diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-14 19:53:04 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-14 19:53:04 -0700 |
| commit | 2a4deabaf4033bdc6a3d27ead26acbb8912f74a2 (patch) | |
| tree | b4207b33975173c167f773e0483efd6dc9bd8189 | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 30060-0.txt | 568 | ||||
| -rw-r--r-- | 30060-0.zip | bin | 0 -> 20263 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 30060-8.txt | 956 | ||||
| -rw-r--r-- | 30060-8.zip | bin | 0 -> 19784 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 30060-h.zip | bin | 0 -> 4192183 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 30060-h/30060-h.htm | 581 | ||||
| -rw-r--r-- | 30060-h/images/image1.jpg | bin | 0 -> 42489 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 30060-h/images/image10.jpg | bin | 0 -> 210901 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 30060-h/images/image11.jpg | bin | 0 -> 172317 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 30060-h/images/image12.jpg | bin | 0 -> 197280 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 30060-h/images/image13.jpg | bin | 0 -> 312037 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 30060-h/images/image14.jpg | bin | 0 -> 452002 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 30060-h/images/image15.jpg | bin | 0 -> 264225 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 30060-h/images/image16.jpg | bin | 0 -> 369495 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 30060-h/images/image17.jpg | bin | 0 -> 146317 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 30060-h/images/image18.jpg | bin | 0 -> 149335 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 30060-h/images/image19.jpg | bin | 0 -> 309231 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 30060-h/images/image2.jpg | bin | 0 -> 21669 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 30060-h/images/image20.jpg | bin | 0 -> 64704 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 30060-h/images/image3.jpg | bin | 0 -> 25089 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 30060-h/images/image4.jpg | bin | 0 -> 20404 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 30060-h/images/image5.jpg | bin | 0 -> 146021 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 30060-h/images/image6.jpg | bin | 0 -> 473616 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 30060-h/images/image7.jpg | bin | 0 -> 272718 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 30060-h/images/image8.jpg | bin | 0 -> 314492 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 30060-h/images/image9.jpg | bin | 0 -> 202306 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/30060-0.txt | 956 | ||||
| -rw-r--r-- | old/30060-0.zip | bin | 0 -> 20263 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/30060-8.txt | 956 | ||||
| -rw-r--r-- | old/30060-8.zip | bin | 0 -> 19784 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/30060-h.zip | bin | 0 -> 4192183 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/30060-h/30060-h.htm | 993 | ||||
| -rw-r--r-- | old/30060-h/images/image1.jpg | bin | 0 -> 42489 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/30060-h/images/image10.jpg | bin | 0 -> 210901 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/30060-h/images/image11.jpg | bin | 0 -> 172317 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/30060-h/images/image12.jpg | bin | 0 -> 197280 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/30060-h/images/image13.jpg | bin | 0 -> 312037 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/30060-h/images/image14.jpg | bin | 0 -> 452002 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/30060-h/images/image15.jpg | bin | 0 -> 264225 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/30060-h/images/image16.jpg | bin | 0 -> 369495 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/30060-h/images/image17.jpg | bin | 0 -> 146317 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/30060-h/images/image18.jpg | bin | 0 -> 149335 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/30060-h/images/image19.jpg | bin | 0 -> 309231 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/30060-h/images/image2.jpg | bin | 0 -> 21669 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/30060-h/images/image20.jpg | bin | 0 -> 64704 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/30060-h/images/image3.jpg | bin | 0 -> 25089 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/30060-h/images/image4.jpg | bin | 0 -> 20404 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/30060-h/images/image5.jpg | bin | 0 -> 146021 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/30060-h/images/image6.jpg | bin | 0 -> 473616 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/30060-h/images/image7.jpg | bin | 0 -> 272718 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/30060-h/images/image8.jpg | bin | 0 -> 314492 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/30060-h/images/image9.jpg | bin | 0 -> 202306 bytes |
55 files changed, 5026 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/30060-0.txt b/30060-0.txt new file mode 100644 index 0000000..735b8b1 --- /dev/null +++ b/30060-0.txt @@ -0,0 +1,568 @@ +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 30060 *** + +Vasárnapi Könyv + + +Kiadja az Országos Közművelődési Tanács + + +1914. Első félév 9. füzet + + + + +Az ipar és kereskedés kezdetei + + +Amíg a mai ipar és kereskedelem kialakult, sok ezer évi +fejlődésen kellett átmennie. Ennek a hosszú fejlődésnek első +korszaka az az ősrégi idő volt, amikor az ember minden szükséges +holmiját otthon, maga vagy családtagjai segítségével állította +elő. Alacsony műveltségi fokon ez mindenütt így volt és ma is így +van azokon a vidékeken, ahol még ismeretlen a művelődés. Nem is +kell régmult időkbe, vagy messzi vad népek közé kalandoznunk, +hogy ezt a családi gazdaságot, legalább félig-meddig, magunk +előtt lássuk. A magyar földön is vannak még sokan, akik a maguk +vagy a szülőik házában is láttak ilyesfélét. Nem egy vidéken a +szántóvető ember egymaga, családja segítségével építi a házát. +Maga zsindelyezi. Csinál asztalt is, ha kell,--szóval építőmester, +zsindelyező, asztalos egy személyben és ellátja, megteremti +egymaga az egyéb házi szükségletek jórészét is. De vannak sokan +olyanok is, akik jól emlékszenek még rá, hogy a vásznat otthon +szőtték, a szerszámokat otthon készítették és bizony nagyon ritka +dolog volt, ha valamit vásárolni kellett. + +Igy volt ez hajdanán mindenütt, de még sokkal nagyobb mértékben, +már azért is, mert akkor bizony még sokkal kevesebb fajta dolog +kellett az embereknek, mint ma, ha még olyan eldugott hegyi +falvakban laknak is. Meg aztán akkor nem vásároltak, ha kellett +valami, amit nem tudtak maguk megcsinálni, hanem cseréltek. Csere +útján pedig nehezebb volt egyhez-máshoz hozzájutni, mint pénzzel +vásárolni, mert a pénz csak később kezdett szerepelni az emberek +között. + +Amint kifejlődött a közlekedés, egymástól messze lakó emberek és +népek is összejöttek egymással. Ha megismerték egymás dolgait és +ha jóknak találták azokat, akkor rajta voltak, hogy maguknak is +legyen olyan holmijuk. + +Hogy lehetett azonban ezt elérni? Attól az időtől még messze +voltak, amikor a mesterember elkészít valamit azért, hogy eladja. +Aki amit készített, azt saját magának készítette. A gazdag +emberek pedig rabszolgákat vásároltak és azokkal dolgoztattak. +Igy tehát, ha valakinek az volt a kívánsága, hogy bizonyos +fajtájú munka a rendelkezésére álljon, olyan rabszolgát vásárolt, +aki értett ahhoz a munkához, vagy rákényszerítette, hogy a kívánt +munkát--úgy ahogy--előállítsa. Igy történt, hogy a régi Rómában +ezerszámra voltak rabszolgák, akiknek iparcikkek készitése volt a +feladatuk. Magyarországon viszont--a letelepedés első +idejében--egy sereg jobbágy feladata az volt, hogy zsindelyeket +készitsen, másik csoport jobbágy szövéssel, famunkával vagy +fegyverkovácsolással foglalkozott. Az ilyen jobbágy eltartásáról +azután természetesen a gazdája gondoskodott, úgy hogy teljesen a +mesterségének élhetett. + +[Illustration: A műveletlen népek kézimunkája mutatja, milyen +eszközökkel dolgoztak az emberek az ősi időkben. Az ausztráliai +szigetlakók még ma is a nyiluk segítségével fúrják, lyukasztják a +deszkalapot.] + +[Illustration: A kunyhóborításra való faháncs hasítása a mai +félvad népeknél.] + +[Illustration: A háncs elválasztása a fatörzstől] + +[Illustration: A lehántott fakéreg puhitása] + +Nyilvánvaló azonban, hogy nagyon kevés olyan cikk volt, amiből +állandóan és annyi kellett volna, amennyit a rabszolga vagy +jobbágy mindennapi munkájával folytonosan előállított. A +rabszolga vagy a jobbágy munkája így hiábavalóvá lett volna, ha a +gazdája nem segített volna ezen úgy, hogy a rabszolgát olyan +gazdának adta bérbe, akinek a rabszolga munkájára éppen szüksége +volt. A gazda tehát bérbeadta rabszolgáját az illetőknek, hogy +dolgoztassanak azok vele. Megtörténhetett és megtörtént azonban +az is, hogy az ilyen rabszolga valahogy egy kis tőkét kuporgatott +össze magának és azt felajánlotta gazdájának azzal, hogy +szabadítsa fel őt. Vagyis: nyilatkoztassa ki, hogy lemond +rabszolgája felett való hatalmáról és így ezentúl szabad embernek +kell tekinteni. Az ókor nagy városaiban nagyon sok rabszolga +cselekedett így, akik azután mesterségüket mint szabad emberek +űzték. Igy keletkezett ezeken a helyeken az iparosság, ami azután +később külföldi bevándorlókkal mindinkább elszaporodott. + +[Illustration: Föniciai kereskedők szövetet, állatprémet, +elefántcsontot árusítanak + +Harmadfélezer évvel ezelőtt a föniciaiak hajóikon ázsiai +hazájukból messze földekre eljártak: terményeket és árúkat +adtak-vettek. Ők voltak az óvilág rabszolgakereskedői, de viszont +Egyiptom és Babilónia műveltségét is ők hozták Európába.] + +A római birodalom helyén későbbi időkben különálló országok +keletkeztek. Mindezek az országok földmívelőkkel népesedtek be, +kifejlődött bennök lassanként a földesuraság és a jobbágyság. És +ahogyan azelőtt a különleges árúkat elkészítő rabszolgát +bérbeadta a gazdája másoknak, akiknek szintén szükségük volt erre +vagy arra a cikkre, ugyanolyan formán történt néha ezidőben a +jobbágyokkal. A földesurak természetesen inkább a kész munkát +adták át, mint magát a jobbágyot. + +[Illustration: Kikötő a régi Egyiptomban + +Fém, fa, illatszer és fűszer kevés volt Egyiptomban. Ezeket az +anyagokat a föniciaiaktól, araboktól, görögöktől vették és +hajókon szállították haza.] + +Mint egykor az iparűző rabszolgák, úgy a kézműves jobbágyok is +azon igyekeztek, hogy egy kis tőkét kuporgassanak össze maguknak. +Ezzel a pénzzel megválthatták magukat gazdájuk hatalma alól és +azontúl a faluban csak saját maguk hasznára dolgoztak. Ha valahol +szükség volt a munkájukra: elmentek oda, elvégezték és azalatt +kaptak--bér fejében--ellátást és esetleg pénzt, vagy inkább +búzát, vagy egyebet. + +Az ilyen kézműves természetesen nemcsak a saját falujában ment el +dolgozni, hanem elment a szomszédba is, bebarangolta néha az +egész országot. A családja azonban otthon volt és ugyanott volt +egy kis földje is, visszatért hát mindig a maga régi falujába. +Így tett az apa, így tett a fiú is, aki kitanulta apja mesterségét. + +Közben azonban haladt az idő. Az emberek művelődtek, újabb és +újabb ismereteket szereztek. Szebb és jobb dolgokat szerettek +meg. Hogy jutottak mindehhez? Külföldi kereskedők jöttek, +külföldi portékákkal. Vagy külföldi mesteremberek telepedtek le +valamelyik közeli városban. A vándorló csizmadia unokájának, ha +azt akarta, hogy tessék a munkája: már ezektől kellett mestersége +tökéletesítését eltanulnia. Bőrt se használhatott már akármilyet: +jobb fajtát, szebbet, jól kikészítettet pedig csak a városban +kapott. Minthogy pedig, az akkori közlekedési viszonyok között, a +városba menni aránylag kis távolságról is nagy dolog volt (ami ma +egy-két óra a vonaton, az akkor napokig tartott, ha ugyan jó volt +az út, azonkívül sok volt a rabló), sokkal egyszerűbbé vált az +iparosra nézve, ha a városba költözködött. + +Ezek a városok--Európa mai nagy városai--jórészt még a rómaiak +idejéből maradtak vissza. A római hadsereg annak idején, +folytonos előrenyomulása közben, azokon a helyeken, amelyek hadi +szempontból fontosak voltak (utak kereszteződésénél, folyók +gázlóinál, termékeny vidékekhez vezető hágóknál vagy völgyeknél, +stb.), állandó jellegű, erős katonai tábort ütött, ahol állandó +helyőrség maradt vissza. A hadseregek nyomán mindig ott jártak az +iparosok és kereskedők, és mert ezeknek is kellett valahol tanyát +ütniök: rendesen ezek körül a táborok körül, annak közvetlen +közelében helyezkedtek el. A benszülött lakosság azután +természetesen mind nagyobb tömegekben kereste fel ezeket a +helyeket. Részben hogy vegyen, részben hogy eladjon. A jó vásár +hírére rómaiak is mind többen jöttek ezekre a helyekre. +Lassanként a sátorok helyett faházak, a faházak helyett kőházak +épültek, az egészet falakkal vették körül, hogy váratlan támadás +ne érhesse a lakósokat. Igy születtek a római városok. Ilyen volt +többek között a mai Mainz, Köln, Páris és a mai Wien (Bécs) is, +amelynek eredeti neve Vindobona volt. Ilyen volt Akvinkum is a +mai Óbuda határában, azonkívül sok más város. + +[Illustration: Pénzváltó bolt Németországban, 1539-ben + +A 400 év előtt való időkben arany és ezüst volt a pénzek anyaga. +Sokléle pénz volt forgalomban: azért nyiltak meg a pénzváltó +boltok, amelyeket az asztalaik német nevéről »bank« néven +ismertek.] + +Ezek a városok voltak azok, amelyeket azután a népvándorlás +viharai javarészt tönkretettek és az enyészet szélére juttattak. +Mégsem pusztultak azonban el teljesen és tökéletesen. Mint hamu +alatt a tűz, úgy pislákolt bennük az élet. És mert a városok, +többnyire még a római időkből, püspöki székhelyek voltak, vagy +legalább is volt kőből épített templomuk és mert voltak még ép +házaik is és főleg, mert volt fal-kerítésük, ha esetleg rossz +állapotban is: amint egy kicsit rendeződtek a viszonyok, éledezni +kezdtek. A lakosság maga ugyan még teljesen földmívelő volt és +nem jött a városokba. De az egyes birodalmak, országok, +fejedelemségek, hercegségek, grófságok urai, az érsekek, +püspökök, apátok: egy-egy ily városban ütötték fel udvartartásukat. +Itt fogadták a hozzájuk fordulókat, itt intézkedtek az állami és +vallási ügyekben, itt tartották seregeik javát személyes +rendelkezésükre. + +[Illustration: Vásározó németországi földmívesek + +Ez a régi kép (--az 1512-ik évben rajzolta a nagyhírű Dűrer +Albert--) azokat a földmíveseket mutatja, akik a terményeik +fölöslegét piacra vitték, hogy az árából iparcikkeket vehessenek. +Lassanként kifejlődött az a szokás, hogy az aratási idő után +bizonyos városokban egy-két napra összegyűltek az iparosok és +kereskedők, akik a vásárló földmivesek számára kirakták árúikat. +Ezek a napok később állandósultak és ezeken tartották évenként a +nagy vásárokat.] + +[Illustration: Utcára nyíló régi francia bolt] + +Igy már saját környezetük is nem csekély számú volt, de ez, mint +a mágnes a vasat, mind több és több embert vont a városba. + +A fejedelmi udvarokhoz nemcsak ügyes-bajos alattvalók fordultak +igazságot keresni, jöttek szerencselovagok is, akik boldogulásukat +remélték, jöttek vitézek is, akik kardjukat ajánlották fel, jöttek +apácák és szerzetesek, akik a gyermekek oktatására vállalkoztak. +Ebből a tarka, forrongó és pezsdülni kezdő életből már nem +hiányozhatott a kereskedő, aki messzi külföldről hozta árúját és +nem hiányozhatott az iparos, aki ott készítette az egyszerűbb és +közönségesebb cikkeket. + +Igy indultak ismét fejlődésnek a régi városok, és mint egykoron +ezek a római táborhelyekből, úgy alakult sok új város az alkalmas +helyeken fekvő vár körül. Innét a magyar »város« szó is: olyan +hely, amelyet vár védelmez. + +A városok iparos és kereskedő lakósai hamarosan jó módba +jutottak, tehetősek lettek. Az uralkodók, fejedelmek látták ezt +és mivel azt remélhették, hogy az iparos és kereskedő népesség +bőségesen fog adózni: rajta voltak, hogy az ipart és a +kereskedelmet minél jobban előmozdítsák és hogy iparosok és +kereskedők minél nagyobb számban legyenek városaikban. + +[Illustration: Kopány vára alatt pihenő török kereskedők + +A törökvilág idején (a 16-ik és 17-ik században) sok török +kereskedő élt hazánkban. A maguk árúit és terményeit nemcsak +magyar földre hozták el, hanem Ausztriát és a mai Németországot +is bejárták. A külső országokban szerzett pénzen árúkat vettek és +elárasztották velük hazánkat.] + +Igyekeztek tehát minél több iparost és kereskedőt a külföldről +országaikba, városaikba behívni és azokat ott letelepíteni. +Minthogy azonban ebben a korban sehol sincs annyi iparos, hogy a +másiktól ne tudott volna megélni: mindenféle nagy előnyöket adtak +nekik, annál is inkább, mert a bevándorlók mindig csoportosan +jöttek, vagy legalább is a már régebben bevándorolt saját +fajtájukhoz csatlakoztak. Teljes szabadságot biztosítottak nekik +az uralkodók és így alakult ki a nemes és a jobbágy mellett a +szabad polgárok rendje, akik közvetlenül a király vagy a +fejedelem alá tartoztak, csak annak fizettek adót és semmi közük +sem volt a földesúrhoz. Megengedték nekik, hogy régi törvényeik +legyenek érvényesek közöttük, vagyis, ha Olaszországból jöttek: +az olasz, ha Franciaországból jöttek: a francia törvény, vagyis +aki milyen országból jött, az ott érvényben állott törvény alá +tartozott, mert ez biztosította a számukra üzletkötéseiknél azt a +megszokott biztosságot, amiben otthon is részük volt. Minthogy +azonban a törvényeiket csak ők ismerték: tehát maguk közül +választottak vezetőt, aki az ő ügyes-bajos dolgaikat +intézte,--ebből lett a polgármester. Maguk közül választottak +tanácsot, amely ítélkezett a különféle pörökben,--ebből alakult +ki az esküdtszék. Mindezekben a dolgaikban pedig, ha az elöljárók +ítéletével nem voltak megelégedve, akkor az uralkodóhoz és pedig +csakis ahhoz, vagy helyetteséhez fellebbezhettek. + +Igy tehát a városok teljesen a maguk urai lettek, mentesek a +földesúri beavatkozástól, közvetlenül és egyedül az uralkodók alá +tartoztak. + +Az ország nagy eseményei közé tartoztak az egyes városokban +tartott vásárok és rövidesen arról győződtek meg, hogy a vásáron +több és jobb szerezhető békességgel, mint amennyi a harcok +gyilkos veszedelmei között szerezhető, de elveszhető is volt. Az +évszázados fejlődés után ipar és kereskedelem lassanként nyugodt, +általános forgalmat biztosító szükséggé válik, intézménnyé lesz +és termelő, értékesíthető munkára szorítja a művelődő +emberiséget. + + + + +A meleg források + + +A meleg források ezreit találni együtt az északamerikai Nemzeti +Parkban, amely akkora, mint két középszerű magyar vármegye +együttvéve. Az Egyesült-Államoknak ez a büszkesége a +Sziklás-hegységben fekszik, 2500 méter magasan a tenger színe +felett. Nem szabad ott építkezni, letelepülni és csak belépődíjért +lehet belejutni. A parkot katonák őrzik, akik szigorúan ügyelnek +arra, hogy a látogatók a természeti szépségekben semmiféle kárt ne +tegyenek. Akit rajtakapnak, arra a törvény súlyos pénzbüntetést ró. +A Nemzeti Parkban két hegylánc között nagy fensík van, amely úgy +keletkezett, hogy a hegyláncok között levő széles medencét egy +tűzhányóhegy valamikor lávával töltötte ki. A láva felülete ma +már teljesen kihűlt, fenyveserdő lepi el, de a föld belseje még mindig +forró alatta, a vulkánosság még nem szűnt meg, amit a rengeteg +meleg forrás bizonyít. + +A lávafensíkon nagy süppedések, medencék vannak, amelyeknek +fenekéről előtör a forró talajvíz. Az előbuggyanó meleg források +száma körülbelül hétezer. Van köztük olyan is, amelyből csak +bizonyos időközönként tör sisteregve a magasba egy-egy gőzbe +burkolt vízoszlop, ezeknek a neve gejzir. A gejzirek medencéje +olyan, mint a szita, tele van lyukakkal és minden lyukon zúgva +tör elő a forróvíz, gőz és majd itt, majd amott szökkenik fel +egy-egy gejzir. Az egyik sokáig hallgat, de aztán annál nagyobb +erővel süvít 70--80 méter magasba a forró víz és 300 méter +magasba a gőz, a másik alig pihen valamit, sűrűbben dolgozik. Nem +is lehet számontartani a forrásokat, mert napról-napra változnak +és a gomolygó gőzfelhőktől alig lehet egy-egy medencén +áttekinteni. A gejzirek vize forró vizű patakokban folyik el. +Megtörténik, hogy a patak valamilyen okból a fenyőerdőbe téved és +kipusztítja. A gejzirek környékén nem ritka látvány az ilyen +kihalt erdő. + +[Illustration: A meleg forrás kitörése + +A forró víz ritkán tör ki szökőkutak módjára: többnyire olyan +gőzfelhőbe burkolódzik, hogy csak egy-egy pillanatra lehet látni +a felszökkenő vizet is.] + +Európában Izland szigetén (az északi Jeges-tenger szélén) van a +legnagyobb szökő meleg forrás: ennek a neve »Gejzir« és innen +kapták a meleg szökőforrások a gejzir nevet. Valamikor a tihanyi +félszigeten is több mint száz gejzir működött. A gejzir +kitöréseit a forrás mélyében képződő gőz okozza. Amikor már annyi +gőz képződött, hogy nem fér el, nagy feszítő erejével kilöki, +kiszorítja a vizet. + +[Illustration: Meleg forrás kúpja az észak-amerikai +Yellowstone-tó szélén] + +[Illustration: Magasra szökő meleg forrás] + +A föld mélyéből előtörő meleg forrás sok ásványi anyagot, +különösen meszet hoz magával, sokkal többet, mint a hideg forrás, +mert a forró víz sokkal több anyagot tud feloldani, mint a hideg. +Amikor azonban a meleg víz a levegőre jut, lehűl és nem tudja +többé oldva tartani a meszet, amely kiválik belőle és lerakódik a +forrás nyílása körül. Nem halmozódik fel akárhogyan, hanem a +lejtőn, ahol a meleg víz lefolyik, párkányok képződnek. A +párkányok lassankint nőnek és mögöttük mint valami víztartóban +megáll a kristálytiszta víz. Nem egyforma nagyok, attól függ, +mióta építi őket a forrás és hogy mennyi oldott anyagot hoz +magával. Van köztük olyan is, amely a magával hozott mészből +egész hegyet halmozott fel. A legszebb ilyen képződés a Csendes +Óceánban, az ausztráliai Új-Zéland szigetén volt, de a +Taravera-vulkán egyetlen kitörése 1886-ban úgy elpusztította a +föld szinéről, hogy nyoma sem maradt. + +A legszebbek azok a gejzirek, amelyek szabályos időközökben +törnek ki. A Nemzeti Parkban a legszabályosabb gejzir pontosan +minden hetven percben kitör és tiz percig löki fel a vizet a +magasba. Kitörése alkalmával nem hasonlít egészen a közönséges +szökőkúthoz, mert az előtörő vízoszlopot gőzfelhő takarja el és +csak egy-egy pillanatra lehet látni a felszökkenő vízoszlopot is. + +A meleg források a föld gyomrából nemcsak meszet hoznak feloldva +magukkal, hanem feloldott más anyagokat is: vasat, ként, +különböző sókat. Az ilyen meleg források vizét sokféle betegségek +gyógyítására használják fel. Részben isszák, részben pedig +fürödnek benne. Ha nincs is semmiféle gyógyító hatása, akkor is +felhasználják, közönséges (nem gyógyító) fürdőt építenek +melléje, mert megtakarítják a vízforralást. A meleg forrásnak gyógyító +célra való felhasználása olyan régi, mint maga az ember. A +Krisztus születése előtt élő görögökről és rómaiakról tudjuk, +hogy meleg források fölé gyógyító-fürdőket építettek és +mindegyiket más betegség ellen használták. A rómaiak olyan +forrásokat is ismertek és használtak, amelyeknél a mai ember is +sikerrel keresi az egészségét. + +A meleg forrásnak a hőmérséklete mindig akkora, mint azé a +földrétegé, ahonnan előtör. A forrásból előtörő viznek a +mennyisége is különböző. A meleg forrás hőmérséklete állandó +ugyan, de például egy földrengés nemcsak a hőmérsékletét +változtathatja meg, hanem azoknak az ásványi anyagoknak a +mennyiségét is, amelyet a víz a föld gyomrából magával hoz. Ha a +földbe 33 méter mélyre leásunk, azt fogjuk tapasztalni, hogy ott +a hőmérséklet egy fokkal, 66 méter mélységben két fokkal és így +tovább minden 33 méternél egy fokkal magasabb lesz. Már most nem +nehéz kiszámítani azt, hogy olyan forrásnak a hőmérséklete, amely +ezer méternyi mélységből fakad, 33 fok lesz. + +[Illustration: A meleg forrás nyílasa körül lerakódott +mészrétegek] + +A forrásnak a vize a föld gyomrába úgy kerül, hogy hóolvadás vagy +eső alkalmával a víz leszivárog. Ha a talaj például agyagos, azon +a víz nem tud keresztülhatolni, a víz tehát aránylag kis +mélységben gyűlik össze és hideg forrás lesz belőle. De ha a +talaj laza, a víz a nagy mélységbe is lehúzódik és meleg forrás +lesz belőle. A meleg források közül azonban csak némelyik +keletkezik így. A másik fajta meleg forrásokból olyan víz tör +elő, amely nem esővíz volt valamikor, hanem először lát +napvilágot. A Föld legbelső magja ugyanis izzó és benne gőz +alakjában bizonyos mennyiségű víz is van. A Föld izzó magvának a +felülete lassan, de állandóan kihül, a benne levő gőz lecsapódik, +forróvíz lesz belőle, amely összegyül és amelyet a föld +belsejéből felszabaduló gőzök szorítanak a Föld felszínére. + +[Illustration: A meleg forrás tölcsére + +Némelyik tölcsérből rendetlen időközökben tör elő a forró víz, +némelyik pedig állandóan tiszta vízzel van töltve.] + + + + +Széchenyi István + +(3) Ébred az ország. A „Hitel" sikere + + +Széchenyi nagylelkű kezdésére a tudóstársaság csakhamar +megalakult. Ugyanekkor megteremtette Széchenyi a nemzeti kaszinót +és ezek fölé röppent az a gondolata, hogy mindkét új szervezet a +fővárossá emelendő Pestbudán működjék. + +A nemzetnek, hogy szétzüllött és legyengült állapotából +kiépülhessen, természetes középpontra és vezérlő életszervekre +volt szüksége. Amazt megjelölte Széchenyi Budapestben, emezeket +létrehozta a szellemileg kiválók intézetében: az Akadémiában +(akkor magyar tudóstársaságnak nevezték) és a társadalmi +előkelőség gyűlőhelyén: a kaszinóban. Az egyiket a nemzeti +műveltség fejlesztésére, a másikat a nemzeti erkölcs és a társas +érintkezés nemesítésére szánta. + +Következtek volna a többi feladatok, amikhez Széchenyi már +ezektől a szervektől kaphatott segítséget. De neki a nemzet +millióinak érdekeltségére is szüksége volt. + +Már látta azt az eszközt is, mellyel a sokaság lelkéhez +hozzáférhet, azt felrázhatja a tespedtségből, életvágyakat +gerjesztve benne. Az országgyűlésen történtek nem hagyták +kétségben: a nemzeti nyelvért buzdult fel az országgyűlés és a +közvélemény. Széchenyi tehát a tollhoz nyúlt, hogy a milliókat +serkentse, irányozza, kergesse a nehéz úton, mely a nemzet jövő +nagyságához elvezet. + +Első irata 1828-ban, mint kísérlet, csak kisebb körnek volt +szánva. A lovakról szólt; a lóverseny-egyesület mágnástagjainak +fejtette ki a lónemesítéssel elérhető gazdasági előnyöket és +ezekből a magyar lótenyésztésre váró világsikert. + +Figyelmet keltett vele. De nyilvános titok volt, hogy Széchenyi +egy új, nagy munkán dolgozik, melyben le fogja rakni politikai +programjához a vezérlő gondolatokat. Feszült várakozással nézett +a dolgozat elé minden párt, osztály és felekezet, fenn a kormány, +legfelül az udvar is. Melyikükhöz fog Széchenyi szítani vagy +csatlakozni, melyiküknek izen hadat, vagy kínál békét és mily +feltételek mellett: erre voltak mind kíváncsiak. + +Egy esztendőn át dolgozott rajta, 1828 decembertől 1829 végéig. +Végre 1830 őszén megjelenhetett alapvető műve: a Hitel. + +Minden várakozást felülmúlt, noha mindenki csalódott benne, mert +nem azt kapták, amit vártak tőle. Nem volt tudományos könyv, sem +politikai irat. De magában foglalta mindazt, ami közviszonyainkról +elmondható volt. + +A nemzet egyeteméhez írta, azért ajánlotta »honunk szebb lelkű +asszonyainak«, mert könyve minden családhoz, minden háztartásnak +szólt. + +[Illustration: A nemzeti kaszinó épülete Széchenyi korában] + +[Illustration: Ferenc király élete utolsó éveiben] + +Lefesti az országot, mely a hitel áldásai nélkül tengődni +kénytelen és hogy megáldassák vele, ahhoz érdemben szűkölködő. +Szól a birtokosról, kinek dúsan terem a föld, mégis koldus, mert +javait nem válthatja pénzzé. Szól az uraságról, kire ősei +milliókig felbecsülhető értékeket hagytak, de becse még sincs, +mert a pénzforgalom erei elkerülik és ha segítni akar magán, +uzsorásra szorul. Szól gazdaságunkról, mely elavult és tunya. + +Hitelképességünk hiányáért erkölcsi fogyatkozásunkat okozza. +Nemcsak a rend és takarékosság hiányzik belőlünk, hanem a +mérséklet és a fegyelem is, mely mulató és préda hajlamainkat +megfékezhetné. Pedig azzal az erővel, ami könnyedén rámegy a +világbaélésre, sokkal szebb világot teremthetnénk magunknak, +amelyben érdemesebb is volna élnünk. De minket ilyenné tett a +közszokás, a környezet példája, a család, melyben élünk, és az a +másik, melyet alapítani fogunk. Elhanyagoljuk kötelességeinket, +fölszínes a képzettségünk, igéretünk be nem válik, tartozást +fizetni nem szeretünk és a bajból kimászván, nem javulunk. Innen +származik elmaradtságunk, az országnyomor, a nemzet elernyedése, +jövőnk veszedelme. + +Aztán az orvosláshoz lát és ellenszer gyanánt megjelöli a hitelt +és hitelképességet. Szól a módról is, ahogy ez a gyógyszer +közéletünk reformjával mindenki számára megszerezhető. Odapillant +a »maradiakhoz«, akik azt mondják, hogy az ország így is megél, +sőt tán boldogabb más országoknál. Szemébe néz az +»elégületleneknek«, kik minden bajért a bécsi kormányt okozzák és +azt feleli nekik, hogy a nemzeti munkát magunknak kell elvégeznünk, +más azt el nem végzi helyettünk. »A kisded makkból--írja--magas +tölgyfa lesz, míg a tök soha nem emelheti fel magát a földről.« + +[Illustration: A Hitel első kiadásának címlapja] + +Új feladatok egész sorozatára irányozza az érdeklődést. Anglia +felé mutat, mely nem pénzbőséggel kezdte, hanem munkával. +Széchenyi erőteljesebb munkát sürget az egész vonalon. Termeljünk +sokkal többet és belső fogyasztásunk is legyen sokkal kiadósabb. +Sürgősnek vallja forgalmi utaink kiépítését, a közigazgatás +egyszerűsítését és intézkedéseket kíván a kereskedelem +fennakadásai ellen, a határvámok körül, jutalmakat a több és jobb +termelésre és a kivitelre, nemzeti bankot vagy legalább +földhitel-intézetet a hitelszükség fedezésére és hiteltörvényeket +(a váltójog szabályozásával) a tartozások biztosítására. + +[Illustration: Dessewffy József gróf, + +aki a maradiak nevében tiltakozott Széchenyi újító gondolatai +ellen.] + +A dolgozaton átsugárzó szellemet mutatja a könyv első és záró +mondata. »Nem fogok én--így kezdi--hazám dicsérője lenni, mert +arra nem szorult, és mert oly szoros kapcsolatban látom magam +vele, mintha rokonomat vagy önszemélyemet dicsérném. Csak a +gyönge dicséri önmagát; az erős nemzeteket hordoz szívében.« +Szállóigévé lett végszavai pedig ezek: »Sokan azt gondolják, +Magyarország volt; én inkább azt szeretném hinni: lesz!« + +[Illustration: Széchenyi István gróf ifjúkori aláírása] + +Ezek a szavak forradalmilag hatottak a közönségre. Általán az +egész mű fölért egy nagyszerű cselekedettel. Mint irodalmi siker +szinte példátlan volt. Több kiadást ért és napirenden volt +évekig. Foglalkoztak vele Bécsben a császári udvarban, Budán a +nádori udvarnál, az összes kancelláriákon, minden kastélyban, a +legtöbb nemesi kúrián, a főiskolákon és a külföldi ujságokban. + +El lehet mondani, hogy közvéleményt csinált. Tanításait a nádor +és Metternich főkancellár helybenhagyták, a vármegyei nemesség +tapssal fogadta. Széchenyi a nemzet vezéréből a helyzet urává +lett, mert győztek az eszméi. + +Fenn állt a pártok fölött és erről a semleges helyről +irányozhatta a nemzeti újjászervezés munkáját. + +Bécsben úgy gondolták: hadd kísérletezzen, sokkal kisebb +eredményre jut, semhogy az ő terveiket zavarhassa. De Széchenyi +érezte, hogy csöndes fejlesztő politikájával végső célokban nagy +és független Magyarországot nevel! + +A Hitel fölött csak egy bíráló ítélt kárhoztatóan elleniratában. +Ez Dessewffy József gróf híres Taglalat-a. A régi rendhez +ragaszkodó uraknak, a maradiak pártjának vezére volt Dessewffy. Ő +vállalkozott Széchenyi könyvének szétbontására, taglalására: +azért adta az iratának is a »Taglalat« címet. Ebben az iratban a +régi Magyarország ódon szelleme szólalt meg az agg hazafi ódon +tollával. Az ő rajongó hite a hagyományokhoz és vak hitetlensége +minden újítás iránt, állta Széchenyi útját, megfeddi őt +vakmerőségeért, hogy tapasztalat nélkül támadott az ősi +hagyományok ellen és idegen mintáktól elkápráztatottan, hiú +elméleteknek feláldozza a kegyeletet, amivel nyolcszáz éves +fejlődésnek tartoznék. A régi szellem hamvadó tüze lobbant fel +így--utólszor. + +(Folytatjuk) + +Szerkeszti: ÁRKAY KÁLMÁN, az Országos Közművelődési Tanács alelnöke +Kiadóhivatal: BUDAPEST, IV., FERENCIEK-TERE 3.:: Telefon 108--84 +Budapest, az ATHENAEUM irodalmi és nyomdai részvénytársulat nyomása + + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Vasárnapi Könyv, by Various + +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 30060 *** diff --git a/30060-0.zip b/30060-0.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..89a3d84 --- /dev/null +++ b/30060-0.zip diff --git a/30060-8.txt b/30060-8.txt new file mode 100644 index 0000000..60a6172 --- /dev/null +++ b/30060-8.txt @@ -0,0 +1,956 @@ +The Project Gutenberg EBook of Vasrnapi Knyv, by Various + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Vasrnapi Knyv + 1914. Elso flv 9. fzet + +Author: Various + +Editor: Klmn rkay + +Release Date: September 22, 2009 [EBook #30060] + +Language: Hungarian + +Character set encoding: ISO-8859-2 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VASRNAPI KNYV *** + + + + +Produced by Tams Rth and the Online Distributed Proofreading Team. + + + + + +Vasrnapi Knyv + + +Kiadja az Orszgos Kzmuvelodsi Tancs + + +1914. Elso flv 9. fzet + + + + +Az ipar s kereskeds kezdetei + + +Amg a mai ipar s kereskedelem kialakult, sok ezer vi +fejlodsen kellett tmennie. Ennek a hossz fejlodsnek elso +korszaka az az osrgi ido volt, amikor az ember minden szksges +holmijt otthon, maga vagy csaldtagjai segtsgvel lltotta +elo. Alacsony muveltsgi fokon ez mindentt gy volt s ma is gy +van azokon a vidkeken, ahol mg ismeretlen a muvelods. Nem is +kell rgmult idokbe, vagy messzi vad npek kz kalandoznunk, +hogy ezt a csaldi gazdasgot, legalbb flig-meddig, magunk +elott lssuk. A magyar fldn is vannak mg sokan, akik a maguk +vagy a szloik hzban is lttak ilyesflt. Nem egy vidken a +szntveto ember egymaga, csaldja segtsgvel pti a hzt. +Maga zsindelyezi. Csinl asztalt is, ha kell,--szval ptomester, +zsindelyezo, asztalos egy szemlyben s elltja, megteremti +egymaga az egyb hzi szksgletek jrszt is. De vannak sokan +olyanok is, akik jl emlkszenek mg r, hogy a vsznat otthon +szottk, a szerszmokat otthon ksztettk s bizony nagyon ritka +dolog volt, ha valamit vsrolni kellett. + +Igy volt ez hajdann mindentt, de mg sokkal nagyobb mrtkben, +mr azrt is, mert akkor bizony mg sokkal kevesebb fajta dolog +kellett az embereknek, mint ma, ha mg olyan eldugott hegyi +falvakban laknak is. Meg aztn akkor nem vsroltak, ha kellett +valami, amit nem tudtak maguk megcsinlni, hanem cserltek. Csere +tjn pedig nehezebb volt egyhez-mshoz hozzjutni, mint pnzzel +vsrolni, mert a pnz csak ksobb kezdett szerepelni az emberek +kztt. + +Amint kifejlodtt a kzlekeds, egymstl messze lak emberek s +npek is sszejttek egymssal. Ha megismertk egyms dolgait s +ha jknak talltk azokat, akkor rajta voltak, hogy maguknak is +legyen olyan holmijuk. + +Hogy lehetett azonban ezt elrni? Attl az idotol mg messze +voltak, amikor a mesterember elkszt valamit azrt, hogy eladja. +Aki amit ksztett, azt sajt magnak ksztette. A gazdag +emberek pedig rabszolgkat vsroltak s azokkal dolgoztattak. +Igy teht, ha valakinek az volt a kvnsga, hogy bizonyos +fajtj munka a rendelkezsre lljon, olyan rabszolgt vsrolt, +aki rtett ahhoz a munkhoz, vagy rknyszertette, hogy a kvnt +munkt--gy ahogy--elolltsa. Igy trtnt, hogy a rgi Rmban +ezerszmra voltak rabszolgk, akiknek iparcikkek kszitse volt a +feladatuk. Magyarorszgon viszont--a letelepeds elso +idejben--egy sereg jobbgy feladata az volt, hogy zsindelyeket +kszitsen, msik csoport jobbgy szvssel, famunkval vagy +fegyverkovcsolssal foglalkozott. Az ilyen jobbgy eltartsrl +azutn termszetesen a gazdja gondoskodott, gy hogy teljesen a +mestersgnek lhetett. + +[Illustration: A muveletlen npek kzimunkja mutatja, milyen +eszkzkkel dolgoztak az emberek az osi idokben. Az ausztrliai +szigetlakk mg ma is a nyiluk segtsgvel frjk, lyukasztjk a +deszkalapot.] + +[Illustration: A kunyhbortsra val fahncs hastsa a mai +flvad npeknl.] + +[Illustration: A hncs elvlasztsa a fatrzstol] + +[Illustration: A lehntott fakreg puhitsa] + +Nyilvnval azonban, hogy nagyon kevs olyan cikk volt, amibol +llandan s annyi kellett volna, amennyit a rabszolga vagy +jobbgy mindennapi munkjval folytonosan elolltott. A +rabszolga vagy a jobbgy munkja gy hibavalv lett volna, ha a +gazdja nem segtett volna ezen gy, hogy a rabszolgt olyan +gazdnak adta brbe, akinek a rabszolga munkjra ppen szksge +volt. A gazda teht brbeadta rabszolgjt az illetoknek, hogy +dolgoztassanak azok vele. Megtrtnhetett s megtrtnt azonban +az is, hogy az ilyen rabszolga valahogy egy kis tokt kuporgatott +ssze magnak s azt felajnlotta gazdjnak azzal, hogy +szabadtsa fel ot. Vagyis: nyilatkoztassa ki, hogy lemond +rabszolgja felett val hatalmrl s gy ezentl szabad embernek +kell tekinteni. Az kor nagy vrosaiban nagyon sok rabszolga +cselekedett gy, akik azutn mestersgket mint szabad emberek +uztk. Igy keletkezett ezeken a helyeken az iparossg, ami azutn +ksobb klfldi bevndorlkkal mindinkbb elszaporodott. + +[Illustration: Fniciai kereskedok szvetet, llatprmet, +elefntcsontot rustanak + +Harmadflezer vvel ezelott a fniciaiak hajikon zsiai +hazjukbl messze fldekre eljrtak: termnyeket s rkat +adtak-vettek. Ok voltak az vilg rabszolgakereskedoi, de viszont +Egyiptom s Babilnia muveltsgt is ok hoztk Eurpba.] + +A rmai birodalom helyn ksobbi idokben klnll orszgok +keletkeztek. Mindezek az orszgok fldmvelokkel npesedtek be, +kifejlodtt bennk lassanknt a fldesurasg s a jobbgysg. s +ahogyan azelott a klnleges rkat elkszto rabszolgt +brbeadta a gazdja msoknak, akiknek szintn szksgk volt erre +vagy arra a cikkre, ugyanolyan formn trtnt nha ezidoben a +jobbgyokkal. A fldesurak termszetesen inkbb a ksz munkt +adtk t, mint magt a jobbgyot. + +[Illustration: Kikto a rgi Egyiptomban + +Fm, fa, illatszer s fuszer kevs volt Egyiptomban. Ezeket az +anyagokat a fniciaiaktl, araboktl, grgktol vettk s +hajkon szlltottk haza.] + +Mint egykor az iparuzo rabszolgk, gy a kzmuves jobbgyok is +azon igyekeztek, hogy egy kis tokt kuporgassanak ssze maguknak. +Ezzel a pnzzel megvlthattk magukat gazdjuk hatalma all s +azontl a faluban csak sajt maguk hasznra dolgoztak. Ha valahol +szksg volt a munkjukra: elmentek oda, elvgeztk s azalatt +kaptak--br fejben--elltst s esetleg pnzt, vagy inkbb +bzt, vagy egyebet. + +Az ilyen kzmuves termszetesen nemcsak a sajt falujban ment el +dolgozni, hanem elment a szomszdba is, bebarangolta nha az +egsz orszgot. A csaldja azonban otthon volt s ugyanott volt +egy kis fldje is, visszatrt ht mindig a maga rgi falujba. +gy tett az apa, gy tett a fi is, aki kitanulta apja mestersgt. + +Kzben azonban haladt az ido. Az emberek muvelodtek, jabb s +jabb ismereteket szereztek. Szebb s jobb dolgokat szerettek +meg. Hogy jutottak mindehhez? Klfldi kereskedok jttek, +klfldi portkkkal. Vagy klfldi mesteremberek telepedtek le +valamelyik kzeli vrosban. A vndorl csizmadia unokjnak, ha +azt akarta, hogy tessk a munkja: mr ezektol kellett mestersge +tkletestst eltanulnia. Bort se hasznlhatott mr akrmilyet: +jobb fajtt, szebbet, jl kiksztettet pedig csak a vrosban +kapott. Minthogy pedig, az akkori kzlekedsi viszonyok kztt, a +vrosba menni arnylag kis tvolsgrl is nagy dolog volt (ami ma +egy-kt ra a vonaton, az akkor napokig tartott, ha ugyan j volt +az t, azonkvl sok volt a rabl), sokkal egyszerubb vlt az +iparosra nzve, ha a vrosba kltzkdtt. + +Ezek a vrosok--Eurpa mai nagy vrosai--jrszt mg a rmaiak +idejbol maradtak vissza. A rmai hadsereg annak idejn, +folytonos elorenyomulsa kzben, azokon a helyeken, amelyek hadi +szempontbl fontosak voltak (utak keresztezodsnl, folyk +gzlinl, termkeny vidkekhez vezeto hgknl vagy vlgyeknl, +stb.), lland jellegu, eros katonai tbort ttt, ahol lland +helyorsg maradt vissza. A hadseregek nyomn mindig ott jrtak az +iparosok s kereskedok, s mert ezeknek is kellett valahol tanyt +tnik: rendesen ezek krl a tborok krl, annak kzvetlen +kzelben helyezkedtek el. A benszltt lakossg azutn +termszetesen mind nagyobb tmegekben kereste fel ezeket a +helyeket. Rszben hogy vegyen, rszben hogy eladjon. A j vsr +hrre rmaiak is mind tbben jttek ezekre a helyekre. +Lassanknt a storok helyett fahzak, a fahzak helyett kohzak +pltek, az egszet falakkal vettk krl, hogy vratlan tmads +ne rhesse a laksokat. Igy szlettek a rmai vrosok. Ilyen volt +tbbek kztt a mai Mainz, Kln, Pris s a mai Wien (Bcs) is, +amelynek eredeti neve Vindobona volt. Ilyen volt Akvinkum is a +mai buda hatrban, azonkvl sok ms vros. + +[Illustration: Pnzvlt bolt Nmetorszgban, 1539-ben + +A 400 v elott val idokben arany s ezst volt a pnzek anyaga. +Soklle pnz volt forgalomban: azrt nyiltak meg a pnzvlt +boltok, amelyeket az asztalaik nmet nevrol bank nven +ismertek.] + +Ezek a vrosok voltak azok, amelyeket azutn a npvndorls +viharai javarszt tnkretettek s az enyszet szlre juttattak. +Mgsem pusztultak azonban el teljesen s tkletesen. Mint hamu +alatt a tuz, gy pislkolt bennk az let. s mert a vrosok, +tbbnyire mg a rmai idokbol, pspki szkhelyek voltak, vagy +legalbb is volt kobol ptett templomuk s mert voltak mg p +hzaik is s foleg, mert volt fal-kertsk, ha esetleg rossz +llapotban is: amint egy kicsit rendezodtek a viszonyok, ledezni +kezdtek. A lakossg maga ugyan mg teljesen fldmvelo volt s +nem jtt a vrosokba. De az egyes birodalmak, orszgok, +fejedelemsgek, hercegsgek, grfsgok urai, az rsekek, +pspkk, aptok: egy-egy ily vrosban tttk fel udvartartsukat. +Itt fogadtk a hozzjuk fordulkat, itt intzkedtek az llami s +vallsi gyekben, itt tartottk seregeik javt szemlyes +rendelkezskre. + +[Illustration: Vsroz nmetorszgi fldmvesek + +Ez a rgi kp (--az 1512-ik vben rajzolta a nagyhru Durer +Albert--) azokat a fldmveseket mutatja, akik a termnyeik +flslegt piacra vittk, hogy az rbl iparcikkeket vehessenek. +Lassanknt kifejlodtt az a szoks, hogy az aratsi ido utn +bizonyos vrosokban egy-kt napra sszegyultek az iparosok s +kereskedok, akik a vsrl fldmivesek szmra kiraktk rikat. +Ezek a napok ksobb llandsultak s ezeken tartottk venknt a +nagy vsrokat.] + +[Illustration: Utcra nyl rgi francia bolt] + +Igy mr sajt krnyezetk is nem csekly szm volt, de ez, mint +a mgnes a vasat, mind tbb s tbb embert vont a vrosba. + +A fejedelmi udvarokhoz nemcsak gyes-bajos alattvalk fordultak +igazsgot keresni, jttek szerencselovagok is, akik boldogulsukat +remltk, jttek vitzek is, akik kardjukat ajnlottk fel, jttek +apck s szerzetesek, akik a gyermekek oktatsra vllalkoztak. +Ebbol a tarka, forrong s pezsdlni kezdo letbol mr nem +hinyozhatott a kereskedo, aki messzi klfldrol hozta rjt s +nem hinyozhatott az iparos, aki ott ksztette az egyszerubb s +kznsgesebb cikkeket. + +Igy indultak ismt fejlodsnek a rgi vrosok, s mint egykoron +ezek a rmai tborhelyekbol, gy alakult sok j vros az alkalmas +helyeken fekvo vr krl. Innt a magyar vros sz is: olyan +hely, amelyet vr vdelmez. + +A vrosok iparos s kereskedo laksai hamarosan j mdba +jutottak, tehetosek lettek. Az uralkodk, fejedelmek lttk ezt +s mivel azt remlhettk, hogy az iparos s kereskedo npessg +bosgesen fog adzni: rajta voltak, hogy az ipart s a +kereskedelmet minl jobban elomozdtsk s hogy iparosok s +kereskedok minl nagyobb szmban legyenek vrosaikban. + +[Illustration: Kopny vra alatt piheno trk kereskedok + +A trkvilg idejn (a 16-ik s 17-ik szzadban) sok trk +kereskedo lt haznkban. A maguk rit s termnyeit nemcsak +magyar fldre hoztk el, hanem Ausztrit s a mai Nmetorszgot +is bejrtk. A klso orszgokban szerzett pnzen rkat vettek s +elrasztottk velk haznkat.] + +Igyekeztek teht minl tbb iparost s kereskedot a klfldrol +orszgaikba, vrosaikba behvni s azokat ott letelepteni. +Minthogy azonban ebben a korban sehol sincs annyi iparos, hogy a +msiktl ne tudott volna meglni: mindenfle nagy elonyket adtak +nekik, annl is inkbb, mert a bevndorlk mindig csoportosan +jttek, vagy legalbb is a mr rgebben bevndorolt sajt +fajtjukhoz csatlakoztak. Teljes szabadsgot biztostottak nekik +az uralkodk s gy alakult ki a nemes s a jobbgy mellett a +szabad polgrok rendje, akik kzvetlenl a kirly vagy a +fejedelem al tartoztak, csak annak fizettek adt s semmi kzk +sem volt a fldesrhoz. Megengedtk nekik, hogy rgi trvnyeik +legyenek rvnyesek kzttk, vagyis, ha Olaszorszgbl jttek: +az olasz, ha Franciaorszgbl jttek: a francia trvny, vagyis +aki milyen orszgbl jtt, az ott rvnyben llott trvny al +tartozott, mert ez biztostotta a szmukra zletktseiknl azt a +megszokott biztossgot, amiben otthon is rszk volt. Minthogy +azonban a trvnyeiket csak ok ismertk: teht maguk kzl +vlasztottak vezetot, aki az o gyes-bajos dolgaikat +intzte,--ebbol lett a polgrmester. Maguk kzl vlasztottak +tancsot, amely tlkezett a klnfle prkben,--ebbol alakult +ki az eskdtszk. Mindezekben a dolgaikban pedig, ha az elljrk +tletvel nem voltak megelgedve, akkor az uralkodhoz s pedig +csakis ahhoz, vagy helyetteshez fellebbezhettek. + +Igy teht a vrosok teljesen a maguk urai lettek, mentesek a +fldesri beavatkozstl, kzvetlenl s egyedl az uralkodk al +tartoztak. + +Az orszg nagy esemnyei kz tartoztak az egyes vrosokban +tartott vsrok s rvidesen arrl gyozodtek meg, hogy a vsron +tbb s jobb szerezheto bkessggel, mint amennyi a harcok +gyilkos veszedelmei kztt szerezheto, de elveszheto is volt. Az +vszzados fejlods utn ipar s kereskedelem lassanknt nyugodt, +ltalnos forgalmat biztost szksgg vlik, intzmnny lesz +s termelo, rtkestheto munkra szortja a muvelodo +emberisget. + + + + +A meleg forrsok + + +A meleg forrsok ezreit tallni egytt az szakamerikai Nemzeti +Parkban, amely akkora, mint kt kzpszeru magyar vrmegye +egyttvve. Az Egyeslt-llamoknak ez a bszkesge a +Szikls-hegysgben fekszik, 2500 mter magasan a tenger szne +felett. Nem szabad ott ptkezni, leteleplni s csak belpodjrt +lehet belejutni. A parkot katonk orzik, akik szigoran gyelnek +arra, hogy a ltogatk a termszeti szpsgekben semmifle krt ne +tegyenek. Akit rajtakapnak, arra a trvny slyos pnzbntetst r. +A Nemzeti Parkban kt hegylnc kztt nagy fensk van, amely gy +keletkezett, hogy a hegylncok kztt levo szles medenct egy +tuzhnyhegy valamikor lvval tlttte ki. A lva fellete ma +mr teljesen kihult, fenyveserdo lepi el, de a fld belseje mg mindig +forr alatta, a vulknossg mg nem szunt meg, amit a rengeteg +meleg forrs bizonyt. + +A lvafenskon nagy sppedsek, medenck vannak, amelyeknek +fenekrol elotr a forr talajvz. Az elobuggyan meleg forrsok +szma krlbell htezer. Van kztk olyan is, amelybol csak +bizonyos idokznknt tr sisteregve a magasba egy-egy gozbe +burkolt vzoszlop, ezeknek a neve gejzir. A gejzirek medencje +olyan, mint a szita, tele van lyukakkal s minden lyukon zgva +tr elo a forrvz, goz s majd itt, majd amott szkkenik fel +egy-egy gejzir. Az egyik sokig hallgat, de aztn annl nagyobb +erovel svt 70--80 mter magasba a forr vz s 300 mter +magasba a goz, a msik alig pihen valamit, surubben dolgozik. Nem +is lehet szmontartani a forrsokat, mert naprl-napra vltoznak +s a gomolyg gozfelhoktol alig lehet egy-egy medencn +ttekinteni. A gejzirek vize forr vizu patakokban folyik el. +Megtrtnik, hogy a patak valamilyen okbl a fenyoerdobe tved s +kipuszttja. A gejzirek krnykn nem ritka ltvny az ilyen +kihalt erdo. + +[Illustration: A meleg forrs kitrse + +A forr vz ritkn tr ki szkokutak mdjra: tbbnyire olyan +gozfelhobe burkoldzik, hogy csak egy-egy pillanatra lehet ltni +a felszkkeno vizet is.] + +Eurpban Izland szigetn (az szaki Jeges-tenger szln) van a +legnagyobb szko meleg forrs: ennek a neve Gejzir s innen +kaptk a meleg szkoforrsok a gejzir nevet. Valamikor a tihanyi +flszigeten is tbb mint szz gejzir mukdtt. A gejzir +kitrseit a forrs mlyben kpzodo goz okozza. Amikor mr annyi +goz kpzodtt, hogy nem fr el, nagy feszto erejvel kilki, +kiszortja a vizet. + +[Illustration: Meleg forrs kpja az szak-amerikai +Yellowstone-t szln] + +[Illustration: Magasra szko meleg forrs] + +A fld mlybol elotro meleg forrs sok svnyi anyagot, +klnsen meszet hoz magval, sokkal tbbet, mint a hideg forrs, +mert a forr vz sokkal tbb anyagot tud feloldani, mint a hideg. +Amikor azonban a meleg vz a levegore jut, lehul s nem tudja +tbb oldva tartani a meszet, amely kivlik belole s lerakdik a +forrs nylsa krl. Nem halmozdik fel akrhogyan, hanem a +lejton, ahol a meleg vz lefolyik, prknyok kpzodnek. A +prknyok lassankint nonek s mgttk mint valami vztartban +megll a kristlytiszta vz. Nem egyforma nagyok, attl fgg, +mita pti oket a forrs s hogy mennyi oldott anyagot hoz +magval. Van kztk olyan is, amely a magval hozott mszbol +egsz hegyet halmozott fel. A legszebb ilyen kpzods a Csendes +cenban, az ausztrliai j-Zland szigetn volt, de a +Taravera-vulkn egyetlen kitrse 1886-ban gy elpuszttotta a +fld szinrol, hogy nyoma sem maradt. + +A legszebbek azok a gejzirek, amelyek szablyos idokzkben +trnek ki. A Nemzeti Parkban a legszablyosabb gejzir pontosan +minden hetven percben kitr s tiz percig lki fel a vizet a +magasba. Kitrse alkalmval nem hasonlt egszen a kznsges +szkokthoz, mert az elotro vzoszlopot gozfelho takarja el s +csak egy-egy pillanatra lehet ltni a felszkkeno vzoszlopot is. + +A meleg forrsok a fld gyomrbl nemcsak meszet hoznak feloldva +magukkal, hanem feloldott ms anyagokat is: vasat, knt, +klnbzo skat. Az ilyen meleg forrsok vizt sokfle betegsgek +gygytsra hasznljk fel. Rszben isszk, rszben pedig +frdnek benne. Ha nincs is semmifle gygyt hatsa, akkor is +felhasznljk, kznsges (nem gygyt) frdot ptenek +mellje, mert megtakartjk a vzforralst. A meleg forrsnak gygyt +clra val felhasznlsa olyan rgi, mint maga az ember. A +Krisztus szletse elott lo grgkrol s rmaiakrl tudjuk, +hogy meleg forrsok fl gygyt-frdoket ptettek s +mindegyiket ms betegsg ellen hasznltk. A rmaiak olyan +forrsokat is ismertek s hasznltak, amelyeknl a mai ember is +sikerrel keresi az egszsgt. + +A meleg forrsnak a homrsklete mindig akkora, mint az a +fldrteg, ahonnan elotr. A forrsbl elotro viznek a +mennyisge is klnbzo. A meleg forrs homrsklete lland +ugyan, de pldul egy fldrengs nemcsak a homrsklett +vltoztathatja meg, hanem azoknak az svnyi anyagoknak a +mennyisgt is, amelyet a vz a fld gyomrbl magval hoz. Ha a +fldbe 33 mter mlyre lesunk, azt fogjuk tapasztalni, hogy ott +a homrsklet egy fokkal, 66 mter mlysgben kt fokkal s gy +tovbb minden 33 mternl egy fokkal magasabb lesz. Mr most nem +nehz kiszmtani azt, hogy olyan forrsnak a homrsklete, amely +ezer mternyi mlysgbol fakad, 33 fok lesz. + +[Illustration: A meleg forrs nylasa krl lerakdott +mszrtegek] + +A forrsnak a vize a fld gyomrba gy kerl, hogy holvads vagy +eso alkalmval a vz leszivrog. Ha a talaj pldul agyagos, azon +a vz nem tud keresztlhatolni, a vz teht arnylag kis +mlysgben gyulik ssze s hideg forrs lesz belole. De ha a +talaj laza, a vz a nagy mlysgbe is lehzdik s meleg forrs +lesz belole. A meleg forrsok kzl azonban csak nmelyik +keletkezik gy. A msik fajta meleg forrsokbl olyan vz tr +elo, amely nem esovz volt valamikor, hanem eloszr lt +napvilgot. A Fld legbelso magja ugyanis izz s benne goz +alakjban bizonyos mennyisgu vz is van. A Fld izz magvnak a +fellete lassan, de llandan kihl, a benne levo goz lecsapdik, +forrvz lesz belole, amely sszegyl s amelyet a fld +belsejbol felszabadul gozk szortanak a Fld felsznre. + +[Illustration: A meleg forrs tlcsre + +Nmelyik tlcsrbol rendetlen idokzkben tr elo a forr vz, +nmelyik pedig llandan tiszta vzzel van tltve.] + + + + +Szchenyi Istvn + +(3) bred az orszg. A "Hitel" sikere + + +Szchenyi nagylelku kezdsre a tudstrsasg csakhamar +megalakult. Ugyanekkor megteremtette Szchenyi a nemzeti kaszint +s ezek fl rppent az a gondolata, hogy mindkt j szervezet a +fovross emelendo Pestbudn mukdjk. + +A nemzetnek, hogy sztzlltt s legyenglt llapotbl +kiplhessen, termszetes kzppontra s vezrlo letszervekre +volt szksge. Amazt megjellte Szchenyi Budapestben, emezeket +ltrehozta a szellemileg kivlk intzetben: az Akadmiban +(akkor magyar tudstrsasgnak neveztk) s a trsadalmi +elokelosg gyulohelyn: a kaszinban. Az egyiket a nemzeti +muveltsg fejlesztsre, a msikat a nemzeti erklcs s a trsas +rintkezs nemestsre sznta. + +Kvetkeztek volna a tbbi feladatok, amikhez Szchenyi mr +ezektol a szervektol kaphatott segtsget. De neki a nemzet +milliinak rdekeltsgre is szksge volt. + +Mr ltta azt az eszkzt is, mellyel a sokasg lelkhez +hozzfrhet, azt felrzhatja a tespedtsgbol, letvgyakat +gerjesztve benne. Az orszggyulsen trtntek nem hagytk +ktsgben: a nemzeti nyelvrt buzdult fel az orszggyuls s a +kzvlemny. Szchenyi teht a tollhoz nylt, hogy a millikat +serkentse, irnyozza, kergesse a nehz ton, mely a nemzet jvo +nagysghoz elvezet. + +Elso irata 1828-ban, mint ksrlet, csak kisebb krnek volt +sznva. A lovakrl szlt; a lverseny-egyeslet mgnstagjainak +fejtette ki a lnemestssel elrheto gazdasgi elonyket s +ezekbol a magyar ltenysztsre vr vilgsikert. + +Figyelmet keltett vele. De nyilvnos titok volt, hogy Szchenyi +egy j, nagy munkn dolgozik, melyben le fogja rakni politikai +programjhoz a vezrlo gondolatokat. Feszlt vrakozssal nzett +a dolgozat el minden prt, osztly s felekezet, fenn a kormny, +legfell az udvar is. Melyikkhz fog Szchenyi sztani vagy +csatlakozni, melyikknek izen hadat, vagy knl bkt s mily +felttelek mellett: erre voltak mind kvncsiak. + +Egy esztendon t dolgozott rajta, 1828 decembertol 1829 vgig. +Vgre 1830 oszn megjelenhetett alapveto muve: a Hitel. + +Minden vrakozst fellmlt, noha mindenki csaldott benne, mert +nem azt kaptk, amit vrtak tole. Nem volt tudomnyos knyv, sem +politikai irat. De magban foglalta mindazt, ami kzviszonyainkrl +elmondhat volt. + +A nemzet egyetemhez rta, azrt ajnlotta honunk szebb lelku +asszonyainak, mert knyve minden csaldhoz, minden hztartsnak +szlt. + +[Illustration: A nemzeti kaszin plete Szchenyi korban] + +[Illustration: Ferenc kirly lete utols veiben] + +Lefesti az orszgot, mely a hitel ldsai nlkl tengodni +knytelen s hogy megldassk vele, ahhoz rdemben szuklkdo. +Szl a birtokosrl, kinek dsan terem a fld, mgis koldus, mert +javait nem vlthatja pnzz. Szl az urasgrl, kire osei +millikig felbecslheto rtkeket hagytak, de becse mg sincs, +mert a pnzforgalom erei elkerlik s ha segtni akar magn, +uzsorsra szorul. Szl gazdasgunkrl, mely elavult s tunya. + +Hitelkpessgnk hinyrt erklcsi fogyatkozsunkat okozza. +Nemcsak a rend s takarkossg hinyzik belolnk, hanem a +mrsklet s a fegyelem is, mely mulat s prda hajlamainkat +megfkezhetn. Pedig azzal az erovel, ami knnyedn rmegy a +vilgbalsre, sokkal szebb vilgot teremthetnnk magunknak, +amelyben rdemesebb is volna lnnk. De minket ilyenn tett a +kzszoks, a krnyezet pldja, a csald, melyben lnk, s az a +msik, melyet alaptani fogunk. Elhanyagoljuk ktelessgeinket, +flsznes a kpzettsgnk, igretnk be nem vlik, tartozst +fizetni nem szeretnk s a bajbl kimszvn, nem javulunk. Innen +szrmazik elmaradtsgunk, az orszgnyomor, a nemzet elernyedse, +jvonk veszedelme. + +Aztn az orvoslshoz lt s ellenszer gyannt megjelli a hitelt +s hitelkpessget. Szl a mdrl is, ahogy ez a gygyszer +kzletnk reformjval mindenki szmra megszerezheto. Odapillant +a maradiakhoz, akik azt mondjk, hogy az orszg gy is megl, +sot tn boldogabb ms orszgoknl. Szembe nz az +elgletleneknek, kik minden bajrt a bcsi kormnyt okozzk s +azt feleli nekik, hogy a nemzeti munkt magunknak kell elvgeznnk, +ms azt el nem vgzi helyettnk. A kisded makkbl--rja--magas +tlgyfa lesz, mg a tk soha nem emelheti fel magt a fldrol. + +[Illustration: A Hitel elso kiadsnak cmlapja] + +j feladatok egsz sorozatra irnyozza az rdeklodst. Anglia +fel mutat, mely nem pnzbosggel kezdte, hanem munkval. +Szchenyi eroteljesebb munkt srget az egsz vonalon. Termeljnk +sokkal tbbet s belso fogyasztsunk is legyen sokkal kiadsabb. +Srgosnek vallja forgalmi utaink kiptst, a kzigazgats +egyszerustst s intzkedseket kvn a kereskedelem +fennakadsai ellen, a hatrvmok krl, jutalmakat a tbb s jobb +termelsre s a kivitelre, nemzeti bankot vagy legalbb +fldhitel-intzetet a hitelszksg fedezsre s hiteltrvnyeket +(a vltjog szablyozsval) a tartozsok biztostsra. + +[Illustration: Dessewffy Jzsef grf, + +aki a maradiak nevben tiltakozott Szchenyi jt gondolatai +ellen.] + +A dolgozaton tsugrz szellemet mutatja a knyv elso s zr +mondata. Nem fogok n--gy kezdi--hazm dicsroje lenni, mert +arra nem szorult, s mert oly szoros kapcsolatban ltom magam +vele, mintha rokonomat vagy nszemlyemet dicsrnm. Csak a +gynge dicsri nmagt; az eros nemzeteket hordoz szvben. +Szlligv lett vgszavai pedig ezek: Sokan azt gondoljk, +Magyarorszg volt; n inkbb azt szeretnm hinni: lesz! + +[Illustration: Szchenyi Istvn grf ifjkori alrsa] + +Ezek a szavak forradalmilag hatottak a kznsgre. ltaln az +egsz mu flrt egy nagyszeru cselekedettel. Mint irodalmi siker +szinte pldtlan volt. Tbb kiadst rt s napirenden volt +vekig. Foglalkoztak vele Bcsben a csszri udvarban, Budn a +ndori udvarnl, az sszes kancellrikon, minden kastlyban, a +legtbb nemesi krin, a foiskolkon s a klfldi ujsgokban. + +El lehet mondani, hogy kzvlemnyt csinlt. Tantsait a ndor +s Metternich fokancellr helybenhagytk, a vrmegyei nemessg +tapssal fogadta. Szchenyi a nemzet vezrbol a helyzet urv +lett, mert gyoztek az eszmi. + +Fenn llt a prtok fltt s errol a semleges helyrol +irnyozhatta a nemzeti jjszervezs munkjt. + +Bcsben gy gondoltk: hadd ksrletezzen, sokkal kisebb +eredmnyre jut, semhogy az o terveiket zavarhassa. De Szchenyi +rezte, hogy csndes fejleszto politikjval vgso clokban nagy +s fggetlen Magyarorszgot nevel! + +A Hitel fltt csak egy brl tlt krhoztatan elleniratban. +Ez Dessewffy Jzsef grf hres Taglalat-a. A rgi rendhez +ragaszkod uraknak, a maradiak prtjnak vezre volt Dessewffy. O +vllalkozott Szchenyi knyvnek sztbontsra, taglalsra: +azrt adta az iratnak is a Taglalat cmet. Ebben az iratban a +rgi Magyarorszg don szelleme szlalt meg az agg hazafi don +tollval. Az o rajong hite a hagyomnyokhoz s vak hitetlensge +minden jts irnt, llta Szchenyi tjt, megfeddi ot +vakmerosgert, hogy tapasztalat nlkl tmadott az osi +hagyomnyok ellen s idegen mintktl elkprztatottan, hi +elmleteknek felldozza a kegyeletet, amivel nyolcszz ves +fejlodsnek tartoznk. A rgi szellem hamvad tze lobbant fel +gy--utlszor. + +(Folytatjuk) + +Szerkeszti: RKAY KLMN, az Orszgos Kzmuvelodsi Tancs alelnke +Kiadhivatal: BUDAPEST, IV., FERENCIEK-TERE 3.:: Telefon 108--84 +Budapest, az ATHENAEUM irodalmi s nyomdai rszvnytrsulat nyomsa + + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Vasrnapi Knyv, by Various + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VASRNAPI KNYV *** + +***** This file should be named 30060-8.txt or 30060-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/3/0/0/6/30060/ + +Produced by Tams Rth and the Online Distributed Proofreading Team. + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/30060-8.zip b/30060-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0015381 --- /dev/null +++ b/30060-8.zip diff --git a/30060-h.zip b/30060-h.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9925cea --- /dev/null +++ b/30060-h.zip diff --git a/30060-h/30060-h.htm b/30060-h/30060-h.htm new file mode 100644 index 0000000..ec37dd2 --- /dev/null +++ b/30060-h/30060-h.htm @@ -0,0 +1,581 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> +<html> +<head> +<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=UTF-8"> +<title>The Project Gutenberg eBook of Vasárnapi Könyv, by Kálmán Árkay (as editor).</title> + +<style type="text/css"> +p { margin-top: .75em; +text-align: justify; +margin-bottom: .75em; +} +h1,h2,h3,h4,h5,h6 { +text-align: center; /* all headings centered */ +clear: both; +} +hr { width: 33%; +margin-top: 2em; +margin-bottom: 2em; +margin-left: auto; +margin-right: auto; +clear: both; +} + +table {margin-left: auto; margin-right: auto;} + +body{margin-left: 10%; +margin-right: 10%; +} + +.pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */ +/* visibility: hidden; */ +position: absolute; +left: 92%; +font-size: smaller; +text-align: right; +} /* page numbers */ + +.linenum {position: absolute; top: auto; left: 4%;} /* poetry number */ +.blockquot{margin-left: 5%; margin-right: 10%;} +.sidenote {width: 20%; padding-bottom: .5em; padding-top: .5em; +padding-left: .5em; padding-right: .5em; margin-left: 1em; +float: right; clear: right; margin-top: 1em; +font-size: smaller; color: black; background: #eeeeee; border: dashed 1px;} + +.bb {border-bottom: solid 2px;} +.bl {border-left: solid 2px;} +.bt {border-top: solid 2px;} +.br {border-right: solid 2px;} +.bbox {border: solid 2px;} + +.center {text-align: center;} +.smcap {font-variant: small-caps;} +.u {text-decoration: underline;} + +.caption {font-weight: bold;} + +.figcenter {margin: auto; text-align: center;} + +.figleft {float: left; clear: left; margin-left: 0; margin-bottom: 1em; margin-top: +1em; margin-right: 1em; padding: 0; text-align: center;} + +.figright {float: right; clear: right; margin-left: 1em; margin-bottom: 1em; +margin-top: 1em; margin-right: 0; padding: 0; text-align: center;} + +.footnotes {border: dashed 1px;} +.footnote {margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-size: 0.9em;} +.footnote .label {position: absolute; right: 84%; text-align: right;} +.fnanchor {vertical-align: super; font-size: .8em; text-decoration: none;} + +.poem {margin-left:10%; margin-right:10%; text-align: left;} +.poem br {display: none;} +.poem .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;} +.poem span.i0 {display: block; margin-left: 0em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;} +.poem span.i2 {display: block; margin-left: 2em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;} +.poem span.i4 {display: block; margin-left: 4em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;} + +</style> + + +</head> +<body> +<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 30060 ***</div> + +<h1><b>Vasárnapi Könyv</b></h1> +<h3>Kiadja az Országos Közművelődési Tanács</h3> +<h3>1914. Első félév 9. füzet</h3> +<hr style="width: 65%;"> +<h2><b>Az ipar és kereskedés kezdetei</b></h2> +<p>Amíg a mai ipar és kereskedelem kialakult, sok ezer évi +fejlődésen kellett átmennie. Ennek a hosszú fejlődésnek első +korszaka az az ősrégi idő volt, amikor az ember minden szükséges +holmiját otthon, maga vagy családtagjai segítségével állította +elő. Alacsony műveltségi fokon ez mindenütt így volt és ma is így +van azokon a vidékeken, ahol még ismeretlen a művelődés. Nem is +kell régmult időkbe, vagy messzi vad népek közé kalandoznunk, +hogy ezt a családi gazdaságot, legalább félig-meddig, magunk +előtt lássuk. A magyar földön is vannak még sokan, akik a maguk +vagy a szülőik házában is láttak ilyesfélét. Nem egy vidéken a +szántóvető ember egymaga, családja segítségével építi a házát. +Maga zsindelyezi. Csinál asztalt is, ha kell,—szóval +építőmester, zsindelyező, asztalos egy személyben és ellátja, +megteremti egymaga az egyéb házi szükségletek jórészét is. De +vannak sokan olyanok is, akik jól emlékszenek még rá, hogy a +vásznat otthon szőtték, a szerszámokat otthon készítették és +bizony nagyon ritka dolog volt, ha valamit vásárolni kellett.</p> +<p>Igy volt ez hajdanán mindenütt, de még sokkal nagyobb mértékben, +már azért is, mert akkor bizony még sokkal kevesebb fajta dolog +kellett az embereknek, mint ma, ha még olyan eldugott hegyi +falvakban laknak is. Meg aztán akkor nem vásároltak, ha kellett +valami, amit nem tudtak maguk megcsinálni, hanem cseréltek. Csere +útján pedig nehezebb volt egyhez-máshoz hozzájutni, mint pénzzel +vásárolni, mert a pénz csak később kezdett szerepelni az emberek +között.</p> +<p>Amint kifejlődött a közlekedés, egymástól messze lakó emberek és +népek is összejöttek egymással. Ha megismerték egymás dolgait és +ha jóknak találták azokat, akkor rajta voltak, hogy maguknak is +legyen olyan holmijuk.</p> +<p>Hogy lehetett azonban ezt elérni? Attól az időtől még messze +voltak, amikor a mesterember elkészít valamit azért, hogy eladja. +Aki amit készített, azt saját magának készítette. A gazdag +emberek pedig rabszolgákat vásároltak és azokkal dolgoztattak. +Igy tehát, ha valakinek az volt a kívánsága, hogy bizonyos +fajtájú munka a rendelkezésére álljon, olyan rabszolgát vásárolt, +aki értett ahhoz a munkához, vagy rákényszerítette, hogy a kívánt +munkát—úgy ahogy—előállítsa. Igy történt, hogy a régi Rómában +ezerszámra voltak rabszolgák, akiknek iparcikkek készitése volt a +feladatuk. Magyarországon viszont—a letelepedés első +idejében—egy sereg jobbágy feladata az volt, hogy zsindelyeket +készitsen, másik csoport jobbágy szövéssel, famunkával vagy +fegyverkovácsolással foglalkozott. Az ilyen jobbágy eltartásáról +azután természetesen a gazdája gondoskodott, úgy hogy teljesen a +mesterségének élhetett.</p> +<center><img src="images/image1.jpg" alt="A műveletlen népek kézimunkája mutatja, milyen +eszközökkel dolgoztak az emberek az ősi időkben. Az ausztráliai +szigetlakók még ma is a nyiluk segítségével fúrják, lyukasztják a +deszkalapot."></center> +<p><b>A műveletlen népek kézimunkája mutatja,</b> milyen +eszközökkel dolgoztak az emberek az ősi időkben. Az ausztráliai +szigetlakók még ma is a nyiluk segítségével fúrják, lyukasztják a +deszkalapot.</p> +<center><img src="images/image2.jpg" alt="A kunyhóborításra való faháncs hasítása a mai +félvad népeknél."></center> +<p><b>A kunyhóborításra való faháncs</b> hasítása a mai +félvad népeknél.</p> +<center><img src="images/image3.jpg" alt="A háncs elválasztása a fatörzstől"></center> +<p><b>A háncs elválasztása a fatörzstől</b></p> +<center><img src="images/image4.jpg" alt="A lehántott fakéreg puhitása"></center> +<p><b>A lehántott fakéreg puhitása</b></p> +<p>Nyilvánvaló azonban, hogy nagyon kevés olyan cikk volt, amiből +állandóan és annyi kellett volna, amennyit a rabszolga vagy +jobbágy mindennapi munkájával folytonosan előállított. A +rabszolga vagy a jobbágy munkája így hiábavalóvá lett volna, ha a +gazdája nem segített volna ezen úgy, hogy a rabszolgát olyan +gazdának adta bérbe, akinek a rabszolga munkájára éppen szüksége +volt. A gazda tehát bérbeadta rabszolgáját az illetőknek, hogy +dolgoztassanak azok vele. Megtörténhetett és megtörtént azonban +az is, hogy az ilyen rabszolga valahogy egy kis tőkét kuporgatott +össze magának és azt felajánlotta gazdájának azzal, hogy +szabadítsa fel őt. Vagyis: nyilatkoztassa ki, hogy lemond +rabszolgája felett való hatalmáról és így ezentúl szabad embernek +kell tekinteni. Az ókor nagy városaiban nagyon sok rabszolga +cselekedett így, akik azután mesterségüket mint szabad emberek +űzték. Igy keletkezett ezeken a helyeken az iparosság, ami azután +később külföldi bevándorlókkal mindinkább elszaporodott.</p> +<center><img src="images/image5.jpg" alt="Föniciai kereskedők szövetet, állatprémet, +elefántcsontot árusítanak"></center> +<p><b>Föniciai kereskedők szövetet, állatprémet, +elefántcsontot árusítanak</b><br> +Harmadfélezer évvel ezelőtt a föniciaiak hajóikon ázsiai +hazájukból messze földekre eljártak: terményeket és árúkat +adtak-vettek. Ők voltak az óvilág rabszolgakereskedői, de viszont +Egyiptom és Babilónia műveltségét is ők hozták Európába.</p> +<p>A római birodalom helyén későbbi időkben különálló országok +keletkeztek. Mindezek az országok földmívelőkkel népesedtek be, +kifejlődött bennök lassanként a földesuraság és a jobbágyság. És +ahogyan azelőtt a különleges árúkat elkészítő rabszolgát +bérbeadta a gazdája másoknak, akiknek szintén szükségük volt erre +vagy arra a cikkre, ugyanolyan formán történt néha ezidőben a +jobbágyokkal. A földesurak természetesen inkább a kész munkát +adták át, mint magát a jobbágyot.</p> +<center><img src="images/image6.jpg" width="600" height="544" alt="Kikötő a régi Egyiptomban"></center> +<p><b>Kikötő a régi Egyiptomban</b><br> +Fém, fa, illatszer és fűszer kevés volt Egyiptomban. Ezeket az +anyagokat a föniciaiaktól, araboktól, görögöktől vették és +hajókon szállították haza.</p> +<p>Mint egykor az iparűző rabszolgák, úgy a kézműves jobbágyok is +azon igyekeztek, hogy egy kis tőkét kuporgassanak össze maguknak. +Ezzel a pénzzel megválthatták magukat gazdájuk hatalma alól és +azontúl a faluban csak saját maguk hasznára dolgoztak. Ha valahol +szükség volt a munkájukra: elmentek oda, elvégezték és azalatt +kaptak—<em style="letter-spacing:0.3em">bér fejében—</em>ellátást és esetleg pénzt, vagy inkább +búzát, vagy egyebet.</p> +<p>Az ilyen kézműves természetesen nemcsak a saját falujában ment el +dolgozni, hanem elment a szomszédba is, bebarangolta néha az +egész országot. A családja azonban otthon volt és ugyanott volt +egy kis földje is, visszatért hát mindig a maga régi falujába. +Így tett az apa, így tett a fiú is, aki kitanulta apja +mesterségét.</p> +<p>Közben azonban haladt az idő. Az emberek művelődtek, újabb és +újabb ismereteket szereztek. Szebb és jobb dolgokat szerettek +meg. Hogy jutottak mindehhez? Külföldi kereskedők jöttek, +külföldi portékákkal. Vagy külföldi mesteremberek telepedtek le +valamelyik közeli városban. A vándorló csizmadia unokájának, ha +azt akarta, hogy tessék a munkája: már ezektől kellett mestersége +tökéletesítését eltanulnia. Bőrt se használhatott már akármilyet: +jobb fajtát, szebbet, jól kikészítettet pedig csak a városban +kapott. Minthogy pedig, az akkori közlekedési viszonyok között, a +városba menni aránylag kis távolságról is nagy dolog volt (ami ma +egy-két óra a vonaton, az akkor napokig tartott, ha ugyan jó volt +az út, azonkívül sok volt a rabló), sokkal egyszerűbbé vált az +iparosra nézve, ha a városba költözködött.</p> +<p>Ezek a városok—Európa mai nagy városai—jórészt még a rómaiak +idejéből maradtak vissza. A római hadsereg annak idején, +folytonos előrenyomulása közben, azokon a helyeken, amelyek hadi +szempontból fontosak voltak (utak kereszteződésénél, folyók +gázlóinál, termékeny vidékekhez vezető hágóknál vagy völgyeknél, +stb.), állandó jellegű, erős katonai tábort ütött, ahol állandó +helyőrség maradt vissza. A hadseregek nyomán mindig ott jártak az +iparosok és kereskedők, és mert ezeknek is kellett valahol tanyát +ütniök: rendesen ezek körül a táborok körül, annak közvetlen +közelében helyezkedtek el. A benszülött lakosság azután +természetesen mind nagyobb tömegekben kereste fel ezeket a +helyeket. Részben hogy vegyen, részben hogy eladjon. A jó vásár +hírére rómaiak is mind többen jöttek ezekre a helyekre. +Lassanként a sátorok helyett faházak, a faházak helyett kőházak +épültek, az egészet falakkal vették körül, hogy váratlan támadás +ne érhesse a lakósokat. Igy születtek a római városok. Ilyen volt +többek között a mai Mainz, Köln, Páris és a mai Wien (Bécs) is, +amelynek eredeti neve Vindobona volt. Ilyen volt Akvinkum is a +mai Óbuda határában, azonkívül sok más város.</p> +<center><img src="images/image7.jpg" width="600" height="377" alt="Pénzváltó bolt Németországban, 1539-ben"></center> +<p><b>Pénzváltó bolt Németországban, 1539-ben</b><br> +A 400 év előtt való időkben arany és ezüst volt a pénzek anyaga. +Sokléle pénz volt forgalomban: azért nyiltak meg a pénzváltó +boltok, amelyeket az asztalaik német nevéről »bank« néven +ismertek.</p> +<p>Ezek a városok voltak azok, amelyeket azután a népvándorlás +viharai javarészt tönkretettek és az enyészet szélére juttattak. +Mégsem pusztultak azonban el teljesen és tökéletesen. Mint hamu +alatt a tűz, úgy pislákolt bennük az élet. És mert a városok, +többnyire még a római időkből, püspöki székhelyek voltak, vagy +legalább is volt kőből épített templomuk és mert voltak még ép +házaik is és főleg, mert volt fal-kerítésük, ha esetleg rossz +állapotban is: amint egy kicsit rendeződtek a viszonyok, éledezni +kezdtek. A lakosság maga ugyan még teljesen földmívelő volt és +nem jött a városokba. De az egyes birodalmak, országok, +fejedelemségek, hercegségek, grófságok urai, az érsekek, +püspökök, apátok: egy-egy ily városban ütötték fel +udvartartásukat. Itt fogadták a hozzájuk fordulókat, itt +intézkedtek az állami és vallási ügyekben, itt tartották seregeik +javát személyes rendelkezésükre.</p> +<center><img src="images/image8.jpg" width="300" height="518" alt="Vásározó németországi földmívesek"></center> +<p><b>Vásározó németországi földmívesek</b><br> +Ez a régi kép (—az 1512-ik évben rajzolta a nagyhírű Dűrer +Albert—) azokat a földmíveseket mutatja, akik a terményeik +fölöslegét piacra vitték, hogy az árából iparcikkeket vehessenek. +Lassanként kifejlődött az a szokás, hogy az aratási idő után +bizonyos városokban egy-két napra összegyűltek az iparosok és +kereskedők, akik a vásárló földmivesek számára kirakták árúikat. +Ezek a napok később állandósultak és ezeken tartották évenként a +nagy vásárokat.</p> +<center><img src="images/image9.jpg" width="300" height="404" alt="Utcára nyíló régi francia bolt"></center> +<p><b>Utcára nyíló régi francia bolt</b></p> +<p>Igy már saját környezetük is nem csekély számú volt, de ez, mint +a mágnes a vasat, mind több és több embert vont a városba.</p> +<p>A fejedelmi udvarokhoz nemcsak ügyes-bajos alattvalók fordultak +igazságot keresni, jöttek szerencselovagok is, akik +boldogulásukat remélték, jöttek vitézek is, akik kardjukat +ajánlották fel, jöttek apácák és szerzetesek, akik a gyermekek +oktatására vállalkoztak. Ebből a tarka, forrongó és pezsdülni +kezdő életből már nem hiányozhatott a kereskedő, aki messzi +külföldről hozta árúját és nem hiányozhatott az iparos, aki ott +készítette az egyszerűbb és közönségesebb cikkeket.</p> +<p>Igy indultak ismét fejlődésnek a régi városok, és mint egykoron +ezek a római táborhelyekből, úgy alakult sok új város az alkalmas +helyeken fekvő vár körül. Innét a magyar »város« szó is: olyan +hely, amelyet vár védelmez.</p> +<p>A városok iparos és kereskedő lakósai hamarosan jó módba +jutottak, tehetősek lettek. Az uralkodók, fejedelmek látták ezt +és mivel azt remélhették, hogy az iparos és kereskedő népesség +bőségesen fog adózni: rajta voltak, hogy az ipart és a +kereskedelmet minél jobban előmozdítsák és hogy iparosok és +kereskedők minél nagyobb számban legyenek városaikban.</p> +<center><img src="images/image10.jpg" width="600" height="373" alt="Kopány vára alatt pihenő török kereskedők"></center> +<p><b>Kopány vára alatt pihenő török kereskedők</b><br> +A törökvilág idején (a 16-ik és 17-ik században) sok török +kereskedő élt hazánkban. A maguk árúit és terményeit nemcsak +magyar földre hozták el, hanem Ausztriát és a mai Németországot +is bejárták. A külső országokban szerzett pénzen árúkat vettek és +elárasztották velük hazánkat.</p> +<p>Igyekeztek tehát minél több iparost és kereskedőt a külföldről +országaikba, városaikba behívni és azokat ott letelepíteni. +Minthogy azonban ebben a korban sehol sincs annyi iparos, hogy a +másiktól ne tudott volna megélni: mindenféle nagy előnyöket adtak +nekik, annál is inkább, mert a bevándorlók mindig csoportosan +jöttek, vagy legalább is a már régebben bevándorolt saját +fajtájukhoz csatlakoztak. Teljes szabadságot biztosítottak nekik +az uralkodók és így alakult ki a nemes és a jobbágy mellett a +szabad polgárok rendje, akik közvetlenül a király vagy a +fejedelem alá tartoztak, csak annak fizettek adót és semmi közük +sem volt a földesúrhoz. Megengedték nekik, hogy régi törvényeik +legyenek érvényesek közöttük, vagyis, ha Olaszországból jöttek: +az olasz, ha Franciaországból jöttek: a francia törvény, vagyis +aki milyen országból jött, az ott érvényben állott törvény alá +tartozott, mert ez biztosította a számukra üzletkötéseiknél azt a +megszokott biztosságot, amiben otthon is részük volt. Minthogy +azonban a törvényeiket csak ők ismerték: tehát maguk közül +választottak vezetőt, aki az ő ügyes-bajos dolgaikat +intézte,—ebből lett a polgármester. Maguk közül választottak +tanácsot, amely ítélkezett a különféle pörökben,—ebből alakult +ki az esküdtszék. Mindezekben a dolgaikban pedig, ha az elöljárók +ítéletével nem voltak megelégedve, akkor az uralkodóhoz és pedig +csakis ahhoz, vagy helyetteséhez fellebbezhettek.</p> +<p>Igy tehát a városok teljesen a maguk urai lettek, mentesek a +földesúri beavatkozástól, közvetlenül és egyedül az uralkodók alá +tartoztak.</p> +<p>Az ország nagy eseményei közé tartoztak az egyes városokban +tartott vásárok és rövidesen arról győződtek meg, hogy a vásáron +több és jobb szerezhető békességgel, mint amennyi a harcok +gyilkos veszedelmei között szerezhető, de elveszhető is volt. Az +évszázados fejlődés után ipar és kereskedelem lassanként nyugodt, +általános forgalmat biztosító szükséggé válik, intézménnyé lesz +és termelő, értékesíthető munkára szorítja a művelődő +emberiséget.</p> +<hr style="width: 65%;"> +<h2><b>A meleg források</b></h2> +<p>A meleg források ezreit találni együtt az északamerikai Nemzeti +Parkban, amely akkora, mint két középszerű magyar vármegye +együttvéve. Az Egyesült-Államoknak ez a büszkesége a +Sziklás-hegységben fekszik, 2500 méter magasan a tenger színe +felett. Nem szabad ott építkezni, letelepülni és csak +belépődíjért lehet belejutni. A parkot katonák őrzik, akik +szigorúan ügyelnek arra, hogy a látogatók a természeti +szépségekben semmiféle kárt ne tegyenek. Akit rajtakapnak, arra a +törvény súlyos pénzbüntetést ró. A Nemzeti Parkban két hegylánc +között nagy fensík van, amely úgy keletkezett, hogy a hegyláncok +között levő széles medencét egy tűzhányóhegy valamikor lávával +töltötte ki. A láva felülete ma már teljesen kihűlt, fenyveserdő +lepi el, de a föld belseje még mindig forró alatta, a vulkánosság +még nem szűnt meg, amit a rengeteg meleg forrás bizonyít.</p> +<p>A lávafensíkon nagy süppedések, medencék vannak, amelyeknek +fenekéről előtör a forró talajvíz. Az előbuggyanó meleg források +száma körülbelül hétezer. Van köztük olyan is, amelyből csak +bizonyos időközönként tör sisteregve a magasba egy-egy gőzbe +burkolt vízoszlop, ezeknek a neve <em style="letter-spacing:0.3em">gejzir</em>. A gejzirek medencéje +olyan, mint a szita, tele van lyukakkal és minden lyukon zúgva +tör elő a forróvíz, gőz és majd itt, majd amott szökkenik fel +egy-egy gejzir. Az egyik sokáig hallgat, de aztán annál nagyobb +erővel süvít 70—80 méter magasba a forró víz és 300 méter +magasba a gőz, a másik alig pihen valamit, sűrűbben dolgozik. Nem +is lehet számontartani a forrásokat, mert napról-napra változnak +és a gomolygó gőzfelhőktől alig lehet egy-egy medencén +áttekinteni. A gejzirek vize forró vizű patakokban folyik el. +Megtörténik, hogy a patak valamilyen okból a fenyőerdőbe téved és +kipusztítja. A gejzirek környékén nem ritka látvány az ilyen +kihalt erdő.</p> +<center><img src="images/image11.jpg" width="600" height="463" alt="A meleg forrás kitörése"></center> +<p><b>A meleg forrás kitörése</b><br> +A forró víz ritkán tör ki szökőkutak módjára: többnyire olyan +gőzfelhőbe burkolódzik, hogy csak egy-egy pillanatra lehet látni +a felszökkenő vizet is.</p> +<p>Európában Izland szigetén (az északi Jeges-tenger szélén) van a +legnagyobb szökő meleg forrás: ennek a neve »Gejzir« és innen +kapták a meleg szökőforrások a gejzir nevet. Valamikor a tihanyi +félszigeten is több mint száz gejzir működött. A gejzir +kitöréseit a forrás mélyében képződő gőz okozza. Amikor már annyi +gőz képződött, hogy nem fér el, nagy feszítő erejével kilöki, +kiszorítja a vizet.</p> +<center><img src="images/image12.jpg" width="600" height="407" alt="Meleg forrás kúpja az észak-amerikai +Yellowstone-tó szélén"></center> +<p><b>Meleg forrás kúpja az észak-amerikai +Yellowstone-tó szélén</b></p> +<center><img src="images/image13.jpg" width="300" height="655" alt="Magasra szökő meleg forrás"></center> +<p><b>Magasra szökő meleg forrás</b></p> +<p>A föld mélyéből előtörő meleg forrás sok ásványi anyagot, +különösen meszet hoz magával, sokkal többet, mint a hideg forrás, +mert a forró víz sokkal több anyagot tud feloldani, mint a hideg. +Amikor azonban a meleg víz a levegőre jut, lehűl és nem tudja +többé oldva tartani a meszet, amely kiválik belőle és lerakódik a +forrás nyílása körül. Nem halmozódik fel akárhogyan, hanem a +lejtőn, ahol a meleg víz lefolyik, párkányok képződnek. A +párkányok lassankint nőnek és mögöttük mint valami víztartóban +megáll a kristálytiszta víz. Nem egyforma nagyok, attól függ, +mióta építi őket a forrás és hogy mennyi oldott anyagot hoz +magával. Van köztük olyan is, amely a magával hozott mészből +egész hegyet halmozott fel. A legszebb ilyen képződés a Csendes +Óceánban, az ausztráliai Új-Zéland szigetén volt, de a +Taravera-vulkán egyetlen kitörése 1886-ban úgy elpusztította a +föld szinéről, hogy nyoma sem maradt.</p> +<p>A legszebbek azok a gejzirek, amelyek szabályos időközökben +törnek ki. A Nemzeti Parkban a legszabályosabb gejzir pontosan +minden hetven percben kitör és tiz percig löki fel a vizet a +magasba. Kitörése alkalmával nem hasonlít egészen a közönséges +szökőkúthoz, mert az előtörő vízoszlopot gőzfelhő takarja el és +csak egy-egy pillanatra lehet látni a felszökkenő vízoszlopot is.</p> +<p>A meleg források a föld gyomrából nemcsak meszet hoznak feloldva +magukkal, hanem feloldott más anyagokat is: vasat, ként, +különböző sókat. Az ilyen meleg források vizét sokféle betegségek +gyógyítására használják fel. Részben isszák, részben pedig +fürödnek benne. Ha nincs is semmiféle gyógyító hatása, akkor is +felhasználják, közönséges (nem gyógyító) fürdőt építenek melléje, +mert megtakarítják a vízforralást. A meleg forrásnak gyógyító +célra való felhasználása olyan régi, mint maga az ember. A +Krisztus születése előtt élő görögökről és rómaiakról tudjuk, +hogy meleg források fölé gyógyító-fürdőket építettek és +mindegyiket más betegség ellen használták. A rómaiak olyan +forrásokat is ismertek és használtak, amelyeknél a mai ember is +sikerrel keresi az egészségét.</p> +<p>A meleg forrásnak a hőmérséklete mindig akkora, mint azé a +földrétegé, ahonnan előtör. A forrásból előtörő viznek a +mennyisége is különböző. A meleg forrás hőmérséklete állandó +ugyan, de például egy földrengés nemcsak a hőmérsékletét +változtathatja meg, hanem azoknak az ásványi anyagoknak a +mennyiségét is, amelyet a víz a föld gyomrából magával hoz. Ha a +földbe 33 méter mélyre leásunk, azt fogjuk tapasztalni, hogy ott +a hőmérséklet egy fokkal, 66 méter mélységben két fokkal és így +tovább minden 33 méternél egy fokkal magasabb lesz. Már most nem +nehéz kiszámítani azt, hogy olyan forrásnak a hőmérséklete, amely +ezer méternyi mélységből fakad, 33 fok lesz.</p> +<center><img src="images/image14.jpg" width="600" height="473" alt="A meleg forrás nyílasa körül lerakódott +mészrétegek"></center> +<p><b>A meleg forrás nyílasa körül lerakódott +mészrétegek</b></p> +<p>A forrásnak a vize a föld gyomrába úgy kerül, hogy hóolvadás vagy +eső alkalmával a víz leszivárog. Ha a talaj például agyagos, azon +a víz nem tud keresztülhatolni, a víz tehát aránylag kis +mélységben gyűlik össze és hideg forrás lesz belőle. De ha a +talaj laza, a víz a nagy mélységbe is lehúzódik és meleg forrás +lesz belőle. A meleg források közül azonban csak némelyik +keletkezik így. A másik fajta meleg forrásokból olyan víz tör +elő, amely nem esővíz volt valamikor, hanem először lát +napvilágot. A Föld legbelső magja ugyanis izzó és benne gőz +alakjában bizonyos mennyiségű víz is van. A Föld izzó magvának a +felülete lassan, de állandóan kihül, a benne levő gőz lecsapódik, +forróvíz lesz belőle, amely összegyül és amelyet a föld +belsejéből felszabaduló gőzök szorítanak a Föld felszínére.</p> +<center><img src="images/image15.jpg" width="600" height="457" alt="A meleg forrás tölcsére"></center> +<p><b>A meleg forrás tölcsére</b><br> +Némelyik tölcsérből rendetlen időközökben tör elő a forró víz, +némelyik pedig állandóan tiszta vízzel van töltve.</p> +<hr style="width: 65%;"> +<h2><b>Széchenyi István</b></h2> +<p><b>(3) Ébred az ország. A „Hitel" sikere</b></p> +<p>Széchenyi nagylelkű kezdésére a <em style="letter-spacing:0.3em">tudóstársaság</em> csakhamar +megalakult. Ugyanekkor megteremtette Széchenyi a <em style="letter-spacing:0.3em">nemzeti kaszinót</em> +és ezek fölé röppent az a gondolata, hogy mindkét új szervezet a +<em style="letter-spacing:0.3em">fővárossá emelendő Pestbudán</em> működjék.</p> +<p>A nemzetnek, hogy szétzüllött és legyengült állapotából +kiépülhessen, természetes középpontra és vezérlő életszervekre +volt szüksége. Amazt megjelölte Széchenyi <em style="letter-spacing:0.3em">Budapestben</em>, emezeket +létrehozta a szellemileg kiválók intézetében: az Akadémiában +(akkor magyar tudóstársaságnak nevezték) és a társadalmi +előkelőség gyűlőhelyén: a kaszinóban. Az egyiket a nemzeti +műveltség fejlesztésére, a másikat a nemzeti erkölcs és a társas +érintkezés nemesítésére szánta.</p> +<p>Következtek volna a többi feladatok, amikhez Széchenyi már +ezektől a szervektől kaphatott segítséget. De neki a nemzet +millióinak érdekeltségére is szüksége volt.</p> +<p>Már látta azt az eszközt is, mellyel a sokaság lelkéhez +hozzáférhet, azt felrázhatja a tespedtségből, életvágyakat +gerjesztve benne. Az országgyűlésen történtek nem hagyták +kétségben: <em style="letter-spacing:0.3em">a nemzeti nyelvért</em> buzdult fel az országgyűlés és a +közvélemény. Széchenyi tehát a tollhoz nyúlt, hogy a milliókat +serkentse, irányozza, kergesse a nehéz úton, mely a nemzet jövő +nagyságához elvezet.</p> +<p>Első irata 1828-ban, mint kísérlet, csak kisebb körnek volt +szánva. A <em style="letter-spacing:0.3em">lovakról</em> szólt; a lóverseny-egyesület mágnástagjainak +fejtette ki a lónemesítéssel elérhető gazdasági előnyöket és +ezekből a magyar lótenyésztésre váró világsikert.</p> +<p>Figyelmet keltett vele. De nyilvános titok volt, hogy Széchenyi +egy új, nagy munkán dolgozik, melyben le fogja rakni <em style="letter-spacing:0.3em">politikai +programjához</em> a vezérlő gondolatokat. Feszült várakozással nézett +a dolgozat elé minden párt, osztály és felekezet, fenn a kormány, +legfelül az udvar is. Melyikükhöz fog Széchenyi szítani vagy +csatlakozni, melyiküknek izen hadat, vagy kínál békét és mily +feltételek mellett: erre voltak mind kíváncsiak.</p> +<p>Egy esztendőn át dolgozott rajta, 1828 decembertől 1829 végéig. +Végre 1830 őszén megjelenhetett alapvető műve: a <em style="letter-spacing:0.3em">Hitel</em>.</p> +<p>Minden várakozást felülmúlt, noha mindenki csalódott benne, mert +nem azt kapták, amit vártak tőle. Nem volt tudományos könyv, sem +politikai irat. De magában foglalta mindazt, ami +közviszonyainkról elmondható volt.</p> +<p>A nemzet egyeteméhez írta, azért ajánlotta »honunk szebb lelkű +asszonyainak«, mert könyve minden családhoz, minden háztartásnak +szólt.</p> +<center><img src="images/image16.jpg" width="600" height="326" alt=" A nemzeti kaszinó épülete Széchenyi korában"></center> +<p><b>A nemzeti kaszinó épülete Széchenyi korában</b></p> +<center><img src="images/image17.jpg" width="300" height="362" alt="Ferenc király élete utolsó éveiben"></center> +<p><b>Ferenc király élete utolsó éveiben</b></p> +<p>Lefesti az országot, mely a hitel áldásai nélkül tengődni +kénytelen és hogy megáldassák vele, ahhoz érdemben szűkölködő. +Szól a birtokosról, kinek dúsan terem a föld, mégis koldus, mert +javait nem válthatja pénzzé. Szól az uraságról, kire ősei +milliókig felbecsülhető értékeket hagytak, de becse még sincs, +mert a pénzforgalom erei elkerülik és ha segítni akar magán, +uzsorásra szorul. Szól gazdaságunkról, mely elavult és tunya.</p> +<p>Hitelképességünk hiányáért erkölcsi fogyatkozásunkat okozza. +Nemcsak a rend és takarékosság hiányzik belőlünk, hanem a +mérséklet és a fegyelem is, mely mulató és préda hajlamainkat +megfékezhetné. Pedig azzal az erővel, ami könnyedén rámegy a +világbaélésre, sokkal szebb világot teremthetnénk magunknak, +amelyben érdemesebb is volna élnünk. De minket ilyenné tett a +közszokás, a környezet példája, a család, melyben élünk, és az a +másik, melyet alapítani fogunk. Elhanyagoljuk kötelességeinket, +fölszínes a képzettségünk, igéretünk be nem válik, tartozást +fizetni nem szeretünk és a bajból kimászván, nem javulunk. Innen +származik elmaradtságunk, az országnyomor, a nemzet elernyedése, +jövőnk veszedelme.</p> +<p>Aztán az orvosláshoz lát és ellenszer gyanánt megjelöli a <em style="letter-spacing:0.3em">hitelt +és hitelképességet</em>. Szól a módról is, ahogy ez a gyógyszer +<em style="letter-spacing:0.3em">közéletünk reformjával</em> mindenki számára megszerezhető. Odapillant +a »maradiakhoz«, akik azt mondják, hogy az ország így is megél, +sőt tán boldogabb más országoknál. Szemébe néz az +»elégületleneknek«, kik minden bajért a bécsi kormányt okozzák és +azt feleli nekik, hogy a nemzeti munkát magunknak kell +elvégeznünk, más azt el nem végzi helyettünk. »A kisded +makkból—írja—magas tölgyfa lesz, míg a tök soha nem emelheti +fel magát a földről.«</p> +<center><img src="images/image18.jpg" width="300" height="499" alt="A Hitel első kiadásának címlapja"></center> +<p><b>A Hitel első kiadásának címlapja</b></p> +<p>Új feladatok egész sorozatára irányozza az érdeklődést. Anglia +felé mutat, mely nem pénzbőséggel kezdte, hanem <em style="letter-spacing:0.3em">munkával</em>. +Széchenyi erőteljesebb munkát sürget az egész vonalon. Termeljünk +sokkal többet és belső fogyasztásunk is legyen sokkal kiadósabb. +Sürgősnek vallja <em style="letter-spacing:0.3em">forgalmi utaink</em> kiépítését, a közigazgatás +egyszerűsítését és intézkedéseket kíván a <em style="letter-spacing:0.3em">kereskedelem</em> +fennakadásai ellen, a határvámok körül, jutalmakat a több és jobb +termelésre és a kivitelre, nemzeti bankot vagy legalább +<em style="letter-spacing:0.3em">földhitel-intézetet</em> a hitelszükség fedezésére és <em style="letter-spacing:0.3em">hiteltörvényeket</em> +(a váltójog szabályozásával) a tartozások biztosítására.</p> +<center><img src="images/image19.jpg" width="600" height="529" alt="Dessewffy József gróf"></center> +<p><b>Dessewffy József gróf</b>,<br> +aki a maradiak nevében tiltakozott Széchenyi újító gondolatai +ellen.</p> +<p>A dolgozaton átsugárzó szellemet mutatja a könyv első és záró +mondata. »Nem fogok én—így kezdi—hazám dicsérője lenni, mert +arra nem szorult, és mert oly szoros kapcsolatban látom magam +vele, mintha rokonomat vagy önszemélyemet dicsérném. Csak a +gyönge dicséri önmagát; az erős nemzeteket hordoz szívében.« +Szállóigévé lett végszavai pedig ezek: »Sokan azt gondolják, +Magyarország volt; én inkább azt szeretném hinni: lesz!«</p> +<center><img src="images/image20.jpg" width="600" height="148" alt="Széchenyi István gróf ifjúkori aláírása"></center> +<p><b>Széchenyi István gróf ifjúkori aláírása</b></p> +<p>Ezek a szavak forradalmilag hatottak a közönségre. Általán az +egész mű fölért egy nagyszerű cselekedettel. Mint irodalmi siker +szinte példátlan volt. Több kiadást ért és napirenden volt +évekig. Foglalkoztak vele Bécsben a császári udvarban, Budán a +nádori udvarnál, az összes kancelláriákon, minden kastélyban, a +legtöbb nemesi kúrián, a főiskolákon és a külföldi ujságokban.</p> +<p>El lehet mondani, hogy közvéleményt csinált. Tanításait a nádor +és Metternich főkancellár helybenhagyták, a vármegyei nemesség +tapssal fogadta. Széchenyi a nemzet vezéréből a helyzet urává +lett, mert győztek az eszméi.</p> +<p>Fenn állt a <em style="letter-spacing:0.3em">pártok fölött</em> és erről a semleges helyről +irányozhatta a nemzeti újjászervezés munkáját.</p> +<p>Bécsben úgy gondolták: hadd kísérletezzen, sokkal kisebb +eredményre jut, semhogy az ő terveiket zavarhassa. De Széchenyi +érezte, hogy csöndes fejlesztő politikájával végső célokban nagy +és független Magyarországot nevel!</p> +<p><em style="letter-spacing:0.3em">A Hitel</em> fölött csak egy bíráló ítélt kárhoztatóan elleniratában. +Ez <em style="letter-spacing:0.3em">Dessewffy</em> József gróf híres <em style="letter-spacing:0.3em">Taglalat</em>-a. A régi rendhez +ragaszkodó uraknak, a maradiak pártjának vezére volt Dessewffy. Ő +vállalkozott Széchenyi könyvének szétbontására, taglalására: +azért adta az iratának is a »Taglalat« címet. Ebben az iratban a +régi Magyarország ódon szelleme szólalt meg az agg hazafi ódon +tollával. Az ő rajongó hite a hagyományokhoz és vak hitetlensége +minden újítás iránt, állta Széchenyi útját, megfeddi őt +vakmerőségeért, hogy tapasztalat nélkül támadott az ősi +hagyományok ellen és idegen mintáktól elkápráztatottan, hiú +elméleteknek feláldozza a kegyeletet, amivel nyolcszáz éves +fejlődésnek tartoznék. A régi szellem hamvadó tüze lobbant fel +így—utólszor.</p> +<p>(Folytatjuk)</p> +<p><b>Szerkeszti: ÁRKAY KÁLMÁN, az Országos Közművelődési Tanács +alelnöke Kiadóhivatal: BUDAPEST, IV., FERENCIEK-TERE 3.:: Telefon +108—84 Budapest, az ATHENAEUM irodalmi és nyomdai +részvénytársulat nyomása</b></p> + +<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 30060 ***</div> +</body> +</html> diff --git a/30060-h/images/image1.jpg b/30060-h/images/image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1e87d39 --- /dev/null +++ b/30060-h/images/image1.jpg diff --git a/30060-h/images/image10.jpg b/30060-h/images/image10.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9bebac1 --- /dev/null +++ b/30060-h/images/image10.jpg diff --git a/30060-h/images/image11.jpg b/30060-h/images/image11.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..85ba240 --- /dev/null +++ b/30060-h/images/image11.jpg diff --git a/30060-h/images/image12.jpg b/30060-h/images/image12.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..04da614 --- /dev/null +++ b/30060-h/images/image12.jpg diff --git a/30060-h/images/image13.jpg b/30060-h/images/image13.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c041bd1 --- /dev/null +++ b/30060-h/images/image13.jpg diff --git a/30060-h/images/image14.jpg b/30060-h/images/image14.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..57da604 --- /dev/null +++ b/30060-h/images/image14.jpg diff --git a/30060-h/images/image15.jpg b/30060-h/images/image15.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..34fc3ab --- /dev/null +++ b/30060-h/images/image15.jpg diff --git a/30060-h/images/image16.jpg b/30060-h/images/image16.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ea3f8b6 --- /dev/null +++ b/30060-h/images/image16.jpg diff --git a/30060-h/images/image17.jpg b/30060-h/images/image17.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0c8da49 --- /dev/null +++ b/30060-h/images/image17.jpg diff --git a/30060-h/images/image18.jpg b/30060-h/images/image18.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8bfb711 --- /dev/null +++ b/30060-h/images/image18.jpg diff --git a/30060-h/images/image19.jpg b/30060-h/images/image19.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2f9f2ef --- /dev/null +++ b/30060-h/images/image19.jpg diff --git a/30060-h/images/image2.jpg b/30060-h/images/image2.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..99e457a --- /dev/null +++ b/30060-h/images/image2.jpg diff --git a/30060-h/images/image20.jpg b/30060-h/images/image20.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1b48716 --- /dev/null +++ b/30060-h/images/image20.jpg diff --git a/30060-h/images/image3.jpg b/30060-h/images/image3.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..41a8360 --- /dev/null +++ b/30060-h/images/image3.jpg diff --git a/30060-h/images/image4.jpg b/30060-h/images/image4.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..37c6ff2 --- /dev/null +++ b/30060-h/images/image4.jpg diff --git a/30060-h/images/image5.jpg b/30060-h/images/image5.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..36b350f --- /dev/null +++ b/30060-h/images/image5.jpg diff --git a/30060-h/images/image6.jpg b/30060-h/images/image6.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..12cba66 --- /dev/null +++ b/30060-h/images/image6.jpg diff --git a/30060-h/images/image7.jpg b/30060-h/images/image7.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..380a3f1 --- /dev/null +++ b/30060-h/images/image7.jpg diff --git a/30060-h/images/image8.jpg b/30060-h/images/image8.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f5e0c96 --- /dev/null +++ b/30060-h/images/image8.jpg diff --git a/30060-h/images/image9.jpg b/30060-h/images/image9.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4004306 --- /dev/null +++ b/30060-h/images/image9.jpg diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..378a7e6 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #30060 (https://www.gutenberg.org/ebooks/30060) diff --git a/old/30060-0.txt b/old/30060-0.txt new file mode 100644 index 0000000..31ee51f --- /dev/null +++ b/old/30060-0.txt @@ -0,0 +1,956 @@ +The Project Gutenberg EBook of Vasárnapi Könyv, by Various + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Vasárnapi Könyv + 1914. Elso félév 9. füzet + +Author: Various + +Editor: Kálmán Árkay + +Release Date: September 22, 2009 [EBook #30060] + +Language: Hungarian + +Character set encoding: UTF-8 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VASÁRNAPI KÖNYV *** + + + + +Produced by Tamás Róth and the Online Distributed Proofreading Team. + + + + + +Vasárnapi Könyv + + +Kiadja az Országos Közművelődési Tanács + + +1914. Első félév 9. füzet + + + + +Az ipar és kereskedés kezdetei + + +Amíg a mai ipar és kereskedelem kialakult, sok ezer évi +fejlődésen kellett átmennie. Ennek a hosszú fejlődésnek első +korszaka az az ősrégi idő volt, amikor az ember minden szükséges +holmiját otthon, maga vagy családtagjai segítségével állította +elő. Alacsony műveltségi fokon ez mindenütt így volt és ma is így +van azokon a vidékeken, ahol még ismeretlen a művelődés. Nem is +kell régmult időkbe, vagy messzi vad népek közé kalandoznunk, +hogy ezt a családi gazdaságot, legalább félig-meddig, magunk +előtt lássuk. A magyar földön is vannak még sokan, akik a maguk +vagy a szülőik házában is láttak ilyesfélét. Nem egy vidéken a +szántóvető ember egymaga, családja segítségével építi a házát. +Maga zsindelyezi. Csinál asztalt is, ha kell,--szóval építőmester, +zsindelyező, asztalos egy személyben és ellátja, megteremti +egymaga az egyéb házi szükségletek jórészét is. De vannak sokan +olyanok is, akik jól emlékszenek még rá, hogy a vásznat otthon +szőtték, a szerszámokat otthon készítették és bizony nagyon ritka +dolog volt, ha valamit vásárolni kellett. + +Igy volt ez hajdanán mindenütt, de még sokkal nagyobb mértékben, +már azért is, mert akkor bizony még sokkal kevesebb fajta dolog +kellett az embereknek, mint ma, ha még olyan eldugott hegyi +falvakban laknak is. Meg aztán akkor nem vásároltak, ha kellett +valami, amit nem tudtak maguk megcsinálni, hanem cseréltek. Csere +útján pedig nehezebb volt egyhez-máshoz hozzájutni, mint pénzzel +vásárolni, mert a pénz csak később kezdett szerepelni az emberek +között. + +Amint kifejlődött a közlekedés, egymástól messze lakó emberek és +népek is összejöttek egymással. Ha megismerték egymás dolgait és +ha jóknak találták azokat, akkor rajta voltak, hogy maguknak is +legyen olyan holmijuk. + +Hogy lehetett azonban ezt elérni? Attól az időtől még messze +voltak, amikor a mesterember elkészít valamit azért, hogy eladja. +Aki amit készített, azt saját magának készítette. A gazdag +emberek pedig rabszolgákat vásároltak és azokkal dolgoztattak. +Igy tehát, ha valakinek az volt a kívánsága, hogy bizonyos +fajtájú munka a rendelkezésére álljon, olyan rabszolgát vásárolt, +aki értett ahhoz a munkához, vagy rákényszerítette, hogy a kívánt +munkát--úgy ahogy--előállítsa. Igy történt, hogy a régi Rómában +ezerszámra voltak rabszolgák, akiknek iparcikkek készitése volt a +feladatuk. Magyarországon viszont--a letelepedés első +idejében--egy sereg jobbágy feladata az volt, hogy zsindelyeket +készitsen, másik csoport jobbágy szövéssel, famunkával vagy +fegyverkovácsolással foglalkozott. Az ilyen jobbágy eltartásáról +azután természetesen a gazdája gondoskodott, úgy hogy teljesen a +mesterségének élhetett. + +[Illustration: A műveletlen népek kézimunkája mutatja, milyen +eszközökkel dolgoztak az emberek az ősi időkben. Az ausztráliai +szigetlakók még ma is a nyiluk segítségével fúrják, lyukasztják a +deszkalapot.] + +[Illustration: A kunyhóborításra való faháncs hasítása a mai +félvad népeknél.] + +[Illustration: A háncs elválasztása a fatörzstől] + +[Illustration: A lehántott fakéreg puhitása] + +Nyilvánvaló azonban, hogy nagyon kevés olyan cikk volt, amiből +állandóan és annyi kellett volna, amennyit a rabszolga vagy +jobbágy mindennapi munkájával folytonosan előállított. A +rabszolga vagy a jobbágy munkája így hiábavalóvá lett volna, ha a +gazdája nem segített volna ezen úgy, hogy a rabszolgát olyan +gazdának adta bérbe, akinek a rabszolga munkájára éppen szüksége +volt. A gazda tehát bérbeadta rabszolgáját az illetőknek, hogy +dolgoztassanak azok vele. Megtörténhetett és megtörtént azonban +az is, hogy az ilyen rabszolga valahogy egy kis tőkét kuporgatott +össze magának és azt felajánlotta gazdájának azzal, hogy +szabadítsa fel őt. Vagyis: nyilatkoztassa ki, hogy lemond +rabszolgája felett való hatalmáról és így ezentúl szabad embernek +kell tekinteni. Az ókor nagy városaiban nagyon sok rabszolga +cselekedett így, akik azután mesterségüket mint szabad emberek +űzték. Igy keletkezett ezeken a helyeken az iparosság, ami azután +később külföldi bevándorlókkal mindinkább elszaporodott. + +[Illustration: Föniciai kereskedők szövetet, állatprémet, +elefántcsontot árusítanak + +Harmadfélezer évvel ezelőtt a föniciaiak hajóikon ázsiai +hazájukból messze földekre eljártak: terményeket és árúkat +adtak-vettek. Ők voltak az óvilág rabszolgakereskedői, de viszont +Egyiptom és Babilónia műveltségét is ők hozták Európába.] + +A római birodalom helyén későbbi időkben különálló országok +keletkeztek. Mindezek az országok földmívelőkkel népesedtek be, +kifejlődött bennök lassanként a földesuraság és a jobbágyság. És +ahogyan azelőtt a különleges árúkat elkészítő rabszolgát +bérbeadta a gazdája másoknak, akiknek szintén szükségük volt erre +vagy arra a cikkre, ugyanolyan formán történt néha ezidőben a +jobbágyokkal. A földesurak természetesen inkább a kész munkát +adták át, mint magát a jobbágyot. + +[Illustration: Kikötő a régi Egyiptomban + +Fém, fa, illatszer és fűszer kevés volt Egyiptomban. Ezeket az +anyagokat a föniciaiaktól, araboktól, görögöktől vették és +hajókon szállították haza.] + +Mint egykor az iparűző rabszolgák, úgy a kézműves jobbágyok is +azon igyekeztek, hogy egy kis tőkét kuporgassanak össze maguknak. +Ezzel a pénzzel megválthatták magukat gazdájuk hatalma alól és +azontúl a faluban csak saját maguk hasznára dolgoztak. Ha valahol +szükség volt a munkájukra: elmentek oda, elvégezték és azalatt +kaptak--bér fejében--ellátást és esetleg pénzt, vagy inkább +búzát, vagy egyebet. + +Az ilyen kézműves természetesen nemcsak a saját falujában ment el +dolgozni, hanem elment a szomszédba is, bebarangolta néha az +egész országot. A családja azonban otthon volt és ugyanott volt +egy kis földje is, visszatért hát mindig a maga régi falujába. +Így tett az apa, így tett a fiú is, aki kitanulta apja mesterségét. + +Közben azonban haladt az idő. Az emberek művelődtek, újabb és +újabb ismereteket szereztek. Szebb és jobb dolgokat szerettek +meg. Hogy jutottak mindehhez? Külföldi kereskedők jöttek, +külföldi portékákkal. Vagy külföldi mesteremberek telepedtek le +valamelyik közeli városban. A vándorló csizmadia unokájának, ha +azt akarta, hogy tessék a munkája: már ezektől kellett mestersége +tökéletesítését eltanulnia. Bőrt se használhatott már akármilyet: +jobb fajtát, szebbet, jól kikészítettet pedig csak a városban +kapott. Minthogy pedig, az akkori közlekedési viszonyok között, a +városba menni aránylag kis távolságról is nagy dolog volt (ami ma +egy-két óra a vonaton, az akkor napokig tartott, ha ugyan jó volt +az út, azonkívül sok volt a rabló), sokkal egyszerűbbé vált az +iparosra nézve, ha a városba költözködött. + +Ezek a városok--Európa mai nagy városai--jórészt még a rómaiak +idejéből maradtak vissza. A római hadsereg annak idején, +folytonos előrenyomulása közben, azokon a helyeken, amelyek hadi +szempontból fontosak voltak (utak kereszteződésénél, folyók +gázlóinál, termékeny vidékekhez vezető hágóknál vagy völgyeknél, +stb.), állandó jellegű, erős katonai tábort ütött, ahol állandó +helyőrség maradt vissza. A hadseregek nyomán mindig ott jártak az +iparosok és kereskedők, és mert ezeknek is kellett valahol tanyát +ütniök: rendesen ezek körül a táborok körül, annak közvetlen +közelében helyezkedtek el. A benszülött lakosság azután +természetesen mind nagyobb tömegekben kereste fel ezeket a +helyeket. Részben hogy vegyen, részben hogy eladjon. A jó vásár +hírére rómaiak is mind többen jöttek ezekre a helyekre. +Lassanként a sátorok helyett faházak, a faházak helyett kőházak +épültek, az egészet falakkal vették körül, hogy váratlan támadás +ne érhesse a lakósokat. Igy születtek a római városok. Ilyen volt +többek között a mai Mainz, Köln, Páris és a mai Wien (Bécs) is, +amelynek eredeti neve Vindobona volt. Ilyen volt Akvinkum is a +mai Óbuda határában, azonkívül sok más város. + +[Illustration: Pénzváltó bolt Németországban, 1539-ben + +A 400 év előtt való időkben arany és ezüst volt a pénzek anyaga. +Sokléle pénz volt forgalomban: azért nyiltak meg a pénzváltó +boltok, amelyeket az asztalaik német nevéről »bank« néven +ismertek.] + +Ezek a városok voltak azok, amelyeket azután a népvándorlás +viharai javarészt tönkretettek és az enyészet szélére juttattak. +Mégsem pusztultak azonban el teljesen és tökéletesen. Mint hamu +alatt a tűz, úgy pislákolt bennük az élet. És mert a városok, +többnyire még a római időkből, püspöki székhelyek voltak, vagy +legalább is volt kőből épített templomuk és mert voltak még ép +házaik is és főleg, mert volt fal-kerítésük, ha esetleg rossz +állapotban is: amint egy kicsit rendeződtek a viszonyok, éledezni +kezdtek. A lakosság maga ugyan még teljesen földmívelő volt és +nem jött a városokba. De az egyes birodalmak, országok, +fejedelemségek, hercegségek, grófságok urai, az érsekek, +püspökök, apátok: egy-egy ily városban ütötték fel udvartartásukat. +Itt fogadták a hozzájuk fordulókat, itt intézkedtek az állami és +vallási ügyekben, itt tartották seregeik javát személyes +rendelkezésükre. + +[Illustration: Vásározó németországi földmívesek + +Ez a régi kép (--az 1512-ik évben rajzolta a nagyhírű Dűrer +Albert--) azokat a földmíveseket mutatja, akik a terményeik +fölöslegét piacra vitték, hogy az árából iparcikkeket vehessenek. +Lassanként kifejlődött az a szokás, hogy az aratási idő után +bizonyos városokban egy-két napra összegyűltek az iparosok és +kereskedők, akik a vásárló földmivesek számára kirakták árúikat. +Ezek a napok később állandósultak és ezeken tartották évenként a +nagy vásárokat.] + +[Illustration: Utcára nyíló régi francia bolt] + +Igy már saját környezetük is nem csekély számú volt, de ez, mint +a mágnes a vasat, mind több és több embert vont a városba. + +A fejedelmi udvarokhoz nemcsak ügyes-bajos alattvalók fordultak +igazságot keresni, jöttek szerencselovagok is, akik boldogulásukat +remélték, jöttek vitézek is, akik kardjukat ajánlották fel, jöttek +apácák és szerzetesek, akik a gyermekek oktatására vállalkoztak. +Ebből a tarka, forrongó és pezsdülni kezdő életből már nem +hiányozhatott a kereskedő, aki messzi külföldről hozta árúját és +nem hiányozhatott az iparos, aki ott készítette az egyszerűbb és +közönségesebb cikkeket. + +Igy indultak ismét fejlődésnek a régi városok, és mint egykoron +ezek a római táborhelyekből, úgy alakult sok új város az alkalmas +helyeken fekvő vár körül. Innét a magyar »város« szó is: olyan +hely, amelyet vár védelmez. + +A városok iparos és kereskedő lakósai hamarosan jó módba +jutottak, tehetősek lettek. Az uralkodók, fejedelmek látták ezt +és mivel azt remélhették, hogy az iparos és kereskedő népesség +bőségesen fog adózni: rajta voltak, hogy az ipart és a +kereskedelmet minél jobban előmozdítsák és hogy iparosok és +kereskedők minél nagyobb számban legyenek városaikban. + +[Illustration: Kopány vára alatt pihenő török kereskedők + +A törökvilág idején (a 16-ik és 17-ik században) sok török +kereskedő élt hazánkban. A maguk árúit és terményeit nemcsak +magyar földre hozták el, hanem Ausztriát és a mai Németországot +is bejárták. A külső országokban szerzett pénzen árúkat vettek és +elárasztották velük hazánkat.] + +Igyekeztek tehát minél több iparost és kereskedőt a külföldről +országaikba, városaikba behívni és azokat ott letelepíteni. +Minthogy azonban ebben a korban sehol sincs annyi iparos, hogy a +másiktól ne tudott volna megélni: mindenféle nagy előnyöket adtak +nekik, annál is inkább, mert a bevándorlók mindig csoportosan +jöttek, vagy legalább is a már régebben bevándorolt saját +fajtájukhoz csatlakoztak. Teljes szabadságot biztosítottak nekik +az uralkodók és így alakult ki a nemes és a jobbágy mellett a +szabad polgárok rendje, akik közvetlenül a király vagy a +fejedelem alá tartoztak, csak annak fizettek adót és semmi közük +sem volt a földesúrhoz. Megengedték nekik, hogy régi törvényeik +legyenek érvényesek közöttük, vagyis, ha Olaszországból jöttek: +az olasz, ha Franciaországból jöttek: a francia törvény, vagyis +aki milyen országból jött, az ott érvényben állott törvény alá +tartozott, mert ez biztosította a számukra üzletkötéseiknél azt a +megszokott biztosságot, amiben otthon is részük volt. Minthogy +azonban a törvényeiket csak ők ismerték: tehát maguk közül +választottak vezetőt, aki az ő ügyes-bajos dolgaikat +intézte,--ebből lett a polgármester. Maguk közül választottak +tanácsot, amely ítélkezett a különféle pörökben,--ebből alakult +ki az esküdtszék. Mindezekben a dolgaikban pedig, ha az elöljárók +ítéletével nem voltak megelégedve, akkor az uralkodóhoz és pedig +csakis ahhoz, vagy helyetteséhez fellebbezhettek. + +Igy tehát a városok teljesen a maguk urai lettek, mentesek a +földesúri beavatkozástól, közvetlenül és egyedül az uralkodók alá +tartoztak. + +Az ország nagy eseményei közé tartoztak az egyes városokban +tartott vásárok és rövidesen arról győződtek meg, hogy a vásáron +több és jobb szerezhető békességgel, mint amennyi a harcok +gyilkos veszedelmei között szerezhető, de elveszhető is volt. Az +évszázados fejlődés után ipar és kereskedelem lassanként nyugodt, +általános forgalmat biztosító szükséggé válik, intézménnyé lesz +és termelő, értékesíthető munkára szorítja a művelődő +emberiséget. + + + + +A meleg források + + +A meleg források ezreit találni együtt az északamerikai Nemzeti +Parkban, amely akkora, mint két középszerű magyar vármegye +együttvéve. Az Egyesült-Államoknak ez a büszkesége a +Sziklás-hegységben fekszik, 2500 méter magasan a tenger színe +felett. Nem szabad ott építkezni, letelepülni és csak belépődíjért +lehet belejutni. A parkot katonák őrzik, akik szigorúan ügyelnek +arra, hogy a látogatók a természeti szépségekben semmiféle kárt ne +tegyenek. Akit rajtakapnak, arra a törvény súlyos pénzbüntetést ró. +A Nemzeti Parkban két hegylánc között nagy fensík van, amely úgy +keletkezett, hogy a hegyláncok között levő széles medencét egy +tűzhányóhegy valamikor lávával töltötte ki. A láva felülete ma +már teljesen kihűlt, fenyveserdő lepi el, de a föld belseje még mindig +forró alatta, a vulkánosság még nem szűnt meg, amit a rengeteg +meleg forrás bizonyít. + +A lávafensíkon nagy süppedések, medencék vannak, amelyeknek +fenekéről előtör a forró talajvíz. Az előbuggyanó meleg források +száma körülbelül hétezer. Van köztük olyan is, amelyből csak +bizonyos időközönként tör sisteregve a magasba egy-egy gőzbe +burkolt vízoszlop, ezeknek a neve gejzir. A gejzirek medencéje +olyan, mint a szita, tele van lyukakkal és minden lyukon zúgva +tör elő a forróvíz, gőz és majd itt, majd amott szökkenik fel +egy-egy gejzir. Az egyik sokáig hallgat, de aztán annál nagyobb +erővel süvít 70--80 méter magasba a forró víz és 300 méter +magasba a gőz, a másik alig pihen valamit, sűrűbben dolgozik. Nem +is lehet számontartani a forrásokat, mert napról-napra változnak +és a gomolygó gőzfelhőktől alig lehet egy-egy medencén +áttekinteni. A gejzirek vize forró vizű patakokban folyik el. +Megtörténik, hogy a patak valamilyen okból a fenyőerdőbe téved és +kipusztítja. A gejzirek környékén nem ritka látvány az ilyen +kihalt erdő. + +[Illustration: A meleg forrás kitörése + +A forró víz ritkán tör ki szökőkutak módjára: többnyire olyan +gőzfelhőbe burkolódzik, hogy csak egy-egy pillanatra lehet látni +a felszökkenő vizet is.] + +Európában Izland szigetén (az északi Jeges-tenger szélén) van a +legnagyobb szökő meleg forrás: ennek a neve »Gejzir« és innen +kapták a meleg szökőforrások a gejzir nevet. Valamikor a tihanyi +félszigeten is több mint száz gejzir működött. A gejzir +kitöréseit a forrás mélyében képződő gőz okozza. Amikor már annyi +gőz képződött, hogy nem fér el, nagy feszítő erejével kilöki, +kiszorítja a vizet. + +[Illustration: Meleg forrás kúpja az észak-amerikai +Yellowstone-tó szélén] + +[Illustration: Magasra szökő meleg forrás] + +A föld mélyéből előtörő meleg forrás sok ásványi anyagot, +különösen meszet hoz magával, sokkal többet, mint a hideg forrás, +mert a forró víz sokkal több anyagot tud feloldani, mint a hideg. +Amikor azonban a meleg víz a levegőre jut, lehűl és nem tudja +többé oldva tartani a meszet, amely kiválik belőle és lerakódik a +forrás nyílása körül. Nem halmozódik fel akárhogyan, hanem a +lejtőn, ahol a meleg víz lefolyik, párkányok képződnek. A +párkányok lassankint nőnek és mögöttük mint valami víztartóban +megáll a kristálytiszta víz. Nem egyforma nagyok, attól függ, +mióta építi őket a forrás és hogy mennyi oldott anyagot hoz +magával. Van köztük olyan is, amely a magával hozott mészből +egész hegyet halmozott fel. A legszebb ilyen képződés a Csendes +Óceánban, az ausztráliai Új-Zéland szigetén volt, de a +Taravera-vulkán egyetlen kitörése 1886-ban úgy elpusztította a +föld szinéről, hogy nyoma sem maradt. + +A legszebbek azok a gejzirek, amelyek szabályos időközökben +törnek ki. A Nemzeti Parkban a legszabályosabb gejzir pontosan +minden hetven percben kitör és tiz percig löki fel a vizet a +magasba. Kitörése alkalmával nem hasonlít egészen a közönséges +szökőkúthoz, mert az előtörő vízoszlopot gőzfelhő takarja el és +csak egy-egy pillanatra lehet látni a felszökkenő vízoszlopot is. + +A meleg források a föld gyomrából nemcsak meszet hoznak feloldva +magukkal, hanem feloldott más anyagokat is: vasat, ként, +különböző sókat. Az ilyen meleg források vizét sokféle betegségek +gyógyítására használják fel. Részben isszák, részben pedig +fürödnek benne. Ha nincs is semmiféle gyógyító hatása, akkor is +felhasználják, közönséges (nem gyógyító) fürdőt építenek +melléje, mert megtakarítják a vízforralást. A meleg forrásnak gyógyító +célra való felhasználása olyan régi, mint maga az ember. A +Krisztus születése előtt élő görögökről és rómaiakról tudjuk, +hogy meleg források fölé gyógyító-fürdőket építettek és +mindegyiket más betegség ellen használták. A rómaiak olyan +forrásokat is ismertek és használtak, amelyeknél a mai ember is +sikerrel keresi az egészségét. + +A meleg forrásnak a hőmérséklete mindig akkora, mint azé a +földrétegé, ahonnan előtör. A forrásból előtörő viznek a +mennyisége is különböző. A meleg forrás hőmérséklete állandó +ugyan, de például egy földrengés nemcsak a hőmérsékletét +változtathatja meg, hanem azoknak az ásványi anyagoknak a +mennyiségét is, amelyet a víz a föld gyomrából magával hoz. Ha a +földbe 33 méter mélyre leásunk, azt fogjuk tapasztalni, hogy ott +a hőmérséklet egy fokkal, 66 méter mélységben két fokkal és így +tovább minden 33 méternél egy fokkal magasabb lesz. Már most nem +nehéz kiszámítani azt, hogy olyan forrásnak a hőmérséklete, amely +ezer méternyi mélységből fakad, 33 fok lesz. + +[Illustration: A meleg forrás nyílasa körül lerakódott +mészrétegek] + +A forrásnak a vize a föld gyomrába úgy kerül, hogy hóolvadás vagy +eső alkalmával a víz leszivárog. Ha a talaj például agyagos, azon +a víz nem tud keresztülhatolni, a víz tehát aránylag kis +mélységben gyűlik össze és hideg forrás lesz belőle. De ha a +talaj laza, a víz a nagy mélységbe is lehúzódik és meleg forrás +lesz belőle. A meleg források közül azonban csak némelyik +keletkezik így. A másik fajta meleg forrásokból olyan víz tör +elő, amely nem esővíz volt valamikor, hanem először lát +napvilágot. A Föld legbelső magja ugyanis izzó és benne gőz +alakjában bizonyos mennyiségű víz is van. A Föld izzó magvának a +felülete lassan, de állandóan kihül, a benne levő gőz lecsapódik, +forróvíz lesz belőle, amely összegyül és amelyet a föld +belsejéből felszabaduló gőzök szorítanak a Föld felszínére. + +[Illustration: A meleg forrás tölcsére + +Némelyik tölcsérből rendetlen időközökben tör elő a forró víz, +némelyik pedig állandóan tiszta vízzel van töltve.] + + + + +Széchenyi István + +(3) Ébred az ország. A „Hitel" sikere + + +Széchenyi nagylelkű kezdésére a tudóstársaság csakhamar +megalakult. Ugyanekkor megteremtette Széchenyi a nemzeti kaszinót +és ezek fölé röppent az a gondolata, hogy mindkét új szervezet a +fővárossá emelendő Pestbudán működjék. + +A nemzetnek, hogy szétzüllött és legyengült állapotából +kiépülhessen, természetes középpontra és vezérlő életszervekre +volt szüksége. Amazt megjelölte Széchenyi Budapestben, emezeket +létrehozta a szellemileg kiválók intézetében: az Akadémiában +(akkor magyar tudóstársaságnak nevezték) és a társadalmi +előkelőség gyűlőhelyén: a kaszinóban. Az egyiket a nemzeti +műveltség fejlesztésére, a másikat a nemzeti erkölcs és a társas +érintkezés nemesítésére szánta. + +Következtek volna a többi feladatok, amikhez Széchenyi már +ezektől a szervektől kaphatott segítséget. De neki a nemzet +millióinak érdekeltségére is szüksége volt. + +Már látta azt az eszközt is, mellyel a sokaság lelkéhez +hozzáférhet, azt felrázhatja a tespedtségből, életvágyakat +gerjesztve benne. Az országgyűlésen történtek nem hagyták +kétségben: a nemzeti nyelvért buzdult fel az országgyűlés és a +közvélemény. Széchenyi tehát a tollhoz nyúlt, hogy a milliókat +serkentse, irányozza, kergesse a nehéz úton, mely a nemzet jövő +nagyságához elvezet. + +Első irata 1828-ban, mint kísérlet, csak kisebb körnek volt +szánva. A lovakról szólt; a lóverseny-egyesület mágnástagjainak +fejtette ki a lónemesítéssel elérhető gazdasági előnyöket és +ezekből a magyar lótenyésztésre váró világsikert. + +Figyelmet keltett vele. De nyilvános titok volt, hogy Széchenyi +egy új, nagy munkán dolgozik, melyben le fogja rakni politikai +programjához a vezérlő gondolatokat. Feszült várakozással nézett +a dolgozat elé minden párt, osztály és felekezet, fenn a kormány, +legfelül az udvar is. Melyikükhöz fog Széchenyi szítani vagy +csatlakozni, melyiküknek izen hadat, vagy kínál békét és mily +feltételek mellett: erre voltak mind kíváncsiak. + +Egy esztendőn át dolgozott rajta, 1828 decembertől 1829 végéig. +Végre 1830 őszén megjelenhetett alapvető műve: a Hitel. + +Minden várakozást felülmúlt, noha mindenki csalódott benne, mert +nem azt kapták, amit vártak tőle. Nem volt tudományos könyv, sem +politikai irat. De magában foglalta mindazt, ami közviszonyainkról +elmondható volt. + +A nemzet egyeteméhez írta, azért ajánlotta »honunk szebb lelkű +asszonyainak«, mert könyve minden családhoz, minden háztartásnak +szólt. + +[Illustration: A nemzeti kaszinó épülete Széchenyi korában] + +[Illustration: Ferenc király élete utolsó éveiben] + +Lefesti az országot, mely a hitel áldásai nélkül tengődni +kénytelen és hogy megáldassák vele, ahhoz érdemben szűkölködő. +Szól a birtokosról, kinek dúsan terem a föld, mégis koldus, mert +javait nem válthatja pénzzé. Szól az uraságról, kire ősei +milliókig felbecsülhető értékeket hagytak, de becse még sincs, +mert a pénzforgalom erei elkerülik és ha segítni akar magán, +uzsorásra szorul. Szól gazdaságunkról, mely elavult és tunya. + +Hitelképességünk hiányáért erkölcsi fogyatkozásunkat okozza. +Nemcsak a rend és takarékosság hiányzik belőlünk, hanem a +mérséklet és a fegyelem is, mely mulató és préda hajlamainkat +megfékezhetné. Pedig azzal az erővel, ami könnyedén rámegy a +világbaélésre, sokkal szebb világot teremthetnénk magunknak, +amelyben érdemesebb is volna élnünk. De minket ilyenné tett a +közszokás, a környezet példája, a család, melyben élünk, és az a +másik, melyet alapítani fogunk. Elhanyagoljuk kötelességeinket, +fölszínes a képzettségünk, igéretünk be nem válik, tartozást +fizetni nem szeretünk és a bajból kimászván, nem javulunk. Innen +származik elmaradtságunk, az országnyomor, a nemzet elernyedése, +jövőnk veszedelme. + +Aztán az orvosláshoz lát és ellenszer gyanánt megjelöli a hitelt +és hitelképességet. Szól a módról is, ahogy ez a gyógyszer +közéletünk reformjával mindenki számára megszerezhető. Odapillant +a »maradiakhoz«, akik azt mondják, hogy az ország így is megél, +sőt tán boldogabb más országoknál. Szemébe néz az +»elégületleneknek«, kik minden bajért a bécsi kormányt okozzák és +azt feleli nekik, hogy a nemzeti munkát magunknak kell elvégeznünk, +más azt el nem végzi helyettünk. »A kisded makkból--írja--magas +tölgyfa lesz, míg a tök soha nem emelheti fel magát a földről.« + +[Illustration: A Hitel első kiadásának címlapja] + +Új feladatok egész sorozatára irányozza az érdeklődést. Anglia +felé mutat, mely nem pénzbőséggel kezdte, hanem munkával. +Széchenyi erőteljesebb munkát sürget az egész vonalon. Termeljünk +sokkal többet és belső fogyasztásunk is legyen sokkal kiadósabb. +Sürgősnek vallja forgalmi utaink kiépítését, a közigazgatás +egyszerűsítését és intézkedéseket kíván a kereskedelem +fennakadásai ellen, a határvámok körül, jutalmakat a több és jobb +termelésre és a kivitelre, nemzeti bankot vagy legalább +földhitel-intézetet a hitelszükség fedezésére és hiteltörvényeket +(a váltójog szabályozásával) a tartozások biztosítására. + +[Illustration: Dessewffy József gróf, + +aki a maradiak nevében tiltakozott Széchenyi újító gondolatai +ellen.] + +A dolgozaton átsugárzó szellemet mutatja a könyv első és záró +mondata. »Nem fogok én--így kezdi--hazám dicsérője lenni, mert +arra nem szorult, és mert oly szoros kapcsolatban látom magam +vele, mintha rokonomat vagy önszemélyemet dicsérném. Csak a +gyönge dicséri önmagát; az erős nemzeteket hordoz szívében.« +Szállóigévé lett végszavai pedig ezek: »Sokan azt gondolják, +Magyarország volt; én inkább azt szeretném hinni: lesz!« + +[Illustration: Széchenyi István gróf ifjúkori aláírása] + +Ezek a szavak forradalmilag hatottak a közönségre. Általán az +egész mű fölért egy nagyszerű cselekedettel. Mint irodalmi siker +szinte példátlan volt. Több kiadást ért és napirenden volt +évekig. Foglalkoztak vele Bécsben a császári udvarban, Budán a +nádori udvarnál, az összes kancelláriákon, minden kastélyban, a +legtöbb nemesi kúrián, a főiskolákon és a külföldi ujságokban. + +El lehet mondani, hogy közvéleményt csinált. Tanításait a nádor +és Metternich főkancellár helybenhagyták, a vármegyei nemesség +tapssal fogadta. Széchenyi a nemzet vezéréből a helyzet urává +lett, mert győztek az eszméi. + +Fenn állt a pártok fölött és erről a semleges helyről +irányozhatta a nemzeti újjászervezés munkáját. + +Bécsben úgy gondolták: hadd kísérletezzen, sokkal kisebb +eredményre jut, semhogy az ő terveiket zavarhassa. De Széchenyi +érezte, hogy csöndes fejlesztő politikájával végső célokban nagy +és független Magyarországot nevel! + +A Hitel fölött csak egy bíráló ítélt kárhoztatóan elleniratában. +Ez Dessewffy József gróf híres Taglalat-a. A régi rendhez +ragaszkodó uraknak, a maradiak pártjának vezére volt Dessewffy. Ő +vállalkozott Széchenyi könyvének szétbontására, taglalására: +azért adta az iratának is a »Taglalat« címet. Ebben az iratban a +régi Magyarország ódon szelleme szólalt meg az agg hazafi ódon +tollával. Az ő rajongó hite a hagyományokhoz és vak hitetlensége +minden újítás iránt, állta Széchenyi útját, megfeddi őt +vakmerőségeért, hogy tapasztalat nélkül támadott az ősi +hagyományok ellen és idegen mintáktól elkápráztatottan, hiú +elméleteknek feláldozza a kegyeletet, amivel nyolcszáz éves +fejlődésnek tartoznék. A régi szellem hamvadó tüze lobbant fel +így--utólszor. + +(Folytatjuk) + +Szerkeszti: ÁRKAY KÁLMÁN, az Országos Közművelődési Tanács alelnöke +Kiadóhivatal: BUDAPEST, IV., FERENCIEK-TERE 3.:: Telefon 108--84 +Budapest, az ATHENAEUM irodalmi és nyomdai részvénytársulat nyomása + + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Vasárnapi Könyv, by Various + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VASÁRNAPI KÖNYV *** + +***** This file should be named 30060-0.txt or 30060-0.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/3/0/0/6/30060/ + +Produced by Tamás Róth and the Online Distributed Proofreading Team. + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/old/30060-0.zip b/old/30060-0.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..89a3d84 --- /dev/null +++ b/old/30060-0.zip diff --git a/old/30060-8.txt b/old/30060-8.txt new file mode 100644 index 0000000..60a6172 --- /dev/null +++ b/old/30060-8.txt @@ -0,0 +1,956 @@ +The Project Gutenberg EBook of Vasrnapi Knyv, by Various + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Vasrnapi Knyv + 1914. Elso flv 9. fzet + +Author: Various + +Editor: Klmn rkay + +Release Date: September 22, 2009 [EBook #30060] + +Language: Hungarian + +Character set encoding: ISO-8859-2 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VASRNAPI KNYV *** + + + + +Produced by Tams Rth and the Online Distributed Proofreading Team. + + + + + +Vasrnapi Knyv + + +Kiadja az Orszgos Kzmuvelodsi Tancs + + +1914. Elso flv 9. fzet + + + + +Az ipar s kereskeds kezdetei + + +Amg a mai ipar s kereskedelem kialakult, sok ezer vi +fejlodsen kellett tmennie. Ennek a hossz fejlodsnek elso +korszaka az az osrgi ido volt, amikor az ember minden szksges +holmijt otthon, maga vagy csaldtagjai segtsgvel lltotta +elo. Alacsony muveltsgi fokon ez mindentt gy volt s ma is gy +van azokon a vidkeken, ahol mg ismeretlen a muvelods. Nem is +kell rgmult idokbe, vagy messzi vad npek kz kalandoznunk, +hogy ezt a csaldi gazdasgot, legalbb flig-meddig, magunk +elott lssuk. A magyar fldn is vannak mg sokan, akik a maguk +vagy a szloik hzban is lttak ilyesflt. Nem egy vidken a +szntveto ember egymaga, csaldja segtsgvel pti a hzt. +Maga zsindelyezi. Csinl asztalt is, ha kell,--szval ptomester, +zsindelyezo, asztalos egy szemlyben s elltja, megteremti +egymaga az egyb hzi szksgletek jrszt is. De vannak sokan +olyanok is, akik jl emlkszenek mg r, hogy a vsznat otthon +szottk, a szerszmokat otthon ksztettk s bizony nagyon ritka +dolog volt, ha valamit vsrolni kellett. + +Igy volt ez hajdann mindentt, de mg sokkal nagyobb mrtkben, +mr azrt is, mert akkor bizony mg sokkal kevesebb fajta dolog +kellett az embereknek, mint ma, ha mg olyan eldugott hegyi +falvakban laknak is. Meg aztn akkor nem vsroltak, ha kellett +valami, amit nem tudtak maguk megcsinlni, hanem cserltek. Csere +tjn pedig nehezebb volt egyhez-mshoz hozzjutni, mint pnzzel +vsrolni, mert a pnz csak ksobb kezdett szerepelni az emberek +kztt. + +Amint kifejlodtt a kzlekeds, egymstl messze lak emberek s +npek is sszejttek egymssal. Ha megismertk egyms dolgait s +ha jknak talltk azokat, akkor rajta voltak, hogy maguknak is +legyen olyan holmijuk. + +Hogy lehetett azonban ezt elrni? Attl az idotol mg messze +voltak, amikor a mesterember elkszt valamit azrt, hogy eladja. +Aki amit ksztett, azt sajt magnak ksztette. A gazdag +emberek pedig rabszolgkat vsroltak s azokkal dolgoztattak. +Igy teht, ha valakinek az volt a kvnsga, hogy bizonyos +fajtj munka a rendelkezsre lljon, olyan rabszolgt vsrolt, +aki rtett ahhoz a munkhoz, vagy rknyszertette, hogy a kvnt +munkt--gy ahogy--elolltsa. Igy trtnt, hogy a rgi Rmban +ezerszmra voltak rabszolgk, akiknek iparcikkek kszitse volt a +feladatuk. Magyarorszgon viszont--a letelepeds elso +idejben--egy sereg jobbgy feladata az volt, hogy zsindelyeket +kszitsen, msik csoport jobbgy szvssel, famunkval vagy +fegyverkovcsolssal foglalkozott. Az ilyen jobbgy eltartsrl +azutn termszetesen a gazdja gondoskodott, gy hogy teljesen a +mestersgnek lhetett. + +[Illustration: A muveletlen npek kzimunkja mutatja, milyen +eszkzkkel dolgoztak az emberek az osi idokben. Az ausztrliai +szigetlakk mg ma is a nyiluk segtsgvel frjk, lyukasztjk a +deszkalapot.] + +[Illustration: A kunyhbortsra val fahncs hastsa a mai +flvad npeknl.] + +[Illustration: A hncs elvlasztsa a fatrzstol] + +[Illustration: A lehntott fakreg puhitsa] + +Nyilvnval azonban, hogy nagyon kevs olyan cikk volt, amibol +llandan s annyi kellett volna, amennyit a rabszolga vagy +jobbgy mindennapi munkjval folytonosan elolltott. A +rabszolga vagy a jobbgy munkja gy hibavalv lett volna, ha a +gazdja nem segtett volna ezen gy, hogy a rabszolgt olyan +gazdnak adta brbe, akinek a rabszolga munkjra ppen szksge +volt. A gazda teht brbeadta rabszolgjt az illetoknek, hogy +dolgoztassanak azok vele. Megtrtnhetett s megtrtnt azonban +az is, hogy az ilyen rabszolga valahogy egy kis tokt kuporgatott +ssze magnak s azt felajnlotta gazdjnak azzal, hogy +szabadtsa fel ot. Vagyis: nyilatkoztassa ki, hogy lemond +rabszolgja felett val hatalmrl s gy ezentl szabad embernek +kell tekinteni. Az kor nagy vrosaiban nagyon sok rabszolga +cselekedett gy, akik azutn mestersgket mint szabad emberek +uztk. Igy keletkezett ezeken a helyeken az iparossg, ami azutn +ksobb klfldi bevndorlkkal mindinkbb elszaporodott. + +[Illustration: Fniciai kereskedok szvetet, llatprmet, +elefntcsontot rustanak + +Harmadflezer vvel ezelott a fniciaiak hajikon zsiai +hazjukbl messze fldekre eljrtak: termnyeket s rkat +adtak-vettek. Ok voltak az vilg rabszolgakereskedoi, de viszont +Egyiptom s Babilnia muveltsgt is ok hoztk Eurpba.] + +A rmai birodalom helyn ksobbi idokben klnll orszgok +keletkeztek. Mindezek az orszgok fldmvelokkel npesedtek be, +kifejlodtt bennk lassanknt a fldesurasg s a jobbgysg. s +ahogyan azelott a klnleges rkat elkszto rabszolgt +brbeadta a gazdja msoknak, akiknek szintn szksgk volt erre +vagy arra a cikkre, ugyanolyan formn trtnt nha ezidoben a +jobbgyokkal. A fldesurak termszetesen inkbb a ksz munkt +adtk t, mint magt a jobbgyot. + +[Illustration: Kikto a rgi Egyiptomban + +Fm, fa, illatszer s fuszer kevs volt Egyiptomban. Ezeket az +anyagokat a fniciaiaktl, araboktl, grgktol vettk s +hajkon szlltottk haza.] + +Mint egykor az iparuzo rabszolgk, gy a kzmuves jobbgyok is +azon igyekeztek, hogy egy kis tokt kuporgassanak ssze maguknak. +Ezzel a pnzzel megvlthattk magukat gazdjuk hatalma all s +azontl a faluban csak sajt maguk hasznra dolgoztak. Ha valahol +szksg volt a munkjukra: elmentek oda, elvgeztk s azalatt +kaptak--br fejben--elltst s esetleg pnzt, vagy inkbb +bzt, vagy egyebet. + +Az ilyen kzmuves termszetesen nemcsak a sajt falujban ment el +dolgozni, hanem elment a szomszdba is, bebarangolta nha az +egsz orszgot. A csaldja azonban otthon volt s ugyanott volt +egy kis fldje is, visszatrt ht mindig a maga rgi falujba. +gy tett az apa, gy tett a fi is, aki kitanulta apja mestersgt. + +Kzben azonban haladt az ido. Az emberek muvelodtek, jabb s +jabb ismereteket szereztek. Szebb s jobb dolgokat szerettek +meg. Hogy jutottak mindehhez? Klfldi kereskedok jttek, +klfldi portkkkal. Vagy klfldi mesteremberek telepedtek le +valamelyik kzeli vrosban. A vndorl csizmadia unokjnak, ha +azt akarta, hogy tessk a munkja: mr ezektol kellett mestersge +tkletestst eltanulnia. Bort se hasznlhatott mr akrmilyet: +jobb fajtt, szebbet, jl kiksztettet pedig csak a vrosban +kapott. Minthogy pedig, az akkori kzlekedsi viszonyok kztt, a +vrosba menni arnylag kis tvolsgrl is nagy dolog volt (ami ma +egy-kt ra a vonaton, az akkor napokig tartott, ha ugyan j volt +az t, azonkvl sok volt a rabl), sokkal egyszerubb vlt az +iparosra nzve, ha a vrosba kltzkdtt. + +Ezek a vrosok--Eurpa mai nagy vrosai--jrszt mg a rmaiak +idejbol maradtak vissza. A rmai hadsereg annak idejn, +folytonos elorenyomulsa kzben, azokon a helyeken, amelyek hadi +szempontbl fontosak voltak (utak keresztezodsnl, folyk +gzlinl, termkeny vidkekhez vezeto hgknl vagy vlgyeknl, +stb.), lland jellegu, eros katonai tbort ttt, ahol lland +helyorsg maradt vissza. A hadseregek nyomn mindig ott jrtak az +iparosok s kereskedok, s mert ezeknek is kellett valahol tanyt +tnik: rendesen ezek krl a tborok krl, annak kzvetlen +kzelben helyezkedtek el. A benszltt lakossg azutn +termszetesen mind nagyobb tmegekben kereste fel ezeket a +helyeket. Rszben hogy vegyen, rszben hogy eladjon. A j vsr +hrre rmaiak is mind tbben jttek ezekre a helyekre. +Lassanknt a storok helyett fahzak, a fahzak helyett kohzak +pltek, az egszet falakkal vettk krl, hogy vratlan tmads +ne rhesse a laksokat. Igy szlettek a rmai vrosok. Ilyen volt +tbbek kztt a mai Mainz, Kln, Pris s a mai Wien (Bcs) is, +amelynek eredeti neve Vindobona volt. Ilyen volt Akvinkum is a +mai buda hatrban, azonkvl sok ms vros. + +[Illustration: Pnzvlt bolt Nmetorszgban, 1539-ben + +A 400 v elott val idokben arany s ezst volt a pnzek anyaga. +Soklle pnz volt forgalomban: azrt nyiltak meg a pnzvlt +boltok, amelyeket az asztalaik nmet nevrol bank nven +ismertek.] + +Ezek a vrosok voltak azok, amelyeket azutn a npvndorls +viharai javarszt tnkretettek s az enyszet szlre juttattak. +Mgsem pusztultak azonban el teljesen s tkletesen. Mint hamu +alatt a tuz, gy pislkolt bennk az let. s mert a vrosok, +tbbnyire mg a rmai idokbol, pspki szkhelyek voltak, vagy +legalbb is volt kobol ptett templomuk s mert voltak mg p +hzaik is s foleg, mert volt fal-kertsk, ha esetleg rossz +llapotban is: amint egy kicsit rendezodtek a viszonyok, ledezni +kezdtek. A lakossg maga ugyan mg teljesen fldmvelo volt s +nem jtt a vrosokba. De az egyes birodalmak, orszgok, +fejedelemsgek, hercegsgek, grfsgok urai, az rsekek, +pspkk, aptok: egy-egy ily vrosban tttk fel udvartartsukat. +Itt fogadtk a hozzjuk fordulkat, itt intzkedtek az llami s +vallsi gyekben, itt tartottk seregeik javt szemlyes +rendelkezskre. + +[Illustration: Vsroz nmetorszgi fldmvesek + +Ez a rgi kp (--az 1512-ik vben rajzolta a nagyhru Durer +Albert--) azokat a fldmveseket mutatja, akik a termnyeik +flslegt piacra vittk, hogy az rbl iparcikkeket vehessenek. +Lassanknt kifejlodtt az a szoks, hogy az aratsi ido utn +bizonyos vrosokban egy-kt napra sszegyultek az iparosok s +kereskedok, akik a vsrl fldmivesek szmra kiraktk rikat. +Ezek a napok ksobb llandsultak s ezeken tartottk venknt a +nagy vsrokat.] + +[Illustration: Utcra nyl rgi francia bolt] + +Igy mr sajt krnyezetk is nem csekly szm volt, de ez, mint +a mgnes a vasat, mind tbb s tbb embert vont a vrosba. + +A fejedelmi udvarokhoz nemcsak gyes-bajos alattvalk fordultak +igazsgot keresni, jttek szerencselovagok is, akik boldogulsukat +remltk, jttek vitzek is, akik kardjukat ajnlottk fel, jttek +apck s szerzetesek, akik a gyermekek oktatsra vllalkoztak. +Ebbol a tarka, forrong s pezsdlni kezdo letbol mr nem +hinyozhatott a kereskedo, aki messzi klfldrol hozta rjt s +nem hinyozhatott az iparos, aki ott ksztette az egyszerubb s +kznsgesebb cikkeket. + +Igy indultak ismt fejlodsnek a rgi vrosok, s mint egykoron +ezek a rmai tborhelyekbol, gy alakult sok j vros az alkalmas +helyeken fekvo vr krl. Innt a magyar vros sz is: olyan +hely, amelyet vr vdelmez. + +A vrosok iparos s kereskedo laksai hamarosan j mdba +jutottak, tehetosek lettek. Az uralkodk, fejedelmek lttk ezt +s mivel azt remlhettk, hogy az iparos s kereskedo npessg +bosgesen fog adzni: rajta voltak, hogy az ipart s a +kereskedelmet minl jobban elomozdtsk s hogy iparosok s +kereskedok minl nagyobb szmban legyenek vrosaikban. + +[Illustration: Kopny vra alatt piheno trk kereskedok + +A trkvilg idejn (a 16-ik s 17-ik szzadban) sok trk +kereskedo lt haznkban. A maguk rit s termnyeit nemcsak +magyar fldre hoztk el, hanem Ausztrit s a mai Nmetorszgot +is bejrtk. A klso orszgokban szerzett pnzen rkat vettek s +elrasztottk velk haznkat.] + +Igyekeztek teht minl tbb iparost s kereskedot a klfldrol +orszgaikba, vrosaikba behvni s azokat ott letelepteni. +Minthogy azonban ebben a korban sehol sincs annyi iparos, hogy a +msiktl ne tudott volna meglni: mindenfle nagy elonyket adtak +nekik, annl is inkbb, mert a bevndorlk mindig csoportosan +jttek, vagy legalbb is a mr rgebben bevndorolt sajt +fajtjukhoz csatlakoztak. Teljes szabadsgot biztostottak nekik +az uralkodk s gy alakult ki a nemes s a jobbgy mellett a +szabad polgrok rendje, akik kzvetlenl a kirly vagy a +fejedelem al tartoztak, csak annak fizettek adt s semmi kzk +sem volt a fldesrhoz. Megengedtk nekik, hogy rgi trvnyeik +legyenek rvnyesek kzttk, vagyis, ha Olaszorszgbl jttek: +az olasz, ha Franciaorszgbl jttek: a francia trvny, vagyis +aki milyen orszgbl jtt, az ott rvnyben llott trvny al +tartozott, mert ez biztostotta a szmukra zletktseiknl azt a +megszokott biztossgot, amiben otthon is rszk volt. Minthogy +azonban a trvnyeiket csak ok ismertk: teht maguk kzl +vlasztottak vezetot, aki az o gyes-bajos dolgaikat +intzte,--ebbol lett a polgrmester. Maguk kzl vlasztottak +tancsot, amely tlkezett a klnfle prkben,--ebbol alakult +ki az eskdtszk. Mindezekben a dolgaikban pedig, ha az elljrk +tletvel nem voltak megelgedve, akkor az uralkodhoz s pedig +csakis ahhoz, vagy helyetteshez fellebbezhettek. + +Igy teht a vrosok teljesen a maguk urai lettek, mentesek a +fldesri beavatkozstl, kzvetlenl s egyedl az uralkodk al +tartoztak. + +Az orszg nagy esemnyei kz tartoztak az egyes vrosokban +tartott vsrok s rvidesen arrl gyozodtek meg, hogy a vsron +tbb s jobb szerezheto bkessggel, mint amennyi a harcok +gyilkos veszedelmei kztt szerezheto, de elveszheto is volt. Az +vszzados fejlods utn ipar s kereskedelem lassanknt nyugodt, +ltalnos forgalmat biztost szksgg vlik, intzmnny lesz +s termelo, rtkestheto munkra szortja a muvelodo +emberisget. + + + + +A meleg forrsok + + +A meleg forrsok ezreit tallni egytt az szakamerikai Nemzeti +Parkban, amely akkora, mint kt kzpszeru magyar vrmegye +egyttvve. Az Egyeslt-llamoknak ez a bszkesge a +Szikls-hegysgben fekszik, 2500 mter magasan a tenger szne +felett. Nem szabad ott ptkezni, leteleplni s csak belpodjrt +lehet belejutni. A parkot katonk orzik, akik szigoran gyelnek +arra, hogy a ltogatk a termszeti szpsgekben semmifle krt ne +tegyenek. Akit rajtakapnak, arra a trvny slyos pnzbntetst r. +A Nemzeti Parkban kt hegylnc kztt nagy fensk van, amely gy +keletkezett, hogy a hegylncok kztt levo szles medenct egy +tuzhnyhegy valamikor lvval tlttte ki. A lva fellete ma +mr teljesen kihult, fenyveserdo lepi el, de a fld belseje mg mindig +forr alatta, a vulknossg mg nem szunt meg, amit a rengeteg +meleg forrs bizonyt. + +A lvafenskon nagy sppedsek, medenck vannak, amelyeknek +fenekrol elotr a forr talajvz. Az elobuggyan meleg forrsok +szma krlbell htezer. Van kztk olyan is, amelybol csak +bizonyos idokznknt tr sisteregve a magasba egy-egy gozbe +burkolt vzoszlop, ezeknek a neve gejzir. A gejzirek medencje +olyan, mint a szita, tele van lyukakkal s minden lyukon zgva +tr elo a forrvz, goz s majd itt, majd amott szkkenik fel +egy-egy gejzir. Az egyik sokig hallgat, de aztn annl nagyobb +erovel svt 70--80 mter magasba a forr vz s 300 mter +magasba a goz, a msik alig pihen valamit, surubben dolgozik. Nem +is lehet szmontartani a forrsokat, mert naprl-napra vltoznak +s a gomolyg gozfelhoktol alig lehet egy-egy medencn +ttekinteni. A gejzirek vize forr vizu patakokban folyik el. +Megtrtnik, hogy a patak valamilyen okbl a fenyoerdobe tved s +kipuszttja. A gejzirek krnykn nem ritka ltvny az ilyen +kihalt erdo. + +[Illustration: A meleg forrs kitrse + +A forr vz ritkn tr ki szkokutak mdjra: tbbnyire olyan +gozfelhobe burkoldzik, hogy csak egy-egy pillanatra lehet ltni +a felszkkeno vizet is.] + +Eurpban Izland szigetn (az szaki Jeges-tenger szln) van a +legnagyobb szko meleg forrs: ennek a neve Gejzir s innen +kaptk a meleg szkoforrsok a gejzir nevet. Valamikor a tihanyi +flszigeten is tbb mint szz gejzir mukdtt. A gejzir +kitrseit a forrs mlyben kpzodo goz okozza. Amikor mr annyi +goz kpzodtt, hogy nem fr el, nagy feszto erejvel kilki, +kiszortja a vizet. + +[Illustration: Meleg forrs kpja az szak-amerikai +Yellowstone-t szln] + +[Illustration: Magasra szko meleg forrs] + +A fld mlybol elotro meleg forrs sok svnyi anyagot, +klnsen meszet hoz magval, sokkal tbbet, mint a hideg forrs, +mert a forr vz sokkal tbb anyagot tud feloldani, mint a hideg. +Amikor azonban a meleg vz a levegore jut, lehul s nem tudja +tbb oldva tartani a meszet, amely kivlik belole s lerakdik a +forrs nylsa krl. Nem halmozdik fel akrhogyan, hanem a +lejton, ahol a meleg vz lefolyik, prknyok kpzodnek. A +prknyok lassankint nonek s mgttk mint valami vztartban +megll a kristlytiszta vz. Nem egyforma nagyok, attl fgg, +mita pti oket a forrs s hogy mennyi oldott anyagot hoz +magval. Van kztk olyan is, amely a magval hozott mszbol +egsz hegyet halmozott fel. A legszebb ilyen kpzods a Csendes +cenban, az ausztrliai j-Zland szigetn volt, de a +Taravera-vulkn egyetlen kitrse 1886-ban gy elpuszttotta a +fld szinrol, hogy nyoma sem maradt. + +A legszebbek azok a gejzirek, amelyek szablyos idokzkben +trnek ki. A Nemzeti Parkban a legszablyosabb gejzir pontosan +minden hetven percben kitr s tiz percig lki fel a vizet a +magasba. Kitrse alkalmval nem hasonlt egszen a kznsges +szkokthoz, mert az elotro vzoszlopot gozfelho takarja el s +csak egy-egy pillanatra lehet ltni a felszkkeno vzoszlopot is. + +A meleg forrsok a fld gyomrbl nemcsak meszet hoznak feloldva +magukkal, hanem feloldott ms anyagokat is: vasat, knt, +klnbzo skat. Az ilyen meleg forrsok vizt sokfle betegsgek +gygytsra hasznljk fel. Rszben isszk, rszben pedig +frdnek benne. Ha nincs is semmifle gygyt hatsa, akkor is +felhasznljk, kznsges (nem gygyt) frdot ptenek +mellje, mert megtakartjk a vzforralst. A meleg forrsnak gygyt +clra val felhasznlsa olyan rgi, mint maga az ember. A +Krisztus szletse elott lo grgkrol s rmaiakrl tudjuk, +hogy meleg forrsok fl gygyt-frdoket ptettek s +mindegyiket ms betegsg ellen hasznltk. A rmaiak olyan +forrsokat is ismertek s hasznltak, amelyeknl a mai ember is +sikerrel keresi az egszsgt. + +A meleg forrsnak a homrsklete mindig akkora, mint az a +fldrteg, ahonnan elotr. A forrsbl elotro viznek a +mennyisge is klnbzo. A meleg forrs homrsklete lland +ugyan, de pldul egy fldrengs nemcsak a homrsklett +vltoztathatja meg, hanem azoknak az svnyi anyagoknak a +mennyisgt is, amelyet a vz a fld gyomrbl magval hoz. Ha a +fldbe 33 mter mlyre lesunk, azt fogjuk tapasztalni, hogy ott +a homrsklet egy fokkal, 66 mter mlysgben kt fokkal s gy +tovbb minden 33 mternl egy fokkal magasabb lesz. Mr most nem +nehz kiszmtani azt, hogy olyan forrsnak a homrsklete, amely +ezer mternyi mlysgbol fakad, 33 fok lesz. + +[Illustration: A meleg forrs nylasa krl lerakdott +mszrtegek] + +A forrsnak a vize a fld gyomrba gy kerl, hogy holvads vagy +eso alkalmval a vz leszivrog. Ha a talaj pldul agyagos, azon +a vz nem tud keresztlhatolni, a vz teht arnylag kis +mlysgben gyulik ssze s hideg forrs lesz belole. De ha a +talaj laza, a vz a nagy mlysgbe is lehzdik s meleg forrs +lesz belole. A meleg forrsok kzl azonban csak nmelyik +keletkezik gy. A msik fajta meleg forrsokbl olyan vz tr +elo, amely nem esovz volt valamikor, hanem eloszr lt +napvilgot. A Fld legbelso magja ugyanis izz s benne goz +alakjban bizonyos mennyisgu vz is van. A Fld izz magvnak a +fellete lassan, de llandan kihl, a benne levo goz lecsapdik, +forrvz lesz belole, amely sszegyl s amelyet a fld +belsejbol felszabadul gozk szortanak a Fld felsznre. + +[Illustration: A meleg forrs tlcsre + +Nmelyik tlcsrbol rendetlen idokzkben tr elo a forr vz, +nmelyik pedig llandan tiszta vzzel van tltve.] + + + + +Szchenyi Istvn + +(3) bred az orszg. A "Hitel" sikere + + +Szchenyi nagylelku kezdsre a tudstrsasg csakhamar +megalakult. Ugyanekkor megteremtette Szchenyi a nemzeti kaszint +s ezek fl rppent az a gondolata, hogy mindkt j szervezet a +fovross emelendo Pestbudn mukdjk. + +A nemzetnek, hogy sztzlltt s legyenglt llapotbl +kiplhessen, termszetes kzppontra s vezrlo letszervekre +volt szksge. Amazt megjellte Szchenyi Budapestben, emezeket +ltrehozta a szellemileg kivlk intzetben: az Akadmiban +(akkor magyar tudstrsasgnak neveztk) s a trsadalmi +elokelosg gyulohelyn: a kaszinban. Az egyiket a nemzeti +muveltsg fejlesztsre, a msikat a nemzeti erklcs s a trsas +rintkezs nemestsre sznta. + +Kvetkeztek volna a tbbi feladatok, amikhez Szchenyi mr +ezektol a szervektol kaphatott segtsget. De neki a nemzet +milliinak rdekeltsgre is szksge volt. + +Mr ltta azt az eszkzt is, mellyel a sokasg lelkhez +hozzfrhet, azt felrzhatja a tespedtsgbol, letvgyakat +gerjesztve benne. Az orszggyulsen trtntek nem hagytk +ktsgben: a nemzeti nyelvrt buzdult fel az orszggyuls s a +kzvlemny. Szchenyi teht a tollhoz nylt, hogy a millikat +serkentse, irnyozza, kergesse a nehz ton, mely a nemzet jvo +nagysghoz elvezet. + +Elso irata 1828-ban, mint ksrlet, csak kisebb krnek volt +sznva. A lovakrl szlt; a lverseny-egyeslet mgnstagjainak +fejtette ki a lnemestssel elrheto gazdasgi elonyket s +ezekbol a magyar ltenysztsre vr vilgsikert. + +Figyelmet keltett vele. De nyilvnos titok volt, hogy Szchenyi +egy j, nagy munkn dolgozik, melyben le fogja rakni politikai +programjhoz a vezrlo gondolatokat. Feszlt vrakozssal nzett +a dolgozat el minden prt, osztly s felekezet, fenn a kormny, +legfell az udvar is. Melyikkhz fog Szchenyi sztani vagy +csatlakozni, melyikknek izen hadat, vagy knl bkt s mily +felttelek mellett: erre voltak mind kvncsiak. + +Egy esztendon t dolgozott rajta, 1828 decembertol 1829 vgig. +Vgre 1830 oszn megjelenhetett alapveto muve: a Hitel. + +Minden vrakozst fellmlt, noha mindenki csaldott benne, mert +nem azt kaptk, amit vrtak tole. Nem volt tudomnyos knyv, sem +politikai irat. De magban foglalta mindazt, ami kzviszonyainkrl +elmondhat volt. + +A nemzet egyetemhez rta, azrt ajnlotta honunk szebb lelku +asszonyainak, mert knyve minden csaldhoz, minden hztartsnak +szlt. + +[Illustration: A nemzeti kaszin plete Szchenyi korban] + +[Illustration: Ferenc kirly lete utols veiben] + +Lefesti az orszgot, mely a hitel ldsai nlkl tengodni +knytelen s hogy megldassk vele, ahhoz rdemben szuklkdo. +Szl a birtokosrl, kinek dsan terem a fld, mgis koldus, mert +javait nem vlthatja pnzz. Szl az urasgrl, kire osei +millikig felbecslheto rtkeket hagytak, de becse mg sincs, +mert a pnzforgalom erei elkerlik s ha segtni akar magn, +uzsorsra szorul. Szl gazdasgunkrl, mely elavult s tunya. + +Hitelkpessgnk hinyrt erklcsi fogyatkozsunkat okozza. +Nemcsak a rend s takarkossg hinyzik belolnk, hanem a +mrsklet s a fegyelem is, mely mulat s prda hajlamainkat +megfkezhetn. Pedig azzal az erovel, ami knnyedn rmegy a +vilgbalsre, sokkal szebb vilgot teremthetnnk magunknak, +amelyben rdemesebb is volna lnnk. De minket ilyenn tett a +kzszoks, a krnyezet pldja, a csald, melyben lnk, s az a +msik, melyet alaptani fogunk. Elhanyagoljuk ktelessgeinket, +flsznes a kpzettsgnk, igretnk be nem vlik, tartozst +fizetni nem szeretnk s a bajbl kimszvn, nem javulunk. Innen +szrmazik elmaradtsgunk, az orszgnyomor, a nemzet elernyedse, +jvonk veszedelme. + +Aztn az orvoslshoz lt s ellenszer gyannt megjelli a hitelt +s hitelkpessget. Szl a mdrl is, ahogy ez a gygyszer +kzletnk reformjval mindenki szmra megszerezheto. Odapillant +a maradiakhoz, akik azt mondjk, hogy az orszg gy is megl, +sot tn boldogabb ms orszgoknl. Szembe nz az +elgletleneknek, kik minden bajrt a bcsi kormnyt okozzk s +azt feleli nekik, hogy a nemzeti munkt magunknak kell elvgeznnk, +ms azt el nem vgzi helyettnk. A kisded makkbl--rja--magas +tlgyfa lesz, mg a tk soha nem emelheti fel magt a fldrol. + +[Illustration: A Hitel elso kiadsnak cmlapja] + +j feladatok egsz sorozatra irnyozza az rdeklodst. Anglia +fel mutat, mely nem pnzbosggel kezdte, hanem munkval. +Szchenyi eroteljesebb munkt srget az egsz vonalon. Termeljnk +sokkal tbbet s belso fogyasztsunk is legyen sokkal kiadsabb. +Srgosnek vallja forgalmi utaink kiptst, a kzigazgats +egyszerustst s intzkedseket kvn a kereskedelem +fennakadsai ellen, a hatrvmok krl, jutalmakat a tbb s jobb +termelsre s a kivitelre, nemzeti bankot vagy legalbb +fldhitel-intzetet a hitelszksg fedezsre s hiteltrvnyeket +(a vltjog szablyozsval) a tartozsok biztostsra. + +[Illustration: Dessewffy Jzsef grf, + +aki a maradiak nevben tiltakozott Szchenyi jt gondolatai +ellen.] + +A dolgozaton tsugrz szellemet mutatja a knyv elso s zr +mondata. Nem fogok n--gy kezdi--hazm dicsroje lenni, mert +arra nem szorult, s mert oly szoros kapcsolatban ltom magam +vele, mintha rokonomat vagy nszemlyemet dicsrnm. Csak a +gynge dicsri nmagt; az eros nemzeteket hordoz szvben. +Szlligv lett vgszavai pedig ezek: Sokan azt gondoljk, +Magyarorszg volt; n inkbb azt szeretnm hinni: lesz! + +[Illustration: Szchenyi Istvn grf ifjkori alrsa] + +Ezek a szavak forradalmilag hatottak a kznsgre. ltaln az +egsz mu flrt egy nagyszeru cselekedettel. Mint irodalmi siker +szinte pldtlan volt. Tbb kiadst rt s napirenden volt +vekig. Foglalkoztak vele Bcsben a csszri udvarban, Budn a +ndori udvarnl, az sszes kancellrikon, minden kastlyban, a +legtbb nemesi krin, a foiskolkon s a klfldi ujsgokban. + +El lehet mondani, hogy kzvlemnyt csinlt. Tantsait a ndor +s Metternich fokancellr helybenhagytk, a vrmegyei nemessg +tapssal fogadta. Szchenyi a nemzet vezrbol a helyzet urv +lett, mert gyoztek az eszmi. + +Fenn llt a prtok fltt s errol a semleges helyrol +irnyozhatta a nemzeti jjszervezs munkjt. + +Bcsben gy gondoltk: hadd ksrletezzen, sokkal kisebb +eredmnyre jut, semhogy az o terveiket zavarhassa. De Szchenyi +rezte, hogy csndes fejleszto politikjval vgso clokban nagy +s fggetlen Magyarorszgot nevel! + +A Hitel fltt csak egy brl tlt krhoztatan elleniratban. +Ez Dessewffy Jzsef grf hres Taglalat-a. A rgi rendhez +ragaszkod uraknak, a maradiak prtjnak vezre volt Dessewffy. O +vllalkozott Szchenyi knyvnek sztbontsra, taglalsra: +azrt adta az iratnak is a Taglalat cmet. Ebben az iratban a +rgi Magyarorszg don szelleme szlalt meg az agg hazafi don +tollval. Az o rajong hite a hagyomnyokhoz s vak hitetlensge +minden jts irnt, llta Szchenyi tjt, megfeddi ot +vakmerosgert, hogy tapasztalat nlkl tmadott az osi +hagyomnyok ellen s idegen mintktl elkprztatottan, hi +elmleteknek felldozza a kegyeletet, amivel nyolcszz ves +fejlodsnek tartoznk. A rgi szellem hamvad tze lobbant fel +gy--utlszor. + +(Folytatjuk) + +Szerkeszti: RKAY KLMN, az Orszgos Kzmuvelodsi Tancs alelnke +Kiadhivatal: BUDAPEST, IV., FERENCIEK-TERE 3.:: Telefon 108--84 +Budapest, az ATHENAEUM irodalmi s nyomdai rszvnytrsulat nyomsa + + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Vasrnapi Knyv, by Various + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VASRNAPI KNYV *** + +***** This file should be named 30060-8.txt or 30060-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/3/0/0/6/30060/ + +Produced by Tams Rth and the Online Distributed Proofreading Team. + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/old/30060-8.zip b/old/30060-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0015381 --- /dev/null +++ b/old/30060-8.zip diff --git a/old/30060-h.zip b/old/30060-h.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9925cea --- /dev/null +++ b/old/30060-h.zip diff --git a/old/30060-h/30060-h.htm b/old/30060-h/30060-h.htm new file mode 100644 index 0000000..ca54610 --- /dev/null +++ b/old/30060-h/30060-h.htm @@ -0,0 +1,993 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> +<html> +<head> +<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-2"> +<title>The Project Gutenberg eBook of Vasrnapi Knyv, by Klmn rkay (as editor).</title> + +<style type="text/css"> +p { margin-top: .75em; +text-align: justify; +margin-bottom: .75em; +} +h1,h2,h3,h4,h5,h6 { +text-align: center; /* all headings centered */ +clear: both; +} +hr { width: 33%; +margin-top: 2em; +margin-bottom: 2em; +margin-left: auto; +margin-right: auto; +clear: both; +} + +table {margin-left: auto; margin-right: auto;} + +body{margin-left: 10%; +margin-right: 10%; +} + +.pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */ +/* visibility: hidden; */ +position: absolute; +left: 92%; +font-size: smaller; +text-align: right; +} /* page numbers */ + +.linenum {position: absolute; top: auto; left: 4%;} /* poetry number */ +.blockquot{margin-left: 5%; margin-right: 10%;} +.sidenote {width: 20%; padding-bottom: .5em; padding-top: .5em; +padding-left: .5em; padding-right: .5em; margin-left: 1em; +float: right; clear: right; margin-top: 1em; +font-size: smaller; color: black; background: #eeeeee; border: dashed 1px;} + +.bb {border-bottom: solid 2px;} +.bl {border-left: solid 2px;} +.bt {border-top: solid 2px;} +.br {border-right: solid 2px;} +.bbox {border: solid 2px;} + +.center {text-align: center;} +.smcap {font-variant: small-caps;} +.u {text-decoration: underline;} + +.caption {font-weight: bold;} + +.figcenter {margin: auto; text-align: center;} + +.figleft {float: left; clear: left; margin-left: 0; margin-bottom: 1em; margin-top: +1em; margin-right: 1em; padding: 0; text-align: center;} + +.figright {float: right; clear: right; margin-left: 1em; margin-bottom: 1em; +margin-top: 1em; margin-right: 0; padding: 0; text-align: center;} + +.footnotes {border: dashed 1px;} +.footnote {margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-size: 0.9em;} +.footnote .label {position: absolute; right: 84%; text-align: right;} +.fnanchor {vertical-align: super; font-size: .8em; text-decoration: none;} + +.poem {margin-left:10%; margin-right:10%; text-align: left;} +.poem br {display: none;} +.poem .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;} +.poem span.i0 {display: block; margin-left: 0em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;} +.poem span.i2 {display: block; margin-left: 2em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;} +.poem span.i4 {display: block; margin-left: 4em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;} + +</style> + + +</head> +<body> + + +<pre> + +The Project Gutenberg EBook of Vasrnapi Knyv, by Various + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Vasrnapi Knyv + 1914. Elso flv 9. fzet + +Author: Various + +Editor: Klmn rkay + +Release Date: September 22, 2009 [EBook #30060] + +Language: Hungarian + +Character set encoding: ISO-8859-2 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VASRNAPI KNYV *** + + + + +Produced by Tams Rth and the Online Distributed Proofreading Team. + + + + + +</pre> + +<h1><b>Vasárnapi Könyv</b></h1> +<h3>Kiadja az Országos Közművelődési Tanács</h3> +<h3>1914. Első félév 9. füzet</h3> +<hr style="width: 65%;"> +<h2><b>Az ipar és kereskedés kezdetei</b></h2> +<p>Amíg a mai ipar és kereskedelem kialakult, sok ezer évi +fejlődésen kellett átmennie. Ennek a hosszú fejlődésnek első +korszaka az az ősrégi idő volt, amikor az ember minden szükséges +holmiját otthon, maga vagy családtagjai segítségével állította +elő. Alacsony műveltségi fokon ez mindenütt így volt és ma is így +van azokon a vidékeken, ahol még ismeretlen a művelődés. Nem is +kell régmult időkbe, vagy messzi vad népek közé kalandoznunk, +hogy ezt a családi gazdaságot, legalább félig-meddig, magunk +előtt lássuk. A magyar földön is vannak még sokan, akik a maguk +vagy a szülőik házában is láttak ilyesfélét. Nem egy vidéken a +szántóvető ember egymaga, családja segítségével építi a házát. +Maga zsindelyezi. Csinál asztalt is, ha kell,—szóval +építőmester, zsindelyező, asztalos egy személyben és ellátja, +megteremti egymaga az egyéb házi szükségletek jórészét is. De +vannak sokan olyanok is, akik jól emlékszenek még rá, hogy a +vásznat otthon szőtték, a szerszámokat otthon készítették és +bizony nagyon ritka dolog volt, ha valamit vásárolni kellett.</p> +<p>Igy volt ez hajdanán mindenütt, de még sokkal nagyobb mértékben, +már azért is, mert akkor bizony még sokkal kevesebb fajta dolog +kellett az embereknek, mint ma, ha még olyan eldugott hegyi +falvakban laknak is. Meg aztán akkor nem vásároltak, ha kellett +valami, amit nem tudtak maguk megcsinálni, hanem cseréltek. Csere +útján pedig nehezebb volt egyhez-máshoz hozzájutni, mint pénzzel +vásárolni, mert a pénz csak később kezdett szerepelni az emberek +között.</p> +<p>Amint kifejlődött a közlekedés, egymástól messze lakó emberek és +népek is összejöttek egymással. Ha megismerték egymás dolgait és +ha jóknak találták azokat, akkor rajta voltak, hogy maguknak is +legyen olyan holmijuk.</p> +<p>Hogy lehetett azonban ezt elérni? Attól az időtől még messze +voltak, amikor a mesterember elkészít valamit azért, hogy eladja. +Aki amit készített, azt saját magának készítette. A gazdag +emberek pedig rabszolgákat vásároltak és azokkal dolgoztattak. +Igy tehát, ha valakinek az volt a kívánsága, hogy bizonyos +fajtájú munka a rendelkezésére álljon, olyan rabszolgát vásárolt, +aki értett ahhoz a munkához, vagy rákényszerítette, hogy a kívánt +munkát—úgy ahogy—előállítsa. Igy történt, hogy a régi Rómában +ezerszámra voltak rabszolgák, akiknek iparcikkek készitése volt a +feladatuk. Magyarországon viszont—a letelepedés első +idejében—egy sereg jobbágy feladata az volt, hogy zsindelyeket +készitsen, másik csoport jobbágy szövéssel, famunkával vagy +fegyverkovácsolással foglalkozott. Az ilyen jobbágy eltartásáról +azután természetesen a gazdája gondoskodott, úgy hogy teljesen a +mesterségének élhetett.</p> +<center><img src="images/image1.jpg" alt="A műveletlen népek kézimunkája mutatja, milyen +eszközökkel dolgoztak az emberek az ősi időkben. Az ausztráliai +szigetlakók még ma is a nyiluk segítségével fúrják, lyukasztják a +deszkalapot."></center> +<p><b>A műveletlen népek kézimunkája mutatja,</b> milyen +eszközökkel dolgoztak az emberek az ősi időkben. Az ausztráliai +szigetlakók még ma is a nyiluk segítségével fúrják, lyukasztják a +deszkalapot.</p> +<center><img src="images/image2.jpg" alt="A kunyhóborításra való faháncs hasítása a mai +félvad népeknél."></center> +<p><b>A kunyhóborításra való faháncs</b> hasítása a mai +félvad népeknél.</p> +<center><img src="images/image3.jpg" alt="A háncs elválasztása a fatörzstől"></center> +<p><b>A háncs elválasztása a fatörzstől</b></p> +<center><img src="images/image4.jpg" alt="A lehántott fakéreg puhitása"></center> +<p><b>A lehántott fakéreg puhitása</b></p> +<p>Nyilvánvaló azonban, hogy nagyon kevés olyan cikk volt, amiből +állandóan és annyi kellett volna, amennyit a rabszolga vagy +jobbágy mindennapi munkájával folytonosan előállított. A +rabszolga vagy a jobbágy munkája így hiábavalóvá lett volna, ha a +gazdája nem segített volna ezen úgy, hogy a rabszolgát olyan +gazdának adta bérbe, akinek a rabszolga munkájára éppen szüksége +volt. A gazda tehát bérbeadta rabszolgáját az illetőknek, hogy +dolgoztassanak azok vele. Megtörténhetett és megtörtént azonban +az is, hogy az ilyen rabszolga valahogy egy kis tőkét kuporgatott +össze magának és azt felajánlotta gazdájának azzal, hogy +szabadítsa fel őt. Vagyis: nyilatkoztassa ki, hogy lemond +rabszolgája felett való hatalmáról és így ezentúl szabad embernek +kell tekinteni. Az ókor nagy városaiban nagyon sok rabszolga +cselekedett így, akik azután mesterségüket mint szabad emberek +űzték. Igy keletkezett ezeken a helyeken az iparosság, ami azután +később külföldi bevándorlókkal mindinkább elszaporodott.</p> +<center><img src="images/image5.jpg" alt="Föniciai kereskedők szövetet, állatprémet, +elefántcsontot árusítanak"></center> +<p><b>Föniciai kereskedők szövetet, állatprémet, +elefántcsontot árusítanak</b><br> +Harmadfélezer évvel ezelőtt a föniciaiak hajóikon ázsiai +hazájukból messze földekre eljártak: terményeket és árúkat +adtak-vettek. Ők voltak az óvilág rabszolgakereskedői, de viszont +Egyiptom és Babilónia műveltségét is ők hozták Európába.</p> +<p>A római birodalom helyén későbbi időkben különálló országok +keletkeztek. Mindezek az országok földmívelőkkel népesedtek be, +kifejlődött bennök lassanként a földesuraság és a jobbágyság. És +ahogyan azelőtt a különleges árúkat elkészítő rabszolgát +bérbeadta a gazdája másoknak, akiknek szintén szükségük volt erre +vagy arra a cikkre, ugyanolyan formán történt néha ezidőben a +jobbágyokkal. A földesurak természetesen inkább a kész munkát +adták át, mint magát a jobbágyot.</p> +<center><img src="images/image6.jpg" width="600" height="544" alt="Kikötő a régi Egyiptomban"></center> +<p><b>Kikötő a régi Egyiptomban</b><br> +Fém, fa, illatszer és fűszer kevés volt Egyiptomban. Ezeket az +anyagokat a föniciaiaktól, araboktól, görögöktől vették és +hajókon szállították haza.</p> +<p>Mint egykor az iparűző rabszolgák, úgy a kézműves jobbágyok is +azon igyekeztek, hogy egy kis tőkét kuporgassanak össze maguknak. +Ezzel a pénzzel megválthatták magukat gazdájuk hatalma alól és +azontúl a faluban csak saját maguk hasznára dolgoztak. Ha valahol +szükség volt a munkájukra: elmentek oda, elvégezték és azalatt +kaptak—<em style="letter-spacing:0.3em">bér fejében—</em>ellátást és esetleg pénzt, vagy inkább +búzát, vagy egyebet.</p> +<p>Az ilyen kézműves természetesen nemcsak a saját falujában ment el +dolgozni, hanem elment a szomszédba is, bebarangolta néha az +egész országot. A családja azonban otthon volt és ugyanott volt +egy kis földje is, visszatért hát mindig a maga régi falujába. +Így tett az apa, így tett a fiú is, aki kitanulta apja +mesterségét.</p> +<p>Közben azonban haladt az idő. Az emberek művelődtek, újabb és +újabb ismereteket szereztek. Szebb és jobb dolgokat szerettek +meg. Hogy jutottak mindehhez? Külföldi kereskedők jöttek, +külföldi portékákkal. Vagy külföldi mesteremberek telepedtek le +valamelyik közeli városban. A vándorló csizmadia unokájának, ha +azt akarta, hogy tessék a munkája: már ezektől kellett mestersége +tökéletesítését eltanulnia. Bőrt se használhatott már akármilyet: +jobb fajtát, szebbet, jól kikészítettet pedig csak a városban +kapott. Minthogy pedig, az akkori közlekedési viszonyok között, a +városba menni aránylag kis távolságról is nagy dolog volt (ami ma +egy-két óra a vonaton, az akkor napokig tartott, ha ugyan jó volt +az út, azonkívül sok volt a rabló), sokkal egyszerűbbé vált az +iparosra nézve, ha a városba költözködött.</p> +<p>Ezek a városok—Európa mai nagy városai—jórészt még a rómaiak +idejéből maradtak vissza. A római hadsereg annak idején, +folytonos előrenyomulása közben, azokon a helyeken, amelyek hadi +szempontból fontosak voltak (utak kereszteződésénél, folyók +gázlóinál, termékeny vidékekhez vezető hágóknál vagy völgyeknél, +stb.), állandó jellegű, erős katonai tábort ütött, ahol állandó +helyőrség maradt vissza. A hadseregek nyomán mindig ott jártak az +iparosok és kereskedők, és mert ezeknek is kellett valahol tanyát +ütniök: rendesen ezek körül a táborok körül, annak közvetlen +közelében helyezkedtek el. A benszülött lakosság azután +természetesen mind nagyobb tömegekben kereste fel ezeket a +helyeket. Részben hogy vegyen, részben hogy eladjon. A jó vásár +hírére rómaiak is mind többen jöttek ezekre a helyekre. +Lassanként a sátorok helyett faházak, a faházak helyett kőházak +épültek, az egészet falakkal vették körül, hogy váratlan támadás +ne érhesse a lakósokat. Igy születtek a római városok. Ilyen volt +többek között a mai Mainz, Köln, Páris és a mai Wien (Bécs) is, +amelynek eredeti neve Vindobona volt. Ilyen volt Akvinkum is a +mai Óbuda határában, azonkívül sok más város.</p> +<center><img src="images/image7.jpg" width="600" height="377" alt="Pénzváltó bolt Németországban, 1539-ben"></center> +<p><b>Pénzváltó bolt Németországban, 1539-ben</b><br> +A 400 év előtt való időkben arany és ezüst volt a pénzek anyaga. +Sokléle pénz volt forgalomban: azért nyiltak meg a pénzváltó +boltok, amelyeket az asztalaik német nevéről »bank« néven +ismertek.</p> +<p>Ezek a városok voltak azok, amelyeket azután a népvándorlás +viharai javarészt tönkretettek és az enyészet szélére juttattak. +Mégsem pusztultak azonban el teljesen és tökéletesen. Mint hamu +alatt a tűz, úgy pislákolt bennük az élet. És mert a városok, +többnyire még a római időkből, püspöki székhelyek voltak, vagy +legalább is volt kőből épített templomuk és mert voltak még ép +házaik is és főleg, mert volt fal-kerítésük, ha esetleg rossz +állapotban is: amint egy kicsit rendeződtek a viszonyok, éledezni +kezdtek. A lakosság maga ugyan még teljesen földmívelő volt és +nem jött a városokba. De az egyes birodalmak, országok, +fejedelemségek, hercegségek, grófságok urai, az érsekek, +püspökök, apátok: egy-egy ily városban ütötték fel +udvartartásukat. Itt fogadták a hozzájuk fordulókat, itt +intézkedtek az állami és vallási ügyekben, itt tartották seregeik +javát személyes rendelkezésükre.</p> +<center><img src="images/image8.jpg" width="300" height="518" alt="Vásározó németországi földmívesek"></center> +<p><b>Vásározó németországi földmívesek</b><br> +Ez a régi kép (—az 1512-ik évben rajzolta a nagyhírű Dűrer +Albert—) azokat a földmíveseket mutatja, akik a terményeik +fölöslegét piacra vitték, hogy az árából iparcikkeket vehessenek. +Lassanként kifejlődött az a szokás, hogy az aratási idő után +bizonyos városokban egy-két napra összegyűltek az iparosok és +kereskedők, akik a vásárló földmivesek számára kirakták árúikat. +Ezek a napok később állandósultak és ezeken tartották évenként a +nagy vásárokat.</p> +<center><img src="images/image9.jpg" width="300" height="404" alt="Utcára nyíló régi francia bolt"></center> +<p><b>Utcára nyíló régi francia bolt</b></p> +<p>Igy már saját környezetük is nem csekély számú volt, de ez, mint +a mágnes a vasat, mind több és több embert vont a városba.</p> +<p>A fejedelmi udvarokhoz nemcsak ügyes-bajos alattvalók fordultak +igazságot keresni, jöttek szerencselovagok is, akik +boldogulásukat remélték, jöttek vitézek is, akik kardjukat +ajánlották fel, jöttek apácák és szerzetesek, akik a gyermekek +oktatására vállalkoztak. Ebből a tarka, forrongó és pezsdülni +kezdő életből már nem hiányozhatott a kereskedő, aki messzi +külföldről hozta árúját és nem hiányozhatott az iparos, aki ott +készítette az egyszerűbb és közönségesebb cikkeket.</p> +<p>Igy indultak ismét fejlődésnek a régi városok, és mint egykoron +ezek a római táborhelyekből, úgy alakult sok új város az alkalmas +helyeken fekvő vár körül. Innét a magyar »város« szó is: olyan +hely, amelyet vár védelmez.</p> +<p>A városok iparos és kereskedő lakósai hamarosan jó módba +jutottak, tehetősek lettek. Az uralkodók, fejedelmek látták ezt +és mivel azt remélhették, hogy az iparos és kereskedő népesség +bőségesen fog adózni: rajta voltak, hogy az ipart és a +kereskedelmet minél jobban előmozdítsák és hogy iparosok és +kereskedők minél nagyobb számban legyenek városaikban.</p> +<center><img src="images/image10.jpg" width="600" height="373" alt="Kopány vára alatt pihenő török kereskedők"></center> +<p><b>Kopány vára alatt pihenő török kereskedők</b><br> +A törökvilág idején (a 16-ik és 17-ik században) sok török +kereskedő élt hazánkban. A maguk árúit és terményeit nemcsak +magyar földre hozták el, hanem Ausztriát és a mai Németországot +is bejárták. A külső országokban szerzett pénzen árúkat vettek és +elárasztották velük hazánkat.</p> +<p>Igyekeztek tehát minél több iparost és kereskedőt a külföldről +országaikba, városaikba behívni és azokat ott letelepíteni. +Minthogy azonban ebben a korban sehol sincs annyi iparos, hogy a +másiktól ne tudott volna megélni: mindenféle nagy előnyöket adtak +nekik, annál is inkább, mert a bevándorlók mindig csoportosan +jöttek, vagy legalább is a már régebben bevándorolt saját +fajtájukhoz csatlakoztak. Teljes szabadságot biztosítottak nekik +az uralkodók és így alakult ki a nemes és a jobbágy mellett a +szabad polgárok rendje, akik közvetlenül a király vagy a +fejedelem alá tartoztak, csak annak fizettek adót és semmi közük +sem volt a földesúrhoz. Megengedték nekik, hogy régi törvényeik +legyenek érvényesek közöttük, vagyis, ha Olaszországból jöttek: +az olasz, ha Franciaországból jöttek: a francia törvény, vagyis +aki milyen országból jött, az ott érvényben állott törvény alá +tartozott, mert ez biztosította a számukra üzletkötéseiknél azt a +megszokott biztosságot, amiben otthon is részük volt. Minthogy +azonban a törvényeiket csak ők ismerték: tehát maguk közül +választottak vezetőt, aki az ő ügyes-bajos dolgaikat +intézte,—ebből lett a polgármester. Maguk közül választottak +tanácsot, amely ítélkezett a különféle pörökben,—ebből alakult +ki az esküdtszék. Mindezekben a dolgaikban pedig, ha az elöljárók +ítéletével nem voltak megelégedve, akkor az uralkodóhoz és pedig +csakis ahhoz, vagy helyetteséhez fellebbezhettek.</p> +<p>Igy tehát a városok teljesen a maguk urai lettek, mentesek a +földesúri beavatkozástól, közvetlenül és egyedül az uralkodók alá +tartoztak.</p> +<p>Az ország nagy eseményei közé tartoztak az egyes városokban +tartott vásárok és rövidesen arról győződtek meg, hogy a vásáron +több és jobb szerezhető békességgel, mint amennyi a harcok +gyilkos veszedelmei között szerezhető, de elveszhető is volt. Az +évszázados fejlődés után ipar és kereskedelem lassanként nyugodt, +általános forgalmat biztosító szükséggé válik, intézménnyé lesz +és termelő, értékesíthető munkára szorítja a művelődő +emberiséget.</p> +<hr style="width: 65%;"> +<h2><b>A meleg források</b></h2> +<p>A meleg források ezreit találni együtt az északamerikai Nemzeti +Parkban, amely akkora, mint két középszerű magyar vármegye +együttvéve. Az Egyesült-Államoknak ez a büszkesége a +Sziklás-hegységben fekszik, 2500 méter magasan a tenger színe +felett. Nem szabad ott építkezni, letelepülni és csak +belépődíjért lehet belejutni. A parkot katonák őrzik, akik +szigorúan ügyelnek arra, hogy a látogatók a természeti +szépségekben semmiféle kárt ne tegyenek. Akit rajtakapnak, arra a +törvény súlyos pénzbüntetést ró. A Nemzeti Parkban két hegylánc +között nagy fensík van, amely úgy keletkezett, hogy a hegyláncok +között levő széles medencét egy tűzhányóhegy valamikor lávával +töltötte ki. A láva felülete ma már teljesen kihűlt, fenyveserdő +lepi el, de a föld belseje még mindig forró alatta, a vulkánosság +még nem szűnt meg, amit a rengeteg meleg forrás bizonyít.</p> +<p>A lávafensíkon nagy süppedések, medencék vannak, amelyeknek +fenekéről előtör a forró talajvíz. Az előbuggyanó meleg források +száma körülbelül hétezer. Van köztük olyan is, amelyből csak +bizonyos időközönként tör sisteregve a magasba egy-egy gőzbe +burkolt vízoszlop, ezeknek a neve <em style="letter-spacing:0.3em">gejzir</em>. A gejzirek medencéje +olyan, mint a szita, tele van lyukakkal és minden lyukon zúgva +tör elő a forróvíz, gőz és majd itt, majd amott szökkenik fel +egy-egy gejzir. Az egyik sokáig hallgat, de aztán annál nagyobb +erővel süvít 70—80 méter magasba a forró víz és 300 méter +magasba a gőz, a másik alig pihen valamit, sűrűbben dolgozik. Nem +is lehet számontartani a forrásokat, mert napról-napra változnak +és a gomolygó gőzfelhőktől alig lehet egy-egy medencén +áttekinteni. A gejzirek vize forró vizű patakokban folyik el. +Megtörténik, hogy a patak valamilyen okból a fenyőerdőbe téved és +kipusztítja. A gejzirek környékén nem ritka látvány az ilyen +kihalt erdő.</p> +<center><img src="images/image11.jpg" width="600" height="463" alt="A meleg forrás kitörése"></center> +<p><b>A meleg forrás kitörése</b><br> +A forró víz ritkán tör ki szökőkutak módjára: többnyire olyan +gőzfelhőbe burkolódzik, hogy csak egy-egy pillanatra lehet látni +a felszökkenő vizet is.</p> +<p>Európában Izland szigetén (az északi Jeges-tenger szélén) van a +legnagyobb szökő meleg forrás: ennek a neve »Gejzir« és innen +kapták a meleg szökőforrások a gejzir nevet. Valamikor a tihanyi +félszigeten is több mint száz gejzir működött. A gejzir +kitöréseit a forrás mélyében képződő gőz okozza. Amikor már annyi +gőz képződött, hogy nem fér el, nagy feszítő erejével kilöki, +kiszorítja a vizet.</p> +<center><img src="images/image12.jpg" width="600" height="407" alt="Meleg forrás kúpja az észak-amerikai +Yellowstone-tó szélén"></center> +<p><b>Meleg forrás kúpja az észak-amerikai +Yellowstone-tó szélén</b></p> +<center><img src="images/image13.jpg" width="300" height="655" alt="Magasra szökő meleg forrás"></center> +<p><b>Magasra szökő meleg forrás</b></p> +<p>A föld mélyéből előtörő meleg forrás sok ásványi anyagot, +különösen meszet hoz magával, sokkal többet, mint a hideg forrás, +mert a forró víz sokkal több anyagot tud feloldani, mint a hideg. +Amikor azonban a meleg víz a levegőre jut, lehűl és nem tudja +többé oldva tartani a meszet, amely kiválik belőle és lerakódik a +forrás nyílása körül. Nem halmozódik fel akárhogyan, hanem a +lejtőn, ahol a meleg víz lefolyik, párkányok képződnek. A +párkányok lassankint nőnek és mögöttük mint valami víztartóban +megáll a kristálytiszta víz. Nem egyforma nagyok, attól függ, +mióta építi őket a forrás és hogy mennyi oldott anyagot hoz +magával. Van köztük olyan is, amely a magával hozott mészből +egész hegyet halmozott fel. A legszebb ilyen képződés a Csendes +Óceánban, az ausztráliai Új-Zéland szigetén volt, de a +Taravera-vulkán egyetlen kitörése 1886-ban úgy elpusztította a +föld szinéről, hogy nyoma sem maradt.</p> +<p>A legszebbek azok a gejzirek, amelyek szabályos időközökben +törnek ki. A Nemzeti Parkban a legszabályosabb gejzir pontosan +minden hetven percben kitör és tiz percig löki fel a vizet a +magasba. Kitörése alkalmával nem hasonlít egészen a közönséges +szökőkúthoz, mert az előtörő vízoszlopot gőzfelhő takarja el és +csak egy-egy pillanatra lehet látni a felszökkenő vízoszlopot is.</p> +<p>A meleg források a föld gyomrából nemcsak meszet hoznak feloldva +magukkal, hanem feloldott más anyagokat is: vasat, ként, +különböző sókat. Az ilyen meleg források vizét sokféle betegségek +gyógyítására használják fel. Részben isszák, részben pedig +fürödnek benne. Ha nincs is semmiféle gyógyító hatása, akkor is +felhasználják, közönséges (nem gyógyító) fürdőt építenek melléje, +mert megtakarítják a vízforralást. A meleg forrásnak gyógyító +célra való felhasználása olyan régi, mint maga az ember. A +Krisztus születése előtt élő görögökről és rómaiakról tudjuk, +hogy meleg források fölé gyógyító-fürdőket építettek és +mindegyiket más betegség ellen használták. A rómaiak olyan +forrásokat is ismertek és használtak, amelyeknél a mai ember is +sikerrel keresi az egészségét.</p> +<p>A meleg forrásnak a hőmérséklete mindig akkora, mint azé a +földrétegé, ahonnan előtör. A forrásból előtörő viznek a +mennyisége is különböző. A meleg forrás hőmérséklete állandó +ugyan, de például egy földrengés nemcsak a hőmérsékletét +változtathatja meg, hanem azoknak az ásványi anyagoknak a +mennyiségét is, amelyet a víz a föld gyomrából magával hoz. Ha a +földbe 33 méter mélyre leásunk, azt fogjuk tapasztalni, hogy ott +a hőmérséklet egy fokkal, 66 méter mélységben két fokkal és így +tovább minden 33 méternél egy fokkal magasabb lesz. Már most nem +nehéz kiszámítani azt, hogy olyan forrásnak a hőmérséklete, amely +ezer méternyi mélységből fakad, 33 fok lesz.</p> +<center><img src="images/image14.jpg" width="600" height="473" alt="A meleg forrás nyílasa körül lerakódott +mészrétegek"></center> +<p><b>A meleg forrás nyílasa körül lerakódott +mészrétegek</b></p> +<p>A forrásnak a vize a föld gyomrába úgy kerül, hogy hóolvadás vagy +eső alkalmával a víz leszivárog. Ha a talaj például agyagos, azon +a víz nem tud keresztülhatolni, a víz tehát aránylag kis +mélységben gyűlik össze és hideg forrás lesz belőle. De ha a +talaj laza, a víz a nagy mélységbe is lehúzódik és meleg forrás +lesz belőle. A meleg források közül azonban csak némelyik +keletkezik így. A másik fajta meleg forrásokból olyan víz tör +elő, amely nem esővíz volt valamikor, hanem először lát +napvilágot. A Föld legbelső magja ugyanis izzó és benne gőz +alakjában bizonyos mennyiségű víz is van. A Föld izzó magvának a +felülete lassan, de állandóan kihül, a benne levő gőz lecsapódik, +forróvíz lesz belőle, amely összegyül és amelyet a föld +belsejéből felszabaduló gőzök szorítanak a Föld felszínére.</p> +<center><img src="images/image15.jpg" width="600" height="457" alt="A meleg forrás tölcsére"></center> +<p><b>A meleg forrás tölcsére</b><br> +Némelyik tölcsérből rendetlen időközökben tör elő a forró víz, +némelyik pedig állandóan tiszta vízzel van töltve.</p> +<hr style="width: 65%;"> +<h2><b>Széchenyi István</b></h2> +<p><b>(3) Ébred az ország. A „Hitel" sikere</b></p> +<p>Széchenyi nagylelkű kezdésére a <em style="letter-spacing:0.3em">tudóstársaság</em> csakhamar +megalakult. Ugyanekkor megteremtette Széchenyi a <em style="letter-spacing:0.3em">nemzeti kaszinót</em> +és ezek fölé röppent az a gondolata, hogy mindkét új szervezet a +<em style="letter-spacing:0.3em">fővárossá emelendő Pestbudán</em> működjék.</p> +<p>A nemzetnek, hogy szétzüllött és legyengült állapotából +kiépülhessen, természetes középpontra és vezérlő életszervekre +volt szüksége. Amazt megjelölte Széchenyi <em style="letter-spacing:0.3em">Budapestben</em>, emezeket +létrehozta a szellemileg kiválók intézetében: az Akadémiában +(akkor magyar tudóstársaságnak nevezték) és a társadalmi +előkelőség gyűlőhelyén: a kaszinóban. Az egyiket a nemzeti +műveltség fejlesztésére, a másikat a nemzeti erkölcs és a társas +érintkezés nemesítésére szánta.</p> +<p>Következtek volna a többi feladatok, amikhez Széchenyi már +ezektől a szervektől kaphatott segítséget. De neki a nemzet +millióinak érdekeltségére is szüksége volt.</p> +<p>Már látta azt az eszközt is, mellyel a sokaság lelkéhez +hozzáférhet, azt felrázhatja a tespedtségből, életvágyakat +gerjesztve benne. Az országgyűlésen történtek nem hagyták +kétségben: <em style="letter-spacing:0.3em">a nemzeti nyelvért</em> buzdult fel az országgyűlés és a +közvélemény. Széchenyi tehát a tollhoz nyúlt, hogy a milliókat +serkentse, irányozza, kergesse a nehéz úton, mely a nemzet jövő +nagyságához elvezet.</p> +<p>Első irata 1828-ban, mint kísérlet, csak kisebb körnek volt +szánva. A <em style="letter-spacing:0.3em">lovakról</em> szólt; a lóverseny-egyesület mágnástagjainak +fejtette ki a lónemesítéssel elérhető gazdasági előnyöket és +ezekből a magyar lótenyésztésre váró világsikert.</p> +<p>Figyelmet keltett vele. De nyilvános titok volt, hogy Széchenyi +egy új, nagy munkán dolgozik, melyben le fogja rakni <em style="letter-spacing:0.3em">politikai +programjához</em> a vezérlő gondolatokat. Feszült várakozással nézett +a dolgozat elé minden párt, osztály és felekezet, fenn a kormány, +legfelül az udvar is. Melyikükhöz fog Széchenyi szítani vagy +csatlakozni, melyiküknek izen hadat, vagy kínál békét és mily +feltételek mellett: erre voltak mind kíváncsiak.</p> +<p>Egy esztendőn át dolgozott rajta, 1828 decembertől 1829 végéig. +Végre 1830 őszén megjelenhetett alapvető műve: a <em style="letter-spacing:0.3em">Hitel</em>.</p> +<p>Minden várakozást felülmúlt, noha mindenki csalódott benne, mert +nem azt kapták, amit vártak tőle. Nem volt tudományos könyv, sem +politikai irat. De magában foglalta mindazt, ami +közviszonyainkról elmondható volt.</p> +<p>A nemzet egyeteméhez írta, azért ajánlotta »honunk szebb lelkű +asszonyainak«, mert könyve minden családhoz, minden háztartásnak +szólt.</p> +<center><img src="images/image16.jpg" width="600" height="326" alt=" A nemzeti kaszinó épülete Széchenyi korában"></center> +<p><b>A nemzeti kaszinó épülete Széchenyi korában</b></p> +<center><img src="images/image17.jpg" width="300" height="362" alt="Ferenc király élete utolsó éveiben"></center> +<p><b>Ferenc király élete utolsó éveiben</b></p> +<p>Lefesti az országot, mely a hitel áldásai nélkül tengődni +kénytelen és hogy megáldassák vele, ahhoz érdemben szűkölködő. +Szól a birtokosról, kinek dúsan terem a föld, mégis koldus, mert +javait nem válthatja pénzzé. Szól az uraságról, kire ősei +milliókig felbecsülhető értékeket hagytak, de becse még sincs, +mert a pénzforgalom erei elkerülik és ha segítni akar magán, +uzsorásra szorul. Szól gazdaságunkról, mely elavult és tunya.</p> +<p>Hitelképességünk hiányáért erkölcsi fogyatkozásunkat okozza. +Nemcsak a rend és takarékosság hiányzik belőlünk, hanem a +mérséklet és a fegyelem is, mely mulató és préda hajlamainkat +megfékezhetné. Pedig azzal az erővel, ami könnyedén rámegy a +világbaélésre, sokkal szebb világot teremthetnénk magunknak, +amelyben érdemesebb is volna élnünk. De minket ilyenné tett a +közszokás, a környezet példája, a család, melyben élünk, és az a +másik, melyet alapítani fogunk. Elhanyagoljuk kötelességeinket, +fölszínes a képzettségünk, igéretünk be nem válik, tartozást +fizetni nem szeretünk és a bajból kimászván, nem javulunk. Innen +származik elmaradtságunk, az országnyomor, a nemzet elernyedése, +jövőnk veszedelme.</p> +<p>Aztán az orvosláshoz lát és ellenszer gyanánt megjelöli a <em style="letter-spacing:0.3em">hitelt +és hitelképességet</em>. Szól a módról is, ahogy ez a gyógyszer +<em style="letter-spacing:0.3em">közéletünk reformjával</em> mindenki számára megszerezhető. Odapillant +a »maradiakhoz«, akik azt mondják, hogy az ország így is megél, +sőt tán boldogabb más országoknál. Szemébe néz az +»elégületleneknek«, kik minden bajért a bécsi kormányt okozzák és +azt feleli nekik, hogy a nemzeti munkát magunknak kell +elvégeznünk, más azt el nem végzi helyettünk. »A kisded +makkból—írja—magas tölgyfa lesz, míg a tök soha nem emelheti +fel magát a földről.«</p> +<center><img src="images/image18.jpg" width="300" height="499" alt="A Hitel első kiadásának címlapja"></center> +<p><b>A Hitel első kiadásának címlapja</b></p> +<p>Új feladatok egész sorozatára irányozza az érdeklődést. Anglia +felé mutat, mely nem pénzbőséggel kezdte, hanem <em style="letter-spacing:0.3em">munkával</em>. +Széchenyi erőteljesebb munkát sürget az egész vonalon. Termeljünk +sokkal többet és belső fogyasztásunk is legyen sokkal kiadósabb. +Sürgősnek vallja <em style="letter-spacing:0.3em">forgalmi utaink</em> kiépítését, a közigazgatás +egyszerűsítését és intézkedéseket kíván a <em style="letter-spacing:0.3em">kereskedelem</em> +fennakadásai ellen, a határvámok körül, jutalmakat a több és jobb +termelésre és a kivitelre, nemzeti bankot vagy legalább +<em style="letter-spacing:0.3em">földhitel-intézetet</em> a hitelszükség fedezésére és <em style="letter-spacing:0.3em">hiteltörvényeket</em> +(a váltójog szabályozásával) a tartozások biztosítására.</p> +<center><img src="images/image19.jpg" width="600" height="529" alt="Dessewffy József gróf"></center> +<p><b>Dessewffy József gróf</b>,<br> +aki a maradiak nevében tiltakozott Széchenyi újító gondolatai +ellen.</p> +<p>A dolgozaton átsugárzó szellemet mutatja a könyv első és záró +mondata. »Nem fogok én—így kezdi—hazám dicsérője lenni, mert +arra nem szorult, és mert oly szoros kapcsolatban látom magam +vele, mintha rokonomat vagy önszemélyemet dicsérném. Csak a +gyönge dicséri önmagát; az erős nemzeteket hordoz szívében.« +Szállóigévé lett végszavai pedig ezek: »Sokan azt gondolják, +Magyarország volt; én inkább azt szeretném hinni: lesz!«</p> +<center><img src="images/image20.jpg" width="600" height="148" alt="Széchenyi István gróf ifjúkori aláírása"></center> +<p><b>Széchenyi István gróf ifjúkori aláírása</b></p> +<p>Ezek a szavak forradalmilag hatottak a közönségre. Általán az +egész mű fölért egy nagyszerű cselekedettel. Mint irodalmi siker +szinte példátlan volt. Több kiadást ért és napirenden volt +évekig. Foglalkoztak vele Bécsben a császári udvarban, Budán a +nádori udvarnál, az összes kancelláriákon, minden kastélyban, a +legtöbb nemesi kúrián, a főiskolákon és a külföldi ujságokban.</p> +<p>El lehet mondani, hogy közvéleményt csinált. Tanításait a nádor +és Metternich főkancellár helybenhagyták, a vármegyei nemesség +tapssal fogadta. Széchenyi a nemzet vezéréből a helyzet urává +lett, mert győztek az eszméi.</p> +<p>Fenn állt a <em style="letter-spacing:0.3em">pártok fölött</em> és erről a semleges helyről +irányozhatta a nemzeti újjászervezés munkáját.</p> +<p>Bécsben úgy gondolták: hadd kísérletezzen, sokkal kisebb +eredményre jut, semhogy az ő terveiket zavarhassa. De Széchenyi +érezte, hogy csöndes fejlesztő politikájával végső célokban nagy +és független Magyarországot nevel!</p> +<p><em style="letter-spacing:0.3em">A Hitel</em> fölött csak egy bíráló ítélt kárhoztatóan elleniratában. +Ez <em style="letter-spacing:0.3em">Dessewffy</em> József gróf híres <em style="letter-spacing:0.3em">Taglalat</em>-a. A régi rendhez +ragaszkodó uraknak, a maradiak pártjának vezére volt Dessewffy. Ő +vállalkozott Széchenyi könyvének szétbontására, taglalására: +azért adta az iratának is a »Taglalat« címet. Ebben az iratban a +régi Magyarország ódon szelleme szólalt meg az agg hazafi ódon +tollával. Az ő rajongó hite a hagyományokhoz és vak hitetlensége +minden újítás iránt, állta Széchenyi útját, megfeddi őt +vakmerőségeért, hogy tapasztalat nélkül támadott az ősi +hagyományok ellen és idegen mintáktól elkápráztatottan, hiú +elméleteknek feláldozza a kegyeletet, amivel nyolcszáz éves +fejlődésnek tartoznék. A régi szellem hamvadó tüze lobbant fel +így—utólszor.</p> +<p>(Folytatjuk)</p> +<p><b>Szerkeszti: ÁRKAY KÁLMÁN, az Országos Közművelődési Tanács +alelnöke Kiadóhivatal: BUDAPEST, IV., FERENCIEK-TERE 3.:: Telefon +108—84 Budapest, az ATHENAEUM irodalmi és nyomdai +részvénytársulat nyomása</b></p> + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Vasrnapi Knyv, by Various + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VASRNAPI KNYV *** + +***** This file should be named 30060-h.htm or 30060-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/3/0/0/6/30060/ + +Produced by Tams Rth and the Online Distributed Proofreading Team. + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + +</body> +</html> diff --git a/old/30060-h/images/image1.jpg b/old/30060-h/images/image1.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1e87d39 --- /dev/null +++ b/old/30060-h/images/image1.jpg diff --git a/old/30060-h/images/image10.jpg b/old/30060-h/images/image10.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9bebac1 --- /dev/null +++ b/old/30060-h/images/image10.jpg diff --git a/old/30060-h/images/image11.jpg b/old/30060-h/images/image11.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..85ba240 --- /dev/null +++ b/old/30060-h/images/image11.jpg diff --git a/old/30060-h/images/image12.jpg b/old/30060-h/images/image12.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..04da614 --- /dev/null +++ b/old/30060-h/images/image12.jpg diff --git a/old/30060-h/images/image13.jpg b/old/30060-h/images/image13.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c041bd1 --- /dev/null +++ b/old/30060-h/images/image13.jpg diff --git a/old/30060-h/images/image14.jpg b/old/30060-h/images/image14.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..57da604 --- /dev/null +++ b/old/30060-h/images/image14.jpg diff --git a/old/30060-h/images/image15.jpg b/old/30060-h/images/image15.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..34fc3ab --- /dev/null +++ b/old/30060-h/images/image15.jpg diff --git a/old/30060-h/images/image16.jpg b/old/30060-h/images/image16.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ea3f8b6 --- /dev/null +++ b/old/30060-h/images/image16.jpg diff --git a/old/30060-h/images/image17.jpg b/old/30060-h/images/image17.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0c8da49 --- /dev/null +++ b/old/30060-h/images/image17.jpg diff --git a/old/30060-h/images/image18.jpg b/old/30060-h/images/image18.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8bfb711 --- /dev/null +++ b/old/30060-h/images/image18.jpg diff --git a/old/30060-h/images/image19.jpg b/old/30060-h/images/image19.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2f9f2ef --- /dev/null +++ b/old/30060-h/images/image19.jpg diff --git a/old/30060-h/images/image2.jpg b/old/30060-h/images/image2.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..99e457a --- /dev/null +++ b/old/30060-h/images/image2.jpg diff --git a/old/30060-h/images/image20.jpg b/old/30060-h/images/image20.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1b48716 --- /dev/null +++ b/old/30060-h/images/image20.jpg diff --git a/old/30060-h/images/image3.jpg b/old/30060-h/images/image3.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..41a8360 --- /dev/null +++ b/old/30060-h/images/image3.jpg diff --git a/old/30060-h/images/image4.jpg b/old/30060-h/images/image4.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..37c6ff2 --- /dev/null +++ b/old/30060-h/images/image4.jpg diff --git a/old/30060-h/images/image5.jpg b/old/30060-h/images/image5.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..36b350f --- /dev/null +++ b/old/30060-h/images/image5.jpg diff --git a/old/30060-h/images/image6.jpg b/old/30060-h/images/image6.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..12cba66 --- /dev/null +++ b/old/30060-h/images/image6.jpg diff --git a/old/30060-h/images/image7.jpg b/old/30060-h/images/image7.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..380a3f1 --- /dev/null +++ b/old/30060-h/images/image7.jpg diff --git a/old/30060-h/images/image8.jpg b/old/30060-h/images/image8.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f5e0c96 --- /dev/null +++ b/old/30060-h/images/image8.jpg diff --git a/old/30060-h/images/image9.jpg b/old/30060-h/images/image9.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4004306 --- /dev/null +++ b/old/30060-h/images/image9.jpg |
