1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
|
Project Gutenberg's Cooking and Dining in Imperial Rome, by Apicius
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: Cooking and Dining in Imperial Rome
Author: Apicius
Commentator: Prof. Frederick Starr
Translator: Joseph Dommers Vehling
Release Date: August 19, 2009 [EBook #29728]
Language: English
Character set encoding: ASCII
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK COOKING IN IMPERIAL ROME ***
Produced by David Starner, Sam W. and the Online Distributed
Proofreading Team at http://www.pgdp.net
Transcriber's Note
The original text used a Prescription Take symbol (upper case R with a
line through the leg) to indicate recipe numbers. It is shown as {Rx}
in this version of the etext.
Some letters have a macron (straight line) above them; these are
indicated as {=x}, with x being the particular letter.
The book uses both upper and lower case oe ligatures. These are shown
as {OE} and {oe} respectively.
The many inconsistencies in hyphenation and use of accents and
ligatures have been preserved as printed, with a few exceptions.
Variable and archaic spelling has also been preserved. A full
list of amendments and other notes follow the end of the book.
A considerable number of the recipe and page numbers in the
index are incorrect; however, they have been preserved as
printed.
APICIUS
COOKERY AND DINING IN IMPERIAL ROME
A Bibliography, Critical Review and Translation of the
Ancient Book known as _Apicius de re Coquinaria_
NOW FOR THE FIRST TIME RENDERED INTO ENGLISH
BY
JOSEPH DOMMERS VEHLING
_With a Dictionary of Technical Terms, Many Notes,
Facsimiles of Originals, and Views and Sketches of
Ancient Culinary Objects Made by the Author_
INTRODUCTION BY PROF. FREDERICK STARR
_Formerly of the University of Chicago_
{Transcription:
APICII LIBRI X
QVI DICVNTVR DE OBSONIIS
ET CONDIMENTIS SIUE ARTE
COQVINARIA QVAE EXTANT
NVNC PRIMVM ANGLICE REDDIVIT PRO{OE}MIO
BIBLIOGRAPHICO ATQVE INTERPRETATIONE
DEFENSIT UARIISQVE ANNOTATIONIBVS
INSTRVXIT ITA ET ANTIQVAE CVLINAE
VTENSILIARVM EFFIGIIS EXORNAUIT
INDICEM DENIQVE ETYMOLOGICVM ET
TECHNICVM ARTIS MAGIRICAE ADIECIT
IOSEPHVS DOMMERS UEHLING
INTRODVCIT FRIDERICVS STARR
{Illustration}}
SUBSCRIBERS
HAND-MADE PAPER, LIMITED EDITION
Mary Barber, Battle Creek, Mich.
Morton S. Brookes, Chicago, Ill.
Caxton Club, Chicago, Ill.
Gaylord Donnelley, Chicago, Ill.
F. H. Douthitt, Chicago, Ill.
Helen E. Gilson, Philadelphia, Pa.
John Herrmann, Chicago, Ill.
W. T. H. Howe, Cincinnati, O.
Dr. Samuel W. Lambert, New York, N. Y.
Tom L. Powell, Houston, Texas
Arnold Shircliffe, Chicago, Ill.
W. A. Stewart, Chicago, Ill.
Ernest Sturm, New York, N. Y.
Jake Zeitlin, Los Angeles, Cal.
BOOK-PAPER EDITION
American Institute of Baking, Chicago, Ill.
E. E. Amiet, Chicago, Ill.
Argus Book Shop, Chicago, Ill.
Kimball C. Atwood, Jr., New York, N. Y.
Baker & Taylor Co., New York, N. Y.
Edith M. Barber, New York, N. Y.
Mary Barber, Battle Creek, Mich.
Ann Batchelder, New York, N. Y.
J. C. Bay, Chicago, Ill.
William G. Bell Co., Boston, Mass.
Albert R. Bennett, Chicago, Ill.
A. W. Bitting, San Francisco, Cal.
Edward W. Bodman, Pasadena, Cal.
Prof. Dr. Edward Brandt, Munich, Germany
Donald C. Brock, Chicago, Ill.
Morton S. Brookes, Chicago, Ill.
John M. Cameron, Chicago, Ill.
Vernon G. Cardy, Montreal, Canada
The Marchese Agostino Cavalcabo, Cremona, Italy
C. D. Champlin, Rheims, N. Y.
George M. Chandler, Chicago, Ill.
City of St. Paul, Minn. Dept. of Education
Cleveland Public Library, Cleveland, O.
Lenna F. Cooper, New York, N. Y.
W. A. Cooper, Montreal, Canada
Cornell University, Martha Van Renn. Hall, Ithaca, N. Y.
Cornell University Library, Ithaca, N. Y.
John Crerar Library, Chicago, Ill.
Franklin M. Crosby, Jr., Minneapolis, Minn.
Dr. Harvey Cushing, New Haven, Conn.
J. O. Dahl, New York, N. Y.
Davis & Orioli, London, England
E. F. Detterer, Chicago, Ill.
George Dommers, Clinton, Conn.
F. H. Douthitt, Chicago, Ill.
James F. Drake, New York, N. Y.
John Drury, Chicago, Ill.
Ellen Ann Dunham, New York, N. Y.
Eugene C. Eppley, Omaha, Neb.
George Fabyan, Geneva, Ill.
Rose Fallenstein, St. Louis, Mo.
Dr. Wm. T. Fenker, Sandusky, O.
Katharine Fisher, New York, N. Y.
T. Henry Foster, Ottumwa, Iowa
Free Library of Philadelphia, Philadelphia, Pa.
Donald McKay Frost, Boston, Mass.
Louise B. Fuchs, Put in Bay, O.
Mariano Gamero, Chicago, Ill.
E. P. Goldschmidt, London, England
Grand Rapids Public Library, Grand Rapids, Mich.
Grosvenor Library, Buffalo, N. Y.
Alfred E. Hamill, Chicago, Ill.
Gladys Hamilton, Detroit, Mich.
Dr. Fred W. Hark, Chicago, Ill.
Herald Tribune, New York, N. Y.
James Jerome Hill Reference Library, St. Paul, Minn.
Walter M. Hill, Chicago, Ill.
Mrs. Julia P. Hindley, Oakland, Cal.
John L. Horgan, New York, N. Y.
Horwath & Horwath, Chicago, Ill.
Hospitality Guild, Stamford, Conn.
Hotel Robidoux, St. Joseph, Mo.
W. T. H. Howe, Cincinnati, O.
Henry E. Huntington Library & Art Gallery, San Marino, Cal.
Hurlbut Paper Co., South Lee, Mass.
Dr. Julius Kahn, Chicago, Ill.
Kroch's Bookstores, Inc., Chicago, Ill.
Dr. Samuel W. Lambert, New York, N. Y.
Miss E. N. Latzke, Armour & Co., Chicago, Ill.
Maggs Bros., London, England
Abby L. Marlatt, (U. of Wisconsin), Madison, Wis.
Massachusetts State College, Amherst, Mass.
R. B. May, Chicago, Ill.
Howard B. Meek, Ph.D., Ithaca, N. Y.
A. Merritt, American Weekly, New York, N. Y.
Leopold Metzenberg, Chicago, Ill.
Michigan State College, East Lansing, Mich.
Emma L. Miles, Cedar Rapids, Iowa
Edward F. Misak, Cedar Rapids, Iowa
Mrs. Laurence Montgomery, Gerrard's Cross, England
H. K. Morse, Chicago, Ill.
Mrs. A. P. Munsen, Marion, Pa.
Jannie McCrery, Lubbock, Texas
O. O. McIntyre, New York, N. Y.
Elizabeth J. McKittrick (U. of Wyoming), Laramie, Wyo.
P. Mabel Nelson, Ames, Iowa
New York Public Library, New York, N. Y.
Hans Nickel, Cedar Rapids, Iowa
Northwestern University Library, Evanston, Ill.
Dr. Kurt W. Ossendorff, Chicago, Ill.
Louis Pelzmann, Chicago, Ill.
Pennsylvania Hospital, Philadelphia, Pa.
Peoria Public Library, Peoria, Ill.
Imogene Powell, Chicago, Ill.
Pratt Institute Free Library, Brooklyn, N. Y.
Mrs. A. W. Proetz, St. Louis, Mo.
Public Library, Detroit, Mich.
Public Library of Fort Wayne & Allen County, Fort Wayne, Ind.
Putnam Bookstore, New York, N. Y.
Charles Retz, New York, N. Y.
Dr. Georg Roemmert, New York, N. Y.
Everett E. Rogerson, Chicago, Ill.
Otto Sattler, New York, N. Y.
Walter W. Schmauch, Chicago, Ill.
Louis Sherwin, New York, N. Y.
Jay G. Sigmund, Cedar Rapids, Iowa
Andre L. Simon, London
Ray Smith, Milwaukee, Wis.
Albert V. Smolka, Vienna, Austria
State University of Iowa Library, Iowa City, Iowa
Renee B. Stern, Philadelphia Record, Philadelphia, Pa.
B. F. Stevens & Brown, London, England
W. A. Stewart, Chicago, Ill.
Dr. Allen Edgar Stewart, Chicago, Ill.
Colton Storm, New York, N. Y.
Arthur Swann, New York, N. Y.
Marion G. Taft, P.T., Chicago, Ill.
Dr. Helen H. Tanzer, New York, N. Y.
The Tavern, Chicago, Ill.
E. Jackson Taylor, Coatesville, Pa.
Max L. Teich, St. Louis, Mo.
Dr. Henry Bascom Thomas, Chicago, Ill.
Nathaniel S. Thomas, Palm Beach, Fla.
C. H. Thordarson, Chicago, Ill.
Toledo Public Library, Toledo, O.
Edith Tranter, Cincinnati, O.
Albert B. Tucker, Chicago, Ill.
University of Illinois Library, Urbana, Ill.
University of Illinois, College of Medicine, Chicago, Ill.
University of Maryland Library, College Park, Md.
University of Nebraska Library, Omaha, Neb.
University of Notre Dame Library, South Bend, Ind.
University of Texas Library, Austin, Texas
U. S. Dept. of Agriculture, Library, Washington, D.C.
Harold Van Orman, Evansville, Ind.
T. Louise Viehoff, Chicago, Ill.
Annemarie L. Vietzke, Chicago, Ill.
George Wahr, Ann Arbor, Mich.
The Waldorf-Astoria, New York, N. Y.
Dr. Margaret B. Wilson, Washington, D.C.
John William Wohlers, Port Clinton, O.
Yale Co-Operative Corp., New Haven, Conn.
Jake Zeitlin, Los Angeles, Cal.
Charles Zuellig, Milwaukee, Wis.
TO
ARNOLD SHIRCLIFFE
STEWARD, GASTRONOMER, AUTHOR AND BIBLIOPHILE
AS THE ACTORS SHAKESPEARE AND MOLIERE CREATED
THE BEST DRAMA, SO THE BEST IN GASTRONOMIC
LITERATURE EMANATED FROM WITHIN THE RANKS
THE AUTHOR
{Illustration: SYMPOSION. FROM AN ANCIENT VASE}
CONTENTS
PAGE
INTRODUCTION xi
PREFACE xvii
THE BOOK OF APICIUS
A critical review of its times, its authors,
and their sources, its authenticity and
practical usefulness in modern times 1
THE RECIPES OF APICIUS AND THE EXCERPTS FROM
APICIUS BY VINIDARIUS
Original translation from the most reliable
Latin texts, elucidated with notes and comments 41
APICIANA
A bibliography of Apician manuscript books and
printed editions 251
DICTIONARY OF CULINARY TERMS AND INDEX 275
ILLUSTRATIONS
A--FACSIMILES
Made from originals and reproductions in the author's collection
PAGE
1 BREVIS PIMENTORUM, Excerpts of Vinidarius, 8th Century 234
2 INCIPIT CONDITUM PARADOXUM, Vatican MS, 9th Century 253
3 COLOPHON, Signerre Edition, Milan, 1498 260
4 TITLE PAGE, Tacuinus Edition, Venice, 1503 262
5 OPENING CHAPTER, same 232
6 TITLE PAGE, Schola Apitiana, Antwerp, 1535 206
7 TITLE PAGE, Torinus Edition, Basel, 1541 220
8 TITLE PAGE, Torinus Edition, Lyons, 1541 263
9 TITLE PAGE, Humelbergius Edition, Zuerich, 1542 265
10 TITLE PAGE, Lister Edition, London, 1705 267
11 VERSO of Title Page, Lister Edition, London, 1705 268
12 TITLE PAGE, Lister Edition, Amsterdam, 1709 250
13 FRONTISPICE, Lister Edition, Amsterdam, 1709 156
14 BANQUET SCENE, from an ancient vase (opposite)
B--PEN AND INK DRAWINGS BY THE AUTHOR
Sketched from scenes and objects at Pompeii, Naples, Berlin and
Chicago. Most of the ancient objects are in the National Museum of
Naples with many replicas in the Field Museum, Chicago. The treasure
found in 1868 near Hildesheim is in the Kaiser Friedrich Museum in
Berlin
PAGE
15 APICII LIBRI X, Latin title of present edition,
hand-lettered (facing title)
16 DIAGRAM of Apicius manuscripts and printed editions 252
17 GREAT CRATER, Hildesheim Treasure 140
18 THERMOSPODIUM, plain, Naples 90
19 THERMOSPODIUM, elaborate, Naples 72
20 DESSERT or Fruit Dish, Shell, Naples 125
21 DESSERT or Fruit Bowl, fluted 61
22 TABLE, square, adjustable, Naples 138
23 TABLE, round, Naples 122
24 PAN, Frying, round, Naples 155
25 PAN, Frying, oval, Naples 159
26 PAN, Service Saucepan, with decorated handle, Hildesheim 73
27 SERVICE DISH, oval, with two handles, Hildesheim Treasure 43
28 PAN, Saucepan, with handle, Hercules motif, Naples 222
29 PLATTER for Roast, Hildesheim Treasure 219
30 PLATTER, The Great Pallas Athene Dish, Hildesheim 158
31 TRIPOD for Crater, Hildesheim Treasure 40
32 EGG SERVICE DISH, Hildesheim Treasure 93
33 WINE DIPPER, Naples 3
34 DIONYSOS CUP, Hildesheim Treasure 141
35 CANTHARUS, Theatrical Decoration, Hildesheim Treasure 231
36 CANTHARUS, Bacchic Decoration, Hildesheim Treasure 274
37 COLANDER, Naples 58
38 WINE PITCHER, Diana handle, Naples 208
39 WINE PRESS, Reconstruction in Naples 92
40 GONG for Slaves, Naples 42
41 WINE STOCK ROOM, Pompeii 124
42 CASA DI FORNO, Pompeii 2
43 SLAVES operating hand mill, reconstruction in Naples 60
44 STEW POT, No. 1, Caccabus, Naples 183
45 STEW POT, No. 2, Caccabus, Naples 209
46 STEW POT, No. 3, Caccabus, Naples 223
47 STEW POT, No. 4, Caccabus, Naples 235
48 CRATICULA, combination broiler and stove, Naples 182
49 "LIBRO COMPLETO" (End of Book)
EXPLANATION OF TYPESETTING, ABBREVIATIONS, AND SYSTEM OF NUMBERING
TEXT AND HEADINGS
The original ancient text as presented and rendered in the present
translation is printed in capital letters.
Matter in parenthesis () is original. Matter in square brackets [] is
contributed by the translator.
In most of the early originals the headings or titles of the formulae
are invariably part of the text. In the present translation they are
given both in English and in the Latin used by those originals which
the translator considered most characteristic titles.
They have been set in prominent type as titles over each formula,
whereas in the originals the formulae of the various chapters run
together, in many instances without distinct separation.
NUMBERING OF RECIPES
A system of numbering the recipes has therefore been adopted by the
translator, following the example of Schuch, which does not exist in
the other originals but the numbers in the present translation do not
correspond to those adopted by Schuch for reasons which hereafter
become evident.
NOTES AND COMMENTS BY THE TRANSLATOR
The notes, comments and variants added to each recipe by the
translator are printed in upper and lower case and in the same type as
the other contributions by the translator, the Apiciana, the Critical
Review and the Vocabulary and Index.
For the sake of convenience, to facilitate the study of each recipe
and for quick reference the notes follow in each and every case such
ancient recipe as they have reference to.
ABBREVIATIONS
NY--The New York Codex (formerly Cheltenham), Apiciana, I
Vat.--The Vatican Codex, Apiciana, II.
Vin.--The Codex Salmasianus, Excerpta a Vinidario, Apiciana, III.
B. de V.--Edition by Bernardinus, Venice, n.d., Apiciana, No. 1.
Lan.--Edition by Lancilotus, Milan, 1498, Apiciana, Nos. 2-3.
Tac.--Edition by Tacuinus, Venice, 1503, Apiciana, No. 4.
Tor.--Edition by Torinus, Basel (and Lyons), 1541, Apiciana,
Nos. 5-6.
Hum.--Edition by Humelbergius, Zuerich, 1542, Apiciana, No. 7.
List.--Edition by Lister, London, 1705, Amst., 1709, Apiciana,
Nos. 8-9.
Bern.--Edition by Bernhold, Marktbreit, etc., Apiciana,
Nos. 10-11.
Bas.--Edition by Baseggio, Venice, 1852, Apiciana, No. 13.
Sch.--Edition by Schuch, Heidelberg, 1867/74, Apiciana,
Nos. 14-15.
Goll.--Edition by Gollmer, Leipzig, 1909, Apiciana, No. 16.
Dann.--Edition by Danneil, Leipzig, 1911, Apiciana, No. 17.
G.-V.--Edition by Giarratano-Vollmer, Leip. 1922, Apiciana,
No. 19.
V.--The present translation.
Giarr.--Giarratano; Voll.--F. Vollmer; Bran.--Edward Brandt.
INTRODUCTION
BY
FREDERICK STARR
_Formerly Professor of Anthropology at the University of Chicago_
No translation of Apicius into English has yet been published. The
book has been printed again and again in Latin and has been translated
into Italian and German. It is unnecessary to here give historic
details regarding the work as Mr. Vehling goes fully and admirably
into the subject. In 1705 the book was printed in Latin at London,
with notes by Dr. Martinus Lister. It caused some stir in the England
of that time. In a very curious book, The Art of Cookery, in Imitation
of Horace's Art of Poetry, with Some Letters to Dr. Lister and Others,
Dr. Wm. King says:
"The other curiosity is the admirable piece of C{oe}lius
Apicius, '_De Opsoniis et condimentis sive arte
coquinaria, Libri decem_' being ten books of soups and
sauces, and the art of cookery, as it is excellently
printed for the doctor, who in this important affair, is
not sufficiently communicative....
"I some days ago met with an old acquaintance, of whom I
inquired if he has seen the book concerning soups and
sauces? He told me he had, but that he had but a very
slight view of it, the person who was master of it not
being willing to part with so valuable a rarity out of
his closet. I desired him to give me some account of it.
He says that it is a very handsome octavo, for, ever
since the days of Ogilvy, good paper and good print, and
fine cuts, make a book become ingenious and brighten up
an author strangely. That there is a copious index; and
at the end a catalogue of all the doctor's works,
concerning cockles, English beetles, snails, spiders,
that get up into the air and throw us down cobwebs; a
monster vomited up by a baker and such like; which if
carefully perused, would wonderfully improve us."
More than two hundred years have passed and we now have an edition of
this curious work in English. And our edition has nothing to lose by
comparison with the old one. For this, too, is a handsome book, with
good paper and good print and fine cuts. And the man who produces it
can equally bear comparison with Dr. Lister and more earlier
commentators and editors whom he quotes--Humelbergius and Caspar
Barthius.
The preparation of such a book is no simple task and requires a rare
combination of qualities. Mr. Vehling possesses this unusual
combination. He was born some forty-five years ago in the small town
of Duelken on the German-Dutch frontier--a town proverbial for the
dullness of its inhabitants. There was nothing of dullness about the
boy, however, for at the age of fourteen years, he had already four
years study of Latin and one of Greek to his credit. Such was his
record in Latin that his priest teachers attempted to influence him
toward the priesthood. His family, however, had other plans and
believing that he had enough schooling, decided that he should be a
cook. As he enjoyed good food, had a taste for travel and
independence, and was inclined to submit to family direction, he
rather willingly entered upon the career planned for him. He learned
the business thoroughly and for six years practiced his art in
Germany, Belgium, France, England and Scandinavia. Wherever he went,
he gave his hours of freedom to reading and study in libraries and
museums.
During his first trip through Italy and on a visit to Pompeii he
conceived the idea of depicting some day the table of the Romans and
of making the present translation. He commenced to gather all the
necessary material for this work, which included intensive studies of
the ancient arts and languages. Meanwhile, he continued his hotel work
also, quite successfully. At the age of twenty-four he was assistant
manager of the fashionable Hotel Bristol, Vienna.
However, the necessities of existence prevented his giving that time
and study to art, which is necessary if it was to become a real
career. In Vienna he found music, drama, languages, history,
literature and gastronomy, and met interesting people from all parts
of the globe. While the years at Vienna were the happiest of his life,
he had a distaste for the "superheated, aristocratic and military
atmosphere." It was at that city that he met the man who was
responsible for his coming to America. Were we writing Mr. Vehling's
biography, we would have ample material for a racy and startling
narrative. We desire only to indicate the remarkable preparation for
the work before us, which he has had. A Latin scholar of exceptional
promise, a professional cook of pronounced success, and an artist
competent to illustrate his own work! Could such a combination be
anticipated? It is the combination that has made this book possible.
The book has claims even upon our busy and practical generation. Mr.
Vehling has himself stated them:
"The important addition to our knowledge of the
ancients--for our popular notions about their table are
entirely erroneous and are in need of revision.
"The practical value of many of the ancient formulae--for
'In Olde Things There is Newnesse.'
"The human interest--because of the amazing mentality
and the culinary ingenuity of the ancients revealed to
us from an altogether new angle.
"The curious novelty and the linguistic difficulty, the
philological interest and the unique nature of the task,
requiring unique prerequisites--all these factors
prompted us to undertake this translation."
One word as to Mr. Vehling's work in America. He was for five years
manager of catering at the Hotel Pfister in Milwaukee; for two and a
half years he was inspector and instructor of the Canadian Pacific
Railway; he was connected with some of the leading hotels in New York
City, and with the Eppley and the Van Orman Hotels chains, in
executive capacity. He not only has the practical side of food use and
preparation, he is an authority upon the science in his field. His
printed articles on food and cookery have been read with extraordinary
interest, and his lectures upon culinary matters have been well
received. It is to be hoped that both will eventually be published in
book form.
There is no financial lure in getting out an English translation of
Apicius. It is a labor of love--but worth the doing. We have claimed
that Mr. Vehling has exceptional fitness for the task. This will be
evident to anyone who reads his book. An interesting feature of his
preparation is the fact that Mr. Vehling has subjected many of the
formulae to actual test. As Dr. Lister in the old edition of 1705
increased the value and interest of the work by making additions from
various sources, so our editor of today adds much and interesting
matter in his supplements, notes and illustrations.
It is hardly expected that many will follow Mr. Vehling in testing the
Apician formulae. Hazlitt in speaking of "The Young Cook's Monitor"
which was printed in 1683, says:
"Some of the ingredients proposed for sauces seem to our
ears rather prodigious. In one place a contemporary
peruser has inserted an ironical calculation in MS. to
the effect that, whereas a cod's head could be bought
for fourpence, the condiments recommended for it were
not to be had for less than nine shillings."
We shall close with a plagiarism oft repeated. It was a plagiarism as
long ago as 1736, when it was admitted such in the preface of Smith's
"The Compleat Housewife":
"It being grown as fashionable for a book now to appear
in public without a preface, as for a lady to appear at
a ball without a hoop-petticoat, I shall conform to the
custom for fashion-sake and not through any necessity.
The subject being both common and universal, needs no
argument to introduce it, and being so necessary for the
gratification of the appetite, stands in need of no
encomiums to allure persons to the practice of it; since
there are but a few nowadays who love not good eating
and drinking...."
Old Apicius and Joseph Dommers Vehling really need no introduction.
FREDERICK STARR
Seattle, Washington, August 3, 1926.
PREFACE
The present first translation into English of the ancient cookery book
dating back to Imperial Roman times known as the Apicius book is
herewith presented to antiquarians, friends of the Antique as well as
to gastronomers, friends of good cheer.
Three of the most ancient manuscript books that exist today bearing
the name of Apicius date back to the eighth and ninth century. Ever
since the invention of printing Apicius has been edited chiefly in the
Latin language. Details of the manuscript books and printed editions
will be found under the heading of Apiciana on the following pages.
The present version has been based chiefly upon three principal Latin
editions, that of Albanus Torinus, 1541, who had for his authority a
codex he found on the island of Megalona, on the editions of Martinus
Lister, 1705-9, who based his work upon that of Humelbergius, 1542,
and the Giarratano-Vollmer edition, 1922.
We have also scrutinized various other editions forming part of our
collection of Apiciana, and as shown by our "family tree of Apicius"
have drawn either directly or indirectly upon every known source for
our information.
The reasons and raison d'etre for this undertaking become sufficiently
clear through Dr. Starr's introduction and through the following
critical review.
It has been often said that the way to a man's heart is through his
stomach; so here is hoping that we may find a better way of knowing
old Rome and antique private life through the study of this cookery
book--Europe's oldest and Rome's only one in existence today.
J. D. V.
Chicago, in the Spring of 1926.
THANKS
For many helpful hints, for access to works in their libraries and for
their kind and sympathetic interest in this work I am especially
grateful to Professor Dr. Edward Brandt, of Munich; to Professor Dr.
Margaret Barclay Wilson, of Washington, D.C., and New York City; to
Mr. Arnold Shircliffe, and Mr. Walter M. Hill, both of Chicago.
J. D. V.
Chicago, in the Summer of 1936.
THE BOOK OF APICIUS
{Illustration: POMPEII: CASA DI FORNO--HOUSE OF THE OVEN
Ancient bakery and flour mill of the year A.D. 79. Four grain grinders
to the right. The method of operating these mills is shown in the
sketch of the slaves operating a hand-mill. These mills were larger
and were driven by donkeys attached to beams stuck in the square
holes. The bake house is to the left, with running water to the right
of the entrance to the oven. The oven itself was constructed
ingeniously with a view of saving fuel and greatest efficiency.}
{Illustration: WINE DIPPER
Found in Pompeii. Each end of the long handle takes the form of a
bird's head. The one close to the bowl holds in its bill a stout wire
which is loosely fastened around the neck of the bowl, the two ends
being interlocked. This allows the bowl to tilt sufficiently to hold
its full contents when retired from the narrow opening of the amphora.
The ancients also had dippers with extension handles to reach down to
the bottom of the deep amphora. Ntl. Mus., Naples, 73822; Field M.
24181.}
THE BOOK OF APICIUS
A STUDY OF ITS TIMES, ITS AUTHORS AND THEIR SOURCES, ITS AUTHENTICITY
AND ITS PRACTICAL USEFULNESS IN MODERN TIMES
Anyone who would know something worth while about the private and
public lives of the ancients should be well acquainted with their
table. Then as now the oft quoted maxim stands that man is what he
eats.
Much of the ancient life is still shrouded and will forever be hidden
by envious forces that have covered up bygone glory and grandeur.
Ground into mealy dust under the hoofs of barbarian armies!
Re-modeled, re-used a hundred times! Discarded as of no value by
clumsy hands! The "Crime of Ignorance" is a factor in league with the
forces of destruction. Much is destroyed by blind strokes of
fate--fate, eternally pounding this earth in its everlasting enigmatic
efforts to shape life into something, the purpose of which we do not
understand, the meaning of which we may not even venture to dream of
or hope to know.
Whatever there has been preserved by "Providence," by freaks of chance,
by virtue of its own inherent strength--whatever has been buried by
misers, fondled, treasured by loving hands of collectors and
connoisseurs during all these centuries--every speck of ancient dust,
every scrap of parchment or papyrus, a corroded piece of metal, a
broken piece of stone or glass, so eagerly sought by the archaeologists
and historians of the last few generations--all these fragmentary
messages from out of the past emphasize the greatness of their time.
They show its modernity, its nearness to our own days. They are now
hazy reminiscences, as it were, by a middle-aged man of the hopes and
the joys of his own youth. These furtive fragments--whatever they
are--now tell us a story so full and so rich, they wield so marvelous a
power, no man laying claim to possessing any intelligence may pass them
without intensely feeling the eternal pathetic appeal to our hearts of
these bygone ages that hold us down in an envious manner, begrudging us
the warm life-blood of the present, weaving invisible ties around us to
make our hearts heavy.
However, we are not here to be impeded by any sentimental
considerations. Thinking of the past, we are not so much concerned
with the picture that dead men have placed in our path like ever so
many bill boards and posters! We do not care for their "ideals"
expounded in contemporary histories and eulogies. We are hardly moved
by the "facts" such as they would have loved to see them happen, nor do
we cherish the figments of their human, very human, subconsciousness.
To gain a correct picture of the Roman table we will therefore set
aside for a while the fragments culled from ancient literature and
history that have been misused so indiscriminately and so profusely
during the last two thousand years--for various reasons. They have
become fixed ideas, making reconstruction difficult for anyone who
would gain a picture along rational lines. Barring two exceptions,
there is no trustworthy detailed description of the ancient table by
an objective contemporary observer. To be sure, there are some
sporadic efforts, mere reiterations. The majority of the ancient word
pictures are distorted views on our subject by partisan writers,
contemporary moralists on the one side, satirists on the other.
Neither of them, we venture to say, knew the subject professionally.
They were not specialists in the sense of modern writers like
Reyniere, Rumohr, Vaerst; nor did they approach in technical knowledge
medieval writers like Martino, Platina, Torinus.
True there were exceptions. Athenaeus, a most prolific and voluble
magiric commentator, quoting many writers and specialists whose names
but for him would have never reached posterity. Athenaeus tells about
these gastronomers, the greatest of them, Archestratos, men who might
have contributed so much to our knowledge of the ancient world, but to
us these names remain silent, for the works of these men have perished
with the rest of the great library at the disposal of this genial host
of Alexandria.
Too, there are Anacharsis and Petronius. They and Athenaeus cannot be
overlooked. These three form the bulk of our evidence.
Take on the other hand Plutarch, Seneca, Tertullian, even Pliny,
writers who have chiefly contributed to our defective knowledge of the
ancient table. They were no gourmets. They were biased, unreliable at
best, as regards culinary matters. They deserve our attention merely
because they are above the ever present mob of antique reformers and
politicians of whom there was legion in Rome alone, under the pagan
regime. Their state of mind and their intolerance towards civilized
dining did not improve with the advent of Christianity.
The moralists' testimony is substantiated and supplemented rather than
refuted by their very antipodes, the satirists, a group headed by
Martial, Juvenal and the incomparable Petronius, who really is in a
class by himself.
There is one more man worthy of mention in our particular study,
Horace, a true poet, the most objective of all writers,
man-about-town, pet of society, mundane genius, gifted to look calmly
into the innermost heart of his time. His eyes fastened a correct
picture on the sensitive diaphragm of a good memory, leaving an
impression neither distorted nor "out of focus." His eye did not "pick
up," for sundry reasons, the defects of the objects of observation,
nor did it work with the uncanny joy of subconscious exaggeration met
with so frequently in modern writing, nor did he indulge in that
predilection for ugly detail sported by modern art.
So much for Horatius, poet. Still, he was not a specialist in our
line. We cannot enroll him among the gifted gourmets no matter how
many meals he enjoyed at the houses of his society friends. We are
rather inclined to place him among the host of writers, ancient and
modern, who have treated the subject of food with a sort of sovereign
contempt, or at least with indifference, because its study presented
unsurmountable difficulties, and the subject, _per se_, was a menial
one. With this attitude of our potential chief witnesses defined, we
have no occasion to further appeal to them here, and we might proceed
to real business, to the sifting of the trustworthy material at hand.
It is really a relief to know that we have no array of formidable
authorities to be considered in our study. We have virgin field before
us--i.e., the ruins of ancient greatness grown over by a jungle of two
thousand years of hostile posterity.
POMPEII
Pompeii was destroyed in A.D. 79. From its ruins we have obtained in
the last half century more information about the intimate domestic and
public life of the ancients than from any other single source. What is
more important, this vast wealth of information is first hand,
unspoiled, undiluted, unabridged, unbiased, uncensored;--in short,
untouched by meddlesome human hands.
Though only a provincial town, Pompeii was a prosperous mercantile
place, a representative market-place, a favorite resort for fashionable
people. The town had hardly recuperated from a preliminary attack by
that treacherous mountain, Vesuvius, when a second onslaught succeeded
in complete destruction. Suddenly, without warning, this lumbering
_force majeur_ visited the ill-fated towns in its vicinity with
merciless annihilation. The population, just then enjoying the games in
the amphitheatre outside of the "downtown" district, had had hardly
time to save their belongings. They escaped with their bare lives. Only
the aged, the infirm, the prisoners and some faithful dogs were left
behind. Today their bodies in plaster casts may be seen, mute witnesses
to a frightful disaster. The town was covered with an airtight blanket
of ashes, lava and fine pumice stone. There was no prolonged death
struggle, no perceivable decay extended over centuries as was the cruel
lot of Pompeii's mistress, Rome. There were no agonies to speak of. The
great event was consummated within a few hours. The peace of death
settled down to reign supreme after the dust had been driven away by
the gentle breezes coming in from the bay of Naples. Some courageous
citizens returned, searching in the hot ashes for the crashed-in roofs
of their villas, to recover this or that. Perhaps they hoped to salvage
the strong box in the atrium, or a heirloom from the triclinium. But
soon they gave up. Despairing, or hoping for better days to come, they
vanished in the mist of time. Pompeii, the fair, the hospitable, the
gay city, just like any individual out of luck, was and stayed
forgotten. The Pompeians, their joys, sorrows, their work and play,
their virtues and vices--everything was arrested with one single
stroke, stopped, even as a camera clicks, taking a snapshot.
The city's destruction, it appears, was a formidable opening blow
dealt the Roman empire in the prime of its life, in a war of
extermination waged by hostile invisible forces. Pompeii makes one
believe in "Providence." A great disaster actually moulding, casting a
perfect image of the time for future generations! To be exact, it took
these generations eighteen centuries to discover and to appreciate the
heritage that was theirs, buried at the foot of Vesuvius. During these
long dark and dusky centuries charming goat herds had rested unctuous
shocks of hair upon mysterious columns that, like young giant
asparagus, stuck their magnificent heads out of the ground. Blinking
drowsily at yonder villainous mountain, the summit of which is
eternally crowned with a halo of thin white smoke, such as we are
accustomed to see arising from the stacks of chemical factories, the
confident shepherd would lazily implore his patron saint to enjoin
that unreliable devilish force within lest the _dolce far niente_ of
the afternoon be disturbed, for siestas are among the most important
functions in the life of that region. Occasionally the more
enterprising would arm themselves with pick-axe and shovel, made bold
by whispered stories of fabulous wealth, and, defying the evil spirits
protecting it, they would set out on an expedition of loot and
desecration of the tomb of ancient splendor.
Only about a century and a half ago the archaeological conscience
awoke. Only seventy-five years ago energetic moves made possible a
fruitful pilgrimage to this shrine of humanity, while today not more
than two-thirds but perhaps the most important parts of the city have
been opened to our astonished eyes by men who know.
And now: we may see that loaf of bread baked nineteen centuries ago,
as found in the bake shop. We may inspect the ingenious bake oven
where it was baked. We may see the mills that ground the flour for the
bread, and, indeed find unground wheat kernels. We see the oil still
preserved in the jugs, the residue of wine still in the amphorae, the
figs preserved in jars, the lentils, the barley, the spices in the
cupboard; everything awaits our pleasure: the taverns with their
"bars"; the ancient guests' opinion of Mine Host scribbled on the
wall, the kitchens with their implements, the boudoirs of milady's
with the cosmetics and perfumes in the compacts. There are the
advertisements on the walls, the foods praised with all the _eclat_ of
modern advertising, the election notices, the love missives, the bank
deposits, the theatre tickets, law records, bills of sale.
Phantom-like yet real there are the good citizens of a good town,
parading, hustling, loafing--sturdy patricians, wretched plebeians,
stern centurios, boastful soldiers, scheming politicians, crafty
law-clerks, timid scribes, chattering barbers, bullying gladiators,
haughty actors, dusty travelers, making for Albinus', the famous host
at the _Via della Abbondanza_ or, would he give preference to Sarinus,
the son of Publius, who advertised so cleverly? Or, perhaps, could he
afford to stop at the "Fortunata" Hotel, centrally located?
There are, too, the boorish hayseeds from out of town trying to sell
their produce, unaccustomed to the fashionable Latin-Greek speech of
the city folks, gaping with their mouths wide open, greedily at the
steaks of sacrificial meat displayed behind enlarging glasses in the
cheap cook shop windows. There they giggle and chuckle, those wily
landlords with their blase habitues and their underlings, the greasy
cooks, the roguish "good mixers" at the bar and the winsome if
resolute _copae_--waitresses--all ready to go, to do business. So
slippery are the cooks that Plautus calls one _Congrio_--sea eel--so
black that another deserves the title _Anthrax_--coal.
There they are, one and all, the characters necessary to make up what
we call civilization, chattering agitatedly in a lingo of
Latin-Greek-Oscan--as if life were a continuous market day.
It takes no particular scholarship, only a little imagination and
human sympathy to see and to hear the ghosts of Pompeii.
There is no pose about this town, no _mise-en-scene_, no
stage-setting. No heroic gesture. No theatricals, in short, no lies.
There is to be found no shred of that vainglorious cloak which humans
will deftly drape about their shoulders whenever they happen to be
aware of the camera. There is no "registering" of any kind here.
Pompeii's natural and pleasant disposition, therefore, is ever so much
more in evidence. Not a single one of this charming city's movements
was intended for posterity. Her life stands before our eyes in clear
reality, in naked, unadorned truth. Indeed, there were many things
that the good folks would have loved to point to with pride. You have
to search for these now. There are, alas and alack, a few things they
would have hidden, had they only known what was in store for them. But
all these things, good, indifferent and bad, remained in their places;
and here they are, unsuspecting, real, natural, charming like Diana
and her wood nymphs.
Were it not quite superfluous, we would urgently recommend the study
of Pompeii to the students of life in general and to those of
Antiquity in particular. Those who would know something about the
ancient table cannot do without Pompeii.
THREE ANCIENT WRITERS: ANACHARSIS, APICIUS, PETRONIUS
To those who lay stress upon documentary evidence or literary
testimony, to those trusting implicitly in the honesty and reliability
of writers of fiction, we would recommend Petronius Arbiter.
His _cena Trimalchionis_, Trimalchio's dinner, is the sole surviving
piece from the pen of a Roman contemporary, giving detailed
information on our subject. It is, too, the work of a great writer
moving in the best circles, and, therefore, so much more desirable as
an expert. Petronius deserves to be quoted in full but his work is too
well-known, and our space too short. However, right here we wish to
warn the student to bear in mind in perusing Petronius that this
writer, in his _cena_, is not depicting a meal but that he is
satirizing a man--that makes all the difference in the world as far
as we are concerned. Petronius' _cena_ is plainly an exaggeration, but
even from its distorted contours the student may recognize the true
lines of an ancient meal.
There is, not so well-known a beautiful picture of an Athenian dinner
party which must not be overlooked, for it contains a wealth of
information. Although Greek, we learn from it much of the Roman
conditions. Anacharsis' description of a banquet at Athens, dating
back to the fourth century B.C. about the time when the Periclean
regime flourished, is worth your perusal. A particularly good version
of this tale is rendered by Baron Vaerst in his book "Gastrosophie,"
Leipzig, 1854, who has based his version on the original translation
from the Greek, entitled, _Voyage du jeune Anacharsis en Grece vers le
milieu du quatrieme siecle avant l'ere vulgaire par J. J. Barthelemy_,
Paris, 1824. Vaerst has amplified the excerpts from the young
traveler's observations by quotations from other ancient Greek writers
upon the subject, thus giving us a most beautiful and authentic ideal
description of Greek table manners and habits when Athens had reached
the height in culture, refinement and political greatness.
Anacharsis was not a Hellene but a Scythian visitor. By his own
admission he is no authority on Grecian cookery, but as a reporter he
excels.
This truly Hellenic discussion of the art of eating and living at the
table of the cultured Athenians is the most profound discourse we know
of, ancient or modern, on eating. The wisdom revealed in this tale is
lasting, and, like Greek marble, consummate in external beauty and
inner worth.
We thus possess the testimony of two contemporary writers which
together with the book of Apicius and with what we learn from
Athenaeus should give a fair picture of ancient eating and cookery.
Apicius is our most substantial witness.
Unfortunately, this source has not been spared by meddlesome men, and
it has not reached us in its pristine condition. As a matter of fact,
Apicius has been badly mauled throughout the centuries. This book has
always attracted attention, never has it met with indifference. In the
middle ages it became the object of intensive study, interpretation,
controversy--in short it has attracted interest that has lasted into
modern times.
When, with the advent of the dark ages, it ceased to be a practical
cookery book, it became a treasure cherished by the few who preserved
the classical literature, and after the invention of printing it
became the object of curiosity, even mystery. Some interpreters waxed
enthusiastic over it, others who failed to understand it, condemned it
as hopeless and worthless.
The pages of our Apiciana plainly show the lasting interest in our
ancient book, particularly ever since its presence became a matter of
common knowledge during the first century of printing.
The Apicius book is the most ancient of European cookery books.
However, Platina's work, _de honesta uolvptate_, is the first cookery
book to appear in print. Platina, in 1474, was more up-to-date. His
book had a larger circulation. But its vogue stopped after a century
while Apicius marched on through centuries to come, tantalizing the
scholars, amusing the curious gourmets if not educated cooks to the
present day.
APICIUS, THE MAN
Who was Apicius? This is the surname of several renowned gastronomers
of old Rome. There are many references and anecdotes in ancient
literature to men bearing this name. Two Apicii have definitely been
accounted for. The older one, Marcus A. lived at the time of Sulla
about 100 B.C. The man we are most interested in, M. Gabius Apicius,
lived under Augustus and Tiberius, 80 B.C. to A.D. 40. However, both
these men had a reputation for their good table.
ATHENAEUS ON APICIUS
It is worth noting that the well-read Athenaeus, conversant with most
authors of Antiquity makes no mention of the Apicius book. This
collection of recipes, then, was not in general circulation during
Athenaei time (beginning of the third century of our era), that,
maybe, it was kept a secret by some Roman cooks. On the other hand it
is possible that the Apicius book did not exist during the time of
Athenaeus in the form handed down to us and that the monographs on
various departments of cookery (most of them of Greek origin, works of
which indeed Athenaeus speaks) were collected after the first quarter
of the third century and were adorned with the name of Apicius merely
because his fame as a gourmet had endured.
What Athenaeus knows about Apicius (one of three known famous eaters
bearing that name) is the following:
"About the time of Tiberius [42 B.C.-37 A.D.] there
lived a man, named Apicius; very rich and luxurious, for
whom several kinds of cheesecake called Apician, are
named [not found in our present A.]. He spent myriads of
drachmas on his belly, living chiefly at Minturnae, a
city of Campania, eating very expensive crawfish, which
are found in that place superior in size to those of
Smyrna, or even to the crabs of Alexandria. Hearing,
too, that they were very large in Africa, he sailed
thither, without waiting a single day, and suffered
exceedingly on his voyage. But when he came near the
coast, before he disembarked (for his arrival made a
great stir among the Africans) the fishermen came
alongside in their boats and brought him some very fine
crawfish; and he, when he saw them, asked if they had
any finer; and when they said that there were none finer
than those which they had brought, he, recollecting
those at Minturnae ordered the master of the ship to sail
back the same way into Italy, without going near the
land....
"When the emperor Trajan [A.D. 52 or 53-117] was in
Parthia [a country in Asia, part of Persia?] at a
distance of many days from the sea, Apicius sent him
fresh oysters, which he had kept so by a clever
contrivance of his own; real oysters...."
(The instructions given in our Apicius book, Recipe 14, for the
keeping of oysters would hardly guarantee their safe arrival on such
a journey as described above.)
Athenaeus tells us further that many of the Apician recipes were
famous and that many dishes were named after him. This confirms the
theory that Apicius was not the author of the present book but that
the book was dedicated to him by an unknown author or compiler.
Athenaeus also mentions one Apion who wrote a book on luxurious
living. Whether this man is identical with the author or patron of our
book is problematic. Torinus, in his _epistola dedicatoria_ to the
1541 edition expresses the same doubt.
Marcus Gabius (or Gavius) Apicius lived during Rome's most interesting
epoch, when the empire had reached its highest point, when the seeds
of decline, not yet apparent, were in the ground, when in the quiet
villages of that far-off province, Palestine, the Saviour's doctrines
fascinated humble audiences--teachings that later reaching the very
heart of the world's mistress were destined to tarnish the splendor of
that autocrat.
According to the mention by various writers, this man, M. Gabius
Apicius, was one of the many ancient gastronomers who took the subject
of food seriously. Assuming a scientific attitude towards eating and
food they were criticised for paying too much attention to their
table. This was considered a superfluous and indeed wicked luxury when
frugality was a virtue. These men who knew by intuition the importance
of knowing something about nutrition are only now being vindicated by
the findings of modern science.
M. Gabius Apicius, this most famous of the celebrated and much
maligned bon-vivants, quite naturally took great interest in the
preparation of food. He is said to have originated many dishes
himself; he collected much material on the subject and he endowed a
school for the teaching of cookery and for the promotion of culinary
ideas. This very statement by his critics places him high in our
esteem, as it shows him up as a scientist and educator. He spent his
vast fortune for food, as the stories go, and when he had only a
quarter million dollars left (a paltry sum today but a considerable
one in those days when gold was scarce and monetary standards in a
worse muddle than today) Apicius took his own life, fearing that he
might have to starve to death some day.
This story seems absurd on the face of it, yet Seneca and Martial tell
it (both with different tendencies) and Suidas, Albino and other
writers repeat it without critical analysis. These writers who are
unreliable in culinary matters anyway, claim that Apicius spent one
hundred million _sestertii_ on his appetite--_in gulam_. Finally when
the hour of accounting came he found that there were only ten million
_sestertii_ left, so he concluded that life was not worth living if
his gastronomic ideas could no longer be carried out in the accustomed
and approved style, and he took poison at a banquet especially
arranged for the occasion.
In the light of modern experience with psychology, with economics,
depressions, journalism, we focus on this and similar stories, and we
find them thoroughly unreliable. We cannot believe this one. It is too
melodramatic, too moralistic perhaps to suit our modern taste. The
underlying causes for the conduct, life and end of Apicius have not
been told. Of course, we have to accept the facts as reported. If only
a Petronius had written that story! What a story it might have been!
But there is only one Petronius in antiquity. His Trimalchio, former
slave, successful profiteer and food speculator, braggard and
drunkard, wife-beater--an upstart who arranged extravagant banquets
merely to show off, who, by the way, also arranged for his funeral at
his banquet (Apician fashion and, indeed, Petronian fashion! for
Petronius died in the same manner) and who peacefully "passed out"
soundly intoxicated--this man is a figure true to life as it was then,
as it is now and as it probably will continue to be. Last but not
least: Mrs. Trimalchio, the resolute lady who helped him "make his
pile"--these are human characters much more real, much more
trustworthy than anything and everything else ever depicted by any
ancient pen; they bring out so graphically the modernity of antiquity.
Without Petronius and Pompeii the antique world would forever remain
at an inexplicably remote distance to our modern conception of life.
With him, and with the dead city, the riddles of antiquity are cleared
up.
THE BOOK
Many dishes listed in Apicius are named for various celebrities who
flourished at a later date than the second Apicius. It is noteworthy,
however, that neither such close contemporaries as Heliogabalus and
Nero, notorious gluttons, nor Petronius, the arbiter of fashion of the
period, are among the persons thus honored. Vitellius, a later
glutton, is well represented in the book. It is fair to assume, then,
that the author or collector of our present Apicius lived long after
the second Apicius, or, at least, that the book was augmented by
persons posterior to M. Gabius A. The book in its present state was
probably completed about the latter part of the third century. It is
almost certain that many recipes were added to a much earlier edition.
PROBABLY OF GREEK PARENTAGE
We may as well add another to the many speculations by saying that it
is quite probable for our book to originate in a number of Greek
manuals or monographs on specialized subjects or departments of
cookery. Such special treatises are mentioned by Athenaeus (cf.
Humelbergius, quoted by Lister). The titles of each chapter (or book)
are in Greek, the text is full of Greek terminology. While
classification under the respective titles is not strictly adhered to
at all times, it is significant that certain subjects, that of fish
cookery, for instance, appear twice in the book, the same subject
showing treatment by widely different hands. Still more significant is
the absence in our book of such important departments as
desserts--_dulcia_--confections in which the ancients were experts.
Bakery, too, even the plainest kind, is conspicuously absent in the
Apician books. The latter two trades being particularly well
developed, were departmentalized to an astonishing degree in ancient
Greece and Rome. These indispensable books are simply wanting in our
book if it be but a collection of Greek monographs. Roman culture and
refinement of living, commencing about 200-250 years before our era
was under the complete rule of Hellas. Greek influence included
everybody from philosophers, artists, architects, actors, law-makers
to cooks.
"The conquered thus conquered the conquerors."
Humelbergius makes a significant reference to the origin of Apicius.
We confess, we have not checked up this worthy editor nor his
successor, Dr. Lister, whom he quotes in the preface as to the origin
of our book. With reference to Plato's work, Humelbergius says:
"_Que res tota spectat medicinae partem, quae diaitetike
appelatur, et victu medetur: at in hac tes diaitetikes
parte totus est Apicius noster._"
In our opinion, unfounded of course by positive proof, the Apicius
book is somewhat of a gastronomic bible, consisting of ten different
books by several authors, originating in Greece and taken over by the
Romans along with the rest of Greek culture as spoils of war. These
books, or chapters, or fragments thereof, must have been in vogue long
before they were collected and assembled in the present form.
Editions, or copies of the same must have been numerous, either singly
or collectively, at the beginning of our era. As a matter of fact, the
Excerpts by Vinidarius, found in the _codex Salmasianus_ prove this
theory and give rise to the assumption that the Apicius book was a
standard work for cookery that existed at one time or other in a far
more copious volume and that the present Apicius is but a fragment of
a formerly vaster and more complete collection of culinary and medical
formulae.
Thus a fragmentary Apicius has been handed down to us in manuscript
form through the centuries, through the revolutionary era of Christian
ascendancy, through the dark ages down to the Renaissance. Unknown
agencies, mostly medical and monastic, stout custodians of antique
learning, reverent lovers of good cheer have preserved it for us until
printing made possible the book's wide distribution among the
scholars. Just prior to Gutenberg's epoch-making printing press there
was a spurt of interest in our book in Italy, as attested to by a
dozen of manuscripts, copied in the fourteenth and the fifteenth
centuries.
Apicius may justly be called the world's oldest cookery book; the very
old Sanscrit book, Vasavarayeyam, unknown to us except by name, is
said to be a tract on vegetarian cookery.
The men who have preserved this work for future generations, who have
made it accessible to the public (as was Lister's intention) have
performed a service to civilization that is not to be underestimated.
They have done better than the average archaeologist with one or
another find to his credit. The Apicius book is a living thing,
capable of creating happiness. Some gastronomic writers have pointed
out that the man who discovers a new dish does more for humanity than
the man who discovers a new star, because the discovery of a new dish
affects the happiness of mankind more pleasantly than the addition of
a new planet to an already overcrowded chart of the universe. Viewing
Apicius from such a materialistic point of view he should become very
popular in this age of ours so keen for utilities of every sort.
C{OE}LIUS-CAELIUS
The name of another personality is introduced in connection with the
book, namely that of C{oe}lius or Caelius. This name is mentioned in
the title of the first undated edition (ca. 1483-6) as Celius.
Torinus, 1541, places "Caelius" before "Apicius"; Humelbergius, 1542,
places "C{oe}lius" after A. Lister approves of this, berating Torinus
for his willful methods of editing the book: "_En hominem in
conjecturis sane audacissimus!_" If any of them were correct about
"C{oe}lius," Torinus would be the man. (Cf. Schanz, Roem. Lit. Gesch.,
Mueller's Handbuch d. klass. Altertums-Wissenschaft, V III, 112, p.
506.) However, there is no _raison d'etre_ for C{oe}lius.
His presence and the unreality thereof has been cleared up by Vollmer,
as will be duly shown. The squabble of the medieval savants has also
given rise to the story that Apicius is but a joke perpetrated upon
the world by a medieval savant. This will be refuted also later on.
Our book is a genuine Roman. Medieval savants have made plenty of
Roman "fakes," for sundry reasons. A most ingenious hoax was the
"completion" of the Petronius fragment by a scholar able to hoodwink
his learned contemporaries by an exhibition of Petronian literary
style and a fertile imagination. Ever so many other "fakers" were
shown up in due time. When this version of Petronius was pronounced
genuine by the scientific world, the perpetrator of the "joke"
confessed, enjoying a good laugh at the expense of his colleagues. But
we shall presently understand how such a "joke" with Apicius would be
impossible. Meanwhile, we crave the indulgence of the modern reader
with our mention of C{oe}lius. We desire to do full justice to the
ancient work and complete the presentation of its history. The
controversies that have raged over it make this course necessary.
Our predecessors have not had the benefit of modern communication,
and, therefore, could not know all that is to be known on the subject.
We sympathize with Lister yet do not condemn Torinus. If Torinus ever
dared making important changes in the old text, they are easily
ascertained by collation with other texts. This we have endeavored to
do. Explaining the discrepancies, it will be noted that we have not
given a full vote of confidence to Lister.
Why should the mysterious C{oe}lius or Caelius, if such an author or
compiler of a tome on cookery existed affix the name of "Apicius" to
it? The reason would be commercial gain, prestige accruing from the
name of that cookery celebrity. Such business sense would not be
extraordinary. Modern cooks pursue the same method. Witness the
innumerable a la soandsos. Babies, apartment houses, streets, cities,
parks, dogs, race horses, soap, cheese, herring, cigars, hair
restorers are thus named today. "Apicius" on the front page of any
ancient cookery book would be perfectly consistent with the ancient
spirit of advertising. It has been stated, too, that C{oe}lius had
more than one collaborator. Neither can this be proven.
The copyists have made many changes throughout the original text.
Misspelling of terms, ignorance of cookery have done much to obscure
the meaning. The scribes of the middle ages had much difficulty in
this respect since medieval Latin is different from Apician language.
The very language of the original is proof for its authenticity. The
desire of Torinus to interpret to his medieval readers the ancient
text is pardonable. How much or how little he succeeded is attested to
by some of his contemporary readers, former owners of our copies.
Scholars plainly confess inability to decipher Apicius by groans
inscribed on the fly leaves and title pages in Latin, French and other
languages. One French scholar of the 16th century, apparently "kidded"
for studying an undecipherable cook book, stoically inscribes the
title page of our Lyon, 1541, copy with: "This amuses me. Why make fun
of me?" This sort of message, reaching us out of the dim past of
bygone centuries is among the most touching reading we have done, and
has urged us on with the good though laborious and unprofitable work.
Notwithstanding its drawbacks, our book is a classic both as to form
and contents. It has served as a prototype of most ancient and modern
books. Its influence is felt to the present day.
The book has often been cited by old writers as proof of the
debaucheries and the gluttony of ancient Rome. Nothing could be
further from the truth because these writers failed to understand the
book.
The Apicius book reflects the true condition (partly so, because it is
incomplete) of the kitchen prevailing at the beginning of our era when
the mistress of the Old World was in her full regalia, when her ample
body had not yet succumbed to that fatty degeneration of the interior
so fatal to ever so many individuals, families, cities and nations.
We repeat, our Apicius covers Rome's healthy epoch; hence the
importance of the book. The voluptuous concoctions, the fabulous
dishes, the proverbial excesses that have made decent people shudder
with disgust throughout the ages are not known to Apicius. If they
ever existed at all in their traditional ugliness they made their
appearance after Apicius' time. We recall, Petronius, describing some
of these "stunts" is a contemporary of Nero (whom he satirizes as
"Trimalchio"). So is Seneca, noble soul, another victim of Caesarean
insanity; he, too, describes Imperial excesses. These extremely few
foolish creations are really at the bottom of the cause for this
misunderstanding of true Roman life. Such stupidity has allowed the
joy of life which, as Epikuros and Platina believe, may be indulged in
with perfect virtue and honesty to become a byword among all good
people who are not gastronomers either by birth, by choice or by
training.
With due justice to the Roman people may we be permitted to say that
proverbial excesses were exceedingly rare occurrences. The follies and
the vices of a Nero, a boy Heliogabalus, a Pollio, a Vitellius and a
few other notorious wasters are spread sporadically over a period of
at least eight hundred years. Between these cases of gastronomic
insanity lie wellnigh a thousand years of everyday grind and drudgery
of the Roman people. The bulk was miserably fed as compared with
modern standards of living. Only a few patricians could afford "high
living." Since a prosperous bourgeoisie (usually the economic and
gastronomic background of any nation) was practically unknown in Rome,
where the so-called middle classes were in reality poor, shiftless and
floating freedmen, it is evident that the bulk of the population
because of the empire's unsettled economic conditions, its extensive
system of slavery (precluding all successful practice of trades by
freemen), the continuous military operations, the haphazard financial
system, was forced to live niggardly. The contrast between the middle
classes and the upper classes seemed very cruel. This condition may
account for the many outcries against the "extravagances" of the few
privileged ones who could afford decent food and for the exaggerated
stories about their table found in the literature of the time.
The seemingly outlandish methods of Apician food preparation become
plain and clear in the light of social evolution. "Evolution" is
perhaps not the right word to convey our idea of social perpetual
motion.
Apicius used practically all the cooking utensils in use today. He
only lacked gas, electricity and artificial refrigeration, modern
achievements while useful in the kitchen and indispensable in
wholesale production and for labor saving, that have no bearing on
purely gastronomical problems. There is only one difference between
the cooking utensils of yore and the modern products: the old ones are
hand-made, more individualistic, more beautiful, more artistic than
our machine-made varieties.
Despite his strangeness and remoteness, Apicius is not dead by any
means. We have but to inspect (as Gollmer has pointed out) the table
of the Southern Europeans to find Apician traditions alive. In the
Northern countries, too, are found his traces. To think that Apicius
should have survived in the North of Europe, far removed from his
native soil, is a rather audacious suggestion. But the keen observer
can find him in Great Britain, Scandinavia and the Baltic provinces
today. The conquerors and seafarers coming from the South have carried
the pollen of gastronomic flowers far into the North where they
adjusted themselves to soil and climate. Many a cook of the British
isles, of Southern Sweden, Holstein, Denmark, Friesland, Pomerania
still observes Apicius rules though he may not be aware of the fact.
We must realize that Apicius is only a book, a frail hand-made record
and that, while the record itself might have been forgotten, its
principles have become international property, long ago. Thus they
live on. Like a living thing--a language, a custom, they themselves
may have undergone changes, "improvements," alterations, augmentation,
corruption. But the character has been preserved; a couple of thousand
years are, after all, but a paltry matter. Our own age is but the
grandchild of antiquity. The words we utter, in their roots, are those
of our grandfathers. And so do many dishes we eat today resemble those
once enjoyed by Apicius and his friends.
Is it necessary to point the tenacity of the spirit of the Antique,
reaching deep into the modern age? The latest Apicius edition in the
original Latin is dated 1922!
The gastronomic life of Europe was under the complete rule of old Rome
until the middle of the seventeenth century. Then came a sudden change
for modernity, comparable to the rather abrupt change of languages
from the fashionable Latin to the national idioms and vernacular, in
England and Germany under the influence of literary giants like
Luther, Chaucer, Shakespeare.
All medieval food literature of the continent and indeed the early
cookery books of England prior to La Varenne (Le Cuisinier Francois,
1654) are deeply influenced by Apicius. The great change in eating,
resulting in a new gastronomic order, attained its highest peak of
perfection just prior to the French revolution. Temporarily suspended
by this social upheaval, it continued to flourish until about the
latter part of last century. The last decades of this new order is
often referred to as the classical period of gastronomy, with France
claiming the laurels for its development. "Classic" for reasons we do
not know (Urbain Dubois, outstanding master of this period wrote "La
Cuisine classique") except that its precepts appeal as classical to
our notion of eating. This may not correspond to the views of
posterity, we had therefore better wait a century or two before
proclaiming our system of cookery "classical."
Disposing of that old "classic," Apicius, as slowly as a conservative
cooking world could afford to do, the present nations set out to
cultivate a taste for things that a Roman would have pronounced unfit
for a slave. Still, the world moves on. Conquest, discovery of foreign
parts, the New World, contributed fine things to the modern
table,--old forgotten foods were rediscovered--endless lists of
materials and combinations, new daring, preposterous dishes that made
the younger generation rejoice while old folks looked on gasping with
dismay, despair, contempt.
Be it sufficient to remark that the older practitioners of our own
days, educated in "classic" cuisine again are quite apprehensive of
their traditions endangered by the spirit of revolt of the young
against the old. Again and again we hear of a decline that has set in,
and even by the best authorities alarmist notes are spread to the
effect that "we have begun our journey back, step by step to our
primitive tree and our primitive nuts" (Pennell. Does Spengler
consider food in his "Decline of the West?").
It matters not whether we share this pessimism, nor what we may have
to say _pro_ or _con_ this question of "progress" or "retrogression"
in eating (or in anything else for that matter). In fact we are not
concerned with the question here more than to give it passing
attention.
If "classic" cookery is dying nowadays, if it cannot reassert itself
that would be a loss to mankind. But this classic cookery system has
so far only been the sole and exclusive privilege of a dying
aristocracy. It seems quite in order that it should go under in the
great _Goetterdaemmerung_ that commenced with the German peasants wars
of the sixteenth century, flaring up (as the second act) in the French
revolution late in the eighteenth century, the Act III of which drama
has been experienced in our own days.
The common people as yet have never had an active part in the
enjoyment of the classic art of eating. So far, they always provided
the wherewithal, and looked on, holding the bag. Modern hotels,
because of their commercial character, have done little to perpetuate
it. They merely have commercialized the art. Beyond exercising
ordinary salesmanship, our _maitres d'hotel_ have not educated our
_nouveaux riches_ in the mysteries and delights of gastronomy.
Hotelmen are not supposed to be educators, they merely cater to a
demand. And our new aristocracy has been too busy with limousines,
golf, divorces and electricity to bemourn the decline of classic
cookery.
Most people "get by" without the benefit of classic cookery,
subsisting on a medley of edibles, tenaciously clinging to mother's
traditions, to things "as she used to make them," and mother's methods
still savor of Apicius. Surely, this is no sign of retrogression but
of tenacity.
The only fundamental difference between Roman dining and that of our
own times may be found in these two indisputable facts--
(First) Devoid of the science of agriculture, without any advanced
mechanical means, food was not raised in a very systematic way; if it
happened to be abundant, Roma lacked storage and transportation
facilities to make good use of it. There never were any food supplies
on any large, extensive and scientific scale, hence raw materials, the
wherewithal of a "classic" meal, were expensive.
(Second) Skilled labor, so vital for the success of any good dinner,
so imperative for the rational preparation of food was cheap to those
who held slaves.
Hence, the culinary conditions of ancient Rome were exactly the
opposite of today's state of affairs. Then, good food was expensive
while good labor was cheap. Now, good food is cheap while skilled
labor is at a premium. Somehow, good, intelligent "labor" is reluctant
to devote itself to food. That is another story. The chances for a
good dinner seemed to be in favor of the Romans--but only for a
favored few. Those of us, although unable to command a staff of
experts, but able to prepare their own meals rationally and serve them
well are indeed fortunate. With a few dimes they may dine in royal
fashion. If our much maligned age has achieved anything at all it has
at least enabled the working "slave" of the "masses" to dine in a
manner that even princes could hardly match in former days, a manner
indeed that the princes of our own time could not improve upon. The
fly in the ointment is that most modern people do not know how to
handle and to appreciate food. This condition, however, may be
remedied by instruction and education.
Slowly, the modern masses are learning to emulate their erstwhile
masters in the art of eating. They have the advantages of the great
improvements in provisioning as compared with former days, thanks
chiefly to the great lines of communication established by modern
commerce, thanks to scientific agriculture and to the spirit of
commercial enterprise and its resulting prosperity.
There are two "Ifs" in the path to humanity's salvation, at least,
that of its table. If the commercialization of cookery, i.e., the
wholesale production of ready-made foods for the table does not
completely enthrall the housewife and if we can succeed to educate the
masses to make rational, craftsmanlike use of our wonderful stores of
edibles, employing or modifying to this end the rules of classic
cookery, there really should be no need for any serious talk about our
journey back to the primitive nuts. Even Spengler might be wrong then.
Adequate distribution of our foods and rational use thereof seem to be
one of the greatest problems today.
THE AUTHENTICITY OF APICIUS
Age-old mysteries surrounding our book have not yet been cleared up.
Medieval savants have squabbled in vain. Mrs. Pennell's worries and
the fears of the learned Englishmen that Apicius might be a hoax have
proven groundless. Still, the mystery of this remarkable book is as
perplexing as ever. The authorship will perhaps never be established.
But let us forever dispel any doubt about its authenticity.
Modern writers have never doubted the genuineness. To name but a few
who believe in Apicius: Thudichum, Vollmer, Brandt, Vicaire, Rumohr,
Schuch, Habs, Gollmer.
What matters the identity of the author? Who wrote the Iliad, the
Odyssey, the Nibelungen-Lied? Let us be thankful for possessing them!
Apicius is a genuine document of Roman imperial days. There can be no
doubt of that!
The unquestionable age of the earliest known manuscripts alone
suffices to prove this.
The philologist gives his testimony, too. A medieval scholar could
never have manufactured Apicius, imitating his strikingly original
terminology. "Faking" a technical treatise requires an intimate
knowledge of technical terms and familiarity with the ramifications of
an intricate trade. We recommend a comparison of Platina's text with
Apicius: the difference of ancient and medieval Latin is convincing.
Striking examples of this kind have been especially noted in our
dictionary of technical terms.
LATIN SLANG
H. C. Coote, in his commentary on Apicius (cit. Apiciana) in speaking
of pan gravy, remarks:
"Apicius calls this by the singular phrase of _jus de
suo sibi_! and sometimes though far less frequently,
_succus suus_. This phrase is curious enough in itself
to deserve illustration. It is true old fashioned
Plautian Latinity, and if other proof were wanting would
of itself demonstrate the genuineness of the Apician
text."
This scholar goes on quoting from Plautus, _Captivi_, Act I, sc. 2,
vv. 12, 13; _Amphitruo_, Act I, sc. q.v. 116 and _ibid._ v. 174; and
from _Asinaria_, Act IV, sc. 2, vv. 16 and 17 to prove this, and he
further says:
"The phrase is a rare remnant of the old familiar
language of Rome, such as slaves talked so long, that
their masters ultimately adopted it--a language of which
Plautus gives us glimpses and which the _graffiti_ may
perhaps help to restore. When Varius was emperor, this
phrase of the kitchen was as rife as when Plautus
wrote--a proof that occasionally slang has been long
lived."
Coote is a very able commentator. He has translated in the article
quoted a number of Apician formulae; and betrays an unusual culinary
knowledge.
MODERN RESEARCH
Modern means of communication and photography have enabled scientists
in widely different parts to study our book from all angles, to
scrutinize the earliest records, the Vatican and the New York
manuscripts and the codex Salmasianus in Paris.
Friedrich Vollmer, of Munich, in his _Studien_ (cit. Apiciana) has
treated the manuscripts exhaustively, carrying to completion the
research begun by Schuch, Traube, Ihm, Studemund, Giarratano and
others with Brandt, his pupil, carrying on the work of Vollmer. More
modern scientists deeply interested in the origin of our book! None
doubting its genuineness.
Vollmer is of the opinion that there reposed in the monastery of
Fulda, Germany, an _Archetypus_ which in the ninth century was copied
twice: once in a Turonian hand--the manuscript now kept in the
Vatican--the other copy written partly in insular, partly in
Carolingian minuscle--the Cheltenham _codex_, now in New York. The
common source at Fulda of these two manuscripts has been established
by Traube. There is another testimony pointing to Fulda as the oldest
known source. Pope Nicholas V commissioned Enoche of Ascoli to acquire
old manuscripts in Germany. Enoche used as a guide a list of works
based upon observations by Poggio in Germany in 1417, listing the
Apicius of Fulda. Enoche acquired the Fulda Apicius. He died in
October or November, 1457. On December 10th of that year, so we know,
Giovanni de'Medici requested Stefano de'Nardini, Governor of Ancona,
to procure for him from Enoche's estate either in copy or in the
original the book, entitled, _Appicius de re quoquinaria_ (cf. No. 3,
Apiciana). It is interesting to note that one of the Milanese editions
of 1498 bears a title in this particular spelling. Enoche during his
life time had lent the book to Giovanni Aurispa.
It stands to reason that Poggio, in 1417, viewed at Fulda the
_Archetypus_ of our Apicius, father of the Vatican and the New York
manuscripts, then already mutilated and wanting books IX and X. Six
hundred years before the arrival of Poggio the Fulda book was no
longer complete. Already in the ninth century its title page had been
damaged which is proven by the title page of the Vatican copy which
reads:
___
INCP
API
CAE
That's all! The New York copy, it has been noted, has no title page.
This book commences in the middle of the list of chapters; the first
part of them and the title page are gone. We recall that the New York
manuscript was originally bound up with another manuscript, also in
the Phillipps library at Cheltenham. The missing page or pages were
probably lost in separating the two manuscripts. It is possible that
Enoche carried with him to Italy one of the ancient copies, very
likely the present New York copy, then already without a title. At any
rate, not more than twenty-five years after his book hunting
expedition we find both copies in Italy. It is strange, furthermore,
that neither of these two ancient copies were used by the fifteenth
century copyists to make the various copies distributed by them, but
that an inferior copy of the Vatican Ms. became the _vulgata_--the
progenitor of this series of medieval copies. One must bear in mind
how assiduously medieval scribes copied everything that appeared to be
of any importance to them, and how each new copy by virtue of human
fallibility or self-sufficiency must have suffered in the making, and
it is only by very careful comparison of the various manuscripts that
the original text may be rehabilitated.
This, to a large extent, Vollmer and Giarratano have accomplished.
Vollmer, too, rejects the idea invented by the humanists, that Apicius
had a collaborator, editor or commentator in the person of C{oe}lius
or Caelius. This name, so Vollmer claims, has been added to the book by
medieval scholars without any reason except conjecture for such
action. They have been misled by the mutilated title: Api... Cae...;
Vollmer reconstructs this title as follows:
API[cii artis magiri- (or) opsartyti-]
CAE[libri X]
Remember, it is the title page only that is thus mutilated. The ten
books or chapters bear the full name of Apicius, never at any time
does the name of C{oe}lius appear in the text, or at the head of the
chapters.
The _Archetypus_, with the book and the chapters carefully indexed and
numbered as they were, with each article neatly titled, the captions
and capital letters rubricated--heightened by red color, and with its
proper spacing of the articles and chapters must once have been a
representative example of the art of book making as it flourished
towards the end of the period that sealed the fate of the Roman
empire, when books of a technical nature, law books, almanacs, army
lists had been developed to a high point of perfection. Luxurious
finish, elaborate illumination point to the fact that our book (the
Vatican copy) was intended for the use in some aristocratic household.
THE EXCERPTS OF VINIDARIUS
And now, from a source totally different than the two important
manuscripts so much discussed here, we receive additional proof of the
authenticity of Apicius. In the _codex Salmasianus_ (cf. III,
Apiciana) we find some thirty formulae attributed to Apicius, entitled:
_Apici excerpta a Vinidario vir. inl._ They have been accepted as
genuine by Salmasius and other early scholars. Schuch incorporated the
_excerpta_ with his Apicius, placing the formulae in what he believed
to be the proper order. This course, for obvious reasons, is not to be
recommended. To be sure, the _excerpta_ are Apician enough in
character, though only a few correspond to, or are actual duplicates
of, the Apician precepts. They are additions to the stock of authentic
Apician recipes. As such, they may not be included but be appended to
the traditional text. The _excerpta_ encourage the belief that at the
time of Vinidarius (got. Vinithaharjis) about the fifth century there
must have been in circulation an Apicius (collection of recipes) much
more complete than the one handed down to us through Fulda. It is
furthermore interesting to note that the _excerpta_, too, are silent
about C{oe}lius.
We may safely join Vollmer in his belief that M. Gabius Apicius,
celebrated gourmet living during the reign of Tiberius was the real
author, or collector, or sponsor of this collection of recipes, or at
least of the major part thereof--the formulae bearing the names of
posterior gourmets having been added from time to time. This theory
also applies to the two instances where the name of Varro is mentioned
in connection with the preparation of beets and onions (bulbs). It is
hardly possible that the author of the book made these references to
Varro. It is more probable that some well-versed posterior reader,
perusing the said articles, added to his copy: "And Varro prepared
beets this way, and onions that way...." (cf. Book III, [70]) Still,
there is no certainty in this theory either. There were many persons
by the names of Commodus, Trajanus, Frontinianus, such as are
appearing in our text, who were contemporaries of Apicius.
With our mind at ease as regards the genuineness of our book we now
may view it at a closer range.
OBSCURE TERMINOLOGY
Apicius contains technical terms that have been the subject of much
speculation and discussion. _Liquamen_, _laser_, _muria_, _garum_,
etc., belong to these. They will be found in our little dictionary.
But we cannot refrain from discussing some at present to make
intelligible the most essential part of the ancient text.
Take _liquamen_ for instance. It may stand for broth, sauce, stock,
gravy, drippings, even for _court bouillon_--in fact for any liquid
appertaining to or derived from a certain dish or food material. Now,
if Apicius prescribes _liquamen_ for the preparation of a meat or a
vegetable, it is by no means clear to the uninitiated what he has in
mind. In fact, in each case the term _liquamen_ is subject to the
interpretation of the experienced practitioner. Others than he would
at once be confronted with an unsurmountable difficulty. Scientists
may not agree with us, but such is kitchen practice. Hence the many
fruitless controversies at the expense of the original, at the
disappointment of science.
_Garum_ is another word, one upon which much contemptuous witticism
and serious energy has been spent. _Garum_ simply is a generic name
for fish essences. True, _garus_ is a certain and a distinct kind of
Mediterranean fish, originally used in the manufacture of _garum_; but
this product, in the course of time, has been altered, modified,
adulterated,--in short, has been changed and the term has naturally
been applied to all varieties and variations of fish essences, without
distinction, and it has thus become a collective term, covering all
varieties of fish sauces. Indeed, the corruption and degeneration of
this term, _garum_, had so advanced at the time of Vinidarius in the
fifth century as to lose even its association with any kind of fish.
Terms like _garatum_ (prepared with g.) have been derived from it.
Prepared with the addition of wine it becomes _{oe}nogarum_,--wine
sauce--and dishes prepared with such wine sauce receive the adjective
of _{oe}nogaratum_, and so forth.
The original _garum_ was no doubt akin to our modern anchovy sauce, at
least the best quality of the ancient sauce. The principles of
manufacture surely are alike. _Garum_, like our anchovy sauce, is the
_puree_ of a small fish, named _garus_, as yet unidentified. The fish,
intestines and all, was spiced, pounded, fermented, salted, strained
and bottled for future use. The finest _garum_ was made of the livers
of the fish only, exposed to the sun, fermented, somehow preserved. It
was an expensive article in old Rome, famed for its medicinal
properties. Its mode of manufacture has given rise to much criticism
and scorn on the part of medieval and modern commentators and
interpreters who could not comprehend the "perverse taste" of the
ancients in placing any value on the "essence from putrified
intestines of fish."
However, _garum_ has been vindicated, confirmed, endorsed, reiterated,
rediscovered, if you please, by modern science! What, pray, is the
difference in principle between _garum_ (the exact nature of which is
unknown) and the oil of the liver of cod (or less expensive fish)
exposed to the beneficial rays of ultraviolet light--artificial
sunlight--to imbue the oil with an extra large and uniform dose of
vitamin D? The ancients, it appears, knew "vitamin D" to exist. Maybe
they had a different name for "vitamins," maybe none at all. The name
does not matter. The thing which they knew, does. They knew the
nutritive value of liver, proven by many formulae. Pollio, one of the
vicious characters of antiquity, fed murenas (sea-eel) with slaves he
threw into the _piscina_, the fish pond, and later enjoyed the liver
of the fish.
Some "modern" preparations are astonishingly ancient, and _vice
versa_. Our anchovy sauce is used freely to season fish, to mix with
butter, to be made into solid anchovy or fish paste. There are sardine
pastes, lobster pastes, fish forcemeats found in the larder of every
good kitchen--preparations of Apician character. A real platter of
_hors d'oeuvres_, an _antipasto_ is not complete unless made according
to certain Apician precepts.
_Muria_ is salt water, brine, yet it may stand for a fluid in which
fish or meat, fruits or vegetables have been pickled.
The difficulties of the translator of Apicius who takes him literally,
are unconsciously but neatly demonstrated by the work of Danneil. Even
he, seasoned practitioner, condemns _garum_, _muria_, _asa
f{oe}tida_, because professors before him have done so, because he
forgets that these very materials still form a vital part of some of
his own sauces only in a different shape, form or under a different
name. Danneil calls some Apician recipes "incredibly absurd,"
"fabulous," "exaggerated," but he thinks nothing of the serving of
similar combinations in his own establishment every day in the year.
Danneil would take pride in serving a Veal Cutlet a la Holstein. (What
have we learned of Apicius in the Northern countries?). The ancient
Holsteiner was not satisfied unless his piece of veal was covered with
a nice fat herring. That "barbarity" had to be modified by us moderns
into a veal cutlet, turned in milk and flour, eggs and bread crumbs,
fried, covered with fried eggs, garnished with anchovies or bits of
herring, red beets, capers, and lemon in order to qualify for a
restaurant favorite and "best seller." Apicius hardly has a dish more
characteristic and more bewildering.
What of combinations of fish and meat?
_De gustibus non est disputandum._ It all goes into the same stomach.
May it be a sturdy one, and let its owner beware. What of our turkey
and oyster dressing? Of our broiled fish and bacon? Of our clam
chowder, our divine _Bouillabaisse_? If the ingredients and component
parts of such dishes were enumerated in the laconic and careless
Apician style, if they were stated without explicit instructions and
details (supposed to be known to any good practitioner) we would have
recipes just as mysterious as any of the Apician formulae.
Danneil, like ever so many interpreters, plainly shared the
traditional belief, the egregious errors of popular history. People
still are under the spell of the fantastic and fanciful descriptions
of Roman conviviality and gastronomic eccentricities. Indeed, we
rather believe in the insanity of these descriptions than in the
insane conduct of the average Roman gourmet. It is absurd of course to
assume and to make the world believe that a Roman patrician made a
meal of _garum_, _laserpitium_, and the like. They used these
condiments judiciously; any other use thereof is physically
impossible. They economized their spices which have caused so much
comment, too. As a matter of fact, they used condiments niggardly and
sparingly as is plainly described in some formulae, if only for the one
good and sufficient reason that spices and condiments which often came
from Asia and Africa were extremely expensive. This very reason,
perhaps, caused much of the popular outcry against their use, which,
by the way, is merely another form of political propaganda, in which,
as we shall see, the mob guided by the rabble of politicians excelled.
We moderns are just as "extravagant" (if not more) in the use of
sauces and condiments--Apician sauces, too! Our Worcestershire,
catsup, chili, chutney, walnut catsup, A I, Harvey's, Punch, Soyer's,
Escoffier's, Oscar's (every culinary coryphee endeavors to create
one)--our mustards and condiments in their different forms, if not
actually dating back to Apicius, are, at least lineal descendants from
ancient prototypes.
To readers little experienced in kitchen practice such phrases (often
repeated by Apicius) as, "crush pepper, lovage, marjoram," etc.,
etc., may appear stereotyped and monotonous. They have not survived in
modern kitchen parlance, because the practice of using spices, flavors
and aromas has changed. There are now in the market compounds,
extracts, mixtures not used in the old days. Many modern spices come
to us ready ground or mixed, or compounded ready for kitchen use. This
has the disadvantage in that volatile properties deteriorate more
rapidly and that the goods may be easily adulterated. The Bavarians,
under Duke Albrecht, in 1553 prohibited the grinding of spices for
that very reason! Ground spices are time and labor savers, however.
Modern kitchen methods have put the old mortar practically out of
existence, at the expense of quality of the finished product.
THE "LABOR ITEM"
The enviable Apicius cared naught for either time or labor. He gave
these two important factors in modern life not a single thought. His
culinary procedures required a prodigious amount of labor and effort
on the part of the cooks and their helpers. The labor item never
worried any ancient employer. It was either very cheap or entirely
free of charge.
The selfish gourmet (which gourmet is not selfish?) almost wonders
whether the abolition of slavery was a well-advised measure in modern
social and economic life. Few people appreciate the labor cost in
excellent cookery and few have any conception of the cost of good food
service today. Yet all demand both, when "dining out," at least. Who,
on the other hand, but a brute would care to dine well, "taking it out
of the hide of others?"
Hence we moderns with a craving for _gourmandise_ but minus
appropriations for skilled labor would do well to follow the example
of Alexandre Dumas who cheerfully and successfully attended to his own
cuisine. Despite an extensive fiction practice he found time to edit
"Le Grand Dictionnaire de Cuisine" and was not above writing mustard
advertisements, either.
SUMPTUARY LAWS
The appetite of the ancients was at times successfully curbed by
sumptuary laws, cropping out at fairly regular intervals. These laws,
usually given under the pretext of safeguarding the morals of the
people and accompanied by similar euphonious phrases were, like modern
prohibitions, vicious and virulent effusions of the predatory instinct
in mankind. We cannot give a chronological list of them here, and are
citing them merely to illustrate the difficulty confronting the
prospective ancient host.
During the reign of Caesar and Augustus severe laws were passed, fixing
the sums to be spent for public and private dinners and specifying the
edibles to be consumed. These laws classified gastronomic functions
with an ingenious eye for system, professing all the time to protect
the public's morals and health; but they were primarily designed to
replenish the ever-vanishing contents of the Imperial exchequer and
to provide soft jobs for hordes of enforcers. The amounts allowed to
be spent for various social functions were so ridiculously small in
our own modern estimation that we may well wonder how a Roman host
could have ever made a decent showing at a banquet. However, he and
the cooks managed somehow. Imperial spies and informers were
omnipresent. The market places were policed, the purchases by
prospective hosts carefully noted, dealers selling supplies and cooks
(the more skillful kind usually) hired for the occasion were bribed to
reveal the "menu." Dining room windows had to be located conveniently
to allow free inspection from the street of the dainties served; the
passing Imperial food inspector did not like to intrude upon the
sanctity of the host's home. The pitiable host of those days, his
unenviable guests and the bewildered cooks, however, contrived and
conspired somehow to get up a banquet that was a trifle better than a
Chicago quick lunch.
How did they do it?
In the light of modern experience gained by modern governments
dillydallying with sumptuary legislation that has been discarded as a
bad job some two thousand years ago, the question seems superfluous.
_Difficile est satyram non scribere!_ To make a long story short: The
Roman host just broke the law, that's all. Indeed, those who made the
laws were first to break them. The minions, appointed to uphold the
law, were easily accounted for. Any food inspector too arduous in the
pursuit of his duty was disposed of by dispatching him to the rear
entrance of the festive hall, and was delivered to the tender care of
the chief cook.
Such was the case during the times of Apicius. Indeed, the Roman idea
of good cheer during earlier epochs was provincial enough. It was
simply barbaric before the Greeks showed the Romans a thing or two in
cookery. The methods of fattening fowl introduced from Greece was
something unheard-of! It was outrageous, sacrilegious! Senators,
orators and other self-appointed saviors of humanity thundered against
the vile methods of tickling the human palate, deftly employing all
the picturesque tam-tam and _elan_ still the stock in trade of ever so
many modern colleagues in any civilized parliament. The speeches, to
be sure, passed into oblivion, the fat capons, however, stayed in the
barnyards until they had acquired the saturation point of tender
luscious calories to be enjoyed by those who could afford them. How
the capon was "invented" is told in a note on the subject.
Many other so-called luxuries, sausage from Epirus, cherries from the
Pontus, oysters from England, were greeted with a studied hostility by
those who profited from the business of making laws and public
opinion.
Evidently, the time and the place was not very propitious for
gastronomic over-indulgence. Only when the ice was broken, when the
disregard for law and order had become general through the continuous
practice of contempt for an unpopular sumptuary law, when corruption
had become wellnigh universal chiefly thanks to the examples set by
the higher-ups, it was then that the torrent of human passion and
folly ran riot, exceeding natural bounds, tearing everything with
them, all that is beautiful and decent, thus swamping the great empire
beyond the hopes for any recovery.
APICIUS THE WRITER
Most of the Apician directions are vague, hastily jotted down,
carelessly edited. One of the chief reasons for the eternal
misunderstandings! Often the author fails to state the quantities to
be used. He has a mania for giving undue prominence to expensive
spices and other (quite often irrelevant) ingredients. Plainly,
Apicius was no writer, no editor. He was a cook. He took it for
granted that spices be used within the bounds of reason, but he could
not afford to forget them in his formulae.
Apicius surely pursues the correct culinary principle of incorporating
the flavoring agents during the process of cooking, contrary to many
moderns who, vigorously protesting against "highly seasoned" and
"rich" food, and who, craving for "something plain" proceed to
inundate perfectly good, plain roast or boiled dishes with a deluge of
any of the afore-mentioned commercial "sauces" that have absolutely no
relation to the dish and that have no mission other than to grant
relief from the deadening monotony of "plain" food. Chicken or mutton,
beef or venison, finnan haddie or brook trout, eggs or oysters thus
"sauced," taste all alike--sauce! To use such ready-made sauces with
dishes cooked _a l'anglaise_ is logical, excusable, almost advisable.
Even the most ascetic of men cannot resist the insidiousness of spicy
delights, nor can he for any length of time endure the insipidity of
plain food sans sauce. Hence the popularity of such sauces amongst
people who do not observe the correct culinary principle of seasoning
food judiciously, befitting its character, without spoiling but rather
in enhancing its characteristics and in bringing out its flavor at the
right time, namely during coction to give the kindred aromas a chance
to blend well.
Continental nations, adhering to this important principle of cookery
(inherited from Apicius) would not dream of using ready-made (English)
sauces.
We have witnessed real crimes being perpetrated upon perfectly
seasoned and delicately flavored _entrees_. We have watched
ill-advised people maltreat good things, cooked to perfection, even
before they tasted them, sprinkling them as a matter of habit, with
quantities of salt and pepper, paprika, cayenne, daubing them with
mustards of every variety or swamping them with one or several of the
commercial sauce preparations. "Temperamental" chefs, men who know
their art, usually explode at the sight of such wantonness. Which
painter would care to see his canvas varnished with all the hues in
the rainbow by a patron afflicted with such a taste?
Perhaps the craving for excessive flavoring is an olfactory delirium,
a pathological case, as yet unfathomed like the excessive craving for
liquor, and, being a problem for the medical fraternity, it is only of
secondary importance to gastronomy.
To say that the Romans were afflicted on a national scale with a
strange spice mania (as some interpreters want us to believe) would be
equivalent to the assertion that all wine-growing nations were nations
of drunkards. As a matter of fact, the reverse is the truth.
Apicius surely would be surprised at some things we enjoy. _Voila_, a
recipe, "modern," not older than half a century, given by us in the
Apician style or writing: Take liquamen, pepper, cayenne, eggs, lemon,
olive oil, vinegar, white wine, anchovies, onions, tarragon, pickled
cucumbers, parsley, chervil, hard-boiled eggs, capers, green peppers,
mustard, chop, mix well, and serve.
Do you recognize it? This formula sounds as phantastic, as "weird" and
as "vile" as any of the Apician concoctions, confusing even a
well-trained cook because we stated neither the title of this
preparation nor the mode of making it, nor did we name the ingredients
in their proper sequence. This mystery was conceived with an
illustrative purpose which will be explained later, which may and may
not have to do with the mystery of Apicius. Consider, for a moment,
this mysterious creation No. 2: Take bananas, oranges, cherries,
flavored with bitter almonds, fresh pineapple, lettuce, fresh peaches,
plums, figs, grapes, apples, nuts, cream cheese, olive oil, eggs,
white wine, vinegar, cayenne, lemon, salt, white pepper, dry mustard,
tarragon, rich sour cream, chop, mix, whip well.
Worse yet! Instead of having our appetite aroused the very perusal of
this quasi-Apician _mixtum compositum_ repels every desire to partake
of it. We are justly tempted to condemn it as being utterly
impossible. Yet every day hundreds of thousand portions of it are sold
under the name of special fruit salad with _mayonnaise mousseuse_. The
above mystery No. 1 is the justly popular tartar sauce.
Thus we could go on analyzing modern preparations and make them appear
as outlandish things. Yet we relish them every day. The ingredients,
obnoxious in great quantities, are employed with common sense. We are
not mystified seeing them in print; they are usually given in clear
logical order. This is not the style of Apicius, however.
LATIN CUNNING
We can hardly judge Apicius by what he has revealed but we rather
should try to discover what he--purposely or otherwise--has concealed
if we would get a good idea of the ancient kitchen. This thought
occurred to us at the eleventh hour, after years of study of the text
and after almost despairing of a plausible solution of its mysteries.
And it seems surprising that Apicius has never been suspected before
of withholding information essential to the successful practice of his
rather hypothetical and empirical formulae. The more we scrutinize
them, the more we become convinced that the author has omitted vital
directions--same as we did purposely with the two modern examples
above. Many of the Apician recipes are dry enumerations of ingredients
supposed to belong to a given dish or sauce. It is well-known that in
chemistry (cookery is but applied chemistry) the knowledge of the
rules governing the quantities and the sequence of the ingredients,
their manipulation, either separately or jointly, either successively
or simultaneously, is a very important matter, and that violation or
ignorance of the process may spell failure at any stage of the
experiment. In the kitchen this is particularly true of baking and
soup and sauce making, the most intricate of culinary operations.
There may have been two chief reasons for concealing necessary
information. Apicius, or more likely the professional collectors of
the recipes, may have considered technical elaboration of the formulae
quite superfluous on the assumption that the formulae were for
professional use only. Every good practitioner knows, with ingredients
or components given, what manipulations are required, what effects are
desired. Even in the absence of detailed specifications, the
experienced practitioner will be able to divine correct proportions,
by intuition. As a matter of fact, in cookery the mention in the right
place of a single ingredient, like in poetry the right word, often
suffices to conjure up before the gourmet's mental eye vistas of
delight. Call it inspiration, association of ideas or what you please,
a single word may often prove a guide, a savior.
Let us remember that in Apicii days paper (parchment, papyrus) and
writing materials were expensive and that, moreover, the ability of
correct logical and literary expression was necessarily limited in the
case of a practising cook who, after all, must have been the collector
of the Apician formulae. This is sufficiently proven by the _lingua
coquinaria_, the vulgar Latin of our old work. In our opinion, the
ancient author did not consider it worth his while to give anything
but the most indispensable information in the tersest form. This he
certainly did. A comparison of his literary performance with that of
the artistic and accomplished writer of the Renaissance, Platina, will
at once show up Apicius as a hard-working practical cook, a man who
knew his business but who could not tell what he knew.
Like ever so many of his successors, he could not refrain from
beginning and concluding many of his articles with such superfluities
as "take this" and "And serve," etc., all of which shows him up as a
genuine cook. These articles, written in the most laconic language
possible--the language of a very busy, very harassed, very hurried
man, are the literary product of a cook, or several of them.
The other chief motive for condensing or obscuring his text has a more
subtle foundation. Indeed, we are surprised that we should possess so
great a collection of recipes, representing to him who could use them
certain commercial and social value. The preservation of Apicius seems
entirely accidental. Experienced cooks were in demand in Apicii times;
the valuation of their ministrations increased proportionately to the
progress in gastronomy and to the prosperity of the nation. During
Rome's frugal era, up to 200 B.C. the primitive cooks were just slaves
and household chattels; but the development of their trade into an
art, stimulated by foreign precepts, imported principally from Greece,
Sicily and Asia Minor, opened up to the practitioners not only the
door to freedom from servitude but it offered even positions of wealth
with social and political standing, often arousing the envy, satire,
criticism of bona-fide politicians, journalists, moralists, satirists
and of the ever-present hordes of parasites and hangers-on. Some cooks
became confidants, even friends and advisors of men in high places,
emperors, (cf. life of Vitellius) and through their subtle influence
upon the mighty they may have contributed in no mean measure to the
fate of the nation. But such invisible string-pullers have not been
confined to those days alone. (Take Rasputin! Take the valet to
William I, reputed to have had more "say" than the mighty Bismarck,
who, as it developed, got "the air" while the valet died in his
berth.)
Such being the case, what potential power reposed in a greasy cookery
manuscript! And, if so, why bare such wonderful secrets to Tom, Dick
and Harry?
Weights and measures are given by Apicius in some instances. But just
such figures can be used artfully to conceal a trap. Any mediocre
cook, gaining possession of a choice collection of detailed and
itemized recipes would have been placed in an enviable position.
Experimenting for some time (at his master's expense) he would soon
reach that perfection when he could demand a handsome compensation for
his ministrations. Throughout antique times, throughout the middle
ages down to the present day (when patent laws no longer protect a
secret) strict secrecy was maintained around many useful and lucrative
formulae, not only by cooks, but also by physicians, alchemists and the
various scientists, artisans and craftsmen. Only the favorite
apprentice would be made heir to or shareholder in this important
stock in trade after his worthiness had been proven to his master's
satisfaction, usually by the payment of a goodly sum of
money--apprentice's pay. We remember reading in Lanciani (Rodolfo L.:
Ancient Rome in the Light of Recent Discoveries) how in the entire
history of Rome there is but one voice, that of a solitary,
noble-minded physician, complaining about the secrecy that was being
maintained by his colleagues as regards their science. To be sure,
those fellows had every reason in the world for keeping quiet: so
preposterous were their methods in most cases! This secrecy indeed
must have carried with it a blessing in disguise. Professional reserve
was not its object. The motive was purely commercial.
Seeing where the information given by Apicius is out of reason and
unintelligible we are led to believe that such text is by no means to
be taken very literally. On the contrary, it is quite probable that
weights and measures are not correct: they are quite likely to be of
an artful and studied unreliability. A secret private code is often
employed, necessitating the elimination or transposition of certain
words, figures or letters before the whole will become intelligible
and useful. If by any chance an uninitiated hand should attempt to
grasp such veiled directions, failure would be certain. We confess to
have employed at an early stage of our own career this same strategy
and time-honored camouflage to protect a precious lot of recipes.
Promptly we lost this unctuous manuscript, as we feared we would; if
not deciphered today, the book has long since been discarded as being
a record of the ravings of a madman.
The advent of the printing press changed the situation. With Platina,
ca. 1474, an avalanche of cookery literature started. The secrets of
Scappi, "_cuoco secreto_" to the pope, were "scooped" by an
enterprising Venetian printer in 1570. The guilds of French mustard
makers and sauce cooks (precursors of modern food firms and
manufacturers of ready-made condiments) were a powerful tribe of
secret mongers in the middle ages. English gastronomic literature of
the 16th, 17th and even the 18th century is crowded with "closets
opened," "secrets let out" and other alluring titles purporting to
regale the prospective reader with profitable and appetizing secrets
of all sorts. Kitchen secrets became commercial articles.
These remarks should suffice to illustrate the assumption that the
Apicius book was not created for publication but that it is a
collection of abridged formulae for private use, a treasure chest as it
were, of some cook, which after the demise of its owner, collector,
originator, a curious world could not resist to play with, although
but a few experienced masters held the key, being able to make use of
the recipes.
MEAT DIET
In perusing Apicius only one or two instances of cruelty to animals
have come to our attention (cf. recipes No. 140 and 259). Cruel
methods of slaughter were common. Some of the dumb beasts that were to
feed man and even had to contribute to his pleasures and enjoyment of
life by giving up their own lives often were tortured in cruel,
unspeakable ways. The belief existed that such methods might increase
the quality, palatability and flavor of the meat. Such beliefs and
methods may still be encountered on the highways and byways in Europe
and Asia today. Since the topic, strictly speaking does not belong
here, we cannot depict it in detail, and in passing make mention of it
to refer students interested in the psychology of the ancients to such
details as are found in the writings of Plutarch and other ancient
writers during the early Christian era. It must be remembered,
however, that such writers (including the irreproachable Plutarch)
were advocates of vegetarianism. Some passages are inspired by true
humane feeling, but much appears to be written in the interest of
vegetarianism.
The ancients were not such confirmed meat eaters as the modern Western
nations, merely because the meat supply was not so ample. Beef was
scarce because of the shortage of large pastures. The cow was sacred,
the ox furnished motive power, and, after its usefulness was gone, the
muscular old brute had little attraction for the gourmet. Today lives
a race of beef eaters. Our beef diet, no doubt is bound to change
somewhat. Already the world's grazing grounds are steadily
diminishing. The North American prairies are being parcelled off into
small farms the working conditions of which make beef raising
expensive. The South American pampas and a strip of coastal land in
Australia now furnish the bulk of the world's beef supply. Perhaps
Northern Asia still holds in store a large future supply of meat but
this no doubt will be claimed by Asia. Already North America is
acclimating the Lapland reindeer to offset the waning beef, to utilize
its Northern wastes.
With the increasing shortage of beef, with the increasing facilities
for raising chicken and pork, a reversion to Apician methods of
cookery and diet is not only probably but actually seems inevitable.
The ancient bill of fare and the ancient methods of cookery were
entirely guided by the supply of raw materials--precisely like ours.
They had no great food stores nor very efficient marketing and
transportation systems, food cold storage. They knew, however, to take
care of what there was. They were good managers.
Such atrocities as the willful destruction of huge quantities of food
of every description on the one side and starving multitudes on the
other as seen today never occurred in antiquity.
Many of the Apician dishes will not appeal to the beef eaters. It is
worthy of note that much criticism was heaped upon Apicius some 200
years ago in England when beef eating became fashionable in that
country. The art of Apicius requires practitioners of superior
intellect. Indeed, it requires a superior clientele to appreciate
Apician dishes. But practitioners that would pass the requirements of
the Apician school are scarce in the kitchens of the beef eaters. We
cannot blame meat eaters for rejecting the average _chef d'{oe}uvre_
set before them by a mediocre cook who has learned little besides the
roasting or broiling of meats. Once the average man has acquired a
taste for the refined compositions made by a talented and experienced
cook, say, a composition of meats, vegetables or cereals, properly
"balanced" by that intuition that never fails the real artist, the
fortunate diner will eventually curtail the preponderant meat diet. A
glance at some Chinese and Japanese methods of cookery may perhaps
convince us of the probability of these remarks.
Nothing is more perplexing and more alarming than a new dish, but we
can see in a reversion to Apician cookery methods only a dietetic
benefit accruing to this so-called white race of beef eaters.
Apicius certainly excels in the preparation of vegetable dishes (cf.
his cabbage and asparagus) and in the utilization of parts of food
materials that are today considered inferior, hardly worth preparing
for the table except by the very careful and economical housekeeper.
Properly prepared, many of these things are good, often more
nutritious than the dearer cuts, and sometimes they are really
delicious.
One has but to study the methods of ancient and intelligent people who
have suffered for thousands of years under the perennial shortage of
food supplies in order to understand and to appreciate Apician
methods. Be it far from us to advocate their methods, or to wish upon
us the conditions that engendered such methods; for such practices
have been pounded into these people by dire necessity. They have
graduated from the merciless school of hunger.
Food materials, we repeat, were never as cheap and as abundant as they
are today. But who can say that they always will be so in the future?
SCIENCE CONFIRMING ANCIENT METHODS
We must not overlook the remarkable intuition displayed by the
ancients in giving preference to foods with body- and blood-building
properties. For instance, the use of liver, particularly fish liver
already referred to. The correctness of their choice is now being
confirmed by scientific re-discoveries. The young science of nutrition
is important enough to an individual who would stimulate or preserve
his health. But since constitutions are different, the most carefully
conceived dietary may apply to one particular individual only,
provided, however, that our present knowledge of nutrition be correct
and final. This knowledge, as a matter of fact, is being revised and
changed constantly.
If dietetics, therefore, were important enough to have any bearing at
all upon the well-defined methods of cookery, we might go into detail
analyzing ancient methods from that point of view. To call attention
to the "economy," the stewardship, or craftsmanship, in ancient
methods and to the truly remarkable intuition that guided the ancient
cooks is more important. Without these qualities there can be no
higher gastronomy. Without high gastronomy no high civilization is
possible. The honest and experienced nutrition expert, though perhaps
personally opposed to elaborate dining, will discover through close
study of the ancient precepts interesting pre-scientific and
well-balanced combinations and methods designed to jealously guard the
vitamins and dietetic values in dishes that may appear curiously "new"
to the layman that would nevertheless receive the unqualified approval
of modern science.
We respect the efforts of modern dietitians and food reformers; but we
are far removed from the so-called "simple" and "plain" foods
advocated by some well-meaning individuals. With the progress of
civilization we are farther and farther drifting away from it. Even
barbaric and beastly food is not "simple."
This furtive "intuition" in cookery (in the absence of scientific
facts because of the inability of cooks to transform empirical
traditions into practical rules emanating from understood principles)
still prevails today. It guides great chefs, saves time spent in
scientific study.
The much criticized "unnatural union of sugar and meats" of the
ancients still exists today in many popular examples of cookery: lamb
and mint sauce, steak and catsup, mutton and currant jelly, pork and
apples (in various forms), oyster cocktail, poultry and compote, goose
with apple and raisin dressing, venison and Cumberland sauce, mince
pie, plum pudding--typical survivals of ancient traditions.
"Intuition" is still preceding exact science, and "unnatural unions"
as in social, political and any other form of life, seem to be the
rule rather than the exception.
DISGUISING FOODS
Apicius is often blamed for his endeavor to serve one thing under the
guise of another. The reasons for such deceptions are various ones.
Fashion dictated it. Cooks were not considered "clever" unless they
could surprise guests with a commonplace food material so skillfully
prepared that identification was difficult or impossible. Another
reason was the absence of good refrigeration, making "masking"
necessary. Also the ambition of hosts to serve a cheaper food for a
more expensive one--veal for chicken, pork for partridge, and so on.
But do we not indulge in the same "stunts" today? We either do it with
the intention of deceiving or to "show off." Have we not "Mock Turtle
Soup," _Mouton a la Chasseur_, mutton prepared to taste like venison,
"chicken" salad made of veal or of rabbit? In Europe even today much
of the traditional roast hare is caught in the alley, and it belongs
to a feline species. "Roof hare."
FOOD ADULTERATIONS
There is positive evidence of downright frauds and vicious food
adulteration in the times of Apicius. The old rascal himself is not
above giving directions for rose wine without roses, or how to make a
spoiled honey marketable, and other similar adulterations. Those of
our readers with sensitive gastronomic instinct had better skip the
paragraphs discussing the treatment of "birds with a goatish smell."
But the old food adulterators are no match for their modern
successors.
Too, some of our own shams are liable to misinterpretation. In
centuries to come our own modern recipes for "Scotch Woodcock" or
"Welsh rabbit" may be interpreted as attempts on our part to hoodwink
guests by making game birds and rabbits out of cheese and bread, like
Trimalchio's culinary artists are reputed to have made suckling pigs
out of dough, partridges of veal, chicken of tunny fish, and _vice
versa_. What indeed would a serious-minded research worker a thousand
years hence if unfamiliar with our culinary practice and traditions
make of such terms as _pette de nonne_ as found in many old French
cookery books, or of the famous _suttelties_ (subtleties)--the
confections once so popular at medieval weddings?
The ramifications of the _lingua coquinaria_ in any country are
manifold, and the culinary wonderland is full of pitfalls even for the
experienced gourmet.
REACHING THE LIMIT
Like in all other branches of ancient endeavor, cookery had reached a
state of perfection around the time of Apicius when the only chance
for successful continuation of the art lay in the conquest of new
fields, i.e., in expansion, generalization, elaboration and in
influence from foreign sources. We have witnessed this in French
cookery which for the last hundred years has successfully expanded and
has virtually captured the civilized parts of the globe, subject
however, always to regional and territorial modifications.
This desirable expansion of antique cookery did not take place. It was
violently and rather suddenly checked principally by political and
economic events during the centuries following Apicius, perhaps
principally by the forces that caused the great migration (the very
quest of food!). Suspension ensued instead. The heirs to the ancient
culture were not yet ready for their marvelous heritage. Besides their
cultural unpreparedness, the cookery of the ancients, like their
humor, did not readily appeal to the "Nordic" heirs. Both are so
subtle and they depend so much upon the psychology and the economic
conditions of a people, and they thus presented almost unsurmountable
obstacles to the invaders. Still lo! already in the fifth century, the
Goth Vinithaharjis, started to collect the Apician precepts.
OUR PREDECESSORS
The usefulness in our days of Apicius as a practical cookery book has
been questioned, but we leave this to our readers to decide after the
perusal of this translation.
If not useful in the kitchen, if we cannot grasp its moral, what,
then, is Apicius? Merely a curio?
The existing manuscripts cannot be bought; the old printed editions
are highly priced by collectors, and they are rare. Still, the few
persons able to read the messages therein cannot use them: they are
not practitioners in cookery.
None of the Apician editors (except Danneil and the writer) were
experienced practising gastronomers. Humelbergius, Lister, Bernhold
were medical men. Two serious students, Schuch and Wuestemann, gave up
academic positions to devote a year to the study of modern cookery in
order to be able to interpret Apicius. These enthusiasts overlooked,
however, two facts: Apicius cannot be understood by inquiring into
modern average cookery methods, nor can complete mastery of cookery,
practical as well as theoretical, including the historical and
physiological aspects of gastronomy be acquired in one year. Richard
Gollmer, another Apicius editor, declares that the results of this
course in gastronomy were negative. We might add here that Schuch's
edition of Apicius, apart from the unwarranted inclusion of the
_excerpta_ of Vinidarius is the least reliable of all editions.
Gollmer published a free version of Apicius in German in 1909. If he
did not render the original very faithfully and literally, it must
be said in all fairness that his methods of procedure were correct.
Gollmer attempted to interpret the ancient text for the modern
reader. Unfortunately he based his work upon that of Schuch and
Wuestemann and Lister. A year or so later Eduard Danneil published a
version of his own, also based on Schuch. This editor is a
practising _chef_,--_Hof-Traiteur_ or caterer to the court of one of
the then reigning princes of Germany. Danneil's preface is dated
1897, though the date of publication is 1911. In view of the fact
that Gollmer had covered the ground and that Danneil added nothing
new to Apician lore, his publication seems superfluous. Danneil's
translation differs in that the translator adhered literally to the
questionable Schuch version whereas Gollmer aspired to a free and
readable version for an educated public.
A comparison reveals that the one author is not a cook while the other
is not a savant.
Like the scholars who tried their hand at cookery, there are a number
of worthy and ambitious practitioners of cookery who have endeavored
to reach the heights of scholarship, among them Careme and Soyer, men
of great calibre. Unfortunately, the span of human life is short, the
capacity of the human mind is limited. Fruitful achievements in widely
different fields of endeavor by one man are rare. This is merely to
illustrate the extreme difficulty encountered by anyone bent on a
venturesome exploration of our subject and the very narrow chances of
success to extricate himself with grace from the two-thousand year old
labyrinth of philosophical, historical, linguistical and gastronomical
technicalities.
This task will become comparatively easy, however, and surely
interesting and with a foreboding of many delights and surprises if we
penetrate the jungle aided by the experience of predecessors,
steadfastly relying on the "theory of evolution" as a guide, and armed
with the indispensable equipment for gastronomical research, i.e., the
practical and technical knowledge of cookery, mastery of languages,
augmented by practical experience gathered by observations and travel
in many lands, and last but not least, if we are obsessed with the
fixed idea that so menial a subject is worth all the bother.
We have purposely refrained from presenting here a treatise in the
customary scientific style. We know, there are repetitions,
digressions, excursions into adjacent fields that may be open to
criticism. We really do not aim to make this critical review an
exhibition of scholarly attainments with all the necessary brevity,
clarity, scientific restraint and etiquette. Such style would be
entirely out of our line. Any bookish flavor attaching itself to our
work would soon replace a natural fragrance we aim to preserve, namely
our close contact with the subject. Those interested in the scholarly
work that has been contributed to this cause are referred to modern
men like Vollmer, Giarratano, Brandt and others named in the
bibliography. Of the older scientists there is Martinus Lister, a man
whose knowledge of the subject is very respectable and whose devotion
to it is unbounded, whose integrity as a scientist is above reproach.
His notes and commentaries together with those of Humelbergius, the
editor-physician of Zuerich, will be enjoyed and read with profit by
every antiquary. The labors of Bernhold and Schuch are meritorious
also, the work, time, and _esprit_ these men have devoted to the
subject is enormous. As for Torinus, the opinions are divided.
Humelbergius ignores him, Gryphius pirates him, Lister scorns him, we
like him. Lister praises his brother physician, Humelbergius: _Doctus
quidem vir et modestus!_ So he is! The notes by Humelbergius alone and
his word: _Nihil immutare ausi summus!_ entitles him to all the praise
Lister can bestow. Unfortunately, the sources of his information are
unknown.
Lacking these, we have of course no means of ascertaining whether he
always lived up to his word that he is not privileged to change.
Humelbergius and Lister may have made contributions of value from a
philological point of view but their work appears to have less merit
gastronomically than that of Torinus. To us the Basel editor often
seems surprisingly correct in cases where the gastronomical character
of a formula is in doubt.
In rendering the ancient text into English we, too, have endeavored to
follow Humelbergii example; hence the almost literal translation of
the originals before us, namely, Torinus, Humelbergius, Lister,
Bernhold, Schuch and the latest, Giarratano-Vollmer which reached us
in 1925 in time for collating. We have wavered often and long whether
or not to place alongside this English version the original Latin
text, but due to the divergencies we have finally abandoned the idea,
for practical reasons alone.
In translating we have endeavored to clear up mysteries and errors;
this interpretation is a work quite apart and independent of that of
the translation. It is merely the sum and substance of our practical
experience in gastronomy. It is not to be taken as an attempt to
change the original but is presented in good faith, to be taken on its
face value. This interpretation appears in the form of notes directly
under each article, for quick reference and it is our wish that it be
of some practical service in contributing to the general understanding
and appreciation of our ancient book.
For the sake of expediency we have numbered and placed a title (in
English) on each ancient recipe, following the example of Schuch. This
procedure may be counted against us as a liberty taken with the text.
The text has remained inviolate. We have merely aimed at a rational
and legible presentation--work within the province and the duty of an
editor-translator and technical expert.
We do not claim credit for any other work connected with the task of
making this most unique book accessible to the English speaking public
and for the competition for scholastic laurels we wish to stay _hors
de combat_. We feel we are not privileged to pass final judgment upon
the excellent work done by sympathetic and erudite admirers of our
ancient book throughout the better part of four centuries, and we
cannot side with one or the other in questions philological,
historical, or of any other nature, except gastronomical. We are
deeply indebted to all of our predecessors and through conversations
and extensive correspondence with other modern researchers, Dr. Edward
Brandt and Dr. Margaret B. Wilson, we are enabled to predict new
developments in Apician research. The debates of the scientists, it
appears, are not yet closed.
As a matter of fact, the various differences of opinion in minor
questions are of little import to us as compared with the delightful
fact that we here possess an Apicius, not only a genuine Roman, but an
"honest-to-goodness" human being besides. A jolly fellow is Apicius
with a basketful of happy messages for a hungry world. We therefore
want to make this work of ours the entertainment and instruction the
subject deserves to be. If we succeed in proving that Apicius is not a
mummified, bone-dry classic but that he has "the goods," namely some
real human merit we shall have accomplished more than the savants to
whom this popularization of our hero has been denied so far.
After all, we live in a practical age, and it is the practical value,
the matter-of-fact contribution to our happiness and well-being by the
work of any man, ancient or modern, which counts in these days of
materialism.
So let us tell the truth, and let us sum up in a few words:
We do not know who Apicius is. We do not know who wrote the book
bearing his name. We do not know when it was written, or whether it
is of Greek or of Roman origin. Furthermore, we do not understand many
of its precepts!
We do know, however, that it is the oldest work dealing with the food
and the cookery of the ancient world's greatest empire, and that, as
such, it is of the utmost interest and importance to us.
In this sense we have endeavored to treat the book.
DINING IN APICIAN STYLE
Past attempts to dine a l'Apicius invariably have ended disastrously.
Eager _gourmets_, ever on the look-out for something new, and curious
scholars have attempted to prepare dishes in the manner prescribed by
Apicius. Most of such experimenters have executed the old precepts
literally, instead of trying to enter into their spirit.
"_Das Land der Griechen mit der Seele suchen!_" says Goethe. The
friends of Apicius who failed to heed this advice, also failed to
comprehend the precepts, they were cured of their curiosity, and
blamed the master for their own shortcomings. Christina, queen of
Sweden, was made ill by an attempt of this kind to regale her majesty
with a rare Apician morsel while in Italy as the guest of some noble.
But history is dark on this point. Here perhaps Apicius is blamed for
a dastardly attempt on the royal lady's life for this daughter of the
Protestant Gustavus Adolphus was in those days not the only crowned
head in danger of being dispatched by means of some tempting morsel
smilingly proffered by some titled rogue. A deadly dish under the
disguise of "Apicius" must have been particularly convenient in those
days for such sinister purposes. The sacred obligations imposed upon
"barbarians" by the virtue of hospitality had been often forgotten by
the super-refined hosts of the Renaissance.
But Apicius continued to prove unhealthful to a number of later
amateurs. Lister, with his perfectly sincere endeavor to popularize
Apicius, achieved precisely the opposite. The publication of his work
in London, 1705, was the signal for a number of people, scholars and
others, to crack jokes, not at the expense of Apicius, as they
imagined, but to expose their own ignorance. Smollet, Dr. W. King
("Poor starving wit"--Swift), Dr. Hunter and others. More recently, a
party of English dandies, chaperoned, if we remember correctly, by the
ponderous George Augustus Sala, fared likewise badly in their attempt
to stage a Roman feast, being under the impression that the days of
Tiberius and the mid-Victorian era may be joined with impunity, _a la
minute_, as it were.
Even later, in one of the (alas! not so many) good books on
gastronomy, "Kettner's Book of the Table," London, 1877, the excellent
author dismisses Roman cookery with a few lines of "warning." Kettner,
admirer of Sala, evidently was still under the baneful influence.
Twenty years later, Danneil, colleague of Kettner's, joined the chorus
of "irreverent critics." They all based their judgment on mere idle
conversation, resulting from disappointments in ill-fated attempts to
cook in the Apician style. Even the best experts, it appears, fall
victims to the mysterious spell surrounding, protecting things of
sacred antiquity, hovering like an avenging angel over them, to ward
off all "irreverent critics" and curious intruders.
THE PROOF OF THE PUDDING
After all, the proof of the pudding is in the eating. This homely
solid wisdom is literally true of our good old Apicius. We have tested
many of his precepts, and have found them practical, good, even
delightful. A few, we will say, are of the rarest beauty and of
consummate perfection in the realm of gastronomy, while some others
again are totally unintelligible for reasons sufficiently explained.
Always remembering Humelbergius, we have "laid off" of these torsos,
recommending them to some more competent commentator. Many of the
ancient formula tried have our unqualified gastronomic approval.
If our work has not differed from that of our predecessors, if it
shows the same human frailties and foibles, we have at least one mark
of distinction among the editors in that we have subjected the
original to severe practical tests as much as this is possible with
our modern food materials. We experienced difficulty in securing
certain spices long out of use. Nevertheless, the experience of
actually sampling Apician dishes and the sensation of dining in the
manners of the Caesars are worth the trouble we took with Apicius. This
is a feeling of partaking of an entirely new dish, met with both
expectancy and with suspicion, accentuated by the hallowed traditions
surrounding it which has rewarded us for the time and expense devoted
to the subject. Ever since we have often dined in the classical
fashion of the ancients who, after all, were but "folks" like
ourselves.
If you care not for the carnal pleasures in Apician gastronomy--for
_gulam_,--if you don't give a fig for philology, there still is something
healthy, something infinitely soothing and comforting--"educational"--in
the perusal of the old book and in similar records.
When we see Apicius, the famous "epicure" descending to the very level
of a common food "fakir," giving directions for making Liburnian oil
that has never seen that country....
When we note, with a gentle shudder, that the grafters of Naples,
defying even the mighty Augustus, leveled the "White Earth Hill" near
Puteoli because an admixture of plaster paris is exceedingly
profitable to the milling profession....
When Apicius--celebrated glutton--resorts to the comparatively
harmless "stunt" of keeping fresh vegetables green by boiling them in
a copper kettle with soda....
When we behold hordes of ancient legislators, posing as dervishes of
moderation, secretly and openly breaking the prohibition laws of their
own making....
When we turn away from such familiar sights and, in a more jovial
mood, heartily laugh at the jokes of that former mill slave, Plautus
(who could not pay his bills) and when we wonder why his wise cracks
sound so familiar we remember that we have heard their modern versions
only yesterday at the Tivoli on State Street....
When, finally, in the company of our respected Horatius we hear him
say in the slang of his day: _Ab ovo usque ad mala_, and compare this
bright saying with our own dear "From Soup to Nuts."...
Then we arrive at the comforting conclusion that we moderns are either
very ancient and backward or that indeed the ancients are very modern
and progressive; and it is our only regret that we cannot decide this
perplexing situation to our lasting satisfaction.
Very true, there may be nothing new under the sun, yet nature goes on
eternally fashioning new things from old materials. Eternally
demolishing old models in a manner of an economical sculptor, nature
uses the same old clay to create new specimens. Sometimes nature
slightly alters the patterns, discarding what is unfit for her
momentary enigmatic purposes, retaining and favoring that which
pleases her whimsical fancy for the time being.
Cookery deals exclusively with nature's works. Books on cookery are
essentially books on nature's actions and reactions.
In the perpetual search for perfection, life has accomplished one
remarkable thing: the development of man, the animal which cooks.
Gradually nature has revealed herself to man principally through the
food he takes, cooks and prepares for the enjoyment of himself and his
fellow men.
THE COOKING ANIMAL
The gastronomer is the highest development of the cooking animal.
He--artist, philosopher, metaphysician, religionist--stands with his
head bared before nature: overawed, contemplating her gifts, feasting
his eyes on beauteous forms and colors, inhaling intoxicating
fragrances, aromas, odors, matching them all artistically, partaking
only of what he needs for his own subsistence--eternally marveling at
nature's inexhaustible resources and inventiveness, at her everlasting
bounty born of everlasting fierce struggles.
The gastronomer is grateful for the privilege of holding the
custodianship of such precious things, and he guards it like an office
of a sacred rite--ever gratefully, reverently adoring, cherishing the
things before him ... ever marveling ... ever alone, alone with
nature.
As for the overwhelming majority of the cooking animals, they behave
much more "naturally." They are a merry crowd, ever anticipating a
good time, ever jolly, eager, greedy. Or, they are cranky, hungry,
starved, miserable, and they turn savage now and then. Some are
gluttonous. Many contract indigestion--nature's most subtle
punishment.
If they were told that they must kill before they may cook--that might
spoil the appetite and dinner joy of many a tender-hearted devourer of
fellow-creatures.
Heaven forbid! Being real children of nature, and behaving naturally,
nature likes them, and we, too, certainly are well pleased with the
majority.
The only fly in the ointment of life is that we don't know what it is
all about, and probably never will know.
PRO{OE}MII FINIS
{Illustration: TRIPOD FOR THE GREAT CRATER
Hildesheim Treasure}
THE RECIPES OF APICIUS
AND
THE EXCERPTS FROM APICIUS
BY VINIDARIUS
ORIGINAL TRANSLATION FROM THE TEXTS
OF TORINUS, HUMELBERGIUS, LISTER
AND GIARRATANO-VOLLMER
WITH NOTES AND COMMENTS
{Illustration: "DINNER GONG"
Heavy bronze disk and substantial "knocker" to signal slaves. Found in
Pompeii. "Hurry, fellows, the cakes are piping hot!"--Plautus. Ntl.
Mus., Naples, 78622; Field M., 24133.}
{Illustration: OVAL SERVICE DISH
With two decorated handles. Hildesheim Treas.}
THE TEN BOOKS OF APICIUS
I. THE CAREFUL EXPERIENCED COOK. II. MINCES. III. THE GARDENER. IV.
MISCELLANEOUS DISHES. V. LEGUMES. VI. POULTRY. VII. FANCY DISHES.
VIII. QUADRUPEDS. IX. SEA FOOD. X. FISH SAUCES. THE EXCERPTS OF
VINIDARIUS.
[V. The Greek titles of the ten books point to a common Greek origin,
indicating that Apicius is a collection of Greek monographs on various
branches of cookery, specialization such as highly developed
civilizations would produce. Both the literary style and the contents
of the books point to different authors, as may be seen from the very
repetitions of and similarities in subjects as in VI and VIII, and in
IX and X. The absence of books on bread and cake baking, dessert
cookery indicates that the present Apicius is not complete.]
BOOK I. THE CAREFUL EXPERIENCED COOK
_Lib. I. Epimeles_
CHAP. I. FINE SPICED WINE. HONEY REFRESHER FOR TRAVELERS.
CHAP. II. ROMAN VERMOUTH.
CHAP. III. ROSE WINE. VIOLET WINE. ROSE WINE WITHOUT ROSES.
CHAP. IV. LIBURNIAN OIL.
CHAP. V. TO CLARIFY MUDDY WINE.
CHAP. VI. TO IMPROVE A BROTH WITH A BAD ODOR.
CHAP. VII. TO KEEP MEATS FRESH WITHOUT SALT. TO KEEP COOKED
SIDES OF PORK.
CHAP. VIII. TO MAKE SALT MEATS SWEET.
CHAP. IX. TO KEEP FRIED FISH. TO KEEP OYSTERS.
CHAP. X. TO MAKE LASER GO A LONG WAY.
CHAP. XI. TO MAKE HONEY CAKES LAST. TO MAKE SPOILED HONEY GOOD.
TO TEST SPOILED HONEY.
CHAP. XII. TO KEEP GRAPES. TO KEEP POMEGRANATES. TO KEEP QUINCES.
TO PRESERVE FRESH FIGS. TO KEEP CITRON. TO KEEP
MULBERRIES. TO KEEP POT HERBS. TO PRESERVE SORREL. TO
KEEP TRUFFLES. TO KEEP HARD-SKINNED PEACHES.
CHAP. XIII. SPICED SALTS FOR MANY ILLS.
CHAP. XIV. TO KEEP GREEN OLIVES.
CHAP. XV. CUMIN SAUCE FOR SHELLFISH. ANOTHER.
CHAP. XVI. LASER FLAVOR. ANOTHER.
CHAP. XVII. WINE SAUCE FOR TRUFFLES. ANOTHER.
CHAP. XVIII. OXYPORUM.
CHAP. XIX. HYPOTRIMA.
CHAP. XX. OXYGARUM, DIGESTIVE. ANOTHER.
CHAP. XXI. MORTARIA.
I
[1] FINE SPICED WINE
_CONDITUM PARADOXUM_
THE COMPOSITION OF [this] EXCELLENT SPICED WINE [is as follows]. INTO
A COPPER BOWL PUT 6 SEXTARII [1] OF HONEY AND 2 SEXTARII OF WINE; HEAT
ON A SLOW FIRE, CONSTANTLY STIRRING THE MIXTURE WITH A WHIP. AT THE
BOILING POINT ADD A DASH OF COLD WINE, RETIRE FROM STOVE AND SKIM.
REPEAT THIS TWICE OR THREE TIMES, LET IT REST TILL THE NEXT DAY, AND
SKIM AGAIN. THEN ADD 4 OZS. OF CRUSHED PEPPER [2], 3 SCRUPLES OF
MASTICH, A DRACHM EACH OF [nard or laurel] LEAVES AND SAFFRON, 5
DRACHMS OF ROASTED DATE STONES CRUSHED AND PREVIOUSLY SOAKED IN WINE
TO SOFTEN THEM. WHEN THIS IS PROPERLY DONE ADD 18 SEXTARII OF LIGHT
WINE. TO CLARIFY IT PERFECTLY, ADD [crushed] CHARCOAL [3] TWICE OR AS
OFTEN AS NECESSARY WHICH WILL DRAW [the residue] TOGETHER [and
carefully strain or filter through the charcoal].
[1] _Sextarii._ Tor. _partes XV_; G.-V. _pondo XV_;
List. _partes XV ... pondo lib.... qui continent
sextarios sex_. One sextarius (a "sixth") equals about
1-1/2 pint English.
[2] Pepper. _Piperis uncias IV_--ordinarily our black or
white pepper grains, but in connection with honey,
sweets, and so forth, the term "pepper" may just as well
stand for our allspice, or even for any spicing in
general.
[3] Charcoal. Still a favorite filterer for liquors.
List. Apicius is correct in starting his book with this
formula, as all meals were started with this sort of
mixed drink.
Tor. deviates from the other texts in that he elaborates
on the cooking process.
[2] HONEY REFRESHER FOR TRAVELERS
_CONDITUM MELIZOMUM _[1]_ VIATORIUM_
THE WAYFARER'S HONEY REFRESHER (SO CALLED BECAUSE IT GIVES ENDURANCE
AND STRENGTH TO PEDESTRIANS) [2] WITH WHICH TRAVELERS ARE REFRESHED BY
THE WAYSIDE IS MADE IN THIS MANNER: FLAVOR HONEY WITH GROUND PEPPER
AND SKIM. IN THE MOMENT OF SERVING PUT HONEY IN A CUP, AS MUCH AS IS
DESIRED TO OBTAIN THE RIGHT DEGREE OF SWEETNESS, AND MIX SPICED WINE
NOT MORE THAN A NEEDED QUANTITY; ALSO ADD SOME WINE TO THE SPICED
HONEY TO FACILITATE ITS FLOW AND THE MIXING.
[1] Tor. _Melirhomum_; _non extat_. G.-V. M.
_perpetuum_, i.e., having good keeping qualities.
[2] Tor. reads thus whereas others apply "endurance" to
the honey itself. The honey could not be preserved
(_perpetuum_) by the addition of pepper. Any addition,
as a matter of fact, would hasten its deterioration
unless the honey were boiled and sealed tight, which the
original takes for granted.
II
[3] ROMAN VERMOUTH
_ABSINTHIUM ROMANUM_ [1]
ROMAN VERMOUTH [or Absinth] IS MADE THUS: ACCORDING TO THE RECIPE OF
CAMERINUM [2] YOU NEED WORMWOOD FROM SANTO [3] FOR ROMAN VERMOUTH OR,
AS A SUBSTITUTE, WORMWOOD FROM THE PONTUS [4] CLEANED AND CRUSHED, 1
THEBAN OUNCE [5] OF IT, 6 SCRUPLES OF MASTICH, 3 EACH OF [nard]
LEAVES, COSTMARY [6] AND SAFFRON AND 18 QUARTS OF ANY KIND OF MILD
WINE. [Filter cold] CHARCOAL IS NOT REQUIRED BECAUSE OF THE
BITTERNESS.
[1] G.-V. _Apsinthium_.
[2] The mention of a name in a recipe is very
infrequent. Camerinum is a town in Umbria.
[3] Now Saintonge, Southern France.
[4] Black Sea Region.
[5] Weight of indefinite volume, from Thebae, one of the
several ancient cities by that name. List. thinks it is
an Egyptian ounce, and that the author of the recipe
must be an African.
[6] Wanting in Tor.; G.-V. _costi scripulos senos_.
III
[4] ROSE WINE [1]
_ROSATUM_
MAKE ROSE WINE IN THIS MANNER: ROSE PETALS, THE LOWER WHITE PART
REMOVED, SEWED INTO A LINEN BAG AND IMMERSED IN WINE FOR SEVEN DAYS.
THEREUPON ADD A SACK OF NEW PETALS WHICH ALLOW TO DRAW FOR ANOTHER
SEVEN DAYS. AGAIN REMOVE THE OLD PETALS AND REPLACE THEM BY FRESH ONES
FOR ANOTHER WEEK; THEN STRAIN THE WINE THROUGH THE COLANDER. BEFORE
SERVING, ADD HONEY SWEETENING TO TASTE. TAKE CARE THAT ONLY THE BEST
PETALS FREE FROM DEW BE USED FOR SOAKING.
[1] Used principally as a laxative medicine. List. These
wines compounded of roses and violets move the bowels
strongly.
[5] VIOLET WINE
_VIOLATIUM_
IN A SIMILAR WAY AS ABOVE LIKE THE ROSE WINE VIOLET WINE IS MADE OF
FRESH VIOLETS, AND TEMPERED WITH HONEY, AS DIRECTED.
[6] ROSE WINE WITHOUT [1] ROSES
_ROSATUM SINE ROSA_
ROSE WINE WITHOUT ROSES IS MADE IN THIS FASHION: A PALM LEAF BASKET
FULL OF FRESH CITRUS LEAVES IS IMMERSED IN THE VAT OF NEW WINE BEFORE
FERMENTATION HAS SET IN. AFTER FORTY DAYS RETIRE THE LEAVES, AND, AS
OCCASION ARISES, SWEETEN THE WINE WITH HONEY, AND PASS IT UP FOR ROSE
WINE.
[1] A substitute.
IV
[7] LIBURNIAN OIL
_OLEUM LIBURNICUM_
IN ORDER TO MAKE AN OIL SIMILAR TO THE LIBURNIAN OIL PROCEED AS
FOLLOWS: IN SPANISH OIL PUT [the following mixture of] ELECAMPANE,
CYPRIAN RUSH AND GREEN LAUREL LEAVES THAT ARE NOT TOO OLD, ALL OF IT
CRUSHED AND MACERATED AND REDUCED TO A FINE POWDER. SIFT THIS IN AND
ADD FINELY GROUND SALT AND STIR INDUSTRIOUSLY FOR THREE DAYS OR MORE.
THEN ALLOW TO SETTLE. EVERYBODY WILL TAKE THIS FOR LIBURNIAN OIL. [1]
[1] Like the above a flagrant case of food adulteration.
V
[8] TO CLARIFY MUDDY WINE
_VINUM EX ATRO CANDIDUM FACIES_
PUT BEAN MEAL AND THE WHITES OF THREE EGGS IN A MIXING BOWL. MIX
THOROUGHLY WITH A WHIP AND ADD TO THE WINE, STIRRING FOR A LONG TIME.
THE NEXT DAY THE WINE WILL BE CLEAR [1]. ASHES OF VINES HAVE THE SAME
EFFECT.
[1] Ex Lister whose version we prefer. He says, _Alias
die erit candidum_ while Tor. adds white salt, saying,
_sal si adieceris candidum_, same as Tac. This is
unusual, although the ancients have at times treated
wine with sea water.
VI
[9] TO IMPROVE A BROTH [1]
_DE LIQUAMINE EMENDANDO_ [2]
IF BROTH HAS CONTRACTED A BAD ODOR, PLACE A VESSEL UPSIDE DOWN AND
FUMIGATE IT WITH LAUREL AND CYPRESS AND BEFORE VENTILATING [3] IT,
POUR THE BROTH IN THIS VESSEL. IF THIS DOES NOT HELP MATTERS [4] AND
IF THE TASTE IS TOO PRONOUNCED, ADD HONEY AND FRESH SPIKENARD [5] TO
IT; THAT WILL IMPROVE IT. ALSO NEW MUST SHOULD BE LIKEWISE EFFECTIVE
[6].
[1] List. _Liquamen, id est, garum_. Goll. Fish sauce.
[2] Tor. _Qui liquamen corruptum corrigatur_.
[3] Dann. Ventilate it. Goll. Whip the sauce in fresh
air.
[4] List., G.-V. _si salsum fuerit_--if this makes it
too salty--Tor. _si hoc nihil effecerit_.
[5] Tor. _novem spicam immittas_; List. _Move spica_;
Goll.-Dann. stir with a whip.
[6] A classic example of Apician confusion when one
interpreter reads "s" for "f" and "_novem_" for "_move_"
and another reads something else. Tor. is more correct
than the others, but this formula is beyond redemption.
Fate has decreed that ill-smelling broths shall be
discarded.
VII
[10] TO KEEP MEATS FRESH WITHOUT SALT FOR ANY LENGTH OF TIME
_UT CARNES SINE SALE QUOVIS TEMPORE RECENTES SINT_
COVER FRESH MEAT WITH HONEY, SUSPEND IT IN A VESSEL. USE AS NEEDED; IN
WINTER IT WILL KEEP BUT IN SUMMER IT WILL LAST ONLY A FEW DAYS. COOKED
MEAT MAY BE TREATED LIKEWISE.
[11] TO KEEP COOKED SIDES OF PORK OR BEEF OR TENDERLOINS
_CALLUM PORCINUM VEL BUBULUM ET UNGUELLAE COCTAE UT DIU DURENT_
PLACE THEM IN A PICKLE OF MUSTARD, VINEGAR, SALT AND HONEY, COVERING
MEAT ENTIRELY, AND WHEN READY TO USE YOU'LL BE SURPRISED.
V. Method still popular today for pickling raw meats.
The originals treat of cooked meats (Tor. _nucula
elixa_; G.-V. _unguellae coctae_; Tac. _nucella cocta_).
Dispensing with the honey, we use more spices, whole
pepper, cloves, bay leaves, also onions and root
vegetables. Sometimes a little sugar and wine is added
to this preparation which the French call _marinade_ and
the Germans _Sauerbraten-Einlage_.
VIII
[12] TO MAKE SALT MEAT SWEET
_UT CARNEM SALSAM DULCEM FACIAS_
YOU CAN MAKE SALT MEATS SWEET BY FIRST BOILING THEM IN MILK AND THEN
FINISHING THEM IN WATER.
V. Method still in practice today. Salt mackerel, finnan
haddie, etc., are parboiled in milk prior to being
boiled in water or broiled or fried.
IX
[13] TO KEEP FRIED FISH
_UT PISCES FRICTI DIU DURENT_
IMMEDIATELY AFTER THEY ARE FRIED POUR HOT VINEGAR OVER THEM.
Dann. Exactly as we today with fried herring and river
lamprey.
[14] TO KEEP OYSTERS
_OSTREA UT DIU DURENT_
FUMIGATE A VINEGAR BARREL WITH PITCH [1], WASH IT OUT WITH VINEGAR AND
STACK THE OYSTERS IN IT [2]
[1] Tor. _vas ascernum_, corrected on margin, _ab
aceto_. List. _vas ab aceto_, which is correct. G.-V.
_lavas ab aceto_; V. the oysters? unthinkable! Besides
it would do no good.
[2] Goll. Take oysters out of the shell, place in
vinegar barrel, sprinkle with laurel berries, fine salt,
close tight. V. Goll's authority for this version is
not found in our originals.
V. There is no way to keep live oysters fresh except in
their natural habitat--salt water. Today we pack them in
barrels, feed them with oatmeal, put weights on them--of
no avail. The only way English oysters could have
arrived fresh in Imperial Rome was in specially
constructed bottoms of the galleys.
X
[15] MAKING A LITTLE LASER GO A LONG WAY
_UT NUCIA _[1]_ LASERIS TOTO TEMPORE UTARIS_
PUT THE LASER [2] IN A SPACIOUS GLASS VESSEL; IMMERSE ABOUT 20 PINE
KERNELS [pignolia nuts]
IF YOU NEED LASER FLAVOR, TAKE SOME NUTS, CRUSH THEM; THEY WILL IMPART
TO YOUR DISH AN ADMIRABLE FLAVOR. REPLACE THE USED NUTS WITH A LIKE
NUMBER OF FRESH ONES [3]
[1] List. and G.-V. _uncia_--ounce. Making an ounce of
laser go a long way. Tor. _nucea_; Tac. _nucia_. Lister,
fond of hair-splitting, is irreconcilably opposed to
Tor., and berates Caspar Barthius for defending Tor.
List. _Quam futilis sit in multis labor C. Barthii ut
menda Torini passim sustineat, vel ex hoc loco
intelligere licet: Et enim lege modo uncia pro nucea cum
Humelbergio, & ista omnia glossemata vana sunt._
V. both readings, _uncia_ or _nucia_ are permissible,
and make very little difference. We side with Tor. and
Tac. because it takes more than an ounce of laser to
carry out this experiment.
[2] _Laser_, _laserpitium_, cf. dictionary.
[3] V. This article illustrates how sparingly the
ancients used the strong and pungent laser flavor [by
some believed to be _asa foetida_] because it was very
expensive, but principally because the Roman cooks
worked economically and knew how to treat spices and
flavors judiciously. This article alone should disperse
for all time all stories of ancient Rome's extravagance
in flavoring and seasoning dishes. It reminds of the
methods used by European cooks to get the utmost use out
of the expensive vanilla bean: they bury the bean in a
can of powdered sugar. They will use the sugar only
which has soon acquired a delicate vanilla perfume, and
will replace the used sugar by a fresh supply. This is
by far a superior method to using the often rank and
adulterated "vanilla extract" readily bottled. It is
more gastronomical and more economical. Most commercial
extracts are synthetic, some injurious. To believe that
any of them impart to the dishes the true flavor desired
is of course ridiculous. The enormous consumption of
such extracts however, is characteristic of our
industrialized barbarism which is so utterly indifferent
to the fine points in food. Today it is indeed hard for
the public to obtain a real vanilla bean.
Cf. also notes regarding flavoring to Nos. 276-7, 345
and 385.
XI
[16] TO MAKE HONEY CAKES LAST
_UT DULCIA DE MELLE DIU DURENT_
TO MAKE HONEY CAKES THAT WILL KEEP TAKE WHAT THE GREEKS CALL YEAST [1]
AND MIX IT WITH THE FLOUR AND THE HONEY AT THE TIME WHEN MAKING THE
COOKY DOUGH.
[1] Tor. and Tac. _nechon_; G.-V. _cnecon_; Dann.
_penion_.
[17] SPOILED HONEY MADE GOOD
_UT MEL MALUM BONUM FACIAS_
HOW BAD HONEY MAY BE TURNED INTO A SALEABLE ARTICLE IS TO MIX ONE PART
OF THE SPOILED HONEY WITH TWO PARTS OF GOOD HONEY.
List. _indigna fraus_! V. We all agree with Lister that
this is contemptible business. This casts another light
on the ancients' methods of food adulteration.
[18] TO TEST SPOILED HONEY
_MEL CORRUPTUM UT PROBES_
IMMERSE ELENCAMPANE IN HONEY AND LIGHT IT; IF GOOD, IT WILL BURN
BRIGHTLY.
XII
[19] TO KEEP GRAPES
_UVAE UT DIU SERVENTUR_
TAKE PERFECT GRAPES FROM THE VINES, PLACE THEM IN A VESSEL AND POUR
RAIN WATER OVER THEM THAT HAS BEEN BOILED DOWN ONE THIRD OF ITS
VOLUME. THE VESSEL MUST BE PITCHED AND SEALED WITH PLASTER, AND MUST
BE KEPT IN A COOL PLACE TO WHICH THE SUN HAS NO ACCESS. TREATED IN
THIS MANNER, THE GRAPES WILL BE FRESH WHENEVER YOU NEED THEM. YOU CAN
ALSO SERVE THIS WATER AS HONEY MEAD TO THE SICK.
ALSO, IF YOU COVER THE GRAPES WITH BARLEY [bran] YOU WILL FIND THEM
SOUND AND UNINJURED.
V. We keep grapes in cork shavings, bran and saw dust.
[20] TO KEEP POMEGRANATES
_UT MALA GRANATA DIU DURENT_ [1]
STEEP THEM INTO HOT [sea] WATER, TAKE THEM OUT IMMEDIATELY AND HANG
THEM UP. [Tor.] THEY WILL KEEP.
[1] Tor. _conditura malorum Punicorum_; Tac. _mala
granata_; G.-V. _mala et mala granata_.
[21] TO KEEP QUINCES
_UT MALA CYDONIA DIU SERVENTUR_
PICK OUT PERFECT QUINCES WITH STEMS [1] AND LEAVES. PLACE THEM IN A
VESSEL, POUR OVER HONEY AND DEFRUTUM [2] AND YOU'LL PRESERVE THEM FOR
A LONG TIME [3].
[1] V. Excellent idea, for the stems, if removed, would
leave a wound in the fruit for the air to penetrate and
to start fermentation. Cf. also the next formula.
[2] G.-V. _defritum_, from _defervitum_; _defrutum_ is
new wine, spiced, boiled down to one half of its volume.
[3] This precept would not keep the fruit very long
unless protected by a closefitting cover and
sterilization. Cf. No. 24.
[22] TO PRESERVE FRESH FIGS, APPLES, PLUMS, PEARS AND CHERRIES
_FICUM RECENTEM, MALA, PRUNA, PIRA, CERASIA UT DIU SERVES_
SELECT THEM ALL VERY CAREFULLY WITH THE STEMS ON [1] AND PLACE THEM IN
HONEY SO THEY DO NOT TOUCH EACH OTHER.
[1] See the preceding formula.
[23] TO KEEP CITRON
_CITRIA UT DIU DURENT_ [1]
PLACE THEM IN A GLASS [2] VESSEL WHICH IS SEALED WITH PLASTER AND
SUSPENDED.
[1] Tor. _conditura malorum Medicorum quae et citria
dicuntur_. V. Not quite identified. Fruit coming from
Asia Minor, Media or Persia, one of the many varieties
of citrus fruit. Probably citron because of their size.
Goll. Lemon-apples; Dann. lemons (oranges). List.
_Scilicet mala, quae Dioscorides Persica quoque & Medica,
& citromala, Plinius item Assyria appellari dicit_.
[2] G.-V. _vas vitreum_; Tac. and Tor. _vas citrum_; V.
a glass vessel could not be successfully sealed with
plaster paris, and the experiment would fail; cf. note 3
to No. 21.
[24] TO KEEP MULBERRIES
_MORA UT DIU DURENT_
MULBERRIES, IN ORDER TO KEEP THEM, MUST BE LAID INTO THEIR OWN JUICE
MIXED WITH NEW WINE [boiled down to one half] IN A GLASS VESSEL AND
MUST BE WATCHED ALL THE TIME [so that they do not spoil].
V. This and the foregoing formulae illustrate the
ancients' attempts at preserving foods, and they betray
their ignorance of "processing" by heating them in
hermetically sealed vessels, the principle of which was
not discovered until 1810 by Appert which started the
now gigantic industry of canning.
[25] TO KEEP POT HERBS
[_H_]_OLERA UT DIU SERVENTUR_
PLACE SELECTED POT HERBS, NOT TOO MATURE, IN A PITCHED VESSEL.
[26] TO PRESERVE SORREL OR SOUR DOCK
_LAPAE _[1]_ UT DIU SERVENTUR_
TRIM AND CLEAN [the vegetable] PLACE THEM TOGETHER SPRINKLE MYRTLE
BERRIES BETWEEN, COVER WITH HONEY AND VINEGAR.
ANOTHER WAY: PREPARE MUSTARD HONEY AND VINEGAR ALSO SALT AND COVER
THEM WITH THE SAME.
[1] The kind of vegetable to be treated here has not
been sufficiently identified. List. and G.-V.
_rapae_--turnips--from _rapus_, seldom _rapa_,--a rape,
turnip, navew. Tac. and Tor. _Lapae_ (_lapathum_), kind
of sorrel, monk's rhubarb, dock. Tor. explaining at
length: _conditura Rumicis quod lapathon Graeci, Latini
Lapam quoque dicunt_.
V. Tor. is correct, or nearly so. Turnips, in the first
place, are not in need of any special method of
preservation. They keep very well in a cool,
well-ventilated place; in fact they would hardly keep
very long if treated in the above manner. These
directions are better applied to vegetables like dock or
monk's rhubarb. Lister, taking Humelbergii word for it,
accepts "turnips" as the only truth; but he has little
occasion to assail Torinus as he does: _Torinus lapam
legit, & nullibi temeritatem suam atque inscientiam
magis ostendit._
Now, if Torinus, according to Lister, "nowhere displays
more nerve and ignorance" we can well afford to trust
Torinus in cases such as this.
[27] TO KEEP TRUFFLES
_TUBERA UT DIU SERVENTUR_
THE TRUFFLES WHICH MUST NOT BE TOUCHED BY WATER ARE PLACED ALTERNATELY
IN DRY SAWDUST; SEAL THE VESSEL WITH PLASTER AND DEPOSIT IT IN A COOL
PLACE.
Dann. Clean [peel] the truffles ... in another vessel
place the peelings, seal the vessels.... V. this would
be the ruin of the truffles, unless they were
"processed" in the modern way. Our originals have
nothing that would warrant this interpretation.
[28] TO KEEP HARD-SKINNED PEACHES
_DURACINA PERSICA UT DIU DURENT_
SELECT THE BEST AND PUT THEM IN BRINE. THE NEXT DAY REMOVE THEM AND
RINSING THEM CAREFULLY SET THEM IN PLACE IN A VESSEL, SPRINKLE WITH
SALT AND SATURY AND IMMERSE IN VINEGAR.
XIII
[29] SALTS FOR MANY [ILLS]
_SALES CONDITOS AD MULTA_
THESE SPICED SALTS ARE USED AGAINST INDIGESTION, TO MOVE THE BOWELS,
AGAINST ALL ILLNESS, AGAINST PESTILENCE AS WELL AS FOR THE PREVENTION
OF COLDS. THEY ARE VERY GENTLE INDEED AND MORE HEALTHFUL THAN YOU
WOULD EXPECT. [Tor. MAKE THEM IN THIS MANNER]: 1 LB. OF COMMON SALT
GROUND, 2 LBS. OF AMMONIAC SALT, GROUND [List. AND G.-V. 3 OZS. WHITE
PEPPER, 2 OZS. GINGER] 1 OZ. [Tor. 1-1/2 OZ.] OF AMINEAN BRYONY, 1 OF
THYME SEED AND 1 OF CELERY SEED [Tor. 1-1/2 OZ.] IF YOU DON'T WANT TO
USE CELERY SEED TAKE INSTEAD 3 OZS. OF PARSLEY [SEED] 3 OZS. OF
ORIGANY, 1 OZ. OF SAFFRON [List. and G.-V. ROCKET] 3 OZS. OF BLACK
PEPPER [1] 1-1/2 OZS. ROCKET SEED, 2 OZS. OF MARJORAM [List. and G.-V.
CRETAN HYSSOP] 2 OZS. OF NARD LEAVES, 2 OZS. OF PARSLEY [SEED] AND 2
OZS. OF ANISE SEED.
[1] In view of the white pepper as directed above, this
seems superfluous. White pepper and ginger omitted by
Tor.
This is one of the few medical formulae found in Apicius.
Edward Brandt, _op. cit._, Apiciana No. 29, points out
the similarity of this formula with that of the
physician, Marcellus, who lived at Rome under Nero,
Marcell. med. 30, 51.
XIV
[30] TO KEEP GREEN OLIVES
_OLIVAS VIRIDES SERVARE_
TO KEEP OLIVES, FRESH FROM THE TREE, IN A MANNER ENABLING YOU TO MAKE
OIL FROM THEM ANY TIME YOU DESIRE JUST PLACE THEM [in brine]. [1]
HAVING BEEN KEPT THUS FOR SOME TIME THE OLIVES MAY BE USED AS IF THEY
HAD JUST COME OFF THE TREE FRESH IF YOU DESIRE TO MAKE GREEN OIL OF
THEM.
[1] The original does not state the liquid in which the
olives are to be placed.
Hum. _in illud, legendum puto, in muriam_.
Hum. is correct. Olives are preserved in brine to this
day.
Schuch's version of this formula (his No. 27) follows
our No. 28, together with his own No. 28, To Keep
Damascene Plums [etc.] which is wanting in List., G.-V.,
and all the earlier editions because it is from the
codex Salmasianus and will be found among the Excerpts
of Vinidarius at the end of the Apician recipes.
XV
[CUMINATUM. Hum., List. and G.-V.--Tac. and Tor. at the
end of Book I.]
XVI
[31] LASER FLAVOR
_LASERATUM_
[Tor.] LASER IS PREPARED IN THIS MANNER: LASER (WHICH IS ALSO CALLED
LASERPITIUM BY THE ROMANS, WHILE THE GREEKS CALL IT SILPHION) FROM
CYRENE [1] OR FROM PARTHIA [2] IS DISSOLVED IN LUKEWARM MODERATELY
ACID BROTH; OR PEPPER, PARSLEY, DRY MINT, LASER ROOT, HONEY, VINEGAR
AND BROTH [are ground, compounded and dissolved together].
[1] Cyrene, a province in Africa, reputed for its fine
flavored laser.
[2] Parthia, Asiatic country, still supplying _asa
f{oe}tida_.
The African root furnishing laser was exterminated by
the demand for it. Cf. Laser in Index.
[32] ANOTHER [LASER]
_ALITER_
[ANOTHER LASER FLAVOR WHICH TAKES] PEPPER, CARAWAY, ANISE, PARSLEY,
DRY MINT, THE LEAVES [1] OF SILPHIUM, MALOBATHRUM [2] INDIAN
SPIKENARD, A LITTLE COSTMARY, HONEY, VINEGAR AND BROTH.
[1] Tor. _Silphij folium_; List. _Sylphium, folium_;
G.-V. _Silfi, folium_, the latter two interpretations
meaning _silphium_ (laser) _and leaves_ (either nard or
bay leaves) while both Tor. and Tac. (_silfii folium_)
mean the leaves of _silphium_ plant.
[2] _Malobathrum_, _malobatrum_, _malabathrum_--leaves
of an Indian tree, wild cinnamon.
XVII
[33] WINE SAUCE FOR TRUFFLES
_{OE}NOGARUM _[1]_ IN TUBERA_
PEPPER, LOVAGE, CORIANDER, RUE, BROTH, HONEY AND A LITTLE OIL.
ANOTHER WAY: THYME, SATURY, PEPPER, LOVAGE, HONEY, BROTH AND OIL.
[1] Also _Elaeogarum_.
V. Directions wanting whether the above ingredients are
to be added to the already prepared _garum_, which see
in dictionary. Gollmer gives the following direction for
_garum_: Boil a _sextarium_ of anchovies and 3
_sextarii_ of good wine until it is thick _puree_.
Strain this through a hair sieve and keep it in glass
flask for future use. This formula, according to Goll.
should have followed our No. 9; but we find no authority
for it in the original.
_Oenogarum_ proper would be a _garum_ prepared with
wine, but in this instance it is the broth in which the
truffles were cooked that is to be flavored with the
above ingredients. There is no need and no mention of
_garum_ proper. Thus prepared it might turn out to be a
sensible sauce for truffles in the hands of a good
practitioner.
Note the etymology of the word "garum," now serving as a
generic name for "sauce" which originally stood for a
compound of the fish _garus_.
Cf. _Garum_ in index.
XVIII
[34] OXYPORUM
_OXYPORUM_
[Tor. OXYPORUM (WHICH SIGNIFIES "EASY PASSAGE") SO NAMED BECAUSE OF
ITS EFFECT, TAKES] 2 OZS. OF CUMIN, 1 OZ. OF GINGER [List. 1 OZ. OF
GREEN RUE] 6 SCRUPLES OF SALTPETER, A DOZEN SCRUPLES OF PLUMP DATES, 1
OZ. OF PEPPER AND 11 [List. 9] OZS. OF HONEY. THE CUMIN MAY BE EITHER
AETHIOPIAN, SYRIAN OR LYBIAN, MUST BE FIRST SOAKED IN VINEGAR, BOILED
DOWN DRY AND POUNDED. AFTERWARDS ADD YOUR HONEY. THIS COMPOUND, AS
NEEDED, IS USED AS OXYPORUM.
Cf. No. 111, A Harmless Salad.
Bran. _op. cit._, p. 25-6, of Greek origin.
XIX
[35] HYPOTRIMA [1]
_HYPOTRIMA_
[Tor. HYPOTRIMA, MEANING IN LATIN A PERFECT MESS OF POTAGE, REQUIRES
THIS]: PEPPER, LOVAGE, DRY MINT, PIGNOLIA NUTS, RAISINS, DATE WINE,
SWEET CHEESE, HONEY, VINEGAR, BROTH, WINE, OIL, MUST OR REDUCED MUST
[2]
[1] List. and G.-V. _Hypotrimma_.
V. This formula, lacking detailed instructions, is of
course perfectly obscure, and it would be useless to
debate over it.
[2] Tor. and Tac. _cariotam_; Sch. _cariotum_; List. and
G.-V. _car{oe}num_. This (_carenum_) is new wine boiled
down one half of its volume. _Cariotum_ is a palm wine
or date wine.
XX
[36] OXYGARUM, AN AID TO DIGESTION
_OXYGARUM DIGESTIBILE_
[Tor. OXYGARUM (WHICH IS SIMILAR TO GARUM OR RATHER AN ACID SAUCE) IS
DIGESTIBLE AND IS COMPOSED OF]: 1/2 OZ. OF PEPPER, 3 SCRUPLES OF
GALLIC SILPHIUM, 6 SCRUPLES OF CARDAMOM, 6 OF CUMIN, 1 SCRUPLE OF
LEAVES, 6 SCRUPLES OF DRY MINT. THESE [ingredients] ARE BROKEN SINGLY
AND CRUSHED AND [made into a paste] BOUND BY HONEY. WHEN THIS WORK IS
DONE [or whenever you desire] ADD BROTH AND VINEGAR [to taste].
Cf. Note to No. 33.
[37] ANOTHER [OXYGARUM] [1]
_ALITER_
1 OZ. EACH OF PEPPER, PARSLEY, CARRAWAY, LOVAGE, MIX WITH HONEY. WHEN
DONE ADD BROTH AND VINEGAR.
[1] Wanting in Torinus.
XXI
[38] MORTARIA [1]
_MORTARIA_
MORTARIA ARE PREPARATIONS MADE IN THE MORTAR. PLACE IN THE MORTAR
[Tor.] MINT, RUE, CORIANDER AND FENNEL, ALL FRESH AND GREEN AND CRUSH
THEM FINE. LOVAGE, PEPPER, HONEY AND BROTH [2] AND VINEGAR [3] TO BE
ADDED WHEN THE WORK IS DONE.
Ex Tor. first sentence wanting in other texts.
[1] List. and G.-V. _moretaria_, from _moretum_.
[2] Dann. calls this "_Kalte Schale_" which as a rule is
a drink or a cold refreshing soup, popular on the
Continent in hot weather. Not a bad interpretation if
instead of the broth the original called for wine or
fruit juices.
V. _Mortaria_ are ingredients crushed in the mortar,
ready to be used in several combinations, similar to
the ground fine herbs, _remoulade_, in French cuisine
that may be used for various purposes, principally for
cold green sauces.
[3] Wanting in Tor.
[XV]
[39] CUMIN SAUCE FOR SHELLFISH
_CUMINATUM IN OSTREA ET CONCHYLIA_
[Tor. CUMIN SAUCE (SO CALLED BECAUSE CUMIN IS ITS CHIEF INGREDIENT)
FOR OYSTERS AND CLAMS IS MADE OF] PEPPER, LOVAGE, PARSLEY, DRY MINT,
MALABAR LEAVES, QUITE SOME CUMIN, HONEY, VINEGAR, AND BROTH.
[40] ANOTHER [CUMIN SAUCE] [1]
_ALITER_
PEPPER, LOVAGE, PARSLEY, DRY MINT, PLENTY OF CUMIN, HONEY, VINEGAR AND
BROTH.
[1] wanting in List.
The cumin sauce formulae are under chap. XV in G.-V.,
following our No. 30.
END OF BOOK I
_EXPLICIT APICII EPIMELES LIBER PRIMUS_ [Tac.]
{Illustration: COLANDER FOR STRAINING WINE
The intricate design of the perforation denotes that this strainer was
used for straining wine. Various other strainers of simpler design,
with and without handles, were used in the kitchen and bakery. Ntl.
Mus., Naples, 77602; Field M., 24307.}
APICIUS
Book II
{Illustration: SLAVES OPERATING A HAND-MILL
Reconstruction in Naples, in the new section of the National Museum.}
{Illustration: FRUIT OR DESSERT BOWL
Round bowl, fluted symmetrically, with three claw feet, resting on
molded bases. Ntl. Mus., Naples, 74000; Field M., 24028.}
BOOK II. MINCES
_Lib. II. Sarcoptes_ [1]
CHAP. I. FORCEMEATS, SAUSAGE, MEAT PUDDINGS, MEAT LOAVES.
CHAP. II. HYDROGARUM, SPELT PUDDING AND ROUX [2].
CHAP. III. SOW'S MATRIX, BLOOD SAUSAGE.
CHAP. IV. LUCANIAN SAUSAGE.
CHAP. V. SAUSAGE.
[1] Tor. _Artoptes_; Tac. _Artoptus_. This may have been
derived from _artopta_--a vessel in which bread and
pudding are baked. However, Sarcoptes is the better
word, which is Greek, meaning "chopped meats."
[2] Tac. _Ambolatum_, and so in Tor. p. 15, _De
Ambolato_. Cap. IIII. cf. our note following No. 58.
I
[41] MINCED DISHES
_ISICIA_
THERE ARE MANY KINDS OF MINCED DISHES [1] SEAFOOD MINCES [2] ARE MADE
OF SEA-ONION, OR SEA CRAB-FISH, LOBSTER, CUTTLE-FISH, INK FISH, SPINY
LOBSTER, SCALLOPS AND OYSTERS [3]. THE FORCEMEAT IS SEASONED WITH
LOVAGE [4], PEPPER, CUMIN AND LASER ROOT.
[1] Tor. Sentence wanting in other texts. V. Forcemeats,
minced meats, sausage. Tor. _Hysitia_, from _Isicia_.
This term is derived from _insicium_, from _salsicium_,
from _salsum insicium_, cut salt meat; old French
_salcisse_, _saulcisse_, modern French _saucisse_,
meaning sausage. This is a confirmation of the meaning
of the word _salsum_--meaning primarily salt meat, bacon
in particular. It has survived in modern French
terminology in _sales_ more specially _petits
sales_--small rashers of bacon. _Salsum_ has caused much
confusion in some later formulae. Cf. notes to Nos. 148,
150, 152.
[2] V. fish forcemeats, fish balls, fish cakes and
similar preparations.
[3] Scallops and oysters wanting in List. and G.-V.
[4] Wanting in List.
[42] CUTTLE-FISH CROQUETTES
_ISICIA DE LOLLIGINE_ [1]
THE MEAT IS SEPARATED FROM BONES, SKIN [and refuse] CHOPPED FINE AND
POUNDED IN THE MORTAR. SHAPE THE FORCEMEAT INTO NEAT CROQUETTES [2]
AND COOK THEM IN LIQUAMEN [3].
THEY ARE DISPLAYED NICELY ON A LARGE DISH.
V. This formula plainly calls for fish balls braised or
stewed in broth. Ordinarily we would boil the fish first
and then separate the meat from the bones, shred or chop
it fine, bind with cream sauce, flour and eggs; some add
potatoes as a binder, and fry.
[1] G.-V. _lolligine_; Tor. _loligine_, which is
correctly spelled.
[2] Tac. and Tor. _in pulmento tundes_. G.-V. _fulmento_
which is wrong. _Pulmentum_, abbreviated for
_pulpamentum_, from _pulpa_. It means a fleshy piece of
fish or meat, a tid-bit.
[3] The original says _in liquamine fricatur_--fry in
l., which is impossible in the sense of the word,
frying. Either "frying" here stands for cooking,
stewing, braising, poaching, or else the so mysterious
_liquamen_ must here mean deep fat. Most likely these
fish forcemeat balls were fried in olive oil. Cf. {Rx}
No. 46.
[43] LOBSTER OR CRABMEAT CROQUETTES
_ISICIA DE SCILLIS VEL DE CAMMARIS AMPLIS_ [1]
THE SHELLS OF THE LOBSTERS OR CRABS [which are cooked] ARE BROKEN, THE
MEAT EXTRACTED FROM THE HEAD AND POUNDED IN THE MORTAR WITH PEPPER AND
THE BEST KIND OF BROTH. THIS PULP [is shaped into neat little cakes
which are fried] AND SERVED UP NICELY [2].
[1] _Scilla_ or _squilla_, squill, sea-onion, also a
crab, _cammarus amplus_, large lobster, langouste, spiny
lobster.
[2] The original omits the mode of cooking the fish. A
case where it is taken for granted that the shellfish is
boiled in water alive. The broth (_liquamen_) is a thick
fish sauce in this case, serving as a binder for the
meat, conforming to present methods.
Dann. Fill this into sausage casing. There is no
authority for this.
[44] LIVER KROMESKIS
_OMENTATA_ [1]
OMENTATA ARE MADE IN THIS MANNER: [lightly] FRY PORK LIVER, REMOVE
SKIN AND SINEWS FIRST [2]. CRUSH PEPPER AND RUE IN A MORTAR WITH [a
little] BROTH, THEN ADD THE LIVER, POUND AND MIX. THIS PULP SHAPE INTO
SMALL SAUSAGE, WRAP EACH IN CAUL AND LAUREL LEAVES AND HANG THEM UP TO
BE SMOKED. WHENEVER YOU WANT AND WHEN READY TO ENJOY THEM TAKE THEM
OUT OF THE SMOKE, FRY THEM AGAIN, AND ADD GRAVY [3].
[1] From _omentum_--caul, the membrane enclosing the
bowels. Hence "omen." Minced meats wrapped in caul and
fried are kromeskis in kitchen terminology.
[2] First--an after thought so characteristic in
culinary literature, proof enough that this formula
originated in a kitchen. The _ante tamen_ of the
original belongs to this sentence, not to the next, as
the editors have it.
[3] Wanting in G.-V. The original continues without
interruption to the next, an entirely new formula.
[45] [BRAIN SAUSAGE]
[_ISICIA DE CEREBELLIS_] [1]
PUT IN THE MORTAR PEPPER, LOVAGE AND ORIGANY, MOISTEN WITH BROTH AND
RUB; ADD COOKED BRAINS AND MIX DILIGENTLY SO THAT THERE BE NO LUMPS.
INCORPORATE FIVE EGGS AND CONTINUE MIXING WELL TO HAVE A GOOD
FORCEMEAT WHICH YOU MAY THIN WITH BROTH. SPREAD THIS OUT IN A METAL
PAN, COOK, AND WHEN COOKED [cold] UNMOULD IT ONTO A CLEAN TABLE. CUT
INTO HANDY SIZE. [Now prepare a sauce] PUT IN THE MORTAR PEPPER,
LOVAGE AND ORIGANY, CRUSH, MIX WITH BROTH PUT INTO A SAUCE PAN, BOIL,
THICKEN AND STRAIN. HEAT THE PIECES OF BRAIN PUDDING IN THIS SAUCE
THOROUGHLY, DISH THEM UP, SPRINKLED WITH PEPPER, IN A MUSHROOM DISH
[2].
[1] The Original has no title for this dish.
[2] List. and G.-V. here start the next formula, but
Tor. continues without interruption. Cf. Note 2 to No.
46.
[46] A DISH OF SCALLOPS
_ISICIA EX SPONDYLIS_ [1]
[Lightly] COOK SCALLOPS [or the firm part of oysters] REMOVE THE HARD
AND OBJECTIONABLE PARTS, MINCE THE MEAT VERY FINE, MIX THIS WITH
COOKED SPELT AND EGGS, SEASON WITH PEPPER, [shape into croquettes and
wrap] IN CAUL, FRY, UNDERLAY A RICH FISH SAUCE AND SERVE AS A
DELICIOUS ENTREE [2].
[1] Sch. _sfondilis_; G.-V. _sphondylis_; List.
_spongiolis_. According to Lister, this is a dish of
mushrooms, but he is wrong. He directs to remove sinews
when mushrooms haven't any, but shellfish have. Torinus
is correct. Gollmer makes the same mistake, believing
_spondyli_ to be identical with _spongioli_. He and
Danneil take _elixata_ for "choice" when this plainly
means "cooked." If one were not sure of either word, the
nature of the subject would leave no room for any doubt.
Cf. note 1 to Nos. 115-121.
[2] We may find a reason for the combination of these
last three distinctly different formulae into one article
in the following explanation. It is possible that these
dishes were served together as one course, even on one
platter, thus constituting a single dish, as it were.
Such a dish would strongly resemble platters of
"_fritures_" and "_fritto misto_" (mixed fried foods)
esteemed in France and Italy. We, too, have "Shore
Dinners" and other "Combination Platters" with lobster,
crabs, scallops, shrimps, mushrooms, tomatoes--each
article prepared separately, but when served together
will form an integral part of ONE dish.
The above formulae, though somewhat incomplete, are good
and gastronomically correct. A combination of these
_isicia_ such as we here suggest would be entirely
feasible and would in fact make a dish of great
refinement, taxing the magiric artist's skill to the
utmost. We would class them among the _entremets chauds_
which are often used on a buffet table or as hot _hors
d'{oe}uvres_.
[47] ANOTHER KIND OF KROMESKIS [1]
_ALITER ISICIA OMENTATA_
FINELY CUT PULP [of pork] IS GROUND WITH THE HEARTS [2] OF WINTER
WHEAT AND DILUTED WITH WINE. FLAVOR LIGHTLY WITH PEPPER AND BROTH AND
IF YOU LIKE ADD A MODERATE QUANTITY OF [myrtle] BERRIES ALSO CRUSHED,
AND AFTER YOU HAVE ADDED CRUSHED NUTS AND PEPPER [3] SHAPE THE
FORCEMEAT INTO SMALL ROLLS, WRAP THESE IN CAUL, FRY, AND SERVE WITH
WINE GRAVY.
[1] Wanting in Lister.
[2] Fine wheat flour, cream of wheat.
[3] Either pepper corns or allspice.
The original leaves us in doubt as to the kind of meat
to be used, if any.
II
[48] DUMPLINGS OF PHEASANT
_ISICIA PLENA_
[Lightly roast choice] FRESH PHEASANTS [cut them into dice and mix
these with a] STIFF FORCEMEAT MADE OF THE FAT AND THE TRIMMINGS OF THE
PHEASANT, SEASON WITH PEPPER, BROTH AND REDUCED WINE, SHAPE INTO
CROQUETTES OR SPOON DUMPLINGS, AND POACH IN HYDROGARUM [water seasoned
with garum, or even plain salt water].
[49] DUMPLINGS AND HYDROGARUM
_HYDROGARATA ISICIA_
CRUSH PEPPER, LOVAGE AND JUST A SUSPICION OF PELLITORY, MOISTEN WITH
STOCK AND WELL WATER, ALLOW IT TO DRAW, PLACE IT IN A SAUCE PAN, BOIL
IT DOWN, AND STRAIN. POACH YOUR LITTLE DUMPLINGS OF FORCEMEAT IN THIS
LIQUOR AND WHEN THEY ARE DONE SERVE IN A DISH FOR ISICIA, TO BE SIPPED
AT THE TABLE.
[50] CHICKEN FORCEMEAT
_ISICIA DE PULLO_
[Raw] CHICKEN MEAT, 1 LB. OF DARNEL [1] MEAL, ONE QUARTER PINT OF
STOCK AND ONE HALF OUNCE OF PEPPER.
[1] Tor. _lolae floris_; Hum.-List. and G.-V. _olei
floris_--virgin olive oil?--first choice flour? Goll.
olive (violet?) flowers; Dann. Olive oil.
The suggestion of oil is plausible because of the lack
of fat in chicken meat, but the quantity--1 lb.--is out
of question. Moreover, the binder would be lacking. This
is found in the Torinus rendering.
His _lolae floris_ should read _lolii_--from
_lolium_--darnel rye grass or ray grass which was
supposed to have intoxicating qualities, injurious to
the eye sight.--Ovid and Plautus. The seeds of this
grass were supposed to possess narcotic properties but
recent researches have cast doubt upon this theory.
A little butter, fresh cream and eggs are the proper
ingredients for chicken forcemeat. Any kind of flour for
binding the forcemeat would cheapen the dish. Yet some
modern forcemeats (sausage) contain as much as fifty
percent of some kind of meal. The most effective is that
of the soya bean which is not starchy.
[51] CHICKEN BROTH ANOTHER STYLE
_ALITER DE PULLO_
CHICKEN MEAT, 31 PEPPERCORNS CRUSHED, 1 CHOENIX [1] FULL OF THE VERY
BEST STOCK, A LIKE AMOUNT OF BOILED MUST AND ELEVEN MEASURES [2] OF
WATER. [Put this in a sauce pan] PLACE IT UPON THE FIRE TO SEETH AND
EVAPORATE SLOWLY.
[1] V. 2 _sextarii_; Tor. _ch{oe}nicem, cenlicem_; List.
_calicem_.
[2] _ch{oe}nices_?--left in doubt.
This seems to be a chicken broth, or essence for a sauce
or perhaps a medicine. Torinus mentions the chicken
meat, the others do not.
The original without interruption continues to describe
the _isicium simplex_ which has nothing to do with the
above.
[52] PLAIN DUMPLING WITH BROTH
_ISICIUM SIMPLEX_
TO 1 ACETABULUM [1] OF STOCK [2] ADD 7 OF WATER, A LITTLE GREEN
CELERY, A LITTLE SPOONFUL OF GROUND PEPPER, AND BOIL THIS WITH THE
SAUSAGE MEAT OR DUMPLINGS. IF YOU INTEND TAKING THIS TO MOVE THE
BOWELS THE SEDIMENT SALTS [3] OF HYDROGARUM HAVE TO BE ADDED [4].
[1] A measure, 15 Attic drachms.
[2] _liquamen_.
[3] Tor. _pectines, alias peces hydrogaro conditi_;
List. _sales_; G.-V. _faeces_.
[4] V. The formula is unintelligible, like No. 52 and
others, perhaps just another example of medicinal
cookery, dishes not only intended to nourish the body
but to cure also certain ills. Authors like Hannah
Wolley (The Queen-like Closet, London, 1675) and as late
as the middle of the 18th century pride themselves in
giving such quasi-Apician formulae.
[53] [Rank of] DISHES
_ISICIA_
[Entrees of] PEACOCK OCCUPY THE FIRST RANK, PROVIDED THEY BE DRESSED
IN SUCH MANNER THAT THE HARD AND TOUGH PARTS BE TENDER. THE SECOND
PLACE [in the estimation of the Gourmets] HAVE DISHES MADE OF RABBIT
[1] THIRD SPINY LOBSTER [2] FOURTH COMES CHICKEN AND FIFTH YOUNG PIG.
[1] List. and G.-V. Pheasant.
[2] Wanting in the above. Dann. Crane fourth.
_Isicia_, like in the foregoing formula, commences to
become a generic term for "dishes."
[54] POTTED ENTREES
_ISICIA AMULATA AB AHENO_ [1]
GROUND PEPPER, LOVAGE, ORIGANY, VERY LITTLE SILPHIUM, A PINCH OF
GINGER AND A TRIFLE OF HONEY AND A LITTLE STOCK. [Put on the fire,
and when boiling] ADD THE ISICIA [sausage, meat balls and so forth] TO
THIS BROTH AND COOK THOROUGHLY. FINALLY THICKEN THE GRAVY WITH ROUX
[2] BY SOWING IT IN SLOWLY AND STIRRING FROM THE BOTTOM UP [3].
[1] Tor. _multa ab alieno_; Brandt _[a]mul[a]ta ab
aheno_; List. _amylata_--French: _lies_. _Ab aheno_--out
of the pot.
[2] French, for a mixture of wheat or rice flour with
fats or liquids to thicken fluids. _Amylum_, or _amulum_
which hereafter will occur frequently in the original
does not cover the ground as well as the French term
_roux_. The quality of the "binder" depends upon the
material in hand. Sometimes the fat and flour are
parched, sometimes they are used raw. Sometimes the
flour is diluted with water and used in that form.
[3] List. and G.-V. _sorbendum_; Tor. _subruendum_.
[55] ANOTHER [THICK ENTREE GRAVY]
_ALITER_
GRIND PEPPER WHICH HAS BEEN SOAKED OVERNIGHT, ADD SOME MORE STOCK AND
WORK IT INTO A SMOOTH PASTE; THEREUPON ADD QUINCE-APPLE CIDER, BOILED
DOWN ONE HALF, THAT IS WHICH HAS EVAPORATED IN THE HEAT OF THE SUN TO
THE CONSISTENCY OF HONEY. IF THIS IS NOT AT HAND, ADD FIG WINE [1]
CONCENTRATE WHICH THE ROMANS CALL "COLOR" [2]. NOW THICKEN THE GRAVY
WITH ROUX OR WITH SOAKED RICE FLOUR AND FINISH IT ON A GENTLE FIRE.
[1] Tor. _cammarum_, which should read _caricarum_--wine
of Carica figs.
[2] V. the Roman equivalent for "_singe_," "monkey,"
"_Affe_,"--(the _vulgo_ French is literally translated
into and in actual use in other languages) caramel color
made of burnt sugar to give gravies a palatable
appearance. Cf. No. 73.
The reference by the original to "which the Romans call
'color'" indicates, according to Brandt, that this
formula is NOT of ROMAN origin but probably a
translation into Latin from a Greek cookery book.
This is an interesting suggestion, and it could be
elaborated on to say that the entire Apicius is NOT of
Roman origin. But why should the Greeks who in their
balmy days were so far in advance of Rome in culinary
matters go there for such information?
It is more likely that this reference to Rome comes from
the Italian provinces or the colonies, regions which
naturally would look to Rome for guidance in such
matters.
[56] ANOTHER AMULATUM
_AMULATUM ALITER_
DISJOINT A CHICKEN AND BONE IT. PLACE THE PIECES IN A STEW PAN WITH
LEEKS, DILL AND SALT [water or stock] WHEN WELL DONE ADD PEPPER AND
CELERY SEED, THICKEN WITH RICE [1] ADD STOCK, A DASH OF RAISIN WINE OR
MUST, STIR WELL, SERVE WITH THE ENTREES.
[1] G.-V. _oryzam_; Tor. ditto (and on margin) _oridam_;
Hum. _oridiam legendum orindam_--a kind of bread. Dann.
and Goll. rice flour.
In a general way the ancient formula corresponds exactly
to our present chicken fricassee.
[57] SPELT OR FARINA PUDDING
_APOTHERMUM_
BOIL SPELT WITH [Tor. PIGNOLIA] NUTS AND PEELED ALMONDS [1] [G.-V.
AND] IMMERSED IN [boiling] WATER AND WASHED WITH WHITE CLAY SO THAT
THEY APPEAR PERFECTLY WHITE, ADD RAISINS, [flavor with] CONDENSED WINE
OR RAISIN WINE AND SERVE IT IN A ROUND DISH WITH CRUSHED [2] [nuts,
fruit, bread or cake crumbs] SPRINKLED OVER IT [3].
[1] V. We peel almonds in the same manner; the white
clay treatment is new to us.
G.-V. and--which is confusing.
[2] The original: _confractum_--crushed, but what? G.-V.
pepper, for which there is neither authority nor reason.
A wine sauce would go well with it or crushed fruit.
List. and Goll. Breadcrumbs.
[3] This is a perfectly good pudding--one of the very
few desserts in Apicius. With a little sweetening
(supplied probably by the condensed wine) and some
grated lemon for flavor it is quite acceptable as a
dessert.
[58] DE AMBOLATO CAP. IIII
Ex Torinus, not mentioned by the other editors. The
sense of this word is not clear. It must be a recipe or
a chapter the existence of which was known to Torinus,
for he says: "This entire chapter is wanting in our
copy."
III
[59] A DISH OF SOW'S MATRIX
_VULVULAE BOTELLI_ [1]
ENTREES [2] OF SOW'S MATRIX [3] ARE MADE THUS: CRUSH PEPPER AND CUMIN
WITH TWO SMALL HEADS OF LEEK, PEELED, ADD TO THIS PULP RUE, BROTH [and
the sow's matrix or fresh pork] CHOP, [or crush in mortar very fine]
THEN ADD TO THIS [forcemeat] INCORPORATING WELL PEPPER GRAINS AND
[pine] NUTS [4] FILL THE CASING [5] AND BOIL IN WATER [with] OIL AND
BROTH [for seasoning] AND A BUNCH OF LEEKS AND DILL.
[1] G.-V. _Vulvulae Botelli_; Sch. _Vulvulae isiciata_;
Tor. _De Vulvulis et botellis_. See note No. 3.
[2] V. "_Entrees_" out of respect for the ancients who
used them as such; today we would class such dishes
among the "_hors d'{oe}uvres chauds_."
[3] V. _Vulvula_, dim. for _vulva_, sow's matrix. Cf.
_vulva_ in dictionary. Possible, also possible that
_volva_ is meant--a meat roll, a croquette.
[4] V. Combinations of chopped nuts and pork still in
vogue today; we use the green pistachios.
[5] V. The casings which were filled with this forcemeat
may have been the sow's matrices, also caul. The
original is vague on the point.
[60] LITTLE SAUSAGE
_BOTELLUM_ [1]
BOTELLUM IS MADE OF [2] HARD BOILED YOLKS OF EGG [3] CHOPPED PIGNOLIA
NUTS, ONION AND LEEKS, RAW GROUND PINE [4] FINE PEPPER, STUFF IN
CASINGS AND COOK IN BROTH AND WINE [5].
[1] V. _Botelli_, or _botuli_, are sausage of various
kind; (French, Boudin, English, Pudding). Originally
made of raw blood, they are in fact, miniature blood
sausage. The absence of meat in the present formula
makes me believe that it is not complete, though hard
boiled yolk when properly seasoned and mixed with the
right amount of fat, make a tasty forcemeat for sausage.
[2] Tor. _Botellum sic fades ex oui_; Sch. and G.-V.
_sex ovi_--the number of eggs is immaterial.
[3] Dann. Calf's Sweetbreads.
[4] Goll. _Thus crudum_--raw blood. _Thus_ or _tus_ is
either frankincense or the herb, ground-pine. Dann.
Rosemary. Hum. _Thus crudum lege jus crudum_--jus or
broth which would make the forcemeat soft. There is no
reason for changing "_thus_" into "_jus_!"
[5] G.-V. _Adicies liquamen et vinum, et sic coques_.
Tor. & _vino decoquas_.
IV
[61] LUCANIAN SAUSAGE
_LUCANICAE_
LUCANIAN SAUSAGE [or meat pudding] ARE MADE SIMILAR TO THE ABOVE:
CRUSH PEPPER, CUMIN, SAVORY, RUE, PARSLEY, CONDIMENT, LAUREL BERRIES
AND BROTH; MIX WITH FINELY CHOPPED [fresh Pork] AND POUND WELL WITH
BROTH. TO THIS MIXTURE, BEING RICH, ADD WHOLE PEPPER AND NUTS. WHEN
FILLING CASINGS CAREFULLY PUSH THE MEAT THROUGH. HANG SAUSAGE UP TO
SMOKE.
V. Lister's interesting remarks about the makers of
these sausages are given in the dictionary. Cf. Longano.
V
[62] SAUSAGE
_FARCIMINA_
POUND EGGS AND BRAINS [eggs raw, brains cooked] PINE NUTS [chopped
fine] PEPPER [whole] BROTH AND A LITTLE LASER WITH WHICH FILL THE
CASINGS. FIRST PARBOIL THE SAUSAGE THEN FRY THEM AND SERVE.
V. The directions are vague enough, but one may
recognize in them our modern brain sausage.
[63] ANOTHER SAUSAGE
_ALITER_
WORK COOKED SPELT AND FINELY CHOPPED FRESH PORK TOGETHER, POUND IT
WITH PEPPER, BROTH AND PIGNOLIA NUTS. FILL THE CASINGS, PARBOIL AND
FRY WITH SALT, SERVE WITH MUSTARD, OR YOU MAY CUT THE SAUSAGE IN
SLICES AND SERVE ON A ROUND DISH.
[64] ANOTHER SAUSAGE
_ALITER_
WASH SPELT AND COOK IT WITH STOCK. CUT THE FAT OF THE INTESTINES OR
BELLY VERY FINE WITH LEEKS. MIX THIS WITH CHOPPED BACON AND FINELY
CHOPPED FRESH PORK. CRUSH PEPPER, LOVAGE AND THREE EGGS AND MIX ALL IN
THE MORTAR WITH PIGNOLIA NUTS AND WHOLE PEPPER, ADD BROTH, FILL
CASINGS. PARBOIL SAUSAGE, FRY LIGHTLY, OR SERVE THEM BOILED.
Tor. and Tac. Serve with pheasant gravy. In the early
editions the following formula which thus ends is
wanting.
[65] ROUND SAUSAGE
_CIRELLOS ISICIATOS_
FILL THE CASINGS WITH THE BEST MATERIAL [forcemeat] SHAPE THE SAUSAGE
INTO SMALL CIRCLES, SMOKE. WHEN THEY HAVE TAKEN ON (VERMILLION) COLOR
FRY THEM LIGHTLY. DRESS NICELY GARNISHED ON A PHEASANT WINE GRAVY,
FLAVORED, HOWEVER, WITH CUMIN.
V. In Tor. and in the earliest edition this formula has
been contracted with the preceding and made one formula.
END OF BOOK II
_EXPLICIT LIBER SECUNDUS APICII ARTOPTUS_ [Tac.]
APICIUS
Book III
{Illustration: ELABORATE THERMOSPODIUM
A heater for the service of hot foods and drinks in the dining room.
Hot drinks were mixed and foods were served from apparatus of this
kind. The fuel was charcoal. There were public places, specializing in
hot drinks, called Thermopolia. This specimen was found at Stabiae, one
of the ill-fated towns destroyed by eruption of Mt. Vesuvius. Ntl.
Mus., Naples, 72986; Field M., 24307.}
{Illustration: SERVICE PAN
Round, with decorated handle. This and the pan with the Hercules head
on handle used in connection with the plain Thermospodium to serve hot
foods in the dining room. Hildesheim Treas.}
BOOK III. THE GARDENER
_Lib. III. Cepuros_
CHAP. I. TO BOIL ALL VEGETABLES GREEN.
CHAP. II. VEGETABLE DINNER, EASILY DIGESTED.
CHAP. III. ASPARAGUS.
CHAP. IV. PUMPKIN, SQUASH.
CHAP. V. CITRUS FRUIT, CITRON.
CHAP. VI. CUCUMBERS.
CHAP. VII. MELON GOURD, MELON.
CHAP. VIII. MALLOWS.
CHAP. IX. YOUNG CABBAGE, SPROUTS, CAULIFLOWER.
CHAP. X. LEEKS.
CHAP. XI. BEETS.
CHAP. XII. POT HERBS.
CHAP. XIII. TURNIPS, NAVEWS.
CHAP. XIV. HORSERADISH AND RADISHES.
CHAP. XV. SOFT CABBAGE.
CHAP. XVI. FIELD HERBS.
CHAP. XVII. NETTLES.
CHAP. XVIII. ENDIVE AND LETTUCE.
CHAP. XIX. CARDOONS.
CHAP. XX. COW-PARSNIPS.
CHAP. XXI. CARROTS AND PARSNIPS.
I
[66] VEGETABLES, POT HERBS
_DE HOLERIBUS_
TO KEEP ALL VEGETABLES GREEN.
_UT OMNE HOLUS SMARAGDINUM FIAT._
ALL VEGETABLES WILL REMAIN GREEN IF BOILED WITH COOKING SODA [1].
[1] _Nitrium._ Method still in use today, considered
injurious to health if copper vessel is used, but the
amount of copper actually absorbed by the vegetable is
infinitesimal, imperceptible even by the taste. Copper,
to be actually harmful would have to be present in such
quantity as to make enjoyment impossible.
II
[67] VEGETABLE DINNER, EASILY DIGESTED
_PULMENTARIUM AD VENTREM_ [1]
ALL GREEN VEGETABLES ARE SUITED FOR THIS PURPOSE [2] VERY YOUNG [3]
BEETS AND WELL MATURED LEEKS ARE PARBOILED; ARRANGE THEM IN A BAKING
DISH, GRIND PEPPER AND CUMIN, ADD BROTH AND CONDENSED MUST, OR
ANYTHING ELSE TO SWEETEN THEM A LITTLE, HEAT AND FINISH THEM ON A SLOW
FIRE, AND SERVE.
[1] V. _Ad ventrem_, "for the belly," simple home
laxative.
[2] V. This sentence in Torinus only. Possibly a
contraction of the foregoing formula, No. 66.
[3] V. _minutas_, "small," i.e., young.
[68] A SIMILAR DISH
_SIMILITER_
PARBOIL POLYPODY [1] ROOT SO AS TO SOFTEN THEM, CUT THEM INTO SMALL
PIECES, SEASON WITH GROUND PEPPER AND CUMIN, ARRANGE IN A BAKING DISH,
FINISH ON THE FIRE AND SERVE [2].
[1] V. Roots of the fern herb.
[2] V. Although these instructions for vegetable dinners
are rather vague, they resemble primitive
_chartreuses_--fancy vegetable dishes developed by the
Carthusian monks to whom flesh eating was forbidden.
Elsewhere in Apicius we shall find the _chartreuse_
developed to a remarkable degree.
[69] ANOTHER LAXATIVE
_ALITER AD VENTREM_ [1]
SCRUB AND WASH BUNDLES OF BEETS BY RUBBING THEM WITH A LITTLE SODA
[2]. TIE THEM IN INDIVIDUAL BUNDLES, PUT INTO WATER TO BE COOKED, WHEN
DONE, SEASON WITH REDUCED MUST OR RAISIN WINE AND CUMIN, SPRINKLE
WITH PEPPER, ADD A LITTLE OIL, AND WHEN HOT, CRUSH POLYPODY AND NUTS
WITH BROTH, ADD THIS TO THE RED-HOT PAN, INCORPORATING IT WITH THE
BEETS, TAKE OFF THE FIRE QUICKLY AND SERVE.
[1] This formula wanting in Tor.
[2] V. Ingenious method to skin tender root vegetables,
still in vogue today. We remove the skin of tender young
root vegetables, carrots, beets, etc., by placing them
in a towel, sprinkling them with rock salt and shaking
them energetically. The modern power vegetable peeler is
really built on the same principle, only instead of salt
(which soon melts) carborundum or rough concrete
surfaces are used, against which surfaces the vegetables
are hurled by the rotary motion; often enough, too much
of the skin is removed, however.
[70] BEETS A LA VARRO
_BETACEOS VARRONIS_ [1]
VARRO BEETS, THAT IS, BLACK ONES [2] OF WHICH THE ROOTS MUST BE
CLEANED WELL, COOK THEM WITH MEAD AND A LITTLE SALT AND OIL; BOIL THEM
DOWN IN THIS LIQUOR SO THAT THE ROOTS ARE SATURATED THEREBY; THE
LIQUID ITSELF IS GOOD DRINKING. IT IS ALSO NICE TO COOK A CHICKEN IN
WITH THEM.
[1] G.-V. _Betacios_; Tor. _B. Varrones_. Probably named
for Varro, the writer on agriculture.
[2] Roots on the order of parsnips, salsify,
oysterplant.
[71] ANOTHER LAXATIVE
_ALITER AD VENTREM_
ANOTHER VEGETABLE DISH, PROMOTING GOOD HEALTH; WASH CELERY, GREENS AND
ROOTS, AND DRY IT IN THE SUN: THEN ALSO COOK THE TENDER PART AND HEAD
OF LEEKS IN A NEW [1] POT, ALLOWING THE WATER TO BOIL DOWN ONE THIRD
OF ITS VOLUME. THEREUPON GRIND PEPPER WITH BROTH AND HONEY IN EQUAL
AMOUNTS PROPERLY MEASURED, MIX IT IN THE MORTAR WITH THE WATER OF THE
COOKED CELERY, STRAIN, BOIL AGAIN AND USE IT TO MASK THE [cooked]
CELERY WITH. IF DESIRED, ADD [the sliced root of the] CELERY TO IT
[2].
[1] V. "new," i.e., cook leeks in a separate sauce pan;
NOT together with the celery, which, as the original
takes for granted, must be cooked also.
[2] V. We would leave the honey out, make a cream sauce
from the stock, or, adding bouillon, tie same with a
little flour and butter, and would call the dish Stewed
Celery and Leeks. The ancient method is entirely
rational because the mineral salts of the vegetables are
preserved and utilized (invariably observed by Apicius)
which today are often wasted by inexperienced cooks who
discard these precious elements with the water in which
vegetables are boiled.
III
[72] ASPARAGUS
_ASPARAGOS_
ASPARAGUS [Tor. IN ORDER TO HAVE IT MOST AGREEABLE TO THE PALATE] MUST
BE [peeled, washed and] DRIED [1] AND IMMERSED IN BOILING WATER
BACKWARDS [2] [3].
[1] V. Must be dried before boiling because the cold
water clinging to the stalks is likely to chill the
boiling water too much in which the asparagus is to be
cooked. Apicius here reveals himself as the consummate
cook who is familiar with the finest detail of physical
and chemical changes which food undergoes at varying
temperatures.
The various editions all agree: _asparagos siccabis_;
Schuch, however, says: "For the insane _siccabis_ I
substitute _siciabis_, _isiciabis_, prepare with _sicio_
[?] and cook." He even goes on to interpret it _cucabis_
from the Greek _kouki_, cocoanut milk, and infers that
the asparagus was first cooked in cocoanut milk and then
put back into water, a method we are tempted to
pronounce insane.
[2] V. Backwards! G.-V. _rursum in calidam_; Tac.
_rursus in aquam calidam_; Tor. _ac rursus ..._
This word has caused us some reflection, but the ensuing
discovery made it worth while. _Rursus_ has escaped the
attention of the other commentators. In this case
_rursus_ means backwards, being a contraction from
_revorsum_, h.e. _reversum_. The word is important
enough to be observed.
Apicius evidently has the right way of cooking the fine
asparagus. The stalks, after being peeled and washed
must be bunched together and tied according to sizes,
and the bunches must be set into the boiling water
"backwards," that is, they must stand upright with the
heads protruding from the water. The heads will be made
tender above the water line by rising steam and will be
done simultaneously with the harder parts of the stalks.
We admit, we have never seen a modern cook observe this
method. They usually boil the tender heads to death
while the lower stalks are still hard.
Though this formula is incomplete (it fails to state the
sauce to be served, also that the asparagus must be
peeled and bunched, that the water must contain salt,
etc.) it is one of the neatest formulae in Apicius. It is
amusing to note how the author herein unconsciously
reveals what a poor literateur but what a fine cook he
is. This is characteristic of most good practitioners.
One may perfectly master the vast subject of cookery,
yet one may not be able to give a definition of even a
single term, let alone the ability to exactly describe
one of the many processes of cookery. Real poets often
are in the same predicament; none of them ever explained
the art satisfactorily.
[3] G.-V. add to the formula _callosiores reddes_--give
back [eliminate] the harder ones. This sentence belongs
to the next article. And Torinus, similar to
Humelbergius, renders this sentence _ut reddas ad gustum
calliores_--to render the harder ones palatable--the
squash and pumpkin namely--and we are inclined to agree
with him.
IV
[73] PUMPKIN, SQUASH
_CUCURBITAS_
TO HAVE THE HARDER ONES PALATABLE, DO THIS: [1] [Cut the fruit into
pieces, boil and] SQUEEZE THE WATER OUT OF THE BOILED FRUIT AND
ARRANGE [the pieces] IN A BAKING DISH. PUT IN THE MORTAR PEPPER, CUMIN
AND SILPHIUM, THAT IS, A VERY LITTLE OF THE LASER ROOT AND A LITTLE
RUE, SEASON THIS WITH STOCK, MEASURE A LITTLE VINEGAR AND MIX IN A
LITTLE CONDENSED WINE, SO THAT IT CAN BE STRAINED [2] AND POUR THIS
LIQUID OVER THE FRUIT IN THE BAKING DISH; LET IT BOIL THREE TIMES,
RETIRE FROM THE FIRE AND SPRINKLE WITH VERY LITTLE GROUND PEPPER.
[1] Cf. note 3 to No. 72.
[2] List. _Ut coloretur_--to give it color; Tor. _ut ius
coletur_--from _colo_--to strain, to filter.
Cf. also note 2 to No. 55.
[74] PUMPKIN LIKE DASHEENS
_ALITER CUCURBITAS IURE COLOCASIORUM_ [1]
BOIL THE PUMPKIN IN WATER LIKE COLOCASIA; GRIND PEPPER, CUMIN AND RUE,
ADD VINEGAR AND MEASURE OUT THE BROTH IN A SAUCEPAN. THE PUMPKIN
PIECES [nicely cut] WATER PRESSED OUT [are arranged] IN A SAUCEPAN
WITH THE BROTH AND ARE FINISHED ON THE FIRE WHILE THE JUICE IS BEING
TIED WITH A LITTLE ROUX. BEFORE SERVING SPRINKLE WITH PEPPER [2].
[1] V. _Colocasia Antiquorum_ belonging to the dasheen
or taro family, a valuable tuber, again mentioned in No.
172, 216, 244 and 322. Cf. various notes, principally
that to No. 322. Also see U. S. Dept. of Agr. Farmer's
Bulletin No. 1396, p. 2. This is a "new" and
commercially and gastronomically important root
vegetable, the flavor reminding of a combination of
chestnuts and potatoes, popularly known as "Chinese
potatoes" which has been recently introduced by the
U. S. Government from the West Indies where it received
the name, Dasheen, derived from _de Chine_--from China.
[2] Tor. continues without interruption into the next
formula.
[75] PUMPKIN, ALEXANDRINE STYLE
_ALITER CUCURBITAS MORE ALEXANDRINO_
PRESS THE WATER OUT OF THE BOILED PUMPKIN, PLACE IN A BAKING DISH,
SPRINKLE WITH SALT, GROUND PEPPER, CUMIN, CORIANDER SEED, GREEN MINT
AND A LITTLE LASER ROOT; SEASON WITH VINEGAR. NOW ADD DATE WINE AND
PIGNOLIA NUTS GROUND WITH HONEY, VINEGAR AND BROTH, MEASURE OUT
CONDENSED WINE AND OIL, POUR THIS OVER THE PUMPKIN AND FINISH IN THIS
LIQUOR AND SERVE, SPRINKLE WITH PEPPER BEFORE SERVING.
[76] BOILED PUMPKIN
_ALITER CUCURBITAS ELIXATAS_
[Boiled Pumpkin] STEWED IN BROTH WITH PURE OIL.
[77] FRIED PUMPKIN
_ALITER CUCURBITAS FRICTAS_
[Fried pumpkin served with] SIMPLE WINE SAUCE AND PEPPER.
[78] ANOTHER WAY, BOILED AND FRIED
_ALITER CUCURBITAS ELIXATAS ET FRICTAS_
BOILED PUMPKIN FRIED IS PLACED IN A BAKING PAN. SEASON WITH CUMIN
WINE, ADD A LITTLE OIL; FINISH ON THE FIRE AND SERVE.
[79] ANOTHER WAY, MASHED
_CUCURBITAS FRICTAS TRITAS_
FRIED [1] PUMPKIN, SEASONED WITH PEPPER, LOVAGE, CUMIN, ORIGANY,
ONION, WINE BROTH AND OIL: STEW THE PUMPKIN [in this] IN A BAKING
DISH, TIE THE LIQUID WITH ROUX [mash] AND SERVE IN THE DISH.
[1] V. Baking the fruit reduces the water contents,
renders the puree more substantial. G.-V.
_Tritas_--mashed. Tor. connects _tritas_ up with pepper,
hence it is doubtful whether this dish of pumpkin is
mashed pumpkin.
[80] PUMPKIN AND CHICKEN
_CUCURBITAS CUM GALLINA_
[Stew the pumpkin with a hen, garnish with] HARD-SKINNED PEACHES,
TRUFFLES; PEPPER, CARRAWAY, AND CUMIN, SILPHIUM AND GREEN HERBS, SUCH
AS MINT, CELERY, CORIANDER, PENNYROYAL, CRESS, WINE [1] OIL AND
VINEGAR.
[1] Tor. _Vinum vel oleum_; List. _vinum_, _mel_,
_oleum_.
V
[81] CITRON
_CITRIUM_ [1]
FOR THE PREPARATION OF CITRON FRUIT WE TAKE SILER [2] FROM THE
MOUNTAINS, SILPHIUM, DRY MINT, VINEGAR AND BROTH.
[1] List. _Citrini_--a lemon or cucumber squash.
[2] Tor. _Silerem_; List. _sil_, which is hartwort, a
kind of cumin or mountain fennel.
VI
[82] CUCUMBERS
_CUCUMERES_
[Stew the] PEELED CUCUMBERS EITHER IN BROTH [1] OR IN A WINE SAUCE;
[and] YOU WILL FIND THEM TO BE TENDER AND NOT CAUSING INDIGESTION.
[1] Usually cucumbers are parboiled in water and then
finished in broth; most often after being parboiled they
are stuffed with forcemeat and then finished in broth.
[83] CUCUMBERS ANOTHER WAY
_ALITER CUCUMERES RASOS_
[Peeled cucumbers are] STEWED WITH BOILED BRAINS, CUMIN AND A LITTLE
HONEY. ADD SOME CELERY SEED, STOCK AND OIL, BIND THE GRAVY WITH EGGS
[1] SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE.
[1] Tor. _bis obligabis_--tie twice--for which there is
no reason, except in case the sauce should curdle. List.
_oleo elixabis_--fry in oil--obviously wrong, as the
materials for this stew are already cooked. Sch. _ovis
obligabis_--bind with eggs--which is the thing to do in
this case.
[84] ANOTHER CUCUMBER RECIPE
_ALITER CUCUMERES_
CUCUMBERS, PEPPER, PENNYROYAL, HONEY OR CONDENSED MUST, BROTH AND
VINEGAR; ONCE IN A WHILE ONE ADDS SILPHIUM.
Sounds like a fancy dressing for raw sliced cucumbers,
though there are no directions to this effect.
VII
[85] MELON-GOURD AND MELONS
_PEPONES ET MELONES_
PEPPER, PENNYROYAL, HONEY OR CONDENSED MUST, BROTH AND VINEGAR; ONCE
IN A WHILE ONE ADDS SILPHIUM.
Same as 84; which confirms above theory. It is quite
possible that melons were eaten raw with this fancy
dressing. Many people enjoy melons with pepper and salt,
or, in salad form with oil and vinegar. Gourds, however,
to be palatable, must be boiled and served either hot or
cold with this dressing.
VIII
[86] MALLOWS
_MALVAS_
THE SMALLER MALLOWS [are prepared] WITH GARUM [1], STOCK [2] OIL AND
VINEGAR; THE LARGER MALLOWS [prepare] WITH A WINE SAUCE, PEPPER AND
STOCK, [adding] CONDENSED WINE OR RAISIN WINE.
[1] Tor. _Garum_; List. _Oenogarum_.
[2] _Liquamen_--depending upon the mode of serving the
mallows, hot or cold.
IX
[87] YOUNG CABBAGE, SPROUTS [1]
_CYMAS ET CAULICULOS_ [2]
[Boil the] SPROUTS; [1] [season with] CUMIN [3], SALT, WINE AND OIL;
IF YOU LIKE [add] PEPPER, LOVAGE, MINT, RUE, CORIANDER; THE TENDER
LEAVES OF THE STALKS [stew] IN BROTH; WINE AND OIL BE THE SEASONING.
[1] Including, perhaps, cauliflower and broccoli.
[2] List. _Cimae & Coliculi. Nunc crudi cum condimentis
nunc elixati inferentur._ Served sometimes raw with
dressing, sometimes boiled.
[3] Cumin or carraway seed is still used today in the
preparation of the delicious "Bavarian" cabbage which
also includes wine and other spices.
[88] ANOTHER WAY
_ALITER_
CUT THE STALKS IN HALF AND BOIL THEM. THE LEAVES ARE MASHED AND
SEASONED WITH CORIANDER, ONION, CUMIN, PEPPER, RAISIN WINE, OR
CONDENSED WINE AND A LITTLE OIL.
Very sensible way of using cabbage stalks that are
usually thrown away. Note the almost scientific
procedure: the stalks are separated from the leaves,
split to facilitate cooking; they are cooked separately
because they require more time than the tender greens.
Our present method appears barbarous in comparison. We
quarter the cabbage head, and either boil it or steam
it. As a result either the tender leaves are cooked to
death or the stems are still hard. The overcooked parts
are not palatable, the underdone ones indigestible. Such
being the case, our boiled cabbage is a complete loss,
unless prepared the Apician way.
[89] ANOTHER WAY
_ALITER_
THE COOKED [1] STALKS ARE PLACED IN A [baking] DISH; MOISTEN WITH
STOCK AND PURE OIL, SEASON WITH CUMIN, SPRINKLE [2] WITH PEPPER,
LEEKS, CUMIN, AND GREEN CORIANDER [all] CHOPPED UP.
[1] Tor. _Coliculi assati_--_saute_, fried; (Remember:
_Choux de Bruxelles saute_) List. _elixati_--boiled.
G.-V. _Cauliculi elixati_.
[2] Tor. _Superasperges_; G.-V. _piper asperges_.
Sounds like a salad of cooked cabbage. The original
leaves us in doubt as to the temperature of the dish.
[90] ANOTHER WAY
_ALITER_
THE VEGETABLE, SEASONED AND PREPARED IN THE ABOVE WAY IS STEWED WITH
PARBOILED LEEKS.
[91] ANOTHER WAY
_ALITER_
TO THE SPROUTS OR STALKS, SEASONED AND PREPARED AS ABOVE, ARE ADDED
GREEN OLIVES WHICH ARE HEATED LIKEWISE.
[92] ANOTHER WAY
_ALITER_
PREPARE THE SPROUTS IN THE ABOVE WAY, COVER THEM WITH BOILED SPELT AND
PINE NUTS [1] AND SPRINKLE [2] WITH RAISINS.
[1] The nuts should not astonish us. The French today
have a delicious dish, _Choux de Bruxelles aux
Marrons_--Brussels Sprouts with Chestnuts. Sprouts and
chestnuts are, of course, cooked separately; the lightly
boiled sprouts are _saute_ in butter; the chestnuts
parboiled, peeled, and finished in stock with a little
sugar or syrup, tossed in butter and served in the
center of the sprouts.
The Apician formula with cereal and raisins added is too
exotic to suit our modern taste, but without a question
is a nutritious dish and complete from a dietetic point
of view.
[2] Tor. _Superasperges_; G.-V. _piper asperges_.
X
[93] LEEKS
_PORROS_
WELL MATURED LEEKS [1] ARE BOILED WITH A PINCH OF SALT [2] IN
[combined] WATER AND OIL [3]. THEY ARE THEN STEWED IN OIL AND IN THE
BEST KIND OF BROTH, AND SERVED.
[1] Tor. _Poros bene maturos_; G.-V. _maturos fieri_.
[2] One of the rare instances where Apicius mentions
salt in cookery, i.e., salt in a dry form. _Pugnum
salis_--a fist of salt--he prescribes here. Usually it
is _liquamen_--broth, brine--he uses.
[3] Tor. is correct in finishing the sentence here.
G.-V. continue _et eximes._, which is the opening of the
next sentence, and it makes a difference in the formula.
[94] ANOTHER WAY TO COOK LEEKS
_ALITER PORROS_
WRAP THE LEEKS WELL IN CABBAGE LEAVES, HAVING FIRST COOKED THEM AS
DIRECTED ABOVE [1] AND THEN FINISH THEM IN THE ABOVE WAY.
[1] Tor. _in primis_--first; List., G.-V. _in
prunis_--hot embers.
[95] ANOTHER WAY
_ALITER PORROS_
COOK THE LEEKS WITH [laurel] BERRIES [1], [and otherwise treat them]
AND SERVE AS ABOVE.
[1] Tor. _Porros in bacca coctos_; List. _in
cacabo_--cooked in a casserole; Sch. _bafa
embama_--steeped, marinated (in oil); G.-V. _in baca
coctos_. Another way to read this: _baca et fabae_--with
beans--is quite within reason. The following formula,
96, is perhaps only a variant of the above.
Brandt: with olives, referring to No. 91 as a precedent.
[96] LEEKS AND BEANS
_ALITER PORROS_
AFTER HAVING BOILED THE LEEKS IN WATER, [green string] BEANS WHICH
HAVE NOT YET BEEN PREPARED OTHERWISE, MAY BE BOILED [in the leek
water] [1] PRINCIPALLY ON ACCOUNT OF THE GOOD TASTE THEY WILL ACQUIRE;
AND MAY THEN BE SERVED WITH THE LEEKS.
[1] Apicius needed no modern science of nutrition to
remind him of the value of the mineral salts in
vegetables.
XI
[97] BEETS
_BETAS_
TO MAKE A DISH OF BEETS THAT WILL APPEAL TO YOUR TASTE [1] SLICE [the
beets, [2] with] LEEKS AND CRUSH CORIANDER AND CUMIN; ADD RAISIN WINE
[3], BOIL ALL DOWN TO PERFECTION: BIND IT, SERVE [the beets] SEPARATE
FROM THE BROTH, WITH OIL AND VINEGAR.
[1] Sentence in Tor.; wanting in List. _et al._
[2] List. No mention of beets is made in this formula;
therefore, it may belong to the foregoing leek recipes.
V. This is not so. Here the noun is made subject to the
first verb, as is practiced frequently. Moreover, the
mode of preparation fits beets nicely, except for the
flour to which we object in note 3, below. To cook beets
with leeks, spices and wine and serve them (cold) with
oil and vinegar is indeed a method that cannot be
improved upon.
[3] Tac., Tor., List., G.-V. _uvam passam_,
_Farinam_--raisins and flour--for which there is no
reason. Sch. _varianam_--raisin wine of the Varianian
variety; Bas. _Phariam_. V. inclined to agree with Sch.
and Bas.
[98] ANOTHER WAY
_ALITER BETAS ELIXAS_
COOK THE BEETS WITH MUSTARD [seed] AND SERVE THEM WELL PICKLED IN A
LITTLE OIL AND VINEGAR.
V. Add bay leaves, cloves, pepper grains, sliced onion
and a little sugar, and you have our modern pickled
beets.
XII
[99] GREEN VEGETABLES, POT HERBS
_OLISERA_ [1]
[The greens] TIED IN HANDY BUNDLES, COOKED AND SERVED WITH PURE OIL;
ALSO PROPER WITH FRIED FISH.
[1] Tac. _Olisera_; Tor. _Olifera_ (_sev mauis olyra_)
Tor. is mistaken. Hum., List. _Olisatra_; (old Ms. note
in our Hum. copy: "_Alessandrina uulgo_") from
_olusatrum_--_olus_--pot herbs, cabbage, turnips. G.-V.
_Holisera_, from _holus_, i.e. _olus_ and from _olitor_
one who raises pot herbs.
XIII
[100] TURNIPS OR NAVEWS
_RAPAS SIVE NAPOS_
[Turnips are] COOKED [soft, the water is] SQUEEZED [out; then] CRUSH A
GOOD AMOUNT OF CUMIN AND A LITTLE RUE, ADD PARTHICAN [1] LASER OR [2]
VINEGAR, STOCK, CONDENSED WINE AND OIL [3] HEAT MODERATELY AND SERVE.
[1] i.e. Persian laser; List. _laser, Parthicum_; (the
comma makes a difference!) Sch. _particum_--a part.
[2] Tac., Tor. _vel acetum_; List. G.-V. _mel, acetum_.
Another comma; and "honey" instead of "or." V. We doubt
this: the vinegar is an alternative, for it takes the
place of the more expensive Persian _laser_ (which was
an essence of the _laser_ root, often diluted with
vinegar).
[3] List., G.-V. _oleum modice_: _fervere_; Tor. _&
oleum, quae modice fervere facias_. Again note Lister's
punctuation here and in the foregoing notes. The
misplaced commas and colons raise havoc with the formulae
everywhere. Torinus, who in his preface complains that
his authority has no punctuation whatsoever and thereby
indicates that it must have been a very ancient copy,
(at least prior to the 1503 Tac. ed.) is generally not
far from the mark. It is also doubtful that the variants
are by him, as is claimed by List. In this instance,
indeed, Tor. is again correct.
[101] ANOTHER WAY [1]
_ALITER RAPAS SIVE NAPOS_
[The turnips are] BOILED, SERVED DRESSED WITH OIL, TO WHICH, IF
DESIRED, YOU MAY ADD VINEGAR [2].
[1] Tor. _ad delitias_--delightful.
[2] V. Presumably served cold, as a salad; cf. No. 122.
XIV
[102] RADISHES
_RAPHANOS_
PEPPER THE RADISHES WELL; OR, EQUALLY WELL: GRATE IT WITH PEPPER AND
BRINE.
Sch., G.-V. _Rafanos_; _Raphanos agria_,--a kind of
horseradish; Plinius: h.e. _raphanus sylvestris_.
XV
[103] SOFT CABBAGE
_OLUS MOLLE_
THE CABBAGE IS COOKED WITH POT HERBS IN SODA WATER; PRESS [the water
out] CHOP IT VERY FINE: [now] CRUSH PEPPER, LOVAGE, DRY SATURY WITH
DRY ONIONS, ADD STOCK, OIL AND WINE.
[104] ANOTHER MASHED GREEN VEGETABLE
_ALTER OLUS MOLLE_ [_EX APIO_]
COOK CELERY IN SODA WATER, SQUEEZE [water out] CHOP FINE. IN THE
MORTAR CRUSH PEPPER, LOVAGE, ORIGANY, ONION [and mix with] WINE AND
STOCK, ADDING SOME OIL. COOK THIS IN THE BOILER [1] AND MIX THE
CELERY WITH THIS PREPARATION.
[1] _in pultario_. The _pultarius_ is a pot in which
cereals were boiled; from _puls_--porridge, pap.
[105] ANOTHER MASHED VEGETABLE
_ALITER OLUS MOLLE_ [_EX LACTUCIS_]
COOK THE LETTUCE LEAVES WITH ONION IN SODA WATER, SQUEEZE [the water
out] CHOP VERY FINE; IN THE MORTAR CRUSH PEPPER, LOVAGE, CELERY SEED,
DRY MINT, ONION; ADD STOCK, OIL AND WINE.
[106] TO PREVENT MASHED VEGETABLES FROM TURNING
_OLUS MOLLE NE ARESCAT_ [1]
IT WILL BE REQUIRED ABOVE ALL TO CLEAN THE VEGETABLES WELL, TO CUT OFF
ALL DECAYED PARTS AND TO COVER [the cooked vegetables] WITH WORMWOOD
WATER.
[1] Tor. _ne ... exarescat_, the difference in the
meaning is immaterial.
XVI
[107] FIELD HERBS
_HERBAE RUSTICAE_
FIELD AND FOREST [1] HERBS ARE PREPARED [2] [either raw] WITH STOCK
[3] OIL AND VINEGAR [as a salad, [4]] OR AS A COOKED DISH [5] BY
ADDING PEPPER, CUMIN AND MASTICH BERRIES.
[1] Tor. _ac sylvestres_; V. German, _Feldsalat_.
[2] Tor. _parantur_; wanting in other editions.
[3] _Liquamine_, here interpreted as brine.
[4] Tac., Sch., _et al._ _a manu_; Tor. _vel
manu_--because eaten with the hand.
[5] Tor. _vel in patina_.
XVII
[108] NETTLES
_URTICAE_
THE FEMALE NETTLES, WHEN THE SUN IS IN THE POSITION OF THE ARIES, IS
SUPPOSED TO RENDER VALUABLE SERVICES AGAINST AILMENTS OF VARIOUS KINDS
[1].
[1] Tac., List., Sch., _et al._ _adversus aegritudinem_.
Barthius: _Quam aegritudinem?_ etc., etc.
Tor. _plurifarias_!
Reinsenius: _ad arcendum morbum_, etc., etc.
Hum. _scilicet quamcunque hoc est ..._ etc., etc., etc.
G.-V. _si voles_.
V. This innocent little superstition about the curative
qualities of the female nettle causes the savants to
engage in various speculations.
Nettles are occasionally eaten as vegetables on the
Continent.
XVIII
[109] ENDIVES AND LETTUCE
_INTUBA ET LACTUCAE_
ENDIVES [are dressed] WITH BRINE, A LITTLE OIL AND CHOPPED ONION,
INSTEAD OF THE REAL LETTUCE [1] IN WINTER TIME THE ENDIVES ARE TAKEN
OUT OF THE PICKLE [2] [and are dressed] WITH HONEY OR VINEGAR.
[1] Hum. _pro lactucis uere_; Tor. _p. l. accipint_;
G.-V. _p. l. vero_ (separated by period)--all indicating
that endives are a substitute for lettuce when this is
not available.
[2] Cf. {Rx} No. 27, also Nos. 22 and 23.
[110] LETTUCE SALAD, FIELD SALAD
_AGRESTES LACTUCAE_ [1]
[Dress it] WITH VINEGAR DRESSING AND A LITTLE BRINE STOCK; WHICH HELPS
DIGESTION AND IS TAKEN TO COUNTERACT INFLATION [2].
[1] Tor. _sic_; Hum. _agri l._; Tac. _id._; Sch. and
G.-V. have _acri_ as an adjective to vinegar, the last
word in the preceding formula.
[2] List. and Hum. continuing: "And this salad will not
hurt you"; but Tor., Sch. and G.-V. use this as a
heading for the following formula.
[111] A HARMLESS SALAD
_NE LACTUCAE LAEDANT_
[And in order that the lettuce may not hurt you take (with it or after
it) the following preparation] [1] 2 OUNCES OF GINGER, 1 OUNCE OF
GREEN RUE, 1 OUNCE OF MEATY DATES, 12 SCRUPLES OF GROUND PEPPER, 1
OUNCE OF GOOD HONEY, AND 8 OUNCES OF EITHER AETHIOPIAN OR SYRIAN CUMIN.
MAKE AN INFUSION OF THIS IN VINEGAR, THE CUMIN CRUSHED, AND STRAIN. OF
THIS LIQUOR USE A SMALL SPOONFUL MIX IT WITH STOCK AND A LITTLE
VINEGAR: YOU MAY TAKE A SMALL SPOONFUL AFTER THE MEAL [2].
[1] Tac. and Tor. _Ne lactucae laedant_ [take it] _cum
zingiberis uncijs duabus_, etc. Hum., List., G.-V.
_cumini unc. II._ They and Sch. read the _cum_ of Tac.
and Tor. for _cumini_, overlooking the fact that the
recipe later calls for Aethopian or Syrian cumin as
well. This shifts the weights of the various ingredients
from the one to the other, completely upsetting the
sense of the formula.
[2] Goll. ignores this passage completely.
V. This is another of the medical formulae that have
suffered much by experimentation and interpretation
through the ages. It seems to be an aromatic vinegar for
a salad dressing, and, as such, a very interesting
article, reminding of our present tarragon, etc.,
vinegars. To be used judiciously in salads.
Again, as might be expected, the medicinal character of
the formula inspires the medieval doctors to profound
meditation and lively debate.
Cf. {Rx} Nos. 34 and 108.
XIX
[112] CARDOONS
_CARDUI_
CARDOONS [are eaten with a dressing of] BRINY BROTH, OIL, AND CHOPPED
[hard] EGGS.
V. Precisely as we do today: French dressing and hard
boiled eggs. We do not forget pepper, of course. Perhaps
the ancient "briny broth" contained enough of this and
of other ingredients, such as fine condiments and spices
to make the dressing perfect.
[113] ANOTHER [Dressing for] CARDOONS
_ALITER CARDUOS_
RUE, MINT, CORIANDER, FENNEL--ALL GREEN--FINELY CRUSHED; ADD PEPPER,
LOVAGE, AND [1] BRINE AND OIL [2].
[1] Tac. and Tor. _vel._; List., Sch., G.-V.
_mel_--honey--which would spoil this fine _vinaigrette_
or cold _fines herbes dressing_. However, even nowadays,
sugar is quite frequently added to salad dressings.
[2] Gollmer claims that this dressing is served with
cooked cardoons, the recipe for which follows below.
This is wanting in Tor.
[114] BOILED CARDOONS
_ALITER CARDUOS ELIXOS_
[Are served with] PEPPER, CUMIN, BROTH AND OIL.
XX
[115] (COW-) PARSNIPS [?]
_SPONDYLI VEL FONDULI_ [1]
COW-PARSNIPS ARE FRIED [and eaten] WITH A SIMPLE WINE SAUCE.
[1] Tac. _Spondili uel fonduli_ and _Sphon ..._; Tor. as
above; Hum. _Spongioli uel funguli_; List., _id._; Sch.
_Sfondili uel funguli_; G.-V. _Sphondyli uel funduli_.
Cf. note to Nos. 46, 121, 122.
[116] ANOTHER WAY
_ALITER_
BOIL THE PARSNIPS IN SALT WATER [and season them] WITH PURE OIL [1],
CHOPPED GREEN CORIANDER AND WHOLE PEPPER.
[1] Tac. _Oleo mero_; Other editors: _Oleo, mero_. V.
The comma is misplaced.
[117] ANOTHER WAY
_ALITER_
PREPARE THE BOILED PARSNIPS WITH THE FOLLOWING SAUCE: CELERY SEED,
RUE, HONEY, GROUND PEPPER, MIXED WITH RAISIN WINE, STOCK AND A LITTLE
OIL; BIND THIS WITH ROUX [bring to a boiling point, immerse parsnips]
SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE.
[118] ANOTHER WAY [Puree of Parsnips] [1]
_ALITER_
MASH THE PARSNIPS, [add] CUMIN, RUE, STOCK, A LITTLE CONDENSED
WINE, OIL, GREEN CORIANDER [and] LEEKS AND SERVE; GOES WELL WITH
SALT PORK [2].
[1] Again faulty punctuation obscures the text.
Carefully compare the following: Tac. and Tor.
_Spondylos teres, cuminum_, etc. Hum., List. and G.-V.
_S. teres cuminum_, i.e. crush the cumin. Sch. _S.
tores_--dry, parch!
[2] _Inferes pro salso_--serve with salt pork or bacon,
or, instead of--_Salsum_--salt pork. Dann. Well seasoned
with salt! Sch. _infares pro salsa_. For further
confirmation of _salsum_ cf. {Rx} Nos. 148-152.
[119] ANOTHER WAY
_ALITER_
BOIL THE PARSNIPS [sufficiently, if] HARD [1] [then] PUT THEM IN A
SAUCE PAN AND STEW WITH OIL, STOCK, PEPPER, RAISIN WINE, STRAIN [2]
AND BIND WITH ROUX.
[1] Tor. _praeduratos_; List. _praedurabis_. How can they
be hardened? It may perhaps stand for "parboil." We
agree with Tor. that the hard ones (_praeduratos_) must
be cooked soft.
[2] Tor. and Tac. _Colabis_--strain; List. and G.-V.
_Colorabis_--color. No necessity for coloring the gravy,
but straining after the binding with roux is important
which proves Tor. correct again. Cf. note 1 to {Rx} No.
73 and note 2 to {Rx} No. 55.
[120] ANOTHER WAY
_ALITER_ [1]
FINISH [marinate] THE PARSNIPS IN OIL AND BROTH, OR FRY THEM IN OIL,
SPRINKLE WITH SALT AND PEPPER, AND SERVE.
[1] Ex G.-V. wanting in Tor. and List. Found in Sch.
also. V. Procedure quite in accordance with modern
practice. We envelope the p. in flour or frying batter.
[121] ANOTHER WAY
_ALITER_ [1]
BRUISE THE BOILED PARSNIPS [scallops, muscular part of shellfish]
ELIMINATE THE HARD STRINGS; ADD BOILED SPELT AND CHOPPED HARD EGGS,
STOCK AND PEPPER. MAKE CROQUETTES OR SAUSAGE FROM THIS, ADDING
PIGNOLIA NUT AND PEPPER, WRAP IN CAUL [or fill in casings] FRY AND
SERVE THEM AS AN ENTREE DISH IN A WINE SAUCE.
[1] V. This formula is virtually a repetition of {Rx} No.
46, all the more bewildering because of the divergence
of the term (Cf. {Rx} No. 115), which stands for
"scallops" or the muscular part of any bivalve, at least
in the above formula.
The Graeco-Latin word for cow-parsnip is _spondylium_,
_sphondylium_, _spondylion_. It is almost certain that
the preceding parsnips formulae are in the right place
here. They are in direct line with the other vegetables
here treated--the shellfish--_spondylus_--would be out
of place in this chapter, Book III, The Gardener. All
the recipes, with the exception of the above, fit a
vegetable like parsnips. Even Lister's and Humelberg's
interpretation of the term, who read
_spongioli_--mushrooms--could be questioned under this
heading, Book III.
It is barely possible that this entire series of
formulae, _Spondyli uel fonduli_ ({Rx} Nos. 115-121) does
belong to Book II among the scallop _hysitia_, though we
are little inclined to accept this theory.
Cf. {Rx} No. 122 which appears to be a confirmation of
the view expressed above.
XXI
[122] CARROTS AND PARSNIPS
_CAROTAE ET PASTINACAE_
CARROTS OR PARSNIPS ARE FRIED [and served] WITH A WINE SAUCE.
V. Exactly like {Rx} No. 115, which may be a
confirmation that _spondyli_ stands for cow-parsnips.
[123] ANOTHER WAY
_ALITER_
THE CARROTS [are cooked] SALTED [and served] WITH PURE OIL AND
VINEGAR.
V. As a salad. "Italian Salad" consists of a variety of
such cooked vegetables, nicely dressed with oil and
vinegar, or with mayonnaise. Cf. {Rx} No. 102.
[124] ANOTHER WAY
_ALITER_
THE CARROTS [are] BOILED [and] SLICED, STEWED WITH CUMIN AND A LITTLE
OIL AND ARE SERVED. AT THE SAME TIME [1] [here is your opportunity]
MAKE A CUMIN SAUCE [from the carrot juice] FOR THOSE WHO HAVE THE
COLIC [2].
[1] Ex Tor. wanting elsewhere.
[2] Tac. _coliorum_; Tor. _cuminatum colicorum_; List.
_c. coloratum_--colored; G.-V. _c. colorium_.
END OF BOOK III
_EXPLICIT APICII CEPURICA DE OLERIBUS LIBER TERTIUS_ [Tac.]
{Illustration: THERMOSPODIUM OF PLAIN DESIGN
Water and food heater for everyday purposes. Charcoal fuel. Foods were
kept on top in pans, dishes or pots, and were thus carried from the
kitchen into the dining room. They were also used for food service in
hotel rooms, supplied from adjacent tavern kitchens, as some hotels
had no food preparation facilities. This handy apparatus was designed
for general utility, as it also served as a portable stove on chilly
days in living rooms that were not heated from the central heating
plant found in larger houses. Ntl. Mus. Naples, 73882; Field M.
24179.}
APICIUS
Book IV
{Illustration: ROMAN WINE PRESS
Reconstruction in Naples, in the new section of the National Museum.}
{Illustration: A DISH FOR THE SERVICE OF EGGS
Hildesheim Treasure}
BOOK IV. MISCELLANEA
_Lib. IV. Pandecter_ [1]
CHAP. I. BOILED DINNERS.
CHAP. II. DISHES OF FISH, VEGETABLES, FRUITS, AND SO FORTH.
CHAP. III. FINELY MINCED DISHES, OR _ISICIA_.
CHAP. IV. PORRIDGE, GRUEL.
CHAP. V. APPETIZING DISHES.
I
[125] BOILED DINNER
_SALACATTABIA_ [2]
PEPPER, FRESH MINT, CELERY, DRY PENNYROYAL, CHEESE [3], PIGNOLIA NUTS,
HONEY, VINEGAR, BROTH, YOLKS OF EGG, FRESH WATER, SOAKED BREAD AND THE
LIQUID PRESSED OUT, COW'S CHEESE AND CUCUMBERS ARE ARRANGED IN A DISH,
ALTERNATELY, WITH THE NUTS; [also add] FINELY CHOPPED CAPERS [4],
CHICKEN LIVERS [5]; COVER COMPLETELY WITH [a lukewarm, congealing]
BROTH, PLACE ON ICE [and when congealed unmould and] SERVE UP [6].
[1] Read: _Pandectes_--embracing the whole science.
[2] Read: _Salacaccabia_--from _salsa_ and
_caccabus_--salt meat boiled in the pot. Sch. _Sala
cottabia_; G.-V. _cattabia_.
[3] Sch. _casiam_ instead of _caseum_.
[4] Sch. _Copadiis porcinis_--small bits of pork; List.
_cepas aridas puto_--"shallots, I believe"; Lan.
_capparis_; Vat., G.-V. _id._
[5] Dann. Chicken meat.
[6] This dish if pork were added (cf. Sch. in note 4
above) would resemble our modern "headcheese"; the
presence of cheese in this formula and in our word
"headcheese" is perhaps not accidental; the cheese has
been eliminated in the course of time from dishes of
this sort while the name has remained with us. "Cheese"
also appears in the German equivalent for
custard--_Eierkaese_.
[126] APICIAN JELLY
_SALACATTABIA APICIANA_
PUT IN THE MORTAR CELERY SEED, DRY PENNYROYAL, DRY MINT, GINGER, FRESH
CORIANDER, SEEDLESS RAISINS, HONEY, VINEGAR, OIL AND WINE; CRUSH IT
TOGETHER [in order to make a dressing of it]. [Now] PLACE 3 PIECES OF
PICENTIAN BREAD IN A MOULD, INTERLINED WITH PIECES OF [cooked]
CHICKEN, [cooked] SWEETBREADS OF CALF OR LAMB, CHEESE [1], PIGNOLIA
NUTS, CUCUMBERS [pickles] FINELY CHOPPED DRY ONIONS [shallots]
COVERING THE WHOLE WITH [jellified] BROTH. BURY THE MOULD IN SNOW UP
TO THE RIM; [unmould] SPRINKLE [with the above dressing] AND SERVE
[2].
[1] List. _caseum Vestinum_--a certain cheese from the
Adriatic coast.
[2] The nature of the first passage of this formula
indicates a dressing for a cold dish. The dish was
probably unmoulded when firm, and the jelly covered with
this dressing, though the original does not state this
procedure. In that case it would resemble a highly
complicated chicken salad, such as we make
today--_mayonnaise de volaille en aspic_, for instance.
We recall the artistic molds for puddings and other
dishes which the ancients had which were nicely suited
for dishes such as the above.
The Picentian bread--made of spelt--was a celebrated
product of the bakeries of Picentia, a town of lower
Italy, near the Tuscan sea, according to Pliny.
Cf. {Rx} No. 141.
[127] OTHER SALACACCABIA
_ALITER_
HOLLOW OUT AN ALEXANDRINE LOAF OF BREAD, SOAK THE CRUMBS WITH POSCA [a
mixture of water, wine, vinegar or lemon juice] AND MAKE A PASTE OF
IT. PUT IN THE MORTAR PEPPER, HONEY [1] MINT, GARLIC, FRESH CORIANDER,
SALTED COW'S CHEESE, WATER AND OIL. WINE [2] POURED OVER BEFORE
SERVING [3].
[1] Wanting in Tor.
[2] G.-V. _insuper nivem_--chilled on snow (like the
preceding formula). Tac. _insuper vinum_; Sch. _id._
[3] A panada as is found in every old cookery book.
Today it remains as a dressing for roast fowl, etc.
Quoting from "A Collection of Receipts in Cookery,
Physick and Surgery," London, 1724:
"Panada for a Sick or Weak Stomach. Put the crumbs of a
Penny White-Loaf grated into a Quart of cold Water, set
both on the Fire together with a blade of Mace: When
'tis boil'd smooth, take it off the fire and put in a
bit of Lemon-peel, the juice of a Lemon, a glass of Sack
[Spanish Wine] and Sugar to your Taste. This is very
Nourishing and never offends the Stomach. Some season
with butter and Sugar, adding Currants which on some
occasions are proper; but the first is the most grateful
and innocent."
Mrs. Glasse, a quarter century later, in her famous book
[The Art of Cookery Made Plain and Easy, London, 1747,
1st ed.] omits the wine, but Mrs. Mason, at about the
same time, insists on having it with panada.
The imaginary or real relation between the sciences of
cookery and medicine is illustrated here.
II
DISHES OF FISH, VEGETABLES, FRUITS AND SO FORTH
_PATINAE PISCIUM, HOLERUM & POMORUM_
[128] EVERYDAY DISH
_PATINA QUOTIDIANA_ [1]
MAKE A PASTE OF STEWED BRAINS [calf's, pig's, etc.] SEASON WITH
PEPPER, CUMIN, LASER, BROTH, THICKENED WINE, MILK AND EGGS [2] POACH
IT OVER A WEAK FIRE OR IN A HOT WATER [BATH].
[1] Tac. _quottidiana_; List. _cottidiana_.
[2] List. _ovis_--with eggs, which is correct. Tor.
_holus_; Lan. _olus_--herbs, cabbage.
Cf. {Rx} No. 142.
[129] ANOTHER DISH, WHICH CAN BE TURNED OVER [A Nut Custard]
_ALITER PATINA VERSATILIS_
THE DISH, CALLED TURN-OVER, IS THUS MADE [1] CRUSH VERY FINE WALNUTS
AND HAZELNUTS [2] TOAST THEM AND CRUSH WITH HONEY, MIX IN PEPPER,
BROTH, MILK AND EGGS AND A LITTLE OIL [3].
[1] Tor.
[2] List. _torres eas_--toast them (wanting in Tor.)
which is the thing to do. Cf. No. 143, practically a
repetition of this. Cf. 301.
[3] This laconic formula indicates a custard poached,
like in the preceding, in a mould, which, when cooled
off, is unmoulded in the usual way. This _patina
versatilis_ is in fact the modern _creme renversee_,
with nuts.
It is characteristic of Apicius for incompleteness and
want of precise directions, without which the experiment
in the hands of an inexperienced operator would result
in failure.
[130] ANOTHER
_ALITER PATINA_
ANOTHER DISH IS MADE OF THE [1] STRUNKS OF LETTUCE CRUSHED WITH
PEPPER, BROTH, THICKENED WINE, [add] WATER AND OIL, AND COOK THIS;
BIND WITH EGGS, SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE [2].
[1] Tor.
[2] Very much like a modern soup, puree of lettuce.
[131] VEGETABLE AND BRAIN PUDDING
_PATINA FRISILIS_ [1]
TAKE VEGETABLES, CLEAN AND WASH, SHRED [2] AND COOK THEM [3] COOL THEM
OFF AND DRAIN THEM. TAKE 4 [calf's] BRAINS, REMOVE [the skin and]
STRINGS AND COOK THEM [4] IN THE MORTAR PUT 6 SCRUPLES OF PEPPER,
MOISTEN WITH BROTH AND CRUSH FINE; THEN ADD THE BRAINS, RUB AGAIN AND
MEANWHILE ADD THE VEGETABLES, RUBBING ALL THE WHILE, AND MAKE A FINE
PASTE OF IT. THEREUPON BREAK AND ADD 8 EGGS. NOW ADD A GLASSFUL [5] OF
BROTH, A GLASSFUL OF WINE, A GLASSFUL OF RAISIN WINE, TASTE THIS
PREPARATION. OIL THE BAKING DISH THOROUGHLY [put the mixture in the
dish] AND PLACE IT IN THE HOT PLATE, (THAT IS ABOVE THE HOT ASHES) [6]
AND WHEN IT IS DONE [unmould it] SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE [7].
[1] List. _frictilis_; Vat. Ms. _fusilis_; G.-V. _id._;
Lan. _frisilis_.
_Patina frisilis_ remains unexplained. None of the
various readings can be satisfactorily rendered. If the
vegetables had remained whole the dish might be compared
to a _chartreuse_, those delightful creations by the
Carthusian monks who compelled by the strictest rules of
vegetarianism evolved a number of fine vegetable dishes.
On the other hand, the poached mixture of eggs and
brains is akin to our _farces_ and _quenelles_; but in
modern cookery we have nothing just like this _patina
frisilis_.
[2] Wanting in List.
[3] and [4] Wanting in Tor.
[5] _Cyathum._
[6] Sentence in () ex Tor.
[7] This and some of the following recipes are
remarkable for their preciseness and completeness.
[132] ANOTHER COLD ASPARAGUS [and Figpecker] DISH
_ALITER PATINA DE ASPARAGIS FRIGIDA_
COLD ASPARAGUS PIE IS MADE IN THIS MANNER [1] TAKE WELL CLEANED
[cooked] ASPARAGUS, CRUSH IT IN THE MORTAR, DILUTE WITH WATER AND
PRESENTLY STRAIN IT THROUGH THE COLANDER. NOW TRIM, PREPARE [i.e. cook
or roast] FIGPECKERS [2] [and hold them in readiness]. 3 [3] SCRUPLES
OF PEPPER ARE CRUSHED IN THE MORTAR, ADD BROTH, A GLASS OF WINE, PUT
THIS IN A SAUCEPAN WITH 3 OUNCES OF OIL, HEAT THOROUGHLY. MEANWHILE
OIL YOUR PIE MOULD, AND WITH 6 EGGS, FLAVORED WITH {OE}NOGARUM, AND
THE ASPARAGUS PREPARATION AS DESCRIBED ABOVE; THICKEN THE MIXTURE ON
THE HOT ASHES. THEREUPON ARRANGE THE FIGPECKERS IN THE MOULD, COVER
THEM WITH THIS PUREE, BAKE THE DISH. [When cold, unmould it] SPRINKLE
WITH PEPPER AND SERVE.
[1] Tor.
[2] Lan. and Tac. _ficedulas curtas tres_; Tor. _curtas_
f.--three figpeckers cut fine. G.-V. _F. curatas. Teres
in ..._ (etc.)--Prepared _F._
[3] List. six; G.-V. _id._
[133] ANOTHER ASPARAGUS CUSTARD
_ALIA PATINA DE ASPARAGIS_
ASPARAGUS PIE IS MADE LIKE THIS [1] PUT IN THE MORTAR ASPARAGUS TIPS
[2] CRUSH PEPPER, LOVAGE, GREEN CORIANDER, SAVORY AND ONIONS; CRUSH,
DILUTE WITH WINE, BROTH AND OIL. PUT THIS IN A WELL-GREASED PAN, AND,
IF YOU LIKE, ADD WHILE ON THE FIRE SOME BEATEN EGGS TO IT TO THICKEN
IT, COOK [without boiling the eggs] AND SPRINKLE WITH VERY FINE
PEPPER.
[1] Tor.
[2] Reference to wine wanting in Tor. We add that the
asparagus should be cooked before crushing.
[134] A DISH OF FIELD VEGETABLES
_PATINA EX RUSTICIS_ [1]
BY FOLLOWING THE ABOVE INSTRUCTIONS YOU MAY MAKE [2] A PIE OF FIELD
VEGETABLES, OR OF THYME [3] OR OF GREEN PEPPERS [4] OR OF CUCUMBERS OR
OF SMALL TENDER SPROUTS [5] SAME AS ABOVE, OR, IF YOU LIKE, MAKE ONE
UNDERLAID WITH BONELESS PIECES OF FISH OR OF CHICKEN [combined with
any of the above vegetables] [6].
[1] Tor. _Patina ex oleribus agrestibus_.
[2] Tor. wanting in other texts.
[3] Sch., G.-V. _tamnis_--wild wine; List. _cymis
cuminis_; Lan., Tac. _tinis_; Vat. Ms. _tannis_. Thyme
is hardly likely to be the chief ingredient of such a
dish; the chances are it was used for flavoring and that
the above enumerated vegetables were combined in one
dish.
[4] List., G.-V., Goll.--mustard; Dann. green mustard.
Tor. _sive pipere viridi_--green peppers, which we
accept as correct, gastronomically at least.
[5] Goll., Dann. cabbage, the originals have
_coliculis_--small tender sprouts on the order of
Brussels sprouts or broccoli, all belonging to the
cabbage family.
[6] _Pulpa_--boneless pieces of meat, also fruit puree;
_pulpamentum_--dainty bits of meat.
[135] ELDERBERRY CUSTARD OR PIE
_PATINA DE SAMBUCO_ [1]
A DISH OF ELDERBERRIES, EITHER HOT OR COLD, IS MADE IN THIS MANNER [2]
TAKE ELDERBERRIES [3] WASH THEM; COOK IN WATER, SKIM AND STRAIN.
PREPARE A DISH IN WHICH TO COOK THE CUSTARD [4] CRUSH 6 SCRUPLES OF
PEPPER WITH A LITTLE BROTH; ADD THIS TO THE ELDERBERRY PULP WITH
ANOTHER GLASS OF BROTH, A GLASS OF WINE, A GLASS OF RAISIN WINE AND AS
MUCH AS 4 OUNCES OF OIL. PUT THE DISH IN THE HOT BATH AND STIR THE
CONTENTS. AS SOON AS IT IS GETTING WARM, QUICKLY BREAK 6 EGGS AND
WHIPPING THEM, INCORPORATE THEM, IN ORDER TO THICKEN THE FLUID. WHEN
THICK ENOUGH SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE UP.
[1] G.-V. _Sabuco_.
[2] Tor. wanting in other texts.
[3] Hum. _semen de sambuco_--E. seed.
[4] List. Place the berries in a dish; to their juice
add pepper, (etc.).
[136] ROSE PIE, ROSE CUSTARD OR PUDDING
_PATINA DE ROSIS_
TAKE ROSES FRESH FROM THE FLOWER BED, STRIP OFF THE LEAVES, REMOVE THE
WHITE [from the petals and] PUT THEM IN THE MORTAR; POUR OVER SOME
BROTH [and] RUB FINE. ADD A GLASS OF BROTH AND STRAIN THE JUICE
THROUGH THE COLANDER. [This done] TAKE 4 [cooked calf's] BRAINS, SKIN
THEM AND REMOVE THE NERVES; CRUSH 8 SCRUPLES OF PEPPER MOISTENED WITH
THE JUICE AND RUB [with the brains]; THEREUPON BREAK 8 EGGS, ADD 1 [1]
GLASS OF WINE, 1 GLASS OF RAISIN WINE AND A LITTLE OIL. MEANWHILE
GREASE A PAN, PLACE IT ON THE HOT ASHES [or in the hot bath] IN WHICH
POUR THE ABOVE DESCRIBED MATERIAL; WHEN THE MIXTURE IS COOKED IN THE
_BAIN MARIS_ [2] SPRINKLE IT WITH PULVERIZED PEPPER AND SERVE [3].
[1] List., G.-V. 1-1/2 glass.
[2] Hot water bath.
[3] Tor. continues {Rx} No. 135 without interruption or
caption, and describes the above recipe. He reads: _De
thoris accipies rosas_, but List. insists that _de
thoris_ be read _de rosis_; Lan., Tac. _de toris_; V.
_de thoris_ may be read "fresh from the flower bed."
Cf. {Rx} Nos. 167 and 171 in which case the "rose" may
stand for rosy apple, or "Roman Beauty" apple. "Rose
apple" also is a small pimento, size of a plum.
[137] PUMPKIN PIE
_PATINA DE CUCURBITIS_ [1]
AND PUMPKIN PIE IS MADE THUS [2] STEWED AND MASHED PUMPKIN IS PLACED
IN THE PAN [or pie dish] SEASONED WITH A LITTLE CUMIN ESSENCE. ADD A
LITTLE OIL; HEAT [bake] AND SERVE [3].
[1] Dann. Cucumber Dish.
[2] Tor. Wanting in other texts.
[3] Modern English recipes for stewed pumpkin resemble
this Apician precept, but America has made a really
palatable dish from pumpkin by the addition of eggs,
cinnamon, nutmeg, ginger--spices which the insipid
pumpkin needs. The ancient original may have omitted the
eggs because Apicius probably expected his formula to be
carried out in accordance with the preceding formulae.
Perhaps this is proven by the fact that Tor. continues
the Rose Pie recipe with _et cucurbita patina sic fiet_.
[138] SPRATS OR SMELTS AU VIN BLANC
_PATINA DE APUA_ [1]
CLEAN THE SMELTS [or other small fish, filets of sole, etc. of white
meat] MARINATE [i.e. impregnate with] IN OIL, PLACE IN A SHALLOW PAN,
ADD OIL, BROTH [2] AND WINE. BUNCH [3] [fresh] RUE AND MARJORAM AND
COOK WITH THE FISH. WHEN DONE REMOVE THE HERBS, SEASON THE FISH WITH
PEPPER AND SERVE [4].
[1] Ex List. and G.-V. wanting in Tor.
[2] _Liquamen_, which in this case corresponds to _court
bouillon_, a broth prepared from the trimmings of the
fish, herbs, and wine, well-seasoned and reduced.
[3] Our very own _bouquet garni_, a bunch of various
aromatic herbs, inserted during coction and retired
before serving.
[4] Excellent formula for fish in white wine, resembling
our ways of making this fine dish.
This again illustrates the laconic style of the ancient
author. He omitted to say that the fish, when cooked,
was placed on the service platter and that the juices
remaining in the sauce pan were tied with one or two egg
yolks, diluted with cream, or wine, or _court bouillon_,
strained and poured over the fish at the moment of
serving. This is perhaps the best method of preparing
fish with white meat of a fine texture. Pink or darker
fish do not lend themselves to this method of
preparation.
[139] SMELT PIE, OR, SPRAT CUSTARD
_PATINA DE ABUA SIVE APUA_ [1]
BONELESS PIECES OF ANCHOVIES OR [other small] FISH, EITHER ROAST
[fried] BOILED, CHOP VERY FINE. FILL A CASSEROLE GENEROUSLY WITH THE
SAME [season with] CRUSHED PEPPER AND A LITTLE RUE, ADD SUFFICIENT
BROTH AND SOME OIL, AND MIX IN, ALSO ADD ENOUGH RAW EGGS SO THAT THE
WHOLE FORMS ONE SOLID MASS. NOW CAREFULLY ADD SOME SEA-NETTLES BUT
TAKE PAIN THAT THEY ARE NOT MIXED WITH THE EGGS. NOW PUT THE DISH INTO
THE STEAM SO THAT IT MAY CONGEAL [but avoid boiling] [2]. WHEN DONE
SPRINKLE WITH GROUND PEPPER AND CARRY INTO THE DINING ROOM. NOBODY
WILL BE ABLE TO TELL WHAT HE IS ENJOYING [3].
[1] Tac., Tor. _sic_. List., G.-V. _p. de apua sine
apua_--a dish of anchovies (or smelts) without
anchovies. Tor. formula bears the title _patina de
apua_, and his article opens with the following
sentence: _patin de abua sive apua sic facies_. He is
therefore quite emphatic that the dish is to be made
with the _abua_ or _apua_ (an anchovy) and not without
_apua_, as List. has it. Lan. calls the dish: P. _de
apabadiade_, not identified.
[2] Tor. _impones ad uaporem ut cum ouis meare
possint_--warning, get along with the eggs, i.e. beware
of boiling them for they will curdle, and the experiment
is hopelessly lost. List. however, reads _meare possint_
thus: _bullire p._--boil (!) It is quite plain that Tor.
has the correct formula.
[3] _et ex esu nemo agnoscet quid manducet._ Dann.
renders this sentence thus: "Nobody can value this dish
unless he has partaken of it himself." He is too
lenient. We would rather translate it literally as we
did above, or say broadly, "And nobody will be any the
wiser." List. dwells at length upon this sentence; his
erudite commentary upon the _cena dubia_, the doubtful
meal, will be found under the heading of _cena_ in our
vocabulary. List. pp. 126-7. List. undoubtedly made the
mistake of reading _sine_ for _sive_. He therefore
omitted the _apua_ from his formula. The above boastful
sentence may have induced him to do so.
The above is a fish forcemeat, now seldom used as an
integral dish, but still popular as a dressing for fish
or as quenelles. The modern fish forcemeat is usually
made of raw fish, cream and eggs, with the necessary
seasoning. The material is poached or cooked much in the
same manner as prescribed by the ancient recipe.
[140] A RICH ENTREE OF FISH, POULTRY AND SAUSAGE IN CREAM
_PATINA EX LACTE_
SOAK [pignolia] NUTS, DRY THEM, AND ALSO HAVE FRESH SEA-URCHINS [1]
READY. TAKE A DEEP DISH [casserole] IN WHICH ARRANGE THE FOLLOWING
THINGS [in layers]: MEDIUM-SIZED MALLOWS AND BEETS, MATURE LEEKS,
CELERY, STEWED TENDER GREEN CABBAGE, AND OTHER BOILED GREEN VEGETABLES
[2], A DISJOINTED [3] CHICKEN STEWED IN ITS OWN GRAVY, COOKED [calf's
or pig's] BRAINS, LUCANIAN SAUSAGE, HARD BOILED EGGS CUT INTO HALVES,
BIG TARENTINIAN SAUSAGE [4] SLICED AND BROILED IN THE ASHES, CHICKEN
GIBLETS OR PIECES OF CHICKEN MEAT. BITS OF FRIED FISH, SEA NETTLES,
PIECES OF [stewed] OYSTERS AND FRESH CHEESE ARE ALTERNATELY PUT
TOGETHER; SPRINKLE IN BETWEEN THE NUTS AND WHOLE PEPPER, AND THE JUICE
AS IS COOKED FROM PEPPER, LOVAGE, CELERY SEED AND SILPHIUM. THIS
ESSENCE, WHEN DONE, MIX WITH MILK TO WHICH RAW EGGS HAVE BEEN ADDED
[pour this over the pieces of food in the dish] SO THAT THE WHOLE IS
THOROUGHLY COMBINED, STIFFEN IT [in the hot water bath] AND WHEN DONE
[garnish with] FRESH MUSSELS [sea-urchins, poached and chopped fine]
SPRINKLE PEPPER OVER AND SERVE.
[1] Sea-urchins, wanting in Tor.
[2] Sentence wanting in G.-V.
[3] _Pullum raptum_, in most texts; G.-V. _p.
carptum_--plucked. Of course! Should _raptum_ be
translated literally? A most atrocious way of killing
fowl, to be sure, but anyone familiar with the habits of
the ancients, particularly with those of the less
educated element, should not wonder at this most bestial
fashion, which was supposed to improve the flavor of the
meat, a fashion which, as a matter of fact still
survives in the Orient, particularly in China.
[4] Vat. Ms. _Tarentino farsos_; Tor. cooks the sausage
in the ashes--_coctos in cinere_; List. _in cinere
legendum jecinora_--chicken giblets. Lister's
explanation of the Tarentinian sausage is found in the
vocabulary, _v. Longano_.
[141] APICIAN DISH
_PATINA APICIANA_ [1]
THE APICIAN DISH IS MADE THUS: TAKE SMALL PIECES OF COOKED SOW'S BELLY
[with the paps on it] PIECES OF FISH, PIECES OF CHICKEN, THE BREASTS
OF FIGPECKERS OR OF THRUSHES [slightly] COOKED, [and] WHICHEVER IS
BEST. MINCE ALL THIS VERY CAREFULLY, PARTICULARLY THE FIGPECKERS [the
meat of which is very tender]. DISSOLVE IN OIL STRICTLY FRESH EGGS;
CRUSH PEPPER AND LOVAGE, POUR OVER SOME BROTH AND RAISIN WINE, PUT IT
IN A SAUCEPAN TO HEAT AND BIND WITH ROUX. AFTER YOU HAVE CUT ALL IN
REGULAR PIECES, LET IT COME TO THE BOILING POINT. WHEN DONE, RETIRE
[from the fire] WITH ITS JUICE OF WHICH YOU PUT SOME IN ANOTHER DEEP
PAN WITH WHOLE PEPPER AND PIGNOLIA NUTS. SPREAD [the ragout] OUT IN
SINGLE LAYERS WITH THIN PANCAKES IN BETWEEN; PUT IN AS MANY PANCAKES
AND LAYERS OF MEAT AS IS REQUIRED TO FILL THE DISH; PUT A FINAL COVER
OF PANCAKE ON TOP AND SPRINKLE WITH PEPPER AFTER THOSE EGGS HAVE BEEN
ADDED [which serve] TO TIE THE DISH. NOW PUT THIS [mould or dish] IN A
BOILER [steamer, hot water bath, allow to congeal] AND DISH IT OUT [by
unmoulding it]. AN EXPENSIVE SILVER PLATTER WOULD ENHANCE THE
APPEARANCE OF THIS DISH MATERIALLY.
[1] Cf. {Rx} No. 126.
[142] AN EVERY-DAY DISH
_PATINA QUOTIDIANA_ [1]
PIECES OF COOKED SOW'S UDDER, PIECES OF COOKED FISH, CHICKEN MEAT AND
SIMILAR BITS, MINCE UNIFORMLY, SEASON WELL AND CAREFULLY [2]. TAKE A
METAL DISH [for a mould]. BREAK EGGS [in another bowl] AND BEAT THEM.
IN A MORTAR PUT PEPPER, LOVAGE AND ORIGANY [3], WHICH CRUSH; MOISTEN
[this] WITH BROTH, WINE, RAISIN WINE AND A LITTLE OIL; EMPTY IT INTO
THE BOWL [with the beaten eggs, mix] AND HEAT IT [in the hot water
bath]. THEREUPON WHEN [this is] THICKENED MIX IT WITH THE PIECES OF
MEAT. NOW PREPARE [alternately] LAYERS OF STEW AND PANCAKES,
INTERSPERSED WITH OIL [in the metal mould reserved for this purpose]
UNTIL FULL, COVER WITH ONE REAL GOOD PANCAKE [4], CUT INTO IT A VENT
HOLE FOR CHIMNEY ON THE SURFACE [bake in hot water bath and when done]
TURN OUT UPSIDE DOWN INTO ANOTHER DISH. SPRINKLE WITH PEPPER AND
SERVE.
[1] List. _cottidiana_; G.-V. _cotidiana_. Everyday
Dish, in contrast to the foregoing Apician dish which is
more sumptuous on account of the figpeckers or thrushes.
In the originals these two formulae are rolled into one.
Cf. {Rx} No. 128.
[2] G.-V. _Haec omnia concides_; Tor. _condies_; List.
_condies lege concides_ which we dispute.
_Condies_--season, flavor--is more correct in this
place; _concides_--mince--is a repetition of what has
been said already.
[3] Origany wanting in G.-V.
[4] List. _superficie versas in discum insuper in
superficium pones_; Sch. _a superficie versas indusium
super focum pones_; G.-V. _in discum_; Tor. _unum uero
laganum fistula percuties a superficie uersas in discum
in superficiem praeterea pones_--which we have translated
literally above, as we believe Tor. to be correct in
this important matter of having a chimney on top of such
a pie.
[143] NUT CUSTARD TURN-OVER [1]
_PATINA VERSATILIS VICE DULCIS_
PIGNOLIA NUTS, CHOPPED OR BROKEN NUTS [other varieties] ARE CLEANED
AND ROASTED AND CRUSHED WITH HONEY. MIX IN [beat well] PEPPER, BROTH,
MILK, EGGS, A LITTLE HONEY [2] AND OIL. [Thicken slowly on fire
without boiling, fill in moulds, taking care that the nuts do not sink
to the bottom, bake in hot water bath, when cold unmould].
[1] Practically the only recipe in Apicius fairly
resembling a modern "dessert." This is practically a
repetition of {Rx} No. 129, which see.
[2] Tor. _modico melle_; List. _m. mero_--pure wine and
also pure honey, i.e. thick honey for sweetening. Wine
would be out of place here. This is an excellent example
of nut custard, if the "pepper" and the "broth"
(_liquamen_), of the original, in other words spices and
brine, or salt, be used very sparingly. For "pepper"
nutmeg or allspice may be substituted, as is used today
in such preparations. The oil seems superfluous, but it
is taking the place of our butter. This very incomplete
formula is characteristic because of the absence of
weights and measures and other vital information as to
the manipulation of the materials. None but an
experienced practitioner could make use of this formula
in its original state.
Goll. adds toasted raisins, for which there is no
authority.
The text now proceeds without interruption to the next
formula.
[144] TYROTARICA [1]
_PATELLA THIROTARICA_ [2]
TAKE ANY KIND OF SALT FISH [3] COOK [fry or broil it] IN OIL, TAKE THE
BONES OUT, SHRED IT [and add] PIECES OF COOKED BRAINS, PIECES OF
[other, fresh (?)] FISH, MINCED CHICKEN LIVERS [4] AND [cover with]
HOT SOFT [i.e. liquefied] CHEESE. HEAT ALL THIS IN A DISH; [meanwhile]
GRIND PEPPER, LOVAGE, ORIGANY, SEEDS OF RUE WITH WINE, HONEY WINE AND
OIL; COOK ALL ON A SLOW FIRE; BIND [this sauce] WITH RAW EGGS; ARRANGE
[the fish, etc.]. PROPERLY [incorporate with the sauce] SPRINKLE WITH
CRUSHED CUMIN AND SERVE [5].
[1] G.-V., List., Vat. Ms. _Thyrotarnica_; cf. notes to
{Rx} Nos. 427, 428.
[2] Tor.
[3] Tor. Wanting in other texts.
[4] List., G.-V. here add hard boiled eggs, which is
permissible, gastronomically.
[5] Modern fish _au gratin_ is made in a similar way.
Instead of this wine sauce a spiced cream sauce and
grated cheese are mixed with the bits of cooked fish,
which is then baked in the dish.
Brains, chicken, etc., too, are served _au gratin_, but
a combination of the three in one dish is no longer
practiced. However, the Italian method of baking fish,
etc., _au gratin a l'Italienne_ contains even more herbs
and wine reduction than the above formula.
[145] SALT FISH BALLS IN WINE SAUCE [1]
_PATELLA ARIDA_ [2]
DRY PIECES OF SALT TURSIO [3] ARE BONED, CLEANED [soaked in water,
cooked] SHREDDED FINE AND SEASONED WITH GROUND PEPPER, LOVAGE,
ORIGANY, PARSLEY, CORIANDER, CUMIN, RUE SEEDS AND DRY MINT. MAKE FISH
BALLS OUT OF THIS MATERIAL AND POACH THE SAME IN WINE, BROTH AND OIL;
AND WHEN COOKED, ARRANGE THEM IN A DISH. THEN MAKE A SAUCE [utilizing
the broth, the _court bouillon_ in which the balls were cooked] SEASON
WITH PEPPER, LOVAGE, SATURY, ONIONS AND WINE AND VINEGAR, ALSO ADD
BROTH AND OIL AS NEEDED, BIND WITH ROUX [4] [pour over the balls]
SPRINKLE WITH THYME AND GROUND PEPPER [5].
[1] Reminding us of the Norwegian _fiske boller_ in wine
sauce, a popular commercial article found canned in
delicatessen stores.
[2] List. _patella sicca_--dry, perhaps because made of
dried fish.
[3] List. _isicia de Tursione_; G.-V. _Thursione_.
Probably a common sturgeon, or porpoise, or dolphin.
List. describes it as "a kind of salt fish from the
Black Sea; a malicious fish with a mouth similar to a
rabbit"; Dann. thinks it is a sturgeon, but in Goll. it
appears as tunny. The ancients called the sturgeon
_acipenser_; but this name was gradually changed into
_styrio_, _stirio_ and _sturio_, which is similar to
_tursio_ (cf. _styrio_ in the vocabulary). The fish in
question therefore may have been sturgeon for which the
Black Sea is famous.
[4] List., G.-V. _ovis obligabis_--tie with
eggs--certainly preferable to the Tor. version.
[5] Tor. thyme.
The above is an excellent way of making fish balls, it
being taken for granted, of course, that the salt fish
be thoroughly soaked and cooked in milk before shaping
into balls. The many spices should be used very
moderately, some to be omitted entirely. We read between
the lines of the old formula that the _Tursio_ had a
long journey from Pontus to Rome; fish however dry
acquires a notorious flavor upon such journeys which
must be offset by herbs and spices.
It is quite possible that the ancients made a
_reduction_ of the herbs and spices mentioned in this
formula; in fact, the presence of vinegar leads us to
believe this, in which case this formula would be
nothing but a very modern sauce. The herbs and spices in
a _reduction_ are crushed and boiled down in vinegar and
wine, and strained off, they leave their finest flavor
in the sauce.
[146] VEGETABLE DINNER
_PATELLA EX OLISATRO_ [1]
[Any kind of vegetables or herbs] BLANCHED OFF IN WATER WITH [a
little] SODA; SQUEEZE [out the water] ARRANGE IN A SAUCEPAN. GRIND
PEPPER, LOVAGE, CORIANDER, SATURY, ONION WITH WINE, BROTH, VINEGAR AND
OIL; ADD [this] TO THE VEGETABLES, STEW [all until nearly done] AND
TIE WITH ROUX. SPRINKLE WITH THYME, FINELY GROUND PEPPER AND SERVE.
ANY KIND OF VEGETABLE [2] MAY BE PREPARED IN THE ABOVE MANNER, IF YOU
WISH.
[1] Wanting in Tac. and Tor. G.-V. _patellam ex
holisatro_.
[2] It is worth noting that Tor. and Tac. omit this
recipe entirely and that Tor. concludes the preceding
formula with the last sentence of the above formula,
except for the difference in one word. Tor. _et de
quacunque libra_ [List. _et al._ _herba_] _si volueris
facies ut demonstratum est supra_. This might mean that
it is optional (in the preceding formula) to shape the
fish into one pound loaves instead of the small fish
balls, which is often done in the case of forcemeats, as
in veal, beef, ham loaves, or fish pie.
We are inclined to accept the reading of Torinus, for
the above way of preparing "any kind of vegetables or
herbs" is somewhat farfetched. Furthermore, the
vegetable dish would more properly belong in Book III.
Just another example of where readings by various
editors are different because of the interpretations of
one word. In this case one group reads _libra_ whereas
the other reads _herba_.
[147] A DISH OF SARDINES
_PATELLA DE APUA_ [1]
SARDINE LOAF (OR OMELETTE) IS MADE IN THIS MANNER [2] CLEAN THE
SARDINES [of skin and bones]; BREAK [and beat] EGGS AND MIX WITH [half
of the] FISH [3]; ADD TO THIS SOME STOCK, WINE AND OIL, AND FINISH
[the composition] BY HEATING IT. WHEN DONE TO A POINT, ADD [the
remaining part of the] SARDINES TO IT, LET IT STAND A WHILE [over a
slow fire to congeal] CAREFULLY TURN OVER [dish it up] MASK WITH A
WARM [4] WINE SAUCE, SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE.
[1] G.-V. _Patina de apua fricta_--same as _aphya_,
fried fresh small fish of the kind of anchovies,
sardines, sprats.
In experimenting with this formula we would advise to
use salt and oil judiciously if any at all. We have no
knowledge of the ancient _apua fricta_ other than our
making of modern sardines which is to fry them in oil as
quickly as possible after the fish has left the water,
for its meat is very delicate. For an omelette, our
modern sardines, including kippered smelts, sprotten,
and similar smoked and processed fish, contain
sufficient salt and fat to season the eggs of an
omelette.
[2] Tor. Sentence wanting in other texts.
[3] Tor. _cum aqua_; List., G.-V. _cum apua_. Perhaps a
typographical error in Tor. A little water is used to
dilute the eggs of an omelette, but Apicius already
prescribes sufficient liquids (stock or brine, wine) for
that purpose.
[4] Tor. _et in calore {oe}nogarum perfundes_; List.,
G.-V. _ut coloret_--to keep the omelette in the pan long
enough to give it "color." We prefer the Torinus version
because an omelette should have no or very little color
from the fire (the eggs thus browned are indigestible)
and because hot _{oe}nogarum_ (wine-fish sauce, not in
List.) is accompanying this dish, to give additional
savour and a finishing touch.
[148] FINE RAGOUT OF BRAINS AND BACON
_PATINA EX LARIDIS _[1]_ ET CEREBELLIS_
THE DISH OF BACON AND BRAINS IS MADE IN THIS MANNER [2] STRAIN [or
chop fine] HARD BOILED EGGS [3] WITH PARBOILED BRAINS [calf's or
pig's] THE SKIN AND NERVES OF WHICH HAVE BEEN REMOVED; ALSO COOK
CHICKEN GIBLETS, ALL IN PROPORTION TO THE FISH [4] PUT THIS AFORESAID
MIXTURE IN A SAUCEPAN, PLACE THE COOKED BACON IN THE CENTER, GRIND
PEPPER AND LOVAGE AND TO SWEETEN ADD A DASH OF MEAD, HEAT, WHEN HOT
STIR BRISKLY WITH A RUE WHIP AND BIND WITH ROUX.
[1] G.-V. _lagitis_; Tor. _laridis_ and _largitis_; Vat.
Ms. _lagatis_; List. _pro lagitis ... legendum
Lacertis_. The _lacertus_, according to List., is a much
esteemed salt fish; not identified. List. _et al._ seem
to be mistaken in their reading of _lacertis_ for
_laridis_. This work stands for salt pork, from
_laridum_ and _lardum_ (French, _lard_; the English
_lard_ is applied to the rendered fat of pork in
general). Cf. notes to {Rx} No. 41.
[2] Tor. sentence wanting in other texts.
[3] _oua dura_; Sch. _o. dua_--two eggs.
[4] This formula would be intelligible and even
gastronomically correct were it not for this word
"fish." However, we cannot accept Lister's reading
_lacertis_. We prefer the reading, _laridis_, bacon. The
French have another term for this--_petits sales_. Both
this and the Torinus term are in the plural. They are
simply small strips of bacon to which Torinus again
refers in the above formula, _salsum, coctum in media
pones_--put the bacon, when done, in the center (of the
dish). Regarding _salsum_ also see note to {Rx} No. 41.
The above dish resembles _ragout fin en coquille_, a
popular Continental dish, although its principal
ingredients are sweetbreads instead of brains.
[149] BROILED MULLET
_PATINA EX PISCIBUS MULLIS_ [1]
A DISH OF MULLET CONSISTS OF [2] SCALED SALT MULLET PLACED IN A CLEAN
PAN WITH ENOUGH OIL [3] AS IS NECESSARY FOR COOKING; WHEN DONE ADD [a
dash of honey-] WINE OR RAISIN WINE, SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE.
[1] List., G.-V. _mullorum loco salsi_--salt mullet.
[2] Tor. wanting in other texts.
[3] List. _liquamen_--broth, brine, which would be worse
than carrying owls to Athens. As a matter of fact, the
mullet if it be what List. says, _loco salsi_--salted on
the spot, i.e. as caught, near the sea shore, requires
soaking to extract the salt.
[150] A DISH OF ANY KIND OF SALT FISH
_PATINA EX PISCIBUS QUIBUSLIBET_ [1]
ANOTHER FISH DISH IS THUS MADE [2] FRY ANY KIND OF CURED [3] FISH,
CAREFULLY TREATED [soaked and cleaned] PLACE IN A PAN, COVER WITH
SUFFICIENT OIL, LAY [strips of] COOKED SALT [4] [pork or
bacon--_petits sales_] OVER THE CENTER, KEEP IT HOT, WHEN REAL HOT,
ADD A DASH OF HONEY WINE TO THE GRAVY AND STIR IT UP [5].
[1] Ex Tor.; G.-V. _P. piscium loco salsi_.
[2] Tor.; sentence wanting in other texts.
[3] Tor. _duratos_--_hard_--no sense here, probably a
misprint of the d. List. _curatos_--carefully treated,
"cured," processed.
[4] _Salsum coctum_, cf. notes to {Rx} No. 148; Goll.,
Dann.--sprinkle [the fish] with salt.... Like Lister's
error in the preceding formula it would be a great
blunder to add salt to a cured fish already saturated
with salt to the utmost. Cf. also note 2 to {Rx} Nos.
41, 148.
[5] Virtually a repetition of {Rx} No. 149, except for
the addition of the pork.
[151] ANOTHER FISH DISH, WITH ONIONS
_ALIA PISCIUM PATINA_
ANOTHER FISH DISH MAKE AS FOLLOWS [1] CLEAN ANY KIND OF FISH AND PLACE
IT PROPERLY IN A SAUCEPAN WITH SHREDDED DRY ASCALONIAN ONIONS
[shallots] OR WITH ANY OTHER KIND OF ONIONS, THE FISH ON TOP. ADD
STOCK AND OIL AND COOK. WHEN DONE, PUT BROILED BACON IN THE CENTER,
GIVE IT A DASH OF VINEGAR, SPRINKLE WITH [finely chopped] SAVORY AND
GARNISH WITH [the] ONIONS.
[1] Tor., sentence wanting in other texts.
[152] A LUCRETIAN DISH
_PATINA LUCRETIANA_ [1]
CLEAN YOUNG ONIONS, REJECTING THE GREEN TOPS, AND PLACE [2] THEM IN A
SAUCEPAN WITH A LITTLE BROTH, SOME OIL AND WATER, AND, TO BE COOKED
[with the onions] PLACE SALT PORK [3] IN THE MIDST [of the scallions].
WHEN NEARLY DONE, ADD A SPOON OF HONEY [4] A LITTLE VINEGAR AND
REDUCED MUST, TASTE IT, IF INSIPID ADD MORE BRINE [broth] IF TOO
SALTY, ADD MORE HONEY, AND SPRINKLE WITH SAVORY [5].
[1] Dann. Named for Lucretius Epicuraeus, a contemporary
of Cicero. List. _ab authore cui in usu fuit sic
appellata_.
[2] G.-V. _concides_. Not necessary.
[3] _salsum crudum_--salt pork, i.e. not smoked or cured
bacon. Dann. raw salt; Goll. salt. Impossible, of
course! Cf. notes to {Rx} Nos. 41, 147, 149.
[4] To glaze the pork, no doubt; reminding us of our own
use of sugar to glaze ham or bacon, and of the molasses
added to pork (and beans).
[5] G.-V. _coronam bubulam_. In experimenting with this
formula omit salt completely. Instead of honey we have
also added maple syrup once. To make this a perfect
luncheon dish a starch is wanting; we have therefore
added sliced raw potatoes and cooked with the rest, to
make it a balanced meal, by way of improving upon
Lucretius. Since the ancients had no potatoes we have,
on a different occasion, created another version by
added sliced dasheens (_colocasia_, cf. {Rx} Nos. 74,
216, 244, 322). It is surprising that the ancients who
used the _colocasium_ extensively did not combine it
with the above dish.
[153] STEWED LACERTUS FISH
_PATINA DE LACERTIS_ [1]
CLEAN AND WASH [soak] THE FISH [2] [cook and flake it] BREAK AND BEAT
EGGS, MIX THEM WITH THE FISH, ADD BROTH, WINE AND OIL. PLACE THIS ON
THE FIRE, WHEN COOKED [scrambled] ADD SIMPLE FISH WINE SAUCE [3] TO
IT, SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE [4].
[1] Ex List. wanting in Tor. G.-V. _P. de lagitis_; cf.
note to {Rx} No. 148.
[2] Remembering that List. reads _lagitis_ for
_lacertis_, this formula appears to be an antique
"Scrambled Eggs and Bacon." Cf. notes to {Rx} Nos. 42,
148-150.
[3] _Oenogarum_, cf. {Rx} No. 147, the Sardine Omelette.
[4] To cook the eggs as described above would be
disastrous. The fish, if such was used, was probably
first poached in the broth, wine and oil, and when done,
removed from the pan. The _fond_, or remaining juice or
gravy, was subsequently tied with the egg yolks, and
this sauce was strained over the fish dressed on the
service platter, the _{oe}nogarum_ sparingly sprinkled
over the finished dish. This would closely resemble our
modern _au vin blanc_ fish dishes; the _{oe}nogarum_
taking the place of our meat glace.
Another interpretation of this vexatious formula is that
if fish was used, the cooked fish was incorporated with
the raw beaten eggs which were then scrambled in the
pan. In that event this formula resembles closely the
sardine omelette.
[154] A FISH STEW
_PATINA ZOMORE_ [1]
THE ZOMORE FISH DISH IS MADE AS FOLLOWS [2] TAKE RAW GANONAS [3] AND
OTHER [fish] WHICHEVER YOU LIKE, PLACE THEM IN A SAUCE PAN, ADDING
OIL, BROTH, REDUCED WINE, A BUNCH [4] OF LEEKS AND [green] CORIANDER;
WHILE THIS COOKS, CRUSH PEPPER, LOVAGE AND A BUNCH OF ORIGANY WHICH
CRUSH BY ITSELF AND DILUTE WITH THE JUICE [5] OF THE FISH. NOW
DISSOLVE [break and beat egg yolks for a _liaison_] PREPARE AND TASTE
THE DISH, BINDING [the sauce with the yolks] SPRINKLE WITH PEPPER AND
SERVE.
[1] List. _Zomoteganite_--"a dish of fish boiled in
their own liquor"; G.-V. _zomoteganon_; Lan.
_zomoreganonas_; Vat. Ms. _zomonam Ganas_.
[2] Tor. sentence wanting in other texts.
[3] _ganonas crudas_--an unidentified fish.
[4] "Bouquet garni."
[5] _ius de suo sibi_--old Plautian latinity. Cf. H. C.
Coote, cit. Apiciana; the proof of the antiquity and the
genuineness of Apicius.
[155] SOLE IN WHITE WINE
_PATINA EX SOLEIS_ [1]
A DISH OF SOLE IS THUS MADE [2] BEAT THE SOLE [3] PREPARE [4] AND
PLACE THEM IN A [shallow] SAUCE PAN, ADD OIL, BROTH AND WINE, AND
POACH THEM THUS; NOW CRUSH PEPPER, LOVAGE, ORIGANY AND ADD OF THE FISH
JUICE; THEN BIND THE SAUCE WITH RAW EGGS [yolks] TO MAKE A GOOD CREAMY
SAUCE OF IT; STRAIN THIS OVER THE SOLE, HEAT ALL ON A SLOW FIRE [to
fill it with live heat] SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE [5].
[1] G.-V. _P. solearum_.
[2] Tor. sentence wanting in other texts.
[3] Beat, to make tender, to be able to remove the skin.
[4] Tor. _curatos_--trim, skin, remove entrails, wash.
[5] One of the best of Apician accomplishments. Exactly
like our modern _sole au vin blanc_, one of the most
aristocratic of dishes. Cf. {Rx} No. 487, Excerpta, XIX.
[155a] FISH LIQUOR
_PATINA EX PISCIBUS_
A LIQUOR [in which to cook fish] IS MADE BY TAKING [1] ONE OUNCE OF
PEPPER, ONE PINT OF REDUCED WINE, ONE PINT OF SPICED WINE AND TWO
OUNCES OF OIL.
[1] Tor. sentence wanting in other texts.
[156] A DISH OF LITTLE FISH
_PATINA DE PISCICULIS_ [1]
TAKE RAISINS, PEPPER, LOVAGE, ORIGANY, ONIONS, WINE, BROTH AND OIL,
PLACE THIS IN A PAN; AFTER THIS HAS COOKED ADD TO IT THE COOKED SMALL
FISH, BIND WITH ROUX AND SERVE.
[1] Smelts, anchovies, whitebait.
[157] A DISH OF TOOTH FISH, DORY OR SEA MULLET AND OYSTERS
_PATINA DE PISCIBUS DENTICE, AURATA ET MUGILE_ [1]
TAKE THE FISH, PREPARE [clean, trim, wash] AND HALF BROIL OR FRY THEM;
THEREUPON SHRED THEM [in good-sized] PIECES: NEXT PREPARE OYSTERS; PUT
IN A MORTAR 6 SCRUPLES OF PEPPER, MOISTEN WITH BROTH AND CRUSH. ADD A
SMALL GLASS OF BROTH, ONE OF WINE TO IT; PUT IN A SAUCE PAN 3 OUNCES
OF OIL AND THE [shelled] OYSTERS AND LET THEM POACH WITH WINE SAUCE.
WHEN THEY ARE DONE, OIL A DISH ON WHICH PLACE THE ABOVE MENTIONED FISH
PIECES AND STEWED OYSTERS, HEAT AGAIN, AND WHEN HOT, BREAK 40 [2] EGGS
[whip them] AND POUR THEM OVER THE OYSTERS, SO THAT THEY CONGEAL.
SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE. [3].
[1] _dentex_--"tooth-fish"; _aurata_--"gilt"--dory, red
snapper; _mugilis_--Sea Mullet, according to some.
[2] G.-V. _ova XI_--11 eggs. Tac. _ova Xl_, which may be
read XL--forty.
[3] This dish may be allowed to congeal slowly; if done
quickly it may become a dish of scrambled eggs with fish
and oysters.
[158] SEA BASS, OR BARRACUDA
_PATINA DE LUPO_ [1]
GRIND PEPPER, CUMIN, PARSLEY, RUE, ONIONS, HONEY, BROTH, RAISIN WINE
AND DROPS OF OIL [2].
[1] G.-V. _p. de pisce lupo_--wolf, because of its
voracity; a sea fish, sea pike, or sea bass; perhaps
akin to our barracuda, wolfish both in appearance and
character. Sch. _Perca labrax_ Lin.
[2] The cleaned fish is cut into convenient portions or
fillets, placed in an oiled pan, the ingredients spread
over; it is either poached in the oven or cooked under
the open fire.
Schuch here inserts his {Rx} Nos. 153 to 166 which more
properly belong among the Excerpta of Vinidarius and
which are found at the end Book X by Apicius.
[159] A DISH OF SORB-APPLE, HOT OR COLD
_PATINA DE SORBIS CALIDA ET FRIGIDA_
TAKE MEDLARS, CLEAN THEM; CRUSH THEM IN THE MORTAR AND STRAIN THROUGH
COLANDER. 4 COOKED [calf's or pork] BRAINS, SKINNED AND FREED FROM
STRINGY PARTS, PUT IN THE MORTAR WITH 8 SCRUPLES OF PEPPER, DILUTE
WITH STOCK AND CRUSH, ADDING THE MEDLAR PULP AND COMBINE ALL; NOW
BREAK 8 EGGS AND ADD A SMALL GLASS OF BROTH. OIL A CLEAN PAN AND PLACE
IT IN THE HOT BATH OR IN THE HOT ASHES; AFTER YOU HAVE FILLED IT WITH
THE PREPARATION, MAKE SURE THAT THE PAN GETS ENOUGH HEAT FROM BELOW;
LET IT CONGEAL, AND WHEN DONE SPRINKLE WITH A LITTLE FINE PEPPER AND
SERVE.
Sch. {Rx} No. 166.
[160] A DISH OF PEACHES [1]
_PATINA DE PERSICIS_
CLEAN HARD-SKINNED PEACHES AND SLICE, STEW THEM; ARRANGE IN A DISH,
SPRINKLE WITH A LITTLE OIL AND SERVE WITH CUMIN-FLAVORED WINE [2].
[1] Tor. is not sure whether this is a Persian fish or
peaches--_persica_.
[2] Dann. Pepper, for which there is no authority.
Sch. {Rx} No. 167.
[161] A DISH OF PEARS
_PATINA DE PIRIS_
A DISH OF PEARS IS MADE THIS WAY: [1] STEW THE PEARS, CLEAN OUT THE
CENTER [remove core and seeds] CRUSH THEM WITH PEPPER, CUMIN, HONEY,
RAISIN WINE, BROTH AND A LITTLE OIL; MIX WITH EGGS, MAKE A PIE
[custard] OF THIS, SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE.
[1] Tor. sentence wanting in other texts.
Sch. {Rx} No. 168.
[162] A DISH OF SEA-NETTLES
_PATINA DE URTICA_ [1]
A DISH OF SEA-NETTLES, EITHER HOT OR COLD, IS MADE THUS: [2] TAKE
SEA-NETTLES, WASH AND DRAIN THEM ON THE COLANDER, DRY ON THE TABLE AND
CHOP FINE. CRUSH 10 SCRUPLES OF PEPPER, MOISTEN WITH BROTH, ADD 2
SMALL GLASSES OF BROTH AND 6 OUNCES OF OIL. HEAT THIS IN A SAUCE PAN
AND WHEN COOKED TAKE IT OUT AND ALLOW TO COOL OFF. NEXT OIL A CLEAN
PAN, BREAK 8 EGGS AND BEAT THEM; COMBINE THESE WITH THE ABOVE
PREPARATIONS, PLACE THE PAN ON HOT ASHES TO GIVE IT HEAT FROM BELOW,
WHEN DONE [congealed] SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE.
[1] G.-V. _p. urticarum calida et frigida_.
[2] Tor. sentence wanting in other texts.
[163] A DISH OF QUINCES
_PATINA DE CYDONIIS_ [1]
A DISH OF QUINCES IS MADE AS FOLLOWS: [2] QUINCES ARE COOKED WITH
LEEKS, HONEY AND BROTH, USING HOT OIL, OR THEY ARE STEWED IN HONEY
[3].
[1] G.-V. _p. de Cydoneis_.
[2] Tor. sentence wanting in other texts.
[3] This latter method would appeal to our modern notion
of preparing fruits of this sort; we use sugar syrup to
cook them in and flavor with various spices, adding
perhaps a little wine or brandy.
III
OF FINELY CHOPPED, MINCED MEATS
_DE MINUT ALIBUS_ [1]
[164] A MINCE OF SEA FOOD
_MINUTAL MARINUM_
PLACE THE FISH IN SAUCE PAN, ADD BROTH OIL AND WINE [and poach it].
ALSO FINELY CHOP LEEK HEADS [the white part only of leeks] AND [fresh]
CORIANDER. [When cool, mince the fish fine] FORM IT INTO SMALL CAKES
[2] ADDING CAPERS [3] AND SEA-NETTLES WELL CLEANED. THESE FISH CAKES
COOK IN A LIQUOR OF PEPPER, LOVAGE AND ORIGANY, CRUSHED, DILUTED WITH
BROTH AND THE ABOVE FISH LIQUOR WHICH SKIM WELL, BIND [with roux or
eggs] STIR [strain] OVER THE CAKES, SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE.
[1] G.-V. _minutal de piscibus vel Isiciis_.
[2] Tac. G.-V. _isiciola ... minuta_--resembling our
modern _quenelles de poisson_--tiny fish dumplings.
[3] Tac. _cum caparis_; Tor. _c. capparibus_; Vat. Ms.
_concarpis_; List. G.-V. _concerpis_.
[165] TARENTINE MINUTAL
_MINUTAL TARENTINUM_ [1]
FINELY CHOP THE WHITE PART OF LEEKS AND PLACE IN A SAUCE PAN; ADD OIL
[fry lightly] AND BROTH; NEXT ADD SMALL SAUSAGE TO BE COOKED LIKEWISE.
TO HAVE A GOOD TARENTINE DISH, THEY MUST BE TENDER. THE MAKING OF
THESE SAUSAGE WILL BE FOUND AMONG THE ISICIA [Nos. 60-66] [2]. ALSO
MAKE A SAUCE IN THE FOLLOWING MANNER: CRUSH PEPPER, LOVAGE AND
ORIGANY, MOISTEN WITH BROTH, ADD OF THE ABOVE [sausage] GRAVY, WINE,
RAISIN WINE; PUT IN A SAUCE PAN TO BE HEATED, WHEN BOILING, SKIM
CAREFULLY, BIND, SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE.
[1] G.-V. _Terentinum_, for which there is no reason.
Tarentum, town of lower Italy, now Taranto, celebrated
for its wine and luxurious living.
[2] Such references to other parts of the book are very
infrequent.
[166] APICIAN MINUTAL
_MINUTAL APICIANUM_
THE APICIAN MINUTAL IS MADE AS FOLLOWS: [1] OIL, BROTH WINE, LEEK
HEADS, MINT, SMALL FISH, SMALL TIDBITS [2] COCK'S FRIES OR CAPON'S
KIDNEYS [3] AND PORK SWEETBREADS; ALL OF THESE ARE COOKED TOGETHER [4]
NOW CRUSH PEPPER, LOVAGE, GREEN CORIANDER, OR SEEDS, MOISTENED WITH
BROTH; ADD A LITTLE HONEY, AND OF THE OWN LIQUOR [5] OF THE ABOVE
MORSELS, WINE AND HONEY TO TASTE; BRING THIS TO A BOILING POINT SKIM,
BIND, STIR WELL [strain, pour over the morsels] SPRINKLE WITH PEPPER
AND SERVE [6].
[1] Tor. sentence wanting in other texts.
[2] _isitia_--_quenelles_, dumplings of some kind,
mostly fine forcemeats.
[3] _testiculi caponum_; the capon has no _testiculi_,
these organs having been removed by an operation when
the cock is young. This operation is said to have been
first performed by a Roman surgeon with the intention of
beating the _Lex Fannia_, or Fannian law, sponsored by a
fanatic named Fannius. It prohibited among other
restrictions the serving of any fowl at any time or
repast except a hen, and this hen was not to be
fattened. Note the cunning of the law: The useful hen
and her unlaid eggs could be sacrificed while the
unproductive rooster was allowed to thrive to no
purpose, immune from the butcher's block. This set the
shrewd surgeon to thinking; he transformed a rooster
into a capon by his surgical trick. The emasculated bird
grew fat without his owner committing any infraction of
the Roman law against fattening chickens. Of course the
capon, being neither hen nor rooster, was perfectly safe
to eat, for he was within the law. Thus he became a huge
success as an ancient "bootleg" chicken.
[4] These integral parts must be prepared and poached
separately and merely heated together before the final
service.
[5] Again the Plautian colloquialism _ius de suo sibi_.
[6] This dish is worthy of Apicius. It is akin to our
_Ragout Financiere_, and could pass for _Vol-au-vent a
la Financiere_ if it were served in a large fluffy crust
of puff paste.
[167] MINUTAL A LA MATIUS [1]
_MINUTAL MATIANUM_
PUT IN A SAUCE PAN OIL, BROTH FINELY CHOPPED LEEKS, CORIANDER, SMALL
TID-BITS, COOKED PORK SHOULDER, CUT INTO LONG STRIPS INCLUDING THE
SKIN, HAVE EVERYTHING EQUALLY HALF DONE. ADD MATIAN APPLES [2]
CLEANED, THE CORE REMOVED, SLICED LENGTHWISE AND COOK THEM TOGETHER:
MEANWHILE CRUSH PEPPER, CUMIN, GREEN CORIANDER, OR SEEDS, MINT, LASER
ROOT, MOISTENED WITH VINEGAR, HONEY AND BROTH AND A LITTLE REDUCED
MUST, ADD TO THIS THE BROTH OF THE ABOVE MORSELS, VINEGAR TO TASTE,
BOIL, SKIM, BIND [strain over the morsels] SPRINKLE WITH PEPPER AND
SERVE.
[1] Named for Matius, ancient author, or because of the
Matian apples used in this dish, also named for the same
man. Plinius, Nat. Hist. lib. XV, Cap. 14-15, Columella,
De re Rustica, lib. XII, Cap. XLIIII.
This is not the first instance where fruits or
vegetables were named for famous men. Beets, a certain
kind of them were named for Varro, writer on
agriculture. Matius, according to Varro, wrote a book on
waiters, cooks, cellar men and food service in general,
of which there is no trace today. It was already lost
during Varro's days.
[2] Cf. note 1, above. This illustrates the age-old
connection of pork and apples.
[168] SWEET MINUTAL
_MINUTAL DULCE_ [1]
IN A SAUCE PAN PUT TOGETHER OIL, BROTH, COCTURA [2] FINELY CUT LEEK
HEADS AND GREEN CORIANDER, COOKED PORK SHOULDER, SMALL TID-BITS. WHILE
THIS IS BEING COOKED, CRUSH PEPPER, CUMIN, CORIANDER OR [its] SEEDS,
GREEN RUE, LASER ROOT, MOISTENED WITH VINEGAR, REDUCED MUST AND THE
GRAVY OF THE ABOVE MORSELS; ADD VINEGAR TO TASTE: WHEN THIS [sauce] IS
COOKED, HOLLOW OUT CITRON SQUASH [3] CUT IN DICE, BOIL AND PLACE THEM
TOGETHER WITH THE REST IN THE DISH, SKIM, BIND [strain] THE SAUCE
[pour it over the morsels] SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE.
[1] G.-V. _m. ex citriis_.
[2] At this late point Apicius commences to use the term
_coctura_ which does not designate any particular
ingredient but rather stands for a certain process of
cookery, depending upon the ingredients used in the
dish. We would here interpret it as the frying of the
leeks in oil, etc. In another instance _coctura_ may
mean our modern _reduction_.
[3] The fruit to be used here has not been
satisfactorily identified. The texts have _citrium_ and
_citrum_--a sweet squash or cucumber--perhaps even a
melon, but not the citron, the _mala citrea_ as read by
List. This specimen is hard to identify because of the
many varieties in the cucumber, squash and the citrus
families. _Citrus_, as a matter of fact, is but a
corruption of _cedrus_, the cedar tree.
We are not sure whether this fruit is to be stuffed with
the ragout and then baked, as is often the custom to do
with such shells; the texts prescribes distinctly to
hollow out the fruit.
The title, implying a "sweet dish" is obviously wrong.
It may be remarked here that Apicius makes no mention of
that marvelous citrus fruit, the lemon, nor of the
orange, both of which are indispensable to modern
cookery.
[169] MINUTAL OF FRUIT
_MINUTAL EX PRAECOQUIS_
IN A SAUCE PAN PUT OIL, BROTH AND WINE, FINELY CUT SHALLOTS, DICED
COOKED PORK SHOULDER. WHEN THIS IS COOKED, CRUSH PEPPER, CUMIN, DRY
MINT, DILL, MOISTEN WITH HONEY, BROTH, RAISIN WINE [and] A LITTLE
VINEGAR, SOME OF THE GRAVY OF THE ABOVE MORSELS, ADD FRUITS THE SEEDS
OF WHICH HAVE BEEN TAKEN OUT, LET BOIL, WHEN THOROUGHLY COOKED, SKIM,
BIND, SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE [1].
[1] This, rather than {Rx} No. 168, deserves the title,
Sweet Minutal, for it is practically the same, with the
addition of the fruit.
[170] MINUTAL OF HARE'S LIVERS
_MINUTAL LEPORINUM_
THE WAY TO MAKE A MINUTAL OF HARE'S GIBLETS MAY BE FOUND AMONG THE
HARE RECIPES [1].
[170a] IN A SAUCE PAN PUT OIL, BROTH AND WINE, FINELY CUT SHALLOTS,
DICED COOKED PORK SHOULDER. WHEN THIS IS COOKED, CRUSH PEPPER, CUMIN,
DRY MINT, DILL, MOISTEN WITH HONEY, BROTH, RAISIN WINE [and] A LITTLE
VINEGAR, SOME OF THE GRAVY OF THE ABOVE MORSELS, ADD SEEDLESS FRUITS,
LET BOIL, WHEN THOROUGHLY COOKED, SKIM, BIND, SPRINKLE WITH PEPPER AND
SERVE.
[1] {Rx} No. 386, Book VIII is one of these recipes.
This is one of the few instances where the ancient
original makes any reference to any other part of the
Apicius book.* After this bare reference, the original
proceeds to repeat the text of the preceding formula
verbatim.
* Cf. {Rx} No. 165.
Brandt suggests a new title for [170a] ANOTHER SWEET
MINUTAL.
The G.-V. version differs but little from {Rx} No. 169.
[171] RED APPLE MINUTAL
_MINUTAL EX ROSIS_ [1]
MAKE THIS THE SAME WAY AS DESCRIBED IN THE FOREGOING, ONLY ADD MORE
RAISIN WINE.
[1] List. Roses; Tor. _Rosatium_; this term, medieval
Latin, does not exist in the ancient language.
Sch. _mala rosea_--rosy or red apple, most likely to be
the correct interpretation. Cf. {Rx} Nos. 136 and 167.
The above title has led to the belief that the ancients
made pies, etc., of roses, an idea that was much
ridiculed in England after the publication of Lister's
work in 1705.
We concur with Schuch's interpretation that rosy apples
were used, remembering, however, that the fruit of the
rose tree, the hip, dog-briar, eglantine is also made
into dainty confections on the Continent today. It is
therefore entirely possible that this recipe calls for
the fruit of the rose tree.
IV
GRUELS
_TISANAM VEL SUCUM_
[172] BARLEY BROTH, PAP, PORRIDGE, GRUEL
_TISANA SIVE CREMORE_ [1]
CRUSH BARLEY, SOAKED THE DAY BEFORE, WELL WASHED, PLACE ON THE FIRE
TO BE COOKED [in a double boiler] WHEN HOT ADD ENOUGH OIL, A BUNCH OF
DILL, DRY ONION, SATURY AND COLOCASIUM [2] TO BE COOKED TOGETHER
BECAUSE FOR THE BETTER JUICE, ADD GREEN CORIANDER AND A LITTLE SALT;
BRING IT TO A BOILING POINT. WHEN DONE TAKE OUT THE BUNCH [of dill]
AND TRANSFER THE BARLEY INTO ANOTHER KETTLE TO AVOID STICKING TO THE
BOTTOM AND BURNING, MAKE IT LIQUID [by addition of water, broth, milk]
STRAIN INTO A POT, COVERING THE TOPS OF THE COLOCASIA. NEXT CRUSH
PEPPER, LOVAGE, A LITTLE DRY FLEA-BANE, CUMIN AND SYLPHIUM [3] STIR IT
WELL AND ADD VINEGAR, REDUCED MUST AND BROTH; PUT IT BACK INTO THE
POT, THE REMAINING COLOCASIA FINISH ON A GENTLE FIRE [4].
[1] Tor. _ptisana siue Cremore_.
[2] G.-V. _Col{oe}fium_; Tor. _col{oe}sium_ and
_colesium_ (the different readings perhaps on account of
the similarity of the "long" s with the f). Tor. spells
this word differently every time he is confronted with
it. Tac., Lan. _coledium_--unidentified. List.
_colocasium_, which see in notes to {Rx} Nos. 74, 200,
216, 244, and 322, also Sch. p. 95.
[3] List. _sil frictum_; Tor. _silphium f._
[4] Tor. continuing without interruption. This formula
is reported in {Rx} No. 200.
[173] ANOTHER TISANA
_TISANA TARICHA_ [1]
THE CEREAL [2] IS SOAKED; CHICKPEAS, LENTILS AND PEAS ARE CRUSHED AND
BOILED WITH IT; WHEN WELL COOKED, ADD PLENTY OF OIL. NOW CUT GREEN
HERBS, LEEKS, CORIANDER, DILL, FENNEL, BEETS, MALLOWS, CABBAGE
STRUNKS, ALL SOFT AND GREEN AND FINELY CUT, AND PUT IN A POT. THE
CABBAGE COOK [separately. Also] CRUSH FENNEL SEED, ORIGANY, SYLPHIUM
AND LOVAGE, AND WHEN CRUSHED, ADD BROTH TO TASTE, POUR THIS OVER THE
PORRIDGE, STIR IT TOGETHER AND USE SOME FINELY CHOPPED CABBAGE STEMS
TO SPRINKLE ON TOP [2].
[1] Variants: _barrica_, _farrica_; List. _legendum,
puto, Taricam; id. est Salsam_. Cf. {Rx} 144, 149,
426-8. Lan., Tor., G.-V. _barricam_, not identified.
Sch. _farrica_--corn spelt; probably not far from the
mark. We would venture to suggest that our "farina" is
the thing here used, or any ordinary corn meal.
[2] This formula is repeated in {Rx} No. 201.
V
HORS D'{OE}UVRES, APPETIZERS, RELISHES
_GUSTUM_
[174] "MOVEABLE" APPETIZERS
_GUSTUM VERSATILE_
THE MOVEABLE [1] APPETIZERS ARE THUS MADE: [2] SMALL WHITE BEETS,
MATURE LEEKS, CELERY ROOTS [3] STEWED COCKLES [4] GINGER [5] CHICKEN
GIBLETS, SMALL FOWL [6] SMALL MORSELS COOKED IN THEIR OWN LIQUOR [7].
OIL A PAN, LINE IT WITH MALLOW LEAVES AND A COMPOSITION OF DIFFERENT
VEGETABLES, AND, IF YOU HAVE ROOM ENOUGH, BULBS, DAMASCUS PLUMS,
SNAILS, TID-BITS [8] SHORT LUCANIAN SAUSAGE SLICED; ADD BROTH, OIL,
WINE, VINEGAR PUT ON THE FIRE TO HEAT AND SO COOK THEM. MEANWHILE
CRUSH PEPPER, LOVAGE, GINGER, A LITTLE TARRAGON, MOISTEN IT AND LET IT
COOK. BREAK SEVERAL EGGS IN A DISH, USE THE REMAINING LIQUOR IN THE
MORTAR TO MIX IT WITH THE SAUCE IN THE DISH AND TO BIND IT. WHEN THIS
IS DONE, MAKE A WINE SAUCE FOR IT AS FOLLOWS: CRUSH PEPPER, LOVAGE,
MOISTENED WITH BROTH, RAISIN WINE TO TASTE; IN A SMALL SAUCE PAN PUT A
LITTLE OIL [with the other ingredients] HEAT, AND BIND WITH ROUX WHEN
HOT. NOW [unmould] UPSET THE DISH ON A PLATTER, REMOVE THE MALLOW
LEAVES, POUR OVER THE WINE SAUCE, SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE [9].
[1] Moveable, either because it is one show piece that
is carried from one guest to another, or, as here
indicated, a dish that is to be unmoulded or turned out
of its mould or pan before service.
[2] Tor. sentence wanting in other texts.
[3] Celery roots, i.e. the thick bulbs. G.-V. _apios,
bulbos_--celery, onions; note the comma after _apios_.
[4] Periwinkles, also snails.
[5] Tac., Lan. _gingibera_; Tor. _zinziber_; Vat. Ms.
_gibera_; G.-V. _Gigeria_; Hum. _id._--giblets. Wanting
in List.
[6] List. _avicellas_; Vat. Ms. _aucellare_ and
_scellas_; Tac., Lan. _id._; Tor. _pullorum
axillas_--chicken wings (?); G.-V. _ascellas_.
[7] _ex iure._
[8] _isitia_--quenelles of forcemeat, etc.
[9] An extremely complicated composition of varied
morsels, definite instructions lacking, however. It is
not clear whether the dish was served hot (in which case
the dish would not stand up long) or whether served
cold, jellyfied. Moreover, the title _gustum_--_hors
d'{oe}uvres_--is not consistent either with similar
creations by Apicius or with our own notions of such
dishes. This title may merely suggest that such a dish
was to be served at the beginning of a repast. This
recipe presents an instance of the difficulty to render
the text and its variants in a manner acceptable to our
modern palates.
We are of the opinion that the above recipe is a
contraction of two or more formulae, each of which,
separately, might make acceptable hot appetizers.
[175] VEGETABLE RELISH [1]
_GUSTUM DE OLERIBUS_ [2]
FOR THIS VEGETABLE DISH BOIL BULBS [3] [in] BROTH, OIL, AND WINE; WHEN
DONE [add] LIVER OF SUCKLING PIG [4] CHICKEN LIVERS AND FEET AND SMALL
BIRDS [5] CUT IN HALVES, ALL TO BE COOKED WITH THE BULBS. WHEN DONE,
CRUSH PEPPER, LOVAGE, MOISTENED WITH BROTH, WINE, RAISIN WINE TO
SWEETEN IT. ADD OF THE OWN LIQUOR OF THE MORSELS, RETIRE THE ONIONS,
WHEN DONE [group the morsels together in the service dish] BIND [the
sauce] WITH ROUX IN THE LAST MOMENT [strain over the morsels] AND
SERVE.
[1] An entremet of fowl and livers.
[2] a misnomer, as vegetables play the least part in
this dish.
[3] Onions, etc.
[4] _jecinora porcelli_; Sch. _iscinera porcellum_.
[5] Tor. _axillas_ and _scellas_; see note 6 to {Rx}
174.
[176] STUFFED PUMPKIN FRITTERS
_GUSTUM DE CUCURBITIS FARSILIBUS_
A DISH OF STUFFED PUMPKIN [1] IS MADE THUS: [2] PEEL AND CUT THE
PUMPKIN LENGTHWISE INTO OBLONG PIECES WHICH HOLLOW OUT AND PUT IN A
COOL PLACE. THE DRESSING FOR THE SAME MAKE IN THIS WAY: CRUSH PEPPER,
LOVAGE AND ORIGANY, MOISTENED WITH BROTH; MINCE COOKED BRAINS AND BEAT
RAW EGGS AND MIX ALL TOGETHER TO FORM A PASTE; ADD BROTH AS TASTE
REQUIRES. STUFF THE ABOVE PREPARED PIECES OF PUMPKIN THAT HAVE NOT
BEEN FULLY COOKED WITH THE DRESSING; FIT TWO PIECES TOGETHER AND CLOSE
THEM TIGHT [holding them by means of strings or skewers]. [Now poach
them and] TAKE THE COOKED ONES OUT AND FRY THEM [3]. [The proper] WINE
SAUCE [for this dish] MAKE THUS: CRUSH PEPPER, LOVAGE MOISTENED WITH
WINE, RAISIN WINE TO TASTE, A LITTLE OIL, PLACE IN PAN TO BE COOKED;
WHEN DONE BIND WITH ROUX. COVER THE FRIED PUMPKIN WITH THIS SAUCE,
SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE [4].
[1] Dann. cucumbers, for which there is no authority.
Cucumbers lend themselves equally well for a dish of
this kind; they are often stuffed with a forcemeat of
finely minced meats, mushrooms, eggs, breadcrumbs, or
simply with raw sausage meat, cooked as above, and
served as a garnish with _entrees_.
[2] Tor. sentence wanting in other texts.
[3] Presumably in deep fat or oil, a procedure which
would require previous breading in bread crumbs or
enveloping in frying batter.
[4] Whether you like pumpkin and brains or not--Apicius
in this dish reveals himself as the consummate master of
his art that he really is--a cook for cooks; Moreover,
the lucidity of his diction in this instance is equally
remarkable. It stands out in striking contrast to his
many other formulae which are so obscured. Many of them
perhaps were precepts of likewise striking originality
as this one just cited.
[177] COMPOTE OF EARLY FRUIT
_GUSTUM DE PRAECOQUIS_
CLEAN HARD-SKINNED EARLY FRUITS [1] REMOVE THE SEEDS AND KEEP THEM
COLD IN A PAN. CRUSH PEPPER [2] DRY MINT, MOISTENED WITH BROTH, ADDING
HONEY, RAISIN WINE, WINE AND VINEGAR; POUR THIS OVER THE FRUIT IN THE
PAN, ADDING A LITTLE OIL. STEW SLOWLY ON A WEAK FIRE, THICKEN [the
juice] WITH ROUX [rice flour or other starch diluted with water]
SPRINKLE WITH PEPPER [2] AND SERVE [3].
[1] Lister praises the early green fruit and the use
thereof, and, as a physician, recommends imitation of
the above as follows: _In aliis plurimis locis hujus
fructus mentio fit; ususque mirabilis fuit; & certe
propter salubritatem, nostram imitationem meretur._
[2] We do not like the "pepper" in this connection and
we venture to suggest that in this case the term
probably stands for some other kind of aromatic seed
less pungent than the grain known to us as "pepper" and
one more acceptable to the fine flavor of fruit, namely
pimiento, allspice for instance, or clove, or nutmeg, or
a mixture of these. "Pepper" formerly was a generic term
for all of these spices but was gradually confined to
the grain pepper of black and white varieties.
[3] We concur with Lister's idea of the use of early
fruits. The use of early and unripe fruit for this and
similar purposes is excellent. The above formula is a
good example of our own "spiced" peaches, pears, etc.,
usually taken as a relish. Of course, we use sugar
instead of honey for sweetening, and brandy instead of
wine; but the underlying principles are alike.
This is a good illustration of and speaks well for the
economy and the ingenuity of the ancients.
END OF BOOK IV
_EXPLICIT APICII PANDECTER, LIBER QUARTUS_ [Tac.]
{Illustration: ROUND TABLE
Claw-footed bronze legs on triangular base, consisting of three molded
cylindrical supports, connected by cross-bars. Near the top the legs
take on a greyhound design, with a three-armed brace connecting them.
The round top is of marble. Pompeii. Ntl. Mus., Naples, 78613; Field
M., 24281.}
APICIUS
Book V
{Illustration: POMPEII: WINE STOCK ROOM OF A TAVERN
Wine was kept in these great jugs, tightly sealed with plaster and
pitch, properly dated and labeled, often remaining for many years.
Some writers mention wine thus kept for a hundred years; the porosity
of the earthen crocks, often holding fifty gallons or more, allowed
evaporation, so that the wine in time became as thick as oil or honey,
which necessitated diluting with water.
Smaller amphorae, with various vintages readily mixed, were kept cool
in "bars" very similar to our present ice cream cabinets, ready for
service for the guests in tavern rooms.
Elaborate dippers (see our illustration) were used to draw the wine
from the amphorae.}
{Illustration: FRUIT OR DESSERT DISH, SEA-SHELL SHAPE
The curved handle ends in the head of a griffin. Ntl. Mus., Naples,
76303; Field M. 24298.}
BOOK V. LEGUMES
_Lib. V. Osprion_ [1]
CHAP. I. PULSE, MEAL MUSH, PORRIDGE, ETC.
CHAP. II. LENTILS.
CHAP. III. PEAS.
CHAP. IV. BEANS OR PEAS IN THE POD.
CHAP. V. BARLEY BROTH.
CHAP. VI. GREEN BEANS, BAIAEAN BEANS.
CHAP. VII. FENUGREEK.
CHAP. VIII. GREEN STRING BEANS AND CHICK-PEAS.
I
MEAL MUSH, MUSH, PULSE, PAP, PORRIDGE, POLENTA
_DE PULTIBUS_ [2]
[178] JULIAN MEAL MUSH
_PULTES JULIANAE_ [3]
JULIAN PULSES ARE COOKED THUS: SOAK WELL-CLEANED SPELT, PUT IT ON THE
FIRE; WHEN COOKED, ADD OIL. IF IT THREATENS TO BECOME THICK, CAREFULLY
THIN IT DOWN. TAKE TWO COOKED BRAINS AND HALF A POUND OF MEAT GROUND
AS FOR FORCEMEAT, CRUSH THIS WITH THE BRAINS AND PUT IN A POT. CRUSH
PEPPER, LOVAGE AND FENNEL SEED, MOISTENED WITH BROTH, A LITTLE WINE
AND PUT IT ON TOP OF THE BRAIN AND MEAT. WHEN THIS FORCEMEAT IS HEATED
SUFFICIENTLY, MIX IT WITH THE SPELT [finish boiling] TRANSFER INTO
SERVICE DISH, THINNED. THIS MUST HAVE THE CONSISTENCY OF A HEAVY JUICE
[4].
[1] List. _Osprios_; G.-V. _Ospreon_--cookery of
leguminous plants.
[2] _Puls_--formerly a simple porridge of various kinds
of cereals or legumes, eaten by the Romans before bread
came into use. _Puls_ remained in use after the
introduction of bread only as a food of the poor. It was
also used at sacrifices. The _pultes_ and _pulticulae_
given by Apicius are illustrations of the ever-present
desire to improve--to glorify, as it were, a thing which
once was or still is of vital importance in the daily
life of humans. The _nouveaux-riches_ of the ancient and
the modern world cannot find it easy to separate
themselves from their traditions nor are they wont to
put up with their plainness, hence the fancy trimmings.
The development of the American pie is a curious analogy
in this respect. We see in this the intricate working of
human culture, its eternal strife for perfection. And
perfection is synonymous with decay. The fare of the
Carthusian monks, professed, stern vegetarians,
underwent the same tortuous evolution.
[3] Named for Didius Julianus, the emperor who was a
vegetarian. Of course, his majesty could not live on a
plain porridge, hence the Apician artistry. The _pultes_
were popular with the many professed vegetarians though
the obliging cooks mixed finely ground meat in this and
other porridges.
Our various cream soups and legume purees--those most
salubrious creations of modern cookery are no doubt
lineal descendants from the Apician _pultes_. They are
so scarce comparatively because they require all the
ingenuity and resourcefulness of a gifted cook to be
perfect.
[4] Dann. remarks that this formula is wanting in List.
Both Lister's first and second editions have it.
[179] GRUEL AND WINE
_PULTES {OE}NOCOCTI_
PORRIDGE AND WINE IS THUS MADE: [1] FLAVOR THE PULSE WELL WITH WINE
[2] AND IMMERSE IN THE JUICE DAINTY MORSELS [3].
[1] Tor. sentence wanting in other texts.
[2] Tor. _Oenogari_; G.-V. _Oenococti_.
[3] Tor. _cupedias_; _copadia_.
[180] SIMILAR
_SIMILAM_ [1]
OR FLAVOR COOKED SPELT WITH THE LIQUOR OF DAINTY PIECES OF PORK, OR
CAPON [2] COOKED IN WINE [3].
[1] Tac. _inulam_; Tor. _mulam_--misreading.
[2] Tor.; List. _apponis_.
[3] For practical reasons we have separated the text of
{Rx} Nos. 179 and 180 which appears as one in the texts.
[181] MILK TOAST
_PULTES TRACTOGALATAE_ [1]
PUT A PINT OF MILK AND SOME WATER ON THE FIRE IN A NEW [clean] POT;
BREAK ROUND BREAD INTO IT [2] DRY, STIR WELL TO PREVENT BURNING; ADD
WATER AS NECESSARY [3].
[1] Tor. _pulticula tractogala_.
[2] List. _tres orbiculos tractae_; Tor. _teres
sorbiculos tractae_.
_Tractum_ is a piece of pastry, a round bread or roll in
this case, stale, best suited for this purpose.
[3] The text continues without interruption.
[182] HONEY PAP
_SIMILITER_
HONEY AND MEAD ARE TREATED SIMILARLY, MIXED WITH MILK, WITH THE
ADDITION OF SALT AND A LITTLE OIL.
[178-183] PULSE
_PULTES_ [1]
[1] Tor. _Alia pulticula_.
This is a verbatim repetition of {Rx} No. 178.
II
LENTILS
_LENTICULA_ [1]
[183] LENTILS AND COW-PARSNIPS
_LENTICULA EX SPONDYLIS SIVE FONDYLIS_ [2]
PUT THE LENTILS IN A CLEAN SAUCE PAN [and cook with salt]. IN THE
MORTAR CRUSH PEPPER, CUMIN, CORIANDER SEED, MINT, RUE, AND FLEA-BANE,
MOISTENED WITH VINEGAR, ADD HONEY AND BROTH AND REDUCED MUST, VINEGAR
TO TASTE AND PUT THIS IN A SAUCE PAN. THE COOKED COW-PARSNIPS CRUSH,
HEAT [mix with the lentils] WHEN THOROUGHLY COOKED, TIE, ADD GREEN
[fresh olive] OIL AND SERVE IN AN APPROPRIATE DISH [3].
[1] Tor. _De Lenticula et Castaneis_.
[2] List. again: _ex spongiolis sive fungulis_. See
notes to {Rx} Nos. 115-120 and 431.
[3] _Boletar_--a "mushroom" dish. G.-V. _in boletari_;
Tac. _insuper oleum uiridem mittis_; Tor.
_inuolutari_--unidentified.
[184] LENTILS [1] AND CHESTNUTS
_LENTICULAM DE CASTANEIS_ [2]
TAKE A NEW SAUCE PAN, PLACE THEREIN THE CHESTNUTS CAREFULLY CLEANED
[3] ADD WATER AND A LITTLE SODA AND PLACE ON THE FIRE TO BE COOKED.
THIS DONE, CRUSH IN THE MORTAR PEPPER, CUMIN, CORIANDER SEED, MINT,
RUE, LASER ROOT AND FLEA-BANE MOISTENED WITH VINEGAR, HONEY AND BROTH;
ADD VINEGAR TO TASTE AND POUR THIS OVER THE COOKED CHESTNUTS, ADD OIL
AND ALLOW TO BOIL. WHEN DONE CRUSH IT IN THE MORTAR [4]. TASTE TO SEE
IF SOMETHING IS MISSING AND IF SO, PUT IT IN, AND AT LAST ADD GREEN
[fresh virgin] OIL.
[1] Lentils are omitted in this formula; therefore see
the following formula.
[2] Thus G.-V.; Tor. Chestnuts.
[3] i.e. peeled and skinned. To do this easily, boil the
chestnuts with the skin, whereupon the outer brown shell
and the inner membrane are easily removed.
[4] To make a puree of the chestnuts which strain
through the colander.
[184a] ANOTHER WAY [1]
_ALITER LENTICULAM_
COOK THE LENTILS, SKIM THEM [strain] ADD LEEKS, GREEN CORIANDER; CRUSH
CORIANDER SEED, FLEA-BANE, LASER ROOT, MINT SEED AND RUE SEED
MOISTENED WITH VINEGAR; ADD HONEY, BROTH, VINEGAR, REDUCED MUST TO
TASTE, THEN OIL, STIRRING [the puree] UNTIL IT IS DONE, BIND WITH
ROUX, ADD GREEN OIL, SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE.
[1] It is evident that {Rx} No. 184 and the above are
really one formula, the former dealing with the cooking
of the maroons, the latter describing the lentils.
Presumably the two purees are to be mixed, or to be
served as integral parts of one dish.
III
[185] PEAS
_DE PISIS_
COOK THE PEAS, WHEN SKIMMED, LAY LEEKS, CORIANDER AND CUMIN ON TOP.
CRUSH PEPPER, LOVAGE, CUMIN, DILL AND GREEN BASILICA, WINE AND BROTH
TO TASTE, MAKE IT BOIL; WHEN DONE STIR WELL, PUT IN WHAT PERCHANCE
SHOULD BE MISSING AND SERVE [1].
[1] This reminds us of _Petits Pois a la Francaise_,
namely green peas (often very young ones with the pods)
cooked in broth, or _bouillon_, with shredded bacon,
lettuce, parsley, onions (or leeks, as above) fresh
mint, pepper, salt and other fresh herbs such as
chervil. Which is a very delectable way of preparing the
tender pea. Some of its refreshing green color is
sacrificed by this process, but this loss is amply
offset by the savour of the dish.
[186] PEAS [supreme style]
_PISA FARSILIS_ [1]
COOK THE PEAS WITH OIL AND A PIECE OF SOW'S BELLY [2] PUT IN A SAUCE
PAN BROTH, LEEK HEADS [the lower white part] GREEN CORIANDER AND PUT
ON THE FIRE TO BE COOKED. OF TID-BITS [3] CUT LITTLE DICE. SIMILARLY
COOK THRUSHES OR OTHER SMALL [game] BIRDS, OR TAKE SLICED CHICKEN AND
DICED BRAIN, PROPERLY COOKED. FURTHER COOK, IN THE AVAILABLE LIQUOR OR
BROTH, LUCANIAN SAUSAGE AND BACON; COOK LEEKS IN WATER; CRUSH A PINT
OF TOASTED PIGNOLIA NUTS; ALSO CRUSH PEPPER, LOVAGE, ORIGANY AND
GINGER, DILUTE WITH THE BROTH OF PORK, TIE [4] TAKE A SQUARE BAKING
DISH SUITABLE FOR TURNING OVER WHICH OIL WELL AND LINE WITH CAUL [5]
SPRINKLE [on the bottom] A LAYER OF CRUSHED NUTS UPON WHICH PUT SOME
PEAS, FULLY COVERING THE BOTTOM OF THE SQUASH DISH; ON TOP OF THIS
ARRANGE SLICES OF THE BACON [6] LEEKS AND SLICED LUCANIAN SAUSAGE;
AGAIN COVER WITH A LAYER OF PEAS AND ALTERNATE ALL THE REST OF THE
AVAILABLE EDIBLES IN THE MANNER DESCRIBED UNTIL THE DISH IS FILLED,
CONCLUDING AT LAST WITH A LAYER OF PEAS, UTILIZING EVERYTHING. BAKE
THIS DISH IN THE OVEN, OR PUT IT INTO A SLOW FIRE [covering it with
live coal] SO THAT IT MAY BE BAKED THOROUGHLY. [Next make a sauce of
the following] PUT YOLKS OF HARD BOILED EGGS IN THE MORTAR WITH WHITE
PEPPER, NUTS, HONEY, WHITE WINE AND A LITTLE BROTH; MIX AND PUT IT
INTO A SAUCE PAN TO BE COOKED; WHEN [the sauce is] DONE, TURN OUT THE
PEAS INTO A LARGE [silver dish] AND MASK THEM WITH THIS SAUCE WHICH IS
CALLED WHITE SAUCE [7].
[1] List. _Pisa farsilis_; Tor. _p. farsilia_; Tac.,
G.-V. _pisam farsilem_--same as _fartilis_, from
_farcio_--fattened, stuffed, or crammed, or as full as
it can hold, metaphorically perhaps "supreme style,"
"most sumptuous," etc.
[2] This meat being fat enough, the oil seems
superfluous.
[3] _isicia_, formerly called Greek _hysitia_--any fine
forcemeats, cut into or cooked in tiny dumplings.
[4] _Liaison_ wanting in Tor.
[5] Tor. makes no mention of the square dish and its
caul lining. Caul is the abdominal membrane.
[6] _petasonis pulpas_; Dann. ham, which is not quite
correct. The _petaso_ is the shoulder part of pork,
either cured or fresh, generally fresh. The cooked pork
shoulder here is cut into small pieces. Nothing is said
about the utilization of the sow's belly mentioned at
the opening of the formula. We assume that the _petaso_
can take its place in the dish.
[7] There is nothing just like this dish in the history
of gastronomy, considering both the comparatively cheap
materials and the refinement of the gastronomic idea
which it embodies. The _chartreuses_ of Careme are the
nearest thing to it. Lister waxes enthusiastic about it.
[187] INDIAN PEAS
_PISAM INDICAM_ [1]
COOK PEAS; WHEN SKIMMED, PUT IN THE SAUCE PAN FINELY CHOPPED LEEKS AND
CORIANDER TO BE COOKED [with the peas]. TAKE SMALL CUTTLE FISH, MOST
DESIRABLE BECAUSE OF THE BLACK LIQUOR AND COOK THEM ALSO. ADD OIL,
BROTH AND WINE, A BUNCH OF LEEK AND [green] CORIANDER AND MAKE IT
BOIL. WHEN DONE, CRUSH PEPPER, LOVAGE, ORIGANY, A LITTLE WILD CUMIN
[2] MOISTEN WITH THE JUICE [of the peas] ADD WINE AND RAISIN WINE TO
TASTE; MINCE THE FISH VERY FINE, INCORPORATE IT WITH THE PEAS, AND
SPRINKLE WITH PEPPER [3].
[1] Tor. _pisum Indicum_.
[2] Tor., Tac. _casei modicum_; other texts, _carei_.
[3] The texts continues without interruption to the next
formula.
[188] ANOTHER WAY
_ALITER_
COOK THE PEAS, WORK WELL [to make a puree] PLACE IN THE COLD, STIRRING
UNTIL THEY HAVE COOLED OFF. FINELY CHOP ONIONS AND THE WHITES OF HARD
BOILED EGGS, SEASON WITH SALT AND A LITTLE VINEGAR; THE YOLKS PRESS
THROUGH A COLANDER INTO AN ENTREE DISH, SEASON WITH FRESH OIL AND
SERVE [1].
[1] The texts fail to state that the whites, yolks,
onions, vinegar and oil must eventually be combined into
a dressing very similar to our own modern _vinaigrette_;
for decorative and other gastronomic reasons the
separate treatment of the whites and the yolks is both
ingenious and excellent, and is very often practised in
good kitchens today.
[189] PEAS OR BEANS A LA VITELLIUS
_PISAM VITELLIANAM SIVE FABAM_ [1]
PEAS OR BEANS WITH YOLKS ARE MADE THUS: [2] COOK THE PEAS, SMOOTHEN
[3] THEM; CRUSH PEPPER, LOVAGE, GINGER, AND ON THE CONDIMENTS PUT HARD
BOILED YOLKS, 3 OUNCES OF HONEY, ALSO BROTH, WINE AND VINEGAR; [mix
and] PLACE ALL IN A SAUCE PAN; THE FINELY CHOPPED CONDIMENTS WITH OIL
ADDED, PUT ON THE STOVE TO BE COOKED; WITH THIS FLAVOR THE PEAS WHICH
MUST BE SMOOTH; AND IF THEY BE TOO HARSH [in taste] ADD HONEY AND
SERVE [4].
[1] List. _Pisa Vitelliana_--named for Vitellius, ninth
Roman emperor, notorious glutton, according to Hum. who
says that V. invented this dish: _ab auctore Vitellio
Imperatore luxui deditissimo_. But Tor. differs; his
_pisum uitellinum_ stands for peas with
yolks--_vitellum_--yolk, (also calf) dim. _vitellinum_;
Tac. _v----am_. Cf. {Rx} No. 193.
[2] Tor. sentence wanting in other texts.
[3] _lias_--to make a puree by crushing and straining.
Tor. _laevigabis_, from _levigo_--meaning the same.
[4] If Vitellius never invented any other dish than this
one, his gluttony was overrated. As a gastronomer he may
be safely relegated to the vast multitude of ill-advised
people whose craving for carbohydrates (which is perhaps
pathological) causes them to accumulate a surplus of
fat. This was fatal to Vitellius and his faithful court
baker who is said to have stuck to his master to the
last. The poor emperor's _embonpoint_ proved cumbersome
when he fled the infuriated mob. Had he been leaner he
might have effected a "getaway." He was dragged through
the streets and murdered, Dec. 21 or 22, A.D. 69.
[190] ANOTHER WAY
_ALITER PISAM SIVE FABAM_
WHEN [the peas or beans are] SKIMMED MIX BROTH, HONEY, MUST, CUMIN,
RUE, CELERY SEED, OIL AND WINE, STIR [1]. SERVE WITH CRUSHED PEPPER
AND SAUSAGE [2].
[1] G.-V. _tudiclabis_; Tor. _misceas_.
[2] _cum isiciis_--bits of forcemeat.
[191] ANOTHER WAY
_ALITER PISAM SIVE FABAM_
WHEN [the peas or beans are] SKIMMED FLAVOR THEM WITH CRUSHED PERSIAN
[1] LASER, BROTH AND MUST; POUR A LITTLE OIL OVER AND SERVE.
[1] Parthian, from _Parthia_, a country of Asia.
[192] A TEMPTING DISH OF PEAS
_PISAM ADULTERAM _[1]_ VERSATILEM_
THIS ADROIT, TEMPTING DISH OF PEAS IS PREPARED IN THIS MANNER: [2]
COOK PEAS; BRAINS OR SMALL BIRDS, OR BONED THRUSHES, LUCANIAN SAUSAGE,
CHICKEN LIVERS AND GIBLETS--ALL OF WHICH ARE PUT IN A SAUCE PAN;
BROTH, OIL AND A BUNCH OF LEEKS, GREEN CORIANDER FINELY CHOPPED, COOK
WITH THE BRAINS; CRUSH PEPPER, LOVAGE AND BROTH [3].
[1] Sch., Dann. crafty, i.e. not genuine. _Adulteram_
cannot here be used in its most accepted sense, because
the peas are genuine, and no attempt is made to
adulterate or "fake" this dish in any way, shape or
form. Never before have we applied the term "seductive"
to any dish, but this is just what _adultera_ means.
"Tempting" of course is quite common.
[2] Tor. sentence wanting in other texts.
[3] This formula is incomplete or mutilated, the last
sentence breaks off in the middle--very likely a
description of the sauce or condiments belonging to the
peas.
Each and every component of this (really tempting) dish
must be cooked separately; they are then composed in a
dish, nicely arranged, with the peas in the center,
surrounded by the several morsels, with an appropriate
gravy made from the natural liquor or juices of the
component parts poured over the dish.
[193] PEAS A LA VITELLIUS
_PISAM SIVE FABAM VITELLIANAM_ [1]
PEAS OR BEANS IN THE STYLE OF VITELLIUS PREPARE THUS: [2] [The peas or
beans] ARE COOKED, WHEN CAREFULLY SKIMMED, ADD LEEKS, CORIANDER AND
MALLOW FLOWERS [3]: WHEN DONE, CRUSH PEPPER, LOVAGE, ORIGANY, AND
FENNEL SEED MOISTENED WITH BROTH [and put it] INTO A SAUCE PAN WITH
WINE [4], ADDING OIL, HEAT THOROUGHLY AND WHEN BOILING STIR WELL; PUT
GREEN OIL ON TOP AND SERVE.
[1] Named for the inventor, Emperor Vitellius; cf. notes
to {Rx} No. 189. Tor. _Vitellianum_.
[2] Tor. sentence wanting in other texts.
[3] Wanting in Dann.
[4] Tor.
IV
[194] BEANS IN THE POD
_CONCHICLA_ [1]
COOK THE BEANS [2]; MEANWHILE CRUSH PEPPER, LOVAGE, CUMIN, GREEN
CORIANDER, MOISTENED WITH BROTH AND WINE, AND ADD [more] BROTH TO
TASTE, PUT INTO THE SAUCE PAN [with the beans] ADDING OIL; HEAT ON A
SLOW FIRE AND SERVE.
[1] Tor. _Concicla_--_conchis_--_conchicula_--young,
immature beans, string or wax, boiled in the shell or
pod.
[2] _conchiclam cum faba_--young string beans and (dry,
white or kidney) beans, cooked separately of course and
mixed when done, ready for service.
[195] PEAS IN THE POD APICIAN STYLE
_CONCHICLAM APICIANAM_
FOR PEAS IN THE POD [1] APICIAN STYLE TAKE: [2] A CLEAN EARTHEN POT IN
WHICH TO COOK THE PEAS; TO THE PEAS ADD FINELY CUT LUCANIAN SAUSAGE,
LITTLE PORK CAKES [3], PIECES OF MEAT [4] AND PORK SHOULDER [5]. CRUSH
PEPPER, LOVAGE, ORIGANY, DILL, DRY ONIONS [6] GREEN CORIANDER
MOISTENED WITH BROTH, WINE, AND ADD [more] BROTH TO TASTE; UNITE THIS
WITH THE PEAS IN THE EARTHEN POT TO WHICH ADD OIL IN SUFFICIENT
QUANTITY TO BE ABSORBED BY THE PEAS; FINISH ON A SLOW FIRE TO GIVE IT
LIVE HEAT AND SERVE.
[1] Peas in the pod are likewise called _conchicla_;
hence perhaps any legumes cooked in the shells.
[2] Tor. sentence wanting in other texts.
[3] _isiciola porcina._
[4] _pulpas_--in this case no specific meat.
[5] _petaso_; Dann. pieces of ham
[6] _cepam siccam_--ordinary dry onions, not shallots.
[196] SIMPLE DISH OF PEAS IN THE POD
_CONCHICLA DE PISA SIMPLICI_ [1]
COOK THE PEAS [in the pods] WHEN SKIMMED ADD A BUNCH [2] OF LEEKS AND
GREEN CORIANDER. WHILE BEING COOKED CRUSH PEPPER, LOVAGE, ORIGANY, AND
[the above] BUNCH [of herbs] [3] MOISTEN WITH ITS OWN JUICE, WINE [4]
ENOUGH TO SUIT YOUR TASTE, THEN ADD OIL AND FINISH ON A SLOW FIRE [5].
[1] Thus G.-V.; Tor. _Concicla Pisorum_.
[2] Sch. _feniculum_ instead of _fasciculum_.
[3] G.-V. _de suo sibi fricabis_; Tor. _seorsim f._
[4] G.-V. wine wanting in Tor.
[5] Brandt, referring to {Rx} No. 154, suggests that the
things crushed in a mortar be placed on top of the peas.
[197] PEAS IN THE POD A LA COMMODUS [1]
_CONCHICLA COMMODIANA_
MAKE PEAS COMMODIAN STYLE THUS: [2] COOK THE PEAS, WHEN SKIMMED, CRUSH
PEPPER, LOVAGE, DILL, SHALLOTS MOISTENED WITH BROTH; ADD WINE AND
BROTH TO TASTE: STIR IN A SAUCE PAN [with the peas] TO COMBINE; FOR
EACH SEXTARIUS OF PEAS BEAT 4 EGGS, AND COMBINE THEM WITH THE PEAS,
PLACE ON THE FIRE TO THICKEN [avoiding ebullition] AND SERVE.
[1] Hum. Named for Commodus, the emperor; List. for
Commodus Antonius, son of the philosopher Marcus.
[2] Tor. sentence wanting in other texts.
[198] ANOTHER STYLE
_ALITER CONCHICLAM SIC FACIES_ [1]
CUT [raw] CHICKEN INTO SMALL PIECES, ADD BROTH, OIL AND WINE, AND STEW
IT. CHOP ONIONS AND CORIANDER FINE AND ADD BRAINS [calf's or pork,
parboiled] THE SKIN AND NERVES REMOVED, TO THE CHICKEN. WHEN THIS IS
COOKED TAKE [the chicken] OUT AND BONE IT. THE PEAS COOK SEPARATELY,
WITHOUT SEASONING, ONLY USING CHOPPED ONIONS AND CORIANDER AND THE
BROTH OF THE CHICKEN; STRAIN [part of] THE PEAS AND ARRANGE THEM
ALTERNATELY [in a dish with the pieces of chicken, brains and the
unstrained peas] THEN CRUSH PEPPER AND CUMIN, MOISTENED WITH CHICKEN
BROTH. IN THE MORTAR BEAT 2 EGGS WITH BROTH TO TASTE, POUR THIS OVER
THE CHICKEN AND PEAS, FINISH ON A SLOW FIRE [1], DISH OUT ON A HEAP OF
PEAS, GARNISH WITH PINE NUTS AND SERVE.
[1] By congealing in a mould, which is unmoulded on a
heap of peas. Danneil directs to stuff the whole chicken
with the pea preparation, brains, etc., and to poach it
in a square pan.
[199] STUFFED CHICKEN OR SUCKLING PIG
_CONCHICLATUS PULLUS VEL PORCELLUS_ [1]
BONE [either] CHICKEN [or suckling pig] FROM THE CHICKEN REMOVE THE
BREAST BONE AND THE [upper joint bones of the] LEGS; HOLD IT TOGETHER
BY MEANS OF WOODEN SKEWERS, AND MEANWHILE [2] PREPARE [the following
dressing in this manner]: ALTERNATE [inside of the chicken or pig]
PEAS WITH THE PODS [washed and cooked], BRAINS, LUCANIAN SAUSAGE, ETC.
NOW CRUSH PEPPER, LOVAGE, ORIGANY AND GINGER, MOISTENED WITH BROTH,
RAISIN WINE AND WINE TO TASTE, MAKE IT BOIL, WHEN DONE, USE IT
MODERATELY FOR SEASONING AND ALTERNATELY WITH THE OTHER DRESSING; WRAP
[the chicken, or pig] IN CAUL, PLACE IT IN A BAKING DISH AND PUT IT IN
THE OVEN TO BE COOKED SLOWLY, AND SERVE.
[1] G.-V., Tor. _Concicla farsilis_.
[2] Tor. here splits the formula, using the above title.
V
GRUELS
_TISANAM ET ALICAM_ [1]
[200] BARLEY BROTH
_ALICAM VEL SUCCUM TISANAE SIC FACIES_ [2]
CRUSH WELL WASHED BARLEY, SOAKED THE DAY BEFORE, PLACE ON THE FIRE TO
BE COOKED. WHEN HOT ADD PLENTY OIL, A SMALL BUNCH OF DILL, DRY ONION,
SATURY AND COLOCASIUM, TO BE COOKED TOGETHER BECAUSE THIS GIVES A
BETTER JUICE; ADD GREEN CORIANDER AND A LITTLE SALT; BRING IT TO A
BOILING POINT. WHEN WELL HEATED TAKE OUT THE BUNCH [dill] AND TRANSFER
THE BARLEY INTO ANOTHER VESSEL TO AVOID BURNING ON THE BOTTOM OF THE
POT; THIN IT OUT [with water, broth, milk] AND STRAIN INTO A POT,
COVERING THE TIPS OF THE COLOCASIA [2]. NEXT CRUSH PEPPER, LOVAGE, A
LITTLE DRY FLEA-BANE, CUMIN AND SYLPHIUM, STIR WELL, ADD VINEGAR,
REDUCED MUST AND BROTH; PUT IT BACK IN THE POT; THE REMAINING
COLOCASIA FINISH ON A GENTLE FIRE.
[1] A repetition of Book IV, Chap. IV, _Tisanam vel
sucum_, our {Rx} No. 172
[2] Tor. still has difficulties with the vegetable
called by Lister _colocasium_. He reads here _colonium_
and _colosium_. G.-V. _col{oe}fium_. Cf. Note 1 to {Rx}
No. 172 and Note to Nos. 74, 216, 244 and 322.
[201] ANOTHER GRUEL
_ALITER TISANAM_ [1]
SOAK CHICK-PEAS, LENTILS AND PEAS, CRUSH BARLEY AND COOK WITH THE
LEGUMES, WHEN WELL COOKED ADD PLENTY OF OIL. NOW CUT GREENS, LEEKS,
CORIANDER, DILL, FENNEL, BEETS, MALLOWS, CABBAGE STRUNKS, ALL SOFT AND
GREEN AND VERY FINELY CUT, AND PUT IN A POT. THE CABBAGE COOK
[separately; also] CRUSH FENNEL SEED, PLENTY OF IT, ORIGANY, SILPHIUM,
AND LOVAGE, AND WHEN GROUND, ADD BROTH TO TASTE, POUR THIS OVER THE
PORRIDGE, STIR, AND USE SOME FINELY CHOPPED CABBAGE STEMS TO SPRINKLE
ON TOP.
[1] A repetition of {Rx} No. 173.
VI
GREEN BEANS
_FABACIAE VIRIDES ET BAIANAE_ [1]
[202] GREEN BEANS
_FABACIAE VIRIDES_
GREEN BEANS ARE COOKED IN BROTH, WITH OIL, GREEN CORIANDER, CUMIN AND
CHOPPED LEEKS, AND SERVED.
[1] Beans grown in Baiae, also called _bajanas_ or
_bacanas_; beans without skin or pods.
[203] BEANS SAUTE
_ALITER: FABACIAE FRICTAE_
FRIED BEANS ARE SERVED IN BROTH.
[204] MUSTARD BEANS
_ALITER: FABACIAE EX SINAPI_
[The beans previously cooked are seasoned with] CRUSHED MUSTARD SEED,
HONEY, NUTS, RUE, CUMIN, AND SERVED WITH VINEGAR.
[205] BAIAEAN BEANS
_BAIANAS_ [1]
COOKED BEANS FROM BAIAE ARE CUT FINE [and finished with] RUE, GREEN
CELERY, LEEKS, VINEGAR [2] A LITTLE MUST OR RAISIN WINE AND SERVED
[3].
[1] Named for Baiae, a town of Campania, noted for its
warm baths; a favorite resort of the Romans.
[2] Wanting in Tor.
[3] These apparently outlandish ways of cooking beans
compel us to draw a modern parallel in a cookery book,
specializing in Jewish dishes. To prove that Apicius is
not dead "by a long shot," we shall quote from Wolf,
Rebekka: Kochbuch fuer Israelitische Frauen, Frankfurt,
1896, 11th edition. As a matter of fact, Rebekka Wolf is
outdoing Apicius in strangeness--a case of _Apicium in
ipso Apicio_, as Lister sarcastically remarks of
Torinus.
Rebekka Wolf: {Rx} No. 211--wash and boil the young
beans in fat _bouillon_ (Apicius: _oleum et liquamen_)
adding a handful of chopped pepperwort (A.: _piper,
ligusticum_) and later chopped parsley (A.:
_petroselinum_) some sugar (A.: _mel pavo_--little
honey) and pepper. Beans later in the season are cooked
with potatoes. The young beans are tied with flour
dissolved in water, or with roux.
_Id. ibid._, {Rx} No. 212, Beans Sweet-Sour. Boil in
water, fat, salt, add vinegar, sugar or syrup, "English
aromatics" and spices, lemon peel, and a little pepper;
bind with roux.
_Id. ibid._, {Rx} No. 213, Cut Pickled Beans
(_Schneidebohnen_) prepare as {Rx} No. 212, but if you
would have them more delicious, take instead of the roux
grated chocolate, sugar, cinnamon, lemon peel and lemon
juice, and some claret. If not sour enough, add vinegar,
but right here you must add more fat; you may lay on top
of this dish a bouquet of sliced apples.
_Id. ibid._, {Rx} No. 214, Beans and Pears. Take cut and
pickled beans and prepare as above. To this add peeled
fresh pears, cut into quarters; then sugar, lemon peel
cut thin, cinnamon, "English" mixed spices, and at last
the roux, thinned with broth. This dish must be sweet
and very fat.
As for exotic combinations, Apicius surely survives
here, is even surpassed by this Jewish cookery book
where, no doubt, very ancient traditions have been
stored away.
VII
[206] THE HERB FENUGREEK
_F{OE}NUM GRAECUM_ [1]
FENUGREEK [is prepared] IN BROTH, OIL AND WINE.
[1] Tor. or _fenum_; G.-V. _Faenum_.
VIII
[207] GREEN STRING BEANS AND CHICK-PEAS
_PHASEOLI _[1]_ VIRIDES ET CICER_
ARE SERVED WITH SALT, CUMIN, OIL, AND A LITTLE PURE WINE.
[1] Tor. _Faseolus_, the bean with a long, sabre-like
pod; a phasel, kidney bean, when ripened.
[208] ANOTHER WAY
_ALITER FASEOLUS ET CICER_
[Beans or chick-peas] ARE COOKED IN A WINE SAUCE AND SEASONED WITH
PEPPER [1].
[1] Dann. and Goll.: "roasted" beans.
[209] BOILED, SUMPTUOUSLY
_ET ELIXATI, SUMPTO_ [1]
AND COOK THE BEANS, IN A RICH MANNER, REMOVE THE SEEDS AND SERVE [as a
Salad [2]], WITH HARD EGGS, GREEN FENNEL, PEPPER, BROTH, A LITTLE
REDUCED WINE AND A LITTLE SALT, OR SERVE THEM IN SIMPLER WAYS, AS YOU
MAY SEE FIT.
[1] The original continues with the preceding formula.
[2] For a salad we would add finely chopped onion,
pepper, and some lemon juice.
The purpose of removing the seeds is obscure. G.-V.
reads _semine cum ovis_; Tac. _semie_; Hum. _s. cum
lobis_. The passage may mean to sprinkle (sow) with hard
boiled (and finely chopped) eggs, which is often done on
a salad and other dishes.
END OF BOOK V
_EXPLICIT APICII OSPRION LIBER QUINTUS_ [Tac.]
{Illustration: ADJUSTABLE TABLE
Polychrome marble in bronze frame. Four elaborately designed bronze
legs, braced and hinged, so that the table may be raised or lowered.
The legs end in claw feet resting on a molded base. Above they are
encircled with leaves, from which emerge young satyrs, each holding a
rabbit under the left arm. The legs below the acanthus leaves are
ornamented with elaborate floral patterns, inlaid, with other inlaid
patterns on the connecting braces and around the frame of the marble
top. Bronze and marble tables that could be folded and taken down
after banquets were used by the Babylonians centuries before this
table was designed in Pompeii. Ntl. Mus., Naples, 72994; Field M.
24290.}
APICIUS
Book VI
{Illustration: THE GREAT CRATER
Found at Hildesheim in 1868. This and a number of other pieces form
the collection known as The Hildesheim Treasure, now at the Kaiser
Friedrich Museum, Berlin.
This wine crater is entirely of silver, a piece of supreme workmanship
of Roman origin. Very delicate decoration, anticipating the
Renaissance: Winged griffins and other monsters, half ox, half lion,
at the base; aquatic animals, genii angling and spearing fish.
There is a second vessel inside, acting as a liner, to take the weight
of the fluid off the decorated bowl. The complete weight is 9451.8
gr., but the inner liner is stamped CVM BASI PONDO XXXXI--41 pounds
with the base. The weight of silver pieces was inscribed as a check on
the slaves.
The bowl is 0.36 meter (about 14-1/4 inches) in height and 0.353 meter
in diameter. It stands on the tripod which is depicted separately.}
{Illustration: THE DIONYSOS CUP
The Dionysos head in the center and the two satyrs are modeled
realistically by a most able artist. Lion and lioness heads on the
other side. Hildesheim Treasure.}
BOOK VI. FOWL
_Lib. VI. Aeropetes_ [1]
CHAP. I. OSTRICH.
CHAP. II. CRANE OR DUCK, PARTRIDGE, DOVES, WOOD PIGEON, SQUAB
AND DIVERS BIRDS.
CHAP. III. THRUSH [2].
CHAP. IV. FIGPECKER [2].
CHAP. V. PEACOCK [2].
CHAP. VI. PHEASANT [2].
CHAP. VII. GOOSE.
CHAP. VIII. CHICKEN.
[1] Tac., Tor. _Trophetes_; probably an error in their
rendering. List. _Aeroptes_, Greek for Fowl.
[2] The titles of these chapters and the classification
is not adhered in the text of Book VI. The chapters are
actually inscribed as follows:
Chap. I, Ostrich; II, Crane or Duck, Partridge, Turtle
Dove, Wood Pigeon, Squab and divers birds; III,
Partridge, Heathcock (Woodcock), Turtle Dove; IV, Wood
Pigeon, Squab [Domestic Fattened Fowl, Flamingo]; V,
Sauce for divers birds; VI, Flamingo; VII, In Order That
Birds May Not Be Spoiled; VIII, Goose; IX, Chicken.
I
OSTRICH
_IN STRUTHIONE_
[210] BOILED OSTRICH
_IN STRUTHIONE ELIXO_
[A stock in which to cook ostrich] PEPPER, MINT, CUMIN, LEEKS [1],
CELERY SEED, DATES, HONEY, VINEGAR, RAISIN WINE, BROTH, A LITTLE OIL.
BOIL THIS IN THE STOCK KETTLE [with the ostrich, remove the bird when
done, strain the liquid] THICKEN WITH ROUX. [To this sauce] ADD THE
OSTRICH MEAT CUT IN CONVENIENT PIECES, SPRINKLE WITH PEPPER. IF YOU
WISH IT MORE SEASONED OR TASTY, ADD GARLIC [during coction].
[1] G.-V. _Cuminum_; Tor. _C., porrum_, which is more
likely.
[211] ANOTHER OSTRICH STEW
_ALITER [in] STRUTHIONE ELIXO_
PEPPER, LOVAGE, THYME, ALSO SATURY, HONEY, MUSTARD, VINEGAR, BROTH AND
OIL.
II
CRANE, DUCK, PARTRIDGE, DOVE, WOOD PIGEON, SQUAB, AND DIVERS BIRDS
_IN GRUE VEL ANATE PERDICE TURTURE PALUMBO COLUMBO ET DIVERSIS AVIBUS_
[212] CRANE OR DUCK
_GRUEM VEL ANATEM_
WASH [the fowl] AND DRESS IT NICELY [1] PUT IN A STEW POT, ADD WATER,
SALT AND DILL, PARBOIL [2] SO AS TO HAVE THEM HALF DONE, UNTIL THE
MEAT IS HARD, REMOVE THEM, PUT THEM IN A SAUCE PAN [to be finished by
braising] WITH OIL, BROTH, A BUNCH OF ORIGANY AND CORIANDER; WHEN
NEARLY DONE, ADD A LITTLE REDUCED MUST, TO GIVE IT COLOR. MEANWHILE
CRUSH PEPPER, LOVAGE, CUMIN, CORIANDER, LASER ROOT, RUE [moistened
with] REDUCED WINE AND SOME HONEY, ADD SOME OF THE FOWL BROTH [3] TO
IT AND VINEGAR TO TASTE; EMPTY [the sauce] INTO A SAUCE PAN, HEAT,
BIND WITH ROUX, AND [strain] THE SAUCE OVER THE FOWL IN AN ENTREE
DISH.
[1] _Lavas et ornas_, i.e., singe, empty carcass of
intestines, truss or bind it to keep its shape during
coction, and, usually, lard it with either strips or
slices of fat pork and stuff the carcass with greens,
celery leaves, etc.
[2] _Dimidia coctura decoques._ Apicius here pursues the
right course for the removable of any disagreeable taste
often adhering to aquatic fowl, feeding on fish or food
found in the water, by parboiling the meat. Cf. {Rx} No.
214.
[3] Again, as so often: _ius de suo sibi_; here the
liquor of the braising pan, for stock in which the fowl
is parboiled cannot be used for reasons set forth in
Note 2.
[213] ANOTHER WAY OF COOKING CRANE, DUCK OR CHICKEN
_ALITER IN GRUE [VEL] IN ANATE VEL IN PULLO_
PEPPER, SHALLOTS, LOVAGE, CUMIN, CELERY SEED, PRUNES OR DAMASCUS PLUMS
STONES REMOVED, FRESH MUST, VINEGAR [1] BROTH, REDUCED MUST AND OIL.
BOIL THE CRANE; WHILE COOKING IT TAKE CARE THAT ITS HEAD IS NOT
TOUCHED BY THE WATER BUT THAT IT REMAINS WITHOUT. WHEN THE CRANE IS
DONE, WRAP IT IN A HOT TOWEL, AND PULL THE HEAD OFF SO THAT THE SINEWS
FOLLOW IN A MANNER THAT THE MEAT AND THE BONES REMAIN; FOR ONE CANNOT
ENJOY THE HARD SINEWS [2].
[1] Dann. mead.
[2] Remarkable ingenuity! Try this on your turkey legs.
Danneil is of the opinion that the head and its feathers
were to be saved for decorative purposes, in style
during the middle ages when game bird patties were
decorated with the fowl's plumage, a custom which
survived to Danneil's time (ca. 1900). But this is not
likely to be the case here, for it would be a simple
matter to skin the bird before cooking it in order to
save the plumage for the taxidermist.
[214] CRANE OR DUCK WITH TURNIPS
_GRUEM VEL ANATEM EX RAPIS_ [1]
TAKE OUT [remove entrails, [2]] CLEAN WASH AND DRESS [the bird] AND
PARBOIL [2] IT IN WATER WITH SALT AND DILL. NEXT PREPARE TURNIPS AND
COOK THEM IN WATER WHICH IS TO BE SQUEEZED OUT [3]. TAKE THEM OUT OF
THE POT AND WASH THEM AGAIN [4]. AND PUT INTO A SAUCE PAN THE DUCK
WITH OIL, BROTH, A BUNCH OF LEEKS AND CORIANDER; THE TURNIPS CUT INTO
SMALL PIECES; THESE PUT ON TOP OF THE [duck] IN ORDER TO FINISH
COOKING. WHEN HALF DONE, TO GIVE IT COLOR, ADD REDUCED MUST. THE SAUCE
IS PREPARED SEPARATELY: PEPPER, CUMIN, CORIANDER, LASER ROOT MOISTENED
WITH VINEGAR AND DILUTED WITH ITS OWN BROTH [of the fowl]; BRING THIS
TO A BOILING POINT, THICKEN WITH ROUX. [In a deep dish arrange the
duck] ON TOP OF THE TURNIPS [strain the sauce over it] SPRINKLE WITH
PEPPER AND SERVE.
[1] Duck and Turnips, a dish much esteemed on the
Continent today. Only few prepare it correctly as does
Old Apicius; hence it is not popular with the multitude.
[2] Tac., Tor. _excipies_; Hum. _legendum: ex rapis_.
[3] G.-V. _ut exbromari possint_; Tor. _expromi_; Hum.
_expromari_; all of which does not mean anything. To
cook the turnips so that they can be squeezed out
(_exprimo_, from _ex_ and _premo_) is the proper thing
to do from a culinary standpoint.
[4] The turnips are cooked half, the water removed, and
finished with the duck, as prescribed by Apicius. It is
really admirable to see how he handles these food
materials in order to remove any disagreeable flavor,
which may be the case both with the turnips (the small
white variety) and the duck. Such careful treatment is
little known nowadays even in the best kitchens. Cf.
Note 2 to {Rx} No. 212.
[215] ANOTHER [SAUCE FOR] CRANE OR DUCK
_ALITER IN GRUEM VEL ANATEM ELIXAM_
PEPPER, LOVAGE, CUMIN, DRY CORIANDER, MINT, ORIGANY, PINE NUTS, DATES,
BROTH, OIL, HONEY, MUSTARD AND WINE [1].
[1] Supposedly the ingredients for a sauce in which the
parboiled fowl is braised and served.
[216] ROAST CRANE OR DUCK
_ALITER GRUEM VEL ANATEM ASSAM_
POUR OVER [the roast bird] THIS GRAVY: CRUSH PEPPER, LOVAGE, ORIGANY
WITH BROTH, HONEY, A LITTLE VINEGAR AND OIL; BOIL IT WELL, THICKEN
WITH ROUX [strain] IN THIS SAUCE PLACE SMALL PIECES OF PARBOILED
PUMPKIN OR COLOCASIUM [1] SO THAT THEY ARE FINISHED IN THE SAUCE; ALSO
COOK WITH IT CHICKEN FEET AND GIBLETS (all of which) SERVE IN A
CHAFING DISH, SPRINKLE WITH FINE PEPPER AND SERVE.
[1] Cf. {Rx} Nos. 74, 216, 244, 322.
[217] BOILED CRANE OR DUCK IN ANOTHER MANNER
_ALITER IN GRUE VEL ANATE ELIXA_
PEPPER, LOVAGE, CELERY SEED, ROCKET, OR CORIANDER, MINT, DATES, HONEY,
VINEGAR, BROTH, REDUCED MUST AND MUSTARD. LIKEWISE USED FOR FOWL ROAST
[braised] IN THE POT.
III
WAYS TO PREPARE PARTRIDGE, HEATH-COCK OR WOODCOCK, AND BOILED TURTLE-DOVE
_IN PERDICE ET ATTAGENA ET IN TURTURE ELIXIS_
[218] PARTRIDGE
_IN PERDICE_
PEPPER, LOVAGE, CELERY SEED, MINT, MYRTLE BERRIES, ALSO RAISINS, HONEY
[1] WINE, VINEGAR, BROTH, AND OIL. USE IT COLD [2] THE PARTRIDGE IS
SCALDED WITH ITS FEATHERS, AND WHILE WET THE FEATHERS ARE TAKEN OFF;
[the hair singed] IT IS THEN COOKED IN ITS OWN JUICE [braised] AND
WHEN DONE WILL NOT BE HARD IF CARE IS TAKEN [to baste it]. SHOULD IT
REMAIN HARD [if it is old] YOU MUST CONTINUE TO COOK IT UNTIL IT IS
TENDER.
[1] Honey wanting in Tor.
[2] G.-V. _Aliter_. This is one formula.
[219] [SAUCE] FOR PARTRIDGE, HEATH-COCK AND TURTLE-DOVE
_IN PERDICE ET ATTAGENA ET IN TURTURE_
PEPPER, LOVAGE, MINT, RUE SEED, BROTH, PURE WINE, AND OIL, HEATED.
IV
WOOD PIGEONS, SQUABS, FATTENED FOWL, FLAMINGO
_IN PALUMBIS COLUMBIS AVIBUS IN ALTILE ET IN FENICOPTERO_
[220] FOR ROASTS: PEPPER, LOVAGE, CORIANDER, CARRAWAY,
SHALLOTS, MINT, YOLKS OF EGG, DATES, HONEY,
VINEGAR, BROTH, OIL AND WINE.
[221] ANOTHER [sauce] FOR BOILED [birds]
_ALITER IN ELIXIS_
TO THE BOILED FOWL ADD [1] PEPPER, CARRAWAY, CELERY SEED, PARSLEY,
CONDIMENTS, MORTARIA [2] DATES, HONEY, VINEGAR, WINE, OIL AND MUSTARD.
[1] Tor. wanting in other texts.
[2] _Mortaria_: herbs, spices, things pounded in the
"mortar." Cf. {Rx} No. 38.
[222] ANOTHER [sauce]
_ALITER_
PEPPER, LOVAGE, PARSLEY, CELERY SEED, RUE, PINE NUTS, DATES, HONEY,
VINEGAR, BROTH, MUSTARD AND A LITTLE OIL.
[223] ANOTHER [sauce]
_ALITER_
PEPPER, LOVAGE, LASER, WINE [1] MOISTENED WITH BROTH. ADD WINE AND
BROTH TO TASTE. MASK THE WOOD PIGEON OR SQUAB WITH IT. SPRINKLE WITH
PEPPER [2] AND SERVE.
[1] Tac., Tor. _laserum, vinum_; G.-V. _l. vivum_.
[2] Wanting in Tor.
V
[224] SAUCE FOR DIFFERENT BIRDS
_IUS IN DIVERSIS AVIBUS_
PEPPER, DRY CUMIN, CRUSHED. LOVAGE, MINT, SEEDLESS RAISINS OR DAMASCUS
PLUMS, LITTLE HONEY, MYRTLE WINE TO TASTE, VINEGAR, BROTH, AND OIL.
HEAT AND WHIP IT WELL WITH CELERY AND SATURY [1].
[1] For centuries sauce whips were made of dry and green
twigs, the bark of which was carefully peeled off.
[225] ANOTHER SAUCE FOR FOWL
_ALITER IUS IN AVIBUS_
PEPPER, LOVAGE, PARSLEY, DRY MINT, FENNEL BLOSSOMS [1] MOISTENED WITH
WINE; ADD ROASTED NUTS FROM PONTUS [2] OR ALMONDS, A LITTLE HONEY,
WINE, VINEGAR, AND BROTH TO TASTE. PUT OIL IN A POT, AND HEAT AND STIR
THE SAUCE, ADDING GREEN CELERY SEED, CAT-MINT; CARVE THE FOWL AND
COVER WITH THE SAUCE [3].
[1] Dann. _Cnecus_.
[2] Turkish hazelnuts.
[3] Tor. continuing without interruption.
[226] WHITE SAUCE FOR BOILED FOWL
_IUS CANDIDUM IN AVEM ELIXAM_
PEPPER, LOVAGE, CUMIN, CELERY SEED, TOASTED NUTS FROM PONTUS, OR
ALMONDS, ALSO SHELLED PINE NUTS, HONEY [1] A LITTLE BROTH, VINEGAR AND
OIL.
[1] Tor. _vel_; List. _mel_.
[227] GREEN SAUCE FOR FOWL
_IUS VIRIDE IN AVIBUS_
PEPPER, CARRAWAY, INDIAN SPIKENARD, CUMIN, BAY LEAVES, ALL KINDS OF
GREEN HERBS, DATES, HONEY, VINEGAR, WINE, LITTLE BROTH, AND OIL.
[228] WHITE SAUCE FOR BOILED GOOSE
_IUS CANDIDUM IN ANSERE ELIXO_
PEPPER, CARRAWAY, CUMIN, CELERY SEED, THYME, ONION, LASER ROOT,
TOASTED NUTS, HONEY, VINEGAR, BROTH AND OIL [1]
[1] A "sweet-sour" white sauce with herbs and spices is
often served with goose in northern Germany.
[229] TREATMENT OF STRONG SMELLING BIRDS OF EVERY DESCRIPTION
_AD AVES HIRCOSAS _[1]_ OMNI GENERE_
FOR BIRDS OF ALL KINDS THAT HAVE A GOATISH [1] SMELL [2] PEPPER,
LOVAGE, THYME, DRY MINT, SAGE, DATES, HONEY, VINEGAR, WINE, BROTH,
OIL, REDUCED MUST, MUSTARD. THE BIRDS WILL BE MORE LUSCIOUS AND
NUTRITIOUS, AND THE FAT PRESERVED, IF YOU ENVELOP THEM IN A DOUGH OF
FLOUR AND OIL AND BAKE THEM IN THE OVEN [3].
[1] Probably game birds in an advanced stage of "_haut
gout_" (as the Germans use the antiquated French term),
or "_mortification_" as the French cook says. Possibly
also such birds as crows, black birds, buzzards, etc.,
and fish-feeding fowl. Moreover, it must be borne in
mind that the refrigeration facilities of the ancients
were not too good and that fresh goods spoiled quickly.
Hence, perhaps, excessive seasoning, at least, as
compared to our modern methods.
List. _aves piscivoras_; Hum. thinks the birds to be
downright spoiled: _olidas, rancidas, & grave olentes_.
[2] Tor. Sentence wanting in other texts.
[3] For birds with a goatish smell Apicius should have
repeated his excellent formula in {Rx} No. 212, the
method of parboiling the birds before final coction, if,
indeed, one cannot dispense with such birds altogether.
The above recipe does not in the least indicate how to
treat smelly birds. Wrapping them in dough would vastly
increase the ill-savour.
As for game birds, we agree with most connoisseurs that
they should have just a suspicion of "_haut gout_"--a
condition of advanced mellowness after the _rigor
mortis_ has disappeared.
[230] ANOTHER TREATMENT OF ODOR
_ALIUD CONTRA UIROSUM ODOREM_ [1]
[IF THE BIRDS SMELL, [1]] STUFF THE INSIDE WITH CRUSHED FRESH OLIVES,
SEW UP [the aperture] AND THUS COOK, THEN RETIRE THE COOKED OLIVES.
[1] Tor.; other texts _aliter avem_, i.e. that the olive
treatment is not necessarily confined to ill smelling
birds alone.
VI
[231] FOR FLAMINGO [and Parrot]
_IN PH{OE}NICOPTERO_
SCALD [1] THE FLAMINGO, WASH AND DRESS IT, PUT IT IN A POT, ADD WATER,
SALT, DILL, AND A LITTLE VINEGAR, TO BE PARBOILED. FINISH COOKING WITH
A BUNCH OF LEEKS AND CORIANDER, AND ADD SOME REDUCED MUST TO GIVE IT
COLOR. IN THE MORTAR CRUSH PEPPER, CUMIN, CORIANDER, LASER ROOT, MINT,
RUE, MOISTEN WITH VINEGAR, ADD DATES, AND THE FOND OF THE BRAISED
BIRD, THICKEN, [strain] COVER THE BIRD WITH THE SAUCE AND SERVE.
PARROT IS PREPARED IN THE SAME MANNER.
[1] Prior to removing the feathers; also singe the fine
feathers and hair.
[232] ANOTHER WAY
_ALITER_
ROAST THE BIRD. CRUSH PEPPER, LOVAGE, CELERY SEED, SESAM [1] PARSLEY,
MINT, SHALLOTS, DATES, HONEY, WINE, BROTH, VINEGAR, OIL, REDUCED MUST
TO TASTE.
[1] Tor. _sesamum, defrutum_; G.-V. _s. frictum_.
VII
[233] TO PREVENT BIRDS FROM SPOILING
_AVES OMNES NE LIQUESCANT_
SCALDED WITH THE FEATHERS BIRDS WILL NOT ALWAYS BE JUICY; IT IS BETTER
TO FIRST EMPTY THEM THROUGH THE NECK AND STEAM THEM SUSPENDED OVER A
KETTLE WITH WATER [1].
[1] Dry picking is of course the best method. Apicius is
trying to overcome the evils of scalding fowl with the
feathers. This formula is mutilated; the various texts
differ considerably.
VIII
[FOR GOOSE]
[_IN ANSERE_]
[234] BOILED GOOSE WITH COLD APICIAN SAUCE
_ANSEREM ELIXUM EX IURE APICIANO FRIGIDO_
CRUSH PEPPER, LOVAGE, CORIANDER SEED [1] MINT, RUE, MOISTEN WITH BROTH
AND A MODERATE AMOUNT OF OIL. TAKE THE COOKED GOOSE OUT OF THE POT AND
WHILE HOT WIPE IT CLEAN WITH A TOWEL, POUR THE SAUCE OVER IT AND
SERVE.
[1] G.-V.; Tor. (fresh) coriander, more suited for a
cold sauce.
IX
[FOR CHICKEN]
[_IN PULLO_]
[235] RAW SAUCE FOR BOILED CHICKEN
_IN PULLO ELIXO IUS CRUDUM_
PUT IN THE MORTAR DILL SEED, DRY MINT, LASER ROOT, MOISTEN WITH
VINEGAR, FIG WINE, BROTH, A LITTLE MUSTARD, OIL AND REDUCED MUST, AND
SERVE [1] [Known as] DILL CHICKEN [2].
[1] This and the preceding cold dressings are more or
less variations of our modern cold dressings that are
used for cold dishes of all kinds, especially salads.
[2] Tor. heads the following formula _praeparatio pulli
anethi_--chicken in dill sauce, which is the correct
description of the above formula. Tac., G.-V. also
commence the next with _pullum anethatum_, which is not
correct, as the following recipe contains no dill.
[236] ANOTHER CHICKEN
_ALITER PULLUS_ [1]
A LITTLE HONEY IS MIXED WITH BROTH; THE COOKED [parboiled] CHICKEN IS
CLEANED [skin taken off, sinews, etc., removed] THE CARCASS DRIED WITH
A TOWEL, QUARTERED, THE PIECES IMMERSED IN BROTH [2] SO THAT THE
SAVOUR PENETRATES THOROUGHLY. FRY THE PIECES [in the pan] POUR OVER
THEIR OWN GRAVY, SPRINKLE WITH PEPPER, SERVE.
[1] Hum., List. cf. Note 2 to {Rx} No. 235.
[2] Marinated; but the nature of this marinade is not
quite clear; a spicy marinade of wine and herbs and
spices would be appropriate for certain game birds, but
chicken ordinarily requires no marinade except some oil
before frying. It is possible that Apicius left the
cooked chicken in the broth to prevent it from drying
out, which is good.
[237] CHICKEN PARTHIAN STYLE
_PULLUM PARTHICUM_ [1]
DRESS THE CHICKEN CAREFULLY [2] AND QUARTER IT. CRUSH PEPPER, LOVAGE
AND A LITTLE CARRAWAY [3] MOISTENED WITH BROTH, AND ADD WINE TO TASTE.
[After frying] PLACE THE CHICKEN IN AN EARTHEN DISH [4] POUR THE
SEASONING OVER IT, ADD LASER AND WINE [5] LET IT ASSIMILATE WITH THE
SEASONING AND BRAISE THE CHICKEN TO A POINT. WHEN DONE SPRINKLE WITH
PEPPER AND SERVE.
[1] Lister is of the opinion that the _pullus Parthicus_
is a kind of chicken that came originally from Asia,
Parthia being a country of Asia, the present Persia or
northern India, a chicken of small size with feathers on
its feet, i.e., a bantam.
[2] Pluck, singe, empty, wash, trim. The texts: _a
navi_. Hum. _hoc est, a parte posteriore ventris, qui ut
navis cavus & figurae ejus non dissimile est_. Dann.
takes this literally, but _navo_ (_navus_) here simply
means "to perform diligently."
[3] Tor. _casei modicum_; List. _carei_--more likely
than cheese.
[4] _Cumana_--an earthenware casserole, excellent for
that purpose.
[5] G.-V. _laser [et] vivum_.
[238] CHICKEN SOUR
_PULLUM OXYZOMUM_
A GOOD-SIZED GLASS OF OIL, A SMALLER GLASS OF BROTH, AND THE SMALLEST
MEASURE OF VINEGAR, 6 SCRUPLES OF PEPPER, PARSLEY AND A BUNCH OF
LEEKS.
G.-V. _[laseris] satis modice_.
These directions are very vague. If the raw chicken is
quartered, fried in the oil, and then braised in the
broth with a dash of vinegar, the bunch of leeks and
parsley, seasoned with pepper and a little salt, we have
a dish gastronomically correct. The leeks may be served
as a garnish, the gravy, properly reduced and strained
over the chicken which like in the previous formula is
served in a casserole.
[239] GUINEA HEN
_PULLUM NUMIDICUM_
PREPARE [1] THE CHICKEN [as usual; par-] BOIL IT; CLEAN IT [2]
SEASONED WITH LASER AND PEPPER, AND FRY [in the pan; next] CRUSH
PEPPER, CUMIN, CORIANDER SEED, LASER ROOT, RUE, FIG DATES AND NUTS,
MOISTENED WITH VINEGAR, HONEY, BROTH AND OIL TO TASTE [3] WHEN BOILING
THICKEN WITH ROUX [strain] POUR OVER THE CHICKEN, SPRINKLE WITH PEPPER
AND SERVE.
[1] _Curas._
[2] Remove skin, tissues, bones, etc., cut in pieces
and marinate in the pickle.
[3] Immerse the chicken pieces in this sauce and braise
them to a point.
[240] CHICKEN WITH LASER
_PULLUM LASERATUM_
DRESS THE CHICKEN CAREFULLY [1] CLEAN, GARNISH [2] AND PLACE IN AN
EARTHEN CASSEROLE. CRUSH PEPPER, LOVAGE, LASER MOISTENED WITH WINE [3]
ADD BROTH AND WINE TO TASTE, AND PUT THIS ON THE FIRE; WHEN DONE SERVE
WITH PEPPER SPRINKLED OVER.
[1] _a navi._ cf. Note 2 to {Rx} No. 237.
[2] G.-V. _lavabis_, _ornabis_, with vegetables, etc.
[3] G.-V. _laser vivum_.
[241] ROAST CHICKEN
_PULLUM PAROPTUM_
A LITTLE LASER, 6 SCRUPLES OF PEPPER, A GLASS OF OIL, A GLASS OF
BROTH, AND A LITTLE PARSLEY.
[1] _Paropsis_, _parapsis_, from the Greek, a platter,
dish.
A most incomplete formula. It does not state whether the
ingredients are to be added to the sauce or the
dressing. We have an idea that the chicken is pickled in
this solution before roasting and that the pickle is
used in making the gravy.
[242] BOILED CHICKEN IN ITS OWN BROTH
_PULLUM ELIXUM EX IURE SUO_
CRUSH PEPPER, CUMIN, A LITTLE THYME, FENNEL SEED, MINT, RUE, LASER
ROOT, MOISTENED WITH VINEGAR, ADD FIG DATES [1] WORK WELL AND MAKE IT
SAVORY WITH HONEY, VINEGAR, BROTH AND OIL TO TASTE: THE BOILED CHICKEN
PROPERLY CLEANED AND DRIED [with the towel] IS MASKED WITH THIS SAUCE
[2].
[1] Goll. cloves--_cariophyllus_; the originals have
_caryotam_ and _careotam_.
[2] Apparently another cold sauce of the vinaigrette
type similar to {Rx} No. 235.
[243] CHICKEN AND PUMPKIN
_PULLUM ELIXUM CUM CUCURBITIS ELIXIS_
TO THE ABOVE DESCRIBED DRESSING ADD MUSTARD, POUR OVER [1] AND SERVE.
[1] G.-V. _Perfundes_; Tor. _piper fundes_.
The pumpkin, not mentioned here, is likewise served cold
boiled, seasoned with the same dressing. It is perhaps
used for stuffing the chicken and cooked simultaneously
with the same.
[244] CHICKEN AND DASHEENS [1]
_PULLUM ELIXUM CUM COLOCASIIS ELIXIS_
THE ABOVE SAUCE IS ALSO USED FOR THIS DISH. STUFF THE CHICKEN WITH
[peeled] DASHEENS AND [stoned] GREEN OLIVES, THOUGH NOT TOO MUCH SO
THAT THE DRESSING MAY HAVE ROOM FOR EXPANSION, TO PREVENT BURSTING
WHILE THE CHICKEN IS BEING COOKED IN THE POT. HOLD IT DOWN WITH A
SMALL BASKET, LIFT IT UP FREQUENTLY [2] AND HANDLE CAREFULLY SO THAT
THE CHICKEN DOES NOT BURST [3].
[1] Dasheens are the equivalent of the ancient
colocasium; at least they are very close relatives. Cf.
Notes to {Rx} Nos. 74, 216, 244, 322.
[2] For inspection. G.-V. _levas_; Tor. _lavabis_, for
which there is no reason.
[3] Dann. and Goll., not knowing the colocasium or
dasheen have entirely erroneous versions of this
formula. The dasheen is well adapted for the stuffing of
fowl. Ordinarily the dasheen is boiled or steamed,
mashed, seasoned and then stuffed inside of a raw
chicken which is then roasted. Being very starchy, the
dasheen readily absorbs the fats and juices of the
roast, making a delicious dressing, akin in taste to a
combined potato and chestnut puree.
As the above chicken is cooked in _bouillon_ or water,
the dasheen may be used in a raw state for filling. We
have tried this method. Instead of confining the chicken
in a basket, we have tied it in a napkin and boiled
slowly until done. Serve cold, with the above dressing.
[245] CHICKEN A LA VARUS [1]
_PULLUS VARDANUS_
COOK THE CHICKEN IN THIS STOCK: BROTH, OIL, WINE, A BUNCH OF LEEKS,
CORIANDER, SATURY; WHEN DONE, CRUSH PEPPER, NUTS WITH 2 GLASSES OF
WATER [2] AND THE JUICE OF THE CHICKEN. RETIRE THE BUNCHES OF GREENS,
ADD MILK TO TASTE. THE THINGS CRUSHED IN THE MORTAR ADD TO THE CHICKEN
AND COOK IT TOGETHER: THICKEN THE SAUCE WITH BEATEN WHITES OF EGG [3]
AND POUR THE SAUCE OVER THE CHICKEN. THIS IS CALLED "WHITE SAUCE."
[1] G.-V. _Vardanus_; Tor. _Vardamus_; Hum. _Vardanus
legendum, puto, Varianus, portentuosae luxuriae
Imperator_. Hum. thinks the dish is dedicated to emperor
Varianus (?) The word may also be the adjective of
Varus, Quintilius V., commander of colonial armies and
glutton, under Augustus. Varus committed suicide after
his defeat in the Teutoburg Forest by the Germans.
[2] G.-V. broth, own stock--_ius de suo sibi_.
[3] Strain, avoid ebullition after the eggs have been
added. Most unusual _liaison_; usually the yolks are
used for this purpose. The whites are consistent with
the name of the sauce.
[246] CHICKEN A LA FRONTO [1]
_PULLUM FRONTONIANUM_
A HALF-COOKED CHICKEN MARINADED IN A PICKLE OF BROTH, MIXED WITH OIL,
TO WHICH IS ADDED A BUNCH OF DILL, LEEKS, SATURY AND GREEN CORIANDER.
FINISH IT IN THIS BROTH. WHEN DONE, TAKE THE CHICKEN OUT [2] DRESS IT
NICELY ON A DISH, POUR OVER THE [sauce, colored with] REDUCED MUST,
SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE.
[1] Named for a Roman by the name of Fronto. There is a
sucking pig a la Fronto, too. Cf. {Rx} No. 374. M.
Cornelius Fronto was orator and author during the reign
of Emperor Hadrian. According to Dann. a certain
Frontone under Emperor Severus.
[2] List., G.-V. _levabis_; Tor. _lavabis_, for which
there is little or no occasion. He may mean to clean,
i.e. remove skin, tissues, sinews, small bones, etc.
[247] CREAMED CHICKEN WITH PASTE [1]
_PULLUS TRACTOGALATUS_ [2]
COOK THE CHICKEN [as follows, in] BROTH, OIL, WITH WINE ADDED, TO
WHICH ADD A BUNCH OF CORIANDER AND [green] ONIONS. WHEN DONE TAKE IT
OUT [3] [strain and save] THE BROTH, AND PUT IT IN A NEW SAUCE PAN,
ADD MILK AND A LITTLE SALT, HONEY AND A PINT [4] OF WATER, THAT IS, A
THIRD PART: PLACE IT BACK ON A SLOW FIRE TO SIMMER. FINALLY BREAK [the
paste, [1]] PUT IT LITTLE BY LITTLE INTO [the boiling broth] STIRRING
WELL SO IT WILL NOT BURN. PUT THE CHICKEN IN, EITHER WHOLE OR IN
PIECES [5] DISH IT OUT IN A DEEP DISH. THIS COVER WITH THE FOLLOWING
SAUCE [6] PEPPER, LOVAGE, ORIGANY, MOISTENED WITH HONEY AND A LITTLE
REDUCED MUST. ADD SOME OF THE [chicken] BROTH, HEAT IN A SMALL SAUCE
PAN AND WHEN IT BOILS THICKEN WITH ROUX [7] AND SERVE.
[1] Spaetzle, noodles, macaroni; this dish is the ancient
"Chicken Tetrazzini." Dann. Chicken pie or patty.
[2] _tractum_ and _gala_, prepared with paste and milk.
Cf. _tractomelitus_, from _tractum_ and _meli_, paste
and honey.
[3] Cf. Note 2 to {Rx} Nos. 244 and 246.
[4] List. _minimum_; Tor. _heminam_; Sch. _eminam_. See
Measures. The noodle paste should be cooked separately
in the water.
[5] List. _vel carptum_, which is correct. Tor. _vel
careotam_, out of place here.
[6] This sauce seems to be superfluous. Very likely it
is a separate formula for a sauce of some kind.
[7] Seems superfluous, too. The noodle paste in the
chicken gravy makes it sufficiently thick.
[248] STUFFED CHICKEN [OR PIG]
_PULLUS FARSILIS_ [1]
EMPTY THE CHICKEN THROUGH THE APERTURE OF THE NECK SO THAT NONE OF THE
ENTRAILS REMAIN. CRUSH PEPPER, LOVAGE, GINGER, CUT MEAT [2] COOKED
SPELT, BESIDES CRUSH BRAINS COOKED IN THE [chicken] BROTH, BREAK EGGS
AND MIX ALL TOGETHER IN ORDER TO MAKE A SOLID DRESSING; ADD BROTH TO
TASTE AND A LITTLE OIL, WHOLE PEPPER, PLENTY OF NUTS. WITH THIS
DRESSING STUFF EITHER A CHICKEN OR A SUCKLING PIG, LEAVING ENOUGH ROOM
FOR EXPANSION [3].
[1] Tor. _fusilis_.
[2] Preferably raw pork or veal.
[3] A most sumptuous dressing; it compares favorably
with our popular stale bread pap usually called "chicken
dressing."
[249] STUFFED CAPON LIKEWISE
_SIMILITER IN CAPO FACIES_ [1]
THE CAPON IS STUFFED IN A SIMILAR WAY BUT IS COOKED WITH ALL THE BONES
REMOVED [2].
[1] Sch. _in capso_. May be interpreted thus: Cooked in
an envelope of caul or linen, in which case it would
correspond to our modern galantine of chicken.
[2] Tor. _ossibus eiectis_; Hum. _omnibus e._; i.e. all
the entrails, etc., which is not correct. The bones must
be removed from the capon in this case.
[250] CHICKEN AND CREAM SAUCE [1]
_PULLUS LEUCOZOMUS_ [2]
TAKE A CHICKEN AND PREPARE IT AS ABOVE. EMPTY IT THROUGH THE APERTURE
OF THE NECK SO THAT NONE OF THE ENTRAILS REMAIN. TAKE [a little] WATER
[3] AND PLENTY OF SPANISH OIL, STIR, COOK TOGETHER UNTIL ALL MOISTURE
IS EVAPORATED [4] WHEN THIS IS DONE TAKE THE CHICKEN OUT, SO THAT THE
GREATEST POSSIBLE AMOUNT OF OIL REMAINS BEHIND [5] SPRINKLE WITH
PEPPER AND SERVE [6].
[1] The ancient version of Chicken a la Maryland, Wiener
Backhaehndl, etc.
[2] Tor. _Leocozymus_; from the Greek _leucozomos_,
prepared with white sauce. The formula for the cream
sauce is lacking here. Cf. {Rx} No. 245.
[3] The use of water to clarify the oil which is to
serve as a deep frying fat is an ingenious idea, little
practised today. It surely saves the fat or oil,
prevents premature burning or blackening by frequent
use, and gives a better tasting _friture_. The above
recipe is a mere fragment, but even this reveals the
extraordinary knowledge of culinary principles of
Apicius who reveals himself to us as a master of
well-understood principles of good cookery that are so
often ignored today. Cf. Note 5 to {Rx} No. 497.
[4] The recipe fails to state that the chicken must be
breaded, or that the pieces of chicken be turned in
flour, etc., and fried in the oil.
[5] Another vital rule of deep fat frying not stated, or
rather stated in the language of the kitchen, namely
that the chicken must be crisp, dry, that is, not
saturated with oil, which of course every good fry cook
knows.
[6] With the cream sauce, prepared separately, spread on
the platter, with the fried chicken inside, or the sauce
in a separate dish, we have here a very close
resemblance to a very popular modern dish.
(Schuch and Danneil insert here Excerpta XXIX, XXX and
XXXI.)
END OF BOOK VI
[explicit] _TROPHETES APICII. LIBER SEXTUS_ [Tac.]
{Illustration: FRYING PAN, ROUND
Provided with a lip to pour out fluids, a convenience which many
modern pans lack. The broad flat handle is of one piece with the pan
and has a hole for suspension. On some ancient pans these handles were
hinged so as to fold over the cavity of the pan, to save room in
storing it away, particularly in a soldier's knapsack. Ntl. Mus.,
Naples, 76571; Field M. 24024.}
{Illustration: FRONTISPICE, SECOND LISTER EDITION
purporting to represent the interior of an ancient kitchen. J.
G{oe}ree, the artist and engraver, has invented it. The general
tidiness differs from contemporary Dutch kitchens and the clothing of
the cooks reminds one of Henry VIII, who issued at Eltham in 1526 this
order: "... provide and sufficiently furnish the kitchens of such
scolyons as shall not goe naked or in garments of such vilenesse as
they doe ... nor lie in the nights and dayes in the kitchens ... by
the fire-side...."--MS. No. 642, Harleian Library.}
APICIUS
Book VII
{Illustration: THE GREAT PALLAS ATHENE DISH
One of the finest show platters in existence. Of Hellenic make. The
object in the right hand of Athene has created considerable conjecture
but has never been identified.
Hildesheim Treasure.}
{Illustration: FRYING PAN, OVAL
This oblong pan was no doubt primarily used in fish cookery. An oblong
piece of food material fitted snugly into the pan, thus saving fats
and other liquids in preparation. Around the slender handle was no
doubt one of non-heat-conducting material. The shape and the lip of
the pan indicate that it was not used for "sauter." Ntl. Mus., Naples,
76602; Field M. 24038.}
BOOK VII. SUMPTUOUS DISHES
_Lib. VII. Polyteles_
CHAP. I. SOW'S WOMB, CRACKLINGS, BACON, TENDERLOIN, TAILS
AND FEET.
CHAP. II. SOW'S BELLY.
CHAP. III. FIG-FED PORK.
CHAP. IV. TID-BITS, CHOPS, STEAKS.
CHAP. V. ROASTS.
CHAP. VI. BOILED AND STEWED MEATS.
CHAP. VII. PAUNCH.
CHAP. VIII. LOINS AND KIDNEYS.
CHAP. IX. PORK SHOULDER.
CHAP. X. LIVERS AND LUNGS.
CHAP. XI. HOME-MADE SWEETS.
CHAP. XII. BULBS, TUBERS.
CHAP. XIII. MUSHROOMS.
CHAP. XIV. TRUFFLES.
CHAP. XV. TAROS, DASHEENS.
CHAP. XVI. SNAILS.
CHAP. XVII. EGGS.
[In addition to the above chapters two more are inserted
in the text of Book VII, namely Chap. X, Fresh Ham and
Chap. XI, To Cook Salt Pork; these being inserted after
Chap. IX, Pork Shoulder, making a total of XIX
Chapters.]
I
SOW'S WOMB, CRACKLINGS, UDDER, TENDERLOIN, TAILS AND FEET
_VULVAE STERILES, CALLUM LUMBELLI COTICULAE ET UNGELLAE_
[251] SPAYED SOW'S WOMB [1]
_VULVAE STERILES_
STERILE SOW'S WOMB (ALSO UDDER AND BELLY) IS PREPARED IN THIS MANNER:
TAKE [2] LASER FROM CYRENE OR PARTHIA, VINEGAR AND BROTH.
[1] The vulva of a sow was a favorite dish with the
ancients, considered a great delicacy. Sows were
slaughtered before they had a litter, or were spayed for
the purpose of obtaining the sterile womb.
[2] Tor. sentence wanting in other texts.
[252] ANOTHER WAY
_ALITER_
TAKE PEPPER, CELERY SEED, DRY MINT, LASER ROOT, HONEY, VINEGAR AND
BROTH.
[253] SPAYED SOW'S WOMB
_VULVAE STERILES_
WITH PEPPER, BROTH AND PARTHIAN LASER.
[254] ANOTHER WAY
_ALITER_
WITH PEPPER, LOVAGE [1] AND BROTH AND A LITTLE CONDIMENT.
[1] Wanting in Lister.
[255] CRACKLINGS, PORK SKIN, TENDERLOIN, TAILS AND FEET
_CALLUM, LUMBELLI _[1]_ COTICULAE, UNGELLAE_
SERVE WITH PEPPER, BROTH AND LASER (WHICH THE GREEKS CALL "SILPHION")
[2].
[1] Tor., G.-V. _libelli_.
[2] Tor. sentence wanting in other texts.
[256] GRILLED SOW'S WOMB
_VULVAM UT TOSTAM FACIAS_
ENVELOPE IN BRAN, AFTERWARDS [1] PUT IN BRINE AND THEN COOK IT.
[1] We would reverse the process: first pickle the
vulva, then coat it with bran (or with bread crumbs) and
fry.
II
[257] SOW'S BELLY
_SUMEN_
SOW'S UDDER OR BELLY WITH THE PAPS ON IT IS PREPARED IN THIS MANNER
[1] THE BELLY BOIL, TIE IT TOGETHER WITH REEDS, SPRINKLE WITH SALT AND
PLACE IT IN THE OVEN, OR, START ROASTING ON THE GRIDIRON. CRUSH
PEPPER, LOVAGE, WITH BROTH, PURE WINE, ADDING RAISIN WINE TO TASTE,
THICKEN [the sauce] WITH ROUX AND POUR IT OVER THE ROAST.
[1] Tor. sentence wanting in other texts.
[258] STUFFED SOW'S BELLY
_SUMEN PLENUM_
FULL [1] SOW'S BELLY IS STUFFED WITH [2] CRUSHED PEPPER, CARRAWAY,
SALT MUSSELS; SEW THE BELLY TIGHT AND ROAST. ENJOY THIS WITH A BRINE
SAUCE AND MUSTARD.
[1] Full grown, also stuffed with forcemeat.
[2] Tor. sentence wanting in other texts.
III
FIG-FED PORK
_FICATUM_ [1]
[1] Tor. _De Sycoto, id est, Ficato_.
[259] WINE SAUCE FOR FIG-FED PORK
_IN FICATO {OE}NOGARUM_ [1]
FIG-FED PORK LIVER (THAT IS, LIVER CRAMMED WITH FIGS) IS PREPARED IN A
WINE SAUCE WITH [2] PEPPER, THYME, LOVAGE, BROTH, A LITTLE WINE AND
OIL [3].
[1] Tor. _Ficatum, iecur suillum_.
[2] Tor. sentence wanting in other texts.
[3] Reinsenius, _ficatum_ [_or sicatum_] _projecore_.
According to the invention of Marcus Apicius, pigs were
starved, and the hungry pigs were crammed with dry figs
and then suddenly given all the mead they wanted to
drink. The violent expansion of the figs in the
stomachs, or the fermentation caused acute indigestion
which killed the pigs. The livers were very much
enlarged, similar to the cramming of geese for the sake
of obtaining abnormally large livers. This latter method
prevailed in the Strassburg District until recently when
it was prohibited by law.
[260] ANOTHER WAY
_ALITER_
TRIM [the liver] MARINATE IN BROTH, WITH PEPPER, LOVAGE, TWO LAUREL
BERRIES, WRAP IN CAUL, GRILL ON THE GRIDIRON AND SERVE.
Goll. Stick figs into the liver by making apertures with
the knife or with a needle.
It is by no means clear that the liver is meant.
IV
TID-BITS, CHOPS, CUTLETS
_OFFELLAE_ [1]
[261] OSTIAN [2] MEAT BALLS
_OFFELLAE OSTIENSES_
PREPARE THE MEAT IN THIS MANNER [3] CLEAN THE MEAT [of bones, sinews,
etc.] SCRAPE IT AS THIN AS A SKIN [and shape it]. CRUSH PEPPER,
LOVAGE, CUMIN, CARRAWAY, SILPHIUM, ONE LAUREL BERRY, MOISTENED WITH
BROTH; IN A SQUARE DISH PLACE THE MEAT BALLS AND THE SPICES WHERE THEY
REMAIN IN PICKLING FOR TWO OR THREE DAYS, COVERED CROSSWISE WITH
TWIGS. THEN PLACE THEM IN THE OVEN [to be roasted], WHEN DONE TAKE THE
FINISHED MEAT BALLS OUT. CRUSH PEPPER, LOVAGE, WITH THE BROTH, ADD A
LITTLE RAISIN WINE TO SWEETEN. COOK IT, THICKEN WITH ROUX, IMMERSE THE
BALLS IN THE SAUCE AND SERVE.
[1] G.-V. _Ofellae_; apparently the old Roman "Hamburger
Steak." The term covers different small meat pieces,
chops, steaks, etc.
[2] Ostia, town at the mouth of the river Tiber, Rome's
harbour.
[3] Tor. sentence wanting in other texts.
[262] APICIAN ROULADES
_OFFELLAS APICIANAS_
BONE THE MEAT FOR THE [roulades--a pork loin, roll it, tie it] OVEN,
SHAPE ROUND, COVER WITH OR WRAP IN RUSHES. [Roast] WHEN DONE, RETIRE,
ALLOW TO DRIP AND DRY ON THE GRIDIRON BUT SO THAT THE MEAT DOES NOT
HARDEN. CRUSH PEPPER, LOVAGE, RUSH [1], CUMIN, ADDING BROTH AND RAISIN
WINE TO TASTE. PLACE THE ROULADES WITH THIS SAUCE TOGETHER IN A SAUCE
PAN [finish by braising] WHEN DONE, RETIRE THE ROULADES AND DRY THEM.
SERVE WITHOUT THE GRAVY SPRINKLED WITH PEPPER. IF TOO FAT REMOVE THE
OUTER SKIN [2].
[1] _Cyperis_, _--os_, _--um_, _cypirus_, variants for a
sort of rush; probably "Cyprian Grass."
[2] Dann. Dumplings; but this formula appears to deal
with boneless pork chops, pork roulades or "_filets
mignons_."
[263] PORK CUTLETS, HUNTER STYLE
_OFFELLAE APRUGNEO _[1]_ MORE_
IN THE SAME MANNER YOU CAN MAKE TIDBITS OF SOW'S BELLY [2] PORK CHOPS
PREPARED IN A MANNER TO RESEMBLE WILD BOAR ARE [3] PICKLED IN OIL AND
BROTH AND PLACED IN SPICES. WHEN THE CUTLETS ARE DONE [marinated] THE
PICKLE IS PLACED ON THE FIRE AND BOILED; THE CUTLETS ARE PUT BACK INTO
THIS GRAVY AND ARE FINISHED WITH CRUSHED PEPPER, SPICES, HONEY, BROTH,
AND ROUX. WHEN THIS IS DONE SERVE THE CUTLETS WITHOUT THE BROTH AND
OIL, SPRINKLED WITH PEPPER.
[1] G.-V. _Aprugineo_; List. _Offellae Aprugneae_, i.e.
wild boar chops or cutlets. Vat. Ms. _aprogneo more_;
Tor. _pro genuino more_; Tac. _aprogeneo_--from
_aprugnus_, wild boar.
Mutton today is prepared in a similar way, marinated
with spices, etc., to resemble venison, and is called
_Mouton a la Chasseur_, hunter style.
[2] This sentence, probably belonging to the preceding
formula, carried over by Torinus.
[3] This sentence only in Torinus.
[264] TIDBITS ANOTHER WAY
_ALITER OFFELLAE_
THE BALLS OR CUTLETS ARE [1] PROPERLY FRIED IN THE PAN, NEARLY DONE.
[Next prepare the following] ONE WHOLE [2] GLASS BROTH, A GLASS OF
WATER, A GLASS OF VINEGAR AND A GLASS OF OIL, PROPERLY MIXED; PUT THIS
IN AN EARTHEN BAKING DISH [immerse meat pieces] FINISH ON THE FIRE AND
SERVE.
[1] Tor.
[2] Tor. _Summi_; List. _sumis_, i.e. broth of the pork.
[265] TIDBITS IN ANOTHER STYLE
_ALITER OFFELLAS_
ALSO FRY THE CUTLETS THIS WAY: [1] IN A PAN WITH PLENTY OF WINE SAUCE,
SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE. [ANOTHER WAY] [2] THE CUTLETS
PREVIOUSLY SALT AND PICKLED IN A BROTH OF CUMIN, ARE PROPERLY FRIED
[3].
[1] Tor. sentence wanting in other texts.
[2] The texts have two formulae; by the transposition of
the two sentences the formula appears as a whole and
one that is intelligible from a culinary point of view.
[3] The texts have: _in aqua recte friguntur_; the
_acqua_ presumably belongs to the cumin pickle. To fry
in water is not possible.
V
CHOICE ROASTS [1]
_ASSATURAE_
[266] ROASTING, PLAIN
_ASSATURAM SIMPLICEM_ [2]
SIMPLY PUT THE MEATS TO BE ROASTED IN THE OVEN, GENEROUSLY SPRINKLED
WITH SALT, AND SERVE [it glazed] WITH HONEY [3].
[1] Tor. _De assaturae exquisitae apparatu_.
[2] Brandt adds "plain."
[3] Corresponding to our present method of roasting;
fresh and processed ham is glazed with sugar.
Roasting in the oven is not as desirable as roasting on
the spit, universally practised during the middle ages.
The spit seems to have been unknown to the Romans. It is
seldom used today, although we have improved it by
turning it with electrical machinery.
[267] ANOTHER STYLE FOR ROASTS
_ALITER ASSATURAS_
TAKE 6 SCRUPLES OF PARSLEY, OF LASER [1] JUST AS MANY, 6 OF GINGER, 5
LAUREL BERRIES, 6 SCRUPLES OF PRESERVED LASER ROOT, CYPRIAN RUSH 6, 6
OF ORIGANY, A LITTLE COSTMARY, 3 SCRUPLES OF CHAMOMILE [or pellitory],
6 SCRUPLES OF CELERY SEED, 12 SCRUPLES OF PEPPER, AND BROTH AND OIL AS
MUCH AS IT WILL TAKE UP [2].
[1] G.-V. _asareos_ [?] _Asarum_, the herb foalbit, wild
spikenard.
[2] No directions are given for the making of this
compound which are essential to insure success of this
formula. Outwardly it resembles some of the commercial
sauces made principally in England (Worcestershire,
etc.), which are served with every roast.
[268] ANOTHER [Condiment for] ROAST
_ALITER ASSATURAS_
CRUSH DRY MYRTLE BERRIES WITH CUMIN AND PEPPER, ADDING HONEY ALSO
BROTH, REDUCED MUST AND OIL. HEAT AND BIND WITH ROUX. POUR THIS OVER
THE ROAST THAT IS MEDIUM DONE, WITH SALT; SPRINKLE WITH PEPPER AND
SERVE.
[269] ANOTHER ROAST [Sauce]
_ALITER ASSATURAS_
6 SCRUPLES PEPPER, 6 SCRUPLES LOVAGE, 6 SCRUPLES PARSLEY, 6 SCRUPLES
CELERY SEED, 6 SCRUPLES DILL, 6 SCRUPLES LASER ROOT, 6 SCRUPLES WILD
SPIKENARD [1], 6 SCRUPLES CYPRIAN RUSH, 6 SCRUPLES CARRAWAY, 6
SCRUPLES CUMIN, 6 SCRUPLES GINGER, A PINT OF BROTH AND A SPOONFUL OIL.
[1] Tor. _assareos_; cf. note 1 to {Rx} No. 267.
[270] ROAST NECK [1]
_ASSATURAS IN COLLARI_
PUT IN A BRAISIERE [2] AND BOIL PEPPER, SPICES, HONEY, BROTH; AND HEAT
THIS WITH THE MEAT IN THE OVEN. THE NECK PIECE ITSELF, IF YOU LIKE, IS
ALSO ROASTED WITH SPICES AND THE HOT GRAVY IS SIMPLY POURED OVER AT
THE MOMENT OF SERVING [3].
[1] A piece of meat from the neck of a food animal,
beef, veal, pork; a muscular hard piece, requiring much
care to make it palatable, a "pot roast."
[2] A roasting pan especially adapted for braising tough
meats, with closefitting cover to hold the vapors.
[3] Tor. combines this and the foregoing formula. G.-V.
_siccum calidum_, for hot gravy. Perhaps a typographical
error for _succum_.
VI
BOILED, STEWED MEATS, AND DAINTY FOOD
_IN ELIXAM ET COPADIA_
[271] SAUCE FOR ALL BOILED DISHES
_JUS IN ELIXAM OMNEM_
PEPPER, LOVAGE, ORIGANY, RUE, SILPHIUM, DRY ONION, WINE, REDUCED WINE,
HONEY, VINEGAR, A LITTLE OIL, BOILED DOWN, STRAINED THROUGH A CLOTH
AND POURED UNDER THE HOT COOKED MEATS [1].
[1] A very complicated sauce for boiled viands. Most of
the ingredients are found in the Worcestershire Sauce.
[272] SAUCE FOR BOILED VIANDS
_JUS IN ELIXAM_
MAKE IT THUS: [Tor.] PEPPER, PARSLEY, BROTH, VINEGAR, FIG-DATES,
ONIONS, LITTLE OIL, POURED UNDER VERY HOT.
[273] ANOTHER
_JUS IN ELIXAM_
CRUSH PEPPER, DRY RUE, FENNEL SEED, ONION, FIGDATES, WITH BROTH AND
OIL.
[274] WHITE [bread] [1] SAUCE FOR BOILED VIANDS
_JUS CANDIDUM IN ELIXAM_
WHITE SAUCE FOR BOILED DISHES IS MADE THUS: [2] PEPPER, BROTH, WINE,
RUE, ONIONS, NUTS, A LITTLE SPICE, BREAD SOAKED TO THE SATURATION
POINT, OIL, WHICH IS COOKED AND SPREAD UNDER [the meat].
[1] Our present bread sauce, somewhat simpler, but
essentially the same as the Apician sauce, is very
popular with roast partridge, pheasant and other game in
England.
[2] Tor. sentence wanting in other texts.
[275] ANOTHER WHITE SAUCE FOR BOILED VIANDS
_ALITER JUS CANDIDUM IN ELIXAM_
ANOTHER WHITE SAUCE FOR BOILED DISHES CONTAINS: [1] PEPPER, CARRAWAY,
LOVAGE, THYME, ORIGANY, SHALLOTS, DATES, HONEY, VINEGAR, BROTH AND
OIL.
[276] WHITE SAUCE FOR DAINTY FOOD
_IN COPADIIS _[1]_ JUS ALBUM_
TAKE CUMIN, LOVAGE, RUE SEED, PLUMS FROM DAMASCUS [2] SOAK IN WINE,
ADD HONEY MEAD AND VINEGAR, THYME AND ORIGANY TO TASTE [3].
[1] Lacking definite description of the _copadia_ it is
hard to differentiate between them and the
_offelae_.--_Cupedia_ (Plaut. and Goll.), nice dainty
dishes, from _cupiditas_, appetite, desire for dainty
fare. Hence _cupedinarius_ (Terent.) and _cupediarius_
(Lamprid.) a seller or maker of dainties, a
confectioner.
[2] _Damascena_; they correspond apparently to our
present stewed (dried) prunes. It is inconceivable how
this sauce can be white in color, but, as a condiment
and if taken in small quantity, it has our full
approval.
[3] G.-V. _agitabis_, i.e. stir the sauce with a whip of
thyme and origany twigs. Cf. note to following.
[277] ANOTHER WHITE SAUCE FOR APPETIZERS
_ALITER JUS CANDIDUM IN COPADIIS_
IS MADE THUS [1] PEPPER, THYME, CUMIN, CELERY SEED, FENNEL, RUE, MINT
[2], MYRTLE BERRIES, RAISINS, RAISIN WINE, AND MEAD TO TASTE; STIR IT
WITH A TWIG OF SATURY [3].
[1] Tor.
[2] G.-V., rue wanting.
[3] An ingenious way to impart a very subtle flavor. The
sporadic discoveries of such very subtle and refined
methods (cf. notes to {Rx} No. 15) should dispell once
and for all time the old theories that the ancients were
using spices to excess. They simply used a greater
variety of flavors and aromas than we do today, but
there is no proof that spices were used excessively. The
great variety of flavors at the disposal of the ancients
speaks well for the refinement of the olfactory sense
and the desire to bring variety into their fare. Cf.
{Rx} Nos. 345, 369 and 385.
[278] SAUCE FOR TIDBITS
_JUS IN COPADIIS_
PEPPER, LOVAGE, CARRAWAY, MINT, LEAVES OF SPIKENARD (WHICH THE GREEKS
CALL "NARDOSACHIOM") [_sic!_] [1] YOLKS, HONEY, MEAD, VINEGAR, BROTH
AND OIL. STIR WELL WITH SATURY AND LEEKS [2] AND TIE WITH ROUX.
[1] Tor. [_sic!_] _spicam nardi_--sentence wanting in
other texts. G.-V. _nardostachyum_, spikenard.
[2] A fagot of satury and leeks! Cf. notes to {Rx} Nos.
276 and 277.
[279] WHITE SAUCE FOR TIDBITS
_JUS ALBUM IN COPADIIS_
IS MADE THUS: [1] PEPPER, LOVAGE, CUMIN, CELERY SEED, THYME, NUTS,
WHICH SOAK AND CLEAN, HONEY, VINEGAR, BROTH AND OIL TO BE ADDED [2].
[1, 2] First three and last three words in Tor.
[280] SAUCE FOR TIDBITS
_JUS IN COPADIIS_
PEPPER, CELERY SEED, CARRAWAY, SATURY, SAFFRON, SHALLOTS, TOASTED
ALMONDS, FIGDATES, BROTH, OIL AND A LITTLE MUSTARD; COLOR WITH REDUCED
MUST.
[281] SAUCE FOR TIDBITS
_JUS IN COPADIIS_
PEPPER, LOVAGE, PARSLEY, SHALLOTS, TOASTED ALMONDS, DATES, HONEY,
VINEGAR, BROTH, REDUCED MUST AND OIL.
[282] SAUCE FOR TIDBITS
_JUS IN COPADIIS_
CHOP HARD EGGS, PEPPER, CUMIN, PARSLEY, COOKED LEEKS, MYRTLE BERRIES,
SOMEWHAT MORE HONEY, VINEGAR, BROTH AND OIL.
[283] RAW DILL SAUCE FOR BOILED DISH
_IN ELIXAM ANETHATUM CRUDUM_
PEPPER, DILL SEED, DRY MINT, LASER ROOT, POUR UNDER: VINEGAR, DATE
WINE, HONEY, BROTH, AND A LITTLE MUSTARD, REDUCED MUST AND OIL TO
TASTE; AND SERVE IT WITH ROAST PORK SHOULDER.
[284] BRINY SAUCE FOR BOILED DISH
_JUS IN ELIXAM ALLECATUM_
PEPPER, LOVAGE, CARRAWAY, CELERY SEED, THYME, SHALLOTS, DATES, FISH
BRINE [1] STRAINED HONEY, AND WINE TO TASTE; SPRINKLE WITH CHOPPED
GREEN CELERY AND OIL AND SERVE.
[1] G.-V. _allecem_; Tor. _Halecem_.
VII
PAUNCH
_VENTRICULA_
[285] PIG'S PAUNCH
_VENTREM PORCINUM_
CLEAN THE PAUNCH OF A SUCKLING PIG WELL WITH SALT AND VINEGAR AND
PRESENTLY WASH WITH WATER. THEN FILL IT WITH THE FOLLOWING DRESSING:
PIECES OF PORK POUNDED IN THE MORTAR, THREE BRAINS--THE NERVES
REMOVED--MIX WITH RAW EGGS, ADD NUTS, WHOLE PEPPER, AND SAUCE TO
TASTE. CRUSH PEPPER, LOVAGE, SILPHIUM, ANISE, GINGER, A LITTLE RUE;
FILL THE PAUNCH WITH IT, NOT TOO MUCH, THOUGH, LEAVING PLENTY OF ROOM
FOR EXPANSION LEST IT BURSTS WHILE BEING COOKED. PUT IT IN A POT WITH
BOILING WATER, RETIRE AND PRICK WITH A NEEDLE SO THAT IT DOES NOT
BURST. WHEN HALF DONE, TAKE IT OUT AND HANG IT INTO THE SMOKE TO TAKE
ON COLOR; NOW BOIL IT OVER AGAIN AND FINISH IT LEISURELY. NEXT TAKE
THE BROTH, SOME PURE WINE AND A LITTLE OIL, OPEN THE PAUNCH WITH A
SMALL KNIFE. SPRINKLE WITH THE BROTH AND LOVAGE; PLACE THE PIG NEAR
THE FIRE TO HEAT IT, TURN IT AROUND IN BRAN [or bread crumbs] IMMERSE
IN [sprinkle with] BRINE AND FINISH [the outer crust to a golden
brown] [1].
[1] The good old English way of finishing a roast joint
called dredging.
Lister has this formula divided into two; Danneil and Schuch
make three different formulas out of it.
VIII
LOINS AND KIDNEYS
_LUMBI ET RENES_
[286] ROAST LOINS MADE THUS
_LUMBULI ASSI ITA FIUNT_
SPLIT THEM INTO TWO PARTS SO THAT THEY ARE SPREAD OUT [1] SPRINKLE THE
OPENING WITH CRUSHED PEPPER AND [ditto] NUTS, FINELY CHOPPED CORIANDER
AND CRUSHED FENNEL SEED. THE TENDERLOINS ARE THEN ROLLED UP TO BE
ROASTED; TIE TOGETHER, WRAP IN CAUL, PARBOIL IN OIL [2] AND BROTH, AND
THEN ROAST IN THE OVEN OR BROIL ON THE GRIDIRON.
[1] "Frenched," the meat here being pork tenderloin.
[2] G.-V. best broth and a little oil, which is more
acceptable.
IX
HAM
_PERNA_
[287] [Baked Picnic] HAM [Pork Shoulder, fresh or cured]
_PERNAM_
THE HAM SHOULD BE BRAISED WITH A GOOD NUMBER OF FIGS AND SOME THREE
LAUREL LEAVES; THE SKIN IS THEN PULLED OFF AND CUT INTO SQUARE PIECES;
THESE ARE MACERATED WITH HONEY. THEREUPON MAKE DOUGH CRUMBS OF FLOUR
AND OIL [1] LAY THE DOUGH OVER OR AROUND THE HAM, STUD THE TOP WITH
THE PIECES OF THE SKIN SO THAT THEY WILL BE BAKED WITH THE DOUGH [bake
slowly] AND WHEN DONE, RETIRE FROM THE OVEN AND SERVE [2].
[1] Ordinary pie or pastry dough, or perhaps a
preparation similar to streusel, unsweetened.
[2] Experimenting with this formula, we have adhered to
the instructions as closely as possible, using regular
pie dough to envelop the parboiled meat. The figs were
retired from the sauce pan long before the meat was done
and they were served around the ham as a garnish. As a
consequence we partook of a grand dish that no inmate of
Olympus would have sneezed at.
In Pompeii an inn-keeper had written the following on
the wall of his establishment: _Ubi perna cocta est si
convivae apponitur non gustat pernam linguit ollam aut
caccabum._
When we first beheld this message we took the inn-keeper
for a humorist and clever advertiser; but now we are
convinced that he was in earnest when he said that his
guests would lick the sauce pan in which his hams were
cooked.
[288] TO COOK PORK SHOULDER
_PERNAE _[1]_ COCTURAM_
HAM SIMPLY COOKED IN WATER WITH FIGS IS USUALLY DRESSED ON A PLATTER
[baking pan] SPRINKLED WITH CRUMBS AND REDUCED WINE, OR, STILL BETTER,
WITH SPICED WINE [and is glazed under the open flame, or with a shovel
containing red-hot embers].
[1] _Perna_ is usually applied to shoulder of pork,
fresh, also cured.
_Coxa_ is the hind leg, or haunch of pork, or fresh ham.
Cf. note 1 to {Rx} No. 289.
X
[289] FRESH HAM
_MUSTEIS _[1]_ PETASONEM_ [2]
A FRESH HAM IS COOKED WITH 2 POUNDS OF BARLEY AND 25 FIGS. WHEN DONE
SKIN, GLAZE THE SURFACE WITH A FIRE SHOVEL FULL OF GLOWING COALS,
SPREAD HONEY OVER IT, OR, WHAT'S BETTER: PUT IT IN THE OVEN COVERED
WITH HONEY. WHEN IT HAS A NICE COLOR, PUT IN A SAUCE PAN RAISIN WINE,
PEPPER, A BUNCH OF RUE AND PURE WINE TO TASTE. WHEN THIS [sauce] IS
DONE, POUR HALF OF IT OVER THE HAM AND IN THE OTHER HALF SOAK
SPECIALLY MADE GINGER BREAD [3] THE REMNANT OF THE SAUCE AFTER MOST OF
IT IS THOROUGHLY SOAKED INTO THE BREAD, ADD TO THE HAM [4].
[1] _Musteus_, fresh, young, new; _vinum mustum_, new
wine, must. Properly perhaps, _Petasonem ex mustaceis_;
cf. note 3.
[2] Hum. _verum petaso coxa cum crure_ [shank] _esse
dicitur...._
Plainly, we are dealing here with fresh, uncured ham.
[3] A certain biscuit or cake made of must, spices and
pepper, perhaps baked on laurel leaves. _Mustaceus_ was
a kind of cake, the flour of which had been kneaded with
must, cheese, anise, etc., the cake was baked upon
laurel leaves.
[4] Tor. continues without interruption. He has the
three foregoing formulae thrown into one.
XI
[290] BACON, SALT PORK
_LARIDI _[1]_ COCTURA_
COVER WITH WATER AND COOK WITH PLENTY OF DILL; SPRINKLE WITH A LITTLE
OIL AND A TRIFLE OF SALT.
[1] Lister, at this point, has forgotten his explanation
of _laridum_, and now accepts the word in its proper
sense. This rather belated correction by Lister
confirms the correctness of our own earlier
observations. Cf. note to {Rx} Nos. 41 and 148.
XII
LIVERS AND LUNGS
_JECINORA SIVE PULMONES_
[291] SHEEP LIVER
_JECINORA H{OE}DINA VEL AGNINA_ [1]
COOK THUS: MAKE A MIXTURE OF WATER, MEAD, EGGS AND MILK IN WHICH
THOROUGHLY SOAK THE SLICED LIVER. STEW THE LIVER IN WINE SAUCE,
SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE.
[1] G.-V. _Iecinera h{oe}dina_.
[292] ANOTHER WAY TO COOK LUNG
_ALITER IN PULMONIBUS_
LIVER AND LUNG ARE ALSO COOKED THIS WAY: [1] SOAK WELL IN MILK, STRAIN
IT OFF IF OFFENSIVE IN TASTE [2] BREAK 2 EGGS AND ADD A LITTLE SALT,
MIX IN A SPOONFUL HONEY AND FILL THE LUNG WITH IT, BOIL AND SLICE [3].
[1] Tor.
[2] Lungs of slaughtered animals are little used
nowadays. The soaking of livers in milk is quite common;
it removes the offensive taste of the gall.
[3] G.-V. continue without interruption.
[293] A HASH OF LIVER
_ALITER_
CRUSH PEPPER, MOISTEN WITH BROTH, RAISIN WINE, PURE OIL, CHOP THE
LIGHTS [1] FINE AND ADD WINE SAUCE [2].
[1] Edible intestines, livers, lung, kidney, etc., are
thus named.
[2] List., Tor., G.-V. have both recipes in one. Dann.
is in doubt whether to separate them or not.
XIII
HOME-MADE SWEET DISHES AND HONEY SWEET-MEATS
_DULCIA DOMESTICA _[1]_ ET MELCAE_
[294] HOME-MADE SWEETS
_DULCIA DOMESTICA_
LITTLE HOME CONFECTIONS (WHICH ARE CALLED DULCIARIA) ARE MADE THUS:
[2] LITTLE PALMS OR (AS THEY ARE ORDINARILY CALLED) [3] DATES ARE
STUFFED--AFTER THE SEEDS HAVE BEEN REMOVED--WITH A NUT OR WITH NUTS
AND GROUND PEPPER, SPRINKLED WITH SALT ON THE OUTSIDE AND ARE CANDIED
IN HONEY AND SERVED [4].
[1] _Dulcia_, sweetmeats, cakes; hence _dulciarius_, a
pastry cook or confectioner.
The fact that here attention is drawn to home-made sweet
dishes may clear up the absence of regular baking and
dessert formulae in Apicius. The trade of the
_dulciarius_ was so highly developed at that time that
the professional bakers and confectioners supplied the
entire home market with their wares, making it
convenient and unprofitable for the domestic cook to
compete with their organized business, a condition which
largely exists in our modern highly civilized centers of
population today. Cf. "Cooks."
[2 + 3] Tor.
[4] Still being done today in the same manner.
[295] ANOTHER SWEETMEAT
_ALITER DULCIA_
GRATE [scrape, peel] SOME VERY BEST FRESH APHROS [1] AND IMMERSE IN
MILK. WHEN SATURATED PLACE IN THE OVEN TO HEAT BUT NOT TO DRY OUT;
WHEN THOROUGHLY HOT RETIRE FROM OVEN, POUR OVER SOME HONEY, STIPPLE
[the fruit] SO THAT THE HONEY MAY PENETRATE, SPRINKLE WITH PEPPER [2]
AND SERVE.
[1] Tor., Tac., Lan. _musteos aphros_; Vat. Ms., G.-V.
_afros_; List. _apios_, i.e. celery, which is farthest
from the mark. Goll. interprets this a "cider apple,"
reminiscent, probably, of _musteos_, which is fresh,
new, young, and which has here nothing to do with cider.
_Aphros_ is not identified. Perhaps the term stood for
Apricots (Old English: Aphricocks) or some other African
fruit or plant; Lister's celery is to be rejected on
gastronomical grounds.
The above treatment would correspond to that which is
given apricots and peaches today. They are peeled,
immersed in cream and sweetened with sugar. Apicius'
heating of the fruit in milk is new to us; it sounds
good, for it has a tendency to parboil any hard fruit,
make it more digestible and reduce the fluid to a creamy
consistency.
[2] The "pepper" again, as pointed out in several other
places, here is some spice of agreeable taste as are
used in desserts today.
[296] ANOTHER SWEET DISH
_ALITER DULCIA_
BREAK [slice] FINE WHITE BREAD, CRUST REMOVED, INTO RATHER LARGE
PIECES WHICH SOAK IN MILK [and beaten eggs] FRY IN OIL, COVER WITH
HONEY AND SERVE [1].
[1] "French" Toast, indeed!--_Sapienti sat!_
[297] ANOTHER SWEET
_ALITER DULCIA_
IN A CHAFING-DISH PUT [1] HONEY, PURE WINE, RAISIN WINE, RUE, PINE
NUTS, NUTS, COOKED SPELT, ADD CRUSHED AND TOASTED HAZELNUTS [2] AND
SERVE.
[1] G.-V. _Piperato mittis_. _Piperatum_ is a dish
prepared with pepper, any spicy dish; the term may here
be applied to the bowl in which the porridge is served.
Tac. _Dulcia piperata mittis_.
[2] Dann. Almonds.
[298] ANOTHER SWEET
_ALITER DULCIA_
CRUSH PEPPER, NUTS, HONEY, RUE, AND RAISIN WINE WITH MILK, AND COOK
THE MIXTURE [1] WITH A FEW EGGS WELL WORKED IN, COVER WITH HONEY,
SPRINKLE WITH [crushed nuts, etc.] AND SERVE.
[1] _Tractam_, probably with a starch added, or else it
is a nut custard, practically a repetition of {Rx} Nos.
129 and 143.
[299] ANOTHER SWEET
_ALITER DULCIA_
TAKE A PREPARATION SIMILAR [1] [to the above] AND IN THE HOT WATER
[bath or double boiler] MAKE A VERY HARD PORRIDGE OF IT. THEREUPON
SPREAD IT OUT ON A PAN AND WHEN COOL CUT IT INTO HANDY PIECES LIKE
SMALL COOKIES. FRY THESE IN THE BEST OIL, TAKE THEM OUT, DIP INTO
[hot] HONEY, SPRINKLE WITH PEPPER [2] AND SERVE.
[1] This confirms the assumption that some flour or meal
is used in {Rx} No. 298 also without which this present
preparation would not "stand up."
[2] It is freely admitted that the word "pepper" not
always stands for the spice that we know by this name.
Cf. note 2 to {Rx} No. 295 _et al._
[300] A STILL BETTER WAY
_ALITER_
IS TO PREPARE THIS WITH MILK INSTEAD OF WATER.
[301] CUSTARD
_TYROPATINAM_
ESTIMATE THE AMOUNT OF MILK NECESSARY FOR THIS DISH AND SWEETEN IT
WITH HONEY TO TASTE; TO A PINT [1] OF FLUID TAKE 5 EGGS; FOR HALF A
PINT [2] DISSOLVE 3 EGGS IN MILK AND BEAT WELL TO INCORPORATE
THOROUGHLY, STRAIN THROUGH A COLANDER INTO AN EARTHEN DISH AND COOK ON
A SLOW FIRE [in hot water bath in oven]. WHEN CONGEALED SPRINKLE WITH
PEPPER AND SERVE [3].
[1] _Sextarium._
[2] _ad heminam._
[3] Dann. calls this a cheese cake, which is a
far-fetched conclusion, although standard dictionaries
say that the _tyropatina_ is a kind of cheese cake. It
must be borne in mind, however, that the ancient
definition of "custard" is "egg cheese," probably
because of the similarity in appearance and texture.
Cf. {Rx} Nos. 129 and 143.
[302] OMELETTE SOUFFLEE [1]
_OVA SPHONGIA EX LACTE_
FOUR EGGS IN HALF A PINT OF MILK AND AN OUNCE OF OIL WELL BEATEN, TO
MAKE A FLUFFY MIXTURE; IN A PAN PUT A LITTLE OIL, AND CAREFULLY ADD
THE EGG PREPARATION, WITHOUT LETTING IT BOIL [2] HOWEVER. [Place it in
the oven to let it rise] AND WHEN ONE SIDE IS DONE, TURN IT OUT INTO A
SERVICE PLATTER [fold it] POUR OVER HONEY, SPRINKLE WITH PEPPER [3]
AND SERVE [4].
[1] Dann. misled by the title, interprets this dish as
"Floating Island"; he, the chef, has completely
misunderstood the ancient formula.
[2] Tor. _sinas bullire_--which is correct. List.
_facies ut bulliat_--which is monstrous.
[3] G.-V.
[4] Tor. continues without interruption.
[303] CHEESE AND HONEY
_MEL ET CASEUM_ [1]
PREPARE [cottage] CHEESE EITHER WITH HONEY AND BROTH [brine] OR WITH
SALT, OIL AND [chopped] CORIANDER [2].
[1] G.-V. _Melca ... stum_; List. _mel castum_, refined
honey; Tac. _Mel caseum_; Tor. _mel, caseum_. Cf. {Rx}
No. 294.
[2] To season cottage (fresh curd) cheese today we use
salt, pepper, cream, carraway or chopped chives;
sometimes a little sugar.
XIV
[304] BULBS [1]
_BULBOS_
SERVE WITH OIL, BROTH AND VINEGAR, WITH A LITTLE CUMIN SPRINKLED OVER.
[1] Onions, roots of tulips, narcissus. Served raw
sliced, with the above dressing, or cooked. Cf. notes to
{Rx} No. 307.
[305] ANOTHER WAY
_ALITER_
SOAK [1] THE BULBS AND PARBOIL THEM IN WATER; THEREUPON FRY THEM IN
OIL. THE DRESSING MAKE THUS: TAKE THYME, FLEA-BANE, PEPPER, ORIGANY,
HONEY, VINEGAR, REDUCED WINE, DATE WINE, IF YOU LIKE [2] BROTH AND A
LITTLE OIL. SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE.
[1] Tor. _tundes_; probably a typographical error, as
this should read _fundis_, i.e. _infundis_. Wanting in
the other texts.
[306] ANOTHER WAY
_ALITER_
COOK THE BULBS INTO A THICK PUREE [1] AND SEASON WITH THYME, ORIGANY,
HONEY, VINEGAR, REDUCED WINE, DATE WINE, BROTH AND A LITTLE OIL.
[1] _Tundes_, i.e. mash. Practically a correction of
{Rx} No. 305, repeated by Tor.
[307] VARRO SAYS OF BULBS [1]
_VARRO SI QUID DE BULBIS DIXIT_
COOKED IN WATER THEY ARE CONDUCIVE TO LOVE [2] AND ARE THEREFORE ALSO
SERVED AT WEDDING FEASTS, BUT ALSO SEASONED WITH PIGNOLIA NUT OR WITH
THE JUICE OF COLEWORT, OR MUSTARD, AND PEPPER.
[1] The first instance in Apicius where the monotony and
business-like recital of recipes is broken by some
interesting quotation or remark.
Brandt is of the opinion that this remark was added by a
posterior reader.
[2] The texts: _qui Veneris ostium quaerunt_--"seek the
mouth of Venus."
This favorite superstition of the ancients leads many
writers, as might be expected, into fanciful
speculations. Humelberg, quoting Martial, says: _Veneram
mire stimulant, unde et salaces a Martiali vocantur._ 1.
XIII, Ep. 34:
_Cum sit anus conjunx, cum sint tibi mortua membra
Nil aliud, bulbis quam satur esse potes._
We fail to find this quotation from Varro in his works,
M. Teren. Varronis De Re Rustica, Lugduni, 1541, but we
read in Columella and Pliny that the buds or shoots of
reeds were called by some "bulbs," by others "eyes,"
and, remembering that these shoots make very desirable
vegetables when properly cooked, we feel inclined to
include these among the term "bulbs." Platina also adds
the squill or sea onion to this category. Nonnus, p. 84,
Diaeteticon, Antwerp, 1645, quotes Columella as saying:
_Jam Magaris veniant genitalia semina Bulbi._
[308] FRIED BULBS
_BULBOS FRICTOS_
ARE SERVED WITH WINE SAUCE [Oenogarum].
XV
MUSHROOMS OR MORELS [1]
_FUNGI FARNEI VEL BOLETI_
[309] MORELS [2]
_FUNGI FARNEI_
MORELS ARE COOKED QUICKLY IN GARUM AND PEPPER, TAKEN OUT, ALLOWED TO
DRIP; ALSO BROTH WITH CRUSHED PEPPER MAY BE USED [to cook the
mushrooms in].
[1] It is noteworthy that the term _spongiolus_ which
creates so much misunderstanding in Book II is not used
here in connection with mushrooms. Cf. {Rx} No. 115.
[2] "Ashtree-Mushrooms."
[310] FOR MORELS
_IN FUNGIS FARNEIS_
PEPPER, REDUCED WINE, VINEGAR AND OIL.
[311] ANOTHER WAY OF COOKING MORELS
_ALITER FUNGI FARNEI_
IN SALT WATER, WITH OIL, PURE WINE, AND SERVE WITH CHOPPED CORIANDER.
[312] MUSHROOMS
_BOLETOS FUNGOS_
FRESH MUSHROOMS ARE STEWED [1] IN REDUCED WINE WITH A BUNCH OF GREEN
CORIANDER, WHICH REMOVE BEFORE SERVING.
[1] Tor.
[313] ANOTHER STYLE OF MUSHROOMS
_BOLETOS ALITER_ [1]
MUSHROOM STEMS [or buds, very small mushrooms] ARE COOKED IN BROTH.
SERVE SPRINKLED WITH SALT.
[1] Tor. _Boletorum coliculi_; G.-V. _calyculos_.
[314] ANOTHER WAY OF COOKING MUSHROOMS
_BOLETOS ALITER_
SLICE THE MUSHROOM STEMS [1] [stew them as directed above] AND FINISH
BY COVERING THEM WITH EGGS [2] ADDING PEPPER, LOVAGE, A LITTLE HONEY,
BROTH AND OIL TO TASTE.
[1] _Thyrsos._
[2] G.-V. _in patellam novam_; nothing said about eggs.
Tor. _concisos in patellam; ovaque perfundes_; Tac. _ova
perfundis_.
A mushroom omelette.
XVI
[315] TRUFFLES
_TUBERA_
SCRAPE [brush] THE TRUFFLES, PARBOIL, SPRINKLE WITH SALT, PUT SEVERAL
OF THEM ON A SKEWER, HALF FRY THEM; THEN PLACE THEM IN A SAUCE PAN
WITH OIL, BROTH, REDUCED WINE, WINE, PEPPER, AND HONEY. WHEN DONE
[retire the truffles] BIND [the liquor] WITH ROUX, DECORATE THE
TRUFFLES NICELY AND SERVE [1].
[1] This formula clearly shows up the master Apicius.
Truffles, among all earthly things, are the most
delicate and most subtle in flavor. Only a master cook
is privileged to handle them and to do them justice.
Today, whenever we are fortunate enough to obtain the
best fresh truffles, we are pursuing almost the same
methods of preparation as described by Apicius.
The commercially canned truffles bear not even a
resemblance of their former selves.
[316] ANOTHER WAY TO PREPARE TRUFFLES
_ALITER TUBERA_
[Par]BOIL THE TRUFFLES, SPRINKLE WITH SALT AND FASTEN THEM ON SKEWERS,
HALF FRY THEM AND THEN PLACE THEM IN A SAUCE PAN WITH BROTH, VIRGIN
OIL, REDUCED WINE, A LITTLE PURE WINE [1] CRUSHED PEPPER AND A LITTLE
HONEY; ALLOW THEM TO FINISH [gently and well covered] WHEN DONE, BIND
THE LIQUOR WITH ROUX, PRICK THE TRUFFLES SO THEY MAY BECOME SATURATED
WITH THE JUICE, DRESS THEM NICELY, AND WHEN REAL HOT, SERVE.
[1] Preferably Sherry or Madeira.
[317] ANOTHER WAY
_ALITER_
IF YOU WISH YOU MAY ALSO WRAP THE TRUFFLES IN CAUL OF PORK, BRAISE AND
SO SERVE THEM.
[318] ANOTHER TRUFFLE
_ALITER TUBERA_
STEW THE TRUFFLES IN WINE SAUCE, WITH PEPPER, LOVAGE, CORIANDER, RUE,
BROTH, HONEY, WINE, AND A LITTLE OIL.
[319] ANOTHER WAY FOR TRUFFLES
_ALITER TUBERA_
BRAISE THE TRUFFLES WITH PEPPER, MINT, RUE, HONEY, OIL, AND A LITTLE
WINE. HEAT AND SERVE.
[320] ANOTHER WAY FOR TRUFFLES
_ALITER TUBERA_ [1]
PEPPER, CUMIN, SILPHIUM, MINT, CELERY, RUE, HONEY, VINEGAR, OR WINE,
SALT OR BROTH, A LITTLE OIL.
[1] Wanting in G.-V.
[321] ANOTHER WAY FOR TRUFFLES
_ALITER TUBERA_ [1]
COOK THE TRUFFLES WITH LEEKS, SALT, PEPPER, CHOPPED CORIANDER, THE
VERY BEST WINE AND A LITTLE OIL.
[1] Wanting in Tor.
This, to our notion of eating truffles, is the best
formula, save {Rx} Nos. 315 and 316.
XVII
TARO, DASHEEN
_IN COLOCASIO_
[322] COLOCASIUM [1] TARO, DASHEEN
_COLOCASIUM_
FOR THE COLOCASIUM (WHICH IS REALLY THE COLOCASIA PLANT, ALSO CALLED
"EGYPTIAN BEAN") USE [2] PEPPER, CUMIN, RUE, HONEY, OR BROTH, AND A
LITTLE OIL; WHEN DONE BIND WITH ROUX [3] COLOCASIUM IS THE ROOT OF THE
EGYPTIAN BEAN WHICH IS USED EXCLUSIVELY [4].
[1] Cf. notes to {Rx} Nos. 74, 172, 216, 244; also the
copious explanations by Humelberg, fol. III.
[2] Tor. who is trying hard to explain the _colocasium_.
His name, "Egyptian Bean" may be due to the mealiness
and bean-like texture of the _colocasium_ tuber;
otherwise there is no resemblance to a bean, except,
perhaps, the seed pod which is not used for food. This
simile has led other commentators to believe that the
_colocasium_ in reality was a bean.
The U.S. Department of Agriculture has in recent years
imported various specimens of that taro species
(belonging to the _colocasia_), and the plants are now
successfully being farmed in the southern parts of the
United States, with fair prospects of becoming an
important article of daily diet. The Department has
favored us repeatedly with samples of the taro, or
dasheen, (_Colocasium Antiquorum_) and we have made many
different experiments with this agreeable, delightful
and important "new" vegetable. It can be prepared in
every way like a potato, and possesses advantages over
the potato as far as value of nutrition, flavor, culture
and keeping qualities are concerned. As a commercial
article, it is not any more expensive than any good kind
of potato. It grows where the potato will not thrive,
and vice versa. It thus saves much in freight to parts
where the potato does not grow.
The ancient _colocasium_ is no doubt a close relative of
the modern dasheen or taro. The Apician _colocasium_ was
perhaps very similar to the ordinary Elephant-Ear,
_colocasium Antiquorum Schott_, often called _caladium
esculentum_, or _tanyah_, more recently called the
"Dasheen" which is a corruption of the French "de
Chine"--from China--indicating the supposed origin of
this variety of taro. The dasheen is a broad-leaved
member of the _arum_ family. The name dasheen originated
in the West Indies whence it was imported into the
United States around 1910, and the name is now
officially adopted.
Mark Catesby, in his Natural History of Carolina,
Florida and the Bahama Islands, London, 1781, describes
briefly under the name of _arum maximum Aegypticum_ a
plant which was doubtless one of the tanyahs or taros.
He says: "This was a welcome improvement among the
negroes and was esteemed a blessing; they being
delighted with all their African food, particularly
this, which a great part of Africa subsists much on."
Torinus, groping for the right name, calls it variously
_colosium_, _coledium_, _coloesium_, till he finally
gets it right, _colocasium_.
[3] The root or tubers of this plant was used by the
ancients as a vegetable. They probably boiled and then
peeled and sliced the tubers, seasoning the pieces with
the above ingredients, heated them in bouillon stock and
thickened the gravy in the usual way. Since the tuber is
very starchy, little roux is required for binding.
[4] Afterthought by Tor. printed in italics on the
margin of his book.
XVIII
SNAILS
_COCHLEAS_
[323] MILK-FED SNAILS
_COCHLEAS LACTE PASTAS_
TAKE SNAILS AND SPONGE THEM; PULL THEM OUT OF THE SHELLS BY THE
MEMBRANE AND PLACE THEM FOR A DAY IN A VESSEL WITH MILK AND SALT [1]
RENEW THE MILK DAILY. HOURLY [2] CLEAN THE SNAILS OF ALL REFUSE, AND
WHEN THEY ARE SO FAT THAT THEY CAN NO LONGER RETIRE [to their shells]
FRY THEM IN OIL AND SERVE THEM WITH WINE SAUCE. IN A SIMILAR WAY THEY
MAY BE FED ON A MILK PORRIDGE [3].
[1] Just enough so they do not drown.
[2] Wanting in Tor.
[3] The Romans raised snails for the table in special
places called _cochlearia_. Fluvius Hirpinus is credited
with having popularized the snail in Rome a little
before the civil wars between Caesar and Pompey. If we
could believe Varro, snails grew to enormous
proportions. A supper of the younger Pliny consisted of
a head of lettuce, three snails, two eggs, a barley
cake, sweet wine, refrigerated in snow.
Snails as a food are not sufficiently appreciated by the
Germanic races who do not hesitate to eat similar
animals and are very fond of such food as oysters,
clams, mussels, cocles, etc., much of which they even
eat in the raw state.
[324] ANOTHER WAY
_ALITER_
THE SNAILS ARE FRIED WITH PURE SALT AND OIL AND [a sauce of] LASER,
BROTH, PEPPER AND OIL IS UNDERLAID; OR THE FRIED SNAILS ARE FULLY
COVERED WITH BROTH, PEPPER AND CUMIN.
Tor. divides this into three articles.
[325] ANOTHER WAY FOR SNAILS
_ALITER COCHLEAS_
THE LIVE SNAILS ARE SPRINKLED WITH MILK MIXED WITH THE FINEST WHEAT
FLOUR, WHEN FAT AND NICE AND PLUMP THEY ARE COOKED.
XIX
EGGS
_OVA_
[326] FRIED EGGS
_OVA FRIXA_
FRIED EGGS ARE FINISHED IN WINE SAUCE.
[327] BOILED EGGS
_OVA ELIXA_
ARE SEASONED WITH BROTH, OIL, PURE WINE, OR ARE SERVED WITH BROTH,
PEPPER AND LASER.
[328] WITH POACHED EGGS
_IN OVIS HAPALIS_
SERVE PEPPER, LOVAGE, SOAKED NUTS, HONEY, VINEGAR AND BROTH.
END OF BOOK VII
_EXPLICIT APICII POLYTELES: LIBER SEPTIMUS_ [Tac.]
APICIUS
Book VIII
{Illustration: CRATICULA
Combination broiler and stove; charcoal fuel. The sliding rods are
adjustable to the size of food to be cooked thereon. Pans of various
sizes would rest on these rods. In the rear two openings to hold the
caccabus, or stewpot, of which we have four different illustrations.
The craticula usually rested on top of a stationary brick oven or
range. The apparatus, being moveable, is very ingenious. The roughness
of the surface of this specimen is caused by corrosion and lava
adhering to its metal frame. Found in Pompeii. Ntl. Mus., Naples,
121321; Field M., 26145.}
{Illustration: CACCABUS
A stewpot, marmite, kettle. The cover, rising from the circumference
to the center in a succession of steps, fits inside the mouth of the
kettle. Ntl. Mus., Naples 72766; Field M., 24178.}
BOOK VIII. QUADRUPEDS
_Lib. VIII. Tetrapus_
CHAP. I. WILD BOAR.
CHAP. II. VENISON.
CHAP. III. CHAMOIS, GAZELLE.
CHAP. IV. WILD SHEEP.
CHAP. V. BEEF AND VEAL.
CHAP. VI. KID AND LAMB.
CHAP. VII. PIG.
CHAP. VIII. HARE.
CHAP. IX. DORMOUSE.
I
[329] WILD BOAR IS PREPARED THUS
_APER ITA CONDITUR_
IT IS CLEANED; SPRINKLED WITH SALT AND CRUSHED CUMIN AND THUS LEFT.
THE NEXT DAY IT IS PUT INTO THE OVEN; WHEN DONE SEASON WITH CRUSHED
PEPPER. A SAUCE FOR BOAR: HONEY [1] BROTH, REDUCED WINE, RAISIN WINE.
[1] Lan., Tor. _vel_ instead of _mel_.
[330] ANOTHER WAY TO PREPARE BOAR
_ALITER IN APRO_
YOU BOIL THE BOAR IN SEA WATER WITH SPRIGS OF LAUREL; WHEN DONE NICE
AND SOFT, REMOVE THE SKIN, SERVE WITH SALT, MUSTARD, VINEGAR.
[331] ANOTHER WAY TO COOK [sauce for] BOAR
_ALITER IN APRO_
CRUSH PEPPER, LOVAGE, ORIGANY, SEEDLESS MYRTLE BERRIES, CORIANDER,
ONIONS; ADD HONEY, WINE, BROTH AND A LITTLE OIL; HEAT AND TIE WITH
ROUX. THE BOAR ROASTED IN THE OVEN, IS MASKED WITH THIS SAUCE, WHICH
YOU MAY USE FOR ANY KIND OF ROAST GAME [1].
[1] Tor. continues without interruption.
[332] MAKE A HOT SAUCE FOR ROAST BOAR THUS
_JURA FERVENTIA IN APRUM ASSUM FACIES SIC_ [1]
CRUSH PEPPER, CUMIN, CELERY SEED, MINT, THYME, SATURY, SAFFRON,
TOASTED NUTS, OR TOASTED ALMONDS, HONEY, WINE, BROTH, VINEGAR AND A
LITTLE OIL.
[1] Tor. _In aprum uero assum_, indicating, perhaps,
that ordinary pork also was prepared "boar style." Cf.
{Rx} No. 362.
[333] ANOTHER HOT SAUCE FOR BOAR
_ALITER IN APRUM ASSUM IURA FERVENTIA_
PEPPER, LOVAGE, CELERY SEED, MINT, THYME, TOASTED NUTS, WINE, VINEGAR,
BROTH, AND A LITTLE OIL. WHEN THE SIMPLE BROTH [1] IS BOILING
INCORPORATE THE CRUSHED THINGS AND STIR WITH AN AROMATIC BOUQUET OF
ONIONS AND RUE. IF YOU DESIRE TO MAKE THIS A RICHER SAUCE, TIE IT WITH
WHITES OF EGG, STIRRING THE LIQUID EGG IN GENTLY. SPRINKLE WITH A
LITTLE PEPPER AND SERVE.
[1] Presumably the broth or stock in which the meat was
roasted or braised.
[334] SAUCE FOR BOILED BOAR
_IUS IN APRUM ELIXUM_
REAL SAUCE FOR BOILED BOAR IS COMPOSED IN THIS MANNER [1] PEPPER,
LOVAGE, CUMIN, SILPHIUM, ORIGANY, NUTS, FIGDATES, MUSTARD, VINEGAR,
BROTH AND OIL.
[1] Tor. sentence wanting in other texts.
[335] COLD SAUCE FOR BOILED BOAR [1]
_IUS FRIGIDUM IN APRUM ELIXUM_
PEPPER, CUMIN, LOVAGE, CRUSHED CORIANDER SEED, DILL SEED, CELERY
SEED, THYME, ORIGANY, LITTLE ONION, HONEY, VINEGAR, MUSTARD, BROTH AND
OIL.
[1] {Rx} No. 336 precedes this formula in Tor.
[336] ANOTHER COLD SAUCE FOR BOILED BOAR
_ALITER IUS FRIGIDUM IN APRUM ELIXUM_
PEPPER, LOVAGE, CUMIN, DILL SEED, THYME, ORIGANY, LITTLE SILPHIUM,
RATHER MORE MUSTARD SEED, ADD PURE WINE, SOME GREEN HERBS, A LITTLE
ONION, CRUSHED NUTS FROM THE PONTUS, OR ALMONDS, DATES, HONEY,
VINEGAR, SOME MORE PURE WINE, COLOR WITH REDUCED MUST [and add] BROTH
AND OIL [1].
[1] Strongly resembling our _vinaigrette_.
[337] ANOTHER [sauce] FOR BOAR
_ALITER [ius] IN APRO_
CRUSH PEPPER, LOVAGE, ORIGANY, CELERY SEED, LASER ROOT, CUMIN, FENNEL
SEED, RUE, BROTH, WINE, RAISIN WINE; HEAT, WHEN DONE TIE WITH ROUX;
COVER THE MEAT WITH THIS SAUCE SO AS TO PENETRATE THE MEAT AND SERVE.
[338] SHOULDER OF BOAR IS STUFFED IN THIS MANNER
_PERNA APRUNA ITA IMPLETUR_ [1]
LOOSEN THE MEAT FROM THE BONES BY MEANS OF A WOODEN STICK IN ORDER TO
FILL THE CAVITY LEFT BY THE BONES WITH DRESSING WHICH IS INTRODUCED
THROUGH A FUNNEL. [The dressing season with] CRUSHED PEPPER, LAUREL
BERRIES AND RUE; IF YOU LIKE, ADD LASER, THE BEST KIND OF BROTH,
REDUCED MUST AND SPRINKLE WITH FRESH OIL. WHEN THE FILLING IS DONE,
TIE THE PARTS THUS STUFFED IN LINEN, PLACE THEM IN THE STOCK POT IN
WHICH THEY ARE TO BE COOKED AND BOIL THEM IN SEA WATER, WITH A SPRIG
OF LAUREL AND DILL [2].
[1] G.-V. _Terentina_, referring to a place in the
Campus Martius, where the _ludi seculares_ were
celebrated. Tor. _recentia_, fresh.
[2] The dressing consisted principally of pork or veal
pounded fine, seasoned as directed above, and tied with
eggs, as is often prescribed by Apicius.
To verify how little high class cookery methods have
changed consult one of the foremost of modern
authorities, Auguste Escoffier, of the Carlton and Ritz
hotels, London and Paris, who in his "Guide Culinaire"
presents this dish under its ancient Italian name of
_Zampino_.
II
VENISON [Stag]
_IN CERVO_
[339] SAUCE FOR STAG
_IUS IN CERVUM_
CRUSH PEPPER, LOVAGE, CARRAWAY [1] ORIGANY, CELERY SEED, LASER ROOT,
FENNEL SEED, MOISTEN WITH BROTH, WINE [2] RAISIN WINE AND A LITTLE
OIL. WHEN BOILING BIND WITH ROUX; THE COOKED MEAT IMMERSE IN THIS
SAUCE [braise] TO PENETRATE AND TO SOFTEN, AND SERVE. FOR BROAD HORN
DEER AS WELL AS FOR OTHER VENISON FOLLOW SIMILAR METHODS AND USE THE
SAME CONDIMENTS.
[1] Tor. _carenum_; Hum. _legendum: careum_.
[2] Wanting in Tor.
[340] ANOTHER WAY [1]
_ALITER_
PARBOIL AND BRAISE THE VENISON. CRUSH PEPPER, LOVAGE, CARRAWAY, CELERY
SEED, MOISTEN WITH HONEY, VINEGAR, BROTH AND OIL; HEAT, BIND WITH ROUX
AND POUR OVER THE ROAST.
[1] Tor. Another little sauce for venison.
[341] VENISON SAUCE
_IUS IN CERVO_
MIX PEPPER, LOVAGE, ONION, ORIGANY, NUTS, FIGDATES, HONEY, BROTH,
MUSTARD, VINEGAR, OIL [1].
[1] Resembling a _vinaigrette_, except for the nuts and
dates.
[342] PREPARATION OF VENISON
_CERVINAE CONDITURA_
PEPPER, CUMIN, CONDIMENTS, PARSLEY, ONION, RUE, HONEY, BROTH, MINT,
RAISIN WINE, REDUCED WINE, AND A LITTLE OIL; BIND WITH ROUX WHEN
BOILING.
[343] HOT SAUCE FOR VENISON
_IURA FERVENTIA IN CERVO_
PEPPER, LOVAGE, PARSLEY, CUMIN, TOASTED NUTS OR ALMONDS, HONEY,
VINEGAR, WINE, A LITTLE OIL; ADD BROTH AND STIR WELL.
[344] MARINADE FOR ROAST VENISON
_EMBAMMA [1] IN CERVINAM ASSAM_
PEPPER, NARD LEAVES, CELERY SEED, DRY ONIONS, GREEN RUE, HONEY,
VINEGAR, BROTH, ADD DATES, RAISINS AND OIL.
[1] Tor. _Intinctus_, same; a _marinade_, a pickle or
sauce in which to preserve or to flavor raw meat or
fish.
[345] ANOTHER HOT SAUCE FOR VENISON
_ALITER IN CERVUM ASSUM IURA FERVENTIA_
PEPPER, LOVAGE, PARSLEY, STEWED DAMASCUS PRUNES, WINE, HONEY, VINEGAR,
BROTH, A LITTLE OIL; STIR WITH A FAGOT OF LEEKS AND SATURY [1].
[1] A fagot of herbs; regarding this method of
flavoring. Cf. notes to {Rx} No. 277 _seq._
A sauce resembling our Cumberland, very popular with
venison which is sweetened with currant jelly instead of
the above prunes.
III
CHAMOIS, GAZELLE
_IN CAPREA_
[346] SAUCE FOR WILD GOAT
_IUS IN CAPREA_
PEPPER, LOVAGE, CARRAWAY, CUMIN, PARSLEY, RUE SEED, HONEY, MUSTARD,
VINEGAR, BROTH AND OIL.
[347] SAUCE FOR ROAST WILD GOAT
_IUS IN CAPREA ASSA_
PEPPER, HERBS, RUE, ONION, HONEY, BROTH, RAISIN WINE, A LITTLE OIL,
BIND WITH ROUX.
[347a] STILL ANOTHER
_ALITER_
AS ABOVE IS MADE WITH PARSLEY AND MARJORAM [1].
[1] Wanting in G.-V.
[347b] ANOTHER SAUCE FOR WILD GOAT
_ALITER IUS IN CAPREA_
PEPPER, SPICES, PARSLEY, A LITTLE ORIGANY, RUE, BROTH, HONEY, RAISIN
WINE, AND A LITTLE OIL; BIND WITH ROUX [1].
[1] Wanting in Tor.
IV
WILD SHEEP
_IN OVIFERO (HOC EST OVIS SILVATICA)_ [1]
[348] SAUCE FOR MOUNTAIN SHEEP
_IUS IN OVIFERO FERVENS_
[THAT IS, (ROAST) THE MEAT, PREPARE A SAUCE OF] [2] PEPPER, LOVAGE,
CUMIN, DRY MINT [3], THYME, SILPHIUM, MOISTEN WITH WINE, ADD STEWED
DAMASCUS PRUNES, HONEY, WINE, BROTH, VINEGAR, RAISIN WINE,--ENOUGH TO
COLOR--AND STIR WITH A WHIP OF ORIGANY AND DRY MINT [3].
[1] G.-V., List. _in ovi fero_; Dann. "wild eggs," i.e.,
the eggs of game birds, and he comes to the conclusion
that game birds themselves are meant to be used in this
formula, as no reference to "eggs" is made.
There can be no doubt but what this formula deals with
the preparation of sheep; Torinus says expressly:
_oviferum, hoc est, carnem ovis sylvestris_--the meat of
sheep from the woods, mountain sheep. _Ferum_ is "wild,"
"game," but it also means "pregnant." For this double
sense the formula may be interpreted as dealing with
either wild sheep, or with pregnant sheep, or, more
probably, with unborn baby lamb, which in antiquity as
today is often killed principally for its skin.
[2] Tor.
[3] Mint is still associated with lamb; the above sauce
appears to be merely an elaborate Roman ancestor of our
modern mint sauce, served with lamb, the chief
ingredients of which are mint, vinegar and sugar, served
both hot and cold.
[349] SAUCE FOR ALL KINDS OF GAME, BOILED OR ROAST
_IUS IN VENATIONIBUS OMNIBUS ELIXIS ET ASSIS_ [1]
8 SCRUPLES OF PEPPER, RUE, LOVAGE, CELERY SEED, JUNIPER, THYME, DRY
MINT, 6 SCRUPLES IN WEIGHT [each] 3 SCRUPLES OF FLEA-BANE; REDUCE ALL
THIS TO THE FINEST POWDER, PUT IT TOGETHER IN A VESSEL WITH SUFFICIENT
HONEY AND USE IT WITH VINEGAR AND GARUM.
[1] Tor. _Jusculum omni venationi competens_.
[350] COLD SAUCE FOR WILD SHEEP
_IUS FRIGIDUM IN OVIFERO_ [1]
PEPPER, LOVAGE, THYME, CUMIN, CRUSHED TOASTED NUTS, HONEY, VINEGAR,
BROTH, AND OIL; SPRINKLE WITH PEPPER.
[1] List. _omni fero_; which Dann. interprets, "All kind
of game." Cf. note 1 to {Rx} No. 348.
V
BEEF OR VEAL
_BUBULA SIVE VITELLINA_
[351] VEAL STEAK
_VITELLINA FRICTA_ [1]
[FOR A SAUCE WITH FRIED BEEF OR VEAL TAKE] [2] PEPPER, LOVAGE, CELERY
SEED, CUMIN, ORIGANY, DRY ONION, RAISINS, HONEY, VINEGAR, WINE, BROTH,
OIL, AND REDUCED MUST.
[1] Evidently a beef or veal steak _saute_. Beef did not
figure very heavily on the dietary of the ancients in
contrasts to present modes which make beef the most
important meat, culinarily speaking. The above sauce,
save for the raisins and the honey, resembles the modern
_Bordelaise_, often served with beef steaks _saute_, in
contrast to the grilled steaks which are served with
_maitre d'hotel_ butter.
[352] VEAL OR BEEF WITH LEEKS
_VITULINAM [1] SIVE BULULAM CUM PORRIS_
[or] WITH QUINCES [2] OR WITH ONIONS, OR WITH DASHEENS [3] [use]
BROTH, PEPPER, LASER AND A LITTLE OIL.
[1] G.-V. same as _vitellinam_.
[2] Tor. _cydoniis_; List. _succidaneis_.
[3] Cf. {Rx} No. 332 _et al._
[353] FRICASSEE OF VEAL
_IN VITULINAM ELIXAM_
CRUSH PEPPER, LOVAGE, CARRAWAY, CELERY SEED, MOISTEN WITH HONEY,
VINEGAR, BROTH AND OIL; HEAT, BIND WITH ROUX AND COVER THE MEAT.
[354] ANOTHER VEAL FRICASSEE
_ALITER IN VITULINA EXLIXA_
PEPPER, LOVAGE, FENNEL SEED, ORIGANY, NUTS, FIGDATES, HONEY, VINEGAR,
BROTH, MUSTARD AND OIL.
VI
KID OR LAMB
_IN HAEDO VEL AGNO_
[355] DAINTY DISHES OF KID OR OF LAMB
_COPADIA HAEDINA SIVE AGNINA_
COOK WITH PEPPER AND BROTH, ALSO WITH VARIOUS ORDINARY BEANS [1]
BROTH, PEPPER AND LASER, CUMIN, DUMPLINGS [2] AND A LITTLE OIL [3].
[1] _cum faseolis_, green string beans.
[2] Tor. _imbrato_; G.-V. _inbracto_, broken bread,
regular dumplings.
[3] Lamb and beans is a favorite combination, as in the
French _haricot_, made with white beans, or boiled lamb
with fresh string beans, quite a modern dish. Torinus
omits the cumin, which is quite characteristic.
[356] ANOTHER LAMB STEW
_ALITER HAEDINAM SIVE AGNINAM EXCALDATAM_
PUT [pieces of] KID OR LAMB IN THE STEW POT WITH CHOPPED ONION AND
CORIANDER. CRUSH PEPPER, LOVAGE, CUMIN, AND COOK WITH BROTH OIL AND
WINE. PUT IN A DISH AND TIE WITH ROUX [1].
[1] It appears that the binding should be done before
the stew is dished out; but this sentence illustrates
the consummate art of Apicius. The good cook carefully
separates the meat (as it is cooked) from the sauce,
eliminates impurities, binds and strains it and puts the
meat back into the finished sauce. This is the ideal way
of making a stew which evidently was known to Apicius.
[357] ANOTHER LAMB STEW
_ALITER HAEDINAM SIVE AGNINAM EXCALDATAM_
ADD TO THE PARBOILED MEAT THE RAW HERBS THAT HAVE BEEN CRUSHED IN THE
MORTAR AND COOK IT. GOAT MEAT IS COOKED LIKEWISE.
[358] BROILED KID OR LAMB STEAK
_HAEDUM SIVE AGNUM ASSUM_
KID AFTER BEING COOKED IN BROTH AND OIL IS SLICED AND MARINATED [1]
WITH CRUSHED PEPPER, LASER, BROTH AND A LITTLE OIL. IT IS THEN GRILLED
ON THE BROILER AND SERVED WITH GRAVY. SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE
UP.
[1] The marinade is used to make the gravy.
[359] ROAST KID OR LAMB
_ALITER HAEDUM SIVE AGNUM ASSUM_
[LET US ROAST THE KID OR LAMB, ADDING] [1] HALF AN OUNCE OF PEPPER, 6
SCRUPLES OF FOALBIT [2] A LITTLE GINGER, 6 SCRUPLES OF PARSLEY, A
LITTLE LASER, A PINT OF BEST BROTH AND A SPOONFUL OIL [3].
[1] Tor.
[2] _Asarum_; Tor. _aseros_; List. _asareos_--the herb
foalbit, foalfoot, wild spikenard.
[3] Tor. continues without interruption.
[360] STUFFED BONED KID OR LAMB
_HAEDUS SIVE AGNUS SYRINGIATUS_ [1]
MILK-FED [2] KID OR LAMB IS CAREFULLY BONED THROUGH THE THROAT SO AS
TO CREATE A PAUNCH OR BAG; THE INTESTINES ARE PRESERVED WHOLE IN A
MANNER THAT ONE CAN BLOW OR INFLATE THEM AT THE HEAD IN ORDER TO EXPEL
THE EXCREMENTS AT THE OTHER END; THE BODY IS WASHED CAREFULLY AND IS
FILLED WITH A LIQUID DRESSING. THEREUPON TIE IT CAREFULLY AT THE
SHOULDERS, PUT IT INTO THE ROASTING PAN, BASTE WELL. WHEN DONE, BOIL
THE GRAVY WITH MILK AND PEPPER, PREVIOUSLY CRUSHED, AND BROTH, REDUCED
WINE, A LITTLE REDUCED MUST AND ALSO OIL; AND TO THE BOILING GRAVY ADD
ROUX. TO PLAY SAFE PUT THE ROAST IN A NETTING, BAG OR LITTLE BASKET
AND CAREFULLY TIE TOGETHER, ADD A LITTLE SALT TO THE BOILING GRAVY.
AFTER THIS HAS BOILED WELL THREE TIMES, TAKE THE MEAT OUT, BOIL THE
BROTH OVER AGAIN [to reduce it] INCORPORATE WITH THE ABOVE DESCRIBED
LIQUOR, ADDING THE NECESSARY SEASONING.
[1] "Hollowed out like a pipe."
[2] G.-V. _syringiatus_ (_id est mammotestus_). Tor.
_mammocestis_. We are guessing.
[3] We would call this a galantine of lamb if such a
dish were made of lamb today.
This article, like the following appears to be a
contraction of two different formulae.
[361] STUFFED KID OR LAMB ANOTHER WAY
_ALITER HAEDUS SIVE AGNUS SYRINGIATUS_
KID OR LAMB IS THUS PREPARED AND SEASONED: TAKE [1] 1 PINT MILK, 4
OUNCES HONEY, 1 OUNCE PEPPER, A LITTLE SALT, A LITTLE LASER, GRAVY [of
the lamb] 8 OUNCES CRUSHED DATES, A SPOONFUL OIL, A LITTLE BROTH, A
SPOONFUL HONEY [2] A PINT OF GOOD WINE AND A LITTLE ROUX.
[1] Tor.
[2] G.-V.
[362] THE RAW KID OR LAMB [1]
_HAEDUS SIVE AGNUS CRUDUS_
IS RUBBED WITH OIL AND PEPPER AND SPRINKLED WITH PLENTY OF CLEAN SALT
AND CORIANDER SEED, PLACED IN THE OVEN, SERVED ROAST.
[1] It is quite evident that this sentence belongs to
the preceding formula; but all the texts make a distinct
separation.
[363] KID OR LAMB A LA TARPEIUS [1]
_HAEDUM SIVE AGNUM TARPEIANUM_
BEFORE COOKING THE LAMB TRUSS IT PROPERLY AND [marinate it in] PEPPER,
RUE, SATURY, ONIONS, AND A LITTLE THYME AND BROTH. PLACE THE ROAST IN
A PAN WITH OIL, BASTE WELL WHILE IN THE OVEN, WHEN COOKED THOROUGHLY,
FILL THE PAN WITH CRUSHED SATURY, ONIONS, RUE, DATES, BROTH, WINE,
REDUCED WINE, AND OIL; WHEN THIS GRAVY IS WELL COOKED [strain] PUT IT
UP IN A DISH, SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE.
[1] Tor. _Tatarpeianum_. Tarpeius, family name of
Romans. Humelberg thinks this dish is named for the
people who dwelled on Mount Tarpeius. This was the
Tarpeian Rock from which malefactors were thrown.
[364] KID OR LAMB PARTHIAN STYLE
_HAEDUM SIVE AGNUM PARTHICUM_
PUT [the roast] IN THE OVEN; CRUSH PEPPER, RUE, ONION, SATURY, STONED
DAMASCUS PLUMS, A LITTLE LASER, WINE, BROTH AND OIL. HOT WINE IS
SERVED ON THE SIDE AND TAKEN WITH VINEGAR.
[365] CREAMED KID FLAVORED WITH LAUREL [1]
_HAEDUM LAUREATUM EX LACTE_
[The kid] DRESS AND PREPARE, BONE, REMOVE THE INTESTINES WITH THE
RENNET AND WASH. PUT IN THE MORTAR PEPPER, LOVAGE, LASER ROOT, 2
LAUREL BERRIES, A LITTLE CHAMOMILE AND 2 OR 3 BRAINS, ALL OF WHICH
CRUSH. MOISTEN WITH BROTH AND SEASON WITH SALT. OVER THIS MIXTURE
STRAIN 2 PINTS [2] OF MILK, 2 LITTLE SPOONS OF HONEY. WITH THIS
FORCEMEAT STUFF THE INTESTINES AND WRAP THEM AROUND THE KID. COVER THE
ROAST WITH CAUL AND PARCHMENT PAPER TIGHTENED WITH SKEWERS, AND PLACE
IT IN THE ROASTING PAN, ADDING BROTH, OIL AND WINE. WHEN HALF DONE,
CRUSH PEPPER, LOVAGE, MOISTEN WITH THE ROAST'S OWN GRAVY AND A LITTLE
REDUCED MUST; PUT THIS BACK INTO THE PAN AND WHEN THE ROAST IS DONE
COMPLETELY GARNISH IT AND BIND [the gravy] WITH ROUX AND SERVE.
[1] Dann. thinks _laureatus_ stands for the best, the
prize-winning meat, but the laurel may refer to the
flavor used.
List. remarks that cow's milk was very scarce in Italy;
likewise was goat's and sheep's milk; hence it is
possible that the kid was cooked with its mother's own
milk.
[2] pints--_sextarii_.
VII
PIG
_IN PORCELLO_
[366] SUCKLING PIG STUFFED TWO WAYS
_PORCELLUM FARSILEM DUOBUS GENERIBUS_
PREPARE, REMOVE THE ENTRAILS BY THE THROAT BEFORE THE CARCASS HARDENS
[immediately after killing]. MAKE AN OPENING UNDER THE EAR, FILL AN OX
BLADDER WITH TARENTINE [1] SAUSAGE MEAT AND ATTACH A TUBE SUCH AS THE
BIRD KEEPER USES TO THE NECK OF THE BLADDER AND SQUEEZE THE DRESSING
INTO THE EAR AS MUCH AS IT WILL TAKE TO FILL THE BODY. THEN SEAL THE
OPENING WITH PARCHMENT, CLOSE SECURELY [with skewers] AND PREPARE [the
roast for the oven].
[1] Tor. _impensam Tarentinam_; G.-V. _Terentinam_.
The birdkeeper's tube may be an instrument for the
cramming of fowl.
[366a] THE OTHER DRESSING IS MADE THUS:
CRUSH PEPPER, LOVAGE, ORIGANY, LASER ROOT, MOISTEN WITH A LITTLE
BROTH, ADD COOKED BRAINS, RAW EGGS, COOKED SPELT, GRAVY OF THE PIG,
SMALL BIRDS (IF ANY) NUTS, WHOLE PEPPER, AND SEASON WITH BROTH. STUFF
THE PIG, CLOSE THE OPENING WITH PARCHMENT AND SKEWERS AND PUT IT IN
THE OVEN. WHEN DONE, DRESS AND GARNISH VERY NICELY, GLAZE THE BODY
AND SERVE.
[367] ANOTHER SUCKLING PIG
_ALITER PORCELLUM_
SALT, CUMIN, LASER; ADD SAUSAGE MEAT. DILUTE WITH BROTH [1] REMOVE THE
WOMB OF THE PIG SO THAT NO PART OF IT REMAINS INSIDE. CRUSH PEPPER,
LOVAGE, ORIGANY, MOISTEN WITH BROTH, ADD WINE [2] BRAINS, MIX IN 2
EGGS, FILL THE [previously] PARBOILED PIG WITH THIS FORCEMEAT, CLOSE
TIGHT, PLACE IN A BASKET AND IMMERSE IN THE BOILING STOCK POT. WHEN
DONE REMOVE THE SKEWERS BUT IN A MANNER THAT THE GRAVY REMAINS INSIDE.
SPRINKLE WITH PEPPER, SERVE.
[1] G.-V. treats the following as a separate article
under the heading of _porcellum liquaminatum_.
[2] G.-V. _unum_ (one brain) instead of _uinum_.
[368] STUFFED BOILED SUCKLING PIG
_PORCELLUM ELIXUM FARSILEM_
REMOVE THE WOMB OF THE PIG. PARBOIL. CRUSH PEPPER, LOVAGE, ORIGANY,
MOISTEN WITH BROTH. ADD COOKED BRAINS, AS MUCH AS IS NEEDED [1]
LIKEWISE DISSOLVE EGGS, [add] BROTH TO TASTE, MAKE A SAUSAGE [of this
forcemeat] FILL THE PIG WHICH HAS BEEN PARBOILED AND RINSED WITH
BROTH. TIE THE PIG SECURELY IN A BASKET, IMMERSE IN THE BOILING STOCK
POT. REMOVE WHEN DONE, WIPE CLEAN CAREFULLY, SERVE WITHOUT PEPPER.
[1] To have a forcemeat of the right consistency.
[369] ROAST SUCKLING PIG WITH HONEY
_PORCELLUM ASSUM TRACTOMELINUM_ [1]
EMPTY THE PIG BY THE NECK, CLEAN AND DRY, CRUSH ONE OUNCE PEPPER,
HONEY AND WINE, PLACE [this in a sauce pan and] HEAT; NEXT BREAK DRY
TOAST [2] AND MIX WITH THE THINGS IN THE SAUCE PAN; STIR WITH A WHIP
OF FRESH LAUREL TWIGS [3] SO THAT THE PASTE IS NICE AND SMOOTH UNTIL
SUFFICIENTLY COOKED. THIS DRESSING FILL INTO THE PIG, WRAP IN
PARCHMENT, PLACE IN THE OVEN [roast slowly, when done, glaze with
honey] GARNISH NICELY AND SERVE.
[1] treated with honey.
[2] Tor. _tactam siccatam_ for _tractam_.
[3] Again this very subtle method of flavoring, so often
referred to. This time it is a laurel whip. Cf. {Rx}
Nos. 277 _seq._, 345, 369, 385.
[370] MILK-FED PIG, COLD, APICIAN SAUCE
_PORCELLUM LACTE PASTUM ELIXUM CALIDUM IURE FRIGIDO CRUDO APICIANO_
SERVE BOILED MILK-FED PIG EITHER HOT OR COLD WITH THIS SAUCE [1] IN A
MORTAR, PUT PEPPER, LOVAGE, CORIANDER SEED, MINT, RUE, AND CRUSH IT.
MOISTEN WITH BROTH. ADD HONEY, WINE AND BROTH. THE BOILED PIG IS WIPED
OFF HOT WITH A CLEAN TOWEL, [cooled off] COVERED WITH THE SAUCE AND
SERVED [2].
[1] Tor.
[2] This sentence wanting in Tor.
[371] SUCKLING PIG A LA VITELLIUS [1]
_PORCELLUM VITELLIANUM_
SUCKLING PIG CALLED VITELLIAN STYLE IS PREPARED THUS [2] GARNISH THE
PIG LIKE WILD BOAR [3] SPRINKLE WITH SALT, ROAST IN OVEN. IN THE
MORTAR PUT PEPPER, LOVAGE, MOISTEN WITH BROTH, WINE AND RAISIN WINE TO
TASTE, PUT THIS IN A SAUCE PAN, ADDING VERY LITTLE OIL, HEAT; THE
ROASTING PIG BASTE WITH THIS IN A MANNER SO THAT [the aroma] WILL
PENETRATE THE SKIN.
[1] Named for Vitellius, Roman emperor.
[2] Tor. sentence wanting in other texts.
[3] i.e. marinated with raw vegetables, wine, spices,
etc. Cf. {Rx} Nos. 329-30.
[372] SUCKLING PIG A LA FLACCUS
_PORCELLUM FLACCIANUM_ [1]
THE PIG IS GARNISHED LIKE WILD BOAR [2] SPRINKLE WITH SALT, PLACE IN
THE OVEN. WHILE BEING DONE PUT IN THE MORTAR PEPPER, LOVAGE, CARRAWAY,
CELERY SEED, LASER ROOT, GREEN RUE, AND CRUSH IT, MOISTEN WITH BROTH,
WINE AND RAISIN WINE TO TASTE, PUT THIS IN A SAUCE PAN, ADDING A
LITTLE OIL, HEAT, BIND WITH ROUX. THE ROAST PIG, FREE FROM BONES,
SPRINKLE WITH POWDERED CELERY SEED AND SERVE.
[1] List. named for Flaccus Hordeonius, (_puto_).
Flaccus was a rather common Roman family name.
[2] Cf. note 3 to {Rx} No. 371, also {Rx} Nos. 329-30.
Lister is thoroughly puzzled by this procedure, but the
problem is very simple: just treat the pig like wild
boar.
[373] SUCKLING PIG, LAUREL FLAVOR
_PORCELLUM LAUREATUM_
THE PIG IS BONED AND GARNISHED WITH A LITTLE WINE SAUCE [1] PARBOIL
WITH GREEN LAUREL IN THE CENTER [2] AND PLACE IT IN THE OVEN TO BE
ROASTED SUFFICIENTLY. MEANWHILE PUT IN THE MORTAR PEPPER, LOVAGE,
CARRAWAY, CELERY SEED, LASER ROOT, AND LAUREL BERRIES, CRUSH THEM,
MOISTEN WITH BROTH, WINE AND RAISIN WINE TO TASTE. [Put this in a
sauce pan and heat] BIND [with roux; untie the pig] REMOVE THE LAUREL
LEAVES; INCORPORATE THE JUICE OF THE BONES [from which a gravy has
been made in the meantime] AND SERVE.
[1] marinate in the ordinary way with _{oe}nogarum_ as
the dominant flavor.
[2] It is presumed that the boned pig is rolled and
tied, with the leaves in the center.
[374] SUCKLING PIG A LA FRONTO [1]
_PORCELLUM FRONTINIANUM_
BONE THE PIG, PARBOIL, GARNISH; IN A SAUCE PAN. ADD BROTH, WINE, BIND.
WHEN HALF DONE, ADD A BUNCH OF LEEKS AND DILL, SOME REDUCED MUST. WHEN
COOKED WIPE THE PIG CLEAN, LET IT DRIP OFF; SPRINKLE WITH PEPPER,
SERVE.
[1] List. Probably named for Julius Fronto, _praetor
urbanus_ under Vitellius. Cornelius Fronto was an orator
and author at the time of emperor Hadrian. Cf. {Rx} No.
246. G.-V. Frontinianus.
[375] SUCKLING PIG STEWED IN WINE
_PORCELLUM {OE}NOCOCTUM_ [1]
SCALD [parboil] THE PIG [and] MARINATE [2] PLACE IN A SAUCE PAN [with]
OIL, BROTH, WINE AND WATER, TIE A BUNCH OF LEEKS AND CORIANDER; [cook
(in the oven)] WHEN HALF DONE COLOR WITH REDUCED MUST. IN THE MORTAR
PUT PEPPER, LOVAGE, CARRAWAY, ORIGANY, CELERY SEED, LASER ROOT AND
CRUSH THEM, MOISTEN WITH BROTH, ADD THE PIG'S OWN GRAVY AND RAISIN
WINE TO TASTE. ADD THIS [to the meat in the sauce pan] AND LET IT
BOIL. WHEN BOILING BIND WITH ROUX. THE PIG, PLACED ON A PLATTER, MASK
[with the sauce] SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE.
[1] Tor. _vino elixatus_; G.-V. _{oe}nococtum_.
[2] It is presumed that the pig is prepared for coction
as in the foregoing, namely cleaned, washed, boned, etc.
This also applies to the succeeding recipes of pig.
[376] PIG A LA CELSINUS [1]
_PORCELLUM CELSINIANUM_
PREPARE [as above] INJECT [the following dressing made of] PEPPER,
RUE, ONIONS, SATURY, THE PIG'S OWN GRAVY [and] EGGS THROUGH THE EAR
[2] AND OF PEPPER, BROTH AND A LITTLE WINE [make a sauce which is
served] IN THE SAUCE BOAT [3]; AND ENJOY IT.
[1] Tor. _Caesianus_; Tac. _cesinianum_; G.-V.
_Celsinianum_. Lister goes far out of his way to prove
that the man for whom this dish was named was Celsinus.
He cites a very amusing bit of ancient humor by Petrus
Lambecius, given below.
[2] Really a dressing in a liquid state when raw, a
custard syringed into the carcass, which congeals during
coction. Eggs must be in proper proportion to the other
liquids. The pig thus filled is either steamed, roasted
or baked, well protected by buttered or oiled paper--all
of which the ancient author failed to state, as a matter
of course.
[3] _acetabulum._
* * * * *
"The Porker's Last Will and Testament"
by Petrus Lambecius
(V. Barnab. Brissonium de Formulis lib. VII, p. 677)
[ex Lister, 1705, p. 196; Lister, 1709, p. 236].
"I, M. Grunter Corocotta Porker, do hereby make my last
will and testament. Incapable of writing in my own hand,
I have dictated what is to be set down:
"The Chief Cook sayeth: 'Come here, you--who has upset
this house, you nuissance, you porker! I'll deprive you
of your life this day!'
"Corocotta Porker sayeth: 'What, perchance, have I done?
In what way, please, have I sinned? Have I with my feet
perhaps smashed your crockery? I beg of you, Mr. Cook, I
entreat you, if such be the case, kindly grant the
supplicant a reprieve.'
"The Chief Cook sayeth: 'Go over there, boy! Fetch me
from the kitchen that slaughtering-knife. I'm just
itching to give this porker a blood-bath!'
"Mr. Porker, realizing that this is the season when
cabbage sprouts are abundant, and visualizing himself
potted and peppered, and furthermore seeing that death
is inevitable, asks for time and begs of the cook
whether it was possible to make a will. This granted, he
calls out with a loud voice to his parents to save for
them the food that was to have been his own in the
future, to wit:
"To my father, Mr. Genuine Bacon-Fat, appointed by me
in my last will I give and bequeath: thirty measures of
acorns; and to my mother, Mrs. Old-Timer Sow, appointed
by me in my last will, I give and bequeath: forty
measures of Spartan wheat; and to my sister, Cry-Baby,
appointed by me in my last will, whose wedding, alas! I
cannot attend, I give and bequeath: thirty measures of
barley; and of my nobler parts and property I give and
bequeath, to the cobbler: my bristles; to the brawlers,
my jaw-bones; to the deaf, my ears; to the shyster
lawyers, my tongue; to the cow-herds, my intestines; to
the sausage makers, my thighs; to the ladies, my
tenderloins; to the boys, my bladder; to the girls, my
little pig's tail; to the dancers, my muscles; to the
runners and hunters, my knuckles; to the hired man, my
hoofs; and to the cook--though not to be named--I give
and bequeath and transmit my belly and appendage which I
have dragged with me from the rotten oak bottoms to the
pig's sty, for him to tie around his neck and to hang
himself with.
"I wish to erect a monument to myself, inscribed with
golden letters: 'M. Grunter Corocotta Porker lived
nine-hundred-and-ninety-nine years, and had he lived
another half year, a thousand years would have been
nearly completed.'
"I ask of you who love me best, you who live like me, I
ask you: will not my name remain to be eulogized in all
eternity? if you only will prepare my body properly and
flavor it well with good condiments, nuts, pepper and
honey!
"My master and my relatives, all of you who have
witnessed this execution of my last will and testament,
you are requested to sign.
"(Signed) Hard Sausage
Match Maker
Fat Bacon
Bacon Rind
Celsinus
Meat Ball
Sprout Cabbage."
* * * * *
Thus far the story by Petrus Lambecius. The fifth of the signatories of
the Porker's Testament is Celsinus; and since the other names are
fictitious it is quite possible that Lambecius had a special purpose in
pointing out the man for whom the dish, Porcellus Celsinianus,--Suckling
Pig a la Celsinus--was named.
Celsinus was counsellor for Aurelianus, the emperor.
[377] ROAST PIG
_PORCELLUM ASSUM_
CRUSH PEPPER, RUE, SATURY, ONIONS, HARD YOLKS OF EGG, BROTH, WINE,
OIL, SPICES; BOIL THESE INGREDIENTS, POUR OVER THE [roast] PIG IN THE
SAUCE PAN AND SERVE.
[378] PIG A LA JARDINIERE
_PORCELLUM HORTOLANUM_ [1]
THE PIG IS BONED THROUGH THE THROAT AND FILLED WITH QUENELLES OF
CHICKEN FORCEMEAT, FINELY CUT [roast] THRUSHES, FIG-PECKERS, LITTLE
SAUSAGE CAKES, MADE OF THE PIG'S MEAT, LUCANIAN SAUSAGE, STONED DATES,
EDIBLE BULBS [glazed onions] SNAILS TAKEN OUT OF THE SHELL [and
poached] MALLOWS, LEEKS, BEETS, CELERY, COOKED SPROUTS, CORIANDER,
WHOLE PEPPER, NUTS, 15 EGGS POURED OVER, BROTH, WHICH IS SPICED WITH
PEPPER, AND DILUTED WITH 3 EGGS; THEREUPON SEW IT TIGHT, STIFFEN, AND
ROAST IN THE OVEN. WHEN DONE, OPEN THE BACK [of the pig] AND POUR OVER
THE FOLLOWING SAUCE: CRUSHED PEPPER, RUE, BROTH, RAISIN WINE, HONEY
AND A LITTLE OIL, WHICH WHEN BOILING IS TIED WITH ROUX [2].
[1] Tor. _Hortulanus_; Gardener's style, the French
equivalent _Jardiniere_, a very common name for all
dishes containing young vegetables. However, in the
above rich formula there is very little to remind us of
the gardener's style, excepting the last part of the
formula, enumerating a number of fresh vegetables. It is
unthinkable for any gourmet to incorporate these with
the rich dressing. The vegetables should be used as a
garnish for the finished roast. This leads us to believe
that the above is really two distinct formulae, or that
the vegetables were intended for garniture.
[2] This extraordinary and rich dressing, perfectly
feasible and admirable when compared with our own
"Toulouse," "Financiere," "Chipolata," can be palatable
only when each component part is cooked separately
before being put into the pig. The eggs must be whipped
and diluted with broth and poured over the filling to
serve as binder. The pig must be parboiled before
filling, and the final cooking or roasting must be done
very slowly and carefully--procedure not stated by the
original which it takes for granted.
[379] COLD SAUCE FOR BOILED SUCKLING PIG
_JUS PORRO _[1]_ FRIGIDUM IN PORCELLUM ELIXUM_
CRUSH PEPPER, CARRAWAY, DILL, LITTLE ORIGANY, PINE NUTS, MOISTEN WITH
VINEGAR, BROTH [2], DATE WINE, HONEY, PREPARED MUSTARD; SPRINKLE WITH
A LITTLE OIL, PEPPER, AND SERVE.
[1] Tor. only; _porro_ indicating that the sauce may
also be served with the foregoing. Wanting in List. _et
al._
[2] Wanting in Tor.
[380] SMOKED PIG A LA TRAJANUS
_PORCELLUM TRAIANUM_ [1]
MAKE THUS: BONE THE PIG, TREAT IT AS FOR STEWING IN WINE [{Rx} No.
375, i.e. marinate for some time in spices, herbs and wine] THEREUPON
HANG IT IN THE SMOKE HOUSE [2] NEXT BOIL IT IN SALT WATER AND SERVE
THUS [3] ON A LARGE PLATTER [4].
[1] Tor. and Tac. _traganum_.
[2] _ad fumum suspendes_; G.-V. _et adpendeas, et
quantum adpendeas, tantum salis in ollam
mittes_--passage wanting in other texts, meaning,
probably, that the more pigs are used for smoking the
more salt must be used for pickling which is a matter of
course, or, the heavier the pig, ...
[3] Tor. _atque ita in lance efferes_; Tac. & _sic eum
..._; G.-V. _et siccum in lance inferes_.
[4] Hum. _salso recente_, with fresh salt pork. Tor.
_cum salsamento istoc recenti_ and Tor. continues
without interruption, indicating, perhaps, that the
following formula is to be served, or treated (boiled)
like the above.
[381] MILK-FED PIG
_IN PORCELLO LACTANTE_ [1]
ONE OUNCE OF PEPPER, A PINT OF WINE, A RATHER LARGE GLASS OF THE BEST
OIL, A GLASS OF BROTH [2], AND RATHER LESS THAN A GLASS OF VINEGAR
[3].
[1] G.-V. _lactans_, suckling, milk-fed; other texts:
_lactente_: Dann. wild boar.
[2] wanting in Tac. and Tor.
[3] a variant of the foregoing, a mild pickling solution
for extremely young suckling pigs, prior to their
smoking or boiling, or both, which the original does not
state.
Schuch and his disciple Danneil, have inserted here
seven more pork formulae (Sch. p. 179, {Rx} Nos. 388-394)
taken from the Excerpts of Vinidarius, found at the
conclusion of the Apicius formulae.
VIII
HARE
_LEPOREM_
[382] BRAISED HARE
_LEPOREM MADIDUM_
IS PARBOILED A LITTLE IN WATER, THEREUPON PLACE IT ON A ROASTING PAN
WITH OIL, TO BE ROASTED IN THE OVEN. AND WHEN PROPERLY DONE, WITH A
CHANGE OF OIL, IMMERSE IT IN THE FOLLOWING GRAVY: CRUSH PEPPER,
SATURY, ONION, RUE, CELERY SEED; MOISTEN WITH BROTH, LASER, WINE, AND
A LITTLE OIL. WHILE THE ROASTING [of the hare] IS BEING COMPLETED IT
IS SEVERAL TIMES BASTED WITH THE GRAVY.
Wanting in Goll.
A difference in the literary style from the foregoing is
quite noticeable.
[383] THE SAME, WITH A DIFFERENT DRESSING
_ITEM ALIA AD EUM IMPENSAM_
[The hare] MUST BE PROPERLY KEPT [i.e. aged for a few days after
killing]. CRUSH PEPPER, DATES, LASER, RAISINS, REDUCED WINE, BROTH AND
OIL; DEPOSIT [the hare in this preparation to be cooked] WHEN DONE,
SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE.
Wanting in Goll. Tor. continuing without interruption.
[384] STUFFED HARE
_LEPOREM FARSUM_
WHOLE [pine] NUTS, ALMONDS, CHOPPED NUTS OR BEECHNUTS, WHOLE PEPPER
ARE MIXED WITH THE [force] MEAT OF HARE THICKENED WITH EGGS AND
WRAPPED IN PIG'S CAUL TO BE ROASTED IN THE OVEN [1]. ANOTHER FORCEMEAT
IS MADE WITH RUE, PLENTY OF PEPPER, ONION, SATURY, DATES, BROTH,
REDUCED WINE, OR SPICED WINE. THIS IS REDUCED TO THE PROPER
CONSISTENCY AND IS LAID UNDER; BUT THE HARE REMAINS IN THE BROTH
FLAVORED WITH LASER.
[1] Reminding of the popular meat loaf, made of
remnants: _Falscher Hase_, "Imitation Hare," as it is
known on the Continent.
The ancients probably used the trimmings of hare and
other meat for this forcemeat, or meat loaf, either to
stuff the hare with, or to make a meal of the
preparation itself, as indicated above.
We also recall that the ancients had ingenious baking
moulds of metal in the shape of hares and other animals.
These moulds, no doubt, were used for baking or the
serving of preparations of this sort. The absence of
table forks and cutlery as is used today made such
preparations very appropriate and convenient in
leisurely dining.
[385] WHITE SAUCE FOR HARE
_IUS ALBUM IN ASSUM LEPOREM_
PEPPER, LOVAGE, CUMIN, CELERY SEED, HARD BOILED YOLKS, PROPERLY
POUNDED, MADE INTO A PASTE. IN A SAUCE PAN BOIL BROTH, WINE, OIL, A
LITTLE VINEGAR AND CHOPPED ONIONS. WHILE BOILING ADD THE PASTE OF
SPICES, STIRRING WITH A FAGOT OF ORIGANY OR SATURY [1] AND WHEN THE
WORK IS DONE, BIND IT WITH ROUX.
[1] Fagots, or whips made of different herbs and brushes
are often employed by Apicius, a very subtle device to
impart faint flavors to sauces. The custom has been in
use for ages. With the return of mixed drinks in America
it was revived by the use of cinnamon sticks with which
to stir the drinks.
The above hare formulae are wanting in Goll.
[386] LIGHTS OF HARE [1]
_ALITER IN LEPOREM_ [2]
A FINE HASH OF HARE'S BLOOD, LIVER AND LUNGS. PUT INTO A SAUCE PAN
BROTH AND OIL, AND LET IT BOIL WITH FINELY CHOPPED LEEKS AND
CORIANDER; NOW ADD THE LIVERS AND LUNGS, AND, WHEN DONE, CRUSH PEPPER,
CUMIN, CORIANDER, LASER ROOT, MINT, RUE, FLEA-BANE, MOISTENED WITH
VINEGAR [3].
[1] Wanting in Goll.
[2] Tor. _Condimentum ex visceribus leporinis_.
[3] The various texts combine the above and the
following formula; but we are of the opinion that they
are two distinct preparations.
[387] LIGHTS OF HARE, ANOTHER WAY
_ALITER_
TO THE HARE'S LIVER ADD THE BLOOD AND POUND IT WITH HONEY AND SOME OF
THE HARE'S OWN GRAVY; ADD VINEGAR TO TASTE AND PUT IN A SAUCE PAN, ADD
THE LUNGS CHOPPED FINE, MAKE IT BOIL: WHEN DONE BIND WITH ROUX,
SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE.
This and the preceding formula resemble closely our
purees or forcemeats of livers of game and fowl, which
are spread on croutons to accompany the roast.
[388] HARE IN ITS OWN BROTH [1]
_ALITER LEPOREM EX SUO IURE_
PREPARE THE HARE, BONE IT, GARNISH [2] PUT IT IN A STEW POT [3] AND
WHEN HALF DONE ADD A SMALL BUNCH OF LEEKS, CORIANDER, DILL; WHILE THIS
IS BEING DONE, PUT IN THE MORTAR PEPPER, LOVAGE, CUMIN, CORIANDER
SEED, LASER ROOT, DRY ONION, MINT, RUE, CELERY SEED; CRUSH, MOISTEN
WITH BROTH, ADD HONEY, THE HARE'S OWN GRAVY, REDUCED MUST AND VINEGAR
TO TASTE; LET IT BOIL, TIE WITH ROUX, DRESS, GARNISH THE ROAST ON A
PLATTER, UNDERLAY THE SAUCE, SPRINKLE AND SERVE.
[1] Cf. Goll. {Rx} No. 381.
[2] with vegetables for braising, possibly larding.
[3] _braisiere_, for this is plainly a "potroast" of
hare. The boned carcass should be tied; this is perhaps
meant by or is included in _ornas_--garnish, i.e.
getting ready for braising.
[389] HARE A LA PASSENIANUS [1]
_LEPOREM PASSENIANUM_
THE HARE IS DRESSED, BONED, THE BODY SPREAD OUT [2] GARNISHED [with
pickling herbs and spices] AND HUNG INTO THE SMOKE STACK [3] WHEN IT
HAS TAKEN ON COLOR, COOK IT HALF DONE, WASH IT, SPRINKLE WITH SALT AND
IMMERSE IT IN WINE SAUCE. IN THE MORTAR PUT PEPPER, LOVAGE, AND CRUSH:
MOISTEN WITH BROTH, WINE AND A LITTLE OIL, HEAT; WHEN BOILING, BIND
WITH ROUX. NOW DETACH THE SADDLE OF THE ROAST HARE, SPRINKLE WITH
PEPPER AND SERVE.
[1] This personage, Passenius, or Passenianus, is not
identified.
[2] To bone the carcass, it usually is opened in the
back, flattened out and all the bones are easily
removed. In that state it is easily pickled and
thoroughly smoked.
[3] Lan., Tac., and Tor. _suspendes ad furnum_; Hum.,
List., and G.-V. _... ad fumum_. We accept the latter
reading, "in the smoke," assuming that _furnum_ is a
typographical error in Lan. and his successors, Tac. and
Tor. Still, roasts have for ages been "hung on chains
close to or above the open fire"; Torinus may not be
wrong, after all, in this essential direction. However,
a boned and flattened-out hare would be better broiled
on the grill than hung up over the open fire.
[390] KROMESKIS OF HARE
_LEPOREM ISICIATUM_
THE HARE IS COOKED AND FLAVORED IN THE SAME [above] MANNER; SMALL BITS
OF MEAT ARE MIXED WITH SOAKED NUTS; THIS [salpicon] [1] IS WRAPPED IN
CAUL OR PARCHMENT, THE ENDS BEING CLOSED BY MEANS OF SKEWERS [and
fried].
[1] We call this preparation a salpicon because it
closely resembles to our modern salpicons--a fine mince
of meats, mushrooms, etc., although the ancient formula
fails to state the binder of this mince--either eggs or
a thickened sauce, or both.
[391] STUFFED HARE
_LEPOREM FARSILEM_
DRESS THE HARE [as usual] GARNISH [marinate] IT, PLACE IN A SQUARE PAN
[1]. IN THE MORTAR PUT PEPPER, LOVAGE, ORIGANY, MOISTEN WITH BROTH,
ADD CHICKEN LIVERS [saute] COOKED BRAINS, FINELY CUT MEAT [2] 3 RAW
EGGS, BROTH TO TASTE. WRAP IT IN CAUL OR PARCHMENT, FASTEN WITH
SKEWERS. HALF ROAST ON A SLOW FIRE. [Meanwhile] PUT IN THE MORTAR
PEPPER, LOVAGE: CRUSH AND MOISTEN WITH BROTH, WINE, SEASON, MAKE IT
HOT, WHEN BOILING BIND WITH ROUX; THE HALF-DONE HARE IMMERSE [finish
its cooking in this broth] SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE.
[1] _Quadratum imponis_, which is plain enough. The hare
is to be roast therein. Dann. Cut in dice; Goll. Spread
it out. Cf. illustration of square roast pan.
[2] Presumably the trimmings of the hare or of pork.
This forcemeat is supposed to be used for the stuffing
of the hare; it, being boned, is rolled up, the
forcemeat inside, the outside covered with caul or
paper, fastened with skewers. Danneil's interpretation
suggests the thought that the raw hare's meat is cut
into squares which are filled with forcemeat, rolled,
wrapped, and roast--a roulade of hare in the regular
term.
[392] BOILED HARE
_ALITER LEPOREM ELIXUM_
DRESS THE HARE; [boil it]. IN A FLAT SAUCE PAN POUR OIL, BROTH,
VINEGAR, RAISIN WINE, SLICED ONION, GREEN RUE AND CHOPPED THYME [a
sauce which is served on the side] AND SO SERVE IT.
Tor. continuing without interruption.
[393] SPICED SAUCE FOR HARE
_LEPORIS CONDITURA_
CRUSH PEPPER, RUE, ONIONS, THE HARE'S LIVER, BROTH, REDUCED WINE,
RAISIN WINE, A LITTLE OIL; BIND WITH RUE WHEN BOILING.
Tor. _id._
[394] SPRINKLED HARE
_LEPOREM (PIPERE) SICCO SPARSUM_ [1]
DRESS THE HARE AS FOR KID A LA TARPEIUS [{Rx} No. 363]. BEFORE COOKING
DECORATE IT NICELY [2]. SEASON WITH PEPPER, RUE, SATURY, ONION, LITTLE
THYME, MOISTEN WITH BROTH, ROAST IN THE OVEN; AND ALL OVER SPRINKLE
HALF AN OUNCE OF PEPPER, RUE, ONIONS, SATURY, 4 DATES, AND RAISINS.
THE GRAVY IS GIVEN PLENTY OF COLOR OVER THE OPEN FIRE, AND IS SEASONED
WITH WINE, OIL, BROTH, REDUCED WINE, FREQUENTLY STIRRING IT [basting
the hare] SO THAT IT MAY ABSORB ALL THE FLAVOR. AFTER THAT SERVE IT
IN A ROUND DISH WITH DRY PEPPER.
[1] Tac., Tor. _succo sparsum_.
[2] We have no proof that the ancients used the larding
needle as we do (or did) in our days. "Decorate" may,
therefore, also mean "garnish," i.e. marinate the meat
in a generous variety of spices, herbs, roots and wine.
It is noteworthy that this term, "garnish," used here
and in the preceding formulae has survived in the
terminology of the kitchen to this day, in that very
sense.
[395] SPICED HARE
_ALITER LEPOREM CONDITUM_
[The well-prepared hare] COOK IN WINE, BROTH, WATER, WITH A LITTLE
MUSTARD [seed], DILL AND LEEKS WITH THE ROOTS. WHEN ALL IS DONE,
SEASON WITH PEPPER, SATURY, ROUND ONIONS, DAMASCUS PLUMS, WINE, BROTH,
REDUCED WINE AND A LITTLE OIL; TIE WITH ROUX, LET BOIL A LITTLE LONGER
[baste] SO THAT THE HARE IS PENETRATED BY THE FLAVOR, AND SERVE IT ON
A PLATTER MASKED WITH SAUCE.
IX
DORMICE
_GLIRES_
[396] STUFFED DORMOUSE [1]
_GLIRES_
IS STUFFED WITH A FORCEMEAT OF PORK AND SMALL PIECES OF DORMOUSE MEAT
TRIMMINGS, ALL POUNDED WITH PEPPER, NUTS, LASER, BROTH. PUT THE
DORMOUSE THUS STUFFED IN AN EARTHEN CASSEROLE, ROAST IT IN THE OVEN,
OR BOIL IT IN THE STOCK POT.
[1] _Glis_, dormouse, a special favorite of the
ancients, has nothing to do with mice. The fat dormouse
of the South of Europe is the size of a rat, arboreal
rodent, living in trees.
Galen, III, de Alim.; Plinius, VIII, 57/82; Varro, III,
describing the _glirarium_, place where the dormouse was
raised for the table.
Petronius, Cap. 31, describes another way of preparing
dormouse. Nonnus, Diaeteticon, p. 194/5, says that
Fluvius Hirpinus was the first man to raise dormouse in
the _glirarium_.
Dormouse, as an article of diet, should not astonish
Americans who relish squirrel, opossum, muskrat, "coon,"
etc.
END OF BOOK VIII
_EXPLICIT APICII TETRAPUS LIBER OCTAUUS_ [Tac.]
{Illustration: TITLE PAGE
Schola Apitiana, Antwerp, 1535}
{Transcription:
SCHOLA APITIANA, EX OPTIMIS QVIBVSDAM authoribus diligenter ac nouiter
constructa, authore Polyonimo Syngrapheo.
ACGESSERE DIALOGI aliquot D. Erasmi Roterodami, & alia quaedam lectu
iucundissima.
Vaeneunt Antuerpiae in aedibus Ioannis Steelsij.
I. G. 1535.}
APICIUS
Book IX
{Illustration: WINE PITCHER, ELABORATELY DECORATED
"Egg and bead" pattern on the rim. The upper end of handle takes the
form of a goddess--Scylla, or Diana with two hounds--ending in
acanthus leaves below the waist. On the curved back of handle is a
long leaf; the lower attachment is in the form of a mask, ivy-crowned
maenad (?). Ntl. Mus., Naples, 69171; Field M., 24048.}
{Illustration: CACCABUS
Stewpot, marmite, without a base, to fit into a hole of stove. The
flat lid fits into the mouth of the pot. Found in Pompeii. Ntl. Mus.,
Naples, 74806; Field M., 24171.}
BOOK IX. SEAFOOD
_Lib. IX. Thalassa_
CHAP. I. SHELLFISH.
CHAP. II. RAY.
CHAP. III. CALAMARY.
CHAP. IV. CUTTLEFISH.
CHAP. V. POLYPUS.
CHAP. VI. OYSTERS.
CHAP. VII. ALL KINDS OF BIVALVES.
CHAP. VIII. SEA URCHIN.
CHAP. IX. MUSSELS.
CHAP. X. SARDINES.
CHAP. XI. FISH SAUCES.
CHAP. XII. BAIAN SEAFOOD STEW.
I
SHELLFISH
_IN LOCUSTA_
[397] SAUCE FOR SHELLFISH
_IUS IN LOCUSTA ET CAPPARI_ [1]
CHOPPED SCALLIONS FRIED LIGHTLY, CRUSH PEPPER, LOVAGE, CARRAWAY,
CUMIN, FIGDATES, HONEY, VINEGAR, WINE, BROTH, OIL, REDUCED MUST; WHILE
BOILING ADD MUSTARD.
[1] _locusta_, spiny lobster; Fr. _langouste_; G.-V.
_capparus_; not clear, (_cammarus_, a crab); List.
_carabus_--long-tailed lobster or crab, the _cancer
cursor_ of Linnaeus, according to Beckmann; mentioned by
Plinius.
[398] BROILED LOBSTER
_LOCUSTAS ASSAS_
MAKES THUS: IF BROILED, THEY SHOULD APPEAR IN THEIR SHELL; [which is
opened by splitting the live lobster in two] SEASON WITH PEPPER SAUCE
AND CORIANDER SAUCE [moisten with oil] AND BROIL THEM ON THE GRILL.
WHEN THEY ARE DRY [1] KEEP ON BASTING THEM MORE AND MORE [with oil or
butter] UNTIL THEY ARE PROPERLY BROILED [2].
[1] i.e. when the soft jelly-like meat has congealed.
[2] Same procedure as today.
[399] BOILED LOBSTER WITH CUMIN SAUCE [1]
_LOCUSTAM ELIXAM CUM CUMINATO_
REAL BOILED LOBSTER IS COOKED WITH CUMIN SAUCE [essence] AND, BY
RIGHT, THROW IN SOME [whole] [2] PEPPER, LOVAGE, PARSLEY, DRY MINT, A
LITTLE MORE WHOLE CUMIN, HONEY, VINEGAR, BROTH, AND, IF YOU LIKE, ADD
SOME [bay] LEAVES AND MALOBATHRON [3].
[1] Cumin, mustard and other spices similar to the above
are used for cooking crawfish today.
[2] Sentence ex Tor. wanting in other texts.
[3] Malabathrum, aromatic leaves of an Indian tree;
according to Plinius the _laurus cassia_--wild cinnamon.
[400] ANOTHER LOBSTER DISH--MINCE OF THE TAIL MEAT
_ALITER LOCUSTAM--ISICIA DE CAUDA EIUS SIC FACIES_
HAVE LEAVES READY [in which to wrap the mince croquettes] BOIL [the
lobster] TAKE THE CLUSTER OF SPAWN [from under the female's tail, and
the coral of the male] THEREUPON CUT FINE THE [boiled] MEAT OF THE
TAIL, AND WITH BROTH AND PEPPER AND THE EGGS MAKE THE CROQUETTES [and
fry].
It is understood that hen eggs are added to bind the
mince.
[401] BOILED LOBSTER
_IN LOCUSTA ELIXA_
PEPPER, CUMIN, RUE, HONEY, VINEGAR, BROTH AND OIL.
[402] ANOTHER LOBSTER PREPARATION
_ALITER IN LOCUSTA_
FOR LOBSTER LET US PROPERLY EMPLOY [1] PEPPER, LOVAGE, CUMIN, MINT,
RUE, NUTS, HONEY, VINEGAR, BROTH, AND WINE.
[1] Tor. _recte adhibemus_, sentence not in the other
texts.
II
RAY, SKATE
_IN TORPEDINE_ [1]
[403] [A Sauce for] RAY
_IN TORPEDINE_
CRUSH PEPPER, RUE, SHALLOTS, [adding] HONEY, BROTH, RAISIN WINE, A
LITTLE WINE, ALSO A FEW DROPS OF OIL; WHEN IT COMMENCES TO BOIL, BIND
WITH ROUX.
[1] _torpedo_; the _raia torpedo_ of Linnaeus; a ray or
skate.
[404] BOILED RAY
_IN TORPEDINE ELIXA_
PEPPER, LOVAGE, PARSLEY, MINT, ORIGANY, YOLKS OF EGG, HONEY, BROTH,
RAISIN WINE. WINE, AND OIL. IF YOU WISH, ADD MUSTARD AND VINEGAR, OR,
IF DESIRED RICHER, ADD RAISINS.
This appears to be a sauce to be poured over the boiled
ray.
Today the ray is boiled in water seasoned strongly and
with similar ingredients. When done, the fish is allowed
to cool in this water; the edible parts are then
removed, the water drained from the meat, which is
tossed in sizzling brown butter with lemon juice,
vinegar and capers. This is _raie au beurre noir_, much
esteemed on the French seaboards.
III
CALAMARY
_IN LOLIGINE_ [1]
[405] CALAMARY IN THE PAN
_IN LOLIGINE IN PATINA_
CRUSH PEPPER, RUE, A LITTLE HONEY, BROTH, REDUCED WINE, AND OIL TO
TASTE. WHEN COMMENCING TO BOIL, BIND WITH ROUX.
[1] Calamary, ink-fish, cuttlefish. Cf. Chap. IV. G.-V.
_Lolligine_.
[405a] STUFFED CALAMARY [1]
_IN LOLIGINE FARSILI_
PEPPER, LOVAGE, CORIANDER, CELERY SEED, YOLKS, HONEY, VINEGAR, BROTH,
WINE, OIL, AND BIND [2].
[1] Ex List., Sch., and G.-V. Evidently a sauce or
dressing. The formula for the forcemeat of the fish is
not given here but is found in {Rx} No. 406--stuffed
Sepia, a fish akin to the calamary.
IV
SEPIA, CUTTLEFISH
_IN SEPIIS_
[406] STUFFED SEPIA
_IN SEPIA FARSILI_
PEPPER, LOVAGE, CELERY SEED, CARRAWAY, HONEY, BROTH, WINE, BASIC
CONDIMENTS [1] HEAT [in water] THROW IN THE CUTTLEFISH; [when done]
SPLIT, THEN STUFF THE CUTTLEFISH [2] WITH [the following forcemeat]
BOILED BRAINS, THE STRINGS AND SKIN REMOVED, POUND WITH PEPPER, MIX IN
RAW EGGS UNTIL IT IS PLENTY. WHOLE PEPPER [to be added]. TIE [the
filled dish] INTO LITTLE BUNDLES [of linen] AND IMMERSE IN THE BOILING
STOCK POT UNTIL THE FORCEMEAT IS PROPERLY COOKED.
[1] _Condimenta coctiva_--salt, herbs, roots.
[2] G.-V. treat this as a separate formula.
[407] BOILED CUTTLEFISH [1]
_SEPIAS ELIXAS AB AHENO_ [2]
ARE PLACED IN A COPPER KETTLE WITH COLD [WATER] AND PEPPER, LASER,
BROTH, NUTS, EGGS, AND [any other] SEASONING YOU MAY WISH.
[1] List. connects this article with the foregoing.
[2] Tor. _aheno_ for copper kettle; List. _amylo_.
[408] ANOTHER WAY TO COOK CUTTLEFISH
_ALITER SEPIAS_
PEPPER, LOVAGE, CUMIN, GREEN CORIANDER, DRY MINT, YOLKS, HONEY, BROTH,
WINE, VINEGAR, AND A LITTLE OIL. WHEN BOILING BIND WITH ROUX.
V
POLYPUS [1]
_IN POLYPO_
[409] POLYPUS
_IN POLYPO_
[cook with] PEPPER, LOVAGE, BROTH, LASER, GINGER [2] AND SERVE.
[1] The polypus, or eight-armed sepia, has been
described by Plinius, Galen, Cicero, Diocles, Athenaeus
and other ancient writers. The ancients praise it as a
food and attribute to the polypus the power of restoring
lost vitality: _molli carne pisces, & suaves gustu sunt,
& ad venerem conferunt_--Diocles.
Wanting in the Vat. Ms.
[2] Wanting in List. and G.-V. Ex Tor. p. 100.
VI
OYSTERS
_IN OSTREIS_
[410] OYSTERS [1]
_IN OSTREIS_
TO OYSTERS WHICH WANT TO BE WELL SEASONED ADD [2] PEPPER, LOVAGE,
YOLKS, VINEGAR, BROTH, OIL, AND WINE; IF YOU WISH ALSO ADD HONEY [3].
[1] Wanting in the Vat. Ms.
[2] Tor. sentence wanting in the other texts.
[3] Cf. No. 14 for the keeping of oysters. It is not
likely that the oysters brought from Great Britain to
Rome were in a condition to be enjoyed from the
shell--raw.
The above formula appears to be a sort of oyster stew.
VII
[411] ALL KINDS OF BIVALVES
_IN OMNE GENUS CONCHYLIORUM_ [1]
FOR ALL KINDS OF SHELLFISH USE PEPPER, LOVAGE, PARSLEY, DRY MINT, A
LITTLE MORE OF CUMIN, HONEY, AND BROTH; IF YOU WISH, ADD [bay] LEAVES
AND MALOBATHRON [2].
[1] Wanting in the Vat. Ms.
[2] Cf. note to {Rx} No. 399.
The shellfish is cooked or steamed with the above
ingredients.
VIII
SEA URCHINS
_IN ECHINO_
[412] SEA URCHIN
_IN ECHINO_
TO PREPARE SEA URCHIN TAKE A NEW EARTHEN POT, A LITTLE OIL, BROTH,
SWEET WINE, GROUND PEPPER, AND SET IT TO HEAT; WHEN BOILING PUT THE
URCHINS IN SINGLY. SHAKE THEM WELL, LET THEM STEW, AND WHEN DONE
SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE.
Plinius states that only a few small parts of the sea
urchin are edible.
[413] ANOTHER METHOD
_ALITER [IN] ECHINO_
PEPPER, A LITTLE COSTMARY, DRY MINT, MEAD, BROTH, INDIAN SPIKENARD,
AND [bay or nard] LEAVES.
[414] PLAIN BOILED
_ALITER_
PUT THE SEA URCHINS SINGLY IN BOILING WATER, COOK, RETIRE, AND PLACE
ON A PLATTER.
[415] IN CHAFING DISH
_IN THERMOSPODIO_ [1]
[To the meat of sea urchins, cooked as above, add a sauce made of bay]
LEAVES, PEPPER, HONEY, BROTH, A LITTLE OIL, BIND WITH EGGS IN THE HOT
WATER BATH [2] SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE.
[1] This formula is combined with the preceding in the
original.
[2] Thermospodium; in this respect resembling seafood a
la Newburgh. The thermospodium is an elaborate food and
drink heater, used both in the kitchen and in the dining
room. Our drawing illustrates an elaborate specimen
which was used to prepare dishes such as this one in
front of the guests.
[416] SALT SEA URCHIN
_IN ECHINO SALSO_
[The cooked meat of] SALT SEA URCHIN IS SERVED UP WITH THE BEST [fish]
BROTH, REDUCED WINE AND PEPPER TO TASTE.
Undoubtedly a commercial article like crabmeat today.
The sea urchins were cooked at the fisheries, picked,
shells, refuse discarded, the meat salted and marketed.
The fish was also salted in the shell as seen in the
following:
[417] ANOTHER WAY
_ALITER_
TAKE SALT SEA URCHINS, ADD THE BEST BROTH AND TREAT THEM IN A MANNER
AS TO LOOK LIKE FRESH THAT HAVE JUST COME OUT OF THE WATER.
IX
MUSSELS
_IN MITULIS_ [1]
[418] MUSSELS
_IN MITULIS_
BEST [2] BROTH, FINELY CUT LEEKS, CUMIN, RAISIN WINE, MUST [3] AND ADD
WATER TO MAKE A MIXTURE IN WHICH TO COOK THE MUSSELS.
[1] Variously spelled _mytilus_, _mitylus_, _mutulus_,
an edible mussel.
Tor. and List. _merula_, merling, whiting, Fr. _merlan_.
_Merula_ also is a blackbird, which is out of place here.
The Vat. Ms. reads _in metulis_.
[2] Tor.
[3] Tor. _vinum mustum_; List. _v. mixtum_.
X
SARDINES, BABY TUNNY, MULLET
_IN SARDA _[1]_ CORDULA _[2]_ MUGILE_ [3]
[419] STUFFED SARDINE
_SARDAM FARSILEM_
PROPERLY, OUGHT TO BE TREATED IN THIS MANNER: THE SARDINE IS BONED AND
FILLED WITH CRUSHED FLEA-BANE, SEVERAL GRAINS OF PEPPER, MINT, NUTS,
DILUTED WITH HONEY, TIED OR SEWED, WRAPPED IN PARCHMENT AND PLACED IN
A FLAT DISH ABOVE THE STEAM RISING FROM THE STOVE; SEASON WITH OIL,
REDUCED MUST AND ORIGANY [4].
[1] The freshly caught sardine.
[2] _Cordyla_, _cordilla_, the young or the fry of
tunny.
[3] _Mugil_, sea-mullet.
[4] Tor. origany; List. _alece_, with brine.
[420] ANOTHER PREPARATION OF SARDINES
_SARDA ITA FIT_
COOK AND BONE THE SARDINES; FILL WITH CRUSHED PEPPER, LOVAGE, THYME,
ORIGANY, RUE, MOISTENED WITH DATE WINE, HONEY; PLACE ON A DISH,
GARNISH WITH CUT HARD EGGS. POUR OVER A LITTLE WINE, VINEGAR, REDUCED
MUST, AND VIRGIN OIL.
[421] SAUCE FOR SARDINES
_IUS IN SARDA_
PEPPER, ORIGANY, MINT, ONIONS, A LITTLE VINEGAR, AND OIL.
Resembling our _vinaigrette_.
[422] ANOTHER SAUCE FOR SARDINES [1]
_IUS ALIUD IN SARDA_
PEPPER, LOVAGE, DRY MINT [2] COOKED, ONION [chopped], HONEY, VINEGAR,
DILUTE WITH OIL, SPRINKLE WITH CHOPPED HARD EGGS.
[1] Another _Vinaigrette_.
[2] Tac. and Tor. _mentam aridam coctam_, dry mint
cooked, which is reasonable, to soften it. Hum., G.-V.
dry mint, cooked onion; there is no necessity to cook
the onion. As a matter of fact, it should be chopped raw
in this dressing. The onion is wanting in Tac. and Tor.
[423] SAUCE FOR BROILED BABY TUNNY
_IUS IN CORDULA ASSA_
PEPPER, LOVAGE, CELERY SEED, MINT, RUE, FIGDATE [or its wine] HONEY,
VINEGAR, WINE. ALSO SUITABLE FOR SARDINES.
[424] SAUCE FOR SALT SEA-MULLET
_IUS IN MUGILE SALSO_
PEPPER, LOVAGE, CUMIN, ONION, MINT, RUE, SAGE [1], DATE WINE, HONEY,
VINEGAR, MUSTARD AND OIL.
[1] Tor. _calva_; G.-V. _calvam_. Does not exist. Hum.
_calva legendum puto salvia_.
[425] ANOTHER SAUCE FOR SALT SEA-MULLET
_ALITER IUS IN MUGILE SALSO_
PEPPER, ORIGANY, ROCKET, MINT, RUE, SAGE [1], DATE WINE, HONEY, OIL,
VINEGAR AND MUSTARD.
[1] Same as above.
XI [1]
[426] SAUCE FOR CATFISH, BABY TUNNY AND TUNNY
_IUS IN SILURO _[2]_ IN PELAMYDE _[3]_ ET IN THYNNO_ [4]
TO MAKE THEM MORE TASTY USE [5] PEPPER, LOVAGE, CUMIN, ONIONS, MINT,
RUE, SAGE [6] DATE WINE, HONEY, VINEGAR, MUSTARD AND OIL.
[1] The twelve chapters of Book IX, as shown in the
beginning of the text are here increased to fourteen by
G.-V., to wit, XII, _IUS IN MULLO TARICHO_ and XIII,
_SALSUM SINE SALSO_, but these are more properly
included in the above chapter XI, as does Tor. All of
the above fish were salt, and probably were important
commercial articles. The _silurus_, for instance, is
best in the river Danube in the Balkans, while the red
mullet, as seen in {Rx} No. 427 came from the sea of
Galilee. Cf. {Rx} Nos. 144, 149.
[2] _Silurus_, probably the sly silurus, or sheatfish,
in the U. S. called horn-pout--a large catfish.
[3] _Pelamis_, a tunny before it is a year old.
[4] Tunny, Tunafish.
[5] Tor. wanting in the others.
[6] Cf. note 1 to {Rx} No. 424.
XII
[427] SAUCE FOR SALT RED MULLET
_IUS IN MULLO _[1]_ TARICHO_ [2]
IF IN NEED OF CONDIMENTS USE [3] PEPPER, RUE, ONIONS, DATES, GROUND
MUSTARD; MIX ALL WITH [flaked meat of] SEA URCHINS, MOISTEN WITH OIL,
AND POUR OVER THE FISH WHICH IS EITHER FRIED OR BROILED, OMITTING SALT
[4].
[1] Tor. _mulo_, the red sur-mullet--a very esteemed
fish.
[2] Tarichea, town of Galilee, on the sea of Galilee.
Salt mullet as prepared at Tarichea was known as
_Tarichus_. This became finally a generic name for all
kinds of salt fish, whether coming from Tarichea or from
elsewhere. We have an interesting analogy in "Finnan
Haddie," smoked Haddock from Findon, Scotland, corrupted
into "Finnan," and now used for any kind of smoked
Haddock. Cf. {Rx} Nos. 144, 149.
[3] Tor. Quite correctly, he questions the need of
condiments for salt fish.
[4] List. uses this last sentence as the title for the
next formula, implying that more salt be added to the
salt fish; Tor. is explicit in saying that no salt be
added which of course, is correct.
XIII
ANOTHER WAY, WITHOUT SALT [PORK?]
_ALITER, SINE SALSO_ [1]
[428] FISH LIVER PUDDING
_SALSUM, SINE SALSO_ [2]
COOK THE LIVER [of the mullet] CRUSH [3] AND ADD PEPPER, EITHER BROTH
OR SALT [4] ADD OIL, LIVER OF HARE, OR OF LAMB [5] OR OF CHICKEN, AND,
IF YOU LIKE, PRESS INTO A FISH MOULD [6] [unmould, after baking]
SPRINKLE WITH VIRGIN OIL [7].
[1] Tor.
[2] G.-V. plainly, a contradiction. The possible meaning
may be, "Salt Fish, without salt pork" as salt fish is
frequently served with bacon.
[3] Dann. Crush the liver, which is probably correct. A
paste or forcemeat of the livers and fish were made.
[4] The addition of salt would be superfluous if the
liver of salt meat is used, excepting if the liver of
hare, etc., predominated.
[5] G.-V. or liver of kid, wanting in Tor.
[6] Such fish-shape moulds existed, made of bronze,
artistically finished, same as we possess them today;
such moulds were made in various styles and shapes. Cf.
{Rx} No. 384.
[7] This is an attempt to make a "fish" of livers, not
so much with the intention to deceive as to utilize the
livers in an attractive way. A very nutritious dish and
a most ingenious device, requiring much skill.
This is another good example of Roman cookery, far from
being extravagant as it is reputed to be, it is
economical and clever, and shows ingenuity in the
utilization of good things which are often discarded as
worthless.
[429] ANOTHER WAY, FOR A CHANGE!
_ALITER VICEM GERENS SALSI_ [1]
CUMIN, PEPPER, BROTH, WHICH CRUSH, ADDING A LITTLE RAISIN WINE, OR
REDUCED WINE, AND A QUANTITY OF CRUSHED NUTS. MIX EVERYTHING WELL,
INCORPORATE WITH THE SALT [2] [fish]; MIX IN A LITTLE OIL AND SERVE.
[1] G.-V. _Alter vice salsi_.
[2] Tor. _& salibus imbue_; List. _& salsa redde_. There
is no sense to Lister's version, nor can we accept G.-V.
who have _et salari defundes_.
[430] ANOTHER WAY
_ALITER SALSUM IN _[1]_ SALSO_
TAKE AS MUCH CUMIN AS YOUR FIVE FINGERS WILL HOLD; CRUSH HALF OF THAT
QUANTITY OF PEPPER AND ONE PIECE OF PEELED GARLIC, MOISTEN WITH BROTH
AND MIX IN A LITTLE OIL. THIS WILL CORRECT AND BENEFIT A SOUR STOMACH
AND PROMOTE DIGESTION [2].
[1] Tor., G.-V. _sine_.
[2] The title has reference to salt fish or salt pork;
but the formula obviously is of a medicinal character
and has no place here.
XII [XIV]
[431] BAIAN SEAFOOD STEW
_EMBRACTUM _[1]_ BAIANUM_ [2]
MINCED [poached] OYSTERS, MUSSELS [3] [or scallops] AND SEA NETTLES
PUT IN A SAUCE PAN WITH TOASTED NUTS, RUE, CELERY, PEPPER, CORIANDER,
CUMIN, RAISIN WINE, BROTH, REDUCED WINE AND OIL.
[1] List. _emphractum_--a caudle, a stew. Seafood stews
of this sort are very popular in the South of Europe,
the most famous among them being the _Bouillabaisse_ of
Marseilles.
[2] Baiae, a very popular seaside resort of the ancients
located in the bay of Naples. The stew was named after
the place. Horace liked the place but Seneca warned
against it.
[3] Tor. _spondylos_; List. _sphondylos_--scallops.
Both terms, if used in connection with the shellfish are
correct. Lister in several places confuses this term
with _spongiolus_--mushroom. This instance is the final
vindication of Torinus, whose correctness was maintained
in {Rx} Nos. 41, 47, 115, _seq._; 120, 121, 183, 309,
_seq._
END OF BOOK IX [1]
_EXPLICIT APICII THALASSA LIBER NONUS_ [2]
[1] It appears to us that Book IX and the following,
Book X, judging from its recipes, phraseology and from
other appearances is by a different author than the
preceding books. (Long after having made this
observation, we learn from Vollmer, Studien, that Books
IX and X were missing in the Archetypus Fuldensis.)
[2]. Tac.
{Illustration: ROAST PLATTER
The indenture is corrugated to receive the juices of the roast.
Hildesheim Treas.}
{Illustration: TITLE PAGE, TORINUS EDITION, BASEL, 1541
Inscribed with comments by Lappius, contemporary scholar. The fly-leaf
bears the autograph of M. Tydeman, 1806, and references to the above
Lappius. There are further inscriptions by ancient hands in Latin and
French, referring to the Barnhold [_sic_] Apicius, to The Diaitetike,
to Aulus Cornelius, Celsus, Hippocrates and Galen. Also complaints
about the difficulties to decipher the Apician text.}
{Transcription:
CAELII APITII
SVMMI ADVLATRICIS MEDICINAE
artificis DE RE CVLINARIA Libri x. recens
e tenebris eruti, & a mendis uindicati,
typisque summa diligentia
excusi.
PRAETEREA,
P. PLATINAE CREMONENSIS
VIRI VNDECVNQVE DOCTISSIMI,
De tuenda ualetudine, Natura rerum, & Popinae
scientia Libri x. ad imitationem C. APITII
ad unguem facti.
AD HAEC,
PAVLI AEGINETAE DE
FACVLTATIBVS ALIMENTORVM TRACTATVS,
ALBANO TORINO
INTERPRETE.
_Cum INDICE copiosissimo._
BASILEAE.
_________
M. D. XLI.}
APICIUS
Book X
{Illustration: SHALLOW SAUCE PAN
The plain bowl is molded, the fluted handle ends in a head of the
young Hercules in a lion's skin, with the paws tied under the neck.
This corresponds somewhat to our modern chafing dish pan both in size
and in utility. This pan was used in connection with the plain
thermospodium for the service of hot foods in the dining room. Ntl.
Mus., Naples, 73438; Field M., 24032.}
{Illustration: CACCABUS
Stewpot, kettle, marmite. The cover fits over the mouth. The rings in
which the bail plays are attached by rivets to a sort of collar
encircling the neck of the pot. Ntl. Mus., Naples, 74775; Field M.,
24173.}
BOOK X. THE FISHERMAN [1]
_Lib. X. Halieus_
CHAP. I. DIFFERENT KINDS OF FISH.
CHAP. II. MURENAS.
CHAP. III. EEL.
The numbers of the chapters differ in the various texts.
I
[432] A SAUCE FINES HERBES FOR FRIED FISH
_IUS DIABOTANON _[2]_ PRO _[3]_ PISCE FRIXO_
USE ANY KIND OF FISH. PREPARE [clean, salt, turn in flour] SALT [4]
AND FRY IT. CRUSH PEPPER, CUMIN, CORIANDER SEED, LASER ROOT, ORIGANY,
AND RUE, ALL CRUSHED FINE, MOISTENED WITH VINEGAR, DATE WINE, HONEY,
REDUCED MUST, OIL AND BROTH. POUR IN A SAUCE PAN, PLACE ON FIRE, WHEN
SIMMERING POUR OVER THE FRIED FISH, SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE.
[1] This chapter principally deals with fish sauces.
Apparently it is by a different author than Books
I-VIII, which have many formulae for fish. While we have
no direct proof, we are inclined to believe that Book X
is a Roman version of a Greek treatise on fish sauces, a
monograph, of which there existed many, according to
Athenaeus, which specialized on the various departments
of cookery.
[2] Tor. _Diabotom_ (in Greek characters); Greek,
relating to herbs.
[3] Tor. G.-V. _in_.
[4] G.-V. _salsas_.
[433] SAUCE FOR BOILED FISH
_IUS IN PISCE ELIXO_
PEPPER, LOVAGE, CUMIN, SMALL ONIONS, ORIGANY, NUTS, FIGDATES, HONEY,
VINEGAR, BROTH, MUSTARD, A LITTLE OIL; HEAT THIS SAUCE, AND IF YOU
WISH [it to be richer, add] RAISINS.
[434] ANOTHER SAUCE FOR BOILED FISH
_ALITER IN PISCE ELIXO_ [1]
CRUSH PEPPER, LOVAGE, GREEN CORIANDER, SATURY, ONION, [hard] BOILED
YOLKS, RAISIN WINE, VINEGAR, OIL AND BROTH.
[1] Tor. _frixo_--fried fish, although his heading reads
_elixo_.
[435] ANOTHER SAUCE FOR BOILED FISH
_ALITER IUS IN PISCE ELIXO_
PREPARE THE FISH CAREFULLY; IN THE MORTAR PUT SALT, CORIANDER SEED,
CRUSH AND MIX WELL; TURN THE FISH THEREIN, PUT IT IN A PAN, COVER IT
AND SEAL IT WITH PLASTER [1] COOK IT IN THE OVEN. WHEN DONE RETIRE
[the fish from the pan] SPRINKLE WITH STRONG VINEGAR AND SERVE.
[1] Remarkable culinary ingenuity, resembling in
principle the North American Indian method of cooking
whitefish wrapped in clay. Today we use flour and water
made into a stiff paste to seal a pan hermetically if no
"pressure cooker" is available.
This formula cannot be classified under "Sauce for
Boiled Fish."
[436] ANOTHER SAUCE FOR BOILED FISH
_ALITER IUS IN PISCE ELIXO_
WHEN THE FISH IS PREPARED, PUT THE SAME IN A FLAT PAN WITH CORIANDER
SEED, WATER AND GREEN DILL; WHEN COOKED SPRINKLE WITH VINEGAR AND
SERVE [1].
[1] Another fair example of the incompleteness, on the
one hand, of the directions, and of the superfluity, on
the other hand, of words such as the initial and the
closing words, which characterizes so many of the
formulae. This is characteristic of ever so many culinary
authors of all ages, who, lacking literary training,
assume that the reader is thoroughly versed with the
methods indicated. A versatile modern author would have
said: "Poach the filleted fish in small water seasoned
with coriander seed and green dill; sprinkle with
vinegar before serving." He mentioned neither the salt
nor the oil which he undoubtedly used.
[437] ALEXANDRINE [1] SAUCE FOR BROILED FISH
_IUS ALEXANDRINUM IN PISCE ASSO_
PEPPER, DRY ONIONS [shallots] LOVAGE, CUMIN, ORIGANY, CELERY SEED,
STONED DAMASCUS PRUNES [pounded in the mortar] FILLED UP [2] WITH
VINEGAR, BROTH, REDUCED MUST, AND OIL, AND COOK IT.
[1] Alexandria, Egyptian city, at the mouth of the river
Nile, third of the three great cities of antiquity
excepting Carthage during Apicius' time a rival of Rome
and Athens in splendor and commerce. Most important as a
Mediterranean port, where fishing and fish eating was
(and still is) good.
[2] G.-V. _mulsum_, mead.
[438] ANOTHER ALEXANDRINE SAUCE FOR BROILED FISH
_ALITER IUS ALEXANDRINUM IN PISCE ASSO_
PEPPER, LOVAGE, GREEN CORIANDER, SEEDLESS RAISINS, WINE, RAISIN WINE,
BROTH, OIL, COOKED TOGETHER.
[439] ANOTHER ALEXANDRINE SAUCE FOR BROILED FISH
_ALITER IUS ALEXANDRINUM IN PISCE ASSO_
PEPPER, LOVAGE, GREEN CORIANDER, ONIONS, STONED DAMASCUS PRUNES,
RAISIN WINE, BROTH, OIL AND VINEGAR, AND COOK.
[440] SAUCE FOR BROILED CONGER
_IUS IN CONGRO ASSO_
PEPPER, LOVAGE, CRUSHED CUMIN, ORIGANY, DRY ONIONS, HARD YOLKS, WINE,
MEAD, VINEGAR, BROTH, REDUCED MUST, AND COOK.
G.-V. _Gongo_.
[441] SAUCE FOR HORNED FISH [1]
_IUS IN CORNUTAM_ [1]
PEPPER, LOVAGE, ORIGANY, ONIONS, SEEDLESS RAISINS, WINE, HONEY,
VINEGAR, BROTH, OIL; AND COOK IT [2]
[1] _Cornuta_, _cornutus_--"horned," "having horns"--an
unidentified sea fish.
[2] Goll. collects all succeeding formulae for sauces
into one.
[442] SAUCE FOR BROILED MULLET
_IUS IN MULLOS ASSOS_
PEPPER, LOVAGE, RUE, HONEY, NUTS, VINEGAR, WINE, BROTH, A LITTLE OIL;
HEAT AND POUR OVER [1].
[1] List. is of the opinion that this is fresh mullet,
while salt mullet was treated in the preceding formulae.
[443] ANOTHER SAUCE FOR BROILED MULLET
_ALITER IUS IN MULLOS ASSOS_
RUE, MINT, CORIANDER, FENNEL,--ALL OF THEM GREEN--PEPPER, LOVAGE,
HONEY, BROTH, AND A LITTLE OIL.
[444] SEASONING FOR BABY TUNNY
_IUS IN PELAMYDE ASSA_
PEPPER, LOVAGE, ORIGANY, GREEN CORIANDER, ONION, SEEDLESS RAISINS [1],
RAISIN WINE, VINEGAR, BROTH, REDUCED MUST, OIL, AND COOK.
[1] Wanting in Tor.
[445]
THIS SAUCE IS ALSO SUITABLE FOR BOILED [tunny]; IF DESIRED ADD HONEY.
[446] SAUCE FOR PERCH
_IUS IN PERCAM_ [1]
PEPPER, LOVAGE, CRUSHED CUMIN, ONIONS, STONED DAMASCUS PRUNES, WINE,
MEAD, VINEGAR, OIL, REDUCED MUST; COOK IT.
[1] _Perca_, perch--sea perch or sea bass.
[447] SEASONING FOR REDSNAPPER
_CONDIMENTUM IN RUBELLIONEM_ [1]
PEPPER, LOVAGE, CARRAWAY, WILD THYME, CELERY SEED, DRY ONIONS, WINE,
RAISIN WINE, VINEGAR, BROTH AND OIL; BIND WITH ROUX.
[1] _Rubellio_--a "reddish" fish; perhaps a species of
the red-mullet or red-snapper. Hum. says the Latins
called the fish _rubelliones_, _rubellos_ and _rubros_;
the Greeks _erythrinos_ or _erythricos_, because of
their reddish color. A fish, according to Athenaeus
similar to the _pager_ or _pagrus_, _phager_ or
_phagrus_, also called _pagur_, which is not quite
identified.
II
[448] SAUCE FOR [BROILED] MURENA
_IUS IN MURENA [ASSA]_ [1]
PEPPER, LOVAGE, SATURY, SAFFRON [2], ONIONS, STONED DAMASCUS PRUNES,
WINE, MEAD, VINEGAR, REDUCED MUST AND OIL; COOK IT [3].
[1] V. doubting that this is broiled.
[2] Tor. _Crocomagma_; List. _crocum magnum_, still used
today in some fish preparations, particularly in the
Bouillabaisse.
[3] The laconic style in which all these fish
preparations are given, is very confusing to the
uninitiated. We assume that most of these ingredients
were used to season the water in which to boil fish; or,
to make a _court-bouillon_, a fish-essence of the bones
and the trimmings of the fish, in which to poach the
sliced fish. The liquor thus gained was reduced and in
the moment of serving was bound with roux or with yolks,
and the fish was masked with this sauce. The exceptions
from this rule are, of course, in cases where the fish
was broiled or fried.
[449] SAUCE FOR BROILED MURENA
_IUS IN MURENA ASSA_
PEPPER, LOVAGE, [stoned] DAMASCUS PRUNES, WINE, MEAD, VINEGAR, BROTH,
REDUCED MUST, OIL; COOK IT.
[450] ANOTHER SAUCE FOR BROILED MURENA
_ALITER IUS IN MURENA ASSA_
PEPPER, LOVAGE, CATMINT [1] CORIANDER SEED, ONIONS, PINE NUTS, HONEY,
VINEGAR, BROTH, OIL; COOK IT.
[1] _Nepeta montana_--nep.
[451] ANOTHER SAUCE FOR BOILED MURENA [1]
_ALITER IUS IN MURENA ELIXA_
PEPPER, LOVAGE, DILL, CELERY SEED, CORIANDER, DRY MINT, PINE NUTS,
RUE, HONEY, VINEGAR, WINE [2] BROTH, A LITTLE OIL, HEAT AND BIND WITH
ROUX.
[1] Ex Tac. and Tor.; wanting in List. and G.-V.
[2] Tac.; wanting in Tor.
[452] ANOTHER SAUCE FOR BOILED MURENA
_ALITER IUS IN MURENA ELIXA_
PEPPER, LOVAGE, CARRAWAY, CELERY SEED [1] CORIANDER, FIGDATES,
MUSTARD, HONEY, VINEGAR, BROTH, OIL, REDUCED WINE.
[1] List., Sch., Dann. add here which is wanting in Tor.
_rhus Syriacum_--Syrian Sumach.
The originals are considerably confused on the above and
the following formulae.
[453] ANOTHER SAUCE FOR BOILED MURENA
_ALITER IUS IN MURENA ELIXA_
PEPPER, LOVAGE, VINEGAR, CELERY SEED, SYRIAN SUMACH [1] FIGDATE WINE,
HONEY, VINEGAR, BROTH, OIL, MUSTARD, AND REDUCED MUST. SERVE [2].
[1] See note to {Rx} No. 452.
[2] Ex Tor. It appears that this formula is a correction
of {Rx} No. 452, as this is wanting in the other
editions. Tor. also lacks the following formula.
In Tac. the above formula follows the next.
[454] SAUCE FOR BOILED FISH
_IUS IN PISCE ELIXO_
PEPPER, LOVAGE, PARSLEY, ORIGANY, DRY ONIONS, HONEY, VINEGAR, BROTH,
WINE, A LITTLE OIL, WHEN BOILING, TIE WITH ROUX AND SERVE IN A SMALL
SAUCE BOAT [1].
[1] _in lance_; _lanx_ may also mean a large oblong
platter on which fish would be served. Cf. illustration
Oval Dish with Handles.
Horace II Sat. 8--_in patina porrecta_--a special dish
to hold the cooked _murena_ and to display it to
advantage.
Such special dishes are found in any good table service,
to serve special purposes. Not so long ago special forks
and knives were used for fish service which have been
gradually discarded.
[455] SAUCE FOR BOILED LACERTUS FISH
_IUS IN LACERTOS ELIXOS_ [1]
PEPPER, LOVAGE, CUMIN, GREEN RUE, ONIONS, HONEY, VINEGAR, BROTH, A
LITTLE OIL; WHEN BOILING TIE WITH ROUX [2].
[1] _Lacertus_, an unidentified sea fish.
[2] Cf. note 3 to {Rx} No. 448.
In G.-V. this formula precedes the above.
[456] SAUCE FOR BROILED FISH
_IUS IN PISCE ASSO_
A SAUCE FOR [this] BROILED FISH MAKE THUS [1] PEPPER, LOVAGE, THYME,
GREEN CORIANDER, HONEY, VINEGAR, BROTH, WINE, OIL, REDUCED MUST; HEAT
AND STIR WELL WITH A WHIP OF RUE BRANCHES, AND TIE WITH ROUX.
[1] Tor. wanting in others.
[457] SAUCE FOR TUNNY
_IUS IN THYNNO_
TUNNY, BY MEANS OF THIS SAUCE WILL BE MORE PALATABLE: [1] PEPPER,
CUMIN, THYME, CORIANDER, ONIONS, RAISINS, VINEGAR, HONEY, WINE, AND
OIL; HEAT, TIE WITH ROUX, AND SERVE FOR DINNER [2].
[1] and [2] first and last sentences from Tor., wanting
in others.
[458] SAUCE FOR BOILED TUNNY
_IUS IN THYNNO ELIXO_
PEPPER, LOVAGE, THYME, CRUSHED HERBS [1], ONIONS, FIG DATES [or fig
wine] HONEY, VINEGAR, BROTH, OIL, MUSTARD AND TIE [2].
[1] _Condimenta mortaria_--herbs crushed in the
"mortar"; also pulverized spices.
[2] "and tie" wanting in List. Leave it out, and you
have an acceptable _vinaigrette_--a cold sauce for cold
fish.
[459] SAUCE FOR BROILED TOOTH FISH
_IUS IN DENTICE ASSO_ [1]
SAUCE FOR BROILED TOOTH [1] FISH IS MADE THUS [2] PEPPER, LOVAGE,
CORIANDER, MINT, DRY RUE, COOKED QUINCES [3], HONEY, WINE, BROTH, OIL;
HEAT AND TIE WITH ROUX.
[1] _Dentex_; Hum. _dentex forma auratae similis, verum
major_--the tooth-fish is similar to the dory in shape,
though larger.
[2] Tor. sentence wanting in other texts.
[3] _Malum Cydonicum._
[460] BOILED TOOTHFISH
_IN DENTICE ELIXO_ [1]
PEPPER, DILL, CUMIN, THYME, MINT, GREEN RUE, HONEY, VINEGAR, BROTH,
WINE, A LITTLE OIL, HEAT AND TIE WITH ROUX.
[1] Ex List.; wanting in Tor.
[461] SAUCE FOR DORY
_IUS IN PISCE AURATA_ [1]
A SEASONING FOR DORY IS MADE THUS [2] PEPPER, LOVAGE, CARRAWAY,
ORIGANY, RUE BERRIES, MINT, MYRTLE BERRIES, YOLKS OF EGG, HONEY,
VINEGAR, OIL, WINE, BROTH; HEAT AND USE IT SO.
[1] _Aurata_--the "golden" dory. Very esteemed fish.
Martial, III, Ep. 90:
_Non omnis laudem preliumque aurate meretur:
Sed cui solus erit concha Lucrina cibus_
[2] Tor. wanting in other texts.
[462] SAUCE FOR BROILED DORY.
_IUS IN PISCE AURATA ASSA_
A SAUCE WHICH WILL MAKE BROILED DORY MORE TASTY CONSISTS OF [1]
PEPPER, CORIANDER, DRY MINT, CELERY SEED, ONIONS, RAISINS, HONEY,
VINEGAR, WINE, BROTH AND OIL.
[463] SAUCE FOR SEA SCORPION [1]
_IUS IN SCORPIONE ELIXO_
PEPPER, CARRAWAY, PARSLEY, FIGDATE WINE, HONEY, VINEGAR, BROTH,
MUSTARD, OIL AND REDUCED WINE.
[1] Sea scorpion, boiled like shellfish, with the above
ingredients; the cold meat is separated from the shell
and is eaten with _vinaigrette_ sauce.
[464] WINE SAUCE FOR FISH
_IN PISCE {OE}NOGARUM_
CRUSH PEPPER, RUE, AND HONEY; MIX IN RAISIN WINE, BROTH, REDUCED WINE;
HEAT ON A VERY SLOW FIRE.
[465] ANOTHER WAY
_ALITER_
THE ABOVE, WHEN BOILING, MAY BE TIED WITH ROUX.
III
EEL
[466] SAUCE FOR EEL
_IUS IN ANGUILLAM_
EEL WILL BE MADE MORE PALATABLE BY A SAUCE WHICH HAS [1] PEPPER,
CELERY SEED, LOVAGE [2], ANISE, SYRIAN SUMACH [3], FIGDATE WINE [4],
HONEY, VINEGAR, BROTH, OIL, MUSTARD, REDUCED MUST.
[1] Tor. sentence wanting in other texts.
[2] Note the position of lovage in this formula. Usually
it follows pepper. We have finally accounted for this
peculiarity. Torinus, throughout the original, treats
"pepper" and "lovage" as one spice, whereas we have kept
the two separate. He believed it to be a certain kind of
pepper--_piper Ligusticum_. _Piper_, as a matter of
fact, stands for pepper, and _Ligusticum_ is the herb,
Lovage, an umbelliferous plant, also called
_Levisticum_. The fact that the two words are here
separated plainly shows that Torinus has been in the
dark about this matter almost to the end.
One wonders why he did not change or correct this error
in the preceding books. His marginal errata prove that
his work was being printed as he wrote it, or furnished
copy therefor--namely in installments. Since the
printer's type was limited, each sheet was printed in
the complete edition, and the type was then used over
again for the next sheet.
[3] Tor. _thun_.
[4] Wanting in Tor.
[467] ANOTHER SAUCE FOR EEL
_ALITER IUS IN ANGUILLAM_
PEPPER, LOVAGE, SYRIAN SUMACH, DRY MINT, RUE BERRIES, HARD YOLKS,
MEAD, VINEGAR, BROTH, OIL; COOK IT.
END OF BOOK X THE LAST OF THE BOOKS OF APICIUS
_CELII APITII HALIEUS LIBER DECIMUS & ULTIMUS. EXPLICIT_ [Tac.]
{Illustration: CANTHARUS, WINE BOWL OR CUP
With elaborate ornamentation: Over a sacred fountain the walls of a
theatre, with emblems of a theatrical nature and garlands of flowers
and fruits, wine skins, tyrsus, torches, masks and musical
instruments. Hildesheim Treasure.}
{Illustration: OPENING CHAPTER, BOOK I, VENICE, 1503
From the Lancilotus edition, printed by Tacuinus in Venice in 1503.
Identical with the two previous editions except for very minor
variants. The rubrication is not completed here. Fine initials were
painted in the vacant spaces by hand; the small letter in the center
of the square being the cue for the rubricator. This practice, a
remnant from the manuscript books, was very soon abandoned after the
printing of books became commercialized.}
{Transcription:
Laseratum Oxyporum Oxygarum digestibile
Oenogarum in tubera Hypotrima Mortaria
¶ Ciminatum in ostrea de conchiliis.
Apicii Celii epimeles Incipit liber primus conditum paradoxum.
Conditi Paradoxi compositio: mellis partes. xv.
in aeneum uas mittuntur in praemissis inde sextariis
duobus ut in cocturam mellis uinum decoques.
quod igni lento: & aridis lignis calefactum
comotum ferula dum coquitur. Si efferuere
c{oe}perit uini rore compescitur preter quod subtracto igni
in se redit. cum perfrixerit rursus accenditur Hoc secundo ac tertio
fiet ac tum demum remotum a foco postridie despumatur cum
piperis unciis iiii. iam triti masticis scrupulo. iii. folii & croci
dragmae singulae. dactilorum ossibus torridis quinque hisdem dactilis
uino mollitis intercedente prius suffusione uini de suo modo ac
numero: ut tritura lenis habeatur: his omnibus paratis supermittes
uini lenis sextaria. xviii. carbones perfecto addere duo milia.
¶ Conditum meliromum.
Ulatorum conditum meliromum perpetuum quod subministratur
per uiam peregrinanti. pp tritum cum melle despumato in cupellam
mittis conditi loco. & ad mouendum quantum sit bibendum
tantum aut mellis proferas: aut uinum inferas: sed suaserit non nihil
uini meliromo mittas adiiciendum propter exitum solutiorem.
¶ Absynthium romanum.
Absynthium romanum sic facies. Conditi camerini praeceptis
utique pro absynthio cessante: in cuius uicem absynthi
ponthici purgati terembitique unciam thebaicam dabis.
masticis folii. iii. scrupulos senos. croci scrupulos. iii. uini
eiusmodi sextarios. xviii. carbones amaritudo non exigit.}
THE EXCERPTS FROM APICIUS BY VINIDARIUS
{Illustration: BREVIS PIMENTORUM
Manuscript of the 8th Century. From the Codex Salmasianus, Excerpts
from Apicius by Vinidarius.}
{Transcription:
BREVIS PIMENTORUM QUAE IN DOMO ESSE DEBEANT
UT CONDIMENTIS NIHIL DESIT;
crocum, piper, zingiber, lasar, folium, baca murrae,
costum, cariofilum, spica indica, addena, cardamomum,
spica nardi. De seminibus hoc.
dapaber, semen rudae, baca rutae, baca lauri, semen
aneti, semen api, semen feniculi, semen ligustici,
semen erucae, semen coriandri, cuminum anesum,
petro silenum, careum, sisama
Apici excerpta. a Vinidario vir intut
De siccis hoc
lasaris radices, menta, nepeta, saluia, cuppressum,
oricanum, zyniperum, cepa gentima, bacas timmi,
coriandrum, piretrum, citri fastinaca, cepa ascalonia,
radices iunci, anet puleium, ciperum
alium, ospera, samsucum, innula, silpium, cardamomum.
De liquoribus hoc.
mel, defritum, carinum, apiperium, passum.
De nucleis hoc.
nuces maiores nuclos pineos ac midula aballana.
De pomis siccis hoc.
damascena, datilos, uva, passa, granata. haec
omnia in loco sicco pone ne odorem et virtutem
perdant. Brevis cyborum.
caccabina minore. ii. caccabina fusile. iii. ofellas
garatas. iiii. ofellas assas. v. aliter ofellas.
vi. ofellas graton. vii. pisces, scorpiones}
{Illustration: CACCABUS
Stewpot, marmite, or kettle. With a ring base. The cover fits over the
mouth. Ntl. Mus., Naples, 74813; Field M., 24172.}
THE EXCERPTS FROM APICIUS
BY VINIDARIUS
THE ILLUSTRIOUS MAN
_Apici Excerpta A Vinidario Viro Inlustri_
FIFTH CENTURY
Vinidarius, a Goth, of noble birth or a scientist, living in Italy.
Vinithaharjis is the native name. Of his time and life very little is
known. It appears that he was a student of Apicius and that he made
certain excerpts from that book which are preserved in the uncial
codex of Salmasius, saec. VIII, Paris, lat. 10318.
Vollmer in his Apicius commentary says that Salmasius and his
predecessors have accepted them as genuine. Schuch incorporated these
recipes in the Apicius text of his editions, in appropriate places, as
he thought. This course cannot be recommended, although the recipes
should form an integral part of any Apicius edition.
M. Ihm, who faithfully reprinted the excerpta in the Archiv f. lat.
Lex. XV, 64, ff. says distinctly: "These excerpts have nothing to do
with the ten books of Apicius, even if some recipes resemble each
other ..." and other researchers have expressed the same opinion.
Vollmer, however, does not share this view.
If I may be permitted to concur with Vollmer, I would say that the
excerpts are quite Apician in character, and that in a sense they fill
certain gaps in the Apicius text, although the language is strongly
vulgarized which may be readily expected to be the case in the age of
Vinidarius.
The recipes of Anthimus, written around A.D. 511 also confirm the
close relation existing between Vinidarius and Apicius. Anthimus was
the Greek physician to Theodoric I, (The Great), Frankish king living
in Italy. He was not acquainted with Apicius.
SUMMARY OF SPICES
_BREVIS PIMENTORUM_ [1]
WHICH SHOULD BE IN THE HOUSE ON HAND SO THAT THERE MAY BE NOTHING
WANTING [in the line of condiments]: SAFFRON, PEPPER, GINGER, LASER,
LEAVES [laurel-bay-nard], MYRTLE BERRIES, COSTMARY, CHERVIL [2],
INDIAN SPIKENARD, ADDENA [3], CARDAMOM, SPIKENARD.
[1] _Pigmentorum_--_specierum_--spices. The old
_pigmentum_ is really any coloring matter; the word,
corrupted to pimento and pimiento is now used for sweet
red pepper and also for allspice.
[2] _Cariofilu_--_caerefolium_--_Chaerephyllon_; Fr.
_Cerfeuille_; Ger. _Kerbel_. This should be among the
herbs.
[3] Not identified.
OF SEEDS [to be on hand]
_DE SEMINIBUS HOC_
POPPY SEED, RUE SEED, RUE BERRIES, LAUREL BERRIES, ANISE SEED, CELERY
SEED, FENNEL SEED, LOVAGE SEED, ROCKET SEED, CORIANDER SEED, CUMIN,
DILL, PARSLEY SEED, CARRAWAY SEED, SESAM.
OF DRIED [herbs, etc., to be on hand]
_DE SICCIS HOC_
LASER ROOT, MINT, CATNIP, SAGE, CYPRESS, ORIGANY, JUNIPER, SHALLOTS,
BACAS TIMMI [1], CORIANDER, SPANISH CAMOMILE, CITRON, PARSNIPS,
ASCALONIAN SHALLOTS, BULL RUSH ROOTS, DILL, FLEABANE, CYPRIAN RUSH,
GARLIC, LEGUMES [2], MARJORAM [3], INNULA [4] SILPHIUM, CARDAMOM.
[1] Not identified. Perhaps the seed of thyme, though
the word _bacas_ would be out of place there.
[2] _Ospera_, i.e., _Osperios_.
[3] _Samsucu_, i.e., _sampsuchum_ Elderberries?
[4] Not identified; perhaps _laurus innubus_, dried
virgin laurel leaves.
OF LIQUIDS [to be on hand]
_DE LIQUORIBUS HOC_
HONEY, REDUCED MUST, REDUCED WINE, APIPERIU [1] RAISIN WINE.
[1] Not identified. We take it to be honey mead, or some
other honey preparation, maybe, _piperatum_, pepper
sauce.
OF NUTS [to be on hand]
_DE NUCLEIS HOC_
LARGER NUTS, PINE NUTS, ALMONDS [1] HAZELNUTS [filberts] [2].
[1] _Acmidula_, i.e., _amygdala_.
[2] _Aballana_--_abellana_--_abellinae_--_avellana_; Fr.
_avelline_.
OF DRIED FRUITS [to be on hand]
_DE POMIS SICCIS HOC_
DAMASCUS PRUNES, DATES, RAISINS, POMEGRANATES.
ALL OF THESE THINGS STORE IN A DRY PLACE SO THAT THEY MAY LOSE NEITHER
FLAVOR NOR [other] VIRTUES.
SUMMARY OF DISHES [1]
_BREUIS CYBORV_ [1]
I. CASSEROLE OF VEGETABLES AND CHICKEN
_CACCABINA MINORE_
II. STUFFED CHARTREUSE
_CACCABINA FUSILE_
III. BRAISED CUTLETS
_OFELLAS GARATAS_
IV. ROAST MEAT BALLS
_OFELLAS ASSAS_
V. GLAZED CUTLETS
_ALITER OFELLAS_
VI. MEAT BALLS WITH LASER
_OFELLAS GRATON_
VII. SEA SCORPION WITH TURNIPS
_PISCES SCORPIONES RAPULATAS_
VIII. ANY KIND OF FISH, FRIED
_PISCES FRIXOS CUIUSCUMQUE GENERIS_
IX. FRIED FISH
_ITEM PISCES FRIXOS_
X. ROAST [Grilled] FISH
_PISCES ASSOS_
XI. FRIED FISH AND WINE SAUCE
_PISCES INOTOGONON_
XII. SARDINES, BABY TUNNY, WHITING
_SARDAS_
XIII. FISH STEWED IN WINE
_ITEM PISCES INOTOGONON_
XIV. STEWED MULLET WITH DILL
_MULLOS ANETATOS_
XV. MULLET, DIFFERENT STYLE
_ALITER MULLOS_
XVI. MURENA AND EEL
_MURENAS ET ANGUILLAS_
XVII. SPINY LOBSTER AND SQUILL
_LUCUSTAS ET ISQUILLAS_
XVIII. BOILED FISH
_PISCES ELIXOS_
XIX. A DISH OF SOLE AND EGGS
_PATINAS OBORUM_
XX. SUCKLING PIG, CORIANDER SAUCE
_PORCELLO CORIANDRATU_
XXI. SUCKLING PIG, WINE SAUCE
_PORCELLO IN OCCUCTU_
XXII. PORK, PAN GRAVY
_PORCELLO EO IURE_
XXIII. PORK SPRINKLED WITH THYME
_PORCELLO TYMMO CRAPSU_
XXIV. PICKLED PORK
_PORCELLU EXOZOME_
XXV. LASER [sauce for] PORK
_PORCELLU LASARATU_
XXVI. SAUCE FOR PORK
_PORCELLU IUSCELLU_
XXVII. PLAIN LAMB
_AGNU SIMPLICE_
XXVIII. KID AND LASER
_HEDU LASARATU_
XXIX. THRUSH, HEALTH STYLE
_TURDOS APONTOMENUS_
XXX. TURTLEDOVES
_TURTURES_
XXXI. SAUCE FOR PARTRIDGE
_IUS IN PERDICES_
[1] _Brevis cyboru_ could be nicely and appropriately
rendered with "Menu,"--something minute, short,--but
this list is not a menu in our modern sense. It is an
enumeration of recipe names, a summary of dishes
contained in the excerpts.
There is considerable variation in the spelling of the
names here and in the following. Syllables ending with
"u" are invariably abbreviations of "um."
I
[468] A CASSEROLE [1] OF VEGETABLE AND CHICKEN
_CACCABINAM MINOREM_
ARRANGE DIFFERENT KINDS OF COOKED VEGETABLES IN A CASSEROLE WITH
[cooked] CHICKEN INTERSPERSED, IF YOU LIKE; SEASON WITH BROTH AND OIL,
SET TO BOIL. NEXT CRUSH A LITTLE PEPPER AND LEAVES, AND MIX AN EGG IN
WITH THE DRESSING [add this to the vegetables] PRESS [into the
casserole, eliminating the juice] [2].
[1] The dish resembles a chartreuse.
[2] Juice should be extracted before the addition of the
egg, if the dish is to be unmoulded.
Ia
[469] THE SAME, WITH ANOTHER DRESSING, A CABBAGE _CHARTREUSE_
_ALIAS: TRITURA UNDE PERFUNDES CACCABINAM_
CRUSH WHATEVER QUANTITY OF LEAVES IS REQUIRED WITH CHERVIL AND ONE AND
A QUARTER PART OF LAUREL BERRIES, A MEDIUM-SIZED BOILED CABBAGE,
CORIANDER LEAVES, DISSOLVE WITH ITS OWN JUICE, STEAM IN THE HOT ASHES,
BUT FIRST PLACE IN A MOULD [when stiff unmould on a platter] DECORATE,
POUR UNDER A WELL-SEASONED SAUCE, AND SO SERVE [1].
[1] Either the vegetables and chicken of {Rx} No. 468
are combined with this dressing or a puree of the above
cabbage, etc., is made, which will make this an integral
dish. The instructions are vague enough to leave room
for this choice; but there can be no doubt but what we
have here a formula for a vegetable puree or a pudding,
a genuine "Chartreuse," such as were prepared in the
fancy moulds so popular in old Rome. The "Chartreuse,"
then, is not original with the vegetarian monks of the
monastery by that name, the Carthusians.
II
[470] A STUFFED CHARTREUSE
_CACCABINAM _[1]_ FUSILEM_
[Take cooked] MALLOWS, LEEKS, BEETS, OR COOKED CABBAGE SPROUTS [shoots
or tender strunks] THRUSHES [roast] AND QUENELLES OF CHICKEN, TIDBITS
OF PORK OR SQUAB CHICKEN AND OTHER SIMILAR SHREDS OF FINE MEATS THAT
MAY BE AVAILABLE; ARRANGE EVERYTHING ALTERNATELY IN LAYERS [in a mould
or in a casserole]. CRUSH PEPPER AND LOVAGE WITH 2 PARTS OF OLD WINE,
1 PART BROTH, 1 PART HONEY AND A LITTLE OIL. TASTE IT; AND WHEN WELL
MIXED AND IN DUE PROPORTIONS PUT IN A SAUCE PAN AND ALLOW TO HEAT
MODERATELY; WHEN BOILING ADD A PINT OF MILK IN WHICH [about eight]
EGGS HAVE BEEN DISSOLVED; [next] POUR [this spiced custard] OVER [the
layers of vegetables and meats, heat slowly without allowing to boil]
AND WHEN CONGEALED SERVE [either in the casserole, or carefully
unmould the dish on a service platter] [2].
[1] It is interesting to note how the generic terms,
_salacaccabia_ and _caccabina_ have degenerated here. In
these formulas the terms have lost all resemblance to
the former meaning, the original "salt meat boiled in a
pot." Such changes are very often observed in the
terminology of our modern kitchens, in every language.
They make the definition of terms and the classification
of subjects extremely difficult. They add much to the
confusion among cooks and guests in public dining places
and create misunderstandings that only an expert can
explain.
[2] This dish affords an opportunity for a decorative
scheme by the arrangement of the various vegetables and
meats in a pleasing and artistic manner, utilizing the
various colors and shapes of the bits of food as one
would use pieces of stone in a mosaic. Of course, such a
design can be appreciated only if the chartreuse is
served unmoulded, i.e. if the cook succeeds in
unmoulding it without damaging the structure.
III
[471] BRAISED CUTLETS
_OFELLAS GARATAS_ [1]
PLACE THE MEAT IN A STEW PAN, ADD ONE POUND [2] OF BROTH, A LIKE
QUANTITY OF OIL, A TRIFLE OF HONEY, AND THUS BRAISE [3].
[1] Derived from _garum_ or _{oe}nogarum_, the wine
sauce. These are supposed to be meat balls or cutlets
prepared with garum, but the _garum_ is not mentioned in
the formula. This also illustrates the interesting
etymology of the word. It is not recognized in every-day
ancient language because it is a typical technical term,
the much complained-of _lingua culinaria_. We find,
therefore, that--at least in this instance--_garum_ no
longer stands for a sauce made from the fish, _garus_,
but that _garum_ has become a generic term for certain
kinds of sauces. Danneil renders _garatus_ with
_lasaratus_, which is clearly out of place.
[2] In this instance, and in several others, and also
according to Sueton. Caes. fluids were weighed. What idea
could be more practical, useful and more "modern" than
this? Sheer commercial greed, stubbornness, indolence
have thus far made futile all efforts towards more
progressive methods in handling food stuffs,
particularly in the weighing of them and in selling them
by their weight. Present market methods are very
chaotic, and are kept purposely so to the detriment of
the buyer.
[3] The original: _et sic frigis_.--_Frigo_ is
equivalent to frying, drying, parching; the word here
has taken on a broader meaning, because the "frying"
process is clearly out of question here. It appears that
the terminology of _frigo_ and that of _asso_ in the
next formula, has not been clearly defined. As a matter
of fact, not many modern cooks today are able to give a
clear definition of such terms as frying, broiling,
roasting, braising, baking, which are thus subject to
various interpretations.
IV
[472] ROAST MEAT BALLS
_OFELLAS ASSAS_
MEATBALLS [previously saute], CAREFULLY PREPARED, ARRANGE IN A SHALLOW
STEW PAN AND BRAISE THEM IN WINE SAUCE; AFTERWARDS SERVE THEM IN THE
SAME SAUCE OR GRAVY, SPRINKLED WITH PEPPER.
V
[473] GLAZED CUTLETS
_ALITER OFELLAS_
THE MEAT PIECES ARE BRAISED [1] IN BROTH AND ARE GLAZED [2] WITH HOT
HONEY [3] AND THUS SERVED.
[1] Cf. note 3 to Excerpta III.
[2] _unguantur._
[3] Dann. oil; G.-V. _melle_--_honey_. It is quite
common to use honey for glazing foods. Today we sprinkle
meats (ham) with sugar, exposing it to the open heat to
melt it; the sugar thus forms a glaze or crust.
VI
[474] MEAT BALLS WITH LASER
_OFELLAS GARATAS_ [1]
LASER, GINGER, CARDAMOM, AND A DASH OF BROTH; CRUSH THIS ALL, MIX
WELL, AND COOK THE MEAT BALL THEREIN [2].
[1] Cf. Summary of Dishes, and note 1 to Excerpta III.
[2] Dann. adds cumin, due perhaps to the faulty reading
of the sentence, _misces cum his omnibus tritis_, etc.
VII
[475] SEA-SCORPION WITH TURNIPS
_PISCES SCORPIONES RAPULATOS_ [1]
COOK [the fish] IN BROTH AND OIL, RETIRE WHEN HALF DONE: SOAK BOILED
TURNIPS, CHOP VERY FINE AND SQUEEZE THEM IN YOUR HANDS SO THAT THEY
HAVE NO MORE MOISTURE IN THEM; THEN COMBINE THEM WITH THE FISH AND LET
THEM SIMMER WITH PLENTY OF OIL: AND WHILE THIS COOKS, CRUSH CUMIN,
HALF OF THAT AMOUNT OF LAUREL BERRIES, AND, BECAUSE OF THE COLOR, ADD
SAFFRON; BIND WITH RICE FLOUR TO GIVE IT THE RIGHT CONSISTENCY. ADD A
DASH OF VINEGAR AND SERVE.
[1] _rapa_, _rapum_: white turnip, rape; "turniped."
VIII
[476] [Sauce for] ANY KIND OF FISH, FRIED MAKE THUS:
_PISCES FRIXOS CUIUSCUMQUE GENERIS_
CRUSH PEPPER, CORIANDER SEED, LASER ROOT, ORIGANY, RUE, FIGDATES,
MOISTEN WITH VINEGAR, OIL, BROTH, ADDING REDUCED MUST, ALL THIS
PREPARE AND MIX CAREFULLY, PLACE IN SMALL CASSEROLE TO HEAT. WHEN
THOROUGHLY HEATED, POUR OVER THE FRIED FISH, SPRINKLE WITH PEPPER AND
SERVE.
IX
[477] [Sauce for] SAME FRIED FISH MAKE THUS:
_ITEM PISCES FRIXOS_
CRUSH PEPPER, LOVAGE [1], LAUREL BERRIES, CORIANDER, AND MOISTEN WITH
HONEY, BROTH [2], WINE, RAISIN WINE, OR REDUCED SPICED WINE; COOK
THIS ON A SLOW FIRE, BIND WITH RICE FLOUR AND SERVE.
[1] Sch. _ligisticum_.
[2] Wanting in Sch.
X
[478] [Sauce for] ROAST FISH [1]
_PISCES ASSOS_
CRUSH PEPPER, LOVAGE, SATURY, DRY ONIONS, MOISTEN WITH VINEGAR, ADD
FIGDATES, DILL, YOLKS OF EGG, HONEY, VINEGAR, BROTH, OIL, REDUCED
MUST; ALL THIS MIX THOROUGHLY AND UNDERLAY [the fish with it].
[1] The fish was probably broiled on the _craticula_
(see our illustration).
The nature of this sauce is not quite clear. If properly
handled, it might turn out to be a highly seasoned
mayonnaise, or a vinaigrette, depending on the mode of
manipulation; either would be suitable for fried or
broiled fish.
XI
[479] FISH AND WINE SAUCE
_PISCES {OE}NOTEGANON_ [1]
FRY THE FISH; CRUSH PEPPER, LOVAGE, RUE, GREEN HERBS, DRY ONIONS, ADD
OIL [wine] BROTH AND SERVE.
[1] Ihm and G.-V. _{oe}noteganon_; _inotogono_ and in
the Summary of Dishes _inotogonon_; Sch. _eleogaro_.
Rather an obscure term, owing to the diversity of
spelling. We would call it a dish stewed in or prepared
with wine, although wine is absent in the present
formula. However, it is given in XIII, which bears the
same name.
Dann. is obviously mistaken in styling this preparation
"oil broth."
XII
[480] [Cold Sauce for] SARDINES MAKE THUS:
_SARDAS _[1]_ SIC FACIES_
CRUSH PEPPER, LOVAGE SEED, ORIGANY, DRY ONIONS, HARD BOILED YOLKS,
VINEGAR, OIL; THIS MUST BE COMBINED INTO ONE [2] AND UNDERLAID.
[1] A kind of small tunny, which, like our herring, used
to be pickled or salt, corresponding to the anchovy. A
"sardine," from the island of Sardinia; _Sardus_, the
inhabitant of Sardinia.
[2] The absence of detailed instructions as to the
manipulation of the yolks, oil and vinegar is
regrettable; upon them depends the certainty or
uncertainty of whether the ancients had our modern
mayonnaise.
XIII
[481] FISH STEWED IN WINE
_PISCES {OE}NOTEGANON_ [1]
RAW FISH ANY KIND YOU PREFER, WASH [prepare, cut into handy size]
ARRANGE IN A SAUCE PAN; ADD OIL, BROTH, VINEGAR, A BUNCH OF LEEKS AND
[fresh] CORIANDER, AND COOK: [Meanwhile] CRUSH PEPPER, ORIGANY, LOVAGE
WITH THE BUNCHES OF LEEKS AND CORIANDER WHICH YOU HAVE COOKED [with
the fish] AND POUR [this preparation] INTO THE SAUCE PAN. [When the
fish is done, retire it and arrange the pieces in the serving dish,
casserole, bowl or platter] BRING THE RESIDUE IN THE SAUCE PAN TO A
BOILING POINT, ALLOW IT TO REDUCE SLOWLY TO THE RIGHT CONSISTENCY
[Strain the sauce of the fish] SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE.
[1] Cf. note to XI. This _{oe}noteganon_ resembles the
_Bouillabaisse_, the famous Marseilles fish chowder. In
addition to the above manner it is flavored with
saffron. An excellent dish, especially with the
judicious addition of onions, parsley, a suspicion of
garlic and small sippets of toasted bread.
XIV
[482] MULLET STEWED WITH DILL MAKE THUS:
_MULLOS ANETHATOS _[1]_ SIC FACIES_
PREPARE THE FISH [clean, wash, trim, cut into pieces] AND PLACE IN A
SAUCE PAN, ADDING OIL, BROTH, WINE, BUNCHES OF LEEKS, [fresh]
CORIANDER, [fresh dill]; PLACE ON FIRE TO COOK. [Meanwhile] PUT PEPPER
IN THE MORTAR, POUND IT, ADD OIL, AND ONE PART OF VINEGAR AND RAISIN
WINE TO TASTE. [This preparation] TRANSFER INTO A SAUCE PAN, PLACE ON
THE FIRE TO HEAT, TIE WITH ROUX, ADD TO THE FISH IN THE SAUCE PAN.
SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE.
[1] From _anethus_--dill--which is omitted in formula.
Sch. _anecatos_, i.e. _submersos_, because the original
fails to state the dill in the formula. Such conjecture
is not justified.
XV
[483] MULLET ANOTHER STYLE
_ALITER MULLOS_
SCRAPE, WASH, PLACE [the fish] IN A SAUCE PAN, ADD OIL, BROTH, WINE
AND A BUNCH OF LEEKS AND [fresh] CORIANDER TO THE MESS, SET ON THE
FIRE TO COOK. CRUSH PEPPER, LOVAGE, ORIGANY, MOISTEN WITH SOME OF THE
FISH'S OWN LIQUOR [from the sauce pan] ADD RAISIN WINE TO TASTE, PUT
IT INTO A POT AND ON THE FIRE TO HEAT; TIE WITH ROUX AND PRESENTLY ADD
IT TO THE CONTENTS IN THE SAUCE PAN [1] SPRINKLE WITH PEPPER AND
SERVE.
[1] It appears that the _patina_ mentioned in this and
in the foregoing formula is either a finely wrought
metal sauce pan or chafing dish, or a plainer _cumana_,
an earthenware casserole; either of which may be used
for service at the table.
It may be noticed how this manner of preparing fish has
a tendency to preserve all the savory flavors and juices
of the fish, a process in this respect both rational and
economical.
XVI
[484] MURENA [1], EEL [2] OR MULLET MAKE THUS:
_MURENAM AUT ANGUILLAS VEL MULLOS SIC FACIES_
CLEAN THE FISH AND CAREFULLY PLACE IN A SAUCE PAN. IN THE MORTAR PUT
PEPPER, LOVAGE, ORIGANY, MINT, DRY ONIONS, CRUSH, MOISTEN WITH A SMALL
GLASS OF WINE, HALF OF THAT OF BROTH, AND OF HONEY ONE THIRD PART, AND
A MODERATE AMOUNT OF REDUCED MUST, SAY A SPOONFUL. IT IS NECESSARY
THAT THE FISH BE ENTIRELY COVERED BY THIS LIQUOR SO THAT THERE MAY BE
SUFFICIENT JUICE DURING THE COOKING.
[1] The ancients considered the murena one of the finest
of fish; the best were brought from the straits of
Sicily. Rich Romans kept them alive in their fish ponds,
often large and elaborate marble basins called,
_piscina_, fattened the fish, kept it ready for use.
Pollio fattened murenas on human flesh, killing a slave
on the slightest provocation and throwing the body into
the fish pond; he would eat only the liver of such
murenas. This is the only case of such cruelty on
record, and it has often been cited and exaggerated.
[2] Perhaps the sea-eel, or conger, according to Dann.
Also very much esteemed. The witty Plautus names a cook
in one of his comedies "Congrio," because the fellow was
"slippery."
XVII
[485] [Dressing for] SPINY LOBSTER (AND SQUILL)
_LOCUSTAM (ET SCILLAM)_ [1]
CRUSH PEPPER, LOVAGE, CELERY SEED, POUR IN VINEGAR, BROTH, YOLKS OF
[hard boiled] EGGS, MIX WELL TOGETHER [2] AND DRESS [the boiled
shellfish meat with it] AND SERVE.
[1] Cf. Summary of Dishes.
[2] Another of Apicii hasty and laconic formulae. No
indication as to how to use the ingredients named.
According to our notion of eating, there is only one
way: The shellfish is boiled in aromatic water, allowed
to cool off; the meat is then taken out of the shells;
the above named ingredients are combined in a manner of
a mayonnaise or a vinaigrette, although the necessary
oil is not mentioned here. The dressing is poured over
the shellfish meat, and the result is a sort of salad or
"cocktail" as we have today.
XVIII
[486] [Sauce] FOR BOILED FISH
_IN PISCIBUS ELIXIS_
CRUSH PEPPER, LOVAGE, CELERY SEED, ORIGANY WHICH MOISTEN WITH VINEGAR;
ADD PINE NUTS, FIGDATES [1] IN SUFFICIENT QUANTITY, HONEY, VINEGAR,
BROTH, MUSTARD, MIX AND COMBINE PROPERLY AND BRING FORTH.
[1] Dann. is undecided as to whether this is dates or
date wine; Goll. thinks it is mustard seed, which is not
so bad gastronomically; but the original leaves no room
for any doubt.
XIX
[487] A DISH OF SOLE WITH EGGS
_PATINA SOLEARUM EX OVIS_
SCALE [skin] CLEAN [the soles], PLACE IN A [shallow] SAUCE PAN, ADD
BROTH, OIL [white] WINE, A BUNCH OF LEEKS AND CORIANDER SEED, PLACE ON
FIRE TO COOK, GRIND A LITTLE PEPPER, ORIGANY, MOISTEN WITH THE FISH
LIQUOR [from the sauce pan]. TAKE 10 RAW EGGS, BEAT THEM AND MIX WITH
THE REMAINING LIQUOR; PUT IT ALL BACK OVER THE FISH, AND ON A SLOW
FIRE ALLOW TO HEAT [without boiling] AND THICKEN TO THE RIGHT
CONSISTENCY; SPRINKLE WITH PEPPER [1].
[1] Very similar to _Sole au vin blanc_. Cf. {Rx} No.
155.
XX
[488] SUCKLING PIG, CORIANDER SAUCE
_PORCELLUM CORIANDRATUM_
ROAST THE PIG CAREFULLY; MAKE THUS A MORTAR MIXTURE: POUND PEPPER,
DILL, ORIGANY, GREEN CORIANDER, MOISTEN WITH HONEY, WINE, BROTH, OIL,
VINEGAR, REDUCED MUST. ALL OF THIS WHEN HOT POUR OVER [the roast]
SPRINKLE RAISINS, PINE NUTS AND CHOPPED ONIONS OVER AND SO SERVE.
XXI
[489] SUCKLING PIG, WINE SAUCE
_PORCELLUM AENOCOCTUM_ [1]
TAKE THE PIG, GARNISH [with a marinade of herbs, etc.] COOK [roast] IT
WITH OIL AND BROTH. WHEN DONE, PUT IN THE MORTAR PEPPER, RUE, LAUREL
BERRIES, BROTH, RAISIN WINE OR REDUCED WINE, OLD WINE, CRUSH ALL, MIX
AND PREPARE TO A POINT; DRESS THE PIG ON A SHOWY SERVICE [2] PLATTER
AND SERVE.
[1] i.e. _{oe}nococtum_, cooked or prepared in wine
sauce.
[2] Dann. is of the opinion that the pig is cooked in a
copper vessel, because the instructions are to serve it
_in patinam aheneam_.
XXII
[490] PIG, PAN GRAVY
_PORCELLUM EO IURE_
ROAST THE PIG IN ITS OWN JUICE; [when done] RETIRE; BIND THE GRAVY
WITH ROUX; [strain] PUT IN A SAUCE BOAT AND SERVE.
XXIII
[491] PIG SPRINKLED WITH THYME
_PORCELLUM THYMO SPARSUM_
MILK-FED PIG, KILLED ON THE PREVIOUS DAY, BOIL WITH SALT AND DILL;
TRANSFER IT INTO COLD WATER, CAREFULLY KEEPING IT SUBMERGED, TO
PRESERVE ITS WHITENESS. THEREUPON [make a cold dressing of the
following] GREEN SAVORY HERBS, [fresh] THYME, A LITTLE FLEABANE, HARD
BOILED EGGS, ONIONS, [everything] CHOPPED FINE, SPRINKLE EVERYTHING
[over the pig which has been taken out of the water and allowed to
drip off] AND SEASON WITH A PINT OF BROTH, ONE MEASURE OF OIL, ONE OF
RAISIN WINE, AND SO PRESENT IT [1].
[1] We would first mix the liquid components of this
dressing with the chopped ingredients and then spread
the finished dressing over the pig. Our author, no
doubt, had this very process in mind.
XXIV
[492] PICKLED SUCKLING PIG
_PORCELLUM OXYZOMUM_ [1]
GARNISH [prepare and marinate] THE PIG CORRECTLY AND PLACE IT IN A
LIQUOR PREPARED AS FOLLOWS: PUT IN THE MORTAR 50 GRAINS OF PEPPER, AS
MUCH HONEY [2] AS IS REQUIRED, 3 DRY ONIONS, A LITTLE GREEN OR DRY
CORIANDER, A PINT OF BROTH, 1 SEXTARIUS OF OIL, 1 PINT OF WATER; [all
this] PUT IN A STEW PAN [braisiere] PLACE THE PIG IN IT; WHEN IT
COMMENCES TO BOIL, STIR THE GRAVY QUITE FREQUENTLY [3] SO AS TO
THICKEN IT. SHOULD THE BROTH THUS BE REDUCED [by evaporation] ADD
ANOTHER PINT OF WATER. IN THIS MANNER COOK [braise] THE PIG TO
PERFECTION AND SERVE IT.
[1] _exodionum_, and in the Summary of Dishes,
_exozome_, i.e. _oxyzomum_. It is curious to note the
various spellings and meanings of _oxyzomum_. This is
supposed to be a sour sauce or an acid preparation of
some kind, yet this recipe does not mention acids. In
fact, the presence of honey would make it a sweet
preparation. We take it, the "garnish" contains the
necessary vinegar or other acids such as lemon juice,
wine, etc. _Oxyzomum_ is properly rendered "pickle."
[2] Dann. oil, occurring twice in his version.
[3] _saepius_; Dann. confusing _saepe_ with _caepa_,
renders this "onions sauce." The same occurs to him in
XXVII.
XXV
[493] PIG WITH LASER
_PORCELLUM LASARATUM_
IN THE MORTAR POUND PEPPER, LOVAGE, CARRAWAY, A LITTLE CUMIN, LIVE
LASER, LASER ROOT, MOISTEN WITH VINEGAR, ADD PINE NUTS, FIGDATES,
HONEY, VINEGAR, BROTH, PREPARED MUSTARD, FINISH WITH OIL TO TASTE, AND
POUR OVER [the roast pig].
XXVI
[494] PIG IN SAUCE
_PORCELLUM IUSCELLATUM_
IN THE MORTAR PUT PEPPER, LOVAGE, OR ANISE, CORIANDER, RUE, A LAUREL
BERRY, POUND [all], MOISTENING WITH BROTH, [add] LEEKS, RAISIN WINE,
OR A LITTLE HONEY, A LITTLE WINE, AND A LIKE AMOUNT OF OIL. WHEN THIS
HAS BEEN COOKED TIE WITH ROUX.
XXVII
[495] PLAIN LAMB [1]
_AGNUM SIMPLICEM_
OF THE SKINNED LAMB MAKE SMALL CUTLETS WHICH WASH CAREFULLY AND
ARRANGE IN A SAUCE PAN, ADD OIL, BROTH, WINE, LEEKS, CORIANDER CUT
WITH THE KNIFE; WHEN IT COMMENCES TO BOIL, STIR VERY FREQUENTLY [2]
AND SERVE.
[1] Unquestionably the ancient equivalent for "Irish
Stew."
[2] Cf. note 3 to {Rx} 492, XXIV; the presence of onion,
however, would do no harm here.
XXVIII
[496] KID WITH LASER
_HAEDUM LASARATUM_
THE WELL-CLEANED GUTS OF A KID FILL WITH [a preparation of] PEPPER,
BROTH, LASER, OIL [1], AND PUT THEM BACK INTO THE CARCASS WHICH SEW
TIGHTLY AND THUS COOK [roast] THE KID [whole]. WHEN DONE PUT IN THE
MORTAR RUE, LAUREL BERRIES, AND THEN SERVE THE KID WHICH MEANWHILE HAS
BEEN RETIRED FROM THE POT WITH ITS OWN DRIPPINGS OR GRAVY.
[1] There being only liquids for this filling of the
guts, a more solid substance, such as pork forcemeat,
eggs, or cereals would be required to make an acceptable
filling for the casings of the kid. Furthermore sausage,
for such is this in fact, must be thoroughly cooked
before it can be used for the filling of the carcass, as
not sufficient heat would penetrate the interior during
the roasting to cook any raw dressing.
XXIX
[497] THRUSH "A LA SANTE"
_TURDOS HAPANTAMYNOS_ [1]
CRUSH PEPPER, LASER, LAUREL BERRY, MIX IN CUMIN [2] GARUM AND STUFF
THE THRUSH [with this preparation, [3]] THROUGH THE THROAT [4], TYING
THEM WITH A STRING. THEREUPON MAKE THIS PREPARATION IN WHICH THEY ARE
COOKED: CONSISTING OF OIL, SALT, WATER [5], DILL AND HEADS OF LEEKS.
[1] Cf. Summary of Dishes; term not identified, derived
from the Greek, meaning to drive away all stomach ills.
[2] We use juniper berries today instead of cumin.
[3] Cf. note to {Rx} 496, XXVIII.
[4] Thrush and other game birds of such small size are
not emptied in the usual way: they are cooked with the
entrails, or, the intestines are taken out, seasoned,
saute, and are either put back into the carcasses, or
are served separately on bread croutons. In this
instance, the necessary seasoning is introduced through
the throat, a most ingenious idea that can only occur to
Apicius.
[5] In other instances we have pointed out where a small
amount of water was used to clarify the oil used for
frying foods. The presence here of water leads us to
believe that the thrush were not "cooked," i.e. "boiled"
but that they were fried in a generous amount of oil;
this would make the ancient process remarkably similar
to the present European way of preparing thrush or
fieldfare, or similar game birds.
For water used to clarify oil see note 3 to {Rx} No.
250.
XXX
[498] TURTLEDOVES
_TURTURES_
OPEN THEM, PREPARE [marinate] CAREFULLY; CRUSH PEPPER, LASER, A LITTLE
BROTH, IMMERSE THE DOVES IN THIS PREPARATION SO THAT IT WILL BE
ABSORBED BY THEM, AND THUS ROAST THEM.
XXXI
[499] SAUCE FOR PARTRIDGE [1]
_IUS IN PERDICES_
CRUSH IN THE MORTAR PEPPER, CELERY, MINT, AND RUE; MOISTEN WITH
VINEGAR, ADD FIGDATE [wine], HONEY, VINEGAR, BROTH, OIL; LET IT BOIL
LIKEWISE AND SERVE.
[1] This formula evidently is a fragment.
END OF THE SUMMARY OF DISHES [of the Excerpts of Vinidarius]
_EXPLI [cit] BREUIS CIBORUM_
[END OF THE RECIPES OF APICIUS]
{Illustration: TITLE PAGE, LISTER EDITION, AMSTERDAM, 1709
Lister's second edition was printed at Amsterdam, 1709, by very able
printers, the Jansson-Waesbergs. It is a very worthy book in every
respect which, as M. Graesse says in Tresor des livres rares et
precieux, may be included in the collection of the Variorum.}
{Transcription:
APICII C{OE}LII
DE
OPSONIIS
ET
CONDIMENTIS,
Sive
ARTE COQUINARIA,
LIBRI DECEM.
Cum Annotationibus
MARTINI LISTER,
e Medicis domesticis Serenissimae Majestatis
Reginae Annae,
ET
Notis selectioribus, variisque lectionibus integris,
HUMELBERGII, BARTHII, REINESII,
A. VAN DER LINDEN, & ALIORUM,
ut & _Variarum Lectionum_ Libello.
EDITIO SECUNDA.
_Longe auctior atque emendatior._
{Decoration}
AMSTELODAMI,
Apud JANSSONIO-WAESBERGIOS
MDCCIX.}
APICIANA
{Illustration: DIAGRAM
of Apicius Manuscripts and Printed Editions, showing relation to each
other and indicating the sources of the present translation.}
{Transcription:
+=============+ +=========================+ +===============+
|MS | |MS | |MS |
|ROME | |The | | |
|Vatican Vrbin|-----|ARCHETYPUS FULDENSIS |------|Now in |
|lat. 1146 | |* | |NEW YORK CITY |
|* | |Formerly in the Monastery| |* |
|9th Century | |of Fulda. Probably | |formerly |
+=============+ |written prior to the | |CHELTENHAM |
| \ \ |9th Century | |Bibl. Phillipps|
| \ \ |(now lost) | |275 |
| \ \ +=========================+ |9th Century |
| \ \ +===============+
| \ \ / | |
+---------+ \ \ +====================+ / | |
|MS | | | |MS. PARIS lat. 10318| / | |
|PARIS | | | |Apici Excerpta a | / | |
|lat. 8209| | | |Vinidario v.i. 8th | / | |
|15th | | | |Cent. | / | |
|century | | | +====================+ / | |
+---------+ | \ \ / | |
| \ ------\ /--------------- | |
| --- \ / \ | |
+=================+ \ | \ | |
| | | | \ | |
| +-----------+ | | | \ | |
| |MS | | | | \ | |
| |FLORENCE | | | | \ / |
| |Laur. 73.20| | | | \ / |
| |15th | | | | | / |
| |century | | | +---------+ | / +---------+
| +-----------+ | | |MS | | / |The |
| | | |MUNICH | | | |HUMELBERG|
| +------------+ | | |lat. 756 | | | |EDITION |
| |MS | | | |Critinus | | | |Zuerich |
| |ROME, Vat | | | |1469 A.D.| | | |1542 |
| |lat. 1145 | | | +---------+ | | +---------+
| |15th century| | | | | |
| +------------+ | | | | |
| | | | | |
| | | | | |
| +----------+ | | +------------+ | | |
| |MS | | | |EDITIO | | | |
| |FLORENCE | | | |PRINCEPS | | | +------------+
| |Laur. | |....|Venice, ca. | | | |The |
| |Strozz. 67| | | |1485-1490 | | | |LISTER |
| |15th cent | | | |from unknown| | | |EDITIONS |
| +----------+ | | |codex | | | |London, 1705|
| | | |(Honterus?) | | | |Amsterdam |
| | | +------------+ | | |1709 |
| | | | | +------------+
| +---------+ | | | | | |
| |MS | | | | | | |
| |FLORENCE | | | | | | |
| |Ricc. 141| | | \ / | |
| |15th | | | \ / | |
| |century | | | \ / | |
| +---------+ | | \ | |
| | | / \ | |
| | | / \ | |
| +---------+ | | +-----------+ / \ / |
| |MS | | | |The | / \ / |
| |FLORENCE | | | |LANCILOTUS-| / \ / |
| |Ricc. 622| |----|SIGNERRE |----------------- \ |
| |15th | | | |EDITIONS, | / \/ \ |
| |century | | | |Milan |\ / /\ \ |
| +---------+ | | |1490 (?) | \ / / \ \ |
| | | |1498 | \/ / \ \ |
| | | +-----------+ /\ / \ \ |
| | | | \ / \ \ |
| +----------+ | | | +---------+ | | |
| |MS | | | | |The | | | |
| |OXFORD | | | | |BERNHOLD | | | |
| |Bodl. Can.| | | | |Editions | | | |
| |lat. 163 | | | | |1787-1800| | | |
| |1490 | | | | +---------+ | | |
| +----------+ | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | +-----------+ | | +----------+
| | | |The | | | |The |
| +----------+ | | |TORINUS | | | |SCHUCH |
| |MS | | | |EDITIONS: | | | |EDITIONS |
| |OXFORD | |....|Basel-Lyons| | \ |Heidelberg|
| |Bodl. Ad | | | |1541 | | \ |1867-1874 |
| |B. 110 | | | |from codex | | \ +----------+
| |15th cent.| | | |found by |------------ \ |
| +----------+ | | |Torinus | | \ \ |
| | | +-----------+ | \ \ |
| | | | \ \ |
| +---------+ | | +--------+ | \ \ |
| |MS | | | |The | | \ \ |
| |CESENA | | | |BASEGGIO| | \ \ |
| |151. mun.| |----|Edition,| | \ \ |
| |14th | | | |Venice | | \ \ |
| |century | | | |1852 |------------------- \ \ |
| +---------+ | | +--------+ | \ \ \ |
| | | / \ \ \ |
| +---------+ | \ +-----------+/ \ +-----------+
| |MS | | \ |The | \|The |
| |ROME, Vat| | \|GIARRATANO-|--------------------|VEHLING |
| |lat. 6803| | |VOLMER | |TRANSLATION|
| |15th | | |Edition | |Chicago |
| |century | | |Leipzig | |1926 |
| +---------+ | |1922 | +-----------+
| | +-----------+
+=================+}
{Illustration: INCIPIT CONDITUM PARADOXUM
Opening recipe No. 1, Book 1, Apicius. From the manuscript of the 9th
century in the Library of the Vatican at Rome.}
APICIANA
A Bibliography of Apician Manuscripts and Printed Editions
A. MANUSCRIPTS
SUMMARY OF MANUSCRIPTS
LOCATION NO. OF MS. BOOKS
New York, I 1
Rome, II, IV and XVII 3
Paris, III and V 2
Florence, VI, VII, VIII and IX 4
Oxford, X and XI 2
Cesena, XII 1
Munich, XVIII 1
Not accounted for, XIII, XIV, XV, XVI 4
--
Total of manuscript books 18
(Doubtful as to present location, the Codex Humelbergii, cf. XI,
Oxford)
DESCRIPTION OF MANUSCRIPTS
I, 9TH CENTURY
New York, Library of the Academy of Medicine, until 1930 in
Cheltenham, Gloucester, Biblioth. Phillipps, 275, in the library of
Sir Thomas Phillipps, a codex ca. Ninth century, 4to, parchment, 275
pp., originally bound up with Phill. 386, which is said to have come
from the Benedictine Abbey of St. Ghislain, founded at the end of the
7th century in the diocese of Cambrai; partly in Continental, but
mostly in Anglo-Saxon minuscle of the 9th century, not unlike the
Anglo-Saxon minuscle of Fulda.
Title missing. Cf. Vollmer, Studien, pp. 5-6.
The writer who has hastily inspected the manuscript in 1931 is of the
opinion that three different hands wrote this book. Part of the index
is gone, too. The book commences with lib. VII of the index. Bound in
an 18th century French full leather binding. It was brought to America
by Dr. Margaret B. Wilson and presented to the library of the A. of M.
in 1931.
II, 9TH CENTURY
Rome, Vatican Library. Vat. Vrbinas, lat. 1146, Ninth century. 58
sheets, 2 blanks in the beginning and 2 at the end. Size 23.75 x 18.75
cm., heavy parchment, 20-21 lines to the page, not numbered. Sheet 1
R, illuminated by square panel in purple and gold letters (capit.
quadr.) IN{=C}{=P} || API || CAE ||--Nothing else. Sheet 1 V--3 R the
title, EPIM e || LES LI || BER I, and the titles of Book I,
illuminated with columns, flowers and birds. Sheet 3 R between the
foot of the columns EXPLICIVNT CAPITVLA. Sheet 3 V a panel in purple
similar to sheet 1 R with inscription, IN{=C}{=P} || CONDIT{=V} ||
PARADOX{=V}. Sheet 4 R commences the text with the title, I, Conditum
Paradoxum. Captions, marginal figures and initials in red. The
captions are written in good uncials throughout, the first text words
usually in half uncials, continuing in an even and beautiful minuscle.
The Explicits and Incipits invariably in capitalis rustica. Sheet 58 V
end of text with EXPLICIT LIBER X.
Traube, Vollmer and others believe that this manuscript was written in
or in the vicinity of Tours in the 9th century.
III, 8TH CENTURY
Paris, lat. 10318. 8th century. Codex Salmasianus, pp. 196-203, Apici
excerpta a Vinidario vir. inl. (See illustration.)
Excerpts from Apicius, 31 formulae not found in the traditional Apicius
and quite different in character. Cf. Notes on Vinidarius, preceding
the Excerpta which follow the end of Book X of Apicius.
IV, 15TH CENTURY
Rome, Vatican Library, Vat. Vrbinas, lat. 1145, parchment, 15th
century. 51 sheets, 20 lines to the page, title, Apicius.
V, 15TH CENTURY
Paris, lat. 8209, paper, 15th century. 131 sheets, 30 lines to the
page.
VI, 15TH CENTURY
Florence, Laur. 73, 20. 15th century. 84 sheets, 26 lines to the page.
VII, 15TH CENTURY
Florence, Laur. Strozz. 67, 15th century. 50 sheets, 23 lines to the
page. Title, Apicius.
VIII, 15TH CENTURY
Florence, Riccardianus, 141 (L III 29), paper, 179 sheets, irregular
number of lines, pp. 123-179, Apicius. 15th century.
IX, 1462
Florence, Riccardianus, 662 (M I 26), finished April 4th, 1462, paper,
79 sheets, 26 lines to the page. Pp. 41-79 Apicius, written by
Pascutius Sabinus, Bologna, 1462.
X, 1490
Oxford, Bodl. Canon, lat. 168 4to min. 78 pp. dated May 28th, 1490.
(_In fine_) scriptum per me Petrum Antonium Salandum Reginensem die
xxviii Maii MCCCCLXXXX.
XI, 15TH CENTURY
Oxford, Bodl. Add. B 110, 15th century, Italian, cf. H. Schenkl, Bibl.
Britann. I. p. 79 n. 384 and F. Madan, A Summary Catalogue of Western
Mss. in the Bodleian Library, Oxford, 1905, p. 660. Vollmer says that
this Ms. belonged to a son of Humelbergius, as proven by P. Lehmann.
XII, 14TH CENTURY
Cesena, bibl. municip., 14th century.
XIII
A manuscript in the library of the Sforza brothers at Pesaro which
burned in 1514, known only from the catalogue. Cf. A. Vernarecci, La
Libreria di Gio. Sforza in Archivio storico per le Marche e l'Umbria,
III, 1886, 518, 790.
XIV
A manuscript used by Bonifaz Amerbach and Joh. Sichardus. Cf. P.
Lehman, Joh. Sichardus, Quellen und Untersuchungen, IV, 1, p. 204.
XV-XVI
The two manuscripts mentioned by Albanus Torinus, in his edition of
Apicius, Basel, 1541. In 1529 Torinus found an Apicius "codex" on the
island of Megalona (Maguellone) which he used for his edition of
Apicius. It is almost certain that this was not a very ancient
manuscript. The way Torinus speaks of it and of the (first) Venetian
printed edition in his _epistola dedicatoria_ leaves even doubt as to
whether his authority was handwritten or printed. A first edition,
printed ca. 1483, may have well been a dilapidated copy such as
Torinus describes in 1529. Torinus admits taking some liberties with
the text and failed to understand some phrases of it. Despite this
fact, his text, from a culinary point of view seems to be more
authentic than the Humelbergius and Lister versions.
The other codex according to Torinus, was found in Transsylvania by
Io. Honterus of Coronea. This codex may have served as authority for
the first edition printed ca. 1483 by Bernardinus, of Venice. No other
mention is made of this codex anywhere, which according to Torinus,
was sent to Venice from Transsylvania. The text of the Editio
Princeps, by the way, is thoroughly unreliable.
XVII, 15TH CENTURY
Ms. Rome, Vatican Library, lat. 6803, 15th Century.
XVIII, 15TH CENTURY
Munich, lat. 756. Ex bibl. Petri Victorii 49. 15th century. This codex
is particularly valuable and important for the identification of the
Apicius text. Cf. Vollmer, Studien, pp. 10 _seq._
B. PRINTED EDITIONS
SUMMARY OF PRINTED EDITIONS
NO. YEAR OF PUBLICATION PLACE OF PUBLICATION LANGUAGE
1 ca. A.D. 1483(?) Venice, Italy Latin
2 A.D. 1490(?) Milan, Italy (doubtful) Latin
3 A.D. 1498 Milan, Italy Latin
4 A.D. 1503 Venice, Italy Latin
5 A.D. 1541 Basel, Switzerland Latin
6 A.D. 1541 Lyons, France Latin
7 A.D. 1542 Zuerich, Switzerland Latin
8 A.D. 1705 London, England Latin
9 A.D. 1709 Amsterdam, Holland Latin
10 A.D. 1787 Marktbreit, Germany Latin
11 A.D. 1791 Luebeck, Germany Latin
12 A.D. 1800 Ansbach, Germany Latin
13 A.D. 1852 Venice, Italy Italian
14 A.D. 1867 Heidelberg, Germany Latin
15 A.D. 1874 Heidelberg, Germany Latin
16 A.D. 1909 Leipzig, Germany German
17 A.D. 1911 Leipzig, Germany German
18 A.D. 1922 Leipzig, Germany Latin
19 A.D. 1933 Paris, France French
20 A.D. 1936 Chicago, U. S. A. English
COMMENTARIES ON APICIUS
NO. YEAR OF PUBLICATION PLACE OF PUBLICATION LANGUAGE
21 A.D. 1531* Frankfurt, Germany Latin
22 A.D. 1534* Frankfurt, Germany Latin
23 A.D. 1535* Antwerp, Belgium Latin
24 A.D. 1831 Heidelberg, Germany German
25 A.D. 1868 London, England English
26 A.D. 1912 Naples, Italy Italian
27 A.D. 1920 Munich, Germany German
28 A.D. 1921 Rome, Italy Latin-Italian
29 A.D. 1927 Leipzig, Germany German
* Excerpts and adaptations have little relation to Apicius.
Total of Printed Editions, in Latin 15
Total of Printed Editions, in Italian 1
Total of Printed Editions, in German 2
Total of Printed Editions, in French 1
Total of Printed Editions, in English 1
Total of Commentaries in all Languages 9
Editions and Commentaries published in America 1
Editions and Commentaries published in Belgium 1
Editions and Commentaries published in England 2
Editions and Commentaries published in France 2
Editions and Commentaries published in Germany 13
Editions and Commentaries published in Holland 1
Editions and Commentaries published in Italy 7
Editions and Commentaries published in Switzerland 2
BIBLIOGRAPHERS AND COLLECTORS
Albanus Torinus, 1541, describes Mss. XV and XVI.
A. Vernarecci describes Mss. XIII.
P. Lehmann describes Mss. XI and XIV.
F. Vollmer describes Mss. I-XVIII.
Dr. Margaret B. Wilson describes Ms. I.
Georges Vicaire describes editions Nos. 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 11,
14, 15.
Theodor Drexel (Georg) describes editions Nos. 1, 5, 6, 7, 9, 10, 12,
13, 14, 15.
Elizabeth R. Pennell describes editions Nos. 1, 3, 9.
Bernhold describes editions Nos. 2, 10, 11, 12.
Fabricius describes edition No. 2.
Baron Pichon describes editions Nos. 3, 21.
In the author's collection are editions Nos. 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 15,
16, 17, 18, 19, 20, 23, 27, 28, 29.
DESCRIPTION OF PRINTED EDITIONS
These summaries and descriptions of the known manuscript books and
printed editions of Apicius are presented with a desire to afford the
students a survey of the field treated in this volume, to illustrate
the interest that has existed throughout the past centuries in our
ancient book.
Copies of any Apicius edition and commentaries are scarce; famous
collectors pride themselves in owning one or several of them. Of the
well-known collections of cookery books the most outstanding perhaps
is that of Theodor Drexel, of Frankfurt on the Main, who owned nine
different editions of Apicius. The Drexel catalogue forms the basis of
a bibliography--Verzeichnis der Litteratur ueber Speise und Trank bis
zum Jahre 1887, bearbeitet von Carl Georg, Hannover, 1888, describing
some 1700 works.
The Drexel collection, combined with that of Dr. Freund, is now in the
Staatsbibliothek in Berlin and is undoubtedly the finest collection of
its kind.
Another famous collection of cookery books is described in My Cookery
Books, by Elizabeth Robins Pennell, Boston, 1903, listing three of the
Apicii.
The Pennell collection was destroyed by a flood in London while being
stored away in a warehouse during the world war.
The most important bibliography, well-known to bibliophiles, is the
Bibliographie gastronomique par Georges Vicaire, Paris, 1890. Vicaire
mentions eleven Apicius editions.
The Baron Pichon and the Georges Vicaire collections are both
dispersed.
Despite ardent efforts over a period of many years the writer has been
unable to secure either an Apicius manuscript or the editions No. 1
and 2. The existence of No. 2 on our list is doubtful. Therefore, we
do not pretend having inspected or read each and every edition
described herein, but by combining the efforts of the authorities here
cited we have gathered the following titles and descriptions in order
to present a complete survey of the Apician literature.
NO. 1 CA. A.D. 1483, VENICE
APITII CELII DE RE COQUINARIA LIBRI DECEM || SUETONIUS
TR{=A}QUILLUS DE CLARIS GR{=A}MATICIS. || SUETONIUS
TR{=A}QUILLUS DE CLARIS RHETORIBUS || COQUINARIAE CAPITA
GRAECA AB APITIO POSITA HAEC SUNT || EPIMELES, (_Etc. In
fine_) IMPRESSUM VENETIIS PER BERNARDINUM VENETUM.
No date, but attributed to ca. 1483-6. Given as the earliest edition
by most authorities. 4to, old vellum, 30 sheets, the pages not
numbered. Georg-Drexel, No. 13; Pennell, p. 111; Vicaire, col. 29.
NO. 2, MILAN, A.D. 1490
APICIUS CULINARIS (_sic_) (CURA BLASII LANCILOTI _In
fine_) IMPRESSUM MEDIOLANI PER MAGISTRUM GUILIERUM DE
SIGNERRE ROTHOMAGENSEM. ANNO DOMINI M CCCC LXXXX DIE
VIII MENSIS JANUARII.
Large 8vo. Edition disputed by bibliographers.
Ex Bernhold, _praefatio_, p. IX, who (we are translating from his Latin
text) says, "Here is the exterior of the book as extant in the
Nuremberg library, most accurately and neatly described by the very
famous and most worthy physician of that illustrious republic, Dr.
Preus, a friend of mine for thirty years; whose integrity, of course,
is above reproach; these are his own words--The book is made in the
size called large octavo. It must be mentioned that the sheets are
indeed large, so that the size might be styled an ordinary quarto.
Fabricius, in his Bibliotheca, the newest edition, quotes a copy under
this name. The entire book consists of five parts [sheets, folded into
eight leaves--sixteen printed pages--stitched together] and two
leaves. These five parts contain the text proper; these two sheets
preceding them, are occupied by the title page, the dedication and a
kind of poetic address. The text itself commences with p. 5, I should
say, though there is no regular pagination. However, there are
nevertheless in the lower ends of the leaves, called the limp parts,
some conspicuous letters on the first four leaves of the sheets, while
the remaining four leaves though belonging to the respective parts,
are blank. For instance aI., aII., aIII., aIIII. Then follows the next
sheet or part, signed, bI., II., III., IIII. in the same manner, with
the four following leaves blank. And thus in the same manner follows
sheet c, d, e. The two leaves preceding the five parts which comprise
the text proper, contain the title of the book, Apicius Culinaris
[_sic_] nowhere, to be sure, appears a note of the place or the date
where and when the book was made, and on this whole first page, aside
from the words already noted, there is nothing else in evidence than
the picture of an angel, in the center of which there is the sign,
IHS, and around the circle the following words are read, 'Joannes de
Lagniano M.' At the feet of the angel spaces may be seen that are
inscribed with the letters, I.O.L. The next page, or the verso of the
title page, exhibits the dedication of Blasius Lancilotus, extending
to the upper part of the third page. On this very same page occurs the
poem by Ludovicus Vopiscus, addressed to Joannes Antonius Riscius,
comprising five very beautiful distichs. The remaining part of the
third page is finished off with the word, 'Finis,' while the fourth
page is entirely blank. The text of Apicius commences with the fifth,
as mentioned above, and from now on the leaves are numbered by
letters, as previously described. At the end of the text, on the last
page of the book, a poem is conspicuous, entitled, 'Antonius Mota to
the Public,' consisting of four neat distichs, followed by another
composition, containing five distichs by Joannes Salandus. And
conclusion of the entire work is made with these words, 'Printed at
Milan by Master Guiliermus de Signerre Rothomagensis, in the year of
the Lord 1490, on the 8th day of the month of January.'
"From this edition, the oldest as well as the rarest--with no other
known earlier edition--all the variants given herewith have been
collected by Goezius." Thus far Bernhold.
The existence of this edition is doubted by Brunet, according to
Vicaire. This ancient description corresponds substantially to that of
Vicaire of the following edition of 1498 which Vicaire proclaims to be
the first dated Apicius edition. It is interesting to note, however,
what Bernhold has to say of this 1498 edition.
"Without a doubt a repetition of the preceding edition," says he; and
he goes on quoting the Bibliotheca Latina Fabricio-Ernestina (Jo.
Alberti Fabricii Bibliothec. Latin. edit ab Ernesti 1708) to the
effect that two editions were printed at Milan, one of 1490 by Blasius
Lancilotus and one of 1498 by Guiliermus de Signerre Rothomagensis.
Our inquiry at the Municipal library of Nuernberg has revealed the
fact that this copy of 1490 is no longer in the possession of the
library there.
NO. 3, A.D. 1498, MILAN
APICIUS CULINARIUS (_in fine_) IMPRESSUM MEDIOLANI PER
MAGISTRUM GUILERUM SIGNERRE ROTHOMAGENSEM, ANNO DNI
MCCCCLXXXXVIII, DIE XX, MENSIS IANUARII.
(Ex Pennell, p. 111) First dated edition, 4to, 40 sheets, pages not
numbered.
{Illustration: COLOPHON, MILAN EDITION, 1498
From the Lancilotus edition of Apicius, printed by Signerre, Milan,
1498, the first dated edition. The poems by Mota and Salandus are
identical with the colophon of the 1503 Venice edition.
Note the date of this colophon and observe how easily it can be read
for "the 8th day of January, 1490" which date is attributed to our
Apiciana No. 2. This edition, as is noted, is doubtful, although
several bibliographers speak about it.}
{Transcription:
Antonius mota Ad vulgus.
Plaudite sartores: caetari: plaudite ventres
Plaudite mystili tecta per vncta coqui
Pila sit albanis quaecunq; ornata lagaenis
Pingue suum copo limen obesus amet
Occupat insubres altissimus ille nepotum
Gurges & vndantes auget & vrget aquas
Millia sex ventri qui fixit Apicius alto
Inde timens: sumpsit dira venena: famem.
Ioannes salandus lectori.
Accipe quisquis amas irritamenta palati:
Precepta: & leges: oxigarumq; nouum:
Condiderat caput: & stygias penitrauerat vndas
Celius: in lucem nec rediturus erat:
Nunc teritur dextra versatus Apicius omni
Vrbem habet: & tectum qui perigrinus erat:
Acceptum motte nostro debebis: & ipsi
Immortalis erit gratia: laus & honor:
Per quem non licuit celebri caruisse nepote:
Per quem dehinc fugiet lingua latina situm.
Impressum Mediolani per magistrum Guilermum
Signerre Rothomagensem Anno d{=n}i. Mcccclxxxx
viii.die.xx.mensis Ianuarii.}
This copy has on the fly leaf the book plate of "Georgius Klotz, M.D.
Francofurti ad M{oe}num" and the autograph of John S. Blackie, 1862.
Bernhold, p. XI. Not in Georg-Drexel. Vicaire, 28; he reads Appicius
[_sic_] Culinarius. Pennell and Vicaire read Guilerum, Bernhold
Guilierum.
Vicaire's description of this edition tallies with that of Bernhold's
and his collaborator's account of the preceding edition. There are
certain copies of this edition, bearing the following titles, Apicius
de re coquinaria and Apicivs in re qvoqvinaria. Cf. Vicaire, 28-29.
NOTES TO NOS. 1, 2, AND 3
GESAMTKATALOG DER WIEGENDRUCKE, Leipzig, 1926, II, p. 510, places as
the first printed edition Apicius in re quoquinaria [_sic_] printed by
William de Signerre at Milan, on the 20th day of January, 1498. The
second place is given APICIUS DE RE COQUINARIA printed by Bernardinus
de Vitalibus at Venice, no date, circa 1500 (our No. 1). This
classification follows that of Brunet in 1840. Neither the
Gesamtkatalog nor Brunet make any mention whatsoever of the doubtful
1490 Milan edition (our No. 2).
Vicaire, col. 33, mentioning this edition citing Bernhold, quotes
Brunet as doubting the existence of this 1490 edition, but we fail to
notice this expression of doubt since our Brunet is altogether silent
on the subject, same as the other bibliographers.
Vicaire, col. 28-29, quotes Brunet as saying that the undated Apicius
(our No. 1) despite its sub-titles of Suetonius, contains only the
Apicius text, a statement confirmed by Pennell.
A search of all the available works of Joh. Alb. Fabricius--Bibliotheca
Latina [Classics], Hamburg, 1722, Bibliographia Antiquaria, ib. 1760
and the Bibliotheca Latina mediae et infimae [middle ages], ib. 1735, has
failed to reveal a trace of the 1490 Apicius, displayed by Bernhold, as
described by Fabricius and as seen by Preus in the Nuernberg Municipal
Library.
Our facsimile of the 1498 colophon shows how easily its date can be
mistaken for "the 8th day of January, 1490," Bernhold's very date!
Evidently an error of this kind made victims of Preus, Bernhold and
Fabricius (if, indeed, he quoted it) and caused us some ardent
searching among dusty tomes. We have therefore come to the conclusion
that either this 1490 edition disappeared between the year 1787 and
our time or else that it never existed.
NO. 4, A.D. 1503, VENICE
APITII CELII DE RE COQUINARIA LIBRI DECEM. || COQUINARIAE
CAPITA GRAECA AB APITIO POSITA HAEC SUNT. || EPIMELES:
ARTOPTUS: CEPURICA: PANDECTER: OSPRION || TROPHETES:
POLYTELES: TETRAPUS: THALASSA: HALIEUS || HANC PLATO
ADULATRICEM MEDICINAE APPELLAT || [_in fine_] IMPRESSUM
UENETIIS P IOHANNEM DE CERETO DE TRIDINO ALIAS TACUINUM.
M.CCCCC.III. DIE TERTIO MENSIS AUGUSTI.
4to, 32 sheets, 30 lines to the page, pages not numbered, signed a-h,
by 4.
{Illustration: TITLE PAGE, VENICE EDITION, 1503
From the Blasius Lancilotus edition, printed by Johannes de Cereto de
Tridino alias Tacuinus, Venice, 1503. This is the second dated edition
of Apicius, resembling very closely the undated edition and also the
Milan edition, printed by Signerre 1498, the first to bear a date.
Same size as the original. This is a first timid attempt at giving a
book a title page. Most books printed before this date have no title
pages.}
{Transcription:
Apitii Celii de re Coquinaria libri decem.
Coquinariae capita Graeca ab Apitio posita haec sunt.
Epimeles: Artoptus: Cepurica: Pandecter: Osprion
Trophetes: Polyteles: Tetrapus: Thalassa: Halieus.
Hanc Plato adulatricem medicinae appellat.}
On the last page of our copy are the two poems mentioned in the 1490
Milan edition (No. 2) "Antonius mota ad uulgus" (4 distichs) and
"Iohannes salandi Lectori" (5 distichs). The verso of this page is
blank. The dedication, on the verso of title page, is likewise by
Blasius Lancilotus. It appears that this edition is closely related to
No. 2.
Vicaire, 30; unknown to Georg-Drexel and Pennell.
In the collection of the author.
NO. 5, A.D. 1541, BASEL
CAELII APITII || SVMMI ADVLATRICIS MEDI || CINAE ARTIFICIS
DE RE CVLINARIA LIBRI X. RE || CENS E TENEBRIS ERUTI & A
MENDIS UINDICATI, || TYPISQUE SVMMA DILIGENTIA ||
EXCUSI. || PRAETEREA, || P. PLATINAE CREMO || NENSIS VIRI
UNDECVNQVE DO || CTISSIMI, DE TUENDA UALETUDINE, NATURA
RERUM, & POPINAE || SCIENTIA LIBRI X. AD IMITATIONEM C.
API || TII AD UNGUEM FACTI. || AD HAEC, || PAVLI AEGINETAE
DE || FACVLTATIBUS ALIMENTORVM TRA || CTATVS, ALBANO
TORINO || INTERPRETE. || CUM INDICE COPIOSISSIMO. ||
BASILEAE || M.D.XLI. [_in fine_] BASILEAE, MENSE MARTIO,
ANNO M D X L I.
4to, old calf, 16 pp., containing title, dedication and index, not
numbered but signed in Greek letters. The body of the work commences
with p. 1, finishing with p. 366, the sheets are signed first in small
Roman letters a-z and numbers 1-3 and then in capital letters A-Z,
likewise numbered 1-3. The titles of the books or chapters, on verso
of the title page, under the heading of "Katalogos et Epigraphe Decem
Voluminum De Re Popinali C. Apitii" are both in Greek and Roman
characters. German names and quotations are in Gothic type (black
letter). The book is well printed, in the style of the Froschauer or
Oporinus press, but bears no printer's name or device.
The Apicius treatise is concluded on p. 110, and is followed by
"Appendicvla De Conditvris Variis ex Ioanne Damasceno, Albano Torino
Paraphraste," not mentioned on the title. This treatise extends from
p. 110 to p. 117, comprising fourteen recipes for "condimenta" and
"conditvrae"; these are followed on the same page by "De Facvltatibvs
Alimentorvm Ex Pavlo AEgineta, Albano Torino Interprete" which book is
concluded on p. 139; but with hardly any interruption nor with any
very conspicuous title on this page there follows the work of Platina:
"P. [_sic_] Platinae Cremonensis, viri vndecvnqve doctissimi, De tuenda
ualetudine Natura rerum, & Popinae scientia, ad amplissimum D.D.B.
Rouerellam S. Clementis presbyterum, Cardinalem, Liber I." The ten
books of Platina are concluded on p. 366; the type gracefully tapering
down with the words: "P. [_sic_] Platinae libri decimi et vltimi
Finis" and the date, as mentioned. The last page blank.
{Illustration: TITLE PAGE, LYONS, 1541
This edition, printed in Lyons, France, in 1541, by Sebastian Gryphius
is said to have been pirated from the Torinus edition given at Basel
in the same year. Early printers stole copiously from one another,
frequently reproduced books with hundreds of illustrations with
startling speed. Gryphius corrected Torinus' spelling of "P"
[Bartholomaeus] Platina, but note the spelling of "Lvg[v]dvni" (Lyons).
Inscription by a contemporary reader over the griffin: "This [book]
amuses me! Why make fun of me?"}
{Transcription:
CAELII
APITII, SVMMI
ADVLATRICUS
MEDICINAE ARTIFICIS,
De re Culinaria libri
Decem.
{Handwriting}
B. PLATINAE CREMONENSIS
_De Tuenda ualetudine, Natura rerum, & Popinae
scientia Libri x._
PAVLI AEGINETAE DE FACULTATIBUS
_alimentorum Tractatus,
Albano Torino Interprete_.
{Handwriting}
{Decoration}
APVD SEB. GRYPHIVM
LVGVDVNI,
1541.}
Strange enough, there is another edition of this work, bearing the
same editor's name, printed at Lyons, France, in the same year. This
edition, printed by Gryphius, bears the abbreviated title as follows:
NO. 6, A.D. 1541, LYONS
CAELII || APITII SVM || MI ADVLATRICIS || MEDICINAE
ARTIFICIS, || DE RE CULINARIA LIBRI || DECEM || B.
PLATINAE CREMONEN || SIS DE TUENDA UALETUDINE, NATURA
RERUM & POPINAE || SCIENTIA LIBRI X, || PAULI AEGINETAE DE
FACULTATIBUS ALIMENTORUM TRACTATUS, || ALBANO TORINO
INTER || PRETE.
The lower center of the title page is occupied by the Gryphius
printer's device, a griffin standing on a box-like pedestal, supported
by a winged globe. On the left of the device: "virtute duci," on the
right: "comite fortuna"; directly underneath: "Apvd Seb. Gryphivm,
Lvgvdvni [_sic_], 1541." Sm. 8vo. Pages numbered, commencing with
verso of title from 2-314. Sheets lettered same as Basel edition; on
verso of title "Katalogos" etc. exactly like Basel. Page 3 commences
with the same epistola dedicatoria. This dedication and the entire
corpus of the book is printed in an awkward Italic type, except the
captions which are in 6 pt. and 8 pt. Roman. The book is quite an
unpleasant contrast with the fine Antiqua type and the generous
margins of the Basel edition. Some woodcut initials but of small
interest. The index, contrary to Basel, is in the back. The last page
shows another printer's device, differing from that on the title,
another griffin.
This edition, though bearing Platina's correct initial, B., has the
fictitious title given to his work by Torinus, who probably possessed
one of the earliest editions of Platina's De honesta Voluptate,
printed without a title page.
Altogether, this Lyons edition looks very much like a hurried job, and
we would not be surprised to learn that it was pirated from the Basel
edition.
The epistola dedicatoria, in which Torinus expresses fear of pirates
and asks his patron's protection, is concluded with the date, Basileae,
v. Idus Martias, Anno M. D. XLI., while the copy described by Vicaire
appears to be without this date. Vicaire also says that the sheets of
his copy are not numbered. He also reads on the title "Lvgdvni, 1541"
which is spelled correctly, but not in accordance with the original.
Of these two editions Vicaire says:
"Ces deux editions portent la meme date de 1541, mais celle qui a ete
publiee a Bale a paru avant celle donnee a Lyon par Seb. Gryphe. Cette
derniere, en effet, contient la dedicace datee." The title page of our
copy is inscribed by three different old hands, one the characteristic
remark: "Mulcens me, gannis?" This copy is bound in the original
vellum. Vicaire, 31, G.-Drexel, No. 12.
The work of Torinus has been subjected to a searching analysis, as
will be shown throughout the book. An appreciation of Platina will be
found in Platina, maestro nell'arte culinaria Un'interessante studio di
Joseph D. Vehling, by Agostino Cavalcabo, Cremona, 1935.
{Illustration: TITLE PAGE, HUMELBERGIUS EDITION, ZUeRICH, 1542
The Gabriel Humelbergius edition is printed by Froschauer, one of the
great printers of the Renaissance. Showing the autograph of Johannes
Baptista Bassus. The best of the early Apicius editions.}
{Transcription:
IN HOC OPERE CONTENTA
APICII CAELII
DE OPSONIIS ET CONDIMENTIS,
SIVE ARTE COQVINARIA
LIBRI X.
ITEM,
Gabrielis Humelbergij Medici, Physici
Isnensis in Apicij Caelij libros X.
Annotationes.
TIGVRI IN OFFICINA
Froschouiana. Anno,
M. D. XLII.
{Handwriting}
{Signature: Johannes Baptista Bassus.}}
NO. 7, A.D. 1542, ZUeRICH
IN HOC OPERE CONTENTA. || APICII CAELII || DE OPSONIIS ET
CONDIMENTIS, || SIVE ARTE COQVINA || RIA, LIBRI X. ||
ITEM, || GABRIELIS HUMELBERGIJ MEDICI, PHYSICI ||
ISNENSIS IN APICIJ CAELIJ LIBROS X. || ANNOTATIONES. ||
TIGVRI IN OFFICINA || FROSCHOUIANA. ANNO, || M.D. XLII.
4to, 123 sheets, pagination commences with title, not numbered. On
verso of title a poem by Ioachim Egell, extolling Humelberg. Sheet 2
the dedication, dated "Isnae Algoiae, mense Maio, Anno a Christo nato,
M.D.XLII." Sheet 3-4 have the preface; on verso of 4 the names of the
books of Apicius. On recto of sheet 5 the chapters of Book I; on verso
commences the corpus of the work with Apicii Caelii Epimeles Liber I.
The Apicius text is printed in bold Roman, the copious notes by the
editor in elegant Italics follow each book. Very instructive notes,
fine margins, splendid printing. Altogether preferable to Torinus. Our
copy is bound in the original vellum. Inscribed in old hand by
Johannes Baptista Bassus on the title.
G.-Drexel, No. 14; Vicaire, 31; not in Pennell.
NO. 8, A.D. 1705, LONDON
APICII C{OE}LII || DE || OPSONIIS || ET || CONDIMENTIS,
|| SIVE || ARTE COQUINARIA, || LIBRI DECEM. || CUM
ANNOTATIONIBUS MARTINI LISTER, || E MEDICIS DOMESTICIS
SERENISSIMAE MA || JESTATIS REGINAE ANNAE || ET || NOTIS
SELECTIORIBUS, VARIISQUE LECTIONIBUS INTEGRIS, ||
HUMELBERGII, CASPARI BARTHII, || & VARIORUM. || LONDINI:
|| TYPIS GULIELMI BOWYER. MDCCV.
The first edition by Lister, limited to 120 copies.
8vo. The title in red and black. Original full calf, gilt. Pp. XIV +
231. Index 11 leaves, unnumbered. This scarce book is described by
Vicaire, 32, but unknown to the collectors Drexel and Pennell. Our
copy has on the inside front cover the label of the Dunnichen library.
Above the same in an old hand: "Liber rarissimus Hujus editionis 120
tantum exemplaria impressa sunt." On the fly leaf, in a different old
hand a six line note in Latin, quoting the medieval scholar, G. J.
Vossius, Aristarch. 1.13. p. 1336, on the authorship of C{oe}lius.
Directly below in still another old hand, the following note, a rather
pleasing passage, full of sentiment and affection for our subject,
that deserves to be quoted in full: "Alas! that time is wanting to
visit the island of Magellone [Megalona-Torinus] where formerly
flourished a large town, of which there are now no other remains but
the cathedral church, where, according to tradition, the beautiful
Magellone lies buried by her husband Peter of Province.* Matthison's
letters, etc. pag. 269.
"'* Jt was in the island of Magellone that Apicius's ten books on
cookery were rediscovered.' _Ibid._--Vide Fabric. Biblioth: Lat:
edit. ab Ernesti. vol. 2; p. 365."
On the verso of the title page there is the printed note in Latin to
the effect that 120 copies of this edition have been printed at the
expense of eighteen gentlemen whose names are given, among them
"Isaac Newton, Esq." and other famous men.
{Illustration: TITLE PAGE, LISTER EDITION, LONDON, 1705
The first Apicius edition by Martin Lister, Court Physician to Queen
Anne. Printed in London in 1705 by the famous printer, William Bowyer.
This is one of the rarest of the Apician books, the edition being
limited to 120 copies. It has been said that the second edition
(Amsterdam, 1709) was limited to 100 copies, but there is no evidence
to that effect.}
{Transcription:
APICIANA
APICII C{OE}LII
DE
OPSONIIS
ET
CONDIMENTIS,
Sive
Arte Coquinaria,
LIBRI DECEM.
Cum Annotationibus MARTINI LISTER,
e Medicis domesticis serenissimae Majestatis
Reginae Annae.
ET
Notis selectioribus, variisque lectionibus integris,
HUMELBERGII, CASPARI BARTHII,
& VARIORUM.
LONDINI:
Typis _Gulielmi Bowyer_. MDCCV.}
Lister's preface to the reader occupies pp. I-XIV; the same appears in
the 1709 (2nd) edition. The ten books of Apicius occupy pp. 1-231; the
index comprises 11 unnumbered leaves; on the verso of the 11th leaf,
the errata. One leaf for the "Catalogus" (not mentioned by Vicaire) a
bibliography of the editor's extensive writings, and works used in
this edition principally upon nature and medical subjects. This list
was ridiculed by Dr. King. Cf. Introduction by Frederick Starr to this
present work. The last leaf blank. Our copy is in the original
binding, and perfect in every respect.
{Illustration: VERSO OF TITLE PAGE
of the first Lister edition, London, 1705, giving evidence of the
edition being limited to 120 copies. This edition was done at the
expense of the men named in this list. Note particularly "Isaac
Newton, Esq.," Sir Christopher Wren and a few more names famous to
this day.}
{Transcription:
_Hujus Libri_ centum & viginti _tantum_
Exemplaria _impressa sunt impensis infrascriptorum_.
Tho. _Lord A.B. of_ Canterbury.
Ch. _Earl of_ Sunderland.
J. _Earl of_ Roxborough, _Principal Secretary of State for_ Scotland.
J. _Lord_ Sommers.
Charles _Lord_ Hallifax.
J. _Lord Bishop of_ Norwich.
Ge. _Lord Bishop of_ Bath _and_ Wells.
Robert Harley _Speaker, and Principal Secretary of State_.
_Sir_ Richard Buckley, _Baronet_.
_Sir_ Christopher Wren.
Tho. Foley, _Esq_;
Isaac Newton, _Esq_; _President of the Royal Society_.
William Gore, _Esq_;
Francis Ashton, _Esq_;
_Mr._ John Flamstead, _Ast._ Reg.
John Hutton, }
Tancred Robinson, } _M. D. D._
Hans Sloane. }}
NO. 9, A.D. 1709, AMSTERDAM
APICII C{OE}LII || DE || OPSONIIS || ET || CONDIMENTIS,
|| SIVE || ARTE COQUINARIA, || LIBRI DECEM. || CUM
ANNOTATIONIBUS || MARTINI LISTER, || E MEDICIS
DOMESTICIS SERENISSIMAE MAJE || STATIS REGINAE ANNAE, || ET
|| NOTIS SELECTIORIBUS, VARIISQUE LECTIONIBUS INTEGRIS,
|| HUMELBERGII, BARTHII, REINESII, || A. VAN DER LINDEN,
& ALIORUM, || UT & VARIARUM LECTIONUM LIBELLO. || EDITIO
SECUNDA. || LONGE AUCTIOR ATQUE EMENDATIOR. ||
AMSTELODAMI, || APUD JANSSONIO-WAESBERGIOS. || M D C C I
X.
Small 8vo. Title in red and black. Dedication addressed to Martinus
Lister by Theod. Jans. [sonius] of Almeloveen; the preface, M. Lister
to the Reader, and the "Judicia et Testimonia de Apicio" by Olaus
Borrichius and Albertus Fabricius occupy seventeen leaves. The ten
books of Apicius, with the many notes by Lister, Humelberg and others,
commence with page 1 and finish on page 277. Variae Lectiones, 9
leaves; Index, 12 leaves, none numbered.
Vicaire, 32; Pennell, p. 112; G.-Drexel, No. 164. "Edition assez
estimee. On peut l'annexer a la collection des Variorum d'apres M.
Graesse, Tresor des Livres rares et precieux."--Vicaire. Our copy is
in the original full calf gold stamped binding, with the ex libris of
James Maidment.
The notes by Lister are more copious in this edition, which is very
esteemed and is said to have been printed in 100 copies only, but
there is no proof of this.
Typographically an excellent piece of work that would have done
justice the Elzevirs.
NO. 10, A.D. 1787, MARKTBREIT
CAELII APICII || DE || OPSONIIS || ET || CONDIMENTIS ||
SIVE || ARTE COQUINARIA || LIBRI X || CUM || LECTIONIBUS
VARIIS || ATQUE INDICE || EDITIT || JOANNES MICHAEL
BERNHOLD || COMES PALATINATUS CAESAREUS, PHIL. ET || MED.
D. SERENISSIMO MARCHIONI BRAN ||
DENBURGICO-ONOLDINO-CULBACENSI || A CONSILIIS AULAE,
PHYSICUS SUPREMA || RUM PRAEFECTURARUM VFFENHEMENSIS ||
ET CREGLINGENSIS, ACADEMIAE IMPERIALI || NATURAE
SCRUTATORUM ADSCRIPTUS.
The first edition. The title page has a conspicuously blank space for
the date etc. of the publication, but this is found at the foot of p.
81, where one reads: Marcobraitae, Excudebat Joan. Val. Knenlein,
M. D. CC. LXXXVII. 8vo. Fine large copy, bound in yellow calf, gilt,
with dentelles on edges and inside, by J. Clarke, the binding stamped
on back, 1800. Dedication and preface, pp. XIV. The ten books of
Apicius commence with p. 1 and finish on p. 81, with the date, as
above. Index capitulum, pp. 82-85; Lectiones Variantes collectae ex
Editione Blasii Lanciloti, pp. 86-108, at the end of same: "Sedulo hae
Variantes ex Blasii Lanciloti editione sunt excerpta ab Andrea Goezio
Scholae Sebaldinae Norimbergiensis Collega." Variantes Lectiones, Lib.
I. Epimeles, pp. 109-112, with a note at the head of the same that
these variants occur in the Vatican MS. These four pages are repeated
in the next chapter, pp. 113-130, "Variae Lectiones Manuscripti
Vaticani," headed by the same note, the text of which is herewith
given in full. Bernhold states that these Variae Lectiones have been
taken from the second Lister edition (No. 8) where they are found
following p. 277. The first Lister edition does not contain these
Variae, nor does Lister have the Variantes ex Blasii Lanciloti. The
following note to the Vatican variants appears in the second Lister
edition also:
"Apicii collatio cum antiquissimo codice, literis fere
iisdem, quibus Pandectae Florentinae, scripto; qui
seruatur hodie Romae in Bibliotheca Vaticana, inter
libros MSS., qui fuere Ducis Vrbinatium, sed, nostris
temporibus extincta illa familia Ducali, quae Ducatum
istum a Romanis Pontificibus in feudum tenuerat, Vrbino
Romam translati, et separato loco in bibliotheca
Vaticana respositi sunt. Contulit Henricus Volkmarus
[Lister: Volkmas] Scherzerus, Lipsiensis. E bibliotheca
Marquardii Gudii ad I. A. Fabricium, et, ex huius dono,
ad Theodorum Ianssonium ab Almeloueen transmigrauere;
qui illas suae, Amstelodami 1709 8vo in lucem prolatae;
Apicii editioni inseri curauit."
On pp. 131-154 are found the Lectiones Variantes Humelbergianae, and
on pp. 155-156 the Lectiones differentes etc. On pp. 157-228 the
Index Vocabulorum ac Rerum notabiliorum etc.; on pp. 229-30 the
Notandum adhuc. One blank leaf.
Described by Vicaire, 33, who has only seen the 1791 edition;
G.-Drexel, No. 165; Brunet I. 343. Neither Vicaire nor Georg-Drexel
have the date and place of publication, which in our copy is hidden on
p. 81.
Georg reads Apicii C{oe}lii instead of the above. On the fly leaf the
autograph of G. L. Fournier, Bayreuth, 1791.
Bernhold has based his edition upon Lister and on the edition by
Blasius Lancilotus, Milan, 1490, (our No. 2, which see.) Aside from
the preface in which Bernhold names this and other Apicius editions,
unknown to the bibliographers, the editor has not added any of his own
observations. Being under the influence of Lister, he joins the
English editor in the condemnation of Torinus. His work is valuable
because of the above mentioned variants.
NO. 11, A.D. 1791, LUeBECK
[Same as above] The Second Edition. Vicaire, 33. not in G.-Drexel nor
Pennell.
NO. 12, A.D. 1800, ANSBACH
APITIUS C{OE}LIUS DE RE CULINARIA. Ed. Bernhold. 8vo. Ansbachii, 1800.
Ex Georg, No. 1076; not in Vicaire nor in Pennell. Though listed by
Georg, it is not in the Drexel collection.
NO. 13, A.D. 1852, VENICE
APITIUS CAELIUS DELLE VIVANDE E CONDIMENTI OVVERO DELL' ARTE DE LA
CUCINA. VOLGARIZZAMENTO CON ANNOTATIONI DI G. BASEGGIO.
8vo, pp. 238. With the original Latin text. Venezia, 1852, Antonelli.
Ex Georg-Drexel, No. 1077.
NO. 14, A.D. 1867, HEIDELBERG
APICI CAELI || DE || RE COQUINARIA LIBRI DECEM. || NOVEM CODICUM OPE
ADIUTUS, AUXIT, RESTI || TUIT, EMENDAVIT, ET CORREXIT, VARIARUM ||
LECTIONUM PARTE POTISSIMA ORNAVIT, STRIC || TIM ET INTERIM EXPLANAVIT
|| CHR. THEOPHIL. SCHUCH. || HEIDELBERGAE, 1867.
8vo. pp. 202.
Ex Vicaire, 33; Not in G.-Drexel, not in Pennell.
NO. 15, A.D. 1874
[The same] EDITIO SECUNDA HEIDELBERGAE, 1874, [Winter].
Although G.-Drexel, No. 1075, reads Apitius C{oe}lius, our copy agrees
with the reading of Vicaire, col. 889, appendix. Not in Pennell.
Brandt (Untersuchungen [No. 29] p. 6) calls Schuch _Wunderlicher
Querkopf_. He is correct. The Schuch editions are eccentric,
worthless.
NO. 16, A.D. 1909, LEIPZIG
DAS APICIUS-KOCHBUCH AUS DER ALTROeMISCHEN KAISERZEIT. Ins Deutsche
uebersetzt und bearbeitet von Richard Gollmer. Mit Nachbildungen alter
Kunstblaetter, Kopfleisten und Schlusstuecke. Breslau und Leipzig bei
Alfred Langewort, 1909. 8vo. pp. 154.
NO. 17, A.D. 1911, LEIPZIG
APICIUS CAELIUS: ALTROeMISCHE KOCHKUNST IN ZEHN BUeCHERN. Bearbeitet und
ins Deutsche uebersetzt von Eduard Danneil, Herzoglich Altenburgischer
Hoftraiteur. Leipzig: 1911: Herausgabe und Verlag: Kurt Daeweritz,
Herzoglich Altenburgischer Hoftraiteur Obermeister der Innung der
Koeche zu Leipzig und Umgebung. 8vo, pp. XV + 127.
NO. 18, A.D. 1922, LEIPZIG
APICII || LIBRORVM X QVI DICVNTVR || DE RE COQVINARIA ||
QVAE EXTANT || EDIDERVNT || C. GIARRATANO ET FR. VOLLMER
|| LIPSIAE IN AEDIBVS B. G. TEVBNERI MCMXXII.
NO. 19, A.D. 1933, PARIS
LES DIX LIVRES DE CUISINE D'APICIUS traduits du latin pour la Premiere
fois et commentes par Bertrand Guegan. Paris Rene Bonnel Editeur rue
Blanche, No. 8.
No date (_in fine_ October 16th, 1933). Three blank leaves, false
title; on verso, facing the title page (!) "_du meme auteur_"--a
full-page advertisement of the author's many-sided publications, past
and future. Title page, verso blank. On p. ix _Introduction_, a
lengthy discourse on dining in ancient times, including a mention of
Apician manuscripts and editions. This commences on p. Li with _Les
Manuscrits d'Apicius_. The _Introduction_ finishes on p. Lxxviii. On
p. 1 _Les Dix Livres d'Apicius_, on p. 2 a facsimile in black of the
_incipit_ of the Vatican manuscript, Apiciana II. On p. 3 commences
the translation into French of the Apician text, finishing on p. 308.
_Table Analytique_ (index) pp. 309-322. Follow three unnumbered
sheets, on the first page of which is the _Justification du tirage_,
with the date of printing and the printer's name, Durand of Chartres.
The copies printed are numbered from 1 to 679. The copy before us is
No. 2; copies 1 to 4 are printed on Montval vellum, 5 to 29 on Dutch
Pannekoek vellum, the rest, 30 to 679 on Vidalon vellum paper.
Unfortunately, the present work did not reach us until after ours had
gone to press. The text of this edition, the first to appear in the
French language, could not be considered in our work, for this reason.
However, a few casual remarks about it may be in order here.
A hasty perusal reveals the disconcerting fact that the editor has
been influenced by and has followed the example of Schuch by the
adoption of his system of numbering the recipes. We do not approve of
his inclusion of the excerpts of Vinidarius in the Apician text.
The observations presented in this edition are rich and varied. The
material, comprising the _Introduction_ and also the explanatory
notes to the recipes are interesting, copious and well-authenticated.
The editor reveals himself to be a better scholar, well-read in the
classics, than a practical cook, well-versed in kitchen practice.
Frequently, for instance, he confounds _liquamen_ with _garum_, the
age-old shortcoming of the Apician scholars.
The advertisement facing the title page of this work is misplaced,
disturbing.
Nevertheless, we welcome this French version which merits a thorough
study; this we hope to publish at some future date. Any serious and
new information on Apicius is welcome and much needed to clear up the
mysteries. The advent of a few additional cooks on the scene doesn't
matter. Let them give lie to the old proverb that too many cooks spoil
the broth. Apicius has been so thoroughly scrambled during the
sixteen-hundred years preceding his first printing which started the
scholars after him. So far, with the exception of a few minor
instances, they have done remarkably well. The complete unscrambling
can be done only by many new cooks, willing to devote much pain and
unremunerative, careful, patient work in discovering new evidence and
adding it to what there is already, to arrive at the truth of the
matter.
NO. 20, A.D. 1926-1936, CHICAGO
Apicius, J. D. Vehling, the present edition.
DESCRIPTION OF COMMENTARIES
NO. 21, A.D. 1531, FRANKFORT
DE RE COQUINARIA. VON SPEISEN. Natuerlichen und Kreuterwein, aller
Verstandt. Vber den Zusatz viler bewerter Kuenst, insonders fleissig
gebessert und corrigirt aus Apitio, Platina, Varrone, Bapt. Fiera
cet.'; Francofurti, apud Egenolfum, 1531, 4to.
Ex Bernhold, p. XIV, unknown to the bibliographers. The above is
related to the following two works. Apparently, all three have little
bearing on Apicius.
NO. 22, A.D. 1534, FRANKFORT
POLYONYMI SYNGRAPHEI SCHOLA APICIANA. Ibid. 1534, 4to.
Ex Bernhold, p. XIV., unknown to the bibliographers. Copy in the Baron
Pichon collection, No. 569.
NO. 23, AD. 1535, ANTWERP
SCHOLA || APITIANA, EX OP || TIMIS QVIBVS || DAM
AUTHORIBUS DILIGEN || TER AC NOUITER CONSTRU || CTA,
AUTHORE POLYO || NIMO SYNGRA || PHEO. || A C GESSERE DIA
|| LOGI ALIQUOT D. ERASMI RO || TERODAMI, & ALIA QUAEDAM
|| LECTU IUCUNDISSIMA. || VAENEUNT ANTUERPIAE IN AEDI ||
BUS IOANNIS STEELSIJ. || I. G. 1535. Small 8vo. Title in
beautiful woodcut border. [_in fine_] TYPIS IOAN.
GRAPHEI. M.D.XXXV.
Pagination A-I 4, on verso of I 4, device of Io. Steels, Concordia,
with doves on square and astronomical globe. On verso of title, In
Scholam Apitianam Praefatio. Sheet A3 Mensam Amititiae Sacram esse, etc.
On sheet A6 The dialogue by Erasmus of Rotterdam between Apitivs and
Spvdvs to verso of sheet A8; follows: Conviviarvm qvis nvmervs esse
debeat [etc.] ex Aulo Gellio; Praecepta C{oe}narvm by Horace; De
Ciborvm Ratione by Michaele Savonarola [Grandfather of the great
Girolamo S.]; on sheet C5 De Cibis Secvndae Mensae, by Paulus Aegineta;
and a number of other quotations from ancient and medieval authors,
partly very amusing. The Apician matter seems to be entirely
fictitious.
In the collection of the author. Vicaire, 701, who also describes in
detail the 1534 edition printed by Egenolph but which is not the same
as the above in text.
NO. 24, A.D. 1831, HEIDELBERG
FLORA APICIANA. Dierbach, J. H. Ein Beitrag zur naeheren Kenntniss der
Nahrungsmittel der alten Roemer. Heidelberg, 1831, Groos. 8vo.
NO. 25, A.D. 1868, LONDON
H. C. COOTE: THE CUISINE BOURGEOISE OF ANCIENT ROME. Archaeologia, vol.
XLI.
Ex Bibliotheca A. Shircliffe.
NO. 26, A.D. 1912, NAPLES
CESARE GIARRATANO: I CODICI DEI LIBRI DE RE COQUINARIA DI CELIO.
Naples, 1912, Detken & Rocholl.
NO. 27, AD. 1920
FRIEDRICH VOLLMER: STUDIEN ZU DEM ROeMISCHEN KOCHBUCHE VON APICIUS.
Vorgetragen am 7. Februar 1920. Sitzungsberichte der Bayerischen
Akademie der Wissenschaften Philosophisch-philologische und
historische Klasse Jahrgang, 1920, 6. Abhandlung. Muenchen, 1920.
Verlag der Bayerischen Akademie der Wissenschaften in Kommission des
G. Franzschen Verlags (J. Roth).
NO. 28, A.D. 1921
G. STERNAJOLO: CODICES VRBINATI LATINI.
NO. 29, AD. 1927
UNTERSUCHUNGEN ZUM ROeMISCHEN KOCHBUCHE Versuch einer Loesung der
Apicius-Frage von Edward Brandt, Leipzig, Dietrich'sche
Verlagsbuchhandlung, 1927. Philologus, Supplementband XIX, Heft III.
164 pp.
Dr. Edward Brandt, the philologist of Munich, is the latest of the
Apician commentators. His researches are quite exhaustive. While not
conclusive (as some of the problems will perhaps never be solved) he
has shed much new light on the vexatious questions of the origin and
the authors of our old Roman cookery book.
APICIANAE FINIS
{Illustration: CANTHARUS, WINE CUP WITH HANDLES
Elaborate decoration of Bacchic motifs: wine leaves and masks of
satyrs. Hildesheim Treasure.}
INDEX and VOCABULARY
A
Abalana, Abellana, hazelnut, see Avellana
Abbreviations, explanation of, p. xv
ABDOMEN, sow's udder, belly, fat of lower part of belly, figur.
Gluttony, intemperance
ABROTANUM, --ONUM, --ONUS the herb lad's love; or, according to most
Southernwood. ABROTONUM is also a town in Africa
Absinth. ABSINTHIUM, the herb wormwood. The Romans used A. from
several parts of the world. {Rx} 3, also APSINTHIUM
ABSINTHIATUS, --UM, flavored with wormwood, {Rx} 3
ABSINTHITES, wine tempered or mixed with wormwood; modern absinth
or Vermouth, cf. {Rx} 3
ABSINTHIUM ROMANUM, {Rx} 3
ABUA, a small fish; see APUA, {Rx} 138, 139, 147
ACER, ACEO, ACIDUM, to be or to make sour, tart
ACETABULUM, a "vinegar" cruet: a small measure, equivalent to 15
Attic drachms; see Measures
ACETUM, vinegar
---- MULSUM, mead
ACICULA, ACUS, the needle fish, or horn-back, or horn-beak; a long
fish with a snout sharp like a needle; the gar-fish, or sea-needle
ACIDUM, sour; same as ACER
ACINATICIUS, a costly raisin wine
ACINOSUS, full of kernels or stones
ACINUS, --UM, a grain, or grape raisin berry or kernel
ACIPENSER, a large fish, sturgeon, {Rx} 145; also see STYRIO
ACOR, --UM, sourness, tartness; the herb sweetcane, gardenflag,
galangale
ACRIMONIA, acidity, tartness, sourness; harshness of taste
ACUS, same as ACICULA
Adjustable Table, illustration, p. 138
ADULTERAM, "tempting" dish, {Rx} 192
Adulterations of food in antiquity, pp. 33, 39, seq. 147; {Rx} 6,
7, 9, 15, 17, 18. Also see Cookery, deceptive
Advertising cooked ham, {Rx} 287
Advertising ancient hotels, p. 6
Aegineta, Paulus, writer on medicine and cookery, see Apiciana,
No. 5-6
AENEUM, a "metal" cooking utensil, a CACCABUS, which see; AENEUM VAS,
a mixing bowl; AENEA PATELLA, a pewter, bronze or silver service
platter. Aeno Coctus, braised, sometimes confused with oenococtum,
stewed in wine
AEROPTES, fowl, birds; the correct title of Book VI, see p. 141
Aethiopian Cumin {Rx} 35
"AFFE" (Ger.) Monkey; {Rx} 55; also see Caramel Coloring
AGITARE (OVA), to stir, to beat (eggs)
AGNUS, IN AGNO, lamb; AGNINUS, pertaining to L. {Rx} 291 seq., 355,
364, 495
---- COPADIA AGNINA, {Rx} 355 seq.
---- AGNI COCTURA, {Rx} 358
---- ASSUS, {Rx} 359
---- AGNUM SIMPLICEM, {Rx} 495
---- TARPEIANUS, {Rx} 363
AGONIA, cattle sacrificed at the festivals: only little of the
victims was wasted at religious ceremonies. The priests, after
predicting the future from the intestines, burned them but sold the
carcass to the innkeeper and cooks of the POPINA, hence the name.
These eating places of a low order did a thriving business with
cheaply bought meats which, however, usually were of the best
quality. In Pompeii such steaks were exhibited in windows behind
magnifying glasses to attract the rural customer
Albino, writer, p. 10
ALBUM, ALBUMEN, white; ---- OVORUM, the "whites" of egg; ---- PIPER,
white pepper, etc.
ALEX, (ALEC, HALEC), salt water, pickle, brine, fish brine. Finally,
the fish itself when cured in A. cf. MURIA
Alexandria, the city founded by Alexander the Great, important
Mediterranean harbor. A. was a rival of Rome and Athens in Antiquity,
famous for its luxury
Alexandrine dishes {Rx} 75, 348, seq.
ALICA, spelt. {Rx} 200
ALICATUM, any food treated with ALEX, which see
ALLIATUM, a garlic sauce, consisting of a puree of pounded garlic
whipped up with oil into a paste of a consistency of mayonnaise, a
preparation still popular in the Provence today; finally, anything
flavored with garlic or leeks
ALLIUM, garlic; also leek. Fr. AILLE
Almonds, AMYGDALA, peeling and bleaching of A. {Rx} 57
AMACARUS, sweet-marjoram, feverfew
AMBIGA, a small vessel in the shape of a pyramid
AMBOLATUS, unidentified term; p. 172; {Rx} 57, 59
Amerbach Manuscript, Apiciana XIV
AMMI, (AMMIUM, AMI, AMIUM), cumin
AMURCA (AMUREA), the lees of oil
AMYGDALA (--UM) Almonds, {Rx} 57; OLEUM AMYGDALIUM, almond oil
AMYLARE (AMULARE), to thicken with flour. AMYLATUM (AMULATUM) that
which is thickened with flour. Wheat or rice flour and fats or oil
usually were used for this purpose, corresponding to our present
roux. However, the term was also extended to the use of eggs for
the purpose of thickening fluids, thus becoming equivalent to the
present liaison, used for soups and sauces. Hence AMYLUM and AMULUM,
which is also a sort of frumenty
Anacharsis, the Scythian, writer. He described a banquet at Athens
during the Periclean age. pp. 3, 7
ANAS, a duck or drake; {Rx} 212-17. ANATEM, {Rx} 212; ANATEM EX
RAPIS, {Rx} 214
Anchovy, a small fish; {Rx} 147; cf. APUA. ---- forcemeat, {Rx} 138;
---- sauce and GARUM (which see) {Rx} 37; ---- omelette {Rx} 147
ANET(H)ATUM, flavored with dill; ANET(H)UM, dill, also anise
ANGUILLA, eel, {Rx} 466-7, 484. cf. CONGRIO
ANGULARUS, a "square" dish or pan
ANISUM, anise, pimpinella
ANSER, goose, gander; IN ANSERE, {Rx} 234; ---- JUS CANDIDUM {Rx} 228
ANTIPASTO, "Before the Meal," modern Italian appetizer; the prepared
article usually comes in cans or glasses, consisting of tunny,
artichokes, olives, etc., preserved in oil
APER, see APRUS
APEXABO, a blood sausage; cf. LONGANO
Aphricocks, {Rx} 295
APHROS, {Rx} 295
APHYA, see APUA
Apician Cheesecakes, p. 9
---- cookery, influence, p. 16, 23
---- Archetypus, p. 19
---- manuscripts, p. 19, p. 253, seq.
---- Terminology, p. 22
---- dishes, compared with modern dishes, p. 23
---- sauces, p. 24
---- Style of writing, p. 26
---- research, p. 34 seq.
Apiciana, Diagram of, p. 252
Apicius, pp. 7, 9
---- The man, p. 9
---- Athenaeus on, p. 9
---- and Platina, p. 9
---- Expedition to find crawfish, p. 9
---- ships oysters, p. 10
---- school, p. 10
---- death, pp. 10, 11
---- reflecting Roman conditions, pp. 14, 15
---- authenticity of, pp. 18, 19
---- writer, p. 26, {Rx} 176, 436
---- confirmed by modern science, p. 33
---- editors as cooks, p. 34 seq.
Apion, writer, quoted by Athenaeus, p. 9
APIUM, celery, smallage, parsley. {Rx} 104
APOTHERMA (--UM, APODERMUM) hot porridge, gruel, pudding. {Rx} 57;
cf. TISANA
APPARATUS, preparation; ---- MENSAE, getting dinner ready
Appetizers. {Rx} 174 and others. According to Horace, eggs were the
first dishes served. The "moveable appetizer" of Apicius is very
elaborate, p. 210
Appert, Francois, {Rx} 24, father of the modern canning methods
Apples, {Rx} 22, 171
APRUS, APRUGNUS, wild boar. {Rx} 329-38. APRINA, PERNA, {Rx} 338,
also APER
APUA (ABUA, APHYA), a small kind of fish, anchovy, sprat, whiting,
white bait, or minnow. {Rx} 138-9, 146, cf. Pliny. Apua is also a
town in Liguria; its inhabitants APUANI
AQUA, water; ---- CALIDA, hot w.; ---- CISTERNINA, well w.; ----
MARINA, sea w.; ---- NITRATA, soda w. for the cooking of vegetables;
---- RECENS; fresh, i.e., not stale w.; ---- PLUVIALE, rain w.
AQUALICUS lower part of belly, paunch, ventricle, stomach, maw
Archetypus Fuldensis, manuscript, see Apiciana Diagram
ARCHIMAGIRUS, principal cook, chef, cf. Cooks' names
ARIDA (--US, --UM) dry; ---- MENTHA, dry mint
ARTEMISIA, the herb mugwort, motherwort, tarragon
ARTOCREAS, meat pie
ARTOPTES, Torinus' title of Book II; better: SARCOPTES, minces,
minced meats
ARTYMA, spice; cf. CONDIMENTUM
Asa foetida, use of ---- {Rx} 15, p. 23
ASARUM, the Herb foalbit, foalfoot, coltsfoot, wild spikenard
ASCALONICA CEPA, "scallion," young onion
Asparagus, ASPARAGUS, p. 188, {Rx} 72, ---- and figpecker, {Rx} 132,
---- custard pie, {Rx} 133
ASSATURA, a roast, also the process of roasting. {Rx} 266-270
ASSUS, roast
ASTACUS, a crab or lobster
Athenaeus, writer, pp. 3, seq.
---- on Apicius, p. 10
Athene, Dish illustration, p. 158
ATRIPLEX, the herb orage, or orach
ATRIUM, living room in a Roman residence, formerly used for kitchen
purposes, hence the name, "black room," because of the smoky walls.
Like all simple things then and now, the Atrium often developed into
a magnificently decorated court, with fountains and marble statues,
and became a sort of parlor to receive the guests of the house
ATTAGENA (ATAGENA), heath cock, a game bird. {Rx} 218, seq.
AURATA, a fish, "golden" dory, red snapper. {Rx} 157, 461, 462
AVELLANA, hazelnut, filbert, Fr. AVELLINE
---- NUX, ---- NUCLEUS, kernel of f. {Rx} 297 and in the list of
the Excerpta
AVENA, a species of bearded grass, haver-grass, oats, wild oats
AVIBUS, IN-- {Rx} 220, 21, 24, 27
AVICULARIUS, bird keeper, poulterer
AVIS, bird, fowl; AVES ESCULENTAE, edible birds. ---- HIRCOSAE,
ill-smelling birds, {Rx} 229-30, ---- NE LIQUESCANT, {Rx} 233
B
BACCA, berry, seed. ---- MYRTHEA, myrtle berry; ---- RUTAE, rue
berry; ---- LAUREA, laurel berry, etc.
Bacon, {Rx} 285-90; see also SALSUM
BAIAE, a town, watering place of the ancients, for which many dishes
are named. {Rx} 205. BAIANUM pertaining to BAIAE; hence EMPHRACTUM
----, FABAE, etc. {Rx} 202, 205, 432; Baian Seafood Stew, {Rx} 431
Bakery in Pompeii, illustration, p. 2
Bantam Chicken, {Rx} 237
Barracuda, a fish, {Rx} 158
Barley Broth, {Rx} 172, 200, 247
BARRICA, {Rx} 173
Barthelemy, J. J., writer, translator of Anacharsis, p. 8
Baseggio, G., editor, Apiciana, No. 13, p. 270
BASILICUM, basil
Bavarian Cabbage, {Rx} 87
Beans, {Rx} 96, 189, 194-8, 247; Green ---- {Rx} 247; ---- saute,
{Rx} 203; ---- in mustard, {Rx} 204
---- Baian style, {Rx} 202
---- "Egyptian," see COLOCASIUM
Beauvilliers, A., French cook; cf. Styrio
Beef, p. 30; shortage of ---- diet, p. 30
---- "Beef Eaters," p. 30
---- dishes, {Rx} 351, seq.
Beets, {Rx} 70, 97, 98, 183
---- named for Varro, {Rx} 70, 97, 98
Bernardinus, of Venice, printer, p. 258
Bernhold, J. M., editor, Apiciana, Nos. 2-3, 12-14, pp. 258, seq.
BETA, beet, which see BETACEOS VARRONES, {Rx} 70
Bibliographers of Apicius, see Apiciana
Birds, Book VI, {Rx} 210-227; treatment of strong-smelling ---- {Rx}
229, 230
BLITUM, a pot herb, the arrack or orage, also spinach, according to
some interpreters
Boar, wild, {Rx} 329-38, p. 314
Boiled Dinners, {Rx} 125
BOLETAR, a dish for mushrooms, {Rx} 183
BOLETUS, mushroom, {Rx} 309-14
Bordelaise, {Rx} 351
Borrichius, Olaus, p. 268
BOTELLUS, (dim. of BOTULUS) small sausage, {Rx} 60. BOTULUS, a
sausage, meat pudding, black pudding, {Rx} 60, 61, 172
BOUILLABAISSE, a fish stew of Marseilles, {Rx} 431, 481
Bouquet garni, {Rx} 138
BOVES, Beef cattle; cf. BUBULA
Bowls for mixing wine, etc., see Crater
---- for fruit or dessert, illustration, p. 61
Brain Sausage, {Rx} 45
---- Custard, {Rx} 128
---- and bacon, {Rx} 148
---- and chicken with peas, {Rx} 198
Brandt, Edward, Editor, Commentator, {Rx} 29, 170, p. 273
BRASSICA, cabbage, kale; ---- CAMPESTRA, turnip; ---- OLERACEA,
cabbage and kale; ---- MARINA, sea kale (?)
Bread, Alexandrine, {Rx} 126; Picentian ----, {Rx} 125. The methods
of grinding flour and baking is illustrated with our illustrations
of the Casa di Forno of Pompeii and the Slaves grinding flour, which
see, pp. 142, 149. Apicius has no directions for baking, an art that
was as highly developed in his days as was cookery
BREVIS PIMENTORUM, facsimile, p. 234
Brissonius, writer, quoting Lambecius, {Rx} 376
Broiler and Stove, illustration, p. 182
Broth, see LIQUAMEN; Barley ----, {Rx} 172, 200, 201
---- How to redeem a spoiled, {Rx} 9
BUBULA, Beef, flesh of oxen, p. 30, {Rx} 351, 352
BUBULUS CASEUS, cow's cheese
BUCCA, BUCCEA, mouth, cheek; also a bite, a morsel, a mouth-full;
Fr. BOUCHEE; BUCELLA (dim.) a small bite, a dainty bit, delicate
morsel; hence probably, Ger. "Buss'l" a little kiss and "busseln,"
to spoon, to kiss, in the Southern German dialect
BUCCELLATUM, a biscuit, Zwieback, soldier's bread, hard tack
BULBUS, a bulbous root, a bulb, onion, {Rx} 285, 304-8
BULBI FRICTI, {Rx} 308
BULLIRE, to boil; Fr. BOUILLIR
BUTYRUM, butter. Was little used in ancient households, except for
cosmetics. Cows were expensive, climate and sanitary conditions
interfered with its use in the Southern kitchen. The Latin butyrum
is said to derive from the German Butter
C
CABBAGE, {Rx} 87-92, 103; p. 188
Bavarian, {Rx} 87
Ingenious way of cooking, {Rx} 88
Chartreuse, {Rx} 469
CACABUS, CACCABUS, a cook pot, marmite; see OLLA. Illustrations, pp.
183, 209, 223, 235. Hence: CACCABINA, dish cooked in a caccabus. See
also SALACACCABIA, {Rx} 468. I Exc. 470
CAELIUS, see Coelius
CAEPA, CEPA, onion; ---- ARIDA, fresh onion; ---- ROTUNDA, round
onion; ---- SICCA, dry o.; ---- ASCALONICA, young o. "scallion;"
---- PALLACANA or PALLICANA, a shallot, a special Roman variety
Calamary, cuttlefish, {Rx} 405, p. 343
CALAMENTHUM, cress, watercress
CALLUM, CALLUS (---- PORCINUM) tough skin, bacon skin, cracklings.
{Rx} 9, 251, 255
CAMERINUM, town in Umbria, {Rx} 3, where Vermouth was made
CAMMARUS MARINUS, a kind of crab-fish, {Rx} 43
CANABINUM, CANNABINUM, hemp, hempen
CANCER, crab
Canning, {Rx} 23-24
CANTHARUS, illustrations, p. 231; p. 274
CAPON, {Rx} 166, 249; CAPONUM TESTICULI, {Rx} 166
CAPPAR, caper
CAPPARA, purslane, portulaca
CAPPARUS, CARABUS, {Rx} 397
CAPRA, she-goat, also mountain goat, chamois; Ger. GEMSE; {Rx} 346-8
Caramel coloring, {Rx} 55, 73, 119, 124, 146
CARDAMOMUM, cardamom, aromatic seed
CARDAMUM, nasturtium, cress
Cardoons, {Rx} 112-4
CARDUS, CARDUUS, cardoon, edible thistle, {Rx} 112-3
Careme, Antonin, The most talented French cook of the post-revolution
period; his chartreuses compared, {Rx} 186, p. 35
CARENUM, CAROENUM, wine or must boiled down one third of its volume
to keep it. {Rx} 35
CAREUM, CARUM, Carraway
CARICA (---- FICUS) a dried fig from Caria, a reduction made of the
fig wine was used for coloring sauce, similar to our caramel color,
which see
CARIOTA, CARYOTA, a kind of large date, figdate; also a wine, a date
wine; {Rx} 35
CARO, flesh of animals, {Rx} 10; ---- SALSA, pickled meat
CAROTA, CAROETA, carrot; {Rx} 121-3
Carthusian monks, inventors of the CHARTREUSE, {Rx} 68, see also
Careme
CARTILAGO, gristle, tendon, cartilage
CARYOPHYLLUS, clove
Casa di Forno, Pompeii, "House of the Oven," illustration, p. 2
CASEUS, cheese; {Rx} 125, 303; ---- BUBULUS, cow's cheese; ----
VESTINUS, {Rx} 126
CASTANEA, chestnut, {Rx} 183 seq.
Catesby, writer, {Rx} 322
Catfish, {Rx} 426
CATTABIA, see Salacaccabia
Caul Sausage, Kromeski, {Rx} 45
CAULICULOS, {Rx} 87-92; also Col-- cul-- and coliclus
Cauliflower, {Rx} 87
Caviare, see STYRIO
Celery, {Rx} 104
Celsinus, a Roman, {Rx} 376-7
CENA, COENA, a meal, a repast; CENULA, a light luncheon; ---- RECTA,
a "regular" meal, a formal dinner, usually consisting of GUSTUS,
appetizers and light ENTREES, the CENA proper which is the PIECE DE
RESISTANCE and the MENSAE SECUNDAE, or desserts. The main dish was
the CAPUT CENAE; the desserts were also called BELLARIA or MENSAE
POMORUM, because they usually finished with fruit. Hence Horace's
saying "AB OVO USQUE AD MALA" which freely translated and modernized
means, "Everything from soup to nuts."
---- AUGURALIS, ---- PONTIFICALIS, ---- CAPITOLINA, ---- PERSICA,
----SYBARITICA, ---- CAMPANAE, ---- CEREALIS, ---- SALIARIS,
----TRIUMPHALIS, ---- POLINCTURA are all names for state dinners,
official banquets, refined private parties each with its special
significance which is hard to render properly into our language
except by making a long story of it
---- PHILOSOPHICA, ---- PLATONICA, ---- LACONICA, ---- RUSTICA,
----CYNICA are all more or less skimpy affairs, while the ---- ICCI
is that of a downright miser. ---- HECATES is a hectic meal,
----TERRESTRIS a vegetarian dinner, ---- DEUM, a home-cooked meal,
and a ---- SATURNIA is one without imported dishes or delicacies, a
national dinner
---- NOVENDIALIS is the feast given on the ninth day after the
burial of a dead man when his ashes were scattered while yet warm
and fresh. ---- DUBIA, {Rx} 139, is the "doubtful meal" which
causes the conscientious physician Lister so much worry
The CENA, to be sure, was an evening meal, the PRANDIUM, a noon-day
meal, a luncheon, any kind of meal; the JENTACULUM, a breakfast, an
early luncheon; the MERENDA was a snack in the afternoon between the
meals for those who had "earned" a bite
There are further CENAE, such as ---- DAPSILIS, ---- PELLOCIBILIS,
---- UNCTA, ---- EPULARIS, ---- REGALIS, all more or less generous
affairs, and our list of classical and sonorous dinner names is by
no means exhausted herewith. The variety of these names is the best
proof of how seriously a meal was considered by the ancients, how
much thought was devoted to its character and arrangements
CEPA, same as CAEPA, onion
CEPAEA, purslane, sea-purslane, portulaca
CEPUROS, Gr., gardener; title of Book III
CERASUM, cherry, Fr. CERISE; Cerasus is a city of Pontus (Black Sea)
whence Lucullus imported the cherry to Rome
CEREBRUM, CEREBELLUM, brains, {Rx} 46
CEREFOLIUM, CAEREFOLIUM, chervil, Ger. KERBEL, Fr. CERFEUILLE
Cereto de Tridino, printer, see Tacuinus
CERVUS, stag, venison, {Rx} 339-45
Cesena, a town in Italy where there is an Apicius Ms.; Apiciana XII
CHAMAE, cockles
Chamois, {Rx} 346 seq.
Charcoal used for filtering, {Rx} 1
CHARTREUSE, {Rx} 68, 131, 145a, 186, 469-70; also see Carthusian
monks and Careme
"Chasseur," {Rx} 263
Cheese, cottage, {Rx} 303; also see CASEUS
Cheltenham codex, Apiciana I
Cherries, {Rx} 22, see CERASUS
Chestnuts, {Rx} 183-84a
Chicken, PULLUS
---- forcemeat, {Rx} 50; ---- broth, 51; ---- fricasse, 56; ----
boiled, 235, 236, 242; ---- and dasheens, 244; ---- creamed, with
paste, 247; ---- stuffed, 248, 199, 213-17, 235; ---- in cream,
250; ---- disjointed, 139, note 1; ---- Bantam, 237; ---- cold, in
its own gravy, 237; ---- fried or saute, 236; ---- Guinea hen,
239; ---- Fricasse Varius, 245; ---- a la Fronto, 246; ----
Parthian style, 237; ---- and leeks, 238; ---- with laser, 240;
---- roast, 241; ---- and pumpkin, 243; ---- galantine, 249; ----
fried with cream sauce, 250; ---- Maryland, Wiener Backhaehndl, 250
Chick-peas, {Rx} 207-9; p. 247
Chimneys on pies, {Rx} 141
Chipolata garniture, {Rx} 378
CHOENIX, a measure,--2 SEXTARII, {Rx} 52
Chops, {Rx} 261
CHOUX DE BRUXELLES AUX MARRONS, {Rx} 92
Christina, Queen of Sweden, eating Apician dishes, pp. 37, 38
CHRYSOMELUM, CHRYSOMALUM, a sort of quince
CIBARIA, victuals, provisions, food; same as CIBUS. Hence CIBARIAE
LEGES, sumptuary laws; CIBARIUM VAS, a vessel or container for food;
CIBARIUS, relating to food; also CIBATIO, victualling, feeding,
meal, repast
CIBARIUM ALBUM, white repast, white dish, blancmange. Fr. BLANC
MANGER, "white eating." A very old dish. Platina gives a fine recipe
for it; in Apicius it is not yet developed. The body of this dish is
ground almonds and milk, thickened with meat jelly. Modern
cornstarch puddings have no longer a resemblance to it; to speak of
"chocolate" blancmange as we do, is a barbarism. Platina is proud of
his C.A. He prefers it to any Apician dessert. We agree with him;
the incomplete Apicius in Platina's and in our days has no desserts
worth mentioning. A German recipe of the 13th century (in "Ein Buch
von guter Spise") calls C.A. "Blamansier," plainly a corruption of
the French. By the translation of C.A. into the French, the origin
of the dish was obliterated, a quite frequent occurrence in French
kitchen terminology
CIBORIUM, a drinking vessel
CIBUS, food, victuals, provender
CICER, chick-pea, small pulse, {Rx} 207-209
Cicero, famous Roman, {Rx} 409
CICONIA, stork. Although there is no direct mention of the C. as an
article of diet it has undoubtedly been eaten same as crane, egrets,
flamingo and similar birds
CINARA, CYNARA, artichoke
CINNAMONUM, cinnamon
CIRCELLOS ISICATOS, a sausage, {Rx} 65
CITREA MALA, citron; see CITRUM
CITREUS, citron tree
CITRUM, CITRIUM, the fruit of the CITREUS, citron, citrus, {Rx} 23,
81, 168. The citron tree is also MALUS MEDICA. "MALUS QUAE CITRIA
VOCANTUR"; CONDITURA MALORUM MEDICORUM, Ap. Book I.; Lister thinks
this is a cucumber
CITRUS, orange or lemon tree and their fruits. It is remarkable that
Apicius does not speak of lemons, one of the most indispensable
fruits in modern cookery which grow so profusely in Italy today.
These were imported into Italy probably later. The ancients called a
number of other trees CITRUS also, including the cedar, the very
name of which is a corruption of CITRUS
Classic Cookery, pp. 16-17
CLIBANUS, portable oven; also a broad vessel for bread-making, a
dough trough
CNECON, {Rx} 16
CNICOS, CNICUS, CNECUS, bastard saffron; also the blessed thistle
CNISSA, smoke or steam arising from fat or meat while roasting
COCHLEAE, snails, also sea-snails, "cockles," periwinkles, {Rx}
323-25. ---- LACTE PASTAE, milk-fed snails. COCHLEARIUM, a snail
"farm," place where snails were raised and fattened for the table.
Also a "spoonful," a measure of the capacity of a small shell, more
properly, however, COCHLEAR, a spoon, a spoon-full, 1/4 cyathus, the
capacity of a small shell, also, properly, a spoon for drawing
snails out of the shells. COCHLEOLA, a small snail
COCOLOBIS, basil, basilica
COCTANA, COTANA, COTTANA, COTONA, a small dried fig from Syria
COCTIO, the act of cooking or boiling
COCTIVA CONDIMENTA, easy of digestion, not edible without cooking.
COCTIVUS, soon boiled or roasted
COCTOR, cook, which see; same as COQUUS
COCULA, same as COQUA, a female cook
COCULUM, a cooking vessel
COCUS, COQUUS, cook, which see
Coelius, name of a person, erroneously attached to that of Apicius;
also Caelius, p. 13
COLADIUM, --EDIUM, --ESIUM, --OESIUM, variations of COLOCASIUM,
which see
Colander, illustration of a, p. 58
COLICULUS, CAULICULUS, a tender shoot, a small stalk or stem,
{Rx} 87-92
COLO, to strain, to filter, cf. {Rx} 73
COLOCASIA, COLOCASIUM, the dasheen, or taro, or tanyah tuber, of
which there are many varieties; the root of a plant known to the
ancients as Egyptian Bean. Descriptions in the notes to the {Rx} 74,
154, 172, 200, 244 and 322
COLUM NIVARIUM, a strainer or colander for wine and other liquids.
See illustration, p. 58
COLUMBA, female pigeon; COLUMBUS, the male; COLUMBULUS, --A, squab,
{Rx} 220. Also used as an endearing term
Columella, writer on agriculture; ---- on bulbs, {Rx} 307; ----
mentioning Matius, {Rx} 167
COLYMBADES (OLIVAE), olives "swimming" in the brine; from COLYMBUS,
swimming pool
Combination of dishes, {Rx} 46
Commentaries on Apicius, p. 272
Commodus, a Roman, {Rx} 197
Compote of early fruit, {Rx} 177
CONCHA, shellfish muscle, cockle scallop, pearl oyster; also the
pearl itself, or mother-of-pearl; also any hollow vessel resembling
a mussel shell (cf. illustration, p. 125) hence CONCHA SALIS PURI, a
salt cellar. Hence also CONCHIS, beans or peas cooked "in the shell"
or in the pod; and diminutives and variations: CONCHICLA FABA, (bean
in the pod) for CONCHICULA, which is the same as CONCHIS and
CONCICLA; {Rx} 194-98, 411. ---- APICIANA, {Rx} 195; ---- DE PISA,
{Rx} 196; ---- COMMODIANA, {Rx} 197; ---- FARSILIS, {Rx} 199
CONCHICLATUS, {Rx} 199
CONCRESCO, grow together, run together, thicken, congeal, also
curdle, etc., same as CONCRETIO, CONCRETUM
CONDIO, to salt, to season, to flavor; to give relish or zest, to
spice, to prepare with honey or pepper, and also (since spicing does
this very thing) to preserve
CONDITIO, laying up, preserving. CONDITIVUS, that which is laid up or
preserved, same as CONDITUM
CONDITOR, one who spices. Ger. Konditor, a pastry maker
CONDIMENTARIUS, spice merchant, grocer
CONDIMENTUM, condiment, sauce, dressing, seasoning, pickle, anything
used for flavoring, seasoning, pickling ---- VIRIDE green herbs, pot
herbs; cf. CONDITURA. ---- PRO PELAMIDE, {Rx} 445; ---- PRO THYNNO,
{Rx} 446; ---- IN PERCAM, {Rx} 447; ---- IN RUBELLIONEM, {Rx} 448;
---- RATIO CONDIENDI MURENAS, {Rx} 449; ---- LACERTOS, {Rx} 456;
---- PRO LACERTO ASSO, {Rx} 457; ---- THYNNUM ET DENTICEM, {Rx} 458;
---- DENTICIS, {Rx} 460; ---- IN DENTICE ELIXO, {Rx} 461; ----
AURATA, {Rx} 462; ---- IN AURATAM ASSAM, {Rx} 463; ---- SCORPIONES,
{Rx} 464; ---- ANGUILLAM, {Rx} 466; ---- ALIUD ---- ANGUILLAE, {Rx}
467
CONDITUM, preserved, a preserve; cf. CONDIO; ---- MELIRHOMUM, {Rx} 2
---- ABSINTHIUM ROMANUM, {Rx} 3 ---- PARADOXUM, {Rx} 1 ----
VIOLARUM, {Rx} 5
---- Paradoxum, facsimile of Vat. Ms., p. 253
CONDITURA, a pickle, a preserve, sauce, seasoning, marinade; the
three terms, C., CONDITUM and CONDIMENTUM are much the same in
meaning, and are used indiscriminately. They also designate sweet
dishes and desserts of different kinds, including many articles
known to us as confections. Hence the German, KONDITOR, for
confectioner, pastry cook. Nevertheless, a general outline of the
specific meanings of these terms may be gathered from observing the
nature of the several preparations listed under these headings,
particularly as follows: ---- ROSATUM, {Rx} 4; (cf. No. 5) ----
MELLIS, {Rx} 17; ---- UVARUM, {Rx} 20; ---- MALORUM PUNICORUM, {Rx}
21; ---- COTONIORUM, {Rx} 19; ---- FICUUM, PRUNORUM, PIRORUM, {Rx}
20; ---- MALORUM MEDICORUM, {Rx} 21; ---- MORORUM, {Rx} 25; ----
OLERUM, {Rx} 26; ---- RUMICIS, {Rx} 27; ---- LAPAE, {Rx} 27; ----
DURACINORUM, {Rx} 29; ---- PRUNORUM, etc., {Rx} 30
--in most of these instances corresponds to our modern
"preserving"
CONGER, CONGRIO, CONGRUS, sea-eel, conger. CONGRUM QUEM ANTIATES
BRUNCHUM APPELLANT,--Platina, cf. ANGUILLA. Plautus uses this fish
name to characterize a very cunning person, a "slippery" fellow. A
cook is thus called CONGRIO in one of his plays
CONILA, CUNILA, a species of the plant ORIGANUM, origany, wild
marjoram. See SATUREIA
CONYZA, the viscous elecampane
Cook, COCUS, COQUUS is the most frequent form used, COCTOR,
infrequent. COQUA, COCULA, female cook; though female cooks were
few. The word is derived from COQUERE, to cook, which seems to be an
imitation of the sound, produced by a bubbling mess
The cook's work place (formerly ATRIUM, the "black" smoky room) was
the CULINA, the kitchen, hence in the modern Romance tongues
CUISINE, CUCINA, COCINA. Those who work there are CUISINIERS,
COCINEROS, the female a CUISINIERE, and so forth
The German and Swedish for "kitchen" are KUeCHE and KOeKET, but the
words "cook" and "KOCH" are directly related to COQUUS
A self-respecting Roman cook, especially a master of the art,
having charge of a crew, would assume the title of MAGIRUS, or
ARCHIMAGIRUS, chief cook. This Greek--"MAGEIROS"--plainly shows the
high regard in which Greek cookery stood in Rome. No American CHEF
would think of calling himself "chief cook," although CHEF means
just that. The foreign word sounds ever so much better both in old
Rome and in new New York. MAGEIROS is derived from the Greek
equivalent of the verb "to knead," which leads us to the art of
baking. Titles and distinctions were plentiful in the ancient
bakeshops, which plainly indicates departmentisation and division of
labor
The PISTOR was the baker of loaves, the DULCIARIUS the cake baker,
using honey for sweetening. Martial says of the PISTOR DULCIARIUS,
"that hand will construct for you a thousand sweet figures of art;
for it the frugal bee principally labors." The PANCHESTRARIUS,
mentioned in Arnobius, is another confectioner. The LIBARIUS still
another of the sweet craft. The CRUSTULARIUS and BOTULARIUS were a
cookie baker and a sausage maker respectively
The LACTARIUS is the milkman; the PLACENTARIUS he who makes the
PLACENTA, a certain pancake, also a kind of cheese cake, often
presented during the Saturnalia. The SCRIBLITARIUS belongs here,
too: in our modern parlance we would perhaps call these two
"ENTREMETIERS." The SCRIBLITA must have been a sort of hot cake,
perhaps an omelet, a pancake, a dessert of some kind, served hot;
maybe just a griddle cake, baked on a hot stone, a TORTILLA--what's
the use of guessing! but SCRIBLITAE were good, for Plautus, in one
of his plays, Poenulus, shouts, "Now, then, the SCRIBLITAE are
piping hot! Come hither, fellows!" Not all of them did eat, however,
all the time, for Posidippus derides a cook, saying, CUM SIS COQUUS,
PROFECTUS EXTRA LIMEN ES, CUM NON PRIUS COENAVERIS, "What? Thou art
a cook, and hast gone, without dinner, over the threshold?"
From the FOCARIUS, the scullion, the FORNACARIUS, the fireman, or
furnace tender, and the CULINARIUS, the general kitchen helper to
the OBSONATOR, the steward, the FARTOR to the PRINCEPS COQUORUM, the
"maitre d'hotel" of the establishment we see an organization very
much similar to our own in any well-conducted kitchen
The Roman cooks, formerly slaves in the frugal days of the nation,
rose to great heights of civic importance with the spread of
civilization and the advance of luxury in the empire. Cf. "The Role
of the Mageiroi in the Life of the Ancient Greeks" by E. M. Rankin,
Chic., 1907, and "Roman Cooks" by C. G. Harcum, Baltimore, 1914, two
monographs on this subject
Cookery, Apician, as well as modern c., discussed in the critical
review of the Apicius book
---- examples of deceptive c. in Apicius, {Rx} 6, 7, 9, 17, 229,
230, 384, 429
---- of flavoring and spicing, {Rx} 15, 277, 281, 369
---- deserving special mention for ingenuity and excellence, {Rx}
15, 21, 22, 72, 88, 177, 186, 212, 213, 214, 250, 287, 315, 428
---- modern Jewish, resembling Apicius, {Rx} 204 seq.
---- examples of attempts to remove disagreeable odors, {Rx} 212-14,
229, 230, 292
---- removing sinews from fowl, {Rx} 213
---- utensils, p. 15
Coote, C. T., commentator, pp. 19, 273
COPA, a woman employed in eating places and taverns, a bar maid, a
waitress, an entertainer, may be all that in one person. One of the
caricatures drawn on a tavern wall in Pompeii depicts a COPA
energetically demanding payment for a drink from a reluctant
customer, p. 7
COPADIA, dainties, delicate bits, {Rx} 125, 179, 180, 271, 276,
seq., 355
Copper in Vegetable Cookery, {Rx} 66
Copyists and their work, p. 14
COQUINA, cooking, kitchen. COQUINARIS, --IUS, relating to the kitchen.
COQUO, --IS, COXI, COCTUM, COQUERE, to cook, to dress food, to function
in the kitchen, to prepare food for the table. See cook
COR, heart
CORDYLA, CORDILLA, {Rx} 419, 423
CORIANDRUM, the herb coriander; CORIANDRATUM, flavored with c.;
LIQUAMEN EX CORIANDRO, coriander essence or extract
Corn, green, {Rx} 99
CORNUM, cornel berry; "CORNA QUAE VERGILIUS LAPIDOSA VOCAT"--Platina
CORNUTUS, horn-fish, {Rx} 442
CORRUDA, the herb wild sparrage, or wild asparagus
CORVUS, a kind of sea-fish, according to some the sea-swallow.
Platina describes it as a black fish of the color of the raven
(hence the name), and ranks it among the best of fish, cf. STURNUS
COTANA, see COCTANA
COTICULA (CAUDA?), minor cuts of pork, either spareribs, pork chops,
or pig's tails
COTONEA, a herb of the CUNILA family, wallwort, comfrey or black
bryony
COTONEUM, COTONEUS, COTONIUS, CYDONIUS, quince-apple, {Rx} 163
COTULA, COTYLA, a small measure, 1/2 sextarius
COTURNIX, quail
COSTUM, COSTUS, costmary; fragrant Indian shrub, the root of burning
taste but excellent flavor
Court-bouillon, {Rx} 37, 138
Cow-parsnips, p. 188, {Rx} 115-122, 183
COXA, {Rx} 288
Crabs, {Rx} 485; crabmeat croquettes, {Rx} 44
Cracklings, p. 285, {Rx} 255
Crane, {Rx} 212, 213, p. 265. Crane with turnips, {Rx} 214-17
CRATER, CRATERA, a bowl or vessel to mix wine and water; also a
mixing bowl and oil container--see illustrations, p. 140
CRATICULA, grill, gridiron; illustration, p. 182
Creme renversee, {Rx} 129, 143
CREMORE, DE--, {Rx} 172
CRETICUM HYSOPUM, {Rx} 29, Cretan hyssop
CROCUS, --OS, --ON, --UM, saffron; hence CROCEUS, saffron-flavored,
saffron sauce or saffron essence. CROCIS, a certain herb or flavor,
perhaps saffron
Croquettes, {Rx} 42, seq.
Cucumber, CUCUMIS, {Rx} 82-84
CUCURBITA, pumpkin, gourd, {Rx} 73-80, 136
CULINA, kitchen; CULINARIUS, man employed in the kitchen; pertaining
to the kitchen
CULTER, a knife for carving or killing; the blade from 9 to 13
inches long
CUMANA, earthen pot or dish; casserole, {Rx} 237
Cumberland sauce, {Rx} 345
CUMINUM, CYMINUM, cumin; CUMINATUM, --US, sauce or dish seasoned
with cumin, {Rx} 39, 40. Aethiopian, Libyan, and Syriac cumin are
named, {Rx} 178
CUNICULUS, rabbit, cony
CUNILAGO, a species of origany, flea-bane, wild marjoram, basilica
CUPELLUM, CUPELLA, dim., of CUPA, a small cask or tun. Ger. KUFE; a
"cooper" is a man who makes them
CURCUMA ZEODARIA, turmeric
Custard, brain, {Rx} 27; ---- nut, {Rx} 128, 142; ---- of vegetables
and brain, {Rx} 130; ---- of elderberries, {Rx} 134; ---- rose, {Rx}
135; see also {Rx} 301
Cutlets, {Rx} 261, 471-3
Cuttle-fish, {Rx} 42, 406-8
CYAMUS, Egyptian bean
CYATHUS, a measure, for both things liquid and things dry, which
according to Pliny 21.109, amounted to 10 drachms, and, according to
Rhem. Fann. 80., was the 12th part of a SEXTARIUS, roughly one
twelfth pint. Also a goblet, and a vessel for mixing wine, {Rx} 131
CYDONIIS, PATINA DE, {Rx} 163, see also Malus
CYMA, young sprout, of colewort or any other herb; also cauliflower,
{Rx} 87-9-92
CYPERUS, CYPIRUS, a sort of rush with roots like ginger, see MEDIUM
CYRENE, a city of Africa, famous for its Laser Cyrenaicum, the best
kind of laser, which see. Also Kyrene
D
DACTYLIS, long, "finger-like" grape or raisin; --US, long date, fruit
of a date tree, {Rx} 30
DAMA, a doe, deer, also a gazelle, antilope (DORCAS). In some places
the chamois of the Alps is called DAMA
DAMASCENA [PRUNA], plum or prune from Damascus, {Rx} 30. Either fresh
or dried
Danneil, E., editor, pp. 33-34, 35, 271
Dasheen, {Rx} 74, 152, 172, 216, 244, 322
Dates, stuffed, {Rx} 294
DAUCUM, --US, --ON, a carrot
DE CHINE, see Dasheen
"Decline of the West," p. 17
DECOQUO, to boil down
DEFRUTARIUS, one who boils wine; CELLA DEFRUTARIA, a cellar where
this is done, or where such wine is kept
DEFRUTUM, DEFRICTUM, DEFRITUM, new wine boiled down to one half of
its volume with sweet herbs and spices to make it keep. Used to
flavor sauces, etc., see also Caramel color
DENTEX, a sparoid marine fish, "Tooth-Fish," {Rx} 157, 459-60
Dessert Dishes, illustrations, pp. 61, 125
Desserts, absent, p. 43
Desserts, Apician, {Rx} 143, 294, seq.
DIABOTANON PRO PISCE FRIXO, {Rx} 432
Diagram of Apician editions, p. 252
Didius Julianus, {Rx} 178
Dierbach, H. J., commentator, p. 273
Dining in Apician style, modern, p. 37
---- in Rome, compared with today, pp. 17, 18
Diocles, writer, {Rx} 409
Dionysos Cup, illustration, p. 141
Dipper, illustrated, p. 3
DISCUS, round dish, plate or platter
Disguising foods, {Rx} 133, pp. 33-4
Distillation, see Vinum
Dormouse, {Rx} 396
Dory, {Rx} 157, 462-5
Doves, p. 265
Drexel, Theodor, collector, pp. 257-8
Dubois, Urbain, chef, p. 16
Duck, p. 265, {Rx} 212-3; ---- with turnips, {Rx} 214-7
DULCIA, sweets, cookies, confections, {Rx} 16, 216, 294-6
--RIUS, pastry cook, {Rx} 294
Dumas, Alexandre, cooking, p. 24
Dumpling of pheasant, {Rx} 48; ---- and HYDROGARUM, {Rx} 49; ----
with broth, plain, {Rx} 52, 181
DURACINUS, hard-skinned, rough-skinned fruit; ---- PERSICA, the best
sort of peach, according to some, nectarines, {Rx} 28
E
Early fruit, stewed, {Rx} 177
ECHINUS, sea-urchin, {Rx} 412-17
Economical methods: flavoring, {Rx} 15
EDO, to eat; great eater, gormandizer, glutton
EDULA, chitterlings
Eel, {Rx} 466-7
Egg Dish, illustration, p. 93
Eggs, {Rx} 326-28; ---- fried, {Rx} 336; ---- boiled, {Rx} 327; ----
poached, {Rx} 328; ---- scrambled with fish and oysters, {Rx} 159
Eglantine, {Rx} 171
Egyptian Bean, {Rx} 322; also see CYAMUS
EIERKAeSE, {Rx} 125, 301
ELAEOGARUM, {Rx} 33
Elderberry custard, {Rx} 135
ELIXO, to boil, boil down, reduce. --US, --UM, boiled down, sodden,
reduced. According to Platina an ELIXUM simply is a meat bouillon as
it is made today. ELIXATIO, a court-bouillon, liquid boiled down;
ELIXATURA, a reduction
EMBAMMA, a marinade, a pickle or sauce to preserve food, to give it
additional flavor; same as INTINCTUS, {Rx} 344
EMBRACTUM, EMPHRACTUM, a dish "covered over"; a casserole of some
kind. E. BAIANUM, {Rx} 431
Endives, {Rx} 109
Enoche of Ascoli, medieval scholar, cf. Apiciana
Entrees, potted, {Rx} 54, 55; ---- sauces, {Rx} 56; ---- of fish,
poultry and sausage, {Rx} 139; ---- of fowl and livers, {Rx} 175
EPIMELES, careful, accurate; choice things. Title of Book I
Erasmus of Rotterdam, Dialogue, p. 273
ERUCA, the herb rocket, a colewort, a salad plant, a mustard plant
ERVUM, a kind of pulse like vetches or tares
ESCA, meat, food, victuals; ESCO, to eat
Escoffier, A. modern chef, writer, {Rx} 338
ESCULENTES, things good to eat
ESTRIX, she-glutton
ESUS, eating
Every Day Dishes, {Rx} 128, 142
EXCERPTA A VINIDARIO, p. 235
Excerpts from Apicius by Vinidarius, pp. 21, 234
EXCOQUO, to boil out, to melt, to render (fats)
F
FABA, bean, pulse. ---- AEGYPTIACA, {Rx} 322; ---- IN FRIXORIO,
string beans in the frying pan, Fr.: HARICOTS VERTS SAUTES; ----
VITELLIANA, {Rx} 189, 193
FABACIAE VIRIDES, green bean, {Rx} 202; ---- FRICTAE, {Rx} 203; ----
EX SINAPI, {Rx} 204
Fabricius, Albertus, bibliographer, pp. 258, seq., 268
"Fakers" of manuscripts, p. 13
FALSCHER HASE, {Rx} 384
FAR, corn or grain of any kind, also spelt; also a sort of coarse meal
Farce, forcemeat, {Rx} 131
FARCIMEN, sausage, {Rx} 62-64
FARCIO, to fill, to stuff; also to feed by force, cram, fatten
FARINA, meal, flour, {Rx} 173; --OSUS, mealy
FARNEI FUNGI, {Rx} 309
FARRICA, {Rx} 173
FASEOLUS, PHASEOLUS, a bean; Ger.: Fisole, {Rx} 207
FARSILIS, FARTILIS, a rich dish, something crammed or fattened,
{Rx} 131
FARTOR, sausage maker; keeper of animals to be fattened, {Rx} 166,
366
FARTURA, the fattening of animals; also the dressing used to stuff
the bodies in roasting, forcemeat, {Rx} 166, 366
FATTENING FOWL, {Rx} 166, 366
FENICOPTERO, IN, {Rx} 220, 231
FENICULUM, FOENI--, fennel
FENUM GRAECUM, FOEN--; the herb fenugreek, also SILICIA, {Rx} 206
FERCULUM, a frame or tray on which several dishes were brought in at
once, hence a course of dishes
FERULA, a rod or branch, fennel-giant; ---- ASA FOETIDA, same as
LASERPITIUM
FICATUM, fed or stuffed with figs, {Rx} 259-60
FICEDULA, small bird, figpecker, {Rx} 132
FICUS, fig, fig tree, FICULA, small fig
Field herbs, {Rx} 107; Field salad, {Rx} 110; a dish of field
vegetables, {Rx} 134
Fieldfare, a bird, {Rx} 497
Fig-fed pork, p. 285, {Rx} 259
Figpecker, a bird, {Rx} 132
Figs, to preserve, {Rx} 22
Filets Mignons, {Rx} 262
Filtering liquors, {Rx} 1
Financiere garniture, {Rx} 166, 378
Fine ragout of brains and bacon, {Rx} 147
Fine spiced wine, {Rx} 1
Fish cookery, "The Fisherman," title of Book X; ---- boiled, {Rx}
432, 4, 5, 6, 455; ---- fried, herb sauce, {Rx} 433; ---- to
preserve fried fish, {Rx} 13; ---- with cold dressing, {Rx} 486;
---- baked, {Rx} 476-7; ---- balls in wine sauce, {Rx} 145, 164;
---- fond, {Rx} 155; a dish of any kind of ----, {Rx} 149, 150, 156;
---- au gratin, {Rx} 143; ---- loaf, {Rx} 429; ---- liver pudding,
{Rx} 429; ---- pickled, spiced, marinated, {Rx} 480; ---- oysters
and eggs, {Rx} 157; ---- salt, any style, {Rx} 430, 431; ----
stew, {Rx} 153, 432; ---- sauce, acid, {Rx} 38-9
FISKE BOLLER, {Rx} 145, 41, seq.
Flaccus, a Roman, {Rx} 372
Flamingo, {Rx} 220, 231-2
Flavors and spices, often referred to, especially in text; instances
of careful flavoring, {Rx} 15, 276-77. Flavoring with faggots, {Rx}
385, seq.
Florence Mss. Apiciana VI, VII, VIII, IX
FLORES SAMBUCI, elder blossoms
Fluvius Hirpinus, Roman, {Rx} 323, 396; a man interested in raising
snails, dormice, etc., for the table
FOCUS, hearth, range; unusually built of brick, on which the CRATICULA
stood. Cf. illustrations, p. 182
FOLIUM, leaf, aromatic leaves such as laurel, etc. ---- NARDI,
several kinds, nard leaf. The Indian nard furnishes nard oil, the
Italian lavender
FONDULI, see SPHONDULI, {Rx} 114, 121
Food adulterations, pp. 33, 34
Food disguising and adulteration, p. 33, {Rx} 6, 7, 134, 147;
---- displayed in Pompeii, p. 7
Forcemeats, {Rx} 42, 172
Fowl, p. 265; a dish of, {Rx} 470; ---- and livers, {Rx} 174;
various dishes and sauce, {Rx} 218, seq. Picking ----, {Rx} 233;
Removing disagreeable odors from ----, {Rx} 229-30
French Dressing, {Rx} 112
French Toast, {Rx} 296
FRETALE, FRIXORIUM, FRICTORIUM, frying pan, illustrations, pp. 355,
366; cf. SARTAGO
FRICTELLA, fritter; "A FRICTO DICI NULLA RATIO OBSTAT"--Platina.
Ger. "Frikadellen" for meat balls fried in the pan. "De OFFELLIS,
QUAS VEL FRICTELLAS LICET APPELLARE"--Platina
FRICTORIUM, FRIXORIUM, same as FRETALE, frying pan
FRISILIS, FRICTILIS, FUSILIS, {Rx} 131
FRITTO MISTO (It.), {Rx} 46
Friture, (Fr.) frying fat, {Rx} 42, seq.
FRIXUS, roast, fried, also dried or parched, term which causes some
confusion in the several editions
Frontispice, 2nd Lister Edition, illustration, p. 156
Fronto, a Roman, {Rx} 246, 374
FRUGES, farinaceous dishes
Fruit dishes, {Rx} 64, 72; Fruits, p. 210; ---- dried, Summary, p. 370
---- Bowl illustration, pp. 61, 125
FRUMENTUM, grain, wheat or barley
Frying, {Rx} 42, seq.
Frying pans, illustrated, cf. FRETALE and SARTAGO
Fulda Ms., cf. Apiciana
FUNGUS, mushroom; --ULUS, small m.; see BOLETUS ---- FARNEI, {Rx}
309, seq.
FURCA, a two-pronged fork; --ULA, --ILLA (dim.) a small fork.
FUSCINA, --ULA, a three-pronged fork. Cf. "Forks and Fingerbowls
as Milestones in Human Progress," by the author, Hotel Bulletin and
The Nation's Chefs, Chicago, Aug., 1933, pp. 84-87
FURNUS, oven, bake oven. See illustration, p. 2
G
Galen, writer, {Rx} 396, 410
GALLINA, hen; --ULA, little hen; --ARIUS, poulterer
GALLUS, cock
Game of all kinds, sauce for, {Rx} 349
---- birds, {Rx} 218, seq.
GANONAS CRUDAS, fish, {Rx} 153
GARATUM, prepared with GARUM, which see
Gardener, The--Title of Book III, {Rx} 377
GARUM (Gr.: GARON) a popular fish sauce made chiefly of the scomber
or mackerel, but formerly from the GARUS, hence the name, cf. p. 22,
{Rx} 10, 33, 471
Mackerel is the oiliest fish, and plentiful, very well suited for
the making of G.
G. was also a pickle made of the blood and the gills of the tunny
and of the intestines of mackerel and other fish. The intestines
were exposed to the sun and fermented. This has stirred up
controversies; the ancients have been denounced for the "vile
concoctions," but garum has been vindicated by modern science as to
its rational preparation and nutritive qualities. Codfish oil, for
instance, has long been known for its medicinal properties,
principally Vitamin D; this is being increased today by exposure to
ultraviolet rays (just what the ancients did). The intestines are
the most nutritious portions of fish
G. still remains a sort of mystery. Its exact mode of preparation is
not known. It was very popular and expensive, therefore was subject
to a great number of variations in quality and in price, and to
adulteration. For all these reasons GARUM has been the subject of
much speculation. It appears that the original meaning of G. became
entirely lost in the subsequent variations
In 1933 Dr. Margaret B. Wilson sent the author a bottle of GARUM
ROMANUM which she had compounded according to the formulae at her
disposal. This was a syrupy brown liquid, smelled like glue and had
to be dissolved in water or wine, a few drops of the G. to a glass
of liquid, of which, in turn, only a few drops were used to flavor a
fish sauce, etc.
---- SOCIORUM, the best kind of G.; ALEXGARI VITIUM, the cheap kind
of G., cf. ALEX, HALEC. OENOGARUM, G. mixed with wine; HYDROGARUM G.
mixed with water; OLEOGARUM, G. mixed with oil; OXYGARUM, G. mixed
with vinegar
GARUS, small fish from which the real GARUM was made
GELO, cause to freeze, to congeal; GELU, jelly
GELU IN PATINA, gelatine: "QUOD VULGO GELATINAM VOCAMUS"--Platina
Georg, Carl, Bibliographer, p. 257
Gesamt-Katalog, bibliography, p. 261
Gesner, Conrad, Swiss scientist, bibliographer, polyhistor, see
Schola Apitiana, p. 206
GETHYUM, --ON, same as PALLACANA, an onion
Giarratano, C., editor, Apiciana, pp. 18, 19, 26, 271, 273
GINGIBER, ginger; also ZINGIBER, faulty reading of the "G" by
medieval scribes
GINGIDON, --IUM, a plant of Syria; according to Spengel the French
carrot. Paulus Aegineta says: "BISACUTUM (SIC ENIM ROMANI GINGIDION
APPELLANT) OLUS EST SCANDICI NON ABSIMILE," hence a chervil root, or
parsnip, or oysterplant
GLANDES, any kernel fruit, a date, a nut, etc.
Glasse, Mrs. Hannah, writer, {Rx} 127
GLIS, pl. GLIRES, dormouse, a small rodent, very much esteemed as
food. GLIRARIUM, cage or place where they were kept or raised, {Rx}
396
Gluttons, p. 11
Goat, wild, {Rx} 346, seq. ---- liver, {Rx} 291-3
Gollmer, R., editor, Apiciana, pp. 18, 35, 270
GONG for slaves, illustration, p. 151
Goose, p. 265; white sauce for, {Rx} 228
Grapes, to keep, {Rx} 19
Greek influence on Roman cookery, p. 12, seq.
---- Banquet, by Anacharsis, p. 8
Greek monographs, p. 43
Green beans, p. 247, {Rx} 202, 206
Greens, green vegetables, {Rx} 99
Grimod de la Reyniere, writer, p. 4, cf. Mappa
Gruel, p. 210; {Rx} 172, 200-1, seq. ---- and wine, {Rx} 179-80
GRUS, crane; GRUEM, {Rx} 212-3; ---- EX RAPIS, {Rx} 215-6
Gryphius, S., printer, Apiciana No. 6, facsimile of title, p. 263
Guegan, Bertrand, editor, p. 271, seq.
Guinea Hen, {Rx} 239, cf. "Turkey Origin," by the author, Hotel
Bulletin and The Nation's Chefs, for February and March, 1935,
Chicago
GULA, gluttony
GUSTUS, taste; also appetizers and relishes and certain entrees of a
meal, Hors d'oeuvres. Cf. CENA, {Rx} 174-77
H
Habs, R., writer, p. 18
HAEDUS, HAEDINUS, kid, {Rx} 291-3, 355, seq.
---- SYRINGIATUS, {Rx} 360; ---- PARTHICUM, {Rx} 364; ----
TARPEIANUM, {Rx} 363; ---- LAUREATUM EX LACTE, {Rx} 365;
---- LASARATUM, {Rx} 496
HALEC, see ALEC
HALIEUS, HALIEUTICUS, pertaining to fish; title of Book X, p. 356
Ham, fresh, p. 285, {Rx} 287-9
HAND-MILL, operated by Slaves, illustration, p. 60
HAPANTAMYNOS, {Rx} 497
Harcum, C. G., writer, see COQUUS
Hard-skinned peaches, to keep, {Rx} 28
Hare, B. VIII, {Rx} 382, seq. ---- imitation, {Rx} 384; ----
braised, {Rx} 382-3; ---- different dressings, {Rx} 383; ----
Stuffed, {Rx} 384, 91; ---- white sauce for, {Rx} 385; ---- lights
of, {Rx} 386-7; ---- liver, {Rx} 170; ---- in its own broth, {Rx}
388; ---- smoked Passenianus, {Rx} 389; ---- tidbits, kromeskis,
{Rx} 390; ---- boiled, {Rx} 393; ---- spiced sauce, {Rx} 393;
---- sumptuous style, {Rx} 394; ---- spiced, {Rx} 395
Haricot of lamb, {Rx} 355
HARPAGO, a meat hook for taking boiled meat out of the pot, with
five or more prongs; hence "harpoon." Cf. FURCA
"Haut-gout" in birds, to overcome it, {Rx} 229-30
Headcheese, {Rx} 125
Heathcock, {Rx} 218, seq.
HELENIUM, plant similar to thyme(?); the herb elecampane or starwort
Heliogabalus, emperor, p. 11
HEMINA, a measure, about half a pint
Henry VIII, of England, edict on kitchens, p. 156
HERBAE RUSTICAE, {Rx} 107
Herbs, pot herbs, to keep, {Rx} 25
Hildesheim Treasure, found in 1868, a great collection of Roman
silverware, now in the Kaiser Friedrich Museum, Berlin, our
illustrations show a number of these pieces, p. 43
Hip, dog-briar, {Rx} 171
HIRCOSIS AVIBUS, DE, {Rx} 229-30
Hirpinus, Fluvius, Roman, {Rx} 323, 396, who raised animals for
the table
HISPANUM, see Oleum
HOEDUS, see HAEDUS
HOLERA, pot herbs, {Rx} 25, 66; also OLERA and HOLISERA, from HOLUS
HOLUS, OLUS, kitchen vegetables, particularly cabbage, {Rx} 99
Home-made sweets, {Rx} 294
Honey cakes, {Rx} 16
Honey Refresher, {Rx} 2; ---- cake, {Rx} 16; ---- to renew spoiled,
{Rx} 17; testing quality of, {Rx} 18; ---- pap, {Rx} 181; see also
Chap. XIII, Book VII
Horace, writer, pp. 3, 4, 273, {Rx} 455
HORDEUM, barley
Horned fish, {Rx} 442
Hors d'oeuvres, {Rx} 174; cf. GUSTUS
HORTULANUS, gardener, Hortolanus, pork, {Rx} 378
Horseradish, {Rx} 102
House of the Oven in Pompeii, illustration, p. 2
Humelbergius, Gabriel, editor, {Rx} 307; title page of his 1542
edition, p. 265
Hunter style, {Rx} 263
HYDROGARATA, foods, sauces prepared with GARUM (which see) and
water, {Rx} 172
HYDROMELI, rain water and honey boiled down one third
HYPOTRIMA, --IMMA, a liquid dish, soup, sauce, ragout, composed of
many spiced things, {Rx} 35
HYSITIUM, ISICIUM, a mince, a hash, a sausage, forcemeat, croquette,
{Rx} 41-56. The term "croquette" used by Gollmer does not fully
cover H.; some indeed, resemble modern croquettes and kromeskis very
closely. The ancients, having no table forks and only a few knives
(which were for the servants' use in carving) were fond of such
preparations as could be partaken of without table ware. The
reclining position at table made it almost necessary for them to eat
H.; such dishes gave the cooks an opportunity for the display of
their skill, inventive ability, their decorative and artistic sense.
As "predigested" food, such dishes are decided preferable to the
"_grosses-pieces_," which besides energetic mastication require
skillful manipulation of fork and knife; such exercise was unwelcome
on the Roman couches. Modern nations, featuring "_grosses-pieces_"
do this at the expense of high-class cookery. The word, H., is
probably a medieval graecification of INSICIUM. Cf. ISICIA
HYSSOPUS, the herb hyssop; H. CRETICUS, marjoram. Also Hysopum
creticum, hyssop from the island of Creta, {Rx} 29
I
IECUR, JECUR, liver; {Rx} 291-3. IECUSCULUM, small (poultry, etc.)
liver
Ihm, Max, writer, p. 19
Ill-smelling fish sauce, {Rx} 9; ditto birds, {Rx} 229-30
Indian peas, {Rx} 187
Ink-fish, {Rx} 405
INSICIA, chopped meat, sausage, forcemeat, dressing, stuffing for
roasts, {Rx} 42; see Hysitia and Isicia; --ARIUS, sausage maker
INTINCTUS, a sauce, seasoning, brine or pickle in which meat, etc.,
is dipped. See EMBAMMA, {Rx} 344
INTUBUS, INTYBUS, --UM, chicory, succory, endive, {Rx} 109
INULA HELENIUM, the herb elecampane or starwort
ISICIA, see HYSITIA, {Rx} 41-54, 145
---- AMULATA AB AHENO, {Rx} 54; ---- DE CAMMARIS, {Rx} 43; ---- DE
CEREBELLIS, {Rx} 45; ---- DE LOLLIGINE, {Rx} 42; ---- DE SPONDYLIS,
{Rx} 46; ---- DE PULLO, {Rx} 50; ---- DE SCILLIS, {Rx} 43; ----
HYDROGARATA, {Rx} 49; ---- PLENA, {Rx} 48; ---- SIMPLEX, {Rx} 52;
---- DE TURSIONE, {Rx} 145
Italian Salad, {Rx} 123
IUS, JUS, any juice or liquid, or liquor derived from food, a broth,
soup, sauce. IUSCELLUM, more frequently and affectionately, IUSCULUM,
the diminutive of I.
---- DE SUO SIBI, pan-gravy; such latinity as this proves the
genuineness of the Apicius text, {Rx} 153; ---- IN DIVERSIS
AVIBUS, {Rx} 210-228; ---- IN ELIXAM, {Rx} 271-7; ---- IN
VENATIONIBUS, {Rx} 349, seq. ---- DIABOTANON, {Rx} 432; ---- IN
PISCE ELIXO, {Rx} 433-6; ---- ALEXANDRINUM, {Rx} 437-9; ----
CONGRO, {Rx} 440; ---- IN CORNUTAM, {Rx} 441; ---- IN MULLOS,
{Rx} 442-3; ---- PELAMYDE, {Rx} 444; ---- IN PERCAM, {Rx} 446;
---- IN MURENA, {Rx} 448, 449-52; ---- IN PISCE ELIXO, {Rx} 454;
---- IN LACERTOS ELIXOS, {Rx} 455; ---- PISCE ASSO, {Rx} 456;
---- THYNNO, {Rx} 457; ---- ELIXO, {Rx} 458; ---- IN DENTICE
ASSO, {Rx} 459-60; ---- IN PISCE AURATA, {Rx} 461-2; ---- IN
SCORPIONE, {Rx} 463; ---- PISCE OENOGARUM, {Rx} 464-5; ----
ANGUILLAM, {Rx} 466-7
J
Jardiniere, {Rx} 378
JECINORA, {Rx} 291
Jewish Cookery, compared with Apician, {Rx} 205
Johannes de Cereto de Tridino, Venetian printer, p. 261
John of Damascus, see Torinus edition of 1541, Basel
Julian Meal Mush, {Rx} 178
K
Keeping meat and fish, {Rx} 10-14, seq.
Kettner, writer, p. 38
Kid, p. 314, {Rx} 355, seq. ---- liver, {Rx} 291-93; ---- stew, {Rx}
355-8; ---- roast, {Rx} 359-62; ---- boned, {Rx} 360-1; ----
Tarpeius, {Rx} 363-4; ---- Prize, {Rx} 365; ---- plain, {Rx} 366;
---- laser, {Rx} 496
Kidney beans, {Rx} 207-8
King, Dr. W., writer, quoted: Introduction, pp. 38, 267
Kromeskis, {Rx} 44, 47, 60; cf. ISICIA and HYSITIA
Kyrene, Cyrene, City of Northern Africa, see Laser
L
Labor item in cookery, pp. 18, 24
LAC, milk; ---- FISSILE, cottage cheese
LACERTUS, a sea-fish, not identified, {Rx} 147, 152, 455-7
LACTARIS, having milk, made of milk; --IUS, dairyman
LACTES, small guts, chitterlings
LACTUA, LACTUCULA, lettuce, {Rx} 105, 109-11
LAGANUM, a certain farinaceous dish; small cake made of flour and
oil, a pan cake
LAGENA, --ONA, --OENA, --UNA, flask, bottle
Lamb, {Rx} 291-3, 355-65, 495-6; preparations same as Kid, which see
Lambecius, Petrus, writer, on "The Porker's Last Will," {Rx} 376
Lanciani, Rodolfo, writer, pp. 29, 30
Lancilotus, Blasius, co-editor, 1498-1503 editions, pp. 27-30, 41
--see also Tacuinus
--facsimile of opening chapter, 1503, p. 232
Langoust, {Rx} 485
LANX, broad platter, dish, charger, {Rx} 455
LAPA, LAPATHUM, LAPADON, same as RUMEX, {Rx} 26
Larding, {Rx} 394
LARIDUM, LARDUM, {Rx} 147, 290; cf. SALSUM
LASER, LASERPITIUM, --ICIUM, the juice or distillate of the herb by
that name, also known as SILPHIUM, SYLPHIUM, Greek, SYLPHION. Some
agree that this is our present asa foetida, while other authorities
deny this. Some claim its home is in Persia, while others say the
best LASER came from Cyrene (Kyrene), Northern Africa. The center
picture of the so-called Arkesilas-Bowl of Vulci at Paris, Cab. d.
Med. 189, represents a picture as seen by the artist in Kyrene how
King Arkesilas (VI. saec.) watches the weighing and the stowing away
in the hold of a sailing vessel of a costly cargo of sylphium. It
was an expensive and very much esteemed flavoring agent, and, for
that reason, the plant which grew only in the wild state, was
probably exterminated
There is much speculation, but its true nature will not be revealed
without additional information
{Rx} 15, 31, 32, 34, 100; p. 22
Method of flavoring with laser-impregnated nuts, {Rx} 15
LASERATUS, LASARATUS, prepared or seasoned with LASER, or SILPHIUM
Latin title of Vehling translation, opposite title page
LAUREATUM, prepared with LAURUS; also in the sense of excellence in
quality, {Rx} 365, 373
LAURUS CINNAMOMUM, cinnamon; ---- NOBILIS, laurel leaf, bay leaf
La Varenne, French cook, p. 16
Laws, sumptuary, p. 25, {Rx} 166
Laxatives, {Rx} 4, 5, 6, 29, 34
Leeks, p. 188, {Rx} 93-6; ---- and beans, {Rx} 96
LEGUMEN, leguminous plants; all kinds of pulse-peas, beans lentils,
etc., Book V
LENS, LENTICULA, lentils, {Rx} 183-4
LEPIDIUM SATIVUM, watercress
LEPOREM MADIDUM, {Rx} 382, seq. ---- FARSUM, {Rx} 384; ----
PASSENIANUM, {Rx} 389; ---- ISICIATUM, {Rx} 390; ---- FARSILEM, {Rx}
391; ---- ELIXIUM, {Rx} 392; ---- SICCO SPARSUM, {Rx} 394; ----
LEPORIS CONDITURA, {Rx} 393-5
LEPUS, hare; LEPUSCULUM, young hare; LEPORARIUM, a place for keeping
hare; LEPORINUM MINUTAL, minced hare, Hasenpfeffer, {Rx} 382-395
Lettuce, B. V, {Rx} 105, 109-111; ---- and endives, {Rx} 109; ----
puree of, {Rx} 130
LEUCANTHEMIS, camomile
LEUCOZOMUS, "creamed," prepared with milk, {Rx} 250
Lex Fannia, {Rx} 166
Liaison, lie, {Rx} 54; cf. AMYLARE
LIBELLI, little ribs, spare ribs, also loin of pork, {Rx} 251
LIBRA, weight, 1 pound (abb. "lb." still in use); LIBRAE, balances,
scales
LIBURNICUM, see oil, oleum
LIGUSTICUM, lovage (from Liguria) also LEVISTICUM; identical with
garden lovage, savory, basilica, satury, etc.
LIQUORIBUS, DE, p. 370
LIQUAMEN, any kind of culinary liquid, depending upon the occasion.
It may be interpreted as brine, stock, gravy, jus, sauce, drippings,
marinade, natural juice; it must be interpreted in the broadest
sense, as the particular instance requires. This much disputed term
has been illustrated also in page 22. Also see {Rx} 9, 42
Liquids, Summary of, p. 370
---- thickening of, by means of flour, eggs, etc., called Liaison,
cf. AMYLARE
Lister, Dr. Martinus, editor, edition of 1705, title page, ditto,
verso of, ditto of 1709, p. 38; frontispice
---- quoted in many foot notes, {Rx} 8, seq.
---- assailing Torinus, p. 13, {Rx} 15, 26, 100, 205
---- edition, 1709, facsimile, p. 250
Liver kromeskis, {Rx} 44; fig-fed, of pig, {Rx} 259-60; ---- and
lungs, {Rx} 291-3; ---- hash, {Rx} 293; ---- of fish, see GARUM and
Pollio
Lobster, {Rx} 398, 399, 400, 401, 2; in various ways
LOCUSTA, a langoust, spiny lobster, large lobster without claws;
{Rx} 397-402, 485; ---- ASSAE, {Rx} 398; ---- ELIXAE, {Rx} 399, 401-2
Loins, p. 285, {Rx} 286
LOLIGO, LOLLIGO, calamary, cuttle-fish, {Rx} 42, 405
LOLIUM, LOLA, darnel, rye-grass, ray-grass, meal. The seeds of this
grass were milled, the flour or meal believed to possess some
narcotic properties, as stated by Ovid and Plautus, but recent
researches have cast some doubt upon its reported deleterious
qualities. Apicius, {Rx} 50, reads LOLAE FLORIS
LONGANO, a blood sausage, {Rx} 61. The LONGANONES PORCINOS EX IURE
TARENTINO in {Rx} 140 is a part of the PATINA EX LACTE; a pork
sausage made in Tarent of the straight gut, the rectum. Lister says
they are cooked in Tarentinian sauce and are not unlike the sausage
called APEXABO and HILLA. These sausages were in vogue before the
Italians learned to make them; it was in Epirus, Greece, that they
were highly developed. Their importation into Rome caused quite a
stir, politically. Lister, {Rx} 50, p. 119, describes the sausage
and calls the inhabitants of Tarent "most voluptuous, soft and
delicate" because Juvenal, Sat. VI, v. 297, takes a shot at Tarent
This part of Italy, and especially Sicily, because in close contact
with Greece was for many years much farther advanced in art of
cookery than the North
Lucania, district of lower Italy whence came the Lucanian sausage,
p. 172, {Rx} 61; see also LONGANO
LUCIUS FLUVIALIS, a river fish, perch, or pike, according to some;
Platina also calls it LICIUS. Cf. MERULA
Lucretian Dish, {Rx} 151
Lucullus, Roman general, proverbial glutton, has a place here
because of his importation into Rome of the cherry, which he
discovered in Asia Minor. He cannot be expected to be represented in
the Apicius book because he died 57 B.C.
LUCUSTA, see LOCUSTA
LUMBUS, loin, (Ger. LUMMEL), {Rx} 286; LUMBELLI, {Rx} 255
Lung, {Rx} 291-2
LUPINUS, lupine
LUPUS, fish, {Rx} 158
M
MACELLARIUS, MACELLINUS, market man, butcher
MACELLUM, market
MACERO, to soak, soften, steep in liquor, macerate; MACERATUM, food
thus treated
MACTRA, trough for kneading dough
MAGIRUS, MAGEIROS, cook, see COQUUS
MALABATHRUM --THRON, {Rx} 32, 399
Mallows, {Rx} 86
MALUS, fruit tree, apple tree; ---- PUNICORUM, pomegranate; ----
ASSYRIA, ---- CITRUS DECUMANA, one of the larger citrus fruits; ----
MEDICA, citron tree; ---- CYDONIA, quince tree
MALUM, fruit, an apple, but quinces, pomegranates, peaches, oranges,
lemons, and other fruits were likewise designated by this name. {Rx}
18, 20. See also CITRUM
It is remarkable that Apicius does not specifically speak of lemons
and oranges, fruits that must have grown in Italy at his time, that
are so indispensable to modern cookery
MALUM PUNICUM, {Rx} 20, 21; ---- CYDONIUM, {Rx} 21; ---- GRANATUM,
{Rx} 20; ---- MEDICUM, {Rx} 24; ---- ROSEUM, {Rx} 178, 171. This name,
which according to Schuch simply stands for a rose-colored apple,
has led to the belief that the ancients made pies, etc., of roses.
Today a certain red-colored apple is known as "Roman Beauty." We
concur in Schuch's opinion, remembering, however, that the fruit of
the rose tree, namely the hip, dog-briar, or eglantine, is made into
dainty confections on the Continent today. It is therefore quite
possible that MALUM ROSEUM stands for the fruit of the rose
MANDUCO, to chew, to munch, to enjoy food by munching; a glutton
MAPPA, table napkin (Fr. nappe). M. is a Punic word, according to
Quintil. 1, 5, 57
Each banquet guest brought with him from his own home such a napkin
or cloth which he used during the banquet to wipe his mouth and
hands. The ancients, evidently, were conscious of the danger of
infection through the common use of napkins and table ware.
Sometimes they used their napkins to wrap up part of the meal and to
give it to their slaves to carry home in. Horace, Martial, Petronius
attest to this fact. The banquet guests also employed their own
slaves to wait on them at their Host's party. This custom and the
individual napkin habit have survived until after the French
revolution. Grimod de la Reyniere, in his Almanach des Gourmands,
Paris, 1803, seq., describes how guests furnished their own napkins
and servants for their own use at parties to which they were invited
This rather sensible custom relieved the host of much responsibility
and greatly assisted him in defraying the expenses of the dinner. On
the other hand it reveals the restrictions placed upon any host by
the general shortage of table ware, table linen, laundering
facilities in the days prior to the mechanical age
Marcellus, a Roman physician, {Rx} 29
Marinade, pickle; a composition of spices, vegetables, herbs, and
liquids, such as vinegar, wine, to preserve meats for several days
and to impart to it a special flavor, {Rx} 11, 236, 244, 394; cf.
EMBAMMA
MARJORANA, marjoram
Marmites, illustrated, pp. 264, 284, 312, 342
MARRUBIUM, the plant horehound
Martial, writer, p. 10, {Rx} 307, 461 (on bulbs)
Martino, Maestro, p. 3, cf. Vehling: Martino and Platina, Exponents
of Renaissance Cookery, Hotel Bulletin and The Nation's Chefs,
Chicago, October, 1932, and Platina, Maestro nell'arte culinaria
Un'interessante studio di Joseph D. Vehling, Cremona, 1935
Mason, Mrs., a writer, {Rx} 126
MASTIX, MASTICE, MASTICHE, the sweet-scented gum of the
mastiche-tree; hence MASTICATUS, MASTICINUS for foods treated with
M.
Matius, a writer, was a friend of Julius Caesar. His work is lost,
{Rx} 167; apples named after him, _ibid._
MAYONNAISE DE VOLAILLE EN ASPIC, {Rx} 126, 480
Meal mush, Book V, {Rx} 178
Measures, liquid. The following list is confined to terms used in
Apicius
PARTES XV equal 1 CONGIUS
CONGIUS I equal 6 SEXTARII (1 S. equals about 1-1/2 pt. English)
SEXTARII II equal 1 CHOENIX
SEXTARIUS I equal 2 HEMINAS
HEMINA I equal 4 ACETABULA
ACETABULUM I equal 12 CYATHI (15 Attic drachms)
CYATHUS I equal 1/12 SEXTARIUS (a cup)
COCHLEAR I equal 1/4 CYATHUS (a spoonful)
COTULA, COTYLA, same as HEMINA, same as 1/2 SEXTARIUS
QUARTARIUS I equal 1/4 pint
Meat ball, {Rx} 261, seq. ---- with laser, {Rx} 472-3; meat, boiled,
stewed, {Rx} 271; keeping of, {Rx} 10, 13; how to make pickled meat
sweet, {Rx} 12; to decorate or garnish, {Rx} 394, (see marinade); meat
pudding, {Rx} 42; ---- loaf, {Rx} 384, 172
Meat displayed in windows, p. 73; ancient ---- diet, p. 31; ancient
---- supply, p. 31
Meat diet, ancient, pp. 30, 31
Meat supply, ancient and modern, p. 31
Medicinal formulae in Apicius, {Rx} 4, 5, 6, 29, 34, 67, 68, 68, 70,
71, 108, 111, 307
MEDIUM, an iris or lily root which was preserved (candied) with
honey, same as ginger, or fruit glace
Medlar, {Rx} 159; see MESPILA
Megalone, place where Torinus found the Apicius codex, p. 266
MEL, honey; MELLITUM, sweetened with honey
---- PRAVUM, {Rx} 15; ---- PROBANDUM, {Rx} 16; ---- ET CASEUM,
{Rx} 303
MELCAE, {Rx} 294, 303
MELEAGRIS, Turkey; cf. Vehling: "Turkey Origin," Hotel Bulletin and
The Nation's Chefs, Chicago, February-March, 1935
MELIRHOMUM, MELIZOMUM, {Rx} 2
MELO, small melon, B. III, {Rx} 85; MELOPEPO, muskmelon
Melon, {Rx} 85
MENSA, repast, see CENA
MENTHA, MINTHA, mint; ---- PIPERITA, peppermint
"Menu," cf. Brevis Ciborum, Excerpts of Vinidarius, p. 235
Merling, see MERULA
MERULA, MERLUCIUS, cf. LUCIUS, a fish called merling, whiting, also
smelt; Fr. MERLAN; also blackbird. Platina discussed MERULA, the
blackbird, the eating of which he disapproves. "There is little food
value in the meat of blackbirds and it increases melancholia," says
he. Perhaps because the bird is "black," {Rx} 419
MERUS, MERUM, pure, unmixed, "mere," "merely"; hence MERUM VINUM,
---- OLEUM, pure wine, oil, etc.
MESPILA, medlar; Ger. MISPEL
Milan edition, Colophon, p. 260
Milk Toast, {Rx} 171
Mill operated by slaves, illustration, p. 60
Minced dishes, Book II
Mineral salts in vegetables, {Rx} 71, 96
MINUTAL, a "small" dish, a "minutely" cut mince; ---- MARINUM, {Rx}
164; ---- TARENTINUM, {Rx} 165; ---- APICIANUM, {Rx} 166; ----
MATIANUM, {Rx} 167; ---- DULCE, {Rx} 168; ---- EX PRAECOQUIS, {Rx}
169; ---- LEPORINUM, {Rx} 170; ---- EX ROSIS, {Rx} 171; ---- of
large fruits, {Rx} 169
MITULIS, IN, {Rx} 418
Mixing bowls, see Crater
Monk's Rhubarb, {Rx} 26
"Monkey," {Rx} 55
Moralists, ancient, see Review
MORETUM, salad, salad dressing of oil, vinegar, garlic, parsley,
etc., cf. {Rx} 38
Morsels, {Rx} 261, seq., 309, seq.
MORTARIA, foods prepared in the mortar, MORTARIUM, {Rx} 38, 221
MORUS, mulberry; ---- ALBA, white m. ---- NIGRA, black m. Platina,
DE MORIS, has a very pretty simile, comparing the various stages of
ripening and colors of the mulberry to the blushing of Thysbes, the
Egyptian girl, {Rx} 24
Moulds, {Rx} 384, 126
MUGIL, sea-mullet, {Rx} 159, 419, 424, 425
Mulberries, {Rx} 24
Mullet, see MULLUS, {Rx} 148, 428, 443-4
MULLUS, the fish mullet, {Rx} 148, 427, 442, 443, 482-4
MULSUM, mead, honey-wine; ---- ACETUM, honey-vinegar
Munich Ms. XVIII Apiciana
MURENA, MURAENA, the sea fish murena, p. 356, {Rx} 448-53, 484
MUREX, shellfish, purple-fish
MURIA, brine, salt liquor, p. 22, {Rx} 30; cf. ALEC
Mush, {Rx} 178
Mushrooms, B. III, {Rx} 121, 309-14; ---- Omelette, {Rx} 314
Muskrat, {Rx} 396
Mussels, {Rx} 418
MUSTEIS PETASONEM, {Rx} 289
MUSTEOS AFROS, {Rx} 295
MUSTUM, fresh, young, new; ---- VINUM, must, new wine; ---- OLEI,
new oil
MYRISTICA, nutmeg
MYRRHIS ODORATA, myrrh, used for flavoring wine
MYRTUS, myrtle berry, often called "pepper" and so used instead of
pepper
MYRTUS PIMENTA, allspice
N
NAPKINS, individual, see MAPPA
NAPUS, p. 188, a turnip, navew, {Rx} 100-1
NARDUS, nard, odoriferous plant; see FOLIUM
NASTURTIUM, the herb cress
NECHON, {Rx} 16
Neck, roast, {Rx} 270
NEPATA, cat-mint; ---- MONTANA, mountain mint; see MENTHA
Nero, emperor, p. 11
Nettles, {Rx} 108
New York codex, No. I, Apiciana
Newton, Sir Isaac, scientist, Apiciana No. 8, p. 268
NITRIUM, {Rx} 66
Nonnus, writer, {Rx} 307, 396
NOVENDIALES, see CENA
NUCEA LASERIS, {Rx} 16; also see LASER
NUCLEUS, nut, kernel, {Rx} 92
NUCULA, dim. of NUX, small nut; also a certain muscular piece of
meat from the hind leg of animals, Fr. NOIX DE VEAU, as of veal,
Ger. KALBSNUSS, and a certain small part of the loin of animals, Fr.
NOISETTE
NUMIDICUS, PULLUS, guinea hen, which see
Nut custard, turn-over, {Rx} 129, 143; ---- porridge, {Rx} 297-9;
---- pudding, {Rx} 298, 299, 230; ---- meal mush, {Rx} 300
Nuts, Summary of, p. 236
NUX, p. 236, a nut, both hazel nut and walnut; ---- JUGLANDIS,
walnut; ---- PINEIS, ---- PINEA, pine nuts, pignolia; ---- MUSCATA,
nutmeg
O
OBLIGABIS, {Rx} 83; also see AMYLARE
OBSONARE, to provide, to buy for the table; to prepare or to give a
dinner; from the Greek, OPSON
OBSONATOR, steward
OBSONIUM, OP--, a dish, a meal, anything eaten with bread
OCIMUM, --YMUM, --UMUM, OCINUM, basil, basilica; also a sort of
clover
OENOGARUM, wine and GARUM (which see), a wine sauce, {Rx} 33, 146,
465; OENOGARATUM, a dish prepared with O.
OENOMELI, wine and honey
OENOPOLIUM, wine shop; a wine dealer's place, who, however, did a
retail business. The TABERNA VINARIA seems to have been the regular
wine restaurant, while the THERMOPOLIUM specialized in hot spiced
wines. Like today in our complicated civilization, there were in
antiquity a number of different refreshment places, each with its
specialties and an appropriate name for the establishment
OENOTEGANON, {Rx} 479, 81
OFFA, OFFELLA, OFELLA, a lump or ball of meat, a "Hamburger Steak,"
a meat dumpling, any bit of meat, a morsel, chop, small steak,
collop, also various other "dainty" dishes, consisting principally
of meat
"INTER OS ET OFFAM MULTA INTERVENIUNT"--Cato; the ancient equivalent
for our "'twixt cup and lip there is many a slip"
{Rx} 261; ---- APICIANA, {Rx} 262; ---- APRUGNEA MORE, {Rx} 263;
---- ALIAE, {Rx} 264-5; ---- LASERATA, {Rx} 271; ---- GARATAS,
{Rx} 471-74; ---- ASSAS, {Rx} 472, 473
Oil substitute, {Rx} 9; ---- oil, to clarify for frying {Rx} 250
---- Liburnian, {Rx} 7
OLEUM, oil, olive oil; ---- LIBURNICUM, {Rx} 7; HISPANUM, Spanish
olive oil
OLEATUS, moistened, mixed, dressed with oil, 103; ---- MOLLE,
vegetables strained, a puree, {Rx} 103-106; also HOLUS, etc.
OLIFERA, OLYRA, a kind of corn, spelt, {Rx} 99; see OLUS
OLIVA, olive, {Rx} 30, 91; to keep olives green, {Rx} 30
OLLA, a cook pot, a terra-cotta bowl; see also CACCABUS. OLLULA, a
small O., a casserole, or cassolette. Sp. OLLA PODRIDA, "rotten pot"
OLUS, OLUSATRUM, OLUSTRUM, OLUSCULUM, OLERA, OLISERA, OLIFERA,
OLISATRA, any herb, kitchen greens, pot herbs, sometimes cabbage,
from OLITOR, the truck farmer, {Rx} 25, 67, 99, 103
OLUS ET CAULUS, cabbage and cale, {Rx}
OLUSATRUM, see OLUS
Omelette with sardines, {Rx} 146; ---- with mushrooms, {Rx} 314;
---- Soufflee, {Rx} 302
OMENTUM, caul, the abdominal membrane, used for sausage-making or to
wrap croquettes (kromeskis) which then were OMENTATA, {Rx} 43, 47
Onions, {Rx} 304-8
OPERCULUM, a cover, lid, or dish with a cover
Opossum, {Rx} 396
ORIGANUM MARJORANA, marjoram; ---- origany; ---- VINUM, wine
flavored with O.
ORYZA, rice, rice flour; see RISUM
OSPREON, OSPREOS, OSPRION, legumes, Title of Book V
Ostia, town, harbor of Rome; the OFFELLAE OSTIENSIS, {Rx} 261, are
the ancient "Hamburgers"; this seems to confirm the assumption that
the population of sea-port towns have a preference for meat balls
OSTREA, oyster, {Rx} 15, 410; --RIUM, oyster bed or pit, or place
for keeping oysters
Ostrich, {Rx} 210-11
Oval pan, illustration, p. 159
Oval service dish, p. 43
Oven, ancient bakery in Pompeii, illustration, p. 2
OVIS SYLVATICA, OVIFERO, wild sheep, {Rx} 348-50
OVUM, egg; OVA SPHONGIA EX LACTE, {Rx} 302
OXALIS, sorrel
OXALME, acid pickle, vinegar and brine
Oxford Mss., Apiciana X, XI
OXYCOMIUM, pickled olive
OXYGALA, curdled with curds
OXYGARUM, vinegar and GARUM, which see, {Rx} 36, 37
OXYPORUS, easily digested, {Rx} 34
OXYZOMUM, seasoned with acid, vinegar, lemon, etc.
Oyster sauce, CUMINATUM, {Rx} 41
Oysters, how to keep, {Rx} 14, 410, 411
---- shipped by Apicius, p. 10
P
PALLACANA CEPA, shallot, young onion; cf. CEPA
Pallas Athene Dish, The Great, illustration, p. 158
PALMA, PALMITA, palm shoots
PALUMBA, wood pigeon, {Rx} 220
Pan with decorated handle, p. 73
Panada, {Rx} 127
PANAX, PANACEA, the herb all-heal; it contains a savory juice like
LASER and FERULA
PANDECTES, --ER, a book on all sorts of subjects; Title of Book IV
PANIS, bread, PICENTINUS, {Rx} 126
Pans, kitchen, see illustrations, pp. 155, 159
Pap, {Rx} 172-3, 182
PAPAVER, poppy-seed; ---- FICI, fig-seed
PARADOXON, CONDITUM, {Rx} 1
Parboiling, {Rx} 119
Paris Mss., Apiciana III, IV
Parrot, {Rx} 231-2
Parsnips, {Rx} 121-3
PARTHIA, {Rx} 191, 237, 364; a country of Asia
Partridge, {Rx} 218, seq., 499
Passenius, --anus, an unidentified Roman, {Rx} 389
PASSER, a sea-fish, turbot; also a sparrow which Platina does not
recommend for the table
PASSUM, raisin wine
PASTINACA, --CEA, parsnip, carrot, {Rx} 121-3; also a fish, the
sting-ray
Pastry, absent, p. 43
PATELLA, a platter or dish on which food was cooked and served,
corresponding to our gratin dishes; a dish in general. In this sense
it is often confused with PATINA, which see, so that it has become
difficult to distinguish between the two terms
---- THIROTARICA, {Rx} 144; ---- ARIDA, {Rx} 145; ---- EX
OLISATRO, {Rx} 145a; ---- SICCA, {Rx} 145
PATELLARIUS, pertaining to a PATELLA; also one who makes or sells
dishes, and, in the kitchen, also a dishwasher; cf. PATINARIUS
PATINA, PATENA, a pot, pan, dish, plate; also food, eating, a dish,
or cookery in general in which sense it corresponds to our
"cuisine"
PATINARIUS, a glutton, gormandizer, also a pile of dishes, also
the craftsman who makes and the merchant who sells dishes as well as
the scullion who washes them
PATINA APICIANA, {Rx} 141; ---- APUA, {Rx} 138-9, 146; ---- DE
ASPARAGIS, {Rx} 132-33; ---- DE CYDONIIS, {Rx} 163; ---- EX LACTE,
{Rx} 140; ---- EX LARIDIS ET CEREBELLIS, {Rx} 147; ---- FRISILIS,
{Rx} 131; ---- EX RUSTICIS, {Rx} 134; ---- DE ROSIS, {Rx} 136;
---- DE LACERTIS, {Rx} 152; ---- DE LUPO, {Rx} 158; ---- DE
PERSICIS, {Rx} 160; ---- EX URTICA, {Rx} 162; ---- EX SOLEIS,
{Rx} 154; ---- EX PISCIBUS, {Rx} 155-7, 486; ---- MULLIS, {Rx} 148;
---- QUIBUSLIBET, {Rx} 149; ---- ALIA PISCIUM, {Rx} 150; ----
SOLEARUM EX OVIS, {Rx} 487; ---- QUOTIDIANA, {Rx} 122, 142; ----
VERSATILIS, {Rx} 129, 143; ---- ZOMORE, {Rx} 153; ---- DE PIRIS,
{Rx} 161; ---- DE SORBIS, {Rx} 159; ---- DE SAMBUCO, {Rx} 135;
---- DE CUCURBITIS, {Rx} 137
PAVO, peacock, {Rx} 54
Peaches, a dish of, {Rx} 160
Peacock, Book VI, {Rx} 54
Pears, {Rx} 22, 161
Peas, p. 247, {Rx} 185-6, 190-2; ---- a tempting dish of, {Rx} 192;
---- Indian, {Rx} 187; ---- puree of peas, cold, {Rx} 188; ---- or
beans a la Vitellius, {Rx} 189, 193; ---- in the pod, Apician style,
{Rx} 194-6; ---- in the pod a la Commodus, {Rx} 197; puree of peas
with brains and chicken, {Rx} 198
PECTINE, scallop, {Rx} 52
Peeling young vegetables, {Rx} 69
PELAMIS, young tunny, {Rx} 426, 444
Pennell, Elizabeth R., writer, pp. 17, 18, 257-58
PEPON, a kind of gourd, melon or pumpkin, {Rx} 85
Pepper, {Rx} 1; ---- for other spices, {Rx} 143, 177, 295, seq.
PERCA, perch, {Rx} 446
Perch, {Rx} 446
PERDICE, IN, {Rx} 218
PERDRIX, partridge, {Rx} 218, seq., 499
PERNA, ham; pork forequarter or hindquarter, {Rx} 287, 288
---- APRUGNA, {Rx} 338
PERSICUM, peach, {Rx} 29, 160; --US, peach-tree
Persons named in recipes, pp. 11, 21
PETASO, fresh ham, hind leg of pork, {Rx} 289
Petits pois a la francaise, {Rx} 185
Petits sales, {Rx} 41, 147, 149, 150, 151
Petronius Arbiter, writer, pp. 3, 7, 11, 15
PETROSELINUM, parsley
PHARIAM, UVAM PASSAM, {Rx} 197
PHASEOLUS, FASEOLUS, green string beans, kidney bean, young bean and
pod, both green and wax bean varieties. Ger. FISOLE and FASOLE, {Rx}
207
PHASIANUS, pheasant; --ARIUS, one who has care of or who raises
pheasants, game-keeper, {Rx} 49, p. 265
Pheasant, dumplings of, {Rx} 48; -- plumage as decoration, {Rx} 213
Phillipps, bibl. Apiciana I
PHOENICOPTERUS, Flamingo, {Rx} 220, 231-2
Picentinian bread, {Rx} 126
Pichon, Baron J., collector, pp. 257-8, Apiciana, Nos. 21-22, p. 272
Picking birds, {Rx} 233
Pie chimneys, {Rx} 141
Pig, see PORCELLUM
PIPER, pepper; ---- NIGRUM, black p.; ---- VIRIDUM, green p., {Rx}
134; "pepper" for other spices, {Rx} 143, 177, 295, seq. --ATUS,
prepared with p.
PIPERITIS, pepperwort, Indian pepper, capsicum
PIPIO, a young bird, a squab; from the chirping or "peeping" sounds
made by them; ---- EXOSSATUS, boned squab
PIRUM, pear, {Rx} 160-1
PISA, --UM, peas, pea, {Rx} 185, seq., 190-2, 195-8; ---- FARSILIS,
{Rx} 186; ---- INDICAM, {Rx} 187; ---- FRIGIDA, {Rx} 188; --M
VITELLIANAM, {Rx} 189, 193; ---- ADULTERAM, {Rx} 192
PISCINA, fish pond, fish tank, which was found in every large Roman
household to keep a supply of fresh fish on hand
PISCIS, fish; PISCES FRIXOS, {Rx} 476-7; ---- SCORPIONES RAPULATOS,
{Rx} 475; ---- ASSOS, {Rx} 478; ---- OENOTEGANON, {Rx} 479, 81; ----
IN PISCIBUS ELIXIS, {Rx} 486; ---- IN PISCE ELIXO, {Rx} 433, 434,
435, 436, 454; ---- AURATA, {Rx} 461; ---- ASSA, {Rx} 462; ----
OENOGARUM, {Rx} 464-5
PISTACIUM, --EUM, pistache
PISTOR, baker, pastry cook, confectioner, see COQUUS
Pitch, for sealing of vessels, {Rx} 25
PLACENTA, a certain cake, a cheese cake
Plaster in bread, p. 39
---- for sealing of pots, {Rx} 23
Platina, Bartolomeo, humanist, writer, pp. 8, 9, 19, Apiciana No. 6,
and often quoted in this index. Author of first printed Cookery
book. Cf. Martino and Platina Exponents of Renaissance Cookery, by
J. D. Vehling. Cf. Cibarium, Cornum, Corvus, Frictella, Merula,
Morus, Passer, Ranae, Risum, Sturnus, Styrio, Thinca, Thymus,
Zanzerella
Plato, writer, p. 12
Platters, Roast, p. 219; Athene, p. 158
Plautus, writer, p. 147; ---- naming cooks, {Rx} 484; Plautian
Latinity, {Rx} 153
Pliny, writer, p. 31, {Rx} 307, 396, 410
Plumage of birds as a decoration, {Rx} 213
Plums, {Rx} 22
Plutarch, writer, pp. 3, 66, 128
Poggio, medieval scholar, at Fulda, p. 20
POLEI, POLEGIUM, PULEIUM, penny-royal, flea-bane, flea-wort
POLENTA, peeled or pearled barley, {Rx} 178
Pollio, Roman, feeding human flesh to fish, {Rx} 484
POLYPODIUM, the herb fern or polypody
POLYPUS, the fish polypus, {Rx} 410
POLYTELES, POLI--, fine dishes, trimmed, set off; "Recherche" food;
Title of Book VII
Pomegranates, to keep, {Rx} 20
Pompeii: Casa di Forno. See p. 2
---- destroyed, p. 3, seq.
---- Wine Room, illustration, p. 124
Pompeii, city, description of, see Review. Innkeeper at ----
advertising ham, {Rx} 287; objects, table ware, etc., found at P.,
see list of illustrations
POMUM, fruit of any tree, as apples, pears, peaches, cherries, figs,
dates, nuts, also mulberries and truffles. Cf. MALUM, p. 370
PONTUS, Black Sea Region
PORCA, PORCUS, female and male swine; PORCELLUS, PORCELLINUS, young
s., pig, {Rx} 336-81, 488-94; ---- PORCELLUM FARSILEM, {Rx} 366,
367; ---- ASSUM, {Rx} 369; ---- ELIXUM, {Rx} 368; ---- APICIANUM,
{Rx} 370; ---- VITELLIANUM, {Rx} 371; ---- LAUREATUM, {Rx} 373; ----
FRONTINIANUM, {Rx} 374; ---- CELSINIANUM, {Rx} 376, 377; ----
HORTULANUM, {Rx} 378; ---- ELIXUM IUS FRIGIDUM, {Rx} 379; ----
TRAIANUM, {Rx} 380; ---- CORIANDRATUM, {Rx} 488; ---- FLACCIANUM,
{Rx} 372; ---- OENOCOCTUM, {Rx} 489; ---- EO IURE, {Rx} 490; ----
THYMO SPARSUM, {Rx} 491; OXYZOMUM, {Rx} 492; ---- LASARATUM, {Rx}
493; ---- IUSCELLATUM, {Rx} 494; ---- ASSUM TRACTOMELINUM, {Rx} 369;
---- LACTE PASTUM, {Rx} 370; ---- IN PORCELLO LACTANTE, {Rx} 381
Pork, p. 285; ---- and onions a la Lucretius, {Rx} 151; ---- skin,
cracklings, {Rx} 251-55; ---- udder, {Rx} 251; ---- tenderloin, {Rx}
251-255; ---- tails and feet, {Rx} 251; ---- fig-fed, {Rx} 259; ----
cutlets, Hunter Style, {Rx} 263; ---- paunch, {Rx} 285; ---- loin
and kidneys, {Rx} 286; ---- shoulder, {Rx} 287-88; ---- fresh ham,
{Rx} 289; ---- bacon, {Rx} 290; ---- Salt ---- {Rx} 290; ----
forcemeat, {Rx} 366
Porker, The ----'s Last Will and Testament, {Rx} 376
Porridge, Books IV, V, {Rx} 172, 178; ---- and wine sauce, {Rx} 179;
---- another, {Rx} 180
PORRUM, --US, leek, {Rx} 93, 96; "SECTILE ----"--Martial
PORTULACA, PORCILACA, purslane
POSCA, originally water and vinegar or lemon juice. It became an
acid drink of several variations, made with wine, fruit juice, eggs
and water
Pot Roast, {Rx} 270
Potherbs, to keep, {Rx} 25, 188, see OLUS
Potted Entrees, {Rx} 54
POTUS, drink
PRAECOQUO, --OCTUS, --OCIA, "cooked beforehand," also ripened too
early, but the present kitchen term is "blanching," or "parboiling."
Cf. PRAEDURO
PRAEDURO, to harden by boiling, to blanch, {Rx} 119
Preserves, several in Book I
Preserving (keeping of) meats, {Rx} 10-12; ---- fried fish, {Rx} 13;
---- fruit, figs, prunes, pears, etc., {Rx} 19-24, 28, 29, 30; ----
grapes, {Rx} 19; ---- honey cakes, {Rx} 16; ---- mulberries, {Rx}
24; ---- oysters, {Rx} 14; ---- pomegranates, {Rx} 20; ---- pot
herbs, {Rx} 25; ---- quinces, {Rx} 21; ---- sorrel, sour dock, {Rx}
26; ---- citron, {Rx} 23; ---- truffles, {Rx} 27; ---- vegetable
puree, {Rx} 106
Press, wine illustration, p. 92
Processing, {Rx} 19-24
PRUNA, live, burning coal
PRUNUM, plum; ---- DAMASCENUM, p. from Damascus, {Rx} 22; this
variety came dried, resembling our large prunes. ---- SILVESTRIS,
sloe berry, which by culture and pruning has become the ancestor of
plums, etc.
PTISANA, (better) TISANA, barley broth, rice broth, a gruel, {Rx}
173-3, 200-1; ---- TARICHA, {Rx} 173
Pudding, {Rx} 60
PULLUS, PULLULUS, young animal of any kind but principally a pullet,
chicken, {Rx} 51, 2-7, 213, 235-6, seq.; ---- RAPTUS, note 1, {Rx}
140
PULLUM PARTHICUM, {Rx} 237; OXYZOMUM, {Rx} 238; ---- NUMIDICUM,
{Rx} 239; ---- LASERATUM, {Rx} 240; ---- ELIXUM, {Rx} 242; ---- CUM
CUCURBITIS, {Rx} 243; ---- CUM COLOCASIIS, {Rx} 244; ---- VARDANUM,
{Rx} 245; ---- FRONTONIANUM, {Rx} 246; ---- TRACTOGALATUM, {Rx} 247;
---- FARSILIS, {Rx} 248; LEUCOZOMUM, {Rx} 250
PULMENTARIUM, any food eaten with vegetables, pulse or bread, or a
dish composed of these ingredients, {Rx} 67-71
PULMO, lung, {Rx} 29
PULPA, --MENTUM, {Rx} 42, 134; also PULMENTUM
PULS, --E, PULTICULUM, Books IV, V, a porridge, polenta, {Rx} 178,
seq.; PULTES JULIANAE, {Rx} 178; ---- OENOCOCTI, {Rx} 179; ----
TRACTOGALATAE, {Rx} 181
PULTARIUS, a bowl, a "cereal" dish, {Rx} 104
Pumpkin, B. III, {Rx} 73-80; ---- pie, {Rx} 137; ---- fritters, {Rx}
176; ---- like dasheens, {Rx} 74; ---- Alexandrine Style, {Rx} 75;
---- boiled, {Rx} 76; ---- fried, {Rx} 77; ---- 78; ---- mashed,
{Rx} 79; ---- and chicken, {Rx} 80
Puree of lettuce, {Rx} 130
PYRETHRUM, --ON, Spanish camomile, pellitory
Q
QUARTARIUS, a measure (which see), 1/4 pint
Quenelles, {Rx} 131
Quinces, {Rx} 21, 162
R
Rabbit, {Rx} 54
Radishes, {Rx} 102
Ragout of brains and bacon, {Rx} 147; ---- financiere, {Rx} 166
RAIA, the sea-fish ray, or skate; also whip-ray; p. 343, {Rx} 403-4;
Raie au beurre noir, {Rx} 404
Raisins, {Rx} 30
RANAE, frogs, have been an article of diet for ages. Platina gives
fine directions for their preparation. He recommends only frogs
living in the water. RUBETAS ET SUB TERRA VIVENTES, UT NOXIAS
REJICIO! AQUATILAS HAE SUNT DE QUIBUS LOQUOR
Platina skins the frogs, turns them in flour and fries them in
oil; he adds fennel flower garnish and SALSA VIRIDA (green sauce,
our ravigote or remoulade) on the side. No modern chef could do
different or improve upon it. The fennel blossom garnish is a
startling stroke of genius
Rankin, E. M., writer, see COQUUS
RAPA, RAPUM, rape, turnip, navew, {Rx} 26, 100-1
RAPHANUS SATIVUS, Horseradish, {Rx} 102
Ray, fish, {Rx} 403-4
RECOQUO, RECOCTUM, re-heated, warmed-up
Redsnapper, {Rx} 448
Reduction, {Rx} 145, 168
Reference to other parts of the book by Apicius, {Rx} 170, 166
Relishes, {Rx} 174-5
RENES, {Rx} 286
Reyniere, Grimod de la ---- writer, p. 3, see MAPPA
RHOMBUS, fish, turbot
RHUS, a shrub called SUMACH, seed of which is used instead of salt
RISUM, rice, also ORYZA. The word RISUM is used by Platina who says:
"RISUM, QUOD EGO ANTIQUO VOCABULO ORIZAM APPELLATUM PUTO." This is
one of the many philologically interesting instances found in
Platina and Aegineta of the evolution of a term from the antique to
the medieval Latin and finally emerging into modern Italian. What
better proof, if necessary, could be desired than this etymology for
the authenticity of the Apicius book? Its age could be proven by a
philologist if no other proof were at hand
Roasts, Roasting, p. 285, {Rx} 266-70
Roman Beauty Apple, {Rx} 136
---- excesses, p. 15
Roman Cook Stove, illustration, p. 182
---- economic conditions, p. 15
Roman Vermouth, {Rx} 3
ROSATUM, ROSATIUM, flavored with roses; ---- VINUM, rose wine, {Rx}
4-6; ---- without roses, {Rx} 6
Rose pie, see MALUM ROSEUM, also {Rx} 136, 171
---- custard, {Rx} 136; ---- pudding, {Rx} 136; ---- apple, {Rx} 136
Rose wine, {Rx} 4-6
ROSMARINUS, rosemary
Round sausage, {Rx} 65
Roux, {Rx} 172, see AMYLARE
RUBELLIO, fish, {Rx} 447
RUBRA TESTA, red earthen pot
RUMEX, sorrel, sour dock, monk's rhubarb, {Rx} 24
Rumohr, B., writer, pp. 3, 18
Rumpolt, Marx, cook, cf. Styrio
RUTA, rue; ---- HORTENSIS, garden r.; ---- SYLVESTRIS, wild r.; ----
RUTATUS, prepared with r. Rue was very much esteemed because of its
stimulating properties
Rye, {Rx} 99
S
SABUCO, see SAMBUCO
SACCARUM, SACCHARUM, sugar; distillate from the joints of the bamboo
or sugar cane, coming from India, hence called "Indian Salt." It was
very scarce in ancient cookery. Honey was generally used in place of
sugar. Only occasionally a shipment of sugar would arrive in Rome
from India, supposed to have been cane sugar; otherwise cane and
beet sugar was unknown in ancient times. Any kind of sweets,
therefore, was considered a luxury
SAL, salt. Laxative salt, {Rx} 29; "For many ills," _ibid._
Sala, George Augustus, writer, p. 38
SALACACCABIA, SALACATTABIA, "salt" food boiled in the "caccabus,"
{Rx} 125-7, 468-70
Salad, {Rx} 109-11; ---- dressing, {Rx} 112-3; Italian ---- {Rx} 122
Salcisse, {Rx} 41
SALINUM, salt cellar
Salmasius, Codex of ----, see Apiciana, III
SALPA, a sea-fish like stock-fish
SALSAMENTUM IN PORCELLO, {Rx} 381
Salsicium, {Rx} 41
SALSUM, pickled or salt meat, especially bacon; {Rx} 10, 41, 147,
149, 150, 428, seq.; ---- CRUDUM, {Rx} 151, cf. petits sales
Salt, laxative, {Rx} 29; "for many ills," _ibid._; ---- meat, to
make sweet, {Rx} 12; ---- fish, {Rx} 144, seq., 427, seq.; ----
balls, {Rx} 145
SALVIA, SALVUS, sage
SAMBUCUS, elder-tree, or e.-berry; {Rx} 135
Sanitary measures, see MAPPA
SAPA, new wine boiled down
SAPOR, taste, savor, relish; ---- ROSELLINUS, rose extract, prepared
rose flavor
SARCOPTES, title of Book II
SARDA, SARDELLA, small fish, sardine, anchovy, {Rx} 146, 419, 420,
480; ---- CONDITAE, {Rx} 480; SARDAM FARSILEM, {Rx} 419; ----
Sardine omelette, {Rx} 146
Sarinus, Pompeiian innkeeper, p. 7
SARTAGO, frying pan, flat and round or oblong, of bronze or of iron;
some were equipped with hinged handles, to facilitate packing or
storing away in small places, in soldiers' knapsack, or to save
space in the pantry. This, as well as the extension handle of some
ancient dippers are ingenious features of ancient kitchen utensils.
See also FRICTORIUM, and the illustrations of pans, pp. 155, 159
SATUREIA, savory, satury
Sauce pans, illustrations, pp. 155, 159, 73, 231
Sauces, ancient compared with modern, pp. 22, 24, 26, 27; ---- for
roasts, {Rx} 267-70; ---- for partridge, {Rx} 499; ---- crane and
duck, {Rx} 215; ---- for fowl, {Rx} 218-28
Sauces. Bread Sauce, {Rx} 274; Brine, {Rx} 284; ---- for broiled
fish, Alexandrine style, {Rx} 437-39; ---- for boiled fish, {Rx}
433-6, 454; ---- for broiled mullet, {Rx} 442-3; ---- boiled meats,
{Rx} 271-3; ---- for roasts, {Rx} 267, seq.; English ----, {Rx} 267;
---- for broiled murenas, {Rx} 448-51; Dill ----, {Rx} 283; Herb
---- for fried fish, {Rx} 432; ---- for Horned fish, {Rx} 441; ----
for lacertus, {Rx} 455-7; ---- perch, {Rx} 446; ---- redsnapper,
{Rx} 447; ---- dory, {Rx} 461-2; ---- for suckling pig, {Rx} 379;
---- young tunny, {Rx} 444-5, 459; ---- for tooth-fish, {Rx} 460-1,
486; ---- shellfish, {Rx} 397; ---- for venison, {Rx} 339, 349; ----
for wild sheep or lamb, {Rx} 350; White ----, {Rx} 276, 277; Wine
---- for fish, {Rx} 464; Tasty ---- for conger, {Rx} 441; ---- for
tidbits, {Rx} 276-82; ---- for sea-scorpion, {Rx} 463; ---- for eel,
{Rx} 440, 466-7
Saucisse, {Rx} 41
Sauerbraten-Einlage, {Rx} 11
Sausage, p. 172, {Rx} 41, 45, 60-65, 139, 165
Savonarola, Michaele, p. 273
Scalding poultry, {Rx} 233
Scallops, {Rx} 46
SCANDIUS, chervil
SCARUS, a certain sea-fish esteemed as a delicacy, a parrot-fish
SCHOLA APITIANA, Apiciana, Nos. 21, 22, 23, facsimile, p. 206
Schuch, C. Th. editor, Apiciana, Nos. 16-17, p. 34, 25, 270 seq.
Science confirming ancient methods, p. 32
SCILLA, SCYLLA, SQUILLA, a shell-fish, a sea-onion, {Rx} 43, 485
SCORPIO, a sea-scorpion, {Rx} 463, 475
SCRIBLITA, SCRIBILITA, pastry, some kind of pancake, extra hot.
Plautus and Martial, hence Scriblitarius, cake baker, cf. Coquus
SCRUPULUM, SCRI--, a weight, which see
Sealing vessels to prevent air from entering, {Rx} 23, 25
Sea Barb, {Rx} 482-3; ---- Bass, {Rx} 158, 447; ---- Eel, {Rx} 484;
---- food, p. 343; ---- stew, Baian style, {Rx} 432; ---- mullet,
{Rx} 157; ---- nettles, {Rx} 162; ---- perch, {Rx} 447; ---- pike,
{Rx} 158; ---- urchin, {Rx} 413-4; ---- scorpion, {Rx} 475
Sea-scorpion with turnips, {Rx} 475
Sea water, {Rx} 8
Seasoning, see flavoring
Secrecy in recipes, pp. 29, 30
Seeds, Summary of, p. 236
SEL, see SIL
SEMINIBUS, DE, p. 236
Seneca, Roman philosopher, pp. 3, 11, 15
SEPIA, cuttle-fish, {Rx} 406-9
SERPYLLUM, wild thyme
Service berry, {Rx} 159
---- pan with decorated handle, illustration, p. 73
---- dish for eggs, p. 93
SESAMUM, sesame herb or corn
SESELIS, SEL, SIL, hartwort, kind of cumin
SETANIA, a kind of medlar, also a certain onion or bulb
SEXTARIUS, a measure, which see, {Rx} 1
Sforza Ms. Apiciana XIII
Shellfish, {Rx} 397, 412
Shell-shaped Dessert Dish, p. 125
Shircliffe, Arnold, Dedication, p. 273
Shore Dinner, {Rx} 46
Sicardus Ms. Apiciana XIV
Signerre Rothomag., editor, pp. 258, seq., also see Tacuinus
Signerre, Colophon, p. 260
SIL, see SESELIS
SILIGO, winter wheat, very hard wheat
SILIQUA, shell, pod, husk
SILPHIUM, SYLPHIUM, same as LASERPITIUM, which see, {Rx} 32
SILURUS, supposed to be the river fish sly silurus, or sheat-fish,
also called the horn-pout, or catfish, {Rx} 426
SIMILA, --AGO, fine wheat flour
SINAPIS, mustard
"_Singe_," {Rx} 55
SION, --UM, plant growing in the marshes or on meadows, water-parsnip
SISYMBRIUM, water cress
SITULA, hot water kettle
Skate, {Rx} 403-4
Slang in ancient text, p. 19
Slaughter, cruel methods of, {Rx} 259, 260
Slaves grinding flour, illustration, p. 60
Sloe, see PRUNUM
Smelts, {Rx} 138-39
SMYRNION, --UM, a kind of herb, common Alexander
Snails, {Rx} 323-5
Soda, use of ---- to keep vegetables green, {Rx} 66
Soft cabbage, {Rx} 103-6
SOLEA, flat fish, the sole, {Rx} 154, 487; SOLEARUM PATINA, _ibid._
SORBITIO, from SORBEO, supping up, sipping, drinking, drought; any
liquid food that may be sipped, a drink, a potion, a broth, a
sherbet, Fr. SORBET
Sorrel, {Rx} 26
Sour Dock, {Rx} 26
Soups, {Rx} 178, seq.
Sow's womb, matrix, udder, belly, {Rx} 59, 172, 251-8
Soyer, Alexis, chef, 35
Sparrow, see PASSER
Spaetzli, {Rx} 247
Spelt, {Rx} 58-9
Spengler, O., writer, p. 17
SPICA, a "spike," ear of corn, top of plants, the plant spikenard,
SPICA NARDI
Spiced Fruit, {Rx} 177
Spices, Summary of, pp. 234-5; spicing, ancient and modern, {Rx} 15,
276-77, 385, seq.
Spiny lobster, {Rx} 54, 485
Spoiling, to prevent food from--see Book I, and Preserving, to
prevent birds from spoiling, {Rx} 229-30, 233
SPONDYLIUM, --ION, a kind of plant, cow-parsnip, or all-heal. Also
called SPHONDYLIUM and FONDULUM. It is quite evident that this term
is very easily confused with the foregoing, a mistake, which was
made by Humelbergius and upheld by Lister and others. For comparison
see {Rx} 46, 115-21, 183, 309, 431
SPONDYLUS, the muscular part of an oyster or other shellfish,
scallop, for instance; also a species of bivalves, perhaps the
scallop, {Rx} 46
SPONGIOLA, rose gall, also the roots of asparagus, clottered and
grown close together
SPONGIOLUS, fungus growing in the meadows, a mushroom, cf.
SPONDYLIUM and notes pertaining thereto
Sprats, {Rx} 138-9
Sprouts, cabbage ----, {Rx} 89-92
Squab, {Rx} 218-27, cf. Pipio
Squash, {Rx} 73-80
Squill, {Rx} 485
Squirrel, {Rx} 396
Stag, {Rx} 339-45
Starch, in forcemeats, sausage, etc., {Rx} 50
Starr, Frederick, see introduction
STATERAE, steelyards for measuring
Sternajolo, writer, Apiciana, No. 28, p. 273
Stewed Lacertus, {Rx} 152; ---- meats, p. 285, {Rx} 356, seq.
Stewpots, illustrated, pp. 183, 209, 223, 235
String beans and chick-peas, {Rx} 209
STRUTHIO, ostrich, {Rx} 210-11
Studemund, W., writer, p. 19
Stuffed pumpkin fritters, {Rx} 176; ---- chicken or pig, {Rx} 199;
---- boned kid or lamb, {Rx} 360
STURNUS, a starling, stare; Platina condemns its meat as unfit,
likewise that of the blackbird (cf. MERULA); he pronounces their
flesh to be "devilish." "STURNI, QUOS VULGO DIABOLICAM CARNEM HABERE
DICIMUS." Yet three-hundred years later, French authorities
recommend this sort of food. Viger, La Nouvelle Maison Rustique,
Paris, 1798, Vol. iii, p. 613, tells how to catch and fatten STURNI.
"After a month [of forced feeding] they will be nice and fat and
good to eat and to sell; there are persons who live of this trade."
He praises the crow similarly
These instances are cited not only as a commentary upon the taste of
the Southern people and their habits which have endured to this day
but also to illustrate the singular genius of Platina. Also the
following notes to STYRIO tend to show how far advanced was Platina
in the matter of food as compared with the masters of the 18th
century in France
STYRIO, STIRIO, STURIO, {Rx} 145, sturgeon; probably the same fish
as known to the ancients as ACIPENSER or STURIO. (A. SIVE S. OBLONGO
TEREDEQUE--Stephanus a Schonevelde, in Ichthyologia, Hamburg, 1624).
There can be no doubt that the sturgeon or sterlet is meant by this
term, for Platina calls the eggs of the fish "caviare." "OVA
STIRIONIS CONDITUM QUOD CAUARE UOCANT." Eloquently he describes his
struggle with the changing language. The efforts of this
conscientious man, Platina, to get at the bottom of things no matter
how trivial they may appear, are highly praiseworthy
He writes "DE STIRIONE. TRAHI PER TENEBRAS N{=U}C MIHI VIDEOR,
QUANDO HOR{=U}, DE QUIBUS, DEINCEPS DICTURUS SUM, PISCI{=U}, NULLUS
CERTUS UEL NOMINIS, UEL NATURAE EXISTAT AUTOR. NEGLIGENTIAE MAIORUM
& INSCITIAE ID MAGIS, QUAM MIHI ASCRIBENDUM EST. VTAR EGO NOUIS
NOMINIBUS NE DELICATORUM GULAE PER ME DICANT STETISSE, QUO MINUS
INTEGRA UTERENTUR UOLUPTATE."
As for the rest, Platina cooks the sturgeon precisely in our own
modern way: namely in water, white wine and vinegar. And: "SALEM
INDERE MEMENTO!--don't forget the salt!"
Compare him with France 350 years later. As for caviare, A.
Beauvilliers, in his L'Art du cuisinier, Paris, 1814, treats this
"ragout" as something entirely new; yet Beauvilliers was the leading
restaurateur of his time and a very capable cook, save Careme, the
best. Beauvilliers has no use for caviare which he calls "Kavia."
Says he: "LES RUSSES EN FONT UN GRAND CAS ET L'ACHETENT FORT CHER
[The Russians make a big thing of this and buy it very dearly] CE
RAGOUT, SELON MOI, NE CONVIENT QU' AUX RUSSES--this stew, according
to my notion, suits only the Russians or those who have traveled
thereabouts."
Shakespeare, in speaking about "Caviare to the General" apparently
was more up-to-date in culinary matters than this Parisian
authority. A search of the eight volumes (Vol. I, 1803) of the
famous Almanach des Gourmands by Grimod de la Reyniere, Paris, 1803,
seq., fails to reveal a trace of caviare
A German cook, a hundred years after Platina, Marx Rumpolt in "Ein
new Kochbuch, Franckfort am Mayn, bey Johan Feyrabendt, 1587" on
verso of folio XCVII, No. 9, gives an exact description of caviare
and its mode of preparation. He calls it ROGEN VOM HAUSEN. The
HAUSEN is the real large sturgeon, the Russian Beluga from which the
best caviare is obtained. Rumpolt, whose book is the finest and most
thorough of its kind in the middle ages, and a great work in every
respect, remarks that caviare is good eating, especially for
Hungarian gentlemen
"... SO ISSET MAN JN ROH / IST EIN GUT ESSEN / SONDERLICH FUeR EINEN
VNGERISCHEN HERRN."
SUCCIDIA a side of bacon or salt pork
SUCCUM, SUCUM, {Rx} 172, 200
Suckling Pig, see PORCELLUS
Sugar and pork, {Rx} 151; use of ---- in ancient Rome, see SACCARUM
Suidas, writer, p. 11
SUMEN, {Rx} 257; ---- PLENUM, {Rx} 258
Sumptuary laws, p. 25, {Rx} 166
Sumptuous dishes, {Rx} 285
Sweet dishes, home-made, {Rx} 294-6
Sweet MINUTAL, {Rx} 168
SYRINGIATUS, {Rx} 360
T
TABLE, adjustable, illustration, p. 138; ---- round, _id._, p. 122
Tacuinus, editor-printer, p. 258; quoted in recipes 8 seq.; Facs. of
Title Page, 1503, p. 262; Facs. of opening chapter, p. 232
TAMNIS, --US, TAMINIUS, wild grape
TANACETUM, tansy
Taranto, Tarentum, city, {Rx} 165; --ian sausage, {Rx} 140; ----
Minutal, {Rx} 165; see also LONGANO
Taricho, Tarichea, town, {Rx} 427, seq.
Taro, dasheen, {Rx} 74, 154, 172, 200, 244, 322; see COLOCASIA
Tarpeius, a Roman, {Rx} 363
TEGULA, tile for a roof, also a pan, a plate of marble or of copper;
Ger. TIEGEL
Tempting Dish of Peas, A ----, {Rx} 192
TERENTINA, {Rx} 338
Tertullian, writer, p. 3
TESTA, --U, --UM, an earthen pot with a lid, a casserole
TESTICULA CAPONUM, {Rx} 166
TESTUDO, TESTA, turtle, tortoise. Platina praises the sea-turtle as
good eating
TETRAPES, --US, four-footed animals; title of Book VIII
TETRAPHARMACUM, a course of four dishes, or a dish consisting of
four meats. In modern language, a "Mixed Grill," a "Fritto Misto," a
"Shore-Dinner"
THALASSA, the sea; title of Book IX, treating of fish
Theban ounce, {Rx} 3
THERMOPOLIUM, a tavern, specializing in hot drinks
THERMOSPODIUM, a hot-plate, a hot dish carrier, a BAIN-MARIS,
illustrations, pp. 72, 90
THINCA, a fish, moonfish (?) "OLIM MENAM APPELLATAM
CREDIDERIM"--Platina
Thudichum, Dr., writer, p. 18
THUS, TUS, frankincense, or the juice producing incense, Rosemary
(?); also the herb ground-pine, CHAMAEPITYS, {Rx} 60
Thrush, p. 265, {Rx} 497
THYMBRIA, savory; see SISYMBRIUM, SATUREIA and CUNILA; also see
THYMUS
THYMUS, thyme. Platina describes THYMUS and THYMBRIA with such a
love and beauty that we cannot help but bestow upon him the laurels
worn by the more well-known poets who became justly famous for
extolling the fragrance of less useful plants such as roses and
violets
THYNNUS, tunny-fish, {Rx} 426, 457-8
Tidbits, p. 285, {Rx} 261, seq.; ---- of lamb or kid, {Rx} 355
TISANA, see PTISANA, {Rx} 172-3, 200-1
Title pages, Venice, 1503, 262; Lyons, p. 263; Zuerich, p. 265;
London, p. 267
Toasting, {Rx} 129
Tooth-fish, {Rx} 157
Torinus, Albanus, editor of the Apicius and Platina editions of
1541, text, p. 14
---- quoted, {Rx} 1, 2, 8, seq., assailed by Lister, see L.
---- facsimile of Title page 1541, p. 220
TORPEDO, --IN, --INE, {Rx} 403-4
TORTA, cake, tart; ---- ALBA, cheese cake
Toulouse garnish, compared, {Rx} 378
TRACTOGALATUS, a dish prepared with milk and paste (noodles,
spaetzli, etc.); ---- PULLUS, a young chicken pie
TRACTOMELITUS, a dish prepared with honey paste; a gingerbread or
honeybread composition
TRACTUM, {Rx} 181
Traianus, a Roman, {Rx} 380; also Traganus, Trajanus
Traube, writer, p. 19
Trimalchio, fictitious character by Petronius, whose "Banquet" is
the only surviving description of a Roman dinner, unfortunately
exaggerated because it was a satire on Nero, pp. 8, 11
Tripod, illustration, p. 40
TRITICUM, --EUS, --INUS, wheat, of wheat
TROPHETES, erroneously for AEROPTES, Gr. for fowl, title of Book VI
Truffles, {Rx} 27, 33, 315-321, 333; cf. TUBERA
TRULLA, any small deep vessel, also a dipper, ladle
TUBERA, "tubers"; TUBER CIBARIUM, ---- TERRAE, truffle, a fungus,
mushroom growing underground, {Rx} 27, 35, 315, seq., 321; T.
CYCLAMINOS, "sow-bread," because swine, being very fond of T. dig
them up. The truffle defies cultivation, grows wild and today is
still being "hunted" by the aid of swine and dogs that are guided by
its matchless aroma
TUCETUM, a delicate dish; particularly a dessert made of prunes
Tunny, fish, {Rx} 427, 458, 459; Baby, {Rx} 420, 424, 425, 426;
Salt, {Rx} 427
TURDUS, thrush, {Rx} 497
Turkey, probably known to the ancients. See Guinea Hen and Meleagris
Turnips, {Rx} 100, 101
Turnover dish, {Rx} 129
TURTUR, "turtle" dove, {Rx} 218, seq., 498; ---- ILLA, young t., an
endearing term
TURSIO, TH--, {Rx} 145
TYROPATINA, {Rx} 301
TYROTARICUS, a dish made of cheese, salt fish, eggs,
spices--ingredients resembling our "Long Island Rabbit," {Rx} 137,
143, 180, 439; see TARICA, {Rx} 144, 428
U
UDDER, {Rx} 251
UNCIA, ounce, equals 1/12 lb.; also inch, -/12
UNGELLAE, {Rx} 251-5 foot
Urbino, Duke of, p. 269
URNA, urn, pitcher, water bucket; --ULA, small vessel; also a liquid
measure, containing half of an AMPHORA, of four CONGII, or twelve
SEXTARII; see measures
URTICA, nettle; also sea-nettle, {Rx} 108, 162
U. S. Dept. of Agr. on Dasheens, {Rx} 322
UVA, grape, {Rx} 19; Uvam passam Phariam, {Rx} 97
V
Vaerst, Baron von, a writer, pp. 3, 8
Vanilla, {Rx} 15
VARIANTES LECTIONES, Apiciana No. 12
Varianus, Varius, Varus, Vardanus, Roman family name, {Rx} 245
Varro, a writer, {Rx} 70, 307, 396, p. 21
VAS, a vase, vat, vessel, dish, plate; --CULUM, a small v.; ----
VITREUM, glass v., {Rx} 23
Vasavarayeyam, ancient Sanscrit book, p. 13
Vatican Mss. Apiciana, p. 254, seq., Incipit facsimile, p. 253
Veal Steak, p. 314, {Rx} 351, 2; ---- Fricassee, {Rx} 353, 4
Vegetable Dinner, {Rx} 67-9, 71, 145, 188; ---- puree, {Rx} 103-6;
---- peeling of young v., {Rx} 66; to keep v. green, {Rx} 67, 188;
---- and brain pudding, {Rx} 131
Vehling, J. D., see Introduction; V. collection, p. 257
VENERIS OSTIUM, {Rx} 307
Venison, {Rx} 339-45
VENTREM, AD ----, {Rx} 68, 69, 70, 71; --ICULUM, {Rx} 285
VERMICULI, "little worms," noodles, vermicelli
Vermouth, Roman, French, and Black Sea, different kinds of, {Rx} 3,
seq.
VERVEX, a wether-sheep, mutton
VESTINUS, see Caseus, {Rx} 126
Vicaire, Georges, bibliographer, p. 18
VICIA, a kind of pulse, vetch
VICTUS, way of life, diet; ---- TENUIS, reduced diet
Vinaigrette, {Rx} 113, 336, 341
Vinidarius, Excerpts of, pp. 12, 21, 234
VINUM, wine; ---- CANDIDUM FACIES, {Rx} 8; many technical terms are
given to wines, according to their qualities, such as ALBUM,
CONDITUM, FUSCUM, NIGRUM, LIMPIDUM, ATRUM, DURUM, FULVUM, SANGUINEM,
RUBENS, FIERI, BONUM, DULCE SUAVUM, FIRMUM, SALUBRE, DILUTUM,
VAPIDUM, etc. These, as our modern terms, are employed to designate
the "bouquet," color and other characteristics of wine. Then there
are the names of the different brands coming from different parts,
too numerous to mention. Furthermore there are wines of grapes, old
and new, plain or distilled, raw or cooked, pure and diluted,
natural or flavored, and the many different drinks made of grape
wine with herbs and spices
V. NIGRUM, "black wine," may be muddy wine in need of clarification;
there is some slight doubt about this point. It appears that the
vintner of old was much more tempted to foist unworthy stuff upon
his customers than his colleague of today who is very much
restricted by law and guided by his reputation
VINUM also is any drink or liquor resembling grape wine, any
home-made wine fermented or fresh. There is a V. EX NAPIS, ----
PALMEUM, ---- EX CAROTIS, ---- EX MILII SEMINE, ---- EX LOTO, ----
EX FICO, ---- EX PUNCICIS, ---- EX CORNIS, ---- EX MESPILIS, ---- EX
SORBIS, ---- EX MORIS, ---- EX NUCLEIS PINEIS, ---- EX PIRIS, ----
EX MALIS, (cf. Pliny), resembling our cider, perry, berry wines and
other drink or liquor made of fruit, berries, vegetables or seeds
VIOLATIUM and ROSATIUM, {Rx} 5, are laxatives; ---- ORIGANUM is wine
flavored with origany; etc., etc.
It is doubtful, however, that the Romans knew the art of
distillation to the extent as perfected by the Arabs centuries later
and brought to higher perfection by the medical men and alchymists
of the middle ages
Violet Wine, {Rx} 5
Virility, supposed stimulants for, {Rx} 307, 410
VITELLINA, VITULINA, calf, veal, {Rx} 351-4
Vitellius, emperor, p. 11, {Rx} 189, 193, 317
VITELLUS OVI, yolk of egg; also very young calf. "Calf's
sweetbreads"--Danneil
Vollmer, F., editor, commentator, Apiciana No. 21, 23, 27, pp. 13,
18, 19, 273
Vossius, G. J., philologist, on Coelius, p. 266
VULVA, sow's matrix, womb; --ULA, small v., {Rx} 59, 251-54, 256.
Was considered a delicacy. Pliny, Martial and Plutarch wrote at
length on the subject. The humane Plutarch tells of revolting detail
in connection with the slaughter of swine in order to obtain just
the kind of V. that was considered the best
Cf. Pliny, Hist. Nat., VIII, 51; XI, 37, 84, 54; Plutarch's essay on
flesh eating, Martial, Ep. XII, 56 and VII, 19
W
WEIGHTS. LIBRAE, scale, balance. LIBRA--pound--lb--12 ounces,
equivalent to one AS
UNCIA, an ounce, properly the twelfth part of any unit, also any
small bit
SCRIPULUM, or SCRU--, 1 scruple, 288 to 1 lb.
SELIBRA for SEMILIBRA, half a pound
Theban ounce, cf. {Rx} 3
Weighing fluids, {Rx} 471
Welsh rabbit, see ZANZERELLA
Whiting, {Rx} 419
Wild Boar, {Rx} 329, seq., 338; ---- sheep, {Rx} 348; ---- goat,
{Rx} 346, seq.
Wilson, Dr. Margaret B., collector, cf. Preface, p. 37; cf. Apiciana
I, pp. 254, 257; cf. Garum
Wine, fine spiced, {Rx} 1; Rose, {Rx} 4; ---- without roses, {Rx} 6;
---- Violet, {Rx} 5; ---- To clarify muddy, {Rx} 8; ---- New--boiled
down, DEFRITUM, {Rx} 21; ---- sauce for truffles, {Rx} 33; ----
Palm, {Rx} 35; ---- of Carica figs, {Rx} 55; ---- sauce for fig-fed
pork, {Rx} 259, 260; ---- fish, {Rx} 479; cf. VINUM
Wine pitcher, illustration, p. 208; ---- press, illustration, p. 92;
---- storage room in Pompeii, illustration, p. 124; ---- Dipper, p. 3;
---- Crater, p. 140
Wolf, Rebekka, writer, {Rx} 205, seq.
Woodcock, {Rx} 218, seq.
Wood-pigeon, {Rx} 218, seq.
Wooley, Mrs. Hannah, writer, {Rx} 52
Writers, ancient, on food, pp. 3, 4
Y
YEAST, {Rx} 16
Young cabbage, p. 188, {Rx} 87
Z
ZAMPINO, {Rx} 338
ZANZERELLA, a "Welsh rabbit." "CIBARIUM QUOD VULGO ZANZERELLAS
UOCANT"--Platina
ZEMA, ZU--, ZY--, a cook pot for general use
ZINZIGER, GINGIBER, ginger; the latter is the better spelling
ZOMORE, ZOMOTEGANON, ZOMORE GANONA, ZOMOTEGANITE--a dish of fish
boiled in their own liquor, resembling the modern bouillabaisse,
{Rx} 153. The GANON, --A, --ITE, is the name of an unidentified
fish, the supposed principal ingredient of this fish stew. Cf.
Oenoteganon
[End of Index and Vocabulary]
[_INDICIS FINIS_]
ADDENDA
Description of Commentaries
APICIANA NOS. 30-31, A.D., 1935-36
J. SVENNUNG: UNTERSUCHUNGEN ZU PALLADIUS UND ZUR LATEINISCHEN FACH-
UND VOLKSSPRACHE.
"Skrifter utgivna med understoed av Vilhelm Ekmans universitets-fond,
Uppsala," tom. 44, (Uppsala, 1935)
and
DE LOCIS NON NULLIS APICIANIS SCRIPSIT J. SVENNUNG.
(Saertryck ur Eranos vol. XXXIV) Gotoburgi 1936. Typis descr. Elanders
Boktr. A.-B.
[Through the good offices of Dr. Edwardt Brandt, of
Munich, the above two commentaries on Apicius were
received in the last moment, thanks to the courtesy of
the author, Lekto J. Svennung, of Uppsala, Sweden. The
first study is a critique of technical terms and
colloquialisms as found in Palladius, touching
frequently upon Apicius, published in 1935 at Uppsala by
the Vilhelm Ekman University Foundation and the other is
a reprint of an article on a number of Apician formulae
from Eranos, Vol. XXXIV, published at Gothenburg, 1936,
by Elander, Ltd.
J. D. V., Chicago, November 30th, 1936.]
{Illustration: (Squib on the margin of an ancient manuscript in the
Monastery of St. Gallen, Switzerland)}
{Transcription:
LIBRO COMPLETO...
SALTAT SCRIPTOR
PEDE LAETO......}
Transcriber's Note
Minor punctuation errors have been repaired. Amendments have been made
only where there was a clear error, where there was a definite
inconsistency within the text, or where it was impossible to find a
reliable source of the original spelling, as follows:
Page vii--FRONTISPIECE amended to FRONTISPICE--"13
FRONTISPICE, Lister Edition ..."
Page 5--predeliction amended to predilection--"... nor
did he indulge in that predilection for ugly detail ..."
Page 9--Minturae amended to Minturnae--"... living chiefly
at Minturnae, a city of Campania, ..."
Page 11--departmentized amended to
departmentalized--"... were departmentalized to an
astonishing degree ..."
Page 11--indispensible amended to indispensable--"These
indispensable books are simply wanting in our book ..."
Page 15--Pommerania amended to Pomerania--"... Sweden,
Holstein, Denmark, Friesland, Pomerania still observes
Apicius rules ..."
Page 20--fallability amended to fallibility--"... how
each new copy by virtue of human fallibility or
self-sufficiency ..."
Page 22--salt amended to salted--"The fish, intestines
and all, was spiced, pounded, fermented, salted,
strained and bottled ..."
Page 23--an amended to a--"May it be a sturdy one, and
let its owner beware."
Page 24--prodiguous amended to prodigious--"His culinary
procedures required a prodigious amount of labor ..."
Page 26--insiduousness amended to insidiousness--"Even
the most ascetic of men cannot resist the insidiousness
of spicy delights ..."
Page 27--appeite amended to appetite--"... having our
appetite aroused at the very perusal ..."
Page 28--devine amended to divine--"... the experienced
practitioner will be able to divine correct proportions,
..."
Page 32--compote amended to compote--"... oyster
cocktail, poultry and compote, goose with apple ..."
Page 36--mummyfied amended to mummified--"... that
Apicius is not a mummified, bone-dry classic ..."
Page 58--EPIMLES amended to EPIMELES--"_EXPLICIT APICII
EPIMELES LIBER PRIMUS_"
Page 64--feasable amended to feasible--"... such as we
here suggest would be entirely feasible ..."
Page 70--CIRELLOS amended to CIRCELLOS--"[65] ROUND
SAUSAGE _CIRCELLOS ISICIATOS_"
Page 77--popularily amended to popularly--"... chestnuts
and potatoes, popularly known as "Chinese potatoes" ..."
Page 89--acccordance amended to accordance--"...
Procedure quite in accordance with modern practice."
Page 89--omitted [1] added to beginning of note in
recipe 121.
Page 89--114 amended to 115 (twice)--"... (Cf. {Rx} No.
115) ..." and "... _Spondyli uel fonduli_ ({Rx} Nos.
115-121) does belong to Book II ..."
Page 96--Carthusians amended to Carthusian--"... those
delightful creations by the Carthusian monks ..."
Page 102--act amended to fact--"... a fashion which, as
a matter of fact still survives in the Orient, ..."
Page 110--glace amended to glace--"... the _{oe}nogarum_
taking the place of our meat glace."
Page 110--vexacious amended to vexatious--"Another
interpretation of this vexatious formula ..."
Page 116--indispensible amended to indispensable--"...
both of which are indispensable to modern cookery."
Page 117--166 amended to 165--"* Cf. {Rx} No. 165."
Page 122--illustrations amended to illustration--"This
is a good illustration of and speaks well for ..."
Page 129--forcements amended to forcemeats--"... any
fine forcemeats, cut into or cooked in tiny dumplings."
Page 150--Dan. amended to Dann.--"Dann. takes this
literally, but _navo_ (_navus_) here ..."
Page 151--omitted [1] added to beginning of note in
recipe 243.
Page 154--APERATURE amended to APERTURE--"... EMPTY IT
THROUGH THE APERTURE OF THE NECK ..."
Page 162--TID BITS amended to TID-BITS--"TID-BITS,
CHOPS, CUTLETS"
Page 164--Worchestershire amended to Worcestershire--"...
some of the commercial sauces made principally in England
(Worcestershire, etc.), ..."
Page 166--Gell. amended to Goll.--"... _Cupedia_ (Plaut.
and Goll.), nice dainty dishes, ..."
Page 172--cates amended to cakes--"_Dulcia_, sweetmeats,
cakes; ..."
Page 173--128 amended to 129 and 142 amended to 143--"...
or else it is a nut custard, practically a repetition of
{Rx} Nos. 129 and 143."
Page 180--SNAIL amended to SNAILS--"THE SNAILS ARE FRIED
WITH PURE SALT AND OIL ..."
Page 191--galatine amended to galantine--"We would call
this a galantine of lamb if such a dish ..."
Page 193--Dan. amended to Dann.--"Dann. thinks
_laureatus_ stands for the best, ..."
Page 193--it's amended to its--"... it is possible that
the kid was cooked with its mother's own milk."
Page 198--councellor amended to counsellor--"Celsinus
was counsellor for Aurelianus, the emperor."
Page 204--EXLIXUM amended to ELIXUM--"ALITER LEPOREM
ELIXUM"
Page 213--15 amended to 14--"[3] Cf. No. 14 for the
keeping of oysters."
Page 228--2 amended to 3--"[2] Cf. note 3 to {Rx} No.
448."
Page 228--preceeds amended to precedes--"... this
formula precedes the above."
Page 231--act amended to fact--"... as a matter of fact,
stands for pepper, ..."
Page 236--CARDAMON amended to CARDAMOM--"... INDIAN
SPIKENARD, ADDENA [3], CARDAMOM, SPIKENARD."
Page 236--FENNELL amended to FENNEL--"... CELERY SEED,
FENNEL SEED, LOVAGE SEED, ..."
Page 253--XVII amended to XVIII--"Munich, XVIII"
Page 255--Cesna amended to Cesena--"Cesena, bibl.
municip., 14th century."
Page 255--phases amended to phrases--"... and failed to
understand some phrases of it."
Page 258--Pennel amended to Pennell--"The Pennell
collection was destroyed by a flood in London ..."
Page 258--Epimelels amended to Epimeles--"... GRAECA AB
APITIO POSITA HAEC SUNT || EPIMELES, ..."
Page 277--Southerwood amended to
Southernwood--"ABROTANUM, ... or, according to most
Southernwood."
Page 277--Attich amended to Attic--"... a small measure,
equivalent to 15 Attic drachms"
Page 278--fewerfew amended to feverfew--"AMACARUS,
sweet-marjoram, feverfew"
Page 279--Baracuda amended to Barracuda--"Barracuda, a
fish, {Rx} 158"
Page 279--COLOSASIUM amended to COLOCASIUM--"Beans ...
---- "Egyptian," see COLOCASIUM"
Page 279--orrage amended to orage--"... the arrack or
orage, also spinach, according to ..."
Page 279--omitted {Rx} added--"BUBULA, Beef, flesh of
oxen, p. 30, {Rx} 351, 352"
Page 280--forno amended to Forno--"... with our
illustrations of the Casa di Forno of Pompeii ..."
Page 280--Caviar amended to Caviare--"Caviare, see
STYRIO"
Page 282--mussle amended to mussel--"... any hollow
vessel resembling a mussel shell ..."
Page 283--maitre amended to maitre--"... to the PRINCEPS
COQUORUM, the "maitre d'hotel" of the establishment ..."
Page 284--tumeric amended to turmeric--"CURCUMA
ZEODARIA, turmeric"
Page 284--Destillation amended to Distillation and entry
moved to proper place in the Index--"Distillation, see
Vinum"
Page 286--illustratios amended to illustrations--"... on
which the CRATICULA stood. Cf. illustrations, p. 182"
Page 287--Passianus amended to Passenianus--"Hare, ...
---- smoked Passenianus, {Rx} 389 ..."
Page 289--destillate amended to distillate--"... the
juice or distillate of the herb by that name, ..."
Page 289--LIQORIBUS amended to LIQUORIBUS--"LIQUORIBUS,
DE, p. 370"
Page 290--indispensible amended to indispensable--"...
grown in Italy at his time, that are so indispensable
..."
Page 290--dog-brier amended to dog-briar--"... namely
the hip, dog-briar, or eglantine is made into dainty
confections ..."
Page 292--omitted page number added to entry for oval
pan--"Oval pan, illustration, p. 159"
Page 294--forcement amended to forcemeat--"Pork ... ----
forcemeat, {Rx} 366"
Page 296--destillate amended to distillate--"...
distillate from the joints of the bamboo or sugar cane,
..."
Page 297--SESESIL amended to SESELIS--"SESELIS, SEL,
SIL, hartwort, kind of cumin"
Page 297--SISYMBRUM amended to SISYMBRIUM--"SISYMBRIUM,
water cress"--and entry moved from following entry for
SITULA to preceding it.
Page 297--Sternajola amended to Sternajolo--"Sternajolo,
writer, Apiciana, No. 28, p. 273"
Page 299--omitted p. added--"Title pages, Venice, 1503,
p. 262; ..."
Page 300--Rebecca amended to Rebekka--"Wolf, Rebekka,
writer, {Rx} 205, seq."
Page 300--Wooley amended to Wolley, and entry moved to
correct place in index--"Wolley, Mrs. Hannah, writer,
{Rx} 52"
The following have also been noted:
The author has consistently used minuscle rather than
minuscule when referring to manuscript. Since it appears
deliberate, it has been preserved as printed.
Page 9 has a word obscured--"one of three known famous
---- bearing that name". Another source of the text has
the word as 'eaters', so the same has been used here.
Page 23 has a reference to a "modern" sauce, A I. There
were no obvious references to be found for a sauce of
that name, so it may be a typo for A1 sauce, which was
available at the time of writing. As there is no way to
be certain, however, it has been preserved as printed.
Page 49--note to recipe 13 reads, "Exactly as we today
with fried herring and river lamprey". It is possible
that it should read "as we do today", but has been left
as printed.
Page 151--recipe 241 has a note 1, but no marker in the
text.
Page 166--recipe 275 has a marker for note 1, but no
note with that number.
Page 172--Note 1 to recipe 294 reads "making it convenient
and unprofitable for the domestic cook"--this should
probably be read as "inconvenient and unprofitable",
but it has been left as printed.
Page 175--recipe 305 has a marker for note 2, but no
note with that number.
Page 189--recipe 351 has a marker for note 2, but no
note with that number.
Page 211--recipe 405a has a marker for note 2, but no
note with that number.
Page 226--there is no title for recipe 445.
Page 230--there is no Latin translation provided for the
heading "EEL".
Page 243--recipe 481 is titled "FISH STEWED IN WINE",
but does not mention wine anywhere in the recipe itself.
Page 284--contained incorrectly placed index entries for
CLIBANUS, CNICOS and CNISSA (following COXA). These have
been moved to the correct place.
Page 291--the index entry for Morsels also seems to have
had the recipe references (309, seq.) for Morels included;
this has been preserved as printed.
Page 291--contained incorrectly placed index entry for
Mullet (following MUSTUM). This has been moved to the
correct place.
Page 292--in the subentry for OLUS (OLUS AND CAULUS),
there is an {Rx} but no number.
End of Project Gutenberg's Cooking and Dining in Imperial Rome, by Apicius
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK COOKING IN IMPERIAL ROME ***
***** This file should be named 29728.txt or 29728.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/2/9/7/2/29728/
Produced by David Starner, Sam W. and the Online Distributed
Proofreading Team at http://www.pgdp.net
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org
For additional contact information:
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
gbnewby@pglaf.org
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.
Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
http://www.gutenberg.org
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
|