summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 02:34:29 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 02:34:29 -0700
commitcb31e3bda283175bc02c9765842e0e7e4403c785 (patch)
tree40db36b15504c744560d34c1aa72e7353bc8d06d
initial commit of ebook 27308HEADmain
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--27308-0.txt1781
-rw-r--r--27308-0.zipbin0 -> 23020 bytes
-rw-r--r--27308-8.txt1789
-rw-r--r--27308-8.zipbin0 -> 22055 bytes
-rw-r--r--27308-h.zipbin0 -> 44877 bytes
-rw-r--r--27308-h/27308-h.htm2238
-rw-r--r--27308-h/images/logo1.jpgbin0 -> 18962 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/f0001.pngbin0 -> 5726 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/f0003.pngbin0 -> 76633 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/f0005.pngbin0 -> 11649 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/f0006.pngbin0 -> 25523 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/f0007.pngbin0 -> 13164 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/f0009.pngbin0 -> 31978 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/f0010.pngbin0 -> 46842 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/f0011.pngbin0 -> 34780 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/f0012.pngbin0 -> 95358 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/f0013.pngbin0 -> 48414 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/f0014.pngbin0 -> 46419 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/f0015.pngbin0 -> 47321 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/f0016.pngbin0 -> 48490 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/f0017.pngbin0 -> 46266 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/f0018.pngbin0 -> 46504 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/f0019.pngbin0 -> 45173 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/f0020.pngbin0 -> 29156 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/f0021.pngbin0 -> 30349 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/f0022.pngbin0 -> 30934 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0023.pngbin0 -> 6572 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0025.pngbin0 -> 11633 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0026.pngbin0 -> 28894 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0027.pngbin0 -> 8940 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0029.pngbin0 -> 3582 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0031.pngbin0 -> 15467 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0032.pngbin0 -> 32076 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0033.pngbin0 -> 3848 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0035.pngbin0 -> 13962 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0036.pngbin0 -> 12569 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0037.pngbin0 -> 2843 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0039.pngbin0 -> 13708 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0040.pngbin0 -> 7654 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0041.pngbin0 -> 3140 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0043.pngbin0 -> 13539 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0044.pngbin0 -> 7462 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0045.pngbin0 -> 3193 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0047.pngbin0 -> 13332 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0048.pngbin0 -> 7283 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0049.pngbin0 -> 2783 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0051.pngbin0 -> 12888 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0052.pngbin0 -> 12808 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0053.pngbin0 -> 3275 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0055.pngbin0 -> 14081 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0056.pngbin0 -> 7112 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0057.pngbin0 -> 2974 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0059.pngbin0 -> 14155 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0060.pngbin0 -> 11784 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0061.pngbin0 -> 3973 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0063.pngbin0 -> 13306 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0064.pngbin0 -> 21928 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0065.pngbin0 -> 3916 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0067.pngbin0 -> 11766 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0068.pngbin0 -> 18217 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0069.pngbin0 -> 10118 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0071.pngbin0 -> 7584 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0073.pngbin0 -> 25509 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0074.pngbin0 -> 19391 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0075.pngbin0 -> 21364 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0076.pngbin0 -> 29717 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0077.pngbin0 -> 17581 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0079.pngbin0 -> 6132 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0081.pngbin0 -> 4005 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0083.pngbin0 -> 20922 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0084.pngbin0 -> 22003 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0085.pngbin0 -> 4361 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0087.pngbin0 -> 18161 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0088.pngbin0 -> 9602 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0089.pngbin0 -> 3224 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0091.pngbin0 -> 21018 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0093.pngbin0 -> 3669 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0095.pngbin0 -> 16072 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0097.pngbin0 -> 3434 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0099.pngbin0 -> 13857 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0101.pngbin0 -> 3303 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0103.pngbin0 -> 9132 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0104.pngbin0 -> 14292 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0105.pngbin0 -> 3906 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0106.pngbin0 -> 1883 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0107.pngbin0 -> 12381 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0108.pngbin0 -> 11819 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0109.pngbin0 -> 3176 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0111.pngbin0 -> 10029 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0112.pngbin0 -> 16768 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0113.pngbin0 -> 4090 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0115.pngbin0 -> 9436 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0116.pngbin0 -> 13865 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0117.pngbin0 -> 4621 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0119.pngbin0 -> 18789 bytes
-rw-r--r--27308-page-images/p0120.pngbin0 -> 18942 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
99 files changed, 5824 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/27308-0.txt b/27308-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..0303f86
--- /dev/null
+++ b/27308-0.txt
@@ -0,0 +1,1781 @@
+The Project Gutenberg EBook of Les poésies de Sapho de Lesbos, by Sappho
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Les poésies de Sapho de Lesbos
+
+Author: Sappho
+
+Translator: Jules-Henry Rédarez Saint-Remy
+
+Release Date: November 21, 2008 [EBook #27308]
+
+Language: French
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LES POÉSIES DE SAPHO DE LESBOS ***
+
+
+
+
+Produced by Michael Roe and the Online Distributed
+Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This book was
+produced from scanned images of public domain material
+from the Google Print project.)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+LES POÉSIES DE SAPHO DE LESBOS.
+
+
+Paris--Typographie de Firmin Didot frères, rue Jacob, 56.
+
+
+
+
+LES POÉSIES DE SAPHO DE LESBOS,
+
+PAR M. REDAREZ-SAINT-REMY, MEMBRE DE LA LÉGION D'HONNEUR.
+
+
+[Illustration]
+
+ PARIS,
+ LIBRAIRIE DE L. HACHETTE ET C^IE,
+ RUE PIERRE SARRAZIN, 14;
+ ET CHEZ L'AUTEUR, RUE RICHER, 45.
+
+1852.
+
+
+
+
+A MADAME A. DE SAINT-REMY.
+
+
+ A la muse de Mitylène
+ Qui ne sourirait en ce jour?
+ C'est une adorable sirène,
+ Digne de votre amour.
+
+ Sapho n'est plus cette insensée
+ Qui, sans espoir, fuyant Lesbos,
+ Pour guérir son âme blessée
+ Se jette dans les flots.
+
+ Et son portrait, indigne fable,
+ Est l'œuvre d'un esprit jaloux;
+ Cœur sans fard, elle était aimable
+ Et belle comme vous.
+
+ Sur elle en vain la calomnie
+ Verse ses poisons odieux;
+ C'est une femme de génie,
+ Et la fille des dieux!
+
+ Fier, un grand peuple, dans l'ivresse,
+ L'élève au rang des immortels,
+ Et l'encens, dans toute la Grèce,
+ Brûle sur ses autels.
+
+ Elle aima d'un amour sublime,
+ Elle aima comme un noble cœur;
+ Aimer ainsi, loin d'être un crime,
+ Pour elle est un honneur.
+
+ Seule, l'amitié vive et tendre
+ Exalta son âme de feu...
+ Faut-il, hélas! pour la comprendre,
+ Être inspiré d'un dieu?
+
+ Ah! si Sapho, brisant sa chaîne,
+ Revenait du séjour des morts,
+ Sa lyre, pour vous, de la Seine
+ Viendrait charmer les bords.
+
+ Mais, changeant la corde amoureuse
+ Qui vibrait jadis pour Vénus,
+ Combien elle serait heureuse
+ De chanter vos vertus!
+
+ Sapho, la gloire de la Grèce,
+ A vos pieds dépose ces fleurs...
+ Des divinités du Permesse
+ Les Grâces sont les sœurs.
+
+
+
+
+PRÉFACE.
+
+
+Je dirai peu de mots sur la vie de Sapho. Elle naquit à Mitylène,
+dans l'île de Lesbos, et vécut dans le sixième siècle avant l'ère
+vulgaire. Je ne rechercherai point quels furent ses parents. A toutes
+les destinées des grands noms de l'antiquité, il se mêle toujours
+quelque événement merveilleux, le plus souvent absurde ou ridicule;
+nous sommes dans un siècle un peu plus positif.
+
+Sapho n'a point échappé à la loi fatale. Comme si ce n'était pas
+assez d'être un grand poëte, un génie sublime, certains esprits
+semblent avoir pris à tâche de rapetisser une si belle gloire en
+faisant des suppositions fantastiques, qui n'ont pas même la
+vraisemblance pour excuse.
+
+Nous sommes en droit de repousser toutes ces anecdotes d'une vie
+ignorée, comme autant de récits controuvés; ce que l'un affirme,
+l'autre le dément. Ce qu'il y a de certain, c'est que les écrivains
+contemporains de Sapho ne nous ont transmis, sur les circonstances de
+sa vie, rien de positif qui puisse nous servir de guide.
+
+Tout ce qui a été recueilli de ce génie nous vient d'auteurs bien
+postérieurs, qui n'indiquent nullement les sources où ils ont puisé.
+Nous pouvons donc ne pas ajouter une foi aveugle à tout ce que disent
+sur Sapho Horace et Ovide, qui peuvent faire autorité assurément en
+fait de goût, mais dont il est permis de contester les allégations un
+peu hasardées.
+
+Ainsi je passerai sous silence l'opinion d'une passion monstrueuse
+qui lui a été calomnieusement imputée par des esprits assez mal faits
+pour ne pas comprendre toute l'exaltation d'un cœur aimant. L'amitié,
+dans ses transports, peut aussi devenir une passion, surtout dans une
+âme de poëte.
+
+Comment accorder cette passion désordonnée avec l'amour insensé pour
+Phaon? Il faut être conséquent: l'âme ne peut brûler à la fois de
+deux feux qui s'excluent.
+
+Cette pensée seule condamne les détracteurs de Sapho.
+
+Quant à son amour pour Phaon, il est bien prouvé aujourd'hui que
+c'est par erreur que quelques auteurs l'ont attribué à Sapho de
+Mitylène, au lieu d'une autre Sapho d'Érèse, qui éprouva un violent
+amour pour Phaon. Nous devons ces éclaircissements au savant
+Visconti, qui, dans son _Iconographie grecque_, l'a victorieusement
+démontré.
+
+Ainsi disparaît le désespoir de notre Sapho, qui, ne pouvant
+supporter les mépris de Phaon, se serait précipitée dans la mer du
+haut du rocher de Leucade, afin de guérir de son amour.
+
+Parce que Sapho était une femme aimable, on s'est imaginé qu'elle
+devait avoir les défauts d'une femme galante. Sapho était au
+contraire sévère sur les mœurs: nous en avons une preuve
+incontestable; Hérodote nous la fournit. Elle avait un frère qui
+était devenu éperdument amoureux d'une courtisane nommée Rhodope.
+Sapho combattit cette passion avec toutes les armes dont elle pouvait
+disposer. Elle employa les conseils, les supplications pour lui faire
+abandonner cette maîtresse qui portait le déshonneur dans sa famille;
+enfin, elle fit des vers contre lui, dans lesquels elle le couvrait
+de honte.
+
+Aurait-elle jamais poussé l'audace et l'effronterie à ce point, si
+elle-même, par sa conduite et ses sentiments, eût mérité le moindre
+reproche?
+
+Il est évident que la jalousie et la calomnie ont tâché de la
+noircir.
+
+Je ne m'étendrai pas davantage sur sa prétendue liaison avec
+Anacréon, qui vécut un demi-siècle après elle, ni même sur son
+contemporain Alcée, qui était âgé de cinquante ans de plus qu'elle.
+Je ne dirai rien de la conspiration dans laquelle elle entra contre
+Pittacus, et qui, dit-on, lui valut l'exil. Un poëte peut ne pas se
+rencontrer dans les mêmes idées avec un tyran, mais il ne conspire
+pas. Un grand poëte a toujours sa place marquée sous tous les
+gouvernements, en dépit même des carrières d'Hiéron. Il n'y a que les
+gouvernements de terreur qui les déciment, parce qu'il est passé le
+temps où les bêtes féroces s'apprivoisaient au son de la lyre.
+
+Il est un point délicat qui mérite d'être éclairci; je veux parler
+des avantages de la figure. On ne sait sur quelles preuves Sapho a
+été dépeinte comme peu favorisée de la nature; sous le rapport des
+dons physiques, elle était, dit-on, petite et brune. Rien n'est plus
+vague que ce portrait. Quoi qu'il en soit, pour la première
+qualification, il est facile de démontrer qu'elle est hasardée, par
+la présomption fondée sur la nature non équivoque de certains faits:
+quant à la seconde qualification, le teint n'est pas une cause
+exclusive de la beauté. Il y a des blondes charmantes; il y a de
+belles brunes, des brunes piquantes.
+
+On veut bien nous accorder qu'elle avait de beaux yeux. Quant à sa
+taille, les statues qui la représentent nous la montrent sous des
+formes qui font juger qu'elle était élégante. Est-ce flatterie de
+l'artiste? Pourquoi ne pas ajouter foi à son œuvre? Cette qualité ne
+se rencontre guère que chez les femmes d'une stature avantageuse.
+
+Il me semble qu'en réunissant tous ces dons, on peut se représenter
+une assez jolie femme. Pourquoi d'ailleurs ne serions-nous pas de
+l'avis de Socrate qui la qualifie de belle? Son jugement en vaut bien
+un autre.
+
+Chez les Grecs, la beauté était une qualité à laquelle on attachait
+un grand prix; elle exerçait sur les poëtes et sur les artistes un
+empire absolu et enflammait leur imagination. Voyez ces statues de
+femmes que le temps a respectées: toutes sont dignes du ciseau des
+artistes qui nous ont transmis leurs traits; elles sont toutes
+belles. Je me plais à me la représenter ainsi et par ses grâces et
+par son élégance. Mais laissons le domaine des puérilités, pour celui
+des considérations plus sérieuses.
+
+Si je m'abuse sur sa beauté, je ne me trompe point sur son génie, en
+le proclamant un des plus beaux de la Grèce.
+
+L'admiration que son génie inspira lui fit donner le surnom de
+_dixième Muse_. La postérité a confirmé ce jugement.
+
+Sapho était une femme spirituelle et aimable.
+
+A ces titres, sa maison devait être, de son temps, le rendez-vous de
+tout ce qu'il y avait de distingué dans les lettres et dans les arts;
+par l'élégance de son esprit, par ses succès en poésie, ses arrêts,
+sous le rapport du goût, étaient des lois. Elle contribua en grande
+partie à la gloire de sa patrie par ses écrits, car elle n'avait
+point de rivaux en son genre. Quoique Homère eût paru trois cents ans
+avant elle, dans l'intervalle qui les sépare il y eut disette de
+poëtes, et elle se présente la première comme un astre
+resplendissant. Arion s'était éteint, et Alcée pâlissait.
+
+A sa société sans doute furent admis les sages qui, à cette époque,
+formaient cette pléiade si célèbre dans laquelle on voyait briller
+les Thalès, les Cléobule, les Anacharsis, etc., et peut-être Thespis,
+l'inventeur de la tragédie à ses premiers essais.
+
+C'est ainsi que tous ces philosophes, tous ces génies qui se
+réunissaient chez Sapho, en compagnie des femmes célèbres, ses
+contemporaines, la plupart ses élèves, les Mégara, les Cydno, les
+Erynne, etc., préludaient au fameux siècle de Périclès, et en
+préparaient merveilleusement la splendeur.
+
+Telle était Sapho, femme adorable, dépouillée du romanesque dont on a
+voulu l'entourer. Je réhabilite Sapho; je ne la dépoétise pas.
+Perdrait-elle de son prestige? Faut-il penser encore, comme au siècle
+où la dépravation avait son culte, que la folie et le désordre des
+passions puissent seuls poétiser un nom glorieux? Elle n'a point de
+rivale dans l'antiquité; elle n'en a point dans nos temps modernes,
+quoiqu'il ait paru, parmi nous, beaucoup de femmes d'un grand mérite,
+et qui ont exercé une grande influence autour d'elles. Rien ne peut
+être comparé à Sapho.
+
+Ses concitoyens, jaloux d'un mérite aussi éminent et fiers d'une
+gloire aussi grande, la comblèrent de distinctions, et lui rendirent
+des honneurs presque divins. On lui éleva des temples, et on frappa
+des monnaies à son effigie.
+
+Pour mériter de pareils honneurs, il faut bien que ses écrits lui
+eussent acquis une gloire immense. Si l'on doit s'en rapporter à
+certains écrivains de l'antiquité, il paraîtrait qu'elle s'était
+livrée à tous les genres de poésie; mais son plus beau titre de
+gloire, c'est le recueil de ses odes. Elle en avait composé neuf
+livres, qu'elle avait consacrés à chacune des neuf Muses.
+
+Je m'applaudis d'avoir pu faire renaître, à son exemple, cette
+classification, qui était pour Sapho un titre si glorieux et qui
+devait flatter son cœur.
+
+Elle avait aussi inventé un instrument de musique, nommé _pectis_,
+dont la forme et l'usage nous sont restés inconnus.
+
+Anacréon s'en est servi. Elle a inventé le vers saphique et le vers
+éolique, ainsi qu'une espèce d'harmonie pour le chant.
+
+De tous ses ouvrages, il n'est parvenu jusqu'à nous que deux odes
+importantes. La première, l'hymne à Vénus, nous a été transmise par
+Denys d'Halicarnasse, illustre rhéteur qui, dans un commentaire, en
+fait ressortir toutes les beautés. La seconde, adressée à une amie,
+nous a été révélée par Longin, qui s'en est servi comme exemple dans
+son _Traité du sublime_.
+
+Outre ces deux odes, il nous reste encore d'elle une quantité de
+fragments qui ont été recueillis dans les œuvres de plusieurs auteurs
+et dans l'_Anthologie_, où ils se trouvaient épars.
+
+Ces fragments n'ont eu jusqu'ici qu'un seul mérite, celui de piquer
+la curiosité des amateurs et des admirateurs de Sapho.
+
+Depuis deux mille ans, ces fragments n'ont point autrement captivé
+l'attention des commentateurs, des scoliastes, qui se sont occupés
+spécialement de recueillir jusqu'aux plus petites phrases des grands
+écrivains qui ont brillé à cette époque éloignée.
+
+Obscur écrivain, m'était-il réservé de découvrir ce qui avait échappé
+à tant d'esprits éminents et à tant de siècles? M'était-il réservé de
+révéler les trésors qui se trouvaient ainsi enfouis, et d'extraire
+l'or caché dans cette mine non exploitée? Ces perles, ces diamants
+attendaient-ils la main d'un artisan inconnu qui les enchâssât pour
+en faire mieux ressortir l'éclat?
+
+C'est ainsi qu'en combinant divers fragments, je suis parvenu à
+former sept odes, sans faire subir à ces fragments la moindre
+modification, sans ajouter ni retrancher un mot. En réunissant ceux
+qui, par le sens naturel, se liaient parfaitement, j'ai obtenu des
+sujets complets, et il en est résulté des odes remarquables par leur
+cohésion et leur justesse.
+
+C'est ainsi que je suis arrivé à ressusciter Sapho en partie. Je
+laisse aux juges compétents à apprécier ce service rendu à la
+littérature tant ancienne que moderne.
+
+Pour qu'on puisse se rendre compte de mon travail et le juger selon
+sa valeur, je donne à la fin de ma traduction toute la série des
+fragments que j'ai employés, dans l'ordre incorrect adopté, soit dans
+l'_Anthologie_, soit dans d'autres recueils; à chacun j'assigne un
+numéro, qui se reproduit dans l'ode à laquelle il appartient.
+
+Je ne sais si cette hardiesse sera bien accueillie par les savants.
+Ce n'est point ici un caprice, ce n'est point un jeu d'esprit; c'est
+le fruit d'un travail consciencieux, d'une étude approfondie de mon
+modèle. Quand on aura réfléchi sur chacun des fragments qui composent
+telle ode, on sera convaincu que leur rapprochement était tout
+naturel.
+
+Je suppose qu'un philologue, dans ses recherches, trouve quelque
+part, cette citation, par exemple:
+
+ Vixi puellis nuper idoneus,
+ Et militavi non sine gloria:
+ Nunc arma, defunctumque bello
+ Barbiton hic paries habebit,
+ Lævum marinæ qui Veneris latus
+ Custodit.
+
+Que, dans un autre auteur, il trouve aussi la citation suivante:
+
+ Hic, hic ponite lucida
+ Funalia, et vectes, et arcus
+ Oppositis foribus minaces.
+
+Et enfin, dans un autre auteur, cette citation:
+
+ O quæ beatam, diva, tenes Cyprum, et
+ Memphin carentem Sithonia nive,
+ Regina, sublimi flagello
+ Tange Chloen semel arrogantem.
+
+Que, frappé du rapport, de la connexité d'idées que ces divers
+fragments peuvent avoir ensemble, il lui vienne tout à coup à
+l'esprit de les combiner, de les lier et d'en composer un tout, il
+obtiendra le résultat suivant:
+
+
+AD VENEREM.
+
+ Vixi puellis nuper idoneus,
+ Et militavi non sine gloria;
+ Nunc arma, defunctumque bello
+ Barbiton hic paries habebit,
+
+ Lævum marinæ qui Veneris latus
+ Custodit. Hic, hic ponite lucida
+ Funalia, et vectes, et arcus
+ Oppositis foribus minaces.
+
+ O quæ beatam, diva, tenes Cyprum, et
+ Memphin carentem Sithonia nive,
+ Regina, sublimi flagello
+ Tange Chloen semel arrogantem.
+
+Il aura ajouté une ode aux œuvres d'Horace.
+
+Je ferai une comparaison pour bien faire apprécier mon travail.
+
+Je compare les fragments épars de Sapho aux débris d'une statue
+mutilée gisants çà et là sur le sol. Chacun de ces débris excite
+notre admiration, mais il fait naître aussi dans notre esprit un vif
+sentiment de regret; la valeur de ces débris serait bien plus
+précieuse si un art habile pouvait les réunir. Enfin un artiste
+hardi, et heureusement inspiré, se met à l'œuvre; il recueille, il
+rassemble tous ces débris séparés; des doigts rompus il forme une
+main; il ajoute cette main à un bras, il attache ce bras au corps;
+ainsi des autres membres; et peu à peu il voit, comme par
+enchantement, surgir un chef-d'œuvre: il a donné la vie à une statue,
+il a créé la Vénus de Praxitèle.
+
+ * * * * *
+
+Quant au texte, j'ai mis à contribution tous les commentateurs, Wolf,
+Brunck, Schneider, Van Reenen et le savant Boissonade, qu'on ne peut
+se dispenser de consulter quand il s'agit des lyriques grecs.
+
+
+
+
+LES POÉSIES DE SAPHO DE LESBOS.
+
+
+
+
+A SAPHO.
+
+
+ Quel doux parfum de poésie,
+ Sapho, s'exhale de ton sein!
+ As-tu dérobé l'ambroisie
+ Dans le banquet divin?
+
+ Aux traits brillants de ton génie
+ Tu sais unir, avec bonheur,
+ La voluptueuse harmonie
+ De ton luth enchanteur!
+
+ L'amour qui t'enivre et t'enflamme,
+ Qui te transporte dans les cieux,
+ C'est le tendre soupir d'une âme
+ Qui monte vers les dieux.
+
+ Dans tes accents quelle puissance,
+ Sapho! les Grâces sont tes sœurs;
+ On dirait que tu pris naissance
+ Dans un bouquet de fleurs.
+
+ Que de fois, dans son sein qui gronde,
+ La mer a vu changer ses flots,
+ Depuis que dans la nuit profonde
+ Tu goûtes le repos!
+
+ Toi, Sapho, jeune et belle encore,
+ Malgré le temps et sa rigueur,
+ Toi, tu brilles comme l'aurore,
+ Dans toute ta fraîcheur!
+
+ Par l'éclat qu'on admire en elle,
+ La rose règne sur les fleurs;
+ Et toi, par ta grâce immortelle,
+ Tu règnes sur les cœurs.
+
+ La palme a couronné ta lyre,
+ Sans rivale, aux jeux solennels,
+ Et la Grèce, dans son délire,
+ T'éleva des autels.
+
+ Et de Lesbos à Syracuse,
+ Une voix, à travers les cieux,
+ A dit: Sois la dixième Muse...
+ C'était la voix des dieux!
+
+
+
+
+POLYMNIE.
+
+
+
+
+ODE PREMIÈRE.
+
+A VÉNUS.
+
+
+ Vénus, ô vous qu'en tous lieux on adore,
+ Vous qui savez les intrigues d'amour,
+ Venez calmer le mal qui me dévore;
+ Ma voix vous invoque en ce jour!
+
+ Venez! Jadis, sensible à ma prière,
+ De votre cœur j'éprouvai les bienfaits;
+ Soudain, pour moi, de votre divin père
+ Vous quittiez le brillant palais.
+
+ Votre char d'or, ô déesse de Gnide,
+ Était traîné, dans l'espace des cieux,
+ Par des moineaux qui, d'une aile rapide,
+ Vous offraient bientôt à mes yeux.
+
+ Seules alors, et d'une bouche amie,
+ Vous me disiez, d'un air doux et riant:
+ «Que me veux-tu? qui peut troubler ta vie?
+ Ouvre-moi ton cœur suppliant.
+
+ «Dans les transports où s'égare ton âme,
+ Désires-tu former de nouveaux nœuds?...
+ Ah! quel mortel, insensible à ta flamme,
+ Sapho, dédaignerait tes feux?
+
+ «L'ingrat te fuit! Il reprendra sa chaîne;
+ Par des faveurs il paiera tes faveurs;
+ Il t'aimera, quelle que soit sa haine,
+ Et même malgré tes rigueurs.»
+
+ Dans mon malheur, hélas! je vous implore!
+ Il en est temps, ne m'abandonnez pas!
+ Venez, Cypris, me secourir encore!
+ Secondez-moi dans mes combats!
+
+
+
+
+MELPOMÈNE.
+
+
+
+
+ODE II.
+
+A LA BIEN-AIMÉE.
+
+
+ Il me semble l'égal des dieux
+ Celui qui de ta voix s'enivre,
+ Qui lit son bonheur dans tes yeux,
+ Et qui près de toi se sent vivre!
+
+ Ce doux souris, quand je te vois,
+ Me trouble!... Interdite, oppressée,
+ Sur ma lèvre expire ma voix,
+ Et ma langue reste glacée!...
+
+ Je brûle!... Des feux inconnus
+ En moi courent de veine en veine...
+ Je n'entends rien... je ne vois plus...
+ Je suis tremblante et sans haleine...
+
+ J'éprouve une froide sueur...
+ Plus pâle que l'herbe flétrie,
+ Je ne sens plus battre mon cœur;
+ Je n'ai plus qu'un souffle de vie!
+
+
+
+
+THALIE.
+
+
+
+
+ODE III.
+
+L'AMANT VOLAGE.
+
+
+ Le monde est soumis à l'amour,
+ Oiseau, modèle d'inconstance;
+ Cruel et tendre tour à tour,
+ Rien ne résiste à sa puissance.
+
+ Athis, ah! je te fais horreur;
+ A tes yeux, ingrat, je suis laide;
+ Et tu ne penses, dans ton cœur,
+ Qu'à plaire à la vaine Andromède.
+
+ Quel charme t'enchaîne à son char?
+ Sans grâce, elle n'a rien d'attique;
+ En ses plis, arrangés sans art,
+ Vois flotter sa longue tunique!
+
+
+
+
+URANIE.
+
+
+
+
+ODE IV.
+
+L'AMANTE DÉLAISSÉE.
+
+
+ La lune, au milieu de la nuit,
+ A cessé d'éclairer la terre;
+ Et moi, quand déjà l'heure fuit,
+ Je vois ma couche solitaire!
+
+ O ma mère! dans sa douleur,
+ Ayez pitié de votre fille!
+ Rien ne peut distraire son cœur,
+ Ni la navette, ni l'aiguille.
+
+ Et tout m'échappe de la main!
+ Dans l'amour mon âme se noie;
+ J'aime ce jeune homme sans frein
+ A Vénus je suis tout en proie!
+
+
+
+
+EUTERPE.
+
+
+
+
+ODE V.
+
+VERTU ET VOLUPTÉ.
+
+
+ La colère, dans ses tempêtes,
+ Est loin de gronder dans mon cœur;
+ Si mon esprit fait des conquêtes,
+ C'est par son aimable douceur.
+
+ J'aime, il est vrai, loin de l'envie,
+ J'aime à couler nonchalamment
+ Une voluptueuse vie,
+ Avec tout son enchantement!
+
+ Aux plaisirs si je m'abandonne,
+ Rien ne m'est plus cher que l'honneur;
+ Comme le soleil il rayonne,
+ Et la vertu plaît à mon cœur!
+
+
+
+
+CLIO.
+
+
+
+
+ODE VI.
+
+L'HEUREUX ÉPOUX.
+
+
+ D'une femme que rien n'égale
+ Tu jouis avec volupté;
+ Jamais la couche nuptiale
+ Ne reçut pareille beauté!
+
+ L'hymen a satisfait ton âme,
+ En couronnant tes vœux si doux:
+ Sois fier d'une si belle femme;
+ Lève la tête, heureux époux!
+
+ Mars est moins beau! Que l'encens brûle!
+ Dans ce palais que tout soit grand!
+ Élevez donc ce vestibule
+ Pour laisser passer ce géant!
+
+ Et vous que le bonheur rassemble,
+ Amis, aux plaisirs livrez-vous;
+ Et videz vos coupes ensemble
+ Au bonheur du nouvel époux!
+
+
+
+
+CALLIOPE.
+
+
+
+
+ODE VII.
+
+A UNE FEMME IGNORANTE.
+
+
+ Oui, de ton obscure existence
+ Un jour s'éteindra le flambeau;
+ A ta mort, le morne silence
+ Viendra s'asseoir sur ton tombeau.
+
+ Sur les bords que le Styx arrose
+ Descends entière avec ton nom...
+ As-tu jamais cueilli la rose
+ Qui fleurit au mont Hélicon?
+
+ Résonne, ô ma lyre fidèle!
+ Éclate en sons harmonieux!
+ Redis mon nom! sois immortelle!
+ Calliope a quitté les cieux!
+
+
+
+
+ÉRATO.
+
+
+
+
+ODE VIII.
+
+VIRGINITÉ PERDUE.
+
+
+ Étoile du soir, qu'on adore,
+ Tu ramènes, au bruit des chants,
+ Ceux que les rayons de l'aurore
+ Avaient dispersés dans les champs.
+
+ C'est l'heure où vers la bergerie
+ S'acheminent tous les troupeaux;
+ Où près d'une mère chérie
+ La fille cherche le repos.
+
+ Et moi, tout me fuit, m'abandonne!...
+ J'ai perdu ma virginité!...
+ Où retrouver cette couronne,
+ Le seul éclat de la beauté?
+
+ O chastes Muses, mes délices!
+ O Grâces, pleines de candeur!
+ Accourez, soyez-moi propices;
+ Filles du ciel, calmez mon cœur!
+
+
+
+
+TERPSICHORE.
+
+
+
+
+ODE IX.
+
+LA ROSE.
+
+
+ Parmi les fleurs, si d'une reine
+ L'Olympe voulait faire un choix,
+ La rose, comme souveraine,
+ Seule aux fleurs dicterait des lois.
+
+ La rose est l'émail des prairies;
+ L'œil des fleurs, plein de volupté;
+ Entre toutes les fleurs chéries,
+ Elle brille par sa beauté.
+
+ De la terre elle est la parure;
+ Elle est l'ornement de Cypris;
+ Au doux réveil de la nature
+ Elle a notre premier souris.
+
+ De sa beauté qui n'est l'esclave?
+ Les Grâces composent sa cour;
+ Son parfum aimable et suave
+ Est le pur parfum de l'amour.
+
+ Quoi de plus charmant que sa feuille,
+ Si vive et si tendre à la fois?
+ Heureux le mortel qui la cueille,
+ Quand l'Amour y porte les doigts!
+
+ Son bouton qui s'entr'ouvre à peine,
+ Plein de grâce, charme nos yeux,
+ Et sourit à la douce haleine
+ Des zéphyrs les plus amoureux.
+
+
+
+
+FRAGMENTS.
+
+
+
+
+LA TOMBE DE TIMAS.
+
+
+ Timas ici repose, et, vierge, elle succombe!
+ L'hymen n'a point reçu ses vœux!
+ Ses compagnes en deuil consacrent sur sa tombe
+ Les tresses de leurs longs cheveux.
+
+
+
+
+LE POËTE.
+
+
+ La gaîté, le plaisir sied au fils d'Apollon;
+ Le deuil ne doit jamais attrister sa maison.
+
+
+
+
+LE BONHEUR DANS LA RICHESSE.
+
+
+ Rien comme l'or ne nous chatouille;
+ L'or, qui rend l'homme ingénieux,
+ Ne craint ni les vers ni la rouille;
+ L'or est un don du roi des cieux.
+
+ Oui, sans la vertu, la richesse
+ N'est souvent que le déshonneur;
+ Mais être riche avec noblesse,
+ Voilà le comble du bonheur!
+
+
+
+
+A PÉLAGON.
+
+
+ Du pêcheur Pélagon, là, Ménisque, son père,
+ Appendit les filets, la rame que tu vois;
+ Tristes témoins d'une existence amère,
+ Mais noble souvenir de ses humbles exploits!
+
+
+
+
+ FRAGMENTS
+ DE SAPHO
+ RECUEILLIS
+ DANS LES OUVRAGES DE DIVERS AUTEURS
+ DE L'ANTIQUITÉ.
+
+
+
+1. αʹ.
+
+ Γλυκεια ματερ, οὐ τι δυναμαι κρεκειν τον ἰστον
+ ποθω δαμεισα παϊδος, βραδιναν δι' Ἀφροδιταν.
+
+
+2. βʹ.
+
+ Δεδυκε μεν ἁ Σελανα
+ και Πληϊαδες, μεσαι δε
+ νυκτες, παρα δ'ἐρχετ' ὠρα·
+ ἐγω δε μονα καθευδω.
+
+
+3. γʹ.
+
+ Ἐρως δ'αὐτε μ' ὁ λυσιμελης δονει,
+ γλυκυπικρον ἀμαχανον ὀρπετον.
+ Ἀτθις, σοι δ'ἐμεθεν μεν ἀπηχθετο,
+ Φροντις δ'ἠν ἐπι τ' Ἀνδρομεδαν ποτε.
+
+
+4. δʹ.
+
+ Τις δ'ἀγριωτιν ἐπεμμενα στολην
+ Σοι θελγει νοον, οὐκ ἐπισταμενα
+ Τα βρακε' ἐλκην ἐπι των σφυρων;
+
+
+5. εʹ.
+
+ Ὀλβιε γαμβρε, σοι μεν δη γαμος, ὡς ἀραο,
+ ἐκτετελεστ', ἐχεις δε παρθενον, ἀν ἀραο.
+
+
+6. ϛʹ.
+
+ Ὑψι δη το μελαθρον
+ ἀειρατε τεκτονες ἀνδρες
+ γαμβρος ἐρχεται ἰσος Ἀρηι,
+ ἀνδρος μεγαλω πολλῳ μειζων.
+
+
+7. ζʹ.
+
+ Κοινη δ' ἀρα παντες καρχησι' εἰχον, και ἐλειβον,
+ ἀρασαντο δε παμπαν ἐσθλα τῳ γαμβρῳ.
+
+
+8. ηʹ.
+
+ Οὐ γαρ ἑτερα ἠν παις, ὠ γαμβρε, τοιαυτα.
+
+
+9. θʹ.
+
+ Ἑσπερε παντα φερεις,
+ φερεις οἰνον[1], φερεις αἰγα,
+ φερεις ματερι παιδα.
+
+1: Lego, οἰν.
+
+
+10. ιʹ.
+
+ Ἑσπερε παντα φερων, ὁσα φαινολις ἐσκεδασ' αὐως.
+
+
+11. ιαʹ.
+
+ Κατθανοισα δε κεισεαι,
+ οὐδετι μναμοσυνα σεθεν
+ ἐσσεται, οὐδε ποκ' ὑστερον·
+ οὐ γαρ πεδεχεις βροδων
+ των ἐκ Πιεριας. ἀλλ' ἀφανης
+ κην Ἀϊδα δομοις φοιτασεις.
+ οὐδεις δε σε βλεψει πεδαυρον
+ νεκυων ἐκπεποταμεναν.
+
+
+12. ιβʹ.
+
+ Παρθενια, παρθενια, ποι με λιπουσα οἰχῃ;
+ οὐκετι ἡξω προς σε, οὐκετι ἡξω.
+
+
+13. ιγʹ.
+
+ Πλουτος ἀνευ ἀρετης οὐκ ἀσινης παροικος·
+ ἡ δ' ἀμφοτερων κρασις εὐδαιμονιας ἐχει τ' ἀκρον.
+
+
+14. ιδʹ.
+
+ Ὁτι Διος παις ὁ χρυσος,
+ κεινον οὐ σης οὐδε κις δαπτει,
+ βροτεαν φρενα κρατιστον φρενων.
+
+
+15. ιεʹ.
+
+ Ἀλλα τις οὐκ ἐμμι παλιγκοτος ὀργαν,
+ ἀλλ' ἀβαχη ταν φρενα ἐχω.
+
+
+16. ιϛʹ.
+
+ Ἐγω δε φιλημι ἁβροσυναν
+ και μοι το λαμπρον ἐρος ἀελιω
+ και το καλον λελογχε.
+
+
+17. ιζʹ.
+
+Εἰ τοις ἀνθεσιν ὁ Ζευς ἠθελε ἐπιθειναι βασιλεα, το ῥοδον ἀν των
+ἀνθεων ἐβασιλευσεν· γης ἐστι κοσμος, φυτων ἀγλαϊσμα, ὀφθαλμος ἀνθεων,
+λειμωνος ἐρυθημα, καλλος ἀστραπτον, ἐρωτος πνεει, Ἀφροδιτην προξενει,
+εὐωδεσι φυλλοις κωμᾳ, εὐκινητοις πεταλοις τρυφᾳ, το πεταλον τῳ Ζεφυρῳ
+γελᾳ.
+
+
+18. ιηʹ.
+
+ Τιμαδος ἁδε κονις, ταν δη προ γαμοιο θανουσαν
+ δεξατο Φερσεφονας κυανεος θαλαμος·
+ ἁς και ἀποφθιμενας πασαι νεοθαγι σιδαρῳ
+ ἁλικες ἱμερταν κρατος ἐθεντο κομαν.
+
+
+19. ιθʹ.
+
+ Δευρο δευτε Μοισαι, χρυσεον λιποισαι.
+
+
+20. κʹ.
+
+ Δευτε νυν ἁβραι Χαριτες,
+ ἁγναι Χαριτες, δευτε, Διος κοραι.
+
+
+21. καʹ.
+
+ Οὐ γαρ θεμις ἐν μουσουπολων
+ οἰκιᾳ θρηνον εἰναι,
+ οὐκ ἀμμι πρεπει ταδε.
+
+
+22. κβʹ.
+
+ Ἀγε, χελυ, δια μοι λεγε, φωναεσσα δε γινεο.
+ Αὐτα δε συ Καλλιοπα....
+
+
+23. κγʹ.
+
+ Τῳ γριπει Πελαγωνι πατηρ ἀνεθηκε Μενισκος
+ Κυρτον και κωπαν, μναμα κακοζωϊας.
+
+
+
+
+ΣΑΠΦΟΥΣ
+
+ΤΗΣ ΛΕΣΒΙΑΣ ΜΕΛΗ.
+
+
+
+
+ΠΟΛΥΜΝΙΑ.
+
+
+
+
+Αʹ. I.
+
+Εἰς ΑΦΡΟΔΙΤΗΝ.
+
+
+ Ποικιλοθρον', ἀθανατ' Ἀφροδιτα,
+ παι Διος, δολοπλοκε, λισσομαι σε,
+ μη μ' ἀσαισι, μηδ' ἀνιαισι δαμνα,
+ ποτνια, θυμον.
+ ἀλλα τυϊδ' ἐλθ', αἰποκα κατερωτα
+ τας ἐμας αὐδας ἀϊοισα πολλυ
+ ἐκλυες, πατρος δε δομον λιποισα,
+ χρυσεον ἠλθες
+ ἁρμ' ὑποζευξασα, καλοι δε τ' ἀγον
+ ὠκεες στρουθοι, περι γας μελαινας
+ πυκνα δινυντες πτερ' ἀπ' ὠρανω αἰθε-
+ ρος δια μεσσω·
+ αἰψ' ἀλλ' ἐξικοντο· τυ δ', ὠ μακαιρα,
+ μειδιασασ' ἀθανατω προσωπω,
+ ἠρε' ὀττι γ' ἠν το πεπονθα, κ' ὀττι
+ δη σε καλημι.
+ κ' ὀττι γ' ἐμω μαλιστ' ἐθελω γενεσθαι
+ μαινολα θυμω, τινα δ' αὐτε πειθη-
+ μι σαγηνεσσαν φιλοτατα· τις σ', ὠ
+ Σαπφοι, ἀδικη;
+ και γαρ αἰ φευγει, ταχεως διωξει·
+ αἰ δε δωρα μη δεκετ', ἀλλα δωσει·
+ αἰ δε μη φιλει, ταχεως φιλασει,
+ Κοὐκ ἐθελοισαν.
+ ἐλθ' ἐμοι και νυν, χαλεπαν δε λυσον
+ ἐκ μεριμναν, ὁσσα δ' ἐμοι τελεσσαι
+ θυμος ἰμερῥει, τελεσον· τυ δ' αὐτα
+ συμμαχος ἐσσο.
+
+Exstat apud Dion. Hal. περι συνθεσεως ὀνοματων. p. 206.
+
+Wolf. 6.
+
+Boiss. 1.
+
+
+
+
+ΜΕΛΠΟΜΕΝΗ.
+
+
+
+
+Βʹ. II.
+
+ΠΡΟΣ ΓΥΝΑΙΚΑ ΕΡΩΜΕΝΗΝ.
+
+
+ Φαινεται μοι κηνος ἰσος θεοισιν
+ ἐμμεν ὠνηρ, ὁστις ἐναντιος τοι
+ ἰσδανει, και πλασιον ἁδυ φωνα-
+ σαι σ' ὑπακουει,
+ και γελαϊς ἱμεροεν· το μοι μαν
+ καρδιαν ἐν στηθεσιν ἐπτοασεν.
+ ὡς γαρ εἰδω σε, βροχεως με φωνας
+ οὐδεν ἐτ' ἰκει·
+ ἀλλα καμμεν γλωσσα εἀγε, λεπτον δ'
+ αὐτικα χρω πυρ ὑποδεδρομακεν,
+ ὀππατεσσιν δ' οὐδεν ὁρημι, βομβευ-
+ σιν δ' ἀκοαι μοι·
+ καδδ' ἱδρως ψυχρος χεεται, τρομος δε
+ πασαν ἀγρει, χλωροτερα δε ποιας
+ ἐμμι· τεθνακην δ' ὀλιγω 'πιδευσα
+ φαινομαι ἀπνους.
+
+Exstat apud Long. περι ὑψους. P. 76.
+
+Wolf. 9.
+
+Boiss. 2.
+
+
+
+
+ΘΑΛΙΑ.
+
+
+
+
+ODES
+
+COMPOSÉES AVEC LES FRAGMENTS QUI PRÉCÈDENT.
+
+
+
+
+Γʹ. III.
+
+Ο ΕΡΑΣΤΗΣ ΕΙΚΑΙΟΣ.
+
+
+ Ἐρως δ' αὐτε μ' ὁ λυσιμελης δονει,
+ γλυκυπικρον ἀμαχανον ὀρπετον.
+ Ἀτθις, σοι δ' ἐμεθεν μεν ἀπηχθετο,
+ φροντις δ' ἠν ἐπι τ' Ἀνδρομεδαν ποτε.
+ Τις δ' ἀγριωτιν ἐπεμμενα στολην
+ Σοι θελγει νοον, οὐκ ἐπισταμενα
+ Τα βρακ' ἐλκην ἐπι των σφυρων;
+
+Cette ode est formée des fragments n^os 3 et 4.
+
+Le 1^er tiré d'Héphestion dans l'_Enchiridion de metris et poemate_,
+p. 24.
+
+Le 2^e ibid, p. 40.
+
+Wolf. 12, 41, 55.
+
+Boiss. 29, 33.
+
+
+
+
+ΟΥΡΑΝΙΑ.
+
+
+
+
+Δʹ. IV.
+
+Η ΕΡΑΣΤΡΙΑ ΕΡΗΜΗ.
+
+
+ Δεδυκε μεν ἁ Σελανα
+ και Πληϊαδες, μεσαι δε
+ νυκτες, παρα δ' ἐρχετ' ὠρα·
+ ἐγω δε μονα καθευδω·
+ Γλυκεια ματερ, οὐ τι
+ δυναμαι κρεκειν τον ἰστον,
+ ποθω δαμεισα παϊδος,
+ βραδιναν δι' Ἀφροδιταν.
+
+Cette ode est formée des fragments n^os 2 et 1.
+
+Le 1^er est tiré d'Heph. Ench., p. 38.
+
+Le 2^e d'Heph. idem. p. 34.
+
+Wolf. 11, 10.
+
+Boiss. 26, 22.
+
+
+
+
+ΕΥΤΕΡΠΗ.
+
+
+
+
+Εʹ. V.
+
+ΑΡΕΤΗ ΚΑΙ ΗΔΟΝΗ.
+
+
+ Ἀλλα τις οὐκ ἐμμι
+ παλιγκοτος ὀργαν,
+ ἀλλ' ἀβακη ταν φρενα ἐχω.
+ ἐγω δε φιλημ' ἁβροσυναν,
+ και μοι το λαμπρον ἀελιω
+ ἐρος και το καλον λελογχε.
+
+Cette ode est formée des fragments n^os 15 et 16.
+
+Le 1^er tiré d'Etym. M. in ἀβακης.
+
+Le 2^e d'Athen. XV. P. 687.
+
+Wolf. 46, 47.
+
+Boiss., 43.
+
+
+
+
+ΚΛΕΙΩ.
+
+
+
+
+Ϛʹ. VI.
+
+Ο ΟΛΒΙΟΣ ΓΑΜΕΤΗΣ.
+
+
+ Οὐ γαρ ἑτερα ἠν παις,
+ ὠ γαμβρε, τοιαυτα.
+ ὀλβιε, σοι μεν δη γαμος,
+ ὡς ἀραο, ἐκτετελεστ',
+ ἐχεις δε παρθενον, ἀν ἀραο.
+ ὑψι δη το μελαθρον
+ ἀειρατε τεκτονες ἀνδρες
+ γαμβρος ἐρχεται ἰσος Ἀρηι,
+ ἀνδρος μεγαλω πολλῳ μειζων.
+ κοινη δε ἀρα παντες καρχησι'
+ εἰχον, και ἐλειβον, ἀρασαντο
+ δε παμπαν ἐσθλα τῳ γαμβρῳ.
+
+Cette ode est formée des fragments n^os 8, 5, 6 et 7.
+
+Le 1^er tiré de Denys d'Hal. περι συνθεσεως. T. 11. P. 29.
+
+Le 2^e et 3^e d'Heph. 58, 2 et 70. 8.
+
+Le 4^e d'Ath. XI. p. 475.
+
+Wolf. 21, 18, 19, 20.
+
+Boiss. 42, 35, 37, 10.
+
+
+
+
+ΚΑΛΛΙΟΠΑ.
+
+
+
+
+Ζʹ. VII.
+
+ΠΡΟΣ ΑΠΑΙΔΕΥΤΟΝ ΓΥΝΑΙΚΑ.
+
+
+ Κατθανοισα δε κεισεαι
+ Οὐδετι μναμοσυνα σεθεν
+ Ἐσσεται οὐδε ποκ' ὑστερον·
+ Οὐ γαρ πεδεχεις βροδων
+ Των ἐκ Πιεριας. Ἀλλ' ἀφανης
+ Κην Ἀϊδα δομοις φοιτασεις.
+ Οὐδεις δε σε βλεψει πεδαυρον
+ Νεκυων ἐκπεποταμεναν.
+ Ἀγε, χελυ, δια μοι λεγε,
+ Φοναεσσα δε γινεο.
+ Αὐτα δε συ Καλλιοπα.
+
+Cette ode est formée des frag. n^os 11 et 22.
+
+Le 1^er tiré de Stobæus, περι Ἀφροσυνης, serm. 14, p. 52.
+
+Le 2^e d'Hermg. p. 403 et d'Eph. p. 49.
+
+Wolf. 27, 4 et 5.
+
+Boiss. 13, 18.
+
+
+
+
+ΕΡΑΤΩ.
+
+
+
+
+Ηʹ. VIII.
+
+Η ΠΑΡΘΕΝΙΑ Η ΛΙΠΟΥΣΑ.
+
+
+ Ἑσπερε, παντα φερων,
+ φαινολις ὁσ' σκεδασ'
+ Αὐως. παντα φερεις,
+ ἑσπερε, φερεις την οἰν
+ φερεις αἰγα,
+ φερεις ματερι παιδα.
+ Παρθενια, παρθενια,
+ Ποι με λιπουσα οἰχῃ;
+ οὐκετι ἡξω προς σε,
+ οὐκετ' ἡξω.
+ Δευρο δευτε Μοισαι,
+ Χρυσεον λιποισαι,
+ νυν δευτ' ἀβραι Χαριτες,
+ ἁγναι Χαριτες, δευτε,
+ Διος κοραι.
+
+Cette ode est formée des fragments n^os 10, 9, 12, 19 et 20.
+
+Le 1^er est tiré du Schol. Eurip. in Orest. ad v. 1260.
+
+Le 2^e de Dem. Phal. περι ἑρμηνειας, n^os 141, p. 8, 9.
+
+Le 3^e id. id. id. 140.
+
+Le 4^e d'Héphest. p. 157.
+
+Le 5^e id. p. 30.
+
+Wolf. 23, 22, 24, 1, 2 et 3.
+
+Boiss. 9, 21, 34, 10.
+
+
+
+
+ΤΕΡΨΙΧΟΡΗ.
+
+
+
+
+Θʹ. IX.
+
+ΤΟ ΡΟΔΟΝ.
+
+
+ Εἰ τοις ἀνθεσιν ὁ Ζευς
+ Βασιλε' ἐπιθειναι
+ Ἠθελ', ἀν των ἀνθεων
+ Ἐβασιλευσεν καλον
+ Το Ῥοδον·
+ Γης Ῥοδον ἐστι κοσμος,
+ Ὀφθαλμος των ἀνθεων,
+ Λειμωνος ἐρυθημα,
+ Φυτων ἀγλαϊσμα, πνεει
+ Ἐρωτος·
+ Καλλος ἀστραπτον, προξενει
+ Κυπριν, εὐωδεσι φυλλοις,
+ Τρυφ' εὐκινητοις πεταλοις,
+ Το πεταλον τῳ Ζεφυρῳ
+ Ἡ γελᾳ.
+
+Cette ode est formée du fragment n^o 17.
+
+Tiré d'Achilles Tatius. _de Clitophon. et Leucip. Amoribus._ liv. II,
+p. 64.
+
+Wolf, 156.
+
+
+
+
+ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΙΑ.
+
+
+
+
+Αʹ.
+
+
+ Τιμαδος ἁδε κονις, ταν δη προ γαμοιο θανουσαν
+ δεξατο Φερσεφονας κυανεος θαλαμος·
+ ἀς και ἀποφθιμενας πασαι νεοθαγι σιδαρῳ
+ ἁλικες ἱμερταν κρατος ἐθεντο κομαν.
+
+Fragm. n^o 18.
+
+Tiré de l'Anth. grecque, liv. III, titres 12, 14.
+
+Wolf. 66.
+
+
+
+
+Βʹ.
+
+ΕΥΔΑΙΜΟΝΙΑ ΕΝ ΠΛΟΥΤΟΥ.
+
+
+ Ὁτι Διος παις ὁ Χρυσος
+ κεινον οὐ σης, οὐδε κις δαπτει,
+ βροτεαν φρενα κρατιστον φρενων.
+ Πλουτος ἀνευ ἀρετης
+ οὐκ ἀσινης παροικος·
+ ἡ δ' ἀμφοτερων κρασις
+ εὐδαιμονιας ἐχει τ' ἀκρον.
+
+Deux frag. réunis n^os 14 et 13.
+
+Le 1^er tiré du Sch. Pind. Pyth. IV. V. 408.
+
+Le 2^e du Sch. Pind. Olymp. II. V. 96.
+
+Wolf. 40, 39.
+
+
+
+
+Γʹ.
+
+
+ Οὐ γαρ θεμις ἐν μουσοπολων
+ οἰκιᾳ θρηνον εἰναι,
+ οὐκ ἀμμι πρεπει ταδε.
+
+Fragment n^o 21, tiré de Max. Tyr. Dissert. VIII. P. 96.
+
+Wolf. 48.
+
+Boiss. 62.
+
+
+
+
+Δʹ.
+
+
+ Τῳ γριπει Πελαγωνι πατηρ ἀνεθηκε Μενισκος
+ κυρτον και κωπαν, μναμα κακοζωϊας·
+
+Fragment n^o 23, Anth., livre III, tit. IV.
+
+Wolf. 65.
+
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Les poésies de Sapho de Lesbos, by Sappho
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LES POÉSIES DE SAPHO DE LESBOS ***
+
+***** This file should be named 27308-0.txt or 27308-0.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/2/7/3/0/27308/
+
+Produced by Michael Roe and the Online Distributed
+Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This book was
+produced from scanned images of public domain material
+from the Google Print project.)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/27308-0.zip b/27308-0.zip
new file mode 100644
index 0000000..865c4a9
--- /dev/null
+++ b/27308-0.zip
Binary files differ
diff --git a/27308-8.txt b/27308-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..191432f
--- /dev/null
+++ b/27308-8.txt
@@ -0,0 +1,1789 @@
+The Project Gutenberg EBook of Les posies de Sapho de Lesbos, by Sappho
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Les posies de Sapho de Lesbos
+
+Author: Sappho
+
+Translator: Jules-Henry Rdarez Saint-Remy
+
+Release Date: November 21, 2008 [EBook #27308]
+
+Language: French
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LES POSIES DE SAPHO DE LESBOS ***
+
+
+
+
+Produced by Michael Roe and the Online Distributed
+Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This book was
+produced from scanned images of public domain material
+from the Google Print project.)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+LES POSIES DE SAPHO DE LESBOS.
+
+
+Paris--Typographie de Firmin Didot frres, rue Jacob, 56.
+
+
+
+
+LES POSIES DE SAPHO DE LESBOS,
+
+PAR M. REDAREZ-SAINT-REMY, MEMBRE DE LA LGION D'HONNEUR.
+
+
+[Illustration]
+
+ PARIS,
+ LIBRAIRIE DE L. HACHETTE ET C^IE,
+ RUE PIERRE SARRAZIN, 14;
+ ET CHEZ L'AUTEUR, RUE RICHER, 45.
+
+1852.
+
+
+
+
+A MADAME A. DE SAINT-REMY.
+
+
+ A la muse de Mitylne
+ Qui ne sourirait en ce jour?
+ C'est une adorable sirne,
+ Digne de votre amour.
+
+ Sapho n'est plus cette insense
+ Qui, sans espoir, fuyant Lesbos,
+ Pour gurir son me blesse
+ Se jette dans les flots.
+
+ Et son portrait, indigne fable,
+ Est l'oeuvre d'un esprit jaloux;
+ Coeur sans fard, elle tait aimable
+ Et belle comme vous.
+
+ Sur elle en vain la calomnie
+ Verse ses poisons odieux;
+ C'est une femme de gnie,
+ Et la fille des dieux!
+
+ Fier, un grand peuple, dans l'ivresse,
+ L'lve au rang des immortels,
+ Et l'encens, dans toute la Grce,
+ Brle sur ses autels.
+
+ Elle aima d'un amour sublime,
+ Elle aima comme un noble coeur;
+ Aimer ainsi, loin d'tre un crime,
+ Pour elle est un honneur.
+
+ Seule, l'amiti vive et tendre
+ Exalta son me de feu...
+ Faut-il, hlas! pour la comprendre,
+ tre inspir d'un dieu?
+
+ Ah! si Sapho, brisant sa chane,
+ Revenait du sjour des morts,
+ Sa lyre, pour vous, de la Seine
+ Viendrait charmer les bords.
+
+ Mais, changeant la corde amoureuse
+ Qui vibrait jadis pour Vnus,
+ Combien elle serait heureuse
+ De chanter vos vertus!
+
+ Sapho, la gloire de la Grce,
+ A vos pieds dpose ces fleurs...
+ Des divinits du Permesse
+ Les Grces sont les soeurs.
+
+
+
+
+PRFACE.
+
+
+Je dirai peu de mots sur la vie de Sapho. Elle naquit Mitylne,
+dans l'le de Lesbos, et vcut dans le sixime sicle avant l're
+vulgaire. Je ne rechercherai point quels furent ses parents. A toutes
+les destines des grands noms de l'antiquit, il se mle toujours
+quelque vnement merveilleux, le plus souvent absurde ou ridicule;
+nous sommes dans un sicle un peu plus positif.
+
+Sapho n'a point chapp la loi fatale. Comme si ce n'tait pas
+assez d'tre un grand pote, un gnie sublime, certains esprits
+semblent avoir pris tche de rapetisser une si belle gloire en
+faisant des suppositions fantastiques, qui n'ont pas mme la
+vraisemblance pour excuse.
+
+Nous sommes en droit de repousser toutes ces anecdotes d'une vie
+ignore, comme autant de rcits controuvs; ce que l'un affirme,
+l'autre le dment. Ce qu'il y a de certain, c'est que les crivains
+contemporains de Sapho ne nous ont transmis, sur les circonstances de
+sa vie, rien de positif qui puisse nous servir de guide.
+
+Tout ce qui a t recueilli de ce gnie nous vient d'auteurs bien
+postrieurs, qui n'indiquent nullement les sources o ils ont puis.
+Nous pouvons donc ne pas ajouter une foi aveugle tout ce que disent
+sur Sapho Horace et Ovide, qui peuvent faire autorit assurment en
+fait de got, mais dont il est permis de contester les allgations un
+peu hasardes.
+
+Ainsi je passerai sous silence l'opinion d'une passion monstrueuse
+qui lui a t calomnieusement impute par des esprits assez mal faits
+pour ne pas comprendre toute l'exaltation d'un coeur aimant.
+L'amiti, dans ses transports, peut aussi devenir une passion,
+surtout dans une me de pote.
+
+Comment accorder cette passion dsordonne avec l'amour insens pour
+Phaon? Il faut tre consquent: l'me ne peut brler la fois de
+deux feux qui s'excluent.
+
+Cette pense seule condamne les dtracteurs de Sapho.
+
+Quant son amour pour Phaon, il est bien prouv aujourd'hui que
+c'est par erreur que quelques auteurs l'ont attribu Sapho de
+Mitylne, au lieu d'une autre Sapho d'rse, qui prouva un violent
+amour pour Phaon. Nous devons ces claircissements au savant
+Visconti, qui, dans son _Iconographie grecque_, l'a victorieusement
+dmontr.
+
+Ainsi disparat le dsespoir de notre Sapho, qui, ne pouvant
+supporter les mpris de Phaon, se serait prcipite dans la mer du
+haut du rocher de Leucade, afin de gurir de son amour.
+
+Parce que Sapho tait une femme aimable, on s'est imagin qu'elle
+devait avoir les dfauts d'une femme galante. Sapho tait au
+contraire svre sur les moeurs: nous en avons une preuve
+incontestable; Hrodote nous la fournit. Elle avait un frre qui
+tait devenu perdument amoureux d'une courtisane nomme Rhodope.
+Sapho combattit cette passion avec toutes les armes dont elle pouvait
+disposer. Elle employa les conseils, les supplications pour lui faire
+abandonner cette matresse qui portait le dshonneur dans sa famille;
+enfin, elle fit des vers contre lui, dans lesquels elle le couvrait
+de honte.
+
+Aurait-elle jamais pouss l'audace et l'effronterie ce point, si
+elle-mme, par sa conduite et ses sentiments, et mrit le moindre
+reproche?
+
+Il est vident que la jalousie et la calomnie ont tch de la
+noircir.
+
+Je ne m'tendrai pas davantage sur sa prtendue liaison avec
+Anacron, qui vcut un demi-sicle aprs elle, ni mme sur son
+contemporain Alce, qui tait g de cinquante ans de plus qu'elle.
+Je ne dirai rien de la conspiration dans laquelle elle entra contre
+Pittacus, et qui, dit-on, lui valut l'exil. Un pote peut ne pas se
+rencontrer dans les mmes ides avec un tyran, mais il ne conspire
+pas. Un grand pote a toujours sa place marque sous tous les
+gouvernements, en dpit mme des carrires d'Hiron. Il n'y a que les
+gouvernements de terreur qui les dciment, parce qu'il est pass le
+temps o les btes froces s'apprivoisaient au son de la lyre.
+
+Il est un point dlicat qui mrite d'tre clairci; je veux parler
+des avantages de la figure. On ne sait sur quelles preuves Sapho a
+t dpeinte comme peu favorise de la nature; sous le rapport des
+dons physiques, elle tait, dit-on, petite et brune. Rien n'est plus
+vague que ce portrait. Quoi qu'il en soit, pour la premire
+qualification, il est facile de dmontrer qu'elle est hasarde, par
+la prsomption fonde sur la nature non quivoque de certains faits:
+quant la seconde qualification, le teint n'est pas une cause
+exclusive de la beaut. Il y a des blondes charmantes; il y a de
+belles brunes, des brunes piquantes.
+
+On veut bien nous accorder qu'elle avait de beaux yeux. Quant sa
+taille, les statues qui la reprsentent nous la montrent sous des
+formes qui font juger qu'elle tait lgante. Est-ce flatterie de
+l'artiste? Pourquoi ne pas ajouter foi son oeuvre? Cette qualit ne
+se rencontre gure que chez les femmes d'une stature avantageuse.
+
+Il me semble qu'en runissant tous ces dons, on peut se reprsenter
+une assez jolie femme. Pourquoi d'ailleurs ne serions-nous pas de
+l'avis de Socrate qui la qualifie de belle? Son jugement en vaut bien
+un autre.
+
+Chez les Grecs, la beaut tait une qualit laquelle on attachait
+un grand prix; elle exerait sur les potes et sur les artistes un
+empire absolu et enflammait leur imagination. Voyez ces statues de
+femmes que le temps a respectes: toutes sont dignes du ciseau des
+artistes qui nous ont transmis leurs traits; elles sont toutes
+belles. Je me plais me la reprsenter ainsi et par ses grces et
+par son lgance. Mais laissons le domaine des purilits, pour celui
+des considrations plus srieuses.
+
+Si je m'abuse sur sa beaut, je ne me trompe point sur son gnie, en
+le proclamant un des plus beaux de la Grce.
+
+L'admiration que son gnie inspira lui fit donner le surnom de
+_dixime Muse_. La postrit a confirm ce jugement.
+
+Sapho tait une femme spirituelle et aimable.
+
+A ces titres, sa maison devait tre, de son temps, le rendez-vous de
+tout ce qu'il y avait de distingu dans les lettres et dans les arts;
+par l'lgance de son esprit, par ses succs en posie, ses arrts,
+sous le rapport du got, taient des lois. Elle contribua en grande
+partie la gloire de sa patrie par ses crits, car elle n'avait
+point de rivaux en son genre. Quoique Homre et paru trois cents ans
+avant elle, dans l'intervalle qui les spare il y eut disette de
+potes, et elle se prsente la premire comme un astre
+resplendissant. Arion s'tait teint, et Alce plissait.
+
+A sa socit sans doute furent admis les sages qui, cette poque,
+formaient cette pliade si clbre dans laquelle on voyait briller
+les Thals, les Clobule, les Anacharsis, etc., et peut-tre Thespis,
+l'inventeur de la tragdie ses premiers essais.
+
+C'est ainsi que tous ces philosophes, tous ces gnies qui se
+runissaient chez Sapho, en compagnie des femmes clbres, ses
+contemporaines, la plupart ses lves, les Mgara, les Cydno, les
+Erynne, etc., prludaient au fameux sicle de Pricls, et en
+prparaient merveilleusement la splendeur.
+
+Telle tait Sapho, femme adorable, dpouille du romanesque dont on a
+voulu l'entourer. Je rhabilite Sapho; je ne la dpotise pas.
+Perdrait-elle de son prestige? Faut-il penser encore, comme au sicle
+o la dpravation avait son culte, que la folie et le dsordre des
+passions puissent seuls potiser un nom glorieux? Elle n'a point de
+rivale dans l'antiquit; elle n'en a point dans nos temps modernes,
+quoiqu'il ait paru, parmi nous, beaucoup de femmes d'un grand mrite,
+et qui ont exerc une grande influence autour d'elles. Rien ne peut
+tre compar Sapho.
+
+Ses concitoyens, jaloux d'un mrite aussi minent et fiers d'une
+gloire aussi grande, la comblrent de distinctions, et lui rendirent
+des honneurs presque divins. On lui leva des temples, et on frappa
+des monnaies son effigie.
+
+Pour mriter de pareils honneurs, il faut bien que ses crits lui
+eussent acquis une gloire immense. Si l'on doit s'en rapporter
+certains crivains de l'antiquit, il paratrait qu'elle s'tait
+livre tous les genres de posie; mais son plus beau titre de
+gloire, c'est le recueil de ses odes. Elle en avait compos neuf
+livres, qu'elle avait consacrs chacune des neuf Muses.
+
+Je m'applaudis d'avoir pu faire renatre, son exemple, cette
+classification, qui tait pour Sapho un titre si glorieux et qui
+devait flatter son coeur.
+
+Elle avait aussi invent un instrument de musique, nomm _pectis_,
+dont la forme et l'usage nous sont rests inconnus.
+
+Anacron s'en est servi. Elle a invent le vers saphique et le vers
+olique, ainsi qu'une espce d'harmonie pour le chant.
+
+De tous ses ouvrages, il n'est parvenu jusqu' nous que deux odes
+importantes. La premire, l'hymne Vnus, nous a t transmise par
+Denys d'Halicarnasse, illustre rhteur qui, dans un commentaire, en
+fait ressortir toutes les beauts. La seconde, adresse une amie,
+nous a t rvle par Longin, qui s'en est servi comme exemple dans
+son _Trait du sublime_.
+
+Outre ces deux odes, il nous reste encore d'elle une quantit de
+fragments qui ont t recueillis dans les oeuvres de plusieurs
+auteurs et dans l'_Anthologie_, o ils se trouvaient pars.
+
+Ces fragments n'ont eu jusqu'ici qu'un seul mrite, celui de piquer
+la curiosit des amateurs et des admirateurs de Sapho.
+
+Depuis deux mille ans, ces fragments n'ont point autrement captiv
+l'attention des commentateurs, des scoliastes, qui se sont occups
+spcialement de recueillir jusqu'aux plus petites phrases des grands
+crivains qui ont brill cette poque loigne.
+
+Obscur crivain, m'tait-il rserv de dcouvrir ce qui avait chapp
+ tant d'esprits minents et tant de sicles? M'tait-il rserv de
+rvler les trsors qui se trouvaient ainsi enfouis, et d'extraire
+l'or cach dans cette mine non exploite? Ces perles, ces diamants
+attendaient-ils la main d'un artisan inconnu qui les enchsst pour
+en faire mieux ressortir l'clat?
+
+C'est ainsi qu'en combinant divers fragments, je suis parvenu
+former sept odes, sans faire subir ces fragments la moindre
+modification, sans ajouter ni retrancher un mot. En runissant ceux
+qui, par le sens naturel, se liaient parfaitement, j'ai obtenu des
+sujets complets, et il en est rsult des odes remarquables par leur
+cohsion et leur justesse.
+
+C'est ainsi que je suis arriv ressusciter Sapho en partie. Je
+laisse aux juges comptents apprcier ce service rendu la
+littrature tant ancienne que moderne.
+
+Pour qu'on puisse se rendre compte de mon travail et le juger selon
+sa valeur, je donne la fin de ma traduction toute la srie des
+fragments que j'ai employs, dans l'ordre incorrect adopt, soit dans
+l'_Anthologie_, soit dans d'autres recueils; chacun j'assigne un
+numro, qui se reproduit dans l'ode laquelle il appartient.
+
+Je ne sais si cette hardiesse sera bien accueillie par les savants.
+Ce n'est point ici un caprice, ce n'est point un jeu d'esprit; c'est
+le fruit d'un travail consciencieux, d'une tude approfondie de mon
+modle. Quand on aura rflchi sur chacun des fragments qui composent
+telle ode, on sera convaincu que leur rapprochement tait tout
+naturel.
+
+Je suppose qu'un philologue, dans ses recherches, trouve quelque
+part, cette citation, par exemple:
+
+ Vixi puellis nuper idoneus,
+ Et militavi non sine gloria:
+ Nunc arma, defunctumque bello
+ Barbiton hic paries habebit,
+ Lvum marin qui Veneris latus
+ Custodit.
+
+Que, dans un autre auteur, il trouve aussi la citation suivante:
+
+ Hic, hic ponite lucida
+ Funalia, et vectes, et arcus
+ Oppositis foribus minaces.
+
+Et enfin, dans un autre auteur, cette citation:
+
+ O qu beatam, diva, tenes Cyprum, et
+ Memphin carentem Sithonia nive,
+ Regina, sublimi flagello
+ Tange Chloen semel arrogantem.
+
+Que, frapp du rapport, de la connexit d'ides que ces divers
+fragments peuvent avoir ensemble, il lui vienne tout coup
+l'esprit de les combiner, de les lier et d'en composer un tout, il
+obtiendra le rsultat suivant:
+
+
+AD VENEREM.
+
+ Vixi puellis nuper idoneus,
+ Et militavi non sine gloria;
+ Nunc arma, defunctumque bello
+ Barbiton hic paries habebit,
+
+ Lvum marin qui Veneris latus
+ Custodit. Hic, hic ponite lucida
+ Funalia, et vectes, et arcus
+ Oppositis foribus minaces.
+
+ O qu beatam, diva, tenes Cyprum, et
+ Memphin carentem Sithonia nive,
+ Regina, sublimi flagello
+ Tange Chloen semel arrogantem.
+
+Il aura ajout une ode aux oeuvres d'Horace.
+
+Je ferai une comparaison pour bien faire apprcier mon travail.
+
+Je compare les fragments pars de Sapho aux dbris d'une statue
+mutile gisants et l sur le sol. Chacun de ces dbris excite
+notre admiration, mais il fait natre aussi dans notre esprit un vif
+sentiment de regret; la valeur de ces dbris serait bien plus
+prcieuse si un art habile pouvait les runir. Enfin un artiste
+hardi, et heureusement inspir, se met l'oeuvre; il recueille, il
+rassemble tous ces dbris spars; des doigts rompus il forme une
+main; il ajoute cette main un bras, il attache ce bras au corps;
+ainsi des autres membres; et peu peu il voit, comme par
+enchantement, surgir un chef-d'oeuvre: il a donn la vie une
+statue, il a cr la Vnus de Praxitle.
+
+ * * * * *
+
+Quant au texte, j'ai mis contribution tous les commentateurs, Wolf,
+Brunck, Schneider, Van Reenen et le savant Boissonade, qu'on ne peut
+se dispenser de consulter quand il s'agit des lyriques grecs.
+
+
+
+
+LES POSIES DE SAPHO DE LESBOS.
+
+
+
+
+A SAPHO.
+
+
+ Quel doux parfum de posie,
+ Sapho, s'exhale de ton sein!
+ As-tu drob l'ambroisie
+ Dans le banquet divin?
+
+ Aux traits brillants de ton gnie
+ Tu sais unir, avec bonheur,
+ La voluptueuse harmonie
+ De ton luth enchanteur!
+
+ L'amour qui t'enivre et t'enflamme,
+ Qui te transporte dans les cieux,
+ C'est le tendre soupir d'une me
+ Qui monte vers les dieux.
+
+ Dans tes accents quelle puissance,
+ Sapho! les Grces sont tes soeurs;
+ On dirait que tu pris naissance
+ Dans un bouquet de fleurs.
+
+ Que de fois, dans son sein qui gronde,
+ La mer a vu changer ses flots,
+ Depuis que dans la nuit profonde
+ Tu gotes le repos!
+
+ Toi, Sapho, jeune et belle encore,
+ Malgr le temps et sa rigueur,
+ Toi, tu brilles comme l'aurore,
+ Dans toute ta fracheur!
+
+ Par l'clat qu'on admire en elle,
+ La rose rgne sur les fleurs;
+ Et toi, par ta grce immortelle,
+ Tu rgnes sur les coeurs.
+
+ La palme a couronn ta lyre,
+ Sans rivale, aux jeux solennels,
+ Et la Grce, dans son dlire,
+ T'leva des autels.
+
+ Et de Lesbos Syracuse,
+ Une voix, travers les cieux,
+ A dit: Sois la dixime Muse...
+ C'tait la voix des dieux!
+
+
+
+
+POLYMNIE.
+
+
+
+
+ODE PREMIRE.
+
+A VNUS.
+
+
+ Vnus, vous qu'en tous lieux on adore,
+ Vous qui savez les intrigues d'amour,
+ Venez calmer le mal qui me dvore;
+ Ma voix vous invoque en ce jour!
+
+ Venez! Jadis, sensible ma prire,
+ De votre coeur j'prouvai les bienfaits;
+ Soudain, pour moi, de votre divin pre
+ Vous quittiez le brillant palais.
+
+ Votre char d'or, desse de Gnide,
+ tait tran, dans l'espace des cieux,
+ Par des moineaux qui, d'une aile rapide,
+ Vous offraient bientt mes yeux.
+
+ Seules alors, et d'une bouche amie,
+ Vous me disiez, d'un air doux et riant:
+ Que me veux-tu? qui peut troubler ta vie?
+ Ouvre-moi ton coeur suppliant.
+
+ Dans les transports o s'gare ton me,
+ Dsires-tu former de nouveaux noeuds?...
+ Ah! quel mortel, insensible ta flamme,
+ Sapho, ddaignerait tes feux?
+
+ L'ingrat te fuit! Il reprendra sa chane;
+ Par des faveurs il paiera tes faveurs;
+ Il t'aimera, quelle que soit sa haine,
+ Et mme malgr tes rigueurs.
+
+ Dans mon malheur, hlas! je vous implore!
+ Il en est temps, ne m'abandonnez pas!
+ Venez, Cypris, me secourir encore!
+ Secondez-moi dans mes combats!
+
+
+
+
+MELPOMNE.
+
+
+
+
+ODE II.
+
+A LA BIEN-AIME.
+
+
+ Il me semble l'gal des dieux
+ Celui qui de ta voix s'enivre,
+ Qui lit son bonheur dans tes yeux,
+ Et qui prs de toi se sent vivre!
+
+ Ce doux souris, quand je te vois,
+ Me trouble!... Interdite, oppresse,
+ Sur ma lvre expire ma voix,
+ Et ma langue reste glace!...
+
+ Je brle!... Des feux inconnus
+ En moi courent de veine en veine...
+ Je n'entends rien... je ne vois plus...
+ Je suis tremblante et sans haleine...
+
+ J'prouve une froide sueur...
+ Plus ple que l'herbe fltrie,
+ Je ne sens plus battre mon coeur;
+ Je n'ai plus qu'un souffle de vie!
+
+
+
+
+THALIE.
+
+
+
+
+ODE III.
+
+L'AMANT VOLAGE.
+
+
+ Le monde est soumis l'amour,
+ Oiseau, modle d'inconstance;
+ Cruel et tendre tour tour,
+ Rien ne rsiste sa puissance.
+
+ Athis, ah! je te fais horreur;
+ A tes yeux, ingrat, je suis laide;
+ Et tu ne penses, dans ton coeur,
+ Qu' plaire la vaine Andromde.
+
+ Quel charme t'enchane son char?
+ Sans grce, elle n'a rien d'attique;
+ En ses plis, arrangs sans art,
+ Vois flotter sa longue tunique!
+
+
+
+
+URANIE.
+
+
+
+
+ODE IV.
+
+L'AMANTE DLAISSE.
+
+
+ La lune, au milieu de la nuit,
+ A cess d'clairer la terre;
+ Et moi, quand dj l'heure fuit,
+ Je vois ma couche solitaire!
+
+ O ma mre! dans sa douleur,
+ Ayez piti de votre fille!
+ Rien ne peut distraire son coeur,
+ Ni la navette, ni l'aiguille.
+
+ Et tout m'chappe de la main!
+ Dans l'amour mon me se noie;
+ J'aime ce jeune homme sans frein
+ A Vnus je suis tout en proie!
+
+
+
+
+EUTERPE.
+
+
+
+
+ODE V.
+
+VERTU ET VOLUPT.
+
+
+ La colre, dans ses temptes,
+ Est loin de gronder dans mon coeur;
+ Si mon esprit fait des conqutes,
+ C'est par son aimable douceur.
+
+ J'aime, il est vrai, loin de l'envie,
+ J'aime couler nonchalamment
+ Une voluptueuse vie,
+ Avec tout son enchantement!
+
+ Aux plaisirs si je m'abandonne,
+ Rien ne m'est plus cher que l'honneur;
+ Comme le soleil il rayonne,
+ Et la vertu plat mon coeur!
+
+
+
+
+CLIO.
+
+
+
+
+ODE VI.
+
+L'HEUREUX POUX.
+
+
+ D'une femme que rien n'gale
+ Tu jouis avec volupt;
+ Jamais la couche nuptiale
+ Ne reut pareille beaut!
+
+ L'hymen a satisfait ton me,
+ En couronnant tes voeux si doux:
+ Sois fier d'une si belle femme;
+ Lve la tte, heureux poux!
+
+ Mars est moins beau! Que l'encens brle!
+ Dans ce palais que tout soit grand!
+ levez donc ce vestibule
+ Pour laisser passer ce gant!
+
+ Et vous que le bonheur rassemble,
+ Amis, aux plaisirs livrez-vous;
+ Et videz vos coupes ensemble
+ Au bonheur du nouvel poux!
+
+
+
+
+CALLIOPE.
+
+
+
+
+ODE VII.
+
+A UNE FEMME IGNORANTE.
+
+
+ Oui, de ton obscure existence
+ Un jour s'teindra le flambeau;
+ A ta mort, le morne silence
+ Viendra s'asseoir sur ton tombeau.
+
+ Sur les bords que le Styx arrose
+ Descends entire avec ton nom...
+ As-tu jamais cueilli la rose
+ Qui fleurit au mont Hlicon?
+
+ Rsonne, ma lyre fidle!
+ clate en sons harmonieux!
+ Redis mon nom! sois immortelle!
+ Calliope a quitt les cieux!
+
+
+
+
+RATO.
+
+
+
+
+ODE VIII.
+
+VIRGINIT PERDUE.
+
+
+ toile du soir, qu'on adore,
+ Tu ramnes, au bruit des chants,
+ Ceux que les rayons de l'aurore
+ Avaient disperss dans les champs.
+
+ C'est l'heure o vers la bergerie
+ S'acheminent tous les troupeaux;
+ O prs d'une mre chrie
+ La fille cherche le repos.
+
+ Et moi, tout me fuit, m'abandonne!...
+ J'ai perdu ma virginit!...
+ O retrouver cette couronne,
+ Le seul clat de la beaut?
+
+ O chastes Muses, mes dlices!
+ O Grces, pleines de candeur!
+ Accourez, soyez-moi propices;
+ Filles du ciel, calmez mon coeur!
+
+
+
+
+TERPSICHORE.
+
+
+
+
+ODE IX.
+
+LA ROSE.
+
+
+ Parmi les fleurs, si d'une reine
+ L'Olympe voulait faire un choix,
+ La rose, comme souveraine,
+ Seule aux fleurs dicterait des lois.
+
+ La rose est l'mail des prairies;
+ L'oeil des fleurs, plein de volupt;
+ Entre toutes les fleurs chries,
+ Elle brille par sa beaut.
+
+ De la terre elle est la parure;
+ Elle est l'ornement de Cypris;
+ Au doux rveil de la nature
+ Elle a notre premier souris.
+
+ De sa beaut qui n'est l'esclave?
+ Les Grces composent sa cour;
+ Son parfum aimable et suave
+ Est le pur parfum de l'amour.
+
+ Quoi de plus charmant que sa feuille,
+ Si vive et si tendre la fois?
+ Heureux le mortel qui la cueille,
+ Quand l'Amour y porte les doigts!
+
+ Son bouton qui s'entr'ouvre peine,
+ Plein de grce, charme nos yeux,
+ Et sourit la douce haleine
+ Des zphyrs les plus amoureux.
+
+
+
+
+FRAGMENTS.
+
+
+
+
+LA TOMBE DE TIMAS.
+
+
+ Timas ici repose, et, vierge, elle succombe!
+ L'hymen n'a point reu ses voeux!
+ Ses compagnes en deuil consacrent sur sa tombe
+ Les tresses de leurs longs cheveux.
+
+
+
+
+LE POTE.
+
+
+ La gat, le plaisir sied au fils d'Apollon;
+ Le deuil ne doit jamais attrister sa maison.
+
+
+
+
+LE BONHEUR DANS LA RICHESSE.
+
+
+ Rien comme l'or ne nous chatouille;
+ L'or, qui rend l'homme ingnieux,
+ Ne craint ni les vers ni la rouille;
+ L'or est un don du roi des cieux.
+
+ Oui, sans la vertu, la richesse
+ N'est souvent que le dshonneur;
+ Mais tre riche avec noblesse,
+ Voil le comble du bonheur!
+
+
+
+
+A PLAGON.
+
+
+ Du pcheur Plagon, l, Mnisque, son pre,
+ Appendit les filets, la rame que tu vois;
+ Tristes tmoins d'une existence amre,
+ Mais noble souvenir de ses humbles exploits!
+
+
+
+
+ FRAGMENTS
+ DE SAPHO
+ RECUEILLIS
+ DANS LES OUVRAGES DE DIVERS AUTEURS
+ DE L'ANTIQUIT.
+
+
+
+1. a'.
+
+ Glykeia mater, ou ti dynamai krekein ton iston
+ poth dameisa pados, bradinan di' Aphroditan.
+
+
+2. b'.
+
+ Dedyke men ha Selana
+ kai Plades, mesai de
+ nyktes, para d'erchet' ra;
+ eg de mona katheud.
+
+
+3. g'.
+
+ Ers d'aute m' ho lysimels donei,
+ glykypikron amachanon orpeton.
+ Atthis, soi d'emethen men apchtheto,
+ Phrontis d'n epi t' Andromedan pote.
+
+
+4. d'.
+
+ Tis d'agritin epemmena stoln
+ Soi thelgei noon, ouk epistamena
+ Ta brake' elkn epi tn sphyrn?
+
+
+5. e'.
+
+ Olbie gambre, soi men d gamos, hs arao,
+ ektetelest', echeis de parthenon, an arao.
+
+
+6. [st]'.
+
+ Hypsi d to melathron
+ aeirate tektones andres
+ gambros erchetai isos Ar,
+ andros megal polli meizn.
+
+
+7. z'.
+
+ Koin d' ara pantes karchsi' eichon, kai eleibon,
+ arasanto de pampan esthla ti gambri.
+
+
+8. '.
+
+ Ou gar hetera n pais, gambre, toiauta.
+
+
+9. th'.
+
+ Hespere panta phereis,
+ phereis oinon[1], phereis aiga,
+ phereis materi paida.
+
+1: {Lego}, oin.
+
+
+10. i'.
+
+ Hespere panta phern, hosa phainolis eskedas' aus.
+
+
+11. ia'.
+
+ Katthanoisa de keiseai,
+ oudeti mnamosyna sethen
+ essetai, oude pok' hysteron;
+ ou gar pedecheis brodn
+ tn ek Pierias. all' aphans
+ kn Ada domois phoitaseis.
+ oudeis de se blepsei pedauron
+ nekyn ekpepotamenan.
+
+
+12. ib'.
+
+ Parthenia, parthenia, poi me lipousa oichi?
+ ouketi hx pros se, ouketi hx.
+
+
+13. ig'.
+
+ Ploutos aneu arets ouk asins paroikos;
+ h d' amphotern krasis eudaimonias echei t' akron.
+
+
+14. id'.
+
+ Hoti Dios pais ho chrysos,
+ keinon ou ss oude kis daptei,
+ brotean phrena kratiston phrenn.
+
+
+15. ie'.
+
+ Alla tis ouk emmi palinkotos organ,
+ all' abach tan phrena ech.
+
+
+16. i[st]'.
+
+ Eg de philmi habrosynan
+ kai moi to lampron eros aeli
+ kai to kalon lelonche.
+
+
+17. iz'.
+
+Ei tois anthesin ho Zeus thele epitheinai basilea, to rhodon an tn
+anthen ebasileusen; gs esti kosmos, phytn aglasma, ophthalmos
+anthen, leimnos erythma, kallos astrapton, ertos pneei,
+Aphroditn proxenei, eudesi phyllois kmi, eukintois petalois
+tryphi, to petalon ti Zephyri geli.
+
+
+18. i'.
+
+ Timados hade konis, tan d pro gamoio thanousan
+ dexato Phersephonas kyaneos thalamos;
+ has kai apophthimenas pasai neothagi sidari
+ halikes himertan kratos ethento koman.
+
+
+19. ith'.
+
+ Deuro deute Moisai, chryseon lipoisai.
+
+
+20. k'.
+
+ Deute nyn habrai Charites,
+ hagnai Charites, deute, Dios korai.
+
+
+21. ka'.
+
+ Ou gar themis en mousoupoln
+ oikii thrnon einai,
+ ouk ammi prepei tade.
+
+
+22. kb'.
+
+ Age, chely, dia moi lege, phnaessa de gineo.
+ Auta de sy Kalliopa....
+
+
+23. kg'.
+
+ Ti gripei Pelagni patr anethke Meniskos
+ Kyrton kai kpan, mnama kakozas.
+
+
+
+
+SAPPHOUS
+
+TS LESBIAS MEL.
+
+
+
+
+POLYMNIA.
+
+
+
+
+A'. {I.}
+
+Eis APHRODITN.
+
+
+ Poikilothron', athanat' Aphrodita,
+ pai Dios, doloploke, lissomai se,
+ m m' asaisi, md' aniaisi damna,
+ potnia, thymon.
+ alla tyd' elth', aipoka katerta
+ tas emas audas aoisa polly
+ eklyes, patros de domon lipoisa,
+ chryseon lthes
+ harm' hypozeuxasa, kaloi de t' agon
+ kees strouthoi, peri gas melainas
+ pykna dinyntes pter' ap' ran aithe-
+ ros dia mess;
+ aips' all' exikonto; ty d', makaira,
+ meidiasas' athanat prosp,
+ re' otti g' n to pepontha, k' otti
+ d se kalmi.
+ k' otti g' em malist' ethel genesthai
+ mainola thym, tina d' aute peith-
+ mi sagnessan philotata; tis s',
+ Sapphoi, adik?
+ kai gar ai pheugei, taches dixei;
+ ai de dra m deket', alla dsei;
+ ai de m philei, taches philasei,
+ Kouk etheloisan.
+ elth' emoi kai nyn, chalepan de lyson
+ ek merimnan, hossa d' emoi telessai
+ thymos imerrhei, teleson; ty d' auta
+ symmachos esso.
+
+{Exstat apud Dion. Hal.} peri syntheses onomatn. {p. 206.}
+
+{Wolf. 6.}
+
+{Boiss. 1.}
+
+
+
+
+MELPOMEN.
+
+
+
+
+B'. {II.}
+
+PROS GYNAIKA ERMENN.
+
+
+ Phainetai moi knos isos theoisin
+ emmen nr, hostis enantios toi
+ isdanei, kai plasion hady phna-
+ sai s' hypakouei,
+ kai gelas himeroen; to moi man
+ kardian en stthesin eptoasen.
+ hs gar eid se, broches me phnas
+ ouden et' ikei;
+ alla kammen glssa eage, lepton d'
+ autika chr pyr hypodedromaken,
+ oppatessin d' ouden hormi, bombeu-
+ sin d' akoai moi;
+ kadd' hidrs psychros cheetai, tromos de
+ pasan agrei, chlrotera de poias
+ emmi; tethnakn d' olig 'pideusa
+ phainomai apnous.
+
+{Exstat apud Long.} peri hypsous. {P. 76.}
+
+{Wolf. 9.}
+
+{Boiss. 2.}
+
+
+
+
+THALIA.
+
+
+
+
+{ODES}
+
+{COMPOSES AVEC LES FRAGMENTS QUI PRCDENT.}
+
+
+
+
+G'. {III.}
+
+O ERASTS EIKAIOS.
+
+
+ Ers d' aute m' ho lysimels donei,
+ glykypikron amachanon orpeton.
+ Atthis, soi d' emethen men apchtheto,
+ phrontis d' n epi t' Andromedan pote.
+ Tis d' agritin epemmena stoln
+ Soi thelgei noon, ouk epistamena
+ Ta brak' elkn epi tn sphyrn?
+
+{Cette ode est forme des fragments n^os 3 et 4.}
+
+{Le 1^er tir d'Hphestion dans l'_Enchiridion de metris et poemate_,
+p. 24.}
+
+{Le 2^e ibid, p. 40.}
+
+{Wolf. 12, 41, 55.}
+
+{Boiss. 29, 33.}
+
+
+
+
+OURANIA.
+
+
+
+
+D'. {IV.}
+
+ ERASTRIA ERM.
+
+
+ Dedyke men ha Selana
+ kai Plades, mesai de
+ nyktes, para d' erchet' ra;
+ eg de mona katheud;
+ Glykeia mater, ou ti
+ dynamai krekein ton iston,
+ poth dameisa pados,
+ bradinan di' Aphroditan.
+
+{Cette ode est forme des fragments n^os 2 et 1.}
+
+{Le 1^er est tir d'Heph. Ench., p. 38.}
+
+{Le 2^e d'Heph. idem. p. 34.}
+
+{Wolf. 11, 10.}
+
+{Boiss. 26, 22.}
+
+
+
+
+EUTERP.
+
+
+
+
+E'. {V.}
+
+ARET KAI DON.
+
+
+ Alla tis ouk emmi
+ palinkotos organ,
+ all' abak tan phrena ech.
+ eg de philm' habrosynan,
+ kai moi to lampron aeli
+ eros kai to kalon lelonche.
+
+{Cette ode est forme des fragments n^os 15 et 16.}
+
+{Le 1^er tir d'Etym. M. in} abaks.
+
+{Le 2^e d'Athen. XV. P. 687.}
+
+{Wolf. 46, 47.}
+
+{Boiss., 43.}
+
+
+
+
+KLEI.
+
+
+
+
+[ST]'. {VI.}
+
+O OLBIOS GAMETS.
+
+
+ Ou gar hetera n pais,
+ gambre, toiauta.
+ olbie, soi men d gamos,
+ hs arao, ektetelest',
+ echeis de parthenon, an arao.
+ hypsi d to melathron
+ aeirate tektones andres
+ gambros erchetai isos Ar,
+ andros megal polli meizn.
+ koin de ara pantes karchsi'
+ eichon, kai eleibon, arasanto
+ de pampan esthla ti gambri.
+
+{Cette ode est forme des fragments n^os 8, 5, 6 et 7.}
+
+{Le 1^er tir de Denys d'Hal.} peri syntheses. {T. 11. P. 29.}
+
+{Le 2^e et 3^e d'Heph. 58, 2 et 70. 8.}
+
+{Le 4^e d'Ath. XI. p. 475.}
+
+{Wolf. 21, 18, 19, 20.}
+
+{Boiss. 42, 35, 37, 10.}
+
+
+
+
+KALLIOPA.
+
+
+
+
+Z'. {VII.}
+
+PROS APAIDEUTON GYNAIKA.
+
+
+ Katthanoisa de keiseai
+ Oudeti mnamosyna sethen
+ Essetai oude pok' hysteron;
+ Ou gar pedecheis brodn
+ Tn ek Pierias. All' aphans
+ Kn Ada domois phoitaseis.
+ Oudeis de se blepsei pedauron
+ Nekyn ekpepotamenan.
+ Age, chely, dia moi lege,
+ Phonaessa de gineo.
+ Auta de sy Kalliopa.
+
+{Cette ode est forme des frag. n^os 11 et 22.}
+
+{Le 1^er tir de Stobus,} peri Aphrosyns, {serm. 14, p. 52.}
+
+{Le 2^e d'Hermg. p. 403 et d'Eph. p. 49.}
+
+{Wolf. 27, 4 et 5.}
+
+{Boiss. 13, 18.}
+
+
+
+
+ERAT.
+
+
+
+
+'. {VIII.}
+
+ PARTHENIA LIPOUSA.
+
+
+ Hespere, panta phern,
+ phainolis hos' skedas'
+ Aus. panta phereis,
+ hespere, phereis tn oin
+ phereis aiga,
+ phereis materi paida.
+ Parthenia, parthenia,
+ Poi me lipousa oichi?
+ ouketi hx pros se,
+ ouket' hx.
+ Deuro deute Moisai,
+ Chryseon lipoisai,
+ nyn deut' abrai Charites,
+ hagnai Charites, deute,
+ Dios korai.
+
+{Cette ode est forme des fragments n^os 10, 9, 12, 19 et 20.}
+
+{Le 1^er est tir du Schol. Eurip. in Orest. ad v. 1260.}
+
+{Le 2^e de Dem. Phal.} peri hermneias, {n^os 141, p. 8, 9.}
+
+{Le 3^e id. id. id. 140.}
+
+{Le 4^e d'Hphest. p. 157.}
+
+{Le 5^e id. p. 30.}
+
+{Wolf. 23, 22, 24, 1, 2 et 3.}
+
+{Boiss. 9, 21, 34, 10.}
+
+
+
+
+TERPSICHOR.
+
+
+
+
+TH'. {IX.}
+
+TO RODON.
+
+
+ Ei tois anthesin ho Zeus
+ Basile' epitheinai
+ thel', an tn anthen
+ Ebasileusen kalon
+ To Rhodon;
+ Gs Rhodon esti kosmos,
+ Ophthalmos tn anthen,
+ Leimnos erythma,
+ Phytn aglasma, pneei
+ Ertos;
+ Kallos astrapton, proxenei
+ Kyprin, eudesi phyllois,
+ Tryph' eukintois petalois,
+ To petalon ti Zephyri
+ H geli.
+
+{Cette ode est forme du fragment n^o 17.}
+
+{Tir d'Achilles Tatius. _de Clitophon. et Leucip. Amoribus._ liv.
+II, p. 64.}
+
+{Wolf, 156.}
+
+
+
+
+APOSPASMATIA.
+
+
+
+
+A'.
+
+
+ Timados hade konis, tan d pro gamoio thanousan
+ dexato Phersephonas kyaneos thalamos;
+ as kai apophthimenas pasai neothagi sidari
+ halikes himertan kratos ethento koman.
+
+{Fragm. n^o 18.}
+
+{Tir de l'Anth. grecque, liv. III, titres 12, 14.}
+
+{Wolf. 66.}
+
+
+
+
+B'.
+
+EUDAIMONIA EN PLOUTOU.
+
+
+ Hoti Dios pais ho Chrysos
+ keinon ou ss, oude kis daptei,
+ brotean phrena kratiston phrenn.
+ Ploutos aneu arets
+ ouk asins paroikos;
+ h d' amphotern krasis
+ eudaimonias echei t' akron.
+
+{Deux frag. runis n^os 14 et 13.}
+
+{Le 1^er tir du Sch. Pind. Pyth. IV. V. 408.}
+
+{Le 2^e du Sch. Pind. Olymp. II. V. 96.}
+
+{Wolf. 40, 39.}
+
+
+
+
+G'.
+
+
+ Ou gar themis en mousopoln
+ oikii thrnon einai,
+ ouk ammi prepei tade.
+
+{Fragment n^o 21, tir de Max. Tyr. Dissert. VIII. P. 96.}
+
+{Wolf. 48.}
+
+{Boiss. 62.}
+
+
+
+
+D'.
+
+
+ Ti gripei Pelagni patr anethke Meniskos
+ kyrton kai kpan, mnama kakozas;
+
+{Fragment n^o 23, Anth., livre III, tit. IV.}
+
+{Wolf. 65.}
+
+
+
+
+[NOTES CONCERNANT LA TRANSCRIPTION:
+
+Les lettres suprieures ont t indiques par un chapeau (N^o, 1^er).
+Dans la seconde partie de l'ouvrage, contenant les textes grecs, on a
+indiqu entre acollades {...} les passages utilisant l'alphabet latin.]
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Les posies de Sapho de Lesbos, by Sappho
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LES POSIES DE SAPHO DE LESBOS ***
+
+***** This file should be named 27308-8.txt or 27308-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/2/7/3/0/27308/
+
+Produced by Michael Roe and the Online Distributed
+Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This book was
+produced from scanned images of public domain material
+from the Google Print project.)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/27308-8.zip b/27308-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..b646e8e
--- /dev/null
+++ b/27308-8.zip
Binary files differ
diff --git a/27308-h.zip b/27308-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..5405e3d
--- /dev/null
+++ b/27308-h.zip
Binary files differ
diff --git a/27308-h/27308-h.htm b/27308-h/27308-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..fc24173
--- /dev/null
+++ b/27308-h/27308-h.htm
@@ -0,0 +1,2238 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="fr" lang="fr">
+<head>
+<title>The Project Gutenberg eBook of Les Poésies de Sapho de Lesbos, by Jules-Henry Rédarez Saint-Remy</title>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><style type="text/css">
+/*<![CDATA[ XML blockout */
+<!--
+ p {
+ margin-top: .75em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom: .75em;
+ }
+
+ h1,h2,h3,h4,h5,h6 {
+ text-align: center;
+ clear: both;
+ }
+
+ body {
+ margin-left: 15%;
+ margin-right: 15%;
+ }
+
+ h1 {margin-bottom: 2em}
+
+ h2 {margin-top: 3em; margin-bottom: 2em}
+
+ .titlelast {text-align: center; margin-bottom: 3em;}
+
+ .titlecenter{text-align: center;}
+
+ .h2withsub {margin-top: 3em; margin-bottom: 1em}
+
+ .h2a {
+ font-size: large;
+ text-align: center;
+ font-weight: bold;
+ margin-bottom: 4em;
+ }
+
+ .h3a {
+ text-align: center;
+ font-weight: bold;
+ margin-bottom: 1.5em;
+ }
+
+ .pagenum { left: 92%; position: absolute; text-align: right; font-weight: normal; font-size: small; color: #808080;}
+
+ .fnref {vertical-align: 0.25em; font-size: 0.8em; text-decoration: none;}
+
+ .footnote {margin-left: 2em; margin-right: 2em; font-size: small;}
+
+ .nowrap {margin-left: 2em;}
+
+ .figcenter {margin: auto; text-align: center;}
+
+// -->
+/* XML end ]]>*/
+</style>
+</head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Les poésies de Sapho de Lesbos, by Sappho
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Les poésies de Sapho de Lesbos
+
+Author: Sappho
+
+Translator: Jules-Henry Rédarez Saint-Remy
+
+Release Date: November 21, 2008 [EBook #27308]
+
+Language: French
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LES POÉSIES DE SAPHO DE LESBOS ***
+
+
+
+
+Produced by Michael Roe and the Online Distributed
+Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This book was
+produced from scanned images of public domain material
+from the Google Print project.)
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+<h1>
+<a name="chapter1"></a>
+<a name="page1"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;1]</span>
+LES POÉSIES<br />
+DE<br />
+SAPHO DE LESBOS.
+</h1>
+<p class="titlelast">
+<a name="page2"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;2]</span>
+Paris&mdash;Typographie de Firmin Didot frères, rue Jacob, 56.
+</p>
+<h1>
+<a name="page3"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;3]</span>
+<a name="chapter2"></a>
+LES POÉSIES
+DE SAPHO
+DE LESBOS,</h1>
+<p class="titlelast">
+PAR M. REDAREZ-SAINT-REMY,<br />
+MEMBRE DE LA LÉGION D'HONNEUR.
+</p>
+<p class="figcenter">
+<img alt="lyre" src="images/logo1.jpg" width="144" height="144" />
+</p>
+<p class="titlecenter">
+PARIS,<br />
+LIBRAIRIE DE L. HACHETTE ET C<sup>IE</sup>,<br />
+RUE PIERRE SARRAZIN, 14;<br />
+ET CHEZ L'AUTEUR, RUE RICHER, 45.<br />
+</p>
+<p class="titlelast">
+1852.
+<a name="page5"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;5]</span>
+</p>
+<h3>
+<a name="chapter3"></a>
+A MADAME A. DE SAINT-REMY.
+</h3>
+<p class="nowrap">
+A la muse de Mitylène<br />
+Qui ne sourirait en ce jour?<br />
+C'est une adorable sirène,<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Digne de votre amour.<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+Sapho n'est plus cette insensée<br />
+Qui, sans espoir, fuyant Lesbos,<br />
+Pour guérir son âme blessée<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Se jette dans les flots.<br />
+<a name="page6"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;6]</span>
+</p>
+<p class="nowrap">
+Et son portrait, indigne fable,<br />
+Est l'&oelig;uvre d'un esprit jaloux;<br />
+C&oelig;ur sans fard, elle était aimable<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Et belle comme vous.<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+Sur elle en vain la calomnie<br />
+Verse ses poisons odieux;<br />
+C'est une femme de génie,<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Et la fille des dieux!<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+Fier, un grand peuple, dans l'ivresse,<br />
+L'élève au rang des immortels,<br />
+Et l'encens, dans toute la Grèce,<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Brûle sur ses autels.<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+Elle aima d'un amour sublime,<br />
+Elle aima comme un noble c&oelig;ur;<br />
+Aimer ainsi, loin d'être un crime,<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Pour elle est un honneur.<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+Seule, l'amitié vive et tendre<br />
+Exalta son âme de feu...<br />
+Faut-il, hélas! pour la comprendre,<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Être inspiré d'un dieu?<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+Ah! si Sapho, brisant sa chaîne,<br />
+Revenait du séjour des morts,<br />
+<a name="page7"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;7]</span>
+Sa lyre, pour vous, de la Seine<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Viendrait charmer les bords.<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+Mais, changeant la corde amoureuse<br />
+Qui vibrait jadis pour Vénus,<br />
+Combien elle serait heureuse<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;De chanter vos vertus!<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+Sapho, la gloire de la Grèce,<br />
+A vos pieds dépose ces fleurs...<br />
+Des divinités du Permesse<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Les Grâces sont les s&oelig;urs.<br />
+<a name="page8"></a>
+
+<a name="page9"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;9]</span>
+</p>
+<h2>
+<a name="chapter4"></a>
+PRÉFACE.
+</h2>
+<p>
+Je dirai peu de mots sur la vie de Sapho. Elle
+naquit à Mitylène, dans l'île de Lesbos, et vécut
+dans le sixième siècle avant l'ère vulgaire. Je ne
+rechercherai point quels furent ses parents. A
+toutes les destinées des grands noms de l'antiquité,
+il se mêle toujours quelque événement
+merveilleux, le plus souvent absurde ou ridicule;
+nous sommes dans un siècle un peu plus positif.
+</p>
+<p>
+Sapho n'a point échappé à la loi fatale. Comme
+si ce n'était pas assez d'être un grand poëte, un
+génie sublime, certains esprits semblent avoir
+pris à tâche de rapetisser une si belle gloire en
+faisant des suppositions fantastiques, qui n'ont
+pas même la vraisemblance pour excuse.
+<a name="page10"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;10]</span>
+</p>
+<p>
+Nous sommes en droit de repousser toutes ces
+anecdotes d'une vie ignorée, comme autant de
+récits controuvés; ce que l'un affirme, l'autre le
+dément. Ce qu'il y a de certain, c'est que les
+écrivains contemporains de Sapho ne nous ont
+transmis, sur les circonstances de sa vie, rien de
+positif qui puisse nous servir de guide.
+</p>
+<p>
+Tout ce qui a été recueilli de ce génie nous
+vient d'auteurs bien postérieurs, qui n'indiquent
+nullement les sources où ils ont puisé. Nous
+pouvons donc ne pas ajouter une foi aveugle à
+tout ce que disent sur Sapho Horace et Ovide,
+qui peuvent faire autorité assurément en fait de
+goût, mais dont il est permis de contester les allégations
+un peu hasardées.
+</p>
+<p>
+Ainsi je passerai sous silence l'opinion d'une
+passion monstrueuse qui lui a été calomnieusement
+imputée par des esprits assez mal faits pour
+ne pas comprendre toute l'exaltation d'un c&oelig;ur
+aimant. L'amitié, dans ses transports, peut aussi
+devenir une passion, surtout dans une âme de
+poëte.
+</p>
+<p>
+Comment accorder cette passion désordonnée
+avec l'amour insensé pour Phaon? Il faut être
+<a name="page11"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;11]</span>
+conséquent: l'âme ne peut brûler à la fois de
+deux feux qui s'excluent.
+</p>
+<p>
+Cette pensée seule condamne les détracteurs
+de Sapho.
+</p>
+<p>
+Quant à son amour pour Phaon, il est bien
+prouvé aujourd'hui que c'est par erreur que
+quelques auteurs l'ont attribué à Sapho de Mitylène,
+au lieu d'une autre Sapho d'Érèse, qui
+éprouva un violent amour pour Phaon. Nous
+devons ces éclaircissements au savant Visconti,
+qui, dans son <i>Iconographie grecque</i>, l'a victorieusement
+démontré.
+</p>
+<p>
+Ainsi disparaît le désespoir de notre Sapho,
+qui, ne pouvant supporter les mépris de Phaon,
+se serait précipitée dans la mer du haut du rocher
+de Leucade, afin de guérir de son amour.
+</p>
+<p>
+Parce que Sapho était une femme aimable, on
+s'est imaginé qu'elle devait avoir les défauts
+d'une femme galante. Sapho était au contraire
+sévère sur les m&oelig;urs: nous en avons une preuve
+incontestable; Hérodote nous la fournit. Elle
+avait un frère qui était devenu éperdument
+amoureux d'une courtisane nommée Rhodope.
+Sapho combattit cette passion avec toutes les
+<a name="page12"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;12]</span>
+armes dont elle pouvait disposer. Elle employa
+les conseils, les supplications pour lui faire abandonner
+cette maîtresse qui portait le déshonneur
+dans sa famille; enfin, elle fit des vers contre lui,
+dans lesquels elle le couvrait de honte.
+</p>
+<p>
+Aurait-elle jamais poussé l'audace et l'effronterie
+à ce point, si elle-même, par sa conduite
+et ses sentiments, eût mérité le moindre
+reproche?
+</p>
+<p>
+Il est évident que la jalousie et la calomnie
+ont tâché de la noircir.
+</p>
+<p>
+Je ne m'étendrai pas davantage sur sa prétendue
+liaison avec Anacréon, qui vécut un demi-siècle
+après elle, ni même sur son contemporain
+Alcée, qui était âgé de cinquante ans de plus
+qu'elle. Je ne dirai rien de la conspiration dans
+laquelle elle entra contre Pittacus, et qui,
+dit-on, lui valut l'exil. Un poëte peut ne pas
+se rencontrer dans les mêmes idées avec un
+tyran, mais il ne conspire pas. Un grand poëte
+a toujours sa place marquée sous tous les
+gouvernements, en dépit même des carrières
+d'Hiéron. Il n'y a que les gouvernements de
+terreur qui les déciment, parce qu'il est passé
+<a name="page13"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;13]</span>
+le temps où les bêtes féroces s'apprivoisaient au
+son de la lyre.
+</p>
+<p>
+Il est un point délicat qui mérite d'être éclairci;
+je veux parler des avantages de la figure. On ne
+sait sur quelles preuves Sapho a été dépeinte
+comme peu favorisée de la nature; sous le rapport
+des dons physiques, elle était, dit-on, petite
+et brune. Rien n'est plus vague que ce portrait.
+Quoi qu'il en soit, pour la première qualification,
+il est facile de démontrer qu'elle est hasardée,
+par la présomption fondée sur la nature non
+équivoque de certains faits: quant à la seconde
+qualification, le teint n'est pas une cause exclusive
+de la beauté. Il y a des blondes charmantes;
+il y a de belles brunes, des brunes piquantes.
+</p>
+<p>
+On veut bien nous accorder qu'elle avait de
+beaux yeux. Quant à sa taille, les statues qui
+la représentent nous la montrent sous des formes
+qui font juger qu'elle était élégante. Est-ce
+flatterie de l'artiste? Pourquoi ne pas ajouter foi
+à son &oelig;uvre? Cette qualité ne se rencontre guère
+que chez les femmes d'une stature avantageuse.
+</p>
+<p>
+Il me semble qu'en réunissant tous ces dons,
+<a name="page14"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;14]</span>
+on peut se représenter une assez jolie femme.
+Pourquoi d'ailleurs ne serions-nous pas de l'avis
+de Socrate qui la qualifie de belle? Son jugement
+en vaut bien un autre.
+</p>
+<p>
+Chez les Grecs, la beauté était une qualité à
+laquelle on attachait un grand prix; elle exerçait
+sur les poëtes et sur les artistes un empire absolu
+et enflammait leur imagination. Voyez ces statues
+de femmes que le temps a respectées: toutes sont
+dignes du ciseau des artistes qui nous ont transmis
+leurs traits; elles sont toutes belles. Je me
+plais à me la représenter ainsi et par ses grâces
+et par son élégance. Mais laissons le domaine
+des puérilités, pour celui des considérations plus
+sérieuses.
+</p>
+<p>
+Si je m'abuse sur sa beauté, je ne me trompe
+point sur son génie, en le proclamant un des
+plus beaux de la Grèce.
+</p>
+<p>
+L'admiration que son génie inspira lui fit donner
+le surnom de <i>dixième Muse</i>. La postérité a
+confirmé ce jugement.
+</p>
+<p>
+Sapho était une femme spirituelle et aimable.
+</p>
+<p>
+A ces titres, sa maison devait être, de son
+temps, le rendez-vous de tout ce qu'il y avait
+<a name="page15"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;15]</span>
+de distingué dans les lettres et dans les arts;
+par l'élégance de son esprit, par ses succès en
+poésie, ses arrêts, sous le rapport du goût, étaient
+des lois. Elle contribua en grande partie à la
+gloire de sa patrie par ses écrits, car elle n'avait
+point de rivaux en son genre. Quoique Homère
+eût paru trois cents ans avant elle, dans l'intervalle
+qui les sépare il y eut disette de poëtes, et
+elle se présente la première comme un astre resplendissant.
+Arion s'était éteint, et Alcée pâlissait.
+</p>
+<p>
+A sa société sans doute furent admis les sages
+qui, à cette époque, formaient cette pléiade si
+célèbre dans laquelle on voyait briller les Thalès,
+les Cléobule, les Anacharsis, etc., et peut-être
+Thespis, l'inventeur de la tragédie à ses premiers
+essais.
+</p>
+<p>
+C'est ainsi que tous ces philosophes, tous ces
+génies qui se réunissaient chez Sapho, en compagnie
+des femmes célèbres, ses contemporaines,
+la plupart ses élèves, les Mégara, les Cydno, les
+Erynne, etc., préludaient au fameux siècle de
+Périclès, et en préparaient merveilleusement la
+splendeur.
+<a name="page16"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;16]</span>
+</p>
+<p>
+Telle était Sapho, femme adorable, dépouillée
+du romanesque dont on a voulu l'entourer. Je
+réhabilite Sapho; je ne la dépoétise pas. Perdrait-elle
+de son prestige? Faut-il penser encore,
+comme au siècle où la dépravation avait
+son culte, que la folie et le désordre des passions
+puissent seuls poétiser un nom glorieux?
+Elle n'a point de rivale dans l'antiquité; elle n'en
+a point dans nos temps modernes, quoiqu'il ait
+paru, parmi nous, beaucoup de femmes d'un
+grand mérite, et qui ont exercé une grande influence
+autour d'elles. Rien ne peut être comparé
+à Sapho.
+</p>
+<p>
+Ses concitoyens, jaloux d'un mérite aussi éminent
+et fiers d'une gloire aussi grande, la comblèrent
+de distinctions, et lui rendirent des honneurs
+presque divins. On lui éleva des temples,
+et on frappa des monnaies à son effigie.
+</p>
+<p>
+Pour mériter de pareils honneurs, il faut bien
+que ses écrits lui eussent acquis une gloire
+immense. Si l'on doit s'en rapporter à certains
+écrivains de l'antiquité, il paraîtrait qu'elle s'était
+livrée à tous les genres de poésie; mais son plus
+beau titre de gloire, c'est le recueil de ses odes.
+<a name="page17"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;17]</span>
+Elle en avait composé neuf livres, qu'elle avait
+consacrés à chacune des neuf Muses.
+</p>
+<p>
+Je m'applaudis d'avoir pu faire renaître, à
+son exemple, cette classification, qui était pour
+Sapho un titre si glorieux et qui devait flatter
+son c&oelig;ur.
+</p>
+<p>
+Elle avait aussi inventé un instrument de musique,
+nommé <i>pectis</i>, dont la forme et l'usage
+nous sont restés inconnus.
+</p>
+<p>
+Anacréon s'en est servi. Elle a inventé le vers
+saphique et le vers éolique, ainsi qu'une espèce
+d'harmonie pour le chant.
+</p>
+<p>
+De tous ses ouvrages, il n'est parvenu jusqu'à
+nous que deux odes importantes. La première,
+l'hymne à Vénus, nous a été transmise par Denys
+d'Halicarnasse, illustre rhéteur qui, dans un commentaire,
+en fait ressortir toutes les beautés. La
+seconde, adressée à une amie, nous a été révélée
+par Longin, qui s'en est servi comme exemple
+dans son <i>Traité du sublime</i>.
+</p>
+<p>
+Outre ces deux odes, il nous reste encore
+d'elle une quantité de fragments qui ont été recueillis
+dans les &oelig;uvres de plusieurs auteurs et
+dans l'<i>Anthologie</i>, où ils se trouvaient épars.
+<a name="page18"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;18]</span>
+</p>
+<p>
+Ces fragments n'ont eu jusqu'ici qu'un seul
+mérite, celui de piquer la curiosité des amateurs
+et des admirateurs de Sapho.
+</p>
+<p>
+Depuis deux mille ans, ces fragments n'ont
+point autrement captivé l'attention des commentateurs,
+des scoliastes, qui se sont occupés spécialement
+de recueillir jusqu'aux plus petites
+phrases des grands écrivains qui ont brillé à
+cette époque éloignée.
+</p>
+<p>
+Obscur écrivain, m'était-il réservé de découvrir
+ce qui avait échappé à tant d'esprits éminents
+et à tant de siècles? M'était-il réservé de
+révéler les trésors qui se trouvaient ainsi enfouis,
+et d'extraire l'or caché dans cette mine
+non exploitée? Ces perles, ces diamants attendaient-ils
+la main d'un artisan inconnu qui les
+enchâssât pour en faire mieux ressortir l'éclat?
+</p>
+<p>
+C'est ainsi qu'en combinant divers fragments,
+je suis parvenu à former sept odes, sans faire
+subir à ces fragments la moindre modification,
+sans ajouter ni retrancher un mot. En réunissant
+ceux qui, par le sens naturel, se liaient parfaitement,
+j'ai obtenu des sujets complets, et il en
+<a name="page19"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;19]</span>
+est résulté des odes remarquables par leur cohésion
+et leur justesse.
+</p>
+<p>
+C'est ainsi que je suis arrivé à ressusciter Sapho
+en partie. Je laisse aux juges compétents à apprécier
+ce service rendu à la littérature tant
+ancienne que moderne.
+</p>
+<p>
+Pour qu'on puisse se rendre compte de mon
+travail et le juger selon sa valeur, je donne à la
+fin de ma traduction toute la série des fragments
+que j'ai employés, dans l'ordre incorrect adopté,
+soit dans l'<i>Anthologie</i>, soit dans d'autres recueils;
+à chacun j'assigne un numéro, qui se reproduit
+dans l'ode à laquelle il appartient.
+</p>
+<p>
+Je ne sais si cette hardiesse sera bien accueillie
+par les savants. Ce n'est point ici un caprice, ce
+n'est point un jeu d'esprit; c'est le fruit d'un
+travail consciencieux, d'une étude approfondie
+de mon modèle. Quand on aura réfléchi sur
+chacun des fragments qui composent telle ode,
+on sera convaincu que leur rapprochement était
+tout naturel.
+</p>
+<p>
+Je suppose qu'un philologue, dans ses recherches,
+trouve quelque part, cette citation, par
+exemple:
+<a name="page20"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;20]</span>
+</p>
+<p class="nowrap">
+Vixi puellis nuper idoneus,<br />
+Et militavi non sine gloria:<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Nunc arma, defunctumque bello<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Barbiton hic paries habebit,<br />
+Lævum marinæ qui Veneris latus<br />
+Custodit.<br />
+</p>
+<p>
+Que, dans un autre auteur, il trouve aussi la
+citation suivante:
+</p>
+<p class="nowrap">
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Hic, hic ponite lucida<br />
+Funalia, et vectes, et arcus<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oppositis foribus minaces.<br />
+</p>
+<p>
+Et enfin, dans un autre auteur, cette citation:
+</p>
+<p class="nowrap">
+O quæ beatam, diva, tenes Cyprum, et<br />
+Memphin carentem Sithonia nive,<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Regina, sublimi flagello<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Tange Chloen semel arrogantem.<br />
+</p>
+<p>
+Que, frappé du rapport, de la connexité d'idées
+que ces divers fragments peuvent avoir ensemble,
+il lui vienne tout à coup à l'esprit de les combiner,
+de les lier et d'en composer un tout, il
+obtiendra le résultat suivant:
+<a name="page21"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;21]</span>
+</p>
+<h3>
+<a name="chapter5"></a>
+AD VENEREM.
+</h3>
+<p class="nowrap">
+Vixi puellis nuper idoneus,<br />
+Et militavi non sine gloria;<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Nunc arma, defunctumque bello<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Barbiton hic paries habebit,<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+Lævum marinæ qui Veneris latus<br />
+Custodit. Hic, hic ponite lucida<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Funalia, et vectes, et arcus<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oppositis foribus minaces.<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+O quæ beatam, diva, tenes Cyprum, et<br />
+Memphin carentem Sithonia nive,<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Regina, sublimi flagello<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Tange Chloen semel arrogantem.<br />
+</p>
+<p>
+Il aura ajouté une ode aux &oelig;uvres d'Horace.
+</p>
+<p>
+Je ferai une comparaison pour bien faire apprécier
+mon travail.
+</p>
+<p>
+Je compare les fragments épars de Sapho aux
+débris d'une statue mutilée gisants çà et là sur le
+sol. Chacun de ces débris excite notre admiration,
+mais il fait naître aussi dans notre esprit
+<a name="page22"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;22]</span>
+un vif sentiment de regret; la valeur de ces débris
+serait bien plus précieuse si un art habile
+pouvait les réunir. Enfin un artiste hardi, et
+heureusement inspiré, se met à l'&oelig;uvre; il recueille,
+il rassemble tous ces débris séparés; des
+doigts rompus il forme une main; il ajoute cette
+main à un bras, il attache ce bras au corps; ainsi
+des autres membres; et peu à peu il voit, comme
+par enchantement, surgir un chef-d'&oelig;uvre: il a
+donné la vie à une statue, il a créé la Vénus de
+Praxitèle.
+</p>
+<hr />
+<p>
+Quant au texte, j'ai mis à contribution tous
+les commentateurs, Wolf, Brunck, Schneider,
+Van Reenen et le savant Boissonade, qu'on ne
+peut se dispenser de consulter quand il s'agit
+des lyriques grecs.
+<a name="page23"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;23]</span>
+</p>
+<h2>
+<a name="chapter6"></a>
+LES POÉSIES
+DE
+SAPHO DE LESBOS.
+<a name="page24"></a>
+
+<a name="page25"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;25]</span>
+</h2>
+<h3>
+<a name="chapter7"></a>
+A SAPHO.
+</h3>
+<p class="nowrap">
+Quel doux parfum de poésie,<br />
+Sapho, s'exhale de ton sein!<br />
+As-tu dérobé l'ambroisie<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Dans le banquet divin?<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+Aux traits brillants de ton génie<br />
+Tu sais unir, avec bonheur,<br />
+La voluptueuse harmonie<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;De ton luth enchanteur!<br />
+<a name="page26"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;26]</span>
+</p>
+<p class="nowrap">
+L'amour qui t'enivre et t'enflamme,<br />
+Qui te transporte dans les cieux,<br />
+C'est le tendre soupir d'une âme<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Qui monte vers les dieux.<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+Dans tes accents quelle puissance,<br />
+Sapho! les Grâces sont tes s&oelig;urs;<br />
+On dirait que tu pris naissance<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Dans un bouquet de fleurs.<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+Que de fois, dans son sein qui gronde,<br />
+La mer a vu changer ses flots,<br />
+Depuis que dans la nuit profonde<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Tu goûtes le repos!<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+Toi, Sapho, jeune et belle encore,<br />
+Malgré le temps et sa rigueur,<br />
+Toi, tu brilles comme l'aurore,<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Dans toute ta fraîcheur!<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+Par l'éclat qu'on admire en elle,<br />
+La rose règne sur les fleurs;<br />
+Et toi, par ta grâce immortelle,<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Tu règnes sur les c&oelig;urs.<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+La palme a couronné ta lyre,<br />
+Sans rivale, aux jeux solennels,<br />
+<a name="page27"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;27]</span>
+Et la Grèce, dans son délire,<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;T'éleva des autels.<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+Et de Lesbos à Syracuse,<br />
+Une voix, à travers les cieux,<br />
+A dit: Sois la dixième Muse...<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;C'était la voix des dieux!<br />
+<a name="page28"></a>
+
+<a name="page29"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;29]</span>
+</p>
+<h2>
+<a name="chapter8"></a>
+POLYMNIE.
+<a name="page30"></a>
+
+<a name="page31"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;31]</span>
+</h2>
+<h3>
+<a name="chapter9"></a>
+ODE PREMIÈRE.
+</h3>
+<p class="h3a">
+A VÉNUS.
+</p>
+<p class="nowrap">
+Vénus, ô vous qu'en tous lieux on adore,<br />
+Vous qui savez les intrigues d'amour,<br />
+Venez calmer le mal qui me dévore;<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ma voix vous invoque en ce jour!<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+Venez! Jadis, sensible à ma prière,<br />
+De votre c&oelig;ur j'éprouvai les bienfaits;<br />
+Soudain, pour moi, de votre divin père<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vous quittiez le brillant palais.<br />
+<a name="page32"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;32]</span>
+</p>
+<p class="nowrap">
+Votre char d'or, ô déesse de Gnide,<br />
+Était traîné, dans l'espace des cieux,<br />
+Par des moineaux qui, d'une aile rapide,<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vous offraient bientôt à mes yeux.<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+Seules alors, et d'une bouche amie,<br />
+Vous me disiez, d'un air doux et riant:<br />
+«Que me veux-tu? qui peut troubler ta vie?<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ouvre-moi ton c&oelig;ur suppliant.<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+«Dans les transports où s'égare ton âme,<br />
+Désires-tu former de nouveaux n&oelig;uds?...<br />
+Ah! quel mortel, insensible à ta flamme,<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Sapho, dédaignerait tes feux?<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+«L'ingrat te fuit! Il reprendra sa chaîne;<br />
+Par des faveurs il paiera tes faveurs;<br />
+Il t'aimera, quelle que soit sa haine,<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Et même malgré tes rigueurs.»<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+Dans mon malheur, hélas! je vous implore!<br />
+Il en est temps, ne m'abandonnez pas!<br />
+Venez, Cypris, me secourir encore!<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Secondez-moi dans mes combats!<br />
+<a name="page33"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;33]</span>
+</p>
+<h2>
+<a name="chapter10"></a>
+MELPOMÈNE.
+<a name="page34"></a>
+
+<a name="page35"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;35]</span>
+</h2>
+<h3>
+<a name="chapter11"></a>
+ODE II.
+</h3>
+<p class="h3a">
+A LA BIEN-AIMÉE.
+</p>
+<p class="nowrap">
+Il me semble l'égal des dieux<br />
+Celui qui de ta voix s'enivre,<br />
+Qui lit son bonheur dans tes yeux,<br />
+Et qui près de toi se sent vivre!<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+Ce doux souris, quand je te vois,<br />
+Me trouble!... Interdite, oppressée,<br />
+Sur ma lèvre expire ma voix,<br />
+Et ma langue reste glacée!...<br />
+<a name="page36"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;36]</span>
+</p>
+<p class="nowrap">
+Je brûle!... Des feux inconnus<br />
+En moi courent de veine en veine...<br />
+Je n'entends rien... je ne vois plus...<br />
+Je suis tremblante et sans haleine...<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+J'éprouve une froide sueur...<br />
+Plus pâle que l'herbe flétrie,<br />
+Je ne sens plus battre mon c&oelig;ur;<br />
+Je n'ai plus qu'un souffle de vie!<br />
+<a name="page37"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;37]</span>
+</p>
+<h2>
+<a name="chapter12"></a>
+THALIE.
+<a name="page38"></a>
+
+<a name="page39"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;39]</span>
+</h2>
+<h3>
+<a name="chapter13"></a>
+ODE III.
+</h3>
+<p class="h3a">
+L'AMANT VOLAGE.
+</p>
+<p class="nowrap">
+Le monde est soumis à l'amour,<br />
+Oiseau, modèle d'inconstance;<br />
+Cruel et tendre tour à tour,<br />
+Rien ne résiste à sa puissance.<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+Athis, ah! je te fais horreur;<br />
+A tes yeux, ingrat, je suis laide;<br />
+Et tu ne penses, dans ton c&oelig;ur,<br />
+Qu'à plaire à la vaine Andromède.<br />
+<a name="page40"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;40]</span>
+</p>
+<p class="nowrap">
+Quel charme t'enchaîne à son char?<br />
+Sans grâce, elle n'a rien d'attique;<br />
+En ses plis, arrangés sans art,<br />
+Vois flotter sa longue tunique!<br />
+<a name="page41"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;41]</span>
+</p>
+<h2>
+<a name="chapter14"></a>
+URANIE.
+<a name="page42"></a>
+
+<a name="page43"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;43]</span>
+</h2>
+<h3>
+<a name="chapter15"></a>
+ODE IV.
+</h3>
+<p class="h3a">
+L'AMANTE DÉLAISSÉE.
+</p>
+<p class="nowrap">
+La lune, au milieu de la nuit,<br />
+A cessé d'éclairer la terre;<br />
+Et moi, quand déjà l'heure fuit,<br />
+Je vois ma couche solitaire!<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+O ma mère! dans sa douleur,<br />
+Ayez pitié de votre fille!<br />
+Rien ne peut distraire son c&oelig;ur,<br />
+Ni la navette, ni l'aiguille.<br />
+<a name="page44"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;44]</span>
+</p>
+<p class="nowrap">
+Et tout m'échappe de la main!<br />
+Dans l'amour mon âme se noie;<br />
+J'aime ce jeune homme sans frein<br />
+A Vénus je suis tout en proie!<br />
+<a name="page45"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;45]</span>
+</p>
+<h2>
+<a name="chapter16"></a>
+EUTERPE.
+<a name="page46"></a>
+
+<a name="page47"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;47]</span>
+</h2>
+<h3>
+<a name="chapter17"></a>
+ODE V.
+</h3>
+<p class="h3a">
+VERTU ET VOLUPTÉ.
+</p>
+<p class="nowrap">
+La colère, dans ses tempêtes,<br />
+Est loin de gronder dans mon c&oelig;ur;<br />
+Si mon esprit fait des conquêtes,<br />
+C'est par son aimable douceur.<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+J'aime, il est vrai, loin de l'envie,<br />
+J'aime à couler nonchalamment<br />
+Une voluptueuse vie,<br />
+Avec tout son enchantement!<br />
+<a name="page48"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;48]</span>
+</p>
+<p class="nowrap">
+Aux plaisirs si je m'abandonne,<br />
+Rien ne m'est plus cher que l'honneur;<br />
+Comme le soleil il rayonne,<br />
+Et la vertu plaît à mon c&oelig;ur!<br />
+<a name="page49"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;49]</span>
+</p>
+<h2>
+<a name="chapter18"></a>
+CLIO.
+<a name="page50"></a>
+
+<a name="page51"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;51]</span>
+</h2>
+<h3>
+<a name="chapter19"></a>
+ODE VI.
+</h3>
+<p class="h3a">
+L'HEUREUX ÉPOUX.
+</p>
+<p class="nowrap">
+D'une femme que rien n'égale<br />
+Tu jouis avec volupté;<br />
+Jamais la couche nuptiale<br />
+Ne reçut pareille beauté!<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+L'hymen a satisfait ton âme,<br />
+En couronnant tes v&oelig;ux si doux:<br />
+Sois fier d'une si belle femme;<br />
+Lève la tête, heureux époux!<br />
+<a name="page52"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;52]</span>
+</p>
+<p class="nowrap">
+Mars est moins beau! Que l'encens brûle!<br />
+Dans ce palais que tout soit grand!<br />
+Élevez donc ce vestibule<br />
+Pour laisser passer ce géant!<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+Et vous que le bonheur rassemble,<br />
+Amis, aux plaisirs livrez-vous;<br />
+Et videz vos coupes ensemble<br />
+Au bonheur du nouvel époux!<br />
+<a name="page53"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;53]</span>
+</p>
+<h2>
+<a name="chapter20"></a>
+CALLIOPE.
+<a name="page54"></a>
+
+<a name="page55"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;55]</span>
+</h2>
+<h3>
+<a name="chapter21"></a>
+ODE VII.
+</h3>
+<p class="h3a">
+A UNE FEMME IGNORANTE.
+</p>
+<p class="nowrap">
+Oui, de ton obscure existence<br />
+Un jour s'éteindra le flambeau;<br />
+A ta mort, le morne silence<br />
+Viendra s'asseoir sur ton tombeau.<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+Sur les bords que le Styx arrose<br />
+Descends entière avec ton nom...<br />
+As-tu jamais cueilli la rose<br />
+Qui fleurit au mont Hélicon?<br />
+<a name="page56"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;56]</span>
+</p>
+<p class="nowrap">
+Résonne, ô ma lyre fidèle!<br />
+Éclate en sons harmonieux!<br />
+Redis mon nom! sois immortelle!<br />
+Calliope a quitté les cieux!<br />
+<a name="page57"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;57]</span>
+</p>
+<h2>
+<a name="chapter22"></a>
+ÉRATO.
+<a name="page58"></a>
+
+<a name="page59"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;59]</span>
+</h2>
+<h3>
+<a name="chapter23"></a>
+ODE VIII.
+</h3>
+<p class="h3a">
+VIRGINITÉ PERDUE.
+</p>
+<p class="nowrap">
+Étoile du soir, qu'on adore,<br />
+Tu ramènes, au bruit des chants,<br />
+Ceux que les rayons de l'aurore<br />
+Avaient dispersés dans les champs.<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+C'est l'heure où vers la bergerie<br />
+S'acheminent tous les troupeaux;<br />
+Où près d'une mère chérie<br />
+La fille cherche le repos.<br />
+<a name="page60"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;60]</span>
+</p>
+<p class="nowrap">
+Et moi, tout me fuit, m'abandonne!...<br />
+J'ai perdu ma virginité!...<br />
+Où retrouver cette couronne,<br />
+Le seul éclat de la beauté?<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+O chastes Muses, mes délices!<br />
+O Grâces, pleines de candeur!<br />
+Accourez, soyez-moi propices;<br />
+Filles du ciel, calmez mon c&oelig;ur!<br />
+<a name="page61"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;61]</span>
+</p>
+<h2>
+<a name="chapter24"></a>
+TERPSICHORE.
+<a name="page62"></a>
+
+<a name="page63"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;63]</span>
+</h2>
+<h3>
+<a name="chapter25"></a>
+ODE IX.
+</h3>
+<p class="h3a">
+LA ROSE.
+</p>
+<p class="nowrap">
+Parmi les fleurs, si d'une reine<br />
+L'Olympe voulait faire un choix,<br />
+La rose, comme souveraine,<br />
+Seule aux fleurs dicterait des lois.<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+La rose est l'émail des prairies;<br />
+L'&oelig;il des fleurs, plein de volupté;<br />
+Entre toutes les fleurs chéries,<br />
+Elle brille par sa beauté.<br />
+<a name="page64"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;64]</span>
+</p>
+<p class="nowrap">
+De la terre elle est la parure;<br />
+Elle est l'ornement de Cypris;<br />
+Au doux réveil de la nature<br />
+Elle a notre premier souris.<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+De sa beauté qui n'est l'esclave?<br />
+Les Grâces composent sa cour;<br />
+Son parfum aimable et suave<br />
+Est le pur parfum de l'amour.<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+Quoi de plus charmant que sa feuille,<br />
+Si vive et si tendre à la fois?<br />
+Heureux le mortel qui la cueille,<br />
+Quand l'Amour y porte les doigts!<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+Son bouton qui s'entr'ouvre à peine,<br />
+Plein de grâce, charme nos yeux,<br />
+Et sourit à la douce haleine<br />
+Des zéphyrs les plus amoureux.<br />
+<a name="page65"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;65]</span>
+</p>
+<h2>
+<a name="chapter26"></a>
+FRAGMENTS.
+<a name="page66"></a>
+
+<a name="page67"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;67]</span>
+</h2>
+<h3>
+<a name="chapter28"></a>
+LA TOMBE DE TIMAS.
+</h3>
+<p class="nowrap">
+Timas ici repose, et, vierge, elle succombe!<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;L'hymen n'a point reçu ses v&oelig;ux!<br />
+Ses compagnes en deuil consacrent sur sa tombe<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Les tresses de leurs longs cheveux.<br />
+<a name="page68"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;68]</span>
+</p>
+<h3>
+<a name="chapter29"></a>
+LE POËTE.
+</h3>
+<p class="nowrap">
+La gaîté, le plaisir sied au fils d'Apollon;<br />
+Le deuil ne doit jamais attrister sa maison.<br />
+</p>
+<h3>
+<a name="chapter30"></a>
+LE BONHEUR DANS LA RICHESSE.
+</h3>
+<p class="nowrap">
+Rien comme l'or ne nous chatouille;<br />
+L'or, qui rend l'homme ingénieux,<br />
+Ne craint ni les vers ni la rouille;<br />
+L'or est un don du roi des cieux.<br />
+</p>
+<p class="nowrap">
+Oui, sans la vertu, la richesse<br />
+N'est souvent que le déshonneur;<br />
+Mais être riche avec noblesse,<br />
+Voilà le comble du bonheur!<br />
+<a name="page69"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;69]</span>
+</p>
+<h3>
+<a name="chapter31"></a>
+A PÉLAGON.
+</h3>
+<p class="nowrap">
+Du pêcheur Pélagon, là, Ménisque, son père,<br />
+Appendit les filets, la rame que tu vois;<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Tristes témoins d'une existence amère,<br />
+Mais noble souvenir de ses humbles exploits!<br />
+<a name="page70"></a>
+
+<a name="page71"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;71]</span>
+</p>
+<h2>
+<a name="chapter32"></a>
+FRAGMENTS
+DE SAPHO
+RECUEILLIS
+DANS LES OUVRAGES DE DIVERS AUTEURS
+DE L'ANTIQUITÉ.
+<a name="page72"></a>
+
+<a name="page73"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;73]</span>
+</h2>
+<h4>
+1. αʹ.
+</h4>
+<p class="nowrap">
+Γλυκεια ματερ, οὐ τι δυναμαι κρεκειν τον ἰστον<br />
+ποθω δαμεισα παϊδος, βραδιναν δι' Ἀφροδιταν.<br />
+</p>
+<h4>
+2. βʹ.
+</h4>
+<p class="nowrap">
+Δεδυκε μεν ἁ Σελανα<br />
+και Πληϊαδες, μεσαι δε<br />
+νυκτες, παρα δ'ἐρχετ' ὠρα·<br />
+ἐγω δε μονα καθευδω.<br />
+</p>
+<h4>
+3. γʹ.
+</h4>
+<p class="nowrap">
+Ἐρως δ'αὐτε μ' ὁ λυσιμελης δονει,<br />
+γλυκυπικρον ἀμαχανον ὀρπετον.<br />
+Ἀτθις, σοι δ'ἐμεθεν μεν ἀπηχθετο,<br />
+Φροντις δ'ἠν ἐπι τ' Ἀνδρομεδαν ποτε.<br />
+</p>
+<h4>
+4. δʹ.
+</h4>
+<p class="nowrap">
+Τις δ'ἀγριωτιν ἐπεμμενα στολην<br />
+Σοι θελγει νοον, οὐκ ἐπισταμενα<br />
+Τα βρακε' ἐλκην ἐπι των σφυρων;<br />
+</p>
+<h4>
+5. εʹ.
+</h4>
+<p class="nowrap">
+Ὀλβιε γαμβρε, σοι μεν δη γαμος, ὡς ἀραο,<br />
+ἐκτετελεστ', ἐχεις δε παρθενον, ἀν ἀραο.<br />
+<a name="page74"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;74]</span>
+</p>
+<h4>
+6. ϛʹ.
+</h4>
+<p class="nowrap">
+Ὑψι δη το μελαθρον<br />
+ἀειρατε τεκτονες ἀνδρες<br />
+γαμβρος ἐρχεται ἰσος Ἀρηι,<br />
+ἀνδρος μεγαλω πολλῳ μειζων.<br />
+</p>
+<h4>
+7. ζʹ.
+</h4>
+<p class="nowrap">
+Κοινη δ' ἀρα παντες καρχησι' εἰχον, και ἐλειβον,<br />
+ἀρασαντο δε παμπαν ἐσθλα τῳ γαμβρῳ.<br />
+</p>
+<h4>
+8. ηʹ.
+</h4>
+<p class="nowrap">
+Οὐ γαρ ἑτερα ἠν παις, ὠ γαμβρε, τοιαυτα.<br />
+</p>
+<h4>
+9. θʹ.
+</h4>
+<p class="nowrap">
+Ἑσπερε παντα φερεις,<br />
+φερεις οἰνον<a name="ref_1_1"></a><a href="#footnote_1_1" class="fnref">[1]</a>, φερεις αἰγα,<br />
+φερεις ματερι παιδα.<br />
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_1"></a><a href="#ref_1_1">1</a>: Lego, οἰν.
+</p>
+<h4>
+10. ιʹ.
+</h4>
+<p class="nowrap">
+Ἑσπερε παντα φερων, ὁσα φαινολις ἐσκεδασ' αὐως.<br />
+<a name="page75"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;75]</span>
+</p>
+<h4>
+11. ιαʹ.
+</h4>
+<p class="nowrap">
+Κατθανοισα δε κεισεαι,<br />
+οὐδετι μναμοσυνα σεθεν<br />
+ἐσσεται, οὐδε ποκ' ὑστερον·<br />
+οὐ γαρ πεδεχεις βροδων<br />
+των ἐκ Πιεριας. ἀλλ' ἀφανης<br />
+κην Ἀϊδα δομοις φοιτασεις.<br />
+οὐδεις δε σε βλεψει πεδαυρον<br />
+νεκυων ἐκπεποταμεναν.<br />
+</p>
+<h4>
+12. ιβʹ.
+</h4>
+<p class="nowrap">
+Παρθενια, παρθενια, ποι με λιπουσα οἰχῃ;<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;οὐκετι ἡξω προς σε, οὐκετι ἡξω.<br />
+</p>
+<h4>
+13. ιγʹ.
+</h4>
+<p class="nowrap">
+Πλουτος ἀνευ ἀρετης οὐκ ἀσινης παροικος·<br />
+ἡ δ' ἀμφοτερων κρασις εὐδαιμονιας ἐχει τ' ἀκρον.<br />
+</p>
+<h4>
+14. ιδʹ.
+</h4>
+<p class="nowrap">
+Ὁτι Διος παις ὁ χρυσος,<br />
+κεινον οὐ σης οὐδε κις δαπτει,<br />
+<a name="page76"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;76]</span>
+βροτεαν φρενα κρατιστον φρενων.<br />
+</p>
+<h4>
+15. ιεʹ.
+</h4>
+<p class="nowrap">
+Ἀλλα τις οὐκ ἐμμι παλιγκοτος ὀργαν,<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;ἀλλ' ἀβαχη ταν φρενα ἐχω.<br />
+</p>
+<h4>
+16. ιϛʹ.
+</h4>
+<p class="nowrap">
+Ἐγω δε φιλημι ἁβροσυναν<br />
+και μοι το λαμπρον ἐρος ἀελιω<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;και το καλον λελογχε.<br />
+</p>
+<h4>
+17. ιζʹ.
+</h4>
+<p>
+Εἰ τοις ἀνθεσιν ὁ Ζευς ἠθελε ἐπιθειναι βασιλεα, το ῥοδον ἀν
+των ἀνθεων ἐβασιλευσεν· γης ἐστι κοσμος, φυτων ἀγλαϊσμα,
+ὀφθαλμος ἀνθεων, λειμωνος ἐρυθημα, καλλος ἀστραπτον,
+ἐρωτος πνεει, Ἀφροδιτην προξενει, εὐωδεσι φυλλοις κωμᾳ,
+εὐκινητοις πεταλοις τρυφᾳ, το πεταλον τῳ Ζεφυρῳ γελᾳ.
+</p>
+<h4>
+18. ιηʹ.
+</h4>
+<p class="nowrap">
+Τιμαδος ἁδε κονις, ταν δη προ γαμοιο θανουσαν<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;δεξατο Φερσεφονας κυανεος θαλαμος·<br />
+ἁς και ἀποφθιμενας πασαι νεοθαγι σιδαρῳ<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;ἁλικες ἱμερταν κρατος ἐθεντο κομαν.<br />
+<a name="page77"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;77]</span>
+</p>
+<h4>
+19. ιθʹ.
+</h4>
+<p class="nowrap">
+Δευρο δευτε Μοισαι, χρυσεον λιποισαι.<br />
+</p>
+<h4>
+20. κʹ.
+</h4>
+<p class="nowrap">
+Δευτε νυν ἁβραι Χαριτες,<br />
+ἁγναι Χαριτες, δευτε, Διος κοραι.<br />
+</p>
+<h4>
+21. καʹ.
+</h4>
+<p class="nowrap">
+Οὐ γαρ θεμις ἐν μουσουπολων<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;οἰκιᾳ θρηνον εἰναι,<br />
+οὐκ ἀμμι πρεπει ταδε.<br />
+</p>
+<h4>
+22. κβʹ.
+</h4>
+<p class="nowrap">
+Ἀγε, χελυ, δια μοι λεγε, φωναεσσα δε γινεο.<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Αὐτα δε συ Καλλιοπα....<br />
+</p>
+<h4>
+23. κγʹ.
+</h4>
+<p class="nowrap">
+Τῳ γριπει Πελαγωνι πατηρ ἀνεθηκε Μενισκος<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Κυρτον και κωπαν, μναμα κακοζωϊας.<br />
+<a name="page78"></a>
+
+<a name="page79"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;79]</span>
+</p>
+<h2 class="h2withsub">
+<a name="chapter33"></a>
+ΣΑΠΦΟΥΣ
+</h2>
+<p class="h2a">
+ΤΗΣ ΛΕΣΒΙΑΣ ΜΕΛΗ.
+<a name="page80"></a>
+
+<a name="page81"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;81]</span>
+</p>
+<h2>
+<a name="chapter34"></a>
+ΠΟΛΥΜΝΙΑ.
+<a name="page82"></a>
+
+<a name="page83"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;83]</span>
+</h2>
+<h3>
+<a name="chapter35"></a>
+Αʹ. I.
+</h3>
+<p class="h3a">
+Εἰς ΑΦΡΟΔΙΤΗΝ.
+</p>
+<p class="nowrap">
+Ποικιλοθρον', ἀθανατ' Ἀφροδιτα,<br />
+παι Διος, δολοπλοκε, λισσομαι σε,<br />
+μη μ' ἀσαισι, μηδ' ἀνιαισι δαμνα,<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;ποτνια, θυμον.<br />
+ἀλλα τυϊδ' ἐλθ', αἰποκα κατερωτα<br />
+τας ἐμας αὐδας ἀϊοισα πολλυ<br />
+ἐκλυες, πατρος δε δομον λιποισα,<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;χρυσεον ἠλθες<br />
+ἁρμ' ὑποζευξασα, καλοι δε τ' ἀγον<br />
+ὠκεες στρουθοι, περι γας μελαινας<br />
+πυκνα δινυντες πτερ' ἀπ' ὠρανω αἰθε-<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;ρος δια μεσσω·<br />
+αἰψ' ἀλλ' ἐξικοντο· τυ δ', ὠ μακαιρα,<br />
+μειδιασασ' ἀθανατω προσωπω,<br />
+<a name="page84"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;84]</span>
+ἠρε' ὀττι γ' ἠν το πεπονθα, κ' ὀττι<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;δη σε καλημι.<br />
+κ' ὀττι γ' ἐμω μαλιστ' ἐθελω γενεσθαι<br />
+μαινολα θυμω, τινα δ' αὐτε πειθη-<br />
+μι σαγηνεσσαν φιλοτατα· τις σ', ὠ<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Σαπφοι, ἀδικη;<br />
+και γαρ αἰ φευγει, ταχεως διωξει·<br />
+αἰ δε δωρα μη δεκετ', ἀλλα δωσει·<br />
+αἰ δε μη φιλει, ταχεως φιλασει,<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Κοὐκ ἐθελοισαν.<br />
+ἐλθ' ἐμοι και νυν, χαλεπαν δε λυσον<br />
+ἐκ μεριμναν, ὁσσα δ' ἐμοι τελεσσαι<br />
+θυμος ἰμερῥει, τελεσον· τυ δ' αὐτα<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;συμμαχος ἐσσο.<br />
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_2"></a>Exstat apud Dion. Hal. περι συνθεσεως ὀνοματων. p. 206.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_3"></a>Wolf. 6.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_4"></a>Boiss. 1.
+<a name="page85"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;85]</span>
+</p>
+<h2>
+<a name="chapter36"></a>
+ΜΕΛΠΟΜΕΝΗ.
+<a name="page86"></a>
+
+<a name="page87"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;87]</span>
+</h2>
+<h3>
+<a name="chapter37"></a>
+Βʹ. II.
+</h3>
+<p class="h3a">
+ΠΡΟΣ ΓΥΝΑΙΚΑ ΕΡΩΜΕΝΗΝ.
+</p>
+<p class="nowrap">
+Φαινεται μοι κηνος ἰσος θεοισιν<br />
+ἐμμεν ὠνηρ, ὁστις ἐναντιος τοι<br />
+ἰσδανει, και πλασιον ἁδυ φωνα-<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;σαι σ' ὑπακουει,<br />
+και γελαϊς ἱμεροεν· το μοι μαν<br />
+καρδιαν ἐν στηθεσιν ἐπτοασεν.<br />
+ὡς γαρ εἰδω σε, βροχεως με φωνας<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;οὐδεν ἐτ' ἰκει·<br />
+ἀλλα καμμεν γλωσσα εἀγε, λεπτον δ'<br />
+αὐτικα χρω πυρ ὑποδεδρομακεν,<br />
+ὀππατεσσιν δ' οὐδεν ὁρημι, βομβευ-<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;σιν δ' ἀκοαι μοι·<br />
+<a name="page88"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;88]</span>
+καδδ' ἱδρως ψυχρος χεεται, τρομος δε<br />
+πασαν ἀγρει, χλωροτερα δε ποιας<br />
+ἐμμι· τεθνακην δ' ὀλιγω 'πιδευσα<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;φαινομαι ἀπνους.<br />
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_5"></a>Exstat apud Long. περι ὑψους. P. 76.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_6"></a>Wolf. 9.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_7"></a>Boiss. 2.
+<a name="page89"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;89]</span>
+</p>
+<h2>
+<a name="chapter38"></a>
+ΘΑΛΙΑ.
+<a name="page90"></a>
+
+<a name="page91"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;91]</span>
+</h2>
+<h2 class="h2withsub">
+<a name="chapter39"></a>
+ ODES
+</h2>
+<p class="h2a">
+ COMPOSÉES AVEC LES FRAGMENTS QUI PRÉCÈDENT.
+</p>
+<h3>
+<a name="chapter40"></a>
+Γʹ. III.
+</h3>
+<p class="h3a">
+Ο ΕΡΑΣΤΗΣ ΕΙΚΑΙΟΣ.
+</p>
+<p class="nowrap">
+Ἐρως δ' αὐτε μ' ὁ λυσιμελης δονει,<br />
+γλυκυπικρον ἀμαχανον ὀρπετον.<br />
+Ἀτθις, σοι δ' ἐμεθεν μεν ἀπηχθετο,<br />
+φροντις δ' ἠν ἐπι τ' Ἀνδρομεδαν ποτε.<br />
+Τις δ' ἀγριωτιν ἐπεμμενα στολην<br />
+Σοι θελγει νοον, οὐκ ἐπισταμενα<br />
+Τα βρακ' ἐλκην ἐπι των σφυρων;<br />
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_8"></a>Cette ode est formée des fragments n<sup>os</sup> 3 et 4.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_9"></a>Le 1<sup>er</sup> tiré d'Héphestion dans l'<i>Enchiridion de metris et poemate</i>,
+p. 24.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_10"></a>Le 2<sup>e</sup> ibid, p. 40.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_11"></a>Wolf. 12, 41, 55.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_12"></a>Boiss. 29, 33.
+<a name="page92"></a>
+
+<a name="page93"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;93]</span>
+</p>
+<h2>
+<a name="chapter41"></a>
+ΟΥΡΑΝΙΑ.
+<a name="page94"></a>
+
+<a name="page95"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;95]</span>
+</h2>
+<h3>
+<a name="chapter42"></a>
+Δʹ. IV.
+</h3>
+<p class="h3a">
+Η ΕΡΑΣΤΡΙΑ ΕΡΗΜΗ.
+</p>
+<p class="nowrap">
+Δεδυκε μεν ἁ Σελανα<br />
+και Πληϊαδες, μεσαι δε<br />
+νυκτες, παρα δ' ἐρχετ' ὠρα·<br />
+ἐγω δε μονα καθευδω·<br />
+Γλυκεια ματερ, οὐ τι<br />
+δυναμαι κρεκειν τον ἰστον,<br />
+ποθω δαμεισα παϊδος,<br />
+βραδιναν δι' Ἀφροδιταν.<br />
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_13"></a>Cette ode est formée des fragments n<sup>os</sup> 2 et 1.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_14"></a>Le 1<sup>er</sup> est tiré d'Heph. Ench., p. 38.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_15"></a>Le 2<sup>e</sup> d'Heph. idem. p. 34.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_16"></a>Wolf. 11, 10.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_17"></a>Boiss. 26, 22.
+<a name="page96"></a>
+
+<a name="page97"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;97]</span>
+</p>
+<h2>
+<a name="chapter43"></a>
+ΕΥΤΕΡΠΗ.
+<a name="page98"></a>
+
+<a name="page99"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;99]</span>
+</h2>
+<h3>
+<a name="chapter44"></a>
+Εʹ. V.
+</h3>
+<p class="h3a">
+ΑΡΕΤΗ ΚΑΙ ΗΔΟΝΗ.
+</p>
+<p class="nowrap">
+Ἀλλα τις οὐκ ἐμμι<br />
+παλιγκοτος ὀργαν,<br />
+ἀλλ' ἀβακη ταν φρενα ἐχω.<br />
+ἐγω δε φιλημ' ἁβροσυναν,<br />
+και μοι το λαμπρον ἀελιω<br />
+ἐρος και το καλον λελογχε.<br />
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_18"></a>Cette ode est formée des fragments n<sup>os</sup> 15 et 16.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_19"></a>Le 1<sup>er</sup> tiré d'Etym. M. in ἀβακης.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_20"></a>Le 2<sup>e</sup> d'Athen. XV. P. 687.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_21"></a>Wolf. 46, 47.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_22"></a>Boiss., 43.
+<a name="page100"></a>
+
+<a name="page101"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;101]</span>
+</p>
+<h2>
+<a name="chapter45"></a>
+ΚΛΕΙΩ.
+<a name="page102"></a>
+
+<a name="page103"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;103]</span>
+</h2>
+<h3>
+<a name="chapter46"></a>
+Ϛʹ. VI.
+</h3>
+<p class="h3a">
+Ο ΟΛΒΙΟΣ ΓΑΜΕΤΗΣ.
+</p>
+<p class="nowrap">
+Οὐ γαρ ἑτερα ἠν παις,<br />
+ὠ γαμβρε, τοιαυτα.<br />
+ὀλβιε, σοι μεν δη γαμος,<br />
+ὡς ἀραο, ἐκτετελεστ',<br />
+ἐχεις δε παρθενον, ἀν ἀραο.<br />
+ὑψι δη το μελαθρον<br />
+ἀειρατε τεκτονες ἀνδρες<br />
+γαμβρος ἐρχεται ἰσος Ἀρηι,<br />
+<a name="page104"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;104]</span>
+ἀνδρος μεγαλω πολλῳ μειζων.<br />
+κοινη δε ἀρα παντες καρχησι'<br />
+εἰχον, και ἐλειβον, ἀρασαντο<br />
+δε παμπαν ἐσθλα τῳ γαμβρῳ.<br />
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_23"></a>Cette ode est formée des fragments n<sup>os</sup> 8, 5, 6 et 7.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_24"></a>Le 1<sup>er</sup> tiré de Denys d'Hal. περι συνθεσεως. T. 11. P. 29.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_25"></a>Le 2<sup>e</sup> et 3<sup>e</sup> d'Heph. 58, 2 et 70. 8.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_26"></a>Le 4<sup>e</sup> d'Ath. XI. p. 475.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_27"></a>Wolf. 21, 18, 19, 20.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_28"></a>Boiss. 42, 35, 37, 10.
+<a name="page105"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;105]</span>
+</p>
+<h2>
+<a name="chapter47"></a>
+ΚΑΛΛΙΟΠΑ.
+<a name="page106"></a>
+
+<a name="page107"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;107]</span>
+</h2>
+<h3>
+<a name="chapter48"></a>
+Ζʹ. VII.
+</h3>
+<p class="h3a">
+ΠΡΟΣ ΑΠΑΙΔΕΥΤΟΝ ΓΥΝΑΙΚΑ.
+</p>
+<p class="nowrap">
+Κατθανοισα δε κεισεαι<br />
+Οὐδετι μναμοσυνα σεθεν<br />
+Ἐσσεται οὐδε ποκ' ὑστερον·<br />
+Οὐ γαρ πεδεχεις βροδων<br />
+Των ἐκ Πιεριας. Ἀλλ' ἀφανης<br />
+Κην Ἀϊδα δομοις φοιτασεις.<br />
+Οὐδεις δε σε βλεψει πεδαυρον<br />
+<a name="page108"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;108]</span>
+Νεκυων ἐκπεποταμεναν.<br />
+Ἀγε, χελυ, δια μοι λεγε,<br />
+Φοναεσσα δε γινεο.<br />
+Αὐτα δε συ Καλλιοπα.<br />
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_29"></a>Cette ode est formée des frag. n<sup>os</sup> 11 et 22.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_30"></a>Le 1<sup>er</sup> tiré de Stobæus, περι Ἀφροσυνης, serm. 14, p. 52.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_31"></a>Le 2<sup>e</sup> d'Hermg. p. 403 et d'Eph. p. 49.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_32"></a>Wolf. 27, 4 et 5.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_33"></a>Boiss. 13, 18.
+<a name="page109"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;109]</span>
+</p>
+<h2>
+<a name="chapter49"></a>
+ΕΡΑΤΩ.
+<a name="page110"></a>
+
+<a name="page111"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;111]</span>
+</h2>
+<h3>
+<a name="chapter50"></a>
+Ηʹ. VIII.
+</h3>
+<p class="h3a">
+Η ΠΑΡΘΕΝΙΑ Η ΛΙΠΟΥΣΑ.
+</p>
+<p class="nowrap">
+Ἑσπερε, παντα φερων,<br />
+φαινολις ὁσ' σκεδασ'<br />
+Αὐως. παντα φερεις,<br />
+ἑσπερε, φερεις την οἰν<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;φερεις αἰγα,<br />
+φερεις ματερι παιδα.<br />
+Παρθενια, παρθενια,<br />
+<a name="page112"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;112]</span>
+Ποι με λιπουσα οἰχῃ;<br />
+οὐκετι ἡξω προς σε,<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;οὐκετ' ἡξω.<br />
+Δευρο δευτε Μοισαι,<br />
+Χρυσεον λιποισαι,<br />
+νυν δευτ' ἀβραι Χαριτες,<br />
+ἁγναι Χαριτες, δευτε,<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Διος κοραι.<br />
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_34"></a>Cette ode est formée des fragments n<sup>os</sup> 10, 9, 12, 19 et 20.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_35"></a>Le 1<sup>er</sup> est tiré du Schol. Eurip. in Orest. ad v. 1260.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_36"></a>Le 2<sup>e</sup> de Dem. Phal. περι ἑρμηνειας, n<sup>os</sup> 141, p. 8, 9.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_37"></a>Le 3<sup>e</sup> id. id. id. 140.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_38"></a>Le 4<sup>e</sup> d'Héphest. p. 157.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_39"></a>Le 5<sup>e</sup> id. p. 30.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_40"></a>Wolf. 23, 22, 24, 1, 2 et 3.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_41"></a>Boiss. 9, 21, 34, 10.
+<a name="page113"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;113]</span>
+</p>
+<h2>
+<a name="chapter51"></a>
+ΤΕΡΨΙΧΟΡΗ.
+<a name="page114"></a>
+
+<a name="page115"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;115]</span>
+</h2>
+<h3>
+<a name="chapter52"></a>
+Θʹ. IX.
+</h3>
+<p class="h3a">
+ΤΟ ΡΟΔΟΝ.
+</p>
+<p class="nowrap">
+Εἰ τοις ἀνθεσιν ὁ Ζευς<br />
+Βασιλε' ἐπιθειναι<br />
+Ἠθελ', ἀν των ἀνθεων<br />
+Ἐβασιλευσεν καλον<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Το Ῥοδον·<br />
+Γης Ῥοδον ἐστι κοσμος,<br />
+Ὀφθαλμος των ἀνθεων,<br />
+<a name="page116"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;116]</span>
+Λειμωνος ἐρυθημα,<br />
+Φυτων ἀγλαϊσμα, πνεει<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ἐρωτος·<br />
+Καλλος ἀστραπτον, προξενει<br />
+Κυπριν, εὐωδεσι φυλλοις,<br />
+Τρυφ' εὐκινητοις πεταλοις,<br />
+Το πεταλον τῳ Ζεφυρῳ<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ἡ γελᾳ.<br />
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_42"></a>Cette ode est formée du fragment n<sup>o</sup> 17.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_43"></a>Tiré d'Achilles Tatius. <i>de Clitophon. et Leucip. Amoribus.</i> liv. II,
+p. 64.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_44"></a>Wolf, 156.
+<a name="page117"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;117]</span>
+</p>
+<h2>
+<a name="chapter53"></a>
+ΑΠΟΣΠΑΣΜΑΤΙΑ.
+<a name="page118"></a>
+
+<a name="page119"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;119]</span>
+</h2>
+<h3>
+<a name="chapter54"></a>
+Αʹ.
+</h3>
+<p class="nowrap">
+Τιμαδος ἁδε κονις, ταν δη προ γαμοιο θανουσαν<br />
+δεξατο Φερσεφονας κυανεος θαλαμος·<br />
+ἀς και ἀποφθιμενας πασαι νεοθαγι σιδαρῳ<br />
+ἁλικες ἱμερταν κρατος ἐθεντο κομαν.<br />
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_45"></a>Fragm. n<sup>o</sup> 18.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_46"></a>Tiré de l'Anth. grecque, liv. III, titres 12, 14.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_47"></a>Wolf. 66.
+</p>
+<h3>
+<a name="chapter55"></a>
+Βʹ.
+</h3>
+<p class="h3a">
+ΕΥΔΑΙΜΟΝΙΑ ΕΝ ΠΛΟΥΤΟΥ.
+</p>
+<p class="nowrap">
+Ὁτι Διος παις ὁ Χρυσος<br />
+κεινον οὐ σης, οὐδε κις δαπτει,<br />
+βροτεαν φρενα κρατιστον φρενων.<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Πλουτος ἀνευ ἀρετης<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;οὐκ ἀσινης παροικος·<br />
+<a name="page120"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;120]</span>
+ἡ δ' ἀμφοτερων κρασις<br />
+εὐδαιμονιας ἐχει τ' ἀκρον.<br />
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_48"></a>Deux frag. réunis n<sup>os</sup> 14 et 13.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_49"></a>Le 1<sup>er</sup> tiré du Sch. Pind. Pyth. IV. V. 408.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_50"></a>Le 2<sup>e</sup> du Sch. Pind. Olymp. II. V. 96.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_51"></a>Wolf. 40, 39.
+</p>
+<h3>
+<a name="chapter56"></a>
+Γʹ.
+</h3>
+<p class="nowrap">
+Οὐ γαρ θεμις ἐν μουσοπολων<br />
+οἰκιᾳ θρηνον εἰναι,<br />
+οὐκ ἀμμι πρεπει ταδε.<br />
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_52"></a>Fragment n<sup>o</sup> 21, tiré de Max. Tyr. Dissert. VIII. P. 96.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_53"></a>Wolf. 48.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_54"></a>Boiss. 62.
+</p>
+<h3>
+<a name="chapter57"></a>
+Δʹ.
+</h3>
+<p class="nowrap">
+Τῳ γριπει Πελαγωνι πατηρ ἀνεθηκε Μενισκος<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;κυρτον και κωπαν, μναμα κακοζωϊας·<br />
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_55"></a>Fragment n<sup>o</sup> 23, Anth., livre III, tit. IV.
+</p>
+<p class="footnote">
+<a name="footnote_1_56"></a>Wolf. 65.
+<a name="page121"></a><span class="pagenum">[Pg&nbsp;121]</span>
+
+</p>
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Les poésies de Sapho de Lesbos, by Sappho
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LES POÉSIES DE SAPHO DE LESBOS ***
+
+***** This file should be named 27308-h.htm or 27308-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/2/7/3/0/27308/
+
+Produced by Michael Roe and the Online Distributed
+Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This book was
+produced from scanned images of public domain material
+from the Google Print project.)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/27308-h/images/logo1.jpg b/27308-h/images/logo1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..c5fc603
--- /dev/null
+++ b/27308-h/images/logo1.jpg
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/f0001.png b/27308-page-images/f0001.png
new file mode 100644
index 0000000..c33d998
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/f0001.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/f0003.png b/27308-page-images/f0003.png
new file mode 100644
index 0000000..5596e41
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/f0003.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/f0005.png b/27308-page-images/f0005.png
new file mode 100644
index 0000000..b8f2cc8
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/f0005.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/f0006.png b/27308-page-images/f0006.png
new file mode 100644
index 0000000..58a93a3
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/f0006.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/f0007.png b/27308-page-images/f0007.png
new file mode 100644
index 0000000..2ae1f98
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/f0007.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/f0009.png b/27308-page-images/f0009.png
new file mode 100644
index 0000000..f4cd193
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/f0009.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/f0010.png b/27308-page-images/f0010.png
new file mode 100644
index 0000000..65dbdc6
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/f0010.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/f0011.png b/27308-page-images/f0011.png
new file mode 100644
index 0000000..20de135
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/f0011.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/f0012.png b/27308-page-images/f0012.png
new file mode 100644
index 0000000..d86286e
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/f0012.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/f0013.png b/27308-page-images/f0013.png
new file mode 100644
index 0000000..49cb860
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/f0013.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/f0014.png b/27308-page-images/f0014.png
new file mode 100644
index 0000000..a378e16
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/f0014.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/f0015.png b/27308-page-images/f0015.png
new file mode 100644
index 0000000..065fa20
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/f0015.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/f0016.png b/27308-page-images/f0016.png
new file mode 100644
index 0000000..2b6002a
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/f0016.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/f0017.png b/27308-page-images/f0017.png
new file mode 100644
index 0000000..2251f4e
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/f0017.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/f0018.png b/27308-page-images/f0018.png
new file mode 100644
index 0000000..fca3582
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/f0018.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/f0019.png b/27308-page-images/f0019.png
new file mode 100644
index 0000000..0462962
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/f0019.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/f0020.png b/27308-page-images/f0020.png
new file mode 100644
index 0000000..7a97942
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/f0020.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/f0021.png b/27308-page-images/f0021.png
new file mode 100644
index 0000000..074e8d4
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/f0021.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/f0022.png b/27308-page-images/f0022.png
new file mode 100644
index 0000000..0ea7344
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/f0022.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0023.png b/27308-page-images/p0023.png
new file mode 100644
index 0000000..0578d33
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0023.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0025.png b/27308-page-images/p0025.png
new file mode 100644
index 0000000..9ccdbf3
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0025.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0026.png b/27308-page-images/p0026.png
new file mode 100644
index 0000000..4852e5b
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0026.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0027.png b/27308-page-images/p0027.png
new file mode 100644
index 0000000..4092b69
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0027.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0029.png b/27308-page-images/p0029.png
new file mode 100644
index 0000000..d62b590
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0029.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0031.png b/27308-page-images/p0031.png
new file mode 100644
index 0000000..f1c6325
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0031.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0032.png b/27308-page-images/p0032.png
new file mode 100644
index 0000000..709ad7f
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0032.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0033.png b/27308-page-images/p0033.png
new file mode 100644
index 0000000..ed92f21
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0033.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0035.png b/27308-page-images/p0035.png
new file mode 100644
index 0000000..3fcbcb3
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0035.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0036.png b/27308-page-images/p0036.png
new file mode 100644
index 0000000..0f394bb
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0036.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0037.png b/27308-page-images/p0037.png
new file mode 100644
index 0000000..5a0ac73
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0037.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0039.png b/27308-page-images/p0039.png
new file mode 100644
index 0000000..ee3cb76
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0039.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0040.png b/27308-page-images/p0040.png
new file mode 100644
index 0000000..ea3a207
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0040.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0041.png b/27308-page-images/p0041.png
new file mode 100644
index 0000000..4ec4397
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0041.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0043.png b/27308-page-images/p0043.png
new file mode 100644
index 0000000..9634b08
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0043.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0044.png b/27308-page-images/p0044.png
new file mode 100644
index 0000000..9450400
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0044.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0045.png b/27308-page-images/p0045.png
new file mode 100644
index 0000000..9f655e3
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0045.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0047.png b/27308-page-images/p0047.png
new file mode 100644
index 0000000..31e5446
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0047.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0048.png b/27308-page-images/p0048.png
new file mode 100644
index 0000000..44818d8
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0048.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0049.png b/27308-page-images/p0049.png
new file mode 100644
index 0000000..0c9ab88
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0049.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0051.png b/27308-page-images/p0051.png
new file mode 100644
index 0000000..42801b4
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0051.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0052.png b/27308-page-images/p0052.png
new file mode 100644
index 0000000..5349768
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0052.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0053.png b/27308-page-images/p0053.png
new file mode 100644
index 0000000..894f7bf
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0053.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0055.png b/27308-page-images/p0055.png
new file mode 100644
index 0000000..a8c8583
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0055.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0056.png b/27308-page-images/p0056.png
new file mode 100644
index 0000000..d38d471
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0056.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0057.png b/27308-page-images/p0057.png
new file mode 100644
index 0000000..3f7eef9
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0057.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0059.png b/27308-page-images/p0059.png
new file mode 100644
index 0000000..83cb1b1
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0059.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0060.png b/27308-page-images/p0060.png
new file mode 100644
index 0000000..cd93b96
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0060.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0061.png b/27308-page-images/p0061.png
new file mode 100644
index 0000000..bad1d83
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0061.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0063.png b/27308-page-images/p0063.png
new file mode 100644
index 0000000..6c9a7b6
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0063.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0064.png b/27308-page-images/p0064.png
new file mode 100644
index 0000000..414b3d8
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0064.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0065.png b/27308-page-images/p0065.png
new file mode 100644
index 0000000..8e4a178
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0065.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0067.png b/27308-page-images/p0067.png
new file mode 100644
index 0000000..b63ab28
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0067.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0068.png b/27308-page-images/p0068.png
new file mode 100644
index 0000000..797cc51
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0068.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0069.png b/27308-page-images/p0069.png
new file mode 100644
index 0000000..7bc9bb5
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0069.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0071.png b/27308-page-images/p0071.png
new file mode 100644
index 0000000..9558941
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0071.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0073.png b/27308-page-images/p0073.png
new file mode 100644
index 0000000..a6c9a03
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0073.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0074.png b/27308-page-images/p0074.png
new file mode 100644
index 0000000..0f82388
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0074.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0075.png b/27308-page-images/p0075.png
new file mode 100644
index 0000000..3c55386
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0075.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0076.png b/27308-page-images/p0076.png
new file mode 100644
index 0000000..ae48575
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0076.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0077.png b/27308-page-images/p0077.png
new file mode 100644
index 0000000..9a95c1f
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0077.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0079.png b/27308-page-images/p0079.png
new file mode 100644
index 0000000..8982fbe
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0079.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0081.png b/27308-page-images/p0081.png
new file mode 100644
index 0000000..b5e7781
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0081.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0083.png b/27308-page-images/p0083.png
new file mode 100644
index 0000000..b65e5b9
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0083.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0084.png b/27308-page-images/p0084.png
new file mode 100644
index 0000000..0d9bc72
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0084.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0085.png b/27308-page-images/p0085.png
new file mode 100644
index 0000000..b12f8d0
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0085.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0087.png b/27308-page-images/p0087.png
new file mode 100644
index 0000000..23c8d1c
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0087.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0088.png b/27308-page-images/p0088.png
new file mode 100644
index 0000000..d7ccaf4
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0088.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0089.png b/27308-page-images/p0089.png
new file mode 100644
index 0000000..e54eb3e
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0089.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0091.png b/27308-page-images/p0091.png
new file mode 100644
index 0000000..8c362a7
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0091.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0093.png b/27308-page-images/p0093.png
new file mode 100644
index 0000000..9460318
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0093.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0095.png b/27308-page-images/p0095.png
new file mode 100644
index 0000000..2ed3880
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0095.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0097.png b/27308-page-images/p0097.png
new file mode 100644
index 0000000..25a4f27
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0097.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0099.png b/27308-page-images/p0099.png
new file mode 100644
index 0000000..41c9e0f
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0099.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0101.png b/27308-page-images/p0101.png
new file mode 100644
index 0000000..75e6dc3
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0101.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0103.png b/27308-page-images/p0103.png
new file mode 100644
index 0000000..fdb2e54
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0103.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0104.png b/27308-page-images/p0104.png
new file mode 100644
index 0000000..5b957cb
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0104.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0105.png b/27308-page-images/p0105.png
new file mode 100644
index 0000000..89f48d1
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0105.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0106.png b/27308-page-images/p0106.png
new file mode 100644
index 0000000..710038e
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0106.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0107.png b/27308-page-images/p0107.png
new file mode 100644
index 0000000..8cf9810
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0107.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0108.png b/27308-page-images/p0108.png
new file mode 100644
index 0000000..6219525
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0108.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0109.png b/27308-page-images/p0109.png
new file mode 100644
index 0000000..7089cab
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0109.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0111.png b/27308-page-images/p0111.png
new file mode 100644
index 0000000..9e7e795
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0111.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0112.png b/27308-page-images/p0112.png
new file mode 100644
index 0000000..ee1f4ce
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0112.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0113.png b/27308-page-images/p0113.png
new file mode 100644
index 0000000..8bf2ebd
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0113.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0115.png b/27308-page-images/p0115.png
new file mode 100644
index 0000000..45622fe
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0115.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0116.png b/27308-page-images/p0116.png
new file mode 100644
index 0000000..568763c
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0116.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0117.png b/27308-page-images/p0117.png
new file mode 100644
index 0000000..74ab767
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0117.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0119.png b/27308-page-images/p0119.png
new file mode 100644
index 0000000..4a30cec
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0119.png
Binary files differ
diff --git a/27308-page-images/p0120.png b/27308-page-images/p0120.png
new file mode 100644
index 0000000..6206b0d
--- /dev/null
+++ b/27308-page-images/p0120.png
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..65a05ea
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #27308 (https://www.gutenberg.org/ebooks/27308)