summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/22631-h
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 01:53:18 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 01:53:18 -0700
commit6a6c6fe47d530aec922c262a5130e908cdad6781 (patch)
tree121ceb1934093521d13435583fb6f01f2a1e7676 /22631-h
initial commit of ebook 22631HEADmain
Diffstat (limited to '22631-h')
-rw-r--r--22631-h/22631-h.htm22385
-rw-r--r--22631-h/images/001-large.pngbin0 -> 480284 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/001-small.pngbin0 -> 57253 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/002-large.pngbin0 -> 1462817 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/002-small.pngbin0 -> 56699 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/360-fish.pngbin0 -> 658 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/360-foolish_woman.pngbin0 -> 849 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/360-frying_pan.pngbin0 -> 708 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/360-gun.pngbin0 -> 903 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/360-horse.pngbin0 -> 607 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/360-lion.pngbin0 -> 785 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/360-morning.pngbin0 -> 718 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/360-repeat.pngbin0 -> 669 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/360-seventh.pngbin0 -> 788 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/360-wood.pngbin0 -> 730 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/361-captain.pngbin0 -> 883 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/361-dish.pngbin0 -> 921 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/361-dog.pngbin0 -> 656 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/361-feathers.pngbin0 -> 886 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/361-flag.pngbin0 -> 770 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/361-granulated_paste.pngbin0 -> 845 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/361-harvest.pngbin0 -> 804 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/361-hatred.pngbin0 -> 898 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/361-heart.pngbin0 -> 634 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/361-learning.pngbin0 -> 1084 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/361-mould.pngbin0 -> 767 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/361-mud.pngbin0 -> 779 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/361-poison.pngbin0 -> 587 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/361-smell.pngbin0 -> 604 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/362-absent.pngbin0 -> 854 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/362-afar_off.pngbin0 -> 807 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/362-black.pngbin0 -> 817 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/362-buttermilk.pngbin0 -> 908 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/362-eggs.pngbin0 -> 788 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/362-feed_for_horses.pngbin0 -> 927 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/362-oath.pngbin0 -> 875 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/362-pig.pngbin0 -> 731 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/362-thousand.pngbin0 -> 787 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/362-white.pngbin0 -> 842 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/371-Asaffer.pngbin0 -> 769 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/371-Muharam.pngbin0 -> 776 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/371-Muharam_is_termed.pngbin0 -> 1111 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/372-Arabea_Atthenie.pngbin0 -> 1282 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/372-Arabia_Elule.pngbin0 -> 1206 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/372-Du_Elhajah.pngbin0 -> 927 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/372-Du_elkada.pngbin0 -> 1067 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/372-Jumad_Athenie.pngbin0 -> 1104 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/372-Jumad_Elule.pngbin0 -> 1281 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/372-Rajeb.pngbin0 -> 828 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/372-Ramadan.pngbin0 -> 845 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/372-Shaban.pngbin0 -> 916 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/372-Shual.pngbin0 -> 806 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/491-Bagrarmee.pngbin0 -> 940 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/491-Banbugr.pngbin0 -> 849 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/491-Bergru.pngbin0 -> 820 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/491-Grimbala.pngbin0 -> 934 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/491-shagru.pngbin0 -> 692 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/ElWah.pngbin0 -> 856 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/lam-alif.pngbin0 -> 539 bytes
-rw-r--r--22631-h/images/love.pngbin0 -> 858 bytes
60 files changed, 22385 insertions, 0 deletions
diff --git a/22631-h/22631-h.htm b/22631-h/22631-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..44349c7
--- /dev/null
+++ b/22631-h/22631-h.htm
@@ -0,0 +1,22385 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<html>
+<head>
+ <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
+ <title>The Project Gutenberg eBook of Timbuctoo, by James Grey Jackson</title>
+
+
+<style type="text/css">
+<!--
+
+body {margin-left: 10%; margin-right: 10%}
+
+h1,h2,h3,h4,h5,h6 {text-align: center;}
+p {text-align: justify}
+blockquote {text-align: justify}
+
+hr {width: 50%; text-align: center}
+hr.full {width: 100%}
+hr.short {width: 10%; text-align: center}
+
+.note {font-size: 0.8em; margin-left: 10%; margin-right: 10%}
+.footnote {font-size: 0.8em; margin-left: 10%; margin-right: 10%}
+.side {padding-left: 10px; font-weight: bold; font-size: 75%;
+ float: right; margin-left: 10px; border-left: thin dashed;
+ width: 25%; text-indent: 0px; font-style: italic; text-align: left}
+
+.sc {font-variant: small-caps}
+.lef {float: left}
+.mid {text-align: center}
+.rig {float: right}
+.sml {font-size: 10pt}
+.big {font-size: 14pt}
+
+span.pagenum {font-size: 8pt; left: 91%; right: 1%; position: absolute}
+span.linenum {font-size: 8pt; right: 91%; left: 1%; position: absolute}
+
+.poem {margin-bottom: 1em; margin-left: 10%; margin-right: 10%;
+ text-align: left}
+.poem .stanza {margin: 1em 0em}
+.poem .stanza.i {margin: 1em 0em; font-style: italic;}
+.poem p {padding-left: 3em; margin: 0px; text-indent: -3em}
+.poem p.i2 {margin-left: 1em}
+.poem p.i4 {margin-left: 2em}
+.poem p.i6 {margin-left: 3em}
+.poem p.i8 {margin-left: 4em}
+.poem p.i10 {margin-left: 5em}
+.poem p.i12 {margin-left: 6em}
+.poem p.i14 {margin-left: 7em}
+.poem p.i16 {margin-left: 8em}
+.poem p.i18 {margin-left: 9em}
+.poem p.i20 {margin-left: 10em}
+.poem p.i30 {margin-left: 15em}
+
+
+-->
+</style>
+</head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of An Account of Timbuctoo and Housa
+Territories in the Interior of Af, by Abd Salam Shabeeny
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: An Account of Timbuctoo and Housa Territories in the Interior of Africa
+
+Author: Abd Salam Shabeeny
+
+Commentator: James Grey Jackson
+
+Release Date: September 16, 2007 [EBook #22631]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AN ACCOUNT OF TIMBUCTOO ***
+
+
+
+
+Produced by Carlo Traverso, Rénald Lévesque and the Online
+Distributed Proofreaders Europe at http://dp.rastko.net.
+This file was produced from images generously made available
+by the Bibliothèque nationale de France
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+
+
+
+
+<br><br>
+
+
+<h2>AN ACCOUNT</h2>
+
+<h4>OF</h4>
+
+<h1>TIMBUCTOO AND HOUSA,</h1>
+
+<h3>TERRITORIES IN THE INTERIOR OF<br>
+
+Africa,<br>
+
+By; EL HAGE ABD SALAM SHABEENY;</h3>
+
+<h4>WITH</h4>
+
+<h3><i>NOTES, CRITICAL AND EXPLANATORY.</i></h3>
+
+<h4>TO WHICH IS ADDED,</h4>
+
+<h3>LETTERS DESCRIPTIVE OF</h3>
+
+<h2>TRAVELS THROUGH WEST AND SOUTH BARBARY,</h2>
+
+<h3>AND ACROSS THE MOUNTAIN'S OF ATLAS;</h3>
+
+<h4>ALSO,</h4>
+
+<h3><i>FRAGMENTS, NOTES, AND ANECDOTES;</i></h3>
+
+<h3>SPECIMENS OF THE ARABIC EPISTOLARY STYLE,<br>
+&amp;c. &amp;c.</h3>
+<hr>
+
+<h5>"<i>L'Univers est une espèce de livre, dont on n'a lu que la première page,<br> quand on n'a vu que son pays.</i>" LE COSMOPOLITE.</h5>
+<hr>
+
+<h2>By JAMES GREY JACKSON,</h2>
+
+<h4>RESIDENT UPWARDS OF SIXTEEN YEARS IN SOUTH AND WEST BARBARY,
+IN A DIPLOMATIC AND IN A COMMERCIAL CAPACITY.</h4>
+<hr>
+
+<p class="mid"><b><i>LONDON:</i></b><br>
+PRINTED FOR LONGMAN, HURST, REES, ORME, AND BROWN,<br>
+PATERNOSTER-ROW.<br>
+1820.</p>
+<br>
+
+<h4>Printed by A. and R. Spottiswoode,<br>
+Printers Street, London.</h4>
+<br>
+
+<h3>TO
+
+HIS MOST EXCELLENT MAJESTY</h3>
+
+<h2>GEORGE THE FOURTH,</h2>
+
+<h3><i>&amp;c. &amp;c. &amp;c.</i><br><br>
+
+<i>THIS WORK</i><br>
+
+IS<br>
+
+WITH PERMISSION,<br>
+
+RESPECTFULLY INSCRIBED,<br>
+
+BY<br>
+
+HIS MAJESTY'S<br>
+
+MOST DUTIFUL SUBJECT<br>
+
+AND SERVANT,<br><br>
+
+JAMES GREY JACKSON.</h3><br><br>
+
+<h3>INTRODUCTION.</h3>
+<hr class="short">
+
+<p>The person who communicated the following
+intelligence respecting Timbuctoo and Housa,
+is a Muselman, and a native of Tetuan, whose
+father and mother are personally known to
+Mr. Lucas, the British Consul. His name is
+Asseed El Hage Abd Salam Shabeeny. His
+account of himself is, that at the age of fourteen
+years he accompanied his father to Timbuctoo,
+from which town, after a residence of three
+years, he proceeded to Housa; and after residing
+at the latter two years, he returned to Timbuctoo,
+where he continued seven years, and
+then came back to Tetuan.</p>
+
+<p>Being now in the twenty-seventh year of his
+age, he proceeded from Tetuan as a pilgrim
+and merchant, with the caravan for Egypt to
+Mecca and Medina, and on his return, established
+himself as a merchant at Tetuan, his
+native place, from whence he embarked on
+board a vessel bound for Hamburgh, in order to
+purchase linens and other merchandize that were
+requisite for his commerce.</p>
+
+<p>On his return from Hamburgh in an English
+vessel, he was captured, and carried prisoner to
+Ostend, by a ship manned by Englishmen, but
+under Russian colours, the captain of which
+pretended that his Imperial mistress was at war
+with all Muselmen. There he was released by
+the good offices of the British consul, Sir John
+Peters<a id="footnotetaga" name="footnotetaga"></a>
+<a href="#footnotea"><sup class="sml">a</sup></a>, and embarked once more in the same
+vessel, which, by the same mediation, was also
+released; but as the captain either was or pretended
+to be afraid of a second capture, El
+Hage Abd Salam was sent ashore at Dover, and
+is now<a id="footnotetagb" name="footnotetagb"></a>
+<a href="#footnoteb"><sup class="sml">b</sup></a>, by the orders of government, to take
+his passage on board a king's ship that will sail
+in a few days.</p>
+
+<p>In the following communications, Mr. Beaufoy
+proposed the questions, and Mr. Lucas was
+the interpreter.</p>
+
+<p>Shabeeny was two years on his journey from
+Tetuan to Mekka, before he returned to Fas.
+He made some profit on his merchandise, which
+consisted of haiks<a id="footnotetagc" name="footnotetagc"></a>
+<a href="#footnotec"><sup class="sml">c</sup></a>, red caps, and slippers,
+cochineal and saffron; the returns were, fine
+Indian muslins<a id="footnotetagd" name="footnotetagd"></a>
+<a href="#footnoted"><sup class="sml">d</sup></a> for turbans, raw silk, musk,
+and <i>gebalia</i><a id="footnotetage" name="footnotetage"></a>
+<a href="#footnotee"><sup class="sml">e</sup></a>, a fine perfume that resembles
+black paste.</p>
+
+<p>He made a great profit by his traffic at Timbuctoo
+and Housa; but, <i>he says</i>, money gained
+among the Negroes<a id="footnotetagf" name="footnotetagf"></a>
+<a href="#footnotef"><sup class="sml">f</sup></a> has not the blessing of
+God on it, but vanishes away without benefit
+to the owner; but, acquired in a journey to
+Mecca, proves fortunate, and becomes a permanent
+acquisition.</p>
+
+<p>On his return with his father from Mecca,
+they settled at Tetuan, and often carried cattle,
+poultry, &amp;c. to Gibraltar; his father passed the
+last fifteen years of his life at Gibraltar, and
+died there about the year 1793. He was born
+at Mequinas; his family is descended from the
+tribe of Shabban<a id="footnotetagg" name="footnotetagg"></a>
+<a href="#footnoteg"><sup class="sml">g</sup></a>, which possesses the country
+between Santa Cruz and Wedinoon. They were
+entitled to the office of pitching the Emperor's
+tent, and attending his person. They can raise
+40,000 men, and they were the first who accompanied
+Muley Hamed Dehebby<a id="footnotetagh" name="footnotetagh"></a>
+<a href="#footnoteh"><sup class="sml">h</sup></a> in his
+march to Timbuctoo.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnotea"
+name="footnotea"></a><b>Footnote a:</b><a href="#footnotetaga">
+(return) </a> Confirmed by Sir John Peters.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnoteb"
+name="footnoteb"></a><b>Footnote b:</b><a href="#footnotetagb">
+(return) </a> In the year 1795.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnotec"
+name="footnotec"></a><b>Footnote c:</b><a href="#footnotetagc">
+(return) </a> The haiks are light cotton, woollen, or silk garments,
+about five feet wide and four yards long, manufactured at Fas,
+as are also the red caps which are generally made of the finest
+Tedla wool, which is equal to the Spanish, and is the produce
+of the province of that name, (for the situation of which
+see the map of the empire of Marocco, facing page 55.)
+The slippers are also manufactured from leather made from
+goat-skins, at Fas and at Mequinas. The cochineal is imported
+from Spain, although the opuntia, or the tree that
+nourishes the cochineal-fly, abounds in many of the provinces
+of West Barbary, particularly in the province of Suse.
+The saffron abounds in the Atlas mountains in Lower Suse,
+and is used in most articles of food by the Muhamedans.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnoted"
+name="footnoted"></a><b>Footnote d:</b><a href="#footnotetagd">
+(return) </a> Muls.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnotee"
+name="footnotee"></a><b>Footnote e:</b><a href="#footnotetage">
+(return) </a> <i>Gebalia</i> resembles frankincense, or Gum Benjamin, and
+is used for fumigations by the Africans.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnotef"
+name="footnotef"></a><b>Footnote f:</b><a href="#footnotetagf">
+(return) </a> Being idolaters.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnoteg"
+name="footnoteg"></a><b>Footnote g:</b><a href="#footnotetagg">
+(return) </a> Shâban is (probably) a tribe of the Howara Arabs, who
+possess the beautiful plains and fine country situated between
+the city of Terodant and the port of Santa Cruz. There is an
+emigration of the Mograffra Arabs, who are in possession of
+the country between Terodant and the port of Messa. The
+encampments of an emigration of the Woled Abusebah
+(vulgarly called, in the maps, <i>Labdessebas</i>) Arabs of Sahara,
+occupy a considerable district between Tomie, on the coast,
+and Terodant. The coast from Messa to Wedinoon is occupied
+by a trading race of Arabs and Shelluhs, who have inter-married,
+called <i>Ait Bamaran</i>. These people are very
+anxious to have a port opened in their country, and some
+sheiks among them have assured me, that there is a peninsula
+on their coast conveniently situated for a port. <i>This circumstance
+is well deserving the attention of the maritime and
+commercial nations of the world.</i></blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnoteh"
+name="footnoteh"></a><b>Footnote h:</b><a href="#footnotetagh">
+(return) </a> The youngest son of the Emperor Muley Ismael conducted
+the expedition here alluded to, about the year of
+Christ 1727. For an account of which see the Appendix,
+page 523.</blockquote>
+
+<p>He considers himself now as settled at
+Tetuan, where he has a wife and children.
+He left it about twelve months ago, with three
+friends, to go to Hamburg (as before mentioned.)
+They were confined forty-seven days
+at Ostend, were taken the second day of their
+voyage; the English captain put them ashore
+at Dover against their inclination, and proceeded
+to Gibraltar with their goods: this was
+in December, 1789.</p>
+
+<p class="mid">THE CONTINENT.</p>
+
+<p>The continent of Africa, the discovery of
+which has baffled the enterprise of Europe, (unlike
+every other part of the habitable world,)
+still remains, as it were, a sealed book, at least,
+if the book has been opened, we have scarcely
+got beyond the title-page.</p>
+
+<p>Great merit is due to the enterprise of travellers.
+The good intention of the African
+Association, in promoting scientific researches
+in this continent, cannot (by the liberal) be
+doubted. But something more than this is
+necessary to embark <i>successfully</i> in this gigantic
+undertaking. I never thought that the system
+of solitary travellers would produce any beneficial
+result. The plan of the expedition of
+Major Peddie and Captain Tuckie was still
+more objectionable than the solitary plan, and
+I have reason to think, that no man possessing
+any personal knowledge of Africa, ever entertained
+hopes of the success of those expeditions.
+Twenty years ago I declared it as <span class="sc">MY</span> decided
+opinion, that the only way to obtain a knowledge
+of this interesting continent, is through
+the medium of commercial intercourse. The
+more our experience of the successive failure of
+our African expeditions advances, the more
+strongly am I confirmed in this opinion. If
+we are to succeed in this great enterprise, we
+must step out of the beaten path--the road of
+error, that leads to disappointment--the road
+that has been so fatal to all our ill-concerted
+enterprises; we must shake off the rust of precedent,
+and strike into a new path altogether.</p>
+
+<p>Do we not lack that <i>spirit of union</i> so expedient
+and necessary to all great enterprises?
+Is not the public good sacrificed to self-aggrandisement
+and individual interest.--Let
+the African Institution unite its funds to
+those of the African Association, and co-operate
+with the efforts of that society! Let the
+African Company also throw in their share of
+intelligence. The separated and sometimes discordant
+interests of all these societies, if united,
+might effect much. The <i>united</i> efforts of such
+societies would do more in a year towards the
+civilization of Africa, and the abolition of slavery,
+than they will do in ten, unconnected as they
+now are. <i>Concordia parva res crescunt</i>.--When
+each looks to particular interests, we cannot
+expect the result to be the general good.</p>
+
+<p>It is probable that the magnificent enterprises
+of the Portuguese and Spaniards, would, ere
+this, have colonised and converted to Christianity,
+all the eligible spots of idolatrous Africa,
+if their attention to this grand object had not
+been diverted by the discovery of America, and
+their establishments in Brazil, Mexico, &amp;c.</p>
+
+<p>I was established upwards of sixteen years in
+West and South Barbary; territories that maintain
+an uninterrupted intercourse with all those
+countries that Major Houghton, Hornemann,
+Park, Rontgen, Burckhardt, Ritchie, and others
+have attempted to explore. I was diplomatic
+agent to several maritime nations of Europe,
+which familiarised me with all ranks of society
+in those countries. I had a perfect knowledge
+of the commercial and travelling language of
+Africa, (the Arabic.) I corresponded <i>myself</i>
+with the Emperors, Princes, and Bashaws in this
+language; my commercial connections were <i>very</i>
+extensive, amongst all the most respectable merchants
+who traded with Timbuctoo and other
+countries of Sudan. My residence at Agadeer,
+or Santa Cruz, in Suse, afforded me eligible opportunities
+of procuring information respecting
+the trade with Sudan, and the interior of Africa.
+A long residence in the country, and extensive
+connections, enabled me to discriminate, and to
+ascertain who were competent and who were
+not competent to give me the information I
+required. I had opportunities at my leisure of
+investigating the motives that any might have
+to deceive me; I had time and leisure also to
+investigate their moral character, and to ascertain
+the principles that regulated their respective
+conduct. Possessed of all these sources of information,
+how could I fail of procuring correct
+and authentic intelligence of the interior of
+Africa; yet my account of the two Niles has
+been doubted by our fire-side critics, and the
+desultory intelligence of other travellers, who certainly
+did not possess those opportunities of procuring
+information that I did, has been substituted:
+but, notwithstanding this unaccountable
+scepticism, my uncredited account of the connection
+of the two Niles of Africa, continues
+daily to receive additional confirmation from all
+the African travellers themselves. And thus,
+<span class="sc">Time
+</span>, (to use the words of a <a id="footnotetagj" name="footnotetagj"></a>
+<a href="#footnotej"><sup class="sml">j</sup></a>learned and most
+intelligent writer), "which is more obscure in
+its course than the Nile, and in its termination
+than the Niger," is disclosing all these things:
+so that I now begin to think that the before-mentioned
+critics will not be able much longer
+to maintain their theoretical hypothesis.<a id="footnotetagk" name="footnotetagk"></a>
+<a href="#footnotek"><sup class="sml">k</sup></a></p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnotej"
+name="footnotej"></a><b>Footnote j:</b><a href="#footnotetagj">
+(return) </a> Vide the Rev. C. C. Colton's Lacon, sect. 587. p. 260, 261.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnotek"
+name="footnotek"></a><b>Footnote k:</b><a href="#footnotetagk">
+(return) </a> See various letters on Africa, in this work, p. 443.</blockquote>
+
+<p>The talents, the extraordinary prudence and
+forbearance, the knowledge of the Arabic language,
+and other essential qualifications in an
+African traveller, which the ever-to-be-lamented
+Burckhardt so eminently possessed, gave me the
+greatest hopes of his success in his arduous
+enterprise, until I discovered, when reading
+his Travels, that he was <i>poor and despised, though
+a Muselman</i>.</p>
+
+<p>There is too much reason to apprehend that he
+was suspected, if not discovered by the Muselmen,
+or he would not have been <i>secluded from
+their meals</i> and society: the Muselmen never
+(<i>sherik taam</i>) eat or divide food with those they
+suspect of deception, nor do they ever <i>refuse to
+partake of food with a Muselman</i>, unless they do
+suspect him of treachery or deception; this
+principle prevails so universally among them, that
+artful and designing people have practised as
+many deceptions on the Bedouin under the cloak
+of hospitality, as are practised in Christian
+countries under the cloak of religion! I cannot
+but suspect, therefore, from the circumstance
+before recited, that the Muselmism of Burckhardt
+was seriously suspected, and that his companions
+only waited a convenient opportunity
+in the Sahara for executing their revenge on him
+for the deception.</p>
+
+<p>The very favourable reception that my account
+of Marocco met with from the British
+public; the many things therein stated, which
+are daily gaining confirmation, although they
+were doubted at the period of their publication,
+have contributed in no small degree, to the production
+of the following sheets, in which I can
+conscientiously declare, that truth has been my
+guide; I have never sacrificed it to ambition,
+vanity, avarice, or any other passion.</p>
+
+<p>The learned, I am flattered to see, are now
+beginning to adopt my orthography of African
+names; they have lately adopted <i>Timbuctoo</i> for
+the old and barbarous orthography of <i>Timbuctoo</i>;
+they have, however, been upwards of ten years
+about it. In ten years more, I anticipate that
+<i>Fez</i> will be changed into <i>Fas</i>, and <i>Morocco</i> into
+<i>Marocco</i>, for this plain and uncontrovertible
+reason,--because they are so spelled in the
+original language of the countries, of which
+they are the chief cities. Since the publication
+of my account of Marocco, I have seen
+Arabic words spelled various ways by the
+same author (I have committed the same error
+myself); but in the following work I have
+adopted a plan to correct this prevailing error
+in Oriental orthography, which, I think, ought
+to be followed by every Oriental scholar, as the
+only correct way of transcribing them in English;
+viz. by writing them exactly according to the
+original Arabic orthography, substituting <i>gr</i> (not
+<i>gh</i>, as Richardson directs) for the Arabic guttural
+[غ Arabic] grain, and <i>kh</i> for the guttural <i>k</i> or
+[خ Arabic]--</p>
+
+<p><i>Note.</i> We should be careful not to copy the
+orthography of Oriental or African names from
+the French, which has too often been done, although
+their pronunciation of European letters
+is very dissimilar from our own.</p>
+<br><br>
+
+<h3>CONTENTS.</h3>
+
+<p><i>An Account of a Journey from Fas to Timbuctoo, performed
+about the year 1787, by El Hage Abd Salam
+Shabeeny,</i><span class="pagenum"><a href="#p1">Page 1</a></span> </p>
+
+<p>Route to Timbuctoo.--Situation of the City.--Population.--Inns
+or Caravanseras, called Fondaks.--Houses.--Government.--Revenue.--Army.--Administration
+of Justice.--Succession to Property.--Marriage.--Trade.--Manufactures.--Husbandry.--Provisions.--Animals.--Birds.--Fish.--Prices
+of different Articles.--Dress.--Time.--Religion.--Diseases.--Manners
+and Customs.--Neighbouring
+Nations.</p>
+
+<p><i>Journey from Timbuctoo to Housa</i><span class="pagenum"><a href="#p37">37</a></span></p>
+
+<p>The River Neel or Nile.--Housa.--Government.--Administration
+of Justice--Landed Property,--Revenues.--Army.--Trade.--Climate.--Zoology.--Diseases.--Religion.--Persons.--Dress. Buildings.--Manners.--Gold.--Limits
+of the Empire.</p>
+
+<p><i>Letters, containing an Account of Journies through various
+Parts of West and South Barbary, at different Periods,
+personally performed by J.G. Jackson</i><span class="pagenum"><a href="#p55">55</a></span></p>
+
+<p><span class="sc">Letter I.</span> (To James Willis, Esq., late British Consul
+for Senegambia.) On the Opening of the Port of Agadeer,
+or Santa Cruz, in the Province of Suse; and of its Cession
+by the Emperor Muley Yezzid to the Dutch<span class="pagenum"><a href="#p55"><i>ibid.</i></a></span> </p>
+
+<p><span class="sc">Letter II.</span> (To the same.) The Author's Arrival at
+Agadeer or Santa Cruz.--He opens the Port to European
+Commerce.--His favourable Reception on
+landing there.--Is saluted by the Battery.--Abolishes
+the degrading Custom that had been exacted of the
+Christians, of descending from on Horseback, and entering
+the Town on Foot, like the Jews.--Of a Sanctuary
+at the Entrance of the Town, which had ever
+been considered Holy Ground, and none but Muhamedans
+had ever before been permitted to enter the
+Gates on Horseback<span class="pagenum"><a href="#p58">58</a></span></p>
+
+<p><span class="sc">Letter III.</span> (To the same.) The Author makes a
+Commercial Road down the Mountain, to facilitate the
+Shipment of Goods.--The Energy and Liberality of
+the Natives, in working gratuitously at it.--Description
+of the Portuguese Tower at Tildie.--Arab Repast
+there.--Natural Strength of Santa Cruz, of the Town
+of Agurem, and the Portuguese Spring and Tank
+there.--Attempt of the Danes to land and build a Fort.--Eligibility
+of the Situation of Santa Cruz, for a
+Commercial Depot to supply the whole of the Interior
+of North Africa with East India and European Manufactures.--Propensity
+of the Natives to Commerce and
+Industry, if Opportunity offered.<span class="pagenum"><a href="#p62">62</a></span></p>
+
+<p><span class="sc">Letter IV.</span> (To the same.) Command of the Commerce
+of Sudan.<span class="pagenum"><a href="#p67">67</a></span></p>
+
+<p><span class="sc">Letter V.</span> From Mr. Willis to Mr. Jackson<span class="pagenum"><a href="#p69">69</a></span></p>
+
+<p><span class="sc">Letter VI.</span> From the same to the same<span class="pagenum"><a href="#p71">71</a></span></p>
+
+<p><span class="sc">Letter VII.</span> (To James Willis, Esq.) Emperor's
+March to Marocco.--Doubles the Customs' Duties
+of Mogodor.--The Governor, Prince Abdelmelk,
+with the Garrison and Merchants of Santa Cruz, ordered
+to go to the Court at Marocco.--They cross
+the Atlas Mountains.--Description of the Country
+and Produce.--Dangerous Defile in the Mountains
+through which the Author passed.--Chasm in the
+Mountain.--Security of Suse from Marocco, originating
+in the narrow Defile in the Mountains of Atlas.--Extensive
+Plantations of Olives.--Village of Ait
+Musie.--Fruga Plains.--Marocco Plains.--Fine
+Corn.--Reception at Marocco, and Audience with the
+Emperor.--Imperial Gardens at Marocco.--Prince
+Abdelmelk's magnificent Apparel reprobated by the
+Sultan.--The Port of Santa Cruz shut to the Commerce
+of Europe, and the Merchants ordered to Marocco.--The
+Prince banished to the <i>Bled Shereef</i>, or
+Country of Princes; viz. Tafilelt, of the Palace at
+Tafilelt.--Abundance of Dates.--Face of the Country.--Magnificent
+Groves of Palm or Date-trees.--Faith
+and Integrity of the Inhabitants of Tafilelt.--Imperial
+Gardens at Marocco.--Mode of Irrigation.--Attar of
+Roses, vulgarly called Otto of Roses (<i>Attar</i> being the
+Word signifying a Distillation.).--State of Oister Shells
+on the Top of the Mountains of Sheshawa, between
+Mogodor and Marocco, being a Branch of the Atlas.--Description
+of the Author's Reception on the Road
+from Marocco to Mogodor.--Of the Elgrored, or
+Sahara of Mogodor<span class="pagenum"><a href="#p73">73</a></span> </p>
+
+<p><span class="sc">Letter VIII.
+</span> From Mr. Willis to Mr. Jackson<span class="pagenum"><a href="#p84">84</a></span></p>
+
+<p>Extract of a Letter from His Excellency J.M.
+Matra, British Envoy to Marocco, &amp;c. to Mr. Jackson<span class="pagenum"><a href="#p85">85</a></span></p>
+
+<p><span class="sc">Letter IX.
+</span> (To James Willis, Esq.) Custom of
+visiting the Emperor on his Arrival at Marocco.--Journey
+of the Merchants thither on that Occasion.--No
+one enters the Imperial Presence without a Present.--Mode
+of travelling.--The Commercio.--Imperial
+Gardens at Marocco.--Audience of the Sultan.--Amusements
+at Marocco.--Visit to the Town of
+Lepers.--Badge of Distinction worn by the Lepers.--Ophthalmia
+at Marocco.--Its probable Cause.--Immense
+Height of the Atlas, East and South of Marocco.--Mode
+of visiting at Marocco.--Mode of
+Eating.--Trades or Handicrafts at Marocco.--Audience
+of Business of the Sultan.--Present received
+from the Sultan<span class="pagenum"><a href="#p86">86</a></span> </p>
+
+<p><span class="sc">Letter X.
+</span> From Mr. Willis to Mr. Jackson<span class="pagenum"><a href="#p99">99</a></span></p>
+
+<p><span class="sc">Letter XI.
+</span> From the same to the same<span class="pagenum"><a href="#p101">101</a></span></p>
+
+<p><span class="sc">Letter XII.
+</span> From the same to the same<span class="pagenum"><a href="#p103">103</a></span></p>
+
+<p><span class="sc">Letter XIII.
+</span> (To James Willis, Esq.) Journey from
+Mogodor to Rabat, to Mequinas, to the Sanctuary of
+Muley Dris Zerone in the Atlas Mountains, to the
+Ruins of Pharaoh, and thence through the Amorite
+Country to L'Araich and Tangier.--Started from
+Mogodor with Bel Hage as (<i>Tabuk</i>) Cook, and Deeb
+as (<i>Mule Lukkerzana</i>) Tent-Master.--Exportation of
+Wool granted by the Emperor.--Akkermute depopulated
+by the Plague.--Arabs, their Mode of hunting
+the Partridge.--Observations respecting the River
+Tansift.--Jerf El Eudie, or the Jews' Pass.--Description
+of Saffy, and its Port or Road.--Woladia
+calculated to make a safe harbour.--Growth of Tobacco.--Mazagan
+described.--Azamor the Abode of
+Storks.--Saneet Urtemma a dangerous Country.--Dar
+El Beida, Fedalla, and Rabat described.--Mausoleum
+of the Sultan Muhamed ben Abd Allah at Rabat.--Of
+Sheila, a Roman Town.--Of the Tower of Hassan.--Road
+of Rabat.--Productive Country about Rabat.--Salee.--The
+People inimical to Christians.--The
+Dungeon where they confined Christian Slaves.--Ait
+Zimurh, notorious Thieves.--Their Mode of Robbing.--Their
+Country disturbed with Lions.--Arrival at
+Mequinas.--Some Account of that City and its Imperial
+Palace.--Ladies of Mequinas extremely beautiful.--Arrival
+at the renowned Sanctuary of Muley Dris or Idris
+Zerone.--Extraordinary and favourable Reception
+there by the Fakeers of the Sanctuary.--Slept in the
+Adytum.--Succour expected from the English in the
+Event of an Invasion by Bonaparte.--Prostration and
+Prayer of Benediction by the Fakeers at my Departure
+from the Sanctuary.--Ruins of Pharaoh near the
+Sanctuary.--Treasures found there.--Ite Amor.--</p>
+
+<p>The Descendants of the Ancient Amorites.--Character
+of these People.--Various Tribes of the Berebbers of
+Atlas.--El Kassar Kabeer.--Its Environs, a beautiful
+Country.--Forest of L'Araich.--Superior Manufacture
+of Gold Thread made at Fas, as well as Imitations
+of Amber.--Grand Entry of the British Ambassador
+into Tangier.--Our Ignorance of African
+Matters.--The Sultan's Comparison of the Provinces
+of his Empire to the various Kingdoms of Europe<span class="pagenum"><a href="#p105">105</a></span></p>
+
+<p><span class="sc">Letter</span> XIV. (From His Excellency James M.
+Matra to Mr. Jackson.) Respecting the Result of the
+British Embassy to the Emperor of Marocco at Old
+Fas<span class="pagenum"><a href="#p128">128</a></span></p>
+
+<p><span class="sc">Letter</span> XV. (To James Willis, Esq.) European
+Society at Tangier.--Sects and Divisions among
+Christians in Muhamedan Countries counteracts the
+Propagation of Christianity, and casts a Contempt upon
+Christians themselves.--The Cause of it.--The Conversion
+of Africa should be preceded by an Imitation
+of the divine Doctrine of Christ among Christians
+themselves<span class="pagenum"><a href="#p129">129</a></span></p>
+
+<p><span class="sc">Letter</span> XVI. (To the same.) Diary of a Journey
+from Tangier to Mogodor, showing the Distances from
+Town to Town, along the Coast of the Atlantic Ocean;
+useful to Persons travelling in that Country<span class="pagenum"><a href="#p132">132</a></span></p>
+
+<p><span class="sc">Letter</span> XVII. (To the same.) An Account of a
+Journey from Mogodor to Saffy, during a Civil War,
+in a Moorish Dress, when a Courier could not pass,
+owing to the Warfare between the two Provinces of
+Haha and Shedma.--Stratagem adopted by the Author
+to prevent Detection.--Danger of being discovered.--Satisfaction
+expressed by the Bashaw of Abda,
+Abdrahaman ben Nassar, on the Author's safe Arrival,
+and Compliments received from him on his having accomplished
+this perilous Journey<span class="pagenum"><a href="#p134">134</a></span> </p>
+
+<p><span class="sc">Letter</span> XVIII. (To the same.) Journey to the
+Prince Abd Salam, and the Khalif Delemy in Shtuka.--Encamped
+in his Garden.--Mode of living in
+Shtuka.--Audience of the Prince.--Expedition to
+the Port of Tomie, in Suse.--Country infested with
+Rats.--Situation of Tomie.--Entertainment at a
+Douar of the Arabs of Woled Abbusebah.--Exertions
+of Delemy to entertain his guests.--Arabian Dance
+and Music.--Manner and Style of Dancing.--Eulogium
+of the Viceroys and Captains to the Ladies.--Manners
+of the latter.--Their personal Beauty.--Dress.--Desire
+of the Arabs to have a Commercial
+Establishment in their Country.--Report to the Prince
+respecting Tomie.--Its Contiguity to the Place of the
+Growth of various Articles of Commerce.--Viceroy's
+Offer to build a House, and the Duties.--Visit
+to Messa.--Nature of the Country.--Gold and Silver
+Mines.--Garden of Delemy.--Immense Water-melons
+and Grapes.--Mode of Irrigation.--Extraordinary
+People from Sudan at Delemy's.--Elegant Sword.--Extensive
+Plantations.--The Prince prepares to depart
+for Tafilelt<span class="pagenum"><a href="#p137">137</a></span></p>
+
+<p><span class="sc">Letter</span> XIX. (To the same.) Journey from Santa
+Cruz to Mogodor, when no Travellers ventured to pass,
+owing to Civil War and Contention among the Kabyles.--Moorish
+Philanthropy in digging Wells for the Use
+of Travellers.--Travelled with a trusty Guide without
+Provisions, Tents, Baggage, or Incumbrances.--Nature
+of the Warfare in the Land.--Bitter Effects of Revenge
+and Retaliation on the happiness of Society.--Origin
+of these civil Wars between the Families and Kabyles.--Presented
+with Honey and Butter for Breakfast.--Patriarchal
+Manner of living among the Shelluhs compared
+to that of Abraham.--Aromatic Honey.--Ceremony
+at Meals, and Mode of Eating.--Travelled
+all Night, and slept in the open Air;--Method of
+avoiding the Night-dew, as practised by the Natives.--Arrival
+at Mogodor<span class="pagenum"><a href="#p150">150</a></span></p>
+
+<p><i>An Account of the Rise, Progress, and Decrease of the
+Plague that ravaged West and South Barbary, in 1799,
+faithfully extracted, from Letters written before and
+during its Existence, by the House of James Jackson &amp;
+Co., or by James G. Jackson, at Mogodor, to their
+Correspondents in Europe</i><span class="pagenum"><a href="#p156">156</a></span></p>
+
+<p>Letter from His Excellency James M. Matra to Mr.
+Jackson<span class="pagenum"><a href="#p163">163</a></span></p>
+
+<p>An Account of a peculiar Species of Plague which
+depopulated West and South Barbary in 1799 and 1800,
+to the Effects of which the Author was an eye-witness<span class="pagenum"><a href="#p166">166</a></span></p>
+
+<p>Cases of Plague<span class="pagenum"><a href="#p180">180</a></span></p>
+
+<p>Observations respecting the Plague that prevailed
+last Year in West Barbary, which was imported from
+Egypt; communicated by the Author to the Editor
+of the Quarterly Journal of Literature, Science, and
+the Arts, edited at the Royal Institution of Great
+Britain, No. 15, published October, 1819<span class="pagenum"><a href="#p186">186</a></span></p>
+
+<p><i>Journey from Tangier to Rabat, through the Plains of
+Seboo, in Company with Doctor Bell and the Prince
+Muley Teib and an Army of Cavalry</i><span class="pagenum"><a href="#p191">191</a></span></p>
+
+<p>Officiated as Interpreter between the Prince and Dr.
+Bell.--Description of Food sent to us by the Prince.--The
+Plains of M'sharrah Rummellah, an incomparably
+fine and productive Country.--The Cavalry of
+the Amorites;--their unique Observations on Dr.
+Bell: their mean opinion of his Art, because he could
+not cure Death.--Passage of the River Seboo on Rafts
+of inflated Skins.--Spacious tent of Goat's Hair
+erected for the Sheik, and appropriated to the Use of
+the Prince.--Description of the magnificent Plains of
+M'sharrah Rummellah and Seboo.--Arabian Royalty.--Prodigious
+Quantity of Corn grown in these Plains.--Matamores,
+what they are.--Mode of Reaping.--</p>
+
+<p> The Prince presents the Doctor with a Horse, and
+ approves of his Medicines.--The Prince and the Doctor
+ depart south-eastwardly, and the Author pursues his
+ Journey to Rabat and Mogodor<span class="pagenum"><a href="#p191">191</a></span></p>
+
+<p><i>Of the excavated Residences of the Inhabitants of Atlas:
+the Acephali, Hel Shoual, and Hel el Kitteb</i><span class="pagenum"><a href="#p198">198</a></span></p>
+
+<p> The Discovery of Africa not to be effected by the
+ present System of solitary Travellers; but by a grand
+ Plan, with a numerous Company; beginning with Commerce,
+ as the natural Prelude to Discovery, the Fore-runner
+ of Civilization, and a preliminary Step, indispensable
+ to the Conversion of the native Negroes to
+ Christianity.</p>
+
+<p><i>Cautions to be used in Travelling</i><span class="pagenum"><a href="#p202">202</a></span></p>
+
+<p> Danger of Travelling after Sun-set.--The Emperor
+ holds himself accountable for Thefts committed on
+ Travellers, whilst travelling between the rising and the
+ setting Sun.--Emigration of Arabs.--Patriarchal
+ Style of Living among the Arabs; Food, Clothing,
+ domestic Looms, and Manufactures.--Riches of the
+ Arabs calculated by the Number of Camels they possess.--Arabian
+ Women are good Figures, and have
+ personal Beauty; delicate in their Food; poetical
+ Geniuses; Dancing and Amusements; Musical Instruments;
+ their Manners are courteous.</p>
+
+<p><i>Abundance of Corn produced in West Barbary</i><span class="pagenum"><a href="#p208">208</a></span></p>
+
+<p> Costly Presents made by Spain to the Emperor.--Bashaw
+ of Duquella's Weekly Present of a Bar of
+ Gold.--Mitferes or Subterranneous Depositaries for
+ Corn.</p>
+
+<p><i>Domestic Serpents of Marocco</i><span class="pagenum"><a href="#p213">213</a></span></p>
+
+<p><i>Manufactures of Fas</i><span class="pagenum"><a href="#p214">214</a></span></p>
+
+<p> Superior Manufactory of Gold Thread.--Imitation
+ of precious Stones.--Manufactory of Gun-barrels in
+ Suse.--Silver-mine.</p>
+
+<p><i>On the State of Slavery in Muhamedan Africa</i><span class="pagenum"><a href="#p219">219</a></span>219</p>
+
+<p><i>The Plague of Locusts</i><span class="pagenum"><a href="#p221">221</a></span></p>
+
+<p> Their incredible Destruction.--Used as Food.--Remarkable
+ Instance of their destroying every Green
+ Herb on one Side of a River, and not on the other.</p>
+
+<p><i>On the Influence of the great Principle of Christianity on
+the Moors</i><span class="pagenum"><a href="#p224">224</a></span></p>
+
+<p> Of the Propagation of Christianity in Africa.--Causes
+ that prevent it.--The Mode of promoting it is
+ through a friendly and commercial Intercourse with the
+ Natives.--Exhortation to Great Britain to attend to
+ the Intercourse with Africa.--Danger of the French
+ colonizing Senegal, and supplanting us, and thereby
+ depreciating the Value of our West-India Islands.</p>
+
+<p><i>Interest of Money</i><span class="pagenum"><a href="#p237">237</a></span></p>
+
+<p>Application of the Superflux of Property or Capital.</p>
+
+<p><i>Plan for the gradual Civilisation of Africa</i><span class="pagenum"><a href="#p247">247</a></span></p>
+
+<p> On the Commercial Intercourse with Africa, through
+ the Sahara and Ashantee.</p>
+
+<p><i>Prospectus of a Plan for forming a North African or
+Sudan Company: to be instituted for the Purpose of
+establishing an extensive Commerce with, and laying
+open to British Enterprise, all the Interior Regions of
+North Africa</i><span class="pagenum"><a href="#p251">251</a></span> </p>
+
+<p> Appendix to the foregoing Prospectus, being an
+ Epitome of the Trade carried on by Great Britain and
+ the European States in the Mediterranean, indirectly
+ with Timbuctoo, the Commercial Depot of North Africa,
+ and with other States of Sudan<span class="pagenum"><a href="#p254">254</a></span></p>
+
+<p>Letter from Vasco de Gama, in Elucidation of this
+Plan<span class="pagenum"><a href="#p258">258</a></span></p>
+
+<p>Letter on the Commercial Intercourse with Africa, in
+further Elucidation of this Plan<span class="pagenum"><a href="#p264">264</a></span></p>
+
+<p>Impediments to our Intercourse with Africa<span class="pagenum"><a href="#p266">266</a></span></p>
+
+<p><i>Architecture of the Mosques.--Funeral Ceremonies of
+the Moors,--Gardens at Fas</i><span class="pagenum"><a href="#p271">271</a></span></p>
+
+<p><i>Fragments, Notes, and Anecdotes, illustrating the Nature
+and Character of the Country</i><span class="pagenum"><a href="#p276">276</a></span></p>
+
+<p>Introduction,--Trade with Sudan.--Wrecked
+Ships on the Coast, <a href="#p278">278</a>.--Wrecked Sailors.--Timbuctoo
+Coffee.--Sand Baths.--Civil War common in
+West Barbary, <a href="#p279">279</a>.--Policy of the Servants of the
+Emperor.--El Wah El Grarbee, or the Western
+Oasis, <a href="#p280">280</a>.--Prostration, the Etiquette of the Court
+of Marocco, <a href="#p281">281</a>.--Massacre of the Jews, and Attack
+on Algiers.--Treaties with Muhamedan Princes, <a href="#p283">283</a>.--Berebbers
+of Zimurh Shelleh--The European Merchants
+at Mogodor escape from Decapitation, <a href="#p284">284</a>.--The
+Body of the Emperor Muley Yezzid disinterred, <a href="#p286">186</a>.
+Shelluhs; their Revenge and Retaliation, <a href="#p291">291</a>.--Travelling
+in Barbary.--Anecdote displaying the African
+Character, and showing them to be now what they
+were anciently, under Jugurtha, <a href="#p293">293</a>.--Every Nation
+is required to use its own Costume, <a href="#p296">296</a>.--Ali Bey (El
+Abassi), Author of the Travels under that Name, <a href="#p297">297</a>.--The
+Emperor's Attack on Dimenet, in the Atlas,
+<a href="#p305">305</a>.--Moral Justice, <a href="#p306">306</a>.--Contest between the
+Emperor and the Berebbers of Atlas.--Characteristic
+Trait of Muhamedans, <a href="#p308">308</a>.--Political Deception, <a href="#p309">309</a>.--Etiquette
+of the Court of Marocco, <a href="#p310">310</a>.--Customs
+of the Shelluhs of the Southern Atlas.--Connubial
+Customs, <a href="#p313">313</a>.--Political Duplicity, <a href="#p314">314</a>.--Etiquette
+of Language at the Court of Marocco, <a href="#p315">315</a>.--Food,
+viz. Kuscasoe, Hassua, El Hasseeda, <a href="#p317">317</a>--The Woled
+Abbusebah, a whole Clan of Arabs, banished from the
+Plains of Marocco, <a href="#p317">317</a>.--The Koran called the Beloved
+Book.--Arabian Music, <a href="#p318">318</a>.--Sigilmessa.--Mungo
+ Park at Timbuctoo.--Troglodyte, <a href="#p319">319</a>,--Police
+of West Barbary, <a href="#p320">320</a>.--Muley Abdrahaman ben
+Muhamed, an Anecdote of, <a href="#p322">322</a>,--Anecdote of Muley
+Ismael, <a href="#p323">323</a>.--Library at Fas, <a href="#p324">324</a>.--Deism, <a href="#p325">325</a>--Muhamedan
+Loyalty.--Cairo, <a href="#p326">326</a>.--Races of Men
+constituting the Inhabitants of West and South Barbary,
+and that part of Bled el Jereed, called Tafilelt
+and Sejin Messa, east of the Atlas, forming the territories
+of the present Emperor of Marocco: the
+Moors--the Berebbers--the Shelluhs, <a href="#p327">327</a>.--The
+Arabs--the Jews--Douars, <a href="#p328">328</a>.--Various Modes
+of Intoxication, <a href="#p329">329</a>.--Division of Agricultural
+Property, <a href="#p331">331</a>.--Mines.--Nyctalopia, Hemeralopia,
+or Night-blindness, called by the Arabs <i>Butelleese</i>;
+and its Remedy, <a href="#p332">332</a>.--Vaccination, <a href="#p336">336</a>.--Game,
+<a href="#p338">338</a>.--Agriculture.--Mitferes, <a href="#p339">339</a>.--Laws of Hospitality,
+<a href="#p340">340</a>.--Punishment for Murder.--Insolvency
+Laws, <a href="#p343">343</a>.--Dances, <a href="#p344">344</a>.--Circumcision.--Invoice
+from Timbuctoo to Santa Cruz, <a href="#p345">345</a>.--Translation of
+a Letter from Timbuctoo, <a href="#p346">346</a>.--Invoice from Timbuctoo
+to Fas, <a href="#p347">347</a>.--Translation of its accompanying
+Letter from Timbuctoo, <a href="#p348">348</a>.--Food of the Desert,--Antithesis,
+a favourite Figure with the Arabs, <a href="#p349">349</a>.--Arabian
+Modes of Writing, <a href="#p350">350</a>.--Decay of Science
+and of Arts among the Arabs, <a href="#p352">352</a>.--Extraordinary
+Abstinence experienced in the Sahara, <a href="#p353">353</a>.</p>
+
+<p><i>Languages of Africa</i><span class="pagenum"><a href="#p355">355</a></span></p>
+
+<p>Various Dialects of the Arabic Language.--Difference
+between the Berebber and Shelluh Languages.--Specimen
+of the Mandinga Language.--Comparison
+of the Shelluh Language with that of the Wah el
+Grarbie, or Oasis of Ammon, and with the original
+Language of the Canary Islands, and similitude of
+Customs.</p>
+
+<p><i>Titles of the Emperor of Marocco</i> <span class="pagenum"><a href="#p382">382</a></span></p>
+
+<p>Style of addressing him<span class="pagenum"><a href="#p383">383</a></span></p>
+
+<p><i>Specimens of Muhamedan Epistolatory Correspondence</i><span class="pagenum"><a href="#p384">384</a></span></p>
+
+<p><span class="sc">Letter</span> I. Translation of a Letter from Muley Ismael,
+Emperor of Marocco, to Captain Kirke, at Tangier,
+Ambassador from King Charles the Second, A.D.
+1684<span class="pagenum"><a href="#p384"><i>ibid</i></a></span>.</p>
+
+<p><span class="sc">Letter</span> II. From the same to Sir Cloudesley Shovel,
+on board the Charles Galley, off Sallee, A.D. 1684<span class="pagenum"><a href="#p387">387</a></span></p>
+
+<p><span class="sc">Letter</span> III, Captain Shovel's Answer, September
+1684<span class="pagenum"><a href="#p389">389</a></span></p>
+
+<p><span class="sc">Letter</span> IV. Translation of Muley Ismael, Emperor
+of Marocco's Letter to Queen Anne, A.D. 1710, from
+the Harl. MSS. 7525<span class="pagenum"><a href="#p392">392</a></span></p>
+
+<p><span class="sc">Letter</span> V. Translation of a Letter from the Sultan
+Seedi Muhamed ben Abdallah, Emperor of Marocco,
+to the European Consuls resident at Tangier, delivered
+to each of them by the Bashaw of the Province of El
+Grarb, A.D. 1788<span class="pagenum"><a href="#p394">394</a></span></p>
+
+<p><span class="sc">Letter</span> VI. From Muley Soliman ben Muhamed,
+Emperor of Marocco, &amp;c. &amp;c. to His Majesty George
+the Third, literally translated by J.G. Jackson, at
+the Request of the Right Hon. Spencer Perceval,
+after lying in the Secretary of State's Office here for
+several Months, and being sent ineffectually to the
+Universities, and after various Enquiries had been made
+on Behalf of the Emperor to the Governor of Gibraltar,
+the Bashaw of El Grarb, and the Alkaid of Tangier, to
+ascertain if any Answer had been returned to His Imperial
+Majesty<span class="pagenum"><a href="#p395">395</a></span></p>
+
+<p><span class="sc">Letter</span> VII. Translation of a Firman of Departure,
+literally translated from the original Arabic, by J.G.
+Jackson<span class="pagenum"><a href="#p398">398</a></span></p>
+
+<p><span class="sc">Letter</span> VIII. From Hulaku the Tartar, Conqueror
+of the East, to Al Malek Annasar, Sultan of Aleppo,
+A.D. 1259<span class="pagenum"><a href="#p399">399</a></span></p>
+
+<p><span class="sc">Letter</span> IX. Translation of a Letter from the Emperor
+Muley Yezzid, to Webster Blount, Esq. Consul
+General to the Empire of Marocco, from their High
+Mightinesses, the States General of the Seven United
+Provinces, written soon after the Emperor's Proclamation,
+and previous to the Negociation for the opening of
+the Port of Agadeer or Santa Cruz to Dutch Commerce<span class="pagenum"><a href="#p402">402</a></span></p>
+
+<p><span class="sc">Letter</span> X. Translation of a Letter from the Emperor
+Yezzid to the Governor of Mogodor, Aumer ben
+Daudy, to give the Port of Agadeer to the Dutch, and
+to send there the Merchants of that Nation<span class="pagenum"><a href="#p402">402</a></span></p>
+
+<p><span class="sc">Letter</span> XI. Epistolary Diction used by the Muhamedans
+of Africa in their Correspondence with all their
+Friends who are not of the Muhamedan Faith, A.D.
+1797<span class="pagenum"><a href="#p404">404</a></span></p>
+
+<p><span class="sc">Letter</span> XII. Translation of a Letter from the Sultan
+Seedi Muhamed, Emperor of Marocco, to the Governor
+of Mogodor, A.D. 1791, A.H. 1203<span class="pagenum"><a href="#p405">405</a></span></p>
+
+<p><i>Doubts having been made, in the Daily Papers, concerning
+the Accuracy of the two following Translations of the
+Shereef Ibrahim's Account of Mungo Park's Death, the
+following Observations by the Author are laid before
+the Public, in Elucidation of those Translations</i><span class="pagenum"><a href="#p406">406</a></span></p>
+
+<p>The Shereef Ibrahim's Account of Mungo Park's
+Death (The Author's Translation)<span class="pagenum"><a href="#p409">409</a></span></p>
+
+<p>Observation<span class="pagenum"><a href="#p410">410</a></span></p>
+
+<p>Extract from the Times, May 3, 1819.--Mungo
+Park<span class="pagenum"><a href="#p412">412</a></span></p>
+
+<p>The Shereef Ibrahim's Account of Mungo Park's
+Death (Mr. Abraham Saleme's Translation)<span class="pagenum"><a href="#p413">413</a></span></p>
+
+<p>Letter to the Editor of the British Statesman, on the
+Errors in Mr. Saleme's Translation of the Shereef Ibrahim's
+Account of the Death of Mungo Park<span class="pagenum"><a href="#p415">415</a></span></p>
+
+<p><i>Letters respecting Africa, from J.G. Jackson and others Page</i><span class="pagenum"><a href="#p419">419</a></span></p>
+
+<p>On the Plague. To James Willis, Esq. late Consul
+to Senegambia<span class="pagenum"><a href="#p419">419</a></span></p>
+
+<p>Death of Mungo Park<span class="pagenum"><a href="#p424">424</a></span> </p>
+
+<p>Death of Mr. Rontgen, in an Attempt to explore the
+Interior of Africa<span class="pagenum"><a href="#p425">425</a></span></p>
+
+<p>Of the Venomous Spider.--Charmers of Serpents.--Disease
+called Nyctalopia, or Night-blindness.--Remedy
+for Consumption in Africa.--Western Branch
+of the Nile, and Water Communication between Timbuctoo
+and Egypt<span class="pagenum"><a href="#p429">429</a></span></p>
+
+<p>Offer to discover the African Remedy for Nyctalopia
+or Night-blindness, in a Letter addressed to the Editor
+of the Literary Panorama<span class="pagenum"><a href="#p432">432</a></span></p>
+
+<p>Letter to the same<span class="pagenum"><a href="#p433">433</a></span> </p>
+
+<p>Critical Observations on Extracts from the Travels
+of Ali Bey and Robert Adams, in the Quarterly Journal
+of Literature, Science, and the Arts, edited at the
+Royal Institution of Great Britain. Vol. I. No. 2,
+p. 264<span class="pagenum"><a href="#p435">435</a></span></p>
+
+<p>On the Junction of the Nile of Egypt with the Nile
+of Timbuctoo, or of Sudan<span class="pagenum"><a href="#p443">443</a></span></p>
+
+<p>Strictures respecting the Interior of Africa, and
+Confirmation of Jackson's Account of Sudan, annexed
+to his Account of the Empire of Marocco, &amp;c.<span class="pagenum"><a href="#p446">446</a></span></p>
+
+<p>Animadversions on the Orthography of African Names
+(by Catherine Hutton)<span class="pagenum"><a href="#p455">455</a></span> </p>
+
+<p>Hints for the Civilization of Barbary, and Diffusion
+of Commerce, by Vasco de Gama<span class="pagenum"><a href="#p457">457</a></span></p>
+
+<p>Plan for the Conquest of Algiers, by Vasco de Gama<span class="pagenum"><a href="#p461">461</a></span></p>
+
+<p>Letter from El Hage Hamed El Wangary, respecting
+a Review of Ali Bey's Travels, in the "Portfolio," an
+American Periodical Work<span class="pagenum"><a href="#p464">464</a></span></p>
+
+<p>On the Negroes (by Vasco de Gama)<span class="pagenum"><a href="#p465">465</a></span></p>
+
+<p>Cursory Observations on Lieutenant Colonel Fitzclarence's
+Journal of a Route across India, through
+Egypt, to England<span class="pagenum"><a href="#p467">467</a></span></p>
+
+<p>On the Arabic Language, as now spoken in Europe,
+Asia, and Africa<span class="pagenum"><a href="#p471">471</a></span></p>
+
+<p>Cursory Observations on the Geography of Africa,
+inserted in an Account of a Mission to Ashantee, by T.
+Edward Bowdich, Esq. showing the Errors that have
+been committed by European travellers on that Continent,
+from their Ignorance of the Arabic Language,
+the learned and the general travelling Language of that
+interesting Part of the World<span class="pagenum"><a href="#p474">474</a></span></p>
+
+<p>Commercial Intercourse with the Interior of Africa<span class="pagenum"><a href="#p493">493</a></span></p>
+
+<p>The Embassage of Mr. Edmund Hogan, one of the
+sworne Esquires of Queen Elizabeth, from Her Highness,
+to Muley Abdelmelech, Emperour of Marocco,
+and King of Fez and Sus, in the Yeare 1577. Written
+by Himselfe<span class="pagenum"><a href="#p494">494</a></span></p>
+
+<p>Letter from the Author to Macvey Napier, Esq.
+F.R.S.L.,and E.<span class="pagenum"><a href="#p515">505</a></span></p>
+
+<p>Observations on an Historical Account of Discoveries
+and Travels in Africa, by the late John Leyden,
+M.D. by Hugh Murray, Esq. F.R.S.E.<span class="pagenum"><a href="#p508">508</a></span></p>
+
+<p>Cursory Observations on African Names<span class="pagenum"><a href="#p509">509</a></span></p>
+
+<p>Letter to the Author from Hugh Murray, Esq.
+F.R.S.E.<span class="pagenum"><a href="#p513">513</a></span></p>
+
+<p>On the Two Niles of Africa, or the Niger and the
+Nile<span class="pagenum"><a href="#p514">514</a></span></p>
+
+<p>APPENDIX.</p>
+
+<p><i>Historical Fragments in Elucidation of the foregoing
+Pages</i><span class="pagenum"><a href="#p519">519</a></span></p>
+
+<p>First Expedition on Record to Timbuctoo--Timbuctoo
+and Guago captured by Muley Hamed (Son of
+Muley Abdelmelk, commonly called Muley Melk, or
+Muley Moluck) in the Sixteenth Century (about the
+Year 1580)<span class="pagenum"><a href="#p519">519</a></span></p>
+
+<p>A Library of 3000 Arabic Manuscripts taken by the
+Spaniards.--Contests among Christians reprimanded<span class="pagenum"><a href="#p520">520</a></span></p>
+
+<p>Muley El Arsheed (a Second Expedition to Timbuctoo
+and Sudan)<span class="pagenum"><a href="#p521">521</a></span></p>
+
+<p>Third Expedition to Timbuctoo and Sudan<span class="pagenum"><a href="#p523">523</a></span></p>
+
+<hr>
+
+
+<p>DIRECTIONS TO THE BINDER.</p>
+
+<p>
+Map of the Tracks across the Sahara to Timbuctoo,<span class="pagenum"><a href="#p1">1</a></span><br><i>to face page 1.</i>. </p>
+
+<p>Map of the Empire of Marocco<span class="pagenum"><a href="#p55">55</a></span></p>
+<br><br>
+
+<p class="mid"><img alt="" src="images/001-small.png"><br>
+<a href="images/001-large.png">Larger format</a></p>
+
+<p><a name="p1" id="p1"></a><span class="pagenum">[Page 1]</span></p>
+<br><br>
+
+<h4>AN</h4>
+
+<h3>ACCOUNT OF A JOURNEY</h3>
+
+<h4>FROM</h4>
+
+<h2>FAS TO TIMBUCTOO,</h2>
+
+<h3>PERFORMED IN OR ABOUT THE YEAR 1787, A.C.</h3>
+
+<h4>BY</h4>
+
+<h3><i>EL HAGE ABD SALAM SHABEENY</i>.</h3>
+
+
+<hr class="short">
+<br>
+
+<p>The Moors always prefer the spring and summer
+for travelling, because they suffer very much
+from the severe cold of the mornings in winter.
+They generally leave Fas in the beginning of
+April to proceed to Timbuctoo, and they leave
+Timbuctoo to return to Fas in the month of
+January.</p>
+
+<p>The Mecca caravan takes its departure from
+Fas the beginning of March.</p>
+
+<p>In travelling, the Moors hire their camels
+from stage to stage. Shabeeny's first stage was
+from Fas<a id="footnotetag1" name="footnotetag1"></a>
+<a href="#footnote1"><sup class="sml">1</sup></a> to Tafilelt, which is generally performed
+in about twenty days.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote1"
+name="footnote1"></a><b>Footnote 1:</b><a href="#footnotetag1">
+(return) </a> This is a journey of crooked and rugged roads across
+the Atlas mountains, where they often sojourn in spots
+which invite the traveller, so that it takes a longer time to
+perform it than the distance would indicate.</blockquote>
+
+<p><a name="p2" id="p2"></a><span class="pagenum">[2]</span></p>
+
+<p>The hire of every camel was from ten to
+twelve ducats, at five shillings sterling per ducat;
+as this route is through a very mountainous
+country, and the travelling is very bad, the
+charges were proportionally high; the weight
+which every camel carried was between four and
+five quintals, the camels in this country being
+strong and very large.<a id="footnotetag2" name="footnotetag2"></a>
+<a href="#footnote2"><sup class="sml">2</sup></a></p>
+
+<p>Tafilelt is the place of general meeting of all
+the merchants who go to Timbuctoo.<a id="footnotetag3" name="footnotetag3"></a>
+<a href="#footnote3"><sup class="sml">3</sup></a></p>
+
+<p>The territory of Tafilelt contains no towns,
+but abounds in fortresses with mud-walls<a id="footnotetag4" name="footnotetag4"></a>
+<a href="#footnote4"><sup class="sml">4</sup></a>, which
+the natives call El Kassar, and which contain
+from three to four hundred families; in these
+fortresses there is a public market (in Arabic,
+<i>soke</i>) every week, where the inhabitants purchase
+provisions, &amp;c.</p>
+
+<p>The natives of Tafilelt are descendants of the
+shereefs<a id="footnotetag5" name="footnotetag5"></a>
+<a href="#footnote5"><sup class="sml">5</sup></a> or princes of Marocco, and are therefore
+of the Imperial family.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote2"
+name="footnote2"></a><b>Footnote 2:</b><a href="#footnotetag2">
+(return) </a> This charge of carriage by the camels from Fas to Tafilelt,
+is equal to 55s., sterling per camel; to 1-1/2d. per mile for
+each camel, and to one farthing and one third per quintal of
+merchandise per mile.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote3"
+name="footnote3"></a><b>Footnote 3:</b><a href="#footnotetag3">
+(return) </a> That is for all who go from the Emperor of Marocco's
+dominions, north of the river Morbeya, which is called El
+Garb, or the North Western Division.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote4"
+name="footnote4"></a><b>Footnote 4:</b><a href="#footnotetag4">
+(return) </a> These mud walls are made in cases, and the mode of
+erecting them is called <i>tabia</i>. See Jackson's Account of
+the Empire of Marocco, &amp;c. &amp;c. 2d or 3d edition,
+page 298.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote5"
+name="footnote5"></a><b>Footnote 5:</b><a href="#footnotetag5">
+(return) </a> Hence it is called <i>Bled Shereef</i>, i.e. the Country of
+Princes.</blockquote>
+
+<p><a name="p3" id="p3"></a><span class="pagenum">[3]</span></p>
+
+<p>Shabeeny's next stage was to Draha<a id="footnotetag6" name="footnotetag6"></a>
+<a href="#footnote6"><sup class="sml">6</sup></a>, which
+he reached in six days. The expense per camel
+was about six ducats, or thirty shillings sterling.
+The district of Draha abounds in the small
+hard date<a id="footnotetag7" name="footnotetag7"></a>
+<a href="#footnote7"><sup class="sml">7</sup></a>, which is very fine; from four to six
+drahems<a id="footnotetag8" name="footnotetag8"></a>
+<a href="#footnote8"><sup class="sml">8</sup></a> (equal to two to three shillings sterling)
+is the price of a camel load of these dates.</p>
+
+<p>The province of Draha is larger than that of
+Tafilelt, its circumference being about four or
+five days' journey. The natives<a id="footnotetag9" name="footnotetag9"></a>
+<a href="#footnote9"><sup class="sml">9</sup></a> of Draha are
+very dark, approaching to black, in their complexion:
+this province abounds in fortresses, like
+those of Tafilelt.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote6"
+name="footnote6"></a><b>Footnote 6:</b><a href="#footnotetag6">
+(return) </a> A province at the foot of the mountains of Atlas, south
+of Marocco, for which see the Map of West Barbary, in
+Jackson's Account of the Empire of Marocco, &amp;c. &amp;c. p. 1.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote7"
+name="footnote7"></a><b>Footnote 7:</b><a href="#footnotetag7">
+(return) </a> This date is called by the natives <i>bouskree:</i> it contains
+a larger quantity of saccharine juice than any other date.
+This province also produces a date called <i>bûtube</i>, which is
+the best that grows, and is called <i>sultan de timmar</i>, i.e. the
+king of dates. It is not used as an article of commerce,
+but is sent as presents to the great, and costs nearly double
+the price of those of any other quality: the quality mostly
+used for foreign commerce, is the Tafilelt date, called
+<i>timmar adamoh</i>, which is sold by the grocers in London.
+This species is, however, considered very unwholesome
+food, and accordingly is never eaten by the Filellies, or inhabitants
+of Tafilelt, but is food for the camels. The district
+of Tafilelt abounds in dates of all kinds: there are not less
+than thirty different kinds; and the plantations of dates belonging
+to the princes of Tafilelt are very extensive, insomuch
+that the annual produce of one plantation is often sold
+for a thousand dollars, or 220£ sterling. Half a dollar, or
+five drahems per camel load of three quintals.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote8"
+name="footnote8"></a><b>Footnote 8:</b><a href="#footnotetag8">
+(return) </a> A drahem is a silver coin, ten of which are equal to a
+Mexico dollar.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote9"
+name="footnote9"></a><b>Footnote 9:</b><a href="#footnotetag9">
+(return) </a> Their colour is darker than new copper, but not black,
+It may be compared to the colour of <i>old</i> mahogany, with a
+black hue. The natives of Draha are proverbially stupid.</blockquote>
+
+<p><a name="p4" id="p4"></a><span class="pagenum">[4]</span></p>
+
+<p>The caravans have not, as in the journey to
+Mecca, their sheiks<a id="footnotetag10" name="footnotetag10"></a>
+<a href="#footnote10"><sup class="sml">10</sup></a> or commanders. From
+Fas to Tafilelt they had no chief, but as there
+are generally a few old, rich, and respectable
+men in the caravan, its direction and government
+are committed to their care.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote10"
+name="footnote10"></a><b>Footnote 10:</b><a href="#footnotetag10">
+(return) </a> The <i>sheik akkabar</i>, or chief of the
+accumulated caravan, is generally a <i>shereef</i> or prince.</blockquote>
+
+<p>From Tafilelt, which, as before observed, is
+the country of the shereefs, they are guided by
+such of the trading shereefs as accompany the
+caravan, and who have always great respect
+paid them, till they arrive at Timbuctoo. The
+caravan increases as it proceeds in its journey:
+at Fas it consisted of about thirty or forty; at
+Draha, of from 300 to 400 camels. From Draha,
+at the distance of three days' travelling, they
+found water by digging, and on the next morning
+they entered the <i>Sahara</i>, which, for the first
+twenty days is a plain sandy desert resembling
+the sea. In this desert, when they pitch their
+tents at night, they are obliged frequently to
+shake the sand from their tops, as they would
+otherwise be overwhelmed before the morning.</p>
+
+<p>Some part of this desert is hard, and the
+camels do not sink deep into it; in others the
+sand is very loose, which fatigues the camels
+exceedingly. In travelling, the caravan is directed
+by the stars at night, and by the sun in
+<a name="p5" id="p5"></a><span class="pagenum">[5]</span> the day, and occasionally by the smell of the
+earth, which they take up in their hands. For
+the first twenty days after they enter this wilderness
+they have no water; during this period,
+the caravan is obliged to carry water in goat-skins<a id="footnotetag11" name="footnotetag11"></a>
+<a href="#footnote11"><sup class="sml">11</sup></a>,
+as not a drop is to be found by digging.
+On this account, about a third part of the camels
+are employed in carrying water, and even with
+this quantity the camels are often left for three
+or four days without any. They never use mules
+in this part of the journey; they neither find
+the <i>sheh</i><a id="footnotetag12" name="footnotetag12"></a>
+<a href="#footnote12"><sup class="sml">12</sup></a>, nor the thorny plant so common in
+the deserts of Africa.</p>
+
+<p>The country on the borders of this desert,
+to the right and left, is inhabited by roving
+Arabs, at the distance of three or four days
+from the track which the caravan pursues; and
+is said to be partly plain, and in part hilly, with
+a little grass, and a few shrubs; when the cattle
+of these Arabs have consumed what grows in
+one spot, their owners remove to another. The
+caravan, though it generally consisted of about
+400 men well armed, seeks its route through
+the most unfrequented part of the desert, from
+a dread of the attacks of the Arabs. The
+hottest wind is that from the east-south-east,
+and is called <i>Esshume</i><a id="footnotetag13" name="footnotetag13"></a>
+<a href="#footnote13"><sup class="sml">13</sup></a>; the coldest is that
+which blows from the west-north-west. To
+alleviate the great drought which travellers feel
+in the desert, they have recourse to melted
+butter.<a id="footnotetag14" name="footnotetag14"></a>
+<a href="#footnote14"><sup class="sml">14</sup></a></p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote11"
+name="footnote11"></a><b>Footnote 11:</b><a href="#footnotetag11">
+(return) </a> These goat-skins, when containing water, are called by
+the Arabs <i>kereb</i>, or <i>ghireb</i>, plur. <i>kerba</i>, or <i>ghirba</i>, sing.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote12"
+name="footnote12"></a><b>Footnote 12:</b><a href="#footnotetag12">
+(return) </a> The <i>sheh</i> is the wormseed plant, the thorny plant here
+alluded to is the wild myrtle.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote13"
+name="footnote13"></a><b>Footnote 13:</b><a href="#footnotetag13">
+(return) </a> <i>Esshume</i>, or the hot wind. For a particular
+description of this extraordinary wind, see Jackson's Account
+of the Empire of Marocco, &amp;c. &amp;c. 2d or 3d edition,
+page 283 and 284.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote14"
+name="footnote14"></a><b>Footnote 14:</b><a href="#footnotetag14">
+(return) </a> This is old butter kept several years in a <i>matamore</i>, or
+subterraneous cavern. It is called by the Arabs of the desert,
+<i>bûdra</i>; and much virtue is ascribed to it when it has
+attained a certain age: a small quantity swallowed, quickly
+diffuses itself through the system.</blockquote>
+
+<p><a name="p6" id="p6"></a><span class="pagenum">[6]</span>
+After passing this desert of twenty days, they
+enter a country which varies in its appearance,
+particular spots being fertile<a id="footnotetag15" name="footnotetag15"></a>
+<a href="#footnote15"><sup class="sml">15</sup></a> (called El Wah).
+Here they meet with <i>sederah</i><a id="footnotetag16" name="footnotetag16"></a>
+<a href="#footnote16"><sup class="sml">16</sup></a>, a kind of wild
+myrtle, in great quantities. This plant is called
+by the natives, <i>gylan:</i> its height is about that
+of a man; the camels feed upon it. Between
+these shrubs there is a very small quantity of
+grass in particular spots. In this part of the
+desert they meet with extensive strata of stones:
+though the surface is generally sand, yet at the
+depth of eight or ten inches, they meet with a
+yellow or reddish earth; and about four feet
+deeper, with another kind of earth of various
+colours, but most commonly of a brownish cast;
+about five or six feet under this they find water,
+<a name="p7" id="p7"></a><span class="pagenum">[7]</span>
+which springs up very slowly, and at the bottom
+of this water you meet with a light sand. Sometimes
+the water is sweetish, frequently brackish,
+and generally warm. This last desert is about
+twenty days' journey, and is a vast plain without
+any mountains. They meet with no Arabs in
+this part, but the country on the right and left
+of their route, at the distance of from three to
+eight days' journey, is inhabited by Arabs, who
+are governed by their own (<i>sheiks</i>) chiefs, and
+are perfectly independent.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote15"
+name="footnote15"></a><b>Footnote 15:</b><a href="#footnotetag15">
+(return) </a> El Wah. For a full explanation of this term, see
+Jackson's Account of the Empire of Marocco, 3d edition,
+p. 283.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote16"
+name="footnote16"></a><b>Footnote 16:</b><a href="#footnotetag16">
+(return) </a> <i>Sederah</i>, thorny shrubs of all kinds
+are so called.</blockquote>
+
+<p>From Akka to Timbuctoo, a journey of forty-three
+days, they meet with no trees, except the
+<i>sederah</i>, no rivers, towns, or huts. From Draha,
+which is a country abounding in camels, to
+Timbuctoo, the charge per camel is from sixteen
+to twenty-one ducats.<a id="footnotetag17" name="footnotetag17"></a>
+<a href="#footnote17"><sup class="sml">17</sup></a> That so long a journey
+is performed at so small<a id="footnotetag18" name="footnotetag18"></a>
+<a href="#footnote18"><sup class="sml">18</sup></a> an expense, is owing
+to the abundance of camels in Draha. The
+caravan generally contains from 300 to 400
+men, of whom a great part prefer walking to
+the uneasy motion of the camels.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote17"
+name="footnote17"></a><b>Footnote 17:</b><a href="#footnotetag17">
+(return) </a>
+<pre><span class="sml">
+ From Fas to Tafilelt, 20 days, for 11 ducats per camel.
+
+ Tafilelt to Draha, 6 do. 6 do. do.
+
+ Draha to Timbuctoo, 48 do. 18-1/2 do. do.
+
+ --- ----
+
+ 69 days, for 35-1/2 ducats per camel
+load, which is about the rate of one farthing per quintal per
+mile. This does not include the expense of camels for the
+conveyance of merchants, servants, &amp;c. or of provisions or
+water, but merely of those carrying goods. A full account
+of these caravans, and their mode of crossing the Sahara,
+will be found in Jackson's Marocco, ch. 13.</span>
+</pre>
+</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote18"
+name="footnote18"></a><b>Footnote 18:</b><a href="#footnotetag18">
+(return) </a> The expense is now (A.C. 1818) smaller, as the ducat,
+by a coinage which is depreciated, has fallen to 3s. 6d.
+sterling.</blockquote>
+
+<p><a name="p8" id="p8"></a><span class="pagenum">[8]</span></p><br>
+
+<p class="mid"><span class="sc">Situation Of The City Of Timbuctoo.</span></p>
+
+<p>On the east side of the city of Timbuctoo,
+there is a large forest, in which are a great
+many elephants. The timber here is very
+large. The trees on the outside of the forest
+are remarkable for having two different colours;
+that side which is exposed to the morning sun
+is black, and the opposite side is yellow. The
+body of the tree has neither branches nor leaves,
+but the leaves, which are remarkably large, grow
+upon the top only: so that one of these trees
+appears, at a distance, like the mast and round
+top of a ship. Shabeeny has seen trees in England
+much taller than these: within the forest
+the trees are smaller than on its skirts. There
+are no trees resembling these in the Emperor of
+Marocco's dominions. They are of such a size
+that the largest cannot be girded by two men.
+They bear a kind of berry about the size of a
+walnut, in clusters consisting of from ten to
+twenty berries. Shabeeny cannot say what is the
+extent of this forest, but it is very large. Close
+to the town of Timbuctoo, on the south, is a
+small rivulet in which the inhabitants wash their
+clothes, and which is about two feet deep. It
+runs in the great forest on the east, and does
+not communicate with the Nile, but is lost in
+the sands west of the town. Its water is brackish;
+that of the Nile is good and pleasant. The town
+of Timbuctoo is surrounded by a mud-wall: the
+<a name="p9" id="p9"></a><span class="pagenum">[9]</span>
+walls are built tabia-wise<a id="footnotetag19" name="footnotetag19"></a>
+<a href="#footnote19"><sup class="sml">19</sup></a> as in Barbary, viz.
+they make large wooden cases, which they fill
+with mud, and when that dries they remove the
+cases higher up till they have finished the wall.
+They never use stone or brick; they do not know
+how to make bricks. The wall is about twelve
+feet high, and sufficiently strong to defend the
+town against the wild Arabs, who come frequently
+to demand money from them. It has
+three gates; one called Bab Sahara, or the gate
+of the desert, on the north: opposite to this, on
+the other side of the town, a second, called Bab
+Neel, or the gate of the Nile: the third gate
+leads to the forest on the east, and is called Beb
+El Kibla.<a id="footnotetag20" name="footnotetag20"></a>
+<a href="#footnote20"><sup class="sml">20</sup></a> The gates are hung on very large
+hinges, and when shut at night, are locked, as
+in Barbary; and are farther secured by a large
+prop of wood placed in the inside slopingly
+against them. There is a dry ditch, or excavation,
+which circumscribes the town, (except
+at those places which are opposite the gates,)
+about twelve feet deep, and too wide for any man
+to leap it. The three gates of the town are
+<a name="p10" id="p10"></a><span class="pagenum">[10]</span>
+shut every evening soon after sun-set: they
+are made of folding doors, of which there is only
+one pair. The doors are lined on the outside
+with untanned hides of camels, and are so full
+of nails that no hatchet can penetrate them; the
+front appears like one piece of iron.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote19"
+name="footnote19"></a><b>Footnote 19:</b><a href="#footnotetag19">
+(return) </a> The tabia walls are thus built: They put boards on each
+side of the wall supported by stakes driven in the ground, or
+attached to other stakes laid transversely across the wall;
+the intermediate space is then filled with sand and mud, and
+beat down with large wooden mallets, (as they beat the terraces)
+till it becomes hard and compact; the cases are left on
+for a day or two; they then take them off, and move them
+higher up, repeating this operation till the wall is finished.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote20"
+name="footnote20"></a><b>Footnote 20:</b><a href="#footnotetag20">
+(return) </a> El Kibla signifies the tomb of Muhamed: in most
+African towns there is a Kibla-gate, which faces Medina in
+Arabia.</blockquote>
+
+<p class="mid"><span class="sc">Population.</span></p>
+
+<p>The town is once and a half the size of
+Tetuan<a id="footnotetag21" name="footnotetag21"></a>
+<a href="#footnote21"><sup class="sml">21</sup></a>, and contains, besides natives, about
+10,000<a id="footnotetag22" name="footnotetag22"></a>
+<a href="#footnote22"><sup class="sml">22</sup></a> of the people of Fas and Marocco.
+The native inhabitants of the town of Timbuctoo
+may be computed at 40,000, exclusive of
+slaves and foreigners. Many of the merchants
+who visit Timbuctoo are so much attached to
+the place that they cannot leave it, but continue
+there for life. The natives are all blacks: almost
+every stranger marries a female of the
+town, who are so beautiful that travellers often
+fall in love with them at first sight.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote21"
+name="footnote21"></a><b>Footnote 21:</b><a href="#footnotetag21">
+(return) </a> That is about four miles in circumference.
+Tetuan contains
+16,000 inhabitants; but, according to this account,
+Timbuctoo contains 50,000, besides slaves, a population
+above three times that of Tetuan: now, as the houses of
+Timbuctoo are more spacious than those of Tetuan, it is to
+be apprehended that Shabeeny has committed an error in
+describing the size of Timbuctoo.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote22"
+name="footnote22"></a><b>Footnote 22:</b><a href="#footnotetag22">
+(return) </a> Who go there for the purposes of trade.</blockquote>
+
+<p class="mid"><span class="sc">INNS, OR CARAVANSERAS.</span></p>
+
+<p>When strangers arrive they deposit their merchandise
+in large warehouses called fondacs;
+and hire as many rooms as they choose, having
+<a name="p11" id="p11"></a><span class="pagenum">[11]</span>
+stables for their camels, &amp;c. in the same place.
+These fondacs<a id="footnotetag23" name="footnotetag23"></a>
+<a href="#footnote23"><sup class="sml">23</sup></a> are private property, and are
+called either by the owner's name, or by that of
+the person who built them. The fondac, in
+which Shabeeny and his father lived, had forty
+apartments for men, exclusive of stables; twenty
+below and twenty above, the place having two
+stories. The staircase was within the inclosure,
+and was composed of rough boards; while he
+staid, the rooms were constantly occupied by
+natives and strangers; they hired rooms for three
+months, for which they paid thirty okiat, or
+fifteen shillings sterling per month. These fondacs
+are called Woal<a id="footnotetag24" name="footnotetag24"></a>
+<a href="#footnote24"><sup class="sml">24</sup></a> by the negroes. The
+money was paid to the owner's agent, who always
+lives in the fondac for this purpose, and to accommodate
+strangers with provisions, &amp;c. At
+their arrival, porters assisted them and procured
+every thing they wanted; but when they were
+settled they hired a man and a woman slave to
+cook and to clean their rooms, and to do every
+menial office. Slaves are to be bought at all
+hours: the slave-merchants keep a great number
+ready for sale.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote23"
+name="footnote23"></a><b>Footnote 23:</b><a href="#footnotetag23">
+(return) </a> It is probable that Adams, the American sailor, (if he
+ever was at Timbuctoo,) saw one of these fondacs that belonged
+to the king, and mistook it for his palace.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote24"
+name="footnote24"></a><b>Footnote 24:</b><a href="#footnotetag24">
+(return) </a> Ten okiat, or drahems, make a Mexico dollar.
+The name of the king of Timbuctoo, in 1800 A.C. was
+Woolo. Many of the fondacs are rented of him.</blockquote>
+
+<p class="mid">HOUSES.</p>
+
+<p>In the houses little furniture is seen; the
+principal articles (those of the kitchen excepted)
+<a name="p12" id="p12"></a><span class="pagenum">[12]</span>
+are beds, mats on the floor, and the carpets;
+which cover the whole room. The rooms are
+about fourteen feet by ten; the kitchen and
+wash-house are generally to the right and to the
+left of the passage; the necessary is next the
+wash-house.<a id="footnotetag25" name="footnotetag25"></a>
+<a href="#footnote25"><sup class="sml">25</sup></a></p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote25"
+name="footnote25"></a><b>Footnote 25:</b><a href="#footnotetag25">
+(return) </a> Being more convenient for the Muhamedan ablutions.</blockquote>
+
+<p class="mid"><span class="sc">GOVERNMENT.</span></p>
+
+<p>Timbuctoo is governed by a native black, who
+has the title of sultan. He is tributary to the
+sultan of Housa, and is chosen by the inhabitants
+of Timbuctoo, who write to the king of
+Housa for his approbation. Upon the death of
+a sultan, his eldest son is most commonly chosen.
+The son of a concubine cannot inherit the throne;
+if the king has no lawful son (son of his wife)
+at his decease, the people choose his successor
+from among his relations. The sultan has only
+one lawful wife, but keeps many concubines:
+the wife has a separate house for herself, children,
+and slaves. He has no particular establishment
+for his concubines, but takes any girl
+he likes from among his slaves. His wife has
+the principal management of his house. The
+sultan's palace is built in a corner of the city,
+on the east; it occupies a large extent of ground
+within an inclosure, which has a gate. Within
+this square are many buildings; some for the
+officers of state. The king often sits in the gate
+to administer justice, and to converse with his
+friends. There is a small garden within it, furnishing
+<a name="p13" id="p13"></a><span class="pagenum">[13]</span>
+a few flowers and vegetables for his
+table; there is also a well, from which the water
+is drawn by a wheel.<a id="footnotetag26" name="footnotetag26"></a>
+<a href="#footnote26"><sup class="sml">26</sup></a> Many female slaves are
+musicians. The king has several sons, who are
+appointed to administer justice to the natives.
+Except the king's relations, there are no nobles
+nor any privileged class of men as in Barbary<a id="footnotetag27" name="footnotetag27"></a>
+<a href="#footnote27"><sup class="sml">27</sup></a>:
+those of the blood-royal are much respected.
+The officers of state are distinguished by titles
+like those of Marocco; one that answers to an
+Alkaid, <i>i. e.</i> a captain of 700, of 500, or of 100
+men; another like that of Bashaw. The king, if
+he does not choose to marry one of his own relations,
+takes a wife from the family of the chiefs
+of his council; his daughters marry among the
+great men. The queen-dowager has generally
+an independent provision, but cannot marry.
+The concubines of a deceased king cannot
+marry, but are handsomely provided for by his
+successor.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote26"
+name="footnote26"></a><b>Footnote 26:</b><a href="#footnotetag26">
+(return) </a> A wheel similar to the Persian wheel, worked by a mule
+or an ass, having pots, which throw the water into a trough
+as they pass round, which trough discharges the water into
+the garden, and immerges the plants.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote27"
+name="footnote27"></a><b>Footnote 27:</b><a href="#footnotetag27">
+(return) </a> The privileged class of men in Barbary, are the Fakeers;
+but no one in Barbary is noble but the King's relations, who
+are denominated shereefs.</blockquote>
+
+<p class="mid"><span class="sc">REVENUE.</span></p>
+
+<p>The revenue arises partly from land and partly
+from duties upon all articles exposed to sale.
+The king has lands cultivated by farmers who
+are obliged to supply his household and troops;
+<a name="p14" id="p14"></a><span class="pagenum">[14]</span>
+the surplus after the support of their own
+families is deposited in matamores<a id="footnotetag28" name="footnotetag28"></a>
+<a href="#footnote28"><sup class="sml">28</sup></a>, these are
+stores to be used in time of scarcity: the matamores
+are about six feet deep. The king often
+gives gold-dust, slaves, &amp;c. to his favorites, but
+the royal domains are never given. Lands not
+very fruitful are common pastures. Moors pay
+no duties; they say they will not bring goods if
+compelled to pay duty, but the natives must pay;
+the duties are collected by the king's officers, they
+are four per cent. upon each article <i>ad valorem</i>.
+At the gate of the desert, goods brought by
+foreigners pay nothing, but goods brought in
+by the gate of the Nile, (which is the gate of
+the Negroes,) pay a tax: another part of the
+revenue is two per cent, in kind on the produce
+of the land; but the people of Barbary do not
+pay even this for what land they cultivate. The
+property of those who die without heirs goes to
+the king, but when a foreigner dies the king takes
+no part of his property; it is kept for his relations.
+Timbuctoo being a frontier town remits
+no revenue to Housa; the king of Housa sends
+money to Timbuctoo to pay the garrison.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote28"
+name="footnote28"></a><b>Footnote 28:</b><a href="#footnotetag28">
+(return) </a> Subterraneous excavations, or rooms in the form of a
+cone, which have a small opening like a trap-door; when
+these matamores are full of grain, they are shut, and the air
+being excluded, the grain deposited in them will keep sound
+twenty or thirty years. I have been in matamores in West
+and in South Barbary, that would contain 1000 saas of wheat,
+or nearly 2000 bushels Winchester measure. They are from
+six to sixteen feet deep, and of various conical forms.</blockquote>
+
+<p><a name="p15" id="p15"></a><span class="pagenum">[15]</span></p>
+
+<p class="mid"><span class="sc">ARMY.</span></p>
+
+<p>The troops are paid by the king of Housa, and
+are armed with pikes, swords, cutlasses, sabres,
+and muskets; the other natives use the bow and
+arrow. At Timbuctoo, in time of war, there are
+about 12,000 or 15,000 troops, 5000 of which
+receive constant daily pay in time of peace, and are
+clothed every year; they are all infantry except
+a few of the king's household. Sometimes he
+subsidises the friendly Arabs, and makes occasional
+presents to their chiefs<a id="footnotetag29" name="footnotetag29"></a>
+<a href="#footnote29"><sup class="sml">29</sup></a>; these Arabs can
+furnish him with from 80,000 to 40,000 men.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote29"
+name="footnote29"></a><b>Footnote 29:</b><a href="#footnotetag29">
+(return) </a> Of the Brabeesh clan; see the Map.</blockquote>
+
+<p class="mid"><span class="sc">ADMINISTRATION OF JUSTICE.</span></p>
+
+<p>Punishments are the bastinado, imprisonment,
+and fine. He recollects but one prison. If a
+native stabs another, he is obliged to attend the
+wounded man until he recovers; if he dies, the
+offender is put to death. The offender must
+pay a daily allowance to the wounded man for
+his support; if the wound appears dangerous,
+the culprit is immediately imprisoned; if the
+wounded man recovers, the offender must pay
+a fine and suffer the bastinado. There are four
+capital punishments: beheading, hanging, strangling
+and bastinadoing to death. Beheading is
+preferred; it is thus performed: the criminal sits
+down, and a person behind gives him a blow or
+push on the back or shoulder, which makes him
+turn his head, and while his attention is thus
+employed, the executioner strikes it off. Hanging
+<a name="p16" id="p16"></a><span class="pagenum">[16]</span>
+and strangling are seldom used; and bastinadoing
+to death, is only inflicted when the
+crime is highly aggravated. Capital crimes are
+murder, robbery with violence, and stealing
+cattle. Small offences, as stealing slaves and
+other articles, are punished by the bastinado.
+The landed estates of criminals are never forfeited.<a id="footnotetag30" name="footnotetag30"></a>
+<a href="#footnote30"><sup class="sml">30</sup></a>
+The police is so good, that merchants
+reside there in perfect safety. There are no
+exactions or extortions practised by government,
+as in Barbary, nor even any presents
+asked for the king. A debtor proving his inability,
+cannot be molested<a id="footnotetag31" name="footnotetag31"></a>
+<a href="#footnote31"><sup class="sml">31</sup></a>; but to the extent
+of his means he is always liable; on refusing to
+pay, he may be imprisoned; but upon proving
+his insolvency before the judge, he is discharged,
+though always liable if he should have means
+at any future time. Watchmen patrole in the
+<a name="p17" id="p17"></a><span class="pagenum">[17]</span>
+night with their dogs; others are stationed in
+particular places, as the market-place and the
+<i>kasserea</i>, or square, where the merchants have
+their shops. Guards are placed at the king's
+palace. Capital crimes are tried by the king:
+smaller offences by inferior magistrates. The
+council sit with the king, every man according
+to his rank; it consists of the principal officers
+of his household; he asks <i>their</i> opinion, but
+unless they are unanimous, decides according
+to his own. There are always five or six judges
+sitting in the king's court for the general administration
+of justice. The king is understood
+to have no power of altering the laws: if the
+council are unanimous, the king never decides
+against them.<a id="footnotetag32" name="footnotetag32"></a>
+<a href="#footnote32"><sup class="sml">32</sup></a></p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote30"
+name="footnote30"></a><b>Footnote 30:</b><a href="#footnotetag30">
+(return) </a> But go to the next heir.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote31"
+name="footnote31"></a><b>Footnote 31:</b><a href="#footnotetag31">
+(return) </a> This is the written Muhamedan law: the insolvent is
+always liable, but cannot be arrested or imprisoned whilst he
+remains insolvent, but continues always liable for the debt
+if he afterwards becomes solvent. The present Emperor
+of Marocco has lately published an edict. Hearing that his
+Jew subjects in London frequently became bankrupts, or
+made compositions with their creditors, has enacted, that all,
+persons in his dominions who live by buying and selling, shall
+pay their just debts; but if unable, their brethren, or relations
+shall pay their creditors for them. If <i>they</i> are unable,
+the insolvent is to receive a beating every morning at sunrise,
+to remind him of his defalcation. This law was enacted
+at Fas in 1817, and since then, I am informed, no bankruptcy
+has happened in that great commercial city.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote32"
+name="footnote32"></a><b>Footnote 32:</b><a href="#footnotetag32">
+(return) </a> This is a custom derived from Muhamedan governments.</blockquote>
+
+<p>A slave is entirely at his master's disposal,
+who may put him to death without trial; yet
+the slave may complain to the council of ill-usage,
+and if the complaint be well-founded,
+his master is ordered to sell him. The slaves
+are always foreign; a native cannot be made a
+slave. There are three reasons for which a
+slave may be entitled to freedom: <i>want of food,
+want of clothes, and want of shoes</i>: an old slave
+is frequently set at liberty, and returns to his
+own country. The children of slaves are the
+property of their master. Slaves cannot marry
+without the consent of their masters. The
+master of the female slave generally endeavours
+to buy the male to whom she is attached.<a id="footnotetag33" name="footnotetag33"></a>
+<a href="#footnote33"><sup class="sml">33</sup></a></p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote33"
+name="footnote33"></a><b>Footnote 33:</b><a href="#footnotetag33">
+(return) </a> Many conscientious Muhamedans, in purchasing slaves,
+calculate how many years' service their purchase money is
+equal to. Thus, if a man pays a servant twenty dollars a-year
+for wages, and he gives 100 dollars for a slave, he retains the
+slave five years, when, if his conduct has been approved, he
+often discharges him from servitude. The period for liberating
+slaves in this manner is however quite optional, and admits
+of great latitude; neither is there any compulsion in the
+master. I have known instances of a slave being liberated
+after a few years of servitude; and his master's confidence
+has been such that he has advanced him money to trade with,
+and has allowed him to cross the desert to Timbuctoo, waiting
+for the repayment of his money till his return. This is often
+the treatment of Muhamedans to slaves! how different from
+that practised by the Planters in the West India Islands!!!</blockquote>
+<p><a name="p18" id="p18"></a><span class="pagenum">[18]</span></p>
+
+<p class="mid"><span class="sc">SUCCESSION TO PROPERTY.</span></p>
+
+<p>Upon the decease of a native, the first claim
+is that of his creditors; the next is that of his
+widow, who is entitled to the dower<a id="footnotetag34" name="footnotetag34"></a>
+<a href="#footnote34"><sup class="sml">34</sup></a> promised
+by her husband to her father, if, not already
+paid, and to one-eighth of the remainder; the
+rest is divided among the children. A son's
+share is double that of a daughter. If they agree,
+the land may be sold, if not, it must be divided
+as above. Of lands and houses, nothing is sold
+till the children arrive at the age of discretion;
+when each is entitled to his share, the rest
+being unsold till the others are of age in turn.
+This age is not fixed at so many years, but
+<a name="p19" id="p19"></a><span class="pagenum">[19]</span>
+the period of discretion is determined by the
+relations, upon oath, before a magistrate: there
+is hardly any man that knows his own age. The
+father may dispose of his property by will, as
+far as regards the property of his children, but
+he cannot divest his wife of her rights; if a
+wife dies without a will, her children succeed.
+Wills are not written; the guardian appointed
+by the father takes care of the property of the
+deceased, and employs in trade, and lends out
+the money for the benefit of his children. Relations
+succeed if there are no children; and
+if there are no relations, the king takes all but
+the wife's share. The wife's relations are not
+considered as the husband's relations. Children
+of concubines inherit equally with those of the
+wife. If a man have two children by a concubine,
+she becomes free at his death, otherwise
+she remains a slave. She is entitled, having
+children, to an eighth of the property.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote34"
+name="footnote34"></a><b>Footnote 34:</b><a href="#footnotetag34">
+(return) </a> The husband always stipulates to pay the father of his
+wife a certain sum: this is the Muhamedan dower.</blockquote>
+
+<p class="mid"><span class="sc">MARRIAGE.</span></p>
+
+<p>A man agrees to pay a certain price to the
+father of his wife, and witnesses are called to support
+the proof of the contract: the girl is sent
+home, and at night a feast is made by the husband
+for his male friends; by the wife for her
+female friends.</p>
+
+<p>Rape is punished by death. Adultery is not
+punishable by the law, nor is it a ground for
+divorce. A husband may always put away his
+wife, but if without sufficient legal ground,
+<a name="p20" id="p20"></a><span class="pagenum">[20]</span>
+he must pay her stipulated dower. Abusive
+language is a sufficient ground of divorce, but
+adultery is not. The dower is the price originally
+agreed upon with the father; and if it has been
+already paid (which it seldom is), she has no
+further claim upon the husband, though put
+away without sufficient ground. Her clothes,
+jewels, &amp;c. given to her by her relations are her
+own property. A father generally gives the
+daughter in jewels, &amp;c. a present double the
+value of that given him by the husband. A man
+can have but one wife, but may keep concubines.
+Seduction and adultery are not cognisable by
+law. The law says, "a woman's flesh is her
+own, she may do with it what she pleases."
+Prostitutes are common. A man may marry his
+niece, but not his daughter.</p>
+
+<p>The people of Timbuctoo are not circumcised.</p>
+
+<p class="mid"><span class="sc">TRADE.</span></p>
+
+<p>Timbuctoo is the great emporium for all the
+country of the blacks, and even for Marocco and
+Alexandria.</p>
+
+<p>The principal articles of merchandise are
+tobacco, kameemas<a id="footnotetag35" name="footnotetag35"></a>
+<a href="#footnote35"><sup class="sml">35</sup></a>, beads of all colours for
+necklaces, and cowries, which are bought at Fas
+by the pound.<a id="footnotetag36" name="footnotetag36"></a>
+<a href="#footnote36"><sup class="sml">36</sup></a> Small Dutch looking glasses, some
+<a name="p21" id="p21"></a><span class="pagenum">[21]</span>
+of which are convex, set in gilt paper frames.
+They carry neither swords, muskets, nor knives,
+except such as are wanted in the caravan. At
+the entrance of the desert they buy rock-salt<a id="footnotetag37" name="footnotetag37"></a>
+<a href="#footnote37"><sup class="sml">37</sup></a> of
+the Arabs, who bring it to them in loads ready
+packed, which they carry as an article of trade.
+In their caravan there were about 500 camels, of
+which about 150 or 200 were laden with salt.
+The camels carry less of salt than of any other
+article, because (being rock-salt) it wears their
+sides. They pay these Arabs from twenty to
+fifteen ounces<a id="footnotetag38" name="footnotetag38"></a>
+<a href="#footnote38"><sup class="sml">38</sup></a> of Barbary money per load. An
+ounce of Barbary is worth about <i>6d.</i>, and a ducat
+is worth about <i>5s.</i> sterling. They sell this salt
+at Timbuctoo upon an average at 50 per cent.
+profit; it is more profitable than linen. They
+take no oil from Barbary to Timbuctoo as they
+are supplied from other places with fish-oil used
+for lamps but not for food; they make soap
+with the oil. The returns are made in gold-dust,
+slaves, ivory, and pepper; gold-dust is preferred
+and is brought to Timbuctoo from Housa in
+small leather bags. He bought one of these
+bags of gold-dust and pieces of rings for 90
+Mexican dollars, and sold it at Fas for 150. The
+merchants bring their gold from Timbuctoo in
+the saddle-bags, in small purses of different sizes
+<a name="p22" id="p22"></a><span class="pagenum">[22]</span>
+one within the other. The bag which Shabeeny
+purchased was bought at Housa, where it sells for
+seven or eight ducats cheaper than at Timbuctoo.
+On articles from Marocco they make from thirty
+to fifty per cent. clear profit. Cowries and gold-dust
+are the medium of traffic. The shereefs and
+other merchants generally sell their goods to
+some of the principal native merchants, and immediately
+send off the slaves, taking their gold-dust
+with them into other countries. The merchants
+residing at Timbuctoo have agents or correspondents
+in other countries; and are themselves
+agents in return. Timbuctoo is visited
+by merchants from all the neighbouring black
+countries. Some of its inhabitants are amazingly
+rich. The dress of common women has been
+often worth 1000 dollars. A principal source of
+their wealth is lending gold-dust and slaves at
+high interest to foreign merchants, which is
+repaid by goods from Marocco and other
+countries, to which the gold-dust and slaves are
+carried. They commonly trade in the public
+market, but often send to the merchant or go to
+his house. Cowries in the least damaged are bad
+coin, and go for less than those that are perfect.
+There are no particular market days; the public
+market for provisions is an open place fifty
+feet square, and is surrounded by shops.<a id="footnotetag39" name="footnotetag39"></a>
+<a href="#footnote39"><sup class="sml">39</sup></a> The
+Arabs sit down on their goods in the middle, till
+they have sold them. The pound weight of Timbuctoo
+is about two ounces heavier than the small
+<a name="p23" id="p23"></a><span class="pagenum">[23]</span>
+pound of Barbary, which weighs twenty Spanish
+dollars; they have also half and quarter pounds;
+by these weights is sold milk, rice, butter, &amp;c.
+as well as by the measure. The weights are of
+wood or iron under the inspection of a magistrate
+called in Barbary <i>m'tasseb, i.e.</i> inspector of
+weights and measures, and if the weights are
+found deficient, he punishes the offender immediately;
+they have also a quintal or cwt. They
+have a wooden measure called a <i>m'hoad</i><a id="footnotetag40" name="footnotetag40"></a>
+<a href="#footnote40"><sup class="sml">40</sup></a>, equal
+to the small <i>m'hoad</i> of Barbary, where a
+<i>m'hoad</i> of wheat weighs about 24 lb. Both the
+weights and measures are divided into 1/2, 1/4, 1/8
+and 1/16.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote35"
+name="footnote35"></a><b>Footnote 35:</b><a href="#footnotetag35">
+(return) </a> <i>Kameema</i> is the Arabic word for the linen called
+<i>plattilias</i>. They are worth 50 Mexico dollars each, at
+Timbuctoo.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote36"
+name="footnote36"></a><b>Footnote 36:</b><a href="#footnotetag36">
+(return) </a> Called, in Amsterdam, <i>Velt Spiegels</i>, and in
+Timbuctoo, <i>Murrâih de juah</i>.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote37"
+name="footnote37"></a><b>Footnote 37:</b><a href="#footnotetag37">
+(return) </a> This salt is bought at Tishet, at Shangareen, and at
+Arawan, in the south part of Sahara; for which see the
+Map of Northern and Central Africa, in the new Supplement
+to the Encyclopædia Britannica, Article <i>Africa</i>.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote38"
+name="footnote38"></a><b>Footnote 38:</b><a href="#footnotetag38">
+(return) </a> <i>Okia</i> is the Arabic name for this piece of money.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote39"
+name="footnote39"></a><b>Footnote 39:</b><a href="#footnotetag39">
+(return) </a> Similar to the corn-market at Mogodor.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote40"
+name="footnote40"></a><b>Footnote 40:</b><a href="#footnotetag40">
+(return) </a> The <i>m'hoad</i> is no longer used in Barbary.
+There is a <i>krube</i>, of which sixteen are equal to a <i>saa</i>,
+which, when filled with good wheat, weighs 100 lbs. equal to 119 lbs.
+English weight.</blockquote>
+
+<p class="mid"><span class="sc">MANUFACTURES.</span></p>
+
+<p>The black natives are smiths, carpenters,
+shoemakers, tailors, and masons, but not weavers.
+The Arabs in the neighbourhood are weavers,
+and make carpets resembling those of Fas and of
+Mesurata, where they are called telisse<a id="footnotetag41" name="footnotetag41"></a>
+<a href="#footnote41"><sup class="sml">41</sup></a>; they
+are of wool, from their own sheep, and camels'
+hair. The bags for goods, and the tents, are of
+goats' and camels' hair; there are no palmetto
+trees in that country. Their thread<a id="footnotetag42" name="footnotetag42"></a>
+<a href="#footnote42"><sup class="sml">42</sup></a>, needles,
+scissors, &amp;c. come from Fas: most of their
+<a name="p24" id="p24"></a><span class="pagenum">[24]</span>
+ploughs they buy of the Arabs near the town,
+who are subject to it. Some are made in the
+town. These Arabs manufacture iron from ore
+found in the country, and are good smiths. They
+make iron bars of an excellent quality. They
+tan leather for soles of shoes very well, but
+know nothing of dressing leather in oil: the
+upper leather comes from Fas<a id="footnotetag43" name="footnotetag43"></a>
+<a href="#footnote43"><sup class="sml">43</sup></a>; their wooden
+combs<a id="footnotetag44" name="footnotetag44"></a>
+<a href="#footnote44"><sup class="sml">44</sup></a> and spoons come from Barbary; they
+have none of ivory or horn. No lead is brought
+from Barbary; he thinks they have lead of their
+own. The best shoes are brought from Fas.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote41"
+name="footnote41"></a><b>Footnote 41:</b><a href="#footnotetag41">
+(return) </a> <i>Telissa</i>, sing.; <i>Telisse</i>, plur.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote42"
+name="footnote42"></a><b>Footnote 42:</b><a href="#footnotetag42">
+(return) </a> To Fas they are brought from England through Gibraltar
+and Mogodor.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote43"
+name="footnote43"></a><b>Footnote 43:</b><a href="#footnotetag43">
+(return) </a> Leather is also imported from Marocco, and from
+Terodant in South Barbary.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote44"
+name="footnote44"></a><b>Footnote 44:</b><a href="#footnotetag44">
+(return) </a> Wooden combs are imported from Marseilles to Mogodor.</blockquote>
+
+
+
+<p>The country is well cultivated, except on the
+side of the desert. They have rice, <i>el bishna</i><a id="footnotetag45" name="footnotetag45"></a>
+<a href="#footnote45"><sup class="sml">45</sup></a>,
+and a corn which <i>they</i> call <i>allila</i><a id="footnotetag46" name="footnotetag46"></a>
+<a href="#footnote46"><sup class="sml">46</sup></a>, but in Barbary
+it is called <i>drâh</i>: this requires very rich
+ground. They make bread of <i>el bishna</i>: they
+have no wheat or barley. Property is fenced by a
+bank and a ditch. Dews are very heavy. Lands
+are watered by canals cut from the Nile; high
+lands by wells, the water of which is raised by
+wheels<a id="footnotetag47" name="footnotetag47"></a>
+<a href="#footnote47"><sup class="sml">47</sup></a> worked by cattle, as in Egypt. They
+<a name="p25" id="p25"></a><span class="pagenum">[25]</span>
+have violent thunder-storms in summer, but no
+rains: the mornings and evenings, during winter,
+are cold; the coldest wind is from the west,
+when it is as cold as at Fas. The winter lasts
+about two months, though the weather is cool
+from September to April. They begin to sow
+rice in August and September, but they can
+sow it at any time, having water at hand: he
+saw some sowing rice while others were reaping
+it. <i>El bishna</i> and other corn is sown before
+December. <i>El bishna</i> is ripe in June and
+July; as are beans. <i>Allila</i> may be sown at all
+seasons; it requires water only every eight or ten
+days. Their beans are like the small Mazagan
+beans, and are sown in March; the stalk is
+short, but full of pods. The <i>allila</i> produces a
+small, white, flattish grain.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote45"
+name="footnote45"></a><b>Footnote 45:</b><a href="#footnotetag45">
+(return) </a> <i>El Bishna</i>. This is the Arabic name for Indian corn.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote46"
+name="footnote46"></a><b>Footnote 46:</b><a href="#footnotetag46">
+(return) </a> <i>Allila</i>, a species of millet.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote47"
+name="footnote47"></a><b>Footnote 47:</b><a href="#footnotetag47">
+(return) </a> A wheel similar to the Persian wheel, as before described
+in the note, page 13.</blockquote>
+
+<p class="mid"><span class="sc">PROVISIONS.</span></p>
+
+<p>Rice is their principal food, but the rich have
+wheaten flour from Fas<a id="footnotetag48" name="footnotetag48"></a>
+<a href="#footnote48"><sup class="sml">48</sup></a>, and make very fine
+bread, which is considered a luxury. Bread is
+also made from the <i>allila</i>. They roast, boil,
+bake, and stew, but make no <i>cuscasoe</i>. Their
+meals are breakfast, dinner, and supper. They
+commonly breakfast about eight, dine about
+three, and sup soon after sunset. They drink
+only water or milk with their meals, have no
+palm wine or any fermented liquor; when they
+wish to be exhilarated after dinner, they provide
+<a name="p26" id="p26"></a><span class="pagenum">[26]</span>
+a plant of an intoxicating quality called <i>el hashisha</i><a id="footnotetag49" name="footnotetag49"></a>
+<a href="#footnote49"><sup class="sml">49</sup></a>,
+of which they take a handful before a
+draught of water.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote48"
+name="footnote48"></a><b>Footnote 48:</b><a href="#footnotetag48">
+(return) </a> And also from Marocco.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote49"
+name="footnote49"></a><b>Footnote 49:</b><a href="#footnotetag49">
+(return) </a> <i>El Hashisha</i>. This is the African hemp plant: it is
+esteemed for the extraordinary and pleasing voluptuous vacuity
+of mind which it produces on those who smoke it:
+unlike the intoxication from wine, a fascinating stupor pervades
+the mind, and the dreams are agreeable. The <i>kief</i> is
+the flower and seeds of the plant: it is a strong narcotic, so
+that those who use it cannot do without it. For a further
+description of this plant, see Jackson's Marocco, 2d or 3d
+edit. p. 131 &amp; 132.</blockquote>
+
+<p class="mid"><span class="sc">ANIMALS.</span></p>
+
+<p>Goats are very large, as big as the calves in
+England, and very plentiful; sheep are also
+very large. Cattle are small; many are oxen.
+Milk of camels and goats is preferred to that of
+cows. Horses are small, and are principally
+fed upon camels' milk; they are of the greyhound<a id="footnotetag50" name="footnotetag50"></a>
+<a href="#footnote50"><sup class="sml">50</sup></a>
+shape, and will travel three days without
+rest. They have dromedaries<a id="footnotetag51" name="footnotetag51"></a>
+<a href="#footnote51"><sup class="sml">51</sup></a> which travel
+from Timbuctoo<a id="footnotetag52" name="footnotetag52"></a>
+<a href="#footnote52"><sup class="sml">52</sup></a> to Tafilelt in the short period
+of five or six days.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote50"
+name="footnote50"></a><b>Footnote 50:</b><a href="#footnotetag50">
+(return) </a> These horses are the desert horse, or the <i>shrubat
+er'reeh</i>. See Jackson's Marocco, 2d or 3d edition, p. 94.
+to 96.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote51"
+name="footnote51"></a><b>Footnote 51:</b><a href="#footnotetag51">
+(return) </a> These are <i>El Heirie</i>, (or <i>Erragual</i>), for a particular
+description of which see Jackson's Marocco, p. 91. to 93.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote52"
+name="footnote52"></a><b>Footnote 52:</b><a href="#footnotetag52">
+(return) </a> A distance of upwards of 1200 British miles.</blockquote>
+<p><a name="p27" id="p27"></a><span class="pagenum">[27]</span></p>
+
+<p class="mid"><span class="sc">BIRDS.</span></p>
+
+<p>They have common fowls, ostriches, and a
+bird larger than our blackbird<a id="footnotetag53" name="footnotetag53"></a>
+<a href="#footnote53"><sup class="sml">53</sup></a>; also storks,
+which latter are birds of passage, and arrive in
+the spring and disappear at the approach of
+winter; swallows, &amp;c.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote53"
+name="footnote53"></a><b>Footnote 53:</b><a href="#footnotetag53">
+(return) </a> The starling.</blockquote>
+
+<p class="mid"><span class="sc">FISH.</span></p>
+
+<p>They have many extremely good in the Nile;
+one of the shape and size of our salmon<a id="footnotetag54" name="footnotetag54"></a>
+<a href="#footnote54"><sup class="sml">54</sup></a>; the
+largest of these are about four feet long. They
+use lines and hooks brought from Barbary, and
+nets, like our casting nets, made by themselves.
+They strike large fish with spears and fish-gigs.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote54"
+name="footnote54"></a><b>Footnote 54:</b><a href="#footnotetag54">
+(return) </a> The <i>shebbel</i>, a species of salmon, a very
+delicate fish, but so rich that it is best roasted, which the
+Arabs do in a superior manner.</blockquote>
+
+<p class="mid"><span class="sc">PRICES OF DIFFERENT ARTICLES.</span></p>
+
+<p>Sheep from ten to sixteen cowries. Cowries<a id="footnotetag55" name="footnotetag55"></a>
+<a href="#footnote55"><sup class="sml">55</sup></a>
+are much valued, and form an ornament of
+head-dress even for the richest women; they are
+highly valued as ornaments. Goats are cheaper
+than sheep; the best from eight to twelve cowries.
+Fowls from four to six cowries each. Antelopes
+are very scarce and dear. Camels from thirty to
+sixty cowries, according to their size and condition.
+Ostriches, of which vast numbers are
+brought to market, are very cheap; the fore-feathers<a id="footnotetag56" name="footnotetag56"></a>
+<a href="#footnote56"><sup class="sml">56</sup></a>
+are often carried to Tafilelt and Marocco,
+the inferiors are thrown away. A good
+<a name="p28" id="p28"></a><span class="pagenum">[28]</span>
+slave is worth ten, fifteen, or twenty ducats of
+five shillings each; at Fas, they are worth from
+sixty to a hundred ducats: females are the
+dearest. Slaves are most valuable about twelve
+years old. They have fish-oil for lamps, but use
+neither wax nor tallow for candles. The fish-oil
+is a great article of trade, and is brought from
+the neighbourhood<a id="footnotetag57" name="footnotetag57"></a>
+<a href="#footnote57"><sup class="sml">57</sup></a> of the sea by Genawa<a id="footnotetag58" name="footnotetag58"></a>
+<a href="#footnote58"><sup class="sml">58</sup></a> to
+Housa, and thence to Timbuctoo; dearer at
+Timbuctoo than at Housa, and dearer at Housa
+than at Genawa.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote55"
+name="footnote55"></a><b>Footnote 55:</b><a href="#footnotetag55">
+(return) </a> Cowries are called <i>El Uda</i>, and are sold
+in Santa Cruz and in South Barbary, at twenty Mexico dollars
+per quintal.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote56"
+name="footnote56"></a><b>Footnote 56:</b><a href="#footnotetag56">
+(return) </a> Called <i>Ujuh</i>.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote57"
+name="footnote57"></a><b>Footnote 57:</b><a href="#footnotetag57">
+(return) </a> Probably from the coast of Guinea, with which Housa
+carries on an extensive trade.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote58"
+name="footnote58"></a><b>Footnote 58:</b><a href="#footnotetag58">
+(return) </a> <i>i.e.</i> Guinea; Genawa being the Arabic name for
+the coast of Guinea.</blockquote>
+
+<p class="mid"><span class="sc">DRESS.</span></p>
+
+<p>The sultan wears a white turban of very fine
+muslin, the ends of which are embroidered with
+gold, and brought to the front; this turban
+<a name="p29" id="p29"></a><span class="pagenum">[29]</span>
+comes from Bengala.<a id="footnotetag59" name="footnotetag59"></a>
+<a href="#footnote59"><sup class="sml">59</sup></a> He wears a loose white
+cotton shirt, with sleeves long and wide, open at
+the breast; unlike that of the Arabs, it reaches
+to the small of the leg; over this a <i>caftan</i><a id="footnotetag60" name="footnotetag60"></a>
+<a href="#footnote60"><sup class="sml">60</sup></a> of red
+woollen cloth, of the same length; red is generally
+esteemed. The shirt (<i>kumja</i>) is made
+at Timbuctoo, but the caftan comes from Fas,
+ready made; over the caftan is worn a short cotton
+waistcoat, striped white, red, and blue; this
+comes from Bengala, and is called <i>juliba</i>.<a id="footnotetag61" name="footnotetag61"></a>
+<a href="#footnote61"><sup class="sml">61</sup></a> The
+sleeves of the caftan are as wide as those of
+the shirt; the breast of it is fastened with buttons,
+in the Moorish style, but larger. The
+<i>juliba</i> has sleeves as wide as the caftan. When he
+is seated, all the sleeves are turned up over the
+shoulder<a id="footnotetag62" name="footnotetag62"></a>
+<a href="#footnote62"><sup class="sml">62</sup></a>, so that his arms are bare, and the air
+is admitted to his body.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote59"
+name="footnote59"></a><b>Footnote 59:</b><a href="#footnotetag59">
+(return) </a> <i>i.e.</i> Bengal.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote60"
+name="footnote60"></a><b>Footnote 60:</b><a href="#footnotetag60">
+(return) </a> A <i>caftan</i>, or coat, with wide sleeves, no collar,
+but that buttons all down before.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote61"
+name="footnote61"></a><b>Footnote 61:</b><a href="#footnotetag61">
+(return) </a> It is not the cotton cloth which comes from Bengal
+that is named <i>Juliba</i>, but the fashion or the cut of it.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote62"
+name="footnote62"></a><b>Footnote 62:</b><a href="#footnotetag62">
+(return) </a> The Moorish fashion.</blockquote>
+
+<p>Upon his turban, on the forehead, is a ball of
+silk, like a pear; one of the distinctions of
+royalty. He wears, also, a close red skull-cap,
+like the Moors of Tetuan, and two sashes, one
+over each shoulder, such as the Moors wear
+round the waist; they are rather cords than
+sashes, and are very large; half a pound of silk
+is used in one of them. The subjects wear but
+one; they are either red, yellow, or blue, made
+at Fas. He wears, like his subjects, a sash
+round the waist, also made at Fas; of these
+there are two kinds,--one of leather, with a
+gold buckle in front, like those of the soldiers
+in Barbary; the other of silk, like those of the
+Moorish merchants. He wears (as do the subjects)
+breeches made in the Moorish fashion, of
+cotton in summer, made at Timbuctoo, and of
+woollen in winter, brought ready made from
+Fas. His shoes are distinguished by a piece of
+red leather, in front of the leg, about three inches
+wide, and eight long, embroidered with silk and
+gold.</p>
+<p><a name="p30" id="p30"></a><span class="pagenum">[30]</span></p>
+
+<p>When he sits in his apartment, he wears a
+dagger with a gold hilt, which hangs on his
+right side: when he goes out, his attendants
+carry his musket, bow, arrows, and lance.</p>
+
+<p>His subjects dress in the same manner, excepting
+the distinctions of royalty; viz. the pear,
+the sashes on the shoulders, and the embroidered
+leather on the shoes.</p>
+
+<p>The sultana wears a caftan, open in front
+from top to bottom, under this a slip of cotton
+like the kings, an Indian shawl over the shoulders,
+which ties behind, and a silk handkerchief
+about her head. Other women dress in
+the same manner. They wear no drawers. The
+poorest women are always clothed. They never
+show their bosom. The men and women wear
+ear-rings. The general expense of a woman's
+dress is from two ducats to thirty.<a id="footnotetag63" name="footnotetag63"></a>
+<a href="#footnote63"><sup class="sml">63</sup></a> Their shoes
+are red, and are brought from Marocco.<a id="footnotetag64" name="footnotetag64"></a>
+<a href="#footnote64"><sup class="sml">64</sup></a> Their
+arms and ankles are adorned with bracelets.
+The poor have them of brass; the rich, of gold.
+The rich ornament their heads with cowries.
+The poor have but one bracelet on the leg, and
+one on the arm; the rich, two. They also wear
+gold rings upon their fingers. They have no
+pearls or precious stones. The women do not
+wear veils.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote63"
+name="footnote63"></a><b>Footnote 63:</b><a href="#footnotetag63">
+(return) </a> Equal to from two to thirty Mexico dollars.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote64"
+name="footnote64"></a><b>Footnote 64:</b><a href="#footnotetag64">
+(return) </a> They are manufactured at Marocco.</blockquote>
+<p><a name="p31" id="p31"></a><span class="pagenum">[31]</span></p>
+
+<p class="mid"><span class="sc">DIVERSIONS.</span></p>
+
+<p>The king has 500 or 600 horses; his stables
+are in the inclosure; the saddles have a peak
+before, but none behind. He frequently hunts
+the antelope, wild ass, ostrich, and an animal,
+which, from Shabeeny's description, appears to
+be the wild cow<a id="footnotetag65" name="footnotetag65"></a>
+<a href="#footnote65"><sup class="sml">65</sup></a> of Africa. The wild ass is
+very fleet, and when closely pursued kicks back
+the earth and sand in the eyes of his pursuers.
+They have the finest greyhounds in the world,
+with which they hunt only the antelope<a id="footnotetag66" name="footnotetag66"></a>
+<a href="#footnote66"><sup class="sml">66</sup></a>; for
+the dogs are not able to overtake the ostrich.
+Shabeeny has often hunted with the king; any
+person may accompany him. Sometimes he does
+not return for three or four days: he sets out always
+after sunrise. Whatever is killed in the chace
+is divided among the strangers and other company
+present; but those animals which are taken
+alive are sent to the king's palace. He goes to
+hunt towards the desert, and does not begin till
+distant ten miles from the town. The antelopes
+are found in herds of from thirty to sixty. He
+never saw an antelope, wild ass, or ostrich alone,
+but generally in large droves. The ostriches, like
+the storks, place centinels upon the watch: thirty
+yards are reckoned a distance for a secure shot
+with the bow. The king always shoots on horseback,
+<a name="p32" id="p32"></a><span class="pagenum">[32]</span>
+as do many of his courtiers, sometimes
+with muskets, but oftener with bows. The king
+takes a great many tents with him. There are
+no lions, tigers, or wild boars near Timbuctoo.
+They play at chess and draughts, and are very
+expert at those games: they have no cards;
+but they have tumblers, jugglers, and ventriloquists,
+whose voice appears to come from under
+the armpits. He was much pleased with their
+music, of which they have twenty-four different
+sorts. They have dances of different kinds,
+some of which are very indecent.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote65"
+name="footnote65"></a><b>Footnote 65:</b><a href="#footnotetag65">
+(return) </a> The <i>Aoudad</i>; for a particular description
+of which, see Jackson's Marocco, Chapter V., Zoology, p. 84.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote66"
+name="footnote66"></a><b>Footnote 66:</b><a href="#footnotetag66">
+(return) </a> The Gazel, or Antelope, outruns at first the greyhound;
+but after running about an hour the greyhound gains on him.</blockquote>
+
+<p class="mid"><span class="sc">TIME.</span></p>
+
+<p>They measure time<a id="footnotetag67" name="footnotetag67"></a>
+<a href="#footnote67"><sup class="sml">67</sup></a> by days, weeks, lunar
+months, and lunar years; yet few can ascertain
+their age.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote67"
+name="footnote67"></a><b>Footnote 67:</b><a href="#footnotetag67">
+(return) </a> The hour is an indefinite term, and assimilates to our
+expression of a good while; it is from half an hour by the
+dial to six hours, and the difference is expressed by the word
+<i>wahad saa kabeer</i>, a long hour; and <i>wahad saa sereer</i>,
+a little hour; also by the elongation of the last syllable of the
+last word.</blockquote>
+
+<p class="mid"><span class="sc">RELIGION.</span></p>
+
+<p>They have no temples, churches, or mosques,
+no regular worship or sabbath; but once in
+three months they have a great festival, which
+lasts two or three days, sometimes a week, and
+is spent in eating and drinking. He does not
+know the cause; but thinks it, perhaps, a commemoration
+of the king's birth-day; no work is
+done. They believe in a Supreme Being and
+<a name="p33" id="p33"></a><span class="pagenum">[33]</span>
+another state of existence, and have saints and
+men whom they revere as holy. Some of them
+are sorcerers, and some ideots, as in Barbary
+and Turkey; and though physicians are numerous,
+they expect more effectual aid in sickness
+from the prayers of the saints, especially in the
+rheumatism. Music is employed to excite ecstasy
+in the saint, who, when in a state of inspiration,
+tells (on the authority of some departed
+saint, generally of Seedy Muhamed Seef,)
+what animal must be sacrificed for the recovery
+of the patient: a white cock, a red cock, a hen,
+an ostrich, an antelope, or a goat. The animal
+is then killed in the presence of the sick, and
+dressed; the blood, feathers, and bones are preserved
+in a shell and carried to some retired
+spot, where they are covered and marked as a
+sacrifice. No salt or seasoning is used in the
+meat, but incense is used previous to its preparation.
+The sick man eats as much as he can
+of the meat, and all present partake; the rice,
+or what else is dressed with it, must be the produce
+of charitable contributions from others, not
+of the house or family; and every contributor
+prays for the patient.</p>
+
+<p class="mid"><span class="sc">DISEASES.</span></p>
+
+<p>The winds of the desert produce complaints
+in the stomach, cured by medicine. They have
+professed surgeons and physicians. The bite of a
+snake is cured by sucking the wound. They have
+<a name="p34" id="p34"></a><span class="pagenum">[34]</span>
+the jlob<a id="footnotetag68" name="footnotetag68"></a>
+<a href="#footnote68"><sup class="sml">68</sup></a> violently, for which sulphur from Terodant
+in Suse is taken internally and externally.
+This disorder is sometimes fatal. They are afflicted
+also with fevers and agues. Bleeding is
+often successful; the physicians prescribe also
+purgatives and emetics. Ruptures are frequent
+and dangerous; seldom cured, and often fatal.
+They tap for the dropsy. He never heard of
+the venereal disease there. Head-aches and consumptions
+also prevail. The physicians<a id="footnotetag69" name="footnotetag69"></a>
+<a href="#footnote69"><sup class="sml">69</sup></a> collect
+herbs and use them in medicine.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote68"
+name="footnote68"></a><b>Footnote 68:</b><a href="#footnotetag68">
+(return) </a> Probably the itch, called El Hack in Barbary.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote69"
+name="footnote69"></a><b>Footnote 69:</b><a href="#footnotetag69">
+(return) </a> The physicians have a very superior and general knowledge
+of the virtues of herbs and plants.</blockquote>
+
+<p class="mid"><span class="sc">MANNERS AND CUSTOMS.</span></p>
+
+<p>The nails and palms of the hands are stained
+red with henna<a id="footnotetag70" name="footnotetag70"></a>
+<a href="#footnote70"><sup class="sml">70</sup></a>, cultivated there: the Arabs
+tatoo their hands and arms, but not the people
+of Timbuctoo. These people are real negroes;
+they have a slight mark on the face, sloping
+from the eye; the Foulans have a horizontal
+mark; the Bambarrahees a wide gash from the
+forehead to the chin. Tombs are raised over the
+dead; they are buried in a winding-sheet and a
+coffin: the relations mourn over their graves,
+and pronounce a panegyric on the dead. The
+men and women mix in society, and visit together
+with the same freedom as in Europe.
+<a name="p35" id="p35"></a><span class="pagenum">[35]</span>
+They sleep on mattresses, with cotton sheets and
+a counterpane; the married, in separate beds in
+the same room. They frequently bathe the
+whole body, their smell would otherwise be
+offensive; they use towels brought from India.
+At dinner they spread their mats and sit as in
+Barbary. They smoke a great deal, but tobacco
+is dear; it is the best article of trade. Poisoning
+is common; they get the poison from the
+fangs of snakes, but, he says, most commonly
+from a part of the body near the tail, by a kind
+of distillation. Physic, taken immediately after
+the poison, may cure, but not always; if deferred
+two or three days, the man must die: the
+poison is slow, wastes the flesh, and produces a
+sallow, morbid appearance. It causes great pain
+in the stomach, destroys the appetite, produces
+a consumption, and kills in a longer or shorter
+time, according to the strength of constitution.
+Some who have taken remedies, soon after the
+poison, live 8 or 10 years; otherwise the poison
+kills in 4 or 5 days. Physicians prescribe an
+emetic, the composition of which he does not
+know.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote70"
+name="footnote70"></a><b>Footnote 70:</b><a href="#footnotetag70">
+(return) </a> A decoction of the herb henna produces a deep orange
+die. It is used generally by the females on their hands and
+feet: it allays the violence of perspiration in the part to
+which it is applied, and imparts a coolness.</blockquote>
+
+<p class="mid"><span class="sc">NEIGHBOURING NATIONS.</span></p>
+
+<p>There are no Arabs between Timbuctoo and
+the Nile; they live on the other side<a id="footnotetag71" name="footnotetag71"></a>
+<a href="#footnote71"><sup class="sml">71</sup></a>, and
+would not with impunity invade the lands of
+<a name="p36" id="p36"></a><span class="pagenum">[36]</span>
+these people, who are very populous, and could
+easily destroy any army that should attempt to
+molest them. The lands are chiefly private property.
+The Foulans are very beautiful. The
+Bambarrahs have thick lips and wide nostrils.
+The king of Foulan is much respected at Timbuctoo;
+his subjects are Muhamedans, but not
+circumcised.<a id="footnotetag72" name="footnotetag72"></a>
+<a href="#footnote72"><sup class="sml">72</sup></a> They cannot be made slaves at
+Timbuctoo; but the Arabs steal their girls and
+sell them; not for slavery, but for marriage.</p>
+
+<p>Girls are marriageable very young; sometimes
+they have children at ten years old.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote71"
+name="footnote71"></a><b>Footnote 71:</b><a href="#footnotetag71">
+(return) </a> North of the town.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote72"
+name="footnote72"></a><b>Footnote 72:</b><a href="#footnotetag72">
+(return) </a> All true Muhamedans are circumcised, so that they
+must partake of Paganism if uncircumcised.</blockquote>
+<p><a name="p37" id="p37"></a><span class="pagenum">[37]</span></p>
+<br><br>
+
+<h3>JOURNEY</h3>
+
+<h4><span class="sc">From</span></h4>
+
+<h2>TIMBUCTOO TO HOUSA.</h2>
+<hr class="short">
+<br>
+
+<p>Shabeeny, after staying three years at Timbuctoo,
+departed for Housa: and crossing the
+small river close to the walls, reached the Nile
+in three days, travelling through a fine, populous,
+cultivated country, abounding in trees,
+some of which are a kind of oak, bearing a large
+acorn<a id="footnotetag73" name="footnotetag73"></a>
+<a href="#footnote73"><sup class="sml">73</sup></a>, much finer than those of Barbary, which
+are sent as presents to Spain. Travelling is perfectly
+safe. They embarked on the Nile in a
+large boat with one mast, a sail, and oars; the
+current was not rapid: having a favourable
+wind, on his return, he came back in as short a
+time as he went. The water was very red and
+sweet.<a id="footnotetag74" name="footnotetag74"></a>
+<a href="#footnote74"><sup class="sml">74</sup></a> The place where they embarked is
+<a name="p38" id="p38"></a><span class="pagenum">[38]</span>
+called Mushgreelia; here is a ferry, and opposite
+is a village. As the current is slow, and
+they moored every night, they were eight or ten
+days sailing down the stream to Housa. They
+had ten or twelve men on board, and when it was
+calm, or the wind contrary, they rowed; they
+steered with an oar, the boat having no rudder.
+He saw a great many boats passing up and down
+the river; <i>there are more boats</i><a id="footnotetag75" name="footnotetag75"></a>
+<a href="#footnote75"><sup class="sml">75</sup></a> <i>on this river
+between Mushgreelia and Housa than between
+Rosetta and Cairo on the Nile of Egypt</i>. A great
+many villages are on the banks. There are
+boats of the same form as those of Tetuan and
+Tangiers, but much larger, built of planks, and
+have ribs like those of Barbary; instead of pitch
+or tar, they are caulked with a sort of red clay,
+or bole. The sail is of canvas of flax (not cotton)
+brought from Barbary, originally from Holland;
+it is square. They row like the Moors, going
+down the stream.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote73"
+name="footnote73"></a><b>Footnote 73:</b><a href="#footnotetag73">
+(return) </a> Called El Belûte. These acorns are much prized by
+the Muhamedans, and are considered a very wholesome
+fruit.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote74"
+name="footnote74"></a><b>Footnote 74:</b><a href="#footnotetag74">
+(return) </a> The word hellue, in Arabic, which signifies literally,
+sweet, here implies that the water was pure and good.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote75"
+name="footnote75"></a><b>Footnote 75:</b><a href="#footnotetag75">
+(return) </a> See Jackson's Marocco, page 314, 2d or 3d edition.</blockquote>
+
+<p>There is a road by land from Timbuctoo to
+Housa, but on account of the expense it is not
+used by merchants: Shabeeny believes it is
+about 5 days' journey. If you go this way, you
+must cross the river before you reach Housa.
+They landed at the port of Housa, distant a day
+and a half from the town; their merchandise was
+carried from this port on horses, asses, and horned
+cattle; the blacks dislike camels; they say,
+"<i>These are the beasts that carry us into slavery</i>."</p>
+
+<p><a name="p39" id="p39"></a><span class="pagenum">[39]</span></p>
+
+<p>The country was rich and well cultivated; they
+have a plant bearing a pod called mellochia,
+from which they make a thick vegetable
+jelly.<a id="footnotetag76" name="footnotetag76"></a>
+<a href="#footnote76"><sup class="sml">76</sup></a> There is no artificial road from Timbuctoo
+to the Nile; near the river the soil is
+miry. Shabeeny travelled from Timbuctoo to
+Housa in the hot weather when the Nile was
+nearly full; it seldom falls much below the level
+of its banks; he travelled on horseback from Timbuctoo
+to the river, and slept two nights upon
+the road in the huts of the natives. One of
+the principal men in the village leaves his hut
+to the travellers and gives them a supper; in the
+mean time he goes to the hut of some friend,
+and in the morning receives a small present for
+his hospitality.<a id="footnotetag77" name="footnotetag77"></a>
+<a href="#footnote77"><sup class="sml">77</sup></a></p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote76"
+name="footnote76"></a><b>Footnote 76:</b><a href="#footnotetag76">
+(return) </a> The pod of the mellochia, which grows near Sallee and
+Rabat, is of an elongated conical form, about two inches
+long.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote77"
+name="footnote77"></a><b>Footnote 77:</b><a href="#footnotetag77">
+(return) </a> This is a common custom in West and South Barbary;
+they always clear a tent for the travellers.</blockquote>
+
+<p class="mid"><span class="sc">THE RIVER NEEL OR NILE.</span></p>
+
+<p>The Neel El Kebeer<a id="footnotetag78" name="footnotetag78"></a>
+<a href="#footnote78"><sup class="sml">78</sup></a>, (that is, the Great Nile,)
+like the Neel Masser or Nile of Egypt, is fullest
+<a name="p40" id="p40"></a><span class="pagenum">[40]</span>
+in the month of August, when it overflows in
+some places where the banks are low; the water
+which overflows is seldom above midleg; the
+banks are covered with reeds, with which they
+make mats. Camels, sheep, goats, and horses,
+feed upon the banks, but during the inundation
+are removed to the uplands. The walls of the
+huts both within and without are cased with
+wood to the height of about three feet, to preserve
+them from the water; the wells have the best
+water after the swelling of the river. The flood
+continues about ten days; the abundance of rice
+depends on the quantity of land flooded. He
+always understood that the Nile empties itself
+in the sea, the salt sea or the great ocean. There
+is a village at the port of Housa where he
+landed, the river here is much wider than where
+he embarked, and still wider at Jinnie. He saw
+no river enter the Nile in the course of his
+voyage. It much resembles the Nile of Egypt,
+gardens and lands are irrigated from it. Its
+breadth is various; in some places he thinks it
+narrower than the Thames at London, in others
+much wider; at the landing place they slept in
+the hut of a native, and next morning at sunrise
+set off for Housa, where they arrived in twelve
+hours through a fine plain without hills; the
+country is much more populous than between
+Timbuctoo and the Nile. Ferry boats are to
+be had at several villages.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote78"
+name="footnote78"></a><b>Footnote 78:</b><a href="#footnotetag78">
+(return) </a> Properly Enneel. El is the article; but when it precedes
+a word beginning with a letter called a labial, it takes
+the sound of that letter. This error is committed throughout
+a book, lately published, entitled Specimens of Arabic
+Poetry, by J.D. Carlyle, Professor of Arabic in the University
+of Cambridge, 2d edition p. 53, Abdalsalam, instead
+of Abdassalum; p. 59, Ebn Alrumi, instead of Ebn Arrumi;
+and p. 65, Alnarhurwany, for Annarhurwany, &amp;c. &amp;c.</blockquote>
+
+<p><a name="p41" id="p41"></a><span class="pagenum">[41]</span></p>
+
+<p class="mid"><span class="sc">HOUSA.</span></p>
+
+<p>They did not see the town till they came
+within an hour from it, or an hour and a
+half; it stands in a plain. Housa is south-east<a id="footnotetag79" name="footnotetag79"></a>
+<a href="#footnote79"><sup class="sml">79</sup></a>
+of Timbuctoo, a much larger city and nearly
+as large as London. He lived there two years,
+but never saw the whole of it. It has no walls;
+the houses are like those of Timbuctoo, and
+form irregular lanes or streets like those of Fas
+or Marocco, wide enough for camels to pass with
+their loads. The palace is much larger than that
+of Timbuctoo; it is seven or eight miles in circumference
+and surrounded by a wall; he remembers
+but four gates, but there may be more; he thinks
+the number of guards at each gate is about 50;
+it is in that part of the town most distant from
+the Nile. The houses are dark coloured and
+flat roofed. He thinks Cairo is about one-third
+larger than Housa; the streets are much wider
+than those of Timbuctoo; the houses are covered
+with a kind of clay of different colours but
+never white. They have no chalk or lime in the
+country.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote79"
+name="footnote79"></a><b>Footnote 79:</b><a href="#footnotetag79">
+(return) </a> Rather south-east by east.</blockquote>
+
+<p class="mid"><span class="sc">GOVERNMENT.</span></p>
+
+<p>If the king has children, the eldest, if a man
+of sense and good character, succeeds; otherwise,
+one of the others is elected. The grandees
+of the court are the electors. If the eldest son
+<a name="p42" id="p42"></a><span class="pagenum">[42]</span>
+be not approved, they are not bound to elect
+him; he has, however, the preference, and after
+him the other sons; but the choice of the council
+must be unanimous, and if no person of the
+royal line be the object of their choice, they
+may elect one of their own body. The members
+of the council are appointed by the king;
+he chooses them for their wisdom and integrity,
+without being limited to rank: the person appointed
+cannot refuse obedience to the royal
+mandate. The council consists of many hundreds.
+The governor who controls the police
+lives in the centre of the town.</p>
+
+<p class="mid"><span class="sc">THE ADMINISTRATION OF JUSTICE</span></p>
+
+<p>Is very similar to that of Timbuctoo, except
+that the king is perfectly despotic; and though
+he consults his council, he decides as he thinks
+proper. The governor administers justice in
+small affairs; but, in important cases, he refers
+the parties to the king and council, of which he
+is himself a member. No torture, is ever inflicted.
+The governor employs a great number
+of officers of police at a distance from the town.
+If robberies are committed, the person robbed
+must apply to the chief of the district, who
+must find or take into custody the offender, or
+becomes himself liable to make compensation
+for the injury sustained.<a id="footnotetag80" name="footnotetag80"></a>
+<a href="#footnote80"><sup class="sml">80</sup></a></p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote80"
+name="footnote80"></a><b>Footnote 80:</b><a href="#footnotetag80">
+(return) </a> This is also the law in West Barbary. When a robbery
+is committed, the district where it has been committed is made
+liable for double the amount; the half goes to the person
+robbed, and the other half to the treasury. The good
+effects of this law is admirable, insomuch that it has almost
+annihilated robbery: but when one has actually been committed,
+the energy and exertion of every individual is directed
+to discover the depredator, and they seldom fail to
+discover him. The fear of the penalty also makes them
+very cautious who they admit among them; and very inquisitive
+respecting the character and vocation of all, strangers
+in particular, who sojourn in their country!!</blockquote>
+
+<p><a name="p43" id="p43"></a><span class="pagenum">[43]</span></p>
+
+<p class="mid"><span class="sc">LANDED PROPERTY.</span></p>
+
+<p>They have a class of men whose peculiar business
+it is to adjust all disputes concerning land;
+the office is hereditary; <i>the offender</i> pays the
+compensation, and also the fees of these officers;
+<i>the innocent</i> pays nothing. When lands
+are bought, these officers measure them. There
+is a plant resembling a large onion, which serves
+as a land-mark; if these are removed, (which
+cannot be easily done without discovery) reference
+is had to the records of the sale, of which
+every owner is in possession; they express the
+sum received; the quantity, situation, and limits
+of the land. These are given by the seller, and
+are written in the language and character of the
+country, very different from the Arabic. The
+same letters are used at Timbuctoo. They write
+from right to left. The character<a id="footnotetag81" name="footnotetag81"></a>
+<a href="#footnote81"><sup class="sml">81</sup></a> was perfectly
+unintelligible to Shabeeny. Children, whose father
+is dead, succeed to the same portion of their
+<a name="p44" id="p44"></a><span class="pagenum">[44]</span>
+grandfather's property as their father would, had
+<i>he</i> out outlived <i>his</i> father, though there are
+other issue of the grandfather. The rules of
+succession are the same as at Timbuctoo.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote81"
+name="footnote81"></a><b>Footnote 81:</b><a href="#footnotetag81">
+(return) </a> Possibly the ancient Carthaginian character.</blockquote>
+
+<p>Persons of great landed property, of which
+there are many, employ agents or stewards;
+they let the lands, and the rents are paid sometimes
+in kind, and sometimes in gold-dust and
+cowries. Houses are let by the month. He
+paid four Mexico dollars per month; but a native
+would not have paid above two for the same
+house. A man who has five Mexico dollars<a id="footnotetag82" name="footnotetag82"></a>
+<a href="#footnote82"><sup class="sml">82</sup></a> a
+month, is esteemed in easy circumstances;
+those, however, who have 30 or 40 per month,
+are common.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote82"
+name="footnote82"></a><b>Footnote 82:</b><a href="#footnotetag82">
+(return) </a> Ten dollars worth of rice is sufficient for the
+daily food of a man a twelve-month.</blockquote>
+
+<p class="mid"><span class="sc">REVENUES.</span></p>
+
+<p>The king has 2 per cent. on the produce of
+the land. The revenues arise from the same
+sources as at Timbuctoo, but are much larger.
+Foreign merchants pay nothing, as the Housaeens
+think they ought to be encouraged. The
+revenue is supposed to be immense.</p>
+
+<p class="mid"><span class="sc">ARMY.</span></p>
+
+<p>He cannot precisely tell the number of troops,
+but believes the king can raise 70,000 to 80,000
+horse, and 100,000 foot. The horses are poor
+and small, except a few kept for the king's own
+<a name="p45" id="p45"></a><span class="pagenum">[45]</span>
+use. He has no well-bred mares. Their arms
+are the same as at Timbuctoo; the muskets,
+which are matchlocks, are made in the country.
+They are very dexterous in throwing the
+lance. Gunpowder is also manufactured there;
+the brimstone is brought from Fas; the charcoal
+they make; and he believes they prepare the
+nitre.<a id="footnotetag83" name="footnotetag83"></a>
+<a href="#footnote83"><sup class="sml">83</sup></a> Their arrows are feathered and barbed;
+the bows are all cross-bows, with triggers; the
+arrows, 20 to 40 in a quiver, are made of hides,
+and hang on the left side. The king never goes
+to war in person. The soldiers have a peculiar
+dress; their heads are bare; but the officers
+have a kind of turban; the soldiers have a shirt
+of coarse white cotton, and yellow slippers;
+those of the officers are red. Some have turbans
+adorned with gold. They carry their
+powder in a leather purse; the match, made of
+cotton, is wound round the gun; they have
+flint and steel in a pouch, and also spare matches.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote83"
+name="footnote83"></a><b>Footnote 83:</b><a href="#footnotetag83">
+(return) </a> The saltpetre and brimstone are probably derived from
+Terodant in Suse, where both abound.</blockquote>
+
+<p class="mid"><span class="sc">THE TRADE</span></p>
+
+<p>Is similar to that of Timbuctoo; in both places
+foreign merchants always employ agents, or
+brokers, to trade to advantage; a man should
+reside sometime before he begins. Ivory is sold
+by the tooth; he bought one, weighing 200 lb.
+for five ducats (1<i>£. 5s.</i>); he sold it in Marocco
+for 25 ducats, per 100 lb.; it is now<a id="footnotetag84" name="footnotetag84"></a>
+<a href="#footnote84"><sup class="sml">84</sup></a> worth 60.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote84"
+name="footnote84"></a><b>Footnote 84:</b><a href="#footnotetag84">
+(return) </a> A.D. 1795.</blockquote>
+<p><a name="p46" id="p46"></a><span class="pagenum">[46]</span></p>
+
+<p>The king cannot make any of his subjects slaves.
+They get their cotton from Bengala.<a id="footnotetag85" name="footnotetag85"></a>
+<a href="#footnote85"><sup class="sml">85</sup></a> They
+have no salt, it comes from a great distance,
+and is very dear. Goods find a much better
+market at Housa than at Timbuctoo. There
+are merchants at Housa from Timboo, Bornoo,
+Moshu, and India; the travelling merchants do
+not regard distance. From Timboo and other
+great towns he has heard, and from his own
+knowledge can venture to assert, that they bring
+East India goods. Gold-dust, ivory, and slaves
+are the principal returns from Housa. The
+people of Housa have slaves from Bornoo,
+Bambarra, Jinnie, Beni Killeb<a id="footnotetag86" name="footnotetag86"></a>
+<a href="#footnote86"><sup class="sml">86</sup></a> (sons of dogs),
+and Beni Aree (sons of the naked); they are,
+generally, prisoners of war, though many are
+stolen when young, by people who make a trade
+of this practice. The laws are very severe
+against this crime; it requires, therefore, great
+cunning and duplicity; no men of any property
+are ever guilty of it. The slave stealers take
+the children by night out of the town, and sell
+them to some peasant, who sells them to a third,
+and so from hand to hand, till they are carried
+out of the country; if this practice did not exist,
+there would be few slaves for the Barbary market.
+Beyond the age of fourteen or fifteen, a slave
+is hardly saleable in Barbary. Few merchants
+<a name="p47" id="p47"></a><span class="pagenum">[47]</span>
+bring to Housa above two or three slaves at a
+time; but there are great numbers of merchants
+continually bringing them. His own slave was
+a native of Bambarra, and was brought very
+young to Timbuctoo. Slaves are generally stupid;
+but his, on the contrary, was very sensible;
+he understood several languages, particularly
+Arabic; he bought him as an interpreter; he
+would not have sold publicly for above twenty
+ducats; but he gave 50 for him; his master parting
+with him very reluctantly. He bought
+two female slaves at Housa, at 15 ducats each.<a id="footnotetag87" name="footnotetag87"></a>
+<a href="#footnote87"><sup class="sml">87</sup></a>
+The value of slaves has since then doubled in
+Barbary; he does not know the present<a id="footnotetag88" name="footnotetag88"></a>
+<a href="#footnote88"><sup class="sml">88</sup></a> price at
+Timbuctoo. At Timbuctoo not ten slaves in the
+hundred bought there, are females; when bought,
+the merchant shuts them up in a private room,
+but not in chains, and places a centinel at the
+door: when the confidence of any of them is
+supposed to be gained, they are employed as
+centinels. Housa having a great trade, is much
+frequented by people from Bambarra, Foulan,
+Jinnie, and the interior countries.</p>
+
+<p>Manufactures and husbandry are similar to
+those at Timbuctoo.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote85"
+name="footnote85"></a><b>Footnote 85:</b><a href="#footnotetag85">
+(return) </a> Bengal, or the East Indies.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote86"
+name="footnote86"></a><b>Footnote 86:</b><a href="#footnotetag86">
+(return) </a> Properly Ben Ekkilleb, or Hel Ekkileb, i.e. the
+canine-race. These are described to be swift of foot and low of
+stature, having a language peculiar to themselves.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote87"
+name="footnote87"></a><b>Footnote 87:</b><a href="#footnotetag87">
+(return) </a> About the 1790th year of the Christian era.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote88"
+name="footnote88"></a><b>Footnote 88:</b><a href="#footnotetag88">
+(return) </a> In the year 1795.</blockquote>
+
+<p class="mid"><span class="sc">CLIMATE.</span></p>
+
+<p>The hot winds blow from the east; the summer
+is hotter than in Marocco, and hotter at
+<a name="p48" id="p48"></a><span class="pagenum">[48]</span>
+Timbuctoo than at Housa. The cold winds are
+from the west: the morning fog is great. He
+never saw it rain at Housa, in the course of two
+years; he says it never rains there. Scarcity is
+never known. A considerable part of their
+provisions is brought from the banks of the
+Nile; the river, when overflowing, never reaches
+above half way from its common channel towards
+Housa. They have excellent wells in
+their houses, but no river near the town.</p>
+
+<p class="mid"><span class="sc">ZOOLOGY.</span></p>
+
+<p>He saw no camels at Housa, but heard, they
+use them to fetch gold, and cover their legs with
+leather, to guard them from snakes. They
+have dogs and cats, but no scorpions or snakes
+in their houses. Lice, bugs, and fleas abound.
+He saw no wild animals or fowl in the neighbourhood
+of Housa.</p>
+
+<p class="mid"><span class="sc">DISEASES.</span></p>
+
+<p>Physicians agree with the patient for his cure.
+No cure no pay. The prevailing diseases are
+colds and coughs.</p>
+
+<p class="mid"><span class="sc">RELIGION.</span></p>
+
+<p>The same as at Timbuctoo; the poorer classes,
+as in most countries, have many superstitious
+notions of spirits, good and bad, and are alarmed
+by dreams, particularly, the slaves, some of
+whom cannot retain their urine in the night, as
+he thinks, from fear of spirits, they take them
+<a name="p49" id="p49"></a><span class="pagenum">[49]</span>
+often upon trial when they buy them, and if
+they have this defect, a considerable deduction
+is made in the price. A man possessed by a
+good spirit is supposed to be safe amidst 10,000
+shot. A man guilty of a crime, who in the opinion
+of the judge is possessed by an evil spirit, is not
+punished! He never heard of a rich man being
+possessed.</p>
+
+<p class="mid"><span class="sc">PERSONS.</span></p>
+
+<p>They are of various sizes, but the tallest man
+he ever saw was at Housa. The city being very
+large, he seldom had an opportunity of seeing
+the king, as at Timbuctoo. He saw him but
+twice in two years, and only in the courts of
+justice; he was remarkable for the width of his
+nostrils, the redness of his eyes, the smoothness
+of his skin, and the fine tint of his perfectly
+black complexion.</p>
+
+<p class="mid"><span class="sc">DRESS.</span></p>
+
+<p>Like that of Timbuctoo, their turbans are
+of the finest muslin. The sleeves of the soldiers
+are small, those of the merchants wide. The
+former have short breeches, the latter long.
+The officers dress like the merchants, each according
+to his circumstances. The caftan is
+of silk, in summer, brought from India; instead
+of the silk cords worn by the king of Timbuctoo,
+the king of Housa wears two silk sashes, three
+fingers broad, one on each shoulder; they are
+richly adorned with gold; in one hangs his
+<a name="p50" id="p50"></a><span class="pagenum">[50]</span>
+dagger, and when he rides out, his sword in the
+other; he wears not the silk pear in his turban,
+as does the king of Timbuctoo. The front of
+his turban is embroidered with gold.</p>
+
+<p class="mid"><span class="sc">BUILDINGS.</span></p>
+
+<p>The houses are like those at Timbuctoo, but
+many much larger. They have no wind or
+water-mills, but they have stone mills, turned
+by horses.</p>
+
+<p class="mid"><span class="sc">MANNERS.</span></p>
+
+<p>They never bow. An inferior kisses the hand
+of a superior; to an equal he nods the head,
+gives him his hand and asks him how he does.
+The women do the same.</p>
+
+<p>The general body are honest and benevolent,
+the lower class is addicted to thieving. They
+are very careful of children, to prevent their
+being stolen. Snakes do not frequent cultivated
+lands, so that animals are not there in danger
+from them. The people of Timbuctoo and Housa
+resemble each other in their persons and in their
+manners. They castrate bulls, sheep, and goats,
+but never horses. Supper is the principal meal.
+They do not use vessels of brass or copper in
+cookery; they are all of earthenware. At sunset
+the watchmen are stationed in all parts of
+the town, and take into custody all suspected or
+unknown persons. They have lamps made of
+wood and paper; the latter comes from Fas.
+Women of respectability are attended by a slave
+<a name="p51" id="p51"></a><span class="pagenum">[51]</span>
+when they walk out or visit, which they do with
+the same freedom as in Europe. The women ride
+either horses or asses, they have no mules; the
+men commonly prefer walking, they are strong
+and seldom sensible of fatigue, which he attributes
+to their having a rib more than white men.
+Some bake their own bread, others buy it, as in
+England. They make leavened bread of allila<a id="footnotetag89" name="footnotetag89"></a>
+<a href="#footnote89"><sup class="sml">89</sup></a>
+and bishna; the cattle-market is within the city,
+in a square, appropriated to this purpose. There
+are a great many rich men, some by inheritance,
+others by trade. Every morning the doors of the
+rich are crowded with poor, the master sends
+them food, rice, milk, &amp;c. They have names
+for every day. They make their own pipes for
+smoking, the tubes are of wood. They have
+songs, some with chorus, and some sung by two
+persons in alternate stanzas. They have the
+same feasts once a quarter as at Timbuctoo.
+The king has but one wife, but many concubines.
+The favourite slaves of the queen of Housa are
+considered as superior to the queen of Timbuctoo.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote89"
+name="footnote89"></a><b>Footnote 89:</b><a href="#footnotetag89">
+(return) </a> Millet and Indian corn.</blockquote>
+
+<p class="mid"><span class="sc">GOLD.</span></p>
+
+<p>The ground where it is found is about sixteen
+miles from Housa. They go in the night with
+camels whose legs and feet are covered to protect
+them against snakes, they take a bag of sand,
+and mark with it the places that glitter with gold;
+<a name="p52" id="p52"></a><span class="pagenum">[52]</span>
+in the morning they collect where marked, and
+carry it to refiners, who, for a small sum, separate
+the gold. There are no mountains or rivers near
+the spot, it is a plain without sand, of a dark
+brown earth. Any person may go to seek
+gold; they sell it to the merchants, who pay a
+small duty to the king. The produce is uncertain;
+he has heard that a bushel of earth has
+produced the value of twelve ducats, three
+pounds sterling, of pure gold. They set out
+from Housa about two o'clock in the afternoon,
+arrive about sun-set, and return the next day
+seeking for gold during the whole night.</p>
+
+<p class="mid"><span class="sc">LIMITS OF THE EMPIRE</span></p>
+
+<p>Beyond Timboo, on the north side of the
+Nile, are very extensive. Afnoo is subject to the
+king of Housa, no slaves can be made from thence.
+Darfneel is near Afnoo; the latter is on the north
+side of the river, nearer to its source, and a great
+way from Timbuctoo. No Arabs are found on
+the banks of the Nile. He supposes the circumference
+of the empire to be about twenty-five
+days' journey; has heard that many other large
+towns are dependent upon it, but does not remember
+their names.</p>
+
+<p>The neighbouring countries are Bambarra,
+Timboo, Mooshee, and Jinnie; all negroes.
+He has heard of Bernoo<a id="footnotetag90" name="footnotetag90"></a>
+<a href="#footnote90"><sup class="sml">90</sup></a> as a great empire.</p>
+<p><a name="p53" id="p53"></a><span class="pagenum">[53]</span></p>
+
+<p>On the 31st of March, 1790, Shabeenee gave
+further information, in the presence of Lord
+Rawdon<a id="footnotetag91" name="footnotetag91"></a>
+<a href="#footnote91"><sup class="sml">91</sup></a>, Mr. Stuart, and Mr. Wedgewood.
+Mr. Wedgewood proposed the questions, and
+Mr. Dodsworth interpreted. The following is
+some of the information, omitting what has been
+noticed already.</p>
+
+<p>Between Timbuctoo and Housa, there is a
+very good trade. Timbuctoo is tributary to the
+king of Housa. The imports into Timbuctoo<a id="footnotetag92" name="footnotetag92"></a>
+<a href="#footnote92"><sup class="sml">92</sup></a>
+are spices, corn, and woollens from Barbary,
+and linens from the sea-coast.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote90"
+name="footnote90"></a><b>Footnote 90:</b><a href="#footnotetag90">
+(return) </a> Ber Noh, or Bernoh, <i>i.e.</i> the country of
+Noah, is said by the Africans, to be the birth-place of the
+patriarch Noah.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote91"
+name="footnote91"></a><b>Footnote 91:</b><a href="#footnotetag91">
+(return) </a> Now the Marquis of Hastings.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote92"
+name="footnote92"></a><b>Footnote 92:</b><a href="#footnotetag92">
+(return) </a> For a more detailed account of the imports
+to Timbuctoo, see Jackson's Account of Marocco, &amp;c.</blockquote>
+
+<p>The written character is very large, perhaps
+half an inch long. The empire is divided into
+provinces; the provinces into districts. The
+king appoints the governors of both; but the
+son of the deceased governor is understood to
+have the preference.</p>
+
+<p>They make their pottery by a wheel, but do
+not glaze it. The wheel turns upon a pivot
+placed in a hole in the ground: at top and bottom
+are two pieces of wood like a tea-table; the
+lower, which is largest, is turned by the foot,
+and the upper forms the vessel. When they
+make a large pot, they put on the top a larger
+piece: the pots are dried in the sun or burnt in
+the fire. The iron mines are in the desert; the
+iron is brought in small pieces by the Arabs,
+who melt and purify it. They cannot cast iron.
+<a name="p54" id="p54"></a><span class="pagenum">[54]</span>
+They use charcoal fire, and form guns and
+swords with the hammer and anvil. The points
+of their arrows are barbed with iron; the crossbows
+have a groove for the arrow. No man can
+draw the bow by his arm alone, they have a kind
+of lever; the bow part is of steel brought from
+Barbary, and is manufactured at Timbuctoo.
+They do not make steel themselves.</p>
+
+<p>They inoculate for the small-pox; the pus is
+put into a dried raisin and eaten. "<i>Rooka Dindooka</i>"
+is a kind of oath, and means, by God.
+They believe only one God. After dinner they
+use the Arabic expression, El Hamd Ulillah;
+praise to be to God.<a id="footnotetag93" name="footnotetag93"></a>
+<a href="#footnote93"><sup class="sml">93</sup></a></p>
+
+<p>They believe the immortality of the soul, and
+that both men and women go to paradise; that
+there is no future punishment; the wicked are
+punished in this world. Happiness, after death,
+consists in being in the presence of God. They
+are not circumcised. A divorce may take place
+while a woman is pregnant, but she cannot
+marry again till delivered. As soon as a woman
+is divorced, midwives, women brought up to that
+profession, examine her to see whether she is
+pregnant.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote93"
+name="footnote93"></a><b>Footnote 93:</b><a href="#footnotetag93">
+(return) </a> This is the Arabic, or Muhamedan grace after meat;
+the grace before meat is equally sententious, viz. Bismillah,
+i.e. in the name of God.</blockquote>
+
+<p class="mid"><img alt="" src="images/002-small.png"></p>
+<p class="mid"><a href="images/002-large.png">Larger format</a></p>
+
+<p><a name="p55" id="p55"></a><span class="pagenum">[55]</span></p>
+<br><br>
+
+
+<h2>LETTERS</h2>
+
+<h4>CONTAINING</h4>
+
+<h3>AN ACCOUNT OF JOURNIES</h3>
+
+<h4>THROUGH VARIOUS PARTS OF</h4>
+
+<h2>WEST AND SOUTH BARBARY,</h2>
+
+<h3>AT DIFFERENT PERIODS,</h3>
+
+<h3><i>PERFORMED PERSONALLY BY J.G.J.</i></h3>
+
+<hr class="short">
+<br>
+
+<h3>LETTER I.</h3>
+
+
+
+<p><i>On the opening of the Port of Agadeer, or Santa Cruz in
+Suse, and of its Cession by the Emperor Muley Yezzid,
+to the Dutch.</i></p>
+
+<p class="mid"><span class="sc">TO JAMES WILLIS, ESQ.</span></p>
+
+<p class="mid">(Late British Consul for Senegambia) Eversholt, near Woburn,<br>
+Bedfordshire.</p>
+
+<p class="rig">Mogodor, 28th February, 1792.</p><br><br>
+
+<p>The emperor has consented to the proposition
+of the Dutch government, to open the port of
+Agadeer, or Santa Cruz, in the province of
+Suse, to the commerce of that nation; and I
+have finally resolved to establish a house there,
+so soon as the sultan Yezzid's order respecting
+that port shall reach the hands of Alkaid Aumer
+ben Daudy, the governor of this port. There
+are various political intrigues in agitation, to
+deter me from going personally to establish the
+commerce of this most desirable and long-neglected
+<a name="p56" id="p56"></a><span class="pagenum">[56]</span>
+port of Santa Cruz. The governor
+anticipates a considerable diminution in the
+treasury of Mogodor; and the merchants of this
+place anticipate a great diminution of the various
+articles of produce of this fine country,
+seeing that the principal articles of exportation
+from the empire of Marocco are produced in
+the province of Suse, and in the neighbourhood
+of Santa Cruz.</p>
+
+<p>The stream of commerce will, therefore, necessarily
+be converted from Mogodor to Santa
+Cruz. The merchants of Fas also, who have
+their establishments and connections at Timbuctoo,
+and in other parts of Sudan, will resort to
+Santa Cruz in preference to Mogodor, for all
+European articles calculated for the markets of
+Sudan, the former port being in the neighbourhood
+of the desert, or Sahara, and at a convenient
+distance from Akka in Lower Suse, the
+general rendezvous of the akkaba, (or accumulated
+caravans,) destined for the interior regions
+of Africa or Sudan. This akkaba starts annually
+for Timbuctoo, consisting of 2000 or 3000
+camels, loaded with merchandise from Fas,
+Tetuan, Sallee, Mogodor, Marocco, Tafilelt,
+Draha, and Terodant. The port of Santa Cruz
+is hence aptly denominated <i>Beb Sudan</i>, i.e. the
+gate or entrance of Sudan.
+<a name="p57" id="p57"></a><span class="pagenum">[57]</span>
+The port of Santa Cruz was formerly farmed
+by the emperor<a id="footnotetag94" name="footnotetag94"></a>
+<a href="#footnote94"><sup class="sml">94</sup></a> Muley Ishmael, to some European
+power, for 50,000 dollars a-year, as I have
+been informed; others say it was purchased of
+him by his own Jewish subjects, for the purposes
+of trade. However this may have been, no advantage
+was ever taken of the favourable opportunity
+then offered, of opening and securing to
+Europe an extensive and lucrative trade with
+the various countries of Sudan or Nigritia.</p>
+
+<p>I can account for this omission only by supposing
+that the interior of Africa was then less
+known than even it now is; and that the merchants
+then established at Santa Cruz, had there
+sufficient advantages in commerce to engage
+their attention, without examining into this immense
+undiscovered mine of wealth!</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote94"
+name="footnote94"></a><b>Footnote 94:</b><a href="#footnotetag94">
+(return) </a> Great-grandfather of Muley Soliman, the present emperor,
+who is denominated Soliman ben Muhamed ben Abdallah
+ben Ismael.</blockquote>
+
+<p><a name="p58" id="p58"></a><span class="pagenum">[58]</span></p>
+
+<h3>LETTER II.</h3>
+
+<p><i>The Author's arrival at Agadeer or Santa Cruz.--He
+opens the Port to European Commerce.--His favourable
+Reception on landing there.--Is saluted by the
+Battery.--Abolishes the degrading Custom that had
+been exacted of the Christians, of descending from on
+Horseback, and entering the Town on Foot, like the
+Jews.--Of a Sanctuary at the Entrance of the Town,
+which had ever been considered Holy Ground, and none
+but Muhamedans had ever before been permitted to enter
+the Gates on Horseback.
+</i></p>
+
+<p class="mid"> TO THE SAME.</p>
+
+<p class="rig"> Santa Cruz, 7th March, 1792.</p><br><br>
+
+<p><i>The emperor's<a id="footnotetag95" name="footnotetag95"></a>
+<a href="#footnote95"><sup class="sml">95</sup></a> letter ordering the port of Santa
+Cruz to be opened to the Dutch</i>, having reached
+Mogodor, and having received my instructions
+from Webster Blount, Esq. Dutch consul-general
+to this empire, to act as agent for him at
+that port, until my appointment be ratified and
+confirmed by the States General, of which he
+informs me there is no doubt, I proceeded
+hither in the Snell Zee Post, Dirk Morris,
+master; and after being becalmed off (Affernie)
+Cape de Geer, I arrived here the third morning
+after my departure from Mogodor. I sent my
+horses by land; and on our approach to the
+<a name="p59" id="p59"></a><span class="pagenum">[59]</span>
+shore, I discovered them approaching the mountain
+on which Santa Cruz stands. Soon after
+we came to anchor in the road, the boats came
+off, and the battery, which is situated about
+half-way up the mountain on the western declivity,
+saluted me with 8 guns, (the Muhamedans
+always saluting with an even number.)
+This compliment being unexpected, we were
+about half an hour preparing to return it, when
+we saluted the battery with 9 guns. The captain
+of the port received me with great courtesy,
+and was ordered by the bashaw El Hayanie,
+governor of Santa Cruz, to pay the most unqualified
+attention to my wishes. I landed
+amidst an immense concourse of people, assembled
+on the beach to witness the re-establishment
+of their port, most of whom were without
+shoes, and very ill clad.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote95"
+name="footnote95"></a><b>Footnote 95:</b><a href="#footnotetag95">
+(return) </a> See specimens of Arabic epistolary correspondence,
+Appendix, Letter 9th.</blockquote>
+
+<p>The most hearty exclamations of joy and approbation
+were manifested by the people when
+I landed; a merchant was come to establish,
+once more, that commerce by which the fathers
+of the present generation had prospered; and
+their sons appeared to know full well the advantages
+that again awaited their industry, which
+for 30 years had not been exercised. I mounted
+my horse on the beach, amidst the general acclamations
+of the people, and ascended the
+mountain, on the summit of which is the town.
+On my arrival at the gate, I was courteously
+received by the bashaw's sons; who, however,
+informed me that the entrance of Santa Cruz was
+<a name="p60" id="p60"></a><span class="pagenum">[60]</span>
+ever considered holy ground, and that Christians,
+during its former establishment, always descended
+and entered the town on foot, intimating
+at the same time that it was expected I
+should do the same. I had been before cautioned
+by Mr. Gwyn, the British consul at Mogodor,
+not to expostulate at this request, as it would
+certainly be required of me to conform to ancient
+usages. But I knew too well the disposition of
+the people, and the great desire that pervaded
+all ranks to have the port established; I therefore
+turned my horse, and told the bashaw's
+sons, that I was come, with the blessing of God,
+to bring prosperity to the land, to make the poor
+rich, and to improve the condition and multiply
+the conveniences of the opulent; that I came to
+establish commerce for <i>their</i> advantage, not for
+mine; that it was indifferent to me whether I
+returned to Mogodor or remained with them.
+The sons of the bashaw became alarmed, and
+entreated me, with clasped hands, to wait till
+they should report to the bashaw my words and
+observations. I consented, and soon after they
+returned with their father's earnest request that
+I should enter a-horseback: old customs, said
+the venerable old bashaw when, immediately
+afterwards, I met him in the street; old customs
+are abolished, enter and go out of this town
+a-horseback or a-foot, we desire the prosperity
+of this port, and that its commerce may flourish;
+<i>All the people of Suse hail you as their deliverer,
+God has sent you to us to turn the desert into</i>
+<a name="p61" id="p61"></a><span class="pagenum">[61]</span>
+(jinen afia) <i>a fruitful garden; come, and be welcome,
+and God be with you.</i></p>
+
+<p>I was conducted to the best house in the
+town, a house which belonged to our predecessor,
+Mr. Grover; and I was informed, that if
+any demur had been made by the bashaw respecting
+my entrance through the sanctuary or
+holy ground, it might have caused an immediate
+insurrection; so anxious and impatient were all
+ranks of people for the new establishment of
+this eligible port of Suse.</p>
+
+<p>The privilege thus established, of riding in
+and out of the town, I continued; and I procured
+it immediately afterwards for all Christians!
+even masters of ships and common
+sailors.</p>
+
+<p><a name="p62" id="p62"></a><span class="pagenum">[62]</span></p>
+
+<h3>LETTER III.</h3>
+
+<p><i>
+The Author makes a Commercial Road down the Mountain,
+to facilitate the Shipment of Goods.--The Energy
+and Liberality of the Natives, in working gratuitously
+at it.--Description of the Portuguese Tower at Tildie.
+--Arab Repast there.--Natural Strength of Santa Cruz,
+of the Town of Aguzem, and the Portuguese Spring
+and Tank there.--Attempt of the Danes to land and
+build a Fort.--Eligibility of the Situation of Santa
+Cruz, for a Commercial Depot to Supply the whole of
+the Interior of North Africa with East India and European
+Manufactures.--Propensity of the Natives to
+Commerce and Industry, if Opportunity offered.
+</i></p>
+
+<p class="mid">TO THE SAME.</p>
+
+<p class="rig">Santa Cruz, 20th March, 1792.</p><br><br>
+
+<p>The road up the mountain of Santa Cruz was so
+dangerous and impassable, that I undertook to
+repair it; accordingly, I agreed with a Shilluh
+to make it safe and convenient for transporting
+goods for shipment; and such was the eager desire
+of the people for the establishment of the
+port, that hundreds brought stones and assisted
+gratuitously in the construction of this road;
+so that what would have cost in England thousands
+of pounds, was here completed for a few
+hundred dollars.</p>
+
+<p>The natives of this long-neglected territory
+were too acute not to perceive the field of wealth
+that was thus opened to their industry; they
+were convinced, from the traditions of their
+<a name="p63" id="p63"></a><span class="pagenum">[63]</span>
+fathers, of the incalculable benefits that would
+arise from a commercial reciprocity; and they
+were determined to cultivate the opportunity
+that was now offered to put them in possession
+of those commercial advantages which their
+fathers had enjoyed before: the benefits of which
+they had often related to their children, when
+they talked of the prosperity and riches of the
+country during the reign of Muley Ismael, when
+this port was before open to foreign commerce.
+Agreeably to these well-founded anticipations,
+the genial influence of commerce began, soon
+after my arrival, to manifest itself throughout all
+ranks and denominations of men; <i>the whole
+population visibly improved in their apparel and
+appearance; new garments were now becoming
+common, and were every where substituted for
+the rags and wretchedness before witnessed on
+landing here.</i></p>
+
+<p>About four miles east of Santa Cruz, in a
+very romantic valley surrounded by mountains,
+are found the ruins of a Portuguese tower.
+<i>Tildie</i>, which is the name of this place, abounds
+in plantations of the most delicious figs, grapes
+of an enormous size and exquisite flavour, citrons,
+oranges, water-melons, walnuts, apricots in great
+abundance, and peaches, &amp;c. &amp;c.</p>
+
+<p>I invited a party of Arabs to accompany me
+to this delightful retreat, where we dined: the
+Arabs killed two sheep; one they roasted whole
+on a wooden spit, made on the spot; the other
+they baked whole in an oven made for the purpose,
+<a name="p64" id="p64"></a><span class="pagenum">[64]</span>
+in the following manner: A large hole
+was dug in the ground; the inside was plaistered
+with clay; after which they put fire in the hole
+till the sides were dry; they then put the sheep
+in, and the top was covered by clay in the form
+of an arch, fashioned and constructed by the
+hand only; they afterwards made a large
+trough round this temporary oven, and filled
+it with wood, to which they set fire. The
+sheep was about three hours preparing in this
+manner, and it was of exquisite flavour; the
+roasted mutton also was equally well flavoured.
+No vegetables were served with this repast; for
+I had desired that the fare should be precisely according
+to their own custom; I therefore declined
+interfering with the arrangement of the food.
+This mode of cooking is in high estimation with
+travellers. These people never eat vegetables
+with their meat. When they see Europeans
+eat a mouthful of meat, and then another of vegetables,
+they express their surprise, observing
+that the taste of the vegetables destroys the taste
+of the meat; and <i>vice versa</i>, that the taste of
+the meat destroys the flavour of the vegetables!</p>
+
+<p>The town of Santa Cruz, built on the summit
+of a branch of the Atlas, by the Portuguese, is
+enclosed by a strong wall, fortified with bastions
+mounting cannon; it is about a mile in circumference.
+Half way down the mountain, on the
+western declivity, opposite the sea, stands a
+battery, which defends the town, towards the
+north, south, and west, at the foot of the mountain.
+<a name="p65" id="p65"></a><span class="pagenum">[65]</span>
+Westward, on the shore of the sea, stands
+a town, called by the Shelluhs, (the natives of
+this country,) Agurem. There is a copious
+spring of excellent water at Agurem, built and
+ornamented by the Portuguese, when they had
+possession of this country, and called by them
+<i>Fonté</i>, which name the town still retains, and is
+so called by Europeans. The royal arms of
+Portugal are seen, carved in stone, over the
+tank. Santa Cruz is supplied with spring-water
+from here, having none but rain-water in the
+town, which is collected in the rainy season,
+and preserved in subterraneous apartments,
+called mitferes<a id="footnotetag96" name="footnotetag96"></a>
+<a href="#footnote96"><sup class="sml">96</sup></a>, one of which is attached to
+every respectable house, and contains sufficient
+for the consumption of the family during the
+year. The natural position of Santa Cruz
+is extremely strong, perhaps not less so than
+Gibraltar, though not on a peninsula; and
+it might, in the hands of an European
+power, be made impregnable with very little
+expense; it might also be made a very convenient
+and most advantageous depot for the
+establishment of an extensive commerce with
+<a name="p66" id="p66"></a><span class="pagenum">[66]</span>
+the whole of the interior of North Africa. An
+attempt of this kind was made about forty or
+fifty years since, by the Danes, who anchored
+with several ships, and landed a mile south of
+Agurem; and with stones, all ready cut, and
+numbered, erected on an eminence<a id="footnotetag97" name="footnotetag97"></a>
+<a href="#footnote97"><sup class="sml">97</sup></a>, by the
+dawn of the following day, a battery of twelve
+guns. But by a stratagem of the bashaw El
+Hayanie, who at that time was bashaw of Suse,
+they were rendered unable to retain possession
+of their fort; their plans were accordingly disconcerted,
+and the adventurers retreated, and
+returned to their ships.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote96"
+name="footnote96"></a><b>Footnote 96:</b><a href="#footnotetag96">
+(return) </a> The mitfere under my house at Santa Cruz, contained,
+when full, four hundred pipes of water. At the termination
+of the rainy season in March, it was generally about two-thirds
+full, supplied from the flat roof or terras during the
+rainy season. There was always much more than we could
+consume, accordingly great quantities were distributed
+among the poor, about the close of the season, or the autumn
+previous to the next rainy season.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote97"
+name="footnote97"></a><b>Footnote 97:</b><a href="#footnotetag97">
+(return) </a> Called Agadeer Arba.</blockquote>
+
+<p>At the south-east extremity of the wall of
+Santa Cruz there is a round battery, which protects
+the town from west to east; and might
+be made to protect the valley to the east of the
+mountain. This battery, with a little military
+skill, might be made to protect every access
+to the town, not protected by the battery before
+mentioned, which is situated about half
+way up the western declivity of the mountain,
+and which commands or secures the fonte, or
+spring, against an attack from any hostile force.</p>
+<p><a name="p67" id="p67"></a><span class="pagenum">[67]</span></p>
+
+<h3>LETTER IV.</h3>
+
+<p class="mid"><i>Command of the Commerce of Sudan.</i></p>
+
+<p class="mid">TO THE SAME.</p>
+
+<p class="rig">Santa Cruz, May 5, 1792.</p><br><br>
+
+<p>If Great Britain were to purchase the port
+of Santa Cruz of the emperor, for a certain
+annual stipend, we should be enabled to command
+the whole commerce of Sudan, at the
+expense of Tunis, Tripoli, Algiers, and Egypt;
+not at the expense of Marocco, because an equivalent,
+or what the emperor would consider as
+such, would be given in exchange for it; and
+we should then supply all those regions with
+merchandise, at the first and second hand, which
+they now receive through four, five, and six.
+We should thus be enabled to undersell our
+Moorish competitors, and thus draw to our
+commercial depot, all the gold-dust, gold-bars,
+and wrought-gold, gum-sudan, (commonly called
+in England, Turkey gum-arabic), ostrich feathers,
+and other articles the produce of Sudan; besides
+the produce of Suse, viz. gum-barbary, sandrac,
+euphorbium, and ammoniac, almonds, olive oil,
+wine, &amp;c., together with the richest fruits of
+every kind. These we should take in barter for
+our manufactures.</p>
+<p><a name="p68" id="p68"></a><span class="pagenum">[68]</span></p>
+
+<p>The road of Santa Cruz is very safe, and the
+best in the empire of Marocco; it is defended
+from the fury of the tremendous gales that
+visit this coast in December and January, and
+which invariably blow from the south, by a
+projection of land that extends gradually from
+the river Suse to cape Noon, very far westward
+into the ocean. During my residence of several
+years at this summit of Atlas, not one ship was
+wrecked or lost; there is plenty of water, and
+good anchorage for ships of the line.</p>
+
+<p>A thousand European troops, directed by a
+vigilant and experienced captain, might take the
+place by a <i>coup de main</i>; and the natives,
+(after a proper explanation and assurance that
+trade was the object of the capture,) would
+probably become allies of the captors, and
+would supply in abundance all kind of provisions.
+They esteem the English, and denominate
+them their brothers.<a id="footnotetag98" name="footnotetag98"></a>
+<a href="#footnote98"><sup class="sml">98</sup></a> They sorely
+regret the loss of trade occasioned by the
+emperor's restrictions, and would gladly promote
+the cultivation of commerce if they had an
+opportunity. They have been from time immemorial
+a trading generation.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote98"
+name="footnote98"></a><b>Footnote 98:</b><a href="#footnotetag98">
+(return) </a> <i>N'henna û l'Ingleez Khowan</i>, they say,
+"we and the English are brothers."</blockquote>
+<p><a name="p69" id="p69"></a><span class="pagenum">[69]</span></p>
+
+<h3>LETTER V.</h3>
+
+<p class="mid">FROM MR. WILLIS TO MR. JACKSON.</p>
+
+<p><span class="sc">My dear sir,</span></p>
+
+<p>I have this moment received your favour, dated
+yesterday, and am extremely sorry I had not
+the pleasure of seeing you before your departure.
+We might have taken a farewell dinner
+together. You will most highly oblige me
+by communicating to me all the intelligence
+you can collect concerning the interior of
+Africa, more especially of Timbuctoo; its trade,
+government, geographical situation, and the
+manners and customs of its inhabitants. If you
+could send me too, any of its products or manufactures,
+which may appear to you curious or
+interesting, or may serve to shew the state of
+knowledge and civilisation in the country, and
+the progress they may have made in the arts, in
+manufactures or commerce, you will confer
+upon me a singular favour; the expense of
+which I will readily repay, and which I shall be
+happy to return whenever I can be of use to you.
+If ever this region of Africa, which excites so
+strongly our curiosity, should be laid open to us,
+you are, of all the men with whom I am acquainted,
+the best qualified, and the most likely
+to lead the way to this important discovery.
+I request you to favour me with your correspondence;
+let me hear from you as frequently
+<a name="p70" id="p70"></a><span class="pagenum">[70]</span>
+as possible, without ceremony, and as one who
+wishes to be considered as an old friend. When
+peace returns, I shall certainly take my station
+in Senegambia<a id="footnotetag99" name="footnotetag99"></a>
+<a href="#footnote99"><sup class="sml">99</sup></a>, where we may then be fellow-labourers
+in the same vineyard. There is no
+news yet of Park; perhaps you would like
+to know how he proceeds; and as I expect
+to hear of him by the return of my ship, I
+will inform you, if you wish it; and, in short,
+will keep up a regular correspondence on my
+part, if you will do the same on your's. Pray,
+in what ship do you go? Perhaps, if you would
+give me encouragement, I might venture into
+a little commercial speculation to Santa Cruz.
+I heartily wish you a pleasant voyage, health,
+and success; and am, with great regard,</p>
+
+<p>My dear Sir,</p>
+
+<p class="mid">Very truly your's,</p>
+
+<p class="rig">J. WILLIS.</p><br><br>
+
+<p>August 12,1796.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote99"
+name="footnote99"></a><b>Footnote 99:</b><a href="#footnotetag99">
+(return) </a> Mr. James Willis had the appointment of consul at
+Senegambia, and was then waiting an opportunity of proceeding
+thither.</blockquote>
+<p><a name="p71" id="p71"></a><span class="pagenum">[71]</span></p>
+
+<h3>LETTER VI.</h3>
+
+<p class="mid">FROM THE SAME TO THE SAME.</p>
+
+<p><span class="sc">My dear sir</span>,</p>
+
+<p>I duly received your letter from Gibraltar,
+and have made known to Government the expediency
+of sending a person to Marocco, to
+oppose the influence of the French and
+Spaniards; but I cannot yet say with certainty
+whether the measure will be adopted or not;
+if it should, you may rely upon my attention
+to your interest. I have given your name to
+the secretary of state, and have spoken of you
+with that distinction, which I think, without
+any flattery, your qualifications justly deserve.</p>
+
+<p>Peace still appears to be at a great distance,
+since the late negociations; yet, as nothing is
+so uncertain as an event of this kind, it may
+come upon us, (as the last peace did) like a
+thief in the night, when we least expect it.
+You will have, I have no doubt, frequent opportunities
+of procuring information concerning
+Timbuctoo, and other places in the interior of
+Africa. Your knowledge of the language,
+customs, and commerce of that continent, give
+you advantages which few possess upon this
+ground; and I assure you, every kind of information
+will be greedily received here, concerning
+those regions; especially that which
+<a name="p72" id="p72"></a><span class="pagenum">[72]</span>
+relates to their commerce, civilisation, customs,
+geography, and language.</p>
+
+<p>I request as a favour that you would write
+me as often as possible; exclusive of the interest
+I take in all that relates to the politics and
+commerce of Africa, (particularly of the interior,)
+to hear of your own individual welfare,
+will give me the sincerest pleasure.</p>
+
+<p>I remain, my dear Sir,</p>
+
+<p class="mid">Your's very sincerely,</p>
+
+<p class="rig">J. WILLIS.</p><br><br>
+
+<p>
+No. 67. Harley-street, London,<br>
+2d February, 1796.</p>
+
+<p>We have no letters from Mr. Park, since he
+left the river Gambia; but we have heard from
+others, that he had proceeded in safety above
+two-thirds of the journey. We expect soon to
+hear of his return. If he succeeds, his fame
+and fortune will be worthy of envy.</p>
+<p><a name="p73" id="p73"></a><span class="pagenum">[73]</span></p>
+
+<h3>LETTER VII.</h3>
+
+<p><i>Emperor's March to Marocco.--Doubles the Customs'
+Duties of Mogodor.--The Governor, Prince Abd El
+Melk, with the Garrison and Merchants of Santa Crux,
+ordered to go to the Court at Marocco.--They cross
+the Atlas Mountains.--Description of the Country
+and Produce.--Dangerous Defile in the Mountains
+through which the Author passed.--Chasm in the
+Mountain.--Security of Suse from Marocco, originating
+in the narrow Defile in the Mountains of Atlas.--Extensive
+Plantations of Olives.--Village of Ait
+Musie.--Fruga Plains.--Marocco Plains.--Fine
+Corn.--Reception at Marocco, and Audience with the
+Emperor.--Imperial Gardens at Marocco.--Prince
+Abd El Melk's magnificent Apparel, reprobated by the
+Sultan.--The Port of Santa Cruz, shut to the Commerce
+of Europe, and the Merchants ordered to Mogodor.--The
+Prince banished to the </i>Bled Shereef<i> or
+Country of Princes, viz., Tafilelt, of the Palace at
+Tafilelt.--Abundance of Dates.--Face of the Country.
+--Magnificent Groves of Palm or Date-trees.--Faith
+and Integrity of the Inhabitants of Tafilelt.--Imperial
+Gardens at Marocco.--Mode of Irrigation.--Attar of
+Roses, vulgarly called Otto of Roses (Attar being the Word
+signifying a Distillation.)--State of Oister Shells, on
+the Top of the Mountains of Sheshawa, between Mogodor
+and Marocco, being a Branch of the Atlas.--Description
+of the Author's Reception on the Road from
+Marocco to Mogodor.--Of the Elgrored, or Sahara of
+Mogodor.</i></p>
+
+<p class="mid"> TO JAMES WILLIS, ESQ.</p>
+
+<p class="rig"> Santa Cruz, March 15, 1797.</p><br><br>
+
+<p>When the emperor Soliman proceeded from
+Fas with a numerous army to the south, he
+doubled the export and import duties at Mogodor,
+<a name="p74" id="p74"></a><span class="pagenum">[74]</span>
+viz., from six to twelve per cent., payable in
+kind. Those of Santa Cruz remained as before,
+but so soon as his imperial majesty reached
+Marocco, he sent orders for the prince Abd El
+Melk, who is his nephew and governor of Santa
+Cruz, with the garrison, together with the merchants,
+to proceed to Marocco; accordingly
+we all departed, the prince having first engaged
+a revered (fakeer) saint to accompany the army
+across the Atlas mountains, the fastnesses of
+which it appeared no army would be permitted to
+pass, without the protection of this fakeer. We
+departed about noon, and passed through the
+plains of the Arab province of Howara<a id="footnotetag100" name="footnotetag100"></a>
+<a href="#footnote100"><sup class="sml">100</sup></a>, a very
+fine country; we pitched our tents at sunset,
+near a sanctuary, where we had all kinds of
+provisions sent to us, in great abundance: we
+continued our journey the following morning
+through the plains, and about the middle of the
+day we reached the foot of Atlas.</p>
+
+<p>This country abounds in extensive plantations
+of olives, almonds, and gum trees; some plants of
+the (<i>fashook</i>) gum ammoniac are here discovered.
+Vines producing purple grapes of an enormous
+size and exquisite flavour: (<i>dergmuse</i>) the Euphorbium
+plant is discovered in rocky parts of the
+mountains; and great abundance of worm-seed
+and stick-liquorice.<a id="footnotetag101" name="footnotetag101"></a>
+<a href="#footnote101"><sup class="sml">101</sup></a> The indigo plant (<i>Enneel</i>)
+<a name="p75" id="p75"></a><span class="pagenum">[75]</span>
+is found here; as are also pomegranates, of a
+large size and a most exquisitely sweet flavour, and
+oranges. Ascending the Atlas, after five hours'
+ride, we reached a table-land, and pitched our tents
+near a sanctuary. The temperature of the air is
+cooler here, and the trees are of a different character;
+apples, pears, cherries, walnuts, apricots,
+peaches, plums, and rhododendrums, were the
+produce of this region. The next morning at
+five o'clock, the army struck their tents, and
+after ascending seven hours more, we met with
+another change in vegetation. Leguminous
+plants began to appear; pines of an immense
+size, ferns, <i>the belute</i>, a species of oak, the
+acorn of which is used as food, and is preferred
+to the Spanish chesnut; elms, mountain-ash,
+<i>seedra</i> and <i>snobar</i>, the two latter being a species
+of the juniper. After this we passed through
+a fine campaign country of four hours' ride:
+we were informed that this country was very populous;
+but our fakeer and guide avoided the
+habitations of men. We now began again to
+ascend these magnificent and truly romantic
+mountains, and in two hours approached partial
+coverings of snow. Vegetation here diminishes,
+and nothing is now seen but firs, whose tops
+appear above the snow; the cold is here intense;
+and it is remarkable, that, the pullets'
+eggs that we procured in the campaign country
+just described, were nearly twice the size of
+those of Europe. Proceeding two hours further,
+we came to a narrow pass, on the east side of
+<a name="p76" id="p76"></a><span class="pagenum">[76]</span>
+which was an inaccessible mountain, almost perpendicular,
+and entirely covered with snow; and
+on the west, a tremendous precipice, of several
+thousand feet in depth, as if the mountain had
+been split in two, or rent asunder by an earthquake:
+the path is not more than a foot wide,
+over a solid rock of granite. Here the whole
+army dismounted, and many prostrated in
+prayer, invoking the Almighty to enable them
+to pass in safety; but, however, notwithstanding
+all possible precaution, two mules missed
+their footing, and were precipitated with their
+burdens into the yawning abyss. There is no
+other pass but this, and that of Belawin, which
+is equally dangerous for an army; so that the
+district of Suse, which was formerly a kingdom,
+might be defended by a few men, against an invading
+army from Marocco of several thousands,
+by taking a judicious position at the
+southern extremity of this narrow path and tremendous
+precipice, which is but a few yards in
+length. Proceeding northward through, this defile,
+we continued our journey seven hours,
+(gradually descending towards the plains of
+Fruga, a town of considerable extent, distant
+about fifteen miles from the mountains.) Proceeding
+two hours further, making together
+nine hours' journey, the army pitched their
+tents, and we encamped on another table-land,
+on the northern declivity of Atlas, at the
+entrance of an immense plantation of olives,
+about a mile west of a village, called Ait Musie,
+<a name="p77" id="p77"></a><span class="pagenum">[77]</span>
+a most luxuriant and picturesque country. The
+village of Ait Musie contains many Jews, whose
+external is truly miserable; but this appearance
+of poverty is merely political, for they are a
+trading and rich people, for such a patriarchal
+country. The olive plantations at this place,
+and in many other parts of this country, do
+honour to the agricultural propensity of the emperor
+Muley Ismael, who planted them. They
+cover about six square miles of ground; the
+trees are planted in right lines, at a proper distance;
+the plantation is interspersed with openings,
+or squares, to let in the air. These openings
+are about a square acre in extent.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote100"
+name="footnote100"></a><b>Footnote 100:</b><a href="#footnotetag100">
+(return) </a> migration from this tribe attacked and took the city
+of Assouan, in Egypt, some years ago. Vide Burckhardt's
+Travels in Nubia.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote101"
+name="footnote101"></a><b>Footnote 101:</b><a href="#footnotetag101">
+(return) </a> This root abounds all over Suse, and is called by the
+natives <i>Ark Suse, i.e.</i> the foot of Suse: the worm-seed
+is called sheh.</blockquote>
+
+<p>In travelling through the various provinces of
+South and West Barbary, these extensive plantations
+of olives are frequently met with, and
+particularly throughout Suse. It appeared that
+they were all planted by the emperor Muley
+Ismael, whose indefatigable industry was proverbial.
+Wherever that warrior (who was always
+in the field) encamped, he never failed to employ
+his army in some active and useful operation,
+to keep them from being devoured by the
+worm of indolence, as he expressed it. Accordingly
+wherever he encamped, we meet with these
+extensive plantations of olive trees, planted by
+his troops, which are not only a great ornament
+to the country, but produce abundance of fine
+oil. The olive plantations at Ras El Wed, near
+Terodant in Suse, are so extensive, that one
+may travel from the rising to the setting sun
+<a name="p78" id="p78"></a><span class="pagenum">[78]</span>
+under their shade, without being exposed to the
+rays of the effulgent African sun.</p>
+
+<p>We remained encamped at Ait Musie<a id="footnotetag102" name="footnotetag102"></a>
+<a href="#footnote102"><sup class="sml">102</sup></a> three
+days, amusing ourselves by hawking with the
+prince's falconer, and hunting the antelope.
+Early in the morning of the fourth day, we descended
+the declivity of the Atlas, and travelling
+eight hours, we reached the populous town of
+Fruga, situated in the same extensive plain
+wherein the city of Marocco stands. From this
+village to Marocco, a day's journey, the country
+is one continued corn-field, producing most
+abundant crops of wheat and barley, the grain
+of which is of an extraordinary fine quality,
+and nearly twice the size of the wheat produced
+at the Cape of Good Hope.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote102"
+name="footnote102"></a><b>Footnote 102:</b><a href="#footnotetag102">
+(return) </a> Here the prince sent couriers to the emperor,
+to announce his approach.</blockquote>
+
+<p>On our approach to the metropolis, the emperor
+sent the princes that were at Marocco to
+welcome the prince Abd El Melk. They were
+accompanied by 100 cavalry, who saluted our
+prince with the Moorish compliment of running
+full gallop and firing their muskets. These
+princes, who were relations of Abd El Melk, son
+of Abd Salam, shook hands with him respectively,
+and then kissed their own. This is the salutation
+when friends of equal rank meet. We entered
+the city of Marocco at the <i>Beb El Mushoir</i>,
+which is the gate situated near the palace and
+place of audience, towards the Atlas mountains.
+The next day I had an audience of the emperor,
+<a name="p79" id="p79"></a><span class="pagenum">[79]</span>
+who received me in (the <i>Jenan En neel</i>)
+the garden of the Nile, a small garden adjoining
+the palace, containing all the fruits and plants
+from the Nile<a id="footnotetag103" name="footnotetag103"></a>
+<a href="#footnote103"><sup class="sml">103</sup></a> of Egypt. The (<i>worde fillelly</i>)
+Tafilelt-rose grows in great luxuriance in this
+garden, resembling that of China; the odour is
+very grateful and strong, perfuming the air to
+a considerable distance. This is the rose, from
+the leaves of which the celebrated (<i>attar el
+worde</i>) <i>i.e.</i> distillation of roses is made, vulgarly
+called in Europe, <i>otto</i> of roses.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote103"
+name="footnote103"></a><b>Footnote 103:</b><a href="#footnotetag103">
+(return)</a>: This orthography, <i>Nile</i>, has been imported
+from France; with the French it is pronounced as we pronounce Neel;
+and this is the intelligible pronunciation in Africa.</blockquote>
+
+<p>The emperor declared the port of Santa Cruz
+to be shut; and that no European merchant of
+any nation should continue there. He gave me
+my choice, either to quit the country, or establish
+a house at Mogodor. I entreated a short time
+to consider which I should choose, which was
+readily granted.</p>
+
+<p>The prince Abd El Melk was magnificent in
+his apparel, the Emperor dressed very plain;
+these were two incompatible propensities, the
+latter had probably heard of the prince's extravagance
+in this respect, and chose to moralise
+with him by comparing his own parsimonious and
+plain apparel to <i>his</i> costly attire; and insinuating
+that the iron buckle to his belt answered every
+purpose of a gold one, reprimanded the prince
+for the extravagance and vanity of his wardrobe,
+and acquainted his Highness that the port of
+<a name="p80" id="p80"></a><span class="pagenum">[80]</span>
+Santa Cruz should no longer remain open to
+European commerce. The prince remained some
+days after this notification at Maroco; an annual
+stipend was allowed him and he was sent to (the
+<i>Bled Shereef, i.e.</i> the country of princes, viz.)
+Tafilelt, and had apartments allotted him in the
+Imperial Palace at that place, which is very magnificent
+and extensive. It is built of marble
+collected for the most part from the <i>Kaser
+Farawan</i> or ruins of Pharaoh, an ancient city now
+in ruins, contiguous to the sanctuary of Muley
+Dris Zerone, east of the city of Mequinas, on
+the western declivity of the Atlas; this marble
+was transported across the mountains of Atlas
+on camels, a distance of fifteen journies to Tafilelt.
+The inhabitants of this part of Bled Eljereed
+live principally on dates, which abound so in
+this country that the fruit of one plantation is
+commonly sold for 1000 dollars, producing 1500
+camel load of dates, or 4500 quintals; there are
+thirty-five species of this rich fruit, of which the
+<i>butube</i> is unquestionably the best and the most
+wholesome; it is rich, of a fine flavour, and sweet
+as honey: the <i>buscré</i> is also good; but so dry
+and full of saccharine matter that it resembles a
+lump of sugar. Undoubtedly if this country were
+in the hands of Europeans they would extract
+sugar, perhaps as much as 150 lb. from a camel
+load of dates weighing 300 lb. The <i>adamoh</i> is
+the date that is imported to this country; it is
+the best for keeping, but at Tafilelt they use it
+only for the cattle, considering it an unwholesome
+kind and heavy of digestion. The country
+<a name="p81" id="p81"></a><span class="pagenum">[81]</span>
+from the eastern declivity of Atlas to Tafilelt,
+and to the eastward of Tafilelt, even unto
+Seginmessa is one continued barren plain of a
+brown sandy soil impregnated with salt, so that
+if you take up the earth it has a salt flavour; the
+surface also has the appearance of salt, and if
+you dig a foot deep, a brackish water ooses up.
+On the approach, to within a day's journey of
+Tafilelt, however, the country is covered with
+the most magnificent plantations and extensive
+forests of the lofty date, exhibiting the most
+elegant and picturesque appearance that nature,
+on a plain surface, can present to the admiring
+eye. In these forests there is no underwood,
+so that a horseman may gallop through them
+without impediment. Wheat is cultivated near
+the river, and honey is produced of an exquisite
+quality. The faith and honour of the (filelly)
+inhabitants of Tafilelt is proverbial; a robbery
+has not been known within the memory of man;
+they use neither locks nor keys, having no need
+of either!</p>
+
+<p>Having had my audience of leave of the Emperor,
+I prepared to proceed to Mogodor, but
+before I describe the country through which we
+passed thither, it may not perhaps be uninteresting
+to give some account of the Imperial
+gardens at Marocco, which are three, the <i>Jenan
+Erdoua</i>, the <i>Jenan El Afia</i>, and the <i>Jenan
+En. neel</i>: the last is confined to plants brought
+from the Egyptian Nile. The <i>Jenan El Afia</i>, and
+the <i>Jenan Erdoua</i>, contain oranges, citrons, vines,
+<a name="p82" id="p82"></a><span class="pagenum">[82]</span>
+figs, pomegranates, water and musk melons,
+all of exquisite flavour. The orange and fig
+trees are here as large as a middling sized
+English oak. Roses are so abundant at Marocco
+that they grow every where, and have
+a most powerful perfume, insomuch that one
+rose scents a large room; all other flowers are
+in abundance, and many that are nursed with
+care in English hot-houses are seen in the Marocco
+plains growing spontaneously. These
+gardens, as well as others throughout the
+country, are watered by the Persian or Arabian
+wheel, with pitchers fixed to it, which discharge
+the water into a trough or tank; as the
+pitchers rise and turn over their contents into
+this tank, the water is communicated to the
+garden and inundates the plants. Departing
+from Marocco to Mogodor, the first day's
+journey is through the plains of Sheshawa, a
+fine campaign country abounding in corn; the
+mountains of Sheshawa, which are higher than
+any in Great Britain, have strata of oyster and
+other shells at the top of them. We encamped
+at the foot of these mountains; I had the
+curiosity to examine the depth of these strata
+of shells, and found them several feet deep, and
+extending all the way down the mountains.
+The rivers Sheshawa and Wed Elfees water
+these plains. The next day's journey brought us
+to a sanctuary, where we met very good entertainment,
+that is, such as the country affords,
+plenty of good provisions and hospitable treatment.
+<a name="p83" id="p83"></a><span class="pagenum">[83]</span>
+The next evening we encamped at a place
+called <i>Dar El Hage Croomb</i>, a very picturesque
+situation, where we were hospitably entertained;
+the Sheik coming to drink tea with me, related
+the history of his ancestors and traced his
+descent through many generations of warriors,
+whose dextrous management of the lance was
+the burden of the story. The next day, after
+travelling about six hours, we arrived at the
+extremity of the productive country, and entered
+<i>El Grored</i>, or the desert of sandy hills, which
+divide the rocky peninsula of Mogodor, from
+the cultivated land; this Sahara consists of loose
+sand-hills very fatiguing to the horses, and
+although not more than three miles in width,
+we were an hour and a half in crossing them,
+before we entered the gate of Mogodor.</p>
+<p><a name="p84" id="p84"></a><span class="pagenum">[84]</span></p>
+
+<h3>LETTER VIII.</h3>
+
+<p class="mid">FROM MR. WILLIS TO MR. JACKSON.</p>
+
+<p><span class="sc">My Dear Sir</span>,
+<span class="rig">Harley-Street, London,<br>
+ 12th December, 1797.</span>
+</p><br>
+
+<p>I thank you warmly for your intelligence concerning
+the interior of Africa, and beg you will
+continue to favour me with all the information
+you can collect upon this subject. Mr. Park
+has been almost as far as Jinnie, but did not
+reach Timbuctoo; he is now on his way to
+England, in an American ship, via America.
+We are anxious for his arrival, which may be
+expected in the course of the present month;
+and all the Africani are extremely curious to
+hear the detail of his most interesting journey,
+which we hope will produce some authentic
+knowledge, of a considerable part of those
+regions, that have hitherto baffled all the ardour
+and energy of European enquiry, though they
+have always excited the curiosity of the most
+eminent and enlightened men, both in past and
+present times.</p>
+
+<p>I thank you also for the commercial intelligence
+you have sent me.</p>
+
+<p>Do you know whether the emperor of Marocco
+has any collection of books? If he has,
+probably some ancient books, of great value,
+might be found among them.</p>
+<p><a name="p85" id="p85"></a><span class="pagenum">[85]</span></p>
+
+<p>I should consider it as a very great obligation
+if you could procure, and send me any book or
+manuscript in the character and language of
+Timbuctoo. We are informed that, besides
+the Arabic, they have a character of their own,
+perfectly different.</p>
+
+<p>I remain, my dear Sir,
+<span class="rig">Sincerely your's,<br>
+J. WILLIS.</span></p>
+<br><br>
+
+<hr class="short"><br><br>
+
+<p class="mid"><i>Extract of a Letter to Mr. Jackson, from His Excellency<br>
+J.M. Matra, British Envoy to Marocco, &amp;c.</i></p>
+
+<p class="rig">Tangier, November 8, 1797.</p><br><br>
+
+<p>I have not yet received any answer from Sir
+Joseph Banks to the letter from you, which I
+sent to him. Should you be able to obtain any
+information from Timbuctoo<a id="footnotetag104" name="footnotetag104"></a>
+<a href="#footnote104"><sup class="104">104</sup></a>, or of the interior
+of this country, which would gratify one's curiosity,
+I will be very thankful for a slice of it.</p>
+
+<p>
+I am ever, dear Jackson,
+<span class="rig">Most faithfully your's,<br>
+JAMES M MATRA.</span></p>
+<br><br>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote104"
+name="footnote104"></a><b>Footnote 104:</b><a href="#footnotetag104">
+(return) </a> All <i>my information</i> respecting Timbuctoo, will be found
+in Jackson's Account of Marocco, Chapter XIII.</blockquote>
+<p><a name="p86" id="p86"></a><span class="pagenum">[86]</span></p>
+
+<h3>LETTER IX.</h3>
+
+<p><i>Custom of visiting the Emperor on his Arrival at Marocco.--Journey
+of the Merchants thither on that occasion.--No
+one enters the imperial Presence without a Present.--Mode
+of travelling.--The Commercio.--Imperial
+Gardens at Marocco.--Audience of the Sultan.--Amusements
+at Marocco.--Visit to the Town of
+Lepers.--Badge of Distinction worn by the Lepers.--Ophthalmia
+at Marocco.--Its probable Cause.--Immense
+Height of the Atlas, east and south of Marocco.--Mode
+of visiting at Marocco.--Mode of eating.--Trades
+or Handicrafts at Marocco.--Audience of Business of
+the Sultan.--Present received from the Sultan</i>.</p>
+
+<p class="mid">TO JAMES WILLIS, ESQ.</p>
+
+<p class="rig">Mogodor, 1788.</p><br><br>
+
+
+<p>The emperor having departed from Mequinas
+where he passed the winter, to Marocco, his
+summer residence, it becomes an incumbent
+duty for all loyal subjects, to pay their respects
+to him. All the bashaws of provinces, south of
+the river Morbeya, which divides the northern
+part of his dominions from the southern, as well
+as all the alkaids or governors of towns and districts
+under the authority of the bashaws of the
+provinces, are expected to show their loyalty, by
+obtaining permission to present themselves to the
+imperial presence; when they give an account of
+the state of the district which they respectively
+<a name="p87" id="p87"></a><span class="pagenum">[87]</span>
+govern. The bashaw of each province communicates
+with the emperor, and determines which
+of the alkaids<a id="footnotetag105" name="footnotetag105"></a>
+<a href="#footnote105"><sup class="sml">105</sup></a> shall have the honour of presenting
+themselves. On these occasions, that is, when the
+emperor comes to Marocco, it is customary for the
+merchants of Mogodor to perform the journey to
+the metropolis<a id="footnotetag106" name="footnotetag106"></a>
+<a href="#footnote106"><sup class="sml">106</sup></a> of the south, and to present his
+imperial majesty with a present; indeed, it is
+not the etiquette of this court for any one to
+demand an audience (which the lowest subject
+in the realm may claim) without being prepared
+to present something; so that the poor may
+have an audience by presenting half a dozen
+eggs, or any similar trifle, such as some fruit or
+flowers; but no one enters the imperial presence
+(<i>khawie</i>, as they term it, <i>i. e.</i>) empty-handed.
+The routine is this: The European merchants,
+together with the house of Guedalla and Co.,
+who are native Jews, are called <i>el commercio;</i>
+the commercio, therefore, solicit the honour of
+presenting themselves to the emperor, to offer
+their congratulations on his arrival; this is
+acceded to, and the minister, who is denominated
+the <i>talb cadus</i>, a term designating a
+man who disperses orders and communications
+to every one, writes a letter to the commercio,
+<a name="p88" id="p88"></a><span class="pagenum">[88]</span>
+expressive of the emperor's disposition to see
+them, and requesting them to repair to his
+presence: a guard is given by the alkaid of
+Mogodor, and a present <i>ought</i> to be selected
+of such articles as are not to be bought at
+the markets of the country. A present consisting
+of such articles, previously ordered
+from Europe, and judiciously selected, is better
+calculated to gratify the emperor, than ten
+times the value injudiciously collected. The
+merchants accordingly prepared themselves to
+proceed to Marocco; some rode mules, some
+horses, for there are no carriages in this country;
+and every individual had his tent and
+servants with him. We travelled three days
+through a fine country, and reached the city
+of Marocco the fourth day, in the afternoon,
+travelling eight hours each day, at the rate of
+four miles an hour. On our approach to the city,
+we sent an express to the <i>talb cadus</i>, who, by the
+imperial order, appropriated the emperor's garden,
+<i>jinnen el afia</i>, for our reception, the pavilion
+in which was appropriated to our service; we
+preferred, however, in this delightful climate,
+sleeping in our tents, which we were permitted
+to pitch in this beautiful garden. We dined in
+the <i>coba</i>, or pavilion. The (<i>talb cadus</i>) minister
+paid us a visit, to say that the emperor requested
+we would take the following day to rest from our
+journey, and at eight o'clock on the following
+morning, he would receive us; the present was
+accordingly prepared, which was carried by
+<a name="p89" id="p89"></a><span class="pagenum">[89]</span>
+four-and-twenty men; every article (the bulky
+ones excepted) being enveloped in a Barcelona
+silk handkerchief. The emperor was in the
+(<i>m'ushoir</i>) place of audience, on that side of the
+city which faces the mountains of Atlas. At our
+presentation we did not prostrate ourselves, but
+bowed, in the European manner; the emperor
+said, bono el commercio, a Spanish phrase which
+he uses in interviews with Europeans, and which
+is equivalent to his saying, you are welcome,
+merchants. To this we replied, <i>Allah iberk
+amer seedi</i>, God bless the life of my master.
+The emperor asked if we were recovered from
+the fatigue of our journey, and was quite
+affable; he then said, communicate with the
+effendi<a id="footnotetag107" name="footnotetag107"></a>
+<a href="#footnote107"><sup class="sml">107</sup></a>, and whatever you want shall be granted
+to you; for I am disposed to encourage and
+(<i>amel el k'here</i>) to do good to my merchants.
+The master of the audience then came to us,
+and signified that we might depart; we made
+our obeisance, and returned to our habitation.
+This was the audience of introduction, which is
+always short; the second audience is for business;
+and the third is the audience of departure.
+We remained encamped in the imperial garden
+a fortnight before we had another audience; in
+the mean time we amused ourselves in riding
+about the country, and in visiting some of the
+most respectable inhabitants, among whom was
+<a name="p90" id="p90"></a><span class="pagenum">[90]</span>
+the <i>cadus</i>, who has a noble mansion, replete with
+every convenience, and a garden in the centre
+of it. The rooms of this house were long and
+narrow, with a pair of high doors in the centre
+of the room, through which alone the light is
+admitted; the floors were paved with small
+glazed tiles, about two inches square, very
+neatly fitted, and of different colours; the walls
+were the same, a mode of building which in this
+warm climate imparts a grateful coolness; the
+ceilings are painted in the Araberque style, with
+brilliant colours. The roofs are of terras, and flat,
+having an insensible declivity, just sufficient to
+give the rain that falls a course, which falling
+into the pipes, is received in the (<i>mitfere</i>) a subterraneous
+cistern, which supplies the family
+with water the whole year, till the rainy season
+returns again.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote105"
+name="footnote105"></a><b>Footnote 105:</b><a href="#footnotetag105">
+(return) </a> In each province, or bashawick, there are several
+alkaids or governors of districts.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote106"
+name="footnote106"></a><b>Footnote 106:</b><a href="#footnotetag106">
+(return) </a> The city of Fas is the metropolis of the north, as Marocco
+is of the south. Mequinas is the court town of the
+north, and resembles the Hague, where few reside but such
+as are employed in the service of the crown.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote107"
+name="footnote107"></a><b>Footnote 107:</b><a href="#footnotetag107">
+(return) </a> This word was used by the seed, or emperor, in the
+presumption that it is understood by Europeans; but <i>cadus</i>
+is the Arabic term.</blockquote>
+
+<p>There is near to the walls of Marocco,
+about the north-west point, a village, called
+(<i>Deshira el Jeddam</i>) i.e. the Village of Lepers.
+I had a curiosity to visit this village; but I was
+told that any other excursion would be preferable;
+that the Lepers were totally excluded
+from the rest of mankind; and that, although
+none of them would dare to approach us, yet
+the excursion would be not only unsatisfactory
+but disgusting. I was, however, determined
+to go; I mounted my horse, and took two
+horse-guards with me, and my own servant.
+We rode through the Lepers' town; the inhabitants
+collected at the doors of their habitations,
+<a name="p91" id="p91"></a><span class="pagenum">[91]</span>
+but did not approach us; they, <i>for the most
+part</i>, showed no external disfiguration, but were
+generally sallow; some of the young women
+were very handsome; they have, however, a
+paucity of eyebrow, which, it must be allowed,
+is somewhat incompatible with a beauty; some
+few had no eyebrows at all, which completely
+destroyed the effect of their dark animated eyes.
+They are obliged to wear a large straw hat, with
+a brim about nine inches wide; this is their <i>badge
+of separation</i>, a token of division between the clean
+and unclean, which when seen in the country,
+or on the roads, prevents any one from having
+personal contact with them. They are allowed
+to beg, and accordingly are seen by the side of
+the roads, with their straw hat badge, and a
+wooden bowl before them, to receive the charity
+of passengers, exclaiming (<i>attanie m'ta Allah</i>)
+"bestow on me the property of God;" (<i>kulshie
+m'ta Allah</i>) "all belongs to God!" reminding
+the passenger that he is a steward of, and accountable
+for the appropriation of his property;
+that he derives his property from the bounty
+and favour of God. When any one gives them
+money, they pronounce a blessing on him; as
+(<i>Allah e zeed kherik</i>) "may God increase your
+good," &amp;c. The province of Haha abounds in
+lepers; and it is said that the Arganic<a id="footnotetag108" name="footnotetag108"></a>
+<a href="#footnote108"><sup class="sml">108</sup></a> oil,
+which, is much used in food throughout this
+picturesque province, promotes this loathsome
+disease!</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote108"
+name="footnote108"></a><b>Footnote 108:</b><a href="#footnotetag108">
+(return) </a> This oil, which is excellent, and generally used for
+frying fish, should be thus prepared, according to the
+learned Doctor Barata, who was pensioned physician to the
+<i>Commercio</i> of Mogodor, by which preparation it becomes
+perfectly wholesome, and deprived of any leprous or other
+bad quality: Take a quart of Argan oil, and put in it a large
+onion cut in slices; when it boils add a piece of crumb of
+bread, equal in size to an onion, then let it boil a few
+minutes more, take it off, let it cool, and strain the oil through
+a sieve, and bottle it for daily use.</blockquote>
+
+<p><a name="p92" id="p92"></a><span class="pagenum">[92]</span></p>
+
+<p>The chain of Atlas, east of Marocco, continually
+covered with snow, gives a pleasant coolness
+to the air of the city, in the summer
+season, particularly in the morning and evening;
+the coolness is generally said, however, to produce
+ophthalmia.<a id="footnotetag109" name="footnotetag109"></a>
+<a href="#footnote109"><sup class="sml">109</sup></a> These mountains are immensely
+high, and their magnitude makes them
+appear not more than five miles from the city.
+It is, however, a day's journey to the foot of
+them, after which the ascent is so gradual, that
+it takes two days more to reach the snow. This
+part of the chain of Atlas, east of the city of
+Marocco, is seen at sea, twenty miles west of
+Mogodor, which latter place is about 120 miles
+from Marocco; it is 35 miles from the city of
+<a name="p93" id="p93"></a><span class="pagenum">[93]</span>
+Marocco to the foot of Atlas; and it is two
+days' journey from the foot of Atlas to the
+snow, which constantly covers the summit of
+these immense mountains. They are thus seen
+at a distance of 245 miles:</p>
+
+<pre>
+ 20 miles from land at sea.
+ 120 do. Mogodor to Marocco.
+ 35 do. Marocco to the foot of
+ the mountains.
+ 70 do. the foot of Atlas to the snow.
+ ---
+Seen at 245 miles distance.
+ ---
+</pre>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote109"
+name="footnote109"></a><b>Footnote 109:</b><a href="#footnotetag109">
+(return) </a> Ophthalmic disorders prevail among the Jews of Marocco,
+but are seldom seen among the Moors. The Jews
+live in great filth at Marocco; the dung-hills and ruins are
+in some places as high as the houses. The Muhamedan
+doctrine does not allow the Moors to neglect personal
+cleanliness, which, among these people, is a cardinal virtue;
+and this, I presume, is the cause of their being, in a great
+measure, exempt from ophthalmia, whereas the Jews, on the
+contrary, are generally affected with it.</blockquote>
+
+<p>In this calculation, the direct distance in the
+ascent of the mountain, is less than the travelling
+distance; but without taking notice of the distance
+from the border of the snow to the
+summit of this lofty mountain, which is said to
+be another day's journey, the one may balance
+the other: we may therefore calculate 70 miles
+as the direct longitudinal distance, although I
+am persuaded it is much more from the foot
+to the summit of that part of the Atlas which
+is visible at sea.</p>
+
+<p>H.T. Colebrooke, Esq., in a paper inserted
+in the Asiatic Transactions, vol. xii. asserts,
+that it requires an elevation of 28,000 feet, for
+an object to be visible at the distance of 200
+geographical miles; now 245 English miles are
+<a name="p94" id="p94"></a><span class="pagenum">[94]</span>
+equal to 211-1/2 geographical miles; consequently,
+if Mr. Colebrooke be correct, the summit of
+Atlas, east of Marocco and Dimenet, which is
+seen at a distance of 211-1/2 geographical miles,
+must be 29,610 feet high, or above five miles and
+a half.</p>
+
+<p>Again, the chain of Atlas in Lower Suse,
+which lies east of Elala, and which is constantly
+covered with snow, is situated three days'
+journey, horse travelling, east-south-east from
+Elala, in Lower Suse; Elala is three days'
+journey from Santa Cruz, horse travelling,
+making together 180 miles: add for distance
+from the foot of the Elala mountains to the
+snow, 60 miles, and the Atlas in Lower Suse
+will be seen at the distance of 240 miles, or
+207 geographical miles.</p>
+
+<pre>
+ Thus, from Santa Cruz to the }
+foot of the Atlas mountains, in the} 180 miles.
+district of Elala, in Lower Suse }
+
+ Add for distance from the foot }
+of the Elala mountains to the } 60
+snow }
+ ---
+ So that the Atlas in Lower Suse, }
+being seen at a distance of } 240
+</pre>
+
+<p>Or 207 geographical miles, must have an altitude
+of 28,980 feet.</p>
+
+<p>On the north side of the city of Marocco is
+a gate called <i>Beb El Khummes</i>, and near it is
+held, every Thursday, a market called soke <i>El
+Khummes</i>; at which immense quantities of
+horses, camels, mules, asses, oxen, sheep, goats,
+wheat and barley are sold; oils, gums, almonds,
+dates, raisins, figs, bees' wax, honey, skins,
+<a name="p95" id="p95"></a><span class="pagenum">[95]</span>
+&amp;c. &amp;c. &amp;c.; also, slaves, male and female.
+Such a horse as would cost in London 50<i>l.</i>, sells
+here for 50 dollars; a good mule sells for the
+same, viz. 50 dollars; a bull, 12 dollars; a
+cow, 15 dollars; sheep, a dollar and a half,
+each; a goat, a dollar. Very fine large grained
+wheat, which increases one-fifth in the grinding,
+sells at one dollar per saa, or about half a dollar
+per Winchester bushel. The slaves are conducted
+through the market by the auctioneer (<i>delel</i>), who
+exclaims, occasionally, (<i>khumseen reeal aal zeeada</i>,
+i.e.) "50 dollars on the increase," till he
+finds no one will advance; when he goes to the
+owner and declares the price offered; the owner
+then decides if he will sell or not; if he sells,
+the money is paid immediately, but if not, he
+takes his slave away with him, and tries him
+again the next market-day, or waits in expectation
+that this wretched article of trade will rise
+in value.</p>
+
+<p>A stranger passing through Marocco would
+consider it an irregular miserable town; but
+the despotic nature of the government induces
+every individual to secrete or conceal his opulence;
+so that the houses of the gentry are surrounded
+with a shabby wall, often broken or out
+of repair, at a considerable distance from the
+dwelling house, which does not appear, or is
+invisible to the passenger. Some of these houses
+are very handsome, and are furnished with
+couches, circular cushions to sit on, and other
+furniture, in all the luxury of the East. When a
+<a name="p96" id="p96"></a><span class="pagenum">[96]</span>
+visitor or a guest enters one of these houses,
+slaves come in with perfumes burning, in compliment
+to the visitor. Coffee and tea are then
+presented in small cups, having an outer cup to
+hold that which contains the liquor, instead
+of a saucer; the sugar being first put into the
+pot. The coffee or tea being poured out, already
+sweetened with sugar, a negro boy generally
+takes his station in one corner of a spacious
+room, pours out the liquor, and sends it to the
+guests by another boy. The tea table is a
+round stand, about twelve inches from the
+ground, at which the tea boy sits down on a
+leather cushion, cross legged.</p>
+
+<p>When dinner is served, the food is in a large
+dish or bowl, on a round stand, similar to that
+above described; three, four, or more sit round
+it; a servant comes to the company with a
+ewer and napkin; each person wash their right
+hand, and eat with their fingers; in the higher
+circles, rose-water is used instead of plain; if
+soup is served, they eat it with wooden spoons;
+in this respect the emperor himself sets them
+the example, who reprobates the use of the
+precious metals with food.</p>
+
+<p>When the Moors sit down to eat; high and
+low, rich and poor, (for I have partaken of food
+with all ranks, from the prince to the plebeian,)
+they invariably invoke God's blessing, previous
+to the repast, and offer thanks at the conclusion.
+Their first grace is, invariable, short, and comprehensive;
+<i>bis'm illah</i>, "In the name of God."
+<a name="p97" id="p97"></a><span class="pagenum">[97]</span>
+The after grace is, <i>El Ham'd û littah</i>, "Praise
+be to God."</p>
+
+<p>A very excellent dish is generally eaten in this
+country, called <i>cuscasoe</i>; it is made with flour,
+granulated into particles the size of a partridge
+shot, which is, put over a steamer, till the steam
+has sufficiently passed through it, so as to produce
+the effect of boiling; it is then taken off,
+broken, and returned to steam a second time;
+in the meantime, a chicken or some meat is
+boiling in the saucepan, under the steamer, with
+onions, turnips, and other vegetables; when the
+<i>cuscasoe</i> has been steamed a second time, it is
+taken off, coloured with saffron, and mixed with
+some butter, salt, and pepper, and piled up in
+a large round bowl or dish, garnished with the
+chicken or meat and vegetables. This is a very
+nutritious, wholesome, and palatable dish, when
+well cooked. It is in high estimation with
+the Arabs, Moors, Brebers, Shelluhs, and Negroes.
+When they sit down to eat, each person
+puts his fingers into the dish before him; and
+in respectable society, it is remarkable how
+dextrously they jerk the food into their mouths,
+which never come into contact with their
+hands; so that this mode of eating is scarcely
+objectionable, certainly not obnoxious, as some
+travellers have represented it; but who probably
+had associated with the lower ranks of society,
+who, indeed, are not particular in these observances.</p>
+
+<p>All kind of trades are carried on at Marocco:
+<a name="p98" id="p98"></a><span class="pagenum">[98]</span>
+jewellers, goldsmiths, blacksmiths, coppersmiths,
+tanners, &amp;c. &amp;c.; but that which is the most
+honourable, is a shoe-maker, because Muhamed
+himself was one. At Mequinas they make excellent
+shoes, of leather impervious to water,
+for 1<i>s.</i> 8<i>d.</i> per pair.</p>
+
+<p>The time now approached for our audience
+of business, and we had represented to the
+<i>Talb Cadus</i>, that the export duties on some
+articles were too heavy, viz. on wax, almonds,
+and olive oil; also on certain imports, viz. iron,
+steel, and Buenos Ayres hides; but no diminution
+was obtained, except in the duty of bees'
+wax. The emperor gave hopes of an exportation
+of grain, and desired us to write to Europe
+for ships to come and load wheat, barley, Indian
+corn, caravances, beans, lentils, and millet. We
+were favourably received; the emperor asked
+several questions respecting Europe, and informed
+us we should return to Mogodor in a
+few days. Three days after this audience we
+were ordered to meet the emperor in the <i>Jenan
+En neel</i>, where we had our audience of leave,
+and the emperor gave each of us a fine horse,
+chosen by ourselves out of his own stable; and
+we took our leave and departed for Mogodor
+the following evening. We slept encamped under
+the magnificent and lofty date trees, in the
+neighbourhood of the city, the first night.</p>
+<p><a name="p99" id="p99"></a><span class="pagenum">[99]</span></p>
+
+
+<h3>LETTER X.</h3>
+
+<p class="mid">FROM MR. WILLIS TO MR. JACKSON.</p>
+
+<p><span class="sc">My dear Sir</span>
+<span class="rig">Harley-street, London,,<br>
+ September 10, 1798.</span></p><br><br>
+
+<p>I write to acknowledge the receipt of your
+favour. I know no man better qualified than
+yourself for the station of an African consul;
+and really think, that to assist you in obtaining
+such a post, is to render service to my country,
+as well as to yourself. Your information concerning
+the interior of Africa, and especially
+concerning Timbuctoo, appears to me to be
+more accurate, authentic, and extensive than
+that of any other person I have met with; considerably
+more so than that of any of the correspondents
+of the African association. Mr. Park,
+of whose return you are informed, has brought
+home no addition to the stock of our knowledge
+of that important place; though I think his
+geographical communications are highly valuable,
+particularly as they regard the river and
+course, &amp;c. of the Niger. This celebrated river
+will, I think, in time be the channel of communication
+between Europe and the interior of
+Africa. It seems to penetrate into that continent,
+in its widest and most interesting part;
+if it should be navigable through its entire
+course, we might hereafter make it the instrument
+of the most important discoveries, and the
+channel of the most valuable commerce. I
+<a name="p100" id="p100"></a><span class="pagenum">[100]</span>
+shall be much obliged to you for information
+concerning this river, particularly as to its
+termination. I suspect it discharges itself into
+some interior sea or vast lake, like the Caspian;
+unless, like the Burrampooter, after various and
+extensive windings, it may return towards its
+source, and fall into the Atlantic.</p>
+
+<p>You will have heard of the landing of a
+French army in Egypt, under Buonaparte; the
+French are enterprising, and if they should
+penetrate from the eastward, while we advance
+from the west, the interior of the African continent
+may at length be laid open.</p>
+
+<p>I remain, my dear Sir,
+<span class="rig">Your's sincerely,<br>
+
+J. WILLIS.</span></p><br><br>
+
+<p><a name="p101" id="p101"></a><span class="pagenum">[101]</span></p>
+
+<h3>LETTER XI.</h3>
+
+<p class="mid">FROM THE SAME TO THE SAME.</p>
+
+<p><span class="sc">My dear Sir,</span>
+<span class="rig">Harley-street, London,<br>
+June 10.1800.</span></p><br>
+
+<p>I did not receive, till the 22d November, your
+favour, dated 1st September last, for which I
+beg you to receive my best thanks. I have
+transmitted an extract of it to Lord Moira, Sir
+Joseph Banks, and to a friend of mine, who is
+a member of parliament, and has great influence
+with his majesty's ministers; in order that he
+may lay it before the secretary of state, in such
+a manner as to draw his attention to it in the
+most impressive and effectual manner; but I
+much fear that the pressure of the war, and
+its consequent effects; the arrangements of
+finance, &amp;c. will preclude their immediate support
+to objects which they consider as of very
+subordinate importance. The time is certainly
+highly favourable for the cultivation of the
+friendship of the emperor, and of other Muhamedan
+sovereigns; now that the British arms
+have preserved the principal empire of the
+Moslems, by the victory at Aboukir, and the
+defense of Acre; in consequence of which,
+Egypt has been recovered, and one of the
+sacred gates of the Caaba again opened to the
+Mussulmen. This appears to be an event of
+<a name="p102" id="p102"></a><span class="pagenum">[102]</span>
+the highest consideration to the Muhamedans of
+Africa, since it is by Grand Cairo, that the
+western pilgrims communicate with Mecca.</p>
+
+<p>I suppose you have received the narratives,
+published by Park and Browne, of their
+respective journies and discoveries in the interior
+of your continent; they have done much,
+but much more still remains to be done; and
+above all, the discovery of Timbuctoo and its
+commercial relations.</p>
+
+<p>There is a captain Wild, now either at Tunis
+or Algiers, preparing himself for this journey, (as
+I am informed,) a man of intrepidity, judgment,
+and enterprise; whom Sir Joseph Banks
+writes me, he hopes to engage in the employment
+of the African association.</p>
+
+<p>I assure you that I consider you, as the only
+European that possesses any substantial and
+interesting information concerning that part of
+interior Africa, which we are most solicitous to
+investigate; and, therefore, set a high value
+upon whatever you are so good as to communicate.
+I am also of opinion, that your plans
+may very probably be adopted by administration,
+when the return of peace shall leave their
+minds at liberty to attend to it.
+<p><a name="p103" id="p103"></a><span class="pagenum">[103]</span></p>
+
+<h3>LETTER XII.</h3>
+
+<p class="mid">FROM THE SAME TO THE SAME.</p>
+
+<p><span class="sc">My dear Sir,</span>
+<span class="rig">Harley-street, London,<br>
+ 5th May, 1801.</span>
+</p><br>
+
+<p>I wrote you at considerable length on the
+1st of June last, and assure you that none of
+your letters, received prior to that date, have
+remained unanswered. I have now to acknowledge
+the receipt of your several favours, and
+beg you to accept my best thanks, for your very
+curious and valuable present of the gold ring
+from Wangara, which has been shown to several
+persons of great distinction, and even to the
+king himself. <i>It is universally considered as a
+great curiosity</i>; and I have taken care to make
+it known that you are the person to whom I
+am indebted, for the first <i>Wangarian</i> jewel that
+has ever been seen in England. I have also
+shown your letter, containing your judicious
+opinions upon the course of the Niger<a id="footnotetag110" name="footnotetag110"></a>
+<a href="#footnote110"><sup class="sml">110</sup></a>, and
+other geographical points, to Sir Joseph Banks
+and Major Rennell; and have invariably represented
+you to them, and to others, as the
+person possessing eminently the best information
+concerning the interior of Africa; an object
+which draws at present the earnest attention,
+both of the learned and the great, and which
+<a name="p104" id="p104"></a><span class="pagenum">[104]</span>
+our late victories in Egypt, render more peculiarly
+interesting.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote110"
+name="footnote110"></a><b>Footnote 110:</b><a href="#footnotetag110">
+(return) </a> See Jackson's account of Marocco, last chapter.</blockquote>
+
+<p>I think, with you, it is probable there is a
+communication by water between Jinnie and
+Egypt; but I should rather imagine there is
+some large lake or Mediterranean sea, like the
+Caspian, for instance, into which the Niger may
+discharge itself from the west, and a branch of
+the Nile from the east. This idea seems to
+reconcile the opinions of ancient geographers,
+with those resulting from modern discoveries.
+If we should be able to effect the complete conquest
+of Egypt, and to retain that kingdom,
+much light will probably soon be acquired upon
+these interesting subjects.</p>
+<p><a name="p105" id="p105"></a><span class="pagenum">[105]</span></p>
+
+<h3>LETTER XIII.</h3>
+
+<p><i>Journey from Mogodor, to Rabat, to Mequinas, to the Sanctuary
+of Muley Dris Zerone in the Atlas Mountains, to
+the Ruins of Pharaoh, and thence through the Amorite
+Country to L'Araich and Tangier.--Started from
+Mogodor with Bel Hage as my</i> (Tabuk) <i>Cook, ana
+Deeb as my</i> (Mûle Lukkerzana) <i>Tent Master.--Exportation
+of Wool granted by the Emperor.--Akkermute
+depopulated by the Plague.--Arabs, their Mode
+of hunting the Partridge.--Observations respecting the
+River Tansift.--Jerf El Eûdie, or the Jews' Pass.--Description
+of Saffy, and its Port or Road.--Woladia
+calculated to make a safe Harbour.--Growth of Tobacco.--Mazagan
+described.--Azamor the Abode of
+Storks.--Saneet Urtemma a dangerous Country.--Dar
+El Beida, Fedalla, and Rabat described.--Mausoleum
+of the Sultan Muhamed ben Abd Allah at Rabat.--Of
+Shella, a Roman Town.--Of the Tower of Hassan.--Road
+of Rabat.--Productive Country about Rabat.--Salee.--The
+People inimical to Christians.--The
+Dungeon where they confined Christian Slaves.--Ait
+Zimurh, notorious Thieves.--Their Mode of Robbing.--Their
+Country disturbed with Lions.--Arrival
+at Mequinas.--Some Account of that City and its imperial
+Palace.--Ladies of Mequinas extremely beautiful.--Arrival
+at the renowned Sanctuary of Muley
+Dris Zerone.--Extraordinary and favourable Reception
+there by the Fakeers of the Sanctuary.--Slept in the
+Adytum.--Succour expected from the English in the Event
+of an Invasion by Bonaparte.--Prostration and Prayer
+of Benediction by the Fakeers at my Departure from the</i>
+<a name="p106" id="p106"></a><span class="pagenum">[106]</span>
+<i>Sanctuary.--Ruins of Pharaoh near the Sanctuary.--Treasures
+found there.--Ite Amor.--The Descendants
+of the Ancient Amorites.--Character of these People.--Various
+Tribes of the Berebbers of Atlas.--El Kassar
+Kabeer.--Its Environs, a beautiful Country.--Forest
+of L'Araich.--Superior Manufacture of Gold
+Thread made at Fas, as well as Imitations of Amber.--Grand
+Entry of the British Ambassador into Tangier.--Our
+Ignorance of African Matters.--The
+Sultan's Comparison of the Provinces of his Empire to
+the various Kingdoms of Europe.</i></p>
+
+<p class="mid">TO JAMES WILLIS, ESQ.</p>
+
+<p><span class="sc">Dear Sir,</span>
+<span class="rig">Tangier,<br> 8th August, 1801.</span></p><br>
+
+<p>My journey to meet His Excellency James
+M. Matra, the British ambassador to the Court
+of Marocco, was undertaken principally to obtain
+permission to ship a large quantity of wool which
+I had in my possession, the exportation of which
+had been recently prohibited. I thought I could
+not select a more seasonable time than when our
+ambassador was at court; accordingly, I started
+from Mogodor (the morning after I dispatched
+two vessels for Europe) on the 4th June last,
+at four o'clock, P.M. My journey was first to
+Rabat; thence, across the country, to Fas and
+Mequinas; thence to the renowned and revered
+sanctuary of Muley Dris Zerone, on the declivity
+of the mountains of Atlas, east of Mequinas;
+thence to <i>Kassar Farawan</i> (the ruins
+of Pharaoh), and through the warlike province
+of the Ait Amor, to L'Araich, Arzilla, and to
+Tangier.</p>
+
+<p><a name="p107" id="p107"></a><span class="pagenum">[107]</span></p>
+
+<p>I took with me two of the finest horses in the
+country, to ride alternately. Two mules and
+three camels carried my baggage, tents, &amp;c.
+Muhamed of Diabet, commonly called <i>Deeb</i>, I
+engaged as tent-master; this is the man that
+astonished Aly Bey El Abassy, when he shot
+the fish in the river, as recorded by that interesting
+traveller. I engaged a most excellent fellow
+as cook, a man who had performed many journies
+in a similar capacity with the princes; he
+was acquainted with the roads, the country,
+and the character of the people; the camel-drivers
+and muleteers completed our party. We
+arrived at Tela at nine o'clock in the evening,
+being a journey of five hours. We remained at
+Tela the whole of the following day, and started
+on the 6th June at seven o'clock; arrived, at
+ten o'clock, at Akkermute, a town in ruins, in
+the plains west of <i>Jebbel El Heddeed</i> (the
+iron mountains), which was depopulated by the
+plague about fifty years since. Passing through
+the plains of Akkermute, towards the river Tensift,
+we saw a party of Arabs hunting partridges;
+we did not stop to see this novel sport, but I
+was informed that the dogs were directed by
+the huntsmen to the spot where the birds settled,
+which roused them; they then pursued them
+again, and after rousing them several times without
+intermission, the birds become fatigued and
+exhausted by continual flying, and the dogs then
+run them down and seize on them.
+<a name="p108" id="p108"></a><span class="pagenum">[108]</span>
+In six hours from Akkermute, at four o'clock,
+P.M., we reached the river Tensift, which
+brings its water from the Atlas, east of Marocco,
+meandering through the plains and passing about
+three miles north of that city.</p>
+
+<p>We pitched our tents under the walls of the
+(<i>Luksebba</i>) castle, on the south bank of the
+river.</p>
+
+<p>We started the next morning at six o'clock,
+and travelling through a fine country, we came
+to a narrow pass on the declivity of a lofty
+mountain called Jerf El Eudie, a most picturesque
+country, and arrived at the port of Saffy at eleven
+o'clock. Saffy has no harbour, but a road where
+ships are obliged to put to sea whenever the
+south-wind blows; the town was fortified when
+in possession of the Portuguese, and is situated
+in a declivity between two hills, so that during
+the rainy season the waters come down so rapidly
+that they sometimes overflow the lower apartments
+of the houses and commit considerable
+damage. On the 8th June we started from Saffy
+at nine o'clock, and arrived at the sanctuary of
+Seedi Cuscasoe at five o'clock, P.M.; and proceeding
+on, we reached El Woladia at nine,
+and pitched our tents. This place might be
+made a secure harbour for the whole British
+navy, by blowing up a rock which impedes the
+narrow passage at the entrance of a long and
+extensive bay. From hence we started at half-past
+five o'clock in the morning; we proceeded
+northwards along the coast till eleven o'clock,
+when we reached the beautiful and abundant
+<a name="p109" id="p109"></a><span class="pagenum">[109]</span>
+valley, the Woolga; travelling on through the
+country, leaving the sea to the left, we arrived
+at six o'clock at the Douar, (an encampment of
+Arabs,) called <i>Woled Aisah, i.e.</i> "Sons of
+Jesus," situated in the productive province of
+Duquella. The environs of the Douar of Woled
+Aisah abound in plantations of tobacco, of a superior
+quality, equal to the Havannah. The next
+morning, viz. on the 10th June, we struck our
+tents at six o'clock, and travelling three hours
+we arrived, at nine, at the <i>Jerf el Saffer</i> (the
+Yellow Cliff): three hours more brought us to
+Tet, and an hour more to Mazagan, which we
+reached at one o'clock. Mazagan is the Portuguese
+name; the Moorish name is El Burreja.
+This is a very strong place, having several stout
+bastions; there is a magnificent (<i>mitfere</i>) cistern
+of water, built by the Portuguese, supported by
+many pillars of great strength of the Tuscan order.
+The water in the neighbourhood of Mazagan
+is very salubrious; this country is full of
+springs. The inhabitants have a good healthy
+colour, very different from the inhabitants of the
+plains of the province of Duquella, which being
+supplied by water from wells only, of from 100
+to 200 feet deep, have a sallow and sickly appearance.
+It may, in Europe, appear extraordinary
+that the quality of water should produce
+such a manifest difference in the complexion of
+the inhabitants, but when we consider that these
+people drink no wine, spirits, or malt liquor, the
+paradox will immediately vanish. After viewing
+<a name="p110" id="p110"></a><span class="pagenum">[110]</span>
+the mitfere, or cistern, and batteries at Mazagan,
+we mounted at four o'clock, and arrived at Azamor
+at seven o'clock P.M., pitched the tents in
+a large spacious fondaque, or caravansera, in
+the centre of the town. We were annoyed
+during the night by thousands of storks, the cluttering
+of whose bills would not permit us to sleep.
+This town is in the centre of a beautiful country.
+On the 11th June, at noon, we pursued our
+journey, and reached Sancet Urtemma at eight
+o'clock P.M. This is a dangerous country, infested
+with robbers, who, from the undulating
+face of the country, have many modes of escape;
+we, therefore, retired into a solitary retreat, and
+lay on our arms, without sleep, all night. At
+six o'clock next morning, being the 12th June,
+we started, and arrived at Dar el Beida at twelve.
+Here I was hospitably entertained by the agents
+of the Spanish house of the Cinquo Gremos of
+Madrid, who were established here for the purpose
+of shipping corn to Spain. We left Dar
+el Beida, at half-past three, and reached Fedalla
+at half-past seven. This is a fine productive
+country, abounding in grain as well as Dar
+el Beida. On the 13th we started at four
+o'clock, and reached El Mensoria at seven;
+stopped and dined, mounted at ten A.M. and
+arrived at Rabat at seven o'clock, P.M. after a
+journey from Mogodor, of 80-1/2 hours of actual
+travelling, or 242 English miles.<a id="footnotetag111" name="footnotetag111"></a>
+<a href="#footnote111"><sup class="sml">111</sup></a></p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote111"
+name="footnote111"></a><b>Footnote 111:</b><a href="#footnotetag111">
+(return) </a> Calculated at the rate of three miles an hour, including
+stoppages and refreshments.</blockquote>
+<p><a name="p111" id="p111"></a><span class="pagenum">[111]</span></p>
+
+<p>Rabat is the largest town on the coast of the
+empire, it is walled round; its circumference is
+about four miles; an aqueduct conveys abundance
+of water to the town from a distance of
+several miles. The mausoleum of the sultan
+Muhamed, father to the present sultan Soliman,
+is in the town of Rabat, it is a neat building, surrounded
+by a colonade; here is a lamp continually
+burning, and a <i>muden</i><a id="footnotetag112" name="footnotetag112"></a>
+<a href="#footnote112"><sup class="sml">112</sup></a>, who is a fakeer, is continually
+proclaiming the omnipotence of God,
+and that Muhamed is the prophet. "<i>La Allah,
+ila Allah, wa Muhamed rassul Allah.</i>" There
+is a very strong battery towards the sea, at the
+mouth of the river, which is bomb proof. The
+city wall is high, and is strengthened by several
+bastions mounting cannon: towards the land,
+about a mile from Rabat, there is a spring, reported
+to have been discovered by the Romans,
+and near it is the Roman town of Shella, which
+none but musulmen are permitted to enter. In
+it are said to be the tombs of two sultans, but
+most probably of Roman generals. Kettles or
+pans of coins are continually found by the people
+who dig the ground at this place, and the coins
+found are Roman. Some European travellers
+enhanced the price of these coins so much, by
+their eagerness to purchase them, that they offered
+more than double their intrinsic value, so
+that the Jews imitated them so well that they
+<a name="p112" id="p112"></a><span class="pagenum">[112]</span>
+deceived even these antiquaries. There are several
+mosques in this town, but that which attracts
+particularly the notice of travellers, is the
+<i>sma Hassan, i.e.</i> the tower of Hassan, situated
+about a mile from Shella, on the south banks of
+the river Buregreg, so called from its being in
+the province of Beny Hassan, it is an old tower
+built in a superior manner by an architect of
+Grenada, the same that built the tower at Marocco,
+called <i>Jamaa Lifenar</i>, one at Timbuctoo,
+and that at Seville; it is about 200 feet high,
+perfectly square, and a person may ride up to
+the top on horseback, having a gradual ascent,
+and seven chambers one above the other: the
+cement with which it is made is so hardened that
+no pickaxe can destroy it. It was represented
+to the sultan Muhamed that the apartments in
+this tower were the haunts of vice and immorality,
+and the sultan ordered the floor or terras,
+by which visitors ascend, to be broken; it was
+found, however, impossible to destroy it, wherefore
+the workmen were ordered to desist, and
+the entrance was blocked up with loose stones.
+This tower I ascended with my friend the
+Comte de Fourban, nephew to the duke de Crillon,
+who conducted the famous siege of Gibraltar,
+and whose machinations were so admirably
+defeated by the immortal governor of that garrison,
+General Elliott, Lord Heathfield. The
+Comte had ruined his constitution by being immolated
+in a dungeon in France, during the
+reign of Robespierre, where he remained during
+<a name="p113" id="p113"></a><span class="pagenum">[113]</span>
+fifteen months, oftentimes seated on steps in
+water up to his ankles. The Comte was a very
+generous and liberal man, an emigrant French
+nobleman, protected by the British consul at the
+court of Morocco. The disorder contracted by
+ill usage and confinement in prison, brought on
+a disease which, after applying various remedies
+to no purpose, carried him off, and he died at
+Rabat. The house of the French consul and
+those of some other European consuls who formerly
+resided here, are conveniently situated on
+the southern banks of the river Buregreg, which
+divides Rabat from Salee. Ships of one hundred
+tons, that do not draw much water, may pass the
+bar and load close to these houses; but larger vessels
+must come to anchor in the offing, and take in
+their cargoes by boats. The country about Rabat
+and Salee is wonderfully abundant in all the
+finest grain, leguminous plants, fruits, vegetables,
+and cattle; the orange, lemon, Seville,
+or bitter orange, and citron plantations are here
+very extensive and extremely productive. Several
+ships might be loaded here with oranges in
+October and November, before the gales of the
+latter half of December and the month of January
+set in. One hundred fine large oranges may
+be had for a drahim, a silver coin worth 6<i>d.</i> sterling.
+The orange plantations of Rabat are of
+incalculable extent; the trees are as large as a
+middling-sized oak; the vineyards and cotton
+plantations are likewise most abundant; and nothing
+can exceed the good quality of the grapes,
+<a name="p114" id="p114"></a><span class="pagenum">[114]</span>
+figs, oranges, citrons, apricots, peaches, and
+water-melons; the quality of the latter is peculiarly
+<i>sweet</i>, they are called <i>Dilla Seed Billa</i>;
+the seed of which might be advantageously
+transported to our new colony, the Cape of
+Good Hope. The vineyards of Rabat are very
+extensive; the vines are cultivated in the Arabian
+system, on the ground, which is a light
+sandy soil: the immense numbers of turtle-doves
+that are in these vineyards is such, that a bad
+sportsman cannot fail killing a dozen or two at
+every shot; they rise just before you in thousands,
+and the foulahs, or vine cultivators, express
+their gratitude to the Christians who go to
+shoot them. These birds, from being unmolested,
+are so tame and so abundant, that they
+destroy an incalculable quantity of the best
+fruit.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote112"
+name="footnote112"></a><b>Footnote 112:</b><a href="#footnotetag112">
+(return) </a> The muden is the man who ascends the tower of the
+Mosque and announces prayer.</blockquote>
+
+<p>On the 14th, the Comte de Fourban accompanied
+me, and we crossed the river, in the ferry,
+to visit Salee. The inhabitants of this town are
+inimical to Christians: we viewed the subterraneous
+cavern where the Sallee rovers formerly
+confined their Christian slaves: it resembled a
+mitfere or large subterraneous granary; it had
+two grates to let in the air; it appeared perfectly
+dry, but no one was in it. The Comte observed
+that it was far preferable to the prison where he
+was confined in France, during the reign or
+usurpation of Robespierre. The air of Salee
+and Rabat, and the adjacent country, is strongly
+perfumed, morning and evening, with the sweet
+<a name="p115" id="p115"></a><span class="pagenum">[115]</span>
+odour of the orange-flower, of which they make
+immense quantities of delectable comfits.</p>
+
+<p>On the morning of the 15th, we pursued our
+journey to Mequinas, passing through a very fine
+country, inhabited by a Kabyl of Berebbers,
+called Ait Zemurh. We halted, at four o'clock
+P.M. at a circular Douar of these Berebbers, in
+a fine campaign country. The next morning, at
+five o'clock, we struck the tents, and proceeded
+through a dangerous country, infested by artful
+robbers, and the occasional depredations of the
+lion and other wild beasts, whose roaring we
+heard at a distance. We saw several square
+buildings, which our guides informed us were
+built by the Berebbers, for the purpose of destroying
+the lion. The patient hunter will conceal
+himself in one of these buildings, which are
+about five feet by seven, and will wait whole
+days for an opportunity to get a shot at the lion:
+these noble beasts are here said to be the largest
+in all Africa. After travelling this day ten hours,
+we pitched our tents at another circular encampment
+of the Zimurite<a id="footnotetag113" name="footnotetag113"></a>
+<a href="#footnote113"><sup class="sml">113</sup></a> Berebbers. These
+people drive in stakes and place thorny bushes
+round their encampment, eight feet high, and fill
+up the entrance every night with thorns, as the
+fiercest lions of Africa abound in the adjacent
+forests, and sometimes attack their habitations,
+accordingly they keep a large fire all night to
+<a name="p116" id="p116"></a><span class="pagenum">[116]</span>
+deter the lions and other wild beasts from approaching.
+About two hours after midnight,
+my grey horse, who was an old campaigner,
+neighed and awoke us; this gave the alarm, and
+my people were presently on the alert, and perceived
+two men approaching our tents, crawling
+naked along the ground, which was of the
+same colour with their bodies. We did not wish
+to take them, fearing that the people of the
+Douar would espouse the cause of their
+countrymen, but my people gave the alarm,
+and exclaimed "<i>Erd abellek asas</i>," i.e. "Be
+watchful, guards!" We then saw these marauders
+jump up, and run away as fast as they could;
+keeping watch the rest of the night: we were
+advised to take no notice of this circumstance.
+The people of Ait Zimurh are professed
+robbers: they would not allow us to pitch
+our tents <i>within</i> their circular encampment, a
+privilege universally granted to strangers and
+travellers. I thought this very unhospitable;
+being totally different from any thing I had
+ever before witnessed in this country, where
+hospitality generally exceeds all bounds. I have
+no doubt that the people of the Douar were in
+league with the robbers; I considered my escape,
+the next day, when I was apprised of the danger
+of the country I had confided in, quite providential,
+and I have no doubt but these people
+would delude any one that would trust to their
+honour: they reminded me of the ancient
+Africans, as described by Sallust, in the wars of
+Jugurtha.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote113"
+name="footnote113"></a><b>Footnote 113:</b><a href="#footnotetag113">
+(return) </a> The Zimurites, or Ait Zimure, are probably the descendants
+of the Zemarites: for which see 1 Chron. i. 16.</blockquote>
+<p><a name="p117" id="p117"></a><span class="pagenum">[117]</span></p>
+
+<p>We struck our tents at five o'clock, and travelled
+very fast to get out of these treacherous
+habitations; for we learned that, the preceding
+night, Alkaid L'Hassan Ramy, a Negro captain
+of the emperor's army, passed this Douar,
+and was robbed of his bridles, saddles, and tent
+equipage, with which the thieves made off, without
+being discovered. I afterwards met Alkaid
+L'Hassan Ramy at Mequinas; and he appeared
+quite astonished that I should have escaped
+being robbed at the above Douar, calling the
+whole Kabyl a set of lawless thieves. On the 17th,
+we started at five o'clock, and arrived at Mequinas
+at nine o'clock, performing the journey from
+Rabat to Mequinas in twenty-two hours, being
+sixty-six miles. The city of Mequinas is the court-town
+of the northern division of the empire: the
+imperial palace at this place is above two miles
+in circumference. At the corners are erected
+(<i>Coba's</i>) square buildings or pavilions, containing
+one room up stairs, where the emperor frequently
+transacts business. This palace was built
+by the sultan Muley Ismael: it is very neat, and
+consists for the most part of moresque architecture;
+the marble columns and other decorations
+were brought from (<i>Kasser Farawan</i>) the ruins
+of Pharaoh, about a day's journey to the eastward.
+There is a superior garden of choice fruit
+within the wall which surrounds the palace, and
+in the latter are many elegant apartments, ornamented
+<i>À-la-mauresque</i>. The ladies of Mequinas
+are so extremely handsome, that I cannot
+<a name="p118" id="p118"></a><span class="pagenum">[118]</span>
+say I saw one plain young woman, although
+I visited several families; nay, I can say, without
+offense to truth, that I did not see one that was
+not comely and handsome. I was most hospitably
+entertained wherever I went. On the
+18th June, at eight o'clock A.M. we started
+for Fas; when we had approached the latter
+city, we met a messenger, with the prince Muley
+Abdsalam's secretary, from the emperor to his
+excellency J.M. Matra, the British ambassador
+to the court of Marocco, who informed me that
+his excellency had just terminated his embassy,
+had waited for my arrival two days, and was on
+his return to Tangier. Presuming, therefore,
+that the ambassador had negociated my business
+for me, I turned to the north-east, travelled all
+day without halting, till eight o'clock in the
+evening, when we arrived at the renowned
+sanctuary<a id="footnotetag114" name="footnotetag114"></a>
+<a href="#footnote114"><sup class="sml">114</sup></a> of Muley Dris Zerone, on the declivity
+of North Atlas; a most magnificent, beautiful,
+and picturesque country, abounding in all
+the necessaries and luxuries of life. This sanctuary
+was never before, nor since, visited by any
+Christian. It was here that the standard of
+Muhamed was first planted in North-western
+Africa, by the fakeer and prince Muley Dris, the
+founder. A favourable combination of circumstances,
+of which I availed myself, enabled me
+to procure not only an asylum, but a most hospitable
+and kind reception and entertainment in
+<a name="p119" id="p119"></a><span class="pagenum">[119]</span>
+this renowned sanctuary; and I actually slept
+in the <i>Horem</i> or Adytum itself, which honour I
+obtained by a present, appropriated to the circumstance,
+and sent to the chief fakeer of the
+sanctuary, accompanied with some observations
+expressed in a manner which was agreeable
+to the holy fraternity. When I entered the
+<i>Horem</i> of this renowned sanctuary, where I
+slept alone, its silence reminded me of the silence
+of death, which formed one of the ancient
+mysteries of Egypt. The chief of the fakeers
+met me in the portico, and cordially shook
+hands with me, calling me his brother. At this
+time there was a rumour that Bonaparte was
+preparing to invade the country; and indeed he
+had intimated as much, the English were therefore
+courted; it was even hoped and expected
+by the emperor that they would in such an
+event become his allies, and give him succour.
+The next morning, I gave the fakeer some wax
+candles accompanied with observations emblematical
+of the present, which was so favourably
+received, that no less than nine saints prostrated
+themselves at the place of prayer,
+which is at the entrance of the town, as I
+passed out to pursue my journey, uttering with
+audible voices a (<i>fâtha</i>) prayer of benediction,
+invoking on me the protection of Almighty God,
+and a blessing on the English nation; also that
+God would avert every danger from the embassy,
+and restore them in safety to their native
+land. I am perfectly aware that, in recording
+<a name="p120" id="p120"></a><span class="pagenum">[120]</span>
+this extraordinary circumstance, persons who
+have visited this country, and have remarked
+the rancour that generally exists with the lower
+orders against Christians, may doubt my veracity,
+so unprecedented a circumstance it is for
+a Christian to be admitted into a <i>Horem</i>! the
+most respected also and the most sacred in the
+empire! My answer to such is, that the circumstance
+is so incredible, that I should not
+have presumed to lay it before the British public,
+if I had not two most respectable witnesses,
+<i>now living</i> in West Barbary, who can and will
+corroborate my report; these two men are Bel
+Hage, a Muselman, who had been the prince's
+cook, and who officiated as mine during the
+journey, and Muhamed, commonly called Deeb,
+of Diabet, a village near Mogodor, the same
+man whose dexterity Aly Bey, in his travels, alludes
+to, when he shot a fish in the river near
+Mogodor.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote114"
+name="footnote114"></a><b>Footnote 114:</b><a href="#footnotetag114">
+(return) </a> The town, in the centre of which stands the sanctuary,
+contains about 5000 inhabitants.</blockquote>
+
+<p>Half an hour's journey after leaving the
+sanctuary of Muley Dris Zerone, and at the foot
+of Atlas, I perceived to the left of the road
+magnificent and massive ruins; the country for
+miles around is covered with broken columns of
+white marble, the ruins appeared to be of the
+Egyptian, and massive style of architecture.
+There were still standing two porticos, about
+thirty feet high and twelve feet wide, the top of
+which was one entire stone. I attempted to
+take a view of these immense ruins, which have
+furnished marble for the imperial palaces at
+<a name="p121" id="p121"></a><span class="pagenum">[121]</span>
+Mequinas and at Tafilelt; but I was obliged to
+desist, seeing some persons of the sanctuary following
+the cavalcade. Pots and kettles of gold
+and silver coins are continually dug up from
+these ruins. The country, however, abounds
+in serpents, and we saw many scorpions under
+the stones that my conductor Deeb turned up.
+These ruins are said by the Africans to have
+been built by one of the Pharaohs: they are
+called "<i>Kasser Farawan</i>" i.e. the ruins of
+Pharaoh.<a id="footnotetag115" name="footnotetag115"></a>
+<a href="#footnote115"><sup class="sml">115</sup></a> Here begins the territory of the
+<a name="p122" id="p122"></a><span class="pagenum">[122]</span>
+Brebber Kabyl, the Amorites or Ite-amor, said
+to be the descendants of the ancient<a id="footnotetag116" name="footnotetag116"></a>
+<a href="#footnote116"><sup class="sml">116</sup></a> Amorites,
+whose country was situated east of Palestine.
+These people retain their ancient warlike spirit,
+but they are a faithless tribe, and intolerable
+thieves, unlike the other Kabyles (who are, at
+least, faithful to one of their own Kabyl); but
+these marauders are exceedingly mistrustful of
+their own brethren, so that their habitations consist
+of two or three tents only, in one encampment;
+and even these are sometimes at variance
+with each other. The lamentable result of this
+<a name="p123" id="p123"></a><span class="pagenum">[123]</span>
+mistrustful and marauding spirit, is wretched
+and universal poverty. Their country is a succession
+of gentle undulating hills, without trees
+or plantations of any kind. The late sultan
+Muhamed used to compare the provinces or
+races of men in his empire, to the nations of
+Europe, the English he called warriors, the
+French faithless, the Spaniards quiet and inoffensive,
+the Romans, i.e. the people of Italy,
+treacherous, the Dutch a parsimonious and
+trading people; the other powers of Europe,
+having no consul at Marocco, nor merchants in
+the country, are known only by name: accordingly,
+in allusion to the warlike spirit of the
+English, he would call the Ait Amor, "the
+English of Barbary;" Temsena, the French;
+Duquella, the Spanish; Haha, the Italians; and
+Suse, the Russians. When the sultan Muhamed
+began a campaign, he never entered the field
+without the warlike Ait Amor, who marched in
+the rear of the army; these people received no
+pay, but were satisfied with what plunder they
+got after a battle; and accordingly, this principle
+stimulating them, they were always foremost
+on any contest, dispute, or battle. They
+begin the campaign almost in a state of nudity,
+and seldom return to their homes without abundance
+of apparel, arms, horses, camels, and
+money; but this property quickly disappears, and
+these people are soon again reduced to their
+wonted misery and nudity, and become impatient
+for another campaign of plunder. When
+<a name="p124" id="p124"></a><span class="pagenum">[124]</span>
+the present sultan, Soliman, came from Mequinas,
+in the year of the plague (1799), a division of
+his army passed near Mogodor, and the encampments
+of the Ait Amor, or Amorites occupied
+the whole of the country from the river to the
+Commerce Garden, a distance of three miles. It
+is very probable that some other of the tribes
+bordering on Palestine, may have emigrated in
+remote times, and may have taken their abode
+on the Atlas mountains. There are above
+twenty (kabyls) tribes of<a id="footnotetag117" name="footnotetag117"></a>
+<a href="#footnote114"><sup class="sml">117</sup></a> Berebbers occupying
+the mountains of Atlas, as Ait-Girwan, Zian,
+Ait-Ziltan, Ait-Amor, Ait-Ebeko, Ait-Kitiwa,
+Ait-Attar, Ait-Amaran, and many more whose
+names I do not now recollect. We travelled
+seven hours through the Amorite country, and
+pitched our tents in the north part of the plains
+of Msharrah Rummellah. Fire being lit, the
+Moors sat round to warm themselves, and confidently
+animadverted on the prosperity that
+would necessarily attend our journey, after
+having met with such a hospitable and favoured
+reception at the renowned sanctuary before
+mentioned.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote115"
+name="footnote115"></a><b>Footnote 115:</b><a href="#footnotetag115">
+(return) </a> In reply to those learned sceptics who have studied
+books; but not men, and the manners of different countries;
+who believe nothing but what they have seen; and who say
+that Pharaoh never came so far west; I reply, that our knowledge
+of African history is extremely imperfect. In fact,
+we now know as certainties, various articles of which no
+record is to be found in any ancient writer; for the affairs of
+Africa, which, of late, have so deservedly excited the attention
+of the learned, were as little known to the ancients as
+they are to the moderns; insomuch that not a word is to be
+found in any ancient record or history extant, of those curious
+astronomical representations, the Zodiacs, which adorn the
+ceilings of the temples in <i>Egypt</i>, nor of the paintings which
+cover the silent and solemn repositories of their dead. Even
+the royal sepulchres, surpassing all the efforts of art hitherto
+known, in brilliancy of colours and decorative sculptures,
+are recorded by no historian! Neither in any history, <i>known
+to Europe</i>, is there any allusion to the Egyptian custom of
+placing books, i.e. rolls of manuscript, in the mummy coffins
+with the bodies of the deceased. For much of the knowledge
+collected respecting Africa, we are indebted to the
+catacombs of Egypt, and we must not hope to know much
+more, whilst our ignorance of the Arabic language is so manifest;
+we must travel far out of the precincts of Greek and Latin
+lore, before we shall procure correct histories of African
+affairs! Our knowledge of Hebrew, in Europe I apprehend,
+is almost as much confined and as imperfect as that of Arabic!
+By the assistance, however, of the latter, what store of learning
+might we not expect from complete Arabic translations
+of many of the Greek and Latin authors, <i>viz.</i> of the <i>complete</i>
+works of Livy, Tacitus, and many others. I recollect conversing
+with Abdrahaman ben Nassar, bashaw of Abda, (a
+gentleman deeply versed in Arabian literature,) about the
+close of the last century, who mentioned circumstances,
+which gave me reason to suppose that there is extant a complete
+Arabic translation of Livy as well as of Tacitus, as
+the bashaw assured me there was, and that he had read
+them, and they were to be found in the recondite chests of
+the Imperial library at Fas, in which it is more than probable
+that there are many valuable transcripts in Arabic of ancient
+authors, quite lost to erudite Europe!
+A knowledge of the Arabic language in this country is so
+indispensable, and is held in such high estimation, that every
+one who does not understand it, is denominated <i>ajemmy</i>,
+<i>i.e.</i> barbarian or European.--St. Paul in the same spirit
+says, I Corinth. ch. xiv. v. 11., "He that speaketh unintelligibly,
+is unto us a barbarian."</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote116"
+name="footnote116"></a><b>Footnote 116:</b><a href="#footnotetag116">
+(return) </a> See Genesis, xv. 16. Deuteron. xx. 17. Judges, i. 34.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote117"
+name="footnote117"></a><b>Footnote 117:</b><a href="#footnotetag117">
+(return) </a> Some persons consider several tribes of these Berebbers
+to be colonies of the ancient Phenicians.</blockquote>
+
+<p>On the morning of the 20th June, we struck
+our tents at six o'clock, and pursued our journey
+to L'Araich, and soon entered the territory that
+belongs to the agriculturists of El Kassar Kabeer,
+a beautiful country not unlike that of Ait-Amor
+<a name="p125" id="p125"></a><span class="pagenum">[125]</span>
+in appearance, but bearing the evidences of
+agricultural industry. Here we discovered
+magnificent and extensive plantations of olives,
+immense citron-trees, orange-groves, and spacious
+vineyards, peaches, apricots, greengages, and
+walnuts were also the produce of this country,
+besides excellent wheat of a large and long transparent
+grain like amber, yielding, when ground
+into flour, from fifteen to twenty per cent. increase,
+in quantity. Anxious now to overtake
+His Excellency the ambassador, for the purpose
+of being present at his entry into Tangier, we
+accelerated our pace, with a view of coming up
+with him at L'Araich. We arrived at the forest
+of L'Araich at dusk, and travelled through it all
+night till five o'clock next morning.</p>
+
+<p>Having travelled incessantly twenty-three
+hours without halting, being much fatigued, I
+desired Deeb to take a little rest with me in an
+adjacent field, and we sent on Bel Hage with
+the baggage to L'Araich, to wait our arrival at
+the ferry. We pursued our journey at seven
+o'clock, and entered the town at nine. On
+reaching the ferry, Bel Hage introduced a
+courier, who had been dispatched to me from
+Fas, by a friend of mine, who informed me how
+much he, and many of my Moorish friends had
+been disappointed, that I did not enter that
+city, where I understood preparations had been
+made for my entertainment, in the odoriferous
+gardens of the merchants of Fas. The courier
+brought me a present of gold wire and gold
+<a name="p126" id="p126"></a><span class="pagenum">[126]</span>
+thread, of the manufacture of Fas, and some
+gold ornaments of filligrane work from Timbuctoo,
+of the manufacture of Jinnie. It is
+more than probable that the Fasees learned the
+art of manufacturing gold thread from the
+Egyptians: it is much superior to that which is
+imported into Barbary from Marseilles. The
+ladies ornament their cambric dresses with it,
+and the Fas gold-thread never loses its colour
+by washing, but the French does; the Fas gold
+thread wears also much better, and is more
+durable; the change of colour may possibly
+originate from the great proportion of alloy in
+the gold of the French manufacture, whereas
+that of Fas, according to an imperial edict, must
+be of a certain fineness, approaching to pure
+gold; the gold wire of which it is made being
+first assayed by the (<i>M'tasseb</i>) supervisor
+of manufactures. Great quantities of gold
+thread are used in the elegant shawls and sashes
+of silk and gold made at Fas, the better kind of
+which are reserved for princes and bashaws, in
+which they use, as before observed, the Fas thread
+only. They manufacture also at Fas, a very
+correct imitation of amber-beads, impossible to
+be discriminated by the best judges, but by
+rubbing the artificial amber, and then applying
+it to a bit of cotton; the latter does not adhere,
+but the natural amber attracts the cotton as a
+magnet does iron; and this is the discriminating
+criterion whereby to distinguish them.</p>
+
+<p><a name="p127" id="p127"></a><span class="pagenum">[127]</span></p>
+
+<p>But, to return to our journey, we found the ambassador
+had passed the preceding day, we therefore
+crossed the river, and travelled on till nine
+o'clock at night, when, after being a-horseback
+thirty-four hours, refreshed only by two hours'
+sleep, we came up with the ambassadors, Cafila,
+and guard, in a fine open campaign country,
+half-way between Tangier and Arzilla; and soon
+after I received a courier from Sir Pieter Wyk,
+Swedish consul-general to the empire residing
+at Tangier, with a very friendly invitation to his
+house and table, which being the first offer and
+from a sincere and worthy friend, I with pleasure
+accepted it, and returned the express immediately.
+On the morning of the 22d June, I
+breakfasted at five o'clock with the ambassador,
+and, discussing with him my business, I learned
+that he had terminated it to my satisfaction. We
+started together at seven o'clock, and moved
+slowly on towards Tangier, it having been
+ordered by the emperor, that the English ambassador's
+entry into that town should be marked
+with every possible honour and attention. An hour
+before we reached Tangier, the governor, with
+the whole garrison, came out to salute and greet
+the ambassador, the cavalry running full gallop,
+and firing their muskets, as is the custom with
+them in all rejoicings. At half-past eleven the
+cannon of Tangier began to announce the ambassador's
+arrival, and continued, not a royal
+salute, but every gun in Tangier was discharged;
+and at twelve o'clock we entered the gates.</p>
+
+<p><a name="p128" id="p128"></a><span class="pagenum">[128]</span></p>
+
+<h3>LETTER XIV.</h3>
+
+<p class="mid"><i>Result of the British Embassy</i>.</p>
+
+<p class="mid">FROM HIS EXCELLENCY J.M. MATRA TO MR. J.</p>
+
+<p><span class="sc">Dear Jackson;</span><br>
+<span class="rig">Old Fez,<br> Sunday night, June 14, 1801.</span></p>
+<br>
+
+<p>After a most unpleasant and tedious negotiation
+of nine days, I have just finished my business.
+I march off early to-morrow morning,
+and am much employed in packing up, translating,
+and copying of papers.</p>
+
+<p>The letter I solicited for you is just brought to
+me, mixed with Mr. Foxcroft's business, and the
+provision for the shipping in Mogadore; but
+the Talb promises to bring me a separate one
+very early in the morning, when I will inclose
+it to you.</p>
+
+<p><i>Through the interest of Muly Abdel-melk-ben
+Driss, the orders were some time since sent to
+Mogadore, to reduce your new duty to the old
+standard of Seedi Muhamed</i>.</p>
+
+<p>I have been treated by the emperor like a
+prince, and with a friendly personal attention
+I had no idea of; but my business has been
+marvellously tormented. Of that, as we are to
+meet soon, I will say no more. I am half dead.</p>
+
+<p class="rig">
+God bless you.<br>
+J. MATRA.
+</p><br><br>
+
+<p><a name="p129" id="p129"></a><span class="pagenum">[129]</span></p>
+
+<h3>LETTER XV. </h3>
+
+<p><i>European Society at Tangier.--Sects and Divisions
+among Christians in Muhamedan Countries counteracts
+the Propagation of Christianity, and casts a Contempt
+upon Christians themselves.--The Cause of it.--The
+Conversion of Africa should be preceded by an Imitation
+of the divine Doctrine of Christ among Christians
+themselves, as an Example eligible to follow</i>.</p>
+
+<p class="mid">TO JAMES WILLIS, ESQ.</p>
+
+<p>It is not only the duty, but it is the manifest
+policy of Christians who reside in Muhamedan
+countries, to preserve that peace and harmony
+that is so often inculcated by our divine Master:
+there should be no followers of Paul or of
+Apollos, of the Pope or of Luther, but Christians
+altogether should forget sects, and become
+followers of Christ, by practising his divine and
+luminous doctrine. This principle, strictly adhered
+to, would have greater effect in propagating
+the Christian doctrine, than the united
+efforts, however arduous, of all the missionaries
+in Africa. We should first begin by reforming
+the manners of those Christians who are established
+in Muhamedan countries, holding responsible
+situations, so as to show the Muhamedans,
+by their harmony and good will, the
+advantages of the benign influence of the great
+Christian principle, "Love thy neighbour as thyself."
+Until the disgraceful animosity lamentably
+prevalent between the Catholic and Protestant,
+<a name="p130" id="p130"></a><span class="pagenum">[130]</span>
+the Lutheran, Calvinist, and other sects of
+Christians be annihilated, it cannot be expected
+by any reasonable and reflecting mind, that
+essential progress can be made in the propagation
+of Christianity in Africa, at least in the
+Muhamedan part of it. We must purify our
+own actions, and set a laudable example of
+chaste and virtuous conduct, as a prelude to the
+conversion of the people of this continent. The
+Africans, viz. the Arabs, Berebbers, Shelluhs,
+Moors, and Negroes are, <i>generally</i> speaking,
+shrewd, acute, discerning races of men; and it
+cannot be supposed by any but insane enthusiasts,
+that the doctrines of Christ can be propagated
+in those countries, until an example be
+set for their imitation better than their own
+practice, and more conformable to the true
+Christian doctrine than any that has hitherto
+been offered for their imitation.</p>
+
+<p>Tangier is the residence of the consuls-general
+of all the nations of Europe, who send occasionally
+ambassadors to the Court of Marocco;
+and these gentlemen generally act as envoys or
+ministers, as well as consuls. The English,
+French, Dutch, American, Spanish, Portuguese,
+Swedish, and Danish consuls reside here, some
+with their families, some without. I had not
+been long here before I perceived that the
+Moors of Tangier manifested an extraordinary
+contempt for Christians, the general respect
+which is shown to them at Mogodor, is unknown
+here. The reason is evident: the families of these
+<a name="p131" id="p131"></a><span class="pagenum">[131]</span>
+gentlemen were at variance with each other, and
+the respective ladies did not visit one another.
+This circumstance was too well known to the
+Moors, and materially contributed to create
+among those people that contempt for the
+Christians, which, perhaps, is due to all, whatever
+be their <i>professed</i> doctrines, who have not
+charity enough, in the correct acceptation of
+the word, to maintain harmony in their own
+community. I was shocked to see so many
+amiable families at variance. I will not declare
+if it was pride, ambition, or contention for pre-eminence
+that produced this want of harmony;
+but it is most certain, that Christians, whose
+destiny it is to reside among Muhamedans,
+should have more than ordinary care to preserve
+that philanthropic disposition to each other,
+which carries with it a high recommendation,
+particularly in a country like <i>West Barbary</i>,
+where the gate of every tent is open to the
+largest, most disinterested, and unqualified hospitality,
+and where the sheik of every douar
+considers it his first and indispensable duty to
+provide food and rest to the needy traveller, and
+to the stranger at his gate.</p>
+
+<p><a name="p132" id="p132"></a><span class="pagenum">[132]</span></p>
+
+<h3>LETTER XVI.</h3>
+
+<p><i>Diary of a Journey from Tangier to Mogodor, showing
+the Distances from Town to Town, along the Coast of
+the Atlantic Ocean; useful to Persons travelling in
+that Country</i>.</p>
+
+<p class="mid">TO THE SAME.</p>
+
+<p class="rig">
+Mogodor, 1801.
+</p>
+
+<p>If you should ever come to this country, and
+have occasion to travel through it, the following
+journal of a journey from Tangier to
+Mogodor may be of service to you, in ascertaining
+the distances from one port to another,
+&amp;c.</p>
+
+<pre>
+Departed from Tangier for Mogodor,
+July 15, 1801, at 9 o'clock, A.M. Hours.
+
+Arrived at Arzilla, at 7, P.M. 10
+
+Mounted at 7, A.M.; arrived at L'Araich,
+at 2, P.M. 7
+
+Started at 5, A.M.; arrived at Ras Doura,
+at 3, P.M. 10
+
+Mounted at 6, A.M.; travelled three hours;
+came to a plain, level country, and arrived
+at Sallée, at 10 o'clock, P.M. 16
+
+Crossed the river in the ferry, and remained
+at the French Consul's Hotel, at
+Rabat, three days. Mounted at 9; arrived
+at El Mensoria, at 9, P.M. 12
+<a name="p133" id="p133"></a><span class="pagenum">[133]</span>
+Mounted at 6, A.M.; arrived at Dar El
+Beida, at half-past 2, P.M. 8-1/2
+
+Proceeded without halting, and arrived at
+the Douar of Woled Jeraar, at 9, P.M.
+and pitched our tents 7
+
+Mounted at 5, A.M.; arrived at Azamore,
+at 7, P.M. 14
+
+Mounted at 7, A.M.; travelled southward,
+leaving Mazagan to the right, and arrived
+at the Douar of Woled Aisah, at
+1 o'clock, P.M. and pitched our tents 6
+
+Departed at 7, A.M.; arrived at El Woladia,
+at 6, P.M. 11
+
+Mounted at 8; arrived at Saffy, at 5 9
+
+Started at 1, P.M.; rode six hours to the
+river Tansift; slept at the Sanctuary
+near the river 6
+
+Rose at midnight, struck the tents, and
+mounted at 1 o'clock, A.M. arrived at
+the Sanctuary of Seedi Buzurukton, at
+11 10
+
+Dined, slept, and started again at 4
+o'clock, P.M. and entered Mogodor at
+half-past 7 o'clock 3-1/2
+
+ ----
+ 130
+
+Average rate of travelling, (including
+stoppages,) three miles per hour, 390
+miles in 130 hours.
+</pre>
+
+<p><a name="p134" id="p134"></a><span class="pagenum">[134]</span></p>
+
+<h3>LETTER XVII.</h3>
+
+<p><i>An Account of a Journey from Mogodor to Saffy, during
+a Civil War, in a Moorish Dress, when a Courier
+could not pass, owing to the Warfare between the two
+Provinces of Haha and Shedma.--Stratagem adopted
+by the Author to prevent Detection.--Danger of being
+discovered.--Satisfaction expressed by the Bashaw of
+Abda, Abdrahaman ben Nassar, on the Author's safe
+Arrival, and Compliments received from him on his having
+accomplished this perilous Journey</i>.</p>
+
+<p class="mid">TO THE SAME.</p>
+
+<p class="rig">Mogodor, 1802.</p><br><br>
+
+<p>Having arranged all my affairs, I awaited an
+opportunity to depart for England. A Spanish
+vessel was lying at the port of Saffy, nearly
+ready to sail, bound to Cadiz; but how to reach
+the former port was the difficulty; the provinces
+of Shedma and Haha, through which I must
+necessarily pass, were at war against each other,
+and an army of several thousand men were
+encamped at Ain el Hajar, a spring near the
+road, between Mogodor and Saffy; so that all
+communication was cut off, insomuch that it was
+dangerous, even for a courier, to attempt to
+pass from one port to the other. I was extremely
+anxious to reach Europe, and I determined to
+go to Saffy by land. I accordingly sent for
+a trusty Arab, whose character for fidelity I
+<a name="p135" id="p135"></a><span class="pagenum">[135]</span>
+had often before proved. I asked him if he
+would undertake to conduct me to Saffy. He
+required a day to consider of it. He then resolved
+to attempt it, provided I would adopt the
+dress of an Arab, and accompany him: I agreed;
+and we started from Mogodor at 4 o'clock; P.M.
+We passed into a convenient recess, to change
+my dress, which being done, we mounted our
+horses and rode away; we had not gone two
+hours, before some scouts of the army came
+galloping towards us. Billa (my trusty guide,
+who was a native of Shedma, and a man of considerable
+influence in that province) and his
+friend rode off with speed to meet them, and
+having satisfied them that we were about business
+relating to the army, they returned, and
+Billa's friend joining me, we inclined our steps
+towards the sea, whilst Billa kept guard at a
+distance; and, reaching a convenient and solitary
+retreat, we halted there till dark; when
+retracing our steps for a few miles, it was concerted
+that I should pass as a wounded man
+retiring from the army to have my wounds
+examined and dressed. Billa was so well acquainted
+with the roads, and all the bye-passes
+of the country, that, travelling fast over the
+plains, not on the roads, we soon reached to the
+northward of the encampments of Shedma. We
+passed several straggling parties from the army,
+who saluted us with (<i>Salem u alikume</i>) "Peace
+be to you;" to which we replied ("<i>Alikume
+assalam</i>") "To you peace;" and Billa added
+<a name="p136" id="p136"></a><span class="pagenum">[136]</span>
+"<i>Elm'joroh</i>," i.e. a wounded man. In the old
+bed of the river Tansift, now full of bushes
+of white broom, I narrowly escaped being
+discovered: as the day was breaking, a party of
+Arabs suddenly turned a corner, and I had just
+time to cover my mouth and chin with my
+(<i>silham</i>) cloak, before they gave the salutation,
+or they would have discovered me (being without
+a beard) to be a Christian; we passed the river,
+however, perfectly safe, and were then soon in
+the province of Abda, when all danger was at
+an end; we entered the town of Saffy, at two
+o'clock in the afternoon. The Bashaw of Abda,
+<i>Abdrahaman ben Nassar</i>, a renowned warrior,
+who had been at the head of an army of 60,000
+horse, in opposition to the Emperor, Muley
+Soliman, received me with his accustomed urbanity
+and hospitality, and asked me if I had
+come to Saffy through the air, or by sea. I replied,
+I had come by neither, but by land.
+"How is it possible," said he, "that you could
+come by land, when even a courier could not pass.
+Did you meet with no impediment?--you
+astonish me: but praise be to God, that you
+have arrived safe, and you are welcome."
+</p>
+<p><a name="p137" id="p137"></a><span class="pagenum">[137]</span></p>
+
+<h3>LETTER XVIII.</h3>
+
+<p><i>Journey to the Prince Abd Salam, and the Khalif Delemy,
+in Shtuka.--Encamped in his Garden.--Mode of
+living in Shtuka.--Audience of the Prince.--Expedition
+to the Port of Tomie, in Suse.--Country infested
+with rats.--Situation of Tomie.--Entertainment at a
+Douar of the Arabs of Woled Abbusebah.--Exertions
+of Delemy to entertain his Guests.--Arabian Dance
+aud Music.--Manner and Style of Dancing.--Eulogium
+of the Viceroys and Captains to the Ladies.--Manners
+of the latter.--Their personal Beauty.--Dress.--Desire
+of the Arabs to have a Commercial
+Establishment in their Country.--Report to the Prince
+respecting Tomie.--Its Contiguity to the Place of the
+Growth of various Articles of Commerce.--Viceroys
+offer to build a House, and the Duties.--Contemplated
+Visit to Messa.--Nature of the Country.--Gold
+and Silver Mines.--Garden of Delemy.--Immense
+Water-melons and Grapes.---Mode of Irrigation.--Extraordinary
+People from Sudan at
+Delemy's.--Elegant Sword.--Extensive Plantations.--The
+Prince prepares to depart for Tafilelt</i>.</p>
+
+<p class="mid">TO THE SAME.</p>
+
+<p class="rig">
+Santa Cruz, June 7, 1794.
+</p><br><br>
+
+<p>I received a letter from the<a id="footnotetag118" name="footnotetag118"></a>
+<a href="#footnote118"><sup class="sml">118</sup></a> Prince Muley
+Abdsalam, who lately went from Santa Cruz to the
+Khalif of Suse, Alkaid Muhamed ben Delemy,
+whose castle is in Shtuka. The prince wished to
+see me on some commercial business that had
+<a name="p138" id="p138"></a><span class="pagenum">[138]</span>
+been suggested to him by the khalif or viceroy.
+We (that is, Signor Andrea de Christi, a native of
+Italy, and a Dutch merchant established at
+Santa Cruz, and myself) prepared our tents and
+servants, and departed for Shtuka early in the
+morning. We passed through a fine campaign
+country, occupied by a tribe of the Woled
+Abbusebah Arabs, and arrived, late at night, at
+(<i>Luksebba</i>) the castle of Delemy, who was
+also sheik of an emigration of the Arabs called
+Woled Abbusebah, and of another emigration of
+Arabs called Woled Deleim, who had taken
+up their abodes in Shtuka. When we arrived,
+our reception was in the true style of Arabian
+hospitality. Delemy had prepared and had
+pitched tents in a large garden adjoining his
+castle, wherein we resided. Our own tents were
+pitched in the Mushoir, or place of audience, a
+spacious plain, enclosed by a wall, where the
+sheik gave audience to the various kabyls of
+Suse. The following day we had an audience
+of the prince, who requested me to accompany
+Delemy to a port of Suse, which had been
+formerly frequented by European ships, which
+took in water there, and ascertain if it were a
+port convenient for a commercial establishment.
+The name of this seaport was called Tomie
+by the Portuguese, who formerly had an establishment
+there; but by the Arabs, <i>Sebah
+Biure</i>, i.e. the Seven Wells, because there were
+seven wells of excellent water there: three of
+them, however, when we visited this port, were
+<a name="p139" id="p139"></a><span class="pagenum">[139]</span>
+filled up and useless. We left Delemy's castle
+in the afternoon, about two or three o'clock,
+and we went at a pace called by the Arabs
+<i>el herka</i><a id="footnotetag119" name="footnotetag119"></a>
+<a href="#footnote119"><sup class="sml">119</sup></a>, over a plain country infested with
+rats, and the haunts of serpents, our horses
+continually stumbling over the rat-holes. We
+were, to the best of my recollection, about four
+hours going. We found Tomie, an open road,
+not altogether calculated to form an advantageous
+commercial establishment. Its situation
+with respect to the sea being somewhat objectionable.
+We sat down near one of the wells,
+and after Delemy and his guards had amused
+themselves with (<i>lab el borode</i>) running full
+gallop and firing, we drank Hollands till we
+became gay. The sun had just set, when we
+mounted our horses to return. After an hour's
+<i>herka</i>, we approached a douar of the Woled
+Abbusebah Arabs, who, seeing their sheik, came
+forward and kissed his stirrups, entreating him
+to pass the night with them, which, it appeared,
+would have been contrary to the etiquette of
+Arabian hospitality to refuse. Delemy, therefore,
+asked us if we would consent to sleep
+there; and, apologising for not conducting us
+to our own beds that night, again intimated,
+that it was, in a manner, incumbent on him,
+not to refuse. We, therefore, consented to stop.
+This noble-spirited Arab, anxious to entertain
+us, and justly conceiving that the beds and
+<a name="p140" id="p140"></a><span class="pagenum">[140]</span>
+habits of these Arabs were very different from
+what we had been accustomed to, sought to
+beguile the time, and accordingly endeavoured
+to engage some ladies belonging to the douar to
+dance, but they positively declined dancing before
+Christians. Delemy expostulated with them,
+representing the propriety of doing so, before
+the prince's guests; but the ladies apologised,
+by declaring that their splendid dancing dresses
+were not made up. Delemy, however, with
+the true energy of an Arab, was determined
+that he would make our abode here as pleasant
+as possible, and desirous also to show us the
+spirit of Arabian dancing, he went himself,
+accompanied by two of his friends, to a douar,
+at some miles' distance, and, after much persuasion,
+he prevailed on six young ladies to come
+and dance. In about two hours, the sheik returned,
+and informed us, that knowing that
+beds in the desert would not suit our customs,
+he had engaged some young girls to amuse us
+with dancing during the night, assuring us at
+the same time that they excelled in that graceful
+art, and he had no doubt they would amuse
+us. The tents were cleared and lighted; two
+sheep were killed, and the <i>cuscasoe</i> was preparing,
+when the ladies arrived. The music consisted
+of an instrument similar to a flageolet, (<i>tabla</i>)
+a kettle-drum, and a sort of castanets of steel,
+an <i>erbeb</i>, or fiddle with two strings, played with
+a semicircular bow. The tunes were gay and
+sprightly, and the damsels tripped along on the
+<a name="p141" id="p141"></a><span class="pagenum">[141]</span>
+light fantastic toe in a very superior and elegant
+style. They danced without men; advancing
+gently at first, apparently without taking the
+foot off the ground, but gradually advancing;
+after which they performed some steps similar to
+those in the Spanish bolera; and, turning round
+on the toe, they danced a most elegant <i>shawl</i>
+dance, equal to what was danced at the Opera
+in London by Parisot, but without the horizontal
+movement, or any motion that could offend the
+chastest eye. This unique national dance was
+encouraged from time to time by the approbation
+of twelve captains of the viceroy's guard,
+warriors of fame in arms, who were Arabs of
+the Woled Deleim, and who were seated in a
+circle, with us, round the dancers, expressing
+their delight and gratification in witnessing such
+superior grace and elegance, exclaiming--</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p>"Afakume el Arabe, makine fal el Arabe,</p>
+<p>El Hashema, u zin, u temara, fie el Arabe."</p><br>
+<p>"Bravo, O Arabs! there is none equal to the Arabs:</p>
+<p>Excellent is the modesty, beauty, and virtue of the Arabs."</p>
+</div></div>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote118"
+name="footnote118"></a><b>Footnote 118:</b><a href="#footnotetag118">
+(return) </a> Elder Brother of the present Emperor of Marocco,
+Muley Soliman.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote119"
+name="footnote119"></a><b>Footnote 119:</b><a href="#footnotetag119">
+(return) </a> A pace similar to that which European cavalry go when
+charging.</blockquote>
+
+<p>These eulogiums were not lost on the ladies,
+who increased the spirit of the dance. When
+this amusement had continued about three hours,
+the cuscasoe, meat, and vegetables were brought
+in, as a supper. The Moors ate plentifully; but
+the abstemious Arabs ate very little; the ladies
+partook of sweet cakes and dates; they very
+seldom chew meat, but when they do, they
+<a name="p142" id="p142"></a><span class="pagenum">[142]</span>
+think it gross to swallow it, they only press the
+juices from the meat, and throw away the substance.
+The manners of these damsels were elegant,
+accompanied with much suavity and affability,
+but very modest and unassuming withal:
+indeed, they were all individuals, as I afterwards
+learned, belonging to respectable and ancient
+Arab families, who could not resist the exhortations
+of their sheik to amuse and entertain his
+guests. The manners of these Arabs, their elegant
+forms, sparkling black eyes, long black
+eye-lashes, which increased the beauty of the
+eye, adding character to the countenance,
+seemed to make an indelible impression on the
+whole party. The ladies wore robes of Indian muslin,
+girdles of gold thread, interwoven with silk
+of the Fas manufacture; and their shawls of silk
+and gold were displayed in various elegant devices.
+We were given to understand by Delemy's
+captains, on our return to the sheik's castle, that
+we had been entertained with extraordinary honours:
+we certainly were highly gratified, and
+my friend Signor Andrea declared he had never
+seen better dancing at Venice, his native place.
+Among the Arabs was an old man of ninety, who
+appeared very desirous of an European establishment
+at Tomie. He related several anecdotes of
+his life; and, among others, the money he had
+gained, by purchasing goods of vessels which
+came forty or fifty years before to Tomie for
+water, with which he said he used to exchange
+gums and almonds, feathers and ivory, for linens,
+<a name="p143" id="p143"></a><span class="pagenum">[143]</span>
+cloths, and spices. I am disposed to think these
+vessels were Portuguese; for this coast is but
+little known to the English. The ladies having
+returned home, we prepared to leave this douar
+early in the morning; and with no small regret
+did I quit this abode of simple and patriarchal
+hospitality; a pleasing contrast was here formed
+to the dissipation and pleasure of civilised life--to
+the life of fashionable society, where the refinements
+of luxury have multiplied their artificial
+wants beyond the proportion of the largest
+fortunes, and have brought most men into the
+class of the necessitous, inducing that churlish
+habit of the mind, in which every feeling is considered
+as a weakness, which terminates not in
+self, unlike those generous sympathies of the
+Arabs, where every individual seems impelled to
+seek, as they express it, (<i>ê dire el khere fie nes</i>)
+"to do good to men." The effect of luxury,
+dissipation, and extravagance, (where the fortune
+is not large enough to support them,) tends
+to render man selfish upon principle, and extinguishes
+all genuine public spirit, that is, all real
+regard to the interests and good order of society;
+substituting in its place, the vile ambition and
+rapacity of the demagogue, which, however, assumes
+the name of patriotism. This contrast
+between the temperance and sobriety of these
+Bedouin or primitive Arabs, and the luxury and
+dissipation of civilised life, was the more remarkable,
+when we observed among this rude people
+such extraordinary and mutual exercise of benevolence,
+manly and open presence, honesty and
+<a name="p144" id="p144"></a><span class="pagenum">[144]</span>
+truth in their words and actions.--On our return
+to Delemy's castle, in Shtuka, the Prince
+asked me, what observations I had made respecting
+Tomie; I told his Royal Highness that it
+was an open roadstead, and not a convenient
+place for ships to lie. The Prince appeared
+pleased at this report; but Delemy had rendered
+to Muley Abdsalam so many essential services,
+that the latter could not, in courtesy, refuse him
+any thing. When Delemy found that my report
+to the Prince did not realise his expectations,
+offers were made to me, supported by every
+possible encouragement, to form a commercial
+establishment at Tomie, which, as was observed,
+being advantageously situated for trade, being
+in the neighbourhood of the gum, almond, and
+oil countries, would offer advantages to the
+merchants which they could not expect at Santa
+Cruz, or Mogodor. Accordingly, I was urged
+to send to Europe for ships, with assurances
+that the duty on all imports, as well as exports,
+should be only two per cent. <i>ad valorem</i>. A
+house was offered to be built for me, according
+to any plan I might choose to suggest, free of
+expense. The people were desirous of having
+a commercial establishment in their country,
+and would have done any thing to accomplish
+this object. The extensive connections which
+I had throughout Suse, Sahara, and even at
+Timbuctoo, would have facilitated my operations;
+but my connections in England were not
+such as to enable me to engage advantageously
+in this enterprise, I was obliged, therefore, though
+reluctantly, to decline it, although, if otherwise
+<a name="p145" id="p145"></a><span class="pagenum">[145]</span>
+situated, I might have realised an independent
+fortune in two or three years at Tomie, besides
+having a most favourable opportunity of opening
+a trade with Timbuctoo, and other territories of
+Sudan.</p>
+
+<p>I now felt a strong inclination to visit the port
+of Messa, which was reported to have been about
+two centuries before, a considerable port of
+trade, and the capital of Suse, when that country
+was a separate kingdom, and the state-prisoners
+were banished to Sejin-messa<a id="footnotetag120" name="footnotetag120"></a>
+<a href="#footnote120"><sup class="sml">120</sup></a>, (commonly called
+Segelmessa in the maps;) as the state prisoners
+of Marocco have been from time immemorial,
+and are to this day sent to Tafilelt, which territory
+lies contiguous to, and west of Sejin-messa.
+We started for Messa in the morning, and
+reached the town in the afternoon. Delemy
+sent a strong guard with me for protection, with
+an injunction to his friend the <i>fakeer</i> of Messa,
+to treat me as his friend and guest, and to do
+whatever he could to gratify my curiosity in
+every respect. The country about Messa is very
+picturesque, and productive: the river also
+abounds with romantic scenery, it has a sandbar
+at its entrance to the ocean, which is dry at
+low water; but it was once navigable several
+miles up, as was reported to me. On the south
+bank of the river, about two miles from the sea,
+is a gold-mine, in the territory of a tribe hostile
+<a name="p146" id="p146"></a><span class="pagenum">[146]</span>
+to Delemy, but the influence of the Fakeer, who
+is held in reverential awe, enabled us to examine
+it without danger. What they told us was
+the entrance, was filled with immense large
+pieces of rock-stone; and I was informed, that
+when the Christians left the place, (the Portuguese,
+no doubt,) they placed these stones at
+the entrance of the mine, to prevent the natives
+from getting access to it. In the bed of the river,
+near the sea, is a mine of silver; the ore is in very
+small particles, like lead-coloured sand, intermixed
+with mud. I sent a small quantity of this
+to England to be analysed; and it produced, as
+I was informed, just enough to pay the expenses
+of analysation. I sent also several specimens of
+gold and silver ore, which I collected in various
+parts of Suse; but I apprehend that sufficient
+attention was not paid to them, and they also
+scarcely paid for the analysation. I sent also to
+the Honourable Mr. Greville, brother to the late
+Earl of Warwick, a great many basaltick and other
+stones, collected in the mountains of Barbary,
+which that gentleman considered valuable. After
+remaining two days at Messa, I returned to
+Shtuka. I was again urged to form an establishment
+at Tomie; but, limited as my connection
+was in England, I did not feel competent to the
+undertaking, and was obliged, reluctantly indeed,
+but finally, to decline it.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote120"
+name="footnote120"></a><b>Footnote 120:</b><a href="#footnotetag120">
+(return) </a> Sejin Messa signifies the prison of Messa.</blockquote>
+
+<p>The garden of Delemy, where we encamped,
+is stocked with very fine vines from the mountains
+<a name="p147" id="p147"></a><span class="pagenum">[147]</span>
+of Idautenan,<a id="footnotetag121" name="footnotetag121"></a>
+<a href="#footnote121"><sup class="sml">121</sup></a> a mountainous and independent
+country, a few miles north of Santa
+Cruz; these grapes were of the black or purple
+kind, as big as an ordinary-sized walnut, and very
+sweet flavoured, as much superior to the finest
+Spanish grapes, as the latter are superior to the
+natural grown grapes of England. Large pomegranates,
+exquisitely sweet, the grains very large,
+and the seed small, brought from Terodant; figs,
+peaches, apricots, strawberries, oranges, citrons
+of an enormous size, water-melons, weighing
+fifty pounds each, four of which were a camel
+load, together with culinary vegetables of every
+description. This garden was watered by a well,
+having what is called a Persian wheel, worked
+by a horse, having pots all round the perpendicular
+wheel, which, as they turn round, discharge
+their contents into a trough, which communicated
+to the garden, and laid the beds under
+<a name="p148" id="p148"></a><span class="pagenum">[148]</span>
+water. This is the general mode of irrigation
+throughout west and south Barbary, as well as
+in Sudan.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote121"
+name="footnote121"></a><b>Footnote 121:</b><a href="#footnotetag121">
+(return) </a> The mountains of Idautenan divide the province of Haha
+from Suse: they are exempt from <i>Ska u Laskor</i>, that is, two
+per cent. on live stock, and 10 per cent. on produce which
+is the regular impost on the country. They are a brave race
+of Shelluhs, inhabiting a table-land in the mountains that is a
+perfect terrestrial paradise. There is but one person in Europe
+besides myself who has ever been in this country. Sheik
+Mûluke, the sheik of Idautenan, is a generous noble-spirited
+independent character. When an emperor dies, the sheik
+sends Muley Ismael's firman, emancipating the district
+from all impost or contribution to the revenue, for some
+military service rendered by this district to the ancestor of
+Ismael, and the succeeding emperors invariably confirm their
+emancipation of Idautenan.</blockquote>
+
+<p>The Prince was very anxious to be of service
+to Delemy, who had ingratiated himself with the
+former, by signalising himself in feats of arms.
+He had been also a main pillar to the throne, and
+I sincerely regretted that the combination of
+circumstances did not permit me to accept the
+liberal and advantageous offers made to me.</p>
+
+<p>Delemy's renown had spread far to the south,
+even unto Sudan: from the latter country he was
+visited by some people, who wore circular rings
+of pure gold, through the cartilage of the nose.
+The rings were two or three inches in diameter;
+and when these people ate, they turned them up
+over the nose. Delemy had received a present,
+from some king of Sudan, of a very elegant sword,
+ornamented with diamonds, rubies, and emeralds,
+he showed me this sword, which was evidently
+manufactured in Europe; he told me, he had
+been offered 5000 dollars for it; but he had been
+informed that it was worth double that sum.</p>
+
+<p>I was invited by the Khalif of Suse to visit
+the immensely extensive plantations of olives at
+Ras el Wed, near Terodant, through which a man
+may proceed a whole day's journey without exposure
+to the sun: also he offered to accompany
+me to the eastern part of Shtuka, where the produce
+of bitter and sweet almonds is equally
+abundant, and the plantations equally extensive
+with those of the olive at Ras el Wed; but I had
+<a name="p149" id="p149"></a><span class="pagenum">[149]</span>
+seen plantations of both on a smaller scale at Ait-Musie,
+Fruga, and other parts of this empire; and
+therefore the sight would have been no novelty,
+except in extent. I understood these plantations
+were on the same plan and principle with
+those I had seen, leaving at certain distances,
+square openings, to admit the air, for the better
+promotion of the growth and increase of the fruit
+and produce of the trees.</p>
+
+<p>The Prince was preparing to depart through
+Draha, and Bled el Jereed, to Tafilelt; and we
+had our audience of leave previous to his
+departure.</p>
+
+<p><a name="p150" id="p150"></a><span class="pagenum">[150]</span></p>
+
+<h3>LETTER XIX.</h3>
+
+<p><i>Journey from Santa Cruz to Mogodor, when no Travellers
+ventured to pass, owing to civil War and Contention
+among the Kabyles.--Moorish Philanthropy in digging
+Wells for the Use of Travellers.--Travelled with a
+trusty Guide without Provisions, Tents, Baggage, or Incumbrances.--Nature
+of the Warfare in the Land.
+Bitter Effects of Revenge and Retaliation on the Happiness
+of Society.--Origin of these civil Wars between the
+Families and Kabyles.--Presented with Honey and
+Butter for Breakfast.--Patriarchal Manner of living
+among the Shelluhs compared to that of Abraham.--Aromatic
+Honey.--Ceremony at Meals, and Mode of
+eating.--Travelled all Night, and slept in the open
+Air;--Method of avoiding the Night-dew, as practised
+by the Natives.--Arrival at Mogodor</i>.</p>
+
+<p class="mid">TO THE SAME.</p>
+
+<p class="rig">Santa Cruz, April 7, 1795.</p><br><br>
+
+<p>The province of Haha was in arms; caffilahs,
+and travellers could not pass; but it was expedient
+that I should go to Mogodor. Men of property
+in this country, influenced by a philanthropic
+spirit, often expend large sums in digging
+wells in districts, through which caffilahs
+pass, on their road from one country to another.
+I knew one of these philanthropists who was at
+Santa Cruz, and who had recently benefited the
+province of Haha, by having dug a well in the
+Kabyl of Benitamer, a mountainous district in
+<a name="p151" id="p151"></a><span class="pagenum">[151]</span>
+Haha; I sent for him, and as he was under obligations
+to me for various services I had rendered
+to him and his family, he consented to
+accompany me to Mogodor, through the disturbed
+province of Haha; and he assured me,
+that his influence throughout that province was
+such, that, by travelling quick, and without any
+baggage, tents, or incumbrances, he did not doubt
+of conducting me safe to Mogodor. I agreed to
+go with him, without servants, tents, or bedding,
+being determined to reconcile myself, under present
+circumstances, to the accommodation the
+country might afford. We started from Santa
+Cruz at sun-set; travelling through Tamaract, to
+the river Beni Tamur. We continued our journey
+till we arrived, at the dawn of day, at the
+foot of immense high mountains, called Idiaugomoron.
+Here my companion and guide L'Hage
+Muhamed bu Zurrawel, pointed out to me two
+castellated houses, about two miles distant from
+each other; the family-quarrels of these people
+had produced such animosity, that the inhabitants
+of neither house could with safety go out,
+for fear of being overpowered and killed by those
+of the other; so that wherever they went, they
+were well armed, but dared not go far. These
+two families were preparing for a siege, which
+often happens in this province. Thus the inhabitants
+of one house attack another, and sometimes
+exterminate or put to death the whole
+family, with their retainers. The province of
+Haha was thus in a state of the most lamentable
+<a name="p152" id="p152"></a><span class="pagenum">[152]</span>
+civil war, originating from these family-quarrels
+and domestic feuds. The heathen and anti-christian
+principle of revenge and retaliation, is
+here pursued with such bitter and obstinate animosity,
+that I have known instances of men relinquishing
+their vocation, to go into a far country
+to revenge the blood of a relation after a
+lapse of twenty years, and pursue the object of
+his revenge, for some murder committed in his
+family, perhaps forty or fifty years before.</p>
+
+<p>To a British public, blessed with the benign
+influences of the Christian doctrine, it is perhaps
+necessary that I should elucidate this retaliative
+doctrine by an example:--Two men quarrel, and
+fight; they draw their kumäyas (curved daggers
+about 12 inches long), which all the people of
+Haha wear, as well as all the clans or kabyles of
+Shelluhs; and if one happens to give his antagonist
+a <i>deadly</i> wound, it becomes an indispensable
+duty in the next of kin to the person killed
+or murdered, (though perhaps it can hardly be
+termed a murder, as it is not committed, like an
+European duel, in cold blood, but in the moment
+of irritation, and at a period when the mind is
+under the influence of anger,) to seek his revenge
+by watching an opportunity to kill the survivor
+in the contest. If the former should die, his
+next of kin takes his place, and pursues his
+enemy, whose life is never safe; insomuch that,
+whole kabyles, when this deadly animosity has
+reached its acme, have been known to quit their
+country and emigrate into the Sahara; for when
+<a name="p153" id="p153"></a><span class="pagenum">[153]</span>
+the second death has been inflicted, it then becomes
+the incumbent duty of the next of kin of
+the deceased to seek his revenge: they call this
+justifying blood. This horrible custom has the
+most lamentable influence on the happiness of
+human life; for there will sometimes be several individuals
+seeking the life of one man, till this principle,
+pervading all the ramifications of relationship
+and consanguinity, produces family-broils,
+hostility, and murder, <i>ad infinitum!!</i> We stopped
+at a friend of L'Hage Muhamed, who presented
+us with honey and butter, thin shavings of the
+latter being let to fall into a bowl of honey for
+breakfast. This bowl was served up with flat
+cakes kneaded without leaven, and baked on
+hot stones; these are converted from corn into
+food in less than half an hour; they are in shape
+similar to our crumpets or pancakes. We were
+pressed by this Shelluh to stay and dine with him,
+which being agreed to, he sent a shepherd to his
+flock to kill a fat young kid, which was roasted
+with a wooden spit, before the vital heat had
+subsided, which was very tender, and of an exquisite
+flavour. The bread or cakes above described
+appear to be similar to what the women
+kneaded for the guests in the patriarchal ages:
+indeed, the customs of these people, as well as
+those of the Arabs, is precisely the same as they
+were in the patriarchal ages, and which are delineated
+in the 18th chapter of Genesis, 1st to
+the 8th verse.</p>
+
+<p><a name="p154" id="p154"></a><span class="pagenum">[154]</span></p>
+
+<p>The honey of this province is very fine: it has
+an aromatic flavour, derived from the wild thyme
+and other aromatic herbs on which the bees
+feed. Among these people every meal is preceded
+with a washing of their hands with water,
+which is brought round for the purpose in a brass
+pan; each guest dips his right hand in the pan,
+and a napkin is presented to wipe them; they
+then break the bread, and, after saying grace,
+which is universally this,--<i>bismillah</i>, i.e. "in the
+name of God," each guest takes a bit of bread,
+dips it in the honey and butter, and eats it. It
+is reckoned uncourteous or vulgar to bite the
+bread; therefore the piece broken off is sufficient
+for a mouthful, so that there is nothing that
+should offend a delicate appetite in this antique
+mode of eating. We remained several hours with
+our hospitable Shelluh friend; and we departed,
+after taking a little sleep, at four o'clock in the
+afternoon. Travelling all night, we arrived, at the
+dawn of day, at a large house in Idaugourd; the
+Shelluh to whom it belonged brought us carpets,
+and we slept under the wall of his house till the
+sun arose. The people of this country prefer
+sleeping in the open air to a room, and they
+have an excellent mode of securing themselves
+from the heavy dews of the night, by covering
+their heads and faces with a thin woollen hayk
+or garment, which they throw over their heads
+and faces. When I have had the Arabs of
+Sahara (who have conducted the caffilahs from
+Timbuctoo) at my house at Santa Cruz, I gave
+them a long narrow room, 48 feet long, which
+<a name="p155" id="p155"></a><span class="pagenum">[155]</span>
+was called (<i>beet assuda</i>) the apartment of Sudan,
+to sleep in; but they invariably came out at night,
+and placed their carpets and mats, as beds, outside
+of the room, and slept under the balustrade,
+in preference to the confinement, as they called
+it, of a room.</p>
+
+<p>We rose at sun-rise, passed through the picturesque
+district of Idaugourd and the Woolja,
+and entered Mogodor at four o'clock, P.M.</p>
+
+<p><a name="p156" id="p156"></a><span class="pagenum">[156]</span></p>
+
+<br><br>
+
+<h3>AN ACCOUNT</h3>
+
+<h4>OF THE</h4>
+
+<h2><i>RISE, PROGRESS, AND DECREASE</i></h2>
+
+<h4>OF</h4>
+
+<h1>THE PLAGUE</h1>
+
+<h3><i>That ravaged Barbary in</i> 1799;</h3>
+
+<h4>FAITHFULLY EXTRACTED FROM<br>
+
+LETTERS WRITTEN BY THE HOUSE OF JAMES JACKSON<br>
+
+AND CO., OR BY JAMES G. JACKSON,<br>
+
+MERCHANTS AT MOGODOR,</h4>
+
+<h3>TO THEIR CORRESPONDENTS IN EUROPE, DURING THE<br>
+
+EPIDEMY.</h3>
+
+<hr class="short">
+
+<br><br>
+
+<p class="mid"><i>Fragments respecting the Plague</i>.</p>
+
+<p>When the Emperor's army proceeded from Fas
+to Marocco in the summer of 1799, a detachment
+of which passed by Mogodor, consisting of
+20,000 horse and 10,000 foot, it had the plague
+with it; so that, wherever it passed, the plague
+uniformly appeared three days after its arrival
+at the respective douars near which it encamped;
+those who died were buried in the tents, and
+the people of the provinces knew little about it.</p>
+
+<p>A large <i>akkaba</i><a id="footnotetag122" name="footnotetag122"></a>
+<a href="#footnote122"><sup class="sml">122</sup></a>, consisting of upwards of
+1700 camels, arrived 23d August, 1799, at Akka
+<a name="p157" id="p157"></a><span class="pagenum">[157]</span>
+from Timbuctoo, laden with gum-sudan, ostrich-feathers,
+and gold dust, which had brought also
+many slaves; this <i>akkaba</i> had deposited its merchandize
+at Akka, till the plague should disappear
+and the country become healthy; as the people
+of that territory, unlike Muhamedans in general,
+will hold no communication with the infected,
+nor will they admit any one from these parts.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote122"
+name="footnote122"></a><b>Footnote 122:</b><a href="#footnotetag122">
+(return) </a> An <i>akkaba</i> is an accumulated caravan.</blockquote>
+
+<p class="rig">
+Mogodor, April 31, 1799.</p><br><br>
+
+<p>A violent fever now rages at Fas: some assert
+it to be the plague, but that is Moorish report,
+and little to be depended on; the European consuls
+at Tangier, and the Spanish ambassador,
+who, having terminated his embassy, has lately
+left Mequinas, mention it as an epidemical disorder.</p>
+
+<p>May 20. The small-pox rages violently throughout
+this country, and is of a most virulent kind:
+its origin is ascribed to the famine that has of
+late pervaded this country, and which was produced
+by the incredible devastation of the devouring
+locusts; the dregs of olives, after the
+oil had been extracted, has been the only food
+that could be procured by many thousands.</p>
+
+<p class="rig">
+Mogodor, June 14, 1799.
+</p><br><br>
+
+<p>Various reports reach us daily from <i>the city of
+Marocco</i>, respecting the epidemy that prevails
+there, some say 200 die, some say 100, others
+<a name="p158" id="p158"></a><span class="pagenum">[158]</span>
+limit the daily mortality to 50, in a population,
+according to the imperial register, of 270,000.</p>
+
+<p>When any <i>light</i> rain falls, as is the case at
+Marocco at this season of the year, the mortality
+increases. Mr. Francisco Chiappe, an Italian
+merchant, is just arrived from Marocco, and is
+performing quarantine, by his own desire, at the
+Emperor's garden.<a id="footnotetag123" name="footnotetag123"></a>
+<a href="#footnote123"><sup class="sml">123</sup></a> This gentleman reports,
+that the greater portion of the people die of fear,
+from hunger, or bad food, or from the small-pox,
+which latter has raged at Marocco the last month
+or two; but he had not been able to ascertain, so
+various were the reports, whether it was the
+plague or not. The emperor's army, a division
+of which passed through this country, and encamped
+at the river, about two miles south of
+this port, had the distemper with it. We have
+been assured, that the soldiers who died, were
+immediately buried within the tents, so that, by
+this stratagem, the mortality was not perceived
+by the public; it was apprehended that, if the
+mortality were known, the kabyls, through which
+the army passed from Mequinas to Marocco,
+would not have supplied the troops with provision.
+This detachment consisted of 20,000
+horse and 10,000 foot. No disorder has yet appeared
+here, nor in the adjacent provinces of
+Shedma and Haha.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote123"
+name="footnote123"></a><b>Footnote 123:</b><a href="#footnotetag123">
+(return) </a> A garden in the province of Haha, five miles from
+Mogodor, that was presented to the European merchants by
+the late sultan, Seedy Muhamed ben Abdallah.</blockquote>
+<p><a name="p159" id="p159"></a><span class="pagenum">[159]</span></p>
+
+<p>July 5. We dispatched the Spanish brig yesterday;
+but she is still at anchor in the road, waiting
+for passengers, who fly from hence with precipitation,
+from fear of the fever or plague, which
+prevails at Fas and at Marocco, and which, it is
+reported, has made its appearance at the port of
+Saffy. We have, however, nothing of the kind
+here yet, though we expect we shall not escape
+the general scourge.</p>
+
+<p>July 13. The epidemy in the interior provinces
+has greatly augmented, insomuch, that the
+demand for linen to bury the dead rapidly increases,
+and the stock is almost exhausted. This
+article has risen to an unprecedented price. All
+the relatives of L'Hage Abdallah have fallen victims
+to the epidemy. This gentleman is consequently
+in possession of very considerable property;
+and (if he be not also carried off) there
+will be no fear of our recovering the debt he
+owes you.</p>
+
+<p>We cannot ascertain if the disorder prevails in
+the outer town, and in the Jews' quarter, or not; it
+is certain, however, that eight or ten die daily of
+the small-pox, and as many more of fevers and
+other disorders, as report proclaims.</p>
+
+<p>July 25. We are so much engaged in making
+arrangements against the epidemy, which is now
+confidently reported to us to be the plague, of a
+most deadly species, that we have only time to
+refer you to the captain of the Aurora, to whom
+we have communicated every particular, and who
+<a name="p160" id="p160"></a><span class="pagenum">[160]</span>
+is extremely anxious to be off for England. The
+deaths in this town, which contained a population
+of 10,000, according to the imperial register,
+are from forty to fifty each day.</p>
+
+<p>Aug. 1. As the plague now rages violently
+here, no one thinks of business or the affairs of
+this world; but each individual anticipates that
+he will be next called away. I send the inclosed,
+to be forwarded to Mr. Andrea de Christo, at
+Amsterdam, to announce to him the sudden
+death of his partner, Mr. J. Pacifico, who is
+lately dead of the plague. I paid him a visit a
+few hours before his death; I met there Don
+Pedro de Victoria, who was smoking a segar;
+he offered me one, and urged me to smoke it. I
+believe that the smoke of tobacco is anti-pestilential;
+this, added to the precaution of avoiding
+contact, and inhalation of the breath of the
+person infected, appears to be quite sufficient to
+secure a person from infection.</p>
+
+<p>Aug. 1. (Translation of a letter to Mr. Andrea
+de Christi, merchant at Amsterdam.) We are
+sorry that the subject of this letter is so melancholy.
+All our domestics have left us; the plague
+rages so violently here, that the daily mortality
+is from sixty to seventy, among which we are
+sorry to announce the death of your partner,
+Mr. J. Pacifico, who died two days since.</p>
+
+<p>August 23. The best gum is selling at
+Akka for six dollars a quintal: they will not
+bring it here, fearing the infection. A large
+Brazil ship has been wrecked off Cape Noon,
+<a name="p161" id="p161"></a><span class="pagenum">[161]</span>
+her cargo, consisting for the most part of silks
+and linens, is estimated at half a million of
+dollars. The Arabs of Sahara convert the most
+beautiful lace into bridles for their horses, by
+twisting it; and superior silk stockings are selling
+at Wedinoon at a dollar per dozen pair. The
+plague is rapidly diminishing from 100 deaths
+to 20 or 30 per day. Meeman Corcoes is dead,
+as well as most of the principal tradesmen of
+Marocco and Fas; whole families have been
+swept off, and there is none left to inherit their
+property. Immense droves of horses, mules, and
+cattle of every description stray in the plains
+without owners.</p>
+
+<p>September 5. The plague continues to decrease;
+and in another month we expect to be quite
+free from it. Signor Conton died this morning
+of the epidemy; yesterday afternoon he was apparently
+quite well, and paid me a visit. He wished
+me to shake hands with him, which I declined,
+alleging as an excuse, that I would dispense
+with that custom till the plague should pass
+over. He drank a glass of wine, and appeared
+cheerful and in good health. I have had fixed in
+my dining room, a table that extends from one
+end to the other. I walk or sit on one side
+of the table, my visitors on the other. I am
+only cautious to avoid personal contact. All
+the houses of the other merchants are closely
+barricaded or bolted. A fumigating pot of gum
+<a name="p162" id="p162"></a><span class="pagenum">[162]</span>
+sandrac stands at the entrance of my house,
+continually burning, which diffuses an agreeable
+perfume, but is not, as I apprehend, an antidote
+to the epidemy.</p>
+
+<p>October 1. We have to apprise you of the
+decease of L'Hage Abdallah El Hareishy, most
+of whose relations are dead. His brother is the
+only one of the family besides himself that
+remains: he has inherited considerable property,
+and thence will be enabled to pay your bill on
+him in our favour.</p>
+
+<p>October 29. The plague appears to have
+ceased in this town. All the merchants have
+opened their houses; but the disorder continues
+in the provinces, from whence there is little
+or no communication with the town. The kabyls
+seem to be wholly engaged in burying their
+dead, in arranging the affairs of their respective
+families, in dividing the property inherited by
+them, and in administering consolation to the
+sick.</p>
+
+<p>Nov. 11. The plague having committed incalculable
+ravages throughout this country, had put
+a stop to all commerce, which now begins to
+revive, in proportion as that calamity subsides.
+Linens are selling to great advantage, a cargo
+would now render 60 per cent. profit, clear of all
+charges.</p>
+
+<p>Nov. 29. The deadly epidemy that has
+lately visited us, and which at one period carried
+off above 100 each day, has now confined its
+<a name="p163" id="p163"></a><span class="pagenum">[163]</span>
+daily mortality to two or three; some days none.
+When, however, the Arabs of Shedma, and the
+Shelluhs of Haha come to town, and bring the
+clothes of their deceased relations for sale, the
+epidemy increases to three, four, and five a day;
+then, in three or four days, it declines again to
+its former number, one, two, or three. We have
+reason to expect, that, before the vessels which
+we expect from London shall arrive, the plague
+will have subsided entirely.</p>
+
+<p>Mogodor, Dec. 12. 1799. The plague or
+mortality of this town is now reduced to three
+or four weekly.</p>
+
+<p class="mid">OBSERVATION.</p>
+
+<p>After the plague had subsided, a murrain
+attacked the cattle, and great numbers of all
+kinds died; so that they became reduced in the
+same proportion as the race of man had been
+reduced before.</p>
+<br>
+
+<p class="mid"><i>Letter from His Excellency James M. Matra to<br>
+Mr. Jackson</i>.</p>
+
+<p class="rig">
+Gibraltar, 28th Oct. 1799.</p>
+
+<p><span class="sc">Dear Jackson;
+</span></p><br>
+
+<p>Within a few days of each other, I received
+your packets of the 21st of September, and
+8th instant. Their inclosures are of course
+<a name="p164" id="p164"></a><span class="pagenum">[164]</span>
+taken care of. Your letter about Soke Assa
+was received, and sent home to government
+ages ago.</p>
+
+<p>I never could understand the drift of the people
+either at Tangier or Mogodor, in asserting that
+my report of the plague was political. God
+knows, that our politics in Barbary are never
+remarkable for refinement: they are, if any
+thing, rather too much in the John Bull style;
+and the finesse they gave me such credit for,
+was absolutely beyond my comprehension, as I
+never could discover what advantage a genuine
+well-established plague in Barbary could be to
+our country. Of its existence I had not the
+shadow of doubt, for more than eight months
+before it was talked of; and when Doctor Bell
+was going that way, I begged of him to be
+particular in his enquiries, which he, as usual,
+neglected. When John Salmon<a id="footnotetag124" name="footnotetag124"></a>
+<a href="#footnote124"><sup class="sml">124</sup></a> was up, he
+was <i>very particular</i>, and <i>I</i> of course was
+laughed at. <i>Here</i> I saw politics, and told
+all the gentlemen, that when Salmon<a id="footnotetag125" name="footnotetag125"></a>
+<a href="#footnote125"><sup class="sml">125</sup></a> arrived
+at Tariffa, then, and not till then, we should
+have the plague in Barbary; and just so it
+turned out.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote124"
+name="footnote124"></a><b>Footnote 124:</b><a href="#footnotetag124">
+(return) </a> John Salmon was Spanish envoy to the emperor of
+Marocco, and was at this time up at Fas, <i>i.e.</i> on his
+embassy.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote125"
+name="footnote125"></a><b>Footnote 125:</b><a href="#footnotetag125">
+(return) </a> Arrived at Tariffa, and so secured his admission into
+Spain on his return from his embassy.</blockquote>
+
+<p><a name="p165" id="p165"></a><span class="pagenum">[165]</span></p>
+
+<p>I am confident, if my advice had been taken,
+the disease might have been checked in the
+beginning; for it was almost three quarters of a
+year confined to <i>old</i> Fas. I wrote in the most
+pressing manner to Ben Ottoman<a id="footnotetag126" name="footnotetag126"></a>
+<a href="#footnote126"><sup class="sml">126</sup></a>, who never
+believed me. A few days before he was seized
+with it, he wrote me a melancholy letter for
+advice, and pathetically lamented that he had
+not listened to me in time; and I suppose that
+even Broussonet<a id="footnotetag127" name="footnotetag127"></a>
+<a href="#footnote127"><sup class="sml">127</sup></a> believed me when he embarked.
+I hope your opinion that it diminishes
+with you will prove well founded; but I fear its
+ravages are only suspended by the great heats;
+besides, you should recollect that people cannot
+die twice, and with a population so diminished,
+you must not expect so many as formerly on
+your daily dead-list. Mrs. M., who desires her
+remembrance to you, is well, but barring plague,
+would rather be at Tangier than Gibraltar; so
+would I.</p>
+
+<p class="rig">
+Ever truly thine,<br>
+J. MATRA.
+</p><br><br><br>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote126"
+name="footnote126"></a><b>Footnote 126:</b><a href="#footnotetag126">
+(return) </a> The emperor's prime-minister, or <i>talb cadus</i> at that time.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote127"
+name="footnote127"></a><b>Footnote 127:</b><a href="#footnotetag127">
+(return) </a> Dr. Broussonet, French consul. This gentleman was intendant
+of the botanical garden at Montpelier: he, with
+another doctor embarked for Europe just as the plague
+began to appear at Mogodor in the year 1799.</blockquote>
+<p><a name="p166" id="p166"></a><span class="pagenum">[166]</span></p>
+<br>
+
+<p><i>Some Account of a peculiar Species of Plague which depopulated
+West Barbary in 1799 and 1800, and to the
+Effects of which the Author was an eye-witness.</i></p>
+
+<p>From various circumstances and appearances,
+and from the character of the epidemical distemper
+which raged lately in the south of Spain,
+there is every reason to suppose, it was similar
+to that distemper or plague which depopulated
+West Barbary; for, whether we call it by the
+more reconcileable appellation of the epidemy,
+or yellow fever, it was undoubtedly a plague, and
+a most destructive one; for wherever it prevailed,
+it invariably carried off, in a few months, one-half,
+or one-third, of the population.</p>
+
+<p>It does not appear how the plague originated
+in Fas in the year 1799.<a id="footnotetag128" name="footnotetag128"></a>
+<a href="#footnote128"><sup class="sml">128</sup></a> Some persons, who
+were there at the time it broke out, have confidently
+ascribed it to infected merchandise imported
+into that place from the East; whilst
+others, of equal veracity and judgment, have not
+scrupled to ascribe it to the locusts which had
+infested West Barbary during the seven preceding
+years, the destruction of which was followed
+by the (<i>jedrie</i>) small-pox, which pervaded
+<a name="p167" id="p167"></a><span class="pagenum">[167]</span>
+the country, and was generally fatal. The <i>jedrie</i>
+is supposed to be the forerunner of this species of
+epidemy, as appears by an ancient Arabic manuscript,
+which gives an account of the same
+disorder having carried off two-thirds of the inhabitants
+of West Barbary about four centuries
+since. But however this destructive epidemy
+originated, its leading features were novel, and
+its consequences more dreadful than the common
+plague of Turkey, or that of Syria, or Egypt.
+Let every one freely declare his own sentiments
+about it; let him assign any credible account of
+its rise, or the causes that introduced so terrible
+a scene. I shall relate only what its symptoms
+were, what it actually was, and how it terminated,
+having been an eye-witness of its dreadful effects,
+and having seen and visited many who were afflicted,
+and who were dying with it.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote128"
+name="footnote128"></a><b>Footnote 128:</b><a href="#footnotetag128">
+(return) </a> See the Author's observations, in a letter to Mr. Willis,
+in Gentleman's Magazine, February, 1805.</blockquote>
+
+<p>In the month of April, 1799, a dreadful
+plague, of a most destructive nature, manifested
+itself in the city of Old Fas, which soon after
+communicated itself to the new city. This unparalleled
+calamity, carried off one or two the
+first day, three or four the second day, six or
+eight the third day, and increasing progressively,
+until the mortality amounted to two in the hundred
+of the aggregate population, continuing
+<i>with unabating violence</i>, ten, fifteen, or twenty
+days; being of longer duration in old than in
+new towns; then diminishing in a progressive
+proportion from one thousand a day to nine hundred,
+<a name="p168" id="p168"></a><span class="pagenum">[168]</span>
+then to eight hundred, and so on until it
+disappeared. Whatever recourse was had to
+medicine and to physicians was unavailing; so
+that such expedients were at length totally relinquished,
+and the people, overpowered by this
+terrible scourge, lost all hopes of surviving it.</p>
+
+<p>Whilst it raged in the town of Mogodor, a
+small village, <i>Diabet</i>, situated about two miles
+south-east of that place, remained uninfected,
+although the communication was open between
+them: on the <i>thirty-fourth day</i>, however, after
+its first appearance at Mogodor, this village was
+discovered to be infected, and the disorder raged
+with great violence, making dreadful havock
+among the human species for <i>twenty-one</i> days,
+carrying off, during that period, one hundred
+persons out of one hundred and thirty-three, the
+original population of the village, before the
+plague visited it; none died after this, and those
+who were infected, recovered in the course of a
+month or two, some losing an eye, or the use of a
+leg or an arm.</p>
+
+<p>Many similar circumstances might be here adduced
+relative to the numerous and populous
+villages dispersed through the extensive Shelluh
+province of Haha, all which shared a similar or
+a worse fate. Travelling through this province
+shortly after the plague had exhausted itself, I
+saw many uninhabited ruins, which I had before
+witnessed as flourishing villages; on making enquiry
+concerning the population of these dismal
+<a name="p169" id="p169"></a><span class="pagenum">[169]</span>
+remains, I was informed that in one village,
+which contained six hundred inhabitants, four
+persons only had escaped the ravage. Other
+villages, which had contained four or five hundred,
+had only seven or eight survivors left to
+relate the calamities they had suffered. Families
+which had retired to the country to avoid the
+infection, on returning to town, when all infection
+had apparently ceased, were generally
+attacked, and died; a singular instance of this
+kind happened at Mogodor, where, after the
+mortality had subsided, a corps of troops arrived
+from the city of Terodant, in the province of
+Suse, where the plague had been raging, and
+had subsided; these troops, after remaining
+three days at Mogodor, were attacked with the
+disease, and it raged exclusively among them
+for about a month, during which it carried off
+two-thirds of their original number, one hundred
+men; during this interval the other inhabitants
+of the town were exempt from the disorder,
+though these troops were not confined to any
+particular quarter, many of them having had
+apartments in the houses of the inhabitants of
+the town.</p>
+
+<p>The destruction of the human species in the
+province of Suse was considerably greater than
+elsewhere; Terodant, formerly the metropolis
+of a kingdom, but now that of Suse, lost, when
+the infection was at its acme, about eight hundred
+each day; the ruined, but still extensive
+<a name="p170" id="p170"></a><span class="pagenum">[170]</span>
+city of Marocco<a id="footnotetag129" name="footnotetag129"></a>
+<a href="#footnote129"><sup class="sml">129</sup></a>, lost one thousand each day;
+the populous cities of Old and New Fas diminished
+in population twelve or fifteen hundred
+each day<a id="footnotetag130" name="footnotetag130"></a>
+<a href="#footnote130"><sup class="sml">130</sup></a>, insomuch, that in these extensive
+cities, the mortality was so great, that the living
+having not time to bury the dead, the bodies
+were deposited or thrown altogether into large
+holes, which, when nearly full, were covered
+over with earth. All regulations in matters of
+sepulture before observed were now no longer
+regarded; things sacred and things prophane had
+now lost their distinction, and universal despair
+pervaded mankind. Young, healthy, and robust
+persons of full stamina, were, for the most part,
+attacked first, then women and children, and
+lastly, thin, sickly, emaciated, and old people.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote129"
+name="footnote129"></a><b>Footnote 129:</b><a href="#footnotetag129">
+(return) </a> I have been informed that there are still at Marocco,
+apartments wherein the dead were placed; and that after
+the whole family was swept away the doors were built up,
+and remain so to this day.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote130"
+name="footnote130"></a><b>Footnote 130:</b><a href="#footnotetag130">
+(return) </a> There died, during the whole of the above periods, in
+the city of Marocco, 50,000; in Fas, 65,000; in Mogodor,
+4500; and in Saffy, 5000; in all 124,500 souls!</blockquote>
+
+<p>After this violent and deadly calamity had
+subsided, we beheld a general alteration in the
+fortunes and circumstances of men; we saw persons
+who before the plague were common labourers,
+now in possession of thousands, and
+keeping horses without knowing how to ride
+them. Parties of this description were met
+wherever we went, and the men of family called
+<a name="p171" id="p171"></a><span class="pagenum">[171]</span>
+them in derision <i>el wuratu</i>, the inheritors.<a id="footnotetag131" name="footnotetag131"></a>
+<a href="#footnote131"><sup class="sml">131</sup></a> Provisions
+also became extremely cheap and abundant;
+the flocks and herds had been left in the
+fields, and there was now no one to own them;
+and the propensity to plunder, so notoriously
+attached to the character of the Arab, as well as
+to the Shelluh and Moor, was superseded by a
+conscientious regard to justice, originating from
+a continual apprehension of dissolution, and that
+the <i>el khere</i><a id="footnotetag132" name="footnotetag132"></a>
+<a href="#footnote132"><sup class="sml">132</sup></a>, as the plague was now called,
+was a judgment of the Omnipotent on the disobedience
+of man, and that it behoved every individual
+to amend his conduct, as a preparation
+to his departure for paradise.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote131"
+name="footnote131"></a><b>Footnote 131:</b><a href="#footnotetag131">
+(return) </a> <i>Des gens parvenus</i>, as the French express it; or
+upstarts.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote132"
+name="footnote132"></a><b>Footnote 132:</b><a href="#footnotetag132">
+(return) </a> The good, or benediction.</blockquote>
+
+<p>The expense of labour at the same time increased
+enormously<a id="footnotetag133" name="footnotetag133"></a>
+<a href="#footnote133"><sup class="sml">133</sup></a>, and never was equality in
+the human species more conspicuous than at this
+time; when corn was to be ground, or bread
+baked, both were performed in the houses of the
+affluent, and prepared by themselves, for the
+very few people whom the plague had spared,
+were insufficient to administer to the wants of
+the rich and independent, and they were accordingly
+compelled to work for themselves, performing personally
+the menial offices of their respective families.</p>
+
+<p><a name="p172" id="p172"></a><span class="pagenum">[172]</span></p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote133"
+name="footnote133"></a><b>Footnote 133:</b><a href="#footnotetag133">
+(return) </a> At this time I received from Marocco a caravan of many
+camel-loads of bees-wax, in serrons containing 200 lbs. each;
+I sent for workmen to place them one upon another, and they
+demanded one dollar per serron for so moving them.</blockquote>
+
+<p>The country being now depopulated, and much
+of the territory without owners, vast tribes of
+Arabs emigrated from their abodes in the interior
+of Sahara, and took possession of the country
+contiguous to the river Draha, as well as many
+districts in Suse; and, in short, settling themselves,
+and pitching their tents wherever they
+found a fertile country with little or no population.</p>
+
+<p>The symptoms of this plague varied in different
+patients, the variety of age and constitution
+gave it a like variety of appearance and character.
+Those who enjoyed perfect health were
+suddenly seized with head-aches and inflammations;
+the tongue and throat became of a
+vivid red, the breath was drawn with difficulty,
+and was succeeded by sneezing and hoarseness;
+when once settled in the stomach, it excited
+vomitings of black bile, attended with excessive
+torture, weakness, hiccough, and convulsion.
+Some were seized with sudden shivering, or delirium,
+and had a sensation of such intense
+inward heat, that they threw off their clothes,
+and would have walked about naked in quest of
+water wherein to plunge themselves. Cold water
+was eagerly resorted to by the unwary and imprudent,
+and proved fatal to those who indulged
+in its momentary relief. Some had one, two, or
+more buboes, which formed themselves, and
+<a name="p173" id="p173"></a><span class="pagenum">[173]</span>
+became often as large as a walnut, in the course
+of a day; others had a similar number of carbuncles;
+others had both buboes and carbuncles,
+which generally appeared in the groin, under the
+arm, or near the breast. Those who were affected<a id="footnotetag134" name="footnotetag134"></a>
+<a href="#footnote134"><sup class="sml">134</sup></a>
+with a shivering, having no buboe, carbuncle,
+spots, or any other exterior disfiguration,
+were invariably carried off in less than twenty-four
+hours, and the body of the deceased became
+quickly putrified, so that it was indispensably
+necessary to bury it a few hours after dissolution.
+It is remarkable, that the birds of the air fled
+away from the abode of men, for none were to
+be seen during this calamitous period; the
+<a name="p174" id="p174"></a><span class="pagenum">[174]</span>
+hyænas, on the contrary, visited the cemeteries,
+and sought the dead bodies to devour them. I
+recommended Mr. Baldwin's<a id="footnotetag135" name="footnotetag135"></a>
+<a href="#footnote135"><sup class="sml">135</sup></a> invaluable remedy
+of olive oil, applied according to his directions;
+several Jews, and some Muselmin<a id="footnotetag136" name="footnotetag136"></a>
+<a href="#footnote136"><sup class="sml">136</sup></a>, were induced
+to try it, and I was afterwards visited by many,
+to whom I had recommended it, and had given
+them written directions in Arabic how to apply
+it: and I do not know any instance of its failing
+when persevered in, even after the infection had
+manifested itself.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote134"
+name="footnote134"></a><b>Footnote 134:</b><a href="#footnotetag134">
+(return) </a> <i>M'drob</i> is an idiom in the Arabic language somewhat
+difficult to render into English; it is well known that the
+Muhamedans are predestinarians, and that they believe in
+the existence of spirits, devils, &amp;c.; their idea of the plague is,
+that it is a good or blessing sent from God to clear the world
+of a superfluous population--that no medicine or precaution
+can cure or prevent it; that every one who is to be a victim
+to it is (<i>mktube</i>) recorded in the Book of Fate; that there are
+certain Genii who preside over the fate of men, and who
+sometimes discover themselves in various forms, having often
+legs similar to those of fowls: that these Genii are armed
+with arrows: that when a person is attacked by the plague,
+which is called in Arabic <i>l'amer</i>, or the destiny or decree, he
+is shot by one of these Genii, and the sensation of the invisible
+wound is similar to that from a musquet-ball; hence the
+universal application of <i>M'drob</i> to a person afflicted with the
+plague, i.e. he is shot; and if he die, <i>ufah ameruh</i>, his destiny
+is completed or terminated (in this world). I scarcely
+ever yet saw the Muselman who did not affirm that he had at
+some time of his life seen these Genii; and they often appear,
+they say, in rivers.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote135"
+name="footnote135"></a><b>Footnote 135:</b><a href="#footnotetag135">
+(return) </a> Late British Consul in Egypt.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote136"
+name="footnote136"></a><b>Footnote 136:</b><a href="#footnotetag136">
+(return) </a> Muselman, sing.: Muselmin. plur.</blockquote>
+
+<p>I have no doubt but the epidemy which made
+its appearance at Cadiz, and all along the
+southern shores of Spain, immediately as the
+plague was subsiding in West Barbary, was the
+same disorder with the one above described,
+suffering, after its passage to a Christian country,
+some variation, originating from the different
+modes of living, and other circumstances; for
+nothing can be more opposite than the food,
+dress, customs, and manners of Muhamedans
+and Christians, notwithstanding the approximation
+of Spain to Marocco. We have been credibly
+informed, that it was communicated originally
+to Spain, by two infected persons, who
+went from Tangier to Estapona, a small village
+on the opposite shore; who, after eluding the
+vigilance of the guards, reached Cadiz. We have
+also been assured that it was communicated by
+some infected persons who landed in Spain, from
+<a name="p175" id="p175"></a><span class="pagenum">[175]</span>
+a vessel that had loaded produce at L'Araiche in
+West Barbary. Another account was, that a
+Spanish privateer, which had occasion to land
+its crew for the purpose of procuring water in
+some part of West Barbary, caught the infection
+from communicating with the natives, and afterwards
+proceeding to Cadiz, and spread it in that
+town and the adjacent country.</p>
+
+<p>It should be observed, for the information of
+those who may be desirous of investigating the
+nature of this extraordinary distemper, that, from
+its character and its symptoms, approximating to
+the peculiar plague, which (according to the
+before mentioned Arabic record) ravaged and
+depopulated West Barbary four centuries since,
+the Arabs and Moors were of opinion it would
+subside after the first year, and not appear again
+the next, as the Egyptian plague does; and
+agreeably to this opinion, it did not re-appear
+the second year: neither did St. John's day, or
+that season, affect its virulence; but about that
+period there prevails along the coast of West
+Barbary, a trade-wind, which, beginning to blow
+in the month of May, continues throughout the
+months of June, July, and August, with little intermission.
+It was apprehended that the influence
+of this trade-wind, added to the superstitious
+opinion of the plague ceasing on St. John's
+day, would stop, or at least sensibly diminish the
+mortality; but no such thing happened: the
+wind did set in, as it invariably does, about
+St. John's day; the disorder, however, increased
+<a name="p176" id="p176"></a><span class="pagenum">[176]</span>
+at that period, rather than diminished. Some
+persons were of opinion, that the infection maintained
+its virulence till the last; that the decrease
+of mortality did not originate from a decrease of
+the <i>miasma</i>, but from a decrease of population,
+and a consequent want of subjects to prey upon;
+and this indeed is a plausible idea; but admitting
+it to be just, how are we to account for the
+almost invariable fatality of the disorder, when
+at its height, and the comparative innocence of
+it when on the decline? for <i>then</i>, the chance to
+those who had it, was, that they would recover
+and survive the malady.</p>
+
+<p>The old men seemed to indulge in a superstitious
+tradition, that when this peculiar kind of
+epidemy attacks a country, it does not return or
+continue for three or more years, but disappears
+altogether, (after the first year,) and is followed
+the seventh year by contagious rheums and expectoration,
+the violence of which lasts from
+three to seven days, but is not fatal. Whether
+this opinion be in general founded in truth I
+cannot determine; but in the spring of the year
+1806, which was the seventh year from the appearance
+of the plague at Fas in 1799, a species
+of influenza pervaded the whole country; the
+patient going to bed well, and, on rising in the
+morning, a thick phlegm was expectorated, accompanied
+by a distressing rheum, or cold in the
+head, with a cough, which quickly reduced those
+affected to extreme weakness, but was seldom
+fatal, continuing from three to seven days, with
+more or less violence, and then gradually disappearing.</p>
+
+<p><a name="p177" id="p177"></a><span class="pagenum">[177]</span></p>
+
+<p>During the plague at Mogodor, the European
+merchants shut themselves up in their respective
+houses, as is the practice in the Levant; I did
+not take this precaution, but occasionally rode
+out to take exercise on horseback. Riding one
+day out of the town, I met the Governor's
+brother, who asked me where I was going, when
+every other European was shut up? "To the
+garden," I answered.--"And are you not aware
+that the garden and the adjacent country is full
+of (<i>Jinune</i>) departed souls, who are busy in
+smiting with the plague every one they meet?"
+I could not help smiling, but told him, that I
+trusted to God only, who would not allow any
+of the <i>Jinune</i> to smite me unless it were his
+sovereign will, and that if it were, he could effect
+it without the agency of <i>Jinune</i>. On my return
+to town in the evening, the beach, from the
+town-gate to the sanctuary of Seedi,<a id="footnotetag137" name="footnotetag137"></a>
+<a href="#footnote137"><sup class="sml">137</sup></a> Mogodole
+was covered with biers. My daily observations
+convinced me that the epidemy was not caught
+by approach, unless that approach was accompanied
+by an inhaling of the breath, or by touching
+the infected person; I therefore had a separation
+made across the gallery, inside of my
+house, between the kitchen and dining parlour,
+of the width of three feet, which is sufficiently
+wide to prevent the inhaling the breath of a
+<a name="p178" id="p178"></a><span class="pagenum">[178]</span>
+person. From this partition or table of separation
+I took the dishes, and after dinner returned
+them to the same place, suffering none of the
+servants to come near me; and in the accounting-house,
+I had a partition made to prevent
+the too near approach of any person who
+might call on business; and this precaution I
+firmly believe to be all that is necessary, added
+to that of receiving money through vinegar, and
+taking care not to touch or smell infectious
+substances.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote137"
+name="footnote137"></a><b>Footnote 137:</b><a href="#footnotetag137">
+(return) </a> A sanctuary a mile south-east of the town of Mogodor,
+from whence, the town receives its name.</blockquote>
+
+<p>Fear had an extraordinary effect in disposing
+the body to receive the infection; and those who
+were subject thereto, invariably caught the
+malady, which was for the most part fatal. At
+the breaking out of the plague at Mogodor,
+there were two medical men, an Italian and a
+Frenchman, the latter, a man of science, a great
+botanist, and of an acute discrimination; they,
+however, did not remain, but took the first opportunity
+of leaving the place for Teneriffe, so
+that the few Europeans had no expectation of
+any medical assistance except that of the natives.
+Plaisters of gum ammoniac, and the juice of
+the leaves of the <i>opuntia</i>, or <i>kermuse ensarrah</i>,
+<i>i.e.</i> prickly pear, were universally applied to the
+carbuncles, as well as to the buboes, which quickly
+brought them to suppuration: many of the people
+of property took copious draughts of coffee and
+Peruvian bark. The <i>Vinaigre de quatre voleurs</i>,
+was used by many, also camphor, smoking
+<a name="p179" id="p179"></a><span class="pagenum">[179]</span>
+tobacco, or fumigations of gum Sandrac; straw
+was also burned by some, who were of opinion,
+that any thing which produced abundance of
+smoke, was sufficient to purify the air of pestilential
+effluvia.</p>
+
+<p>During the existence of the plague, I had
+been in the chambers of men on their death-bed:
+I had had Europeans at my table, who were infected,
+as well as Moors, who actually had buboes
+on them; I took no other precaution than that
+of separation, carefully avoiding to touch the
+hand, or inhale the breath; and, notwithstanding
+what may have been said, I am decidedly of
+opinion that the plague, at least this peculiar
+species of it, is not produced by any infectious
+principle in the atmosphere, but caught solely
+by touching infected substances, or inhaling the
+breath of those who are diseased; and that it
+must not be confounded with the common plague
+of Egypt, or Constantinople, being a malady of
+a much more desperate and destructive kind. It
+has been said, by persons who have discussed the
+nature and character of the plague, that the cultivation
+of a country, the draining of the lands,
+and other agricultural improvements, tend to
+eradicate or diminish it; but, at the same time,
+we have seen countries depopulated where there
+was no morass, or stagnate water for many days'
+journey, nor even a tree to impede the current
+of air, or a town, nor any thing but encampments
+of Arabs, who procured water from wells of a
+great depth, and inhabited plains so extensive
+<a name="p180" id="p180"></a><span class="pagenum">[180]</span>
+and uniform, that they resemble the sea, and are
+so similar in appearance after, as well as before
+sun-rise, that if the eye could abstract itself
+from the spot immediately surrounding the spectator,
+it could not be ascertained whether it were
+sea or land.</p>
+
+<p>I shall now subjoin a few cases for the further
+elucidation of this distemper, hoping that the
+medical reader will pardon any inaccuracy originating
+from my not being a professional man.</p>
+
+<p>Case I.--One afternoon, I went into the kitchen,
+and saw the cook making the bread; he
+appeared in good health and spirits; I afterwards
+went into the adjoining parlour, and took
+up a book to read; in half an hour the same man
+came to the door of the room, with his eyes
+starting from his head, and his bed-clothes, &amp;c.
+in his hands, saying, "open the gate for me, for
+I am (<i>m'dorb</i>) smitten." I was astonished at the
+sudden transition, and desired him to go out, and
+I would follow and shut the gate. The next
+morning he sent his wife out on an errand, and
+got out of bed, and came to the gate half-dressed,
+saying that he was quite recovered, and
+desired I would let him in. I did not, however,
+think it safe to admit him, but told him to go
+back to his house for a few days, until he should
+be able to ascertain that he was quite well; he
+accordingly returned to his apartments, but
+expired that evening, and before day-break his
+body was in such a state, that his feet were
+actually putrified. His wife, by attending on him,
+<a name="p181" id="p181"></a><span class="pagenum">[181]</span>
+caught the infection, having a carbuncle, and
+also buboes, and was confined two months before
+she recovered.</p>
+
+<p>Case II.--L'Hage Hamed O Bryhim, the old
+governor of Mogodor, had twelve or more children,
+and four wives, who were all attacked, and
+died (except only one young wife); he attended
+them successively to the grave, and notwithstanding
+that he assisted in performing the religious
+ceremony of washing the body, he never
+himself caught the infection; he lived some
+years afterwards, and out of the whole household,
+consisting of wives, concubines, children,
+and slaves, he had but one person left, which
+was the before-mentioned young wife: this lady,
+however, had received the infection, and was
+confined some time before she recovered.</p>
+
+<p>Case. III.--Hamed ben A---- was smitten
+with the plague, which he compared to the sensation
+of two musket balls fired at him, one in
+each thigh; a giddiness and delirium succeeded,
+and immediately afterwards a green vomiting,
+and he fell senseless to the ground; a short time
+afterwards, on the two places where he had felt
+as if shot, biles or buboes formed, and on suppurating,
+discharged a foetid black pus; a (<i>jimmera</i>)
+carbuncle on the joint of the arm near the
+elbow was full of thin ichor, contained in an elevated
+skin, surrounded by a burning red colour;
+after three months' confinement, being reduced
+to a skeleton, the disorder appeared to have exhausted
+itself, and he began to recover his
+<a name="p182" id="p182"></a><span class="pagenum">[182]</span>
+strength, which in another month was fully reestablished.
+It was an observation founded on
+daily experience, during the prevalence of this
+disorder, that those who were attacked with a
+nausea at the stomach, and a subsequent vomiting
+of green or yellow bile, recovered after suffering
+in various degrees, and that those who
+were affected with giddiness, or delirium, followed
+by a discharge or vomiting of black bile,
+invariably died after lingering one, two, or three
+days, their bodies being covered with small black
+spots similar to grains of gun-powder; in this
+state, however, they possessed their intellects,
+and spoke rationally till their dissolution.</p>
+
+<p>When the constitution was not disposed, or had
+not vigour enough to throw the miasma to the
+surface in the form of biles, buboes, carbuncles,
+or blackish spots, the virulence is supposed to
+have operated inwardly, or on the vital parts,
+and the patient died in less than twenty-four
+hours, without any exterior disfiguration.</p>
+
+<p>Case IV.--It was reported that the Sultan
+had the plague twice during the season, as many
+others had; so that the idea of its attacking like
+the small-pox, a person but once in his life, is
+refuted: the Sultan was cured by large doses of
+Peruvian bark frequently repeated, and it was
+said that he found such infinite benefit from it,
+that he advised his brothers never to travel
+without having a good supply. The Emperor,
+since the plague, always has by him a sufficient
+quantity of quill bark to supply his emergency.</p>
+
+<p><a name="p183" id="p183"></a><span class="pagenum">[183]</span></p>
+
+<p>Case V.--H.L. was smitten with the plague,
+which affected him by a pain similar to that of a
+long needle (as he expressed himself) repeatedly
+plunged into his groin. In an hour or two afterwards,
+a (<i>jimmera</i>) carbuncle appeared in the
+groin, which continued enlarging three days, at
+the expiration of which period he could neither
+support the pain, nor conceal his sensations; he
+laid himself down on a couch; an Arabian doctor,
+applied to the carbuncles the testicles of a ram
+cut in half, whilst the vital warmth was still in
+them; the carbuncle on the third day was encreased
+to the size of a small orange; the before-mentioned
+remedy was daily applied during thirty
+days, after which he resorted to cataplasms of
+the juice of the (<i>opuntia</i>) prickly pear-tree,
+(<i>feshook</i>) gum ammoniac, and (<i>zite el aud</i>) oil
+of olives, of each one-third; this was intended
+to promote suppuration, which was soon effected;
+there remained after the suppuration a large
+vacuity, which was daily filled with fine hemp
+dipped in honey; by means of this application the
+wound filled up, and the whole was well in thirty-nine
+days.</p>
+
+<p>Case VI.--El H--t--e, a trading Jew of
+Mogodor, was sorely afflicted; he called upon
+me, and requested some remedy; I advised him
+to use oil of olives, and having Mr. Baldwin's
+mode of administering it<a id="footnotetag138" name="footnotetag138"></a>
+<a href="#footnote138"><sup class="sml">138</sup></a>, I transcribed it in
+<a name="p184" id="p184"></a><span class="pagenum">[184]</span>
+the Arabic language, and gave it to him; he
+followed the prescription, and assured me, about
+six weeks afterwards, that (with the blessing of
+God) he had preserved his life by that remedy only;
+he said, that after having been anointed
+with oil, his skin became harsh and dry like the
+scales of a fish, but that in half an hour more,
+a profuse perspiration came on, and continued
+for another half hour, after which he experienced
+relief: this he repeated forty days, when,
+he was quite recovered.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote138"
+name="footnote138"></a><b>Footnote 138:</b><a href="#footnotetag138">
+(return) </a> Mr. Baldwin observed, that, whilst the plague ravaged
+Egypt, the dealers in oil were not affected with the epidemy;
+and he accordingly recommended people to anoint themselves
+with oil every day as a remedy.</blockquote>
+
+<p>Case VII.--Moh--m'd ben A---- fell
+suddenly down in the street; he was conveyed
+home; three carbuncles and five buboes appeared
+soon after in his groin, under the joint
+of his knee, and arm-pits, and inside the elbow;
+he died in three hours after the attack.</p>
+
+<p>Case VIII.--L.R. was suddenly smitten
+with this dreadful calamity, whilst looking over
+some Marocco leather; he fell instantaneously;
+afterwards, when he had recovered his senses,
+he described the sensation as that of the pricking
+of needles, at every part wherein the carbuncles
+afterwards appeared: he died the same day in
+defiance of medicine.</p>
+
+<p>Case IX.--Mr. Pacifico, a merchant, was
+attacked, and felt a pricking pain down the
+inside of the thick part of the thigh, near the
+sinews; he was obliged to go to bed. I visited
+him the next day, and was going to approach
+him, but he exclaimed, "Do not come near
+for although I know I have not the prevailing
+<a name="p185" id="p185"></a><span class="pagenum">[185]</span>
+distemper, yet your friends, if you touch
+me, may persuade you otherwise, and that might
+alarm you; I shall, I hope, be well in a few
+days." I took the hint of Don Pedro de Victoria,
+a Spanish gentleman, who was in the
+room, who, offering me a sagar, I smoked it,
+and then departed; the next day the patient
+died. He was attended during his illness by
+the philanthropic Monsieur Soubremont, who
+did not stir from his bed-side till he expired;
+but after exposing himself in this manner,
+escaped the infection, which proceeded, as he
+thought, from his constantly having a pipe in
+his mouth.</p>
+
+<p>Case X.--Two of the principal Jews of the
+town giving themselves up, and having no hope,
+were willing to employ the remainder of their
+lives in affording assistance to the dying and
+the dead, by washing the bodies and interring
+them; this business they performed during
+thirty or forty days, during all which time they
+were not attacked: when the plague had nearly
+subsided, and they began again to cherish hopes
+of surviving the calamity, they were both smitten,
+but after a few days' illness recovered, and are
+now living.</p>
+
+<p>From this last case, as well as from many
+others similar, but too numerous here to recapitulate,
+it appears that the human constitution
+requires a certain miasma, to prepare it to receive
+the pestilential infection.</p>
+
+<p><i>General Observation.</i>--When the carbuncles
+or buboes appeared to have a blackish rim round
+<a name="p186" id="p186"></a><span class="pagenum">[186]</span>
+their base, the case of that patient was desperate,
+and invariably fatal. Sometimes the whole
+body was covered with black spots like partridge-shot;
+such patients always fell victims to the
+disorder, and those who felt the blow internally,
+showing no external disfiguration, seldom
+survived more than a few hours.</p>
+
+<p>The plague appears to visit this country about
+once in every twenty years<a id="footnotetag139" name="footnotetag139"></a>
+<a href="#footnote139"><sup class="sml">139</sup></a>: the last visitation
+was in 1799 and 1800, being more fatal than
+any ever before known.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote139"
+name="footnote139"></a><b>Footnote 139:</b><a href="#footnotetag139">
+(return) </a> This opinion is confirmed by the plague, being now
+(1820) in Marocco just twenty years since the last plague.
+65,000 persons have been lately carried off by this disease in
+the cities of Old and New Fas.</blockquote>
+
+<hr class="short">
+
+<p><i>Observations respecting the Plague that prevailed last
+Year in West Barbary, and which was imported from
+Egypt; communicated by the Author to the Editor of
+the Quarterly Journal of Literature, Science, and the
+Arts, edited at the Royal Institution of Great Britain,
+No, 15, published in October, 1819.</i></p>
+
+<p>His Majesty's ship, which was lying in the
+port of Alexandria, when Colonel Fitzclarence
+passed through Egypt, from India, on his way
+to England, convoyed to Tangier a vessel which
+had on board two of the sons of Muley Soliman,
+emperor of Marocco; on their arrival at Tangier,
+the princes immediately landed and proceeded
+to their father at Fas; but it was discovered
+by the governor or alkaid of Tangier, that
+during the passage some persons had died; and
+<a name="p187" id="p187"></a><span class="pagenum">[187]</span>
+accordingly the alkaid would not suffer any of
+the passengers to land, except the princes, until
+he should have received orders from the Emperor
+how to act; he accordingly wrote to Fas,
+for the imperial orders, and in the mean time
+the princes arrived, and presented themselves
+to the emperor: the latter wrote to the alkaid,
+that as the princes had been suffered to land,
+it would be unjust to prohibit the other passengers
+from coming ashore also. He therefore
+ordered the alkaid to suffer all the passengers,
+together with their baggage, to be landed, and
+soon afterwards the plague appeared at Fas, and
+at Tangier. Thus the contagion which is now
+ravaging West Barbary was imported from
+Egypt. It does not appear that the mortality
+is, or has been, during its acme at Fas, any
+thing comparable to what it was during the
+plague that ravaged this country in 1799,<a id="footnotetag140" name="footnotetag140"></a>
+<a href="#footnote140"><sup class="sml">140</sup></a> and
+which carried off more than two-thirds of the
+population of the empire.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote140"
+name="footnote140"></a><b>Footnote 140:</b><a href="#footnotetag140">
+(return) </a> It has been asserted by a physician who has lately written,
+<i>Observations on contagion, as it relates to the plague and
+other epidemical diseases</i>, reviewed in article 20th of the <i>British
+Review</i>, and <i>London Critical Journal</i>, published in May
+last, that I have asserted that the deaths during the prevalence
+of that disorder in West Barbary in 1799, amounted
+to 124,500; but on a reference to my account of Marocco,
+Timbuctoo, &amp;c., 2d or 3d edition, note, page 174, it will
+appear, that this mortality was that of two cities, and two
+sea-ports only, viz., the cities of Fas and Marocco, and the
+ports of Saffy and Mogodor; the mortality, however, was
+equally great in the imperial cities of Mequinas and Terodant,
+and in the sea-port towns of Tetuan, Tangier, Arzilla,
+L'Araich, Salee, Rabat, Dar el Bieda, Azamore, Mazagan,
+and Santa Cruz, or Agadeer; and considerably greater
+among the populous and numerous encampments of the
+Arabs, throughout the various provinces of the empire; not
+to mention the incredible mortality in the castles, towns, and
+other walled habitations of the Shelluh province of Haha,
+the first province, travelling from the shores of the Mediterranean,
+where the people live in walled habitations, the seaports
+excepted.</blockquote>
+
+<p><a name="p188" id="p188"></a><span class="pagenum">[188]</span></p>
+
+<p>Whence proceeds this difference? Is it a
+different species of plague, and not so deadly a
+contagion? Or is it because the remedy of
+<i>olive</i> oil, applied and recommended generally
+by me, and by some other Europeans during the
+plague of 1799, is now made public and generally
+administered? This is an inquiry well deserving
+the attention of scientific men. And
+His Majesty's ministers might procure the information
+from the British consul at Tangier,
+or from the governor of Gibraltar: perhaps the
+truth is, that the contagion is of a more mild
+character.</p>
+
+<p>With regard to the remedy of olive oil applied<a id="footnotetag141" name="footnotetag141"></a>
+<a href="#footnote141"><sup class="sml">141</sup></a>
+internally, I should, myself, be disposed
+to doubt its efficacy unless M. Colaço, the
+<a name="p189" id="p189"></a><span class="pagenum">[189]</span>
+Portuguese consul at L'Araich, is competent
+to declare, <i>from his own knowledge and experience</i>,
+that this remedy has been administered
+effectually by him to persons having the plague,
+who did not <i>also use the friction with oil</i>.
+I say, till this can be ascertained, I think the
+remedy of oil applied <i>externally</i>, should not be
+forsaken; as <i>it has been proved during the plague
+in Africa, in 1799, to be infallible</i>, and therefore
+indispensable to people whose vocation may lead
+them to associate with, or to touch or bury the
+infected. For the rest, such persons as are
+not compelled to associate with the infected,
+may effectually avoid the contagion, however
+violent and deadly it may be, by avoiding contact.
+I am so perfectly convinced of this fact,
+from the experience and observation I have
+made during my residence at Mogodor, whilst
+the plague raged there in 1799, that I would not
+object to go to any country, although it were
+rotten with the plague, provided my going would
+benefit mankind, or serve any useful
+purpose; and I would use no fumigation, or
+any other remedy but what I actually used
+at Mogodor in 1799. I am so convinced
+from my own repeated and daily experience,
+that the most deadly plague is as easy to
+he avoided <span class="sc">by strictly adhering to the
+principle of avoiding personal contact and
+inhalation, and the contact of infectious
+substances</span>, that I would ride or walk through
+the most populous and deeply-infected city, as
+<a name="p190" id="p190"></a><span class="pagenum">[190]</span>
+I have done before, without any other precaution
+than that of a segar in my mouth, when, by
+avoiding contact and inhalation, I should most
+assuredly be free from the danger of infection!!</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote141"
+name="footnote141"></a><b>Footnote 141:</b><a href="#footnotetag141">
+(return) </a> Mr. Colaço, having lately observed that oil was used externally
+to anoint the body, as a preservative against the
+plague; conceived the idea of administering this simple
+remedy <i>internally</i> to persons already infected; numerous
+experiments were made by this gentleman, who administered
+from four to eight oz. olive oil at a dose; and out of 300
+individuals already infected, who resorted to this remedy,
+only twelve died.</blockquote>
+
+<p>When these precautions are strictly observed,
+I maintain, (in opposition to all the theoretical
+dogmas that have lately been propagated) that
+there is no more danger of infection with the
+plague, than there is of infection from any
+common cold or rheum.</p>
+
+<p><a name="p191" id="p191"></a><span class="pagenum">[191]</span></p>
+<br><br>
+
+
+<h2>JOURNEY FROM TANGIER TO RABAT</h2>
+
+<h3><i>THROUGH THE PLAINS OF SEBOO</i>,</h3>
+
+<p class="mid">To accompany Dr. Bell, in Company with the Prince Muley<br>
+Teib and an Army of Cavalry.</p>
+
+<p><i>Officiated as Interpreter between the Prince and
+Dr. Bell.--Description of Food sent to us by the
+Prince.--The Plains of M'sharrah Rummellah, an
+incomparable fine and productive Country.--The
+Cavalry of the Amorites,--their unique Observations
+on Dr. Bell.--their mean Opinion of his Art, because
+he could not cure Death.--Passage of the River Seboo
+on Rafts of inflated Skins.--Spacious Tent of Goat's
+Hair erected for the Sheik, and appropriated to the
+Use of the Prince.--Description of the magnificent
+Plains of M'sharrah Rummellah and Seboo.--Arabian
+Royalty.--Prodigious Quantity of Corn grown in these
+Plains.--Matamores, what they are.--Mode of Reaping.--The
+Prince presents the Doctor with a Horse,
+and approves of his Medicines.--The Prince and the
+Doctor depart south-eastwardly, and the Author pursues
+his Journey to Rabat and Mogodor.</i></p>
+
+<p>I happened to be at Tangier when the (<i>shereef</i>)
+prince Muley Teib was collecting an army to
+join that of the emperor, which was on the
+banks of the river Morbeya, (see the map of
+West Barbary, p. 55,) in Shawiya. Doctor
+Bell, who had then recently arrived from
+Gibraltar, to attend the prince, whose lungs
+were affected, was to accompany his Royal
+Highness; and, as I had nothing to detain me
+<a name="p192" id="p192"></a><span class="pagenum">[192]</span>
+in Tangier, and was going to Rabat, I engaged
+to accompany the doctor, and offered to officiate
+as interpreter between him and the prince till
+our arrival at Rabat; after which I should leave
+him, and proceed to Mogodor. The Doctor
+readily assented to my proposition, because it
+is considered more respectable in this country,
+where the Jews are reprobated and despised,
+to have for an interpreter a Christian; the
+prince also, when he heard that I had thus
+offered my services, expressed himself much
+gratified, and I received a very polite message
+from him. The next day we started from Tangier,
+in the morning at ten o'clock. The army
+halted east of Arzilla, in the plains: the prince
+sat down under the shade of a tree to dinner,
+Dr. Bell and myself under another tree, about
+100 yards distant. The Prince sent us a capon
+stewed <i>à-la-mauresque</i> with saffron, the exquisite
+flavour of which proved that he had an excellent
+cook with him. We departed in half an hour;
+and the tents were pitched at sunset, in a campaign
+country, between Arzilla and L'Araich.
+The Ait-Amor or Amorites who formed a part of
+this army, a wild, uncontrolled race of Berebbers,
+saw the attention that was paid by the shereef to
+the doctor, and after dinner they were determined
+to see what sort of a fellow this doctor was,
+whom the shereef treated so familiarly. They
+galloped their high-mettled horses up to the
+doctor; and stopping short to examine him,
+made a reflection on him and returned. The
+<a name="p193" id="p193"></a><span class="pagenum">[193]</span>
+doctor observed the wild and tattered appearance
+of these excellent horsemen. There was
+nothing evil-minded in them; but their observations
+were remarkable. The Doctor wore
+powder, a custom unknown in this country: one
+party would say, "He has got lime in his head to
+kill the vermin;" another would observe that "He
+was old or grey-headed." The Doctor was fond
+of his bottle, and some said <i>skurren bel akkaran</i>,
+i.e. "The<a id="footnotetag142" name="footnotetag142"></a>
+<a href="#footnote142"><sup class="sml">142</sup></a> son of a cuckold is drunk." Others
+would bawl out, <i>Wa Tebeeb washka't dowie elmoot</i>,
+i.e. "O, doctor, canst thou cure death?" To
+which he replied, "No."--"Then," returned
+they, "thou art no doctor!" On the following
+morning at sun-rise we proceeded, and reached
+L'Araich at twelve o'clock; we did not enter the
+town, but dined in the plains, and proceeding
+afterwards out of the main road, we directed our
+course south-east, till we reached a most beautiful
+and very extensive plain, called M'sharrah Rummellah.
+This plain was covered with numerous
+and immense flocks of sheep and horned cattle,
+and is many times more extensive than Salisbury
+plain. We pitched our tents near a very
+extensive and populous douar of Arabs. We departed
+the next morning at sun-rise, and reached
+the plains of the river Seboo about two o'clock
+in the afternoon; which plains are a continuation
+of those of M'sharrah Rummellah; the
+<a name="p194" id="p194"></a><span class="pagenum">[194]</span>
+army were engaged the remaining part of the
+day and the whole night crossing the river
+Seboo, on rafts made of inflated cow-hides,
+covered with planks and straw. The river
+is here about twenty yards wide, but very
+deep and rapid; the Arabs had a long and
+spacious sheik's tent pitched for the reception
+of the prince, about forty feet long and fifteen
+wide, somewhat similar to the hull of a ship
+reversed, having the long side open to the sun.
+These tents are the palace of the sheik of the
+Arabs, and are erected on great occasions only,
+such as that of the emperor, or a prince passing
+through their territory. The plains of M'sharrah
+Rummellah are one hundred and fifty British
+miles in circumference, perfectly flat, without
+a stone, a tree, a hedge, or a ditch; with the
+majestic river Seboo passing through the centre
+of the plain. The soil of this territory, which,
+in the hands of Europeans, might be made a
+terrestrial paradise, is a rich, productive, decomposed
+vegetable earth, which extends, as we
+perceived from various chasms, to the depth of
+several feet from the surface. It produces incredible
+quantities of the finest wheat, of a hard
+grain, very large and long, clear as amber,
+and yielding a prodigious increase of flour, so
+that a saa of wheat<a id="footnotetag143" name="footnotetag143"></a>
+<a href="#footnote143"><sup class="sml">143</sup></a> produces a saa and a sixth
+of flour. The prince, Muley Teeb, seated on
+<a name="p195" id="p195"></a><span class="pagenum">[195]</span>
+an eminence in this spacious tent, resembled
+what we should imagine the patriarch Abraham
+to have been, entertaining his friends; or Saul
+upon his throne, with his javelin in his hand.
+He had twelve lanciers, six on each side of him
+in a row, standing with their lances erect, the
+Prince having one in his hand. It appears that
+this is the Arabian etiquette; and the Arabs appeared
+much gratified that the prince had personified
+their sheik, with all the paraphernalia
+of royalty. His Royal Highness whose mind
+seemed moved with the beauty of this country,
+sent for the Doctor and myself, and asked us
+if we had ever seen such a country before. We
+frankly confessed we had not. The prince smiled,
+and said, that the (<i>sehell</i>) plain we were on,
+although extremely populous, and full of douars,
+could grow seventeen times as much corn as the
+inhabitants could consume; that there was then
+corn enough in the matamores<a id="footnotetag144" name="footnotetag144"></a>
+<a href="#footnote144"><sup class="sml">144</sup></a> of this plain, to
+supply (<i>El garb kamel</i>) the whole of El garb,
+i.e. the country north of the river Morbeya.<a id="footnotetag145" name="footnotetag145"></a>
+<a href="#footnote145"><sup class="sml">145</sup></a></p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote142"
+name="footnote142"></a><b>Footnote 142:</b><a href="#footnotetag142">
+(return) </a> Intoxication is a damnable vice with these people; and
+when they remark drunkenness, they invariably add an opprobrium
+to the observation.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote143"
+name="footnote143"></a><b>Footnote 143:</b><a href="#footnotetag143">
+(return) </a> A saa of wheat is little less than two Winchester bushels.
+The wheat is very heavy, and this measure weighs 100 lb.,
+equal to 119 lb. English.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote144"
+name="footnote144"></a><b>Footnote 144:</b><a href="#footnotetag144">
+(return) </a> The matamores are subterraneous depositories for corn,
+in which they preserve the wheat sound and good thirty
+years; but when a matamore is once opened, it is expedient
+to consume the corn immediately, otherwise it contracts
+what is called the matamore twang. These depositories are
+indispensable in countries exposed to drought, scarcity, or
+locusts, and <i>should be adopted in our colony of South
+Africa</i>. The art of constructing them is very peculiar, and
+I devoted some time in learning it.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote145"
+name="footnote145"></a><b>Footnote 145:</b><a href="#footnotetag145">
+(return) </a> See the map of West Barbary.</blockquote>
+
+<p><a name="p196" id="p196"></a><span class="pagenum">[196]</span></p>
+
+<p>We took our leave of the Prince, who appeared
+much gratified with the hospitable entertainment
+of the Arabs, and with their patriarchal
+style of living, and sent us an enormous dish of
+cuscasoe, coloured with saffron.</p>
+
+<p>Encamped in the centre of this plain, when
+the sun had set, and the twilight came on, we
+could have imagined ourselves in the midst of
+the ocean. Not a cloud was in the sky, nor a
+hill on the land, to intercept the uniformity of
+the horizon; the moon shone so bright, that
+we could read by its light, and the universal
+novelty of the scene resembled enchantment.</p>
+
+<p>On this rich land they use no dung: they
+reap the corn about a foot from the ground, and
+burn the stubble. The produce is greater
+even than that of the <i>new-dyke land</i>, on
+the banks of the river Ems, in North Holland.
+The allotments of land are ascertained by a
+large stone, placed at each corner of the square,
+when the reapers reach these stones, they desist
+from proceeding or reaping the corn of other
+proprietors. We rose early in the morning,
+and found the air of this terrestrial paradise
+strongly perfumed with millions of odoriferous
+flowers, that were growing spontaneously throughout
+the plains. Walking with Dr. Bell through
+the Prince's camp, we saw a beautiful grey
+horse. The doctor admired it. I recommended
+him to ask the Prince for it, he was not acquainted
+with the customs of this country, and
+ridiculed my observation. "If you wish to have
+<a name="p197" id="p197"></a><span class="pagenum">[197]</span>
+that horse, Doctor," said I, "I will engage that
+the Prince will get it for you. I represented immediately
+to His Royal Highness, that the
+Doctor had taken a liking to the horse, and
+would wish to buy it. Not buy it," said the
+Prince; "he will receive it as a present from me.
+Tell him, he deserves seven horses for the benefit
+he has done me: all doctors that I have heretofore
+had have taken twenty-four hours to
+give me ease; he relieves me in one. Tell him so,"
+said the prince, "and that he (<i>massab ala genibuna</i>)
+is in the number of my dearest friends.
+(<i>e jeek elkhere attibib u asselem</i>), Good be
+with you, doctor, and peace be with you." Thus
+ended the negociation for the horse. I found
+afterwards that it belonged to a sheik of the
+Arab province of Beni Hassen, who regretted
+parting with it, but the Prince gave him
+the value of it, and much courtesy withal. We
+struck our tents next morning at eleven o'clock,
+and, travelling southward, the Prince received
+an express from the Emperor to join his imperial
+army forthwith: accordingly the Prince and his
+doctor departed south-east, and I took leave of
+them, and pursued my journey to Rabat.
+p. 198</p>
+<p><a name="p198" id="p198"></a><span class="pagenum">[198]</span></p>
+<br><br>
+
+
+<h4>OF</h4>
+
+<h2>THE EXCAVATED RESIDENCES</h2>
+
+<h4>OF THE</h4>
+
+<h3>INHABITANTS OF ATLAS:</h3>
+
+<h4>THE</h4>
+
+<h3><i>ACEPHALI, HEL SHUAL, AND HEL ELKILLEB:</i></h3>
+
+<p><i>The Discovery of Africa not to be effected by the present
+System of solitary Travellers; but by a grand Plan,
+with a numerous Company; beginning with Commerce,
+as the natural Prelude to Discovery, the Fore-runner
+of Civilization, and a preliminary Step, indispensable
+to the Conversion of the native Negroes to Christianity.</i></p>
+
+<p>The inhabitants of the snowy or upper regions
+of the Atlas live, during the months of
+November, December, January, February, and
+half of March, in caves or excavations in the
+mountains; the snow then disappears, and they
+begin to cultivate the earth.</p>
+
+<p>I have repeatedly heard reports of the (<i>Helel
+Killeb</i>,<a id="footnotetag146" name="footnotetag146"></a>
+<a href="#footnote146"><sup class="sml">146</sup></a>) dog-faced race; of the (<i>Hel Shual</i>,)
+tailed race; and of the race having one eye,<a id="footnotetag147" name="footnotetag147"></a>
+<a href="#footnote147"><sup class="sml">147</sup></a>
+<a name="p199" id="p199"></a><span class="pagenum">[199]</span>
+and that in the breast. It is extremely difficult
+to ascertain the origin of these reports, which are
+so involved in metaphor that the signification is
+not intelligible to Europeans; their existence is not
+doubted, however, in Africa. Of the <i>Hel El Killeb</i>
+some ignorant people affirm that the Almighty
+transformed one of the tribes of the Jews into
+these people, and that these are their descendants;
+others report them to be a mongrel breed,
+between the human and ape species; their
+strength is said to be very great. The Africans
+assert with considerable confidence, which is
+corroborated, that the Hel Shual have a tail
+half a cubit long; that they inhabit a district
+in the Desert at an immense distance south-east
+of Marocco; that the Hel El Killeb<a id="footnotetag148" name="footnotetag148"></a>
+<a href="#footnote148"><sup class="sml">148</sup></a> are in a
+similar direction; that the latter are diminutive,
+<a name="p200" id="p200"></a><span class="pagenum">[200]</span>
+being about two or three cubits<a id="footnotetag149" name="footnotetag149"></a>
+<a href="#footnote149"><sup class="sml">149</sup></a> in height; that
+they exclaim <i>bak, bak, bak</i>, and that they have
+a few articulate sounds, which they mutually
+understand among themselves; that they are extremely
+swift of foot, and run as fast as horses.
+The Arimaspi of Herodotus are called by the
+Arabs <i>Hel Ferdie</i>, these are represented by the
+Arabs of the Desert as living at the foot of the
+lofty mountains of the Moon, near Abyssinia:
+the male and female are equally without hair on
+their head, having large chins and nostrils, like
+the ape species; they are said to have a language
+of their own; their costume is a <i>jelabea</i>,<a id="footnotetag150" name="footnotetag150"></a>
+<a href="#footnote150"><sup class="sml">150</sup></a>
+and a belt, without shoes or head dress;
+their country is said to abound in gold. It is
+"a consummation devoutly to be wished," that
+our knowledge of Africa should increase so as
+to enable us to unravel the mystery of these
+doubtful reports, to ascertain the degree of credit
+that is due to these mysterious traditions.
+These desiderata, however, can hardly be expected,
+whilst the present injudicious plans for
+<a name="p201" id="p201"></a><span class="pagenum">[201]</span>
+the discovery of Africa are persevered in. We
+must, if we desire to discover effectually the hidden
+recesses and reported wonders of this continent,
+adopt plans and schemes very different
+from any that have hitherto been suggested;
+we must adopt <i>a grand system upon an extensive
+scale</i>, a system directed and moved by
+a person competent to so great an undertaking.
+The head or director of such an
+expedition should be master of the general travelling
+and trafficking language of Africa, the
+modern Arabic: he should moreover be acquainted
+with the character of the people,
+their habits, modes of life, religious prejudices,
+and fanaticism. A grand plan, thus directed,
+could hardly fail to secure the command of the
+commerce of Africa to Great Britain. Then
+the discovery of the inmost recesses would follow
+the path of commerce, and that continent,
+which has baffled the researches of the moderns
+as well as of the ancients, would lay open its
+treasures to modern Europe, and civilisation
+would be the natural result. Then would be the
+period to attempt the conversion of the Negroes
+to Christianity; and the standard of peace and
+good will towards men might be successfully
+planted on the banks of the <i>Nile El Kabeer</i>, or
+<i>Nile Assudan</i>, the Great Nile, or Nile of Sudan,
+or Nigritia, commonly called the Niger.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote146"
+name="footnote146"></a><b>Footnote 146:</b><a href="#footnotetag146">
+(return) </a> Apollonius Rhodius calls these people [Greek: ημικυγες êmikuges] or half-dogs.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote147"
+name="footnote147"></a><b>Footnote 147:</b><a href="#footnotetag147">
+(return) </a> The ingenious author of Philosophic Researches concerning
+the Americans, speaking of a race which appear to
+resemble the Acephali of Herodotus, or the race of men
+having one eye, and that in their chest, says, "There is in
+Canibar a race of savages who have hardly any neck, and
+whose shoulders reach up to their ears. This monstrous appearance
+is artificial, and to give it to their children they put
+enormous weights upon their heads, so as to make the vertebræ
+of the neck enter, if we may so say, the channel bone,
+(clavicule.) These barbarians, from a distance, seem to
+have their mouth in the breast; and might well enough, in
+ignorant and enthusiastic travellers, serve to revive the fable
+of the Acephali, or men without heads." (See Larcher's
+Notes on Herodotus's Melpomene, cap. 191.)--Saint Augustin,
+whose veracity is scarcely to be doubted, declared in
+his thirty-third sermon, intituled <i>"A ses Frères dans le Désert"--Avoir
+vu en Ethiopie des hommes et des femmes sans
+tête avec des grands yeux sur le poitrine.</i></blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote148"
+name="footnote148"></a><b>Footnote 148:</b><a href="#footnotetag148">
+(return) </a> We have heard of a pig-faced lady; if there is such a
+person, there might also be a pig-faced gentleman, and these
+might generate a pig-faced race; and if a pig-faced race,
+why not a dog-faced race?</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote149"
+name="footnote149"></a><b>Footnote 149:</b><a href="#footnotetag149">
+(return) </a> Seven Cubits make four English yards.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote150"
+name="footnote150"></a><b>Footnote 150:</b><a href="#footnotetag150">
+(return) </a> The best description I can give of a <i>jelabea</i> is this: Take
+a large sack and cut a hole in the bottom, big enough to admit
+the head; then cut the two bottom corners off to admit
+the arms: this garment will then resemble the <i>jelabea</i>.</blockquote>
+
+<p><a name="p202" id="p202"></a><span class="pagenum">[202]</span></p>
+<br><br>
+
+<h2>CAUTIONS</h2>
+
+<h3>TO BE USED IN TRAVELLING.</h3>
+
+<p><i>Danger of travelling after Sun-set.--The Emperor holds
+himself accountable for Thefts committed on Travellers,
+whilst travelling between the rising and the setting Sun.--Emigration
+of Arabs.--Patriarchal Style of living
+among the Arabs; Food, Clothing, domestic Looms,
+and Manufactures.--Riches of the Arabs calculated by
+the Number of Camels they possess.--Arabian Women
+are good Figures, and have personal Beauty; delicate
+in their Food; poetical Geniuses; Dancing and Amusements;
+Musical Instruments; their Manners are courteous</i>.</p>
+
+<p>Travellers in West and South Barbary should
+never be out after sun-set: it is not safe to travel
+in many parts of the country during the night.
+The emperor holds himself accountable for
+thefts committed between the rising and the setting
+sun; so that, if a traveller be robbed of property,
+the value should be ascertained, and an
+application being made to the bashaw of the
+province where the robbery was committed it
+will be restored forthwith; but if there be any
+demur, an application should be made to the
+Emperor, personally, if possible, but if not, by
+letter; and the district is immediately ordered to
+pay double the loss, one half to the person robbed,
+and the other half to the Imperial treasury.
+<a name="p203" id="p203"></a><span class="pagenum">[203]</span>
+These robberies, however, rarely occur; for the
+bashaws of the provinces and the alkaids of
+the douars feel it a duty incumbent on them to
+protect all travellers and strangers; so that they
+would, in the event of a robbery being committed,
+expose themselves to a severe reprimand
+from the emperor, and an intimation that they
+were, by suffering such irregularity, incompetent
+to their situation, and would be liable to a
+heavy fine, or a discharge from their office, for
+<i>neglect of vigilance</i>, which, in this country, is considered
+<i>very reprehensible</i>.</p>
+
+<p>Travelling through the province of Suse,
+I once witnessed the emigration of an extensive
+douar of Arabs, amounting to about 200 families.
+They were just leaving their habitation,
+where they had been encamped only a few
+months: it was a fine grazing country; the
+camels, horses, mules, asses, oxen and cows,
+were all laden with the tents and baggage of
+these wanderers. On enquiring the cause of
+this emigration, I was told that the inhabitants
+were infested with musquitoes and fleas to
+such a degree, that they had all unanimously resolved
+to emigrate to another place, which they
+had fixed upon, and that they would reach it by
+night. These wandering Arabs, without any
+fixed habitation, are of a restless, ungovernable
+spirit: they never cultivate the earth, as do the
+Arabs of the plains of Marocco, but live, for
+the most part, on camels' milk, occasionally
+killing a camel or a goat for food; grazing their
+<a name="p204" id="p204"></a><span class="pagenum">[204]</span>
+camels in the adjacent country: they live in the
+true Patriarchal style, and seek the means of
+supplying all their wants within themselves. To
+effect this purpose, they barter a few of their
+camels for wool, and thus supply themselves
+with that article for clothing, which is made in
+every (<i>keyma</i>) Arab tent, by the women, at
+their own respective looms; each female being
+the manufacturer for her own family. The
+cloth is wove in pieces of seven cubits long and
+about two and a half broad, of the natural colour
+of the wool: these pieces of cloth are afterwards
+converted into cloaks, mantles, and tunics.
+Those who choose to indulge in the luxury
+of dress, by wearing linen, or turbans, send
+a few goat-skins, collected from the goats that
+have served them occasionally for food, to Mogodor,
+or Marocco, or barter them with some
+Jews for linen or shoes, and thus supply all their
+wants; so that their resources considerably exceed
+their wants, for some of them have several
+thousand camels which cost them nothing.
+These animals browse on the bushes in the environs
+of their habitations, and are continually
+increasing and multiplying. They never kill
+any animal for food until full grown: this custom,
+from which the Arab never departs, is manifestly
+calculated to increase property, which,
+being invested in camels, is transportable, without
+trouble or expense, wherever they choose.</p>
+
+<p>The Arabs are gay and cheerful; the brow of
+care is rarely seen among them. The more children
+<a name="p205" id="p205"></a><span class="pagenum">[205]</span>
+they have, the greater the blessing. They
+turn their hands in early youth to some useful
+purpose: so soon as they can walk they attend
+the camels, or are put to some domestic occupation;
+thus forming a useful link in the chain of
+their patriarchal society. The independence
+of these Arabs is depicted in their physiognomy;
+they are oppressed by no cankering
+care, no anxiety, no anticipation of distress.
+The food and clothing of the Arab is always at
+hand; fuel is not required in this warm country;
+and a glass of cool water is all that is desired to
+allay the thirst. This simple and abstemious
+mode of living is congenial to the human constitution;
+accordingly they enjoy uninterrupted
+health: sickness is so uncommon with them
+that to be old and to be sick are synonymous
+terms. They think one cannot happen without
+the other. Some of the women of these people,
+whilst young, are extremely delicate, handsome,
+and have elegant figures. They account
+it gross to swallow food, that would, they say,
+fatten them like their Moorish neighbours; they
+therefore masticate it only. Their physiognomy
+is very interesting and animated; their
+features are regular; large black expressive
+eyes; a ready wit, poetic fancy, expressing
+themselves in poetic effusions, in which, from
+constant habit, some of them have become such
+adepts, that they with facility speak extempore
+poetry; those who are unable to converse
+<a name="p206" id="p206"></a><span class="pagenum">[206]</span>
+in this manner are less esteemed. Their
+evening amusements consist in dancing and
+music, vocal and instrumental. Generally,
+throughout all the Arab provinces, but particularly
+in Suse, among the Mograffra Arabs, the
+Woled Abbusebah, and Woled Deleim, the whole
+country is in a blaze of light of a summer's
+evening; music, dancing, and rejoicing, is heard
+in every direction. Their music consists of a
+kettle-drum, a flute or reed, similar to what Homer
+describes as the instrument of the ancient
+shepherds, a rhabeb or two-stringed fiddle,
+played with a semicircular bow, a tamboureen,
+and brass castanets. They play in precise
+time; and the ladies arrange themselves at the
+entrance of the sheik's tent. It is pleasant to
+observe the beauty of their fine-formed feet, uninjured
+by tight shoes, and free from corns and
+all excrescences. They dance some dances barefooted,
+making very short steps, scarcely raising
+the foot from the ground, in a peculiar manner.
+They have elegant and circular ankles; and their
+light motions fascinate the eyes of the spectators
+and the admiring strangers, who occasionally
+exclaim, (<i>Allah éhrduh alikume ia Elarb</i>) "the
+protection of God be upon you, O Arabs!" (<i>makine
+fal Elarb</i>,) "there are none comparable
+to the Arabs!" They have a very elegant shawl-dance:
+in the management of the shawl they
+display singular grace, and practise elegant
+figures, sometimes concealing their faces, sometimes
+<a name="p207" id="p207"></a><span class="pagenum">[207]</span>
+showing their brilliant eyes through an
+opening in the shawl. The manners of these
+ladies is courteous, but chaste; perfectly modest,
+but without reserve; and the other sex pay them
+courteous attention.</p><br><br>
+
+<p><a name="p208" id="p208"></a><span class="pagenum">[208]</span></p>
+
+<h2>ABUNDANCE OF CORN</h2>
+
+<h4>PRODUCED IN</h4>
+
+<h3>WEST BARBARY.</h3>
+
+<p><i>Costly Presents made by Spain to the Emperor.--Bashaw
+of Duquella's weekly Present of a Bar of Gold.--Mitferes
+or Subterraneous Depositories for Corn</i>.</p>
+
+<p>The empire of Marocco, west of the Atlas, during
+the reign of Seedi Muhamed ben Abdallah,
+father of the present Emperor Soliman, was one
+continued corn-field. At that time the exportation
+was free to all parts of the world. It is impossible
+to conceive the abundance produced in
+this prolific land, none but those who have actually
+seen the standing corn in the ear, and
+have seen it reaped, can form any correct idea
+of its prodigious increase. The plains of Rahamena,
+of Shawiya, of Temsena, of Abda, and
+Duquella, those immense plains of M'sharrah
+Rummellah, of Ait-Amor, and many others, form
+each, separately, extensive fields of corn, farther
+than the eye can reach. To give an idea of the
+quantity produced in the plains near Dar El
+Beida, it will be sufficient to say, that 250 sail
+of ships, from 150 to 700 tons, were loaded at
+that port in one year of Seedy Muhamed's reign.
+At the other ports on the shores of the Atlantic,
+viz. at Arzilla, L'Araich, Meheduma, Rabat,
+<a name="p209" id="p209"></a><span class="pagenum">[209]</span>
+Azamor, Mazagan, Saffy, and Mogodor, were
+shipped a quantity, almost equal in proportion
+to what was shipped at Dar-El-Beida, so that
+the duties at one dollar per fanegue, of 80 lb.
+weight on the exportation of wheat, barley,
+Indian corn, caravances, beans, and seeds, in
+one year, according to the imperial registers,
+amounted to 5,257,320 Mexico dollars.<a id="footnotetag151" name="footnotetag151"></a>
+<a href="#footnote151"><sup class="sml">151</sup></a> Besides
+which, presents to an incalculable amount
+were made from time to time by Spain and Portugal,
+particularly by the former, to keep the
+Emperor in good humour, and to prevent him
+from prohibiting the exportation of grain, of which
+however there was little chance, as his Imperial
+Majesty was always diligent in the accumulation
+of treasure, and let no opportunity pass of encouraging
+the agriculture of his dominions. This
+system gave general occupation to the Arabs, or
+agriculturists, and enriched them so universally,
+that the diffusion of wealth among them,
+produced other incalculable sources of revenue,
+insomuch that it was customary for Muhamed
+Ben Amaran, Bashaw of Duquella, to present
+to the Emperor at Marocco, every Friday, (the
+Muhamedan sabbath), as he returned home from
+the mosque, a massive bar of pure gold of Timbuctoo,
+valued at some thousand dollars; which
+<a name="p210" id="p210"></a><span class="pagenum">[210]</span>
+was considered as the fee by which he held his
+bashawick. The Arabs who are the agriculturists
+of the before-mentioned plains, besides
+the corn exported, lay up immense quantities in
+subterraneous caverns, constructed by a curious
+process, well deserving the attention of the colonists
+of South Africa; these repositories are
+called mitferes<a id="footnotetag152" name="footnotetag152"></a>
+<a href="#footnote152"><sup class="sml">152</sup></a>, they are constructed in a conical
+form, and will contain from 200 to 2000
+quarters of corn.<a id="footnotetag153" name="footnotetag153"></a>
+<a href="#footnote153"><sup class="sml">153</sup></a> It is expedient, in their construction,
+to exclude the atmospheric air; and
+the soil, in which they are constructed, should
+be essentially conservative, the air being never
+changed, is constantly of the same temperature,
+very dry, and not subject to the variations of
+humidity, which affect the external air: this,
+with other necessary precautions being observed,
+they will preserve the corn twenty or thirty
+years perfectly sound. In countries, (like that
+of the Cape of Good Hope,) subject to drought,
+inundations, or locusts, these mitferes, or catacombs
+are indispensable, as they preserve corn as a
+reserve stock, in the event of scarcity, or famine,
+produced by any of the before mentioned calamities,
+or providential visitations. It is more
+<a name="p211" id="p211"></a><span class="pagenum">[211]</span>
+than probable that this singular art of constructing
+mitferes, was derived in ancient times from
+the catacombs of Egypt, and that Joseph might
+have preserved Pharaoh's corn<a id="footnotetag154" name="footnotetag154"></a>
+<a href="#footnote154"><sup class="sml">154</sup></a> upwards of seven
+years, in similar magazines. The Emperor Seedi
+Muhamed, who possessed considerable talent,
+and had a perfect knowledge of the disposition
+and character of his subjects, used to say in the
+(<i>em'shoer</i>,) place of audience, before all the people,
+in the latter part of his reign:--"You complain
+of my decrees; but when I am departed
+from this world, you shall seek for one day
+of Seedi Muhamed's reign, but you shall not
+find it." This prediction has been literally verified
+throughout the respective reigns of his sons
+Muley Yezzed, and Muley El Hesham, and even
+his son the present Emperor has often manifested
+an anti-commercial system, and has accordingly
+(probably by the advice of the Fakeers belonging
+to the divan) prohibited the exportation of most
+articles of clothing, and provision, such as wool,
+Fas manufactures, corn, olive oil, raisins, &amp;c.<a id="footnotetag155" name="footnotetag155"></a>
+<a href="#footnote155"><sup class="sml">155</sup></a></p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote151"
+name="footnote151"></a><b>Footnote 151:</b><a href="#footnotetag151">
+(return) </a> Barley and wheat imported from different ports of England
+and from the Continent into London (which is more
+than is imported into Great Britain) in 1818, was 6,179,330
+quintals or saas of Barbary, which are equal to 7,415,390
+fanegues $.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote152"
+name="footnote152"></a><b>Footnote 152:</b><a href="#footnotetag152">
+(return) </a> Genesis, xli. 9.--"And Joseph gathered corn as the
+sand of the sea very much."</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote153"
+name="footnote153"></a><b>Footnote 153:</b><a href="#footnotetag153">
+(return) </a> I descended into a mitfere in the Arab province of Duquella,
+and remained there whilst the Arab explained to me
+the mode of constructing them; this was near the douar of
+Woled Aisah (see the map): it had just been emptied, and
+produced 3450 saas or quintals.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote154"
+name="footnote154"></a><b>Footnote 154:</b><a href="#footnotetag154">
+(return) </a> Genesis, xli. 48.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote155"
+name="footnote155"></a><b>Footnote 155:</b><a href="#footnotetag155">
+(return) </a> The result of this anti-commercial system is, that corn is
+dearer than it was during the exportation. Many millions of
+acres of the finest and most productive land lies fallow for
+want of a market for its produce; indeed, the produce has
+sometimes been so low for want of a market, that I
+have known instances of the corn having been left standing,
+not being worth the expense of reaping. Now this
+prohibition undoubtedly will appear to many intelligent
+readers bad policy in his Imperial Majesty, but it is nevertheless
+consistent policy. The <i>sine qua non</i> of the court
+of Marocco is to keep the inhabitants poor. It is asserted
+by the political economists of this country, that
+the Arab should not have more than sufficient to feed
+and clothe him; every thing beyond this turns to evil,
+and is an incentive to rebellion: the superflux, they maintain,
+should go to (<i>Beit el melh d'el muselmen</i>,) the Muselman
+treasury.</blockquote>
+
+<p>A wine company, consisting of gentlemen
+of practical experience in that branch of business,
+might form a most beneficial establishment at
+<a name="p212" id="p212"></a><span class="pagenum">[212]</span>
+Santa Cruz, whither the grapes of Edautenan
+are brought to market, and other grapes from
+the Arab countries, of exquisite quality and flavour,
+infinitely superior in richness, size, and
+flavour to those of Spain and Portugal, or any
+part of Italy; indeed, I have no hesitation in declaring,
+(without fear of contradiction,) that this
+country produces the finest grapes, oranges,
+and pomegranates in the world, and in the greatest
+abundance. I have myself tasted at Marocco,
+at a Hebrew Rabbi's table, excellent imitations
+of burgundy, claret, champagne, madeira,
+and rhenish, or old hock, all the produce of
+grapes reared in the plains of that city, and in
+the adjacent mountains. The port of Santa Cruz,
+if purchased of the Emperor by the English,
+would, besides securing the trade to Sudan, and
+the interior of Africa, supply the London market
+with abundance of all these excellent wines.</p>
+
+<p><a name="p213" id="p213"></a><span class="pagenum">[213]</span></p>
+<br>
+
+<h3>DOMESTIC SERPENTS OF MAROCCO.</h3>
+
+<p>Every house in Marocco has, or ought to have,
+a domestic serpent: I say ought to have, because
+those that have not one, seek to have this inmate,
+by treating it hospitably whenever one appears;
+they leave out food for it to eat during
+the night, which gradually domiciliates this reptile.
+These serpents are reported to be extremely
+sagacious, and very susceptible. The superstition
+of these people is extraordinary; for rather than
+offend these serpents, they will suffer their women
+to be exposed during sleep to their performing
+the office of an infant. They are considered, in a
+house, emblematical of good, or prosperity, as
+their absence is ominous of evil. They are not
+often visible; but I have seen them passing over
+the beams of the roof of the apartments. A
+friend of mine was just retired to bed at Marocco,
+when he heard a noise in the room, like something
+crawling over his head, he arose, looked
+about the room, and discovered one of these
+reptiles about four feet long, of a dark colour, he
+pricked it with his sword, and killed it, then returned
+to bed. In the morning he called to him
+the master of the house where he was a guest, and
+telling him he had attacked the serpent, the Jew
+was chagrined, and expostulated with him, for
+the injury he had done him: apprehensive that
+evil would visit him, he intimated to his guest,
+that he hoped he would leave his house, as he
+feared the malignity of the serpent; and he was
+not reconciled until my friend discovered to him
+that he had actually killed the reptile.</p>
+
+<p><a name="p214" id="p214"></a><span class="pagenum">[214]</span></p><br>
+<hr class="short">
+
+<h3>MANUFACTURES OF FAS.</h3>
+
+<p><i>Superior Manufacture of Gold-thread.--Imitation of precious
+Stones.--Manufactory of Gun-barrels in Suse.--Silver-mine.</i></p>
+
+<p>The manufactures of West Barbary, are of various
+kinds. They excel, in the city of Fas, in the
+manufacture of woollens, cottons, silks, and
+gold-thread. The wool and cotton are made into
+<i>hayks</i>, which are pieces of cloth five feet wide,
+and about three and a half, or four yards long,
+used to throw loosely over the dress, when they
+go out into the external air: it resembles the
+Roman toga, and when <i>tastefully adjusted</i>, gives
+an elegance to the Moorish costume. These <i>hayks</i>
+are manufactured in most of the private families
+of Fas; the women employ themselves about
+them, and sell them to the merchants. They are
+sometimes made of cotton mixed with silk, and
+also altogether of silk. They make also pieces of
+silk of various bright colours, called <i>bulawan</i>;
+the sky-blue, dark-blue, scarlet, and yellow, are
+vivid colours, produced by their mode of dying
+the silk before it is manufactured. They manufacture
+their silks from <i>Bengal raw silk</i>, which
+they call <i>emfitla</i>. The <i>bulawan</i> is striped, or chequered,
+<a name="p215" id="p215"></a><span class="pagenum">[215]</span>
+pink, blue, yellow, scarlet, and green:
+it resembles what is called, in England, Persian,
+but it is much stronger, and more<a id="footnotetag156" name="footnotetag156"></a>
+<a href="#footnote156"><sup class="sml">156</sup></a> durable,
+though equally light. The silk sashes, called
+<i>hazam</i>, are made in large quantities, and are deserving
+of imitation in Europe; they are very
+substantial, but of the same superior colours with
+the <i>bulawan</i>. They are made generally half a
+yard wide, and three yards long: these sell at
+Fas, from two to fifty dollars each. The superior
+kind made for the ladies of the <i>horam</i><a id="footnotetag157" name="footnotetag157"></a>
+<a href="#footnote157"><sup class="sml">157</sup></a>, or
+emperor's seraglio, for the ladies of the bashaws,
+and for those of the great and opulent, are intermixed
+with a beautiful gold-thread, much
+superior to any that is manufactured in Europe,
+insomuch, that the gold-thread imported from
+Leghorn and Marseilles is used only in such
+<i>hazams</i> as are made for exportation to Sudan,
+Draha, or Bled-el-Jereed, but those made for
+the great and opulent, for home consumption,
+are manufactured with the gold thread of the
+Fas manufacture. Whether these expert artificers
+learned the mystery of gold beating, and gold
+wire drawing, by which they obtain gold-thread,
+from the Egyptians, I am not competent to say;
+<a name="p216" id="p216"></a><span class="pagenum">[216]</span>
+but <i>they</i> say they derived it in ancient times from
+the Arabs, as well as the art of cutting, polishing,
+and setting precious stones. They make a
+composition in imitation of amber, which cannot,
+by the keenest eye, be distinguished from the
+natural amber, the latter, however, by<a id="footnotetag158" name="footnotetag158"></a>
+<a href="#footnote158"><sup class="sml">158</sup></a> friction
+attracts cotton, but the manufactured amber
+does not; this is the only criterion by which
+they ascertain the true from the false amber.
+They also compose artificial stones with equal
+sagacity; the topaz, the emerald, and the ruby
+they imitate to perfection. The wool with which
+they make shawls almost equal in appearance
+to those of Kashmere, is procured from the sheep
+of the province of Tedla, and is finer than
+the Spanish Merino. They might manufacture
+shawls of goats' hair, equal to those of
+Kashmere, from the goats of the eastern declivity
+of the Atlas, whose hair is like silk: these
+goats are called (<i>el maize Felelley</i>,) i.e. Tafilelt
+goats.<a id="footnotetag159" name="footnotetag159"></a>
+<a href="#footnote159"><sup class="sml">159</sup></a> There can be no doubt, if our intercourse
+with Marocco had not been impeded by a general
+<a name="p217" id="p217"></a><span class="pagenum">[217]</span>
+ignorance of the language of that country, that
+we might long since have received from the manufacturers
+of Fas, shawls of Tafilelt goat-hair,
+equal to the finest of the Kashmere manufacture.
+There is a very extensive manufactory of red
+woollen caps at Fas, the contexture of which is
+well deserving investigation. There is also a
+manufactory of gun locks and barrels; the former
+appear to have reached the acmé of the
+art, the latter are not so good as those which
+they procure from Europe: so that a Spanish or
+an English barrel, and a Fas lock, is considered
+a complete gun. Such articles of manufacture
+as require a complication of machinery and power
+to produce they import from Europe, except only
+when the market is bare, and then necessity
+compels them to attempt their construction.
+The (<i>hayk Filelly</i>,) i.e. Tafilelt hayk, is a fine
+elegant woollen cloth, thin as a muslin. The Emperor
+Seedi Muhamed ben Abdallah patronised
+this manufacture of his native country, and never
+wore any other. The art of manufacturing leather
+is carried to great perfection at Mequinas:
+shoes of the thinnest leather are there made impervious
+to water. The manufactures at Marocco
+and Terodant are similar to those of Fas,
+with the exception of that of gold-thread, and
+the cutting and polishing of precious stones.
+The preparation of leather at Marocco surpasses
+any thing known in Europe: lion and tiger skins
+they prepare white as snow, and soft as silk.
+There are two plants that grow in the Atlas
+<a name="p218" id="p218"></a><span class="pagenum">[218]</span>
+mountains, the leaves of which they use in the
+manufacture of leather; they are called <i>tizra</i>, and
+<i>tasaya</i>. Whether these render the leather impervious,
+I am not competent to say; every inquiry
+that I have made at Marocco respecting this
+beautiful manufacture, has been unsatisfactory.
+I have always found the manufacturers very
+guarded, and extremely jealous; but I have often
+thought that two or three of our leather manufacturers,
+well versed in their art, and withal of
+penetrating minds, might contrive to extract the
+secret from them. In the mountains of Idaultit,
+in Lower Suse, they have iron-mines, and they
+make gun-barrels and gun-locks equal to what
+are made at Fas. The temptations to agriculture,
+however, are such, that sufficient only for
+the consumption of their own <i>kabyl</i> are manufactured;
+which is done rather from a principle
+of self-defense, and from the <i>amor patriæ</i>, than
+with a view to gain. The silver from the mines
+of Elala, comes to the Santa Cruz market pure,
+and in round lumps, weighing about two ounces
+each. I have bought it for its weight in Spanish
+dollars; but it is generally taken to the Mint for
+sale. Ores of gold from the mines of South Barbary,
+and silver dust from the bed of the river
+at Messa, collected personally by me, I sent to
+England to be assayed: the person who got them
+assayed, reported, that the metal yielded was
+scarcely sufficient to pay the charges of assaying;
+so that the speculation was abandoned.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote156"
+name="footnote156"></a><b>Footnote 156:</b><a href="#footnotetag156">
+(return) </a> The spirit of avarice does not sufficiently prevail to induce
+the manufacturer to make imperfect articles for the
+purpose of sale only. Moreover, they are restrained from
+deception by an officer, who inspects the quality of manufactures,
+and does not suffer an imperfect article to be sold.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote157"
+name="footnote157"></a><b>Footnote 157:</b><a href="#footnotetag157">
+(return) </a> This word is called by Europeans <i>haram</i> or seraglio;
+but haram thus applied, is a barbarism: it signifies <i>vicious</i>.
+Horam is the correct pronunciation: it signifies a place of
+safety, that admits of no intrusion.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote158"
+name="footnote158"></a><b>Footnote 158:</b><a href="#footnotetag158">
+(return) </a> Thales, the chief of the seven wise men of Greece,
+detected the existence of electricity in amber about 600
+years before the Christian era. He was the first who observed
+<i>attraction</i> to be the distinguishing property of amber;
+and he was so forcibly struck with this singular discovery,
+that he was almost led to suppose that it possessed animation.
+The term electricity is derived from the Greek word [Greek: ηλεκτρον],
+amber. See Remarks on Electricity and Galvanism, by
+M. La Beaume, p. 29.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote159"
+name="footnote159"></a><b>Footnote 159:</b><a href="#footnotetag159">
+(return) </a> There was a breed of these goats on the island of Mogodor,
+kept there by the emperor's orders. This island is the state-prison
+of the empire.</blockquote>
+<p><a name="p219" id="p219"></a><span class="pagenum">[219]</span></p>
+<br><br>
+
+<h3>ON THE STATE OF SLAVERY</h3>
+
+<h4>IN MUHAMEDAN AFRICA.</h4>
+
+<p>The state of slavery in this country is very
+different from that which is experienced by the
+unfortunate men who are transported from
+Africa to work under our Christian brethren in
+the West India islands. No man, who is sufficiently
+erudite to read the Koran can be (<i>abd</i>)
+a slave in a Muhamedan country. It is incumbent
+on a good mûselman to give such his liberty,
+that the propagation of the (<i>Deen el
+Wâsah</i><a id="footnotetag160" name="footnotetag160"></a>
+<a href="#footnote160"><sup class="sml">160</sup></a>) mûselman faith, be not impeded. A
+man who has served his master faithfully<a id="footnotetag161" name="footnotetag161"></a>
+<a href="#footnote161"><sup class="sml">161</sup></a> seven
+years, sometimes gets liberated. This liberation,
+however, is not compulsory; but conscientious
+mûselmen, of good moral character, often adopt
+this enlarging system. I have, however, met with
+many Moors, who, on offering liberty to their
+slaves, the latter have declined it, preferring to
+continue in obeisance; a clear proof that their
+servitude is not very severe. All slaves, without
+exception, are brought to this country from the
+various territories of Sudan, by the akkabars,
+kaffilas, or caravans, that traverse Sahara. They
+are all pagans or idolaters (from the interior
+regions). They are worth from ten to twenty
+dollars at Timbuctoo; and at Marocco and Fas
+<a name="p220" id="p220"></a><span class="pagenum">[220]</span>
+they sell for, from seventy to one hundred dollars.
+They are received into the Moorish families as
+domestic servants, and soon forget their idolatrous
+superstitions, and become (nominally at
+least) Muhamedans. After which, many learn
+to read the Koran, and becoming observers
+of ablution and prostration, often procure their
+liberation; for if any one should neglect to
+liberate such a slave, his brethren in Muhamed
+will urge him to it, as a good and charitable
+work, becoming a true, mûselman.<a id="footnotetag162" name="footnotetag162"></a>
+<a href="#footnote162"><sup class="sml">162</sup></a></p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote160"
+name="footnote160"></a><b>Footnote 160:</b><a href="#footnotetag160">
+(return) </a> So called by Muhamedans: <i>literally</i> means the liberal
+of <i>wide doctrine</i>, alluding to that of the Arabian Prophet.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote161"
+name="footnote161"></a><b>Footnote 161:</b><a href="#footnotetag161">
+(return) </a> Jeremiah, xxxiv. 14.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote162"
+name="footnote162"></a><b>Footnote 162:</b><a href="#footnotetag162">
+(return) </a> The etymology of <i>muselman</i> is, a man of peace; from
+<i>salem</i>, peace.</blockquote>
+
+<p>The man who wrote the letter from Timbuctoo,
+giving his master at Mogodor an account of Mungo
+Park, having visited Kabria, which letter I read,
+and reported its contents on my arrival in England
+from Mogodor, about the year 1807, to
+my Lord Moira (now the Marquis of Hastings),
+to Sir Joseph Banks, and to Sir Charles Morgan,
+was a liberated negro of Seed el Abes Buhellel,
+a Fas merchant, whose father had an establishment
+at Timbuctoo. When Buhellel liberated
+this negro, he had such confidence in him, that
+he advanced to him, on his own personal credit,
+goods to a considerable amount, with which he
+crossed Sahara, and took them to Timbuctoo
+for a market. It were to be desired, for the
+sake of <i>humanity</i>, that our West-India planters
+would take a lesson on this subject from the
+Moors, whose conduct, in this particular, is
+worthy of imitation.</p>
+
+<p><a name="p221" id="p221"></a><span class="pagenum">[221]</span></p>
+<br><br>
+<h3>THE PLAGUE OF LOCUSTS.</h3>
+
+<p><i>Their incredible Destruction.--Used as Food.--Remarkable
+Instance of their destroying every Green Herb
+on one Side of a River, and not on the other.</i></p>
+
+<p>In the autumn of 1792, (Jeraad) locusts began to
+appear in West Barbary. The corn was in ear, and
+therefore safe, as this devouring insect attacks
+no hard substance. In (the <i>liahli</i>,) the period of
+heavy rains comprised between the forty longest
+nights, <i>old style</i>, they disappeared; so that one or
+two only were seen occasionally: but so soon as
+the <i>liahli</i> had passed, the small young green locust
+began to appear, no bigger than a fly. As vegetation
+increased, these insects increased in
+size and quantity. But the country did not yet
+seem to suffer from them. About the end of
+March, they increased rapidly. I was at (<i>Larsa
+Sultan</i>) the emperor's garden, which belongs to
+the Europeans, and which was given to the
+merchants of Mogodor by the emperor Seedi
+Muhamed ben Abdallah, in the kabyl of Idaugourd,
+in the province of Haha, and the garden
+flourished with every green herb, and the fruit-trees
+were all coming forward in the productive
+beauty of spring. I went there the following
+day, and not a green leaf was to be seen: an
+army of locusts had attacked it during the
+<a name="p222" id="p222"></a><span class="pagenum">[222]</span>
+night, and had devoured every shrub, every
+vegetable, and every green leaf; so that the
+garden had been converted into an unproductive
+wilderness. And, notwithstanding the incredible
+devastation that was thus produced, not one
+locust was to be seen. The gardener reported,
+that (<i>sultan jeraad</i>) the king of the locusts
+had taken his departure eastward early in the
+morning; the myriads of locusts followed, so
+that in a quarter of an hour not one was to be
+seen. The depredations of these devouring insects
+was too soon felt, and a direful scarcity
+ensued. The poor would go out a locusting, as
+they termed it: the bushes were covered; they
+took their (<i>haik</i>) garment, and threw it over
+them, and then collected them in a sack. In
+half an hour they would collect a bushel. These
+they would take home, and boil a quarter of an
+hour; they would then put them into a frying-pan,
+with pepper, salt, and vinegar, and
+eat them, without bread or any other food,
+making a meal of them. They threw away the
+head, wings, and legs, and ate them as we do
+prawns. They considered them wholesome
+food, and preferred them to pigeons. Afterwards,
+whenever there was any public entertainment
+given, locusts was a standing dish;
+and it is remarkable that the dish was always
+emptied, so generally were they esteemed as
+palatable food.</p>
+
+<p>A few years after the locusts appeared, I
+performed a journey from Mogodor to Tangier.
+<a name="p223" id="p223"></a><span class="pagenum">[223]</span>
+The face of the country appeared like a newly
+ploughed field of a brown soil; for it was completely
+covered with these insects, insomuch
+that they had devoured even the bark of the
+trees. They rose up about a yard, as the horses
+went on, and settled again; in some places
+they were one upon another, three or four
+inches deep on the ground; a few were flying
+in the air, and they flew against the face, as if
+they were blind, to the no small annoyance of
+the traveller. It is very remarkable, that on
+reaching the banks of the river<a id="footnotetag163" name="footnotetag163"></a>
+<a href="#footnote163"><sup class="sml">163</sup></a> Elkos, which we
+crossed, there was not, on the north side of that
+river, to my great astonishment, one locust any
+where to be seen; but the country was flourishing
+in all the luxuriance of verdure, although
+the river was not wider than the Thames
+at Windsor. This extraordinary circumstance
+was accounted for by the Arabs, who said that
+not a locust would cross the river, till (<i>sultan
+jeraad</i>) the king of the locusts should precede
+and direct the way.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote163"
+name="footnote163"></a><b>Footnote 163:</b><a href="#footnotetag163">
+(return) </a> See the Map of the empire of Marocco.</blockquote>
+<p><a name="p224" id="p224"></a><span class="pagenum">[224]</span></p>
+<br><br>
+
+<h3>ON THE INFLUENCE</h3>
+
+<h4>OF THE</h4>
+
+<h2>GREAT PRINCIPLE OF CHRISTIANITY</h2>
+
+<h3><i>ON THE MOORS</i>.</h3>
+
+<h4>(Mat. vii. 12.)</h4>
+
+<p><i>Of the Propagation of Christianity in Africa.--Causes
+that prevent it.--The Mode of promoting it is through
+a friendly and commercial Intercourse with the Natives.--Exhortation
+to Great Britain to attend to the Intercourse
+with Africa.--Danger of the French colonizing
+Senegal, and supplanting us, and thereby depreciating
+the Value of our West-India Islands.</i></p>
+
+<p>That it is a Christian duty to attempt, by
+lenient measures, to propagate the Christian
+religion among the Idolaters and Muhamedans of
+Africa, I think cannot be doubted; but this
+propagation will not spread to any considerable
+extent until, (in that country,) the morals of Christians
+in general shall approach nearer than they
+actually do to the standard of Christian perfection.
+It is, however, most certain that there never was a
+more promising, or a more favourable opportunity
+of subverting paganism in Africa, and establishing
+Christianity on its ruins, than at this present
+period; and I think the best method to effect
+this desirable purpose is through the medium of
+commerce, which must, in that continent, necessarily
+precede science and civilisation. It is
+well known, by all men of penetration who have
+<a name="p225" id="p225"></a><span class="pagenum">[225]</span>
+resided in Muhamedan countries, that the principles
+of the religion of Muhamed are not so repugnant
+to Christianity as many, nay, most persons
+have imagined. Various causes, however,
+tend to increase the hostility that exists between
+the two religions. First, it is augmented by the fakeers,
+and by political men, who are ever active in
+bringing to their aid superstition and enthusiasm,
+to increase the hostility. Secondly, it is augmented
+by the very little intercourse which they
+have with Christians, originating, for the most
+part, in our ignorance of the Arabic language,
+an ignorance which has been lamented by the
+emperor<a id="footnotetag164" name="footnotetag164"></a>
+<a href="#footnote164"><sup class="sml">164</sup></a> Seedy Muhamed ben Abdallah himself.
+Thirdly, the hostility of these two religions is
+augmented by a very ancient tradition, that the
+country will be invaded by the Christians, and
+converted to Christianity, that this event will
+happen on a Friday (the Muhamedan sabbath),
+during the time that they are at the (<i>silla dohor</i>)
+prayers at half past one o'clock, P.M.; so that
+<a name="p226" id="p226"></a><span class="pagenum">[226]</span>
+throughout the empire they close the gates of
+all the towns on this day, at this period of time,
+till two o'clock, P.M.: when the prayers are
+over, and the people go out of the mosques, the
+gates are again thrown open. This tradition,
+which is universally believed, acts on the minds
+of the whole community, and fans the embers
+of hostility already lighted between Christians
+and Muhamedans, bringing to the recollection
+of the latter the hostile intentions of the former
+to invade and take their country from them,
+when an opportunity shall offer. On the other
+hand, what tends to reconcile the two creeds is,
+the influence that European commerce, and the
+principles of the Christian doctrine, have had on
+the muselmen of Africa. This influence extends
+as far as the commerce with Europeans extends.
+Wherever the Europeans negociate with the
+Moors, the great principle of the Christian
+doctrine is known and discussed,--that principle
+which surpasses every doctrine propagated by
+the Grecian philosophers, or the wise men of the
+East,--that truly noble, liberal, and charitable
+principle, "Do as you would be done by," influences
+the conduct of the better educated
+muselmen who have had long intercourse and
+negociations with Christians; and they do not
+fail to retort it upon us, whenever <i>our conduct</i>
+deviates from it. Thus, the minds of muselmen,
+wherever European commerce flows, are
+tinctured with this great principle of the Christian
+doctrine. And, to an accurate observer of
+<a name="p227" id="p227"></a><span class="pagenum">[227]</span>
+mankind, it will appear that this principle, from
+its own intrinsic beauty, has in many superseded
+the muselman retaliative system of morality,
+originating in the Mosaic law,--"An eye for an
+eye, and a tooth for a tooth." For I have heard
+muselmen, in their individual disputes with one
+another, advance this precept as a rule of conduct.
+If, therefore, this divine principle be
+recognised by muselmen, who have had intercourse
+and commercial negociations with Europeans,
+in defiance of the obstacles to this
+doctrine suggested by the fakeers and political
+men; what might we not expect from the due
+cultivation of an extensive commerce, upon a
+grand national scale, with this interesting continent?
+Might we not expect a gradual diffusion
+of the principles of Christianity among the
+muselmen, as well as among the pagans and
+idolaters, of Africa? I would venture to assert,
+that in the event of the British government engaging,
+with energy and determination, to
+cultivate a commercial intercourse and extensive
+connection with Africa, that the negroes, and
+possibly even the Muhamedans, might gradually
+be converted to Christianity. This event would
+take a long time to accomplish, but its gradual
+progress, most probably, would be more rapid
+than was the progress of Muhamedanism during
+the life of the Arabian prophet.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote164"
+name="footnote164"></a><b>Footnote 164:</b><a href="#footnotetag164">
+(return) </a> When this Emperor, for the purpose of satisfying his
+people that he administered retributive justice, ordered
+two teeth of an English merchant to be drawn, he repented
+so much of what he had done, that he offered to make any
+amends that the merchant might require, expressing his
+wish that he had an English consul with whom he could
+converse colloquially, without the inconvenience of an interpreter;
+and for this purpose the Emperor, after granting
+him considerable favours, urged him to accept of the British
+consulship; adding, that he himself would secure him the
+appointment, and that he would then refuse nothing, but
+whatsoever the English should ask of him, they should
+have.</blockquote>
+
+<p>Associations have been formed in this philanthropic
+country, through the medium of extensive
+subscriptions, for the civilisation of
+<a name="p228" id="p228"></a><span class="pagenum">[228]</span>
+Africa, and the abolition of the slave trade:
+the greatest merit is due to the individuals
+who have subscribed to such institutions; their
+motives have been unexceptionable, but we
+grossly deceive ourselves, and the whole is an
+illusion! The French, as it were, have taken
+the staff out of our hands; and whilst we are
+in vain endeavouring to abolish the trade in
+slaves, <i>by the capture of slave-ships at sea</i><a id="footnotetag165" name="footnotetag165"></a>
+<a href="#footnote165"><sup class="sml">165</sup></a>,
+they are insidiously cultivating the growth of
+cotton, coffee, sugar, indigo, and other colonial
+produce, on the banks of the Senegal river; insomuch
+that if we shall continue thus supinely to
+disregard their important African agricultural
+operations, the result in a few years will probably
+be, that they will be able to undersell us in West-India
+produce, in the markets of continental
+Europe; for they can cultivate, with free negroes
+at Senegal, colonial produce at considerably
+less expense than our West-India cultivation.
+The voyage, also, is not half the
+distance; so that the continental market
+for the sale of West-India produce will be
+shortly supplied from Senegal, from whence it
+<a name="p229" id="p229"></a><span class="pagenum">[229]</span>
+is more than probable that colonial produce will
+be imported to Europe at little more than half
+the expense of importing it from the West Indies:
+thus Great Britain may be driven out of the
+market for colonial produce, except for what
+may be sufficient for her own domestic supply.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote165"
+name="footnote165"></a><b>Footnote 165:</b><a href="#footnotetag165">
+(return) </a> Many naval officers concur in thinking, that to suppress
+the slave trade, by interrupting the ships, would employ all
+the navy of Great Britain; and entail a war-expense on the
+nation; besides the enormous expense that will be necessarily
+incurred by the various commissions dispatched to
+Sierra Leone, Havannah, &amp;c. &amp;c. for the adjudication of
+slave-causes. To which may be added, our expensive presents
+to Spain and Portugal, to induce those powers to coalesce
+in the abolition; which there is too much reason to
+apprehend will be evaded by the subjects of those powers.</blockquote>
+
+<p>This has been a favourite scheme of the
+French, who have now begun to taste the fruits
+of it: they have had it in view and in operation
+<i>ever since we gave them possession of Senegal</i>.
+It was the system of her late Emperor, Bonaparte,
+suggested to him by the arch and brilliant
+genius of Talleyrand, to indemnify the loss of
+St. Domingo.</p>
+
+<p>Moreover, the French, who are cultivating
+the territory of Senegal with indefatigable
+industry, will be, in a few years, not only able
+to supply the continental markets of Europe
+with colonial produce, but they will become
+masters of North Africa, establish another
+Ceuta at the African promontory of the Cape
+de Verd, and, in the event of a war, annoy
+incalculably our East-India trade, and enhance
+the price of East-India produce in the British
+dominions; whilst they will, by the aid of the
+Americans, who will be always ready to assist
+them, form a depot for East-India goods at the
+Cape de Verd, and from thence introduce them
+into Africa and France, to the almost total exclusion
+of Great Britain. If we are to prevent these
+events from taking place, we must adopt different
+measures from what we have adopted; we must
+<a name="p230" id="p230"></a><span class="pagenum">[230]</span>
+move in a very different sphere from that in which
+we have been accustomed to move; we must be
+much more energetic, more vigilant, and more
+active than we have been, with respect to African
+matters. It is presumed that these suggestions
+are well deserving the consideration of His
+Majesty's ministers. May they view with the
+eye of an eagle and the wisdom of the serpent
+the insidious encroachments that are thus
+making on our colonial markets!!</p>
+
+<p>The Africans, by which term I mean the natives,
+viz. the Moors, the Arabs, the Berebbers,
+the Shelluhs, and the Negroes, (not the Jews,
+who, although numerous in this country, yet, as
+they are and have been ever since their Theocratical
+Government, a distinct race, and their
+customs and manners well known, I do not include
+them in the term Africans, although from their
+birth they are entitled to the appellation,)--the
+Africans, I say, are seldom met with in closed
+rooms, but are constantly in the open air, transacting
+their business in <i>dwarias</i>, which are
+detached rooms, or apartments, with three
+sides, the fourth being supported by pillars;
+this custom of living continually in or exposed
+to the external air renders them strong
+and healthy, wherefore their bodies, by an
+<i>antiperistasis</i>, have the natural heat repelled and
+kept within, increasing by this action their appetite
+for food, which is always strong. They
+live in a frugal manner, seldom eating but of
+one food: the prevailing dish throughout North
+<a name="p231" id="p231"></a><span class="pagenum">[231]</span>
+Africa is cuscasoe, a granulated paste, cooked
+by steam, and garnished with vegetables, and
+chickens, or mutton; this is a very nutritive,
+palatable, and wholesome dish. They are
+not incumbered at their meals with a variety
+of dishes; but a large bowl, or spacious plate,
+is introduced on a round table, supported by
+one pillar, like the <i>Monopodia</i> of the ancients,
+rather larger than the bowl or dish, and about
+six inches high. Half a dozen Moors sit round
+this repast, on cushions or on the ground, cross-legged;
+a position which they remain in with
+perfect ease and pliability from custom and the
+loose dress they wear. When the company have
+seated themselves, a slave or a servant comes
+round to the guests, to perform the ceremony of
+(<i>togrêda</i>) washing of the hands; a brass bason
+or pan, which they call <i>tas</i>, is brought round to
+all the company, the slave holding it by his left
+hand, while, with the right hand, he pours water
+on the hands of the guests from a (<i>garoff</i>)
+pitcher, in the form of an Etruscan vase, having
+(<i>zeef</i>) a towel thrown over his shoulder to dry
+their hands. This ceremony is performed before
+and after meals. The master of the feast, before
+they begin to eat, pronounces (<i>Bismillah</i>)
+the grace before meat, which signifies, "In the
+name of God;" after the repast, he says (<i>El
+Ham'd û lillah</i>) "Praise be to God." Each guest
+eats with the fingers of his right hand, none ever
+touching the food with their left. If a piece of
+meat, or a joint of a fowl or chicken is to be
+<a name="p232" id="p232"></a><span class="pagenum">[232]</span>
+divided, two of the guests take hold of it, and
+pull it till it is divided. This is somewhat repugnant
+to an European's ideas of delicacy; but
+if we consider that the hands are previously
+washed, and that they never come in contact with
+the mouth in decent or respectable society, there
+is not so insuperable an objection to this way of
+eating as might otherwise appear. Each person
+in eating the granulated flour or cuscasoe, puts
+his two fore-fingers into the dish before him, and
+by a dextrous turn of the hand converts the
+quantity taken up into the form of a ball, which
+he, with a peculiar dexterity, jirks into the
+mouth. The Africans never drink till they have
+done eating; when dinner is over, a large goblet,
+or <i>poculum amicitiæ</i>, of pure water is passed
+round, and each person drinks copiously; the
+washing is then repeated, and the repast is terminated.
+Afterwards coffee is introduced, without
+milk: the cup is not placed in a saucer, nor
+do they hand you a spoon, for the sugar is mixed
+in the coffee-pot; the cup is presented in an
+outer cup of brass, which preserves the fingers
+from being burned. They use no bells in their
+tents; but the slaves or servants are called by
+the master when wanted, one generally standing
+in the corner of the tent to superintend the
+others. The pipe is sometimes introduced after
+the coffee, but this is by no means a general
+custom, except among the negroes. The pipe
+is of rose-wood, of jasmin, or of rhododendrum
+wood: great quantities of the latter are conveyed
+<a name="p233" id="p233"></a><span class="pagenum">[233]</span>
+across the Sahara, for pipe-tubes for the
+negroes of Timbuctoo, and other territories of
+Sudan, bordering on the Nile el Abeed, or Nile
+of the Negroes (Niger).</p>
+
+<p>Passing through this territory of encampments,
+when travellers are disposed to sleep at a
+douar, one of the party presents himself at the
+confines of the encampment, and exclaims (<i>Deef
+Allah</i>) "The guest of God." The sheik of the
+douar is immediately apprised of the circumstance;
+and after investigating the rank of the
+travellers, he enquires if they have tents with
+them; if they have not, he has his own
+or (<i>kheyma deâf</i>) the guest's tent appropriated
+for the travellers. If they have their own
+tents, which persons of respectability generally
+have, the sheik comes and directs the servants
+where to pitch them; the camels and mules are
+disburdened, and the sheik declares (<i>atshie
+m'hassub alia</i>) "For all this baggage I hold myself
+accountable." Europeans travelling in this
+country generally follow their own customs:
+accordingly, among the English, tea is ordered;
+a most delectable refreshment after a fatiguing
+journey on horseback, exposed to the scorching
+rays of the African sun. If the sheik and a
+few of his friends are invited to tea, which these
+Arabs designate by (<i>elma skoon û el hadra</i>) hot
+water and conversation, they like it very sweet,
+and drink half-a-dozen cups at least. Nothing
+ingratiates travellers with these people so much
+as distributing a few lumps of sugar among
+<a name="p234" id="p234"></a><span class="pagenum">[234]</span>
+them: sugar, honey, or any thing sweet, being
+with these Arabs emblematical of peace and
+friendship. Some of the women of the Arabs
+are extremely handsome; in all the simplicity
+of nature "when unadorned adorned the most."
+To fine figures they unite handsome profiles,
+good and white teeth, and large, black, expressive,
+intelligent eyes, like the eyes of a gazel;
+dark eye-brows, and dark long eye-lashes, which
+give a peculiar warmth and softness to the eye.
+They concern themselves little about time, and
+will sometimes come to converse after midnight
+with the Europeans. When the guard of the
+tent informs them they cannot go in, that the
+Christian is a-bed and undressed, they are not
+less astonished than we are to see them sleeping
+in the open air at night, on the ground, with
+their clothes on. When candles are brought
+into the tent at night, the servant wishes the
+company a good evening: he says "<i>M'sah elkhere</i>,"
+the literal meaning of which is "<i>Good be
+with you this evening</i>;" which salutation it is
+courteous to return, even to a slave; and if any
+one, however great his rank, were not to return
+it, he would be considered a bad muselman, a
+disaffected and inhospitable barbarian. The
+morning salutation is (<i>Alem Allah sebak</i>,) "May
+your morning be accompanied with the knowledge
+of God;" or, (<i>Sebah el khere</i>, or <i>sebahk
+b'elkhere</i>) "Good morning to you," or "May your
+morning be good." Equals meeting, touch hands,
+and then each kisses his own respectively; they
+<a name="p235" id="p235"></a><span class="pagenum">[235]</span>
+then say, (I now speak of the middle order of
+society,) "And how are you, and how have
+you been: how long it is since I saw you! and
+how are you, and how are your children; (<i>ûhel
+Dar'kume</i>,) and the people of your family, how
+are they, certainly you are well:" and so they
+will go on, sometimes for a quarter of an hour,
+repeating the same thing. If an inferior meets
+a superior, he kisses his hand or his garment
+and retires, when there is a greater disparity of
+rank, the inferior kisses the stirrup of the superior;
+or prostrates himself if the superior is a
+prince, a fakeer, or a bashaw.</p>
+
+<p>Another salutation among respectable individuals
+is, by each placing his right hand on his
+heart, indicating that part to be the residence of
+the friend!</p>
+
+<p>The Jews of this country retain the customs
+of their ancestors more pure and unmixed than
+those in other countries.</p>
+
+<p>When a Jew dies he is interred the same day,
+or the day after at farthest. The female relations
+and the friends of the deceased assemble round
+the corpse, and utter bitter lamentations, tearing
+their faces and their hair in a most woeful
+manner; they disfigure their faces with their
+finger-nails, till they bleed, and during the
+whole time keep stamping or moving their legs,
+beating time, as it were, with their feet;
+these lamentations are continued, with occasional
+intermission, till the body of the deceased
+is carried away for interment. The performers
+<a name="p236" id="p236"></a><span class="pagenum">[236]</span>
+of these bitter lamentations appear to
+have all the marks of hideous grief inscribed on
+their faces, but most of them feel no real concern;
+some of the girls, young and handsome,
+near akin to the deceased, are ambitious to disfigure
+themselves, and they lacerate their pretty
+faces most lamentably. The more wounds these
+bear on their cheeks the greater is their grief
+considered to be. But the corpse being removed
+the mourners regale themselves with
+<i>Mahaya</i>, or African brandy, and make up for
+their lamentations, by converting their bitter
+strains into conviviality.</p>
+
+<p>There is a strange resemblance between this
+custom and that practised by the inhabitants
+of New Zealand; insomuch that we might
+imagine the latter to be one of the lost
+tribes of this extraordinary people. It is true
+that we have no record of such a perfection of
+navigation as to enable us to conjecture how a
+tribe of Jews could reach New Zealand: but
+many things remain in great obscurity even in
+this enlightened age; and we have had no historical
+record transmitted to us from the ancients
+of many extraordinary discoveries that recently
+have been made in Egypt.</p>
+<br><br>
+<p><a name="p237" id="p237"></a><span class="pagenum">[237]</span></p>
+
+<h3>INTEREST OF MONEY.</h3>
+
+<p class="mid"><i>Application of the Superflux of Property or Capital.</i></p>
+
+<p>In this country the law allows no interest of
+money; the consequence is, that the country is
+overwhelmed with usurers, who exact, generally,
+an oath of secrecy, and lend money on pledges
+of valuable and convertible merchandise: the
+interest paid on these negociations is most
+exorbitant; I have known five, six, eight, ten,
+and even twelve per cent, per month paid
+for the use of money! There is no paper
+money in this country; but a bank might
+be established at Mogodor, for the convenience
+of internal trade: the <i>sine qua non</i> of the bank
+should be, AN ADEQUATE CAPITAL. The advantages
+that would necessarily result from an establishment
+of this kind are incalculable; the
+paper of a bank, <i>thus established</i>, would be current
+in a short time, UNDER JUDICIOUS AND INTELLIGENT
+MANAGEMENT, in all the territories of
+Sudan, through the heart of Africa, through
+Bambâra, Timbuctoo, Houssa, Cashna, Wangara,
+Bernôh, Fas, and Marocco, and various
+other countries. The immense advantages of
+the carriage of paper through the Desert and
+<a name="p238" id="p238"></a><span class="pagenum">[238]</span>
+through Sudan, <i>convertible</i> into cash at every
+commercial city, port, or district in a country
+like this, would greatly facilitate the operations
+of commerce; this must be evident to every political
+economist acquainted with the nature of
+commercial negociations in Africa.</p>
+
+<p>The superflux of coin, consisting principally
+of Mexico dollars, and doubloons, (over and
+above the quantum necessary for the circulating
+medium of commercial negociations,) is either
+buried under ground by the owner, or converted
+into jewels for the ladies of his family; there is
+a general propensity to these subterraneous
+hordes; the bulk of the people, the lower
+classes in particular, have an idea that they
+will enjoy in the next world what they save
+in this; which opinion is not extraordinary,
+when we consider how many cases there are,
+wherein we see the sublimest capacity prostrate at
+the shrine of an <i>early imbibed</i> superstition. Many
+of these erring philosophers, therefore, attentive
+to the accumulation of riches, retire from this
+sublunary world with an immense immolated
+treasure, wherewith to begin, as they imagine,
+their career in the world to come!</p>
+
+<p>"We," they say, "convert our superflux to
+jewels and costly apparel for our females, and
+we have the gratification of seeing them well
+apparelled and agreeably ornamented. Moreover,
+a great part of our possessions is appropriated
+to the sacred rites of hospitality, which
+<a name="p239" id="p239"></a><span class="pagenum">[239]</span>
+you Christians know not how to practise; for
+you worship the idol of ostentation; you invite
+your friends to dinner; you incur an intolerable
+and injudicious expense, and provide a multiplicity
+of dishes to pamper their appetites, sufficient
+for a regiment of muselmen; when nature
+and national beings, which men were born
+to be, require only one dish. Moreover, your
+sumptuous entertainments are given to those
+only who do not want; therefore is it an ostentatious
+and a wanton waste! We, on the contrary,
+that is to say, every good Muselman, gives
+one-tenth of his property to the poor; and moreover
+much of his substance is appropriated to
+the support, not of the rich and independent,
+who do not want it, but to (<i>deefan</i>) strange
+guests who journey from one country to another;
+insomuch that, with us, a poor man may
+travel by public beneficence and apt hospitality
+from the shores of the Mediterranean to the
+borders of Sahara, without a fluce<a id="footnotetag166" name="footnotetag166"></a>
+<a href="#footnote166"><sup class="sml">166</sup></a> in (<i>hashituh</i>)
+the corner of his garment.<a id="footnotetag167" name="footnotetag167"></a>
+<a href="#footnote167"><sup class="sml">167</sup></a> A traveller, however
+poor he may be, is never at a loss for a
+meal, several meals, and even for three days entertainment,
+wherever he travels through our
+country; and if any man were to go to a douar
+in any of the Arab provinces of our Sovereign's
+<a name="p240" id="p240"></a><span class="pagenum">[240]</span>
+empire, and not receive the entertainment and
+courtesy of a brother, that douar would be
+stamped with a stigma of indelible disgrace!
+Pardon us, therefore, if we say, you have not
+such hospitality in your country, although the
+great principle of (<i>Seedna Aisa</i>) our Lord Jesus,
+is charity."<a id="footnotetag168" name="footnotetag168"></a>
+<a href="#footnote168"><sup class="sml">168</sup></a> I should, however, observe that
+this hospitality is shown almost exclusively to
+Muhamedans.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote166"
+name="footnote166"></a><b>Footnote 166:</b><a href="#footnotetag166">
+(return) </a> A fluce is a copper coin, one hundred of which are equal
+to sixpence English.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote167"
+name="footnote167"></a><b>Footnote 167:</b><a href="#footnotetag167">
+(return) </a> In the corner of his garment:--The Africans have no
+pockets; they carry their money in the corner of their garment,
+and tie it with a knot to secure it.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote168"
+name="footnote168"></a><b>Footnote 168:</b><a href="#footnotetag168">
+(return) </a> The Muhamedans acknowledge Jesus Christ to have
+been a Prophet that worked miracles; the indelible proof of
+his mission.</blockquote>
+
+<p>Respecting women and horses, speaking of
+the treatment of them in England, they remark,
+that "England is a paradise for women, who are
+there exalted beyond the fitness of things; and
+it is (<i>gehennum</i>) a hell for horses, for those poor
+ill-treated animals in the hackney coaches and
+carts, need only to be seen to be pitied; the
+hard blows which they receive from their cruel
+masters are calculated to impress our minds with
+an opinion that we are in a land of barbarians,
+whereas you call yourselves a civilised people:
+You say you are such; your actions deny the
+fact, and we judge by actions, not by words or
+self-commendations. When, therefore, you pride
+yourselves on your superiority and civilisation
+the whole is a delusion; and when we hear you
+set forth these absurd pretensions, we are compelled
+to commiserate our common race, and to exclaim,
+Alas, poor human nature!" This is the verbatim
+<a name="p241" id="p241"></a><span class="pagenum">[251]</span>
+reply that a very intelligent but irritated
+Muselman made to my animadversions on the
+absurdity of burying treasure. This gentleman's
+father had been ambassador from the
+Emperor of Marocco to Great Britain, and to
+France; and had seen much of French, Spanish,
+and English manners, among the higher orders
+of society in those countries.</p>
+
+<p>Too much cannot be said in commendation
+of this generous, open-hearted philanthropy of
+the Arabs, here described: but the intelligent
+reader will understand, that it applies particularly
+to the Arabs, or cultivators of the plains,
+in the empire of Marocco; and, in its large
+and unlimited extent, to the Bedouin or
+roving Arabs of the Sahara, and of Lower
+Suse, from whose (<i>kabyles</i>) clans, the Arabs cultivators
+are early emigrations; almost all of
+them having their original stock in the Sahara.
+It is also confined, almost exclusively, to Muhamedans,
+and does not, like the divine doctrine
+of Jesus Christ, with universal benevolence
+embrace all mankind, without distinction of
+party, sect, or nation;--a doctrine which has
+lately been put in considerable practice in our own
+country, by institutions supported by voluntary
+subscriptions for the destitute, for foreigners
+in distress, and for negroes; by institutions in
+aid and support of all needy persons labouring
+under sickness, or having need of surgical
+aid; by institutions for the encouragement
+of industry, for the refutation of vice and immorality;
+<a name="p242" id="p242"></a><span class="pagenum">[242]</span>
+by institutions that reflect immortal
+honour on this country, and cast a lustre on the
+respective individuals who have contributed to
+all these heart-approving institutions, which are
+calculated to afford relief to almost every description
+of suffering humanity!!</p>
+
+<p>Itinerant (<i>tebeebs</i>) doctors travel through the
+country to administer to the sick; which, however,
+are seldom found. They carry over their
+shoulders a leathern bag, containing their surgical
+apparatus, which consists of a lancet, a
+scarifying knife, and a caustic knife, or knife
+for burning: they scarify the neck, the forehead,
+or the wrists. The caustic knife is an
+instrument of very general application. They
+convert all gun-shot and other wounds, as well
+as sores, into burns, by heating the knife in
+the fire, and gently touching the circumference
+of the wound with it. This produces acute
+pain; but the Africans bear pain heroically:
+they say that this method prevents inflammation
+and festering. They perform, by caustic, extraordinary
+cures. I imagine this method would
+not agree with an European body, pampered
+with a variety of high food and luxurious
+living.</p>
+
+<p>The inhabitants of this country break their
+fast with (<i>el hassûa</i>) barley-gruel; they grind
+the barley to the size of sparrow-shot, this they
+mix with water, and simmer over a slow fire
+two or three hours. This food is esteemed extremely
+wholesome, and is antifebrile. The
+<a name="p243" id="p243"></a><span class="pagenum">[243]</span>
+Emperor takes this before he drinks tea in a
+morning: his father, Seedi Muhamed ben Abdallah,
+also, who drank none but fine hyson
+tea, never would drink that beverage till he
+had first laid a foundation of <i>el hassûa</i>.</p>
+
+<p>The Arabs and Shelluhs, with whom <i>el hassûa</i>
+is generally used, urge its salubrity, by reporting
+that a physician alighted in a strange country,
+and when he arose in the morning, after performing
+his matins, he seated himself with some
+of the inhabitants, and, conversing, asked them
+how they lived, and with what food they broke
+their fast? "With <i>el hassûa</i>," was the reply:
+"Then," rejoined Esculapius, (<i>Salam û alikume</i>,)
+"Peace be with you; for if you eat <i>el hassûa</i>
+in the morning you have no need of a doctor:"
+and he immediately departed.</p>
+
+<p>When I established the port of Santa Cruz,
+and opened it to European commerce, the gratitude
+and hospitality of the Arabs and Shelluhs
+of the province of Suse, was demonstrated in
+every way: so rejoiced were they to see their
+port, after an inactivity of thirty years, again
+re-established. If I rode out to visit any part
+of the country, the women, on my approach to
+a douar, would come out to a great distance
+with bowls of milk on their heads; others with
+bowls of honey, with thin scrapings of butter
+in them, and bread or cakes<a id="footnotetag169" name="footnotetag169"></a>
+<a href="#footnote169"><sup class="sml">169</sup></a>, similar to pancakes,
+<a name="p244" id="p244"></a><span class="pagenum">[244]</span>
+baked in five minutes, on stones heated
+with the embers of charcoal. These greetings
+I received by tasting every bowl of milk, and
+dipping a bit of bread in the honey and eating
+it. The milk thus presented is emblematical of
+peace and amity; the honey of welcome: to
+refuse eating or tasting what is thus presented,
+is considered, among this patriarchal people, a
+great breach of good manners, an inexcusable
+want of courtesy, which they say none but a
+<i>kaffer</i><a id="footnotetag170" name="footnotetag170"></a>
+<a href="#footnote170"><sup class="sml">170</sup></a> would commit. They would then say,
+<i>Birk eeaudee, birk attajar u straha</i>, "Alight, I
+pray thee, alight, merchant! and rest yourself."</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote169"
+name="footnote169"></a><b>Footnote 169:</b><a href="#footnotetag169">
+(return) </a> See a similar custom in Genesis, xxiii. 5--8.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote170"
+name="footnote170"></a><b>Footnote 170:</b><a href="#footnotetag170">
+(return) </a> Kaffer is the Arabic term for Infidel. All the idolatrous
+Negro nations are, by Muhamedans, denominated Kaffer,
+(or Caffres). Sing. Kâffer--plural Kaffer.</blockquote>
+
+<p>In these halcyon days, these grateful people
+never knew when to cease offering presents.
+They sat on the ground in the refulgent meridian
+sun, and when I dismounted to walk to
+the shade of a tree, to partake of their hospitality,
+they would exhort me to shun the shade,
+(<i>lie ê drab'k elbird</i>) for fear it should give me
+cold. These Bedouin<a id="footnotetag171" name="footnotetag171"></a>
+<a href="#footnote171"><sup class="sml">171</sup></a> Arabs of Suse and Sahara
+<a name="p245" id="p245"></a><span class="pagenum">[245]</span>
+are the descendants of the ancient Arabs,
+whose bold and figurative language is the same
+that was spoken in Arabia twelve centuries ago,
+in the time of Muhamed.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote171"
+name="footnote171"></a><b>Footnote 171:</b><a href="#footnotetag171">
+(return) </a> The Arabs of the vast plains of the empire of Marocco,
+who live in douars, or encampments, are emigrations from
+the original stock or clan in Sahara; who are the pure or
+Bedouin Arabs. Being established in the beautiful and
+productive plains of West and South Barbary, they soon
+forget their Bedouin customs, change their wandering, plundering
+habits, and become cultivators, and stationary; for
+the immense produce of their labour in these plains,
+which require no dung, nor any preparation but the plough,
+soon rewards their industry, so as to determine them to continue
+this new mode of life.</blockquote>
+
+<p>Passing early one morning by a douar, in the
+territory of Howara,<a id="footnotetag172" name="footnotetag172"></a>
+<a href="#footnote172"><sup class="sml">172</sup></a> I was invited to join a party to hunt the wild boar. The plains of
+Howara, between the city of Terodant and
+Santa Cruz, abound with boars: we started,
+in a few hours, seven of these animals, two
+of which were taken and killed. The dogs
+best calculated for this sport are what they call
+<i>sereet telt</i>, or the third race of greyhounds,
+which is a very strong dog. One of these,
+I observed, attacked the boars by the nape
+of the neck, and never left his hold till the
+other dogs came up to the attack: although the
+boar would toss him about in all directions, he
+never left his hold. The Arabs of Suse are very
+dextrous and active at this sport: they hunt with
+javelins; some have guns, which they fire when
+opportunity offers, but they never expend their
+powder and shot (<i>batâl</i>) vainly, as they express it,
+but always make sure of their mark. I could not
+but admire this celebrated (<i>slogie</i>) greyhound;
+<a name="p246" id="p246"></a><span class="pagenum">[246]</span>
+which the Arab to whom it belonged observing,
+insisted on my taking it home to Santa Cruz,
+adding, that whenever I wished to hunt, to let
+him know, and he would accompany me. I offered
+him a present of money for the dog, which
+is what I never had refused before in the provinces
+north of Suse; but he declined the offer, saying
+he was more than recompensed already by the
+establishment of the port of Santa Cruz. "Myself,
+my family, my kabyl," said he, "hail you
+as a father; (<i>e moot alik</i>) they will die in your
+cause." No favour could have equalled that of
+re-establishing the commerce of Agadeer. These
+circumstances serve to show what reception
+might be expected from these people, if the
+British Government would negociate with the
+Emperor for the purchase of the port of Agadeer,
+or Santa Cruz, preparatory to the establishment
+of a commerce with Timbuctoo, and other regions
+of Sudan.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote172"
+name="footnote172"></a><b>Footnote 172:</b><a href="#footnotetag172">
+(return) </a> In the 815th year of the Hejira, an emigration from the
+Howara Arabs attacked, took possession of, and destroyed
+the city of Assouan, in Egypt.</blockquote>
+<br><br>
+
+<p><a name="p247" id="p247"></a><span class="pagenum">[247]</span></p>
+
+<h2>PLAN</h2>
+
+<h4>FOR THE</h4>
+
+<h3>GRADUAL CIVILISATION OF AFRICA.</h3>
+
+<p class="mid"><i>On the Commercial Intercourse with Africa, through the<br>
+Sahara and Ashantee.</i></p>
+
+<p>To cultivate an extensive commercial intercourse
+with Africa, I have already observed,
+that the best method, the simplest, and that
+which is, from contingent circumstances, the
+most likely to succeed, is the plan which I have
+pointed out in the following prospectus. I
+shall now offer several reasons why this plan is
+superior to any other hitherto suggested.</p>
+
+<p>The riches of the Arabs of Sahara generally, as
+well as of that part which I have contemplated
+as a convenient spot for establishing a colony,
+and for opening a communication with Sudan,
+consists exclusively in camels. The independence
+of a man is there ascertained by the number
+of camels he possesses; it is not said, how many
+thousand dollars has he? or, what quantity of
+gold does he possess? or, what land has he?
+but, how many camels does he own? The master
+of these, aptly denominated, ships of the Desert,
+is urged by interest to let on hire his camels, as
+<a name="p248" id="p248"></a><span class="pagenum">[248]</span>
+the master of a ship of the ocean is urged by interest
+to seek freight for his ship. And it is observed,
+that the ferocious appearance among the
+Arabs, (which is too often assumed,) subsides
+in proportion to the intercourse they have with
+merchants, who negociate with them for the
+transport of their goods. Thus, at the <i>depôts</i>
+for camels between the cultivated country and
+the Desert, viz. at <i>Akka, Tatta, Ufran,</i> and
+<i>Wedinoon</i>, the ferocity of the Arabs is greatly
+lost in the commercial spirit and endeavour
+to let their camels on hire to the merchants.
+The Mograffra, the Woled Abbusebah, and
+the Tejakant Arabs, therefore, who possess the
+Sahara, from the shores of the Atlantic to the
+confines of Timbuctoo, would act in concert
+with the colony, and would have a joint interest
+in promoting their commercial views. The Brabeesh
+Arabs who receive, occasionally, tribute
+from Timbuctoo, would also find it expedient to
+promote the commerce of Sudan, and the prosperity
+of Timbuctoo; both which would necessarily
+be united to their own interest, and would
+provide a demand for their camels.</p>
+
+<p>If the profits of this commerce, when once
+established and secured to the British, were to
+be cent. per cent., the whole would remain a
+bonus to the colony. There would be no shereef
+of Fezzan, or bashaw of Tripoli, to take their
+share of the profits, in any shape, in exchange
+for the privilege of being suffered to pass through
+their country. But, on the contrary, the Arabs
+<a name="p249" id="p249"></a><span class="pagenum">[249]</span>
+of the Mograffra and other tribes would find it
+so evidently their interest and advantage to be
+friendly with us, that we might absolutely have
+the entire command of the Desert, from the
+shores of the Atlantic to the city of Timbuctoo,
+which would eventually throw such a weight of
+power into our hands, as to make even that city
+itself, in a manner, tributary to us.</p>
+
+<p>A plan of this kind should be executed <i>upon
+a grand national scale</i>, and be pursued with discretion
+and perseverance.</p>
+
+<p>An attempt to penetrate to Timbuctoo, through
+Ashantee, and establish a commerce through
+that country, might meet with temporary success;
+but I apprehend that we should labour under
+the same inconveniences, and be subject to the
+same arbitrary imposts and exactions, whether
+in the shape of duties, part of the profits, or
+otherwise, as we should, by opening a communication
+through Tripoli. There would be a
+present or douceur to the king of Ashantee;
+others to the princes of the adjoining territories;
+and, finally, (taking the character of this king
+to be as represented by the late traveller in that
+country, Mr. Bowdich), might we not reasonably
+anticipate that, on the first dispute respecting
+the division of the profits, the king of
+Ashantee would order all the English out of his
+country, and, to terminate the dispute, plunder
+them of their property? But, perhaps the establishment
+of a colony in Ashantee, <i>conjoined</i> to
+one in Sahara, might not be objectionable. We
+<a name="p250" id="p250"></a><span class="pagenum">[250]</span>
+should then have two routs to the grand emporium
+of central Africa: if one failed, the
+other would remain open for our countrymen
+to recover their property and to return by; and
+thus, in establishing a commercial intercourse
+with the interior of Africa, through two routes,
+we should secure, at the same time, our retreat,
+by one of them, and not remain at the mercy
+of the barbarous king of Ashantee, or any other
+African potentate, who might be urged, from
+jealousy or avarice, to sacrifice our people, when
+once he had them in his power!</p>
+
+<p><a name="p251" id="p251"></a><span class="pagenum">[251]</span></p>
+<br><br>
+<h3>PROSPECTUS OF A PLAN</h3>
+
+<h4>FOR FORMING A</h4>
+
+<h3><i>NORTH AFRICAN OR SUDAN COMPANY</i></h3>
+
+<p>To be instituted for the purpose of establishing an extensive
+Commerce with, and laying open to British Enterprise,
+all the Interior Regions of North Africa.</p>
+
+<hr class="short">
+
+<p class="mid">OBJECTS OF THE SOCIETY.</p>
+
+<p>1<i>st</i>. To lay open the interior regions of North
+Africa to British enterprise--to supply those
+vast and unexplored countries with British manufactures,
+with East-India goods, and with
+colonial produce.</p>
+
+<p>2<i>dly</i>, To encourage our manufactories, by
+opening a new market calculated to improve the
+revenue of the country, to provide employment
+for the labouring poor, and to enrich the mercantile
+community; <i>the genial influence of which
+sources of prosperity will necessarily diffuse itself
+through all classes</i>.</p>
+
+<p>3<i>dly</i>, To facilitate, through the medium of
+commerce (<i>the only medium by which it can possibly
+be effected</i>), the exploration of the interior
+regions of Africa, (<i>which have remained to this
+day a sealed book, notwithstanding the many adventurous
+expeditions that have been undertaken</i>,)
+by opening a communication with the natives
+<a name="p252" id="p252"></a><span class="pagenum">[252]</span>
+of that vast and little-known continent, and <span class="sc">by
+calling to our aid the co-operation of
+the native chiefs, by holding out to them
+the benefits which they will derive from
+commercial intercourse as a reward for
+their assistance and exertions in promoting
+this desirable Object</span>.</p>
+
+<p>For these purposes it is proposed--</p>
+
+<p>That the funds to be raised be one hundred
+thousand pounds, in shares of one hundred
+pounds each. Ten shares to constitute a director.</p>
+
+<p>The spot proposed to be fixed on as the point
+of communication, and commercial depôt, between
+Great Britain and the interior of Africa
+is <span class="sc">safe and healthy</span>: it will afford a <i>direct
+communication with Timbuctoo and the interior
+regions of Sudan</i>, without being subject to the
+uncertainty of securing the favour and protection
+of the various sultans and sheiks of the respective
+territories of the interior, through which the
+merchants and traders may pass--a measure
+which would have been indispensable in every
+plan that has hitherto been suggested for the
+discovery of those interesting regions.</p>
+
+<p>The plan now to be adopted, on the contrary,
+will be subject to none of those impediments
+and uncertainties; but the merchants and travellers
+will pass through territories where they
+need fear no hostility, but will be received with
+hospitality and attention by the natives, who will
+give them every assistance and accommodation
+in their progress through their country.</p>
+
+<p><a name="p253" id="p253"></a><span class="pagenum">[253]</span></p>
+
+<p>Connected with this plan, a school for instructing
+the British youth in African Arabic,
+so as to initiate them in the rudiments of that
+language previously to their departure for Africa,
+might be established, under the direction of
+<span class="sc">James Grey Jackson</span>, professor of African
+Arabic, &amp;c.</p>
+
+<p>The present scheme has been many years in
+contemplation, but no favourable opportunity
+of making it thus public having hitherto occurred,
+it is now offered to the public, in consequence
+of the energies lately manifested by
+France and by America for African colonisation,
+and also by Holland.</p>
+
+<p>The projectors, for the honour of their own
+country, are anxious that Great Britain may not,
+through supineness, suffer this important discovery
+to be wrested from her by any foreign
+power, but that she should <i>at least share the
+glory</i> due to this important achievement, the
+completion of which would <i>immortalize the prince
+who should cherish it to its maturity</i>.</p>
+
+<p>Capitalists, and gentlemen resident in Great
+Britain, desirous of further information on this
+subject, may address themselves to <span class="sc">James Grey
+Jackson</span>, whose residence, at any time, may be
+known at Messrs. Longman, Hurst, Rees, Orme,
+and Brown, London.</p>
+
+
+<p class="mid">TO THE BRITISH PUBLIC.</p>
+
+<p class="rig">
+London, 31st March, 1819.
+</p><br><br>
+
+<p>The above plan is ingenuously, liberally, and
+disinterestedly submitted to the consideration of
+<a name="p254" id="p254"></a><span class="pagenum">[254]</span>
+British capitalists and merchants of respectability.
+The advantages to be derived from such
+an establishment as is here contemplated, if not
+evident to Great Britain, is clearly visible to
+Holland, to France, and to America.</p>
+
+<p>The projector, therefore, without mentioning
+the offers that have been made to him by a
+foreign maritime power, and <i>without courting</i> the
+suffrages of British merchants in support of this
+plan, has it in contemplation, (<i>provided no attention
+is paid to it in England</i>,) to lay this eligible
+scheme open to a foreign power. If, therefore, the
+projector should accept employment in this
+undertaking from a foreign power, it will be in
+the conviction, that <i>it is more to the interest of
+mankind in general, and to Europe in particular</i>,
+that this plan for opening an <i>extensive, lucrative,
+and beneficial commerce with Africa</i>, (which would
+necessarily lead to its civilisation,) should be
+known to, and adopted by, <i>a foreign power</i>, than
+that this vast and little-known continent should,
+(to the indelible disgrace of civilised Europe,)
+<i>still continue to remain</i> an useless and an undiscovered
+country to the present generation!</p>
+
+<p class="rig">
+<span class="sc">James Grey Jackson</span></p><br><br>
+
+<p><i>Appendix to the foregoing Prospectus, being an Epitome
+of the Trade carried on by Great Britain and the
+European States in the Mediterranean, indirectly with
+Timbuctoo, the Commercial Depôt of North Africa,
+and with other States of Sudan</i>.</p>
+
+<p><span class="sc">Marseilles</span>, Genoa, Leghorn, and other commercial
+ports of France and Italy, as well as of
+<a name="p255" id="p255"></a><span class="pagenum">[255]</span>
+Spain, send to Algiers, Tunis, Tripoli, and
+Egypt, <i>for the markets of Sudan</i>, manufactured
+silks, damask, brocade, velvets, raw silk, combs
+of box and ivory, gold-thread, paper, manufactured
+sugar, cochineal, and various other merchandise.</p>
+
+<p>Great Britain sends to the Barbary ports in
+the Mediterranean, and to Mogodor on the
+Atlantic Ocean (which are afterwards conveyed
+to Timbuctoo), for distribution at the several
+markets of Sudan--</p>
+
+<p><i>East India Goods, viz.</i>--Gum benjamin,
+cassia, cinnamon, mace, nutmegs, cloves, ginger,
+black pepper, Bengal silk, China silks, nankeens,
+blue linens, long cloths, and muslins (mulls).</p>
+
+<p><i>West India Produce</i>.--Pimento, tobacco,
+coffee, cocoa, and manufactured sugar.</p>
+
+<p><i>Linens</i>.--Dimities, plattilias, creas, rouans,
+Britannias, cambrics, and Irish linens.</p>
+
+<p><i>Hardware</i>.--Iron nails, copper ditto, brass
+ditto, sword blades, dagger ditto, guns, gunpowder,
+knives, &amp;c. &amp;c.</p>
+
+<p><i>Cloths</i>.--Superfine, of plain brilliant colours,
+not mixtures, and cassimeres. And various
+other articles of merchandise.</p>
+
+<p>Immense quantities of salt are also sent to
+Timbuctoo, which is for the most part collected
+at the mines of Tishet and Shangareen, (see the
+map of northern and central Africa, in the New
+Supplement to the Encyclopaedia Britannica,)
+through which the caravan would pass to Timbuctoo.
+</p>
+<p><a name="p256" id="p256"></a><span class="pagenum">[256]</span></p>
+
+<p>The following are the articles purchased by
+the Moors and Arab traders, and are the returns
+brought back to Barbary from Sudan; viz.</p>
+
+<p>Gold dust, and trinkets of pure Wangara
+gold, of various fashions, of the manufacture of
+Housa and Jinnie.--<i>B'Kore Sudan</i> (fumigation
+of Sudan), a kind of frankincense highly
+esteemed by the Africans. Ostrich feathers
+(the finest in the world). Elephants' Teeth.
+<i>Korkidan</i>, so called by the Arabs, being the
+horns of the rhinoceros: these are a very costly
+article, and are in high estimation among the
+muselmen, for sword-hilts and dagger-handles.
+<i>Guza Sarawie</i> (Grains of Paradise). Gum Copal
+Assafoetida, and a great variety of drugs for
+manufacturing uses, and various roots for dyeing.
+Ebony. Camwood. Sandal wood. Indigo,
+equal to that of Guatimala: to which may
+be added, the command of the gum trade of
+Senegal.</p>
+
+<p>All the foregoing merchandise being first
+landed at Alexandria, Tripoli, Tunis, Algiers,
+and Tetuan, and other Barbary ports in the
+Mediterranean, <i>as well as at Mogodor on the
+western coast of Africa</i>, are afterwards sold to
+the Muhamedan merchants, who sell them with
+a very good profit to other Moors. These goods
+frequently go through three, four, and five
+hands, before they reach the consumer in Sudan,
+subject to a profit gained by each holder of from
+twenty to thirty per cent.; the last purchaser,
+who conveys them through the Desert, however,
+<a name="p257" id="p257"></a><span class="pagenum">[257]</span>
+expects, and generally obtains, from fifty to sixty
+per cent. profit on them, to which he considers
+himself entitled, from the fatigue and privations
+of his passage through the Desert, during a
+journey through a country, for the most part
+barren, of above fifteen hundred miles in length;
+through various kingdoms and principalities,
+subject to a charge for (<i>statta</i>) convoy at the
+exit and entrance of each respective state or
+district on each side of the Sahara, as well as
+in the Sahara itself.</p>
+
+<p>But, according to the plan here suggested to
+the commercial community, all these various
+articles, instead of passing through five several
+hands, would now pass through only two hands,
+viz. through those of the shippers in England,
+and those of their agents established on <i>the
+western coast of Africa</i>, who would sell them
+directly to the Timbuctoo trader, which latter,
+instead of having several principalities and kingdoms
+to pass through (at the exit from each of
+which, as well as at the entrance of them, he
+would have a charge for protection or convoy,
+called <i>statta</i>, levied on the goods), would have
+no convoy-charge, or statta, to pay; he would
+have but ten hundred, instead of fifteen or sixteen
+hundred miles to go, being about two-thirds
+of the distance of the road from Tunis or Tripoli,
+through Fezzan, to Timbuctoo.</p>
+
+<p>N.B. There is an immense bank near the
+contemplated depôt, or port (abounding in fish,
+which now supplies the <i>wahs</i>, or cultivated
+<a name="p258" id="p258"></a><span class="pagenum">[258]</span>
+spots in the desert, as well as the territories on
+the southern confines thereof), which produces
+fish sufficient to supply the whole of the
+interior of Africa, as well as the shores of the
+Mediterranean, &amp;c. &amp;c.</p>
+
+<p class="mid"><i>Letter from Vasco de Gama, in elucidation of<br>
+this Plan</i>.</p>
+
+<p class="sc">
+Sir,
+</p>
+
+<p>The Society of Encouragement for National
+Industry in France, has granted prizes for
+various discoveries in the arts and sciences; but
+I wish government, or some society of our own
+country, would offer a liberal prize for the best
+mode of colonising Africa, and for meliorating
+the condition of the inhabitants of that vast and
+little known continent. A well-digested plan
+for the discovery of this continent might be followed
+by the most desirable events. The efforts
+of the African Association have, to say the least,
+been lamentably disastrous; little good can be
+anticipated from the efforts of solitary or
+scientific travellers in a country where science
+is not cultivated, and where the travellers know
+little or nothing of the<a id="footnotetag173" name="footnotetag173"></a>
+<a href="#footnote173"><sup class="sml">173</sup></a> general language of
+<a name="p259" id="p259"></a><span class="pagenum">[259]</span>
+Africa, or of the manners and dispositions of
+the natives.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote173"
+name="footnote173"></a><b>Footnote 173:</b><a href="#footnotetag173">
+(return) </a> The general language of North Africa is the Western
+Arabic, with a knowledge of which language, a traveller
+may make himself intelligible wherever he may go; either
+in the negro countries of Sudan, in Egypt, Abyssinia, Sahara,
+or Barbary.</blockquote>
+
+<p>A knowledge therefore of the <i>African Arabic</i>
+appears indispensable to this great undertaking;
+and it should seem that a commercial adventurer
+is much more likely to obtain his object than a
+scientific traveller, for this plain reason,--because
+it is much easier to persuade the
+Africans that we travel into their country for
+the purposes of commerce and its result--<i>profit</i>,
+than to persuade them that we are so anxious to
+ascertain the course of their rivers!</p>
+
+<p>Accordingly, it was aptly observed by the
+Negroes of Congo, when they learned that
+Captain Tuckey came not to trade nor to make
+war; <i>"What then come for? only to take walk
+and make book?"</i></p>
+
+<p>I do not mean now to lay down a plan for
+the colonisation of Africa, or for opening an
+extensive commerce with that vast continent,
+but I would suggest the propriety of the
+method by which the East India Company
+govern their immense territories. <i>I would wish
+to see an African Company formed on an extensive
+scale, with a large capital</i>. I am convinced
+that such a company would be of more service
+to the commerce of this country than the
+present India trade, where the natives, <i>without
+being in want</i> of our manufactures, surpass us in
+ingenuity. But the Africans, on the contrary,
+<i>are in want</i> of our manufactured goods, and
+give immense sums for them. According to a
+<a name="p260" id="p260"></a><span class="pagenum">[260]</span>
+late author, who has given us the fullest description<a id="footnotetag174" name="footnotetag174"></a>
+<a href="#footnote174"><sup class="sml">174</sup></a>
+of Timbuctoo<a id="footnotetag175" name="footnotetag175"></a>
+<a href="#footnote175"><sup class="sml">175</sup></a> and its vicinity, a <i>Plattilia</i>
+is there worth fifty Mexico dollars, or twenty
+<i>meezens of gold</i>, each meezen being worth two
+and a half Mexico dollars; <i>a piece of Irish linen</i>
+of ordinary quality, and measuring twenty-five
+yards, is worth seventy-five Mexico dollars; and
+a quintal of <i>loaf sugar</i> is worth one hundred
+Mexico dollars. Now if we investigate the parsimonious
+mode of traversing the Desert, we shall
+find that a journey of 1500 English miles is
+performed from Fas to Timbuctoo at the rate of
+forty shillings sterling per quintal, so that loaf
+sugar (a weighty and bulky article) can be
+rendered from London at Timbuctoo through
+Tetuan and Fas, including the expense of a
+land-carriage of 1500 miles at about 6£. per
+quintal, thus:</p>
+
+<pre>
+Refined sugar on board in London for <i> s. d.</i>
+per cwt. 70 0
+
+Duty on importation in any part of
+Marocco, ten per cent. 7 0
+
+Freight, &amp;c. five per cent. 3 6
+
+Land carriage across the Desert on camels
+to Timbuctoo 40 0
+ -----
+ s. 120 6
+ -----
+</pre>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote174"
+name="footnote174"></a><b>Footnote 174:</b><a href="#footnotetag174">
+(return) </a> See new Supplement to the Encyclopedia Britannica,
+article Africa, page 98.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote175"
+name="footnote175"></a><b>Footnote 175:</b><a href="#footnotetag175">
+(return) </a> See the account of Timbuctoo appended to Jackson's
+account of Marocco, published by Cadell and Davies,
+London, Chap, 18.</blockquote>
+
+<p><a name="p261" id="p261"></a><span class="pagenum">[261]</span></p>
+
+<p>So that if 100 lb. of loaf sugar rendered, at
+Timbuctoo cost 120<i>s</i>. 6<i>d</i> and sells there for 100
+Mexico dollars at 4<i>s</i>. 6<i>d</i>. each, or for 22£. 5<i>s</i>.
+there will result a profit of 270 per cent.</p>
+
+<p>The profit in fine goods, such as the linens
+before mentioned, is still more considerable, not
+being subject to so heavy a charge for carriage.
+The immense quantity of<a id="footnotetag176" name="footnotetag176"></a>
+<a href="#footnote176"><sup class="sml">176</sup></a> gold dust and gold
+bars that would be brought from Timbuctoo,
+Wangara, Gana, and other countries, in exchange
+for this merchandise, would be incalculable,
+and has, perhaps, never yet been contemplated
+by Europeans!!--In the same work,
+above quoted, 3d edition, page 289, will be
+found a list of the various merchandise exportable
+from Great Britain, which suit the market
+of the interior of Africa or Sudan: and also a
+list of the articles which we should receive in
+return for those goods.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote176"
+name="footnote176"></a><b>Footnote 176:</b><a href="#footnotetag176">
+(return) </a> The Kings, David and Solomon, extracted from Africa
+to enrich the temple of Jerusalem upwards of 800,000,000£.
+sterling, a sum sufficient to discharge the national debt; see
+Commercial Magazine for May 1819, page 6.; which is eight
+times as much gold as the mines of Brazil have produced
+since their discovery in 1756. See Commercial Magazine
+for the same month, page 44.</blockquote>
+
+<p>Plans to penetrate to the mart of Timbuctoo
+(which would supply Housa, Wangara, Gana,
+and other districts of Sudan with European
+merchandize) have been formed; but if a treaty
+of commerce were made with any of the Negro
+kings, these plans would be subject to various
+impediments.</p>
+<p><a name="p262" id="p262"></a><span class="pagenum">[262]</span></p>
+
+<p>The goods, in passing through hostile territories,
+(these sovereigns living in a state of continual
+warfare with each other,) would be subject
+to innumerable imposts; <i>it would therefore
+be expedient to form a plan whereby the goods
+should reach Timbuctoo through an eligible part of
+the Desert</i>: but some persons who have been in
+the habit of trading for gum to <i>Portandik</i>, have
+declared the inhabitants of Sahara to be a
+wild and savage race, untractable and not to be
+civilised by commerce, or by any other means.
+This I must beg leave to contradict: the Arabs
+of Sahara, from their wandering habits, are certainly
+wild, and <i>they are hostile to all who do
+not understand their language</i>; but if two or
+three Europeans capable of holding colloquial
+intercourse with them, were to go and establish
+a factory on their coast, and then suggest to
+them the benefit <i>they would derive</i>, being the
+<i>carriers</i> of such a trade as is here contemplated,
+their ferocity would be transferred forthwith
+into that virtue in the practice of which they
+so eminently excel all other nations, <i>hospitality</i>;
+and the most inviolable alliance might be formed
+with such a people. I speak not from the
+experience of books, but from an actual intercourse,
+and from having passed many years of
+my youth among them.</p>
+
+<p>An advantageous spot might be fixed upon
+<a name="p263" id="p263"></a><span class="pagenum">[263]</span>
+on the western coast, in an independent district,
+where our alliance would be courted, from
+which the Kafila<a id="footnotetag177" name="footnotetag177"></a>
+<a href="#footnote177"><sup class="sml">177</sup></a> or Akkaba would have to
+pass through only one tribe with perfect safety,
+and subject to no impost whatever; neither
+would they be subject to any duty on entering
+the town of Timbuctoo, as they would enter at
+the <i>Beb Sahara</i>, or gate of the Desert, which
+<i>exempts them</i> from duty or impost.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote177"
+name="footnote177"></a><b>Footnote 177:</b><a href="#footnotetag177">
+(return) </a> Caravan.</blockquote>
+
+<p>That civilisation would be the result of commerce,
+and that the trade in slaves would decrease
+with the increase of our commerce with
+these people, there can be little doubt; and,
+independent of the advantages of an extensive
+commerce, the consolation would be great to
+the Christian and to the Philosopher, of having
+converted millions of brethren made in the perfection
+of God's image, and endowed with
+reason, from barbarism to civilisation, if not to
+Christianity!!!</p>
+
+<p>Let us hope, then, that some of the intelligent
+readers of your luminous and interesting pages
+will direct their attention to this great national
+object, and produce ah eligible and well-digested
+plan for the cultivation of a mutual
+intercourse <i>through the medium qf commerce with
+Africa</i>, and for the civilisation of that hitherto
+neglected continent.</p>
+
+<p class="sc">
+Vasco De Gama.</p>
+
+<p class="rig"><i>Eton, 28th May, 1819</i>.
+</p>
+
+<p><a name="p264" id="p264"></a><span class="pagenum">[264]</span></p><br><br>
+
+<p class="mid"><i>On Commercial Intercourse with Africa</i>.</p>
+
+<p class="mid">(TO THE EDITOR OF THE MONTHLY MAGAZINE.)</p>
+
+<p class="sc">
+Sir,
+</p>
+
+<p>The plan of your correspondent, for opening
+a commercial intercourse with the interior of
+Africa, appears to me so direct and simple, that
+I am only surprised it has not been thought of
+before. The Moors are the merchants of Africa;
+the chain of communication that runs from the
+states of Barbary to the negro kingdoms, and
+from the shores of the Atlantic Ocean to the
+Red Sea. To judge of the humanity of these
+people from the accounts of shipwrecked sailors,
+whom they have dragged into slavery, and then
+liberated for money, would be not less fallacious
+than to estimate the character of the English
+nation from the plunderers of the wrecks on
+their coast. From such accounts, the name of
+Moor has inspired us with horror; and Park's
+detention at the camp of Ali, one of their chiefs,
+has contributed to confirm it. Park, however,
+so far from endeavouring to conciliate his captors,
+endeavoured, by his own confession, to
+appear as contemptible as possible in their eyes;
+and yet, with this disadvantage, the greater part
+of the miseries he endured proceeded from the
+climate and the irritation of his own mind.</p>
+
+<p>The Arabs of Sahara are the carriers of merchandize
+throughout North Africa, and the
+Moors are in the constant habit of selling gum
+to the French on the Senegal. The French say
+<a name="p265" id="p265"></a><span class="pagenum">[265]</span>
+they are perfidious; but they give no proof of it
+that I have seen. I have met with a French traveller,
+who owns that his countrymen deceive
+them either in the weight or measure of the gum
+they purchase.</p>
+
+<p>Bruce found a friend in every Moorish merchant,
+and integrity and intelligence in all.
+And where should these qualities be found in a
+country like the interior of Africa, in which
+learning has no place but among merchants?</p>
+
+<p>So much for the proposed carriers of English
+goods to Timbuctoo. Now for the road. The
+fertile parts of Africa are hot and humid, unwholesome
+and dangerous; and the kings are
+often at war with each other. Park experienced
+both these evils; and the wonder was, not so
+much that he perished on his second journey, as
+that he returned from his first. The Desert is
+dry and heathful. It is sprinkled with fertile
+spots, which form a succession of known resting-places,
+and the distance between each requires
+a certain number of days to travel. The Moors
+are at home in Sahara; and, when they go long
+journeys, the fertile spots are their inns. The
+road from the coast of Sahara is also the shortest
+that has yet been pointed out to Timbuctoo.</p>
+
+<p>If the means of executing the plan appear sufficient,
+it is not necessary to say any thing in
+favour of the object: the exchange of British
+manufactures for gold, speaks for itself. But
+there is no time to be lost. The French settlement
+of Galam is advantageously situated for
+commerce with Timbuctoo: a Frenchman has
+<a name="p266" id="p266"></a><span class="pagenum">[266]</span>
+already travelled from Galam to that city, I believe
+on a commercial speculation, and he has
+returned safe.</p>
+
+<p class="sc">
+Catherine Hutton.
+</p>
+
+<p class="mid"><i>Impediments to our Intercourse with Africa</i>.</p>
+
+<p>When we consider the maritime strength of
+Great Britain; her command of the ocean; the
+vicinity to Europe of West Barbary, one of the
+finest countries in the world; the rich and
+valuable produce which is cultivated in this
+country;--when we consider that our garrison of
+Gibraltar is in its vicinage, and but a few hours'
+sail from it, we are naturally astonished that our
+communication with this country is so limited.
+That we have less commercial communication
+with Barbary, than we have with countries that
+do not open to us any thing like the commercial
+advantages that this country offers, though they
+are thousands of miles from us. It appears relevant,
+therefore, to inquire, whence originates this
+impeded intercourse? There are two great
+impediments to our free intercourse with
+Sudan through Marocco: viz., a general ignorance
+of the Arabic language, as spoken in the
+latter country; and the repugnancy of the
+Muhamedan religion to that of Christ. With
+respect to the first of these impediments, it is
+remarkable that this learned language is so
+little known in Europe,--this language, the
+most prevalent in the world, a language which
+<a name="p267" id="p267"></a><span class="pagenum">[267]</span>
+is spoken or understood almost without intermission
+from the western shores of Africa on
+the Atlantic ocean, to the confines of China,--a
+language understood, wherever Muhamedans are
+to be found, throughout all the populous and
+commercial regions of Africa, from the Western
+Ocean to the Red Sea, and from the Mediterranean
+to the country of Kaffers,<a id="footnotetag178" name="footnotetag178"></a>
+<a href="#footnote178"><sup class="sml">178</sup></a> in the vicinage
+of the Cape of Good Hope. With respect to
+the second of these impediments, the repugnancy
+of the Muhamedan religion to that of
+Christ, it may justly be observed, that this is
+not really so great as we are apt to imagine;
+the moral principles of Muhamedans being not
+unlike those of the former Christians, being in
+fact a composition of Hebrew and Christian
+morality. They acknowledge Jesus Christ to
+be a prophet, and tell us, that, in this respect,
+they are on the safe side, as we impute no
+Divine authority to Muhamed. But a most
+violent repugnance to Christians has been propagated
+by the (<i>Fakeers</i>) Muselmen saints, or holy
+men. They have industriously circulated the
+belief of an old superstitious prediction which
+they have on record, viz. that the Christians will
+invade the Muhamedan countries, take their
+cities and towns, and establish the Christian religion
+<a name="p268" id="p268"></a><span class="pagenum">[268]</span>
+on the ruins of that of Muhamed, and
+take possession of the country. These reports,
+propagated, as before observed, by the (<i>Fakeers</i>)
+Muhamedan saints, among the lower orders,
+have kindled a high degree of rancour and
+animosity, (equal to that which the Catholics
+formerly indulged towards their protestant
+brethren,) which will never be extinguished
+until a friendly alliance and extensive commercial
+intercourse be established with them;
+which alone can soften this rancour and animosity
+into peace and amity. This animosity has
+been increased also by the rancorous anti-christian
+disposition manifested towards these
+people by the writings of Roman catholic
+priests and others.<a id="footnotetag179" name="footnotetag179"></a>
+<a href="#footnote179"><sup class="sml">179</sup></a> If these uncharitable opinions
+of each other could be eradicated, the
+blessings that would result to the Africans would
+be incalculable; a reciprocal exchange of good
+offices might pave the way to purchase of the
+Emperor of Marocco the port of Agadeer or
+Santa Cruz, aptly denominated, from its contiguity
+to the Sahara (<i>Beb Sudan</i>) "the gate of
+Sudan," which, in the hands of the English, would
+be the key to the whole of the interior of Africa,
+and an effectual link in our chain of communication
+<a name="p269" id="p269"></a><span class="pagenum">[269]</span>
+with the interior of that undiscovered
+continent; it would moreover secure to us the
+entire commerce of those extensive and populous
+regions, to the exclusion of our Moorish competitors
+of Cairo, Alexandria, Tripoli, Tunis,
+Algiers, and other ports of Barbary, who supply
+the people of Sudan with European merchandise
+at the fourth, fifth, and sixth hand.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote178"
+name="footnote178"></a><b>Footnote 178:</b><a href="#footnotetag178">
+(return) </a> <i>Kaffer (or Caffre</i>) is an Arabic word which signifies
+infidels or unbelievers (in Muhamed); the very name has been
+given by Muhamedans, and therefore it is to be presumed
+that the Muhamedans approximate the countries contiguous
+to the Cape.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote179"
+name="footnote179"></a><b>Footnote 179:</b><a href="#footnotetag179">
+(return) </a> See Martin Martinius. Abraham Ecchellensis. Maccarius,
+Theolog. Polemic. Peter Cevaller. Robert de Retz,
+translator of the Koran. See also the support of this assertion
+in Jackson's Account of the Empire of Marocco, enlarged
+edition, published by Cadell and Davies, Strand, from p. 196.
+to 208.</blockquote>
+
+<p>The abolition of the slave-trade cannot be effected
+until we shall have substituted some commerce
+with the Negro countries, equivalent at
+least, or that shall be more than equivalent to it,
+otherwise the negro sovereigns of Sudan will
+never be induced to relinquish so great a source
+of profit. Every naval officer in His Majesty's
+service knows, that if we were to have thirty
+sail of the line continually off the coast of Guinea,
+it would not be sufficient to annihilate this abominable
+traffic, or to deter people from embarking
+in a trade that yields such extraordinary
+profits. This being admitted, as it certainly
+will be by every intelligent man, it follows, that
+the system now in operation by the British government
+for the abolition of the slave-trade,
+will be attended only with an unnecessary expense
+to this country, without the possibility of
+effecting the desired object; but, on the contrary,
+judging from recent events, there is every
+reason to presume, that this detestable commerce
+will increase, as it has continued to increase,
+these last two or three years, in spite of all our
+operations to prevent it; the Spaniards alone
+<a name="p270" id="p270"></a><span class="pagenum">[270]</span>
+having imported into the island of Cuba more
+slaves in 1818 and 1819, than in the four preceding
+years. The result has been, that that
+island has produced, in 1819, more than double
+the produce of the former year; their waste
+lands, accordingly, are in progressive cultivation,
+and, if they go on thus improving, that island,
+in a few years hence, will produce coffee and
+sugar sufficient for the supply of all the markets
+of Europe.</p>
+
+<p>Finally, Slavery will never give way to any
+thing but civilisation; the civilisation of Africa
+can never be accomplished but through a great
+and extensive commercial intercourse, a commerce
+that will <i>enrich the negroes, and enable
+them, by a supply of arms, to contend with and
+gain an ascendancy over their Muhamedan oppressors</i>,
+who want no other pretext for attacking
+them, than that of their being idolaters, which
+idolatry, it is asserted, authorises the Muselman
+to make them slaves. Thus, <i>the abolition
+of slavery must depend on the Africans themselves</i>;
+and although it is in our power to supply them
+with the means for <i>their emancipation</i>, yet it is
+absurd to suppose that we can effect it by our
+naval operations. If all the great sovereigns of
+Europe were to agree to make the trading in
+slaves piracy, they would not prevent it. <span class="sc">We</span>
+cannot emancipate them; <i>that only can be accomplished
+by their own energy</i>, awakened in them
+by commercial intercourse, and its accompanying
+civilisation.
+</p>
+<p><a name="p271" id="p271"></a><span class="pagenum">[271]</span></p>
+
+<p>Much might be done if all the African societies
+were to unite their interest, knowledge, and
+abilities for this desired object. If the African
+Company would unite their energies with the
+African Association, and with the African Institution,
+such an union would promote the civilisation
+of the African continent, and the conversion
+of the Negroes to Christianity.</p>
+
+<hr class="short">
+<br><br>
+
+<h3>ARCHITECTURE OF THE MOSQUES.</h3>
+
+<p>The architecture of this country is of the
+Gothic character. The mosques are built somewhat
+like our churches: the body of the
+mosques are covered with green glazed tiles;
+the steeples are invariably an exact square, the
+sides being ten or twelve feet, not tapering as
+those of Coventry, but the top having the same
+dimensions as the base. At the top is erected a
+smaller square, with a flag-staff similar to a
+gallows, to which is suspended every day at
+noon, a white flag, the signal of preparation for
+prayers; but on Fridays, the Muhamedan Sabbath,
+a dark-blue one is substituted for the same
+purpose. Some of the mosques are paved with
+white and black chequered marble, some are tessellated
+pavements, consisting of white, blue, and
+green glazed tiles, about two inches square, a very
+pretty mode of paving, extremely clean, and
+has a very cool appearance; others are terrassed,
+which is lime and small stones beaten down
+<a name="p272" id="p272"></a><span class="pagenum">[272]</span>
+with wooden mallets. They excel in the art of
+making terras. The houses are all flat roofed,
+so as to resist the heaviest rains: the declivity
+of the terrasses is so imperceptible, that it is just
+sufficient to give the rains a tendency to the
+great conduit or pipe that leads to the mitfere
+underneath the house, which is underground,
+and has a terras bottom, impervious to the
+water. Here is collected water sufficient for the
+family or household during the year; the lime
+that washes into the mitfere from the terrassed
+roof, purifies the water, and preserves it from
+worms and other insects. They have no ornaments
+in their mosques; but the place where
+the Mufti or Fakeer reads prayers, is covered
+with mats or carpets; the rest of the floor is
+bare, and the respective individuals prostrate
+themselves on the bare floor, or on an antelope's
+or <i>Elhorreh</i><a id="footnotetag180" name="footnotetag180"></a>
+<a href="#footnote180"><sup class="sml">180</sup></a> skin, or the skin of a lion or tiger,
+prepared in a superior manner by the tanners
+at Marocco, the leather of which is made soft
+as silk, and white as snow.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote180"
+name="footnote180"></a><b>Footnote 180:</b><a href="#footnotetag180">
+(return) </a> For a description of this curious animal, see Jackson's
+Marocco, page 83, Chapter on Zoology.</blockquote>
+
+<p>The bodies of the dead are never laid in the
+mosques or near them, but are invariably carried
+out of the town, to some coba<a id="footnotetag181" name="footnotetag181"></a>
+<a href="#footnote181"><sup class="sml">181</sup></a> in the vicinity.
+<a name="p273" id="p273"></a><span class="pagenum">[273]</span>
+The bodies of the dead are washed, and covered
+with lawn, and placed on an oblong wooden
+machine, resembling a box without a cover,
+called a <i>kiffen;</i> it has four legs about six inches
+long, to uphold it from the ground, and two
+horizontal projections at each end, to place on
+the shoulders of four men, generally the nearest
+relations of the deceased, who thus carry the
+body to the grave, chaunting with the whole company,
+amounting sometimes to some hundreds,
+<i>La Allah, ila Allah wa Muhamed Rassule
+Allah</i>, "There is no God but God, and
+Muhamed is the prophet of God." This
+repetition may appear extraordinary to the
+English reader; but let it be observed that the
+Muhamedans never use the pronoun for the
+name of the Omnipotent, but invariably the
+noun. The body is taken out of the bier, and
+laid in the ground, the face upwards, without
+any coffin or box, the legs towards Mecca, and
+then covered with earth, so that it might, at the
+resurrection, rise with its eyes towards (<i>El
+Kaaba</i>) Muhamed's mausoleum. No money is
+paid for the ground, nor is any expense paid for
+a monument: a stick or a stone stands erect at
+the head, and another at the feet. If the deceased
+<a name="p274" id="p274"></a><span class="pagenum">[274]</span>
+lived a moral, inoffensive, and exemplary
+life, the public, at its own expense, oftentimes
+erects (<i>kaba</i>) a cubical building with a dome at
+the top to the departed, and he is thence denominated
+(<i>fakeer</i>) a saint.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote181"
+name="footnote181"></a><b>Footnote 181:</b><a href="#footnotetag181">
+(return) </a> A coba is a cubical building, about forty or fifty feet
+square, having a dome on the top, inhabited by a fakeer;
+the ground adjacent to this building is consecrated for the
+dead, but is never inclosed. The living reverence the dead
+by never, riding over these grounds; but travellers, in passing
+stop and repeat a fatha. When the ground has been consecrated
+to the dead, and the <i>coba</i> has an inhabitant, who
+must be a sanctified person, he immediately assumes the
+name of fakeer or priest, and the building, and cemetery
+attached to it, becomes a <i>zowia</i> or sanctuary.</blockquote>
+
+<p>The palaces of this country generally consist
+of a perfect square wall, containing from two to
+forty acres of land, or more; for the imperial
+palace at Mequinas covers about two square
+miles of ground. At each corner of the square
+is a cubical building, with an angular top,
+of green glazed tiles, having four windows,
+one in each side; in the centre of the square
+is the palace, surrounded by a colonnade
+one or two stories high. The pavement is
+either tessellated or of chequered marble; some
+of the walls of the rooms are also tessellated
+with arabesque, borders, the ceilings are
+painted with gay colours, viz. scarlet, sky-blue,
+green, yellow, and orange, in arabesque, and
+some of them are very elegant. The houses
+of the opulent are diminutive imitations
+of the palaces. The house of (<i>the Talb Câduse</i>)
+the minister of the Sultan Seedi Muhamed
+ben Abd Allah at Marocco, is a building,
+elegantly neat. Abd Rahamen ben Nassar's
+house at Mogodor, is well deserving the investigation
+of an European architect, and his
+magnificent new house at Saffee, is a model of
+a particular style of architecture. Some of the
+houses of the princes and the military at
+Mequinas are handsome buildings, and many of
+<a name="p275" id="p275"></a><span class="pagenum">[275]</span>
+the houses of the opulent merchants at Fas,
+who have their commercial establishments at
+Timbuctoo, and other countries of Sudan, are
+extremely neat and truly unique, having beautiful
+gardens in the interior, ornamented with
+the choicest and most odoriferous flowers and
+shrubs; with fountains of running water, clear
+as crystal, delectable to behold in this warm
+climate, and such as are not to be seen in any
+part of Europe.
+</p>
+<p><a name="p276" id="p276"></a><span class="pagenum">[276]</span></p>
+<br><br>
+<h3>FRAGMENTS, NOTES,</h3>
+
+<h4>AND</h4>
+
+<h3>ANECDOTES;</h3>
+
+<p class="mid"><i>Illustrating the Nature and Character of the Country</i>.</p>
+<hr class="short">
+
+<p class="mid">NTRODUCTION.</p>
+
+<p>In recording the following Anecdotes and Fragments
+the naked truth is stated, without the embellishments
+of language, or the labour of rhetoric,
+which the wiser part of mankind have
+always approved of as the most instructive way
+of writing; and all such as are acquainted with
+books will readily agree with me, that many authors
+stretch, even to the prejudice of truth,
+from an affectation of elegance of style.</p>
+
+<p>The following facts, therefore, will form the
+materials for a history, rather than a history
+itself.</p>
+
+<p>The study of the <i>language and customs of the
+Arabs is the best comment upon the Old Testament</i>.
+The language of the modern Jews is little to
+be regarded; their dispersion into various nations,
+having no fixed habitation, being <i>wholly</i>
+<a name="p277" id="p277"></a><span class="pagenum">[277]</span>
+addicted to their own interest, their conformation
+to the respective customs of the various nations
+through which they are dispersed; have
+caused them, in a great measure, to forget their
+ancient customs and original language, except
+what is preserved in the Bible and in the exercise
+of their religion. Whereas the Arabs have
+continued in the constant possession of their
+country many centuries, and are so tenacious
+of their customs and habits, that they are, at
+this day, the same men they were three thousand
+years ago. Accordingly, many of their customs,
+at this day, remind us of what happened among
+their ancestors in the days of Abraham.</p>
+
+<p class="mid"><i>Trade with Sudan</i>.</p>
+
+<p>1795, June 14th. Two (<i>Akkabas</i>) accumulated
+caravans of Gum Sudan, called in England
+"Turkey<a id="footnotetag182" name="footnotetag182"></a>
+<a href="#footnote182"><sup class="sml">182</sup></a> Gum Arabic," have reached the
+Arab encampment of Dikna, not far from the
+northern confines of the Sahara; and will be at
+Santa Cruz, in the province of Suse, in a fortnight.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote182"
+name="footnote182"></a><b>Footnote 182:</b><a href="#footnotetag182">
+(return) </a> This gum is conveyed from Sudan to Alexandria, in
+Egypt; there it is shipped off for Smyrna, or Constantinople,
+and from thence imported into England.</blockquote>
+
+<p class="mid"><i>Wrecked Ships</i>.</p>
+
+<p>A large ship, supposed to be Spanish, bound
+to Lima, has been wrecked near Cape Noon;
+<a name="p278" id="p278"></a><span class="pagenum">[278]</span>the cargo consists of lace, silks, linens, superfine
+cloths, and is estimated by the Jews, at Wedinoon,
+to be worth half a million of dollars.</p>
+
+<p class="mid"><i>Wrecked Ships on the Coast</i>.</p>
+
+<p class="mid">Extract of a Letter from James Jackson, and Co.<br>
+at Mogodor, to their correspondents in London.<br>
+January, 1801.</p>
+
+<p>The wine and dollars per the Perola de Setubal,
+wrecked on the coast of Suse, have been
+recovered from the Arabs, by Alkaid Hamo,
+the governor of Santa Cruz; and we have just
+received them safe by a boat. If this vessel had
+been wrecked on the coast of Cornwall, it is
+more than probable that the cargo would have
+been plundered. We have presented the governor
+with twenty dollars, for his extraordinary
+energy, exertions, and great merit in the recovery
+of the whole of this property.</p>
+
+<p>The Prosperous, Captain Driver, a southwhaler,
+was wrecked near Cape Noon, in 1790;
+the crew was redeemed by me, and brought to
+my house at Santa Cruz, after being upwards
+of two years in captivity in the Desert: and I
+sent them all from Santa Cruz to Mogodor on
+mules, where, after remaining about two months,
+the Bull-dog sloop of war came down from
+Gibraltar for them, and they were sent off to
+her by the imperial order.
+p. 279</p>
+<p><a name="p279" id="p279"></a><span class="pagenum">[279]</span></p>
+
+<p class="mid"><i>Wrecked Sailors</i>.</p>
+
+<p>English seamen that are so unfortunate as to
+be wrecked on the coast of Sahara, are generally
+better treated than the French, Italian, or
+Spanish, because there is a greater probability
+of a ransom; and because it is well known that
+the English admit no slaves in their own
+country.</p>
+
+<p class="mid"><i>Timbuctoo Coffee</i>.</p>
+
+<p>Coffee grows spontaneously in the vicinage of
+Timbuctoo, <i>south of the Nile Elabeed</i>. I sent
+a quantity to Mr. James Willis, formerly Consul
+for Senegambia: it was of a bitter taste,
+which is the general character of this grain before
+it is improved by cultivation.</p>
+
+<p class="mid"><i>Sand Baths</i>.</p>
+
+<p>The Arabs bury the body erect in sand, up to
+the chin, as a remedy for several disorders,
+particularly syphilis.</p>
+
+<p class="mid"><i>Civil War common in West Barbary</i>.</p>
+
+<p>In the provinces of Haha and Suse, particularly
+in the mountainous districts, intestine wars
+frequently prevail: kabyl against kabyl, village
+against village, house against house, family
+against family. In these lamentable wars, which
+<a name="p280" id="p280"></a><span class="pagenum">[280]</span>
+so continually disturb the peace of society, retaliation
+is considered an incumbent duty on
+every individual who may have lost a relation,
+so that the embers of hostility are thus incessantly
+fanned; and this lamentable revenge
+pervades whole clans, to the utter destruction
+of every humane and philanthropic propensity,
+converting the human race to a degradation
+below the beasts of the field.</p>
+
+<p class="mid"><i>Policy of the Servants of the Emperor</i>.</p>
+
+<p>The Bashaws, and others holding responsible
+situations in the empire, are continually purchasing
+a good name and good report at court,
+by courtesy to and by feeing the ministers of
+the Emperor to report favourably of them,
+whenever opportunity may offer. Incredible
+sums are sometimes expended in this way.</p>
+
+<p class="mid"><i>El</i><a id="footnotetag183" name="footnotetag183"></a>
+<a href="#footnote183"><sup class="sml">183</sup></a> <i>Wah El Grarbee, or the Western Oasis</i>.</p>
+
+<p>The prince, Muley Abd Salam, elder brother of
+the reigning Emperor, Muley Soliman, purchased,
+on his return from the pilgrimage to Mecca,
+a domain in (Santariah<a id="footnotetag184" name="footnotetag184"></a>
+<a href="#footnote184"><sup class="sml">184</sup></a>) the Oasis of Ammon
+<a name="p281" id="p281"></a><span class="pagenum">[281]</span>
+or Siwah, as a retreat; and being appointed by
+his father Seedi Muhamed, viceroy of the province
+of Suse<a id="footnotetag185" name="footnotetag185"></a>
+<a href="#footnote185"><sup class="sml">185</sup></a>, he was enabled to give succour
+to the Shelluhs, inhabitants of that province,
+on their pilgrimage to Mecca, and to entertain
+them with the comforts of hospitality on their
+passage through the Desert. This was the more
+agreeable to these Shelluhs, because, after
+passing a long journey of some thousands of
+miles through Sahara, they reached, at Santariah,
+not only a territory yielding every comfort
+and necessary of life, but a country wherein
+their own prince had authority, and wherein
+their own native language is spoken and understood.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote183"
+name="footnote183"></a><b>Footnote 183:</b><a href="#footnotetag183">
+(return) </a> In the Lybian Desert there are three <i>Wahs</i> (or <i>Oasises</i>,
+as we call them): the greater, called <i>El Wah El Kabeer</i>;
+the lesser, called <i>El Wah Segrer</i>; and the Oasis of Ammon,
+called <i>El Wah El Grarbie</i>, i. e. the Wah of the West.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote184"
+name="footnote184"></a><b>Footnote 184:</b><a href="#footnotetag184">
+(return) </a> The Wah of the West is also called by the Mograbines
+<i>Santariah</i>.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote185"
+name="footnote185"></a><b>Footnote 185:</b><a href="#footnotetag185">
+(return) </a> See the map of West Barbary.</blockquote>
+
+<p>When this prince's father, the emperor Seedi
+Muhamed died<a id="footnotetag186" name="footnotetag186"></a>
+<a href="#footnote186"><sup class="sml">186</sup></a>, the prince Abdsalam engaged
+Alkaid Hamed ben Abdsaddock, late governor
+of Mogodor, to go to Santariah, and sell this domain
+for him; which he accordingly did. It is
+more than probable that the Shelluhs of Siwah
+are an <i>emigration</i> from Suse.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote186"
+name="footnote186"></a><b>Footnote 186:</b><a href="#footnotetag186">
+(return) </a> About twenty-eight years since.</blockquote>
+
+<p class="mid"><i>Prostration, the etiquette of the Court of Marocco</i>.</p>
+
+<p>An ambassador from Great Britain was sent to
+the court of Marocco, during the reign of Seedi
+<a name="p282" id="p282"></a><span class="pagenum">[282]</span>
+Muhamed, father of the present emperor, Soliman.
+On his arrival at Fas, (where the court
+was at that time held,) the (<i>Mule M'shoer</i>)
+Master of the Audience, who was the (<i>Sherreef</i>)
+Prince Muley Dris, came up to the ambassador
+and informed him, that it was customary for all
+persons coming into the imperial presence to
+take off their shoes, and to prostrate themselves.
+To these ceremonies the ambassador objected,
+alleging that he was received by the king his
+master with his shoes on; and that he presumed
+the Emperor, on a proper representation being
+made to him, would not exact from him greater
+obedience than he paid to his own sovereign.
+The master of the audience reported the interpretation
+of the ambassador's remarks to his imperial
+master. The emperor paused, and (insinuating
+that the ambassador was somewhat presumptuous
+in placing a Christian king on a par
+with a Muselman emperor) commanded the
+prince to dismiss the ambassador for that time,
+till the following day. In the interim, the
+Emperor urged the master of the audience to
+make diligent inquiry how the Christians conducted
+themselves in the act of prayer before
+the Almighty God; and whether they then uncovered
+their feet, and prostrated themselves, as
+Muhamedans did. The morning following, the
+master of audience procured the necessary information
+respecting this point, and acquainted
+the Emperor that the English Christians, like
+<a name="p283" id="p283"></a><span class="pagenum">[283]</span>
+the Jews, prayed erect; but that they uncovered
+their heads, and bowed at the name of Jesus of
+Nazareth. "Go, then," replied the emperor,
+"and let the ambassador be presented to me
+without uncovering his feet, and without prostration;
+for I cannot require more obeisance
+from a foreigner, than he himself pays to Almighty
+God."</p>
+
+<p class="mid"><i>Massacre of the Jews</i>, <i>and Attack on Algiers</i>.</p>
+
+<p>In the year 1806, when Algiers was attacked
+by the Arabs of the mountains, and by the inhabitants
+of the plains, the Jews of the city were
+massacred. It was suggested to the present Emperor
+of Marocco that a favourable opportunity
+now offered to subdue Algiers, and add it to the
+empire: but the Emperor replied, "That it was
+wiser to secure and keep together all those provinces
+that his father had left him, than to endeavour
+by <i>uncertain and expensive</i> warfare to
+extend his dominions, by invading a neighbouring
+nation."</p>
+
+<p class="mid"><i>Treaties with Muhamedan Princes</i>.</p>
+
+<p>Treaties of peace and commerce between the
+Muselmen princes and Christian powers, are regarded
+by the former no longer than it is expedient
+to their convenience. Muselmen respect
+<a name="p284" id="p284"></a><span class="pagenum">[284]</span>
+treaties no longer than it is their apparent interest
+so to do. When an ambassador once expostulated
+with his imperial majesty for having infringed
+on a treaty made, an emperor of Marocco
+replied --"Dost thou think I am a Christian,
+that I should be a <i>slave</i> to my word?"</p>
+
+<p class="mid"><i>Berebbers of Zimurh Shelleh</i>.</p>
+
+<p>This kabyl of Berebbers inhabit the plains
+west and south-west of Mequinas. They are a
+fine race of men, well-grown, and good figures;
+they have a noble presence, and their physiognomy
+resembles the ancient Roman. The laws
+of hospitality, however, are disregarded among
+them: they will plunder travellers who sojourn
+with them, whenever they have an opportunity.</p>
+
+<p class="mid"><i>The European Merchants at Mogodor escape<br>
+from Decapitation</i>.</p>
+
+<p>The late emperor, Muley Yezzid, proceeded
+from Mequinas to Marocco, with an army of
+thirty thousand cavalry, to take the field against
+the rebellious Abdrahaman ben Nassar, bashaw
+of the province of Abda, acting conjointly
+with the bashaw of the province of Duquella,
+who had collected an army of eighty thousand
+men, of which fifty thousand were horse. The
+<a name="p285" id="p285"></a><span class="pagenum">[285]</span>
+Emperor, on his arrival at Marocco, was exasperated
+against the kabyls of the south; and was
+informed that the merchants of Mogodor had
+supplied his rebel subject, Abdrahaman, with
+ammunition. Enraged at this report, which
+the exasperated state of his mind prompted
+him to believe, he issued an order to the Governor
+of Mogodor, implicating the greater
+part of the European merchants of that port
+of high treason, and ordered their decapitation.
+This order was brought by one Fenishe, a relation
+of Tahar Fenishe; who had been, some
+years before, ambassador from Marocco to the
+court of St. James's. The Governor, however,
+suspecting that the order had been issued in a
+moment of irritation, delayed its execution, in
+the hope that it might be countermanded; or,
+in hope that the result of a battle would render
+it unnecessary to be put in execution.--Soon
+afterwards, news arrived at Mogodor that
+the two armies had met, had fought, and the
+Emperor had vanquished his antagonists, who
+had more than double his force, but was himself
+dangerously wounded. This induced the
+governor still further to delay the execution;
+having now ascertained that the order was obtained
+by a stratagem of malicious and ill-disposed
+people. The next day news came that
+the Emperor suffered extremely from a ball in
+the upper part of the thigh, which the surgeons
+could not extract. The Emperor, in a fit of
+<a name="p286" id="p286"></a><span class="pagenum">[286]</span>
+frenzy, from pain or passion, took his (<i>kumaya</i>)
+dagger, cut open the wound to the ball, and expired
+soon after. Thus were the merchants of
+Mogodor saved providentially from an untimely
+death.</p>
+
+<p class="mid"><i>The Emperor Muley Yezzid's Body disinterred</i>.</p>
+
+<p>When the united armies of Abda and Duquella
+were vanquished and dispersed by the Imperial
+troops, in the neighbourhood of Marocco,
+the report became general that the Emperor was
+wounded. It is asserted that several men in
+ambush had orders to wait their opportunity to
+fire at the Emperor, when he should approach;
+and when the Emperor did approach the bush
+wherein these men lay concealed, they all fired.
+It appears, however, that only one shot had effect.
+The Emperor finding himself wounded,
+instead of being discouraged, was reanimated
+to the combat, and entered into the midst of it;
+a soldier by his side observed to him, that he
+was wounded, and whilst expressing his hope
+that it was not dangerous, the Emperor, with
+one stroke of his sabre, cut off his head! Even
+after the death of this redoubted warrior, the
+people trembled, doubting the truth of his decease.
+Abdrahaman went personally to Marocco
+and had the body disinterred to ascertain the fact,
+suspecting that the report of his death might be
+a stratagem; but having ascertained it, he returned
+<a name="p287" id="p287"></a><span class="pagenum">[287]</span>
+to Saffy, and his brother Muley Esslemmah
+was immediately proclaimed by Abdrahaman.
+Doubts of the Emperor's death still pervaded
+the minds of men: it was reported that he had
+been seen in the Atlas Mountains, in Draha, in
+Suse. At length a person somewhat resembling
+him in person, appeared between Wedinoon
+and Ait Bamaran (see the map): the panic
+took; and men from all parts of the country,
+who had known the Emperor, hastened to Wedinoon
+to ascertain the fact. Many who were too
+curious were shot by order of this pretender, to
+prevent the possibility of their returning to give
+notice of the imposture. The immense number
+of persons who now believed him to be Yezzid
+was incalculable; his party increased and
+multiplied, and he soon had thousands of followers
+who supported his cause. The infatuation
+of the vulgar and the bulk of the community
+was astounding; for the renowned Muley
+Yezzid, like his Majesty George IV., was the
+first horseman in his empire, and the most accomplished
+gentleman: whereas Buhellesa<a id="footnotetag187" name="footnotetag187"></a>
+<a href="#footnote187"><sup class="sml">187</sup></a>, for
+so he was called in derision, was so bad a horseman
+that he generally rode a mule.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote187"
+name="footnote187"></a><b>Footnote 187:</b><a href="#footnotetag187">
+(return) </a> So called from his generally riding a mule, with a large
+stuffed saddle, rising high before and behind, covering the
+whole of the mule's back, and forming a very secure seat.
+This enormous and ponderous saddle-mattras is called <i>Hellesa</i>;
+and as the Pretender rode on it, he was called <i>Bû Hellesa</i>;
+that is the father of a <i>Hellesa</i>.</blockquote>
+<p><a name="p288" id="p288"></a><span class="pagenum">[288]</span></p>
+
+<p>This man was reported to be an adept in the
+occult sciences; and it was both reported and
+credited, that the occult art enabled him to
+multiply corn and provision for the army to any
+quantity he might want. I was established at
+Santa Cruz, which was three days' horse-travelling
+from Buhellesa's standard; the (<i>Shereef,</i>)
+Prince Abdsalam, brother to Yezzid, was then
+resident there, and Viceroy of Suse. It was
+the Prince Abdsalam's desire to destroy this pretender;
+for his army and followers exceeded
+now thirty thousand men, the Prince sent to
+Muhamed ben Delemy, khalif of Suse, and
+sheik of the Duleim Arabs, whose castle was
+about thirty miles south of Santa Cruz. Delemy
+and the Prince were sworn friends: the latter
+proposed to him to give battle to Buhellesa,
+and so prevent the empire from being usurped.
+Neither Delemy nor the Prince had funds to raise
+an army; so that neither of them knew what
+steps to take. <i>Delemy, however, with the true
+spirit of a Bedouin Arab, supported his friend
+in his adversity,</i> and promised to exert himself
+to counteract the operations of the arch-hypocrite
+Buhellesa. Collecting the sheiks of the
+various kabyls of Suse, he made an energetic
+harangue to them; and discussed with them
+the expediency of their uniting together, to repel
+the impostor. The sheiks were all loyal, and well
+affected to Muley Abd Salam; whose government
+of Suse, by his khaliff Delemy, added to
+<a name="p289" id="p289"></a><span class="pagenum">[289]</span>
+the hospitalities with which the Prince entertained
+the people of Suse at his domain, the
+<i>Wah el Grabie</i>, or the Oasis of Ammon, called
+<i>Santariah</i>, ingratiated Muley Abd Salam so much
+in their favour and esteem, that they all unanimously
+(<i>passed l'âad</i><a id="footnotetag188" name="footnotetag188"></a>
+<a href="#footnote188"><sup class="sml">188</sup></a>) joined hands, and determined,
+each individually, to raise his respective
+kabyl to support the cause of Muley Abd Salam.
+In a short time they raised an army
+among themselves of ten thousand horse, and
+determined to attack Buhellesa, so soon as he
+should begin to move forwards, and before he
+should reach Terodant, in his way to Marocco;
+for there he had a strong party, which would
+augment his forces. The hero Delemy, who was
+as valiant a soldier as Muley Yezzid himself, and
+as expert and dextrous in the management of the
+horse, determined therefore, with less than half
+the force of his antagonist, to attack him, before
+he should be able to gather more strength. The
+army of the sheiks joined, and proceeded towards
+Wedinoon. At night they learned that Buhellesa,
+with an army of 22,000 men, mostly horse, having
+<a name="p290" id="p290"></a><span class="pagenum">[290]</span>
+been apprised of Delemy's preparations and
+movements, had proceeded through Ait Bamaran
+towards Shtuka, and that he intended to
+attack Delemy's castle. On hearing this, the
+army halted for an hour, and returned towards
+Shtuka again. In the morning they came up
+with Buhellesa, who was encamped about four
+hours south of Delemy's castle. The march of
+Delemy's troops, all hardy warriors and men of
+valour, was so rapid, that Buhellesa was taken
+by surprise. The battle lasted seven hours;
+during which Delemy's brother was wounded
+and unhorsed, in the midst of the enemy's
+troops: but being unknown, and in a similar
+dress with the rest, he recovered himself by
+the assistance of some friends, sent to him by
+his brother the khalif, and was enabled to rejoin
+his own troops. Buhellesa was so hard pressed,
+that he made his retreat into a house: on being
+attacked there, his pistol missed fire, and he
+was overcome. They immediately cut off his
+head and his arms, when his army dispersed,
+most of them making the best of their
+way to Wedinoon. That same night, the man
+of Shtuka, who first attacked Buhellesa, was
+dispatched with his head and feet to Muley
+Abd Salam, at Santa Cruz.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote188"
+name="footnote188"></a><b>Footnote 188:</b><a href="#footnotetag188">
+(return) </a> The <i>L'aad</i> of the Arabs is a joining of hands, without
+Shaking: the palms of the right hands of the parties coming
+in contact with each other, and the thumbs over each other.
+This is a solemn obligation among them; a calling God to
+witness their resolution of mutual assistance, offensive and defensive;
+a swearing to stand by each other till death; an
+obligation that nothing can dissolve; such a pledge, that if a
+man were to break it, he would be execrated and rejected
+from society!</blockquote>
+
+<p>The reported approach of Buhellesa, with so
+strong a force, had urged me to ship all the
+property I could collect; and I was on the beach
+early the following morning, directing the
+<a name="p291" id="p291"></a><span class="pagenum">[291]</span>
+shipment of my property; when taking a
+ride along the beach, I met an Arab, with
+a basket before him, and a foot sticking out
+of it. "<i>Salam u alik</i>," I exclaimed, "And
+what have you got there?"--"<i>Alik Salam</i>,"
+said the Arab, "I have got Buhellesa's head
+and feet here: I killed him myself; and the
+khalif Delemy has sent me with them to the
+Prince. Dost thou think the Prince will reward
+me?"--"Certainly," said I, "for such
+an essential service." The Prince gave the
+Arab one hundred duckets<a id="footnotetag189" name="footnotetag189"></a>
+<a href="#footnote189"><sup class="sml">189</sup></a>; the guns were
+fired; and the head and feet were hung over
+an embrasure of the round battery, facing the
+south. Thus terminated the career of Buhellesa.</p>
+
+<p>A short time after this, I was on a visit to
+Delemy, and he accompanied me to the field
+of battle; which was an undulating plain, not
+unlike that of Waterloo: and the house to
+which Buhellesa made his escape, was not unlike
+the hotel de la Belle Alliance on the plains
+of Waterloo, having, however, a flat roof.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote189"
+name="footnote189"></a><b>Footnote 189:</b><a href="#footnotetag189">
+(return) </a> Worth 5<i>s.</i> each, but equal to 100<i>l</i>., or more, in that
+country.</blockquote>
+
+<p class="mid"><i>Shelluhs: their Revenge and Retaliation.</i></p>
+
+<p>A Shelluh, of the province of Suse, had
+been a servant in the house of Mr. Hutchison,
+<a name="p292" id="p292"></a><span class="pagenum">[292]</span>
+British Consul at Mogodor fifteen years; but it
+happened to be twenty years since a relation of
+his, in Suse, had been killed, to whom he was
+the next of kin but one: but the next of kin
+dying, it devolved upon him to seek retaliation;
+no opportunity, however, having occurred, he
+determined to go to Suse to fulfil this his calling.
+Now above twenty years had elapsed since
+the death or murder of the relation of Bel Kossem,
+the Consul's servant. This man, foregoing
+the eligibility of his place, apprised the Consul
+of his intention to leave him. Mr. Hutchison,
+who esteemed him not a little for his long and
+faithful services, was astonished to hear of his
+determination to depart; and, apprehending
+that he might want an increase of pay, he offered
+to increase it: but Bel Kossem told him that an
+imperious duty devolved on him to revenge the
+blood of his ancestor. Accordingly he received
+his wages, and departed forthwith for Suse. A
+few months afterwards he found an opportunity
+of killing his enemy, which being done, it was
+expected that this Shelluh would now return to
+Mogodor, and resume his place again; but by a
+parity of reasoning, it devolved to the next of
+kin of the man recently killed to seek revenge
+for his murdered relation, but Bel Kossem,
+to avoid the like fate, went into a distant country.
+This duty of revenging death, is rigidly
+pursued among the Shelluhs, so that one murder
+often produces ten, or even twenty deaths; each
+revenging his relation or next of kin.
+</p>
+<p><a name="p293" id="p293"></a><span class="pagenum">[293]</span></p>
+
+<p class="mid"><i>Travelling in Barbary.</i></p>
+
+<p>It is extremely difficult, whilst travelling in
+this country, to ascertain from the natives the
+distance of any (<i>douar</i>) encampment of Arabs:
+the general answer to such a question is (<i>wahud
+saa</i>), "an hour," but this is a very indefinite term,
+being used for a distance from two to twelve
+miles, or more; therefore, as these people have
+no definite notions of time or distance, the only
+way of ascertaining distances, is by knowing the
+rate at which the caravan goes, which is a regular
+pace, and consulting your watch; by this
+means, the distance of any journey, however
+long, may be accurately ascertained.</p>
+
+<p class="mid"><i>Anecdote displaying the African Character, and<br>
+showing them to be now what they were anciently,<br>
+under Jugurtha.</i></p>
+
+<p>A Muhamedan was sent to prison, for having
+killed a man; and after remaining there some time,
+it was expected that the Emperor's order would
+come to have him shot, or to have his right hand
+cut off, with which it was presumed he killed his
+enemy. A friend of the prisoner, willing to liberate
+him, that he might escape the punishment
+that awaited him, engaged a person well acquainted
+with the prison to procure his enlargement;
+accordingly he promised him a sum of
+<a name="p294" id="p294"></a><span class="pagenum">[294]</span>
+money, if he would effect this purpose. It was
+agreed that the money should be paid. The liberator
+was then to prove to the man advancing
+the money, that he had accomplished his purpose.
+The night in which his liberation was to
+be attempted was fixed on; ropes were ready to
+enable the prisoner to escape over the prison-wall.
+In the mean time the next of kin of the
+man who had been murdered, sought the blood
+of the prisoner, and was persuaded by the man
+that had engaged to liberate the prisoner,
+that the latter was not in prison, that he had
+made his escape, but that the former would
+undertake to put him in his power, so as to
+enable him to accomplish his revenge. This
+was agreed to, and accordingly a sum of money
+was paid as a remuneration for the service.
+All matters were arranged, and the person
+who paid the money was desired to be on the
+rock, near the prison, outside of the town
+wall, at two o'clock in the morning, and
+there he would find his enemy. The person
+who made the first engagement was directed
+to be at the same spot at three o'clock.
+In the mean time the liberation was effected at
+two o'clock, and the prisoner was informed that
+his friend would meet him under the rock at
+three o'clock, to conduct him to a place secure
+from discovery. Soon after two o'clock, the
+next of kin to the person whom the prisoner had
+killed came and plunged a dagger into his heart;
+<a name="p295" id="p295"></a><span class="pagenum">[295]</span>
+afterwards came the other man, and saw the body
+of his friend, whom he recognized. On expostulating
+with the liberator, the latter replied,
+"I have executed my engagement to liberate
+your friend; I am entitled to my reward: what
+has happened to him since his liberation is no
+concern of mine; see you to that. But I should
+inform you, that soon after his liberation, I saw
+a man approach, and fearing that I was discovered,
+I ran and hid myself under a rock. In a
+short time I returned and found your friend weltering
+in his blood. When I approached him, he
+had just time before he expired to name to me his
+murderer, who, he said, was the next of kin to the
+man he had himself killed."--Note, The Shelluhs
+consider it a duty incumbent on them, each, individually
+to revenge the blood of their family; that
+they are bound to seek the murderer, if possibly
+he can be found. Such is their invariable attention
+to this principle of revenging blood for
+blood, that I have known instances of men who
+have relinquished eligible appointments, to go
+into distant countries, several years after a
+murder has been committed, to revenge the
+death of a relation, after becoming, by intervening
+death, the next of kin of the murdered
+person.</p>
+
+<p>The lamentable effects of this fatal retaliation
+is such, that one death often produces twenty
+murders, and afterwards involves whole kabyls
+in intestine wars.
+</p>
+<p><a name="p296" id="p296"></a><span class="pagenum">[296]</span></p>
+<p>It is remarkable, that the more duplicity they
+use in these horrid transactions, the more merit
+is ascribed to the agent; who is praised in proportion
+to the extent of his ingenuity, or duplicity,
+as was the case with the liberator above
+mentioned.</p>
+
+<p class="mid"><i>Every Nation is required to use its own Costume.</i></p>
+
+<p>The Jews in West and South Barbary, have a
+predilection for the European costume, in preference
+to their own, the former being respected,
+the latter not: moreover the character of a <i>merchant</i>
+is highly respected by the Moors, and the
+European dress is a kind of passport to a man as
+such. One day, the Emperor seeing in the place
+of audience, at a great distance, a gentleman,
+apparently an European ambassador, ordered
+the master of the audience to go and see who he
+was, and what nation he represented; but it
+being discovered that he was a Marocco Jew,
+his scarlet and gold dress was torn from him,
+and a <i>burnose</i>, (a large black cloak, the costume
+of the Jews of the lower order,) was put over him,
+when he was buffetted and kicked out of the place
+of audience. The Emperor was exasperated at
+this circumstance, which he considered a vain deception:
+he ordered his secretary to write to all
+the ports in his dominions, to desire that Jews
+should wear the <i>burnose</i>, that Christians only
+should wear the European costume, and Moors
+<a name="p297" id="p297"></a><span class="pagenum">[297]</span>
+and Arabs theirs; so that thus every individual
+might be known by their respective dress. On
+this occasion, an opulent Hebrew merchant at
+Mogodor felt so much the insults he was exposed
+to, from wearing the Jewish costume, that
+he actually paid several thousand dollars to obtain
+the privilege he had formerly enjoyed,
+which, in consequence of his being an opulent
+man, and a foreign merchant, was granted to
+him.</p>
+
+<p>The name of this gentleman would here be
+mentioned to gratify the curious; but as it might
+give umbrage to his family, and as the intention
+here is only to describe the character and manners
+of the country, there is, I conceive no necessity
+for stating personalities.</p>
+
+<p class="mid"><i>Ali Bey (El Abassi), Author of the Travels<br>
+under that Name.</i></p>
+
+<p>This extraordinary character visited Marocco
+about the year 1805 or 1806. He pretended to
+be a native of Aleppo, called in Arabic <i>Hellebee</i>,
+and was known by the name of Seed Hellebee,
+which signifies "the gentleman of Aleppo."
+Europeans, as well as himself, since his return to
+Europe, have converted this name into Ali Bey,
+of the family of the Abassides. This gentleman
+possessed abilities of no ordinary degree, he was
+supplied with money in abundance by the Spanish
+government. He had not been long at
+<a name="p298" id="p298"></a><span class="pagenum">[298]</span>
+Mogodor, when his munificence began to excite
+the suspicion of the governor, as well as the admiration
+and applause of the populace. Adopting
+the costume of the country, he professed
+himself to be a Muselman; and as a pretext for
+not speaking the<a id="footnotetag190" name="footnotetag190"></a>
+<a href="#footnote190"><sup class="sml">190</sup></a> Arabic language, he pretended
+that he had gone from Aleppo, the place of his
+nativity, to England when very young, and had
+forgotten it. He had, as he declared, considerable
+property in the Bank of England. Being
+desirous of collecting all the information possible
+respecting the country, he procured two young
+Spanish renegado musicians, who played on the
+guitar, and sung Arabic airs and songs, with
+which he affected to be highly delighted, these
+musicians, however, served his purpose in another
+way; for, being apprehensive of creating
+suspicion by direct enquiries, he prevailed on
+these renegadoes to procure the information he
+desired, by giving them from time to time several
+questions to which they procured direct
+answers, as reported by the natives.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote190"
+name="footnote190"></a><b>Footnote 190:</b><a href="#footnotetag190">
+(return) </a> He afterwards learned the Arabic language, and I believe
+spoke it tolerably well when he quitted this country and
+proceeded to Mekka.</blockquote>
+
+<p>One day he gave a <i>fête champêtre</i> at (<i>L'arsa
+Sultan</i>), the<a id="footnotetag191" name="footnotetag191"></a>
+<a href="#footnote191"><sup class="sml">191</sup></a> Sultan's garden, situated near a
+<a name="p299" id="p299"></a><span class="pagenum">[299]</span>
+very picturesque rivulet, and contiguous to
+springs of excellent water, which being collected
+in a large tank, was conveyed by an aqueduct,
+which extended the length of the garden, to immerge
+or irrigate the various beds of flowers and
+plants. On his return home, as he was crossing
+the river near the village of Diabet, a Shelluh
+shot a large fish as it was passing the shallows,
+Seed Hellebee, or Seed Ali Bey admired the
+dexterity of the Shelluh, (who, from his quickness,
+was nicknamed Deib, i.e. the fox,) and
+desired him to take the fish to his house at Mogodor,
+which he accordingly did, and received
+from Ali Bey's secretary a handful of dollars.
+This Shelluh was a keen sportsman, and seldom
+or never missed his shot: he generally accompanied
+me in my shooting excursions, and he told
+me this circumstance himself, adding, that Ali
+Bey was such a liberal man, that, where any
+other gentleman gave a dollar, he gave a handful.
+It was in this manner that Ali Bey purchased
+his popularity.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote191"
+name="footnote191"></a><b>Footnote 191:</b><a href="#footnotetag191">
+(return) </a> This garden is in the province of Haha, about five miles
+S.S.E. of Mogodor, and belongs to the European Commerce,
+to whom it was presented by the Late Emperor Seedi Muhamed
+ben Abdallah.</blockquote>
+
+<p>The governor of Mogodor, Alkaid Muhamed
+ben Abdsaddock now began to suspect, not only
+the faith of this <i>soi disant</i> Muhamedan, but that
+he had some design unavowed; and desirous of
+ascertaining to what nation of Christendom he
+belonged, the governor engaged Monsieur Depras,
+a respectable French merchant of Mogodor,
+who understood several languages, to ascertain
+if he was a Frenchman, and if not, who and what
+<a name="p300" id="p300"></a><span class="pagenum">[300]</span>
+he was. The governor, in order to enable M.
+Depras to converse with Ali Bey, invited them
+both to tea; this introduction being effected the
+next day, Depras called on Ali Bey, and conversed
+with him during an hour in the French language,
+which he spoke so well, that the former
+thought there was no doubt of his being a Frenchman.
+But soon after this, the Spanish Consul was
+announced, and being introduced, Seed Ali Bey
+changed his discourse to Spanish, which he also
+spoke so correctly, that Depras now altered his
+opinion, and conceiving him to be a Spaniard, took
+his leave. He then reported to the governor what
+he had seen and heard, that he spoke French
+and Spanish so fluently, that he really did not
+know whether he was a Frenchman or a Spaniard.</p>
+
+<p>Ali Bey continued to live in a most sumptuous
+and costly style, and afterwards resolved to visit
+Marocco. On his journey thither, he was particularly
+inquisitive respecting the population,
+produce, names and residencies of the (sheiks)
+chiefs of Haha and Shedma, through which provinces
+he passed. On his arrival at Marocco, he
+still continued his magnificent establishment and
+sumptuous mode of living; distributing money
+to the people bountifully, on the most trifling
+occasions, which mode of conduct procured him
+universal popularity among the lower orders.
+This soon excited the suspicions of Alkaid Bushta,
+the governor of Marocco, who ingenuously
+<a name="p301" id="p301"></a><span class="pagenum">[301]</span>
+informed him, that such liberality was fit only
+for a Christian country, and that he was mistaken
+if he flattered himself that it would be
+tolerated at Marocco, and actually desired him
+to adopt a different and a more parsimonious
+system, if he wished to be quiet; alleging, that
+his munificence exceeded that of his Imperial
+Majesty, which was highly indecorous; but afterwards
+finding little attention was paid to his
+injunction, he published a decree throughout the
+city, that any one that should be found asking
+for, or receiving money from Ali Bey, should
+have a very severe bastinado! After residing
+some time at Marocco, he expressed a desire to
+visit the Atlas mountains, which appear a few
+miles east of Marocco, but which are, in fact, a
+whole day's journey; their immense size and
+height making them to appear so much nearer
+than they really are. Ali Bey apprehending the
+hostility of Alkaid Bushta, he procured an imperial
+order to visit the Atlas, but Bushta opposed
+it, and would not, he said, permit him,
+he being governor of Marocco, without having
+himself directly from the Emperor a permission
+to that purpose. He then represented to the Emperor
+the impolicy of allowing him to go and
+examine that country; and the imperial order
+was immediately countermanded.</p>
+
+<p>People now began to imagine that he was an
+agent of Bonaparte; and their suspicion that he
+was a Christian spread far and near. It was discovered
+<a name="p302" id="p302"></a><span class="pagenum">[302]</span>
+also that he had corns on his feet, excrescences
+unknown to Muselmen, whose shoes
+are made tight over the instep, and loose over
+the toes, so that the latter being unconfined and
+at liberty, they never have corns.</p>
+
+<p>Notwithstanding all these suspicions, the courtesy
+and suavity of the manners of Ali Bey had
+such influence on the imperial mind, that Muley
+Soliman gave him a beautiful garden to reside
+in, wherein there was a (<i>kôba</i>) pavilion. Ali
+Bey, finding his influence considerable, erected
+with architectural taste several edifices, suited,
+as he thought, to the imperial <i>gusto</i>, in which
+he succeeded so well that his Imperial Majesty,
+when he returned the next year to Marocco, resided
+almost exclusively in one of the pavilions
+which he had erected.</p>
+
+<p>The splendour of the imperial favour did not
+however continue long; for Ali Bey began now
+to be suspected by the Emperor himself, and it
+was bruited that his renegadoes had acted
+treacherously towards him.</p>
+
+<p>Ali Bey's knowledge of astronomy was peculiarly
+gratifying to the Emperor. He could not
+altogether withdraw from him his attention. The
+Emperor urged him to take unto himself a wife,
+and become an useful member of society; but Ali
+objected, alleging various motives for refusing.
+He was however at length prevailed on to comply
+with the imperial injunction, and the Emperor
+gave him a young girl to marry. It was
+<a name="p303" id="p303"></a><span class="pagenum">[303]</span>
+anticipated that his new wife was a political one,
+and would betray him to be an uncircumcised
+dog. The wife, however, became extremely attached
+to him, and no information could be procured
+from her to favour the plot that had been
+laid for him. Various suspicions having increased
+respecting him, the Emperor finally resolved
+that he should quit his territory; and an
+order was issued that himself, his wife, and slaves
+should be escorted to the port of L'Araich, and
+there embark for Europe. When the military
+guard, however, had reached the port of L'Araich,
+the boat being ready, Ali Bey was desired to
+embark, when, not suspecting any stratagem,
+the boatmen pushed off, leaving his disconsolate
+wife on the beach, bewailing his abrupt departure.
+The lady appeared deeply affected with
+this sudden and unexpected separation; and
+jumping out of the litter tore her dishevelled
+hair, and distributed it to the winds, and with
+loud shrieks, which pierced the air, demonstrated
+to him how sorely she lamented his premature
+departure, and violent separation. His principal
+slave was sold, by order of the Emperor's minister,
+to Seed Abdel'mjeed Buhellel, a merchant
+of Fas, who was lately in London, and the money
+was given to his wife.</p>
+
+<p>During his residence at Fas, he predicted an
+eclipse, and, having foretold to the people of that
+city, that it would happen at such a time, they
+waited for the event with considerable curiosity.
+<a name="p304" id="p304"></a><span class="pagenum">[304]</span>
+Now his knowledge of futurity had spread abroad
+with demonstrations of amazement; the eclipse
+happened precisely at the time he had predicted,
+which established his fame as an (<i>alem min alem</i>),
+a man wiser than the wise.</p>
+
+<p>During the latter part of his residence in West
+Barbary, a report prevailed that Bonaparte was
+preparing an immense army to invade and subjugate
+the country. Ali Bey was not only suspected
+to be his secret agent, but some persons
+were even ridiculous enough to declare that he
+was Bonaparte himself in disguise; and accordingly
+he was denominated <i>Parte</i>, for they would
+not add <i>Bona</i>, as that word signifies good, in the
+<i>lingua franca</i> of Barbary, and Bonaparte, they
+said was not good, but a devil incarnate; so
+they called him Parte. Last year I met in
+London the Moor who had purchased Ali Bey's
+slave, and he told me that his son by the before-mentioned
+wife lives at Fas; that he is a very
+amiable and intelligent youth, about fifteen or
+sixteen years of age; and that he is very poor,
+and would have starved, but for the charity and
+protection of the highly respected fakeer of the
+city of Fas, Muley Dris, under whose roof he
+resides, and is indebted to him for protection
+and patronage. This man would be an acquisition
+to the African Association, and means
+might be adopted to engage him in their service
+to explore Sudan.
+</p>
+<p><a name="p305" id="p305"></a><span class="pagenum">[305]</span></p>
+
+<p class="mid"><i>The Emperor's Attack of Diminet, in the Atlas</i>.</p>
+
+<p>The emperor Seedi Muhamed ben Abdallah
+levied a powerful army, and took the field against
+Diminet, in the mountains of Atlas, east of Marocco.
+The people of Diminet, and the territory
+of Berebbers, east of that country, had also
+levied a strong force to defend themselves.
+The Diminets were taken by surprise; for
+they had not had intimation of an attack from
+Marocco. The Emperor himself, with a few attendants
+disguised in the Berebber dress, advanced
+a few miles ahead of the army. A party
+of mountaineers had received orders from their
+sheik, (when the latter was informed that the
+Emperor's army was coming against them,) to
+seek the Emperor, and endeavour to kill him.
+They mistook the Emperor and his party for Berebbers,
+as His Majesty spoke the language correctly,
+and had in the early part of his life lived
+among them. "Where is the Emperor's guard?"
+the mountaineers enquired; "for we are in search
+of them: we hear he is coming to attack us, in
+our inaccessible mountains; but we will be beforehand
+with him, and dispatch him before he reaches
+us. Dost thou know where he is, or where his
+guard is." "We do know," replied the Emperor;
+"for, about an hour behind us, we passed a few
+men on horseback, among whom was the Emperor;
+but the army is a long way behind: if you
+make speed, you will soon pass him, and it will
+be an easy matter for you to put the whole party
+<a name="p306" id="p306"></a><span class="pagenum">[306]</span>
+to the sword, for they are not a dozen altogether."
+The Berebbers, elated with this news, communicated
+from a party whom they mistook for brethren
+of the neighbouring kabyl, rode off at
+speed to seek their enemy, and in a short time
+found themselves surrounded by the Emperor's
+army, who were scattered about in ambush.
+These Berebbers were all secured, and were
+threatened with torture if they would not
+discover where the army of their brethren
+was, and what was their plan. The party
+discovered the plan and the place of their encampment,
+which was not far off in recesses
+of the mountain, and received a promise of remuneration
+if found correct. By this discovery,
+the imperial army was enabled to surprise the
+rebels; the latter were dispersed, and their houses
+burned. Thus were they prevented from <i>harassing</i>
+the Emperor's army, which is their ordinary
+mode of warfare. To subjugate these people
+would be impossible: it has often been attempted,
+but never succeeded. The only lien
+the Emperor can get of them is, by having at
+court about his person their sheik, whom he then
+makes answerable for the obedience of the
+kabyl.</p>
+
+<p class="mid"><i>Moral Justice</i>.</p>
+
+<p>The imperial army being encamped in
+Temsena, on the confines of Tedla, (see the
+map,) an Arab chieftain found that a friend
+<a name="p307" id="p307"></a><span class="pagenum">[307]</span>
+of the Emperor came into his <i>keyma</i><a id="footnotetag192" name="footnotetag192"></a>
+<a href="#footnote192"><sup class="sml">192</sup></a> at night,
+and took liberties with his wife. The Arab
+suspected that he was (<i>shereef</i>) a prince, and
+therefore did not dare to kill him, but preferred
+a complaint to the Emperor. The Emperor
+was vexed to hear of such a gross breach of
+hospitality, and asked what time he made his
+visits? "At one hour after midnight," the Arab
+replied. Then, said the Emperor, "when he comes,
+do you let me know by giving the watch-word
+to this man, and he will then know what to do;
+and depend thou on my seeing justice done to
+thee for the aggression." The marauder came;
+the Arab repaired to the guard of the imperial
+tent, and gave the word; the guard apprised the
+emperor, as he was directed, who personally repaired
+to the tent of the Arab, and, being convinced
+of the fact, ran the man through with
+his lance; this was done without a light. The
+body was brought before the tent, and it was
+discovered to be an officer of the imperial guard.
+The Emperor, on seeing that it was not a shereef
+(a prince) prostrated himself in fervent prayer
+for a considerable time. The courtiers who were
+all assembled by this time to witness this extraordinary
+occurrence, wondered what could induce
+the Emperor to be so fervent in prayer;
+which his majesty observing, told them, "that
+he went alone to the tent, thinking that nobody
+<a name="p308" id="p308"></a><span class="pagenum">[308]</span>
+but a shereef would have dared to commit such
+a breach of hospitality, in so open a manner;
+therefore he killed him without having a light,
+lest, on discovering him to be a prince, personal
+affection might give way to justice; but that
+when he discovered that it was not a relation, he
+returned thanks to God Almighty, that, in his
+determination to have justice administered, he
+had not killed his own son!"</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote192"
+name="footnote192"></a><b>Footnote 192:</b><a href="#footnotetag192">
+(return) </a> <i>Keyma</i> is the name for an Arab's tent; they are made
+of goats' hair, and are black.</blockquote>
+
+<p class="mid"><i>Contest between the Emperor and the Berebbers of
+Atlas</i>.</p>
+
+<p>March 10, 1797. The Sultan Soliman proceeds
+with a powerful army against the warlike province
+of Shawiya, the rebellious Arabs' retreat.
+The imperial army takes some of the women
+who are renowned for personal charms. The
+army can get no food; and, being in danger of
+starving, returns to Salee. The Arabs promise
+submission, in hopes of having the women restored;
+but the Emperor's officers violate them.
+The Arabs swear vengeance (<i>alia l'imin</i><a id="footnotetag193" name="footnotetag193"></a>
+<a href="#footnote193"><sup class="sml">193</sup></a>) by
+their right hand. The emperor attacks them
+again, is repulsed, and returns to Fas.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote193"
+name="footnote193"></a><b>Footnote 193:</b><a href="#footnotetag193">
+(return) </a> <i>Alia l'imin</i>, swearing by the right hand, is a sacred
+oath; and those who take it will not swerve from its obligation,
+which is peremptory.</blockquote>
+
+<p class="mid"><i>Characteristic Trait of Muhamedans</i>.</p>
+
+<p>One of the Emperor's ministers, when an
+English fleet was cruising off Salee, and just
+<a name="p309" id="p309"></a><span class="pagenum">[309]</span>
+after some impost had been levied on the merchandise
+already purchased and warehoused by
+the Christian merchants, suggested the impolicy
+at that moment, of harsh measures against Europeans:
+the Emperor, in a jocose manner, asked
+what harm he could suffer from the fleets of
+Europeans? "They could destroy your Imperial
+Majesty's ports," replied the minister.
+"Then I would build them again for one-half
+what it would cost them to destroy them. But
+if they dared to do that, I could retaliate, by
+sending out my cruisers to take their trading
+ships, which would so increase the premiums of
+insurance (for the (<i>kaffers</i>) infidels insure all
+things on earth, trusting nothing to God<a id="footnotetag194" name="footnotetag194"></a>
+<a href="#footnote194"><sup class="sml">194</sup></a>), that
+they would be glad to sue for peace again."</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote194"
+name="footnote194"></a><b>Footnote 194:</b><a href="#footnotetag194">
+(return) </a> The Muhamedans abuse the Christians for their mistrust
+of Providence, exemplified in their insuring ships,
+merchandise, &amp;c.</blockquote>
+
+<p class="mid"><i>Political Deception</i>.</p>
+
+<p>When an embassy is going to the Emperor,
+the alkaid of the escort endeavours to make the
+present, which necessarily accompanies every
+embassy, as bulky and conspicuous as possible,
+that the Arabs of the kabyls through which they
+pass, may be dazzled and astounded with the
+great appearance of the presents, which the
+alkaid proclaims to consist chiefly of money, or
+treasure. The Arabs accordingly observed, on
+Mr. Matra's (the British consul) presents, that
+<a name="p310" id="p310"></a><span class="pagenum">[310]</span>
+the English, who had conquered Bonaparte in
+Egypt, and were masters of the ocean and seas,
+yet were tributary to the Sultan. This idea is
+industriously propagated by the officers of the
+Emperor's court. "Thinkest thou," they ohserved,
+"that these Christians give such large
+presents with a free-will? Certainly not! They
+are compelled to do so. The (<i>Romee</i>) Europeans
+are too fond of money to give it away in such
+loads,--even the English, thou seest, are tributary
+to the Seed."<a id="footnotetag195" name="footnotetag195"></a>
+<a href="#footnote195"><sup class="sml">195</sup></a></p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote195"
+name="footnote195"></a><b>Footnote 195:</b><a href="#footnotetag195">
+(return) </a> A higher title among the <i>true Arabs</i> than Emperor: it
+implies conjointly, Emperor, Father of the People, Protector,
+and Brother.</blockquote>
+
+<p class="mid"><i>Etiquette of the Court of Marocco</i>.</p>
+
+<p>The European commerce of Mogodor went
+to pay their respects to the Emperor Seedi Muhamed,
+on his arrival, from Fas, at Marocco, as
+is customary. The Emperor's son, Muley El
+Mamune, was master of the audience, and ordered
+the commerce to advance into the imperial
+presence; and standing barefooted, as is the
+custom before the Emperor, he requested the
+merchants to take off their shoes, as <i>he</i> had
+done; but they expostulated, and said it was
+not their custom. The Prince, however, stopped
+them, and would not allow them to approach
+the imperial presence without first submitting
+to this ceremony. Seedi Muhamed, observing
+the impediment, and knowing the cause, but
+<a name="p311" id="p311"></a><span class="pagenum">[311]</span>
+willing at the same time to initiate the young
+prince in the custom of foreign countries, called
+his son to him, and said, "What do muselmen
+do, when they enter the <i>Jamaa</i>?"<a id="footnotetag196" name="footnotetag196"></a>
+<a href="#footnote196"><sup class="sml">196</sup></a> "Revere
+the holy ground, by entering barefooted," replied
+the prince.--"And what do the Christians,
+when they enter their church?"--"They take
+off their hats," rejoined the Prince. (<i>Allah e
+berk Amer Seedi,</i><a id="footnotetag197" name="footnotetag197"></a>
+<a href="#footnote197"><sup class="sml">197</sup></a>) "God bless your Majesty's
+life."--"Then, what would you more of these
+my merchants, than that they pay me, even the
+same respect that they pay when they pray to
+<i>Allah</i>. Let them approach uncovered, with
+their shoes on, which they never take off, but
+to go to bed to rest".</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote196"
+name="footnote196"></a><b>Footnote 196:</b><a href="#footnotetag196">
+(return) </a> An Arabic or Korannick word, signifying, the congregation
+of prayer, or mosque.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote197"
+name="footnote197"></a><b>Footnote 197:</b><a href="#footnotetag197">
+(return) </a> A term invariably used at court, in addressing the
+Emperor.</blockquote>
+
+<hr class="short">
+
+<p>The province of Ait Atter, or the Atterites,
+in Lower Suse, is considered as an independent
+province, and it pays no tribute. They have a
+great dislike to <i>kadis</i><a id="footnotetag198" name="footnotetag198"></a>
+<a href="#footnote198"><sup class="sml">198</sup></a>, <i>talbs</i>, and attornies, alleging
+that they only increase disputes between
+man and man, which is not at all necessary; all
+disputes are, therefore, decided by the sheik,
+who is not a logical wrangler, but decides according
+<a name="p312" id="p312"></a><span class="pagenum">[312]</span>
+to the simplest manner. The following
+decree of their sheik is on record:--</p>
+
+<p>"Four men conjointly bought a mule, which
+for elucidation, we will call A, B, C, and D:
+each claimed a leg. D's leg was the off-hind
+one. In a few days this leg began to swell: it
+was agreed to cure it by (<i>el keeh</i>) burning it
+with a hot iron, (a common remedy in this
+country.) This done, the mule was turned out,
+and went into a field of barley. Some spark was
+attached to the hoof, and set fire to the corn,
+which was consumed. The proprietors of the
+barley applied to the sheik for justice; and A,
+B, C, and D, the owners of the mule, were
+summoned to appear. The sheik, finding the
+leg which caused the barley to be burnt, belonged
+to D, ordered him to pay the value of the
+barley. D expostulated, and maintained that he
+had no right to pay; for, if it had not been for
+A, B, and C's portions of the mule, the barley
+would have remained. "How so?" replied the
+sheik. "Because," quoth D, "the leg which
+belongs to me cannot touch the ground; but it
+was brought to the corn-field by the legs of A,
+B, and C, which were the efficient cause of the
+ignition of the barley. The sheik reversed his
+decree, and ordered A, B, and C to pay the
+damage, and D got off without expense.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote198"
+name="footnote198"></a><b>Footnote 198:</b><a href="#footnotetag198">
+(return) </a> <i>Kadis</i>, i.e. judges. <i>Talbs</i>, i.e. record writers. <i>Kadi</i> is
+generally spelt by the Europeans of the south <i>Cadi</i>, because
+they have no K in their alphabet: the Arabs have no C; the
+letter is <i>Kaf</i> or K, not C.</blockquote>
+
+
+<p><a name="p313" id="p313"></a><span class="pagenum">[313]</span></p>
+
+<p class="mid"><i>Customs of the Shelluhs of the Southern Atlas, viz.><br>
+of Idaultit</i> (<i>in Lower Suse</i>.)</p>
+
+<p>The mountains of Idaultit are inhabited by a
+courageous and powerful people, strict to their
+honour and word, unlike their neighbours of
+Elala. They make verbal contracts between
+themselves, and never go to law, or record their
+contracts or agreements, trusting implicitly to
+each other's faith and honour. If a man goes to
+this country to claim a debt due, he cannot receive
+it while there, but must first leave the country,
+and trust to the integrity of the Idaultitee,
+who will surely pay when convenient, but cannot
+bear compulsion or restraint. They do not acknowledge
+any sultan, but have a divan of their
+own, called <i>Eljma</i>, who settle all disputes between
+man and man. These people cultivate the plains,
+when there is no khalif in Suse; but when there
+is, they retire to the fastnesses in their mountains,
+and defy the arm of power; satisfying
+themselves with the produce of the mountains.</p>
+
+<p class="mid"><i>Connubial Customs</i>.</p>
+
+<p>The (<i>shereef</i>) Prince Muley Bryhim, son of
+the present Emperor Soliman, was married to the
+daughter of the bashaw Abdrahaman ben Nassar,
+who was powerful and rebellious, and prevented
+the Emperor for some time from proceeding to
+the south. This couple was married in 1803.
+The bashaw died the same year; and in 1805
+<a name="p314" id="p314"></a><span class="pagenum">[314]</span>
+she was divorced, and sent by the Emperor to
+Mogodor, with orders to a sheik of Shedma to
+marry her, it being considered a degradation
+for a prince to be united to the daughter of a
+rebellious subject. This happened in January,
+1806. The widow of the late Prince Muley
+Abdrahaman, who rebelled against his father,
+and who was elder brother to the Emperor Soliman,
+has been recently sent by the Emperor to
+Bu Azar, a negro bashaw, and governor of the
+city of Terodant, in Suse, to marry her. These
+marriages are promoted by the royal decree, to
+prevent the females from contaminating the royal
+blood by illicit connection, if they remain divorced,
+without a new husband.</p>
+
+<p class="mid"><i>Political Duplicity</i>.</p>
+
+<p>A fakeer having interceded in behalf of a
+state prisoner, his friend, who was confined in
+the island of Mogodor (the state prison of the
+empire, except for princes, who are sent to
+Tafilelt), the Emperor assured him he would release
+him; and urged the fakeer to proceed to
+Mogodor, and wait there his Majesty's arrival.
+The fakeer departed, and soon after his arrival
+at Mogodor, he learned that the Emperor was
+not going there; but the alkaid of Mogodor
+showed him a letter from the Emperor, ordering
+him to retain the prisoner in safe keeping, and
+not attend to what the fakeer should say. This
+system of breaking engagements and promises,
+is too often denominated policy. "Dost thou
+<a name="p315" id="p315"></a><span class="pagenum">[315]</span>
+think I am a Christian," said an emperor to a
+prince who was expostulating with him for not
+fulfilling his engagements,--"Dost thou think I
+am a Christian, to be a slave to my word?"</p>
+
+<p>Senor P. a Spanish merchant, received a letter
+from the Emperor, directed to the (<i>alkaid</i>) governor
+of Rabat, ordering him to show Senor P.
+every attention, and to assist him if he should
+be desirous of establishing a house at Rabat.
+Senor P. left the court at Mequinas, well satisfied
+with his letter; but a few days after his
+arrival, the alkaid told him he must embark
+and quit the country in twenty-four hours,
+by the Emperor's order, which he showed to
+Senor P. who could read Arabic. He was
+obliged to embark immediately.</p>
+
+<p class="mid"><i>Etiquette of Language at the Court of Marocco</i>.</p>
+
+<p>If the Emperor should enquire about any person
+that has recently died, it is not the etiquette
+to mention the word "death,"--a muselmen is
+supposed never to die;--the answer is <i>Ufah
+Ameruh</i>, "his destiny is closed," or "he has
+completed his destiny." To which the following
+answer is invariably given--<i>Allah ê Erhammoh</i>,
+"God be merciful to him." If a Jew's
+death is announced to any muselman prince,
+fakeer, or alkaid, the expression is, <i>Maat
+hashak asseedi</i>, "He is dead, Sir." <i>Ashak</i> is
+an Arabic idiom, the exact meaning of which
+cannot easily be conveyed in English; but it
+may be assimilated to--"Pardon me for mentioning
+<a name="p316" id="p316"></a><span class="pagenum">[316]</span>
+in your presence a name contemptible
+or gross (as Jew)." Thus, for further elucidation
+to the enquirer after the peculiarities of language,
+<i>Kie 'tkillem ma el Kaba hashak asseedi,</i>--"He
+is talking with a prostitute--your pardon,
+Sir, for the grossness of the expression."</p>
+
+<p>If a man goes to the alkaid, to make a
+complaint against any one for doing any indecent
+act, and in relating the circumstance
+he omits the word <i>hashak asseedi</i>, the persons
+present will interrupt him thus,--<i>Kul hashak
+b'adda</i>, "Say <i>hashak</i> before you proceed."
+Blood, dung, dirt, pimp, procuress, prostitute,
+traitor, &amp;c. &amp;c. are words that (in correct company)
+are invariably followed by the qualifying
+word <i>hashak</i>.</p>
+
+<p>If a Christian is dead, the expression is <i>Mat
+el kaffer, or Mat el karan, or Mat bel karan</i>,
+"The infidel is dead," "the cuckold, or the
+son of a cuckold is dead."</p>
+
+<p class="mid"><i>Food</i>.</p>
+
+<p><i>Kuscasoe</i> is, flour moistened with water, and
+granulated with the hand to the size of partridge-shot.
+It is then put into a steamer uncovered,
+under which fowls, or mutton, and vegetables,
+such as onions, and turnips, are put to boil:
+when the steam is seen to pass through the
+<i>kuscasoe</i> it is taken off and shook in a bason,
+to prevent the adhesion of the grains; and then
+put in the steamer again, and steamed a second
+time. When it is taken off, some butter,
+<a name="p317" id="p317"></a><span class="pagenum">[317]</span>
+salt, pepper, and saffron, are mixed with it, and
+it is served up in a large bowl. The top is garnished
+with the fowl or mutton, and the onions
+and turnips. When the saffron has made it the
+colour of straw, it has received the proper quota.
+This is, when properly cooked, a very palatable
+and nutritious dish.</p>
+
+<p><i>Hassua</i> is gruel boiled, and then left over the
+fire two hours. It is made with barley not ground
+into flour, but into small particles the size of
+sparrow-shot. It is a very salubrious food for
+breakfast, insomuch that they have a proverb
+which intimates that physicians need never go
+to those countries wherein the inhabitants break
+their fast with <i>hassua</i>.</p>
+
+<p><i>El Hasseeda</i> is barley roasted in an earthen
+pan, then powdered in a mortar, and mixed with
+cold water, and drank. This is the travelling
+food of the country--of the Arab, the Moor,
+the Berebber, the Shelluh, and the Negro; and
+is universally used by travellers in crossing the
+Sahara: the Akkabas that proceed from Akka
+and Tatta to Timbuctoo, Houssa, and Wangara,
+are always provided with a sufficient quantity of
+this simple restorative to the hungry stomach.</p>
+
+<p class="mid"><i>The Woled Abbusebah, a whole Clan of Arabs,<br>
+banished from the Plains of Marocco</i>.</p>
+
+<p>This populous, powerful, and valiant kabyl,
+during the former part of the reign of the Sultan
+Seedi Muhamed ben Abdallah, father of the
+<a name="p318" id="p318"></a><span class="pagenum">[318]</span>
+present Emperor Soliman, occupied the plains
+west of the city of Marocco (being an emigration
+from the Bedouin tribe of the same name
+in the Sahara); but their depredatory disposition
+made travelling through their territory unsafe;
+wherefore the Emperor, after endeavouring in
+vain to make an example of them, issued a decree
+that they should all to a man leave his dominions,
+and they were driven by his army out
+of their country to the south, and entered the
+Sahara. The whole kabyl was thus outlawed,
+so that they were plundered and killed as they
+passed through the plains of Fruga, Ait Musie,
+Haha, and Suse, by the natives of those countries
+respectively. Not half the number that
+emigrated, (which was some thousands,) reached
+the original clan in the Sahara.</p>
+
+<p class="mid"><i>The Koran, called also El Kateb el Aziz</i>.</p>
+
+<p>The word Koran conveys the same signification
+as <i>Bible</i>: it means "the reading" or "the
+book;"--<i>kora</i>, "to read; "<i>el Kateb el Aziz</i>, i.e.
+"the dear or beloved book," meaning thereby
+the <i>Koran</i>.</p>
+
+<p class="mid"><i>Arabian Music</i>.</p>
+
+<p>The Sultan Seedi Muhamed, after hearing the
+musical band of the Marquis de Vialli, ambassador
+from Venice, expressed his gratification at
+the music of the Italians, and laconically observed
+that it possessed more harmony than that
+of any other nation, excepting his own.
+</p>
+<p><a name="p319" id="p319"></a><span class="pagenum">[319]</span></p>
+
+<p class="mid"><i>Sigin Messa</i>. (<i>Sigilmessa</i>.)</p>
+
+<p>The country of Sigin Messa, called in the
+maps Sigilmessa, was the state prison of the
+kingdom of Suse, when it formed a part of the
+empire of Muley el Monsore, in the twelfth
+century of the Christian era. Messa, a port in
+Suse, was then a large city, and the capital of
+the kingdom of Suse. The state prisoners were
+sent to a place of safe keeping, which was east
+of Tafilelt, and was therefore called Sigin
+Messa, i.e. the prison of Messa.</p>
+
+<p class="mid"><i>Mungo Park at Timbuctoo</i>.</p>
+
+<p>In the month of March, 1806, a letter was
+received at Mogodor by Seedi L'Abes Buhellal
+Fasee, from his liberated slave at Timbuctoo.
+This letter was in Arabic, and the following is an
+extract literally translated from it by myself:--</p>
+
+<p>"A boat arrived a few days since from the
+West at Kabra, having two or three Christians
+in it. One was (<i>rajel kabeer</i>) a tall man, who
+stood erect in the boat, which displayed (<i>shinjuk
+bied</i>) a white flag. The inhabitants of Kabra
+did not, however, understand the signal to be
+emblematic of peace, and no one went to the
+boat, although it remained at anchor before
+Kabra the whole day, till night. In the morning
+it was gone."</p>
+
+<p class="mid"><i>Troglodytæ</i>.</p>
+
+<p>The Shelluhs of the Atlas, south-east of Santa
+<a name="p320" id="p320"></a><span class="pagenum">[320]</span>
+Cruz, in Suse, during the rainy season, from
+November till February inclusive, live in caves
+and excavations in the rocks and earth; laying
+up provisions sufficient for that period, until the
+snow begins to melt. The Berebbers of North
+Atlas have followed the same custom from time
+immemorial.</p>
+
+<p class="mid"><i>Police of West Barbary</i>.</p>
+
+<p>When the present Emperor came to the
+throne, he gave indefatigable attention to the
+police. He wished, he said, to make the roads
+safe for travellers, from the Desert, or Sahara,
+to the shores of the Mediterranean. He was
+vigilant in discovering thefts, and rigorous in
+punishing them. If any one was robbed, he
+had only to report it to the Emperor, who would
+forthwith order the douar where the robbery
+was committed to restore the sum stolen, and
+to pay a fine to the treasury of the same amount.
+By adhering strictly to this system, he improved
+the revenue, and made travelling perfectly safe;
+so that one may travel now (1805), without danger,
+with property or money, from one end of
+the empire to the other. Before this system of
+policy was renewed, (for it is an old law of the
+land,) travellers with property were obliged to
+have a <i>statta</i>: thus, if a caravan was going from
+Terodant or Marocco to Fas, it took a <i>statta;</i>
+that is, two men, natives of the district of Rahamena,
+who accompanied the caravan in safety
+<a name="p321" id="p321"></a><span class="pagenum">[321]</span>
+to the confines of their territory; they then
+received a remuneration, and delivered over the
+caravan to two men of Abda, who conducted it
+to the border of Duquella: it was then delivered
+into the hands of two Duquella Arabs; and so
+it went through the different provinces till it
+reached Fas, under the protection, through each
+province, of a <i>statta</i>, each of which <i>statta</i> receives
+a remuneration. So that, by the time of
+arrival at Fas, the merchandise was sometimes
+subject to a charge of 8 or 10 per cent. for
+<i>statta</i> or convoy through the various provinces.</p>
+
+<p>Before the Emperor Soliman thus established
+his authority, caravans of gums, almonds, ostrich
+feathers, gold-dust, &amp;c. &amp;c. from Suse, were
+sometimes twenty days going from Santa Cruz
+to Mogodor, a distance of less than one hundred
+miles, the <i>statta</i> being changed and paid at the
+entrance of every kabyl, of which there are
+twelve in the province of Haha alone; the camels
+being also changed at every change of
+<i>statta</i>, increased the charge on the merchandise
+to an immoderate amount. It would be a great
+acquisition to England, if His Majesty were to
+negociate with the Emperor of Marocco for the
+port of Santa Cruz; for the province of Suse
+produces in abundance olive oil, almonds, and
+gums; worm-seed, annis-seed, cummin-seed, and
+orchilla; oranges, grapes, pomegranates, figs,
+melons, &amp;c. This port was farmed, during the
+reign of Muley Ismael, for an annual stipend.
+It is the key to Sudan, and a communication
+<a name="p322" id="p322"></a><span class="pagenum">[322]</span>
+might be opened on an extensive scale from
+hence with Timbuctoo, Housa, Wangara, and
+other regions of Sudan, so as to supply, in a
+few years, the whole of the interior of Africa
+with British and East-India manufactures.</p>
+
+<p class="mid"><i>Muley Abdrahaman ben Muhamed</i>.</p>
+
+<p>This prince, who was elder brother of the
+present Emperor Soliman, had accumulated considerable
+treasure in executing the office of
+(<i>khalif</i>) viceroy of the provinces of Duquella,
+Abda, and Shedma. His father, jealous of his
+son's power, when supported by a command of
+treasure, had recourse to the usual means of
+transferring it to the imperial treasury. It is
+held as law in this country, that little is sufficient
+for every purpose of life. When property
+becomes accumulated, it is alleged that more
+than a sufficiency is derogatory of the principles
+laid down in the Koran, and ought to revolve
+to the national treasury, there to be deposited
+as a fund in reserve against the invasion of the
+country by the Europeans, an event, which they
+are quite sure, from an ancient tradition, will
+happen at no very distant period.</p>
+
+<p>Abdrahaman, however, equally avaricious with
+his father, objected to deliver up his treasure;
+which so irritated the Sultan, that he ordered a
+party of his negro soldiers to go to the Prince's
+house and seize every thing valuable. These
+men, in their thirst for plunder, out-ran their
+discretion, as it appears; for they proceeded to
+<a name="p323" id="p323"></a><span class="pagenum">[323]</span>
+examine the ladies in the Horem, putting their
+base hands on their persons, under the pretence
+of discovering if they had concealed their jewels
+and gold. This outrage roused the Prince's
+indignation and he lost no time in absenting
+himself for ever from his father's dominions,
+for this insult on his dignity.--"If my
+father," said the Prince, "had taken my treasure,
+it would have passed from my hands to
+his; but to permit the ignoble hands of slaves
+to offer me such an indignity, is more than I
+can or will suffer." Abdrahaman therefore emigrated
+to the province of Lower Suse, on the
+confines of Sahara, where he remained encamped,
+ready, upon any alarm, at a moment's notice,
+to penetrate into the Desert. He had always
+two <i>heiries</i> ready saddled at the gate of his
+(<i>keyma</i>) tent; one for carrying his treasure, viz.
+gold dust and jewels, and the other for himself
+to ride, on any emergency. Many fakeers were
+sent from the Sultan to the Prince; with the
+most solemn assurances of his reconciliation,
+and with urgent solicitations to him to return;
+but the Prince never forgave or forgot the
+insult.</p>
+
+<p class="mid"><i>Anecdote of Muley Ismael</i>.</p>
+
+<p>Muley Ismael compared his subjects to a bag
+full of rats.--"If you let them rest," said the
+warrior, "they will gnaw a hole in it: keep
+them moving, and no evil will happen." So his
+<a name="p324" id="p324"></a><span class="pagenum">[324]</span>
+subjects, if kept continually occupied, the government
+went on well; but if left quiet, seditions
+would quickly arise. This sultan was always
+in the tented-field: he would say, that he
+should not return to his palace until the tents
+were rotten. He kept his army incessantly occupied
+in making plantations of olives, or in
+building: rest and rebellion were with him synonymous
+terms.</p>
+
+<p>Before the Portuguese transplanted their
+African colonies to South America, they had
+penetrated far into West Barbary; they frequently
+made incursions into the country from
+Mazagan to Marocco, and eastward of that city.
+They had a church near Diminet, on the declivity
+of the Atlas, about thirty-five miles east of
+Marocco, which is still existing: it is a kind of
+sanctuary; the Berebbers say it is haunted;
+they will not approach it. There is said to be
+an inscription on the building in Roman characters,
+over the entrance; but I never could ascertain
+what it is.</p>
+
+<p class="mid"><i>Library at Fas</i>.</p>
+
+<p>When the present Emperor came to the throne
+there was a very extensive and valuable library
+of Arabic manuscripts at Fas, consisting of
+many thousand volumes. Some of the more
+intelligent literary Moors are acquainted with
+events that happened formerly, during the time
+of the Roman power, which Europeans do not
+<a name="p325" id="p325"></a><span class="pagenum">[325]</span>
+possess. Abdrahaman ben Nassar, bashaw of
+Abda, was perfectly acquainted with Livy and
+Tacitus, and had read those works from the
+library at Fas. It is more than probable that
+the works of these authors, as well as those of
+many other Romans and Greeks, are to be
+found translated into the Arabic language, in
+the hands of private individuals in West and in
+South Barbary. This library was dispersed at the
+accession of Muley Soliman, and books commenting
+on the Koran only were retained; the
+rest were burned or dispersed among the
+natives.</p>
+
+<p class="mid"><i>Deism</i>.</p>
+
+<p>Deism was very prevalent throughout the
+empire. When the present Emperor Soliman
+came to the throne, the deists went about in
+large numbers, exclaiming, <i>La Allah ila Allah</i>,
+"There is no God but God." The Emperor
+soon silenced these people, by proclaiming that
+if any should be found uttering this truth,
+without adding, "Muhamed is his prophet,"
+should (<a id="footnotetag199" name="footnotetag199"></a>
+<a href="#footnote199"><sup class="sml">199</sup></a><i>ekul lassah</i>) be beat. The sect soon
+disappeared.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote199"
+name="footnote199"></a><b>Footnote 199:</b><a href="#footnotetag199">
+(return) </a> This punishment is inflicted by two men, one on each
+side; the culprit is stretched naked on the ground, and
+beat on the back unmercifully, with sticks two yards long,
+and as thick as a finger.</blockquote>
+<p><a name="p326" id="p326"></a><span class="pagenum">[326]</span></p>
+
+<p class="mid"><i>Muhamedan Loyalty</i>.</p>
+
+<p>An alkaid of a district in the province of
+Abda, when that province submitted to the
+Emperor, went to His Majesty, taking with
+him the fruit of his government, viz. 100,000
+dollars. He prostrated himself before the
+Emperor, and announced that he had brought
+this money to the Muselman treasury, being
+what he had collected since the death of the
+Emperor's father. "I have lived splendidly, and
+have never wanted any thing, or I should have
+brought Your Majesty much more treasure."
+"You have been," said the Emperor, "a faithful
+servant, and you shall be rewarded." He
+was promoted to a government, and had many
+opportunities of refunding his loss. A large
+sum was returned to him for his fidelity.</p>
+
+<p class="mid"><i>Cairo</i>.</p>
+
+<p>The city of El Kahira is called by Europeans
+Cairo. When Kairo was founded, in the 359th
+year of the Hejra, the planet Mars was in
+ascension; and it is Mars who conquers the
+universe: "therefore," said Moaz, (the son of El
+Mansor) to <i>his</i> son, "I have given it the name
+of El-Kahira."<a id="footnotetag200" name="footnotetag200"></a>
+<a href="#footnote200"><sup class="sml">200</sup></a></p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote200"
+name="footnote200"></a><b>Footnote 200:</b><a href="#footnotetag200">
+(return) </a> El Kahira is the Arabic for the planet Mars, and signifies
+<i>victorious</i>.</blockquote>
+<br>
+<p><a name="p327" id="p327"></a><span class="pagenum">[327]</span></p>
+
+<p class="mid"><i>Races of Men constituting the Inhabitants of<br>
+West and South Barbary, and that Part of<br>
+Bled el Jereed, called Tafilelt and Sejin Messa,<br>
+east of the Atlas, forming the Territories of the<br>
+present Emperor of Marocco</i>.</p>
+
+<p><i>The Moors</i>, who inhabit the towns on the
+coast, and the cities of Fas, Mequinas, Marocco,
+and Terodant; who speak a corrupt Arabic
+language.</p>
+
+<p><i>The Berebbers</i>, who appear to be the Aborigines,
+and who retain precisely the same character
+that was anciently given of the Mauritanians
+by Sallust. These people inhabit the
+mountains of Atlas, north of the city of
+Marocco, and have a language peculiar to
+themselves. They are a hardy race of warriors,
+as artful as they are indefatigable in war; when
+attacked by the imperial troops, they defend
+themselves valiantly; and, by stratagem and
+device, often surprise and defeat the Emperor's
+best troops, the <i>abeed Seedy Bukaree</i>. They
+call the Negro and Arab troops of the Emperor,
+(<i>mâden el grudder</i>), a mine of deceit, and
+never trust to their vows and promises, even if
+they swear by the Koran. They are a restless
+turbulent race, and have never been conquered.
+They have adopted the Muhamedan doctrines.</p>
+
+<p><i>The Shelluhs</i>, or inhabitants of the Atlas, who
+dwell in houses in the mountains south of
+Marocco, in the province of Haha, and in part
+of Suse. These are a weaker race, not so
+<a name="p328" id="p328"></a><span class="pagenum">[328]</span>
+athletic and robust as the Berebbers. Their
+language has been represented to be similar to
+that of the Berebbers, but that is evidently a
+mistake; I have travelled through their country,
+and through the country of the Berebbers, and
+have conversed with hundreds, nay, I may say,
+with thousands of them: I have no hesitation in
+declaring them to be a different race. Their
+language, costume, and habits differ; the
+Shelluhs, however, possess the same art and duplicity
+with the Berebbers.</p>
+
+<p><i>The Arabs</i>, who live in <i>douars</i> of tents, and
+inhabit the immense plains west of the Atlas,
+are the agriculturists of the country. They form
+the principal population of this terrestrial paradise;
+they are for the most part emigrations
+from the Sahara, several centuries ago, and
+speak the true Arabic language. These are a
+fine race of men, possessing, in a superlative
+degree, some of the noblest qualities of the
+human race. To these may be added</p>
+
+<p><i>The Jews</i>, who wear a distinguishing costume,
+and a black cap; they are all engaged in trade,
+and form one-seventh of the population of the
+walled habitations. They are held in great contempt,
+and are treated very rudely by the Arabs,
+and therefore are seldom met with among the
+encampments of that people.</p>
+
+<p>A <i>douar</i> is a village of tents; these tents are
+made of goats' and camels' hair; they are made
+by the females, are of a close texture, extremely
+warm, and impervious to the rain: thus they
+<a name="p329" id="p329"></a><span class="pagenum">[329]</span>
+are cool in the summer, and warm in the rainy
+season. In countries exposed to the attacks of
+neighbouring kabyles, they are arranged in a
+circular form, covering sometimes several acres
+of ground, having a large keyma or Arab tent
+in the centre of the circle, which serves for a
+<i>jamma</i>, or meeting for morning and evening
+prayers, and at other times for an <i>emdursa</i>, or
+seminary, where the Muhamedan youth are
+taught to read the Koran, and to write, as they
+call it, (<i>Sultan men Elsen</i>) the sultan of languages,
+or language of languages. The tent-pegs
+of the respective tents are indented within
+each other, so that the cattle cannot go out or
+in; moreover, a hedge of thorny bushes encircles
+the whole, secured by staves drove into
+the ground. The camels, horses, mules, horned
+cattle, sheep, and goats, are all inclosed in a
+division of the circular area during the night,
+and a fire is kept all night, to keep off the lions
+and wild beasts. The incessant barking of dogs,
+which are very numerous among the Arabs,
+prevent the travellers unaccustomed to these
+habitations from sleeping.</p>
+
+<p class="mid"><i>Various Modes of Intoxication</i>.</p>
+
+<p>All nations have some method of getting rid
+of reason, for the purpose of indulging in the
+vacuum and temporary independence produced
+by intoxication. We, of Europe, have recourse
+to wine to effect this purpose: the opulent
+indulge in the libations of claret, burgundy,
+<a name="p330" id="p330"></a><span class="pagenum">[330]</span>
+and champagne; the middling classes have
+recourse to brandy, rum, and gin; but the
+African effects this purpose at far less expense.
+A muselman procures ample temporary relief
+from worldly care for a mere trifle: he buys at
+the (<i>attara</i>), drug shop, for a penny, a small
+pipe of <i>el keef or hashisha</i>; this completely effects
+his purpose. The leaves of this drug, which is
+a kind of hemp, are called <i>el hashisha</i>; the
+flower of the plant is called <i>el keef</i>, and is much
+more powerful in its inebriating quality than
+the <i>hashisha</i>, but a pipe of the latter will have
+as powerful an effect as two or three bottles of
+wine. It is said, that when the patient is
+under the influence of pleasant imaginations,
+the fume of this drug increases the sensation
+into the most pleasing delirium, engendering
+the most luxuriant images, and promoting a
+voluptuous vacuum. But when the person's
+ill fate tempts him to taste it in a melancholy
+mood, it protracts the gloomy moments, and
+gives the woes of life a longer duration: he
+utters sighs and lamentations, he apprehends
+nothing but misery and misfortune, till the effect
+of the drug is exhausted, and he awakes from
+his dream of woe.</p>
+
+<p class="mid"><i>Division of Agricultural Property</i>.</p>
+
+<p>Agricultural property is ascertained by a large
+stone laid at each corner of a plantation of corn,
+a direct line is drawn from stone to stone at
+<a name="p331" id="p331"></a><span class="pagenum">[331]</span>
+the season of reaping; it has, perhaps, never
+been known, that these partitions have been
+removed for the purpose of encroachment; a
+mutual confidence, and a point of honour
+renders this mode of discriminating the respective
+property of individuals adequate to
+every purpose of hedge or ditch.</p>
+
+<p class="mid"><i>Mines</i>.</p>
+
+<p>The mountains that separate the province of
+Suse from that of Draha, abound in iron,
+copper, and lead. Ketiwa, a district on the
+declivity of Atlas, east of Terodant, contains
+also mines of lead and brimstone; and saltpetre
+also, of a superior quality, abounds in the
+neighbourhood of Terodant. In the same
+mountains, about fifty or sixty miles south-west
+of Terodant, there are mines of iron of a very
+malleable quality, equal to that of Biscay in
+Spain, from which the people of Tagrasert
+manufacture gun-barrels, equal to those made
+in Europe. At Elala in Suse, in the same ridge
+of mountains, are several rich mines of copper,
+some of which are impregnated with gold:
+they have also a rich silver mine, the metal of
+which latter is cast in round lumps, weighing
+two or three ounces each piece. I have bought
+of this silver at Santa Cruz, and have paid
+Spanish dollars for it, weight for weight; it is
+very pure. Mines of antimony and lead ore
+are also found in Suse, impregnated with gold,
+<a name="p332" id="p332"></a><span class="pagenum">[332]</span>
+some specimens of which I sent to England to
+be analyzed; but being informed that it yielded
+gold sufficient only to pay the expenses of
+purifying, I gave no farther attention to it,
+although I have had reason to think, since then,
+that an importation of the ore would amply pay
+the importer.</p>
+
+<p class="mid"><i>Nyctalopia, Hemeralopia, or Night-blindness,<br>
+called by the Arabs Butelleese; and its Remedy</i>.</p>
+
+<p>During my residence at Santa Cruz, I had a
+cousin with me who was afflicted with this disorder.
+When the sun sat his blindness came
+on, and continued till the rising sun. This
+youth was so afflicted, during a month, with
+this disorder, that he could scarcely see his way
+with a candle in his hand, so that it was quite
+painful to see him groping about. An Arab of
+the Woled Abbusebah Kabyl, who retain much
+of the science and art of their ancestors, and
+whose prosperity I had promoted at Santa
+Cruz, by facilitating his commercial adventures,
+communicated to me a simple remedy for
+this disorder; I put no faith in it, for it was
+so simple that I was disposed to think it an
+illusion. He called on me, however, repeatedly,
+and finding I had not applied it, he brought it
+one morning himself, and urged me to try it,
+I did so; and that same evening the eyes of the
+youth were almost well, and his sight was completely
+restored the following night. This
+<a name="p333" id="p333"></a><span class="pagenum">[333]</span>
+ophthalmic affection, in an Arabic translation
+of Hippocrates, is called <i>Butelleese;</i> another
+translation of ancient date calls it <i>Shebkeret:</i>
+the name, however, by which it is known at
+the present day in Africa, is <i>Butelleese:</i> the
+Latins called it <i>Lusciosus</i>, which word denotes
+precisely the disease, viz. one who sees imperfectly
+in the morning and evening twilight,
+but whose vision is clear at broad day-light.
+<i>Lusciosus ad lucernam non videt. Vesperi non
+videre quos lusciosos appellant</i>. Plaut. Mil.
+Gl. ii. 3.</p>
+
+<p>This ophthalmia has been by some denominated
+<i>hen-blindness</i>, from the circumstance of
+hens' eyes being thus affected, when they are
+unable to see to pick up small grains in the
+dusk of the evening. I have frequently seen
+fowls thus affected soon after going to sea, from
+the coast of Africa, after which they decline
+and grow sick. A quantity of small gravel
+should be spread in their coops at sea, which
+prevents this disorder, and will sometimes cure
+it. At the commencement of this complaint, the
+circumstance that first engages the patient's
+attention is the dimness of his eye-sight at
+twilight: the nocturnal dimness of vision was
+such, in the instance before-mentioned, that
+the youth could scarcely see, even with a candle
+in his hand, which he described, as seen by
+him, as if it were misty, or as glimmering in a
+thick fog. There was no external disfiguration
+visible in the eyes, but they appeared as usual.
+</p>
+<p><a name="p334" id="p334"></a><span class="pagenum">[334]</span></p>
+
+<p>What the cause of this disorder was I am
+unable to say; but I have often suspected that
+it was contracted from the shining of the sun on
+the white terras of the house where my cousin
+used to go of a morning to shoot <i>tibeebs</i>, a bird
+somewhat resembling the European sparrow.
+This youth was rather of a weak or delicate
+constitution. I did not repeat the above remedy,
+as the boy's eyes continued well, without any
+defect in the vision at any time of the day or
+night, till seven-and-twenty days had elapsed,
+when the disorder returned. I procured the
+remedy again, and he took it; it had the same
+effect as before; he took it again, and then
+continued well for a month. It again returned
+a third time, and was cured by one single
+administration, after which it entirely disappeared,
+and never returned. Some time after
+this, I was informed that the British fleet in
+the Mediterranean was affected with this disorder;
+that one-tenth, or more, of the crews
+of our ships had laboured under it; and, on my
+return to England, I was urged to represent to
+His Majesty's ministers, that I had an infallible
+remedy for the disorder. I was referred to
+Doctor Harness, of the Transport Board. I
+waited on the Doctor, and afterwards corresponded
+with him. He appeared very desirous of
+knowing the remedy; but he was not at liberty
+to grant me any remuneration for it. I, however,
+offered to discover it, on being reimbursed
+the sum which the remedy cost me, on experimental
+<a name="p335" id="p335"></a><span class="pagenum">[335]</span>
+proof being produced of its infallibility;
+which proposition was rejected by the Transport
+Board in August, 1812, who informed me at the
+same time, that the Lords Commissioners of
+the Admiralty did not judge proper to grant
+the sum required by me for the discovery of the
+remedy for Nyctalopia, which, I should add, was
+between 500<i>l</i>. and 600<i>l</i>. The remedy, therefore,
+remains a secret to this day.</p>
+
+<p>A celebrated electrician and galvanist having
+conversed with me lately respecting this remedy
+for Nyctalopia, suggested to me the probability,
+that the same remedy might be effectual also in
+<i>gutta serena</i>, as both those disorders are known
+to proceed from a defect in the optic nerve. This
+opinion he corroborated, by quoting, in confirmation
+of it, the opinion of a well-known author.
+The electrician perceiving my incredulity, or
+more properly, my ignorance of the wonderful
+connection that exists between the intestines and
+the head, was prompted, as I verily believe, by
+a philanthropic disposition; and actually proved
+to me, experimentally, the influence which the
+eyes have on the intestines, and <i>vice versa</i>. A
+patient with a <i>gutta serena</i>, who had been, as
+he informed me, twelve months under the hands
+of a celebrated oculist, was recommended by the
+latter, as a last resource, to try galvanism. He
+had received no benefit whatever whilst under
+the direction of the oculist above alluded to,
+but his intestines were intolerably deranged by
+the effects of the mercury which he had taken.
+<a name="p336" id="p336"></a><span class="pagenum">[336]</span>
+This gentleman galvanised his eyes, and the
+man, who is a gunsmith, told me, that when
+he first went to have the operation performed,
+he could not see the red border round the
+hearth-rug in the front parlour, but when he
+returned into that room, after having been
+galvanised, he assured me he saw it plainly.
+He moreover declared that his bowels had been,
+and then were, in a very deranged state, from
+the effects of the mercury which he had taken,
+but that he felt incredible relief after having
+been galvanised, and that, two or three days
+afterwards, they were quite restored to health
+and strength. Being thus satisfied with the influence
+that so wonderfully exists between the
+intestines and the eyes, I am now making
+arrangements with the same gentleman, to
+administer the remedy for the benefit, <i>as we
+hope</i>, of patients afflicted with <i>gutta serena</i>.
+But I now declare to the public a third
+time, that the remedy is simple, safe, and
+effectual, and that I am ready and desirous of
+administering it to any one who may choose to
+apply for it, who is afflicted with the disorder,
+with my positive assurances, that it will effect a
+cure in eight-and-forty hours at the utmost, but
+probably in twenty-four.</p>
+
+<p class="mid"><i>Vaccination.</i></p>
+
+<p>Intelligence received from West Barbary was
+instrumental in promoting the adoption of
+<a name="p337" id="p337"></a><span class="pagenum">[337]</span>
+vaccination. In the latter years of the last
+century, the small-pox pervaded West and
+South Barbary. Mr. Matra, the British consul-general
+to the Empire of Marocco, wrote to
+me at that period officially, to procure him
+every information possible, and to inform him
+if I could discover if cattle in this country were
+subject to the small-pox. I made every inquiry
+without delay, and I reported to His Excellency,
+(who was ambassador as well as consul), that I
+had ascertained that the horses, mules, asses,
+and oxen were subject in this country to the
+small-pox, of which there could be no doubt,
+as the name given to the disorder in the beasts
+of the field, was the same as that which designated
+the small-pox in the human species, viz.
+<span class="sc">Jedrie</span>. In consequence of this information,
+confirmed afterwards by other enquiries, His
+Excellency wrote to England on the subject,
+and, I believe, sent some vaccine pus home;
+soon after which Dr. Jenner began his experiments
+on vaccine inoculation, which have
+since been adopted throughout Europe, and in
+great part of Asia and America. Although
+I was thus instrumental in the propagation
+of vaccine inoculation, yet I never asked
+for or received any remuneration; but I feel
+a satisfaction in having been thus instrumental
+of good to mankind, in this new and eligible
+system of inoculation, by means of which human
+life has been preserved; for, according to Sir
+Gilbert Blane's late statement, 23,134 lives
+<a name="p338" id="p338"></a><span class="pagenum">[338]</span>
+have been saved during the last 15 years by
+vaccination.</p>
+
+<p class="mid"><i>Game</i>.</p>
+
+<p>All kinds of game are plentiful in South and
+in West Barbary; viz. <i>el gror</i>, a bird somewhat
+similar to the English partridge, but unknown in
+Europe. I shot some of these birds for Doctor
+Brussonet, the naturalist, who was intendant of the
+national garden of botany at Montpelier, which
+that gentleman prepared in the oven, and sent to
+the National Institute at Paris. He informed me
+this bird was a non-descript. Hares, antelopes,
+woodcocks, snipes, plovers, bustards. There is
+an abundance of partridges, red ducks as large
+as geese, ducks, wigeon, and teal; curlews, in
+immense quantities, are found in the flat parts of
+the country on the coast; immense quantities of
+doves, wild pigeons, wood-pigeons, and large
+sand-larks. Every person is at liberty to shoot;
+but the princes and the great, consider field-sports
+beneath their dignity, except hawking,
+and hunting the wild boar, the lion, and the
+tiger. The Muhamedans do not prefer game to
+other food. When they have shot a bird, they
+immediately cut its throat, that the blood may
+flow freely; otherwise it is not lawful to eat it.
+Game is never seen in the public markets.
+When they shoot for Europeans, they dispense
+with the ceremony of cutting the throat of
+the game. They reproach the Christians for
+eating such food, which they call (<i>m'jeefa</i>)
+"strangled."
+</p>
+<p><a name="p339" id="p339"></a><span class="pagenum">[339]</span></p>
+
+<p class="mid"><i>Agriculture.--Mitferes.</i></p>
+
+<p>The agriculturists, in all the Arab provinces
+throughout this empire, have subterraneous caverns
+or apartments, generally in the form of a
+cone, for the preservation of their corn during
+a scarcity or famine. During my residence in
+this country, I have investigated the method,
+and have learned the art of constructing these
+depositories of grain. They season them before
+the corn is deposited. They should not be constructed
+in a clay soil. In these <i>mitferes</i>, throughout
+the Arab provinces of Duquella, Temsena,
+Shawiya, &amp;c. they preserve the corn sound during
+thirty years. I have been present at the
+opening of them after the corn had been deposited
+twenty-one years. It was perfectly
+sound. When these depositories are opened,
+each family takes a portion of the grain, so as
+to distribute the whole immediately; otherwise,
+in a few months, if not consumed, it acquires
+a peculiar bad flavour, which is called the <i>mitfere</i>
+<i>twang</i>. To prevent this, an Arab, on opening
+one of these depositaries, lends corn to all
+his neighbours, and in his turn he receives it
+back again, when they respectively open theirs. It
+is unnecessary to expatiate on the expediency of
+constructing <i>mitferes</i> in a country oftentimes visited
+by locusts, the plague, drought, or inundation.
+There would be a manifest policy in establishing
+similar granaries in our colony in South
+Africa, where I understand they are visited by
+<a name="p340" id="p340"></a><span class="pagenum">[340]</span>
+locusts, and where the soil is similar to that of
+West and South Barbary. All the valuable
+gums that Barbary now supplies Europe with,
+and also many articles of commerce not yet
+known at the Cape, might be procured from
+Barbary, and if transplanted to that colony,
+would undoubtedly thrive, from the similarity of
+climate and soil.</p>
+
+<p class="mid"><i>Laws of Hospitality</i>.</p>
+
+<p>The territory of the Emperor of Marocco,
+west of the mountains of Atlas, and from the
+shores of the Mediterranean to the confines of
+the Shelluh province of Haha, is one continual
+corn-field, inhabited by Arabs living in douars
+or encampments: much of the ground, however,
+lies fallow. These encampments are fixed generally
+at a considerable distance from the track
+of travellers, so that a person unacquainted
+with this circumstance, would be disposed to
+imagine the country thinly inhabited. The tents
+in safe countries, where there is no fear of
+wild beasts, are pitched in a straight line; but
+where lions or other ferocious animals are found,
+the tents are disposed in a circular form; and
+thorny bushes are placed round the douar, to
+prevent the visits of these unwelcome guests.
+The Arabs are the agriculturists of the country,
+and are for the most part emigrations from
+the original stock in Sahara. These people have
+preserved from time immemorial the practice of
+open and unrestrained hospitality. Their prophet
+<a name="p341" id="p341"></a><span class="pagenum">[341]</span>
+confirmed these propensities; and hospitality
+has been ever since, the predominant
+virtue of the Arab. Accordingly, Muhamedans
+are entitled, through their various journeys,
+to be entertained three days wherever
+they sojourn. A traveller, therefore, when he
+chooses to rest from the fatigue of his journey,
+goes to one of these douars and exclaims (<i>Deef
+Allah</i>) "the guests of God." The sheik then
+comes forth from his tent to receive him or
+them: (<i>Kheyma Deâf</i>) the travellers' or guests'
+tent is appropriated to the stranger; food is
+brought to him, agreeably to his rank in life,
+but always simple, good, and wholesome. Here
+he may remain, if he chooses, for three days,
+without being considered an intruder, and free
+of all expense whatsoever. If he wishes to exceed
+the three days allowed by the Muhamedan
+law, he must prove his poverty; which being
+done, he may be entertained for a further period
+of time: but this latter is quite optional; no
+man is compelled to entertain and provide food
+for strangers and travellers, without remuneration,
+above three days.</p>
+
+<p>This hospitality extends not generally to all
+mankind, but to Muhamedans only. A Christian
+or a Jew would be expected to pay a trifle
+for his entertainment; although, in travelling
+through the province of Suse, the Arabs have
+absolutely refused to take any remuneration from
+me; but, that is not generally the case, nor
+ought such conduct to be expected: in the instances
+<a name="p342" id="p342"></a><span class="pagenum">[342]</span>
+before-mentioned, these people considered
+themselves so much benefited by the
+opening of the port of Santa Cruz, that they
+thought they could not do enough for me. I
+was, therefore, every where received in that
+province with the most cordial marks of disinterested
+hospitality.</p>
+
+<p>The laws of hospitality are sacred and inviolable.
+This I will elucidate, by relating a circumstance
+that happened while I was at Marocco.
+The Emperor was dissatisfied with the
+conduct of four sheiks of Suse: they had not
+discharged the duties of their public vocation,
+but had abused their office; the Emperor had
+issued orders to arrest them, but by some means
+they got intelligence of the orders; they therefore
+immediately ordered their horses, and decamped
+in the evening from Marocco: they
+knew they should not be safe any where from
+the Emperor's grasp, but under the protection
+of the Khalif Muhamed ben Delemy, whom,
+however, they had in some manner injured;
+nevertheless, knowing the noble character of
+the man, they were resolved to try their fate;
+accordingly, they made haste to reach the gates
+of his castle in Shtuka, before the Emperor
+might discover their departure. They arrived,
+and exclaiming <i>Deef Allah</i>, they were admitted.
+Delemy told them, that although they had not
+behaved friendly to him, he would protect them.
+His gates, he said, were always open to the
+children of adversity, and they might depend on
+<a name="p343" id="p343"></a><span class="pagenum">[343]</span>
+his protection. The Emperor soon discovered,
+by diligent enquiry, what route they had taken,
+and His Imperial Majesty urged Delemy to
+deliver them up; but the latter expostulated,
+and observing that he should not deserve the
+name of an Arabian sheik, if he degraded himself
+by giving up those who had claimed his
+protection, in his own country: and he actually
+granted them protection several months; till, at
+length, finding they could not escape the hand
+of power, by any plan but that of going into
+the Sahara, Delemy agreed to see them safe out
+of the Emperor's dominions, and accompanied
+them to Akka, and beyond that place, till they
+reached the Sahara, where, being perfectly safe,
+he took his leave of them, and they exchanged
+<i>Salems</i>.</p>
+
+<p class="mid"><i>Punishment for Murder.</i></p>
+
+<p>If a man commits murder, the friends of the
+murdered claim redress of the alkaid, if in a
+town,--of the bashaw of the province, if in
+the country. If the murderer is discovered,
+he is taken into custody, to suffer death, unless
+the relations of the murdered man choose to
+compromise with the relations of the murderer:
+in which case, a sum of money is paid to the
+former, and the matter is thus settled.</p>
+
+<p class="mid"><i>Insolvency Laws.</i></p>
+
+<p>An insolvent cannot be detained in prison
+after his insolvency is ascertained. He gives up
+his property to his creditors; but if he should
+<a name="p344" id="p344"></a><span class="pagenum">[344]</span>
+afterwards become a man of substance, his creditors
+can claim the amount of their debts, deducting
+what they have already received.</p>
+
+<p class="mid"><i>Dances</i>.</p>
+
+<p>The dances of the Arabs are peculiar to themselves.
+The youths dance without females, and
+the females without youths. On all marriages
+and rejoicings, music and dancing continue till
+the dawn of day. Among the encampments of
+Arabs, in the summer season, the whole country,
+at night, is in a blaze of light. The kettle-drum,
+the triangle, the shepherd's pipe, and the <i>erbeb</i>
+an instrument resembling the fiddle, with two
+strings, form the band of music.</p>
+
+<p>The youths form a double row of six or eight
+in each, and carry themselves erect, with their
+arms hanging down close to their side; moving
+obliquely to the right, then to the left, without
+taking their feet from the ground, but moving
+their heels, then their toes on the ground, advancing
+or gliding slowly along; keeping exact
+time with the music: they then vault in the air,
+perform somersets and various feats of agility.
+They sing also with great taste and judgment,
+and some of them have excellent voices, being
+selected for the purpose of affording entertainment
+to the spectators. The ladies dance also
+in a similar manner, but without the vaulting
+and somersets. They have a very elegant shawl-dance,
+which some of them dance with great
+taste, and with much graceful movement.
+</p>
+<p><a name="p345" id="p345"></a><span class="pagenum">[345]</span></p>
+
+<p class="mid"><i>Circumcision.</i></p>
+
+<p>The circumcision of male children is the general
+practice of Islaemism; it is also used among
+some of the<a id="footnotetag201" name="footnotetag201"></a>
+<a href="#footnote201"><sup class="sml">201</sup></a> <i>Khaffers</i> or <i>Cafers</i> of North, Central,
+and South Africa. Circumcision is not a
+practice ascribed to a principle of cleanliness,
+or any other cause, but ancient usage. The
+period of performing this operation among the
+Arabs is at the age of eight years.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote201"
+name="footnote201"></a><b>Footnote 201:</b><a href="#footnotetag201">
+(return) </a> <i>Khaffer</i> (singular number) is an Arabic term, applied to
+all who are not Muhamedans; all Pagans, Jews, and
+Christians, are called <i>Khaffer</i>, <i>K'fer</i> (plural) <i>Kaffir billa</i>, an
+atheist: hence Caffraria, the name of the country near the
+Cape of Good Hope.</blockquote>
+
+<p class="mid"><i>Invoice from Timbuctoo to Santa Cruz.</i></p>
+
+<p>Transport of (<a id="footnotetag202" name="footnotetag202"></a>
+<a href="#footnote202"><sup class="sml">202</sup></a><i>Alk Sudan</i>) gum of Sudan,
+bought at Timbuctoo, on account of Messrs.
+James Jackson and Co. by their agent, L'Hage
+Muhamed O----n, and dispatched to Akka by
+the spring (<i>akkaba</i>) accumulated caravan, in
+February, 1794.</p>
+
+<p class="rig">M. Doll</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote202"
+name="footnote202"></a><b>Footnote 202:</b><a href="#footnotetag202">
+(return) </a> This gum is the produce of an enormous tree of Sudan,
+which flourishes near Timbuctoo, Housa, Wangara, and
+Bernoh (or Bernou) it is transported by the caravans to
+Alexandria in Egypt, to Tripoli, Tunis, and Algiers. From
+the African ports in the Mediterranean it is shipped to
+Smyrna and Constantinople, and from thence to England,
+under the denomination of Turkey gum; some goes to
+Mogodor and Tetuan, and thence to London.</blockquote>
+<p><a name="p346" id="p346"></a><span class="pagenum">[346]</span></p>
+
+
+<pre>
+200 camel loads of gum-sudan, each weighing
+250 lb. net, bought at Timbuctoo, at four Mexico
+dollars per load, 800
+
+
+<i>Charges.</i>--Cow-skins to pack it in, sticks
+to stow it on the camels, &amp;c. 25
+
+200 camels hired to Akka, at 18 Mexico
+dollars each, 3600
+
+Stata, <i>i.e.</i> convoy through the Sahara,
+from Timbuctoo to Arawan, at 20
+cents per camel, 40
+
+Do. from Arawan to East Tagrassa, at
+20 cents per camel, 40
+
+Do. from East Tagrassa to Akka, at
+40 cents per camel, 40
+
+20 per cent., or one-fifth, on the first
+cost, to be allowed to the purchaser
+on safe arrival at Akka, 160
+ ____
+
+ 4705
+ ____
+</pre>
+
+<p><a name="p347" id="p347"></a><span class="pagenum">[347]</span>
+The adventure is subject to this charge, provided
+it arrive safe at Akka, not otherwise, as
+also to encourage the agent at Timbuctoo, to
+exert himself in procuring trusty guides and competent
+statas, which he would not do, without
+having a certain interest in the safe delivery.</p>
+
+<p><i>N.B.</i> No stata is necessary from Akka to
+Santa Cruz, but the hire is 3 dollars per camel.</p><br>
+
+<p class="mid"><i>Translation of a Letter from Timbuctoo, which<br>
+accompanied the foregoing Consignment.</i></p>
+
+<p>Praise be to God alone; for there is nothing
+durable but the kingdom of heaven.</p>
+
+<p>To the Christian merchant, Jackson, at Agadeer.
+Peace be to those who follow the right
+way.</p>
+
+<p>This being premised, know that I have sent
+you by this akkabah, two hundred camel load of
+gum-sudan, agreeable to the account herewith
+transmitted. The stata will be paid by my friend,
+L'Hage Aly, sheik of Akka, whom I request you
+will reimburse according to the account which I
+have sent to you by him; and if he goes to
+Agadeer, be kind, friendly, and hospitable to
+him on my account, for he stands high in my
+esteem; and peace be with you.</p>
+
+<p>Written at Timbuctoo, 10th of the month Muharram,
+year of the Hejra 1208, (corresponding
+with 15th Feb. A.C. 1794). By your friend,</p>
+
+<p>
+<span class="rig">L'HAGE MUHAMED O----n.</span><br>
+God be merciful to him.</p>
+
+<p class="mid"><i>Invoice from Timbuctoo to Fas</i>.</p>
+
+<p>Transport of gold, gum, and cottons, from
+Timbuctoo to Fas, consigned to L'Hage Seyd
+and L'Hage Abdrahaman Elfellely, Timbuctoo
+merchants at Fas, by (<i>akkaba el Kheriffy</i>) the
+autumnal caravan. Dispatched 29th Duelhaja el
+Hurem, year 1204, corresponding with 10th
+October, A.C. 1790.</p>
+
+<p>500 skins (<i>Tibber Wangâree</i>) gold dust of Wangara,
+each skin containing 4 ounces, bought
+on their account, in barter for 800 Flemish
+plattilias.</p>
+
+<p>100 (<i>Sibikat deheb Wangaree</i>). Wangara gold
+in bars, weighing 20 ounces each, bought
+in exchange for 400 pieces (<i>Shkalat</i>) Irish
+cloth, averaging 44 cubits each piece (7
+cubits are equal to 4 English yards).
+<a name="p348" id="p348"></a><span class="pagenum">[348]</span></p>
+
+<p>10 bed-covers, 9 cubits long, 4 wide, chequered
+pattern, blue and white cotton, with
+scarlet silk between the chequers, manufactured
+at Timbuctoo, bought in barter for
+100 lb. sugar, 30 loaves.</p>
+
+<p>50 camel-load gum-sudan, weighing net 120
+quintals.</p>
+
+<p><i>Charges</i>.--Hire of 50 camels to Akka, at 18
+dollars each.</p>
+
+<p>Stata to ditto, 1 dollar per load, to be paid
+by Sheik Aly ben A----r.</p>
+
+<p class="mid"><i>Copy of the Letter accompanying the foregoing<br>
+Remittance.</i></p>
+
+<p>Praise be to God alone; for there is neither
+beginning nor strength, without God, the eternal
+God.</p>
+
+<p>To my friends, L'Hage Zeyd and L'Hage Abdrahaman
+Elfellely. Peace be with ye, and the
+mercy of the High God; and after that, know,
+that I have sent to our agents at Akka, by the
+autumnal caravan, 50 camel loads of gum-sudan,
+being 100 skins; in each skin of gum I have
+packed 5 skins of gold dust, and 1 bar of gold.
+L'Hage Tahar ben Jelule will deliver to our
+agent at Akka, for you, 10 very handsome cotton
+covers for beds, of Sudan manufacture. May
+all this arrive safe, with the blessing of God. I
+will inform you by the spring caravan what merchandize
+to send here next autumn. I refer you
+to a long letter, which I have sent to you by
+L'Hage Tahar. Peace be with you, and the
+blessing of God be upon you.
+<a name="p349" id="p349"></a><span class="pagenum">[349]</span></p>
+
+<p>Written at Timbuctoo, the 29th Duelhaja El
+Huram, year 1204.</p>
+
+<p><span class="rig">L'HAGE HAMED ELWANGARIE</span><br>.
+<a id="footnotetag203" name="footnotetag203"></a>
+<a href="#footnote203"><sup class="sml">203</sup></a>God protect him.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote203"
+name="footnote203"></a><b>Footnote 203:</b><a href="#footnotetag203">
+(return) </a> The Muhamedans, in signing their name, always invoke
+the protection, mercy, or providence of God upon themselves.</blockquote>
+<br>
+
+<p class="mid"><i>Food of the Desert.</i></p>
+
+<p>The people, whose interest induces them to
+cross the desert, (for there are no travellers from
+curiosity in this country,) obviate the objection to
+salt provisions, which increases the propensity
+to drink water, by taking with them melted
+butter, called <i>smin</i>; this is prepared without
+salt. They also cut beef into long pieces, about
+six inches long, and one inch square, without
+fat; these are called <i>el kuddeed</i>, which are
+hung on a line, exposed to the air till dry; they
+then cut them into pieces, two inches long;
+these are put into (<i>buckul</i>) an earthen pot;
+they then pour the <i>smin</i> into the <i>buckul</i> till it
+is covered. This meat and butter, besides being
+palatable, is comprised in a small compass, and
+feeds many. When this butter has been thus
+prepared and kept twelve or fifteen years, it is
+called <i>budrâ</i>, and is supposed to contain penetrating
+active medicinal qualities. I have seen
+some thirty years old.</p>
+
+<p class="mid"><i>Antithesis, a favourite Figure with the Arabs.</i></p>
+
+<p>Mahmoud, sultan of Ghezna in the beginning
+of the eleventh century, though the son of a
+<a name="p350" id="p350"></a><span class="pagenum">[350]</span>
+slave, was very powerful. He sent to the
+khalif Alkader, requesting a title suited to his
+exalted dignity. The latter hesitated; but fearing
+the power of the sultan, sent him at the
+expiration of a year the ambiguous title, <i>Uly</i>,
+i.e. a prince, a friend, a slave. Mahmoud
+penetrated the khalif's meaning, and sent him
+immediately 100,000 pieces of gold, with a wish
+to know whether a letter had not been omitted.
+Alkader received the treasure, and took the
+hint, instantly dispatching letters patent in full
+form, creating him <i>Uäly</i> which signifies,
+without equivocation, a sovereign independent
+prince.</p>
+
+<p class="mid"><i>Arabian Modes of Writing</i>.</p>
+
+<p>The Arabs have various modes of writing,
+the principal of which is that used by the
+Koreish, the most learned of all the Western
+tribes, and is denominated the <i>Niskhi</i>, or upright
+character: if this is understood, the others
+may be easily comprehended. This is the character
+in which the Koran was originally written.
+In the seventh century, the Arabs adopted the
+invention of Moramer ben Morra, a native of
+Babylonian Irak, which was afterwards improved
+by the Kufik. The Kufik and the
+Niskhi are synonymous. Richardson, in his
+Arabic Grammar, p. 4. say, "The Mauritannick
+character, which is used by the Moors of Marocco
+and Barbary, descendants of the Arabians, differs
+<a name="p351" id="p351"></a><span class="pagenum">[351]</span>
+in many respects <i>considerably</i> from the other modes
+of writing." But this is incorrect; for the Mauritannick
+alphabet, excepting in the order of the
+letters, is precisely the same with the Oriental, as
+now written and spoken, with the exception only
+of the letters <i>Fa</i> and <i>Kaf</i>, and the formation even
+of these characters are alike. The punctuation
+only, differs in the West, that is, west of the
+Egyptian Nile. The Western punctuation of <i>Fa</i>,
+is one point below the letter, and the punctuation
+of the letter <i>Kaf</i> is one point above. In
+the East, the former letter has one point above,
+the latter has two. This is the only difference
+between the Eastern and the Western alphabets.
+Richardson, (see his Grammar, page 5,) also says,
+that "the purest Arabic is spoken at Grand
+Cairo," but this is not correct: the language of
+Grand Cairo and of Tunis, Tripoli, Algiers, and
+Marocco are much alike, but none of them
+are the pure Koraisch or Korannick Arabic,
+which is only spoken at Mekka, and among
+some of the tribes of Bedouins in the West.
+The language of the Woled Abbusebah, of the
+Howara, and of the Mograffra is the pure Arabic.
+Finally, in a note in Richardson's Grammar,
+page 18, it is said, "Some of our European
+writers, and amongst others Voltaire, substitute
+<i>Koran</i> for <i>Alcoran</i>, but perhaps improperly, as
+D'Herbelot and other learned Orientalists, write
+uniformly <i>l'Alcoran, il Alcorano</i>, the Alcoran."
+We have been too apt to copy the orthography
+of Oriental names from the French, whose pronunciation
+of the Roman or European characters
+<a name="p352" id="p352"></a><span class="pagenum">[352]</span>
+differs from ours. There cannot be a doubt that
+D'Herbelot is incorrect. The word <i>Koran</i> (for
+there is no <i>c</i> in the Arabic language) is derived
+from the verb <i>Kora</i>, to read; <i>koran</i>, reading:
+<i>Al</i> is the article; but, in this instance, D'Herbelot
+uses this article twice, which is certainly
+erroneous, for <i>l'</i> is the French article in the word
+in question, and <i>al</i> is the Arabic article; whereas
+<i>one</i> article only should precede a noun. <i>L'Alcoran</i>
+and the <i>Alcoran</i> are therefore equally incorrect;
+for the word in French should be <i>Le
+Coran</i>; in English, <i>the Koran</i>; therefore Voltaire
+was correct. I have thought it expedient to
+make these observations, because standing in
+Richardson's Grammar on the authority of
+<i>learned orientalists</i>, they are calculated to mislead
+the Arabic student.</p>
+
+<p class="mid"><i>Decay of Science and the Arts among the Arabs</i>.</p>
+
+<p>The literary fire of the Arabs and Persians
+has been extinguished upwards of 300 years; but
+before that period, the encouragement to learning
+in the East was unprecedented, and has
+never been equalled by any European nation
+either before or since that period. Kadder
+Khan, king of Turquestan, was the greatest
+support to science. When he appeared abroad,
+he was preceded by 700 horsemen, with silver
+battle-axes, and was followed by an equal
+number bearing maces of gold. He supported
+with magnificent appointment a literary academy
+in his palace, consisting of 100 men of
+<a name="p353" id="p353"></a><span class="pagenum">[353]</span>
+the highest reputation. Amak, called Abu Näib
+El Bokari, who was the chief poet, exclusive of
+a great pension and a vast number of slaves,
+had, in attendance wherever he went, thirty
+horses of state richly caparisoned, and a retinue
+in proportion. The king before-mentioned used
+to preside at their exercises of genius, on which
+occasions, by the side of his throne were always
+placed four large basons filled with gold and
+silver, which he distributed liberally to those
+who excelled.</p>
+
+<p>Lebid suspended over the gate at Mecca a
+sublime poem; Muhamed placed near it the
+opening of the second chapter of the Koran,
+which was conceived to be something divine,
+and it gained the prize of the <i>Ocadh</i> assembly.</p>
+
+<p>The remains of this custom of suspending
+over gates Arabic poems, is perceived at this
+day among the western Moors. The gates or
+entrances to Mogodor, Fas, Mequinas, Marocco,
+&amp;c. have writing over them, which is a
+kind of Arabic short-hand, that none but the
+learned understand; these writings, however,
+are not moveable, being engraven on a square
+table on the stone itself.</p>
+
+<p class="mid"><i>Extraordinary Abstinence experienced in the
+Sahara</i>.</p>
+
+<p>The Arabs or inhabitants of the Sahara, can
+support the most extraordinary abstinence. Occasions
+occur, wherein they will travel several
+<a name="p354" id="p354"></a><span class="pagenum">[354]</span>
+days without food. After suffering a privation
+of a day or two, they tie their (<i>hazam</i>) belt
+round their loins, every morning tighter than
+the preceding day, thereby preventing, in some
+measure, that action of the bowels which promotes
+appetite. A Saharawan will thus go five
+or six days without food of any kind, in which
+case, when he reaches a habitation, or a (<i>wah</i>)
+cultivated spot in the Desert, he will drink
+about half-a-pint of camel's milk; this remains
+on the stomach but a short time: he then takes
+another draught, which, with some, remains and
+gives nourishment, but with others <i>it</i> is also
+rejected by the stomach; <i>a third draught is then
+taken, which restores the exhausted traveller!</i>
+I have been assured, that instances have been
+known in Sahara, wherein a man has been
+without food of any kind for seven days, and
+has afterwards been restored by the foregoing
+regimen!
+</p>
+<p><a name="p355" id="p355"></a><span class="pagenum">[355]</span></p>
+<br><br>
+
+<h3>LANGUAGES OF AFRICA.</h3>
+
+<p><i>Various Dialects of the Arabic Language.--Difference
+between the Berebber and Shelluh Languages.--Specimen
+of the Mandinga.--Comparison of the Shelluh
+Language with that of the Canary Islands, and Similitude
+of Customs</i>.</p>
+
+<p>Yareb, the son of Kohtan<a id="footnotetag204" name="footnotetag204"></a>
+<a href="#footnote204"><sup class="sml">204</sup></a>, is said to have
+been the first who spoke Arabic, and the Muhamedans
+contend that it is the most eloquent
+language spoken in any part of the globe, and
+that it is the one which will be used at the day
+of judgment. To write a long dissertation on
+this copious and energetic language, would be
+only to repeat what many learned men have said
+before; a few observations, however, may not
+be superfluous to the generality of readers. The
+Arabic language is spoken by a greater proportion
+of the inhabitants of the known world
+than any other: a person having a practical
+knowledge of it, may travel from the shores of
+the Mediterranean Sea to the Cape of Good
+Hope, and notwithstanding that in such a
+journey he must pass through many kingdoms
+and empires of blacks, speaking distinct languages,
+yet he would find men in all those
+<a name="p356" id="p356"></a><span class="pagenum">[356]</span>
+countries versed in Muhamedan learning, and
+therefore acquainted with the Arabic; again,
+he might cross the widest part of the African
+continent from west to east, and would every
+where meet with persons acquainted with it,
+more particularly if he should follow the course
+of the great river called the Neel El Abeed,
+on the banks of which, from Jinnie and Timbuctoo,
+to the confines of lower Egypt, are
+innumerable cities and towns of Arabs and
+Moors, all speaking the Arabic. Again, were
+a traveller to proceed from Marocco to the
+farthest shore of Asia, opposite the islands of
+Japan, he would find the Arabic generally
+spoken or understood wherever he came. In
+Turkey, in Syria, in Arabia, in Persia, and in
+India, it is understood by all men of education;
+and any one possessing a knowledge of the
+Korannick Arabic, might, in a very short time,
+make himself master of all its various dialects.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote204"
+name="footnote204"></a><b>Footnote 204:</b><a href="#footnotetag204">
+(return) </a> This Kohtan is the Joktan, son of Eber, brother to
+Phaleg, mentioned in Genesis. Chapter x, verse 25.</blockquote>
+
+<p>The letters of this language<a id="footnotetag205" name="footnotetag205"></a>
+<a href="#footnote205"><sup class="sml">205</sup></a> are formed in
+four distinct ways, according to their situation
+at the beginning, middle, or end of words, as
+well as when standing alone; the greatest
+difficulty, however, to be overcome, is the
+acquiring a just pronunciation, (without which
+no living language can be essentially useful;)
+and to attain which, the learner should be able
+to express the difference of power and sound
+between what may be denominated the synonymous
+<a name="p357" id="p357"></a><span class="pagenum">[357]</span>
+letters, such as ط and ث with ت
+ and ع with ا and ص with س and ض and ظ with د
+ and ة with ح and ق with ى and خ and غ with ر.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote205"
+name="footnote205"></a><b>Footnote 205:</b><a href="#footnotetag205">(return) </a>The Oriental punctuation is here adopted.</blockquote>
+
+<p>Besides these, there are other letters, whose
+power is extremely difficult to be acquired by
+an European, because no language in Europe
+possesses sounds similar to the Arabic letters
+ خ غ ع, nor has any language, except, perhaps,
+the English, a letter with the power of the
+Arabian ث. Those who travel into Asia or
+Africa scarcely ever become sufficiently masters
+of the Arabic to speak it fluently, which radical
+defect proceeds altogether from their not learning,
+while studying it, the peculiar distinction
+of the synonymous letters. <i>No European, perhaps,
+ever knew more of the theory of this language
+than the late Sir William Jones, but still
+he could not converse with an Arabian;</i> a circumstance
+of which he was not conscious until
+he went to India. This great man, however,
+had he been told that his knowledge of this
+popular eastern language was so far deficient,
+that he was ignorant of the separate powers of
+its synonymous letters, and consequently inadequate
+to converse intelligibly with a native
+Arab, he would certainly have considered it an
+aspersion, and have disputed altogether that
+such was the fact. Considering how much we
+are indebted to the Arabians for the preservation
+of many of the works of the ancients,
+<a name="p358" id="p358"></a><span class="pagenum">[358]</span>
+which would otherwise have never, perhaps,
+been known to us, it is really surprising, that
+their language should be so little known in
+Europe. It is certainly very difficult and
+abstruse, (to learners particularly,) but this difficulty
+is rendered insurmountable by the
+European professors knowing it only as a dead
+language, and <i>teaching it without due attention
+to the pronunciation of the before mentioned
+synonymous letters, a defect which is not likely
+to be remedied, and which will always subject the
+speaker to incessant errors</i>.</p>
+
+<p>To show the Arabic student the difference
+between the Oriental and Occidental order of
+the letters of the alphabet, I shall here give
+them opposite each other.</p>
+<a name="p359" id="p359"></a><span class="pagenum">[359]</span><br>
+
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="width: 100%; text-align: left;" summary="table header 1">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top; width: 20%; text-align: center;">Oriental
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top; width: 15%;"><br>
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top; width: 20%; text-align: center;">Occidental
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top; width: 45%;"><br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+
+
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="width: 100%; text-align: left;" summary="alphabet">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top; width: 15%;">
+1 Alif<br>
+2 ba<br>
+3 ta<br>
+4 thsa<br>
+5 jim<br>
+6 hha<br>
+7 kha<br>
+8 dal<br>
+9 dsal<br>
+10 ra<br>
+11 za<br>
+12 sin<br>
+13 shin<br>
+14 sad<br>
+15 dad<br>
+16 ta<br>
+17 da<br>
+18 ain<br>
+19 gain<br>
+20 fa<br>
+21 kaf<br>
+22 kef<br>
+23 lem<br>
+24 mim<br>
+25 nun<br>
+26 waw<br>
+27 he<br>
+28 ya<br>
+29 lam-alif
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top; text-align: right; width: 5%;">
+ا<br>
+ب<br>
+ت<br>
+ث<br>
+ج<br>
+ح<br>
+خ<br>
+د<br>
+ذ<br>
+ر<br>
+ز<br>
+س<br>
+ش<br>
+ص<br>
+ض<br>
+ط<br>
+ظ<br>
+ع<br>
+غ<br>
+ف<br>
+ق<br>
+ك<br>
+ل<br>
+م<br>
+ن<br>
+و<br>
+ه<br>
+ي<br>
+<img alt="ligature" src="images/lam-alif.png">
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top; width: 15%;">
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top; width: 15%;">
+1 Alif<br>
+2 ba<br>
+3 ta<br>
+4 tha<br>
+5 jim<br>
+6 hha<br>
+7 kha<br>
+8 dal<br>
+9 dth'al<br>
+10 ra<br>
+11 zain<br>
+12 ta<br>
+13 da<br>
+14 kef<br>
+15 lam<br>
+16 mim<br>
+17 nune<br>
+18 sad<br>
+19 dad<br>
+20 ain<br>
+21 g'rain<br>
+22 fa<br>
+23 kaf<br>
+24 sin<br>
+25 shin<br>
+26 hha<br>
+27 wow<br>
+28 ia<br>
+29 lam-alif
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top; width: 5%; text-align: right;">
+ا<br>
+ب<br>
+ت<br>
+ث<br>
+ج<br>
+ح<br>
+خ<br>
+د<br>
+ذ<br>
+ر<br>
+ز<br>
+ط<br>
+ظ<br>
+ێ<br>
+ل<br>
+م<br>
+ن<br>
+ص<br>
+ض<br>
+ع<br>
+غ<br>
+ڢ<br>
+ف<br>
+س<br>
+ش<br>
+ه<br>
+و<br>
+ي<br>
+<img alt="ligature" src="images/lam-alif.png">
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top; width: 45%;"><br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+
+<p>
+Besides this difference of the arrangement of
+the two alphabets, the Arabic student will observe
+that there is also a difference in the punctuation
+of two of the letters: thus--</p>
+
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="width: 100%; text-align: left;" summary="table header 1">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top; width: 20%; text-align: center;">Oriental
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top; width: 15%;"><br>
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top; width: 20%; text-align: center;">Occidental
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top; width: 45%;"><br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="width: 100%; text-align: left;" summary="alphabet">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top; width: 15%;">
+1 fa<br>
+2 kaf<br>
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top; text-align: right; width: 5%;">
+ف<br>
+ق<br>
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top; width: 15%;">
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top; width: 15%;">
+1 fa<br>
+2 kaf<br>
+
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top; width: 5%; text-align: right;">
+ڢ<br>
+ف<br>
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top; width: 45%;"><br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+
+
+
+<p><a name="p360" id="p360"></a><span class="pagenum">[360]</span></p>
+
+<p>Among the Western Arabs, the ancient
+Arabic figures are used, viz. 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6,
+7, 8, 9: they often write 100 thus, 1..--200,
+2..</p>
+
+<p>To explain the force of the synonymous
+letters on paper would be impossible; the reader,
+however, may form some idea of the indispensable
+necessity of knowing the distinction
+by the few words here selected, which to one
+unaccustomed to hear the Arabic language
+spoken, would appear similar and undistinguishable.</p>
+
+<p><a name="p361" id="p361"></a><span class="pagenum">[361]</span></p><br>
+<p><a name="p362" id="p362"></a><span class="pagenum">[362]</span></p>
+
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="width: 100%; text-align: left;" summary="lexicon-1">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top; width: 25%; text-align: center;">
+ENGLISH
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top; width: 50%; text-align: center;">
+ARABIC<br>
+Rendered as near to European<br>
+pronunciation as the English<br>
+Alphabet will admit.<br>
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top; width: 25%; text-align: center;">
+ARABIC
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top; width: 25%;">
+<br>A horse<br>
+<br>Wood<br>
+<br><br>To repeat<br>
+<br>Fish<br>
+<br><br>A gun<br>
+<br>A foolish woman<br>
+<br><br>A frying pan<br>
+<br>A lion<br>
+<br><br>Morning<br>
+<br>Seventh<br>
+<br><br>Hatred<br>
+<br>Harvest<br>
+<br><br>Learning<br>
+<br>A flag<br>
+<br><br>Granulated paste<br>
+<br>The dish it is made in<br>
+<br><br>Heart<br>
+<br>Dog<br>
+<br><br>Mould<br>
+<br>Captain<br>
+<br><br>Feathers<br>
+<br>Mud<br>
+<br><br>Smell<br>
+<br>Poison<br>
+<br><br>Absent<br>
+<br>Butter-milk<br>
+<br><br>White<br>
+<br>A black<br>
+<br><br>Eggs<br>
+<br>Afar off<br>
+<br><br>A pig<br>
+<br>An oath<br>
+<br><br>Feed for horses<br>
+<br>A thousand<br>
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top; width: 50%; text-align: center;">
+<br>Aoud<br>
+<br>Awad<br>
+<br><br>Aoud<br>
+<br>Hout<br>
+<br><br>Mokhalla<br>
+<br>Mokeela<br>
+<br><br>Makeela<br>
+<br>Seban<br>
+<br><br>Seban<br>
+<br>Seban<br>
+<br><br>Hassed<br>
+<br>Hassed<br>
+<br><br>Alem, or El Alem<br>
+<br>El Alem<br>
+<br><br>Kuscasoe<br>
+<br>Kuscas<br>
+<br><br>Kul'b<br>
+<br>Kil'b<br>
+<br><br>Kal'b<br>
+<br>Rice<br>
+<br><br>Rish<br>
+<br>G'ris<br>
+<br><br>Shim<br>
+<br>Sim<a id="footnotetag206" name="footnotetag206"></a>
+<a href="#footnote206"><sup class="sml">206</sup></a><br>
+<br><br>G'raib<br>
+<br>Raib<br>
+<br><br>Bead<br>
+<br>El Abd<br>
+<br><br>Baid<br>
+<br>Baid<br>
+<br><br>Helloof<br>
+<br>Hellef<br>
+<br><br>Alf<br>
+<br>Elf<br>
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top; width: 25%; text-align: right;">
+<img alt="horse" src="images/360-horse.png"><br>
+<img alt="wood" src="images/360-wood.png"><br>
+<img alt="repeat" src="images/360-repeat.png"><br>
+<img alt="fish" src="images/360-fish.png"><br>
+<img alt="gun" src="images/360-gun.png"><br>
+<img alt="foolish woman" src="images/360-foolish_woman.png"><br>
+<img alt="frying pan" src="images/360-frying_pan.png"><br>
+<img alt="lion" src="images/360-lion.png"><br>
+<img alt="morning" src="images/360-morning.png"><br>
+<img alt="seventh" src="images/360-seventh.png"><br>
+<img alt="hatred" src="images/361-hatred.png"><br>
+<img alt="harvest" src="images/361-harvest.png"><br>
+<img alt="learning" src="images/361-learning.png"><br>
+<img alt="flag" src="images/361-flag.png"><br>
+<img alt="granulated paste" src="images/361-granulated_paste.png"><br>
+<img alt="dish" src="images/361-dish.png"><br>
+<img alt="heart" src="images/361-heart.png"><br>
+<img alt="dog" src="images/361-dog.png"><br>
+<img alt="mould" src="images/361-mould.png"><br>
+<img alt="captain" src="images/361-captain.png"><br>
+<img alt="feathers" src="images/361-feathers.png"><br>
+<img alt="mud" src="images/361-mud.png"><br>
+<img alt="smell" src="images/361-smell.png"><br>
+<img alt="poison" src="images/361-poison.png"><br>
+<img alt="absent" src="images/362-absent.png"><br>
+<img alt="buttermilk" src="images/362-buttermilk.png"><br>
+<img alt="white" src="images/362-white.png"><br>
+<img alt="black" src="images/362-black.png"><br>
+<img alt="eggs" src="images/362-eggs.png"><br>
+<img alt="afar off" src="images/362-afar_off.png"><br>
+<img alt="pig" src="images/362-pig.png"><br>
+<img alt="oath" src="images/362-oath.png"><br>
+<img alt="feed for horses" src="images/362-feed_for_horses.png"><br>
+<img alt="thousand" src="images/362-thousand.png"><br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote206"
+name="footnote206"></a><b>Footnote 206:</b><a href="#footnotetag206">
+(return) </a> The African Jews find it very difficult in speaking, to
+distinguish between <i>shim</i> and <i>sim</i>, for they cannot pronounce
+the <i>sh</i>, ش but sound it like <i>s</i> س ; the very few who
+have studied the art of reading the language, have, however,
+conquered this difficulty.</blockquote>
+
+
+<p>It is difficult for any one who has not accurately
+studied the Arabic language, to imagine
+the many errors which an European commits
+in speaking it, when self taught, or when
+taught in Europe. This deficiency originates
+in the inaccuracy of the application of the
+guttural and synonymous letters.</p>
+
+<p>The ain ع and the غ grain cannot be accurately
+<a name="p363" id="p363"></a><span class="pagenum">[363]</span>
+pronounced by Europeans, who have not
+studied the language grammatically when young.
+The aspirated <i>h</i>, and the hard <i>s</i>, in the word
+for <i>morning</i> (sebah), are so much like their
+synonymes, that few Europeans can discern
+the difference; the one is consequently often
+mistaken for the other; and I have known
+a beautiful sentence absolutely perverted through
+an inaccuracy of this kind. In the words
+rendered <i>Hatred</i> and <i>Harvest</i>, the two synonymes
+of س and ص or <i>s</i> hard and <i>s</i> soft, are
+indiscriminately used by Europeans in their
+Arabic <i>conversations</i>, a circumstance sufficient
+to do away the force and meaning of many a
+sentence.</p>
+
+<p>The poetry as well as prose of the Arabians
+is well known, and has been so often discussed
+by learned men, that it would be irrelevant
+here to expatiate on the subject; but as the
+following description of the noblest passion of
+the human breast cannot but be interesting to
+the generality of readers, and, without any exception,
+to the fair sex, I will transcribe it.</p>
+
+<p>"Love <img alt="love" src="images/love.png"> beginneth in contemplation,
+passeth to meditation; hence proceeds
+desire; then the spark bursts forth into a flame,
+the head swims, the body wastes, and the soul
+turns giddy. If we look on the bright side of
+love, we must acknowledge that it has at least
+one advantage; it annihilates pride and immoderate
+self-love; true love, whose aim is the
+<a name="p364" id="p364"></a><span class="pagenum">[364]</span>
+happiness and equality of the beloved object,
+being incompatible with those feelings.</p>
+
+<p>"Lust is so different from true love <img alt="love" src="images/love.png">,
+and so far from a perfection, that it is always
+a species of punishment sent by God, because
+man has abandoned the path of his pure love."</p>
+
+<p>In their epistolary writing, the Arabs have
+generally a regular and particular style, beginning
+and ending all their letters with the name
+of God, symbolically, because God is the beginning
+and end of all things. The following
+short specimen will illustrate this:</p>
+
+<p>Translation of a letter written in the Korannick
+Arabic by Seedy Soliman ben Muhammed
+ben Ismael, Sultan of Marocco, to his Bashaw
+of Suse, &amp;c. &amp;c.</p>
+
+<p>"Praise be to the only God! for there is neither
+power, nor strength, without the great and
+eternal God."</p>
+
+<p class="mid"> L.S.</p>
+
+<p class="mid">Containing the Emperor's name and<br>
+titles, as Soliman ben Muhamed<br>
+ben Abdallah, &amp;c, &amp;c.</p>
+
+<p>"Our servant, Alkaid Abdelmelk ben Behie
+Mulud, God assist, and peace be with thee,
+and the mercy and grace of God be upon thee!"</p>
+
+<p>"We command thee forthwith to procure
+and send to our exalted presence every Englishman
+that has been wrecked on the coast of
+Wedinoon, and to forward them hither without
+delay, and diligently to succour and attend to
+<a name="p365" id="p365"></a><span class="pagenum">[365]</span>
+them, and may the eye of God be upon
+thee!"<a id="footnotetag207" name="footnotetag207"></a>
+<a href="#footnote207"><sup class="sml">207</sup></a></p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote207"
+name="footnote207"></a><b>Footnote 207:</b><a href="#footnotetag207">
+(return) </a> When they write to any other but Muhamedans, they
+never salute them with the words, "Peace be with thee,"
+but substitute--"Peace be to those who follow the path of
+the true God," <i>Salem ala min itaba el Uda</i>.</blockquote>
+
+<p>"26th of the (lunar), month Saffer, year of the
+Hejra 1221. (May, 1806.)"</p>
+
+<p>The accuracy of punctuation in the Arabic
+language is a matter that ought to be strictly
+attended to.</p>
+
+<p>The foregoing observations will serve to
+prove the insufficiency of a knowledge of this
+language, as professed or studied in Great
+Britain when unaccompanied with a practical
+knowledge. These observations may apply
+equally to the Persian language.<a id="footnotetag208" name="footnotetag208"></a>
+<a href="#footnote208"><sup class="sml">208</sup></a></p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote208"
+name="footnote208"></a><b>Footnote 208:</b><a href="#footnotetag208">
+(return) </a> "One of the objects I had in view in coming to Europe,
+was to instruct young Englishmen in the Persian language.
+I however met with so little encouragement from persons in
+authority, that I entirely relinquished the plan. I instructed,
+however, (as I could not refuse the recommendations that
+were brought to me,) an amiable young man, Mr. S------n,
+and thanks be to God, my efforts were crowned with success!
+and that he, having escaped the instructions of <i>self-taught</i>
+masters, has acquired such a knowledge of the principles
+of that language, and so correct an idea of its idiom
+and pronunciation, that I have no doubt, after a few years'
+residence in India, he will attain to such a degree of excellence,
+as has not yet been acquired by any other Englishman."
+Vide Travels of Mirza Abu Taleb Khan, vol. i. p. 200.</blockquote>
+
+<p>If the present ardour for discovery in Africa
+be persevered in, the learned world may expect,
+in the course of a few years, to receive histories
+and other works of Greek and Roman
+<a name="p366" id="p366"></a><span class="pagenum">[366]</span>
+authors, which were translated into the Arabic
+language, when Arabian literature was in its
+zenith, and have ever since been confined to
+some private libraries in the cities of the interior
+of Africa, and in Arabia.</p>
+
+<p>Having said thus much with regard to the
+Arabic of the western Arabs, which, with little
+variation, is spoken throughout all the finest
+districts of North Africa, I shall proceed to say
+a few words respecting the other languages
+spoken north of Sahara: these are the Berebber
+and its dialects, viz. the Zayan and Girwan, and
+Ait Amor; the Shelluh of Suse and South
+Atlas, all which, though latterly supposed by
+some learned men to be the same, differ in
+many respects; any one possessing a knowledge
+of the Berebber language might, with
+little difficulty, make himself understood by the
+Zayan of Atlas, the Girwan, or the Ait Amor;
+but the Shelluh is a different language, and each
+so different from the Arabic, that there is not
+the smallest resemblance, as the following specimen
+will demonstrate:</p>
+
+<p><a name="p367" id="p367"></a><span class="pagenum">[367]</span></p>
+
+<pre>
+BEREBBER. SHELLUH. ARABIC. ENGLISH.
+Tumtoot Tayelt Ishira A girl
+Ajurode Ayel Ishire A boy
+Askan Tarousa Hajar A thing
+Aram Algrom Jimmel Camel
+Tamtute Tamraut Murrah A woman
+Ishiar Issemg'h L'Abd A slave
+Aouli Izimer Kibsh A sheep
+Taddert Tikimie Dar House
+Ikshuden Asroen Lawad Wood
+Eekeel Akfai Hellib Milk
+Tifihie Uksume El Ham Meat
+Buelkiel Amuran Helloof A hog
+Abreede Agares Trek A road
+Bishee Fikihie Ara Give me
+Adude Asht Agi Come
+Alkam Aftooh Cire Go
+Kaym Gäuze Jils Sit down
+Imile Imeek Serire Little
+</pre>
+
+<p><a name="p368" id="p368"></a><span class="pagenum">[368]</span></p>
+
+<p class="mid">
+<i>Specimen of the Difference between the Arabic
+and Shelluh Languages.</i></p><br>
+
+<pre>
+SHELLUH. ARABIC. ENGLISH.
+Is sin Tamazirkt Wash katarf Do you understand
+ Shelluh Shelluh?
+Uree sin Man arf huh I do not understand it.
+Matshrult Kif enta How are you?
+Is tekeete Wash gite min Are you come from
+ Marokshe Marockshe Marocco?
+Egan ras Miliah Good
+Maigan Ala'sh Wherefore?
+Misimmink As'mek What is your name?
+Mensh kat dirk Shall andik How much have you got?
+Tasardunt Borella A mule
+Romi Romi An European
+Takannarit Nasarani A Christian
+Romi Kaffer An infidel
+Misem Bebans Ashkune mula Who is the owner?
+Is'tkit Tegriwelt Washjite min Are you come from
+ Tegriwelt Cape Ossem?
+Auweete Imkelli Jib Liftor Bring the dinner
+Efoulkie Meziana Handsome
+Ayeese El aoud A horse
+Tikelline El Baid Eggs
+Amuran Helloof Hog
+Tayuh Tatta Camelion
+Tasamumiat Adda Green lizard
+Tenawine Sfune Ships.
+</pre>
+
+<p>Marmol says, the Shelluhs and Berebbers
+write and speak one language, called Killem
+Abimalick<a id="footnotetag209" name="footnotetag209"></a>
+<a href="#footnote209"><sup class="sml">209</sup></a>; but the foregoing specimen, the
+accuracy of which may be depended on, clearly
+proves this assertion to be erroneous, as well
+as that of many moderns who have formed
+their opinion, in all probability, on the
+above authority. Now, although the Shelluh
+and Berebber languages are so totally dissimilar,
+that there is not one word in the foregoing
+vocabulary which resembles its corresponding
+word in the other language, yet, from
+the prejudice which Marmol's authority has
+<a name="p369" id="p369"></a><span class="pagenum">[369]</span>
+established, it will still be difficult, perhaps,
+to persuade the learned that such an author
+could be mistaken on such a subject. My
+account therefore must remain for a future age
+to determine upon, when the languages of
+Africa shall be better known than they are at
+present; for it is not a few travellers occasionally
+sent out on a limited plan, that can
+ascertain facts, the attainment of which requires
+a long residence, and familiar intercourse with
+the natives. Marmol had also misled the
+world, in saying that they write a different
+language; the fact is, that when they write any
+thing of consequence, it is in the Arabic; but
+any trifling subject is written in the Berebber
+words, though in the Arabic character. If they
+had any peculiar character in the time of
+Marmol, they have none now; for I have conversed
+with hundreds of them, as well as with
+the Shelluhs, and have had them staying at my
+house for a considerable time together, but
+never could learn from any, that a character
+different from the Arabic had ever been in use
+among them.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote209"
+name="footnote209"></a><b>Footnote 209:</b><a href="#footnotetag209">
+(return) </a> Killem Abimalick signifies the Language of Abimalick;
+this is evidently an error of Marmol, the Shelluh language
+is denominated <i>Amazirk</i>; the Berebber Language is denominated
+<i>Killem Brebber</i>.</blockquote>
+
+<p>In addition to these languages, there is
+another spoken at the Oasis of Ammon, or
+Siwah, called in Arabic <img alt="El Wah" src="images/ElWah.png"> El Wah
+El Grarbie, which appears to be a mixture of
+Berebber and Shelluh, as will appear from the
+list of Siwahan words given by Mr. Horneman<a id="footnotetag210" name="footnotetag210"></a>
+<a href="#footnote210"><sup class="sml">210</sup></a>,
+<a name="p370" id="p370"></a><span class="pagenum">[370]</span>
+in his Journal, page 19, part of which I have
+here transcribed, to show the similitude between
+those two languages, whereby it will
+appear that the language of Siwah and that of
+the Shelluhs of South Atlas, are one and the
+same language.</p>
+
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="width: 100%; text-align: left;" summary="Lexicon 2">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top; width: 33%;">
+ENGLISH.<br>
+Sun<br>
+Head<br>
+Camel<br>
+Sheep<br>
+Cow<br>
+Mountain<br>
+Have you a horse?<br>
+Milk<br>
+Bread<br>
+Dates<br>
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top; width: 33%;">
+SIWAHAN.<br>
+Itfuckt<br>
+Achfé<br>
+Lgum<br>
+Jelibb<br>
+Tfunest<br>
+Iddrarn<br>
+Goreck Ackmar<br>
+Achi<br>
+Tagor<br>
+Tena<br>
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top; width: 34%;">
+SHELLUH.<br>
+Atfuct<br>
+Akfie<br>
+Arume<br>
+Jelibb<br>
+Tafunest<br>
+Iddra<a id="footnotetag211" name="footnotetag211"></a>
+<a href="#footnote211"><sup class="sml">211</sup></a><br>
+Is derk Achmar?<a id="footnotetag212" name="footnotetag212"></a>
+<a href="#footnote212"><sup class="sml">212</sup></a><br>
+Akfie<br>
+Tagora<a id="footnotetag213" name="footnotetag213"></a>
+<a href="#footnote213"><sup class="sml">213</sup></a><br>
+Tenia (sing.)Tena (plural.)<br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+
+<p>South of the Desert we find other languages
+spoken by the blacks; and are told by Arabs,
+who have frequently performed the journey
+from Jinnie to Cairo, and the Red Sea, that
+thirty-three different Negro languages are met
+<a name="p371" id="p371"></a><span class="pagenum">[371]</span>
+with in the course of that route, but that the
+Arabic is spoken by the intelligent part of the
+people, and the Muhamedan religion is known
+and followed by many; their writings are uniformly
+in Arabic.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote210"
+name="footnote210"></a><b>Footnote 210:</b><a href="#footnotetag210">
+(return) </a> In reading Mr. William Marsden's observations on the
+language of Siwah, at the end of Horneman's Journal, in
+page 190, I perceive that the short vocabulary inserted
+corresponds with a vocabulary of the Shelluh language,
+which I presented to that gentleman some years past.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote211"
+name="footnote211"></a><b>Footnote 211:</b><a href="#footnotetag211">
+(return) </a> Plural Iddrarn.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote212"
+name="footnote212"></a><b>Footnote 212:</b><a href="#footnotetag212">
+(return) </a> Or, Is derk ayeese?</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote213"
+name="footnote213"></a><b>Footnote 213:</b><a href="#footnotetag213">
+(return) </a> This is applied to bread when baked in a pan, or over
+the embers of charcoal, or other fire; but when baked in
+an oven it is called Agarom (g guttural.)</blockquote>
+
+<p>It may not be improper in this place, seeing
+the many errors and mutilated translations
+which appear from time to time, of Arabic,
+Turkish and Persian papers, to give a list of the
+Muhamedan moons or lunar months, used by
+all those nations, which begin with the first appearance
+of the new moon, that is, the day following,
+or sometimes two days after the change,
+and continue till they see the next new moon;
+these have been mutilated to such a degree in
+all our English translations, that I shall give
+them, in the original Arabic character, and as
+they ought to be spelt and pronounced in the
+English character, as a clue whereby to calculate
+the correspondence between our year
+and theirs. They divide the year into 12
+months, which contain 29 or 30 days, according
+as they see the new moon; the first day of the
+month Muharam is termed <img alt="" src="images/371-Muharam_is_termed.png"> Ras
+Elame, i.e. the beginning of the year.</p>
+
+<p>As we are more used to the Asiatic mode of
+punctuation, that will be observed in these
+words.</p>
+<p><a name="p372" id="p372"></a><span class="pagenum">[372]</span></p>
+
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="width: 100%; text-align: left;" summary="Lexicon 3">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top; width: 30%;">
+<br>Muharam<br>
+<br><br>Asaffer<br>
+<br><br>Arabia Elule<br>
+<br>Arabea Atthenie<br>
+<br><br>Jumad Elule<br>
+<br>Jumad Athenie<br>
+<br><br>Rajeb<br>
+<br>Shaban<br>
+<br><br>Ramadan<br>
+<br>Shual<br>
+<br><br>Du'elkada<br>
+<br>Du Elhajah <br>
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top; width: 30%; text-align: right;">
+<img alt="Muharam" src="images/371-Muharam.png"><br>
+<img alt="Asaffer" src="images/371-Asaffer.png"><br>
+<img alt="Arabia Elule" src="images/372-Arabia_Elule.png"><br>
+<img alt="Arabea Atthenie" src="images/372-Arabea_Atthenie.png"><br>
+<img alt="Junad Elule" src="images/372-Jumad_Elule.png"><br>
+<img alt="Junad Athenie" src="images/372-Jumad_Athenie.png"><br>
+<img alt="Rajeb" src="images/372-Rajeb.png"><br>
+<img alt="Shaban" src="images/372-Shaban.png"><br>
+<img alt="Ramadan" src="images/372-Ramadan.png"><br>
+<img alt="Shual" src="images/372-Shual.png"><br>
+<img alt="Du'elkada" src="images/372-Du_elkada.png"><br>
+<img alt="Du Elhajah" src="images/372-Du_Elhajah.png"><br>
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top; width: 40%;"><br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+
+
+<p>The first of Muharram, year of the Hejra
+1221, answers to the 19th March of the Christian
+æra, 1806.</p>
+
+<p>Among the various languages spoken south
+of the Sahara, we have already observed
+that there are thirty-three different ones between
+the Western Ocean and the Red Sea,
+following the shores of the Nile El Abeed, or
+Niger: among all these nations and empires, a
+man practically acquainted with the Arabic,
+may always make himself understood, and
+indeed, it is the language most requisite to
+be known for every traveller in these extensive
+regions.</p>
+
+<p>The Mandinga is spoken from the banks of
+the Senegal, where that river takes a northerly
+course from the Jibel Kuthera to the kingdom
+<a name="p373" id="p373"></a><span class="pagenum">[373]</span>
+of Bambarra; the Wangareen tongue is a different
+one; and the Housonians speak a language
+differing again from that.</p>
+
+<p><i>Specimen of the difference between the Arabic and
+Mandinga language; the words of the latter
+extracted from the vocabularies of Seedi Muhamed
+ben Amer Sudani.</i></p>
+
+<p><a name="p374" id="p374"></a><span class="pagenum">[374]</span></p><br>
+<p><a name="p375" id="p375"></a><span class="pagenum">[375]</span></p><br>
+<p><a name="p376" id="p376"></a><span class="pagenum">[376]</span></p><br>
+<p><a name="p377" id="p377"></a><span class="pagenum">[377]</span></p><br>
+
+<pre>
+ENGLISH. MANDINGA. ARABIC.
+
+One Kalen Wahud
+Two Fula Thanine
+Three Seba Thalata
+Four Nani Arba
+Five Lulu Kumsa
+Six Uruh Setta
+Seven Urn'klu Sebba
+Eight Säae Timinia
+Nine Kanuntée Taseud
+Ten Dan Ashra
+Eleven Dan kalen Ahud ash
+Twelve Dan fula Atenashe
+Thirteen Dan seba Teltashe
+Nineteen Dankanartée Tasatasli
+Twenty Mulu Ashreen
+Thirty Mulu nintau Thalateen
+Forty Mulu fula Arbä'in
+Fifty Mulu fula neentan Kumseen
+Sixty Mulu sebaa Setteen
+Seventy Mulu sebaa nintan Sebä'in.
+Eighty Mulu nani T'aramana'een
+Ninety Mulu nani neentaan Tasa'een
+One hundred Kemi Mia
+One thousand Uli Elf
+This Neen Hadda
+That Waleem Hadduk
+Great Bawa Kabeer
+Little Nadeen Sereer
+Handsome Nimawa Zin
+Ugly Nuta Uksheen (k guttur.)
+White Kie Bead
+Black Feen Khal
+Red Williamma Hummer
+How do you do? Nimbana mcuntania Kif-enta
+Well Kantée Ala-khere
+Not well Moon kanti Murrede
+What do you want Ala feta matume Ash-bright
+Sit down Siduma Jils
+Get up Ounilee Node
+Sour Akkumula Hamd
+Sweet Timiata Helluh
+True Aituliala Hack
+False Funiala Kadube
+Good Abatee Miliah
+Bad Minbatee Kubiah
+A witch Bua Sahar
+A lion Jatta Sebaâ
+An elephant Samma El fele
+A hyæna Salua Dubbah
+A wild boar Siwa El kunjer
+A water horse Mali Aoud d'Elma
+A horse Suhuwa Aoud
+A camel Kumaniun Jimmel
+A dog Wallee Killeb
+Hel el Killeb Hel Wallee Hel El Killeb
+or the dog-faced
+race.
+A gazel Tankeen Gazel (g guttural)
+A cat Niankune El mish
+A goat Baâ El mâize
+A sheep Kurenale Kibsh
+A bull Nisakia Toôr
+A serpent Saâ Hensh
+A camelion Mineer Tatta
+An ape Ku'nee Dzatute
+A fowl or chicken Susee Djez
+A duck Beruee El Weese
+A fish Hihu El hout
+Butter Tulu Zibda
+Milk Nunn El hellib
+Bread Mengu El khubs (k guttur.)
+Corn Nieu Zra
+Wine Tangee Kummer (k guttur.)
+Honey Alee Asel
+Sugar Tobabualee Sukar
+Salt Kuee Mil'h
+Ambergris Anber Anber
+Brass Tass Tass
+Silver Kudee Nukra
+Gold-dust Teber Tiber
+Pewter Tass ki Kusdeer
+A bow Kula El kos
+An arrow Binia Zerag
+A knife Muru Jenui
+A spoon Kulia Mogerfa
+A bed El arun El ferrashe
+A lamp El kundeel El kundeel
+A house Su Ed dar
+A room Bune El beet
+A light-hole Jinnee Reehâha
+or window
+A door Daa Beb
+A town Kinda Midina
+Smoke Sezee Tkan (k guttural)
+Heat Kandia Skanna (k guttural)
+Cold Nini Berd
+Sea Bedu baha Bahar
+River Bedu Wed
+A rock Berri Jerf
+Sand Kinnikanni Rummel
+The earth Binku Dunia
+Mountain Kuanku Jibbel
+Island Juchüi Dzeera
+Rain Sanjukalaeen Shta
+God Allah Allah
+Father Fa Ba
+Mother Ba Ma
+Hell Jahennum Jehennume
+A man Kia Rajil
+A woman Musa Murrah
+A sister Bum musa Kat (k guttural)
+A brother Bum kia Ka
+The devil Buhau Iblis
+A white man Tebabu Rajil biad
+A singer Jalikea Runai (r guttural)
+A singing woman Jalimusa Runaiah (r guttural)
+A slave June Abeed
+A servant Bettela Mutalem
+</pre>
+
+<p>Having now given some account of the languages
+of Africa, we shall proceed to animadvert
+on the similitude of language and customs between
+the Shelluhs of Atlas and the original
+inhabitants of the Canary Islands. The words
+between inverted commas, are quotations from
+Glasse's History of the Discovery and Conquest
+of the Canary Islands.</p>
+
+<p>"The inhabitants of Lancerotta and Fuertaventura
+are social and cheerful;" like the
+Shelluhs of Atlas; "they are fond of singing
+and dancing; their music is vocal, accompanied
+with a clapping of hands, and beating
+with their feet;" the Shelluhs resemble them
+in all these respects; "Their houses are built
+of stone, without cement; the entrance is
+narrow, so that but one person can enter at a
+time."</p>
+
+<p>The houses of the Shelluhs are sometimes
+<a name="p378" id="p378"></a><span class="pagenum">[378]</span>
+built without cement, but always with stone;
+the doors and entrances are low and small, so
+that one person only can enter.</p>
+
+<p>"In their temples they offered to their God
+milk and butter."</p>
+
+<p>Among the Shelluhs milk and butter are
+given as presents to princes and great men; the
+milk being an emblem of good will and candour.</p>
+
+<p>"When they were sick (which seldom happened)
+they cured themselves with the herbs
+which grew in the country; and when they
+had acute pains, they scarified the part affected
+with sharp stones, and burned it with fire, and
+then anointed it with goat's butter. Earthen
+vessels of this goat's butter were found interred
+in the ground, having been put there by the
+women, who were the makers, and took that
+method of preparing it for medicine."</p>
+
+<p>The custom of the Shelluhs on such occasions
+is exactly similar; the butter which they
+use is old, and is buried under ground many
+years in (<i>bukul</i>) earthen pots, and is called
+<i>budra</i>: it is a general medicine, and is said to
+possess a remarkably penetrating quality.</p>
+
+<p>"They grind their barley in a hand-mill,
+made of two stones, being similar to those used
+in some remote parts of Europe".</p>
+
+<p>In Suse, among the Shelluhs, they grind
+their corn in the same way, and barley is the
+principal food.</p>
+
+<p>"Their breeches are short, leaving the knees
+bare;" so are those worn by the Shelluhs.
+<a name="p379" id="p379"></a><span class="pagenum">[379]</span></p>
+
+<p>"Their common food was barley meal roasted
+and mixed with goat's milk and butter, and this
+dish they call Asamotan."</p>
+
+<p>This is the common food of the Shelluhs
+of Atlas, and they call it by a similar name,
+Azamitta.</p>
+
+<p>The opinion of the author of the History and
+Conquest of the Canary Islands, is, that the
+inhabitants came originally from Mauritania,
+and this he founds on the resemblance of names
+of places in Africa and in the islands: "for,"
+says he, "Telde<a id="footnotetag214" name="footnotetag214"></a>
+<a href="#footnote214"><sup class="sml">214</sup></a>, which is the name of the
+oldest habitation in Canaria, Orotaba, and
+Tegesta, are all names which we find given to
+places in Mauritania and in Mount Atlas. It
+is to be supposed that Canaria, Fuertaventura,
+and Lancerotta, were peopled by the Alarbes<a id="footnotetag215" name="footnotetag215"></a>
+<a href="#footnote215"><sup class="sml">215</sup></a>,
+who are the nation most esteemed in Barbary;
+for the natives of those islands named
+milk <i>Aho</i>, and barley <i>Temecin</i>, which are the
+names that are given to those things in the
+language of the Alarbes of Barbary." He
+adds, that--</p>
+
+<p>"Among the books of a library that was in
+the cathedral of St. Anna in Canaria, there was
+found one so disfigured, that it wanted both
+the beginning and the end: it treated of the
+Romans, and gave an account, that when
+<a name="p380" id="p380"></a><span class="pagenum">[380]</span>
+Africa was a Roman province, the natives of
+Mauritania rebelled and killed their presidents
+and governors, upon which the senate, resolving
+to punish and make a severe example of the
+rebels, sent a powerful army into Mauritania,
+which vanquished and reduced them again to
+obedience. Soon after the ringleaders of the
+rebellion were put to death, and the tongues of
+the common people, together with those of their
+wives and children, were cut out, and then
+they were all put aboard vessels with some
+grain and cattle, and transported to the Canary
+islands."<a id="footnotetag216" name="footnotetag216"></a>
+<a href="#footnote216"><sup class="sml">216</sup></a></p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote214"
+name="footnote214"></a><b>Footnote 214:</b><a href="#footnotetag214">
+(return) </a> Telde or Tildie is a place in the Atlas mountains, three
+miles east of Agadeer; the castle is in ruins.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote215"
+name="footnote215"></a><b>Footnote 215:</b><a href="#footnotetag215">
+(return) </a> The Alarbes, this is the name that the inhabitants of
+Lower Suse and Sahara have, <i>El Arab</i> or Arabs.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote216"
+name="footnote216"></a><b>Footnote 216:</b><a href="#footnotetag216">
+(return) </a> One Thomas Nicols, who lived seven years in the
+Canary Islands, and wrote a history of them, says, that the
+best account he could get of the origin of the natives, was,
+that they were exiles from Africa, banished thence by the
+Romans, who cut out their tongues for blaspheming
+their gods.</blockquote>
+
+<p>The following vocabulary will show the similarity
+of language between the natives of Canaria
+and the Shelluhs (inhabitants of the Atlas
+mountains south of Marocco).</p>
+
+<p><a name="p381" id="p381"></a><span class="pagenum">[381]</span></p>
+
+<pre>
+LANCEROTTA AND SHELLUH OR ENGLISH.
+FUERTAVENTURA DIALECT. LYBIAN TONGUE.
+
+Temasin Tumzeen Barley
+Tezzezes Tezezreat Sticks
+Taginaste Taginast A palm-tree
+Tahuyan Tahuyat A blanket,
+ covering, or petticoat.
+Ahemon Amen Water
+Faycag Faquair Priest or lawyer
+Acoran M'koorn God
+Almogaren Talmogaren Temples
+Tamoyanteen Tigameen Houses
+Tawacen Tamouren Hogs
+Archormase Akermuse Green figs
+Azamotan Azamittan Barley meal fried in oil
+Tigot Tigot Heaven
+Tigotan Tigotan The Heavens
+Thener Athraar A mountain
+Adeyhaman Douwaman A hollow valley
+Ahico Tahayk A hayk, or coarse garment
+Kabeheira Kabeera A head man or a powerful
+Ahoren ---- Barley meal roasted
+Ara ---- A goat
+Ana ---- A sheep
+Tagarer ---- A place of justice
+</pre>
+
+
+<p>Benehoare, the name of the natives of Palma.<br>
+
+Beni Hoarie, a tribe of Arabs in Suse between
+Agadeer and Terodant.<a id="footnotetag217" name="footnotetag217"></a>
+<a href="#footnote217"><sup class="sml">217</sup></a></p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote217"
+name="footnote217"></a><b>Footnote 217:</b><a href="#footnotetag217">
+(return) </a> For further particulars, see Glasse's History of the
+Canary Islands, 4to. page 174.</blockquote>
+<p><a name="p382" id="p382"></a><span class="pagenum">[382]</span></p>
+<br><br>
+
+<h3>TITLES</h3>
+
+<h5>OF</h5>
+
+<h2>THE EMPEROR OF MAROCCO,</h2>
+
+<h3>STYLE OF ADDRESSING HIM,</h3>
+
+<h5>AND</h5>
+
+<h3>SPECIMENS OF EPISTOLARY CORRESPONDENCE.</h3>
+
+<hr class="short">
+
+<h3>
+<i>THE TITLES OF THE EMPEROR</i></h3>
+
+<h5>ARE</h5>
+
+<p><i>Servant of God.</i></p>
+
+<p><i>Commander, Captain, or Leader of the</i> (Mumeneen)
+<i>Faithful</i> [i.e. in Muhamed], <i>upheld by the
+Grace of God</i>.</p>
+
+<p><i>Prince of Hassenee. Ever supported by God.</i></p>
+
+<p><i>Sultan of Fas, of Maroksh</i> [Marocco], <i>of Suse,
+and of Draha, and of Tafilelt and Tuat, together
+with all the kabyles</i> [tribes] <i>of the West, and of
+the Berebbers of Atlas, &amp;c.</i></p>
+
+<p>The Sultan calls his soldiers (<i>ketteffee</i>) "my
+shoulders or support, or strength;" his subjects
+he calls his sons (<i>woledee</i>), and himself the father
+of his people.</p>
+
+<p>N.B. The Hejra, or Muhamedan æra began
+A.D. 622. The Muhamedan years are lunar,
+33 of which are about 32 solar years.
+<a name="p383" id="p383"></a><span class="pagenum">[383]</span></p>
+<br><br>
+
+<h3>THE STYLE</h3>
+
+<h4>USED BY MUSELMEN,</h4>
+
+<h3><i>IN ADDRESSING THE EMPEROR,</i></h3>
+
+<h5>IS AS FOLLOWS:</h5>
+
+<p>"Sultan of exalted dignity, whom God preserve.
+May the Almighty protect that royal
+purity, and bestow happiness, increase of wealth,
+and prosperity on the nation of believers
+[i.e. in Muhamed], whose welfare and power
+is attributed entirely to the favour and benevolence
+of the Exalted God."</p>
+
+<p>The Sultan is head of the ecclesiastical, military,
+and civil law, and is universally considered
+by his subjects God's Vicegerent, or Lieutenant
+on Earth. All letters written to his Imperial
+Majesty, are begun with the praise of God,
+and with the acknowledgment, (in opposition to
+idolatry,) that there is neither beginning nor
+power but what proceeds from God, the
+eternal God, (<i>La hule û la kûa ela billa, Allah
+el adeem</i>.)
+<a name="p384" id="p384"></a><span class="pagenum">[384]</span></p>
+<br>
+
+<h2>SPECIMENS</h2>
+
+<h4>OF</h4>
+
+<h3><i>MUHAMEDAN EPISTOLARY CORRESPONDENCE.</i></h3>
+
+<hr class="short">
+
+<p>
+<i>The following Letters are literal translations from the original
+Arabic, and, although not of great importance, yet it is
+some satisfaction to the enquiring mind, to observe the
+various modes of address, and to note the style of Epistolary
+Correspondence practised by the Muhamedans,
+which is so different from that which is used among
+European and other nations.</i>
+</p>
+
+<hr class="short">
+
+<p class="mid">LETTER I.</p>
+
+<p><i>From Muley Ismael, Emperor of Marocco, to Captain
+Kirke at Tangier; Ambassador from King Charles the
+Second, dated 7th Du Elkadah, in the 1093d Year of
+the Hejra, (corresponding to the 27th October,
+A. D, 1682</i>.)</p>
+
+<p>Praise be to God, the most High alone! and
+the blessing of God be upon those who are for
+his prophet.</p>
+
+<p>From the shereef<a id="footnotetag218" name="footnotetag218"></a>
+<a href="#footnote218"><sup class="sml">218</sup></a>, the servant of God, who
+putteth his trust in God, the commander of the
+p. 385
+faithful, who is courageous in the way of the
+omniscient God.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote218"
+name="footnote218"></a><b>Footnote 218:</b><a href="#footnotetag218">
+(return) </a> Shereef is a general term in the Arabic for a prince, king,
+or emperor, signifying royal blood.</blockquote>
+
+<p class="mid">L.S.</p>
+
+<p class="mid">
+Ismael Son of a shereef; God illumine<br>
+and preserve him.</p>
+
+<p>God assist his commanders, and give victory
+to his forces and armies, Amen! To the captain
+of Tangier, Kirke, <i>peace be to those who
+follow the right way</i>;<a id="footnotetag219" name="footnotetag219"></a>
+<a href="#footnote219"><sup class="sml">219</sup></a> this by way of preface.
+Your letter came to the lofty place of our
+residence, and we understand what your discourse
+contained. As for the asking a cessation
+of arms by sea; know, that it was not treated of
+between us till this present time. Neither did
+we make truce with you concerning any thing
+but Tangier alone. When you came to our
+illustrious house, we treated with you about
+that matter for four years, and if you had
+sojourned there yourself, no Muselman would
+ever have gone into that town hostilely against
+you, but merely as a peaceable merchant.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote219"
+name="footnote219"></a><b>Footnote 219:</b><a href="#footnotetag219">
+(return) </a> This is a sentence which frequently occurs in the Koran,
+but when used in epistolary correspondence with Christians
+(for it is never used by Muhamedans between themselves),
+it bears the appearance of a salutation, but the allusion is to
+Muhamedans, who <i>these people think</i> are the only men who
+follow the true path or right way; it is, however, a compliment
+to all who <i>think themselves</i> in the right way.</blockquote>
+
+<p>As to a cessation of arms by sea, it was not
+negociated by us, neither did we discourse about
+it; but, when you desired it of us, we wrote to
+your Master in England, saying, If you desire
+<a name="p386" id="p386"></a><span class="pagenum">[386]</span>
+a cessation of arms by sea, and are willing to receive
+a firm peace from us, send us two understanding
+men, of the chief of the Divan of
+England, by whom the peace of all the Christians
+here may be confirmed; and, when they shall
+arrive at the lofty place of our residence, and
+sit before us, whatsoever they shall hear from us,
+by way of agreement, shall be acceded to! And
+we have given you security, at sea, for four
+months, viz. from the time we sent you our letter
+to Tangier, till the day that there shall come an
+answer from your Master, and until the arrival
+of the two ambassadors aforementioned, after
+the aforesaid manner. As for those men who in
+thy letter thou didst say were taken at sea: I
+neither know nor have heard any thing of them.
+Your discourse about that matter having been
+with Aly ben Abdallah, and he administered justice
+(to you) upon the Muselmen who had taken
+these men prisoners for the sake of him, for
+whom you made your complaint to us; and he
+returned the Christians to you, and imprisoned
+the sailors for capturing them. Now, if there
+shall happen to be a peace between me and you
+at sea, as there is for four years by land, through
+your mediation, and by reason of your coming
+to us, I will hang them, and blot out their footsteps,
+and be revenged on them with the most
+severe revenge.</p>
+
+<p>Our servant Muhamed ben Hadu Aater, who
+came from your presence, told us that lions are
+scarce in your country, and that they are in high
+<a name="p387" id="p387"></a><span class="pagenum">[387]</span>
+estimation, with you. When your servant came
+to us, he found we had two small young lions,
+wherefore by him we send them to you. And
+know, that we have received by our servants
+from your Master, <i>three</i> coach-horses, now a
+coach requires <i>four</i> horses to draw it, wherefore
+you must needs send us another good one of the
+same kind and size, that they may draw the
+coach with four horses. Oblige us in this by all
+means. Farewell: we depend upon it.</p>
+
+<p>Written 7th of the sacred month <i>Du El
+Kadah</i>, in the year of the Hejra, ninety-three
+and a thousand, (A.D. 1682.)</p>
+<br>
+
+<p class="mid">LETTER II.</p>
+
+<p><i>From the same Muley Ismael to Sir Cloudesly Shovel, on
+board the Charles Galley, off Salee, written Aug. 26.
+A.D. 1684, year of the Hejra 1095</i>.</p>
+
+<p class="mid">
+L.S.</p>
+
+<p class="mid">I, servant of God, and Emperor of<br>
+Marocco and King of Mauritania,<br>
+whom God preserve in all<br>
+his undertakings, &amp;c.
+</p>
+
+<p>I Salute you and the rest of the captains.</p>
+
+<p>As for the captives you have taken, they belong
+to several places, and are not all my subjects;
+and what I do is out of charity, as they are Muhamedans,
+being forced to go to sea for want of
+maintenance. As for those that are my soldiers,
+they go to sea to fight and to die in my quarrels;
+<a name="p388" id="p388"></a><span class="pagenum">[388]</span>
+but, those <i>Moors</i> that <i>you</i> have taken, are inconsiderable
+and of no account.</p>
+
+<p>Henceforward I shall have ships as big as
+yours, if not bigger, hoping to take some of your
+ships and captains, and cruise for you in your
+English seas, as you do for us in these.</p>
+
+<p>I have written letters to the King of England,
+in which are kind expressions: And when you
+had Tangier, all things were given to you as
+you wanted, and all done out of kindness; and
+now that you have left Tangier for the Moors,
+whatever His Majesty of Great Britain wants,
+either by sea or by land, it shall be granted, so
+that there be a peace betwixt the two crowns;
+for which I pass my word and faith.</p>
+
+<p>Now, <i>I have written several letters to his Majesty
+of Great Britain, to which I have received as
+yet no answer</i>; but, when it (the answer) reaches
+my hands, I hope there will be a good accommodation
+between us.</p>
+
+<p>You have taken several of our ships and destroyed
+others, and you are cruising on our coast,
+which is not the way to make a good peace,
+neither the actions of honesty in you.</p>
+
+<p>God be praised that you have quitted Tangier
+and left it to us, to whom it did belong: from
+henceforward we shall keep it well supplied with
+stores, for it is the best port of our dominions.</p>
+
+<p>As for the captives you have taken, you may
+do as you please with them, heaving them into
+the sea, or otherwise destroying them. The
+<a name="p389" id="p389"></a><span class="pagenum">[389]</span>
+English merchants that are here resident, shall
+satisfy all their debts, which being done, none
+of them shall remain in my country.</p><br>
+
+<p class="mid">LETTER. III.</p>
+
+<p class="mid"><i>Captain Shovel's Answer</i>.</p>
+
+<p>May it please Your Majesty,</p>
+
+<p>We, the King of England's captains, return
+Your Majesty humble thanks for your kind
+wishes to us. Your Majesty by this may know,
+that we have received your letter, and by it we
+understand, that Your Majesty is informed that
+most of these people that are taken are not your
+subjects. We perceive by this, as well as in
+other things, how grossly Your Majesty has
+been deceived by those people you trust; else,
+we doubt not, but that, long before this, our
+Master, whom God preserve, and Your Majesty
+had accommodated all differences, and we should
+have had a firm peace.</p>
+
+<p>Of those fifty-three slaves that are here, (excepting
+two or three,) they are all Moors of their
+own country, as they themselves can make
+appear; but, if they are to be disowned because
+they are poor, the Lord help them!! Your
+Majesty tells us, that we may throw them overboard,
+if we please: all this we very well know;
+but we are Christians, and they bear the form
+of men, which is reason enough for us not
+to do so.
+<a name="p390" id="p390"></a><span class="pagenum">[390]</span></p>
+
+<p>As to Tangier, our Master kept it twenty-one
+years; and the world is sensible, that in spite of
+all your force, he could, if he had pleased, have
+continued to keep it to the world's end; for, he
+levelled your walls, filled up your harbour, and
+demolished your houses, in the face of your
+Alkaid and his army; and when he had done, he
+left your
+<a id="footnotetag220" name="footnotetag220"></a>
+<a href="#footnote220"><sup class="sml">220</sup></a> barren country (without the loss of a
+man) for your own people to starve in: but our
+departure from thence, long before this, we doubt
+not, but you have repented of. When you tell
+us of those mighty ships Your Majesty intends
+to build and send to our coast, you must excuse
+us if we think ourselves the better judges; for
+we know, as to shipping, what you are able
+to do.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote220"
+name="footnote220"></a><b>Footnote 220:</b><a href="#footnotetag220">
+(return) </a> The gallant and magnanimous captain was better acquainted
+with the coast than with the country, which is any
+thing but barren.</blockquote>
+
+<p>If you think fit to redeem those slaves, at 100
+dollars a-piece, they are at Your Majesty's service,
+and the rest shall be sent to you; or, if
+you think fit to give us so many English in exchange,
+we shall be well satisfied; but we think
+you will hardly comply with that, for the poorest
+slave that ever our Master redeemed out of <i>your</i>
+country, cost him 200 dollars; and some of these
+five times that sum, for he freely extended his
+charity to all, and never forgets his people <i>because
+they are poor</i>.
+<a name="p391" id="p391"></a><span class="pagenum">[391]</span></p>
+
+<p>It is great wonder to us, that you should tax us
+with unjust proceedings in taking your ships in
+time of truce, when Your Majesty may remember
+that, during the time your ambassador was in
+England, your corsairs took about twenty sail of
+my Master's ships; and this very year, you have
+fitted out all the force in your kingdom to sea,
+who have taken several of our ships, and at the
+same time pretend to a truce for peace! But
+some of your ships, for their unjust dealings,
+have had their reward, and the rest, when they
+shall come to sea, we doubt not but God Almighty
+will put them into our hands.</p>
+
+<p>If Your Majesty think fit to send proposals to
+my Master concerning peace, I shall take care
+for the speedy and safe conveyance of the same.
+I desire Your Majesty's speedy answer; for I do
+not intend to stay long before Salee.</p>
+
+<p>Wishing Your Majesty long life and happiness,
+I subscribe myself, Your Majesty's</p>
+
+<p>
+Most obedient and humble Servant,</p>
+
+<p class="rig"><span class="sc">Cloudesly Shovel</span>.</p>
+
+<p>Sept. 1684 A.D.
+</p>
+
+<p><a name="p392" id="p392"></a><span class="pagenum">[392]</span></p>
+<br><br>
+
+<p class="mid">LETTER IV.</p>
+
+<p><i>A literal Translation of Muley Ismael, Emperor of Marocco's
+Letter to Queen Anne, in the year of our Lord
+1710, extracted from the Harl. MSS. 7525</i>.</p>
+
+<p class="mid">
+L.S.</p>
+
+<p class="mid">In the name of the most<br>
+merciful God.
+</p>
+
+<p>
+He that depends upon God goeth straight to
+the right way. From the servant of God, the
+Emperor of the believers, who maketh war for
+the cause of the Lord of both worlds, Ismael ben
+Assherif Al Hassanee to the Queen of the English,
+nay of England, and the mistress of the great
+parliament thereof, happiness to every one that
+followeth the right way, and believes in God,
+and is so directed.</p>
+
+<p>This premised, we have heard from more than
+one of the comers and goers from thy country,
+that thou hast seized our Armenian servant, a
+person of great esteem. We sent him to thee,
+to compose a difference between us and thee,
+and we wrote to thee concerning him, that thou
+shouldst use him well. Then, after this, we
+heard that thou didst set him at liberty: And
+wherefore didst thou seize him? Hath he exceeded
+any covenant, or hath he made any covenant
+with thee and broke it? We should not
+have sent him to thee, but on account of our
+knowledge and assurance of his understanding
+<a name="p393" id="p393"></a><span class="pagenum">[393]</span>
+and integrity; and when he resolved upon his
+journey into your country, we gave him directions
+to dispatch some of our affairs. Wherefore
+we wrote unto thee concerning him, and said,
+If thou hast any necessity or business with us,
+he will convey it to us from thee. And we said
+unto thee, Speak with him, and whatsoever thou
+sayest unto him, he will communicate unto us,
+without addition or diminution.</p>
+
+<p>As for what our servant Alkaid Ali ben Abdallah
+did to ----, the Christian, thy servant,
+by God we know nothing of it, nor gave him
+any permission as to any thing that passed between
+them; and, at the instant that we heard
+that he had taken thy man, we commanded him
+to set him at liberty forthwith; and since then
+we have never manifested any favour to Alkaid
+Ali, nor was our mind ever right towards him
+afterwards till he died.</p>
+
+<p>Our Christian servant, the merchant, Bayly,
+told us, that thou hadst a mind to an ostrich,
+and we gave him two, a male and a female,
+which shall come to you, if God will. And, lo!
+a secretary, our servant, (who is much esteemed
+by us,) when he cometh he shall bring what
+goods he hath collected with him, if it please
+God. And we are in expectation of thy messenger
+the ambassador; and if he comes, he
+shall see nothing from us but what is fair; and
+we will deliver to him the Christians, and do
+what he pleases, if God will. Wherefore be kind
+to our servant, with respect.
+<a name="p394" id="p394"></a><span class="pagenum">[394]</span></p>
+
+<p>Written the first of the Glorious Ramadan, in
+the year of the Hejra 1125 (corresponding with
+A.D. 1710).</p>
+<br><br>
+
+<p class="mid">LETTER V.</p>
+
+<p><i>Translation of an Arabic Letter from the Sultan Seedi
+Muhamed<a id="footnotetag221" name="footnotetag221"></a>
+<a href="#footnote221"><sup class="sml">221</sup></a> ben Abdallah, Emperor of Marocco, to the
+European Consuls resident at Tangier, delivered to each
+of them, by the Bashaw of the province of El Grarb, on
+1st day of June, 1788, corresponding with the year of
+the Hejra, 1202</i>.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote221"
+name="footnote221"></a><b>Footnote 221:</b><a href="#footnotetag221">
+(return) </a> Father of the present Sultan Soliman ben Muhamed.</blockquote>
+
+<p class="mid">
+L.S.</p>
+
+<p class="mid">Mohamed ben Abdallah, ben<br>
+Ismael, Sultan ben, Sultan,<br>
+&amp;c.
+</p>
+
+<p>In the name of God, for there is no power or
+strength but from God.</p>
+
+<p>To all the Consuls at Tangier.</p>
+
+<p>Peace (be) to those who follow the right path.</p>
+
+<p><span class="sc">By</span> this you will learn that we are in peace
+and friendship with all the Christian powers until
+the month of May of the next year, (of the Hejra,
+1203,) and such nations as shall then be desirous
+to continue in peace and friendship with us, are
+to write a letter to us, when the month of May
+comes, to inform us if they are in peace and
+friendship with us, then we shall be the same
+with them; but, if any Christian nation desire
+to go to war with us, they will let us know before
+<a name="p395" id="p395"></a><span class="pagenum">[395]</span>
+the month above-mentioned; and we trust God
+will keep us in his protection against them; and
+thus I have said all I had to say.</p>
+
+<p>2d day of Shaban, year of the Hejra 1202,
+(corresponding with 7th May, 1788.)</p>
+<br><br>
+
+<p class="mid">Letter VI.</p>
+
+<p><i>Letter from Muley Soliman ben Muhamed, Emperor of
+Marocco, &amp;c. &amp;c. to His Majesty George III. literally
+translated from the original Arabic, by James Grey
+Jackson, at the request of the Right Hon. Spencer Perceval,
+after lying in the Secretary of State's Office
+here for several months, and being then sent ineffectually
+to the Universities for translation, and after various enquiries
+had been made on behalf of the Emperor, to the
+Governor of Gibraltar, the Bashaw of El Garb, and
+the Alkaid of Tangier, to ascertain if any answer had
+been returned to his Imperial Majesty.</i></p>
+
+<p>In the name of God! the all-merciful and
+commiserating God, on whom is our account,
+and we acknowledge his support; for there is
+neither beginning nor power but that which proceeds
+from God, the High Eternal God.</p>
+
+<p>From the servant of God, the commander of
+the faithful [in Muhamed] upheld and supported
+by the Grace of God.</p>
+
+<p>Soliman the son of Muhamed, the son of Abdallah,
+the son of Ismael, Prince of [the house or
+dynasty of Hassan]<a id="footnotetag222" name="footnotetag222"></a>
+<a href="#footnote222"><sup class="sml">222</sup></a> who was ever upheld by the
+<a name="p396" id="p396"></a><span class="pagenum">[396]</span>
+power of God, Sultan of Fas and Marocco, and
+Suse, and Draha, and Tafilelt, and Tuat, together
+with all the territories of the West.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote222"
+name="footnote222"></a><b>Footnote 222:</b><a href="#footnotetag222">
+(return) </a> The words between brackets are not in the original, but
+implied.</blockquote>
+
+<p class="mid">
+L.S.</p>
+
+<p class="mid">Soliman, son of Mohamed, son<br>
+Abdallah, God illumine and support<br>
+him!
+</p>
+
+<p>To our dearly beloved and cherished, exalted
+by the power of God, the Sultan<a id="footnotetag223" name="footnotetag223"></a>
+<a href="#footnote223"><sup class="sml">223</sup></a> George the
+Third, Sultan of the territories of the United
+Kingdom of Great Britain, Ireland, Duke of
+Mecklenburg Strelitz, Prince, descended from
+the dynasty of the Sultans of Rome and Palestine,
+&amp;c.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote223"
+name="footnote223"></a><b>Footnote 223:</b><a href="#footnotetag223">
+(return) </a> This perhaps is the only letter extant, wherein a Muselman
+Prince gives the title of Sultan to a Christian king.</blockquote>
+
+<p>This premised, we inform you, that we make
+diligent inquiry about you, desiring heartily that
+you may be at all times surrounded by health
+and prosperity. We wish you to increase in
+friendship with us, that our alliance may be more
+strongly cemented than heretofore, even stronger
+than it was in the days of our ancestors, whom
+God guard and protect.</p>
+
+<p>Now therefore we make known to you, that
+your physician, Doctor Buffé, has been in our
+royal presence, [which is] exalted by the bounty
+of God, and we have been well pleased with his
+medical knowledge and diligent attention, and
+moreover with the relief he has given to us.</p>
+
+<p>We have therefore to entreat of you to give
+<a name="p397" id="p397"></a><span class="pagenum">[397]</span>
+him your royal order to return to Gibraltar, in
+our neighbourhood, well provided with all good
+and necessary medicines; that he, residing at
+Gibraltar, may be ready to attend quickly our
+royal presence, whenever we may be in need of
+his [medical] assistance. We trust you will return
+him without procrastination to our throne,
+seeing that he has been of essential service to us.</p>
+
+<p>We recommend you to exalt Dr. Buffé, in your
+favour and esteem on our account, and we will
+always be your allies and friends. May you ever
+be well and in prosperity! Peace be with you,
+4th of the month Jumad El Lule in the year [of
+the Hejra] 1221, (corresponding with 5th July,
+1806, A.D.)</p>
+<br><br>
+
+
+<p class="mid">LETTER VII.</p>
+
+<p>In Muhamedan countries, an insolvent man
+continues liable to his creditors till the day of
+his death, unless the debt is discharged; but he
+can claim by law his liberation from prison, on
+making oath, and bringing proof of his insolvency:
+but then if he succeed afterwards and
+become possessed of property, he is compelled
+to pay the debts formerly contracted; so that an
+European should be cautious how he contracts
+debts with the Moors, lest the misfortunes that
+commerce is liable to should oblige him to
+remain all his life in the country. A letter,
+similar to the following, should be procured by
+every European, about to quit the country, to
+<a name="p398" id="p398"></a><span class="pagenum">[398]</span>
+prevent the extortion of the alkaid, who might,
+as has often happened before, throw impediments
+in the way for the purpose of extorting presents,
+&amp;c.</p>
+
+<p><i>Translation of a Firman of Departure, literally translated
+from the Original Arabic, by James Grey Jackson.</i></p>
+
+<p class="mid">
+L.S.</p>
+
+<p class="mid">Soliman ben Muhamed, ben<br>
+Abdallah, ben Ismael Sultan,<br>
+&amp;c.</p>
+
+<p class="mid">Praise be to God alone.
+</p>
+
+<p>Our servants El Hage Mohamed o Bryhim,
+and Seid Mohamed Bel Akkia, peace and the
+mercy of God be with you! This premised, I
+command you to suffer the Christian merchant,
+Jackson, to embark for his own country, if it
+appears to you that no one pursues him in law
+[for debt,] as I wrote to you on this subject in
+my last letter: if no one claims of him any right
+by law, allow him to go, and do not impede him.<a id="footnotetag224" name="footnotetag224"></a>
+<a href="#footnote224"><sup class="sml">224</sup></a>
+God protect you, and peace be with you. 3d
+day of Saffer, the good year 1220 of the Hejra,
+(A.C. 1805.)</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote224"
+name="footnote224"></a><b>Footnote 224:</b><a href="#footnotetag224">
+(return) </a> This repetition of the principal subject in Arabic correspondence,
+is a mode of impressing on the mind more forcibly,
+the subject intended to be impressed, and is commonly
+practised by the best Arabian, and African writers; it also
+frequently occurs in the inspired writings. See Psalms
+lxxv, l. lxxvii, 1. &amp;c.</blockquote>
+<br><br>
+
+<p class="mid">LETTER VIII.</p>
+
+<p>As a specimen of the lofty style of writing so
+much in use among the Eastern authors, I shall
+<a name="p399" id="p399"></a><span class="pagenum">[399]</span>
+add the summons which Hulacu the Tartar
+conqueror of the East, (who took Bagdad, and
+entirely subverted the government of the Saracens,)
+sent to Al Mâlek Annâsar, sultan of Aleppo,
+in the year of the Hejra 657, (of Christ 1259.)</p>
+
+<p>Let Al Mâlek Annâsar know, that we sat down
+before Bagdad in the 655th year (of the Hejra,)
+and took it by the sword of the most high God:
+and we brought the master of it before us, and
+demanded two things of him; to which he, not
+answering, brought deserved punishment upon
+himself. As it is written in your Koran, "<i>God
+doth not change the condition of a people, till their
+own minds are changed</i>." He took care of his
+wealth, and fate brought him to what he is come
+to. He chose to exchange precious lives for
+pieces of money made of vile metal; which is
+plainly the same that God says <i>They found</i>
+[the reward of] <i>what they had done present with
+them</i>.
+<a id="footnotetag225" name="footnotetag225"></a>
+<a href="#footnote225"><sup class="sml">225</sup></a> For we have attained by the power of
+God, what we desired; and by the help of the
+most high God we shall increase. Nor is there
+any doubt of our being the army of God upon
+his earth. He created us, and gave us power
+over every one upon whom his anger rests.
+Wherefore, let what is past be to you an example,
+and what we have mentioned a warning.
+Fortifications are nothing in our hands, nor doth
+<a name="p400" id="p400"></a><span class="pagenum">[400]</span>
+the joining of battle avail you any thing; nor
+will your intreaties be heard or regarded. Take
+warning therefore by others, and surrender entirely
+to us, before the veil be taken off, and
+[<i>the punishment of</i>] sin light upon you. For we
+shall have no mercy upon him that complains,
+nor be moved by him that weeps. We have
+wasted countries, we have destroyed men, we
+have made children orphans, and the land desolate.
+It is your business to run away; ours to
+pursue; nor can you escape our swords, nor fly
+from our arrows. Our horses are racers; our
+arrows strike home; our swords pierce like
+lightning; our fortifications are like mountains,
+and our numbers like the sand. Whosoever surrenders
+comes off safe: whosoever is for war, repents
+it. If you will obey our command, and
+come to our terms, your interest and ours shall
+be the same; but if you be refractory and persist
+in your error, blame not us, but yourselves.
+God is against you, ye wicked wretches: look
+out for something to screen you under your
+miseries, and find somebody to bear you company
+in your affliction. We have given you fair
+warning, and fair warning is fair play. You have
+eaten things forbidden
+<a id="footnotetag226" name="footnotetag226"></a>
+<a href="#footnote226"><sup class="sml">226</sup></a>, you have been perfidious
+in your treaties. You have introduced new
+heresies, and thought it a gallant thing to commit
+sodomy. Prepare yourselves therefore for
+<a name="p401" id="p401"></a><span class="pagenum">[401]</span>
+scorn and contempt. Now you will find what
+you have done; for they that have done amiss,
+will now find their state changed. You take it
+for granted, that we are infidels. We take it
+for granted, that you are <i>villains</i>; and <i>He</i> by whose
+hand all things are disposed and determined,
+hath given us the dominion over you. The
+greatest man you have is despicable among us;
+and what <i>you</i> call rich, is a beggar. We govern
+the world from east to west, and whosoever is
+worth any thing is our prey; and we take every
+ship by force. Weigh therefore what is fit to be
+done, and return us a speedy answer, before
+<i>infidelity</i>
+<a id="footnotetag227" name="footnotetag227"></a>
+<a href="#footnote227"><sup class="sml">227</sup></a> shall have kindled its fire, and scattered
+its sparks among you, and destroy you all
+from off the face of the earth. We have awakened
+you by sending to you: make haste with
+an answer, lest punishment come upon you unawares.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote225"
+name="footnote225"></a><b>Footnote 225:</b><a href="#footnotetag225">
+(return)</a>: A quotation from the Koran. The Tartar was a deist,
+and quotes the Koran in derision.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote226"
+name="footnote226"></a><b>Footnote 226:</b><a href="#footnotetag226">
+(return) </a> The Muhamedans, whose religion is a compound of Judaism
+and Christianity, have borrowed many customs from
+either, they abstain like the Jews from swine's flesh, &amp;c.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote227"
+name="footnote227"></a><b>Footnote 227:</b><a href="#footnotetag227">
+(return) </a> As the Muhamedans charge every nation that doth not
+believe Muhamed to have been a prophet with infidelity, so
+the Tartar (who was a Deist) returns it upon them.</blockquote>
+<br><br>
+
+<p><a name="p402" id="p402"></a><span class="pagenum">[402]</span></p>
+
+<p class="mid">LETTER IX.</p>
+
+<p><i>Translation of a Letter from the Emperor Muley Yezzid,
+to Webster Blount, Esq. Consul General to the Empire
+of Marocco, from their High Mightinesses the States-General,
+of the Seven United Provinces. Written soon
+after the Emperor's Proclamation, and previous to the
+Negotiation for the opening of the Port of Agadeer, to
+Dutch Commerce.</i></p>
+
+<p>"Praise be to God alone; for there is neither
+beginning nor power without God."</p>
+
+<p class="mid">L.S.</p>
+
+<p class="mid">
+Yezzid ben Muhamed, Sultan<br>
+ben Sultan, (i.e. Emperor<br>
+and Son of an Emperor.)
+</p>
+
+<p>"To the Consul Blount. Peace be with those
+who follow the right way, or the way of the true
+God: and this being premised, know that I have
+received your letter, and that we are with you,
+(the Dutch nation,) in peace and amity and good
+faith, and peace be with you. 22 Ramadan,
+year of the Hejra 1204, (A.C. 1792.)"</p>
+
+<p>Translated literally by the Author, from the
+original Arabic in his possession.</p>
+<br><br>
+
+<p class="mid">LETTER X.</p>
+
+<p><i>Translation of a Letter from the Emperor Yezzid, to the
+Governor of Mogodor, Aumer ben Daudy, to give the
+Port of Agadeer to the Dutch, and to send there the
+Merchants of that Nation.</i></p>
+
+<p>"Praise be to God alone; for there is neither
+beginning nor power without God,
+the eternal God."
+<a name="p403" id="p403"></a><span class="pagenum">[403]</span></p>
+
+<p class="mid">
+L.S.</p>
+
+<p class="mid">
+Yezzid ben Muhamed, Sultan<br>
+ben Sultan.
+</p>
+
+<p>"Our servant (or agent) Alkaid Aumer ben
+Daudy, peace be unto you, with the mercy and
+blessing of God: this premised, I command that
+all the duties you have collected be sent to me
+speedily by my brother<a id="footnotetag228" name="footnotetag228"></a>
+<a href="#footnote228"><sup class="sml">228</sup></a> Muley Soliman, who will
+(<i>berik</i>) discharge you by receipt for every thing you
+deliver to him, for he is our representative. We
+are preparing to go to the siege of Ceuta, with
+the acquiescence of the High God, by whose
+power we hope to enter it, and take it. And
+we command you to send the Alkaid M'saud El
+Hayanie to my port of Agadeer, with all things
+necessary for his journey, assisting him with
+every possible succour, and send with him twenty
+Benianters<a id="footnotetag229" name="footnotetag229"></a>
+<a href="#footnote229"><sup class="sml">229</sup></a>, who must be sailors skilful in the
+management of boats; and the Christian merchants
+of the Dutch nation will go to Agadeer,
+and establish their houses there; for I have given
+that port to the Dutch to trade there: and send
+with them Talb Aumer Busedra, and the eye of
+God be upon you, and peace be with you."</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote228"
+name="footnote228"></a><b>Footnote 228:</b><a href="#footnotetag228">
+(return) </a> The duties were at this time collected in kind; viz. one
+tenth of every thing imported from Europe: and the present
+Emperor Muly Soliman was deputed to convey them to the
+camp before Ceuta, to his brother, the Emperor Muley Yezzid,
+whose army was besieging that fortress.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote229"
+name="footnote229"></a><b>Footnote 229:</b><a href="#footnotetag229">
+(return) </a> <i>Benianters</i>, are a kabyle of Shelluhs of Suse, who are
+employed to work, and row the boats, and land the goods at
+Mogodor.</blockquote>
+<p><a name="p404" id="p404"></a><span class="pagenum">[404]</span></p>
+
+<p>Seventh day of Arrabea Ellule, year (Hejra)
+1205.<a id="footnotetag230" name="footnotetag230"></a>
+<a href="#footnote230"><sup class="sml">230</sup></a></p>
+
+<p>Translated by the Author, from the original
+Arabic in his possession.</p>
+
+<p>"Be vigilant with respect to the matter of the
+establishment of Agadeer, and of M'saud El
+Hayanie."<a id="footnotetag231" name="footnotetag231"></a>
+<a href="#footnote231"><sup class="sml">231</sup></a></p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote230"
+name="footnote230"></a><b>Footnote 230:</b><a href="#footnotetag230">
+(return) </a> Corresponding with A.C. 1793.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote231"
+name="footnote231"></a><b>Footnote 231:</b><a href="#footnotetag231">
+(return) </a> The Emperors of Marocco, and the Arabian writers in general
+thus repeat the principal subject of a letter or discourse,
+to impress it more forcibly on the mind.</blockquote>
+
+<br><br>
+
+<p class="mid">LETTER XI.</p>
+
+<p><i>Epistolary Diction used by the Muhamedans of Africa, in
+their Correspondence with all their Friends who are not
+of the Muhamedan faith</i>.</p>
+
+<p>"Praise be to God alone; for there is neither
+beginning nor strength without
+God, the eternal God.</p>
+
+<p>"From the servant of the great God, El Hage
+Abdrahaman El Fellely, to my friend Consul
+Jackson, peace be to those who follow the right
+way, or who pursue the right path; and then, O
+my friend, I have received your letter, and I
+have taken good notice of its contents, &amp;c. &amp;c."</p>
+
+<p>The letter, after explaining matters of business,
+concludes thus:--</p>
+
+<p>"Do not leave me without news from you;
+and peace be with you, and peace from me
+to our friend L'hage Muhamed Bu Zeyd;
+and peace from me to Seed Muham'd bel Hassen,
+and to the Fakeer Seed Abdallah, and
+praise be to God, I am very well, and prosperous.
+<a name="p405" id="p405"></a><span class="pagenum">[405]</span>
+Written 15th day of Shaban, year of the
+Hejra 1209, (1797, A.C.)"</p>
+
+<p>The style in which letters are addressed is generally
+as follows:--</p>
+
+<p>"This shall arrive, God willing, to the hands
+of Consul Jackson, at Agadeer. May God prosper
+it."</p>
+<br><br>
+
+<p class="mid">LETTER XII.</p>
+
+<p><i>Translation of a Letter from the Sultan, Seedi Muhamed
+Emperor of Marocco, to the Governor of Mogodor</i>.</p>
+
+<p>"Praise be to God alone,</p>
+
+<p>"I order my servant Alkaid Muhamed ben
+Amran, to deliver the treasure and the merchandise
+to the Christian merchants at Mogodor,
+which is in the possession of the Jews, Haim
+Miram, and Meemon ben Isaac Corcos, and
+others of the Jews, friends of the Christian merchants.
+God assist you, and peace be with you.
+23d of the month Jumad Ellule, year of the
+Hejra 1203.</p>
+
+<p>"By order of the Sultan, empowered by
+God. Written by Talb El Huderanie."</p>
+
+<p>The courier who receives the letter is ordered
+by the minister whom to deliver it to. It is then
+inclosed in a blank leaf or sheet of paper, without
+any address, and not sealed. It is presumed,
+that the courier or messenger will not dare to
+open it, or discover the contents to any one;
+such a breach of confidence might cost him his
+head, if discovered.
+<a name="p406" id="p406"></a><span class="pagenum">[406]</span></p>
+
+<p><i>Doubts having been made in the Daily Papers,
+concerning the accuracy of the two following
+Translations of the Shereef Ibrahim's account
+of Mungo Park's Death; the following Observations,
+by the Author, are laid before the
+Public in elucidation of those Translations</i>.</p>
+
+<p>The following is a copy of a letter, supposed
+to be a description of Mungo Park's death;
+brought to England from Ashantee in Africa, by
+Mr. Bowdich; and that gentleman assured me,
+about six months after his arrival in England,
+and a few days previous to the publication of his
+interesting account of a mission to Ashantee,
+that he had by every means in his power endeavoured,
+but ineffectually, to get this manuscript
+<i>decyphered</i> and translated into English; that he
+had sent it to several persons, who had retained
+it in their hands a considerable time, but had
+returned it without a decypher, or even a complete
+translation. When delivered into my
+hands, I transmitted him a <i>decypher</i>, and a translation
+immediately. The following is my translation,
+which, in that gentleman's account of
+Ashantee, is coupled with another translation,
+<i>not perspicuous, but unintelligible</i>; for which see
+Bowdich's "Account of a Mission to Ashantee,"
+Appendix, No. 2.</p>
+
+<p>The original Arabic document, of which I have
+given a decypher in the work before mentioned,
+<a name="p407" id="p407"></a><span class="pagenum">[407]</span>
+is, (for the information of gentlemen desirous of
+referring to the same,) deposited in the British
+Museum. There are also, in the same work on
+Ashantee, several papers decyphered by me, of
+certain routes in Africa. Now I think it expedient
+here, to declare to the public, that whenever
+the British Government, the Court of Admiralty,
+or private individuals, have stood in
+need of translations, and decyphers from the
+Arabic, they have invariably found it expedient,
+ultimately, to apply to me for the same, after
+having, however, endeavoured ineffectually to
+procure their information at the Universities,
+the Post Office, and elsewhere: but as this
+declaration may appear to many incredible, I
+will mention three instances in elucidation of this
+my assertion, which, as they are all on record,
+will place this fact beyond doubt.</p>
+
+<p>1st. A vessel under Marocco colours, was,
+during last war, taken by a British cruiser, and
+sent or brought into Plymouth, or other port,
+in England. The captain and the ship were detained
+a considerable time here; the former, at
+length, whose patience became exhausted, expostulated
+at his detention, and insisted on
+being released, if no interpreter in this commercial
+nation could be found competent to
+translate his passport. <i>Mr. Slade, an eminent
+proctor in Doctors' Commons</i>, then applied to
+me, after a detention of, I believe, two months,
+and I translated the passport. Mr. Slade very
+liberally told me, that whatever I chose to
+<a name="p408" id="p408"></a><span class="pagenum">[408]</span>
+charge for this service, which he had <i>sought in
+vain to accomplish</i>, should be gratefully paid. I
+charged five guineas; and it was instantly paid.
+The passport consisted of two lines and a half.
+This was in the Court of Admiralty. Mr. Slade,
+who is an honourable and respectable man, will
+of course not hesitate to corroborate the accuracy
+of this statement.</p>
+
+<p>2d. A letter was written by the present Sultan
+Soliman, emperor of Marocco, &amp;c. to our late revered
+sovereign, George III., in a more courteous
+style than is usual for Muhamedan potentates
+to write to Christian kings; with liberal offers
+on the part of the Sultan, courting an augmentation
+of friendly intercourse, &amp;c. This letter
+(contrary to the usual courtesy of European
+courts) was neglected some months, no answer
+being returned to it. It was sent to the Universities
+for translation, but ineffectually; then
+to the Post Office; and, at the expiration of
+some months, it was accidentally transmitted to
+me, through the hands of the Right Honourable
+Spencer Perceval, at that time Chancellor of
+the Exchequer, and I delivered, at the request
+of that gentleman, a translation of it in English.
+This letter was ten or fifteen times as long as
+the passport before mentioned, and I charged
+thirty pounds for the service. But the Treasury
+thought ten pounds a sufficient remuneration,
+which I accepted!!</p>
+
+<p>This service was rendered to the British government,
+<a name="p409" id="p409"></a><span class="pagenum">[409]</span>
+and I have letters and documents in
+my possession, which corroborate this fact.</p>
+
+<p>3d. Was the translation of an Arabic manuscript,
+respecting Mungo Park's death; delivered
+gratuitously to a private individual, viz. Mr.
+Bowdich, before mentioned; to satisfy the
+curiosity of my country, whose interest was excited
+respecting the fate of that enterprising and
+indefatigable African traveller. Mr. Bowdich,
+who is an honourable man, will undoubtedly confirm
+the truth of this statement, to any gentleman
+who may be desirous of ascertaining the
+fact.</p>
+
+<p class="mid"><i>The Shereef Ibrahim's account of Mungo Park's<br>
+Death</i>.</p>
+
+<p class="mid">(THE AUTHOR'S TRANSLATION.)</p>
+
+<p class="mid">"In the name of God, the Merciful and Clement!</p>
+
+<p>"This narrative proceeds from the territory in
+Husa, called Eeaurie or Yeaurie. We observed
+an extraordinary event or circumstance, but we
+neither saw nor heard of the river which is
+called Kude. And as we were sitting we heard
+the voice of children; and we saw a vessel, the
+like to which in size we never saw before. And
+we saw the king of Eeaurie send cattle and
+sheep, and a variety of vegetables, in great
+abundance. And there were two men and one
+woman, and two slaves; and they tied them in
+the vessel. There were also in the vessel two
+<a name="p410" id="p410"></a><span class="pagenum">[410]</span>
+white men, of the race called Christians: and
+the Sultan of Eeaurie called aloud to them, to
+come out of the vessel, but they would not.
+They proceeded to the country of Busa, which
+is greater than that of the Sultan of Eeaurie.
+And as they were sitting in the vessel, they
+hung<a id="footnotetag232" name="footnotetag232"></a>
+<a href="#footnote232"><sup class="sml">232</sup></a>, or were stopped by the cape, or head-land
+of Kude."</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote232"
+name="footnote232"></a><b>Footnote 232:</b><a href="#footnotetag232">
+(return) </a> Probably by an impetuous current.</blockquote>
+
+<p>"And the people of the sultan of Busa called to
+them, and poured their arms into the vessel; and
+the vessel reached the head-land or cliff, and became
+attached or fixed to the head of the mountain
+or projection in the river, and could not
+pass it. Then the men and women of Busa collected
+themselves hostilely together, with arms
+of all descriptions; and the vessel being unable
+to clear the head-land, the man in the vessel
+killed his wife, and threw the whole of her property
+into the river; they then threw themselves
+into the river through fear. The news of
+this occurrence was then conveyed to the Sultan
+Wawee, until it reached, by water, the territory
+of Kanjee, in the country of the Sultan Wawee.
+And we buried it in its earth; and one of them
+we saw not at all in the water. And God
+knows the truth of this report from the mouth
+of the Shereef Ibrahim. The end."</p>
+
+<p class="mid">OBSERVATION.</p>
+
+<p>After giving the foregoing translation, it behoves
+<a name="p411" id="p411"></a><span class="pagenum">[411]</span>
+me to inform the intelligent reader, that
+I wrote a letter to Mr. Bowdich, communicating
+to him my observations on several notes, transmitted
+to him by Sir William Ouseley, on the
+manuscript of which the foregoing is a translation,
+in which I informed him, that in decyphering
+the Arabic manuscript, I had observed the
+Oriental or Asiatic punctuation; knowing that
+Mr. Bulmer had not letters with the occidental
+punctuation. Several observations I made,
+respecting the Arabic manuscripts which could
+not be elucidated here without the Arabic
+type. I shall, therefore, omit them, and conclude
+by observing, that in translating this
+manuscript, two gentlemen (Arabic scholars)
+had translated <i>akkadan Fie Asfeena</i>, "two
+maids in the ship;" which words I have
+translated, "were tied or bound in the vessel:"
+the word <i>akkadan</i> being the preterite of the
+verb <i>akkad</i>, to bind. I was not surprised to hear
+that <i>one</i> translator had made such an interpretation;
+knowing that incredible errors have
+been frequently committed by professed Professors
+in the Hebrew language as well as in the
+Arabic. But when I heard, as I did, that another
+Arabic scholar had given a similar interpretation,
+I must confess that I was not a little surprised.
+However, a circumstance soon after
+unravelled the mystery; for I discovered that
+these two gentlemen, at a loss no doubt to ascertain
+the meaning of <i>akkadan</i>, had referred to
+<a name="p412" id="p412"></a><span class="pagenum">[412]</span>
+Richardson's Arabic Dictionary, wherein the
+word is quoted to signify, in a figurative sense,
+a virgin. <i>In a figurative sense!</i> In translating
+an ill-written, illiterate, and ungrammatical manuscript,
+these two translators had had recourse
+to <i>rhetorical figures</i>, and actually substituted a
+trope for what was a verb, generally used in the
+West, signifying "to bind!"</p>
+
+<p>As it has been asserted in the following extract,
+that my translation of the foregoing manuscript
+differs <i>only in a trifling degree</i> from that of
+Mr. Abraham Salamé, I here insert my answer to
+that assertion, leaving the intelligent reader to
+determine, whether they are alike or materially
+different.</p>
+
+<p class="mid"><i>Extract from The Times, 3d May, 1819</i>.</p>
+
+<p class="mid">MUNGO PARK.</p>
+
+<p>The death of this enterprising traveller is
+now placed beyond any doubt. Many accounts
+of it have been received, and although varying
+as to the circumstances attending it, yet all
+agreeing that it has taken place. One statement
+was given to Mr. Bowdich, while on his mission
+to the King of the Ashantees, in 1817, by a
+Moor, who said that he was an eye-witness; and
+the same gentleman procured an Arabic manuscript
+declaratory of Mr. Park's death. This
+manuscript has been deposited with the African
+Association, formed for the purpose of extending
+<a name="p413" id="p413"></a><span class="pagenum">[413]</span>
+researches in that part of the world. Two
+translations have been made of this curious document;
+one by Mr. Salamé, an Egyptian, who
+accompanied Viscount Exmouth in his attack on
+Algiers, as interpreter; and the other by Mr.
+Jackson, formerly consul at one of the Barbary
+courts. The following is Mr. Salamé's translation,
+from which, however, <i>the one by Mr.
+Jackson only differs in a trifling degree</i>. The
+words in italics have been inserted by Mr. Salamé,
+in order to render the reading more perfect,
+and are not in the original:--</p>
+
+<p><i>A literal Translation of a Declaration written in
+a corrupted Arabic, from the Town of Yaud,
+in the Interior of Africa</i>.</p>
+
+<p>"'In the name of God, the merciful and the
+munificent. This declaration is issued from the
+town called Yaud, in the county of Kossa. We
+(the writer) do witness the <i>following</i> case (statement.)
+We never saw, nor heard of the sea
+(river) called Koodd; but we sat to hear (understood)
+the voice (report) of some persons, <i>saying</i>,
+'We saw a ship, equal to her we never
+saw before; and the King of Yaud had sent
+plenty of every kind of food, with cows and
+sheep; <i>there</i> were two men, one woman, two
+male slaves, and two maids in the ship; <i>the</i> two
+white men <i>were</i> derived from the race (sect) of
+Nassri (Christ, or Christianity.) The King of
+<a name="p414" id="p414"></a><span class="pagenum">[414]</span>
+Yaud asked them to come out to him (to land);
+but they refused coming out (landing); and
+they went to the <i>King</i> of the country of Bassa,
+who is greater than the King of Yaud; and
+<i>while</i> they <i>were</i> sitting in the ship, and gaining a
+position (rounding) over the Cape of Koodd, and
+<i>were</i> in society with the people of the King of
+Bassa, the ship reached (struck) a head of mountain,
+which took (destroyed) <i>her</i> away, and the
+men and women of Bassa all together, with
+every kind of arms (goods); and the ship could
+find no way to avoid the mountain; and the
+man who <i>was</i> in the ship, killed his wife, and
+threw all his property into the sea (river), and
+<i>then</i> they threw themselves <i>also</i>, from fear.
+Afterwards they took one <i>out of the</i> water till
+the news reached the town of Kanji, the country
+of the King of Wawi; and the King of Wawi
+heard of it; he buried him in his earth (grave),
+and the other we have not seen; perhaps he is
+in the bottom of the water. And God knows
+best.' Authentic from the mouth of Sherif
+Abraham.--Finis.'</p>
+
+<p>"In addition to the foregoing, another corroboration
+has been obtained. Lieut. Col. Fitzclarence,
+when on his voyage down the Mediterranean
+on board the <i>Tagus</i> frigate, Capt.
+Dundas, with despatches from the Marquis of
+Hastings, learnt from the governor to the two
+sons of the Emperor of Marocco, who had been
+on a pilgrimage to Mecca, and were then returning
+home, that he (Hadjee Tahib) had
+<a name="p415" id="p415"></a><span class="pagenum">[415]</span>
+been at Timbuctoo in 1807, and had heard of
+<i>two white</i> men, who came from the sea, having
+been near that place the year before; and that
+they sold beads, and had no money to purchase
+grain. This person added, that they went
+down the <i>Nile</i> to the eastward, and that general
+report stated that they <i>died of the climate</i>.
+There can be little doubt but the <i>two white</i> men
+here alluded to were Mr. Park and his companion,
+Lieutenant Martyn, who were at Sandsanding
+in Nov. 1805, and could, in the following
+year, have been near Timbuctoo. Sandsanding
+is the place from whence the last dispatches
+were dated by Mr. Park; and Amadi
+Fatouma, who was his guide afterwards, was
+sent to learn his fate, and returned with an
+account of Mr. Park being drowned. The
+statement of this person was, however, of such
+a nature as to excite suspicions of its correctness;
+and hopes were entertained that Mr.
+Park had not met with such an untimely fate.
+Fourteen years have now almost elapsed since
+the date of his last dispatches; and this circumstance
+is of itself sufficient to demonstrate,
+that he is to be added to the catalogue of
+those who have perished in their attempts to
+explore the interior of Africa.--<i>Englishman</i>."</p>
+
+<p class="mid">TO THE EDITOR OF THE BRITISH STATESMAN.</p>
+
+<p>Sir;--Seeing in your Paper of yesterday a
+translation of the Arabic manuscript respecting
+<a name="p416" id="p416"></a><span class="pagenum">[416]</span>
+Mr. Mungo Park's death, which is deposited
+with the African Association, and <i>decyphered
+and transcribed by me</i> in Mr. Bowdich's account
+of a Mission to Ashantee, p. 480, and perceiving
+that the errors in <i>that translation</i> are thus
+propagated to the public through the medium
+of the London Papers; which although perhaps
+of little consequence to the general
+reader, yet, as they are of importance to the
+critic, and to the investigator of African affairs,
+I shall take the liberty of offering a few observations
+on the subject.</p>
+
+<p>The following passage, in the translation
+above alluded to, might have passed the public
+eye without animadversion as the language of a
+foreigner, (as we have understood Mr. Salamé
+to be,) but from the intelligent Editor of a
+London daily paper, might we not have expected
+more correct phraseology?<a id="footnotetag233" name="footnotetag233"></a>
+<a href="#footnote233"><sup class="sml">233</sup></a></p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote233"
+name="footnote233"></a><b>Footnote 233:</b><a href="#footnotetag233">
+(return) </a> "The phrases thus objected to by our learned Correspondent,
+were contained in the translations furnished to us
+in common with other papers, and not the language of the
+Editor. Indeed, this appears to be admitted by our Correspondent himself,
+in the apparently very just comments he
+has thus favoured us with.--<span class="sc">Editor</span>."</blockquote>
+
+<p>"The ship reached a head of mountain which
+took her away, and the men and women of
+Bassa, altogether with every kind of arms, and
+the ship could find no way to avoid the mountain."</p>
+
+<p>I have no hesitation in declaring to be incorrect
+the first two lines of Mr. Abraham Salamé's
+<a name="p417" id="p417"></a><span class="pagenum">[417]</span>
+translation, inserted in your paper of yesterday, which
+runs thus:--</p>
+
+<p>"<i>This declaration is issued from the town
+called <span class="sc">Yaud</span>, in the country of <span class="sc">Kossa</span></i>."</p>
+
+<p>My translation of this passage, inserted in
+Mr. Bowdich's account of a Mission to Ashantee,
+page 478, runs thus:--</p>
+
+<p>"<i>This narrative proceeds from the territory in
+<span class="sc">Hausa</span> called <span class="sc">Ecauree</span></i>."</p>
+
+<p>No one, I presume, will say that there is not
+a <i>manifest</i> difference between these two translations--between
+<i>the town called Yaud, in the
+country of Kossa</i>, and the <i>territory of Hausa,
+called Ecauree</i>.</p>
+
+<p>One of these translations must therefore necessarily
+be incorrect. The Arabic manuscript
+decyphered and transcribed by me, is inserted
+in Mr. Bowdich's work, page 480. Those who
+may feel interested in ascertaining which is the
+correct and precise translation, are requested to
+refer to the transcript above-mentioned, or to
+the original manuscript, in the possession of the
+African Association. As for myself, I presume
+I am right; and would submit the decision to
+the judgment of either Sir Gore Ousley, or to
+that of Sir William, or to the opinion of any
+Arabic scholar, to decide this question.</p>
+
+<p>If, Mr. Editor, you had an Arabic type, to
+save the trouble of referring to the original, I
+should ask the Arabic scholar if it were possible
+for any man to translate the following passage
+in that document:--"Bled Hausa eekalu Ecuree"--"the
+<a name="p418" id="p418"></a><span class="pagenum">[418]</span>
+town called Yaud, in the country
+of Cossa;" whilst I should maintain that it
+would admit of no other translation but the following,
+viz.--"the country of Hausa, called
+Ecauree."</p>
+
+<p>If you think this elucidation of the translation
+of the Manuscript of Park's death sufficiently
+interesting to the public to deserve a
+place in your intelligent paper, it is very much
+at your service.</p>
+
+<p class="mid">From, Sir,<br>
+
+Your most obedient servant,<br>
+<span class="sc">James Grey Jackson</span>,</p>
+
+<p class="mid">Professor of African Languages, and formerly British<br>
+Consul and Agent for Holland, Sweden, and Denmark,<br>
+at Santa Cruz, South Barbary.<a id="footnotetag234" name="footnotetag234"></a>
+<a href="#footnote234"><sup class="sml">234</sup></a></p>
+
+<p><i>Circus, Minories,<br>
+May 4.</i> 1819.
+</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote234"
+name="footnote234"></a><b>Footnote 234:</b><a href="#footnotetag234">
+(return) </a> See <span class="sc">British Statesman</span>, May 6th, 1819.</blockquote>
+<p><a name="p419" id="p419"></a><span class="pagenum">[419]</span></p>
+<br><br>
+
+
+<h3>LETTERS RESPECTING AFRICA,</h3>
+
+<h5>FROM</h5>
+
+<h3><i>J.G. JACKSON AND OTHERS.</i></h3>
+
+<hr class="short">
+
+<p class="mid"><i>On the Plague.</i></p>
+
+<p class="mid">To JAMES WILLIS, Esq. late Consul to Senegambia.</p>
+
+<p class="rig">London, October 30, 1804.</p><br><br>
+
+<p><span class="sc">My dear Sir</span>,</p>
+
+<p>Your letter reached my hands yesterday; but
+I am afraid I shall not be able to satisfy you in
+every enquiry which you have made relative to
+the plague in Barbary in 1799. I have, however,
+no doubt but the plague which has prevailed
+in Spain has originated from it. Some of
+the following observations may probably be of
+service to you.</p>
+
+<p>It does not appear to be ascertained how the
+plague originated in Fas in the year 1799. Some
+persons have ascribed it to infected merchandise
+received at Fas from the East; whilst others
+maintain that the locusts which had infested
+Western Barbary during seven years, destroying
+the crops, the vegetables, and every green thing,
+even to the bark of the trees, produced such a
+scarcity, that the poor could obtain scarcely
+<a name="p420" id="p420"></a><span class="pagenum">[420]</span>
+any thing to eat but the locusts; and living on
+them for several months, till a most abundant
+crop enabled them to satisfy the cravings of nature,
+they ate abundantly of the new corn, which
+producing a fever, brought on the contagion. At
+this time the small-pox pervaded the country,
+and was generally fatal. The small-pox is thought
+to be the forerunner of this species of contagion,
+as appears by an ancient Arabic manuscript,
+which gives a full account of the same disorder
+having carried off two-thirds of the inhabitants
+of West Barbary about four hundred years since;
+but, however the dreadful epidemy originated,
+the leading features of the disorder were novel,
+and more dreadful than the common plague of
+Turkey, or that of Syria or Egypt, as the following
+observations will demonstrate.</p>
+
+<p>In the month of April, 1799, a plague of the
+most dreadful kind manifested itself at the city of
+Old Fas, which soon after communicated itself
+to the new city. About this time the Emperor
+Muley Soliman ben Muhamed was preparing a
+numerous army, and was on the eve of departure
+to visit his Southern dominions, and to take
+possession of the province of Abda, which had
+not acknowledged him as Emperor, but was, as
+well as the port of Saffy, in a state of rebellion.
+The Emperor left Fas early in the summer, and
+proceeded to Sallee, Mazagan, and Saffee; thence
+to Marocco and Mogodor. Now the plague began
+to kindle in all the Southern provinces, first
+carrying off one or two the first day, three or
+four the second day, six or eight the third day,
+<a name="p421" id="p421"></a><span class="pagenum">[421]</span>
+and increasing progressively till it amounted to
+a daily mortality of two in a hundred of the
+whole population; continuing <i>with unabated violence</i>,
+ten, fifteen, twenty days, being of longer
+duration in old than in new towns; then diminishing
+in a progressive proportion from one
+thousand a-day, to nine hundred, to eight hundred
+and so continuing to decrease till it disappeared.</p>
+
+<p>When it raged at the town of Mogodor, a small
+village (Deabet) situated two miles South-east of
+Mogodor remained uninfected, although the
+communication was open between these two
+places. On the thirty-fourth day after its first
+appearance at Mogodor, this village received the
+infection, where, after committing dreadful havock
+among the human species for twenty-one
+days carried off one hundred persons out of one
+hundred and thirty-three, the population of the
+village before the plague visited it. After this,
+none died; but those who were infected recovered,
+some losing the use of a leg, or an arm,
+or an eye.</p>
+
+<p>Many similar circumstances might be mentioned
+relative to the numerous villages scattered
+about the extensive province of Haha, all which
+shared the like, or a worse fate. Travelling
+through this province after the plague had disappeared,
+I saw many ruins, which had been
+flourishing villages before the plague. Making
+enquiry concerning the population of these dismal
+remains of the pestilence, I was informed,
+<a name="p422" id="p422"></a><span class="pagenum">[422]</span>
+that one village contained six hundred inhabitants;
+that only four had escaped. Others,
+which had contained four and five hundred, had
+left seven or eight to lament the calamities they
+had suffered.</p>
+
+<p>Whenever any families retired to the country,
+to avoid the infection; on returning to town,
+when apparently all infection had disappeared,
+they were generally attacked, and died. The
+destruction of the human species in the province
+of Upper and LowerSuse was much greater
+than elsewhere. The capital city of this province
+(Tarodant) lost, when the infection was
+at its <i>acmé</i>, about eight hundred each day; the
+city of Marocco lost one thousand each day; the
+cities of Old and New Fas from twelve to fifteen
+hundred each day; insomuch, that, in these large
+towns, the mortality was such, that the living
+had not time to bury the dead: they were therefore
+thrown altogether into large holes, which
+were covered over when full of dead bodies.</p>
+
+<p>Young and healthy robust persons were generally
+attacked first; then women and children;
+lastly, thin, sickly, and old people. <i>After the
+plague had totally subsided, we saw men, who had
+been common labourers, enjoying their thousands,
+and keeping horses, without knowing how to ride
+them. Provisions became extremely cheap, for
+the flocks and herds had been left in the fields, and
+had nobody now to own them. Day-labour increased
+enormously. Never was equality in the
+human species more evident than at this time</i>.
+<a name="p423" id="p423"></a><span class="pagenum">[423]</span>
+<i>When corn was to be ground, or bread made, both
+were done in the houses of the rich, and prepared
+by themselves; for the very few poor people whom
+the plague had spared were insufficient for the
+wants of the affluent, and they were consequently
+obliged to work for themselves</i>. The country
+being now depopulated, vast tribes of Arabs from
+the Desert poured into Suse and Draha; settling
+themselves on the river Draha and in Suse, and
+wherever they found little or no population.</p>
+
+<p>The symptoms of the disorder varied in different
+patients; in some it manifested itself by a
+sudden shivering, in others by delirium, succeeded
+by a violent thirst. Cold water was
+drank eagerly by the imprudent, and generally
+proved fatal. Some had one, two, or three, some
+more biles, generally in the groin, under the
+arm, or near the breast; some had more. Some
+had no biles, nor any outward disfiguration;
+these were invariably carried off in less than
+twenty-four hours. I recommended Mr. Baldwin's
+remedy<a id="footnotetag235" name="footnotetag235"></a>
+<a href="#footnote235"><sup class="sml">235</sup></a>, applied according to his directions;
+and I do not know one instance of its
+failing, when properly applied, and sufficiently
+persevered in.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote235"
+name="footnote235"></a><b>Footnote 235:</b><a href="#footnotetag235">
+(return) </a> Of unction of the body with olive oil.</blockquote>
+
+<p>I have no doubt but the epidemy, which has
+been ravaging Spain lately, is the same disorder
+with the one above described. We have been
+told that it was communicated originally to Spain
+by two infected persons, who went from Tangier
+<a name="p424" id="p424"></a><span class="pagenum">[424]</span>
+to Estapona, and eluded the vigilance of
+the guards. We have been assured that it was
+communicated by some persons infected, who
+landed in Spain from a vessel that had loaded
+produce at Laraich, in West Barbary. We have
+also been informed that a Spanish privateer,
+which had occasion to land its crew for water in
+some part of West Barbary, caught the infection,
+and afterwards went to Cadiz and communicated
+it to the town.</p>
+
+<p class="rig"><span class="sc">James G. Jackson</span>.</p><br><br>
+
+<p class="mid"><i>Death of Mungo Park</i>.</p>
+
+<p class="rig">May, 1812.</p><br><br>
+
+<p>The doubts which may have existed of the
+fate of this eminent man are now removed, by
+the certain accounts lately received from Goree,
+of his having perished, through the hostility of
+the natives, on one of the branches of the Niger.
+The particulars have been transmitted to Sir
+Joseph Banks, by Governor Maxwell, of Goree,
+who received them from Isaco<a id="footnotetag236" name="footnotetag236"></a>
+<a href="#footnote236"><sup class="sml">236</sup></a>, a Moor, sent
+inland by the Governor, for the purpose of
+enquiry. In a letter to Mr. Dickson, of Covent-garden,
+brother-in-law to Mr. Park, Sir Joseph
+thus writes:--</p>
+
+<p>"I have read Isaco's translated journal; by
+which it appears, that the numerous European
+retinue of Mungq Park quickly and miserably
+<a name="p425" id="p425"></a><span class="pagenum">[425]</span>
+died, leaving, at the last, only himself and a
+Mr. Martyn. Proceeding on their route, they
+stopped at a settlement, from which, according
+to custom, they sent a present to the chief whose
+territory they were next to pass. This present
+having been treacherously withheld, the chief
+considered it, in the travellers, as a designed
+injury and neglect. <i>On their approaching, in a
+canoe, he assembled his people on a narrow
+channel of rocks<a id="footnotetag237" name="footnotetag237"></a>
+<a href="#footnote237"><sup class="sml">237</sup></a>, and assailed them so violently
+with arrows, that some of the rowers were killed</i>.
+This caused Mr. Park and Mr. Martyn to make
+an effort by swimming to reach the shore; in
+which attempt they both were drowned. The
+canoe shortly afterwards sunk, and only one hired
+native escaped. Every appurtenance also of the
+travellers was lost or destroyed, except a sword-belt
+which had belonged to Mr. Martyn, and
+which Isaco redeemed, and brought with him
+to Goree."</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote236"
+name="footnote236"></a><b>Footnote 236:</b><a href="#footnotetag236">
+(return) </a> Isaco was a Jew, not a Moor.--J.G.J.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote237"
+name="footnote237"></a><b>Footnote 237:</b><a href="#footnotetag237">
+(return) </a> There is a remarkable confirmation of this quotation from
+Sir Joseph's letter in Mr. <i>Jackson's</i> translation of the Arabic
+manuscript of Mungo Park's death, for which see Bowdich's
+Account of a Mission to Ashantee, p. 480.; also Annals of
+Oriental Literature, No. I.</blockquote>
+
+<p class="mid"><i>Death of Mr. Rontgen, in an Attempt to explore the
+Interior of Africa</i>.</p>
+
+<p class="rig">May, 1812.</p><br><br>
+
+<p>The young German gentleman of the name of
+Rontgen, who left England about a twelve-month
+since for Africa, in order to prosecute
+<a name="p426" id="p426"></a><span class="pagenum">[426]</span>
+discoveries in the interior of that country, has, it
+is said, been murdered by the Arabs, before he
+had proceeded any great distance from Mogodor,
+where he spent some time perfecting himself in
+the Arabic language. He was a promising
+young man, and an enthusiast in the cause in
+which he was lost, and supposed to understand
+the Arabic language better than any European
+who ever before entered Africa. At an early
+age he formed the plan of going to that country,
+and gave up his connections and a competency
+in Germany, to prosecute his intentions. His
+father was a character well known in Europe,
+who raised himself from obscurity to the greatest
+celebrity by his talent for mechanics. He was
+at one time worth a million, but was ruined by
+the French revolution.</p>
+
+<p><i>The following Letter from James Willis, Esq. late Consul
+to Senigambia, is extracted from the Gentleman's Magazine
+for May, 1812</i>.</p>
+
+<p class="mid">COMMERCIAL INTERCOURSE WITH AFRICA.</p>
+
+<p class="rig">May 5. 1812.</p><br><br>
+
+<p>At a time when our ancient rivals and enemies
+are exerting all their powers to destroy the British
+commerce, and have nearly effected their
+gigantic schemes of cutting off all communication
+between Great Britain and the various ports,
+states, and kingdoms of Europe; at such a time
+when we are in imminent danger of losing the
+markets of a quarter of the globe, it becomes
+<a name="p427" id="p427"></a><span class="pagenum">[427]</span>
+essentially important to discover other channels
+for our commerce, and other markets for our
+manufactures.</p>
+
+<p>In this point of view, the information lately
+communicated to the public by Mr. James Grey
+Jackson, in his "Travels in Africa," becomes
+highly interesting to the statesman as well as to
+the merchant. From the account which he has
+given of the city of Timbuctoo, and its commercial
+relations, there is great reason to conclude,
+that if we could find means to open and maintain
+a safe and easy communication with that
+great emporium, and with the rich, fertile, and
+populous regions in its vicinity, we might acquire
+a market for our manufactures, that would in
+time compensate for the loss of that of Europe.</p>
+
+<p>In the warehouses of Timbuctoo, are accumulated
+the manufactures of India and of Europe;
+and from thence the immense population that
+dwells upon the banks of the Niger is supplied.
+There is no doubt that we could furnish the articles
+they want, upon much lower terms than they
+can obtain them at present; and, in return, we
+should furnish the best market they could have
+for their gold, ivory, gums, and other rich products,
+and raw materials.</p>
+
+<p>Now, it certainly appears to me, and I think
+it must appear to every man who takes the trouble
+of investigating the subject, that, provided Government
+would give proper support to the enterprise,
+this important communication might easily
+be established. <i>For this purpose, nothing more</i>
+<a name="p428" id="p428"></a><span class="pagenum">[428]</span>
+<i>is necessary than to take a fortified station upon
+the African coast, somewhere about the 29th
+degree of north latitude, near the confines of the
+Marocco dominions, to serve as a safe magazine
+or emporium for merchandize. From this station
+it would be easy to maintain a direct correspondence
+with the opulent merchants of Timbuctoo;
+regular caravans might be established
+to depart at fixed periods; the protection of the
+Arabs can at all times be purchased at stipulated
+prices, which may be considered as premiums of
+insurance, or as a tax for convoy</i>, and thus in a
+little time these caravans might carry out merchandize,
+to and from Timbuctoo, with as much
+regularity and safety, and with less expense,
+than our fleets convey our goods to and from
+the West Indies.</p>
+
+<p>The expense of such a fortified station as is
+here proposed, would be very moderate, in comparison
+with the advantages it would produce;
+and it would be easy to draw out a plan for it;
+but I do not think it would be proper to go into
+a detail here,--<i>"non est hic locus."</i></p>
+
+<p>It has been well observed, that commerce is
+the key of Africa; and I shall only add, that if
+the plan I have suggested were carried into execution,
+these interesting regions of Africa, that
+have heretofore baffled the attempts of curiosity
+and enterprise, and remained for so many ages
+a "sealed book" to the inhabitants of Europe,
+would soon be explored and laid open. This is
+an object that cannot be indifferent to a prince,
+<a name="p429" id="p429"></a><span class="pagenum">[429]</span>
+who has so evidently evinced a desire to patronise
+science, and who is undoubtedly desirous
+to encourage, to facilitate, and to increase, still
+further the vast geographical discoveries which
+have added such lustre to the reign of his august
+father.</p>
+
+<p>To return to Mr. Jackson's book. This work
+contains, besides the information that more directly
+concerns the statesman and the merchant,
+much interesting matter for the natural and moral
+philosopher, as well as for the general reader.
+The author makes no pretension to fine writing;
+his style is plain, unaffected, and perspicuous,
+and there is as much new, authentic, and important
+matter in the book, as in the hands of the
+French writers of African travels, (Golberry,
+Vaillant, and Savary, for instance,) would have
+been spread over three times the space. Upon
+the whole, it is the most valuable work of the
+kind that has appeared for many years. I hope
+the author will reap the reward which his labours
+have so well deserved.</p>
+
+<p class="rig"><span class="sc">James Willis</span>.</p><br><br>
+
+<p><i>Of the Venomous Spider.--Charmers of Serpents.--Disease
+called Nyctalopia, or Night-blindness.--Remedy for
+Consumption in Africa.--Western Branch of the Nile, and
+Water Communication between Timbuctoo and Egypt</i>.</p>
+
+<p><span class="sc">Sir</span>,</p>
+
+<p>The venomous spider (<i>Tendaraman</i>). This
+beautiful reptile is somewhat similar to a hornet
+in size and colour, but of a rounder form; its
+<a name="p430" id="p430"></a><span class="pagenum">[430]</span>
+legs are about an inch long, black, and very
+strong; it has two bright yellow lines, latitudinally
+crossing its back; it forms its web octagonally
+between bushes, the diameter being two
+or three yards; it places itself in the centre of
+its web, which is so fine, as to be almost invisible,
+and attaches to whatever may pass between
+those bushes. It is said to make always towards
+the head, before it inflicts its deadly wound. In
+the cork forests, the sportsman, eager in his pursuit
+of game, frequently carries away on his garments
+the <i>tenderaman</i>, whose bite is so poisonous,
+that the patient survives but a few hours.</p>
+
+<p>Charmers of serpents (<i>Aisawie</i>).--These <i>Aisawie</i>
+have a considerable sanctuary at Fas. They
+go to Suse in large bodies about the month of July
+to collect serpents, which they pretend to render
+harmless by a certain form of words, incantation,
+or invocation to <i>Seedy ben Aisah</i>, their tutelary
+saint. They have an annual feast, at which time
+they dance and shake their heads quickly, during
+a certain period, till they become giddy, when
+they run about the towns frantic, attacking any
+person that may have a black or dark dress on;
+they bite, scratch, and devour any thing that
+comes in their way. They will attack an <i>unjumma</i>,
+or portable fire, and tear the lighted
+charcoal to pieces with their hands and mouths.
+I have seen them take the serpents, which they
+carry about, and devour them alive, the blood
+streaming down their clothes. The incredible
+<a name="p431" id="p431"></a><span class="pagenum">[431]</span>
+accounts of their feats would fill a volume; the
+following observations may suffice to give the
+reader an idea of these extraordinary fanatics.
+The <i>buska</i> and the <a id="footnotetag238" name="footnotetag238"></a>
+<a href="#footnote238"><sup class="sml">238</sup></a><i>el effah</i> are enticed
+out of their holes by them; they handle them
+with impunity, though their bite is ascertained
+to be mortal; they put them into a cane
+basket, and throw it over their shoulders: these
+serpents they carry about the country, and
+exhibit them to the people. I have seen them
+play with them, and suffer them to twist round
+their bodies in all directions, without receiving
+any injury from them. I have often enquired how
+they managed to do this, but never could get any
+direct or satisfactory answer; they assure you,
+however, that faith in their saint, and the powerful
+influence of the name of the divinity, (<i>Isim
+Allah</i>,) enables them to work these miracles: they
+maintain themselves in a miserable way, by donations
+from the spectators before whom they
+exhibit. This art of fascinating serpents was
+known by the ancient Africans, as appears from
+the <i>Marii</i> and <i>Psilii</i>, who were Africans, and
+showed proofs of it at Rome.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote238"
+name="footnote238"></a><b>Footnote 238:</b><a href="#footnotetag238">
+(return) </a> For a description of these deadly serpents, see Jackson's
+Account of Marocco, &amp;c. chapter on Zoology.</blockquote>
+
+<p><i>Bu Telleese (Nyctalopia)</i>.--This ophthalmic
+disease is little known in the northern provinces;
+but in Suse and Sahara it prevails. A defect of
+vision comes on at dusk, but without pain; the
+patient is deprived of sight, so that he cannot see
+<a name="p432" id="p432"></a><span class="pagenum">[432]</span>
+distinctly, even with the assistance of candles.
+During my residence at Agadeer, a cousin of
+mine was dreadfully afflicted with this troublesome
+disease, losing his sight at evening, and continuing
+in that state till the rising sun. A Deleim
+Arab, a famous physician, communicated to me
+a sovereign remedy, which being extremely simple,
+I had not sufficient faith in his prescription
+to give it a trial, till reflecting that the simplicity
+of the remedy was such as to preclude the possibility
+of its being injurious, it was applied inwardly;
+and twelve hours afterwards, to my
+astonishment, the boy's eyes were perfectly well,
+and continued so during twenty-one days, when
+I again had recourse to the same remedy, and it
+effected a cure, on one administration, during
+thirty days, when it again attacked him; the
+remedy was again applied with the same beneficial
+effect as before.</p><br>
+
+<p class="mid"><i>Offer to discover the African Remedy for Nyctalopia, or
+Night Blindness</i>.</p>
+
+<p class="mid">(TO THE EDITOR OF THE LITERARY PANORAMA.)</p>
+
+<p><span class="sc">Sir</span>,</p>
+
+<p>Having read your animadversions on the additional
+matter introduced in my second edition
+of an "Account of Marocco, Timbuctoo," &amp;c.
+(see Literary Panorama for April last, p. 713.)
+wherein you conceive that I am reprehensible
+<a name="p433" id="p433"></a><span class="pagenum">[433]</span>
+for not having discovered publicly the remedy
+alluded to as an infallible cure to the <i>Butellise</i> or
+<i>Nyctalopia</i>, I should observe that I was not apprised,
+(till I read those animadversions,) that this
+was a disorder incident to the inhabitants in
+Europe, or that it affected our seamen on the
+Mediterranean station. But, if that be the case,
+and it should be found expedient and beneficial
+to the interests of Great Britain, that this remedy
+should be divulged for the alleviation of our meritorious
+seamen in His Majesty's service, I am
+willing to make the discovery to any respectable
+medical man who may be appointed by Government
+as physician or surgeon on the Mediterranean
+station.</p>
+
+<p class="rig"><span class="sc">James G. Jackson</span>.</p>
+
+<p class="rig">May 18. 1812.
+</p><br><br>
+
+<p class="mid">TO THE EDITOR OF THE LITERARY PANORAMA.</p>
+
+<p class="rig">Circus, Minories, June 21. 1815.</p><br><br>
+
+<p class="sc">Sir,</p>
+
+<p>I request you will contradict in your next
+publication the assertion of my <i>decease</i>, which is
+calculated to injure considerably my interests
+abroad as a merchant. (Vide your Review of
+Parke's Travels, page 377.) In answer to this
+unfounded information, which has been propagated
+in your review of last month, I have to
+acquaint you that I am not only in the land of
+the living, but in excellent health, and waiting
+to hear the testimony of some stranger or European
+<a name="p434" id="p434"></a><span class="pagenum">[434]</span>
+traveller (since the Africans are not to
+be relied on), who shall establish the fact of <i>the
+junction of the Nile of Sudan with that of
+Egypt; or at least, the approximation of these
+two mighty streams</i>. And notwithstanding <i>the</i>
+insidious reflections and censures passed on the
+native Africans, from whom I gathered much
+of the information communicated to the public in
+my account of Marocco, it must be allowed by all
+liberal-minded men, that a native is more likely
+to give an accurate account of his country than
+a foreigner; and a residence of sixteen years in
+a country may be allowed to give a man of common
+observation experience enough to select
+judiciously such intelligence as might be relied
+on; and I have no hesitation in declaring it to
+be my unalterable opinion, that <i>so soon as a traveller
+shall have returned from the interior of
+Africa, many of my assertions respecting those
+regions will be confirmed</i>, and that information
+founded on the testimony of unprejudiced and
+disinterested Africans, will be found not so contemptible
+as some learned persons have imagined.</p>
+
+<p class="rig"><span class="sc">James G. Jackson</span>.
+</p><br><br>
+
+<p><a name="p435" id="p435"></a><span class="pagenum">[435]</span></p><br><br>
+
+<p><i>Critical Observations on Abstracts from the Travels of
+Ali Bey, and Robert Adams, in the Quarterly Journal
+of Literature, Science, and the Arts, edited at the
+Royal Institution of Great Britain, Vol. I. No. II.
+page 264</i>.</p>
+
+<p class="rig">
+London, Dec. 19. 1817.
+</p><br><br>
+
+<p>In the discussion on Aly Bey's Travels, in
+the Journal of Science and the Arts, above mentioned,
+p. 270. are the following words:--</p>
+
+<p>"Aly Bey has added, in a separate chapter,
+all the information he received, respecting a
+mediterranean sea, from a merchant of Marocco,
+of the name of Sidi Matte Buhlal, who had
+resided many years at Timbuctoo, and in other
+countries of Sudan or Nigritia, the most material
+of which was, that Tombut is a large town, very
+trading, and inhabited by Moors and Negroes,
+and was at the same distance from the Nile
+Abid, (or Nile of the Negroes, or Niger,) as
+Fez is from Wed Sebu, that is to say, <i>about three
+hundred English miles</i>."</p>
+
+<p>As this passage is quoted from Aly Bey, by
+the first literary society of Great Britain, and
+is, therefore, calculated to create a doubt of
+the accuracy of what I have said, respecting the
+distance of the Nile El Abeed from Timbuctoo,
+in the enlarged editions of my account of Marocco,
+&amp;c. page 297. I consider it a duty which
+I owe to my country and to myself, not to let
+<a name="p436" id="p436"></a><span class="pagenum">[436]</span>
+this sentence pass through the press without
+submitting to the public my observations on the
+subject.</p>
+
+<p>Sidi Matte Buhlal is a native of Fas: the name
+is properly Sidi El Mattie Bû Hellal. This gentleman
+is one out of twenty authorities from
+whom I derived the information recorded in my
+account of Marocco, respecting Timbuctoo and
+the interior of Africa; his whole family, which
+is respectable and numerous, are among the first
+Timbuctoo merchants that have their establishments
+at Fas. I should, however, add, that
+among the many authorities from whom I derived
+my information relative to Timbuctoo,
+there were two muselmen in particular,--merchants
+of respectability and intelligence, who
+came from Timbuctoo to Santa Cruz, soon after
+<i>I opened that port to Dutch commerce, in the
+capacity of agent of Holland, by order of the
+then Emperor of Marocco, Muley Yezzid</i>, brother
+and predecessor of the present Emperor
+Soliman. These two gentlemen had resided at
+Timbuctoo, and in other parts of Sudan, fifteen
+years, trading during the whole of that period
+with Darbeyta, on the coast of the Red Sea,
+with Jinnie, Housa, Wangara, Cashna, and other
+countries of the interior, from whom, and from
+others, equally intelligent and credible, I procured
+my information respecting the <i>mediterranean
+sea in the interior of Africa, called El Bahar
+Assudan, i.e. the Sea of Sudan</i>, situated fifteen
+days' journey east of Timbuctoo. These two
+<a name="p437" id="p437"></a><span class="pagenum">[437]</span>
+muselmen merchants had amassed considerable
+fortunes at Timbuctoo, and were on their journey
+to Fas, their native place; but in consequence
+of a civil war at that time raging
+throughout West Barbary, particularly in the
+province of Haha, through which it was indispensable
+that they should pass, on their way to
+Fas, they sojourned with me two months; after
+which they departed for Fas with a caravan.</p>
+
+<p>These intelligent Moors gave me much information
+respecting Timbuctoo, and the interior
+countries where they had resided; they sold me
+many articles of Sudanic manufacture, among
+which were three pieces of fine cotton cloth, manufactured
+at Timbuctoo, and some ornaments of
+pure gold <i>in or molu</i>, of exquisite workmanship,
+of the manufacture of Jinnie; one of these pieces
+of Timbuctoo manufacture, of cotton interwoven
+with silk, of a square blue-and-white pattern,
+dyed with <i>indigo of Timbuctoo</i>, I had the honour
+to present to the British Museum, in April,
+1796<a id="footnotetag239" name="footnotetag239"></a>
+<a href="#footnote239"><sup class="sml">239</sup></a>, where it is now deposited.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote239"
+name="footnote239"></a><b>Footnote 239:</b><a href="#footnotetag239">
+(return) </a> This piece of cloth, about two yards wide and five long,
+I had the honour of offering to Sir Joseph Banks, who declined
+receiving it; but at the same time suggested that it
+was a manufacture deserving public notice, and would be
+considered an acceptable present by the British Museum.</blockquote>
+
+<p>I have been led into this digression from certain
+insinuations that have been<a id="footnotetag240" name="footnotetag240"></a>
+<a href="#footnote240"><sup class="sml">240</sup></a> insidiously
+propagated, reflecting on the accuracy of my
+statements respecting the interior of Africa;
+<a name="p438" id="p438"></a><span class="pagenum">[438]</span>
+and I must add, that I always have felt, and still
+feel confident, that in proportion as we shall become
+more acquainted with the interior of this
+unexplored continent, my account will be so
+much the more authenticated: my confidence in
+this opinion, (however dogmatical it may appear,)
+is founded on the original and intelligent sources
+of my information; on a long residence and
+general acquaintance with all the principal inhabitants
+of West Barbary, whose connections
+lay in Sudan, and at Timbuctoo; in a competent
+knowledge and practical acquaintance with the
+languages of North Africa, and a consequent
+ability to discriminate the accuracy of the
+sources of my intelligence.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote240"
+name="footnote240"></a><b>Footnote 240:</b><a href="#footnotetag240">
+(return) </a> See my letter to the editor of the Monthly Magazine,
+for March, 1817; page 125.</blockquote>
+
+<p>This being premised, I now proceed to offer to
+the public my animadversions on the above quotation
+from the Journal of Science and the Arts.</p>
+
+<p>I have actually crossed the Wed Sebu, or the
+River Sebu, alluded to in the above quotation,
+which passes through the Berebber Kabyl of
+Zimure Shelleh; I have crossed the same river
+several times at the city of Mequinez, and also
+at Meheduma, where it enters the Atlantic
+Ocean, in lat. 34° 15' north, and from this experimental
+knowledge of the course of that river,
+I can affirm, with confidence, that it is not inaccurately
+laid down in my map of West Barbary<a id="footnotetag241" name="footnotetag241"></a>
+<a href="#footnote241"><sup class="sml">241</sup></a>,
+and that it is not three hundred English
+miles from Fas, but only six English miles from
+<a name="p439" id="p439"></a><span class="pagenum">[439]</span>
+that city. I can also assert, from incontestable
+testimony, that Tombut, or Timbuctoo, is<a id="footnotetag242" name="footnotetag242"></a>
+<a href="#footnote242"><sup class="sml">242</sup></a> not
+three hundred miles from the Nile El Abeed,
+but only about twelve English miles from that
+stream, the latter being south of the town.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote241"
+name="footnote241"></a><b>Footnote 241:</b><a href="#footnotetag241">
+(return) </a> For which see page 55.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote242"
+name="footnote242"></a><b>Footnote 242:</b><a href="#footnotetag242">
+(return) </a> Vide Jackson's enlarged Account of Marocco, &amp;c.
+p. 297.</blockquote>
+
+<p>Respecting the following passage in the above
+quoted Journal of Science and the Arts, p. 272,
+"This river contains the fierce animals called
+<i>Tzemsah</i>, which devour men," I shall only observe,
+that <i>Tzemsah</i> is the word in Arabic which
+denominates the <i>crocodile</i>. Farther on, in the
+same page, we have the words,--"We must
+suppose that the Joliba makes at this spot a
+strange winding, which gives to the inhabitants
+of Marocco the opinion they express."
+This supposed winding is actually asserted to
+exist, and is denominated by the Arabs<a id="footnotetag243" name="footnotetag243"></a>
+<a href="#footnote243"><sup class="sml">243</sup></a> <i>El
+Kose Nile</i>, i.e. the arch or curve of the Nile,
+and is situated between the cities of Timbuctoo
+and Jinnie.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote243"
+name="footnote243"></a><b>Footnote 243:</b><a href="#footnotetag243">
+(return) </a> Idem, note, p. 305.</blockquote>
+
+<p>I should here adduce some further testimony
+respecting the course of the Nile El Abeed;
+but as the quotation from Aly Bey in the above
+Journal of Sciences and the Arts, page 271.
+asserts it to be towards the east, and again, in
+page 272. declares it to be towards the west,
+such incoherence, I presume, requires no confutation.
+I consider that it originates from
+Moorish inaccuracy.
+<a name="p440" id="p440"></a><span class="pagenum">[440]</span></p>
+
+<p>The <i>La Mar Zarak</i> of Adams, if any such
+river exists, may be a corruption of <i>Sagea el
+Humra</i>, i.e. the Red Stream, a river in the
+southern confines of Sahara, nearly in the same
+longitude with Timbuctoo. This river the
+late Emperor of Marocco, Muley Yezzid, announced
+as the southern boundary of his dominions;
+but from the accounts which I have
+had of it, it was not of that magnitude which
+Adams ascribes to the Mar Zarak, nor was it
+precisely in the neighbourhood of Timbuctoo,
+when I was a resident in South Barbary: rivers,
+however, <i>which pass through sandy or desert
+districts</i>, often change their courses in the space
+of twenty-four hours, by the drifting of the
+moving sands impelled by the wind; instances
+of which I have myself often witnessed.</p>
+
+<p>If this river proceeded from the Desert, it
+might have had the name of <i>El Bahar Sahara</i>, i.e.
+the River of Sahara; the word <i>La Mar</i> is a
+lingua franca, or corrupt Spanish word, signifying
+the sea, and might have been used to this
+poor sailor by a native to make it the more intelligible
+to him. Many Spanish words having
+crept into the Arabic vocabulary, and are occasionally
+used by those Africans who have had
+intercourse with Europeans.</p>
+
+<p>The next passage for animadversion is as
+follows:--
+<a name="p441" id="p441"></a><span class="pagenum">[441]</span></p>
+
+<p>"The state in which he represented Timbuctoo,
+and its being the residence of a Negro
+sovereign, instead of a muselman."</p>
+
+<p>The state in which he has represented Timbuctoo,
+is, I think, extremely inaccurate; and
+being a slave, it is more than probable, that he
+was placed in a Fondaque<a id="footnotetag244" name="footnotetag244"></a>
+<a href="#footnote244"><sup class="sml">244</sup></a>, or Caravansera,
+belonging to the King, which he <i>mistook</i> for his
+palace; but that his narrative should be deemed
+inaccurate, because he has described the town
+of Timbuctoo to be under the sovereignty of a
+Negro prince, is to me incomprehensible.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote244"
+name="footnote244"></a><b>Footnote 244:</b><a href="#footnotetag244">
+(return) </a> Vide Jackson's enlarged Account of Marocoo, &amp;c.
+p. 298.</blockquote>
+
+<p>The various sources of information that I
+have investigated, uniformly declare that sovereign
+to be a Negro, and that his name in the
+year 1800, was Woolo. This account, it appears,
+is confirmed by Adams, who says,<a id="footnotetag245" name="footnotetag245"></a>
+<a href="#footnote245"><sup class="sml">245</sup></a> Woolo
+was King of Timbuctoo in 1810, and that he
+was then old and grey-headed. Some years after
+the above period, Riley's Narrative, epitomised
+in Leyden's Discoveries and Travels in Africa,
+vol. i., <i>speaking of the King of Timbuctoo, says,
+this sovereign is a very large, old, grey-headed
+black man</i>, called <i>Shegar</i>, which means Sultan.
+This, however, I must observe is a misinterpretation
+of the word <i>Shegar</i>, which is an African-Arabic
+word, and signifies <i>red or carrotty</i>,
+and is a word applicable to his physiognomy;
+but certainly not to his rank:--<i>Abd Shegar</i>, a
+<a name="p442" id="p442"></a><span class="pagenum">[442]</span>
+carrotty or red Negro. If these two testimonies,
+since 1800, be correct, then the <i>anachronism</i> of
+which I am accused in the New Supplement to
+the Encyclopedia Britannica, (title Africa,) is
+misapplied.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote245"
+name="footnote245"></a><b>Footnote 245:</b><a href="#footnotetag245">
+(return) </a> Since publishing this letter, Mr. Bowdich, in his Account
+of Ashantee, pages 194, 195, says, Woolo was King
+of Timbuctoo in 1807, or ten years before Mr. Bowdich was
+at Ashantee.</blockquote>
+
+<p>Many of this king's civil officers, however,
+in 1800, were muselmen; but the military were
+altogether Negroes.</p>
+
+<p>However fervent the zeal of Muhamedanism
+may be at Timbuctoo, it is not, I imagine, sufficient
+to convert the Negroes, who have not the
+best opinion of the Muhamedan tenets. The
+Negroes, however, are disposed to abjure idolatry
+for any other form of religion that they can
+be persuaded to think preferable, or that holds
+out a better prospect; a convincing proof of
+which has been seen by the readiness of the
+Africans of Congo and Angola, to renounce
+their idolatry for the Christian faith, by the
+conversion of thousands to that faith by the indefatigable
+zeal of the catholic missionaries,
+when the Portuguese first discovered those
+countries, and which, if the Sovereign of Portugal
+had persevered with that laudable zeal
+with which he began to promote the conversion
+of the Africans, the inhabitants of those extensive
+and populous countries might, at this day,
+have been altogether members of the Christian
+church!!
+<a name="p443" id="p443"></a><span class="pagenum">[443]</span></p><br>
+
+<p class="mid"><i>On the Junction of the Nile of Egypt with the Nile of
+Timbuctoo, or of Sudan</i>.</p>
+
+<p class="mid">TO THE EDITOR OF THE MONTHLY MAGAZINE.<a id="footnotetag246" name="footnotetag246"></a>
+<a href="#footnote246"><sup class="sml">246</sup></a></p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote246"
+name="footnote246"></a><b>Footnote 246:</b><a href="#footnotetag246">
+(return) </a> Inserted in March, 1817.</blockquote>
+
+<p class="rig">London, Jan. 25. 1817.</p><br><br>
+
+<p><span class="sc">Sir</span>,</p>
+
+<p>Having read some annotations, in the Journal
+of a Mission to the Interior of Africa, by Mungo
+Park, in 1805, which are calculated to persuade
+some persons, that my Account of the Interior of
+Africa is not altogether authentic, I feel myself
+called upon to offer some cursory observations
+to the public, in refutation of those aspersions.
+(Vide Appendix, No. IV. to Mungo Park's
+Second Journey, in 1805, pages 114. and 115.)</p>
+
+<p>Although I assert, on the concurrent testimony
+of the best informed and most intelligent
+natives of Sudan, that there exists a <a id="footnotetag247" name="footnotetag247"></a>
+<a href="#footnote247"><sup class="sml">247</sup></a>water
+communication between Timbuctoo and Cairo,
+I do not maintain that the <a id="footnotetag248" name="footnotetag248"></a>
+<a href="#footnote248"><sup class="sml">248</sup></a>Nile of Sudan falls
+into the <a id="footnotetag249" name="footnotetag249"></a>
+<a href="#footnote249"><sup class="sml">249</sup></a>Nile of Egypt, but that it hath a
+communication with it, or with some river that
+<a name="p444" id="p444"></a><span class="pagenum">[444]</span>
+connects itself with the Nile of Egypt, which
+opinion is confirmed by Mr. Hornemann, on
+African authority.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote247"
+name="footnote247"></a><b>Footnote 247:</b><a href="#footnotetag247">
+(return) </a> Vide Jackson's Marocco, second or third edition,
+page 310.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote248"
+name="footnote248"></a><b>Footnote 248:</b><a href="#footnotetag248">
+(return) </a> (<i>Nile el Kabeer</i>) the Great Nile, (<i>Bahar el Abeed</i>, or
+<i>Nile el Abeed</i>) the Nile of Slaves or Negroes, (<i>Nile Sudan</i>)
+the Nile of Sudan or Nigritia, are the various names applied
+to the river that passes by Timbuctoo, and through the interior
+of Sudan, from west to east.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote249"
+name="footnote249"></a><b>Footnote 249:</b><a href="#footnotetag249">
+(return) </a> <i>Nile Masser</i> is the name applied to the Nile of Egypt.</blockquote>
+
+<p>It is very probable that this junction is formed
+by a stream that flows westward towards Wangara
+through the country called <a id="footnotetag250" name="footnotetag250"></a>
+<a href="#footnote250"><sup class="sml">250</sup></a> Bahar Kulla,
+and Lake Dwi, from the source of the Nile of
+Egypt, or from that part of the Jibbel Kumri,
+or Lunar Mountains, which form the southern
+boundary of Donga.</p>
+
+<p>If this be so, the junction of the Nile el
+Abeed, of Timbuctoo, and the Bahar el Aheäd
+of Donga<a id="footnotetag251" name="footnotetag251"></a>
+<a href="#footnote251"><sup class="sml">251</sup></a>, (or more properly the Bahar el
+Abeed,) is established, and the water communication
+between Timbuctoo and Cairo is proved;
+admitting, however, that the Negroes reported
+by me to have performed the<a id="footnotetag252" name="footnotetag252"></a>
+<a href="#footnote252"><sup class="sml">252</sup></a> voyage by water,
+took their boat or canoe ashore, to ascend the
+cataracts, in the country between Wangara and
+Donga.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote250"
+name="footnote250"></a><b>Footnote 250:</b><a href="#footnotetag250">
+(return) </a> <i>Bahar Kulla</i> is an Arabic term, signifying the sea altogether,
+implying an alluvial country, (probably forming a
+part of the mediterranean sea of central Africa). See Major
+Rennel's Map in the Proceedings of the African Association,
+vol. i. 8vo. page 209. lat. N. 10°, long. 18°.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote251"
+name="footnote251"></a><b>Footnote 251:</b><a href="#footnotetag251">
+(return) </a> Vide Major Kennel's Map in the Proceedings of the
+African Association, 8vo. edition, vol. i. page 209.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote252"
+name="footnote252"></a><b>Footnote 252:</b><a href="#footnotetag252">
+(return) </a> Vide Jackson's Marocco, second or third edition,
+page 312.</blockquote>
+
+<p>Mr. Park's annotator, in the spirit of controversy
+with which he appears to be endued, may
+say, the fact of this stream running to the west
+towards Wangara, cannot be admitted, because
+<a name="p445" id="p445"></a><span class="pagenum">[445]</span>
+Mr. Browne saw a ridge of mountains extending
+in that direction; but Mr. Browne did not ascertain
+that this was an uninterrupted ridge;
+the river might therefore pass through some
+chasm similar to that which I have seen in crossing
+the Atlas Mountains, or through some intermediate
+plain.</p>
+
+<p>The annotator further says<a id="footnotetag253" name="footnotetag253"></a>
+<a href="#footnote253"><sup class="sml">253</sup></a>, "It is needless
+to comment upon such hearsay statements, received
+from an African traveller." This assertion
+being calculated to impress on the public
+mind, that I founded my hypothesis respecting
+the junction of the Niles of Africa on the simple
+and single statement of one individual African
+traveller; I feel it incumbent on me thus publicly
+to declare, that <i>the junction alluded to is
+founded on the universal and concurrent testimony
+of all the most intelligent and well informed
+native African travellers</i> (for the most
+part natives of Sudan), not one of whom differed
+in this opinion, but unanimously declared
+it to be an uncontroverted fact, that the waters
+of the Nile of Egypt joined the waters of the
+Nile el Abeed, which passes near Timbuctoo to
+the east; and that there exists, without a doubt,
+a water communication between Cairo in Egypt,
+and Timbuctoo in Sudan. Now, if, as M. de
+Bailly observes, "<i>la vérité se fait connaître par
+le concours des témoignages</i>," it must be admitted,
+<a name="p446" id="p446"></a><span class="pagenum">[446]</span>
+by men of liberal sentiments, that it is somewhat
+more than a hearsay statement; and what better
+foundation can there possibly be for the truth of
+any geological fact, than the concurrent testimony
+of the best-informed natives of the country
+described?</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote253"
+name="footnote253"></a><b>Footnote 253:</b><a href="#footnotetag253">
+(return) </a> Vide Appendix, No. IV. to Park's Second Journey
+page 115.</blockquote>
+
+<p>With respect to precision being unfavourable
+to authenticity<a id="footnotetag254" name="footnotetag254"></a>
+<a href="#footnote254"><sup class="sml">254</sup></a>, I consider this a new dogma;
+and if I were disposed to confute it, (but it
+carries with it its own confutation,) I should
+point out many hearsay evidences, precisely recorded
+in my Account of Marocco, which have
+been confirmed already by Ali Bey (El Abassy)
+and many others; but "<i>non est hic locus</i>."</p>
+
+
+<p class="rig">
+<span class="sc">J.G. Jackson</span>.
+</p><br><br>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote254"
+name="footnote254"></a><b>Footnote 254:</b><a href="#footnotetag254">
+(return) </a> Vide Appendix, No. II. to Park's Second Journey
+page 103.</blockquote><br>
+
+<p><i>Strictures respecting the Interior of Africa, and Confirmation
+of Jackson's Account of Sudan, annexed to his
+Account of the Empire of Marocco, &amp;c.</i></p>
+
+<p class="rig">
+London, 16th Jan, 1818.</p><br><br>
+
+<p>It is a satisfaction to perceive (after a lapse of
+eight or nine years since the publication of my
+account of Marocco and the interior of Africa),
+that in proportion as we are becoming better acquainted
+with the interior of that continent, my
+account becomes more authenticated, notwithstanding
+the attempts that have been so insidiously
+made to invalidate it.
+<a name="p447" id="p447"></a><span class="pagenum">[447]</span></p>
+
+<p>The various hypotheses, for the most part
+founded in theory, that have within the last
+seven years, been adopted respecting the course
+of the <i>Nile el Abeed</i> (Niger), are beginning now
+to fall to the ground, and the learned and judicious
+editor of the Supplement to the New Encyclopedia
+Britannica, founding his opinions, as
+it should seem, upon the facts that have been
+corroborated respecting the interior of Africa,
+has actually adopted my opinion;<a id="footnotetag255" name="footnotetag255"></a>
+<a href="#footnote255"><sup class="sml">255</sup></a> viz.</p>
+
+<p>That there is an union of waters between the
+Nile of Egypt, and that of Sudan<a id="footnotetag256" name="footnotetag256"></a>
+<a href="#footnote256"><sup class="sml">256</sup></a>; where the
+common receptacle is, I have not ventured to
+declare, but it is probable that it may be in the
+Bahar Kulla<a id="footnotetag257" name="footnotetag257"></a>
+<a href="#footnote257"><sup class="sml">257</sup></a>, in Wangara, or in the <a id="footnotetag258" name="footnotetag258"></a>
+<a href="#footnote258"><sup class="sml">258</sup></a>Sea of
+Sudan; the opinion that the junction is formed in
+the Sea of Sudan is supported by the Shereef
+Imhammed, who saw the Nile at Cashna, and declared
+that it was so rapid there from east to west,
+that vessels could not stem it.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote255"
+name="footnote255"></a><b>Footnote 255:</b><a href="#footnotetag255">
+(return) </a> See my letter to the Editor of the Monthly Magazine,
+vol. xliii. March, 1817, page 125.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote256"
+name="footnote256"></a><b>Footnote 256:</b><a href="#footnotetag256">
+(return) </a> It is incorrect to say, that the word <i>Nile</i> is applied, in
+Africa, to any great river: the name, I can with confidence declare,
+is never applied to any river in North Africa, except the
+Nile of Egypt, and that of Sudan; whoever has propagated
+this opinion has mistaken the matter altogether. See Proceedings
+of the African Association, vol. i. page 540.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote257"
+name="footnote257"></a><b>Footnote 257:</b><a href="#footnotetag257">
+(return) </a> See Major Rennell's Map of North Africa, lat. north 6°,
+long, west 18°, &amp;c.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote258"
+name="footnote258"></a><b>Footnote 258:</b><a href="#footnotetag258">
+(return) </a> See Jackson's enlarged Account of Marocco, Timbuctoo,
+&amp;c. page 310.</blockquote>
+
+<p>Again: Parke's intelligence, in his second
+<a name="p448" id="p448"></a><span class="pagenum">[448]</span>
+journey, demonstrates an union of waters in the
+(Baseafeena<a id="footnotetag259" name="footnotetag259"></a>
+<a href="#footnote259"><sup class="sml">259</sup></a>) Sea of Sudan; for he says, the
+current was said to be sometimes one way, and
+sometimes another; which I will take the liberty
+to interpret thus:--</p>
+
+<p>That the current from the Eastern Nile, was
+westward into the Sea of Sudan, and the current
+of the Western Nile was eastward into the same
+sea of Sudan: thus the current would be sometimes
+one way, and sometimes another, making
+the Sea of Sudan the common receptacle for
+the Eastern as well as for the Western Nile.</p>
+
+<p>Ptolemy's Sea of Nigritia is undoubtedly the
+same with my Sea of Sudan; <i>Lybia Palus</i><a id="footnotetag260" name="footnotetag260"></a>
+<a href="#footnote260"><sup class="sml">260</sup></a> being
+the Latin denomination, as <i>Bahar Sudan</i> is the
+Arabic for the interior lake called the Sea of
+Sudan; but whether this sea of Sudan will ultimately
+prove to be situated<a id="footnotetag261" name="footnotetag261"></a>
+<a href="#footnote261"><sup class="sml">261</sup></a> as I have described
+it, fifteen journies<a id="footnotetag262" name="footnotetag262"></a>
+<a href="#footnote262"><sup class="sml">262</sup></a> east of Timbuctoo, or 450
+English miles, or as Ptolemy has described it,
+or in the intermediate distance between the two
+extremes, must be left for future travellers to
+ascertain.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote259"
+name="footnote259"></a><b>Footnote 259:</b><a href="#footnotetag259">(return) </a> Another name for the Sea of Sudan, as will hereafter
+appear.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote260"
+name="footnote260"></a><b>Footnote 260:</b><a href="#footnotetag260">(return) </a> See Ptolemy's Map of North Africa.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote261"
+name="footnote261"></a><b>Footnote 261:</b><a href="#footnotetag261">(return) </a> See Jackson's enlarged Account of Marocco, page 310.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote262"
+name="footnote262"></a><b>Footnote 262:</b><a href="#footnotetag262">(return) </a> Fifteen journies horse travelling, which are the journies
+here alluded to, at thirty miles a-day, is 450 British miles.</blockquote>
+
+<p>The enterprising and indefatigable, the patient
+and persevering genius of Burkhardt, deriving
+incalculable advantages from a long residence in
+the eastern regions of Africa, may probably decree
+<p><a name="p449" id="p449"></a><span class="pagenum">[449]</span>
+him to be the person to clear up this long-contested
+geographical point, unless the fascination
+of Arabian manners, or some Utopia in the
+interior regions of that continent, should wean
+him from the desire to re-visit his native
+country.</p>
+
+<p>This intelligence of Park may be considered
+some corroboration of what I have maintained
+respecting the union of waters between the
+Eastern and Western Niles.<a id="footnotetag263" name="footnotetag263"></a>
+<a href="#footnote263"><sup class="sml">263</sup></a></p>
+
+<p>The following testimonies are some confirmation
+of my report respecting decked vessels, &amp;c.
+in the interior of Africa.<a id="footnotetag264" name="footnotetag264"></a>
+<a href="#footnote264"><sup class="sml">264</sup></a></p>
+
+<p>Dr. Stetzen, a German physician residing at
+Alexandria<a id="footnotetag265" name="footnotetag265"></a>
+<a href="#footnote265"><sup class="sml">265</sup></a>, says, that he has received intelligence
+from a pilgrim, on his way to Mecca, a
+native of <i>Ber Noh,</i> or <i>Bernou</i><a id="footnotetag266" name="footnotetag266"></a>
+<a href="#footnote266"><sup class="sml">266</sup></a>, that the river
+within a mile of the city is as large as the Egyptian
+Nile, and overflows its banks; <i>it is navigated
+by vessels of considerable dimensions, carrying
+sails and oars.</i></p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote263"
+name="footnote263"></a><b>Footnote 263:</b><a href="#footnotetag263">
+(return) </a> See Monthly Magazine, March, 1817, page 125.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote264"
+name="footnote264"></a><b>Footnote 264:</b><a href="#footnotetag264">
+(return) </a> See Jackson's enlarged Account of Marocco, &amp;c.
+page 309.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote265"
+name="footnote265"></a><b>Footnote 265:</b><a href="#footnotetag265">
+(return) </a> For full particulars, see New Supp. to Ency. Brit. article
+"Africa."</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote266"
+name="footnote266"></a><b>Footnote 266:</b><a href="#footnotetag266">
+(return) </a> This Bernou, or according to the Arabic orthography,
+<i>Ber Noh</i>, is asserted by the Arabs to be the birth-place of
+the Patriarch Noah.</blockquote>
+
+<p>Mr. Barnes states, that the Niger discharges
+itself into a large lake; that he has heard from
+the Black traders that there are white inhabitants
+upon the borders of this lake; and has been
+<a name="p450" id="p450"></a><span class="pagenum">[450]</span>
+told, by people who have seen them, that they
+dress in the style of Barbary Moors, and wear
+turbans, but do not speak Arabic. See Report
+of Committee of Council.<a id="footnotetag267" name="footnotetag267"></a>
+<a href="#footnote267"><sup class="sml">267</sup></a></p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote267"
+name="footnote267"></a><b>Footnote 267:</b><a href="#footnotetag267">
+(return) </a> See Jackson's enlarged Account of Marocco, &amp;c. p, 309.</blockquote>
+
+<p>Park, in his second journey, was informed,
+that "one month's travel south of Baedo, through
+the kingdom of Grotto, will bring the traveller
+to the country of the Christians, who have their
+houses on the banks of the <i>Ba Seafeena</i><a id="footnotetag268" name="footnotetag268"></a>
+<a href="#footnote268"><sup class="sml">268</sup></a>, which
+they describe as incomparably larger than the lake
+Dehebby (Dibbie)."--This is another corroboration
+of the accuracy of my account of the interior
+of Africa; but before I dismiss this subject,
+I should observe, that from the general ignorance
+of the African Arabic, an important circumstance
+respecting this <i>Ba Seafeena</i>, is not yet
+(it appears) discovered. It is this:--the words <i>Ba
+Seafeena</i>, or, according to the correct Arabic
+orthography, <i>Bahar Sefeena</i>, literally translated
+into English, signifies the Sea of Ships, and is
+evidently only another name for the Sea of Sudan,
+declaring it to be a sea wherein ships are
+found!</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote268"
+name="footnote268"></a><b>Footnote 268:</b><a href="#footnotetag268">
+(return) </a> See New Supp. to Ency. Brit. article "Africa."</blockquote>
+
+<p>Here then are two topographical facts first
+asserted by me, among the moderns, to exist in
+the heart of Africa, and since confirmed by Ali
+Bey, Park, and Dr. Sietzen, or, as the enlightened
+editor of the Supplement to the New Encyclopedia
+Britt. observes,</p>
+
+<p>"We have thus three independent testimonies<a id="footnotetag269" name="footnotetag269"></a>
+<a href="#footnote269"><sup class="sml">269</sup></a>
+<a name="p451" id="p451"></a><span class="pagenum">[451]</span>
+from opposite quarters, meeting exactly in
+the same point; nor does there, as far as we
+know, exist any evidence <i>at all respectable</i> to
+the contrary."</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote269"
+name="footnote269"></a><b>Footnote 269:</b><a href="#footnotetag269">
+(return) </a> The testimonies here alluded to are Hornman, Park, and
+Jackson.</blockquote>
+
+<p>It now remains for me to declare (that as opinions
+have been industriously propagated tending
+to discredit my account of Marocco, and the
+interior of Africa,) that nothing has been set
+down therein, until I had previously investigated
+the qualifications of the narrators, their
+means of knowledge, and whether the respective
+vocations of the several narrators made it
+their interest to disguise or misrepresent the
+truth of their communications; and, after ascertaining
+these important points, I have generally
+had recourse to other testimonies, and
+have seldom recorded any thing until confirmed
+by three or four <i>concurrent</i> evidences: on this
+<i>pyramidical basis</i> is founded the intelligence in
+my account of Marocco, and of the interior of
+Africa, annexed to that account.</p>
+
+<p>This assertion is to be understood in respect
+to intelligence that I could not ascertain by
+ocular demonstration.</p>
+
+<p>Finally, my description of the black heartheaded
+serpent, called Bouska<a id="footnotetag270" name="footnotetag270"></a>
+<a href="#footnote270"><sup class="sml">270</sup></a>, has been doubted;
+but a late traveller<a id="footnotetag271" name="footnotetag271"></a>
+<a href="#footnote271"><sup class="sml">271</sup></a> has confirmed the accuracy
+<a name="p452" id="p452"></a><span class="pagenum">[452]</span>
+of my account; even of this extraordinary animal.--In
+Riley's Narrative of his Shipwreck on the
+<a name="p453" id="p453"></a><span class="pagenum">[453]</span>
+Coast of Sahara is given an account of an exhibition
+by two <i>Isawie</i><a id="footnotetag272" name="footnotetag272"></a>
+<a href="#footnote272"><sup class="sml">272</sup></a>, who do not appear to
+<a name="p454" id="p454"></a><span class="pagenum">[454]</span>
+have been adepts in the art of fascinating these
+serpents; for I have frequently seen them manage
+<a name="p455" id="p455"></a><span class="pagenum">[455]</span>
+and charm the <i>Bouska</i> much more adroitly
+than those who exhibited at Rabat before Riley,
+although its bite is more deadly, and its strength
+considerably greater, than that of the <i>El Effah!</i></p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote270"
+name="footnote270"></a><b>Footnote 270:</b><a href="#footnotetag270">
+(return) </a> See Jackson's enlarged Account of Marocco, &amp;c. p. 109.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote271"
+name="footnote271"></a><b>Footnote 271:</b><a href="#footnotetag271">
+(return) </a><p>"I paid two dollars for a station, and I looked into the
+room without interruption. It was about twenty feet long,
+and fifteen broad, paved with tiles and plastered within.
+The windows had also been secured by an additional grating
+made of wire, in such a manner as to render it impossible
+for the serpents to escape from the room: it had but one
+door, and that had a hole cut through it six or eight inches
+square: this hole was also secured by a grating. In the
+room stood two men, who appeared to be Arabs, with long
+bushy hair and beards; and I was told they were a particular
+race of men, that could charm serpents.</p>
+
+<p>"A wooden box, about four feet long and two wide, was
+placed near the door, with a string fastened to a slide at one
+end of it; this string went through a hole in the door. The
+two serpent-eaters were dressed in haiks only, and those very
+small ones. After they had gone through their religious
+ceremonies most devoutly, they appeared to take an eternal
+farewell of each other: this done, one of them retired from
+the room, and shut the door tight after him. The Arab
+within seemed to be in dreadful distress. I could observe his
+heart throb, and his bosom heave most violently: and he
+cried out very loudly, "<i>Allah houakiber</i>," three times;
+which is, as I understood it, <i>God have mercy on me</i>.<a id="footnotetag273" name="footnotetag273"></a>
+<a href="#footnote273"><sup class="sml">273</sup></a></p>
+
+<p>"The Arab was at the farthest end of the room: at that
+instant the cage was opened, and a serpent crept out slowly;
+he was: about four feet long, and eight inches in circumference;
+his colours were the most beautiful in nature, being
+bright, and variegated with a deep yellow, a purple, a cream
+colour, black and brown, spotted, &amp;c. As soon as he saw
+the Arab in the room, his eyes, which were small and green,
+kindled as with fire; he erected himself in a second, his head
+two feet high; and darting on the defenseless Arab, seized
+him between the folds of his haik, just above his right hipbone,
+hissing most horribly; the Arab gave a horrid shriek,
+when another serpent came out of the cage. This last was
+black, very shining, and appeared to be seven or eight feet
+long, but not more than two inches in diameter: as soon as
+he had cleared the cage, he cast his <i>red fiery eyes</i> on his intended
+victim, thrust out his forked tongue, <i>threw himself
+into a coil, erected his head, which was in the centre of the coil</i>,
+three feet from the floor, and flattening out the skin above
+his head and eyes, in the form, and nearly of the size of a
+human heart, and springing like lightning on the Arab, struck
+its fangs into his neck near the jugular vein, while his tail
+and body flew round his neck and arms in two or three folds.
+The Arab set up the most hideous and piteous yelling, foamed
+and frothed at the mouth, grasping the folds of the serpent,
+which were round his arms with his right hand, and seemed
+to be in the greatest agony, striving to tear the reptile from
+around his neck, while with his left he seized hold of it near
+its head, but could not break its hold: by this time the other
+had turned itself around his legs, and kept biting all around
+the other parts of his body, making apparently deep incisions:
+the blood, issuing from every wound (both in his neck
+and body,) streamed all over his haik and skin. My blood
+was chilled in my veins with horror at this sight, and it was
+with difficulty my legs would support my frame.</p>
+
+<p>"Notwithstanding the Arab's greatest exertions to tear
+away the serpents with his hands, they turned themselves
+still tighter, stopped his breath, and he fell to the floor,
+where he continued for a moment, as if in the most inconceivable
+agony, rolling over, and covering every part of his
+body with his own blood and froth, until he ceased to move,
+and appeared to have expired. In his last struggle, he had
+wounded the black serpent with his teeth, as it was striving,
+as it were, to force its head into his mouth, which wound
+Footnote: seemed to increase its rage. At this instant I heard the shrill
+sound of a whistle, and looking towards the door saw the
+other Arab applying a call to his mouth: the serpents listened
+to the music, their fury seemed to forsake them by
+degrees, they disengaged themselves leisurely from the apparently
+lifeless carcase, and creeping towards the cage, they
+soon entered it, and were immediately fastened in.</p>
+
+<p>"The door of the apartment was now opened, and he
+without ran to assist his companion: he had a phial of blackish
+liquor in one hand, and an iron chissel in the other: finding
+the teeth of his companion set, he thrust in the chissel, forced
+them open, and then poured a little of the liquor into his
+mouth; and holding the lips together, applied his mouth to
+the dead man's nose, and filled his lungs with air: he next
+anointed his numerous wounds with a little of the same liquid,
+and yet no sign of life, appeared. I thought he was dead in
+earnest; his neck and veins were exceedingly swollen; when
+his comrade taking up the lifeless trunk in his arms, brought
+it out into the open air, and continued the operation of blowing
+for several minutes before a sign of life appeared; at
+length he gasped, and after a time recovered so far as to
+be able to speak. The swellings in his neck, body, and legs
+gradually subsided, as they continued washing the wounds
+with clear cold water and a sponge, and applying the black
+liquor occasionally; a clean haik was wrapped about him,
+but his strength seemed so far exhausted that he could not
+support himself standing, so his comrade laid him on the
+ground by a wall, where he sunk into a sleep. This exhibition
+lasted for about a quarter of an hour from the time the
+serpents were let loose until they were called off, and it was
+more than an hour from that time before he could speak. I
+thought I could discover that the poisonous fangs had been
+pulled out of these formidable serpents' jaws, and mentioned
+that circumstance to the showman, who said, that they had
+indeed been extracted; and when I wished to know how
+swellings on his neck and other parts could be assumed, he
+assured me, that though their deadly fangs were out, yet
+that the poisonous quality of their breath and spittle would
+cause the death of those they attack; that after a bite from
+either of these serpents, no man could exist longer than fifteen
+minutes: and that there was no remedy for any but
+those <i>who were endowed by the Almighty with power to charm,
+and to manage them</i>; and that he and his associates were of
+that favoured number! The Moors and Arabs call the thick
+and beautiful serpent <i>El Effah</i>, and the long black and heartheaded
+one <i>El Bouskah</i>.</p>
+
+<p>"I afterwards saw engravings of these two serpents in
+<i>Jackson's Marocco</i>; which are very correct resemblances.
+They are said to be very numerous on and about the south
+foot of the Atlas mountains and border of the Desert, where
+these were caught when young, and where they often attack
+both men and beasts."--Vide <i>Riley's Shipwreck and Captivity
+in the Great Desert</i>, p. 550.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote272"
+name="footnote272"></a><b>Footnote 272:</b><a href="#footnotetag272">
+(return) </a> Disciples of Seedy ben Isa, whose sanctuary is at Fas,
+and who possess the art of fascinating serpents.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote273"
+name="footnote273"></a><b>Footnote 273:</b><a href="#footnotetag273">
+(return) </a> N.B. This is a misinterpretation of the Arabic words
+here used, which, literally translated, signify, <i>God alone, is
+great!</i>--J.G.J.</blockquote><br>
+
+
+
+<p class="mid"><i>Animadversions on the Orthography of African<br> Names</i>.</p>
+
+<p class="mid">(TO THE EDITOR OF THE MONTHLY MAGAZINE,<br>
+INSERTED MAY, 1818.)</p>
+
+<p class="rig">Bennet's-hill, Feb. 1818.</p><br><br>
+
+<p class="sc">Sir,</p>
+
+<p>I should be much surprised to find that Jackson's
+account of what he has heard is doubted,
+if I did not remember that Bruce's account of
+<a name="p456" id="p456"></a><span class="pagenum">[456]</span>
+what he had seen was disbelieved. Nothing human
+can appear to me more deserving of implicit
+credit than the intelligence the former of
+these writers gives respecting Timbuctoo. He
+has not seen it, it is true. I have not seen Lisbon;
+but, if I had, and were to sit down to
+write an account of it, some things would be
+necessary to be described, with regard to which
+I should feel a degree of uncertainty; and, having
+given an account of Lisbon, if I were to visit
+it again, I should find others on which I had
+been mistaken. But let me arrange in my own
+mind the information I want respecting Lisbon;
+let me make enquiries of twenty intelligent persons
+who have resided there; let me carefully
+compare their different accounts, and who shall
+doubt the accuracy of the result?</p>
+
+<p>Mr. Jackson has had an opportunity of acquiring
+information respecting Timbuctoo that
+no other European ever had, by having the direction
+of commerce in a city frequented by Timbuctan
+merchants; a city, the port of which is
+called, in Arabic, <i>Bab Sudan</i>, the Gate of Sudan.
+Mr. Jackson was qualified to make use of
+this advantage to an extent that no other European
+ever was, by a practical, and even critical
+knowledge of the general language of the
+country,--the African Arabic. To these Mr.
+Jackson added an ardent spirit of research, an
+industry which neglected no opportunity, a caution
+to compare, a judgment to discriminate,
+and a firmness to decide. Who, that weighs
+<a name="p457" id="p457"></a><span class="pagenum">[457]</span>
+these things, can doubt the accuracy of his intelligence
+respecting Sudan? I even regard his
+orthography as the standard of correctness, and
+am surprised that any person should continue to
+write Timbuctoo instead of Timbuctoo, or Fez
+instead of Fas.</p>
+
+<p>I am inclined to believe that Adams has been
+at Timbuctoo, though I do not consider it as
+proved; but, supposing that he has, and that I
+wished to become acquainted with that city,
+would I apply for information to an illiterate
+slave, who was confined within narrow precincts?
+Or would I rely upon the united testimony of
+twenty persons of education, who had each a
+wider field of observation?</p>
+
+<p>I have read "Jackson's Account of Marocco"
+twice through, at different periods, with great
+attention; and I do most heartily join in the
+confidence expressed by the enlightened and judicious
+author, that, in proportion as the interior
+of Africa shall be more known, the truth of
+his account of it will be made evident.</p>
+
+<p class="rig">
+<span class="sc">Catherine Hutton</span>.
+</p><br><br>
+
+
+<p class="mid"><i>Hints for the Civilisation of Barbary, and Diffusion of<br>
+Commerce</i>.</p>
+
+<p class="rig">
+March 16, 1818.
+</p><br><br>
+
+<p>Algiers, and the territory belonging to it, is
+governed by despotic Turks, the refuse of the
+Ottoman troops; who maintain their power over
+the Moors and Arabs of the plains (who are the
+<a name="p458" id="p458"></a><span class="pagenum">[458]</span>
+cultivators of the country), and over the Berebbers
+(who are the aborigines of the country), or
+inhabitants of the mountains of Atlas, which terminate
+this sovereignty on the south, and divide
+Algiers from Bled-al-Jereed. The first principle
+of this barbarous and sanguinary government,
+according io an African adage, is to "<i>Maintain
+the arm of power, by making streams of blood flow,
+without intermission, around the throne!</i>" This
+country,--the government of which reflects disgrace
+on Christendom, which has been, during
+many ages the scourge of Christian mariners, and
+of all who navigate the Mediterranean Sea,--has
+often been conquered. The Romans reduced
+Numidia and Mauritania into Roman provinces.
+This beautiful garden of the world was
+afterwards conquered by the Vandals; then by
+the Greeks, during the reign of Justinian, under
+Belisarius; and, finally, three times by the Arabs,
+viz. in the 647th year of Christ, by Abdallah
+and Zobeer; in the year 667, by Ak'bah for the
+Kalif Moawiah; and in the year 692, by Hassan,
+the governor of Egypt, for the Kalif Abd Elmelik.
+Not one of the armies of these warriors
+ever exceeded 50,000 men.</p>
+
+<p>After these general conquests, the partial conquests
+of the Portuguese and Spaniards, about
+the end of the fifteenth and beginning of the
+sixteenth century, were effected by a mere handful
+of men; and, in 1509, the latter rendered
+the kingdom of Algiers tributary to them: but,
+afterwards, they lost it by the ferocity of their
+<a name="p459" id="p459"></a><span class="pagenum">[459]</span>
+chiefs, and by the fanaticism of their soldiers
+and priests; and, finally, by their perfidy and
+intolerance, they made themselves enemies to
+the various (<i>Kabyles</i>) tribes of Mauritania, and
+thereby lost their conquest.</p>
+
+<p>The repeated insults, offered by these ruffians
+to civilised Europe, cannot be efficiently
+punished by a bombardment; a measure which
+punishes many innocent subjects for the insults
+offered by their government. No one acquainted
+with the character of the natives of
+Barbary will maintain, that the destruction of a
+few thousands of the peaceable inhabitants, or
+the burning of many houses, is a national calamity
+in the eyes of a Muselman chief; who
+would himself commit the same ravage and destruction
+that was so gallantly effected by the
+British fleet, under Lord Exmouth, for half the
+money it cost to accomplish it.</p>
+
+<p>When Lord St. Vincent was off Cadiz with
+the British fleet, and could not obtain the object
+which he sought of the Emperor of Marocco;
+his Lordship, after refusing to comply with the
+Emperor's request, communicated to his Lordship
+by the Emperor's envoy, or agent, Rais Ben
+Embark, told the Rais to inform his Emperor,
+that, if he did not change his conduct very soon,
+he would begin a war with him, and such a war
+as he had neither seen nor read of before. When
+the Rais reported this to the Emperor Soliman,
+he enquired what kind of war an admiral could
+wage against him; some one of the divan observed,
+that he would destroy the ports on the
+<a name="p460" id="p460"></a><span class="pagenum">[460]</span>
+coast; adding, that it would cost a certain large
+sum of money to effect that destruction. Upon
+which the Emperor exclaimed, that, for half
+that amount, he would himself destroy all these
+ports.--This affair happened in September, 1798.</p>
+
+<p>There is a prophecy in Barbary, that, from
+time immemorial, has been generally credited
+by the inhabitants. It has been transmitted to
+them by some fakeer, that the land of the Muselmen
+will be wrested from them by the Christians;
+and there is an impression, that the period
+when this event will take place is not far distant.
+They also believe that this event will happen
+on a Friday (the Muselman Sabbath), whilst
+they are occupied at their devotions at the <i>Dohor</i>,
+service of prayer. Accordingly, at this period,--viz.
+from twelve till half-past one o'clock,--the
+gates of all the town's on the coast are shut
+and bolted every Friday. This attack, forsooth,
+is to happen whilst they are occupied at prayer,
+because they are so infatuated with an opinion
+of their own valour, that they will not believe
+that Christians would presume to attack them
+openly, when armed and prepared for the combat.
+It should seem that these people begin
+now seriously to anticipate the near approach of
+this predestined conquest, and have accordingly
+entered into a kind of holy alliance, offensive
+and defensive: to which, it is said, the Emperor
+of Marocco, and the Deys of Tunis and Tripoli,
+have acceded; and that this holy alliance
+is crowned by the Ottoman Emperor.
+<a name="p461" id="p461"></a><span class="pagenum">[461]</span></p>
+
+<p>It is more than probable, that the Dey of
+Algiers, goaded by the blow inflicted by
+Lord Exmouth,--which has increased his hatred
+to Christians, and has inflamed his desire
+of revenge,--will not fail to seek every opportunity
+(according to the known principles of
+Muhamedanism), of retaliating and insulting
+the Europeans, whenever a favourable opportunity
+may offer, even at the risk of another
+bombardment. This opinion has been confirmed
+by his late conduct; and by the activity that has
+been manifested in the fortifications, in increasing
+their military force, in building and equipping
+new vessels, to infest the Mediterranean with
+their abominable piracies; all which proceedings
+demonstrate the hostile intentions of the Dey
+beyond all doubt.</p>
+
+<hr class="short">
+
+<p class="mid"><i>Plan for the Conquest of Algiers.</i></p>
+
+<p>The inhabitants of the plains are bigoted to
+the Muhamedan tenets; but they would readily
+exchange the iron rod that rules them for
+a more mild and beneficial form of government.
+A well-disciplined European army of 50,000
+men, would assuredly effect their complete conquest
+without much difficulty: such an army,
+directed by a Wellington, would perform wonders,
+and astound the Africans. After the conquest,
+an energetic, decisive, but beneficent
+form of government, would be necessary, to
+retain the country, and to conquer and annihilate
+<a name="p462" id="p462"></a><span class="pagenum">[462]</span>
+the repugnancy which these people entertain
+to our religious tenets. A system of rule
+formed on the principles of the English constitution,--directed
+by good policy, benevolence,
+and religious toleration,--would not fail to reconcile
+these hostile tribes, and attach them to
+rational government. The Berebbers would
+readily assimilate to such a government; and,
+although by nature a treacherous race, they
+would rejoice to see the country in possession
+of a government which, they would perceive,
+strove to promote the welfare and prosperity of
+the mountaineers, as well as the inhabitants of
+the plains; and their own interest would thus
+gradually subdue the antipathy resulting from
+religious prejudices.</p>
+
+<p>A general knowledge of the African Arabic
+would be essentially necessary; and I think a
+school might be established in England, on the
+Madras system, for initiating youths (going out
+to Africa) in the rudiments of that language.
+This would be attended with most important
+advantages; and might be accomplished in a
+very short time. The conquest of Algiers being
+thus effected, that of the neighbouring states
+would follow, without difficulty, by a disciplined
+army of European troops; keeping the principle
+ever in view, of conciliating the natives, without
+swerving from an energetic and decisive mode
+of government.</p>
+
+<p>The advantages that would necessarily result
+from a successful attack upon Africa, would be--
+<a name="p463" id="p463"></a><span class="pagenum">[463]</span></p>
+
+<p>1. An incalculable demand for spices, and
+East India manufactures of silk and cotton.</p>
+
+<p>2. A similar demand for coffees, and for sugars,
+manufactured and unmanufactured; as well
+as for other articles of West India produce.</p>
+
+<p>3. An incalculable demand for all our various
+articles of manufacture.</p>
+
+<p>On the other hand, we should obtain from this
+fine country,--</p>
+
+<p>1. An immense supply of the finest wheat,
+and other grain, that the world produces.</p>
+
+<p>2. We should be able to open a direct communication
+with the interior regions of Africa,--which
+have baffled the enterprise of ancient and
+modern Europe: the fertile and populous districts
+which lie contiguous to the Nile of Sudan,
+throughout the whole of the interior of Africa,
+would become, in a few years, as closely connected
+to us, by a mutual exchange of benefits,
+as our own colonies; and such a stimulus would
+be imparted to British enterprise and industry,
+as would secure to us such stores of gold as would
+equal the riches of Solomon, and immortalize the
+prince who should cherish this great commerce
+to its maturity.</p>
+
+<p class="rig"><span class="sc">Vasco De Gama</span>.
+</p><br><br>
+
+<p><a name="p464" id="p464"></a><span class="pagenum">[464]</span></p><br><br>
+
+<p class="mid">(TO THE EDITOR OF THE EUROPEAN MAGAZINE.)</p>
+
+<p class="rig">Liverpool, Dec. 17. 1818.</p><br><br>
+
+<p class="sc">
+Sir,
+</p>
+
+<p>In "<i>The Portfolio</i>," a Monthly Miscellany
+for May, 1817, published at Philadelphia, there
+is rather an interesting review of Ali Bey's travels.
+The writer says, "Ali Bey has rectified
+various errors in the common maps of Marocco.
+The river Luccos, for instance, flows to the
+South, and not to the North of Alcasser; and
+the city of Fas, according to Ali Bey, is situated
+in 34° 6' north latitude, and not as laid down
+in the Maps of Arrowsmith, Rennell, Delille,
+Golberri, &amp;c."--If, however, he had given himself
+the trouble to consult the map of West Barbary,
+in Jackson's Account of Marocco, &amp;c. &amp;c.
+(which is by far the most accurate extant, and
+whose geographical orthography has been adopted
+in all the best modern English maps,) he would
+have seen that Fas is in 34° north latitude; that
+the river Elkos, or Luccos, is described in that
+map, (which was published several years before
+Ali Bey's travels,) as running south of Alcasser.</p>
+
+<p>In describing the funeral cry at Marocco, the
+editor, or reviewer, impresses his reader with
+an idea that this funeral cry is that of the Moors,
+whereas it is no such thing: it is the practice of
+the Jews only in West Barbary to cry "Ah!
+Ah!" and lacerate their faces with their finger
+<a name="p465" id="p465"></a><span class="pagenum">[465]</span>
+nails; after which they wash, drink brandy, and
+enjoy themselves.</p>
+
+<p>The large sea in the interior of Africa, described
+by Ali Bey to be without any communication
+with the Ocean, had been described (<i>years
+before Ali Bey's travels were published</i>) by Jackson,
+in his Account of Marocco, &amp;c. &amp;c. third
+edition, p. 309, and called first by him <i>Bahar
+Sudan</i>, and represented as a sea having decked
+vessels on it. Mr. Park, in his Second Journey,
+calls this sea the Bahar Seafina, without, however,
+informing the public, or knowing, that the
+Bahar Sefeena is an Arabic expression implying
+a sea of ships, or a sea where ships are found;
+and the situation he places it in coincides exactly
+with Jackson's prior description. There
+are thus three concurrent testimonies of the situation
+of the Bahar Sudan, or Sea of Sudan,
+<i>first noticed by Jackson</i>, and since confirmed by
+Ali Bey and Park.<a id="footnotetag274" name="footnotetag274"></a>
+<a href="#footnote274"><sup class="sml">274</sup></a></p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote274"
+name="footnote274"></a><b>Footnote 274:</b><a href="#footnotetag274">
+(return) </a> There is an able discussion of this subject in the New
+Supplement to the Encyclopedia Britannica, article "Africa,"
+p. 104, and 105.</blockquote>
+
+<p class="rig"><span class="sc">
+El Hage Hamed El Wangary</span>.
+</p><br><br>
+
+<p class="mid">
+<i>On the Negroes</i>.</p>
+
+<p class="mid"> (TO THE EDITOR OF THE EUROPEAN MAGAZINE.)</p>
+
+<p><span class="rig">Eton, 5th Dec. 1818.
+</span></p><br>
+
+<p><span class="sc">Sir</span>,</p>
+
+<p>Many maintain that the Negroes are a docile
+and tractable race, and more easily to be governed
+than Europeans; others maintain, that
+<a name="p466" id="p466"></a><span class="pagenum">[466]</span>
+they are liars, thieves, vindictive, and a demoralised
+race. That they are vindictive, no one
+who is acquainted with their character will deny;
+but are not most barbarous and uncivilised nations
+the same? What are the Muhamedans
+and Pagans? The latter, who form nearly two-thirds
+of the population of the earth, are generally
+of the same character, and the vindictive
+character of the former is notorious.</p>
+
+<p>Propagate among the Negroes the benign principles
+of the Christian doctrine, and they will
+gradually (as those principles are inculcated)
+become good subjects, and useful members of
+society. It is that religion which will bring
+forth their latent and social virtues--a religion,
+the moral principles of which are the admiration
+even of its enemies, the Muhamedans themselves:
+a religion which exalts the human character
+above the brutes, and brings forth its
+beauties as the brilliancy of the diamond is
+brought forth by the hand of the polisher.</p>
+
+<p>Destroy their witchcraft and idolatry, and on
+their ruins inculcate the divine doctrines of Christ,
+and we shall soon see that they will possess sentiments
+that exalt the human character, and that
+nothing has contributed more to their mental
+degradation than the cruel treatment of their
+masters in the European colonies of the West.</p>
+
+<p class="rig"><span class="sc">Vasco De Gama</span>.</p><br><br>
+
+<p><a name="p467" id="p467"></a><span class="pagenum">[467]</span></p>
+
+<p><i>Cursory Observations on Lieutenant-Colonel Fitzclarence's
+Journal of a Route across India, through Egypt, to
+England</i>.</p>
+
+<p class="rig">Eton, 7th May, 1819.</p><br><br>
+
+<p>It is remarkable, that in proportion as our
+mass of information respecting the interior of
+Africa increases, the truth of Mr. James Grey
+Jackson's account of that country, in the appendix
+to his account of Marocco, &amp;c. receives
+additional confirmation. Some literary sceptics
+have been so far prejudiced against this author's
+report as to doubt its veracity altogether; but
+let us see how far the interesting report of
+Lieut.-Colonel Fitzclarence, in his journal of a
+route across India, through Egypt, to England,
+lately published, corroborates Mr. Jackson's
+description of Timbuctoo, published so long
+since as 1809.</p>
+
+<p>It is to be lamented, that Jackson's African
+orthography is not altogether adopted: with
+the superior and practical knowledge which he
+evidently possesses of the African Arabic language,
+it cannot, I presume, be doubted by
+the learned and impartial, that his orthography
+is correct; and, judging from what has already
+transpired, I do not hesitate to predict, that his
+African orthography, from an evidence of its
+accuracy, will, in a few years, be adopted
+throughout; although the learned world have
+been ten years in correcting <i>Tombuctoo</i> into
+<i>Timbuctoo</i>; the latter being Mr. Jackson's orthography
+<a name="p468" id="p468"></a><span class="pagenum">[468]</span>
+in his account of Marocco, Timbuctoo,
+&amp;c. published in 1809.</p>
+
+<p>The late account of Mr. Bowdich's mission to
+Ashantee has been the first to corroborate this
+author in this respect; and Lieut.-Colonel Fitzclarence
+has confirmed it with this additional
+observation, in his Journal of a Route, &amp;c.
+page 493: "Upon enquiring about <i>Timbuctoo</i>
+the Hage laughed at our pronunciation, the
+name of the city being <i>Timbuctoo</i>." The next
+improvement in African geographical orthography,
+will probably be the conversion of Fez
+into <i>Fas</i> (for there is absolutely no more reason
+for calling it Fez than there has been for calling
+Timbuctoo, Timbuctoo), this word being
+spelled in Arabic with the letters <i>Fa, Alif</i>, and
+<i>Sin</i>, which cannot be converted into any other
+orthography but <i>Fas</i>; the same argument would
+hold with various other words spelled correctly
+by this author, an accurate elucidation of which
+might encroach too much upon your valuable
+pages. I shall therefore briefly state, that in
+page 480 of Colonel Fitzclarence's Journal, the
+name of the Moorish gentleman to whose care
+the sons of the Emperor of Marocco, Muley
+Soliman, were confided, is stated to be El
+Hadge Talib ben Jelow: this is incorrect orthography,
+there is no such name in the Arabic
+language as <i>Jelow</i>, it is a barbarism; ben Jelow
+signifies ben Jelule, and the proper name is <i>El
+Hage Taleb ben Jelule</i>.</p>
+
+<p>Page 494. Behur Soldan is evidently another
+<a name="p469" id="p469"></a><span class="pagenum">[469]</span>
+barbarism or corruption of the Arabic words
+<i>Bahar Sudan: vide</i> Jackson's Account of Marocco,
+Timbuctoo, &amp;c. page 309, published by
+Cadell and Davies.</p>
+
+<p>It has been observed by an intelligent French
+writer, that "<i>Le pluspart des hommes mesurant
+leur foi par leur connoissance acquise croyent
+fort peu de choses</i>." In confirmation of this
+opinion, many intelligent men, at the time of
+the publication of Jackson's Account of Marocco,
+Timbuctoo, &amp;c. doubted the existence
+of the <i>Heirie</i>, as described by him; but in proportion
+as our knowledge of Africa improves,
+we see that the truth of these wonders is confirmed:
+and Colonel Fitzclarence mentions one
+that travelled four days in one; but we should
+not be surprised to hear, before this century
+shall terminate, that an Englishman had travelled
+from Fas to Timbuctoo on a Heirie,
+accompanied by an accredited agent of the Emperor
+of Marocco, in ten or fifteen days!</p>
+
+<p>It appears by this ingenious traveller's Journal
+of a Route, &amp;c. page 493, that all religions are
+tolerated at Timbuctoo. This is a confirmation
+of what is reported by Jackson, in the Appendix
+annexed to his Account of Marocco, &amp;c.
+page 300.</p>
+
+<p>The fish in the river of Timbuctoo, the Neel
+El Abeed or Neel of Sudan, is described by
+Colonel Fitzclarence as resembling salmon: this
+is a corroboration of Jackson, who says, the
+<a name="p470" id="p470"></a><span class="pagenum">[470]</span>
+<i>shebbel</i> abound in the Neel of Sudan, and the
+shebbel is the African salmon. See appendix
+to Jackson's Account of Marocco, &amp;c. page 306.</p>
+
+<p>In page 494, Colonel Fitzclarence says, the
+Nile at Kabra is a quarter of a mile wide;
+Jackson says it is as wide as the Thames at
+London. See Appendix to Jackson's Marocco,
+&amp;c. page 305.</p>
+
+<p>In page 496 of the Colonel's narrative, an
+account is given of the rate of travelling through
+the Desert; which, allowing for an arbitrary
+difference, in the resting days, corroborates Jackson's
+Account, page 286.</p>
+
+<p>In page 497, El hage Taleb ben Jelule's
+report to the Colonel, of an account of two
+white men, (undoubtedly Mungo Park and
+another,) who were at Timbuctoo in 1806, is a
+remarkable confirmation of the account brought
+by Mr. Jackson from Mogodor in January, 1807,
+and reported by him to the Marquis of Hastings,
+to Sir Joseph Banks, and to Sir Charles Morgan,
+which is inserted in the Morning Post and other
+papers, about the middle of August, 1814.</p>
+
+<p>I am, Sir,
+<span class="rig">Your most obedient servant,<br>
+VASCO DE GAMA</span>.</p><br><br>
+
+<p><a name="p471" id="p471"></a><span class="pagenum">[471]</span></p>
+
+<p><i>On the Arabic Language, as now spoken in Turkey in
+Europe, in Asia, and in Africa</i>.</p>
+
+<p class="rig">London, May 10, 1819.</p><br><br>
+
+<p>In this enlightened age, when our intercourse
+is increasing with nations remote from our own,
+and possessing different religions, languages,
+laws, and customs; when the ambassadors of
+the Muhamedan potentates of Europe, Asia,
+and Africa, are resident in our metropolis, all
+understanding <i>the Arabic language</i>; when, with
+a knowledge of this language, a person may
+travel and hold colloquial intercourse with the
+inhabitants of Turkey, with the greater part of
+Asia, and with Africa; and, lastly, when we
+consider the valuable and immense stores of
+Arabian literature, of the best periods which
+still remain unexplored, is it not remarkable
+under all the exciting circumstances above
+enumerated, that in this powerful and opulent
+country, there should not be found, with all
+our boasted learning and eagerness of research,
+three or four Englishmen capable of writing and
+conversing intelligibly in that beautiful and
+useful language? The extent of this disgraceful
+ignorance would be scarcely credible, were
+there not proofs beyond doubt, that our principal
+seats of learning are as deficient in this
+knowledge as the public in general<a id="footnotetag275" name="footnotetag275"></a>
+<a href="#footnote275"><sup class="sml">275</sup></a>, and that
+<a name="p472" id="p472"></a><span class="pagenum">[472]</span>
+letters or public documents written in that language,
+have been in vain sent to them for
+translation. What I have long considered as
+chiefly tending to diminish the desire of acquiring
+this language, is an opinion dogmatically
+asserted, and diligently propagated, that
+the Arabic of the East and West are so different
+from each other, as almost to form distinct
+languages, and to be unintelligible to the inhabitants
+of either of those regions respectively;
+but, having always doubted the truth of this
+assertion, I have endeavoured, from time to time,
+<i>during the last ten years</i>, to ascertain whether
+the Arabic language spoken in Asia be the same
+with that which is spoken in Africa, (westward
+to the shores of the Atlantic ocean,) but without
+success, and even without the smallest satisfactory
+elucidation, until the arrival in London
+<a name="p473" id="p473"></a><span class="pagenum">[473]</span>
+last winter, of the most <i>Reverend Doctor Giarve,
+Bishop of Jerusalem</i>, who has given such
+incontestible proofs of his proficiency in the
+Arabic language, that his opinion on this important
+point cannot but be decisive; accordingly,
+on presenting to the reverend Doctor some
+letters from the Emperor of Marocco to me,
+desiring that he would oblige me with his
+opinion, whether the Arabic in those letters was
+the same with that spoken in Syria, the Rev.
+Doctor replied in the following perspicuous
+manner, which, I think, decides the question:
+<i>"I can assure you, that the language and the
+idiom of the Arabic in these letters from the Emperor
+of Marocco to you, is precisely the same
+with that which is spoken in the East."</i></p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote275"
+name="footnote275"></a><b>Footnote 275:</b><a href="#footnotetag275">
+(return) </a> See page 408. respecting a letter sent to our late
+revered Sovereign, by the Emperor of Marocco. In consequence
+of the inattention to that letter, the Emperor determined
+never to write again to a Christian king in the
+Arabic language; and, with regard to Great Britain, I believe
+he has faithfully ever since kept his word! Some time before
+this letter was written, I being then in Marocco, the Emperor's
+minister asked me if the Emperor his master were to
+write an Arabic letter to the <i>Sultan George Sultan El Ingleez</i>,
+(these were his expressions,) whether there were persons
+capable of translating it into English: I replied, that there
+were men at the Universities capable of translating every
+learned language in the known world; and accordingly the
+letter above alluded to was written in Arabic, and addressed
+to His Majesty. This letter was written by the Emperor
+himself, which I am competent to declare, having letters
+from him in my possession, and being acquainted with his
+hand-writing and style.</blockquote>
+
+<p>It is, therefore, thus ascertained, that the
+Arabic language spoken in the kingdom of
+Tafilelt, of Fas, of Marocco, and in Suse or
+South Barbary, is precisely the same language
+with that which is now spoken in Syria, and
+Palestine in Asia; countries distant from each
+other nearly 3000 miles, and from information
+since obtained, there appears to be no doubt
+that the Arabic language spoken by the Arabs
+in Arabia, by the Moors and Arabs in India
+and Madagascar, by the Moorish nations on
+the African shores of the Mediterranean, are
+one and the same language with that spoken in
+Marocco, subject only to certain provincial
+peculiarities, which by no means form impediments
+to the general understanding of the language,
+<a name="p474" id="p474"></a><span class="pagenum">[474]</span>
+no more, or not so much so, as the provincial
+peculiarities of one county of England
+differ from another!!</p>
+
+<p>Unwilling to encroach too much on your
+valuable pages, I will leave, for the subject of
+my next letter, the inconceivable misconstructions
+and errors into which the ignorance of this
+language has led European travellers in Africa,
+of which I shall state some examples in a recent
+publication respecting Africa.</p>
+
+<p class="rig">I am, Sir,<br>
+Your most obedient Servant,<br>
+<span class="sc">James G. Jackson.</span>
+</p><br><br><br><br>
+
+<p>
+<i>Cursory Observations on the Geography of Africa, inserted
+in an Account of a Mission to Ashantee, by T. Edward
+Bowdich, Esq. showing the Errors that have been committed
+by European Travellers on that Continent, from
+their Ignorance of the Arabic Language, the learned
+and the general travelling Language of that interesting
+part of the World</i>.</p>
+
+<p class="rig">June 17, 1819.</p><br><br>
+
+<p>The Niger, after leaving the lake Dibber, was
+invariably described as dividing in two large
+streams.--<i>Vide</i> "Bowdich's Account of a Mission
+to Ashantee," p. 187.</p>
+
+<p>The Lake Dibber is called in the proceedings
+of the African Association Dibbie, but the proper
+appellation is <i>El Bahar Tibber, </i>or<i> El Bahar
+Dehebbie</i>. The Bahar Tibber signifies the sea
+of gold dust; the <i>Bahar Dehebbie</i> signifies the sea
+<a name="p475" id="p475"></a><span class="pagenum">[475]</span>
+or water abounding in gold. Jinnee, which is on
+or near the shore of this lake, (I call it a lake
+because it is fresh water,) abounds in gold, and is
+renowned throughout Africa for the ingenuity of
+its artificers in that metal, insomuch that they
+acknowledge the superiority of Europeans in all
+arts except that of gold work. There are some
+specimens of Jinnee gold trinkets, very correctly
+delineated in the recent interesting work of
+"Lieutenant-Colonel Fitzclarence's Journal of a
+Route across India, through Egypt to England,"
+p. 496.</p>
+
+<p>Page 187, "Yahoodie, a place of great trade."</p>
+
+<p>This place is reported to be inhabited by one
+of the lost tribes of Israel, possibly an emigration
+from the tribe of Judah. Yahooda, in African
+Arabic, signifies Judah. Yahoodee signifies Jew.
+It is not impossible, that many of the lost tribes
+of Israel may be found dispersed in the interior
+regions of Africa, when we shall become
+better acquainted with that Continent; it is certain,
+that some of the nations that possessed the
+country eastward of Palestine when the Israelites
+were a favoured nation, have emigrated to Africa.</p>
+
+<p>An emigration of the Amorites<a id="footnotetag276" name="footnotetag276"></a>
+<a href="#footnote276"><sup class="sml">276</sup></a> are now in
+possession of the declivity of the Atlas Mountains,
+westward of the sanctuary<a id="footnotetag277" name="footnotetag277"></a>
+<a href="#footnote277"><sup class="sml">277</sup></a> of Muley Driss,
+and in the neighbourhood of the ruins of Pharaoh;
+they live in encampments, consisting of
+<a name="p476" id="p476"></a><span class="pagenum">[476]</span>
+two, three, or four tents each: they resemble the
+Arabs of the Desert in their predatory excursions.
+I speak from practical knowledge, having
+twice travelled through their country, and visited
+their encampments.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote276"
+name="footnote276"></a><b>Footnote 276:</b><a href="#footnotetag276">
+(return) </a> They are called <i>Ite-amor</i>, Amorite.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote277"
+name="footnote277"></a><b>Footnote 277:</b><a href="#footnotetag277">
+(return) </a> <i>Vide</i> Jackson's Account of Marocco, chap. viii. enlarged
+edition.</blockquote>
+
+<p>Page 189. "Mr. Beaufoy's Moor says, that
+below Ghinea is the sea into which the river of
+Timbuctoo discharges itself."</p>
+
+<p>This might have been understood to signify
+the Sea of Sudan, if the Moor had not said
+below Ghinea, (by which is meant Genowa, or
+as we call it Guinea,) which implies, that the
+<i>Neel El Abeed</i> (Niger) discharges itself in the
+sea that washes the coast of Guinea; this, therefore,
+corroborates Seedi Hamed's, or rather
+Richard's hypothesis.</p>
+
+<p>Page 190. "This branch of the Niger passing
+Timbuctoo, is not crossed until the third day
+going from Timbuctoo to Houssa."</p>
+
+<p>This quotation from "Dapper's Description
+of Africa," is corroborated by L'Hage Abdsalam,
+Shabeeni, whose narrative says, "Shabeeni,
+after staying three years at Timbuctoo,
+departed for Houssa, and crossing the small river
+close to the walls, reached the Neel in three days,
+travelling through a fine, populous, and cultivated
+country."</p>
+
+<p>The confusion of rivers, made mere equivocal
+by every new hypothesis, receives here additional
+ambiguity. If there were (as Mr. Bowdich affirms)
+three distinct rivers near Timbuctoo; viz.
+the Joliba, the Gambarro, and the Niger, (<i>i.e</i>.
+<a name="p477" id="p477"></a><span class="pagenum">[477]</span>
+the <i>Neel El Abeed</i>) how comes it that they have
+not been noticed by Leo Africanus, who resided
+at Timbuctoo; by Edrissi, who is the most correct
+of the Arabian geographers; or whence is
+it, that these rivers have not been noticed by the
+many Moorish travelling merchants who have
+resided at Timbuctoo, and whom I have repeatedly
+questioned respecting this matter<a id="footnotetag278" name="footnotetag278"></a>
+<a href="#footnote278"><sup class="sml">278</sup></a>, or
+whence is it that Alkaid L'Hassen Ramy, a renowned
+chief of the Emperor of Marocco's army,
+with whom I was well acquainted, and who was
+a native of Houssa, knew of no such variously
+inclined streams. This being premised, I am
+certainly not disposed to relinquish the opinion
+I brought with me from Africa in the year 1807,
+viz. that the <i>Neel El Abeed</i> is the only mighty
+river that runs through Africa from west to east;
+but I admit that its adjuncts, as well as itself,
+have different names; thus, in the manuscript
+of Mr. Park's death, a copy of which is inserted
+in "Mr. Bowdich's Account of Ashantee," it is
+called Kude; many hundred miles eastward it
+is called Kulla, from the country through which
+it passes; but Kude and Kulla are different
+<a name="p478" id="p478"></a><span class="pagenum">[478]</span>
+names, and ought not to be confounded one with
+the other; neither ought Quolla (<i>i. e.</i>, the Negro
+pronunciation of Kulla) to be confounded with
+Kude, the former being the Negro term for the
+same river, in the same manner as Niger is the
+Roman name for the <i>Neel Elabeed</i>, which is the
+Arabic name for the same river. There is a
+stream which proceeds from the Sahara, the
+water of which is <i>brackish</i>; this stream hardly
+can be called a river, except in the rainy season.
+It passes in a south-westerly direction near Timbuctoo,
+but does not join the <i>Neel Elabeed</i>. I
+could mention several intelligent and credible
+authorities, the report of respectable merchants,
+who have resided, and, who have had
+establishments at Timbuctoo, in confirmation
+of this fact; but as the authorities which I
+should adduce would be unknown, even by
+name, to men of science in Europe, I would
+refer the reader to the interesting narrative of
+an intelligent Moorish merchant, who resided
+three years at Timbuctoo, and who was known
+to the committee of the African Association;
+this travelling merchant's name is L'Hage
+Abdsalam Shabeeny, and his narrative, a manuscript
+of which (with critical and explanatory
+notes by myself) I have in my possession, has
+the following observation:<a id="footnotetag279" name="footnotetag279"></a>
+<a href="#footnote279"><sup class="sml">279</sup></a>--"Close to the town
+of Timbuctoo, on the south, is a small rivulet
+in which the inhabitants wash their clothes, and
+<a name="p479" id="p479"></a><span class="pagenum">[479]</span>
+which is about two feet deep; it runs into the
+great forest on the east, and does not communicate
+with the Nile, but is lost in the sands west
+of the town: its water is brackish; that of the
+Nile is good and pleasant."</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote278"
+name="footnote278"></a><b>Footnote 278:</b><a href="#footnotetag278">
+(return) </a> The Arabs who conduct the <i>cafelahs</i> or caravans across
+the Sahara, are often seen at Agadeer or Santa Cruz, and
+sometimes even at Mogodor; and if there was a river penetrating
+to the north through the Sahara, would it not have
+been noticed by them? Is it possible that such a prominent
+feature of African geography, as a river of sweet water
+passing through a desert, could fail of being noticed by
+these people, who are, in their passage through the Desert,
+continually in search of water?</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote279"
+name="footnote279"></a><b>Footnote 279:</b><a href="#footnotetag279">
+(return) </a> See page 8.</blockquote>
+
+<p>Page 199. Mr. Murray recently observes,
+"Joliba seems readily convertible into Joli-ba,
+the latter syllable being merely an adjunct, signifying
+river; this I was also given to understand."</p>
+
+<p>This is an etymological error. The Joliba is
+not a compound word, if it were it would be
+Bahar Joli, not Bajoli, or Joliba; thus do learned
+men, through a rage for criticism, and for want
+of a due knowledge of African languages, render
+confused, by fancied etymologies, that which is
+sufficiently clear and perspicuous.</p>
+
+<p>Page 191. "The river of Darkulla mentioned
+by Mr. Brown."</p>
+
+<p>This is evidently an error: there is probably
+no such place or country as Darkulla. There is,
+however, an alluvial country denominated <i>Bahar
+Kulla</i>, (for which see the map of Africa in the
+Supplement of the Encyclopaedia Britannica,
+p. 88. lat. N. 8°, long. E. 20°). I apprehend this
+Darkulla, when the nations of Europe shall be
+better acquainted with Africa and its languages,
+will be discovered to be a corruption of <i>Bahar
+Kulla</i>, or an unintelligible and ungrammatical
+term: <i>Dëaar Kulla</i> is grammatical, and implies a
+country covered with houses! <i>Dar Kulla</i> is an
+ungrammatical and an incorrect term, which being
+<a name="p480" id="p480"></a><span class="pagenum">[480]</span>
+literally translated into English, signifies <i>many
+house</i>. This being premised, we may reasonably
+suppose, that <i>Bahar Kulla</i> is the proper term
+which, as I have always understood, forms the
+junction of the Nile of the west with the Nile
+of the east, and hence forming a continuity<a id="footnotetag280" name="footnotetag280"></a>
+<a href="#footnote280"><sup class="sml">280</sup></a> of
+waters from Timbuctoo to Cairo.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote280"
+name="footnote280"></a><b>Footnote 280:</b><a href="#footnotetag280">
+(return) </a> See my letter in the Monthly Magazine for March, 1817,
+page 128.</blockquote>
+
+<p>191. In this geographical dissertation the
+word Niger is still used, which is a name altogether
+unknown in Africa, and calculated to contuse
+the geographical enquirer. As this word is
+unintelligible to the natives of Africa, whether
+they be Arabs, Moors, Berebbers, Shelluhs, or
+Negroes, ought it not to be expunged from
+the maps?</p>
+
+<p>P. 192. In the note in this page, "Jackson's
+Report of the source of the <i>Neel el Abeed</i>, and
+the Source of the Senegal," is confirmed by the
+Jinnee Moor.--See Jackson's Appendix to his
+Account of Marocco, enlarged edition, p. 311.</p>
+
+<p>"It is said, that thirty days from Timbuctoo
+they eat their prisoners!" Does not this allude
+to Banbugr<a id="footnotetag281" name="footnotetag281"></a>
+<a href="#footnote281"><sup class="sml">281</sup></a>, and has not this word been corrupted
+by Europeans into Bambarra. See Mr.
+<a name="p481" id="p481"></a><span class="pagenum">[481]</span>
+Bowdich's MS. No. 3, p. 486; Banbugr, who eat
+the flesh of men. Jackson's translation.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote281"
+name="footnote281"></a><b>Footnote 281:</b><a href="#footnotetag281">
+(return) </a> The Gr in Banbugr, is the Arabic letter, grain. Richardson,
+in his Arabic Grammar, renders this letter gh; which
+demonstrates, that his knowledge of the Arabic was only
+scholastic, not practical. It has no resemblance or affinity
+to gh, and would be unintelligible if so pronounced to an
+Arab.</blockquote>
+
+<p>Page 193. The government of Jinnee appears
+to be Moorish; because <i>Malai Smaera</i>, which
+should be written <i>Mulai Smaera</i>, signifies in the
+Arabic language, the <i>Prince Smaera</i>: the term
+does not belong to Negroes, but exclusively to
+Muhamedans. <i>Malai Bacharoo</i> is a Negro corruption
+of the word; it should be <i>Mulai</i>, or
+<i>Muley Bukaree</i>; i.e. the <i>Abeed Mulai Bukaree</i>,
+or <i>Abeed Seedi Bukaree</i>. They are well known
+among the Negroes of Sudan; the Negroes of
+this race form the present body-guard of the
+Emperor of Maroceo's troops, consisting of 5000
+horse. They are dexterous in the management
+of the horse, are well-disciplined troops, and are
+the only military in the Emperor's army that can
+cope with the Berebbers of the Atlas.</p>
+
+<p>Note, p. 194. Dapper's description of Africa
+is here quoted in confirmation of the decay of
+Timbuctoo; and Jackson is accused of extravagance.
+The latter I shall pass over, it being an
+assertion unsupported by any substantial testimony;
+but immediately afterwards is the following
+passage.</p>
+
+<p>"The three last kings before Billa (<i>i.e. Billabahada</i>)
+were Osamana, (<i>i.e.</i> Osaman; Osamana
+being the feminine gender,) Dawoloo, and
+Abass. Mr. Jackson says there was a King Woolo
+reigning in 1800; and a Moor who had come
+from Timbuctoo to Comassee ten years ago
+(viz. about 1807, or ten years before Mr. Bowdich
+<a name="p482" id="p482"></a><span class="pagenum">[482]</span>
+visited Ashantee), did not know King Woolo
+was dead, as he was reigning at the time he left
+Timbuctoo."</p>
+
+<p>With regard to Dapper's assertion, it should
+be remembered, that if Timbuctoo was decaying
+in his time, that is about the period that Muley
+Ismael ascended the throne of Marocco, viz. in
+1672; it revived very soon after, that is before
+the close of the 17th century. This powerful
+and warlike prince had the address to establish
+and to maintain a very strong garrison at Timbuctoo;
+and accordingly, during his long reign
+of fifty-five years, viz. from 1672 to 1727, Timbuctoo
+carried on a constant, extensive, and lucrative
+trade with Marocco, Tafilelt, and Fas,
+in gold dust, gum-sudan, ostrich-feathers, ivory,
+and slaves, &amp;c. <i>Akkabahs</i><a id="footnotetag282" name="footnotetag282"></a>
+<a href="#footnote282"><sup class="sml">282</sup></a>, and <i>cafilahs</i>, or caravans,
+were going continually from Timbuctoo to
+Tafilelt, Marocco, Fas, and Terodant. Travelling
+across the Desert was then as safe as it is
+now in the plains of Marocco, or on the roads
+in England; the only months during which the
+caravans did not travel were July and August,
+because the <i>Shûme</i>, or hot wind of the Desert,
+prevails during these two months. It is reported,
+that Muley Ismael was so rich in gold, that the
+bolts of the gates of his palaces, and his kitchen
+utensils, were of pure gold. Timbuctoo continued
+to carry on a most lucrative trade with
+<a name="p483" id="p483"></a><span class="pagenum">[483]</span>
+Marocco, &amp;c.; during the Feign of the Emperor
+Muley Abd Allah, son and successor of Ismael,
+and also during the reign of Seedy<a id="footnotetag283" name="footnotetag283"></a>
+<a href="#footnote283"><sup class="sml">283</sup></a> Muhamed
+ben Abd Allah, who died about the year 1795,
+a sovereign universally regretted, and hence
+aptly denominated the father of his people: since
+the decease of Seedy<a id="footnotetag284" name="footnotetag284"></a>
+<a href="#footnote284"><sup class="sml">284</sup></a> Muhamed ben Abd Allah,
+the father of the reigning emperor, Muley Soliman,
+the trade of Sudan has rapidly decreased,
+because the policy of the present emperor is, to
+discourage commerce, but to encourage the agriculture
+and the manufactures of his own country,
+so as to make them sufficient for itself, and
+independent of foreign supplies!</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote282"
+name="footnote282"></a><b>Footnote 282:</b><a href="#footnotetag282">
+(return) </a> An Akkabah is an accumulation of many <i>cafilahs</i> or
+caravans.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote283"
+name="footnote283"></a><b>Footnote 283:</b><a href="#footnotetag283">
+(return) </a> It should be observed, that an emperor having the name
+of the Arabian prophet, is called Seedy; but having any
+other name, he is called Muley; the former signifies master,
+the latter, prince.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote284"
+name="footnote284"></a><b>Footnote 284:</b><a href="#footnotetag284">
+(return) </a> If therefore the trade with Timbuctoo declined in Leo's
+time, <i>i.e.</i> A.D. 1570, it unquestionably revived in Ismael's
+reign, and also continued with but little diminution during
+the reign of his son Abd Allah, and his grandson Muhamed.</blockquote>
+
+<p>Da Woolo is a reverential term, and is synonymous
+with Woolo, signifying King Woolo.</p>
+
+<p>Park says, Mansong was king of Timbuctoo
+<a name="p484" id="p484"></a><span class="pagenum">[484]</span>
+in 1796, and in 1805, implying that he reigned
+from 1796 to 1805. The Moor before mentioned,
+who came from Timbuctoo to Comassie
+in 1807, told Mr. Bowdich, that Woolo was then
+reigning at Timbuctoo. Isaaco says, Woolo was
+predecessor to Mansong; consequently, according
+to this Jew, Woolo was king before the year
+1796; therefore, if Mr. Park's testimony be correct,
+Woolo must have been predecessor and successor
+to Mansong; otherwise, Mr. Park was incorrect
+in saying that Mansong was king of Timbuctoo
+in 1796, and in 1805. Adams says, Woolo
+was king of Timbuctoo in 1810, and was old and
+grey-headed. Riley's narrative also confirms
+his age and grey hairs. With regard to my testimony,
+viz. that Woolo was king<a id="footnotetag285" name="footnotetag285"></a>
+<a href="#footnote285"><sup class="sml">285</sup></a> of Timbuctoo
+in 1800, I had it from two merchants of veracity,
+who returned from Timbuctoo in 1800, after residing
+there 14 years: they are both alive now,
+and reside at Fas; their names I would mention,
+were I not apprehensive that it might lead to a
+reprimand from the emperor, and create jealousy
+for having communicated intelligence respecting
+the interior of the country. I should not have
+entered into this detail <i>in confirmation of my
+assertion that Woolo was king of Timbuctoo in</i>
+1800, if the editor of the Supplement to the Encyclopedia
+Britannica (article Africa), had not
+asserted, that I have committed an anachronism
+in asserting, that he was king in that year;
+thereby insinuating that Park was right, and that
+I was wrong.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote285"
+name="footnote285"></a><b>Footnote 285:</b><a href="#footnotetag285">
+(return) </a> See my Letter on the Interior of Africa, in the
+Anti-Jacobin
+Review for January, 1818, p. 453.</blockquote>
+
+<p><a name="p485" id="p485"></a><span class="pagenum">[485]</span></p>
+
+<p>Page 195. The Editor of Adams's Narrative
+is, I apprehend, incorrect in asserting, that the
+name Fatima affords no proof that the queen, or
+the wife of Woolo, was a Muhamedan. Fatima</p>
+
+<p>is incontestably an Arabian proper name; and it
+would be considered presumption in a Negress
+unconverted to Muselmism, to assume the name
+of Fatima. She must, therefore, have been necessarily
+a Mooress, or a converted Negress; the
+name has nothing to do with a numeral, as Mr.
+Bowdich suggests, and above all not with the
+<i>numeral five</i>, for that is a number ominous of
+evil in Africa, and as such, would never have
+been bestowed as a name on a beloved wife.</p>
+
+<p>Page 196. Note of W. Hutchison, "The
+four greatest monarchs known on the banks of
+the Quolla, are Baharnoo, Santambool, Malisimiel,
+and Malla, or Mallowa."</p>
+
+<p>Baharnoo should be written <i>Ber Noh</i>; i.e. the
+country of Noah the patriarch; it is called
+in the maps Bernoo, and the whole passage
+is calculated greatly to confuse African geography.
+The information is unquestionably
+derived from Negro authority, and that not
+of the most authentic kind. Santambool is
+the Negro corruption of <i>Strambool</i>, which is the
+Arabic name for Constantinople: <i>Malisimiel</i>
+is the Negro corruption of Muley Ismael.<a id="footnotetag286" name="footnotetag286"></a>
+<a href="#footnote286"><sup class="sml">286</sup></a> The
+first signifies the empire of Constantinople; the
+second signifies the empire of Muley Ismael, who
+was emperor of Marocco in the early part of the
+18th century, and whose authority was acknowledged
+at Timbuctoo, where he maintained a
+<a name="p486" id="p486"></a><span class="pagenum">[486]</span>
+strong garrison, and held the adjacent country
+in subjection, where his name is held in reverence
+to this day. This being premised, it follows
+of course, that one of these four great monarchies
+here alluded to, viz. that of Santambool
+is certainly not on the Quolla, unless the Quolla
+be considered the same river with the Egyptian
+Nile, and that Egypt be considered a part of the
+empire of Santambool; then, and then only, can
+it be said, that the empire of Santambool is situated
+on the Quolla.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote286"
+name="footnote286"></a><b>Footnote 286:</b><a href="#footnotetag286">
+(return) </a> See Jackson's Marocco, chap. xiii. p. 295, and note,
+p. 296.</blockquote>
+
+<p>Page 198. Two large lakes were described
+close to the northward of Houssa; one called
+Balahar Sudan, and the other Girrigi Maragasee;
+the first of these names is a Negro corruption,
+or an European corruption of the term <i>Bahar
+Sudan</i><a id="footnotetag287" name="footnotetag287"></a>
+<a href="#footnote287"><sup class="sml">287</sup></a>; the other is a Negro name of another,
+if not of the same lake or sea. The situation of
+the <i>Bahar Sudan</i> is described by me in the 13th
+chapter, in my account of Marocco, to be
+fifteen journeys east of Timbuctoo, and the
+<i>Neel El Abeed</i> passes through it. I had this
+information from no less than seven Moorish
+merchants of intelligence and veracity; the same
+is confirmed by Ali Bey<a id="footnotetag288" name="footnotetag288"></a>
+<a href="#footnote288"><sup class="sml">288</sup></a>, the Shereef Imhammed,
+Park, and Dr. Seitzen; all these authorities
+must therefore fall to the ground if Mr. Bowdich's
+report is to overturn these testimonies,
+<a name="p487" id="p487"></a><span class="pagenum">[487]</span>
+which has placed it three degrees of latitude
+north of the <i>Neel El Abeed</i>, or <a id="footnotetag289" name="footnotetag289"></a>
+<a href="#footnote289"><sup class="sml">289</sup></a><i>Neel Assudan</i>,
+and in the Sahara<a id="footnotetag290" name="footnotetag290"></a>
+<a href="#footnote290"><sup class="sml">290</sup></a>, <i>unconnected with any river</i>!
+I doubt if any, but a very ignorant Pagan Negro
+(for the Muhamedan Negroes are more intelligent),
+would have given the Sea of Sudan this
+novel situation.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote287"
+name="footnote287"></a><b>Footnote 287:</b><a href="#footnotetag287">
+(return) </a> See Jackson's Marocco, chap. xiii.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote288"
+name="footnote288"></a><b>Footnote 288:</b><a href="#footnotetag288">
+(return) </a> For an elucidation of these opinions, see my Letter on
+the Interior of Africa, in the European Magazine, Feb. 1818,
+page 113.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote289"
+name="footnote289"></a><b>Footnote 289:</b><a href="#footnotetag289">
+(return) </a> Neel Sudan and Neel Assudan are synonymous, the <i>as</i>
+being the article.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote290"
+name="footnote290"></a><b>Footnote 290:</b><a href="#footnotetag290">
+(return) </a> See Mr. Bowdich's Map, in his Account of a Mission to
+Ashantee.</blockquote>
+
+<p>Page 200. The Quolla appears to be the Negro
+pronunciation of the Arabic name <i>Kulla</i>; i.e.
+the <i>Bahar Kulla</i>, to which the <i>Neel Assudan</i> is
+said to flow. <i>Bahar Kulla</i> is an Arabic word
+signifying the sea altogether, or an alluvial country.
+The <i>Neel Assudan</i> here joins the waters of
+a river that proceed westward from the Abysinian
+Nile, and hence is formed the water communication
+between Cairo<a id="footnotetag291" name="footnotetag291"></a>
+<a href="#footnote291"><sup class="sml">291</sup></a> and Timbuctoo.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote291"
+name="footnote291"></a><b>Footnote 291:</b><a href="#footnotetag291">
+(return) </a> See Jackson's Account of Marocco, enlarged edition,
+p. 313. See also his Letter to the Editor of the Monthly
+Magazine for March, 1817. p. 125.</blockquote>
+
+<p>Page 201. Quolla Raba, or Kulla Raba, signifies
+the Kulla forest, as the Negroes express it;
+the Arabs call it <i>Raba Kulla</i>, i.e. the forest of
+<i>Kulla</i>, If any further proof of the accuracy of
+this interpretation be necessary, it maybe added,
+that the position agrees exactly with Major Rennell's
+kingdom of <i>Kulla</i>, for which see the Major's
+map in proceedings of the African Association,
+vol. i. page 209, lat. N. 9°, long. W. 10°.
+<a name="p488" id="p488"></a><span class="pagenum">[488]</span></p>
+
+<p>Page 203. The lake Fittri is a lake, the waters
+of which are said to be filtered through the earth,
+as the name implies. The Nile is here said to run
+under ground. The Arabs and Moors have a
+tradition, that the waters of Noah's flood rested
+here, and were absorbed and filtered through the
+earth, leaving only this large lake. I never understood
+this sea to be identified with the <i>Bahar
+Heimed</i><a id="footnotetag292" name="footnotetag292"></a>
+<a href="#footnote292"><sup class="sml">292</sup></a>; i.e. the Hot or Warm Sea. The
+Hot Sea and the Filtered Sea are distinct waters;
+the former lies about mid-way, in a right line
+between Lake Fittri and Lake Dwi. (See Laurie
+and Whittle's Map of Africa, published in 1813.)
+This is another inaccuracy of Mr. Hutchison;
+who appears, indeed, to have collected information
+from natives, without considering what title
+they had to credibility. Another error is added
+to the note in page 203 and 204, viz. what he
+calls sweet beans are unquestionably dates, which
+have not the least affinity in taste, shape, growth,
+or quality, to beans. The Arabic name correctly
+converted into European letters, is <i>timmer</i>,
+not <i>tummer</i>. The Arabic words designating
+sweet beans, is <i>Elfool El Hellue</i>. The passage
+signed William Hutchison here alluded to, is
+this: "The Arabs eat black rice, corn, and <i>sweet
+beans called tummer</i>."</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote292"
+name="footnote292"></a><b>Footnote 292:</b><a href="#footnotetag292">
+(return) </a> <i>Heimed</i> is an Arabic term, signifying that degree of heat
+which milk has when coming from the cow or goat.</blockquote>
+
+<p>Note, page 204. I do not know whence the
+Quarterly Review has derived its information
+<a name="p489" id="p489"></a><span class="pagenum">[489]</span>
+respecting the derivation of the word Misr (a
+corruption of Massar); the word Massar is compounded
+of the two Arabic words Ma and Sar;
+i.e. Mother of Walls. Possibly some Arabic
+professor versed in bibliographic lore, to favor a
+darling hypothesis, has transmuted Massar into
+Misr, to strengthen the plausibility of the etymology
+of Misr from Misraem!!</p>
+
+<p>Note, page <i>205</i>. <i>Bahar bela ma</i> is an Arabic
+expression, importing it to be a country once
+covered with water, but now no longer so. In the
+note in this page, I recognise the word Sooess to
+designate the Isthmus of Suez. The Bahar Malee,
+and the Sebaha Bahoori, are Negro corruptions of
+the Arabic words <i>Bahar El Maleh</i>, and <i>Seba
+Baharet</i>: the former does not apply particularly
+to the Mediterranean, but <i>is a term applicable to
+any sea or ocean that is salt</i> (as all seas and oceans
+assuredly are); the latter term signifies literally,
+the Seven Seas or Waters: neither is this a term
+applicable to the Mediterranean, but to any
+sea supplied by seven rivers, as the Red Sea:
+these, therefore, are evidently other inaccuracies
+of Mr. Hutchison. I apprehend Mr. Hutchison's
+Arabic tutor at Ashantee was not an erudite
+scholar. The term, and the only term in
+Africa, applicable to the Mediterranean Sea, is
+the <i>Bahar Segrer</i> (literally the Small Sea); and
+<i>El Bahar El Kabeer</i> (is the Atlantic Ocean, or
+literally the Great Sea); the latter is sometimes
+figuratively called the <i>Bahar Addolum</i>, i.e. the
+Unknown Sea, or the Sea of Darkness.
+<a name="p490" id="p490"></a><span class="pagenum">[490]</span></p>
+
+<p>Note, p. 206. Is it possible that the author
+doubts that Wangara is east of Timbuctoo? It
+should seem that he did, as he quotes Mr. Hutchison
+as authority for making it to contain
+Kong, a mountainous district many journeys
+south of the <i>Neel Assudan</i>. Mr. Park's testimony
+is also called in support of this opinion,
+but they are both erroneous. Wangara is as
+well known in Africa to be east of Timbuqtoo,
+as in England York is known to be North of
+of London.</p>
+
+<p>Oongooroo is a barbarous Negro corruption of
+Wangara; therefore, this note, if suffered to
+pass through the press unnoticed, would be calculated
+to confuse, not to elucidate, African
+geography; neither can it be called, according
+to Mr. Horneman's orthography, Ungura: the
+name is <i>Wangara</i> which cannot be converted
+accurately into any word <i>but</i> Wangara. Ungura
+Oongooroo, &amp;c. are corruptions of the proper
+name, originating in an imperfect, and but an
+oral knowledge of the African Arabic.</p>
+
+<p>Page 210. I apprehend the reason why Wassenah
+was not known at Ashantee by the traders,
+is because it was out of their trading track. I
+have no doubt of the existence of Wassenah or
+Massenah (for when the names of African towns
+and countries are recorded, we should not be
+particular about a letter or two, when we find
+so many orthographical variations are made by
+different authors); neither is there any reason
+(that I know of) to doubt the description of
+<a name="p491" id="p491"></a><span class="pagenum">[491]</span>
+Wassenah given in Riley's Narrative; but it is
+not extraordinary, that this place should be unknown
+at Ashantee, if there were no commerce
+or communication between these countries respectively;
+it is certain, that the Africans neither
+know, seek, or care, for places or countries
+with which they have no trade or communication.</p>
+
+<p>It appears well deserving of observation (for
+the purpose of rendering Arabic names intelligible
+to future African travellers), that Mr. Bowdich
+has demonstrated that, what is called in our
+maps, 1. Bambarra, 2. Gimbala, 3. Sego, 4. Berghoo,
+5. Begarmee, being written in the Arabic
+language, with the guttural letter <i>grain</i>, would
+be quite unintelligible, if pronounced to an African
+<i>as they are written</i> by our letters, the nearest
+approximation to the Arabic words would be
+as follows, taking <i>Gr</i> for the nearest similitude
+that our alphabet affords to the guttural letter
+[Arabic غ ] <i>grain</i>.</p>
+
+<p>Correct Pronunciation. African Orthography. Called in the Maps.</p>
+
+<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0"
+ style="width: 100%; text-align: left;" summary="list">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td style="vertical-align: top; width: 25%;">
+<br>1. Banbug'r<br>
+<br><br>2. Grimbala<br>
+<br>3. Shagr'u <br>
+<br><br>4. Bergr'u<br>
+<br>5. Bagrarmee<br>
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top; width: 25%; text-align: right;">
+<img alt="Banbug'r" src="images/491-Banbugr.png"><br>
+<img alt="Grimbala" src="images/491-Grimbala.png"><br>
+<img alt="Shagr'u" src="images/491-shagru.png"><br>
+<img alt="Bergr'u" src="images/491-Bergru.png"><br>
+<img alt="Bagrarmee" src="images/491-Bagrarmee.png"><br>
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top; width: 25%;">
+ </td>
+ <td style="vertical-align: top; width: 25%;">
+<br>Bambara.<br>
+<br><br>Gimbala.<br>
+<br>Sego.<br>
+<br><br>Berghoo.<br>
+<br>Begarmee.<br>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+
+<p><a name="p492" id="p492"></a><span class="pagenum">[492]</span></p>
+
+<p>The African traveller should be precise in his
+attention to the sound of these words, otherwise
+he will be quite unintelligible to the Africans, and
+to the Muhamedans.</p>
+
+<p>Richardson, in his Arabic Grammar, is certainly
+incorrect, when he says, the letter غ <i>grain</i>
+should be pronounced <i>gh</i>. No one acquainted
+<i>practically</i> with the Arabic language, could possibly
+be of this opinion; <i>gh</i> having no more resemblance
+to the sound of the letter غ <i>grain</i>, than
+<i>g</i> has to <i>h</i>: and every traveller going to Africa
+with this erroneous opinion, will, undoubtedly,
+be unintelligible to the Africans.</p>
+
+<p>Finally, the Arabic document, if it may be permitted
+to call it Arabic, facing page 128 of this interesting
+work of Mr. Bowdich, is a most miserable
+composition of <i>Lingua franca</i>, or corrupt
+Spanish, of unintelligible jargon, consisting of
+many words quite unintelligible to the Africans,
+whether Negroes or Moors, or others. The language
+of this document, although it has some
+Arabic words in it, is worse, if possible, than the
+scrawl in which it is written; neither is it a correct
+translation of the English which precedes it.
+But purporting to be a letter issued from the
+<i>accredited servants of the King of the English</i>, it
+is certainly a disgrace to the country from whence
+it issues, and a rare specimen of our knowledge
+of the Arabic language.</p>
+
+<p class="rig"><span class="sc">James Grey Jackson</span>.</p><br><br>
+<p><a name="p493" id="p493"></a><span class="pagenum">[493]</span></p>
+
+<p class="mid"><i>Commercial Intercourse with the Interior of Africa.</i></p>
+
+<p class="mid">TO THE EDITOR OF THE JOURNAL OF TRADE, &amp;c.</p>
+
+<p class="rig">Eton, June 30, 1818.</p><br>
+<p>Sir,</p>
+
+
+<p>The last expedition from Sierra Leone, in addition
+to many others sent out for the purpose
+of <i>exploring the interior of Africa</i>, having failed,
+and the enterprising and persevering Mr. Burckhardt,
+having frustrated the well grounded
+hopes of the African Association, by his having
+paid the debt of nature, it is not improbable
+that His Majesty's government <i>will now direct
+their attention with energy to the only plan that
+can possibly make that interesting and extraordinary
+country a jewel in the British crown</i>.</p>
+
+<p>This important discovery, which would immortalise
+the prince, who should cherish it to
+its maturity, <i>can be effected only through the
+medium of commerce</i>. But it should be attempted
+not only with energy and decision, but
+with <i>dispatch</i>, before the enterprising and commercial
+spirit of a foreign power (seeing how
+abortive our efforts have been), shall snatch
+from us the glorious opportunity now offered of
+<i>laying open the interior regions of Africa</i> to the
+commercial enterprise of Great Britain.</p>
+
+<p class="rig">I am, Sir,<br>
+Your most obedient servant,<br>
+<span class="sc">Vasco de Gama.</span></p><br><br><br><br>
+
+<p><a name="p494" id="p494"></a><span class="pagenum">[494]</span></p>
+
+<p>The following curious Memoir was composed by Edmund
+Hogan, in the reign of Queen Elizabeth, and lately found
+amongst the papers of one of his descendants.</p>
+
+<p class="mid">(A TRUE COPY.)</p>
+
+<p>"<i>The Embassage of Mr. Edmund Hogan, one of the
+Sworne Esquires of her Ma't's Person, from her Highnesse
+to Muley Abdelmelech, Emperour of Morocco,
+and King of Fes and Sus, in the Yeare 1577.
+Written by himselfe</i>.</p>
+
+<p>"I Edmund Hogan, being appointed Embassadour
+from the Queens Ma'tie to the above-named
+Emperour and King Muley Abdelmelech,
+departed with my company and servants from
+London the 22d April, 1577, being imbarked
+in the good ship called the Gallion, of London,
+and arrived in Azafi, a port of Barbary, the
+21st of May next following. Immediately I
+sent Leonell Egerton ashoare with my letters
+directed to John Williams and John Bampton,
+who dispatched a courier to Morocco to know
+the Kings pleasure for my repaire to the court,
+which letters came to theire hands on the
+Thursday night. They with all speed gave the
+King understanding of it, who being glad
+thereof, speeded the next day certaine captaines,
+with souldiera and tents, with other provision,
+to Azafi; so that upon Whitsunday at night,
+the said captaines, with John Bampton, Robert
+<a name="p495" id="p495"></a><span class="pagenum">[495]</span>
+Washborne, and Robert Lion, and the Kings
+officers, came late to Azafi. In the meane time
+I remained aboard, and caused some of the
+goods to be discharged, for lightning of the
+ship; and I wrote in my letter that I would not
+lande 'till I knew the Kings pleasure. The
+26th day, being Saturday, the Mark-speed
+arrived in the roade about two of the clock in the
+afternoone. The 27th day, being Whitsunday,
+came aboard the Gallion, John Bampton, and
+others, giving me to understand how much the
+King rejoyced of my safe arrivall, coming from
+the Queens Ma'tie; and how that for my safe
+conduct to the court he had sent four captaines,
+and an hundred souldiers well appointed, with
+a horse furnished, which he used himself to ride
+on, with all other furniture accordingly; they
+wished me also to come on land in the best
+order I could, as well for my self as my men,
+which I did, having to the number of ten men,
+whereof three were trumpeters. The ships
+being four, appointed themselves in the best
+order they could, for the best shew, and shott
+off all theire ordinance to the value of twenty
+marks in powder. At my coming, ashoare, I
+found all the souldiers well appointed on horseback,
+the captaines and the Govern'r of the
+towne standing as neer the water side as they
+could, with a jennet of the Kings, and rec'd
+me from the boate, declaring how glad his Ma'tie
+was of my safe arrivall, coming from the Queens
+Ma'tie my Mistresse, and that he had sent them
+<a name="p496" id="p496"></a><span class="pagenum">[496]</span>
+to attend upon me, it being his pleasure that I
+should tarrie there on shoare five or six dayes
+for my refreshing; so being mounted upon the
+jennet, they conducted me through the towne
+into a faire fielde upon the sea side, where there
+was a tent provided for me, and all the ground
+spread with Turkie carpets, and the castle discharged
+a peale of ordinance, and all things
+necessarie were brought into my tent, where I
+both tooke my table and lodging, and had other
+convenient tents for my servants. The souldiers
+inviron'd the tents, and watched about us day
+and night as long as I lay there, altho' I sought
+my speedier dispatch. On the Wednesday
+towards night, I tooke my horse, and travelled
+ten miles to the first place of water that wee
+could finde, and there pitched our tents 'till the
+next morning, and so traveled till ten of the
+clock, and then pitched our tents 'till four, and
+so traveled as long as day light would suffer,
+about twenty-six miles that day. The next day
+being Fryday, I traveled in like order but eight
+and twenty miles at the most; and by a <a id="footnotetag293" name="footnotetag293"></a>
+<a href="#footnote293"><sup class="sml">293</sup></a>river,
+being about six miles within sight of the Citty
+of Morocco, wee pitched bur tents. Imediately
+after came all our English Merchants, and the
+French, on horseback, to meete me; and before
+night there came an Alcayde from the King
+with fiftie men, and divers mules laden with
+victuall and banket for my supper, declaring
+<a name="p497" id="p497"></a><span class="pagenum">[497]</span>
+unto me how glad the King shewed himselfe
+to hear of the Queens Ma'tie, and that his
+pleasure was I should be received into his
+countrey as never any Christian the like; and
+desired to know what time the next day I would
+come into his Citie, because he would that all
+the Christians, as also his Nobilitie, should
+meete me; and willed John Bampton to be
+with him early in the morning, which he did.
+About seven of the clock, being accompanied
+with the French and English Merchants, and a
+great number of souldiers, I passed towards the
+Citie, and by that time I had traveled two miles,
+there met me all the Christians of the Spaniards
+and Portugals to receive me, which I know was
+more by the Kings commandment then of any
+good wills of themselves; for some of them,
+although they speake me faire, hung downe
+theire heads like dogs, and especially the Portugals;
+and I countenanced them accordingly.
+So I passed on, 'till I came within two English
+miles of the Citie; and then John Bampton returned,
+shewing me that the King was so glad
+of my coming, that he could not devise to doe
+too much, to shew the good will that he did owe
+to the Queens Ma'tie and her Realme; His
+counsellors met me without the gates; and at
+the entrie of the gates, his footmen and guard
+were placed on both sides of my horse, and so
+brought me to the King's palace. The King
+sate in his chaire, with his Counsell about him,
+as well the Moores as the Alkaids; and, according
+<a name="p498" id="p498"></a><span class="pagenum">[498]</span>
+to his order given unto me before, I
+there declared my message in Spanish, and made
+deliverie of the Queens Ma't's letters, and all
+that I spake at that present in Spanish, he
+caused one of his Alkaids to declare the same to
+the Moores present in the Arabic tongue;
+which done, he answered me againe in Spanish,
+yeelding to the Queens Ma'tie great thankes,
+and offering himselfe and his countrey to be at
+her Graces comandment; and he comanded
+certaine of his counsellors to conduct me to
+my lodging, not being farr from the Court. The
+house was faire, after the fashion of that countrey,
+being dayly well furnished with all kinde of
+victuall at the Kings charge. The same night
+he sent for me to the court, and I had conference
+with him about the space of two houres;
+where I throughly declared the charge co'mitted
+unto me from her Ma'tie, finding him conformable,
+willing to pleasure, and not to urge her
+Ma'tie with any demands, more then conveniently
+she might willingly consent unto, hee
+knowing that out of his countrey the Realme of
+England might be better served with lackes,
+then he in comparison from us. Further, he
+gave me to understand, that the King of Spain
+had sent unto him for a licence that an Embassadour
+of his might come into his countrey, and
+had made great meanes, that if the Queens
+Ma'tie of England sent any unto him, that he
+would not give him any credit or entertainment;
+albeit (said he) I know what the King of Spaine,
+<a name="p499" id="p499"></a><span class="pagenum">[499]</span>
+and what the Queene of England and her
+realme is; for I neither like of him, nor of his
+religion, being so governed by the Inquisition,
+that he can doe nothing of himselfe. Therefore,
+when he cometh upon the licence which
+I have granted, he shall well see how little
+account I will make of him and Spaine, and how
+greatly I will extoll you for the Queenes Ma'tie
+of England; he shall not come to my presence
+as you have done, and shall dayly, for I minde
+to accept of you as my companion, and one of
+my house, whereas he shall attend twentie
+dayes after he hath done his message. After
+the end of this speech, I delivered Sir Thomas
+Gresham's letters; when as he tooke me by the
+hand, and led me downe a long court to a
+palace, where there ranne a faire fountaine of
+water, and there sitting himselfe in a chaire, he
+comanded me to sitt downe in another, and
+there called for such simple musicians as he
+had. Then I presented him with a greate base
+lute, which he most thankfully accepted, and
+then he was desirous to hear of the musicians;
+and I tolde him, that there was great care had
+to provide them, and that I did not doubt but
+upon my returne they should come with the
+first ship. He is willing to give them good
+entertainment, with provision of victuall, and
+to let them live according to theire law and conscience,
+wherein he urgeth none to the contrary.
+I finde him to be one that liveth greatly
+in the fear of God, being well exercised in the
+<a name="p500" id="p500"></a><span class="pagenum">[500]</span>
+Scriptures, as well in the Old Testament, as
+also in the New, and he beareth a greater
+affection to our nation then to others, because
+of our religion, which forbiddeth worship of
+idols; and the Moores called him the Christian
+King. The same night, being the first of June,
+I continued with him till twelve of the clock,
+and he seemed to have so good likeing of me,
+that he tooke from his girdle a short dagger,
+being sett with 200 stones rubies and Turkies,
+and did bestowe it upon me; and so I, being
+conducted, returned to my lodging for that time.
+The next day, because he knew it to be Sunday,
+and our Sabboth day, he did let me rest; but on
+the Monday in the afternoone he sent for me,
+and I had conference with him againe, and
+musick. Likewise on the Tuesday, by three of
+the clock, he sent for me into his garden, finding
+him layed upon a silk bed, complaining of
+a sore leg; yet, after long conference, he
+walked into another orchard, whereas having a
+fair banketing house, and a great water, and a
+new gallie in it, he went aboard the gallie, and
+tooke me with him, and passed the space of two
+or three houres, shewing the great experience
+he had in gallies, wherein (as he said) he had
+exercised himselfe eighteene yeares in his youth.
+After supper he shewed me his horses, and
+other co'modities that he had about his house;
+and since that night I have not seene him, for
+that he hath kept in with his sore legg; but he
+hath sent to me dayly. The 18th of June, at
+<a name="p501" id="p501"></a><span class="pagenum">[501]</span>
+six of the clock at night, I had againe audience
+of the King, and I continued with him, till midnight,
+having debated, as well for the Queenes
+co'mission, as for the well-dealing with her
+merchants for their traffick here in these parts,
+saying, he would do much more for the Queenes
+Ma'tie and the Realme; offering that all English
+ships with her subjects may with good securitie
+enter into his ports and dominions, as well in
+trade of merchandize, as for victuall and water,
+as also in time of warr with any of her enemies,
+to bring in prizes, and to make sales as occasion
+should serve, or else to depart againe with
+them at theire pleasure. Likewise for all English
+ships that shall passe along his Coast of Barbary,
+and threw the Streights into the Levant seas,
+and so to the Turks dominions, and the King
+of Algiers, as his owne; and that he would
+write to the Turke, and to the King of Algiers,
+his letters for the well using of our ships and
+goods. Also, that hereafter no Englishman that
+by any meanes may be taken captives, shall be
+sold within any of his dominions; whereupon I
+declared that the Queenes Ma'tie, accepting of
+these his offers, was pleased to confirme the
+intercourse and trade of our Merchants within
+this his countrey, as also to pleasure him with
+such commodities as he should have need of, to
+furnish the necessities and wants of his country
+in trade of merchandize, so as he required
+nothing contrary to her honour and law, and
+the breach of league with the Christian Princes
+<a name="p502" id="p502"></a><span class="pagenum">[502]</span>
+her neighbours. The same night I presented
+the King with the case of combes, and desired
+his Ma'tie to have speciall regard that the ships
+might be Iaden back againe, for that I found
+little store of salt-peter in readinesse in John
+Bampton's hands; he answered me, that I
+should have all the assistance therein that he
+could, but that in<a id="footnotetag294" name="footnotetag294"></a>
+<a href="#footnote294"><sup class="sml">294</sup></a> Sus he thought to have some
+store in his house there, as also that the Mountainers
+had made much in a readinesse; I requested
+that he would sende downe, which he
+promised to doe. The eighteenth day I was
+with him againe, and so continued there till
+night; and he shewed me his house, with pastime
+in ducking with water spaniels, and baiting
+bulls with his English doggs. At this time I
+moved him againe for the sending downe to
+Sus, which he granted to doe; and the 24th
+day there departed Alcayde Mammie, with
+Lionell Egerton, and Rowland Guy, to Sus;
+and carried with them, for our accounts and his
+company, the Kings letters to his brother Muly
+Hammet, and Alcayde Shavan, and the Viceroy.
+The 23d day the King sent me out of Morocco
+to his garden called Shersbonare, with his guard
+and Alcayde Mamoute; and the 24th at night
+I came to the Court to see a Morris-dance, and
+a play of his Alkaids; he promised me audience
+the next day, being Tuesday, but he putt it off
+<a name="p503" id="p503"></a><span class="pagenum">[503]</span>
+'till Thursday; and the Thursday at night I
+was sent for to the King after supper, and then
+he sent Alcayde Rodwan and Alcayde Gowry to
+conferr with me; but, after a little talk, I desired
+to be brought to the King for my dispatch.
+And being brought to him,. I preferred two
+bills of John Bampton's, which he had made
+for provision of salt-peter, also two bills for the
+quiet traffique of our English Merchants, and
+bills for sugars to be made by the Jewes, as well
+for the debts past, as hereafter, and for good
+order in the Ingenios. Also I moved him againe
+for the salt-peter, and other dispatches, which
+he referred to be agreed upon by the two
+Alcaydes. But the Fryday, being the 20th, the
+Alcaydes could not intend it, and upon Saturday
+Alcayde Rodwan fell sick; so on Sunday wee
+made meanes to the King, and that afternoone
+I was sent for to conferre upon the bargaine
+with the Alcaydes and others; but did not agree.
+Upon Tuesday I wrote a letter to the King for
+my dispatch; and the same afternoone I was
+called againe to the Court, and referred all
+things to the King, accepting his offer of salt-peter.
+That night againe the King had me into
+his gallie, and the spaniels did hunt the duck.
+The Thursday I was appointed to weigh the
+300 quintals grosse of salt-peter,, and that afternoone
+the Tabybe came unto me to my lodging,
+shewing me that the King was offended with
+John Bampton for divers causes. The Sunday
+night late, being the 7th July, I got the King
+<a name="p504" id="p504"></a><span class="pagenum">[504]</span>
+to forgive all to John Bampton, and the King
+promised me to speake againe with me upon
+Monday. Upon Tuesday I wrote to him againe
+for my dispatch, and then he sent Fray Lewes
+to me, and said, that he had order to write.
+Upon Wednesday I wrote againe; and he sent
+me word that I should come and be dispatched,
+so that I should depart upon Fryday without
+faile, being the 12th July. So the Fryday
+after, according to the Kings order and appointment,
+I went to the Court; and whereas motion
+and petition was made for the confirmac'on of
+the demands which I had preferred, they were
+all granted, and likewise which were on the
+behalfe of our English Merchants requested,
+were with great favour and readinesse
+yeilded unto. And whereas the Jewes there
+resident, were to our men in certaine round
+sum'es indebted, the Emperor's pleasure and
+co'mandment was, that they should without
+further excuse or delay pay and discharge the
+same. And thus at length I was dismissed
+with great honour and speciall countenance,
+such as hath not ordinarily bene shewed to other
+Embassadors of the Christians. And touching
+the private affairs intreated upon betwixt her
+Ma'tie and the Emperour, I had letters from him
+to satisfie her Highnesse therein. So to conclude,
+having received the like honourable conduct
+from his Court, as I had for my part at
+my first landing, I imbarked myself with my
+foresaid company; and arriving not long after
+<a name="p505" id="p505"></a><span class="pagenum">[505]</span>
+in England, I repaired to her Ma'ties Court,
+and ended my embassage to her Highnesses
+good liking, with relation of my service performed."</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote293"
+name="footnote293"></a><b>Footnote 293:</b><a href="#footnotetag293">
+(return) </a> The Tensift.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote294"
+name="footnote294"></a><b>Footnote 294:</b><a href="#footnotetag294">
+(return) </a> Great quantities of superior saltpetre are produced at
+Terodant in Suse.</blockquote><br>
+
+<p class="mid"><i>Letter from the Author to Macvey Napier, Esq. F.R.S.L.
+and E.</i></p>
+
+<p>Sir,
+<span class="rig">London, 17th January, 1818.</span></p><br><br>
+
+<p>Having read, with considerable satisfaction,
+your very able and judicious dissertation respecting
+Africa, in the new Supplement to the Encyclopedia
+Britannica, I will take the liberty to
+offer some animadversions that have occurred
+to me in the perusal of that very interesting
+article.</p>
+
+<p><i>Bahr Kûlla</i> I conceive to be an immerged
+country, of considerable extent, similar to Wangara;
+for the name, which is Arabic, implies as
+much. The correct orthography, translated literally
+into English is <i>Bahr Kûlha</i>, which signifies
+the sea, wholly or altogether, implying, therefore,
+an alluvial country.</p>
+
+<p>Respecting goat-skins dyed red or yellow,
+these are not brought by caravans from central
+Africa to Marocco, but are manufactured at
+Marocco, Fas, Mequinas, and Terodant the metropolis
+of Suse, from which manufactories they
+are conveyed to the interior regions for sale.
+Goat-skins, with the hair, in the raw state only,
+are exported from Mogodor to England.
+<a name="p506" id="p506"></a><span class="pagenum">[506]</span></p>
+
+<p>When Moore asserted that there was no such
+river as the Niger, he evidently meant that the
+<i>natives of Africa</i> knew it not by that name;
+which is undoubtedly correct; for the word being
+an European word, it would not be known in
+Africa: but its translation into Arabic is <i>Bahar
+El Abeed</i>, i. e. the river of Negroes. Edrissi
+called it Niger, from the same motive, viz. because
+it was so named by <i>Europeans</i>, and by
+them only.</p>
+
+<p>I conceive that the hypothesis which has been
+credited by some, viz. that there is no receptacle
+for the two Niles, between Cashna and Timbuctoo,
+must now necessarily fall to the ground;
+since the sea of Sudan, first declared by me to
+be between Cashna and Timbuctoo, and since
+confirmed by Ali Bey, and by Park, in his second
+journey, can (as I apprehend) no longer
+be doubted: and it is not improbable that this is
+the common receptacle of the Nile of the West
+and the Nile of the East. This hypothesis is
+strengthened by the testimony of the Shereef
+Imhammed, who has said, that he himself saw
+the Nile, at Cashna, flowing so rapidly westward,
+that vessels could not stem the current.
+If this be true, the <a id="footnotetag295" name="footnotetag295"></a>
+<a href="#footnote295"><sup class="sml">295</sup></a><i>Ba Sea Feena</i> of Park,
+which is only another name for the <i>Sea of Sudan</i>,
+must lie west of Cashna, and, probably,
+about the same point that it is stated by me to
+<a name="p507" id="p507"></a><span class="pagenum">[507]</span>
+be situated, viz. fifteen journeys of horse-travelling,
+or from 400 to 450 British miles east of
+Timbuctoo.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote295"
+name="footnote295"></a><b>Footnote 295:</b><a href="#footnotetag295">
+(return) </a> The Arabic orthography is <i>Bahar S'feena</i> which being
+literally translated into English, signifies the Sea of Ships.</blockquote>
+
+<p>The word <i>Djinawa</i> is the African word that
+denominates Guinea, but I cannot imagine that
+it was ever intended to signify Gana. (See Supplement
+to Encyclopædia Britannica, p. 104.)</p>
+
+<p>You say there are, in Africa, two rivers to
+which the name of <i>Niger</i> has been given: this
+is evidently an error, but possibly of the press
+only. There are, however, two rivers in Africa
+to which the name of <i>Neel</i> has been given.</p>
+
+<p>The Proceedings of the African Association,
+vol. i. p. 540, declare that the Nile is a name
+applied in Africa to any great river; but as this
+assertion is calculated to produce confusion in
+the geographical elucidation of the interior of
+that continent, and as it certainly is not the fact,
+I must here beg leave to contradict it, and declare
+that there are absolutely but two rivers in
+Africa, that bear the name Neel or Nile, viz. the
+Neel El Kabeer, Neele Sudan, or Neel El
+Abeed, i.e. the great Nile, the Nile of Sudan
+or the Nile of the Negroes; and Neele Masser,
+i.e. the Nile of Egypt.<a id="footnotetag296" name="footnotetag296"></a>
+<a href="#footnote296"><sup class="sml">296</sup></a></p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote296"
+name="footnote296"></a><b>Footnote 296:</b><a href="#footnotetag296">
+(return) </a> <i>Nile</i> is a French term, and loses its proper pronunciation
+and is unintelligible when pronounced by an Englishman to
+an African; but if written <i>Neel</i>, and pronounced by an Englishman,
+it is intelligible.</blockquote>
+
+<p>If my knowledge of the African Arabic
+can be of any service in giving you the
+signification or correct orthography of African
+<a name="p508" id="p508"></a><span class="pagenum">[508]</span>
+words, in the event of your favouring the public
+with a future edition of your New Supplement
+to the Encyclopædia Britannica, any information
+that I can communicate to you will
+be very much at your service; and you may in
+this and in any other respect that regards Africa
+freely command my services.</p>
+
+<p>
+<i>Observations on an Historical Account of Discoveries and
+Travels in Africa, by the late John Leyden, M.D., by
+Hugh Murray, Esq. F.R.S.E.</i></p>
+
+<p class="mid">TO HUGH MURRAY ESQ. F.R.S.E.</p>
+
+<p><span class="rig">London, Feb. 1818.</span></p><br>
+
+<p><span class="sc">Sir</span>,</p>
+
+<p>You have certainly rendered to your country
+a service, in the publication of "The Travels
+and Discoveries in Africa, of the late John
+Leyden," the perusal of which has been to me
+a fund of instruction and entertainment; it is a
+most valuable work, and such a one as was
+wanted by the literary world, inasmuch as
+the judicious collection of the matter forms a
+most valuable epitome of African knowledge,
+collecting what was before distributed into many
+folios.</p>
+
+<p>I anticipate that the information in this work,
+communicated to the public, will soon be circulated,
+and you will be called upon to supply
+a second edition. In the mean time, I take the
+liberty of submitting to your perusal a few cursory
+observations which I have made during the
+perusal of it, on the accuracy of which you may
+<a name="p509" id="p509"></a><span class="pagenum">[509]</span>
+assuredly rely. These apply for the most part
+to Arabian words, which have been by the moderns,
+as well as the ancients variously corrupted
+and mutilated. Desirous (for the information
+of those who really seek after African knowledge)
+that this book will pass through many
+editions. I am, &amp;c.</p>
+
+<p class="rig"><span class="sc">James Grey Jackson.</span></p><br><br>
+
+<p class="mid"><i>Cursory Observations</i>.</p>
+
+<p>"The <i>Ludaia</i>, are not inhabitants of <i>Ludama</i>,
+they are a very numerous and warlike tribe of
+Arabs, inhabiting the Sahara, of which there are
+two or three emigrations or encampments in different
+and distant parts of Sahara; the Emperor
+of Marocco has some thousands of them in his
+army, and they are esteemed (next to the negroes,
+called Abeed Seedy Bukaree) his best
+troops. See the Map of the tracts from Fas
+and Arguin to Timbuctoo, facing page 1.
+Lat. N. 24°. long. W. 3°.</p>
+
+<p>"This serpent is the <i>Bûska</i>, described in Jackson's
+enlarged Account of Marocco, &amp;c. p. 109.
+Providence has afforded to man an opportunity
+of evading the attack of this deadly animal; for
+when it coils itself up, and by the strength of
+its tail darts forward fifteen or twenty yards at
+once, the person attacked, by watching vigilantly
+its motions, evades the attack, by moving
+only a short distance from the right line, in which
+it is prepared to dart forwards; neither can the
+<a name="p510" id="p510"></a><span class="pagenum">[510]</span>
+<i>Bûska</i> govern itself in the extent of its movement,
+but necessarily goes as far as its strength
+will permit, and then coils itself up again in a
+circular form, again erects its head, and darts a
+second time to its object. I have conversed with
+Arabs, who have been attacked by this monster,
+and they have assured me, that, by vigilantly
+watching its motion, and the direction of its
+head, when preparing to dart forward, they may
+escape its attack.<a id="footnotetag297" name="footnotetag297"></a>
+<a href="#footnote297"><sup class="sml">297</sup></a></p>
+
+<p>"It is not correct to assert that <i>Nasari is a general
+term</i>, applied to infidels in Muhamed; it
+is applied to Christians only. <i>Kaffer is the general
+term</i> applied to all who have not faith in
+the Arabian Prophet.<a id="footnotetag298" name="footnotetag298"></a>
+<a href="#footnote298"><sup class="sml">298</sup></a></p>
+
+<p>"That which you call the Talk Tree, is the
+tree which produces the Barbary gum; the name
+is <i>talh</i>.<a id="footnotetag299" name="footnotetag299"></a>
+<a href="#footnote299"><sup class="sml">299</sup></a>"</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote297"
+name="footnote297"></a><b>Footnote 297:</b><a href="#footnotetag297">
+(return) </a> Vide Leyden's Africa, p. 306.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote298"
+name="footnote298"></a><b>Footnote 298:</b><a href="#footnotetag298">
+(return) </a> Ibid, p. 429.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote299"
+name="footnote299"></a><b>Footnote 299:</b><a href="#footnotetag299">
+(return) </a> Ibid. 204.</blockquote>
+
+<p>"The <i>Keydenah</i>.--This is the Sudanic name
+for the tree which produces the Argan nut, or
+olive, the <i>kernel</i> of which resembles a bitter
+almond, and from <i>it</i>, not from the shell, they
+extract the oil, so celebrated for frying fish, and
+for burning; a pint of which will afford light as
+long as two pints of olive oil.</p>
+
+<p>"The She plant, or properly Sheh is not wild
+thyme, nor does it resemble it, it is the wormseed
+plant, the seed of which is an article of
+exportation, from the ports of Marocco, The
+<a name="p511" id="p511"></a><span class="pagenum">[511]</span>
+sheh resembles the absynthum. The wild thyme
+is called <i>zatar</i>, also an article of exportation
+from the ports of the Marocco empire.<a id="footnotetag300" name="footnotetag300"></a>
+<a href="#footnote300"><sup class="sml">300</sup></a></p>
+
+<p>"The <i>Alsharra</i> signifies the Book of Laws of
+Muhamed.<a id="footnotetag301" name="footnotetag301"></a>
+<a href="#footnote301"><sup class="sml">301</sup></a></p>
+
+<p>"<i>Gebel Ramlie</i> should be written <i>Jibbel Rummelie</i>,
+i.e. the Sandy Mountain.<a id="footnotetag302" name="footnotetag302"></a>
+<a href="#footnote302"><sup class="sml">302</sup></a></p>
+
+<p>"The Elwah <a id="footnotetag303" name="footnotetag303"></a>
+<a href="#footnote303"><sup class="sml">303</sup></a>Elgarbie is inhabited by the
+Maggrebee Arabs. My late friend, Muley Abd
+Salam, elder brother to Muley Soliman, the reigning
+Emperor of Marocco, had a very large estate
+in this Wah, called Santariah. In the 1793d year
+of the Christian era, he sent his friend and servant
+Alkaid Muhammed ben Abd Saddack, late governor
+of Mogodor, to effect the sale of this
+estate. He was absent on this embassy two years
+and three months.<a id="footnotetag304" name="footnotetag304"></a>
+<a href="#footnote304"><sup class="sml">304</sup></a></p>
+
+<p>"<i>Sheb</i> is the Arabic for alum, the correct orthography
+is <i>Shib</i>.<a id="footnotetag305" name="footnotetag305"></a>
+<a href="#footnote305"><sup class="sml">305</sup></a></p>
+
+<p>"<i>Marybucks</i> should be <i>Marabet</i>, i.e. Priests,
+or Holy Muhamedans.<a id="footnotetag306" name="footnotetag306"></a>
+<a href="#footnote306"><sup class="sml">306</sup></a></p>
+
+<p>"The primitive plough is used in all the African
+countries inhabited by the Arabs, or their
+descendants; the negroes, however, use the
+hoe."<a id="footnotetag307" name="footnotetag307"></a>
+<a href="#footnote307"><sup class="sml">307</sup></a></p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote300"
+name="footnote300"></a><b>Footnote 300:</b><a href="#footnotetag300">
+(return) </a> Vide Leyden's Africa, p. 312.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote301"
+name="footnote301"></a><b>Footnote 301:</b><a href="#footnotetag301">
+(return) </a> Ibid, p. 334.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote302"
+name="footnote302"></a><b>Footnote 302:</b><a href="#footnotetag302">
+(return) </a> Ibid, p. 398.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote303"
+name="footnote303"></a><b>Footnote 303:</b><a href="#footnotetag303">
+(return) </a> Let the African traveller be careful to pronounce these
+g's guttural خ</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote304"
+name="footnote304"></a><b>Footnote 304:</b><a href="#footnotetag304">
+(return) </a> Ibid, p. 399.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote305"
+name="footnote305"></a><b>Footnote 305:</b><a href="#footnotetag305">
+(return) </a> Ibid. ibid.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote306"
+name="footnote306"></a><b>Footnote 306:</b><a href="#footnotetag306">
+(return) </a> Ibid. p. 225.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote307"
+name="footnote307"></a><b>Footnote 307:</b><a href="#footnotetag307">
+(return) </a> Ibid. p. 227.</blockquote>
+<p><a name="p512" id="p512"></a><span class="pagenum">[512]</span></p>
+
+<p>"The Mouselmines is a French corruption of
+the term Muselman, i.e. Mohamedans.</p>
+
+<p>"Mongearts, i.e. Moguert, the g guttural.</p>
+
+<p>"Ouadelim, i.e. Wooled Deleim, or the sons
+of Deemy.</p>
+
+<p>"Labdessebah, i.e. Woled Abbusebah, 'the
+sons of Abbusebah.'<a id="footnotetag308" name="footnotetag308"></a>
+<a href="#footnote308"><sup class="sml">308</sup></a></p>
+
+<p>"Wed de Non, i.e. Wedinoon.</p>
+
+<p>"The herb, with a decoction of which they dye
+their nails and hands, is called by the Arabs <i>El
+Henna</i>: it imparts a coolness and softness to the
+hands, and diminishes the excessive perspiration
+incident to warm climates.<a id="footnotetag309" name="footnotetag309"></a>
+<a href="#footnote309"><sup class="sml">309</sup></a></p>
+
+<p>"Hooled ben Soliman ought to be Woled ben
+Soliman, 'the sons of the sons of Soliman;' and
+Benioled, should be Ben El Waled, 'the sons of
+Elwaled.'<a id="footnotetag310" name="footnotetag310"></a>
+<a href="#footnote310"><sup class="sml">310</sup></a></p>
+
+<p>"The small beautiful species of deer, is the <i>El
+Horreh:</i> it is an inhabitant of the confines of the
+Saharah; it is said never to lie down. It produces
+the anti-poison called bezoar stone, (called
+in the Arabic <i>Bide El Horrek</i>, i.e. the testicle
+of the Horreh.) This is an article of commerce at
+Santa Cruz, and Wedinoon. The back and sides
+of the skins of these animals are of a red brown,
+and of a vivid white underneath."<a id="footnotetag311" name="footnotetag311"></a>
+<a href="#footnote311"><sup class="sml">311</sup></a></p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote308"
+name="footnote308"></a><b>Footnote 308:</b><a href="#footnotetag308">
+(return) </a> Vide Leyden's Africa, p. 262.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote309"
+name="footnote309"></a><b>Footnote 309:</b><a href="#footnotetag309">
+(return) </a> Ibid. p. 291.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote310"
+name="footnote310"></a><b>Footnote 310:</b><a href="#footnotetag310">
+(return) </a> Ibid. p. 299.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote311"
+name="footnote311"></a><b>Footnote 311:</b><a href="#footnotetag311">
+(return) </a> Ibid. p. 303.</blockquote>
+<p><a name="p513" id="p513"></a><span class="pagenum">[513]</span></p>
+
+<p class="mid">TO JAMES GREY JACKSON, ESQ.</p>
+
+<p class="rig">Edinburgh, May 3. 1818.</p><br><br>
+<p class="sc">Sir,</p>
+
+<p>I have lately been favoured with two communications
+from you:--the one a letter to Mr.
+Napier, editor of the Encyclopædia Britannica,
+on the subject of the article <i>Africa</i>, of which I
+was the author, and which Mr. Napier, therefore,
+put into my hands; the other, a letter
+direct to myself, on the subject of my edition
+of "Leyden's Discoveries in Africa." I fully
+intended to have answered them before now,
+but the pressure of other business, with the
+wish to bestow upon them the leisurely consideration
+which they merited, has hitherto prevented
+me. I feel much gratified by the favourable
+opinion which you express of what I have done
+on this subject, and much obliged to you for
+your communications, and offers of further information.
+I experienced very much the disadvantage
+arising from a want of knowledge of
+the languages of North Africa, with which you
+appear to have a <i>very extensive acquaintance.
+Indeed, several of the etymologies which you
+have given, are very interesting</i>. I was particularly
+pleased to receive that of the term <i>Ba
+Sea Feena</i>, though I cannot conceal that it tends
+to strengthen the doubts which I have entertained
+of its applying to the sea on the Gold
+Coast. The distance, the direction southwards,
+the Christians, the motion one way and another,
+and even the ships, are all circumstances which
+<a name="p514" id="p514"></a><span class="pagenum">[514]</span>
+would agree. There are arguments, however,
+against it; and it is certain that Park did not so
+understand it. Do you think there is any chance
+that the Bahr Soudan could be the Gulf of
+Guinea?</p>
+
+<p>If you are acquainted with any circumstances
+which could tend to confirm or refute the narrative
+of Sidi Hamet, as given by Riley, or throw
+light upon Riley's general credibility; or if you
+have ever heard any report of such a city as <i>Wassanah</i>,
+I should feel particularly obliged to you
+for communicating such information: and whenever
+I find myself at a loss, I shall gladly avail
+myself of the liberality with which you show
+yourself disposed to impart the knowledge of
+which you have become possessed.</p>
+
+<p>I shall communicate this letter to Mr. Napier;
+and it is but fair to mention, that, from the circumstances
+already stated, I am solely responsible
+for the too long delay which has taken
+place in answering your letter to him, as well
+as that to myself.</p>
+
+<p class="rig"><span class="sc">Hugh Murray.</span></p><br><br>
+
+<p class="mid"><i>On the Niger and the Nile.</i></p>
+
+<p class="rig">London, 7th April, 1820.</p><br><br>
+
+<p>In the 25th number of the Quarterly Review,
+(article Park's Travels,) the hypothesis there
+laid down as almost indisputable, is the non-continuity
+of the two Niles of Africa, or (according
+<a name="p515" id="p515"></a><span class="pagenum">[515]</span>
+to the European phraseology of the day)
+of the Niger and the Nile.</p>
+
+<p>This hypothesis founded on the opinion of
+Major Rennel, carries with it no evidence
+whatever, but the speculative theory of that
+learned geographer. The identity or connection
+of the two Niles, and the consequent water communication
+between<a id="footnotetag312" name="footnotetag312"></a>
+<a href="#footnote312"><sup class="sml">312</sup></a> Cairo and Timbuctoo
+receives (supposing the Quarterly Review to be
+correct), as our intelligence respecting Africa
+increases, additional confirmation: and even the
+Quarterly Reviewer, who denominated the opinion
+recorded by me, the gossipping stories of
+Negroes, (<i>vide</i> Quarterly Review, No. 25, p. 140.)
+now favours this opinion!</p>
+
+<p>The Quarterly Reviewer appreciates Burckhardt's
+information on this subject, and depreciates
+mine, <i>although both are derived from the
+same sources of</i><a id="footnotetag313" name="footnotetag313"></a>
+<a href="#footnote313"><sup class="sml">313</sup></a> <i>intelligence, and confirm one
+another</i>: the reviewer says, Mr. Burckhardt has
+revived a question of older date; viz. "that
+the Niger of Sudan and the Nile of Egypt are
+one and the same river: this general testimony
+to a physical fact can be shaken only by direct
+proof to the contrary."</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote312"
+name="footnote312"></a><b>Footnote 312:</b><a href="#footnotetag312">
+(return) </a> <i>Vide</i> Jackson's enlarged Account of Marocco,
+p. 310.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote313"
+name="footnote313"></a><b>Footnote 313:</b><a href="#footnotetag313">
+(return) </a> <i>i.e</i>. Intelligence from natives of Africa.</blockquote>
+
+<p>This is all very well: I do not object to the
+Quarterly Reviewer giving up an opinion which
+he finds no longer tenable; but when I see in
+the same review (No. 44, p. 481.) the following
+words,--"we give no credit whatever to the
+<a name="p516" id="p516"></a><span class="pagenum">[516]</span>
+report received by Mr. Jackson, of a person
+(several Negroes<a id="footnotetag314" name="footnotetag314"></a>
+<a href="#footnote314"><sup class="sml">314</sup></a>, it should be) having performed
+a voyage by water from Timbuctoo to Cairo,"
+I cannot but observe with astonishment, that
+the Reviewer believes Burckhardt's report, that
+they are the same river, when, at the same time
+he does not believe mine.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote314"
+name="footnote314"></a><b>Footnote 314:</b><a href="#footnotetag314">
+(return) </a> <i>Vide</i> Jackson's enlarged Account of Marocco,
+p. 312.</blockquote>
+
+<p>Is there not an inconsistency here, somewhat
+incompatible with the impartiality which <i>ought</i>
+to regulate the works of criticism? I will not
+for a moment suppose it to have proceeded from
+a spirit of animosity, which I feel myself unconscious
+of deserving. But the reviewer further
+says, the objection to the identity of the Niger
+and the Nile, is grounded on the incongruity
+of their periodical inundations, or on the rise
+and fall of the former river not corresponding
+with that of the latter. I do not comprehend
+whence the Quarterly Reviewer has derived
+this information; I have always understood the
+direct contrary, which I have declared in the
+enlarged editions of my account of Marocco,
+page 304, which has been confirmed by a most
+intelligent African traveller, Ali Bey, (for which
+see his travels, page 220.)</p>
+
+<p>I may be allowed to observe, that although
+the Quarterly Reviewer has changed his opinion
+on this matter, I have invariably maintained
+mine, founded as it is on the concurrent testimony
+of the best informed and most intelligent
+native African travellers, and I still assert, on
+<a name="p517" id="p517"></a><span class="pagenum">[517]</span>
+the same foundation, <i>the identity of the two Niles,
+and their continuity of waters</i>.</p>
+
+<p>I have further to remark what will most probably
+ere long prove correct; viz. that the
+<i>Bahar Abiad</i><a id="footnotetag315" name="footnotetag315"></a>
+<a href="#footnote315"><sup class="sml">315</sup></a>, that is to say, the river that
+passes through the country of Negroes, between
+Senaar and Donga, is an erroneous appellation,
+originating in the general ignorance among
+European travellers of the African Arabic, and
+that the proper name of this river is Bahar
+Abeed, which is another term for the river
+called the Nile-el-Abeed, which passes south
+of Timbuctoo towards the east (called by Europeans
+the Niger).</p>
+
+<p>It therefore appears to me, and I really think
+it must appear to every unbiassed investigator
+of African geography, that every iota of African
+discovery, made successively, by Hornemann<a id="footnotetag316" name="footnotetag316"></a>
+<a href="#footnote316"><sup class="sml">316</sup></a>,
+Burckhardt, and others, tends to confirm <i>my
+water communication between Timbuctoo and Cairo</i>,
+and the theorists and speculators in African
+geography, who have heaped hypothesis upon
+hypothesis, error upon error, who have raised
+splendid fabrics upon pillars of ice, will ere
+long close their book, and be compelled, by the
+force of truth and experience, to admit the
+fact stated about twelve years ago by me in my
+account of Marocco, &amp;c. viz. <i>that the Nile of</i>
+<a name="p518" id="p518"></a><span class="pagenum">[518]</span>
+<i>Sudan and the Nile of Egypt are identified by a
+continuity of waters, and that a water communication
+is provided by these two great rivers from
+Timbuctoo to Cairo</i>; and moreover, that the
+general African opinion, <i>that the Neel-el-Abeed</i>
+(Niger) <i>discharges itself into the</i> (Bahar el Mâleh)
+<i>Salt Sea, signifies neither more nor less than
+that it discharges itself at the Delta in Egypt, into
+the Mediterranean Sea</i>!</p>
+
+<p class="rig"><span class="sc">James Grey Jackson.</span></p><br><br>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote315"
+name="footnote315"></a><b>Footnote 315:</b><a href="#footnotetag315">
+(return) </a> Bahar Abiad signifies White River; Bahar Abeed signifies
+River of Negroes.</blockquote>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote316"
+name="footnote316"></a><b>Footnote 316:</b><a href="#footnotetag316">
+(return) </a> <i>Vide</i> my letter in Monthly Magazine on this subject for
+March, 1817, p. 124.</blockquote>
+
+<p><a name="p519" id="p519"></a><span class="pagenum">[519]</span></p><br><br>
+
+<h2>APPENDIX;</h2>
+
+<h3>BEING HISTORICAL FRAGMENTS IN ELUCIDATION OF<br>
+THE FOREGOING PAGES.</h3>
+
+<p><i>First Expedition on Record to Timbuctoo.--Timbuctoo
+and Guago captured by Muley Homed, (son of Muley
+Abdelmelk, commonly called Muley Melk</i><a id="footnotetag317" name="footnotetag317"></a>
+<a href="#footnote317"><sup class="sml">317</sup></a>, <i>or Muley
+Moluck,) in the 16th Century, (about the Year 1580</i>.)</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote317"
+name="footnote317"></a><b>Footnote 317:</b><a href="#footnotetag317">
+(return) </a> See the Spectator, No. 349.</blockquote>
+
+<p>Muley Abdelmelk, commonly called Muley Moluck,
+in 1577, A.C. fought the celebrated battle with Don
+Sebastian, King of Portugal, near Alkassar, which is at
+a short distance from L'Araich, wherein Don Sebastian
+was killed; and Abdelmelk being, before the battle, extremely
+ill, his son Muley Hamed went to his litter, to
+communicate to the Emperor his father, that the Moors
+had gained the victory, when he found his father dead
+and cold. Muley Hamed concealed this event till the
+battle was over; and was then proclaimed Emperor, and
+reigned twenty-six years: he cultivated the arts and sciences,
+mathematics and astronomy, which last was of essential
+service to him in crossing the Sahara to Timbuctoo
+and Guago; during which perilous journey the compass
+is so indispensable, that there is no certainty of travelling
+without it. He lost some thousands in this expedition;
+<a name="p520" id="p520"></a><span class="pagenum">[520]</span>but if gold could recompense the waste of human life,
+he was rewarded for his journey of abstinence and privation
+across the Sahara, for he brought from Guago
+seventy-five quintals, and from Timbuctoo sixty quintals,
+of gold-dust, making together one hundred and thirty-five
+quintals, or 16,065 lb. English avoir-du-poids weight of
+gold.</p>
+
+<p><i>A Library of Arabic Manuscripts taken by the Spaniards,--Contests
+among Christians reprimanded.</i></p>
+
+<p>Muley Sidan, son of Muley Hamed, disputed the
+throne of Marocco, A.C. 1611, with three brothers, one
+of whom was supported by the Spaniards, whose succour
+was purchased by his delivering into their hands
+the port of L'Araich, soon after which they gained a
+naval victory over the forces of Sidan, which was very
+disastrous to the Africans; for the Spaniards, besides
+other plunder, got possession of 3000 Arabic books, on
+theology, philosophy, and medicine. Sidan, however,
+notwithstanding this disaster, maintained his right to the
+crown. He was of a liberal and charitable mind. He
+protected and granted to the Christians various privileges;
+but <i>he ordered that Christians of all sects, and
+denominations should live in peace one with another</i>.</p>
+
+<p>One day, some (<i>Userah</i>) Christian slaves of Provence,
+in France, who were Catholics, had a controversial
+dispute with others from Rochelle, who were Calvinists.
+This dispute ended in a violent contest, accompanied with
+blows on either side; this scene excited the curiosity of
+the Muselmen, who were surprised to see Christians
+thus fight among themselves on points of their own law!
+The report of this battle was carried to Sidan, who ordered
+all these slaves to be brought before him. He condemned
+some to a bastinado, which was inflicted in his
+<a name="p521" id="p521"></a><span class="pagenum">[521]</span>presence. He then addressed them thus:--"I command
+you all, on pain of death, not to dispute in future
+on the various dogmas of your law: every one has the
+presumption to think <i>himself</i> right; and as I allow every
+individual in my dominions to follow the religion that
+he chooses for himself; <i>slaves ought to have among themselves
+the same toleration</i>".</p>
+
+<p><i>Muley El Arsheed, (a second Expedition to Timbuctoo and
+Sudan.)</i></p>
+
+<p>This Sultan preceded the renowned Muley Ismael, on
+the throne of Marocco: he united to great ability the
+most ferocious disposition, and was continually inebriated.--He
+crossed the Sahara to Timbuctoo, with a
+numerous army, about the year of Christ 1670; proceeding
+to <i>Suse</i>, he laid siege to the Sanctuary of <i>Seedi
+Aly ben Aidar</i>, near <i>Ilirgh</i>: Seedi Aly, making his
+escape in disguise, fled to Sudan, whither he was followed
+by Muley El Arsheed, who, on his arrival on the
+confines of Sudan, between Timbuctoo and Jinnie, was
+met by a numerous host of Negroes, commanded by a
+black sultan: the Emperor demanded Aly ben Aidar;
+but the sultan of Bambarra replied, that, as he had
+claimed his protection, it would be an infringement on
+the laws of hospitality to deliver him up, adding, that
+he desired to know if the views of El Arsheed were hostile
+or not; to which the latter replied, after endeavouring
+in vain to procure the person of Aly, that he was
+not come hostilely, but was about to return, which he
+forthwith did: and the Bambareen sultan, having received
+from Aly two beautiful renegade virgins, was so
+much flattered with the present, that he promised him
+any thing that he should ask; whereupon, he requested
+permission to go to Timbuctoo, and to settle there with
+his numerous followers; which being granted, he proceeded
+<a name="p522" id="p522"></a><span class="pagenum">[522]</span>thither, and having established a Moorish garrison,
+resided there several, months, and afterwards returned
+to Barbary, bringing with him many thousand
+Bambareen negroes: but, on his reaching Suse, he heard
+of the death of Muley El Arsheed, and having then no
+farther occasion for these negroes, he dismissed them.
+They went to various parts of the country, serving the
+inhabitants in order to procure daily subsistence; but the
+arch-politician Muley Ismael, who had then recently been
+proclaimed as his successor, ordered them to be collected
+together, and incorporated in his negro army,
+which was, however, before this, very numerous, consisting
+for the most part of blacks, brought away from
+Sudan by Muley El Arsheed the preceding year. The
+Sultan Ismael also seized this opportunity of establishing
+his authority at Timbuctoo, and he met with little or no
+opposition in putting that place under contribution. Having
+sent fresh troops to occupy the Moorish garrison there,
+the inhabitants were glad to make a contribution, in exchange
+for the protection and power which it afforded
+them; for previous to this, they had been subject to continual
+depredations, from the Arabs of the adjacent
+country, to whom they had been compelled to pay tribute,
+as a security for their caravans, which were constantly
+passing the country of these Arabs, who are of the
+race of Brabeesh. In the year 1727, A.C. when Ismael
+died, it is reported that he possessed an immense quantity
+of gold, of the purity of which, his gold coins, to be
+seen at this day at Timbuctoo, bear testimony; it is also
+said, that the massive bolts of his palaces were of pure
+gold, as well as the utensils of his kitchens. After his
+decease, however, the tribute was discontinued, and the
+Moorish garrison at Timbuctoo, intermarrying with the
+natives, and dispersing themselves in the neighbouring
+country, has given to Timbuctoo that tincture of Muselman
+manners, which they are known to possess; their
+<a name="p523" id="p523"></a><span class="pagenum">[523]</span>descendants forming, at this period, a considerable portion
+of the population of Timbuctoo.</p>
+
+<p><i>Third Expedition to Timbuctoo and Sudan</i>.</p>
+
+<p>Muley Ismael died of an abscess in 1727, and was
+succeeded by his youngest son Muley Hamed Dehebby,
+a most avaricious prince, whose treasure, collected in his
+government during the life of his father, amounted to
+ten millions; to which was now added his father's treasury,
+amounting to fifty millions, besides jewels and
+diamonds to a much larger amount.</p>
+
+<p>Dehebby<a id="footnotetag318" name="footnotetag318"></a>
+<a href="#footnote318"><sup class="sml">318</sup></a>, sanguinary and cruel when sober, was mild,
+affable, and humane when intoxicated: unlike Muselmen,
+he believed not in predestination, but had always several
+surgeons and doctors in his suite, and consulted them
+with the most unlimited confidence when ill. He decorated
+the palace of Marocco: in one of the apartments
+of the seraglio, of which he had had painted, in a
+superior style, the twelve signs of the zodiac; for which
+his ignorant and bigoted subjects accused him of having
+conspired against the Deity, in imitating, by gross and ill-formed
+images, the works of the Almighty. This prince
+was an intolerable drunkard; so that the Marabets and
+chiefs of the empire called Abdelmelk to the throne,
+whom they enabled to take possession of Mequinas. This
+prince, anticipating the revenge of Dehebby, proposed to
+deprive him of his eye-sight; but the Marabets and
+chiefs opposed this resolution and replied to him in the
+following words:--"It is not for his crimes that we
+have deposed thy brother, but for his continual intoxication,
+which prevented him from watching over the
+government and his officers: he has therefore only been
+<a name="p524" id="p524"></a><span class="pagenum">[524]</span>guilty of weakness, which is not a punishable crime."
+Abdelmelk dared not push his point, but was contented
+to send his brother to the (<i>Bled Shereef</i>), country of
+princes, i.e. Tafilelt. Before Dehebby was dethroned,
+he marched with a numerous army across Sahara, to
+Timbuctoo, of which he took possession, and brought
+home immense quantities of gold.</p>
+
+<blockquote class="footnote"><a id="footnote318"
+name="footnote318"></a><b>Footnote 318:</b><a href="#footnotetag318">
+(return) </a> His proper name was Muley Hamed ben Ismael, the name Dehebby
+is figurative of his riches in gold.</blockquote>
+
+<p>1730.--Muley Hamed Dehebby dying, should have
+been succeeded by his son Muley Bouffer; but money
+and intrigue gave power to Abdallah, a son of Muley
+Ismael, who was proclaimed in spite of the efforts
+of his nephew, whom he attacked at Terodant, the
+capital of Suse. Bouffer was taken, together with
+a Marabet, his confidential friend and counsellor.
+Abdallah ordered them both to be brought before him.--"Thou
+art young," said he to his nephew; "thou hadst
+imprudently undertaken more than thou couldst accomplish;
+and in consideration of thy youth and inexperience,
+I pardon thee, but I will be revenged of thy counsellor."
+Then turning himself to the Marabet, "Thou, art a rebel,"
+said he. "Didst thou imagine that thy sacred character,
+which thou hast abused against thy (<i>Seed</i>) Lord
+or King would prevent him from punishing thee? Let
+us see if thy sanctity will turn the edge of my sword."--In
+uttering these words, he struck off the saint's head.</p>
+<br><br>
+
+<h2>I N D E X.</h2>
+
+<hr class="short">
+
+<h3>A.</h3>
+
+<p>ABDELMELK, the prince, moral reflection on his expensive
+apparel, <a href="#p79">79.</a> Is sent to Tafilelt, <a href="#p80">80.</a><br>
+
+<i>Abolition</i> of Slavery depends on the Africans themselves, not
+on our naval force or operations, <a href="#p270">270.</a><br>
+
+<i>Abstinence</i> experienced in the Sahara, <a href="#p353">353.</a> Means used to
+support it. Effects of, <a href="#p354">354.</a><br>
+
+<i>Abbuselah Woled</i>, Arabs of, <a href="#p138">138.</a><br>
+
+<i>Abdrahaman ben Nassar</i>, bashaw of Abda, interview
+with, <a href="#p136">136.</a><br>
+
+<i>Abdsalam</i>, prince, departs for Tafilelt, through Draha and
+Bled el jereed, <a href="#p149">149.</a><br>
+
+<i>Abeed</i>, <a href="#p481">481.</a> Seedi Bukaree, emperor's body guard, <a href="#p481">481.</a><br>
+
+<i>Aboukir</i>, battle of, its consequence to muselmen, <a href="#p101">101.</a><br>
+
+<i>Acephali</i>, <a href="#p198">198.</a><br>
+
+<i>Africa</i>, plan for the discovery of, <a href="#p201">201.</a><br>
+
+<i>African</i> Association, Institution, &amp;c. recommended to unite
+their energies and operations to cultivate a commercial
+intercourse with Africa, <a href="#p228">228.</a> The same recommended
+an a large scale, <a href="#p249">249.</a> African Company, a plan for, <a href="#p251">251.</a>
+African Association, disastrous expeditions of, <a href="#p258">258.</a>
+An union of the African interests beneficial, <a href="#p271">271.</a> African
+duplicity exemplified, <a href="#p293">293.</a> African Association
+might find the son of Ali Bey an acquisition in promoting
+their views, <a href="#p304">304.</a><br>
+
+<i>African</i> names, how pronounced, <a href="#p491">491.</a><br>
+
+<i>Agadeer</i>, or Santa Cruz, port of, opened to Dutch commerce,
+<a href="#p55">55.</a> Apprehensions at Mogodor from the establishment
+of Santa Cruz, <a href="#p56">56.</a> Conveniently situated for
+the markets of Sudan. Denominated the gate of Sudan, <a href="#p56">56.</a>
+Port of, farmed by Muley Ismael, <a href="#p57">57.</a> Author's arrival
+at, to open the port to European commerce. Wretched
+state of its inhabitants. Honourable reception of the
+author there, <a href="#p59">59.</a> Disgraceful custom abolished by the
+author, <a href="#p60">60.</a> Propensity to commerce among the people
+of Suse. Sanctuary at the entrance of the town. Privilege
+of riding in and out of the town established by the author,
+for Christians of all denominations, <a href="#p61">61.</a> Commercial
+road made by the author down the mountain to facilitate
+the shipment of merchandise, <a href="#p62">62.</a> The spirit of the
+natives in working at it. Happy influence of commerce
+and industry on the people. Portuguese tower in the
+neighbourhood, <a href="#p63">63.</a> Description of the town, <a href="#p64">64.</a> Strength
+of, and convenient situation for a depôt, <a href="#p65">65.</a> Mitferes, depositaries
+for water, <a href="#p65">65.</a> Attempt of the Danes to establish
+a colony in its vicinage, at Agadeer Arba. Battery
+at, <a href="#p66">66.</a> Safe road for shipping. Inhabitants friendly to
+the English, <a href="#p67">67.</a> Port of, shut by the Emperor, and the
+garrison and merchants ordered to go to Marocco, and
+from thence to quit the country or establish at Mogodor,
+<a href="#p79">79.</a> Negociation for the port of, from the emperor, <a href="#p246">246.</a><br>
+
+<i>Agricultural</i> property, division of, <a href="#p330">330.</a> Agriculture, <a href="#p339">339.</a><br>
+
+<i>Aisawie</i>, or charmers of serpents described, <a href="#p430">430.</a><br>
+
+<i>Ait Attar</i>, or Attarites, an independent kabyl or clan, <a href="#p311">311.</a><br>
+
+<i>Akka</i>, <a href="#p7">7.</a> Depôt for camels, <a href="#p248">248.</a><br>
+
+<i>Akkaba</i>, kaffilas, or caravans to Timbuctoo, where eligible
+to be established, <a href="#p263">263.</a><br>
+
+<i>Akkaba</i>, what, <a href="#p345">345.</a><br>
+
+<i>Akkad</i>, its signification, <a href="#p411">411.</a><br>
+
+<i>Alk Sudan</i>, what, <a href="#p345">345.</a><br>
+
+<i>Altitude</i> of the Atlas mountains, <a href="#p93">93</a>, <a href="#p94">94.</a><br>
+
+<i>Ali Bey</i>, an account of; <a href="#p297">297.</a> Suspicions entertained respecting
+him. His magnificent mode of living. Excites
+the suspicion of the governor of Marocco, <a href="#p300">300.</a> He is
+prevented from visiting the Atlas mountains, <a href="#p301">301.</a> He is
+favoured by the emperor, <a href="#p302">302.</a> Stratagem practised to
+ascertain what religion he followed. Ordered to embark
+at Laraich. Is separated from his wife. Her conduct.
+He predicts an eclipse, <a href="#p303">303.</a> Passes for a learned man.
+Suspected to be an agent of Bonaparte. His son resides at
+Fas, patronised by the Marabet Muley Dris or Idris, <a href="#p304">304.</a><br>
+
+<i>Algiers</i>, attack of, recommended to the Emperor of Marocco,
+<a href="#p283">283.</a><br>
+
+<i>Almonds</i>, plantations of, <a href="#p74">74.</a><br>
+
+<i>Ambassador</i>, British, the author's interview with. Great
+honor shown to him on his entry into Tangier, <a href="#p127">127.</a><br>
+
+<i>Amber</i>, manufactured imitation of, at Fas, <a href="#p126">126,</a> <a href="#p216">216.</a><br>
+
+<i>Amaranites</i>, or Ait Amaran, a tribe of Berebbers, <a href="#p124">124.</a><br>
+
+<i>Amak</i>, the poet, his sumptuous style of living, <a href="#p353">353.</a><br>
+
+<i>Amorites</i>, of the, <a href="#p475">475.</a><br>
+
+------, or Ait Amor, <a href="#p122">122.</a> Descendants of the ancient
+Amorites, <a href="#p124">124.</a> Anecdotes of, <a href="#p193">193.</a><br>
+
+<i>Amusements</i> of Europeans at Marocco, <a href="#p89">89.</a><br>
+
+<i>Anachronism</i> of the author misapplied, <a href="#p442">442.</a><br>
+
+<i>Angola</i>, natives of, how converted to Christianity, <a href="#p442">442.</a><br>
+
+<i>Anti-commercial</i> system, <a href="#p211">211.</a><br>
+
+<i>Antiperistasis</i> of the Africans, how promoted, <a href="#p230">230.</a><br>
+
+<i>Antimony</i> mines, <a href="#p331">331.</a><br>
+
+<i>Anecdote</i> of an Emperor, <a href="#p307">307.</a><br>
+
+<i>Anecdotes</i>, fragments, and notes, <a href="#p276">276.</a><br>
+
+<i>Antithesis</i>, a favourite figure with the Arabs, <a href="#p349">349.</a><br>
+
+<i>Apparel</i> of the emperor, plain and simple, <a href="#p79">79.</a><br>
+
+<i>Arabs</i>, cookery of, <a href="#p64">64.</a> Riches of, in what they consist, <a href="#p247">247.</a>
+Dance and music, <a href="#p140">140.</a> Abstinence of, <a href="#p141">141.</a> Beauty of
+their women, <a href="#p142">142.</a> Patriarchal life of, <a href="#p143">143,</a> <a href="#p196">196.</a> Arab
+royalty personified, <a href="#p195">195.</a> Customs of, <a href="#p244">244.</a> Of Sahara,
+hostile to those who do not understand their language,
+<a href="#p262">262.</a> The manners of, resemble those of the patriarchal
+ages, <a href="#p276">276.</a>. The study of their language and customs
+the best comment on the Old Testament, <a href="#p276">276.</a>
+ Their
+territory and origin, <a href="#p328">328.</a> Decay of science and arts
+among, <a href="#p352">352.</a><br>
+
+------, sheiks of, hold themselves accountable for the property,
+baggage, &amp;c. of travellers, <a href="#p233">233.</a><br>
+
+<i>Arabic</i> document distributed by Mr. Bowdich in Africa, to
+the natives, unintelligible, <a href="#p492">492.</a><br>
+
+------ language, on the,<a href="#p471">471.</a> The language of Palestine
+resembles that of West Barbary, <a href="#p473">473.</a><br>
+
+----------, general utility of, a practical knowledge
+of in Africa, <a href="#p258">258.</a> On the language, <a href="#p357">357.</a> Arabian
+music, <a href="#p318">318.</a> Arabic grammar, errors in Richardson's,
+<a href="#p351">351.</a> Pure Arabic, where spoken, <a href="#p351">351.</a> Arabian modes
+of writing, <a href="#p350">350.</a> Errors committed by professors of, who
+have not a practical knowledge of the language, <a href="#p39">39.</a><br>
+
+----------, universality of the, <a href="#p473">473.</a><br>
+
+------ translations of documents in, furnished to government
+by the author, <a href="#p407">407.</a><br>
+
+------ manuscripts, 3000 taken by the Spaniards, <a href="#p520">520.</a><br>
+
+------ interpreter, the author officiates as, with the prince
+Muley Teib, <a href="#p192">192.</a><br>
+
+<i>Architecture</i> described, <a href="#p90">90.</a> Gothic prevails, <a href="#p271">271.</a><br>
+
+<i>Argan</i> tree, and oil of, <a href="#p510">510.</a><br>
+
+------ trees, oil of the, productive of leprosy if not properly
+prepared, <a href="#p91">91.</a><br>
+
+<i>Ashantee</i>, intercourse through, with Timbuctoo objectionable,
+and why, <a href="#p249">249.</a><br>
+
+<i>Atlas</i>, foot of, a productive country, <a href="#p74">74.</a>. Table land in,
+and produce of, <a href="#p75">75.</a> Narrow defile or pass, <a href="#p76">76.</a> Calculated
+altitude of, <a href="#p93">93.</a>.<br>
+
+<i>Attarites</i>, or Ait Attar, a tribe of Berebbers, <a href="#p124">124.</a><br>
+
+<i>Audiences</i> of the emperor, introductory, of business, of leave
+or departure, <a href="#p89">89.</a><br>
+
+<i>Author's</i> intelligence respecting the interior of Africa, considered
+valuable, <a href="#p99">99.</a><br>
+
+------ travels in disguise, <a href="#p136">136.</a><br>
+
+<i>Azamore</i>, <a href="#p110">110.</a></p>
+
+<h3>B.</h3>
+
+<p><i>Bab</i> Sudan, <a href="#p456">456.</a><br>
+
+<i>Badge</i> of distinction worn by the lepers, <a href="#p91">91.</a><br>
+
+<i>Bahar</i> Segrer, the Mediterranean designated by that term,
+<a href="#p486">486.</a><br>
+
+------ Sudan, corroborative testimony of its situation, <a href="#p450">450,</a>
+<a href="#p451">451,</a> <a href="#p465">465,</a><br>
+
+----------, situation of, <a href="#p436">436.</a><br>
+
+------ Kulla, explanation of the term, <a href="#p444">444.</a>. Ditto of
+Bahar Sudan, <a href="#p448">448.</a><br>
+
+------ El Kabeer, or Bahar Addolum, Atlantic Ocean designated
+by that name, <a href="#p489">489.</a><br>
+
+------ El Abeed, not Bahar El Abiad, <a href="#p517">517.</a><br>
+
+<i>Ba</i> Scafeena, of Park, synonymous with the sea of Sudan,
+<a href="#p450">450,</a> <a href="#p465">465.</a><br>
+
+----------, of Park, synonymous with the sea of Sudan,
+properly called Bahar S'feena, <a href="#p506">506.</a><br>
+<i>Bank</i>, in West Barbary, recommended, <a href="#p237">237.</a><br>
+
+<i>Banks</i>, Sir Joseph's letter to Mr. Dickson, respecting the
+death of Mungo Park, a passage in it confirmed only in
+Mr. Jackson's translation of the Shereef Ibrahim's account
+of that traveller's death, brought by Mr. Bowdich from
+Ashantee, but not in Mr. Salemé's translation, <a href="#p425">425.</a> The
+author's translation, <a href="#p409">409.</a><br>
+
+<i>Barbary</i>, conquered by the Romans, by the Vandals, by
+the Greeks, by the Arabs, <a href="#p458">458.</a> Partial conquest of by
+the Portuguese and Spaniards, <a href="#p458">458.</a><br>
+
+--------, travelling in, <a href="#p293">293.</a><br>
+
+<i>Bashaw</i> of Abda, interview with, <a href="#p136">136.</a><br>
+
+<i>Bedouins</i>, emigration of. Camel's milk, their food, <a href="#p203">203.</a>
+Domestic looms of. Manufactures of. Custom of, <a href="#p205">204.</a>
+Mode of living. Extempore poetry of, <a href="#p205">205.</a> Manners
+of, <a href="#p206">206.</a><br>
+
+<i>Beef</i>, mode of preserving for food in the desert, <a href="#p349">349.</a><br>
+
+<i>Berebbers</i>, their contest with the emperor, <a href="#p308">308.</a> Their territory
+and language, <a href="#p327">327.</a> Names of their clans or tribes,
+<a href="#p124">124.</a> Specimen of their language, <a href="#p367">367.</a><br>
+
+<i>Bernou</i>, etymology of, <a href="#p449">449.</a><br>
+
+<i>Bism illak, and El Ham'd û lillah</i>, signification of, <a href="#p231">231.</a><br>
+
+<i>Bonaparte</i>, his system respecting Africa, <a href="#p229">229.</a><br>
+
+<i>Bouska</i>, exhibition of that monstrous serpent, <a href="#p451">451.</a><br>
+
+<i>Brimstone</i> mines, <a href="#p331">331.</a><br>
+
+<i>British</i> public, address to, <a href="#p253">253.</a><br>
+
+<i>Buffé</i>, Dr. his medical success at Marocco, <a href="#p396">396.</a> He is
+recommended to his majesty George the Third, and his
+majesty is requested, by the emperor, to return him to Gibraltar,
+to reside there as the emperor's physician, <a href="#p397">397.</a><br>
+
+<i>Buhellessa</i>, the pretender, described, <a href="#p287">287.</a> He is an adept in
+the occult sciences, <a href="#p288">288.</a> He marches with 22,000 men
+to attack Delemy's castle, <a href="#p289">289.</a> He is vanquished and
+beheaded, <a href="#p290">290.</a> His army dispersed, his head and feet
+sent to the Prince Muley Abdsalam, at Santa Cruz, <a href="#p290">290.</a>
+The prince rewards the man who killed the usurper: the
+author visits the field of battle, which resembled the plains
+of Waterloo, <a href="#p291">291.</a><br>
+
+<i>Buregreg</i> river, <a href="#p113">113.</a><br>
+
+<i>Burkhardt</i>, anticipation respecting, <a href="#p449">449.</a><br>
+
+<i>Butellise</i>, or night-blindness, described, <a href="#p332">332.</a><br>
+
+--------, or nyctalopia, an ophthalmia that affects our seamen
+in the Mediterranean, <a href="#p433">433.</a><br>
+
+<i>Butter</i>, melted, food in the desert, <a href="#p6">6.</a></p>
+
+<h3>C.</h3>
+
+<p><i>Camel</i>, the ship of the desert, <a href="#p247">247.</a><br>
+
+<i>Caffer</i>, or Khaffer, signification of, <a href="#p345">345.</a><br>
+
+<i>Cairo</i>, derivation of the name, <a href="#p326">326.</a><br>
+
+<i>Canary</i> language resembles the shelluh of Atlas, <a href="#p381">381.</a><br>
+
+<i>Caravans</i> accumulate as they proceed to the confines of Sahara,
+<a href="#p4">4.</a><br>
+
+<i>Cape</i> of Good Hope, how to preserve, and to improve its
+produce, <a href="#p339">339,</a> <a href="#p340">340. </a><br>
+
+<i>Cape de Verd</i>, compared to Ceuta, <a href="#p229">229.</a><br>
+
+<i>Ceuta</i>, preparation for the siege of, by the emperor Muley
+Yezzid, <a href="#p403">403.</a><br>
+
+<i>Christians</i>, harmony among, necessary to precede the conversion
+of Africa, <a href="#p131">131.</a><br>
+
+<i>Christian</i> religion, how to propagate it in Africa, <a href="#p224">224.</a><br>
+
+--------, impediments to its propagation, <a href="#p225">225.</a><br>
+
+--------, the influence of its principles in Africa, <a href="#p227">227.</a><br>
+
+<i>Civilisation</i> of Africa, the necessary result of commerce,
+and the only plan by which an expectation of the conversion
+of the natives to Christianity can possibly be indulged,
+<a href="#p263">263.</a><br>
+
+---------- of Africa, through commerce, the only effectual
+means of abolishing the slave trade, <a href="#p270">270.</a><br>
+
+<i>Civil</i> war prevalent in West and in South Barbary, <a href="#p279">279.</a><br>
+<i>Characteristic</i> trait of Muhamedans,<a href="#p308">308.</a> <br>
+<i>Christians</i>, ordered by the emperor, on pain of death, to live
+peaceably with one another, <a href="#p520">520.</a><br>
+<i>Christ</i> acknowledged by muselmen, <a href="#p240">240.</a><br>
+<i>Circumcision</i>, when performed among Muhamedans, <a href="#p345">345.</a><br>
+<i>Cobas</i> described, <a href="#p272">272.</a><br>
+<i>Colonial</i> produce, consequences of the cultivation of, in
+Senegal by the French, <a href="#p228">228.</a><br>
+<i>Commercial</i> intercourse with Africa favourable to the propagation
+of Christianity, <a href="#p227">227.</a><br>
+Recommended on a large scale, <a href="#p249">249,</a> <a href="#p251">251,</a> <a href="#p259">259.</a><br>
+
+<i>Commercial</i> adventurer in Africa more likely to succeed than
+a scientific one, <a href="#p259">259.</a> <br>
+<i>Commerce</i>, the key of Africa,<a href="#p428">428.</a> <br>
+<i>Communication</i> with Africa to be effected by the medium of
+commerce, <a href="#p493">493.</a> <br>
+<i>Connubial</i> customs, <a href="#p313">313.</a><br>
+<i>Copper</i> mines, <a href="#p331">331.</a><br>
+<i>Corn</i>, abundant at Dar el Beida and at Fedalla, <a href="#p110">110.</a>
+ Abundance of, in West Barbary,<a href="#p208">208,</a> <a href="#p340">340.</a><br>
+<i>Couriers</i>, confidence reposed in them, <a href="#p405">405.</a><br>
+<i>Coffee</i> of Timbuctoo, <a href="#p279">279.</a><br>
+<i>Consuls</i> of the European powers, their residence, <a href="#p130">130.</a><br>
+<i>Congo</i>, Africans of, how converted to the Christian faith, <a href="#p442">442_.</a><br>
+<i>Continental</i> markets of Europe, contemplation how they will
+be supplied with colonial produce, <a href="#p229">229.</a><br>
+<i>Cuscusoe</i>, or more properly Kuskasoe, an excellent food,
+mode of preparing it, <a href="#p97">97.</a><br>
+<i>Customs</i>, Muhamedan, <a href="#p230">230.</a>.<br>
+<i>Cuba</i>, slave-trade and produce of, increased, <a href="#p270">270.</a><br>
+<i>Customs</i> of the shelluhs of Idaultit, and laws of, remarkable,<a href="#p313">313.</a> <br>
+<i>Customs</i>, ceremonies at funerals, <a href="#p465">465.</a></p>
+
+<h3>D.</h3>
+
+<p>
+<i>Dances</i> of the Arabs described, music of, <a href="#p140">140,</a> <a href="#p344">344.</a><br>
+<i>Dates</i> abundant at Tafilelt, <a href="#p80">80.</a><br>
+<i>Dar el Beida</i>, a corn country, <a href="#p110">110.</a><br>
+<i>Dead</i>, bodies of the, never interred in towns or in the
+mosques, <a href="#p272">272.</a>
+ Ceremony of interment, <a href="#p273">273.</a><br>
+<i>Deism</i>, <a href="#p325">325.</a><br>
+<i>Deef Allah</i>, what, <a href="#p341">341.</a><br>
+<i>Decay</i> of science and the arts among the Arabs, <a href="#p352">352.</a><br>
+
+<i>Delel</i>, i.e. auctioneer of slaves at Marocco, <a href="#p95">95.</a><br>
+<i>Deleim</i>, woled Arabs, <a href="#p138">138.</a><br>
+<i>Decked</i> vessels in the interior of Africa, <a href="#p449">449.</a><br>
+<i>Delemy</i>, sheik of the Deleim Arabs,<a href="#p138">138.</a>
+ Invites the author and his companion, Signor Andrea de Christo,
+ to pass the night at a douar of the Woled Abbusebah Arabs, <a href="#p139">139.</a>
+ Garden of, described, <a href="#p147">147.</a>
+ Renown of, <a href="#p148">148.</a>
+ A main pillar to the throne of Marocco, <a href="#p148">148.</a>
+ Receives an exhortation from the prince Abdsalam to give battle
+ to the usurper Buhellessa, <a href="#p288">288.</a>
+ Dextrous in the management of a horse, <a href="#p289">289.</a><br>
+<i>Desert</i>, rate of travelling through, <a href="#p470">470.</a><br>
+<i>Dews</i> of the night, how they secure themselves against,
+ when sleeping, <a href="#p154">154.</a><br>
+<i>Deef Allah</i>, custom of uttering, <a href="#p233">233.</a><br>
+<i>Dimenet</i>, in the Atlas, attacked by the emperor,<a href="#p305">305.</a> <br>
+<i>Difference</i> between the oriental and occidental Arabic
+ alphabets, <a href="#p351">351.</a><br>
+<i>Djinawa</i>, definition of the name, <a href="#p507">507.</a><br>
+<i>Distances</i> from port to port, along the coast, calculated, <a href="#p132">132.</a><br>
+<i>Discovery</i> of Africa, plan for, <a href="#p200">200.</a><br>
+<i>Disgrace</i> of inhospitality,<a href="#p240">240.</a><br>
+<i>Doctors</i>, itinerant, their apparatus, <a href="#p242">242.</a><br>
+<i>Douars</i>, or villages of tents, described, <a href="#p328">328.</a><br>
+<i>Draha</i>, province of, <a href="#p2">2.</a>
+ Hire of camels from Tafilelt to, <a href="#p2">2.</a>
+ Dates, the names of the different species, <a href="#p3">3.</a>
+ Plantations of, <a href="#p3">3.</a>
+ Inhabitants of nearly black, <a href="#p2">2.</a>
+ Character of them, <a href="#p2">2,</a> <a href="#p7">7.</a><br>
+<i>Drahim</i>, what,<a href="#p3">3.</a><br>
+<i>Driss Zerone Muley</i>, renowned sanctuary of,<a href="#p118">118.</a>
+ Author's hospitable reception there, and admission to the
+ adytum, <a href="#p119">119.</a><br>
+<i>Duplicity</i> of the Africans exemplified,<a href="#p293">293,</a> <a href="#p314">314.</a></p>
+
+<h3>E.</h3>
+
+<p>
+<i>East</i> India trade, our, how likely to be affected by French
+colonisation, in Senegal, <a href="#p229">229.</a><br>
+<i>Ebekoaits</i>, or Ait Ebeko, a tribe of Berebbers, <a href="#p124">124.</a><br>
+<i>Effah el</i>, exhibition of that venomous serpent, <a href="#p453">453.</a><br>
+<i>Elephants</i>, <a href="#p8">8.</a><br>
+<i>Elegant</i> females, <a href="#p142">142.</a><br>
+<i>Emperor</i> admits an ambassador without prostration, and why, <a href="#p282">282.</a><br>
+-------- Yezzid is wounded, and dies, <a href="#p285">285.</a>
+ His body exhumated, <a href="#p286">286.</a>
+ Compared to his majesty George the Fourth, <a href="#p287">287.</a><br>
+<i>Emperor</i>, anecdote of one, <a href="#p307">307.</a>
+ His contest with the Berebbers, <a href="#p308">308.</a>
+ Letter from him to his bashaw of Suse respecting English seamen
+ wrecked on the western coast of Africa, <a href="#p364">364.</a>
+ Titles of H.I.M., <a href="#p382">382.</a>.
+ Style of addressing him, <a href="#p382">382.</a><br>
+<i>Emperor's</i> letters, <a href="#p384">384,</a> <a href="#p387">387,</a> <a href="#p392">392,</a> <a href="#p394">394,</a> <a href="#p395">395,</a> <a href="#p398">398,</a> <a href="#p402">402,</a> <a href="#p403">403,</a> <a href="#p405">405.</a><br>
+---- plan of reconciling catholics with protestants, <a href="#p520">520.</a><br>
+---- table, simplicity of the furniture of, <a href="#p96">96.</a><br>
+---- audience of business of the, <a href="#p98">98.</a>
+ Audience of leave in the garden of the Nile, <a href="#p98">98.</a><br>
+<i>Embassy</i>, British, to Marocco, result of, <a href="#p128">128.</a><br>
+<i>Encroachments</i> of the French anticipated on our colonial
+ arkets, <a href="#p230">230.</a><br>
+<i>Encyclopedia</i> Britannica, misapplication of an anachronism, <a href="#p442">442.</a>
+ The editor of has adopted the author's opinion respecting
+ the course of the Niger, <a href="#p447">447.</a><br>
+<i>Epistolary</i> correspondence, <a href="#p382">382.</a><br>
+<i>Epistolary</i> diction used by Muhamedans, <a href="#p404">404.</a><br>
+<i>Equity</i>, case of, <a href="#p312">312.</a><br>
+<i>Esshume</i>, See <i>Shume</i>.<br>
+<i>Euphorbium</i> plant, <a href="#p74">74.</a><br>
+<i>European</i> merchants at Mogador in danger of being decollated
+ by order of the emperor, on a charge of high-treason, <a href="#p284">284.</a> </p>
+
+<h3>F.</h3>
+
+<p>
+<i>Fas</i>, bankrupts, how treated at, <a href="#p16">16.</a>
+ Is the metropolis of the north, <a href="#p87">87.</a>
+ Talb Cadus, <a href="#p87">87.</a><br>
+----, gold thread manufactured at, of a superior quality, <a href="#p126">126.</a>
+ Manufactures, various of, <a href="#p126">126.</a><br>
+----, houses of the merchants of, described, and gardens at, <a href="#p275">275.</a>
+ Library at, <a href="#p324">324.</a><br>
+<i>Fakeers</i>, or muselmen-saints excite hostility between
+ Christians and Muhamedans, <a href="#p267">267.</a>.<br>
+<i>Fedalla</i>, corn country, <a href="#p110">110.</a><br>
+<i>Fig-trees</i>, very large, <a href="#p82">82.</a><br>
+<i>Food</i>, <a href="#p316">316.</a>
+ Food of the desert, <a href="#p349">349.</a><br>
+---- of the Arabs similar to that used in the days of Abraham, <a href="#p243">243.</a><br>
+<i>Fourban</i>, Comte de, anecdote of, <a href="#p112">112,</a> <a href="#p113">113.</a><br>
+<i>Fragments</i>, notes, and anecdotes, <a href="#p276">276.</a><br>
+<i>French</i> army, landing of, in Egypt, <a href="#p100">100.</a><br>
+<i>Fruits</i> of all kinds abundant at Salee and Rabat, <a href="#p114">114,</a> <a href="#p125">125.</a><br>
+<i>Fruga</i>, town of, <a href="#p76">76,</a> <a href="#p78">78.</a></p>
+
+<h3>G.</h3>
+
+<p>
+<i>Game</i>, plentiful. Not sold in the public market. Custom
+ on shooting it, <a href="#p338">338.</a>
+ Strangled, what game so called, <a href="#p338">338.</a><br>
+<i>Garrison</i> of Tangier salutes the ambassador, <a href="#p127">127.</a><br>
+<i>Garb el</i>, what, so called, <a href="#p2">2.</a><br>
+<i>Garden</i>, imperial, the merchants encamped at Marocco in, <a href="#p88">88.</a>
+ Names and produce of, <a href="#p81">81.</a><br>
+<i>Geography</i> of Africa, on the, <a href="#p474">474.</a><br>
+<i>George</i> IV. compared to the Emperor Muley Yezzid,<a href="#p287">287.</a> <br>
+---- a patron to science and the arts, <a href="#p429">429.</a><br>
+<i>Genoa</i>, its indirect commerce with Timbuctoo, <a href="#p254">254.</a><br>
+<i>Girwan ait</i>, or Girwanites, a tribe of Berebbers,<a href="#p124">124.</a> <br>
+<i>Gold dust</i>, gold bars, wrought gold, <a href="#p67">67.</a><br>
+----, and bars, consignment of, to Fas from Timbuctoo, <a href="#p347">347.</a><br>
+<i>Gold thread</i>, superior manufactory of, at Fas, <a href="#p215">215.</a> <br>
+----, of a superior quality, manufactured at Fas, <a href="#p126">126.</a><br>
+<i>Government</i>, offer to it, to discover the remedy for nyctalopia, <a href="#p335">335.</a><br>
+<i>Great Britain</i>, its indirect commerce with Timbuctoo, <a href="#p255">255.</a><br>
+<i>Grored el</i>, or sandy desert of Mogodor, <a href="#p83">83.</a><br>
+<i>Gum</i> Sudan, <a href="#p67">67.</a>
+ Gum Barbary, <a href="#p67">67.</a>
+ Gum Euphorbium, <a href="#p74">74.</a>
+ Gum sandrac. Gum ammoniac, <a href="#p67">67.</a><br>
+----, called in England, Turkey gum Arabic, <a href="#p345">345.</a><br>
+<i>Gun-barrels</i>, manufacture of, <a href="#p331">331.</a><br>
+<i>Gutta serena</i>, probable remedy for the cure of, <a href="#p335">335,</a> <a href="#p336">336.</a><br>
+Galvanism, beneficial in, <a href="#p336">336.</a></p>
+
+<h3>H.</h3>
+
+<p>
+<i>Hawking</i>, and hunting the boar, sports followed by princes, <a href="#p338">338.</a><br>
+<i>Hassûa el</i>, described, <a href="#p242">242.</a><br>
+<i>Heirie</i>, Jackson's account of, confirmed by Colonel
+ Fitzclarence, <a href="#p489">489.</a>.<br>
+<i>Hel shual</i>, and Hel elkilleb, what, <a href="#p198">198.</a>
+ Hel ferdie, what, <a href="#p200">200.</a><br>
+<i>Hemeralopia</i>, or night-blindness described, <a href="#p332">332.</a><br>
+<i>Henna</i>, an herb with which the Arabian, Moorish, Shelluh,
+ Berebber, and Jewish women dye their feet, hands, and
+ hair, and why, <a href="#p512">512.</a><br>
+<i>Hire</i> of camels from Akka to Santa Cruz, <a href="#p346">346.</a><br>
+<i>Hogan's</i> embassy to the emperor of Marocco, from queen
+ Elizabeth, <a href="#p489">489.</a><br>
+
+<i>Honey</i> of Haha, <a href="#p153">153.</a><br>
+
+<i>Hospitality</i> of the Arabs, cultivators of west and south Barbary, <a href="#p131">131,</a> <a href="#p239">239.</a><br>
+
+----------, laws of, <a href="#p340">340.</a> Disinterested hospitality shown
+to the author, <a href="#p342">342.</a> Inviolability of the laws of, among the
+Bedouin Arabs, <a href="#p343">343.</a><br>
+
+<i>Howara</i>, an Arab clan, take possession of Assouan in
+Egypt, <a href="#p74">74.</a><br>
+
+-------- Arabs, hunting the boar with. They took the city
+of Assouan in Egypt, about four centuries ago, <a href="#p245">245.</a><br>
+
+<i>Houses</i> at Marocco and elsewhere described, <a href="#p274">274.</a><br>
+
+<i>Housa</i>, travelling there safe, <a href="#p37">37.</a> Great traffic on the Nile
+of Sudan. Niles, how denominated, <a href="#p39">39.</a> Description of
+the country adjacent to, <a href="#p40">40.</a> Situation and size of the
+palace of, and description of the city of, <a href="#p41">41.</a> Government
+of; administration of justice at, <a href="#p42">42.</a> Landed property,
+<a href="#p43">43.</a> Revenues of; army, <a href="#p44">44.</a> Trade, <a href="#p45">45.</a> Climate,
+zoology, diseases, religion, <a href="#p48">48.</a> Persons; dress,
+<a href="#p49">49.</a> Buildings; manners, <a href="#p50">50.</a> Gold, <a href="#p51">51.</a> Limits of the
+Empire of; pottery; Timbuctoo tributary to it, <a href="#p53">53.</a>
+Small-pox, inoculation for, <a href="#p54">54.</a><br>
+
+<i>Hutton</i>, Catherine, her observations on an intercourse with
+Africa, <a href="#p264">264.</a><br>
+
+<i>Hulacu</i>, the Tartar, conqueror of the east. His letter to
+the sultan of Aleppo, <a href="#p399">399.</a><br>
+
+<i>Hypotheses</i>, various, respecting the Niger, <a href="#p447">447.</a></p>
+
+<h3>I.(J.)</h3>
+
+<p><i>Jackson's</i> report corroborated, <a href="#p467">467.</a><br>
+
+<i>Idautenan</i>, independence of, <a href="#p147">147.</a> Superior grapes of, <a href="#p147">147.</a>
+The country described, <a href="#p147">147.</a><br>
+
+<i>Idiaugomoron</i>, <a href="#p151">151.</a><br>
+
+<i>Idaultit</i>, customs of, <a href="#p313">313.</a><br>
+
+<i>Jedrie</i>, the African name for the small-pox in horses, mules,
+asses, and oxen, <a href="#p337">337.</a><br>
+
+<i>Jelabia,</i> garment so called, described, <a href="#p200">200.</a><br>
+
+<i>Jerf el suffer</i>, the yellow cliff, <a href="#p109">109.</a><br>
+
+<i>Jew</i>, great present made by one for the privilege of wearing
+the European costume, <a href="#p297">297.</a><br>
+
+<i>Jews</i>, a distinct race from the Africans, rendered so from
+their particular laws and customs, &amp;c. <a href="#p230">230.</a><br>
+------, funeral cry of, <a href="#p464">464.</a> Funeral ceremonies of, <a href="#p235">235.</a><br>
+------, massacre of, at Algiers, <a href="#p283">283.</a> How estimated in the
+empire of Marocco, <a href="#p238">238.</a><br>
+
+<i>Jinnie</i>, manufacture of gold filligrane at, <a href="#p126">126.</a><br>
+
+
+<i>Impediments</i> to our knowledge of Africa. What they
+are, <a href="#p266">266.</a><br>
+
+<i>Inactivity</i>, or want of vigilance severely reprehensible in the
+officers of the Marocco government, <a href="#p203">203.</a><br>
+
+<i>Incorrect</i> orthography of African names, <a href="#p468">468.</a><br>
+
+<i>Indigo</i> plant, <a href="#p74">74.</a><br>
+
+<i>Interest</i> of money, <a href="#p237">237.</a>.<br>
+
+<i>Intercourse</i>, commercial, with Africa, recommended to be
+adopted on a grand national scale, <a href="#p249">249,</a> <a href="#p263">263.</a><br>
+
+<i>Interest</i> of the Arabs of Sahara; how it would be united
+with a colony on the coast, <a href="#p248">248.</a><br>
+
+<i>Information</i> from Africans respecting Africa, not contemptible,
+<a href="#p434">434.</a><br>
+
+<i>Insolvency</i> laws, <a href="#p343">343,</a> <a href="#p397">397.</a><br>
+
+<i>Intoxication</i>, various modes of, <a href="#p329">329.</a><br>
+
+<i>Invoice</i> from Timbuctoo to Santa Cruz, <a href="#p345">345.</a> Ditto from
+ditto to Fas, <a href="#p347">347.</a><br>
+
+<i>Invasion</i> of the country by Christians, a tradition of, <a href="#p225">225.</a><br>
+
+<i>Invocation</i> for the author's welfare made by the Fakeers of
+the sanctuary of Muley Dris Zerone, <a href="#p119">119.</a><br>
+---------- for the welfare of the British embassy.<br>
+
+<i>Journey</i>, in disguise, at a critical period, <a href="#p135">135.</a><br>
+
+<i>Journies</i>, viz. from Mogodor to Rabat; to Mequinas; to
+the sanctuary of Muley Dris Zerone; and to the ruins of
+Pharaoh; through the country of Amorites to L'Araich
+and Tangier, <a href="#p105">105.</a><br>
+
+<i>Irrigation</i>, wheel for, <a href="#p13">13.</a><br>
+
+<i>Iron</i> mines, <a href="#p331">331.</a><br>
+
+<i>Isa</i> Seedy ben, fascinators of serpents, <a href="#p455">455.</a><br>
+
+<i>Isawie</i> (fascinators of serpents) their performance, <a href="#p453">453.</a><br>
+
+<i>Justice</i>, moral, <a href="#p306">306.</a></p>
+
+<h3>K.</h3>
+
+<p><i>Kaaba</i>, Muhamed's mausoleum, so called, <a href="#p273">273.</a><br>
+
+<i>Kadder Khan</i>, king of Turkostan, a great support to
+science, <a href="#p352">352.</a><br>
+
+<i>Kaffer</i>, the application of this term, <a href="#p510">510.</a><br>
+------, (or Caffre) its signification, <a href="#p267">267,</a> <a href="#p345">345.</a><br>
+
+<i>Kassar Kabeer el</i>, a beautiful country, <a href="#p124">124.</a><br>
+
+<i>Kereb</i>, what, <a href="#p5">5.</a><br>
+
+<i>Key</i> of Africa is commerce, <a href="#p428">428.</a><br>
+
+<i>Keyma</i>, its definition, <a href="#p307">307.</a><br>
+
+<i>Khalif Delemys</i>, noble conduct to the prince Abdsalsm,
+<a href="#p288">288.</a><br>
+
+<i>Kibla</i>, i. e. the tomb of Muhamed, <a href="#p9">9.</a><br>
+
+<i>Kiffen</i>, signification of, <a href="#p273">273.</a><br>
+
+<i>King</i> George IV. compared to the late emperor of Marocco,
+Muley Yezzid, <a href="#p287">287.</a> A patron to science and
+the arts, <a href="#p429">429.</a><br>
+
+<i>Kitiwa ait</i>, or Kituvites, a tribe of Berebbers, <a href="#p124">124.</a><br>
+
+<i>Koba</i>, or coba, <a href="#p88">88.</a><br>
+
+<i>Koran</i>, called the beloved book. Etymology of the word,
+<a href="#p318">318.</a> Incorrectly called the Alcoran, l'Alcoran, or il Alcorano,
+<a href="#p351">351.</a> Written in good language, <a href="#p353">353.</a></p>
+
+<h3>L.</h3>
+
+<p><i>L'âad</i> of the Arabs described, <a href="#p289">289.</a><br>
+
+<i>Language</i>, etiquette of, at the court of Marocco, <a href="#p315">315.</a><br>
+
+<i>Languages</i> of Africa, <a href="#p355">355.</a><br>
+
+<i>L'Araich</i>, forest of. Ferry of, <a href="#p125">125.</a><br>
+
+<i>Laws</i> of insolvency, <a href="#p343">343.</a><br>
+
+<i>Lead</i> mines, <a href="#p331">331.</a> Lead-ore mines, <a href="#p331">331.</a><br>
+
+<i>Leather</i> superior manufactory of, at Mequinas and Marocco,
+<a href="#p217">217.</a> Articles used in the manufacture of leather, <a href="#p218">218.</a><br>
+
+<i>Leghorn</i>, its indirect commerce with Timbuctoo, <a href="#p255">255.</a><br>
+
+<i>Leper's</i> town or village near Marocco, <a href="#p90">90.</a> Mendicant
+lepers, <a href="#p91">91.</a><br>
+
+<i>Library</i> at Fas, <a href="#p324">324.</a><br>
+
+<i>Lions</i>, country abounding in. Mode of destroying them.
+Preservation against, <a href="#p115">115.</a><br>
+
+<i>Liquorice</i> root, abundant in Suse, <a href="#p74">74_.</a><br>
+
+<i>Locusts</i>, their incredible devastation described, <a href="#p221">221.</a> Mode
+of collecting them, <a href="#p222">222.</a> Used as food; method of
+preparing them; much esteemed as food, <a href="#p222">222.</a> Remarkable
+instance of these insects having devoured every
+blade of grass south of the river Elkos, but not north of
+that river, <a href="#p223">223.</a><br>
+
+<i>Love</i>, Arabian definition of, <a href="#p363">363.</a><br>
+
+<i>Loyalty</i> of the sheiks of Suse, <a href="#p288">288.</a> Of Muhamedans,
+<a href="#p326">326.</a><br>
+
+<i>Ludaia</i> are not Ludama, <a href="#p507">507.</a><br>
+
+<i>Lybia</i> palus and sea of Sudan synonymous, <a href="#p448">448.</a></p>
+
+<h3>M.</h3>
+
+<p><i>Majesty</i>, His, George IV. patron of science and the arts,
+<a href="#p429">429.</a> Compared to the late emperor Yezzid, <a href="#p287">287.</a><br>
+
+<i>Mandinga</i> language compared with the Arabic, <a href="#p373">373.</a><br>
+
+<i>Manufactures</i> of Fas; superior manufacture of gold-thread
+there, <a href="#p214">214.</a><br>
+
+<i>Marabets</i>, what, <a href="#p511">511.</a><br>
+
+<i>Marabet</i>, punishment of one, <a href="#p524">524.</a><br>
+
+<i>Market</i> called Soke Elkhummes, <a href="#p94">94.</a><br>
+
+<i>Marocco</i>, emperor's march to, <a href="#p73">73.</a> Country abundant in
+corn of a superior quality, <a href="#p78">78.</a> Reception at salutations
+of the Moors, <a href="#p78">78.</a> Gate called Beb el Lushoir; its situation,
+<a href="#p78">78.</a> Garden of the Nile, an imperial garden, <a href="#p79">79.</a>
+Tafilelt rose flourishes at Marocco; its powerful perfume;
+otto of roses, <a href="#p79">79.</a> Roses; various flowers abundant;
+Persian wheel in general use throughout the country, <a href="#p82">82.</a>
+Divisions of the empire of, <a href="#p86">86.</a> The summer residence
+of the emperor, <a href="#p86">86.</a> The metropolis of the south, <a href="#p87">87.</a>
+Town or village of lepers at, <a href="#p90">90.</a> Policy of concealing
+the appearance of wealth at, <a href="#p95">95.</a> Furniture of houses at,
+<a href="#p95">95.</a> Customs at, <a href="#p95">95.</a> All trades carried on at, <a href="#p98">98.</a><br>
+--------, etiquete of the court of, <a href="#p310">310.</a> Emperor dispenses
+with, <a href="#p311">311.</a><br>
+
+<i>Marseilles</i>, its commerce indirectly with Timbuctoo, <a href="#p254">254.</a><br>
+
+<i>Massacre</i> of the Jews at Algiers, <a href="#p283">283.</a><br>
+
+<i>Matamores</i>, what, <a href="#p14">14,</a> <a href="#p195">195.</a><br>
+
+<i>Matra</i>, J.M., his excellency the British ambassador, treated
+by the emperor like a prince, <a href="#p128">128.</a><br>
+--------, his intelligence respecting vaccine pus, <a href="#p237">237.</a><br>
+
+<i>Mauritannick</i> writing, what, <a href="#p351">351.</a><br>
+
+<i>Mazagan</i>, <a href="#p109">109.</a> Country of, and inhabitants described,
+<a href="#p109">109.</a><br>
+
+<i>Mekka</i> caravan, i. <a href="#p4">4.</a><br>
+
+<i>Mendicant</i> lepers, their exclamation, <a href="#p91">91.</a><br>
+
+<i>Mensoria el</i>, <a href="#p110">110.</a><br>
+
+<i>Mequinas</i>, city of the court-town; travelling, mode of; <a href="#p88">88.</a>
+Imperial palace at, <a href="#p117">117.</a> Beauty of the ladies of, <a href="#p118">118.</a><br>
+--------, superior leather and shoes made at, <a href="#p98">98.</a><br>
+
+<i>Merchandize</i>, consignment of, from Timbuctoo to Fas, <a href="#p348">348.</a><br>
+----------, the various, the produce of Sudan, <a href="#p256">256.</a><br>
+
+<i>Messa</i>, visit to the port of, <a href="#p145">145.</a> Gold and silver mines of,
+<a href="#p146">146.</a><br>
+
+<i>Minister's</i> house at Marocco, a noble one, <a href="#p90">90.</a><br>
+-------- suggestions recommended to their attention, <a href="#p230">230.</a><br>
+
+<i>Mitfere</i>, or cistern, magnificent, at Mazagan, <a href="#p109">109.</a><br>
+
+<i>Mitferes</i>, what, <a href="#p90">90.</a> Expediency of, <a href="#p210">210.</a><br>
+--------, described, magazines for grain, <a href="#p339">339.</a> Custom
+observed when opened, <a href="#p339">339.</a><br>
+
+<i>Mogodor</i>, duties at, doubled, <a href="#p74">74.</a> Merchants of, present
+themselves to the emperor, <a href="#p87">87.</a><br>
+--------, duties at, reduced to the old standard through
+the influence of Muley Abd el Melk ben Dris, <a href="#p128">128.</a><br>
+-------- merchants in danger of being beheaded, <a href="#p284">284.</a><br>
+
+<i>Monopodia</i> of the ancients compared to a Moorish table, <a href="#p281">281.</a><br>
+<i>Months</i>, or moons, Muhamedan, their names, <a href="#p371">371.</a><br>
+<i>Money</i>, interest of, <a href="#p237">237.</a><br>
+<i>Moors</i>, <a href="#p1">4.</a><br>
+---------, their language and residence, <a href="#p327">327.</a><br>
+<i>Moorish</i> grace at meals, <a href="#p96">96.</a><br>
+----------customs, <a href="#p281">281.</a><br>
+<i>Morbeya</i>, river of, divides the northern from the southern
+ division of the empire, <a href="#p86">86.</a><br>
+<i>'Msharrah</i> Rummellah, plains of, <a href="#p124">124.</a>
+ Described, <a href="#p195">195.</a><br>
+<i>'Mtasseb</i>, what, <a href="#p126">126.</a><br>
+<i>Muden</i>, what, <a href="#p111">111.</a><br>
+<i>Muhamedan</i> princes, treaties with, <a href="#p283">283.</a><br>
+--------------loyalty, <a href="#p326">326.</a><br>
+--------------, their claims to hospitality, <a href="#p341">341.</a><br>
+--------------customs, <a href="#p349">349.</a><br>
+<i>Mules</i>, not used in the desert, <a href="#p5">5.</a><br>
+<i>Muley</i> Abdsalam's domain in the oasis of Ammon, <a href="#p280">280.</a><br>
+--------Yezzid, the emperor, compared to his Majesty, George IV., <a href="#p287">287.</a><br>
+---------Abdrahaman, anecdote of, <a href="#p322">322.</a><br>
+---------Ismael, anecdote of, <a href="#p323">323.</a><br>
+---------Ismael, emperor of Marocco, his letter to captain Kirke at
+ Tangier, ambassador from Charles II,, dated A.D. 1682. <a href="#p384">384.</a><br>
+---------Ismael, his letter to sir Cloudesly Shovel at Salée, <a href="#p387">387.</a>
+ Sir Cloudesly's answer, <a href="#p389">389.</a><br>
+---------Ismael, emperor of Marocco, his letter to queen Anne, <a href="#p392">392.</a><br>
+---------Yezzid, emperor of Marocco, his letter to the
+ Dutch consul, <a href="#p402">402.</a><br>
+---------Ismael's, emperor, gold coins at Timbuctoo, <a href="#p522">522.</a><br>
+---------Hamed, son of Muley Moluck, an account of his
+ expedition to Timbuctoo, &amp;c. <a href="#p519">519.</a><br>
+---------Sidan, loses 3000 Arabic books, <a href="#p520">520.</a><br>
+<i>Muley El Arsheed</i>, his expedition to Timbuctoo, <a href="#p521">521.</a><br>
+<i>Muley Hamed Dehebby</i>, commonly called Deiby, his expedition
+ to Timbuctoo, <a href="#p523">523.</a><br>
+<i>Mungo</i> Park at Timbuctoo, <a href="#p319">319.</a><br>
+<i>Murder</i>, punishment for, <a href="#p343">343.</a><br>
+<i>Mushoir</i>, or place of audience, <a href="#p89">89.</a><br>
+<i>Music</i>, and Arab dance, <a href="#p141">141.</a></p>
+
+<h3>N.</h3>
+
+<p><i>Nasari</i>, the application of the term, <a href="#p510">510.</a><br>
+
+<i>Nassar</i>, Abdrahaman Ben, the bashaw of Abda, interview
+with, <a href="#p136">136.</a>.<br>
+
+<i>Nations</i>, the respective costumes of, enjoined, <a href="#p296">296.</a>.<br>
+
+<i>Negro</i> languages, thirty-three different ones spoken, <a href="#p370">370.</a><br>
+
+<i>Negroes</i>, opinion respecting, 466. Mental degradation of,
+imputable, in some measure, to the cruel treatment of
+them in the West India islands, <a href="#p466">466.</a><br>
+
+<i>Neel</i>, a name applied to two rivers in Africa only, <a href="#p507">507.</a><br>
+
+<i>Nile</i>, at Kabra, its width, <a href="#p471">471.</a><br>
+
+----, the correct orthography in English is Neel, <a href="#p79">79.</a><br>
+
+<i>Niger</i>, contemplated result of the discovery of its course and
+termination, <a href="#p99">99.</a> Opinion concerning its course, <a href="#p103">103.</a>
+Nile el Kabeer, Nile Assudan, synonymous with Niger,
+<a href="#p201">201.</a><br>
+
+----, or Nile of Sudan, discharges itself in a lake, <a href="#p449">449.</a><br>
+
+------ and the Nile, <a href="#p515">515.</a> Theory respecting, <a href="#p515">515.</a> The
+author's opinion of this river never varied, <a href="#p516">516.</a><br>
+
+------ or Neel el Abeed, discharges itself into the Mediterranean
+sea at the Delta, in Egypt, <a href="#p518">518.</a><br>
+
+<i>Nile</i>, this word is improperly spelled, <a href="#p507">507.</a><br>
+
+<i>Niles</i>, anticipation of the confirmation of their junction, <a href="#p434">434.</a><br>
+
+<i>Nile</i> Abid, or Neel el Abeed, error respecting its situation,
+<a href="#p435">435.</a><br>
+
+<i>Niles</i>, junction of, where supposed to take place, <a href="#p444">444.</a> Not
+doubted in Africa, but supported by the general testimony
+of the natives, <a href="#p445">445.</a><br>
+
+<i>Nile</i>, the word applied only to two rivers in Africa, <a href="#p447">447.</a><br>
+
+<i>Nishki</i>, manner of writing, <a href="#p350">350.</a> Synonymous with the
+Kufie.<br>
+
+
+<i>Nyctalopia</i>, or night-blindness, <a href="#p332">332.</a><br>
+
+----------, description of, and remedy,
+<a href="#p432">432.</a> Offer to discover the remedy, <a href="#p432">432.</a><br>
+
+----------, an ophthalmia, that affects our seamen in the
+Mediterranean, <a href="#p433">433.</a> Offer to discover the remedy for
+to government, <a href="#p433">433.</a></p>
+
+<h3>O.</h3>
+
+<p><i>Oasis</i>, western, <a href="#p280">280.</a><br>
+
+<i>Oil</i> of olives, <a href="#p67">67.</a> Oil organic, <a href="#p91">91.</a><br>
+
+<i>Olive</i> plantations of Ras el Wed, <a href="#p77">77.</a><br>
+
+<i>Ophthalmia</i>, disorders at Marocco prevail among the Jews,
+<a href="#p92">92.</a><br>
+
+<i>Opinions</i> of the Africans respecting Jews, Christians, and
+ themselves, <a href="#p315">315.</a><br>
+<i>Oranges</i> of Rabat, superior in quality, and low in price, <a href="#p114">114.</a><br>
+<i>Oranges</i>, <a href="#p75">75.</a>
+ Orange-trees, very large, <a href="#p82">82.</a><br>
+<i>Ostrich's</i> feathers, <a href="#p67">67.</a><br>
+<i>Ostriches</i> presented by the Emperor Muley Ismael to Queen
+ Anne, <a href="#p393">393.</a></p>
+
+<h3>P.</h3>
+
+<p>
+<i>Palace</i>, imperial, at Tafileet, magnificent, <a href="#p80">80.</a><br>
+<i>Palaces</i> described, <a href="#p274">274.</a>
+ Architecture of, <a href="#p274">274.</a><br>
+<i>Partridges</i>, mode of hunting among the Arabs, <a href="#p107">107.</a><br>
+<i>Park</i>, Mungo, at Timbuctoo, <a href="#p319">319.</a><br>
+----, his arrival at Timbuctoo confirmed, <a href="#p470">470.</a><br>
+----, the author's translation of the Shereef Ibrahim's
+ account of that traveller's death, <a href="#p409">409.</a>
+ Mr. Abraham Saleme's translation of the same document, <a href="#p413">413.</a><br>
+<i>Persian</i>, or Arabian wheel described, mode of irrigation, <a href="#p147">147.</a><br>
+<i>Pharaoh</i>, ruins of, <a href="#p80">80,</a> <a href="#p121">121.</a><br>
+<i>Philanthropists</i> dig wells for public accommodation, <a href="#p150">150.</a><br>
+<i>Physicians</i> fly at the approach of the plague, <a href="#p165">165.</a><br>
+<i>Piracy</i>, if the slave-trade were made piracy it would not
+ abolish the traffic, <a href="#p270">270.</a><br>
+<i>Plague</i>, fragments respecting, <a href="#p156">156.</a>
+ Progress of, <a href="#p157">157.</a>
+ Decrease, <a href="#p161">161.</a>
+ The plague political, <a href="#p164">164.</a>
+ Emperor's minister attacked by it, writes to the British consul
+ for advice, <a href="#p165">165.</a><br>
+----, supposed origin of, <a href="#p166">166.</a>
+ The author an eye-witness of it, and visited the infected, <a href="#p167">167.</a>
+ Progress of, <a href="#p167">167.</a>
+ Remarkable instance of a village in the neighbourhood of
+ Mogador being free from the epidemy thirty-four days
+ after it appeared at Mogador, although the communication
+ was open between the two places, <a href="#p168">168.</a>
+ Haha, destruction in, by the plague, <a href="#p169">169.</a>
+ Peculiarities of, <a href="#p169">169.</a>
+ Destruction of the plague in Suse, <a href="#p169">169.</a>
+ General depopulation caused by it, <a href="#p170">170.</a>
+ Consequences of, on the survivors, <a href="#p171">171.</a>
+ Gradations in society overturned by the plague, <a href="#p171">171.</a>
+ Emigrations from Sahara consequent to the plague, <a href="#p172">172.</a>
+ Symptoms, various of, <a href="#p173">173.</a>
+ Olive oil, external application of, infallible, supposed origin
+ of, <a href="#p174">174.</a>
+ Superstitious opinion respecting the plague, <a href="#p175">175.</a>
+ Author's precaution against, <a href="#p177">177.</a>
+ Fear, its effect in communicating the infection, <a href="#p178">178.</a>
+ Remedies used, <a href="#p178">178.</a>
+How caught, <a href="#p179">179.</a> Plague cases of, <a href="#p180">180.</a><br>
+
+<i>Plague</i>, avoided, by adhering to the principle of avoiding
+personal contact and inhalation, <a href="#p189">189.</a> Olive oil, infallible
+remedy for, <a href="#p189">189.</a><br>
+
+------, <a href="#p419">419.</a> Remedy for, <a href="#p423">423.</a><br>
+
+<i>Plough</i>, primitive, used by the Arabs, <a href="#p511">511.</a><br>
+
+<i>Pomegranates</i>, <a href="#p75">75.</a><br>
+
+<i>Policy</i> of the court of Marocco, <a href="#p211">211,</a> <a href="#p212">212,</a> <a href="#p280">280.</a><br>
+
+------ adopted by the emperor to secure the allegiance of
+the Berebbers, <a href="#p306">306.</a><br>
+
+------ of West Barbary, <a href="#p320">320.</a><br>
+
+<i>Poculum amicitiæ</i>, goblet compared to, <a href="#p232">232.</a><br>
+
+<i>Political</i> economy of the emperor, in not going to war with
+Algiers, <a href="#p283">283.</a><br>
+
+-------- deception, <a href="#p309">309,</a> <a href="#p314">314.</a><br>
+
+<i>Portugal</i>, sovereign of, his zeal in converting the Africans to
+the Christian doctrine, <a href="#p443">443.</a><br>
+
+<i>Portuguese</i> penetrated far into West Barbary, <a href="#p324">324.</a><br>
+
+<i>Portfolio</i>, monthly miscellany, observations on, <a href="#p464">464.</a><br>
+
+<i>Precision</i>, unfavourable to truth, according to Mungo Park's
+annotator, <a href="#p446">446.</a><br>
+
+<i>Present</i> to the emperor, etiquette of delivering it, presentation
+to, <a href="#p89">89.</a><br>
+
+------ received from the emperor, <a href="#p98">98.</a><br>
+
+<i>Prince</i>, Muley Teib, conduct of, to Dr. Bell. Satisfied with
+the doctor's medicines, <a href="#p197">197.</a><br>
+
+<i>Property</i>, agricultural division of, <a href="#p330">330.</a><br>
+
+<i>Prognosticated</i> prosperity from the prayers of benediction of
+the marabats or fakeers of the sanctuary of Muley Dris
+Zerone.<br>
+
+<i>Prostration</i> practised at the court of Marocco, <a href="#p281">281.</a><br>
+
+<i>Protection</i> among the Arabs a sacred duty when claimed,
+<a href="#p343">343.</a><br>
+
+<i>Punishment</i> for murder, <a href="#p343">343.</a><br>
+
+<i>Pyramidical</i> basis on which is founded the intelligence in
+Jackson's Account of Marocco, &amp;c., <a href="#p451">451.</a></p>
+
+<h3>Q.</h3>
+
+<p><i>Quarterly</i> journal, of literature, science, and the arts,
+error of, <a href="#p435">435,</a> <a href="#p438">438.</a><br>
+
+<i>Queen</i> Elizabeth, embassy to the emperor of Marocco,
+<a href="#p494">494.</a></p>
+
+<h3>R.</h3>
+
+<p><i>Rabat</i>, arrival at, <a href="#p110">110.</a> Town described. Aqueduct. Mausoleum
+of the Sultan Muhamed at, described. Battery
+ of, bomb-proof. Bastions. Roman spring at. Old Roman
+ town of Sheila at, described. Old Roman coins, <a href="#p111">111.</a>
+ Mosques, tower of Hassan, similar to one at Timbuctoo,
+ &amp;c. described, <a href="#p112">112.</a><br>
+<i>Rabat</i> and Salee, abundant countries, <a href="#p113">113.</a><br>
+<i>Religions</i>, of all kinds, tolerated at Timbuctoo.<br>
+<i>Repast</i>, or dinner, sent by the prince Muley Teib, <a href="#p192">192.</a><br>
+<i>Retaliation</i> for murder, an incumbent duty on tha individuals
+ of a family, <a href="#p295">295.</a><br>
+<i>Revenge</i> of the Shelluhs, described, <a href="#p152">152.</a><br>
+-------- of the Shelluhs for murder rigidly pursued, <a href="#p291">291.</a><br>
+<i>Richardson</i>, incorrect in calling the Arabic guttural letter,
+ <i>grain</i>, ghain, <a href="#p492">492.</a><br>
+<i>Richardson's</i> Arabic grammar, some errors in, <a href="#p351">351.</a><br>
+<i>Riches</i> of the Arabs, in what it consists, <a href="#p247">247.</a><br>
+<i>Rivers</i>, in sandy districts, change their courses, <a href="#p440">440.</a><br>
+<i>Robbery</i>, singular mode of, <a href="#p116">116.</a><br>
+<i>Rontgen</i>, African traveller, death of, <a href="#p425">425.</a></p>
+
+<h3>
+S.</h3>
+
+<p>
+<i>Santa Cruz</i>, the port of, delivered to the Dutch, <a href="#p403">403.</a><br>
+--------, See <i>Agadeer</i>.<br>
+-------, or Agadeer, the key to Sudan, <a href="#p268">268.</a><br>
+-------, invoice from Timbuctoo to, <a href="#p345">345.</a><br>
+------- opened to Dutch commerce by the author, <a href="#p436">436.</a><br>
+<i>Sanctuary</i> of Muley Dris Zerone, <a href="#p80">80.</a><br>
+<i>Saffy</i>, its road for shipping described, <a href="#p108">108.</a>
+ Situation and description of, <a href="#p108">108.</a><br>
+<i>Sahara</i>, north part described, no water, <a href="#p4">4.</a>
+ South part described, <a href="#p7">7.</a>
+ Water carried in goat-skins, <a href="#p5">5.</a>
+ Sheiks of, independent.<br>
+--------, Arabs of, prefer sleeping in the open air, <a href="#p155">155.</a><br>
+<i>Salee</i>, dungeon of, for Christian captives, <a href="#p114">114.</a><br>
+------ and Rabat, the adjacent country productive, <a href="#p113">113.</a><br>
+<i>Salutations</i>, peculiar character of their, <a href="#p235">235.</a><br>
+<i>Saneet Urtemma</i>, a dangerous country, <a href="#p110">110.</a><br>
+<i>Sand</i> baths, <a href="#p279">279.</a><br>
+<i>Science</i> and the arts, decay of, among the Arabs, <a href="#p352">352.</a><br>
+<i>Sebu</i>, river, situation of, <a href="#p438">438.</a><br>
+<i>Sejin Messa</i>, etymology of the name, vulgarly called
+ Segilmessa, <a href="#p145">145.</a><br>
+<i>Senegambia</i>, <a href="#p70">70.</a><br>
+<i>Serpents</i>, charmers of, described, <a href="#p430">430.</a><br>
+--------, domestic, of Marocco, <a href="#p213">213.</a><br>
+<i>Servants</i> of the emperor, policy of, <a href="#p280">280.</a><br>
+<i>Shegar</i>, signification of, and misinterpretation, <a href="#p441">441.</a><br>
+<i>Sheh</i>, the Arabic name for worm-seed, <a href="#p5">5.</a><br>
+------, the plant designated, <a href="#p510">510.</a><br>
+<i>Shella</i>, an old Roman town, <a href="#p112">112.</a><br>
+<i>Shelluh</i>, revenge of, described, <a href="#p152">152.</a><br>
+------ repast, described. Patriarchal cakes of, <a href="#p153">153.</a>
+ Customs of, <a href="#p154">154,</a> <a href="#p313">313.</a><br>
+------ language, specimen of, <a href="#p366">366.</a><br>
+<i>Shelluhs</i>, revenge and retaliation, <a href="#p291">291.</a><br>
+------, their territory described, <a href="#p327">327.</a><br>
+<i>Sheshawa</i>, plains of, <a href="#p82">82.</a>
+ Mountains of, strata of oyster-shells at the top of, <a href="#p82">82.</a>
+ River of, <a href="#p82">82.</a><br>
+<i>Shume el</i>, the hot wind of Sahara so denominated, <a href="#p5">5.</a><br>
+<i>Shoemaker</i>, an honourable trade, <a href="#p98">98.</a><br>
+<i>Shovel</i>, Sir Cloudesley, his letter to the emperor of Marocco.
+<i>Sigen Messa</i>, face of that country, <a href="#p81">81.</a><br>
+<i>Silver</i> mines of Elala, <a href="#p218">218.</a><br>
+------ mine, <a href="#p331">331.</a><br>
+<i>Siwah</i>, language of, similar to the Shelluh, <a href="#p370">370.</a><br>
+<i>Slavery</i>, state of, in Africa, <a href="#p219">219.</a>
+ Cannot be abolished but by commerce, <a href="#p269">269.</a><br>
+<i>Slaves</i>, mode of selling them, <a href="#p95">95.</a><br>
+<i>Slave</i> trade, not to be abolished by any naval force however
+ formidable, <a href="#p269">269.</a><br>
+<i>South</i> Africa, policy of constructing mitferes there, <a href="#p339">339.</a>
+How that colony might be improved in the value of its
+ produce, <a href="#p340">340.</a><br>
+----------, colony of, policy and expediency of building
+ mitferes there, <a href="#p339">339.</a>
+ How to improve that colony, <a href="#p340">340.</a><br>
+<i>Storks</i>, abundance of, at Azamore, <a href="#p110">110.</a><br>
+<i>Style</i> used in addressing the emperor, <a href="#p383">383.</a><br>
+<i>Subterraneous</i> hordes, propensity to, <a href="#p238">238.</a><br>
+<i>Sudan</i>, gum of, <a href="#p67">67.</a><br>
+------, trade with, <a href="#p277">277.</a><br>
+------ company, plan for one, <a href="#p251">251.</a><br>
+------, command of the commerce of, how to be obtained, <a href="#p67">67.</a><br>
+------ produce of, <a href="#p67">67.</a><br>
+<i>Sugar</i>, figurative of friendship, <a href="#p234">234.</a><br>
+<i>Sulphur</i> mines, <a href="#p331">331.</a><br>
+<i>Sultan</i> Muhamed's letter to the European consuls, <a href="#p394">394.</a>
+ To the governor of Mogodor, <a href="#p405">405.</a><br>
+-------- Soliman's letter to his majesty George III., <a href="#p395">395.</a><br>
+<i>Superstitious</i> tradition, <a href="#p460">460.</a><br>
+<i>Suse</i>, province of, inaccessible to an invading army from
+ the north, <a href="#p76">76.</a><br>
+<i>Synonymous</i> words in sound, <a href="#p362">362.</a>.</p>
+
+<h3>T.</h3>
+
+<p><i>Tabia</i> walls, what, <a href="#p2">2.</a> Mode of building them.<br>
+
+<i>Tafilelt</i>, <a href="#p1">1.</a> A rendezvous for caravans; kassars of; hire of
+camels from Fas to; a country of princes, <a href="#p2">2.</a> Market
+at, <a href="#p2">2.</a> Palace, imperial, magnificent at, <a href="#p80">80.</a> Dates
+abundant at, <a href="#p80">80.</a> Magnificent plantations and extensive
+forests of, <a href="#p81">81.</a> Faith and honour of the natives proverbial;
+robberies unknown there, <a href="#p81">81.</a><br>
+
+<i>Talleyrand</i>, his favourite African scheme, <a href="#p229">229.</a><br>
+
+<i>Talh-tree</i> defined, <a href="#p510">510.</a><br>
+
+<i>Tangier</i> garrison, salute to the British ambassador on his
+entry there, <a href="#p127">127.</a><br>
+
+<i>Tas</i>, what it is, <a href="#p231">231.</a><br>
+
+<i>Tatta</i>, a depôt for camels, <a href="#p248">248.</a><br>
+
+<i>Tendaraman</i>, venomous spider described, <a href="#p429">429</a><br>
+
+<i>Tensift</i>, river of, <a href="#p108">108.</a><br>
+
+<i>Tildie</i>, repast, Arab, at; Portuguese tower at, <a href="#p63">63.</a> Cookery
+of the Arabs at, <a href="#p64">64.</a><br>
+
+<i>Timbuctoo</i>, situation of, and charge of travelling to, <a href="#p7">7.</a>
+City of; river close to it, <a href="#p8">8.</a> Population of; extent of;
+caravanseras of; slaves at, <a href="#p10">10.</a> Houses; government, <a href="#p11">11.</a>
+Revenue of, <a href="#p12">12.</a> Moors pay no duty at, but negroes
+do, <a href="#p14">14.</a> Subject to Housa, <a href="#p14">14.</a> Army of; subsidies;
+administration of justice at; punishments, <a href="#p15">15.</a> Good
+police of, <a href="#p16">16.</a> Insolvent debtors at; slaves entitled to
+freedom at; property, succession to and distribution of;
+rational treatment of slaves at; wills not written, <a href="#p18">18.</a>
+Laws of inheritance; marriage; rape; adultery, <a href="#p19">19.</a>
+Trade and articles sold at, <a href="#p20">20.</a> Manufactures, <a href="#p23">23.</a> Measures,
+<a href="#p23">23.</a> Husbandry, <a href="#p24">24_.</a> Sowing season; provisions, <a href="#p25">25.</a>
+Animals; birds, <a href="#p26">26.</a> Fish; prices of various articles, <a href="#p27">27.</a>
+Costume, <a href="#p28">28.</a> Diversions, <a href="#p31">31.</a> Time, measurement of;
+Religion, <a href="#p32">32.</a> Diseases, <a href="#p33">33.</a> Manners and customs, <a href="#p34">34.</a>
+Neighbouring nations, <a href="#p35">35.</a><br>
+--------, opportunity of opening a trade with, why declined,
+<a href="#p145">145.</a><br>
+--------, how likely to be made tributary to Great
+Britain, <a href="#p249">249.</a> Circuitous commerce of, explained, <a href="#p256">256.</a>
+Direct and eligible route to, through Sahara from the
+shores of the Atlantic Ocean, <a href="#p257">257.</a><br>
+--------, value of merchandize at, <a href="#p260">260.</a> Immense profit
+actually made in, <a href="#p261">261.</a> Immense quantities of gold
+to be procured from Sudan, <a href="#p261">261.</a> Goods entering the
+city at the gate of the desert pay no duty, <a href="#p263">263.</a> Timbuctoo
+coffee, <a href="#p179">179.</a> Invoice from, <a href="#p345">345,</a> <a href="#p347">347.</a> Letter from,
+<a href="#p346">346,</a> <a href="#p348">348.</a><br>
+
+<i>Timbuctoo</i>, Mungo Park at, <a href="#p319">319.</a><br>
+----------, warehouses of, contain the manufactures, of India
+ and Europe, <a href="#p427">427.</a>
+ Communication with, plan for opening, <a href="#p428">428.</a><br>
+----------, intelligence respecting, whence derived, <a href="#p436">436.</a><br>
+----------, cotton manufacture, made in the city of, interwoven
+ with silk, of a chequered pattern, deposited in the
+ British Museum, <a href="#p437">437.</a>
+ Situation of, in respect to the Neel el abeed, <a href="#p439">439.</a>
+ Under the sovereignty of a negro prince, <a href="#p441">441.</a>
+ Fish at, resembling salmon, <a href="#p469">469.</a><br>
+-------- first expedition to and conquest of, <a href="#p519">519.</a><br>
+-------- second expedition to, <a href="#p521">521.</a><br>
+-------- third expedition to, <a href="#p523">523.</a><br>
+<i>Titles</i> of emperor, <a href="#p382">382.</a><br>
+<i>Togreda</i>, ceremony of, how performed, <a href="#p231">231.</a><br>
+<i>Tomie</i>, or Sebah Biure, port of; the author visits it by the
+ prince's request, <a href="#p138">138.</a>
+ Arab dance and festivity in the neighbourhood of, <a href="#p141">141.</a>
+ Music of, <a href="#p140">140.</a><br>
+<i>Trade</i> with Sudan, <a href="#p277">277.</a><br>
+<i>Travellers</i>, solitary or scientific, little expectations from,
+ <a href="#p258">258.</a><br>
+<i>Travelling</i> in Barbary, <a href="#p293">293.</a><br>
+<i>Treaties</i> with Muhamedan princes, <a href="#p283">283.</a><br>
+<i>Troglodyte</i>, <a href="#p319">319.</a></p>
+
+<h3>U.</h3>
+
+<p>
+<i>Uffran</i>, a depôt for camels, 248.
+<i>Uly</i> and Ualy, material difference between these two terms,350.
+<i>Unity</i> among Christians a necessary prelude to the conversion
+ of Africa. The several sects of Christians should
+ unite, instead of being divided, as an expedient measure
+ necessary to precede the conversion of Africa, 129.
+<i>Union</i> of waters between Timbuctoo and Cairo, 447.</p>
+
+<h3>V.</h3>
+
+<p>
+<i>Vaccination</i>, intelligence transmitted from West Barbary
+ instrumental in the propagation of, <a href="#p337">337.</a>
+ 23,134 lives saved by vaccination, <a href="#p338">338.</a><br>
+<i>Vasco de Gama's</i> observations on intercourse with Africa, <a href="#p258">258.</a><br>
+<i>Vincent</i>, Lord St. his message to the Emperor of Marocco, <a href="#p459">459.</a><br>
+<i>Vines</i>, the grapes of which are of an extraordinary size, <a href="#p74">74.</a></p>
+
+<h3>W.</h3>
+
+<p>
+<i>Water</i> communication between Timbuctoo and Cairo, <a href="#p443">443.</a>
+ This opinion is confirmed by Mr. Hornmann, <a href="#p444">444.</a><br>
+------ communication between Cairo and Timbuctoo, the
+ opinion respecting, receives additional confirmation, <a href="#p517">517.</a><br>
+------ melons at Salee and Rabat peculiarly sweet, <a href="#p114">114.</a><br>
+------ carried through the Sahara in goat's skins.<br>
+<i>Wah el</i>, what, <a href="#p6">6.</a><br>
+<i>Wahs</i> of Sahara, how supplied with fish, <a href="#p257">257.</a>
+ Western oasis, <a href="#p280">280.</a><br>
+<i>Wangara</i>, jewel from, <a href="#p103">103.</a><br>
+<i>Wassenah</i>, or Massenah, conjecture why not known at
+ Ashantee, <a href="#p491">491.</a><br>
+<i>Wed el fees</i>, river of, <a href="#p82">82.</a><br>
+<i>Whedinoon</i>, a depôt for camels.
+<i>Wheat</i>, superior at Marocco, <a href="#p95">95.</a><br>
+------, a superior kind or quality, <a href="#p125">125.</a><br>
+<i>Wild</i> myrtle grows in the Sahara, <a href="#p6">6.</a><br>
+<i>Wine</i> Company recommended, <a href="#p212">212.</a><br>
+<i>Woled Aisah</i>, encampment of Arabs. Produce of that country, <a href="#p109">109.</a><br>
+<i>Wool</i>, exportation of, granted by the emperor.<br>
+<i>Woladia el</i>, an eligible place for a naval depôt, <a href="#p108">108.</a><br>
+<i>Woolja</i>, not Woolga, <a href="#p109">109.</a><br>
+<i>Woled Abbusebah</i>, a whole clan of Arabs, banished from the
+ plains near Marocco, and plundered, killed or dispersed, <a href="#p318">318.</a><br>
+<i>Woolo</i>, king of Timbuctoo, <a href="#p484">484.</a><br>
+<i>Wormseed</i>, <a href="#p74">74.</a><br>
+<i>Wrecked ships</i>, <a href="#p277">277.</a>
+ How treated, <a href="#p278">278.</a>
+ Wrecked sailors, <a href="#p279">279.</a><br>
+<i>Wyk</i>, Sir Pieter, Swedish consul, his courier sent to the
+ author, <a href="#p127">127.</a></p>
+
+<h3>Y.</h3>
+
+<p>
+<i>Yezzid Muley</i>, gives the port of Santa Cruz to the Dutch, <a href="#p436">436.</a><br>
+----------, emperor of Marocco, compared to his majesty
+ George the Fourth, <a href="#p287">287.</a>
+ His letter to the Dutch consul, <a href="#p402">402.</a>
+ His letter to the governor of Mogador, giving to the Dutch the
+ port of Santa Cruz, <a href="#p402">402.</a></p>
+
+<h3>Z.</h3>
+
+<p><i>Zealand</i>, New, customs of, compared to those of the Jews,
+<a href="#p236">236.</a><br>
+
+<i>Zeal</i> of Mohamedans not sufficient to convert the negro nations
+of Africa, <a href="#p442">442.</a><br>
+
+<i>Zeef</i>, what it is, <a href="#p231">231.</a><br>
+
+<i>Zemurh ait's</i>, or Zemurhites, a kabyl of Berebbers, <a href="#p115">115.</a><br>
+
+<i>Zion ait's</i>, or Zianites, a tribe, or kabyl of Berebbers, <a href="#p124">124.</a><br>
+
+<i>Ziltanait</i>, or Ziltanites, a tribe of Berebbers, <a href="#p124">124.</a><br>
+
+<i>Zimurh</i> shelluh, Berebbers of, their character, <a href="#p284">284.</a></p>
+<br>
+
+
+<p class="mid">THE END.</p>
+<br>
+
+<p>
+Printed by A. and K. Spottiswoode,<br>
+Printers-Street, London.</p>
+
+<br>
+
+<hr class="short">
+
+<br>
+
+<p class="mid">
+<i>Works by the same Author</i>.</p>
+
+<p>An account of the EMPIRE OF MAROCCO and the
+DISTRICTS OF SUSE AND TAFILELT, compiled from
+Miscellaneous Observations made during a long residence in,
+and various Journies through, these Countries;</p>
+
+<p class="mid">TO WHICH IS ADDED,</p>
+
+<p>An Account of <span class="sc">Shipwrecks on the Western Coast
+of Africa</span>, and an Account of Timbuctoo, the great Emporium
+of Central Africa; illustrated with <span class="sc">Accurate
+Maps</span> and a variety of highly finished <span class="sc">Plates</span>. Third
+edition. <i>Considerably enlarged with new and interesting
+matter</i>.</p>
+
+<p>Sold by Cadell and Davies, London; and by W. Blackwood,
+Edinburgh.</p>
+
+<br>
+
+<hr class="short">
+
+<br>
+
+<p class="mid">
+<i>Preparing for the press</i>.</p>
+
+<p class="mid">A GRAMMAR OF THE ARABIC LANGUAGE.</p>
+
+<p>
+No accurate Grammar of the Arabic Language has ever
+yet issued from the British Press!--It is extraordinary that
+the many professors of <i>that bold and figurative language of
+the East</i>, have never yet favoured the public with such a
+desirable work.--An attempt will now be made, by the
+above author, to supply in England this deficiency in
+Oriental Literature.</p>
+
+<br><br>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of An Account of Timbuctoo and Housa
+Territories in the Interior of Af, by Abd Salam Shabeeny
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AN ACCOUNT OF TIMBUCTOO ***
+
+***** This file should be named 22631-h.htm or 22631-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/2/6/3/22631/
+
+Produced by Carlo Traverso, Rénald Lévesque and the Online
+Distributed Proofreaders Europe at http://dp.rastko.net.
+This file was produced from images generously made available
+by the Bibliothèque nationale de France
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/22631-h/images/001-large.png b/22631-h/images/001-large.png
new file mode 100644
index 0000000..4a244f6
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/001-large.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/001-small.png b/22631-h/images/001-small.png
new file mode 100644
index 0000000..0027e45
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/001-small.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/002-large.png b/22631-h/images/002-large.png
new file mode 100644
index 0000000..6d3e2fd
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/002-large.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/002-small.png b/22631-h/images/002-small.png
new file mode 100644
index 0000000..6e9f1f1
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/002-small.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/360-fish.png b/22631-h/images/360-fish.png
new file mode 100644
index 0000000..42cda86
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/360-fish.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/360-foolish_woman.png b/22631-h/images/360-foolish_woman.png
new file mode 100644
index 0000000..d75984b
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/360-foolish_woman.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/360-frying_pan.png b/22631-h/images/360-frying_pan.png
new file mode 100644
index 0000000..08e4710
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/360-frying_pan.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/360-gun.png b/22631-h/images/360-gun.png
new file mode 100644
index 0000000..648f81e
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/360-gun.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/360-horse.png b/22631-h/images/360-horse.png
new file mode 100644
index 0000000..212aaa2
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/360-horse.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/360-lion.png b/22631-h/images/360-lion.png
new file mode 100644
index 0000000..306c21b
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/360-lion.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/360-morning.png b/22631-h/images/360-morning.png
new file mode 100644
index 0000000..2df905f
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/360-morning.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/360-repeat.png b/22631-h/images/360-repeat.png
new file mode 100644
index 0000000..f53b01b
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/360-repeat.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/360-seventh.png b/22631-h/images/360-seventh.png
new file mode 100644
index 0000000..b0adc11
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/360-seventh.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/360-wood.png b/22631-h/images/360-wood.png
new file mode 100644
index 0000000..a57d9a8
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/360-wood.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/361-captain.png b/22631-h/images/361-captain.png
new file mode 100644
index 0000000..5a31d98
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/361-captain.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/361-dish.png b/22631-h/images/361-dish.png
new file mode 100644
index 0000000..af481f3
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/361-dish.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/361-dog.png b/22631-h/images/361-dog.png
new file mode 100644
index 0000000..728bf09
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/361-dog.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/361-feathers.png b/22631-h/images/361-feathers.png
new file mode 100644
index 0000000..f8aedba
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/361-feathers.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/361-flag.png b/22631-h/images/361-flag.png
new file mode 100644
index 0000000..6883a04
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/361-flag.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/361-granulated_paste.png b/22631-h/images/361-granulated_paste.png
new file mode 100644
index 0000000..88eb83d
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/361-granulated_paste.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/361-harvest.png b/22631-h/images/361-harvest.png
new file mode 100644
index 0000000..46cbdfa
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/361-harvest.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/361-hatred.png b/22631-h/images/361-hatred.png
new file mode 100644
index 0000000..bfe9720
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/361-hatred.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/361-heart.png b/22631-h/images/361-heart.png
new file mode 100644
index 0000000..4184ef4
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/361-heart.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/361-learning.png b/22631-h/images/361-learning.png
new file mode 100644
index 0000000..17308b7
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/361-learning.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/361-mould.png b/22631-h/images/361-mould.png
new file mode 100644
index 0000000..4e58d26
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/361-mould.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/361-mud.png b/22631-h/images/361-mud.png
new file mode 100644
index 0000000..8877ea2
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/361-mud.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/361-poison.png b/22631-h/images/361-poison.png
new file mode 100644
index 0000000..95a9eb8
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/361-poison.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/361-smell.png b/22631-h/images/361-smell.png
new file mode 100644
index 0000000..4f0309f
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/361-smell.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/362-absent.png b/22631-h/images/362-absent.png
new file mode 100644
index 0000000..84d31b8
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/362-absent.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/362-afar_off.png b/22631-h/images/362-afar_off.png
new file mode 100644
index 0000000..f394877
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/362-afar_off.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/362-black.png b/22631-h/images/362-black.png
new file mode 100644
index 0000000..3d694ea
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/362-black.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/362-buttermilk.png b/22631-h/images/362-buttermilk.png
new file mode 100644
index 0000000..869d4d2
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/362-buttermilk.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/362-eggs.png b/22631-h/images/362-eggs.png
new file mode 100644
index 0000000..a8bfd5f
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/362-eggs.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/362-feed_for_horses.png b/22631-h/images/362-feed_for_horses.png
new file mode 100644
index 0000000..d655881
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/362-feed_for_horses.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/362-oath.png b/22631-h/images/362-oath.png
new file mode 100644
index 0000000..a0baec1
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/362-oath.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/362-pig.png b/22631-h/images/362-pig.png
new file mode 100644
index 0000000..79ee770
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/362-pig.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/362-thousand.png b/22631-h/images/362-thousand.png
new file mode 100644
index 0000000..5af87c0
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/362-thousand.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/362-white.png b/22631-h/images/362-white.png
new file mode 100644
index 0000000..37742a8
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/362-white.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/371-Asaffer.png b/22631-h/images/371-Asaffer.png
new file mode 100644
index 0000000..25d2cc3
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/371-Asaffer.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/371-Muharam.png b/22631-h/images/371-Muharam.png
new file mode 100644
index 0000000..0e8c175
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/371-Muharam.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/371-Muharam_is_termed.png b/22631-h/images/371-Muharam_is_termed.png
new file mode 100644
index 0000000..8f4bd85
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/371-Muharam_is_termed.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/372-Arabea_Atthenie.png b/22631-h/images/372-Arabea_Atthenie.png
new file mode 100644
index 0000000..43d2018
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/372-Arabea_Atthenie.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/372-Arabia_Elule.png b/22631-h/images/372-Arabia_Elule.png
new file mode 100644
index 0000000..e5cdd8a
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/372-Arabia_Elule.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/372-Du_Elhajah.png b/22631-h/images/372-Du_Elhajah.png
new file mode 100644
index 0000000..a2969b2
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/372-Du_Elhajah.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/372-Du_elkada.png b/22631-h/images/372-Du_elkada.png
new file mode 100644
index 0000000..e33c19e
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/372-Du_elkada.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/372-Jumad_Athenie.png b/22631-h/images/372-Jumad_Athenie.png
new file mode 100644
index 0000000..f8c63ce
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/372-Jumad_Athenie.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/372-Jumad_Elule.png b/22631-h/images/372-Jumad_Elule.png
new file mode 100644
index 0000000..1b9f09e
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/372-Jumad_Elule.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/372-Rajeb.png b/22631-h/images/372-Rajeb.png
new file mode 100644
index 0000000..dc02109
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/372-Rajeb.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/372-Ramadan.png b/22631-h/images/372-Ramadan.png
new file mode 100644
index 0000000..d724065
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/372-Ramadan.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/372-Shaban.png b/22631-h/images/372-Shaban.png
new file mode 100644
index 0000000..0ac84e0
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/372-Shaban.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/372-Shual.png b/22631-h/images/372-Shual.png
new file mode 100644
index 0000000..64b82e7
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/372-Shual.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/491-Bagrarmee.png b/22631-h/images/491-Bagrarmee.png
new file mode 100644
index 0000000..ea71af4
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/491-Bagrarmee.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/491-Banbugr.png b/22631-h/images/491-Banbugr.png
new file mode 100644
index 0000000..c90482c
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/491-Banbugr.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/491-Bergru.png b/22631-h/images/491-Bergru.png
new file mode 100644
index 0000000..ccd30b5
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/491-Bergru.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/491-Grimbala.png b/22631-h/images/491-Grimbala.png
new file mode 100644
index 0000000..ee39623
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/491-Grimbala.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/491-shagru.png b/22631-h/images/491-shagru.png
new file mode 100644
index 0000000..2e8b761
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/491-shagru.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/ElWah.png b/22631-h/images/ElWah.png
new file mode 100644
index 0000000..0ee9f03
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/ElWah.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/lam-alif.png b/22631-h/images/lam-alif.png
new file mode 100644
index 0000000..5eb69f8
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/lam-alif.png
Binary files differ
diff --git a/22631-h/images/love.png b/22631-h/images/love.png
new file mode 100644
index 0000000..1883357
--- /dev/null
+++ b/22631-h/images/love.png
Binary files differ