summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/33005-h
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-14 19:58:41 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-14 19:58:41 -0700
commit6078ede705c144ce12b84af7b9fcbb9762158280 (patch)
tree87ec1478c9bd304090b30b834a39090e06bbe91f /33005-h
initial commit of ebook 33005HEADmain
Diffstat (limited to '33005-h')
-rw-r--r--33005-h/33005-h.htm9442
-rw-r--r--33005-h/images/orl01.pngbin0 -> 64925 bytes
-rw-r--r--33005-h/images/orl02.pngbin0 -> 62167 bytes
3 files changed, 9442 insertions, 0 deletions
diff --git a/33005-h/33005-h.htm b/33005-h/33005-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..21e1b79
--- /dev/null
+++ b/33005-h/33005-h.htm
@@ -0,0 +1,9442 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
+ <head>
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" />
+ <title>
+ The Project Gutenberg eBook of An Outline of Russian Literature, by Maurice Baring.
+ </title>
+ <style type="text/css">
+ p { margin-top: .75em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom: .75em;
+ }
+ h1,h2,h3,h4,h5,h6 {
+ text-align: center; /* all headings centered */
+ clear: both;
+ }
+ hr { width: 33%;
+ margin-top: 2em;
+ margin-bottom: 2em;
+ margin-left: auto;
+ margin-right: auto;
+ clear: both;
+ }
+
+ table {margin-left: auto; margin-right: auto;}
+
+ body{margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+ }
+
+ a {text-decoration: none;}
+
+ img {border: none;}
+
+ em {font-style: italic;}
+
+ ins.greek {text-decoration:none; border-bottom: thin dotted red;}
+ /* replace default underline with delicate red line */
+
+ .hidden {display: none;}
+
+ .pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */
+ /* visibility: hidden; */
+ position: absolute;
+ left: 92%;
+ font-style: normal;
+ font-size: smaller;
+ text-align: right;
+ } /* page numbers */
+
+ .amends {margin-left: 5%; margin-right: 10%;}
+
+ .bb {border-bottom: 2px black solid;}
+ .bl {border-left: 2px black solid;}
+ .bt {border-top: 2px black solid;}
+ .br {border-right: 2px black solid;}
+ .dbord {border: black double;}
+ .bbox {border: 2px black solid; padding: 1em;}
+
+ .center {text-align: center;}
+ .smcap {font-variant: small-caps;}
+ .u {text-decoration: underline;}
+
+ .footnotes {border: dashed 1px; margin-top: 2em;}
+ .footnote {margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-size: 0.9em;}
+ .footnote .label {position: absolute; right: 84%; text-align: right;}
+ .fnanchor {vertical-align: .2em; font-size: .8em; text-decoration: none;}
+
+ .poem {margin-left:30%; margin-right:10%; text-align: left;}
+ .poem .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;}
+ .poem span.i0 {display: block; margin-left: 0em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .poem span.i1 {display: block; margin-left: 1em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .poem span.i2 {display: block; margin-left: 2em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+
+ .tdl {text-align: left; vertical-align: bottom; padding-left: .5em; padding-right: 6em;} /* left align cell */
+ .tdrt {text-align: right; vertical-align: top;} /* right top align cell */
+ .tdrb {text-align: right; vertical-align: bottom;} /* right bottom align cell */
+ .tdc {text-align: center;} /* centre align cell */
+
+ .sig {text-align: right; margin-right: 4em;} /* signature aligned right */
+
+ .pad {padding: 1em;}
+ .lpad {padding-left: 2em;}
+ .imgpad {padding-left: 10em; padding-right: 10em;}
+
+ .xxlrgfont {font-size: 300%;}
+ .xlrgfont {font-size: 200%;}
+ .vlrgfont {font-size: 150%;}
+ .lrgfont {font-size: 120%;}
+ .smlfont {font-size: 90%;}
+ .vsmlfont {font-size: 75%;}
+
+ .smlpadt {padding-top: 1.5em;}
+ .padtop {padding-top: 3em;}
+ .padbase {padding-bottom: 3em;}
+
+ .booklist {margin-left: 20%; margin-right: 20%;}
+ .ind {margin-left: 3%; margin-right: 3%;} /* indent for book list descriptions */
+ .hang {margin-left: 4em; text-indent: -4em;}
+
+ .space {padding-left: 1em; padding-right: 1em;}
+
+ .index {padding-top: 2em;} /* spacing for individual letters */
+ .in1 {margin-left: 1em;} /* first level indent for index */
+
+/* background images */
+table.bord01 {width: 600px; text-align: center; background-image: url("images/orl01.png"); background-repeat: no-repeat;}
+table.bord02 {width: 600px; text-align: center; background-image: url("images/orl02.png"); background-repeat: no-repeat;}
+
+ </style>
+ </head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+Project Gutenberg's An Outline of Russian Literature, by Maurice Baring
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: An Outline of Russian Literature
+
+Author: Maurice Baring
+
+Release Date: June 27, 2010 [EBook #33005]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AN OUTLINE OF RUSSIAN LITERATURE ***
+
+
+
+
+Produced by Brian Foley, Sam W. and the Online Distributed
+Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
+produced from images generously made available by The
+Internet Archive/Canadian Libraries)
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+
+<div class="bbox">
+<p><b>Transcriber's Note</b></p>
+
+<p>There is a single Greek word in this text, which may require adjustment of your
+browser settings to display correctly. Hover your mouse over the word underlined
+with a faint red dotted line to see a transliteration, e.g.
+<ins class="greek" title="biblos">&#946;&#953;&#946;&#955;&#959;&#962;</ins>.</p>
+</div>
+
+
+
+
+
+<p class="booklist padtop">HOME UNIVERSITY LIBRARY<br />
+OF MODERN KNOWLEDGE</p>
+
+<h1 class="padtop">AN OUTLINE<br />
+OF RUSSIAN LITERATURE</h1>
+
+<p class="center lrgfont smcap padbase">By the Hon. MAURICE BARING</p>
+
+<p class="center padtop smcap">London<br />
+WILLIAMS &amp; NORGATE</p>
+
+<p class="center smcap">HENRY HOLT &amp; Co., New York<br />
+Canada: RYERSON PRESS, Toronto<br />
+India: R. &amp; T. WASHBOURNE, Ltd.</p>
+
+
+
+<div class="center">
+<table class="bord01" style="margin-top: 3em;" summary="Decorative title page">
+<tr>
+<td>
+<br /><br /><br /><br /><br />
+<br /><br /><br /><br /><br />
+<br /><br /><br />
+
+<p class="imgpad"><span class="xlrgfont">HOME<br />
+UNIVERSITY<br />
+LIBRARY</span><br />
+<span class="vsmlfont">OF</span><br />
+<span class="vlrgfont">MODERN KNOWLEDGE</span></p>
+
+<p class="center">&mdash;&mdash;<br />
+<i>Editors:</i></p>
+
+<p class="imgpad hang smlfont">HERBERT FISHER, M.A., F.B.A., LL.D.</p>
+
+<p class="imgpad hang smlfont smcap">Prof. GILBERT MURRAY, D.Litt., LL.D., F.B.A.</p>
+
+<p class="imgpad hang smlfont smcap">Prof. J. ARTHUR THOMSON, M.A., LL.D.</p>
+
+<p class="imgpad hang smlfont"><span class="smcap">Prof. WILLIAM T. BREWSTER, M.A.</span>
+(Columbia University, U.S.A.)</p>
+
+<br /><br /><br /><br /><br />
+<br /><br /><br /><br /><br />
+<br /><br /><br /><br /><br />
+<br /><br /><br /><br />
+</td>
+</tr>
+</table>
+</div>
+
+
+
+<div class="center">
+<table class="bord02" style="margin-top: 3em;" summary="Decorative title page">
+<tr>
+<td>
+<br /><br /><br /><br /><br />
+<br /><br /><br /><br /><br />
+<br /><br /><br /><br /><br />
+
+<p class="center xlrgfont">
+AN OUTLINE OF<br />
+RUSSIAN<br />
+LITERATURE</p>
+
+
+<p class="center smlpadt"><span class="smlfont">BY THE HON.</span><br />
+<span class="vlrgfont">MAURICE BARING</span></p>
+
+<p class="center vsmlfont">AUTHOR OF &ldquo;WITH THE RUSSIANS IN<br />
+MANCHURIA,&rdquo; &ldquo;A YEAR IN RUSSIA,&rdquo; &ldquo;THE<br />
+RUSSIAN PEOPLE,&rdquo; ETC.</p>
+
+<br /><br /><br /><br /><br />
+<br /><br /><br /><br /><br />
+<br /><br /><br /><br /><br />
+<br /><br /><br /><br />
+</td>
+</tr>
+</table>
+</div>
+
+
+
+
+<p class="center padtop padbase"><i>First printed 1914/15</i></p>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_v" id="Page_v">[<span class="hidden">Pg </span>v]</a></span></p>
+
+<h2>PREFACE</h2>
+
+
+<p>The chief difficulty which Englishmen have
+experienced in writing about Russia has, up
+till quite lately, been the prevailing ignorance
+of the English public with regard to all that
+concerns Russian affairs. A singularly intelligent
+Russian, who is connected with the
+Art Theatre at Moscow, said to me that he
+feared the new interest taken by English
+intellectuals with regard to Russian literature
+and Russian art. He was delighted, of course,
+that they should be interested in Russian
+affairs, but he feared their interest was in
+danger of being crystallized in a false shape
+and directed into erroneous channels.</p>
+
+<p>This ignorance will always remain until
+English people go to Russia and learn to
+know the Russian people at first hand. It
+is not enough to be acquainted with a certain
+number of Russian writers; I say a certain
+number advisedly, because, although it is true
+<span class="pagenum"><a name="Page_vi" id="Page_vi">[<span class="hidden">Pg </span>vi]</a></span>
+that such writers as Tolstoy and Turgenev
+have long been naturalized in England, it is
+equally true that some of the greatest and
+most typical of Russian authors have not yet
+been translated.</p>
+
+<p>There is in England no complete translation
+of Pushkin. This is much the same
+as though there were in Russia no complete
+translation of Shakespeare or Milton. I do
+not mean by this that Pushkin is as great a
+poet as Shakespeare or Milton, but I do mean
+that he is the most national and the most
+important of all Russian writers. There is
+no translation of Saltykov, the greatest of
+Russian satirists; there is no complete translation
+of Leskov, one of her greatest novelists,
+while Russian criticism and philosophy, as
+well as almost the whole of Russian poetry, is
+completely beyond the ken of England. The
+knowledge of what Russian civilisation, with
+its glorious fruit of literature, consists in, is still
+a sealed book so far as England is concerned.</p>
+
+<p class="sig">M. B.</p>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_vii" id="Page_vii">[<span class="hidden">Pg </span>vii]</a></span></p>
+
+<h2>CONTENTS</h2>
+
+
+<table border="0" cellpadding="2" cellspacing="0" summary="Table of contents">
+ <tr>
+ <td class="tdrt"><small>CHAP.</small></td>
+ <td class="tdl">&nbsp;</td>
+ <td class="tdrt"><small>PAGE</small></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">I</td>
+ <td class="tdl">THE ORIGINS</td>
+ <td class="tdrb"><a href="#Page_9">9</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">II</td>
+ <td class="tdl">THE NEW AGE&mdash;PUSHKIN</td>
+ <td class="tdrb"><a href="#Page_30">30</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">III</td>
+ <td class="tdl">LERMONTOV</td>
+ <td class="tdrb"><a href="#Page_101">101</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">IV</td>
+ <td class="tdl">THE AGE OF PROSE</td>
+ <td class="tdrb"><a href="#Page_126">126</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">V</td>
+ <td class="tdl">THE EPOCH OF REFORM</td>
+ <td class="tdrb"><a href="#Page_159">159</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">VI</td>
+ <td class="tdl">TOLSTOY AND DOSTOYEVSKY</td>
+ <td class="tdrb"><a href="#Page_196">196</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">VII</td>
+ <td class="tdl">THE SECOND AGE OF POETRY</td>
+ <td class="tdrb"><a href="#Page_226">226</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">&nbsp;</td>
+ <td class="tdl">CONCLUSION</td>
+ <td class="tdrb"><a href="#Page_243">243</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">&nbsp;</td>
+ <td class="tdl">CHRONOLOGICAL TABLE</td>
+ <td class="tdrb"><a href="#Page_251">251</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">&nbsp;</td>
+ <td class="tdl">INDEX</td>
+ <td class="tdrb"><a href="#Page_254">254</a></td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_viii" id="Page_viii"><!-- unnumbered page --></a></span></p>
+
+<div class="booklist">
+<p class="padtop"><i>The following volumes of kindred interest have already
+been published in the Library</i>:</p>
+
+<p>27. English Literature: Medi&aelig;val. By W.&nbsp;P. Ker.</p>
+
+<p>43. English Literature: Modern. G.&nbsp;H. Mair.</p>
+
+<p>35. Landmarks of French Literature. G.&nbsp;L. Strachey.</p>
+
+<p class="padbase">65. The Literature of Germany. Prof. J.&nbsp;G. Robertson, Ph.D.</p>
+</div>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_9" id="Page_9">[<span class="hidden">Pg </span>9]</a></span></p>
+
+<h1 class="padtop">AN OUTLINE OF<br />
+RUSSIAN LITERATURE</h1>
+
+
+
+<h2 class="padtop">CHAPTER I<br />
+<br />
+<small>THE ORIGINS</small></h2>
+
+
+<p>For the purposes of the average Russian,
+and still more for the purposes of the foreigner,
+Russian literature begins with the nineteenth
+century, that is to say with the reign of
+Alexander I. It was then that the literary
+fruits on which Russia has since fed were
+born. The seeds were sown, of course,
+centuries earlier; but the history of Russian
+literature up to the nineteenth century is not
+a history of literature, it is the history of
+Russia. It may well be objected that it is
+difficult to separate Russian literature from
+Russian history; that for the understanding
+of Russian literature an understanding of
+Russian history is indispensable. This is
+probably true; but, in a sketch of this dimension,
+<span class="pagenum"><a name="Page_10" id="Page_10">[<span class="hidden">Pg </span>10]</a></span>
+it would be quite impossible to give even
+an adequate outline of all the vicissitudes in
+the life of the Russian people which have
+helped and hindered, blighted and fostered
+the growth of the Russian tree of letters.
+All that one can do is to mention some of
+the chief landmarks amongst the events which
+directly affected the growth of Russian
+literature until the dawn of that epoch when
+its fruits became palpable to Russia and to
+the world.</p>
+
+<p>The first of these facts is the existence of
+a Slav race on the banks of the Dnieper in
+the seventh and eighth centuries, and the
+growth of cities and trade centres such as
+Kiev, Smolensk, and Novgorod, which seem
+already to have been considerable settlements
+when the earliest Russian records were
+written. Of these, from the point of view
+of literature, Kiev was the most important.
+Kiev on the Dnieper was the mother of
+Russian culture; Moscow and St. Petersburg
+became afterwards the heirs of Kiev.</p>
+
+<p>Another factor of vital historical importance
+which had an indirect effect on the history
+of Russian literature was the coming of
+the Norsemen into Russia at the beginning of
+<span class="pagenum"><a name="Page_11" id="Page_11">[<span class="hidden">Pg </span>11]</a></span>
+the ninth century. They came as armed merchants
+from Scandinavia; they founded and
+organized principalities; they took Novgorod
+and Kiev. The Scandinavian Viking became
+the Russian <i>Kniaz</i>, and the Varanger principality
+of Kiev became the kernel of the Russian
+State. In the course of time, the Norsemen
+became merged in the Slavs, but left traces
+of their origin in the Sagas, the <i>Byliny</i>, which
+spread from Kiev all over Russia, and still
+survive in some distant governments. Hence
+the Norse names Oleg (Helgi), Olga (Helga),
+Igor (Ingvar). The word Russian, <i>Rus</i>, the
+origin and etymology of which are shrouded
+in obscurity, was first applied to the men-at-arms
+who formed the higher class of society
+in the early Varanger states.</p>
+
+<p>The next determining factor in the early
+history of Russian literature is the Church.
+Vladimir, Prince of Kiev, married the sister
+of the Emperor of Byzantium and was baptized;
+henceforward Christianity began to
+spread (987-8), but the momentous fact is
+that it was the Christianity of the East. The
+pearl of the Gospels, says Soloviev, was
+covered over with the dust of Byzantium,
+and Russia was committed to the Greek
+<span class="pagenum"><a name="Page_12" id="Page_12">[<span class="hidden">Pg </span>12]</a></span>
+tradition, the Greek rivalry with the West
+and was consequently excluded from the
+civilization of the West and the great intellectual
+community of which Rome was the
+centre. This fact is of far-reaching and
+momentous importance. No less important
+was the introduction of the Slavonic liturgy,
+which was invented by two Greek brothers
+from Saloniki, in the ninth century, who
+tried to force their Macedonian dialect on
+all the Slavs, and succeeded in the case
+of Bulgaria and Servia. A century or so
+later it reached the Russian Slavs. Through
+Bulgaria, the Russians acquired a ready-made
+literature and a written language in a
+dialect which was partly Bulgarian and
+partly Macedonian, or rather Macedonian
+with Bulgarian modifications. The possession
+of a written language acted as a lever
+as far as culture was concerned. In the
+eleventh century, Kiev was one of the most
+enlightened cities in Europe.</p>
+
+<p>The rulers of Kiev were at this time related
+to the Kings of France, Hungary, Norway,
+and even England. The Russian MSS. of the
+eleventh century equal the best MSS. of
+Western Europe of the same period. The
+<span class="pagenum"><a name="Page_13" id="Page_13">[<span class="hidden">Pg </span>13]</a></span>
+city of Kiev was a home of wealth, learning,
+and art. Byzantine artists went to Kiev,
+and Kiev sent Russian painters to the West.
+There seemed at this time to be no barrier
+between East and West. Nothing could be
+more promising than such a beginning; but the
+course of Russian history was not destined to
+run smooth. In the middle of the eleventh
+century, the foundations of a durable barrier
+between Russia and Western Europe were
+laid. This was brought about by the schism
+of the Eastern and Western Churches. The
+schism arose out of the immemorial rivalry
+between the Greeks and the Latins, a rivalry
+which ever since then has continued to exist
+between Rome and Byzantium. The Slavs,
+whom the matter did not concern, and who
+were naturally tolerant, were the victims of
+a racial hatred and a rivalry wholly alien
+to them. It may seem unnecessary to dwell
+upon what some may regard as an ancient
+and trivial ecclesiastical dispute. But, in
+its effects and in its results, this &ldquo;<span lang="fr" xml:lang="fr">Querelle
+de Moine</span>,&rdquo; as Leo X said when he heard of
+Luther&rsquo;s action, was as momentous for the
+East as the Reformation was for the West.
+Sir Charles Eliot says the schism of the
+<span class="pagenum"><a name="Page_14" id="Page_14">[<span class="hidden">Pg </span>14]</a></span>
+Churches ranks in importance with the
+foundation of Constantinople and the Coronation
+of Charlemagne as one of the turning
+points in the relations of West and East. He
+says that for the East it was of doleful import,
+since it prevented the two great divisions
+from combining against the common enemy,
+the Turk. It was of still more doleful import
+for Russia, for the schism erected a barrier,
+which soon became formidable, between it
+and the civilizing influences of Western
+Europe.</p>
+
+<p>But in the eleventh and twelfth centuries,
+the existence of this growing barrier was not
+yet perceptible. The eleventh and twelfth
+centuries in Russia were an age of Sagas and
+&ldquo;Byliny,&rdquo; already clearly stamped with the
+democratic character and ideal that is at
+the root of all Russian literature, and which
+offer so sharp a contrast to Greek and
+Western ideals. In the Russian Sagas, the
+most popular hero is the peasant&rsquo;s son, who
+is despised and rejected, but at the critical
+moment displays superhuman strength and
+saves his country from the enemy; and in
+return for his services is allowed to drink his
+fill for three years in a tavern.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_15" id="Page_15">[<span class="hidden">Pg </span>15]</a></span>
+But by far the most interesting remains of
+the literature of Kiev which have reached
+posterity are the <i>Chronicle of Kiev</i>, often
+called the <i>Chronicle of Nestor</i>, finished at the
+beginning of the twelfth century, and the <i>Story
+of the Raid of Prince Igor</i>. The <i>Chronicle of
+Kiev</i>, written in a cloister, rich in that epic
+detail and democratic quality that characterize
+the Sagas, is the basis of all later
+chronicles dealing with the early history of
+Russia. <i>The Story of the Raid of Prince Igor</i>,
+which also belongs to the twelfth century, a
+prose epic, is not only one of the most remarkable
+memorials of the ancient written
+language of Russia; but by virtue of its
+originality, its historical truth, its vividness,
+it holds a unique place in the literary history
+of Europe, and offers an interesting contrast
+to the <i lang="fr" xml:lang="fr">Chanson de Roland</i>.</p>
+
+<p><i>The Story of the Raid of Igor</i> tells of an
+expedition made in the year 1185 against the
+Polovtsy, a tribe of nomads, by Igor the son
+of Sviatoslav, Prince of Novgorod, together
+with other Princes. The story tells how the
+Princes set out and raid the enemy&rsquo;s country;
+how, successful at first, they are attacked by
+overwhelming numbers and defeated; how
+<span class="pagenum"><a name="Page_16" id="Page_16">[<span class="hidden">Pg </span>16]</a></span>
+Igor is taken prisoner; and how in the end
+he escapes and returns home. The story is
+written in rhythmical prose, with passages
+where the rhythm has a more strongly
+accentuated quality as of unrhymed verse.
+All the incidents recorded in the epic agree
+in every respect with the narrative of the
+same events which is to be found in the
+<i>Chronicle of Kiev</i>. It is only the manner of
+presenting them which is different. What
+gives the epic a unique interest is that the
+author must indubitably have belonged to
+the militia of Sviatoslav, Grand Duke of
+Kiev; and, if he was not an eye-witness of
+the events he describes with such wealth of
+detail, his knowledge was at any rate first-hand
+and intimate.</p>
+
+<p>But the epic is as remarkable for the quality
+of its style as it is for the historical interest of
+its subject-matter. It plunges, after a short
+introduction, <i lang="la" xml:lang="la">in medias res</i>, and the narrative
+is concentrated on the dramatic moments
+which give rise to the expression of lyrical
+feeling, pathos and description&mdash;such as the
+battle, the defeat, the ominous dream of the
+Grand Duke, and the lament of the wife of
+Igor on the walls of Putivl&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_17" id="Page_17">[<span class="hidden">Pg </span>17]</a></span>
+<span class="i2">&ldquo;I will fly&rdquo;&mdash;she says&mdash;<br /></span>
+<span class="i0">&ldquo;Like the cuckoo down the Don;<br /></span>
+<span class="i0">I will wet my beaver sleeve<br /></span>
+<span class="i0">In the river Kayala;<br /></span>
+<span class="i0">I will wash the bleeding wounds of the Prince,<br /></span>
+<span class="i0">The wounds of his strong body.&rdquo;<br /></span>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<span class="i2">&middot;<span class="space">&nbsp;</span>&middot;<span class="space">&nbsp;</span>&middot;<span class="space">&nbsp;</span>&middot;<span class="space">&nbsp;</span>&middot;<span class="space">&nbsp;</span>&middot;<br /></span>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<span class="i1">&ldquo;O Wind, little wind,<br /></span>
+<span class="i0">Why, Sir,<br /></span>
+<span class="i0">Why do you blow so fiercely?<br /></span>
+<span class="i0">Why, on your light wings<br /></span>
+<span class="i0">Do you blow the arrows of the robbers against my husband&rsquo;s warriors?<br /></span>
+<span class="i0">Is it not enough for you to blow high beneath the clouds,<br /></span>
+<span class="i0">To rock the ships on the blue sea?<br /></span>
+<span class="i0">Why, Sir, have you scattered my joy on the grassy plain?&rdquo;<br /></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>Throughout the poem, Nature plays an
+active part in the events. When Igor is
+defeated, the grasses bend with pity and the
+trees are bowed to the earth with grief.
+When Igor escapes, he talks with the river
+Don as he fords it, and when the bandits
+follow him, the woodpeckers tell them the
+way with their tapping. The poem, which
+<span class="pagenum"><a name="Page_18" id="Page_18">[<span class="hidden">Pg </span>18]</a></span>
+contains much lamentation over the quarrels
+of the Princes and the injury ensuing from
+them to the Russian people, ends in the
+major key. Igor is restored to his native
+soil, he goes to Kiev to give thanks in the
+Church, and the people acclaim the old
+Princes and then the young Princes with
+song.</p>
+
+<p>A transcript of the poem, made probably
+at the end of the fourteenth century, was
+first discovered in 1795 by Count Musin-Pushkin,
+and first published in 1800, when it
+made the same kind of impression as the
+publication of the <i>Songs of Ossian</i>. It was
+not, however, open to Dr. Johnson&rsquo;s objection&mdash;&ldquo;Show
+me the originals&rdquo;&mdash;for the
+fourteenth century transcript of the original
+then existed and was inspected and considered
+unmistakably genuine by Karamzin and
+others, but was unfortunately burnt in the
+fire of Moscow.<a name="FNanchor_1_1" id="FNanchor_1_1"></a><a href="#Footnote_1_1" class="fnanchor">[1]</a> The poem has been translated
+into English, French and German, and
+has given rise to a whole literature of commentaries.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_19" id="Page_19">[<span class="hidden">Pg </span>19]</a></span>
+Up to the twelfth century, Russian life
+was concentrated in the splendid and prosperous
+centre of Kiev; but in the thirteenth
+century came a crushing blow which was
+destined to set back the clock of Russian
+culture for three hundred years, namely, the
+Tartar invasion. Kiev was destroyed in
+1240. After this, the South was abandoned;
+Lithuania and Poland became entirely separated
+from the East; the Eastern principalities
+centred round Moscow; the Metropolitan of
+Kiev transferred his see to Moscow in 1328;
+and by the fourteenth century Moscow had
+taken the place of Kiev, and had become the
+kernel of Russian life and culture. Russia
+under the dominion of the Tartar yoke was
+intellectually stagnant. The Church alone
+retained its independence, and when Constantinople
+fell, Moscow declared itself to be
+the third and last Rome: but the independence
+of the Church, although it kept
+national feeling alive under the Tartar yoke,
+made for stagnation rather than progress,
+and the barrier between Russia and the
+culture of the West was now solid and visible.</p>
+
+<p>From the fourteenth century until the
+beginning of the nineteenth century, Russian
+<span class="pagenum"><a name="Page_20" id="Page_20">[<span class="hidden">Pg </span>20]</a></span>
+literature, instead of being a panorama of
+various and equally splendid periods of
+production, such as the Elizabethan epoch,
+the Jacobean epoch, and the Georgian epoch,
+or, as in France, the Renaissance, the <i lang="fr" xml:lang="fr">Grand
+Si&egrave;cle</i>, and the philosophic era of the eighteenth
+century, has nothing to show at all
+to the outward world; for during all this
+time the soil from which it was to grow
+was merely being prepared, and gradually,
+with difficulty and delay, gaining access to
+such influences as would make any growth
+possible. All that is important, as far as
+literature is concerned, in this period, are
+those events and factors which had the effect
+of making breaches in the wall which shut
+Russia off from the rest of Europe; in letting
+in that light which was necessary for any
+literary plants to grow, and in removing those
+obstacles which prevented Russia from enjoying
+her rightful heritage among the rest of her
+sister European nations: a heritage which
+she had well employed in earlier days, and
+which she had lost for a time owing to the
+barbarian invasion.</p>
+
+<p>The first event which made a breach in the
+wall was the marriage of Ivan III, Tsar of
+<span class="pagenum"><a name="Page_21" id="Page_21">[<span class="hidden">Pg </span>21]</a></span>
+Moscow, to Sophia Pal&aelig;ologa, the niece of the
+last of the Byzantine Emperors. She brought
+with her Italian architects and other foreigners,
+and the work of Peter the Great, of opening
+a window in Russia on to Europe, was begun.</p>
+
+<p>The first printing press was established in
+Moscow during the reign of Ivan the Terrible,
+and the first book was printed in 1564. But
+literature was still under the direct control
+of the Church, and the Church looked upon
+all innovations and all foreign learning with
+the deepest mistrust. At the beginning of
+the seventeenth century, Peter the Great
+had a strange forerunner in the shape of that
+enigmatic historical personage, the false
+Demetrius, who claimed to be the murdered
+son of Ivan the Terrible, and who, in spite
+of his western ideas, Polish manners, and
+Latin culture, succeeded in occupying the
+throne of Moscow for a year. His ideal was
+one of progress; but he came too soon, and
+paid for his prematurity with his life.</p>
+
+<p>But it was from Kiev and Poland that the
+fruitful winds of enlightenment were next to
+blow. Kiev, re-risen from its ruins and recovered
+from its long slumber, became a
+centre of learning, and possessed a college
+<span class="pagenum"><a name="Page_22" id="Page_22">[<span class="hidden">Pg </span>22]</a></span>
+whose curriculum was modelled on the Jesuit
+schools; and although Moscow looked upon
+Kiev with mistrust, an imperative demand for
+schools arose in Moscow. In the meantime a
+religious question had arisen fraught with
+consequences for Russia: namely that of the
+revision of the Liturgical books, into the text
+of which, after continuous copying and recopying,
+errors had crept. The demand for
+revision met with great opposition, and ended
+ultimately in producing a great schism in the
+Russian Church, which has never been healed.
+But, with the exception of the Little Russians,
+there was no one at Moscow capable of preparing
+texts for printing or of conducting
+schools. The demand for schools and the
+decision to revise the texts were simultaneous.
+The revision was carried out between
+1653-7, and a migration of Kiev scholars
+to Moscow came about at the same time. In
+1665 Latin was taught in Moscow by <span class="smcap">Simeon
+Polotsky</span>, who was the first Russian verse-maker.
+It is impossible to call him a poet;
+he wrote what was called syllabic verse: the
+number of syllables taking the place of rhythm.
+As a pioneer of culture, he deserves fame; but
+in the interest of literature, it was a misfortune
+<span class="pagenum"><a name="Page_23" id="Page_23">[<span class="hidden">Pg </span>23]</a></span>
+that his tradition was followed until the
+middle of the eighteenth century.</p>
+
+<p>In the latter half of the seventeenth century,
+another influence besides that of Kiev
+and Poland made itself felt. A fresh breach
+in the wall came from another quarter. The
+German suburb in Moscow in the seventeenth
+century, called the <i>Sloboda</i>, became a centre
+of European culture. Here dwelt the foreign
+officers and soldiers, capitalists and artisans,
+who brought with them the technical skill
+and the culture of Western Europe. It was
+here that the Russian stage was born. The
+Protestant pastor of the <i>Sloboda</i>, Gregory,
+was commanded to write a comedy by the
+Tsar Alexis, in 1672, on the occasion of the
+birth of the Tsarevitch. A theatre was built
+in the village of Preobrazhenskoe (Transfiguration),
+and a play on the subject of Esther and
+Ahasuerus was produced there. It was here
+also in 1674 that the ballet was introduced.
+A regular company was formed; several
+plays translated from the German were produced,
+and the first original play written in
+Russia was <i>The Prodigal Son</i>, by Simeon
+Polotsky.</p>
+
+<p>Thus, at the end of the seventeenth century,
+<span class="pagenum"><a name="Page_24" id="Page_24">[<span class="hidden">Pg </span>24]</a></span>
+Russia was ready for any one who should
+be able to give a decisive blow to the
+now crumbling wall between herself and the
+West. For, by the end of the seventeenth
+century, Russia, after having been centralized
+in Moscow by Ivan III, and enlarged by
+Ivan IV, had thrown off the Tartar yoke.
+She had passed through a period of intestine
+strife, trouble, anarchy, and pretenders, not
+unlike the Wars of the Roses; she had fought
+Poland throughout the whole of the seventeenth
+century, from her darkest hour of
+anarchy, when the Poles occupied Moscow.
+It was then that Russia had arisen, expelled
+the invaders, reasserted her nationality and
+her independence, and finally emerged out
+of all these vicissitudes, the great Slavonic
+state; while Poland, Russia&rsquo;s superior in
+culture and civilization, had sunk into the
+position of a dependency.</p>
+
+<p>The man whom the epoch needed was forthcoming.
+His name was Peter. He carried
+on the work which had been begun, but in
+quite an original manner, and gave it a
+different character. He not only made a
+breach in the wall, but he forced on his
+stubborn and conservative subjects the habits
+<span class="pagenum"><a name="Page_25" id="Page_25">[<span class="hidden">Pg </span>25]</a></span>
+and customs of the West. He revolutionized
+the government and the Church, and turned
+the whole country upside down with his
+explosive genius. He abolished the Russian
+Patriarchate, and crushed the power of the
+Church once and for all, by making it entirely
+depend on the State, as it still does.
+He simplified the Russian script and the
+written language; he caused to be made
+innumerable translations of foreign works on
+history, geography, and jurisprudence. He
+founded the first Russian newspaper. But
+Peter the Great did not try to draw Russia
+into an alien path; he urged his country with
+whip, kick, and spur to regain its due place,
+which it had lost by lagging behind, on the
+path it was naturally following. Peter the
+Great&rsquo;s reforms, his manifold and superhuman
+activity, produced no immediate fruits
+in literature. How could it? To blame him
+for this would be like blaming a gardener for
+not producing new roses at a time when he
+was relaying the garden. He was completely
+successful in opening a window on to Europe,
+through which Western influence could stream
+into Russia. This was not slow in coming
+about; and the foreign influence from the end
+<span class="pagenum"><a name="Page_26" id="Page_26">[<span class="hidden">Pg </span>26]</a></span>
+of the reign of Peter the Great onwards divided
+directly into two different currents: the
+French and the German. The chief representatives
+of the German influence in the
+eighteenth century were <span class="smcap">Tatishchev</span>, the
+founder of Russian history, and <span class="smcap">Michael
+Lomonosov</span>.</p>
+
+<p>Michael Lomonosov (1714-1765), a man
+with an incredibly wide intellectual range,
+was a mathematician, a chemist, an astronomer,
+a political economist, a historian, an
+electrician, a geologist, a grammarian and
+a poet. The son of a peasant, after an
+education acquired painfully in the greatest
+privation, he studied at Marburg and Freiburg.
+He was the Peter the Great of the
+Russian language; he scratched off the crust
+of foreign barbarisms, and still more by his
+example than his precepts&mdash;which were pedantic&mdash;he
+displayed it in its native purity,
+and left it as an instrument ready tuned for
+a great player. He fought for knowledge,
+and did all he could to further the founding
+of the University of Moscow, which was done
+in 1755 by the Empress Elizabeth. This last
+event is one of the most important landmarks
+in the history of Russian culture.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_27" id="Page_27">[<span class="hidden">Pg </span>27]</a></span>
+The foremost representative of French
+influence was <span class="smcap">Prince Kantemir</span> (1708-44),
+who wrote the first Russian literary verse&mdash;satires&mdash;in
+the pseudo-classic French manner,
+modelled on Boileau. But by far the most
+abundant source of French ideas in Russia
+during the eighteenth century was Catherine
+II, the German Princess. During Catherine&rsquo;s
+reign, French influence was predominant in
+Russia. The Empress was the friend of
+Voltaire, Montesquieu, and Diderot. Diderot
+came to St. Petersburg, and the Russian
+military schools were flooded with French
+teachers. Voltaire and Rousseau were the
+fashion, and cultured society was platonically
+enamoured of the <i>Rights of Man</i>. Catherine
+herself, besides being a great ruler and diplomatist,
+was a large-minded philosopher, an
+elegant and witty writer. But the French
+Revolution had a damping effect on all liberal
+enthusiasm, for the one thing an autocrat,
+however enlightened, finds difficulty in understanding,
+is a revolution.</p>
+
+<p>This change of point of view proved disastrous
+for the writer of what is the most
+thoughtful book of the age: namely <span class="smcap">Radishchev</span>,
+an official who wrote a book in twenty-five
+<span class="pagenum"><a name="Page_28" id="Page_28">[<span class="hidden">Pg </span>28]</a></span>
+chapters called <i>A Journey from St.
+Petersburg to Moscow</i>. Radishchev gave a
+simple and true account of the effects of serfdom,
+a series of pictures drawn without
+exaggeration, showing the appalling evils of
+the system, and appealing to the conscience
+of the slave-owners; the book contained
+also a condemnation of the Censorship. It
+appeared in 1790, with the permission of the
+police. It was too late for the times; for in
+1790 the events in France were making all
+the rulers of Europe pensive. Radishchev was
+accused of being a rebel, and was condemned
+to death. The sentence was commuted to
+one of banishment to Eastern Siberia. He was
+pardoned by the Emperor Paul, and reinstated
+by the Emperor Alexander; but he ultimately
+committed suicide on being threatened in jest
+with exile once more. Until 1905 it was very
+difficult to get a copy of this book. Thus
+Radishchev stands out as the martyr of Russian
+literature; the first writer to suffer for
+expressing opinions at the wrong moment:
+opinions which had they been stated in this
+case twenty years sooner would have coincided
+with those published by the Empress herself.</p>
+
+<p>Catherine&rsquo;s reign, which left behind it many
+<span class="pagenum"><a name="Page_29" id="Page_29">[<span class="hidden">Pg </span>29]</a></span>
+splendid results, and had the effect of bestowing
+European culture on Russia, produced
+hardly a single poet or prose-writer
+whose work can be read with pleasure to-day,
+although a great importance was attached to
+the writing of verse. There were poets in
+profusion, especially writers of Odes, the best
+known of whom was <span class="smcap">Derzhavin</span> (1743-1816),
+a brilliant master of the pseudo-classical, in
+whose work, in spite of its antiquated convention,
+elements of real poetical beauty are
+to be found, which entitle him to be called the
+first Russian poet. But so far no national
+literature had been produced. French was
+the language of the cultured classes. Literature
+had become an artificial plaything, to be
+played with according to French rules; but
+the Russian language was waiting there, a
+language which possessed, as Lomonosov
+said, &ldquo;the vivacity of French, the strength of
+German, the softness of Italian, the richness
+and powerful conciseness of Greek and Latin&rdquo;&mdash;waiting
+for some one who should have the
+desire and the power to use it.</p>
+
+<div class="footnotes">
+<h3>FOOTNOTE:</h3>
+
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_1_1" id="Footnote_1_1"></a><a href="#FNanchor_1_1"><span class="label">[1]</span></a>
+Another copy of it was found in 1864 amongst the
+papers of Catherine I. Pushkin left a remarkable analysis
+of the epic.</p>
+</div>
+</div>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_30" id="Page_30">[<span class="hidden">Pg </span>30]</a></span></p>
+
+<h2>CHAPTER II<br />
+<br />
+<small>THE NEW AGE&mdash;PUSHKIN</small></h2>
+
+
+<p>The value of Russian literature, its peculiar
+and unique message to the world, would not
+be sensibly diminished, had everything it
+produced from the twelfth to the beginning
+of the nineteenth century perished, with the
+exception of <i>The Raid of Prince Igor</i>. With
+the beginning of the nineteenth century,
+and the accession of Alexander I, the New
+Age began, and the real dawn of Russian
+literature broke. It was soon to be followed
+by a glorious sunrise. The literature which
+sprang up now and later, was profoundly
+affected by public events; and public events
+during this epoch were intimately linked with
+the events which were happening in Western
+Europe. It was the epoch of the Napoleonic
+wars, and Russia played a vital part in that
+drama. Public opinion, after enthusiasm had
+been roused by the deeds of Suvorov, was
+<span class="pagenum"><a name="Page_31" id="Page_31">[<span class="hidden">Pg </span>31]</a></span>
+exasperated and humiliated by Napoleon&rsquo;s
+subsequent victories over Russian arms. But
+when Napoleon invaded Russia in 1812, a
+wave of patriotism swept over the country,
+and the struggle resulted in an increased sense
+of unity and nationality. Russia emerged
+stronger and more solid from the struggle.
+As far as foreign affairs were concerned,
+the Emperor Alexander I&mdash;on whom everything
+depended&mdash;played his national part
+well, and he fitly embodied the patriotic
+movement of the day. At the beginning of
+his reign he raised great hopes of internal
+reform which were never fulfilled. He was
+a dreamer of dreams born out of his due time;
+a pupil of La Harpe, the Swiss Jacobin, who
+instilled into him aspirations towards liberty,
+truth and humanity, which throughout remained
+his ideals, but which were too vague
+to lead to anything practical or definite. His
+reign was thus a series of more or less
+undefined and fitful struggles to put the
+crooked straight. He desired to give Russia
+a constitution, but the attempts he made to
+do so proved fruitless; and towards the end
+of his life he is said to have been considerably
+influenced by Metternich. It is at any rate
+<span class="pagenum"><a name="Page_32" id="Page_32">[<span class="hidden">Pg </span>32]</a></span>
+a fact that during these years reaction once
+more triumphed.</p>
+
+<p>Nevertheless windows had been opened
+which could not be shut, and the light which
+had streamed in produced some remarkable
+fruits.</p>
+
+<p>When Alexander I came to the throne, the
+immediate effect of his accession was the ungagging
+of literature, and the first writer of
+importance to take advantage of this new
+state of things was <span class="smcap">Karamzin</span> (1726-1826).
+In 1802 he started a new review called the
+<i>Messenger of Europe</i>. This was not his <i>d&eacute;but</i>.
+In the reign of Catherine, Karamzin had been
+brought to Moscow from the provinces, and
+initiated into German and English literature.
+In 1789-90 he travelled abroad and visited
+Switzerland, London and Paris. On his
+return, he published his impressions in the
+shape of &ldquo;Letters of a Russian Traveller&rdquo;
+in the <i>Moscow Journal</i>, which he founded
+himself. His ideals were republican; he was
+an enthusiastic admirer of England and
+the Swiss, and the reforms of Peter the
+Great. But his importance in Russian
+literature lies in his being the first Russian
+to write unstudied, simple and natural prose,
+<span class="pagenum"><a name="Page_33" id="Page_33">[<span class="hidden">Pg </span>33]</a></span>
+Russian as spoken. He published two sentimental
+stories in his <i>Journal</i>, but the reign
+of Catherine II which now came to an
+end (1796) was followed by a period of unmitigated
+censorship, which lasted throughout
+the reign of the Emperor Paul, until
+Alexander I came to the throne. The new
+review which Karamzin then started differed
+radically from all preceding Russian reviews
+in that it dealt with politics and made <i lang="fr" xml:lang="fr">belles
+lettres</i> and criticism a permanent feature.
+As soon as Karamzin had put this review on
+a firm basis, he devoted himself to historical
+research, and the fruit of his work in this
+field was his <i>History of the Russian Dominion</i>,
+in twelve volumes; eight published in 1816,
+the rest in 1821-1826. The Russian language
+was, as has been said, like an instrument waiting
+for a great player to play on it, and to make
+use of all its possibilities. Karamzin accomplished
+this, in the domain of prose. He
+spoke to the Russian heart by speaking
+Russian, pure and unmarred by stilted and
+alien conventionalisms.</p>
+
+<p>The publication of Karamzin&rsquo;s history was
+epoch-making. In the first place, the success
+of the work was overwhelming. It was the
+<span class="pagenum"><a name="Page_34" id="Page_34">[<span class="hidden">Pg </span>34]</a></span>
+first time in Russian history that a prose work
+had enjoyed so immense a success. Not only
+were the undreamed-of riches of the Russian
+language revealed to the Russians in the style,
+but the subject-matter came as a surprise.
+Karamzin, as Pushkin put it, revealed Russia
+to the Russians, just as Columbus discovered
+America. He made the dry bones of history
+live, he wrote a great and glowing prose epic.
+His influence on his contemporaries was
+enormous. His work received at once the
+consecration of a classic, and it inspired
+Pushkin with his most important if not his
+finest achievement in dramatic verse (<i>Boris
+Godunov</i>).</p>
+
+<p>The first Russian poet of national importance
+belongs likewise to this epoch, namely
+<span class="smcap">Krylov</span> (1769<a name="FNanchor_2_2" id="FNanchor_2_2"></a><a href="#Footnote_2_2" class="fnanchor">[2]</a>-1844), although he had
+written a great deal for the stage in the preceding
+reigns, and continued to write for a
+long time after the death of Alexander I.
+Krylov is also a Russian classic, of quite a
+different kind. The son of an officer of the
+line, he started by being a clerk in the provincial
+magistrature. Many of his plays
+<span class="pagenum"><a name="Page_35" id="Page_35">[<span class="hidden">Pg </span>35]</a></span>
+were produced with success, though none of
+them had any durable qualities. But it was
+not until 1805 that he found his vocation
+which was to write fables. The first of these
+were published in 1806 in the <i>Moscow
+Journal</i>; from that time onward he went on
+writing fables until he died in 1844.</p>
+
+<p>His early fables were translations from La
+Fontaine. They imitate La Fontaine&rsquo;s free
+versification and they are written in iambics
+of varying length. They were at once successful,
+and he continued to translate fables from
+the French, or to adapt from &AElig;sop or other
+sources. But as time went on, he began to
+invent fables of his own; and out of the two
+hundred fables which he left at his death,
+forty only are inspired by La Fontaine and
+seven suggested by &AElig;sop: the remainder
+are original. Krylov&rsquo;s translations of La
+Fontaine are not so much translations as
+re-creations. He takes the same subject, and
+although often following the original in every
+single incident, he thinks out each <i>motif</i>
+for himself and re-creates it, so that his translations
+have the same personal stamp and
+the same originality as his own inventions.</p>
+
+<p>This is true even when the original is a
+<span class="pagenum"><a name="Page_36" id="Page_36">[<span class="hidden">Pg </span>36]</a></span>
+masterpiece of the highest order, such as La
+Fontaine&rsquo;s <i lang="fr" xml:lang="fr">Deux Pigeons</i>. You would think
+the opening lines&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza" lang="fr" xml:lang="fr">
+<span class="i0">&ldquo;Deux pigeons s&rsquo;amoient d&rsquo;amour tendre,<br /></span>
+<span class="i0">L&rsquo;un d&rsquo;eux s&rsquo;ennuyant au logis<br /></span>
+<span class="i0">Fut assez fou pour entreprendre<br /></span>
+<span class="i0">Un voyage en lointain pays&rdquo;&mdash;<br /></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>were untranslatable; that nothing could be
+subtracted from them, and that still less
+could anything be added; one ray the more,
+one shade the less, you would think, would
+certainly impair their nameless grace. But
+what does Krylov do? He re-creates the
+situation, expanding La Fontaine&rsquo;s first line
+into six lines, makes it his own, and stamps
+on it the impress of his personality and his
+nationality. Here is a literal translation of
+the Russian, in rhyme. (I am not ambitiously
+trying a third English version.)</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">&ldquo;Two pigeons lived like sons born of one mother.<br /></span>
+<span class="i0">Neither would eat nor drink without the other;<br /></span>
+<span class="i0">Where you see one, the other&rsquo;s surely near,<br /></span>
+<span class="i0">And every joy they halved and every tear;<br /></span>
+<span class="pagenum"><a name="Page_37" id="Page_37">[<span class="hidden">Pg </span>37]</a></span>
+<span class="i0">They never noticed how the time flew by,<br /></span>
+<span class="i0">They sighed, but it was not a weary sigh.&rdquo;<br /></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>This gives the sense of Krylov&rsquo;s poem word
+for word, except for what is the most important
+touch of all in the last line. The trouble
+is that Krylov has written six lines which
+are as untranslatable as La Fontaine&rsquo;s four;
+and he has made them as profoundly Russian
+as La Fontaine&rsquo;s are French. Nothing could
+be more Russian than the last line, which it
+is impossible to translate; because it should
+run&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">&ldquo;They were sometimes sad, but they never felt <i>ennui</i>&rdquo;&mdash;<br /></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>literally, &ldquo;it was never <em>boring</em> to them.&rdquo;
+The difficulty is that the word for <em>boring</em> in
+Russian, <i>skuchno</i>, which occurs with the
+utmost felicity in contradistinction to <em>sad</em>,
+<i>grustno</i>, cannot be rendered in English in its
+poetical simplicity. There are no six lines
+more tender, musical, wistful, and subtly
+poetical in the whole of Russian literature.</p>
+
+<p>Krylov&rsquo;s fables, like La Fontaine&rsquo;s, deal with
+animals, birds, fishes and men; the Russian
+peasant plays a large part in them; often
+they are satirical; nearly always they are
+<span class="pagenum"><a name="Page_38" id="Page_38">[<span class="hidden">Pg </span>38]</a></span>
+bubbling with humour. A writer of fables
+is essentially a satirist, whose aim it is
+sometimes to convey pregnant sense, keen
+mockery or scathing criticism in a veiled
+manner, sometimes merely to laugh at human
+foibles, or to express wisdom in the form of
+wit, yet whose aim it always is to amuse.
+But Krylov, though a satirist, succeeded in
+remaining a poet. It has been said that his
+images are conventional and outworn&mdash;that
+is to say, he uses the machinery of Zephyrs,
+Nymphs, Gods and Demigods,&mdash;and that
+his conceptions are antiquated. But what
+splendid use he makes of this machinery!
+When he speaks of a Zephyr you feel it is
+a Zephyr blowing, for instance, as when
+the ailing cornflower whispers to the breeze.
+Sometimes by the mere sound of his verse
+he conveys a picture, and more than a
+picture, as in the Fable of the Eagle and
+the Mole, in the first lines of which he
+makes you see and hear the eagle and his
+mate sweeping to the dreaming wood, and
+swooping down on to the oak-tree. Or again,
+in another fable, the Eagle and the Spider,
+he gives in a few words the sense of
+height and space, as if you were looking down
+<span class="pagenum"><a name="Page_39" id="Page_39">[<span class="hidden">Pg </span>39]</a></span>
+from a balloon, when the eagle, soaring over
+the mountains of the Caucasus, sees the end
+of the earth, the rivers meandering in the
+plains, the woods, the meadows in all their
+spring glory, and the angry Caspian Sea,
+darkling like the wing of a raven in the
+distance. But his greatest triumph, in this
+respect, is the fable of the Ass and the Nightingale,
+in which the verse echoes the very trills
+of the nightingale, and renders the stillness and
+the delighted awe of the listeners,&mdash;the lovers
+and the shepherd. Again a convention, if
+you like, but what a felicitous convention!</p>
+
+<p>The fables are discursive like La Fontaine&rsquo;s,
+and not brief like &AElig;sop&rsquo;s; but like La Fontaine,
+Krylov has the gift of summing up a
+situation, of scoring a sharp dramatic effect
+by the sudden evocation of a whole picture in
+a terse phrase: as, for instance, in the fable of
+the Peasants and the River: the peasants go
+to complain to the river of the conduct of the
+streams which are continually overflowing
+and destroying their goods, but when they
+reach the river, they see half their goods
+floating on it. &ldquo;They looked at each other,
+and shaking their heads,&rdquo; says Krylov,
+&ldquo;went home.&rdquo; The two words &ldquo;went home&rdquo;
+<span class="pagenum"><a name="Page_40" id="Page_40">[<span class="hidden">Pg </span>40]</a></span>
+in Russian (<i>poshli domoi</i>) express their hopelessness
+more than pages of rhetoric. This is
+just one of those terse effects such as La
+Fontaine delights in.</p>
+
+<p>Krylov in his youth lived much among the
+poor, and his language is peculiarly native,
+racy, nervous, and near to the soil. It is the
+language of the people and of the peasants,
+and it abounds in humorous turns. He is,
+moreover, always dramatic, and his fables
+are for this reason most effective when read
+aloud or recited. He is dramatic not only
+in that part of the fable which is narrative,
+but in the prologue, epilogue, or moral&mdash;the
+author&rsquo;s commentary; he adapts himself
+to the tone of every separate fable, and becomes
+himself one of the <i>dramatis person&aelig;</i>.
+Sometimes his fables deal with political
+events&mdash;the French Revolution, Napoleon&rsquo;s
+invasion of Russia, the Congress of Vienna;
+the education of Alexander I by La Harpe,
+in the well-known fable of the Lion who sends
+his son to be educated by the Eagle, of whom
+he consequently learns how to make nests.
+Sometimes they deal with internal evils and
+abuses: the administration of justice, in fables
+such as that of the peasant who brings a
+<span class="pagenum"><a name="Page_41" id="Page_41">[<span class="hidden">Pg </span>41]</a></span>
+case against the sheep and is found guilty
+by the fox; the censorship is aimed at in
+the fable of the nightingale bidden to sing
+in the cat&rsquo;s claws; the futility of bureaucratic
+regulations in the fable of the sheep
+who are devoured by their superfluous watchdogs,
+or in that of the sheep who are told
+solemnly and pompously to drag any offending
+wolf before the nearest magistrate; or, again,
+in that of the high dignitary who is admitted
+immediately into paradise because on earth
+he left his work to be done by his secretaries&mdash;for
+being obviously a fool, had he done his
+work himself, the result would have been
+disastrous to all concerned. Sometimes they
+deal merely with human follies and affairs,
+and the idiosyncrasies of men.</p>
+
+<p>Krylov&rsquo;s fables have that special quality
+which only permanent classics possess of
+appealing to different generations, to people
+of every age, kind and class, for different
+reasons; so that children can read them
+simply for the story, and grown-up people for
+their philosophy; their style pleases the
+unlettered by its simplicity, and is the envy
+and despair of the artist in its supreme
+art. Pushkin calls him &ldquo;<span lang="fr" xml:lang="fr">le plus national et
+<span class="pagenum"><a name="Page_42" id="Page_42">[<span class="hidden">Pg </span>42]</a></span>
+le plus populaire de nos po&egrave;tes</span>&rdquo; (this was
+true in Pushkin&rsquo;s day), and said his fables
+were read by men of letters, merchants,
+men of the world, servants and children.
+His work bears the stamp of ageless modernity
+just as <i>The Pilgrim&rsquo;s Progress</i> or Cicero&rsquo;s
+letters seem modern. It also has the peculiarly
+Russian quality of unexaggerated realism.
+He sees life as it is, and writes down
+what he sees. It is true that although his
+style is finished and polished, he only at
+times reaches the high-water mark of what
+can be done with the Russian language: his
+style, always idiomatic, pregnant and natural,
+is sometimes heavy, and even clumsy; but
+then he never sets out to be anything more
+than a fabulist. In this he is supremely
+successful, and since at the same time he
+gives us snatches of exquisite poetry, the
+greater the praise to him. But, when all is
+said and done, Krylov has the talisman which
+defies criticism, baffles analysis, and defeats
+time: namely, charm. His fables achieved
+an instantaneous popularity, which has never
+diminished until to-day.</p>
+
+<p>Internal political events proved the next
+factor in Russian literature; a factor out of
+<span class="pagenum"><a name="Page_43" id="Page_43">[<span class="hidden">Pg </span>43]</a></span>
+which the so-called romantic movement was
+to grow.</p>
+
+<p>During the Napoleonic wars a great many
+Russian officers had lived abroad. They came
+back to Russia after the Congress of Vienna
+in 1815, teeming with new ideas and new
+ideals. They took life seriously, and were
+called by Pushkin the Puritans of the North.
+Their aim was culture and the public welfare.
+They were not revolutionaries; on the contrary,
+they were anxious to co-operate with
+the Government. They formed for their purpose
+a society, in imitation of the German
+<i lang="de" xml:lang="de">Tugendbund</i>, called <i>The Society of Welfare</i>:
+its aims were philanthropic, educational, and
+economic. It consisted chiefly of officers of
+the Guard, and its headquarters were at St.
+Petersburg. All this was known and approved
+of by the Emperor. But when the Government
+became reactionary, this peaceful progressive
+movement changed its character. The
+Society of Welfare was closed in 1821, and its
+place was taken by two new societies, which,
+instead of being political, were social and revolutionary.
+The success of the revolutionary
+movements in Spain and in Italy encouraged
+these societies to follow their example.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_44" id="Page_44">[<span class="hidden">Pg </span>44]</a></span>
+The death of Alexander I in 1825 forced
+them to immediate action. The shape it took
+was the &ldquo;Decembrist&rdquo; rising. Constantine,
+the Emperor&rsquo;s brother, renounced his claim to
+the throne, and was succeeded by his brother
+Nicholas. December 14 (O.S.) was fixed
+for the day on which the Emperor should
+receive the oath of allegiance of his troops.
+An organized insurrection took place, which
+was confined to certain regiments. The
+Emperor was supported by the majority of
+the Guards regiments, and the people showed
+no signs of supporting the rising, which was at
+once suppressed.</p>
+
+<p>One hundred and twenty-five of the conspirators
+were condemned. Five of them
+were hanged, and among them the poet
+<span class="smcap">Ryleev</span> (1795-1826). But although the
+political results of the movement were nil,
+the effect of the movement on literature was
+far-reaching. Philosophy took the place of
+politics, and liberalism was diverted into
+the channel of romanticism; but out of this
+romantic movement came the springtide of
+Russian poetry, in which, for the first time, the
+soul of the Russian people found adequate
+expression. And the very fact that politics
+<span class="pagenum"><a name="Page_45" id="Page_45">[<span class="hidden">Pg </span>45]</a></span>
+were excluded from the movement proved, in
+one sense, a boon to literature: for it gave
+Russian men of genius the chance to be writers,
+artists and poets, and prevented them from
+exhausting their whole energy in being inefficient
+politicians or unsuccessful revolutionaries.
+I will dwell on the drawbacks, on
+the dark side of the medal, presently.</p>
+
+<p>As far as the actual Decembrist movement
+is concerned, its concrete and direct legacy
+to literature consists in the work of Ryleev,
+and its indirect legacy in the most famous
+comedy of the Russian stage, <i>Gore ot Uma</i>,
+&ldquo;The Misfortune of being Clever,&rdquo; by
+<span class="smcap">Griboyedov</span> (1795-1829).</p>
+
+<p>Ryleev&rsquo;s life was cut short before his
+poetical powers had come to maturity. It is
+idle to speculate what he might have achieved
+had he lived longer. The work which he
+left is notable for its pessimism, but still
+suffers from the old rhetorical conventions
+of the eighteenth century and the imitation
+of French models; moreover he looked on
+literature as a matter of secondary importance.
+&ldquo;I am not a poet,&rdquo; he said, &ldquo;I am
+a citizen.&rdquo; In spite of this, every now and
+then there are flashes of intense poetical
+<span class="pagenum"><a name="Page_46" id="Page_46">[<span class="hidden">Pg </span>46]</a></span>
+inspiration in his work; and he struck one
+or two powerful chords&mdash;for instance, in his
+stanzas on the vision of enslaved Russia,
+which have a tense strength and fire that
+remind one of Emily Bront&euml;. He was a poet
+as well as a citizen, but even had he lived to
+a prosperous old age and achieved artistic
+perfection in his work, he could never have
+won a brighter aureole than that which his
+death gained him. The poems of his last
+days in prison breathe a spirit of religious
+humility, and he died forgiving and praying
+for his enemies. His name shines in Russian
+history and Russian literature, as that of a
+martyr to a high ideal.</p>
+
+<p>Griboyedov, the author of <i>Gore ot Uma</i>, a
+writer of a very different order, although not
+a Decembrist himself, is a product of that
+period. His comedy still remains the unsurpassed
+masterpiece of Russian comedy,
+and can be compared with Beaumarchais&rsquo;
+<i>Figaro</i> and Sheridan&rsquo;s <i>School for Scandal</i>.</p>
+
+<p>Griboyedov was a Foreign Office official,
+and he was murdered when Minister Plenipotentiary
+at Teheran, on January 30, 1829.
+He conceived the plot of his play in 1816,
+and read aloud some scenes in St. Petersburg
+<span class="pagenum"><a name="Page_47" id="Page_47">[<span class="hidden">Pg </span>47]</a></span>
+in 1823-24. They caused a sensation in
+literary circles, and the play began to circulate
+rapidly in MSS. Two fragments of the drama
+were published in one of the almanacs, which
+then took the place of literary reviews. But
+beyond this, Griboyedov could neither get
+his play printed nor acted. Thousands of
+copies circulated in MSS., but the play was
+not produced on the stage until 1831, and
+then much mutilated; and it was not printed
+until 1833.</p>
+
+<p><i>Gore ot Uma</i> is written in verse, in iambics
+of varying length, like Krylov&rsquo;s fables. The
+unities are preserved. The action takes place
+in one day and in the same house&mdash;that of
+Famusov, an elderly gentleman of the Moscow
+upper class holding a Government appointment.
+He is a widower and has one daughter,
+Sophia, whose sensibility is greater than her
+sense; and the play opens on a scene where
+the father discovers her talking to his secretary,
+Molchalin, and says he will stand no nonsense.
+Presently, the friend of Sophia&rsquo;s childhood,
+Chatsky, arrives after a three years&rsquo; absence
+abroad; Chatsky is a young man of independent
+ideas whose misfortune it is to be
+clever. He notices that Sophia receives him
+<span class="pagenum"><a name="Page_48" id="Page_48">[<span class="hidden">Pg </span>48]</a></span>
+coldly, and later on he perceives that she is
+in love with Molchalin,&mdash;a wonderfully drawn
+type, the perfect climber, time-server and
+place-seeker, and the incarnation of convention,&mdash;who
+does not care a rap for Sophia.
+Chatsky declaims to Famusov his contempt
+for modern Moscow, for the slavish worship
+by society of all that is foreign, for its
+idolatry of fashion and official rank, its
+hollowness and its convention. Famusov, the
+incarnation of respectable conventionality, does
+not understand one word of what he is saying.</p>
+
+<p>At an evening party given at Famusov&rsquo;s
+house, Chatsky is determined to find out whom
+Sophia loves. He decides it is Molchalin, and
+lets fall a few biting sarcasms about him to
+Sophia; and Sophia, to pay him back for his
+sarcasm, lets it be understood by one of the
+guests that he is mad. The half-spoken hint
+spreads like lightning; and the spreading of
+the news is depicted in a series of inimitable
+scenes. Chatsky enters while the subject
+is being discussed, and delivers a long tirade
+on the folly of Moscow society, which only
+confirms the suspicions of the guests; and he
+finds when he gets to the end of his speech
+that he is speaking to an empty room.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_49" id="Page_49">[<span class="hidden">Pg </span>49]</a></span>
+In the fourth act we see the guests leaving
+the house after the party. Chatsky is waiting
+for his carriage. Sophia appears on the staircase
+and calls Molchalin. Chatsky, hearing
+her voice, hides behind a pillar. Liza, Sophia&rsquo;s
+maid, comes to fetch Molchalin, and knocks at
+his door. Molchalin comes out, and not knowing
+that Sophia or Chatsky are within hearing,
+makes love to Liza and tells her that he only
+loves Sophia out of duty. Then Sophia appears,
+having heard everything. Molchalin
+falls on his knees to her: she is quite inexorable.
+Chatsky comes forward and begins to
+speak his mind&mdash;when all is interrupted by the
+arrival of Famusov, who speaks his. Chatsky
+shakes the dust of the house and of Moscow
+off his feet, and Sophia is left without Chatsky
+and without Molchalin.</p>
+
+<p>The <i>Gore ot Uma</i> is a masterpiece of satire
+rather than a masterpiece of dramatic comedy.
+That is to say that, as a satire of the Moscow
+society of the day and of the society of
+yesterday, and of to-morrow, it is immortal,
+and forms a complete work: but as a comedy
+it does not. Almost every scene separately
+is perfect in itself, but dramatically it does
+not group itself round one central idea or
+<span class="pagenum"><a name="Page_50" id="Page_50">[<span class="hidden">Pg </span>50]</a></span>
+one mainspring of action. Judged from the
+point of view of dramatic propriety, the
+behaviour of the hero is wildly improbable
+throughout; there is no reason for the spectator
+to think he should be in love with Sophia;
+if he is, there is no reason for him to behave
+as he does; if a man behaved like that, declaiming
+at an evening party long speeches on
+the decay of the times, the most frivolous of
+societies would be justified in thinking him
+mad.</p>
+
+<p>Pushkin hit on the weak point of the play
+as a play when he wrote: &ldquo;In <i>The Misfortune
+of being Clever</i> the question arises,
+Who is clever? and the answer is Griboyedov.
+Chatsky is an honourable young man who
+has lived for a long time with a clever man
+(that is to say with Griboyedov), and learnt
+his clever sarcasms; but to whom does he
+say them? To Famusov, to the old ladies
+at the party. This is unforgivable, because
+the first sign of a clever man is to know at
+once whom he is dealing with.&rdquo;</p>
+
+<p>But what makes the work a masterpiece
+is the naturalness of the characters, the
+dialogue, the comedy of the scenes which
+represent Moscow society. It is
+<span class="pagenum"><a name="Page_51" id="Page_51">[<span class="hidden">Pg </span>51]</a></span>
+extraordinary that on so small a scale, in four short
+acts, Griboyedov should have succeeded in
+giving so complete a picture of Moscow
+society, and should have given the dialogue,
+in spite of its being in verse, the stamp of
+conversational familiarity. The portraits are
+all full-length portraits, and when the play
+is produced now, the rendering of each part
+raises as much discussion in Russia as a
+revival of one of Sheridan&rsquo;s comedies in
+England.</p>
+
+<p>As for the style, nearly three-quarters of
+the play has passed into the Russian language.
+It is forcible, concise, bitingly sarcastic, it is
+as neat and dry as W.&nbsp;S. Gilbert, as elegant
+as La Fontaine, as clear as an icicle, and as
+clean as the thrust of a sword. But perhaps
+the crowning merit of this immortal satire is
+its originality. It is a product of Russian
+life and Russian genius, and as yet it is without
+a rival.</p>
+
+<p>Outside the current of politics and political
+aspirations, there appeared during this same
+epoch a poet who exercised a considerable
+influence over Russian literature, and who
+devoted himself exclusively to poetry. This
+was <span class="smcap">Basil Zhukovsky</span> (1783-1852). He
+<span class="pagenum"><a name="Page_52" id="Page_52">[<span class="hidden">Pg </span>52]</a></span>
+opened the door of Russian literature on the
+fields of German and English poetry. The
+first poem he published in 1802 was a translation
+of Gray&rsquo;s <i>Elegy</i>; this, and an imitation
+of B&uuml;rger&rsquo;s <i>Leonore</i>, which affected all Slav
+literatures, brought him fame. Later, he
+translated Schiller&rsquo;s <i>Maid of Orleans</i>, his
+ballads, some of the lyrics of Uhland, Goethe,
+Hebbel, and a great quantity of other foreign
+poems. His translations were faithful, but
+in spite of this he gave them the stamp of
+his own dreamy personality. He was made
+tutor to the Tsarevitch Alexander&mdash;afterwards
+Alexander II,&mdash;and for a time his production
+ceased; but when this task was finished, he
+braced himself in his old age to translate <i>The
+Odyssey</i>, and this translation appeared in
+1848-50. In this work he obeyed the first
+great law of translation, &ldquo;Thou shalt not
+turn a good poem into a bad one.&rdquo; He produced
+a beautiful work; but he also did what
+all other translators of Homer have done;
+he took the Homer out and left the Zhukovsky,
+and with it something sentimental, elegiac,
+and didactic.</p>
+
+<p>Zhukovsky&rsquo;s greatest service to Russian
+literature consisted in his exploding the
+<span class="pagenum"><a name="Page_53" id="Page_53">[<span class="hidden">Pg </span>53]</a></span>
+superstition that the literature of France was
+the only literature that counted, and introducing
+literary Russia to the poets of England
+and Germany rather than of France. But
+apart from this, he is the first and best
+translator in European literature, for what
+Krylov did with some of La Fontaine&rsquo;s fables,
+he did for all the literature he touched&mdash;he
+re-created it in Russian, and made it his own.
+In his translation of Gray&rsquo;s <i>Elegy</i>, for instance,
+he not only translates the poet&rsquo;s meaning
+into musical verse, but he conveys the
+intangible atmosphere of dreamy landscape,
+and the poignant accent which makes that
+poem the natural language of grief. It is
+characteristic of him that, thirty-seven years
+after he translated the poem, he visited Stoke
+Poges, re-read Gray&rsquo;s <i>Elegy</i> there, and made
+another translation, which is still more
+faithful than the first.</p>
+
+<p>The Russian language was by this time
+purified from all outward excrescences, released
+from the bondage of convention and
+the pseudo-classical, open to all outside influences,
+and only waiting, like a ready-tuned
+instrument, on which Krylov and Zhukovsky
+had already sounded sweet notes and deep
+<span class="pagenum"><a name="Page_54" id="Page_54">[<span class="hidden">Pg </span>54]</a></span>
+tones, and which Karamzin had proved to be
+a magnificent vehicle for musical and perspicuous
+prose, for a poet of genius to come
+and sound it from its lowest note to the top
+of its compass, for there was indeed much
+music and excellent voice to be plucked from
+it. At the appointed hour the man came.
+It was <span class="smcap">Pushkin</span>. He arrived at a time when
+a battle of words was raging between the so-called
+classical and romantic schools. The
+pseudo-classical, with all its mythological
+machinery and conventional apparatus, was
+totally alien to Russia, and a direct and slavish
+imitation of the French. On the other hand,
+the utmost confusion reigned as to what constituted
+romanticism. To each single writer it
+meant a different thing: &ldquo;<span lang="fr" xml:lang="fr">Enfon&ccedil;ez Racine</span>,&rdquo;
+and the unities, in one case; or ghosts,
+ballads, legends, local colour in another; or
+the defiance of morality and society in another.
+Zhukovsky, in introducing German romanticism
+into Russia, paved the way for its death,
+and for the death of all exotic fashions and
+models; for he paved the way for Pushkin to
+render the whole quarrel obsolete by creating
+models of his own and by founding a national
+literature.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_55" id="Page_55">[<span class="hidden">Pg </span>55]</a></span>
+Pushkin was born on May 26, 1799, at
+Moscow. He was of ancient lineage, and
+inherited African negro blood on his mother&rsquo;s
+side, his mother&rsquo;s grandmother being the
+daughter of Peter the Great&rsquo;s negro, Hannibal.
+Until he was nine years old, he did not show
+signs of any unusual precocity; but from then
+onwards he was seized with a passion for
+reading which lasted all his life. He read
+Plutarch&rsquo;s <i>Lives</i>, the <i>Iliad</i> and the <i>Odyssey</i>
+in a translation. He then devoured all the
+French books he found in his father&rsquo;s library.
+Pushkin was gifted with a photographic memory,
+which retained what he read immediately
+and permanently. His first efforts at writing
+were in French,&mdash;comedies, which he performed
+himself to an audience of his sisters.
+He went to school in 1812 at the Lyceum of
+Tsarskoe Selo, a suburb of St. Petersburg. His
+school career was not brilliant, and his leaving
+certificate qualifies his achievements as
+mediocre, even in Russian. But during the
+six years he spent at the Lyceum, he continued
+to read voraciously. His favourite poet at
+this time was Voltaire. He began to write
+verse, first in French and then in Russian;
+some of it was printed in 1814 and 1815 in
+<span class="pagenum"><a name="Page_56" id="Page_56">[<span class="hidden">Pg </span>56]</a></span>
+reviews, and in 1815 he declaimed his <i>Recollections
+of Tsarskoe Selo</i> in public at the
+Lyceum examination, in the presence of
+Derzhavin the poet.</p>
+
+<p>The poems which he wrote at school afterwards
+formed part of his collected works. In
+these poems, consisting for the greater part of
+anacreontics and epistles, although they are
+immature, and imitative, partly of contemporary
+authors such as Derzhavin and Zhukovsky,
+and partly of the French anacreontic
+school of poets, such as Voltaire, Gresset and
+Parny, the sound of a new voice was unmistakable.
+Indeed, not only his contemporaries,
+but the foremost representatives of the
+Russian literature of that day, Derzhavin,
+Karamzin and Zhukovsky, made no mistake
+about it. They greeted the first notes of this
+new lyre with enthusiasm. Zhukovsky used
+to visit the boy poet at school and read out
+his verse to him. Derzhavin was enthusiastic
+over the recitation of his <i>Recollections of
+Tsarskoe Selo</i>. Thus fame came to Pushkin
+as easily as the gift of writing verse. He had
+lisped in numbers, and as soon as he began
+to speak in them, his contemporaries immediately
+recognized and hailed the new voice.
+<span class="pagenum"><a name="Page_57" id="Page_57">[<span class="hidden">Pg </span>57]</a></span>
+He did not wake up and find himself famous
+like Byron, but he walked into the Hall of
+Fame as naturally as a young heir steps into
+his lawful inheritance. If we compare
+Pushkin&rsquo;s school-boy poetry with Byron&rsquo;s
+<i>Hours of Idleness</i>, it is easy to understand
+how this came about. In the <i>Hours of
+Idleness</i> there is, perhaps, only one poem
+which would hold out hopes of serious promise;
+and the most discerning critics would
+have been justified in being careful before
+venturing to stake any great hopes on so
+slender a hint. But in Pushkin&rsquo;s early verse,
+although the subject-matter is borrowed,
+and the style is still irregular and careless,
+it is none the less obvious that it flows
+from the pen of the author without effort
+or strain; and besides this, certain coins of
+genuine poetry ring out, bearing the image
+and superscription of a new mint, the mint of
+Pushkin.</p>
+
+<p>When the first of his poems to attract the
+attention of a larger audience, <i>Ruslan and
+Ludmila</i>, was published, in 1820, it was
+greeted with enthusiasm by the public; but
+it had already won the suffrages of that
+circle which counted most, that is to say,
+<span class="pagenum"><a name="Page_58" id="Page_58">[<span class="hidden">Pg </span>58]</a></span>
+the leading men of letters of the day, who
+had heard it read out in MSS. For as soon
+as Pushkin left school and stepped into the
+world, he was received into the literary circle
+of the day on equal terms. After he had read
+aloud the first cantos of <i>Ruslan and Ludmila</i>
+at Zhukovsky&rsquo;s literary evenings, Zhukovsky
+gave him his portrait with this inscription:
+&ldquo;To the pupil, from his defeated master&rdquo;;
+and <span class="smcap">Batyushkov</span>, a poet who, after having
+been influenced, like Pushkin, by Voltaire and
+Parny, had gone back to the classics, Horace
+and Tibullus, and had introduced the classic
+anacreontic school of poetry into Russia, was
+astonished to find a young man of the world
+outplaying him without any trouble on the
+same lyre, and exclaimed, &ldquo;Oh! how well
+the rascal has started writing!&rdquo;</p>
+
+<p>The publication of <i>Ruslan and Ludmila</i>
+sealed Pushkin&rsquo;s reputation definitely, as far
+as the general public was concerned, although
+some of the professional critics treated the
+poem with severity. The subject of the poem
+was a Russian fairy-tale, and the critics blamed
+the poet for having recourse to what they
+called Russian folk-lore, which they considered
+to be unworthy of the poetic muse.
+<span class="pagenum"><a name="Page_59" id="Page_59">[<span class="hidden">Pg </span>59]</a></span>
+One review complained that Pushkin&rsquo;s choice
+of subject was like introducing a bearded
+unkempt peasant into a drawing-room, while
+others blamed him for dealing with national
+stuff in a flippant spirit. But the curious
+thing is that, while the critics blamed him
+for his choice of subject, and his friends and
+the public defended him for it, quoting all
+sorts of precedents, the poem has absolutely
+nothing in common, either in its spirit, style
+or characterization, with native Russian
+folk-lore and fairy-tales. Much later on in
+his career, Pushkin was to show what he
+could do with Russian folk-lore. But <i>Ruslan
+and Ludmila</i>, which, as far as its form is concerned,
+has a certain superficial resemblance
+to Ariosto, is in reality the result of the
+French influence, under which Pushkin had
+been ever since his cradle, and which in this
+poem blazes into the sky like a rocket, and
+bursts into a shower of sparks, never to
+return again.</p>
+
+<p>There is no passion in the poem and no
+irony, but it is young, fresh, full of sensuous,
+not to say sensual images, interruptions,
+digressions, and flippant epigrams. Pushkin
+wondered afterwards that nobody noticed
+<span class="pagenum"><a name="Page_60" id="Page_60">[<span class="hidden">Pg </span>60]</a></span>
+the coldness of the poem; the truth was that
+the eyes of the public were dazzled by the
+fresh sensuous images, and their ears were
+taken captive by the new voice: for the importance
+of the poem lies in this&mdash;that the
+new voice which the literary pundits had
+already recognized in the Lyceum of Tsarskoe
+Selo was now speaking to the whole world,
+and all Russia became aware that a young
+man was among them &ldquo;with mouth of gold
+and morning in his eyes.&rdquo; <i>Ruslan and
+Ludmila</i> has just the same sensuous richness,
+fresh music and fundamental coldness as
+Marlowe&rsquo;s <i>Hero and Leander</i>. After finishing
+the poem, Pushkin added a magnificent and
+moving Epilogue, written from the Caucasus
+in the year of its publication (1820); and when
+the second edition was published in 1828, he
+added a Prologue in his finest manner which
+tells of Russian fairy-land.</p>
+
+<p>After leaving school in 1817, until 1820,
+Pushkin plunged into the gay life of St.
+Petersburg. He wanted to be a Hussar, but
+his father could not afford it. In default
+he became a Foreign Office official; but he did
+not take this profession seriously. He consorted
+with the political youth and young
+<span class="pagenum"><a name="Page_61" id="Page_61">[<span class="hidden">Pg </span>61]</a></span>
+Liberals of the day; he scattered stinging
+epigrams and satirical epistles broadcast.
+He sympathized with the Decembrists, but
+took no part in their conspiracy. He would
+probably have ended by doing so; but, luckily
+for Russian literature, he was transferred in
+1820 from the Foreign Office to the Chancery
+of General Inzov in the South of Russia;
+and from 1820 to 1826 he lived first at Kishinev,
+then at Odessa, and finally in his own
+home at Pskov. This enforced banishment
+was of the greatest possible service to the
+poet; it took him away from the whirl and
+distractions of St. Petersburg; it prevented
+him from being compromised in the drama
+of the Decembrists; it ripened and matured
+his poetical genius; it provided him, since it
+was now that he visited the Caucasus and the
+Crimea for the first time, with new subject-matter.</p>
+
+<p>During this period he learnt Italian and
+English, and came under the influence of
+Andr&eacute; Ch&eacute;nier and Byron. Andr&eacute; Ch&eacute;nier&rsquo;s
+influence is strongly felt in a series of lyrics
+in imitation of the classics; but these
+lyrics were altogether different from the
+anacreontics of his boyhood. Byron&rsquo;s
+<span class="pagenum"><a name="Page_62" id="Page_62">[<span class="hidden">Pg </span>62]</a></span>
+influence is first manifested in a long poem
+<i>The Prisoner of the Caucasus</i>. It is Byronic
+in the temperament of the hero, who talks in
+the strain of the earlier Childe Harold; he is
+young, but feels old; tired of life, he seeks for
+consolation in the loneliness of nature in the
+Caucasus. He is taken prisoner by mountain
+tribesmen, and set free by a girl who
+drowns herself on account of her unrequited
+love. Pushkin said later that the poem was
+immature, but that there were verses in it
+that came from his heart. There is one
+element in the poem which is by no means
+immature, and that is the picture of the
+Caucasus, which is executed with much
+reality and simplicity. Pushkin annexed the
+Caucasus to Russian poetry. The Crimea
+inspired him with another tale, also Byronic
+in some respects, <i>The Fountain of Baghchi-Sarai</i>,
+which tells of a Tartar Khan and his
+Christian slave, who is murdered out of
+jealousy by a former favourite, herself drowned
+by the orders of the Khan. Here again the
+descriptions are amazing, and Pushkin draws
+out a new stop of rich and voluptuous music.</p>
+
+<p>In speaking of the influence of Byron over
+Pushkin it is necessary to discriminate.
+<span class="pagenum"><a name="Page_63" id="Page_63">[<span class="hidden">Pg </span>63]</a></span>
+Byron helped Pushkin to discover himself;
+Byron revealed to him his own powers,
+showed him the way out of the French
+garden where he had been dwelling, and acted
+as a guide to fresh woods and pastures new.
+But what Pushkin took from the new provinces
+to which the example of Byron led him was
+entirely different from what Byron sought
+there. Again, the methods and workmanship
+of the two poets were radically different.
+Pushkin is never imitative of Byron; but
+Byron opened his eyes to a new world,
+and indeed did for him what Chapman&rsquo;s
+<i>Homer</i> did for Keats. It frequently happens
+that when a poet is deeply struck by the
+work of another poet he feels a desire to
+write something himself, but something different.
+Thus Pushkin&rsquo;s mental intercourse
+with Byron had the effect of bracing the
+talent of the Russian poet and spurring him
+on to the conquest of new worlds.</p>
+
+<p>Pushkin&rsquo;s six years&rsquo; banishment to his own
+country had the effect of revealing to him
+the reality and seriousness of his vocation
+as a poet, and the range and strength of his
+gifts. It was during this period that besides
+the works already mentioned he wrote some
+<span class="pagenum"><a name="Page_64" id="Page_64">[<span class="hidden">Pg </span>64]</a></span>
+of his finest lyrics, <i>The Conversation between
+the Bookseller and the Poet</i>&mdash;perhaps the most
+perfect of his shorter poems&mdash;it contains four
+lines to have written which Turgenev said he
+would have burnt the whole of his works&mdash;a
+larger poem called <i>The Gypsies</i>; his dramatic
+chronicle <i>Boris Godunov</i>, and the beginning
+of his masterpiece <i>Onegin</i>; several ballads,
+including <i>The Sage Oleg</i>, and an unfinished
+romance, the <i>Robber Brothers</i>.</p>
+
+<p>Not only is the richness of his output
+during this period remarkable, but the variety
+and the high level of art maintained in all
+the different styles which he attempted and
+mastered. <i>The Gypsies</i> (1827), which was
+received with greater favour by the public
+than any of his poems, either earlier or later,
+is the story of a disappointed man, Aleko,
+who leaves the world and takes refuge with
+gypsies. A tragically ironical situation is the
+result. The anarchic nature of the Byronic
+misanthrope brings tragedy into the peaceful
+life of the people, who are lawless because
+they need no laws. Aleko loves and marries
+the gypsy Zemfira, but after a time she tires
+of him, and loves a young gypsy. Aleko
+surprises them and kills them both. Then
+<span class="pagenum"><a name="Page_65" id="Page_65">[<span class="hidden">Pg </span>65]</a></span>
+Zemfira&rsquo;s father banishes him from the
+gypsies&rsquo; camp. He, too, had been deceived.
+When his wife Mariula had been untrue and
+had left him, he had attempted no vengeance,
+but had brought up her daughter.</p>
+
+<p>&ldquo;Leave us, proud man,&rdquo; he says to Aleko.
+&ldquo;We are a wild people; we have no laws,
+we torture not, neither do we punish; we
+have no use for blood or groans; we will not
+live with a man of blood. Thou wast not
+made for the wild life. For thyself alone
+thou claimest licence; we are shy and good-natured;
+thou art evil-minded and presumptuous.
+Farewell, and peace be with thee!&rdquo;</p>
+
+<p>The charm of the poem lies in the descriptions
+of the gypsy camp and the gypsy life,
+the snatches of gypsy song, and the characterization
+of the gypsies, especially of the women.
+It is not surprising the poem was popular; it
+breathes a spell, and the reading of it conjures
+up before one the wandering life, the camp-fire,
+the soft speech and the song; and makes
+one long to go off with &ldquo;the raggle-taggle
+gypsies O!&rdquo;</p>
+
+<p>Byron&rsquo;s influence soon gave way to that
+of Shakespeare, who opened a still larger
+field of vision to the Russian poet. In 1825
+<span class="pagenum"><a name="Page_66" id="Page_66">[<span class="hidden">Pg </span>66]</a></span>
+he writes: &ldquo;<span lang="fr" xml:lang="fr">Quel homme que ce Shakespeare!
+Je n&rsquo;en reviens pas. Comme Byron le tragique
+est mesquin devant lui! Ce Byron qui
+n&rsquo;a jamais con&ccedil;u qu&rsquo;un seul caract&egrave;re et c&rsquo;est
+le sien ... ce Byron donc a partag&eacute; entre
+ses personages tel et tel trait de son caract&egrave;re:
+son orgeuil &agrave; l&rsquo;un, sa haine &agrave; l&rsquo;autre,
+sa m&eacute;lancolie au troisi&egrave;me, etc., et c&rsquo;est
+ainsi d&rsquo;un caract&egrave;re plein, sombre et &eacute;nergique,
+il a fait plusieurs caract&egrave;res insignifiants; ce
+n&rsquo;est pas l&agrave; de la trag&eacute;die. On a encore une
+manie. Quand on a con&ccedil;u un caract&egrave;re, tout
+ce qu&rsquo;on lui fait dire, m&ecirc;me les choses les plus
+&eacute;tranges, en porte essentiellement l&rsquo;empreinte,
+comme les p&eacute;dants et les marins dans les
+vieux romans de Fielding. Voyez le haineux
+de Byron ... et l&agrave;-dessus lisez Shakespeare.
+Il ne craint jamais de compromettre son
+personage, il le fait parler avec tout l&rsquo;abandon
+de la vie, car il est s&ucirc;r en temps et lieu, de
+lui faire trouver le langage de son caract&egrave;re.
+Vous me demanderez: votre trag&eacute;die est-elle
+une trag&eacute;die de caract&egrave;re ou de costume?
+J&rsquo;ai choisi le genre le plus ais&eacute;, mais j&rsquo;ai t&acirc;ch&eacute;
+de les unir tous deux. J&rsquo;&eacute;cris et je pense. La
+plupart des sc&egrave;nes ne demandent que du
+raisonnement; quand j&rsquo;arrive &agrave; une sc&egrave;ne qui
+<span class="pagenum"><a name="Page_67" id="Page_67">[<span class="hidden">Pg </span>67]</a></span>
+demande de l&rsquo;inspiration, j&rsquo;attends ou je
+passe dessus.</span>&rdquo;</p>
+
+<p>I quote this letter because it throws light,
+firstly, on Pushkin&rsquo;s matured opinion of
+Byron, and, secondly, on his methods of
+work; for, like Leonardo da Vinci, he formed
+the habit, which he here describes, of leaving
+unwritten passages where inspiration was
+needed, until he felt the moment of <i lang="fr" xml:lang="fr">bien
+&ecirc;tre</i> when inspiration came; and this not
+only in writing his tragedy, but henceforward
+in everything that he wrote, as his note-books
+testify.</p>
+
+<p>The subject-matter of <i>Boris Godunov</i> was
+based on Karamzin&rsquo;s history: it deals with
+the dramatic episode of the Russian Perkin
+Warbeck, the false Demetrius who pretended
+to be the murdered son of Ivan the Terrible.
+The play is constructed on the model of
+Shakespeare&rsquo;s chronicle plays, but in a still
+more disjointed fashion, without a definite
+beginning or end: when Mussorgsky made an
+opera out of it, the action was concentrated
+into definite acts; for, as it stands, it is not
+a play, but a series of scenes. Pushkin had
+not the power of conceiving and executing
+a drama which should move round one idea to
+<span class="pagenum"><a name="Page_68" id="Page_68">[<span class="hidden">Pg </span>68]</a></span>
+an inevitable close. He had not the gift
+of dramatic architectonics, and still less that
+of stage carpentry. On the other hand, the
+scenes, whether they be tragic and poetical,
+or scenes of common life, are as vivid as any
+in Shakespeare; the characters are all alive,
+and they speak a language which is at the
+same time ancient, living, and convincing.</p>
+
+<p>In saying that Pushkin lacks the gift of
+stage architectonics and stage carpentry, it
+is not merely meant that he lacked the gift
+of arranging acts that would suit the stage,
+or that of imagining stage effects. His whole
+play is not conceived as a drama; a subject
+from which a drama might be written is taken,
+but the drama is left unwritten. We see
+Boris Godunov on the throne, which he has
+unlawfully usurped; we know he feels remorse;
+he tells us so in monologues; we see his soul
+stripped before us, bound upon a wheel of
+fire, and we watch the wheel revolve; and
+that is all the moral and spiritual action that
+the part contains; he is static and not dynamic,
+he never has to make up his mind; his will
+never has to encounter the shock of another
+will during the whole play. Neither does the
+chronicle centre round the Pretender. It is
+<span class="pagenum"><a name="Page_69" id="Page_69">[<span class="hidden">Pg </span>69]</a></span>
+true that we see the idea of impersonating
+the Tsarevitch dawning in his mind;
+and it is also true that in one scene with his
+Polish love, Marina, we see him dynamically
+moving in a dramatic situation. She loves him
+because she thinks he is the son of an anointed
+King. He loves her too much to deceive her,
+and tells her the truth. She then says she
+will have nothing of him; and then he rises
+from defeat and shame to the height of the
+situation, becomes great, and, not unlike
+Browning&rsquo;s Sludge, says: &ldquo;Although I am
+an impostor, I am born to be a King all the
+same; I am one of Nature&rsquo;s Kings; and I
+defy you to oust me from the situation. Tell
+every one what I have told you. Nobody will
+believe you.&rdquo; And Marina is conquered once
+more by his conduct and bearing.</p>
+
+<p>This scene is sheer drama; it is the conflict
+of two wills and two souls. But there the
+matter ends. The kaleidoscope is shaken,
+and we are shown a series of different patterns,
+in which the heroine plays no part at all, and
+in which the hero only makes a momentary
+appearance. The fact is there is neither hero
+nor heroine in the play. It is not a play, but
+a chronicle; and it would be foolish to blame
+<span class="pagenum"><a name="Page_70" id="Page_70">[<span class="hidden">Pg </span>70]</a></span>
+Pushkin for not accomplishing what he never
+attempted. As a chronicle, a series of detached
+scenes, it is supremely successful.
+There are certain scenes which attain to
+sublimity: for instance, that in the cell of
+the monastery, where the monk is finishing
+his chronicle; and the monologue in which
+Boris speaks his remorse, and his dying
+speech to his son. The verse in these scenes
+is sealed with the mark of that God-gifted
+ease and high seriousness, which belong only
+to the inspired great. They are Shakespearean,
+not because they imitate Shakespeare,
+but because they attain to heights of imaginative
+truth to which Shakespeare rises more
+often than any other poet; and the language
+in these scenes has a simplicity, an inevitableness,
+an absence of all conscious effort and of
+all visible art and artifice, a closeness of
+utterance combined with a width of suggestion
+which belong only to the greatest artists, to
+the Greeks, to Shakespeare, to Dante.</p>
+
+<p><i>Boris Godunov</i> was not published until
+January 1, 1831, and passed, with one
+exception, absolutely unnoticed by the critics.
+Like so many great works, it came before its
+time; and it was not until years afterwards
+<span class="pagenum"><a name="Page_71" id="Page_71">[<span class="hidden">Pg </span>71]</a></span>
+that the merits of this masterpiece were
+understood and appreciated.</p>
+
+<p>In 1826 Pushkin&rsquo;s banishment to the
+country came to an end; in that year he was
+allowed to go to Moscow, and in 1827 to St.
+Petersburg. In 1826 his poems appeared in
+one volume, and the second canto of <i>Onegin</i>
+(the first had appeared in 1825). In 1827
+<i>The Gypsies</i>, and the third canto of <i>Onegin</i>;
+in 1828 the fourth, fifth, and sixth cantos of
+<i>Onegin</i>; in 1829 <i>Graf Nulin</i>, an admirably
+told <i>Conte</i> such as Maupassant might have
+written, of a deceived husband and a wife who,
+finding herself in the situation of Lucretia,
+gives the would-be Tarquin a box on the
+ears, but succeeds, nevertheless, in being unfaithful
+with some one else&mdash;the <i>Cottage of
+Kolomna</i> is another story in the same vein&mdash;and
+in the same year <i>Poltava</i>.</p>
+
+<p>This poem was written in one month,
+in St. Petersburg. The subject is Mazepa,
+with whom the daughter of his hereditary
+enemy, Kochubey, whom he afterwards tortures
+and kills, falls in love. But it is in
+reality the epic of Peter the Great.<a name="FNanchor_3_3" id="FNanchor_3_3"></a><a href="#Footnote_3_3" class="fnanchor">[3]</a> When
+<span class="pagenum"><a name="Page_72" id="Page_72">[<span class="hidden">Pg </span>72]</a></span>
+the poem was published, it disconcerted the
+critics and the public. It revealed an entirely
+new phase of Pushkin&rsquo;s style, and it
+should have widened the popular conception
+of the poet&rsquo;s powers and versatility. But at
+the time the public only knew Pushkin
+through his lyrics and his early tales; <i>Boris
+Godunov</i> had not yet been published; moreover,
+the public of that day expected to find
+in a poem passion and the delineation of
+the heart&rsquo;s adventures. This stern objective
+fragment of an epic, falling into their sentimental
+world of keepsakes, ribbons, roses and
+cupids, like a bas-relief conceived by a Titan
+and executed by a god, met with little appreciation.
+The poet&rsquo;s verse which, so far as the
+<span class="pagenum"><a name="Page_73" id="Page_73">[<span class="hidden">Pg </span>73]</a></span>
+public knew it, had hitherto seemed like
+a shining and luscious fruit, was exchanged
+for a concentrated weighty tramp of ringing
+rhyme, <i lang="fr" xml:lang="fr">martel&eacute;</i> like steel. It is as if Tennyson
+had followed up his early poems in a style
+as concise as that of Pope and as concentrated
+as that of Browning&rsquo;s dramatic lyrics. The
+poem is a fit monument to Peter the Great,
+and the great monarch&rsquo;s impetuous genius
+and passion for thorough craftsmanship seem
+to have entered into it.</p>
+
+<p>In 1829 Pushkin made a second journey to
+the Caucasus, the result of which was a
+harvest of lyrics. On his return to St.
+Petersburg he sketched the plan of another
+epic poem, <i>Galub</i>, dealing with the Caucasus,
+but this remained a fragment.</p>
+
+<p>In 1831 he finished the eighth and last
+canto of <i>Onegin</i>. Originally there were nine
+cantos, but when the work was published one
+of the cantos dealing with Onegin&rsquo;s travels
+was left out as being irrelevant. Pushkin
+had worked at this poem since 1823. It
+was Byron&rsquo;s <i>Beppo</i> which gave him the
+idea of writing a poem on modern life; but
+here again, he made of the idea something
+quite different from any of Byron&rsquo;s
+<span class="pagenum"><a name="Page_74" id="Page_74">[<span class="hidden">Pg </span>74]</a></span>
+work. <i>Onegin</i> is a novel. Eugene Onegin
+is the name of the hero. It is, moreover,
+the first Russian novel; and as a novel it
+has never been surpassed. It is as real as
+Tolstoy, as finished in workmanship and
+construction as Turgenev. It is a realistic
+novel; not realistic in the sense that Zola&rsquo;s
+work was mis-called realistic, but realistic in
+the sense that Miss Austen is realistic. The
+hero is the average man about St. Petersburg;
+his father, a worthy public servant, lives
+honourably on debts and gives three balls a
+year. Onegin is brought up, not too strictly,
+by &ldquo;<span lang="fr" xml:lang="fr">Monsieur l&rsquo;Abb&eacute;</span>&rdquo;; he goes out in the
+world clothed by a London tailor, fluent in
+French, and able to dance the Mazurka.</p>
+
+<p>Onegin can touch on every subject, can
+hold his tongue when the conversation becomes
+too serious, and make epigrams. He knows
+enough Latin to construe an epitaph, to talk
+about Juvenal, and put &ldquo;Vale!&rdquo; at the end
+of his letters, and he can remember two lines
+of the <i>&AElig;neid</i>. He is severe on Homer and
+Theocritus, but has read Adam Smith. The
+only art in which he is proficient is the <i lang="la" xml:lang="la">ars
+amandi</i> as taught by Ovid. He is a patron
+of the ballet; he goes to balls; he eats
+<span class="pagenum"><a name="Page_75" id="Page_75">[<span class="hidden">Pg </span>75]</a></span>
+beef-steaks and <i lang="fr" xml:lang="fr">pat&eacute; de foie gras</i>. In spite of all
+this&mdash;perhaps because of it&mdash;he suffers from
+spleen, like Childe Harold, the author says.
+His father dies, leaving a lot of debts behind
+him, but a dying uncle summons him to the
+country; and when he gets there he finds his
+uncle dead, and himself the inheritor of the
+estate. In the country, he is just as much
+bored as he was in St. Petersburg. A new
+neighbour arrives in the shape of Lensky, a
+young man fresh from Germany, an enthusiast
+and a poet, and full of Kant, Schiller,
+and the German writers. Lensky introduces
+Onegin to the neighbouring family, by name
+Larin, consisting of a widow and two daughters.
+Lensky is in love with the younger daughter,
+Olga, who is simple, fresh, blue-eyed, with a
+round face, as Onegin says, like the foolish
+moon. The elder sister, Tatiana, is less
+pretty; shy and dreamy, she conceals under
+her retiring and wistful ways a clean-cut
+character and a strong will.</p>
+
+<p>Tatiana is as real as any of Miss Austen&rsquo;s
+heroines; as alive as Fielding&rsquo;s Sophia Western,
+and as charming as any of George Meredith&rsquo;s
+women; as sensible as Portia, as resolute as
+Juliet. Turgenev, with all his magic, and
+<span class="pagenum"><a name="Page_76" id="Page_76">[<span class="hidden">Pg </span>76]</a></span>
+Tolstoy, with all his command over the colours
+of life, never created a truer, more radiant,
+and more typically Russian woman. She is
+the type of all that is best in the Russian
+woman; that is to say, of all that is best in
+Russia; and it is a type taken straight from
+life, and not from fairy-land&mdash;a type that
+exists as much to-day as it did in the days
+of Pushkin. She is the first of that long
+gallery of Russian women which Turgenev,
+Tolstoy, and Dostoyevsky have given us, and
+which are the most precious jewels of Russian
+literature, because they reflect the crowning
+glory of Russian life. Tatiana falls in love
+with Onegin at first sight. She writes to him
+and confesses her love, and in all the love
+poetry of the world there is nothing more
+touching and more simple than this confession.
+It is perfect. If Pushkin had written this and
+this alone, his place among poets would be
+unique and different from that of all other
+poets.</p>
+
+<p>Possibly some people may think that there
+are finer achievements in the love poetry of
+the world; but nothing is so futile and so
+impertinent as giving marks to the great
+poets, as if they were passing an examination.
+<span class="pagenum"><a name="Page_77" id="Page_77">[<span class="hidden">Pg </span>77]</a></span>
+If a thing is as good as possible in itself, what
+is the use of saying that it is less good or
+better than something else, which is as good
+as possible in itself also. Nevertheless, placed
+beside any of the great confessions of love in
+poetry&mdash;Francesca&rsquo;s story in the <i>Inferno</i>,
+Romeo and Juliet&rsquo;s leavetaking, Ph&egrave;dre&rsquo;s
+declaration, Don Juan Tenorio&rsquo;s letter&mdash;the
+beauty of Tatiana&rsquo;s confession would not be
+diminished by the juxtaposition. Of the rest
+of Pushkin&rsquo;s work at its best and highest, of
+the finest passages of <i>Boris Godunov</i>, for
+instance, you can say: This is magnificent,
+but there are dramatic passages in other
+works of other poets on the same lines and
+as fine; but in Tatiana&rsquo;s letter Pushkin has
+created something unique, which has no
+parallel, because only a Russian could have
+written it, and of Russians, only he. It is
+a piece of poetry as pure as a crystal, as
+spontaneous as a blackbird&rsquo;s song.</p>
+
+<p>Onegin tells Tatiana he is not worthy of
+her, that he is not made for love and marriage;
+that he would cease to love her at once; that
+he feels for her like a brother, or perhaps a
+little more tenderly. It then falls out that
+Onegin, by flirting with Olga at a ball, makes
+<span class="pagenum"><a name="Page_78" id="Page_78">[<span class="hidden">Pg </span>78]</a></span>
+Lensky jealous. They fight a duel, and
+Lensky is killed. Onegin is obliged to leave
+the neighbourhood, and spends years in travel.
+Tatiana remains true to her first love; but she
+is taken by her relatives to Moscow, and
+consents at last under their pressure to marry
+a rich man of great position. In St. Petersburg,
+Onegin meets her again. Tatiana has
+become a great lady, but all her old charm
+is there. Onegin now falls violently in love
+with her; but she, although she frankly confesses
+that she still loves him, tells him that
+it is too late; she has married another, and
+she means to remain true to him. And there
+the story ends.</p>
+
+<p><i>Onegin</i> is, perhaps, Pushkin&rsquo;s most characteristic
+work; it is undoubtedly the best
+known and the most popular; like <i>Hamlet</i>,
+it is all quotations. Pushkin in his <i>Onegin</i>
+succeeded in doing what Shelley urged
+Byron to do&mdash;to create something new
+and in accordance with the spirit of the age,
+which should at the same time be beautiful.
+He did more than this. He succeeded
+in creating for Russia a poem that was purely
+national, and in giving his country a classic,
+a model both in construction, matter, form,
+<span class="pagenum"><a name="Page_79" id="Page_79">[<span class="hidden">Pg </span>79]</a></span>
+and inspiration for future generations. Perhaps
+the greatest quality of this poem is its
+vividness. Pushkin himself speaks, in taking
+leave, of having seen the unfettered march
+of his novel in a magic prism. This is just
+the impression that the poem gives; the scenes
+are as clear as the shapes in a crystal; nothing
+is blurred; there are no hesitating notes, nothing
+<i lang="fr" xml:lang="fr">&agrave; peu pr&egrave;s</i>; every stroke comes off; the nail
+is hit on the head every time, only so easily
+that you do not notice the strokes, and all
+labour escapes notice. Apart from this the
+poem is amusing; it arrests the attention as
+a story, and it delights the intelligence with
+its wit, its digressions, and its brilliance. It
+is as witty as Don Juan and as consummately
+expressed as Pope; and when the occasion
+demands it, the style passes in easy transition
+to serious or tender tones. <i>Onegin</i> has been
+compared to Byron&rsquo;s <i>Don Juan</i>. There is
+this likeness, that both poems deal with
+contemporary life, and in both poems the
+poets pass from grave to gay, from severe to
+lively, and often interrupt the narrative to
+apostrophize the reader. But there the likeness
+ends. On the other hand, there is a
+vast difference. <i>Onegin</i> contains no adventures.
+<span class="pagenum"><a name="Page_80" id="Page_80">[<span class="hidden">Pg </span>80]</a></span>
+It is a story of everyday life. Moreover,
+it is an organic whole: so well constructed
+that it fits into a stage libretto&mdash;Tchaikovsky
+made an opera out of it&mdash;without difficulty.
+There is another difference&mdash;a difference
+which applies to Pushkin and Byron in
+general. There is no unevenness in Pushkin;
+his work, as far as craft is concerned, is always
+on the same high level. You can admire the
+whole, or cut off any single passage and it
+will still remain admirable; whereas Byron
+must be taken as a whole or not at all&mdash;the
+reason being that Pushkin was an impeccable
+artist in form and expression, and that Byron
+was not.</p>
+
+<p>In the winter of 1832 Pushkin sought a
+new field, the field of historical research; and
+by the beginning of 1833 he had not only
+collected all the materials for a history of
+Pugachev, the Cossack who headed a rising
+in the reign of Catherine II; but his literary
+activity was so great that he had also written
+the rough sketch of a long story in prose dealing
+with the same subject, <i>The Captain&rsquo;s Daughter</i>,
+another prose story of considerable length,
+<i>Dubrovsky</i>, and portions of a drama, <i>Rusalka</i>,
+The Water Nymph, which was never finished.
+<span class="pagenum"><a name="Page_81" id="Page_81">[<span class="hidden">Pg </span>81]</a></span>
+Besides <i>Boris Godunov</i> and the <i>Rusalka</i>,
+Pushkin wrote a certain number of dramatic
+scenes, or short dramas in one or more scenes.
+Of these, one, <i>The Feast in the Time of Plague</i>,
+is taken from the English of John Wilson (<i>The
+City of the Plague</i>), with original additions.
+In <i>Mozart and Salieri</i> we see the contrast
+between the genius which does what it must
+and the talent which does what it can. The
+story is based on the unfounded anecdote
+that Mozart was poisoned by Salieri out of
+envy. This dramatic and beautifully written
+episode has been set to music as it stands by
+Rimsky-Korsakov.</p>
+
+<p><i>The Covetous Knight</i>, which bears the
+superscription, &ldquo;From the tragi-comedy of
+Chenstone&rdquo;&mdash;an unknown English original&mdash;tells
+of the conflict between a Harpagon and
+his son: the delineation of the miser&rsquo;s imaginative
+passion for his treasures is, both in
+conception and execution, in Pushkin&rsquo;s finest
+manner. This scene has been recently set to
+music by Rakhmaninov. <i>The Guest of Stone</i>,
+the story of Don Juan and the <i lang="it" xml:lang="it">statua gentilissima
+del gran Commendatore</i>, makes Don
+Juan life. A scene from <i>Faust</i> between
+Faust and Mephistopheles is original and not
+<span class="pagenum"><a name="Page_82" id="Page_82">[<span class="hidden">Pg </span>82]</a></span>
+of great interest; <i>Angelo</i> is the story of
+<i>Measure for Measure</i> told as a narrative with
+two scenes in dialogue. <i>Rusalka</i>, The Water
+Maid, is taken from the genuine and not the
+sham province of national legend, and it is
+tantalizing that this poetic fragment remained
+a fragment.</p>
+
+<p>Pushkin&rsquo;s prose is in some respects as
+remarkable as his verse. Here, too, he
+proved a pioneer. <i>Dubrovsky</i> is the story of
+a young officer whose father is ousted, like
+Naboth, from his small estate by his neighbour,
+a rich and greedy landed proprietor,
+becomes a highway robber so as to revenge
+himself, and introduces himself into the family
+of his enemy as a French master, but forgoes
+his revenge because he falls in love with his
+enemy&rsquo;s daughter. In this extremely vivid
+story he anticipates Gogol in his lifelike
+pictures of country life. <i>The Captain&rsquo;s
+Daughter</i> is equally vivid; the rebel Pugachev
+has nothing stagey or melodramatic about
+him, nothing of Harrison Ainsworth. Of his
+shorter stories, such as <i>The Blizzard</i>, <i>The
+Pistol Shot</i>, <i>The Lady-Peasant</i>, the most
+entertaining, and certainly the most popular,
+is <i>The Queen of Spades</i>, which was so admirably
+<span class="pagenum"><a name="Page_83" id="Page_83">[<span class="hidden">Pg </span>83]</a></span>
+translated by M&eacute;rim&eacute;e, and formed the subject
+of one of Tchaikovsky&rsquo;s most successful
+operas. As an artistic work <i>The Egyptian
+Nights</i>, written in 1828, is the most interesting,
+and ranks among Pushkin&rsquo;s masterpieces. It
+tells of an Italian <i>improvisatore</i> who, at a
+party in St. Petersburg, improvises verses on
+Cleopatra and her lovers. The story is
+written to lead up to this poem, which gives
+a gorgeous picture of the pagan world, and
+is another example of Pushkin&rsquo;s miraculous
+power of assimilation. Pushkin&rsquo;s prose has
+the same limpidity and ease as his verse; the
+characters have the same vitality and reality
+as those in his poems and dramatic scenes,
+and had he lived longer he might have
+become a great novelist. As it is, he furnished
+Gogol (whose acquaintance he made
+in 1832) with the subject of two of his masterpieces&mdash;<i>Dead
+Souls</i> and <i>The Revisor</i>.</p>
+
+<p>The province of Russian folk-lore and
+legend from which Pushkin took the idea of
+<i>Rusalka</i> was to furnish him with a great
+deal of rich material. It was in 1831 that
+in friendly rivalry with Zhukovsky he wrote
+his first long fairy-tale, imitating the Russian
+popular style, <i>The Tale of Tsar Saltan</i>. Up
+<span class="pagenum"><a name="Page_84" id="Page_84">[<span class="hidden">Pg </span>84]</a></span>
+till now he had written only a few ballads
+in the popular style. This fairy-tale was a
+brilliant success as a <i>pastiche</i>; but it was a
+<i>pastiche</i> and not quite the real thing, as
+cleverness kept breaking in, and a touch of
+epigram here and there, which indeed makes
+it delightful reading. He followed it by another
+in the comic vein, <i>The Tale of the Pope and
+his Man Balda</i>, and by two more <i lang="de" xml:lang="de">M&auml;rchen</i>,
+<i>The Dead Tsaritsa</i> and <i>The Golden Cock</i>; but
+it was not until two years later that he wrote
+his masterpiece in this vein, <i>The Story of the
+Fisherman and the Fish</i>. It is the same
+story as Grimm&rsquo;s tale of the Fisherman&rsquo;s
+wife who wished to be King, Emperor, and
+then Pope, and finally lost all by her vaulting
+ambition. The tale is written in unrhymed
+rhythmical, indeed scarcely rhythmical, lines;
+all trace of art is concealed; it is a tale such
+as might have been handed down by oral
+tradition in some obscure village out of the
+remotest past; it has the real <i lang="de" xml:lang="de">Volkston</i>; the
+good-nature and simplicity and unobtrusive
+humour of a real fairy-tale. The subjects of
+all these stories were told to Pushkin by his
+nurse, Anna Rodionovna, who also furnished
+him with the subject of his ballad, <i>The
+<span class="pagenum"><a name="Page_85" id="Page_85">[<span class="hidden">Pg </span>85]</a></span>
+Bridegroom</i>. In Pushkin&rsquo;s note-books there
+are seven fairy-tales taken down hurriedly
+from the words of his nurse; and most likely
+all that he wrote dealing with the life of the
+people came from the same source. Pushkin
+called Anna Rodionovna his last teacher,
+and said that he was indebted to her for
+counteracting the effects of his first French
+education.</p>
+
+<p>In 1833 he finished a poem called <i>The
+Brazen Horseman</i>, the story of a man who
+loses his beloved in the great floods in St.
+Petersburg in 1834, and going mad, imagines
+that he is pursued by Falconet&rsquo;s equestrian
+statue of Peter the Great. The poem contains
+a magnificent description of St. Petersburg.
+During the last years of his life, he was
+engaged in collecting materials for a history
+of Peter the Great. His power of production
+had never run dry from the moment he left
+school, although his actual work was interrupted
+from time to time by distractions and
+the society of his friends.</p>
+
+<p>All the important larger works of Pushkin
+have now been mentioned; but during the
+whole course of his career he was always
+pouring out a stream of lyrics and occasional
+<span class="pagenum"><a name="Page_86" id="Page_86">[<span class="hidden">Pg </span>86]</a></span>
+pieces, many of which are among the most
+beautiful things he wrote. His variety and
+the width of his range are astonishing. Some
+of them have a grace and perfection such as
+we find in the Greek anthology; others&mdash;&ldquo;Recollections,&rdquo;
+for instance, in which in the
+sleepless hours of the night the poet sees pass
+before him the blotted scroll of his past deeds,
+which he is powerless with all the tears in the
+world to wash out&mdash;have the intensity of
+Shakespeare&rsquo;s sonnets. This poem, for instance,
+has the same depth of feeling as
+&ldquo;Tired with all these, for restful death I
+cry,&rdquo; or &ldquo;The expense of spirit in a waste
+of shame.&rdquo; Or he will write an elegy as
+tender as Tennyson; or he will draw a picture
+of a sledge in a snow-storm, and give you the
+plunge of the bewildered horses, the whirling
+demons of the storm, the bells ringing on the
+quiet spaces of snow, in intoxicating rhythms
+which E.&nbsp;A. Poe would have envied; or again
+he will write a description of the Caucasus
+in eleven short lines, close in expression and
+vast in suggestion, such as &ldquo;The Monastery
+on Kazbek&rdquo;; or he will bring before you the
+smell of the autumn morning, and the hoofs
+ringing out on the half-frozen earth; or he
+<span class="pagenum"><a name="Page_87" id="Page_87">[<span class="hidden">Pg </span>87]</a></span>
+will write a patriotic poem, such as <i>To the
+Slanderers of Russia</i>, fraught with patriotic
+indignation without being offensive; in this
+poem Pushkin paints an inspired picture of
+Russia: &ldquo;Will not,&rdquo; he says, &ldquo;from Perm to
+the Caucasus, from Finland&rsquo;s chill rocks to the
+flaming Colchis, from the shaken Kremlin to
+the unshaken walls of China, glistening with
+its bristling steel, the Russian earth arise?&rdquo;
+Or he will write a prayer, as lordly in utterance
+and as humble in spirit as one of the old
+Latin hymns; or a love-poem as tender as
+Musset and as playful as Heine: he will
+translate you the spirit of Horace and the
+spirit of Mickiewicz the Pole; he will secure
+the restraint of Andr&eacute; Ch&eacute;nier, and the
+impetuous gallop of Byron.</p>
+
+<p>Perhaps the most characteristic of Pushkin&rsquo;s
+poems is the poem which expresses his view
+of life in the elegy&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">&ldquo;As bitter as stale aftermath of wine<br /></span>
+<span class="i0">Is the remembrance of delirious days;<br /></span>
+<span class="i0">But as wine waxes with the years, so weighs<br /></span>
+<span class="i0">The past more sorely, as my days decline.<br /></span>
+<span class="i0">My path is dark. The future lies in wait,<br /></span>
+<span class="i0">A gathering ocean of anxiety,<br /></span>
+<span class="i0">But oh! my friends! to suffer, to create,<br /></span>
+<span class="pagenum"><a name="Page_88" id="Page_88">[<span class="hidden">Pg </span>88]</a></span>
+<span class="i0">That is my prayer; to live and not to die!<br /></span>
+<span class="i0">I know that ecstasy shall still lie there<br /></span>
+<span class="i0">In sorrow and adversity and care.<br /></span>
+<span class="i0">Once more I shall be drunk on strains divine,<br /></span>
+<span class="i0">Be moved to tears by musings that are mine;<br /></span>
+<span class="i0">And haply when the last sad hour draws nigh<br /></span>
+<span class="i0">Love with a farewell smile shall light the sky.&rdquo;<br /></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>But the greatest of his short poems is probably
+&ldquo;The Prophet.&rdquo; This is a tremendous
+poem, and reaches a height to which Pushkin
+only attained once. It is Miltonic in conception
+and Dantesque in expression; the syllables
+ring out in pure concent, like blasts from a
+silver clarion. It is, as it were, the Pillars of
+Hercules of the Russian language. Nothing
+finer as sound could ever be compounded
+with Russian vowels and consonants; nothing
+could be more perfectly planned, or present,
+in so small a vehicle, so large a vision to the
+imagination. Even a rough prose translation
+will give some idea of the imaginative splendour
+of the poem&mdash;</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_89" id="Page_89">[<span class="hidden">Pg </span>89]</a></span>
+&ldquo;My spirit was weary, and I was athirst,
+and I was astray in the dark wilderness.
+And the Seraphim with six wings appeared
+to me at the crossing of the ways: And he
+touched my eyelids, and his fingers were as
+soft as sleep: and like the eyes of an eagle
+that is frightened my prophetic eyes were
+awakened. He touched my ears and he filled
+them with noise and with sound: and I
+heard the Heavens shuddering and the
+flight of the angels in the height, and the
+moving of the beasts that are under the
+waters, and the noise of the growth of the
+branches in the valley. He bent down over
+me and he looked upon my lips; and he tore
+out my sinful tongue, and he took away that
+which is idle and that which is evil with his
+right hand, and his right hand was dabbled
+with blood; and he set there in its stead,
+between my perishing lips, the tongue of a
+wise serpent. And he clove my breast asunder
+with a sword, and he plucked out my trembling
+heart, and in my cloven breast he set
+a burning coal of fire. Like a corpse in the
+desert I lay, and the voice of God called
+and said unto me, &lsquo;Prophet, arise, and take
+heed, and hear; be filled with My will, and
+<span class="pagenum"><a name="Page_90" id="Page_90">[<span class="hidden">Pg </span>90]</a></span>
+go forth over the sea and over the land and
+set light with My word to the hearts of the
+people.&rsquo;&rdquo;</p>
+
+<p>In 1837 came the catastrophe which brought
+about Pushkin&rsquo;s death. It was caused by
+the clash of evil tongues engaged in frivolous
+gossip, and Pushkin&rsquo;s own susceptible and violent
+temperament. A guardsman, Heckeren-Dantes,
+had been flirting with his wife.
+Pushkin received an anonymous letter, and
+being wrongly convinced that Heckeren-Dantes
+was the author of it, wrote him a
+violent letter which made a duel inevitable.
+A duel was fought on the 27th of February,
+1837, and Pushkin was mortally wounded.
+Such was his frenzy of rage that, after lying
+wounded and unconscious in the snow, on
+regaining consciousness, he insisted on going on
+with the duel, and fired another shot, giving a
+great cry of joy when he saw that he had
+wounded his adversary. It was only a slight
+wound in the hand. It was not until he reached
+home that his anger passed away. He died
+on the 29th of February, after forty-five hours
+of excruciating suffering, heroically borne;
+he forgave his enemies; he wished no one to
+avenge him; he received the last sacraments;
+<span class="pagenum"><a name="Page_91" id="Page_91">[<span class="hidden">Pg </span>91]</a></span>
+and he expressed feelings of loyalty and
+gratitude to his sovereign. He was thirty-seven
+years and eight months old.</p>
+
+<p>Pushkin&rsquo;s career falls naturally into two
+divisions: his life until he was thirty, and
+his life after he was thirty. Pushkin began
+his career with liberal aspirations, and he
+disappointed some in the loyalty to the throne,
+the Church, the autocracy, and the established
+order of things which he manifested later;
+in turning to religion; in remaining in the
+Government service; in writing patriotic
+poems; in holding the position of Gentleman
+of the Bed Chamber at Court; in being, in
+fact, what is called a reactionary. But it
+would be a mistake to imagine that Pushkin
+was a Lost Leader who abandoned the cause
+of liberty for a handful of silver and a riband
+to stick in his coat. The liberal aspirations
+of Pushkin&rsquo;s youth were the very air that the
+whole of the aristocratic youth of that day
+breathed. Pushkin could not escape being
+influenced by it; but he was no more a rebel
+then, than he was a reactionary afterwards,
+when again the very air which the whole of
+educated society breathed was conservative
+and nationalistic. It may be a pity that it
+<span class="pagenum"><a name="Page_92" id="Page_92">[<span class="hidden">Pg </span>92]</a></span>
+was so; but so it was. There was no liberal
+atmosphere in the reign of Nicholas I, and
+the radical effervescence of the Decembrists
+was destroyed by the Decembrists&rsquo; premature
+action. It is no good making a revolution
+if you have nothing to make it with. The
+Decembrists were in the same position as
+the educated &eacute;lite of one regiment at Versailles
+would have been, had it attempted to destroy
+the French monarchy in the days of Louis
+XIV. The Decembrists by their premature
+action put the clock of Russian political progress
+back for years. The result was that
+men of impulse, aspiration, talent and originality
+had in the reign of Nicholas to seek
+an outlet for their feelings elsewhere than in
+politics, because politics then were simply
+non-existent.</p>
+
+<p>But apart from this, even if the opportunities
+had been there, it may be doubted
+whether Pushkin would have taken them.
+He was not born with a passion to reform the
+world. He was neither a rebel nor a reformer;
+neither a liberal nor a conservative;
+he was a democrat in his love for the whole of
+the Russian people; he was a patriot in his
+love of his country. He resembled Goethe
+<span class="pagenum"><a name="Page_93" id="Page_93">[<span class="hidden">Pg </span>93]</a></span>
+rather than Socrates, or Shelley, or Byron;
+although, in his love of his country and in
+every other respect, his fiery temperament
+both in itself and in its expression was far
+removed from Goethe&rsquo;s Olympian calm. He
+was like Goethe in his attitude towards society,
+and the attitude of the social and official
+world towards him resembles the attitude of
+Weimar towards Goethe.</p>
+
+<p>During the first part of his career he gave
+himself up to pleasure, passion, and self-indulgence;
+after he was thirty he turned his
+mind to more serious things. It would not
+be exact to say he <em>became</em> deeply religious,
+because he was religious by nature, and he
+soon discarded a fleeting phase of scepticism;
+but in spite of this he was a victim of <i lang="fr" xml:lang="fr">amour-propre</i>;
+and he wavered between contempt
+of the society around him and a petty resentment
+against it which took the shape of
+scathing and sometimes cruel epigrams. It
+was this dangerous <i lang="fr" xml:lang="fr">amour-propre</i>, the fact of
+his being not only passion&rsquo;s slave, but petty
+passion&rsquo;s slave, which made him a victim of
+frivolous gossip and led to the final catastrophe.</p>
+
+<p>&ldquo;In Pushkin,&rdquo; says Soloviev, the
+<span class="pagenum"><a name="Page_94" id="Page_94">[<span class="hidden">Pg </span>94]</a></span>
+philosopher, &ldquo;according to his own testimony
+there were two different and separate beings:
+the inspired priest of Apollo, and the most
+frivolous of all the frivolous children of the
+world.&rdquo; It was the first Pushkin&mdash;the inspired
+priest&mdash;who predominated in the latter
+part of his life; but who was unable to expel
+altogether the second Pushkin, the frivolous
+<i lang="de" xml:lang="de">Weltkind</i>, who was prone to be exasperated
+by the society in which he lived, and when
+exasperated was dangerous. There is one
+fact, however, which accounts for much.
+The more serious Pushkin&rsquo;s turn of thought
+grew, the more objective, purer, and stronger
+his work became, the less it was appreciated;
+for the public which delighted in the comparatively
+inferior work of his youth was not
+yet ready for his more mature work. What
+pleased the public were the dazzling colours,
+the sensuous and sometimes libidinous images
+of his early poems; the romantic atmosphere;
+especially anything that was artificial in
+them. They had not yet eyes to appreciate
+the noble lines, nor ears to appreciate the
+simpler and more majestic harmonies of his
+later work. Thus it was that they passed <i>Boris
+<span class="pagenum"><a name="Page_95" id="Page_95">[<span class="hidden">Pg </span>95]</a></span>
+Godunov</i> by, and were disappointed in the
+later cantos of <i>Onegin</i>. This was, of course,
+discouraging. Nevertheless, it is laughable
+to rank Pushkin amongst the misunderstood,
+among the Shelleys, the Millets, of Literature
+and Art; or to talk of his sad fate. To talk
+of him as one of the victims of literature is
+merely to depreciate him.</p>
+
+<p>He was exiled. Yes: but to the Caucasus,
+which gave him inspiration: to his own
+country home, which gave him leisure. He
+was censored. Yes: but the Emperor undertook
+to do the work himself. Had he lived
+in England, society&mdash;as was proved in the
+case of Byron&mdash;would have been a far severer
+censor of his morals and the extravagance of
+his youth, than the Russian Government.
+Besides which, he won instantaneous fame,
+and in the society in which he moved he was
+surrounded by a band not only of devoted but
+distinguished admirers, amongst whom were
+some of the highest names in Russian literature&mdash;Karamzin,
+Zhukovsky, Gogol.</p>
+
+<p>Pushkin is Russia&rsquo;s national poet, the Peter
+the Great of poetry, who out of foreign
+material created something new, national
+<span class="pagenum"><a name="Page_96" id="Page_96">[<span class="hidden">Pg </span>96]</a></span>
+and Russian, and left imperishable models for
+future generations. The chief characteristic
+of his genius is its universality. There
+appeared to be nothing he could not understand
+nor assimilate. And it is just this all-embracing
+humanity&mdash;Dostoyevsky calls him
+<ins class="greek" title="pananthr&ocirc;pos">&#960;&#945;&#957;&#8049;&#957;&#952;&#961;&#969;&#960;&#959;&#962;</ins> &mdash;this capacity for understanding
+everything and everybody, which makes him
+so profoundly Russian. He is a poet of everyday
+life: a realistic poet, and above all things
+a lyrical poet. He is not a dramatist, and as
+an epic writer, though he can mould a bas-relief
+and produce a noble fragment, he cannot set
+crowds in motion. He revealed to the Russians
+the beauty of their landscape and the poetry
+of their people; and they, with ears full of
+pompous diction, and eyes full of rococo and
+romantic stage properties, did not understand
+what he was doing: but they understood
+later. For a time he fought against the
+stream, and all in vain; and then he gave
+himself up to the great current, which took
+him all too soon to the open sea.</p>
+
+<p>He set free the Russian language from the
+bondage of the conventional; and all his life
+he was still learning to become more and more
+<span class="pagenum"><a name="Page_97" id="Page_97">[<span class="hidden">Pg </span>97]</a></span>
+intimate with the savour and smell of the
+people&rsquo;s language. Like Peter the Great,
+he spent his whole life in apprenticeship, and
+his whole energies in craftsmanship. He was
+a great artist; his style is perspicuous, plastic,
+and pure; there is never a blurred outline,
+never a smear, never a halting phrase or a
+hesitating note. His concrete images are, as
+it were, transparent, like Donne&rsquo;s description
+of the woman whose</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i2">&ldquo;... pure and eloquent blood<br /></span>
+<span class="i0">Spoke in her face, and so distinctly wrought,<br /></span>
+<span class="i0">That you might almost think her body thought.&rdquo;<br /></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>His diction is the inseparable skin of the
+thought. You seem to hear him thinking.
+He was gifted with divine ease and unpremeditated
+spontaneity. His soul was sincere,
+noble, and open; he was frivolous, a child
+of the world and of his century; but if he
+was worldly, he was human; he was a citizen
+as well as a child of the world; and it is that
+which makes him the greatest of Russian
+poets.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_98" id="Page_98">[<span class="hidden">Pg </span>98]</a></span>
+His career was unromantic; he was rooted
+to the earth; an aristocrat by birth, an official
+by profession, a lover of society by taste. At
+the same time, he sought and served beauty,
+strenuously and faithfully; he was perhaps
+too faithful a servant of Apollo; too exclusive
+a lover of the beautiful. In his work you find
+none of the piteous cries, no beauty of soaring
+and bleeding wings as in Shelley, nor the
+sound of rebellious sobs as in Musset; no
+tempest of defiant challenge, no lightnings
+of divine derision, as in Byron; his is neither
+the martyrdom of a fighting Heine, that
+&ldquo;brave soldier in the war of the liberation
+of humanity,&rdquo; nor the agonized passion of a
+suffering Catullus. He never descended into
+Hell. Every great man is either an artist or
+a fighter; and often poets of genius, Byron
+and Heine for instance, are more pre-eminently
+fighters than they are artists. Pushkin was
+an artist, and not a fighter. And this is what
+makes even his love-poems cold in comparison
+with those of other poets. Although he was
+the first to make notable what was called the
+romantic movement; and although at the
+beginning of his career he handled romantic
+<span class="pagenum"><a name="Page_99" id="Page_99">[<span class="hidden">Pg </span>99]</a></span>
+subjects in a more or less romantic way, he
+was fundamentally a classicist&mdash;a classicist
+as much in the common-sense and realism and
+solidity of his conceptions and ideas, as in the
+perspicuity and finish of his impeccable form.
+And he soon cast aside even the vehicles
+and clothes of romanticism, and exclusively
+followed reality. &ldquo;He strove with none, for
+none was worth his strife.&rdquo; And when his
+artistic ideals were misunderstood and depreciated,
+he retired into himself and wrote
+to please himself only; but in the inner court
+of the Temple of Beauty into which he retired
+he created imperishable things; for he loved
+nature, he loved art, he loved his country,
+and he expressed that love in matchless
+song.</p>
+
+<p>For years, Russian criticism was either
+neglectful of his work or unjust towards it;
+for his serene music and harmonious design
+left the generations which came after him, who
+were tossed on a tempest of social problems and
+political aspirations, cold; but in 1881, when
+Dostoyevsky unveiled Pushkin&rsquo;s memorial at
+Moscow, the homage which he paid to the
+dead poet voiced the unanimous feeling of
+<span class="pagenum"><a name="Page_100" id="Page_100">[<span class="hidden">Pg </span>100]</a></span>
+the whole of Russia. His work is beyond
+the reach of critics, whether favourable or
+unfavourable, for it lives in the hearts of
+his countrymen, and chiefly upon the lips of
+the young.</p>
+
+<div class="footnotes">
+<h3>FOOTNOTES:</h3>
+
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_2_2" id="Footnote_2_2"></a><a href="#FNanchor_2_2"><span class="label">[2]</span></a>
+Not 1763, as generally stated in his biographies.</p>
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_3_3" id="Footnote_3_3"></a><a href="#FNanchor_3_3"><span class="label">[3]</span></a>
+The poem was originally called <i>Mazepa</i>: Pushkin
+changed the title so as not to clash with Byron. It is
+interesting to see what Pushkin says of Byron&rsquo;s poem.
+In his notes there is the following passage&mdash;</p>
+
+<p>&ldquo;Byron knew Mazepa through Voltaire&rsquo;s history of
+Charles XII. He was struck solely by the picture of a
+man bound to a wild horse and borne over the steppes.
+A poetical picture of course; but see what he did with it.
+What a living creation! What a broad brush! But do
+not expect to find either Mazepa or Charles, nor the usual
+gloomy Byronic hero. Byron was not thinking of him.
+He presented a series of pictures, one more striking than
+the other. Had his pen come across the story of the
+seduced daughter and the father&rsquo;s execution, it is improbable
+that anyone else would have dared to touch
+the subject.&rdquo;</p>
+</div>
+</div>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_101" id="Page_101">[<span class="hidden">Pg </span>101]</a></span></p>
+
+<h2>CHAPTER III<br />
+<br />
+<small>LERMONTOV</small></h2>
+
+
+<p>The romantic movement in Russia was, as
+far as Pushkin was concerned, not really a
+romantic movement at all. Still less was it
+so in the case of the Pl&eacute;iade which followed
+him. And yet, for want of a better word, one
+is obliged to call it the <em>romantic</em> movement, as
+it was a new movement, a renascence that
+arose out of the ashes of the pseudo-classical
+eighteenth century convention. Pushkin was
+followed by a Pl&eacute;iade.</p>
+
+<p>The claim of his friend and fellow-student,
+<span class="smcap">Baron Delvig</span>, to fame, rests rather on his
+friendship with Pushkin (to whom he played
+the part of an admirable critic) than on his
+own verse. He died in 1831. <span class="smcap">Yazykov</span>,
+<span class="smcap">Prince Bariatinsky</span>, <span class="smcap">Venevitinov</span>, and
+<span class="smcap">Polezhaev</span>, can all be included in the Pl&eacute;iade;
+all these are lyrical poets of the second order,
+and none of them&mdash;except Polezhaev, whose
+<span class="pagenum"><a name="Page_102" id="Page_102">[<span class="hidden">Pg </span>102]</a></span>
+real promise of talent was shattered by circumstances
+(he died of drink and consumption
+after a career of tragic vicissitudes)&mdash;has
+more than an historical interest.</p>
+
+<p>Pushkin&rsquo;s successor to the throne of Russian
+letters was Lermontov: no unworthy heir.
+The name Lermontov is said to be the same
+as the Scotch Learmonth. The story of his
+short life is a simple one. He was born at
+Moscow in 1814. He visited the Caucasus
+when he was twelve. He was taught English
+by a tutor. He went to school at Moscow,
+and afterwards to the University. He left
+in 1832 owing to the disputes he had with the
+professors. At the age of eighteen, he entered
+the Guards&rsquo; Cadet School at St. Petersburg;
+and two years later he became an officer in
+the regiment of the Hussars. In 1837 he was
+transferred to Georgia, owing to the scandal
+caused by the outspoken violence of his verse;
+but he was transferred to Novgorod in 1838,
+and was allowed to return to St. Petersburg
+in the same year. In 1840 he was again
+transferred to the Caucasus for fighting a duel
+with the son of the French Ambassador;
+towards the end of the year, he was once more
+allowed to return to St. Petersburg. In 1841
+<span class="pagenum"><a name="Page_103" id="Page_103">[<span class="hidden">Pg </span>103]</a></span>
+he went back for a third time to the Caucasus,
+where he forced a duel on one of his friends
+over a perfectly trivial incident, and was killed,
+on the 15th of July of the same year.</p>
+
+<p>In all the annals of poetry, there is no more
+curious figure than Lermontov. He was like
+a plant that above all others needed a sympathetic
+soil, a favourable atmosphere, and
+careful attention. As it was, he came in the
+full tide of the r&eacute;gime of Nicholas I, a r&eacute;gime
+of patriarchal supervision, government interference,
+rigorous censorship, and iron discipline,&mdash;a
+grey epoch absolutely devoid of all
+ideal aspirations. Considerable light is thrown
+on the contradictory and original character of
+the poet by his novel, <i>A Hero of Our Days</i>, the
+first psychological novel that appeared in
+Russia. The hero, Pechorin, is undoubtedly
+a portrait of the poet, although he himself
+said, and perhaps thought, that he was merely
+creating a type.</p>
+
+<p>The hero of the story, who is an officer in
+the Caucasus, analyses his own character,
+and lays bare his weaknesses, follies, and
+faults, with the utmost frankness. &ldquo;I am
+incapable of friendship,&rdquo; he says. &ldquo;Of two
+friends, one is always the slave of the other,
+<span class="pagenum"><a name="Page_104" id="Page_104">[<span class="hidden">Pg </span>104]</a></span>
+although often neither of them will admit it;
+I cannot be a slave, and to be a master is a
+tiring business.&rdquo; Or he writes: &ldquo;I have an
+innate passion for contradiction.... The
+presence of enthusiasm turns me to ice, and
+intercourse with a phlegmatic temperament
+would turn me into a passionate dreamer.&rdquo;
+Speaking of enemies, he says: &ldquo;I love
+enemies, but not after the Christian fashion.&rdquo;
+And on another occasion: &ldquo;Why do they
+all hate me? Why? Have I offended any
+one? No. Do I belong to that category of
+people whose mere presence creates antipathy?&rdquo;
+Again: &ldquo;I despise myself sometimes,
+is not that the reason that I despise
+others? I have become incapable of noble
+impulses. I am afraid of appearing ridiculous
+to myself.&rdquo;</p>
+
+<p>On the eve of fighting a duel Pechorin writes
+as follows&mdash;</p>
+
+<p>&ldquo;If I die it will not be a great loss to the
+world, and as for me, I am sufficiently tired
+of life. I am like a man yawning at a ball,
+who does not go home to bed because the
+carriage is not there, but as soon as the carriage
+is there, Good-bye!&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;I review my past and I ask myself, Why
+<span class="pagenum"><a name="Page_105" id="Page_105">[<span class="hidden">Pg </span>105]</a></span>
+have I lived? Why was I born? and I think
+there was a reason, and I think I was called
+to high things, for I feel in my soul the presence
+of vast powers; but I did not divine my high
+calling; I gave myself up to the allurement
+of shallow and ignoble passions; I emerged
+from their furnace as hard and as cold as iron,
+but I had lost for ever the ardour of noble
+aspirations, the flower of life. And since then
+how often have I played the part of the axe
+in the hands of fate. Like the weapon of the
+executioner I have fallen on the necks of the
+victims, often without malice, always without
+pity. My love has never brought happiness,
+because I have never in the slightest degree
+sacrificed myself for those whom I loved. I
+loved for my own sake, for my own pleasure....
+And if I die I shall not leave behind me one
+soul who understood me. Some think I am
+better, others that I am worse than I am.
+Some will say he was a good fellow; others he
+was a blackguard.&rdquo;</p>
+
+<p>It will be seen from these passages, all of
+which apply to Lermontov himself, even if
+they were not so intended, that he must have
+been a trying companion, friend, or acquaintance.
+He had, indeed, except for a few
+<span class="pagenum"><a name="Page_106" id="Page_106">[<span class="hidden">Pg </span>106]</a></span>
+intimate friends, an impossible temperament;
+he was proud, overbearing, exasperated and exasperating,
+filled with a savage <i lang="fr" xml:lang="fr">amour-propre</i>;
+and he took a childish delight in annoying;
+he cultivated &ldquo;<span lang="fr" xml:lang="fr">le plaisir aristocratique de
+d&eacute;plaire</span>&rdquo;; he was envious of what was least
+enviable in his contemporaries. He could
+not bear not to make himself felt, and if he
+felt that he was unsuccessful in accomplishing
+this by pleasant means, he resorted to unpleasant
+means. And yet, at the same time,
+he was warm-hearted, thirsting for love and
+kindness, and capable of giving himself up
+to love&mdash;if he chose.</p>
+
+<p>During his period of training at the Cadet
+School, he led a wild life; and when he
+became an officer, he hankered after social
+and not after literary success. He did not
+achieve it immediately; at first he was not
+noticed, and when he was noticed he was not
+liked. His looks were unprepossessing, and
+one of his legs was shorter than the other. His
+physical strength was enormous&mdash;he could
+bend a ramrod with his fingers. Noticed he
+was determined to be; and, as he himself
+says in one of his letters, observing that
+every one in society had some sort of pedestal&mdash;wealth,
+<span class="pagenum"><a name="Page_107" id="Page_107">[<span class="hidden">Pg </span>107]</a></span>
+lineage, position, or patronage&mdash;he
+saw that if he, not pre-eminently possessing
+any of these,&mdash;though he was, as a matter of
+fact, of a good Moscow family,&mdash;could succeed
+in engaging the attention of one person,
+others would soon follow suit. This he set
+about to do by compromising a girl and
+then abandoning her: and he acquired the
+reputation of a Don Juan. Later, when
+he came back from the Caucasus, he was
+treated as a lion. All this does not throw a
+pleasant light on his character, more especially
+as he criticized in scathing tones the society
+in which he was anxious to play a part, and
+in which he subsequently enjoyed playing
+a part. But perhaps both attitudes of mind
+were sincere. He probably sincerely enjoyed
+society, and hankered after success in it; and
+equally sincerely despised society and himself
+for hankering after it.</p>
+
+<p>As he grew older, his pride and the exasperating
+provocativeness of his conduct
+increased to such an extent that he seemed
+positively seeking for serious trouble, and for
+some one whose patience he could overtax, and
+on whom he could fasten a quarrel. And
+this was not slow to happen.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_108" id="Page_108">[<span class="hidden">Pg </span>108]</a></span>
+At the bottom of all this lay no doubt a
+deep-seated disgust with himself and with the
+world in general, and a complete indifference
+to life, resulting from large aspirations which
+could not find an outlet, and so recoiled upon
+himself. The epoch, the atmosphere and the
+society were the worst possible for his peculiar
+nature; and the only fruitful result of the
+friction between himself and the society and
+the established order of his time, was that he
+was sent to the Caucasus, which proved to be
+a source of inspiration for him, as it had
+been for Pushkin. One is inclined to say,
+&ldquo;If only he had lived later or longer&rdquo;; yet
+it may be doubted whether, had he been born
+in a more favourable epoch, either earlier in
+the milder r&eacute;gime of Alexander I, or later,
+in the enthusiastic epoch of the reforms, he
+would have been a happier man and produced
+finer work.</p>
+
+<p>The curious thing is that his work does not
+reveal an overwhelming pessimism like Leopardi&rsquo;s,
+an accent of revolt like Musset&rsquo;s, or of
+combat like Byron&rsquo;s; but rather it testifies to
+a fundamental indifference to life, a concentrated
+pride. If it be true that you can
+roughly divide the Russian temperament into
+<span class="pagenum"><a name="Page_109" id="Page_109">[<span class="hidden">Pg </span>109]</a></span>
+two types&mdash;the type of the pure fool, such as
+Dostoyevsky&rsquo;s <i>Idiot</i>, and a type of unconquerable
+pride, such as Lucifer&mdash;then Lermontov
+is certainly a fine example of the
+second type. You feel that he will never
+submit or yield; but then he died young; and
+the Russian poets often changed, and not
+infrequently adopted a compromise which was
+the same thing as submission.</p>
+
+<p>Lermontov was, like Pushkin, essentially
+a lyric poet, still more subjective, and profoundly
+self-centred. His attempts at the
+drama (imitations of Schiller and an attempt
+at the manner of Griboyedov) were failures.
+But, unlike Pushkin, he was a true romantic;
+and his work proves to us how essentially
+different a thing Russian romanticism is from
+French, German or English romanticism.
+He began with astonishing precocity to write
+verse when he was twelve. His earliest
+efforts were in French. He then began to
+imitate Pushkin. While at the Cadet School
+he wrote a series of cleverly written, more or
+less indecent, and more or less Byronic&mdash;the
+Byron of <i>Beppo</i>&mdash;tales in verse, describing
+his love adventures, and episodes of garrison
+life. What brought him fame was his &ldquo;Ode
+<span class="pagenum"><a name="Page_110" id="Page_110">[<span class="hidden">Pg </span>110]</a></span>
+on the Death of Pushkin,&rdquo; which, although
+unjustified by the actual facts&mdash;he represents
+Pushkin as the victim of a bloodthirsty
+society&mdash;strikes strong and bitter chords.
+Here, without any doubt, are &ldquo;thoughts
+that breathe and words that burn&rdquo;&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">&ldquo;And you, the proud and shameless progeny<br /></span>
+<span class="i0">Of fathers famous for their infamy,<br /></span>
+<span class="i0">You, who with servile heel have trampled down<br /></span>
+<span class="i0">The fragments of great names laid low by chance,<br /></span>
+<span class="i0">You, hungry crowd that swarms about the throne,<br /></span>
+<span class="i0">Butchers of freedom, and genius, and glory,<br /></span>
+<span class="i0">You hide behind the shelter of the law,<br /></span>
+<span class="i0">Before you, right and justice must be dumb!<br /></span>
+<span class="i0">But, parasites of vice, there&rsquo;s God&rsquo;s assize;<br /></span>
+<span class="i0">There is an awful court of law that waits.<br /></span>
+<span class="i0">You cannot reach it with the sound of gold;<br /></span>
+<span class="i0">It knows your thoughts beforehand and your deeds;<br /></span>
+<span class="i0">And vainly you shall call the lying witness;<br /></span>
+<span class="i0">That shall not help you any more;<br /></span>
+<span class="i0">And not with all the filth of all your gore<br /></span>
+<span class="i0">Shall you wash out the poet&rsquo;s righteous blood.&rdquo;<br /></span>
+</div>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_111" id="Page_111">[<span class="hidden">Pg </span>111]</a></span>
+He struck this strong chord more than once,
+especially in his indictment of his own generation,
+called &ldquo;A Thought&rdquo;; and in a poem
+written on the transfer of Napoleon&rsquo;s ashes
+to Paris, in which he pours scorn on the
+French for deserting Napoleon when he lived
+and then acclaiming his ashes.</p>
+
+<p>But it is not in poems such as these that
+Lermontov&rsquo;s most characteristic qualities are
+to be found. Lermontov owed nothing to
+his contemporaries, little to his predecessors,
+and still less to foreign models. It is true
+that, as a school-boy, he wrote verses full of
+Byronic disillusion and satiety, but these
+were merely echoes of his reading. The
+gloom of spirit which he expressed later on
+was a permanent and innate feature of his
+own temperament. Later, the reading of
+Shelley spurred on his imagination to emulation,
+but not to imitation. He sought his
+own path from the beginning, and he remained
+in it with obdurate persistence. He remained
+obstinately himself, indifferent as a rule to
+outside events, currents of thought and
+feeling. And he clung to the themes which
+he chose in his youth. His mind to him a
+kingdom was, and he peopled it with images
+<span class="pagenum"><a name="Page_112" id="Page_112">[<span class="hidden">Pg </span>112]</a></span>
+and fancies of his own devising. The path
+which he chose was a narrow one. It was a
+romantic path. He chose for the subject of
+the poem by which he is perhaps most widely
+known, <i>The Demon</i>, the love of a demon for
+a woman. The subject is as romantic as any
+chosen by Thomas Moore; but there is nothing
+now that appears rococo in Lermontov&rsquo;s work.
+The colours are as fresh to-day as when they
+were first laid on. The heroine is a Circassian
+woman, and the action of the poem is in the
+Caucasus.</p>
+
+<p>The Demon portrayed is not the spirit that
+denies of Goethe, nor Byron&rsquo;s Lucifer, looking
+the Almighty in His face and telling him that
+His evil is not good; nor does he cherish&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">&ldquo;the study of revenge, immortal hate,&rdquo;<br /></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>of Milton&rsquo;s Satan; but he is the lost angel of
+a ruined paradise, who is too proud to accept
+oblivion even were it offered to him. He
+dreams of finding in Tamara the joys of the
+paradise he has foregone. &ldquo;I am he,&rdquo; he
+says to her, &ldquo;whom no one loves, whom
+every human being curses.&rdquo; He declares
+that he has foresworn his proud thoughts,
+that he desires to be reconciled with Heaven,
+to love, to pray, to believe in good. And he
+<span class="pagenum"><a name="Page_113" id="Page_113">[<span class="hidden">Pg </span>113]</a></span>
+pours out to her one of the most passionate
+love declarations ever written, in couplet after
+couplet of words that glow like jewels and
+tremble like the strings of a harp, Tamara
+yields to him, and forfeits her life; but her
+soul is borne to Heaven by the Angel of
+Light; she has redeemed her sin by death,
+and the Demon is left as before alone in a
+loveless, lampless universe. The poem is
+interspersed with descriptions of the Caucasus,
+which are as glowing and splendid as the
+impassioned utterance of the Demon. They
+put Pushkin&rsquo;s descriptions in the shade.
+Lermontov&rsquo;s landscape-painting compared
+with Pushkin&rsquo;s is like a picture of Turner
+compared with a Constable or a Bonnington.</p>
+
+<p>Lermontov followed up his first draft of
+<i>The Demon</i> (originally planned in 1829, but
+not finished in its final form until 1841) with
+other romantic tales, the scene of which for
+the most part is laid in the Caucasus: such as
+<i>Izmail Bey</i>, <i>Hadji-Abrek</i>, <i>Orsha the Boyar</i>&mdash;the
+last not a Caucasian tale. These were nearly all
+of them sketches in which he tried the colours
+of his palette. But with <i>Mtsyri</i>, <i>the Novice</i>,
+in which he used some of the materials of the
+former tales, he produced a finished picture.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_114" id="Page_114">[<span class="hidden">Pg </span>114]</a></span>
+<i>Mtsyri</i> is the story of a Circassian orphan
+who is educated in a convent. The child grows
+up home-sick at heart, and one day his longing
+for freedom becomes ungovernable, and he
+escapes and roams about in the mountains.
+He loses his way in the forest and is brought
+back to the monastery after three days, dying
+from starvation, exertion, and exhaustion.
+Before he dies he pours out his confession,
+which takes up the greater part of the poem.
+He confesses how in the monastery he felt
+his own country and his own people forever
+calling, and how he felt he must seek his own
+people. He describes his wanderings: how
+he scrambles down the mountain-side and
+hears the song of a Georgian woman, and
+sees her as she walks down a narrow path with a
+pitcher on her head and draws water from the
+stream. At nightfall he sees the light of a
+dwelling-place twinkling like a falling star;
+but he dares not seek it. He loses his way
+in the forest, he encounters and kills a
+panther. In the morning, he finds a way out
+of the woods when the daylight comes; he
+lies in the grass exhausted under the blinding
+noon, of which Lermontov gives a gorgeous
+and detailed description&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_115" id="Page_115">[<span class="hidden">Pg </span>115]</a></span>
+<span class="i0">&ldquo;And on God&rsquo;s world there lay the deep<br /></span>
+<span class="i0">And heavy spell of utter sleep,<br /></span>
+<span class="i0">Although the landrail called, and I<br /></span>
+<span class="i0">Could hear the trill of the dragonfly<br /></span>
+<span class="i0">Or else the lisping of the stream ...<br /></span>
+<span class="i0">Only a snake, with a yellow gleam<br /></span>
+<span class="i0">Like golden lettering inlaid<br /></span>
+<span class="i0">From hilt to tip upon a blade,<br /></span>
+<span class="i0">Was rustling, for the grass was dry,<br /></span>
+<span class="i0">And in the loose sand cautiously<br /></span>
+<span class="i0">It slid, and then began to spring<br /></span>
+<span class="i0">And roll itself into a ring,<br /></span>
+<span class="i0">Then, as though struck by sudden fear,<br /></span>
+<span class="i0">Made haste to dart and disappear.&rdquo;<br /></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>Perishing of hunger and thirst, fever and
+delirium overtake him, and he fancies that
+he is lying at the bottom of a deep stream,
+where speckled fishes are playing in the
+crystal waters. One of them nestles close to
+him and sings to him with a silver voice a
+lullaby, unearthly, like the song of Ariel, and
+alluring like the call of the Erl King&rsquo;s
+daughter. In this poem Lermontov reaches
+the high-water mark of his descriptive powers.
+Its pages glow with the splendour of the
+Caucasus.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_116" id="Page_116">[<span class="hidden">Pg </span>116]</a></span>
+To his two masterpieces, <i>The Demon</i>
+and <i>Mtsyri</i>, he was to add a third: <i>The
+Song of the Tsar Ivan Vasilievich, the Oprichnik
+(bodyguardsman), and the Merchant
+Kalashnikov</i>. The Oprichnik insults the
+Merchant&rsquo;s wife, and the Merchant challenges
+him to fight with his fists, kills him, and
+is executed for it. This poem is written as a
+folk-story, in the style of the <i>Byliny</i>, and it
+in no way resembles a <i>pastiche</i>. It equals, if
+it does not surpass, Pushkin&rsquo;s <i>Boris Godunov</i>
+as a realistic vision of the past; and as an
+epic tale, for simplicity, absolute appropriateness
+of tone, vividness, truth to nature and
+terseness, there is nothing in modern Russian
+literature to compare with it. Besides these
+larger poems, Lermontov wrote a quantity
+of short lyrics, many of which, such as &ldquo;The
+Sail,&rdquo; &ldquo;The Angel,&rdquo; &ldquo;The Prayer,&rdquo; every
+Russian child knows by heart.</p>
+
+<p>When we come to consider the qualities of
+Lermontov&rsquo;s romantic work, and ask ourselves
+in what it differs from the romanticism of the
+West&mdash;from that of Victor Hugo, Heine,
+Musset, Espronceda&mdash;we find that in Lermontov&rsquo;s
+work, as in all Russian work, there
+is mingled with his lyrical, imaginative, and
+<span class="pagenum"><a name="Page_117" id="Page_117">[<span class="hidden">Pg </span>117]</a></span>
+descriptive powers, a bed-rock of matter-of-fact
+common-sense, a root that is deeply
+embedded in reality, in the life of everyday.
+He never escapes into the &ldquo;intense inane&rdquo;
+of Shelley. Imaginative he is, but he is never
+lost in the dim twilight of Coleridge. Romantic
+he is, but one note of Heine takes us into
+a different world: for instance, Heine&rsquo;s quite
+ordinary adventures in the Harz Mountains
+convey a spell and glamour that takes us
+over a borderland that Lermontov never
+crossed.</p>
+
+<p>Nothing could be more splendid than
+Lermontov&rsquo;s descriptions; but they are, compared
+with those of Western poets, concrete,
+as sharp as views in a camera obscura. He
+never ate the roots of &ldquo;relish sweet, the
+honey wild and manna dew&rdquo; of the &ldquo;<span lang="fr" xml:lang="fr">Belle
+Dame Sans Merci</span>&rdquo;; he wrote of places where
+Kubla Khan might have wandered, of &ldquo;ancestral
+voices prophesying war,&rdquo; but one has
+only to quote that line to see that Lermontov&rsquo;s
+poetic world, compared with Coleridge&rsquo;s, is
+solid fact beside intangible dream.</p>
+
+<p>Compared even with Musset and Victor
+Hugo, how much nearer the earth Lermontov
+is than either of them! Victor Hugo dealt
+<span class="pagenum"><a name="Page_118" id="Page_118">[<span class="hidden">Pg </span>118]</a></span>
+with just the same themes; but in Lermontov,
+the most splendid painter of mountains
+imaginable, you never hear</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza" lang="fr" xml:lang="fr">
+<span class="i0">&ldquo;Le vent qui vient &agrave; travers la montagne,&rdquo;<br /></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>and you know that it will never drive the
+Russian poet to frenzy. On the other hand,
+you never get Victor Hugo&rsquo;s extravagance
+and absurdities. Or take Musset; Musset
+dealt with romantic themes <i lang="la" xml:lang="la">si quis alius</i>; but
+when he deals with a subject like Don Juan,
+which of all subjects belonged to the age of
+Pushkin and Lermontov, he writes lines like
+these&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza" lang="fr" xml:lang="fr">
+<span class="i0">&ldquo;Faible, et, comme le lierre, ayant besoin d&rsquo;autrui;<br /></span>
+<span class="i0">Et ne le cachant pas, et suspendant son &acirc;me,<br /></span>
+<span class="i0">Comme un luth &eacute;olien, aux l&egrave;vres de la nuit.&rdquo;<br /></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>Here again we are confronted with a different
+kind of imagination. Or take a bit of sheer
+description&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza" lang="fr" xml:lang="fr">
+<span class="i0">&ldquo;P&acirc;le comme l&rsquo;amour, et de pleurs arros&eacute;e,<br /></span>
+<span class="i0">La nuit aux pieds d&rsquo;argent descend dans la ros&eacute;e.&rdquo;<br /></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>You never find the Russian poet impersonating
+<span class="pagenum"><a name="Page_119" id="Page_119">[<span class="hidden">Pg </span>119]</a></span>
+nature like this, and creating from objects
+such as the &ldquo;yellow bees in the ivy bloom&rdquo;
+forms more real than living man. The objects
+themselves suffice. Lermontov sang of disappointed
+love over and over again, but never
+did he create a single image such as&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza" lang="fr" xml:lang="fr">
+<span class="i0">&ldquo;Elle aurait aim&eacute;, si l&rsquo;orgueil<br /></span>
+<span class="i0">Pareil &agrave; la lampe inutile<br /></span>
+<span class="i0">Qu&rsquo;on allume pr&egrave;s d&rsquo;un cercueil,<br /></span>
+<span class="i0">N&rsquo;eut veill&eacute; sur son coeur st&eacute;rile.&rdquo;<br /></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>In his descriptive work he is more like Byron;
+but Byron was far less romantic and far less
+imaginative than Lermontov, although he
+invented Byronism, and shattered the crumbling
+walls of the eighteenth century that
+surrounded the city of romance, and dallied
+with romantic themes in his youth. All his
+best work, the finest passages of <i>Childe
+Harold</i>, and the whole of <i>Don Juan</i>, were
+slices of his own life and observation, <i lang="fr" xml:lang="fr">choses
+vues</i>; he never created a single character that
+was not a reflection of himself; and he never
+entered into the city whose walls he had
+stormed, and where he had planted his flag.</p>
+
+<p>This does not mean that Lermontov is
+inferior to the Western romantic poets. It
+<span class="pagenum"><a name="Page_120" id="Page_120">[<span class="hidden">Pg </span>120]</a></span>
+simply means that the Russian poet is&mdash;and
+one might add the Russian poets are&mdash;different.
+And, indeed, it is this very difference,&mdash;what
+he did with this peculiar realistic paste in his
+composition,&mdash;that constitutes his unique excellence.
+So far from its being a vice, he made it
+into his especial virtue. Lermontov sometimes,
+in presenting a situation and writing a poem
+on a fact, presents that situation and that
+fact without exaggeration, emphasis, adornment,
+imagery, metaphor, or fancy of any
+kind, in the language of everyday life, and at
+the same time he achieves poetry. This was
+Wordsworth&rsquo;s ideal, and he fulfilled it.</p>
+
+<p>A case in point is his long poem on the
+Oprichnik, which has been mentioned; and
+some of the most striking examples of this
+unadorned and realistic writing are to be
+found in his lyrics. In the &ldquo;Testament,&rdquo; for
+example, where a wounded officer gives his
+last instructions to his friend who is going
+home on leave&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">&ldquo;I want to be alone with you,<br /></span>
+<span class="i1">A moment quite alone.<br /></span>
+<span class="i0">The minutes left to me are few,<br /></span>
+<span class="i1">They say I&rsquo;ll soon be gone.<br /></span>
+<span class="pagenum"><a name="Page_121" id="Page_121">[<span class="hidden">Pg </span>121]</a></span>
+<span class="i0">And you&rsquo;ll be going home on leave,<br /></span>
+<span class="i0">Then say ... but why? I do believe<br /></span>
+<span class="i0">There&rsquo;s not a soul, who&rsquo;ll greatly care<br /></span>
+<span class="i0">To hear about me over there.<br /></span>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<span class="i0">And yet if some one asks you there,<br /></span>
+<span class="i1">Let us suppose they do&mdash;<br /></span>
+<span class="i0">Tell them a bullet hit me here,<br /></span>
+<span class="i1">The chest,&mdash;and it went through.<br /></span>
+<span class="i0">And say I died and for the Tsar,<br /></span>
+<span class="i0">And say what fools the doctors are;&mdash;<br /></span>
+<span class="i0">And that I shook you by the hand,<br /></span>
+<span class="i0">And thought about my native land.<br /></span>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<span class="i0">My father and my mother, too!<br /></span>
+<span class="i1">They may be dead by now;<br /></span>
+<span class="i0">To tell the truth, it wouldn&rsquo;t do<br /></span>
+<span class="i1">To grieve them anyhow.<br /></span>
+<span class="i0">If one of them is living, say<br /></span>
+<span class="i0">I&rsquo;m bad at writing home, and they<br /></span>
+<span class="i0">Have sent us to the front, you see,&mdash;<br /></span>
+<span class="i0">And that they needn&rsquo;t wait for me.<br /></span>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<span class="i0">We had a neighbour, as you know,<br /></span>
+<span class="i1">And you remember I<br /></span>
+<span class="i0">And she ... How very long ago<br /></span>
+<span class="i1">It is we said good-bye!<br /></span>
+<span class="pagenum"><a name="Page_122" id="Page_122">[<span class="hidden">Pg </span>122]</a></span>
+<span class="i0">She won&rsquo;t ask after me, nor care,<br /></span>
+<span class="i0">But tell her ev&rsquo;rything, don&rsquo;t spare<br /></span>
+<span class="i0">Her empty heart; and let her cry;&mdash;<br /></span>
+<span class="i0">To her it doesn&rsquo;t signify.&rdquo;<br /></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>The language is the language of ordinary
+everyday conversation. Every word the officer
+says might have been said by him in ordinary
+life, and there is not a note that jars; the speech
+is the living speech of conversation without
+being slang: and the result is a poignant
+piece of poetry. Another perhaps still more
+beautiful and touching example is the cradle-song
+which a mother sings to a Cossack baby,
+in which again every word has the native
+savour and homeliness of a Cossack woman&rsquo;s
+speech, and every feeling expressed is one
+that she would have felt. A third example is
+&ldquo;Borodino,&rdquo; an account of the famous battle
+told by a veteran, as a veteran would tell it.
+Lermontov&rsquo;s fishes never talk like big whales.</p>
+
+<p>All Russian poets have this gift of reality
+of conception and simplicity of treatment in
+a greater or a lesser degree; perhaps none has
+it in such a supreme degree as Lermontov.
+The difference between Pushkin&rsquo;s style and
+Lermontov&rsquo;s is that, when you read Pushkin,
+<span class="pagenum"><a name="Page_123" id="Page_123">[<span class="hidden">Pg </span>123]</a></span>
+you think: &ldquo;How perfectly and how simply
+that is said! How in the world did he
+do it?&rdquo; You admire the &ldquo;magic hand of
+chance.&rdquo; In reading Lermontov at his
+simplest and best, you do not think about
+the style at all, you simply respond to what
+is said, and the style escapes notice in
+its absolute appropriateness. Thus, what
+Matthew Arnold said about Byron and Wordsworth
+is true about Lermontov&mdash;there are
+moments when Nature takes the pen from
+his hand and writes for him.</p>
+
+<p>In Lermontov there is nothing slovenly;
+but there is a great deal that is flat and
+sullen. But if one reviews the great amount
+of work he produced in his short life, one is
+struck, not by its variety, as in the case of
+Pushkin,&mdash;it is, on the contrary, limited and
+monotonous in subject,&mdash;but by his authentic
+lyrical inspiration, by the strength, the intensity,
+the concentration of his genius, the
+richness of his imagination, the wealth of
+his palette, his gorgeous colouring and the
+high level of his strong square musical verse.
+And perhaps more than by anything else,
+one is struck by the blend in his nature
+and his work which has just been discussed,
+<span class="pagenum"><a name="Page_124" id="Page_124">[<span class="hidden">Pg </span>124]</a></span>
+of romantic imagination and stern reality, of
+soaring thought and earthly common-sense, as
+though we had before us the temperament of
+a Thackeray with the wings of a Shelley.
+Lermontov is certainly, whichever way you
+take him, one of the most astonishing figures,
+and certainly the greatest purely lyrical
+<i lang="de" xml:lang="de">Erscheinung</i> in Russian literature.</p>
+
+<p>With the death of Lermontov in 1841, the
+springtide of national song that began in the
+reign of Alexander I comes to an end; for
+the only poet he left behind him did not
+survive him long. This was his contemporary
+<span class="smcap">Koltsov</span> (1809-42), the greatest of Russian
+folk-poets. The son of a cattle-dealer, after
+a fitful and short-lived primary education at
+the district school of Voronezh, he adopted
+his father&rsquo;s trade, and by a sheer accident a
+cultivated young man of Moscow came across
+him and his verses, and raised funds for their
+publication.</p>
+
+<p>Koltsov&rsquo;s verse paints peasant life as it is,
+without any sentimentality or rhetoric; it is
+described from the inside, and not from the
+outside. This is the great difference between
+Koltsov and other popular poets who came
+later. Moreover, he caught and reproduced
+<span class="pagenum"><a name="Page_125" id="Page_125">[<span class="hidden">Pg </span>125]</a></span>
+the true <i lang="de" xml:lang="de">Volkston</i> in his lyrics, so that they are
+indistinguishable in accent from real folk-poetry.
+Koltsov sings of the woods, and the
+rustling rye, of harvest time and sowing; the
+song of the love-sick girl reaping; the lonely
+grave; the vague dreams and desires of the
+peasant&rsquo;s heart. His pictures have the dignity
+and truth of Jean Fran&ccedil;ois Millet, and his
+&ldquo;lyrical cry&rdquo; is as authentic as that of Burns.
+His more literary poems are like Burns&rsquo;
+English poems compared with his work in the
+Scots. But he died the year after Lermontov,
+of consumption, and with his death the curtain
+was rung down on the first act of Russian
+literature. When it was next rung up, it was
+on the age of prose.</p>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_126" id="Page_126">[<span class="hidden">Pg </span>126]</a></span></p>
+
+<h2>CHAPTER IV<br />
+<br />
+<small>THE AGE OF PROSE</small></h2>
+
+
+<p>When the curtain again rose on Russian
+literature it was on an era of prose; and
+the leading protagonist of that era, both
+by his works of fiction and his dramatic
+work, was <span class="smcap">Nicholas Gogol</span> [1809-52]. It is
+true that in the thirties Russia began to
+produce home-made novels. In Pushkin&rsquo;s
+story <i>The Queen of Spades</i>, when somebody
+asks the old Countess if she wishes to read a
+Russian novel, she says &ldquo;A Russian novel?
+Are there any?&rdquo; This stage had been
+passed; but the novels and the plays that
+were produced at this time until the advent
+of Gogol have been&mdash;deservedly for the
+greater part&mdash;forgotten. And, just as Lermontov
+was the successor of Pushkin in the
+domain of poetry, so in the domain of satire
+Gogol was the successor of Griboyedov; and
+in creating a national work he was the heir
+of Pushkin.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_127" id="Page_127">[<span class="hidden">Pg </span>127]</a></span>
+Gogol was a Little Russian. He was born
+in 1809 near Poltava, in the Cossack country,
+and was brought up by his grandfather, a
+Cossack; but he left the Ukraine and settled
+in 1829 in St. Petersburg, where he obtained
+a place in a Government office. After an
+unsuccessful attempt to go on the stage, and
+a brief career as tutor, he was given a professorship
+of History; but he failed here also,
+and finally turned to literature. The publication
+of his first efforts gained him the acquaintance
+of the literary men of the day, and he
+became the friend of Pushkin, who proved a
+valuable friend, adviser, and critic, and urged
+him to write on the life of the people. He
+lived in St. Petersburg from 1829 to 1836;
+and it was perhaps home-sickness which
+inspired him to write his Little Russian
+sketches&mdash;<i>Evenings on a Farm on the Dikanka</i>,&mdash;which
+appeared in 1832, followed by <i>Mirgorod</i>,
+a second series, in 1834.</p>
+
+<p>Gogol&rsquo;s temperament was romantic. He
+had a great deal of the dreamer in him, a
+touch of the eerie, a delight in the supernatural,
+an impish fancy that reminds one
+sometimes of Hoffmann and sometimes of
+R.&nbsp;L. Stevenson, as well as a deep religious
+<span class="pagenum"><a name="Page_128" id="Page_128">[<span class="hidden">Pg </span>128]</a></span>
+vein which was later on to dominate and oust
+all his other qualities. But, just as we find
+in the Russian poets a curious mixture of
+romanticism and realism, of imagination and
+common-sense, so in Gogol, side by side with
+his imaginative gifts, which were great, there
+is a realism based on minute observation.
+In addition to this, and tempering his penetrating
+observation, he had a rich streak
+of humour, a many-sided humour, ranging
+from laughter holding both its sides, to a
+delicate and half melancholy chuckle, and in
+his later work to biting irony.</p>
+
+<p>In the very first story of his first book,
+&ldquo;The Fair of Sorochinetz,&rdquo; we are plunged into
+an atmosphere that smells of Russia in a way
+that no other Russian book has ever yet
+savoured of the soil. We are plunged into the
+South, on a blazing noonday, when the corn is
+standing in sheaves and wheat is being sold at
+the fair; and the fair, with its noise, its smell
+and its colour, rises before us as vividly as
+Normandy leaps out of the pages of Maupassant,
+or Scotland from the pages of Stevenson.
+And just as Andrew Lang once said that
+probably only a Scotsman, and a Lowland
+Scotsman, could know how true to life the
+<span class="pagenum"><a name="Page_129" id="Page_129">[<span class="hidden">Pg </span>129]</a></span>
+characters in <i>Kidnapped</i> were, so it is probable
+that only a Russian, and indeed a Little Russian,
+appreciates to the full how true to life are
+the people, the talk, and the ambient air in the
+tales of Gogol. And then we at once get that
+hint of the supernatural which runs like a
+scarlet thread through all these stories; the
+rumour that the <i>Red Jacket</i> has been observed
+in the fair; and the <i>Red Jacket</i>, so the gossips
+say, belongs to a little Devil, who being turned
+out of Hell as a punishment for some misdemeanour&mdash;probably
+a good intention&mdash;established
+himself in a neighbouring barn, and
+from home-sickness took to drink, and drank
+away all his substance; so that he was obliged
+to pawn his red jacket for a year to a Jew,
+who sold it before the year was out, whereupon
+the buyer, recognizing its unholy origin,
+cut it up into bits and threw it away,
+after which the Devil appeared in the shape
+of a pig every year at the fair to find the
+pieces. It is on this Red Jacket that the
+story turns.</p>
+
+<p>In this first volume, the supernatural plays
+a predominant part throughout; the stories
+tell of water-nymphs, the Devil, who steals
+the moon, witches, magicians, and men who
+<span class="pagenum"><a name="Page_130" id="Page_130">[<span class="hidden">Pg </span>130]</a></span>
+traffic with the Evil One and lose their souls.
+In the second series, <i>Mirgorod</i>, realism comes
+to the fore in the stories of &ldquo;The Old-Fashioned
+Landowners&rdquo; and &ldquo;The Quarrel
+of the Two Ivans.&rdquo; These two stories contain
+between them the sum and epitome of
+the whole of one side of Gogol&rsquo;s genius, the
+realistic side. In the one story, &ldquo;The Old-Fashioned
+Landowners,&rdquo; we get the gentle
+good humour which tells the charming tale
+of a South Russian Philemon and Baucis,
+their hospitality and kindliness, and the loneliness
+of Philemon when Baucis is taken away,
+told with the art of La Fontaine, and with
+many touches that remind one of Dickens.
+The other story, &ldquo;The Quarrel of the Two
+Ivans,&rdquo; who are bosom friends and quarrel
+over nothing, and are, after years, on the
+verge of making it up when the mere mention
+of the word &ldquo;goose&rdquo; which caused the quarrel
+sets alight to it once more and irrevocably,
+is in Gogol&rsquo;s richest farcical vein, with just a
+touch of melancholy.</p>
+
+<p>And in the same volume, two <i lang="fr" xml:lang="fr">nouvelles</i>,
+<i>Tarass Bulba</i> and <i>Viy</i>, sum up between them
+the whole of the other side of Gogol&rsquo;s genius.
+<i>Tarass Bulba</i>, a short historical novel, with
+<span class="pagenum"><a name="Page_131" id="Page_131">[<span class="hidden">Pg </span>131]</a></span>
+its incomparably vivid picture of Cossack life,
+is Gogol&rsquo;s masterpiece in the epic vein. It is
+as strong and as direct as a Border ballad.
+<i>Viy</i>, which tells of a witch, is the most
+creepy and imaginative of his supernatural
+stories.</p>
+
+<p>Later, he published two more collections of
+stories: <i>Arabesques</i> (1834) and <i>Tales</i> (1836).
+In these, poetry, witches, water-nymphs,
+magicians, devils, and epic adventure are all
+left behind. The element of the fantastic
+still subsists, as in the &ldquo;Portrait,&rdquo; and of the
+grotesque, as in the story of the major who
+loses his nose, which becomes a separate
+personality, and wanders about the town.
+But his blend of realism and humour comes
+out strongly in the story of &ldquo;The Carriage,&rdquo;
+and his blend of realism and pathos still
+more strongly in the story of &ldquo;The Overcoat,&rdquo;
+the story of a minor public servant
+who is always shivering and whose dream
+it is to have a warm overcoat. After years
+of privation he saves enough money to
+buy one, and on the first day he wears it, it
+is stolen. He dies of melancholia, and his
+ghost haunts the streets. This story is the
+only begetter of the large army of pathetic
+<span class="pagenum"><a name="Page_132" id="Page_132">[<span class="hidden">Pg </span>132]</a></span>
+figures of failure that crowd the pages of
+Russian literature.</p>
+
+<p>While Gogol had been writing and publishing
+these tales, he had also been steadily writing
+for the stage; but here the great difficulty
+and obstacle was the Censorship, which was
+almost as severe as it was in England at the
+end of the reign of Edward VII. But, by a
+curious paradox, the play, which you would
+have expected the Censorship to forbid before
+all other plays, <i>The Revisor</i>, or <i>Inspector-General</i>,
+was performed. This was owing to
+the direct intervention of the Emperor. <i>The
+Revisor</i> is the second comic masterpiece of the
+Russian stage. The plot was suggested to
+Gogol by Pushkin. The officials of an obscure
+country town hear the startling news that a
+Government Inspector is arriving incognito
+to investigate their affairs. A traveller from
+St. Petersburg&mdash;a fine natural liar&mdash;is taken
+for the Inspector, plays up to the part,
+and gets away just before the arrival of the
+real Inspector, which is the end of the play.
+The play is a satire on the Russian bureaucracy.
+Almost every single character in it
+is dishonest; and the empty-headed, and
+irrelevant hero, with his magnificent talent
+<span class="pagenum"><a name="Page_133" id="Page_133">[<span class="hidden">Pg </span>133]</a></span>
+for easy lying, is a masterly creation. The
+play at once became a classic, and retains all
+its vitality and comic force to-day. There is
+no play which draws a larger audience on
+holidays in St. Petersburg and Moscow.</p>
+
+<p>After the production of <i>The Revisor</i>, Gogol
+left Russia for ever and settled in Rome. He
+had in his mind a work of great importance
+on which he had already been working for
+some time. This was his <i>Dead Souls</i>, his
+most ambitious work, and his masterpiece. It
+was Pushkin who gave him the idea of the
+book. The hero of the book, Chichikov,
+conceives a brilliant idea. Every landlord
+possessed so many serfs, called &ldquo;souls.&rdquo;
+A revision took place every ten years, and
+the landlord had to pay for poll-tax on
+the &ldquo;souls&rdquo; who had died during that period.
+Nobody looked at the lists between the
+periods of revision. Chichikov&rsquo;s idea was to
+take over the dead souls from the landlord,
+who would, of course, be delighted to be rid
+of the fictitious property and the real tax,
+to register his purchases, and then to mortgage
+at a bank at St. Petersburg or Moscow, the
+&ldquo;souls,&rdquo; which he represented as being in
+some place in the Crimea, and thus make
+<span class="pagenum"><a name="Page_134" id="Page_134">[<span class="hidden">Pg </span>134]</a></span>
+money enough to buy &ldquo;souls&rdquo; of his own.
+The book tells of the adventures of Chichikov
+as he travels over Russia in search of dead
+&ldquo;souls,&rdquo; and is, like Mr. Pickwick&rsquo;s adventures,
+an Odyssey, introducing us to every kind and
+manner of man and woman. The book was
+to be divided in three parts. The first
+part appeared in 1842. Gogol went on
+working at the second and third parts until
+1852, when he died. He twice threw the
+second part of the work into the fire when it
+was finished; so that all we possess is the
+first part, and the second part printed from an
+incomplete manuscript. The second part was
+certainly finished when he destroyed it, and
+it is probable that the third part was sketched.
+He had intended in the second part to work
+out the moral regeneration of Chichikov, and
+to give to the world his complete message.
+Persecuted by a dream he was unable to realize
+and an ambition which he was not able to
+fulfil, Gogol was driven inwards, and his natural
+religious feeling grew more intense and made
+him into an ascetic and a recluse. This break
+in the middle of his career is characteristic of
+Russia. Tolstoy, of course, furnishes the most
+typical example of the same thing. But it is
+<span class="pagenum"><a name="Page_135" id="Page_135">[<span class="hidden">Pg </span>135]</a></span>
+a common Russian characteristic for men
+midway in a successful career to turn aside
+from it altogether, and seek consolation in
+the things which are not of this world.</p>
+
+<p>Gogol&rsquo;s <i>Dead Souls</i> made a deep impression
+upon educated Russia. It pleased the enthusiasts
+for Western Europe by its reality,
+its artistic conception and execution, and by its
+social ideas; and it pleased the Slavophile
+Conservatives by its truth to life, and by its
+smell of Russia. When the first chapter was
+read aloud to Pushkin, he said, when Gogol
+had finished: &ldquo;God, what a sad country
+Russia is!&rdquo; And it is certainly true, that
+amusing as the book is, inexpressibly comic
+as so many of the scenes are, Gogol does
+not flatter his country or his countrymen;
+and when Russians read it at the time it
+appeared, many must have been tempted
+to murmur &ldquo;<i lang="fr" xml:lang="fr">doux pays!</i>&rdquo;&mdash;as they would,
+indeed, now, were a writer with the genius
+of a Gogol to appear and describe the adventures
+of a modern Chichikov; for, though
+circumstances may be entirely different, although
+there are no more &ldquo;souls&rdquo; to be
+bought or sold, Chichikov is still alive&mdash;and
+as Gogol said, there was probably not
+<span class="pagenum"><a name="Page_136" id="Page_136">[<span class="hidden">Pg </span>136]</a></span>
+one of his readers who after an honest self-examination,
+would not wonder if he had
+not something of Chichikov in him, and who
+if he were to meet an acquaintance at that
+moment, would not nudge his companion and
+say: &ldquo;There goes Chichikov.&rdquo; &ldquo;And who
+and what is Chichikov?&rdquo; The answer is: &ldquo;A
+scoundrel.&rdquo; But such an entertaining scoundrel,
+so abject, so shameless, so utterly devoid
+of self-respect, such a magnificent liar, so
+plausible an impostor, so ingenious a cheat,
+that he rises from scoundrelism almost to
+greatness.</p>
+
+<p>There is, indeed, something of the greatness
+of Falstaff in this trafficker of dead &ldquo;souls.&rdquo;
+His baseness is almost sublime. He in any
+case merits a place in the gallery of humanity&rsquo;s
+typical and human rascals, where Falstaff,
+Tartuffe, Pecksniff, and Count Fosco reign.
+He has the great saving merit of being human;
+nor can he be accused of hypocrisy. His
+coachman, Selifan, who got drunk with every
+&ldquo;decent man,&rdquo; is worthy of the creator of
+Sam Weller. But what distinguishes Gogol
+in his <i>Dead Souls</i> from the great satirists of
+other nations, and his satire from the <i lang="la" xml:lang="la">saeva
+indignatio</i> of Swift, for instance, is that, after
+<span class="pagenum"><a name="Page_137" id="Page_137">[<span class="hidden">Pg </span>137]</a></span>
+laying bare to the bones the rascality of his
+hero, he turns round on his audience and tells
+them that there is no cause for indignation;
+Chichikov is only a victim of a ruling passion&mdash;gain;
+perhaps, indeed, in the chill existence
+of a Chichikov, there may be something
+which will one day cause us to humble ourselves
+on our knees and in the dust before the
+Divine Wisdom. His irony is lined with
+indulgence; his sleepless observation is tempered
+by fundamental charity. He sees what
+is mean and common clearer than any one,
+but he does not infer from it that life, or mankind,
+or the world is common or mean. He
+infers the opposite. He puts Chichikov no
+lower morally than he would put Napoleon,
+Harpagon, or Don Juan&mdash;all of them victims
+of a ruling passion, and all of them great by
+reason of it&mdash;for Chichikov is also great in
+rascality, just as Harpagon was great in
+avarice, and Don Juan great in profligacy.
+And this large charity blent with biting irony
+is again peculiarly Russian.</p>
+
+<p><i>Dead Souls</i> is a deeper book than any of
+Gogol&rsquo;s early work. It is deep in the same
+way as <i>Don Quixote</i> is deep; and like <i>Don
+Quixote</i> it makes boys laugh, young men
+<span class="pagenum"><a name="Page_138" id="Page_138">[<span class="hidden">Pg </span>138]</a></span>
+think, and old men weep. Apart from its
+philosophy and ideas, <i>Dead Souls</i> had a great
+influence on Russian literature as a work of
+art. Just as Pushkin set Russian poetry free
+from the high-flown and the conventional, so
+did Gogol set Russian fiction free from the
+dominion of the grand style. He carried
+Pushkin&rsquo;s work&mdash;the work which Pushkin
+had accomplished in verse and adumbrated
+in prose&mdash;much further; and by depicting
+ordinary life, and by writing a novel without
+any love interest, with a Chichikov for a
+hero, he created Russian realism. He described
+what he saw without flattery and
+without exaggeration, but with the masterly
+touch, the instinctive economy, the sense of
+selection of a great artist.</p>
+
+<p>This, at the time it was done, was a revolution.
+Nobody then would have dreamed it
+possible to write a play or a novel without
+a love-motive; and just as Pushkin revealed
+to Russia that there was such a thing as
+Russian landscape, Gogol again, going one
+better, revealed the fascination, the secret
+and incomprehensible power that lay in the
+flat monotony of the Russian country, and the
+inexhaustible source of humour, absurdity,
+<span class="pagenum"><a name="Page_139" id="Page_139">[<span class="hidden">Pg </span>139]</a></span>
+irony, quaintness, farce, comedy in the
+everyday life of the ordinary people. So
+that, however much his contemporaries might
+differ as to the merits or demerits, the harm
+or the beneficence, of his work, he left his
+nation with permanent and classic models of
+prose and fiction and stories, just as Pushkin
+had bequeathed to them permanent models
+of verse.</p>
+
+<p>Gogol wrote no more fiction after <i>Dead
+Souls</i>. In 1847 <i>Passages from a Correspondence
+with a Friend</i> was published, which
+created a sensation, because in the book
+Gogol preached submission to the Government,
+both spiritual and temporal. The
+Western enthusiasts and the Liberals in
+general were highly disgusted. One can
+understand their disgust; it is less easy to
+understand their surprise; for Gogol had
+never pretended to be a Liberal. He showed
+up the evils of Bureaucracy and the follies and
+weaknesses of Bureaucrats, because they were
+there, just as he showed up the stinginess
+of misers and the obstinacy of old women.
+But it is quite as easy for a Conservative
+to do this as it is for a Liberal, and quite as
+easy for an orthodox believer as for an atheist.
+<span class="pagenum"><a name="Page_140" id="Page_140">[<span class="hidden">Pg </span>140]</a></span>
+But Gogol&rsquo;s contemporaries had not realized
+the tempest that had been raging for a long
+time in Gogol&rsquo;s soul, and which he kept to
+himself. He had always been religious, and
+now he became exclusively religious; he made
+a pilgrimage to the Holy Land; he spent his
+substance in charity, especially to poor
+students; and he lived in asceticism until he
+died, at the age of forty-three. What a waste,
+one is tempted to say&mdash;and how often one is
+tempted to say this in the annals of Russian
+literature&mdash;and yet, one wonders!</p>
+
+<p>What we possess of the second part of
+<i>Dead Souls</i> is in Gogol&rsquo;s best vein, and of
+course one cannot help bitterly regretting that
+the rest was destroyed or possibly never
+written; but one wonders whether, had he
+not had within him the intensity of feeling
+which led him ultimately to renounce art,
+he would have been the artist that he was;
+whether he would have been capable of creating
+so many-coloured a world of characters,
+and whether the soil out of which those works
+grew was not in reality the kind of soil out
+of which religious renunciation was at last
+bound to flower. However that may be,
+Gogol left behind him a rich inheritance. He
+<span class="pagenum"><a name="Page_141" id="Page_141">[<span class="hidden">Pg </span>141]</a></span>
+is one of the great humorists of European
+literature, and whoever gives England a
+really fine translation of his work, will do
+his country a service. M&eacute;rim&eacute;e places Gogol
+among the best <em>English</em> humorists. His
+humour and his pathos were closely allied;
+but there is no acidity in his irony. His work
+may sometimes sadden you, but (as in the
+case of Krylov&rsquo;s two pigeons) it will never
+bore you, and it will never leave you with a
+feeling of stale disgust or a taste as of sharp
+alum, for his work is based on charity, and it
+has in its form and accent the precious gift
+of charm. Gogol is an author who will always
+be loved even as much as he is admired, and
+his stories are a boon to the young; to
+many a Russian boy and girl the golden gates
+of romance have been opened by Gogol, the
+destroyer of Russian romanticism, the inaugurator
+of Russian realism.</p>
+
+<p>Side by side with fiction, another element
+grew up in this age of prose, namely criticism.
+Karamzin in the twenties had been the first
+to introduce literary criticism, and critical
+appreciations of Pushkin&rsquo;s work appeared
+from time to time in the <i>European Messenger</i>.
+<span class="smcap">Prince Vyazemsky</span>, whose literary activity
+<span class="pagenum"><a name="Page_142" id="Page_142">[<span class="hidden">Pg </span>142]</a></span>
+lasted from 1808-78, was a critic as well
+as a poet and a satirist, a fine example of the
+type of great Russian nobles so frequent in
+Russian books, who were not only saturated
+with culture but enriched literature with
+their work, and carried on the tradition of
+cool, clear wit, clean expression, and winged
+phrase that we find in Griboyedov. <span class="smcap">Polevoy</span>,
+a self-educated man of humble extraction,
+was the first professional journalist, and
+created the tradition of violent and fiery
+polemics, which has lasted till this day in
+Russian journalism. But the real founder of
+Russian &aelig;sthetic, literary, and journalistic
+criticism was <span class="smcap">Belinsky</span> (1811-1847).</p>
+
+<p>Like Polevoy, he was of humble extraction
+and almost entirely self-educated. He lived
+in want and poverty and ill-health. His life
+was a long battle against every kind of
+difficulty and obstacle; his literary production
+was more than hampered by the Censorship,
+but his influence was far-reaching and
+deep. He created Russian criticism, and
+after passing through several phases&mdash;a German
+phase of Hegelian philosophy, Gallophobia,
+enthusiasm for Shakespeare and
+Goethe and for objective art, a French
+<span class="pagenum"><a name="Page_143" id="Page_143">[<span class="hidden">Pg </span>143]</a></span>
+phase of enthusiasm for art as practised in
+France, ended finally in a didactic phase of
+which the watchword was that Life was more
+important than Art.</p>
+
+<p>The first blossoms of the new generation
+of writers, Goncharov, Dostoyevsky, Herzen,
+and others, grew up under his encouragement.
+He expounded Pushkin, Lermontov, Gogol,
+Griboyedov, Zhukovsky and the writers of the
+past. His judgments have remained authoritative;
+but some of his final judgments, which
+were unshaken for generations, such as for
+instance his estimates of Pushkin and Lermontov,
+were much biassed and coloured by his
+didacticism. He burnt what he had adored
+in the case of Gogol, who, like Pushkin, became
+for him too much of an artist, and not enough
+of a social reformer. Whatever phase Belinsky
+went through, he was passionate, impulsive,
+and violent, incapable of being objective, or of
+doing justice to an opponent, or of seeing two
+sides to a question. He was a polemical and
+fanatical knight errant, the prophet and
+propagandist of Western influence, the bitter
+enemy of the Slavophiles.</p>
+
+<p>The didactic stamp which he gave to Russian
+&aelig;sthetic and literary criticism has remained
+<span class="pagenum"><a name="Page_144" id="Page_144">[<span class="hidden">Pg </span>144]</a></span>
+on it ever since, and differentiates it from the
+literary and &aelig;sthetic criticism of the rest of
+Europe, not only from that school of criticism
+which wrote and writes exclusively under the
+banner of &ldquo;Art for Art&rsquo;s Sake,&rdquo; but from
+those Western critics who championed the
+importance of moral ideas in literature, just as
+ardently as he did himself, and who deprecated
+the theory of Art for Art&rsquo;s sake just as strongly.
+Thus it is that, from the beginning of Russian
+criticism down to the present day, a truly
+objective criticism scarcely exists in Russian
+literature. &AElig;sthetic criticism becomes a
+political weapon. &ldquo;Are you in my camp?&rdquo;
+if so, you are a good writer. &ldquo;Are you in
+my opponent&rsquo;s camp?&rdquo; then your god-gifted
+genius is mere dross.</p>
+
+<p>The reason of this has been luminously stated
+by Professor Br&uuml;ckner: &ldquo;To the intelligent
+Russian, without a free press, without the
+liberty of assembly, without the right to free
+expression of opinion, literature became the
+last refuge of freedom of thought, the only
+means of propagating higher ideas. He expected
+of his country&rsquo;s literature not merely
+&aelig;sthetic recreation; he placed it at the service
+of his aspirations.... Hence the striking
+<span class="pagenum"><a name="Page_145" id="Page_145">[<span class="hidden">Pg </span>145]</a></span>
+partiality, nay unfairness, displayed by the
+Russians towards the most perfect works of
+their own literature, when they did not respond
+to the aims or expectations of their
+party or their day.&rdquo; And speaking of the
+criticism that was produced after 1855, he
+says: &ldquo;This criticism is often, in spite of all
+its giftedness, its ardour and fire, only a
+mockery of all criticism. The work only
+serves as an example on which to hang the
+critics&rsquo; own views.... This is no reproach; we
+simply state the fact, and fully recognize the
+necessity and usefulness of the method. With
+a backward society, ... this criticism was a
+means which was sanctified by the end, the
+spreading of free opinions.... Unhappily,
+Russian literary criticism has remained till
+to-day almost solely journalistic, <i>i.&nbsp;e.</i> didactic
+and partisan. See how even now it treats
+the most interesting, exceptional, and mighty
+of all Russians, Dostoyevsky, merely because
+he does not fit into the Radical mould! How
+unjust it has been towards others! How it
+has extolled to the clouds the representatives
+of its own camp!&rdquo; I quote Professor Br&uuml;ckner,
+lest I should be myself suspected of being
+partial in this question. The question,
+<span class="pagenum"><a name="Page_146" id="Page_146">[<span class="hidden">Pg </span>146]</a></span>
+perhaps, may admit of further expansion. It is
+not that the Russian critics were merely convinced
+it was all-important that art should
+have ideas at the roots of it, and had no
+patience with a merely shallow &aelig;stheticism.
+They went further; the ideas had to be of
+one kind. A definite political tendency had
+to be discerned; and if the critic disagreed
+with that political tendency, then no amount
+of qualities&mdash;not artistic excellence, form,
+skill, style, not even genius, inspiration, depth,
+feeling, philosophy&mdash;were recognized.</p>
+
+<p>Herein lies the great difference between
+Russian and Western critics, between Sainte-Beuve
+and Belinsky; between Matthew Arnold
+and his Russian contemporaries. Matthew
+Arnold defined the highest poetry as being a
+criticism of life; but that would not have
+prevented him from doing justice either to
+a poet so polemical as Byron, or to a poet so
+completely unpolitical, so sheerly &aelig;sthetic
+as Keats; to Lord Beaconsfield as a novelist,
+to Mr. Morley or Lord Acton as historians,
+because their &ldquo;tendency&rdquo; or their &ldquo;politics&rdquo;
+were different from his own. The most
+biassed of English or French critics is broad-minded
+compared to a Russian critic. Had
+<span class="pagenum"><a name="Page_147" id="Page_147">[<span class="hidden">Pg </span>147]</a></span>
+Keats been a Russian poet, Belinsky would
+have swept him away with contempt; Wordsworth
+would have been condemned as reactionary;
+and Swinburne&rsquo;s politics alone
+would have been taken into consideration.
+At the present day, almost ten years after Professor
+Br&uuml;ckner wrote his <i>History of Russian
+Literature</i>, now that the press is more or less
+free, save for occasional pin-pricks, now that
+literary output is in any case unfettered, and
+the stage freer than it is in England, the same
+criticism still applies. Russian literary criticism
+is still journalistic. There are and there
+always have been brilliant exceptions, of
+course, two of the most notable of which are
+<span class="smcap">Volynsky</span> and <span class="smcap">Merezhkovsky</span>; but as a rule
+the political camp to which the writer belongs
+is the all-important question; and I know
+cases of Russian politicians who have been
+known to refuse to write, even in foreign reviews,
+because they disapproved of the &ldquo;tendency&rdquo;
+of those reviews, the tendency being
+non-existent&mdash;as is generally the case with
+English reviews,&mdash;and the review harbouring
+opinions of every shade and tendency. You
+would think that narrow-mindedness could no
+further go than to refuse to let your work
+<span class="pagenum"><a name="Page_148" id="Page_148">[<span class="hidden">Pg </span>148]</a></span>
+appear in an impartial organ, lest in that same
+organ an opinion opposed to your own might
+appear also. But the cause of this is the same
+now as it used to be, namely that, in spite of
+there being a greater measure of freedom in
+Russia, political liberty does not yet exist.
+Liberty of assembly does not exist; liberty of
+conscience only partially exists; the press is
+annoyed and hampered by restrictions; and
+the great majority of Russian writers are still
+engaged in fighting for these things, and
+therefore still ready to sacrifice fairness for
+the greater end,&mdash;the achievement of political
+freedom.</p>
+
+<p>Thus criticism in Russia became a question
+of camps, and the question arises, what were
+these camps? From the dawn of the age of
+pure literature, Russia was divided into two
+great camps: The Slavophiles and the
+Propagandists of Western Ideas.</p>
+
+<p>The trend towards the West began with
+the influence of Joseph Le Maistre and the
+St. Petersburg Jesuits. In 1836, <span class="smcap">Chaadaev</span>,
+an ex-guardsman who had served in the
+Russian campaign in France and travelled a
+great deal in Western Europe, and who shared
+Joseph Le Maistre&rsquo;s theory that Russia had
+<span class="pagenum"><a name="Page_149" id="Page_149">[<span class="hidden">Pg </span>149]</a></span>
+suffered by her isolation from the West and
+through the influence of the former Byzantine
+Empire, published the first of his <i lang="fr" xml:lang="fr">Lettres sur
+la Philosophie de l&rsquo;Histoire</i> in the <i>Telescope</i> of
+Moscow. This letter came like a bomb-shell.
+He glorified the tradition and continuity of the
+Catholic world. He said that Russia existed,
+as it were, outside of time, without the tradition
+either of the Orient or of the Occident, and that
+the universal culture of the human race had
+not touched it. &ldquo;The atmosphere of the
+West produces ideas of duty, law, justice,
+order; we have given nothing to the world
+and taken nothing from it; ... we have
+not contributed anything to the progress of
+humanity, and we have disfigured everything
+we have taken from that progress. Hostile
+circumstances have alienated us from the
+general trend in which the social idea of
+Christianity grew up; thus we ought to revise
+our faith, and begin our education over again
+on another basis.&rdquo; The expression of these
+incontrovertible sentiments resulted in the
+exile of the editor of the <i>Telescope</i>, the dismissal
+of the Censor, and in the official
+declaration of Chaadaev&rsquo;s insanity, who was
+put under medical supervision for a year.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_150" id="Page_150">[<span class="hidden">Pg </span>150]</a></span>
+Chaadaev made disciples who went further
+than he did, <span class="smcap">Princess Volkonsky</span>, the
+authoress of a notable book on the Orthodox
+Church, and <span class="smcap">Prince Gagarin</span>, who both became
+Catholics. This was one branch of Westernism.
+Another branch, to which Belinsky
+belonged, had no Catholic leanings, but
+sought for salvation in socialism and atheism.
+The most important figure in this branch is
+<span class="smcap">Alexander Herzen</span> (1812-1870). His real
+name was Yakovlev; his father, a wealthy
+nobleman, married in Germany, but did not
+legalize his marriage in Russia, so his children
+took their mother&rsquo;s name.</p>
+
+<p>Herzen&rsquo;s career belongs rather to the history
+of Russia than to the history of Russian literature;
+were it not that, besides being one of the
+greatest and most influential personalities of
+his time, he was a great memoir-writer. He
+began, after a mathematical training at the
+University, with fiction, of which the best
+example is a novel <i>Who is to Blame?</i> which
+paints the <i lang="fr" xml:lang="fr">g&eacute;nie sans portefeuille</i> of the
+period that Turgenev was so fond of depicting.
+Herzen was exiled on account of his oral propaganda,
+first to Perm, and then to Vyatka.
+In 1847, he left Russia for ever, and lived
+<span class="pagenum"><a name="Page_151" id="Page_151">[<span class="hidden">Pg </span>151]</a></span>
+abroad for the rest of his life, at first in Paris,
+and afterwards in London, where he edited a
+newspaper called <i>The Bell</i>.</p>
+
+<p>Herzen was a Socialist. Western Europe
+he considered to be played out. He looked
+upon Socialism as a new religion and a new
+form of Christianity, which would be to the
+new world what Christianity had been to the
+old. The Russian peasants would play the
+part of the Invasion of the Barbarians; and
+the functions of the State would be taken
+over by the Russian Communes on a basis of
+voluntary and mutual agreement&mdash;the principle
+of the Commune, of sharing all possessions
+in common, being so near the fundamental
+principle of Christianity.</p>
+
+<p>&ldquo;A thinking Russian,&rdquo; he wrote, &ldquo;is the
+most independent being in the world. What
+can stop him? Consideration for the past?
+But what is the starting-point of modern
+Russian history if it be not a total negation
+of nationalism and tradition?... What do
+we care, disinherited minors that we are, for
+the duties you have inherited? Can your
+worn-out morality satisfy us? Your morality
+which is neither Christian nor human, which
+is used only in copybooks and for the ritual
+<span class="pagenum"><a name="Page_152" id="Page_152">[<span class="hidden">Pg </span>152]</a></span>
+of the law?&rdquo; Again: &ldquo;We are free because
+we begin with our own liberation; we are
+independent; we have nothing to lose or to
+honour. A Russian will never be a protestant,
+or follow the <i lang="fr" xml:lang="fr">juste milieu</i> ... our civilization
+is external, our corrupt morals quite
+crude.&rdquo;</p>
+
+<p>The great point Herzen was always making
+was that Russia had escaped the baleful tradition
+of Western Europe, and the hereditary
+infection of Western corruption. Thus, in his
+disenchantment with Western society and
+his enthusiasm for the communal ownership
+of land, he was at one with the Slavophiles;
+where he differed from them was in accepting
+certain Western ideas, and in thinking that a
+new order of things, a new heaven and
+earth, could be created by a social revolution,
+which should be carried out by the Slavs.
+His influence&mdash;he was one of the precursors
+of Nihilism, for the seed he sowed, falling on
+the peculiar soil where it fell, produced the
+whirlwind as a harvest&mdash;belongs to history.
+What belongs to literature are his memoirs,
+<i>My Past and my Thoughts</i> (<i>Byloe i Dumy</i>),
+which were written between 1852 and 1855.
+<span class="pagenum"><a name="Page_153" id="Page_153">[<span class="hidden">Pg </span>153]</a></span>
+These memoirs of everyday life and encounters
+with all sorts and conditions of extraordinary
+men are in their subject-matter as exciting
+as a novel, and, in their style, on a level with
+the masterpieces of Russian prose, through
+their subtle psychology, interest, wit, and
+artistic form.</p>
+
+<p>Herzen lived to see his ideas bearing fruit
+in the one way which of all others he would
+have sought to avoid, namely in &ldquo;militancy&rdquo;
+and terrorism. When in 1866, an attempt was
+made by Karakozov to assassinate Alexander
+II, and Herzen wrote an article repudiating
+all political assassinations as barbarous, the
+revolutionary parties solemnly denounced him
+and his newspaper. <i>The Bell</i>, which had
+already lost its popularity owing to Herzen&rsquo;s
+pro-Polish sympathies in 1863, ceased to have
+any circulation. Thus he lived to see his vast
+hopes shattered, the seed he had sown bearing
+a fruit he distrusted, his dreams of regeneration
+burst like a bubble, his ideals exploited
+by unscrupulous criminals. He died in 1870,
+leaving a name which is as great in Russian
+literature as it is remarkable in Russian
+history.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_154" id="Page_154">[<span class="hidden">Pg </span>154]</a></span>
+Turning now to the <em>Slavophiles</em>, their idea
+was that Russia was already in possession of
+the best possible institutions,&mdash;orthodoxy,
+autocracy, and communal ownership, and
+that the West had everything to learn from
+Russia. They pointed to the evils arising
+from the feudal and aristocratic state, the
+system of primogeniture in the West, the
+higher legal status of women in Russia, and
+the superiority of a communal system, which
+leads naturally to a Consultative National
+Assembly with unanimous decisions, over
+the parliaments and party systems of the
+West.</p>
+
+<p>The leader of the Slavophiles was <span class="smcap">Homyakov</span>,
+a man of great culture; a dialectician,
+a poet, and an impassioned defender of
+orthodoxy. The best of his lyrics, which are
+inspired by a profound love of his country
+and belief in it, have great depth of feeling.
+Besides Homyakov, there were other poets,
+such as <span class="smcap">Tyutchev</span> and <span class="smcap">Ivan Aksakov</span>. Just
+as the camp of Reform produced in Herzen
+a supreme writer of memoirs, that of the
+Slavophiles also produced a unique memoir
+writer in the <span class="smcap">Serge Aksakov</span>, the father of
+<span class="pagenum"><a name="Page_155" id="Page_155">[<span class="hidden">Pg </span>155]</a></span>
+the poet (1791-1859), who published his
+<i>Family Chronicle</i> in 1856, and who describes
+the life of the end of the eighteenth century,
+and the age of Alexander. This book, one of
+the most valuable historical documents in
+Russian, and a priceless collection of biographical
+portraits, is also a gem of Russian
+prose, exact in its observation, picturesque
+and perfectly balanced in its diction.</p>
+
+<p>Aksakov remembered with unclouded distinctness
+exactly what he had seen in his childhood,
+which he spent in the district of Orenburg.
+He paints the portraits of his grandfather and
+his great-aunt. We see every detail of the
+life of a backwoodsman of the days of
+Catherine II. We see the noble of those days,
+simple and rustic in his habits as a peasant,
+almost entirely unlettered, and yet a gentleman
+through and through, unswerving in
+maintaining the standard of morals and
+traditions which he considers due to his ancient
+lineage. We see every hour of the day of his
+life in the country; we hear all the details of
+the family life, the marriage of his son, the
+domestic troubles of his sister.</p>
+
+<p>What strikes one most, perhaps, besides
+<span class="pagenum"><a name="Page_156" id="Page_156">[<span class="hidden">Pg </span>156]</a></span>
+the contrast between the primitive simplicity
+of the habits and manners of the life described,
+and the astoundingly gentlemanlike feelings of
+the man who leads this quiet and rustic life in
+remote and backward conditions, is that there
+is not a hint or suspicion of anything antiquated
+in the sentiments and opinions we see
+at play. The story of Aksakov&rsquo;s grandfather
+might be that of any country gentleman in
+any country, at any epoch, making allowances
+for a certain difference in manners and
+customs and conditions which were peculiar
+to the epoch in question, the existence of
+serfdom, for instance&mdash;although here, too, the
+feeling with regard to manners described is
+startlingly like the ideal of good manners of
+any epoch, although the <i lang="fr" xml:lang="fr">m&oelig;urs</i> are sometimes
+different. The story is as vivid and as interesting
+as that of any novel, as that of the
+novels of Russian writers of genius, and it
+has the additional value of being true. And
+yet we never feel that Aksakov has a thought
+of compiling a historical document for the
+sake of its historical interest. He is making
+history unawares, just as Monsieur Jourdain
+talked prose without knowing it; and,
+<span class="pagenum"><a name="Page_157" id="Page_157">[<span class="hidden">Pg </span>157]</a></span>
+whether he was aware of it or not, he wrote
+perfect prose. No more perfect piece of
+prose writing exists. The style flows on like
+a limpid river; there is nothing superfluous,
+and not a hesitating touch. It is impossible
+to put down the narrative after once beginning
+it, and I have heard of children who
+read it like a fairy-tale. One has the sensation,
+in reading it, of being told a story by
+some enchanting nurse, who, when the usual
+question, &ldquo;Is it true?&rdquo; is put to her, could
+truthfully answer, &ldquo;Yes, it is true.&rdquo; The
+pictures of nature, the portraits of the people,
+all the good and all the bad of the good and
+the bad old times pass before one with epic
+simplicity and the magic of a fairy-tale. One
+is spellbound by the charm, the dignity, the
+good-nature, the gentle, easy accent of the
+speaker, in whom one feels convinced not only
+that there was nothing common nor mean,
+but to whom nothing was common or mean,
+who was a gentleman by character as well
+as by lineage, one of God&rsquo;s as well as one of
+Russia&rsquo;s nobility.</p>
+
+<p>There is no book in Russian which, for its
+entrancing interest as well as for its historical
+<span class="pagenum"><a name="Page_158" id="Page_158">[<span class="hidden">Pg </span>158]</a></span>
+value, so richly deserves translation into
+English; only such a translation should be
+made by a stylist&mdash;that is, by a man who
+knows how to speak and write his mother
+tongue perspicuously and simply.</p>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_159" id="Page_159">[<span class="hidden">Pg </span>159]</a></span></p>
+
+<h2>CHAPTER V<br />
+<br />
+<small>THE EPOCH OF REFORM</small></h2>
+
+
+<p>For seven years after the death of Belinsky
+in 1848, all literary development ceased. This
+period was the darkest hour before the dawn
+of the second great renascence of Russian
+literature. Criticism was practically non-existent;
+the Slavophiles were forbidden to
+write; the Westernizers were exiled. An
+increased severity of censorship, an extreme
+suspicion and drastic measures on the part
+of the Government were brought about by
+the fears which the Paris revolution of 1848
+had caused. The Westernizers felt the
+effects of this as much as the Slavophiles;
+a group of young literary men, schoolmasters
+and officers, the Petrashevtsy, called after
+their leader, a Foreign Office official <span class="smcap">Petrashevsky</span>,
+met together on Fridays and debated
+on abstract subjects; they discussed
+the emancipation of the serfs, read Fourier
+and Lamennais, and considered the
+<span class="pagenum"><a name="Page_160" id="Page_160">[<span class="hidden">Pg </span>160]</a></span>
+establishment of a secret press: the scheme of a
+popular propaganda was thought of, but
+nothing had got beyond talk&mdash;and the whole
+thing was in reality only talk&mdash;when the
+society was discovered by the police and its
+members were punished with the utmost
+severity. Twenty-one of them were condemned
+to death, among whom was Dostoyevsky,
+who, being on the army list, was accused
+of treason. They were reprieved on the scaffold;
+some sent into penal servitude in Siberia,
+and some into the army. This marked one of
+the darkest hours in the history of Russian
+literature. And from this date until 1855,
+complete stagnation reigned. In 1855 the
+Emperor Nicholas died during the Crimean
+War; and with the accession of his son
+Alexander II, a new era dawned on Russian
+literature, the Era of the Great Reforms.
+The Crimean War and the reforms which
+followed it&mdash;the emancipation of the serfs,
+the creation of a new judicial system, and
+the foundation of local self-government&mdash;stabbed
+the Russian soul into life, relieved
+it of its gag, produced a great outburst of
+literature which enlarged and enriched the
+literature of the world, and gave to the
+<span class="pagenum"><a name="Page_161" id="Page_161">[<span class="hidden">Pg </span>161]</a></span>
+world three of its greatest novelists: Turgenev,
+Tolstoy, and Dostoyevsky.</p>
+
+<p><span class="smcap">Ivan Turgenev</span> (1816-83), whose name is
+of Tartar origin, came of an old family which
+had frequently distinguished itself in the
+annals of Russian literature by a fearless
+outspokenness. He began his literary career
+by writing verse (1843); but, like Maupassant,
+he soon understood that verse was not his
+true vehicle, and in 1847 gave up writing
+verse altogether; in that year he published
+in <i>The Contemporary</i> his first sketch of
+peasant life, <i>Khor and Kalinych</i>, which afterwards
+formed part of his <i>Sportsman&rsquo;s Sketches</i>,
+twenty-four of which he collected and published
+in 1852. The Government rendered
+Turgenev the same service as it had done to
+Pushkin, in exiling him to his own country
+estate for two years. When, after the two
+years, this forced exile came to an end, he
+went into another kind of exile of his own
+accord; he lived at first at Baden, and then
+in Paris, and only reappeared in Russia from
+time to time; this accounts for the fact that,
+although Turgenev belongs chronologically
+to the epoch of the great reforms, the Russia
+which he paints was really more like the
+<span class="pagenum"><a name="Page_162" id="Page_162">[<span class="hidden">Pg </span>162]</a></span>
+Russia before that epoch; and when he tried
+to paint the Russia that was contemporary to
+him his work gave rise to much controversy.</p>
+
+<p>His <i>Rudin</i> was published in 1856, <i>The
+Nest of Gentlefolk</i> in 1859, <i>On the Eve</i> in 1860,
+<i>Fathers and Sons</i> in 1862, <i>Smoke</i> in 1867.
+Turgenev did for Russian literature what
+Byron did for English literature; he led
+the genius of Russia on a pilgrimage throughout
+all Europe. And in Europe his work
+reaped a glorious harvest of praise. Flaubert
+was astounded by him, George Sand looked
+up to him as to a Master, Taine spoke of his
+work as being the finest artistic production
+since Sophocles. In Turgenev&rsquo;s work, Europe
+not only discovered Turgenev, but it discovered
+Russia, the simplicity and the naturalness
+of the Russian character; and this came
+as a revelation. For the first time, Europe
+came across the Russian woman whom Pushkin
+was the first to paint; for the first time
+Europe came into contact with the Russian
+soul; and it was the sharpness of this revelation
+which accounts for the fact of Turgenev
+having received in the West an even greater
+meed of praise than he was perhaps entitled
+to.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_163" id="Page_163">[<span class="hidden">Pg </span>163]</a></span>
+In Russia, Turgenev attained almost instant
+popularity. His <i>Sportsman&rsquo;s Sketches</i>
+made him known, and his <i>Nest of Gentlefolk</i>
+made him not only famous but universally
+popular. In 1862 the publication of his
+masterpiece <i>Fathers and Sons</i> dealt his reputation
+a blow. The revolutionary elements
+in Russia regarded his hero, Bazarov, as a
+calumny and a libel; whereas the reactionary
+elements in Russia looked upon <i>Fathers and
+Sons</i> as a glorification of Nihilism. Thus he
+satisfied nobody. He fell between two stools.
+This, perhaps, could only happen in Russia
+to this extent; and for the same reason as
+that which made Russian criticism didactic.
+The conflicting elements of Russian society
+were so terribly in earnest in fighting their
+cause, that any one whom they did not regard
+as definitely for them was at once considered
+an enemy, and an impartial delineation of
+any character concerned in the political
+struggle was bound to displease both parties.
+If a novelist drew a Nihilist, he must either be
+a hero or a scoundrel, if either the revolutionaries
+or the reactionaries were to be pleased.
+If in England the militant suffragists suddenly
+had a huge mass of educated opinion behind
+<span class="pagenum"><a name="Page_164" id="Page_164">[<span class="hidden">Pg </span>164]</a></span>
+them and a still larger mass of educated public
+opinion against them, and some one were to
+draw in a novel an impartial picture of a
+suffragette, the same thing would happen.
+On a small scale, as far as the suffragettes
+are concerned, it has happened in the case
+of Mr. Wells. But, if Turgenev&rsquo;s popularity
+suffered a shock in Russia from which it with
+difficulty recovered, in Western Europe it
+went on increasing. Especially in England,
+Turgenev became the idol of all that was
+eclectic, and admiration for Turgenev a
+hall-mark of good taste.</p>
+
+<p>In Russia, Turgenev&rsquo;s work recovered from
+the unpopularity caused by his <i>Fathers and
+Sons</i> when Nihilism became a thing of the
+past, and revolution took an entirely different
+shape; but, with the growing up of new
+generations, his popularity suffered in a
+different way and for different reasons. A
+new element came into Russian literature with
+Tolstoy, Dostoyevsky, and later with Gorky,
+and Turgenev&rsquo;s work began to seem thin and
+artificial beside the creations of these stronger
+writers; but in Russia, where Turgenev&rsquo;s
+work has the advantage of being read in the
+original, it had an asset which ensured it a
+<span class="pagenum"><a name="Page_165" id="Page_165">[<span class="hidden">Pg </span>165]</a></span>
+permanent and safe harbour, above and
+beyond the fluctuations of literary taste, the
+strife of political parties, and the conflict of
+social ideals; and that was its art, its poetry,
+its style, which ensured it a lasting and imperishable
+niche among the great classics of
+Russian literature. And there it stands now.
+Turgenev&rsquo;s work in Russia is no longer disputed
+or a subject of dispute. It is taken
+for granted; and, whatever the younger
+generation will read and admire, they will
+always read and admire Turgenev first. His
+work is a necessary part of the intellectual
+baggage of any educated man and, especially,
+of the educated adolescent.</p>
+
+<p>The position of Tennyson in England offers
+in a sense a parallel to that of Turgenev in
+Russia. Tennyson, like Turgenev, enjoyed
+during his lifetime not only the popularity
+of the masses, but the appreciation of all that
+was most eclectic in the country. Then a
+reaction set in. Now I believe the young
+generation think nothing of Tennyson at all.
+And yet nothing is so sure as his permanent
+place in English literature; and that permanent
+place is secured to him by his incomparable
+diction. So it is with Turgenev.
+<span class="pagenum"><a name="Page_166" id="Page_166">[<span class="hidden">Pg </span>166]</a></span>
+One cannot expect the younger generation
+to be wildly excited about Turgenev&rsquo;s ideas,
+characters, and problems. They belong to an
+epoch which is dead. At the same time, one
+cannot help thinking that the most advanced
+of the symbolist writers would not have been
+sorry had he happened by chance to write
+<i>Bezhin Meadow</i> and the <i>Poems in Prose</i>.
+Just so one cannot help thinking that the
+most modern of our poets, had he by accident
+written <i>The Revenge</i> or <i>Tears, Idle Tears</i>,
+would not have thrown them in the fire!</p>
+
+<p>There is, indeed, something in common
+between Tennyson and Turgenev. They both
+have something mid-Victorian in them. They
+are both idyllic, and both of them landscape-lovers
+and lords of language. They neither of
+them had any very striking message to preach;
+they both of them seem to halt, except on rare
+occasions, on the threshold of passion; they
+both of them have a rare stamp of nobility; and
+in both of them there is an element of banality.
+They both seem to a certain extent to be shut
+off from the world by the trees of old parks,
+where cultivated people are enjoying the air
+and the flowers and the shade, and where
+between the tall trees you get glimpses of
+<span class="pagenum"><a name="Page_167" id="Page_167">[<span class="hidden">Pg </span>167]</a></span>
+silvery landscapes and limpid waters, and
+soft music comes from the gliding boat. Of
+course, there is more than this in Turgenev,
+but this is the main impression.</p>
+
+<p>Pathos he has, of the finest, and passion he
+describes beautifully from the outside, making
+you feel its existence, but not convincing you
+that he felt it himself; but on the other hand
+what an artist he is! How beautifully his
+pictures are painted; and how rich he is in
+poetic feeling!</p>
+
+<p>Turgenev is above all things a poet. He
+carried on the work of Pushkin, and he did
+for Russian prose what Pushkin did for
+Russian poetry; he created imperishable
+models of style. His language has the same
+limpidity and absence of any blur that we
+find in Pushkin&rsquo;s work. His women have
+the same crystal radiance, transparent simplicity,
+and unaffected strength; his pictures
+of peasant life, and his country episodes
+have the same truth to nature; as an artist
+he had a severe sense of proportion, a perfect
+purity of outline, and an absolute harmony
+between the thought and the expression.
+Now that modern Europe and England
+have just begun to discover Dostoyevsky, it is
+<span class="pagenum"><a name="Page_168" id="Page_168">[<span class="hidden">Pg </span>168]</a></span>
+possible that a reaction will set in to the
+detriment of Turgenev. Indeed, to a certain
+extent this reaction has set in in Western
+Europe, as M. Haumant, one of Turgenev&rsquo;s
+ablest critics and biographers, pointed out not
+long ago. And, as the majority of Englishmen
+have not the advantage of reading
+him in the original, they will be unchecked
+in this reaction, if it comes about, by their
+appreciation of what is perhaps most durable
+in his work. Yet to translate Turgenev adequately,
+it would require an English poet
+gifted with a sense of form and of words as
+rare as that of Turgenev himself. However
+this may be, there is no doubt about the
+importance of Turgenev in the history of
+Russian literature, whatever the future generations
+in Russia or in Europe may think of his
+work. He was a great novelist besides being
+a great poet. Certainly he never surpassed
+his early <i>Sportsman&rsquo;s Sketches</i> in freshness
+of inspiration and the perfection of artistic
+execution.</p>
+
+<p>His <i>Bezhin Meadow</i>, where the children
+tell each other bogey stories in the evening,
+is a gem with which no other European literature
+has anything to compare. <i>The Singers</i>,
+<span class="pagenum"><a name="Page_169" id="Page_169">[<span class="hidden">Pg </span>169]</a></span>
+<i>Death</i>, and many others are likewise incomparable.
+<i>The Nest of Gentlefolk</i>, to which
+Turgenev owed his great popularity, is quite
+perfect of its kind, with its gallery of portraits
+going back to the eighteenth century and to
+the period of Alexander I; its lovable, human
+hero Lavretsky, and Liza, a fit descendant of
+Pushkin&rsquo;s Tatiana, radiant as a star. All
+Turgenev&rsquo;s characters are alive; but, with
+the exception of his women and the hero of
+<i>Fathers and Sons</i>, they are alive in bookland
+rather than in real life.</p>
+
+<p>George Meredith&rsquo;s characters, for instance,
+are alive, but they belong to a land or rather
+a planet of his own making, and we should
+never recognize Sir Willoughby Patterne in the
+street, but we do meet women sometimes who
+remind us of Clara Middleton and Carinthia
+Jane. The same is true with regard to
+Turgenev, although it is not another planet
+he created, but a special atmosphere and epoch
+to which his books exclusively belong, and
+which some critics say never existed at all.
+That is of no consequence. It exists for us
+in his work.</p>
+
+<p>But perhaps what gave rise to accusations
+of unreality and caricature against Turgenev&rsquo;s
+<span class="pagenum"><a name="Page_170" id="Page_170">[<span class="hidden">Pg </span>170]</a></span>
+characters, apart from the intenser reality
+of Tolstoy&rsquo;s creations, by comparison with
+which Turgenev&rsquo;s suffered, was that Turgenev,
+while professing to describe the present, and
+while believing that he was describing the
+present, was in reality painting an epoch
+that was already dead. <i>Rudin</i>, <i>Smoke</i>, and
+<i>On the Eve</i> have suffered more from the
+passage of time. <i>Rudin</i> is a pathetic picture
+of the type that Turgenev was so fond
+of depicting, the <i lang="fr" xml:lang="fr">g&eacute;nie sans portefeuille</i>, a
+latter-day Hamlet who can only unpack his
+heart with words, and with his eloquence
+persuade others to believe in him, and succeed
+even in persuading himself to believe
+in himself, until the moment for action
+comes, when he breaks down. The subjects
+of <i>Smoke</i> and <i>Spring Waters</i> are almost
+identical; but, whereas <i>Spring Waters</i> is one
+of the most poetical of Turgenev&rsquo;s achievements,
+<i>Smoke</i> seems to-day the most banal,
+and almost to deserve Tolstoy&rsquo;s criticism:
+&ldquo;In <i>Smoke</i> there is hardly any love of anything,
+and very little pity; there is only love
+of light and playful adultery; and therefore
+the poetry of that novel is repulsive.&rdquo; <i>On the
+Eve</i>, which tells of a Bulgarian on the eve of
+<span class="pagenum"><a name="Page_171" id="Page_171">[<span class="hidden">Pg </span>171]</a></span>
+the liberation of his country, suffers from
+being written at a time when real Russians
+were hard at work at that very task; and it
+was on this account that the novel found little
+favour in Russia, as the fiction paled beside
+the reality.</p>
+
+<p>It was followed by Turgenev&rsquo;s masterpiece,
+for which time can only heighten one&rsquo;s
+admiration. <i>Fathers and Sons</i> is as beautifully
+constructed as a drama of Sophocles;
+the events move inevitably to a tragic close.
+There is not a touch of banality from beginning
+to end, and not an unnecessary word; the
+portraits of the old father and mother, the
+young Kirsanov, and all the minor characters
+are perfect; and amidst the trivial
+crowd, Bazarov stands out like Lucifer, the
+strongest&mdash;the only strong character&mdash;that
+Turgenev created, the first Nihilist&mdash;for if
+Turgenev was not the first to invent the word,
+he was the first to apply it in this sense.</p>
+
+<p>Bazarov is the incarnation of the Lucifer
+type that recurs again and again in Russian
+history and fiction, in sharp contrast to the
+meek humble type of Ivan Durak. Lermontov&rsquo;s
+Pechorin was in some respects an
+anticipation of Bazarov; so were the many
+<span class="pagenum"><a name="Page_172" id="Page_172">[<span class="hidden">Pg </span>172]</a></span>
+Russian rebels. He is the man who denies,
+to whom art is a silly toy, who detests abstractions,
+knowledge, and the love of Nature;
+he believes in nothing; he bows to nothing;
+he can break, but he cannot bend; he does
+break, and that is the tragedy, but, breaking,
+he retains his invincible pride, and</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">&ldquo;not cowardly he puts off his helmet,&rdquo;<br /></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>and he dies &ldquo;valiantly vanquished.&rdquo;</p>
+
+<p>In the pages which describe his death Turgenev
+reaches the high-water mark of his art,
+his moving quality, his power, his reserve.
+For manly pathos they rank among the
+greatest scenes in literature, stronger than the
+death of Colonel Newcome and the best of
+Thackeray. Among English novelists it is,
+perhaps, only Meredith who has struck such
+strong, piercing chords, nobler than anything
+in Daudet or Maupassant, more reserved than
+anything in Victor Hugo, and worthy of the
+great poets, of the tragic pathos of Goethe and
+Dante. The character of Bazarov, as has been
+said, created a sensation and endless controversy.
+The revolutionaries thought him a
+caricature and a libel, the reactionaries a
+scandalous glorification of the Devil; and
+<span class="pagenum"><a name="Page_173" id="Page_173">[<span class="hidden">Pg </span>173]</a></span>
+impartial men such as Dostoyevsky, who knew
+the revolutionaries at first hand, thought the
+type unreal. It is possible that Bazarov was
+not like the Nihilists of the sixties; but in
+any case as a figure in fiction, whatever the
+fact may be, he lives and will continue to live.</p>
+
+<p>In <i>Virgin Soil</i>, Turgenev attempted to
+paint the underground revolutionary movement;
+here, in the opinion of all Russian
+judges, he failed. The revolutionaries considered
+their portraits here more unreal than
+that of Bazarov; the Conservatives were
+grossly caricatured; the hero Nezhdanov
+was a type of a past world, another Rudin,
+and not in the least like&mdash;so those who knew
+them tell us&mdash;the revolutionaries of the day.
+Solomin, the energetic character in the book,
+was considered as unreal as Nezhdanov.
+The wife of the reactionary Sipyagin is a
+<i>pastiche</i> of the female characters of that type
+in his other books; cleverly drawn, but a
+completely conventional book character. The
+redeeming feature in the book is Mariana, the
+heroine, one of Turgenev&rsquo;s finest ideal women;
+and it is full, of course, of gems of descriptive
+writing. The book was a complete failure,
+and after this Turgenev went back to writing
+<span class="pagenum"><a name="Page_174" id="Page_174">[<span class="hidden">Pg </span>174]</a></span>
+short stories. The result was a great disappointment
+to Turgenev, who had thought
+that, by writing a novel dealing with actual
+life, he would please and reconcile all parties.
+To this later epoch belong his matchless
+<i>Poems in Prose</i>, one of the latest melodies
+he sounded, a melody played on one string
+of the lyre, but whose sweetness contained the
+essence of all his music.</p>
+
+<p>Turgenev&rsquo;s work has a historic as well as
+an artistic value. He painted the Russian
+gentry, and the type of gentry that was disappearing,
+as no one else has done. His
+landscape painting has been dwelt on; one
+ought, perhaps, to add that, beautiful as it
+is, it still belongs to the region of conventional
+landscape painting; his landscape is the
+orthodox Russian landscape, and is that
+of the age of Pushkin, in which no bird
+except a nightingale is mentioned, no flower
+except a rose. This convention was not
+really broken in prose until the advent of
+Gorky.</p>
+
+<p>Reviewing Turgenev&rsquo;s work as a whole,
+any one who goes back to his books after a
+time, and after a course of more modern and
+rougher, stormier literature, will, I think, be
+<span class="pagenum"><a name="Page_175" id="Page_175">[<span class="hidden">Pg </span>175]</a></span>
+surprised at its excellence and perhaps be
+inclined to heave a deep sigh of relief. Some
+of it will appear conventional; he will notice
+a faint atmosphere of rose-water; he will
+feel, if he has been reading the moderns, as a
+traveller feels who, after an exciting but
+painful journey, through dangerous ways and
+unpleasant surroundings, suddenly enters a
+cool garden, where fountains sob between
+dark cypresses, and swans float majestically
+on artificial lakes. There is an aroma of
+syringa in the air; the pleasaunce is artistically
+laid out, and full of fragrant flowers.
+But he will not despise that garden for its
+elegance and its tranquil seclusion, for its
+trees cast large shadows; the nightingale
+sings in its thickets, the moon silvers the calm
+statues, and the sound of music on the waters
+goes to the heart. Turgenev reminds one of
+a certain kind of music, beautiful in form, not
+too passionate and yet full of emotion, Schumann&rsquo;s
+music, for instance; if Pushkin is the
+Mozart of Russian literature, Turgenev is the
+Schumann; not amongst the very greatest,
+but still a poet, full of inspired lyrical feeling;
+and a great, a classic artist, the prose Virgil
+of Russian literature.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_176" id="Page_176">[<span class="hidden">Pg </span>176]</a></span>
+What Turgenev did for the country gentry,
+<span class="smcap">Goncharov</span> (1812-91) did for the St.
+Petersburg gentry. The greater part of his
+work deals with the forties. Goncharov, a
+noble (<i>dvoryanin</i>) by education, and according
+to his own account by descent, though according
+to another account he was of merchant
+extraction, entered the Government service,
+and then went round the world in a frigate,
+a journey which he described in letters. Of
+his three novels, <i>The Everyday Story</i>, <i>Oblomov</i>,
+and <i>The Landslip</i>, <i>Oblomov</i> is the most
+famous: in it he created a type which became
+immortal; and Oblomov has passed into the
+Russian language just as Tartuffe has passed
+into the French language, or Pecksniff into
+the English language. A chapter of the book
+appeared in 1849, and the whole novel in
+1859.</p>
+
+<p>Oblomov is the incarnation of what in
+Russia is called <i>Halatnost</i>, which means the
+propensity to live in dressing-gown and
+slippers. It is told of Krylov, who was an
+Oblomov of real life, and who spent most of his
+time lying on a sofa, that one day somebody
+pointed out to him that the nail on which
+a picture was hanging just over the sofa
+<span class="pagenum"><a name="Page_177" id="Page_177">[<span class="hidden">Pg </span>177]</a></span>
+on which he was lying, was loose, and that the
+picture would probably fall on his head. &ldquo;No,&rdquo;
+said Krylov, not getting up, &ldquo;the picture will
+fall just beyond the sofa. I know the angle.&rdquo;
+The apathy of Oblomov, although to the outward
+eye it resembles this mere physical inertness,
+is subtly different. Krylov&rsquo;s apathy was
+the laziness of a man whose brain brought
+forth concrete fruits; and who feels neither
+the inclination nor the need of any other
+exercise, either physical or intellectual. Oblomov&rsquo;s
+apathy is that of a brain seething
+with the burning desires of a <i lang="fr" xml:lang="fr">vie intime</i>,
+which all comes to nothing owing to a kind
+of spiritual paralysis, &ldquo;<span lang="fr" xml:lang="fr">une infirmit&eacute; morale</span>.&rdquo;
+It is true he finds it difficult to put on
+his socks, still more to get up, when he
+is awake, impossible to change his rooms
+although the ceiling is falling to bits, and
+impossible not to lie on the sofa most of the
+day; but the reason of this obstinate inertia
+is not mere physical disinclination, it is the
+result of a mixture of seething and simmering
+aspirations, indefinite disillusions and apprehensions,
+that elude the grasp of the will.
+Oblomov is really the victim of a dream, of
+an aspiration, of an ideal as bright and mobile
+<span class="pagenum"><a name="Page_178" id="Page_178">[<span class="hidden">Pg </span>178]</a></span>
+as a will-o&rsquo;-the-wisp, as elusive as thistledown,
+which refuses to materialize.</p>
+
+<p>The tragedy of the book lies in the effort
+he makes to rise from his slough of apathy,
+or rather the effort his friends encourage him
+to make. Oblomov&rsquo;s heart is made of pure
+gold; his soul is of transparent crystal; there
+is not a base flaw in the paste of his composition;
+yet his will is sapped, not by words,
+words, words, but by the inability to formulate
+the shadows of his inner life. His friend
+is an energetic German-Russian. He introduces
+Oblomov to a charming girl, and together
+they conspire to drag him from his apathy.
+The girl, Olga, at first succeeds; she falls in
+love with him, and he with her; he wants to
+marry her, but he cannot take the necessary
+step of arranging his affairs in a manner
+which would make that marriage possible; and
+gradually he falls back into a new stage of
+apathy worse than the first; she realizes the
+hopelessness of the situation, and they agree
+to separate. She marries the energetic friend,
+and Oblomov sinks into the comforts of a
+purely negative life of complete inaction and
+seclusion, watched over by a devoted housekeeper,
+whom he ultimately marries.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_179" id="Page_179">[<span class="hidden">Pg </span>179]</a></span>
+The extraordinary subtlety of the psychology
+of this study lies, as well as in other
+things, in the way in which we feel that Olga
+is not really happy with her excellent husband;
+he is the man whom she respects; but Oblomov
+is the man whom she loves, till the end; and
+she would give worlds to respect him too if he
+would only give her the chance. Oblomov
+often defends his stagnation, while realizing
+only too well what a misfortune it is; and
+we sometimes feel that he is not altogether
+wrong. The chapter that tells of his dream
+in which his past life and childhood arise
+before him in a haze of serene laziness is
+one of the masterpieces of Russian prose.
+The book is terribly real, and almost intolerably
+sad.</p>
+
+<p>Goncharov&rsquo;s third and last novel deals
+with the life of a landed proprietor on the
+Volga, and its main idea is the contrast
+between the old generation before the reforms
+and the new generation of Alexander II&rsquo;s
+day&mdash;a paler <i>Fathers and Sons</i>.</p>
+
+<p>To go back to criticism, the name of
+<span class="smcap">Bakunin</span>, the apostle of destruction and the
+incarnation of Russian Nihilism, belongs to
+history; that of <span class="smcap">Grigoriev</span> must be
+<span class="pagenum"><a name="Page_180" id="Page_180">[<span class="hidden">Pg </span>180]</a></span>
+mentioned as founding a school of thought which
+preached the union of arts with the national
+soil; he exercised a strong influence over
+Dostoyevsky. <span class="smcap">Katkov</span>, whose influence was
+at one time immense, originally belonged
+to the circle of Herzen and Bakunin; he
+became a professor of philosophy, but was
+driven from his chair in the reaction of &rsquo;48,
+and, being banished from erudition, he took up
+a journalistic career and became the Editor
+of the <i>Moscow News</i>. He was a Slavophile,
+and when the rising in Poland broke out,
+he headed the great wave of nationalist
+feeling which passed over the country at that
+time; he doubled the number of his subscribers,
+and dealt a death-blow to Herzen&rsquo;s
+<i>Bell</i>. After 1866, he headed reactionary
+journalism and became a Nationalist of the
+narrowest kind; but he was of a higher
+calibre than the Nationalists of later days.
+Slavophile critics of another kind were <span class="smcap">Strakhov</span>
+and <span class="smcap">Danilevsky</span>, like Dostoyevsky,
+disciples of Grigoriev, who preached the last
+word of Slavophilism and were opposed to all
+foreign innovations.</p>
+
+<p>On the Radical side the leaders were
+<span class="smcap">Chernyshevsky</span>, <span class="smcap">Dobrolyubov</span> and <span class="smcap">Pisarev</span>.
+<span class="pagenum"><a name="Page_181" id="Page_181">[<span class="hidden">Pg </span>181]</a></span>
+Chernyshevsky, who translated John Stuart
+Mill, and published a treatise on the &aelig;sthetic
+relations of art and reality, served a sentence
+of seven years&rsquo; hard labour and of twenty
+years&rsquo; exile. His criticism&mdash;socialist propaganda,
+and an attack on all metaphysics&mdash;does
+not belong to literature, but his novel
+<i>Shto dielat</i>&mdash;&ldquo;What is to be done?&rdquo;&mdash;had
+an immense influence on his generation. It
+deals with Nihilism. Dobrolyubov, who died
+when he was twenty-four, belonged to the
+same realistic school. His main theory was
+that Russian literature is dominated by
+Oblomov; that Chatsky, Pechorin, and Rudin
+are all Oblomovs. Both Pisarev and Dobrolyubov
+followed Chernyshevsky in his
+realistic philosophy, in his rejection of metaphysics,
+in his theory that beauty is to be
+sought in life only, and that the sole duty of
+art is to help to illustrate life. Pisarev recognized
+that Turgenev&rsquo;s Bazarov was a picture
+of himself, and he was pleased with the portrait.
+Both Pisarev and Dobrolyubov died young.</p>
+
+<p><span class="smcap">Vladimir Soloviev</span> (1853-1900), critic as
+well as poet, moral philosopher, and theologian,
+is one of the most interesting figures in
+Russian literature. What is most remarkable
+<span class="pagenum"><a name="Page_182" id="Page_182">[<span class="hidden">Pg </span>182]</a></span>
+about him, and what makes him stand out, a
+radiant exception in Russian criticism, is his
+absolute independence. He belonged to no
+camp; he was a slave to no party cry; utterly
+unselfish, his sole aim was to seek after the
+truth for the sake of truth, and to proclaim
+it. In an age of positivism, he was a believing
+Christian, and the dream of his life
+was a union of the Eastern and Western
+Churches. He deals with this idea in a book
+which he wrote in French and published in
+Paris: <i lang="fr" xml:lang="fr">L&rsquo;&Eacute;glise Russe et l&rsquo;&Eacute;glise Universelle</i>.
+He admired the older Slavophiles, but he
+severely attacked the Nationalists, such as
+Katkov. His range of subjects was great,
+and his style was brilliant; like many great
+thinkers, he was far ahead of his time, and
+in his criticism of the <i>Intelligentsia</i> anticipated
+some tendencies, which have become visible
+since the revolution of 1905. He reminds one
+at times of Mr. A.&nbsp;J. Balfour, and even of
+Mr. G.&nbsp;K. Chesterton, with whose &ldquo;orthodoxy&rdquo;
+he would have much sympathy; and
+he deals with questions such as Woman&rsquo;s
+Suffrage in a way which exactly fits the present
+day. He never became a Catholic, holding
+that the Eastern Church <i>qua</i> Church had
+<span class="pagenum"><a name="Page_183" id="Page_183">[<span class="hidden">Pg </span>183]</a></span>
+never been cut off from the West, and that
+only one definite schism had been condemned;
+but he believed in the necessity of a universal
+Church. He was the first intellectual
+Russian to point out to a generation which
+took atheism as a matter of course that they
+were possibly inferior instead of superior to
+religion. He believed in Russia; he had
+nothing against the Slavophile theory that
+Russia had a divine mission; only he wished
+to see that mission divinely performed. He
+believed in the East of Christ, and not in that
+of Xerxes. He died in 1900, before he had
+finished his <i>Magnum Opus</i>, a work on moral
+philosophy written on a religious basis. He
+preached self-effacement; pity towards one&rsquo;s
+fellow men; and reverence towards the supernatural.
+His whole work is a defence of
+moral principles, written with the soul of
+a poet, the knowledge of a scholar, and
+the brilliance of a dialectician. It is only
+lately that his books have gained the appreciation
+which they deserve; they are certainly
+more in harmony with the present generation
+than with that of the sixties and the
+seventies. His <i>Three Conversations</i> has been
+translated into English. Vladimir Soloviev
+<span class="pagenum"><a name="Page_184" id="Page_184">[<span class="hidden">Pg </span>184]</a></span>
+stands in a niche of his own, isolated from the
+crowd by his own originality, his brilliance,
+and his prematurity; he was <i lang="la" xml:lang="la">intempestivus</i>.</p>
+
+<p>To the same epoch belong four other important
+writers, each occupying a place apart
+from the current stream of literary or political
+influences: one because he was a satirist,
+one because he wrote for the stage, and the
+two others because one impartially, and the
+other bitterly, dared to criticize the Radicals.</p>
+
+<p><span class="smcap">Michael Saltykov</span> (1826-89), who wrote
+under the name of Shchedrin, holds a unique
+place in Russian literature, not only because
+he is a writer of genius, but because he is one
+of the world&rsquo;s great satirists. Unlike Russian
+satirists before him, Krylov, Gogol, and
+Griboyedov, good-humoured irony or sharp
+rapier thrusts of wit do not suffice him; he
+has in himself the <i lang="la" xml:lang="la">saeva indignatio</i>, and he
+expresses it with all the concentrated spite
+that he can muster, which is all the more
+deadly from being used with perfect control.
+His work is bulky, and fills eleven thick
+volumes; some of it is quite out of date and
+at the present day almost unintelligible; but
+all that deals with the fundamental essentials
+of the Russian character, and not with the
+<span class="pagenum"><a name="Page_185" id="Page_185">[<span class="hidden">Pg </span>185]</a></span>
+passing episodes of the day, has the freshness
+of immortality. At the outset of his career,
+he was banished to Vyatka, where he remained
+from 1848-56, an exile, which gave him a rich
+store of priceless material. His experiences
+appeared in his <i>Sketches of Provincial Life</i>
+in 1886-7.</p>
+
+<p>He describes the good old times and the
+officials of the good old times, with diabolic
+malice and with an unequalled eye for the
+ironical, the comic, the topsy-turvy, and the
+true; and while he is as observant as Gogol,
+he is as bitter as Swift. He puts his characters
+on the stage and makes them relate
+their experiences; thus we hear how the
+collector of the dues manages to combine
+the maximum amount of robbery with the
+minimum amount of inconvenience. In his
+pictures of prison life, the prisoners tell
+their own stories, sometimes with unaffected
+frankness, sometimes with startling cynicism,
+and sometimes the story is obscured by
+a whole heap of lies. The prisoners are of
+different classes; one is an ex-official who
+states that he was a statistician who got into
+trouble over his figures; wishing to levy dues
+on a peasant&rsquo;s property, he had demanded
+<span class="pagenum"><a name="Page_186" id="Page_186">[<span class="hidden">Pg </span>186]</a></span>
+the number, not of their bee-hives, but of
+their bees, and wrote in his list: &ldquo;The
+peasant Sidorov possesses two horses, three
+cows, nine sheep, one calf, and thirty-nine
+thousand nine hundred and ninety-seven
+bees.&rdquo; Unfortunately he was betrayed by
+the police inspector.</p>
+
+<p>Saltykov&rsquo;s satire deals entirely with the
+middle class, the high officials, the average
+official, and the minor public servants; and his
+best-known work, and one that has not aged
+any more than Swift has aged, is his <i>History
+of a City according to the original documents</i>.</p>
+
+<p>In this he tells of the city of <i>Glupov</i>, <i>Fool-City</i>,
+where the people were such fools that
+they were not content until they found some
+one to rule them who was stupider than they
+were themselves. The various phases Russia
+had gone through are touched off; the mania
+for regulations, the formalism, the official red-tape,
+the persecution of independent thought,
+and the oppression of original thinkers and
+writers; the ultimate ideal is that introduced
+by the last ruler of Glupov (the history lasts
+from 1731 to 1826), of turning the country into
+barracks and reducing every one and everything
+to one level&mdash;in which the r&eacute;gime of
+<span class="pagenum"><a name="Page_187" id="Page_187">[<span class="hidden">Pg </span>187]</a></span>
+the period of Nicholas I is satirized; until in
+the final picture, as fine in its way as Pope&rsquo;s
+close of the <i>Dunciad</i>, the stream rises, and
+refusing to be stopped by the dam, carries
+everything away. The style parodies that
+of the ancient chroniclers; and its chief
+intent lies not in the satirizing of any particular
+events or person, but in the shafts of light,
+sometimes bitter, and sometimes inexpressibly
+droll, it throws on the Russian system of
+administration and on the Russian character.</p>
+
+<p>In his <i>Pompaduri</i>, Saltykov dissects and
+vivisects the higher official,&mdash;the big-wig,&mdash;and
+in his sketches from the &ldquo;Domain of
+Moderation and Accuracy,&rdquo; he writes, in
+little, the epic of the minor public servant&mdash;the
+man who is never heard of, who is included
+in the term of &ldquo;the rest,&rdquo; but who, nevertheless,
+is a cogwheel in the machinery, without
+which the big-wigs cannot act or execute.
+No more supreme piece of art than this piece
+of satire exists. The typical minor official
+is drawn in all the variations of his miserable
+and pitiable species, and in all the phases
+of his ignoble and sometimes tragical career,
+with a pen dipped in scorn and stinging
+malice, not unblent with a grave pity, which
+<span class="pagenum"><a name="Page_188" id="Page_188">[<span class="hidden">Pg </span>188]</a></span>
+always exists in the work of the greatest
+satirists&mdash;&ldquo;Peace to all such, but there was
+one ...&rdquo; for instance&mdash;and wielded with
+terrible certainty of touch. This epic of the
+<i>Molchalins</i> of life&mdash;the typical officials who
+cease to be men&mdash;was the story of a great
+part of the Russian population; and in its
+essence, a great deal of it remains true to-day,
+while all of it remains artistically enjoyable.</p>
+
+<p>Saltykov continued to write during the
+whole of his long life. His field of satire
+ranges from the days before serfdom to
+the epoch of the reforms, extends to the
+days of the Russo-Turkish War, and passes
+the frontier into the West. It is impossible
+here even to name all his works; but there
+is one, written in the decline of his life, which
+has a solid historical as well as a rich and
+varied artistic interest. This is his <i>Poshenkhonskaya
+Starina</i>; it is practically the
+history of his childhood, his upbringing, and
+the state of affairs which existed at that
+time, the life lived by his parents and
+their neighbours, the landed proprietors and
+their serfs. With amazing impartiality, without
+exaggeration, and yet with evidences
+of deep feeling and passionate indignation,
+<span class="pagenum"><a name="Page_189" id="Page_189">[<span class="hidden">Pg </span>189]</a></span>
+all the more striking from being both rare and
+expressed with reserve, he paints on a large
+and crowded canvas the life of the masters
+and their serfs. A long gallery of men and
+women is opened to one; tragedy, comedy,
+farce, all are here&mdash;in fact, life&mdash;life as it was
+then in a remote corner of the country. Here
+Saltykov&rsquo;s spite and malice give way to higher
+strokes of tragic irony and pity; and the
+work has dignity as well as power In the
+bulk of Saltykov&rsquo;s early work there is much
+dross, much venom, and much ephemeral
+tinsel that has faded; the stuff of this book is
+stern and enduring; its subject-matter would
+not lose a particle of interest in translation.
+The Russians have been ungrateful towards
+Saltykov, and have been inclined to neglect
+his work, the lasting element of which is one
+of the most original, precious, and remarkable
+possessions of Russian literature.</p>
+
+<p>The complement of Saltykov is <span class="smcap">Leskov</span> (or,
+as he originally called himself, <i>Stebnitsky</i>).
+The character of his work, its reception by
+the reading public on the one hand, and by
+the professional critics on the other, is one
+of the most striking object-lessons in the
+history of Russian literature and Russian
+<span class="pagenum"><a name="Page_190" id="Page_190">[<span class="hidden">Pg </span>190]</a></span>
+literary criticism. Leskov has been long
+ago recognized by educated Russia as a writer
+of the first rank; what is best in his work,
+which is bulky and unequal, has the unmistakable
+hall-mark of the classics; he is with
+Gogol and Saltykov, and the novelists of the
+first rank. Educated Russia is fully aware
+of this. Nobody disputes Leskov his place,
+nor denies him his supreme artistic talent,
+his humour, his vividness, his colour, his
+satire, the depth of his feeling, the richness
+of his invention. In spite of this, there is no
+Russian writer who has so acutely suffered
+from the didactic and partisan quality of
+Russian criticism.</p>
+
+<p>His literary career began in 1860. Like
+Saltykov, he paints the period of transition
+that followed the epoch of the great Reforms.
+In spite of this, as late as 1902, no critical
+biography, no serious work of criticism, had
+been devoted to his books. All Russia had
+read him, but literary criticism had ignored
+him. It is as if English literary criticism had
+ignored Dickens until 1900.</p>
+
+<p>The reason of this neglect is not far to
+seek. Saltykov was an independent thinker;
+<span class="pagenum"><a name="Page_191" id="Page_191">[<span class="hidden">Pg </span>191]</a></span>
+he belonged to no literary or political camp;
+he criticized the partisans of both camps
+with equal courage; and the partisans could
+not and did not forgive him. Like Saltykov,
+Leskov saw what was going on in Russia;
+with penetrating insight and observation
+he realized the evils of the old order; like
+Saltykov, he was filled with indignation,
+and perhaps to a greater degree than Saltykov,
+he was filled with pity. But, whereas Saltykov&rsquo;s
+work was purely destructive&mdash;an onslaught
+of brooms in the Augean stables&mdash;Leskov
+begins where Saltykov ends. Like
+Saltykov and like Gogol before him, the old
+order inspires him with laughter, sometimes
+with bitter laughter, at the absurdities of the
+old r&eacute;gime and its results; but he does not confine
+himself to destructive irony and sapping
+satire. With <span class="smcap">Pisemsky</span>, another writer of first-class
+talent, of the same epoch, Leskov was
+the first Russian novelist&mdash;Griboyedov had
+already anticipated such criticism in <i>Gore ot
+Uma</i>, in his delineation of Chatsky,&mdash;to have
+the courage to criticize the reformers, the
+men of the new epoch; and his criticism was
+not only negative but creative; he realized
+<span class="pagenum"><a name="Page_192" id="Page_192">[<span class="hidden">Pg </span>192]</a></span>
+that everything must be &ldquo;reformed altogether.&rdquo;
+He then asked himself whether the
+new men, who were engaged in the task of
+reform, were equal to their task. He came
+to the conclusion not only that they were
+inadequate, but that they were setting about
+the business the wrong way, and he had the
+courage to say so. He was the first Russian
+novelist to say he disbelieved in Liberals,
+although he believed in Liberalism; and this
+was a sentiment which no Liberal in Russia
+could admit then, and one which they can
+scarcely admit now.</p>
+
+<p>His criticism of the Liberals was creative,
+and not negative, in this: that, instead of
+confining himself to pointing out their weakness
+and the mistaken course they were taking,
+he did his best to point out the right path.
+Dostoyevsky was likewise subjected to the
+same ostracism. Turgenev suffered from it;
+but the genius of Dostoyevsky and the art
+of Turgenev overstepped the limits of all
+barriers and frontiers. Europe acclaimed
+them. Leskov&rsquo;s criticism being more local,
+the ostracism, although powerless to prevent
+the popularity of his work in Russia,
+<span class="pagenum"><a name="Page_193" id="Page_193">[<span class="hidden">Pg </span>193]</a></span>
+succeeded for a time in keeping him from the
+notice of Western Europe. This barrier is now
+being broken down. One of Leskov&rsquo;s masterpieces,
+<i>The Sealed Angel</i>, was lately translated
+into English; but he is one of the most difficult
+authors to translate because he is one of the
+most native.</p>
+
+<p>A far bitterer and more pessimistic note is
+heard in the work of Pisemsky. He attacks
+the new democracy mercilessly, and not
+from any predilection towards the old. His
+most important work, <i>The Troubled Sea</i> (1862),
+was a terrific onslaught on Radical Russia;
+and Pisemsky paid the same price for his
+pessimistic analysis as Leskov did for his
+impartiality, namely social ostracism.</p>
+
+<p>The work of <span class="smcap">Ostrovsky</span> (1823-86) belongs
+to the history of the Stage, to which he brought
+slices of real life from the middle class; the
+townsmen, the minor public servants, merchants
+great and small, and rogues, a <i>milieu</i>
+which he had observed in his youth, his father
+having been an attorney to a Moscow merchant.
+Ostrovsky may be called the founder of
+modern Russian realistic comedy and drama.
+In spite of the epoch at which his plays were
+<span class="pagenum"><a name="Page_194" id="Page_194">[<span class="hidden">Pg </span>194]</a></span>
+written (the fifties and the sixties), there is
+not a trace of <i>Scribisme</i>, no tricks, no effective
+exits or curtains; he thus anticipated the
+form of the quite modern drama by about
+seventy years. His plays hold the stage now
+in Russia, and form part of the stock repertories
+every season. They give, moreover, just
+the same lifelike impression whether read or
+seen acted; and they are as interesting from
+a literary as they are from a historical or
+dramatic point of view, interesting because
+they are intensely national, and as Russian
+as beer is English.</p>
+
+<p>This brief summary of the epoch would be
+still more incomplete than it is without the
+mention of yet another novelist, <span class="smcap">Grigorovich</span>.
+Although on a lower level of art and creative
+power than Pisemsky and Leskov, he was
+the pioneer in Russian literature of peasant
+literature. He anticipated Turgenev&rsquo;s <i>Sportsman&rsquo;s
+Sketches</i>, and for the first time made
+Russian readers cry with sympathy over the
+annals of the peasant. Like Turgenev, he
+was a great landscape painter. In his
+&ldquo;Fishermen&rdquo; he paints the peasant and the
+artisan&rsquo;s life, and in his &ldquo;Country Roads&rdquo;
+he gives a picture of the good old
+<span class="pagenum"><a name="Page_195" id="Page_195">[<span class="hidden">Pg </span>195]</a></span>
+times&mdash;replete with rich humour, and in sharp contrast
+to Saltykov&rsquo;s sunless and trenchant
+etching of the same period. Humour, the
+pathos of the poor, landscape&mdash;these are his
+chief qualities.</p>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_196" id="Page_196">[<span class="hidden">Pg </span>196]</a></span></p>
+
+<h2>CHAPTER VI<br />
+<br />
+<small>TOLSTOY AND DOSTOYEVSKY</small></h2>
+
+
+<p>With <span class="smcap">Tolstoy</span> and <span class="smcap">Dostoyevsky</span>, we
+come not only to the two great pillars of
+modern Russian literature which tower above
+all others like two colossal statues in the
+desert, but to two of the greatest figures in the
+literature of the world. Russia has not given
+the world a universal poet, a Shakespeare,
+a Dante, a Goethe, or a Moli&egrave;re; for Pushkin,
+consummate artist and inspired poet as he
+was, lacks that peculiar greatness which
+conquers all demarcations of frontier and
+difference of language, and produces work
+which becomes a part of the universal inheritance
+of all nations; but Russia has given
+us two prose-writers whose work has done
+this very thing. And between them they sum
+up in themselves the whole of the Russian
+soul, and almost the whole of the Russian
+character; I say almost the whole of the
+<span class="pagenum"><a name="Page_197" id="Page_197">[<span class="hidden">Pg </span>197]</a></span>
+Russian <em>character</em>, because although between
+them they sum up all that is greatest, deepest,
+and all that is weakest in the Russian <em>soul</em>,
+there is perhaps one element of the Russian
+<em>character</em>, which, although they understood it
+well enough, their genius forbade them to
+possess. If you take as ingredients Peter the
+Great, Dostoyevsky&rsquo;s Mwyshkin&mdash;the idiot,
+the pure fool who is wiser than the wise&mdash;and
+the hero of Gogol&rsquo;s <i>Revisor</i>, Hlestyakov the liar
+and wind-bag, you can, I think, out of these
+elements, reconstitute any Russian who has
+ever lived. That is to say, you will find that
+every single Russian is compounded either of
+one or more of these elements.</p>
+
+<p>For instance, mix Peter the Great with a
+sufficient dose of Hlestyakov, and you get
+Boris Godunov and Bakunin; leave the
+Peter the Great element unmixed, and you
+get Bazarov, and many of Gorky&rsquo;s heroes;
+mix it slightly with Hlestyakov, and you get
+Lermontov; let the Hlestyakov element predominate,
+and you get Griboyedov&rsquo;s Molchalin;
+let the Mwyshkin element predominate,
+with a dose of Hlestyakov, and you get Father
+Gapon; let it predominate without the dose
+of Hlestyakov, and you get Oblomov; mix
+<span class="pagenum"><a name="Page_198" id="Page_198">[<span class="hidden">Pg </span>198]</a></span>
+it with a dose of Peter the Great, you get
+Herzen, Chatsky; and so on. Mix all the
+elements equally, and you get Onegin, the
+average man. I do not mean that there are
+necessarily all these elements in every Russian,
+but that you will meet with no Russian in
+whom there is not to be found either one or
+more than one of them.</p>
+
+<p>Now, in Tolstoy, the Peter the Great element
+dominates, with a dose of Mwyshkin, and a
+vast but unsuccessful aspiration towards the
+complete characteristics of Mwyshkin; while
+in Dostoyevsky the Mwyshkin predominates,
+blent with a fiery streak of Peter the Great;
+but in neither of them is there a touch of
+Hlestyakov. In Russia, it constantly happens
+that a man in any class, be he a soldier, sailor,
+tinker, tailor, rich man, poor man, plough-boy,
+or thief, will suddenly leave his profession and
+avocation and set out on the search for God
+and for truth. These men are called <i>Bogoiskateli</i>,
+Seekers after God. The one fact that
+the whole world knows about Tolstoy is that,
+in the midst of his great and glorious artistic
+career, he suddenly abjured literature and art,
+denounced worldly possessions, and said that
+truth was to be found in working like a
+<span class="pagenum"><a name="Page_199" id="Page_199">[<span class="hidden">Pg </span>199]</a></span>
+peasant, and thus created a sect of Tolstoyists.
+The world then blamed him for inconsistency
+because he went on writing, and lived as before,
+with his family and in his own home. But in
+reality there was no inconsistency, because
+there was in reality no break. Tolstoy had
+been a <i>Bogoiskatel</i>, a seeker after truth and
+God all his life; it was only the manner of
+his search which had changed; but the quest
+itself remained unchanged; he was unable,
+owing to family ties, to push his premises to
+their logical conclusion until just before his
+death; but push them to their logical conclusion
+he did at the last, and he died, as we
+know, on the road to a monastery.</p>
+
+<p>Tolstoy&rsquo;s manner of search was extraordinary,
+extraordinary because he was provided
+for it with the eyes of an eagle which
+enabled him to see through everything; and,
+as he took nothing for granted from the day
+he began his career until the day he died, he
+was always subjecting people, objects, ideas, to
+the searchlight of his vision, and testing them
+to see whether they were true or not; moreover,
+he was gifted with the power of describing
+what he saw during this long journey
+through the world of fact and the world of
+<span class="pagenum"><a name="Page_200" id="Page_200">[<span class="hidden">Pg </span>200]</a></span>
+ideas, whether it were the general or the
+particular, the mass or the detail, the vision,
+the panorama, the crowd, the portrait or the
+miniature, with the strong simplicity of a
+Homer, and the colour and reality of a
+Velasquez. This made him one of the world&rsquo;s
+greatest writers, and the world&rsquo;s greatest
+artist in narrative fiction. Another peculiarity
+of his search was that he pursued it with
+eagle eyes, but with blinkers.</p>
+
+<p>In 1877 Dostoyevsky wrote: &ldquo;In spite of
+his colossal artistic talent, Tolstoy is one of
+those Russian minds which only see that which
+is right before their eyes, and thus press towards
+that point. They have not the power
+of turning their necks to the right or to the
+left to see what lies on one side; to do this,
+they would have to turn with their whole
+bodies. If they do turn, they will quite
+probably maintain the exact opposite of what
+they have been hitherto professing; for they
+are rigidly honest.&rdquo; It is this search carried
+on by eyes of unsurpassed penetration between
+blinkers, by a man who every now and
+then did turn his whole body, which accounts
+for the many apparent changes and contradictions
+of Tolstoy&rsquo;s career.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_201" id="Page_201">[<span class="hidden">Pg </span>201]</a></span>
+Another source of contradiction was that
+by temperament the Lucifer element predominated
+in him, and the ideal he was for
+ever seeking was the humility of Mwyshkin,
+the pure fool, an ideal which he could not
+reach, because he could not sufficiently humble
+himself. Thus when death overtook him
+he was engaged on his last and his greatest
+voyage of discovery; and there is something
+solemn and great about his having met with
+death at a small railway station.</p>
+
+<p>Tolstoy&rsquo;s works are a long record of this
+search, and of the memories and experiences
+which he gathered on the way. There is not a
+detail, not a phase of feeling, not a shade or
+mood in his spiritual life that he has not told
+us of in his works. In his <i>Childhood, Boyhood
+and Youth</i>, he re-creates his own childhood,
+boyhood and youth, not always exactly as it
+happened in reality; there is <i lang="de" xml:lang="de">Dichtung</i> as well
+as <i lang="de" xml:lang="de">Wahrheit</i>; but the <i lang="de" xml:lang="de">Dichtung</i> is as true as
+the <i lang="de" xml:lang="de">Wahrheit</i>, because his aim was to recreate
+the impressions he had received from his early
+surroundings. Moreover, the searchlight of
+his eyes even then fell mercilessly upon everything
+that was unreal, sham and conventional.</p>
+
+<p>As soon as he had finished with his youth,
+<span class="pagenum"><a name="Page_202" id="Page_202">[<span class="hidden">Pg </span>202]</a></span>
+he turned to the life of a grown-up man in
+<i>The Morning of a Landowner</i>, and told how
+he tried to live a landowner&rsquo;s life, and
+how nothing but dissatisfaction came of it.
+He escapes to the Caucasus, and seeks regeneration,
+and the result of the search here
+is a masterpiece, <i>The Cossacks</i>. He goes back
+to the world, and takes part in the Crimean
+war; he describes what he saw in a battery;
+his eagle eye lays bare the <i lang="fr" xml:lang="fr">splendeurs et
+mis&egrave;res</i> of war more truthfully perhaps than
+a writer on war has ever done, but less sympathetically
+than Alfred de Vigny&mdash;the difference
+being that Alfred de Vigny is innately
+modest, and that Tolstoy, as he wrote himself,
+at the beginning of the war, &ldquo;had no
+modesty.&rdquo;</p>
+
+<p>After the Crimean war, he plunges again
+into the world and travels abroad; and on his
+return to Russia, he settles down at Yasnaya
+Polyana and marries. The hero of his novel
+<i>Domestic Happiness</i> appears to have found his
+heart&rsquo;s desire in marriage and country life.
+It was then that he wrote <i>War and Peace</i>,
+which he began to publish in 1865. He always
+had the idea of writing a story on the Decembrist
+movement, and <i>War and Peace</i> was
+<span class="pagenum"><a name="Page_203" id="Page_203">[<span class="hidden">Pg </span>203]</a></span>
+perhaps the preface to that unwritten work,
+for it ends when that movement was beginning.
+In <i>War and Peace</i>, he gave the world a modern
+prose epic, which did not suffer from the
+drawback that spoils most historical novels,
+namely, that of being obviously false, because
+it was founded on his own recollection of his
+parents&rsquo; memories. He gives us what we feel
+to be the very truth; for the first time in an
+historical novel, instead of saying &ldquo;this is
+very likely true,&rdquo; or &ldquo;what a wonderful work
+of artistic reconstruction,&rdquo; we feel that we
+were ourselves there; that we knew those
+people; that they are a part of our very own
+past. He paints a whole generation of people;
+and in Pierre Bezukhov, the new landmarks
+of his own search are described. Among
+many other episodes, there is nowhere in
+literature such a true and charming picture
+of family life as that of the Rostovs, and nowhere
+a more vital and charming personality
+than Natasha; a creation as living as Pushkin&rsquo;s
+Tatiana, and alive with a reality even
+more convincing than Turgenev&rsquo;s pictures
+of women, since she is alive with a different
+kind of life; the difference being that while
+you have read in Turgenev&rsquo;s books about
+<span class="pagenum"><a name="Page_204" id="Page_204">[<span class="hidden">Pg </span>204]</a></span>
+noble and exquisite women, you are not
+sure whether you have not known Natasha
+yourself and in your own life; you are not
+sure she does not belong to the borderland of
+your own past in which dreams and reality
+are mingled. <i>War and Peace</i> eclipses all
+other historical novels; it has all Stendhal&rsquo;s
+reality, and all Zola&rsquo;s power of dealing with
+crowds and masses. Take, for instance, a
+masterpiece such as Flaubert&rsquo;s <i>Salammb&ocirc;</i>;
+it may and very likely does take away your
+breath by the splendour of its language, its
+colour, and its art, but you never feel that,
+even in a dream, you had taken part in the
+life which is painted there. The only bit of
+unreality in <i>War and Peace</i> is the figure of
+Napoleon, to whom Tolstoy was deliberately
+unfair. Another impression which Tolstoy
+gives us in <i>War and Peace</i> is that man is in
+reality always the same, and that changes
+of manners are not more important than
+changes in fashions of clothes. That is why
+it is not extravagant to mention <i>Salammb&ocirc;</i>
+in this connection. One feels that, if Tolstoy
+had written a novel about ancient Rome, we
+should have known a score of patricians,
+senators, scribblers, clients, parasites, matrons,
+<span class="pagenum"><a name="Page_205" id="Page_205">[<span class="hidden">Pg </span>205]</a></span>
+courtesans, better even than we know Cicero
+from his letters; we should not only feel that
+we <i>know</i> Cicero, but that we had actually
+known him. This very task&mdash;namely, that of
+reconstituting a page out of Pagan history&mdash;was
+later to be attempted by Merezhkovsky;
+but brilliant as his work is, he only at times
+and by flashes attains to Tolstoy&rsquo;s power of
+convincing.</p>
+
+<p><i>Anna Karenina</i> appeared in 1875-76. And
+here Tolstoy, with the touch of a Velasquez and
+upon a huge canvas, paints the contemporary
+life of the upper classes in St. Petersburg and
+in the country. Levin, the hero, is himself.
+Here, again, the truth to nature and the reality
+is so intense and vivid that a reader unacquainted
+with Russia will in reading the book
+probably not think of Russia at all, but will
+imagine the story has taken place in his own
+country, whatever that may be. He shows
+you everything from the inside, as well as
+from the outside. You feel, in the picture of
+the races, what Anna is feeling in looking on,
+and what Vronsky is feeling in riding. And
+with what reality, what incomparable skill
+the gradual dawn of Anna&rsquo;s love for Vronsky
+is described; how painfully real is her pompous
+<span class="pagenum"><a name="Page_206" id="Page_206">[<span class="hidden">Pg </span>206]</a></span>
+and excellent husband; and how every incident
+in her love affair, her visit to her child, her
+appearance at the opera, when, after having
+left her husband, she defies the world, her
+gradual growing irritability, down to the final
+catastrophe, bears on it the stamp of something
+which must have happened just in that
+very way and no other.</p>
+
+<p>But, as far as Tolstoy&rsquo;s own development
+is concerned, Levin is the most interesting
+figure in the book. This character is another
+landmark in Tolstoy&rsquo;s search after truth; he
+is constantly putting accepted ideas to the
+test; he is haunted by the fear of sudden
+death, not the physical fear of death in
+itself, but the fear that in the face of death
+the whole of life may be meaningless; a peasant
+opens a new door for him and furnishes him
+with a solution to the problem&mdash;to live for
+one&rsquo;s soul: life no longer seems meaningless.</p>
+
+<p>Thus Levin marks the stage in Tolstoy&rsquo;s
+evolution of his abandoning materialism and
+of seeking for the truth in the Church. But
+the Church does not satisfy him. He rejects
+its dogmas and its ritual; he turns to the
+Gospel, but far from accepting it, he revises it.
+He comes to the conclusion that Christianity
+<span class="pagenum"><a name="Page_207" id="Page_207">[<span class="hidden">Pg </span>207]</a></span>
+as it has been taught is mere madness, and
+that the Church is a superfluous anachronism.
+Thus another change comes about, which is
+generally regarded as <em>the</em> change cutting
+Tolstoy&rsquo;s life in half; in reality it is only
+a fresh right-about-turn of a man who is
+searching for truth in blinkers. In his
+<i>Confession</i>, he says: &ldquo;I grew to hate myself;
+and now all has become clear.&rdquo; He came to
+believe that property was the source of all
+evil; he desired literally to give up all he had.
+This he was not able to do. It was not that
+he shrank from the sacrifice at the last; but
+that circumstances and family ties were too
+strong for him. But his final flight from home
+in the last days of his life shows that the
+desire had never left him.</p>
+
+<p>Art was also subjected to his new standards
+and found wanting, both in his own work and
+in that of others. Shakespeare and Beethoven
+were summarily disposed of; his own
+masterpieces he pronounced to be worthless.
+This more than anything shows the pride of
+the man. He could admire no one, not even
+himself. He scorned the gifts which were
+given him, and the greatest gifts of the
+greatest men. But this landmark of Tolstoy&rsquo;s
+<span class="pagenum"><a name="Page_208" id="Page_208">[<span class="hidden">Pg </span>208]</a></span>
+evolution, his turning his back on the Church,
+and on his work, is a landmark in Russian
+history as well as in Russian art. For far
+less than this Russian thinkers and writers
+of high position had been imprisoned and
+exiled. Nobody dared to touch Tolstoy. He
+fearlessly attacked all constituted authority,
+both spiritual and temporal, in an epoch of
+reaction, and such was his prestige that
+official Russia raised no finger. His authority
+was too great, and this is perhaps the first
+great victory of the liberty of individual
+thought over official tyranny in Russia.
+There had been martyrs in plenty before, but
+no conquerors.</p>
+
+<p>After <i>Anna Karenina</i>, Tolstoy, who gave
+up literature for a time, but for a time only,
+nevertheless continued to write; at first he only
+wrote stories for children and theological and
+polemical pamphlets; but in 1886 he published
+the terribly powerful peasant drama:
+<i>The Powers of Darkness</i>. Later came the
+<i>Kreutzer Sonata</i>, the <i>Death of Ivan Ilitch</i>, and
+<i>Resurrection</i>. Here the hero Nehludov is a
+lifeless phantom of Tolstoy himself; the
+episodes and details have the reality of
+his early work, so has Maslova, the heroine;
+<span class="pagenum"><a name="Page_209" id="Page_209">[<span class="hidden">Pg </span>209]</a></span>
+but in the squalor and misery of the prisons
+he shows no precious balms of humanity and
+love, as Dostoyevsky did; and the book has
+neither the sweep and epic swing of <i>War and
+Peace</i>, nor the satisfying completeness of
+<i>Anna Karenina</i>. Since his death, some posthumous
+works have been published, among
+them a novel, and a play: <i>The Living Corpse</i>.
+He died, as he had lived, still searching, and
+perhaps at the end he found the object of his
+quest.</p>
+
+<p>Tolstoy, even more than Pushkin, was
+rooted to the soil; all that is not of the soil&mdash;anything
+mystic or supernatural&mdash;was totally
+alien to him. He was the oak which could not
+bend; and being, as he was, the king of realistic
+fiction, an unsurpassed painter of pictures,
+portraits, men and things, a penetrating analyst
+of the human heart, a genius cast in a colossal
+mould, his work, both by its substance and
+its artistic power, exercised an influence beyond
+his own country, affected all European
+nations, and gives him a place among the great
+creators of the world. Tolstoy was not a rebel
+but a heretic, a heretic not only to religion and
+the Church, but in philosophy, opinions, art,
+and even in food; but what the world will
+<span class="pagenum"><a name="Page_210" id="Page_210">[<span class="hidden">Pg </span>210]</a></span>
+remember of him are not his heretical theories
+but his faithful practice, which is orthodox in
+its obedience to the highest canons, orthodox
+as Homer and Shakespeare are orthodox, and
+like theirs, one of the greatest earthly examples
+of the normal and the sane.</p>
+
+<p>To say that <span class="smcap">Dostoyevsky</span> is the antithesis
+to Tolstoy, and the second great pillar of
+Russian prose literature, will surprise nobody
+now. Had one been writing ten years ago,
+the expression of such an opinion would have
+met with an incredulous smile amongst the
+majority of English readers of Russian literature,
+for Dostoyevsky was practically unknown
+save for his <i>Crime and Punishment</i>,
+and to have compared him with Turgenev
+would have seemed sacrilegious. Now when
+Dostoyevsky is one of the shibboleths of our
+<i>intelligentsia</i>, one can boldly say, without fear
+of being misunderstood, that, as a creator
+and a force in literature, Dostoyevsky is in
+another plane than that of Turgenev, and as
+far greater than him as Leonardo da Vinci
+is greater than Vandyke, or as Wagner is
+greater than Gounod, while some Russians
+consider him even infinitely greater than
+Tolstoy. Let us say he is his equal and
+<span class="pagenum"><a name="Page_211" id="Page_211">[<span class="hidden">Pg </span>211]</a></span>
+complement. He is in any case, in almost
+every respect, his antithesis. Tolstoy was the
+incarnation of health, and is above all things
+and pre-eminently the painter of the sane and
+the earthly. Dostoyevsky was an epileptic, the
+painter of the abnormal, of criminals, madmen,
+degenerates, mystics. Tolstoy led an even,
+uneventful life, spending the greater part of
+it in his own country house, in the midst of
+a large family. Dostoyevsky was condemned
+to death, served a sentence of four years&rsquo;
+hard labour in a convict settlement in
+Siberia, and besides this spent six years in
+exile; when he returned and started a newspaper,
+it was prohibited by the Censorship;
+a second newspaper which he started came to
+grief; he underwent financial ruin; his first
+wife, his brother, and his best friend died;
+he was driven abroad by debt, harassed by the
+authorities on the one hand, and attacked by
+the liberals on the other; abused and misunderstood,
+almost starving and never well, working
+under overwhelming difficulties, always
+pressed for time, and ill requited for his
+toil. That was Dostoyevsky&rsquo;s life.</p>
+
+<p>Tolstoy was a heretic; at first a materialist,
+and then a seeker after a religion of his own;
+<span class="pagenum"><a name="Page_212" id="Page_212">[<span class="hidden">Pg </span>212]</a></span>
+Dostoyevsky was a practising believer, a
+vehement apostle of orthodoxy, and died
+fortified by the Sacraments of the Church.
+Tolstoy with his broad unreligious opinions
+was narrow-minded. Dostoyevsky with his
+definite religious opinions was the most
+broad-minded man who ever lived. Tolstoy
+hated the supernatural, and was alien to all
+mysticism. Dostoyevsky seems to get nearer
+to the unknown, to what lies beyond the
+flesh, than any other writer. In Tolstoy, the
+Peter the Great element of the Russian
+character predominated; in Dostoyevsky that
+of Mwyshkin, the pure fool. Tolstoy could
+never submit and humble himself. Submission
+and humility and resignation are the keynotes
+and mainsprings of Dostoyevsky. Tolstoy
+despised art, and paid no homage to any of
+the great names of literature; and this was
+not only after the so-called change. As early
+as 1862, he said that Pushkin and Beethoven
+could not please because of their absolute
+beauty. Dostoyevsky was catholic and cosmopolitan,
+and admired the literature of
+foreign countries&mdash;Racine as well as Shakespeare,
+Corneille as well as Schiller. The
+essence of Tolstoy is a magnificent intolerance.
+<span class="pagenum"><a name="Page_213" id="Page_213">[<span class="hidden">Pg </span>213]</a></span>
+The essence of Dostoyevsky is sweet reasonableness.
+Tolstoy dreamed of giving up all he
+had to the poor, and of living like a peasant;
+Dostoyevsky had to share the hard labour
+of the lowest class of criminals. Tolstoy
+theorized on the distribution of food; but
+Dostoyevsky was fed like a beggar. Tolstoy
+wrote in affluence and at leisure, and re-wrote
+his books; Dostoyevsky worked like a literary
+hack for his daily bread, ever pressed for time
+and ever in crying need of money.</p>
+
+<p>These contrasts are not made in disparagement
+of Tolstoy, but merely to point out the
+difference between the two men and between
+their circumstances. Tolstoy wrote about
+himself from the beginning of his career to the
+end; nearly all his work is autobiographical,
+and he almost always depicts himself in all
+his books. We know nothing of Dostoyevsky
+from his books. He was an altruist, and
+he loved others better than himself.</p>
+
+<p>Dostoyevsky&rsquo;s first book, <i>Poor Folk</i>, published
+in 1846, is a descendant of Gogol&rsquo;s
+story <i>The Cloak</i>, and bears the influence, to
+a slight extent, of Gogol. In this, the story
+of a minor public servant battling against
+want, and finding a ray of light in corresponding
+<span class="pagenum"><a name="Page_214" id="Page_214">[<span class="hidden">Pg </span>214]</a></span>
+with a girl also in poor circumstances, but
+who ultimately marries a rich middle-aged
+man, we already get all Dostoyevsky&rsquo;s peculiar
+sweetness; what Stevenson called his &ldquo;lovely
+goodness,&rdquo; his almost intolerable pathos, his
+love of the disinherited and of the failures
+of life. His next book, <i>Letters from a Dead
+House</i>, has a far more universal interest. It
+is the record of his prison experiences, which
+is of priceless value, not only on account of
+its radiant moral beauty, its perpetual discovery
+of the soul of goodness in things evil,
+its human fraternity, its complete absence
+of egotism and pose, and its thrilling human
+interest, but also on account of the light it
+throws on the Russian character, the Russian
+poor, and the Russian peasant.</p>
+
+<p>In 1866 came <i>Crime and Punishment</i>,
+which brought Dostoyevsky fame. This book,
+Dostoyevsky&rsquo;s <i>Macbeth</i>, is so well known in
+the French and English translations that it
+hardly needs any comment. Dostoyevsky
+never wrote anything more tremendous than
+the portrayal of the anguish that seethes in the
+soul of Raskolnikov, after he has killed the old
+woman, &ldquo;mechanically forced,&rdquo; as Professor
+Br&uuml;ckner says, &ldquo;into performing the act, as
+<span class="pagenum"><a name="Page_215" id="Page_215">[<span class="hidden">Pg </span>215]</a></span>
+if he had gone too near machinery in motion,
+had been caught by a bit of his clothing and
+cut to pieces.&rdquo; And not only is one held
+spellbound by every shifting hope, fear, and
+doubt, and each new pang that Raskolnikov
+experiences, but the souls of all the subsidiary
+characters in the book are revealed to us just
+as clearly: the Marmeladov family, the honest
+Razumikhin, the police inspector, and the
+atmosphere of the submerged tenth in St.
+Petersburg&mdash;the steaming smell of the city
+in the summer. There is an episode when
+Raskolnikov kneels before Sonia, the prostitute,
+and says to her: &ldquo;It is not before you
+I am kneeling, but before all the suffering of
+mankind.&rdquo; That is what Dostoyevsky does
+himself in this and in all his books; but in
+none of them is the suffering of all mankind
+conjured up before us in more living colours,
+and in none of them is his act of homage in
+kneeling before it more impressive.</p>
+
+<p>This book was written before the words
+&ldquo;psychological novel&rdquo; had been invented;
+but how all the psychological novels which
+were written years later by Bourget and
+others pale before this record written in blood
+and tears! <i>Crime and Punishment</i> was
+<span class="pagenum"><a name="Page_216" id="Page_216">[<span class="hidden">Pg </span>216]</a></span>
+followed by <i>The Idiot</i> (1868). The idiot is
+Mwyshkin, who has been alluded to already,
+the wise fool, an epileptic, in whom irony
+and arrogance and egoism have been annihilated;
+and whose very simplicity causes him
+to pass unscathed through a den of evil, a
+world of liars, scoundrels, and thieves, none
+of whom can escape the influence of his
+radiant personality. He is the same with
+every one he meets, and with his unsuspicious
+sincerity he combines the intuition of utter
+goodness, so that he can see through people
+and read their minds. In this character,
+Dostoyevsky has put all his sweetness; it is
+not a portrait of himself, but it is a portrait
+of what he would have liked to be, and
+reflects all that is best in him. In contrast
+to Mwyshkin, Rogozhin, the merchant, is the
+incarnation of undisciplined passion, who
+ends by killing the thing he loves, Nastasia,
+also a creature of unbridled impulses,&mdash;because
+he feels that he can never really and fully
+possess her. The catastrophe, the description
+of the night after Rogozhin has killed Nastasia,
+is like nothing else in literature; lifelike in
+detail and immense, in the way in which it
+makes you listen at the keyhole of the soul,
+<span class="pagenum"><a name="Page_217" id="Page_217">[<span class="hidden">Pg </span>217]</a></span>
+immense with the immensity of a great revelation.
+The minor characters in the book are
+also all of them remarkable; one of them,
+the General&rsquo;s wife, Madame Epanchin, has an
+indescribable and playful charm.</p>
+
+<p><i>The Idiot</i> was followed by <i>The Possessed</i>,
+or <i>Devils</i>, printed in 1871-72, called thus after
+the Devils in the Gospel of St. Luke, that
+left the possessed man and went into the
+swine; the Devils in the book are the hangers-on
+of Nihilism between 1862 and 1869. The
+book anticipated the future, and in it
+Dostoyevsky created characters who were
+identically the same, and committed identically
+the same crimes, as men who actually
+lived many years later in 1871, and later
+still. The whole book turns on the exploitation
+by an unscrupulous, ingenious, and iron-willed
+knave of the various weaknesses of a
+crowd of idealist dupes and disciples. One of
+them is a decadent, one of them is one of those
+idealists &ldquo;whom any strong idea strikes all of
+a sudden and annihilates his will, sometimes for
+ever&rdquo;; one of them is a maniac whose single
+idea is the production of the Superman which
+he thinks will come, when it will be immaterial
+to a man whether he lives or dies, and when
+<span class="pagenum"><a name="Page_218" id="Page_218">[<span class="hidden">Pg </span>218]</a></span>
+he will be prepared to kill himself not out of
+fear but in order to kill fear. That man will be
+God. Not the God-man, but the Man-God.
+The plan of the unscrupulous leader, Peter
+Verkhovensky, who was founded on Nechaev, a
+Nihilist of real life, is to create disorder, and
+amid the disorder to seize the authority; he
+imagines a central committee of which he
+pretends to be the representative, organizes
+a small local committee, and persuades his
+dupes that a network of similar small committees
+exist all over Russia; his aim being
+to create them gradually, by persuading people
+in every plot of fresh ground that they exist
+everywhere else.</p>
+
+<p>Thus the idea of the book was to show that
+the strength of Nihilism lay, not in high
+dogmas and theories held by a large and well-organized
+society, but in the strength of the
+will of one or two men reacting on the weaker
+herd and exploiting the strength, the weakness,
+and the one-sidedness of its ideals, a
+herd which was necessarily weak owing to
+that very one-sidedness. In order to bind his
+disciples with a permanent bond, Verkhovensky
+exploits the <i lang="fr" xml:lang="fr">id&eacute;e fixe</i> of suicide and the
+superman, which is held by one of his dupes,
+<span class="pagenum"><a name="Page_219" id="Page_219">[<span class="hidden">Pg </span>219]</a></span>
+to induce him to commit a crime before he
+kills himself, and thus make away with another
+member of the committee who is represented
+as being a spy. Once this is done, the whole
+committee will be jointly responsible, and
+bound to him by the ties of blood and fear.
+But Verkhovensky is not the hero of the book.
+The hero is Stavrogin, whom Verkhovensky
+regards as his trump card, because of the
+strength of his character, which leads him to
+commit the most outrageous extravagances,
+and at the same time to remain as cold as
+ice; but Verkhovensky&rsquo;s whole design is shattered
+on Stavrogin&rsquo;s character, all the murders
+already mentioned are committed, the whole
+scheme comes to nothing, the conspirators are
+discovered, and Peter escapes abroad.</p>
+
+<p>When <i>Devils</i> appeared in 1871, it was looked
+upon as a gross exaggeration, but real life in
+subsequent years was to produce characters
+and events of the same kind, which were more
+startling than Dostoyevsky&rsquo;s fiction. The
+book is the least well-constructed of Dostoyevsky&rsquo;s;
+the narrative is disconnected, and the
+events, incidents, and characters so crowded
+together, that the general effect is confused;
+on the other hand, it contains isolated scenes
+<span class="pagenum"><a name="Page_220" id="Page_220">[<span class="hidden">Pg </span>220]</a></span>
+which Dostoyevsky never surpassed; and in
+its strength and in its limitations it is perhaps
+his most characteristic work.</p>
+
+<p>From 1873-80 Dostoyevsky went back to
+journalism, and wrote his <i>Diary of a Writer</i>,
+in which he commented on current events.
+In 1880, he united all conflicting and hostile
+parties and shades of public opinion, by the
+speech he made at the unveiling of Pushkin&rsquo;s
+memorial, in one common bond of enthusiasm.
+At the end of the seventies, he returned
+to a work already begun, <i>The Brothers
+Karamazov</i>, which, although it remains the
+longest of his books, was never finished. It
+is the story of three brothers, Dimitri, Ivan,
+and Alyosha; their father is a cynical sensualist.
+The eldest brother is an undisciplined,
+passionate character, who expiates his
+passions by suffering; the second brother is
+a materialist, the tragedy of whose inner life
+forms a greater part of the book; the third
+brother, Alyosha, is a lover of humanity, and
+a believer in God and man. He seeks a
+monastery, but his spiritual father sends him
+out into the world, to live and to suffer. He
+is to go through the furnace of the world and
+experience many trials; for the microbe of
+<span class="pagenum"><a name="Page_221" id="Page_221">[<span class="hidden">Pg </span>221]</a></span>
+lust that is in his family is dormant in him
+also. The book was called the <i>History of a
+Great Sinner</i>, and the sinner was to be Alyosha.
+But Dostoyevsky died before this part of the
+subject is even approached.</p>
+
+<p>He died in January 1881; the crowds of
+men and women of all sorts and conditions of
+life that attended his funeral, and the extent
+and the sincerity of the grief manifested,
+gave it an almost mythical greatness. The
+people gave him a funeral such as few kings
+or heroes have ever had. Without fear of
+controversy or contradiction one can now say
+that Dostoyevsky&rsquo;s place in Russian literature
+is at the top, equal and in the opinion of some
+superior to that of Tolstoy in greatness. He
+is also one of the greatest writers the world has
+ever produced, not because, like Tolstoy, he
+saw life steadily and saw it whole, and painted
+it with the supreme and easy art of a Velasquez;
+nor because, like Turgenev, he wove exquisite
+pictures into musical words. Dostoyevsky
+was not an artist; his work is shapeless; his
+books are like quarries where granite and
+dross, gold and ore are mingled. He paid no
+attention to style, and yet so strong and vital
+is his spoken word that when the Moscow Art
+<span class="pagenum"><a name="Page_222" id="Page_222">[<span class="hidden">Pg </span>222]</a></span>
+Theatre put some scenes in <i>The Brothers
+Karamazov</i> and <i>Devils</i> on the stage, they
+found they could not alter one single syllable;
+and sometimes his words have a power beyond
+that of words, a power that only music has.
+There are pages where Dostoyevsky expresses
+the anguish of the soul in the same manner
+as Wagner expressed the delirium of dying
+Tristram. I should indeed put the matter the
+other way round, and say that in the last act
+of Tristram, Wagner is as great as Dostoyevsky.
+But Dostoyevsky is great because of
+the divine message he gives, not didactically,
+not by sermons, but by the goodness that
+emanates, like a precious balm, from the
+characters he creates; because more than any
+other books in the world his books reflect not
+only the teaching and the charity, but the
+accent and the divine aura of love that is in
+the Gospels.</p>
+
+<p>&ldquo;I am not talking to you now through the
+medium of custom, conventionalities, or even
+of mortal flesh; it is my spirit that addresses
+your spirit, just as if both had passed through
+the grave, and we stood at God&rsquo;s feet, equal&mdash;as
+we are!&rdquo; These words, spoken by
+Charlotte Bront&euml;&rsquo;s <i>Jane Eyre</i>, express what
+<span class="pagenum"><a name="Page_223" id="Page_223">[<span class="hidden">Pg </span>223]</a></span>
+Dostoyevsky&rsquo;s books do. His spirit addresses
+our spirit. &ldquo;Be no man&rsquo;s judge; humble
+love is a terrible power which effects more
+than violence. Only active love can bring
+out faith. Love men, and do not be afraid
+of their sins; love man in his sin; love all
+the creatures of God, and pray God to make
+you cheerful. Be cheerful as children and
+as the birds.&rdquo; This was Father Zosima&rsquo;s
+advice to Alyosha. And that is the gist of
+Dostoyevsky&rsquo;s message to mankind. &ldquo;Life,&rdquo;
+Father Zosima also says to Alyosha, &ldquo;will
+bring you many misfortunes, but you will be
+happy on account of them, and you will bless
+life and cause others to bless it.&rdquo; Here we
+have the whole secret of Dostoyevsky&rsquo;s greatness.
+He blessed life, and he caused others
+to bless it.</p>
+
+<p>It is objected that his characters are
+abnormal; that he deals with the diseased,
+with epileptics, neurasthenics, criminals, sensualists,
+madmen; but it is just this very fact
+which gives so much strength and value to
+the blessing he gave to life; it is owing to
+this fact that he causes others to bless life;
+because he was cast in the nethermost circle
+of life&rsquo;s inferno; he was thrown together with
+<span class="pagenum"><a name="Page_224" id="Page_224">[<span class="hidden">Pg </span>224]</a></span>
+the refuse of humanity, with the worst of men
+and with the most unfortunate; he saw the
+human soul on the rack, and he saw the vilest
+diseases that afflict the human soul; he faced
+the evil without fear or blinkers; and there,
+in the inferno, in the dust and ashes, he
+recognized the print of divine footsteps and
+the fragrance of goodness; he cried from the
+abyss: &ldquo;Hosanna to the Lord, for He is just!&rdquo;
+and he blessed life. It is true that his characters
+are taken almost entirely from the
+<i>Despised and Rejected</i>, as one of his books
+was called, and often from the ranks of the
+abnormal; but when a great writer wishes to
+reveal the greatest adventures and the deepest
+experiences which the soul of man can undergo,
+it is in vain for him to take the normal type;
+it has no adventures. The adventures of the
+soul of Fortinbras would be of no help to mankind;
+but the adventures of Hamlet are of
+help to mankind, and the adventures of Don
+Quixote; and neither Don Quixote nor Hamlet
+are normal types.</p>
+
+<p>Dostoyevsky wrote the tragedy of life and
+of the soul, and to do this he chose circumstances
+as terrific as those which unhinged
+the reason of King Lear, shook that of Hamlet,
+<span class="pagenum"><a name="Page_225" id="Page_225">[<span class="hidden">Pg </span>225]</a></span>
+and made &OElig;dipus blind himself. His books
+resemble Greek tragedies by the magnitude
+of the spiritual adventures they set forth;
+they are unlike Greek Tragedies in the
+Christian charity and the faith and the hope
+which goes out of them; they inspire the
+reader with courage, never with despair,
+although Dostoyevsky, face to face with the
+last extremities of evil, never seeks to hide it
+or to shun it, but merely to search for the
+soul of goodness in it. He did not search in
+vain, and just as, when he was on his way to
+Siberia, a conversation he had with a fellow-prisoner
+inspired that fellow-prisoner with the
+feeling that he could go on living and even
+face penal servitude, so do Dostoyevsky&rsquo;s
+books come to mankind as a message of hope
+from a radiant country. That is what constitutes
+his peculiar greatness.</p>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_226" id="Page_226">[<span class="hidden">Pg </span>226]</a></span></p>
+
+<h2>CHAPTER VII<br />
+<br />
+<small>THE SECOND AGE OF POETRY</small></h2>
+
+
+<p>The fifties, the sixties, and the seventies
+were, all over Europe, the epoch of Parnassian
+poetry. In England, Tennyson was pouring
+out his &ldquo;fervent and faultless melodies,&rdquo;
+Matthew Arnold was playing his plaintive
+harp, and the Pre-Raphaelites were weaving
+their tapestried dreams; in France, Gautier
+was carving his cameos, Banville&rsquo;s Harlequins
+and Columbines were dancing on a
+Watteau-like stage in the silver twilight of
+Corot, Baudelaire was at work on his sombre
+bronze, Sully-Prudhomme twanged his ivory
+lyre, and Leconte de Lisle was issuing his
+golden coinage. It was, in poetry, the epoch
+of art for art&rsquo;s sake.</p>
+
+<p>Russian poetry did not escape the universal
+tendency; but in Russia everything was conspiring
+to put poetry, and especially that kind
+of poetry, in the shade. In the first place,
+<span class="pagenum"><a name="Page_227" id="Page_227">[<span class="hidden">Pg </span>227]</a></span>
+events of great magnitude were happening&mdash;the
+wide reforms, the emancipation of the
+serfs, the growth of Nihilism, which was the
+product of the disillusion at the result of the
+reforms: in the second place, criticism under
+the influence of Chernyshevsky, Pisarev, and
+Dobrolyubov was entirely realistic and positivist,
+preaching not art for life&rsquo;s sake only,
+but the absolute futility of poetry; and, in
+the third place, work of the supremest kind
+was being done in narrative fiction; in the
+fourth place, no prophet-poet was forthcoming
+whose genius was great enough to
+voice national aspirations. All this tended
+to put poetry in the shade, especially as such
+poets as did exist were, with one notable
+exception, Parnassians, whose talent dwelt
+aloof from the turbid stream of life, and who
+sought to express the adventures of their
+souls, which were emotional and artistic, either
+in dreamy music or in exquisite shapes and
+colours. This neglect of verse lasted right
+up until the end of the seventies. When, however,
+in the eighties, the wave of political crisis
+reached its climax and, after the assassination
+of Alexander II, rolled back into a sea
+of stagnant reaction, the poets, who had been
+<span class="pagenum"><a name="Page_228" id="Page_228">[<span class="hidden">Pg </span>228]</a></span>
+hitherto neglected, and quietly singing all the
+while, were discovered once more, and the
+shares in poetry continued to rise as time
+went on; thus the poets of the sixties reaped
+their due meed of appreciation.</p>
+
+<p>A proof of how widespread and deep this
+neglect was is that <span class="smcap">Tyutchev</span>, whose work
+attracted no attention whatever until 1854,
+and met with no wide appreciation until a
+great deal later, was four years younger than
+Pushkin, and a man of thirty when Goethe
+died. He went on living until 1873, and can
+be called the first of the Parnassians. Politically,
+he was a Slavophile, and sang the
+&ldquo;resignation&rdquo; and &ldquo;long-suffering&rdquo; of the
+Russian people, which he preferred to the
+stiff-neckedness of the West. But the value
+of his work lies less in his Slavophile aspirations
+than in its depth of thought and lyrical
+feeling, in the contrast between the gloomy
+forebodings of his imagination and the sunlike
+images he gives of nature. His verse is
+like a spring day, dark with ominous thunderclouds,
+out of which a rainbow and a shaft
+of sunlight fall on a dewy orchard and light
+it with a silvery smile. His verse is, on the
+one hand, full of foreboding and terror at the
+<span class="pagenum"><a name="Page_229" id="Page_229">[<span class="hidden">Pg </span>229]</a></span>
+fate of man and the shadow of nothingness,
+and, on the other hand, it twitters like a bird
+over the freshness and sunshine of spring.
+He sings the spring again and again, and no
+Russian poet has ever sung the glory, the
+mystery, the wonder, and the terror of night
+as he has done; his whole work is compounded
+of glowing pictures of nature and a
+world of longing and of unutterable dreams.</p>
+
+<p>The dreamy dominion of the Parnassian
+age, on whose threshold Tyutchev stood, was
+to be disturbed by the notes of a harsher and
+stronger music.</p>
+
+<p><span class="smcap">Nekrasov</span> (1821-77), Russia&rsquo;s &ldquo;sternest
+painter,&rdquo; and certainly one of her best, drew
+his inspiration direct from life, and sang the
+sufferings, the joys, and the life of the people.
+He is a Russian Crabbe; nature and man are
+his subjects, but nature as the friend and foe
+of man, as a factor, the most important factor
+in man&rsquo;s life, and not as an ideal storehouse
+from which a Shelley can draw forms more
+real than living man, nurslings of immortality,
+or a Wordsworth reap harvests of the inward
+eye. He called his muse the &ldquo;Muse of
+Vengeance and of Grief.&rdquo; He is an uncompromising
+realist, like Crabbe, and idealizes
+<span class="pagenum"><a name="Page_230" id="Page_230">[<span class="hidden">Pg </span>230]</a></span>
+nothing in his pictures of the peasant&rsquo;s life.
+Like Crabbe, he has a deep note of pathos,
+and a keen but not so minute an eye for
+landscape.</p>
+
+<p>On the other hand, he at times attains to
+imaginative sublimity in his descriptions, as,
+for instance, in his poem called <i>The Red-nosed
+Frost</i>, where King Frost approaches a peasant
+widow who is at work in the winter forest,
+and freezes her to death. As Daria is gradually
+freezing to death, the frost comes to her
+like a warrior; and his semblance and attributes
+are drawn in a series of splendid stanzas.
+He sings to her of his riches that no profusion
+can decrease, and of his kingdom of silver and
+diamonds and pearls: then, as she freezes, she
+dreams of a hot summer&rsquo;s day, and of the rye
+harvest and of the familiar songs&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">&ldquo;Away with the song she is soaring,<br /></span>
+<span class="i1">She surrenders herself to its stream,<br /></span>
+<span class="i0">In the world there is no such sweet singing<br /></span>
+<span class="i1">As that which we hear in a dream.&rdquo;<br /></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>His longest and most ambitious work was
+a kind of popular epic, <i>Who is Happy in
+Russia?</i> written in short lines which have
+<span class="pagenum"><a name="Page_231" id="Page_231">[<span class="hidden">Pg </span>231]</a></span>
+the popular ring and accent. Some peasants
+start on a pilgrimage to find out who is happy
+in Russia. They fly on a magic carpet, and
+interview representatives of the different
+classes of society, the pope, the landowner,
+the peasant woman, each new interview
+producing a whole series of stories, sometimes
+idyllic and sometimes tragic, and all
+showing their genius as intimate pictures of
+various phases of Russian life. Here, again,
+the analogy with Crabbe suggests itself, for
+Nekrasov&rsquo;s tales, taking into consideration the
+difference between the two countries, have a
+marked affinity, both in their subject matter,
+their variety, their stern realism, their pathos,
+their bitterness, and their observation of
+nature, with Crabbe&rsquo;s stories in verse.</p>
+
+<p>Two of Nekrasov&rsquo;s long poems tell the story
+in the form of reminiscence,&mdash;and here again
+the naturalness and appropriateness of the
+diction is perfect,&mdash;of the Russian women,
+Princess Volkonsky and Princess Trubetzkoy,
+who followed their husbands, condemned to
+penal servitude for taking part in the Decembrist
+rising, to Siberia. Here, again, Nekrasov
+strikes a note of deep and poignant pathos,
+<span class="pagenum"><a name="Page_232" id="Page_232">[<span class="hidden">Pg </span>232]</a></span>
+all the more poignant from the absolute
+simplicity with which the tales are told.
+Nekrasov towers among the Parnassians of
+the time and has only one rival, whom we
+shall describe presently.</p>
+
+<p>The Parnassians are represented by three
+poets, <span class="smcap">Maikov</span> (1821-97), <span class="smcap">Fet</span> (1820-98),
+and <span class="smcap">Polonsky</span> (1820-98), all three of whom
+began to write about the same time, in 1840;
+none of these three poets was didactic, and
+all three remained aloof from political or
+social questions.</p>
+
+<p>Maikov is attracted by classical themes, by
+Italy and also by old ballads, but his strength
+lies in his plastic form, his colour, and his
+pictures of Russian landscape; he writes, for
+instance, an exquisite reminiscence of a day&rsquo;s
+fishing when he was a boy.</p>
+
+<p>The quality of Fet&rsquo;s muse, in contrast to
+Maikov&rsquo;s concrete plasticity, is illusiveness;
+his lyrics express intangible dreams and impressions;
+delicate tints and shadows tremble
+and flit across his verse, which is soft as the
+orient of a pearl; and his fancy is as delicate as
+a thread of gossamer: he lives in the borderland
+between words and music, and catches
+the vague echoes of that limbo.</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_233" id="Page_233">[<span class="hidden">Pg </span>233]</a></span>
+<span class="i0">&ldquo;The world in shadow slipped away<br /></span>
+<span class="i1">And, like a silent dream took flight,<br /></span>
+<span class="i0">Like Adam, I in Eden lay<br /></span>
+<span class="i1">Alone, and face to face with night.&rdquo;<br /></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>He sings about the southern night amidst
+the hay; or again about the dawn&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">&ldquo;A whisper, a breath, a shiver,<br /></span>
+<span class="i1">The trills of the nightingale,<br /></span>
+<span class="i0">A silver light and a quiver<br /></span>
+<span class="i1">And a sunlit trail.<br /></span>
+<span class="i0">The glimmer of night and the shadows of night<br /></span>
+<span class="i1">In an endless race,<br /></span>
+<span class="i0">Enchanted changes, flight after flight,<br /></span>
+<span class="i1">On the loved one&rsquo;s face.<br /></span>
+<span class="i0">The blood of the roses tingling<br /></span>
+<span class="i1">In the clouds, and a gleam in the grey,<br /></span>
+<span class="i0">And tears and kisses commingling&mdash;<br /></span>
+<span class="i1">The Dawn, the Dawn, the Day!&rdquo;<br /></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>Polonsky&rsquo;s verse, in contrast to Fet&rsquo;s gentle
+epicurean temperament, his delicate half-tones
+and illusive whispers, is made of sterner
+stuff; and, in contrast to Maikov&rsquo;s sculptural
+lines, it is pre-eminently musical, and reflects
+a fine and charming personality. His area
+<span class="pagenum"><a name="Page_234" id="Page_234">[<span class="hidden">Pg </span>234]</a></span>
+of subjects is wide; he can write a child&rsquo;s poem
+as transparent and simple as Hans Andersen&mdash;as
+in his conversation between the sun and
+the moon&mdash;or call up the &ldquo;glory that was
+Greece,&rdquo; as in the poem when his &ldquo;Aspasia&rdquo;
+listens to the crowds acclaiming Pericles, and
+waits in rapturous suspense for his return&mdash;an
+evocation that Browning would have
+envied for its life and Swinburne for its
+sound.</p>
+
+<p>But neither Maikov, Fet, nor Polonsky,
+exquisite as much of their writing is, produced
+anything of the calibre of Nekrasov, even in
+their own province; that is to say, they were
+none of them as great in the artistic field as
+he was in his didactic field. Compared with
+him, they are minor poets. There is one
+poet of this epoch who does rival Nekrasov
+in another field, and that is <span class="smcap">Count Alexis
+Tolstoy</span> (1817-75), who was also a Parnassian
+and remained aloof from didactic
+literature; yet, under the pseudonym of
+Kuzma Prutkov, he wrote a satire, a collection
+of platitudes, that are household words in
+Russia; also a short history of Russia in
+consummately neat and witty satirical verse.
+<span class="pagenum"><a name="Page_235" id="Page_235">[<span class="hidden">Pg </span>235]</a></span>
+As well as his satires, he wrote an historical
+novel, <i>Prince Serebryany</i>, and more important
+still, a trilogy of plays, dealing with the most
+dramatic epoch of Russian history, that of
+Ivan the Terrible. The trilogy, written in
+verse, consists of the &ldquo;Death of Ivan the
+Terrible,&rdquo; &ldquo;The Tsar Feodor Ivanovitch&rdquo;
+and &ldquo;Tsar Boris.&rdquo; They are all of them
+acting plays, form part of the current classical
+repertory, and are effective, impressive and
+arresting when played on the stage.</p>
+
+<p>But it is as a poet and as a lyrical poet that
+Alexis Tolstoy is most widely known. Versatile
+with a versatility that recalls Pushkin,
+he writes epical ballads on Russian, Northern,
+and even Scottish themes, and dramatic
+poems on Don Juan, St. John Damascene,
+and Mary Magdalene; and, besides these, a
+whole series of personal lyrics, which are full
+of charm, tenderness, music and colour,
+harmonious in form and transparent. No
+Russian poet since Pushkin has written such
+tender love lyrics, and nobody has sung the
+Russian spring, the Russian summer, and
+the Russian autumn with such tender
+lyricism. His poem on the early spring,
+<span class="pagenum"><a name="Page_236" id="Page_236">[<span class="hidden">Pg </span>236]</a></span>
+when the fern is still tightly curled, the shepherd&rsquo;s
+note still but half heard in the morning,
+and the birch trees just green, is one of the
+most tender, fresh, and perfect expressions
+of first love, morning, spring, dew, and dawn
+in the world&rsquo;s literature. His songs have
+inspired Tchaikovsky and other composers.
+The strongest and highest chord he struck is
+in his St. John Damascene; this contains
+a magnificent dirge for the dead which can
+bear comparison even with the <i lang="la" xml:lang="la">Dies Ir&aelig;</i>
+for majesty, solemn pathos, and plangent
+rhythm.</p>
+
+<p>His pictures of landscapes have a peculiar
+charm. The following is an attempt at a
+translation&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">&ldquo;Through the slush and the ruts of the highway,<br /></span>
+<span class="i1">By the side of the dam of the stream,<br /></span>
+<span class="i0">Where the fisherman&rsquo;s nets are drying,<br /></span>
+<span class="i1">The carriage jogs on, and I dream.<br /></span>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<span class="i0">I dream, and I look at the highway,<br /></span>
+<span class="i1">At the sky that is sullen and grey,<br /></span>
+<span class="pagenum"><a name="Page_237" id="Page_237">[<span class="hidden">Pg </span>237]</a></span>
+<span class="i0">At the lake with its shelving reaches,<br /></span>
+<span class="i1">And the curling smoke far away.<br /></span>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<span class="i0">By the dam, with a cheerless visage<br /></span>
+<span class="i1">Walks a Jew, who is ragged and sere.<br /></span>
+<span class="i0">With a thunder of foam and of splashing,<br /></span>
+<span class="i1">The waters race over the weir.<br /></span>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<span class="i0">A boy over there is whistling<br /></span>
+<span class="i1">On a hemlock flute of his make;<br /></span>
+<span class="i0">And the wild ducks get up in a panic<br /></span>
+<span class="i1">And call as they sweep from the lake.<br /></span>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<span class="i0">And near the old mill some workmen<br /></span>
+<span class="i1">Are sitting upon the green ground,<br /></span>
+<span class="i0">With a wagon of sacks, a cart horse<br /></span>
+<span class="i1">Plods past with a lazy sound.<br /></span>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<span class="i0">It all seems to me so familiar,<br /></span>
+<span class="i1">Although I have never been here,<br /></span>
+<span class="i0">The roof of that house out yonder,<br /></span>
+<span class="i1">And the boy, and the wood, and the weir.<br /></span>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<span class="i0">And the voice of the grumbling mill-wheel,<br /></span>
+<span class="i1">And that rickety barn, I know,<br /></span>
+<span class="i0">I have been here and seen this already,<br /></span>
+<span class="i1">And forgotten it all long ago.<br /></span>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_238" id="Page_238">[<span class="hidden">Pg </span>238]</a></span>
+<span class="i0">The very same horse here was dragging<br /></span>
+<span class="i1">Those sacks with the very same sound,<br /></span>
+<span class="i0">And those very same workmen were sitting<br /></span>
+<span class="i1">By the rickety mill on the ground.<br /></span>
+</div>
+
+<div class="stanza">
+<span class="i0">And that Jew, with his beard, walked past me,<br /></span>
+<span class="i1">And those waters raced through the weir;<br /></span>
+<span class="i0">Yes, all this has happened already,<br /></span>
+<span class="i1">But I cannot tell when or where.&rdquo;<br /></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>The people also produced a poet during
+this epoch and gave Koltsov a successor, in
+the person of <span class="smcap">Nikitin</span>; his themes are taken
+straight from life, and he became known
+through his patriotic songs written during the
+Crimean War; but he is most successful in
+his descriptions of nature, of sunset on the
+fields, and dawn, and the swallow&rsquo;s nest in
+the grumbling mill. Two other poets, whose
+work became well known later, but passed
+absolutely unnoticed in the sixties, were
+<span class="smcap">Sluchevsky</span>, a philosophical poet, whose
+verse, excellent in description, suffers from
+clumsiness in form, and <span class="smcap">Apukhtin</span>, whose
+collected poems and ballads, although he
+<span class="pagenum"><a name="Page_239" id="Page_239">[<span class="hidden">Pg </span>239]</a></span>
+began to write in 1859, were not published
+until 1886. Apukhtin is a Parnassian. The
+bulk of his work, though perfect in form, is
+uninteresting; but he wrote one or two lyrics
+which have a place in any Russian Golden
+Treasury, and his poems are largely read
+now.</p>
+
+<p>In the eighties, a reaction against the anti-poetical
+tendency set in, and poets began to
+spring up like mushrooms. Of these, the
+most popular and the most remarkable is
+<span class="smcap">Nadson</span> (1862-87); he died when he was
+twenty-four, of consumption. Since then his
+verse has gone through twenty-one editions,
+and 110,000 copies have been sold; ten editions
+were published in his own lifetime. And
+there are innumerable musical settings by
+various composers to his lyrics. His verse
+inaugurates a new epoch in Russian poetry,
+the distinguishing features of which are a
+great attention to form and <em>technique</em>, a
+Parnassian love of colour and shape, and a
+deep melancholy.</p>
+
+<p>Nadson sings the melancholy of youth, the
+dreams and disillusions of adolescence, and
+the hopelessness of the stagnant atmosphere
+<span class="pagenum"><a name="Page_240" id="Page_240">[<span class="hidden">Pg </span>240]</a></span>
+of reaction to which he belonged. This last
+fact accounted in some measure for his
+extraordinary popularity. But it was by no
+means its sole cause; his verse is not only
+exquisite but magically musical, to an extent
+which makes the verse of other poets seem
+a stuff of coarser clay, and his pictures of
+nature, of spring, of night, and especially of
+night in the Riviera (with a note of passionate
+home-sickness), have the aromatic,
+intoxicating sweetness of syringa. Verse such
+as this, sensitive, ultra-delicate, morbid,
+nervous, and pessimistic, is bound to have
+the defects of its qualities, in a marked degree;
+one is soon inclined to have enough
+of its sultry, oppressive atmosphere, its delicate
+perfume, its unrelieved gloom and its
+music, which is nearly always not only in
+a minor key but in the same key. Nobody
+was more keenly aware of this than Nadson
+himself, and one of his most beautiful poems
+begins thus&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">&ldquo;Dear friend, I know, I know, I only know too well<br /></span>
+<span class="i0">That my verse is barren of all strength, and pale, and delicate,<br /></span>
+<span class="pagenum"><a name="Page_241" id="Page_241">[<span class="hidden">Pg </span>241]</a></span>
+<span class="i0">And often just because of its debility I suffer<br /></span>
+<span class="i0">And often weep in secret in the silence of the night.&rdquo;<br /></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>And in another poem he writes his apology.
+He has never used verse as a toy to chase
+tedium; the blessed gift of the singer has
+often been to him an unbearable cross, and
+he has often vowed to keep silent; but, if
+the wind blows, the &AElig;olian harp must needs
+respond, and streams of the hills cannot help
+rushing to the valley if the sun melts the snow
+on the mountain tops. This apologia more
+than all criticism defines his gift. His temperament
+is an &AElig;olian harp, which, whether
+it will or no, is sensitive to the breeze; its
+strings are few, and tuned to one key; nevertheless
+some of the strains it has sobbed have
+the stamp of permanence as well as that of
+ethereal magic.</p>
+
+<p>The poets that come after Nadson belong
+to the present day; there are many, and
+they increase in number every year. The so-called
+&ldquo;decadent&rdquo; school were influenced by
+Shelley, Verlaine, and the French symbolists;
+but there is nothing which is decadent in the
+<span class="pagenum"><a name="Page_242" id="Page_242">[<span class="hidden">Pg </span>242]</a></span>
+ordinary sense of the word in their verse.
+Their influence may not be lasting, but they
+are factors in Russian literature, and some
+of them, <span class="smcap">Sologub</span>, <span class="smcap">Brusov</span>, <span class="smcap">Balmont</span>, and
+<span class="smcap">Ivanov</span>, have produced work which any school
+would be glad to claim. This is also true of
+<span class="smcap">Alexander Bloch</span>, one of the most original
+as well as one of the most exquisite of living
+Russian poets.</p>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_243" id="Page_243">[<span class="hidden">Pg </span>243]</a></span></p>
+
+<h2>CONCLUSION</h2>
+
+
+<p>With the death of Turgenev and Dostoyevsky,
+the great epoch of Russian literature
+came to an end. A period of literary as well
+as of political stagnation began, which lasted
+until the Russo-Japanese War. This was
+followed by the revolutionary movement,
+which, in its turn, produced a literary as well
+as a political chaos, the effect of which and
+of the manifold reactions it brought about are
+still being felt. It was only natural, if one
+considers the extent and the quality of the
+productions of the preceding epoch, that the
+soil of literary Russia should require a rest.</p>
+
+<p>As it is, one can count the writers of
+prominence which the epoch of stagnation
+produced on one&rsquo;s fingers&mdash;<span class="smcap">Chekhov</span>, <span class="smcap">Garshin</span>,
+<span class="smcap">Korolenko</span>, and at the end of the period
+<span class="smcap">Maxime Gorky</span>, and apart from them, in a
+by-path of his own, <span class="smcap">Merezhkovsky</span>. Of
+these Chekhov and Gorky tower above the
+<span class="pagenum"><a name="Page_244" id="Page_244">[<span class="hidden">Pg </span>244]</a></span>
+others. Chekhov enlarged the range of Russian
+literature by painting the middle-class
+and the <i>Intelligentsia</i>, and brought back to
+Russian literature the note of humour; and
+Gorky broke altogether fresh ground by painting
+the vagabond, the artisan, the tramp, the
+thief, the flotsam and jetsam of the big town
+and the highway, and by painting in a new
+manner.</p>
+
+<p>Gorky&rsquo;s work came like that of Mr. Rudyard
+Kipling to England, as a revelation. Not
+only did his subject matter open the doors
+on dominions undreamed of, but his attitude
+towards life and that of his heroes towards life
+seemed to be different from that of all Russian
+novelists before his advent; and yet the difference
+between him and his forerunners is not
+so great as it appears at first sight. It is
+true that his rough and rebellious heroes, instead
+of playing the Hamlet, or of finding the
+solution of life in charity and humility or submission,
+are partisans of the survival of the
+fittest with a vengeance, the survival of the
+strongest fist and the sharpest knife; yet are
+these new heroes really so different from the
+uncompromising type that we have already
+seen sharing one half of the Russian stage,
+<span class="pagenum"><a name="Page_245" id="Page_245">[<span class="hidden">Pg </span>245]</a></span>
+right through the story of Russian literature,
+from Bazarov back to Peter the Great, and
+on whose existence was founded the remark
+that Peter the Great was one of the ingredients
+in the Russian character? Put Bazarov on the
+road, or Lermontov, or even Peter the Great,
+and you get Gorky&rsquo;s barefooted hero.</p>
+
+<p>Where Gorky created something absolutely
+new was in the surroundings and in the manner
+of life which he described, and in the way
+he described them; this is especially true of
+his treatment of nature: for the first time in
+Russian prose literature, we get away from
+the &ldquo;orthodox&rdquo; landscape of convention,
+and we are face to face with the elements.
+We feel as if a new breath of air had entered
+into literature; we feel as people accustomed
+to the manner in which the poets treated
+nature in England in the eighteenth century
+must have felt when Wordsworth, Byron,
+Shelley and Coleridge began to write.</p>
+
+<p>Chekhov worked on older lines. He descends
+directly from Turgenev, although his
+field is a different one. He, more than any
+other writer and better than any other writer,
+painted the epoch of stagnation, when Russia,
+as a Russian once said, was playing itself to
+<span class="pagenum"><a name="Page_246" id="Page_246">[<span class="hidden">Pg </span>246]</a></span>
+death at <i>vindt</i> (an older form of <em>Bridge</em>).
+The tone of his work is grey, and indeed
+resembles, as Tolstoy said, that of a photographer,
+by its objective realism as well as by
+its absence of high tones; yet if Chekhov is a
+photographer, he is at the same time a supreme
+artist, an artist in black and white, and his
+pessimism is counteracted by two other factors,
+his sense of humour and his humanity;
+were it not so, the impression of sadness one
+would derive from the sum of misery which
+his crowded stage of merchants, students,
+squires, innkeepers, waiters, schoolmasters,
+magistrates, popes, officials, make up between
+them, would be intolerable. Some of Chekhov&rsquo;s
+most interesting work was written for
+the stage, on which he also brought Scenes of
+Country Life, which is the sub-title of the play
+<i>Uncle Vanya</i>. There are the same grey tints,
+the same weary, amiable, and slack people,
+bankrupt of ideals and poor in hope, whom we
+meet in the stories; and here, too, behind
+the sordid triviality and futility, we hear
+the &ldquo;still sad music of humanity.&rdquo; But
+in order that the tints of Chekhov&rsquo;s delicate
+living and breathing photographs can be effective
+on the stage, very special acting is necessary,
+<span class="pagenum"><a name="Page_247" id="Page_247">[<span class="hidden">Pg </span>247]</a></span>
+in order to convey the quality of atmosphere
+which is his special gift. Fortunately
+he met with exactly the right technique and
+the appropriate treatment at the Art Theatre
+at Moscow.</p>
+
+<p>Chekhov died in 1904, soon after the Russo-Japanese
+War had begun. Apart from the
+main stream and tradition of Russian fiction
+and Russian prose, Merezhkovsky occupies a
+unique place, a place which lies between
+criticism and imaginative historical fiction,
+not unlike, in some respects&mdash;but very different
+in others&mdash;that which is occupied by Walter
+Pater in English fiction. His best known
+work, at least his best known work in Europe,
+is a prose trilogy, &ldquo;The Death of the Gods&rdquo;
+(a study of Julian the apostate), &ldquo;The
+Resurrection of the Gods&rdquo; (the story of
+Leonardo da Vinci), and &ldquo;The Antichrist&rdquo; (the
+story of Peter the Great and his son Alexis),
+which has been translated into nearly every
+European language. This trilogy is an essay
+in imaginative historical reconstitution; it
+testifies to a real and deep culture, and it is
+lit at times by flashes of imaginative inspiration
+which make the scenes of the past live;
+it is alive with suggestive thought; but it is
+<span class="pagenum"><a name="Page_248" id="Page_248">[<span class="hidden">Pg </span>248]</a></span>
+not throughout convincing, there is a touch
+of Bulwer Lytton as well as a touch of Goethe
+and Pater in it. Merezhkovsky is perhaps more
+successful in his purely critical work, his books
+on Tolstoy, Dostoyevsky and Gogol, which
+are infinitely stimulating, suggestive, and
+original, than in his historical fiction, although,
+needless to say, his criticism appeals to a far
+narrower public. He is in any case one of
+the most brilliant and interesting of Russian
+modern writers, and perhaps the best known
+outside Russia.</p>
+
+<p>During the war, a writer of fiction made his
+name by a remarkable book, namely <span class="smcap">Kuprin</span>,
+who in his novel, <i>The Duel</i>, gave a vivid and
+masterly picture of the life of an officer in
+the line. Kuprin has since kept the promise
+of his early work. At the same time, <span class="smcap">Leonid
+Andreev</span> came forward with short stories,
+plays, a description of war (<i>The Red Laugh</i>),
+moralities, not uninfluenced by Maeterlinck,
+and a limpid and beautiful style in which
+pessimism seemed to be speaking its last
+word.</p>
+
+<p>In 1905 the revolutionary movement broke
+out, with its great hopes, its disillusions, its
+period of anarchy on the one hand and repression
+<span class="pagenum"><a name="Page_249" id="Page_249">[<span class="hidden">Pg </span>249]</a></span>
+on the other; out of the chaos of events
+came a chaos of writing rather than literature,
+and in its turn this produced, in literature
+as well as in life, a reaction, or rather a series
+of reactions, towards symbolism, &aelig;stheticism,
+mysticism on the one hand, and towards
+materialism&mdash;not of theory but of practice&mdash;on
+the other. But since these various reactions
+are now going on, and are vitally affecting
+the present day, the revolutionary movement
+of 1905 seems the right point to take leave
+of Russian literature. In 1905 a new era
+began, and what that era will ultimately
+produce, it is too soon even to hazard a
+guess.</p>
+
+<p>Looking back over the record of Russian
+literature, the first thing which must strike
+us, if we think of the literature of other
+countries, is its comparatively short life.
+There is in Russian literature no Middle Ages,
+no Villon, no Dante, no Chaucer, no Renaissance,
+no <i lang="fr" xml:lang="fr">Grand Si&egrave;cle</i>. Literature begins
+in the nineteenth century. The second thing
+which will perhaps strike us is that, in spite
+of its being the youngest of all the literatures,
+it seems to be spiritually the oldest.
+In some respects it seems to have become
+<span class="pagenum"><a name="Page_250" id="Page_250">[<span class="hidden">Pg </span>250]</a></span>
+over-ripe before it reached maturity. But
+herein, perhaps, lies the secret of its greatness,
+and this may be the value of its contribution
+to the soul of mankind. It is&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">&ldquo;Old in grief and very wise in tears&rdquo;:<br /></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>and its chief gift to mankind is an expression,
+made with a naturalness and sincerity that
+are matchless, and a love of reality which is
+unique,&mdash;for all Russian literature, whether
+in prose or verse, is rooted in reality&mdash;of that
+grief and that wisdom; the grief and wisdom
+which come from a great heart; a heart that
+is large enough to embrace the world and to
+drown all the sorrows therein with the immensity
+of its sympathy, its fraternity, its
+pity, its charity, and its love.</p>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_251" id="Page_251">[<span class="hidden">Pg </span>251]</a></span></p>
+
+<h2>CHRONOLOGICAL TABLE</h2>
+
+
+<table border="0" cellpadding="2" cellspacing="0" summary="Chronological table">
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1113.</td>
+ <td class="tdl"><i>The Chronicle of Nestor.</i></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1692.</td>
+ <td class="tdl">First play produced in Russia, Gregory.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">&nbsp;</td>
+ <td class="tdl">Simeon Polotsky&rsquo;s <i>The Prodigal Son</i> acted.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1703.</td>
+ <td class="tdl">The first Russian newspaper, <i>The Russian News</i>, appears.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1725.</td>
+ <td class="tdl">Death of Peter the Great.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">&nbsp;</td>
+ <td class="tdl">Foundation of the Academy of Science.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1744.</td>
+ <td class="tdl">Death of Kantemir.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1750.</td>
+ <td class="tdl">Death of Tatishchev.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1755.</td>
+ <td class="tdl">University of Moscow founded.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1762.</td>
+ <td class="tdl">Accession of Catherine the Great.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1765.</td>
+ <td class="tdl">Death of Lomonosov.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1790.</td>
+ <td class="tdl">Radishchev&rsquo;s <i>Journey Through Russia</i> published.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1796.</td>
+ <td class="tdl">Death of Catherine the Great.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1800.</td>
+ <td class="tdl">First edition of <i>The Story of the Raid of Prince Igor</i> published.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1802.</td>
+ <td class="tdl">Zhukovsky translates Gray&rsquo;s <i>Elegy</i>.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">&nbsp;</td>
+ <td class="tdl">Death of Radishchev.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1806.</td>
+ <td class="tdl">Krylov&rsquo;s first fables published.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1816.</td>
+ <td class="tdl">Death of Derzhavin.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">&nbsp;</td>
+ <td class="tdl"><i>History of the Russian State</i>, by Karamzin, published.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1819.</td>
+ <td class="tdl">University of St. Petersburg founded.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1820.</td>
+ <td class="tdl">Pushkin&rsquo;s <i>Ruslan and Ludmila</i> published.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1823.</td>
+ <td class="tdl">Griboyedov&rsquo;s <i>Misfortune of Being Clever</i> circulated.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">&nbsp;</td>
+ <td class="tdl">First Canto of <i>Eugene Onegin</i> published.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1825.</td>
+ <td class="tdl">The Decembrist Attempt.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt"><span class="pagenum"><a name="Page_252" id="Page_252">[<span class="hidden">Pg </span>252]</a></span>1826.</td>
+ <td class="tdl">Rileev hanged.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">&nbsp;</td>
+ <td class="tdl">Death of Karamzin.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1827.</td>
+ <td class="tdl">Pushkin&rsquo;s <i>Gypsies</i> published.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1829.</td>
+ <td class="tdl">Death of Griboyedov.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">&nbsp;</td>
+ <td class="tdl">Pushkin&rsquo;s <i>Poltava</i> published.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1831.</td>
+ <td class="tdl">Pushkin&rsquo;s <i>Boris Godunov</i> published.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">&nbsp;</td>
+ <td class="tdl">Complete version of <i>Eugene Onegin</i> published.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1832.</td>
+ <td class="tdl">Gogol&rsquo;s <i>Evening on the Farm near the Dikanka</i> published.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1834.</td>
+ <td class="tdl">Gogol&rsquo;s <i>Mirgorod</i> published.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1835.</td>
+ <td class="tdl">Gogol&rsquo;s <i>Revisor</i> produced on the stage.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1836.</td>
+ <td class="tdl">Chaadaev&rsquo;s letters published.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1837.</td>
+ <td class="tdl">Death of Pushkin.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1841.</td>
+ <td class="tdl">Death of Lermontov.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1842.</td>
+ <td class="tdl">Death of Koltsov.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">&nbsp;</td>
+ <td class="tdl">Gogol&rsquo;s <i>Dead Souls</i> published.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1844.</td>
+ <td class="tdl">Death of Krylov.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1847.</td>
+ <td class="tdl">Gogol&rsquo;s correspondence published.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">&nbsp;</td>
+ <td class="tdl">Turgenev&rsquo;s <i>Sportsman&rsquo;s Sketches</i> published.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">&nbsp;</td>
+ <td class="tdl">Death of Belinsky.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1849.</td>
+ <td class="tdl">Dostoyevsky imprisoned.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1856-7.</td>
+ <td class="tdl">Saltykov&rsquo;s <i>Government Sketches</i> appear.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1859.</td>
+ <td class="tdl">Ostrovsky&rsquo;s <i>Storm</i> produced.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">&nbsp;</td>
+ <td class="tdl">Goncharov&rsquo;s <i>Oblomov</i> published.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1860.</td>
+ <td class="tdl">Turgenev&rsquo;s <i>Fathers and Sons</i> published.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1861.</td>
+ <td class="tdl">Emancipation of the Serfs.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1862.</td>
+ <td class="tdl">Pisemsky&rsquo;s <i>Troubled Sea</i> published.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1863.</td>
+ <td class="tdl">Chernyshevsky&rsquo;s <i>What is to be Done?</i> published.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1865.</td>
+ <td class="tdl">Leskov&rsquo;s <i>No Way Out</i> published.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1865-1872.</td>
+ <td class="tdl">Tolstoy&rsquo;s <i>War and Peace</i> appeared.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1866.</td>
+ <td class="tdl">Dostoyevsky&rsquo;s <i>Crime and Punishment</i> published.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1868.</td>
+ <td class="tdl">Dostoyevsky&rsquo;s <i>Idiot</i> published.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1875.</td>
+ <td class="tdl">Death of Count Alexis Tolstoy.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1875-6.</td>
+ <td class="tdl">Tolstoy&rsquo;s <i>Anna Karenina</i> published.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1877.</td>
+ <td class="tdl">Death of Nekrasov.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1881.</td>
+ <td class="tdl">Death of Dostoyevsky.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1883.</td>
+ <td class="tdl">Death of Turgenev.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1886.</td>
+ <td class="tdl">Death of Ostrovsky.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt"><span class="pagenum"><a name="Page_253" id="Page_253">[<span class="hidden">Pg </span>253]</a></span>1887.</td>
+ <td class="tdl">Death of Nadson.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1889.</td>
+ <td class="tdl">Death of Saltykov.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1900.</td>
+ <td class="tdl">Death of Soloviev.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">&nbsp;</td>
+ <td class="tdl">Production of Chekhov&rsquo;s <i>Chaika</i> (Seagull).</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1904.</td>
+ <td class="tdl">Production of Chekhov&rsquo;s <i>Cherry Orchard</i>.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">&nbsp;</td>
+ <td class="tdl">Death of Chekhov.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdrt">1910.</td>
+ <td class="tdl">Death of Tolstoy.</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_254" id="Page_254">[<span class="hidden">Pg </span>254]</a></span></p>
+
+<h2>INDEX</h2>
+
+
+<p class="center">
+<a href="#A">A</a> <a href="#B">B</a> <a href="#C">C</a>
+<a href="#D">D</a> <a href="#E">E</a> <a href="#F">F</a>
+<a href="#G">G</a> <a href="#H">H</a> <a href="#I">I</a>
+<a href="#J">J</a> <a href="#K">K</a> <a href="#L">L</a>
+<a href="#M">M</a> <a href="#N">N</a> <a href="#O">O</a>
+<a href="#P">P</a> <a href="#R">R</a> <a href="#S">S</a>
+<a href="#T">T</a> <a href="#U">U</a> <a href="#V">V</a>
+<a href="#W">W</a> <a href="#Y">Y</a> <a href="#Z">Z</a>
+</p>
+
+
+<p class="index"><a name="A" id="A"></a>
+Acton, Lord, <a href="#Page_146">146</a></p>
+
+<p>Ainsworth, Harrison, <a href="#Page_82">82</a></p>
+
+<p>Aksakov, Ivan, <a href="#Page_154">154</a></p>
+
+<p>&mdash;&mdash;, Serge, <a href="#Page_154">154</a> f.</p>
+
+<p>Alexander I, <a href="#Page_9">9</a>, <a href="#Page_30">30</a> f., <a href="#Page_44">44</a>,
+<a href="#Page_124">124</a>, <a href="#Page_169">169</a></p>
+
+<p>&mdash;&mdash; II, <a href="#Page_52">52</a>, <a href="#Page_153">153</a>, <a href="#Page_160">160</a>,
+<a href="#Page_179">179</a>, <a href="#Page_227">227</a></p>
+
+<p>Alexis, Tsar, <a href="#Page_23">23</a></p>
+
+<p>Andreev, Leonid, <a href="#Page_248">248</a></p>
+
+<p><i>Anna Karenina</i>, Tolstoy&rsquo;s, <a href="#Page_205">205</a> f.</p>
+
+<p>Apukhtin, <a href="#Page_238">238</a></p>
+
+<p>Arnold, Matthew, <a href="#Page_123">123</a>, <a href="#Page_146">146</a>, <a href="#Page_226">226</a></p>
+
+<p>Atheism and Socialism, <a href="#Page_150">150</a> f.</p>
+
+
+<p class="index"><a name="B" id="B"></a>
+Bakunin, <a href="#Page_179">179</a>, <a href="#Page_180">180</a></p>
+
+<p>Balfour, Mr. A.&nbsp;J., <a href="#Page_182">182</a></p>
+
+<p>Balmont, <a href="#Page_242">242</a></p>
+
+<p>Bariatinsky, Prince, <a href="#Page_101">101</a></p>
+
+<p>Batyushkov, <a href="#Page_58">58</a></p>
+
+<p>Baudelaire, <a href="#Page_226">226</a></p>
+
+<p>Beaconsfield, Lord, <a href="#Page_146">146</a></p>
+
+<p>Belinsky, <a href="#Page_142">142</a>, <a href="#Page_150">150</a></p>
+
+<p><i>Bell, The</i>, Herzen edits, <a href="#Page_151">151</a>, <a href="#Page_153">153</a>,
+<a href="#Page_180">180</a></p>
+
+<p>Bloch, Alexander, <a href="#Page_242">242</a></p>
+
+<p><i>Bogoiskateli</i>, <a href="#Page_198">198</a>, <a href="#Page_199">199</a></p>
+
+<p>Bront&euml;, Charlotte, <a href="#Page_222">222</a></p>
+
+<p>&mdash;&mdash;, Emily, <a href="#Page_46">46</a></p>
+
+<p>Br&uuml;ckner, Prof., <a href="#Page_144">144</a>, <a href="#Page_145">145</a>,
+<a href="#Page_147">147</a>, <a href="#Page_214">214</a></p>
+
+<p>Brusov, <a href="#Page_242">242</a></p>
+
+<p>Bulgaria, <a href="#Page_12">12</a></p>
+
+<p>Bulgaria, liberation of, <a href="#Page_170">170</a>, <a href="#Page_171">171</a></p>
+
+<p>B&uuml;rger&rsquo;s <i>Leonore</i> translated into Russian, <a href="#Page_52">52</a></p>
+
+<p>Burns, Robert, <a href="#Page_125">125</a></p>
+
+<p>Byron, <a href="#Page_61">61</a> f., <a href="#Page_66">66</a>, <a href="#Page_67">67</a>,
+<a href="#Page_71">71</a>, <a href="#Page_72">72</a> (footnotes), <a href="#Page_73">73</a>,
+<a href="#Page_98">98</a>, <a href="#Page_119">119</a>, <a href="#Page_123">123</a>,
+<a href="#Page_146">146</a></p>
+
+<p>Byzantium, Emperor of, <a href="#Page_11">11</a></p>
+
+
+<p class="index"><a name="C" id="C"></a>
+Catherine I, <a href="#Page_18">18</a> (footnote)</p>
+
+<p>&mdash;&mdash; II, <a href="#Page_27">27</a>, <a href="#Page_32">32</a>, <a href="#Page_33">33</a>,
+<a href="#Page_80">80</a>, <a href="#Page_155">155</a></p>
+
+<p>Chaadaev, <a href="#Page_148">148</a></p>
+
+<p>Chekhov, <a href="#Page_243">243</a>, <a href="#Page_244">244</a> f.</p>
+
+<p>Chernyshevsky, <a href="#Page_180">180</a>, <a href="#Page_181">181</a>, <a href="#Page_227">227</a></p>
+
+<p>Chesterton, Mr. G.&nbsp;K., <a href="#Page_182">182</a></p>
+
+<p>Christianity of the East, <a href="#Page_11">11</a></p>
+
+<p><i>Chronicle of Kiev</i>, the, <a href="#Page_15">15</a> f.</p>
+
+<p><i>Chronicle of Nestor</i>, the, <a href="#Page_15">15</a> f.</p>
+
+<p>Church, the, influence on Russian literature, <a href="#Page_11">11</a>, <a href="#Page_21">21</a></p>
+
+<p>Constantine, <a href="#Page_44">44</a></p>
+
+<p>Corot, <a href="#Page_226">226</a></p>
+
+<p>Crabbe, Nekrasov and, <a href="#Page_229">229</a> f.</p>
+
+<p>Crimean War, the, <a href="#Page_160">160</a>, <a href="#Page_202">202</a>, <a href="#Page_238">238</a></p>
+
+
+<p class="index"><a name="D" id="D"></a>
+Danilevsky, <a href="#Page_180">180</a></p>
+
+<p>Daudet, <a href="#Page_172">172</a></p>
+
+<p>&ldquo;Decembrist&rdquo; rising, the, <a href="#Page_44">44</a>, <a href="#Page_45">45</a>,
+<a href="#Page_61">61</a>, <a href="#Page_92">92</a></p>
+
+<p>Delvig, Baron, <a href="#Page_101">101</a></p>
+
+<p>Demetrius, <a href="#Page_21">21</a>, <a href="#Page_67">67</a></p>
+
+<p>Derzhavin, <a href="#Page_29">29</a>, <a href="#Page_56">56</a></p>
+
+<p>Diderot, <a href="#Page_27">27</a></p>
+
+<p>Dobrolyubov, <a href="#Page_180">180</a>, <a href="#Page_181">181</a>, <a href="#Page_227">227</a></p>
+
+<p>Donne, John, <a href="#Page_97">97</a></p>
+
+<p>Dostoyevsky, <a href="#Page_96">96</a>, <a href="#Page_99">99</a>, <a href="#Page_109">109</a>,
+<a href="#Page_143">143</a>, <a href="#Page_145">145</a>, <a href="#Page_160">160</a>,
+<a href="#Page_161">161</a>, <a href="#Page_164">164</a>, <a href="#Page_167">167</a>,
+<a href="#Page_173">173</a>, <a href="#Page_180">180</a>, <a href="#Page_192">192</a>,
+<a href="#Page_196">196</a> f., <a href="#Page_200">200</a>, <a href="#Page_210">210</a> f.,
+<a href="#Page_220">220</a> f.</p>
+
+
+<p class="index"><a name="E" id="E"></a>
+Eastern and Western Churches, schism of, <a href="#Page_13">13</a>, <a href="#Page_22">22</a>,
+<a href="#Page_182">182</a>, <a href="#Page_183">183</a></p>
+
+<p>Eliot, Sir Charles, <a href="#Page_13">13</a></p>
+
+<p>Elizabeth, Empress, <a href="#Page_26">26</a></p>
+
+<p>Emancipation of the serfs, the, <a href="#Page_160">160</a>, <a href="#Page_227">227</a></p>
+
+
+<p class="index"><a name="F" id="F"></a>
+Falconet&rsquo;s equestrian statue of Peter the Great, <a href="#Page_85">85</a></p>
+
+<p>Fet, <a href="#Page_232">232</a> f.</p>
+
+<p>Flaubert, <a href="#Page_162">162</a>, <a href="#Page_204">204</a></p>
+
+<p>French influence in Russia, <a href="#Page_26">26</a></p>
+
+<p>French Revolution, the, <a href="#Page_27">27</a>, <a href="#Page_40">40</a>, <a href="#Page_159">159</a></p>
+
+
+<p class="index"><a name="G" id="G"></a>
+Gagarin, Prince, <a href="#Page_150">150</a></p>
+
+<p>Garshin, <a href="#Page_243">243</a></p>
+
+<p>Gautier, <a href="#Page_226">226</a></p>
+
+<p>German influence in Russia, <a href="#Page_26">26</a></p>
+
+<p>Goethe, death of, <a href="#Page_228">228</a></p>
+
+<p>&mdash;&mdash;, Pushkin&rsquo;s resemblance to, <a href="#Page_92">92</a> f.</p>
+
+<p>Gogol, Nicholas, <a href="#Page_126">126</a> f., <a href="#Page_190">190</a></p>
+
+<p>Goncharov, <a href="#Page_143">143</a>, <a href="#Page_176">176</a> f.</p>
+
+<p>Gorky, Maxime, <a href="#Page_164">164</a>, <a href="#Page_243">243</a>, <a href="#Page_244">244</a> f.</p>
+
+<p>Gray&rsquo;s <i>Elegy</i>, Russian translations of, <a href="#Page_52">52</a>, <a href="#Page_53">53</a></p>
+
+<p>Gregory, Protestant pastor of the Sloboda, <a href="#Page_23">23</a></p>
+
+<p>Griboyedov, <a href="#Page_45">45</a> f., <a href="#Page_126">126</a>, <a href="#Page_191">191</a></p>
+
+<p>Grigoriev, <a href="#Page_179">179</a>, <a href="#Page_180">180</a></p>
+
+<p>Grigorovich, <a href="#Page_194">194</a>, <a href="#Page_195">195</a></p>
+
+<p>Grimm&rsquo;s Fairy Tales, <a href="#Page_84">84</a></p>
+
+
+<p class="index"><a name="H" id="H"></a>
+<span class="pagenum"><a name="Page_255" id="Page_255">[<span class="hidden">Pg </span>255]</a></span>
+Haumant, M., <a href="#Page_168">168</a></p>
+
+<p>Heckeren-Dantes&rsquo; duel with Pushkin, <a href="#Page_90">90</a></p>
+
+<p>Heine, <a href="#Page_98">98</a></p>
+
+<p><a name="herzen" id="herzen"></a>Herzen, Alexander, <a href="#Page_143">143</a>,
+<a href="#Page_150">150</a> f., <a href="#Page_180">180</a></p>
+
+<p>Hoffmann, <a href="#Page_127">127</a></p>
+
+<p>Homyakov, <a href="#Page_154">154</a></p>
+
+<p>Hugo, Victor, <a href="#Page_117">117</a>, <a href="#Page_118">118</a>, <a href="#Page_172">172</a></p>
+
+
+<p class="index"><a name="I" id="I"></a>
+Ivan III, <a href="#Page_20">20</a>, <a href="#Page_21">21</a>, <a href="#Page_24">24</a></p>
+
+<p>&mdash;&mdash; IV (&ldquo;The Terrible&rdquo;), <a href="#Page_24">24</a>, <a href="#Page_67">67</a>,
+<a href="#Page_235">235</a></p>
+
+<p>Ivanov, <a href="#Page_242">242</a></p>
+
+
+<p class="index"><a name="J" id="J"></a>
+<i>Jane Eyre</i> cited, <a href="#Page_222">222</a></p>
+
+
+<p class="index"><a name="K" id="K"></a>
+Kantemir, Prince, <a href="#Page_27">27</a></p>
+
+<p>Karakozov, <a href="#Page_153">153</a></p>
+
+<p>Karamzin, <a href="#Page_18">18</a>, <a href="#Page_32">32</a> f., <a href="#Page_141">141</a></p>
+
+<p>Katkov, <a href="#Page_180">180</a>, <a href="#Page_182">182</a></p>
+
+<p>Keats, <a href="#Page_146">146</a></p>
+
+<p><i>Kidnapped</i> (Stevenson&rsquo;s), <a href="#Page_129">129</a></p>
+
+<p>Kiev, destruction of, <a href="#Page_19">19</a>;<br />
+<span class="in1">rebuilding of, <a href="#Page_21">21</a></span></p>
+
+<p>&mdash;&mdash;, the mother of Russian culture, <a href="#Page_10">10</a> f.</p>
+
+<p>Kipling, Mr. Rudyard, <a href="#Page_244">244</a></p>
+
+<p>Koltsov, <a href="#Page_124">124</a> f.</p>
+
+<p>Korolenko, <a href="#Page_243">243</a></p>
+
+<p>Krylov, <a href="#Page_34">34</a> f., <a href="#Page_176">176</a> f.</p>
+
+<p>Kuprin, <a href="#Page_248">248</a></p>
+
+
+<p class="index"><a name="L" id="L"></a>
+La Fontaine, <a href="#Page_35">35</a> f.</p>
+
+<p>Lang, Andrew, <a href="#Page_128">128</a></p>
+
+<p>Latin language taught in Moscow, <a href="#Page_22">22</a></p>
+
+<p>Le Maistre, Joseph, <a href="#Page_148">148</a>, <a href="#Page_149">149</a></p>
+
+<p>Leo X, <a href="#Page_13">13</a></p>
+
+<p>Lermontov, <a href="#Page_102">102</a> f., <a href="#Page_126">126</a></p>
+
+<p><a name="leskov" id="leskov"></a>Leskov, <a href="#Page_vi">vi</a>, <a href="#Page_189">189</a> f.</p>
+
+<p>Lisle, Leconte de, <a href="#Page_226">226</a></p>
+
+<p>Literary criticism, <a href="#Page_141">141</a></p>
+
+<p>Liturgical books, revision of, <a href="#Page_22">22</a></p>
+
+<p>Lomonosov, Michael, <a href="#Page_26">26</a>, <a href="#Page_29">29</a></p>
+
+<p>Luther, <a href="#Page_13">13</a></p>
+
+<p>Lytton, Bulwer, <a href="#Page_248">248</a></p>
+
+
+<p class="index"><a name="M" id="M"></a>
+Maikov, <a href="#Page_232">232</a></p>
+
+<p>Maupassant, <a href="#Page_128">128</a>, <a href="#Page_172">172</a></p>
+
+<p>Meredith, George, <a href="#Page_169">169</a>, <a href="#Page_172">172</a></p>
+
+<p>Merezhkovsky, <a href="#Page_147">147</a>, <a href="#Page_205">205</a>, <a href="#Page_243">243</a>,
+<a href="#Page_247">247</a> f.</p>
+
+<p>M&eacute;rim&eacute;e, <a href="#Page_83">83</a>, <a href="#Page_141">141</a></p>
+
+<p>Mill, John Stuart, <a href="#Page_181">181</a></p>
+
+<p>Mickiewicz, the Pole, <a href="#Page_87">87</a></p>
+
+<p>Montesquieu, <a href="#Page_27">27</a></p>
+
+<p>Morley, John, <a href="#Page_146">146</a></p>
+
+<p>Moscow, <a href="#Page_10">10</a>, <a href="#Page_19">19</a>, <a href="#Page_21">21</a></p>
+
+<p>Moscow Art Theatre, the, <a href="#Page_v">v</a>, <a href="#Page_221">221</a>, <a href="#Page_222">222</a>,
+<a href="#Page_247">247</a></p>
+
+<p>&mdash;&mdash;, European culture in, <a href="#Page_23">23</a></p>
+
+<p><i>Moscow Journal</i> founded by Karamzin, <a href="#Page_32">32</a></p>
+
+<p>Moscow, Pushkin&rsquo;s memorial at, <a href="#Page_99">99</a>, <a href="#Page_220">220</a></p>
+
+<p>&mdash;&mdash;, schools in, <a href="#Page_22">22</a></p>
+
+<p>&mdash;&mdash;, the fire of, <a href="#Page_18">18</a></p>
+
+<p>&mdash;&mdash;, University of, <a href="#Page_26">26</a></p>
+
+<p>Mozart of Russian literature, the, <a href="#Page_175">175</a></p>
+
+<p>Musin-Pushkin, Count. <i>See</i> <a href="#pushkin">Pushkin</a>.</p>
+
+<p>Musset, <a href="#Page_118">118</a>, <a href="#Page_119">119</a></p>
+
+<p>Mussorgsky, <a href="#Page_67">67</a></p>
+
+
+<p class="index"><a name="N" id="N"></a>
+Nadson, <a href="#Page_239">239</a> f.</p>
+
+<p>Napoleon, <a href="#Page_30">30</a> f., <a href="#Page_40">40</a>, <a href="#Page_111">111</a>,
+<a href="#Page_204">204</a></p>
+
+<p>Nechaev, <a href="#Page_218">218</a></p>
+
+<p>Nekrasov, <a href="#Page_229">229</a> f., <a href="#Page_234">234</a></p>
+
+<p>Nicholas, <a href="#Page_44">44</a></p>
+
+<p>Nicholas, Emperor, <a href="#Page_160">160</a></p>
+
+<p>Nicholas I, <a href="#Page_103">103</a></p>
+
+<p><a name="nihilism" id="nihilism"></a>Nihilism, <a href="#Page_152">152</a>, <a href="#Page_163">163</a>,
+<a href="#Page_171">171</a>, <a href="#Page_173">173</a>, <a href="#Page_179">179</a>,
+<a href="#Page_217">217</a>, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_227">227</a></p>
+
+<p>Nikitin, <a href="#Page_238">238</a></p>
+
+<p>Norsemen in Russia, <a href="#Page_10">10</a></p>
+
+
+<p class="index"><a name="O" id="O"></a>
+<i>Odyssey</i>, the, Russian translation of, <a href="#Page_52">52</a></p>
+
+<p>Ostrovsky, <a href="#Page_193">193</a> f.</p>
+
+
+<p class="index"><a name="P" id="P"></a>
+Pal&aelig;ologa, Sophia, <a href="#Page_21">21</a></p>
+
+<p>Paris revolution of 1848, the, <a href="#Page_159">159</a></p>
+
+<p>Parnassian poetry, the epoch of, <a href="#Page_226">226</a> f.</p>
+
+<p>Pater, Walter, <a href="#Page_247">247</a>, <a href="#Page_248">248</a></p>
+
+<p>Paul, Emperor, <a href="#Page_33">33</a></p>
+
+<p>Peter the Great, <a href="#Page_21">21</a>, <a href="#Page_24">24</a> f., <a href="#Page_71">71</a>,
+<a href="#Page_85">85</a>, <a href="#Page_97">97</a></p>
+
+<p>&mdash;&mdash;&nbsp;&mdash;&mdash; of Poetry, the, <a href="#Page_95">95</a></p>
+
+<p>Petrashevsky and his followers, <a href="#Page_159">159</a>, <a href="#Page_160">160</a></p>
+
+<p>Pisarev, <a href="#Page_180">180</a>, <a href="#Page_181">181</a>, <a href="#Page_227">227</a></p>
+
+<p>Pisemsky, <a href="#Page_191">191</a>, <a href="#Page_193">193</a></p>
+
+<p>Poe, E.&nbsp;A., <a href="#Page_86">86</a></p>
+
+<p>Poland, <a href="#Page_21">21</a>, <a href="#Page_24">24</a></p>
+
+<p>Poland, the rising in, <a href="#Page_180">180</a></p>
+
+<p>Poles occupy Moscow, <a href="#Page_24">24</a></p>
+
+<p>Polevoy, <a href="#Page_142">142</a></p>
+
+<p>Polezhaev, <a href="#Page_101">101</a></p>
+
+<p>Polonsky, <a href="#Page_232">232</a>, <a href="#Page_233">233</a> f.</p>
+
+<p>Polotsky, Simeon, <a href="#Page_22">22</a> f.</p>
+
+<p>Preobrazhenskoe and its theatre, <a href="#Page_23">23</a></p>
+
+<p>Pre-Raphaelites, the, <a href="#Page_226">226</a></p>
+
+<p>Printing press, the first, <a href="#Page_21">21</a></p>
+
+<p>Propagandists of Western Ideas the, <a href="#Page_148">148</a> f.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_256" id="Page_256">[<span class="hidden">Pg </span>256]</a></span>
+Prutkov, Kuzma. <i>See</i> <a href="#tolstoy">Tolstoy, Count Alexis</a>.</p>
+
+<p>Pugachev and the Cossack rising, <a href="#Page_80">80</a></p>
+
+<p><a name="pushkin" id="pushkin"></a>Pushkin <a href="#Page_vi">vi</a>, <a href="#Page_18">18</a>,
+<a href="#Page_34">34</a>, <a href="#Page_41">41</a>, <a href="#Page_43">43</a>, <a href="#Page_50">50</a>,
+<a href="#Page_54">54</a> f., <a href="#Page_109">109</a>, <a href="#Page_110">110</a>,
+<a href="#Page_123">123</a>, <a href="#Page_126">126</a>, <a href="#Page_132">132</a>,
+<a href="#Page_135">135</a>, <a href="#Page_138">138</a>, <a href="#Page_143">143</a>,
+<a href="#Page_162">162</a>, <a href="#Page_167">167</a>, <a href="#Page_220">220</a></p>
+
+
+<p class="index"><a name="R" id="R"></a>
+Radishchev, <a href="#Page_27">27</a> f.</p>
+
+<p>Rakhmaninov, <a href="#Page_81">81</a></p>
+
+<p>Rimsky-Korsakov, <a href="#Page_81">81</a></p>
+
+<p>Rodionovna, Anna, <a href="#Page_84">84</a>, <a href="#Page_85">85</a></p>
+
+<p>Rome, Gogol settles in, <a href="#Page_133">133</a></p>
+
+<p>Rousseau, <a href="#Page_27">27</a></p>
+
+<p>Russia and political liberty, <a href="#Page_148">148</a></p>
+
+<p>&mdash;&mdash;, Norsemen in, <a href="#Page_10">10</a>, <a href="#Page_11">11</a></p>
+
+<p>&mdash;&mdash;, Tartar invasion of, <a href="#Page_19">19</a>, <a href="#Page_24">24</a></p>
+
+<p>&mdash;&mdash;, the revolutionary movement of 1905, <a href="#Page_243">243</a>,
+<a href="#Page_248">248</a>, <a href="#Page_249">249</a></p>
+
+<p>Russian literature, beginnings of, <a href="#Page_9">9</a> f.</p>
+
+<p>&mdash;&mdash;&nbsp;&mdash;&mdash;, dawn of, <a href="#Page_30">30</a> f.</p>
+
+<p>&mdash;&mdash;&nbsp;&mdash;&mdash;, second renascence of, <a href="#Page_159">159</a></p>
+
+<p>&mdash;&mdash;&nbsp;&mdash;&mdash;, the age of prose, <a href="#Page_126">126</a> f.</p>
+
+<p>&mdash;&mdash;&nbsp;&mdash;&mdash;, the second age of poetry, <a href="#Page_226">226</a> f.</p>
+
+<p>&mdash;&mdash; newspaper, the first, <a href="#Page_25">25</a></p>
+
+<p>&mdash;&mdash; Nihilism. <i>See</i> <a href="#nihilism">Nihilism</a>.</p>
+
+<p>&mdash;&mdash; trade centres, <a href="#Page_10">10</a></p>
+
+<p>Russia&rsquo;s national poet, <a href="#Page_95">95</a></p>
+
+<p>Russo-Japanese War, the, <a href="#Page_243">243</a></p>
+
+<p>Ryleev, <a href="#Page_44">44</a></p>
+
+
+<p class="index"><a name="S" id="S"></a>
+Sainte-Beuve, <a href="#Page_146">146</a></p>
+
+<p>St. Petersburg, <a href="#Page_10">10</a></p>
+
+<p>&mdash;&mdash; Jesuits, the, <a href="#Page_148">148</a></p>
+
+<p>&mdash;&mdash;, the great floods of 1834, <a href="#Page_85">85</a></p>
+
+<p><a name="saltykov" id="saltykov"></a>Saltykov, Michael, <a href="#Page_vi">vi</a>,
+<a href="#Page_184">184</a> f., <a href="#Page_190">190</a> f.</p>
+
+<p>Sand, George, <a href="#Page_162">162</a></p>
+
+<p>Schiller&rsquo;s <i>Maid of Orleans</i>, Russian translation of, <a href="#Page_52">52</a></p>
+
+<p>Schumann of Russian literature, the, <a href="#Page_175">175</a></p>
+
+<p>Seekers after God, <a href="#Page_198">198</a></p>
+
+<p>Serfs, emancipation of the, <a href="#Page_160">160</a>, <a href="#Page_227">227</a></p>
+
+<p>Shakespeare, Pushkin on, <a href="#Page_65">65</a>, <a href="#Page_66">66</a></p>
+
+<p>Shchedrin. <i>See</i> <a href="#saltykov">Saltykov</a>.</p>
+
+<p>Siberia, Dostoyevsky at, <a href="#Page_160">160</a>, <a href="#Page_213">213</a>, <a href="#Page_225">225</a></p>
+
+<p>&mdash;&mdash;, Radishchev at, <a href="#Page_28">28</a></p>
+
+<p>Slav race, the, <a href="#Page_10">10</a> f.</p>
+
+<p>Slavonic liturgy, introduction of, <a href="#Page_12">12</a></p>
+
+<p>Slavophiles, the, <a href="#Page_143">143</a>, <a href="#Page_148">148</a>, <a href="#Page_152">152</a>,
+<a href="#Page_154">154</a>, <a href="#Page_159">159</a>, <a href="#Page_180">180</a>,
+<a href="#Page_228">228</a></p>
+
+<p>Sluchevsky, <a href="#Page_238">238</a></p>
+
+<p>Socialism and Atheism, <a href="#Page_150">150</a> f.</p>
+
+<p>Society of Welfare, the, <a href="#Page_43">43</a></p>
+
+<p>Sologub, <a href="#Page_242">242</a></p>
+
+<p>Soloviev, Vladimir, <a href="#Page_11">11</a>, <a href="#Page_93">93</a>, <a href="#Page_181">181</a> f.</p>
+
+<p>Stebnitsky. <i>See</i> <a href="#leskov">Leskov</a>.</p>
+
+<p>Stendhal, <a href="#Page_204">204</a></p>
+
+<p>Stevenson, R.&nbsp;L., <a href="#Page_127">127</a>, <a href="#Page_128">128</a>, <a href="#Page_129">129</a>,
+<a href="#Page_214">214</a></p>
+
+<p>Strakhov, <a href="#Page_180">180</a></p>
+
+<p><a name="suffragettes" id="suffragettes"></a>Suffragettes, <a href="#Page_163">163</a>,
+<a href="#Page_164">164</a></p>
+
+<p>Sully-Prudhomme, <a href="#Page_226">226</a></p>
+
+<p>Suvorov, <a href="#Page_30">30</a></p>
+
+<p>Sviatoslav, <a href="#Page_15">15</a>, <a href="#Page_16">16</a></p>
+
+
+<p class="index"><a name="T" id="T"></a>
+Taine, <a href="#Page_162">162</a></p>
+
+<p>Tartar invasion of Russia, the, <a href="#Page_19">19</a>;<br />
+<span class="in1">the Tartar yoke thrown off, <a href="#Page_24">24</a></span></p>
+
+<p>Tatishchev, <a href="#Page_26">26</a></p>
+
+<p>Tchaikovsky, <a href="#Page_80">80</a>, <a href="#Page_236">236</a></p>
+
+<p>Tennyson, Lord, <a href="#Page_165">165</a>, <a href="#Page_166">166</a>, <a href="#Page_226">226</a></p>
+
+<p>Thackeray, <a href="#Page_172">172</a></p>
+
+<p><a name="tolstoy" id="tolstoy"></a>Tolstoy, Count Alexis, <a href="#Page_234">234</a> f.</p>
+
+<p>&mdash;&mdash;, Count Leo, <a href="#Page_134">134</a>, <a href="#Page_161">161</a>,
+<a href="#Page_164">164</a>, <a href="#Page_170">170</a>, <a href="#Page_196">196</a> f.,
+<a href="#Page_211">211</a>, <a href="#Page_246">246</a></p>
+
+<p>Turgenev, Ivan, <a href="#Page_64">64</a>, <a href="#Page_161">161</a> f., <a href="#Page_192">192</a></p>
+
+<p>Tyutchev, <a href="#Page_154">154</a>, <a href="#Page_228">228</a></p>
+
+
+<p class="index"><a name="U" id="U"></a>
+Universal church, Soloviev&rsquo;s views on, <a href="#Page_182">182-183</a></p>
+
+<p>University of Moscow, the, <a href="#Page_26">26</a>, <a href="#Page_251">251</a></p>
+
+
+<p class="index"><a name="V" id="V"></a>
+Venevitinov, <a href="#Page_101">101</a></p>
+
+<p>Vienna, Congress of, <a href="#Page_40">40</a>, <a href="#Page_43">43</a></p>
+
+<p>Vigny, Alfred de, <a href="#Page_202">202</a></p>
+
+<p>Vinci, Leonardo da, <a href="#Page_67">67</a></p>
+
+<p>Virgil of Russian prose, the, <a href="#Page_175">175</a></p>
+
+<p>Vladimir, Prince of Kiev, <a href="#Page_11">11</a></p>
+
+<p>Volkonsky, Princess, <a href="#Page_150">150</a></p>
+
+<p>Voltaire, <a href="#Page_27">27</a></p>
+
+<p>Volynsky, <a href="#Page_147">147</a></p>
+
+<p>Vyatka, Saltykov banished to, <a href="#Page_185">185</a></p>
+
+<p>Vyazemsky, Prince, <a href="#Page_141">141</a></p>
+
+
+<p class="index"><a name="W" id="W"></a>
+<i>War and Peace</i>, publication of, <a href="#Page_202">202</a> f.</p>
+
+<p>Wells, Mr., <a href="#Page_164">164</a></p>
+
+<p>Wilson, John, <a href="#Page_81">81</a></p>
+
+<p>Woman&rsquo;s Suffrage, <a href="#Page_182">182</a>. <i>Cf.</i> <a href="#suffragettes">Suffragettes</a>.</p>
+
+<p>Wordsworth, <a href="#Page_120">120</a>, <a href="#Page_123">123</a></p>
+
+
+<p class="index"><a name="Y" id="Y"></a>
+Yakovlev. <i>Cf.</i> <a href="#herzen">Herzen, Alexander</a>.</p>
+
+<p>Yazykov, <a href="#Page_101">101</a></p>
+
+
+<p class="index"><a name="Z" id="Z"></a>
+Zhukovsky, Basil, <a href="#Page_51">51</a> f., <a href="#Page_83">83</a></p>
+
+<p>Zola, <a href="#Page_74">74</a>, <a href="#Page_204">204</a></p>
+
+
+<p class="center padtop padbase smlfont"><i>Richard Clay &amp; Sons, Limited, London and Bungay.</i></p>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_1" id="Page_1">[<span class="hidden">Pg </span>1]</a></span></p>
+
+<table cellpadding="2" cellspacing="0" summary="Advertising title">
+ <tr>
+ <td class="tdl" width="30%">&nbsp;</td>
+ <td class="tdl" width="20%">&nbsp;</td>
+ <td class="tdl" width="20%">&nbsp;</td>
+ <td class="tdl" width="30%">&nbsp;</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdc bt bl br xxlrgfont" colspan="4">The</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdc bl xxlrgfont" colspan="2">Home</td>
+ <td class="tdc br xxlrgfont" colspan="2">University</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdc bl xxlrgfont" colspan="2" rowspan="2">Library</td>
+ <td class="tdc br xlrgfont" colspan="2">of Modern</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdc br xlrgfont" colspan="2">Knowledge</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdc bl br lrgfont" colspan="4"><i>A Comprehensive Series of New<br />
+and Specially Written Books</i></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdc bt bl br smlfont" colspan="4">EDITORS:</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdl lpad bl br" colspan="4"><span class="smcap">Prof.</span> GILBERT MURRAY, D.Litt., LL.D., F.B.A.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdl lpad bl br" colspan="4">HERBERT FISHER, LL.D., F.B.A.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdl lpad bl br" colspan="4"><span class="smcap">Prof.</span> J. ARTHUR THOMSON, M.A., LL.D.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdl lpad bl br" colspan="4"><span class="smcap">Prof.</span> WILLIAM T. BREWSTER, M.A.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdc bt bl xlrgfont">1/- net</td>
+ <td class="tdc bt bl br bb xlrgfont" colspan="2" rowspan="2">256 Pages</td>
+ <td class="tdc bt br xlrgfont">2/6 net</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="tdc bl bb xlrgfont">in cloth</td>
+ <td class="tdc br bb xlrgfont">in leather</td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+
+<p class="center pad booklist dbord xlrgfont"><i>History and Geography</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">3. <i>THE FRENCH REVOLUTION</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">Hilaire Belloc</span>, M.A. (With Maps.) &ldquo;It is coloured with all
+the militancy of the author&rsquo;s temperament.&rdquo;&mdash;<i>Daily News.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">4. <i>A SHORT HISTORY OF WAR AND PEACE</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">G.&nbsp;H. Perris</span>. The Rt. Hon. <span class="smcap">James Bryce</span> writes: &ldquo;I have read it
+with much interest and pleasure, admiring the skill with which you have
+managed to compress so many facts and views into so small a volume.&rdquo;</p>
+
+<p class="lrgfont u">8. <i>POLAR EXPLORATION</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Dr <span class="smcap">W.&nbsp;S. Bruce</span>, F.R.S.E., Leader of the &ldquo;Scotia&rdquo; Expedition. (With
+Maps.) &ldquo;A very freshly written and interesting narrative.&rdquo;&mdash;<i>The Times.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">12. <i>THE OPENING-UP OF AFRICA</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Sir <span class="smcap">H.&nbsp;H. Johnston</span>, G.C.M.G., F.Z.S. (With Maps.) &ldquo;The Home
+University Library is much enriched by this excellent work.&rdquo;&mdash;<i>Daily Mail.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">13. <i>MEDI&AElig;VAL EUROPE</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">H.&nbsp;W.&nbsp;C. Davis</span>, M.A. (With Maps.) &ldquo;One more illustration of the
+fact that it takes a complete master of the subject to write briefly upon
+it.&rdquo;&mdash;<i>Manchester Guardian.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">14. <i>THE PAPACY &amp; MODERN TIMES (1303-1870)</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">William Barry</span>, D.D. &ldquo;Dr Barry has a wide range of knowledge
+and an artist&rsquo;s power of selection.&rdquo;&mdash;<i>Manchester Guardian.</i></p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_2" id="Page_2">[<span class="hidden">Pg </span>2]</a></span></p>
+
+<p class="lrgfont u">23. <i>HISTORY OF OUR TIME (1885-1911)</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">G.&nbsp;P. Gooch</span>, M.A. &ldquo;Mr Gooch contrives to breathe vitality into his story,
+and to give us the flesh as well as the bones of recent happenings.&rdquo;&mdash;<i>Observer.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">25. <i>THE CIVILISATION OF CHINA</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">H.&nbsp;A. Giles</span>, LL.D., Professor of Chinese at Cambridge. &ldquo;In all the
+mass of facts, Professor Giles never becomes dull. He is always ready with a
+ghost story or a street adventure for the reader&rsquo;s recreation.&rdquo;&mdash;<i>Spectator.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">29. <i>THE DAWN OF HISTORY</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">J.&nbsp;L. Myres</span>, M.A., F.S.A., Wykeham Professor of Ancient History, Oxford.
+&ldquo;There is not a page in it that is not suggestive.&rdquo;&mdash;<i>Manchester Guardian.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">33. <i>THE HISTORY OF ENGLAND</i></p>
+
+<p class="smlfont ind"><i>A Study in Political Evolution</i><br />
+By Prof. <span class="smcap">A.&nbsp;F. Pollard</span>, M.A. With a Chronological Table. &ldquo;It takes its
+place at once among the authoritative works on English history.&rdquo;&mdash;<i>Observer.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">34. <i>CANADA</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">A.&nbsp;G. Bradley</span>. &ldquo;The volume makes an immediate appeal to the man who
+wants to know something vivid and true about Canada.&rdquo;&mdash;<i>Canadian Gazette.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">37. <i>PEOPLES &amp; PROBLEMS OF INDIA</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Sir <span class="smcap">T.&nbsp;W. Holderness</span>, K.C.S.I., Permanent Under-Secretary of State
+of the India Office. &ldquo;Just the book which newspaper readers require to-day,
+and a marvel of comprehensiveness.&rdquo;&mdash;<i>Pall Mall Gazette.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">42. <i>ROME</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">W. Warde Fowler</span>, M.A. &ldquo;A masterly sketch of Roman character and
+of what it did for the world.&rdquo;&mdash;<i>The Spectator.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">48. <i>THE AMERICAN CIVIL WAR</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">F.&nbsp;L. Paxson</span>, Professor of American History, Wisconsin University
+(With Maps.) &ldquo;A stirring study.&rdquo;&mdash;<i>The Guardian.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">51. <i>WARFARE IN BRITAIN</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">Hilaire Belloc</span>, M.A. &ldquo;Rich in suggestion for the historical student.&rdquo;&mdash;<i>Edinburgh
+Evening News.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">55. <i>MASTER MARINERS</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">J.&nbsp;R. Spears</span>. &ldquo;A continuous story of shipping progress and adventure....
+It reads like a romance.&rdquo;&mdash;<i>Glasgow Herald.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">61. <i>NAPOLEON</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">Herbert Fisher</span>, LL.D., F.B.A., Vice-Chancellor of Sheffield University.
+(With Maps.) The story of the great Bonaparte&rsquo;s youth, his career, and his
+downfall, with some sayings of Napoleon, a genealogy, and a bibliography.</p>
+
+<p class="lrgfont u">66. <i>THE NAVY AND SEA POWER</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">David Hannay</span>. The author traces the growth of naval power from early
+times, and discusses its principles and effects upon the history of the Western world.</p>
+
+<p class="lrgfont u">71. <i>GERMANY OF TO-DAY</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">Charles Tower</span>. &ldquo;It would be difficult to name any better summary.&rdquo;&mdash;<i>Daily
+News.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">82. <i>PREHISTORIC BRITAIN</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">Robert Munro</span>, M.A., M.D., LL.D., F.R.S.E. (Illustrated.)</p>
+
+<p class="lrgfont u">91. <i>THE ALPS</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">Arnold Lunn</span>, M.A. (Illustrated.)</p>
+
+<p class="lrgfont u">92. <i>CENTRAL &amp; SOUTH AMERICA</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">Professor W.&nbsp;R. Shepherd</span>. (Maps.)</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_3" id="Page_3">[<span class="hidden">Pg </span>3]</a></span></p>
+
+<p class="lrgfont u">97. <i>THE ANCIENT EAST</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">D.&nbsp;G. Hogarth</span>, M.A. (Maps.)</p>
+
+<p class="lrgfont u">98. <i>THE WARS between ENGLAND and AMERICA</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Prof. <span class="smcap">T.&nbsp;C. Smith</span>.</p>
+
+<p class="lrgfont u">100. <i>HISTORY OF SCOTLAND</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Prof. <span class="smcap">R.&nbsp;S. Rait</span>.</p>
+
+
+<p class="center pad booklist dbord xlrgfont"><i>Literature and Art</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">2. <i>SHAKESPEARE</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">John Masefield</span>. &ldquo;We have had more learned books on Shakespeare
+in the last few years, but not one so wise.&rdquo;&mdash;<i>Manchester Guardian.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">27. <i>ENGLISH LITERATURE: MODERN</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">G.&nbsp;H. Mair</span>, M.A. &ldquo;Altogether a fresh and individual book.&rdquo;&mdash;<i>Observer.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">35. <i>LANDMARKS IN FRENCH LITERATURE</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">G.&nbsp;L. Strachey</span>. &ldquo;It is difficult to imagine how a better account of
+French Literature could be given in 250 small pages.&rdquo;&mdash;<i>The Times.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">39. <i>ARCHITECTURE</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Prof. <span class="smcap">W.&nbsp;R. Lethaby</span>. (Over forty Illustrations.) &ldquo;Delightfully bright
+reading.&rdquo;&mdash;<i>Christian World.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">43. <i>ENGLISH LITERATURE: MEDI&AElig;VAL</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Prof. <span class="smcap">W.&nbsp;P. Ker</span>, M.A. &ldquo;Prof. Ker&rsquo;s knowledge and taste are unimpeachable,
+and his style is effective, simple, yet never dry.&rdquo;&mdash;<i>The Athen&aelig;um.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">45. <i>THE ENGLISH LANGUAGE</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">L. Pearsall Smith</span>, M.A. &ldquo;A wholly fascinating study of the different
+streams that make the great river of the English speech.&rdquo;&mdash;<i>Daily News.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">52. <i>GREAT WRITERS OF AMERICA</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Prof. <span class="smcap">J. Erskine</span> and Prof. <span class="smcap">W.&nbsp;P. Trent</span>. &ldquo;An admirable summary, from
+Franklin to Mark Twain, enlivened by a dry humour.&rdquo;&mdash;<i>Athen&aelig;um.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">63. <i>PAINTERS AND PAINTING</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Sir <span class="smcap">Frederick Wedmore</span>. (With 16 half-tone illustrations.) From the
+Primitives to the Impressionists.</p>
+
+<p class="lrgfont u">64. <i>DR JOHNSON AND HIS CIRCLE</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">John Bailey</span>, M.A. &ldquo;A most delightful essay.&rdquo;&mdash;<i>Christian World.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">65. <i>THE LITERATURE OF GERMANY</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Professor <span class="smcap">J.&nbsp;G. Robertson</span>, M.A., Ph.D. &ldquo;Under the author&rsquo;s skilful
+treatment the subject shows life and continuity.&rdquo;&mdash;<i>Athen&aelig;um.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">70. <i>THE VICTORIAN AGE IN LITERATURE</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">G.&nbsp;K. Chesterton</span>. &ldquo;No one will put it down without a sense of having
+taken a tonic or received a series of electric shocks.&rdquo;&mdash;<i>The Times.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">73. <i>THE WRITING OF ENGLISH</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">W.&nbsp;T. Brewster</span>, A.M., Professor of English in Columbia University.
+&ldquo;Sensible, and not over-rigidly conventional.&rdquo;&mdash;<i>Manchester Guardian.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">75. <i>ANCIENT ART AND RITUAL</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">Jane E. Harrison</span>, LL.D., D.Litt. &ldquo;Charming in style and learned in
+manner.&rdquo;&mdash;<i>Daily News.</i></p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_4" id="Page_4">[<span class="hidden">Pg </span>4]</a></span></p>
+
+<p class="lrgfont u">76. <i>EURIPIDES AND HIS AGE</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">Gilbert Murray</span>, D.Litt., LL.D., F.B.A., Regius Professor of Greek at
+Oxford. &ldquo;A beautiful piece of work.... Just in the fulness of time, and
+exactly in the right place.... Euripides has come into his own.&rdquo;&mdash;<i>The Nation.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">87. <i>CHAUCER AND HIS TIMES</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">Grace E. Hadow</span>.</p>
+
+<p class="lrgfont u">89. <i>WILLIAM MORRIS: HIS WORK AND INFLUENCE</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">A. Clutton Brock</span>.</p>
+
+<p class="lrgfont u">93. <i>THE RENAISSANCE</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">Edith Sichel</span>.</p>
+
+<p class="lrgfont u">95. <i>ELIZABETHAN LITERATURE</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">J.&nbsp;M. Robertson</span>, M.P.</p>
+
+<p class="lrgfont u">99. <i>AN OUTLINE OF RUSSIAN LITERATURE</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Hon. <span class="smcap">Maurice Baring</span>.</p>
+
+
+<p class="center pad booklist dbord xlrgfont"><i>Science</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">7. <i>MODERN GEOGRAPHY</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Dr <span class="smcap">Marion Newbigin</span>. (Illustrated.) &ldquo;Geography, again: what a dull,
+tedious study that was wont to be!... But Miss Marion Newbigin invests its
+dry bones with the flesh and blood of romantic interest.&rdquo;&mdash;<i>Daily Telegraph.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">9. <i>THE EVOLUTION OF PLANTS</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Dr <span class="smcap">D.&nbsp;H. Scott</span>, M.A., F.R.S., late Hon. Keeper of the Jodrell Laboratory,
+Kew. (Fully illustrated.) &ldquo;Dr Scott&rsquo;s candid and familiar style makes the
+difficult subject both fascinating and easy.&rdquo;&mdash;<i>Gardeners&rsquo; Chronicle.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">17. <i>HEALTH AND DISEASE</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">W. Leslie Mackenzie</span>, M.D., Local Government Board, Edinburgh.</p>
+
+<p class="lrgfont u">18. <i>INTRODUCTION TO MATHEMATICS</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">A.&nbsp;N. Whitehead</span>, Sc.D., F.R.S. (With Diagrams.) &ldquo;Mr Whitehead
+has discharged with conspicuous success the task he is so exceptionally qualified
+to undertake. For he is one of our great authorities upon the foundations of
+the science.&rdquo;&mdash;<i>Westminster Gazette.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">19. <i>THE ANIMAL WORLD</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Professor <span class="smcap">F.&nbsp;W. Gamble</span>, F.R.S. With Introduction by Sir Oliver Lodge.
+(Many Illustrations.) &ldquo;A fascinating and suggestive survey.&rdquo;&mdash;<i>Morning Post.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">20. <i>EVOLUTION</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Professor <span class="smcap">J. Arthur Thomson</span> and Professor <span class="smcap">Patrick Geddes</span>. &ldquo;A
+many-coloured and romantic panorama, opening up, like no other book we
+know, a rational vision of world-development.&rdquo;&mdash;<i>Belfast News-Letter.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">22. <i>CRIME AND INSANITY</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Dr <span class="smcap">C.&nbsp;A. Mercier</span>. &ldquo;Furnishes much valuable information from one occupying
+the highest position among medico-legal psychologists.&rdquo;&mdash;<i>Asylum News.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">28. <i>PSYCHICAL RESEARCH</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Sir <span class="smcap">W.&nbsp;F. Barrett</span>, F.R.S., Professor of Physics, Royal College of
+Science, Dublin, 1873-1910. &ldquo;What he has to say on thought-reading,
+hypnotism, telepathy, crystal-vision, spiritualism, divinings, and so on, will be
+read with avidity.&rdquo;&mdash;<i>Dundee Courier.</i></p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_5" id="Page_5">[<span class="hidden">Pg </span>5]</a></span></p>
+
+<p class="lrgfont u">31. <i>ASTRONOMY</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">A.&nbsp;R. Hinks</span>, M.A., Chief Assistant, Cambridge Observatory. &ldquo;Original
+in thought, eclectic in substance, and critical in treatment.... No better
+little book is available.&rdquo;&mdash;<i>School World.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">32. <i>INTRODUCTION TO SCIENCE</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">J. Arthur Thomson</span>, M.A., Regius Professor of Natural History, Aberdeen
+University. &ldquo;Professor Thomson&rsquo;s delightful literary style is well known; and
+here he discourses freshly and easily on the methods of science and its relations
+with philosophy, art, religion, and practical life.&rdquo;&mdash;<i>Aberdeen Journal.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">36. <i>CLIMATE AND WEATHER</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Prof. <span class="smcap">H.&nbsp;N. Dickson</span>, D.Sc.Oxon., M.A., F.R.S.E., President of the
+Royal Meteorological Society. (With Diagrams.) &ldquo;The author has succeeded
+in presenting in a very lucid and agreeable manner the causes of the movements
+of the atmosphere and of the more stable winds.&rdquo;&mdash;<i>Manchester Guardian.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">41. <i>ANTHROPOLOGY</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">R.&nbsp;R. Marett</span>, M.A., Reader in Social Anthropology in Oxford University.
+&ldquo;An absolutely perfect handbook, so clear that a child could understand it, so
+fascinating and human that it beats fiction &lsquo;to a frazzle.&rsquo;&rdquo;&mdash;<i>Morning Leader.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">44. <i>THE PRINCIPLES OF PHYSIOLOGY</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Prof. <span class="smcap">J.&nbsp;G. McKendrick</span>, M.D. &ldquo;Upon every page of it is stamped
+the impress of a creative imagination.&rdquo;&mdash;<i>Glasgow Herald.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">46. <i>MATTER AND ENERGY</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">F. Soddy</span>, M.A., F.R.S. &ldquo;Prof. Soddy has successfully accomplished
+the very difficult task of making physics of absorbing interest on popular
+lines.&rdquo;&mdash;<i>Nature.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">49. <i>PSYCHOLOGY, THE STUDY OF BEHAVIOUR</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Prof. <span class="smcap">W. McDougall</span>, F.R.S., M.B. &ldquo;A happy example of the non-technical
+handling of an unwieldy science, suggesting rather than dogmatising.
+It should whet appetites for deeper study.&rdquo;&mdash;<i>Christian World.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">53. <i>THE MAKING OF THE EARTH</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Prof. <span class="smcap">J.&nbsp;W. Gregory</span>, F.R.S. (With 38 Maps and Figures.) &ldquo;A
+fascinating little volume.... Among the many good things contained in the
+series this takes a high place.&rdquo;&mdash;<i>The Athen&aelig;um.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">57. <i>THE HUMAN BODY</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">A. Keith</span>, M.D., LL.D., Conservator of Museum and Hunterian Professor,
+Royal College of Surgeons. (Illustrated.) &ldquo;It literally makes the &lsquo;dry bones&rsquo;
+to live. It will certainly take a high place among the classics of popular
+science.&rdquo;&mdash;<i>Manchester Guardian.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">58. <i>ELECTRICITY</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">Gisbert Kapp</span>, D.Eng., Professor of Electrical Engineering in the University
+of Birmingham. (Illustrated.) &ldquo;It will be appreciated greatly by learners
+and by the great number of amateurs who are interested in what is one of the
+most fascinating of scientific studies.&rdquo;&mdash;<i>Glasgow Herald.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">62. <i>THE ORIGIN AND NATURE OF LIFE</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Dr <span class="smcap">Benjamin Moore</span>, Professor of Bio-Chemistry, University College,
+Liverpool. &ldquo;Stimulating, learned, lucid.&rdquo;&mdash;<i>Liverpool Courier.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">67. <i>CHEMISTRY</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">Raphael Meldola</span>, F.R.S., Professor of Chemistry in Finsbury Technical
+College, London. Presents clearly, without the detail demanded by the expert,
+the way in which chemical science has developed, and the stage it has reached.</p>
+
+<p class="lrgfont u">72. <i>PLANT LIFE</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Prof. <span class="smcap">J.&nbsp;B. Farmer</span>, D.Sc., F.R.S. (Illustrated.) &ldquo;Professor Farmer has
+contrived to convey all the most vital facts of plant physiology, and also to
+present a good many of the chief problems which confront investigators to-day
+in the realms of morphology and of heredity.&rdquo;&mdash;<i>Morning Post.</i></p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_6" id="Page_6">[<span class="hidden">Pg </span>6]</a></span></p>
+
+<p class="lrgfont u">78. <i>THE OCEAN</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">A General Account of the Science of the Sea. By Sir <span class="smcap">John Murray</span>, K.C.B.
+F.R.S. (Colour plates and other illustrations.)</p>
+
+<p class="lrgfont u">79. <i>NERVES</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Prof. <span class="smcap">D. Fraser Harris</span>, M.D., D.Sc. (Illustrated.) A description, in
+non-technical language, of the nervous system, its intricate mechanism and the
+strange phenomena of energy and fatigue, with some practical reflections.</p>
+
+<p class="lrgfont u">86. <i>SEX</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Prof. <span class="smcap">Patrick Geddes</span> and Prof. <span class="smcap">J. Arthur Thomson</span>, LL.D. (Illus.)</p>
+
+<p class="lrgfont u">88. <i>THE GROWTH OF EUROPE</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Prof. <span class="smcap">Grenville Cole</span>, (Illus.)</p>
+
+
+<p class="center pad booklist dbord xlrgfont"><i>Philosophy and Religion</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">15. <i>MOHAMMEDANISM</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Prof. <span class="smcap">D.&nbsp;S. Margoliouth</span>, M.A., D.Litt. &ldquo;This generous shilling&rsquo;s
+worth of wisdom.... A delicate, humorous, and most responsible tractate
+by an illuminative professor.&rdquo;&mdash;<i>Daily Mail.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">40. <i>THE PROBLEMS OF PHILOSOPHY</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By the Hon. <span class="smcap">Bertrand Russell</span>, F.R.S. &ldquo;A book that the &lsquo;man in the
+street&rsquo; will recognise at once to be a boon.... Consistently lucid and non-technical
+throughout.&rdquo;&mdash;<i>Christian World.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">47. <i>BUDDHISM</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Mrs <span class="smcap">Rhys Davids</span>, M.A. &ldquo;The author presents very attractively as well
+as very learnedly the philosophy of Buddhism.&rdquo;&mdash;<i>Daily News.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">50. <i>NONCONFORMITY: Its ORIGIN and PROGRESS</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Principal <span class="smcap">W.&nbsp;B. Selbie</span>, M.A. &ldquo;The historical part is brilliant in its
+insight, clarity, and proportion.&rdquo;&mdash;<i>Christian World.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">54. <i>ETHICS</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">G.&nbsp;E. Moore</span>, M.A., Lecturer in Moral Science in Cambridge University.
+&ldquo;A very lucid though closely reasoned outline of the logic of good conduct.&rdquo;&mdash;<i>Christian
+World.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">56. <i>THE MAKING OF THE NEW TESTAMENT</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Prof. <span class="smcap">B.&nbsp;W. Bacon</span>, LL.D., D.D. &ldquo;Professor Bacon has boldly, and
+wisely, taken his own line, and has produced, as a result, an extraordinarily
+vivid, stimulating, and lucid book.&rdquo;&mdash;<i>Manchester Guardian.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">60. <i>MISSIONS: THEIR RISE and DEVELOPMENT</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Mrs <span class="smcap">Creighton</span>. &ldquo;Very interestingly done.... Its style is simple,
+direct, unhackneyed, and should find appreciation where a more fervently
+pious style of writing repels.&rdquo;&mdash;<i>Methodist Recorder.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">68. <i>COMPARATIVE RELIGION</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Prof. <span class="smcap">J. Estlin Carpenter</span>, D.Litt., Principal of Manchester College, Oxford.
+&ldquo;Puts into the reader&rsquo;s hand a wealth of learning and independent thought.&rdquo;&mdash;<i>Christian
+World.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">74. <i>A HISTORY OF FREEDOM OF THOUGHT</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">J.&nbsp;B. Bury</span>, Litt.D., LL.D., Regius Professor of Modern History at
+Cambridge. &ldquo;A little masterpiece, which every thinking man will enjoy.&rdquo;&mdash;<i>The
+Observer.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">84. <i>LITERATURE OF THE OLD TESTAMENT</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Prof. <span class="smcap">George Moore</span>, D.D., LL.D., of Harvard. A detailed examination
+of the books of the Old Testament in the light of the most recent research.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_7" id="Page_7">[<span class="hidden">Pg </span>7]</a></span></p>
+
+<p class="lrgfont u">90. <i>THE CHURCH OF ENGLAND</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Canon <span class="smcap">E.&nbsp;W. Watson</span>, Regius Professor of Ecclesiastical History at
+Oxford.</p>
+
+<p class="lrgfont u">94. <i>RELIGIOUS DEVELOPMENT BETWEEN THE
+OLD AND NEW TESTAMENTS</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Canon <span class="smcap">R.&nbsp;H. Charles</span>, D.D., D.Litt.</p>
+
+
+<p class="center pad booklist dbord xlrgfont"><i>Social Science</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">1. <i>PARLIAMENT</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">Its History, Constitution, and Practice. By Sir <span class="smcap">Courtenay P. Ilbert</span>,
+G.C.B., K.C.S.I., Clerk of the House of Commons. &ldquo;The best book on the
+history and practice of the House of Commons since Bagehot&rsquo;s &lsquo;Constitution.&rsquo;&rdquo;&mdash;<i>Yorkshire
+Post.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">5. <i>THE STOCK EXCHANGE</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">F.&nbsp;W. Hirst</span>, Editor of &ldquo;The Economist.&rdquo; &ldquo;To an unfinancial mind must
+be a revelation.... The book is as clear, vigorous, and sane as Bagehot&rsquo;s &lsquo;Lombard
+Street,&rsquo; than which there is no higher compliment.&rdquo;&mdash;<i>Morning Leader.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">6. <i>IRISH NATIONALITY</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Mrs <span class="smcap">J.&nbsp;R. Green</span>. &ldquo;As glowing as it is learned. No book could be more
+timely.&rdquo;&mdash;<i>Daily News.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">10. <i>THE SOCIALIST MOVEMENT</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">J. Ramsay MacDonald</span>, M.P. &ldquo;Admirably adapted for the purpose of
+exposition.&rdquo;&mdash;<i>The Times.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">11. <i>CONSERVATISM</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">Lord Hugh Cecil</span>, M.A., M.P. &ldquo;One of those great little books which
+seldom appear more than once in a generation.&rdquo;&mdash;<i>Morning Post.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">16. <i>THE SCIENCE OF WEALTH</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">J.&nbsp;A. Hobson</span>, M.A. &ldquo;Mr J.&nbsp;A. Hobson holds an unique position among
+living economists.... Original, reasonable, and illuminating.&rdquo;&mdash;<i>The Nation.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">21. <i>LIBERALISM</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">L.&nbsp;T. Hobhouse</span>, M.A., Professor of Sociology in the University of London.
+&ldquo;A book of rare quality.... We have nothing but praise for the rapid and
+masterly summaries of the arguments from first principles which form a large
+part of this book.&rdquo;&mdash;<i>Westminster Gazette.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">24. <i>THE EVOLUTION OF INDUSTRY</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">D.&nbsp;H. Macgregor</span>, M.A., Professor of Political Economy in the University
+of Leeds. &ldquo;A volume so dispassionate in terms may be read with profit by all
+interested in the present state of unrest.&rdquo;&mdash;<i>Aberdeen Journal.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">26. <i>AGRICULTURE</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Prof. <span class="smcap">W. Somerville</span>, F.L.S. &ldquo;It makes the results of laboratory work
+at the University accessible to the practical farmer.&rdquo;&mdash;<i>Athen&aelig;um.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">30. <i>ELEMENTS OF ENGLISH LAW</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">W.&nbsp;M. Geldart</span>, M.A., B.C.L., Vinerian Professor of English Law at
+Oxford. &ldquo;Contains a very clear account of the elementary principles underlying
+the rules of English Law.&rdquo;&mdash;<i>Scots Law Times.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">38. <i>THE SCHOOL: An Introduction to the Study of Education.</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">J.&nbsp;J. Findlay</span>, M.A., Ph.D., Professor of Education in Manchester
+University. &ldquo;An amazingly comprehensive volume.... It is a remarkable
+performance, distinguished in its crisp, striking phraseology as well as its
+inclusiveness of subject-matter.&rdquo;&mdash;<i>Morning Post.</i></p>
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_8" id="Page_8">[<span class="hidden">Pg </span>8]</a></span></p>
+
+<p class="lrgfont u">59. <i>ELEMENTS OF POLITICAL ECONOMY</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">S.&nbsp;J. Chapman</span>, M.A., Professor of Political Economy in Manchester
+University. &ldquo;Its importance is not to be measured by its price. Probably
+the best recent critical exposition of the analytical method in economic
+science.&rdquo;&mdash;<i>Glasgow Herald.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">69. <i>THE NEWSPAPER</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">G. Binney Dibblee</span>, M.A. (Illustrated.)
+The best account extant of the
+organisation of the newspaper press, at home and abroad.</p>
+
+<p class="lrgfont u">77. <i>SHELLEY, GODWIN, AND THEIR CIRCLE</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">H.&nbsp;N. Brailsford</span>, M.A. &ldquo;Mr Brailsford sketches vividly the influence of
+the French Revolution on Shelley&rsquo;s and Godwin&rsquo;s England; and the charm and
+strength of his style make his book an authentic contribution to literature.&rdquo;&mdash;<i>The
+Bookman.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">80. <i>CO-PARTNERSHIP AND PROFIT-SHARING</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">Aneurin Williams</span>, M.A. &ldquo;A judicious but enthusiastic history, with much
+interesting speculation on the future of Co-partnership.&rdquo;&mdash;<i>Christian World.</i></p>
+
+<p class="lrgfont u">81. <i>PROBLEMS OF VILLAGE LIFE</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">E.&nbsp;N. Bennett</span>, M.A. Discusses the leading aspects of the British land
+problem, including housing, small holdings, rural credit, and the minimum wage.</p>
+
+<p class="lrgfont u">83. <i>COMMON-SENSE IN LAW</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Prof. <span class="smcap">P. Vinogradoff</span>, D.C.L.</p>
+
+<p class="lrgfont u">85. <i>UNEMPLOYMENT</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By Prof. <span class="smcap">A.&nbsp;C. Pigou</span>, M.A.</p>
+
+<p class="lrgfont u">96. <i>POLITICAL THOUGHT IN ENGLAND: FROM
+BACON TO HALIFAX</i></p>
+
+<p class="smlfont ind">By <span class="smcap">G.&nbsp;P. Gooch</span>, M.A.</p>
+
+
+<p class="center lrgfont smcap">In Preparation</p>
+
+<p class="hang"><i>ANCIENT EGYPT.</i> By <span class="smcap">F.&nbsp;Ll. Griffith</span>, M.A.</p>
+
+<p class="hang"><i>A SHORT HISTORY OF EUROPE.</i> By <span class="smcap">Herbert Fisher</span>, LL.D.</p>
+
+<p class="hang"><i>THE BYZANTINE EMPIRE.</i> By <span class="smcap">Norman H. Baynes</span>.</p>
+
+<p class="hang"><i>THE REFORMATION.</i> By President <span class="smcap">Lindsay</span>, LL.D.</p>
+
+<p class="hang"><i>A SHORT HISTORY OF RUSSIA.</i> By Prof. <span class="smcap">Milyoukov</span>.</p>
+
+<p class="hang"><i>MODERN TURKEY.</i> By <span class="smcap">D.&nbsp;G. Hogarth</span>, M.A.</p>
+
+<p class="hang"><i>FRANCE OF TO-DAY.</i> By <span class="smcap">Albert Thomas</span>.</p>
+
+<p class="hang"><i>HISTORY AND LITERATURE OF SPAIN.</i> By <span class="smcap">J. Fitzmaurice-Kelly</span>,
+F.B.A., Litt.D.</p>
+
+<p class="hang"><i>LATIN LITERATURE.</i> By Prof. <span class="smcap">J.&nbsp;S. Phillimore</span>.</p>
+
+<p class="hang"><i>ITALIAN ART OF THE RENAISSANCE.</i> By <span class="smcap">Roger E. Fry</span>.</p>
+
+<p class="hang"><i>LITERARY TASTE.</i> By <span class="smcap">Thomas Seccombe</span>.</p>
+
+<p class="hang"><i>SCANDINAVIAN HISTORY &amp; LITERATURE.</i> By <span class="smcap">T.&nbsp;C. Snow</span>.</p>
+
+<p class="hang"><i>THE MINERAL WORLD.</i> By Sir <span class="smcap">T.&nbsp;H. Holland</span>, K.C.I.E., D.Sc.</p>
+
+<p class="hang"><i>A HISTORY OF PHILOSOPHY.</i> By <span class="smcap">Clement Webb</span>, M.A.</p>
+
+<p class="hang"><i>POLITICAL THOUGHT IN ENGLAND: From Bentham to J.&nbsp;S. Mill.</i>
+By Prof. <span class="smcap">W.&nbsp;L. Davidson</span>.</p>
+
+<p class="hang"><i>POLITICAL THOUGHT IN ENGLAND: From Herbert Spencer to
+To-day.</i> By <span class="smcap">Ernest Barker</span>, M.A.</p>
+
+<p class="hang"><i>THE CRIMINAL AND THE COMMUNITY.</i> By Viscount <span class="smcap">St. Cyres</span>.</p>
+
+<p class="hang"><i>THE CIVIL SERVICE.</i> By <span class="smcap">Graham Wallas</span>, M.A.</p>
+
+<p class="hang"><i>THE SOCIAL SETTLEMENT.</i> By <span class="smcap">Jane Addams</span> and <span class="smcap">R.&nbsp;A. Woods</span>.</p>
+
+<p class="hang"><i>GREAT INVENTIONS.</i> By Prof. <span class="smcap">J.&nbsp;L. Myres</span>, M.A., F.S.A.</p>
+
+<p class="hang"><i>TOWN PLANNING.</i> By <span class="smcap">Raymond Unwin</span>.</p>
+
+
+<p class="center padbase"><span class="lrgfont">London: WILLIAMS AND NORGATE</span><br />
+<i>And of all Bookshops and Bookstalls.</i></p>
+
+
+
+<div class="bbox">
+<p><b>Transcriber's Note</b></p>
+
+<p>Minor punctuation errors and printer errors (omitted or transposed letters)
+have been repaired. Hyphenation has been made consistent.</p>
+
+<p>The following amendments have also been made:</p>
+
+<div class="amends">
+<p>Page <a href="#Page_22">22</a>&mdash;mas amended to was&mdash;"... but in the interest of literature, it was a
+misfortune ..."</p>
+
+<p>Page <a href="#Page_192">192</a>&mdash;be amended to he&mdash;"... disbelieved in Liberals, although he believed in
+Liberalism; ..."</p>
+
+<p>Page <a href="#Page_222">222</a>&mdash;Br&ouml;nte&rsquo;s amended to Bront&euml;&rsquo;s&mdash;"These words, spoken by Charlotte Bront&euml;&rsquo;s
+<i>Jane Eyre</i>, ..."</p>
+
+<p>Page <a href="#Page_251">251</a>&mdash;Simon amended to Simeon&mdash;"1692. ... Simeon Polotsky&rsquo;s <i>The Prodigal
+Son</i> acted."</p>
+</div>
+
+<p>Alphabetic links have been added to the beginning of the index for ease of navigation.</p>
+</div>
+
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's An Outline of Russian Literature, by Maurice Baring
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AN OUTLINE OF RUSSIAN LITERATURE ***
+
+***** This file should be named 33005-h.htm or 33005-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/3/3/0/0/33005/
+
+Produced by Brian Foley, Sam W. and the Online Distributed
+Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
+produced from images generously made available by The
+Internet Archive/Canadian Libraries)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/33005-h/images/orl01.png b/33005-h/images/orl01.png
new file mode 100644
index 0000000..03a22de
--- /dev/null
+++ b/33005-h/images/orl01.png
Binary files differ
diff --git a/33005-h/images/orl02.png b/33005-h/images/orl02.png
new file mode 100644
index 0000000..0f88ebf
--- /dev/null
+++ b/33005-h/images/orl02.png
Binary files differ