+hand. And now fair, swift-footed Atalanta had two apples and was near the goal;
+but Hippomenes cast the third apple to the ground, and therewith escaped death
+and black fate. And he stood panting and...&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #15&mdash;Strabo <a href="#linknote-1714" name="linknoteref-1714"
+id="linknoteref-1714"><small>1714</small></a>, i. p. 42: &lsquo;And the
+daughter of Arabus, whom worthy Hermaon begat with Thronia, daughter of the
+lord Belus.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #16&mdash;Eustathius, Hom. 461. 2: &lsquo;Argos which was waterless
+Danaus made well-watered.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #17&mdash;Hecataeus <a href="#linknote-1715" name="linknoteref-1715"
+id="linknoteref-1715"><small>1715</small></a> in Scholiast on Euripides,
+Orestes, 872: Aegyptus himself did not go to Argos, but sent his sons, fifty in
+number, as Hesiod represented.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #18&mdash;<a href="#linknote-1716" name="linknoteref-1716"
+id="linknoteref-1716"><small>1716</small></a> Strabo, viii. p. 370: And
+Apollodorus says that Hesiod already knew that the whole people were called
+both Hellenes and Panhellenes, as when he says of the daughters of Proetus that
+the Panhellenes sought them in marriage.
+</p>
+
+<p>
+Apollodorus, ii. 2.1.4: Acrisius was king of Argos and Proetus of Tiryns. And
+Acrisius had by Eurydice the daughter of Lacedemon, Danae; and Proetus by
+Stheneboea &lsquo;Lysippe and Iphinoe and Iphianassa&rsquo;. And these fell
+mad, as Hesiod states, because they would not receive the rites of Dionysus.
+</p>
+
+<p>
+Probus <a href="#linknote-1717" name="linknoteref-1717"
+id="linknoteref-1717"><small>1717</small></a> on Vergil, Eclogue vi. 48: These
+(the daughters of Proetus), because they had scorned the divinity of Juno, were
+overcome with madness, such that they believed they had been turned into cows,
+and left Argos their own country. Afterwards they were cured by Melampus, the
+son of Amythaon.
+</p>
+
+<p>
+Suidas, s.v.: <a href="#linknote-1718" name="linknoteref-1718"
+id="linknoteref-1718"><small>1718</small></a> &lsquo;Because of their hideous
+wantonness they lost their tender beauty....&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Eustathius, Hom. 1746.7: &lsquo;....For he shed upon their heads a fearful
+itch: and leprosy covered all their flesh, and their hair dropped from their
+heads, and their fair scalps were made bare.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #19A&mdash;<a href="#linknote-1719" name="linknoteref-1719"
+id="linknoteref-1719"><small>1719</small></a> Oxyrhynchus Papyri 1358 fr. 1
+(3rd cent. A.D.): <a href="#linknote-1720" name="linknoteref-1720"
+id="linknoteref-1720"><small>1720</small></a> (ll. 1-32) &lsquo;....So she
+(Europa) crossed the briny water from afar to Crete, beguiled by the wiles of
+Zeus. Secretly did the Father snatch her away and gave her a gift, the golden
+necklace, the toy which Hephaestus the famed craftsman once made by his cunning
+skill and brought and gave it to his father for a possession. And Zeus received
+the gift, and gave it in turn to the daughter of proud Phoenix. But when the
+Father of men and of gods had mated so far off with trim-ankled Europa, then he
+departed back again from the rich-haired girl. So she bare sons to the almighty
+Son of Cronos, glorious leaders of wealthy men&mdash;Minos the ruler, and just
+Rhadamanthys and noble Sarpedon the blameless and strong. To these did wise
+Zeus give each a share of his honour. Verily Sarpedon reigned mightily over
+wide Lycia and ruled very many cities filled with people, wielding the sceptre
+of Zeus: and great honour followed him, which his father gave him, the
+great-hearted shepherd of the people. For wise Zeus ordained that he should
+live for three generations of mortal men and not waste away with old age. He
+sent him to Troy; and Sarpedon gathered a great host, men chosen out of Lycia
+to be allies to the Trojans. These men did Sarpedon lead, skilled in bitter
+war. And Zeus, whose wisdom is everlasting, sent him forth from heaven a star,
+showing tokens for the return of his dear son........for well he (Sarpedon)
+knew in his heart that the sign was indeed from Zeus. Very greatly did he excel
+in war together with man-slaying Hector and brake down the wall, bringing woes
+upon the Danaans. But so soon as Patroclus had inspired the Argives with hard
+courage....&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #19&mdash;Scholiast on Homer, Il. xii. 292: Zeus saw Europa the
+daughter of Phoenix gathering flowers in a meadow with some nymphs and fell in
+love with her. So he came down and changed himself into a bull and breathed
+from his mouth a crocus <a href="#linknote-1721" name="linknoteref-1721"
+id="linknoteref-1721"><small>1721</small></a>. In this way he deceived Europa,
+carried her off and crossed the sea to Crete where he had intercourse with her.
+Then in this condition he made her live with Asterion the king of the Cretans.
+There she conceived and bore three sons, Minos, Sarpedon and Rhadamanthys. The
+tale is in Hesiod and Bacchylides.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #20&mdash;Scholiast on Apollonius Rhodius, Arg. ii. 178: But according
+to Hesiod (Phineus) was the son of Phoenix, Agenor&rsquo;s son and Cassiopea.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #21&mdash;Apollodorus <a href="#linknote-1722" name="linknoteref-1722"
+id="linknoteref-1722"><small>1722</small></a>, iii. 14.4.1: But Hesiod says
+that he (Adonis) was the son of Phoenix and Alphesiboea.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #22&mdash;Porphyrius, Quaest. Hom. ad Iliad. pert. p. 189: As it is
+said in Hesiod in the <i>Catalogue of Women</i> concerning Demodoce the
+daughter of Agenor: &lsquo;Demodoce whom very many of men on earth, mighty
+princes, wooed, promising splendid gifts, because of her exceeding
+beauty.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #23&mdash;Apollodorus, iii. 5.6.2: Hesiod says that (the children of
+Amphion and Niobe) were ten sons and ten daughters.
+</p>
+
+<p>
+Aelian <a href="#linknote-1723" name="linknoteref-1723"
+id="linknoteref-1723"><small>1723</small></a>, Var. Hist. xii. 36: But Hesiod
+says they were nine boys and ten girls;&mdash;unless after all the verses are
+not Hesiod but are falsely ascribed to him as are many others.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #24&mdash;Scholiast on Homer, Il. xxiii. 679: And Hesiod says that
+when Oedipus had died at Thebes, Argea the daughter of Adrastus came with
+others to the funeral of Oedipus.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #25&mdash;Herodian <a href="#linknote-1724" name="linknoteref-1724"
+id="linknoteref-1724"><small>1724</small></a> in Etymologicum Magnum, p. 60,
+40: Tityos the son of Elara.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #26&mdash;<a href="#linknote-1725" name="linknoteref-1725"
+id="linknoteref-1725"><small>1725</small></a> Argument: Pindar, Ol. xiv:
+Cephisus is a river in Orchomenus where also the Graces are worshipped.
+Eteoclus the son of the river Cephisus first sacrificed to them, as Hesiod
+says.
+</p>
+
+<p>
+Scholiast on Homer, Il. ii. 522: &lsquo;which from Lilaea spouts forth its
+sweet flowing water....&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Strabo, ix. 424: &lsquo;....And which flows on by Panopeus and through fenced
+Glechon and through Orchomenus, winding like a snake.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #27&mdash;Scholiast on Homer, Il. vii. 9: For the father of
+Menesthius, Areithous was a Boeotian living at Arnae; and this is in Boeotia,
+as also Hesiod says.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #28&mdash;Stephanus of Byzantium: Onchestus: a grove <a
+href="#linknote-1726" name="linknoteref-1726"
+id="linknoteref-1726"><small>1726</small></a>. It is situate in the country of
+Haliartus and was founded by Onchestus the Boeotian, as Hesiod says.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #29&mdash;Stephanus of Byzantium: There is also a plain of Aega
+bordering on Cirrha, according to Hesiod.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #30&mdash;Apollodorus, ii. 1.1.5: But Hesiod says that Pelasgus was
+autochthonous.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #31&mdash;Strabo, v. p. 221: That this tribe (the Pelasgi) were from
+Arcadia, Ephorus states on the authority of Hesiod; for he says: &lsquo;Sons
+were born to god-like Lycaon whom Pelasgus once begot.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #32&mdash;Stephanus of Byzantium: Pallantium. A city of Arcadia, so
+named after Pallas, one of Lycaon&rsquo;s sons, according to Hesiod.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #33&mdash;(Unknown): &lsquo;Famous Meliboea bare Phellus the good
+spear-man.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #34&mdash;Herodian, On Peculiar Diction, p. 18: In Hesiod in the
+second Catalogue: &lsquo;Who once hid the torch <a href="#linknote-1727"
+name="linknoteref-1727" id="linknoteref-1727"><small>1727</small></a>
+within.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #35&mdash;Herodian, On Peculiar Diction, p. 42: Hesiod in the third
+Catalogue writes: &lsquo;And a resounding thud of feet rose up.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #36&mdash;Apollonius Dyscolus <a href="#linknote-1728"
+name="linknoteref-1728" id="linknoteref-1728"><small>1728</small></a>, On the
+Pronoun, p. 125: &lsquo;And a great trouble to themselves.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #37&mdash;Scholiast on Apollonius Rhodius, Arg. i. 45: Neither Homer
+nor Hesiod speak of Iphiclus as amongst the Argonauts.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #38&mdash;&lsquo;Eratosthenes&rsquo; <a href="#linknote-1729"
+name="linknoteref-1729" id="linknoteref-1729"><small>1729</small></a>, Catast.
+xix. p. 124: The Ram.]&mdash;This it was that transported Phrixus and Helle. It
+was immortal and was given them by their mother Nephele, and had a golden
+fleece, as Hesiod and Pherecydes say.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #39&mdash;Scholiast on Apollonius Rhodius, Arg. ii. 181: Hesiod in the
+<i>Great Eoiae</i> says that Phineus was blinded because he revealed to
+Phrixus the road; but in the third <i>Catalogue</i>, because he
+preferred long life to sight.
+</p>
+
+<p>
+Hesiod says he had two sons, Thynus and Mariandynus.
+</p>
+
+<p>
+Ephorus <a href="#linknote-1730" name="linknoteref-1730"
+id="linknoteref-1730"><small>1730</small></a> in Strabo, vii. 302: Hesiod, in
+the so-called Journey round the Earth, says that Phineus was brought by the
+Harpies &lsquo;to the land of milk-feeders <a href="#linknote-1731"
+name="linknoteref-1731" id="linknoteref-1731"><small>1731</small></a> who have
+waggons for houses.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #40A&mdash;(Cp. Fr. 43 and 44) Oxyrhynchus Papyri 1358 fr. 2 (3rd
+cent. A.D.): <a href="#linknote-1732" name="linknoteref-1732"
+id="linknoteref-1732"><small>1732</small></a> ((LACUNA&mdash;Slight remains of
+7 lines))
+</p>
+
+<p>
+(ll. 8-35) &lsquo;(The Sons of Boreas pursued the Harpies) to the lands of the
+Massagetae and of the proud Half-Dog men, of the Underground-folk and of the
+feeble Pygmies; and to the tribes of the boundless Black-skins and the Libyans.
+Huge Earth bare these to Epaphus&mdash;soothsaying people, knowing seercraft by
+the will of Zeus the lord of oracles, but deceivers, to the end that men whose
+thought passes their utterance <a href="#linknote-1733" name="linknoteref-1733"
+id="linknoteref-1733"><small>1733</small></a> might be subject to the gods and
+suffer harm&mdash;Aethiopians and Libyans and mare-milking Scythians. For
+verily Epaphus was the child of the almighty Son of Cronos, and from him sprang
+the dark Libyans, and high-souled Aethiopians, and the Underground-folk and
+feeble Pygmies. All these are the offspring of the lord, the Loud-thunderer.
+Round about all these (the Sons of Boreas) sped in darting flight.... ....of
+the well-horsed Hyperboreans&mdash;whom Earth the all-nourishing bare far off
+by the tumbling streams of deep-flowing Eridanus........of amber, feeding her
+wide-scattered offspring&mdash;and about the steep Fawn mountain and rugged
+Etna to the isle Ortygia and the people sprung from Laestrygon who was the son
+of wide-reigning Poseidon. Twice ranged the Sons of Boreas along this coast and
+wheeled round and about yearning to catch the Harpies, while they strove to
+escape and avoid them. And they sped to the tribe of the haughty Cephallenians,
+the people of patient-souled Odysseus whom in aftertime Calypso the queenly
+nymph detained for Poseidon. Then they came to the land of the lord the son of
+Ares........they heard. Yet still (the Sons of Boreas) ever pursued them with
+instant feet. So they (the Harpies) sped over the sea and through the fruitless
+air...&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #40&mdash;Strabo, vii. p. 300: &lsquo;The Aethiopians and Ligurians
+and mare-milking Scythians.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #41&mdash;Apollodorus, i. 9.21.6: As they were being pursued, one of
+the Harpies fell into the river Tigris, in Peloponnesus which is now called
+Harpys after her. Some call this one Nicothoe, and others Aellopus. The other
+who was called Ocypete, or as some say Ocythoe (though Hesiod calls her
+Ocypus), fled down the Propontis and reached as far as to the Echinades islands
+which are now called because of her, Strophades (Turning Islands).
+</p>
+
+<p>
+Fragment #42&mdash;Scholiast on Apollonius Rhodius, Arg. ii. 297: Hesiod also
+says that those with Zetes <a href="#linknote-1734" name="linknoteref-1734"
+id="linknoteref-1734"><small>1734</small></a> turned and prayed to Zeus:
+&lsquo;There they prayed to the lord of Aenos who reigns on high.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Apollonius indeed says it was Iris who made Zetes and his following turn away,
+but Hesiod says Hermes.
+</p>
+
+<p>
+Scholiast on Apollonius Rhodius, Arg. ii. 296: Others say (the islands) were
+called Strophades, because they turned there and prayed Zeus to seize the
+Harpies. But according to Hesiod... they were not killed.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #43&mdash;Philodemus <a href="#linknote-1735" name="linknoteref-1735"
+id="linknoteref-1735"><small>1735</small></a>, On Piety, 10: Nor let anyone
+mock at Hesiod who mentions.... or even the Troglodytes and the Pygmies.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #44&mdash;Strabo, i. p. 43: No one would accuse Hesiod of ignorance
+though he speaks of the Half-dog people and the Great-Headed people and the
+Pygmies.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #45&mdash;Scholiast on Apollonius Rhodius, Arg. iv. 284: But Hesiod
+says they (the Argonauts) had sailed in through the Phasis.
+</p>
+
+<p>
+Scholiast on Apollonius Rhodius, Arg. iv. 259: But Hesiod (says).... they came
+through the Ocean to Libya, and so, carrying the Argo, reached our sea.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #46&mdash;Scholiast on Apollonius Rhodius, Arg. iii. 311: Apollonius,
+following Hesiod, says that Circe came to the island over against Tyrrhenia on
+the chariot of the Sun. And he called it Hesperian, because it lies toward the
+west.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #47&mdash;Scholiast on Apollonius Rhodius, Arg. iv. 892: He
+(Apollonius) followed Hesiod who thus names the island of the Sirens: &lsquo;To
+the island Anthemoessa (Flowery) which the son of Cronos gave them.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+And their names are Thelxiope or Thelxinoe, Molpe and Aglaophonus <a
+href="#linknote-1736" name="linknoteref-1736"
+id="linknoteref-1736"><small>1736</small></a>.
+</p>
+
+<p>
+Scholiast on Homer, Od. xii. 168: Hence Hesiod said that they charmed even the
+winds.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #48&mdash;Scholiast on Homer, Od. i. 85: Hesiod says that Ogygia is
+within towards the west, but Ogygia lies over against Crete: &lsquo;...the
+Ogygian sea and......the island Ogygia.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #49&mdash;Scholiast on Homer, Od. vii. 54: Hesiod regarded Arete as
+the sister of Alcinous.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #50&mdash;Scholiast on Pindar, Ol. x. 46: Her Hippostratus (did wed),
+a scion of Ares, the splendid son of Phyetes, of the line of Amarynces, leader
+of the Epeians.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #51&mdash;Apollodorus, i. 8.4.1: When Althea was dead, Oeneus married
+Periboea, the daughter of Hipponous. Hesiod says that she was seduced by
+Hippostratus the son of Amarynces and that her father Hipponous sent her from
+Olenus in Achaea to Oeneus because he was far away from Hellas, bidding him
+kill her.
+</p>
+
+<p>
+&lsquo;She used to dwell on the cliff of Olenus by the banks of wide
+Peirus.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #52&mdash;Diodorus <a href="#linknote-1737" name="linknoteref-1737"
+id="linknoteref-1737"><small>1737</small></a> v. 81: Macareus was a son of
+Crinacus the son of Zeus as Hesiod says... and dwelt in Olenus in the country
+then called Ionian, but now Achaean.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #53&mdash;Scholiast on Pindar, Nem. ii. 21: Concerning the Myrmidons
+Hesiod speaks thus: &lsquo;And she conceived and bare Aeacus, delighting in
+horses. Now when he came to the full measure of desired youth, he chafed at
+being alone. And the father of men and gods made all the ants that were in the
+lovely isle into men and wide-girdled women. These were the first who fitted
+with thwarts ships with curved sides, and the first who used sails, the wings
+of a sea-going ship.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #54&mdash;Polybius, v. 2: &lsquo;The sons of Aeacus who rejoiced in
+battle as though a feast.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #55&mdash;Porphyrius, Quaest. Hom. ad Iliad. pertin. p. 93: He has
+indicated the shameful deed briefly by the phrase &lsquo;to lie with her
+against her will&rsquo;, and not like Hesiod who recounts at length the story
+of Peleus and the wife of Acastus.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #56&mdash;Scholiast on Pindar, Nem. iv. 95: &lsquo;And this seemed to
+him (Acastus) in his mind the best plan; to keep back himself, but to hide
+beyond guessing the beautiful knife which the very famous Lame One had made for
+him, that in seeking it alone over steep Pelion, he (Peleus) might be slain
+forthwith by the mountain-bred Centaurs.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #57&mdash;Voll. Herculan. (Papyri from Herculaneum), 2nd Collection,
+viii. 105: The author of the <i>Cypria</i> <a href="#linknote-1738"
+name="linknoteref-1738" id="linknoteref-1738"><small>1738</small></a> says that
+Thetis avoided wedlock with Zeus to please Hera; but that Zeus was angry and
+swore that she should mate with a mortal. Hesiod also has the like account.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #58&mdash;Strassburg Greek Papyri 55 (2nd century A.D.): (ll. 1-13)
+&lsquo;Peleus the son of Aeacus, dear to the deathless gods, came to Phthia the
+mother of flocks, bringing great possessions from spacious Iolcus. And all the
+people envied him in their hearts seeing how he had sacked the well-built city,
+and accomplished his joyous marriage; and they all spake this word:
+&ldquo;Thrice, yea, four times blessed son of Aeacus, happy Peleus! For
+far-seeing Olympian Zeus has given you a wife with many gifts and the blessed
+gods have brought your marriage fully to pass, and in these halls you go up to
+the holy bed of a daughter of Nereus. Truly the father, the son of Cronos, made
+you very pre-eminent among heroes and honoured above other men who eat bread
+and consume the fruit of the ground.&rdquo;&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #59&mdash;<a href="#linknote-1739" name="linknoteref-1739"
+id="linknoteref-1739"><small>1739</small></a> Origen, Against Celsus, iv. 79:
+&lsquo;For in common then were the banquets, and in common the seats of
+deathless gods and mortal men.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #60&mdash;Scholiast on Homer, Il. xvi. 175: ...whereas Hesiod and the
+rest call her (Peleus&rsquo; daughter) Polydora.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #61&mdash;Eustathius, Hom. 112. 44 sq: It should be observed that the
+ancient narrative hands down the account that Patroclus was even a kinsman of
+Achilles; for Hesiod says that Menoethius the father of Patroclus, was a
+brother of Peleus, so that in that case they were first cousins.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #62&mdash;Scholiast on Pindar, Ol. x. 83: Some write &lsquo;Serus the
+son of Halirrhothius&rsquo;, whom Hesiod mentions: &lsquo;He (begot) Serus and
+Alazygus, goodly sons.&rsquo; And Serus was the son of Halirrhothius
+Perieres&rsquo; son, and of Alcyone.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #63&mdash;Pausanias <a href="#linknote-1740" name="linknoteref-1740"
+id="linknoteref-1740"><small>1740</small></a>, ii. 26. 7: This oracle most
+clearly proves that Asclepius was not the son of Arsinoe, but that Hesiod or
+one of Hesiod&rsquo;s interpolators composed the verses to please the
+Messenians.
+</p>
+
+<p>
+Scholiast on Pindar, Pyth. iii. 14: Some say (Asclepius) was the son of
+Arsinoe, others of Coronis. But Asclepiades says that Arsinoe was the daughter
+of Leucippus, Perieres&rsquo; son, and that to her and Apollo Asclepius and a
+daughter, Eriopis, were born:
+</p>
+
+<p>
+&lsquo;And she bare in the palace Asclepius, leader of men, and Eriopis with
+the lovely hair, being subject in love to Phoebus.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+And of Arsinoe likewise:
+</p>
+
+<p>
+&lsquo;And Arsinoe was joined with the son of Zeus and Leto and bare a son
+Asclepius, blameless and strong.&rsquo; <a href="#linknote-1741"
+name="linknoteref-1741" id="linknoteref-1741"><small>1741</small></a>
+</p>
+
+<p>
+Fragment #64&mdash;For how does he say that the same persons (the Cyclopes)
+were like the gods, and yet represent them as being destroyed by Apollo in the
+<i>Catalogue of the Daughters of Leucippus</i>?
+</p>
+
+<p>
+Fragment #65&mdash;&ldquo;Echemus made Timandra his buxom wife.&rdquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #66&mdash;Hesiod in giving their descent makes them (Castor and
+Polydeuces) both sons of Zeus.
+</p>
+
+<p>
+Hesiod, however, makes Helen the child neither of Leda nor Nemesis, but
+daughter of Ocean and Zeus.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #67&mdash;Scholiast on Euripides, Orestes 249: Steischorus says that
+while sacrificing to the gods Tyndareus forgot Aphrodite and that the goddess
+was angry and made his daughters twice and thrice wed and deserters of their
+husbands.... And Hesiod also says:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 1-7) &lsquo;And laughter-loving Aphrodite felt jealous when she looked on
+them and cast them into evil report. Then Timandra deserted Echemus and went
+and came to Phyleus, dear to the deathless gods; and even so Clytaemnestra
+deserted god-like Agamemnon and lay with Aegisthus and chose a worse mate; and
+even so Helen dishonoured the couch of golden-haired Menelaus.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #68&mdash;<a href="#linknote-1742" name="linknoteref-1742"
+id="linknoteref-1742"><small>1742</small></a> Berlin Papyri, No. 9739: (ll.
+1-10) &lsquo;....Philoctetes sought her, a leader of spearmen, .... most famous
+of all men at shooting from afar and with the sharp spear. And he came to
+Tyndareus&rsquo; bright city for the sake of the Argive maid who had the beauty
+of golden Aphrodite, and the sparkling eyes of the Graces; and the dark-faced
+daughter of Ocean, very lovely of form, bare her when she had shared the
+embraces of Zeus and the king Tyndareus in the bright palace.... (And....
+sought her to wife offering as gifts)
+</p>
+
+<p>
+((LACUNA))
+</p>
+
+<p>
+(ll. 11-15)....and as many women skilled in blameless arts, each holding a
+golden bowl in her hands. And truly Castor and strong Polydeuces would have
+made him <a href="#linknote-1743" name="linknoteref-1743"
+id="linknoteref-1743"><small>1743</small></a> their brother perforce, but
+Agamemnon, being son-in-law to Tyndareus, wooed her for his brother Menelaus.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 16-19) And the two sons of Amphiaraus the lord, Oecleus&rsquo; son, sought
+her to wife from Argos very near at hand; yet.... fear of the blessed gods and
+the indignation of men caused them also to fail.
+</p>
+
+<p>
+((LACUNA))
+</p>
+
+<p>
+(l. 20)...but there was no deceitful dealing in the sons of Tyndareus.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 21-27) And from Ithaca the sacred might of Odysseus, Laertes son, who knew
+many-fashioned wiles, sought her to wife. He never sent gifts for the sake of
+the neat-ankled maid, for he knew in his heart that golden-haired Menelaus
+would win, since he was greatest of the Achaeans in possessions and was ever
+sending messages <a href="#linknote-1744" name="linknoteref-1744"
+id="linknoteref-1744"><small>1744</small></a> to horse-taming Castor and
+prize-winning Polydeuces.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 28-30) And....on&rsquo;s son sought her to wife (and brought)
+....bridal-gifts.... ....cauldrons....
+</p>
+
+<p>
+((LACUNA))
+</p>
+
+<p>
+(ll. 31-33)...to horse-taming Castor and prize-winning Polydeuces, desiring to
+be the husband of rich-haired Helen, though he had never seen her beauty, but
+because he heard the report of others.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 34-41) And from Phylace two men of exceeding worth sought her to wife,
+Podarces son of Iphiclus, Phylacus&rsquo; son, and Actor&rsquo;s noble son,
+overbearing Protesilaus. Both of them kept sending messages to Lacedaemon, to
+the house of wise Tyndareus, Oebalus&rsquo; son, and they offered many
+bridal-gifts, for great was the girl&rsquo;s renown, brazen.... ....golden....
+</p>
+
+<p>
+((LACUNA))
+</p>
+
+<p>
+(l. 42)...(desiring) to be the husband of rich-haired Helen.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 43-49) From Athens the son of Peteous, Menestheus, sought her to wife, and
+offered many bridal-gifts; for he possessed very many stored treasures, gold
+and cauldrons and tripods, fine things which lay hid in the house of the lord
+Peteous, and with them his heart urged him to win his bride by giving more
+gifts than any other; for he thought that no one of all the heroes would
+surpass him in possessions and gifts.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 50-51) There came also by ship from Crete to the house of the son of
+Oebalus strong Lycomedes for rich-haired Helen&rsquo;s sake.
+</p>
+
+<p>
+Berlin Papyri, No. 10560: (ll. 52-54)...sought her to wife. And after
+golden-haired Menelaus he offered the greatest gifts of all the suitors, and
+very much he desired in his heart to be the husband of Argive Helen with the
+rich hair.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 55-62) And from Salamis Aias, blameless warrior, sought her to wife, and
+offered fitting gifts, even wonderful deeds; for he said that he would drive
+together and give the shambling oxen and strong sheep of all those who lived in
+Troezen and Epidaurus near the sea, and in the island of Aegina and in Mases,
+sons of the Achaeans, and shadowy Megara and frowning Corinthus, and Hermione
+and Asine which lie along the sea; for he was famous with the long spear.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 63-66) But from Euboea Elephenor, leader of men, the son of Chalcodon,
+prince of the bold Abantes, sought her to wife. And he offered very many gifts,
+and greatly he desired in his heart to be the husband of rich-haired Helen.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 67-74) And from Crete the mighty Idomeneus sought her to wife,
+Deucalion&rsquo;s son, offspring of renowned Minos. He sent no one to woo her
+in his place, but came himself in his black ship of many thwarts over the
+Ogygian sea across the dark wave to the home of wise Tyndareus, to see Argive
+Helen and that no one else should bring back for him the girl whose renown
+spread all over the holy earth.
+</p>
+
+<p>
+(l. 75) And at the prompting of Zeus the all-wise came.
+</p>
+
+<p>
+((LACUNA&mdash;Thirteen lines lost.))
+</p>
+
+<p>
+(ll. 89-100) But of all who came for the maid&rsquo;s sake, the lord Tyndareus
+sent none away, nor yet received the gift of any, but asked of all the suitors
+sure oaths, and bade them swear and vow with unmixed libations that no one else
+henceforth should do aught apart from him as touching the marriage of the maid
+with shapely arms; but if any man should cast off fear and reverence and take
+her by force, he bade all the others together follow after and make him pay the
+penalty. And they, each of them hoping to accomplish his marriage, obeyed him
+without wavering. But warlike Menelaus, the son of Atreus, prevailed against
+them all together, because he gave the greatest gifts.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 100-106) But Chiron was tending the son of Peleus, swift-footed Achilles,
+pre-eminent among men, on woody Pelion; for he was still a boy. For neither
+warlike Menelaus nor any other of men on earth would have prevailed in suit for
+Helen, if fleet Achilles had found her unwed. But, as it was, warlike Menelaus
+won her before.
+</p>
+
+<p>
+II. <a href="#linknote-1745" name="linknoteref-1745"
+id="linknoteref-1745"><small>1745</small></a>
+</p>
+
+<p>
+(ll. 1-2) And she (Helen) bare neat-ankled Hermione in the palace, a child
+unlooked for.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 2-13) Now all the gods were divided through strife; for at that very time
+Zeus who thunders on high was meditating marvellous deeds, even to mingle storm
+and tempest over the boundless earth, and already he was hastening to make an
+utter end of the race of mortal men, declaring that he would destroy the lives
+of the demi-gods, that the children of the gods should not mate with wretched
+mortals, seeing their fate with their own eyes; but that the blessed gods
+henceforth even as aforetime should have their living and their habitations
+apart from men. But on those who were born of immortals and of mankind verily
+Zeus laid toil and sorrow upon sorrow.
+</p>
+
+<p>
+((LACUNA&mdash;Two lines missing.))
+</p>
+
+<p>
+(ll. 16-30)....nor any one of men.... ....should go upon black ships.... ....to
+be strongest in the might of his hands.... ....of mortal men declaring to all
+those things that were, and those that are, and those that shall be, he brings
+to pass and glorifies the counsels of his father Zeus who drives the clouds.
+For no one, either of the blessed gods or of mortal men, knew surely that he
+would contrive through the sword to send to Hades full many a one of heroes
+fallen in strife. But at that time he knew not as yet the intent of his
+father&rsquo;s mind, and how men delight in protecting their children from
+doom. And he delighted in the desire of his mighty father&rsquo;s heart who
+rules powerfully over men.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 31-43) From stately trees the fair leaves fell in abundance fluttering
+down to the ground, and the fruit fell to the ground because Boreas blew very
+fiercely at the behest of Zeus; the deep seethed and all things trembled at his
+blast: the strength of mankind consumed away and the fruit failed in the season
+of spring, at that time when the Hairless One <a href="#linknote-1746"
+name="linknoteref-1746" id="linknoteref-1746"><small>1746</small></a> in a
+secret place in the mountains gets three young every three years. In spring he
+dwells upon the mountain among tangled thickets and brushwood, keeping afar
+from and hating the path of men, in the glens and wooded glades. But when
+winter comes on, he lies in a close cave beneath the earth and covers himself
+with piles of luxuriant leaves, a dread serpent whose back is speckled with
+awful spots.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 44-50) But when he becomes violent and fierce unspeakably, the arrows of
+Zeus lay him low.... Only his soul is left on the holy earth, and that fits
+gibbering about a small unformed den. And it comes enfeebled to sacrifices
+beneath the broad-pathed earth.... and it lies....&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+((LACUNA&mdash;Traces of 37 following lines.))
+</p>
+
+<p>
+Fragment #69&mdash;Tzetzes <a href="#linknote-1747" name="linknoteref-1747"
+id="linknoteref-1747"><small>1747</small></a>, Exeg. Iliad. 68. 19H: Agamemnon
+and Menelaus likewise according to Hesiod and Aeschylus are regarded as the
+sons of Pleisthenes, Atreus&rsquo; son. And according to Hesiod, Pleisthenes
+was a son of Atreus and Aerope, and Agamemnon, Menelaus and Anaxibia were the
+children of Pleisthenes and Cleolla the daughter of Dias.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #70&mdash;Laurentian Scholiast on Sophocles&rsquo; Electra, 539:
+&lsquo;And she (Helen) bare to Menelaus, famous with the spear, Hermione and
+her youngest-born, Nicostratus, a scion of Ares.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #71&mdash;Pausanias, i. 43. 1: I know that Hesiod in the
+<i>Catalogue of Women</i> represented that Iphigeneia was not killed
+but, by the will of Artemis, became Hecate <a href="#linknote-1748"
+name="linknoteref-1748" id="linknoteref-1748"><small>1748</small></a>.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #72&mdash;Eustathius, Hom. 13. 44. sq: Butes, it is said, was a son of
+Poseidon: so Hesiod in the <i>Catalogue</i>.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #73&mdash;Pausanias, ii. 6. 5: Hesiod represented Sicyon as the son of
+Erechtheus.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #74&mdash;Plato, Minos, p. 320. D: &lsquo;(Minos) who was most kingly
+of mortal kings and reigned over very many people dwelling round about, holding
+the sceptre of Zeus wherewith he ruled many.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #75&mdash;Hesychius <a href="#linknote-1749" name="linknoteref-1749"
+id="linknoteref-1749"><small>1749</small></a>: The athletic contest in memory
+of Eurygyes Melesagorus says that Androgeos the son of Minos was called
+Eurygyes, and that a contest in his honour is held near his tomb at Athens in
+the Ceramicus. And Hesiod writes: &lsquo;And Eurygyes <a href="#linknote-1750"
+name="linknoteref-1750" id="linknoteref-1750"><small>1750</small></a>, while
+yet a lad in holy Athens...&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #76&mdash;Plutarch, Theseus 20: There are many tales.... about
+Ariadne...., how that she was deserted by Theseua for love of another woman:
+&lsquo;For strong love for Aegle the daughter of Panopeus overpowered
+him.&rsquo; For Hereas of Megara says that Peisistratus removed this verse from
+the works of Hesiod.
+</p>
+
+<p>
+Athenaeus <a href="#linknote-1751" name="linknoteref-1751"
+id="linknoteref-1751"><small>1751</small></a>, xiii. 557 A: But Hesiod says
+that Theseus wedded both Hippe and Aegle lawfully.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #77&mdash;Strabo, ix. p. 393: The snake of Cychreus: Hesiod says that
+it was brought up by Cychreus, and was driven out by Eurylochus as defiling the
+island, but that Demeter received it into Eleusis, and that it became her
+attendant.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #78&mdash;Argument I. to the Shield of Heracles: But Apollonius of
+Rhodes says that it (the <i>Shield of Heracles</i>) is Hesiod&rsquo;s
+both from the general character of the work and from the fact that in the
+<i>Catalogue</i> we again find Iolaus as charioteer of Heracles.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #79&mdash;Scholiast on Soph. Trach., 266: (ll. 1-6) &lsquo;And
+fair-girdled Stratonica conceived and bare in the palace Eurytus her well-loved
+son. Of him sprang sons, Didaeon and Clytius and god-like Toxeus and Iphitus, a
+scion of Ares. And after these Antiope the queen, daughter of the aged son of
+Nauboius, bare her youngest child, golden-haired Iolea.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #80&mdash;Herodian in Etymologicum Magnum: &lsquo;Who bare Autolycus
+and Philammon, famous in speech.... All things that he (Autolyeus) took in his
+hands, he made to disappear.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #81&mdash;Apollonius, Hom. Lexicon: &lsquo;Aepytus again, begot
+Tlesenor and Peirithous.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #82&mdash;Strabo, vii. p. 322: &lsquo;For Locrus truly was leader of
+the Lelegian people, whom Zeus the Son of Cronos, whose wisdom is unfailing,
+gave to Deucalion, stones gathered out of the earth. So out of stones mortal
+men were made, and they were called people.&rsquo; <a href="#linknote-1752"
+name="linknoteref-1752" id="linknoteref-1752"><small>1752</small></a>
+</p>
+
+<p>
+Fragment #83&mdash;Tzetzes, Schol. in Exeg. Iliad. 126: &lsquo;...Ileus whom
+the lord Apollo, son of Zeus, loved. And he named him by his name, because he
+found a nymph complaisant <a href="#linknote-1753" name="linknoteref-1753"
+id="linknoteref-1753"><small>1753</small></a> and was joined with her in sweet
+love, on that day when Poseidon and Apollo raised high the wall of the
+well-built city.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #84&mdash;Scholiast on Homer, Od. xi. 326: Clymene the daughter of
+Minyas the son of Poseidon and of Euryanassa, Hyperphas&rsquo; daughter, was
+wedded to Phylacus the son of Deion, and bare Iphiclus, a boy fleet of foot. It
+is said of him that through his power of running he could race the winds and
+could move along upon the ears of corn <a href="#linknote-1754"
+name="linknoteref-1754" id="linknoteref-1754"><small>1754</small></a>.... The
+tale is in Hesiod: &lsquo;He would run over the fruit of the asphodel and not
+break it; nay, he would run with his feet upon wheaten ears and not hurt the
+fruit.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #85&mdash;Choeroboscus <a href="#linknote-1755"
+name="linknoteref-1755" id="linknoteref-1755"><small>1755</small></a>, i. 123,
+22H: &lsquo;And she bare a son Thoas.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #86&mdash;Eustathius, Hom. 1623. 44: Maro <a href="#linknote-1756"
+name="linknoteref-1756" id="linknoteref-1756"><small>1756</small></a>, whose
+father, it is said, Hesiod relates to have been Euanthes the son of Oenopion,
+the son of Dionysus.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #87&mdash;Athenaeus, x. 428 B, C: &lsquo;Such gifts as Dionysus gave
+to men, a joy and a sorrow both. Who ever drinks to fullness, in him wine
+becomes violent and binds together his hands and feet, his tongue also and his
+wits with fetters unspeakable: and soft sleep embraces him.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #88&mdash;Strabo, ix. p. 442: &lsquo;Or like her (Coronis) who lived
+by the holy Twin Hills in the plain of Dotium over against Amyrus rich in
+grapes, and washed her feet in the Boebian lake, a maid unwed.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #89&mdash;Scholiast on Pindar, Pyth. iii. 48: &lsquo;To him, then,
+there came a messenger from the sacred feast to goodly Pytho, a crow <a
+href="#linknote-1757" name="linknoteref-1757"
+id="linknoteref-1757"><small>1757</small></a>, and he told unshorn Phoebus of
+secret deeds, that Ischys son of Elatus had wedded Coronis the daughter of
+Phlegyas of birth divine.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #90&mdash;Athenagoras <a href="#linknote-1758" name="linknoteref-1758"
+id="linknoteref-1758"><small>1758</small></a>, Petition for the Christians, 29:
+Concerning Asclepius Hesiod says: &lsquo;And the father of men and gods was
+wrath, and from Olympus he smote the son of Leto with a lurid thunderbolt and
+killed him, arousing the anger of Phoebus.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #91&mdash;Philodemus, On Piety, 34: But Hesiod (says that Apollo)
+would have been cast by Zeus into Tartarus <a href="#linknote-1759"
+name="linknoteref-1759" id="linknoteref-1759"><small>1759</small></a>; but Leto
+interceded for him, and he became bondman to a mortal.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #92&mdash;Scholiast on Pindar, Pyth. ix. 6: &lsquo;Or like her,
+beautiful Cyrene, who dwelt in Phthia by the water of Peneus and had the beauty
+of the Graces.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #93&mdash;Servius on Vergil, Georg. i. 14: He invoked Aristaeus, that
+is, the son of Apollo and Cyrene, whom Hesiod calls &lsquo;the shepherd
+Apollo.&rsquo; <a href="#linknote-1760" name="linknoteref-1760"
+id="linknoteref-1760"><small>1760</small></a>
+</p>
+
+<p>
+Fragment #94&mdash;Scholiast on Vergil, Georg. iv. 361: &lsquo;But the water
+stood all round him, bowed into the semblance of a mountain.&rsquo; This verse
+he has taken over from Hesiod&rsquo;s <i>Catalogue of Women</i>.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #95&mdash;Scholiast on Homer, Iliad ii. 469: &lsquo;Or like her
+(Antiope) whom Boeotian Hyria nurtured as a maid.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #96&mdash;Palaephatus <a href="#linknote-1761" name="linknoteref-1761"
+id="linknoteref-1761"><small>1761</small></a>, c. 42: Of Zethus and Amphion.
+Hesiod and some others relate that they built the walls of Thebes by playing on
+the lyre.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #97&mdash;Scholiast on Soph. Trach., 1167: (ll. 1-11) &lsquo;There is
+a land Ellopia with much glebe and rich meadows, and rich in flocks and
+shambling kine. There dwell men who have many sheep and many oxen, and they are
+in number past telling, tribes of mortal men. And there upon its border is
+built a city, Dodona <a href="#linknote-1762" name="linknoteref-1762"
+id="linknoteref-1762"><small>1762</small></a>; and Zeus loved it and
+(appointed) it to be his oracle, reverenced by men........And they (the doves)
+lived in the hollow of an oak. From them men of earth carry away all kinds of
+prophecy,&mdash;whosoever fares to that spot and questions the deathless god,
+and comes bringing gifts with good omens.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #98&mdash;Berlin Papyri, No. 9777: <a href="#linknote-1763"
+name="linknoteref-1763" id="linknoteref-1763"><small>1763</small></a> (ll.
+1-22) &lsquo;....strife.... Of mortals who would have dared to fight him with
+the spear and charge against him, save only Heracles, the great-hearted
+offspring of Alcaeus? Such an one was (?) strong Meleager loved of Ares, the
+golden-haired, dear son of Oeneus and Althaea. From his fierce eyes there shone
+forth portentous fire: and once in high Calydon he slew the destroying beast,
+the fierce wild boar with gleaming tusks. In war and in dread strife no man of
+the heroes dared to face him and to approach and fight with him when he
+appeared in the forefront. But he was slain by the hands and arrows of Apollo
+<a href="#linknote-1764" name="linknoteref-1764"
+id="linknoteref-1764"><small>1764</small></a>, while he was fighting with the
+Curetes for pleasant Calydon. And these others (Althaea) bare to Oeneus,
+Porthaon&rsquo;s son; horse-taming Pheres, and Agelaus surpassing all others,
+Toxeus and Clymenus and godlike Periphas, and rich-haired Gorga and wise
+Deianeira, who was subject in love to mighty Heracles and bare him Hyllus and
+Glenus and Ctesippus and Odites. These she bare and in ignorance she did a
+fearful thing: when (she had received).... the poisoned robe that held black
+doom....&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #99A&mdash;Scholiast on Homer, Iliad. xxiii. 679: And yet Hesiod says
+that after he had died in Thebes, Argeia the daughter of Adrastus together with
+others (cp. frag. 99) came to the lamentation over Oedipus.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #99&mdash;<a href="#linknote-1765" name="linknoteref-1765"
+id="linknoteref-1765"><small>1765</small></a> Papyri greci e latine, No. 131
+(2nd-3rd century): <a href="#linknote-1766" name="linknoteref-1766"
+id="linknoteref-1766"><small>1766</small></a> (ll. 1-10) &lsquo;And (Eriphyle)
+bare in the palace Alcmaon <a href="#linknote-1767" name="linknoteref-1767"
+id="linknoteref-1767"><small>1767</small></a>, shepherd of the people, to
+Amphiaraus. Him (Amphiaraus) did the Cadmean (Theban) women with trailing robes
+admire when they saw face to face his eyes and well-grown frame, as he was
+busied about the burying of Oedipus, the man of many woes. ....Once the Danai,
+servants of Ares, followed him to Thebes, to win renown........for Polynices.
+But, though well he knew from Zeus all things ordained, the earth yawned and
+swallowed him up with his horses and jointed chariot, far from deep-eddying
+Alpheus.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 11-20) But Electyron married the all-beauteous daughter of Pelops and,
+going up into one bed with her, the son of Perses begat........and Phylonomus
+and Celaeneus and Amphimachus and........and Eurybius and famous.... All these
+the Taphians, famous shipmen, slew in fight for oxen with shambling hoofs,....
+....in ships across the sea&rsquo;s wide back. So Alcmena alone was left to
+delight her parents........and the daughter of Electryon....
+</p>
+
+<p>
+((LACUNA))
+</p>
+
+<p>
+(l. 21)....who was subject in love to the dark-clouded son of Cronos and bare
+(famous Heracles).&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #100&mdash;Argument to the Shield of Heracles, i: The beginning of the
+<i>Shield</i> as far as the 56th verse is current in the fourth
+<i>Catalogue</i>
+</p>
+
+<p>
+Fragment #101 (UNCERTAIN POSITION)&mdash;Oxyrhynchus Papyri 1359 fr. 1 (early
+3rd cent. A.D.): ((LACUNA&mdash;Slight remains of 3 lines))
+</p>
+
+<p>
+(ll. 4-17) &lsquo;...if indeed he (Teuthras) delayed, and if he feared to obey
+the word of the immortals who then appeared plainly to them. But her (Auge) he
+received and brought up well, and cherished in the palace, honouring her even
+as his own daughters.
+</p>
+
+<p>
+And Auge bare Telephus of the stock of Areas, king of the Mysians, being joined
+in love with the mighty Heracles when he was journeying in quest of the horses
+of proud Laomedon&mdash;horses the fleetest of foot that the Asian land
+nourished,&mdash;and destroyed in battle the tribe of the dauntless Amazons and
+drove them forth from all that land. But Telephus routed the spearmen of the
+bronze-clad Achaeans and made them embark upon their black ships. Yet when he
+had brought down many to the ground which nourishes men, his own might and
+deadliness were brought low....&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #102 (UNCERTAIN POSITION)&mdash;Oxyrhynchus Papyri 1359 fr. 2 (early
+3rd cent. A.D.): ((LACUNA&mdash;Remains of 4 lines))
+</p>
+
+<p>
+(ll. 5-16) &lsquo;....Electra.... was subject to the dark-clouded Son of Cronos
+and bare Dardanus.... and Eetion.... who once greatly loved rich-haired
+Demeter. And cloud-gathering Zeus was wroth and smote him, Eetion, and laid him
+low with a flaming thunderbolt, because he sought to lay hands upon rich-haired
+Demeter. But Dardanus came to the coast of the mainland&mdash;from him
+Erichthonius and thereafter Tros were sprung, and Ilus, and Assaracus, and
+godlike Ganymede,&mdash;when he had left holy Samothrace in his many-benched
+ship.
+</p>
+
+<p>
+((LACUNA))
+</p>
+
+<p>
+Oxyrhynchus Papyri 1359 fr. 3 (early 3rd cent. A.D.): (ll. 17-24) <a
+href="#linknote-1768" name="linknoteref-1768"
+id="linknoteref-1768"><small>1768</small></a>....Cleopatra ....the daughter
+of.... ....But an eagle caught up Ganymede for Zeus because he vied with the
+immortals in beauty........rich-tressed Diomede; and she bare Hyacinthus, the
+blameless one and strong........whom, on a time Phoebus himself slew
+unwittingly with a ruthless disk....
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap28"></a>THE SHIELD OF HERACLES</h3>
+
+<p>
+(ll. 1-27) Or like her who left home and country and came to Thebes, following
+warlike Amphitryon,&mdash;even Alcmena, the daughter of Electyron, gatherer of
+the people. She surpassed the tribe of womankind in beauty and in height; and
+in wisdom none vied with her of those whom mortal women bare of union with
+mortal men. Her face and her dark eyes wafted such charm as comes from golden
+Aphrodite. And she so honoured her husband in her heart as none of womankind
+did before her. Verily he had slain her noble father violently when he was
+angry about oxen; so he left his own country and came to Thebes and was
+suppliant to the shield-carrying men of Cadmus. There he dwelt with his modest
+wife without the joys of love, nor might he go in unto the neat-ankled daughter
+of Electyron until he had avenged the death of his wife&rsquo;s great-hearted
+brothers and utterly burned with blazing fire the villages of the heroes, the
+Taphians and Teleboans; for this thing was laid upon him, and the gods were
+witnesses to it. And he feared their anger, and hastened to perform the great
+task to which Zeus had bound him. With him went the horse-driving Boeotians,
+breathing above their shields, and the Locrians who fight hand to hand, and the
+gallant Phocians eager for war and battle. And the noble son of Alcaeus led
+them, rejoicing in his host.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 27-55) But the father of men and gods was forming another scheme in his
+heart, to beget one to defend against destruction gods and men who eat bread.
+So he arose from Olympus by night pondering guile in the deep of his heart, and
+yearned for the love of the well-girded woman. Quickly he came to Typhaonium,
+and from there again wise Zeus went on and trod the highest peak of Phicium <a
+href="#linknote-1801" name="linknoteref-1801"
+id="linknoteref-1801"><small>1801</small></a>: there he sat and planned
+marvellous things in his heart. So in one night Zeus shared the bed and love of
+the neat-ankled daughter of Electyron and fulfilled his desire; and in the same
+night Amphitryon, gatherer of the people, the glorious hero, came to his house
+when he had ended his great task. He hastened not to go to his bondmen and
+shepherds afield, but first went in unto his wife: such desire took hold on the
+shepherd of the people. And as a man who has escaped joyfully from misery,
+whether of sore disease or cruel bondage, so then did Amphitryon, when he had
+wound up all his heavy task, come glad and welcome to his home. And all night
+long he lay with his modest wife, delighting in the gifts of golden Aphrodite.
+And she, being subject in love to a god and to a man exceeding goodly, brought
+forth twin sons in seven-gated Thebe. Though they were brothers, these were not
+of one spirit; for one was weaker but the other a far better man, one terrible
+and strong, the mighty Heracles. Him she bare through the embrace of the son of
+Cronos lord of dark clouds and the other, Iphiclus, of Amphitryon the
+spear-wielder&mdash;offspring distinct, this one of union with a mortal man,
+but that other of union with Zeus, leader of all the gods.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 57-77) And he slew Cycnus, the gallant son of Ares. For he found him in
+the close of far-shooting Apollo, him and his father Ares, never sated with
+war. Their armour shone like a flame of blazing fire as they two stood in their
+car: their swift horses struck the earth and pawed it with their hoofs, and the
+dust rose like smoke about them, pounded by the chariot wheels and the
+horses&rsquo; hoofs, while the well-made chariot and its rails rattled around
+them as the horses plunged. And blameless Cycnus was glad, for he looked to
+slay the warlike son of Zeus and his charioteer with the sword, and to strip
+off their splendid armour. But Phoebus Apollo would not listen to his vaunts,
+for he himself had stirred up mighty Heracles against him. And all the grove
+and altar of Pagasaean Apollo flamed because of the dread god and because of
+his arms; for his eyes flashed as with fire. What mortal men would have dared
+to meet him face to face save Heracles and glorious Iolaus? For great was their
+strength and unconquerable were the arms which grew from their shoulders on
+their strong limbs. Then Heracles spake to his charioteer strong Iolaus:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 78-94) &lsquo;O hero Iolaus, best beloved of all men, truly Amphitryon
+sinned deeply against the blessed gods who dwell on Olympus when he came to
+sweet-crowned Thebe and left Tiryns, the well-built citadel, because he slew
+Electryon for the sake of his wide-browned oxen. Then he came to Creon and
+long-robed Eniocha, who received him kindly and gave him all fitting things, as
+is due to suppliants, and honoured him in their hearts even more. And he lived
+joyfully with his wife the neat-ankled daughter of Electyron: and presently,
+while the years rolled on, we were born, unlike in body as in mind, even your
+father and I. From him Zeus took away sense, so that he left his home and his
+parents and went to do honour to the wicked Eurystheus&mdash;unhappy man!
+Deeply indeed did he grieve afterwards in bearing the burden of his own mad
+folly; but that cannot be taken back. But on me fate laid heavy tasks.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 95-101) &lsquo;Yet, come, friend, quickly take the red-dyed reins of the
+swift horses and raise high courage in your heart and guide the swift chariot
+and strong fleet-footed horses straight on. Have no secret fear at the noise of
+man-slaying Ares who now rages shouting about the holy grove of Phoebus Apollo,
+the lord who shoots form afar. Surely, strong though he be, he shall have
+enough of war.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 102-114) And blameless Iolaus answered him again: &lsquo;Good friend,
+truly the father of men and gods greatly honours your head and the bull-like
+Earth-Shaker also, who keeps Thebe&rsquo;s veil of walls and guards the
+city,&mdash;so great and strong is this fellow they bring into your hands that
+you may win great glory. But come, put on your arms of war that with all speed
+we may bring the car of Ares and our own together and fight; for he shall not
+frighten the dauntless son of Zeus, nor yet the son of Iphiclus: rather, I
+think he will flee before the two sons of blameless Alcides who are near him
+and eager to raise the war cry for battle; for this they love better than a
+feast.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 115-117) So he said. And mighty Heracles was glad in heart and smiled, for
+the other&rsquo;s words pleased him well, and he answered him with winged
+words:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 118-121) &lsquo;O hero Iolaus, heaven-sprung, now is rough battle hard at
+hand. But, as you have shown your skill at other-times, so now also wheel the
+great black-maned horse Arion about every way, and help me as you may be
+able.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 122-138) So he said, and put upon his legs greaves of shining bronze, the
+splendid gift of Hephaestus. Next he fastened about his breast a fine golden
+breast-plate, curiously wrought, which Pallas Athene the daughter of Zeus had
+given him when first he was about to set out upon his grievous labours. Over
+his shoulders the fierce warrior put the steel that saves men from doom, and
+across his breast he slung behind him a hollow quiver. Within it were many
+chilling arrows, dealers of death which makes speech forgotten: in front they
+had death, and trickled with tears; their shafts were smooth and very long; and
+their butts were covered with feathers of a brown eagle. And he took his strong
+spear, pointed with shining bronze, and on his valiant head set a well-made
+helm of adamant, cunningly wrought, which fitted closely on the temples; and
+that guarded the head of god-like Heracles.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 139-153) In his hands he took his shield, all glittering: no one ever
+broke it with a blow or crushed it. And a wonder it was to see; for its whole
+orb was a-shimmer with enamel and white ivory and electrum, and it glowed with
+shining gold; and there were zones of cyanus <a href="#linknote-1802"
+name="linknoteref-1802" id="linknoteref-1802"><small>1802</small></a> drawn
+upon it. In the centre was Fear worked in adamant, unspeakable, staring
+backwards with eyes that glowed with fire. His mouth was full of teeth in a
+white row, fearful and daunting, and upon his grim brow hovered frightful
+Strife who arrays the throng of men: pitiless she, for she took away the mind
+and senses of poor wretches who made war against the son of Zeus. Their souls
+passed beneath the earth and went down into the house of Hades; but their
+bones, when the skin is rotted about them, crumble away on the dark earth under
+parching Sirius.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 154-160) Upon the shield Pursuit and Flight were wrought, and Tumult, and
+Panic, and Slaughter. Strife also, and Uproar were hurrying about, and deadly
+Fate was there holding one man newly wounded, and another unwounded; and one,
+who was dead, she was dragging by the feet through the tumult. She had on her
+shoulders a garment red with the blood of men, and terribly she glared and
+gnashed her teeth.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 160-167) And there were heads of snakes unspeakably frightful, twelve of
+them; and they used to frighten the tribes of men on earth whosoever made war
+against the son of Zeus; for they would clash their teeth when
+Amphitryon&rsquo;s son was fighting: and brightly shone these wonderful works.
+And it was as though there were spots upon the frightful snakes: and their
+backs were dark blue and their jaws were black.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 168-177) Also there were upon the shield droves of boars and lions who
+glared at each other, being furious and eager: the rows of them moved on
+together, and neither side trembled but both bristled up their manes. For
+already a great lion lay between them and two boars, one on either side, bereft
+of life, and their dark blood was dripping down upon the ground; they lay dead
+with necks outstretched beneath the grim lions. And both sides were roused
+still more to fight because they were angry, the fierce boars and the
+bright-eyed lions.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 178-190) And there was the strife of the Lapith spearmen gathered round
+the prince Caeneus and Dryas and Peirithous, with Hopleus, Exadius, Phalereus,
+and Prolochus, Mopsus the son of Ampyce of Titaresia, a scion of Ares, and
+Theseus, the son of Aegeus, like unto the deathless gods. These were of silver,
+and had armour of gold upon their bodies. And the Centaurs were gathered
+against them on the other side with Petraeus and Asbolus the diviner, Arctus,
+and Ureus, and black-haired Mimas, and the two sons of silver, and they had
+pinetrees of gold in their hands, and they were rushing together as though they
+were alive and striking at one another hand to hand with spears and with pines.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 191-196) And on the shield stood the fleet-footed horses of grim Ares made
+gold, and deadly Ares the spoil-winner himself. He held a spear in his hands
+and was urging on the footmen: he was red with blood as if he were slaying
+living men, and he stood in his chariot. Beside him stood Fear and Flight,
+eager to plunge amidst the fighting men.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 197-200) There, too, was the daughter of Zeus, Tritogeneia who drives the
+spoil <a href="#linknote-1803" name="linknoteref-1803"
+id="linknoteref-1803"><small>1803</small></a>. She was like as if she would
+array a battle, with a spear in her hand, and a golden helmet, and the aegis
+about her shoulders. And she was going towards the awful strife.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 201-206) And there was the holy company of the deathless gods: and in the
+midst the son of Zeus and Leto played sweetly on a golden lyre. There also was
+the abode of the gods, pure Olympus, and their assembly, and infinite riches
+were spread around in the gathering, the Muses of Pieria were beginning a song
+like clear-voiced singers.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 207-215) And on the shield was a harbour with a safe haven from the
+irresistible sea, made of refined tin wrought in a circle, and it seemed to
+heave with waves. In the middle of it were many dolphins rushing this way and
+that, fishing: and they seemed to be swimming. Two dolphins of silver were
+spouting and devouring the mute fishes. And beneath them fishes of bronze were
+trembling. And on the shore sat a fisherman watching: in his hands he held a
+casting net for fish, and seemed as if about to cast it forth.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 216-237) There, too, was the son of rich-haired Danae, the horseman
+Perseus: his feet did not touch the shield and yet were not far from
+it&mdash;very marvellous to remark, since he was not supported anywhere; for so
+did the famous Lame One fashion him of gold with his hands. On his feet he had
+winged sandals, and his black-sheathed sword was slung across his shoulders by
+a cross-belt of bronze. He was flying swift as thought. The head of a dreadful
+monster, the Gorgon, covered the broad of his back, and a bag of silver&mdash;a
+marvel to see&mdash;contained it: and from the bag bright tassels of gold hung
+down. Upon the head of the hero lay the dread cap <a href="#linknote-1804"
+name="linknoteref-1804" id="linknoteref-1804"><small>1804</small></a> of Hades
+which had the awful gloom of night. Perseus himself, the son of Danae, was at
+full stretch, like one who hurries and shudders with horror. And after him
+rushed the Gorgons, unapproachable and unspeakable, longing to seize him: as
+they trod upon the pale adamant, the shield rang sharp and clear with a loud
+clanging. Two serpents hung down at their girdles with heads curved forward:
+their tongues were flickering, and their teeth gnashing with fury, and their
+eyes glaring fiercely. And upon the awful heads of the Gorgons great Fear was
+quaking.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 237-270) And beyond these there were men fighting in warlike harness, some
+defending their own town and parents from destruction, and others eager to sack
+it; many lay dead, but the greater number still strove and fought. The women on
+well-built towers of bronze were crying shrilly and tearing their cheeks like
+living beings&mdash;the work of famous Hephaestus. And the men who were elders
+and on whom age had laid hold were all together outside the gates, and were
+holding up their hands to the blessed gods, fearing for their own sons. But
+these again were engaged in battle: and behind them the dusky Fates, gnashing
+their white fangs, lowering, grim, bloody, and unapproachable, struggled for
+those who were falling, for they all were longing to drink dark blood. So soon
+as they caught a man overthrown or falling newly wounded, one of them would
+clasp her great claws about him, and his soul would go down to Hades to chilly
+Tartarus. And when they had satisfied their souls with human blood, they would
+cast that one behind them, and rush back again into the tumult and the fray.
+Clotho and Lachesis were over them and Atropos less tall than they, a goddess
+of no great frame, yet superior to the others and the eldest of them. And they
+all made a fierce fight over one poor wretch, glaring evilly at one another
+with furious eyes and fighting equally with claws and hands. By them stood
+Darkness of Death, mournful and fearful, pale, shrivelled, shrunk with hunger,
+swollen-kneed. Long nails tipped her hands, and she dribbled at the nose, and
+from her cheeks blood dripped down to the ground. She stood leering hideously,
+and much dust sodden with tears lay upon her shoulders.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 270-285) Next, there was a city of men with goodly towers; and seven gates
+of gold, fitted to the lintels, guarded it. The men were making merry with
+festivities and dances; some were bringing home a bride to her husband on a
+well-wheeled car, while the bridal-song swelled high, and the glow of blazing
+torches held by handmaidens rolled in waves afar. And these maidens went
+before, delighting in the festival; and after them came frolicsome choirs, the
+youths singing soft-mouthed to the sound of shrill pipes, while the echo was
+shivered around them, and the girls led on the lovely dance to the sound of
+lyres. Then again on the other side was a rout of young men revelling, with
+flutes playing; some frolicking with dance and song, and others were going
+forward in time with a flute player and laughing. The whole town was filled
+with mirth and dance and festivity.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 285-304) Others again were mounted on horseback and galloping before the
+town. And there were ploughmen breaking up the good soil, clothed in tunics
+girt up. Also there was a wide cornland and some men were reaping with sharp
+hooks the stalks which bended with the weight of the cars&mdash;as if they were
+reaping Demeter&rsquo;s grain: others were binding the sheaves with bands and
+were spreading the threshing floor. And some held reaping hooks and were
+gathering the vintage, while others were taking from the reapers into baskets
+white and black clusters from the long rows of vines which were heavy with
+leaves and tendrils of silver. Others again were gathering them into baskets.
+Beside them was a row of vines in gold, the splendid work of cunning
+Hephaestus: it had shivering leaves and stakes of silver and was laden with
+grapes which turned black <a href="#linknote-1805" name="linknoteref-1805"
+id="linknoteref-1805"><small>1805</small></a>. And there were men treading out
+the grapes and others drawing off liquor. Also there were men boxing and
+wrestling, and huntsmen chasing swift hares with a leash of sharp-toothed dogs
+before them, they eager to catch the hares, and the hares eager to escape.
+</p>
+
+<p>
+(ll 305-313) Next to them were horsemen hard set, and they contended and
+laboured for a prize. The charioteers standing on their well-woven cars, urged
+on their swift horses with loose rein; the jointed cars flew along clattering
+and the naves of the wheels shrieked loudly. So they were engaged in an
+unending toil, and the end with victory came never to them, and the contest was
+ever unwon. And there was set out for them within the course a great tripod of
+gold, the splendid work of cunning Hephaestus.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 314-317) And round the rim Ocean was flowing, with a full stream as it
+seemed, and enclosed all the cunning work of the shield. Over it swans were
+soaring and calling loudly, and many others were swimming upon the surface of
+the water; and near them were shoals of fish.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 318-326) A wonderful thing the great strong shield was to see&mdash;even
+for Zeus the loud-thunderer, by whose will Hephaestus made it and fitted it
+with his hands. This shield the valiant son of Zeus wielded masterly, and
+leaped upon his horse-chariot like the lightning of his father Zeus who holds
+the aegis, moving lithely. And his charioteer, strong Iolaus, standing upon the
+car, guided the curved chariot.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 327-337) Then the goddess grey-eyed Athene came near them and spoke winged
+words, encouraging them: &lsquo;Hail, offspring of far-famed Lynceus! Even now
+Zeus who reigns over the blessed gods gives you power to slay Cycnus and to
+strip off his splendid armour. Yet I will tell you something besides, mightiest
+of the people. When you have robbed Cycnus of sweet life, then leave him there
+and his armour also, and you yourself watch man-slaying Ares narrowly as he
+attacks, and wherever you shall see him uncovered below his cunningly-wrought
+shield, there wound him with your sharp spear. Then draw back; for it is not
+ordained that you should take his horses or his splendid armour.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 338-349) So said the bright-eyed goddess and swiftly got up into the car
+with victory and renown in her hands. Then heaven-nurtured Iolaus called
+terribly to the horses, and at his cry they swiftly whirled the fleet chariot
+along, raising dust from the plain; for the goddess bright-eyed Athene put
+mettle into them by shaking her aegis. And the earth groaned all round them.
+</p>
+
+<p>
+And they, horse-taming Cycnus and Ares, insatiable in war, came on together
+like fire or whirlwind. Then their horses neighed shrilly, face to face; and
+the echo was shivered all round them. And mighty Heracles spoke first and said
+to that other:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 350-367) &lsquo;Cycnus, good sir! Why, pray, do you set your swift horses
+at us, men who are tried in labour and pain? Nay, guide your fleet car aside
+and yield and go out of the path. It is to Trachis I am driving on, to Ceyx the
+king, who is the first in Trachis for power and for honour, and that you
+yourself know well, for you have his daughter dark-eyed Themistinoe to wife.
+Fool! For Ares shall not deliver you from the end of death, if we two meet
+together in battle. Another time ere this I declare he has made trial of my
+spear, when he defended sandy Pylos and stood against me, fiercely longing for
+fight. Thrice was he stricken by my spear and dashed to earth, and his shield
+was pierced; but the fourth time I struck his thigh, laying on with all my
+strength, and tare deep into his flesh. And he fell headlong in the dust upon
+the ground through the force of my spear-thrust; then truly he would have been
+disgraced among the deathless gods, if by my hands he had left behind his
+bloody spoils.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 368-385) So said he. But Cycnus the stout spearman cared not to obey him
+and to pull up the horses that drew his chariot. Then it was that from their
+well-woven cars they both leaped straight to the ground, the son of Zeus and
+the son of the Lord of War. The charioteers drove near by their horses with
+beautiful manes, and the wide earth rang with the beat of their hoofs as they
+rushed along. As when rocks leap forth from the high peak of a great mountain,
+and fall on one another, and many towering oaks and pines and long-rooted
+poplars are broken by them as they whirl swiftly down until they reach the
+plain; so did they fall on one another with a great shout: and all the town of
+the Myrmidons, and famous Iolcus, and Arne, and Helice, and grassy Anthea
+echoed loudly at the voice of the two. With an awful cry they closed: and wise
+Zeus thundered loudly and rained down drops of blood, giving the signal for
+battle to his dauntless son.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 386-401) As a tusked boar, that is fearful for a man to see before him in
+the glens of a mountain, resolves to fight with the huntsmen and white tusks,
+turning sideways, while foam flows all round his mouth as he gnashes, and his
+eyes are like glowing fire, and he bristles the hair on his mane and around his
+neck&mdash;like him the son of Zeus leaped from his horse-chariot. And when the
+dark-winged whirring grasshopper, perched on a green shoot, begins to sing of
+summer to men&mdash;his food and drink is the dainty dew&mdash;and all day long
+from dawn pours forth his voice in the deadliest heat, when Sirius scorches the
+flesh (then the beard grows upon the millet which men sow in summer), when the
+crude grapes which Dionysus gave to men&mdash;a joy and a sorrow
+both&mdash;begin to colour, in that season they fought and loud rose the
+clamour.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 402-412) As two lions <a href="#linknote-1806" name="linknoteref-1806"
+id="linknoteref-1806"><small>1806</small></a> on either side of a slain deer
+spring at one another in fury, and there is a fearful snarling and a clashing
+also of teeth&mdash;like vultures with crooked talons and hooked beak that
+fight and scream aloud on a high rock over a mountain goat or fat wild-deer
+which some active man has shot with an arrow from the string, and himself has
+wandered away elsewhere, not knowing the place; but they quickly mark it and
+vehemently do keen battle about it&mdash;like these they two rushed upon one
+another with a shout.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 413-423) Then Cycnus, eager to kill the son of almighty Zeus, struck upon
+his shield with a brazen spear, but did not break the bronze; and the gift of
+the god saved his foe. But the son of Amphitryon, mighty Heracles, with his
+long spear struck Cycnus violently in the neck beneath the chin, where it was
+unguarded between helm and shield. And the deadly spear cut through the two
+sinews; for the hero&rsquo;s full strength lighted on his foe. And Cycnus fell
+as an oak falls or a lofty pine that is stricken by the lurid thunderbolt of
+Zeus; even so he fell, and his armour adorned with bronze clashed about him.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 424-442) Then the stout hearted son of Zeus let him be, and himself
+watched for the onset of manslaying Ares: fiercely he stared, like a lion who
+has come upon a body and full eagerly rips the hide with his strong claws and
+takes away the sweet life with all speed: his dark heart is filled with rage
+and his eyes glare fiercely, while he tears up the earth with his paws and
+lashes his flanks and shoulders with his tail so that no one dares to face him
+and go near to give battle. Even so, the son of Amphitryon, unsated of battle,
+stood eagerly face to face with Ares, nursing courage in his heart. And Ares
+drew near him with grief in his heart; and they both sprang at one another with
+a cry. As it is when a rock shoots out from a great cliff and whirls down with
+long bounds, careering eagerly with a roar, and a high crag clashes with it and
+keeps it there where they strike together; with no less clamour did deadly
+Ares, the chariot-borne, rush shouting at Heracles. And he quickly received the
+attack.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 443-449) But Athene the daughter of aegis-bearing Zeus came to meet Ares,
+wearing the dark aegis, and she looked at him with an angry frown and spoke
+winged words to him. &lsquo;Ares, check your fierce anger and matchless hands;
+for it is not ordained that you should kill Heracles, the bold-hearted son of
+Zeus, and strip off his rich armour. Come, then, cease fighting and do not
+withstand me.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 450-466) So said she, but did not move the courageous spirit of Ares. But
+he uttered a great shout and waving his spears like fire, he rushed headlong at
+strong Heracles, longing to kill him, and hurled a brazen spear upon the great
+shield, for he was furiously angry because of his dead son; but bright-eyed
+Athene reached out from the car and turned aside the force of the spear.
+</p>
+
+<p>
+Then bitter grief seized Ares and he drew his keen sword and leaped upon
+bold-hearted Heracles. But as he came on, the son of Amphitryon, unsated of
+fierce battle, shrewdly wounded his thigh where it was exposed under his
+richly-wrought shield, and tare deep into his flesh with the spear-thrust and
+cast him flat upon the ground. And Panic and Dread quickly drove his
+smooth-wheeled chariot and horses near him and lifted him from the wide-pathed
+earth into his richly-wrought car, and then straight lashed the horses and came
+to high Olympus.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 467-471) But the son of Alcmena and glorious Iolaus stripped the fine
+armour off Cycnus&rsquo; shoulders and went, and their swift horses carried
+them straight to the city of Trachis. And bright-eyed Athene went thence to
+great Olympus and her father&rsquo;s house.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 472-480) As for Cycnus, Ceyx buried him and the countless people who lived
+near the city of the glorious king, in Anthe and the city of the Myrmidons, and
+famous Iolcus, and Arne, and Helice: and much people were gathered doing honour
+to Ceyx, the friend of the blessed gods. But Anaurus, swelled by a rain-storm,
+blotted out the grave and memorial of Cycnus; for so Apollo, Leto&rsquo;s son,
+commanded him, because he used to watch for and violently despoil the rich
+hecatombs that any might bring to Pytho.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap29"></a>THE MARRIAGE OF CEYX</h3>
+
+<p>
+Fragment #1&mdash;Scholiast on Apollonius Rhodius, Arg. i. 128: Hesiod in the
+&ldquo;Marriage of Ceyx&rdquo; says that he (Heracles) landed (from the Argo)
+to look for water and was left behind in Magnesia near the place called Aphetae
+because of his desertion there.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #2&mdash;Zenobius <a href="#linknote-1901" name="linknoteref-1901"
+id="linknoteref-1901"><small>1901</small></a>, ii. 19: Hesiod used the proverb
+in the following way: Heracles is represented as having constantly visited the
+house of Ceyx of Trachis and spoken thus: &lsquo;Of their own selves the good
+make for the feasts of good.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #3&mdash;Scholiast on Homer, Il. xiv. 119: &lsquo;And horse-driving
+Ceyx beholding...&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #4&mdash;Athenaeus, ii. p. 49b: Hesiod in the &ldquo;Marriage of
+Ceyx&rdquo;&mdash;for though grammar-school boys alienate it from the poet, yet
+I consider the poem ancient&mdash;calls the tables tripods.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #5&mdash;Gregory of Corinth, On Forms of Speech (Rhett. Gr. vii. 776):
+&lsquo;But when they had done with desire for the equal-shared feast, even then
+they brought from the forest the mother of a mother (sc. wood), dry and
+parched, to be slain by her own children&rsquo; (sc. to be burnt in the
+flames).
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap30"></a>THE GREAT EOIAE</h3>
+
+<p>
+Fragment #1&mdash;Pausanius, ii. 26. 3: Epidaurus. According to the opinion of
+the Argives and the epic poem, the <i>Great Eoiae</i>, Argos the son of
+Zeus was father of Epidaurus.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #2&mdash;Anonymous Comment. on Aristotle, Nicomachean Ethics, iii. 7:
+And, they say, Hesiod is sufficient to prove that the word PONEROS (bad) has
+the same sense as &lsquo;laborious&rsquo; or &lsquo;ill-fated&rsquo;; for in
+the <i>Great Eoiae</i> he represents Alcmene as saying to Heracles:
+&lsquo;My son, truly Zeus your father begot you to be the most toilful as the
+most excellent...&rsquo;; and again: &lsquo;The Fates (made) you the most
+toilful and the most excellent...&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #3&mdash;Scholiast on Pindar, Isthm. v. 53: The story has been taken
+from the <i>Great Eoiae</i>; for there we find Heracles entertained by
+Telamon, standing dressed in his lion-skin and praying, and there also we find
+the eagle sent by Zeus, from which Aias took his name <a href="#linknote-2001"
+name="linknoteref-2001" id="linknoteref-2001"><small>2001</small></a>.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #4&mdash;Pausanias, iv. 2. 1: But I know that the so-called
+<i>Great Eoiae</i> say that Polycaon the son of Butes married Euaechme,
+daughter of Hyllus, Heracles&rsquo; son.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #5&mdash;Pausanias, ix. 40. 6: &lsquo;And Phylas wedded Leipephile the
+daughter of famous Iolaus: and she was like the Olympians in beauty. She bare
+him a son Hippotades in the palace, and comely Thero who was like the beams of
+the moon. And Thero lay in the embrace of Apollo and bare horse-taming Chaeron
+of hardy strength.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #6&mdash;Scholiast on Pindar, Pyth. iv. 35: &lsquo;Or like her in
+Hyria, careful-minded Mecionice, who was joined in the love of golden Aphrodite
+with the Earth-holder and Earth-Shaker, and bare Euphemus.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #7&mdash;Pausanias, ix. 36. 7: &lsquo;And Hyettus killed Molurus the
+dear son of Aristas in his house because he lay with his wife. Then he left his
+home and fled from horse-rearing Argos and came to Minyan Orchomenus. And the
+hero received him and gave him a portion of his goods, as was fitting.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #8&mdash;Pausanias, ii. 2. 3: But in the <i>Great Eoiae</i>
+Peirene is represented to be the daughter of Oebalius.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #9&mdash;Pausanias, ii. 16. 4: The epic poem, which the Greek call the
+<i>Great Eoiae</i>, says that she (Mycene) was the daughter of Inachus
+and wife of Arestor: from her, then, it is said, the city received its name.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #10&mdash;Pausanias, vi. 21. 10: According to the poem the
+<i>Great Eoiae</i>, these were killed by Oenomaus <a
+href="#linknote-2002" name="linknoteref-2002"
+id="linknoteref-2002"><small>2002</small></a>: Alcathous the son of Porthaon
+next after Marmax, and after Alcathous, Euryalus, Eurymachus and Crotalus. The
+man killed next after them, Aerias, we should judge to have been a Lacedemonian
+and founder of Aeria. And after Acrias, they say, Capetus was done to death by
+Oenomaus, and Lycurgus, Lasius, Chalcodon and Tricolonus.... And after
+Tricolonus fate overtook Aristomachus and Prias on the course, as also Pelagon
+and Aeolius and Cronius.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #11&mdash;Scholiast on Apollonius Rhodius, Arg. iv. 57: In the
+<i>Great Eoiae</i> it is said that Endymion was transported by Zeus into
+heaven, but when he fell in love with Hera, was befooled with a shape of cloud,
+and was cast out and went down into Hades.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #12&mdash;Scholiast on Apollonius Rhodius, Arg. i. 118: In the
+<i>Great Eoiae</i> it is related that Melampus, who was very dear to
+Apollo, went abroad and stayed with Polyphantes. But when the king had
+sacrificed an ox, a serpent crept up to the sacrifice and destroyed his
+servants. At this the king was angry and killed the serpent, but Melampus took
+and buried it. And its offspring, brought up by him, used to lick his ears and
+inspire him with prophecy. And so, when he was caught while trying to steal the
+cows of Iphiclus and taken bound to the city of Aegina, and when the house, in
+which Iphiclus was, was about to fall, he told an old woman, one of the
+servants of Iphiclus, and in return was released.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #13&mdash;Scholiast on Apollonius Rhodius, Arg. iv. 828: In the
+<i>Great Eoiae</i> Scylla is the daughter of Phoebus and Hecate.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #14&mdash;Scholiast on Apollonius Rhodius, Arg. ii. 181: Hesiod in the
+<i>Great Eoiae</i> says that Phineus was blinded because he told Phrixus
+the way <a href="#linknote-2003" name="linknoteref-2003"
+id="linknoteref-2003"><small>2003</small></a>.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #15&mdash;Scholiast on Apollonius Rhodius, Arg. ii. 1122: Argus. This
+is one of the children of Phrixus. These.... ....Hesiod in the <i>Great
+Eoiae</i> says were born of Iophossa the daughter of Aeetes. And he says
+there were four of them, Argus, Phrontis, Melas, and Cytisorus.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #16&mdash;Antoninus Liberalis, xxiii: Battus. Hesiod tells the story
+in the <i>Great Eoiae</i>.... ....Magnes was the son of Argus, the son
+of Phrixus and Perimele, Admetus&rsquo; daughter, and lived in the region of
+Thessaly, in the land which men called after him Magnesia. He had a son of
+remarkable beauty, Hymenaeus. And when Apollo saw the boy, he was seized with
+love for him, and would not leave the house of Magnes. Then Hermes made designs
+on Apollo&rsquo;s herd of cattle which were grazing in the same place as the
+cattle of Admetus. First he cast upon the dogs which were guarding them a
+stupor and strangles, so that the dogs forgot the cows and lost the power of
+barking. Then he drove away twelve heifers and a hundred cows never yoked, and
+the bull who mounted the cows, fastening to the tail of each one brushwood to
+wipe out the footmarks of the cows.
+</p>
+
+<p>
+He drove them through the country of the Pelasgi, and Achaea in the land of
+Phthia, and through Locris, and Boeotia and Megaris, and thence into
+Peloponnesus by way of Corinth and Larissa, until he brought them to Tegea.
+From there he went on by the Lycaean mountains, and past Maenalus and what are
+called the watch-posts of Battus. Now this Battus used to live on the top of
+the rock and when he heard the voice of the heifers as they were being driven
+past, he came out from his own place, and knew that the cattle were stolen. So
+he asked for a reward to tell no one about them. Hermes promised to give it him
+on these terms, and Battus swore to say nothing to anyone about the cattle. But
+when Hermes had hidden them in the cliff by Coryphasium, and had driven them
+into a cave facing towards Italy and Sicily, he changed himself and came again
+to Battus and tried whether he would be true to him as he had vowed. So,
+offering him a robe as a reward, he asked of him whether he had noticed stolen
+cattle being driven past. And Battus took the robe and told him about the
+cattle. But Hermes was angry because he was double-tongued, and struck him with
+his staff and changed him into a rock. And either frost or heat never leaves
+him <a href="#linknote-2004" name="linknoteref-2004"
+id="linknoteref-2004"><small>2004</small></a>.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap31"></a>THE MELAMPODIA</h3>
+
+<p>
+Fragment #1&mdash;Strabo, xiv. p. 642: It is said that Calchis the seer
+returned from Troy with Amphilochus the son of Amphiaraus and came on foot to
+this place <a href="#linknote-2101" name="linknoteref-2101"
+id="linknoteref-2101"><small>2101</small></a>. But happening to find near
+Clarus a seer greater than himself, Mopsus, the son of Manto, Teiresias&rsquo;
+daughter, he died of vexation. Hesiod, indeed, works up the story in some form
+as this: Calchas set Mopsus the following problem:
+</p>
+
+<p>
+&lsquo;I am filled with wonder at the quantity of figs this wild fig-tree bears
+though it is so small. Can you tell their number?&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+And Mopsus answered: &lsquo;Ten thousand is their number, and their measure is
+a bushel: one fig is left over, which you would not be able to put into the
+measure.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+So said he; and they found the reckoning of the measure true. Then did the end
+of death shroud Calchas.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #2&mdash;Tzetzes on Lycophron, 682: But now he is speaking of
+Teiresias, since it is said that he lived seven generations&mdash;though others
+say nine. He lived from the times of Cadmus down to those of Eteocles and
+Polyneices, as the author of &ldquo;Melampodia&rdquo; also says: for he
+introduces Teiresias speaking thus:
+</p>
+
+<p>
+&lsquo;Father Zeus, would that you had given me a shorter span of life to be
+mine and wisdom of heart like that of mortal men! But now you have honoured me
+not even a little, though you ordained me to have a long span of life, and to
+live through seven generations of mortal kind.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #3&mdash;Scholiast on Homer, Odyssey, x. 494: They say that Teiresias
+saw two snakes mating on Cithaeron and that, when he killed the female, he was
+changed into a woman, and again, when he killed the male, took again his own
+nature. This same Teiresias was chosen by Zeus and Hera to decide the question
+whether the male or the female has most pleasure in intercourse. And he said:
+</p>
+
+<p>
+&lsquo;Of ten parts a man enjoys only one; but a woman&rsquo;s sense enjoys all
+ten in full.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+For this Hera was angry and blinded him, but Zeus gave him the seer&rsquo;s
+power.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #4&mdash;<a href="#linknote-2102" name="linknoteref-2102"
+id="linknoteref-2102"><small>2102</small></a> Athenaeus, ii. p. 40: &lsquo;For
+pleasant it is at a feast and rich banquet to tell delightful tales, when men
+have had enough of feasting;...&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Clement of Alexandria, Stromateis vi. 2 26: &lsquo;...and pleasant also it is
+to know a clear token of ill or good amid all the signs that the deathless ones
+have given to mortal men.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #5&mdash;Athenaeus, xi. 498. A: &lsquo;And Mares, swift messenger,
+came to him through the house and brought a silver goblet which he had filled,
+and gave it to the lord.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #6&mdash;Athenaeus, xi. 498. B: &lsquo;And then Mantes took in his
+hands the ox&rsquo;s halter and Iphiclus lashed him upon the back. And behind
+him, with a cup in one hand and a raised sceptre in the other, walked Phylacus
+and spake amongst the bondmen.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #7&mdash;Athenaeus, xiii. p. 609 e: Hesiod in the third book of the
+&ldquo;Melampodia&rdquo; called Chalcis in Euboea &lsquo;the land of fair
+women&rsquo;.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #8&mdash;Strabo, xiv. p. 676: But Hesiod says that Amphilochus was
+killed by Apollo at Soli.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #9&mdash;Clement of Alexandria, Stromateis, v. p. 259: &lsquo;And now
+there is no seer among mortal men such as would know the mind of Zeus who holds
+the aegis.&rsquo;
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap32"></a>AEGIMIUS</h3>
+
+<p>
+Fragment #1&mdash;Scholiast on Apollonius Rhodius, Arg. iii. 587: But the
+author of the &ldquo;Aegimius&rdquo; says that he (Phrixus) was received
+without intermediary because of the fleece <a href="#linknote-2201"
+name="linknoteref-2201" id="linknoteref-2201"><small>2201</small></a>. He says
+that after the sacrifice he purified the fleece and so: &lsquo;Holding the
+fleece he walked into the halls of Aeetes.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #2&mdash;Scholiast on Apollonius Rhodius, Arg. iv. 816: The author of
+the &ldquo;Aegimius&rdquo; says in the second book that Thetis used to throw
+the children she had by Peleus into a cauldron of water, because she wished to
+learn where they were mortal.... ....And that after many had perished Peleus
+was annoyed, and prevented her from throwing Achilles into the cauldron.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #3&mdash;Apollodorus, ii. 1.3.1: Hesiod and Acusilaus say that she
+(Io) was the daughter of Peiren. While she was holding the office of priestess
+of Hera, Zeus seduced her, and being discovered by Hera, touched the girl and
+changed her into a white cow, while he swore that he had no intercourse with
+her. And so Hesiod says that oaths touching the matter of love do not draw down
+anger from the gods: &lsquo;And thereafter he ordained that an oath concerning
+the secret deeds of the Cyprian should be without penalty for men.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #4&mdash;Herodian in Stephanus of Byzantium: &lsquo;(Zeus changed Io)
+in the fair island Abantis, which the gods, who are eternally, used to call
+Abantis aforetime, but Zeus then called it Euboea after the cow.&rsquo; <a
+href="#linknote-2202" name="linknoteref-2202"
+id="linknoteref-2202"><small>2202</small></a>
+</p>
+
+<p>
+Fragment #5&mdash;Scholiast on Euripides, Phoen. 1116: &lsquo;And (Hera) set a
+watcher upon her (Io), great and strong Argus, who with four eyes looks every
+way. And the goddess stirred in him unwearying strength: sleep never fell upon
+his eyes; but he kept sure watch always.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #6&mdash;Scholiast on Homer, Il. xxiv. 24: &lsquo;Slayer of
+Argus&rsquo;. According to Hesiod&rsquo;s tale he (Hermes) slew (Argus) the
+herdsman of Io.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #7&mdash;Athenaeus, xi. p. 503: And the author of the
+&ldquo;Aegimius&rdquo;, whether he is Hesiod or Cercops of Miletus (says):
+&lsquo;There, some day, shall be my place of refreshment, O leader of the
+people.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #8&mdash;Etym. Gen.: Hesiod (says there were so called) because they
+settled in three groups: &lsquo;And they all were called the Three-fold people,
+because they divided in three the land far from their country.&rsquo; For (he
+says) that three Hellenic tribes settled in Crete, the Pelasgi, Achaeans and
+Dorians. And these have been called Three-fold People.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap33"></a>FRAGMENTS OF UNKNOWN POSITION</h3>
+
+<p>
+Fragment #1&mdash;Diogenes Laertius, viii. 1. 26: <a href="#linknote-2301"
+name="linknoteref-2301" id="linknoteref-2301"><small>2301</small></a> &lsquo;So
+Urania bare Linus, a very lovely son: and him all men who are singers and
+harpers do bewail at feasts and dances, and as they begin and as they end they
+call on Linus....&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Clement of Alexandria, Strom. i. p. 121: &lsquo;....who was skilled in all
+manner of wisdom.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #2&mdash;Scholiast on Homer, Odyssey, iv. 232: &lsquo;Unless Phoebus
+Apollo should save him from death, or Paean himself who knows the remedies for
+all things.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #3&mdash;Clement of Alexandria, Protrept, c. vii. p. 21: &lsquo;For he
+alone is king and lord of all the undying gods, and no other vies with him in
+power.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #4&mdash;Anecd. Oxon (Cramer), i. p. 148: &lsquo;(To cause?) the gifts
+of the blessed gods to come near to earth.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #5&mdash;Clement of Alexandria, Strom. i. p. 123: &lsquo;Of the Muses
+who make a man very wise, marvellous in utterance.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #6&mdash;Strabo, x. p. 471: &lsquo;But of them (sc. the daughters of
+Hecaterus) were born the divine mountain Nymphs and the tribe of worthless,
+helpless Satyrs, and the divine Curetes, sportive dancers.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #7&mdash;Scholiast on Apollonius Rhodius, Arg. i. 824:
+&lsquo;Beseeching the offspring of glorious Cleodaeus.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #8&mdash;Suidas, s.v.: &lsquo;For the Olympian gave might to the sons
+of Aeacus, and wisdom to the sons of Amythaon, and wealth to the sons of
+Atreus.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #9&mdash;Scholiast on Homer, Iliad, xiii. 155: &lsquo;For through his
+lack of wood the timber of the ships rotted.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #10&mdash;Etymologicum Magnum: &lsquo;No longer do they walk with
+delicate feet.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #11&mdash;Scholiast on Homer, Iliad, xxiv. 624: &lsquo;First of all
+they roasted (pieces of meat), and drew them carefully off the spits.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #12&mdash;Chrysippus, Fragg. ii. 254. 11: &lsquo;For his spirit
+increased in his dear breast.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #13&mdash;Chrysippus, Fragg. ii. 254. 15: &lsquo;With such heart
+grieving anger in her breast.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #14&mdash;Strabo, vii. p. 327: &lsquo;He went to Dodona and the
+oak-grove, the dwelling place of the Pelasgi.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #15&mdash;Anecd. Oxon (Cramer), iii. p. 318. not.: &lsquo;With the
+pitiless smoke of black pitch and of cedar.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #16&mdash;Scholiast on Apollonius Rhodius, Arg. i. 757: &lsquo;But he
+himself in the swelling tide of the rain-swollen river.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #17&mdash;Stephanus of Byzantium: (The river) Parthenius,
+&lsquo;Flowing as softly as a dainty maiden goes.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #18&mdash;Scholiast on Theocritus, xi. 75: &lsquo;Foolish the man who
+leaves what he has, and follows after what he has not.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #19&mdash;Harpocration: &lsquo;The deeds of the young, the counsels of
+the middle-aged, and the prayers of the aged.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #20&mdash;Porphyr, On Abstinence, ii. 18. p. 134: &lsquo;Howsoever the
+city does sacrifice, the ancient custom is best.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #21&mdash;Scholiast on Nicander, Theriaca, 452: &lsquo;But you should
+be gentle towards your father.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #22&mdash;Plato, Epist. xi. 358: &lsquo;And if I said this, it would
+seem a poor thing and hard to understand.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #23&mdash;Bacchylides, v. 191-3: Thus spake the Boeotian, even Hesiod
+<a href="#linknote-2302" name="linknoteref-2302"
+id="linknoteref-2302"><small>2302</small></a>, servant of the sweet Muses:
+&lsquo;whomsoever the immortals honour, the good report of mortals also
+followeth him.&rsquo;
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap34"></a>DOUBTFUL FRAGMENTS</h3>
+
+<p>
+Fragment #1&mdash;Galen, de plac. Hipp. et Plat. i. 266: &lsquo;And then it was
+Zeus took away sense from the heart of Athamas.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #2&mdash;Scholiast on Homer, Od. vii. 104: &lsquo;They grind the
+yellow grain at the mill.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #3&mdash;Scholiast on Pindar, Nem. ii. 1: &lsquo;Then first in Delos
+did I and Homer, singers both, raise our strain&mdash;stitching song in new
+hymns&mdash;Phoebus Apollo with the golden sword, whom Leto bare.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #4&mdash;Julian, Misopogon, p. 369: &lsquo;But starvation on a handful
+is a cruel thing.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #5&mdash;Servius on Vergil, Aen. iv. 484: Hesiod says that these
+Hesperides........daughters of Night, guarded the golden apples beyond Ocean:
+&lsquo;Aegle and Erythea and ox-eyed Hesperethusa.&rsquo; <a
+href="#linknote-2401" name="linknoteref-2401"
+id="linknoteref-2401"><small>2401</small></a>
+</p>
+
+<p>
+Fragment #6&mdash;Plato, Republic, iii. 390 E: &lsquo;Gifts move the gods,
+gifts move worshipful princes.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #7&mdash;<a href="#linknote-2402" name="linknoteref-2402"
+id="linknoteref-2402"><small>2402</small></a> Clement of Alexandria, Strom. v.
+p. 256: &lsquo;On the seventh day again the bright light of the sun....&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #8&mdash;Apollonius, Lex. Hom.: &lsquo;He brought pure water and mixed
+it with Ocean&rsquo;s streams.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #9&mdash;Stephanus of Byzantium: &lsquo;Aspledon and Clymenus and
+god-like Amphidocus.&rsquo; (sons of Orchomenus).
+</p>
+
+<p>
+Fragment #10&mdash;Scholiast on Pindar, Nem. iii. 64: &lsquo;Telemon never
+sated with battle first brought light to our comrades by slaying blameless
+Melanippe, destroyer of men, own sister of the golden-girdled queen.&rsquo;
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h2><a name="chap35"></a>THE HOMERIC HYMNS</h2>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap36"></a>I. TO DIONYSUS
+<a href="#linknote-2501" name="linknoteref-2501" id="linknoteref-2501"><small>2501</small></a>
+</h3>
+
+<p class="asterism">
+*    *    *    *
+</p>
+
+<p>
+(ll. 1-9) For some say, at Dracanum; and some, on windy Icarus; and some, in
+Naxos, O Heaven-born, Insewn <a href="#linknote-2502" name="linknoteref-2502"
+id="linknoteref-2502"><small>2502</small></a>; and others by the deep-eddying
+river Alpheus that pregnant Semele bare you to Zeus the thunder-lover. And
+others yet, lord, say you were born in Thebes; but all these lie. The Father of
+men and gods gave you birth remote from men and secretly from white-armed Hera.
+There is a certain Nysa, a mountain most high and richly grown with woods, far
+off in Phoenice, near the streams of Aegyptus.
+</p>
+
+<p class="asterism">
+*    *    *    *
+</p>
+
+<p>
+(ll. 10-12) &lsquo;...and men will lay up for her <a href="#linknote-2503"
+name="linknoteref-2503" id="linknoteref-2503"><small>2503</small></a> many
+offerings in her shrines. And as these things are three <a
+href="#linknote-2504" name="linknoteref-2504"
+id="linknoteref-2504"><small>2504</small></a>, so shall mortals ever sacrifice
+perfect hecatombs to you at your feasts each three years.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 13-16) The Son of Cronos spoke and nodded with his dark brows. And the
+divine locks of the king flowed forward from his immortal head, and he made
+great Olympus reel. So spake wise Zeus and ordained it with a nod.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 17-21) Be favourable, O Insewn, Inspirer of frenzied women! we singers
+sing of you as we begin and as we end a strain, and none forgetting you may
+call holy song to mind. And so, farewell, Dionysus, Insewn, with your mother
+Semele whom men call Thyone.
+</p>
+
+<h3><a name="chap37"></a>II. TO DEMETER</h3>
+
+<p>
+(ll. 1-3) I begin to sing of rich-haired Demeter, awful goddess&mdash;of her
+and her trim-ankled daughter whom Aidoneus rapt away, given to him by
+all-seeing Zeus the loud-thunderer.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 4-18) Apart from Demeter, lady of the golden sword and glorious fruits,
+she was playing with the deep-bosomed daughters of Oceanus and gathering
+flowers over a soft meadow, roses and crocuses and beautiful violets, irises
+also and hyacinths and the narcissus, which Earth made to grow at the will of
+Zeus and to please the Host of Many, to be a snare for the bloom-like
+girl&mdash;a marvellous, radiant flower. It was a thing of awe whether for
+deathless gods or mortal men to see: from its root grew a hundred blooms, and
+it smelled most sweetly, so that all wide heaven above and the whole earth and
+the sea&rsquo;s salt swell laughed for joy. And the girl was amazed and reached
+out with both hands to take the lovely toy; but the wide-pathed earth yawned
+there in the plain of Nysa, and the lord, Host of Many, with his immortal
+horses sprang out upon her&mdash;the Son of Cronos, He who has many names <a
+href="#linknote-2505" name="linknoteref-2505"
+id="linknoteref-2505"><small>2505</small></a>.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 19-32) He caught her up reluctant on his golden car and bare her away
+lamenting. Then she cried out shrilly with her voice, calling upon her father,
+the Son of Cronos, who is most high and excellent. But no one, either of the
+deathless gods or of mortal men, heard her voice, nor yet the olive-trees
+bearing rich fruit: only tender-hearted Hecate, bright-coiffed, the daughter of
+Persaeus, heard the girl from her cave, and the lord Helios, Hyperion&rsquo;s
+bright son, as she cried to her father, the Son of Cronos. But he was sitting
+aloof, apart from the gods, in his temple where many pray, and receiving sweet
+offerings from mortal men. So he, that Son of Cronos, of many names, who is
+Ruler of Many and Host of Many, was bearing her away by leave of Zeus on his
+immortal chariot&mdash;his own brother&rsquo;s child and all unwilling.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 33-39) And so long as she, the goddess, yet beheld earth and starry heaven
+and the strong-flowing sea where fishes shoal, and the rays of the sun, and
+still hoped to see her dear mother and the tribes of the eternal gods, so long
+hope calmed her great heart for all her trouble.... ((LACUNA)) ....and the
+heights of the mountains and the depths of the sea rang with her immortal
+voice: and her queenly mother heard her.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 40-53) Bitter pain seized her heart, and she rent the covering upon her
+divine hair with her dear hands: her dark cloak she cast down from both her
+shoulders and sped, like a wild-bird, over the firm land and yielding sea,
+seeking her child. But no one would tell her the truth, neither god nor mortal
+men; and of the birds of omen none came with true news for her. Then for nine
+days queenly Deo wandered over the earth with flaming torches in her hands, so
+grieved that she never tasted ambrosia and the sweet draught of nectar, nor
+sprinkled her body with water. But when the tenth enlightening dawn had come,
+Hecate, with a torch in her hands, met her, and spoke to her and told her news:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 54-58) &lsquo;Queenly Demeter, bringer of seasons and giver of good gifts,
+what god of heaven or what mortal man has rapt away Persephone and pierced with
+sorrow your dear heart? For I heard her voice, yet saw not with my eyes who it
+was. But I tell you truly and shortly all I know.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 59-73) So, then, said Hecate. And the daughter of rich-haired Rhea
+answered her not, but sped swiftly with her, holding flaming torches in her
+hands. So they came to Helios, who is watchman of both gods and men, and stood
+in front of his horses: and the bright goddess enquired of him: &lsquo;Helios,
+do you at least regard me, goddess as I am, if ever by word or deed of mine I
+have cheered your heart and spirit. Through the fruitless air I heard the
+thrilling cry of my daughter whom I bare, sweet scion of my body and lovely in
+form, as of one seized violently; though with my eyes I saw nothing. But
+you&mdash;for with your beams you look down from the bright upper air Over all
+the earth and sea&mdash;tell me truly of my dear child, if you have seen her
+anywhere, what god or mortal man has violently seized her against her will and
+mine, and so made off.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 74-87) So said she. And the Son of Hyperion answered her: &lsquo;Queen
+Demeter, daughter of rich-haired Rhea, I will tell you the truth; for I greatly
+reverence and pity you in your grief for your trim-ankled daughter. None other
+of the deathless gods is to blame, but only cloud-gathering Zeus who gave her
+to Hades, her father&rsquo;s brother, to be called his buxom wife. And Hades
+seized her and took her loudly crying in his chariot down to his realm of mist
+and gloom. Yet, goddess, cease your loud lament and keep not vain anger
+unrelentingly: Aidoneus, the Ruler of Many, is no unfitting husband among the
+deathless gods for your child, being your own brother and born of the same
+stock: also, for honour, he has that third share which he received when
+division was made at the first, and is appointed lord of those among whom he
+dwells.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 88-89) So he spake, and called to his horses: and at his chiding they
+quickly whirled the swift chariot along, like long-winged birds.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 90-112) But grief yet more terrible and savage came into the heart of
+Demeter, and thereafter she was so angered with the dark-clouded Son of Cronos
+that she avoided the gathering of the gods and high Olympus, and went to the
+towns and rich fields of men, disfiguring her form a long while. And no one of
+men or deep-bosomed women knew her when they saw her, until she came to the
+house of wise Celeus who then was lord of fragrant Eleusis. Vexed in her dear
+heart, she sat near the wayside by the Maiden Well, from which the women of the
+place were used to draw water, in a shady place over which grew an olive shrub.
+And she was like an ancient woman who is cut off from childbearing and the
+gifts of garland-loving Aphrodite, like the nurses of king&rsquo;s children who
+deal justice, or like the house-keepers in their echoing halls. There the
+daughters of Celeus, son of Eleusis, saw her, as they were coming for
+easy-drawn water, to carry it in pitchers of bronze to their dear
+father&rsquo;s house: four were they and like goddesses in the flower of their
+girlhood, Callidice and Cleisidice and lovely Demo and Callithoe who was the
+eldest of them all. They knew her not,&mdash;for the gods are not easily
+discerned by mortals&mdash;but standing near by her spoke winged words:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 113-117) &lsquo;Old mother, whence and who are you of folk born long ago?
+Why are you gone away from the city and do not draw near the houses? For there
+in the shady halls are women of just such age as you, and others younger; and
+they would welcome you both by word and by deed.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 118-144) Thus they said. And she, that queen among goddesses answered them
+saying: &lsquo;Hail, dear children, whosoever you are of woman-kind. I will
+tell you my story; for it is not unseemly that I should tell you truly what you
+ask. Doso is my name, for my stately mother gave it me. And now I am come from
+Crete over the sea&rsquo;s wide back,&mdash;not willingly; but pirates brought
+me thence by force of strength against my liking. Afterwards they put in with
+their swift craft to Thoricus, and there the women landed on the shore in full
+throng and the men likewise, and they began to make ready a meal by the
+stern-cables of the ship. But my heart craved not pleasant food, and I fled
+secretly across the dark country and escaped my masters, that they should not
+take me unpurchased across the sea, there to win a price for me. And so I
+wandered and am come here: and I know not at all what land this is or what
+people are in it. But may all those who dwell on Olympus give you husbands and
+birth of children as parents desire, so you take pity on me, maidens, and show
+me this clearly that I may learn, dear children, to the house of what man and
+woman I may go, to work for them cheerfully at such tasks as belong to a woman
+of my age. Well could I nurse a new born child, holding him in my arms, or keep
+house, or spread my masters&rsquo; bed in a recess of the well-built chamber,
+or teach the women their work.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 145-146) So said the goddess. And straightway the unwed maiden Callidice,
+goodliest in form of the daughters of Celeus, answered her and said:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 147-168) &lsquo;Mother, what the gods send us, we mortals bear perforce,
+although we suffer; for they are much stronger than we. But now I will teach
+you clearly, telling you the names of men who have great power and honour here
+and are chief among the people, guarding our city&rsquo;s coif of towers by
+their wisdom and true judgements: there is wise Triptolemus and Dioclus and
+Polyxeinus and blameless Eumolpus and Dolichus and our own brave father. All
+these have wives who manage in the house, and no one of them, so soon as she
+has seen you, would dishonour you and turn you from the house, but they will
+welcome you; for indeed you are godlike. But if you will, stay here; and we
+will go to our father&rsquo;s house and tell Metaneira, our deep-bosomed
+mother, all this matter fully, that she may bid you rather come to our home
+than search after the houses of others. She has an only son, late-born, who is
+being nursed in our well-built house, a child of many prayers and welcome: if
+you could bring him up until he reached the full measure of youth, any one of
+womankind who should see you would straightway envy you, such gifts would our
+mother give for his upbringing.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 169-183) So she spake: and the goddess bowed her head in assent. And they
+filled their shining vessels with water and carried them off rejoicing. Quickly
+they came to their father&rsquo;s great house and straightway told their mother
+according as they had heard and seen. Then she bade them go with all speed and
+invite the stranger to come for a measureless hire. As hinds or heifers in
+spring time, when sated with pasture, bound about a meadow, so they, holding up
+the folds of their lovely garments, darted down the hollow path, and their hair
+like a crocus flower streamed about their shoulders. And they found the good
+goddess near the wayside where they had left her before, and led her to the
+house of their dear father. And she walked behind, distressed in her dear
+heart, with her head veiled and wearing a dark cloak which waved about the
+slender feet of the goddess.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 184-211) Soon they came to the house of heaven-nurtured Celeus and went
+through the portico to where their queenly mother sat by a pillar of the
+close-fitted roof, holding her son, a tender scion, in her bosom. And the girls
+ran to her. But the goddess walked to the threshold: and her head reached the
+roof and she filled the doorway with a heavenly radiance. Then awe and
+reverence and pale fear took hold of Metaneira, and she rose up from her couch
+before Demeter, and bade her be seated. But Demeter, bringer of seasons and
+giver of perfect gifts, would not sit upon the bright couch, but stayed silent
+with lovely eyes cast down until careful Iambe placed a jointed seat for her
+and threw over it a silvery fleece. Then she sat down and held her veil in her
+hands before her face. A long time she sat upon the stool <a
+href="#linknote-2506" name="linknoteref-2506"
+id="linknoteref-2506"><small>2506</small></a> without speaking because of her
+sorrow, and greeted no one by word or by sign, but rested, never smiling, and
+tasting neither food nor drink, because she pined with longing for her
+deep-bosomed daughter, until careful Iambe&mdash;who pleased her moods in
+aftertime also&mdash;moved the holy lady with many a quip and jest to smile and
+laugh and cheer her heart. Then Metaneira filled a cup with sweet wine and
+offered it to her; but she refused it, for she said it was not lawful for her
+to drink red wine, but bade them mix meal and water with soft mint and give her
+to drink. And Metaneira mixed the draught and gave it to the goddess as she
+bade. So the great queen Deo received it to observe the sacrament.... <a
+href="#linknote-2507" name="linknoteref-2507"
+id="linknoteref-2507"><small>2507</small></a>
+</p>
+
+<p>
+((LACUNA))
+</p>
+
+<p>
+(ll. 212-223) And of them all, well-girded Metaneira first began to speak:
+&lsquo;Hail, lady! For I think you are not meanly but nobly born; truly dignity
+and grace are conspicuous upon your eyes as in the eyes of kings that deal
+justice. Yet we mortals bear perforce what the gods send us, though we be
+grieved; for a yoke is set upon our necks. But now, since you are come here,
+you shall have what I can bestow: and nurse me this child whom the gods gave me
+in my old age and beyond my hope, a son much prayed for. If you should bring
+him up until he reach the full measure of youth, any one of womankind that sees
+you will straightway envy you, so great reward would I give for his
+upbringing.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 224-230) Then rich-haired Demeter answered her: &lsquo;And to you, also,
+lady, all hail, and may the gods give you good! Gladly will I take the boy to
+my breast, as you bid me, and will nurse him. Never, I ween, through any
+heedlessness of his nurse shall witchcraft hurt him nor yet the Undercutter <a
+href="#linknote-2508" name="linknoteref-2508"
+id="linknoteref-2508"><small>2508</small></a>: for I know a charm far stronger
+than the Woodcutter, and I know an excellent safeguard against woeful
+witchcraft.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 231-247) When she had so spoken, she took the child in her fragrant bosom
+with her divine hands: and his mother was glad in her heart. So the goddess
+nursed in the palace Demophoon, wise Celeus&rsquo; goodly son whom well-girded
+Metaneira bare. And the child grew like some immortal being, not fed with food
+nor nourished at the breast: for by day rich-crowned Demeter would anoint him
+with ambrosia as if he were the offspring of a god and breathe sweetly upon him
+as she held him in her bosom. But at night she would hide him like a brand in
+the heart of the fire, unknown to his dear parents. And it wrought great wonder
+in these that he grew beyond his age; for he was like the gods face to face.
+And she would have made him deathless and unageing, had not well-girded
+Metaneira in her heedlessness kept watch by night from her sweet-smelling
+chamber and spied. But she wailed and smote her two hips, because she feared
+for her son and was greatly distraught in her heart; so she lamented and
+uttered winged words:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 248-249) &lsquo;Demophoon, my son, the strange woman buries you deep in
+fire and works grief and bitter sorrow for me.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 250-255) Thus she spoke, mourning. And the bright goddess, lovely-crowned
+Demeter, heard her, and was wroth with her. So with her divine hands she
+snatched from the fire the dear son whom Metaneira had born unhoped-for in the
+palace, and cast him from her to the ground; for she was terribly angry in her
+heart. Forthwith she said to well-girded Metaneira:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 256-274) &lsquo;Witless are you mortals and dull to foresee your lot,
+whether of good or evil, that comes upon you. For now in your heedlessness you
+have wrought folly past healing; for&mdash;be witness the oath of the gods, the
+relentless water of Styx&mdash;I would have made your dear son deathless and
+unageing all his days and would have bestowed on him everlasting honour, but
+now he can in no way escape death and the fates. Yet shall unfailing honour
+always rest upon him, because he lay upon my knees and slept in my arms. But,
+as the years move round and when he is in his prime, the sons of the
+Eleusinians shall ever wage war and dread strife with one another continually.
+Lo! I am that Demeter who has share of honour and is the greatest help and
+cause of joy to the undying gods and mortal men. But now, let all the people
+build me a great temple and an altar below it and beneath the city and its
+sheer wall upon a rising hillock above Callichorus. And I myself will teach my
+rites, that hereafter you may reverently perform them and so win the favour of
+my heart.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 275-281) When she had so said, the goddess changed her stature and her
+looks, thrusting old age away from her: beauty spread round about her and a
+lovely fragrance was wafted from her sweet-smelling robes, and from the divine
+body of the goddess a light shone afar, while golden tresses spread down over
+her shoulders, so that the strong house was filled with brightness as with
+lightning. And so she went out from the palace.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 281-291) And straightway Metaneira&rsquo;s knees were loosed and she
+remained speechless for a long while and did not remember to take up her
+late-born son from the ground. But his sisters heard his pitiful wailing and
+sprang down from their well-spread beds: one of them took up the child in her
+arms and laid him in her bosom, while another revived the fire, and a third
+rushed with soft feet to bring their mother from her fragrant chamber. And they
+gathered about the struggling child and washed him, embracing him lovingly; but
+he was not comforted, because nurses and handmaids much less skilful were
+holding him now.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 292-300) All night long they sought to appease the glorious goddess,
+quaking with fear. But, as soon as dawn began to show, they told powerful
+Celeus all things without fail, as the lovely-crowned goddess Demeter charged
+them. So Celeus called the countless people to an assembly and bade them make a
+goodly temple for rich-haired Demeter and an altar upon the rising hillock. And
+they obeyed him right speedily and harkened to his voice, doing as he
+commanded. As for the child, he grew like an immortal being.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 301-320) Now when they had finished building and had drawn back from their
+toil, they went every man to his house. But golden-haired Demeter sat there
+apart from all the blessed gods and stayed, wasting with yearning for her
+deep-bosomed daughter. Then she caused a most dreadful and cruel year for
+mankind over the all-nourishing earth: the ground would not make the seed
+sprout, for rich-crowned Demeter kept it hid. In the fields the oxen drew many
+a curved plough in vain, and much white barley was cast upon the land without
+avail. So she would have destroyed the whole race of man with cruel famine and
+have robbed them who dwell on Olympus of their glorious right of gifts and
+sacrifices, had not Zeus perceived and marked this in his heart. First he sent
+golden-winged Iris to call rich-haired Demeter, lovely in form. So he
+commanded. And she obeyed the dark-clouded Son of Cronos, and sped with swift
+feet across the space between. She came to the stronghold of fragrant Eleusis,
+and there finding dark-cloaked Demeter in her temple, spake to her and uttered
+winged words:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 321-323) &lsquo;Demeter, father Zeus, whose wisdom is everlasting, calls
+you to come join the tribes of the eternal gods: come therefore, and let not
+the message I bring from Zeus pass unobeyed.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 324-333) Thus said Iris imploring her. But Demeter&rsquo;s heart was not
+moved. Then again the father sent forth all the blessed and eternal gods
+besides: and they came, one after the other, and kept calling her and offering
+many very beautiful gifts and whatever right she might be pleased to choose
+among the deathless gods. Yet no one was able to persuade her mind and will, so
+wrath was she in her heart; but she stubbornly rejected all their words: for
+she vowed that she would never set foot on fragrant Olympus nor let fruit
+spring out of the ground, until she beheld with her eyes her own fair-faced
+daughter.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 334-346) Now when all-seeing Zeus the loud-thunderer heard this, he sent
+the Slayer of Argus whose wand is of gold to Erebus, so that having won over
+Hades with soft words, he might lead forth chaste Persephone to the light from
+the misty gloom to join the gods, and that her mother might see her with her
+eyes and cease from her anger. And Hermes obeyed, and leaving the house of
+Olympus, straightway sprang down with speed to the hidden places of the earth.
+And he found the lord Hades in his house seated upon a couch, and his shy mate
+with him, much reluctant, because she yearned for her mother. But she was afar
+off, brooding on her fell design because of the deeds of the blessed gods. And
+the strong Slayer of Argus drew near and said:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 347-356) &lsquo;Dark-haired Hades, ruler over the departed, father Zeus
+bids me bring noble Persephone forth from Erebus unto the gods, that her mother
+may see her with her eyes and cease from her dread anger with the immortals;
+for now she plans an awful deed, to destroy the weakly tribes of earthborn men
+by keeping seed hidden beneath the earth, and so she makes an end of the
+honours of the undying gods. For she keeps fearful anger and does not consort
+with the gods, but sits aloof in her fragrant temple, dwelling in the rocky
+hold of Eleusis.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 357-359) So he said. And Aidoneus, ruler over the dead, smiled grimly and
+obeyed the behest of Zeus the king. For he straightway urged wise Persephone,
+saying:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 360-369) &lsquo;Go now, Persephone, to your dark-robed mother, go, and
+feel kindly in your heart towards me: be not so exceedingly cast down; for I
+shall be no unfitting husband for you among the deathless gods, that am own
+brother to father Zeus. And while you are here, you shall rule all that lives
+and moves and shall have the greatest rights among the deathless gods: those
+who defraud you and do not appease your power with offerings, reverently
+performing rites and paying fit gifts, shall be punished for evermore.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 370-383) When he said this, wise Persephone was filled with joy and
+hastily sprang up for gladness. But he on his part secretly gave her sweet
+pomegranate seed to eat, taking care for himself that she might not remain
+continually with grave, dark-robed Demeter. Then Aidoneus the Ruler of Many
+openly got ready his deathless horses beneath the golden chariot. And she
+mounted on the chariot, and the strong Slayer of Argos took reins and whip in
+his dear hands and drove forth from the hall, the horses speeding readily.
+Swiftly they traversed their long course, and neither the sea nor river-waters
+nor grassy glens nor mountain-peaks checked the career of the immortal horses,
+but they clave the deep air above them as they went. And Hermes brought them to
+the place where rich-crowned Demeter was staying and checked them before her
+fragrant temple.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 384-404) And when Demeter saw them, she rushed forth as does a Maenad down
+some thick-wooded mountain, while Persephone on the other side, when she saw
+her mother&rsquo;s sweet eyes, left the chariot and horses, and leaped down to
+run to her, and falling upon her neck, embraced her. But while Demeter was
+still holding her dear child in her arms, her heart suddenly misgave her for
+some snare, so that she feared greatly and ceased fondling her daughter and
+asked of her at once: &lsquo;My child, tell me, surely you have not tasted any
+food while you were below? Speak out and hide nothing, but let us both know.
+For if you have not, you shall come back from loathly Hades and live with me
+and your father, the dark-clouded Son of Cronos and be honoured by all the
+deathless gods; but if you have tasted food, you must go back again beneath the
+secret places of the earth, there to dwell a third part of the seasons every
+year: yet for the two parts you shall be with me and the other deathless gods.
+But when the earth shall bloom with the fragrant flowers of spring in every
+kind, then from the realm of darkness and gloom thou shalt come up once more to
+be a wonder for gods and mortal men. And now tell me how he rapt you away to
+the realm of darkness and gloom, and by what trick did the strong Host of Many
+beguile you?&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 405-433) Then beautiful Persephone answered her thus: &lsquo;Mother, I
+will tell you all without error. When luck-bringing Hermes came, swift
+messenger from my father the Son of Cronos and the other Sons of Heaven,
+bidding me come back from Erebus that you might see me with your eyes and so
+cease from your anger and fearful wrath against the gods, I sprang up at once
+for joy; but he secretly put in my mouth sweet food, a pomegranate seed, and
+forced me to taste against my will. Also I will tell how he rapt me away by the
+deep plan of my father the Son of Cronos and carried me off beneath the depths
+of the earth, and will relate the whole matter as you ask. All we were playing
+in a lovely meadow, Leucippe <a href="#linknote-2509" name="linknoteref-2509"
+id="linknoteref-2509"><small>2509</small></a> and Phaeno and Electra and
+Ianthe, Melita also and Iache with Rhodea and Callirhoe and Melobosis and Tyche
+and Ocyrhoe, fair as a flower, Chryseis, Ianeira, Acaste and Admete and Rhodope
+and Pluto and charming Calypso; Styx too was there and Urania and lovely
+Galaxaura with Pallas who rouses battles and Artemis delighting in arrows: we
+were playing and gathering sweet flowers in our hands, soft crocuses mingled
+with irises and hyacinths, and rose-blooms and lilies, marvellous to see, and
+the narcissus which the wide earth caused to grow yellow as a crocus. That I
+plucked in my joy; but the earth parted beneath, and there the strong lord, the
+Host of Many, sprang forth and in his golden chariot he bore me away, all
+unwilling, beneath the earth: then I cried with a shrill cry. All this is true,
+sore though it grieves me to tell the tale.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 434-437) So did they turn, with hearts at one, greatly cheer each the
+other&rsquo;s soul and spirit with many an embrace: their heart had relief from
+their griefs while each took and gave back joyousness.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 438-440) Then bright-coiffed Hecate came near to them, and often did she
+embrace the daughter of holy Demeter: and from that time the lady Hecate was
+minister and companion to Persephone.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 441-459) And all-seeing Zeus sent a messenger to them, rich-haired Rhea,
+to bring dark-cloaked Demeter to join the families of the gods: and he promised
+to give her what right she should choose among the deathless gods and agreed
+that her daughter should go down for the third part of the circling year to
+darkness and gloom, but for the two parts should live with her mother and the
+other deathless gods. Thus he commanded. And the goddess did not disobey the
+message of Zeus; swiftly she rushed down from the peaks of Olympus and came to
+the plain of Rharus, rich, fertile corn-land once, but then in nowise fruitful,
+for it lay idle and utterly leafless, because the white grain was hidden by
+design of trim-ankled Demeter. But afterwards, as springtime waxed, it was soon
+to be waving with long ears of corn, and its rich furrows to be loaded with
+grain upon the ground, while others would already be bound in sheaves. There
+first she landed from the fruitless upper air: and glad were the goddesses to
+see each other and cheered in heart. Then bright-coiffed Rhea said to Demeter:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 460-469) &lsquo;Come, my daughter; for far-seeing Zeus the loud-thunderer
+calls you to join the families of the gods, and has promised to give you what
+rights you please among the deathless gods, and has agreed that for a third
+part of the circling year your daughter shall go down to darkness and gloom,
+but for the two parts shall be with you and the other deathless gods: so has he
+declared it shall be and has bowed his head in token. But come, my child, obey,
+and be not too angry unrelentingly with the dark-clouded Son of Cronos; but
+rather increase forthwith for men the fruit that gives them life.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 470-482) So spake Rhea. And rich-crowned Demeter did not refuse but
+straightway made fruit to spring up from the rich lands, so that the whole wide
+earth was laden with leaves and flowers. Then she went, and to the kings who
+deal justice, Triptolemus and Diocles, the horse-driver, and to doughty
+Eumolpus and Celeus, leader of the people, she showed the conduct of her rites
+and taught them all her mysteries, to Triptolemus and Polyxeinus and Diocles
+also,&mdash;awful mysteries which no one may in any way transgress or pry into
+or utter, for deep awe of the gods checks the voice. Happy is he among men upon
+earth who has seen these mysteries; but he who is uninitiate and who has no
+part in them, never has lot of like good things once he is dead, down in the
+darkness and gloom.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 483-489) But when the bright goddess had taught them all, they went to
+Olympus to the gathering of the other gods. And there they dwell beside Zeus
+who delights in thunder, awful and reverend goddesses. Right blessed is he
+among men on earth whom they freely love: soon they do send Plutus as guest to
+his great house, Plutus who gives wealth to mortal men.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 490-495) And now, queen of the land of sweet Eleusis and sea-girt Paros
+and rocky Antron, lady, giver of good gifts, bringer of seasons, queen Deo, be
+gracious, you and your daughter all beauteous Persephone, and for my song grant
+me heart-cheering substance. And now I will remember you and another song also.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap38"></a>III. TO DELIAN APOLLO</h3>
+
+<p>
+(ll. 1-18) I will remember and not be unmindful of Apollo who shoots afar. As
+he goes through the house of Zeus, the gods tremble before him and all spring
+up from their seats when he draws near, as he bends his bright bow. But Leto
+alone stays by the side of Zeus who delights in thunder; and then she unstrings
+his bow, and closes his quiver, and takes his archery from his strong shoulders
+in her hands and hangs them on a golden peg against a pillar of his
+father&rsquo;s house. Then she leads him to a seat and makes him sit: and the
+Father gives him nectar in a golden cup welcoming his dear son, while the other
+gods make him sit down there, and queenly Leto rejoices because she bare a
+mighty son and an archer. Rejoice, blessed Leto, for you bare glorious
+children, the lord Apollo and Artemis who delights in arrows; her in Ortygia,
+and him in rocky Delos, as you rested against the great mass of the Cynthian
+hill hard by a palm-tree by the streams of Inopus.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 19-29) How, then, shall I sing of you who in all ways are a worthy theme
+of song? For everywhere, O Phoebus, the whole range of song is fallen to you,
+both over the mainland that rears heifers and over the isles. All
+mountain-peaks and high headlands of lofty hills and rivers flowing out to the
+deep and beaches sloping seawards and havens of the sea are your delight. Shall
+I sing how at the first Leto bare you to be the joy of men, as she rested
+against Mount Cynthus in that rocky isle, in sea-girt Delos&mdash;while on
+either hand a dark wave rolled on landwards driven by shrill winds&mdash;whence
+arising you rule over all mortal men?
+</p>
+
+<p>
+(ll. 30-50) Among those who are in Crete, and in the township of Athens, and in
+the isle of Aegina and Euboea, famous for ships, in Aegae and Eiresiae and
+Peparethus near the sea, in Thracian Athos and Pelion&rsquo;s towering heights
+and Thracian Samos and the shady hills of Ida, in Scyros and Phocaea and the
+high hill of Autocane and fair-lying Imbros and smouldering Lemnos and rich
+Lesbos, home of Macar, the son of Aeolus, and Chios, brightest of all the isles
+that lie in the sea, and craggy Mimas and the heights of Corycus and gleaming
+Claros and the sheer hill of Aesagea and watered Samos and the steep heights of
+Mycale, in Miletus and Cos, the city of Meropian men, and steep Cnidos and
+windy Carpathos, in Naxos and Paros and rocky Rhenaea&mdash;so far roamed Leto
+in travail with the god who shoots afar, to see if any land would be willing to
+make a dwelling for her son. But they greatly trembled and feared, and none,
+not even the richest of them, dared receive Phoebus, until queenly Leto set
+foot on Delos and uttered winged words and asked her:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 51-61) &lsquo;Delos, if you would be willing to be the abode of my son
+Phoebus Apollo and make him a rich temple&mdash;; for no other will touch you,
+as you will find: and I think you will never be rich in oxen and sheep, nor
+bear vintage nor yet produce plants abundantly. But if you have the temple of
+far-shooting Apollo, all men will bring you hecatombs and gather here, and
+incessant savour of rich sacrifice will always arise, and you will feed those
+who dwell in you from the hand of strangers; for truly your own soil is not
+rich.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 62-82) So spake Leto. And Delos rejoiced and answered and said:
+&lsquo;Leto, most glorious daughter of great Coeus, joyfully would I receive
+your child the far-shooting lord; for it is all too true that I am ill-spoken
+of among men, whereas thus I should become very greatly honoured. But this
+saying I fear, and I will not hide it from you, Leto. They say that Apollo will
+be one that is very haughty and will greatly lord it among gods and men all
+over the fruitful earth. Therefore, I greatly fear in heart and spirit that as
+soon as he sets the light of the sun, he will scorn this island&mdash;for truly
+I have but a hard, rocky soil&mdash;and overturn me and thrust me down with his
+feet in the depths of the sea; then will the great ocean wash deep above my
+head for ever, and he will go to another land such as will please him, there to
+make his temple and wooded groves. So, many-footed creatures of the sea will
+make their lairs in me and black seals their dwellings undisturbed, because I
+lack people. Yet if you will but dare to sware a great oath, goddess, that here
+first he will build a glorious temple to be an oracle for men, then let him
+afterwards make temples and wooded groves amongst all men; for surely he will
+be greatly renowned.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 83-88) So said Delos. And Leto sware the great oath of the gods:
+&lsquo;Now hear this, Earth and wide Heaven above, and dropping water of Styx
+(this is the strongest and most awful oath for the blessed gods), surely
+Phoebus shall have here his fragrant altar and precinct, and you he shall
+honour above all.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 89-101) Now when Leto had sworn and ended her oath, Delos was very glad at
+the birth of the far-shooting lord. But Leto was racked nine days and nine
+nights with pangs beyond wont. And there were with her all the chiefest of the
+goddesses, Dione and Rhea and Ichnaea and Themis and loud-moaning Amphitrite
+and the other deathless goddesses save white-armed Hera, who sat in the halls
+of cloud-gathering Zeus. Only Eilithyia, goddess of sore travail, had not heard
+of Leto&rsquo;s trouble, for she sat on the top of Olympus beneath golden
+clouds by white-armed Hera&rsquo;s contriving, who kept her close through envy,
+because Leto with the lovely tresses was soon to bear a son faultless and
+strong.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 102-114) But the goddesses sent out Iris from the well-set isle to bring
+Eilithyia, promising her a great necklace strung with golden threads, nine
+cubits long. And they bade Iris call her aside from white-armed Hera, lest she
+might afterwards turn her from coming with her words. When swift Iris, fleet of
+foot as the wind, had heard all this, she set to run; and quickly finishing all
+the distance she came to the home of the gods, sheer Olympus, and forthwith
+called Eilithyia out from the hall to the door and spoke winged words to her,
+telling her all as the goddesses who dwell on Olympus had bidden her. So she
+moved the heart of Eilithyia in her dear breast; and they went their way, like
+shy wild-doves in their going.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 115-122) And as soon as Eilithyia the goddess of sore travail set foot on
+Delos, the pains of birth seized Leto, and she longed to bring forth; so she
+cast her arms about a palm tree and kneeled on the soft meadow while the earth
+laughed for joy beneath. Then the child leaped forth to the light, and all the
+goddesses washed you purely and cleanly with sweet water, and swathed you in a
+white garment of fine texture, new-woven, and fastened a golden band about you.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 123-130) Now Leto did not give Apollo, bearer of the golden blade, her
+breast; but Themis duly poured nectar and ambrosia with her divine hands: and
+Leto was glad because she had borne a strong son and an archer. But as soon as
+you had tasted that divine heavenly food, O Phoebus, you could no longer then
+be held by golden cords nor confined with bands, but all their ends were
+undone. Forthwith Phoebus Apollo spoke out among the deathless goddesses:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 131-132) &lsquo;The lyre and the curved bow shall ever be dear to me, and
+I will declare to men the unfailing will of Zeus.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 133-139) So said Phoebus, the long-haired god who shoots afar and began to
+walk upon the wide-pathed earth; and all goddesses were amazed at him. Then
+with gold all Delos was laden, beholding the child of Zeus and Leto, for joy
+because the god chose her above the islands and shore to make his dwelling in
+her: and she loved him yet more in her heart, and blossomed as does a
+mountain-top with woodland flowers.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 140-164) And you, O lord Apollo, god of the silver bow, shooting afar, now
+walked on craggy Cynthus, and now kept wandering about the island and the
+people in them. Many are your temples and wooded groves, and all peaks and
+towering bluffs of lofty mountains and rivers flowing to the sea are dear to
+you, Phoebus, yet in Delos do you most delight your heart; for there the long
+robed Ionians gather in your honour with their children and shy wives: mindful,
+they delight you with boxing and dancing and song, so often as they hold their
+gathering. A man would say that they were deathless and unageing if he should
+then come upon the Ionians so met together. For he would see the graces of them
+all, and would be pleased in heart gazing at the men and well-girded women with
+their swift ships and great wealth. And there is this great wonder
+besides&mdash;and its renown shall never perish&mdash;the girls of Delos,
+hand-maidens of the Far-shooter; for when they have praised Apollo first, and
+also Leto and Artemis who delights in arrows, they sing a strain telling of men
+and women of past days, and charm the tribes of men. Also they can imitate the
+tongues of all men and their clattering speech: each would say that he himself
+were singing, so close to truth is their sweet song.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 165-178) And now may Apollo be favourable and Artemis; and farewell all
+you maidens. Remember me in after time whenever any one of men on earth, a
+stranger who has seen and suffered much, comes here and asks of you:
+&lsquo;Whom think ye, girls, is the sweetest singer that comes here, and in
+whom do you most delight?&rsquo; Then answer, each and all, with one voice:
+&lsquo;He is a blind man, and dwells in rocky Chios: his lays are evermore
+supreme.&rsquo; As for me, I will carry your renown as far as I roam over the
+earth to the well-placed this thing is true. And I will never cease to praise
+far-shooting Apollo, god of the silver bow, whom rich-haired Leto bare.
+</p>
+
+<p>
+TO PYTHIAN APOLLO&mdash;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 179-181) O Lord, Lycia is yours and lovely Maeonia and Miletus, charming
+city by the sea, but over wave-girt Delos you greatly reign your own self.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 182-206) Leto&rsquo;s all-glorious son goes to rocky Pytho, playing upon
+his hollow lyre, clad in divine, perfumed garments; and at the touch of the
+golden key his lyre sings sweet. Thence, swift as thought, he speeds from earth
+to Olympus, to the house of Zeus, to join the gathering of the other gods: then
+straightway the undying gods think only of the lyre and song, and all the Muses
+together, voice sweetly answering voice, hymn the unending gifts the gods enjoy
+and the sufferings of men, all that they endure at the hands of the deathless
+gods, and how they live witless and helpless and cannot find healing for death
+or defence against old age. Meanwhile the rich-tressed Graces and cheerful
+Seasons dance with Harmonia and Hebe and Aphrodite, daughter of Zeus, holding
+each other by the wrist. And among them sings one, not mean nor puny, but tall
+to look upon and enviable in mien, Artemis who delights in arrows, sister of
+Apollo. Among them sport Ares and the keen-eyed Slayer of Argus, while Apollo
+plays his lyre stepping high and featly and a radiance shines around him, the
+gleaming of his feet and close-woven vest. And they, even gold-tressed Leto and
+wise Zeus, rejoice in their great hearts as they watch their dear son playing
+among the undying gods.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 207-228) How then shall I sing of you&mdash;though in all ways you are a
+worthy theme for song? Shall I sing of you as wooer and in the fields of love,
+how you went wooing the daughter of Azan along with god-like Ischys the son of
+well-horsed Elatius, or with Phorbas sprung from Triops, or with Ereutheus, or
+with Leucippus and the wife of Leucippus.... ((LACUNA)) ....you on foot, he
+with his chariot, yet he fell not short of Triops. Or shall I sing how at the
+first you went about the earth seeking a place of oracle for men, O
+far-shooting Apollo? To Pieria first you went down from Olympus and passed by
+sandy Lectus and Enienae and through the land of the Perrhaebi. Soon you came
+to Iolcus and set foot on Cenaeum in Euboea, famed for ships: you stood in the
+Lelantine plain, but it pleased not your heart to make a temple there and
+wooded groves. From there you crossed the Euripus, far-shooting Apollo, and
+went up the green, holy hills, going on to Mycalessus and grassy-bedded
+Teumessus, and so came to the wood-clad abode of Thebe; for as yet no man lived
+in holy Thebe, nor were there tracks or ways about Thebe&rsquo;s wheat-bearing
+plain as yet.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 229-238) And further still you went, O far-shooting Apollo, and came to
+Onchestus, Poseidon&rsquo;s bright grove: there the new-broken colt distressed
+with drawing the trim chariot gets spirit again, and the skilled driver springs
+from his car and goes on his way. Then the horses for a while rattle the empty
+car, being rid of guidance; and if they break the chariot in the woody grove,
+men look after the horses, but tilt the chariot and leave it there; for this
+was the rite from the very first. And the drivers pray to the lord of the
+shrine; but the chariot falls to the lot of the god.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 239-243) Further yet you went, O far-shooting Apollo, and reached next
+Cephissus&rsquo; sweet stream which pours forth its sweet-flowing water from
+Lilaea, and crossing over it, O worker from afar, you passed many-towered
+Ocalea and reached grassy Haliartus.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 244-253) Then you went towards Telphusa: and there the pleasant place
+seemed fit for making a temple and wooded grove. You came very near and spoke
+to her: &lsquo;Telphusa, here I am minded to make a glorious temple, an oracle
+for men, and hither they will always bring perfect hecatombs, both those who
+live in rich Peloponnesus and those of Europe and all the wave-washed isles,
+coming to seek oracles. And I will deliver to them all counsel that cannot
+fail, giving answer in my rich temple.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 254-276) So said Phoebus Apollo, and laid out all the foundations
+throughout, wide and very long. But when Telphusa saw this, she was angry in
+heart and spoke, saying: &lsquo;Lord Phoebus, worker from afar, I will speak a
+word of counsel to your heart, since you are minded to make here a glorious
+temple to be an oracle for men who will always bring hither perfect hecatombs
+for you; yet I will speak out, and do you lay up my words in your heart. The
+trampling of swift horses and the sound of mules watering at my sacred springs
+will always irk you, and men will like better to gaze at the well-made chariots
+and stamping, swift-footed horses than at your great temple and the many
+treasures that are within. But if you will be moved by me&mdash;for you, lord,
+are stronger and mightier than I, and your strength is very great&mdash;build
+at Crisa below the glades of Parnassus: there no bright chariot will clash, and
+there will be no noise of swift-footed horses near your well-built altar. But
+so the glorious tribes of men will bring gifts to you as Iepaeon
+(&lsquo;Hail-Healer&rsquo;), and you will receive with delight rich sacrifices
+from the people dwelling round about.&rsquo; So said Telphusa, that she alone,
+and not the Far-Shooter, should have renown there; and she persuaded the
+Far-Shooter.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 277-286) Further yet you went, far-shooting Apollo, until you came to the
+town of the presumptuous Phlegyae who dwell on this earth in a lovely glade
+near the Cephisian lake, caring not for Zeus. And thence you went speeding
+swiftly to the mountain ridge, and came to Crisa beneath snowy Parnassus, a
+foothill turned towards the west: a cliff hangs over it from above, and a
+hollow, rugged glade runs under. There the lord Phoebus Apollo resolved to make
+his lovely temple, and thus he said:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 287-293) &lsquo;In this place I am minded to build a glorious temple to be
+an oracle for men, and here they will always bring perfect hecatombs, both they
+who dwell in rich Peloponnesus and the men of Europe and from all the
+wave-washed isles, coming to question me. And I will deliver to them all
+counsel that cannot fail, answering them in my rich temple.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 294-299) When he had said this, Phoebus Apollo laid out all the
+foundations throughout, wide and very long; and upon these the sons of Erginus,
+Trophonius and Agamedes, dear to the deathless gods, laid a footing of stone.
+And the countless tribes of men built the whole temple of wrought stones, to be
+sung of for ever.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 300-310) But near by was a sweet flowing spring, and there with his strong
+bow the lord, the son of Zeus, killed the bloated, great she-dragon, a fierce
+monster wont to do great mischief to men upon earth, to men themselves and to
+their thin-shanked sheep; for she was a very bloody plague. She it was who once
+received from gold-throned Hera and brought up fell, cruel Typhaon to be a
+plague to men. Once on a time Hera bare him because she was angry with father
+Zeus, when the Son of Cronos bare all-glorious Athena in his head. Thereupon
+queenly Hera was angry and spoke thus among the assembled gods:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 311-330) &lsquo;Hear from me, all gods and goddesses, how cloud-gathering
+Zeus begins to dishonour me wantonly, when he has made me his true-hearted
+wife. See now, apart from me he has given birth to bright-eyed Athena who is
+foremost among all the blessed gods. But my son Hephaestus whom I bare was
+weakly among all the blessed gods and shrivelled of foot, a shame and disgrace
+to me in heaven, whom I myself took in my hands and cast out so that he fell in
+the great sea. But silver-shod Thetis the daughter of Nereus took and cared for
+him with her sisters: would that she had done other service to the blessed
+gods! O wicked one and crafty! What else will you now devise? How dared you by
+yourself give birth to bright-eyed Athena? Would not I have borne you a
+child&mdash;I, who was at least called your wife among the undying gods who
+hold wide heaven. Beware now lest I devise some evil thing for you hereafter:
+yes, now I will contrive that a son be born me to be foremost among the undying
+gods&mdash;and that without casting shame on the holy bond of wedlock between
+you and me. And I will not come to your bed, but will consort with the blessed
+gods far off from you.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 331-333) When she had so spoken, she went apart from the gods, being very
+angry. Then straightway large-eyed queenly Hera prayed, striking the ground
+flatwise with her hand, and speaking thus:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 334-362) &lsquo;Hear now, I pray, Earth and wide Heaven above, and you
+Titan gods who dwell beneath the earth about great Tartarus, and from whom are
+sprung both gods and men! Harken you now to me, one and all, and grant that I
+may bear a child apart from Zeus, no wit lesser than him in strength&mdash;nay,
+let him be as much stronger than Zeus as all-seeing Zeus than Cronos.&rsquo;
+Thus she cried and lashed the earth with her strong hand. Then the life-giving
+earth was moved: and when Hera saw it she was glad in heart, for she thought
+her prayer would be fulfilled. And thereafter she never came to the bed of wise
+Zeus for a full year, not to sit in her carved chair as aforetime to plan wise
+counsel for him, but stayed in her temples where many pray, and delighted in
+her offerings, large-eyed queenly Hera. But when the months and days were
+fulfilled and the seasons duly came on as the earth moved round, she bare one
+neither like the gods nor mortal men, fell, cruel Typhaon, to be a plague to
+men. Straightway large-eyed queenly Hera took him and bringing one evil thing
+to another such, gave him to the dragoness; and she received him. And this
+Typhaon used to work great mischief among the famous tribes of men. Whosoever
+met the dragoness, the day of doom would sweep him away, until the lord Apollo,
+who deals death from afar, shot a strong arrow at her. Then she, rent with
+bitter pangs, lay drawing great gasps for breath and rolling about that place.
+An awful noise swelled up unspeakable as she writhed continually this way and
+that amid the wood: and so she left her life, breathing it forth in blood. Then
+Phoebus Apollo boasted over her:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 363-369) &lsquo;Now rot here upon the soil that feeds man! You at least
+shall live no more to be a fell bane to men who eat the fruit of the
+all-nourishing earth, and who will bring hither perfect hecatombs. Against
+cruel death neither Typhoeus shall avail you nor ill-famed Chimera, but here
+shall the Earth and shining Hyperion make you rot.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 370-374) Thus said Phoebus, exulting over her: and darkness covered her
+eyes. And the holy strength of Helios made her rot away there; wherefore the
+place is now called Pytho, and men call the lord Apollo by another name,
+Pythian; because on that spot the power of piercing Helios made the monster rot
+away.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 375-378) Then Phoebus Apollo saw that the sweet-flowing spring had
+beguiled him, and he started out in anger against Telphusa; and soon coming to
+her, he stood close by and spoke to her:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 379-381) &lsquo;Telphusa, you were not, after all, to keep to yourself
+this lovely place by deceiving my mind, and pour forth your clear flowing
+water: here my renown shall also be and not yours alone?&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 382-387) Thus spoke the lord, far-working Apollo, and pushed over upon her
+a crag with a shower of rocks, hiding her streams: and he made himself an altar
+in a wooded grove very near the clear-flowing stream. In that place all men
+pray to the great one by the name Telphusian, because he humbled the stream of
+holy Telphusa.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 388-439) Then Phoebus Apollo pondered in his heart what men he should
+bring in to be his ministers in sacrifice and to serve him in rocky Pytho. And
+while he considered this, he became aware of a swift ship upon the wine-like
+sea in which were many men and goodly, Cretans from Cnossos <a
+href="#linknote-2510" name="linknoteref-2510"
+id="linknoteref-2510"><small>2510</small></a>, the city of Minos, they who do
+sacrifice to the prince and announce his decrees, whatsoever Phoebus Apollo,
+bearer of the golden blade, speaks in answer from his laurel tree below the
+dells of Parnassus. These men were sailing in their black ship for traffic and
+for profit to sandy Pylos and to the men of Pylos. But Phoebus Apollo met them:
+in the open sea he sprang upon their swift ship, like a dolphin in shape, and
+lay there, a great and awesome monster, and none of them gave heed so as to
+understand <a href="#linknote-2511" name="linknoteref-2511"
+id="linknoteref-2511"><small>2511</small></a>; but they sought to cast the
+dolphin overboard. But he kept shaking the black ship every way and make the
+timbers quiver. So they sat silent in their craft for fear, and did not loose
+the sheets throughout the black, hollow ship, nor lowered the sail of their
+dark-prowed vessel, but as they had set it first of all with oxhide ropes, so
+they kept sailing on; for a rushing south wind hurried on the swift ship from
+behind. First they passed by Malea, and then along the Laconian coast they came
+to Taenarum, sea-garlanded town and country of Helios who gladdens men, where
+the thick-fleeced sheep of the lord Helios feed continually and occupy a
+glad-some country. There they wished to put their ship to shore, and land and
+comprehend the great marvel and see with their eyes whether the monster would
+remain upon the deck of the hollow ship, or spring back into the briny deep
+where fishes shoal. But the well-built ship would not obey the helm, but went
+on its way all along Peloponnesus: and the lord, far-working Apollo, guided it
+easily with the breath of the breeze. So the ship ran on its course and came to
+Arena and lovely Argyphea and Thryon, the ford of Alpheus, and well-placed Aepy
+and sandy Pylos and the men of Pylos; past Cruni it went and Chalcis and past
+Dyme and fair Elis, where the Epei rule. And at the time when she was making
+for Pherae, exulting in the breeze from Zeus, there appeared to them below the
+clouds the steep mountain of Ithaca, and Dulichium and Same and wooded
+Zacynthus. But when they were passed by all the coast of Peloponnesus, then,
+towards Crisa, that vast gulf began to heave in sight which through all its
+length cuts off the rich isle of Pelops. There came on them a strong, clear
+west-wind by ordinance of Zeus and blew from heaven vehemently, that with all
+speed the ship might finish coursing over the briny water of the sea. So they
+began again to voyage back towards the dawn and the sun: and the lord Apollo,
+son of Zeus, led them on until they reached far-seen Crisa, land of vines, and
+into haven: there the sea-coursing ship grounded on the sands.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 440-451) Then, like a star at noonday, the lord, far-working Apollo,
+leaped from the ship: flashes of fire flew from him thick and their brightness
+reached to heaven. He entered into his shrine between priceless tripods, and
+there made a flame to flare up bright, showing forth the splendour of his
+shafts, so that their radiance filled all Crisa, and the wives and well-girded
+daughters of the Crisaeans raised a cry at that outburst of Phoebus; for he
+cast great fear upon them all. From his shrine he sprang forth again, swift as
+a thought, to speed again to the ship, bearing the form of a man, brisk and
+sturdy, in the prime of his youth, while his broad shoulders were covered with
+his hair: and he spoke to the Cretans, uttering winged words:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 452-461) &lsquo;Strangers, who are you? Whence come you sailing along the
+paths of the sea? Are you for traffic, or do you wander at random over the sea
+as pirates do who put their own lives to hazard and bring mischief to men of
+foreign parts as they roam? Why rest you so and are afraid, and do not go
+ashore nor stow the gear of your black ship? For that is the custom of men who
+live by bread, whenever they come to land in their dark ships from the main,
+spent with toil; at once desire for sweet food catches them about the
+heart.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 462-473) So speaking, he put courage in their hearts, and the master of
+the Cretans answered him and said: &lsquo;Stranger&mdash;though you are nothing
+like mortal men in shape or stature, but are as the deathless gods&mdash;hail
+and all happiness to you, and may the gods give you good. Now tell me truly
+that I may surely know it: what country is this, and what land, and what men
+live herein? As for us, with thoughts set otherwards, we were sailing over the
+great sea to Pylos from Crete (for from there we declare that we are sprung),
+but now are come on shipboard to this place by no means willingly&mdash;another
+way and other paths&mdash;and gladly would we return. But one of the deathless
+gods brought us here against our will.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 474-501) Then far-working Apollo answered then and said: &lsquo;Strangers
+who once dwelt about wooded Cnossos but now shall return no more each to his
+loved city and fair house and dear wife; here shall you keep my rich temple
+that is honoured by many men. I am the son of Zeus; Apollo is my name: but you
+I brought here over the wide gulf of the sea, meaning you no hurt; nay, here
+you shall keep my rich temple that is greatly honoured among men, and you shall
+know the plans of the deathless gods, and by their will you shall be honoured
+continually for all time. And now come, make haste and do as I say. First loose
+the sheets and lower the sail, and then draw the swift ship up upon the land.
+Take out your goods and the gear of the straight ship, and make an altar upon
+the beach of the sea: light fire upon it and make an offering of white meal.
+Next, stand side by side around the altar and pray: and in as much as at the
+first on the hazy sea I sprang upon the swift ship in the form of a dolphin,
+pray to me as Apollo Delphinius; also the altar itself shall be called
+Delphinius and overlooking <a href="#linknote-2512" name="linknoteref-2512"
+id="linknoteref-2512"><small>2512</small></a> for ever. Afterwards, sup beside
+your dark ship and pour an offering to the blessed gods who dwell on Olympus.
+But when you have put away craving for sweet food, come with me singing the
+hymn Ie Paean (Hail, Healer!), until you come to the place where you shall keep
+my rich temple.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 502-523) So said Apollo. And they readily harkened to him and obeyed him.
+First they unfastened the sheets and let down the sail and lowered the mast by
+the forestays upon the mast-rest. Then, landing upon the beach of the sea, they
+hauled up the ship from the water to dry land and fixed long stays under it.
+Also they made an altar upon the beach of the sea, and when they had lit a
+fire, made an offering of white meal, and prayed standing around the altar as
+Apollo had bidden them. Then they took their meal by the swift, black ship, and
+poured an offering to the blessed gods who dwell on Olympus. And when they had
+put away craving for drink and food, they started out with the lord Apollo, the
+son of Zeus, to lead them, holding a lyre in his hands, and playing sweetly as
+he stepped high and featly. So the Cretans followed him to Pytho, marching in
+time as they chanted the Ie Paean after the manner of the Cretan paean-singers
+and of those in whose hearts the heavenly Muse has put sweet-voiced song. With
+tireless feet they approached the ridge and straightway came to Parnassus and
+the lovely place where they were to dwell honoured by many men. There Apollo
+brought them and showed them his most holy sanctuary and rich temple.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 524-525) But their spirit was stirred in their dear breasts, and the
+master of the Cretans asked him, saying:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 526-530) &lsquo;Lord, since you have brought us here far from our dear
+ones and our fatherland,&mdash;for so it seemed good to your heart,&mdash;tell
+us now how we shall live. That we would know of you. This land is not to be
+desired either for vineyards or for pastures so that we can live well thereon
+and also minister to men.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 531-544) Then Apollo, the son of Zeus, smiled upon them and said:
+&lsquo;Foolish mortals and poor drudges are you, that you seek cares and hard
+toils and straits! Easily will I tell you a word and set it in your hearts.
+Though each one of you with knife in hand should slaughter sheep continually,
+yet would you always have abundant store, even all that the glorious tribes of
+men bring here for me. But guard you my temple and receive the tribes of men
+that gather to this place, and especially show mortal men my will, and do you
+keep righteousness in your heart. But if any shall be disobedient and pay no
+heed to my warning, or if there shall be any idle word or deed and outrage as
+is common among mortal men, then other men shall be your masters and with a
+strong hand shall make you subject for ever. All has been told you: do you keep
+it in your heart.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 545-546) And so, farewell, son of Zeus and Leto; but I will remember you
+and another hymn also.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap39"></a>IV. TO HERMES</h3>
+
+<p>
+(ll. 1-29) Muse, sing of Hermes, the son of Zeus and Maia, lord of Cyllene and
+Arcadia rich in flocks, the luck-bringing messenger of the immortals whom Maia
+bare, the rich-tressed nymph, when she was joined in love with Zeus,&mdash;a
+shy goddess, for she avoided the company of the blessed gods, and lived within
+a deep, shady cave. There the son of Cronos used to lie with the rich-tressed
+nymph, unseen by deathless gods and mortal men, at dead of night while sweet
+sleep should hold white-armed Hera fast. And when the purpose of great Zeus was
+fixed in heaven, she was delivered and a notable thing was come to pass. For
+then she bare a son, of many shifts, blandly cunning, a robber, a cattle
+driver, a bringer of dreams, a watcher by night, a thief at the gates, one who
+was soon to show forth wonderful deeds among the deathless gods. Born with the
+dawning, at mid-day he played on the lyre, and in the evening he stole the
+cattle of far-shooting Apollo on the fourth day of the month; for on that day
+queenly Maia bare him. So soon as he had leaped from his mother&rsquo;s
+heavenly womb, he lay not long waiting in his holy cradle, but he sprang up and
+sought the oxen of Apollo. But as he stepped over the threshold of the
+high-roofed cave, he found a tortoise there and gained endless delight. For it
+was Hermes who first made the tortoise a singer. The creature fell in his way
+at the courtyard gate, where it was feeding on the rich grass before the
+dwelling, waddling along. When he saw it, the luck-bringing son of Zeus laughed
+and said:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 30-38) &lsquo;An omen of great luck for me so soon! I do not slight it.
+Hail, comrade of the feast, lovely in shape, sounding at the dance! With joy I
+meet you! Where got you that rich gaud for covering, that spangled
+shell&mdash;a tortoise living in the mountains? But I will take and carry you
+within: you shall help me and I will do you no disgrace, though first of all
+you must profit me. It is better to be at home: harm may come out of doors.
+Living, you shall be a spell against mischievous witchcraft <a
+href="#linknote-2513" name="linknoteref-2513"
+id="linknoteref-2513"><small>2513</small></a>; but if you die, then you shall
+make sweetest song.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 39-61) Thus speaking, he took up the tortoise in both hands and went back
+into the house carrying his charming toy. Then he cut off its limbs and scooped
+out the marrow of the mountain-tortoise with a scoop of grey iron. As a swift
+thought darts through the heart of a man when thronging cares haunt him, or as
+bright glances flash from the eye, so glorious Hermes planned both thought and
+deed at once. He cut stalks of reed to measure and fixed them, fastening their
+ends across the back and through the shell of the tortoise, and then stretched
+ox hide all over it by his skill. Also he put in the horns and fitted a
+cross-piece upon the two of them, and stretched seven strings of sheep-gut. But
+when he had made it he proved each string in turn with the key, as he held the
+lovely thing. At the touch of his hand it sounded marvellously; and, as he
+tried it, the god sang sweet random snatches, even as youths bandy taunts at
+festivals. He sang of Zeus the son of Cronos and neat-shod Maia, the converse
+which they had before in the comradeship of love, telling all the glorious tale
+of his own begetting. He celebrated, too, the handmaids of the nymph, and her
+bright home, and the tripods all about the house, and the abundant cauldrons.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 62-67) But while he was singing of all these, his heart was bent on other
+matters. And he took the hollow lyre and laid it in his sacred cradle, and
+sprang from the sweet-smelling hall to a watch-place, pondering sheer trickery
+in his heart&mdash;deeds such as knavish folk pursue in the dark night-time;
+for he longed to taste flesh.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 68-86) The Sun was going down beneath the earth towards Ocean with his
+horses and chariot when Hermes came hurrying to the shadowy mountains of
+Pieria, where the divine cattle of the blessed gods had their steads and grazed
+the pleasant, unmown meadows. Of these the Son of Maia, the sharp-eyed slayer
+of Argus then cut off from the herd fifty loud-lowing kine, and drove them
+straggling-wise across a sandy place, turning their hoof-prints aside. Also, he
+bethought him of a crafty ruse and reversed the marks of their hoofs, making
+the front behind and the hind before, while he himself walked the other way <a
+href="#linknote-2514" name="linknoteref-2514"
+id="linknoteref-2514"><small>2514</small></a>. Then he wove sandals with
+wicker-work by the sand of the sea, wonderful things, unthought of, unimagined;
+for he mixed together tamarisk and myrtle-twigs, fastening together an armful
+of their fresh, young wood, and tied them, leaves and all securely under his
+feet as light sandals. The brushwood the glorious Slayer of Argus plucked in
+Pieria as he was preparing for his journey, making shift <a
+href="#linknote-2515" name="linknoteref-2515"
+id="linknoteref-2515"><small>2515</small></a> as one making haste for a long
+journey.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 87-89) But an old man tilling his flowering vineyard saw him as he was
+hurrying down the plain through grassy Onchestus. So the Son of Maia began and
+said to him:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 90-93) &lsquo;Old man, digging about your vines with bowed shoulders,
+surely you shall have much wine when all these bear fruit, if you obey me and
+strictly remember not to have seen what you have seen, and not to have heard
+what you have heard, and to keep silent when nothing of your own is
+harmed.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 94-114) When he had said this much, he hurried the strong cattle on
+together: through many shadowy mountains and echoing gorges and flowery plains
+glorious Hermes drove them. And now the divine night, his dark ally, was mostly
+passed, and dawn that sets folk to work was quickly coming on, while bright
+Selene, daughter of the lord Pallas, Megamedes&rsquo; son, had just climbed her
+watch-post, when the strong Son of Zeus drove the wide-browed cattle of Phoebus
+Apollo to the river Alpheus. And they came unwearied to the high-roofed byres
+and the drinking-troughs that were before the noble meadow. Then, after he had
+well-fed the loud-bellowing cattle with fodder and driven them into the byre,
+close-packed and chewing lotus and began to seek the art of fire.
+</p>
+
+<p>
+He chose a stout laurel branch and trimmed it with the knife.... ((LACUNA)) <a
+href="#linknote-2516" name="linknoteref-2516"
+id="linknoteref-2516"><small>2516</small></a> ....held firmly in his hand: and
+the hot smoke rose up. For it was Hermes who first invented fire-sticks and
+fire. Next he took many dried sticks and piled them thick and plenty in a
+sunken trench: and flame began to glow, spreading afar the blast of
+fierce-burning fire.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 115-137) And while the strength of glorious Hephaestus was beginning to
+kindle the fire, he dragged out two lowing, horned cows close to the fire; for
+great strength was with him. He threw them both panting upon their backs on the
+ground, and rolled them on their sides, bending their necks over <a
+href="#linknote-2517" name="linknoteref-2517"
+id="linknoteref-2517"><small>2517</small></a>, and pierced their vital chord.
+Then he went on from task to task: first he cut up the rich, fatted meat, and
+pierced it with wooden spits, and roasted flesh and the honourable chine and
+the paunch full of dark blood all together. He laid them there upon the ground,
+and spread out the hides on a rugged rock: and so they are still there many
+ages afterwards, a long, long time after all this, and are continually <a
+href="#linknote-2518" name="linknoteref-2518"
+id="linknoteref-2518"><small>2518</small></a>. Next glad-hearted Hermes dragged
+the rich meats he had prepared and put them on a smooth, flat stone, and
+divided them into twelve portions distributed by lot, making each portion
+wholly honourable. Then glorious Hermes longed for the sacrificial meat, for
+the sweet savour wearied him, god though he was; nevertheless his proud heart
+was not prevailed upon to devour the flesh, although he greatly desired <a
+href="#linknote-2519" name="linknoteref-2519"
+id="linknoteref-2519"><small>2519</small></a>. But he put away the fat and all
+the flesh in the high-roofed byre, placing them high up to be a token of his
+youthful theft. And after that he gathered dry sticks and utterly destroyed
+with fire all the hoofs and all the heads.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 138-154) And when the god had duly finished all, he threw his sandals into
+deep-eddying Alpheus, and quenched the embers, covering the black ashes with
+sand, and so spent the night while Selene&rsquo;s soft light shone down. Then
+the god went straight back again at dawn to the bright crests of Cyllene, and
+no one met him on the long journey either of the blessed gods or mortal men,
+nor did any dog bark. And luck-bringing Hermes, the son of Zeus, passed
+edgeways through the key-hole of the hall like the autumn breeze, even as mist:
+straight through the cave he went and came to the rich inner chamber, walking
+softly, and making no noise as one might upon the floor. Then glorious Hermes
+went hurriedly to his cradle, wrapping his swaddling clothes about his
+shoulders as though he were a feeble babe, and lay playing with the covering
+about his knees; but at his left hand he kept close his sweet lyre.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 155-161) But the god did not pass unseen by the goddess his mother; but
+she said to him: &lsquo;How now, you rogue! Whence come you back so at
+night-time, you that wear shamelessness as a garment? And now I surely believe
+the son of Leto will soon have you forth out of doors with unbreakable cords
+about your ribs, or you will live a rogue&rsquo;s life in the glens robbing by
+whiles. Go to, then; your father got you to be a great worry to mortal men and
+deathless gods.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 162-181) Then Hermes answered her with crafty words: &lsquo;Mother, why do
+you seek to frighten me like a feeble child whose heart knows few words of
+blame, a fearful babe that fears its mother&rsquo;s scolding? Nay, but I will
+try whatever plan is best, and so feed myself and you continually. We will not
+be content to remain here, as you bid, alone of all the gods unfee&rsquo;d with
+offerings and prayers. Better to live in fellowship with the deathless gods
+continually, rich, wealthy, and enjoying stories of grain, than to sit always
+in a gloomy cave: and, as regards honour, I too will enter upon the rite that
+Apollo has. If my father will not give it to me, I will seek&mdash;and I am
+able&mdash;to be a prince of robbers. And if Leto&rsquo;s most glorious son
+shall seek me out, I think another and a greater loss will befall him. For I
+will go to Pytho to break into his great house, and will plunder therefrom
+splendid tripods, and cauldrons, and gold, and plenty of bright iron, and much
+apparel; and you shall see it if you will.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 182-189) With such words they spoke together, the son of Zeus who holds
+the aegis, and the lady Maia. Now Eros the early born was rising from
+deep-flowing Ocean, bringing light to men, when Apollo, as he went, came to
+Onchestus, the lovely grove and sacred place of the loud-roaring Holder of the
+Earth. There he found an old man grazing his beast along the pathway from his
+court-yard fence, and the all-glorious Son of Leto began and said to him.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 190-200) &lsquo;Old man, weeder <a href="#linknote-2520"
+name="linknoteref-2520" id="linknoteref-2520"><small>2520</small></a> of grassy
+Onchestus, I am come here from Pieria seeking cattle, cows all of them, all
+with curving horns, from my herd. The black bull was grazing alone away from
+the rest, but fierce-eyed hounds followed the cows, four of them, all of one
+mind, like men. These were left behind, the dogs and the bull&mdash;which is
+great marvel; but the cows strayed out of the soft meadow, away from the
+pasture when the sun was just going down. Now tell me this, old man born long
+ago: have you seen one passing along behind those cows?&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 201-211) Then the old man answered him and said: &lsquo;My son, it is hard
+to tell all that one&rsquo;s eyes see; for many wayfarers pass to and fro this
+way, some bent on much evil, and some on good: it is difficult to know each
+one. However, I was digging about my plot of vineyard all day long until the
+sun went down, and I thought, good sir, but I do not know for certain, that I
+marked a child, whoever the child was, that followed long-horned
+cattle&mdash;an infant who had a staff and kept walking from side to side: he
+was driving them backwards way, with their heads toward him.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 212-218) So said the old man. And when Apollo heard this report, he went
+yet more quickly on his way, and presently, seeing a long-winged bird, he knew
+at once by that omen that thief was the child of Zeus the son of Cronos. So the
+lord Apollo, son of Zeus, hurried on to goodly Pylos seeking his shambling
+oxen, and he had his broad shoulders covered with a dark cloud. But when the
+Far-Shooter perceived the tracks, he cried:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 219-226) &lsquo;Oh, oh! Truly this is a great marvel that my eyes behold!
+These are indeed the tracks of straight-horned oxen, but they are turned
+backwards towards the flowery meadow. But these others are not the footprints
+of man or woman or grey wolves or bears or lions, nor do I think they are the
+tracks of a rough-maned Centaur&mdash;whoever it be that with swift feet makes
+such monstrous footprints; wonderful are the tracks on this side of the way,
+but yet more wonderfully are those on that.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 227-234) When he had so said, the lord Apollo, the Son of Zeus hastened on
+and came to the forest-clad mountain of Cyllene and the deep-shadowed cave in
+the rock where the divine nymph brought forth the child of Zeus who is the son
+of Cronos. A sweet odour spread over the lovely hill, and many thin-shanked
+sheep were grazing on the grass. Then far-shooting Apollo himself stepped down
+in haste over the stone threshold into the dusky cave.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 235-253) Now when the Son of Zeus and Maia saw Apollo in a rage about his
+cattle, he snuggled down in his fragrant swaddling-clothes; and as wood-ash
+covers over the deep embers of tree-stumps, so Hermes cuddled himself up when
+he saw the Far-Shooter. He squeezed head and hands and feet together in a small
+space, like a new born child seeking sweet sleep, though in truth he was wide
+awake, and he kept his lyre under his armpit. But the Son of Leto was aware and
+failed not to perceive the beautiful mountain-nymph and her dear son, albeit a
+little child and swathed so craftily. He peered in every corner of the great
+dwelling and, taking a bright key, he opened three closets full of nectar and
+lovely ambrosia. And much gold and silver was stored in them, and many garments
+of the nymph, some purple and some silvery white, such as are kept in the
+sacred houses of the blessed gods. Then, after the Son of Leto had searched out
+the recesses of the great house, he spake to glorious Hermes:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 254-259) &lsquo;Child, lying in the cradle, make haste and tell me of my
+cattle, or we two will soon fall out angrily. For I will take and cast you into
+dusty Tartarus and awful hopeless darkness, and neither your mother nor your
+father shall free you or bring you up again to the light, but you will wander
+under the earth and be the leader amongst little folk.&rsquo; <a
+href="#linknote-2521" name="linknoteref-2521"
+id="linknoteref-2521"><small>2521</small></a>
+</p>
+
+<p>
+(ll. 260-277) Then Hermes answered him with crafty words: &lsquo;Son of Leto,
+what harsh words are these you have spoken? And is it cattle of the field you
+are come here to seek? I have not seen them: I have not heard of them: no one
+has told me of them. I cannot give news of them, nor win the reward for news.
+Am I like a cattle-lifter, a stalwart person? This is no task for me: rather I
+care for other things: I care for sleep, and milk of my mother&rsquo;s breast,
+and wrappings round my shoulders, and warm baths. Let no one hear the cause of
+this dispute; for this would be a great marvel indeed among the deathless gods,
+that a child newly born should pass in through the forepart of the house with
+cattle of the field: herein you speak extravagantly. I was born yesterday, and
+my feet are soft and the ground beneath is rough; nevertheless, if you will
+have it so, I will swear a great oath by my father&rsquo;s head and vow that
+neither am I guilty myself, neither have I seen any other who stole your
+cows&mdash;whatever cows may be; for I know them only by hearsay.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 278-280) So, then, said Hermes, shooting quick glances from his eyes: and
+he kept raising his brows and looking this way and that, whistling long and
+listening to Apollo&rsquo;s story as to an idle tale.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 281-292) But far-working Apollo laughed softly and said to him: &lsquo;O
+rogue, deceiver, crafty in heart, you talk so innocently that I most surely
+believe that you have broken into many a well-built house and stripped more
+than one poor wretch bare this night <a href="#linknote-2522"
+name="linknoteref-2522" id="linknoteref-2522"><small>2522</small></a>,
+gathering his goods together all over the house without noise. You will plague
+many a lonely herdsman in mountain glades, when you come on herds and
+thick-fleeced sheep, and have a hankering after flesh. But come now, if you
+would not sleep your last and latest sleep, get out of your cradle, you comrade
+of dark night. Surely hereafter this shall be your title amongst the deathless
+gods, to be called the prince of robbers continually.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 293-300) So said Phoebus Apollo, and took the child and began to carry
+him. But at that moment the strong Slayer of Argus had his plan, and, while
+Apollo held him in his hands, sent forth an omen, a hard-worked belly-serf, a
+rude messenger, and sneezed directly after. And when Apollo heard it, he
+dropped glorious Hermes out of his hands on the ground: then sitting down
+before him, though he was eager to go on his way, he spoke mockingly to Hermes:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 301-303) &lsquo;Fear not, little swaddling baby, son of Zeus and Maia. I
+shall find the strong cattle presently by these omens, and you shall lead the
+way.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 304-306) When Apollo had so said, Cyllenian Hermes sprang up quickly,
+starting in haste. With both hands he pushed up to his ears the covering that
+he had wrapped about his shoulders, and said:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 307-312) &lsquo;Where are you carrying me, Far-Worker, hastiest of all the
+gods? Is it because of your cattle that you are so angry and harass me? O dear,
+would that all the sort of oxen might perish; for it is not I who stole your
+cows, nor did I see another steal them&mdash;whatever cows may be, and of that
+I have only heard report. Nay, give right and take it before Zeus, the Son of
+Cronos.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 313-326) So Hermes the shepherd and Leto&rsquo;s glorious son kept
+stubbornly disputing each article of their quarrel: Apollo, speaking truly....
+((LACUNA)) ....not fairly sought to seize glorious Hermes because of the cows;
+but he, the Cyllenian, tried to deceive the God of the Silver Bow with tricks
+and cunning words. But when, though he had many wiles, he found the other had
+as many shifts, he began to walk across the sand, himself in front, while the
+Son of Zeus and Leto came behind. Soon they came, these lovely children of
+Zeus, to the top of fragrant Olympus, to their father, the Son of Cronos; for
+there were the scales of judgement set for them both.
+</p>
+
+<p>
+There was an assembly on snowy Olympus, and the immortals who perish not were
+gathering after the hour of gold-throned Dawn.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 327-329) Then Hermes and Apollo of the Silver Bow stood at the knees of
+Zeus: and Zeus who thunders on high spoke to his glorious son and asked him:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 330-332) &lsquo;Phoebus, whence come you driving this great spoil, a child
+new born that has the look of a herald? This is a weighty matter that is come
+before the council of the gods.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 333-364) Then the lord, far-working Apollo, answered him: &lsquo;O my
+father, you shall soon hear no trifling tale though you reproach me that I
+alone am fond of spoil. Here is a child, a burgling robber, whom I found after
+a long journey in the hills of Cyllene: for my part I have never seen one so
+pert either among the gods or all men that catch folk unawares throughout the
+world. He stole away my cows from their meadow and drove them off in the
+evening along the shore of the loud-roaring sea, making straight for Pylos.
+There were double tracks, and wonderful they were, such as one might marvel at,
+the doing of a clever sprite; for as for the cows, the dark dust kept and
+showed their footprints leading towards the flowery meadow; but he
+himself&mdash;bewildering creature&mdash;crossed the sandy ground outside the
+path, not on his feet nor yet on his hands; but, furnished with some other
+means he trudged his way&mdash;wonder of wonders!&mdash;as though one walked on
+slender oak-trees. Now while he followed the cattle across sandy ground, all
+the tracks showed quite clearly in the dust; but when he had finished the long
+way across the sand, presently the cows&rsquo; track and his own could not be
+traced over the hard ground. But a mortal man noticed him as he drove the
+wide-browed kine straight towards Pylos. And as soon as he had shut them up
+quietly, and had gone home by crafty turns and twists, he lay down in his
+cradle in the gloom of a dim cave, as still as dark night, so that not even an
+eagle keenly gazing would have spied him. Much he rubbed his eyes with his
+hands as he prepared falsehood, and himself straightway said roundly: &ldquo;I
+have not seen them: I have not heard of them: no man has told me of them. I
+could not tell you of them, nor win the reward of telling.&rdquo;&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 365-367) When he had so spoken, Phoebus Apollo sat down. But Hermes on his
+part answered and said, pointing at the Son of Cronos, the lord of all the
+gods:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 368-386) &lsquo;Zeus, my father, indeed I will speak truth to you; for I
+am truthful and I cannot tell a lie. He came to our house to-day looking for
+his shambling cows, as the sun was newly rising. He brought no witnesses with
+him nor any of the blessed gods who had seen the theft, but with great violence
+ordered me to confess, threatening much to throw me into wide Tartarus. For he
+has the rich bloom of glorious youth, while I was born but yesterday&mdash;as
+he too knows&mdash;nor am I like a cattle-lifter, a sturdy fellow. Believe my
+tale (for you claim to be my own father), that I did not drive his cows to my
+house&mdash;so may I prosper&mdash;nor crossed the threshold: this I say truly.
+I reverence Helios greatly and the other gods, and you I love and him I dread.
+You yourself know that I am not guilty: and I will swear a great oath upon
+it:&mdash;No! by these rich-decked porticoes of the gods. And some day I will
+punish him, strong as he is, for this pitiless inquisition; but now do you help
+the younger.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 387-396) So spake the Cyllenian, the Slayer of Argus, while he kept
+shooting sidelong glances and kept his swaddling-clothes upon his arm, and did
+not cast them away. But Zeus laughed out loud to see his evil-plotting child
+well and cunningly denying guilt about the cattle. And he bade them both to be
+of one mind and search for the cattle, and guiding Hermes to lead the way and,
+without mischievousness of heart, to show the place where now he had hidden the
+strong cattle. Then the Son of Cronos bowed his head: and goodly Hermes obeyed
+him; for the will of Zeus who holds the aegis easily prevailed with him.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 397-404) Then the two all-glorious children of Zeus hastened both to sandy
+Pylos, and reached the ford of Alpheus, and came to the fields and the
+high-roofed byre where the beasts were cherished at night-time. Now while
+Hermes went to the cave in the rock and began to drive out the strong cattle,
+the son of Leto, looking aside, saw the cowhides on the sheer rock. And he
+asked glorious Hermes at once:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 405-408) &lsquo;How were you able, you crafty rogue, to flay two cows,
+new-born and babyish as you are? For my part, I dread the strength that will be
+yours: there is no need you should keep growing long, Cyllenian, son of
+Maia!&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 409-414) So saying, Apollo twisted strong withes with his hands meaning to
+bind Hermes with firm bands; but the bands would not hold him, and the withes
+of osier fell far from him and began to grow at once from the ground beneath
+their feet in that very place. And intertwining with one another, they quickly
+grew and covered all the wild-roving cattle by the will of thievish Hermes, so
+that Apollo was astonished as he gazed.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 414-435) Then the strong slayer of Argus looked furtively upon the ground
+with eyes flashing fire.... desiring to hide.... ((LACUNA)) ....Very easily he
+softened the son of all-glorious Leto as he would, stern though the Far-shooter
+was. He took the lyre upon his left arm and tried each string in turn with the
+key, so that it sounded awesomely at his touch. And Phoebus Apollo laughed for
+joy; for the sweet throb of the marvellous music went to his heart, and a soft
+longing took hold on his soul as he listened. Then the son of Maia, harping
+sweetly upon his lyre, took courage and stood at the left hand of Phoebus
+Apollo; and soon, while he played shrilly on his lyre, he lifted up his voice
+and sang, and lovely was the sound of his voice that followed. He sang the
+story of the deathless gods and of the dark earth, how at the first they came
+to be, and how each one received his portion. First among the gods he honoured
+Mnemosyne, mother of the Muses, in his song; for the son of Maia was of her
+following. And next the goodly son of Zeus hymned the rest of the immortals
+according to their order in age, and told how each was born, mentioning all in
+order as he struck the lyre upon his arm. But Apollo was seized with a longing
+not to be allayed, and he opened his mouth and spoke winged words to Hermes:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 436-462) &lsquo;Slayer of oxen, trickster, busy one, comrade of the feast,
+this song of yours is worth fifty cows, and I believe that presently we shall
+settle our quarrel peacefully. But come now, tell me this, resourceful son of
+Maia: has this marvellous thing been with you from your birth, or did some god
+or mortal man give it you&mdash;a noble gift&mdash;and teach you heavenly song?
+For wonderful is this new-uttered sound I hear, the like of which I vow that no
+man nor god dwelling on Olympus ever yet has known but you, O thievish son of
+Maia. What skill is this? What song for desperate cares? What way of song? For
+verily here are three things to hand all at once from which to
+choose,&mdash;mirth, and love, and sweet sleep. And though I am a follower of
+the Olympian Muses who love dances and the bright path of song&mdash;the
+full-toned chant and ravishing thrill of flutes&mdash;yet I never cared for any
+of those feats of skill at young men&rsquo;s revels, as I do now for this: I am
+filled with wonder, O son of Zeus, at your sweet playing. But now, since you,
+though little, have such glorious skill, sit down, dear boy, and respect the
+words of your elders. For now you shall have renown among the deathless gods,
+you and your mother also. This I will declare to you exactly: by this shaft of
+cornel wood I will surely make you a leader renowned among the deathless gods,
+and fortunate, and will give you glorious gifts and will not deceive you from
+first to last.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 463-495) Then Hermes answered him with artful words: &lsquo;You question
+me carefully, O Far-worker; yet I am not jealous that you should enter upon my
+art: this day you shall know it. For I seek to be friendly with you both in
+thought and word. Now you well know all things in your heart, since you sit
+foremost among the deathless gods, O son of Zeus, and are goodly and strong.
+And wise Zeus loves you as all right is, and has given you splendid gifts. And
+they say that from the utterance of Zeus you have learned both the honours due
+to the gods, O Far-worker, and oracles from Zeus, even all his ordinances. Of
+all these I myself have already learned that you have great wealth. Now, you
+are free to learn whatever you please; but since, as it seems, your heart is so
+strongly set on playing the lyre, chant, and play upon it, and give yourself to
+merriment, taking this as a gift from me, and do you, my friend, bestow glory
+on me. Sing well with this clear-voiced companion in your hands; for you are
+skilled in good, well-ordered utterance. From now on bring it confidently to
+the rich feast and lovely dance and glorious revel, a joy by night and by day.
+Whoso with wit and wisdom enquires of it cunningly, him it teaches through its
+sound all manner of things that delight the mind, being easily played with
+gentle familiarities, for it abhors toilsome drudgery; but whoso in ignorance
+enquires of it violently, to him it chatters mere vanity and foolishness. But
+you are able to learn whatever you please. So then, I will give you this lyre,
+glorious son of Zeus, while I for my part will graze down with wild-roving
+cattle the pastures on hill and horse-feeding plain: so shall the cows covered
+by the bulls calve abundantly both males and females. And now there is no need
+for you, bargainer though you are, to be furiously angry.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 496-502) When Hermes had said this, he held out the lyre: and Phoebus
+Apollo took it, and readily put his shining whip in Hermes&rsquo; hand, and
+ordained him keeper of herds. The son of Maia received it joyfully, while the
+glorious son of Leto, the lord far-working Apollo, took the lyre upon his left
+arm and tried each string with the key. Awesomely it sounded at the touch of
+the god, while he sang sweetly to its note.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 503-512) Afterwards they two, the all-glorious sons of Zeus turned the
+cows back towards the sacred meadow, but themselves hastened back to snowy
+Olympus, delighting in the lyre. Then wise Zeus was glad and made them both
+friends. And Hermes loved the son of Leto continually, even as he does now,
+when he had given the lyre as token to the Far-shooter, who played it
+skilfully, holding it upon his arm. But for himself Hermes found out another
+cunning art and made himself the pipes whose sound is heard afar.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 513-520) Then the son of Leto said to Hermes: &lsquo;Son of Maia, guide
+and cunning one, I fear you may steal form me the lyre and my curved bow
+together; for you have an office from Zeus, to establish deeds of barter
+amongst men throughout the fruitful earth. Now if you would only swear me the
+great oath of the gods, either by nodding your head, or by the potent water of
+Styx, you would do all that can please and ease my heart.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 521-549) Then Maia&rsquo;s son nodded his head and promised that he would
+never steal anything of all the Far-shooter possessed, and would never go near
+his strong house; but Apollo, son of Leto, swore to be fellow and friend to
+Hermes, vowing that he would love no other among the immortals, neither god nor
+man sprung from Zeus, better than Hermes: and the Father sent forth an eagle in
+confirmation. And Apollo sware also: &lsquo;Verily I will make you only to be
+an omen for the immortals and all alike, trusted and honoured by my heart.
+Moreover, I will give you a splendid staff of riches and wealth: it is of gold,
+with three branches, and will keep you scatheless, accomplishing every task,
+whether of words or deeds that are good, which I claim to know through the
+utterance of Zeus. But as for sooth-saying, noble, heaven-born child, of which
+you ask, it is not lawful for you to learn it, nor for any other of the
+deathless gods: only the mind of Zeus knows that. I am pledged and have vowed
+and sworn a strong oath that no other of the eternal gods save I should know
+the wise-hearted counsel of Zeus. And do not you, my brother, bearer of the
+golden wand, bid me tell those decrees which all-seeing Zeus intends. As for
+men, I will harm one and profit another, sorely perplexing the tribes of
+unenviable men. Whosoever shall come guided by the call and flight of birds of
+sure omen, that man shall have advantage through my voice, and I will not
+deceive him. But whoso shall trust to idly-chattering birds and shall seek to
+invoke my prophetic art contrary to my will, and to understand more than the
+eternal gods, I declare that he shall come on an idle journey; yet his gifts I
+would take.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 550-568) &lsquo;But I will tell you another thing, Son of all-glorious
+Maia and Zeus who holds the aegis, luck-bringing genius of the gods. There are
+certain holy ones, sisters born&mdash;three virgins <a href="#linknote-2523"
+name="linknoteref-2523" id="linknoteref-2523"><small>2523</small></a> gifted
+with wings: their heads are besprinkled with white meal, and they dwell under a
+ridge of Parnassus. These are teachers of divination apart from me, the art
+which I practised while yet a boy following herds, though my father paid no
+heed to it. From their home they fly now here, now there, feeding on honey-comb
+and bringing all things to pass. And when they are inspired through eating
+yellow honey, they are willing to speak truth; but if they be deprived of the
+gods&rsquo; sweet food, then they speak falsely, as they swarm in and out
+together. These, then, I give you; enquire of them strictly and delight your
+heart: and if you should teach any mortal so to do, often will he hear your
+response&mdash;if he have good fortune. Take these, Son of Maia, and tend the
+wild roving, horned oxen and horses and patient mules.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 568a-573) So he spake. And from heaven father Zeus himself gave
+confirmation to his words, and commanded that glorious Hermes should be lord
+over all birds of omen and grim-eyed lions, and boars with gleaming tusks, and
+over dogs and all flocks that the wide earth nourishes, and over all sheep;
+also that he only should be the appointed messenger to Hades, who, though he
+takes no gift, shall give him no mean prize.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 574-578) Thus the lord Apollo showed his kindness for the Son of Maia by
+all manner of friendship: and the Son of Cronos gave him grace besides. He
+consorts with all mortals and immortals: a little he profits, but continually
+throughout the dark night he cozens the tribes of mortal men.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 579-580) And so, farewell, Son of Zeus and Maia; but I will remember you
+and another song also.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap40"></a>V. TO APHRODITE</h3>
+
+<p>
+(ll. 1-6) Muse, tell me the deeds of golden Aphrodite the Cyprian, who stirs up
+sweet passion in the gods and subdues the tribes of mortal men and birds that
+fly in air and all the many creatures that the dry land rears, and all the sea:
+all these love the deeds of rich-crowned Cytherea.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 7-32) Yet there are three hearts that she cannot bend nor yet ensnare.
+First is the daughter of Zeus who holds the aegis, bright-eyed Athene; for she
+has no pleasure in the deeds of golden Aphrodite, but delights in wars and in
+the work of Ares, in strifes and battles and in preparing famous crafts. She
+first taught earthly craftsmen to make chariots of war and cars variously
+wrought with bronze, and she, too, teaches tender maidens in the house and puts
+knowledge of goodly arts in each one&rsquo;s mind. Nor does laughter-loving
+Aphrodite ever tame in love Artemis, the huntress with shafts of gold; for she
+loves archery and the slaying of wild beasts in the mountains, the lyre also
+and dancing and thrilling cries and shady woods and the cities of upright men.
+Nor yet does the pure maiden Hestia love Aphrodite&rsquo;s works. She was the
+first-born child of wily Cronos and youngest too <a href="#linknote-2524"
+name="linknoteref-2524" id="linknoteref-2524"><small>2524</small></a>, by will
+of Zeus who holds the aegis,&mdash;a queenly maid whom both Poseidon and Apollo
+sought to wed. But she was wholly unwilling, nay, stubbornly refused; and
+touching the head of father Zeus who holds the aegis, she, that fair goddess,
+sware a great oath which has in truth been fulfilled, that she would be a
+maiden all her days. So Zeus the Father gave her an high honour instead of
+marriage, and she has her place in the midst of the house and has the richest
+portion. In all the temples of the gods she has a share of honour, and among
+all mortal men she is chief of the goddesses.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 33-44) Of these three Aphrodite cannot bend or ensnare the hearts. But of
+all others there is nothing among the blessed gods or among mortal men that has
+escaped Aphrodite. Even the heart of Zeus, who delights in thunder, is led
+astray by her; though he is greatest of all and has the lot of highest majesty,
+she beguiles even his wise heart whensoever she pleases, and mates him with
+mortal women, unknown to Hera, his sister and his wife, the grandest far in
+beauty among the deathless goddesses&mdash;most glorious is she whom wily
+Cronos with her mother Rhea did beget: and Zeus, whose wisdom is everlasting,
+made her his chaste and careful wife.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 45-52) But upon Aphrodite herself Zeus cast sweet desire to be joined in
+love with a mortal man, to the end that, very soon, not even she should be
+innocent of a mortal&rsquo;s love; lest laughter-loving Aphrodite should one
+day softly smile and say mockingly among all the gods that she had joined the
+gods in love with mortal women who bare sons of death to the deathless gods,
+and had mated the goddesses with mortal men.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 53-74) And so he put in her heart sweet desire for Anchises who was
+tending cattle at that time among the steep hills of many-fountained Ida, and
+in shape was like the immortal gods. Therefore, when laughter-loving Aphrodite
+saw him, she loved him, and terribly desire seized her in her heart. She went
+to Cyprus, to Paphos, where her precinct is and fragrant altar, and passed into
+her sweet-smelling temple. There she went in and put to the glittering doors,
+and there the Graces bathed her with heavenly oil such as blooms upon the
+bodies of the eternal gods&mdash;oil divinely sweet, which she had by her,
+filled with fragrance. And laughter-loving Aphrodite put on all her rich
+clothes, and when she had decked herself with gold, she left sweet-smelling
+Cyprus and went in haste towards Troy, swiftly travelling high up among the
+clouds. So she came to many-fountained Ida, the mother of wild creatures and
+went straight to the homestead across the mountains. After her came grey
+wolves, fawning on her, and grim-eyed lions, and bears, and fleet leopards,
+ravenous for deer: and she was glad in heart to see them, and put desire in
+their breasts, so that they all mated, two together, about the shadowy coombes.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 75-88) <a href="#linknote-2525" name="linknoteref-2525"
+id="linknoteref-2525"><small>2525</small></a> But she herself came to the
+neat-built shelters, and him she found left quite alone in the
+homestead&mdash;the hero Anchises who was comely as the gods. All the others
+were following the herds over the grassy pastures, and he, left quite alone in
+the homestead, was roaming hither and thither and playing thrillingly upon the
+lyre. And Aphrodite, the daughter of Zeus stood before him, being like a pure
+maiden in height and mien, that he should not be frightened when he took heed
+of her with his eyes. Now when Anchises saw her, he marked her well and
+wondered at her mien and height and shining garments. For she was clad in a
+robe out-shining the brightness of fire, a splendid robe of gold, enriched with
+all manner of needlework, which shimmered like the moon over her tender
+breasts, a marvel to see.
+</p>
+
+<p>
+Also she wore twisted brooches and shining earrings in the form of flowers; and
+round her soft throat were lovely necklaces.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 91-105) And Anchises was seized with love, and said to her: &lsquo;Hail,
+lady, whoever of the blessed ones you are that are come to this house, whether
+Artemis, or Leto, or golden Aphrodite, or high-born Themis, or bright-eyed
+Athene. Or, maybe, you are one of the Graces come hither, who bear the gods
+company and are called immortal, or else one of those who inhabit this lovely
+mountain and the springs of rivers and grassy meads. I will make you an altar
+upon a high peak in a far seen place, and will sacrifice rich offerings to you
+at all seasons. And do you feel kindly towards me and grant that I may become a
+man very eminent among the Trojans, and give me strong offspring for the time
+to come. As for my own self, let me live long and happily, seeing the light of
+the sun, and come to the threshold of old age, a man prosperous among the
+people.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 106-142) Thereupon Aphrodite the daughter of Zeus answered him:
+&lsquo;Anchises, most glorious of all men born on earth, know that I am no
+goddess: why do you liken me to the deathless ones? Nay, I am but a mortal, and
+a woman was the mother that bare me. Otreus of famous name is my father, if so
+be you have heard of him, and he reigns over all Phrygia rich in fortresses.
+But I know your speech well beside my own, for a Trojan nurse brought me up at
+home: she took me from my dear mother and reared me thenceforth when I was a
+little child. So comes it, then, that I well know your tongue also. And now the
+Slayer of Argus with the golden wand has caught me up from the dance of
+huntress Artemis, her with the golden arrows. For there were many of us, nymphs
+and marriageable <a href="#linknote-2526" name="linknoteref-2526"
+id="linknoteref-2526"><small>2526</small></a> maidens, playing together; and an
+innumerable company encircled us: from these the Slayer of Argus with the
+golden wand rapt me away. He carried me over many fields of mortal men and over
+much land untilled and unpossessed, where savage wild-beasts roam through shady
+coombes, until I thought never again to touch the life-giving earth with my
+feet. And he said that I should be called the wedded wife of Anchises, and
+should bear you goodly children. But when he had told and advised me, he, the
+strong Slayer of Argos, went back to the families of the deathless gods, while
+I am now come to you: for unbending necessity is upon me. But I beseech you by
+Zeus and by your noble parents&mdash;for no base folk could get such a son as
+you&mdash;take me now, stainless and unproved in love, and show me to your
+father and careful mother and to your brothers sprung from the same stock. I
+shall be no ill-liking daughter for them, but a likely. Moreover, send a
+messenger quickly to the swift-horsed Phrygians, to tell my father and my
+sorrowing mother; and they will send you gold in plenty and woven stuffs, many
+splendid gifts; take these as bride-piece. So do, and then prepare the sweet
+marriage that is honourable in the eyes of men and deathless gods.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 143-144) When she had so spoken, the goddess put sweet desire in his
+heart. And Anchises was seized with love, so that he opened his mouth and said:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 145-154) &lsquo;If you are a mortal and a woman was the mother who bare
+you, and Otreus of famous name is your father as you say, and if you are come
+here by the will of Hermes the immortal Guide, and are to be called my wife
+always, then neither god nor mortal man shall here restrain me till I have lain
+with you in love right now; no, not even if far-shooting Apollo himself should
+launch grievous shafts from his silver bow. Willingly would I go down into the
+house of Hades, O lady, beautiful as the goddesses, once I had gone up to your
+bed.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 155-167) So speaking, he caught her by the hand. And laughter-loving
+Aphrodite, with face turned away and lovely eyes downcast, crept to the
+well-spread couch which was already laid with soft coverings for the hero; and
+upon it lay skins of bears and deep-roaring lions which he himself had slain in
+the high mountains. And when they had gone up upon the well-fitted bed, first
+Anchises took off her bright jewelry of pins and twisted brooches and earrings
+and necklaces, and loosed her girdle and stripped off her bright garments and
+laid them down upon a silver-studded seat. Then by the will of the gods and
+destiny he lay with her, a mortal man with an immortal goddess, not clearly
+knowing what he did.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 168-176) But at the time when the herdsmen drive their oxen and hardy
+sheep back to the fold from the flowery pastures, even then Aphrodite poured
+soft sleep upon Anchises, but herself put on her rich raiment. And when the
+bright goddess had fully clothed herself, she stood by the couch, and her head
+reached to the well-hewn roof-tree; from her cheeks shone unearthly beauty such
+as belongs to rich-crowned Cytherea. Then she aroused him from sleep and opened
+her mouth and said:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 177-179) &lsquo;Up, son of Dardanus!&mdash;why sleep you so
+heavily?&mdash;and consider whether I look as I did when first you saw me with
+your eyes.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 180-184) So she spake. And he awoke in a moment and obeyed her. But when
+he saw the neck and lovely eyes of Aphrodite, he was afraid and turned his eyes
+aside another way, hiding his comely face with his cloak. Then he uttered
+winged words and entreated her:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 185-190) &lsquo;So soon as ever I saw you with my eyes, goddess, I knew
+that you were divine; but you did not tell me truly. Yet by Zeus who holds the
+aegis I beseech you, leave me not to lead a palsied life among men, but have
+pity on me; for he who lies with a deathless goddess is no hale man
+afterwards.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 191-201) Then Aphrodite the daughter of Zeus answered him:
+&lsquo;Anchises, most glorious of mortal men, take courage and be not too
+fearful in your heart. You need fear no harm from me nor from the other blessed
+ones, for you are dear to the gods: and you shall have a dear son who shall
+reign among the Trojans, and children&rsquo;s children after him, springing up
+continually. His name shall be Aeneas <a href="#linknote-2527"
+name="linknoteref-2527" id="linknoteref-2527"><small>2527</small></a>, because
+I felt awful grief in that I laid me in the bed of mortal man: yet are those of
+your race always the most like to gods of all mortal men in beauty and in
+stature <a href="#linknote-2528" name="linknoteref-2528"
+id="linknoteref-2528"><small>2528</small></a>.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 202-217) &lsquo;Verily wise Zeus carried off golden-haired Ganymedes
+because of his beauty, to be amongst the Deathless Ones and pour drink for the
+gods in the house of Zeus&mdash;a wonder to see&mdash;honoured by all the
+immortals as he draws the red nectar from the golden bowl. But grief that could
+not be soothed filled the heart of Tros; for he knew not whither the
+heaven-sent whirlwind had caught up his dear son, so that he mourned him
+always, unceasingly, until Zeus pitied him and gave him high-stepping horses
+such as carry the immortals as recompense for his son. These he gave him as a
+gift. And at the command of Zeus, the Guide, the slayer of Argus, told him all,
+and how his son would be deathless and unageing, even as the gods. So when Tros
+heard these tidings from Zeus, he no longer kept mourning but rejoiced in his
+heart and rode joyfully with his storm-footed horses.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 218-238) &lsquo;So also golden-throned Eos rapt away Tithonus who was of
+your race and like the deathless gods. And she went to ask the dark-clouded Son
+of Cronos that he should be deathless and live eternally; and Zeus bowed his
+head to her prayer and fulfilled her desire. Too simply was queenly Eos: she
+thought not in her heart to ask youth for him and to strip him of the slough of
+deadly age. So while he enjoyed the sweet flower of life he lived rapturously
+with golden-throned Eos, the early-born, by the streams of Ocean, at the ends
+of the earth; but when the first grey hairs began to ripple from his comely
+head and noble chin, queenly Eos kept away from his bed, though she cherished
+him in her house and nourished him with food and ambrosia and gave him rich
+clothing. But when loathsome old age pressed full upon him, and he could not
+move nor lift his limbs, this seemed to her in her heart the best counsel: she
+laid him in a room and put to the shining doors. There he babbles endlessly,
+and no more has strength at all, such as once he had in his supple limbs.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 239-246) &lsquo;I would not have you be deathless among the deathless gods
+and live continually after such sort. Yet if you could live on such as now you
+are in look and in form, and be called my husband, sorrow would not then enfold
+my careful heart. But, as it is, harsh <a href="#linknote-2529"
+name="linknoteref-2529" id="linknoteref-2529"><small>2529</small></a> old age
+will soon enshroud you&mdash;ruthless age which stands someday at the side of
+every man, deadly, wearying, dreaded even by the gods.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 247-290) &lsquo;And now because of you I shall have great shame among the
+deathless gods henceforth, continually. For until now they feared my jibes and
+the wiles by which, or soon or late, I mated all the immortals with mortal
+women, making them all subject to my will. But now my mouth shall no more have
+this power among the gods; for very great has been my madness, my miserable and
+dreadful madness, and I went astray out of my mind who have gotten a child
+beneath my girdle, mating with a mortal man. As for the child, as soon as he
+sees the light of the sun, the deep-breasted mountain Nymphs who inhabit this
+great and holy mountain shall bring him up. They rank neither with mortals nor
+with immortals: long indeed do they live, eating heavenly food and treading the
+lovely dance among the immortals, and with them the Sileni and the sharp-eyed
+Slayer of Argus mate in the depths of pleasant caves; but at their birth pines
+or high-topped oaks spring up with them upon the fruitful earth, beautiful,
+flourishing trees, towering high upon the lofty mountains (and men call them
+holy places of the immortals, and never mortal lops them with the axe); but
+when the fate of death is near at hand, first those lovely trees wither where
+they stand, and the bark shrivels away about them, and the twigs fall down, and
+at last the life of the Nymph and of the tree leave the light of the sun
+together. These Nymphs shall keep my son with them and rear him, and as soon as
+he is come to lovely boyhood, the goddesses will bring him here to you and show
+you your child. But, that I may tell you all that I have in mind, I will come
+here again towards the fifth year and bring you my son. So soon as ever you
+have seen him&mdash;a scion to delight the eyes&mdash;you will rejoice in
+beholding him; for he shall be most godlike: then bring him at once to windy
+Ilion. And if any mortal man ask you who got your dear son beneath her girdle,
+remember to tell him as I bid you: say he is the offspring of one of the
+flower-like Nymphs who inhabit this forest-clad hill. But if you tell all and
+foolishly boast that you lay with rich-crowned Aphrodite, Zeus will smite you
+in his anger with a smoking thunderbolt. Now I have told you all. Take heed:
+refrain and name me not, but have regard to the anger of the gods.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(l. 291) When the goddess had so spoken, she soared up to windy heaven.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 292-293) Hail, goddess, queen of well-builded Cyprus! With you have I
+begun; now I will turn me to another hymn.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap41"></a>VI. TO APHRODITE</h3>
+
+<p>
+(ll. 1-18) I will sing of stately Aphrodite, gold-crowned and beautiful, whose
+dominion is the walled cities of all sea-set Cyprus. There the moist breath of
+the western wind wafted her over the waves of the loud-moaning sea in soft
+foam, and there the gold-filleted Hours welcomed her joyously. They clothed her
+with heavenly garments: on her head they put a fine, well-wrought crown of
+gold, and in her pierced ears they hung ornaments of orichalc and precious
+gold, and adorned her with golden necklaces over her soft neck and snow-white
+breasts, jewels which the gold-filleted Hours wear themselves whenever they go
+to their father&rsquo;s house to join the lovely dances of the gods. And when
+they had fully decked her, they brought her to the gods, who welcomed her when
+they saw her, giving her their hands. Each one of them prayed that he might
+lead her home to be his wedded wife, so greatly were they amazed at the beauty
+of violet-crowned Cytherea.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 19-21) Hail, sweetly-winning, coy-eyed goddess! Grant that I may gain the
+victory in this contest, and order you my song. And now I will remember you and
+another song also.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap42"></a>VII. TO DIONYSUS</h3>
+
+<p>
+(ll. 1-16) I will tell of Dionysus, the son of glorious Semele, how he appeared
+on a jutting headland by the shore of the fruitless sea, seeming like a
+stripling in the first flush of manhood: his rich, dark hair was waving about
+him, and on his strong shoulders he wore a purple robe. Presently there came
+swiftly over the sparkling sea Tyrsenian <a href="#linknote-2530"
+name="linknoteref-2530" id="linknoteref-2530"><small>2530</small></a> pirates
+on a well-decked ship&mdash;a miserable doom led them on. When they saw him
+they made signs to one another and sprang out quickly, and seizing him
+straightway, put him on board their ship exultingly; for they thought him the
+son of heaven-nurtured kings. They sought to bind him with rude bonds, but the
+bonds would not hold him, and the withes fell far away from his hands and feet:
+and he sat with a smile in his dark eyes. Then the helmsman understood all and
+cried out at once to his fellows and said:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 17-24) &lsquo;Madmen! What god is this whom you have taken and bind,
+strong that he is? Not even the well-built ship can carry him. Surely this is
+either Zeus or Apollo who has the silver bow, or Poseidon, for he looks not
+like mortal men but like the gods who dwell on Olympus. Come, then, let us set
+him free upon the dark shore at once: do not lay hands on him, lest he grow
+angry and stir up dangerous winds and heavy squalls.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 25-31) So said he: but the master chid him with taunting words:
+&lsquo;Madman, mark the wind and help hoist sail on the ship: catch all the
+sheets. As for this fellow we men will see to him: I reckon he is bound for
+Egypt or for Cyprus or to the Hyperboreans or further still. But in the end he
+will speak out and tell us his friends and all his wealth and his brothers, now
+that providence has thrown him in our way.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 32-54) When he had said this, he had mast and sail hoisted on the ship,
+and the wind filled the sail and the crew hauled taut the sheets on either
+side. But soon strange things were seen among them. First of all sweet,
+fragrant wine ran streaming throughout all the black ship and a heavenly smell
+arose, so that all the seamen were seized with amazement when they saw it. And
+all at once a vine spread out both ways along the top of the sail with many
+clusters hanging down from it, and a dark ivy-plant twined about the mast,
+blossoming with flowers, and with rich berries growing on it; and all the
+thole-pins were covered with garlands. When the pirates saw all this, then at
+last they bade the helmsman to put the ship to land. But the god changed into a
+dreadful lion there on the ship, in the bows, and roared loudly: amidships also
+he showed his wonders and created a shaggy bear which stood up ravening, while
+on the forepeak was the lion glaring fiercely with scowling brows. And so the
+sailors fled into the stern and crowded bemused about the right-minded
+helmsman, until suddenly the lion sprang upon the master and seized him; and
+when the sailors saw it they leapt out overboard one and all into the bright
+sea, escaping from a miserable fate, and were changed into dolphins. But on the
+helmsman Dionysus had mercy and held him back and made him altogether happy,
+saying to him:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 55-57) &lsquo;Take courage, good...; you have found favour with my heart.
+I am loud-crying Dionysus whom Cadmus&rsquo; daughter Semele bare of union with
+Zeus.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 58-59) Hail, child of fair-faced Semele! He who forgets you can in no wise
+order sweet song.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap43"></a>VIII. TO ARES</h3>
+
+<p>
+(ll. 1-17) Ares, exceeding in strength, chariot-rider, golden-helmed, doughty
+in heart, shield-bearer, Saviour of cities, harnessed in bronze, strong of arm,
+unwearying, mighty with the spear, O defence of Olympus, father of warlike
+Victory, ally of Themis, stern governor of the rebellious, leader of righteous
+men, sceptred King of manliness, who whirl your fiery sphere among the planets
+in their sevenfold courses through the aether wherein your blazing steeds ever
+bear you above the third firmament of heaven; hear me, helper of men, giver of
+dauntless youth! Shed down a kindly ray from above upon my life, and strength
+of war, that I may be able to drive away bitter cowardice from my head and
+crush down the deceitful impulses of my soul. Restrain also the keen fury of my
+heart which provokes me to tread the ways of blood-curdling strife. Rather, O
+blessed one, give you me boldness to abide within the harmless laws of peace,
+avoiding strife and hatred and the violent fiends of death.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap44"></a>IX. TO ARTEMIS</h3>
+
+<p>
+(ll. 1-6) Muse, sing of Artemis, sister of the Far-shooter, the virgin who
+delights in arrows, who was fostered with Apollo. She waters her horses from
+Meles deep in reeds, and swiftly drives her all-golden chariot through Smyrna
+to vine-clad Claros where Apollo, god of the silver bow, sits waiting for the
+far-shooting goddess who delights in arrows.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 7-9) And so hail to you, Artemis, in my song and to all goddesses as well.
+Of you first I sing and with you I begin; now that I have begun with you, I
+will turn to another song.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap45"></a>X. TO APHRODITE</h3>
+
+<p>
+(ll. 1-3) Of Cytherea, born in Cyprus, I will sing. She gives kindly gifts to
+men: smiles are ever on her lovely face, and lovely is the brightness that
+plays over it.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 4-6) Hail, goddess, queen of well-built Salamis and sea-girt Cyprus; grant
+me a cheerful song. And now I will remember you and another song also.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap46"></a>XI. TO ATHENA</h3>
+
+<p>
+(ll. 1-4) Of Pallas Athene, guardian of the city, I begin to sing. Dread is
+she, and with Ares she loves deeds of war, the sack of cities and the shouting
+and the battle. It is she who saves the people as they go out to war and come
+back.
+</p>
+
+<p>
+(l. 5) Hail, goddess, and give us good fortune with happiness!
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap47"></a>XII. TO HERA</h3>
+
+<p>
+(ll. 1-5) I sing of golden-throned Hera whom Rhea bare. Queen of the immortals
+is she, surpassing all in beauty: she is the sister and the wife of
+loud-thundering Zeus,&mdash;the glorious one whom all the blessed throughout
+high Olympus reverence and honour even as Zeus who delights in thunder.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap48"></a>XIII. TO DEMETER</h3>
+
+<p>
+(ll. 1-2) I begin to sing of rich-haired Demeter, awful goddess, of her and of
+her daughter lovely Persephone.
+</p>
+
+<p>
+(l. 3) Hail, goddess! Keep this city safe, and govern my song.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap49"></a>XIV. TO THE MOTHER OF THE GODS</h3>
+
+<p>
+(ll. 1-5) I prithee, clear-voiced Muse, daughter of mighty Zeus, sing of the
+mother of all gods and men. She is well-pleased with the sound of rattles and
+of timbrels, with the voice of flutes and the outcry of wolves and bright-eyed
+lions, with echoing hills and wooded coombes.
+</p>
+
+<p>
+(l. 6) And so hail to you in my song and to all goddesses as well!
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap50"></a>XV. TO HERACLES THE LION-HEARTED</h3>
+
+<p>
+(ll. 1-8) I will sing of Heracles, the son of Zeus and much the mightiest of
+men on earth. Alcmena bare him in Thebes, the city of lovely dances, when the
+dark-clouded Son of Cronos had lain with her. Once he used to wander over
+unmeasured tracts of land and sea at the bidding of King Eurystheus, and
+himself did many deeds of violence and endured many; but now he lives happily
+in the glorious home of snowy Olympus, and has neat-ankled Hebe for his wife.
+</p>
+
+<p>
+(l. 9) Hail, lord, son of Zeus! Give me success and prosperity.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap51"></a>XVI. TO ASCLEPIUS</h3>
+
+<p>
+(ll. 1-4) I begin to sing of Asclepius, son of Apollo and healer of sicknesses.
+In the Dotian plain fair Coronis, daughter of King Phlegyas, bare him, a great
+joy to men, a soother of cruel pangs.
+</p>
+
+<p>
+(l. 5) And so hail to you, lord: in my song I make my prayer to thee!
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap52"></a>XVII. TO THE DIOSCURI</h3>
+
+<p>
+(ll. 1-4) Sing, clear-voiced Muse, of Castor and Polydeuces, the Tyndaridae,
+who sprang from Olympian Zeus. Beneath the heights of Taygetus stately Leda
+bare them, when the dark-clouded Son of Cronos had privily bent her to his
+will.
+</p>
+
+<p>
+(l. 5) Hail, children of Tyndareus, riders upon swift horses!
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap53"></a>XVIII. TO HERMES</h3>
+
+<p>
+(ll. 1-9) I sing of Cyllenian Hermes, the Slayer of Argus, lord of Cyllene and
+Arcadia rich in flocks, luck-bringing messenger of the deathless gods. He was
+born of Maia, the daughter of Atlas, when she had made with Zeus,&mdash;a shy
+goddess she. Ever she avoided the throng of the blessed gods and lived in a
+shadowy cave, and there the Son of Cronos used to lie with the rich-tressed
+nymph at dead of night, while white-armed Hera lay bound in sweet sleep: and
+neither deathless god nor mortal man knew it.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 10-11) And so hail to you, Son of Zeus and Maia; with you I have begun:
+now I will turn to another song!
+</p>
+
+<p>
+(l. 12) Hail, Hermes, giver of grace, guide, and giver of good things! <a
+href="#linknote-2531" name="linknoteref-2531"
+id="linknoteref-2531"><small>2531</small></a>
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap54"></a>XIX. TO PAN</h3>
+
+<p>
+(ll. 1-26) Muse, tell me about Pan, the dear son of Hermes, with his
+goat&rsquo;s feet and two horns&mdash;a lover of merry noise. Through wooded
+glades he wanders with dancing nymphs who foot it on some sheer cliff&rsquo;s
+edge, calling upon Pan, the shepherd-god, long-haired, unkempt. He has every
+snowy crest and the mountain peaks and rocky crests for his domain; hither and
+thither he goes through the close thickets, now lured by soft streams, and now
+he presses on amongst towering crags and climbs up to the highest peak that
+overlooks the flocks. Often he courses through the glistening high mountains,
+and often on the shouldered hills he speeds along slaying wild beasts, this
+keen-eyed god. Only at evening, as he returns from the chase, he sounds his
+note, playing sweet and low on his pipes of reed: not even she could excel him
+in melody&mdash;that bird who in flower-laden spring pouring forth her lament
+utters honey-voiced song amid the leaves. At that hour the clear-voiced nymphs
+are with him and move with nimble feet, singing by some spring of dark water,
+while Echo wails about the mountain-top, and the god on this side or on that of
+the choirs, or at times sidling into the midst, plies it nimbly with his feet.
+On his back he wears a spotted lynx-pelt, and he delights in high-pitched songs
+in a soft meadow where crocuses and sweet-smelling hyacinths bloom at random in
+the grass.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 27-47) They sing of the blessed gods and high Olympus and choose to tell
+of such an one as luck-bringing Hermes above the rest, how he is the swift
+messenger of all the gods, and how he came to Arcadia, the land of many springs
+and mother of flocks, there where his sacred place is as god of Cyllene. For
+there, though a god, he used to tend curly-fleeced sheep in the service of a
+mortal man, because there fell on him and waxed strong melting desire to wed
+the rich-tressed daughter of Dryops, and there he brought about the merry
+marriage. And in the house she bare Hermes a dear son who from his birth was
+marvellous to look upon, with goat&rsquo;s feet and two horns&mdash;a noisy,
+merry-laughing child. But when the nurse saw his uncouth face and full beard,
+she was afraid and sprang up and fled and left the child. Then luck-bringing
+Hermes received him and took him in his arms: very glad in his heart was the
+god. And he went quickly to the abodes of the deathless gods, carrying the son
+wrapped in warm skins of mountain hares, and set him down beside Zeus and
+showed him to the rest of the gods. Then all the immortals were glad in heart
+and Bacchie Dionysus in especial; and they called the boy Pan <a
+href="#linknote-2532" name="linknoteref-2532"
+id="linknoteref-2532"><small>2532</small></a> because he delighted all their
+hearts.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 48-49) And so hail to you, lord! I seek your favour with a song. And now I
+will remember you and another song also.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap55"></a>XX. TO HEPHAESTUS</h3>
+
+<p>
+(ll. 1-7) Sing, clear-voiced Muses, of Hephaestus famed for inventions. With
+bright-eyed Athene he taught men glorious gifts throughout the world,&mdash;men
+who before used to dwell in caves in the mountains like wild beasts. But now
+that they have learned crafts through Hephaestus the famed worker, easily they
+live a peaceful life in their own houses the whole year round.
+</p>
+
+<p>
+(l. 8) Be gracious, Hephaestus, and grant me success and prosperity!
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap56"></a>XXI. TO APOLLO</h3>
+
+<p>
+(ll. 1-4) Phoebus, of you even the swan sings with clear voice to the beating
+of his wings, as he alights upon the bank by the eddying river Peneus; and of
+you the sweet-tongued minstrel, holding his high-pitched lyre, always sings
+both first and last.
+</p>
+
+<p>
+(l. 5) And so hail to you, lord! I seek your favour with my song.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap57"></a>XXII. TO POSEIDON</h3>
+
+<p>
+(ll. 1-5) I begin to sing about Poseidon, the great god, mover of the earth and
+fruitless sea, god of the deep who is also lord of Helicon and wide Aegae. A
+two-fold office the gods allotted you, O Shaker of the Earth, to be a tamer of
+horses and a saviour of ships!
+</p>
+
+<p>
+(ll. 6-7) Hail, Poseidon, Holder of the Earth, dark-haired lord! O blessed one,
+be kindly in heart and help those who voyage in ships!
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap58"></a>XXIII. TO THE SON OF CRONOS, MOST HIGH</h3>
+
+<p>
+(ll. 1-3) I will sing of Zeus, chiefest among the gods and greatest,
+all-seeing, the lord of all, the fulfiller who whispers words of wisdom to
+Themis as she sits leaning towards him.
+</p>
+
+<p>
+(l. 4) Be gracious, all-seeing Son of Cronos, most excellent and great!
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap59"></a>XXIV. TO HESTIA</h3>
+
+<p>
+(ll. 1-5) Hestia, you who tend the holy house of the lord Apollo, the
+Far-shooter at goodly Pytho, with soft oil dripping ever from your locks, come
+now into this house, come, having one mind with Zeus the all-wise&mdash;draw
+near, and withal bestow grace upon my song.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap60"></a>XXV. TO THE MUSES AND APOLLO</h3>
+
+<p>
+(ll. 1-5) I will begin with the Muses and Apollo and Zeus. For it is through
+the Muses and Apollo that there are singers upon the earth and players upon the
+lyre; but kings are from Zeus. Happy is he whom the Muses love: sweet flows
+speech from his lips.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 6-7) Hail, children of Zeus! Give honour to my song! And now I will
+remember you and another song also.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap61"></a>XXVI. TO DIONYSUS</h3>
+
+<p>
+(ll. 1-9) I begin to sing of ivy-crowned Dionysus, the loud-crying god,
+splendid son of Zeus and glorious Semele. The rich-haired Nymphs received him
+in their bosoms from the lord his father and fostered and nurtured him
+carefully in the dells of Nysa, where by the will of his father he grew up in a
+sweet-smelling cave, being reckoned among the immortals. But when the goddesses
+had brought him up, a god oft hymned, then began he to wander continually
+through the woody coombes, thickly wreathed with ivy and laurel. And the Nymphs
+followed in his train with him for their leader; and the boundless forest was
+filled with their outcry.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 10-13) And so hail to you, Dionysus, god of abundant clusters! Grant that
+we may come again rejoicing to this season, and from that season onwards for
+many a year.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap62"></a>XXVII. TO ARTEMIS</h3>
+
+<p>
+(ll. 1-20) I sing of Artemis, whose shafts are of gold, who cheers on the
+hounds, the pure maiden, shooter of stags, who delights in archery, own sister
+to Apollo with the golden sword. Over the shadowy hills and windy peaks she
+draws her golden bow, rejoicing in the chase, and sends out grievous shafts.
+The tops of the high mountains tremble and the tangled wood echoes awesomely
+with the outcry of beasts: earthquakes and the sea also where fishes shoal. But
+the goddess with a bold heart turns every way destroying the race of wild
+beasts: and when she is satisfied and has cheered her heart, this huntress who
+delights in arrows slackens her supple bow and goes to the great house of her
+dear brother Phoebus Apollo, to the rich land of Delphi, there to order the
+lovely dance of the Muses and Graces. There she hangs up her curved bow and her
+arrows, and heads and leads the dances, gracefully arrayed, while all they
+utter their heavenly voice, singing how neat-ankled Leto bare children supreme
+among the immortals both in thought and in deed.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 21-22) Hail to you, children of Zeus and rich-haired Leto! And now I will
+remember you and another song also.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap63"></a>XXVIII. TO ATHENA</h3>
+
+<p>
+(ll. 1-16) I begin to sing of Pallas Athene, the glorious goddess, bright-eyed,
+inventive, unbending of heart, pure virgin, saviour of cities, courageous,
+Tritogeneia. From his awful head wise Zeus himself bare her arrayed in warlike
+arms of flashing gold, and awe seized all the gods as they gazed. But Athena
+sprang quickly from the immortal head and stood before Zeus who holds the
+aegis, shaking a sharp spear: great Olympus began to reel horribly at the might
+of the bright-eyed goddess, and earth round about cried fearfully, and the sea
+was moved and tossed with dark waves, while foam burst forth suddenly: the
+bright Son of Hyperion stopped his swift-footed horses a long while, until the
+maiden Pallas Athene had stripped the heavenly armour from her immortal
+shoulders. And wise Zeus was glad.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 17-18) And so hail to you, daughter of Zeus who holds the aegis! Now I
+will remember you and another song as well.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap64"></a>XXIX. TO HESTIA</h3>
+
+<p>
+(ll. 1-6) Hestia, in the high dwellings of all, both deathless gods and men who
+walk on earth, you have gained an everlasting abode and highest honour:
+glorious is your portion and your right. For without you mortals hold no
+banquet,&mdash;where one does not duly pour sweet wine in offering to Hestia
+both first and last.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 7-10) <a href="#linknote-2533" name="linknoteref-2533"
+id="linknoteref-2533"><small>2533</small></a> And you, slayer of Argus, Son of
+Zeus and Maia, messenger of the blessed gods, bearer of the golden rod, giver
+of good, be favourable and help us, you and Hestia, the worshipful and dear.
+Come and dwell in this glorious house in friendship together; for you two, well
+knowing the noble actions of men, aid on their wisdom and their strength.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 12-13) Hail, Daughter of Cronos, and you also, Hermes, bearer of the
+golden rod! Now I will remember you and another song also.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap65"></a>XXX. TO EARTH THE MOTHER OF ALL</h3>
+
+<p>
+(ll. 1-16) I will sing of well-founded Earth, mother of all, eldest of all
+beings. She feeds all creatures that are in the world, all that go upon the
+goodly land, and all that are in the paths of the seas, and all that fly: all
+these are fed of her store. Through you, O queen, men are blessed in their
+children and blessed in their harvests, and to you it belongs to give means of
+life to mortal men and to take it away. Happy is the man whom you delight to
+honour! He has all things abundantly: his fruitful land is laden with corn, his
+pastures are covered with cattle, and his house is filled with good things.
+Such men rule orderly in their cities of fair women: great riches and wealth
+follow them: their sons exult with ever-fresh delight, and their daughters in
+flower-laden bands play and skip merrily over the soft flowers of the field.
+Thus is it with those whom you honour O holy goddess, bountiful spirit.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 17-19) Hail, Mother of the gods, wife of starry Heaven; freely bestow upon
+me for this my song substance that cheers the heart! And now I will remember
+you and another song also.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap66"></a>XXXI. TO HELIOS</h3>
+
+<p>
+(ll. 1-16) <a href="#linknote-2534" name="linknoteref-2534"
+id="linknoteref-2534"><small>2534</small></a> And now, O Muse Calliope,
+daughter of Zeus, begin to sing of glowing Helios whom mild-eyed Euryphaessa,
+the far-shining one, bare to the Son of Earth and starry Heaven. For Hyperion
+wedded glorious Euryphaessa, his own sister, who bare him lovely children,
+rosy-armed Eos and rich-tressed Selene and tireless Helios who is like the
+deathless gods. As he rides in his chariot, he shines upon men and deathless
+gods, and piercingly he gazes with his eyes from his golden helmet. Bright rays
+beam dazzlingly from him, and his bright locks streaming from the temples of
+his head gracefully enclose his far-seen face: a rich, fine-spun garment glows
+upon his body and flutters in the wind: and stallions carry him. Then, when he
+has stayed his golden-yoked chariot and horses, he rests there upon the highest
+point of heaven, until he marvellously drives them down again through heaven to
+Ocean.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 17-19) Hail to you, lord! Freely bestow on me substance that cheers the
+heart. And now that I have begun with you, I will celebrate the race of mortal
+men half-divine whose deeds the Muses have showed to mankind.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap67"></a>XXXII. TO SELENE</h3>
+
+<p>
+(ll. 1-13) And next, sweet voiced Muses, daughters of Zeus, well-skilled in
+song, tell of the long-winged <a href="#linknote-2535" name="linknoteref-2535"
+id="linknoteref-2535"><small>2535</small></a> Moon. From her immortal head a
+radiance is shown from heaven and embraces earth; and great is the beauty that
+ariseth from her shining light. The air, unlit before, glows with the light of
+her golden crown, and her rays beam clear, whensoever bright Selene having
+bathed her lovely body in the waters of Ocean, and donned her far-gleaming,
+shining team, drives on her long-maned horses at full speed, at eventime in the
+mid-month: then her great orbit is full and then her beams shine brightest as
+she increases. So she is a sure token and a sign to mortal men.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 14-16) Once the Son of Cronos was joined with her in love; and she
+conceived and bare a daughter Pandia, exceeding lovely amongst the deathless
+gods.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 17-20) Hail, white-armed goddess, bright Selene, mild, bright-tressed
+queen! And now I will leave you and sing the glories of men half-divine, whose
+deeds minstrels, the servants of the Muses, celebrate with lovely lips.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap68"></a>XXXIII. TO THE DIOSCURI</h3>
+
+<p>
+(ll. 1-17) Bright-eyed Muses, tell of the Tyndaridae, the Sons of Zeus,
+glorious children of neat-ankled Leda, Castor the tamer of horses, and
+blameless Polydeuces. When Leda had lain with the dark-clouded Son of Cronos,
+she bare them beneath the peak of the great hill Taygetus,&mdash;children who
+are delivers of men on earth and of swift-going ships when stormy gales rage
+over the ruthless sea. Then the shipmen call upon the sons of great Zeus with
+vows of white lambs, going to the forepart of the prow; but the strong wind and
+the waves of the sea lay the ship under water, until suddenly these two are
+seen darting through the air on tawny wings. Forthwith they allay the blasts of
+the cruel winds and still the waves upon the surface of the white sea: fair
+signs are they and deliverance from toil. And when the shipmen see them they
+are glad and have rest from their pain and labour.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 18-19) Hail, Tyndaridae, riders upon swift horses! Now I will remember you
+and another song also.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h2><a name="chap69"></a>HOMER&rsquo;S EPIGRAMS<a href="#linknote-2601"
+name="linknoteref-2601" id="linknoteref-2601"><small>2601</small></a></h2>
+
+<p>
+I. (5 lines) (ll. 1-5) Have reverence for him who needs a home and
+stranger&rsquo;s dole, all ye who dwell in the high city of Cyme, the lovely
+maiden, hard by the foothills of lofty Sardene, ye who drink the heavenly water
+of the divine stream, eddying Hermus, whom deathless Zeus begot.
+</p>
+
+<p>
+II. (2 lines) (ll. 1-2) Speedily may my feet bear me to some town of righteous
+men; for their hearts are generous and their wit is best.
+</p>
+
+<p>
+III. (6 lines) (ll. 1-6) I am a maiden of bronze and am set upon the tomb of
+Midas. While the waters flow and tall trees flourish, and the sun rises and
+shines and the bright moon also; while rivers run and the sea breaks on the
+shore, ever remaining on this mournful tomb, I tell the passer-by that Midas
+here lies buried.
+</p>
+
+<p>
+IV. (17 lines) (ll. 1-17) To what a fate did Zeus the Father give me a prey
+even while he made me to grow, a babe at my mother&rsquo;s knee! By the will of
+Zeus who holds the aegis the people of Phricon, riders on wanton horses, more
+active than raging fire in the test of war, once built the towers of Aeolian
+Smyrna, wave-shaken neighbour to the sea, through which glides the pleasant
+stream of sacred Meles; thence <a href="#linknote-2602" name="linknoteref-2602"
+id="linknoteref-2602"><small>2602</small></a> arose the daughters of Zeus,
+glorious children, and would fain have made famous that fair country and the
+city of its people. But in their folly those men scorned the divine voice and
+renown of song, and in trouble shall one of them remember this
+hereafter&mdash;he who with scornful words to them <a href="#linknote-2603"
+name="linknoteref-2603" id="linknoteref-2603"><small>2603</small></a> contrived
+my fate. Yet I will endure the lot which heaven gave me even at my birth,
+bearing my disappointment with a patient heart. My dear limbs yearn not to stay
+in the sacred streets of Cyme, but rather my great heart urges me to go unto
+another country, small though I am.
+</p>
+
+<p>
+V. (2 lines) (ll. 1-2) Thestorides, full many things there are that mortals
+cannot sound; but there is nothing more unfathomable than the heart of man.
+</p>
+
+<p>
+VI. (8 lines) (ll. 1-8) Hear me, Poseidon, strong shaker of the earth, ruler of
+wide-spread, tawny Helicon! Give a fair wind and sight of safe return to the
+shipmen who speed and govern this ship. And grant that when I come to the
+nether slopes of towering Mimas I may find honourable, god-fearing men. Also
+may I avenge me on the wretch who deceived me and grieved Zeus the lord of
+guests and his own guest-table.
+</p>
+
+<p>
+VII. (3 lines) (ll. 1-3) Queen Earth, all bounteous giver of honey-hearted
+wealth, how kindly, it seems, you are to some, and how intractable and rough
+for those with whom you are angry.
+</p>
+
+<p>
+VIII. (4 lines) (ll. 1-4) Sailors, who rove the seas and whom a hateful fate
+has made as the shy sea-fowl, living an unenviable life, observe the reverence
+due to Zeus who rules on high, the god of strangers; for terrible is the
+vengeance of this god afterwards for whosoever has sinned.
+</p>
+
+<p>
+IX. (2 lines) (ll. 1-2) Strangers, a contrary wind has caught you: but even now
+take me aboard and you shall make your voyage.
+</p>
+
+<p>
+X. (4 lines) (ll. 1-4) Another sort of pine shall bear a better fruit <a
+href="#linknote-2604" name="linknoteref-2604"
+id="linknoteref-2604"><small>2604</small></a> than you upon the heights of
+furrowed, windy Ida. For there shall mortal men get the iron that Ares loves so
+soon as the Cebrenians shall hold the land.
+</p>
+
+<p>
+XI. (4 lines) (ll. 1-4) Glaucus, watchman of flocks, a word will I put in your
+heart. First give the dogs their dinner at the courtyard gate, for this is
+well. The dog first hears a man approaching and the wild-beast coming to the
+fence.
+</p>
+
+<p>
+XII. (4 lines) (ll. 1-4) Goddess-nurse of the young <a href="#linknote-2605"
+name="linknoteref-2605" id="linknoteref-2605"><small>2605</small></a>, give ear
+to my prayer, and grant that this woman may reject the love-embraces of youth
+and dote on grey-haired old men whose powers are dulled, but whose hearts still
+desire.
+</p>
+
+<p>
+XIII. (6 lines) (ll. 1-6) Children are a man&rsquo;s crown, towers of a city;
+horses are the glory of a plain, and so are ships of the sea; wealth will make
+a house great, and reverend princes seated in assembly are a goodly sight for
+the folk to see. But a blazing fire makes a house look more comely upon a
+winter&rsquo;s day, when the Son of Cronos sends down snow.
+</p>
+
+<p>
+XIV. (23 lines) (ll. 1-23) Potters, if you will give me a reward, I will sing
+for you. Come, then, Athena, with hand upraised <a href="#linknote-2606"
+name="linknoteref-2606" id="linknoteref-2606"><small>2606</small></a> over the
+kiln. Let the pots and all the dishes turn out well and be well fired: let them
+fetch good prices and be sold in plenty in the market, and plenty in the
+streets. Grant that the potters may get great gain and grant me so to sing to
+them. But if you turn shameless and make false promises, then I call together
+the destroyers of kilns, Shatter and Smash and Charr and Crash and Crudebake
+who can work this craft much mischief. Come all of you and sack the kiln-yard
+and the buildings: let the whole kiln be shaken up to the potter&rsquo;s loud
+lament. As a horse&rsquo;s jaw grinds, so let the kiln grind to powder all the
+pots inside. And you, too, daughter of the Sun, Circe the witch, come and cast
+cruel spells; hurt both these men and their handiwork. Let Chiron also come and
+bring many Centaurs&mdash;all that escaped the hands of Heracles and all that
+were destroyed: let them make sad havoc of the pots and overthrow the kiln, and
+let the potters see the mischief and be grieved; but I will gloat as I behold
+their luckless craft. And if anyone of them stoops to peer in, let all his face
+be burned up, that all men may learn to deal honestly.
+</p>
+
+<p>
+XV. (13 lines) <a href="#linknote-2607" name="linknoteref-2607"
+id="linknoteref-2607"><small>2607</small></a> (ll. 1-7) Let us betake us to the
+house of some man of great power,&mdash;one who bears great power and is
+greatly prosperous always. Open of yourselves, you doors, for mighty Wealth
+will enter in, and with Wealth comes jolly Mirth and gentle Peace. May all the
+corn-bins be full and the mass of dough always overflow the kneading-trough.
+Now (set before us) cheerful barley-pottage, full of sesame....
+</p>
+
+<p>
+((LACUNA))
+</p>
+
+<p>
+(ll. 8-10) Your son&rsquo;s wife, driving to this house with strong-hoofed
+mules, shall dismount from her carriage to greet you; may she be shod with
+golden shoes as she stands weaving at the loom.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 11-13) I come, and I come yearly, like the swallow that perches
+light-footed in the fore-part of your house. But quickly bring....
+</p>
+
+<p>
+XVI. (2 lines) (ll. 1-2) If you will give us anything (well). But if not, we
+will not wait, for we are not come here to dwell with you.
+</p>
+
+<p>
+XVII. HOMER: Hunters of deep sea prey, have we caught anything?
+</p>
+
+<p>
+FISHERMAN: All that we caught we left behind, and all that we did not catch we
+carry home. <a href="#linknote-2608" name="linknoteref-2608"
+id="linknoteref-2608"><small>2608</small></a>
+</p>
+
+<p>
+HOMER: Ay, for of such fathers you are sprung as neither hold rich lands nor
+tend countless sheep.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h2><a name="chap70"></a>FRAGMENTS OF THE EPIC CYCLE</h2>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap71"></a>THE WAR OF THE TITANS</h3>
+
+<p>
+Fragment #1&mdash;Photius, Epitome of the Chrestomathy of Proclus: The Epic
+Cycle begins with the fabled union of Heaven and Earth, by which they make
+three hundred-handed sons and three Cyclopes to be born to him.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #2&mdash;Anecdota Oxon. (Cramer) i. 75: According to the writer of the
+<i>War of the Titans</i> Heaven was the son of Aether.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #3&mdash;Scholiast on Apollonius Rhodius, Arg. i. 1165: Eumelus says
+that Aegaeon was the son of Earth and Sea and, having his dwelling in the sea,
+was an ally of the Titans.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #4&mdash;Athenaeus, vii. 277 D: The poet of the <i>War of the
+Titans</i>, whether Eumelus of Corinth or Arctinus, writes thus in his
+second book: &lsquo;Upon the shield were dumb fish afloat, with golden faces,
+swimming and sporting through the heavenly water.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #5&mdash;Athenaeus, i. 22 C: Eumelus somewhere introduces Zeus
+dancing: he says&mdash;&lsquo;In the midst of them danced the Father of men and
+gods.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #6&mdash;Scholiast on Apollonius Rhodius, Arg. i. 554: The author of
+the <i>War of the Giants</i> says that Cronos took the shape of a horse
+and lay with Philyra, the daughter of Ocean. Through this cause Cheiron was
+born a centaur: his wife was Chariclo.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #7&mdash;Athenaeus, xi. 470 B: Theolytus says that he (Heracles)
+sailed across the sea in a cauldron <a href="#linknote-2701"
+name="linknoteref-2701" id="linknoteref-2701"><small>2701</small></a>; but the
+first to give this story is the author of the <i>War of the Titans</i>.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #8&mdash;Philodemus, On Piety: The author of the <i>War of the
+Titans</i> says that the apples (of the Hesperides) were guarded.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap72"></a>THE STORY OF OEDIPUS</h3>
+
+<p>
+Fragment #1&mdash;C.I.G. Ital. et Sic. 1292. ii. 11: ....the <i>Story of
+Oedipus</i> by Cinaethon in six thousand six hundred verses.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #2&mdash;Pausanias, ix. 5.10: Judging by Homer I do not believe that
+Oedipus had children by Iocasta: his sons were born of Euryganeia as the writer
+of the Epic called the <i>Story of Oedipus</i> clearly shows.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #3&mdash;Scholiast on Euripides Phoen., 1750: The authors of the
+<i>Story of Oedipus</i> (say) of the Sphinx: &lsquo;But furthermore (she
+killed) noble Haemon, the dear son of blameless Creon, the comeliest and
+loveliest of boys.&rsquo;
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap73"></a>THE THEBAID</h3>
+
+<p>
+Fragment #1&mdash;Contest of Homer and Hesiod: Homer travelled about reciting
+his epics, first the &ldquo;Thebaid&rdquo;, in seven thousand verses, which
+begins: &lsquo;Sing, goddess, of parched Argos, whence lords...&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #2&mdash;Athenaeus, xi. 465 E: &lsquo;Then the heaven-born hero,
+golden-haired Polyneices, first set beside Oedipus a rich table of silver which
+once belonged to Cadmus the divinely wise: next he filled a fine golden cup
+with sweet wine. But when Oedipus perceived these treasures of his father,
+great misery fell on his heart, and he straight-way called down bitter curses
+there in the presence of both his sons. And the avenging Fury of the gods
+failed not to hear him as he prayed that they might never divide their
+father&rsquo;s goods in loving brotherhood, but that war and fighting might be
+ever the portion of them both.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #3&mdash;Laurentian Scholiast on Sophocles, O.C. 1375: &lsquo;And when
+Oedipus noticed the haunch <a href="#linknote-2801" name="linknoteref-2801"
+id="linknoteref-2801"><small>2801</small></a> he threw it on the ground and
+said: &ldquo;Oh! Oh! my sons have sent this mocking me...&rdquo; So he prayed
+to Zeus the king and the other deathless gods that each might fall by his
+brother&rsquo;s hand and go down into the house of Hades.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #4&mdash;Pausanias, viii. 25.8: Adrastus fled from Thebes
+&lsquo;wearing miserable garments, and took black-maned Areion <a
+href="#linknote-2802" name="linknoteref-2802"
+id="linknoteref-2802"><small>2802</small></a> with him.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #5&mdash;Pindar, Ol. vi. 15: <a href="#linknote-2803"
+name="linknoteref-2803" id="linknoteref-2803"><small>2803</small></a>
+&lsquo;But when the seven dead had received their last rites in Thebes, the Son
+of Talaus lamented and spoke thus among them: &ldquo;Woe is me, for I miss the
+bright eye of my host, a good seer and a stout spearman alike.&rdquo;&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #6&mdash;Apollodorus, i. 74: Oeneus married Periboea the daughter of
+Hipponous. The author of the <i>Thebais</i> says that when Olenus had
+been stormed, Oeneus received her as a prize.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #7&mdash;Pausanias, ix. 18.6: Near the spring is the tomb of
+Asphodicus. This Asphodicus killed Parthenopaeus the son of Talaus in the
+battle against the Argives, as the Thebans say; though that part of the
+<i>Thebais</i> which tells of the death of Parthenopaeus says that it
+was Periclymenus who killed him.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap74"></a>THE EPIGONI</h3>
+
+<p>
+Fragment #1&mdash;Contest of Homer and Hesiod: Next (Homer composed) the
+<i>Epigoni</i> in seven thousand verses, beginning, &lsquo;And now,
+Muses, let us begin to sing of younger men.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #2&mdash;Photius, Lexicon: Teumesia. Those who have written on Theban
+affairs have given a full account of the Teumesian fox. <a
+href="#linknote-2901" name="linknoteref-2901"
+id="linknoteref-2901"><small>2901</small></a> They relate that the creature was
+sent by the gods to punish the descendants of Cadmus, and that the Thebans
+therefore excluded those of the house of Cadmus from kingship. But (they say) a
+certain Cephalus, the son of Deion, an Athenian, who owned a hound which no
+beast ever escaped, had accidentally killed his wife Procris, and being
+purified of the homicide by the Cadmeans, hunted the fox with his hound, and
+when they had overtaken it both hound and fox were turned into stones near
+Teumessus. These writers have taken the story from the Epic Cycle.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #3&mdash;Scholiast on Apollonius Rhodius, Arg. i. 308: The authors of
+the <i>Thebais</i> say that Manto the daughter of Teiresias was sent to
+Delphi by the Epigoni as a first fruit of their spoil, and that in accordance
+with an oracle of Apollo she went out and met Rhacius, the son of Lebes, a
+Mycenaean by race. This man she married&mdash;for the oracle also contained the
+command that she should marry whomsoever she might meet&mdash;and coming to
+Colophon, was there much cast down and wept over the destruction of her
+country.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap75"></a>THE CYPRIA</h3>
+
+<p>
+Fragment #1&mdash;Proclus, Chrestomathia, i: This <a href="#linknote-3001"
+name="linknoteref-3001" id="linknoteref-3001"><small>3001</small></a> is
+continued by the epic called <i>Cypria</i> which is current is eleven
+books. Its contents are as follows.
+</p>
+
+<p>
+Zeus plans with Themis to bring about the Trojan war. Strife arrives while the
+gods are feasting at the marriage of Peleus and starts a dispute between Hera,
+Athena, and Aphrodite as to which of them is fairest. The three are led by
+Hermes at the command of Zeus to Alexandrus on Mount Ida for his decision, and
+Alexandrus, lured by his promised marriage with Helen, decides in favour of
+Aphrodite.
+</p>
+
+<p>
+Then Alexandrus builds his ships at Aphrodite&rsquo;s suggestion, and Helenus
+foretells the future to him, and Aphrodite order Aeneas to sail with him, while
+Cassandra prophesies as to what will happen afterwards. Alexandrus next lands
+in Lacedaemon and is entertained by the sons of Tyndareus, and afterwards by
+Menelaus in Sparta, where in the course of a feast he gives gifts to Helen.
+</p>
+
+<p>
+After this, Menelaus sets sail for Crete, ordering Helen to furnish the guests
+with all they require until they depart. Meanwhile, Aphrodite brings Helen and
+Alexandrus together, and they, after their union, put very great treasures on
+board and sail away by night. Hera stirs up a storm against them and they are
+carried to Sidon, where Alexandrus takes the city. From there he sailed to Troy
+and celebrated his marriage with Helen.
+</p>
+
+<p>
+In the meantime Castor and Polydeuces, while stealing the cattle of Idas and
+Lynceus, were caught in the act, and Castor was killed by Idas, and Lynceus and
+Idas by Polydeuces. Zeus gave them immortality every other day.
+</p>
+
+<p>
+Iris next informs Menelaus of what has happened at his home. Menelaus returns
+and plans an expedition against Ilium with his brother, and then goes on to
+Nestor. Nestor in a digression tells him how Epopeus was utterly destroyed
+after seducing the daughter of Lycus, and the story of Oedipus, the madness of
+Heracles, and the story of Theseus and Ariadne. Then they travel over Hellas
+and gather the leaders, detecting Odysseus when he pretends to be mad, not
+wishing to join the expedition, by seizing his son Telemachus for punishment at
+the suggestion of Palamedes.
+</p>
+
+<p>
+All the leaders then meet together at Aulis and sacrifice. The incident of the
+serpent and the sparrows <a href="#linknote-3002" name="linknoteref-3002"
+id="linknoteref-3002"><small>3002</small></a> takes place before them, and
+Calchas foretells what is going to befall. After this, they put out to sea, and
+reach Teuthrania and sack it, taking it for Ilium. Telephus comes out to the
+rescue and kills Thersander and son of Polyneices, and is himself wounded by
+Achilles. As they put out from Mysia a storm comes on them and scatters them,
+and Achilles first puts in at Scyros and married Deidameia, the daughter of
+Lycomedes, and then heals Telephus, who had been led by an oracle to go to
+Argos, so that he might be their guide on the voyage to Ilium.
+</p>
+
+<p>
+When the expedition had mustered a second time at Aulis, Agamemnon, while at
+the chase, shot a stag and boasted that he surpassed even Artemis. At this the
+goddess was so angry that she sent stormy winds and prevented them from
+sailing. Calchas then told them of the anger of the goddess and bade them
+sacrifice Iphigeneia to Artemis. This they attempt to do, sending to fetch
+Iphigeneia as though for marriage with Achilles.
+</p>
+
+<p>
+Artemis, however, snatched her away and transported her to the Tauri, making
+her immortal, and putting a stag in place of the girl upon the altar.
+</p>
+
+<p>
+Next they sail as far as Tenedos: and while they are feasting, Philoctetes is
+bitten by a snake and is left behind in Lemnos because of the stench of his
+sore. Here, too, Achilles quarrels with Agamemnon because he is invited late.
+Then the Greeks tried to land at Ilium, but the Trojans prevent them, and
+Protesilaus is killed by Hector. Achilles then kills Cycnus, the son of
+Poseidon, and drives the Trojans back. The Greeks take up their dead and send
+envoys to the Trojans demanding the surrender of Helen and the treasure with
+her. The Trojans refusing, they first assault the city, and then go out and lay
+waste the country and cities round about. After this, Achilles desires to see
+Helen, and Aphrodite and Thetis contrive a meeting between them. The Achaeans
+next desire to return home, but are restrained by Achilles, who afterwards
+drives off the cattle of Aeneas, and sacks Lyrnessus and Pedasus and many of
+the neighbouring cities, and kills Troilus. Patroclus carries away Lycaon to
+Lemnos and sells him as a slave, and out of the spoils Achilles receives
+Briseis as a prize, and Agamemnon Chryseis. Then follows the death of
+Palamedes, the plan of Zeus to relieve the Trojans by detaching Achilles from
+the Hellenic confederacy, and a catalogue of the Trojan allies.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #2&mdash;Tzetzes, Chil. xiii. 638: Stasinus composed the
+<i>Cypria</i> which the more part say was Homer&rsquo;s work and by him
+given to Stasinus as a dowry with money besides.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #3&mdash;Scholiast on Homer, Il. i. 5: &lsquo;There was a time when
+the countless tribes of men, though wide-dispersed, oppressed the surface of
+the deep-bosomed earth, and Zeus saw it and had pity and in his wise heart
+resolved to relieve the all-nurturing earth of men by causing the great
+struggle of the Ilian war, that the load of death might empty the world. And so
+the heroes were slain in Troy, and the plan of Zeus came to pass.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #4&mdash;Volumina Herculan, II. viii. 105: The author of the
+<i>Cypria</i> says that Thetis, to please Hera, avoided union with Zeus,
+at which he was enraged and swore that she should be the wife of a mortal.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #5&mdash;Scholiast on Homer, Il. xvii. 140: For at the marriage of
+Peleus and Thetis, the gods gathered together on Pelion to feast and brought
+Peleus gifts. Cheiron gave him a stout ashen shaft which he had cut for a
+spear, and Athena, it is said, polished it, and Hephaestus fitted it with a
+head. The story is given by the author of the <i>Cypria</i>.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #6&mdash;Athenaeus, xv. 682 D, F: The author of the
+<i>Cypria</i>, whether Hegesias or Stasinus, mentions flowers used for
+garlands. The poet, whoever he was, writes as follows in his first book:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 1-7) &lsquo;She clothed herself with garments which the Graces and Hours
+had made for her and dyed in flowers of spring&mdash;such flowers as the
+Seasons wear&mdash;in crocus and hyacinth and flourishing violet and the
+rose&rsquo;s lovely bloom, so sweet and delicious, and heavenly buds, the
+flowers of the narcissus and lily. In such perfumed garments is Aphrodite
+clothed at all seasons.
+</p>
+
+<p>
+((LACUNA))
+</p>
+
+<p>
+(ll. 8-12) Then laughter-loving Aphrodite and her handmaidens wove
+sweet-smelling crowns of flowers of the earth and put them upon their
+heads&mdash;the bright-coiffed goddesses, the Nymphs and Graces, and golden
+Aphrodite too, while they sang sweetly on the mount of many-fountained
+Ida.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #7&mdash;Clement of Alexandria, Protrept ii. 30. 5: &lsquo;Castor was
+mortal, and the fate of death was destined for him; but Polydeuces, scion of
+Ares, was immortal.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #8&mdash;Athenaeus, viii. 334 B: &lsquo;And after them she bare a
+third child, Helen, a marvel to men. Rich-tressed Nemesis once gave her birth
+when she had been joined in love with Zeus the king of the gods by harsh
+violence. For Nemesis tried to escape him and liked not to lie in love with her
+father Zeus the Son of Cronos; for shame and indignation vexed her heart:
+therefore she fled him over the land and fruitless dark water. But Zeus ever
+pursued and longed in his heart to catch her. Now she took the form of a fish
+and sped over the waves of the loud-roaring sea, and now over Ocean&rsquo;s
+stream and the furthest bounds of Earth, and now she sped over the furrowed
+land, always turning into such dread creatures as the dry land nurtures, that
+she might escape him.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #9&mdash;Scholiast on Euripides, Andr. 898: The writer <a
+href="#linknote-3003" name="linknoteref-3003"
+id="linknoteref-3003"><small>3003</small></a> of the Cyprian histories says
+that (Helen&rsquo;s third child was) Pleisthenes and that she took him with her
+to Cyprus, and that the child she bore Alexandrus was Aganus.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #10&mdash;Herodotus, ii. 117: For it is said in the
+<i>Cypria</i> that Alexandrus came with Helen to Ilium from Sparta in
+three days, enjoying a favourable wind and calm sea.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #11&mdash;Scholiast on Homer, Il. iii. 242: For Helen had been
+previously carried off by Theseus, and it was in consequence of this earlier
+rape that Aphidna, a town in Attica, was sacked and Castor was wounded in the
+right thigh by Aphidnus who was king at that time. Then the Dioscuri, failing
+to find Theseus, sacked Athens. The story is in the Cyclic writers.
+</p>
+
+<p>
+Plutarch, Thes. 32: Hereas relates that Alycus was killed by Theseus himself
+near Aphidna, and quotes the following verses in evidence: &lsquo;In spacious
+Aphidna Theseus slew him in battle long ago for rich-haired Helen&rsquo;s
+sake.&rsquo; <a href="#linknote-3004" name="linknoteref-3004"
+id="linknoteref-3004"><small>3004</small></a>
+</p>
+
+<p>
+Fragment #12&mdash;Scholiast on Pindar, Nem. x. 114: (ll. 1-6)
+&lsquo;Straightway Lynceus, trusting in his swift feet, made for Taygetus. He
+climbed its highest peak and looked throughout the whole isle of Pelops, son of
+Tantalus; and soon the glorious hero with his dread eyes saw horse-taming
+Castor and athlete Polydeuces both hidden within a hollow oak.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Philodemus, On Piety: (Stasinus?) writes that Castor was killed with a spear
+shot by Idas the son of Aphareus.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #13&mdash;Athenaeus, 35 C: &lsquo;Menelaus, know that the gods made
+wine the best thing for mortal man to scatter cares.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #14&mdash;Laurentian Scholiast on Sophocles, Elect. 157: Either he
+follows Homer who spoke of the three daughters of Agamemnon, or&mdash;like the
+writer of the <i>Cypria</i>&mdash;he makes them four, (distinguishing)
+Iphigeneia and Iphianassa.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #15&mdash;<a href="#linknote-3005" name="linknoteref-3005"
+id="linknoteref-3005"><small>3005</small></a> Contest of Homer and Hesiod:
+&lsquo;So they feasted all day long, taking nothing from their own houses; for
+Agamemnon, king of men, provided for them.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #16&mdash;Louvre Papyrus: &lsquo;I never thought to enrage so terribly
+the stout heart of Achilles, for very well I loved him.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #17&mdash;Pausanias, iv. 2. 7: The poet of the <i>Cypria</i>
+says that the wife of Protesilaus&mdash;who, when the Hellenes reached the
+Trojan shore, first dared to land&mdash;was called Polydora, and was the
+daughter of Meleager, the son of Oeneus.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #18&mdash;Eustathius, 119. 4: Some relate that Chryseis was taken from
+Hypoplacian <a href="#linknote-3006" name="linknoteref-3006"
+id="linknoteref-3006"><small>3006</small></a> Thebes, and that she had not
+taken refuge there nor gone there to sacrifice to Artemis, as the author of the
+<i>Cypria</i> states, but was simply a fellow townswoman of Andromache.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #19&mdash;Pausanias, x. 31. 2: I know, because I have read it in the
+epic <i>Cypria</i>, that Palamedes was drowned when he had gone out
+fishing, and that it was Diomedes and Odysseus who caused his death.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #20&mdash;Plato, Euthyphron, 12 A: &lsquo;That it is Zeus who has done
+this, and brought all these things to pass, you do not like to say; for where
+fear is, there too is shame.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #21&mdash;Herodian, On Peculiar Diction: &lsquo;By him she conceived
+and bare the Gorgons, fearful monsters who lived in Sarpedon, a rocky island in
+deep-eddying Oceanus.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #22&mdash;Clement of Alexandria, Stromateis vii. 2. 19: Again,
+Stasinus says: &lsquo;He is a simple man who kills the father and lets the
+children live.&rsquo;
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap76"></a>THE AETHIOPIS</h3>
+
+<p>
+Fragment #1&mdash;Proclus, Chrestomathia, ii: The <i>Cypria</i>,
+described in the preceding book, has its sequel in the <i>Iliad</i> of
+Homer, which is followed in turn by the five books of the
+<i>Aethiopis</i>, the work of Arctinus of Miletus. Their contents are as
+follows. The Amazon Penthesileia, the daughter of Ares and of Thracian race,
+comes to aid the Trojans, and after showing great prowess, is killed by
+Achilles and buried by the Trojans. Achilles then slays Thersites for abusing
+and reviling him for his supposed love for Penthesileia. As a result a dispute
+arises amongst the Achaeans over the killing of Thersites, and Achilles sails
+to Lesbos and after sacrificing to Apollo, Artemis, and Leto, is purified by
+Odysseus from bloodshed.
+</p>
+
+<p>
+Then Memnon, the son of Eos, wearing armour made by Hephaestus, comes to help
+the Trojans, and Thetis tells her son about Memnon.
+</p>
+
+<p>
+A battle takes place in which Antilochus is slain by Memnon and Memnon by
+Achilles. Eos then obtains of Zeus and bestows upon her son immortality; but
+Achilles routs the Trojans, and, rushing into the city with them, is killed by
+Paris and Apollo. A great struggle for the body then follows, Aias taking up
+the body and carrying it to the ships, while Odysseus drives off the Trojans
+behind. The Achaeans then bury Antilochus and lay out the body of Achilles,
+while Thetis, arriving with the Muses and her sisters, bewails her son, whom
+she afterwards catches away from the pyre and transports to the White Island.
+After this, the Achaeans pile him a cairn and hold games in his honour. Lastly
+a dispute arises between Odysseus and Aias over the arms of Achilles.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #2&mdash;Scholiast on Homer, Il. xxiv. 804: Some read: &lsquo;Thus
+they performed the burial of Hector. Then came the Amazon, the daughter of
+great-souled Ares the slayer of men.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #3&mdash;Scholiast on Pindar, Isth. iii. 53: The author of the
+<i>Aethiopis</i> says that Aias killed himself about dawn.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap77"></a>THE LITTLE ILIAD</h3>
+
+<p>
+Fragment #1&mdash;Proclus, Chrestomathia, ii: Next comes the <i>Little
+Iliad</i> in four books by Lesches of Mitylene: its contents are as follows.
+The adjudging of the arms of Achilles takes place, and Odysseus, by the
+contriving of Athena, gains them. Aias then becomes mad and destroys the herd
+of the Achaeans and kills himself. Next Odysseus lies in wait and catches
+Helenus, who prophesies as to the taking of Troy, and Diomede accordingly
+brings Philoctetes from Lemnos. Philoctetes is healed by Machaon, fights in
+single combat with Alexandrus and kills him: the dead body is outraged by
+Menelaus, but the Trojans recover and bury it. After this Deiphobus marries
+Helen, Odysseus brings Neoptolemus from Scyros and gives him his father&rsquo;s
+arms, and the ghost of Achilles appears to him.
+</p>
+
+<p>
+Eurypylus the son of Telephus arrives to aid the Trojans, shows his prowess and
+is killed by Neoptolemus. The Trojans are now closely besieged, and Epeius, by
+Athena&rsquo;s instruction, builds the wooden horse. Odysseus disfigures
+himself and goes in to Ilium as a spy, and there being recognized by Helen,
+plots with her for the taking of the city; after killing certain of the
+Trojans, he returns to the ships. Next he carries the Palladium out of Troy
+with help of Diomedes. Then after putting their best men in the wooden horse
+and burning their huts, the main body of the Hellenes sail to Tenedos. The
+Trojans, supposing their troubles over, destroy a part of their city wall and
+take the wooden horse into their city and feast as though they had conquered
+the Hellenes.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #2&mdash;Pseudo-Herodotus, Life of Homer: &lsquo;I sing of Ilium and
+Dardania, the land of fine horses, wherein the Danai, followers of Ares,
+suffered many things.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #3&mdash;Scholiast on Aristophanes, Knights 1056 and Aristophanes ib:
+The story runs as follows: Aias and Odysseus were quarrelling as to their
+achievements, says the poet of the <i>Little Iliad</i>, and Nestor
+advised the Hellenes to send some of their number to go to the foot of the
+walls and overhear what was said about the valour of the heroes named above.
+The eavesdroppers heard certain girls disputing, one of them saying that Aias
+was by far a better man than Odysseus and continuing as follows:
+</p>
+
+<p>
+&lsquo;For Aias took up and carried out of the strife the hero, Peleus&rsquo;
+son: this great Odysseus cared not to do.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+To this another replied by Athena&rsquo;s contrivance:
+</p>
+
+<p>
+&lsquo;Why, what is this you say? A thing against reason and untrue! Even a
+woman could carry a load once a man had put it on her shoulder; but she could
+not fight. For she would fail with fear if she should fight.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #4&mdash;Eustathius, 285. 34: The writer of the <i>Little
+Iliad</i> says that Aias was not buried in the usual way <a
+href="#linknote-3101" name="linknoteref-3101"
+id="linknoteref-3101"><small>3101</small></a>, but was simply buried in a
+coffin, because of the king&rsquo;s anger.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #5&mdash;Eustathius on Homer, Il. 326: The author of the <i>Little
+Iliad</i> says that Achilles after putting out to sea from the country of
+Telephus came to land there: &lsquo;The storm carried Achilles the son of
+Peleus to Scyros, and he came into an uneasy harbour there in that same
+night.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #6&mdash;Scholiast on Pindar, Nem. vi. 85: &lsquo;About the
+spear-shaft was a hoop of flashing gold, and a point was fitted to it at either
+end.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #7&mdash;Scholiast on Euripides Troades, 822: &lsquo;...the vine which
+the son of Cronos gave him as a recompense for his son. It bloomed richly with
+soft leaves of gold and grape clusters; Hephaestus wrought it and gave it to
+his father Zeus: and he bestowed it on Laomedon as a price for
+Ganymedes.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #8&mdash;Pausanias, iii. 26. 9: The writer of the epic <i>Little
+Iliad</i> says that Machaon was killed by Eurypylus, the son of Telephus.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #9&mdash;Homer, Odyssey iv. 247 and Scholiast: &lsquo;He disguised
+himself, and made himself like another person, a beggar, the like of whom was
+not by the ships of the Achaeans.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+The Cyclic poet uses &lsquo;beggar&rsquo; as a substantive, and so means to say
+that when Odysseus had changed his clothes and put on rags, there was no one so
+good for nothing at the ships as Odysseus.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #10&mdash;<a href="#linknote-3102" name="linknoteref-3102"
+id="linknoteref-3102"><small>3102</small></a> Plutarch, Moralia, p. 153 F: And
+Homer put forward the following verses as Lesches gives them: &lsquo;Muse, tell
+me of those things which neither happened before nor shall be hereafter.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+And Hesiod answered:
+</p>
+
+<p>
+&lsquo;But when horses with rattling hoofs wreck chariots, striving for victory
+about the tomb of Zeus.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+And it is said that, because this reply was specially admired, Hesiod won the
+tripod (at the funeral games of Amphidamas).
+</p>
+
+<p>
+Fragment #11&mdash;Scholiast on Lycophr., 344: Sinon, as it had been arranged
+with him, secretly showed a signal-light to the Hellenes. Thus Lesches
+writes:&mdash;&lsquo;It was midnight, and the clear moon was rising.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #12&mdash;Pausanias, x. 25. 5: Meges is represented <a
+href="#linknote-3103" name="linknoteref-3103"
+id="linknoteref-3103"><small>3103</small></a> wounded in the arm just as
+Lescheos the son of Aeschylinus of Pyrrha describes in his <i>Sack of
+Ilium</i> where it is said that he was wounded in the battle which the
+Trojans fought in the night by Admetus, son of Augeias. Lycomedes too is in the
+picture with a wound in the wrist, and Lescheos says he was so wounded by
+Agenor...
+</p>
+
+<p>
+Pausanias, x. 26. 4: Lescheos also mentions Astynous, and here he is, fallen on
+one knee, while Neoptolemus strikes him with his sword...
+</p>
+
+<p>
+Pausanias, x. 26. 8: The same writer says that Helicaon was wounded in the
+night-battle, but was recognised by Odysseus and by him conducted alive out of
+the fight...
+</p>
+
+<p>
+Pausanias, x. 27. 1: Of them <a href="#linknote-3104" name="linknoteref-3104"
+id="linknoteref-3104"><small>3104</small></a>, Lescheos says that Eion was
+killed by Neoptolemus, and Admetus by Philoctetes... He also says that Priam
+was not killed at the heart of Zeus Herceius, but was dragged away from the
+altar and destroyed off hand by Neoptolemus at the doors of the house...
+Lescheos says that Axion was the son of Priam and was slain by Eurypylus, the
+son of Euaemon. Agenor&mdash;according to the same poet&mdash;was butchered by
+Neoptolemus.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #13&mdash;Aristophanes, Lysistrata 155 and Scholiast: &lsquo;Menelaus
+at least, when he caught a glimpse somehow of the breasts of Helen unclad, cast
+away his sword, methinks.&rsquo; Lesches the Pyrrhaean also has the same
+account in his <i>Little Iliad</i>.
+</p>
+
+<p>
+Pausanias, x. 25. 8: Concerning Aethra Lesches relates that when Ilium was
+taken she stole out of the city and came to the Hellenic camp, where she was
+recognised by the sons of Theseus; and that Demophon asked her of Agamemnon.
+Agamemnon wished to grant him this favour, but he would not do so until Helen
+consented. And when he sent a herald, Helen granted his request.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #14&mdash;Scholiast on Lycophr. Alex., 1268: &lsquo;Then the bright
+son of bold Achilles led the wife of Hector to the hollow ships; but her son he
+snatched from the bosom of his rich-haired nurse and seized him by the foot and
+cast him from a tower. So when he had fallen bloody death and hard fate seized
+on Astyanax. And Neoptolemus chose out Andromache, Hector&rsquo;s well-girded
+wife, and the chiefs of all the Achaeans gave her to him to hold requiting him
+with a welcome prize. And he put Aeneas<a href="#linknote-3105"
+name="linknoteref-3105" id="linknoteref-3105"><small>3105</small></a>, the
+famous son of horse-taming Anchises, on board his sea-faring ships, a prize
+surpassing those of all the Danaans.&rsquo;
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap78"></a>THE SACK OF ILIUM</h3>
+
+<p>
+Fragment #1&mdash;Proclus, Chrestomathia, ii: Next come two books of the
+<i>Sack of Ilium</i>, by Arctinus of Miletus with the following contents.
+The Trojans were suspicious of the wooden horse and standing round it debated
+what they ought to do. Some thought they ought to hurl it down from the rocks,
+others to burn it up, while others said they ought to dedicate it to Athena. At
+last this third opinion prevailed. Then they turned to mirth and feasting
+believing the war was at an end. But at this very time two serpents appeared
+and destroyed Laocoon and one of his two sons, a portent which so alarmed the
+followers of Aeneas that they withdrew to Ida. Sinon then raised the
+fire-signal to the Achaeans, having previously got into the city by pretence.
+The Greeks then sailed in from Tenedos, and those in the wooden horse came out
+and fell upon their enemies, killing many and storming the city. Neoptolemus
+kills Priam who had fled to the altar of Zeus Herceius (1); Menelaus finds
+Helen and takes her to the ships, after killing Deiphobus; and Aias the son of
+Ileus, while trying to drag Cassandra away by force, tears away with her the
+image of Athena. At this the Greeks are so enraged that they determine to stone
+Aias, who only escapes from the danger threatening him by taking refuge at the
+altar of Athena. The Greeks, after burning the city, sacrifice Polyxena at the
+tomb of Achilles: Odysseus murders Astyanax; Neoptolemus takes Andromache as
+his prize, and the remaining spoils are divided. Demophon and Acamas find
+Aethra and take her with them. Lastly the Greeks sail away and Athena plans to
+destroy them on the high seas.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #2&mdash;Dionysus Halicarn, Rom. Antiq. i. 68: According to Arctinus,
+one Palladium was given to Dardanus by Zeus, and this was in Ilium until the
+city was taken. It was hidden in a secret place, and a copy was made resembling
+the original in all points and set up for all to see, in order to deceive those
+who might have designs against it. This copy the Achaeans took as a result of
+their plots.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #3&mdash;Scholiast on Euripedes, Andromache 10: The Cyclic poet who
+composed the <i>Sack</i> says that Astyanax was also hurled from the
+city wall.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #4&mdash;Scholiast on Euripedes, Troades 31: For the followers of
+Acamus and Demophon took no share&mdash;it is said&mdash;of the spoils, but
+only Aethra, for whose sake, indeed, they came to Ilium with Menestheus to lead
+them. Lysimachus, however, says that the author of the <i>Sack</i>
+writes as follows: &lsquo;The lord Agamemnon gave gifts to the Sons of Theseus
+and to bold Menestheus, shepherd of hosts.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #5&mdash;Eustathius on Iliad, xiii. 515: Some say that such praise as
+this <a href="#linknote-3201" name="linknoteref-3201"
+id="linknoteref-3201"><small>3201</small></a> does not apply to physicians
+generally, but only to Machaon: and some say that he only practised surgery,
+while Podaleirius treated sicknesses. Arctinus in the <i>Sack of
+Ilium</i> seems to be of this opinion when he says:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 1-8) &lsquo;For their father the famous Earth-Shaker gave both of them
+gifts, making each more glorious than the other. To the one he gave hands more
+light to draw or cut out missiles from the flesh and to heal all kinds of
+wounds; but in the heart of the other he put full and perfect knowledge to tell
+hidden diseases and cure desperate sicknesses. It was he who first noticed
+Aias&rsquo; flashing eyes and clouded mind when he was enraged.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #6&mdash;Diomedes in Gramm., Lat. i. 477: &lsquo;Iambus stood a little
+while astride with foot advanced, that so his strained limbs might get power
+and have a show of ready strength.&rsquo;
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap79"></a>THE RETURNS</h3>
+
+<p>
+Fragment #1&mdash;Proclus, Chrestomathia, ii: After the <i>Sack of
+Ilium</i> follow the <i>Returns</i> in five books by Agias of Troezen.
+Their contents are as follows. Athena causes a quarrel between Agamemnon and
+Menelaus about the voyage from Troy. Agamemnon then stays on to appease the
+anger of Athena. Diomedes and Nestor put out to sea and get safely home. After
+them Menelaus sets out and reaches Egypt with five ships, the rest having been
+destroyed on the high seas. Those with Calchas, Leontes, and Polypoetes go by
+land to Colophon and bury Teiresias who died there. When Agamemnon and his
+followers were sailing away, the ghost of Achilles appeared and tried to
+prevent them by foretelling what should befall them. The storm at the rocks
+called Capherides is then described, with the end of Locrian Aias. Neoptolemus,
+warned by Thetis, journeys overland and, coming into Thrace, meets Odysseus at
+Maronea, and then finishes the rest of his journey after burying Phoenix who
+dies on the way. He himself is recognized by Peleus on reaching the Molossi.
+</p>
+
+<p>
+Then comes the murder of Agamemnon by Aegisthus and Clytaemnestra, followed by
+the vengeance of Orestes and Pylades. Finally, Menelaus returns home.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #2&mdash;Argument to Euripides Medea: &lsquo;Forthwith Medea made
+Aeson a sweet young boy and stripped his old age from him by her cunning skill,
+when she had made a brew of many herbs in her golden cauldrons.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #3&mdash;Pausanias, i. 2: The story goes that Heracles was besieging
+Themiscyra on the Thermodon and could not take it; but Antiope, being in love
+with Theseus who was with Heracles on this expedition, betrayed the place.
+Hegias gives this account in his poem.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #4&mdash;Eustathius, 1796. 45: The Colophonian author of the
+<i>Returns</i> says that Telemachus afterwards married Circe, while
+Telegonus the son of Circe correspondingly married Penelope.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #5&mdash;Clement of Alex. Strom., vi. 2. 12. 8: &lsquo;For gifts
+beguile men&rsquo;s minds and their deeds as well.&rsquo; <a
+href="#linknote-3301" name="linknoteref-3301"
+id="linknoteref-3301"><small>3301</small></a>
+</p>
+
+<p>
+Fragment #6&mdash;Pausanias, x. 28. 7: The poetry of Homer and the
+<i>Returns</i>&mdash;for here too there is an account of Hades and the
+terrors there&mdash;know of no spirit named Eurynomus.
+</p>
+
+<p>
+Athenaeus, 281 B: The writer of the &ldquo;Return of the Atreidae&rdquo; <a
+href="#linknote-3302" name="linknoteref-3302"
+id="linknoteref-3302"><small>3302</small></a> says that Tantalus came and lived
+with the gods, and was permitted to ask for whatever he desired. But the man
+was so immoderately given to pleasures that he asked for these and for a life
+like that of the gods. At this Zeus was annoyed, but fulfilled his prayer
+because of his own promise; but to prevent him from enjoying any of the
+pleasures provided, and to keep him continually harassed, he hung a stone over
+his head which prevents him from ever reaching any of the pleasant things near
+by.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap80"></a>THE TELEGONY</h3>
+
+<p>
+Fragment #1&mdash;Proclus, Chrestomathia, ii: After the <i>Returns</i>
+comes the <i>Odyssey</i> of Homer, and then the <i>Telegony</i>
+in two books by Eugammon of Cyrene, which contain the following matters. The
+suitors of Penelope are buried by their kinsmen, and Odysseus, after
+sacrificing to the Nymphs, sails to Elis to inspect his herds. He is
+entertained there by Polyxenus and receives a mixing bowl as a gift; the story
+of Trophonius and Agamedes and Augeas then follows. He next sails back to
+Ithaca and performs the sacrifices ordered by Teiresias, and then goes to
+Thesprotis where he marries Callidice, queen of the Thesprotians. A war then
+breaks out between the Thesprotians, led by Odysseus, and the Brygi. Ares routs
+the army of Odysseus and Athena engages with Ares, until Apollo separates them.
+After the death of Callidice Polypoetes, the son of Odysseus, succeeds to the
+kingdom, while Odysseus himself returns to Ithaca. In the meantime Telegonus,
+while travelling in search of his father, lands on Ithaca and ravages the
+island: Odysseus comes out to defend his country, but is killed by his son
+unwittingly. Telegonus, on learning his mistake, transports his father&rsquo;s
+body with Penelope and Telemachus to his mother&rsquo;s island, where Circe
+makes them immortal, and Telegonus marries Penelope, and Telemachus Circe.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #2&mdash;Eustathias, 1796. 35: The author of the
+<i>Telegony</i>, a Cyrenaean, relates that Odysseus had by Calypso a son
+Telegonus or Teledamus, and by Penelope Telemachus and Acusilaus.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h2><a name="chap81"></a>HOMERICA</h2>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap82"></a>THE EXPEDITION OF AMPHIARAUS</h3>
+
+<p>
+Fragment #1&mdash;Pseudo-Herodotus, Life of Homer: Sitting there in the
+tanner&rsquo;s yard, Homer recited his poetry to them, the <i>Expedition of
+Amphiarus to Thebes</i> and the <i>Hymns to the Gods</i> composed by
+him.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap83"></a>THE TAKING OF OECHALIA</h3>
+
+<p>
+Fragment #1&mdash;Eustathius, 330. 41: An account has there been given of
+Eurytus and his daughter Iole, for whose sake Heracles sacked Oechalia. Homer
+also seems to have written on this subject, as that historian shows who relates
+that Creophylus of Samos once had Homer for his guest and for a reward received
+the attribution of the poem which they call the <i>Taking of
+Oechalia</i>. Some, however, assert the opposite; that Creophylus wrote the
+poem, and that Homer lent his name in return for his entertainment. And so
+Callimachus writes: &lsquo;I am the work of that Samian who once received
+divine Homer in his house. I sing of Eurytus and all his woes and of
+golden-haired Ioleia, and am reputed one of Homer&rsquo;s works. Dear Heaven!
+how great an honour this for Creophylus!&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #2&mdash;Cramer, Anec. Oxon. i. 327: &lsquo;Ragged garments, even
+those which now you see.&rsquo; This verse (<i>Odyssey</i> xiv. 343) we
+shall also find in the <i>Taking of Oechalia</i>.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #3&mdash;Scholaist on Sophocles Trach., 266: There is a disagreement
+as to the number of the sons of Eurytus. For Hesiod says Eurytus and Antioche
+had as many as four sons; but Creophylus says two.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #4&mdash;Scholiast on Euripides Medea, 273: Didymus contrasts the
+following account given by Creophylus, which is as follows: while Medea was
+living in Corinth, she poisoned Creon, who was ruler of the city at that time,
+and because she feared his friends and kinsfolk, fled to Athens. However, since
+her sons were too young to go along with her, she left them at the altar of
+Hera Acraea, thinking that their father would see to their safety. But the
+relatives of Creon killed them and spread the story that Medea had killed her
+own children as well as Creon.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap84"></a>THE PHOCAIS</h3>
+
+<p>
+Fragment #1&mdash;Pseudo-Herodotus, Life of Homer: While living with
+Thestorides, Homer composed the <i>Lesser Iliad</i> and the
+<i>Phocais</i>; though the Phocaeans say that he composed the latter
+among them.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap85"></a>THE MARGITES</h3>
+
+<p>
+Fragment #1&mdash;Suidas, s.v.: Pigres. A Carian of Halicarnassus and brother
+of Artemisia, wife of Mausolus, who distinguished herself in war... <a
+href="#linknote-3401" name="linknoteref-3401"
+id="linknoteref-3401"><small>3401</small></a> He also wrote the
+<i>Margites</i> attributed to Homer and the <i>Battle of the Frogs
+and Mice</i>.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #2&mdash;Atilius Fortunatianus, p. 286, Keil: &lsquo;There came to
+Colophon an old man and divine singer, a servant of the Muses and of
+far-shooting Apollo. In his dear hands he held a sweet-toned lyre.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #3&mdash;Plato, Alcib. ii. p. 147 A: &lsquo;He knew many things but
+knew all badly...&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Aristotle, Nic. Eth. vi. 7, 1141: &lsquo;The gods had taught him neither to dig
+nor to plough, nor any other skill; he failed in every craft.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Fragment #4&mdash;Scholiast on Aeschines in Ctes., sec. 160: He refers to
+Margites, a man who, though well grown up, did not know whether it was his
+father or his mother who gave him birth, and would not lie with his wife,
+saying that he was afraid she might give a bad account of him to her mother.
+</p>
+
+<p>
+Fragment #5&mdash;Zenobius, v. 68: &lsquo;The fox knows many a wile; but the
+hedge-hog&rsquo;s one trick <a href="#linknote-3402" name="linknoteref-3402"
+id="linknoteref-3402"><small>3402</small></a> can beat them all.&rsquo; <a
+href="#linknote-3403" name="linknoteref-3403"
+id="linknoteref-3403"><small>3403</small></a>
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap86"></a>THE CERCOPES</h3>
+
+<p>
+Fragment #1&mdash;Suidas, s.v.: Cercopes. These were two brothers living upon
+the earth who practised every kind of knavery. They were called Cercopes <a
+href="#linknote-3501" name="linknoteref-3501"
+id="linknoteref-3501"><small>3501</small></a> because of their cunning doings:
+one of them was named Passalus and the other Acmon. Their mother, a daughter of
+Memnon, seeing their tricks, told them to keep clear of Black-bottom, that is,
+of Heracles. These Cercopes were sons of Theia and Ocean, and are said to have
+been turned to stone for trying to deceive Zeus.
+</p>
+
+<p>
+&lsquo;Liars and cheats, skilled in deeds irremediable, accomplished knaves.
+Far over the world they roamed deceiving men as they wandered
+continually.&rsquo;
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h3><a name="chap87"></a>THE BATTLE OF FROGS AND MICE</h3>
+
+<p>
+(ll. 1-8) Here I begin: and first I pray the choir of the Muses to come down
+from Helicon into my heart to aid the lay which I have newly written in tablets
+upon my knee. Fain would I sound in all men&rsquo;s ears that awful strife,
+that clamorous deed of war, and tell how the Mice proved their valour on the
+Frogs and rivalled the exploits of the Giants, those earth-born men, as the
+tale was told among mortals. Thus did the war begin.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 9-12) One day a thirsty Mouse who had escaped the ferret, dangerous foe,
+set his soft muzzle to the lake&rsquo;s brink and revelled in the sweet water.
+There a loud-voiced pond-larker spied him: and uttered such words as these.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 13-23) &lsquo;Stranger, who are you? Whence come you to this shore, and
+who is he who begot you? Tell me all this truly and let me not find you lying.
+For if I find you worthy to be my friend, I will take you to my house and give
+you many noble gifts such as men give to their guests. I am the king Puff-jaw,
+and am honoured in all the pond, being ruler of the Frogs continually. The
+father that brought me up was Mud-man who mated with Waterlady by the banks of
+Eridanus. I see, indeed, that you are well-looking and stouter than the
+ordinary, a sceptred king and a warrior in fight; but, come, make haste and
+tell me your descent.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 24-55) Then Crumb-snatcher answered him and said: &lsquo;Why do you ask my
+race, which is well-known amongst all, both men and gods and the birds of
+heaven? Crumb-snatcher am I called, and I am the son of Bread-nibbler&mdash;he
+was my stout-hearted father&mdash;and my mother was Quern-licker, the daughter
+of Ham-gnawer the king: she bare me in the mouse-hole and nourished me with
+food, figs and nuts and dainties of all kinds. But how are you to make me your
+friend, who am altogether different in nature? For you get your living in the
+water, but I am used to each such foods as men have: I never miss the
+thrice-kneaded loaf in its neat, round basket, or the thin-wrapped cake full of
+sesame and cheese, or the slice of ham, or liver vested in white fat, or cheese
+just curdled from sweet milk, or delicious honey-cake which even the blessed
+gods long for, or any of all those cates which cooks make for the feasts of
+mortal men, larding their pots and pans with spices of all kinds. In battle I
+have never flinched from the cruel onset, but plunged straight into the fray
+and fought among the foremost. I fear not man though he has a big body, but run
+along his bed and bite the tip of his toe and nibble at his heel; and the man
+feels no hurt and his sweet sleep is not broken by my biting. But there are two
+things I fear above all else the whole world over, the hawk and the
+ferret&mdash;for these bring great grief on me&mdash;and the piteous trap
+wherein is treacherous death. Most of all I fear the ferret of the keener sort
+which follows you still even when you dive down your hole. <a
+href="#linknote-3601" name="linknoteref-3601"
+id="linknoteref-3601"><small>3601</small></a> I gnaw no radishes and cabbages
+and pumpkins, nor feed on green leeks and parsley; for these are food for you
+who live in the lake.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 56-64) Then Puff-jaw answered him with a smile: &lsquo;Stranger you boast
+too much of belly-matters: we too have many marvels to be seen both in the lake
+and on the shore. For the Son of Chronos has given us Frogs the power to lead a
+double life, dwelling at will in two separate elements; and so we both leap on
+land and plunge beneath the water. If you would learn of all these things,
+&rsquo;tis easy done: just mount upon my back and hold me tight lest you be
+lost, and so you shall come rejoicing to my house.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 65-81) So said he, and offered his back. And the Mouse mounted at once,
+putting his paws upon the other&rsquo;s sleek neck and vaulting nimbly. Now at
+first, while he still saw the land near by, he was pleased, and was delighted
+with Puff-jaw&rsquo;s swimming; but when dark waves began to wash over him, he
+wept loudly and blamed his unlucky change of mind: he tore his fur and tucked
+his paws in against his belly, while within him his heart quaked by reason of
+the strangeness: and he longed to get to land, groaning terribly through the
+stress of chilling fear. He put out his tail upon the water and worked it like
+a steering oar, and prayed to heaven that he might get to land. But when the
+dark waves washed over him he cried aloud and said: &lsquo;Not in such wise did
+the bull bear on his back the beloved load, when he brought Europa across the
+sea to Crete, as this Frog carries me over the water to his house, raising his
+yellow back in the pale water.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 82-92) Then suddenly a water-snake appeared, a horrid sight for both
+alike, and held his neck upright above the water. And when he saw it, Puff-jaw
+dived at once, and never thought how helpless a friend he would leave
+perishing; but down to the bottom of the lake he went, and escaped black death.
+But the Mouse, so deserted, at once fell on his back, in the water. He wrung
+his paws and squeaked in agony of death: many times he sank beneath the water
+and many times he rose up again kicking. But he could not escape his doom, for
+his wet fur weighed him down heavily. Then at the last, as he was dying, he
+uttered these words.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 93-98) &lsquo;Ah, Puff-jaw, you shall not go unpunished for this
+treachery! You threw me, a castaway, off your body as from a rock. Vile coward!
+On land you would not have been the better man, boxing, or wrestling, or
+running; but now you have tricked me and cast me in the water. Heaven has an
+avenging eye, and surely the host of Mice will punish you and not let you
+escape.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 99-109) With these words he breathed out his soul upon the water. But
+Lick-platter as he sat upon the soft bank saw him die and, raising a dreadful
+cry, ran and told the Mice. And when they heard of his fate, all the Mice were
+seized with fierce anger, and bade their heralds summon the people to assemble
+towards dawn at the house of Bread-nibbler, the father of hapless
+Crumb-snatcher who lay outstretched on the water face up, a lifeless corpse,
+and no longer near the bank, poor wretch, but floating in the midst of the
+deep. And when the Mice came in haste at dawn, Bread-nibbler stood up first,
+enraged at his son&rsquo;s death, and thus he spoke.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 110-121) &lsquo;Friends, even if I alone had suffered great wrong from the
+Frogs, assuredly this is a first essay at mischief for you all. And now I am
+pitiable, for I have lost three sons. First the abhorred ferret seized and
+killed one of them, catching him outside the hole; then ruthless men dragged
+another to his doom when by unheard-of arts they had contrived a wooden snare,
+a destroyer of Mice, which they call a trap. There was a third whom I and his
+dear mother loved well, and him Puff-jaw has carried out into the deep and
+drowned. Come, then, and let us arm ourselves and go out against them when we
+have arrayed ourselves in rich-wrought arms.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 122-131) With such words he persuaded them all to gird themselves. And
+Ares who has charge of war equipped them. First they fastened on greaves and
+covered their shins with green bean-pods broken into two parts which they had
+gnawed out, standing over them all night. Their breast plates were of skin
+stretched on reeds, skilfully made from a ferret they had flayed. For shields
+each had the centre-piece of a lamp, and their spears were long needles all of
+bronze, the work of Ares, and the helmets upon their temples were pea-nut
+shells.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 132-138) So the Mice armed themselves. But when the Frogs were aware of
+it, they rose up out of the water and coming together to one place gathered a
+council of grievous war. And while they were asking whence the quarrel arose,
+and what the cause of this anger, a herald drew near bearing a wand in his
+paws, Pot-visitor the son of great-hearted Cheese-carver. He brought the grim
+message of war, speaking thus:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 139-143) &lsquo;Frogs, the Mice have sent me with their threats against
+you, and bid you arm yourselves for war and battle; for they have seen
+Crumb-snatcher in the water whom your king Puff-jaw slew. Fight, then, as many
+of you as are warriors among the Frogs.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 144-146) With these words he explained the matter. So when this blameless
+speech came to their ears, the proud Frogs were disturbed in their hearts and
+began to blame Puff-jaw. But he rose up and said:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 147-159) &lsquo;Friends, I killed no Mouse, nor did I see one perishing.
+Surely he was drowned while playing by the lake and imitating the swimming of
+the Frogs, and now these wretches blame me who am guiltless. Come then; let us
+take counsel how we may utterly destroy the wily Mice. Moreover, I will tell
+you what I think to be the best. Let us all gird on our armour and take our
+stand on the very brink of the lake, where the ground breaks down sheer: then
+when they come out and charge upon us, let each seize by the crest the Mouse
+who attacks him, and cast them with their helmets into the lake; for so we
+shall drown these dry-hobs <a href="#linknote-3602" name="linknoteref-3602"
+id="linknoteref-3602"><small>3602</small></a> in the water, and merrily set up
+here a trophy of victory over the slaughtered Mice.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 160-167) By this speech he persuaded them to arm themselves.
+</p>
+
+<p>
+They covered their shins with leaves of mallows, and had breastplates made of
+fine green beet-leaves, and cabbage-leaves, skilfully fashioned, for shields.
+Each one was equipped with a long, pointed rush for a spear, and smooth
+snail-shells to cover their heads. Then they stood in close-locked ranks upon
+the high bank, waving their spears, and were filled, each of them, with
+courage.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 168-173) Now Zeus called the gods to starry heaven and showed them the
+martial throng and the stout warriors so many and so great, all bearing long
+spears; for they were as the host of the Centaurs and the Giants. Then he asked
+with a sly smile; &lsquo;Who of the deathless gods will help the Frogs and who
+the Mice?&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+And he said to Athena;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 174-176) &lsquo;My daughter, will you go aid the Mice? For they all frolic
+about your temple continually, delighting in the fat of sacrifice and in all
+kinds of food.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 177-196) So then said the son of Cronos. But Athena answered him: &lsquo;I
+would never go to help the Mice when they are hard pressed, for they have done
+me much mischief, spoiling my garlands and my lamps too, to get the oil. And
+this thing that they have done vexes my heart exceedingly: they have eaten
+holes in my sacred robe, which I wove painfully spinning a fine woof on a fine
+warp, and made it full of holes. And now the money-lender is at me and charges
+me interest which is a bitter thing for immortals. For I borrowed to do my
+weaving, and have nothing with which to repay. Yet even so I will not help the
+Frogs; for they also are not considerable: once, when I was returning early
+from war, I was very tired, and though I wanted to sleep, they would not let me
+even doze a little for their outcry; and so I lay sleepless with a headache
+until cock-crow. No, gods, let us refrain from helping these hosts, or one of
+us may get wounded with a sharp spear; for they fight hand to hand, even if a
+god comes against them. Let us rather all amuse ourselves watching the fight
+from heaven.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 197-198) So said Athena. And the other gods agreed with her, and all went
+in a body to one place.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 199-201) Then gnats with great trumpets sounded the fell note of war, and
+Zeus the son of Cronos thundered from heaven, a sign of grievous battle.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 202-223) First Loud-croaker wounded Lickman in the belly, right through
+the midriff. Down fell he on his face and soiled his soft fur in the dust: he
+fell with a thud and his armour clashed about him. Next Troglodyte shot at the
+son of Mudman, and drove the strong spear deep into his breast; so he fell, and
+black death seized him and his spirit flitted forth from his mouth. Then Beety
+struck Pot-visitor to the heart and killed him, and Bread-nibbler hit
+Loud-crier in the belly, so that he fell on his face and his spirit flitted
+forth from his limbs. Now when Pond-larker saw Loud-crier perishing, he struck
+in quickly and wounded Troglodyte in his soft neck with a rock like a
+mill-stone, so that darkness veiled his eyes. Thereat Ocimides was seized with
+grief, and struck out with his sharp reed and did not draw his spear back to
+him again, but felled his enemy there and then. And Lickman shot at him with a
+bright spear and hit him unerringly in the midriff. And as he marked
+Cabbage-eater running away, he fell on the steep bank, yet even so did not
+cease fighting but smote that other so that he fell and did not rise again; and
+the lake was dyed with red blood as he lay outstretched along the shore,
+pierced through the guts and shining flanks. Also he slew Cheese-eater on the
+very brink....
+</p>
+
+<p>
+((LACUNA))
+</p>
+
+<p>
+(ll. 224-251) But Reedy took to flight when he saw Ham-nibbler, and fled,
+plunging into the lake and throwing away his shield. Then blameless Pot-visitor
+killed Brewer and Water-larked killed the lord Ham-nibbler, striking him on the
+head with a pebble, so that his brains flowed out at his nostrils and the earth
+was bespattered with blood. Faultless Muck-coucher sprang upon Lick-platter and
+killed him with his spear and brought darkness upon his eyes: and Leeky saw it,
+and dragged Lick-platter by the foot, though he was dead, and choked him in the
+lake. But Crumb-snatcher was fighting to avenge his dead comrades, and hit
+Leeky before he reached the land; and he fell forward at the blow and his soul
+went down to Hades. And seeing this, the Cabbage-climber took a clod of mud and
+hurled it at the Mouse, plastering all his forehead and nearly blinding him.
+Thereat Crumb-snatcher was enraged and caught up in his strong hand a huge
+stone that lay upon the ground, a heavy burden for the soil: with that he hit
+Cabbage-climber below the knee and splintered his whole right shin, hurling him
+on his back in the dust. But Croakperson kept him off, and rushing at the Mouse
+in turn, hit him in the middle of the belly and drove the whole reed-spear into
+him, and as he drew the spear back to him with his strong hand, all his
+foe&rsquo;s bowels gushed out upon the ground. And when Troglodyte saw the
+deed, as he was limping away from the fight on the river bank, he shrank back
+sorely moved, and leaped into a trench to escape sheer death. Then
+Bread-nibbler hit Puff-jaw on the toes&mdash;he came up at the last from the
+lake and was greatly distressed....
+</p>
+
+<p>
+((LACUNA))
+</p>
+
+<p>
+(ll. 252-259) And when Leeky saw him fallen forward, but still half alive, he
+pressed through those who fought in front and hurled a sharp reed at him; but
+the point of the spear was stayed and did not break his shield. Then noble
+Rueful, like Ares himself, struck his flawless head-piece made of four
+pots&mdash;he only among the Frogs showed prowess in the throng. But when he
+saw the other rush at him, he did not stay to meet the stout-hearted hero but
+dived down to the depths of the lake.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 260-271) Now there was one among the Mice, Slice-snatcher, who excelled
+the rest, dear son of Gnawer the son of blameless Bread-stealer. He went to his
+house and bade his son take part in the war. This warrior threatened to destroy
+the race of Frogs utterly <a href="#linknote-3603" name="linknoteref-3603"
+id="linknoteref-3603"><small>3603</small></a>, and splitting a chestnut-husk
+into two parts along the joint, put the two hollow pieces as armour on his
+paws: then straightway the Frogs were dismayed and all rushed down to the lake,
+and he would have made good his boast&mdash;for he had great strength&mdash;had
+not the Son of Cronos, the Father of men and gods, been quick to mark the thing
+and pitied the Frogs as they were perishing. He shook his head, and uttered
+this word:
+</p>
+
+<p>
+(ll. 272-276) &lsquo;Dear, dear, how fearful a deed do my eyes behold!
+Slice-snatcher makes no small panic rushing to and fro among the Frogs by the
+lake. Let us then make all haste and send warlike Pallas or even Ares, for they
+will stop his fighting, strong though he is.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 277-284) So said the Son of Cronos; but Hera answered him: &lsquo;Son of
+Cronos, neither the might of Athena nor of Ares can avail to deliver the Frogs
+from utter destruction. Rather, come and let us all go to help them, or else
+let loose your weapon, the great and formidable Titan-killer with which you
+killed Capaneus, that doughty man, and great Enceladus and the wild tribes of
+Giants; ay, let it loose, for so the most valiant will be slain.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+(ll. 285-293) So said Hera: and the Son of Cronos cast a lurid thunderbolt:
+first he thundered and made great Olympus shake, and the cast the thunderbolt,
+the awful weapon of Zeus, tossing it lightly forth. Thus he frightened them
+all, Frogs and Mice alike, hurling his bolt upon them. Yet even so the army of
+the Mice did not relax, but hoped still more to destroy the brood of warrior
+Frogs. Only, the Son of Cronos, on Olympus, pitied the Frogs and then
+straightway sent them helpers.
+</p>
+
+<p>
+(ll. 294-303) So there came suddenly warriors with mailed backs and curving
+claws, crooked beasts that walked sideways, nut-cracker-jawed, shell-hided:
+bony they were, flat-backed, with glistening shoulders and bandy legs and
+stretching arms and eyes that looked behind them. They had also eight legs and
+two feelers&mdash;persistent creatures who are called crabs. These nipped off
+the tails and paws and feet of the Mice with their jaws, while spears only beat
+on them. Of these the Mice were all afraid and no longer stood up to them, but
+turned and fled. Already the sun was set, and so came the end of the one-day
+war.
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h2><a name="chap88"></a>OF THE ORIGIN OF HOMER AND HESIOD, AND OF THEIR
+CONTEST</h2>
+
+<p>
+Everyone boasts that the most divine of poets, Homer and Hesiod, are said to be
+his particular countrymen. Hesiod, indeed, has put a name to his native place
+and so prevented any rivalry, for he said that his father &lsquo;settled near
+Helicon in a wretched hamlet, Ascra, which is miserable in winter, sultry in
+summer, and good at no season.&rsquo; But, as for Homer, you might almost say
+that every city with its inhabitants claims him as her son. Foremost are the
+men of Smyrna who say that he was the Son of Meles, the river of their town, by
+a nymph Cretheis, and that he was at first called Melesigenes. He was named
+Homer later, when he became blind, this being their usual epithet for such
+people. The Chians, on the other hand, bring forward evidence to show that he
+was their countryman, saying that there actually remain some of his descendants
+among them who are called Homeridae. The Colophonians even show the place where
+they declare that he began to compose when a schoolmaster, and say that his
+first work was the <i>Margites</i>.
+</p>
+
+<p>
+As to his parents also, there is on all hands great disagreement.
+</p>
+
+<p>
+Hellanicus and Cleanthes say his father was Maeon, but Eugaeon says Meles;
+Callicles is for Mnesagoras, Democritus of Troezen for Daemon, a
+merchant-trader. Some, again, say he was the son of Thamyras, but the Egyptians
+say of Menemachus, a priest-scribe, and there are even those who father him on
+Telemachus, the son of Odysseus. As for his mother, she is variously called
+Metis, Cretheis, Themista, and Eugnetho. Others say she was an Ithacan woman
+sold as a slave by the Phoenicians; other, Calliope the Muse; others again
+Polycasta, the daughter of Nestor.
+</p>
+
+<p>
+Homer himself was called Meles or, according to different accounts, Melesigenes
+or Altes. Some authorities say he was called Homer, because his father was
+given as a hostage to the Persians by the men of Cyprus; others, because of his
+blindness; for amongst the Aeolians the blind are so called. We will set down,
+however, what we have heard to have been said by the Pythia concerning Homer in
+the time of the most sacred Emperor Hadrian. When the monarch inquired from
+what city Homer came, and whose son he was, the priestess delivered a response
+in hexameters after this fashion:
+</p>
+
+<p>
+&lsquo;Do you ask me of the obscure race and country of the heavenly siren?
+Ithaca is his country, Telemachus his father, and Epicasta, Nestor&rsquo;s
+daughter, the mother that bare him, a man by far the wisest of mortal
+kind.&rsquo; This we must most implicitly believe, the inquirer and the
+answerer being who they are&mdash;especially since the poet has so greatly
+glorified his grandfather in his works.
+</p>
+
+<p>
+Now some say that he was earlier than Hesiod, others that he was younger and
+akin to him. They give his descent thus: Apollo and Aethusa, daughter of
+Poseidon, had a son Linus, to whom was born Pierus. From Pierus and the nymph
+Methone sprang Oeager; and from Oeager and Calliope Orpheus; from Orpheus,
+Dres; and from him, Eucles. The descent is continued through Iadmonides,
+Philoterpes, Euphemus, Epiphrades and Melanopus who had sons Dius and Apelles.
+Dius by Pycimede, the daughter of Apollo had two sons Hesiod and Perses; while
+Apelles begot Maeon who was the father of Homer by a daughter of the River
+Meles.
+</p>
+
+<p>
+According to one account they flourished at the same time and even had a
+contest of skill at Chalcis in Euboea. For, they say, after Homer had composed
+the <i>Margites</i>, he went about from city to city as a minstrel, and
+coming to Delphi, inquired who he was and of what country? The Pythia answered:
+</p>
+
+<p>
+&lsquo;The Isle of Ios is your mother&rsquo;s country and it shall receive you
+dead; but beware of the riddle of the young children.&rsquo; <a
+href="#linknote-3701" name="linknoteref-3701"
+id="linknoteref-3701"><small>3701</small></a>
+</p>
+
+<p>
+Hearing this, it is said, he hesitated to go to Ios, and remained in the region
+where he was. Now about the same time Ganyctor was celebrating the funeral
+rites of his father Amphidamas, king of Euboea, and invited to the gathering
+not only all those who were famous for bodily strength and fleetness of foot,
+but also those who excelled in wit, promising them great rewards. And so, as
+the story goes, the two went to Chalcis and met by chance. The leading
+Chalcidians were judges together with Paneides, the brother of the dead king;
+and it is said that after a wonderful contest between the two poets, Hesiod won
+in the following manner: he came forward into the midst and put Homer one
+question after another, which Homer answered. Hesiod, then, began:
+</p>
+
+<p>
+&lsquo;Homer, son of Meles, inspired with wisdom from heaven, come, tell me
+first what is best for mortal man?&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HOMER: &lsquo;For men on earth &rsquo;tis best never to be born at all; or
+being born, to pass through the gates of Hades with all speed.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Hesiod then asked again:
+</p>
+
+<p>
+&lsquo;Come, tell me now this also, godlike Homer: what think you in your heart
+is most delightsome to men?&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Homer answered:
+</p>
+
+<p>
+&lsquo;When mirth reigns throughout the town, and feasters about the house,
+sitting in order, listen to a minstrel; when the tables beside them are laden
+with bread and meat, and a wine-bearer draws sweet drink from the mixing-bowl
+and fills the cups: this I think in my heart to be most delightsome.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+It is said that when Homer had recited these verses, they were so admired by
+the Greeks as to be called golden by them, and that even now at public
+sacrifices all the guests solemnly recite them before feasts and libations.
+Hesiod, however, was annoyed by Homer&rsquo;s felicity and hurried on to pose
+him with hard questions. He therefore began with the following lines:
+</p>
+
+<p>
+&lsquo;Come, Muse; sing not to me of things that are, or that shall be, or that
+were of old; but think of another song.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Then Homer, wishing to escape from the impasse by an apt answer,
+replied:&mdash;
+</p>
+
+<p>
+&lsquo;Never shall horses with clattering hoofs break chariots, striving for
+victory about the tomb of Zeus.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Here again Homer had fairly met Hesiod, and so the latter turned to sentences
+of doubtful meaning <a href="#linknote-3702" name="linknoteref-3702"
+id="linknoteref-3702"><small>3702</small></a>: he recited many lines and
+required Homer to complete the sense of each appropriately. The first of the
+following verses is Hesiod&rsquo;s and the next Homer&rsquo;s: but sometimes
+Hesiod puts his question in two lines.
+</p>
+
+<p>
+HESIOD: &lsquo;Then they dined on the flesh of oxen and their horses&rsquo;
+necks&mdash;&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HOMER: &lsquo;They unyoked dripping with sweat, when they had had enough of
+war.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HESIOD: &lsquo;And the Phrygians, who of all men are handiest at
+ships&mdash;&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HOMER: &lsquo;To filch their dinner from pirates on the beach.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HESIOD: &lsquo;To shoot forth arrows against the tribes of cursed giants with
+his hands&mdash;&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HOMER: &lsquo;Heracles unslung his curved bow from his shoulders.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HESIOD: &lsquo;This man is the son of a brave father and a
+weakling&mdash;&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HOMER: &lsquo;Mother; for war is too stern for any woman.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HESIOD: &lsquo;But for you, your father and lady mother lay in
+love&mdash;&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HOMER: &lsquo;When they begot you by the aid of golden Aphrodite.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HESIOD: &lsquo;But when she had been made subject in love, Artemis, who
+delights in arrows&mdash;&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HOMER: &lsquo;Slew Callisto with a shot of her silver bow.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HESIOD: &lsquo;So they feasted all day long, taking nothing&mdash;&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HOMER: &lsquo;From their own houses; for Agamemnon, king of men, supplied
+them.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HESIOD: &lsquo;When they had feasted, they gathered among the glowing ashes the
+bones of the dead Zeus&mdash;&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HOMER: &lsquo;Born Sarpedon, that bold and godlike man.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HESIOD: &lsquo;Now we have lingered thus about the plain of Simois, forth from
+the ships let us go our way, upon our shoulders&mdash;&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HOMER: &lsquo;Having our hilted swords and long-helved spears.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HESIOD: &lsquo;Then the young heroes with their hands from the
+sea&mdash;&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HOMER: &lsquo;Gladly and swiftly hauled out their fleet ship.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HESIOD: &lsquo;Then they came to Colchis and king Aeetes&mdash;&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HOMER: &lsquo;They avoided; for they knew he was inhospitable and
+lawless.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HESIOD: &lsquo;Now when they had poured libations and deeply drunk, the surging
+sea&mdash;&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HOMER: &lsquo;They were minded to traverse on well-built ships.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HESIOD: &lsquo;The Son of Atreus prayed greatly for them that they all might
+perish&mdash;&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HOMER: &lsquo;At no time in the sea: and he opened his mouth said:&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HESIOD: &lsquo;Eat, my guests, and drink, and may no one of you return home to
+his dear country&mdash;&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HOMER: &lsquo;Distressed; but may you all reach home again unscathed.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+When Homer had met him fairly on every point Hesiod said:
+</p>
+
+<p>
+&lsquo;Only tell me this thing that I ask: How many Achaeans went to Ilium with
+the sons of Atreus?&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Homer answered in a mathematical problem, thus:
+</p>
+
+<p>
+&lsquo;There were fifty hearths, and at each hearth were fifty spits, and on
+each spit were fifty carcases, and there were thrice three hundred Achaeans to
+each joint.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+This is found to be an incredible number; for as there were fifty hearths, the
+number of spits is two thousand five hundred; and of carcasses, one hundred and
+twenty thousand...
+</p>
+
+<p>
+Homer, then, having the advantage on every point, Hesiod was jealous and began
+again:
+</p>
+
+<p>
+&lsquo;Homer, son of Meles, if indeed the Muses, daughters of great Zeus the
+most high, honour you as it is said, tell me a standard that is both best and
+worst for mortal-men; for I long to know it.&rsquo; Homer replied:
+&lsquo;Hesiod, son of Dius, I am willing to tell you what you command, and very
+readily will I answer you. For each man to be a standard will I answer you. For
+each man to be a standard to himself is most excellent for the good, but for
+the bad it is the worst of all things. And now ask me whatever else your heart
+desires.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HESIOD: &lsquo;How would men best dwell in cities, and with what
+observances?&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HOMER: &lsquo;By scorning to get unclean gain and if the good were honoured,
+but justice fell upon the unjust.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HESIOD: &lsquo;What is the best thing of all for a man to ask of the gods in
+prayer?&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HOMER: &lsquo;That he may be always at peace with himself continually.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HESIOD: &lsquo;Can you tell me in briefest space what is best of all?&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HOMER: &lsquo;A sound mind in a manly body, as I believe.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HESIOD: &lsquo;Of what effect are righteousness and courage?&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HOMER: &lsquo;To advance the common good by private pains.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HESIOD: &lsquo;What is the mark of wisdom among men?&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HOMER: &lsquo;To read aright the present, and to march with the
+occasion.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HESIOD: &lsquo;In what kind of matter is it right to trust in men?&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HOMER: &lsquo;Where danger itself follows the action close.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HESIOD: &lsquo;What do men mean by happiness?&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+HOMER: &lsquo;Death after a life of least pain and greatest pleasure.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+After these verses had been spoken, all the Hellenes called for Homer to be
+crowned. But King Paneides bade each of them recite the finest passage from his
+own poems. Hesiod, therefore, began as follows:
+</p>
+
+<p>
+&lsquo;When the Pleiads, the daughters of Atlas, begin to rise begin the
+harvest, and begin ploughing ere they set. For forty nights and days they are
+hidden, but appear again as the year wears round, when first the sickle is
+sharpened. This is the law of the plains and for those who dwell near the sea
+or live in the rich-soiled valleys, far from the wave-tossed deep: strip to
+sow, and strip to plough, and strip to reap when all things are in
+season.&rsquo; <a href="#linknote-3703" name="linknoteref-3703"
+id="linknoteref-3703"><small>3703</small></a>
+</p>
+
+<p>
+Then Homer:
+</p>
+
+<p>
+&lsquo;The ranks stood firm about the two Aiantes, such that not even Ares
+would have scorned them had he met them, nor yet Athena who saves armies. For
+there the chosen best awaited the charge of the Trojans and noble Hector,
+making a fence of spears and serried shields. Shield closed with shield, and
+helm with helm, and each man with his fellow, and the peaks of their
+head-pieces with crests of horse-hair touched as they bent their heads: so
+close they stood together. The murderous battle bristled with the long,
+flesh-rending spears they held, and the flash of bronze from polished helms and
+new-burnished breast-plates and gleaming shields blinded the eyes. Very hard of
+heart would he have been, who could then have seen that strife with joy and
+felt no pang.&rsquo; <a href="#linknote-3704" name="linknoteref-3704"
+id="linknoteref-3704"><small>3704</small></a>
+</p>
+
+<p>
+Here, again, the Hellenes applauded Homer admiringly, so far did the verses
+exceed the ordinary level; and demanded that he should be adjudged the winner.
+But the king gave the crown to Hesiod, declaring that it was right that he who
+called upon men to follow peace and husbandry should have the prize rather than
+one who dwelt on war and slaughter. In this way, then, we are told, Hesiod
+gained the victory and received a brazen tripod which he dedicated to the Muses
+with this inscription:
+</p>
+
+<p>
+&lsquo;Hesiod dedicated this tripod to the Muses of Helicon after he had
+conquered divine Homer at Chalcis in a contest of song.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+After the gathering was dispersed, Hesiod crossed to the mainland and went to
+Delphi to consult the oracle and to dedicate the first fruits of his victory to
+the god. They say that as he was approaching the temple, the prophetess became
+inspired and said:
+</p>
+
+<p>
+&lsquo;Blessed is this man who serves my house,&mdash;Hesiod, who is honoured
+by the deathless Muses: surely his renown shall be as wide as the light of dawn
+is spread. But beware of the pleasant grove of Nemean Zeus; for there
+death&rsquo;s end is destined to befall you.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+When Hesiod heard this oracle, he kept away from the Peloponnesus, supposing
+that the god meant the Nemea there; and coming to Oenoe in Locris, he stayed
+with Amphiphanes and Ganyetor the sons of Phegeus, thus unconsciously
+fulfilling the oracle; for all that region was called the sacred place of
+Nemean Zeus. He continued to stay a somewhat long time at Oenoe, until the
+young men, suspecting Hesiod of seducing their sister, killed him and cast his
+body into the sea which separates Achaea and Locris. On the third day, however,
+his body was brought to land by dolphins while some local feast of Ariadne was
+being held. Thereupon, all the people hurried to the shore, and recognized the
+body, lamented over it and buried it, and then began to look for the assassins.
+But these, fearing the anger of their countrymen, launched a fishing boat, and
+put out to sea for Crete: they had finished half their voyage when Zeus sank
+them with a thunderbolt, as Alcidamas states in his &ldquo;Museum&rdquo;.
+Eratosthenes, however, says in his &ldquo;Hesiod&rdquo; that Ctimenus and
+Antiphus, sons of Ganyetor, killed him for the reason already stated, and were
+sacrificed by Eurycles the seer to the gods of hospitality. He adds that the
+girl, sister of the above-named, hanged herself after she had been seduced, and
+that she was seduced by some stranger, Demodes by name, who was travelling with
+Hesiod, and who was also killed by the brothers. At a later time the men of
+Orchomenus removed his body as they were directed by an oracle, and buried him
+in their own country where they placed this inscription on his tomb:
+</p>
+
+<p>
+&lsquo;Ascra with its many cornfields was his native land; but in death the
+land of the horse-driving Minyans holds the bones of Hesiod, whose renown is
+greatest among men of all who are judged by the test of wit.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+So much for Hesiod. But Homer, after losing the victory, went from place to
+place reciting his poems, and first of all the <i>Thebais</i> in seven
+thousand verses which begins: &lsquo;Goddess, sing of parched Argos whence
+kings...&rsquo;, and then the <i>Epigoni</i> in seven thousand verses
+beginning: &lsquo;And now, Muses, let us begin to sing of men of later
+days&rsquo;; for some say that these poems also are by Homer. Now Xanthus and
+Gorgus, son of Midas the king, heard his epics and invited him to compose a
+epitaph for the tomb of their father on which was a bronze figure of a maiden
+bewailing the death of Midas. He wrote the following lines:&mdash;
+</p>
+
+<p>
+&lsquo;I am a maiden of bronze and sit upon the tomb of Midas. While water
+flows, and tall trees put forth leaves, and rivers swell, and the sea breaks on
+the shore; while the sun rises and shines and the bright moon also, ever
+remaining on this mournful tomb I tell the passer-by that Midas here lies
+buried.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+For these verses they gave him a silver bowl which he dedicated to Apollo at
+Delphi with this inscription: &lsquo;Lord Phoebus, I, Homer, have given you a
+noble gift for the wisdom I have of you: do you ever grant me renown.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+After this he composed the <i>Odyssey</i> in twelve thousand verses,
+having previously written the <i>Iliad</i> in fifteen thousand five
+hundred verses <a href="#linknote-3705" name="linknoteref-3705"
+id="linknoteref-3705"><small>3705</small></a>. From Delphi, as we are told, he
+went to Athens and was entertained by Medon, king of the Athenians. And being
+one day in the council hall when it was cold and a fire was burning there, he
+drew off the following lines:
+</p>
+
+<p>
+&lsquo;Children are a man&rsquo;s crown, and towers of a city, horses are the
+ornament of a plain, and ships of the sea; and good it is to see a people
+seated in assembly. But with a blazing fire a house looks worthier upon a
+wintry day when the Son of Cronos sends down snow.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+From Athens he went on to Corinth, where he sang snatches of his poems and was
+received with distinction. Next he went to Argos and there recited these verses
+from the <i>Iliad</i>:
+</p>
+
+<p>
+&lsquo;The sons of the Achaeans who held Argos and walled Tiryns, and Hermione
+and Asine which lie along a deep bay, and Troezen, and Eiones, and vine-clad
+Epidaurus, and the island of Aegina, and Mases,&mdash;these followed
+strong-voiced Diomedes, son of Tydeus, who had the spirit of his father the son
+of Oeneus, and Sthenelus, dear son of famous Capaneus. And with these two there
+went a third leader, Eurypylus, a godlike man, son of the lord Mecisteus,
+sprung of Talaus; but strong-voiced Diomedes was their chief leader. These men
+had eighty dark ships wherein were ranged men skilled in war, Argives with
+linen jerkins, very goads of war.&rsquo; <a href="#linknote-3706"
+name="linknoteref-3706" id="linknoteref-3706"><small>3706</small></a>
+</p>
+
+<p>
+This praise of their race by the most famous of all poets so exceedingly
+delighted the leading Argives, that they rewarded him with costly gifts and set
+up a brazen statue to him, decreeing that sacrifice should be offered to Homer
+daily, monthly, and yearly; and that another sacrifice should be sent to Chios
+every five years. This is the inscription they cut upon his statue:
+</p>
+
+<p>
+&lsquo;This is divine Homer who by his sweet-voiced art honoured all proud
+Hellas, but especially the Argives who threw down the god-built walls of Troy
+to avenge rich-haired Helen. For this cause the people of a great city set his
+statue here and serve him with the honours of the deathless gods.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+After he had stayed for some time in Argos, he crossed over to Delos, to the
+great assembly, and there, standing on the altar of horns, he recited the
+<i>Hymn to Apollo</i> <a href="#linknote-3707" name="linknoteref-3707"
+id="linknoteref-3707"><small>3707</small></a> which begins: &lsquo;I will
+remember and not forget Apollo the far-shooter.&rsquo; When the hymn was ended,
+the Ionians made him a citizen of each one of their states, and the Delians
+wrote the poem on a whitened tablet and dedicated it in the temple of Artemis.
+The poet sailed to Ios, after the assembly was broken up, to join Creophylus,
+and stayed there some time, being now an old man. And, it is said, as he was
+sitting by the sea he asked some boys who were returning from fishing:
+</p>
+
+<p>
+&lsquo;Sirs, hunters of deep-sea prey, have we caught anything?&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+To this replied:
+</p>
+
+<p>
+&lsquo;All that we caught, we left behind, and carry away all that we did not
+catch.&rsquo;
+</p>
+
+<p>
+Homer did not understand this reply and asked what they meant. They then
+explained that they had caught nothing in fishing, but had been catching their
+lice, and those of the lice which they caught, they left behind; but carried
+away in their clothes those which they did not catch. Hereupon Homer remembered
+the oracle and, perceiving that the end of his life had come composed his own
+epitaph. And while he was retiring from that place, he slipped in a clayey
+place and fell upon his side, and died, it is said, the third day after. He was
+buried in Ios, and this is his epitaph:
+</p>
+
+<p>
+&lsquo;Here the earth covers the sacred head of divine Homer, the glorifier of
+hero-men.&rsquo;
+
+</p> <hr />
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<div class="chapter">
+
+<h2><a name="chap89"></a>ENDNOTES</h2>
+
+<p>
+<a name="linknote-1101" id="linknote-1101">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1101 (<a href="#linknoteref-1101">return</a>)<br/> [ sc. in Boeotia, Locris and
+Thessaly: elsewhere the movement was forced and unfruitful.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1102" id="linknote-1102">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1102 (<a href="#linknoteref-1102">return</a>)<br/> [ The extant collection of
+three poems, <i>Works and Days</i>, <i>Theogony</i>, and <i>Shield of
+Heracles</i>, which alone have come down to us complete, dates at least from
+the 4th century A.D.: the title of the Paris Papyrus (Bibl. Nat. Suppl. Gr.
+1099) names only these three works.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1103" id="linknote-1103">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1103 (<a href="#linknoteref-1103">return</a>)<br/> [ <i>Der Dialekt des
+Hesiodes</i>, p. 464: examples are AENEMI (W. and D. 683) and AROMENAI
+(<i>ib</i>. 22).]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1104" id="linknote-1104">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1104 (<a href="#linknoteref-1104">return</a>)<br/> [ T.W. Allen suggests that
+the conjured Delian and Pythian hymns to Apollo (<i>Homeric Hymns</i> III) may
+have suggested this version of the story, the Pythian hymn showing strong
+continental influence.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1105" id="linknote-1105">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1105 (<a href="#linknoteref-1105">return</a>)<br/> [ She is said to have given
+birth to the lyrist Stesichorus.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1106" id="linknote-1106">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1106 (<a href="#linknoteref-1106">return</a>)<br/> [ See Kinkel <i>Epic. Graec.
+Frag.</i> i. 158 ff.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1107" id="linknote-1107">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1107 (<a href="#linknoteref-1107">return</a>)<br/> [ See <i>Great Works</i>,
+frag. 2.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1108" id="linknote-1108">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1108 (<a href="#linknoteref-1108">return</a>)<br/> [ <i>Hesiodi Fragmenta</i>,
+pp. 119 f.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1109" id="linknote-1109">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1109 (<a href="#linknoteref-1109">return</a>)<br/> [ Possibly the division of
+this poem into two books is a division belonging solely to this
+&lsquo;developed poem&rsquo;, which may have included in its second part a
+summary of the Tale of Troy.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1110" id="linknote-1110">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1110 (<a href="#linknoteref-1110">return</a>)<br/> [ Goettling&rsquo;s
+explanation.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1111" id="linknote-1111">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1111 (<a href="#linknoteref-1111">return</a>)<br/> [ x. 1. 52.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1112" id="linknote-1112">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1112 (<a href="#linknoteref-1112">return</a>)<br/> [ Odysseus appears to have
+been mentioned once only&mdash;and that casually&mdash;in the
+<i>Returns</i>.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1113" id="linknote-1113">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1113 (<a href="#linknoteref-1113">return</a>)<br/> [ M.M. Croiset note that the
+<i>Aethiopis</i> and the <i>Sack</i> were originally merely parts of one work
+containing lays (the Amazoneia, Aethiopis, Persis, etc.), just as the
+<i>Iliad</i> contained various lays such as the Diomedeia.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1114" id="linknote-1114">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1114 (<a href="#linknoteref-1114">return</a>)<br/> [ No date is assigned to
+him, but it seems likely that he was either contemporary or slightly earlier
+than Lesches.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1115" id="linknote-1115">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1115 (<a href="#linknoteref-1115">return</a>)<br/> [ Cp. Allen and Sikes,
+<i>Homeric Hymns</i> p. xv. In the text I have followed the arrangement of
+these scholars, numbering the Hymns to Dionysus and to Demeter, I and II
+respectively: to place <i>Demeter</i> after <i>Hermes</i>, and the Hymn to
+Dionysus at the end of the collection seems to be merely perverse.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1116" id="linknote-1116">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1116 (<a href="#linknoteref-1116">return</a>)<br/> [ <i>Greek Melic Poets</i>,
+p. 165.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1117" id="linknote-1117">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1117 (<a href="#linknoteref-1117">return</a>)<br/> [ This monument was returned
+to Greece in the 1980&rsquo;s.&mdash; DBK.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1118" id="linknote-1118">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1118 (<a href="#linknoteref-1118">return</a>)<br/> [ Cp. Marckscheffel,
+<i>Hesiodi fragmenta</i>, p. 35. The papyrus fragment recovered by Petrie
+(<i>Petrie Papyri</i>, ed. Mahaffy, p. 70, No. xxv.) agrees essentially with
+the extant document, but differs in numerous minor textual points.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1201" id="linknote-1201">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1201 (<a href="#linknoteref-1201">return</a>)<br/> [ See Schubert, <i>Berl.
+Klassikertexte</i> v. 1.22 ff.; the other papyri may be found in the
+publications whose name they bear.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1202" id="linknote-1202">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1202 (<a href="#linknoteref-1202">return</a>)<br/> [ Unless otherwise noted,
+all MSS. are of the 15th century.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1203" id="linknote-1203">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1203 (<a href="#linknoteref-1203">return</a>)<br/> [ To this list I would also
+add the following: <i>Hesiod and Theognis</i>, translated by Dorothea Wender
+(Penguin Classics, London, 1973).&mdash;DBK.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1301" id="linknote-1301">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1301 (<a href="#linknoteref-1301">return</a>)<br/> [ That is, the poor
+man&rsquo;s fare, like &lsquo;bread and cheese&rsquo;.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1302" id="linknote-1302">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1302 (<a href="#linknoteref-1302">return</a>)<br/> [ The All-endowed.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1303" id="linknote-1303">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1303 (<a href="#linknoteref-1303">return</a>)<br/> [ The jar or casket
+contained the gifts of the gods mentioned in l.82.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1304" id="linknote-1304">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1304 (<a href="#linknoteref-1304">return</a>)<br/> [ Eustathius refers to
+Hesiod as stating that men sprung &ldquo;from oaks and stones and
+ashtrees&rdquo;. Proclus believed that the Nymphs called Meliae
+(<i>Theogony</i>, 187) are intended. Goettling would render: &ldquo;A race
+terrible because of their (ashen) spears.&rdquo;]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1305" id="linknote-1305">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1305 (<a href="#linknoteref-1305">return</a>)<br/> [ Preserved only by Proclus,
+from whom some inferior MSS. have copied the verse. The four following lines
+occur only in Geneva Papyri No. 94. For the restoration of ll. 169b-c see
+&ldquo;Class. Quart.&rdquo; vii. 219-220. (NOTE: Mr. Evelyn-White means that
+the version quoted by Proclus stops at this point, then picks up at l.
+170.&mdash;DBK).]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1306" id="linknote-1306">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1306 (<a href="#linknoteref-1306">return</a>)<br/> [ <i>i.e.</i> the race will
+so degenerate that at the last even a new-born child will show the marks of old
+age.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1307" id="linknote-1307">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1307 (<a href="#linknoteref-1307">return</a>)<br/> [ Aidos, as a quality, is
+that feeling of reverence or shame which restrains men from wrong: Nemesis is
+the feeling of righteous indignation aroused especially by the sight of the
+wicked in undeserved prosperity (<i>cf. Psalms</i>, lxxii. 1-19).]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1308" id="linknote-1308">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1308 (<a href="#linknoteref-1308">return</a>)<br/> [ The alternative version
+is: &lsquo;and, working, you will be much better loved both by gods and men;
+for they greatly dislike the idle.&rsquo;]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1309" id="linknote-1309">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1309 (<a href="#linknoteref-1309">return</a>)<br/> [ <i>i.e.</i> neighbours
+come at once and without making preparations, but kinsmen by marriage (who live
+at a distance) have to prepare, and so are long in coming.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1310" id="linknote-1310">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1310 (<a href="#linknoteref-1310">return</a>)<br/> [ Early in May.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1311" id="linknote-1311">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1311 (<a href="#linknoteref-1311">return</a>)<br/> [ In November.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1312" id="linknote-1312">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1312 (<a href="#linknoteref-1312">return</a>)<br/> [ In October.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1313" id="linknote-1313">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1313 (<a href="#linknoteref-1313">return</a>)<br/> [ For pounding corn.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1314" id="linknote-1314">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1314 (<a href="#linknoteref-1314">return</a>)<br/> [ A mallet for breaking
+clods after ploughing.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1315" id="linknote-1315">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1315 (<a href="#linknoteref-1315">return</a>)<br/> [ The loaf is a flattish
+cake with two intersecting lines scored on its upper surface which divide it
+into four equal parts.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1316" id="linknote-1316">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1316 (<a href="#linknoteref-1316">return</a>)<br/> [ The meaning is obscure. A
+scholiast renders &lsquo;giving eight mouthfulls&rsquo;; but the elder
+Philostratus uses the word in contrast to &lsquo;leavened&rsquo;.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1317" id="linknote-1317">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1317 (<a href="#linknoteref-1317">return</a>)<br/> [ About the middle of
+November.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1318" id="linknote-1318">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1318 (<a href="#linknoteref-1318">return</a>)<br/> [ Spring is so described
+because the buds have not yet cast their iron-grey husks.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1319" id="linknote-1319">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1319 (<a href="#linknoteref-1319">return</a>)<br/> [ In December.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1320" id="linknote-1320">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1320 (<a href="#linknoteref-1320">return</a>)<br/> [ In March.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1321" id="linknote-1321">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1321 (<a href="#linknoteref-1321">return</a>)<br/> [ The latter part of January
+and earlier part of February.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1322" id="linknote-1322">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1322 (<a href="#linknoteref-1322">return</a>)<br/> [ <i>i.e.</i> the octopus or
+cuttle.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1323" id="linknote-1323">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1323 (<a href="#linknoteref-1323">return</a>)<br/> [ <i>i.e.</i> the
+darker-skinned people of Africa, the Egyptians or Aethiopians.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1324" id="linknote-1324">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1324 (<a href="#linknoteref-1324">return</a>)<br/> [ <i>i.e.</i> an old man
+walking with a staff (the &lsquo;third leg&rsquo;&mdash; as in the riddle of
+the Sphinx).]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1325" id="linknote-1325">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1325 (<a href="#linknoteref-1325">return</a>)<br/> [ February to March.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1326" id="linknote-1326">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1326 (<a href="#linknoteref-1326">return</a>)<br/> [ <i>i.e.</i> the snail. The
+season is the middle of May.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1327" id="linknote-1327">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1327 (<a href="#linknoteref-1327">return</a>)<br/> [ In June.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1328" id="linknote-1328">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1328 (<a href="#linknoteref-1328">return</a>)<br/> [ July.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1329" id="linknote-1329">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1329 (<a href="#linknoteref-1329">return</a>)<br/> [ <i>i.e.</i> a robber.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1330" id="linknote-1330">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1330 (<a href="#linknoteref-1330">return</a>)<br/> [ September.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1331" id="linknote-1331">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1331 (<a href="#linknoteref-1331">return</a>)<br/> [ The end of October.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1332" id="linknote-1332">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1332 (<a href="#linknoteref-1332">return</a>)<br/> [ That is, the succession of
+stars which make up the full year.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1333" id="linknote-1333">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1333 (<a href="#linknoteref-1333">return</a>)<br/> [ The end of October or
+beginning of November.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1334" id="linknote-1334">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1334 (<a href="#linknoteref-1334">return</a>)<br/> [ July-August.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1335" id="linknote-1335">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1335 (<a href="#linknoteref-1335">return</a>)<br/> [ <i>i.e.</i> untimely,
+premature. Juvenal similarly speaks of &lsquo;cruda senectus&rsquo; (caused by
+gluttony).]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1336" id="linknote-1336">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1336 (<a href="#linknoteref-1336">return</a>)<br/> [ The thought is parallel to
+that of &lsquo;O, what a goodly outside falsehood hath.&rsquo;]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1337" id="linknote-1337">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1337 (<a href="#linknoteref-1337">return</a>)<br/> [ The &lsquo;common
+feast&rsquo; is one to which all present subscribe. Theognis (line 495) says
+that one of the chief pleasures of a banquet is the general conversation. Hence
+the present passage means that such a feast naturally costs little, while the
+many present will make pleasurable conversation.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1338" id="linknote-1338">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1338 (<a href="#linknoteref-1338">return</a>)<br/> [ <i>i.e.</i> &lsquo;do not
+cut your finger-nails&rsquo;.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1339" id="linknote-1339">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1339 (<a href="#linknoteref-1339">return</a>)<br/> [ <i>i.e.</i> things which
+it would be sacrilege to disturb, such as tombs.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1340" id="linknote-1340">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1340 (<a href="#linknoteref-1340">return</a>)<br/> [ H.G. Evelyn-White prefers
+to switch ll. 768 and 769, reading l. 769 first then l. 768.&mdash;DBK]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1341" id="linknote-1341">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1341 (<a href="#linknoteref-1341">return</a>)<br/> [ The month is divided into
+three periods, the waxing, the mid-month, and the waning, which answer to the
+phases of the moon.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1342" id="linknote-1342">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1342 (<a href="#linknoteref-1342">return</a>)<br/> [ <i>i.e.</i> the ant.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1343" id="linknote-1343">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1343 (<a href="#linknoteref-1343">return</a>)<br/> [ Such seems to be the
+meaning here, though the epithet is otherwise rendered
+&lsquo;well-rounded&rsquo;. Corn was threshed by means of a sleigh with two
+runners having three or four rollers between them, like the modern Egyptian
+<i>nurag</i>.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1401" id="linknote-1401">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1401 (<a href="#linknoteref-1401">return</a>)<br/> [ This halt verse is added
+by the Scholiast on Aratus, 172.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1402" id="linknote-1402">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1402 (<a href="#linknoteref-1402">return</a>)<br/> [ The
+&ldquo;Catasterismi&rdquo; (&ldquo;Placings among the Stars&rdquo;) is a
+collection of legends relating to the various constellations.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1403" id="linknote-1403">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1403 (<a href="#linknoteref-1403">return</a>)<br/> [ The Straits of Messina.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1501" id="linknote-1501">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1501 (<a href="#linknoteref-1501">return</a>)<br/> [ Or perhaps &lsquo;a
+Scythian&rsquo;.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1601" id="linknote-1601">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1601 (<a href="#linknoteref-1601">return</a>)<br/> [ The epithet probably
+indicates coquettishness.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1602" id="linknote-1602">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1602 (<a href="#linknoteref-1602">return</a>)<br/> [ A proverbial saying
+meaning, &lsquo;why enlarge on irrelevant topics?&rsquo;]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1603" id="linknote-1603">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1603 (<a href="#linknoteref-1603">return</a>)<br/> [ &lsquo;She of the noble
+voice&rsquo;: Calliope is queen of Epic poetry.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1604" id="linknote-1604">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1604 (<a href="#linknoteref-1604">return</a>)<br/> [ Earth, in the cosmology of
+Hesiod, is a disk surrounded by the river Oceanus and floating upon a waste of
+waters. It is called the foundation of all (the qualification &lsquo;the
+deathless ones...&rsquo; etc. is an interpolation), because not only trees,
+men, and animals, but even the hills and seas (ll. 129, 131) are supported by
+it.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1605" id="linknote-1605">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1605 (<a href="#linknoteref-1605">return</a>)<br/> [ Aether is the bright,
+untainted upper atmosphere, as distinguished from Aer, the lower atmosphere of
+the earth.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1606" id="linknote-1606">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1606 (<a href="#linknoteref-1606">return</a>)<br/> [ Brontes is the Thunderer;
+Steropes, the Lightener; and Arges, the Vivid One.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1607" id="linknote-1607">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1607 (<a href="#linknoteref-1607">return</a>)<br/> [ The myth accounts for the
+separation of Heaven and Earth. In Egyptian cosmology Nut (the Sky) is thrust
+and held apart from her brother Geb (the Earth) by their father Shu, who
+corresponds to the Greek Atlas.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1608" id="linknote-1608">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1608 (<a href="#linknoteref-1608">return</a>)<br/> [ Nymphs of the ash-trees,
+as Dryads are nymphs of the oak-trees. Cp. note on <i>Works and Days</i>, l.
+145.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1609" id="linknote-1609">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1609 (<a href="#linknoteref-1609">return</a>)<br/> [
+&lsquo;Member-loving&rsquo;: the title is perhaps only a perversion of the
+regular PHILOMEIDES (laughter-loving).]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1610" id="linknote-1610">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1610 (<a href="#linknoteref-1610">return</a>)<br/> [ Cletho (the Spinner) is
+she who spins the thread of man&rsquo;s life; Lachesis (the Disposer of Lots)
+assigns to each man his destiny; Atropos (She who cannot be turned) is the
+&lsquo;Fury with the abhorred shears.&rsquo;]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1611" id="linknote-1611">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1611 (<a href="#linknoteref-1611">return</a>)<br/> [ Many of the names which
+follow express various qualities or aspects of the sea: thus Galene is
+&lsquo;Calm&rsquo;, Cymothoe is the &lsquo;Wave-swift&rsquo;, Pherusa and
+Dynamene are &lsquo;She who speeds (ships)&rsquo; and &lsquo;She who has
+power&rsquo;.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1612" id="linknote-1612">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1612 (<a href="#linknoteref-1612">return</a>)<br/> [ The
+&lsquo;Wave-receiver&rsquo; and the &lsquo;Wave-stiller&rsquo;.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1613" id="linknote-1613">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1613 (<a href="#linknoteref-1613">return</a>)<br/> [ &lsquo;The Unerring&rsquo;
+or &lsquo;Truthful&rsquo;; cp. l. 235.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1614" id="linknote-1614">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1614 (<a href="#linknoteref-1614">return</a>)<br/> [ <i>i.e.</i> Poseidon.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1615" id="linknote-1615">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1615 (<a href="#linknoteref-1615">return</a>)<br/> [ Goettling notes that some
+of these nymphs derive their names from lands over which they preside, as
+Europa, Asia, Doris, Ianeira (&lsquo;Lady of the Ionians&rsquo;), but that most
+are called after some quality which their streams possessed: thus Xanthe is the
+&lsquo;Brown&rsquo; or &lsquo;Turbid&rsquo;, Amphirho is the
+&lsquo;Surrounding&rsquo; river, Ianthe is &lsquo;She who delights&rsquo;, and
+Ocyrrhoe is the &lsquo;Swift-flowing&rsquo;.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1616" id="linknote-1616">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1616 (<a href="#linknoteref-1616">return</a>)<br/> [ <i>i.e.</i> Eos, the
+&lsquo;Early-born&rsquo;.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1617" id="linknote-1617">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1617 (<a href="#linknoteref-1617">return</a>)<br/> [ Van Lennep explains that
+Hecate, having no brothers to support her claim, might have been slighted.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1618" id="linknote-1618">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1618 (<a href="#linknoteref-1618">return</a>)<br/> [ The goddess of the
+<i>hearth</i> (the Roman <i>Vesta</i>), and so of the house. Cp. <i>Homeric
+Hymns</i> v.22 ff.; xxxix.1 ff.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1619" id="linknote-1619">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1619 (<a href="#linknoteref-1619">return</a>)<br/> [ The variant reading
+&lsquo;of his father&rsquo; (sc. Heaven) rests on inferior MS. authority and is
+probably an alteration due to the difficulty stated by a Scholiast: &lsquo;How
+could Zeus, being not yet begotten, plot against his father?&rsquo; The phrase
+is, however, part of the prophecy. The whole line may well be spurious, and is
+rejected by Heyne, Wolf, Gaisford and Guyet.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1620" id="linknote-1620">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1620 (<a href="#linknoteref-1620">return</a>)<br/> [ Pausanias (x. 24.6) saw
+near the tomb of Neoptolemus &lsquo;a stone of no great size&rsquo;, which the
+Delphians anointed every day with oil, and which he says was supposed to be the
+stone given to Cronos.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1621" id="linknote-1621">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1621 (<a href="#linknoteref-1621">return</a>)<br/> [ A Scholiast explains:
+&lsquo;Either because they (men) sprang from the Melian nymphs (cp. l. 187); or
+because, when they were born (?), they cast themselves under the ash-trees,
+that is, the trees.&rsquo; The reference may be to the origin of men from
+ash-trees: cp. <i>Works and Days</i>, l. 145 and note.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1622" id="linknote-1622">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1622 (<a href="#linknoteref-1622">return</a>)<br/> [ <i>sc</i>. Atlas, the Shu
+of Egyptian mythology: cp. note on line 177.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1623" id="linknote-1623">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1623 (<a href="#linknoteref-1623">return</a>)<br/> [ Oceanus is here regarded
+as a continuous stream enclosing the earth and the seas, and so as flowing back
+upon himself.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1624" id="linknote-1624">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1624 (<a href="#linknoteref-1624">return</a>)<br/> [ The conception of Oceanus
+is here different: he has nine streams which encircle the earth and then flow
+out into the &lsquo;main&rsquo; which appears to be the waste of waters on
+which, according to early Greek and Hebrew cosmology, the disk-like earth
+floated.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1625" id="linknote-1625">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1625 (<a href="#linknoteref-1625">return</a>)<br/> [ <i>i.e.</i> the threshold
+is of &lsquo;native&rsquo; metal, and not artificial.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1626" id="linknote-1626">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1626 (<a href="#linknoteref-1626">return</a>)<br/> [ According to Homer
+Typhoeus was overwhelmed by Zeus amongst the Arimi in Cilicia. Pindar
+represents him as buried under Aetna, and Tzetzes reads Aetna in this passage.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1627" id="linknote-1627">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1627 (<a href="#linknoteref-1627">return</a>)<br/> [ The epithet (which means
+literally <i>well-bored</i>) seems to refer to the spout of the
+crucible.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1628" id="linknote-1628">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1628 (<a href="#linknoteref-1628">return</a>)<br/> [ The fire god. There is no
+reference to volcanic action: iron was smelted on Mount Ida; cp.
+<i>Epigrams of Homer</i>, ix. 2-4.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1629" id="linknote-1629">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1629 (<a href="#linknoteref-1629">return</a>)<br/> [ <i>i.e.</i> Athena, who
+was born &lsquo;on the banks of the river Trito&rsquo; (cp. l. 929l)]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1630" id="linknote-1630">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1630 (<a href="#linknoteref-1630">return</a>)<br/> [ Restored by Peppmuller.
+The nineteen following lines from another recension of lines 889-900, 924-9 are
+quoted by Chrysippus (in Galen).]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1631" id="linknote-1631">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1631 (<a href="#linknoteref-1631">return</a>)<br/> [ <i>sc</i>. the aegis. Line
+929s is probably spurious, since it disagrees with l. 929q and contains a
+suspicious reference to Athens.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1701" id="linknote-1701">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1701 (<a href="#linknoteref-1701">return</a>)<br/> [ A catalogue of heroines
+each of whom was introduced with the words E OIE, &lsquo;Or like her&rsquo;.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1702" id="linknote-1702">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1702 (<a href="#linknoteref-1702">return</a>)<br/> [ An antiquarian writer of
+Byzantium, c. 490-570 A.D.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1703" id="linknote-1703">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1703 (<a href="#linknoteref-1703">return</a>)<br/> [ Constantine VII.
+&lsquo;Born in the Porphyry Chamber&rsquo;, 905-959 A.D.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1704" id="linknote-1704">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1704 (<a href="#linknoteref-1704">return</a>)<br/> [ &ldquo;Berlin
+Papyri&rdquo;, 7497 (left-hand fragment) and &ldquo;Oxyrhynchus Papyri&rdquo;,
+421 (right-hand fragment). For the restoration see &ldquo;Class. Quart.&rdquo;
+vii. 217-8.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1705" id="linknote-1705">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1705 (<a href="#linknoteref-1705">return</a>)<br/> [ As the price to be given
+to her father for her: so in <i>Iliad</i> xviii. 593 maidens are called
+&lsquo;earners of oxen&rsquo;. Possibly Glaucus, like Aias (fr. 68, ll. 55
+ff.), raided the cattle of others.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1706" id="linknote-1706">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1706 (<a href="#linknoteref-1706">return</a>)<br/> [ <i>i.e.</i> Glaucus should father
+the children of others. The curse of Aphrodite on the daughters of Tyndareus
+(fr. 67) may be compared.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1707" id="linknote-1707">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1707 (<a href="#linknoteref-1707">return</a>)<br/> [ Porphyry, scholar,
+mathematician, philosopher and historian, lived 233-305 (?) A.D. He was a pupil
+of the neo-Platonist Plotinus.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1708" id="linknote-1708">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1708 (<a href="#linknoteref-1708">return</a>)<br/> [ Author of a geographical
+lexicon, produced after 400 A.D., and abridged under Justinian.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1709" id="linknote-1709">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1709 (<a href="#linknoteref-1709">return</a>)<br/> [ Archbishop of Thessalonica
+1175-1192 (?) A.D., author of commentaries on Pindar and on the
+<i>Iliad</i> and <i>Odyssey</i>.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1710" id="linknote-1710">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1710 (<a href="#linknoteref-1710">return</a>)<br/> [ In the earliest times a
+loin-cloth was worn by athletes, but was discarded after the 14th Olympiad.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1711" id="linknote-1711">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1711 (<a href="#linknoteref-1711">return</a>)<br/> [ Slight remains of five
+lines precede line 1 in the original: after line 20 an unknown number of lines
+have been lost, and traces of a verse preceding line 21 are here omitted.
+Between lines 29 and 30 are fragments of six verses which do not suggest any
+definite restoration. (NOTE: Line enumeration is that according to
+Evelyn-White; a slightly different line numbering system is adopted in the
+original publication of this fragment.&mdash;DBK)]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1712" id="linknote-1712">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1712 (<a href="#linknoteref-1712">return</a>)<br/> [ The end of
+Schoeneus&rsquo; speech, the preparations and the beginning of the race are
+lost.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1713" id="linknote-1713">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1713 (<a href="#linknoteref-1713">return</a>)<br/> [ Of the three which
+Aphrodite gave him to enable him to overcome Atalanta.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1714" id="linknote-1714">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1714 (<a href="#linknoteref-1714">return</a>)<br/> [ The geographer; fl. c.24
+B.C.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1715" id="linknote-1715">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1715 (<a href="#linknoteref-1715">return</a>)<br/> [ Of Miletus, flourished
+about 520 B.C. His work, a mixture of history and geography, was used by
+Herodotus.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1716" id="linknote-1716">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1716 (<a href="#linknoteref-1716">return</a>)<br/> [ The Hesiodic story of the
+daughters of Proetus can be reconstructed from these sources. They were sought
+in marriage by all the Greeks (Pauhellenes), but having offended Dionysus (or,
+according to Servius, Juno), were afflicted with a disease which destroyed
+their beauty (or were turned into cows). They were finally healed by Melampus.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1717" id="linknote-1717">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1717 (<a href="#linknoteref-1717">return</a>)<br/> [ Fl. 56-88 A.D.: he is best
+known for his work on Vergil.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1718" id="linknote-1718">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1718 (<a href="#linknoteref-1718">return</a>)<br/> [ This and the following
+fragment segment are meant to be read together.&mdash;DBK.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1719" id="linknote-1719">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1719 (<a href="#linknoteref-1719">return</a>)<br/> [ This fragment as well as
+fragments #40A, #101, and #102 were added by Mr. Evelyn-White in an appendix to
+the second edition (1919). They are here moved to the <i>Catalogues</i>
+proper for easier use by the reader.&mdash;DBK.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1720" id="linknote-1720">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1720 (<a href="#linknoteref-1720">return</a>)<br/> [ For the restoration of ll.
+1-16 see &ldquo;Ox. Pap.&rdquo; pt. xi. pp. 46-7: the supplements of ll. 17-31
+are by the Translator (cp. &ldquo;Class. Quart.&rdquo; x. (1916), pp. 65-67).]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1721" id="linknote-1721">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1721 (<a href="#linknoteref-1721">return</a>)<br/> [ The crocus was to attract
+Europa, as in the very similar story of Persephone: cp. <i>Homeric
+Hymns</i> ii. lines 8 ff.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1722" id="linknote-1722">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1722 (<a href="#linknoteref-1722">return</a>)<br/> [ Apollodorus of Athens (fl.
+144 B.C.) was a pupil of Aristarchus. He wrote a Handbook of Mythology, from
+which the extant work bearing his name is derived.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1723" id="linknote-1723">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1723 (<a href="#linknoteref-1723">return</a>)<br/> [ Priest at Praeneste. He
+lived c. 170-230 A.D.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1724" id="linknote-1724">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1724 (<a href="#linknoteref-1724">return</a>)<br/> [ Son of Apollonius
+Dyscolus, lived in Rome under Marcus Aurelius. His chief work was on
+accentuation.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1725" id="linknote-1725">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1725 (<a href="#linknoteref-1725">return</a>)<br/> [ This and the next two
+fragment segments are meant to be read together.&mdash;DBK.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1726" id="linknote-1726">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1726 (<a href="#linknoteref-1726">return</a>)<br/> [ Sacred to Poseidon. For
+the custom observed there, cp. <i>Homeric Hymns</i> iii. 231 ff.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1727" id="linknote-1727">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1727 (<a href="#linknoteref-1727">return</a>)<br/> [ The allusion is obscure.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1728" id="linknote-1728">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1728 (<a href="#linknoteref-1728">return</a>)<br/> [ Apollonius &lsquo;the
+Crabbed&rsquo; was a grammarian of Alexandria under Hadrian. He wrote largely
+on Grammar and Syntax.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1729" id="linknote-1729">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1729 (<a href="#linknoteref-1729">return</a>)<br/> [ 275-195 (?) B.C.,
+mathematician, astronomer, scholar, and head of the Library of Alexandria.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1730" id="linknote-1730">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1730 (<a href="#linknoteref-1730">return</a>)<br/> [ Of Cyme. He wrote a
+universal history covering the period between the Dorian Migration and 340
+B.C.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1731" id="linknote-1731">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1731 (<a href="#linknoteref-1731">return</a>)<br/> [ <i>i.e.</i> the nomad
+Scythians, who are described by Herodotus as feeding on mares&rsquo; milk and
+living in caravans.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1732" id="linknote-1732">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1732 (<a href="#linknoteref-1732">return</a>)<br/> [ The restorations are
+mainly those adopted or suggested in &ldquo;Ox. Pap.&rdquo; pt. xi. pp. 48 ff.:
+for those of ll. 8-14 see &ldquo;Class. Quart.&rdquo; x. (1916) pp. 67-69.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1733" id="linknote-1733">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1733 (<a href="#linknoteref-1733">return</a>)<br/> [ <i>i.e.</i> those who seek
+to outwit the oracle, or to ask of it more than they ought, will be deceived by
+it and be led to ruin: cp. <i>Hymn to Hermes</i>, 541 ff.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1734" id="linknote-1734">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1734 (<a href="#linknoteref-1734">return</a>)<br/> [ Zetes and Calais, sons of
+Boreas, who were amongst the Argonauts, delivered Phineus from the Harpies. The
+Strophades (&lsquo;Islands of Turning&rsquo;) are here supposed to have been so
+called because the sons of Boreas were there turned back by Iris from pursuing
+the Harpies.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1735" id="linknote-1735">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1735 (<a href="#linknoteref-1735">return</a>)<br/> [ An Epicurean philosopher,
+fl. 50 B.C.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1736" id="linknote-1736">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1736 (<a href="#linknoteref-1736">return</a>)<br/> [
+&lsquo;Charming-with-her-voice&rsquo; (or &lsquo;Charming-the-mind&rsquo;),
+&lsquo;Song&rsquo;, and &lsquo;Lovely-sounding&rsquo;.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1737" id="linknote-1737">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1737 (<a href="#linknoteref-1737">return</a>)<br/> [ Diodorus Siculus, fl. 8
+B.C., author of an universal history ending with Caesar&rsquo;s Gallic Wars.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1738" id="linknote-1738">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1738 (<a href="#linknoteref-1738">return</a>)<br/> [ The first epic in the
+&ldquo;Trojan Cycle&rdquo;; like all ancient epics it was ascribed to Homer,
+but also, with more probability, to Stasinus of Cyprus.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1739" id="linknote-1739">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1739 (<a href="#linknoteref-1739">return</a>)<br/> [ This fragment is placed by
+Spohn after <i>Works and Days</i> l. 120.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1740" id="linknote-1740">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1740 (<a href="#linknoteref-1740">return</a>)<br/> [ A Greek of Asia Minor,
+author of the &ldquo;Description of Greece&rdquo; (on which he was still
+engaged in 173 A.D.).]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1741" id="linknote-1741">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1741 (<a href="#linknoteref-1741">return</a>)<br/> [ Wilamowitz thinks one or
+other of these citations belongs to the Catalogue.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1742" id="linknote-1742">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1742 (<a href="#linknoteref-1742">return</a>)<br/> [ Lines 1-51 are from Berlin
+Papyri, 9739; lines 52-106 with B. 1-50 (and following fragments) are from
+Berlin Papyri, 10560. A reference by Pausanias (iii. 24. 10) to ll. 100 ff.
+proves that the two fragments together come from the <i>Catalogue of
+Women</i>. The second book (the beginning of which is indicated after l.
+106) can hardly be the second book of the <i>Catalogues</i> proper:
+possibly it should be assigned to the EOIAI, which were sometimes treated as
+part of the <i>Catalogues</i>, and sometimes separated from it. The
+remains of thirty-seven lines following B. 50 in the Papyrus are too slight to
+admit of restoration.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1743" id="linknote-1743">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1743 (<a href="#linknoteref-1743">return</a>)<br/> [ sc. the Suitor whose name
+is lost.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1744" id="linknote-1744">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1744 (<a href="#linknoteref-1744">return</a>)<br/> [ Wooing was by proxy; so
+Agamemnon wooed Helen for his brother Menelaus (ll. 14-15), and Idomeneus, who
+came in person and sent no deputy, is specially mentioned as an exception, and
+the reasons for this&mdash;if the restoration printed in the text be
+right&mdash;is stated (ll. 69 ff.).]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1745" id="linknote-1745">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1745 (<a href="#linknoteref-1745">return</a>)<br/> [ The Papyrus here marks the
+beginning of a second book possibly of the <i>Eoiae</i>. The passage (ll. 2-50)
+probably led up to an account of the Trojan (and Theban?) war, in which,
+according to <i>Works and Days</i> ll. 161-166, the Race of Heroes perished.
+The opening of the <i>Cypria</i> is somewhat similar. Somewhere in the
+fragmentary lines 13-19 a son of Zeus&mdash;almost certainly Apollo&mdash;was
+introduced, though for what purpose is not clear. With l. 31 the destruction of
+man (cp. ll. 4-5) by storms which spoil his crops begins: the remaining verses
+are parenthetical, describing the snake &ldquo;which bears its young in the
+spring season&rdquo;.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1746" id="linknote-1746">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1746 (<a href="#linknoteref-1746">return</a>)<br/> [ <i>i.e.</i> the snake; as
+in <i>Works and Days</i> l. 524, the &ldquo;Boneless One&rdquo; is the
+cuttle-fish.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1747" id="linknote-1747">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1747 (<a href="#linknoteref-1747">return</a>)<br/> [ c. 1110-1180 A.D. His
+chief work was a poem, &ldquo;Chiliades&rdquo;, in accentual verse of nearly
+13,000 lines.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1748" id="linknote-1748">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1748 (<a href="#linknoteref-1748">return</a>)<br/> [ According to this account
+Iphigeneia was carried by Artemis to the Taurie Chersonnese (the Crimea). The
+Tauri (Herodotus iv. 103) identified their maiden-goddess with Iphigeneia; but
+Euripides (<i>Iphigeneia in Tauris</i>) makes her merely priestess of
+the goddess.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1749" id="linknote-1749">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1749 (<a href="#linknoteref-1749">return</a>)<br/> [ Of Alexandria. He lived in
+the 5th century, and compiled a Greek Lexicon.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1750" id="linknote-1750">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1750 (<a href="#linknoteref-1750">return</a>)<br/> [ For his murder Minos
+exacted a yearly tribute of boys and girls, to be devoured by the Minotaur,
+from the Athenians.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1751" id="linknote-1751">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1751 (<a href="#linknoteref-1751">return</a>)<br/> [ Of Naucratis. His
+&ldquo;Deipnosophistae&rdquo; (&ldquo;Dons at Dinner&rdquo;) is an
+encyclopaedia of miscellaneous topics in the form of a dialogue. His date is c.
+230 A.D.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1752" id="linknote-1752">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1752 (<a href="#linknoteref-1752">return</a>)<br/> [ There is a fancied
+connection between LAAS (&lsquo;stone&rsquo;) and LAOS (&lsquo;people&rsquo;).
+The reference is to the stones which Deucalion and Pyrrha transformed into men
+and women after the Flood.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1753" id="linknote-1753">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1753 (<a href="#linknoteref-1753">return</a>)<br/> [ Eustathius identifies
+Ileus with Oileus, father of Aias. Here again is fanciful etymology, ILEUS
+being similar to ILEOS (complaisant, gracious).]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1754" id="linknote-1754">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1754 (<a href="#linknoteref-1754">return</a>)<br/> [ Imitated by Vergil,
+&ldquo;Aeneid&rdquo; vii. 808, describing Camilla.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1755" id="linknote-1755">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1755 (<a href="#linknoteref-1755">return</a>)<br/> [ c. 600 A.D., a lecturer
+and grammarian of Constantinople.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1756" id="linknote-1756">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1756 (<a href="#linknoteref-1756">return</a>)<br/> [ Priest of Apollo, and,
+according to Homer, discoverer of wine. Maronea in Thrace is said to have been
+called after him.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1757" id="linknote-1757">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1757 (<a href="#linknoteref-1757">return</a>)<br/> [ The crow was originally
+white, but was turned black by Apollo in his anger at the news brought by the
+bird.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1758" id="linknote-1758">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1758 (<a href="#linknoteref-1758">return</a>)<br/> [ A philosopher of Athens
+under Hadrian and Antonius. He became a Christian and wrote a defence of the
+Christians addressed to Antoninus Pius.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1759" id="linknote-1759">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1759 (<a href="#linknoteref-1759">return</a>)<br/> [ Zeus slew Asclepus (fr.
+90) because of his success as a healer, and Apollo in revenge killed the
+Cyclopes (fr. 64). In punishment Apollo was forced to serve Admetus as
+herdsman. (Cp. Euripides, <i>Alcestis</i>, 1-8)]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1760" id="linknote-1760">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1760 (<a href="#linknoteref-1760">return</a>)<br/> [ For Cyrene and Aristaeus,
+cp. Vergil, <i>Georgics</i>, iv. 315 ff.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1761" id="linknote-1761">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1761 (<a href="#linknoteref-1761">return</a>)<br/> [ A writer on mythology of
+uncertain date.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1762" id="linknote-1762">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1762 (<a href="#linknoteref-1762">return</a>)<br/> [ In Epirus. The oracle was
+first consulted by Deucalion and Pyrrha after the Flood. Later writers say that
+the god responded in the rustling of leaves in the oaks for which the place was
+famous.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1763" id="linknote-1763">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1763 (<a href="#linknoteref-1763">return</a>)<br/> [ The fragment is part of a
+leaf from a papyrus book of the 4th century A.D.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1764" id="linknote-1764">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1764 (<a href="#linknoteref-1764">return</a>)<br/> [ According to Homer and
+later writers Meleager wasted away when his mother Althea burned the brand on
+which his life depended, because he had slain her brothers in the dispute for
+the hide of the Calydonian boar. (Cp. Bacchylides, &ldquo;Ode&rdquo; v. 136
+ff.)]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1765" id="linknote-1765">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1765 (<a href="#linknoteref-1765">return</a>)<br/> [ The fragment probably
+belongs to the <i>Catalogues</i> proper rather than to the Eoiae; but,
+as its position is uncertain, it may conveniently be associated with Frags. 99A
+and the <i>Shield of Heracles</i>.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1766" id="linknote-1766">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1766 (<a href="#linknoteref-1766">return</a>)<br/> [ Most of the smaller
+restorations appear in the original publication, but the larger are new: these
+last are highly conjectual, there being no definite clue to the general sense.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1767" id="linknote-1767">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1767 (<a href="#linknoteref-1767">return</a>)<br/> [ Alcmaon (who took part in
+the second of the two heroic Theban expeditions) is perhaps mentioned only
+incidentally as the son of Amphiaraus, who seems to be clearly indicated in ll.
+7-8, and whose story occupies ll. 5-10. At l. 11 the subject changes and
+Electryon is introduced as father of Alcmena.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1768" id="linknote-1768">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1768 (<a href="#linknoteref-1768">return</a>)<br/> [ The association of ll.
+1-16 with ll. 17-24 is presumed from the apparent mention of Erichthonius in l.
+19. A new section must then begin at l. 21. See &ldquo;Ox. Pap.&rdquo; pt. xi.
+p. 55 (and for restoration of ll. 5-16, ib. p. 53). ll. 19-20 are restored by
+the Translator.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1801" id="linknote-1801">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1801 (<a href="#linknoteref-1801">return</a>)<br/> [ A mountain peak near
+Thebes which took its name from the Sphinx (called in <i>Theogony</i> l.
+326 PHIX).]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1802" id="linknote-1802">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1802 (<a href="#linknoteref-1802">return</a>)<br/> [ Cyanus was a glass-paste
+of deep blue colour: the &lsquo;zones&rsquo; were concentric bands in which
+were the scenes described by the poet. The figure of Fear (l. 44) occupied the
+centre of the shield, and Oceanus (l. 314) enclosed the whole.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1803" id="linknote-1803">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1803 (<a href="#linknoteref-1803">return</a>)<br/> [ &lsquo;She who drives
+herds,&rsquo; <i>i.e.</i> &lsquo;The Victorious&rsquo;, since herds were the
+chief spoil gained by the victor in ancient warfare.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1804" id="linknote-1804">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1804 (<a href="#linknoteref-1804">return</a>)<br/> [ The cap of darkness which
+made its wearer invisible.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1805" id="linknote-1805">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1805 (<a href="#linknoteref-1805">return</a>)<br/> [ The existing text of the
+vineyard scene is a compound of two different versions, clumsily adapted, and
+eked out with some makeshift additions.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1806" id="linknote-1806">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1806 (<a href="#linknoteref-1806">return</a>)<br/> [ The conception is similar
+to that of the sculptured group at Athens of Two Lions devouring a Bull
+(Dickens, <i>Cat. of the Acropolis Museum</i>, No. 3).]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-1901" id="linknote-1901">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+1901 (<a href="#linknoteref-1901">return</a>)<br/> [ A Greek sophist who taught
+rhetoric at Rome in the time of Hadrian. He is the author of a collection of
+proverbs in three books.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2001" id="linknote-2001">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2001 (<a href="#linknoteref-2001">return</a>)<br/> [ When Heracles prayed that
+a son might be born to Telamon and Eriboea, Zeus sent forth an eagle in token
+that the prayer would be granted. Heracles then bade the parents call their son
+Aias after the eagle (<i>aietos</i>).]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2002" id="linknote-2002">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2002 (<a href="#linknoteref-2002">return</a>)<br/> [ Oenomaus, king of Pisa in
+Elis, warned by an oracle that he should be killed by his son-in-law, offered
+his daughter Hippodamia to the man who could defeat him in a chariot race, on
+condition that the defeated suitors should be slain by him. Ultimately Pelops,
+through the treachery of the charioteer of Oenomaus, became victorious.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2003" id="linknote-2003">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2003 (<a href="#linknoteref-2003">return</a>)<br/> [ sc. to Scythia.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2004" id="linknote-2004">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2004 (<a href="#linknoteref-2004">return</a>)<br/> [ In the Homeric <i>Hymn
+to Hermes</i> Battus almost disappears from the story, and a somewhat
+different account of the stealing of the cattle is given.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2101" id="linknote-2101">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2101 (<a href="#linknoteref-2101">return</a>)<br/> [ sc. Colophon. Proclus in
+his abstract of the <i>Returns</i> (sc. of the heroes from Troy) says
+Calchas and his party were present at the death of Teiresias at Colophon,
+perhaps indicating another version of this story.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2102" id="linknote-2102">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2102 (<a href="#linknoteref-2102">return</a>)<br/> [ ll. 1-2 are quoted by
+Athenaeus, ii. p. 40; ll. 3-4 by Clement of Alexandria, <i>Stromateis</i> vi.
+2. 26. Buttman saw that the two fragments should be joined. (NOTE: These two
+fragments should be read together.&mdash;DBK)]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2201" id="linknote-2201">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2201 (<a href="#linknoteref-2201">return</a>)<br/> [ sc. the golden fleece of
+the ram which carried Phrixus and Helle away from Athamas and Ino. When he
+reached Colchis Phrixus sacrificed the ram to Zeus.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2202" id="linknote-2202">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2202 (<a href="#linknoteref-2202">return</a>)<br/> [ Euboea properly means the
+&lsquo;Island of fine Cattle (or Cows)&rsquo;.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2301" id="linknote-2301">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2301 (<a href="#linknoteref-2301">return</a>)<br/> [ This and the following
+fragment are meant to be read together.&mdash;DBK]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2302" id="linknote-2302">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2302 (<a href="#linknoteref-2302">return</a>)<br/> [ cp. Hesiod
+<i>Theogony</i> 81 ff. But Theognis 169, &lsquo;Whomso the god honour,
+even a man inclined to blame praiseth him&rsquo;, is much nearer.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2401" id="linknote-2401">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2401 (<a href="#linknoteref-2401">return</a>)<br/> [ Cf. Scholion on Clement,
+&ldquo;Protrept.&rdquo; i. p. 302.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2402" id="linknote-2402">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2402 (<a href="#linknoteref-2402">return</a>)<br/> [ This line may once have
+been read in the text of <i>Works and Days</i> after l. 771.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2501" id="linknote-2501">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2501 (<a href="#linknoteref-2501">return</a>)<br/> [ ll. 1-9 are preserved by
+Diodorus Siculus iii. 66. 3; ll. 10-21 are extant only in M.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2502" id="linknote-2502">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2502 (<a href="#linknoteref-2502">return</a>)<br/> [ Dionysus, after his
+untimely birth from Semele, was sewn into the thigh of Zeus.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2503" id="linknote-2503">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2503 (<a href="#linknoteref-2503">return</a>)<br/> [ <i>sc</i>. Semele. Zeus is
+here speaking.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2504" id="linknote-2504">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2504 (<a href="#linknoteref-2504">return</a>)<br/> [ The reference is
+apparently to something in the body of the hymn, now lost.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2505" id="linknote-2505">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2505 (<a href="#linknoteref-2505">return</a>)<br/> [ The Greeks feared to name
+Pluto directly and mentioned him by one of many descriptive titles, such as
+&lsquo;Host of Many&rsquo;: compare the Christian use of O DIABOLOS or our
+&lsquo;Evil One&rsquo;.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2506" id="linknote-2506">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2506 (<a href="#linknoteref-2506">return</a>)<br/> [ Demeter chooses the
+lowlier seat, supposedly as being more suitable to her assumed condition, but
+really because in her sorrow she refuses all comforts.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2507" id="linknote-2507">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2507 (<a href="#linknoteref-2507">return</a>)<br/> [ An act of
+communion&mdash;the drinking of the potion here described&mdash;was one of the
+most important pieces of ritual in the Eleusinian mysteries, as commemorating
+the sorrows of the goddess.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2508" id="linknote-2508">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2508 (<a href="#linknoteref-2508">return</a>)<br/> [ Undercutter and Woodcutter
+are probably popular names (after the style of Hesiod&rsquo;s &lsquo;Boneless
+One&rsquo;) for the worm thought to be the cause of teething and toothache.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2509" id="linknote-2509">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2509 (<a href="#linknoteref-2509">return</a>)<br/> [ The list of names is
+taken&mdash;with five additions&mdash;from Hesiod, <i>Theogony</i> 349
+ff.: for their general significance see note on that passage.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2510" id="linknote-2510">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2510 (<a href="#linknoteref-2510">return</a>)<br/> [ Inscriptions show that
+there was a temple of Apollo Delphinius (cp. ii. 495-6) at Cnossus and a Cretan
+month bearing the same name.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2511" id="linknote-2511">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2511 (<a href="#linknoteref-2511">return</a>)<br/> [ sc. that the dolphin was
+really Apollo.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2512" id="linknote-2512">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2512 (<a href="#linknoteref-2512">return</a>)<br/> [ The epithets are
+transferred from the god to his altar &lsquo;Overlooking&rsquo; is especially
+an epithet of Zeus, as in Apollonius Rhodius ii. 1124.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2513" id="linknote-2513">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2513 (<a href="#linknoteref-2513">return</a>)<br/> [ Pliny notices the efficacy
+of the flesh of a tortoise against withcraft. In <i>Geoponica</i> i. 14.
+8 the living tortoise is prescribed as a charm to preserve vineyards from
+hail.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2514" id="linknote-2514">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2514 (<a href="#linknoteref-2514">return</a>)<br/> [ Hermes makes the cattle
+walk backwards way, so that they seem to be going towards the meadow instead of
+leaving it (cp. l. 345); he himself walks in the normal manner, relying on his
+sandals as a disguise.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2515" id="linknote-2515">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2515 (<a href="#linknoteref-2515">return</a>)<br/> [ Such seems to be the
+meaning indicated by the context, though the verb is taken by Allen and Sikes
+to mean, &lsquo;to be like oneself&rsquo;, and so &lsquo;to be
+original&rsquo;.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2516" id="linknote-2516">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2516 (<a href="#linknoteref-2516">return</a>)<br/> [ Kuhn points out that there
+is a lacuna here. In l. 109 the borer is described, but the friction of this
+upon the fireblock (to which the phrase &lsquo;held firmly&rsquo; clearly
+belongs) must also have been mentioned.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2517" id="linknote-2517">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2517 (<a href="#linknoteref-2517">return</a>)<br/> [ The cows being on their
+sides on the ground, Hermes bends their heads back towards their flanks and so
+can reach their backbones.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2518" id="linknote-2518">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2518 (<a href="#linknoteref-2518">return</a>)<br/> [ O. Muller thinks the
+&lsquo;hides&rsquo; were a stalactite formation in the &lsquo;Cave of
+Nestor&rsquo; near Messenian Pylos,&mdash;though the cave of Hermes is near the
+Alpheus (l. 139). Others suggest that actual skins were shown as relics before
+some cave near Triphylian Pylos.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2519" id="linknote-2519">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2519 (<a href="#linknoteref-2519">return</a>)<br/> [ Gemoll explains that
+Hermes, having offered all the meat as sacrifice to the Twelve Gods, remembers
+that he himself as one of them must be content with the savour instead of the
+substance of the sacrifice. Can it be that by eating he would have forfeited
+the position he claimed as one of the Twelve Gods?]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2520" id="linknote-2520">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2520 (<a href="#linknoteref-2520">return</a>)<br/> [ <i>Lit</i>.
+&ldquo;thorn-plucker&rdquo;.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2521" id="linknote-2521">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2521 (<a href="#linknoteref-2521">return</a>)<br/> [ Hermes is ambitious (l.
+175), but if he is cast into Hades he will have to be content with the
+leadership of mere babies like himself, since those in Hades retain the state
+of growth&mdash;whether childhood or manhood&mdash;in which they are at the
+moment of leaving the upper world.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2522" id="linknote-2522">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2522 (<a href="#linknoteref-2522">return</a>)<br/> [ Literally, &lsquo;you have
+made him sit on the floor&rsquo;, <i>i.e.</i> &lsquo;you have stolen everything
+down to his last chair.&rsquo;]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2523" id="linknote-2523">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2523 (<a href="#linknoteref-2523">return</a>)<br/> [ The Thriae, who practised
+divination by means of pebbles (also called THRIAE). In this hymn they are
+represented as aged maidens (ll. 553-4), but are closely associated with bees
+(ll. 559-563) and possibly are here conceived as having human heads and breasts
+with the bodies and wings of bees. See the edition of Allen and Sikes, Appendix
+III.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2524" id="linknote-2524">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2524 (<a href="#linknoteref-2524">return</a>)<br/> [ Cronos swallowed each of
+his children the moment that they were born, but ultimately was forced to
+disgorge them. Hestia, being the first to be swallowed, was the last to be
+disgorged, and so was at once the first and latest born of the children of
+Cronos. Cp. Hesiod <i>Theogony</i>, ll. 495-7.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2525" id="linknote-2525">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2525 (<a href="#linknoteref-2525">return</a>)<br/> [ Mr. Evelyn-White prefers a
+different order for lines #87-90 than that preserved in the MSS. This
+translation is based upon the following sequence: ll. 89,90,87,88.&mdash;DBK.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2526" id="linknote-2526">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2526 (<a href="#linknoteref-2526">return</a>)<br/> [
+&lsquo;Cattle-earning&rsquo;, because an accepted suitor paid for his bride in
+cattle.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2527" id="linknote-2527">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2527 (<a href="#linknoteref-2527">return</a>)<br/> [ The name Aeneas is here
+connected with the epithet AIEOS (awful): similarly the name Odysseus is
+derived (in <i>Odyssey</i> i.62) from ODYSSMAI (I grieve).]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2528" id="linknote-2528">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2528 (<a href="#linknoteref-2528">return</a>)<br/> [ Aphrodite extenuates her
+disgrace by claiming that the race of Anchises is almost divine, as is shown in
+the persons of Ganymedes and Tithonus.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2529" id="linknote-2529">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2529 (<a href="#linknoteref-2529">return</a>)<br/> [ So Christ connecting the
+word with OMOS. L. and S. give = OMOIOS, &lsquo;common to all&rsquo;.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2530" id="linknote-2530">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2530 (<a href="#linknoteref-2530">return</a>)<br/> [ Probably not Etruscans,
+but the non-Hellenic peoples of Thrace and (according to Thucydides) of Lemnos
+and Athens. Cp. Herodotus i. 57; Thucydides iv. 109.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2531" id="linknote-2531">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2531 (<a href="#linknoteref-2531">return</a>)<br/> [ This line appears to be an
+alternative to ll. 10-11.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2532" id="linknote-2532">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2532 (<a href="#linknoteref-2532">return</a>)<br/> [ The name Pan is here
+derived from PANTES, &lsquo;all&rsquo;. Cp. Hesiod, <i>Works and
+Days</i> ll. 80-82, <i>Hymn to Aphrodite</i> (v) l. 198. for the
+significance of personal names.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2533" id="linknote-2533">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2533 (<a href="#linknoteref-2533">return</a>)<br/> [ Mr. Evelyn-White prefers
+to switch l. 10 and 11, reading 11 first then 10.&mdash;DBK.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2534" id="linknote-2534">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2534 (<a href="#linknoteref-2534">return</a>)<br/> [ An extra line is inserted
+in some MSS. after l. 15.&mdash; DBK.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2535" id="linknote-2535">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2535 (<a href="#linknoteref-2535">return</a>)<br/> [ The epithet is a usual one
+for birds, cp. Hesiod, <i>Works and Days</i>, l. 210; as applied to
+Selene it may merely indicate her passage, like a bird, through the air, or
+mean &lsquo;far flying&rsquo;.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2601" id="linknote-2601">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2601 (<a href="#linknoteref-2601">return</a>)<br/> [ The <i>Epigrams</i>
+are preserved in the pseudo-Herodotean <i>Life of Homer</i>. Nos. III,
+XIII, and XVII are also found in the <i>Contest of Homer and Hesiod</i>,
+and No. I is also extant at the end of some MSS. of the <i>Homeric
+Hymns</i>.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2602" id="linknote-2602">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2602 (<a href="#linknoteref-2602">return</a>)<br/> [ sc. from Smyrna,
+Homer&rsquo;s reputed birth-place.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2603" id="linknote-2603">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2603 (<a href="#linknoteref-2603">return</a>)<br/> [ The councillors at Cyme
+who refused to support Homer at the public expense.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2604" id="linknote-2604">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2604 (<a href="#linknoteref-2604">return</a>)<br/> [ The &lsquo;better
+fruit&rsquo; is apparently the iron smelted out in fires of pine-wood.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2605" id="linknote-2605">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2605 (<a href="#linknoteref-2605">return</a>)<br/> [ Hecate: cp. Hesiod,
+<i>Theogony</i>, l. 450.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2606" id="linknote-2606">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2606 (<a href="#linknoteref-2606">return</a>)<br/> [ <i>i.e.</i> in
+protection.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2607" id="linknote-2607">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2607 (<a href="#linknoteref-2607">return</a>)<br/> [ This song is called by
+pseudo-Herodotus EIRESIONE. The word properly indicates a garland wound with
+wool which was worn at harvest-festivals, but came to be applied first to the
+harvest song and then to any begging song. The present is akin the Swallow-Song
+(XELIDONISMA), sung at the beginning of spring, and answered to the still
+surviving English May-Day songs. Cp. Athenaeus, viii. 360 B.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2608" id="linknote-2608">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2608 (<a href="#linknoteref-2608">return</a>)<br/> [ The lice which they caught
+in their clothes they left behind, but carried home in their clothes those
+which they could not catch.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2701" id="linknote-2701">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2701 (<a href="#linknoteref-2701">return</a>)<br/> [ See the cylix reproduced
+by Gerhard, <i>Abhandlungen</i>, taf. 5,4. Cp. Stesichorus, Frag. 3 (Smyth).]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2801" id="linknote-2801">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2801 (<a href="#linknoteref-2801">return</a>)<br/> [ The haunch was regarded as
+a dishonourable portion.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2802" id="linknote-2802">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2802 (<a href="#linknoteref-2802">return</a>)<br/> [ The horse of Adrastus,
+offspring of Poseidon and Demeter, who had changed herself into a mare to
+escape Poseidon.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2803" id="linknote-2803">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2803 (<a href="#linknoteref-2803">return</a>)<br/> [ Restored from Pindar Ol.
+vi. 15 who, according to Asclepiades, derives the passage from the
+<i>Thebais</i>.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-2901" id="linknote-2901">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+2901 (<a href="#linknoteref-2901">return</a>)<br/> [ So called from Teumessus,
+a hill in Boeotia. For the derivation of Teumessus cp. Antimachus
+<i>Thebais</i> fr. 3 (Kinkel).]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-3001" id="linknote-3001">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+3001 (<a href="#linknoteref-3001">return</a>)<br/> [ The preceding part of the
+Epic Cycle (?).]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-3002" id="linknote-3002">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+3002 (<a href="#linknoteref-3002">return</a>)<br/> [ While the Greeks were
+sacrificing at Aulis, a serpent appeared and devoured eight young birds from
+their nest and lastly the mother of the brood. This was interpreted by Calchas
+to mean that the war would swallow up nine full years. Cp. <i>Iliad</i>
+ii, 299 ff.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-3003" id="linknote-3003">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+3003 (<a href="#linknoteref-3003">return</a>)<br/> [ <i>i.e.</i> Stasinus (or
+Hegesias: cp. fr. 6): the phrase &lsquo;Cyprian histories&rsquo; is equivalent
+to &ldquo;The Cypria&rdquo;.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-3004" id="linknote-3004">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+3004 (<a href="#linknoteref-3004">return</a>)<br/> [ Cp. Allen
+&ldquo;C.R.&rdquo; xxvii. 190.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-3005" id="linknote-3005">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+3005 (<a href="#linknoteref-3005">return</a>)<br/> [ These two lines possibly
+belong to the account of the feast given by Agamemnon at Lemnos.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-3006" id="linknote-3006">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+3006 (<a href="#linknoteref-3006">return</a>)<br/> [ sc. the Asiatic Thebes at
+the foot of Mt. Placius.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-3101" id="linknote-3101">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+3101 (<a href="#linknoteref-3101">return</a>)<br/> [ sc. after cremation.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-3102" id="linknote-3102">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+3102 (<a href="#linknoteref-3102">return</a>)<br/> [ This fragment comes from a
+version of the <i>Contest of Homer and Hesiod</i> widely different from
+that now extant. The words &lsquo;as Lesches gives them (says)&rsquo; seem to
+indicate that the verse and a half assigned to Homer came from the
+<i>Little Iliad</i>. It is possible they may have introduced some
+unusually striking incident, such as the actual Fall of Troy.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-3103" id="linknote-3103">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+3103 (<a href="#linknoteref-3103">return</a>)<br/> [ <i>i.e.</i> in the
+paintings by Polygnotus at Delphi.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-3104" id="linknote-3104">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+3104 (<a href="#linknoteref-3104">return</a>)<br/> [ <i>i.e.</i> the dead
+bodies in the picture.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-3105" id="linknote-3105">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+3105 (<a href="#linknoteref-3105">return</a>)<br/> [ According to this version
+Aeneas was taken to Pharsalia. Better known are the Homeric account (according
+to which Aeneas founded a new dynasty at Troy), and the legends which make him
+seek a new home in Italy.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-3201" id="linknote-3201">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+3201 (<a href="#linknoteref-3201">return</a>)<br/> [ sc. knowledge of both
+surgery and of drugs.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-3301" id="linknote-3301">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+3301 (<a href="#linknoteref-3301">return</a>)<br/> [ Clement attributes this
+line to Augias: probably Agias is intended.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-3302" id="linknote-3302">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+3302 (<a href="#linknoteref-3302">return</a>)<br/> [ Identical with the
+<i>Returns</i>, in which the Sons of Atreus occupy the most prominent
+parts.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-3401" id="linknote-3401">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+3401 (<a href="#linknoteref-3401">return</a>)<br/> [ This Artemisia, who
+distinguished herself at the battle of Salamis (Herodotus, vii. 99) is here
+confused with the later Artemisia, the wife of Mausolus, who died 350 B.C.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-3402" id="linknote-3402">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+3402 (<a href="#linknoteref-3402">return</a>)<br/> [ <i>i.e.</i> the fox knows
+many ways to baffle its foes, while the hedge-hog knows one only which is far
+more effectual.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-3403" id="linknote-3403">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+3403 (<a href="#linknoteref-3403">return</a>)<br/> [ Attributed to Homer by
+Zenobius, and by Bergk to the <i>Margites</i>.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-3501" id="linknote-3501">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+3501 (<a href="#linknoteref-3501">return</a>)<br/> [ <i>i.e.</i>
+&lsquo;monkey-men&rsquo;.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-3601" id="linknote-3601">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+3601 (<a href="#linknoteref-3601">return</a>)<br/> [ Lines 42-52 are intrusive;
+the list of vegetables which the Mouse cannot eat must follow immediately after
+the various dishes of which he does eat.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-3602" id="linknote-3602">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+3602 (<a href="#linknoteref-3602">return</a>)<br/> [ lit. &lsquo;those unable
+to swim&rsquo;.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-3603" id="linknote-3603">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+3603 (<a href="#linknoteref-3603">return</a>)<br/> [ This may be a parody of
+Orion&rsquo;s threat in Hesiod, &ldquo;Astronomy&rdquo;, frag. 4.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-3701" id="linknote-3701">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+3701 (<a href="#linknoteref-3701">return</a>)<br/> [ sc. the riddle of the
+fisher-boys which comes at the end of this work.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-3702" id="linknote-3702">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+3702 (<a href="#linknoteref-3702">return</a>)<br/> [ The verses of Hesiod are
+called doubtful in meaning because they are, if taken alone, either incomplete
+or absurd.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-3703" id="linknote-3703">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+3703 (<a href="#linknoteref-3703">return</a>)<br/> [ <i>Works and
+Days</i>, ll. 383-392.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-3704" id="linknote-3704">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+3704 (<a href="#linknoteref-3704">return</a>)<br/> [ <i>Iliad</i> xiii,
+ll. 126-133, 339-344.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-3705" id="linknote-3705">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+3705 (<a href="#linknoteref-3705">return</a>)<br/> [ The accepted text of the
+<i>Iliad</i> contains 15,693 verses; that of the <i>Odyssey</i>,
+12,110.]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-3706" id="linknote-3706">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+3706 (<a href="#linknoteref-3706">return</a>)<br/> [ <i>Iliad</i> ii,
+ll. 559-568 (with two additional verses).]
+</p>
+
+<p>
+<a name="linknote-3707" id="linknote-3707">
+<!-- Note --></a>
+</p>
+<p class="footnote">
+3707 (<a href="#linknoteref-3707">return</a>)<br/> [ <i>Homeric
+Hymns</i>, iii.]
+</p>
+
+</div><!--end chapter-->
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Hesiod, The Homeric Hymns, and Homerica, by
+Homer and Hesiod
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HESIOD, THE HOMERIC HYMNS ***
+
+***** This file should be named 348-h.htm or 348-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/4/348/
+
+Produced by Douglas B. Killings, and David Widger
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions will
+be renamed.
+
+Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
+law means that no one owns a United States copyright in these works,
+so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
+States without permission and without paying copyright
+royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
+of this license, apply to copying and distributing Project
+Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
+concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
+and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
+specific permission. If you do not charge anything for copies of this
+eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
+for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
+performances and research. They may be modified and printed and given
+away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
+not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
+trademark license, especially commercial redistribution.
+
+START: FULL LICENSE
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
+Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
+www.gutenberg.org/license.
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
+Gutenberg-tm electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or
+destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
+possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
+Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
+by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
+person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
+1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
+agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
+electronic works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
+Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
+of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
+works in the collection are in the public domain in the United
+States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
+United States and you are located in the United States, we do not
+claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
+displaying or creating derivative works based on the work as long as
+all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
+that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
+free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
+works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
+Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
+comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
+same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
+you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
+in a constant state of change. If you are outside the United States,
+check the laws of your country in addition to the terms of this
+agreement before downloading, copying, displaying, performing,
+distributing or creating derivative works based on this work or any
+other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
+representations concerning the copyright status of any work in any
+country outside the United States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
+immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
+prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
+on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
+phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
+performed, viewed, copied or distributed:
+
+ This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
+ most other parts of the world at no cost and with almost no
+ restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
+ under the terms of the Project Gutenberg License included with this
+ eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
+ United States, you'll have to check the laws of the country where you
+ are located before using this ebook.
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
+derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
+contain a notice indicating that it is posted with permission of the
+copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
+the United States without paying any fees or charges. If you are
+redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
+Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
+either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
+obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
+trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
+additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
+will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
+posted with the permission of the copyright holder found at the
+beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
+any word processing or hypertext form. However, if you provide access
+to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
+other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
+version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
+(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
+to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
+of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
+Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
+full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
+provided that
+
+* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
+ to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
+ agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
+ Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
+ within 60 days following each date on which you prepare (or are
+ legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
+ payments should be clearly marked as such and sent to the Project
+ Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
+ Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
+ Literary Archive Foundation."
+
+* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or destroy all
+ copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
+ all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
+ works.
+
+* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
+ any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
+ receipt of the work.
+
+* You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
+Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
+are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
+from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
+Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
+trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
+Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
+electronic works, and the medium on which they may be stored, may
+contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
+or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
+intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
+other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
+cannot be read by your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium
+with your written explanation. The person or entity that provided you
+with the defective work may elect to provide a replacement copy in
+lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
+or entity providing it to you may choose to give you a second
+opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
+the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
+without further opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
+OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
+LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of
+damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
+violates the law of the state applicable to this agreement, the
+agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
+limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
+unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
+remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
+accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
+production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
+electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
+including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
+the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
+or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
+additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
+Defect you cause.
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of
+computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
+exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
+from people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
+generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
+Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
+www.gutenberg.org
+
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
+U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
+mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
+volunteers and employees are scattered throughout numerous
+locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
+Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
+date contact information can be found at the Foundation's web site and
+official page at www.gutenberg.org/contact
+
+For additional contact information:
+
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
+DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
+state visit www.gutenberg.org/donate
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations. To
+donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
+Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
+freely shared with anyone. For forty years, he produced and
+distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
+volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
+the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
+necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
+edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search
+facility: www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+
+</pre>
+
+</body>
+
+</html>
+
+
diff --git a/348-h/images/cover.jpg b/348-h/images/cover.jpg
new file mode 100644
index 0000000..426e305
--- /dev/null
+++ b/348-h/images/cover.jpg
Binary files differ