diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 02:14:51 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 02:14:51 -0700 |
| commit | a004f737969af73ca1e3250954c625cfb94dd7d1 (patch) | |
| tree | 2a609e62f3776db5345230712144ef63b7064063 /24908-h | |
Diffstat (limited to '24908-h')
| -rw-r--r-- | 24908-h/24908-h.htm | 2638 | ||||
| -rw-r--r-- | 24908-h/images/img001.jpg | bin | 0 -> 108644 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24908-h/images/img002.jpg | bin | 0 -> 2060082 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24908-h/images/img002tb.jpg | bin | 0 -> 9294 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24908-h/images/img003.jpg | bin | 0 -> 109007 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24908-h/images/img004.jpg | bin | 0 -> 114435 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24908-h/images/img005.jpg | bin | 0 -> 95175 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24908-h/images/img006.jpg | bin | 0 -> 99062 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24908-h/images/img007.jpg | bin | 0 -> 98374 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24908-h/images/img008.jpg | bin | 0 -> 79156 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24908-h/images/img009.jpg | bin | 0 -> 106086 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24908-h/images/img099.jpg | bin | 0 -> 58911 bytes |
12 files changed, 2638 insertions, 0 deletions
diff --git a/24908-h/24908-h.htm b/24908-h/24908-h.htm new file mode 100644 index 0000000..d63e011 --- /dev/null +++ b/24908-h/24908-h.htm @@ -0,0 +1,2638 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> +<html lang="fr"> + +<head> +<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1"> +<title>The Project Gutenberg e-Book of Le Tour Du Monde; Nouveau Journal Des Voyages; 2. sem. 1860; Sicile. Éditeur: Édouard Charton</title> + + +<style type="text/css"> +<!-- + +body {font-size: 1em; text-align: justify; margin-left: 5%; margin-right: 5%;} + +h1 {font-size: 140%; text-align: center; margin-top: 2em; margin-bottom: 2em;} +h2 {font-size: 130%; text-align: center; margin-top: 4em; margin-bottom: 2em;} +h3 {font-size: 130%; text-align: center; margin-top: 4em; margin-bottom: 1em; line-height: 1.5em;} + +a:focus, a:active {outline:#ffee66 solid 2px; background-color:#ffee66;} +a:focus img, a:active img {outline: #ffee66 solid 2px;} + +hr {width: 20%; text-align: center;} + +ul {list-style-type: none;} + +sup {line-height: 0em;} + +.p2 {margin-top: 2em; margin-bottom: 1em;} +.p4 {margin-top: 4em; margin-bottom: 1em;} + +div.tn {margin-left: 10%; width: 80%; font-size: 90%; line-height: 90%;} + +.pagenum {visibility: hidden; + position: absolute; right:0; text-align: right; + font-size: 10px; + font-weight: normal; font-variant: normal; + font-style: normal; letter-spacing: normal; + color: #C0C0C0; background-color: inherit;} + +.smcap {font-variant: small-caps; font-size: 95%;} +.smaller {font-size: smaller;} +.small {font-size: 70%;} +.italic {font-style: italic;} + +.box {border-style: solid; border-width: 1px; + margin: auto; padding: 1em;} + +.tam {margin-left: 10%; margin-right: 10%;} +.resume {margin-left: 10%; margin-right: 10%; text-align: center; margin-top: 2em;} + +.left50 {margin-left: 50%;} +.center {text-align: center;} + +.figcenter {margin: auto; text-align: center;} + +ul.right80 {margin-right: 20%;} +span.ralign {position: absolute; right: 5%; top: auto;} + +--> +</style> + +</head> + +<body> + + +<pre> + +The Project Gutenberg EBook of Le Tour du Monde; Sicile, by Édouard Charton + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Le Tour du Monde; Sicile + Journal des voyages et des voyageurs; 2. sem. 1860 + +Author: Édouard Charton + +Release Date: March 24, 2008 [EBook #24908] + +Language: French + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LE TOUR DU MONDE; SICILE *** + + + + +Produced by Carlo Traverso, Christine P. Travers and the +Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net +(This file was produced from images generously made +available by the Bibliothèque nationale de France +(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr) + + + + + + +</pre> + + + +<div class="tn box"><p>Note au lecteur de ce fichier digital:</p> + +<p>Seules les erreurs clairement introduites par le typographe ont été +corrigées.</p> + +<p>Ce fichier est un extrait du recueil du journal "Le Tour du monde: +Journal des voyages et des voyageurs" (2ème semestre 1860).</p> + +<p>Les articles ont été regroupés dans des fichiers correspondant aux +différentes zones géographiques, ce fichier contient les articles sur +la Sicile.</p> + +<p>Chaque fichier contient l'index complet du recueil dont ces +articles sont originaires.</p></div> + + +<h1>LE TOUR DU MONDE</h1> + + +<p class="center smaller">IMPRIMERIE GÉNÉRALE DE CH. LAHURE<br> +Rue de Fleurus, 9, à Paris</p> + + + + +<h1>LE TOUR DU MONDE</h1> + +<h2>NOUVEAU JOURNAL DES VOYAGES</h2> + +<p class="center p2">PUBLIÉ SOUS LA DIRECTION<br> + +DE M. ÉDOUARD CHARTON<br> + +ET ILLUSTRÉ PAR NOS PLUS CÉLÈBRES ARTISTES</p> + +<p class="center p2">1860<br> +DEUXIÈME SEMESTRE</p> + +<p class="center p4 smaller">LIBRAIRIE DE L. HACHETTE ET C<sup>ie</sup><br> +PARIS, BOULEVARD SAINT-GERMAIN, N<sup>o</sup> 77<br> +LONDRES, KING WILLIAM STREET, STRAND<br> +LEIPZIG, 15, POST-STRASSE</p> + +<p class="center p2">1860</p> + +<a id="tam" name="tam"></a> +<h2>TABLE DES MATIÈRES.</h2> + +<p><span class="smcap">Un mois en Sicile</span> (1843.—Inédit.), par <span class="smcap">M. Félix Bourquelot</span>.</p> + +<p class="tam"><a href="#page001">Arrivée en Sicile. — Palerme et ses habitants. — Les monuments + de Palerme. — La cathédrale de Monreale. — De Palerme à + Trapani. — Partenico. — Alcamo. — Calatafimi. — Ruines de + Ségeste. — Trapani. — La sépulture du couvent des capucins. — + Le mont Éryx. — De Trapani à Girgenti. — La Lettica. — + Castelvetrano. — Ruines de Sélinonte. — Sciacca. — Girgenti + (Agrigente). — De Girgenti à Castrogiovanni. — Caltanizzetta. + — Castrogiovanni. — Le lac Pergusa et l'enlèvement de + Proserpine. — De Castrogiovanni à Syracuse. — Calatagirone. — + Vezzini. — Syracuse. — De Syracuse à Catane. — Lentini. — + Catane. — Ascension de l'Etna. — Taormine. — Messine. — + Retour à Naples.</a></p> + + +<p class="p2"><span class="smcap">Voyage en Perse</span>, fragments par M. le comte <span class="smcap">A. de Gobineau</span> (1855-1858), +dessins inédits de <span class="smcap">M. Jules Laurens</span>.</p> + +<p class="tam">Arrivée à Ispahan. — Le gouverneur. — Aspect de la ville. — Le + Tchéhar-Bâgh. — Le collége de la Mère du roi. — La mosquée du + roi. — Les quarante colonnes. — Présentations. — Le pont du + Zend-è-Roub. — Un dîner à Ispahan. — La danse et la comédie. — + Les habitants d'Ispahan. — D'Ispahan à Kaschan. — Kaschan. — + Ses fabriques. — Son imprimerie lithographique. — Ses + scorpions. — Une légende. — Les bazars. — Le collége. — De + Kaschan à la plaine de Téhéran. — Koum. — Feux d'artifice. — + Le pont du Barbier. — Le désert de Khavèr. — Houzé-Sultan. — + La plaine de Téhéran. — Téhéran. — Notre entrée dans la ville. + — Notre habitation.</p> + +<p class="tam">Une audience du roi de Perse. — Nouvelles constructions à + Téhéran. — Température. — Longévité. — Les nomades. — Deux + pèlerins. — Le culte du feu. — La police. — Les ponts. — Le + laisser aller administratif. — Les amusements d'un bazar persan. + — Les fiançailles. — Le divorce. — La journée d'une Persane. + — La journée d'un Persan. — Les visites. — Formules de + politesses. — La peinture et la calligraphie persanes. — Les + chansons royales. — Les conteurs d'histoires. — Les spectacles: + drames historiques. — Épilogue. — Le Démavend. — L'enfant qui + cherche un trésor.</p> + +<p class="p2"><span class="smcap">Voyages aux Indes Occidentales</span>, par <span class="smcap">M. Anthony Trollope</span> +(1858-1859); dessins inédits de <span class="smcap">M. A. de Bérard</span>.</p> + +<p class="tam">L'île Saint-Thomas. — La Jamaïque: Kingston; Spanish-Town; les + <span class="italic">réserves</span>; la végétation. — Les planteurs et les nègres. — + Plaintes d'une Ariane noire. — La toilette des négresses. — + Avenir des mulâtres. — Les petites Antilles. — La Martinique. + — La Guadeloupe. — Grenada. — La Guyane anglaise. — Une + sucrerie. — Barbados. — La Trinidad. — La Nouvelle-Grenade. — + Sainte-Marthe. — Carthagène. — Le chemin de fer de Panama. — + Costa Rica: San José; le Mont-Blanco. — Le Serapiqui. — + Greytown.</p> + + +<p class="p2"><span class="smcap">Voyage dans les États scandinaves</span>, par <span class="smcap">M. Paul Riant</span>. (Le +Télémark et l'évêché de Bergen.) (1858.—Inédit.)</p> + +<p class="tam"><span class="smcap">Le Télémark</span>. — Christiania. — Départ pour le Télémark. — Mode + de voyager. — Paysage. — La vallée et la ville de Drammen. — + De Drammen à Kongsberg. — Le cheval norvégien. — Kongsberg et + ses gisements métallifères. — Les montagnes du Télémark. — + Leurs habitants. — Hospitalité des <span class="italic">gaards</span> et des <span class="italic">sæters</span>. — + Une sorcière. — Les lacs Tinn et Mjös. — Le Westfjord. — La + chute du Rjukan. — Légende de la belle Marie. — Dal. — Le + livre des étrangers. — L'église d'Hitterdal. — L'ivresse en + Norvège. — Le châtelain aubergiste. — Les lacs Sillegjord et + Bandak. — Le ravin des Corbeaux.</p> + +<p class="tam">—<span class="italic">Le Saint-Olaf</span> et ses pareils. — Navigation intérieure. — + Retour à Christiania par Skien.</p> + +<p class="tam"><span class="smcap">L'évêché de Bergen</span>. — La presqu'île de Bergen. — Lærdal. — Le + Sognefjord. — Vosse-Vangen. — Le Vöringfoss. — Le + Hardangerfjord. — De Vikoër à Sammanger et à Bergen.</p> + + +<p class="p2"><span class="smcap">Voyage de M. Guillaume Lejean dans l'Afrique orientale</span> +(1860.—Texte et dessins inédits.)—Lettre au Directeur du <span class="italic">Tour +du monde</span> (Khartoum, 10 mai 1860).</p> + +<p class="tam"><span class="smcap">D'Alexandrie à Souakin.</span> — L'Égypte. — Le désert. — Le simoun. + — Suez. — Un danger. — Le mirage. — Tor. — Qosséir. — + Djambo. — Djeddah.</p> + + +<p class="p2"><span class="smcap">Voyage au mont Athos</span>, par <span class="smcap">M. A. Proust</span> (1858.—Inédit.)</p> + +<p class="tam">Salonique. — Juifs, Grecs et Bulgares. — Les mosquées. — + L'Albanais Rabottas. — Préparatifs de départ. — Vasilika. — + Galatz. — Nedgesalar. — L'Athos. — Saint-Nicolas. — Le P. + Gédéon. — Le couvent russe. — La messe chez les Grecs. — + Kariès et la république de l'Athos. — Le voïvode turc. — Le + peintre Anthimès et le pappas Manuel. — M. de Sévastiannoff.</p> + +<p class="tam">Ermites indépendants. — Le monastère de Koutloumousis. — Les + bibliothèques. — La peinture. — Manuel Panselinos et les + peintres modernes. — Le monastère d'Iveron. — Les carêmes. — + Peintres et peintures. — Stavronikitas. — Miracles. — Un + Vroukolakas. — Les bibliothèques. — Les mulets. — Philotheos. + — Les moines et la guerre de l'Indépendance. — Karacallos. — + L'union des deux Églises. — Les pénitences et les fautes.</p> + +<p class="tam">La légende d'Arcadius. — Le pappas de Smyrne. — Esphigmenou. — + Théodose le Jeune. — L'ex-patriarche Anthymos et l'Église + grecque. — L'isthme de l'Athos et Xerxès. — Les monastères + bulgares: Kiliandari et Zographos. — La légende du peintre. — + Beauté du paysage. — Castamoniti. — Une femme au mont Athos. — + Dokiarios. — La secte des Palamites. — Saint-Xénophon. — La + pêche aux éponges. — Retour à Kariès. — Xiropotamos, le couvent + du Fleuve Sec. — Départ de Daphné. — Marino le chanteur.</p> + + +<p class="p2"><span class="smcap">Voyage d'un naturaliste</span> (<span class="smcap">Charles Darwin</span>).—L'archipel Galapagos +et les attoles ou îles de coraux.—(1838).</p> + +<p class="tam"><span class="smcap">L'Archipel Galapagos.</span> — Groupe volcanique. — Innombrables + cratères. — Aspect bizarre de la végétation. — L'île Chatam. — + Colonie de l'île Charles. — L'île James. — Lac salé dans un + cratère. — Histoire naturelle de ce groupe d'îles. — + Mammifères; souris indigène. — Ornithologie; familiarité des + oiseaux; terreur de l'homme; instinct acquis. — Reptiles; + tortues de terre; leurs habitudes.</p> + +<p class="tam">Encore les tortues de terre; lézard aquatique se nourrissant de + plantes marines; lézard terrestre herbivore, se creusant un + terrier. — Importance des reptiles dans cet archipel où ils + remplacent les mammifères. — Différences entre les espèces qui + habitent les diverses îles. — Aspect général américain.</p> + +<p class="tam"><span class="smcap">Les attoles ou îles de coraux.</span> — Île Keeling. — Aspect + merveilleux. — Flore exiguë. — Voyage des graines. — Oiseaux. + — Insectes. — Sources à flux et reflux. — Chasse aux tortues. + — Champs de coraux morts. — Pierres transportées par les + racines des arbres. — Grand crabe. — Corail piquant. — + Poissons se nourrissant de coraux. — Formation des attoles. — + Profondeur à laquelle le corail peut vivre. — Vastes espaces + parsemés d'îles de corail. — Abaissement de leurs fondations. — + Barrières. — Franges de récifs. — Changement des franges en + barrières et des barrières en attoles.</p> + + +<p class="p2"><span class="smcap">Biographie.</span>—Brun-Rollet.</p> + + +<p class="p2"><span class="smcap">Voyage au pays des Yakoutes</span> (Russie asiatique), par <span class="smcap">Ouvarovski</span> +(1830-1839).</p> + +<p class="tam">Djigansk. — Mes premiers souvenirs. — Brigandages. — Le + paysage de Djigansk. — Les habitants. — La pêche. — Si les + poissons morts sont bons à manger. — La sorcière Agrippine. — + Mon premier voyage. — Killæm et ses environs. — Malheurs. — + Les Yakoutes. — La chasse et la pêche. — Yakoutsk. — Mon + premier emploi. — J'avance. — Dernières recommandations de ma + mère. — Irkoutsk. — Voyage. — Oudskoï. — Mes bagages. — + Campement. — Le froid. — La rivière Outchour. — L'Aldan. — + Voyage dans la neige et dans la glace. — L'Ægnæ. — Un Tongouse + qui pleure son chien. — Obstacles et fatigues. — Les guides. — + Ascension du Diougdjour. — Stratagème pour prendre un oiseau. — + La ville d'Oudskoï. — La pêche à l'embouchure du fleuve Ut. — + Navigation pénible. — Boroukan. — Une halte dans la neige. — + Les rennes. — Le mont Byraya. — Retour à Oudskoï et à + Yakoutsk.</p> + +<p class="tam">Viliouisk. — Sel tricolore. — Bois pétrifié. — Le Sountar. — + Nouveau voyage. — Description du pays des Yakoutes. — Climat. + — Population. — Caractères. — Aptitudes. — Les femmes + yakoutes.</p> + + +<p class="p2"><span class="smcap">De Sydney à Adélaïde</span> (Australie du Sud), notes extraites d'une +correspondance particulière (1860).</p> + +<p class="tam">Les Alpes australiennes. — Le bassin du Murray. — Ce qui reste + des anciens maîtres du sol. — Navigation sur le Murray. — + Frontières de l'Australie du Sud. — Le lac Alexandrina. — Le + Kanguroo rouge. — La colonie de l'Australie du Sud. — Adélaïde. + — Culture et mines.</p> + + +<p class="p2"><span class="smcap">Voyages et découvertes au centre de l'Afrique</span>, journal du docteur +<span class="smcap">Barth</span> (1849-1855).</p> + +<p class="tam">Henry Barth. — But de l'expédition de Richardson. — Départ. — + Le Fezzan. — Mourzouk. — Le désert. — Le palais des démons. — + Barth s'égare; torture et agonie. — Oasis. — Les Touaregs. — + Dunes. — Afalesselez. — Bubales et moufflons. — Ouragan. — + Frontières de l'Asben. — Extorsions. — Déluge à une latitude où + il ne doit pas pleuvoir. — La Suisse du désert. — Sombre vallée + de Taghist. — Riante vallée d'Auderas. — Agadez. — Sa + décadence. — Entrevue de Barth et du sultan. — Pouvoir + despotique. — Coup d'œil sur les mœurs. — Habitat de la + girafe. — Le Soudan; le Damergou. — Architecture. — Katchéna; + Barth est prisonnier. — Pénurie d'argent. — Kano. — Son + aspect, son industrie, sa population. — De Kano à Kouka. — Mort + de Richardson. — Arrivée à Kouka. — Difficultés croissantes. — + L'énergie du voyageur en triomphe. — Ses visiteurs. — Un vieux + courtisan. — Le vizir et ses quatre cents femmes. — Description + de la ville, son marché, ses habitants. — Le Dendal. — + Excursion. — Angornou. — Le lac Tchad.</p> + +<p class="tam">Départ. — Aspect désolé du pays. — Les Ghouas. — Mabani. — Le + mont Délabéda. — Forgeron en plein vent. — Dévastation. — + Orage. — Baobab. — Le Mendif. — Les Marghis. — L'Adamaoua. — + Mboutoudi. — Proposition de mariage. — Installation de vive + force chez le fils du gouverneur de Soulleri. — Le Bénoué. — + Yola. — Mauvais accueil. — Renvoi subit. — Les Ouélad-Sliman. + — Situation politique du Bornou. — La ville de Yo. — Ngégimi + ou Ingégimi. — Chute dans un bourbier. — Territoire ennemi. — + Razzia. — Nouvelle expédition. — Troisième départ de Kouka. — + Le chef de la police. — Aspect de l'armée. — Dikoua. — Marche + de l'armée. — Le Mosgou. — Adishen et son escorte. — Beauté du + pays. — Chasse à l'homme. — Erreur des Européens sur le centre + de l'Afrique. — Incendies. — Baga. — Partage du butin. — + Entrée dans le Baghirmi. — Refus de passage. — Traversée du + Chari. — À travers champs. — Défense d'aller plus loin. — + Hospitalité de Bou-Bakr-Sadik. — Barth est arrêté. — On lui met + les fers aux pieds. — Délivré par Sadik. — Maséna. — Un + savant. — Les femmes de Baghirmi. — Combat avec des fourmis. — + Cortége du sultan. — Dépêches de Londres.</p> + +<p class="tam">De Katchéna au Niger. — Le district de Mouniyo. — Lacs + remarquables. — Aspect curieux de Zinder. — Route périlleuse. + — Activité des fourmis. — Le Ghaladina de Sokoto. — Marche + forcée de trente heures. — L'émir Aliyou. — Vourno. — + Situation du pays. — Cortége nuptial. — Sokoto. — Caprice + d'une boîte à musique. — Gando. — Khalilou. — Un chevalier + d'industrie. — Exactions. — Pluie. — Désolation et fécondité. + — Zogirma. — La vallée de Foga. — Le Niger. — La ville de + Say. — Région mystérieuse. — Orage. — Passage de la Sirba. — + Fin du rhamadan à Sebba. — Bijoux en cuivre. — De l'eau + partout. — Barth déguisé en schérif. — Horreur des chiens. — + Montagnes du Hombori. — Protection des Touaregs. — Bambara. — + Prières pour la pluie. — Sur l'eau. — Kabara. — Visites + importunes. — Dangereux passage. — Tinboctoue, Tomboctou ou + Tembouctou. — El Bakay. — Menaces. — Le camp du cheik. — + Irritation croissante. — Sus au chrétien! — Les Foullanes + veulent assiéger la ville. — Départ. — Un preux chez les + Touaregs. — Zone rocheuse. — Lenteurs désespérantes. — Gogo. + — Gando. — Kano. — Retour.</p> + + +<p class="p2"><span class="smcap">Voyages et aventures du baron de Wogan en Californie</span> +(1850-1852.—Inédit).</p> + +<p class="tam">Arrivée à San-Francisco. — Description de cette ville. — Départ + pour les placers. — Le claim. — Première déception. — La + solitude. — Mineur et chasseur. — Départ pour l'intérieur. — + L'ours gris. — Reconnaissance des sauvages. — Captivité. — + Jugement. — Le poteau de la guerre. — L'Anglais chef de tribu. + — Délivrance.</p> + + +<p class="p2"><span class="smcap">Voyage dans le royaume d'Ava</span> (empire des Birmans), par le +capitaine <span class="smcap">Henri Yule</span>, du corps du génie bengalais (1855).</p> + +<p class="tam">Départ de Rangoun. — Frontières anglaises et birmanes. — Aspect + du fleuve et de ses bords. — La ville de Magwé. — Musique, + concert et drames birmans. — Sources de naphte; leur + exploitation. — Un monastère et ses habitants. — La ville de + Pagán. — Myeen-Kyan. — Amarapoura. — Paysage. — Arrivée à + Amarapoura.</p> + +<p class="tam">Amarapoura; ses palais, ses temples. — L'éléphant blanc. — + Population de la ville. — Recensement suspect. — Audience du + roi. — Présents offerts et reçus. — Le prince héritier + présomptif et la princesse royale. — Incident diplomatique. — + Religion bouddhique. — Visites aux grands fonctionnaires. — Les + dames birmanes.</p> + +<p class="tam">Comment on dompte les éléphants en Birmanie. — Excursions autour + d'Amarapoura. — Géologie de la vallée de l'Irawady. — Les + poissons familiers. — Le serpent hamadryade. — Les Shans et + autres peuples indigènes du royaume d'Ava. — Les femmes chez les + Birmans et chez les Karens. — Fêtes birmanes. — Audience de + congé. — Refus de signer un traité. — Lettre royale. — Départ + d'Amarapoura et retour à Rangoun. — Coup d'œil rétrospectif sur + la Birmanie.</p> + + +<p class="p2"><span class="smcap">Voyage aux grands lacs de l'Afrique orientale</span>, par le capitaine +<span class="smcap">Burton</span> (1857-1859).</p> + +<p class="tam">But de l'expédition. — Le capitaine Burton. — Zanzibar. — + Aspect de la côte. — Un village. — Les Béloutchis. — Ouamrima. + — Fertilité du sol. — Dégoût inspiré par le pantalon. — Vallée + de la mort. — Supplice de M. Maizan. — Hallucination de + l'assassin. — Horreur du paysage. — Humidité. — Zoungoméro. — + Effets de la traite. — Personnel de la caravane. — Métis + arabes, Hindous, jeunes gens mis en gage par leurs familles. — + Ânes de selle et de bât. — Chaîne de l'Ousagara. — + Transformation du climat. — Nouvelles plaines insalubres. — + Contraste. — Ruine d'un village. — Fourmis noires. — Troisième + rampe de l'Ousagara. — La Passe terrible. — L'Ougogo. — + L'Ougogi. — Épines. — Le Zihoua. — Caravanes. — Curiosité des + indigènes. — Faune. — Un despote. — La plaine embrasée. — + Coup d'œil sur la vallée d'Ougogo. — Aridité. — Kraals. — + Absence de combustible. — Géologie. — Climat. — Printemps. — + Indigènes. — District de Toula. — Le chef Maoula. — Forêt + dangereuse.</p> + +<p class="tam">Arrivée à Kazeh. — Accueil hospitalier. — Snay ben Amir. — + Établissements des Arabes. — Leur manière de vivre. — Le Tembé. + — Chemins de l'Afrique orientale. — Caravanes. — Porteurs. — + Une journée de marche. — Costume du guide. — Le Mganga. — + Coiffures. — Halte. — Danse. — Séjour à Kazeh. — Avidité des + Béloutchis. — Saison pluvieuse. — Yombo. — Coucher du soleil. + — Jolies fumeuses. — Le Mséné. — Orgies. — Kajjanjéri. — + Maladie. — Passage du Malagarazi. — Tradition. — Beauté de la + Terre de la Lune. — Soirée de printemps. — Orage. — Faune. — + Cynocéphales, chiens sauvages, oiseaux d'eau. — Ouakimbou. — + Ouanyamouézi. — Toilette. — Naissances. — Éducation. — + Funérailles. — Mobilier. — Lieu public. — Gouvernement. — + Ordalie. — Région insalubre et féconde. — Aspect du Tanganyika. + — Ravissements. — Kaouélé.</p> + +<p class="tam">Tatouage. — Cosmétiques. — Manière originale de priser. — + Caractère des Ouajiji; leur cérémonial. — Autres riverains du + lac. — Ouatata, vie nomade, conquêtes, manière de se battre, + hospitalité. — Installation à Kaouélé. — Visite de Kannéna. — + Tribulations. — Maladies. — Sur le lac. — Bourgades de + pêcheurs. — Ouafanya. — Le chef Kanoni. — Côte inhospitalière. + — L'île d'Oubouari. — Anthropophages. — Accueil flatteur des + Ouavira. — Pas d'issue au Tanganyika. — Tempête. — Retour.</p> + + +<p class="p2"><span class="smcap">Fragment d'un voyage au Saubat</span> (affluent du Nil Blanc), par <span class="smcap">M. +Andrea Debono</span> (1855).</p> + + +<p class="p2"><span class="smcap">Voyage à l'île de Cuba</span>, par <span class="smcap">M. Richard Dana</span> (1859).</p> + +<p class="tam">Départ de New-York. — Une nuit en mer. — Première vue de Cuba. + — Le Morro. — Aspect de la Havane. — Les rues. — La volante. + — La place d'Armes. — La promenade d'Isabelle II. — L'hôtel Le + Grand. — Bains dans les rochers. — Coolies chinois. — Quartier + pauvre à la Havane. — La promenade de Tacon. — Les surnoms à la + Havane. — Matanzas. — La Plaza. — Limossar. — L'intérieur de + l'île. — La végétation. — Les champs de canne à sucre. — Une + plantation. — Le café. — La vie dans une plantation de sucre. + — Le Cumbre. — Le passage. — Retour à la Havane. — La + population de Cuba. — Les noirs libres. — Les mystères de + l'esclavage. — Les productions naturelles. — Le climat.</p> + + +<p class="p2"><span class="smcap">Excursions dans le Dauphiné</span>, par <span class="smcap">M. Adolphe Joanne</span> (1850-1860).</p> + +<p class="tam">Le pic de Belledon. — Le Dauphiné. — Les Goulets.</p> + +<p class="tam">Les gorges d'Omblèze. — Die. — La vallée de Roumeyer. — La + forêt de Saou. — Le col de la Cochette.</p> + + +<p class="p2"><span class="smcap">Excursions dans le Dauphiné</span>, par <span class="smcap">M. Élisée Reclus</span> (1850-1860).</p> + +<p class="tam">La Grave. — L'Aiguille du midi. — Le clapier de + Saint-Christophe. — Le pont du Diable. — La Bérarde. — Le col + de la Tempe. — La Vallouise. — Le Pertuis-Rostan. — Le village + des Claux. — Le mont Pelvoux. — La Balme-Chapelu. — Mœurs des + habitants.</p> + + +<p class="p2"><a href="#gravures"><span class="smcap">Liste des gravures</span>.</a></p> + +<p class="p2"><a href="#cartes"><span class="smcap">Liste des cartes</span>.</a></p> + +<p class="p2"><a href="#errata"><span class="smcap">Errata</span>.</a></p> + + + + + + +<h1><span class="pagenum"><a id="page001" name="page001"></a>(p. 001)</span> LE TOUR DU MONDE<br> + +NOUVEAU JOURNAL DES VOYAGES.</h1> + + +<a id="img001" name="img001"></a> +<div class="figcenter"> +<img src="images/img001.jpg" width="600" height="446" alt="" title=""> +<p>Chapelle de Sainte-Rosalie, près Palerme (voy. p. <a href="#page005">5</a>).—Dessin de Rouargue.</p> +</div> + + + +<h3>UN MOIS EN SICILE<a id="footnotetag1" name="footnotetag1"></a><a href="#footnote1" title="Go to footnote 1"><span class="smaller">[1]</span></a>,</h3> + +<p class="center">1843.—INÉDIT.<br> + +PAR M. FÉLIX BOURQUELOT.</p> + + +<p class="resume" title="résumé">Arrivée en Sicile. — Palerme et ses habitants.</p> + +<p>Parti la veille (4 septembre 1843) de Naples, notre bateau à vapeur, +<span class="italic">l'Etna</span>, s'approche rapidement des côtes de la Sicile. +Palerme est devant nous. À travers la pure transparence de +l'atmosphère, nous contemplons la capitale de la Sicile se déroulant +avec grâce au fond de son golfe arrondi. Les rayons du soleil levant +glissent au-dessus de la masse confuse des maisons et dorent les +clochers des églises et les pavillons des palais. Dans un bleuâtre +lointain apparaissent des montagnes indécises, tandis qu'à l'ouest le +mont Pellegrino, <span class="pagenum"><a id="page002" name="page002"></a>(p. 002)</span> aux arêtes roides et tranchées, aux flancs +nus et sévères, contraste vigoureusement avec la richesse verdoyante +de la vallée qu'il domine.</p> + +<p>Les douaniers viennent se jeter désagréablement à travers ces +premières impressions. Dès qu'ils ont achevé leur fastidieuse besogne, +je descends dans une barque et elle me conduit vers la partie de la +ville que termine une porte monumentale, la <span class="italic" lang="it">porta Felice</span>, nom d'heureux augure! De là je me rends à pied à l'hôtel +de France. (Les affaires avant les plaisirs!) Je vais au consulat, +puis je porte çà et là mes lettres de recommandation. Il est trois +heures après midi. La table d'hôte est servie. Ni les mets ni les +convives ne m'intéressent. J'ai hâte de parcourir la ville, et, avant +la fin du dîner, je pars.</p> + +<p>L'aspect général de Palerme est plutôt d'une ville espagnole que d'une +ville italienne. Sa forme est un carré légèrement allongé, dont un des +petits côtés, au nord-est, est adossé à la mer. Son port est abrité +par un môle qui s'avance d'environ 1400 mètres au sud et 800 à +l'ouest. Elle se compose de quatre quartiers, séparés par deux grandes +voies: celle du <span class="italic" lang="it">Cassaro</span> ou <span class="italic">rue de Tolède</span> ou +<span class="italic" lang="it">Corso</span>, qui descend en ligne droite vers la mer, la +<span lang="it">Strada</span> <span class="italic" lang="it">Macqueda</span> ou <span class="italic" lang="it">Nuova</span>, qui coupe le +Cassaro à angle droit. Au point d'intersection, est la place appelée +des <span class="italic" lang="it">Quattro Cantoni</span>, encadrée de palais symétriques et +décorée de fontaines et de statues.</p> + +<p>Les rues del Cassaro et Macqueda sont, sinon aussi animées, au moins +plus propres et plus régulières que la fameuse rue de Tolède à Naples. +Comme dans beaucoup de villes de l'Italie, ce sont les galériens qui +les balayent et qui les nettoient. On rencontre de distance en +distance des fontaines, dont quelques-unes ont des proportions +colossales. Des balcons en fer font saillie à toutes les fenêtres; +dans la rue de Tolède et sur la place prétorienne, on en voit qui sont +grillés et occupent toute la largeur des maisons à l'étage le plus +élevé. Il paraît que des religieuses cloîtrées, dont les couvents sont +à peu de distance, arrivent par des passages souterrains jusqu'à ces +balcons et y jouissent du spectacle des fêtes et des processions +solennelles. On m'a même raconté (faut-il le croire?) que de là +maintes nonnes, pour la plupart filles de bonne maison enlevées de gré +ou de force aux douceurs de la vie mondaine, échangent des regards et +des signes avec de jeunes galants qui se logent aux environs, et qui +épient avec patience pendant des jours entiers le moment favorable.</p> + +<p>La vie des Palermitains se passe presque toute en plein air; les +affaires, le travail, les plaisirs, tout a lieu dans la rue; on +pourrait presque dire qu'on y dort, à voir tant de groupes d'hommes +couchés la nuit sur les trottoirs, sur les marches des palais et aux +portes des églises. Des artisans de divers métiers travaillent sur les +balcons, ou le soir, devant leurs ateliers, à la lueur de petites +lampes. Les maisons sont en communication aussi complète que possible +avec l'air extérieur; l'œil pénètre sans obstacle dans les +boutiques et dans les cabinets d'affaires; il n'est pas jusqu'au +notaire qu'on ne puisse se donner le plaisir d'observer, de la rue, +attablé au milieu de ses dossiers, dictant des actes à son unique +clerc et causant avec ses rares clients.</p> + +<p>On n'a point exagéré la sobriété des Siciliens; du pain et de l'eau +pour les plus misérables, des figues d'Inde ou d'autres fruits communs +pour les autres, du macaroni pour les mieux partagés, cela suffit. Le +ciel est si splendide, la brise du soir si rafraîchissante, la +campagne si belle! C'est aux peuples du Nord, enveloppés dans leurs +tristes brumes, à aimer les longs et succulents festins.</p> + +<p>Les Palermitains sont d'une nature facile et enjouée: ils ont beaucoup +de vivacité dans le geste; ils paraissent fiers, querelleurs et +méfiants. Toutes les portes ont des judas, à travers lesquels on +examine attentivement les visiteurs avant d'ouvrir. La physionomie de +presque tous les habitants est spirituelle; les femmes se distinguent +par une certaine élégance naturelle très-agréable.</p> + +<p>La principale distraction des Palermitains est la promenade du soir +sur le quai appelé la <span class="italic" lang="it">Marina</span>, qui s'étend au loin à +droite en sortant par la porta Felice, et qui est véritablement un +endroit délicieux. On y fait de la musique pendant trois mois de +l'année. D'autres promeneurs préfèrent la rue de Tolède et la route de +Monreale.</p> + +<p>Les cafés sont de fort chétive apparence. Le café au lait y est servi +dans l'état de préparation le plus avancé; les deux liquides sont +mélangés d'avance dans des verres à boire, le sucre est râpé, le pain +divisé en petites bouchées. On a des glaces d'espèces très-variées et +de bonne qualité, non-seulement dans les cafés, mais dans de petites +boutiques d'<span class="italic" lang="it">aquaioli</span>, qui, à la différence de ceux de +Naples, sont sédentaires.</p> + +<p>Les cercles formés par souscription, où l'on trouve quelques journaux, +où l'on joue, où les négociants viennent causer de leurs affaires, +sont au rez-de-chaussée et ouverts comme les cafés.</p> + +<p>Les théâtres, Carolino, di Santa Cecilia, San Ferdinando, sont assez +fréquentés. Les prix y sont peu élevés. On y entre sans «faire queue,» +on y circule à l'aise, sans se heurter des coudes et des genoux: Paris +est la seule capitale de l'Europe où l'on s'obstine à mêler beaucoup +de petits supplices au plaisir du spectacle.</p> + +<p class="resume" title="résumé">Les monuments de Palerme.</p> + +<p>Palerme a été tour à tour grecque, carthaginoise, romaine, arabe, +normande, espagnole, etc. On peut lire sur ses monuments ses diverses +aventures historiques.</p> + +<p>Elle a conservé de l'antiquité grecque et romaine: les restes d'un +bain, sous l'église de <span class="italic" lang="it">Santa Maria la Guadagna</span>; les +ruines d'un théâtre, sous le palais du sénat; <span class="pagenum"><a id="page004" name="page004"></a>(p. 004)</span> des bases de +murailles, quelques statues, des inscriptions et des médailles.</p> + +<a id="img002" name="img002"></a> +<div class="figcenter"> +<a href="images/img002.jpg"> +<img src="images/img002tb.jpg" width="250" height="173" alt="Carte de la Sicile." title=""></a> +<p class="small">Note: Taille du fichier: 2893 x 1957 — 1,96MB</p> +</div> + +<p>Trois palais encore debout: <span class="italic">la Ziza</span>, <span class="italic">la Cuba</span>, et +<span class="italic">Favara</span>, édifices quadrilatéraux bâtis en grandes pierres +régulières et ornés de panneaux en ogives, rappellent la période +sarrasine. Le plus joli des trois, Ziza (ce qui veut dire +<span class="italic">fleur naissante</span> en arabe), est situé au nord-ouest de la ville. Une +grande porte flanquée de colonnes donne sur un vestibule, où sont +gravées des inscriptions cufiques et espagnoles; à la suite s'ouvre +une salle carrée, voûtée en forme de rayon de miel et revêtue de +mosaïques. Au fond une source verse sur des gradins de marbre blanc +son eau limpide, qui passe gracieusement dans un canal et dans des +bassins de même blancheur. Le toit aplati est environné d'un parapet +dont les pierres portent une inscription en caractères cufiques.</p> + +<p>Les principaux monuments de la domination normande sont: le pont de +l'Amiral jeté sur l'Oreto par l'amiral Georges d'Antioche, l'église de +la <span lang="it">Maggione</span>, construite par le chancelier Matteo de +Salerne, l'église de <span class="italic" lang="it">San Giovanni degli +Eremiti</span>, fondée par le comte Roger, celles de <span class="italic" lang="it">San +Cataldo</span>, de <span class="italic" lang="it">San Salvadore</span>, de <span class="italic" lang="it">San Giovanni +dei Leprosi</span>, la cathédrale, le palais royal et l'église de +la Martorana.</p> + +<a id="img003" name="img003"></a> +<div class="figcenter"> +<img src="images/img003.jpg" width="600" height="450" alt="" title=""> +<p>Types et costumes siciliens.—Dessin de Rouargue.</p> +</div> + +<p>Le palais royal doit à Robert Guiscard, à Roger, aux deux Guillaume, à +Frédéric II et à son fils Mainfroi, sa fondation et ses premiers +accroissements. Peu de restes de la construction primitive sont +aujourd'hui debout; les plus remarquables sont: la tour de <span class="italic" lang="it">Santa +Nimfa</span>, l'une des quatre dont les angles du palais étaient +flanqués, et la chapelle dite chapelle <span class="italic">Palatine</span>. Ce dernier édifice +se compose de trois nefs, dont les voûtes sont portées par des +colonnes de granit à chapiteaux dorés. Les murailles, la coupole qui +s'élève au-dessus de l'intersection des bras de la croix, les voûtes +et les plafonds des nefs, sont ornés, dans toute leur étendue, de +plaques de marbre blanc et de porphyre, de pierres dures, de mosaïques +à fond doré, de caissons, de pendentifs, de peintures en couleurs +brillantes, dont l'ensemble produit l'effet le plus éblouissant. On +remarque dans la chapelle Palatine une très-belle chaire en marbre +blanc, en porphyre et en mosaïque, soutenue par des' colonnes +historiées, un grand candélabre en marbre blanc porté par des lions, +et une estrade pour le siège royal.</p> + +<p>Les appartements du <span class="italic" lang="it">palazzo reale</span> renferment des +portraits en pied des vice-rois et des gouverneurs de la Sicile, des +fresques exécutées par Vélasquez, et deux béliers en bronze d'un +très-beau travail, qui viennent de l'antique Syracuse, et qui, dit-on, +placés jadis sur une tour élevée, rendaient au souffle du vent des +sons indiquant aux navigateurs l'état de l'atmosphère. L'observatoire +construit en 1791 par l'abbé Piazzi, et où cet <span class="pagenum"><a id="page005" name="page005"></a>(p. 005)</span> astronome +découvrit la planète Cérès, est une des curiosités du palais royal.</p> + +<p>La cathédrale est peu distante de ce palais avec lequel elle +communiquait primitivement par un chemin couvert. Construite par +l'archevêque Gauthier Offamilit et consacrée en 1185, elle a été +refaite dans la plupart de ses parties à des époques postérieures. La +façade principale et les grandes portes, avec des arceaux en ogive, +des arabesques, des colonnes, et des inscriptions latines et arabes, +donnent sur une place qui s'étend jusqu'à la rue du +Cassaro. Une tour et une coupole surmontent l'édifice, que +couronne dans toute sa largeur un feston dentelé. Deux larges arceaux +à ogive unissent la cathédrale au beffroi. L'intérieur est à trois +nefs; on y remarque les colonnes de granit égyptien qui décorent les +piliers, des statues en marbre blanc d'Antonio +Gagini, le plus célèbre sculpteur sicilien, né à Palerme en +1480, mort en 1573, de jolis bas-reliefs, des tableaux de +Vélasquez et d'un autre artiste sicilien, Pietro +Novelli, dit le Morrealese; j'y ai lu aussi le texte latin, +écrit en caractères dorés sur marbre noir, d'une lettre que, suivant +une tradition populaire, la mère du Christ aurait adressée aux +habitants de Messine en réponse à une députation que ceux-ci lui +avaient envoyée.</p> + +<a id="img004" name="img004"></a> +<div class="figcenter"> +<img src="images/img004.jpg" width="600" height="449" alt="" title=""> +<p>Ruines à Girgenti (Agrigente) (voy. p. +<a href="#page014">14</a>).—Dessin de Rouargue.</p> +</div> + +<p>En général une dévotion très-vive, mais très-peu éclairée, est le +trait caractéristique des Palermitains et des autres Siciliens. Ils +ont des notions assez vagues sur Dieu et sur Jésus-Christ, mais ils +savent les noms des saints les plus puissants, le détail des miracles +et des vertus curatives de chacun d'eux, et c'est avec pompe et avec +bruit qu'ils les honorent. À toutes les fêtes, et les fêtes sont fort +souvent répétées, on tend les églises de draperies rouges et ornées +d'or et d'argent, on les illumine de myriades de cierges, on expose +dans les rues des images sacrées, on allume des lampions, on tire des +fusées et des pièces d'artifice, et la musique, fort aimée des +Siciliens fait entendre ses joyeuses fanfares. La foule accourt, et +promène à travers la ville, en chantant et en criant vivat, des +reliques et des figures peintes ou sculptées.</p> + +<p>Chaque ville de Sicile a adopté un saint qu'elle regarde comme son +protecteur, qu'elle invoque dans le danger, dans les calamités, et +qu'elle paye de ses bienfaits en amour, en honneurs et en présents. +Palerme a choisi sainte Rosalie. C'était, dit la légende, une nièce du +roi normand Guillaume le Bon, qui, renonçant à la vie mondaine, se +retira dans une grotte solitaire du mont Pellegrino, et s'y +voua à la contemplation et à la prière. Son corps, découvert en 1624, +ayant été transporté à Palerme pendant qu'une peste terrible +affligeait la ville, la peste cessa soudain. La grotte où elle a vécu +et que la piété populaire a transformée en chapelle, est l'objet d'un +pèlerinage très-célèbre (voy. p. <a href="#page001">1</a>). Sa fête annuelle, <span class="pagenum"><a id="page006" name="page006"></a>(p. 006)</span> qui +commence vers le 10 juillet, et qui dure cinq jours, est une suite de +cérémonies, de processions, de triomphes, de courses de chevaux +libres, d'illuminations, de feux d'artifice, qui font le bonheur des +habitants et attirent une multitude d'étrangers. La statue de la +sainte traverse la rue du Cassaro sur un char colossal de +plus de vingt-trois mètres de haut et de vingt-six mètres de long, +traîné par des bœufs ou par des mules, orné de figures diverses et +même de divinités païennes, et renfermant dans son sein des musiciens +qui exécutent des morceaux de circonstance.</p> + +<p>L'église du monastère de <span lang="it">Santa Maria +di Martorana</span> fut fondée vers 1143 par l'amiral +Georges d'Antioche. On y voit une mosaïque représentant le roi Roger, +prosterné devant la Vierge, à laquelle il vient de remettre une charte +qu'elle tient à la main; une autre mosaïque représente le même roi, en +costume byzantin, vêtu de la dalmatique, recevant du Christ la +couronne royale.</p> + +<p>N'oublions pas que Palerme possède un musée de sculpture contenant des +restes précieux d'antiquités, une collection géologique et plusieurs +bibliothèques.</p> + +<p class="resume" title="résumé">La cathédrale de <span lang="it">Monreale</span>.</p> + +<p><span lang="it">Monreale</span> est située à quatre milles au sud-ouest de +Palerme. Qui n'a entendu parler de sa cathédrale? Je partis un matin +par la <span lang="it">porta Nuova</span>, dans un <span class="italic" lang="it">calesso</span> +de louage. La route qui mène à <span lang="it">Monreale</span> par des pentes +douces ménagées dans le versant des montagnes, est charmante: on l'a +ornée de bancs, de fontaines et d'une allée de lauriers-roses; d'un +côté se dressent des rochers qu'embellissent les eaux tombantes des +sources et la verdure des aloès et des cactus, de l'autre s'étend un +vallon, couvert à profusion d'oliviers, de figuiers, d'orangers, de +citronniers, avec Palerme et la mer dans le lointain.</p> + +<p>La ville de <span lang="it">Monreale</span> a une population de plus de 13 000 +habitants; on leur attribue une origine sarrasine; leurs mœurs sont +différentes de celles des Palermitains.</p> + +<p>Le couvent des bénédictins m'attira tout d'abord. L'escalier renferme +des toiles de Vélasquez et de Pietro Novelli. Le +cloître est d'une incomparable beauté. Des galeries, disposées en +carré, s'ouvrant sur un jardin verdoyant, offrent à l'œil une série +d'arceaux en ogives d'une courbure orientale, que soutiennent 216 +colonnes accouplées, de formes variées à l'infini et ornées de deux en +deux de mosaïques. Dans le jardin intérieur, des fontaines jaillissent +du milieu des arbres et des fleurs et retombent dans des vasques de +marbre. Avec le ciel et le soleil de la Sicile, l'effet est féerique; +grandeur de l'ensemble, élégance du détail, harmonie de la nature et +de l'œuvre humaine, tout se trouve réuni dans ce cloître, dû à la +piété de Guillaume le Bon (vers 1174).</p> + +<p>La vue de l'église de <span lang="it">Monreale</span> ne refroidit pas mon +enthousiasme. Je ne parlerai pas de l'extérieur; une seule tour, au +lieu de deux, orne aujourd'hui la façade, qui se distingue surtout par +de belles portes en bronze du célèbre Bonanno de Pise. Mais +l'intérieur est d'une magnificence merveilleuse. Seize colonnes de +granit oriental divisent le temple en trois nefs; elles s'appuient sur +des bases de marbre blanc et sur des socles carrés de marbre noir; +leurs chapiteaux, en marbre blanc et très-ouvragés, revêtus de +mosaïques à la partie supérieure, soutiennent des arceaux disposés en +ogives rentrantes. Le pavé est formé de cercles de porphyre et de +serpentin, d'arabesques en mosaïque et d'encadrements en marbre blanc. +Des demi-coupoles terminent les trois nefs. Il n'y a point de voûtes, +et des plafonds modernes en bois ont remplacé ceux qui existaient +avant l'incendie de 1811. Tout le reste de l'édifice est couvert de +mosaïques à fonds d'or, offrant des représentations très-variées, la +figure colossale du Christ, celles d'une multitude de saints, des +figures symboliques ou allégoriques, des inscriptions, et, au-dessus +des sièges du roi et de l'archevêque, le roi Guillaume II recevant la +couronne des mains du Christ, et le même prince offrant à la Vierge +assise le plan du temple qu'il lui consacre. Les personnages portent +le costume grec, et la plupart des inscriptions sont en langue et en +écriture grecques. Il est probable que la décoration intérieure est +due à des artistes byzantins. L'église de <span lang="it">Monreale</span> possède +un autel d'argent richement sculpté, et, parmi ses monuments +funéraires, une urne renfermant une partie des restes de notre grand +roi saint Louis.</p> + +<p>Je sortis enchanté et les yeux éblouis de l'église de +<span lang="it">Monreale</span>, l'un des plus beaux spécimens d'un genre de +décoration dont l'éclat n'a pas été aussi étranger qu'on le croyait +naguère à nos contrées septentrionales. Une fête s'y préparait pour le +soir; on couvrait les murailles de tentures d'or et d'argent, on +suspendait aux voûtes une multitude de petits lustres. Malgré ces +séductions, il fallut partir; j'avais à m'occuper des mesures +nécessaires pour continuer ma route sur les côtes et dans l'intérieur +de la Sicile.</p> + +<p class="resume" title="résumé">De Palerme à Trapani. — Partenico. — + Alcamo. — Calatafimi. — Ruines de + Ségeste.</p> + +<p>La plupart des voyageurs prennent la mer et se font débarquer dans les +villes principales du littoral, à Trapani, à +Girgenti, à Syracuse, à Catane, etc. Mais alors ils ne +voient point les campagnes et leurs habitants. Je préférai voyager par +terre, malgré l'absence ou le mauvais état des routes, malgré les +difficultés de l'alimentation et la nécessité de se faire accompagner +par des mercenaires. Par l'intermédiaire du chancelier du consulat de +France, je conclus avec un Sicilien, nommé <span lang="it">Luigi +Randesi</span>, un traité qu'il signa d'une croix, et qui le +constituait chef de la petite caravane organisée pour le voyage. +<span lang="it">Luigi</span> s'engageait à m'accompagner dans ma tournée, à +entretenir, pendant qu'elle durerait, trois mulets, un pour moi, un +pour lui, un pour les bagages et pour le muletier chargé des bêtes; à +me faire coucher dans les meilleures auberges, à me donner à déjeuner +le matin, à goûter dans la journée, si je le désirais, et à dîner le +soir; le tout moyennant trois piastres et huit carlins par jour (près +de 20 francs).</p> + +<p>Le 11 septembre, en me levant, je trouvai à la porte <span class="pagenum"><a id="page007" name="page007"></a>(p. 007)</span> de mon +hôtel le guide Luigi, le muletier et les trois mules. On chargea, +outre mon bagage, les provisions de bouche, les assiettes, les +gobelets, les cuillers et les fourchettes. Luigi embrassa sa femme, +son enfant, et nous nous mîmes en campagne, dans la direction de +Trapani. Une peau de mouton me servait de selle, et je n'avais pour +diriger ma monture qu'une corde assez rude; heureusement la route de +Palerme à Trapani est <span class="italic">carrossable</span>, chose rare en Sicile.</p> + +<p>Nous traversâmes de nouveau Monreale. Après cette ville, le pays, +devenu montueux et aride, n'offre guère que des rochers gris ou +rouges, bizarrement découpés, de sombres ravins, des arbres amaigris; +ces lieux désolés, presque dépourvus d'habitants, ont de plus une +réputation fort peu rassurante pour les voyageurs qui tiennent à leur +vie ou à leur bourse.</p> + +<p>Aussi, quand les montagnes s'entr'ouvrirent et nous laissèrent voir le +golfe de Castellamare et la belle vallée dans laquelle il est creusé, +mon guide Luigi, inquiet et tremblant depuis que nous avions rencontré +plusieurs escopettes à l'entrée de l'auberge d'Urbani, commença à +respirer.</p> + +<p>«Nous sommes sauvés! s'écria-t-il, et maintenant que nous avons +franchi ce pas difficile, nous pouvons compter sur un heureux voyage.»</p> + +<p>Ces terreurs, qui se renouvelèrent souvent, étaient-elles sincères et +fondées? Je n'en savais rien encore; mais elles s'accordaient avec les +bruits que j'avais recueillis à Palerme. En traversant le village de +<span lang="it">Borghetto</span>, je vis des voyageurs prudents qui s'étaient +fait accompagner par des gendarmes, et à Partenico, où nous nous +arrêtâmes pour passer la nuit, un brave capitaine de gendarmerie, qui +logeait dans le même hôtel que moi, m'engagea de la façon la plus +pressante à prendre la même précaution.</p> + +<p>Partenico ou Paternico, quoiqu'elle renferme une assez nombreuse +population, est une ville de l'apparence la plus misérable, où les +cochons se promènent librement à travers les rues.</p> + +<p>Le lendemain, malgré les instances du capitaine, notre caravane partit +sans escorte.</p> + +<p>La vallée de Castellamare me fit agréablement oublier les sombres +paysages de la veille; la végétation y est d'une variété et d'une +puissance prodigieuses. De temps à autre on aperçoit la mer, et l'on +peut distinguer dans le lointain le petit cap appelé <span class="italic" lang="it">Muro di Carini</span>, +où s'élevait jadis la ville d'Icari détruite par Nicias, +la patrie de la belle Laïs. Ce n'est pas, du reste, le type grec que +cette contrée a conservé, mais le type arabe. Les environs d'Alcamo et +Alcamo même, ville de 16 000 âmes, rappellent tout à fait l'Afrique +par la disposition des habitations, par les traits, le teint, les +allures des hommes, des femmes et des enfants. Cette petite cité n'est +qu'une grande rue bordée d'églises et de couvents qu'entourent de +vieilles fortifications. Ses habitants ont à tort ou à raison la +réputation de coupeurs de bourse.</p> + +<p>J'ai trouvé au delà d'Alcamo la route fermée par une chaîne et gardée +par un agent du gouvernement, qui perçoit l'impôt du passage. Il en +est de même pour tous les grands chemins de la Sicile, qui, sous le +rapport des moyens de communication, en est restée au moyen âge.</p> + +<p>On voyage pendant quelque temps dans une allée bordée d'amandiers, de +caroubiers et d'oliviers, rafraîchie de place en place par des sources +dont on a réuni les eaux dans des abreuvoirs à l'usage des mulets; +puis on rentre dans les montagnes; les arbres disparaissent, une herbe +jaunie ou les cendres noires de pailles incendiées pour servir +d'engrais couvrent le sol, le <span class="italic" lang="it">fiume Freddo</span> est +complétement à sec, et ce n'est qu'en arrivant à Calatafimi qu'on +revoit la verdure, les vignes et les arbres fruitiers.</p> + +<p>À peu de distance de Calatafimi, au nord, sur une colline appelée +<span class="italic">Barbara</span>, s'élevait jadis la ville d'<span class="italic">Egesta</span> ou Segesta. +La tradition en attribue la fondation à Énée; il n'en reste plus qu'un +temple, un théâtre et quelques débris informes.</p> + +<p>À peine arrivé à Calatafimi, je me fis conduire aux ruines +par un guide indigène. Un étroit sentier, pratiqué à travers un pays +accidenté, souvent envahi par les vignes et les ronces, quelquefois +bordé par une muraille de cactus, mène à une sorte de promontoire +isolé, sur lequel se dresse majestueusement le temple de Ségeste.</p> + +<p>Ce temple, d'ordre dorique, a la forme d'un parallélogramme de +soixante mètres de long sur vingt-quatre de large; son enceinte se +compose de trente-six colonnes (six sur chacun des petits côtés), +inégalement espacées; à l'intérieur, l'herbe y pousse sans obstacle, +et les troupeaux viennent brouter à l'ombre des colonnes. Dans cet +état, le temple de Ségeste produit un effet des plus imposants. Cette +ruine colossale, solitaire, silencieuse, ces montagnes nues et sans +arbres qui l'entourent et la dominent, ces colonnes rougeâtres et à +demi rongées par le temps, ce ciel d'un azur profond, ce soleil qui +verse sur toute la nature des flots d'une lumière éblouissante, ont +une harmonie dont la puissance saisit et laisse un éternel souvenir +d'admiration.</p> + +<p>Le soir est venu; il faut rentrer à Calatafimi. Cette +ville, de plus de 8 000 habitants, est la seule, avec +<span lang="it">Sperlinga</span>, où les Français aient été épargnés lors du +massacre des Vêpres siciliennes. À l'auberge, le brigadier de +gendarmerie m'a conté tant de fâcheuses aventures arrivées récemment +aux voyageurs dans les environs, que je me suis décidé à prendre une +escorte.</p> + +<p>Aucun brigand du reste n'a paru; nous avons laissé nos gendarmes aux +Canalotti, et nous avons continué paisiblement notre route jusqu'à +Trapani, dont nous avons franchi les ponts-levis par une pluie +battante.</p> + +<p class="resume" title="résumé">Trapani. — La sépulture du couvent des capucins. — Le mont + Éryx.</p> + +<p>C'est à Trapani (<span class="italic">Drepanon</span>, faux, faucille), que Virgile fait mourir +Anchise. La population s'élève actuellement à près de 25 000 âmes. Le +port est commode et assez fréquenté. Des statues ornent les quais. Une +grande rue, pavée, comme toutes les autres, de dalles glissantes, +<span class="pagenum"><a id="page008" name="page008"></a>(p. 008)</span> traverse la ville presque en entier; c'est sur cette rue que +donnent le palais sénatorial, la <span class="italic" lang="it">quadreria</span> ou musée de +tableaux, qui renferme des toiles du Dominiquin, de Luca Giordano, de +Carlo Maratta, etc., les cafés les plus élégants, c'est-à-dire les +plus propres et les moins sombres, elles principales boutiques, celles +entre autres où se vendent de petits ouvrages de nacre, d'ambre et de +corail, produits de l'industrie locale. La population, fort +laborieuse, se livre à la pêche du thon, à la fabrication du sel et au +commerce de la soude et du vin.</p> + +<a id="img005" name="img005"></a> +<div class="figcenter"> +<img src="images/img005.jpg" width="600" height="437" alt="" title=""> +<p>Vue de Syracuse (voy. p. <a href="#page013">13</a>).—Dessin de Rouargue.</p> +</div> + +<p>Trapani possède, comme Palerme, un couvent de capucins où les cadavres +sont conservés à l'air libre. Il est situé hors des murailles; j'y +étais entré, trouvant toutes les portes ouvertes. Un frère, après +m'avoir montré l'église, les ornements des moines et les reliques, me +conduisit dans une salle où je distinguai, aux derniers rayons du +soleil, toute une population immobile et muette d'hommes et de femmes +diversement vêtus, dont les mains crispées, les visages desséchés, +grimaçants, à demi rongés par les vers, portent l'empreinte horrible +de la mort, et inspirent, non pas le respect, mais le dégoût. +Au-dessus de chaque personnage, une inscription en papier indique le +nom qu'il a porté pendant sa vie. Le frère m'expliqua comment on +conservait ces restes humains; il m'apprit que chaque année, le jour +des morts, les parents, les amis étaient admis à les voir, à assister +à la messe et à entendre le sermon dans la chambre sépulcrale.</p> + +<p>Aucun voyageur ne peut passer à Trapani sans visiter le mont Éryx, qui +s'élève à peu de distance de la ville. Je gravis donc sur une mule les +sentiers sinueux de la montagne. Un temple consacré à Vénus occupait +autrefois le sommet; il était entretenu et gardé aux frais de dix-sept +villes siciliennes, et mille prêtresses y servaient la déesse. Un +grand puits, appelé <span class="italic" lang="it">Pozzo di Venere</span>, deux grottes, une +muraille de construction cyclopéenne, sont les seuls restes antiques +que le mont Éryx ait conservés. La petite ville moderne qui y est +bâtie s'appelle <span class="italic" lang="it">San Giuliano</span>. Elle se compose de +quelques rues étroites, en pente rapide, bordées de pauvres maisons, +où l'on ne rencontre guère que des prêtres, des moines et quelques +femmes cachées dans leur mante, longue pièce de laine ou de soie noire +qui enveloppe la tête et le corps et forme le vêtement favori des +Siciliennes.</p> + +<p class="resume" title="résumé">De Trapani à Girgenti. — La Lettica. — Castelvetrano. — + Ruines de Sélinonte. — Sciacca.</p> + +<p>On se rend à Agrigente par le chemin des côtes ou par Castelvetrano, +ce qui est moins long d'une journée. Deux Siciliens, logés comme moi à +la locanda <span class="italic" lang="it">dell' Italia</span>, m'ont engagé à prendre la route +de Castelvetrano, en m'offrant jusqu'à cette ville le bénéfice de leur +compagnie.</p> + +<a id="img006" name="img006"></a> +<div class="figcenter"> +<img src="images/img006.jpg" width="600" height="401" alt="" title=""> +<p>Taormine et l'Etna (voy. p. <a href="#page014">14</a> et <a href="#page015">15</a>).—Dessin de +Rouargue.</p> +</div> + +<p>Notre petite troupe se met en campagne, ayant <span class="pagenum"><a id="page010" name="page010"></a>(p. 010)</span> outre les +précédents moyens de transport et de nouveaux mulets, une <span class="italic" lang="it">lettica</span>, +c'est-à-dire une voiture sans roues, portée par deux +mules à l'avant et à l'arrière, et pouvant contenir deux voyageurs en +face l'un de l'autre. Une troisième mule ouvre la marche et porte les +bagages et le conducteur. Un muletier, à pied, armé d'un long bâton, +dirige les bêtes et les anime de ses cris. Cette singulière voiture, +dont on trouve des représentations dans des manuscrits français du +quatorzième siècle, marche, comme on le pense bien, fort lentement; +elle a de plus l'inconvénient de se pencher dans sa longueur suivant +les accidents du terrain, et les sonnettes pendues au cou des bêtes +font un bruit assourdissant.</p> + +<p>La route n'a guère d'intérêt jusqu'à Castelvetrano, ville bâtie sur un +rocher, à six kilomètres de la mer, et moins peuplée, mais plus +étendue que Trapani.</p> + +<p>Avant d'arriver aux ruines de l'antique Sélinonte, les plus +importantes de la Sicile, avec celles de Ségeste, <span lang="it">d'Agrigente</span>, +de Syracuse et de Taormine, je vais visiter en société de +M. l'abbé Viviano, antiquaire instruit et obligeant, la, +carrière d'où ont été tirées les colonnes des temples de Sélinonte. On +y trouve de nombreux tronçons de colonnes; ils ont plus de 3 mètres de +diamètre. Les uns tiennent encore à la roche, dont ils ne sont séparés +que dans leur hauteur, d'autres sont isolés et renversés sur le côté; +d'autres, qu'on avait commencé à rouler vers Sélinonte, située à plus +de 8 kilomètres, gisent à quelque distance de la carrière.</p> + +<p>Sélinonte, dévastée deux fois par les années de Carthage, ne s'est +point relevée. Sur une colline, qu'occupait jadis l'Acropole, on voit +des restes de murailles, de portes, d'amphithéâtres, d'escaliers +descendant à la mer qui a encombré le port d'un sable mouvant, de +tombeaux et de temples, portant encore la trace d'antiques peintures. +Sur un plateau, séparé de l'Acropole par le fleuve Belici, +il y avait trois temples disposés sur des lignes parallèles à peu de +distance l'un de l'autre; ils sont aujourd'hui écroulés, mais quelques +colonnes restées debout, des métopes retrouvées sur le sol, attestent +leur ancienne magnificence. Le plus grand, long de 111 mètres, large +de 49, avec 17 colonnes de côté et 8-6 de face, est un des plus vastes +de l'antiquité grecque; il mérite bien le nom de <span class="italic" lang="it">Pilieri dei Giganti</span> +que les paysans donnent aux temples de Sélinonte. La +plage est désolée par la mal'aria; une tour, connue sous +le nom de <span class="italic" lang="it">Torre de' Pulci</span>, et de misérables cabanes, +sont les seuls réduits qu'osent occuper quelques paysans pâles et +amaigris.</p> + +<p>Mes compagnons me quittèrent au pont du Belici, et je +continuai mon chemin dans la direction de Sciacca, tantôt dans les +montagnes, tantôt sur le bord de la mer, quelquefois à travers des +cantons couverts de vignes, de chênes verts, de sumacs, d'amandiers, +d'oliviers, de pistachiers et de caroubiers.</p> + +<p>Sciacca s'élève sur une éminence abondante en sources thermales +sulfureuses qui domine le port, à la place qu'occupaient les <span class="italic" lang="it">Thermæ +Selinontinæ</span>, la patrie d'Agathocle. On y fabrique des +vases d'une terre légère et poreuse qui rafraîchissent les liquides, +comme les alcarazas espagnols.</p> + +<p>Je franchis en une journée la distance de 42 milles qui sépare Sciacca +de Girgenti, en m'arrêtant seulement pour le repas dans le pauvre +village de Montallegro. On chemine tour à tour sur le sable ou sur les +galets de la plage, et dans des pays déserts, ou des montagnes +gypseuses et arides. Mais la mer, que l'on a souvent sous les yeux, +est toujours belle, le ciel toujours splendide; de temps en temps on +rencontre des rizières à demi inondées, de vastes et verdoyants +pâturages, des ruisseaux bordés de lauriers-roses, ou, comme disent +les Italiens, des <span class="italic" lang="it">fiumi</span>, le <span class="italic" lang="it">Calata-Belotta</span>, +le <span class="italic" lang="it">Platani</span>, et un lac qui porte le nom de <span class="italic" lang="it">Gurgo di +Marco</span>.</p> + +<p>Au coucher du soleil, nous parvînmes au môle de Girgenti, et, une +heure après, nous entrâmes dans la ville même.</p> + +<p class="resume" title="résumé">Girgenti (Agrigente).</p> + +<p>L'emplacement qu'occupe Girgenti n'est pas tout à fait celui où se +trouvait jadis Agrigente. La ville antique, fondée 582 ans avant +Jésus-Christ, et dont le nom grec <span class="italic" lang="it">Acragas</span> est celui de +l'un des deux cours d'eau qui baignent son territoire, était bâtie sur +un point moins élevé et plus rapproché de la mer. La cité moderne, où +l'on compte 18 000 habitants, est sale, mal bâtie et mal pavée; une +rue qui la traverse irrégulièrement dans toute sa longueur est seule +abordable en voiture; les autres rues ne sont que des chemins étroits +et boueux. Les femmes que l'on rencontre dans les rues (et il faut +dire que l'aristocratie ne sort pas ou ne sort guère qu'en voiture), +sont mal vêtues: aucune ne m'a paru jolie. Elles laissent leurs +cheveux en liberté, après les avoir coupés assez près de la tête, et +cette crinière touffue et inculte n'a rien de charmant. Leur peau +brune et cuivrée se flétrit avant l'âge. Elles portent des mantes +comme dans le reste de la Sicile; le plus souvent ces mantes sont +courtes et de couleur blanche.</p> + +<p>La population de Girgenti se compose en grande partie de propriétaires +de terres, de fermiers et de journaliers. Les Agrigentins mènent une +vie retirée, priant beaucoup, dépensant peu et n'apprenant rien. Leur +ignorance est proverbiale.</p> + +<p>Girgenti possède 46 églises, 15 monastères et 17 confréries.</p> + +<p>La cathédrale, placée sur un sommet, passe pour avoir été construite +avec les pierres d'un temple de Minerve. J'y remarquai deux toiles +attribuées au Guide, un tombeau antique sans inscription ni +sculptures, un éléphant en marbre blanc, haut de soixante-cinq +centimètres, et un très-beau sarcophage servant aujourd'hui de +baptistère, et sur lequel est représenté le drame de la mort +d'Hippolyte.</p> + +<p>Les restes de l'antique Agrigente sont épars dans la campagne. Je dus, +pour les visiter, me faire accompagner par un guide pris dans la +ville. Nous descendîmes par un joli chemin bordé d'oliviers et +d'amandiers; nous traversâmes des champs fertiles, et après une +demi-heure de marche, nous étions au milieu des tombeaux et des +temples.</p> + +<p><span class="pagenum"><a id="page011" name="page011"></a>(p. 011)</span> Le temple de Junon Lucine repose sur une roche élevée; des 34 +colonnes cannelées d'ordre dorique qui l'entouraient, quelques-unes +seulement subsistent, plus ou moins complètes. Dans le rocher sont +creusées des chambres sépulcrales dont les habitants se servent pour +serrer leurs récoltes.</p> + +<p>À quatre cents pas environ, s'élève le temple dit de la Concorde, un +des mieux conservés que possède la Sicile Au moyen âge, on en avait +fait une chapelle chrétienne et on l'avait dédié à saint Grégoire; ce +n'est qu'à la fin du dernier siècle qu'on l'a rendu sans partage au +culte des arts. C'est un monument admirable par l'élégance et la +noblesse de ses proportions (voy. p. <a href="#page005">5</a>).</p> + +<p>On rencontre, en allant d'un temple à l'autre, des fragments plus ou +moins considérables des murailles d'Agrigente; des tombeaux ont été +creusés dans leur masse calcaire, à différentes hauteurs, et +ordinairement en forme de bouche de four.</p> + +<p>Le temple d'Hercule que l'on voit à la suite de celui de la Concorde +n'est plus qu'un amas de ruines; une seule colonne est restée debout.</p> + +<p>À quelques pas s'élevait le temple de Jupiter Olympien, qui, suivant +Diodore, était le plus grand de la Sicile. Il ne fut jamais achevé. +Des pans de murailles, des pierres colossales, des fragments de +colonnes dont les cannelures peuvent contenir le corps d'un homme, des +morceaux de figures dont la hauteur devait être d'au moins 12 mètres, +permettent de juger encore aujourd'hui des dimensions de l'édifice.</p> + +<p>Je signalerai enfin le temple de Castor et Pollux, dont il reste trois +colonnes, et, en dehors des murailles, au sud, l'édifice carré à deux +étages, qui a reçu le nom de <span class="italic">Tombeau de Théron</span>.</p> + +<p class="resume" title="résumé">De Girgenti à <span lang="it">Castrogiovanni</span>. — + <span lang="it">Caltanizzetta</span>. — <span lang="it">Castrogiovanni</span>. — Le lac + <span lang="it">Pergusa</span> et l'enlèvement de Proserpine.</p> + +<p>Le 22 septembre, au lever du soleil, je quittai Girgenti, +dont les abords, embellis par la verdure variée des cactus, des +grenadiers, des oliviers, des amandiers, fourmillaient de gens des +campagnes qui se rendaient à la ville, les uns à pied, les autres sur +des mulets portant de volumineux pains de soufre, les autres dans de +petites voitures découvertes et ornées de peintures aux couleurs +brillantes.</p> + +<p>Au delà du village <span class="italic" lang="it">delle Grotte</span>, cette fraîcheur et cette +vie disparaissent; on s'engage dans un pays montueux et aride, dont la +principale industrie est l'exploitation des mines de sel et de soufre.</p> + +<p>Après avoir déjeuné dans un <span class="italic" lang="it">fondaco</span> assez malpropre de la +petite ville de Regalmuto, nous traversons sans encombre +Canicatti, dont on m'avait représenté la population comme +fort adonnée au brigandage, et nous arrivons à Serra +di Falco, où je reçois un témoignage de ces +vertus hospitalières dont l'antiquité faisait honneur aux Siciliens.</p> + +<p>Nous voici à <span lang="it">Caltanizzetta</span>. C'est une ville de 17 000 +habitants; on croit qu'elle occupe l'emplacement de l'antique +<span class="italic" lang="it">Niza</span>. Elle a été en partie renouvelée à la suite du +désastre que les troupes insurrectionnelles de Palerme lui firent +éprouver, en 1820, pour avoir refusé de prendre part au mouvement +tenté en faveur de l'indépendance de la Sicile. On retrouve dans ses +églises les images sanglantes du Christ et des damnés entourés de +flammes que les Siciliens affectionnent particulièrement. +<span lang="it">Caltanizzetta</span> possède des eaux minérales, et ses habitants +font un assez grand commerce de sel et de soufre. Son territoire est +abondant en vin, grains, huiles, amandes et pistaches. Une route +carossable de quatorze milles d'étendue part de +<span lang="it">Caltanizzetta</span> et va rejoindre celle qui unit Palerme à +Messine.</p> + +<p>On aperçoit longtemps <span lang="it">Castrogiovanni</span> avant de pouvoir y +parvenir; il faut franchir bien des montagnes, traverser de nombreux +ruisseaux, avant de gravir la route en zigzag qui conduit au sommet +dans lequel s'enfonce cette ville, l'antique Enna, le point +central, l'ombilic de la Sicile, comme disaient les anciens. Sa +population, qui est de plus de 13 000 âmes, a un aspect assez +misérable. Les cochons et les poules vaguent à travers les rues. Les +mendiants, hommes et femmes, sont à peine vêtus. Le costume des gens +aisés a quelque caractère: les hommes portent la culotte courte et les +chausses attachées avec des courroies de cuir; les femmes se couvrent, +soit de la grande mante noire qui ne laisse voir que leur visage, soit +de la mantille noire ou brune.</p> + +<p>La cathédrale, en partie gothique, en partie construite à l'époque de +la Renaissance, est soutenue à l'intérieur par des colonnes d'albâtre +noirâtre très-artistement ornées. On y remarque un candélabre antique +en marbre blanc, venu, dit-on, du temple de Cérès, une inscription +mentionnant le martyr Primus, de très-belles stalles en bois du +seizième siècle, un Christ de Cimabuë, et des tableaux du +<span lang="it">Fiammingo</span>.</p> + +<p>C'est aux environs d'Enna, sur les rives du lac +<span class="italic">Pergus</span>, aujourd'hui <span class="italic" lang="it">Pergusa</span>, que le dieu des +enfers enleva la fille de Cérès. Les paysans montrent une grotte qui, +disent-ils, est l'ouverture infernale, d'où Pluton s'élança sur la +terre pour surprendre la jeune déesse.</p> + +<p class="resume" title="résumé">De <span lang="it">Castrogiovanni</span> à Syracuse. — + <span lang="it">Calatagirone</span>. — <span lang="it">Vezzini</span>.</p> + +<p>Après avoir fait le tour du lac <span lang="it">Pergusa</span>, je repris le +chemin qui, par <span lang="it">Piazza</span> et <span lang="it">Calatagirone</span>, devait me conduire +à Syracuse.</p> + +<p><span lang="it">Piazza</span> était appelée dans l'antiquité <span class="italic">Plutea</span> ou +<span class="italic">Plutia</span>, à raison de la richesse de son terroir. Ses +habitants passent pour les descendants des Français qui y séjournèrent +lors de la domination angevine. Ses campagnes, surtout du côté de +<span lang="it">Calatagirone</span>, méritent encore aujourd'hui l'épithète +d'<span class="italic">opulentissimes</span> qu'elles avaient reçue des anciens. Les monts et +les vallons que l'on traverse sont tapissés d'herbe verdoyante, garnis +de vignes, de roseaux, d'arbres du nord et du midi; la route, bordée +par de grands chênes qui forment au-dessus d'elle une voûte ombreuse, +rafraîchie par de petits ruisseaux qui, de place en place, descendent +des sommets, est une des plus délicieuses que j'aie vues. Au delà du +village de <span class="italic">Maccare</span>, où j'ai eu grand'peine à trouver à +<span class="pagenum"><a id="page013" name="page013"></a>(p. 013)</span> déjeuner dans la salle d'un fondaco formant à la fois +chambre à coucher, salle à manger, cave, etc., j'ai retrouvé les +grottes sépulcrales creusées dans les rochers.</p> + +<a id="img007" name="img007"></a> +<div class="figcenter"> +<img src="images/img007.jpg" width="600" height="397" alt="" title=""> +<p>La Marine à Messine (voy. p. <a href="#page015">15</a>).—Dessin de Rouargue.</p> +</div> + +<p>Calatagirone, située sur une hauteur conique, est peuplée de 22 000 +habitants. J'ai vu dans ses églises des tableaux du Sicilien Nebrone, +des fresques et des toiles de Paladino, une belle vierge de Gagini, +etc.</p> + +<p>Les vignes, fort abondantes jusqu'à <span class="italic">Ramecchiere</span>, disparaissent; on +traverse un pays volcanique, au milieu duquel se dresse, sur un rocher +escarpé, la ville de Vizzini, qui n'est accessible que par des +sentiers étroits, péniblement pratiqués auprès des ravins, et où le +voyageur se procure difficilement un gîte. Cependant elle renferme +12 000 habitants, et j'ai remarqué dans ses églises de beaux tableaux, +entre autres quelques-uns du Tintoret et de Paladino.</p> + +<p>Au delà, en cheminant vers Sortino, par Bocchieri, l'aspect du pays +devient de plus en plus sombre.</p> + +<p>Un petit bois, poussé, je ne sais comment, sur les crêtes et les +rochers, annonce l'approche de Sortino, bourg misérable, élevé +lui-même sur un sommet qui semble inaccessible. J'y parvins cependant, +après avoir guidé de mon mieux ma mule dans un chemin glissant, taillé +en forme d'escalier et contourné de mille manières.</p> + +<a id="img008" name="img008"></a> +<div class="figcenter"> +<img src="images/img008.jpg" width="600" height="443" alt="" title=""> +<p>Rocher de Scylla (voy. p. <a href="#page016">16</a>).—Dessin de Rouargue.</p> +</div> + +<p>Lorsque je fus installé dans une pauvre locanda, il me fallut subir la +curiosité qui m'avait accueilli dans toutes les petites localités de +la Sicile; la porte et la fenêtre de ma chambre ne faisaient qu'une +seule et même chose; je me vis obligé de m'emprisonner pour échapper +aux regards de la foule indiscrète. Mais je n'en fus point encore +quitte, et un petit guichet, pratiqué à plus de six pieds au-dessus du +sol, servit d'observatoire aux enfants, montés les uns sur les autres +pour contempler ma rare personne.</p> + +<p>Les rives de l'Anapo, que nous suivîmes en allant à Syracuse, sont +délicieuses de verdure et de fraîcheur.</p> + +<p class="resume" title="résumé">Syracuse.</p> + +<p>Mais voici que la mer se montre dans le lointain, et on aperçoit +assise sur une langue de terre qui s'avance dans les flots, une ville +que le guide appelle Syracuse.—Eh! quoi, se demande-t-on en pénétrant +par plusieurs ponts-levis dans une petite place de guerre isolée du +continent et entourée de fortifications à la moderne, est-ce bien la +Syracuse? Qu'est devenu cette cité puissante qui s'étendait jadis sur +un espace de sept lieues de tour, que Cicéron vante comme la plus +grande des villes grecques et la plus belle de toutes les villes? +Hélas! la majeure partie de la Syracuse antique n'est plus qu'un sol +désert et couvert de débris; le reste, resserré dans l'île d'Otygie, +est un modeste chef-lieu de sous-intendance, où une population de +17 000 habitants semble se complaire dans un état de misère apathique.</p> + +<p>La piété ignorante et grossière des modernes Syracusains <span class="pagenum"><a id="page014" name="page014"></a>(p. 014)</span> ne +mérite que le nom d'idolâtrie. Ils ont des madones d'argent qu'ils +couvrent de pierres précieuses et de diamants, et qu'ils mènent en +grande pompe et au milieu d'un bruit étourdissant, visiter d'autres +madones. Leurs passions, quand elles sont éveillées et quand la +terreur les met en jeu, deviennent, comme on l'a vu en 1837, furieuses +et sanguinaires.</p> + +<p>Les femmes de la classe aisée ont peu de liberté; elles sortent +rarement, et ne paraissent point dans les rues sans cacher, sous les +plis de leurs mantes noires, des visages où l'on retrouve quelques +traces de la beauté grecque. Quant aux femmes du peuple, qu'on voit +occupées à laver le linge dans les eaux de la fontaine Aréthuse, leur +teint hâlé et flétri, leurs corps à demi couverts de vêtements en +guenilles, ne font naître et ne rappellent aucun sentiment poétique.</p> + +<p>La cathédrale, située au point culminant de l'île, a pris la place du +temple de Minerve, qu'ornaient jadis des peintures de batailles et des +portraits de rois syracusains, et dont le fronton était surmonté d'un +bouclier doré. Parmi les colonnes antiques que l'on a conservées, onze +sont restées en partie engagées dans les murs latéraux du nouvel +édifice, les autres coupent en deux la troisième nef. La façade est +bien ordonnée; on remarque à l'intérieur quelques tableaux précieux, +et un beau vase antique en marbre blanc qui sert de fonts baptismaux.</p> + +<p>Deux colonnes cannelées, engagées dans le mur d'une maison près de la +cathédrale, ont fait partie d'un temple de Diane, où Archimède traça +la ligne des Équinoxes.</p> + +<p>Le musée renferme des poteries antiques, des vases et instruments de +bronze, quelques inscriptions, une tête de Jupiter olympien, une +statue d'Esculape et une figure, malheureusement mutilée de Vénus, qui +passe avec raison pour une des bonnes productions du ciseau grec.</p> + +<p>Le sol de Syracuse a été beaucoup moins favorisé que celui +d'Agrigente, quant à la conservation des monuments de l'antiquité. +Cependant de précieux et imposants débris s'y offrent encore à la +vénération du voyageur: il faudrait un long espace pour les décrire.</p> + +<p class="resume" title="résumé">De Syracuse à Catane. — Lentini. — Catane.</p> + +<p>De Syracuse à Catane, on rencontre les ruines d'Hybla-Mégara, les +monts Hybléens, jadis célèbres par l'excellente qualité de leur miel, +la presqu'île de Magnisi, la ville d'Agosta, celle de Mellili, où l'on +cultivait autrefois avec succès la canne à sucre, et Carlentini, +petite ville d'où l'on voit le lac de Lentini, le plus étendu de toute +l'île.</p> + +<p>La ville de Lentini (<span class="italic">Leontium</span>), située sur des escarpements, passe +pour la plus ancienne de la Sicile. Sa population est d'environ 7 000 +habitants. Les grottes sépulcrales y sont très-communes. On récolte à +Lentini du blé, de la soude, du réglisse, et l'on y fait d'excellent +vin.</p> + +<p>Après le passage du <span class="italic" lang="it">fiume della Giarretta</span>, l'ancien +Simèthe, dont le lit, à l'embouchure, abonde en ambre jaune, on se +trouve dans une plaine immense que la mer borde d'un côté, et que +dominent de l'autre les cônes des <span lang="it">monti Rossi</span> et de +l'Etna.</p> + +<p>C'est entre le volcan et les flots que s'élève Catane.</p> + +<p>Le voisinage de l'Etna a été plusieurs fois funeste à cette ville. Le +tremblement de terre de 1693 a fait périr 18 000 individus; ceux de +1783 et de 1828 ont ruiné les habitations et les édifices publics. +Aussi Catane est-elle d'une régularité parfaite. Elle est coupée en +quatre parties égales par des rues disposées en croix et pavées de +grandes dalles de lave; ses places sont spacieuses, ses maisons bien +bâties, et, dans les principales voies, sur des plans uniformes.</p> + +<p>La population est de 56 000 âmes. Le port est peu étendu; une petite +rivière, l'Amenano, venant de l'Etna, et passant sous la ville par des +conduits de lave, s'y jette dans la mer. On fabrique à Catane des +étoffes de soie estimées, de petits objets en ambre jaune, et de +jolies figurines en argile cuite et peinte; les habitants font un +assez grand commerce de laine, de cuir, de blé, de soufre, de vin, qui +est excellent, et de neige de l'Etna, dont ils approvisionnent Naples +et même l'Italie.</p> + +<p>À Catane, comme dans la plupart des villes de la Sicile, la vie est +généralement retirée; on se visite peu, et l'on ne se réunit guère. +Les grandes distractions sont la promenade du soir, la +<span class="italic" lang="it">passegiata</span>, qui se fait sur le quai deux fois la +semaine, vers neuf heures, et dure quelquefois jusqu'à minuit; les +prises d'habits, pour lesquelles on prodigue le luxe et les +collations, et les processions, surtout celle de sainte Agathe, +patronne de la ville, qui sont encore plus bruyantes qu'à Palerme.</p> + +<p>Les femmes portent de grands voiles blancs et brodés, rouges ou +ponceau, et parfois relevés par un galon d'or. La mante des paysannes +des environs, en laine ou en drap bleu, est assez courte, et leur sert +de coussin, étant pliée, pour porter les fardeaux sur la tête. Les +marins, contrairement à ce qu'on voit d'ordinaire, ont des ceintures +et des bonnets bleu azur.</p> + +<p>La cathédrale de Catane, dédiée à sainte Agathe, est surmontée de +trois coupoles. Sur la place, dont elle borne un des côtés, on +remarque une fontaine de marbre, que couronne un antique éléphant de +lave portant sur son dos un obélisque en granit rouge d'Égypte.</p> + +<p>Le musée du prince de Biscari renferme de nombreux objets d'antiquité, +des statues, des poids, des lampes, des mosaïques, des vases +gréco-siciliens, des armures du moyen âge, des costumes siciliens de +différentes époques, etc.</p> + +<p class="resume" title="résumé">Ascension de l'Etna.</p> + +<p>Quand je partis pour monter l'Etna, le temps, quoique l'on fût au 5 +octobre, était encore très-chaud. La belle rue <span class="italic">Stesicorea ou Etnea</span> +conduit de suite à la <span class="italic" lang="it">regione piemontana</span> dont les pentes +modérées forment la première des trois régions de la montagne; c'est +un véritable jardin. Après avoir traversé plusieurs villages, je +parvins à Nicolosi, bourg de près de 3 000 âmes de population, élevé +sur le versant de l'Etna, à près de quatre lieues de Catane, et qui +touche le pied des <span class="italic" lang="it">monti Rossi</span>, cônes formés par +l'éruption de 1669. J'y installai pour la nuit Luigi, le muletier et +les mulets. Puis, muni de vêtements <span class="pagenum"><a id="page015" name="page015"></a>(p. 015)</span> chauds, vers huit heures +du soir je me mis en route, accompagné du guide Salvatore.</p> + +<p>Nous suivîmes d'abord un chemin pratiqué sur le courant d'un fleuve de +laves scoriacées, et nous arrivâmes bientôt à la seconde région, +<span class="italic" lang="it">regione selvosa</span>, ou région des bois. Sauf aux endroits +que des coulées modernes ont recouverts, le sol, formé d'une terre +poudreuse et grisâtre, est peuplé de chênes, de hêtres, de figuiers +noirs, de pruniers sauvages, et dans les parties les plus élevées, de +sapins, de pins et de bouleaux; des touffes de mousses, des fougères, +des mauves, des orchys, des fraxinelles, croissent dans cette +poussière féconde.</p> + +<p>Nous prîmes un peu de repos dans une cabane où s'arrêtent les gens de +Catane qui vont chercher la glace.</p> + +<p>Le froid commençait à me pénétrer; Salvatore fit un peu de feu, je me +couvris d'un second manteau, et nous repartîmes pour finir la +traversée de la région des bois.</p> + +<p>Tout à coup la végétation cessa, et je me trouvai au milieu d'un +désert silencieux et sombre, où l'on n'entendait que le pas mesuré de +nos mulets, où l'on ne distinguait, à la lueur de la lune, que les +flancs pelés et les rudes arêtes de la montagne. Il fallut gravir +alors un dôme de scories, appelé la <span class="italic">Montagnuola</span>, du sommet duquel +partent deux bras ouverts du côté de la mer, et circonscrivant une +vallée de six à sept kilomètres de diamètre qu'on nomme +<span class="italic" lang="it">val del Bove</span>. Cette gibbosité se termine par le <span class="italic" lang="it">piano +del Lago</span>, surface presque plane, où se trouvent la <span class="italic" lang="it">torre +del Filosofo</span> (à 2885 mètres au-dessus du niveau de la mer) et la +<span class="italic" lang="it">Casa inglese</span>. La tour du Philosophe, construction +grecque ou romaine, se compose de quelques assises de laves et de +briques.</p> + +<p>C'est à la Maison anglaise, construite en 1811 par les officiers +anglais, que nous fîmes notre seconde halte et que nous laissâmes nos +montures, le reste de l'ascension ne pouvant se faire qu'à pied. Un +peu de repos et de nourriture ayant rendu du ressort à mes membres et +de la chaleur à mon sang, nous gagnâmes, sur une coulée de laves +raboteuses et mobiles, le pied du cône supérieur du volcan, annexe +éphémère que chaque éruption modifie, élève ou renverse tour à tour. +De ce point restaient environ cent mètres à gravir, sur une pente +très-rapide; je n'insisterai pas sur les difficultés, les fatigues, +les dangers même de ce trajet, dont je vins à bout à grand'peine; +enfin je pus m'asseoir harassé, les jambes déchirées, mais fier comme +un vainqueur, sur un point du cercle solide qui termine l'Etna. Le +soleil se levait. J'avais à côté de moi la fumée sortant du cratère, +derrière une effroyable profondeur et les flancs noirs de la montagne, +en avant l'horreur du chemin que je venais de parcourir et les +immensités de la mer et du ciel.</p> + +<p>Le panorama de tous côtés n'a de bornes que la portée de la vue; on +estime à plus de 2 000 milles la circonférence de l'horizon que +l'œil peut embrasser. La mer et ses îles occupent la plus grande +partie de la scène; la Sicile, au centre, présente aux regards sa +surface triangulaire. On distingue le lac de Lentini, le cours du +Simèthe, les montagnes de Madonia, Catane, Messine, Trapani et Palerme +à demi cachée dans le brouillard. L'Etna lui-même paraît comme un +monde; ses pentes verdoyantes, les villages dont il est semé à la +base, ses crêtes arides, ses anfractuosités profondes, sa fumée, tout +est visible; les tons les plus variés, les contrastes les plus +bizarres, excitent à la fois l'intérêt et l'admiration.</p> + +<p>J'approchai le plus possible des bords intérieurs du cône renversé au +fond duquel est la bouche du volcan. Mais les vapeurs étaient trop +épaisses pour qu'on aperçût rien.</p> + +<p>La descente de l'Etna n'est qu'un jeu, en comparaison de la montée. +Vers midi, j'étais dans l'auberge de Nicolosi, où je retrouvai Luigi +et le muletier. Le soir nous couchâmes au village des Giarre.</p> + +<p class="resume" title="résumé">Taormine. — Messine. — Retour à Naples.</p> + +<p>Au delà des Giarre, le chemin suit constamment le bord de la mer. On +traverse le <span class="italic" lang="it">fleuve di Calatabiano</span>; puis on quitte les +terrains volcaniques dont l'Etna est tout entouré, et l'on parvient à +<span class="italic">Giardini</span>, village moderne situé au pied du mont Taurus, sur le +penchant duquel est assise l'antique Taormine (<span class="italic" lang="it">Tauromenium</span>), détruite par les tremblements de terre, et qui n'a +plus qu'une population misérable de 3 000 habitants. Il lui reste ses +ruines: des aqueducs, des réservoirs, des naumachies, des tombeaux, +des temples même, et les vestiges d'un théâtre, l'un des plus beaux de +l'antiquité. Le théâtre est situé hors des murs fortifiés de la ville +moderne, sur l'extrémité d'une éminence, et creusé en partie dans la +roche vive. Il pouvait contenir 25 000 personnes. Tout dégradé qu'il +est maintenant, il produit un effet saisissant. De ses gradins, on +jouit d'une vue admirable: la mer azurée et les gracieuses découpures +de ses côtes, les plaines verdoyantes et parsemées de villages qui +s'allongent jusqu'aux flots, Giardini et Taormine dressant au pied et +sur les flancs du Taurus leurs maisons, leurs églises et leurs +vieilles tours, et au-dessus, dominant tout, la masse gigantesque de +l'Etna! (voy. p. <a href="#img006">9</a>).</p> + +<p>De Taormine à Messine, la route traverse des campagnes fertiles où les +villages abondent, et côtoie fréquemment la mer.</p> + +<p>À une certaine distance de Messine, la vie d'une grande ville se fait +déjà sentir.</p> + +<p>Disposée en amphithéâtre sur la côte qu'un étroit bras de mer sépare +de l'Italie, construite à neuf, peuplée de près de 100 000 habitants, +Messine paraît être un agréable séjour.</p> + +<p>Deux grandes rues parallèle au quai, le Corso et la <span class="italic" lang="it">via +Ferdinanda</span>, la partagent d'une manière régulière. Le port, vaste, sûr +et commode, est le plus fréquenté de toute la Sicile; une citadelle et +plusieurs autres ouvrages fortifiés sont destinés à le protéger. Le +quai, orné de statues et entre autres d'une figure de Neptune, est +bordé d'édifices d'une construction élégante, mais inachevés.</p> + +<p>La façade de la cathédrale, en marbres de diverses couleurs, est +percée de trois portes ogivales, et ornée de bas-reliefs, de +mosaïques, de colonnes très-ouvragées, de <span class="pagenum"><a id="page016" name="page016"></a>(p. 016)</span> pinacles, de +statuettes et de peintures; malheureusement elle est gâtée par un mur +moderne qui la surmonte, et par un clocher de mauvais goût qui +l'avoisine à gauche. À l'intérieur, des colonnes antiques, avec des +bases et des chapiteaux dorés, divisent l'édifice en trois nefs et +soutiennent des plafonds en bois. Les mosaïques qui couvrent les +demi-coupoles des absides et qui datent du quatorzième siècle, une +chaire en marbre sculptée avec beaucoup d'élégance par Antonio Gagini, +le maître autel, incrusté de pierres dures, et plusieurs mausolées +intéressants, forment les principales richesses de la cathédrale de +Messine. On y conserve aussi une boucle de cheveux qu'on dit avoir +appartenu à la Vierge Marie, et une traduction en latin de la fameuse +lettre qu'elle passe pour avoir écrite aux Messinois, et dont j'ai +signalé une copie à Palerme (voy. p. <a href="#page005">5</a>).</p> + +<p>La place, entourée d'édifices réguliers, est ornée d'une statue +équestre de Charles II en bronze, et d'une fontaine agréablement +disposée et sculptée, en 1547, par fra Giovanni Angelo, de Florence.</p> + +<a id="img009" name="img009"></a> +<div class="figcenter"> +<img src="images/img009.jpg" width="600" height="454" alt="" title=""> +<p>Stromboli.—Dessin de Rouargue.</p> +</div> + +<p>On célèbre à Messine, au 15 août, la fête de la <span class="italic">Vara</span>, où les +processions, les chars gigantesques, les représentations mélangées de +la Vierge, des saints, des divinités païennes, des princes sarrasins +et normands, les illuminations, font la joie du peuple. La fête de la +<span class="italic">Sagra Lettera</span>, le 5 juin, est aussi fort en honneur.</p> + +<p>Les Messinois passent pour être en général assez ignorants; la pêche, +et surtout la pêche de l'espadon, est une de leurs industries +favorites. L'ambition de la suprématie, qu'ils contestent à Palerme, a +excité chez eux une haine vivace envers les Palermitains.</p> + +<p>Cependant le temps fixé pour mon séjour en Sicile était écoulé. Après +m'être séparé très-amicalement de mon guide et de mon muletier, je +pris place sur un bateau à vapeur qui devait me ramener à Naples. +Notre navire, forcé une première fois par la tempête de rentrer dans +le port de Messine, passa enfin sans accident entre le gouffre +bouillonnant de Charybde et le redoutable rocher de Scylla; nous +laissâmes à gauche les îles Lipari, dont la principale, Stromboli, +s'annonce au loin par les flammes ou les fumées de son volcan, et nous +entrâmes le matin du 13 octobre dans la magnifique rade de Naples.</p> + +<p class="left50">Félix <span class="smcap">Bourquelot</span>.</p> + +<a id="gravures" name="gravures"></a> +<h2>GRAVURES.</h2> + +<ul class="right80"> +<li><span class="ralign">Dessinateurs.</span></li></ul> +<ul class="right80"> +<li><a href="#img001">Chapelle de Sainte-Rosalie</a> (près Palerme). + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li><a href="#img003">Types et costumes siciliens.</a> + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li><a href="#img004">Ruines à Girgenti</a> (Agrigente). + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li><a href="#img005">Vue de Syracuse.</a> + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li><a href="#img006">Taormine et l'Etna.</a> + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li><a href="#img007">La Marine à Messine.</a> + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li><a href="#img008">Rocher de Scylla.</a> + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li><a href="#img009">Stromboli.</a> + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>Pigeonnier près d'Ispahan. + <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li> +<li>Pont d'Allah-Verdi-Khan sur le Zend-è-Roud, à Ispahan. + <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li> +<li>Collége de la Mère du roi, à Ispahan. + <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li> +<li>Une peinture indienne dans le palais des Quarante-Colonnes, à Ispahan. + <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li> +<li>Entrée de Kaschan. + <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li> +<li>Une caravane persane au repos. + <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li> +<li>Types persans. + <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li> +<li>Faubourg de Téhéran. + <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li> +<li>La porte de Schah-Abdoulazim. + <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li> +<li>Dans une cour, à Téhéran. + <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li> +<li>Types et portraits persans. + <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li> +<li>Groupe de Persans. + <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li> +<li>Dans l'Enderoun (appartement intérieur — Costumes d'intérieur et de sortie). + <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li> +<li>Choix d'armes, d'instruments et objets divers persans. + <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li> +<li>Le Démavend. + <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li> +<li>Vue de l'île Saint-Thomas. + <span class="ralign">de Bérard.</span></li> +<li>Saint-Pierre, à la Martinique. + <span class="ralign">de Bérard.</span></li> +<li>Cataracte de Weinachts (Guyane anglaise). + <span class="ralign">de Bérard.</span></li> +<li>Une sucrerie à la Guadeloupe. + <span class="ralign">de Bérard.</span></li> +<li>La Pointe-à-Pître, à la Guadeloupe. + <span class="ralign">de Bérard.</span></li> +<li>Le port d'Espagne, à la Trinidad. + <span class="ralign">de Bérard.</span></li> +<li>La baie de Panama. + <span class="ralign">de Bérard.</span></li> +<li>Vue des Bermudes. + <span class="ralign">de Bérard.</span></li> +<li>Costumes norvégiens d'Hitterdal. + <span class="ralign">Pelcoq.</span></li> +<li>La vallée de Bolkesjö. + <span class="ralign">Doré.</span></li> +<li>Costumes du Télémark. + <span class="ralign">Pelcoq.</span></li> +<li>La vallée de Vestfjordal. + <span class="ralign">Doré.</span></li> +<li>Intérieur d'auberge à Bolkesjö. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Église d'Hitterdal. + <span class="ralign">Wormser.</span></li> +<li>Le Rjukandfoss. + <span class="ralign">Doré.</span></li> +<li>Un chalet à Bamble. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Vue du lac Bandak. + <span class="ralign">Doré.</span></li> +<li>Le lac Flatdal. + <span class="ralign">Doré.</span></li> +<li>Fjord de Gudvangen. + <span class="ralign">Doré.</span></li> +<li>Église de Bakke. + <span class="ralign">Doré.</span></li> +<li>Route de Stalheim. + <span class="ralign">Doré.</span></li> +<li>Le Vöringfoss. + <span class="ralign">Doré.</span></li> +<li>Vallée de l'Heimdal. + <span class="ralign">Doré.</span></li> +<li>Femme du Sogn. + <span class="ralign">Pelcoq.</span></li> +<li>Une noce en Norvége. + <span class="ralign">Pelcoq.</span></li> +<li>Le marché aux grains (Suez). + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Port de Suez. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Cimetière européen à Suez. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Qosséir. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Djeddah. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Port de Souakin. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Mosquée de Salonique. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Femmes albanaises, près d'un arabas, à Vasilika. + <span class="ralign">Villevieille.</span></li> +<li>Un Juif de Salonique. + <span class="ralign">Bida.</span></li> +<li>Une Juive de Salonique. + <span class="ralign">Bida.</span></li> +<li>Sceau du monastère de Kariès.</li> +<li>Vue générale de mont Athos. + <span class="ralign">Villevieille.</span></li> +<li>Le Conseil des Épistates au mont Athos. + <span class="ralign">Boulanger.</span></li> +<li>Saint Georges (fresque de Panselinos dans le Catholicon de Kariès). + <span class="ralign">Pelcoq.</span></li> +<li>Monastère d'Iveron. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>L'higoumène d'Iveron. + <span class="ralign">Pelcoq.</span></li> +<li>La Phiale ou le Baptistère du couvent de Lavra. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Croix sculptée en bois dans le trésor de Kariès. + <span class="ralign">Thérond.</span></li> +<li>Coffret dans le trésor de Kariès. + <span class="ralign">Thérond.</span></li> +<li>Peinture de la trapeza de Lavra: les trois patriarches. + <span class="ralign">Thérond.</span></li> +<li>La confession. + <span class="ralign">Bida.</span></li> +<li>Bas-relief du couvent de Vatopédi. + <span class="ralign">A. Proust.</span></li> +<li>Albanais, soldat de la garde des Épistates. + <span class="ralign">Villevieille.</span></li> +<li>Vue du couvent d'Esphigmenou. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Intérieur de la cour principale du couvent slave de Kiliandari. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>La récolte des noisettes au mont Athos. + <span class="ralign">Villevieille.</span></li> +<li>L'île Chatam, dans l'archipel Galapagos. + <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li> +<li>Baie de la Poste, dans l'île Floriana (archipel Galapagos). + <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li> +<li>L'île Charles, dans l'archipel Galapagos. + <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li> +<li>Aiguade de l'île Charles (archipel Galapagos). + <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li> +<li>Oiseaux et reptile (archipel Galapagos). + <span class="ralign">Rouyer.</span></li> +<li>Côtes de l'île Albermale, dans l'archipel Galapagos. + <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li> +<li>Oeno, dans l'archipel Pomotou (îles à coraux). + <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li> +<li>Village de Vanou, dans l'île de Vanikoro (îles à coraux). + <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li> +<li>Baie de Manevai, dans l'île de Vanikoro (îles à coraux). + <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li> +<li>Récifs et piton de l'île de Borabora (îles à coraux). + <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li> +<li>Rade et pic de l'île de Borabora (îles à coraux). + <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li> +<li>Île de Whitsunday, dans l'archipel Pomotou (îles à coraux). + <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li> +<li>Brun-Rollet. + <span class="ralign">Fath.</span></li> +<li>Traîneau yakoute. + <span class="ralign">Victor Adam.</span></li> +<li>Une sorcière tongouse. + <span class="ralign">Victor Adam.</span></li> +<li>Port d'Okhotsk. + <span class="ralign">Victor Adam.</span></li> +<li>Bazar de Nertchinsk. + <span class="ralign">Victor Adam.</span></li> +<li>Colonie ou village yakoute. + <span class="ralign">Victor Adam.</span></li> +<li>Voyageur russe en Sibérie. + <span class="ralign">Victor Adam.</span></li> +<li>Argali (mouton sauvage). + <span class="ralign">Victor Adam.</span></li> +<li>Campement de Tongouses. + <span class="ralign">Victor Adam.</span></li> +<li>Chamans yakoutes. + <span class="ralign">Victor Adam.</span></li> +<li>Femme yakoute. + <span class="ralign">Victor Adam.</span></li> +<li>Poteaux des frontières du pays des Yakoutes et de la Chine. + <span class="ralign">Victor Adam.</span></li> +<li>Types indigènes (Australie du Sud). + <span class="ralign">G. Fath.</span></li> +<li>Sépultures australiennes dans les bois. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Sépulture australienne au désert. + <span class="ralign">Doré.</span></li> +<li>Restes d'un voyageur retrouvés par ses compagnons dans les déserts du lac Torrens. + <span class="ralign">Doré.</span></li> +<li>Oasis d'Éderi (Fezzan). + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>Mourzouk (capitale du Fezzan). + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>Gorge d'Agueri. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Vallée d'Auderaz. + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>Vue d'Agadez. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Vue de Kano (entrepôt du Soudan central). + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Dendal ou boulevard de Kouka (capitale du Bornou). + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Vue du lac Tchad. + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>Village marghi. + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>Halte dans une forêt du Marghi. + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>Village mosgou. + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>Chef mosgovien. + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>Intérieur d'une habitation mosgovienne. + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>Chef kanembou. + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>Entrée du sultan de Baghirmi dans Maséna (sa capitale). + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>Une razzia à Barea (Mosgou). + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>Vue du marché de Sokoto. + <span class="ralign">Hadamard.</span></li> +<li>Bac sur le Niger, à Say. + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>Vue des monts Homboris. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Village sonray. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Vue de Kabra (port de Tembouctou). + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>Camp touareg. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Arrivée à Tembouctou. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Vue générale de Tembouctou. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Portrait en pied du baron de Wogan en costume de voyage. + <span class="ralign">J. Pelcoq.</span></li> +<li>Grass-Valley. + <span class="ralign">J. Pelcoq.</span></li> +<li>Un claim ou atelier de mineur. + <span class="ralign">J. Pelcoq.</span></li> +<li>Forêt de <span class="italic">taxodium giganteum</span> ou pins géants. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Un cañon ou passage de la Sierra-Wah. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>La case du jugement. + <span class="ralign">J. Pelcoq.</span></li> +<li>Le poteau de la guerre. + <span class="ralign">J. Pelcoq.</span></li> +<li>Types d'Indiennes du Rio-Colorado. + <span class="ralign">J. Pelcoq.</span></li> +<li>Grande pagode de Rangoun. + <span class="ralign">Français.</span></li> +<li>Bateau à voile sur l'Irawady. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Canot de parade. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Bateau de commerce. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Birmans dans une forêt. + <span class="ralign">J. Pelcoq.</span></li> +<li>Pattshaing ou tambour-harmonica. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Pattshaing à baguettes. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Harpe birmane. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Harmonica birman. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Pagode à Pagán. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Représentation théâtrale dans le royaume d'Ava. + <span class="ralign">Hadamard.</span></li> +<li>Dagobah ou pagode en forme de cloche. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Intérieur d'une pagode. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Maison de l'ambassade à Amarapoura. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Vallée des puits de bitume. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Types de grands seigneurs et hauts fonctionnaires birmans. + <span class="ralign">Morin.</span></li> +<li>Le palais du roi et l'éléphant blanc. + <span class="ralign">Navlet.</span></li> +<li>Sculptures comiques dans le monastère royal à Amarapoura. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Vue du Maha-Toolut-Boungyo (monastère royal à Amarapoura). + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Détails intérieurs du Maha-comiye-peima à Amarapoura. + <span class="ralign">Navlet.</span></li> +<li>Une porte à Amarapoura. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Canon birman. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Danse des éléphants. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Canal d'irrigation dans le royaume d'Ava. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Jeunes dames birmanes. + <span class="ralign">Morin.</span></li> +<li>Le temple du Dragon. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Rives de l'Irawady (près des mines de rubis). + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Petite pagode à Mengoun. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Grand temple de Mengoun (depuis le tremblement de terre de 1839). + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Vallée de l'Irawady au confluent du Myit-Nge. + <span class="ralign">Paul Huet.</span></li> +<li>Temple ruiné à Pagán. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Salces ou volcans de boue à Membo. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Cônes volcaniques dans la plaine de Membo. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Paysans birmans en voyage. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Statue gigantesque de Bouddha à Amarapoura. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Zanzibar vue de la mer. + <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li> +<li>Portrait de feu l'iman de Zanzibar. + <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li> +<li>Pont de la ville de Zanzibar. + <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li> +<li>Un village de la Mrima. + <span class="ralign">Lavieille.</span></li> +<li>Jihoué la Mkoa ou la roche ronde. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>La fontaine qui bout (source thermale dans le Khoutou). + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Sycomore africain. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>L'Ougogo. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Burton et ses compagnons en marche. + <span class="ralign">Lavieille.</span></li> +<li>Chaîne côtière de l'Afrique occidentale. + <span class="ralign">Lavieille.</span></li> +<li>Passe dans l'Ousagara. + <span class="ralign">Lavieille.</span></li> +<li>Paysage dans l'Ounyamouézi. + <span class="ralign">Lavieille.</span></li> +<li>Noirs de l'Ousumboua. + <span class="ralign">G. Boulanger.</span></li> +<li>Huttes à Mséné. + <span class="ralign">Lavieille.</span></li> +<li>Nègres porteurs. + <span class="ralign">G. Boulanger.</span></li> +<li>Noir de l'Ouganda. + <span class="ralign">G. Boulanger.</span></li> +<li>Habitation de Snay ben Amir à Kazeh. + <span class="ralign">Lavieille.</span></li> +<li>Jeunes dames à Kazeh. + <span class="ralign">G. Boulanger.</span></li> +<li>Coiffures des indigènes de l'Ounyanyembé. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Coiffures des indigènes de l'Oujiji. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Maison des étrangers à Kaouélé. + <span class="ralign">Lavieille.</span></li> +<li>Navigation sur le lac Tanganyika. + <span class="ralign">Lavieille.</span></li> +<li>Le capitaine Burton sur le lac Tanganyika. + <span class="ralign">Lavieille.</span></li> +<li>Habitation au bord du lac Tanganyika. + <span class="ralign">Lavieille.</span></li> +<li>Le bassin du Maroro. + <span class="ralign">Lavieille.</span></li> +<li>Instruments et ustensiles des Ouajiji. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Riverains du Tanganyika (côté ouest). + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Riverains du Tanganyika (côté sud). + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Le bassin du Kisanga. + <span class="ralign">Lavieille.</span></li> +<li>Végétation de l'Ougogi. + <span class="ralign">Lavieille.</span></li> +<li>Passe de l'Ouzagara. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Rocher de l'Éléphant près du cap Gardafui. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Dernier établissement égyptien dans le Fazogl. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Contrée des Shelouks sur le Saubat. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Bélénia (village bari sur le fleuve Blanc). + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Habitants de la Havane. + <span class="ralign">Potin.</span></li> +<li>Coolies chinois à Cuba. + <span class="ralign">Pelcoq.</span></li> +<li>Vue générale de la Havane (capitale de Cuba). + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Avenue de palmiers devant une habitation de Cuba. + <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li> +<li>Cathédrale de la Havane. + <span class="ralign">Navlet.</span></li> +<li>La volante (voiture de la Havane). + <span class="ralign">Victor Adam.</span></li> +<li>Vue de Matanzas. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Paysage dans l'île de Cuba: Loma (coteau) de Candela. + <span class="ralign">Paul Huet.</span></li> +<li>Paysage dans l'île de Cuba (Loma de la Givora). + <span class="ralign">Paul Huet.</span></li> +<li>Grenoble et les Alpes dauphinoises. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Les Grands Goulets. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Pont-en-Royans. + <span class="ralign">Doré.</span></li> +<li>Sainte-Croix et les ruines du château de Quint. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Die et la vallée de Roumeyer (vue prise des hauteurs de Saint-Justin). + <span class="ralign">Français.</span></li> +<li>Le Mont-Aiguille (vu de Clelles). + <span class="ralign">Daubigny.</span></li> +<li>Pontaix. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Roumeyer et le mont Glandaz. + <span class="ralign">Français.</span></li> +<li>Entrée de la vallée de Roumeyer. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>La vallée de Léoncel. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>La vallée de la Véoure et de la plaine du Rhône (vue prise des hauteurs + de la Vacherie). + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Beaufort. + <span class="ralign">Français.</span></li> +<li>La forêt de Saou. + <span class="ralign">Sabatier.</span></li> +<li>Poët-Cellard. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Bourdeaux. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Le Velan et Plan-de-Baix (vue des sources du Ruïdoux). + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Cascade de la Druïse. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>La gorge de Trente-Pas. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Le mont Viso. + <span class="ralign">Sabatier.</span></li> +<li>Le pont du Diable. + <span class="ralign">Sabatier.</span></li> +<li>Le lac de l'Échauda. + <span class="ralign">Sabatier.</span></li> +<li>Le Pelvoux. + <span class="ralign">Sabatier.</span></li> +<li>Le mont Aurouze. + <span class="ralign">Français.</span></li> +<li>Les montagnes du Devoluy. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Ruines de la Chartreuse de Durbon. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +</ul> + +<a id="cartes" name="cartes"></a> +<h2>CARTES ET PLANS.</h2> + + +<ul class="right80"> +<li><a href="#img002">Carte de la Sicile,</a> + <span class="ralign">par M. A. Vuillemin.</span></li> +<li>Carte de la Perse, + <span class="ralign">par M. A. Vuillemin.</span></li> +<li>Carte des grandes et petites Antilles, + <span class="ralign">par M. A. Vuillemin.</span></li> +<li>Carte du haut Télémark (Norvége méridionale), + <span class="ralign">d'après M. Paul Riant.</span></li> +<li>Carte de la presqu'île de Bergen, + <span class="ralign">d'après M. Paul Riant.</span></li> +<li>Carte de la Chalcidique, + <span class="ralign">par M. A. Vuillemin.</span></li> +<li>Partie du gouvernement d'Yakoutsk, + <span class="ralign">par Piadischeff.</span></li> +<li>Carte de l'Australie, + <span class="ralign">par M. A. Vuillemin.</span></li> +<li>Carte des voyages du docteur Henri Barth en Afrique (partie orientale) + <span class="ralign">d'après M. de Lanoye.</span></li> +<li>Voyage du docteur Barth (Itinéraire de Sokoto à Tembouctou), + <span class="ralign">par M. A. Vuillemin.</span></li> +<li>Carte du cours inférieur de l'Irawady comprenant les possessions britanniques et la partie sud du royaume d'Ava, + <span class="ralign">d'après le capitaine H. Yule.</span></li> +<li>Plan d'Amarapoura et de sa banlieue, + <span class="ralign">d'après les relevés du major Grant Allan.</span></li> +<li>Carte du cours supérieur de l'Irawady et partie nord du royaume d'Ava, + <span class="ralign">d'après le cap. Yule.</span></li> +<li>Carte du voyage de Burton et Speke aux grands lacs de l'Afrique orientale (Itinéraire de Zanzibar à Kazeh).</li> +<li>Carte du voyage de Burton et Speke aux grands lacs de l'Afrique orientale (2<sup>e</sup> partie).</li> +<li>Carte de l'île de Cuba, + <span class="ralign">par M. A. Vuillemin.</span></li> +<li>Carte du Dauphiné (partie occidentale: Isère et Drôme), + <span class="ralign">par M. A. Vuillemin.</span></li> +<li>Carte du Dauphiné (partie orientale: Isère et Hautes-Alpes), + <span class="ralign">par M. A. Vuillemin.</span></li> +</ul> + + +<a id="errata" name="errata"></a> +<h2>ERRATA.</h2> + +<p class="p2">I. Sous le titre <span class="italic">Voyage d'un naturaliste</span>, pages 139 et 146, on +a imprimé: (1858.—<span class="smcap">INÉDIT</span>).—Cette date et cette qualification ne +peuvent s'appliquer qu'à la traduction.</p> + +<p>La note qui commence la page 139 donne la date du voyage (1838) +et avertit les lecteurs que le texte a été publié en anglais.</p> + +<p class="p2">II. Dans un certain nombre d'exemplaires, le voyage du capitaine +Burton <span class="smcap">aux grands lacs de l'Afrique orientale</span>, 1<sup>re</sup> partie, +46<sup>e</sup> livraison, le mot <span class="smcap">ORIENTALE</span> se trouve remplacé par celui +d'<span class="smcap">OCCIDENTALE</span>.</p> + +<p class="p2">III. On a omis, sous les titres de <span class="italic">Juif</span> et <span class="italic">Juive de +Salonique</span>, dessins de Bida, pages 108 et 109, la mention +suivante: d'après M. A. Proust.</p> + +<p class="p2">IV. On a également omis de donner, à la page 146, la description +des oiseaux et du reptile de l'archipel des Galapagos représentés +sur la page 145. Nous réparons cette omission:</p> + +<p>1º <span class="italic">Tanagra Darwinii</span>, variété du genre des +<span class="italic">Tanagras</span> très-nombreux en Amérique. Ces oiseaux ne diffèrent de +nos moineaux, dont ils ont à peu près les habitudes, que par la +brillante diversité des couleurs et par les échancrures de la +mandibule supérieure de leur bec.</p> + +<p>2º <span class="italic">Cactornis assimilis:</span> Darwin le nomme <span class="italic">Tisseim des +Galapagos,</span> où l'on peut le voir souvent grimper autour des +fleurs du grand cactus. Il appartient particulièrement à l'île +Saint-Charles. Des treize espèces du genre <span class="italic">pinson</span>, que le +naturaliste trouva dans cet archipel, chacune semble affectée à +une île en particulier.</p> + +<p>3º <span class="italic">Pyrocephalus nanus</span>, très-joli petit oiseau du +sous-genre <span class="italic">muscicapa</span>, gobe-mouches, tyrans ou moucherolles. Le +mâle de cette variété a une tête de feu. Il hante à la fois les +bois humides des plus hautes parties des îles <span class="italic">Galapagos</span> et les +districts arides et rocailleux.</p> + +<p>4º <span class="italic">Sylvicola aureola</span>. Ce charmant oiseau, d'un jaune +d'or, appartient aux îles Galapagos.</p> + +<p>5º Le <span class="italic">Leiocephalus grayii</span> est l'une des nombreuses +nouveautés rapportées par les navigateurs du <span class="italic">Beagle</span>. Dans le +pays on le nomme <span class="italic">holotropis</span>, et moins curieux peut-être que +l'<span class="italic">amblyrhinchus</span>, il est cependant remarquable en ce que c'est +un des plus beaux sauriens, sinon le plus beau saurien qui +existe.</p> + +<p>Le saurien <span class="italic">amblyrhinchus cristatus</span>, que nous reproduisons ici, +est décrit dans le texte, page 147.</p> + +<a id="img099" name="img099"></a> +<div class="figcenter"> +<img src="images/img099.jpg" width="500" height="306" alt="Iguane." title=""> +<p><span class="italic" lang="la">Amblyrhinchus cristatus</span>, iguane des îles Galapagos.</p> +</div> + + +<hr> + +<p class="center">IMPRIMERIE GÉNÉRALE DE CH. LAHURE<br> +Rue de Fleurus, 9, à Paris</p> + +<hr> + + +<p><a id="footnote1" name="footnote1"></a> +<strong>Note 1:</strong> La Sicile, la plus grande île de la Méditerranée (720 +kilomètres de tour), paraît avoir été primitivement réunie au +continent; un cataclysme soudain l'aurait, suivant d'anciennes +traditions conformes aux indications de la science géologique, séparée +du continent italien, et aurait donné passage à la mer qui coule entre +la côte de Messine et les montagnes de la Calabre. La forme de l'île +est à peu près celle d'un triangle allongé, dont les trois angles ont +pour sommets le cap <span class="italic">Faro</span> (l'ancien pelorus) au nord-est, le cap +<span class="italic">Boco</span> ou de Marsala <span lang="la">(Lilybæum)</span> a l'ouest, le +cap <span class="italic">Passera</span> <span lang="la">(Pachinum)</span> au sud-est. Diverses chaînes de +montagnes, dont les principales sont les Pélores et les Nébrodes, +continuation, à ce qu'il semble, des Apennins, traversent la Sicile de +l'est au sud-ouest et descendent du centre au sud-est, tandis que +l'Etna y forme un groupe indépendant. Elle est arrosée par plusieurs +cours d'eau dont les plus importants, la <span lang="it">Giarretta</span>, le +Platani, le Salso, le <span lang="it">Cantara</span>, le +Belici, etc., sont plutôt des torrents que de véritables +rivières.<a href="#footnotetag1"><span class="small">[Retour au texte principal]</span></a></p> + + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of Project Gutenberg's Le Tour du Monde; Sicile, by Édouard Charton + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LE TOUR DU MONDE; SICILE *** + +***** This file should be named 24908-h.htm or 24908-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/2/4/9/0/24908/ + +Produced by Carlo Traverso, Christine P. Travers and the +Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net +(This file was produced from images generously made +available by the Bibliothèque nationale de France +(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + +</body> +</html> + + diff --git a/24908-h/images/img001.jpg b/24908-h/images/img001.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2d2fabd --- /dev/null +++ b/24908-h/images/img001.jpg diff --git a/24908-h/images/img002.jpg b/24908-h/images/img002.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..eb6519c --- /dev/null +++ b/24908-h/images/img002.jpg diff --git a/24908-h/images/img002tb.jpg b/24908-h/images/img002tb.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2ad6197 --- /dev/null +++ b/24908-h/images/img002tb.jpg diff --git a/24908-h/images/img003.jpg b/24908-h/images/img003.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d03c604 --- /dev/null +++ b/24908-h/images/img003.jpg diff --git a/24908-h/images/img004.jpg b/24908-h/images/img004.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3d7502b --- /dev/null +++ b/24908-h/images/img004.jpg diff --git a/24908-h/images/img005.jpg b/24908-h/images/img005.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9927cac --- /dev/null +++ b/24908-h/images/img005.jpg diff --git a/24908-h/images/img006.jpg b/24908-h/images/img006.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c978304 --- /dev/null +++ b/24908-h/images/img006.jpg diff --git a/24908-h/images/img007.jpg b/24908-h/images/img007.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..03bef4b --- /dev/null +++ b/24908-h/images/img007.jpg diff --git a/24908-h/images/img008.jpg b/24908-h/images/img008.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2ac69fe --- /dev/null +++ b/24908-h/images/img008.jpg diff --git a/24908-h/images/img009.jpg b/24908-h/images/img009.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ca05d2e --- /dev/null +++ b/24908-h/images/img009.jpg diff --git a/24908-h/images/img099.jpg b/24908-h/images/img099.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fd6f090 --- /dev/null +++ b/24908-h/images/img099.jpg |
